EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R2040
Commission Regulation (EC) No 2040/2005 of 14 December 2005 laying down rules of application in the pigmeat sector for the import arrangements provided for in the Europe Agreements with Bulgaria and Romania
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2040/2005, 14. detsember 2005 , millega sätestatakse Bulgaaria ja Rumeeniaga sõlmitud Euroopa lepingutes sätestatud impordikorra rakenduseeskirjad sealihasektoris
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2040/2005, 14. detsember 2005 , millega sätestatakse Bulgaaria ja Rumeeniaga sõlmitud Euroopa lepingutes sätestatud impordikorra rakenduseeskirjad sealihasektoris
ELT L 328, 15.12.2005, p. 34–43
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 11/12/2010
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 31997R1898 | ||||
Implicit repeal | 32000R2072 | 01/07/2005 | |||
Implicit repeal | 32000R2866 | 01/07/2005 | |||
Implicit repeal | 32001R1006 | Osaline kehtetuks tunnistamine | artikkel 5 | 01/07/2005 |
15.12.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 328/34 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2040/2005,
14. detsember 2005,
millega sätestatakse Bulgaaria ja Rumeeniaga sõlmitud Euroopa lepingutes sätestatud impordikorra rakenduseeskirjad sealihasektoris
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2759/75 sealihaturu ühise korralduse kohta, (1) eriti selle artikli 8 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Protokollidega, mis kiideti heaks nõukogu 8. aprilli 2003. aasta otsusega 2003/286/EÜ protokolli sõlmimise kohta, millega kohandatakse ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria Vabariigi vahelise assotsiatsiooni loomist käsitleva Euroopa lepingu kaubandusaspekte, et võtta arvesse poolte vaheliste läbirääkimiste tulemusi uute vastastikuste põllumajandussoodustuste osas, (2) ja nõukogu 19. detsembri 2002. aasta otsusega 2003/18/EÜ, mis käsitleb ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Rumeenia vahelise assotsiatsiooni loomiseks sõlmitud Euroopa lepingu kaubandusaspektide kohandamise protokolli sõlmimist lepinguosaliste uusi vastastikuseid põllumajandussoodustusi käsitlevate läbirääkimiste tulemuste arvestamiseks, (3) nähakse teatavate sealihatoodete importimise osas ette soodustusi tariifikvootide alusel, mis avati nimetatud lepingutega. |
(2) |
Nõukogu ja komisjoni 18. aprilli 2005. aasta otsusega 2005/430/EÜ, Euratom Euroopa lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bulgaaria vahel lisaprotokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (4) ning nõukogu ja komisjoni 25. aprilli 2005. aasta otsusega 2005/431/EÜ, Euratom Euroopa lepingu assotsiatsiooni loomiseks ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ja teiselt poolt Rumeenia vahel lisaprotokolli sõlmimise kohta, et võtta arvesse Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, (5) nähakse sealihasektoris ette täiendavad soodustused. |
(3) |
Selle süsteemi haldamine peaks põhinema impordilitsentsidel, sätestada tuleks taotluste esitamise üksikasjalikud eeskirjad ning taotlustes ja litsentsides sisalduvate andmete nimistu vastavalt komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad. (6) |
(4) |
Litsentsid tuleks välja anda pärast järelemõtlemisaega ning võimaluse korral kohaldada ühtset protsendimäära, mille alusel taotlusi rahuldatakse. |
(5) |
Koguste nõuetekohaseks haldamiseks tuleks kehtestada sertifikaatide kehtivusaeg iga kvoodiaasta lõpus. |
(6) |
Süsteemi tõhusa haldamise tagamiseks tuleks nimetatud korra raames määrata impordilitsentsi tagatissumma. Silmas pidades sealihasektori süsteemis peituvat spekuleerimisohtu, tuleks sätestada täpsed tingimused, millega reguleeritakse ettevõtjate ligipääsu nimetatud süsteemile. |
(7) |
Süsteemi laitmatuks haldamiseks on vaja, et liikmesriigid varustaksid komisjoni täpse teabega tegelikult imporditavate koguste kohta. Selguse huvides tuleb liikmesriikide ja komisjoni vahelises teabevahetuses kogustest teatamiseks kasutada ühtset vormi. |
(8) |
Selleks et tagada sujuv üleminek uutele sätetele ning eelkõige, et tagada nende toodete impordi korral, mis lisaprotokollide raames alates 1. juulist 2005 kasutusele võetavate litsentside kohaselt kannavad järjekorranumbreid 09.4752 ja 09.4756, kasu saamine kohaldatavate tollimaksumäärade vähenemisest 0%ni, on vajalik näha ette liigselt makstud summade tagasimaksmine nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määruses (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (7) ja komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruses (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (8) sätestatud tingimustel. |
(9) |
Tšehhi Vabariigi, Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Läti Vabariigi, Leedu Vabariigi, Ungari Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Sloveenia Vabariigi ja Slovaki Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise järel hõlma komisjoni 29. septembri 1997. aasta määrus (EÜ) nr 1898/97, (9) millega sätestatakse Bulgaaria Vabariigi, Tšehhi Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Rumeenia Vabariigi, Poola Vabariigi ja Ungari Vabariigiga sõlmitud Euroopa lepingutes sätestatud korra rakenduseeskirjad sealihasektoris, enam teisi riike peale Bulgaaria ja Rumeenia. Seega tuleks tunnistada määrus (EÜ) nr 1898/97 kehtetuks ning võtta vastu uus määrus, mis sätestab nende kahe riigiga sõlmitud Euroopa lepingutes käsitletud kaubandusaspektide rakenduseeskirjad sealihasektoris. |
(10) |
Iga-aastased impordikvoodid kehtestatakse 1. juulist algavateks ajavahemikeks. |
(11) |
Bulgaaria ja Rumeeniaga sõlmitud Euroopa lepingute lisaprotokollid jõustuvad viimaste heakskiitmiskirja hoiuleandmise kuupäevale järgneva kuu esimesest päevast. |
(12) |
Bulgaaria jaoks on Euroopa lepingu lisaprotokolli jõustumistähtaeg 1. juuli 2005. Seetõttu tuleks ette näha, et käesolevat määrust kohaldatakse Bulgaaria osas alates nimetatud kuupäevast. |
(13) |
Rumeenia jaoks on Euroopa lepingu lisaprotokolli jõustumistähtaeg 1. august 2005. Seetõttu tuleks ette näha, et käesolevat määrust kohaldatakse Rumeenia osas alates nimetatud kuupäevast. |
(14) |
Käesolevas määruses ette nähtud meetmed on kooskõlas sealihasektori korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Igasugune käesoleva määruse I lisas osutatud järjekorranumbritega 09.4671, 09.4752 ja 09.4756 hõlmatud toodete import Bulgaariast ja Rumeeniast ühendusse, mis toimub otsuste 2003/286/EÜ, 2005/430/EÜ, 2003/18/EÜ ja 2005/431/EÜ alusel kehtestatud korra raames, eeldab impordilitsentsi olemasolu.
Nimetatud korraga reguleeritud toodete aastased kvoodid ning ühtse tollitariifiga kehtestatud tollimaksu vähendamise määr on kindlaks määratud I lisas kõigi tariifikvootide osas, mille järjekorranumber nimetatud lisas sisaldub.
Artikkel 2
Artiklis 1 nimetatud aastakogused on nelja ajavahemiku peale jaotatud järgmiselt:
a) |
25 % 1. juulist kuni 30. septembrini, |
b) |
25 % 1. oktoobrist kuni 31. detsembrini, |
c) |
25 % 1. jaanuarist kuni 31. märtsini, |
d) |
25 % 1. aprillist kuni 30. juunini. |
Artikkel 3
1. Impordilitsentsi taotluse esitaja peab olema füüsiline või juriidiline isik, kes suudab taotluse esitamise ajal liikmesriigi pädevatele ametiasutustele rahuldavalt tõendada, et ta on tegelenud sealihatoodetega kaubandusega kolmandate riikidega vähemalt viimased 12 kuud.
Jaemüügi- ja toitlustusettevõtted, kes müüvad tooteid lõpptarbijale, on sellest süsteemist välja arvatud.
2. Litsentsitaotlus võib hõlmata ainult ühte I lisas osutatud järjekorranumbritest.
Litsentsitaotlus võib hõlmata mitut eri kombineeritud nomenklatuuri koodide alla kuuluvat ühest riigist pärit toodet. Sellisel juhul kantakse kõik kombineeritud nomenklatuuri koodid ning kirjeldused vastavalt taotluse lahtritesse 16 ja 15.
Taotlus esitatakse vähemalt ühe tonni ja kõige rohkem 25 % kohta järjekorranumbri osas saadaolevast kogusest artiklis 2 osutatud ajavahemikul.
3. Litsentsitaotluse ja litsentsi lahtrisse 8 kantakse päritoluriik. Litsents kehtib ainult nimetatud riigist pärinevate toodete importimisel.
4. Litsentsitaotluse ja litsentsi lahtrisse 20 tehakse üks II lisas nimetatud kannetest.
5. Litsentsi lahtrisse 24 tehakse üks III lisas nimetatud kannetest.
Artikkel 4
1. Litsentsitaotluse võib esitada üksnes igale artiklis 2 osutatud ajavahemikule eelneva kuu esimese seitsme esimese päeva jooksul.
2. Litsentsitaotlused kehtivad üksnes juhul, kui taotleja kinnitab kirjalikult, et ta ei ole esitanud ja kohustub mitte esitama käesolevas artiklis 2 osutatud ajavahemikul muid taotlusi sama järjekorranumbriga toodete osas ei taotluse esitamise ega mõnes muus liikmesriigis. Kui sama taotleja esitab rohkem kui ühe taotluse sama järjekorranumbriga toodete osas, ei võeta sellelt isikult vastu ühtki taotlust.
3. Liikmesriigid teavitavad komisjoni iga asjakohase järjekorranumbriga toote kohta esitatud taotlustest kolmandal tööpäeval pärast taotluste esitamise ajavahemiku lõppu. Teatis sisaldab taotlejate nimekirja ning ülevaadet kõigi järjekorranumbrite osas taotletavatest kogustest.
Teave edastatakse elektroonilisel kujul või faksi teel vastavalt IV lisas esitatud vormile, kui ühtegi taotlust ei esitatud, või vastavalt IV ja V lisas sisalduvatele vormidele, kui taotlusi esitati.
Artikkel 5
1. Komisjon otsustab võimalikult kiiresti, kui suures ulatuses saab litsentsitaotlusi rahuldada.
Kui taotletavad kogused ületavad saadaolevaid koguseid, kinnitab komisjon ühtse protsendimäära, mille alusel taotletavad kogused heaks kiidetakse.
Kui taotletav üldkogus on saadaolevast kogusest väiksem, arvutab komisjon välja ülejääva koguse, mis liidetakse artiklis 2 osutatud järgmisel ajavahemikul saadaolevale kogusele.
2. Litsentsid antakse välja niipea kui võimalik pärast komisjoni poolt lõike 1 kohaselt vastu võetud otsust.
3. Väljaantud litsentsid kehtivad kogu ühenduse territooriumil.
Artikkel 6
Liikmesriigid teavitavad komisjoni enne iga I lisas osutatud perioodile järgneva neljanda kuu lõppu eelmainitud perioodi vältel käesoleva määruse kohaselt tegelikult imporditud kogustest.
Teatised, sealhulgas impordi puudumise kohta, koostatakse vastavalt VI lisas esitatud vormile.
Artikkel 7
1. Impordilitsentsid kehtivad kooskõlas määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 23 lõikega 2 sada viiskümmend päeva pärast nende tegelikku väljaandmist.
Nende kehtivus lõpeb siiski väljaandmisaasta 30. juunil.
2. Käesoleva määruse alusel välja antud impordilitsentsid ei ole üleantavad.
Artikkel 8
Impordilitsentsi taotlusega kaasneb tagatis 20 eurot 100 kilogrammi kohta.
Artikkel 9
Määruse (EÜ) nr 1291/2000 sätted on kohaldatavad, välja arvatud juhul, kui nad on vastuolus käesoleva määruse sätetega.
Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 8 lõikest 4, ei tohi käesoleva määruse alusel imporditav kogus ületada impordilitsentsi lahtritesse 17 ja 18 kantud kogust. Seetõttu märgitakse kõnealuse litsentsi lahtrisse 19 number 0.
Artikkel 10
Käesoleva määruse raames kohaldatakse impordile Bulgaariaga sõlmitud Euroopa lepingu protokollis nr 4 ja Rumeeniaga sõlmitud Euroopa lepingu protokollis nr 4 sätestatud päritolureegleid.
Artikkel 11
Pärast 1. juulit 2005 laekunud maksusummad, mis ületavad seadusega ette nähtud määra, hüvitatakse või makstakse tagasi.
Asjaomastel ettevõtjatel palutakse taotluse esitamisel võtta aluseks nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, artikkel 236 ning selle rakendussätted, mis on esitatud komisjoni määruses (EMÜ) nr 2454/93.
Artikkel 12
Määrus (EÜ) nr 1898/97 tunnistatakse kehtetuks alates 1. juulist 2005.
Määrust kohaldatakse Rumeeniast pärineva impordi osas siiski kuni 31. juulini 2005.
Määruse (EÜ) nr 1898/97 kohaselt välja antud litsentsid kasutamiseks ajavahemikel 1. juulist 2005 kuni 30. septembrini 2005, 1. oktoobrist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 ja 1. jaanuarist 2006 kuni 31. märtsini 2006 on käesoleva määruse kohaselt kehtivad samadel ajavahemikel.
Ajavahemikeks 1. juulist 2005 kuni 30. septembrini 2005, 1. oktoobrist 2005 kuni 31. detsembrini 2005 ja 1. jaanuarist 2006 kuni 31. märtsini 2006 käesoleva määruse kohaselt ette nähtud kogused, mis ei ole antud määruse (EÜ) nr 1898/97 kohaselt, lisatakse ajavahemikuks 1. aprillist 2006 kuni 30. juunini 2006 saadaolevale kogusele.
Artikkel 13
Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse Bulgaariast pärineva impordi osas alates 1. juulist 2005.
Seda kohaldatakse Rumeeniast pärineva impordi osas alates 1. augustist 2005.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 14. detsember 2005
Komisjoni nimel
komisjoni liige
Mariann FISCHER BOEL
(1) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1913/2005 (ELT L 307, 25.11.2005, lk 2).
(2) ELT L 102, 24.4.2003, lk 60.
(3) EÜT L 8, 14.1.2003, lk 18.
(4) ELT L 155, 17.6.2005, lk 1.
(5) ELT L 155, 17.6.2005, lk 26.
(6) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1856/2005 (ELT L 297, 15.11.2005, lk 7).
(7) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu ja parlamendi määrusega (EÜ) nr 648/2005 (ELT L 117, 4.5.2005, lk 13).
(8) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 883/2005 (ELT L 148, 11.6.2005, lk 5).
(9) EÜT L 267, 30.9.1997, lk 58. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1467/2003 (ELT L 210, 20.8.2003, lk 11).
I LISA
A. BULGAARIAST PÄRINEVAD TOOTED
Jrk nr |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Kohaldatav tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) |
Aastakogus 1.7.2005–30.6.2006 (tonnides) |
Aastane kasv alates 1.7.2006 (tonnides) |
Erisätted |
09.4671 |
ex 0203 |
Värske, jahutatud või külmutatud kodusealiha |
Tollimaksu-vaba |
4 400 |
500 |
|
0210 11 0210 12 0210 19 |
Sealiha, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
|||||
1601 00 |
Vorstid ja muud analoogsed tooted |
|||||
1602 41 1602 42 1602 49 |
Tooted ja konservid sealihast, -rupsist või -verest |
B. RUMEENIAST PÄRINEVAD TOOTED
Jrk nr |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Kohaldatav tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) |
Aastakogus 1.7.2005–30.6.2006 (tonnides) |
Aastane kasv alates 1.7.2006 (tonnides) |
Erisätted |
09.4752 |
1602 41 10 1602 42 10 1602 49 11 1602 49 13 1602 49 15 1602 49 19 1602 49 30 1602 49 50 |
Konservid kodusealihast |
Tollimaksuvaba |
2 125 |
0 |
|
09.4756 |
ex 0203 |
Värske, jahutatud või külmutatud kodusealiha |
Tollimaksuvaba |
15 625 |
0 |
|
0210 11 0210 12 0210 19 |
Sealiha, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
(1) Kombineeritud nomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik, sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa kontekstis kindlaks CN-koodide põhjal. Kui on osutatud ex CN-koodidele, määratakse sooduskorra kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal.
(2) Soodustust kohaldatakse ainult nende toodete puhul, mille suhtes ei kohaldata ekspordisubsiidiume.
(3) Välja arvatud eraldi pakitud sisefilee.
II LISA
Artikli 3 lõikes 4 osutatud kanded
— |
: |
hispaania keeles |
: |
Reglamento (CE) no 2040/2005 |
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
Nařízení (ES) č. 2040/2005 |
— |
: |
taani keeles |
: |
Forordning (EF) nr. 2040/2005 |
— |
: |
saksa keeles |
: |
Verordnung (EG) Nr. 2040/2005 |
— |
: |
eesti keeles |
: |
Määrus (EÜ) nr 2040/2005 |
— |
: |
kreeka keeles |
: |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2040/2005 |
— |
: |
inglise keeles |
: |
Regulation (EC) No 2040/2005 |
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
Règlement (CE) no 2040/2005 |
— |
: |
itaalia keeles |
: |
Regolamento (CE) n. 2040/2005 |
— |
: |
läti keeles |
: |
Regula (EK) Nr. 2040/2005 |
— |
: |
leedu keeles |
: |
Reglamentas (EB) Nr. 2040/2005 |
— |
: |
ungari keeles |
: |
2040/2005/EK rendelet |
— |
: |
malta keeles |
: |
Regolament (KE) Nru 2040/2005 |
— |
: |
hollandi keeles |
: |
Verordening (EG) nr. 2040/2005 |
— |
: |
poola keeles |
: |
Rozporządzenie (WE) nr 2040/2005 |
— |
: |
portugali keeles |
: |
Regulamento (CE) n.o 2040/2005 |
— |
: |
slovaki keeles |
: |
Nariadenie (ES) č. 2040/2005 |
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
Uredba (ES) št. 2040/2005 |
— |
: |
soome keeles |
: |
Asetus (EY) N:o 2040/2005 |
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Förordning (EG) nr 2040/2005 |
III LISA
Artikli 3 lõikes 5 osutatud kanded
— |
: |
hispaania keeles |
: |
Reducción del derecho de aduana en virtud del Reglamento (CE) no 2040/2005 |
— |
: |
tšehhi keeles |
: |
Snížení cla stanovené nařízením (ES) č. 2040/2005 |
— |
: |
taani keeles |
: |
Nedsættelse af importafgiften jf. forordning (EF) nr. 2040/2005 |
— |
: |
saksa keeles |
: |
Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 2040/2005 |
— |
: |
eesti keeles |
: |
Tollimaksu vähendamine vasatavalt määrusele (EÜ) nr 2040/2005 |
— |
: |
kreeka keeles |
: |
Μείωση του δασμού όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2040/2005 |
— |
: |
inglise keeles |
: |
Customs duty reduction as provided for in Regulation (EC) No 2040/2005 |
— |
: |
prantsuse keeles |
: |
Réduction du droit de douane comme prévu au règlement (CE) no 2040/2005 |
— |
: |
itaalia keeles |
: |
Riduzione del dazio doganale a norma del regolamento (CE) n. 2040/2005 |
— |
: |
läti keeles |
: |
Regulā (EK) Nr. 2040/2005 paredzētais muitas nodokļa pazeminājums |
— |
: |
leedu keeles |
: |
Reglamente (EB) Nr. 2040/2005 numatytas muito sumažinimas |
— |
: |
ungari keeles |
: |
Csökkentett vám az 2040/2005/EK rendeletnek megfelelően |
— |
: |
malta keeles |
: |
Tnaqqis tad-dazju tad-Dwana kif ipprovdut fir-Regolament (KE) Nru 2040/2005 |
— |
: |
hollandi keeles |
: |
Douanerecht verlaagd overeenkomstig Verordening (EG) nr. 2040/2005 |
— |
: |
poola keeles |
: |
Obniżka cła przewidziana w rozporządzeniu (WE) nr 2040/2005 |
— |
: |
portugali keeles |
: |
Redução do direito aduaneiro conforme previsto no Regulamento (CE) n.o 2040/2005 |
— |
: |
slovaki keeles |
: |
Zníženie cla v zmysle nariadenia (ES) č. 2040/2005 |
— |
: |
sloveeni keeles |
: |
Znižanje carin, kakor je predvideno v Uredbi (ES) št. 2040/2005 |
— |
: |
soome keeles |
: |
Tullialennus, josta on säädetty asetuksessa (EY) N:o 2040/2005 |
— |
: |
rootsi keeles |
: |
Nedsättning av tullavgiften enligt förordning (EG) nr 2040/2005 |
IV LISA
Määruse (EÜ) nr 2040/2005 kohaldamine
EUROOPA KOMISJON
Vastuvõtja: DG AGRI/D/2 – e-post: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int või faks: +32 2 2921739
Impordilitsentsi taotlus |
Kuupäev |
Ajavahemik |
Liikmesriik: |
||
Saatja: |
||
Kontaktisik: |
||
Telefon: |
||
Faks: |
Jrk nr |
Taotletav kogus |
09.4671 |
|
09.4752 |
|
09.4756 |
|
V LISA
Määruse (EÜ) nr 2040/2005 kohaldamine
EUROOPA KOMISJON
Vastuvõtja: DG AGRI/D/2 – e-post: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int või faks: +32 2 2921739
Impordilitsentsi taotlus |
Kuupäev |
Ajavahemik |
Liikmesriik: |
(tonnides) |
||||
Jrk number |
CN-kood |
Taotleja (nimi ja aadress) |
Kogus |
Päritoluriik |
09.4671 |
|
|
|
|
Kokku |
|
(tonnides) |
||||
No d'ordre |
CN-kood |
Taotleja (nimi ja aadress) |
Kogus |
Päritoluriik |
09.4752 |
|
|
|
|
Kokku |
|
(tonnides) |
||||
Jrk nr |
CN-kood |
Taotleja (nimi ja aadress) |
Kogus |
Päritoluriik |
09.4756 |
|
|
|
|
Kokku |
|
VI LISA
Teatis tegelikult imporditud koguste kohta
|
Liikmesriik: … |
|
Määruse (EÜ) nr 2040/2005 artikli 6 teise lõigu kohaldamine |
|
Tegelikult imporditud toodete kogused: … |
EUROOPA KOMISJON
Vastuvõtja: DG AGRI/D/2 – e-post: AGRI-IMP-PORK@cec.eu.int või faks: +32 2 2921739
Jrk nr |
Tegelikult imporditud kogus |
Päritoluriik |
|
|
|