This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22013A0914(01)
Amendment to the Customs Convention on the International Transport of Goods Under Cover of TIR Carnets (TIR Convention, 1975)
TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (1975. aasta TIR-konventsioon) muudatus
TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (1975. aasta TIR-konventsioon) muudatus
ELT L 245, 14.9.2013, p. 3–4
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32009D0477 | Lisamine | lisa 9 osa III | 10/10/2013 | |
Modifies | 32009D0477 | Asendamine | artikkel 6 lõige 2 bis | 10/10/2013 |
14.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 245/3 |
TIR-märkmike alusel toimuva rahvusvahelise kaubaveo tollikonventsiooni (1975. aasta TIR-konventsioon) (1) muudatus
Vastavalt ÜRO hoiulevõtja teatisele C.N.433.2013.TREATIES – XI.A.16 jõustuvad 10. oktoobril 2013 kõigi konventsiooniosaliste suhtes järgmised TIR-konventsiooni muudatused
Artikli 6 lõige 2a asendatakse järgmisega:
„2a. TIR-halduskomitee annab rahvusvahelisele organisatsioonile volitused võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest. Volitused antakse nii kauaks, kui organisatsioon vastab 9. lisa III osas sätestatud tingimustele ja nõuetele. Kui kõnealuseid tingimusi ja nõudeid enam ei täideta, võib halduskomitee volitused tagasi võtta.”
9. lisale lisatakse III osa:
„III osa
Rahvusvahelisele organisatsioonile artikli 6 kohaselt antud volitus võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkida ja levitada TIR-märkmikke.
Tingimused ja nõuded
1. |
Tingimused ja nõuded, mida rahvusvaheline organisatsioon TIR-konventsiooni artikli 6 lõike 2a kohaselt peab täitma, et saada TIR-halduskomiteelt volitus võtta endale vastutus rahvusvahelise garantiisüsteemi tõhusa organiseerimise ja toimimise eest ning trükkida ja levitada TIR-märkmikke, on järgmised:
|
2. |
Vastavalt talle antud volitustele peab rahvusvaheline organisatsioon tegema järgmist:
|
3. |
Kui garantiiühing teavitab rahvusvahelist organisatsiooni maksenõude esitamisest, esitab asjaomane organisatsioon garantiiühingule kolme kuu jooksul oma seisukoha asjaomase maksenõude suhtes. |
4. |
Sellise teabe suhtes, mille rahvusvaheline organisatsioon on konventsiooni raames otseselt või kaudselt kogunud ja mis on oma olemuselt konfidentsiaalne või mida esitatakse konfidentsiaalsena, kohaldatakse ametisaladuse hoidmise kohustust ning kõnealust teavet on keelatud kasutada või töödelda kaubanduslikul eesmärgil või mis tahes muul eesmärgil peale selle, milleks see esitati, või avaldada kolmandale isikule ilma asjaomase teabe edastanud isiku või asutuse otsese loata. Kõnealust teavet võib siiski ilma loata avalikustada käesoleva konventsiooni osaliste pädevatele asutustele, kui siseriikliku või rahvusvahelise õiguse sätted seda lubavad või nõuavad, või seoses kohtumenetlusega. Teabe avaldamine või edastamine peab toimuma täielikus kooskõlas kehtivate andmekaitse õigusaktidega. |
5. |
Eespool nimetatud tingimuste ja nõuete mittetäitmise korral on halduskomiteel õigus artikli 6 lõike 2a kohaselt välja antud luba tagasi võtta. Kui konventsiooniosaline otsustab loa tagasi võtta, hakkab otsus kehtima kõige varem kuus kuud pärast tagasivõtmise kuupäeva. |
6. |
Rahvusvahelisele organisatsioonile eespool nimetatud tingimustel antud luba ei piira asjaomase organisatsiooni konventsioonijärgset vastutust ja kohustusi.” |
(1) Konsolideeritud tekst on avaldatud nõukogu otsusega 2009/477/EÜ (ELT L 165, 26.6.2009, lk 1).