EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02016D1693-20180716

Consolidated text: Nõukogu otsus (ÜVJP) 2016/1693, 20. september 2016 , mis käsitleb ISILi (Daesh) ja Al-Qaida ning nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/1693/2018-07-16

02016D1693 — ET — 16.07.2018 — 003.001


Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu

►B

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2016/1693,

20. september 2016,

mis käsitleb ISILi (Daesh) ja Al-Qaida ning nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP

(ELT L 255 21.9.2016, lk 25)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  nr

lehekülg

kuupäev

►M1

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2017/1560, 14. september 2017,

  L 237

71

15.9.2017

►M2

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/283, 26. veebruar 2018,

  L 54I

6

26.2.2018

►M3

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2018/1000, 16. juuli 2018,

  L 178I

3

16.7.2018




▼B

NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2016/1693,

20. september 2016,

mis käsitleb ISILi (Daesh) ja Al-Qaida ning nendega seotud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste vastu suunatud piiravaid meetmeid ning millega tunnistatakse kehtetuks ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP



Artikkel 1

1.  Keelatud on relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja varuosade otsene või kaudne tarnimine, müümine, üleandmine või eksportimine isikule, rühmitusele, ettevõtjale või üksusele, kes on ÜRO Julgeolekunõukogu poolt resolutsioonide 1267 (1999), 1333 (2000) ja 2253 (2015) alusel kantud loetellu, mida resolutsiooni 1267 (1999) kohaselt loodud komitee („komitee“) ajakohastab, või kelle on kandnud loetellu nõukogu, või nende nimel või juhtimisel tegutsevale isikule, rühmitusele, ettevõtjale või üksusele liikmesriikide kodanike poolt või liikmesriikide territooriumilt, liikmesriikide territooriumi kaudu või nende lipu all sõitvaid laevu või õhusõidukeid kasutades, olenemata sellest, kas keelatud esemed on pärit liikmesriikide territooriumilt või mitte.

2.  Keelatud on:

a) osutada otseselt või kaudselt lõikes 1 viidatud isikule, rühmitusele, ettevõtjale ja üksusele tehnilist abi, vahendusteenuseid ja muid teenuseid, mis on seotud sõjalise tegevusega ning relvade ja igasuguste nendega seotud materjalide, sealhulgas tulirelvade ja laskemoona, sõjaväeveokite ja -varustuse, poolsõjalise varustuse ja neile mõeldud varuosade tarnimise, tootmise, hoolduse ja kasutamisega;

b) rahastada sõjalist tegevust või anda selleks rahalist abi, sealhulgas eelkõige toetusi, laene ja ekspordikrediidikindlustust, samuti kindlustust ja edasikindlustust relvade ja nendega seotud materjalide müümiseks, tarnimiseks, üleandmiseks või ekspordiks või tehnilise abi, vahendusteenuste ja muude teenuste osutamiseks otseselt või kaudselt lõikes 1 viidatud isikule, rühmitusele, ettevõtjale ja üksusele;

c) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvale hoida käesoleva lõike punktis a või b osutatud keeldudest.

Artikkel 2

1.  Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et nende territooriumile ei saaks siseneda ega seda läbida isikud, kes on ÜRO Julgeolekunõukogu poolt resolutsioonide 1267 (1999), 1333 (2000) ja 2253 (2015) kohaselt loetellu kantud ja kelle suhtes kohaldatakse reisipiiranguid või kelle puhul on komitee tuvastanud, et:

a) nad osalevad Al-Qaida, ISILi (Daesh) või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegude või tegevuse rahastamises, kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või elluviimises koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

b) nad tarnivad, müüvad või annavad üle relvi ja nendega seotud materjale Al-Qaidale, ISILile (Daesh) või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele,

c) värbavad liikmeid Al-Qaidale, ISILile (Daesh) või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele või toetavad muul viisil eespool nimetatute tegusid või tegevust, või

d) neid otseselt või kaudselt kontrollib või toetab mõnel muul viisil Al-Qaida või ISILiga (Daesh) seotud isik, rühmitus, ettevõtja või üksus, kes on kantud ISILi (Daesh) ja Al-Qaida vastaste sanktsioonide loetellu.

2.  Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et nende territooriumile ei saaks siseneda ega seda läbida isikud, kes

a) on seotud ISILi (Daesh) ja Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusega, kes sealhulgas:

i) osalevad ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse rahastamises või nende tegude või tegevuse rahastamises koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

ii) osalevad ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegude või tegevuse kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või elluviimises, või pakuvad või saavad terroristlikku väljaõpet koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks, näiteks relvade, lõhkeseadmete või muude meetodite või tehnoloogiaga seotud väljaõpe, mille eesmärk on terroriaktide sooritamine;

iii) osalevad kaubavahetuses ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusega, kaubeldes eelkõige nafta, naftatoodete, rafineerimise moodultehaste ja muu seonduva materjaliga, samuti muu loodusvara ja kultuuriväärtusega;

iv) tarnivad, müüvad või annavad üle relvi ja nendega seotud materjale ISILile (Daesh), Al-Qaidale või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele;

b) reisivad või üritavad reisida väljapoole liitu eesmärgiga:

i) osaleda terroriaktide elluviimises, kavandamises või ettevalmistamises ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või toetuseks;

ii) pakkuda või saada terroristlikku väljaõpet ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või toetuseks, või

iii) toetada muul viisil ISILit (Daesh), Al-Qaidat või nende mis tahes rühmitust, kõrvalrühmitust, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitust;

c) üritavad reisida liitu samal eesmärgil, millele on osutatud punktis b või selleks, et osaleda ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegudes või tegevuses koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

d) värbavad ISILile (Daesh), Al-Qaidale või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele liikmeid või toetavad muul viisil nende tegusid või tegevust, sealhulgas;

i) eraldades või kogudes mis tahes viisil, otseselt või kaudselt, rahalisi vahendeid, et rahastada isikute reisimist punktides b ja c nimetatud eesmärgil; korraldades isikute reisimist punktides b ja c nimetatud eesmärgil või aidates sellele muul moel nimetatud eesmärgil kaasa;

ii) veendes teist isikut osalema ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegudes või tegevuses koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

e) kihutavad üles või provotseerivad avalikult ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegusid või tegevust koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks, sealhulgas või julgustavad või ülistavad selliseid tegusid või sellist tegevust, millega põhjustatakse terroriakti toimepanemise oht;

f) on seotud tõsiste inimõiguste rikkumiste korraldamise või toimepanemisega, sealhulgas inimröövi, vägistamise, seksuaalvägivalla, sundabielu ning isikute orjastamisega väljaspool liidu territooriumi ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või nende nime all

ja kes on loetletud lisas.

3.  Lõiked 1 ja 2 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.

4.  Lõiget 1 ei kohaldata, kui territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik kohtumenetluse läbiviimiseks või kui komitee otsustab, et territooriumile sisenemine või selle läbimine on õigustatud.

5.  Liikmesriik võib lubada erandeid lõike 2 alusel kehtestatud meetmetest, kui reisimine on õigustatud:

a) kiireloomuliste humanitaarvajadustega;

b) kohtumenetluse läbiviimiseks, või

c) kui liikmesriiki seob kohustus rahvusvahelise organisatsiooni ees.

6.  Liikmesriik, kes soovib anda lõikes 5 osutatud erandeid, teatab sellest nõukogule kirjalikult. Lõike 5 punktide a ja b osas loetakse erand antuks, välja arvatud juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitab kirjaliku vastuväite kahe tööpäeva jooksul alates kavandatavat erandit käsitleva teatise saamisest. Juhul, kui üks või mitu nõukogu liiget esitavad vastuväite, võib nõukogu otsustada kavandatud erandi tegemise kvalifitseeritud häälteenamuse alusel.

7.  Kui liikmesriik lubab lõike 5 alusel lisas loetletud isikute sisenemise oma territooriumile või selle läbimise, kehtib luba ainult väljastamise põhjuseks olnud eesmärgil ja ainult asjaomaste isikute suhtes.

Artikkel 3

1.  Külmutatakse kõik rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid, mis on otseselt või kaudselt selliste isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste omandis või kontrolli all, kes on ÜRO Julgeolekunõukogu poolt selle resolutsioonide 1267 (1999), 1333 (2000) ja 2253 (2015) kohaselt loetellu kantud või kelle puhul on komitee tuvastanud, et:

a) nad osalevad Al-Qaida, ISILi (Daesh) või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegude või tegevuse rahastamises, kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või elluviimises koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

b) nad tarnivad, müüvad või annavad üle relvi ja nendega seotud materjale Al-Qaidale, ISILile (Daesh) või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele;

c) värbavad liikmeid Al-Qaidale, ISILile (Daesh) või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele või toetavad muul viisil eespool nimetatute tegusid või tegevust, või

d) neid otseselt või kaudselt omab või kontrollib või toetab mõnel muul viisil ISILiga (Daesh) või Al-Qaidaga seotud isik, rühmitus, ettevõtja või üksus, sealhulgas need, kes on kantud ISILi (Daesh) ja Al-Qaida vastaste sanktsioonide loetellu,

või on sellise kolmanda isiku omandis või kontrolli all, kes tegutseb nende nimel või juhtimisel.

2.  Rahalisi vahendeid, muid finantsvarasid ega majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks lõikes 1 osutatud füüsilistele või juriidilistele isikutele ega nende kasuks.

3.  Külmutatakse kõik rahalised vahendid, muud finantsvarad ja majandusressursid, mida otseselt või kaudselt omavad või kontrollivad isikud, rühmitused, ettevõtjad ja üksused:

a) kes on seotud ISILi (Daesh) ja Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusega, kes sealhulgas:

i) osalevad ISIL (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse rahastamises või nende tegude või tegevuse rahastamises koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

ii) osalevad ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegude või tegevuse kavandamises, hõlbustamises, ettevalmistamises või elluviimises, või pakuvad või saavad terroristlikku väljaõpet, näiteks relvade, lõhkeseadmete või muude meetodite või tehnoloogiaga seotud väljaõpe, mille eesmärk on terroriaktide sooritamine, koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

iii) osalevad kaubavahetuses ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusega, kaubeldes eelkõige nafta, naftatoodete, rafineerimise moodultehaste ja muu seonduva materjaliga, samuti muu loodusvara ja kultuuriväärtusega;

iv) tarnivad, müüvad või annavad üle relvi ja nendega seotud materjale ISILile (Daesh), Al-Qaidale või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele;

b) reisivad või üritavad reisida väljapoole liitu eesmärgiga:

i) osaleda terroriaktide elluviimises, kavandamises või ettevalmistamises ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või toetuseks;

ii) pakkuda või saada terroristlikku väljaõpet ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või toetuseks, või

iii) toetada muul viisil ISILit (Daesh), Al-Qaidat või nende mis tahes rühmitust, kõrvalrühmitust, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitust;

c) üritavad reisida liitu samal eesmärgil, millele on osutatud punktis b või selleks, et osaleda ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegudes või tegevuses koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

d) värbavad ISILile (Daesh), Al-Qaidale või nende mis tahes rühmitusele, kõrvalrühmitusele, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmitusele liikmeid või toetavad muul viisil nende tegusid või tegevust, sealhulgas;

i) eraldades või kogudes mis tahes viisil, otseselt või kaudselt, rahalisi vahendeid, et rahastada isikute reisimist punktides b ja c nimetatud eesmärgil; korraldades isikute reisimist punktides b ja c nimetatud eesmärgil või aidates sellele muul moel nimetatud eesmärgil kaasa;

ii) veendes teist isikut osalema ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegudes või tegevuses koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks;

e) kihutavad üles või provotseerivad avalikult ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse tegusid või tegevust koos nendega, nende nime all, nende huvides või nende toetuseks, sealhulgas või julgustavad või ülistavad selliseid tegusid või sellist tegevust, millega põhjustatakse terroriakti toimepanemise oht;

f) on seotud tõsiste inimõiguste rikkumiste korraldamise või toimepanemisega, sealhulgas inimröövi, vägistamise, seksuaalvägivalla, sundabielu ning isikute orjastamisega väljaspool liidu territooriumi ISILi (Daesh), Al-Qaida või nende mis tahes rühmituse, kõrvalrühmituse, nendest lahku löönud või nendest tekkinud rühmituse huvides või nende nime all;

ja kes on loetletud lisas.

4.  Rahalisi vahendeid, muid finantsvarasid ega majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks lõikes 3 osutatud füüsilistele või juriidilistele isikutele ega nende kasuks.

5.  Erandina lõigetest 1, 2, 3 ja 4 võib erandeid teha rahaliste vahendite, finantsvarade ja majandusressursside osas, mis on

a) vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavate kulutuste katteks, nagu tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest;

b) ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks kooskõlas siseriiklike õigusaktidega, või

c) ette nähtud üksnes siseriiklike õigusaktidega kooskõlas olevate tasude ja teenustasude maksmiseks, sealhulgas tasud külmutatud rahaliste vahendite, muude finantsvarade ja majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest.

Nimetatud erandeid tehakse alles pärast seda, kui asjaomane liikmesriik on komiteele teatanud kavatsusest lubada asjakohasel juhul juurdepääs neile rahalistele vahenditele, muudele finantsvaradele või majandusressurssidele ning kui komitee ei ole kolme tööpäeva jooksul pärast sellise teate saamist teinud negatiivset otsust.

6.  Erandina lõigetest 1, 2, 3 ja 4 võib erandeid teha rahaliste vahendite, finantsvarade ja majandusressursside osas, mis on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et liikmesriigi pädev asutus on vajaduse korral sellest otsusest komiteed teavitanud ning komitee on sellele andnud oma heakskiidu.

7.  Lõige 3 ei takista loetellu kantud isikut või üksust tegemast makset, mis tuleneb lepingust, mis on sõlmitud enne sellise isiku või üksuse loetellu kandmise kuupäeva, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud, et lõigetes 1 ja 3 osutatud isik või üksus ei ole otsene või kaudne makse saaja.

8.  Erandina lõikest 3 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) vahekohus on teinud kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside kohta otsuse enne kuupäeva, mil lõikes 3 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti lisas esitatud loetellu, või nende kohta on liidus tehtud kohtu- või haldusotsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus enne või pärast nimetatud kuupäeva või nimetatud kuupäeval;

b) rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

c) otsusest ei saa kasu lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused, ning

d) otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.

Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.

9.  Lõikeid 2 ja 4 ei kohaldata lõigetes 1 ja 3 loetletud isikute ja üksuste külmutatud kontodele tehtavate maksete suhtes, tingimusel et kõik sellised maksed külmutatakse.

Artikkel 4

ÜRO poolt loetellu kantud või lisas nimetatud loetellu kantud isikutele või üksustele või mis tahes isikule või üksusele, kes esitab nõude sellise isiku või üksuse kaudu või sellise isiku või üksuse kasuks, ei anta hüvitist ega hüvitata muud sellist liiki hüvitamisnõuet nagu näiteks nõue tasaarvestamise või tagatise kohta, kui nõue on seotud lepingu või tehinguga, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud resolutsioonide 1267 (1999), 1333 (2000) ja 2253 (2015) kohased meetmed, sealhulgas liidu või selle liikmesriigi meetmed, mis on kooskõlas vastavate ÜRO Julgeolekunõukogu otsustega või nõutavad nende alusel või on seotud nende rakendamisega, ja käesolevas otsuses käsitletavad meetmed.

Artikkel 5

1.  Nõukogu, toimides ühehäälselt liikmesriigi või liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekul, koostab lisas esitatud loetelu ning võtab vastu nende muudatused.

2.  Nõukogu edastab lõikes 1 osutatud otsuse, sealhulgas põhjendused, asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, rühmitusele, ettevõtjale ja üksusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, rühmitusele, ettevõtjale või üksusele võimaluse esitada märkusi.

3.  Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu lõikes 1 osutatud otsuse läbi ning teavitab vastavat asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, rühmitust, ettevõtjat või üksust.

4.  Erandina lõikest 1, kui liikmesriik on seisukohal, et loetellu kantud isiku või üksuse loetellu kandmist mõjutavad asjaolud on märkimisväärselt muutunud, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega, nimetatud liikmesriigi ettepanekul, otsustada eemaldada kõnealuse isiku või üksuse nime lisas esitatud loetelust.

Artikkel 6

1.  Käesolev otsus vaadatakse läbi, seda muudetakse või see tunnistatakse kehtetuks vastavalt vajadusele, kuid eelkõige ÜRO Julgeolekunõukogu ja komitee asjakohaste otsuste alusel.

2.  Artikli 2 lõikes 2 ning artikli 3 lõigetes 3 ja 4 osutatud meetmed vaadatakse läbi korrapäraste ajavahemike järel ning vähemalt iga 12 kuu möödumisel.

3.  Kui vastavalt artikli 2 lõikele 2 või artikli 3 lõigetele 3 ja 4 loetellu kantud isik või üksus esitab märkused, vaatab nõukogu loetellu kandmise nende märkuste põhjal läbi ning meetmed kaotavad kehtivuse, kui nõukogu teeb artiklis 5 osutatud korra kohaselt kindlaks, et kõnealuste meetmete kohaldamise tingimusi enam ei esine.

4.  Kui esitatakse uutel olulistel tõenditel põhinev täiendav taotlus isiku või üksuse lisast eemaldamiseks, vaatab nõukogu selle samuti vastavalt lõikele 3 läbi.

▼M1

5.  Artikli 2 lõikes 2 ning artikli 3 lõigetes 3 ja 4 osutatud meetmeid kohaldatakse kuni 31. oktoobrini 2018.

▼B

Artikkel 7

Ühine seisukoht 2002/402/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse käesoleva otsusega.

Artikkel 8

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.




LISA

Artiklites 2 ja 3 osutatud isikute, rühmituste, ettevõtjate ja üksuste loetelu

▼M2

A.    Isikud

1. Fabien CLAIN (teise nimega Omar); sünniaeg: 30. jaanuar 1978; sünnikoht: Toulouse (Prantsusmaa); kodakondsus: prantsuse; passi number 06AP104665, välja antud 16.1.2006 (aegunud); riikliku ID-kaardi number 150161100206, välja antud 8.1.2015 (kehtiv kuni 7.1.2030).

▼M3

2. Rabah TAHARI (teise nimega Abu Musab); sünniaeg: 28. august 1971; sünnikoht: Oran (Alžeeria); kodakondsus: Alžeeria.

Top