This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02015A0630(01)-20171001
Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and Bosnia and Herzegovina, of the other part
Consolidated text: Ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vaheline stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping
Ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vaheline stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2015/997/2017-10-01
02015A0630(01) — ET — 01.10.2017 — 001.002
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
Ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vaheline STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISLEPING (ELT L 164 30.6.2015, lk 2) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 12 |
3 |
17.1.2017 |
||
L 22 |
82 |
27.1.2017 |
Parandatud:
Ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vaheline
STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISLEPING
BELGIA KUNINGRIIK,
BULGAARIA VABARIIK,
TŠEHHI VABARIIK,
TAANI KUNINGRIIK,
SAKSAMAA LIITVABARIIK,
EESTI VABARIIK,
IIRIMAA,
KREEKA VABARIIK,
HISPAANIA KUNINGRIIK,
PRANTSUSMAA VABARIIK,
ITAALIA VABARIIK,
KÜPROSE VABARIIK,
LÄTI VABARIIK,
LEEDU VABARIIK,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIK,
UNGARI VABARIIK,
MALTA,
MADALMAADE KUNINGRIIK,
AUSTRIA VABARIIK,
POOLA VABARIIK,
PORTUGALI VABARIIK,
RUMEENIA,
SLOVEENIA VABARIIK,
SLOVAKI VABARIIK,
SOOME VABARIIK,
ROOTSI KUNINGRIIK,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIK,
Euroopa Ühenduse, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Euroopa Liidu asutamislepingute lepinguosalised, edaspidi „liikmesriigid”, ja
EUROOPA ÜHENDUS ja EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUS,
edaspidi „ühendus”,
ühelt poolt, ning
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA,
teiselt poolt,
koos edaspidi „lepinguosalised”,
ARVESTADES pooltevahelisi tihedaid sidemeid ja ühiseid väärtusi, soovi sidemeid tugevdada ning luua vastastikkusele ja mõlemapoolsele huvile tuginev tihe ja pikaajaline suhe, mis võimaldaks Bosnial ja Hertsegoviinal tugevdada ja laiendada suhteid ühendusega,
ARVESTADES selle lepingu tähtsust seoses Kagu-Euroopa riikide stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessiga, koostööl põhineva stabiilse Euroopa (mille alustalaks on Euroopa Liit) loomise ja tugevdamisega ning samuti stabiilsuspaktiga,
ARVESTADES Euroopa Liidu valmidust integreerida Bosniat ja Hertsegoviinat nii palju kui võimalik Euroopa poliitilisse ja majandussüsteemi ning tunnustada teda Euroopa Liidu lepingu (edaspidi „EL leping”) alusel võimaliku ELi liikmekandidaadina, kui Bosnia ja Hertsegoviina täidab 1993. aasta juuni Euroopa Ülemkogul kindlaks määratud kriteeriumid ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi tingimused ja rakendab edukalt käesolevat lepingut, eelkõige selle piirkondlikku koostööd käsitlevaid sätteid,
ARVESTADES Euroopa partnerlust Bosnia ja Hertsegoviinaga, milles määratakse kindlaks tegevusprioriteedid, et toetada riigi püüdlusi Euroopa Liidule lähenemisel,
ARVESTADES lepinguosaliste püüdlust aidata kõigi vahenditega kaasa nii Bosnia ja Hertsegoviina kui ka kogu piirkonna poliitilisele, majanduslikule ja institutsioonilisele stabiliseerimisele kodanikuühiskonna ja demokraatia arendamise, institutsioonide ülesehitamise, avaliku halduse reformi, piirkondliku kaubandusintegratsiooni ja tõhustatud majanduskoostöö, samuti laiaulatusliku koostöö (sealhulgas justiits- ja siseküsimustes) ning riikliku ja piirkondliku turvalisuse suurendamise kaudu,
ARVESTADES, et kõnealuse lepingu aluseks on lepinguosaliste kohustus suurendada poliitilist ja majanduslikku vabadust, austada õigusriigi põhimõtet ja inimõigusi, sealhulgas rahvusvähemuste õigusi, ning toetada demokraatia põhimõtteid mitmeparteisüsteemi ja vabade ning õiglaste valimiste kaudu,
ARVESTADES lepinguosaliste tahet rakendada täielikult kõiki ÜRO harta ja OSCE põhimõtteid ja sätteid, eelkõige Helsingi lõppakti, Madridi ja Viini konverentside lõppdokumentide, Pariisi uue Euroopa harta ja Kagu-Euroopa stabiilsuspakti põhimõtteid ja sätteid, ning tahet täita Daytoni/Pariisi ja Erduti lepingute alusel võetud kohustusi, et aidata kaasa piirkondliku stabiilsuse saavutamisele ja piirkonna riikide koostöö edendamisele,
ARVESTADES lepinguosaliste kohustust järgida vabaturumajanduse põhimõtteid ja ühenduse valmisolekut aidata kaasa majandusreformidele Bosnias ja Hertsegoviinas, samuti lepinguosaliste kohustust järgida säästva arengu põhimõtteid,
ARVESTADES lepinguosaliste kohustust arendada vabakaubandust kooskõlas WTOst tulenevate õiguste ja kohustustega ning rakendada neid läbipaistvalt ja mitte-diskrimineerivalt,
ARVESTADES lepinguosaliste soovi arendada korrapärast poliitilist dialoogi vastastikust huvi pakkuvates kahepoolsetes ja rahvusvahelistes, sealhulgas piirkondlikes küsimustes, võttes arvesse Euroopa Liidu ühist välis- ja julgeolekupoliitikat,
ARVESTADES lepinguosaliste püüdlust võidelda organiseeritud kuritegevusega ning tugevdada koostööd terrorismivastases võitluses vastavalt 20. oktoobri 2001. aasta Euroopa konverentsi deklaratsioonile,
OLLES VEENDUNUD selles, et stabiliseerimis- ja assotsieerimisleping (edaspidi „käesolev leping”) loob uued tingimused nendevahelisteks majandussuheteks ning aitab eelkõige arendada kaubandust ja investeeringuid, mis on otsustavad tegurid Bosnia ja Hertsegoviina majanduslikul ümberkorraldamisel ja ajakohastamisel,
PIDADES SILMAS Bosnia ja Hertsegoviina püüdlust ühtlustada oluliste valdkondade õigusaktid ühenduse omadega ning neid tõhusalt rakendada,
VÕTTES ARVESSE ühenduse soovi pakkuda tõhusat toetust ümberkorralduste elluviimisel ning kasutada selleks kõiki võimalikke koostöövahendeid ning tehnilist, rahalist ja majanduslikku abi tervikliku mitmeaastase näidisprogrammi alusel,
KINNITADES, et Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi „EÜ asutamisleping”) III osa IV jaotise reguleerimisalasse jäävad käesoleva lepingu sätted seovad Ühendkuningriiki ja Iirimaad eraldi lepinguosalistena ja mitte ühenduse liikmesriikidena, kuni Ühendkuningriik või Iirimaa (olenevalt asjaoludest) teavitab Bosniat ja Hertsegoviinat, et ta on seotud lepinguga ühenduse osana vastavalt EL lepingule ja EÜ asutamislepingule lisatud Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukohta käsitlevale protokollile. Sama kehtib Taani suhtes nendele lepingutele lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli kohaselt,
MEENUTADES Zagrebi tippkohtumist, kus kutsuti üles nii suhete tugevdamisele stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikide ja Euroopa Liidu vahel kui ka tõhustatud piirkondlikule koostööle,
MEENUTADES, et Thessaloníki tippkohtumine kinnitas stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi rolli Euroopa Liidu ja Lääne-Balkani riikide suhete poliitilise raamistikuna ning juhtis tähelepanu nende riikide Euroopa Liiduga integreerimise võimalusele, lähtuvalt nende reformide arengust ja iga riigi saavutustest,
MEENUTADES, et 19. detsembril 2006 kirjutati Bukarestis alla Kesk-Euroopa vabakaubanduslepingule, millega suurendatakse piirkonna suutlikkust kaasata investeeringuid ning võimalusi maailmamajandusse integreerumiseks,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
Artikkel 1
1. Käesolevaga luuakse assotsiatsioon ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahel.
2. Assotsiatsiooni eesmärgid on:
a) toetada Bosniat ja Hertsegoviinat demokraatia tugevdamisel ja õigusriigi loomisel;
b) aidata kaasa poliitilise, majandusliku ja institutsioonilise stabiilsuse saavutamisele Bosnias ja Hertsegoviinas ning kogu piirkonna stabiliseerimisele;
c) luua sobiv raamistik lepinguosaliste vahelisele poliitilisele dialoogile, mis võimaldab arendada nende vahel välja tihedad poliitilised suhted;
d) toetada Bosniat ja Hertsegoviinat majandusliku ja rahvusvahelise koostöö arendamisel, sealhulgas riigi õigusaktide ühtlustamise teel ühenduse õigusaktidega;
e) toetada Bosniat ja Hertsegoviinat toimivale turumajandusele ülemineku lõpuleviimisel;
f) harmooniliste majandussidemete loomisel ning arendada ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel järk-järgult välja vabakaubanduspiirkond;
g) edendada kõigis käesoleva lepinguga hõlmatud valdkondades piirkondlikku koostööd.
I JAOTIS
ÜLDPÕHIMÕTTED
Artikkel 2
Inimõiguste ülddeklaratsioonis väljendatud ning inimõiguste ja põhivabaduste kaitse konventsioonis, Helsingi lõppaktis ja Pariisi uue Euroopa hartas määratletud demokraatlike põhimõtete ja inimõiguste austamine ning kinnipidamine nii rahvusvahelise õiguse ja õigusriigi põhimõtetest, sealhulgas täielik koostöö endise Jugoslaavia asjade rahvusvahelise kriminaalkohtuga (EJRK), kui ka kinnipidamine Euroopa Julgeoleku- ja Koostöökonverentsi Bonni majanduskoostöökohtumise dokumendis kajastuvatest turumajanduse põhimõtetest on lepinguosaliste sise- ja välispoliitika aluseks ja käesoleva lepingu oluliseks tingimuseks.
Artikkel 3
Võitlus massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu on käesoleva lepingu oluline osa.
Artikkel 4
Lepinguosalised kinnitavad rahvusvaheliste kohustuste täitmise, eelkõige EJRKga tehtava koostöö, tähtsust.
Artikkel 5
Rahvusvaheline ja piirkondlik rahu, stabiilsus ning heanaaberlike suhete, inimõiguste, rahvusvähemuste austamise ja kaitse arendamine on stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis kesksel kohal. Käesolev leping sõlmitakse ja rakendatakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi tingimuste kohaselt ning Bosnia ja Hertsegoviina tegeliku arengu põhjal.
Artikkel 6
Bosnia ja Hertsegoviina kohustub edendama koostööd ja heanaaberlikke suhteid teiste piirkonna riikidega, sealhulgas tegema asjakohasel määral vastastikuseid soodustusi seoses isikute, kaupade, kapitali ja teenuste vaba liikumisega ning toetama ühist huvi pakkuvaid projekte, eelkõige neid, mis on seotud organiseeritud kuritegevuse, korruptsiooni, rahapesu, ebaseadusliku rände ja salakaubanduse, eriti inim- ja uimastikaubanduse vastase võitlusega. See kohustus on keskne tegur ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vaheliste suhete ja koostöö arengus ning aitab seega kaasa piirkondliku stabiilsuse kindlustamisele.
Artikkel 7
Lepinguosalised kinnitavad veelkord, et peavad tähtsaks terrorismivastast võitlust ja rahvusvaheliste kohustuste täitmist selles valdkonnas.
Artikkel 8
Täielik assotsieerumine toimub järk-järgult ning lõpeb maksimaalselt kuueaastase üleminekuperioodi lõpuks.
Artikli 115 alusel loodud stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu teeb korrapäraselt, tavaliselt igal aastal, ülevaate lepingu rakendamisest ning Bosnia ja Hertsegoviina õigus-, haldus-, institutsionaalsete ja majandusreformide vastuvõtmisest ja elluviimisest. See ülevaade lähtub käesoleva lepingu preambulast ning üldpõhimõtetest. Ülevaate tegemisel võetakse nõuetekohaselt arvesse Euroopa partnerluses kehtestatud prioriteete, mis on kõnealuse lepingu puhul asjakohased, ning jälgimine toimub stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi alusel loodud mehhanismide kohaselt, eriti stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi arenguaruande alusel.
Selle ülevaate põhjal esitab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu soovitusi ning võib teha otsuseid. Kui ülevaate tegemisel määratakse kindlaks teatavad raskused, võidakse nende puhul kasutada käesoleva lepinguga kehtestatud vaidluste lahendamise mehhanisme.
Täielik assotsieerimine toimub järk-järgult. Hiljemalt kolmandal aastal pärast käesoleva lepingu jõustumist teeb stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu käesoleva lepingu kohaldamise kohta põhjaliku ülevaate. Selle ülevaate põhjal hindab stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu Bosnia ja Hertsegoviina edusamme ning võib teha otsuseid assotsieerumise järgmiste etappide kohta.
Ülalmainitud ülevaadet ei kohaldata kapitali vaba liikumise suhtes, mille jaoks nähakse IV jaotisega ette erigraafik
Artikkel 9
Käesolev leping ja selle rakendamine on täielikult kooskõlas WTO asjaomaste sätetega, eriti 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe (GATT 1994) XXIV artikli ning teenuskaubanduse üldlepingu (GATS) V artikliga.
II JAOTIS
POLIITILINE DIALOOG
Artikkel 10
1. Poliitilist dialoogi lepinguosaliste vahel arendatakse edasi käesolevast lepingust lähtudes. Dialoog täiendab ja kindlustab Euroopa Liidu ning Bosnia ja Hertsegoviina vastastikust lähenemist ning aitab kaasa ühtekuuluvusel ja uutel koostöövormidel põhinevate tihedate sidemete loomisele lepinguosaliste vahel.
2. Poliitiline dialoog peaks eelkõige soodustama:
a) Bosnia ja Hertsegoviina täielikku integreerumist demokraatlike riikide ühendusse ning järkjärgulist lähenemist Euroopa Liidule;
b) lepinguosaliste seisukohtade lähendamist rahvusvahelistes küsimustes, sh ÜVJP küsimustes, vahetades asjakohast teavet eelkõige küsimustes, mis lepinguosalisi tõenäoliselt märkimisväärselt mõjutavad;
c) piirkondlikku koostööd ning heanaaberlike suhete arengut;
d) ühiseid vaateid Euroopa julgeolekule ja stabiilsusele, kaasa arvatud koostööd Euroopa Liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika valdkondades.
3. Lepinguosalised on seisukohal, et massihävitusrelvade ja nende kandevahendite levik nii riiklikul kui mitteriiklikul tasandil on kõige tõsisemaks ohuks rahvusvahelisele stabiilsusele ja julgeolekule. Lepinguosalised lepivad seepärast kokku, et teevad koostööd ning võitlevad massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu, tagades desarmeerimist ja tuumarelva leviku tõkestamist käsitlevate rahvusvaheliste lepingute ja kokkulepete ning muude asjakohaste rahvusvaheliste kohustuste täieliku täitmise ja rakendamise siseriiklikul tasandil. Lepinguosalised nõustuvad, et kõnealune säte on üks käesoleva lepingu olulistest tingimustest ning neid täiendava ja tugevdava poliitilise dialoogi osa.
Lepinguosalised lepivad samuti kokku, et teevad koostööd ja võitlevad massihävitusrelvade ja nende kandevahendite leviku vastu,
a) võttes meetmed asjakohaste rahvusvaheliste õigusaktide allkirjastamiseks või ratifitseerimiseks või vajadusel nendega ühinemiseks ja nende täielikuks rakendamiseks;
b) luues tõhusa siseriikliku ekspordikontrollisüsteemi nii massihävitusrelvadega seotud kaupade transiidi kui ekspordi kontrollimiseks, sealhulgas massihävitusrelvadega seotud kahese kasutusega tehnoloogiate lõppkasutuse jälgimiseks, ning kehtestades ekspordikontrolli eeskirjade rikkumise eest tõhusad karistused.
Kõnealust teemat käsitlevat dialoogi võib pidada piirkondlikul tasandil.
Artikkel 11
1. Poliitilist dialoogi arendatakse peamiselt stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus, kellel on üldvastutus lepinguosaliste poolt talle lahendamiseks esitatud küsimustega tegelemisel.
2. Lepinguosaliste soovil võib poliitiline dialoog toimuda ka järgmistes vormides:
a) vajaduse korral kohtumised ühelt poolt Bosniat ja Hertsegoviinat esindavate kõrgemate ametnike ja teiselt poolt Euroopa Liidu Nõukogu eesistujariigi, ühise välis- ja julgeolekupoliitika peasekretäri/kõrge esindaja ning Euroopa Ühenduste Komisjoni (edaspidi „Euroopa Komisjon”) vahel;
b) dialoog kõigi diplomaatiliste kanalite kaudu, sealhulgas asjakohased kontaktid kolmandates riikides, ÜROs, OSCEs, Euroopa Nõukogus ning teistel rahvusvahelistel foorumitel;
c) kõik muud vahendid, mis võivad soodustada selle dialoogi süvendamist, arendamist ja tugevdamist, sh (19. ja 20. juunil 2003. aastal Euroopa Ülemkogu Thessaloniki kohtumisel vastu võetud) Thessaloníki tegevussuunistes kindlaks määratud vahendid.
Artikkel 12
Parlamendi tasandil toimub poliitiline dialoog artikli 121 kohaselt moodustatud parlamentaarse stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee raames.
Artikkel 13
Poliitiline dialoog võib toimuda mitmepoolses raamistikus ning ka piirkondliku dialoogina, hõlmates teisi piirkonna riike, sh ELi ja Lääne-Balkani foorumi raames.
III JAOTIS
PIIRKONDLIK KOOSTÖÖ
Artikkel 14
Kooskõlas kohustusega tagada rahvusvaheline ja piirkondlik rahu ja stabiilsus ning arendada heanaaberlikke suhteid edendab Bosnia ja Hertsegoviina aktiivselt piirkondlikku koostööd. Euroopa Ühenduse abiprogrammid võivad toetada piirkondliku ja piiriülese mõõtmega projekte.
Kui Bosnia ja Hertsegoviina kavatseb süvendada koostööd mõnega järgmistes artiklites 15, 16 ja 17 nimetatud riikidest, tuleb neil sellest teavitada ühendust ja selle liikmesriike ning vastavalt X jaotisele arvestada nende seisukohaga.
Bosnia ja Hertsegoviina rakendab täies mahus olemasolevaid kahepoolseid lepinguid, mis on sõlmitud kooskõlas 27. juunil 2001. aastal Brüsselis Bosnia ja Hertsegoviina poolt alla kirjutatud kaubavahetuse soodustamise ja liberaliseerimise vastastikuse mõistmise memorandumi ja 19. detsembril 2006. aastal Bukarestis alla kirjutatud Kesk-Euroopa vabakaubanduslepinguga.
Artikkel 15
Koostöö muude riikidega, kes on kirjutanud alla stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingule
Pärast käesolevale lepingule alla kirjutamist alustab Bosnia ja Hertsegoviina läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlminud riikidega, et sõlmida asjaomaste riikide vahelise koostöö laiendamiseks kahepoolsed piirkondliku koostöö konventsioonid.
Nimetatud konventsioonide keskseks osaks on:
a) poliitiline dialoog;
b) vabakaubanduspiirkonna loomine kooskõlas WTO asjaomaste sätetega;
c) töötajate vaba liikumise, asutamisvabaduse, teenuste osutamise, jooksvate maksete, kapitali vaba liikumise ning teiste isikute vaba liikumist käsitlevate meetmetega seotud vastastikused soodustused, mille tase on samaväärne kõnealuses lepingus sätestatuga;
d) sätted, mis käsitlevad koostööd muudes valdkondades, eelkõige justiits- ja siseküsimustes, sõltumata sellest, kas neid on käesolevas lepingus nimetatud.
Nimetatud konventsioonid sisaldavad sätteid vajalike institutsiooniliste mehhanismide loomiseks.
Konventsioonid sõlmitakse kahe aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist. Bosnia ja Hertsegoviina valmisolek selliste konventsioonide sõlmimiseks on eelduseks Euroopa Liidu ning Bosnia ja Hertsegoviina suhete edasisele arengule.
Bosnia ja Hertsegoviina alustab samalaadseid läbirääkimisi piirkonna ülejäänud riikidega pärast seda, kui need riigid on kirjutanud alla stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingule.
Artikkel 16
Koostöö teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikidega
Bosnia ja Hertsegoviina teeb piirkondlikku koostööd teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate riikidega osades või kõikides käesoleva lepinguga hõlmatud ning eelkõige ühist huvi pakkuvates valdkondades. Selline koostöö peab alati olema kooskõlas lepingu põhimõtete ja eesmärkidega.
Artikkel 17
Koostöö ELi teiste kandidaatriikidega, kes stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis ei osale
1. Bosnia ja Hertsegoviina peaks edendama koostööd ja sõlmima piirkondliku koostöö konventsiooni muude stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis mitteosalevate Euroopa Liidu kandidaatriikidega igas käesoleva lepinguga hõlmatud koostöövaldkonnas. Sellise konventsiooni eesmärk peaks olema Bosnia ja Hertsegoviina ning kõnealuse riigi vaheliste kahepoolsete suhete vastavusse viimine Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning kõnealuse riigi vaheliste suhete asjaomase osaga.
2. Bosnia ja Hertsegoviina sõlmib enne artikli 81 lõikes 1 osutatud üleminekuperioodide lõppu ühendusega tolliliidu moodustanud Türgiga lepingu, millega luuakse GATTi 1994 artikli XXIV kohaselt vabakaubanduspiirkond ning liberaliseeritakse asutamisõigus ja teenuste pakkumine nende vahel käesolevas lepingus sätestatud tasemel vastavalt GATSi artiklile V.
IV JAOTIS
KAUPADE VABA LIIKUMINE
Artikkel 18
1. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina loovad kuni viie aasta jooksul alates käesoleva lepingu jõustumisest järk-järgult vabakaubanduspiirkonna vastavalt käesoleva lepingu sätetele ning kooskõlas 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe ja Maailma Kaubandusorganisatsiooni vastuvõetud sätetega. Seejuures võtab ta arvesse allpool sätestatud konkreetseid nõudeid.
2. Lepinguosaliste vahelises kaubavahetuses kasutatakse kaupade klassifitseerimiseks koondnomenklatuuri.
3. Käesoleva lepingu puhul sisaldavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud maksu või lõivu, mis on kehtestatud seoses kauba impordi või ekspordiga, sealhulgas mis tahes kujul lisamaksu või -lõivu seoses sellise impordi või ekspordiga, kuid ei sisalda:
a) GATT 1994 artikli III lõike 2 kohasele siseriiklikule maksule vastavaid makse;
b) dumpinguvastaseid ega tasakaalustusmeetmeid;
c) osutatud teenuste kuludega samaulatuslikke tasusid või makse.
4. Iga toote tollimaksu baasmäär, mille suhtes kohaldatakse käesolevas lepingus sätestatud järk-järgulisi vähendamisi, on:
a) käesoleva lepingu allkirjastamise päeval tegelikult kohaldatud erga omnes nõukogu määrusega (EMÜ) nr 2658/87 ( 1 ) kehtestatud Euroopa Ühenduse ühise tollitariifistiku maksumäärad;
b) Bosnia ja Hertsegoviina kohaldatud tollitariifistiku maksumäärad 2005. aastal. ( 2 )
5. Bosnia ja Hertsegoviina kohaldab vähendatud tollimaksud, mis arvutatakse käesolevas lepingus sätestatud viisil, ümardatakse aritmeetika üldpõhimõtete kohaselt lähima kümnendkohani. Seega kõik arvud, millel pärast komakohta on alla 5 sajandiku, ümardatakse allapoole lähima kümnendikuni, ja kõik arvud, millel pärast komakohta on üle 5 sajandiku (kaasa arvatud), ümardatakse ülespoole lähima kümnendikuni.
6. Kui pärast käesolevale lepingule allakirjutamist kohaldatakse erga omnes teatavaid tollimaksude vähendamisi, mis tulenevad:
a) WTOga peetud tollimaksu läbirääkimistest või
b) Bosnia ja Hertsegoviina ühinemisest WTOga või
c) Bosnia ja Hertsegoviina WTOga ühinemise järgsetest edasistest tollimaksude vähendamistest,
Asendatakse kõnealused vähendatud tollimaksud alates asjaomaste vähendamiste kohaldamise alguskuupäevast lõikes 4 osutatud tollimaksu baasmääraga.
7. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina teatavad teineteisele oma tollimaksu baasmäärad.
I PEATÜKK
Tööstustooted
Artikkel 19
Mõiste
1. Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse ühendusest ning Bosniast ja Hertsegoviinast pärit toodete suhtes, mis on loetletud kaupade koondnomenklatuuri gruppides 25–97, välja arvatud WTO põllumajanduslepingu I lisa I punkti alapunktis ii loetletud tooted.
2. Kauplemine Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingu reguleerimisalasse kuuluvate toodetega toimub kooskõlas nimetatud lepingu sätetega.
Artikkel 20
Tööstustooteid käsitlevad ühenduse soodustused
1. Bosniast ja Hertsegoviinast pärit tööstustoodete suhtes ühendusse importimisel kohaldatavad imporditollimaksud ja samaväärse toimega maksud kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.
2. Bosniast ja Hertsegoviinast pärit tööstustoodete suhtes ühendusse importimisel kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.
Artikkel 21
Tööstustooteid käsitlevad Bosnia ja Hertsegoviina soodustused
1. Ühendusest pärit, I lisas nimetamata tööstustoodete suhtes Bosnias ja Hertsegoviinas kohaldatav imporditollimaks kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.
2. Ühendusest pärit tööstustoodete suhtes Bosniasse ja Hertsegoviinasse importimisel kohaldatavad imporditollimaksudega samaväärse toimega maksud kaotatakse käesoleva lepingu jõustumisel.
3. I lisa punktides a, b ja c loetletud ühendusest pärit tööstustoodete suhtes Bosnias ja Hertsegoviinas kohaldatavat imporditollimaksu vähendatakse järk-järgult ja tühistatakse vastavalt nimetatud lisas esitatud ajakavale:
4. Ühendusest pärit tööstustoodete suhtes Bosnias ja Hertsegoviinas kohaldatavad koguselised impordipiirangud ja samaväärse toimega meetmed kaotatakse käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval.
Artikkel 22
Eksporti käsitlevad tollimaksud ja piirangud
1. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel kõik eksporditollimaksud ja samaväärse toimega maksud.
2. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel kõik koguselised ekspordipiirangud ja samaväärse toimega meetmed.
Artikkel 23
Tollimaksude kiirem vähendamine
Bosnia ja Hertsegoviina kinnitab, et on valmis vähendama kaubavahetuses ühendusega kohaldatavaid tollimakse kiiremini, kui on ette nähtud artiklis 21, kui üldine majanduslik olukord ja asjaomase majandussektori olukord seda võimaldavad.
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu analüüsib olukorda ja esitab asjakohased soovitused.
II PEATÜKK
Põllumajandus ja kalandus
Artikkel 24
Mõiste
1. Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse ühendusest või Bosniast ja Hertsegoviinast pärit põllumajandus- ja kalandustoodetega kauplemise suhtes.
2. Termin „põllumajandus- ja kalandustooted” tähendab kaupade koondnomenklatuuri gruppidesse 1–24 kuuluvaid tooteid ja WTO põllumajanduslepingu I lisa I punkti alapunktis ii loetletud tooteid.
3. See mõiste hõlmab gruppi 3, rubriikidesse 1604 ja 1605 ning alamrubriikidesse 0511 91 , 1902 20 10 ja 2301 20 00 kuuluvat kala ja kalandustooteid.
Artikkel 25
Töödeldud põllumajandustooted
Protokollis nr 1 on sätestatud nimetatud protokollis loetletud töödeldud põllumajandustoodetega kauplemise kord.
Artikkel 26
Põllumajandus- ja kalandustoodetele kohaldavate koguseliste piirangute kaotamine
1. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab ühendus kõik Bosniast ja Hertsegoviinast pärit põllumajandus- ja kalandustoodete impordi suhtes kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed.
2. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab Bosnia ja Hertsegoviina kõik ühendusest pärit põllumajandus- ja kalandustoodete impordi suhtes kohaldatavad koguselised piirangud ja samaväärse toimega meetmed.
Artikkel 27
Põllumajandustooted
1. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab ühendus Bosniast ja Hertsegoviinast pärit põllumajandustoodete, välja arvatud kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 ja 2204 kuuluvate toodete suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega maksud.
Kui kaupade koondnomenklatuuri gruppidesse 7 ja 8 kuuluvate kaupade puhul on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline tollimaks ja koguseline tollimaks, kaotatakse ainult tollimaksu väärtuseline osa.
2. Alates käesoleva lepingu jõustumispäevast sätestab ühendus Bosniast ja Hertsegoviinast pärit ja II lisas määratletud baby-beef-toodete suhtes kohaldatavaks tollimaksuks 20 % ühtses tollitariifistikus sätestatud väärtuselisest tollimaksust ja 20 % tollitariifistikus sätestatud koguselisest tollimaksust rümbamassina väljendatud 1 500 tonni suuruse aastase tariifikvoodi piires.
3. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast võimaldab ühendus kaupade koondnomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvatele Bosniast ja Hertsegoviinast pärit toodetele tollimaksuvaba sissepääsu 12 000 tonni (netokaal) suuruse aastase tariifikvoodi piires.
Alates käesoleva protokolli (millega võetakse arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga) jõustumise kuupäevast või juhul, kui nimetatud protokolli kohaldatakse ajutiselt, siis alates selle ajutise kohaldamise kuupäevast on esimeses lõigus ette nähtud aastane tariifikvoot 13 210 tonni (netokaal).
4. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast Bosnia ja Hertsegoviina:
a) kaotab teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis a loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud;
b) vähendab järk-järgult teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktides b, c ja d loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud vastavalt nimetatud lisas iga toote jaoks sätestatud ajakavale;
c) kaotab teatavate ühendusest pärit ja III lisa punktis e loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud iga toote jaoks esitatud tariifikvoodi piires.
4a. Lisaks lõikes 4 sätestatule kaotab Bosnia ja Hertsegoviina alates käesoleva protokolli (millega võetakse arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga) jõustumise kuupäevast või juhul, kui nimetatud protokolli kohaldatakse ajutiselt, siis alates selle ajutise kohaldamise kuupäevast teatavate Euroopa Liidust pärit, III lisa punktis f loetletud põllumajandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud asjaomase toote tariifikvoodi piires.
5. Protokollis nr 7 on sätestatud nimetatud protokollis osutatud veini ja piiritusjookide suhtes kohaldatavad meetmed.
Artikkel 28
Kala ja kalatooted
1. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab ühendus kõik Bosniast ja Hertsegoviinast pärit kala ja kalandustoodete (välja arvatud IV lisas loetletud kala ja kalandustoodete) suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega tasud. IV lisas loetletud toodete suhtes kohaldatakse nimetatud lisa sätteid.
1a. Alates käesoleva protokolli (millega võetakse arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga) jõustumise kuupäevast või juhul, kui nimetatud protokolli kohaldatakse ajutiselt, siis alates selle ajutise kohaldamise kuupäevast kaotab liit kõik tollimaksud või samaväärse toimega tasud, mis on kehtestatud Bosniast ja Hertsegoviinast pärit, muule kui IVa lisas loetletud kaladele ja kalandustoodetele. IVa lisas loetletud toodete suhtes kohaldatakse nimetatud lisa sätteid.
2. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast kaotab Bosnia ja Hertsegoviina kooskõlas V lisa sätetega kõik ühendusest pärit kala ja kalandustoodete (välja arvatud IV lisas loetletud kala ja kalandustoodete) suhtes kohaldatavad tollimaksud ja samaväärse toimega tasud.
3. Alates käesoleva protokolli (millega võetakse arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga) jõustumise kuupäevast või juhul, kui nimetatud protokolli kohaldatakse ajutiselt, siis alates selle ajutise kohaldamise kuupäevast avab Bosnia ja Hertsegoviina kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 0301 93 00 kuuluva elusa karpkala tollimaksuvaba impordi tariifikvoodi 75 tonni suuruse aastase tariifikvoodi piires. Tariifikvooti ületava impordi suhtes kohaldatakse stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu V lisas sätestatud tollimaksu.
Artikkel 29
Läbivaatamisklausel
Võttes arvesse põllumajandus- ja kalatoodetega kauplemise mahtu lepinguosaliste vahel, nende erilist tundlikkust, ühenduse ühise põllumajandus- ja kalanduspoliitika ning Bosnia ja Hertsegoviina põllumajandus- ja kalanduspoliitika eeskirju, põllumajanduse ja kalanduse rolli Bosnia ja Hertsegoviina majanduses ning WTO raames peetavate mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste tulemusi ning Bosnia ja Hertsegoviina tulevast ühinemist WTOga, vaatavad ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina hiljemalt kolme aasta möödumisel käesoleva lepingu jõustumisest stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus süstemaatiliselt ja asjakohasel vastastikusel alusel toodete kaupa läbi võimalused teha teineteisele täiendavaid soodustusi põllumajandus- ja kalatoodetega kauplemise ulatuslikumaks liberaliseerimiseks.
Artikkel 30
Kui ühe lepinguosalise territooriumilt pärit toodete import, mille suhtes kohaldatakse artiklite 25 kuni 28 kohaselt tehtud soodustust, tekitab teise lepinguosalise turgudel või siseriiklikes reguleerimismehhanismides tõsiseid häireid, alustavad mõlemad lepinguosalised viivitamata konsultatsioone olukorrale sobiva lahenduse leidmiseks, olenemata muudest käesoleva lepingu, eriti selle artikli 39 sätetest ning võttes arvesse põllumajandus- ja kalandusturu erilist tundlikkust. Kuni sellise lahenduse leidmiseni võib asjaomane lepinguosaline võtta vajalikuks peetavaid meetmeid.
Artikkel 31
Põllumajandus- ja kalatoodete ning toiduainete, välja arvatud veini ja piiritusjookide geograafiliste tähiste kaitse
1. Bosnia ja Hertsegoviina pakub kooskõlas käesoleva artikli sätetega kaitset ühenduses nõukogu 20. märtsi 2006. aasta määruses (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta), ( 3 ) nii nagu seda on muudetud, registreeritud ühenduse geograafilistele tähistele. Bosnia ja Hertsegoviina põllumajandus- ja kalatoodete geograafilised tähised on sobivad registreerimiseks ühenduses kõnealuse määruse tingimuste alusel.
2. Bosnia ja Hertsegoviina keelab oma territooriumil selliste ühenduses kaitstud võrreldavate toodete nimede igasuguse kasutuse, mis ei ühildu geograafilise tähise kirjeldusega. Käesolevat kohaldatakse ka juhul, kui on märgitud kauba tegelik geograafiline päritolu, geograafilist tähist kasutatakse tõlkes, nimetusele lisatakse sellised mõisted nagu „liik”, „tüüp”, „stiil”, „imitatsioon”, „meetod” või muud sarnased väljendid.
3. Bosnia ja Hertsegoviina keeldub sellise kaubamärgi registreerimisest, mille kasutus vastab lõikes 2 osutatud olukordadele.
4. Bosnias ja Hertsegoviinas registreeritud või seal kasutatavaid kaubamärkide, mille kasutamine vastab lõikes 2 osutatud olukordadele, kasutamine lõpetatakse kuueks aastaks pärast käesoleva lepingu jõustumist. Siiski ei kohaldata käesolevat Bosnias ja Hertsegoviinas registreeritud kaubamärkide ja kolmandate riikide kodanikele kuuluvate kasutatavate kaubamärkide suhtes eeldusel, et need ei eksita oma olemuse tõttu avalikkust kaupade kvaliteedi, kirjelduse ja geograafilise päritolu osas.
5. Vastavalt lõikele 1 kaitstud geograafiliste tähiste kasutamine kaupade tavapäraste nimetustena tavakeeles lõpetatakse Bosnias ja Hertsegoviinas hiljemalt 31. detsembril 2013. aastal.
6. Bosnia ja Hertsegoviina tagab omal algatusel ning mis tahes huvitatud isiku palvel lõigetes 1–5 osutatud kaitse.
III PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 32
Reguleerimisala
Käesoleva peatüki sätteid kohaldatakse kõigi kaupadega kauplemise suhtes lepinguosaliste vahel, kui käesolevas peatükis ega protokollis nr 1 ei ole sätestatud teisiti.
Artikkel 33
Soodsamad soodustused
Käesoleva jaotise sätted ei mõjuta mingil moel soodsamate meetmete ühepoolset kohaldamist teiste lepinguosalise poolt.
Artikkel 34
Status quo
1. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast ei kehtestata ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelises kaubavahetuses impordi ega ekspordi suhtes uusi tollimakse ega samaväärse toimega makse ning juba kehtivaid makse ei suurendata.
2. Alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast ei kehtestata ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelises kaubavahetuses impordi ega ekspordi suhtes uusi koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid ning juba kehtivaid piiranguid ei karmistata.
3. Ilma et see piiraks artiklite 25, 26, 27 ja 28 alusel tehtud soodustusi, ei piira käesoleva artikli lõigete 1 ja 2 sätted mingil moel Bosnia ja Hertsegoviina ning ühenduse põllumajandus- ja kalanduspoliitika järgimist ega nimetatud poliitika alusel meetmete võtmist, kui see ei mõjuta III kuni V lisas ja protokollis nr 1 sätestatud impordikorda.
Artikkel 35
Maksualase diskrimineerimise keeld
1. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina hoiduvad kohaldamast sisemaksustamise meetmeid või korda, mis on otseselt või kaudselt diskrimineerivad teise lepinguosalise territooriumilt pärinevate samasuguste toodete suhtes, ning tühistab sellised meetmed või sellise korra, kui need on olemas.
2. Ühe lepinguosalise territooriumile eksporditud toodete puhul ei tohi kaudsete sisemaksude tagasimaksed olla suuremad kui nende suhtes kehtestatud kaudsed riigimaksud.
Artikkel 36
Fiskaalsed tollimaksud
Imporditollimaksude kaotamist käsitlevaid sätteid kohaldatakse ka fiskaalsete tollimaksude suhtes.
Artikkel 37
Tolliliidud, vabakaubanduspiirkonnad, piiriülesed kokkulepped
1. Käesolev leping ei välista tolliliitude, vabakaubanduspiirkondade või piirikaubanduse korra säilitamist või loomist, kui nendega ei muudeta käesolevas lepingus ettenähtud kaubavahetuskorda.
2. Artiklis 18 nimetatud üleminekuajal ei mõjuta käesolev leping sellise kaupade liikumist reguleeriva konkreetse sooduskorra rakendamist, mis on ette nähtud kas ühe või mitme liikmesriigi ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel varem sõlmitud lepingutega või mis tulenevad Bosnia ja Hertsegoviina poolt piirkondliku kaubanduse edendamiseks sõlmitud III jaotises mainitud kahepoolsetest kokkulepetest.
3. Lepinguosalised peavad stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogus nõu käesoleva artikli lõigetes 1 ja 2 kirjeldatud kokkulepete üle ning taotluse korral muude oluliste küsimuste üle, mis on seotud kolmandate riikidega kauplemise poliitikaga. Eelkõige peetakse niiviisi nõu kolmanda riigi ühinemisel liiduga, et tagada ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina käesolevas lepingus väljendatud vastastikuste huvide arvestamine.
Artikkel 38
Dumping ja subsiidiumid
1. Ükski käesoleva lepingu säte ei takista kummalgi lepinguosalisel võtta kaubanduse kaitsmiseks meetmeid kooskõlas käesoleva artikli lõikega 2 ja artikliga 39.
2. Kui üks lepinguosaline leiab, et kaubavahetuses teise lepinguosalisega kasutatakse dumpingut ja/või tasakaalustavaid subsiidiume, võib see lepinguosaline võtta asjakohaseid meetmeid niisuguse tegevuse vastu WTO 1994. aasta üldise tolli- ja kaubanduskokkuleppe IV artikli rakendamise lepingu, WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu ja oma asjaomaste siseriiklike õigusaktide kohaselt.
Artikkel 39
Üldine kaitseklausel
1. Lepinguosaliste vahel kohaldatakse GATT 1994 XIX artikli ja WTO kaitsemeetmete lepingu sätteid.
2. Olenemata käesoleva artikli lõikest 1, kui mõnda ühe lepinguosalise toodet imporditakse teise lepinguosalise territooriumile sellistes suurenevates kogustes ja sellistel tingimustel, et see tekitab või ähvardab tekitada:
a) märgatavat kahju samasuguste või otseselt konkureerivate toodete omamaisele tootmisharule importiva lepinguosalise territooriumil, või
b) tõsiseid häireid mõnes majandusharus või raskusi, millega võib kaasneda majandusliku olukorra tõsine halvenemine mõnes importiva lepinguosalise piirkonnas,
võib importiv lepinguosaline võtta sobivaid kahepoolseid kaitsemeetmeid käesolevas artiklis sätestatud tingimustel ja korras.
3. Vastavalt lõikes 2 määratletule ei tohi teise lepinguosalise impordile suunatud kahepoolsed kaitsemeetmed olla ulatuslikumad, kui on vaja tekkinud raskuste heastamiseks, mis tulenevad käesoleva lepingu kohaldamisest. Vastuvõetud kaitsemeetmed peaksid seisnema kehtivate käesolevas lepingus sätestatud tollimaksumäärade suurendamise või vähendamise peatamises asjaomase toote puhul kuni maksimaalselt selle toote suhtes kehtiva, artikli 18 lõike 4 punktides a ja b ning lõikes 6 osutatud enamsoodustusrežiimi tollimaksule vastava piirini. Sellised meetmed peavad sisaldama sätteid, mis viivad meetmete järkjärgulise kaotamiseni hiljemalt määratud tähtaja jooksul ning nende võtmise aeg ei tohi olla pikem kui kaks aastat.
Väga erandlike asjaolude korral võib meetmeid pikendada kokku kuni kahe aasta võrra. Kui teatava toote suhtes on kohaldatud kahepoolseid kaitsemeetmeid, ei kohaldata selle toote suhtes selliseid meetmeid vähemalt nelja aasta jooksul pärast nimetatud meetme kohaldamise lõppu.
4. Käesolevas artiklis nimetatud juhtudel enne käesolevas artiklis sätestatud meetmete võtmist või käesoleva artikli lõike 5 punkti b kohaldamise korral esitab ühelt poolt ühendus või teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina võimalikult kiiresti stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule kogu asjakohase teabe, mis on vajalik mõlemat lepinguosalist rahuldava lahenduse leidmiseks.
5. Lõigete 1, 2, 3 ja 4 rakendamisel kohaldatakse järgmisi sätteid:
a) käesolevas artiklis nimetatud olukorrast tulenevad probleemid esitatakse koheselt läbivaatamiseks stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kes võib teha nende raskuste kõrvaldamiseks vajaliku otsuse.
Kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu või eksportiv lepinguosaline ei ole kolmekümne päeva jooksul pärast stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule teatamisest teinud nende probleemide kõrvaldamiseks vajalikku otsust ega leidnud muud rahuldavat lahendust, võib importiv lepinguosaline võtta sobivad meetmed probleemi lahendamiseks käesoleva artikli sätete kohaselt. Kaitsemeetmete valimisel tuleb esmatähtsaks pidada neid meetmeid, mis segavad käesolevas lepingus sätestatud korra toimimist kõige vähem. Vastavalt GATT 1994 XIX artiklile ja WTO kaitsemeetmete lepingule kohaldatavate kaitsemeetmete puhul tuleb säilitada käesoleva lepinguga antud soodustuste tase/marginaal;
b) kui viivitamatut reageerimist nõudvate erandlike ja kriitiliste asjaolude tõttu on kas eelnev teavitamine või läbivaatamine võimatu, võib asjaomane lepinguosaline käesolevas artiklis nimetatud olukordades kohaldada viivitamata ajutisi meetmeid, mis on vajalikud olukorra lahendamiseks, teavitades sellest viivitamata teist lepinguosalist.
Kaitsemeetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kus neid käsitletakse regulaarselt toimuvatel konsultatsioonidel, eelkõige selleks, et koostada ajakava nende kaotamiseks niipea, kui asjaolud võimaldavad.
6. Kui ühendus või Bosnia ja Hertsegoviina kohaldab käesolevas artiklis nimetatud probleeme põhjustada võivate toodete impordi suhtes halduskorda, mille eesmärk on anda kiiresti teavet kaubavoogude suundumuste kohta, teavitab ta sellest teist lepinguosalist.
Artikkel 40
Puuduse korral kohaldatavad sanktsioonid
1. Kui käesoleva jaotise sätete järgimine toob kaasa:
a) eksportivale lepinguosalisele olulise toiduaine või muu toote tõsise puuduse või selle ohu või
b) sellise toote reekspordi kolmandasse riiki, mille suhtes eksportiv lepinguosaline on kehtestanud koguselised ekspordipiirangud, eksporditollimaksud või samaväärse toimega meetmed või maksud, ja kui eespool nimetatud olukord põhjustab või võib põhjustada eksportiva lepinguosalise jaoks tõsiseid raskusi,
võib see lepinguosaline võtta sobivaid meetmeid käesolevas artiklis sätestatud tingimustel ja korras.
2. Meetmete valimisel tuleb esmatähtsaks pidada neid meetmeid, mis segavad käesolevas lepingus sätestatud korra toimimist kõige vähem. Selliseid meetmeid ei kohaldata viisil, mille tagajärjeks oleks samasugustes tingimustes meelevaldne või põhjendamatu diskrimineerimine või kaubavahetuse varjatud piiramine, ning kui asjaolud ei õigusta enam meetmete säilitamist, siis need tühistatakse.
3. Enne lõikes 1 nimetatud meetmete võtmist või lõike 4 kohaldamise puhul võimalikult kiiresti esitab vastavalt asjaoludele kas ühendus või Bosnia ja Hertsegoviina stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogule kogu asjakohase teabe, et leida mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus võivad lepinguosalised kokku leppida kõigis võimalikes meetmetes, mida on vaja raskuste lõpetamiseks. Kui kokkuleppele ei jõuta kolmekümne päeva jooksul pärast seda, kui küsimus edastati stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, võib eksportiv lepinguosaline asjaomaste toodete ekspordi suhtes käesoleva artikli alusel meetmeid kohaldada.
4. Kui viivitamatut reageerimist nõudvate erandlike ja kriitiliste asjaolude tõttu on eelnev teavitamine või läbivaatamine võimatu, võib olenevalt asjaoludest kas ühendus või Bosnia ja Hertsegoviina kohaldada viivitamata ettevaatusabinõusid, mis on vajalikud olukorra lahendamiseks, teavitades sellest viivitamata teist lepinguosalist.
5. Kõigist vastavalt käesolevale artiklile kohaldatud meetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule, kus neid käsitletakse regulaarselt toimuvatel konsultatsioonidel eelkõige selleks, et koostada ajakava nende kaotamiseks niipea, kui asjaolud võimaldavad.
Artikkel 41
Riigimonopolid
Bosnia ja Hertsegoviina kohandab kaubandusliku iseloomuga riigimonopole nii, et pärast käesoleva lepingu jõustumist ei oleks kaupade hankimise ja turustamise tingimustes liikmesriikide ning Bosnia ja Hertsegoviina kodanike vahel mitte mingisugust diskrimineerimist.
Artikkel 42
Päritolureeglid
Kui käesolevas lepingus ei ole ette nähtud teisiti, on päritolureeglid käesoleva lepingu sätete kohaldamiseks sätestatud protokollis nr 2.
Artikkel 43
Lubatud piirangud
Käesolev leping ei välista selliste impordi-, ekspordi- või transiidikeeldude või -piirangute kohaldamist, mis on õigustatud kõlbluse, avaliku korra või julgeoleku seisukohast seotud inimeste, loomade või taimede elu ja tervise, rahvuslike kunsti-, ajaloo- või muinasväärtuste või intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi kaitsega või kulda ja hõbedat käsitlevate eeskirjadega. Sellised keelud või piirangud ei tohi siiski kujutada endast meelevaldse diskrimineerimise vahendit ega lepinguosaliste vahelise kaubanduse varjatud piiramist.
Artikkel 44
Halduskoostööst hoidumine
1. Lepinguosalised nõustuvad, et halduskoostöö on äärmiselt oluline käesoleva jaotise kohaselt võimaldatud sooduskohtlemise rakendamiseks ja kontrollimiseks, ning rõhutavad oma püüdu võidelda eeskirjade eiramise ja pettuse vastu tolli- ja sellega seotud küsimustes.
2. Kui üks lepinguosaline on objektiivse teabe põhjal avastanud halduskoostööst hoidumise ja/või eeskirjade eiramise või pettuse käesoleva jaotise alusel, võib see lepinguosaline vastavalt käesolevale artiklile ajutiselt peatada asjaomase toote/asjaomaste toodete sooduskohtlemise.
3. Käesolevas artiklis kasutatud mõiste „halduskoostööst hoidumine” tähendab muu hulgas:
a) asjaomase toote/asjaomaste toodete päritolustaatuse kontrollimise kohustuse korduvat täitmatajätmist;
b) korduvat keeldumist või põhjendamatut viivitust sellele järgneva päritolutõendi kontrolli teostamisel ja/või selle tulemustest teavitamisel;
c) korduvat keeldumist või põhjendamatut viivitust loa hankimisel halduskoostöö missioonide korraldamiseks, et kontrollida kõnealuse sooduskohtlemise võimaldamisega seotud dokumentide autentsust või andmete õigsust.
Käesoleva artikli kohaldamisel võib eeskirjade eiramise või pettuse avastada muu hulgas juhul, kui ilma rahuldava selgituseta toimub toodete impordis kiire kasv, mis ületab teise lepinguosalise tavapärase tootmis- ja ekspordimahu taset ja mis on seotud objektiivse teabega eeskirjade eiramise või pettuse kohta.
4. Ajutist peatamist kohaldatakse järgmistel tingimustel:
a) lepinguosaline, kes on objektiivse teabe põhjal avastanud halduskoostööst hoidumise ja/või eeskirjade eiramise või pettuse, teavitab sellest viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed ja esitab komiteele asjaomase objektiivse teabe ning alustab stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees kogu asjakohase teabe ja objektiivselt kindlaks tehtud asjaolude põhjal konsultatsioone, et leida mõlemat lepinguosalist rahuldav lahendus;
b) kui lepinguosalised on eespool nimetatud viisil alustanud stabiliseerimis- ja assotsiatsioonikomitees konsultatsioone ning ei ole jõudnud rahuldava lahenduse suhtes kokkuleppele kolme kuu jooksul alates teavitamisest, võib asjaomane lepinguosaline ajutiselt peatada asjaomase toote/asjaomaste toodete sooduskohtlemise. Ajutisest peatamisest teavitatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed;
c) käesoleva artikli kohane ajutine peatamine piirdub vähimaga, mis on vajalik asjaomase lepinguosalise finantshuvide kaitsmiseks. See ei kesta kauem kui kuus kuud ja seda tähtaega võib pikendada. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed teavitatakse ajutisest peatamisest viivitamata pärast selle vastuvõtmist. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees toimuvad ajutise peatamise teemal korrapärased konsultatsioonid, eelkõige selleks, et see lõpetada niipea, kui selle kohaldamise tinginud asjaolud on ära langenud.
5. Samaaegselt stabiliseerimis- ja assotsiatsioonikomitee teavitamisega käesoleva artikli lõike 4 punkti a alusel peaks asjaomane lepinguosaline avaldama oma ametlikus teatajas teatise importijatele. Teatises importijatele tuleks nimetada asjaomane toode, mille puhul on objektiivse teabe põhjal avastatud halduskoostööst hoidumine ja/või eeskirjade eiramine või pettus.
Artikkel 45
Finantsvastutus
Juhul, kui pädevad asutused teevad vea ekspordi soodussüsteemi nõuetekohases haldamises, eriti protokolli nr 2 sätete kohaldamises, ja kui selle veaga kaasnevad tagajärjed imporditollimaksude alal, võib selliste tagajärgedega kokku puutuv lepinguosaline paluda stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogul uurida võimalust võtta olukorra lahendamiseks kõik asjakohased meetmed.
Artikkel 46
Käesoleva lepingu kohaldamine ei piira ühenduse õiguse sätete kohaldamist Kanaari saartel.
V JAOTIS
TÖÖTAJATE LIIKUMINE, ASUTAMISÕIGUS, TEENUSTE OSUTAMINE, KAPITALI LIIKUMINE
I PEATÜKK
Töötajate liikumine
Artikkel 47
1. Kui liikmesriikides kohaldatavatest tingimustest ja korrast ei tulene teisiti:
a) ei kohelda liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötavaid Bosnia ja Hertsegoviina kodanikke töö- ja palgatingimuste osas ning töölt vabastamisel nende kodakondsuse tõttu halvemini kui selle liikmesriigi kodanikke;
b) liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötava töötaja (välja arvatud hooajatöölised ning artikli 48 tähenduses liikmesriikide vaheliste kahepoolsete lepingutega hõlmatud töötajad) seaduslikult liikmesriigis elaval abikaasal ja lastel on juurdepääs kõnealuse liikmesriigi tööturule nimetatud töötaja lubatud tööaja vältel.
2. Kui liikmesriikides kohaldatavatest tingimustest ja korrast ei tulene teisiti, tagab Bosnia ja Hertsegoviina, et liikmesriigi kodanikke, kes töötavad seaduslikult Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil ning nende seaduslikult Bosnias ja Hertsegoviinas elavat abikaasat ja lapsi koheldakse vastavalt lõikes 1 kirjeldatud korrale.
Artikkel 48
1. Arvestades liikmesriigi tööturul valitsevat olukorda ja juhul kui asjaomases liikmesriigis kehtivatest töötajate liikumist käsitlevatest õigusnormidest ei tulene teisiti:
a) tuleks säilitada ja võimaluse korral parandada töövõimalusi, mille liikmesriigid on Bosnia ja Hertsegoviina töötajatele kahepoolsete kokkulepete alusel andnud;
b) teistel liikmesriikidel tuleks võimalused selliste lepingute sõlmimiseks läbi vaadata.
2. Kolme aasta pärast uurib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu muude paranduste tegemise võimalust, sealhulgas tööalasele koolitusele pääsemise lihtsustamist liikmesriikides kehtiva korra ja menetluste kohaselt ning arvestades liikmesriikide ja ühenduse tööturul valitsevat olukorda.
Artikkel 49
1. Tuleb sätestada eeskirjad, mille alusel kooskõlastatakse liikmesriigi territooriumil seaduslikult töötavate Bosnia ja Hertsegoviina kodakondsusega töötajate ning nende seaduslikult liikmesriigis elavate pereliikmete sotsiaalkindlustussüsteemid. Selleks määratakse stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu otsuses, mis ei tohi mõjutada kahepoolsetest lepingutest tulenevaid õigusi ega kohustusi, kui lepinguga nähakse ette soodsamaid tingimusi, kindlaks järgmised sätted:
a) selliste töötajate ja nende pereliikmete vanaduse, invaliidsuse ja surma puhul makstavate pensionide ja hüvitiste arvestamisel ning samuti neile tervishoiuteenuste osutamisel liidetakse kokku nende töötajate kõik kindlustus-, töötamis- ja elamisperioodid erinevates liikmesriikides;
b) kõiki vanaduse, surma, tööõnnetuste, kutsehaiguste või viimasest kahest tuleneva invaliidsusega seotud pensione ja hüvitisi, välja arvatud mitteosamakselised hüvitised, võib vabalt üle kanda hüvitisi väljamaksva ELi liikmesriigi või liikmesriikide õigusaktide põhjal kohaldatava kursi alusel;
c) kõnealused töötajad saavad oma eespool määratletud pereliikmetele peretoetusi.
2. Bosnia ja Hertsegoviina kohtleb neid töötajaid, kes on mõne liikmesriigi kodanikud ja töötavad seaduslikult selle territooriumil ja ka nende seaduslikult sellel territooriumil elavaid pereliikmeid samuti, nagu on määratletud lõike 1 punktides b ja c.
II PEATÜKK
Asutamisõigus
Artikkel 50
Mõiste
Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„ühenduse äriühing” või „Bosnia ja Hertsegoviina äriühing” –äriühing, mis on asutatud vastavalt kas liikmesriigi või Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktide kohaselt ja mille registrijärgne asukoht või juhatuse asukoht või põhitegevuskoht on ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil. Liikmesriigi või Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktide kohaselt asutatud ätiühingut, millel on ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil üksnes registrijärgne asukoht, käsitletakse siiski vastavalt ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina äriühinguna, kui tema tegevus on tegelikult ja pidevalt seotud ühe liikmesriigi või Bosnia ja Hertsegoviina majandusega; |
b) |
„äriühingu tütarettevõte” –teise äriühingu tõhusa kontrolli all olev äriühing; |
c) |
„filiaal” –äriüksus, mis ei ole iseseisev juriidiline isik, kuid on laadilt püsiv, näiteks emaettevõtte laiendus, millel on oma juhtkond ja vahendid äritehingute tegemiseks kolmandate isikutega nii, et viimased, kuigi teades, et vajaduse korral on olemas õiguslik side emaettevõttega, mille peakontor asub välismaal, ei pea suhtlema otse kõnealuse emaettevõttega, vaid võivad teha tehinguid nimetatud laienduseks oleva äriüksusega; |
d) |
„asutamisõigus” on: i) kodanike õigus alustada majandustegevust füüsilisest isikust ettevõtjana ning asutada äriühinguid, eelkõige äriühinguid, mille tegevust nad tõhusalt kontrollivad. Kodanike füüsilisest isikust ettevõtjaks hakkamise või ettevõtlusega tegeleva äriühingu asutamise õigus ei laiene teise lepinguosalise tööturul töö otsimisele või tööle asumisele ega anna õigust pääseda teise lepinguosalise tööturule. Käesoleva peatüki sätteid ei kohaldata isikute suhtes, kes ei ole üksnes füüsilisest isikust ettevõtjad; ii) ühenduse äriühingute või Bosnia ja Hertsegoviina äriühingute õigus alustada vastavalt ühenduses või Bosnia ja Hertsegoviina majandustegevust tütarettevõtete või äriühingu filiaalide asutamise kaudu; |
e) |
„tegevus” –majandustegevus; |
f) |
„majandustegevus” –eelkõige tööstuslik, kaubanduslik, vabakutseline ja käsitöönduslik tegevus; |
g) |
„ühenduse kodanik” ning „Bosnia ja Hertsegoviina kodanik” – mõne ELi liikmesriigi või Bosnia ja Hertsegoviina kodakondsusega füüsiline isik; Rahvusvaheliste merevedude, sealhulgas osaliselt merel toimuvate ühendvedude puhul kohaldatakse käesoleva ja III peatüki sätteid ka väljaspool ühendust või Bosniat ja Hertsegoviinat asuvate ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina kodanike suhtes ning väljaspool ühendust või Bosniat ja Hertsegoviinat asutatud ja ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina kodanike kontrollitavate laevandusettevõtete suhtes, kui nende laevad on registreeritud selles ELi liikmesriigis või Bosnias ja Hertsegoviinas kooskõlas asjakohaste õigusaktidega; |
h) |
„finantsteenused” –VI lisas kirjeldatud tegevusalad. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib laiendada või muuta kõnealuse lisa kohaldamisala. |
Artikkel 51
1. Bosnia ja Hertsegoviina lihtsustab ühenduse äriühingute ja kodanike jaoks tegevuse alustamist oma territooriumil. Selleks kindlustab Bosnia ja Hertsegoviina käesoleva lepingu jõustumisest alates:
a) seoses ühenduse äriühingute asutamisega Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui Bosnia ja Hertsegoviina enda või mõne kolmanda riigi äriühingutele, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam;
b) seoses ühenduse äriühingute tütarettevõtete või filiaalide tegevusega, kui need on juba asutatud, neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui Bosnia ja Hertsegoviina enda või mõne kolmanda riigi tütarettevõtetele või filiaalidele, vastavalt sellele, milline äriühing on parem.
2. Ühendus ja tema liikmesriigid kindlustavad käesoleva lepingu jõustumisest alates:
a) seoses Bosnia ja Hertsegoviina äriühingute asutamisega neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui ühenduse enda või mõne kolmanda riigi äriühingutele, vastavalt sellele, milline äriühing on parem;
b) seoses Bosnia ja Hertsegoviina äriühingute tütarettevõtete või filiaalide tegevusega, kui need on asutatud liikmesriigi territooriumil, neile vähemalt sama soodsa kohtlemise kui liikmesriigi enda äriühingutele või filiaalidele või mõne kolmanda riigi tütarettevõtetele või filiaalidele, mis on asutatud liikmesriigi territooriumil, vastavalt sellele, milline kohtlemine on sobivam.
3. Lepinguosalised ei võta vastu uusi määrusi ega meetmeid, millega diskrimineeritakse lepinguosaliste äriühingute asutamist või nende alustatud tegevust vastavatel territooriumidel võrreldes oma äriühingutega.
4. Neli aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist kehtestab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu üksikasjaliku korra eelnimetatud sätete raames antava asutamisõiguse laiendamiseks ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina kodanikele majandustegevuse alustamiseks füüsilisest isikust ettevõtjana.
5. Olenemata käesoleva artikli sätetest:
a) on ühenduse äriühingute tütarettevõtetel ja filiaalidel käesoleva lepingu jõustumisest alates õigus Bosnias ja Hertsegoviinas asuvat kinnisvara kasutada ja rendile anda;
b) on ühenduse äriühingute tütarettevõtetel käesoleva lepingu jõustumisest alates samasugune õigus omandada ja kasutada kinnisvara nagu Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutel ning riigivara/ühist huvi pakkuva vara suhtes on neil samad õigused Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutega, kui asjaomased õigused on vajalikud äriühingute asutamisega ettenähtud majandustegevuse läbiviimiseks. Käesolev punkt kehtib piiramata artikli 63 kohaldamist;
c) neli aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist kaalub stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võimalust laiendada punktis b nimetatud õigusi ühenduse äriühingute filiaalidele.
Artikkel 52
1. Artikli 51 sätete valdkonnas, välja arvatud IV lisas kirjeldatud finantsteenused, võivad lepinguosalised võtta meetmeid äriühingute ja kodanike asutamisõiguse ning tegevuse reguleerimiseks oma territooriumil, kui asjaomaste meetmetega ei diskrimineerita teise lepinguosalise äriühinguid ja kodanikke võrreldes oma äriühingute ja kodanikega.
2. Olenemata käesoleva lepingu muudest sätetest ei takistata lepinguosalisel võtta meetmeid finantsteenuste suhtes järelevalvekaalutlustel, sealhulgas investorite, hoiustajate, kindlustusvõtjate või nende isikute kaitseks, kelle suhtes finantsteenuse osutajal on usalduskohustus, või rahandussüsteemi terviklikkuse ja stabiilsuse tagamiseks. Neid meetmeid ei tohi kasutada lepinguosalise lepingust tulenevate kohustuste vältimise vahendina.
3. Käesoleva lepingu sätteid ei tõlgendata nii, nagu oleks lepinguosaline kohustatud avalikustama üksikklientide äritegevuse ja kontodega seotud teavet või avalik-õiguslike isikute valduses olevat salajast või ärisaladuse alla kuuluvat teavet.
Artikkel 53
1. Ilma et see piiraks Euroopa ühise õhuruumi loomise mitmepoolse lepingu ( 4 ) (edaspidi „ECAA”) kohaldamist, ei kohaldata käesoleva peatüki sätteid õhutranspordi, siseveeteede transpordi ja merekabotaaži teenustele.
2. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib anda soovitusi asutamisõiguse ja tegevuse alaste sätete parandamise kohta lõikes 1 loetletud valdkondades.
Artikkel 54
1. Artiklite 51 ja 52 sätetega ei ole välistatud, et lepinguosalised kohaldavad erieeskirju, mis käsitlevad teise, väljaspool esimese lepinguosalise territooriumi asuva lepinguosalise äriühingute filiaalide asutamisõigust ja tegevust oma territooriumil, kui see on õigustatud selliste filiaalide õiguslike või tehniliste erinevuste tõttu, võrreldes sellel territooriumil asuvate äriühingute filiaalidega ning finantsteenuste puhul juhul, kui see on õigustatud järelevalvekaalutlustel.
2. Erinev kohtlemine ei tohi ületada sellistest õiguslikest või tehnilistest erinevustest tulenevaid otseseid vajadusi ning finantsteenuste puhul järelevalvekaalutluste vajadusi.
Artikkel 55
Et ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina kodanikel oleks lihtsam alustada ja jätkata nõuetekohaselt kutsetegevust vastavalt ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil, kontrollib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võimalusi kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide vastastikuseks tunnustamiseks. Selle saavutamiseks võib nõukogu võtta kõik vajalikud meetmed.
Artikkel 56
1. Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil asutatud ühenduse või ühenduse territooriumil asutatud Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutel on õigus vastuvõtjariigis kehtivate õigusnormide alusel tööle võtta või lubada oma tütarettevõttel või filiaalil tööle võtta töötajaid vastavalt ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil, kui töötajad on vastavalt ühenduse liikmesriigi või Bosnia ja Hertsegoviina kodanikud, tingimusel, et need töötajad kuuluvad lõikes 2 määratletud võtmepersonali hulka ja nad võetakse tööle üksnes äriühingutes, tütarettevõtetes või filiaalides. Nende töötajate elamis- ja tööluba hõlmab üksnes ajavahemikku, milleks nad on tööle võetud.
2. Eespool nimetatud äriühingute, edaspidi „organisatsioonide”, võtmepersonaliks loetakse (tingimusel, et organisatsioon on juriidiline isik ja et asjaomased isikud on olnud selle teenistuses või selle aktsionärid või osanikud (v.a enamusaktsionärid või -osanikud) vähemalt üleviimisele vahetult eelnenud aasta jooksul) käesoleva artikli punktis c määratletud „korporatsioonisiseselt üleviidavad isikud”, kes kuuluvad järgmisse liigitusse:
a) organisatsioonis juhtival kohal töötavad isikud, kes peamiselt juhivad äriühingut ja kelle tegevust äriühingu juhatus või aktsionärid või samalaadne organ jälgib (jälgivad) või juhib (juhivad) ning kelle pädevuses on:
i) äriühingu või selle osakonna või allüksuse juhtimine;
ii) teiste järelevalve, juhtimise või kutsetegevusega seotud töötajate järelevalve ja kontrollimine;
iii) isiklikult töötajate töölevõtmine ja töölt vabastamine või soovituste andmine nende palkamiseks, vabastamiseks või muude tööjõumeetmete võtmiseks;
b) organisatsioonis töötavad isikud, kellel on äriühingu tegevuse, uurimisseadmete, töövõtete või juhtimise seisukohalt olulisi harukordseid teadmisi. Selliste teadmiste hindamisel võib lisaks äriühingus vajalikele teadmistele arvesse võtta selliseks tööks või tegevuseks vajalikke erialaoskusi, mis eeldavad tehnilisi eriteadmisi, kaasa arvatud kuulumist akrediteeritavate elukutsete esindajate hulka;
c) „korporatsioonisiseselt üleviidav isik” – füüsiline isik, kes töötab organisatsioonis ühe lepinguosalise territooriumil ja kes viiakse seoses majandustegevusega ajutiselt üle teise lepinguosalise territooriumile; asjaomasel organisatsioonil peab olema põhitegevuskoht lepinguosalise territooriumil ja isik tuleb üle viia selle organisatsiooni äriühingusse (filiaali, tütarettevõttesse), kelle majandustegevus teise lepinguosalise territooriumil on täpselt samasugune.
3. Bosnia ja Hertsegoviina ning ühenduse kodanikel on lubatud siseneda vastavalt ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina territooriumile ja seal ajutiselt viibida, kui nad on eespool esitatud lõike 2 punkti a määratluse kohaselt äriühingu esindajad ja äriühingus juhtival kohal töötavad isikud ning vastutavad Bosnia ja Hertsegoviina äriühingu tütarettevõtte või filiaali asutamise eest liikmesriigis või vastavalt ühenduse äriühingu tütarettevõtte või filiaali asutamise eest Bosnias ja Hertsegoviinas, kui:
a) need esindajad ei tegele otseselt müügi või teenuste osutamisega, ega saa äriühingu vastuvõtjariigis asuvast allikast tasu, ning
b) äriühingu põhitegevuskoht on vastavalt väljaspool ühendust või Bosniat ja Hertsegoviinat ning äriühingul ei ole teisi esindajaid, kontoreid, filiaale ega tütarettevõtteid vastavalt selles liikmesriigis või Bosnias ja Hertsegoviinas.
III PEATÜKK
Teenuste osutamine
Artikkel 57
1. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina võtab vastavalt järgnevatele sätetele vajalikud meetmed, et järk-järgult võimaldada ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutel või kodanikel selliste teenuste osutamist, kus üks lepinguosaline osutab teenuseid teise lepinguosalise territooriumil asuvatele isikutele.
2. Lõikes 1 nimetatud liberaliseerimistegevuse raames võimaldavad lepinguosalised ajutise vaba liikumise teenuste osutamise eesmärgil füüsilistele isikutele või isikutele, kes kuuluvad teenuseosutaja juures töötava võtmepersonali hulka artikli 56 lõike 2 tähenduses, sealhulgas füüsilistele isikutele, kes esindavad ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina äriühinguid või kodanikke ja soovivad siseneda ajutiselt kas teenuste müügi läbirääkimiste pidamiseks või asjaomase teenuseosutaja nimel teenuste müügi lepingute sõlmimiseks, juhul kui asjaomased esindajad ei tegele otseselt müügi või teenuste osutamisega üldsusele.
3. Neli aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist võtab stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu vajalikud meetmed lõike 1 sätete järkjärguliseks rakendamiseks. Arvesse võetakse lepinguosaliste õigusaktide ühtlustamisel saavutatud edu.
Artikkel 58
1. Lepinguosalised ei võta meetmeid, millega nad seavad teise lepinguosalise territooriumil asuvatele ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutele või kodanikele märgatavaid piiranguid teenuste osutamise tingimuste osas, võrreldes käesoleva lepingu allakirjutamise päevale eelnenud olukorraga.
2. Kui üks lepinguosalistest on seisukohal, et teise lepinguosalise käesoleva lepingu jõustumise järel kehtestatud meetmete tulemusena tekib olukord, mis märgatavalt piirab teenuste osutamist, võrreldes enne lepingu jõustumist valitsenud olukorraga, võib esimesena nimetatud lepinguosaline nõuda teiselt lepinguosaliselt läbirääkimiste alustamist.
Artikkel 59
Transporditeenuste osutamisel ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel kohaldatakse järgmisi sätteid:
1) Maismaatranspordi alal sätestatakse protokolliga nr 3 lepinguosaliste suhetes kohaldatavad eeskirjad eesmärgiga tagada piiranguteta maanteetransiitliiklus üle kogu Bosnia ja Hertsegoviina ning ühenduse, et tõhusalt rakendada diskrimineerimisevastast põhimõtet ja järk-järgult ühtlustada Bosnia ja Hertsegoviina transpordialaseid õigusakte ühenduse sellealaste õigusaktidega.
2) Rahvusvahelise meretranspordi alal kohustuvad lepinguosalised tõhusalt kohaldama põhimõtet, mis tagab kaubandusalustel põhineva piiranguteta juurdepääsu rahvusvahelisele turule ja merekaubandusele ning võtab arvesse rahvusvahelisi ja Euroopa kohustusi ohutuse, turvalisuse ja keskkonnanõuete alal.
Lepinguosalised kinnitavad oma tahet luua vaba konkurentsi keskkond, mis on rahvusvahelise meretranspordi oluline tunnusjoon.
3) Lõike 2 põhimõtete kohaldamisel lepinguosalised:
a) ei kehtesta tulevikus kolmandate riikidega sõlmitavate kahepoolsete kokkulepete raames lastijaotusklausleid;
b) kaotavad käesoleva lepingu jõustumisel kõik ühepoolsed meetmed ning haldus-, tehnilised ja muud takistused, millel võib olla piirav või diskrimineeriv mõju rahvusvaheliste meretransporditeenuste vabale osutamisele;
c) muu hulgas võimaldavad lepinguosalised teise lepinguosalise kodanike või äriühingute kasutuses olevatele laevadele seoses juurdepääsuga rahvusvahelisele kaubandusele avatud sadamatele, seoses nende sadamate infrastruktuuride ja abiteenuste kasutamise ja sellega seotud tasude, maksude ja tolliteenustega vähemalt sama soodsaid tingimusi kui oma laevadele.
4) Et tagada lepinguosaliste vahel vastastikuste kaubanduslike vajaduste järgi kohandatud transpordi kooskõlastatud areng ja järkjärguline liberaliseerimine, tuleb vastastikuse turulepääsu tingimusi õhutranspordi valdkonnas käsitleda ECAA raames.
5) Enne ECAA sõlmimist ei võta lepinguosalised käesoleva lepingu jõustumiseelse olukorraga võrreldes kitsendavaid või diskrimineerivaid meetmeid.
6) Bosnia ja Hertsegoviina kohandab oma õigusnorme, sealhulgas haldus-, tehnilisi ja muid eeskirju, ühenduses kehtivate õigusnormidega õhu-, mere-, siseveeteede ja maismaatranspordi valdkonnas niivõrd, kui see on vajalik liberaliseerimise eesmärgil, lepinguosaliste vastastikuse turulepääsu kindlustamiseks ning reisijate ja kaupade vaba liikumise lihtsustamiseks.
7) Ühise edu saavutamiseks selle peatüki eesmärkide täitmisel uurib stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu võimalusi luua tingimused, mis on vajalikud õhu- ja maismaatransporditeenuste osutamise vabaduse suurendamiseks.
IV PEATÜKK
Jooksvad maksed ja kapitali liikumine
Artikkel 60
Lepinguosalised kohustuvad lubama kooskõlas Rahvusvahelise Valuutafondi põhikirja VIII artikli sätetega kõiki ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelisi vabalt konverteeritavas valuutas tehtavaid makseid ja ülekandeid, mis on seotud maksebilansi jooksevkontoga.
Artikkel 61
1. Maksebilansi kapitalikonto- ja sularahatehingute puhul tagavad lepinguosalised käesoleva lepingu jõustumisest alates kapitali vaba liikumise seoses otseinvesteeringutega vastuvõtjariigi õigusaktide kohaselt asutatud äriühingutesse, samuti seoses V jaotise II peatüki sätete kohaste investeeringutega ning nende investeeringute ja nendest tuleneva kasumi rahaks muutmise või kodumaale tagasiviimisega.
2. Maksebilansi kapitalikonto- ja sularahatehingute puhul tagavad lepinguosalised käesoleva lepingu jõustumisest alates kapitali vaba liikumise seoses kaubandustehingutele või teenustele antava krediidiga, milles osaleb ühe lepinguosalise territooriumil elav isik, samuti pikema kui aastase tähtajaga finantslaenude ja krediitide puhul.
3. Alates käesoleva lepingu jõustumisest lubab Bosnia ja Hertsegoviina, võttes täies ulatuses ja otstarbekalt kasutusele oma kehtivad eeskirjad ja menetlused, liikmesriikide kodanikel omandada Bosnias ja Hertsegoviinas kinnisvara.
Kuue aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist kohandab Bosnia ja Hertsegoviina järk-järgult oma õigusaktid, mis käsitlevad liikmesriikide kodanike kinnisvara omandamist Bosnias ja Hertsegoviinas, et tagada nendega ELi kodanikele vähemalt sama soodne kohtlemine, kui on ette nähtud Bosnia ja Hertsegoviina kodanikele.
Pärast viie aasta möödumist käesoleva lepingu jõustumisest tagavad lepinguosalised kapitali vaba liikumise seoses lühema kui üheaastase tähtajaga investeeringute ning finantslaenude ja krediitidega.
4. Ilma et see piiraks artikli 1 kohaldamist, ei kehtesta lepinguosalised uusi piiranguid kapitali liikumise ega jooksvate maksete suhtes ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil asuvatele isikutele ning ei kehtesta praegu kehtivas korras uusi piiranguid.
5. Ilma et see piiraks artikli 60 ja käesoleva artikli kohaldamist ja erandjuhul, kui ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vaheline kapitali liikumine põhjustab või võib põhjustada suuri raskusi ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina valuutakursi- või rahapoliitika toimimises, võib vastavalt kas ühendus või Bosnia ja Hertsegoviina võtta ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kapitali liikumise suhtes kõige rohkem kuueks kuuks kaitsemeetmeid, kui need on tingimata vajalikud.
6. Ükski eelnev säte ei piira lepinguosaliste ettevõtjate õigusi saada kasumit mõne muu sooduskohtlemise alusel, mis on kehtestatud olemasolevate kahepoolsete või mitmepoolsete kokkulepetega, milles osalevad käesoleva lepingu osalised.
7. Lepinguosalised arutavad ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise kapitali vaba liikumise lihtsustamise võimalusi, et toetada käesoleva lepingu eesmärkide täitmist.
Artikkel 62
1. Esimese viie aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist võtavad lepinguosalised meetmeid, et luua vajalikud tingimused ühenduse kapitali vaba liikumise eeskirjade edasiseks järkjärguliseks rakendamiseks.
2. Viienda aasta lõpus pärast käesoleva lepingu jõustumist määrab stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu kindlaks üksikasjaliku korra ühenduse kapitali vaba liikumise täielikuks rakendamiseks.
V PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 63
1. Käesoleva jaotise sätteid kohaldatakse piirangutega, mis on õigustatud avaliku korra, julgeoleku või rahvatervise seisukohalt.
2. Neid ei kohaldata tegevuse suhtes, mis on lepinguosaliste territooriumil kas või osaliselt seotud avaliku võimu teostamisega.
Artikkel 64
Käesoleva jaotise kohaldamisel ei takista käesoleva lepingu sätted lepinguosalisi kohaldamast oma õigusnorme, mis käsitlevad füüsiliste isikute riiki sisenemist, seal viibimist ja töötamist, töötingimusi, füüsiliste isikute ettevõtlusõigust ning teenuste osutamist, eriti seoses elamisloa andmise, uuendamise või selle andmisest keeldumisega, tingimusel, et sellega ei kaotata ega vähendata lepinguosaliste käesoleva lepingu sätetest tulenevaid soodustusi. Kõnealune säte ei piira artikli 63 kohaldamist.
Artikkel 65
Äriühingud, mida kontrollivad üksnes Bosnia ja Hertsegoviina äriühingud või kodanikud ja ühenduse äriühingud või kodanikud ning mis kuuluvad üksnes nende äriühingute või kodanike ühisomandisse, on samuti hõlmatud käesoleva jaotise sätetega.
Artikkel 66
1. Käesoleva jaotise sätete kohaselt võimaldatavat enamsoodustusreziimi ei kohaldata maksusoodustuste suhtes, mida lepinguosalised teevad või kavatsevad tulevikus teha topeltmaksustamise vältimise lepingute või muude maksukokkulepete alusel.
2. Käesolevas jaotise sätteid ei tõlgendata viisil, mis takistaks lepinguosalistel võtta või rakendada meetmeid, mille eesmärk on takistada topeltmaksustamise vältimiseks sõlmitud lepingute maksustamissätetest ja muudest maksukokkulepetest või siseriikliku maksuseaduse kohastest maksudest kõrvalehoidumist või nende maksude vältimist.
3. Käesolevas jaotises sätestatut ei tõlgendata viisil, mis takistaks liikmesriikidel või Bosnial ja Hertsegoviinal oma asjakohase maksuõiguse kohaldamisel tegemast vahet maksumaksjate vahel, kes eeskätt oma elu- või asukoha poolest ei ole ühesuguses olukorras.
Artikkel 67
1. Lepinguosalised püüavad võimaluse korral alati vältida piiravate meetmete, sealhulgas impordiga seotud meetmete kehtestamist maksebilansiga seotud eesmärkidel. Selliseid meetmeid kasutav lepinguosaline esitab teisele lepinguosalisele võimalikult kiiresti nende kõrvaldamise ajakava.
2. Kui ühel või mitmel liikmesriigil või Bosnial ja Hertsegoviinal on tõsiseid maksebilansiraskusi või kui neid ähvardavad sellised raskused, võib olenevalt asjaoludest kas ühendus või Bosnia ja Hertsegoviina võtta WTO asutamislepinguga ettenähtud tingimuste kohaselt piiravaid meetmeid, sealhulgas impordiga seotud meetmeid, mis on piiratud kestusega ja mis ei ole ulatuslikumad, kui on hädavajalik maksebilansi olukorra parandamiseks. Olenevalt asjaoludest teatab kas ühendus või Bosnia ja Hertsegoviina sellest viivitamata teisele lepinguosalisele.
3. Piiravaid meetmeid ei kohaldata investeeringutega seotud ülekannete suhtes, eelkõige investeeritud või reinvesteeritud summade kodumaale tagasitoimetamise ja investeeringutest tulenevate tulude suhtes.
Artikkel 68
Käesoleva jaotise sätteid kohandatakse järk-järgult, eelkõige GATSi artiklist V tulenevate nõuete alusel.
Artikkel 69
Käesoleva lepingu sätted ei takista lepinguosalisi võtmast meetmeid, mida on vaja, et vältida käesoleva lepingu sätetele toetudes kõrvalehoidumist meetmetest, mis käsitlevad kolmandate riikide juurdepääsu tema turgudele.
VI JAOTIS
ÕIGUSAKTIDE ÜHTLUSTAMINE, ÕIGUSKAITSE JA KONKURENTSIEESKIRJAD
Artikkel 70
1. Lepinguosalised kinnitavad, et on väga tähtis ühtlustada Bosnia ja Hertsegoviina kehtivad õigusaktid ühenduse õigusaktidega ning rakendada neid tõhusalt. Bosnia ja Hertsegoviina püüab tagada, et praegused ja tulevased õigusaktid viiakse järkjärgult vastavusse ühenduse acquis'ga. Bosnia ja Hertsegoviina tagab praeguste ja tulevaste õigusaktide nõuetekohase rakendamise ja jõustamise.
2. Ühtlustamist alustatakse käesoleva lepingu allkirjastamise päeval ning seda laiendatakse käesoleva lepingu artiklis 8 määratud üleminekuperioodi lõpuks järkjärgult kõigile käesolevas lepingus osutatud ühenduse acquis' valdkondadele.
3. Ühtlustamise esimesel etapil keskendutakse esmajärjekorras siseturgu käsitleva ühenduse acquis' põhinõuetele ning muudele kaubandusega seotud valdkondadele. Edaspidi keskendub Bosnia ja Hertsegoviina ühenduse õigustiku ülejäänud osadele.
Ühtlustamine viiakse läbi Euroopa Komisjoni ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel kokkulepitud kava alusel.
4. Kokkuleppel Euroopa Komisjoniga määrab Bosnia ja Hertsegoviina kindlaks ka õigusaktide ühtlustamise rakendamise ning selleks võetavate õiguskaitsemeetmete järelevalve üksikasjaliku korra.
Artikkel 71
Konkurentsi- ja muud majandussätted
1. Käesoleva lepingu nõuetekohase toimimisega on kokkusobimatu järgmine tegevus, mis võib mõjutada kaubandust ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel:
a) kõik sellised ettevõtjatevahelised kokkulepped, ettevõtjate ühenduste otsused ja kooskõlastatud tegevus, mille eesmärgiks või tagajärjeks on takistada, piirata või kahjustada konkurentsi;
b) turgu valitseva seisundi kuritarvitamine ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil või selle olulisel osal ühe või mitme ettevõtja poolt;
c) riigiabi, mis moonutab või ähvardab moonutada konkurentsi, soosides teatavaid ettevõtjaid või tooteid.
2. Igasugust käesoleva artikli sätetega vastuolus olevat tegevust hinnatakse ühenduses kehtivate konkurentsieeskirjade, eriti Euroopa Ühenduse asutamislepingu (edaspidi „EÜ asutamisleping”) asutamislepingu artiklite 81, 82, 86 ja 87 ning ühenduse institutsioonide vastuvõetud tõlgendavate dokumentide kohaldamisest tulenevate kriteeriumide põhjal.
3. Lepinguosalised tagavad, et lõike 1 punktide a ja b täielikuks kohaldamiseks vajalikud volitused usaldatakse oma tegevuses sõltumatule riigiasutusele seoses eraõiguslike ning avalik-õiguslike ettevõtjate ja selliste ettevõtjatega, kellele on antud eriõigused.
4. Kahe aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumise kuupäeva asutab Bosnia ja Hertsegoviina sõltumatult tegutseva riigiasutuse, millele usaldatakse lõike 1 punkti c sätete täielikuks kohaldamiseks vajalikud volitused. Nimetatud asutusel on muu hulgas volitused kiita heaks riigiabiprogramme ja üksikabi vastavalt lõikele 2 ning nõuda ebaseaduslikult antud riigiabi tagastamist.
5. Mõlemad lepinguosalised tagavad riigiabi läbipaistvuse muu hulgas sellega, et esitavad teisele lepinguosalisele korralise aastaaruande või sellega võrdväärse dokumendi, järgides riigiabi käsitlevas ühenduse ülevaates kirjeldatud metoodikat ja esitusviisi. Ühe lepinguosalise taotlusel annab teine lepinguosaline teavet konkreetsete riigiabiga seotud üksikjuhtude kohta.
6. Bosnia ja Hertsegoviina koostab enne lõikes 4 nimetatud asutuse loomist algatatud abiprogrammide täieliku nimistu ning viib sellised abiprogrammid vastavusse lõikes 2 nimetatud kriteeriumidega hiljemalt nelja aasta jooksul pärast käesoleva lepingu jõustumist.
7.
a) Lõike 1 punkti c kohaldamiseks kinnitavad lepinguosalised, et käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kuue aasta jooksul võetakse Bosnia ja Hertsegoviina antud riigiabi hindamisel arvesse asjaolu, et Bosnia ja Hertsegoviina on võrdsustatud EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis a kirjeldatud ühenduse piirkondadega.
b) Viienda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist esitab Bosnia ja Hertsegoviina Euroopa Komisjonile NUTS II tasemel ühtlustatud arvandmed, mis käsitlevad sisemajanduse kogutoodangut inimese kohta. Lõikes 4 nimetatud asutus ja Euroopa Komisjon hindavad seejärel üheskoos Bosnia ja Hertsegoviina piirkondade abikõlblikkust ja sellega seotud abi ülemmäärasid, et koostada piirkondliku abi kaart vastavalt asjaomastele ühenduse suunistele.
8. Protokolliga nr 4 kehtestatakse terasetööstuse ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitlevad eeskirjad.
9. IV jaotise II peatükis nimetatud toodete puhul:
a) ei kohaldata lõike 1 punkti c;
b) hinnatakse iga lõike 1 punktiga a vastuolus olevat tegevust kriteeriumide kohaselt, mille ühendus on kehtestanud EÜ asutamislepingu artiklite 36 ja 37 ning nende põhjal vastuvõetud konkreetsete ühenduse dokumentide alusel.
10. Kui üks lepinguosaline leiab, et teatav tegevus ei ole kooskõlas lõike 1 sätetega, võib ta võtta vajalikud meetmed pärast nõupidamist stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus või 30 päeva jooksul pärast sellise nõupidamise taotlemist.
Ükski käesoleva artikli säte ei takista ega mõjuta mingil moel kummagi lepingupoole võetavaid dumpinguvastaseid ega tasakaalustusmeetmeid kooskõlas GATT 1994 asjaomaste artiklite ja WTO subsiidiumide ja tasakaalustusmeetmete lepingu ning nendega seotud siseriiklike õigusnormidega.
Artikkel 72
Avalik-õiguslikud ettevõtjad
Kolmanda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist kohaldab Bosnia ja Hertsegoviina avalik-õiguslike ettevõtjate ja selliste ettevõtjate suhtes, kellele on antud eri- ja ainuõigused, EÜ asutamislepingus sätestatud põhimõtteid, pidades silmas eelkõige selle artiklit 86.
Üleminekuperioodil ei hõlma avalik-õiguslike ettevõtjate eriõigused võimalust kehtestada koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid ühenduse impordi suhtes Bosniasse ja Hertsegoviinasse.
Artikkel 73
Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õigused
1. Käesoleva artikli ja VII lisa sätete kohaselt kinnitavad lepinguosalised intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste piisava ja tõhusa kaitse tagamise tähtsust.
2. Alates käesoleva lepingu jõustumisest kohtlevad lepinguosalised teineteise äriühinguid ja kodanikke seoses intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi tunnustamise ja kaitsmisega vähemalt niisama soodsalt kui mis tahes kolmandat riiki kahepoolsete kokkulepete alusel.
3. Bosnia ja Hertsegoviina võtab kõik vajalikud meetmed tagamaks, et hiljemalt viie aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist on intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste kaitse ning selliste õiguste jõustamise tõhusad vahendid samal tasemel kui ühenduses.
4. Bosnia ja Hertsegoviina kohustub eespool nimetatud ajavahemiku jooksul ühinema VII lisas nimetatud intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õigusi käsitlevate mitmepoolsete konventsioonidega. Lepinguosalised kinnitavad intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide -lepingu põhimõtete olulisust. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib otsustada, et Bosnia ja Hertsegoviina peab kõnealuses valdkonnas ühinema teatavate mitmepoolsete konventsioonidega.
5. Kui intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi valdkonnas tekib kaubandustingimusi mõjutavaid raskusi, suunatakse küsimus ühe lepinguosalise taotlusel viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogusse, et jõuda vastastikku rahuldavate lahendusteni.
Artikkel 74
Riigihankelepingud
1. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina leiavad, et on soovitav avada riigihankelepingute sõlmimine võrdse kohtlemise ja vastastikkuse alusel eelkõige WTO eeskirju järgides.
2. Alates käesoleva lepingu jõustumisest võimaldatakse ühenduses registreeritud või registreerimata Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutele juurdepääs ühenduse pakkumismenetlusele vastavalt ühenduse hankelepingute sõlmimise korrale ja neid koheldakse seejuures vähemalt sama soodsalt kui ühenduse äriühinguid.
Eespool esitatud sätteid kohaldatakse ka kommunaalteenuste sektori lepingute suhtes, kui Bosnia ja Hertsegoviina valitsus on vastu võtnud õigusaktid, millega kehtestatakse kõnealust valdkonda käsitlevad ühenduse eeskirjad. Ühendus kontrollib korrapäraselt, kas Bosnia ja Hertsegoviina on tegelikult sellised õigusaktid vastu võtnud.
3. Vastavalt V jaotise II peatükile on Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil asutatud ühenduse äriühingutel pärast käesoleva lepingu jõustumist juurdepääs riigihankelepingute sõlmimise menetlusele Bosnias ja Hertsegoviinas ja vähemalt sama soodsatel tingimustel kui Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutele.
4. Alates käesoleva lepingu jõustumisest võimaldatakse ühenduse äriühingutele, mis ei ole asutatud Bosnias ja Hertsegoviinas, juurdepääs Bosnia ja Hertsegoviina pakkumismenetlusele vähemalt sama soodsatel tingimustel kui Bosnia ja Hertsegoviina äriühingutele. Bosnia ja Hertsegoviina tagab viieaastase üleminekuaja jooksul olemasolevate soodusmäärade järkjärgulise vähendamise nii, et pärast käesoleva lepingu jõustumist oleks tollimaksu soodusmäär esimesel ja teisel aastal maksimaalselt 15 %, kolmandal ja neljandal aastal maksimaalselt 10 % ning viiendal aastal maksimaalselt 5 %.
5. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu uurib korrapäraselt Bosnia ja Hertsegoviina võimalusi võimaldada kõikidele ühenduse äriühingutele juurdepääs pakkumismenetlusele Bosnias ja Hertsegoviinas. Bosnia ja Hertsegoviina esitab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule iga-aastaselt aruande meetmete kohta, mida ta on võtnud riigihangete läbipaistvuse parandamiseks ja mis võimaldavad selles valdkonnas tehtud otsuste tõhusat kohtulikku läbivaatamist.
6. Riigihankelepingute täitmisega seotud asutamisõiguse, toimingute, teenuste osutamise, samuti tööhõive ja tööjõu vaba liikumise suhtes ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel kohaldatakse artikleid 47 kuni 69.
Artikkel 75
Standardimine, metroloogia, akrediteerimine ja vastavushindamine
1. Bosnia ja Hertsegoviina võtab vajalikud meetmed, et saavutada järkjärgult vastavus ühenduse tehniliste eeskirjadega ja Euroopa standardimise, metroloogia, akrediteerimise ja vastavushindamise menetlustega.
2. Selleks lepinguosalised:
a) edendavad ühenduse tehniliste eeskirjade ning Euroopa standardite ja vastavushindamismenetluste kasutamist;
b) toetavad kvaliteetse infrastruktuuri loomise edendamist: standardimist, metroloogiat, akrediteerimist ja vastavushindamist;
c) toetavad Bosnia ja Hertsegoviina osalemist standardimise, vastavushindamise, metroloogia ja teiste sarnaste valdkondadega tegelevate organisatsioonide töös (nt CEN, CENELEC, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET); ( 5 )
d) vajaduse korral sõlmivad tööstustoodete vastavushindamise ja tunnustamise lepingu, kui Bosnia ja Hertsegoviina õigusraamistik ja menetlused on viidud piisavalt vastavusse ühenduse omadega ja on tagatud asjakohane ekspertiis.
Artikkel 76
Tarbijakaitse
Lepinguosalised teevad koostööd Bosnia ja Hertsegoviina tarbijakaitse normide ühtlustamisel ühenduse omadega. Tõhus tarbijakaitse on vajalik turumajanduse nõuetekohase toimimise tagamiseks, see sõltub halduse infrastruktuuri arengust, mis tagab turujärelevalve ja õigusaktide rakendamise selles valdkonnas.
Sel eesmärgil ning võttes arvesse ühiseid huve, julgustavad ja tagavad lepinguosalised järgmist:
a) aktiivne tarbijakaitsepoliitika vastavalt ühenduse õigusaktidele, sealhulgas teavitamise kasv ja sõltumatute organisatsioonide loomine;
b) Bosnia ja Hertsegoviina tarbijakaitsealaste õigusaktide ühtlustamine ühenduses kehtivate sellealaste õigusaktidega;
c) tarbijate tõhusa õiguskaitse, parandamaks tarbekaupade kvaliteeti ja hoidmaks vastavaid ohutusstandardeid;
d) pädevate asutuste poolt läbiviidav eeskirjade täitmise järelevalve ning õiguskaitse kättesaadavuse tagamine vaidluste korral.
Artikkel 77
Töötingimused ja võrdsed võimalused
Bosnia ja Hertsegoviina ühtlustab järkjärgult oma töötingimusi, eelkõige töötervishoidu, tööohutust ja võrdseid võimalusi käsitlevad õigusaktid ühenduse omadega.
VII JAOTIS
ÕIGUS, VABADUS JA TURVALISUS
Artikkel 78
Institutsioonide tugevdamine ja õigusriik
Koostöös justiits- ja siseküsimuste valdkonnas pööravad lepinguosalised erilist tähelepanu õigusriigi tugevdamisele ning kõikide tasandite institutsioonide tugevdamisele haldusalal üldiselt ning eriti õiguskaitses ja õigusemõistmises. Koostöö eesmärgiks on eelkõige tugevdada kohtuasutuste sõltumatust ja suurendada nende tõhusust ja institutsioonilist võimekust, parandada õigusabi kättesaadavust, arendada politsei, tolli ja teiste õiguskaitseasutuste struktuuri, pakkuda asjakohast koolitust ning võidelda korruptsiooni ja organiseeritud kuritegevuse vastu.
Artikkel 79
Isikuandmete kaitse
Pärast käesoleva lepingu jõustumist ühtlustab Bosnia ja Hertsegoviina isikuandmete kaitset käsitlevad õigusaktid ühenduse asjaomaste õigusaktide ning teiste Euroopa ja rahvusvaheliste eraelu puutumatust käsitlevate õigusaktidega. Bosnia ja Hertsegoviina asutab sõltumatud järelevalveasutused, millel on piisavalt rahalisi vahendeid ja personali, et tagada isikuandmete kaitset käsitlevate õigusaktide rakendamine ning selle tõhus järelevalve. Lepinguosalised teevad koostööd, et saavutada püstitatud eesmärk.
Artikkel 80
Viisad, piirihaldus, varjupaigaõigus ja ränne
Lepinguosalised teevad koostööd viisade, piirikontrolli, varjupaiga ja rände valdkonnas ning loovad nendes valdkondades (sealhulgas piirkondlikul tasandil) koostööraamistiku, võttes arvesse ja kasutades vajaduse korral ka muid selles valdkonnas tehtud algatusi.
Koostöö eespool nimetatud küsimustes põhineb vastastikustel konsultatsioonidel ja tihedal kooskõlastusel ning hõlmab tehnilist ja haldusabi järgmistes valdkondades:
a) õigusakte ja toiminguid käsitlev teabevahetus;
b) õigusaktide koostamine;
c) institutsioonide tõhususe tõstmine;
d) personalikoolitus;
e) reisidokumentide turvalisus ja võltsitud dokumentide avastamine;
f) piirihaldus.
Koostöö keskendub eelkõige järgmisele:
a) varjupaiga andmise valdkonnas: riiklike õigusaktide rakendamine, et täita 28. juulil 1951. aastal Genfi allakirjutatud pagulasseisundi konventsiooni ja 31. jaanuaril 1967. aastal New Yorgis allakirjutatud pagulasseisundi protokolli tingimusi, et tagada mittetagasisaatmise põhimõtte ning varjupaigataotlejate ja põgenike muude õiguste austamine;
b) seadusliku rände valdkonnas: riiki lubamise eeskirjad ja vastu võetud isikute õigused ja seisund. Rände valdkonnas lepivad lepinguosalised kokku seaduslikult nende territooriumil elavate teiste riikide kodanike õiglases kohtlemises ning toetavad integratsioonipoliitikat, mille eesmärk on muuta asjaomaste kodanike õigused ja kohustused sarnaseks oma kodanike õiguste ja kohustustega.
Artikkel 81
Ebaseadusliku sisserände ennetamine ja kontroll, tagasivõtmine
1. Lepinguosalised teevad koostööd ebaseadusliku sisserände tõkestamiseks ja kontrollimiseks. Sel eesmärgil võtavad Bosnia ja Hertsegoviina ning liikmesriigid tagasi kõik ebaseaduslikult teise lepinguosalise territooriumil viibivad oma kodanikud ning lepinguosalised lepivad kokku sõlmida tagasivõtuleping ja seda täielikult rakendada, sealhulgas kolmandate riikide kodanike ja kodakondsuseta isikute tagasivõtmise kohustust.
Liikmesriigid ning Bosnia ja Hertsegoviina annavad oma kodanikele asjakohased isikut tõendavad dokumendid ja laiendavad neile sel eesmärgil vajalikke haldusvõimalusi.
Tagasivõtulepingus sätestatakse konkreetsed menetlused kodanike ja kolmandate riikide kodanike ning kodakondsuseta isikute tagasilubamise kohta.
2. Bosnia ja Hertsegoviina kohustub sõlmima tagasivõtulepingud teiste stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi riikidega ja võtma kõik vajalikud meetmed kõigi käesolevas artiklis nimetatud lepingute paindlikuks ja kiireks rakendamiseks.
3. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kehtestab teised ühismeetmed, mida saab võtta ebaseadusliku sisserände, sealhulgas inimkaubanduse ja ebaseaduslike rändevõrgustike, vältimiseks ja kontrolliks.
Artikkel 82
Rahapesu ja terrorismi rahastamine
1. Lepinguosalised teevad koostööd, et takistada oma rahandussüsteemide kasutamist rahapesuks seoses kuritegelikul teel, eeskätt uimastikuritegudest saadud tuludega ja terrorismi rahastamise eesmärgil.
2. Selle valdkonna koostöö hõlmab tehnilist ja haldusabi, eesmärgiga edendada määruste rakendamist ning selliste rahapesu ja terrorismi rahastamise vastaseks võitluseks vajalike standardite ja mehhanismide tõhusat toimimist, mis on samaväärsed ühenduse ja teiste selle valdkonna rahvusvaheliste ühenduste, eelkõige rahapesuvastase töökonna (FATF) poolt vastuvõetud rahvusvaheliste standardite ja mehhanismidega.
Artikkel 83
Koostöö ebaseaduslike uimastite valdkonnas
1. Lepinguosalised teevad oma volituste ja pädevuse piires koostööd, kindlustamaks tasakaalustatud ja integreeritud lähenemise uimastiküsimustele. Uimastipoliitika ja meetmetega püütakse tugevdada ebaseaduslike uimastite vastase võitluse struktuure, vähendada ebaseaduslike uimastite pakkumist, salakaubavedu ja nõudlust ning parandada toimetulekut uimastite kuritarvitamise tagajärgedega tervisele ja ühiskonnale ning tõhustada kontrolli uimastite lähteainete üle.
2. Lepinguosalised lepivad kokku nende eesmärkide saavutamiseks vajalikes koostöömeetodites. Meetmed põhinevad ELi uimastikontrollistrateegiaga kooskõlas olevatel ühistel põhimõtetel.
Artikkel 84
Organiseeritud kuritegevuse ning muu ebaseadusliku tegevuse ennetamine ja selle vastu võitlemine
Lepinguosalised teevad koostööd nii organiseeritud kui muu kuritegevuse ja ebaseadusliku tegevuse ennetamises ja selle vastu võitlemises. Siia kuuluvad:
a) inimeste üle piiri toimetamine ja inimkaubandus;
b) inimeste üle piiri toimetamine ja inimkaubandus; ebaseaduslik majandustegevus, eriti valeraha valmistamine, ebaseaduslikud tehingud tööstusjäätmete, radioaktiivsete materjalide, ebaseaduslike, võltsitud või piraattoodetega;
c) korruptsioon nii era- kui riigisektoris, eriti kui see seostub läbipaistmatute haldustavadega;
d) maksupettus;
e) ebaseaduslike uimastite ja psühhotroopsete ainete tootmine ja salakaubavedu;
f) salakaubavedu;
g) ebaseaduslik relvakaubandus;
h) dokumentide võltsimine;
i) ebaseaduslik sõidukiäri;
j) küberkuritegevus.
Edendatakse piirkondlikku koostööd ning tunnustatud rahvusvaheliste standardite järgimist organiseeritud kuritegevusega võitlemisel.
Artikkel 85
Terrorismivastane võitlus
Lepinguosalised kohustuvad kooskõlas rahvusvaheliste konventsioonidega, mille osalised nad on, ning kooskõlas oma vastavate seaduste ja määrustega tegema koostööd, et ennetada ja tõkestada terroriakte ja nende rahastamist:
a) Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni Julgeolekunõukogu resolutsiooni 1373 (2001) ja teiste asjaomaste ÜRO resolutsioonide, rahvusvaheliste konventsioonide ja juriidiliste dokumentide täieliku rakendamise raames;
b) vahetades kooskõlas rahvusvaheliste ja riiklike õigusaktidega teavet terrorirühmituste ja nende toetusvõrgustike kohta;
c) vahetades kogemusi terrorismivastase võitluse vahendite ja meetodite, tehnilise valdkonna, koolituse ja terrorismi ennetamise kohta.
VIII JAOTIS
KOOSTÖÖPOLIITIKA
Artikkel 86
1. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina seavad sisse tiheda koostöö, mille eesmärgiks on kaasa aidata Bosnia ja Hertsegoviina arengule ja kasvupotentsiaalile. Selline koostöö tugevdab olemasolevaid majandussidemeid võimalikult laiaulatuslikult mõlema lepinguosalise kasuks.
2. Määratakse kindlaks põhimõtted ja muud meetmed, et kiirendada Bosnia ja Hertsegoviina jätkusuutlikku majanduslikku ja sotsiaalset arengut. Nende meetmetega tagatakse algusest peale keskkonnaküsimuste arvessevõtmine ja seotus harmoonilise sotsiaalse arengu nõuetega.
3. Koostööpoliitika integreeritakse piirkondlikku koostööraamistikku. Erilist tähelepanu pööratakse meetmetele, mis edendavad koostööd Bosnia ja Hertsegoviina ning tema naaberriikide (sealhulgas liikmesriikide) vahel, aidates seega kaasa piirkondlikule stabiilsusele. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib määratleda kooskõlas Euroopa partnerlusega järgnevalt kirjeldatud koostöövaldkondade prioriteedid.
Artikkel 87
Majandus- ja kaubanduspoliitika
Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina soodustavad majandusreformi läbiviimist, tehes koostööd selleks, et parandada teineteise majanduse põhialuste tundmist ning majanduspoliitika kavandamise ja rakendamise oskust turumajandustingimustes.
Bosnia ja Hertsegoviina ametivõimude palvel võib ühendus anda abi, mis toetab Bosnia ja Hertsegoviina püüdlusi rajada toimiv turumajandus ning järkjärgult ühtlustada oma poliitika Euroopa majandus- ja rahaliidu stabiilsusele suunatud poliitikaga.
Lisaks on koostöö eesmärgiks õigusriigi põhimõtte tugevdamine majandusvaldkonnas stabiilse ja mittediskrimineeriva kaubandusküsimusi käsitleva õigusraamistiku kaudu.
Koostöö selles valdkonnas hõlmab Euroopa majandus- ja rahaliidu põhimõtteid ja tegevust käsitlevat mitteametlikku teabevahetust.
Artikkel 88
Statistikaalane koostöö
Lepinguosaliste vahelises koostöös keskendutakse eelkõige ühenduse acquis'st lähtuvatele prioriteetidele statistikavaldkonnas. Eelkõige on see suunatud tõhusa ja jätkusuutliku statistikasüsteemi väljaarendamisele, mis oleks võimeline esitama võrreldavaid, usaldusväärseid, objektiivseid ja täpseid andmeid, mis on vajalikud Bosnia ja Hertsegoviina ülemineku- ja reformiprotsessi kavandamiseks ja järelevalveks. Koostöö peaks võimaldama samuti riiklikul statistikabürool ja üksuste statistikabüroodel rahuldada paremini oma kohalike ja rahvusvaheliste (nii avaliku kui ka erasektori) klientide vajadusi. Statistikasüsteem peaks olema kooskõlas ÜRO statistikaalaste põhimõtete, Euroopa statistika tegevusjuhise ja Euroopa statistikaõiguse sätetega ning seda tuleb arendada ühenduse acquis'ga ühtlustamise suunas.
Artikkel 89
Pangandus, kindlustus ja muud finantsteenused
Bosnia ja Hertsegoviina ning ühenduse koostöö keskendub ühenduse acquis'st lähtuvatele pangandus-, kindlustus- ja muude finantsteenuste valdkonna prioriteetidele. Lepinguosalised teevad koostööd eesmärgiga luua ja välja arendada sobiv raamistik pangandus-, kindlustus- ja muude finantsteenuste sektori edendamiseks Bosnias ja Hertsegoviinas.
Artikkel 90
Koostöö auditeerimise ja finantskontrolli valdkonnas
Lepinguosaliste vahelises koostöös keskendutakse ühenduse acquis'st lähtuvatele prioriteetidele avaliku sektori sisefinantskontrolli ja välisauditi valdkonnas. Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on eelkõige arendada asjaomaste õigusaktide väljatöötamise ja vastuvõtmise kaudu Bosnias ja Hertsegoviinas välja avaliku sektori sisefinantskontrolli süsteemid (mis hõlmaksid finantsjuhtimist, -kontrolli ja funktsionaalselt sõltumatut siseauditit), mis oleksid kooskõlas rahvusvaheliselt tunnustatud standardite ja metoodika ning ELi parimate tavadega. Koostöö suunatakse ka suutlikkuse tõstmisele ja institutsioonide töötajate väljaõppele eesmärgiga töötada Bosnias ja Hertsegoviinas välja avaliku sektori sisefinantskontrolli ja välisauditi süsteemid, mis hõlmaksid ka finantsjuhtimise ja -kontrolli ning siseauditi süsteemide kesksete ühtlustamisüksuste asutamist ja nende tugevdamist.
Artikkel 91
Investeeringute soodustamine ja kaitse
Lepinguosaliste pädevuste piires toimuva investeeringute soodustamise ja kaitse alase koostöö eesmärk on luua soodsad võimalused nii riigisisesteks kui väliserainvesteeringuteks, mis on Bosnia ja Hertsegoviina majanduse ning tööstuse elavdamise seisukohast olulised.
Artikkel 92
Tööstusalane koostöö
Koostöö eesmärk on Bosnia ja Hertsegoviina tööstuse ja tööstussektorite ajakohastamine ning ümberkorraldamine. Koostöö peaks hõlmama ka ettevõtjate vahelist koostööd tööstuse valdkonnas eesmärgiga tugevdada erasektorit tingimustel, mis tagavad keskkonnakaitse.
Tööstusalase koostöö algatused kajastavad lepinguosaliste kindlaks määratud prioriteete. Neis võetakse arvesse tööstuse arendamise piirkondlikke aspekte, edendades vajaduse korral piiriülest partnerlust. Algatuste eesmärgiks on eelkõige ettevõtjatele sobiva raamistiku loomine, juhtimisalase oskusteabe parandamine ning turgude, turu läbipaistvuse ja ettevõttesõbraliku keskkonna edendamine.
Koostöös võetakse arvesse tööstuspoliitika valdkonda käsitlevat ühenduse acquis'd.
Artikkel 93
Väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad
Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on erasektori väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate arendamine ja tugevdamine ning selles võetakse nõuetekohaselt arvesse väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjaid käsitlevaid ühenduse õigusaktidest lähtuvaid prioriteete ning Euroopa väikeettevõtete hartas sätestatud kümme suunist.
Artikkel 94
Turism
Turismialase koostöö peamiseks eesmärgiks on turismialase teabeedastuse tõhustamine (rahvusvaheliste võrgustike, andmepankade jms abil), turismiettevõtete, ekspertide ning valitsuste ja nende turismivaldkonnas pädevate talituste koostöö tugevdamine ning oskusteabe edasiandmine koolituse, kogemuste vahetamise ning seminaride kaudu. Koostöö aluseks on ühenduse acquis' kõnealust valdkonda käsitlevad õigusaktid.
Koostööpoliitikat võib integreerida piirkondlikku koostööraamistikku.
Artikkel 95
Põllumajandus- ja agrotööstussektor
Lepinguosaliste vahelises koostöös keskendutakse ühenduse acquis'st lähtuvatele prioriteetidele põllumajandus-, veterinaar- ja fütosanitaarvaldkonnas. Koostöö eesmärk on eelkõige ajakohastada ja ümber kujundada Bosnia ja Hertsegoviina põllumajandus- ja agrotööstussektor, et see vastaks ühenduse veterinaar- ja fütosanitaarnõuetele, samuti toetada Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktide ja tavade järkjärgulist ühtlustamist ühenduse eeskirjade ja standarditega.
Artikkel 96
Kalandus
Lepinguosalised uurivad võimalusi ühist huvi pakkuvate vastastikku kasulike valdkondade kindlaksmääramiseks kalandussektoris. Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse acquis'st lähtuvaid prioriteete kalanduse valdkonnas, sealhulgas rahvusvahelisi kohustusi kalavarude majandamise ja säilitamise rahvusvaheliste ja piirkondlike organisatsioonide eeskirjade raames.
Artikkel 97
Toll
Lepinguosalised alustavad selles valdkonnas koostööd, mille eesmärk on tagada kõikide kaubanduse vallas vastuvõetavate sätete järgimine ja saavutada Bosnia ja Hertsegoviina tollisüsteemi ühtlustamine ühenduse tollisüsteemiga, aidates seeläbi rajada teed käesoleva lepingu alusel kavandatud liberaliseerimismeetmetele ning Bosnia ja Hertsegoviina tollialaste õigusaktide järk-järgulisele ühtlustamisele ühenduse acquis'ga.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse acquis'st lähtuvaid prioriteete tolliküsimustes.
Lepinguosaliste vastastikuse tollialase haldusabi eeskirjad on sätestatud protokollis nr 5.
Artikkel 98
Maksustamine
Lepinguosalised alustavad koostööd maksustamise valdkonnas, võttes sealhulgas meetmeid Bosnia ja Hertsegoviina maksusüsteemi edasiseks ajakohastamiseks ja maksukorralduse edasiseks ümberkujundamiseks, et tagada maksukogumise tõhusus ning tugevdada maksupettuse vastast võitlust.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse acquis'st lähtuvaid prioriteete maksukorralduse ja kahjustava maksukonkurentsi vastase võitluse valdkonnas. Kahjustava maksukonkurentsi kaotamine peaks toimuma kooskõlas nõukogus 1. detsembril 1997. aastal vastu võetud äriühingute maksustamise juhendi põhimõtetega.
Koostöö hõlmab läbipaistvuse parandamist ja korruptsioonivastast võitlust ning teabevahetust Euroopa Liidu liikmesriikidega eesmärgiga hõlbustada maksupettuse, maksudest kõrvalehoidmise ja maksustamise vältimise vastase võitluse meetmete kehtestamist. Bosnia ja Hertsegoviina viib lõpule OECD tulu- ja kapitalimaksu näidiskonventsioonil ja OECD maksuküsimustealase teabevahetuse näidisleppel põhinevate kahepoolsete lepingute sõlmimise liikmesriikidega, juhul kui taotlev liikmesriik on nendega liitunud.
Artikkel 99
Koostöö sotsiaalküsimustes
Lepinguosalised teevad koostööd majandusreformi ja majandusliku integratsiooni taustal tööhõivepoliitika ajakohastamise soodustamiseks Bosnias ja Hertsegoviinas. Koostöö eesmärk on ka toetada Bosnia ja Hertsegoviina sotsiaalkindlustussüsteemide kohandamist vastavalt uutele majanduslikele ja sotsiaalsetele nõuetele, et tagada selle võrdne kättesaadavus ja tõhus abi kõigile ebasoodsas olukorras olevatele inimestele. Selle koostöö raames kohandatakse Bosnias ja Hertsegoviinas kehtivaid töötingimusi ning meeste ja naiste, puuetega inimeste ning vähemusrühmadesse kuuluvate inimeste võrdseid võimalusi käsitlevaid õigusakte, samuti on eesmärkide hulgas töötajate tervise ja ohutuse kaitse parandamine, võttes aluseks asjaomase ühenduses kehtiva kaitsetaseme.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse acquis'st lähtuvaid prioriteete kõnealuses valdkonnas.
Artikkel 100
Haridus ja koolitus
Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on tõsta üldhariduse, kutsehariduse, koolituse ning noortepoliitika ja noorsootöö, sealhulgas mitteformaalse hariduse taset Bosnias ja Hertsegoviinas. Kõrgharidussüsteemi prioriteediks on valitsustevahelise Bologna protsessi raames Bologna deklaratsiooni eesmärkide saavutamine.
Lepinguosaliste vahelise koostöö eesmärk on ka tagada, et kõikidele hariduse ja koolituse tasemetele juurdepääsul Bosnias ja Hertsegoviinas ei diskrimineerita kedagi soo, nahavärvi, rahvuse ega usutunnistuse tõttu. Bosnia ja Hertsegoviina prioriteet peaks olema täita neid küsimusi käsitlevate asjaomaste rahvusvaheliste konventsioonide raames võetud kohustuste täitmine.
Ühenduse vastavad programmid ja vahendid aitavad kaasa Bosnia ja Hertsegoviina haridus- ja koolitusstruktuuride ja -tegevuste ajakohastamisele.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse õigustikust lähtuvaid prioriteete kõnealuses valdkonnas.
Artikkel 101
Kultuurialane koostöö
Lepinguosalised edendavad kultuurikoostööd. Sellise koostöö eesmärk on muuhulgas üksikisikute, kogukondade ja rahvastevahelise vastastikuse mõistmise ja austuse suurendamine. Lepinguosalised kohustuvad ka tegema koostööd kultuurilise mitmekesisuse edendamisel, eelkõige UNESCO kultuurilise väljenduse mitmekesisuse kaitse ja edendamise konventsiooni raames.
Artikkel 102
Koostöö audiovisuaalvaldkonnas
Lepinguosalised teevad koostööd, et edendada Euroopa audiovisuaaltööstust ning toetada ühistootmist kino- ja televisioonivaldkonnas.
Koostöö hõlmab muu hulgas ajakirjanike ja teiste meediaasjatundjate koolitusprogramme ja -vahendeid ning tehnilist abi avalikele ja erameediakanalitele tugevdamaks nende sõltumatust, professionaalsust ja sidemeid Euroopa meediakanalitega.
Bosnia ja Hertsegoviina viib oma piiriülese ringhäälingu sisu reguleeriva poliitika kooskõlla EÜ poliitikaga ja ühtlustab oma asjaomased õigusaktid ühenduse acquis'ga. Erilist tähelepanu pöörab Bosnia ja Hertsegoviina satelliidi, maismaasagedusalade või kaabli kaudu edastavate programmide intellektuaalomandi õiguste omandamise küsimustele.
Artikkel 103
Infoühiskond
Koostöös keskendutakse eelkõige ühenduse acquis'st lähtuvatele prioriteetidele infoühiskonna valdkonnas. Sellega toetatakse peamiselt Bosnia ja Hertsegoviina asjaomase valdkonna poliitika ja õigusaktide järkjärgulist ühtlustamist ühenduse poliitika ja õigusaktidega.
Lepinguosaliste koostöö eesmärgiks on infoühiskonna edasine väljaarendamine Bosnias ja Hertsegoviinas. Üldeesmärgiks on valmistada ühiskonda tervikuna ette digitaalajastuks, kaasata investeeringuid ning tagada võrkude ja teenuste koostalitlusvõime.
Artikkel 104
Elektroonilised sidevõrgud ja -teenused
Koostöö keskendub eelkõige ühenduse acquis'st lähtuvatele prioriteetidele nimetatud valdkonnas.
Lepinguosalised tugevdavad eelkõige koostööd elektrooniliste sidevõrkude ja elektrooniliste sideteenuste valdkonnas lõppeesmärgiga, et Bosnia ja Hertsegoviina võtab üks aasta pärast käesoleva lepingu jõustumist nendes valdkondades üle ühenduse acquis'.
Artikkel 105
Teave ja side
Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina rakendavad vajalikke meetmeid vastastikuse teabevahetuse tõhustamiseks. Esikohal on programmid, mis annavad üldsusele põhiteavet ühenduse kohta ning kitsamat erialast teavet Bosnia ja Hertsegoviina erialaringkondadele.
Artikkel 106
Transport
Lepinguosaliste koostöö keskendub ühenduse acquis'st lähtuvatele prioriteetidele transpordivaldkonnas.
Koostöö eesmärgiks on eelkõige ümber kujundada ja ajakohastada Bosnia ja Hertsegoviina transpordiliike, parandada reisijate ja kaupade vaba liikumist, tõhustada juurdepääsu transporditurule ja -vahenditele, sealhulgas sadamatele ja lennujaamadele, toetada mitmeliigilise transpordi infrastruktuuri arengut peamistes üle-euroopalistes võrkudes ning esmajoones tugevdada piirkondlikke ühendusteid Kagu-Euroopas kooskõlas transpordi piirkondliku tuumvõrgu arendamise vastastikuse mõistmise memorandumiga, saavutada ühendusega võrreldavad tegevusstandardid, viia Bosnia ja Hertsegoviina transpordisüsteem vastavusse ühenduse süsteemiga ning parandada keskkonnakaitset transpordivaldkonnas.
Artikkel 107
Energeetika
Koostöö keskendub eelkõige ühenduse acquis'st lähtuvatele energeetikaalastele prioriteetidele, sealhulgas vajaduse korral tuumaohutuse aspektidele. Koostöös tuginetakse energiaühenduse asutamislepingule ning seda arendatakse eesmärgiga liita Bosnia ja Hertsegoviina järk-järgult ühenduse energiaturuga.
Artikkel 108
Keskkond
Lepinguosalised arendavad ja tugevdavad koostööd keskkonna valdkonnas elutähtsa eesmärgiga peatada olukorra edasine halvenemine ning alustavad keskkonnaolukorra parandamisega, eesmärgiga saavutada säästev areng.
Lepinguosalised alustavad eelkõige koostööd eesmärgiga tugevdada haldusstruktuure ja -korda, et tagada keskkonnaküsimuste strateegiline kavandamine ning kooskõlastamine asjaomaste huvitatud isikute vahel, ning keskenduvad Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktide ühtlustamisele ühenduse acquis'ga. Koostöö peaks keskenduma ka strateegiate väljatöötamisele, et märkimisväärselt vähendada kohalikku, piirkondlikku ja piiriülest õhu- ja veesaastamist, sealhulgas heitmete ja kemikaalidega, luua tõhus, puhas, säästev ja taastuv energia tootmise ja tarbimise raamistik ning viia läbi keskkonnamõju hindamine ja strateegiline keskkonna hindamine. Eritähelepanu pööratakse Kyoto protokolli ratifitseerimisele ja rakendamisele.
Artikkel 109
Koostöö teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse valdkonnas
Lepinguosalised edendavad vastastikuse kasu põhimõttel koostööd mittesõjaliste teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse valdkonnas, pidades silmas vahendite kättesaadavust ning piisavat juurdepääsu lepinguosaliste asjaomastele programmidele, võttes arvesse intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õiguste tõhusa kaitse asjakohaseid nõudeid.
Koostöös võetakse nõuetekohaselt arvesse ühenduse acquis'st lähtuvaid prioriteete teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse valdkonnas.
Artikkel 110
Piirkondlik ja kohalik areng
Lepinguosalised püüavad tugevdada piirkondliku ja kohaliku arengu alast koostööd eesmärgiga aidata kaasa majandusarengule ning vähendada regionaalset ebavõrdsust. Erilist tähelepanu pööratakse piiriülesele, riikide ning piirkondade vahelisele koostööle.
Koostöö aluseks on ühenduse acquis' prioriteete piirkondliku arengu valdkonnas.
Artikkel 111
Avaliku halduse reform
Koostöö eesmärk on edendada tõhusa ja vastutustundliku avaliku halduse arengut Bosnias ja Hertsegoviinas, tuginedes tänaseks selles valdkonnas tehtud ümberkorraldustele.
Selle valdkonna koostöö keskmeks on institutsioonide ülesehitamine kooskõlas Euroopa partnerluse nõuetega, sealhulgas läbipaistvate ja erapooletute värbamismenetluste väljaarendamine ja kohaldamine, personalijuhtimine, karjääri kujundamine avalikus teenistuses, jätkuv koolitus ning eetiliste tõekspidamiste edendamine avalikus halduses ning poliitika otsustusprotsesside tugevdamine. Reformid võtavad arvesse maksunduse jätkusuutlikkuse eesmärke, sealhulgas maksusüsteemi ülesehituse seisukohast. Koostöö hõlmab kõiki Bosnia ja Hertsegoviina avaliku halduse tasandeid.
IX JAOTIS
RAHANDUSKOOSTÖÖ
Artikkel 112
Stabiliseerimis- ja assotsiatsioonilepingu eesmärkide saavutamiseks ja vastavalt artiklitele 5, 113 ja 115 võib Bosnia ja Hertsegoviina saada ühenduselt rahalist abi toetuste ja laenudena, sealhulgas laenuna Euroopa Investeerimispangast. Ühenduse abi antakse tingimusel, et tehakse täiendavaid edusamme Kopenhaageni poliitiliste kriteeriumide täitmisel ning eelkõige Euroopa partnerluse eriprioriteetide järgimisel. Arvesse võetakse ka Bosniat ja Hertsegoviinat käsitlevates iga-aastastes arenguaruannetes esitatud hinnangut. Ühenduse abi andmine sõltub ka stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi tingimuste täitmisest, eelkõige seoses abisaajate kohustusega viia ellu demokraatlikud, majanduslikud ja institutsionaalsed reformid. Bosniale ja Hertsegoviinale antav abi peab vastama konkreetsetele vajadustele ja kokkulepitud prioriteetidele, kajastama summade kasutuse ja tagasimakse võimet ning aitama rakendada majanduse ümberkujundamiseks vajalikke meetmeid.
Artikkel 113
Toetusena antavat rahalist abi võib kooskõlas nõukogu asjaomase määrusega anda iga-aastastel tegevusprogrammidel põhineva mitmeaastase näidisprogrammi raames, mille ühendus käivitab pärast konsultatsioone Bosnia ja Hertsegoviinaga.
Rahaline abi võib puudutada mis tahes koostöövaldkondi, pöörates erilist tähelepanu justiits- ja siseküsimustele ning õigusaktide ühtlustamisele ja majanduse arengule.
Artikkel 114
Olemasolevate vahendite optimaalse kasutamise huvides tagavad lepinguosalised, et ühenduse abi kooskõlastatakse muudest allikatest pärineva, näiteks liikmesriikide, muude riikide ja rahvusvaheliste finantsinstitutsioonide antava abiga.
Seetõttu vahetavad lepinguosalised korrapäraselt teavet kõikide abi allikate kohta.
X JAOTIS
INSTITUTSIOONILISED, ÜLD- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 115
Käesolevaga luuakse stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu, kes jälgib käesoleva lepingu kohaldamist ja rakendamist. Nõukogu koguneb selleks korrapäraselt, asjakohases koosseisus ning alati, kui asjaolud seda nõuavad. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu vaatab läbi kõik lepingu raamistikust tulenevad olulised küsimused ning kõik muud vastastikust huvi pakkuvad kahepoolsed või rahvusvahelised küsimused.
Artikkel 116
1. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogusse kuuluvad ühelt poolt Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni liikmed ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina ministrite nõukogu liikmed.
2. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kehtestab oma töökorra.
3. Vastavalt töökorras sätestatud tingimustele võivad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu liikmed määrata endale esindajad.
4. Stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu eesistujaks on vastavalt töökorras sätestatule vaheldumisi Euroopa Ühenduse esindaja ning Bosnia ja Hertsegoviina esindaja.
5. Euroopa Investeerimispangaga seotud küsimuste korral võtab panga esindaja vaatlejana stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu tööst osa.
Artikkel 117
Käesoleva lepingu eesmärkide saavutamiseks on stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogul õigus teha otsuseid käesolevas lepingus ettenähtud juhtude ulatuses. Tehtud otsused on lepinguosaliste jaoks siduvad ning lepinguosalised võtavad nende rakendamiseks vajalikud meetmed. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib anda ka asjakohaseid soovitusi. Komitee koostab oma otsused ja soovitused lepinguosaliste omavahelisel kokkuleppel.
Artikkel 118
1. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kohustuste täitmisel abistab teda stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee, kuhu kuuluvad ühelt poolt Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Komisjoni esindajad ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina ministrite nõukogu esindajad.
2. Oma töökorras määrab stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kindlaks stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee kohustused, mille hulka kuulub stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kohtumiste ettevalmistamine, lisaks määrab nõukogu komitee töökorralduse.
3. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib oma pädevusi delegeerida stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele. Sellisel juhul teeb stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsused artiklis 117 sätestatud tingimuste kohaselt.
Artikkel 119
Stabilisatsiooni- ja assotsieerimiskomitee võib moodustada allkomiteesid.
Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee asutab käesoleva lepingu nõuetekohaseks jõustamiseks vajalikud allkomiteed enne käeoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta lõppu.
Luuakse rändeküsimustega tegelev allkomitee.
Artikkel 120
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib asutada muid erikomiteesid või asutusi, mis aitavad nõukogu tema kohustuste täitmisel. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu määratleb oma töökorras kõnealuste komiteede ja organite koosseisu ja ülesanded ning nende tegutsemiseeskirjad.
Artikkel 121
Käesolevaga asutatakse parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee. Parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee on foorumiks, kus Bosnia ja Hertsegoviina Parlamentaarse Assamblee ja Euroopa Parlamendi liikmed saavad kohtuda ja mõtteid vahetada. Komitee tuleb kokku enda määratud ajavahemike tagant.
Parlamentaarsesse stabiliseerimis- ja assotsiatsioonikomiteesse kuuluvad Euroopa Parlamendi ja Bosnia ja Hertsegoviina Parlamentaarse Assamblee liikmed.
Parlamentaarne stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kehtestab oma töökorra.
Parlamentaarse stabiliseerimis- ja assotsiatsioonikomitee eesistujaks on vastavalt töökorras sätestatule vaheldumisi Euroopa Parlamendi ja Bosnia ja Hertsegoviina Parlamentaarse Assamblee liige.
Artikkel 122
Mõlemad lepinguosalised kohustuvad käesoleva lepingu reguleerimisalas tagama, et teise lepinguosalise füüsilisi ja juriidilisi isikuid ei diskrimineerita võrreldes tema enda kodanikega pääsemisel lepinguosaliste pädevatesse kohtutesse ja haldusasutustesse, et kaitsta oma isiklikke ja omandiõigusi.
Artikkel 123
Käesolevas lepingus sätestatu ei takista lepinguosalisel võtmast meetmeid:
a) mida ta peab vajalikuks, et vältida oma oluliste julgeolekuhuvidega vastuolus oleva teabe avalikustamist;
b) mis on seotud relvade, laskemoona või sõjatarvikute tootmise või nendega kauplemisega või kaitsevajadusteks asendamatu teadus- või arendustöö või tootmisega, tingimusel et need meetmed ei halvenda konkurentsitingimusi selliste toodete suhtes, mis ei ole eriomaselt sõjalise otstarbega;
c) mida ta peab enda julgeoleku seisukohalt vajalikuks korrakaitset mõjutavate tõsiste siseriiklike rahutuste, sõja või sõjaohtu kujutavate tõsiste rahvusvaheliste pingete korral või selleks, et täita oma kohustusi, mis ta on endale võtnud rahu ja rahvusvahelise julgeoleku säilitamiseks.
Artikkel 124
1. Käesoleva lepinguga reguleeritavates valdkondades ja ilma et see piiraks lepingus sisalduvate erisätete kohaldamist:
a) ei tohi meetmed, mida Bosnia ja Hertsegoviina rakendab ühenduse suhtes, põhjustada diskrimineerimist liikmesriikide, nende kodanike ega äriühingute vahel;
b) ei tohi ühenduse poolt Bosnia ja Hertsegoviina suhtes kohaldatav kord põhjustada diskrimineerimist Bosnia ja Hertsegoviina kodanike või äriühingute vahel.
2. Lõike 1 sätted ei piira lepinguosaliste õigust kohaldada oma asjakohaseid maksualaseid õigusnorme maksumaksjate suhtes, kes ei ole oma elu- või asukoha poolest ühesuguses olukorras.
Artikkel 125
1. Lepinguosalised võtavad kõik üld- ja erimeetmed, mida on vaja käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmiseks. Nad tagavad käesolevas lepingus sätestatud eesmärkide saavutamise.
2. Lepinguosalised lepivad kokku, et mõlema lepinguosalise taotlusel peavad nad viivitamata sobivate kanalite kaudu nõu, et arutada käesoleva lepingu tõlgendamise või rakendamisega seotud küsimusi ja muid omavaheliste suhete asjakohaseid tahke.
3. Mõlemad lepinguosalised suunavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule vaidlused, mis on seotud käesoleva lepingu kohaldamise või tõlgendamisega. Sellisel juhul kohaldatakse artiklit 126 ja vajadusel ka protokolli nr 6.
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib vaidluse lahendada siduva otsusega.
4. Kui üks lepinguosaline leiab, et teine lepinguosaline ei ole täitnud käesoleva lepingu järgset kohustust, võib ta võtta asjakohaseid meetmeid. Enne meetmete võtmist, välja arvatud eriti pakilistel juhtudel, esitab ta stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule kogu asjakohase teabe, mida on vaja olukorra põhjalikuks uurimiseks, et leida lepinguosalistele vastuvõetav lahendus.
Meetmete valimisel tuleb eelistada neid, mis segavad käesoleva lepingu toimimist kõige vähem. Nendest meetmetest teatatakse viivitamata stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule ja teise lepinguosalise taotlusel arutatakse neid meetmeid stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus, stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees või mõnes muus artiklite 119 ja 120 alusel loodud organis.
5. Lõigete 2, 3 ja 4 sätted ei mõjuta ega piira mingil viisil artiklite 30, 38, 39, 40 ja 44 ning protokolli nr 2 kohaldamist.
Artikkel 126
1. Kui lepinguosaliste vahel tekkib vaidlus käesoleva lepingu tõlgendamise või kohaldamise kohta, esitab lepinguosaline vaidluse lahendamiseks teisele lepinguosalisele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule ametliku taotluse.
Kui lepinguosaline on arvamusel, et teise lepinguosalise vastuvõetud meede või teise lepinguosalise tegutsemata jätmine kujutab käesoleva lepingu tingimuste kohaselt tema kohustuste täitmata jätmist, annab vaidluse lahendamise ametlik taotlus põhjuse selliseks arvamuseks ja näitab vastavalt juhtumile, et lepinguosaline võib võtta meetmeid vastavalt artikli 125 lõikele 4.
2. Lepinguosalised püüavad leida vaidlustele lahenduse heas usus toimuvate konsultatsioonide kaudu stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogus ja muudes lõikes 3 sätestatud organites, eesmärgiga saavutada võimalikult kiiresti mõlemale lepinguosalisele vastuvõetav lahendus.
3. Lepinguosalised esitavad stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule olukorra põhjalikuks uurimiseks vajaliku asjakohase teabe.
Kuni vaidlusele lahenduse leidmiseni arutatakse seda igal stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu istungil, välja arvatud juhul, kui ei ole algatatud protokollis nr 6 sätestatud vahekohtumenetlust. Vaidlus peetakse lahendatuks, kui stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu on teinud vastavalt artikli 125 lõikele 3 vaidluse lahendamiseks siduva otsuse, või kui ta teatab, et vaidlus on lõppenud.
Vaidlusi käsitlevaid konsultatsioone võib pidada ka stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee istungitel või vastavalt lepinguosaliste vahel kokkulepitule artikli 119 või 120 alusel loodud asjaomastes komiteedes või organites, või mõlema lepinguosalise taotlusel. Konsultatsioone võib pidada ka kirjalikult.
Konsultatsioonide käigus avaldatud teave on konfidentsiaalne.
4. Protokolli nr 6 kohaldamisalasse jäävate küsimuste puhul võib kumbki lepinguosaline vastavalt protokollile esitada vaidlusaluse küsimuse lahendamiseks vahekohtule, kui lepinguosalised ei ole suutnud vaidlust lahendada kahe kuu jooksul pärast vaidluse lahendamise menetluse algatamist vastavalt lõikele 1.
Artikkel 127
Kuni üksikisikute ja ettevõtjate ühesuguste õiguste saavutamiseni käesoleva lepingu kontekstis, ei mõjuta käesolev leping neid õigusi, mis tagatakse üksikisikutele ja ettevõtjatele ühelt poolt üht või mitut liikmesriiki ja teiselt poolt Bosniat ja Hertsegoviinat siduvate kehtivate lepingutega.
Artikkel 128
I–VII lisa ning protokollid nr 1 kuni 7 moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.
Euroopa Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vaheline raamleping Bosnia ja Hertsegoviina ühenduse programmides osalemise üldiste põhimõtete kohta, ( 6 ) mis allkirjastati 22. novembril 2004, ning selle lisa moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa. Asjaomase raamlepingu artiklis 8 sätestatud läbivaatamise viib läbi stabiliseerimis- ja assotsiatsiooninõukogu, kelle pädevuses on vajaduse korral raamlepingu muutmine.
Artikkel 129
Käesolev leping sõlmitakse määramata ajaks.
Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu üles öelda, teatades sellest teisele lepinguosalisele. Käesolev leping kaotab kehtivuse kuue kuu möödumisel sellise teatamise kuupäevast.
Kumbki lepinguosaline võib lepingu täitmise koheselt peatada, kui teine lepinguosaline ei pea kinni käesoleva lepingu põhiosast.
Artikkel 130
Käesolevas lepingus tähistab mõiste „lepinguosalised” ühelt poolt ühendust või liikmesriike või ühendust ja liikmesriike vastavalt nende volitustele ning teiselt poolt Bosniat ja Hertsegoviinat.
Artikkel 131
Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Ühenduse ning Euroopa Aatomienergiaühenduse asutamislepingut nendes lepingutes sätestatud tingimustel, ja teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina territooriumi suhtes.
Artikkel 132
Käesoleva lepingu hoiulevõtja on Euroopa Liidu Nõukogu peasekretär.
Artikkel 133
Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi ja ungari keeles ning bosnia, horvaadi ja serbia keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
Artikkel 134
Lepinguosalised ratifitseerivad või kiidavad käesoleva lepingu heaks oma menetluste kohaselt.
Ratifitseerimis- või heakskiitmiskirjad antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.
Käesolev leping jõustub sellise teise kuu esimesel päeval, mis järgneb kuupäevale, mil antakse hoiule viimane ratifitseerimis- või heakskiitmiskiri.
Artikkel 135
Vaheleping
Lepinguosalised lepivad kokku, et kui enne käesoleva lepingu jõustumiseks vajalike menetluste lõpuleviimist kohaldatakse käesoleva lepingu teatavaid osi, eelkõige kaupade vaba liikumist ja asjakohaseid transporti käsitlevaid sätteid ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise vahelepingu alusel, tähendab mõiste „käesoleva lepingu jõustumiskuupäev” käesoleva lepingu IV jaotise artiklites 71 ja 73, protokollides nr 1, 2, 4, 5, 6 ja 7 ning protokolli nr 3 asjakohastes sätetes vahelepingu jõustumiskuupäeva seoses neis sätetes sisalduvate kohustustega.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el dieciséis de junio de dos mil ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.
Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.
Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június tizenhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxembourg, la șaisprezece iunie două mii opt.
V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.
Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
Za Bosnu i Hercegovinu
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
LISADE JA PROTOKOLLIDE LOETELU
LISAD
— I lisa (artikkel 21) – Bosnia ja Hertsegoviina tariifsed soodustused ühendusest pärit tööstustoodetele
— II lisa (artikkel 27) – Artikli 27 lõikes 2 osutatud „baby beef” toodete määratlemine
— III lisa (artikkel 27) – Bosnia ja Hertsegoviina tariifsed soodustused ühendusest pärit põllumajanduse esmatoodetele
— IV lisa (artikkel 28) – Bosniast ja Hertsegoviinast pärit kaupade ühendusse importimisel kohaldatavad tollimaksud
— V lisa (artikkel 28) – Ühendusest pärit kaupade Bosniasse ja Hertsegoviinasse importimisel kohaldatavad tollimaksud
— VI lisa (artikkel 50) – Asutamisõigus: finantsteenused
— VII lisa (artikkel 73) – Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õigused
PROTOKOLLID
— Protokoll nr 1 (artikkel 25) – Töödeldud põllumajandussaadustega kauplemise kohta ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel
— Protokoll nr 2 (artikkel 42) – Milles käsitletakse mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö viise
— Protokoll nr 3 (artikkel 59) – Maismaatranspordi kohta
— Protokoll nr 4 (artikkel 71) – Terasetööstusele antava riigiabi kohta
— Protokoll nr 5 (artikkel 97) – Vastastikuse haldusabi kohta tolliküsimustes
— Protokoll nr 6 (artikkel 126) – Vaidluste lahendamine
— Protokoll nr 7 (artikkel 27) – Teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste, veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta
I LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE
IA LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE,
mida on nimetatud artiklis 21
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
a) lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 50 %-ni tollimaksu baasmäärast;
b) lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril kaotatakse allesjäänud tollimaksud.
CN-kood |
Kirjeldus |
2501 00 |
Sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega; merevesi: |
2501 00 10 |
– merevesi ja soolalahused |
|
– sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega: |
|
– – muud: |
|
– – – muud: |
2501 00 99 |
– – – – muud |
2508 |
Muud savid (v.a rubriigis 6806 nimetatud kergkruus), andalusiit, küaniit, sillimaniit, kaltsineeritud või kaltsineerimata; mulliit; dinas- ja šamottmullad: |
2508 70 00 |
– dinas- ja šamottmullad |
2511 |
Looduslik baariumsulfaat (barüüt); looduslik baariumkarbonaat (viteriit), kaltsineeritud või kaltsineerimata (v.a baariumoksiid rubriigist 2816 ): |
2511 20 00 |
– looduslik baariumkarbonaat (viteriit) |
2522 |
Kustutatud, kustutamata ja hüdrauliline lubi, v.a rubriigi 2825 kaltsiumoksiid ja -hüdroksiid |
2523 |
Portlandtsement, aluminaattsement, räbutsement, supersulfaattsement jms hüdraulilised tsemendid, värvitud või värvimata, klinkritena või mitte: |
2523 10 00 |
– tsemendiklinkrid |
|
– portlandtsement: |
2523 21 00 |
– – valge tsement, kunstlikult värvitud või värvimata |
2523 29 00 |
– – muud: |
ex 2523 29 00 |
– – – v.a tsement, mida kasutatakse naftapuurkaevude ja gaasimaardlate tsementeerimiseks |
2524 |
Asbest: |
2524 10 00 |
– kroküdoliit |
2524 90 00 |
– muud: |
ex 2524 90 00 |
– – asbest kiudude, helbete või pulbrina |
2702 |
Ligniit, aglomeeritud või aglomeerimata, v.a gagaat |
2711 |
Naftagaasid jm gaasilised süsivesinikud: |
|
– veeldatud: |
2711 11 00 |
– – maagaas |
2711 12 |
– – propaan |
2711 13 |
– – butaan |
2711 19 00 |
– – muud |
2801 |
Fluor, kloor, broom ja jood: |
2801 10 00 |
– kloor |
2801 20 00 |
– jood |
2804 |
Vesinik, väärisgaasid ja muud mittemetallid: |
2804 10 00 |
– vesinik |
|
– väärisgaasid: |
2804 29 |
– – muud |
2804 30 00 |
– lämmastik |
2804 40 00 |
– hapnik |
|
– räni: |
2804 69 00 |
– – muud |
2804 90 00 |
– seleen |
2807 00 |
Väävelhape; ooleum: |
2807 00 90 |
– ooleum |
2808 00 00 |
Lämmastikhape; sulfolämmastikhapped |
2809 |
Difosforpentaoksiid; fosforhape; kindla või muutuva keemilise koostisega polüfosforhapped: |
2809 10 00 |
– difosforpentaoksiid |
2809 20 00 |
– fosforhape ja polüfosforhapped: |
ex 2809 20 00 |
– – metafosforhapped |
2811 |
Muud anorgaanilised happed ja mittemetallide anorgaanilised hapnikuühendid: |
|
– muud anorgaanilised happed: |
2811 19 |
– – muud: |
2811 19 10 |
– – – vesinikbromiid (vesinikbromiidhape) |
2811 19 20 |
– – – vesiniktsüaniid (vesiniktsüaniidhape) |
2811 19 80 |
– – – muud: |
ex 2811 19 80 |
– – – – v.a arseenhape |
|
– muud anorgaanilised hapnikku sisaldavad mittemetallide ühendid: |
2811 21 00 |
– – süsinikdioksiid |
2811 29 |
– – muud |
2812 |
Halogeniidid ja mittemetallide halogeniidoksiidid |
2813 |
Mittemetallide sulfiidid; tehniline fosfortrisulfiid: |
2813 90 |
– muud |
2814 |
Ammoniaak, veevaba või vesilahusena |
2815 |
Naatriumhüdroksiid (kaustiline sooda); kaaliumhüdroksiid (kaustiline potas); naatrium- ja kaaliumperoksiid: |
2815 20 |
– kaaliumhüdroksiid (kaustiline potas) |
2815 30 00 |
– naatriumperoksiid ja kaaliumperoksiid |
2816 |
Magneesiumhüdroksiid ja -peroksiid; strontsiumi ja baariumi oksiidid, hüdroksiidid ja peroksiidid: |
2816 40 00 |
– strontsiumi ja baariumi oksiidid, hüdroksiidid ja peroksiidid |
2819 |
Kroomoksiidid ja -hüdroksiidid |
2820 |
Mangaanoksiidid |
2821 |
Raudoksiidid ja -hüdroksiidid; muldvärvid, mis sisaldavad massist vähemalt 70 % keemiliselt seotud rauda (arvestatuna Fe2O3-le): |
2821 20 00 |
– muldvärvid |
2822 00 00 |
Koobaltoksiidid ja -hüdroksiidid; tehnilised koobaltoksiidid |
2824 |
Pliioksiidid; punane ja oranž pliimennik |
2825 |
Hüdrasiin ja hüdroksüülamiin, nende anorgaanilised soolad; muud anorgaanilised alused; muud metalloksiidid, -hüdroksiidid ja -peroksiidid: |
2825 20 00 |
– liitiumoksiid ja -hüdroksiid |
2825 30 00 |
– vanaadiumoksiidid ja -hüdroksiidid |
2825 40 00 |
– nikkeloksiidid ja -hüdroksiidid |
2825 50 00 |
– vaskoksiidid ja -hüdroksiidid |
2825 60 00 |
– germaaniumoksiidid ja tsirkooniumdioksiid |
2825 70 00 |
– molübdeenoksiidid ja -hüdroksiidid |
2825 80 00 |
– antimonoksiidid |
2826 |
Fluoriidid; fluorosilikaadid, fluoroaluminaadid jm fluori liitsoolad: |
|
– fluoriidid: |
2826 12 00 |
– – alumiiniumsulfaat |
2826 30 00 |
– naatriumheksafluoroaluminaat (tehiskrüoliit) |
2826 90 |
– muud: |
2826 90 80 |
– – muud: |
ex 2826 90 80 |
– – – fluorosilikaadid, v.a naatrium- ja kaaliumfluorosilikaadid |
2827 |
Kloriidid; kloriidoksiidid ja kloriidhüdroksiidid; bromiidid ja bromiidoksiidid; jodiidid ja jodiidoksiidid: |
2827 10 00 |
– ammooniumkloriid |
2827 20 00 |
– kaltsiumkloriid |
|
– muud kloriidid: |
2827 31 00 |
– – magneesiumkloriid |
2827 32 00 |
– – alumiiniumkloriid |
2827 39 |
– – muud: |
2827 39 10 |
– – – tinakloriidid |
2827 39 85 |
– – – muud |
|
– kloriidoksiidid ja kloriidhüdroksiidid: |
2827 41 00 |
– – vaskkloriidoksiid ja vaskkloriidhüdroksiid |
2827 49 |
– – muud: |
|
– bromiidid ja bromiidoksiidid: |
2827 51 00 |
– – naatrium- ja kaaliumbromiid |
2827 59 00 |
– – muud |
2827 60 00 |
– jodiidid ja jodiidoksiidid: |
ex 2827 60 00 |
– – v.a kaaliumjodiid |
2828 |
Hüpokloritid; tehniline kaltsiumhüpoklorit; kloritid; hüpobromitid: |
2828 90 00 |
– muud |
2829 |
Kloraadid ja perkloraadid; bromaadid ja perbromaadid; jodaadid ja perjodaadid |
2830 |
Sulfiidid; kindla või muutuva keemilise koostisega polüsulfiidid: |
2830 90 |
– muud |
2831 |
Ditionitid ja sulfoksülaadid: |
2831 90 00 |
– muud |
2832 |
Sulfitid; tiosulfaadid |
2833 |
Sulfaadid; maarjad; peroksosulfaadid (persulfaadid): |
|
– naatriumsulfaadid: |
2833 19 00 |
– – muud |
|
– muud sulfaadid: |
2833 21 00 |
– – magneesiumsulfaat |
2833 22 00 |
– – alumiiniumsulfaat |
2833 24 00 |
– – nikkelsulfaadid |
2833 25 00 |
– – vasksulfaadid |
2833 29 |
– – muud: |
2833 29 20 |
– – – kaadmiumsulfaat; kroomsulfaadid; tsinksulfaat |
2833 29 30 |
– – – koobaltsulfaadid; titaansulfaadid: |
ex 2833 29 30 |
– – – – titaansulfaadid |
2833 29 60 |
– – – pliisulfaadid |
2833 29 90 |
– – – muud: |
ex 2833 29 90 |
– – – – v.a tinasulfaadid ja mangaanisulfaadid |
2833 30 00 |
– maarjad |
2833 40 00 |
– peroksosulfaadid (persulfaadid) |
2834 |
Nitritid; nitraadid: |
2834 10 00 |
– nitritid |
2835 |
Fosfinaadid (hüpofosfitid), fosfonaadid (fosfitid) ja fosfaadid; kindla või muutuva keemilise koostisega polüfosfaadid: |
2835 10 00 |
– fosfinaadid (hüpofosfitid) ja fosfonaadid (fosfitid) |
|
– fosfaadid: |
2835 22 00 |
– – mononaatriumfosfaat ja dinaatriumfosfaat |
2835 24 00 |
– – kaaliumfosfaadid |
2835 26 |
– – muud kaltsiumfosfaadid |
2835 29 |
– – muud |
|
– polüfosfaadid: |
2835 39 00 |
– – muud |
2836 |
Karbonaadid; peroksokarbonaadid (perkarbonaadid); tehniline ammooniumkarbonaat (sisaldab ammooniumkarbamaati): |
|
– muud: |
2836 92 00 |
– – strontsiumkarbonaat |
2837 |
Tsüaniidid, tsüaniidoksiidid ja komplekstsüaniidid: |
|
– tsüaniidid ja tsüaniidoksiidid: |
2837 19 00 |
– – muud |
2839 |
Silikaadid; tehnilised leelismetallsilikaadid: |
2839 90 |
– muud: |
2839 90 90 |
– – muud: |
ex 2839 90 90 |
– – – pliisilikaat |
2841 |
Oksometall- ja peroksometallhapete soolad: |
|
– manganiidid, manganaadid ja permanganaadid: |
2841 69 00 |
– – muud |
2841 80 00 |
– volframaadid |
2841 90 |
– muud: |
2841 90 85 |
– – muud: |
ex 2841 90 85 |
– – – aluminaadid |
2843 |
Kolloidsed väärismetallid; kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised väärismetallide ühendid; väärismetallide amalgaamid: |
|
– hõbeda ühendid: |
2843 21 00 |
– – hõbenitraat |
2843 29 00 |
– – muud |
2843 30 00 |
– kulla ühendid |
2843 90 |
– muud ühendid; amalgaamid |
2844 |
Radioaktiivsed keemilised elemendid ja radioaktiivsed isotoobid (k.a lõhustuvad ja fertiilsed keemilised elemendid ning isotoobid) ja nende ühendid; neid tooteid sisaldavad segud ja jäägid |
2845 |
Isotoobid, v.a rubriigis 2844 nimetatud; nende kindla või muutuva keemilise koostisega anorgaanilised ja orgaanilised ühendid |
2846 |
Haruldaste muldmetallide, ütriumi ja skandiumi või nende metallide segude anorgaanilised või orgaanilised ühendid |
2848 00 00 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega fosfiidid, v.a ferrofosfiid |
2849 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega karbiidid: |
2849 90 |
– muud |
2850 00 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega hüdriidid, nitriidid, asiidid, silitsiidid ja boriidid, v.a rubriigi 2849 karbiidid |
2852 00 00 |
Elavhõbeda anorgaanilised ja orgaanilised ühendid, v.a amalgaamid: |
ex 2852 00 00 |
– fulminaadid ja tsüaniidid |
2853 00 |
Muud anorgaanilised ühendid (sh destilleeritud vesi, konduktomeetriline vesi jm samalaadse puhtusastmega vesi); vedel õhk, millest väärisgaasid on eemaldatud või eemaldamata; suruõhk; amalgaamid, v.a väärismetallide amalgaamid |
2903 |
Süsivesinike halogeenderivaadid: |
|
– atsükliliste küllastunud süsivesinike kloroderivaadid: |
2903 11 00 |
– – klorometaan (metüülkloriid) ja kloroetaan (etüülkloriid) |
2903 13 00 |
– – kloroform (triklorometaan) |
2903 19 |
– – muud: |
2903 19 10 |
– – – 1,1,1-trikloroetaan (metüülkloroform) |
|
– atsükliliste küllastumata süsivesinike kloroderivaadid: |
2903 29 00 |
– – muud |
|
– atsükliliste süsivesinike fluoro-, bromo- või jododerivaadid: |
2903 31 00 |
– – etüleendibromiid (ISO) (1,2-dibromoetaan) |
2903 39 |
– – muud |
|
– tsüklaan-, tsükleen- või tsükloterpeensüsivesinike halogeenderivaadid: |
2903 52 00 |
– – aldriin (ISO), klordaan (ISO) ja heptakloor (ISO) |
2903 59 |
– – muud |
2904 |
Halogeenitud või halogeenimata süsivesinike sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
2904 10 00 |
– ainult sulforühmi sisaldavad derivaadid, nende soolad ja etüülestrid |
2904 20 00 |
– ainult nitro- või nitrosorühmi sisaldavad derivaadid: |
ex 2904 20 00 |
– – v.a 1,2,3-propaantriooltrinitraat |
2904 90 |
– muud |
2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– küllastunud ühehüdroksüülsed alkoholid: |
2905 11 00 |
– – metanool (metüülalkohol) |
|
– küllastumata ühehüdroksüülsed alkoholid: |
2905 29 |
– – muud |
|
– atsükliliste alkoholide halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
2905 51 00 |
– – etkloorvünool (INN) |
2905 59 |
– – muud |
2906 |
Tsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– tsüklaan-, tsükleen- ja tsükloterpeenalkoholid: |
2906 13 |
– – steroolid ja inosiidid: |
2906 13 10 |
– – – steroolid: |
ex 2906 13 10 |
– – – – kolesterool |
|
– aromaatsed alkoholid: |
2906 29 00 |
– – muud: |
ex 2906 29 00 |
– – – tsinnamüülalkohol |
2908 |
Fenoolide ja fenoolalkoholide halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– muud: |
2908 99 |
– – muud: |
2908 99 90 |
– – – muud: |
ex 2908 99 90 |
– – – – v.a ja dinitroortokresoolid ja muud nitroderivatiiveetrid |
2909 |
Kindla või muutuva keemilise koostisega eetrid, eeteralkoholid, eeterfenoolid, eeteralkoholfenoolid, alkoholperoksiidid, eeterperoksiidid, ketoonperoksiidid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– atsüklilised eetrid ja nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
2909 19 00 |
– – muud |
2909 20 00 |
– tsüklaan-, tsükleen- ja tsükloterpeeneetrid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
2909 30 |
– aromaatsed eetrid ja nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– – bromoderivaadid: |
2909 30 31 |
– – – pentabromodifenüüleeter; 1,2,4,5-tetrabromo-3,6-bis(pentabromofenoksü)benseen |
2909 30 35 |
– – – 1,2-bis(2,4,6-tribromofenoksü)etaan, akrüülnitriil-butadieen-stüreeni (ABS) valmistamiseks |
2909 30 38 |
– – – muud |
2909 30 90 |
– – muud |
2910 |
Kolmeaatomilise tsükliga epoksiidid, epoksüalkoholid, epoksüfenoolid ja epoksüeetrid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
2910 40 00 |
– dieldriin (ISO, INN) |
2910 90 00 |
– muud |
2911 00 00 |
Atsetaalid ja poolatsetaalid, millel on või ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid |
2912 |
Aldehüüdid, millel on või ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi; aldehüüdide tsüklilised polümeerid; Paraformaldehüüdid: |
|
– atsüklilised aldehüüdid, millel ei ole muid hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi: |
2912 11 00 |
– – metanaal (formaldehüüd) |
2915 |
Küllastunud atsüklilised monokarboksüülhapped ja nende anhüdriidid, halogeniidid, peroksiidid ja peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– äädikhape, selle soolad; atseetanhüdriid: |
2915 29 00 |
– – muud |
2915 60 |
– butaanhapped ja pentaanhapped, nende soolad ja estrid |
2915 70 |
– palmithape ja stearhape, nende soolad ja estrid: |
2915 70 15 |
– – palmithape |
2917 |
Polükarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid ja peroksiidid ning vastavad peroksühapped; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– atsüklilised polükarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid ja peroksiidid ning vastavad peroksühapped; nende derivaadid: |
2917 12 |
– – adiphape, selle soolad ja estrid: |
2917 12 10 |
– – – adiphape ja selle soolad |
2917 13 |
– – aselahape ja sebatshape, nende soolad ja estrid |
2917 19 |
– – muud: |
2917 19 10 |
– – – maloonhape, selle soolad ja estrid |
2917 20 00 |
– mitmealuselised tsüklaan-, tsükleen- ja tsükloterpeenkarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid ja peroksiidid ning vastavad peroksühapped, nende derivaadid |
|
– aromaatsed polükarboksüülhapped, nende anhüdriidid, halogeniidid ja peroksiidid ning vastavad peroksühapped; nende derivaadid: |
2917 34 |
– – muud ortoftaalhappe estrid: |
2917 34 10 |
– – – dibutüülortoftalaadid |
2920 |
Muud anorgaaniliste metalle mittesisaldavate hapete estrid (v.a vesinikhalogeniidide estrid) ja nende soolad; nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
2920 90 |
– muud: |
2920 90 10 |
– – väävelhappe ja süsihappe estrid, soolad ning halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
ex 2920 90 10 |
– – – süsihappe estrid ja nende derivaadid; väävelhappe estrite derivaadid |
2920 90 85 |
– – Muud tooted: |
ex 2920 90 85 |
– – – nitroglütseriin; muud süsihappe estrid ja nende derivaadid; pentaeritritüültetranitraat |
2921 |
Funktsionaalse aminorühmaga ühendid: |
|
– aromaatsed monoamiinid ja nende derivaadid; nende soolad: |
2921 41 00 |
– – aniliin ja selle soolad: |
ex 2921 41 00 |
– – – aniliin |
2922 |
Aminoühendid, millel on hapnikku sisaldav funktsionaalrühm: |
|
– aminoalkoholid (v.a need, millel on hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi enam kui ühest liigist) ning nende eetrid ja estrid; nende soolad: |
2922 11 00 |
– – monoetanoolamiin ja selle soolad: |
ex 2922 11 00 |
– – – monoetanoolamiini soolad |
2922 12 00 |
– – dietanoolamiin ja selle soolad: |
ex 2922 12 00 |
– – – dietanoolamiini soolad |
2922 13 |
– – trietanoolamiin ja selle soolad: |
2922 13 90 |
– – – trietanoolamiini soolad |
|
– aminonaftoolid ja muud aminofenoolid (v.a need, millel on hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi enam kui ühest liigist) ning nende eetrid ja estrid; nende soolad: |
2922 21 00 |
– – aminohüdroksünaftaleensulfoonhapped ja nende soolad |
2922 29 00 |
– – muud: |
ex 2922 29 00 |
– – – anisidiinid, dianisidinid, fenetidiinid ja nende soolad |
|
– aminohapped (v.a need, millel on hapnikku sisaldavaid funktsionaalrühmi enam kui ühest liigist) ja nende estrid; nende soolad: |
2922 41 00 |
– – lüsiin ja selle estrid; nende soolad |
2922 42 00 |
– – glutamiinhape ja selle soolad |
ex 2922 42 00 |
– – – v.a naatriumglutamiin |
2923 |
Kvaternaarsed ammooniumsoolad ja hüdroksiidid; kindla või muutuva keemilise koostisega letsitiinid jm fosfoaminolipiidid: |
2923 10 00 |
– koliin ja selle soolad: |
ex 2923 10 00 |
– – v.a koliinkloriid ja suktsinüülkoliinjodiid |
2924 |
Funktsionaalse karboksüamidorühmaga ühendid; funktsionaalse amidorühmaga süsihappeühendid: |
|
– atsüklilised amiidid (sh atsüklilised karbamaadid) ja nende derivaadid; nende soolad: |
2924 19 00 |
– – muud: |
ex 2924 19 00 |
– – – atseetamiid ja aspargiin ning selle soolad |
|
– tsüklilised amiidid (sh tsüklilised karbamaadid) ja nende derivaadid; nende soolad: |
2924 23 00 |
– – 2-atseetamidobensoehape (N-atsetüülantraniilhape) ja selle soolad |
2925 |
Funktsionaalse karboksüimidorühmaga ühendid (sh sahhariin ja selle soolad) ning funktsionaalse imidorühmaga ühendid: |
|
– imiidid ja nende derivaadid; nende soolad: |
2925 12 00 |
– – glutetimiid (INN) |
2925 19 |
– – muud |
2926 |
Funktsionaalse nitrilorühmaga ühendid: |
2926 90 |
– muud: |
2926 90 20 |
– – isoftalonitriil |
2930 |
Väävelorgaanilised ühendid: |
2930 20 00 |
– tiokarbamaadid ja ditiokarbamaadid |
2930 30 00 |
– tiuraammono-, -di- ja -tetrasulfiidid |
2930 90 |
– muud: |
2930 90 85 |
– – muud: |
ex 2930 90 85 |
– – – tioamiidid (v.a tiokarbamiid) ja tioeetrid |
2933 |
Heterotsüklilised ühendid, millel ei ole muid heteroaatomeid peale lämmastiku aatomi(te): |
|
– kondenseerumata (hüdrogeenitud või hüdrogeenimata) triasiiniringiga ühendid: |
2933 61 00 |
– – melamiin |
2933 69 |
– – muud: |
2933 69 10 |
– – – atrasiin (ISO); propasiin (ISO); simasiin (ISO); heksahüdro-1,3,5-trinitro-1,3,5-triasiin (heksogeen, trimetüleentrinitramiin) |
|
– laktaamid: |
2933 72 00 |
– – klobasaam (INN) ja metüprüloon (INN) |
2933 79 00 |
– – muud laktaamid |
2938 |
Glükosiidid (looduslikud või sünteetilised), nende soolad, eetrid, estrid ja muud derivaadid: |
2938 90 |
– muud: |
2938 90 90 |
– – muud: |
ex 2938 90 90 |
– – – muud saponiinid |
2939 |
Looduslikud või sünteesitud taimsed alkaloidid, nende soolad, eetrid, estrid ja muud derivaadid: |
2939 20 00 |
– kiinakoore alkaloidid ja nende derivaadid; nende soolad |
|
– muud: |
2939 91 |
– – kokaiin, ekgoniin, levometamfetamiin, metamfetamiin (INN), ratseemiline metamfetamiin; nende soolad, estrid ja muud derivaadid: |
|
– – – kokaiin ja selle soolad: |
2939 91 11 |
– – – – toorkokaiin |
2939 91 19 |
– – – – muud |
2939 91 90 |
– – – muud |
2939 99 00 |
– – muud: |
ex 2939 99 00 |
– – – v.a butüülskolopamiin ja kapsaitsiin |
2940 00 00 |
Keemiliselt puhtad suhkrud, v.a sahharoos, laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos; suhkrute eetrid, atsetaalid ja estrid ning nende soolad (v.a rubriikide 2937 , 2938 ja 2939 tooted) |
2941 |
Antibiootikumid: |
2941 10 |
– penitsilliinid ja nende penitsillaanhappestruktuuriga derivaadid; nende soolad: |
2941 10 10 |
– – amoksitsilliin (INN) ja selle soolad |
2941 10 20 |
– – ampitsilliin (INN), metampitsilliin (INN), pivampitsilliin (INN) ja nende soolad |
3102 |
Mineraalsed ja keemilised lämmastikväetised: |
|
– ammooniumsulfaat; ammooniumsulfaat ja ammooniumnitraat kaksiksoolana ja nende ainete segud: |
3102 29 00 |
– – muud |
3102 30 |
– ammooniumnitraat (vesilahusena või mitte): |
3102 30 10 |
– – vesilahusena |
3102 30 90 |
– – muud: |
ex 3102 30 90 |
– – – v.a lõhkeainete valmistamiseks kasutatav poorne ammooniumnitraat |
3102 40 |
– ammooniumnitraadi segud kaltsiumkarbonaadiga või muude anorgaaniliste ainetega, mis ei ole väetised |
3102 50 |
– naatriumnitraat: |
3102 50 10 |
– – looduslik naatriumnitraat |
3102 50 90 |
– – muud: |
ex 3102 50 90 |
– – – lämmastikusisaldusega üle 16,3 % |
3103 |
Mineraalsed ja keemilised fosforväetised: |
3103 10 |
– superfosfaadid |
3103 90 00 |
– muud: |
ex 3103 90 00 |
– – v.a kaltsiumiga rikastatud fosfaadid |
3105 |
Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad kahte või kolme järgmistest toiteelementidest: lämmastik, fosfor ja kaalium; muud väetised; käesoleva grupi kaubad tablettidena vms kujul või pakendis brutomassiga kuni 10 kg: |
3105 10 00 |
– käesoleva grupi kaubad tablettidena vms kujul või pakendis brutomassiga kuni 10 kg |
3105 20 |
– mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad kolme toiteelementi: lämmastikku, fosforit ja kaaliumi |
3105 30 00 |
– diammooniumvesinikortofosfaat (diammooniumfosfaat) |
|
– muud mineraal- ja keemilised väetised, mis sisaldavad kahte toiteelementi: lämmastikku ja fosforit: |
3105 51 00 |
– – sisaldavad nitraate ja fosfaate |
3105 59 00 |
– – muud |
3105 60 |
– mineraal- ja keemilised väetised, mis sisaldavad kahte toiteelementi: fosforit ja kaaliumi |
3202 |
Orgaanilised sünteesparkained; anorgaanilised parkained; parkainepreparaadid, mis sisaldavad või ei sisalda looduslikke parkaineid; ensüümipreparaadid eelparkimiseks: |
3202 90 00 |
– muud |
3205 00 00 |
Lakkpigmendid; käesoleva grupi märkuses 3 osutatud valmistised lakkpigmentide baasil |
3206 |
Muud värvained; käesoleva grupi märkuses 3 nimetatud valmistised (v.a rubriikidesse 3203 , 3204 ja 3205 kuuluvad valmistised); luminofooridena kasutatavad anorgaanilised tooted (kindla või muutuva keemilise koostisega): |
3206 20 00 |
– pigmendid ja valmistised kroomiühendite baasil |
|
– muud värvained ja valmistised: |
3206 41 00 |
– – ultramariin ja valmistised ultramariini baasil |
3206 42 00 |
– – litopoon ning muud pigmendid ja valmistised tsinksulfiidi baasil |
3206 49 |
– – muud: |
3206 49 30 |
– – – pigmendid ja valmistised kaadmiumiühendite baasil |
3206 49 80 |
– – – muud: |
ex 3206 49 80 |
– – – – süsiniktahma baasil; tsinkhall |
3208 |
Sünteespolümeeride või keemiliselt töödeldud looduslike polümeeride alusel valmistatud ja mittevesikeskkonnas dispergeeritud või lahustatud värvid ja lakid (sh emailid ja glasuurid); käesoleva grupi märkuses 4 nimetatud lahused |
3209 |
Sünteespolümeeride või keemiliselt töödeldud looduslike polümeeride baasil valmistatud ja vesikeskkonnas dispergeeritud või lahustatud värvid ja lakid (sh emailid ja glasuurid) |
3212 |
Mittevesikeskkonnas dispergeeritud vedelad või pastataolised värvide (sh emailide) valmistamisel kasutatavad pigmendid (sh metallipulbrid ja -helbed); trükifoolium; värvained jaemüügivormis või -pakendis: |
3212 90 |
– muud |
3213 |
Kunstniku-, õppe- ja plakativärvid tablettidena, tuubides, purkides, pudelites, kausikestes vms pakendis |
3214 |
Aknakitt, pookvaha, vaiktsemendid, tihendussegud ja muud mastiksid; maalripahtlid; mittetulekindlad segud ehitiste fassaadide, siseseinte, põrandate, lagede jms katmiseks: |
3214 10 |
– Aknakitt, pookvaha, vaiktsemendid, tihendussegud ja muud mastiksid; maalripahtlid |
3215 |
Trükivärvid, tint ja tušš, kontsentreeritud, kontsentreerimata või tahked: |
3215 90 |
– muud |
3303 00 |
Lõhnaõlid ja lõhnaveed |
3304 |
Kosmeetika- ja jumestusvahendid, nahahooldusvahendid (v.a ravimid), sh päevitus- ja päikesekaitsevahendid; maniküüri- ja pediküürivahendid |
3305 |
Juuksehooldusvahendid |
3306 |
Suu- ja hambahügieenivahendid, k.a hambaproteeside kinnitamise pastad ja pulbrid; rubriigi 3306 niit hambavahede puhastamiseks (hambaniit), individuaalses jaemüügipakendis: |
3306 20 00 |
– niit hambavahede puhastamiseks (hambaniit) |
3306 90 00 |
– muud |
3307 |
Habemeajamisel ning enne ja pärast habemeajamist kasutatavad vahendid, ihudesodorandid, vannipreparaadid, depilaatorid jm mujal nimetamata parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid; valmis desodoraatorid kasutamiseks ruumides, lõhnastamata või lõhnastatud, desinfitseeriva toimega või ilma desinfitseeriva toimeta: |
3307 10 00 |
– habemeajamisel ning enne ja pärast habemeajamist kasutatavad vahendid |
3307 30 00 |
– lõhnastatud vannisoolad ja muud vannivahendid |
|
– vahendid ruumide lõhnastamiseks ja desodoreerimiseks, k.a usutalitustel kasutatavad lõhnaained: |
3307 41 00 |
– – „agarbatti” viirukipulgad jm põletamiseks mõeldud lõhnaained |
3307 49 00 |
– – muud |
3307 90 00 |
– muud |
3401 |
Seep; orgaanilised pindaktiivsed ained ja seebina kasutatavad seepi sisaldavad või mittesisaldavad tooted kangide, pätside, vormitükkide või viguritena; seepi sisaldavad või mittesisaldavad naha pesemiseks kasutatavad orgaanilised pindaktiivsed tooted ja valmistised jaemüügipakendis, vedeliku või kreemina; seebi või pindaktiivsete ainega immutatud, kaetud või pinnatud paber, vatt, vilt ja lausriie: |
|
– seep ning orgaanilised pindaktiivsed ained ja valmistised kangide, pätside, vormitükkide või viguritena; seebi või pindaktiivse ainega kaetud, immutatud või pinnatud paber, vatt, vilt ja lausriie: |
3401 19 00 |
– – muud |
3401 20 |
– seep muul kujul: |
3402 |
Orgaanilised pindaktiivsed ained (v.a seep); pindaktiivsed ained, pesemisvahendid (k.a pesemise abiained) ja puhastusvahendid, mis sisaldavad või ei sisalda seepi, v.a rubriigi 3401 tooted: |
3402 20 |
– tooted jaemüügipakendis: |
3402 20 20 |
– – pindaktiivsed valmistised |
3402 90 |
– muud: |
3402 90 10 |
– – pindaktiivsed valmistised |
3404 |
Tehisvaha ja vahavalmistised: |
3404 90 |
– muud: |
3404 90 10 |
– – vahavalmistised, k.a kirjalakid |
3404 90 80 |
– – muud: |
ex 3404 90 80 |
– – – v.a keemiliselt modifitseeritud ligniit |
3405 |
Jalatsite, mööbli, põranda, sõidukikere, klaasi ja metalli poleervahendid ja kreemid, puhastuspastad ja -pulbrid jms vahendid (k.a nimetatud materjalidega kaetud, pinnatud või immutatud paber, vatt, vilt, lausriie, vahtplast ja vahtkummi), v.a rubriigi 3404 vahad: |
3405 10 00 |
– poleervahendid, kreemid jms hooldusvahendid jalatsitele ja nahale |
3405 20 00 |
– poleervahendid, kreemid jms hooldusvahendid puitmööblile, põrandatele jm puittoodetele |
3405 30 00 |
– poleervahendid jms hooldusvahendid sõidukikeredele, v.a metalli poleervahendid |
3405 90 |
– muud: |
3405 90 90 |
– – muud |
3406 00 |
Küünlad jms tooted |
3407 00 00 |
Modelleerimispastad, k.a lastele mõeldud voolimispastad; stomatoloogiline vaha või hambajäljendivaha komplektidena, jaemüügipakendis, plaatidena, hoburaudtoorikutena, pulkadena vms kujul; muud stomatoloogilised valmistised kaltsineeritud kipsi või kaltsiumsulfaadi baasil |
3601 00 00 |
Püssirohi |
3602 00 00 |
Valmislõhkeained, v.a püssirohi |
3603 00 |
Süütenöörid; detonaatornöörid; löök- ja detonaatorkapslid; sütikud; elektrilised detonaatorid |
3604 |
Ilutulestikutooted ja signaalraketid, raketid sademete reguleerimiseks, udusignaalid jm pürotehnilised tooted: |
3604 10 00 |
– ilutulestikutooted |
3604 90 00 |
– muud: |
ex 3604 90 00 |
– – v.a raketid sademete reguleerimiseks |
3605 00 00 |
Tuletikud (v.a rubriigis 3604 nimetatud pürotehnilised tooted) |
3606 |
Ferrotseerium ja muud pürofoorsed sulamid mis tahes kujul; käesoleva grupi märkuses 2 nimetatud põlevainetooted |
3701 |
Valgustamata valgustundlikud fotoplaadid ja lamefilmid mis tahes materjalist, v.a paber, papp ja tekstiilmaterjalid; valgustamata valgustundlik kiirfotolamefilm, pakendatud või pakendamata: |
3701 10 |
– röntgenfotoplaadid ning -lamefilmid |
3701 20 00 |
– kiirfotofilmid rullides |
|
– muud: |
3701 91 00 |
– – värvifotograafia tarbeks (polükromaatsed) |
3701 99 00 |
– – muud |
3702 |
Valgustamata valgustundlikud fotofilmid rullides, mis tahes materjalist, v.a paber, papp ja tekstiilmaterjalid; valgustamata valgustundlikud kiirfotofilmid rullides |
3703 |
Valgustamata valgustundlik fotopaber, -papp ja valgustamata valgustundlikud tekstiilmaterjalid |
3704 00 |
Valgustatud, kuid ilmutamata fotoplaadid, -filmid, -paber, -papp ja -tekstiil |
3705 |
Valgustatud ja ilmutatud fotoplaadid ja -filmid, v.a kinofilmid: |
3705 10 00 |
– ofsetpaljunduseks |
3705 90 |
– muud: |
3705 90 10 |
– – mikrofilmid: |
ex 3705 90 10 |
– – – teadusliku või kutsetööks vajaliku tekstiga mikrofilmid |
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja valmistised (nt apretid ja peitsid): |
|
– muud: |
3809 91 00 |
– – tekstiili- jms tööstustes kasutatavad |
3809 92 00 |
– – paberi- jms tööstustes kasutatavad: |
ex 3809 92 00 |
– – – v.a lõpetamata valmistised |
3809 93 00 |
– – naha- jms tööstustes kasutatavad: |
ex 3809 93 00 |
– – – v.a lõpetamata valmistised |
3810 |
Metallpindade dekapeerimissegud; jooteräbustid jm pehme- ja kõvajoodisjootmise ning keevitamise abiained; pehme– ja kõvajoodisjootmisel ning keevitamisel kasutatavad metalli– jm pulbrid; keevituselektroodide ja -varraste täidis- ning kattesegud |
3811 |
Antidetonaatorid, oksüdatsiooniinhibiitorid, vaigutekkeinhibiitorid, viskoossuse regulaatorid, korrosioonitõrjevahendid ja muud mineraalõlide (k.a bensiin) ning mineraalõlidega samal eesmärgil kasutatavate vedelike valmislisandid: |
|
– antidetonaatorid: |
3811 11 |
– – pliiühendite baasil |
|
– määrdeõlilisandid: |
3811 29 00 |
– – muud |
3811 90 00 |
– muud |
3813 00 00 |
Segud ja laengud tulekustutite jaoks; laetud tulekustutusgranaadid |
3814 00 |
Mujal nimetamata orgaaniliste lahustite segud ja vedeldid; värvi- ja lakieemaldusvahendid |
3815 |
Mujal nimetamata keemiliste reaktsioonide initsiaatorid, kiirendid ja katalüsaatorid: |
|
– katalüsaatorid kandjatel: |
3815 11 00 |
– – aktiivainena niklit ja selle ühendeid sisaldavad katalüsaatorid |
3815 12 00 |
– – aktiivainena väärismetalle ja nende ühendeid sisaldavad katalüsaatorid |
3817 00 |
Alküülbenseenide segud ja alküülnaftaleenide segud, v.a rubriikide 2707 ja 2902 tooted |
3819 00 00 |
Pidurivedelikud jm hüdraulilise jõuülekande vedelikud, mis ei sisalda naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid või sisaldavad neid alla 70 % massist |
3820 00 00 |
Antifriisid ja jäätumisvastased vedelikud |
3821 00 00 |
Valmis söötmed mikroorganismide (sh viirused jms) või taime-, inim- või loomarakkude kasvatamiseks või hooldamiseks |
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse või sellega seotud tööstusharude valmistised (k.a need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): |
3824 10 00 |
– valuvormi- ja kärnisegutugevdid |
3824 30 00 |
– omavahel või metalliliste sideainetega segatud ja aglomeerimata metallikarbiidid |
3824 40 00 |
– tsemendi, müürimördi ja betooni valmislisandid |
3824 50 |
– mittetulekindlad müürimördid ja betoonisegud |
3824 90 |
– muud: |
3824 90 15 |
– – ioonivahetid |
3824 90 20 |
– – elektronlampide getterid |
3824 90 25 |
– – puitatsetaadid (näiteks kaltsiumpuitatsetaat); töötlemata kaltsiumtartraat; töötlemata kaltsiumtsitraat |
3824 90 35 |
– – aktiivkomponentidena amiine sisaldavad korrosioonivastased segud |
|
– – muud: |
3824 90 50 |
– – – galvanotehnilised segud |
3824 90 55 |
– – – segud glütserooli ning rasvhapete mono-, di- ja triestritest (rasvaemulgaatorid) |
|
– – – ravimitena ja kirurgias kasutatavad segud ja valmistised: |
3824 90 61 |
– – – – Streptomyces tenebrarius'ega kääritamise abil antibiootikumide valmistamise vaheproduktid, kuivatatud või kuivatamata, mõeldud rubriiki 3004 kuuluvate inimtervishoius kasutatavate ravimite tootmiseks |
3824 90 62 |
– – – – monensiini soolade valmistamise vaheproduktid |
3824 90 64 |
– – – – muud |
3824 90 65 |
– – – valuvormisegude lisaained (v.a alamrubriiki 3824 10 00 kuuluvad) |
3825 |
Keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude mujal nimetamata jäätmed; olmejäätmed; reoveesetted; muud käesoleva grupi märkuses 6 nimetatud jäätmed |
3901 |
Etüleeni polümeerid algkujul: |
3901 20 |
– polüetüleen suhtelise tihedusega 0,94 ja rohkem: |
3901 20 90 |
– – muud |
3901 90 |
– muud: |
3901 90 10 |
– – ioonvahetusvaik, mis koosneb etüleeni terpolümeeri soolast koos isobutüülakrülaadi ja metakrüülhappega |
3901 90 20 |
– – polüstüreeni, etüleen-butüleeni kopolümeeri ja polüstüreeni A-B-A plokk-kopolümeer, mis sisaldab kuni 35 % massist stüreeni, käesoleva grupi märkuse 6 punktis b nimetatud kujul |
3902 |
Propüleeni ja teiste olefiinide polümeerid algkujul: |
3902 10 00 |
– polüpropüleen |
3902 20 00 |
– polüisobutüleen |
3902 90 |
– muud: |
3902 90 10 |
– – polüstüreeni, etüleen-butüleeni kopolümeeri ja polüstüreeni A-B-A plokk-kopolümeer, mis sisaldab kuni 35 % massist stüreeni, käesoleva grupi märkuse 6 punktis b nimetatud kujul |
3902 90 20 |
– – polü-1-buteen, 1-buteeni kopolümeer etüleeniga, etüleenisisaldusega kuni 10 % massist, või kuni 10 % massist polüetüleeni ja/või kuni 25 % massist polüpropüleeni sisaldav polü-1-buteeni segu polüetüleeni ja/või polüpropüleeniga, käesoleva grupi märkuse 6 punktis b nimetatud kujul |
3904 |
Vinüülkloriidi või muude halogeenitud olefiinide polümeerid algkujul: |
|
– muud polü(vinüülkloriidid): |
3904 21 00 |
– – plastifitseerimata |
3904 22 00 |
– – plastifitseeritud |
3904 50 |
– vinülideenkloriidpolümeerid |
3904 90 00 |
– muud |
3906 |
Akrüülpolümeerid algkujul: |
3906 90 |
– muud: |
3906 90 10 |
– – polü[N-(3-hüdroksüimino-1,1-dimetüülbutüül)akrüülamiid] |
3906 90 20 |
– – 2-diisopropüülaminoetüülmetakrülaadi ja detsüülmetakrülaadi kopolümeer lahusena N, N-dimetüülatsetamiidis, kopolümeerisisaldusega vähemalt 55 % massist |
3906 90 30 |
– – akrüülhappe ja 2-etüülheksüülakrülaadi kopolümeer 2-etüülheksüülakrülaadisisaldusega vähemalt 10 %, kuid mitte üle 11 % massist |
3906 90 40 |
– – polübutadieen-akrülonitriiliga modifitseeritud akrülonitriili ja metüülakrülaadi kopolümeer (NBR) |
3906 90 50 |
– – akrüülhappe, alküülmetakrülaadi ja väheste koguste muude monomeeride polümerisatsiooniprodukt, kasutamiseks paksendina tekstiilitrükkimispastade tootmisel |
3906 90 60 |
– – kopolümeer, mis koosneb metüülakrülaadist, etüleenist ja asendajana mitteterminaalset karboksügruppi sisaldavast monomeerist, mis sisaldab vähemalt 50 % massist metüülakrülaati, räniga seotud või sidumata |
3907 |
Polüatsetaalid, muud polüeetrid ja epoksüvaigud algkujul; polükarbonaadid, alküüdvaigud, polüallüülestrid ja muud polüestrid algkujul: |
3907 30 00 |
– epoksüvaigud |
3907 50 00 |
– alküüdvaigud |
|
– muud polüestrid: |
3907 91 |
– – küllastumata |
3909 |
Aminovaigud, fenoolvaigud ja polüuretaanid algkujul: |
3909 30 00 |
– muud aminovaigud |
3909 50 |
– polüuretaanid: |
3909 50 10 |
– – polüuretaan 2,2′-(tert-butüülimino)dietanoolist ja 4,4′-metüleenditsükloheksüüli diisotsüanaadist, lahusena N, N-dimetüülatsetamiidis, polümeerisisaldusega vähemalt 50 % massist |
3912 |
Mujal nimetamata tselluloos ja selle keemilised derivaadid algkujul: |
|
– tselluloosatsetaadid: |
3912 12 00 |
– – plastifitseeritud |
|
– tsellulooseetrid: |
3912 39 |
– – muud: |
3912 39 20 |
– – – hüdroksüpropüültselluloos |
3912 90 |
– muud: |
3912 90 10 |
– – tselluloosestrid |
3913 |
Mujal nimetamata looduslikud polümeerid (nt algiinhape) ja modifitseeritud looduslikud polümeerid (nt tahked proteiinid, loodusliku kautšuki keemilised derivaadid) algkujul |
3913 10 00 |
– algiinhape, selle soolad ja estrid |
3913 90 00 |
– muud: |
ex 3913 90 00 |
– – kaseiin või želatiin |
3915 |
Plastijäätmed, -lõikmed ja -puru |
3916 |
Plastist monokiud, mille ristlõike mis tahes läbimõõt ületab 1 mm; plastist latid, vardad ja profiilvormid, pinnatöötlusega või ilma, kuid muul viisil töötlemata |
3917 |
Plastist torud ja voolikud ja nende liitmikud (näiteks muhvid, põlved, äärikud): |
|
– jäigad torud ja voolikud: |
3917 21 |
– – etüleeni polümeeridest: |
3917 21 10 |
– – – õmblusteta, tükkidena, mille pikkus ületab ristlõike suurima mõõtme, töödeldud või töötlemata pinnaga, kuid muul viisil töötlemata |
3917 22 |
– – propüleeni polümeeridest: |
3917 22 10 |
– – – õmblusteta, tükkidena, mille pikkus ületab ristlõike suurima mõõtme, töödeldud või töötlemata pinnaga, kuid muul viisil töötlemata |
3917 22 90 |
– – – muud: |
ex 3917 22 90 |
– – – – v.a liitmikega, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
3917 23 |
– – vinüülkloriidi polümeeridest: |
3917 23 10 |
– – – õmblusteta, tükkidena, mille pikkus ületab ristlõike suurima mõõtme, töödeldud või töötlemata pinnaga, kuid muul viisil töötlemata |
3917 23 90 |
– – – muud: |
ex 3917 23 90 |
– – – – v.a liitmikega, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
3917 29 |
– – muudest plastidest: |
|
– – – õmblusteta, tükkidena, mille pikkus ületab ristlõike suurima mõõtme, töödeldud või töötlemata pinnaga, kuid muul viisil töötlemata: |
3917 29 12 |
– – – – kondensatsiooni või ümberasetusega polümerisatsiooni saadustest, mis on keemiliselt modifitseeritud või modifitseerimata |
3917 29 15 |
– – – – liitumispolümerisatsiooni saadustest |
3917 29 19 |
– – – – muud |
3917 29 90 |
– – – muud: |
ex 3917 29 90 |
– – – – v.a liitmikega, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– muud torud ja voolikud: |
3917 32 |
– – muud painduvad torud ja voolikud, armeerimata ja muul viisil teiste materjalidega sidumata, liitmiketa: |
|
– – – õmblusteta, tükkidena, mille pikkus ületab ristlõike suurima mõõtme, töödeldud või töötlemata pinnaga, kuid muul viisil töötlemata: |
3917 32 10 |
– – – – kondensatsiooni või ümberasetusega polümerisatsiooni saadustest, mis on keemiliselt modifitseeritud või modifitseerimata |
|
– – – – liitumispolümerisatsiooni saadustest: |
3917 32 31 |
– – – – – etüleeni polümeeridest |
3917 32 35 |
– – – – – vinüülkloriidi polümeeridest |
3917 32 39 |
– – – – – muud |
3917 32 51 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
3917 32 99 |
– – – – muud |
3917 33 00 |
– – muud painduvad torud ja voolikud, armeerimata ja muul viisil teiste materjalidega sidumata, liitmiketa: |
ex 3917 33 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
3917 39 |
– – muud: |
|
– – – õmblusteta, tükkidena, mille pikkus ületab ristlõike suurima mõõtme, töödeldud või töötlemata pinnaga, kuid muul viisil töötlemata: |
3917 39 12 |
– – – – kondensatsiooni või ümberasetusega polümerisatsiooni saadustest, mis on keemiliselt modifitseeritud või modifitseerimata |
3917 39 15 |
– – – – liitumispolümerisatsiooni saadustest |
3917 39 19 |
– – – – muud |
3917 39 90 |
– – – muud: |
ex 3917 39 90 |
– – – – v.a liitmikega, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
3917 40 00 |
– liitmikud: |
ex 3917 40 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
3918 |
Plastist põrandakatted, isekleepuvad või mitte, rullides või plaatidena; plastist seina- või laekatted, vastavalt käesoleva grupi märkuse 9 määratlusele |
3919 |
Isekleepuvad plastist tahvlid, lehed, kiled, fooliumid, lindid, ribad ja muud lamevormid, rullides või mitte: |
3919 10 |
– kuni 20 cm laiustes rullides: |
|
– – ribad, mis on kaetud vulkaniseerimata loodusliku või sünteeskautšukiga: |
3919 10 11 |
– – – plastifitseeritud polü(vinüülkloriidist) või polüetüleenist |
3919 10 13 |
– – – plastifitseerimata polü(vinüülkloriidist) |
3919 10 19 |
– – – muud |
|
– – muud: |
|
– – – kondensatsiooni või ümberasetusega polümerisatsiooni saadustest, mis on keemiliselt modifitseeritud või modifitseerimata: |
3919 10 31 |
– – – – polüestrist |
3919 10 38 |
– – – – muud |
|
– – – liitumispolümerisatsiooni saadustest: |
3919 10 61 |
– – – – plastifitseeritud polü(vinüülkloriidist) või polüetüleenist |
3919 10 69 |
– – – – muud |
3919 10 90 |
– – – muud |
3919 90 |
– muud: |
3919 90 10 |
– – pärast pinnatöötlust edasi töödeldud või tükeldatud teisiti kui ristküliku- või ruudukujuliseks |
|
– – muud: |
3919 90 90 |
– – – muud |
3920 |
Muud tahvlid, lehed, kiled, fooliumid ja ribad, plastist, v.a vahtplastist, armeerimata, lamineerimata, tugevdamata ja muul viisil teiste materjalidega kombineerimata: |
3920 10 |
– etüleeni polümeeridest: |
|
– – massiga mitte üle 0,125 mm |
|
– – – polüetüleenist suhtelise tihedusega: |
|
– – – – alla 0,94: |
3920 10 23 |
– – – – – polüetüleenkile paksusega vähemalt 20 mikromeetrit, kuid mitte üle 40 mikromeetri, pooljuhtide või trükkplaatide valmistamisel kasutatava valguskindla kile tootmiseks |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – trükimustrita: |
3920 10 24 |
– – – – – – – elastne kile |
3920 10 26 |
– – – – – – – muud |
3920 10 27 |
– – – – – – trükimustriga |
3920 10 28 |
– – – – 0,94 ja rohkem |
3920 20 |
– propüleeni polümeeridest |
|
– vinüülkloriidi polümeeridest: |
3920 43 |
– – mis sisaldavad plastifikaatoreid vähemalt 6 % massist |
3920 49 |
– – muud |
|
– polüakrülaatidest: |
3920 51 00 |
– – polü(metüülmetakrülaat) |
3920 59 |
– – muud |
|
– polükarbonaatidest, alküüdvaikudest, polüallüülestritest ja muudest polüestritest: |
3920 61 00 |
– – polükarbonaatidest |
3920 62 |
– – polü(etüleentereftalaat) |
3920 63 00 |
– – küllastumata polüestritest |
3920 69 00 |
– – muudest polüestritest |
|
– tselluloosist või selle keemilistest derivaatidest |
3920 71 |
– – regenereeritud tselluloosist |
3920 73 |
– – atsetüültselluloosist |
3920 79 |
– – muudest tselluloosi derivaatidest |
|
– muudest plastidest: |
3920 91 00 |
– – polü(vinüülbutüraalist) |
3920 92 00 |
– – polüamiididest |
3920 93 00 |
– – aminovaikudest |
3920 94 00 |
– – fenoolvaikudest |
3920 99 |
– – muudest plastidest |
3921 |
Muud plastist tahvlid, lehed, kiled, fooliumid ja ribad: |
|
– vahtplastist: |
3921 11 00 |
– – stüreeni polümeeridest |
3921 12 00 |
– – vinüülkloriidi polümeeridest |
3921 14 00 |
– – regenereeritud tselluloosist |
3921 19 00 |
– – muudest plastidest |
3921 90 |
– muud |
3922 |
Plastist vannid, dušinurga-alused, valamud, kraanikausid, bideed, klosetipotid, prill-lauad ja nende kaaned, loputuskastid jms sanitaartehnikatooted |
3923 |
Plasttooted kaupade veoks või pakkimiseks; plastist korgid, kaaned, kapslid jms sulgurid |
3924 |
Plastist lauanõud, kööginõud, muud majapidamis- ja tualett-tarbed |
3925 |
Plastist mujal nimetamata ehitusdetailid |
3926 |
Muud plastist ja teistest rubriikidesse 3901 –3914 kuuluvatest materjalidest tooted: |
3926 10 00 |
– kontori- ja koolitarbed |
3926 20 00 |
– rõivad ja rõivamanused (k.a sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad) |
3926 30 00 |
– mööbli või sõidukite furnituur jms tooted |
3926 40 00 |
– statuetid ja muud dekoratiivesemed |
3926 90 |
– muud: |
3926 90 50 |
– – augustatud sõelad jms tooted, mida kasutatakse vee filtreerimiseks drenaažisüsteemide sissepääsudel |
|
– – muud: |
3926 90 92 |
– – – valmistatud lehtmaterjalist |
4002 |
Õlidest toodetud sünteetiline kautšuk ja faktis, algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena; rubriigi 4001 ainete segud käesoleva rubriigi ainetega, algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena: |
|
– stüreen-butadieenkautšuk (SBR); karboksüül-stüreen-butadieenkautšuk (XSBR): |
4002 19 |
– – muud |
4005 |
Vulkaniseerimata täidisega kautšuk (toorkummi) algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena: |
4005 20 00 |
– lahused; dispersioonid, v.a alamrubriiki 4005 10 kuuluvad |
4011 |
Uued kummist õhkrehvid: |
4011 10 00 |
– sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod) |
4011 30 00 |
– lennunduses kasutamiseks: |
ex 4011 30 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4014 |
Hügieeni- ja farmaatsiatooted (sh lutid) vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist), kõvakummist osadega või ilma: |
4014 10 00 |
– kondoomid |
4016 |
Muud tooted vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist): |
|
– muud: |
4016 92 00 |
– – kustutuskummid |
4016 94 00 |
– – laeva- ja dokivendrid, täispuhutavad või mitte |
4016 99 |
– – muud: |
|
– – – muud: |
|
– – – – rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukitele: |
4016 99 52 |
– – – – – metallkarkassiga kummist osad |
4016 99 58 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
4016 99 91 |
– – – – – metallkarkassiga kummist osad: |
ex 4016 99 91 |
– – – – – – v.a tehnilisel otstarbel kasutatavad, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4016 99 99 |
– – – – – muud: |
ex 4016 99 99 |
– – – – – – v.a tehnilisel otstarbel kasutatavad, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4104 |
Veiste (k.a pühvlite) ja hobuslaste pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud nahad, karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata |
4105 |
Lammaste või lambatallede pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud nahad, villata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata |
4106 |
Muude loomade pargitud või enne kuivatamist järelpargitud, värvitud või rasvatatud nahad, villata või karvata, laustetud või laustmata, kuid edasi töötlemata |
4107 |
Veiste (k.a pühvlite) või hobuslaste pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, karvata, laustetud või laustmata, v.a nahk rubriigist 4114 |
4112 00 00 |
Lammaste või lambatallede pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villata, laustetud või laustmata, v.a nahk rubriigist 4114 |
4113 |
Muude loomade pärast parkimist või kuivatamiseelset järelparkimist ja värvimist või rasvatamist muul viisil töödeldud nahad, sh pärgamenditud nahk, villa või karvata, laustetud või laustmata, v.a nahk rubriigist 4114 |
4114 |
Seemisnahk (sh rääs – formaldehüüdpargiga); lakknahk ja lamineeritud lakknahk; metallitatud nahk |
4115 |
Komposiitnahk naturaalse naha või nahakiudude baasil (tahvlite, lehtede või ribadena, rullides või mitte); nahalõikmed jm naha- või komposiitnahajäätmed, nahktoodete valmistamiseks kõlbmatud; nahatolm, -pulber ja –puru: |
4115 10 00 |
– Komposiitnahk naturaalse naha või nahakiudude baasil (tahvlite, lehtede või ribadena, rullides või mitte) |
4205 00 |
Muud nahast või komposiitnahast tooted: |
|
– mida kasutatakse masinates ja mehaanilistes seadmetes või muuks tehniliseks otstarbeks: |
4205 00 11 |
– – konveierilindid või ülekanderihmad ning rihmamaterjal |
4205 00 19 |
– – muud |
4402 |
Puusüsi (k.a süsi puukoorest või pähklikoortest), aglomeeritud või aglomeerimata |
4403 |
Töötlemata puit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud: |
4403 10 00 |
– värvi, peitsi, kreosoodi vm säilitusainetega kaetud või immutatud |
4406 |
Raudteede ja trammiteede puitliiprid |
4407 |
Pikikiudu saetud või lõhestatud ja spoonihööveldatud või -kooritud puit, hööveldatud, lihvitud, pikijätkatud või mitte, paksusega üle 6 mm: |
|
– muud: |
4407 91 |
– – tamm (Quercus spp.) |
4407 92 00 |
– – pöök (Fagus spp.) |
4407 93 |
– – vaher (Acer spp.) |
4407 94 |
– – kirss (Prunus spp.) |
4407 95 |
– – saar (Fraxinus spp.) |
4407 99 |
– – muud: |
4407 99 20 |
– – – pikijätkatud, hööveldatud või hööveldamata, lihvitud või lihvimata |
|
– – – muud: |
4407 99 25 |
– – – – hööveldatud |
4407 99 40 |
– – – – lihvitud |
|
– – – – muud: |
4407 99 91 |
– – – – – pappel |
4407 99 98 |
– – – – – muud |
4408 |
Spoon vineerimiseks (k.a spoonihööveldatud kihtpuitmaterjal), vineeri ja samalaadse kihtpuitmaterjali valmistamiseks ning muu pikuti saetud, spoonihööveldatud või kooritud puit, hööveldatud, lihvitud, servjätkatud, pikijätkatud või mitte, paksusega kuni 6 mm: |
4408 90 |
– muud |
4409 |
Puit pidevprofiiliga (keeled, sooned, punnid, kald- või ümarservad, V-punnid, helmestus, lekaalprofiil vms) ühel või mitmel küljel, otsal või serval (sh kokku ühendamata parketilipid ja -liistud), hööveldatud või hööveldamata, lihvitud või lihvimata, pikijätkatud või mitte |
4415 |
Puidust pakk-kastid, karbid, salved, trumlid jms puitpakendid; puidust kaablitrumlid; puitalused, äärtega puitalused jms kaubaalused; kaubaaluste puidust ääred |
4416 00 00 |
Vaadid, pütid, tõrred, tünnid jm puidust püttsepatooted ja nende puitosad, sh tünnilauad |
4417 00 00 |
Puidust tööriistad, nende korpused ja käepidemed, pintslite ja harjade puitosad ja -käepidemed; puidust saapa- ja kingaliistud ning -toed |
4418 |
Puidust tisleri- ja puusepatooted, sh puidust kärgpaneelid, koostepõrandaplaadid, katusesindlid ja katuselaastud: |
4418 60 00 |
– postid ja talad |
4418 90 |
– muud |
4419 00 |
Puidust lauanõud ja köögitarbed |
4420 |
Puitmarketrii ja -intarsia; puitlaekad ja -kastikesed juveeltoodete, terariistade jms hoidmiseks; puidust kujukesed jm dekoratiivesemed; puidust mööbliesemed, mis ei kuulu gruppi 94 |
4421 |
Muud puittooted |
4503 |
Looduslikust korgist tooted: |
4503 90 00 |
– muud |
4601 |
Põimikud jms tooted punumismaterjalidest, lindiks ühendatud või mitte; punumismaterjalid, põimikud jms tooted nendest, kõrvuti kokku köidetud või punutud lamevormideks, mis võivad olla valmistooted (näiteks matid, kiudvaibad, võrestikud) |
4602 |
Korvpunutised, vitspunutised jms tooted, valmistatud punumismaterjalidest kindla kuju järgi või toodetud rubriigi 4601 punutistest; tooted käsnkõrvitsast: |
4602 90 00 |
– muud |
4707 |
Ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja jäägid: |
4707 20 00 |
– muu, peamiselt pleegitatud tselluloosist valmistatud paber või papp, massis värvimata |
4802 |
Pinnakatteta paber ja papp kirjutamiseks, trükkimiseks või muudeks graafilisteks töödeks, perforeerimata perfokaardid ja perfolindimaterjal, rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, mis tahes formaadis, v.a rubriigis 4801 või 4803 kirjeldatud paber; käsitsi valmistatud paber ja papp: |
4802 10 00 |
– käsitsi valmistatud paber ja papp |
4802 20 00 |
– paber ja papp, kasutamiseks valgus-, soojus- või elektritundliku paberi või papi alusena: |
ex 4802 20 00 |
– – fotopaberi aluspapp |
4802 40 |
– tapeedialuspaber |
|
– muu paber ja papp, mis ei sisalda mehaanilisel või keemilis-mehaanilisel menetlusel saadud kiude või sisaldab neid kuni 10 % kogu sisalduva kiu massist:: |
4802 56 |
– – massiga vähemalt 40 g/m2, kuid mitte üle 150 g/m2, lehtedena, mille ühe külje pikkus on kuni 435 mm ja teise külje pikkus kuni 297 mm, kui paber on kokku voltimata: |
4802 56 20 |
– – – ühe külje pikkusega 297 mm ja teise külje pikkusega 210 mm (A4 formaat) |
ex 4802 56 20 |
– – – – v.a kopeerpaberi aluspaber |
4802 56 80 |
– – – muud: |
ex 4802 56 80 |
– – – – v.a puidusisalduseta trükiga kaetud paber, masinakirja- ja ehispaber ning kopeerpaberi aluspaber |
4804 |
Pinnakatteta jõupaber ja papp rullides või lehtedena (v.a rubriigis 4802 või 4803 nimetatud): |
|
– lainepapi väliskihipaber (kraftlainer): |
4804 11 |
– – pleegitamata |
4804 19 |
– – muud |
|
– kotijõupaber: |
4804 29 |
– – muud |
|
– muu jõupaber ja papp massiga kuni 150 g/m2: |
4804 39 |
– – muud |
|
– muu jõupaber ja papp massiga üle 150 g/m2, kuid alla 225 g/m2: |
4804 49 |
– – muud |
|
– muu jõupaber ja papp massiga 225 g/m2 ja rohkem: |
4804 52 |
– – kogu massis ühtlaselt pleegitatud, mille kogu sisalduva kiu massist üle 95 % moodustavad keemilisel menetlusel saadud puidukiud |
4804 59 |
– – muud |
4805 |
Muu katmata paber ja papp, rullides või lehtedena, töödeldud mitte rohkem kui selle grupi märkuses 3 näidatud ulatuses: |
|
– lainestuspaber: |
4805 11 00 |
– – pooltselluloosist lainestuspaber |
4805 12 00 |
– – õlgedest lainestuspaber |
4805 19 |
– – muud |
|
– testlainer (ringlussevõetud lainer): |
4805 24 00 |
– – massiga kuni 150 g/m2 |
4805 25 00 |
– – massiga üle 150 g/m2 |
4805 30 |
– sulfit-pakkepaber |
|
– muud: |
4805 91 00 |
– – massiga kuni 150 g/m2 |
4805 92 00 |
– – massiga üle 150 g/m2, kuid alla 225 g/m2 |
4805 93 |
– – pindtihedusega vähemalt 225 g/m2 |
4808 |
Lainepaber ja lainepapp (sileda liimitud pinnakihiga või ilma), krepitud, kortsutatud, surutrükiga või perforeeritud, rullides või lehtedena, v.a rubriigis 4803 kirjeldatud paber |
4809 |
Söepaber, isekopeeruv paber jm kopeerpaber või paber kujutise ülekandmiseks (sh kaetud või immutatud paber paljundusšabloonideks või ofsetivormideks), pealetrükiga või pealetrükita, rullides või lehtedena |
4810 |
Paber ja papp, kaetud ühelt või mõlemalt küljelt sideaine abil või ilma selleta kaoliini või muude anorgaaniliste ainetega, ilma muu katteta, värvitud või dekoreeritud pinnaga või ilma, pealetrükiga või pealetrükita, rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, mis tahes formaadis: |
|
– jõupaber ja papp, mida ei kasutata kirjutamiseks, trükkimiseks vm graafilisteks töödeks: |
4810 39 00 |
– – muud |
|
– muu paber ja papp: |
4810 92 |
– – mitmekihiline |
4810 99 |
– – muud |
4811 |
Paber, papp, tselluloosvatt ja tsellulooskiudkangas, kaetud, immutatud, pealistatud, värvitud või dekoreeritud pinnaga või pealetrükiga, rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, v.a rubriigi 4803 , 4809 või 4810 kaubad: |
4811 10 00 |
– tõrva-, bituumen- või asfalpaber ja -papp |
|
– kummeeritud või liimipaber ja papp: |
4811 41 |
– – isekleepuv |
4811 49 00 |
– – muud |
|
– paber ja papp, kaetud, immutatud või pealistatud plastiga (v.a liimained): |
4811 51 00 |
– – pleegitatud, massiga üle 150 g/m2 |
4811 59 00 |
– – muud: |
ex 4811 59 00 |
– – – v.a trükiga kaetud ehispaber laminaadi valmistamiseks, puitplaatide kaunistamiseks, impregneerimiseks jms |
4813 |
Sigaretipaber, mõõtu lõigatud või lõikamata, raamatuks volditud või voltimata, toruks vormitud või vormimata: |
4813 10 00 |
– raamatuks volditud või toruks vormitud |
4813 20 00 |
– kuni 5 cm laiustes rullides |
4813 90 |
– muud: |
4813 90 90 |
– – muud: |
ex 4813 90 90 |
– – – impregneerimata, kuni 15 cm laiustes rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, mille üks külg on pikem kui 36 cm |
4816 |
Kopeerpaber, isekopeeruv paber jm paber kujutise ülekandmiseks (v.a rubriiki 4809 kuuluv), paberist paljundusšabloonid ja ofsetivormid, karpides või lahtiselt: |
4816 20 00 |
– isekopeeruv paber |
4822 |
Poolid, rullid, bobiinid jms alused paberimassist, paberist või papist (perforeeritud või perforeerimata, tugevdatud või tugevdamata) |
4823 |
Muu paber, papp, tselluloosvatt ja tsellulooskiudkangas, mõõtu või vormi lõigatud; muud tooted paberimassist, paberist, papist, tselluloosvatist või tsellulooskiudkangast: |
4823 20 00 |
– filterpaber ja -papp |
4823 40 00 |
– trükitud diagrammipaber, rullides, lehtede või ketastena |
4823 90 |
– muud: |
4823 90 40 |
– – paber ja papp kirjutamiseks, tükkimiseks vm graafilisteks töödeks |
4823 90 85 |
– – muud: |
ex 4823 90 85 |
– – – v.a tihendid, seibid jms, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4901 |
Raamatud, brošüürid, infolehed jms trükised, köidetud või eraldi poognatena: |
|
– muud: |
4901 91 00 |
– – sõnaraamatud ja entsüklopeediad ning nende sarjadena ilmuvad osad: |
ex 4901 91 00 |
– – – v.a sõnastikud |
4908 |
Ülekandelehed (vesipildid): |
4908 90 00 |
– muud |
5007 |
Siidist või siidijääkidest riie: |
5007 10 00 |
– siidikraasmetest riie |
5106 |
Lambavillane kraaslõng, jaemüügiks pakendamata: |
5106 10 |
– lambavilla sisaldusega vähemalt 85 % massist |
5106 20 |
– lambavilla sisaldusega alla 85 % massist: |
5106 20 10 |
– – mis sisaldab lambavilla ja muude loomade villa kokku vähemalt 85 % massist |
5108 |
Kraas- või kammlõng muude loomade villast, jaemüügiks pakendamata |
5109 |
Lõng lambavillast või muude loomade villast, jaemüügiks pakendatud |
5112 |
Lamba või muude loomade kammvillast riie: |
5112 30 |
– muu kammvillane riie, segus peamiselt või üksnes keemiliste staapelkiududega: |
5112 30 10 |
– – pindtihedusega kuni 200 g/m2 |
5112 90 |
– muud: |
5112 90 10 |
– – grupi 50 tekstiilmaterjalide sisaldusega üle 10 % massist |
|
– – muud: |
5112 90 91 |
– – – pindtihedusega kuni 200 g/m2 |
5211 |
Riie puuvilla ja peamiselt või üksnes keemiliste kiudude segust, puuvillasisaldusega alla 85 % massist, pindtihedusega üle 200 g/m2: |
|
– kirjukoeline: |
5211 42 00 |
– – denim (teksasriie) |
5306 |
Linane lõng |
5307 |
Lõng džuudist või muudest rubriigi 5303 niinekiududest |
5308 |
Muudest taimsetest tekstiilkiududest lõng; paberlõng: |
5308 20 |
– kanepilõng |
5308 90 |
– muud: |
|
– – ramjeelõng: |
5308 90 12 |
– – – joontihedusega vähemalt 277,8 detsiteksi (meetriline number mitte üle 36) |
5308 90 19 |
– – – joontihedusega alla 277,8 detsiteksi (meetriline number üle 36) |
5308 90 90 |
– – muud |
5501 |
Sünteesfilamentköisik: |
5501 30 00 |
– akrüülist või modakrüülist |
5502 00 |
Tehisfilamentköisik: |
5502 00 80 |
– muud |
5601 |
Tekstiilvatt ja tooted sellest; kuni 5 mm pikkusega tekstiilkiud (flokk), tekstiilitolm ja -ebemed: |
5601 10 |
– vatist hügieenisidemed ja -tampoonid, mähkmed jms hügieenitarbed |
|
– vatt; muud tooted vatist: |
5601 21 |
– – puuvillased |
5601 22 |
– – keemilistest kiududest: |
|
– – – muud: |
5601 22 91 |
– – – – sünteeskiududest |
5601 22 99 |
– – – – tehiskiududest |
5601 29 00 |
– – muud |
5601 30 00 |
– flokk, tolm, ebemed |
5602 |
Vilt, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte: |
5602 10 |
– nõeltöödeldud või läbiõmblemismeetodil (silmkudumis-õmblemismeetodil) valmistatud vilt: |
|
– muu vilt, impregneerimata, pealistamata, katmata ja lamineerimata: |
5602 29 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
5602 90 00 |
– muud |
5603 |
Lausriie, impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte: |
|
– keemilistest kiududest: |
5603 11 |
– – pindtihedusega kuni 25 g/m2: |
5603 11 10 |
– – – pealistatud või kaetud |
5603 12 |
– – pindtihedusega üle 25 g/m2, kuid mitte üle 70 g/m2: |
5603 12 10 |
– – – pealistatud või kaetud |
5603 13 |
– – pindtihedusega üle 70 g/m2, kuid mitte üle 150 g/m2: |
5603 13 10 |
– – – pealistatud või kaetud |
5603 14 |
– – pindtihedusega üle 150 g/m2: |
5603 14 10 |
– – – pealistatud või kaetud |
|
– muud: |
5603 91 |
– – pindtihedusega kuni 25 g/m2 |
5603 93 |
– – pindtihedusega üle 70 g/m2, kuid mitte üle 150 g/m2 |
5604 |
Tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael; tekstiillõng ning rubriigi 5404 või 5405 ribad jms, impregneeritud, pealistatud, kaetud või ümbritsetud kummi või plastiga: |
5604 90 |
– muud |
5605 00 00 |
Metalliseeritud lõng, mähitud või mähkimata, mis koosneb metallniidi, -riba või -pulbriga kombineeritud või metalliga kaetud tekstiillõngast või rubriigi 5404 või 5405 ribast vms |
5606 00 |
Mähitud lõng, rubriigi 5404 või 5405 mähitud ribad jms (v.a rubriiki 5605 kuuluv lõng ja mähitud lõng hobusejõhvist); šenill-lõng (k.a šenill-lõng flokist); bukleelõng |
5608 |
Sõlmitud võrgulina nööridest, paeltest või köitest; kalavõrgud valmistoodetena ja muud tekstiilmaterjalidest võrgud valmistoodetena: |
|
– keemilistest tekstiilmaterjalidest: |
5608 11 |
– – kalavõrgud valmistoodetena |
5608 19 |
– – muud |
5609 00 00 |
Mujal nimetamata tooted lõngast, rubriikide 5404 ja 5405 ribadest vms, nöörist, paelast, köiest või trossist |
5809 00 00 |
Metallniidist ja rubriigi 5605 metalliseeritud lõngast mujal nimetamata riie, mida kasutatakse rõivastes, sisustuskangana vms otstarbel |
5905 00 |
Tekstiilseinakatted |
5909 00 |
Tekstiilist voolikud ja torud, sisekattega või ilma, muude materjalidega armeeritud või mitte, muudest materjalidest manustega või ilma |
5910 00 00 |
Tekstiilmaterjalist rihmamaterjal ülekanderihmade või konveierilintide jaoks, plastiga immutatud, pealistatud, kaetud või lamineeritud või mitte, metalli või muu materjaliga tugevdatud või mitte |
5911 |
Tehnilise otstarbega tekstiiltooted, mis on kirjeldatud käesoleva grupi märkuses 7: |
5911 10 00 |
– nõelkraaslintide valmistamiseks kasutatav kummi, naha või muu materjaliga pealistatud, kaetud või lamineeritud tekstiilriie, vilt või vildiga vooderdatud riie ja muu samalaadne tehnilise otstarbega riie, k.a kummiga impregneeritud sametpael lõimepoomi katmiseks |
|
– tekstiilriie ja vilt, lõputu lindina või varustatud ühenduslülidega, paberimasinatele jms seadmetele (näiteks tselluloosi või asbesttsemendi tootmiseks): |
5911 31 |
– – pindtihedusega alla 650 g/m2 |
5911 32 |
– – pindtihedusega vähemalt 650 g/m2 |
5911 40 00 |
– filterriie õlipressidele jms seadmetele (k.a juustest filterriie) |
6801 00 00 |
Klompkivi, ääriskivid ja sillutusplaadid looduslikust kivist (v.a kiltkivist) |
6802 |
Töödeldud kivi (v.a kiltkivi) monumentideks ja ehituse tarbeks, tooted sellest, v.a rubriigi 6801 tooted; mosaiigikuubikud jms looduslikust kivist (sh kiltkivist) tooted, alusele kinnitatud või mitte; looduslikust kivist (sh kiltkivist) kunstlikult värvitud graanulid, puru ja pulber: |
|
– muud kivid monumentideks või ehituse tarbeks ja tooted nendest, ainult tahutud või saetud, sileda või tasase pinnaga: |
6802 23 00 |
– – graniit |
6802 29 00 |
– – muu kivi |
ex 6802 29 00 |
– – – v.a lubjakivi (v.a marmor, travertiin ja alabaster) |
|
– muud: |
6802 91 |
– – marmor, travertiin ja alabaster |
6802 92 |
– – muu lubjakivi |
6802 93 |
– – graniit |
6802 99 |
– – muu kivi |
6806 |
Räbuvatt, kivivill jms mineraalvatid; paisutatud vermikuliit, kergkruus, vahtšlakk jms paisutatud mineraalmaterjalid; segud ja tooted mineraalsetest soojus- või heliisolatsiooni- või helisummutusmaterjalidest, v.a rubriikide 6811 ja 6812 ning grupi 69 tooted |
6807 |
Tooted asfaldist jms materjalidest (näiteks naftabituumenist või kivisöepigist) |
6808 00 00 |
Paneelid, plaadid, tahvlid, plokid jms tooted taimsest kiust, õlgedest või laastudest, pilbastest, puutükikestest, saepurust vms puidujääkidest, aglomeeritud tsemendi, kipsi või muu mineraalse sideainega |
6809 |
Tooted kipsist ja kipsisegudest |
6810 |
Tooted tsemendist, betoonist või tehiskivist (armeeritud või armeerimata): |
|
– tahvlid, kiviplaadid, tellised jms: |
6810 11 |
– – ehitusplokid ja tellised |
|
– muud tooted: |
6810 99 00 |
– – muud |
6813 |
Hõõrdematerjalid asbesti, muu mineraalaine või tselluloosi alusel, tekstiili või muude materjalidega kombineeritud või kombineerimata, ning tooted neist (näiteks lehed, rullid, lindid, segmendid, kettad, vaheseibid, klotsid), monteerimata, piduritele, siduritele ja muule |
6813 20 00 |
– asbesti sisaldavad: |
ex 6813 20 00 |
– – v.a asbesti või muude mineraalainete alusel, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– asbesti mittesisaldavad: |
6813 81 00 |
– – pidurihõõrdkatted ja -klotsid: |
ex 6813 81 00 |
– – – v.a asbesti või muude mineraalainete alusel, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
6813 89 00 |
– – muud: |
ex 6813 89 00 |
– – – v.a asbesti või muude mineraalainete alusel, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
6814 |
Töödeldud vilk ja vilgust tooted, sh paagutatud või regenereeritud vilk paberist, papist või muust materjalist alusel või aluseta |
6815 |
Mujal nimetamata tooted kivist ja muudest mineraalainetest (k.a süsinikkiud, tooted süsinikkiududest ja tooted turbast), mujal nimetamata: |
6815 10 |
– grafiidist või muust süsinikust tooted, mis pole ette nähtud kasutamiseks elektrotehnikas |
6815 20 00 |
– tooted turbast |
|
– muud tooted: |
6815 91 00 |
– – magnesiiti, dolomiiti või kromiiti sisaldavad: |
ex 6815 91 00 |
– – – v.a koospaagutatud või elektriliselt amalgaamitud ained |
6815 99 |
– – muud |
6902 |
Tulekindlad tellised, plokid, plaadid jms tulekindlad keraamilised ehitusdetailid, v.a tooted ränimuldsetest fossiiljahudest vms ränimuldsetest mineraalidest: |
6902 10 00 |
– sisaldavad eraldi või kokku üle 50 % massist üht või mitut järgmistest elementidest: Mg, Ca või Cr, vastavalt MgO, CaO või or Cr2O3 kujul |
6905 |
Keraamilised katusekivid, korstnaava kaitsed, korstnakübarad, lõõride voodrid, arhitektuursed ornamendid jm keraamilised ehitusdetailid |
6906 00 00 |
Keraamilised torud, kaablikanalid, katuserennid ning toruliitmikud |
6908 |
Glasuuritud keraamilised teekatteplaadid ja sillutis, põranda- ja seinaviimistlusplaadid; glasuuritud keraamilised mosaiikkivid jms alusel või aluseta: |
6908 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
|
– – – muud: |
|
– – – – muud: |
6908 90 99 |
– – – – – muud |
6909 |
Keraamilised laboritarbed, keraamikatooted keemiatööstusele jm tehniliseks otstarbeks; keraamilised rennid, torud jm mahutid põllumajanduse tarbeks; keraamilised potid, nõud jms kaupade pakendamiseks ja transpordiks: |
|
– Keraamilised laboritarbed, keraamikatooted keemiatööstusele jm tehniliseks otstarbeks: |
6909 11 00 |
– – portselanist |
6909 19 00 |
– – muud |
6909 90 00 |
– muud |
7002 |
Klaaskuulid (v.a rubriigis 7018 nimetatud mikroklaaskuulid), klaasvardad, klaastorud, töötlemata: |
7002 10 00 |
– kuulid |
7002 20 |
– vardad: |
7002 20 10 |
– – optilisest klaasist |
7002 20 90 |
– – muud: |
ex 7002 20 90 |
– – – v.a emailklaas |
|
– torud: |
7002 31 00 |
– – sulatatud kvartsist vm sulatatud ränimuldadest |
7002 32 00 |
– – muust klaasist, mille joonpaisumiskoefitsient temperatuurivahemikus 0°C kuni 300°C on kuni 5 × 10– 6 kelvini kohta |
7002 39 00 |
– – muud: |
ex 7002 39 00 |
– – – v.a emailklaas |
7004 |
Tõmmatud ja puhutud klaas lehtedena, absorbeeriva, peegeldava või mittepeegeldava kihiga või ilma, ent muul viisil töötlemata: |
7004 20 |
– massis ühtlaselt värvitud (toonitud) klaas, matistatud klaas, pinnatud, absorbeeriva, peegeldava või mittepeegeldava kihiga klaas: |
7004 20 10 |
– – optiline klaas |
|
– – muud: |
7004 20 91 |
– – – mittepeegeldava kihiga |
7004 20 99 |
– – – muud |
7004 90 |
– muu klaas: |
|
– – muu, paksusega: |
7004 90 92 |
– – – kuni 2,5 mm |
7004 90 98 |
– – – üle 2,5 mm |
7005 |
Kuumpoleeritud klaas (float-klaas) ja lihvitud või poleeritud pealispinnaga klaas (peegelklaas), lehtedena, absorbeeriva, peegeldava või mittepeegeldava kihiga või ilma, ent muul viisil töötlemata |
7006 00 |
Rubriikide 7003 , 7004 ja 7005 klaas, töödeldud servadega, painutatud, graveeritud, puuritud, emailitud või muul viisil töödeldud, ent raamimata ning muudest materjalidest detailideta: |
7006 00 10 |
– optiline klaas |
7011 |
Elektrilampide ja elektronkiiretorude jms avatud klaaskolvid, sh ümmarguse (klaaspirnid) ja toruja kujuga, furnituurita, nende klaasosad: |
7011 10 00 |
– elektrivalgustuse tarvis |
7011 90 00 |
– muud |
7015 |
Kellaklaasid jms klaastooted, prilliklaasid (nägemist korrigeerivad või mittekorrigeerivad), kumerad, nõgusad vm, optiliselt töötlemata; õõnsad klaaskerad ja nende segmendid eelnimetatud toodete valmistamiseks: |
7015 10 00 |
– prilliklaasid nägemist korrigeerivatele prillidele |
7016 |
Sillutuskivid, ehitusplaadid, tellised, tahvlid, viimistlusplaadid jms tooted pressitud või vormitud klaasist, armeeritud või armeerimata; klaaskuubikud jms klaasist pisidetailid (alusel või aluseta, kasutamiseks mosaiikides vms dekoratiivotstarbel); vitraažklaasid jms klaastooted; kärg- ja vahtklaas plaatide, tahvlite jms kujul: |
7016 10 00 |
– klaaskuubikud jms klaasist pisidetailid, alusel või aluseta, kasutamiseks mosaiikides vms dekoratiivotstarbel |
7016 90 |
– muud: |
7016 90 80 |
– – muud: |
ex 7016 90 80 |
– – – Pressitud või vormitud klaasist sillutuskivid, tellised, viimistlusplaadid jms tooted; kärg- ja vahtklaas |
7017 |
Laboratooriumides, hügieenis ja farmaatsias kasutatavad klaastooted (gradueeritud või gradueerimata, kalibreeritud või kalibreerimata): |
7017 90 00 |
– muud |
7018 |
Klaasist helmed, tehispärlid, vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid jms klaasist pisiesemed, tooted nendest (v.a juveeltoodete imitatsioonid); klaassilmad (v.a silmaproteesid); klaaskujukesed jm jootelambiga töödeldud klaasdekoratiivtooted (v.a juveeltoodete imitatsioonid); mikroklaaskuulid diameetriga kuni 1 mm: |
7018 10 |
– klaasist helmed, tehispärlid, vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid jms klaasist pisiesemed: |
|
– – klaasist helmed |
7018 10 11 |
– – – lõigatud ja mehaaniliselt lihvitud |
ex 7018 10 11 |
– – – – v.a filterklaashelmed kasutamiseks elektritööstuses |
7018 90 |
– muud: |
7018 90 10 |
– – klaassilmad; klaasist pudukaubad |
7019 |
Klaaskiud (sh klaasvatt) ja tooted sellest (näiteks klaasniit, klaasriie): |
|
– kamm- või kraaslindid, heie, lõng ja tükeldatud kiud: |
7019 11 00 |
– – tükeldatud kiud pikkusega kuni 50 mm |
7019 12 00 |
– – heie |
7019 19 |
– – muud |
7104 |
Tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ja kinnitamata; sorteerimata tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud: |
7104 20 00 |
– muud, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud: |
ex 7104 20 00 |
– – tööstuslikuks kasutamiseks |
7106 |
Hõbe (sh kulla või plaatinaga pinnatud hõbe), survetöötlemata, pooltöödeldud või pulbrina |
7107 00 00 |
Hõbedaga plakeeritud mitteväärismetallid, töötlemata või pooltöödeldud |
7109 00 00 |
Kullaga plakeeritud mitteväärismetallid ning hõbe, töötlemata või pooltöödeldud |
7111 00 00 |
Plaatinaga plakeeritud mitteväärismetallid, hõbe ja kuld, töötlemata või pooltöödeldud |
7115 |
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist: |
7115 10 00 |
– plaatinast traatvõrgu- või võrekujulised katalüsaatorid |
7115 90 |
– muud: |
7115 90 10 |
– – väärismetallist: |
ex 7115 90 10 |
– – – laboritele |
7115 90 90 |
– – väärismetalliga plakeeritud metallist: |
ex 7115 90 90 |
– – – laboritele |
7201 |
Toormalm ja peegelmalm kangide, plokkide ja muude esmasvormidena: |
7201 20 00 |
– legeerimata toormalm fosforisisaldusega üle 0,5 % massist |
7201 50 |
– legeeritud toormalm; peegelmalm: |
7201 50 10 |
– – legeeritud toormalm, mis sisaldab vähemalt 0,3 %, kuid mitte üle 1 % massist titaani ja vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 1 % massist vanaadiumi |
7207 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest: |
|
– süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist: |
7207 11 |
– – täisnurkse (k.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse: |
|
– – – valtsitud või pidevvalust: |
7207 11 11 |
– – – – automaaditerasest |
7207 11 90 |
– – – sepistatud |
7207 12 |
– – muud, täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
7207 12 10 |
– – – valtsitud või pidevvalust: |
ex 7207 12 10 |
– – – – paksusega alla 50 mm |
7207 12 90 |
– – – sepistatud |
7207 19 |
– – muud: |
7207 20 |
– süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist: |
|
– – täisnurkse (k.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega alla kahekordse paksuse: |
|
– – – valtsitud või pidevvalust: |
7207 20 11 |
– – – – automaaditerasest |
|
– – – – muud: |
7207 20 15 |
– – – – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 %, kuid alla 0,6 % massist |
7207 20 17 |
– – – – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,6 % massist |
7207 20 19 |
– – – sepistatud |
|
– – muud, täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
7207 20 39 |
– – – sepistatud |
|
– – ümmarguse või hulknurkse ristlõikega: |
7207 20 52 |
– – – valtsitud või pidevvalust |
7207 20 59 |
– – – sepistatud |
7207 20 80 |
– – muud |
7212 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, plakeeritud, pinnatud või muul viisil kaetud: |
7212 10 |
– tinaga pinnatud või kaetud: |
7212 30 00 |
– tsingiga pinnatud või kaetud: |
7212 40 |
– värvitud, lakitud või plastiga kaetud |
7212 60 00 |
– plakeeritud |
7213 |
Kuumvaltsitud varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, korrapäratult kokku keritud |
7214 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata: |
|
– muud: |
7214 91 |
– – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
7214 91 10 |
– – – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist |
7214 99 |
– – muud: |
|
– – – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist |
|
– – – – muud, ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga: |
7214 99 31 |
– – – – – vähemalt 80 mm |
7214 99 39 |
– – – – – alla 80 mm |
7214 99 50 |
– – – – muud |
7217 |
Traat rauast või legeerimata terasest: |
7217 10 |
– pindamata ja katmata pinnaga, poleeritud või poleerimata: |
7217 10 90 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,6 % massist |
7221 00 |
Kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud |
7222 |
Muu varbmaterjal roostevabast terasest; kujuprofiilid roostevabast terasest |
7223 00 |
Roostevabast terasest traat |
7224 |
Muu legeerteras valuplokkidena vm esmasvormidena; muust legeerterasest pooltooted: |
7224 10 |
– valuplokid ja esmasvormid |
7224 90 |
– muud: |
7224 90 02 |
– – tööriistaterasest |
|
– – muud: |
|
– – – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
|
– – – – kuumvaltsitud või pidevvalust: |
|
– – – – – laiusega alla kahekordse paksuse: |
7224 90 03 |
– – – – – – kiirlõiketerasest |
7224 90 05 |
– – – – – – süsinikusisaldusega kuni 0,7 % massist, mangaanisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 1,2 % massist, ning ränisisaldusega vähemalt 0,6 %, kuid mitte üle 2,3 % massist; boorisisaldusega vähemalt 0,0008 % massist ja mis tahes muu elemendi sisaldusega alla käesoleva grupi märkuse 1 punktis f toodud miinimummäära |
7224 90 07 |
– – – – – – muud |
7224 90 14 |
– – – – – muud |
|
– – – muud: |
|
– – – – kuumvaltsitud või pidevvalust: |
7224 90 31 |
– – – – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ja molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist |
7224 90 38 |
– – – – – muud |
7224 90 90 |
– – – – sepistatud |
7225 |
Lehtvaltstooted muust legeerterasest, laiusega vähemalt 600 mm |
7226 |
Lehtvaltstooted muust legeerterasest, laiusega alla 600 mm: |
|
– elektrotehnilisest räniterasest: |
7226 11 00 |
– – suundorienteeritud struktuuriga |
7226 19 |
– – muud |
7226 20 00 |
– kiirlõiketerasest |
|
– muud: |
7226 91 |
– – kuumvaltsitud, kuid edasi töötlemata |
7226 92 00 |
– – külmvaltsitud, edasi töötlemata |
7226 99 |
– – muud: |
7226 99 10 |
– – – tsingiga elektrolüütiliselt pinnatud või kaetud |
7226 99 30 |
– – – tsingiga muul viisil pinnatud või kaetud |
7226 99 70 |
– – – muud: |
ex 7226 99 70 |
– – – – laiusega mitte üle 500 mm, kuumvaltsitud, plakeeritud, edasi töötlemata; laiusega üle 500 mm, pindtöödeldud (sh plakeeritud), edasi töötlemata |
7227 |
Kuumvaltsitud varbmaterjal muust legeerterasest, korrapäratult kokku keritud: |
7227 10 00 |
– kiirlõiketerasest |
7227 20 00 |
– ränimangaanterasest |
7227 90 |
– muud: |
7227 90 10 |
– – boorisisaldusega vähemalt 0,0008 % massist ja mis tahes muu elemendi sisaldusega alla käesoleva grupi märkuse 1 punktis f toodud miinimummäära |
7227 90 95 |
– – muud |
7228 |
Muust legeerterasest varbmaterjal; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest puurtorud: |
7228 10 |
– kiirlõiketerasest varbmaterjal |
7228 80 00 |
– puurtorud |
7229 |
Legeerterasest traat: |
7229 90 |
– muud: |
7229 90 20 |
– – kiirlõiketerasest |
7229 90 90 |
– – muud |
7302 |
Raudteede ja trammiteede rauast või terasest konstruktsioonielemendid: rööpad, hammas- ja vasturööpad, pöörmed, riströöpad, pöörmekangid jm ristühendused, liiprid, lukuliiprid, aluslapid, sidelapid, kiilud, tugiplaadid, tugipadjad, tõmmitsad, kandurid, rööpapoldid jm detailid rööbaste ühendamiseks või kinnitamiseks: |
7302 40 00 |
– sidelapid ja tugiplaadid |
7304 |
Igasugused õmbluseta torud ja õõnesprofiilid, rauast või terasest (v.a malmist): |
|
– mantel-, surve- ja puurtorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks: |
7304 24 00 |
– – muud, roostevabast terasest |
7304 29 |
– – muud |
7305 |
Muud raud- ja terastorud (näiteks keevitatud, needitud või muu õmblusega), ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm: |
7305 20 00 |
– manteltorud gaasi või nafta puurimiseks |
|
– muud, keevisõmblusega: |
7305 31 00 |
– – pikisuunalise keevisõmblusega |
7305 39 00 |
– – muud |
7305 90 00 |
– muud |
7306 |
Muud raud- või terastorud ning õõnesprofiilid (näiteks lahtiste, keevitatud, needitud või muul viisil ühendatud õmblustega): |
|
– mantel-, surve- ja puurtorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks: |
7306 21 00 |
– – keevisõmblusega, roostevabast terasest: |
7306 29 00 |
– – muud |
7306 30 |
– muud keevisõmblusega, ümmarguse ristlõikega, rauast või legeerimata terasest: |
|
– – täppistorud, seinapaksusega: |
7306 30 11 |
– – – kuni 2 mm |
ex 7306 30 11 |
– – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 30 19 |
– – – üle 2 mm |
ex 7306 30 19 |
– – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 40 |
– muud keevisõmblusega, ümmarguse ristlõikega, rauast või legeerimata terasest: |
7306 40 80 |
– – muud: |
ex 7306 40 80 |
– – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 50 |
– muud keevisõmblusega, ümmarguse ristlõikega, muust legeerterasest: |
7306 50 20 |
– – täppistorud: |
ex 7306 50 20 |
– – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 50 80 |
– – muud: |
ex 7306 50 80 |
– – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 90 00 |
– muud |
7307 |
Rauast või terasest toruliitmikud (näiteks muhvid, põlved): |
|
– muud: |
7307 91 00 |
– – äärikud |
7307 92 |
– – keermestatud põlved, loogad ja muhvid: |
7307 93 |
– – otsakuti külgekeevitatavad liitmikud |
7307 99 |
– – muud |
7308 |
Rauast või terasest metallkonstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised) ja nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, lüüsiväravad, tornid, sõrestikmastid, katusekatted, katusefermid, uksed, aknad, nende raamid, lävepakud, aknaluugid, balustraadid, piilarid ja sambad); tahvlid, vardad, nurk- ja profiilrauad, torud jms tarindites kasutatavad rauast või terasest tooted: |
7308 10 00 |
– sillad ja sillasektsioonid |
7308 20 00 |
– tornid ja sõrestikmastid |
7308 30 00 |
– uksed, nende piidad ja lävepakud, aknad ja nende raamid |
7310 |
Rauast või terasest tsisternid, vaadid, trumlid, plekknõud, toosid jm mahutid mis tahes ainete jaoks (v.a suru- või vedelgaas), mahuga kuni 300 liitrit, vooderdusega või ilma, soojusisolatsiooniga või ilma, mehaaniliste ja soojustehniliste seadmeteta: |
7310 10 00 |
– mahuga vähemalt 50 l |
7311 00 |
Rauast või terasest suru- või vedelgaasimahutid |
7312 |
Trossikeed, trossid, põimitud lint, tropid jms, rauast või terasest, elektrilise isolatsioonita: |
7312 10 |
– trossikeed, trossid ja kaabel: |
7312 10 20 |
– – roostevabast terasest: |
ex 7312 10 20 |
– – – v.a liitmikega või toodetena, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud, ristlõike maksimaalmõõtmega: |
|
– – – kuni 3 mm |
7312 10 41 |
– – – – vasetsingisulamiga (messingiga) pinnatud või kaetud: |
ex 7312 10 41 |
– – – – – v.a liitmikega või toodetena, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7312 10 49 |
– – – – muud: |
ex 7312 10 49 |
– – – – – v.a liitmikega või toodetena, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – üle 3 mm |
|
– – – – trossikee: |
7312 10 61 |
– – – – – katmata |
ex 7312 10 61 |
– – – – – – v.a liitmikega või toodetena, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – – – kaetud: |
7312 10 65 |
– – – – – – tsingiga pinnatud või kaetud: |
ex 7312 10 65 |
– – – – – – – v.a liitmikega või toodetena, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7312 10 69 |
– – – – – – muud: |
ex 7312 10 69 |
– – – – – – – v.a liitmikega või toodetena, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7312 90 00 |
– muud: |
ex 7312 90 00 |
– – v.a liitmikega või toodetena, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7313 00 00 |
Rauast või terasest okastraat; rauast või terasest piirdetraat, korrutatud või lapiktraat, okastega või ilma |
7314 |
Riie (sh lõputu lint), võred, võrgud ja tarad raud- või terastraadist; laialivenitatud metallvõrk, rauast või terasest: |
|
– riie: |
7314 12 00 |
– – lõputu lint roostevabast terasest, masinatel ja seadmetel kasutamiseks |
7314 19 00 |
– – muud |
7314 20 |
– traadist võred, võrgud, tarad (lõikumiskohtades keevitatud), milles traadi ristlõike maksimaalmõõde on vähemalt 3 mm ning võrgusilma pindala vähemalt 100 cm2 |
|
– muud traadist võred, võrgud ja tarad, lõikumiskohtades keevitatud: |
7314 31 00 |
– – tsingiga pinnatud või kaetud |
7314 39 00 |
– – muud |
|
– muu riie, võred, võrgud ja tarad: |
7314 41 |
– – tsingiga pinnatud või kaetud |
7314 42 |
– – plastiga kaetud |
7314 49 00 |
– – muud |
7314 50 00 |
– laialivenitatud metallvõrk |
7315 |
Raud- ja terasketid, nende osad: |
|
– liigendketid ja nende osad: |
7315 11 |
– – rullketid |
7315 12 00 |
– – muud ketid |
7315 19 00 |
– – osad |
7315 20 00 |
– rehviketid |
|
– muud ketid: |
7315 81 00 |
– – vaheplaadiga tasandketid |
7315 89 00 |
– – muud |
7318 |
Rauast või terasest kruvid, poldid, mutrid, võtmega keeratavad puidukruvid, kruvikonksud, needid, tüüblid, splindid, seibid (sh vedruseibid) jms tooted: |
|
– keermestatud tooted: |
7318 11 00 |
– – võtmega keeratavad puidukruvid |
7318 12 |
– – muud puidukruvid |
7318 13 00 |
– – kruvikonksud ja -rõngad |
7318 14 |
– – isekeermestavad kruvid |
7318 15 |
– – muud kruvid ja poldid, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma nendeta |
7318 16 |
– – mutrid |
7318 19 00 |
– – muud |
|
– keermestamata tooted: |
7318 21 00 |
– – vedruseibid jm lukustusseibid |
7318 23 00 |
– – needid |
7318 24 00 |
– – tüüblid ja splindid |
7318 29 00 |
– – muud |
7319 |
Rauast või terasest õmblusnõelad, kudumisvardad, läbitõmbenõelad, heegelnõelad, tikkimisstiletid jms käsitööks vajalikud tooted; haaknõelad, nööpnõelad jms, rauast või terasest, mujal nimetamata: |
7319 20 00 |
– haaknõelad |
7319 30 00 |
– nööpnõelad |
7319 90 |
– muud: |
7319 90 10 |
– – õmblusnõelad, sukanõelad ja tikkimisnõelad |
7320 |
Rauast või terasest vedrud ja vedrulehed: |
7320 10 |
– lehtvedrud ja nende lehed |
7320 20 |
– keerdvedrud: |
7320 20 20 |
– – kuumtöödeldud |
|
– – muud: |
7320 20 81 |
– – – silindrilised survevedrud |
7320 20 85 |
– – – silindrilised tõmbevedrud |
7320 20 89 |
– – – muud: |
ex 7320 20 89 |
– – – – v.a raudteesõidukitele |
7320 90 |
– muud |
7321 |
Rauast või terasest pliidid (k.a sisseehitatud keskkütte-kuumaveekatlaga), ahjud, kaminad, söepannid, gaasipõletid, soojendusplaadid jm mitteelektrilised kütteseadmed, nende osad |
7322 |
Mitteelektrilised keskkütteradiaatorid, ja nende osad, rauast või terasest; rauast või terasest õhukuumendid ning kuuma õhu jaotusseadmed (sh ka värske või konditsioneeritud õhu jaotamiseks), mitteelektrilise kuumendusega, elektrimootorilt käitatavate ventilaatorite või õhupuhuritega, nende seadmete osad: |
|
– radiaatorid ja nende osad: |
7322 11 00 |
– – malmist |
7322 19 00 |
– – muud |
7322 90 00 |
– muud: |
ex 7322 90 00 |
– – v.a õhukuumendid ja kuuma õhu jaotusseadmed (v.a nende osad), kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7323 |
Rauast või terasest laua-, köögi- jm majapidamistarbed, nende osad; raud- või terasvill; nõudepesunuustikud, küürimis- või poleerimispadjakesed ja -kindad jms, rauast või terasest |
7324 |
Rauast või terasest sanitaartehnikatooted ja nende osad: |
7324 10 00 |
– roostevabast terasest valamud ja kraanikausid: |
ex 7324 10 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– vannid: |
7324 21 00 |
– – malmist, emailitud või emailimata |
7324 29 00 |
– – muud |
7324 90 00 |
– muud, sh osad: |
ex 7324 90 00 |
– – muud kui tsiviilõhusõidukites kasutatavad sanitaartehnikatooted (v.a nende osad) |
7325 |
Muud rauast või terasest valatud tooted: |
7325 10 |
– mittetempermalmist: |
7325 10 50 |
– – vaatlus- ja ventiilikaevude kaaned |
|
– – muud: |
7325 10 92 |
– – – kanalisatsiooni-, veevarustus- jms süsteemidele |
7325 99 |
– – muud |
7326 |
Muud raud- ja terastooted: |
|
– sepistatud või stantsitud, kuid edasi töötlemata: |
7326 19 |
– – muud: |
7326 19 10 |
– – – sepistatud |
7326 20 |
– raud- või terastraadist tooted: |
7326 20 30 |
– – väikesed linnu- ja loomapuurid |
7326 20 50 |
– – traatkorvid |
7326 20 80 |
– – muud: |
ex 7326 20 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7326 90 |
– muud |
7415 |
Naelad, tihvtid, rõhknaelad, klambrid (v.a rubriigis 8305 nimetatud) jms vasest tooted või vaskpeadega raud- ja terastooted; kruvid, poldid, mutrid, kruvikonksud, needid, tüüblid, splindid, seibid (sh vedruseibid) jms vasest tooted: |
7415 10 00 |
– Naelad, tihvtid, rõhknaelad, klambrid jms |
|
– muud keermestatud tooted: |
7415 33 00 |
– – kruvid; poldid ja mutrid: |
ex 7415 33 00 |
– – – puidukruvid |
7418 |
Vasest laua-, köögi- jm majapidamistarbed, nende osad; nõudepesunuustikud, küürimis- või poleerimispadjakesed, -kindad jms; vasest sanitaartehnikatooted: |
|
– laua-, köögi- jm majapidamistarbed ja nende osad; nõudepesunuustikud, küürimisvõi poleerimispadjakesed, -kindad jms: |
7418 11 00 |
– – nõudepesunuustikud, küürimis- või poleerimispadjakesed, -kindad jms |
7418 19 |
– – muud: |
7418 19 10 |
– – – kodumajapidamises kasutatavad vasest toiduvalmistamis- ja toidusoojendusseadmed (mitteelektrilised) ning nende osad |
7419 |
Muud vasktooted: |
7419 10 00 |
– ketid ja nende osad |
|
– muud: |
7419 91 00 |
– – valatud, vormitud, stantsitud või sepistatud, edasi töötlemata |
7419 99 |
– – muud: |
7419 99 90 |
– – – muud |
7508 |
Muud nikkeltooted |
7601 |
Survetöötlemata alumiinium: |
7601 10 00 |
– legeerimata alumiinium |
7601 20 |
– alumiiniumisulamid: |
7601 20 10 |
– – primaarsed |
7604 |
Alumiiniumist valuplokid, vardad ja profiilid |
7608 |
Alumiiniumtorud: |
7608 10 00 |
– legeerimata alumiiniumist: |
ex 7608 10 00 |
– – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7608 20 |
– alumiiniumisulamitest: |
7608 20 20 |
– – keevitatud |
ex 7608 20 20 |
– – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud: |
7608 20 81 |
– – – pärast pressimist edasi töötlemata: |
ex 7608 20 81 |
– – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7608 20 89 |
– – – muud: |
ex 7608 20 89 |
– – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7609 00 00 |
Alumiiniumist toruliitmikud (näiteks muhvid, põlved, äärikud) |
7610 |
Alumiiniumist konstruktsioonid (v.a rubriigi 9406 kokkupandavad ehitised), nende osad (näiteks sillad, sillasektsioonid, tornid, sõrestikmastid, katused, katusefermid, uksed ja aknad, nende raamid, lävepakud, balustraadid, piilarid ja sambad); alumiiniumist plaadid, vardad, profiilid, torud jms alumiiniumtooted ehituskonstruktsioonides kasutamiseks |
7611 00 00 |
Alumiiniumist reservuaarid, tsisternid, paagid jms mahutid mis tahes ainete jaoks (v.a suru- või vedelgaas), mahuga üle 300 liitri, soojusisolatsiooniga või soojusisolatsioonita, soojusisolatsiooniga või ilma, mehaaniliste või soojustehniliste seadmeteta |
7612 |
Alumiiniumist vaadid, trumlid, plekknõud, toosid jms mahutid (sh jäigad ja kokkupressitavad silindrilised mahutid) mis tahes ainete jaoks (v.a suru- või vedelgaas), mahuga kuni 300 liitrit, soojusisolatsiooniga või soojusisolatsioonita, mehaaniliste või soojustehniliste seadmeteta |
7615 |
Alumiiniumist laua-, köögi- jm majapidamistarbed, nende osad; nõudepesunuustikud, küürimis- või poleerimispadjakesed, -kindad jms alumiiniumist tooted; alumiiniumist sanitaartehnikatooted, nende osad |
7616 |
Muud alumiiniumtooted: |
7616 10 00 |
– naelad, tihvtid, rõhknaelad (v.a rubriigis 8305 nimetatud), kruvid, poldid, mutrid, kruvikonksud, needid, tüüblid, splindid, seibid jms |
|
– muud: |
7616 91 00 |
– – alumiiniumtraadist riie, võred, võrgud ja tarad |
7907 00 |
Muud tsinktooted: |
7907 00 90 |
– muud |
8105 |
Koobaltikivi jm koobaltitootmise vahesaadused; koobalt ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid |
8107 |
Kaadmium ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid: |
8107 20 00 |
– survetöötlemata kaadmium; pulbrid |
8107 30 00 |
– jäätmed ja jäägid |
8110 |
Antimon ja tooted sellest, sh jäätmed ja jäägid: |
8110 20 00 |
– jäätmed ja jäägid |
8112 |
Berüllium, kroom, germaanium, vanaadium, gallium, hafnium, indium, nioobium, reenium ja tallium ning tooted nendest, sh jäätmed ja jäägid |
|
– berüllium: |
8112 19 00 |
– – muud |
|
– kroom: |
8112 29 00 |
– – muud |
8202 |
Käsisaed; mitmesugused saelehed (sh saelehed pikisaagide, tapisaagide jaoks ja hammastamata saelehed): |
|
– muud saelehed: |
8202 99 |
– – muud |
8203 |
Viilid, rasplid, tangid (sh lõiketangid), näpitsad, pihid, metallikäärid, torulõikurid, polditangid, augurauad jms käsi-tööriistad: |
8203 20 |
– tangid (sh lõiketangid), näpitsad, pihid jms tööriistad |
8203 30 00 |
– metallikäärid jms tööriistad |
8203 40 00 |
– torulõikurid, polditangid, augurauad jms tööriistad |
8205 |
Mujal nimetamata käsi-tööriistad (sh klaasilõiketeemandid); leeklambid; kruustangid, pitskruvid jms tooted, v.a tööpinkide osad ja tarvikud; alasid; teisaldatavad ääsid; raamidega lihvkettad (käsiajamiga või pedaaliga) |
8207 |
Vahetatavad tööinstrumendid mehaaniliste või mittemehaaniliste käsitööriistade ja tööpinkide jaoks (näiteks pressimiseks, lehtstantsimiseks, sise- ja väliskeermestamiseks, puurimiseks, kammlõikamiseks, freesimiseks, treimiseks või kruvide keeramiseks) sh tõmbesilmad, ekstrudeerimismatriitsid ning tööriistad kivi- ja pinnasepuuride jaoks: |
|
– tööriistad kivi- või pinnasepuuride jaoks: |
8207 13 00 |
– – metallkeraamikast töötava osaga |
8207 30 |
– tööriistad pressimiseks, lehtstantsimiseks või mulgustamiseks: |
8207 30 90 |
– – muud |
8207 40 |
– tööriistad sise- või väliskeermestamiseks: |
|
– – metalli töötlemiseks: |
8207 40 30 |
– – – tööriistad väliskeermestamiseks |
8207 40 90 |
– – muud |
8207 50 |
– tööriistad puurimiseks (v.a kivi puurimiseks): |
8207 50 10 |
– – teemandist või aglomeeritud teemandist töötava osaga |
|
– – muust materjalist töötava osaga: |
|
– – – muud: |
|
– – – – metalli töötlemiseks: |
8207 50 50 |
– – – – – metallkeraamikast töötava osaga |
8207 50 60 |
– – – – – kiirlõiketerasest töötava osaga |
8207 50 70 |
– – – – – muust materjalist töötava osaga |
8207 50 90 |
– – – – muud |
8207 60 |
– tööriistad sisetreimiseks ja kammlõikamiseks |
8207 70 |
– tööriistad freesimiseks |
8207 80 |
– tööriistad treimiseks |
8207 90 |
– muud vahetatavad tööinstrumendid: |
|
– – muust materjalist töötava osaga: |
8207 90 30 |
– – – kruvikeeraja otsikud |
8207 90 50 |
– – – hambalõikeriistad |
|
– – – muud: |
|
– – – – metallkeraamikast töötava osaga: |
8207 90 71 |
– – – – – metalli töötlemiseks |
8207 90 78 |
– – – – – muud |
|
– – – – muust materjalist töötava osaga: |
8207 90 91 |
– – – – – metalli töötlemiseks |
8208 |
Noad ja lõiketerad masinate ja mehaaniliste seadmete jaoks |
8209 00 |
Tööriistade plaadid, prussid, otsikud jms, tööriistale monteerimata, metallkeraamikast |
8210 00 00 |
Käsiajamiga mehaanilised seadmed toidu ja jookide valmistamiseks ning serveerimiseks, massiga kuni 10 kg |
8211 |
Lõiketeradega noad, hammastatud või mitte (sh aianoad), v.a rubriigi 8208 noad, nende lõiketerad |
8212 |
Habemenoad, terapardlid ja nende terad (k.a terade toorikud lintidena) |
8213 00 00 |
Käärid, rätsepakäärid jms käärid, nende terad |
8214 |
Muud lõikeriistad (näiteks juukselõikusmasinad, lihuniku- ja köögikirved, raiumis- ja hakkimisnoad, paberinoad); maniküüri- ja pediküürikomplektid ja -tarbed (sh küüneviilid) |
8215 |
Lusikad, kahvlid, kulbid, vahukulbid, tordilabidad, kala- ja võinoad, suhkrutangid jms köögi- ja lauatarbed |
8301 |
Tabalukud ja lukud (võtmega, koodiga või elektrilised), mitteväärismetallist; kremoonid ja kremoonidega raamid, lukkudega, mitteväärismetallist; võtmed eelnimetatud toodete jaoks, mitteväärismetallist |
8302 |
Mitteväärismetallist kinnitusdetailid, furnituurid jms tooted mööbli, uste, treppide, akende, ruloode, sadulsepatoodete, kohvrite, kastide, karpide jm jaoks; mitteväärismetallist kübaranagid jms kronsteinid, tugijalad; pöörd- või rullrattad mitteväärismetallist kinnitusdetailidega; mitteväärismetallist uste automaatsulgurid: |
8302 10 00 |
– hinged: |
ex 8302 10 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8302 20 00 |
– pöörd- või rullrattad: |
ex 8302 20 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8302 30 00 |
– muud kinnitusdetailid, furnituurid jms tooted mootorsõidukite jaoks |
|
– muud kinnitusdetailid, furnituurid jms: |
8302 41 00 |
– – ehitiste jaoks |
8302 49 00 |
– – muud: |
ex 8302 49 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8302 50 00 |
– kübaranagid jms kronsteinid, tugijalad |
8302 60 00 |
– uste automaatsulgurid: |
ex 8302 60 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8303 00 |
Soomustatud või armeeritud seifid, teraskapid ja uksed, üüriseifid, raha- ja dokumendikastid jms tooted, mitteväärismetallist |
8304 00 00 |
Mitteväärismetallist toimikukapid, dokumendi- ja kartoteegikapid, paberikarbid ja -alused, pliiatsikarbid, templialused jms kontoritarbed ja -sisseseade (v.a rubriigi 9403 kontorimööbel) |
8305 |
Kiirköitjate ja mappide detailid ning furnituur, kirjaklambrid ja -nurgad, kaardiratsurid jms kontoritarbed, mitteväärismetallist; klambrid plokkidena (näiteks kasutamiseks kontoris, polsterdamisel, pakendamisel), mitteväärismetallist |
8306 |
Mitteväärismetallist kellukesed, kellad ja gongid jms tooted, mitte-elektrilised; mitteväärismetallist kujukesed jm kaunistused; foto-, pildiraamid jms raamid, mitteväärismetallist; peeglid, mitteväärismetallist |
8308 |
Mitteväärismetallist haagid, klambrid, pandlad, aasad, öösid jms rõivaste, jalatsite, varikatuste, käekottide, reisitarvete jm valmistoodete juures kasutatavad detailid, toru- või harkneedid, mitteväärismetallist; helmed ja litrid, mitteväärismetallist |
8309 |
Mitteväärismetallist korgid, punnid ja kaaned (k.a kroonkorgid, pealekeeratavad korgid ja kaaned, valamisavaga korgid), pudelite korgikapslid, prundid, plommid, keermestatud korgid jm pakkimis- ning sulgemisvahendid |
8310 00 00 |
Mitteväärismetallist viidad, nimesildid, aadress-sildid jms plaadid, numbrid, tähed, sümbolid, v.a rubriigi 9405 tooted |
8402 |
Vee või muu vedeliku auru tootvad katlad (v.a keskkütte kuumaveekatlad, mis võivad toota ka madalrõhuauru); ülekuumendatud vee katlad |
8403 |
Keskküttekatlad (v.a rubriiki 8402 kuuluvad katlad) |
8404 |
Rubriikide 8402 ja 8403 katelde abiseadmed (näiteks eelsoojendid (ökonomaiserid), ülekuumendid, tahmaeemaldid, gaasi rekuperaatorid); aurujõuseadmete kondensaatorid |
8407 |
Sädesüütega sisepõlemis-kolbmootorid ja rootormootorid: |
|
– ujuvvahendite käiturid: |
8407 29 |
– – muud: |
8407 29 20 |
– – – võimsusega kuni 200 kW: |
ex 8407 29 20 |
– – – – kasutatud |
8407 29 80 |
– – – võimsusega üle 200 kW: |
ex 8407 29 80 |
– – – – kasutatud |
|
– grupi 87 sõidukite sädesüütega kolbmootorid: |
8407 32 |
– – silindrite töömahuga üle 50 cm3, kuid mitte üle 250 cm3: |
8407 33 |
– – silindrite töömahuga üle 250 cm3, kuid mitte üle 1 000 cm3: |
8407 34 |
– – silindrite töömahuga üle 1 000 cm3: |
8407 90 |
– muud mootorid |
8408 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid): |
8408 10 |
– ujuvvahendite käiturid: |
8408 20 |
– gruppi 87 kuuluvate liiklusvahendite mootorid: |
8408 20 10 |
– – alamrubriigi 8701 10 üheteljeliste aiatraktorite tööstuslikuks kokkupanekuks; rubriigi 8703 mootorsõidukitele; rubriigi 8704 mootorsõidukitele silindrite töömahuga kuni 2 500 cm3; rubriigi 8705 mootorsõidukitele |
8409 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8407 või 8408 mootorites |
|
– muud: |
8409 99 00 |
– – muud |
8410 |
Hüdroturbiinid, vesirattad ja nende regulaatorid: |
|
– turbiinid ja vesirattad: |
8410 11 00 |
– – võimsusega kuni 1 000 kW: |
8411 |
Turboreaktiivmootorid, turbopropellermootorid ning muud gaasiturbiinid: |
|
– muud gaasiturbiinid: |
8411 81 00 |
– – võimsusega kuni 5 000 kW: |
ex 8411 81 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8411 82 |
– – võimsusega üle 5 000 kW: |
8411 82 20 |
– – – võimsusega üle 5 000 kW, kuid mitte üle 20 000 kW: |
ex 8411 82 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8411 82 60 |
– – – võimsusega üle 20 000 kW, kuid mitte üle 50 000 kW: |
ex 8411 82 60 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8411 82 80 |
– – – võimsusega üle 50 000 kW: |
ex 8411 82 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 |
Muud mootorid ja jõuseadmed: |
|
– hüdraulilised masinad ja jõuseadmed: |
8412 21 |
– – lineaarsed (silindrid): |
8412 21 20 |
– – – hüdraulilised süsteemid: |
ex 8412 21 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 21 80 |
– – – muud: |
ex 8412 21 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 29 |
– – muud: |
8412 29 20 |
– – – hüdraulilised süsteemid: |
ex 8412 29 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – muud: |
8412 29 81 |
– – – – hüdraulilised mootorid: |
ex 8412 29 81 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 29 89 |
– – – – muud: |
ex 8412 29 89 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– pneumaatilised masinad ja jõuseadmed: |
8412 31 00 |
– – lineaarsed (silindrid): |
ex 8412 31 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 39 00 |
– – muud: |
ex 8412 39 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 80 |
– muud: |
8412 80 10 |
– – aurumasinad (veeaurul või muul aurul) |
8412 80 80 |
– – muud: |
ex 8412 80 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 90 |
– osad: |
8412 90 20 |
– – reaktiivmootoritele (peale turboreaktiivmootorite) |
ex 8412 90 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 90 40 |
– – hüdraulilistele jõuseadmetele |
ex 8412 90 40 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8412 90 80 |
– – muud: |
ex 8412 90 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 |
Vedelikupumbad, vedelikukulu mõõtvate seadmetega või ilma nendeta; vedelikutõstukid (-elevaatorid): |
|
– paigaldatud mõõteseadmega või konstruktsiooniga, mis näeb ette mõõteseadme paigaldamise: |
8413 11 00 |
– – kütuse- ja määrdeõlipumbad tanklate ja garaažide jaoks |
8413 19 00 |
– – muud: |
ex 8413 19 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 20 00 |
– käsipumbad, v.a alamrubriikidesse 8413 11 ja 8413 19 kuuluvad: |
ex 8413 20 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 30 |
– kütusepumbad, määrdeõlipumbad, jahutusvedelikupumbad sisepõlemiskolbmootorite jaoks: |
8413 30 20 |
– – pritsepumbad: |
ex 8413 30 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 40 00 |
– betoonipumbad |
8413 50 |
– muud tööorgani vahelduvsuunalise liikumisega pumbad: |
8413 50 20 |
– – hüdraulilised agregaadid: |
ex 8413 50 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 50 40 |
– – doseerivad või segustavad pumbad: |
ex 8413 50 40 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud: |
|
– – – kolbpumbad: |
8413 50 61 |
– – – – hüdraulilised mootorid: |
ex 8413 50 61 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 50 69 |
– – – – muud: |
ex 8413 50 69 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 50 80 |
– – – muud: |
ex 8413 50 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 60 |
– muud rootorpumbad: |
8413 60 20 |
– – hüdraulilised agregaadid: |
ex 8413 60 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud: |
|
– – – hammasrataspumbad: |
8413 60 31 |
– – – – hüdraulilised mootorid: |
ex 8413 60 31 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 60 39 |
– – – – muud: |
ex 8413 60 39 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – siiberpumbad: |
8413 60 61 |
– – – – hüdraulilised mootorid: |
ex 8413 60 61 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 60 69 |
– – – – muud: |
ex 8413 60 69 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 60 70 |
– – – kruvipumbad: |
ex 8413 60 70 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 60 80 |
– – – muud: |
ex 8413 60 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 70 |
– muud tsentrifugaalpumbad: |
|
– – sukelpumbad: |
8413 70 21 |
– – – üheastmelised |
8413 70 29 |
– – – mitmeastmelised |
8413 70 30 |
– – küttesüsteemide ja soojaveevarustuse tihendikarbita tsirkulatsioonpumbad |
|
– – muud, väljalaskeotsaku läbimõõduga: |
8413 70 35 |
– – – kuni 15 mm |
ex 8413 70 35 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – üle 15 mm |
8413 70 45 |
– – – – kanal-tsentrifugaal- ja keerispumbad (külgkanalitega) |
ex 8413 70 45 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – – radiaalvooga: |
|
– – – – – üheastmelised: |
|
– – – – – – ühe sisend-töörattaga: |
8413 70 51 |
– – – – – – – monoplokk: |
ex 8413 70 51 |
– – – – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 70 59 |
– – – – – – – muud: |
ex 8413 70 59 |
– – – – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 70 65 |
– – – – – – rohkem kui ühe sisend-töörattaga: |
ex 8413 70 65 |
– – – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 70 75 |
– – – – – mitmeastmelised: |
ex 8413 70 75 |
– – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – – – muud tsentrifugaalpumbad: |
8413 70 81 |
– – – – – üheastmelised: |
ex 8413 70 81 |
– – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 70 89 |
– – – – – mitmeastmelised: |
ex 8413 70 89 |
– – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– muud pumbad; vedelikutõstukid (-elevaatorid): |
8413 81 00 |
– – pumbad: |
ex 8413 81 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8413 82 00 |
– – vedelikutõstukid (-elevaatorid) |
8414 |
Õhu- ja vaakumpumbad, õhu- ja gaasikompressorid, ventilaatorid; ventilaatoriga tõmbe- ja ventilatsioonikapid, filtritega või ilma: |
8414 10 |
– Vaakumpumbad: |
8414 10 20 |
– – kasutamiseks pooljuhtide tootmises |
|
– – muud: |
8414 10 25 |
– – – kolbrootorpumbad, liugsiibritega rootorpumbad, molekulaar-vaakumpumbad ja Rootsi pumbad |
ex 8414 10 25 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – muud: |
8414 10 81 |
– – – – difusioon-, krüogeen- ja adsorptsioonpumbad: |
ex 8414 10 81 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 10 89 |
– – – – muud: |
ex 8414 10 89 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 20 |
– käsi- ja jalg-õhupumbad: |
8414 20 20 |
– – jalgrataste käsipumbad |
8414 20 80 |
– – muud: |
ex 8414 20 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 30 |
– külmutusseadmetes kasutatavad kompressorid: |
8414 30 20 |
– – võimsusega kuni 0,4 kW: |
ex 8414 30 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 40 |
– pukseerimiseks ratastega šassiile paigaldatud õhukompressorid |
|
– ventilaatorid: |
8414 51 00 |
– – laua-, põranda-, seina-, akna-, lae- ning katuseventilaatorid, mille iseseisva elektrimootori võimsus ei ületa 125 W: |
ex 8414 51 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 59 |
– – muud: |
8414 59 20 |
– – – telgventilaatorid: |
ex 8414 59 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 59 40 |
– – – tsentrifugaalventilaatorid: |
ex 8414 59 40 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 59 80 |
– – – muud: |
ex 8414 59 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 60 00 |
– varikatted, mille maksimaalne horisontaalmõõde ei ületa 120 cm |
8414 80 |
– muud: |
|
– – turbokompressorid: |
8414 80 11 |
– – – üheastmelised: |
ex 8414 80 11 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 80 19 |
– – – mitmeastmelised: |
ex 8414 80 19 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – tööorgani vahelduvsuunalise liikumisega mahtkompressorid, ülerõhuga: |
|
– – – kuni 15 baari, tunnitootlikkusega: |
8414 80 22 |
– – – – kuni 60 m3: |
ex 8414 80 22 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 80 28 |
– – – – üle 60 m3: |
ex 8414 80 28 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – üle 15 baari, tunnitootlikkusega: |
8414 80 51 |
– – – – kuni 120 m3: |
ex 8414 80 51 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 80 59 |
– – – – üle 120 m3: |
ex 8414 80 59 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – rootor-mahtkompressorid: |
8414 80 73 |
– – – ühe võlliga: |
ex 8414 80 73 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – mitme võlliga: |
8414 80 75 |
– – – – kruvikompressorid: |
ex 8414 80 75 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 80 78 |
– – – – muud: |
ex 8414 80 78 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8414 80 80 |
– – muud: |
ex 8414 80 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8415 |
Kliimaseadmed, mis koosnevad mootoriga varustatud ventilaatorist ning seadmetest õhutemperatuuri ja õhuniiskuse reguleerimiseks, k.a seadmed, mis ei võimalda niiskust eraldi reguleerida: |
|
– muud: |
8415 82 00 |
– – muud, jahutusseadmega: |
ex 8415 82 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8415 90 00 |
– osad: |
ex 8415 90 00 |
– – v.a alamrubriikide 8415 81 , 8415 82 või 8415 83 kliimaseadmetele, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8416 |
Vedelkütuse-, peenestatud tahkekütuse ning gaaskütusepõletid; mehaanilised kihtkolded, sh nende mehaanilised restid, mehaanilised tuhaeemaldid jms seadmed |
8417 |
Mitte-elektrilised ahjud ja põletuskambrid tööstuslikuks ning laboratoorseks kasutuseks, k.a jäätmepõletusahjud: |
8417 10 00 |
– ahjud ja kambrid metallimaakide ning püriitmaakide särdamiseks, sulatamiseks jms kuumtöötluseks |
8417 20 |
– pagariahjud |
8417 20 10 |
– – tunnelahjud |
8417 20 90 |
– – muud |
8417 80 |
– muud: |
8417 80 20 |
– – tunnelahjud ja muhvelahjud keraamikatoodete põletamiseks |
8417 80 80 |
– – muud |
8417 90 00 |
– osad |
8418 |
Külmikud, sügavkülmikud jm külmutusseadmed (elektrilised või mitte); soojuspumbad, v.a rubriiki 8415 kuuluvad kliimaseadmed: |
8418 10 |
– kombineeritud ehitusega külmikud-sügavkülmikud, eraldi välisustega: |
8418 10 20 |
– – mahuga üle 340 liitri: |
ex 8418 10 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8418 10 80 |
– – muud: |
ex 8418 10 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– olmekülmikud: |
8418 21 |
– – kompressoriga |
8418 29 00 |
– – muud |
8418 30 |
– kastikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 800 l: |
8418 30 20 |
– – mahuga kuni 400 liitrit: |
ex 8418 30 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8418 30 80 |
– – mahuga üle 400 l, kuid mitte üle 800 l: |
ex 8418 30 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8418 40 |
– kapikujulised sügavkülmikud mahuga kuni 900 l: |
8418 40 20 |
– – mahuga kuni 250 l: |
ex 8418 40 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8418 40 80 |
– – mahuga üle 250 l, kuid mitte üle 900 l: |
ex 8418 40 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8418 50 |
– muu mööbel (kambrid, kapid, vitriinid, letid jmt) toodete säilitamiseks ja väljapanekuks ning millesse kuuluvad jahutus- või külmutusseadmed: |
|
– muud külmutus- ja sügavkülmutusseadmed; soojuspumbad: |
8418 61 00 |
– – soojuspumbad, v.a rubriiki 8415 kuuluvad kliimaseadmed: |
ex 8418 61 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– osad: |
8418 91 00 |
– – mööbel, millesse paigaldatakse külmutus- ja sügavkülmutusseadmed |
8419 |
Masinad, tööstusotstarbelised ja laboratoorsed seadmed materjalide termiliseks töötluseks (kuumutamine, keetmine, röstimine, destilleerimine, rektifikatsioon, steriliseerimine, pastöriseerimine, aurutamine, kuivatamine, aurustamine, kondenseerimine, jahutamine jne), v.a kodumajapidamises kasutatavad, elektriliselt või muul viisil köetavad (v.a ahjud jm rubriigi 8514 seadmed); mitte-elektrilised kiirboilerid või mahtboilerid: |
|
– mitte-elektrilised kiir- ja mahtboilerid: |
8419 11 00 |
– – gaaskütusel kiirboilerid |
8419 19 00 |
– – muud |
8419 20 00 |
– meditsiinilised, kirurgilised ja laboratoorsed sterilisaatorid |
|
– kuivatid: |
8419 39 |
– – muud |
8419 40 00 |
– destilleerimis- ja rektifikatsiooniseadmed |
8419 50 00 |
– soojusvahetid: |
ex 8419 50 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8419 60 00 |
– seadmed gaaside ja õhu veeldamiseks |
|
– muud seadmed: |
8419 81 |
– – kuumade jookide valmistamiseks, toidu keetmiseks ja kuumutamiseks: |
8419 81 20 |
– – – perkolaatorid ja muud seadmed kohvi vm kuumade jookide valmistamiseks: |
ex 8419 81 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8419 81 80 |
– – – muud: |
ex 8419 81 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8420 |
Kalandrid vm valtsimisseadmed (rullimisseadmed), v.a seadmed metallide ning klaasi valtsimiseks, nende rullid (valtsid) |
8420 10 |
– kalandrid ja muud rullimisseadmed (valtsimisseadmed) |
8421 |
Tsentrifuugid, k.a tsentrifugaalkuivatid; seadmed vedelike või gaaside filtreerimiseks või puhastamiseks: |
|
– tsentrifuugid, k.a tsentrifugaalkuivatid: |
8421 12 00 |
– – Pesukuivatid |
|
– seadmed vedelike puhastamiseks või filtreerimiseks: |
8421 21 00 |
– – vee puhastamiseks või filtreerimiseks: |
ex 8421 21 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8421 22 00 |
– – jookide (v.a vee) filtreerimiseks või puhastamiseks |
|
– seadmed gaaside filtreerimiseks või puhastamiseks: |
8421 31 00 |
– – sisepõlemismootorite õhufiltrid: |
ex 8421 31 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8421 39 |
– – muud: |
8421 39 20 |
– – – õhu puhastamiseks või filtreerimiseks: |
ex 8421 39 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – muude gaaside puhastamiseks või filtreerimiseks: |
8421 39 40 |
– – – – vedelike abil |
ex 8421 39 40 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8421 39 60 |
– – – – katalüütilise protsessi abil: |
ex 8421 39 60 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8421 39 90 |
– – – – muud: |
ex 8421 39 90 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8422 |
Nõudepesumasinad; seadmed pudelite ning muude mahutite pesuks ja kuivatamiseks; seadmed pudelite, purkide, karpide, kottide jms mahutite täitmiseks, korkimiseks, sulgemiseks, kaanetamiseks ja sildistamiseks; seadmed pudelite, purkide, tuubide jm selliste mahutite kapseldamiseks; muud pakendamis- või pakkimisseadmed; seadmed jookide gaseerimiseks: |
|
– nõudepesumasinad: |
8422 11 00 |
– – olmemasinad |
8422 19 00 |
– – muud |
8422 20 00 |
– seadmed pudelite vm mahutite pesuks ja kuivatamiseks |
8423 |
Kaalud (v.a kaalud tundlikkusega 5 cg ja täpsemad), k.a kaalutundlikud loendurid ja kaalukontrolli seadmed; igat tüüpi kaaluvihid: |
8423 10 |
– kaalud inimeste kaalumiseks, k.a imikukaalud; majapidamiskaalud: |
8423 10 10 |
– – majapidamiskaalud |
8424 |
Mehaanilised seadmed (käsiajamiga või mitte) vedelike või pulbrite pritsimiseks ja pihustamiseks; tulekustutid (laetud või laadimata); pihustuspüstolid jms seadmed; liivapritsid, aurujoapritsid jms seadmed: |
8424 10 |
– tulekustutid (laetud või laadimata): |
8424 10 20 |
– – massiga mitte üle 21 kg: |
ex 8424 10 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8424 10 80 |
– – muud: |
ex 8424 10 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8424 20 00 |
– pihustuspüstolid jms seadmed |
|
– muud seadmed: |
8424 81 |
– – põllumajanduses ja aianduses kasutamiseks: |
8424 81 10 |
– – – kastmisseadmed |
|
– – – muud: |
8424 81 30 |
– – – – kantavad seadmed |
|
– – – – muud: |
8424 81 91 |
– – – – – pihustid ja puisturid, mis on ette nähtud monteerimiseks põllumajandustraktoritele või nendega pukseerimiseks |
8428 |
Muud tõste-, teisaldus- ning laadimismehhanismid (nt liftid, eskalaatorid, konveierid, köisteed): |
8428 10 |
– liftid ning skipptõstukid: |
8428 10 20 |
– – elektriga töötavad: |
ex 8428 10 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
ex 8428 10 20 |
– – – v.a liikumiskiirusega üle 2 m/s |
8429 |
Iseliikuvad buldooserid, planeerimisbuldooserid; teehöövlid, planeerijad, skreeperid, mehaanilised kopad, ekskavaatorid, kopplaadurid, tampimismasinad ja teerullid: |
|
– buldooserid ja planeerimisbuldooserid: |
8429 11 00 |
– – roomikutel |
8429 19 00 |
– – muud |
8429 20 00 |
– teehöövlid ja planeerijad |
8430 |
Muud pinnase teisaldamis-, profileerimis-, planeerimistasandus-, kaevamis-, tampimis-, puurimis- ning lõikemehhanismid mullatööde tegemiseks ning maakide ja mineraalide kaevandamiseks; vaiarammid ja -tõmburid; lumesahad ja -puhurid: |
|
– soonimismasinad söe ja kivimite kaevandamiseks; läbindusmehhanismid: |
8430 39 00 |
– – muud |
|
– puurimismasinad ja muud pinnaseläbindusmehhanismid: |
8430 49 00 |
– – muud: |
ex 8430 49 00 |
– – – v.a nafta ja gaasi otsimisega seotud puurimistöödel kasutatavad puurimismehhanismid |
|
– muud iseliikuvad masinad ja mehhanismid: |
8430 61 00 |
– – tampimismasinad ja pinnasetihendusmehhanismid |
8430 69 00 |
– – muud |
8433 |
Masinad põllukultuuride koristuseks ning viljapeksuks, k.a põhu- ning heinapressid; muru- ja heinaniidumasinad; seadmed kanamunade, puuviljade jm põllumajandussaaduste puhastamiseks, sorteerimiseks ja liigitamiseks, v.a rubriigi 8437 seadmed: |
|
– niidukid muruplatside, parkide ning spordiväljakute korrashoiuks: |
8433 11 |
– – mootorniidukid horisontaaltasandis pöörleva lõiketeraga |
8433 19 |
– – muud |
8433 20 |
– muud niiduagregaadid, k.a traktoritele monteeritavad |
8433 30 |
– muud heinatöömasinad |
8438 |
Mujal käesolevas grupis nimetamata seadmed, mida kasutatakse toiduainetööstuses ning toitude ja jookide valmistamisel, v.a seadmed loomsete ja taimsete rasvade või õlide ekstraheerimiseks ning puhastamiseks: |
8438 30 00 |
– suhkrutööstuse seadmed |
8445 |
Seadmed tekstiilkiudude töötlemiseks; ketrus-, dubleerimis-, korrutusmasinad jm seadmed tekstiillõnga tootmiseks; haspeldamis- ja poolimis- (sh koekerimis-) masinad, rubriikidesse 8446 ja 8447 kuuluvatele masinatele tekstiillõnga valmistavad seadmed: |
8445 20 00 |
– ketrusmasinad |
8445 40 00 |
– poolimismasinad (k.a koekerimismasinad) ning haspeldamismasinad |
8446 |
Kangakudumismasinad (kangasteljed): |
8446 10 00 |
– kuni 30 cm laiuse kanga kudumiseks |
|
– üle 30 cm laiuse kanga kudumiseks, süstikuga: |
8446 21 00 |
– – mehaanilised |
8446 29 00 |
– – muud |
8450 |
Pesumasinad, kodumajapidamises või pesulates kasutatavad, k.a kuivatusseadmega pesumasinad: |
|
– mahutavusega kuni 10 kg kuiva pesu: |
8450 11 |
– – täisautomaatsed: |
8450 12 00 |
– – muud, sisseehitatud tsentrifugaalkuivatiga |
8450 19 00 |
– – muud |
8450 20 00 |
– mahutavusega üle 10 kg kuiva pesu |
8453 |
Seadmed naha ja toornaha eeltöötluseks, parkimiseks ning töötlemiseks, jalatsite jm nahast või toornahast toodete valmistamiseks ja parandamiseks, v.a õmblusmasinad |
8456 |
Seadmed mitmesuguste materjalide töötlemiseks osa materjali eemaldamise teel laser- või muu valgus- või kvantkiirguse, ultraheli, elektrilahenduse, elektrokeemiliste menetluste, elektron-, ioonkiirguse või plasmakaare toimel: |
8456 90 00 |
– muud |
8457 |
Töötluskeskused, ühe- ja mitmepositsioonilised metallitöötlemise automaattööpingid |
8458 |
Metallitreipingid (k.a treikeskused) |
8459 |
Metallilõikepingid (k.a järjestikuse protsessiga agregaattööpingid) puurimiseks, sisetreimiseks, freesimiseks, sise- ja väliskeermete lõikamiseks, v.a rubriigis 8458 nimetatud treipingid (treikeskused) |
8460 |
Koorimis-, teritus-, lihvimis-, hoon-, soveldus-, poleerpingid jm tööpingid metallide või metallkeraamika viimistlemiseks lihvkivide, abrasiivide ning poleerimisvahendite abil, v.a rubriiki 8461 kuuluvad hambalõike-, hambalihv- ja hambaviimistluspingid |
8461 |
Pikihöövel-, risthöövel-, püsthöövel-, kammlõike-, hambalõike- ja hambalihvpingid ning hambaviimistlus-, mahalõike-, saagpingid jm mujal nimetamata tööpingid metallide või metallkeraamika töötlemiseks |
8462 |
Tööpingid (k.a pressid) metallide sepistamiseks, pressimiseks ja stantsimiseks; tööpingid (k.a pressid) metalli painutamiseks, kantimiseks, õgvendamiseks, lamestamiseks, lõikamiseks, mulgustamiseks ja sälkamiseks; pressid metallide, paagutatud metallikarbiidide või kermetite töötluseks, mujal nimetamata: |
8462 10 |
– sepistamis- ja stantsimispingid ning -seadmed (k.a pressid) ning vasarad |
|
– painutus-, kantimis-, õgvendamis- ja lamestamismasinad (k.a pressid): |
8462 21 |
– – arvjuhtimisega |
8462 29 |
– – muud |
|
– mehaanilised käärid (k.a lõikepressid), v.a kombineeritud ehitusega lehtmetalli mulgustus-lõikeseadmed: |
8462 31 00 |
– – arvjuhtimisega |
8462 39 |
– – muud: |
8462 39 10 |
– – – tasapinnaliste toodete töötlemiseks |
|
– muud: |
8462 91 |
– – hüdraulilised pressid: |
8462 99 |
– – muud |
8463 |
Muud tööpingid metallide või metallkeraamika töötlemiseks materjali eraldamiseta: |
8463 90 00 |
– muud |
8465 |
Tööpingid puidu, korgi, luu, kõvakummi, tugevate plastide jms kõvade materjalide töötlemiseks (k.a seadmed naelutamiseks, klammerdamiseks, liimimiseks ning muudeks ühendustöödeks): |
8465 10 |
– tööpingid, mis võimaldavad teha erinevaid mehaanilise töötlemise operatsioone nende vahel tööseadist vahetamata: |
8465 10 90 |
– – töödeldava toote automaatse ümberpaigaldamisega operatsioonide vahel |
|
– muud: |
8465 91 |
– – saagpingid |
8465 92 00 |
– – höövel-, frees- ja profiilhöövelpingid |
8465 95 00 |
– – puur- ja püsthöövelpingid |
8465 96 00 |
– – raiepingid, peenestuspingid ja ringspoonimispingid |
8466 |
Osad ja tarvikud, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8456 –8465 masinate juures, sh tööriista ja töödeldava detaili kinnitid, jagamispead jm tööpinkide spetsiaalmanused; mis tahes käsiinstrumendi kinnitid: |
8466 10 |
– töömehhanismide (tööriistade) kinnitusseadmed (kinnitid) ning iseavanevad keermestuspead |
8466 20 |
– seadmed töödeldava materjali või detaili kinnitamiseks tööpingile |
8466 30 00 |
– jagamispead jm spetsiaalmanused tööpinkidele |
|
– muud: |
8466 94 00 |
– – rubriikide 8462 ja 8463 seadmetele |
8467 |
Käsiinstrumendid, pneumaatilise, hüdraulilise või sisseehitatud elektrilise või mitteelektrilise ajamiga: |
|
– pneumoajamiga: |
8467 11 |
– – tööorgani pöörleva (k.a kombineeritud löök-pöörleva) liikumisega |
8467 19 00 |
– – muud |
|
– sisseehitatud elektrimootoriga: |
8467 21 |
– – mitmesugused trellpuurid |
8467 22 |
– – saed |
8467 29 |
– – muud |
|
– muud tööriistad: |
8467 81 00 |
– – kettsaed |
8467 89 00 |
– – muud |
8468 |
Seadmed ja aparaadid pehme- ja kõvajoodisega jootmiseks või keevitamiseks, lõikevõimelised või mitte, v.a rubriigi 8515 seadmed; gaasiseadmed ja –aparaadid pindade termotöötluseks |
8481 |
Kraanid, klapid, ventiilid jms armatuur torustike, katelde, reservuaaride, paakide jms jaoks, k.a reduktsiooni- ning termoreguleerventiilid: |
8481 80 |
– muud kütte- või kuumutusseadmed |
8481 90 00 |
– osad |
8486 |
Masinad ja seadmed, mida kasutatakse üksnes või peamiselt pooljuhtkristallide (buulid) või -plaatide (vahvlid), pooljuhtseadiste, elektrooniliste integraallülituste ja lamekuvarite tootmiseks; käesoleva grupi märkuses 9 C nimetatud masinad ja seadmed; osad ja tarvikud: |
8486 30 |
– masinad ja seadmed lamekuvarite tootmiseks: |
8486 30 30 |
– – seadmed mustrite kuivsöövitamiseks vedelkristallkuvari alustele |
8486 90 |
– osad ja tarvikud: |
8486 90 10 |
– – töömehhanismide (tööriistade) kinnitusseadmed (kinnitid) ning iseavanevad keermestuspead; seadmed töödeldava materjali või detaili kinnitamiseks tööpingile |
8501 |
Elektrimootorid ja -generaatorid (välja arvatud generaatorseadmed): |
8501 10 |
– võimsusega kuni 37,5 W: |
8501 20 00 |
– universaalsed vahelduv- ja alalisvoolumootorid võimsusega üle 37,5 W: |
ex 8501 20 00 |
– – v.a võimsusega kuni 150 kW, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– muud alalisvoolumootorid; alalisvoolugeneraatorid: |
8501 32 |
– – võimsusega üle 750 W, kuid mitte üle 75 kW: |
8501 32 20 |
– – – võimsusega üle 750 W, kuid mitte üle 7,5 kW: |
ex 8501 32 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 32 80 |
– – – võimsusega üle 7,5 kW, kuid mitte üle 75 kW: |
ex 8501 32 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 33 00 |
– – võimsusega üle 75 kW, kuid mitte üle 375 kW: |
ex 8501 33 00 |
– – – v.a elektrimootorid võimsusega üle 150 kW ja generaatorid, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 34 |
– – võimsusega üle 375 kW: |
8501 34 50 |
– – – veomootorid |
|
– – – muud, võimsusega: |
8501 34 92 |
– – – – üle 375 kW, kuid mitte üle 750 kW: |
ex 8501 34 92 |
– – – – – v.a generaatorid kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 34 98 |
– – – – üle 750 kW: |
ex 8501 34 98 |
– – – – – v.a generaatorid kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 40 |
– muud ühefaasilised vahelduvvoolumootorid: |
8501 40 20 |
– – võimsusega kuni 750 W: |
ex 8501 40 20 |
– – – v.a võimsusega üle 735 W, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 40 80 |
– – võimsusega üle 750 W: |
ex 8501 40 80 |
– – – v.a võimsusega kuni 150 kW, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– muud mitmefaasilised vahelduvvoolumootorid: |
8501 51 00 |
– – võimsusega kuni 750 W: |
ex 8501 51 00 |
– – – v.a võimsusega üle 735 W, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 52 |
– – võimsusega üle 750 W, kuid mitte üle 75 kW: |
8501 52 20 |
– – – võimsusega üle 750 W, kuid mitte üle 7,5 kW: |
ex 8501 52 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 52 30 |
– – – võimsusega üle 7,5 kW, kuid mitte üle 37 kW: |
ex 8501 52 30 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 52 90 |
– – – võimsusega üle 37 kW, kuid mitte üle 75 kW: |
ex 8501 52 90 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 53 |
– – võimsusega üle 75 kW: |
8501 53 50 |
– – – veomootorid |
|
– – – muud, võimsusega: |
8501 53 81 |
– – – – üle 75 kW, kuid mitte üle 375 kW: |
ex 8501 53 81 |
– – – – – v.a võimsusega kuni 150 kW, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 53 94 |
– – – – üle 375 kW, kuid mitte üle 750 kW |
8501 53 99 |
– – – – üle 750 kW |
|
– vahelduvvoolugeneraatorid: |
8501 61 |
– – võimsusega kuni 75 kVA: |
8501 61 20 |
– – – võimsusega kuni 7,5 kVA: |
ex 8501 61 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 61 80 |
– – – võimsusega üle 7,5 kVA, kuid mitte üle 75 kVA: |
ex 8501 61 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 62 00 |
– – võimsusega üle 75 kVA, kuid mitte üle 375 kVA: |
ex 8501 62 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 63 00 |
– – võimsusega üle 375 kVA, kuid mitte üle 750 kVA: |
ex 8501 63 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8501 64 00 |
– – võimsusega üle 750 kVA |
8502 |
Voolugeneraatorseadmed ja pöörlevad muundurid: |
|
– voolugeneraatorseadmed survesüütega sisepõlemismootoritega (diisel- või pooldiiselmootoritega): |
8502 11 |
– – võimsusega kuni 75 kVA: |
8502 11 20 |
– – – võimsusega kuni 7,5 kVA: |
ex 8502 11 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 11 80 |
– – – võimsusega üle 7,5 kVA, kuid mitte üle 75 kVA: |
ex 8502 11 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 12 00 |
– – võimsusega üle 75 kVA, kuid mitte üle 375 kVA: |
ex 8502 12 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 13 |
– – võimsusega üle 375 kVA: |
8502 13 20 |
– – – võimsusega üle 375 kVA, kuid mitte üle 750 kVA: |
ex 8502 13 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 13 40 |
– – – võimsusega üle 750 kVA, kuid mitte üle 2 000 kVA: |
ex 8502 13 40 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 13 80 |
– – – võimsusega üle 2 000 kVA: |
ex 8502 13 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 20 |
– voolugeneraatorseadmed sädesüütel töötavate sisepõlemismootoritega: |
8502 20 20 |
– – võimsusega kuni 7,5 kVA: |
ex 8502 20 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 20 40 |
– – võimsusega üle 7,5 kVA, kuid mitte üle 375 kVA: |
ex 8502 20 40 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 20 60 |
– – võimsusega üle 375 kVA, kuid mitte üle 750 kVA: |
ex 8502 60 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 20 80 |
– – võimsusega üle 750 kVA: |
ex 8502 20 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– muud voolugeneraatorseadmed: |
8502 31 00 |
– – tuulegeneraatorid: |
ex 8502 31 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 39 |
– – muud: |
8502 39 20 |
– – – turbogeneraatorid: |
ex 8502 39 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 39 80 |
– – – muud: |
ex 8502 39 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8502 40 00 |
– pöörlevad elektrimuundurid: |
ex 8502 40 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 |
Trafod, staatilised muundurid (näiteks alaldid) ja induktiivpoolid ehk drosselid: |
8504 10 |
– gaaslahenduslampide drosselid: |
8504 10 20 |
– – induktiivpoolid ehk drosselid, kondensaatoriga ühendatud või ühendamata: |
ex 8504 10 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 10 80 |
– – muud: |
ex 8504 10 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– vedela dielektrikuga täidetud trafod: |
8504 21 00 |
– – võimsusega kuni 650 kVA |
8504 22 |
– – võimsusega üle 650 kVA, kuid mitte üle 10 000 kVA |
8504 23 00 |
– – võimsusega üle 10 000 kVA |
|
– muud trafod: |
8504 31 |
– – võimsusega kuni 1 kVA: |
|
– – – mõõtetrafod: |
8504 31 21 |
– – – – pinge mõõtmiseks |
ex 8504 31 21 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 31 29 |
– – – – muud: |
ex 8504 31 29 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 31 80 |
– – – muud: |
ex 8504 31 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 32 |
– – võimsusega üle 1 kVA, kuid mitte üle 16 kVA: |
8504 32 20 |
– – – mõõtetrafod: |
ex 8504 32 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 32 80 |
– – – muud: |
ex 8504 32 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 33 00 |
– – võimsusega üle 16 kVA, kuid mitte üle 500 kVA: |
ex 8504 33 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 34 00 |
– – võimsusega üle 500 kVA |
8504 40 |
– staatilised muundurid: |
8504 40 30 |
– – kasutatavad telekommunikatsiooniseadmetes, arvutites ja nende plokkides: |
ex 8504 40 30 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud: |
8504 40 40 |
– – – polükristallilised pooljuhtalaldid |
ex 8504 40 40 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – muud: |
8504 40 55 |
– – – – akulaadimisseadmed: |
ex 8504 40 55 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – – muud: |
8504 40 81 |
– – – – – alaldid: |
ex 8504 40 81 |
– – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – – – inverterid: |
8504 40 84 |
– – – – – – võimsusega kuni 7,5 kVA: |
ex 8504 40 84 |
– – – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 40 88 |
– – – – – – võimsusega üle 7,5 kVA: |
ex 8504 40 88 |
– – – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 40 90 |
– – – – – muud: |
ex 8504 40 90 |
– – – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 50 |
– muud induktiivpoolid ja drosselid: |
8504 50 20 |
– – kasutatavad telekommunikatsiooniseadmetes ja arvutite toiteseadmetes ning nende plokkides: |
ex 8504 50 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8504 50 95 |
– – muud: |
ex 8504 50 95 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8505 |
Elektromagnetid; püsimagnetid, pärast magneetimist püsimagnetitena kasutamiseks ettenähtud tooted; elektro- või püsimagnetitega klammerdid jms kinnitusvahendid; elektromagnetilised ühendusmuhvid, sidurid, kiirusregulaatorid, pidurid; elektromagnetilised tõsteseadmed: |
|
– püsimagnetid, pärast magneetimist püsimagnetitena kasutamiseks ettenähtud tooted: |
8505 11 00 |
– – metallist |
8506 |
Primaarelemendid ja primaarpatareid: |
8506 10 |
– mangaandioksiidelemendid ja -patareid |
8506 30 |
– elavhõbeoksiidelemendid ja -patareid |
8506 40 |
– hõbeoksiidelemendid ja -patareid |
8506 60 |
– õhk-tsinkelemendid ja -patareid |
8506 80 |
– muud primaarelemendid ja primaarpatareid |
8507 |
Akud, sh nende separaatorid, nii täisnurksed kui muukujulised: |
8507 30 |
– kaadmiumnikkelakud: |
8507 30 20 |
– – hermeetilised: |
ex 8507 30 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud: |
8507 30 81 |
– – – veoakud: |
ex 8507 30 81 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 30 89 |
– – – muud: |
ex 8507 30 89 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 40 00 |
– raudnikkelakud: |
ex 8507 40 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 80 |
– muud akud: |
8507 80 20 |
– – nikkelhüdriidakud: |
ex 8507 80 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 80 30 |
– – liitium-ioonakud: |
ex 8507 80 30 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 80 80 |
– – muud: |
ex 8507 80 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 90 |
– osad: |
8507 90 20 |
– – akuplaadid: |
ex 8507 90 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 90 30 |
– – separaatorid: |
ex 8507 90 30 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 90 90 |
– – muud: |
ex 8507 90 90 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8508 |
Tolmuimejad: |
|
– sisseehitatud elektrimootoriga: |
8508 11 00 |
– – võimsusega kuni 1 500 W ning kuni 20 l tolmukoti või muu mahutiga |
8508 19 00 |
– – muud |
8508 60 00 |
– muud tolmuimejad |
8508 70 00 |
– osad: |
ex 8508 70 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8509 |
Sisseehitatud elektrimootoriga kodumasinad, v.a rubriigi 8508 tolmuimejad |
8510 |
Sisseehitatud elektrimootoriga pardlid, juukselõikusmasinad ja epilaatorid |
8511 |
Elektrilised süüte- ja käivitusseadised säde- või survesüütega sisepõlemismootorite jaoks (näiteks süütemagneetod, magnetodünamod, süütepoolid, süüteküünlad, starterid); neis mootoreis kasutatavad alalis- ja vahelduvvoolugeneraatorid ja tagasivoolureleed: |
8511 40 00 |
– starterid (käivitid) ja kombineeritud startergeneraatorid: |
ex 8511 40 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8512 |
Jalgrataste ja mootorsõidukite elektrilised valgustus- ja signalisatsiooniseadmed (v.a rubriiki 8539 kuuluvad), klaasipuhastid, klaaside jäätumist ja udustumist vältivad seadmed: |
8512 20 00 |
– muud valgustusseadmed ja visuaalsignalisatsiooniseadmed |
8512 40 00 |
– klaasipuhastid, klaaside jäätumist ja udustumist vältivad seadmed |
8513 |
Kantavad elektrivalgustid oma vooluallikaga (näiteks patarei, aku, magneeto), v.a rubriiki 8512 kuuluvad: |
8513 10 00 |
– valgustid |
8516 |
Elektrilised kiir- või mahtboilerid ja sukelduskuumutid (k.a keeduspiraalid); elektriseadmed ruumide kütmiseks või pinnase jms soojendamiseks; elektrotermilised juuksuriseadmed (näiteks föönid, lokiaparaadid, seadmed lokitangide soojendamiseks jne), elektrikätekuivatid; elektritriikmasinad; muud elektrotermilised kodumajapidamisseadmed; elektrikütteelemendid (v.a rubriiki 8545 kuuluvad): |
|
– elektriseadmed ruumide kütmiseks või pinnase jms soojendamiseks: |
8516 29 |
– – muud: |
8516 29 99 |
– – – – muud |
|
– elektrotermilised juuksuriseadmed, elektrikätekuivatid: |
8516 31 |
– – juuksekuivatid (föönid) |
8516 32 00 |
– – muud juuksuriseadmed |
8516 33 00 |
– – elektrikätekuivatid |
8516 40 |
– elektritriikrauad: |
8516 40 10 |
– – aurustiga |
8516 80 |
– elektrikütteelemendid: |
8516 80 20 |
– – isoleeritud kandjal |
ex 8516 80 20 |
– – – muud kui lihtsal isoleeritud kandjal ja elektriühendustega jäätumise vältimiseks või jäätõrjeks, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8516 80 80 |
– – muud: |
ex 8516 80 80 |
– – – muud kui lihtsal isoleeritud kandjal ja elektriühendustega jäätumise vältimiseks või jäätõrjeks, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8517 |
Telefonid, sh mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid; muud seadmed kõne, pildi või muude andmete edastamiseks või vastuvõtmiseks, sh juhtmega või juhtmeta kommunikatsioonivõrgu (nt koht- või laivõrgu) lõppseadmed, v.a rubriikide 8443 , 8525 , 8527 ja 8528 ülekande-, saate- ja vastuvõtuseadmed: |
8517 70 |
– osad: |
|
– – antennid ja igat tüüpi antennireflektorid; nende osad: |
8517 70 19 |
– – – muud: |
ex 8517 70 19 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8517 70 90 |
– – muud: |
ex 8517 70 90 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8518 |
Mikrofonid ja nende alused; valjuhääldid, korpusesse monteeritud või monteerimata; kõrvaklapid ja kuularid, komplektis mikrofoniga või mikrofonita, ning mikrofoni ja üht või mitut valjuhääldit sisaldavad komplektid; elektrilised helisagedusvõimendid; elektriline helivõimendusaparatuur: |
8518 40 |
– elektrilised helisagedusvõimendid: |
8518 40 30 |
– – telefoni- ja mõõtevõimendid: |
|
– – muud: |
8518 40 81 |
– – – ühekanalilised |
ex 8518 40 81 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8518 40 89 |
– – – muud: |
ex 8518 40 89 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8518 50 00 |
– elektriline helivõimendusaparatuur: |
ex 8518 50 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8519 |
Helisalvestus- ja -taasesitusseadmed: |
8519 20 |
– Müntide, paberraha, pangakaartide, žetoonide või muude maksevahenditega käitatavad seadmed |
8519 30 00 |
– plaadimängijad, ilma võimendita |
|
– muud seadmed: |
8519 81 |
– – mis kasutavad optilisi, magnet-, või pooljuhtkandjaid: |
|
– – – heli taasesitusseadmed (sh kassettpleierid) ilma helisalvestusseadmeta: |
8519 81 11 |
– – – – transkriptormasinad |
|
– – – – muud helitaasesitusseadmed: |
8519 81 15 |
– – – – – kassettpleierid |
|
– – – – – muud, kassett-tüüpi: |
8519 81 21 |
– – – – – – analoog- ja digitaalsüsteemiga |
8519 81 25 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – laserlugemisseadmega: |
8519 81 31 |
– – – – – – – kasutatavad mootorsõidukites, laserplaatidele läbimõõduga kuni 6,5 cm |
8519 81 35 |
– – – – – – – muud |
8519 81 45 |
– – – – – – muud |
|
– – – muud seadmed: |
8519 81 51 |
– – – – diktofonid, mida saab kasutada ainult koos välise energiaallikaga |
|
– – – – muud magnetlindiseadmed helisalvestuseks ja helitaasesituseks: |
|
– – – – – kassett-tüüp: |
|
– – – – – – sisseehitatud võimendi ja ühe või enama sisseehitatud valjuhääldiga |
8519 81 55 |
– – – – – – – kasutatavad ilma välise toiteallikata |
8519 81 61 |
– – – – – – – muud |
8519 81 65 |
– – – – – – taskuformaadis magnetofonid |
8519 81 75 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
8519 81 81 |
– – – – – – magnetlindiga ketastel, salvestuse või taasesitusega kas ühel kiirusel 19 cm/s või mitmel kiirusel, mille hulgas on ainult kiirused 19 cm/s ja väiksemad |
8519 81 85 |
– – – – – – muud |
8519 89 |
– – muud: |
|
– – – heli taasesitusseadmed ilma helisalvestusseadmeta: |
8519 89 11 |
– – – – plaadimängijad v.a alamrubriiki 8519 20 kuuluvad |
8519 89 15 |
– – – – transkriptormasinad |
8519 89 19 |
– – – – muud |
8521 |
Videosignaalide salvestus- või taasesitusaparatuur, sisaldab või ei sisalda videotuunerit: |
8521 10 |
– magnetlindiga: |
8521 10 20 |
– – lindi laiusega kuni 1,3 cm, lindi kiirusega salvestusel või taasesitusel kuni 50 mm/s |
ex 8521 10 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8521 10 95 |
– – muud: |
ex 8521 10 95 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8521 90 00 |
– muud |
8523 |
Plaadid, lindid, pooljuht-säilmäluseadmed, kiipkaardid või muud heli- jms infokandjad, kas salvestistega või ilma, sh matriitsid ja vormid plaatide valmistamiseks, v.a grupi 37 tooted: |
|
– magnetkandjad: |
8523 29 |
– – muud: |
|
– – – magnetlindid; magnetplaadid: |
|
– – – – muud: |
8523 29 33 |
– – – – – masinloetaval kahendkujul salvestatud instruktsioonide, andmete, heli ja pildi taasesitamiseks, arvuti abil kasutaja poolt käideldavad või talle interaktiivsust võimaldavad |
8523 29 39 |
– – – – – muud |
8527 |
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse paigaldatud helisalvestus või -taasesitusseadmetega või ajanäitajaga või ilma nendeta: |
|
– ringhäälingu raadiovastuvõtjad, mis on võimelised töötama välise energiaallikata: |
8527 12 |
– – taskuformaadis raadiovastuvõtjaga kassettpleierid |
8527 13 |
– – muud aparaadid, ühitatud helisalvestus- või -taasesitusseadmega |
|
– mootorsõidukites kasutatavad ringhäälingu raadiovastuvõtjad, mis töötavad üksnes välisel energiaallikal: |
8527 29 00 |
– – muud |
|
– muud: |
8527 91 |
– – ühitatud helisalvestus- või -taasesitusseadmega |
8528 |
Monitorid ja projektorid ilma televisiooni vastuvõtuseadmeta; televisiooni vastuvõtuseadmed, mis võivad sisaldada ka ringhäälingu raadiovastuvõtjat, heli- või videosalvestusseadmeid või heli- või videotaasesitusseadmeid: |
|
– elektronkiiretoruga monitorid: |
8528 49 |
– – muud |
|
– muud monitorid: |
8528 59 |
– – muud |
|
– projektorid: |
8528 69 |
– – muud: |
8528 69 10 |
– – – lameekraaniga (näiteks vedelkristallekraaniga), võimelised kuvama arvutis digitaalkujul genereeritud informatsiooni |
|
– – – muud: |
8528 69 91 |
– – – – mustvalge või muu monokromaatilise pildiga |
|
– televisiooni vastuvõtuseadmed, mis võivad sisaldada ka ringhäälingu raadiovastuvõtjat, heli- või videosalvestusseadmeid või heli- või videotaasesitusseadmeid: |
8528 73 00 |
– – muud mustvalge või muu monokromaatilise pildiga |
8529 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8525 –8528 aparaatides: |
8529 10 |
– antennid ja igat tüüpi antennireflektorid; nende osad: |
|
– – antennid: |
|
– – – välisantennid raadio- ja televisioonivastuvõtjate jaoks: |
8529 10 39 |
– – – – muud |
8529 10 65 |
– – – raadio- ja televisioonivastuvõtjate toaantennid ja sisseehitatud antennid: |
ex 8529 10 65 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8529 10 69 |
– – – muud: |
ex 8529 10 69 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8529 10 80 |
– – antennifiltrid ja lahutusseadmed: |
ex 8529 10 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8529 90 |
– muud: |
8529 90 20 |
– – alamrubriikide 8525 60 00 , 8525 80 30 , 8528 41 00 , 8528 51 00 ja 8528 61 00 aparatuuri varuosad: |
ex 8529 90 20 |
– – – v.a kahest või enamast omavahel ühendatud või sobitatud osast või komponendist koosnevad pardaregistraatorite plokid ja alaplokid, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud: |
|
– – – mööbel ja korpused: |
8529 90 41 |
– – – – puidust |
8529 90 49 |
– – – – muust materjalist |
8529 90 65 |
– – – elektronlülitused: |
ex 8529 90 65 |
– – – – v.a kahest või enamast omavahel ühendatud või sobitatud osast või komponendist koosnevad pardaregistraatorite plokid ja alaplokid, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – muud: |
8529 90 92 |
– – – – alamrubriikide 8525 80 11 ja 8525 80 19 telekaameratele ja rubriikide 8527 ja 8528 seadmetele |
8529 90 97 |
– – – – muud: |
ex 8529 90 97 |
– – – – – v.a Kahest või enamast omavahel ühendatud või sobitatud osast või komponendist koosnevad pardaregistraatorite plokid ja alaplokid, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8530 |
Elektrisignalisatsiooniseadmed, elektrilised ohutuskontrolliseadmed ja liikluskorraldusseadmed raudteede, trammiteede, maanteede, siseveeteede, parkimisplatside, sadamate ja lennuväljade jaoks (v.a rubriigi 8608 seadmed) |
8535 |
Elektrilised lülitusseadmed vooluahelatele, elektrikatkestid ja kaitseseadmed vooluahelatele (näiteks lülitid, sulavkaitsmed, piksepingelahendid, pingepiirikud, liigpingepiirikud, pistikud ja muud pistikühendused, harukarbid), pingele üle 1 000 V: |
8535 10 00 |
– sulavkaitsmed |
|
– automaatsed voolukatkestid: |
8535 21 00 |
– – pingele alla 72,5 kV |
8535 29 00 |
– – muud |
8535 30 |
– lahklülitid ja sisselülitus-katkestuslülitid: |
8535 30 10 |
– – pingele alla 72,5 kV |
ex 8535 30 10 |
– – – v.a äravõetavate kontaktidega torukujulised kaarleekkambrid (katkestajate puhul) ja lülititega vaakumkambrid (lülitite puhul) |
8535 30 90 |
– – muud |
8535 40 00 |
– piksepingelahendid, pingepiirikud ja liigpingepiirikud |
8535 90 00 |
– muud |
8536 |
Elektrilised lülitusseadmed, katkestid ja kaitseseadmed vooluahelatele (näiteks lülitid, releed, sulavkaitsmed, liigpingepiirikud, pistikud, pistikupesad, lambipesad ja muud pistikühendused, harukarbid), pingele kuni 1 000 V; optiliste kiudude, optiliste kiudude kimpude ja kiudoptiliste kaablite pistikühendused: |
8536 10 |
– sulavkaitsmed |
8536 20 |
– automaatsed voolukatkestid |
8536 30 |
– muud seadmed vooluahelate kaitsmiseks |
|
– lambipesad, pistikud ja pistikupesad: |
8536 61 |
– – lambipesad: |
8536 61 10 |
– – – hõõglampidele |
8536 70 00 |
– optiliste kiudude, optiliste kiudude kimpude ja kiudoptiliste kaablite pistikühendused: |
ex 8536 70 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8537 |
Puldid, paneelid, konsoolid, alused, jaotuskilbid jms, mille külge on monteeritud vähemalt kaks rubriigi 8535 või 8536 voolulülitus- ja jaotusseadet, k.a komplektid, milles on grupi 90 aparaate ja instrumente, ning arvjuhtimisseadmed, v.a rubriigi 8517 kommutatsiooniseadmed |
8538 |
Osad, mida kasutatakse üksnes või peamiselt rubriikide 8535 , 8536 või 8527 aparaatides |
8539 |
Elektrihõõglambid ja gaaslahenduslambid (sh hermeetilised suundvalguslambid, ultraviolettlambid ja infrapunased lambid); kaarlambid: |
|
– muud hõõglambid, v.a ultraviolettlambid ja infrapunalambid: |
8539 21 |
– – volfram-halogeenlambid |
8539 22 |
– – muud, võimsusega kuni 200 W, pingele üle 100 V |
8539 29 |
– – muud |
|
– gaaslahenduslambid (v.a ultraviolettlambid): |
8539 31 |
– – termokatoodiga fluorestsentslambid |
8539 32 |
– – elavhõbe-kvartslambid või naatriumlambid; metallhaliidlambid |
8539 39 00 |
– – muud |
|
– ultraviolettlambid ja infrapunased lambid; kaarlambid: |
8539 41 00 |
– – kaarlambid |
8540 |
Termokatoodiga, külmkatoodiga või fotokatoodiga elektronlambid ja elektronkiiretorud (näiteks vaakumlambid, aur- või gaastäitega lambid ja torud, elavhõbealaldid, elektronkiiretorud, telekaamerate kineskoobid): |
|
– muud elektronlambid ning -torud: |
8540 81 00 |
– – vastuvõtu- ja võimenduslambid ning -torud |
8540 89 00 |
– – muud |
8544 |
Isoleeritud traat (sh emailtraat ja anooditud traat), kaablid (sh koaksiaalkaabel) jm isoleeritud elektrijuhtmed, pistikutega või pistikuteta; individuaalvarjestusega kiududest koosnevad kiudoptilised kaablid (komplektis elektrijuhtmete või pistikutega või ilma nendeta): |
|
– muud isoleeritud elektrijuhtmed pingele kuni 1 000 V: |
8544 42 |
– – pistikühendustega |
8544 49 |
– – muud |
8544 60 |
– muud isoleeritud elektrijuhtmed pingele üle 1 000 V |
8548 |
Primaarelementide, -patareide ja akude jäätmed ja jäägid; kasutatud primaarelemendid, -patareid ja akud; mujal selles grupis nimetamata elektrilised osad ja manused seadmetele ja aparaatidele |
8548 10 |
– Primaarelementide, primaarpatareide ja akude jäätmed ja jäägid; kasutatud primaarelemendid, -patareid ja akud; |
8548 90 |
– muud: |
8548 90 20 |
– – mälud multikombinatsioonilisel kujul nagu pinu-D-RAMid ja -moodulid |
8548 90 90 |
– – muud: |
ex 8548 90 90 |
– – – v.a elektroonsed mikrolülitused |
8602 |
Muud raudteevedurid; veduritendrid: |
8602 90 00 |
– muud: |
ex 8602 90 00 |
– – v.a S-variandi diisel-mehaanilised ja diisel-hüdraulilised raudteevedurid ja veduritendrid |
8701 |
Traktorid (v.a rubriigi 8709 traktorid): |
8701 30 |
– roomiktraktorid: |
8701 30 90 |
– – muud |
8701 90 |
– muud: |
|
– – põllumajandustraktorid (v.a üheteljelised aiatraktorid) ja metsatraktorid, ratastega: |
|
– – – uued, mootori võimsusega: |
8701 90 20 |
– – – – üle 18 kW, kuid mitte üle 37 kW |
8701 90 25 |
– – – – üle 37 kW, kuid mitte üle 59 kW |
8701 90 31 |
– – – – üle 59 kW, kuid mitte üle 75 kW |
8701 90 35 |
– – – – üle 75 kW, kuid mitte üle 90 kW |
8701 90 39 |
– – – – üle 90 kW |
8701 90 90 |
– – muud |
8702 |
Mootorsõidukid vähemalt 10 inimese veoks, k.a juht: |
8702 10 |
– survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- või pooldiiselmootoriga): |
|
– – silindrite töömahuga üle 2 500 cm3: |
8702 10 11 |
– – – uued |
8702 90 |
– muud: |
8702 90 90 |
– – muud tüüpi mootoriga |
8703 |
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8 702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod: |
8703 10 |
– mootorsõidukid lumel sõitmiseks; golfiautod jms sõidukid |
|
– muud sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga sõidukid: |
8703 21 |
– – silindrite töömahuga kuni 1 000 cm3: |
8703 21 10 |
– – – uued: |
ex 8703 21 10 |
– – – – v.a esimesest ja teisest osandusklassist, ette nähtud isiklikuks kasutamiseks |
8703 22 |
– – silindrite töömahuga üle 1 000 cm3, kuid mitte üle 1 500 cm3: |
8703 22 10 |
– – – uued: |
ex 8703 22 10 |
– – – – v.a esimesest ja teisest osandusklassist, ette nähtud isiklikuks kasutamiseks |
8703 23 |
– – silindrite töömahuga üle 1 500 cm3, kuid mitte üle 3 000 cm3: |
|
– – – uued: |
8703 23 11 |
– – – – sõidukelamud |
8703 23 19 |
– – – – muud: |
ex 8703 23 19 |
– – – – – v.a esimesest ja teisest osandusklassist, ette nähtud isiklikuks kasutamiseks |
8703 24 |
– – silindrite töömahuga üle 3 000 cm3: |
8703 24 10 |
– – – uued: |
ex 8703 24 10 |
– – – – v.a esimesest ja teisest osandusklassist, ette nähtud isiklikuks kasutamiseks |
|
– muud survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- ja pooldiiselmootoriga) sõidukid: |
8703 31 |
– – silindrite töömahuga kuni 1 500 cm3: |
8703 31 10 |
– – – uued: |
ex 8703 31 10 |
– – – – v.a esimesest ja teisest osandusklassist, ette nähtud isiklikuks kasutamiseks |
8703 32 |
– – silindrite töömahuga üle 1 500 cm3, kuid mitte üle 2 500 cm3: |
|
– – – uued: |
8703 32 11 |
– – – – sõidukelamud |
8703 32 19 |
– – – – muud: |
ex 8703 32 19 |
– – – – – v.a esimesest ja teisest osandusklassist, ette nähtud isiklikuks kasutamiseks |
8703 33 |
– – silindrite töömahuga üle 2 500 cm3: |
|
– – – uued: |
8703 33 11 |
– – – – sõidukelamud |
8703 33 19 |
– – – – muud: |
ex 8703 33 19 |
– – – – – v.a esimesest ja teisest osandusklassist, ette nähtud isiklikuks kasutamiseks |
8703 90 |
– muud: |
8703 90 90 |
– – muud |
8704 |
Mootorsõidukid kaubaveoks: |
8704 10 |
– kallurautod kasutamiseks väljaspool teedevõrku: |
8704 10 10 |
– – survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- või pooldiiselmootoriga) või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga: |
ex 8704 10 10 |
– – – täismassiga kuni 30 t: |
8704 10 90 |
– – muud: |
ex 8704 10 90 |
– – – täismassiga kuni 30 t: |
|
– muud survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- või pooldiiselmootoriga): |
8704 21 |
– – täismassiga kuni 5 t: |
8704 22 |
– – täismassiga üle 5 t, kuid mitte üle 20 t: |
8704 22 10 |
– – – spetsiaalselt kõrgradioaktiivsete ainete veoks (Euratom) |
|
– – – muud: |
8704 22 99 |
– – – – kasutatud |
8704 23 |
– – täismassiga üle 20 t: |
8704 23 10 |
– – – spetsiaalselt kõrgradioaktiivsete ainete veoks (Euratom) |
|
– – – muud: |
8704 23 99 |
– – – – kasutatud |
|
– muud sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga: |
8704 31 |
– – täismassiga kuni 5 t: |
8704 32 |
– – täismassiga üle 5 t: |
8704 90 00 |
– muud |
8706 00 |
Rubriikide 8701 –8705 mootorsõidukite šassiid koos mootoriga: |
|
– rubriigi 8701 traktorite šassiid; rubriikide 8702 , 8703 ja 8704 mootorsõidukite šassiid, survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- või pooldiiselmootoriga), silindrite töömahuga üle 2 500 cm3, või sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga, silindrite töömahuga üle 2 800 cm3: |
8706 00 19 |
– – muud |
8711 |
Mootorrattad (k.a mopeedid) ja abimootoriga jalgrattad, külgkorviga või ilma; külgkorvid |
8712 00 |
Jalgrattad jm rattad (k.a kolmerattalised veojalgrattad), mootorita: |
|
– muud: |
8712 00 30 |
– – jalgrattad |
8714 |
Osad ja tarvikud rubriikide 8711 –8713 sõidukitele: |
|
– mootorratastele (k.a mopeedidele): |
8714 11 00 |
– – sadulad |
8714 19 00 |
– – muud |
|
– muud: |
8714 91 |
– – raamid ja kahvlid ning nende osad |
8714 92 |
– – rattaveljed ja kodarad |
8714 93 |
– – rummud (v.a vabajooksud ja trummelpidurid) ning vabajooksu ketirattad |
8714 94 |
– – pidurid, k.a vabajooksud ja trummelpidurid, nende osad |
8714 95 00 |
– – sadulad |
8714 96 |
– – pedaalid ja väntmehhanism ning nende osad |
8714 99 |
– – muud |
8716 |
Haagised ja poolhaagised; muud mehaanilise jõuallikata sõidukid; nende osad: |
8716 10 |
– furgoonhaagised ja poolhaagised pidevaks elamiseks või turismiks |
8716 20 00 |
– peale- või mahalaadimisseadmega haagised ja poolhaagised põllumajanduslikuks otstarbeks |
8716 40 00 |
– muud haagised ja poolhaagised |
8716 80 00 |
– muud sõidukid |
8716 90 |
– osad |
8903 |
Jahid jm lõbusõidu- ja sportpaadid; sõudepaadid ja kanuud: |
8903 10 |
– täispuhutavad: |
8903 10 10 |
– – massiga kuni 100 kg |
9002 |
Mis tahes materjalist läätsed, prismad, peeglid jm optikatooted instrumentide või seadmete osade või tarvikutena, kokku monteeritud (v.a samalaadsed tooted optiliselt töötlemata klaasist): |
|
– objektiivid: |
9002 11 00 |
– – kaameratele, projektoritele ning fotosuurendus- ja -vähendusaparaatidele |
9003 |
Prillide, kaitseprillide jms raamid ja nende osad: |
|
– raamid: |
9003 19 |
– – muust materjalist: |
9003 19 10 |
– – – väärismetallist või valtsväärismetallist |
9004 |
Nägemist korrigeeriva, silmi kaitsva vm otstarbega prillid jms optikariistad: |
9004 10 |
– päikeseprillid |
9006 |
Fotokaamerad (v.a kinokaamerad); foto-välklambid ja impulsslambid (v.a rubriiki 8539 kuuluvad lahenduslambid): |
9006 40 00 |
– kiirfotokaamerad |
|
– muud kaamerad: |
9006 51 00 |
– – peegelkaamerad, rullfilmile laiusega kuni 35 mm |
9006 52 00 |
– – muud, rullfilmile laiusega alla 35 mm |
9006 53 |
– – muud, rullfilmile laiusega 35 mm |
9006 59 00 |
– – muud |
|
– osad ja tarvikud: |
9006 91 00 |
– – kaameratele |
9006 99 00 |
– – muud |
9018 |
Meditsiini-, kirurgia-, hambaravi– ja veterinaariainstrumendid ja -seadmed, sh stsintigraafiaseadmed, muu elektromeditsiiniline aparatuur ning seadmed nägemise kontrollimiseks: |
|
– elektrodiagnostiline aparatuur (sh aparatuur organismi funktsionaalseks uurimiseks ja füsioloogiliste parameetrite kontrolliks): |
9018 11 00 |
– – elektrokardiograafid |
9018 12 00 |
– – skaneerivad ultraheliaparaadid |
9018 13 00 |
– – magnetresonantstomograaf |
9018 14 00 |
– – stsintigraafiaseadmed |
9018 19 |
– – muud |
9018 20 00 |
– ultraviolett- või infrapunaaparatuur |
|
– muud hambaraviriistad ja –instrumendid: |
9018 41 00 |
– – hambaravi puurmasinad, ka muude hambaraviseadmetega samale alusele ühitatud |
9018 49 |
– – muud |
9018 90 |
– muud instrumendid ja seadmed: |
9018 90 10 |
– – vererõhu mõõtmise instrumendid ja seadmed |
9022 |
Röntgeni-, alfa-, beeta- ja gammakiirgusel töötavad seadmed, mis on või ei ole mõeldud kasutamiseks meditsiinis, kirurgias, hambaravis või veterinaarias, sh radiograafia- ja radioteraapiaaparatuur, röntgenikiiretorud jm röntgenikiirguse generaatorid, kõrgepingegeneraatorid, juhtimispuldid ja -kilbid, ekraanid, lauad, toolid jm vahendid uuringuteks ja raviks: |
|
– röntgenikiirgusel töötavad seadmed, mis on või ei ole mõeldud kasutamiseks meditsiinis, kirurgias, hambaravis või veterinaarias (sh radiograafia- ja radioteraapiaaparatuur): |
9022 12 00 |
– – kompuutertomograafid |
9022 13 00 |
– – muud, kasutamiseks hambaravis |
9022 14 00 |
– – muud, kasutamiseks meditsiinis, kirurgias või veterinaarias |
9022 30 00 |
– röntgenikiiretorud |
9022 90 |
– muud, sh osad ja tarvikud |
9025 |
Areomeetrid jm vedelikesse asetatavad mõõteriistad, termomeetrid, püromeetrid, baromeetrid, hügromeetrid ja psühromeetrid, salvestusseadmega või ilma, nende instrumentide mis tahes kombinatsioonid: |
|
– termomeetrid ja püromeetrid, muude instrumentidega kombineerimata: |
9025 11 |
– – vahetu lugemiga vedeliktäitega termomeetrid: |
9025 11 80 |
– – – muud: |
ex 9025 11 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9025 19 |
– – muud: |
9025 19 20 |
– – – elektroonilised: |
ex 9025 19 20 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9025 19 80 |
– – – muud: |
ex 9025 19 80 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9029 |
Pöördeloendurid, tootehulgaloendurid, taksomeetrid, läbisõidumõõturid, sammuloendurid jms; kiirusmõõdikud ning tahhomeetrid (v.a rubriigi 9014 või 9015 mõõteriistad); stroboskoobid: |
9029 10 00 |
– Pöördeloendurid, tootehulgaloendurid, taksomeetrid, läbisõidumõõturid, sammuloendurid jms: |
ex 9029 10 00 |
– – v.a elektrilised või elektroonilised pöördeloendurid, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9029 20 |
– kiirusmõõdikud ja tahhomeetrid; stroboskoobid: |
|
– – kiirusmõõdikud ja tahhomeetrid: |
9029 20 38 |
– – – muud: |
ex 9029 20 38 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9101 |
Väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist korpusega käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid |
9102 |
Käekellad, taskukellad jms kellad, k.a stopperid, v.a rubriiki 9101 kuuluvad |
9103 |
Käekellamehhanismiga kellad, v.a rubriigi 9104 kellad |
9104 00 00 |
Armatuurlaua kellad jms kellad mootorsõidukite, õhusõidukite, kosmosesõidukite ja laevade jaoks |
ex 9104 00 00 |
– v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9105 |
Muud kellad |
9106 |
Kellaaja registreerimise seadmed ning seadmed ajavahemike mõõtmiseks või registreerimiseks või muud ajanäitamisseadmed kellamehhanismi või sünkroonmootoriga (näiteks ajaregistraatorid, ajasalvestusseadmed) |
9107 00 00 |
Kellamehhanismi või sünkroonmootoriga aeglülitid |
9110 |
Komplektsed, kokkupanemata või osaliselt kokkupandud kellamehhanismid (mehhanismikomplektid); kokkupandud mittekomplektsed kellamehhanismid; esmaselt kokkupandud, reguleerimata kellamehhanismid |
9111 |
Käe-, tasku- vms kellade korpused ja nende osad: |
9111 10 00 |
– väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist korpused |
9112 |
Kellakorpused jms käesolevasse gruppi kuuluvate toodete korpused ja nende osad |
9113 |
Kellarihmad, -võrud ja -ketid, nende osad |
9305 |
Rubriikidesse 9301 –9304 kuuluvate relvade osad ja lisaseadmed: |
9305 10 00 |
– revolvritele ja püstolitele |
9401 |
Istmed (v.a rubriigis 9402 nimetatud), voodiks teisendatavad või mitte, ja nende osad: |
9401 10 00 |
– lennukites kasutatavad istmed: |
ex 9401 10 00 |
– – v.a nahkkattega, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9401 20 00 |
– mootorsõidukites kasutatavad istmed |
9401 30 |
– reguleeritava kõrgusega pöördtoolid |
9401 40 00 |
– voodiks teisendatavad istmed, v.a aiatoolid ja matkavarustus |
|
– pilliroost, vitstest, bambusest jms materjalist istmed: |
9401 51 00 |
– – bambusest või rotangist |
9401 59 00 |
– – muud |
|
– muud puitkarkassiga istmed: |
9401 61 00 |
– – polsterdatud |
9401 69 00 |
– – muud |
|
– muud metallkarkassiga istmed: |
9401 71 00 |
– – polsterdatud |
9401 79 00 |
– – muud |
9401 80 00 |
– muud istmed |
9401 90 |
– osad |
9402 |
Meditsiini-, kirurgia-, hambaravi- või veterinaariamööbel (näiteks lõikus- ja läbivaatuslauad, mehaaniliste seadistega varustatud haiglavoodid, hambaravitoolid); juuksuritoolid jms reguleeritava kõrguse ja kaldega pöördtoolid; eespool nimetatud toodete osad |
9403 |
Muu mööbel ja selle osad: |
9403 10 |
– metallist kontorimööbel |
9403 20 |
– muu metallmööbel: |
9403 20 20 |
– – voodid: |
ex 9403 20 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9403 20 80 |
– – muud: |
ex 9403 20 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9403 30 |
– puidust kontorimööbel |
9403 40 |
– puidust köögimööbel |
9403 50 00 |
– puidust magamistoamööbel |
9403 60 |
– muu puitmööbel |
9403 70 00 |
– plastmööbel: |
ex 9403 70 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– mööbel muust materjalist, sh pilliroost, vitstest, bambusest vms: |
9403 81 00 |
– – bambusest või rotangist |
9403 89 00 |
– – muud |
9403 90 |
– osad |
9404 |
Madratsialused; magamistoa- jms mööbli juurde kuuluvad lisandid (näiteks madratsid, vatt- ja sulgtekid, mitmesugused padjad ja pufid), vedrustatud, mis tahes materjaliga täidetud, vahtkummist või vahtplastist, ümbrisega või ümbriseta |
9405 |
Mujal nimetamata lambid ja valgustid, sh prožektorid, ning nende osad; mujal nimetamata sisevalgustusega sildid, valgustablood jms sisseehitatud valgusallikaga tooted ning nende osad: |
9405 10 |
– lühtrid jm elektrilised lae- ja seinavalgustid, v.a valgustid avalike kohtade või magistraalteede valgustamiseks: |
|
– – plastist: |
9405 10 21 |
– – – milles kasutatakse hõõglampe |
9405 10 28 |
– – – muud: |
ex 9405 10 28 |
– – – – v.a mitteväärismetallist ja pastikust, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9405 10 30 |
– – keraamikast |
9405 10 50 |
– – klaasist |
|
– – muust materjalist: |
9405 10 91 |
– – – milles kasutatakse hõõglampe |
9405 10 98 |
– – – muud: |
ex 9405 10 98 |
– – – – v.a mitteväärismetallist ja pastikust, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9405 20 |
– elektrilised laua-, öö- ja põrandalambid |
9405 30 00 |
– elektrilised jõuluküünlad |
9405 40 |
– muud elektrilambid ja -valgustid |
9405 50 00 |
– mitteelektrilised lambid ja valgustid |
9405 60 |
– sisevalgustusega sildid, valgustablood jms: |
9405 60 20 |
– – plastist: |
ex 9405 60 20 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9405 60 80 |
– – muust materjalist: |
ex 9405 60 80 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– osad: |
9405 91 |
– – klaasist |
9405 92 00 |
– – plastist: |
ex 9405 92 00 |
– – – muud kui alamrubriikide 9405 10 või 9405 60 toodete osad, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9405 99 00 |
– – muud: |
ex 9405 99 00 |
– – – v.a alamrubriikide 9405 10 või 9405 60 toodetele, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
9406 00 |
Kokkupandavad ehitised |
9503 00 |
Kolmerattalised jalgrattad, tõukerattad, pedaalidega autod jms ratastel mänguasjad; nukuvankrid ja -kärud; nukud; muud mänguasjad; vähendatud suurusega („mõõtkavas”) mudelid jms meelelahutuslikud mudelid, liikuvad võiliikumatud; igasugused mosaiikpildid |
9503 00 10 |
– kolmerattalised jalgrattad, tõukerattad, pedaalidega autod jms ratastel mänguasjad; nukuvankrid ja -kärud |
|
– inimesekujulised nukud ja osad ja tarvikud: |
9503 00 21 |
– – nukud |
9503 00 29 |
– – osad ja tarvikud |
9503 00 30 |
– elektrilised rongimudelid, k.a relsid, semaforid jm lisadetailid; vähendatud suurusega („mõõtkavas”) kokkupandavad mudelid, liikuvad või liikumatud |
|
– muud mängukonstruktorid ja kokkupandavad mänguasjad: |
9503 00 35 |
– – plastist |
9503 00 39 |
– – muust materjalist |
|
– mänguasjad, mis kujutavad loomi või muid olendeid peale inimeste: |
9503 00 41 |
– – topitud |
9503 00 49 |
– – muud |
9503 00 55 |
– mängumuusikariistad, muusikalised mänguasjad |
|
– mosaiikpildid: |
9503 00 61 |
– – puidust |
9503 00 69 |
– – muud |
9503 00 70 |
– muud mänguasjad komplektide või valikutena |
|
– muud motoriseeritud mänguasjad ning mudelid: |
9503 00 75 |
– – plastist |
9503 00 79 |
– – muust materjalist |
|
– muud: |
9503 00 81 |
– – mängurelvad |
9503 00 85 |
– – metallist valatud minimudelid |
|
– – muud: |
9503 00 95 |
– – – plastist |
9503 00 99 |
– – – muud: |
ex 9503 00 99 |
– – – – v.a kummist ja tekstiilmaterjalist |
9506 |
Muud käesolevas grupis nimetamata tooted ja inventar kehaliste harjutuste, võimlemise, kergejõustiku jm spordialade (k.a lauatennis) ning vabaõhumängude tarbeks; ujumis- ja sõudmisbasseinid: |
|
– veesuusad, lainelauad, purjelauad jm veespordiinventar: |
9506 21 00 |
– – purjelauad |
9506 29 00 |
– – muud |
|
– golfikepid ja muu golfivarustus: |
9506 31 00 |
– – golfikepid, komplektis |
9506 32 00 |
– – golfipallid |
9506 39 |
– – muud |
9506 40 |
– lauatennisetarbed ja -varustus |
|
– tennise-, sulgpalli- jm reketid, keelestatud või keelestamata: |
9506 51 00 |
– – tennisereketid, keelestatud või keelestamata |
9506 59 00 |
– – muud |
|
– pallid ja kuulid, v.a golfi- ja lauatennisepallid: |
9506 61 00 |
– – tennisepallid |
9506 62 |
– – täispuhutavad |
9506 69 |
– – muud |
9506 70 |
– uisud ja rulluisud, k.a külgekinnitatud uiskudega uisusaapad |
|
– muud: |
9506 91 |
– – üldkehaliste harjutuste, võimlemis- ning kergejõustikutarbed ja -inventar |
9506 99 |
– – muud |
9507 |
Õngeridvad, -konksud jm varustus õngepüügiks; kahvad, liblikavõrgud jms võrgud; peibutuslinnud (mulaažid) (v.a rubriikides 9208 ja 9705 nimetatud) jms jahitarbed: |
9507 20 |
– õngekonksud, lipsuga või lipsuta |
9602 00 00 |
Töödeldud taimsed või mineraalsed nikerdusmaterjalid, tooted nendest materjalidest; vahast, steariinist, kautšukist, looduslikest vaikudest ja modelleerimispastadest voolitud või nikerdatud tooted, mujal nimetamata voolitud või nikerdatud tooted; töödeldud želatiin, kõvastumata (v.a želatiin rubriigist 3503 ), tooted sellest: |
ex 9602 00 00 |
– v.a želatiinkapslid, kasutamiseks farmaatsiatoodetes; v.a neist ainetest töödeldud taimsed ja mineraalained ja -tooted |
9603 |
Luuad, pintslid, harjad (k.a harjad seadmete, mehhanismide ja sõidukite osadena), mehaanilised motoriseerimata põrandapuhastajad, mopid ja sulgedest tolmupühkijad; eeltöödeldud köitesõlmed ja harjasekimbud luudade ja harjade valmistamiseks; maalrirullid ja -tampoonid; kuivatuskaabitsad (v.a kuivatusrullid): |
|
– hambaharjad, vahupintslid, juukseharjad, küüneharjad, ripsmeharjad jm tualettharjad ja -pintslid, k.a harjad tualett-tarvete osadena: |
9603 29 |
– – muud: |
9603 29 30 |
– – – juukseharjad |
9603 40 |
– maalri-, liimi-, laki- jms pintslid (v.a alamrubriigis 9603 30 nimetatud); maalrirullid ja -tampoonid |
9603 50 00 |
– muud harjad ja pintslid, mis kuuluvad osadena masinate, seadmete või sõidukite juurde |
9607 |
Tõmblukud, nende osad: |
9607 20 |
– osad |
9609 |
Pliiatsid (v.a rubriigis 9608 nimetatud), värvipliiatsid, pliiatsisüdamikud, pastellid, söepliiatsid, kirjutus- ja joonistuskriidid, rätsepakriidid: |
9609 10 |
– pliiatsid ja värvipliiatsid, jäigas ümbrises südamikega: |
9609 10 90 |
– – muud |
9611 00 00 |
Kuupäeva-, pitseerimis- või nummerdamistemplid jms (sh seadmed siltide trükkimiseks või pressimiseks), käsitsi kasutamiseks; käsitrükirivikud ning käsitrükiseadmed, mille juurde kuuluvad rivikud |
9612 |
Kirjutusmasinalindid jms trükilindid, tindiga immutatud või muul viisil trükimärkide jätmiseks ette valmistatud, poolidel või kassettides või mitte; templipadjad, tindiga immutatud või mitte, ümbrisega või ümbriseta: |
9612 10 |
– lindid |
9618 00 00 |
Mannekeenid jms tooted; automaatmannekeenid jm liikuvad kujunduselemendid vaateakende jaoks |
9701 |
Maalid, joonistused ning pastellmaalid, täielikult käsitsi teostatud (v.a rubriiki 4906 kuuluvad joonised ning käsitsi kaunistatud ja maalitud kaubad); kollaažid jm dekoratiivpannood |
9706 00 00 |
Üle saja aasta vanused antiikesemed |
IB LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE,
mida on nimetatud artiklis 21
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
a) lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 75 %-ni tollimaksu baasmäärast;
b) lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 50 %-ni tollimaksu baasmäärast;
c) lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 25 %-ni baasmäärast;
d) lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril kaotatakse allesjäänud tollimaksud.
CN-kood |
Kirjeldus |
2710 |
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed: |
|
– naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid) ja mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina üle 70 % massist naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks, v.a õlijäätmed: |
2710 11 |
– – kergõlid ja preparaadid: |
|
– – – muuks otstarbeks: |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – mootoribensiin |
|
– – – – – – muud, mille pliisisaldus on: |
|
– – – – – – – kuni 0,013 g/l: |
2710 11 45 |
– – – – – – – – oktaaniarvuga uurimismeetodil 95 ja rohkem, kuid alla 98 |
2710 11 49 |
– – – – – – – – oktaaniarvuga uurimismeetodil 98 ja rohkem |
2710 19 |
– – muud: |
|
– – – keskmised õlid: |
|
– – – – muuks otstarbeks: |
|
– – – – – petrool: |
2710 19 21 |
– – – – – – reaktiivkütus |
2710 19 25 |
– – – – – – muud |
2710 19 29 |
– – – – – muud: |
ex 2710 19 29 |
– – – – – – v.a alfa- ja tavaline olefiin (segu) ning tavaline parafiin (C10-C13) |
|
– – – rasked õlid: |
|
– – – – gaasiõlid: |
|
– – – – – muuks otstarbeks: |
2710 19 41 |
– – – – – – väävlisisaldusega kuni 0,05 % massist |
2710 19 45 |
– – – – – – väävlisisaldusega üle 0,05 %, kuid mitte üle 0,2 % massist |
2710 19 49 |
– – – – – – väävlisisaldusega üle 0,2 % massist |
|
– – – – kütteõlid: |
|
– – – – – muuks otstarbeks: |
2710 19 61 |
– – – – – – väävlisisaldusega kuni 1 % massist: |
ex 2710 19 61 |
– – – – – – – eriti kerged ja kerged eriõlid |
4003 00 00 |
Regenereeritud kautšuk algkujul või tahvlite, lehtede või ribadena |
4004 00 00 |
Kummijäätmed, -lõikmed ja -puru (v.a kõvakummist), neist valmistatud pulber ja graanulid |
4008 |
Tahvlid, lehed, ribad, latid ja profiilvormid vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist): |
|
– vahtkummist: |
4008 11 00 |
– – tahvlid, lehed ja ribad |
4008 19 00 |
– – muud |
|
– kummist, v.a vahtkummist: |
4008 21 |
– – tahvlid, lehed ja ribad |
4008 29 00 |
– – muud: |
ex 4008 29 00 |
– – – v.a mõõtu lõigatud profiilvormid, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4009 |
Torud, voolikud ja lohvid vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist), liitmikega (näiteks muhvid, põlved, äärikud) või liitmiketa: |
|
– armeerimata või muul viisil teiste materjalidega kombineerimata: |
4009 11 00 |
– – liitmiketa |
4009 12 00 |
– – liitmikega: |
ex 4009 12 00 |
– – – v.a gaaside või vedelike juhtimiseks, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– armeeritud või muul viisil ainult metalliga kombineeritud: |
4009 21 00 |
– – liitmiketa |
4009 22 00 |
– – liitmikega: |
ex 4009 22 00 |
– – – v.a gaaside või vedelike juhtimiseks, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– armeeritud või muul viisil ainult riidega kombineeritud: |
4009 31 00 |
– – liitmiketa |
4009 32 00 |
– – liitmikega: |
ex 4009 32 00 |
– – – v.a gaaside või vedelike juhtimiseks, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– armeeritud või muul viisil teiste materjalidega kombineeritud: |
4009 41 00 |
– – liitmiketa |
4009 42 00 |
– – liitmikega: |
ex 4009 42 00 |
– – – v.a gaaside või vedelike juhtimiseks, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4010 |
Vulkaniseeritud kummist konveierilindid, ülekanderihmad ning rihmamaterjal |
4011 |
Uued kummist õhkrehvid: |
4011 20 |
– bussidele ja veoautodele: |
4011 20 10 |
– – koormusindeksiga kuni 121 |
4011 40 |
– mootorratastele |
4011 50 00 |
– jalgratastele |
|
– muud, kalasaba- vms mustriga: |
4011 69 00 |
– – muud |
|
– muud: |
4011 93 00 |
– – ehitusmasinatele ja tööstuslikele tõste- ja teisaldusmasinatele veljemõõtmega kuni 61 cm |
4011 99 00 |
– – muud |
4012 |
Protekteeritud või kasutatud kummist õhkrehvid; kummist täis- või padjandrehvid, vahetatavad kummist protektorid ja pöiavööd: |
4012 90 |
– muud |
4013 |
Kummist sisekummid: |
4013 10 |
– sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod), bussidele ja veoautodele: |
4013 10 10 |
– – sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod) |
4013 10 90 |
– – bussidele ja veoautodele: |
ex 4013 10 90 |
– – – v.a suuremad kui 24 tolli, ette nähtud kallurautodele |
4013 20 00 |
– jalgratastele |
4013 90 00 |
– muud: |
ex 4013 90 00 |
– – v.a traktoritele ja õhusõidukitele |
4015 |
Rõivad ja rõivamanused (sh sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad) igaks otstarbeks, vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist): |
|
– sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad: |
4015 19 |
– – muud |
4015 90 00 |
– muud |
4016 |
Muud tooted vulkaniseeritud kummist (v.a kõvakummist): |
|
– muud: |
4016 91 00 |
– – põrandakatted ja matid |
4016 93 00 |
– – seibid jm tihendid: |
ex 4016 93 00 |
– – – v.a tehnilisel otstarbel kasutatavad, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4016 95 00 |
– – muud täispuhutavad tooted |
4017 00 |
Kõvakummi (näiteks eboniit) igal kujul (sh jäätmed ja puru); kõvakummist tooted |
4201 00 00 |
Mis tahes materjalist sadulsepatooted ja rakmed mis tahes loomadele (sh trengid, ohjad, põlvekaitsmed, suukorvid, sadulakatted, sadulakotid, koeramantlid jms) |
4202 |
Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga: |
|
– reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad jms tooted: |
4202 11 |
– – nahast, komposiitnahast või lakknahast välispinnaga |
4202 12 |
– – plastist või tekstiilmaterjalidest välispinnaga |
4202 19 |
– – muud |
|
– käekotid, õlarihmaga või ilma (sh sangata kotid) |
4202 21 00 |
– – nahast, komposiitnahast või lakknahast välispinnaga |
4202 22 |
– – lehtplastist või tekstiilmaterjalidest välispinnaga |
4202 29 00 |
– – muud |
|
– taskus või käekotis kantavad tooted: |
4202 31 00 |
– – nahast, komposiitnahast või lakknahast välispinnaga |
4202 32 |
– – lehtplastist või tekstiilmaterjalidest välispinnaga: |
4202 32 10 |
– – – lehtplastist välispinnaga |
4202 39 00 |
– – muud |
|
– muud: |
4202 91 |
– – nahast, komposiitnahast või lakknahast välispinnaga |
4202 92 |
– – lehtplastist või tekstiilmaterjalidest välispinnaga |
4202 99 00 |
– – muud |
4205 00 |
Muud nahast või komposiitnahast tooted: |
4205 00 90 |
– muud |
4206 00 00 |
Tooted loomasooltest (v.a jämesiidist), lehtkulla valmistamisel kasutatavast nahast, põiest või kõõlustest: |
ex 4206 00 00 |
– muu kui kätgut |
4302 |
Pargitud või töödeldud karusnahad (sh pead, sabad, käpad jm tükid ning lõiked), kokku ühendamata või ühendatud (ilma lisamaterjalideta), v.a rubriigis 4303 nimetatud tooted: |
4303 |
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm karusnahatooted: |
4303 10 |
– rõivad ning rõivamanused |
4304 00 00 |
Tehiskarusnahk ja tooted sellest |
4412 |
Vineer, spoonitud plaadid jms kihtpuitmaterjal |
4413 00 00 |
Presspuit plokkide, plaatide, prusside või profiilvormidena |
4414 00 |
Puitraamid maalidele, fotodele, peeglitele jms |
4418 |
Puidust tisleri- ja puusepatooted, sh puidust kärgpaneelid, koostepõrandaplaadid, katusesindlid ja katuselaastud: |
4418 40 00 |
– puitraketis betoneerimistöödeks |
4418 50 00 |
– katusesindlid ja katuselaastud |
|
– koostepõrandaplaadid: |
4418 71 00 |
– – mosaiikpõrandatele |
4418 72 00 |
– – muud, mitmekihilised |
4418 79 00 |
– – muud |
4602 |
Korvpunutised, vitspunutised jms tooted, valmistatud punumismaterjalidest kindla kuju järgi või toodetud rubriigi 4601 punutistest; tooted käsnkõrvitsast: |
|
– taimsetest materjalidest: |
4602 11 00 |
– – bambusest |
4602 12 00 |
– – rotangist |
4602 19 |
– – muud |
4802 |
Pinnakatteta paber ja papp kirjutamiseks, trükkimiseks või muudeks graafilisteks töödeks, perforeerimata perfokaardid ja perfolindimaterjal, rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, mis tahes formaadis, v.a rubriigis 4801 või 4803 kirjeldatud paber; käsitsi valmistatud paber ja papp: |
|
– muu paber ja papp, mis ei sisalda mehaanilisel või keemilis-mehaanilisel menetlusel saadud kiude või sisaldab neid kuni 10 % kogu sisalduva kiu massist:: |
4802 54 00 |
– – massiga alla 40 g/m2: |
ex 4802 54 00 |
– – – v.a kopeerpaberi aluspaber |
4804 |
Pinnakatteta jõupaber ja papp rullides või lehtedena (v.a rubriigis 4802 või 4803 nimetatud): |
|
– muu jõupaber ja papp massiga kuni 150 g/m2: |
4804 31 |
– – pleegitamata |
|
– muu jõupaber ja papp massiga üle 150 g/m2, kuid alla 225 g/m2: |
4804 41 |
– – pleegitamata |
4804 42 |
– – kogu massis ühtlaselt pleegitatud, mille kogu sisalduva kiu massist üle 95 % moodustavad keemilisel menetlusel saadud puidukiud |
4810 |
Paber ja papp, kaetud ühelt või mõlemalt küljelt sideaine abil või ilma selleta kaoliini või muude anorgaaniliste ainetega, ilma muu katteta, värvitud või dekoreeritud pinnaga või ilma, pealetrükiga või pealetrükita, rullides või ristkülikukujuliste (k.a ruut) lehtedena, mis tahes formaadis: |
|
– paber ja papp kirjutamiseks, trükkimiseks vm graafilisteks töödeks, mis ei sisalda mehaanilisel või keemilis-mehaanilisel menetlusel saadud kiude või sisaldab neid kuni 10 % kogu sisalduva kiu massist: |
4810 13 |
– – rullides |
4810 14 |
– – lehtedena, mille ühe külje pikkus on kuni 435 mm ja teise külje pikkus on kuni 297 mm, kui paber on kokku voltimata |
4810 19 |
– – muud |
|
– paber ja papp kirjutamiseks, trükkimiseks vm graafilisteks töödeks, mille kogu sisalduva kiu massist üle 10 % moodustavad mehaanilisel või keemilis-mehaanilisel menetlusel saadud kiud: |
4810 22 |
– – õhuke kaetud paber |
4810 29 |
– – muud: |
4810 29 30 |
– – – rullides |
4810 29 80 |
– – – muud: |
ex 4810 29 80 |
– – – – v.a piimapakkide (tetra) ümbrispaber ja -papp |
|
– jõupaber ja papp, mida ei kasutata kirjutamiseks, trükkimiseks vm graafilisteks töödeks: |
4810 31 00 |
– – kogu massis ühtlaselt pleegitatud, mille kogu sisalduva kiu massist üle 95 % moodustavad keemilisel menetlusel saadud puidukiud, massiga kuni 150 g/m2 |
4810 32 |
– – kogu massis ühtlaselt pleegitatud, mille kogu sisalduva kiu massist üle 95 % moodustavad keemilisel menetlusel saadud puidukiud, massiga kuni 150 g/m2 |
4814 |
Tapeet jms seinakattematerjalid; paberist aknatransparendid: |
4814 10 00 |
– surutrüki-tapeedipaber |
4814 90 |
– muud: |
4814 90 10 |
– – tapeet jms seinakattematerjalid kohrutatud, surutrükiga, värvitud, trükimustriga kaunistatud või muul viisil dekoreeritud pinnaga paberist, kaetud või pealistatud läbipaistva plastist kaitsekihiga |
4814 90 80 |
– – muud: |
ex 4814 90 80 |
– – – v.a tapeet jms seinakattematerjalid paberist, mis on paremalt poolt pealistatud punumismaterjaliga, mis võib olla ühendatud paralleelsete ribadena või kokku punutud |
4816 |
Kopeerpaber, isekopeeruv paber jm paber kujutise ülekandmiseks (v.a rubriiki 4809 kuuluv), paberist paljundusšabloonid ja ofsetivormid, karpides või lahtiselt: |
4816 90 00 |
– muud |
4817 |
Paberist või papist ümbrikud, kaartkirjad, lihtpostkaardid ja korrespondentskaardid; paberist või papist karbid, kotid, taskud ja kirjakomplektid, mis sisaldavad valiku paberikaupu |
4818 |
Tualettpaber ja sarnane paber, tselluloosvatt või tsellulooskiudkangas, kasutamiseks majapidamises või hügieenitarbena, rullides laiusega kuni 36 cm või mõõtu või vormi lõigatud; taskurätikud, puhastus- ja käterätikud, laudlinad, salvrätikud, imikumähkmed, tampoonid, voodilinad jms paberist, paberimassist, tselluloosvatist või tsellulooskiudkangast majapidamis-, hügieeni- või haiglatarbed, rõivad ja rõivamanused: |
4818 10 |
– tualettpaber |
4818 20 |
– tasku- ja käterätikud, kosmeetilised salvrätikud |
4818 30 00 |
– laudlinad ja salvrätikud |
4818 40 |
– hügieenisidemed ja tampoonid, imikumähkmed jms hügieenitarbed |
4818 50 00 |
– rõivad ning rõivamanused |
4818 90 |
– muud: |
4818 90 10 |
– – kirurgias, meditsiinis ja hügieenis kasutatavad tooted, jaemüügiks pakendamata |
4819 |
Karbid, kastid, kotid jm pakendid paberist, papist, tselluloosvatist või tsellulooskiudkangast; dokumendivutlarid, kirjaalused jms paberist või papist kontori-, kaupluse- jm tarbed |
4820 |
Registri-, arve-, märkme-, tellimis- ja kviitungiraamatud, kirjaplokid, märkmikud, kalenderpäevikud ja -märkmikud jms tooted, vihikud, kuivatuspaberiplokid, kiirköitjad (eraldatavate lehtedega vm), mapid, kaustad, äriblanketid, kopeervahelehtedega komplektid jm paberist või papist kirjatarbed; albumid näidiste või kollektsioonide jaoks, raamatuümbrised, paberist või papist |
4821 |
Mitmesugused paberist või papist etiketid, pealetrükiga või pealetrükita |
4823 |
Muu paber, papp, tselluloosvatt ja tsellulooskiudkangas, mõõtu või vormi lõigatud; muud tooted paberimassist, paberist, papist, tselluloosvatist või tsellulooskiudkangast: |
|
– kandikud, vaagnad, taldrikud, tassid jms tooted paberist või papist: |
4823 61 00 |
– – bambusest |
4823 69 |
– – muud |
4823 70 |
– paberimassist valatud või pressitud tooted |
4901 |
Raamatud, brošüürid, infolehed jms trükised, köidetud või eraldi poognatena: |
4901 10 00 |
– poognatena, volditud või voltimata |
|
– muud: |
4901 99 00 |
– – muud |
4907 00 |
Kustutamata postmargid, maksumärgid jms margid jooksvast või uuest väljalaskest riigis, kus need omavad või hakkavad omama tunnustatud nominaalväärtust; tempelpaber; pangatähed; tšekiformularid; aktsiad, obligatsioonid jms väärtpaberid |
4908 |
Ülekandelehed (vesipildid): |
4908 10 00 |
– klaasistuvad ülekandelehed (vesipildid) |
4909 00 |
Trükitud või illustreeritud postkaardid; trükitud õnnitlus-, kutse- ja tähtpäevakaardid, illustreeritud või illustreerimata, ümbriku või kaunistustega või ilma: |
4910 00 00 |
Mitmesugused trükikalendrid, sh rebitavate lehtedega |
4911 |
Muud trükised (sh trükitud pildid ning fotod): |
4911 10 |
– ärireklaam, kaubakataloogid jms |
|
– muud: |
4911 91 00 |
– – pildid, graafilised lehed ja fotod: |
ex 4911 91 00 |
– – – v.a voltimata lehed (v.a ärireklaam) ainult illustratsioonide või piltidega, ilma teksti või pealkirjata, mõeldud eri maades ühes või mitmes keeles väljaantavate raamatute või perioodiliste väljaannete juurde |
4911 99 00 |
– – muud |
5007 |
Siidist või siidijääkidest riie: |
5007 20 |
– muu riie, mis sisaldab vähemalt 85 % massist siidi või siidijääke (v.a siidikraasmeid): |
5007 90 |
– muu riie |
5106 |
Lambavillane kraaslõng, jaemüügiks pakendamata: |
5106 20 |
– lambavilla sisaldusega alla 85 % massist: |
|
– – muud: |
5106 20 91 |
– – – pleegitamata |
5106 20 99 |
– – – muud |
5107 |
Lambavillane kammlõng, jaemüügiks pakendamata |
5111 |
Lamba või muude loomade kraasvillast riie: |
5111 30 |
– muu kammvillane riie, segus peamiselt või üksnes keemiliste staapelkiududega |
5111 90 |
– muud |
5112 |
Lamba või muude loomade kammvillast riie: |
|
– lambavilla või muude loomade villa sisaldusega vähemalt 85 % massist: |
5112 11 00 |
– – pindtihedusega kuni 200 g/m2 |
5112 19 |
– – muud |
5112 20 00 |
– muu kammvillane riie, segus peamiselt või üksnes keemiliste filamentkiududega |
5112 30 |
– muu kammvillane riie, segus peamiselt või üksnes keemiliste staapelkiududega: |
5112 30 30 |
– – pindtihedusega üle 200 g/m2, kuid mitte üle 375 g/m2 |
5112 30 90 |
– – pindtihedusega üle 375 g/m2 |
5112 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
5112 90 93 |
– – – pindtihedusega üle 200 g/m2, kuid mitte üle 375 g/m2 |
5112 90 99 |
– – – pindtihedusega üle 375 g/m2 |
5113 00 00 |
Loomakarvadest või hobusejõhvist riie |
5212 |
Muu puuvillane riie: |
|
– pindtihedusega kuni 200 g/m2: |
5212 13 |
– – värvitud |
5212 14 |
– – kirjukoeline |
5212 15 |
– – trükitud |
|
– pindtihedusega üle200 g/m2: |
5212 21 |
– – pleegitamata |
5212 22 |
– – pleegitatud: |
5212 23 |
– – värvitud |
5212 24 |
– – kirjukoeline |
5212 25 |
– – trükitud |
5401 |
Õmblusniit keemilistest filamentkiududest, jaemüügiks pakendatud või pakendamata: |
5401 20 |
– tehisfilamentkiududest |
5402 |
Lõng sünteesfilamentkiududest (v.a õmblusniit), k.a sünteesmonofilament joontihedusega alla 67 detsiteksi, jaemüügiks pakendamata |
5403 |
Lõng tehisfilamentkiududest (v.a õmblusniit), jaemüügiks pakendamata, k.a tehismonofilament joontihedusega alla 67 detsiteksi |
5406 00 00 |
Keemilisest filamentkiust jaemüügipakendis lõng (v.a õmblusniit) |
5407 |
Riie sünteesfilamentlõngast, k.a riie rubriigi 5404 materjalidest: |
5407 10 00 |
– riie eriti tugevast nailonlõngast või muudest eriti tugevatest polüamiid- või polüesterlõngadest |
5407 20 |
– riie ribadest jms |
5407 30 00 |
– XI jaotise märkuses 9 nimetatud riie |
|
– muu riie, mis sisaldab massist vähemalt 85 % nailoni või muu polüamiidi filamentkiudu: |
5407 41 00 |
– – pleegitamata või pleegitatud |
5407 42 00 |
– – värvitud |
5407 43 00 |
– – kirjukoeline |
5407 44 00 |
– – trükitud |
|
– muu riie, mis sisaldab massist vähemalt 85 % polüesterfilamentkiudu: |
5407 51 00 |
– – pleegitamata või pleegitatud |
5407 52 00 |
– – värvitud |
5407 53 00 |
– – kirjukoeline |
5407 54 00 |
– – trükitud |
|
– muu riie, mis sisaldab massist vähemalt 85 % polüesterfilamentkiudu: |
5407 61 |
– – sisaldab massist vähemalt 85 % tekstureerimata polüesterfilamentkiudu: |
5407 69 |
– – muud |
|
– muu riie, mis sisaldab massist vähemalt 85 % sünteesfilamentkiudu: |
5407 71 00 |
– – pleegitamata või pleegitatud |
5407 72 00 |
– – värvitud |
5407 73 00 |
– – kirjukoeline |
5407 74 00 |
– – trükitud |
|
– muu riie, mis sisaldab alla 85 % massist sünteesfilamentkiudu, segus peamiselt või üksnes puuvillaga: |
5407 81 00 |
– – pleegitamata või pleegitatud |
5407 82 00 |
– – värvitud |
5407 83 00 |
– – kirjukoeline |
5407 84 00 |
– – trükitud |
|
– muu riie: |
5407 91 00 |
– – pleegitamata või pleegitatud |
5407 92 00 |
– – värvitud |
5407 94 00 |
– – trükitud |
5501 |
Sünteesfilamentköisik: |
5501 10 00 |
– nailonist või muust polüamiidist |
5501 20 00 |
– polüestrist |
5501 40 00 |
– polüpropüleenist |
5501 90 00 |
– muud |
5515 |
Muu sünteesstaapelkiududest riie: |
|
– akrüül- või modakrüülstaapelkiududest: |
5515 21 |
– – segus peamiselt või üksnes keemiliste filamentkiududega |
5515 21 10 |
– – – pleegitamata või pleegitatud |
5515 21 30 |
– – – trükitud |
5515 22 |
– – segus peamiselt või üksnes lamba- või muude loomade villaga |
5515 29 00 |
– – muud |
|
– muu riie: |
5515 91 |
– – segus peamiselt või üksnes keemiliste filamentkiududega |
5515 99 |
– – muud |
5516 |
Tehisstaapelkiududest riie |
5604 |
Tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael; tekstiillõng ning rubriigi 5404 või 5405 ribad jms, impregneeritud, pealistatud, kaetud või ümbritsetud kummi või plastiga: |
5604 10 00 |
– tekstiiliga kaetud kumminiit ja -pael |
5607 |
Nöörid, paelad, köied ja trossid, põimitud või punutud või mitte, ning impregneeritud, pealistatud, kaetud või ümbritsetud kummi või plastiga või mitte: |
|
– sisalist või muudest perekond Agave taimede kiududest: |
5607 29 |
– – muud |
|
– polüetüleenist või polüpropüleenist: |
5607 41 00 |
– – sidumis- või pakkenöör |
5607 49 |
– – muud |
5607 50 |
– muudest sünteeskiududest |
5607 90 |
– muud |
5702 |
Telgedel kootud vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted, v.a tafting- ja flokeeritud vaibad, valmistoodetena või mitte, k.a „Kelem”, „Schumacks”, „Karamanie” jms käsitelgedel kootud vaibad |
5703 |
Taftingvaibad ja muud taftingpõrandakatted, valmistoodetena või mitte |
5704 |
Vildist vaibad ja muud viltpõrandakatted, v.a tafting- ja flokeetooted, valmistoodetena või mitte |
5705 00 |
Taftingvaibad ja muud taftingpõrandakatted, valmistoodetena või mitte: |
5705 00 10 |
– lamba- või muude loomade villast |
5705 00 90 |
– muust tekstiilmaterjalist |
5801 |
Karusriie ja šenillriie, v.a rubriikide 5802 ja 5806 riie: |
5802 |
Froteerätikuriie jms kootud froteeriie, v.a rubriigi 5806 telgedel kootud paelad; taftingriie, v.a tooted rubriigist 5703 |
5803 00 |
Ažuurne riie, v.a rubriigi 5806 telgedel kootud paelad |
5804 |
Tüll ja muu võrkriie, v.a telgedel kootud riie ja silmkoeline või heegeldatud kangas; pitskangas, -ribad või -motiivid, peale rubriikidesse 6002 –6006 kuuluvate: |
5805 00 00 |
Gobeläänid, Flandria, Aubussoni, Beauvais' jms tüüpi käsitelgedel valmistatud seinavaibad ning käsitsi väljaõmmeldud (näiteks vars- või ristpistes) seinavaibad, valmistoodetena või mitte |
5806 |
Telgedel kootud paelad, v.a rubriigis 5807 nimetatud tooted; paelad, mis koosnevad kleepaine abil ühendatud lõimest ilma koelõngata (lauspaelad): |
5807 |
Etiketid, embleemid jms tekstiiltooted (v.a tikitud), meetrikaubana, ribades või kindla kuju ja suuruse järgi välja lõigatud |
5808 |
Punutud pael meetrikaubana; tikandita posamendid, v.a silmkoelised ja heegeldatud, metraažkaubana; tutid jms tooted |
5810 |
Tikandid meetrikauba, ribade või motiividena |
5811 00 00 |
Tepitud tekstiil meetrikaubana, mis koosneb vähemalt ühest õmblemisega või muul viisil ühendatud tekstiilmaterjali kihist ja polstrist, v.a rubriigis 5810 nimetatud tikandid |
5901 |
Kummi või tärklisainetega pealistatud tekstiilriie raamatute väliskaanteks jms otstarbeks; pausriie; ettevalmistatud maalimislõuend; vaheriie jms jäik kübaraalusriie: |
5901 90 00 |
– muud |
5902 |
Rehvikoortriie eriti tugevast nailonlõngast või muust eriti tugevast polüamiid-, polüester- või viskooslõngast: |
5903 |
Plastiga impregneeritud, pealistatud, kaetud või lamineeritud riie (v.a rubriiki 5902 kuuluv): |
5903 10 |
– polü(vinüülkloriid)iga |
5903 20 |
– polüuretaaniga |
5903 90 |
– muud: |
5903 90 10 |
– – impregneeritud |
|
– – pealistatud, kaetud või lamineeritud: |
5903 90 91 |
– – – tselluloosi derivaatide või muude plastidega, kusjuures pealmine pool on riidest |
5904 |
Linoleum, mõõtu lõigatud või mitte; põrandakatted tekstiilalusel, mõõtu lõigatud või lõikamata |
5906 |
Kummeeritud tekstiilriie, v.a rubriiki 5902 kuuluv |
5907 00 |
Tekstiilriie, mujal nimetamata viisil impregneeritud, pealistatud või kaetud; maalitud lõuend teatridekoratsioonideks, stuudio fooniks jms |
5908 00 00 |
Tekstiiltahid lampidele, ahjudele, välgumihklitele, küünaldele vms, telgedel kootud, punutud või silmkoelised; hõõgsukad ja ringkootud hõõgsukakangas selleks otstarbeks, impregneeritud või impregneerimata |
6001 |
Silmkoelised või heegeldatud karuskangad (sh kõrge karusega ja froteekangad) |
6002 |
Silmkoelised või heegeldatud kangad laiusega kuni 30 cm, elastomeerse lõnga või kumminiidi sisaldusega vähemalt 5 % massist, v.a rubriiki 6001 kuuluvad trikookangad |
6003 |
Silmkoelised või heegeldatud kangad laiusega kuni 30 cm, v.a rubriiki 6001 või 6002 kuuluvad trikookangad: |
6004 |
Silmkoelised või heegeldatud kangad laiusega kuni 30 cm, elastomeerse lõnga või kumminiidi sisaldusega vähemalt 5 % massist, v.a rubriiki 6001 kuuluvad trikookangad |
6005 |
Lõimetrikookangas (sh galoontrikookudumismasinatel valmistatud trikookangas), v.a rubriikidesse 6001 –6004 kuuluv trikookangas: |
6006 |
Muud silmkoe- ja heegelkangad |
6101 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6103 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud: |
6101 20 |
– puuvillased: |
6101 20 90 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
6101 30 |
– keemilistest kiududest: |
6101 30 90 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
6101 90 |
– muust tekstiilmaterjalist: |
6101 90 80 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
6102 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6104 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud: |
6102 10 |
– lamba- või muude loomade villast: |
6102 10 90 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
6102 20 |
– puuvillased: |
6102 20 90 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
6102 30 |
– keemilistest kiududest: |
6102 30 90 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
6102 90 |
– muust tekstiilmaterjalist: |
6102 90 90 |
– – anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms |
6108 |
Naiste ja tüdrukute kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud: |
|
– öösärgid ja pidžaamad: |
6108 31 00 |
– – puuvillased |
6108 32 00 |
– – keemilistest kiududest |
6108 39 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– muud: |
6108 91 00 |
– – puuvillased |
6108 92 00 |
– – keemilistest kiududest |
6108 99 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6109 |
T-särgid, alussärgid jms särgid, silmkoelised või heegeldatud |
6110 |
Kampsunid, pulloverid, kardiganid, vestid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
6111 |
Väikelasterõivad ja rõivamanused, silmkoelised või heegeldatud |
6112 |
Spordidressid, suusa- ja supelkostüümid, silmkoelised või heegeldatud |
6113 00 |
Rõivad rubriikides 5903 , 5906 ja 5907 nimetatud silmkoelisest või heegeldatud kangast |
6114 |
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivad |
6115 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, sokid jm sukktooted, sh tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad) ja kamassid (jalatsipealsed), silmkoelised või heegeldatud: |
6115 10 |
– tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad): |
6115 10 90 |
– – muud: |
ex 6115 10 90 |
– – – v.a põlvikud (v.a veenilaiendite ravisukktooted) ja naiste sukad |
|
– muud sukkpüksid ja retuusid: |
6115 21 00 |
– – sünteeskiust, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi |
6115 22 00 |
– – sünteeskiust, ühekordse lõnga joontihedusega vähemalt 67 detsiteksi |
6115 29 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6115 30 |
– muud naiste sukad ja põlvikud, ühekordse lõnga joontihedusega alla 67 detsiteksi: |
|
– muud: |
6115 94 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6115 95 00 |
– – puuvillased |
6203 |
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad): |
|
– püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid: |
6203 41 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6203 42 |
– – puuvillased |
6203 43 |
– – sünteeskiududest |
6203 49 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6204 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid,seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad): |
|
– komplektid: |
6204 21 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6204 22 |
– – puuvillased |
6204 23 |
– – sünteeskiududest |
6204 29 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– pintsakud, jakid ja bleisrid: |
6204 31 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6204 32 |
– – puuvillased |
6204 33 |
– – sünteeskiududest |
6204 39 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– kleidid: |
6204 41 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6204 42 00 |
– – puuvillased |
6204 43 00 |
– – sünteeskiududest |
6204 44 00 |
– – tehiskiududest |
6204 49 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– seelikud ja püksseelikud: |
6204 59 |
– – muust tekstiilmaterjalist: |
6204 59 10 |
– – – tehiskiududest |
|
– püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid: |
6204 62 |
– – puuvillased: |
|
– – – püksid ja põlvpüksid: |
6204 62 11 |
– – – – töö- ja ametirõivad |
|
– – – – muud: |
6204 62 31 |
– – – – – denimist |
6204 62 33 |
– – – – – läbilõigatud kudekarustusega pesusametist |
|
– – – trakside ja rinnatükiga tunked: |
6204 62 51 |
– – – – töö- ja ametirõivad |
6204 62 59 |
– – – – muud |
6204 62 90 |
– – – muud |
6204 63 |
– – sünteeskiududest: |
|
– – – püksid ja põlvpüksid: |
6204 63 11 |
– – – – töö- ja ametirõivad |
|
– – – trakside ja rinnatükiga tunked: |
6204 63 31 |
– – – – töö- ja ametirõivad |
6204 63 39 |
– – – – muud |
6204 63 90 |
– – – muud |
6204 69 |
– – muust tekstiilmaterjalist: |
|
– – – tehiskiududest: |
|
– – – – püksid ja põlvpüksid: |
6204 69 11 |
– – – – – töö- ja ametirõivad |
|
– – – – trakside ja rinnatükiga tunked: |
6204 69 31 |
– – – – – töö- ja ametirõivad |
6204 69 39 |
– – – – – muud |
6204 69 50 |
– – – – muud |
6204 69 90 |
– – – muud |
6205 |
Meeste ja poiste päevasärgid |
6206 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid: |
6206 30 00 |
– puuvillased |
6207 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted: |
|
– aluspüksid ja püksikud: |
6207 11 00 |
– – puuvillased |
6207 19 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– öösärgid ja pidžaamad: |
6207 21 00 |
– – puuvillased |
6207 22 00 |
– – keemilistest kiududest |
6207 29 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6209 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused: |
6209 30 00 |
– sünteeskiududest |
6210 |
Rõivad rubriigis 5602 , 5603 , 5903 , 5906 või 5907 nimetatud riidest: |
6210 10 |
– rubriigis 5602 või 5603 nimetatud riidest |
6212 |
Rinnahoidjad, sukahoidjad, korsetid, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, v.a silmkoelised ja heegeldatud: |
6212 20 00 |
– sukahoidjad, püks-sukahoidjad |
6212 30 00 |
– korseletid |
6307 |
Muud valmistooted, k.a rõivalõiked (šabloonid): |
6307 20 00 |
– päästevestid ja päästevööd |
6307 90 |
– muud |
6308 00 00 |
Komplektid riidest ja lõngast, lisanditega või ilma, vaipade, seinavaipade, tikitud laudlinade, salvrätikute vms tekstiiltoodete valmistamiseks, jaemüügiks pakendatud |
6401 |
Veekindlad jalatsid kummist või plastist välistaldade ja pealsetega, v.a pealeõmmeldud, neet-, polt-, kruvi-, tihvt- vms tallakinnitusega jalatsid |
6402 |
Muud jalatsid kummist või plastist välistaldade ja pealsetega |
6403 |
Kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistaldade ja nahast pealsetega jalatsid: |
|
– spordijalatsid: |
6403 12 00 |
– – mäe-, murdmaasuusa- ja lumelauasaapad |
|
– muud, nahast välistallaga: |
6403 51 |
– – pahkluud katvad: |
6403 51 05 |
– – – puutalla või -platvormtallaga, sisetallata |
|
– – – muud: |
|
– – – – pahkluud katvad, kuid sääremarja osaliseltki mittekatvad, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 51 15 |
– – – – – – meeste |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 51 95 |
– – – – – – meeste |
6403 59 |
– – muud: |
6403 59 05 |
– – – puutalla või -platvormtallaga, sisetallata |
|
– – – muud: |
|
– – – – jalatsid rihmadest pöövaga või pöövaga, millesse on lõigatud vähemalt üks ava: |
|
– – – – – muud, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 59 35 |
– – – – – – – meeste |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
6403 59 91 |
– – – – – alla 24 cm |
|
– muud jalatsid: |
6403 91 |
– – pahkluud katvad: |
6403 91 05 |
– – – puutalla või -platvormtallaga, sisetallata |
|
– – – muud: |
|
– – – – pahkluud katvad, kuid sääremarja osaliseltki mittekatvad, sisetalla pikkusega: |
6403 91 11 |
– – – – – alla 24 cm |
6403 99 |
– – muud: |
6403 99 05 |
– – – puutalla või -platvormtallaga, sisetallata |
6406 |
Jalatsite osad (k.a pealsed, ka muude tallaosade kui välistalla külge kinnitatud); eemaldatavad sisetallad, kannapehmendused jms; kedrid, säärised jms tooted, nende osad: |
|
– muud: |
6406 99 |
– – muust materjalist |
6501 00 00 |
Vildist kübaratoorikud ja kübaravildid (vormimata ning servadeta); lamedad viltviltkettad ja silindrilised toorikud (k.a tükkideks lõigatud) |
6502 00 00 |
Kübaratoorikud, punutud või valmistatud mis tahes materjalist ribade ühendamise teel, vormimata, servadeta, voodrita, kaunistusteta |
6504 00 00 |
Kübarad jm peakatted, punutud või valmistatud mis tahes materjalist ribade ühendamise teel, voodri või kaunistustega või ilma |
6505 |
Kübarad jm peakatted, silmkoelised või heegeldatud või valmistatud pitsi, vildi vm riide ühest või mitmest tükist (kuid mitte ribadest), ka voodri või kaunistustega; juuksevõrgud mis tahes materjalidest, ka voodri või kaunistus tega: |
6505 90 |
– muud: |
6505 90 05 |
– – karusnahavildist või villa- ja karusnahavildist, valmistatud rubriigi 6501 kübaratoorikutest, kübaraviltidest või lamedatest viltketastest |
6506 |
Muud peakatted, voodri või kaunistustega või ilma: |
6506 10 |
– kaitsepeakatted: |
6506 10 80 |
– – muust materjalist |
|
– muud: |
6506 91 00 |
– – kummist või plastist |
6506 99 |
– – muust materjalist |
6507 00 00 |
Kübarate higipaelad, voodrid, kübarakatted, kübaraalused, kübarasõrestikud, mütsinokad ning peakatete lõuapaelad |
6602 00 00 |
Jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad jms |
6603 |
Rubriikides 6601 ja 6602 nimetatud toodete osad, kaunistused ja manused |
6701 00 00 |
Linnunahad jm linnuosad, kaetud sulgede või udusulgedega, linnusuled, sulgede osad, udusuled ning tooted nendest (v.a rubriigi 0505 tooted ja töödeldud sulerood ja -tüvikud) |
6702 |
Tehislilled, -lehed ja -puuviljad ning nende osad; tehislilledest, -lehtedest või -puuviljadest tooted |
6703 00 00 |
Juuksed, kammitud, hõrendatud, pleegitatud vm viisil töödeldud; parukate jms tootmiseks ettevalmistatud vill vm loomakarvad või tekstiilmaterjal |
6704 |
Parukad, valehabemed, valekulmud ja -ripsmed, šinjoonid jms tooted juustest, loomakarvadest või tekstiilmaterjalist; mujal nimetamata tooted juustest |
6802 |
Töödeldud kivi (v.a kiltkivi) monumentideks ja ehituse tarbeks, tooted sellest, v.a rubriigi 6801 tooted; mosaiigikuubikud jms looduslikust kivist (sh kiltkivist) tooted, alusele kinnitatud või mitte; looduslikust kivist (sh kiltkivist) kunstlikult värvitud graanulid, puru ja pulber: |
6802 10 00 |
– plaadid, kuubikud jms tooted, ka ruudu- või ristkülikukujulised, mille suurima pinnaga tahk mahub ruutu küljepikkusega alla 7 cm; kunstlikult värvitud graanulid, puru ja pulber |
|
– muud kivid monumentideks või ehituse tarbeks ja tooted nendest, ainult tahutud või saetud, sileda või tasase pinnaga: |
6802 21 00 |
– – marmor, travertiin ja alabaster |
6802 29 00 |
– – muu kivi: |
ex 6802 29 00 |
– – – lubjakivi (v.a marmor, travertiin ja alabaster) |
6810 |
Tooted tsemendist, betoonist või tehiskivist (armeeritud või armeerimata): |
|
– tahvlid, kiviplaadid, tellised jms: |
6810 19 |
– – muud |
|
– muud tooted: |
6810 91 |
– – ehitusdetailid tsiviil- ja tööstusehitusele |
6811 |
Tooted asbesttsemendist, tsellulooskiudtsemendist jms materjalidest |
6812 |
Töödeldud asbestkiud; segud asbesti või asbesti ja magneesiumkarbonaadi baasil; tooted neist segudest või asbestist (näiteks niit, riie, rõivad, peakatted, jalatsid, tihendid), tugevdatud või tugevdamata, v.a rubriikides 6811 ja 6813 nimetatud tooted: |
6812 80 |
– kroküdoliidist: |
6812 80 10 |
– – töödeldud kiud; segud asbesti või asbesti ja magneesiumkarbonaadi baasil: |
ex 6812 80 10 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
6812 80 90 |
– – muud: |
ex 6812 80 90 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– muud: |
6812 91 00 |
– – rõivad, rõivamanused, jalanõud ja peakatted |
6812 92 00 |
– – paber, papp ja vilt |
6812 93 00 |
– – pressitud asbestkiududest tihendusmaterjal, lehtedena või rullides |
6812 99 |
– – muud: |
6812 99 10 |
– – – töödeldud asbestkiud; segud asbesti või asbesti ja magneesiumkarbonaadi baasil: |
ex 6812 99 10 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
6812 99 90 |
– – – muud: |
ex 6812 99 90 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
6901 00 00 |
Tellised, plokid, plaadid jm keraamikatooted ränimuldsetest fossiiljahudest (näiteks kiiselguur, treepel, diatomiit) vms ränimuldsetest mineraalidest |
6903 |
Muud tulekindlad keraamikatooted (näiteks retordid, tiiglid, vardad, muhvid, düüsid, prundid, toed, proovitassid, torud, kestad ja vardad), v.a tooted ränimuldsetest fossiiljahudest vms ränimuldsetest mineraalidest: |
6903 10 00 |
– sisaldavad üle 50 % massist grafiiti, muid süsiniku allotroope või nende segu |
6904 |
Keraamilised ehitustellised, põrandaplaadid, tugi- või täitekivid jms |
6907 |
Glasuurimata keraamilised teekatteplaadid ja sillutis, põranda- ja seinaviimistlusplaadid; glasuurimata keraamilised mosaiikkivid jms alusel või aluseta |
6908 |
Glasuuritud keraamilised teekatteplaadid ja sillutis, põranda- ja seinaviimistlusplaadid; glasuuritud keraamilised mosaiikkivid jms alusel või aluseta: |
6908 10 |
– plaadid, kuubid jms (täisnurksed või mitte), mille suurima pinnaga tahk mahub ruutu küljepikkusega alla 7 cm |
6908 90 |
– muud: |
|
– – tellisesavist: |
6908 90 11 |
– – – „Spaltplatten”-tüüpi kaksikplaadid (murdtellised) |
|
– – – muud, maksimaalse paksusega: |
6908 90 21 |
– – – – kuni 15 mm |
6908 90 29 |
– – – – üle 15 mm |
|
– – muud: |
6908 90 31 |
– – – „Spaltplatten”-tüüpi kaksikplaadid (murdtellised) |
|
– – – muud: |
6908 90 51 |
– – – – pealispinna pindalaga kuni 90 cm2 |
|
– – – – muud: |
6908 90 91 |
– – – – – kivitooted |
6908 90 93 |
– – – – – fajansist või peenest tellisesavist |
6910 |
Keraamilised valamud, kraanikausid, kraanikausijalad, vannid, bideed, klosetipotid, loputuskastid, pissuaarid jms sanitaartehnikatooted |
6911 |
Fajansist või portselanist lauanõud, kööginõud, muud majapidamistarbed ja tualett-tarbed |
6912 00 |
Keraamilised (v.a portselanist) lauanõud ja kööginõud, muud majapidamistarbed ja tualett-tarbed |
6913 |
Kujukesed jm dekoratiivkeraamikatooted |
6913 90 |
– muud: |
6913 90 10 |
– – tellisesavist |
|
– – muud: |
6913 90 91 |
– – – kivitooted |
6913 90 99 |
– – – muud |
6914 |
Muud keraamikatooted: |
6914 10 00 |
– portselanist |
6914 90 |
– muud: |
6914 90 10 |
– – tellisesavist |
7003 |
Tõmmatud ja puhutud klaas lehtedena, absorbeeriva, peegeldava või mittepeegeldava kihiga või ilma, ent muul viisil töötlemata |
7004 |
Tõmmatud ja puhutud klaas lehtedena, absorbeeriva, peegeldava või mittepeegeldava kihiga või ilma, ent muul viisil töötlemata: |
7004 90 |
– muu klaas: |
7004 90 70 |
– – kasvuhooneklaas |
7006 00 |
Rubriikide 7003 , 7004 ja 7005 klaas, töödeldud servadega, painutatud, graveeritud, puuritud, emailitud või muul viisil töödeldud, ent raamimata ning muudest materjalidest detailideta: |
7006 00 90 |
– muud |
7007 |
Karastatud või lamineeritud kildumatu klaas: |
|
– karastatud kildumatu klaas: |
7007 11 |
– – sõidukites, lennukites, kosmoseaparaatides ja laevadel kasutamiseks sobiva suuruse ja kujuga |
7007 19 |
– – muud |
|
– lamineeritud kildumatu klaas: |
7007 21 |
– – sõidukites, lennukites, kosmoseaparaatides ja laevadel kasutamiseks sobiva suuruse ja kujuga: |
7007 21 20 |
– – – mootorsõidukites kasutamiseks sobiva suuruse ja kujuga |
7007 21 80 |
– – – muud: |
ex 7007 21 80 |
– – – – muud kui raamimata tuuleklaasid, kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7007 29 00 |
– – muud |
7008 00 |
Mitmekihilised klaasisolaatorid |
7009 |
Klaaspeeglid, raamitud või raamimata (sh tahavaatepeeglid) |
7010 |
Korvpudelid, pudelid, kolvid, purgid, kannud, rohupudelid, ampullid jm klaasanumad kaupade säilitamiseks, pakendamiseks või transpordiks; klaasist konservipurgid; klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid: |
7010 20 00 |
– klaaskorgid, klaaskaaned jm klaasist sulgemisvahendid |
7010 90 |
– muud: |
7010 90 10 |
– – purgid konserveerimiseks (steriliseerimispurgid) |
|
– – muud: |
7010 90 21 |
– – – klaastorust valmistatud |
|
– – – muud, nimimahuga: |
7010 90 31 |
– – – – 2,5 liitrit ja rohkem |
|
– – – – alla 2,5 liitri: |
|
– – – – – jookide ja toiduainete jaoks: |
|
– – – – – – pudelid: |
|
– – – – – – – värvitust klaasist, nimimahuga: |
7010 90 43 |
– – – – – – – – rohkem kui 0,33 liitrit, kuid alla 1 liitri |
7010 90 47 |
– – – – – – – – alla 0,15 liitri |
|
– – – – – – – värvilisest klaasist, nimimahuga: |
7010 90 57 |
– – – – – – – – alla 0,15 liitri |
|
– – – – – – muud, nimimahuga: |
7010 90 67 |
– – – – – – – alla 0,25 liitri |
|
– – – – – muude toodete jaoks: |
7010 90 91 |
– – – – – – värvitust klaasist |
7010 90 99 |
– – – – – – värvilisest klaasist |
7013 |
Klaaskaubad, mis on ette nähtud laua katmiseks, köögis kasutamiseks, tualett- ja kontoritarvetena, ruumide kaunistamiseks vms otstarbeks (v.a rubriikide 7010 ja 7018 tooted): |
7013 10 00 |
– klaaskeraamikast |
7014 00 00 |
Klaasist signalisatsioonitarbed ja optilised elemendid (v.a rubriigis 7015 nimetatud), optiliselt töötlemata |
7015 |
Kellaklaasid jms klaastooted, prilliklaasid (nägemist korrigeerivad või mittekorrigeerivad), kumerad, nõgusad vm, optiliselt töötlemata; õõnsad klaaskerad ja nende segmendid eelnimetatud toodete valmistamiseks: |
7015 90 00 |
– muud |
7016 |
Sillutuskivid, ehitusplaadid, tellised, tahvlid, viimistlusplaadid jms tooted pressitud või vormitud klaasist, armeeritud või armeerimata; klaaskuubikud jms klaasist pisidetailid (alusel või aluseta, kasutamiseks mosaiikides vms dekoratiivotstarbel); vitraažklaasid jms klaastooted; kärg- ja vahtklaas plaatide, tahvlite jms kujul: |
7016 90 |
– muud: |
7016 90 10 |
– – vitraažklaasid jms klaastooted; |
7016 90 80 |
– – muud: |
ex 7016 90 80 |
– – – v.a pressitud või vormitud klaasist sillutuskivid, tellised, viimistlusplaadid jms tooted; v.a kärg- ja vahtklaas |
7017 |
Laboratooriumides, hügieenis ja farmaatsias kasutatavad klaastooted (gradueeritud või gradueerimata, kalibreeritud või kalibreerimata): |
7017 20 00 |
– muust klaasist, mille joonpaisumiskoefitsient temperatuurivahemikus 0°C kuni 300°C on kuni 5 × 10– 6 kelvini kohta |
7018 |
Klaasist helmed, tehispärlid, vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid jms klaasist pisiesemed, tooted nendest (v.a juveeltoodete imitatsioonid); klaassilmad (v.a silmaproteesid); klaaskujukesed jm jootelambiga töödeldud klaasdekoratiivtooted (v.a juveeltoodete imitatsioonid); mikroklaaskuulid diameetriga kuni 1 mm: |
7018 10 |
– klaasist helmed, tehispärlid, vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid jms klaasist pisiesemed: |
|
– – klaasist helmed |
7018 10 11 |
– – – lõigatud ja mehaaniliselt lihvitud |
ex 7018 10 11 |
– – – – v.a filterklaashelmed kasutamiseks elektritööstuses |
7018 10 19 |
– – – muud |
7018 10 30 |
– – tehispärlid |
|
– – vääris- ja poolvääriskivide klaasimitatsioonid: |
7018 10 51 |
– – – lõigatud ja mehaaniliselt lihvitud |
7018 10 59 |
– – – muud |
7018 10 90 |
– – muud |
7018 20 00 |
– mikroklaaskuulid diameetriga kuni 1 mm |
7018 90 |
– muud: |
7018 90 90 |
– – muud |
7019 |
Klaaskiud (sh klaasvatt) ja tooted sellest (näiteks klaasniit, klaasriie): |
|
– õhuke riie (vuaal), villak, matid, madratsid, plaadid jms lausmaterjalid: |
7019 31 00 |
– – matid |
7019 32 00 |
– – õhuke riie (vuaal) |
7019 39 00 |
– – muud |
7019 40 00 |
– heidest riie |
7019 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
7019 90 91 |
– – – tekstiilkiududes |
7019 90 99 |
– – – muud |
7020 00 |
Muud klaastooted: |
7101 |
Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, niidile lükkimata ning raamistamata ja kinnitamata; looduslikud ja kultiveeritud pärlid, ajutiselt niidile lükitud nende transpordi hõlbustamiseks |
7102 |
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata: |
|
– mittetööstuslikud: |
7102 31 00 |
– – töötlemata, üksnes lahtisaetud, murtud või jämedalt eeltöödeldud |
7103 |
Vääriskivid (v.a teemandid) ja poolvääriskivid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ning kinnitamata; sorteerimata vääris- ja poolvääriskivid (v.a teemandid), transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud |
7104 |
Tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, töödeldud või töötlemata, sorteeritud või sorteerimata, nöörile lükkimata, raamistamata ja kinnitamata; sorteerimata tehislikud ja taastatud vääris- ning poolvääriskivid, transpordi hõlbustamiseks ajutiselt nöörile lükitud: |
7104 20 00 |
– muud, töötlemata, üksnes lahtisaetud või jämedalt eeltöödeldud: |
ex 7104 20 00 |
– – v.a tööstuslikuks kasutamiseks |
7104 90 00 |
– muud: |
ex 7104 90 00 |
– – v.a tööstuslikuks kasutamiseks |
7115 |
Muud tooted väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist: |
7115 90 |
– muud: |
7115 90 10 |
– – väärismetallist: |
ex 7115 90 10 |
– – – v.a laboritele |
7115 90 90 |
– – väärismetalliga plakeeritud metallist: |
ex 7115 90 90 |
– – – v.a laboritele |
7116 |
Tooted looduslikest või kultiveeritud pärlitest, vääris- või poolvääriskividest (looduslikest, tehislikest või taastatud) |
7117 |
Juveeltoodete imitatsioonid |
7214 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest, sepistatud, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud (k.a valtsimisjärgselt väänatud vardad), edasi töötlemata: |
7214 10 00 |
– sepistatud |
7214 20 00 |
– süvendite, nukkide, soonte või muude valtsimisprotsessis tekkinud deformatsioonidega või valtsimisjärgselt painutatud |
7214 30 00 |
– muud, automaaditerasest |
|
– muud: |
7214 91 |
– – täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega: |
7214 91 90 |
– – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist |
7214 99 |
– – muud: |
|
– – – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist |
7214 99 10 |
– – – – betooni sarrustamiseks kasutatavat tüüpi |
|
– – – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist: |
|
– – – – ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga: |
7214 99 71 |
– – – – – vähemalt 80 mm |
7214 99 79 |
– – – – – alla 80 mm |
7214 99 95 |
– – – – muud |
7215 |
Muu varbmaterjal rauast või legeerimata terasest: |
7215 50 |
– muud, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata |
7215 90 00 |
– muud |
7217 |
Traat rauast või legeerimata terasest: |
7217 10 |
– pindamata ja katmata pinnaga, poleeritud või poleerimata: |
|
– – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist: |
|
– – – ristlõike maksimaalmõõtmega 0,8 mm ja rohkem: |
7217 10 31 |
– – – – süvendite, nukkide, soonte või muude valtsimisprotsessis tekkinud deformatsioonidega |
7217 10 39 |
– – – – muud |
7217 10 50 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 %, kuid alla 0,6 % massist |
7217 20 |
– tsingiga pinnatud või kaetud: |
|
– – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist: |
7217 20 10 |
– – – ristlõike maksimaalmõõtmega alla 0,8 mm |
7217 20 30 |
– – – ristlõike maksimaalmõõtmega 0,8 mm ja rohkem |
7217 20 50 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 %, kuid alla 0,6 % massist |
7217 30 |
– muude mitteväärismetallidega pinnatud või kaetud: |
|
– – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist: |
7217 30 41 |
– – – vasega kaetud |
7217 30 49 |
– – – muud |
7217 30 50 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 %, kuid alla 0,6 % massist |
7217 90 |
– muud: |
7217 90 20 |
– – süsinikusisaldusega alla 0,25 % massist |
7217 90 50 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 %, kuid alla 0,6 % massist |
7227 |
Kuumvaltsitud varbmaterjal muust legeerterasest, korrapäratult kokku keritud: |
7227 90 |
– muud: |
7227 90 50 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist |
7228 |
Muust legeerterasest varbmaterjal; muust legeerterasest kujuprofiilid; legeeritud või legeerimata terasest puurtorud: |
7228 20 |
– ränimangaanterasest varbmaterjal |
7228 30 |
– muu varbmaterjal, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, edasi töötlemata: |
7228 40 |
– muu varbmaterjal, sepistatud, edasi töötlemata |
7228 50 |
– muu varbmaterjal, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata |
7228 60 |
– muu varbmaterjal |
7228 70 |
– kujuprofiilid |
7229 |
Legeerterasest traat: |
7229 20 00 |
– ränimangaanterasest |
7229 90 |
– muud: |
7229 90 50 |
– – süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist |
7302 |
Raudteede ja trammiteede rauast või terasest konstruktsioonielemendid: rööpad, hammas- ja vasturööpad, pöörmed, riströöpad, pöörmekangid jm ristühendused, liiprid, lukuliiprid, aluslapid, sidelapid, kiilud, tugiplaadid, tugipadjad, tõmmitsad, kandurid, rööpapoldid jm detailid rööbaste ühendamiseks või kinnitamiseks: |
7302 90 00 |
– muud |
7304 |
Igasugused õmbluseta torud ja õõnesprofiilid, rauast või terasest (v.a malmist): |
|
– gaasi- ja naftajuhtmete magistraaltorud: |
7304 11 00 |
– – roostevabast terasest |
7304 19 |
– – muud |
7305 |
Muud raud- ja terastorud (näiteks keevitatud, needitud või muu õmblusega), ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm: |
|
– gaasi- ja naftajuhtmete magistraaltorud: |
7305 11 00 |
– – pikisuunalise räbualusel keevisõmblusega |
7305 12 00 |
– – muud, pikisuunalise keevisõmblusega |
7305 19 00 |
– – muud |
7306 |
Muud raud- või terastorud ning õõnesprofiilid (näiteks lahtiste, keevitatud, needitud või muul viisil ühendatud õmblustega): |
|
– gaasi- ja naftajuhtmete magistraaltorud: |
7306 11 |
– – keevisõmblusega, roostevabast terasest: |
7306 19 |
– – muud |
7306 30 |
– muud keevisõmblusega, ümmarguse ristlõikega, rauast või legeerimata terasest: |
|
– – muud: |
|
– – – keermestatud või keermestamiseks kõlblikud torud (gaasitorud): |
7306 30 41 |
– – – – tsingiga pinnatud või kaetud: |
ex 7306 30 41 |
– – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 30 49 |
– – – – muud: |
ex 7306 30 49 |
– – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – muud, võimsusega: |
|
– – – – kuni 168,3 mm |
7306 30 72 |
– – – – – tsingiga pinnatud või kaetud: |
ex 7306 30 72 |
– – – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 30 77 |
– – – – – muud: |
ex 7306 30 77 |
– – – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– muud keevisõmblusega, mitteümmarguse ristlõikega: |
7306 61 |
– – ruudu- või ristkülikukujulise ristlõikega: |
|
– – – seinapaksusega kuni 2 mm: |
7306 61 11 |
– – – – roostevabast terasest: |
ex 7306 61 11 |
– – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 61 19 |
– – – – muud: |
ex 7306 61 19 |
– – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – seinapaksusega üle 2 mm: |
7306 61 91 |
– – – – roostevabast terasest: |
ex 7306 61 91 |
– – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 61 99 |
– – – – muud: |
ex 7306 61 99 |
– – – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 69 |
– – muu mitteümmarguse ristlõikega: |
7306 69 10 |
– – – roostevabast terasest |
ex 7306 69 10 |
– – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7306 69 90 |
– – – muud: |
ex 7306 69 90 |
– – – – liitmikega gaaside või vedelike juhtimiseks, v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
7418 |
Vasest laua-, köögi- jm majapidamistarbed, nende osad; nõudepesunuustikud, küürimis- või poleerimispadjakesed, -kindad jms; vasest sanitaartehnikatooted: |
|
– laua-, köögi- jm majapidamistarbed ja nende osad; nõudepesunuustikud, küürimis- või poleerimispadjakesed, -kindad jms: |
7418 19 |
– – muud: |
7418 19 90 |
– – – muud |
7418 20 00 |
– sanitaartehnikatooted ja nende osad |
8201 |
Käsitööriistad: labidad, kühvlid, kõplad, kirkad, hangud, hargid, rehad; kirved, kiinid, raiehaamrid jm raieriistad; igat liiki aia- ja oksakäärid; vikatid, sirbid, lõikenoad heinaniidumasinate jaoks, aia- ja hekikäärid, puulõhkumiskiilud jm käsitööriistad põllu-, aia- ja metsatööde tegemiseks |
8408 |
Survesüütega sisepõlemis-kolbmootorid (diiselmootorid või pooldiiselmootorid): |
8408 20 |
– gruppi 87 kuuluvate liiklusvahendite mootorid: |
|
– – muud: |
|
– – – põllu- või metsamajanduslikele ratastraktoritele, võimsusega: |
8408 20 31 |
– – – – kuni 50 kW |
8408 20 35 |
– – – – üle 50 kW, kuid mitte üle 100 kW |
8408 20 37 |
– – – – üle 100 kW |
|
– – – muudele grupi 87 transpordivahenditele, võimsusega: |
8408 20 51 |
– – – – kuni 50 kW |
8408 20 55 |
– – – – üle 50 kW, kuid mitte üle 100 kW |
8408 20 57 |
– – – – üle 100 kW, kuid mitte üle 200 kW |
8408 20 99 |
– – – – üle 200 kW |
8408 90 |
– muud mootorid: |
|
– – muud: |
8408 90 27 |
– – – kasutatud: |
ex 8408 90 27 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – – uued, võimsusega: |
8408 90 41 |
– – – – kuni 15 kW: |
ex 8408 90 41 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 43 |
– – – – üle 15 kW, kuid mitte üle 30 kW: |
ex 8408 90 43 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 45 |
– – – – üle 30 kW, kuid mitte üle 50 kW: |
ex 8408 90 45 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 47 |
– – – – üle 50 kW, kuid mitte üle 100 kW: |
ex 8408 90 47 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 61 |
– – – – üle 100 kW, kuid mitte üle 200 kW: |
ex 8408 90 61 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 65 |
– – – – üle 200 kW, kuid mitte üle 300 kW: |
ex 8408 90 65 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 67 |
– – – – üle 300 kW, kuid mitte üle 500 kW: |
ex 8408 90 67 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 81 |
– – – – üle 500 kW, kuid mitte üle 1 000 kW: |
ex 8408 90 81 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 85 |
– – – – üle 1 000 kW, kuid mitte üle 5 000 kW: |
ex 8408 90 85 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8408 90 89 |
– – – – üle 5 000 kW: |
ex 8408 90 89 |
– – – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8415 |
Kliimaseadmed, mis koosnevad mootoriga varustatud ventilaatorist ning seadmetest õhutemperatuuri ja õhuniiskuse reguleerimiseks, k.a seadmed, mis ei võimalda niiskust eraldi reguleerida: |
8415 10 |
– seintele ja akendele kinnitatavad, kompaktsed või mitmeosalised (split): |
8415 20 00 |
– mootorsõidukites kasutatavad, inimeste jaoks |
|
– muud: |
8415 81 00 |
– – jahutusseadmega ning jahutus- ja kütterežiimi vahelise ümberlülitamise reguleerventiiliga (reverseeritavad soojuspumbad): |
ex 8415 81 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8415 83 00 |
– – jahutusseadmeta: |
ex 8415 83 00 |
– – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 |
Akud, sh nende separaatorid, nii täisnurksed kui muukujulised: |
8507 10 |
– pliiakud, mida kasutatakse kolbmootorite käivitamisel: |
|
– – massiga mitte üle 5 kg |
8507 10 41 |
– – – vedela elektrolüüdiga: |
ex 8507 10 41 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 10 49 |
– – – muud: |
ex 8507 10 49 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – massiga üle 5 kg: |
8507 10 92 |
– – – vedela elektrolüüdiga: |
ex 8507 10 92 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 10 98 |
– – – muud: |
ex 8507 10 98 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 20 |
– muud pliiakud: |
|
– – veoakud: |
8507 20 41 |
– – – vedela elektrolüüdiga: |
ex 8507 20 41 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 20 49 |
– – – muud: |
ex 8507 20 49 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
|
– – muud: |
8507 20 92 |
– – – vedela elektrolüüdiga: |
ex 8507 20 92 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8507 20 98 |
– – – muud: |
ex 8507 20 98 |
– – – – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8516 |
Elektrilised kiir- või mahtboilerid ja sukelduskuumutid (k.a keeduspiraalid); elektriseadmed ruumide kütmiseks või pinnase jms soojendamiseks; elektrotermilised juuksuriseadmed (näiteks föönid, lokiaparaadid, seadmed lokitangide soojendamiseks jne), elektrikätekuivatid; elektritriikmasinad; muud elektrotermilised kodumajapidamisseadmed; elektrikütteelemendid (v.a rubriiki 8545 kuuluvad): |
8516 10 |
– elektrilised kiir- või mahtboilerid ja sukelduskuumutid (k.a keeduspiraalid) |
|
– elektriseadmed ruumide kütmiseks või pinnase jms soojendamiseks: |
8516 21 00 |
– – soojusakumulaator-radiaatorid |
8516 29 |
– – muud: |
8516 29 10 |
– – – vedeliktäitega (õli)radiaatorid |
8516 29 50 |
– – – konvektsioon-kütteseadmed |
|
– – – muud: |
8516 29 91 |
– – – – ventilaatoriga |
8516 40 |
– elektritriikrauad: |
8516 40 90 |
– – muud |
8516 50 00 |
– mikrolaineahjud |
8516 60 |
– muud elektriahjud; elektripliidid ja -keeduplaadid; elektrigrillid ja -rösterid: |
|
– muud elektrisoojendusseadmed: |
8516 71 00 |
– – kohvi- ja teekannud ja -keetjad |
8516 72 00 |
– – leivarösterid |
8516 79 |
– – muud |
8517 |
Telefonid, sh mobiilside- või muu juhtmeta võrgu (raadiovõrgu) telefonid; muud seadmed kõne, pildi või muude andmete edastamiseks või vastuvõtmiseks, sh juhtmega või juhtmeta kommunikatsioonivõrgu (nt koht- või laivõrgu) lõppseadmed, v.a rubriikide 8443 , 8525 , 8527 ja 8528 ülekande-, saate- ja vastuvõtuseadmed: |
|
– Muud kõne, kujutiste või muude andmete edastamise/vastuvõtu aparaadid, sh seadmed suhtlemiseks traadiga või traadita võrgus (näit kohtvõrgus või laivõrgus): |
8517 69 |
– – muud: |
|
– – – raadiotelefoniside ja raadiotelegraafi vastuvõtuaparaadid: |
8517 69 31 |
– – – – kantavad vastuvõtjad väljakutse- või häiresignaalide vastuvõtuks või otsinguks |
8527 |
Ringhäälingu vastuvõtuaparaadid, samasse korpusesse paigaldatud helisalvestus või -taasesitusseadmetega või ajanäitajaga või ilma nendeta: |
|
– muud: |
8527 92 |
– – helisalvestus- või -taasesitusseadmeta, ühitatud ajanäitajaga (kellaga): |
8527 99 00 |
– – muud |
8544 |
Isoleeritud traat (sh emailtraat ja anooditud traat), kaablid (sh koaksiaalkaabel) jm isoleeritud elektrijuhtmed, pistikutega või pistikuteta; individuaalvarjestusega kiududest koosnevad kiudoptilised kaablid (komplektis elektrijuhtmete või pistikutega või ilma nendeta): |
|
– mähisetraat: |
8544 11 |
– – vasksulfaadid |
8544 19 |
– – muud |
8544 20 00 |
– koaksiaalkaablid jm koaksiaalsed elektrijuhtmed |
8544 30 00 |
– juhtmekomplektid süüteküünaldele jm liiklusvahendites kasutatavad juhtmekomplektid: |
ex 8544 30 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
8701 |
Traktorid (v.a rubriigi 8709 traktorid): |
8701 20 |
– sadulveokid poolhaagistele: |
8701 20 90 |
– – kasutatud |
8701 90 |
– muud: |
|
– – põllumajandustraktorid (v.a üheteljelised aiatraktorid) ja metsatraktorid, ratastega: |
8701 90 50 |
– – – kasutatud |
8702 |
Mootorsõidukid vähemalt 10 inimese veoks, k.a juht: |
8702 10 |
– survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- või pooldiiselmootoriga): |
|
– – silindrite töömahuga kuni 2 500 cm3: |
8702 10 91 |
– – – uued |
8702 90 |
– muud: |
|
– – sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga: |
|
– – – silindrite töömahuga üle 2 800 cm3: |
8702 90 11 |
– – – – uued |
|
– – – silindrite töömahuga kuni 2 800 cm3: |
8702 90 31 |
– – – – uued |
9302 00 00 |
Revolvrid ja püstolid, v.a rubriikide 9303 ja 9304 |
9303 |
Muud tulirelvad ja samalaadsed seadmed, milles kasutatakse lõhkelaengut (näiteks sportlikud haavli- ja vintpüssid, eestlaetavad tulirelvad, raketipüstolid jm ainult signaalvalguse tekitamise vahendid, püstolid ja revolvrid paukpadrunitega tulistamiseks, loomade humaanse tapmise seadmed, liiniheitjad): |
9303 10 00 |
– eestlaetavad tulirelvad |
9303 20 |
– spordi-, jahi- või märkilaskmishaavlipüssid, k.a haavli- ja vintpüssi kombinatsioonid |
9303 20 10 |
– – siledate raudadega, üheraudsed |
9303 20 95 |
– – muud |
9303 30 00 |
– spordi-, jahi- ja märkilaskmisvintpüssid |
9303 90 00 |
– muud: |
ex 9303 90 00 |
– – v.a liiniheitjad |
9304 00 00 |
Muud relvad (näiteks vedru-, õhu- või gaasipüssid ja -püstolid, kumminuiad), v.a rubriigis 9307 nimetatud |
9305 |
Rubriikidesse 9301 –9304 kuuluvate relvade osad ja lisaseadmed: |
|
– rubriigi 9303 haavli- ja vintpüssidele: |
9305 21 00 |
– – haavlipüssitorud |
9305 29 00 |
– – muud |
|
– muud: |
9305 99 00 |
– – muud |
9306 |
Pommid, granaadid, torpeedod, miinid, raketid jms sõjamoon, nende osad; padrunid, kuulid jm laskemoon, nende osad, k.a haavlid, kuuli- ja padrunitropid: |
|
– haavlipüssipadrunid ja nende osad; õhupüssikuulid: |
9306 21 00 |
– – padrunid |
9306 29 |
– – muud |
9306 30 |
– muud padrunid, nende osad: |
9306 30 10 |
– – rubriigi 9302 revolvritele ja püstolitele ning rubriigi 9301 püstolkuulipildujatelele |
|
– – muud: |
9306 30 30 |
– – – sõjaväerelvadele |
|
– – – muud: |
9306 30 91 |
– – – – kesktulepadrunid |
9306 30 93 |
– – – – ääretulepadrunid |
9306 30 97 |
– – – – muud: |
ex 9306 30 97 |
– – – – – v.a padrunid neetimisseadmetele jms tööriistadele ja loomade humaanse tapmise seadmetele, nende osad |
9306 90 |
– muud |
9505 |
Tooted pühadeks, karnevali- jm lõbustusesemed, k.a vigur- ja üllatusesemed |
9506 |
Muud käesolevas grupis nimetamata tooted ja inventar kehaliste harjutuste, võimlemise, kergejõustiku jm spordialade (k.a lauatennis) ning vabaõhumängude tarbeks; ujumis- ja sõudmisbasseinid: |
|
– suusad jm suusaspordiinventar: |
9506 11 |
– – suusad |
9506 12 00 |
– – suusasidemed |
9506 19 00 |
– – muud |
9507 |
Õngeridvad, -konksud jm varustus õngepüügiks; kahvad, liblikavõrgud jms võrgud; peibutuslinnud (mulaažid) (v.a rubriikides 9208 ja 9705 nimetatud) jms jahitarbed: |
9507 10 00 |
– õngeridvad |
9507 30 00 |
– spinningurullid |
9507 90 00 |
– muud |
9508 |
Karussellid, kiiged, lasketiirud jm lõbustuspargiatraktsioonid; rändtsirkused ja -loomaaiad; rändteatrid |
9602 00 00 |
Töödeldud taimsed või mineraalsed nikerdusmaterjalid, tooted nendest materjalidest; vahast, steariinist, kautšukist, looduslikest vaikudest ja modelleerimispastadest voolitud või nikerdatud tooted, mujal nimetamata voolitud või nikerdatud tooted; töödeldud želatiin, kõvastumata (v.a želatiin rubriigist 3503 ), tooted sellest: |
ex 9602 00 00 |
– neist ainetest töödeldud taimsed ja mineraalained ja -tooted |
9603 |
Luuad, pintslid, harjad (k.a harjad seadmete, mehhanismide ja sõidukite osadena), mehaanilised motoriseerimata põrandapuhastajad, mopid ja sulgedest tolmupühkijad; eeltöödeldud köitesõlmed ja harjasekimbud luudade ja harjade valmistamiseks; maalrirullid ja -tampoonid; kuivatuskaabitsad (v.a kuivatusrullid): |
9603 10 00 |
– luuad ja harjad, vitstest vm kimpu seotud looduslikust materjalist, vartega või varteta |
|
– hambaharjad, vahupintslid, juukseharjad, küüneharjad, ripsmeharjad jm tualettharjad ja -pintslid, k.a harjad tualett-tarvete osadena: |
9603 21 00 |
– – hambaharjad, k.a harjad hambaproteesidele |
9603 29 |
– – muud: |
9603 29 80 |
– – – muud |
9603 30 |
– kunstnikupintslid, kirjutuspintslid ja samalaadsed kosmeetikapintslid: |
9603 30 90 |
– – kosmeetikapintslid |
9603 90 |
– muud |
9604 00 00 |
Käsisõelad |
9605 00 00 |
Tualett- või õmblustarvete, jalatsi- või riidepuhastusvahendite reisikomplektid |
9606 |
Nööbid, rõhknööbid, nööbivormid, nende osad; nööbitoorikud |
9607 |
Tõmblukud, nende osad: |
|
– tõmblukud: |
9607 11 00 |
– – mitteväärismetallist hammastikuga |
9607 19 00 |
– – muud |
9608 |
Pastapliiatsid; vildist vms urbsest materjalist otstega pliiatsid ja markerid; täitesulepead, stilograafid jm sulepead; kopeersuled; liikuva või vintsüdamikuga pliiatsid; sulepea-, pliiatsi- jms hoidikud; eespool nimetatud kirjatarvete osad (sh otsikud ja klambrid), v.a rubriiki 9609 kuuluvad |
9609 |
Pliiatsid (v.a rubriigis 9608 nimetatud), värvipliiatsid, pliiatsisüdamikud, pastellid, söepliiatsid, kirjutus- ja joonistuskriidid, rätsepakriidid: |
9609 10 |
– pliiatsid ja värvipliiatsid, jäigas ümbrises südamikega: |
9609 10 10 |
– – grafiidist südamikuga |
9609 20 00 |
– pliiatsisüdamikud, harilikud või värvilised |
9609 90 |
– muud |
9612 |
Kirjutusmasinalindid jms trükilindid, tindiga immutatud või muul viisil trükimärkide jätmiseks ette valmistatud, poolidel või kassettides või mitte; templipadjad, tindiga immutatud või mitte, ümbrisega või ümbriseta: |
9612 20 00 |
– templipadjad |
9613 |
Välgumihklid jm süütajad (v.a rubriigi 3603 süütajad), mehaanilised või elektrilised; nende osad, v.a tulekivid ja taht |
9614 00 |
Piibud (k.a piibukahad) ja sigari- või sigaretipitsid, nende osad: |
9614 00 10 |
– piibutoorikud puust või juurtest, jämedalt töödeldud |
9615 |
Kammid, juukseklambrid, -pandlad jms; juuksenõelad, lokirullinõelad, lokirullid, lokitangid jms, v.a rubriigis 8516 nimetatud; nende osad |
9616 |
Lõhnaainete jm tualett-tarvete pulverisaatorid, nende pumbad ja pihustid; puudritupsud ja tampoonid kosmeetika- ning tualett-tarvete nahale kandmiseks |
9617 00 |
Termosed jm vaakumanumad koos ümbrisega; nende osad, v.a klaaskolvid |
IC LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSE TÖÖSTUSTOODETELE,
mida on nimetatud artiklis 21
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
a) käesoleva lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse imporditollimaksu 90 %-ni tollimaksu baasmäärast;
b) lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 80 %-ni baasmäärast;
c) lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 60 %-ni baasmäärast;
d) lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 40 %-ni baasmäärast;
e) lepingu jõustumisele järgneva neljanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse imporditollimaksu 20 %-ni tollimaksu baasmäärast;
f) lepingu jõustumisele järgneva viienda aasta 1. jaanuaril kaotatakse allesjäänud tollimaksud.
CN-kood |
Kirjeldus |
2501 00 |
Sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega; merevesi: |
|
– sool (sh lauasool ja denatureeritud sool) ja puhas naatriumkloriid, ka vesilahusena või paakumisvastaste või vaba voolavust tagavate lisanditega: |
|
– – muud: |
|
– – – muud: |
2501 00 91 |
– – – – inimtoidus kasutamiseks kõlblik sool |
2710 |
Naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid); mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed: |
|
– naftaõlid ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid (v.a toorõlid) ja mujal nimetamata preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina üle 70 % massist naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende preparaatide põhikoostisosadeks, v.a õlijäätmed: |
2710 11 |
– – kergõlid ja preparaadid: |
|
– – – muuks otstarbeks: |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – mootoribensiin |
|
– – – – – – muud, mille pliisisaldus on: |
|
– – – – – – – kuni 0,013 g/l: |
2710 11 41 |
– – – – – – – – oktaaniarvuga uurimismeetodil alla 95 |
|
– – – – – – – üle 0,013 g/l: |
2710 11 51 |
– – – – – – – – oktaaniarvuga uurimismeetodil alla 98 |
2710 11 59 |
– – – – – – – – oktaaniarvuga uurimismeetodil 98 ja rohkem |
2710 11 70 |
– – – – – reaktiivmootoribensiin |
2710 19 |
– – muud: |
|
– – – rasked õlid: |
|
– – – – määrdeõlid; muud õlid: |
|
– – – – – muuks otstarbeks: |
2710 19 81 |
– – – – – – mootoriõlid, kompressoriõlid, turbiiniõlid |
2836 |
Karbonaadid; peroksokarbonaadid (perkarbonaadid); tehniline ammooniumkarbonaat (sisaldab ammooniumkarbamaati): |
2836 30 00 |
– naatriumvesinikkarbonaat (naatriumbikarbonaat) |
3402 |
Orgaanilised pindaktiivsed ained (v.a seep); pindaktiivsed ained, pesemisvahendid (k.a pesemise abiained) ja puhastusvahendid, mis sisaldavad või ei sisalda seepi, v.a rubriigi 3401 tooted: |
3402 20 |
– tooted jaemüügipakendis: |
3402 20 90 |
– – pesemis- ja puhastusvahendid |
3402 90 |
– muud: |
3402 90 90 |
– – pesemis- ja puhastusvahendid |
3405 |
Jalatsite, mööbli, põranda, sõidukikere, klaasi ja metalli poleervahendid ja kreemid, puhastuspastad ja -pulbrid jms vahendid (k.a nimetatud materjalidega kaetud, pinnatud või immutatud paber, vatt, vilt, lausriie, vahtplast ja vahtkummi), v.a rubriigi 3404 vahad: |
3405 40 00 |
– puhastuspastad ja -pulbrid, muud puhastusvahendid |
4012 |
Protekteeritud või kasutatud kummist õhkrehvid; kummist täis- või padjandrehvid, vahetatavad kummist protektorid ja pöiavööd: |
|
– protekteeritud rehvid: |
4012 11 00 |
– – sõiduautodele (sh universaalid ja võidusõiduautod) |
4012 12 00 |
– – bussidele ja veoautodele |
4012 19 00 |
– – muud |
4012 20 00 |
– kasutatud õhkrehvid: |
ex 4012 20 00 |
– – v.a kasutamiseks tsiviilõhusõidukites |
4202 |
Reisikohvrid, käsikohvrid, kosmeetikakohvrikesed, diplomaadikohvrid, portfellid, ranitsad, prillitoosid, binokli-, kaamera-, muusikariista- või püssivutlarid, püstolikabuurid jms tooted; reisikotid, termoskotid toidukaupade ja jookide jaoks, tualett-tarvete kotid, seljakotid, käekotid, kandekotid, rahakotid, rahataskud, kaarditaskud, portsigarid, tubakakotid, tööriistakotid, spordikotid, pudelite kandekastid, ehtekarbid, puudritoosid, lauahõbedakarbid jms tooted nahast või komposiitnahast, lehtplastidest, tekstiilmaterjalidest, vulkaniseeritud kiust või papist, täielikult või osaliselt kaetud nimetatud materjalide või paberiga: |
|
– taskus või käekotis kantavad tooted: |
4202 32 |
– – lehtplastist või tekstiilmaterjalidest välispinnaga: |
4202 32 90 |
– – – tekstiilmaterjalidest välispinnaga |
4203 |
Nahast või komposiitnahast rõivad ja rõivamanused |
4303 |
Karusnahast rõivad, rõivamanused jm karusnahatooted: |
4303 90 00 |
– muud |
4814 |
Tapeet jms seinakattematerjalid; paberist aknatransparendid: |
4814 20 00 |
– tapeet jms seinakatted paberist, mille pealispind on kaetud või pealistatud kohrutatud, surutrükiga, värvitud, trükimustriga kaunistatud või muul viisil dekoreeritud plastkihiga |
4814 90 |
– muud: |
4814 90 80 |
– – muud: |
ex 4814 90 80 |
– – – tapeet jms seinakattematerjalid paberist, mis on paremalt poolt pealistatud punumismaterjaliga, mis võib olla ühendatud paralleelsete ribadena või kokku punutud |
5701 |
Sõlmtehnikas vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted valmistoodetena või mitte |
6101 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6103 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud: |
6101 20 |
– puuvillased: |
6101 20 10 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms: |
6101 30 |
– keemilistest kiududest: |
6101 30 10 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms: |
6101 90 |
– muust tekstiilmaterjalist: |
6101 90 20 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms: |
6102 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms rõivad (v.a rubriigis 6104 nimetatud), silmkoelised või heegeldatud: |
6102 10 |
– lamba- või muude loomade villast: |
6102 10 10 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms: |
6102 20 |
– puuvillased: |
6102 20 10 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms: |
6102 30 |
– keemilistest kiududest: |
6102 30 10 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms: |
6102 90 |
– muust tekstiilmaterjalist: |
6102 90 10 |
– – mantlid, poolmantlid, keebid, joped jms: |
6103 |
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelpüksid), silmkoelised või heegeldatud |
6104 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid, seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad), silmkoelised või heegeldatud |
6105 |
Meeste ja poiste särgid, silmkoelised või heegeldatud |
6106 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid, silmkoelised või heegeldatud |
6107 |
Meeste ja poiste aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud |
6108 |
Naiste ja tüdrukute kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, hommikumantlid jms rõivaesemed, silmkoelised või heegeldatud: |
|
– kombineed ja alusseelikud: |
6108 11 00 |
– – keemilistest kiududest |
6108 19 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– aluspüksid: |
6108 21 00 |
– – puuvillased |
6108 22 00 |
– – keemilistest kiududest |
6108 29 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6115 |
Sukkpüksid, retuusid, sukad, sokid jm sukktooted, sh tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad) ja kamassid (jalatsipealsed), silmkoelised või heegeldatud: |
6115 10 |
– tugisukad (näiteks veenilaiendite ravisukad): |
6115 10 10 |
– – veenilaiendite ravisukad, sünteeskiududest |
6115 10 90 |
– – muud: |
ex 6115 10 90 |
– – – põlvikud (v.a veenilaiendite ravisukktooted) ja naiste sukad |
|
– muud: |
6115 96 |
– – sünteeskiududest |
6115 99 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6116 |
Sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad, silmkoelised või heegeldatud |
6117 |
Muud silmkoelised või heegeldatud rõivamanused valmistoodetena; rõivaste või rõivamanuste silmkoelised või heegeldatud osad |
6201 |
Meeste ja poiste mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped, tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6203 kuuluvad rõivad |
6202 |
Naiste ja tüdrukute mantlid, poolmantlid, keebid, joped, anorakid (sh suusajakid), tuulejoped ja tuulepluusid jms, v.a rubriiki 6204 kuuluvad rõivad |
6203 |
Meeste ja poiste ülikonnad, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, püksid, rinnatüki ja traksidega tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad): |
|
– ülikonnad: |
6203 11 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6203 12 00 |
– – sünteeskiududest |
6203 19 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– komplektid: |
6203 22 |
– – puuvillased |
6203 23 |
– – sünteeskiududest |
6203 29 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– pintsakud, jakid ja bleisrid: |
6203 31 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6203 32 |
– – puuvillased |
6203 33 |
– – sünteeskiududest |
6203 39 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6204 |
Naiste ja tüdrukute kostüümid, komplektid, jakid, pintsakud, bleiserid, kleidid,seelikud, püksseelikud, püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid (v.a supelrõivad): |
|
– ülikonnad: |
6204 11 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6204 12 00 |
– – puuvillased |
6204 13 00 |
– – sünteeskiududest |
6204 19 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– seelikud ja püksseelikud: |
6204 51 00 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6204 52 00 |
– – puuvillased |
6204 53 00 |
– – sünteeskiududest |
6204 59 |
– – muust tekstiilmaterjalist: |
6204 59 90 |
– – – muud |
|
– püksid, trakside ja rinnatükiga tunked, põlvpüksid ja lühikesed püksid: |
6204 61 |
– – lamba- või muude loomade villast |
6204 62 |
– – puuvillased: |
|
– – – püksid ja põlvpüksid: |
|
– – – – muud: |
6204 62 39 |
– – – – – muud |
6204 63 |
– – sünteeskiududest: |
|
– – – püksid ja põlvpüksid: |
6204 63 18 |
– – – – muud |
6204 69 |
– – muust tekstiilmaterjalist: |
|
– – – tehiskiududest: |
|
– – – – püksid ja põlvpüksid: |
6204 69 18 |
– – – – – muud |
6206 |
Naiste ja tüdrukute pluusid ja särkpluusid: |
6206 10 00 |
– siidist või siidijääkidest |
6206 20 00 |
– lamba- või muude loomade villast |
6206 40 00 |
– keemilistest kiududest |
6206 90 |
– muust tekstiilmaterjalist |
6207 |
Meeste ja poiste särgikud jm alussärgid, aluspüksid, püksikud, öösärgid, pidžaamad, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted: |
|
– muud: |
6207 91 00 |
– – puuvillased |
6207 99 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
6208 |
Naiste ja tüdrukute särgikud jm alussärgid, kombineed, alusseelikud, aluspüksid, öösärgid, pidžaamad, negližeed, supelmantlid, hommikumantlid jms tooted |
6209 |
Väikelaste rõivad ja rõivamanused: |
6209 20 00 |
– puuvillased |
6209 90 |
– muust tekstiilmaterjalist |
6210 |
Rõivad rubriigis 5602 , 5603 , 5903 , 5906 või 5907 nimetatud riidest: |
6210 20 00 |
– muud alamrubriikides 6201 11 – 6201 19 kirjeldatud laadi rõivad |
6210 30 00 |
– muud alamrubriikides 6202 11 – 6202 19 kirjeldatud laadi rõivad |
6210 40 00 |
– muud meeste- ja poisterõivad |
6210 50 00 |
– muud naiste- ja tüdrukuterõivad |
6211 |
Spordidressid, suusa- ja supelkostüümid; muud rõivad |
6212 |
Rinnahoidjad, sukahoidjad, korsetid, traksid, sukapaelad jms tooted ning nende osad, v.a silmkoelised ja heegeldatud: |
6212 10 |
– rinnahoidjad |
6212 90 00 |
– muud |
6213 |
Taskurätikud |
6214 |
Suurrätikud, pea- ja kaelarätikud, sallid, mantiljad, loorid jms |
6215 |
Lipsud, ristlipsud ja kaelasidemed |
6216 00 00 |
sõrmkindad, labakindad ja sõrmedeta kindad |
6217 |
Muud valmis rõivamanused; rõivaste ja rõivamanuste osad, v.a rubriigis 6212 nimetatud toodete osad |
6301 |
Tekid ja reisivaibad |
6302 |
Voodipesu, lauapesu, vannilinad, käterätikud ning köögirätikud |
6303 |
Kardinad (sh eesriided) ja akna sisekatted (rulood); kardina- või voodidrapeeringud (volangid): |
|
– silmkoelised või heegeldatud |
6303 12 00 |
– – sünteeskiududest |
6303 19 00 |
– – muust tekstiilmaterjalist |
|
– muud: |
6303 91 00 |
– – puuvillased |
6303 92 |
– – sünteeskiududest |
6303 99 |
– – muust tekstiilmaterjalist: |
6303 99 10 |
– – – lausriidest |
6304 |
Muud sisustustarbed (v.a rubriigis 9404 esitatud): |
|
– voodikatted (päevatekid): |
6304 11 00 |
– – silmkoelised või heegeldatud |
6304 19 |
– – muud |
|
– muud: |
6304 91 00 |
– – silmkoelised või heegeldatud |
6304 92 00 |
– – puuvillased, v.a silmkoelised või heegeldatud |
6304 93 00 |
– – sünteeskiududest, v.a silmkoelised või heegeldatud |
6305 |
Kotid kaupade pakendamiseks |
6306 |
Presentkatted, markiisid ja päikesekatted; telgid; paatide, purjelaudade või maismaasõidukite purjed; matkatarbed |
6307 |
Muud valmistooted, k.a rõivalõiked (šabloonid): |
6307 10 |
– põrandalapid, nõudepesulapid, tolmulapid jms puhastuslapid |
6403 |
Kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistaldade ja nahast pealsetega jalatsid: |
|
– spordijalatsid: |
6403 19 00 |
– – muud |
6403 20 00 |
– jalatsid nahast välistaldadega ja nahkrihmadest pealsetega üle jalaselja ning ümber suure varba |
6403 40 00 |
– muud tugevdatud metallist ninatsiga jalatsid |
|
– muud, nahast välistallaga: |
6403 51 |
– – pahkluud katvad: |
|
– – – muud: |
|
– – – – pahkluud katvad, kuid sääremarja osaliseltki mittekatvad, sisetalla pikkusega: |
6403 51 11 |
– – – – – alla 24 cm |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 51 19 |
– – – – – – naiste |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
6403 51 91 |
– – – – – alla 24 cm |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 51 99 |
– – – – – – naiste |
6403 59 |
– – muud: |
|
– – – muud: |
|
– – – – jalatsid rihmadest pöövaga või pöövaga, millesse on lõigatud vähemalt üks ava: |
6403 59 11 |
– – – – – tald koos kontsaga, kontsaosa kõrgus üle 3 cm |
|
– – – – – muud, sisetalla pikkusega: |
6403 59 31 |
– – – – – – alla 24 cm |
|
– – – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 59 39 |
– – – – – – – naiste |
6403 59 50 |
– – – – tuhvlid jm toajalatsid |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 59 95 |
– – – – – – meeste |
6403 59 99 |
– – – – – – naiste |
|
– muud jalatsid: |
6403 91 |
– – pahkluud katvad: |
|
– – – muud: |
|
– – – – pahkluud katvad, kuid sääremarja osaliseltki mittekatvad, sisetalla pikkusega: |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 91 13 |
– – – – – – jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
|
– – – – – – muud: |
6403 91 16 |
– – – – – – – meeste |
6403 91 18 |
– – – – – – – naiste |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
6403 91 91 |
– – – – – alla 24 cm |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 91 93 |
– – – – – – jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
|
– – – – – – muud: |
6403 91 96 |
– – – – – – – meeste |
6403 91 98 |
– – – – – – – naiste |
6403 99 |
– – muud: |
|
– – – muud: |
|
– – – – jalatsid rihmadest pöövaga või pöövaga, millesse on lõigatud vähemalt üks ava: |
6403 99 11 |
– – – – – tald koos kontsaga, kontsaosa kõrgus üle 3 cm |
|
– – – – – muud, sisetalla pikkusega: |
6403 99 31 |
– – – – – – alla 24 cm |
|
– – – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 99 33 |
– – – – – – – jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
|
– – – – – – – muud: |
6403 99 36 |
– – – – – – – – meeste |
6403 99 38 |
– – – – – – – – naiste |
6403 99 50 |
– – – – tuhvlid jm toajalatsid |
|
– – – – muud, sisetalla pikkusega: |
6403 99 91 |
– – – – – alla 24 cm |
|
– – – – – 24 cm ja rohkem: |
6403 99 93 |
– – – – – – jalatsid, mis ei ole eristatavad meeste- või naistejalatsitena |
|
– – – – – – muud: |
6403 99 96 |
– – – – – – – meeste |
6403 99 98 |
– – – – – – – naiste |
6404 |
Kummist, plastist, nahast või komposiitnahast välistaldadega ja tekstiilpealsetega jalatsid |
6405 |
Muud jalatsid |
6505 |
Kübarad jm peakatted, silmkoelised või heegeldatud või valmistatud pitsi, vildi vm riide ühest või mitmest tükist (kuid mitte ribadest), ka voodri või kaunistustega; juuksevõrgud mis tahes materjalidest, ka voodri või kaunistus tega: |
6505 10 00 |
– juuksevõrgud |
6505 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
6505 90 10 |
– – – baretid, tanud, murumütsid, pigimütsid, fessid jms peakatted |
6505 90 30 |
– – – nokkmütsid |
6505 90 80 |
– – – muud |
6506 |
Muud peakatted, voodri või kaunistustega või ilma: |
6506 10 |
– kaitsepeakatted: |
6506 10 10 |
– – plastist |
6601 |
Vihma- ja päevavarjud (sh jalutuskepp-vihmavarjud, aiavarjud jms) |
6913 |
Kujukesed jm dekoratiivkeraamikatooted |
6913 10 00 |
– portselanist |
6913 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
6913 90 93 |
– – – fajansist või peenest tellisesavist |
7013 |
Klaaskaubad, mis on ette nähtud laua katmiseks, köögis kasutamiseks, tualett- ja kontoritarvetena, ruumide kaunistamiseks vms otstarbeks (v.a rubriikide 7010 ja 7018 tooted): |
|
– jalaga joogiklaasid, v.a klaaskeraamilised: |
7013 22 |
– – pliikristallist |
7013 28 |
– – muud |
|
– muud joogiklaasid, v.a klaaskeraamilised: |
7013 33 |
– – pliikristallist |
7013 37 |
– – muud |
|
– klaasesemed laua katmiseks (v.a joogiklaasid) või köögis kasutamiseks (v.a klaaskeraamilised): |
7013 41 |
– – pliikristallist |
7013 42 00 |
– – klaasist, joonpaisumiskoefitsiendiga kuni 5 × 10– 6 kelvini kohta temperatuurivahemikus 0°C kuni 300°C |
7013 49 |
– – muud |
|
– muud klaastooted: |
7013 91 |
– – pliikristallist |
7013 99 00 |
– – muud |
7102 |
Teemandid, töödeldud või töötlemata, raamistamata ning kinnitamata: |
|
– mittetööstuslikud: |
7102 39 00 |
– – muud |
7113 |
Juveeltooted ning nende osad väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
7114 |
Hõbesepa- ja kullassepatooted ning nende osad, väärismetallist või väärismetalliga plakeeritud metallist |
8702 |
Mootorsõidukid vähemalt 10 inimese veoks, k.a juht: |
8702 10 |
– survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- või pooldiiselmootoriga): |
|
– – silindrite töömahuga üle 2 500 cm3: |
8702 10 19 |
– – – kasutatud |
|
– – silindrite töömahuga kuni 2 500 cm3: |
8702 10 99 |
– – – kasutatud |
8702 90 |
– muud: |
|
– – sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga: |
|
– – – silindrite töömahuga üle 2 800 cm3: |
8702 90 19 |
– – – – kasutatud |
|
– – – silindrite töömahuga kuni 2 800 cm3: |
8702 90 39 |
– – – – kasutatud |
8703 |
Sõiduautod ja muud mootorsõidukid peamiselt reisijateveoks (v.a rubriigis 8702 nimetatud), k.a universaalid ja võidusõiduautod: |
|
– muud sädesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga sõidukid: |
8703 21 |
– – silindrite töömahuga kuni 1 000 cm3: |
8703 21 90 |
– – – kasutatud |
8703 22 |
– – silindrite töömahuga üle 1 000 cm3, kuid mitte üle 1 500 cm3: |
8703 22 90 |
– – – kasutatud |
8703 23 |
– – silindrite töömahuga üle 1 500 cm3, kuid mitte üle 3 000 cm3: |
8703 23 90 |
– – – kasutatud |
8703 24 |
– – silindrite töömahuga üle 3 000 cm3: |
8703 24 90 |
– – – kasutatud |
|
– muud survesüütega sisepõlemis-kolbmootoriga (diisel- ja pooldiiselmootoriga) sõidukid: |
8703 31 |
– – silindrite töömahuga kuni 1 500 cm3: |
8703 31 90 |
– – – kasutatud |
8703 32 |
– – silindrite töömahuga üle 1 500 cm3, kuid mitte üle 2 500 cm3: |
8703 32 90 |
– – – kasutatud |
8703 33 |
– – silindrite töömahuga üle 2 500 cm3: |
8703 33 90 |
– – – kasutatud |
9306 |
Pommid, granaadid, torpeedod, miinid, raketid jms sõjamoon, nende osad; padrunid, kuulid jm laskemoon, nende osad, k.a haavlid, kuuli- ja padrunitropid: |
9306 30 |
– muud padrunid, nende osad: |
|
– – muud: |
|
– – – muud: |
9306 30 97 |
– – – – muud: |
ex 9306 30 97 |
– – – – – padrunid neetimisseadmetele jms tööriistadele ja loomade humaanse tapmise seadmetele, nende osad |
9504 |
Vahendid laua- jm meelelahutusmängudeks, mida mängitakse kinnistes ruumides, sh piljardilauad, kasiinode mängulauad, keegliradade automaatseadmed: |
9601 |
Töödeldud elevandiluu, luu, kilpkonnaluu, sarv, hirvesarv, korallid, pärlmutter jms loomse päritoluga nikerdusmaterjalid, tooted nendest materjalidest (sh voolitud tooted) |
9614 00 |
Piibud (k.a piibukahad) ja sigari- või sigaretipitsid, nende osad: |
9614 00 90 |
– muud |
II LISA
„BABY BEEF” TOODETE MÄÄRATLEMINE,
mida on nimetatud artikli 27 lõikes 2
Kombineeritud nomenklatuuri klassifitseerimise üldreeglitest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui osutatud CN-koodil on eesliide ex, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal.
CN-kood |
TARICi alamrubriik |
Kirjeldus |
|
0102 |
|
Elusveised: |
|
0102 90 |
|
– muud: |
|
|
|
– – koduveised: |
|
|
|
– – – massiga üle 300 kg: |
|
|
|
– – – – mullikad (poegimata emasveised): |
|
ex 0102 90 51 |
|
– – – – – tapaloomad: |
|
|
10 |
|
– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1) |
ex 0102 90 59 |
|
– – – – – muud: |
|
|
11 21 31 91 |
|
– kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1) |
|
|
– – – – muud: |
|
ex 0102 90 71 |
|
– – – – – tapaloomad: |
|
|
10 |
|
– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1) |
ex 0102 90 79 |
|
– – – – – muud: |
|
|
21 91 |
|
– pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1) |
0201 |
|
Värske või jahutatud veiseliha: |
|
ex 0201 10 00 |
|
– rümbad ja poolrümbad |
|
|
91 |
|
– rümbad massiga 180 kg või rohkem, kuid mitte üle 300 kg ja poolrümbad massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
0201 20 |
|
– muud jaotustükid, kondiga: |
|
ex 0201 20 20 |
|
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
|
|
91 |
|
– komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
ex 0201 20 30 |
|
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
|
|
91 |
|
– poolrümba eesveerandid massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
ex 0201 20 50 |
|
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
|
|
91 |
|
– poolrümba tagaveerandid massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg („Pistola” tükkide puhul 38 kg või rohkem, kuid mitte üle 68 kg), mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
(1) Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjaomastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi. |
III LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE
IIIA LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE,
mida on nimetatud artikli 27 lõike 4 punktis a
Piiramata koguste tollimaksuvabastus lepingu jõustumise kuupäevast alates
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
0102 |
Elusveised: |
0102 90 |
– muud: |
|
– – koduveised: |
0102 90 05 |
– – – massiga kuni 80 kg |
0105 |
Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad: |
|
– massiga kuni 185 g: |
0105 12 00 |
– – kalkunid |
0105 19 |
– – muud |
|
– muud: |
0105 99 |
– – muud |
0206 |
Veise, sea, lamba, kitse, hobuse, eesli, muula või hobueesli söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud |
0207 |
Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups: |
|
– pardi, hane või pärlkana: |
0207 32 |
– – värsked ja jahutatud rümbad |
0207 33 |
– – külmutatud rümbad |
0207 34 |
– – rasvane maks, värske või jahutatud |
0207 35 |
– – muud, värsked või jahutatud |
0207 36 |
– – muud, külmutatud |
0208 |
Muu liha ja söödav rups, värske, jahutatud või külmutatud |
0210 |
Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber: |
|
– muu, k.a toidukõlblik peen- ja jämejahu lihast või rupsist: |
0210 91 00 |
– – esikloomaliste |
0210 92 00 |
– – vaala, delfiini ja pringli (imetajad seltsist Cetacea); lamantiini ja dugongi (imetajad seltsist Sirenia) |
0210 93 00 |
– – roomajate (k.a mao ja kilpkonna) |
0210 99 |
– – muud: |
|
– – – liha: |
0210 99 10 |
– – – – hobuseliha, soolatud, soolvees või kuivatatud |
0210 99 31 |
– – – – põhjapõdra |
0210 99 39 |
– – – – muud |
0210 99 90 |
– – – toiduks kasutatav jahu ja pulber lihast või rupsist |
0402 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga: |
|
– pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist: |
0402 29 |
– – muud: |
|
– – – rasvasisaldusega kuni 27 % massist: |
0402 29 11 |
– – – – spetsiaalne imikupiim hermeetilistes pakendites netomassiga kuni 500 g ja rasvasisaldusega üle 10 % massist |
|
– – – – muud: |
0402 29 15 |
– – – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 29 19 |
– – – – – muud |
|
– muud: |
0402 91 |
– – ilma suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
– – – rasvasisaldus üle 45 % massist: |
0402 91 91 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0404 |
Vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma; mujal nimetamata tooted naturaalsetest piimakomponentidest, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma |
0406 |
Juust ja kohupiim: |
0406 20 |
– riivitud juust või juustupulber: |
0406 40 |
– sinihallitusjuust ja muud juustud, mis sisaldavad Penicillium roquefort'i tekitatud hallitust |
0408 |
Kooreta linnumunad ja munakollased, värsked, kuivatatud, vees või aurus keedetud, vormitud, külmutatud või muul viisil konserveeritud (suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma) |
0410 00 00 |
Mujal nimetamata loomse päritoluga toiduained |
0511 |
Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3: |
0511 10 00 |
– veisesperma |
0709 |
Muu köögivili, värske või jahutatud: |
0709 20 00 |
– spargel |
0709 60 |
– perekonna Capsicum või Pimenta viljad: |
|
– – muud: |
0709 60 95 |
– – – eeterlike õlide ja resinoidide tööstuslikuks tootmiseks |
0709 90 |
– muud: |
0709 90 20 |
– – lehtpeet e mangold ja hispaania artišokid |
0709 90 40 |
– – kapparid |
0709 90 50 |
– – apteegitill |
0709 90 80 |
– – artišokid |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelnevalt aurutatud või keedetud: |
0710 30 00 |
– spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat |
0710 80 |
– muu köögivili: |
0710 80 10 |
– – oliivid |
0710 80 70 |
– – tomatid |
0710 80 80 |
– – artišokid |
0710 80 85 |
– – spargel |
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0711 20 |
– oliivid |
0711 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
– – köögiviljad: |
0711 90 70 |
– – – kapparid |
0712 |
Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata: |
0712 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata): |
0712 90 11 |
– – – hübriidid seemneks |
0802 |
Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata: |
|
– sarapuupähklid (Corylus spp.): |
0802 22 00 |
– – kooritud |
0803 00 |
Värsked või kuivatatud banaanid, k.a jahubanaanid |
0804 |
Värsked või kuivatatud datlid, viigimarjad, ananassid, avokaadod, guajaavid, mangod ja mangostanid: |
0804 30 00 |
– ananassid |
0805 |
Värsked või kuivatatud tsitrusviljad: |
0805 50 |
– sidrunid (Citrus limon, Citrus limonum) ja laimid (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia) |
0807 |
Värsked melonid (k.a arbuusid) ja papaiad: |
0807 20 00 |
– papaiad |
0810 |
Muud värsked marjad ja puuviljad: |
0810 90 |
– muud: |
0810 90 30 |
– – tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid |
0810 90 40 |
– – kannatuslille viljad, karamboolad ja pitahaiad |
0810 90 95 |
– – muud |
0811 |
Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
0811 90 |
– muud: |
|
– – suhkru- või muu magusainelisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
0811 90 11 |
– – – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
0811 90 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
0811 90 31 |
– – – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
0811 90 39 |
– – – – muud |
|
– – muud: |
0811 90 85 |
– – – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
0811 90 95 |
– – – muud |
0812 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0812 90 |
– muud: |
0812 90 30 |
– – papaiad |
0813 |
Kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801 –0806 puuviljad; selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
0813 40 |
– muud marjad ja puuviljad: |
0813 40 10 |
– – virsikud, k.a nektariinid |
0813 40 50 |
– – papaiad |
0813 40 60 |
– – tamarindid |
0813 40 70 |
– – kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, kannatuslille viljad, karamboolad ja pitahaiad |
0813 40 95 |
– – muud |
0813 50 |
– selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
|
– – kuivatatud puuviljade ja marjade segud, v.a rubriikidesse 0801 –0806 kuuluvate kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
|
– – – mustade ploomideta: |
0813 50 12 |
– – – – papaiadest, tamarindidest, kašuõuntest, litšidest, jakadest, sapotilli ploomidest, kannatuslille viljadest, karambooladest ja pitahaiadest |
0813 50 15 |
– – – – muud |
0901 |
Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja -koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad: |
|
– röstimata kohv: |
0901 11 00 |
– – kofeiiniga |
0901 12 00 |
– – kofeiinivaba |
0904 |
Piprad perekonnast Piper; perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad kuivatatud, purustatud või jahvatatud viljad: |
0904 20 |
– perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, kuivatatud, purustatud või jahvatatud: |
|
– – purustamata ja jahvatamata: |
0904 20 10 |
– – – paprika |
0904 20 30 |
– – – muud |
1001 |
Nisu ja meslin: |
1001 10 00 |
– kõva nisu |
1001 90 |
– muud: |
|
– – muu speltanisu, harilik nisu ja meslin: |
1001 90 99 |
– – – muud |
1002 00 00 |
Rukis |
1003 00 |
Oder: |
1003 00 90 |
– muud |
1004 00 00 |
Kaer |
1005 |
Maisiterad |
1101 00 |
Püülijahu nisust või meslinist: |
|
– nisujahu: |
1101 00 11 |
– – kõvast nisust |
1102 |
Püülijahu muust teraviljast, v.a nisust ja meslinist: |
1102 10 00 |
– rukkijahu |
1103 |
Teraviljatangud, lihtjahu ja graanulid: |
|
– tangud ja lihtjahu: |
1103 11 |
– – nisust |
1103 13 |
– – maisist: |
1103 13 10 |
– – – rasvasisaldusega kuni 1,5 % massist |
1104 |
Muul viisil töödeldud teravili (näiteks kroovitud, valtsitud, helvestatud, kruupideks jahvatatud, lõigatud või jämejahvatusega), v.a rubriigi 1006 riis; terved, valtsitud, helvestatud või jahvatatud teraviljaidud |
1105 |
Kuivatatud kartulist valmistatud peen- ja jämejahu, pulber, helbed ja graanulid |
1106 |
Rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest, rubriigi 0714 saagost, juurtest või mugulatest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber; grupi 8 toodetest valmistatud peen- ja jämejahu ning pulber: |
1106 10 00 |
– rubriigi 0713 kuivatatud kaunviljadest |
1106 30 |
– grupi 8 toodetest |
1107 |
Linnased, röstitud või röstimata |
1108 |
Tärklis; inuliin |
1109 00 00 |
Nisugluteen, kuivatatud või kuivatamata |
1205 |
Rapsi- või rüpsiseemned, purustatud või purustamata |
1206 00 |
Päevalilleseemned, purustatud või purustamata |
1210 |
Humalakäbid, värsked või kuivatatud, ka jahvatatud, pulbristatud või graanulitena; lupuliiin |
1212 |
Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning mujal nimetamata, inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (k.a sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured): |
|
– muud: |
1212 91 |
– – suhkrupeet |
1302 |
Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar, taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
– taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
1302 39 00 |
– – muud |
1501 00 |
Searasv ja -rasvkude (k.a seapekk) ning kodulinnurasv ja -rasvkude, v.a rubriiki 0209 või 1503 kuuluv |
1502 00 |
Veise-, lamba- või kitserasv, v.a rubriiki 1503 kuuluv: |
1502 00 90 |
– muud |
1503 00 |
Rasvasteariin, sulatatud searasva õli, oleosteariin, oleoõli ja rasvõli (emulgeerimata, segamata või muul viisil töötlemata) |
1507 |
Sojaõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
1509 |
Oliiviõli ja selle fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
1510 00 |
Muud oliividest saadud õlid ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata, k.a nende õlide või fraktsioonide segud rubriigi 1509 õlide või nende fraktsioonidega |
1512 |
Päevalille-, safloori- või puuvillaõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
1514 |
Rapsi-, rüpsi- või sinepiõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
|
– maisiõli ja selle fraktsioonid: |
1515 21 |
– – toorõli |
1515 29 |
– – muud |
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata: |
1516 20 |
– taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid: |
|
– – muud: |
1516 20 91 |
– – – kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
|
– – – muud: |
1516 20 95 |
– – – – rüpsi-, linaseemne-, rapsi-, päevalilleseemne-, illipe-, karite-, makore-, touloucouna- või babassupalmiõli kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks |
|
– – – – muud: |
1516 20 96 |
– – – – – maapähkli- (arahhise-), puuvillaseemne-, sojaoa- või päevalilleseemneõli; muud õlid, mis sisaldavad alla 50 % massist vabu rasvhappeid, v.a palmituuma-, illipe-, kookospähkli-, rapsi-, rüpsi- või copaibaõli |
1516 20 98 |
– – – – – muud |
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade ja õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
1517 10 |
– margariin, v.a vedel margariin: |
1517 10 90 |
– – muud |
1517 90 |
– muud: |
|
– – muud: |
1517 90 91 |
– – – taimsete rasvõlide vedelad segud |
1517 90 99 |
– – – muud |
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
|
– taimsete rasvõlide vedelad segud, kasutamiseks tehnilisel otstarbel või tööstusliku toorainena, v.a toiduainete tootmiseks: |
1518 00 31 |
– – toorõlid |
1518 00 39 |
– – muud |
1602 |
Muud lihast, rupsist või verest tooted ja konservid: |
1602 90 |
– muud, sh tooted mis tahes loomade verest: |
1602 90 10 |
– – tooted mis tahes loomade verest |
|
– – muud: |
1602 90 31 |
– – – uluki või küüliku |
1602 90 41 |
– – – põhjapõdra |
|
– – – muud: |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – lamba või kitse: |
|
– – – – – – – kuumtöötlemata; segud kuumtöödeldud ja kuumtöötlemata lihast või rupsist: |
1602 90 72 |
– – – – – – – – lamba |
1602 90 74 |
– – – – – – – – kitse |
|
– – – – – – – muud: |
1602 90 76 |
– – – – – – – – lamba |
1602 90 78 |
– – – – – – – – kitse |
1602 90 98 |
– – – – – – muud |
1603 00 |
Ekstraktid ja mahlad lihast, kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse- ja värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
1702 20 |
– vahtrasuhkur ja vahtrasiirup: |
1702 20 10 |
– – vahtrasuhkur tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist: |
1702 90 30 |
– – isoglükoos |
1703 |
Melass, mis on saadud suhkru ekstraheerimisel või rafineerimisel |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
2001 90 |
– muud: |
2001 90 10 |
– – mangost valmistatud teravamaitseline segu |
2001 90 65 |
– – oliivid |
2001 90 91 |
– – troopilised puuviljad ja troopilised pähklid |
2002 |
Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta: |
2002 10 |
– terved või tükeldatud tomatid |
2002 90 |
– muud: |
|
– – kuivainesisaldusega alla 12 % massist: |
2002 90 11 |
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
2002 90 19 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
|
– – kuivainesisaldusega vähemalt 12 %, kuid mitte üle 30 % massist: |
2002 90 31 |
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
|
– – kuivainesisaldusega üle 30 % massist: |
2002 90 91 |
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
2002 90 99 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
2003 |
Seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta: |
2003 20 00 |
– trühvlid |
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2004 10 |
– kartulid: |
2004 10 10 |
– – kuumtöödeldud, muul viisil valmistamata |
|
– – muud: |
2004 10 99 |
– – – muud |
2004 90 |
– muud köögiviljad, sh segud: |
2004 90 30 |
– – hapukapsas, kapparid ja oliivid |
|
– – muud, sh segud: |
2004 90 91 |
– – – sibulad, kuumtöödeldud, muul viisil töötlemata |
2005 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2005 60 00 |
– spargel |
2005 70 |
– oliivid |
|
– muud köögiviljad, ja köögiviljasegud: |
2005 99 |
– – muud: |
2005 99 20 |
– – – kapparid |
2005 99 30 |
– – – artišokid |
2006 00 |
Köögiviljad, puuviljad, pähklid, puuviljakoored jm taimeosad, suhkrus säilitatuna (nõrutatud ja kuivatatud, glasuuritud või suhkrustatud) |
2007 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– muud: |
2007 99 |
– – muud: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 30 % massist: |
2007 99 10 |
– – – – ploomipüree ja ploomipasta ning püree ja pasta mustadest ploomidest kontaktpakendites netomassiga üle 100 kg, tööstuslikuks töötlemiseks |
2007 99 20 |
– – – – kastanipüree ja -pasta |
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
– pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
2008 19 |
– – muud, sh segud: |
2008 20 |
– ananassid |
2008 30 |
– tsitrusviljad: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
2008 30 11 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 30 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2008 30 31 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 30 39 |
– – – – muud |
2008 40 |
– pirnid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
2008 40 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 40 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2008 40 21 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 40 29 |
– – – – – muud |
2008 50 |
– aprikoosid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
2008 50 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 50 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2008 50 31 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 50 39 |
– – – – – muud |
2008 60 |
– kirsid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
2008 60 11 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 60 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2008 60 31 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 60 39 |
– – – – muud |
2008 70 |
– virsikud, k.a nektariinid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist: |
2008 70 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 70 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2008 70 31 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 80 |
– maasikad: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
2008 80 11 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 80 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2008 80 31 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
|
– muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud: |
2008 92 |
– – segud: |
2008 99 |
– – muud: |
|
– – – piirituselisandiga: |
|
– – – – ingver: |
2008 99 11 |
– – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist |
2008 99 19 |
– – – – – muud |
|
– – – – viinamarjad |
2008 99 21 |
– – – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 99 23 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – suhkrusisaldusega üle 9 % massist: |
|
– – – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist: |
2008 99 24 |
– – – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 28 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – muud: |
2008 99 31 |
– – – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 34 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – tegeliku alkoholisisaldusega kuni 11,85 % massist: |
2008 99 36 |
– – – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 37 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – muud: |
2008 99 38 |
– – – – – – – troopilised puuviljad |
2008 99 40 |
– – – – – – – muud |
|
– – – piirituselisandita: |
|
– – – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 99 41 |
– – – – – ingver |
2008 99 46 |
– – – – – kannatuslille viljad, guajaavid ja tamarindid |
2008 99 47 |
– – – – – mangod, mangostanid, papaiad, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, karamboolad ja pitahaiad |
2008 99 49 |
– – – – – muud |
|
– – – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 99 51 |
– – – – – ingver |
2008 99 61 |
– – – – – kannatuslille viljad ja guajaavid |
2008 99 62 |
– – – – – mangod, mangostanid, papaiad, tamarindid, kašuõunad, litšid, jakad, sapotilli ploomid, karamboolad ja pitahaiad |
2008 99 67 |
– – – – – muud |
|
– – – – suhkrulisandita: |
2008 99 99 |
– – – – – muud |
2009 |
Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
2009 80 |
– muu puu- või köögivilja või marja mahl: |
|
– – Brixi arvuga üle 67: |
|
– – – muud: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot: |
2009 80 34 |
– – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 35 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
2009 80 36 |
– – – – – troopiliste puuviljade mahl |
|
– – Brixi arvuga kuni 67: |
|
– – – pirnimahl: |
|
– – – – muud: |
2009 80 61 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 80 63 |
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 80 69 |
– – – – – suhkrulisandita |
|
– – – muud: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandiga: |
2009 80 73 |
– – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 80 79 |
– – – – – muud |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist: |
2009 80 85 |
– – – – – – troopiliste puuviljade mahl |
|
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist: |
2009 80 88 |
– – – – – – troopiliste puuviljade mahl |
|
– – – – – suhkrulisandita: |
2009 80 95 |
– – – – – – mahl liiki Vaccinium macrocarpon kuuluvate taimede marjadest |
2009 80 97 |
– – – – – – troopiliste puuviljade mahl |
2009 90 |
– mahlasegud: |
|
– – Brixi arvuga üle 67: |
|
– – – muud: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro: |
|
– – – – – mahlasegud tsitrusviljade ja ananassimahlast: |
2009 90 41 |
– – – – – – suhkrulisandiga |
2009 90 49 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – muud: |
2009 90 51 |
– – – – – – suhkrulisandiga |
2009 90 59 |
– – – – – – muud |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot: |
|
– – – – – mahlasegud tsitrusviljade ja ananassimahlast: |
2009 90 71 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 90 73 |
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist |
2009 90 79 |
– – – – – – suhkrulisandita |
|
– – – – – muud: |
|
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist: |
2009 90 92 |
– – – – – – – troopiliste puuviljade mahlade segud |
2009 90 94 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist: |
2009 90 95 |
– – – – – – – troopiliste puuviljade mahlade segud |
2009 90 96 |
– – – – – – – muud |
|
– – – – – – suhkrulisandita: |
2009 90 97 |
– – – – – – – troopiliste puuviljade mahlade segud |
2009 90 98 |
– – – – – – – muud |
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
2106 90 |
– muud: |
|
– – lõhna- ja maitseainelisandiga või värvilisandiga suhkrusiirupid: |
2106 90 30 |
– – – isoglükoosisiirup |
|
– – – muud: |
2106 90 51 |
– – – – laktoosisiirupid |
2106 90 55 |
– – – – glükoosisiirupid ja siirupid maltodekstriinist |
2106 90 59 |
– – – – muud |
2209 00 |
Äädikas ja äädikhappest valmistatud äädika asendajad: |
|
– veiniäädikas, nõudes mahuga: |
2209 00 11 |
– – kuni 2 liitrit |
2209 00 19 |
– – üle 2 liitri |
|
– muud, nõudes mahuga: |
2209 00 91 |
– – kuni 2 liitrit |
2302 |
Kliid, pebred jm tera- või kaunviljade tuulamis-, jahvatus- vm töötlusjäägid, granuleerimata või granuleeritud: |
2302 10 |
– maisist |
2302 30 |
– nisust |
2302 50 00 |
– kaunviljadest |
2303 |
Tärklise tootmisjäägid jms jäätmed, suhkrupeedist, suhkruroost või muust toorainest suhkru tootmise, õllepruulimise ja piirituse destilleerimise jäätmed, granuleeritud või granuleerimata |
2305 00 00 |
Õlikoogid jm maapähkliõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata |
2306 |
Õlikoogid jm taimsete rasvade või õlide (v.a rubriikides 2304 ja 2305 esitatute) ekstraheerimise tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata: |
2306 10 00 |
– puuvillaseemnetest |
2306 20 00 |
– linaseemnetest |
|
– rapsi- või rüpsiseemnetest: |
2306 41 00 |
– – madala eruukhappesisaldusega rapsi- või rüpsiseemnetest |
2306 49 00 |
– – muud |
2306 50 00 |
– kookospähklist ja koprast |
2306 60 00 |
– palmipähklitest või nende tuumadest |
2306 90 |
– muud |
2309 |
Loomasöödana kasutatavad tooted: |
2309 10 |
– koera- ja kassitoit, jaemüügiks pakendatud |
2401 |
Töötlemata tubakas; tubakajäätmed: |
2401 10 |
– eemaldamata leherootsudega tubakas: |
|
– – suitsus kuivatatud Virginia tubakas; õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid); õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas ja kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 10 10 |
– – – suitsus kuivatatud Virginia tubakas |
2401 10 20 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid) |
2401 10 30 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas |
|
– – – kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 10 41 |
– – – – Kentucky tubakas |
2401 10 49 |
– – – – muud |
|
– – muud: |
2401 10 50 |
– – – õhu käes kuivatatud hele tubakas |
2401 10 70 |
– – – õhu käes kuivatatud tume tubakas |
2401 20 |
– osaliselt või täielikult eemaldatud leherootsudega tubakas: |
|
– – suitsus kuivatatud Virginia tubakas; õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid); õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas ja kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 20 10 |
– – – suitsus kuivatatud Virginia tubakas |
2401 20 20 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Burley tubakas (k.a hübriidid) |
2401 20 30 |
– – – õhu käes kuivatatud hele Marylandi tubakas |
|
– – – kuumuses kuivatatud tubakas: |
2401 20 41 |
– – – – Kentucky tubakas |
2401 20 49 |
– – – – muud |
|
– – muud: |
2401 20 50 |
– – – õhu käes kuivatatud hele tubakas |
2401 20 70 |
– – – õhu käes kuivatatud tume tubakas |
2401 30 00 |
– tubakajäätmed |
3502 |
Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine massist), albuminaadid jm albumiini derivaadid: |
3502 90 |
– muud: |
3502 90 90 |
– – albuminaadid ja muud albumiini derivaadid |
3503 00 |
Želatiin (sh nelinurksete tahvlitena, töödeldud või töötlemata pinnaga, värvitud või värvimata) ja selle derivaadid; kalaliim; muud loomsed liimid, v.a rubriigi 3501 kaseiinliimid: |
3503 00 10 |
– želatiin ja selle derivaadid |
3503 00 80 |
– muud: |
ex 3503 00 80 |
– – v. a kondiliimid |
3504 00 00 |
Peptoonid ja nende derivaadid; mujal nimetamata valgud ja nende derivaadid; kroomitud või kroomimata naha pulber |
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
3505 10 |
– dekstriinid jm modifitseeritud tärklised: |
|
– – muud modifitseeritud tärklised: |
3505 10 50 |
– – – esterdatud ja eeterdatud tärklised |
IIIB LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE,
mida on nimetatud artikli 27 lõike 4 punktis b
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
a) lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse tollimaksumäärasid 50 %-ni baasmäärast (Bosnia ja Hertsegoviina kohaldatud maksumäär);
b) lepingu jõustumisele järgneva esimese aasta 1. jaanuaril kaotatakse tollimaksumäärad.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
0104 |
Eluslambad ja –kitsed: |
0104 20 |
– kitsed: |
0104 20 90 |
– – muud |
0205 00 |
Hobuse-, eesli-, muula- või hobueesliliha, värske, jahutatud või külmutatud |
0504 00 00 |
Loomasooled, -põied ja -maod (v.a kalade omad), terved või tükeldatud, värsked, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud |
0701 |
Kartulid, värsked või jahutatud: |
0701 10 00 |
– seemnekartul |
0705 |
Aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.), värske või jahutatud: |
|
– sigur: |
0705 21 00 |
– – salatsigur (Cichorium intybus var. foliosum) |
0705 29 00 |
– – muud |
0709 |
Muu köögivili, värske või jahutatud: |
|
– seened ja trühvlid: |
0709 59 |
– – muud |
0709 60 |
– perekonna Capsicum või Pimenta viljad: |
0709 60 10 |
– – paprika |
|
– – muud: |
0709 60 91 |
– – – perekonna Capsicum viljad kapsaitsiini või õlivaikvärvide tootmiseks |
0709 60 99 |
– – – muud |
0709 90 |
– muud: |
0709 90 90 |
– – muud |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelnevalt aurutatud või keedetud: |
|
– kaunviljad, poetatud või poetamata: |
0710 21 00 |
– – herned (Pisum sativum) |
0710 22 00 |
– – aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
0710 29 00 |
– – muud |
0710 80 |
– muu köögivili: |
|
– – perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad: |
0710 80 51 |
– – – paprika |
0710 80 59 |
– – – muud |
|
– – seened: |
0710 80 61 |
– – – perekonnast Agaricus |
0710 80 69 |
– – – muud |
0710 80 95 |
– – muud |
0710 90 00 |
– köögiviljasegud |
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0711 40 00 |
– kurgid ja kornišonid |
|
– seened ja trühvlid: |
0711 51 00 |
– – seened perekonnast Agaricus |
0711 59 00 |
– – muud |
0711 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
– – köögivili: |
0711 90 10 |
– – – perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, v.a paprika |
0711 90 50 |
– – – sibulad |
0711 90 80 |
– – – muud |
0711 90 90 |
– – köögiviljasegud |
0712 |
Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata: |
|
– seened, kõrvtarrikud (Auricularia spp.), kõhrikud (Tremella spp.) ja trühvlid: |
0712 31 00 |
– – seened perekonnast Agaricus |
0712 32 00 |
– – kõrvtarrikud (Auricularia spp.) |
0712 33 00 |
– – kõhrikud (Tremella spp.) |
0712 39 00 |
– – muud |
0712 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
0712 90 05 |
– – kartulid, ka tükeldatult või viilutatult, muul viisil töötlemata |
|
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata): |
0712 90 19 |
– – – muud |
0713 |
Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata): |
0713 10 |
– herned (Pisum sativum): |
0713 10 90 |
– – muud |
0713 20 00 |
– kikerherned (nuudid) |
|
– aedoad (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
0713 31 00 |
– – aedoad sordist Vigna mungo (L.) Hepper või Vigna radiata (L.) Wilczek |
0713 32 00 |
– – kandilised aedoad e adzukioad (Phaseolus või Vigna angularis): |
ex 0713 32 00 |
– – – seemneks |
0713 33 |
– – harilikud aedoad (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 90 |
– – – muud |
0802 |
Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata: |
|
– mandlid: |
0802 12 |
– – kooritud |
|
– kreeka pähklid: |
0802 32 00 |
– – kooritud |
0804 |
Värsked või kuivatatud datlid, viigimarjad, ananassid, avokaadod, guajaavid, mangod ja mangostanid: |
0804 20 |
– viigimarjad |
0805 |
Värsked või kuivatatud tsitrusviljad: |
0805 10 |
– apelsinid |
0805 20 |
– mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid |
0810 |
Muud värsked marjad ja puuviljad: |
0810 50 00 |
– kiivid |
0810 60 00 |
– durianid |
0811 |
Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
0811 10 |
– maasikad |
0812 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0812 90 |
– muud: |
0812 90 20 |
– – apelsinid |
0813 |
Kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801 –0806 puuviljad; selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
0813 50 |
– selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
|
– – kuivatatud puuviljade ja marjade segud, v.a rubriikidesse 0801 –0806 kuuluvate kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
0813 50 19 |
– – – mustade ploomidega |
|
– – segud, mis koosnevad eranditult rubriikidesse 0801 ja 0802 kuuluvatest kuivatatud pähklitest: |
0813 50 31 |
– – – troopilistest pähklitest |
0813 50 39 |
– – – muud |
|
– – muud segud: |
0813 50 91 |
– – – mustade ploomideta või viigimarjadeta |
0813 50 99 |
– – – muud |
1103 |
Teraviljatangud, lihtjahu ja graanulid: |
1103 20 |
– graanulid |
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata: |
1516 10 |
– loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse- ja värvainelisanditeta suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata; karamell: |
1702 30 |
– glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või mille kuivaine fruktoosisisaldus on alla 20 % massist: |
|
– – muud: |
|
– – – kuivaine glükoosisisaldusega vähemalt 99 % massist: |
1702 30 51 |
– – – – valge kristalliline aglomeeritud või aglomeerimata pulber |
1702 30 59 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
1702 30 91 |
– – – – valge kristalliline aglomeeritud või aglomeerimata pulber |
1702 30 99 |
– – – – muud |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist: |
1702 90 60 |
– – tehismesi, naturaalse meega segatud või segamata |
|
– – karamell: |
1702 90 71 |
– – – kuivaine sahharoosisisaldusega vähemalt 50 % massist |
|
– – – muud: |
1702 90 75 |
– – – – pulbrina, aglomeeritud või aglomeerimata |
1702 90 79 |
– – – – muud |
1702 90 80 |
– – inuliinisiirup |
2005 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2005 10 00 |
– homogeenitud köögivili |
|
– aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
2005 59 00 |
– – muud |
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
– pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
2008 11 |
– – maapähklid: |
|
– – – muud, kontaktpakendis netomassiga: |
|
– – – – üle 1 kg: |
2008 11 92 |
– – – – – röstitud |
2008 11 94 |
– – – – – muud |
|
– – – – kuni 1 kg |
2008 11 96 |
– – – – – röstitud |
2008 11 98 |
– – – – – muud |
2008 30 |
– tsitrusviljad: |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 30 51 |
– – – – greibi- ja pomelosektorid |
2008 30 55 |
– – – – mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid |
2008 30 59 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 30 71 |
– – – – greibi- ja pomelosektorid |
2008 30 75 |
– – – – mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad); klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid |
2008 30 79 |
– – – – muud |
2008 30 90 |
– – – suhkrulisandita |
2008 40 |
– pirnid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 40 31 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 40 39 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 40 51 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 40 59 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 40 71 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 40 79 |
– – – – muud |
2008 40 90 |
– – – suhkrulisandita |
2008 50 |
– aprikoosid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 50 51 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 50 59 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 50 61 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 50 69 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 50 71 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 50 79 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 50 92 |
– – – – vähemalt 5 kg |
2008 50 94 |
– – – – vähemalt 4,5 kg, kuid alla 5 kg |
2008 50 99 |
– – – – alla 4,5 kg |
2008 60 |
– kirsid: |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 60 50 |
– – – – üle 1 kg |
2008 60 60 |
– – – – kuni 1 kg |
|
– – – suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 60 70 |
– – – – vähemalt 4,5 kg |
2008 60 90 |
– – – – alla 4,5 kg |
2008 70 |
– virsikud, k.a nektariinid: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
|
– – – – muud: |
2008 70 39 |
– – – – – muud |
|
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 70 51 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 70 59 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 70 61 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 13 % massist |
2008 70 69 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg: |
2008 70 71 |
– – – – suhkrusisaldusega üle 15 % massist |
2008 70 79 |
– – – – muud |
|
– – – suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 70 92 |
– – – – vähemalt 5 kg |
2008 70 98 |
– – – – alla 5 kg |
2008 80 |
– maasikad: |
|
– – piirituselisandiga: |
|
– – – muud: |
2008 80 39 |
– – – – muud |
|
– – piirituselisandita: |
2008 80 50 |
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg |
2008 80 70 |
– – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
2008 80 90 |
– – – suhkrulisandita |
|
– muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud: |
2008 99 |
– – muud: |
|
– – – piirituselisandita: |
|
– – – – suhkrulisandiga, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg: |
2008 99 43 |
– – – – – viinamarjad |
2008 99 45 |
– – – – – ploomid ja mustad ploomid |
|
– – – – suhkrulisandita: |
|
– – – – – ploomid ja mustad ploomid, kontaktpakendis netomassiga: |
2008 99 72 |
– – – – – – vähemalt 5 kg |
2008 99 78 |
– – – – – – alla 5 kg |
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
3501 90 |
– muud: |
3501 90 10 |
– – kaseiinliimid |
3502 |
Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine massist), albuminaadid jm albumiini derivaadid: |
|
– munaalbumiin: |
3502 11 |
– – kuivatatud munaalbumiin |
3502 19 |
– – muud |
3502 20 |
– piimaalbumiin, k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid |
3503 00 |
Želatiin (sh nelinurksete tahvlitena, töödeldud või töötlemata pinnaga, värvitud või värvimata) ja selle derivaadid; kalaliim; muud loomsed liimid, v.a rubriigi 3501 kaseiinliimid: |
3503 00 80 |
– muud: |
ex 3503 00 80 |
– – kondiliimid |
4301 |
Toorkarusnahad (sh pead, sabad, käpad jm köösneritööks sobivad tükid ning lõiked), v.a rubriikides 4101 , 4102 või 4103 nimetatud toornahad |
IIIC LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE,
mida on nimetatud artikli 27 lõike 4 punktis b
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
a) lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse tollimaksumäära 75 %-ni baasmäärast (Bosnia ja Hertsegoviina kohaldatud maksumäär);
b) lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse tollimaksu 50 %-ni baasmäärast;
c) lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse tollimaksu 25 %-ni baasmäärast;
d) lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril kaotatakse tollimaksud.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
0102 |
Elusveised: |
0102 10 |
– tõupuhtad aretusloomad: |
0102 10 30 |
– – lehmad: |
0102 10 90 |
– – muud |
0102 90 |
– muud: |
|
– – koduveised: |
|
– – – massiga üle 80 kg, aga mitte üle 160 kg: |
0102 90 21 |
– – – – tapaloomad |
0102 90 29 |
– – – – muud |
0201 |
Värske või jahutatud veiseliha: |
0201 10 00 |
– rümbad ja poolrümbad: |
ex 0201 10 00 |
– – v. a vasikad |
0201 20 |
– muud jaotustükid, kondiga: |
0201 20 20 |
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
ex 0201 20 20 |
– – – v. a vasikad |
0201 20 30 |
– – poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
ex 0201 20 30 |
– – – v. a vasikad |
0201 20 50 |
– – poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
ex 0201 20 50 |
– – – v. a vasikad |
0201 20 90 |
– – muud: |
ex 0201 20 90 |
– – – v. a vasikad |
0201 30 00 |
– kondita: |
ex 0201 30 00 |
– – v. a vasikad |
0202 |
Külmutatud veiseliha: |
0202 10 00 |
– rümbad ja poolrümbad: |
ex 0202 10 00 |
– – v. a vasikad või pullvasikad |
0202 20 |
– muud jaotustükid, kondiga: |
0202 20 10 |
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
ex 0202 20 10 |
– – – v. a vasikad või pullvasikad |
0202 20 30 |
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
ex 0202 20 30 |
– – – v. a vasikad või pullvasikad |
0202 20 50 |
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
ex 0202 20 50 |
– – – v. a vasikad või pullvasikad |
0202 20 90 |
– – muud: |
ex 0202 20 90 |
– – – v. a vasikad või pullvasikad |
0202 30 |
– kondita: |
0202 30 10 |
– – kontideta eesveerandid, terved või tükeldatud kuni viieks tükiks, kusjuures iga eesveerand peab moodustama ühe ploki; komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid moodustavad kaks plokki, millest üks on terve või kuni viieks tükiks lõigatud eesveerand, teine on tagaveerand ilma sisefileeta, ühes tükis: |
ex 0202 30 10 |
– – – v. a vasikad või pullvasikad |
0202 30 50 |
– – õlatükid, abaluuga turjatükid ja rinnatükid: |
ex 0202 30 50 |
– – – v. a vasikad või pullvasikad |
0204 |
Värske, jahutatud või külmutatud lamba- või kitseliha |
0209 00 |
Seapekk ilma tailihata või muu sea- ja kodulindude rasv, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud: |
0209 00 90 |
– kodulinnurasv |
0210 |
Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber: |
|
– sealiha: |
0210 11 |
– – tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
|
– – – kodusea: |
|
– – – – soolatud või soolvees: |
0210 11 11 |
– – – – – tagaosad ja nende jaotustükid |
0210 11 19 |
– – – – – abatükid ja nende jaotustükid |
|
– – – – kuivatatud või suitsutatud: |
0210 11 39 |
– – – – – abatükid ja nende jaotustükid |
0210 11 90 |
– – – muud |
|
– muu, k.a toidukõlblik peen- ja jämejahu lihast või rupsist: |
0210 99 |
– – muud: |
|
– – – liha: |
|
– – – – lamba- ja kitseliha: |
0210 99 21 |
– – – – – kondiga |
0210 99 29 |
– – – – – kondita |
|
– – – rups: |
|
– – – – kodusea: |
0210 99 41 |
– – – – – maks |
0210 99 49 |
– – – – – muud |
|
– – – – veise: |
0210 99 51 |
– – – – – paks vaheliha ja õhuke vaheliha |
0210 99 59 |
– – – – – muud |
0210 99 60 |
– – – – lamba ja kitse |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – linnumaks: |
0210 99 71 |
– – – – – – rasvane hane- või pardimaks, soolatud või soolvees |
0210 99 79 |
– – – – – – muud |
0210 99 80 |
– – – – – muud |
0401 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita: |
0401 10 |
– rasvasisaldus kuni 1 % massist |
0401 10 90 |
– – muud |
0401 20 |
– rasvasisaldus üle 1 %, kuid mitte üle 6 % massist: |
|
– – kuni 3 % massist: |
0401 20 19 |
– – – muud |
|
– – üle 3 % massist: |
0401 20 99 |
– – – muud |
0401 30 |
– rasvasisaldus üle 6 % massist: |
|
– – kuni 21 %: |
0401 30 19 |
– – – muud |
|
– – üle 21 %, kuid mitte üle 45 % massist: |
0401 30 39 |
– – – muud |
|
– – üle 45 % massist: |
0401 30 99 |
– – – muud |
0402 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga: |
|
– pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist: |
0402 29 |
– – muud: |
|
– – – rasvasisaldus üle 27 % massist: |
0402 29 91 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 29 99 |
– – – – muud |
|
– muud: |
0402 91 |
– – ilma suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
– – – rasvasisaldus üle 45 % massist: |
0402 91 99 |
– – – – muud |
0402 99 |
– – muud |
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
0405 20 |
– piimarasvavõided: |
0405 20 90 |
– – rasvasisaldus üle 75 %, kuid alla 80 % massist |
0405 90 |
– muud |
0406 |
Juust ja kohupiim: |
0406 30 |
– sulatatud juust, riivimata, pulbristamata |
0406 90 |
– muud juustud |
0703 |
Sibul, šalott, küüslauk, porrulauk jm laugud, värsked või jahutatud: |
0703 20 00 |
– küüslauk |
0709 |
Muu köögivili, värske või jahutatud: |
0709 40 00 |
– seller (v.a juurseller) |
|
– seened ja trühvlid: |
0709 51 00 |
– – seened perekonnast Agaricus |
0709 70 00 |
– spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat |
0709 90 |
– muud: |
0709 90 10 |
– – salatid, v.a aedsalat (Lactuca sativa) ja sigur (Cichorium spp.) |
|
– – oliivid: |
0709 90 31 |
– – – muuks kasutuseks peale õli tootmise |
0709 90 39 |
– – – muud |
0709 90 60 |
– – suhkrumais |
0709 90 70 |
– – kabatšokid |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelnevalt aurutatud või keedetud: |
0710 10 00 |
– kartul |
0712 |
Kuivatatud köögivili (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), muul viisil töötlemata: |
0712 20 00 |
– sibulad |
0712 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
0712 90 30 |
– – tomatid |
0712 90 50 |
– – porgandid |
0712 90 90 |
– – muud |
0713 |
Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata): |
|
– aedoad (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
0713 33 |
– – harilikud aedoad (Phaseolus vulgaris): |
0713 33 10 |
– – – seemneks |
0806 |
Värsked või kuivatatud viinamarjad: |
0806 20 |
– kuivatatud |
0807 |
Värsked melonid (k.a arbuusid) ja papaiad: |
|
– melonid (k.a arbuusid): |
0807 19 00 |
– – muud |
0812 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud puuviljad, marjad ja pähklid (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0812 90 |
– muud: |
0812 90 10 |
– – aprikoosid |
0901 |
Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad: |
0901 90 |
– muud: |
0901 90 90 |
– – kohvi sisaldavad kohviasendajad |
1103 |
Teraviljatangud, lihtjahu ja graanulid: |
|
– tangud ja lihtjahu: |
1103 19 |
– – muust teraviljast |
1211 |
Taimed ja taimeosad (sh seemned ja viljad), mida kasutatakse peamiselt parfümeerias ja farmaatsias, insektitsiididena, fungitsiididena vms otstarbel, värsked või kuivatatud, ka tükeldatud, purustatud, pulbristatud: |
1211 30 00 |
– kokalehed |
ex 1211 30 00 |
– – pakitult kuni 100 g |
1211 90 |
– muud: |
1211 90 30 |
– – tonkaoad: |
ex 1211 90 30 |
– – – pakitult kuni 100 g |
1211 90 85 |
– – muud: |
ex 1211 90 85 |
– – – pakitult kuni 100 g |
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte: |
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
1902 20 30 |
– – mis sisaldavad üle 20 % massist vorsti või vorsttooteid, mis tahes liha või rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasvu |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
2001 90 |
– muud: |
2001 90 50 |
– – seened |
2001 90 93 |
– – sibulad |
2001 90 99 |
– – muud |
2003 |
Seened ja trühvlid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta: |
2003 10 |
– seened perekonnast Agaricus |
2003 90 00 |
– muud |
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2004 90 |
– muud köögiviljad, sh segud: |
2004 90 50 |
– – herne- (Pisum sativum) ja piimküpsuses aedoakaunad liikidest Phaseolus spp. |
|
– – muud, sh segud: |
2004 90 98 |
– – – muud |
2005 |
Muud köögiviljad, valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2005 20 |
– kartulid: |
|
– – muud: |
2005 20 80 |
– – – muud |
2005 40 00 |
– hernes (Pisum sativum) |
|
– aeduba (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
2005 51 00 |
– – poetatud |
|
– muud köögiviljad, ja köögiviljasegud: |
2005 91 00 |
– – bambusevõrsed |
2005 99 |
– – muud: |
2005 99 10 |
– – – perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment |
2005 99 40 |
– – – porgandid |
2005 99 90 |
– – – muud |
2007 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
2007 10 |
– homogeenitud tooted |
|
– muud: |
2007 91 |
– – tsitrusviljad |
IIID LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE,
mida on nimetatud artikli 27 lõike 4 punktis b
Tollimaksumäärasid vähendatakse järgmiselt:
a) lepingu jõustumise kuupäeval vähendatakse tollimaksu 90 %-ni baasmäärast (Bosnia ja Hertsegoviina kohaldatud maksumäär);
b) lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuaril vähendatakse tollimaksu 80 %-ni baasmäärast;
c) lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril vähendatakse tollimaksu 60 %-ni baasmäärast;
d) lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse tollimaksu 40 %-ni baasmäärast;
e) lepingu jõustumisele järgneva neljanda aasta 1. jaanuaril vähendatakse tollimaksu 20 %-ni baasmäärast;
f) lepingu jõustumisele järgneva viienda aasta 1. jaanuaril kaotatakse tollimaksud.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
0102 |
Elusveised: |
0102 90 |
– muud: |
|
– – koduveised: |
|
– – – massiga üle 300 kg: |
|
– – – – mullikad (poegimata emasveised): |
0102 90 51 |
– – – – – tapaloomad |
|
– – – – muud: |
0102 90 79 |
– – – – – muud |
0102 90 90 |
– – muud |
0104 |
Eluslambad ja -kitsed: |
0104 10 |
– lambad: |
|
– – muud: |
0104 10 80 |
– – – muud |
0201 |
Värske või jahutatud veiseliha: |
0201 10 00 |
– rümbad ja poolrümbad: |
ex 0201 10 00 |
– – vasikad |
0201 20 |
– muud jaotustükid, kondiga: |
0201 20 20 |
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
ex 0201 20 20 |
– – – vasikad |
0201 20 30 |
– – poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
ex 0201 20 30 |
– – – vasikad |
0201 20 50 |
– – poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
ex 0201 20 50 |
– – – vasikad |
0201 20 90 |
– – muud: |
ex 0201 20 90 |
– – – vasikad |
0201 30 00 |
– kondita: |
ex 0201 30 00 |
– – vasikad |
0202 |
Külmutatud veiseliha: |
0202 10 00 |
– rümbad ja poolrümbad: |
ex 0202 10 00 |
– – vasikad või pullvasikad |
0202 20 |
– muud jaotustükid, kondiga: |
0202 20 10 |
– – komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
ex 0202 20 10 |
– – – vasikad või pullvasikad |
0202 20 30 |
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud eesveerandid: |
ex 0202 20 30 |
– – – vasikad või pullvasikad |
0202 20 50 |
– – rümpade või poolrümpade poolitamata või poolitatud tagaveerandid: |
ex 0202 20 50 |
– – – vasikad või pullvasikad |
0202 20 90 |
– – muud: |
ex 0202 20 90 |
– – – vasikad või pullvasikad |
0202 30 |
– kondita: |
0202 30 10 |
– – kontideta eesveerandid, terved või tükeldatud kuni viieks tükiks, kusjuures iga eesveerand peab moodustama ühe ploki; komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid moodustavad kaks plokki, millest üks on terve või kuni viieks tükiks lõigatud eesveerand, teine on tagaveerand ilma sisefileeta, ühes tükis: |
ex 0202 30 10 |
– – – vasikad või pullvasikad |
0202 30 50 |
– – õlatükid, abaluuga turjatükid ja rinnatükid: |
ex 0202 30 50 |
– – – vasikad või pullvasikad |
0202 30 90 |
– – muud: |
ex 0202 30 90 |
– – – vasikad või pullvasikad |
0203 |
Värske, jahutatud või külmutatud sealiha: |
|
– värske või jahutatud: |
0203 11 |
– – rümbad ja poolrümbad: |
0203 12 |
– – tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
0203 19 |
– – muud: |
|
– – – kodusea: |
0203 19 11 |
– – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0203 19 13 |
– – – – seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga |
|
– – – – muud: |
0203 19 55 |
– – – – – kondita |
0203 19 59 |
– – – – – muud |
0203 19 90 |
– – – muud |
|
– külmutatud: |
0203 21 |
– – rümbad ja poolrümbad: |
0203 22 |
– – tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
|
– – – kodusea: |
0203 22 19 |
– – – – abatükid ja nende jaotustükid |
0203 22 90 |
– – – muud |
0203 29 |
– – muud: |
|
– – – kodusea: |
0203 29 11 |
– – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0203 29 13 |
– – – – seljatükid ja nende jaotustükid, kondiga |
0203 29 15 |
– – – – kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid |
|
– – – – muud: |
0203 29 59 |
– – – – – muud |
0203 29 90 |
– – – muud |
0207 |
Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups: |
|
– kalkuni: |
0207 24 |
– – värsked ja jahutatud rümbad |
0207 25 |
– – külmutatud rümbad |
0207 26 |
– – värsked või jahutatud tükid ja rups |
0207 27 |
– – külmutatud tükid ja rups |
0209 00 |
Seapekk ilma tailihata või muu sea- ja kodulindude rasv, sulatamata või muul viisil ekstraheerimata, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud: |
|
– seapekk: |
0209 00 19 |
– – kuivatatud või suitsutatud |
0209 00 30 |
– searasv, muu kui alamrubriikidesse 0209 00 11 ja 0209 00 19 kuuluv |
0210 |
Liha ja söödav rups, soolatud, soolvees, kuivatatud või suitsutatud; toiduks kasutatav lihast või rupsist valmistatud jahu või pulber: |
|
– sealiha: |
0210 11 |
– – tagaosad, abatükid ja nende jaotustükid, kondiga: |
|
– – – kodusea: |
|
– – – – kuivatatud või suitsutatud: |
0210 11 31 |
– – – – – tagaosad ja nende jaotustükid |
0210 12 |
– – kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid |
0210 19 |
– – muud: |
|
– – – kodusea: |
|
– – – – soolatud või soolvees: |
0210 19 10 |
– – – – – peekoniküljed või spenserosad |
0210 19 20 |
– – – – – 3/4 peekonikülge või peekonikülje keskosad |
0210 19 30 |
– – – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0210 19 40 |
– – – – – seljaosad ja nende jaotustükid |
0210 19 50 |
– – – – – muud |
|
– – – – kuivatatud või suitsutatud: |
0210 19 60 |
– – – – – eesosad ja nende jaotustükid |
0210 19 70 |
– – – – – seljaosad ja nende jaotustükid |
|
– – – – – muud: |
0210 19 89 |
– – – – – – muud |
0210 19 90 |
– – – muud |
0210 20 |
– veiseliha |
0401 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita: |
0401 10 |
– rasvasisaldus kuni 1 % massist |
0401 10 10 |
– – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
0402 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga: |
0402 10 |
– pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus kuni 1,5 % massist: |
|
– – ilma suhkru- või muu magusainelisandita: |
0402 10 11 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
|
– – muud: |
0402 10 91 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
|
– muud: |
0402 91 |
– – ilma suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
– – – rasvasisaldus kuni 8 % massist: |
0402 91 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 91 19 |
– – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 8 %, kuid mitte üle 10 % massist: |
0402 91 31 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 91 39 |
– – – – muud |
|
– – – rasvasisaldus üle 10 %, kuid mitte üle 45 % massist: |
0402 91 51 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2,5 kg |
0402 91 59 |
– – – – muud |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
0403 90 |
– muud: |
|
– – lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita: |
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul: |
|
– – – – ilma suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus: |
0403 90 11 |
– – – – – kuni 1,5 % |
0403 90 13 |
– – – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0403 90 19 |
– – – – – üle 27 % massist |
0407 00 |
Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud: |
|
– kodulindude munad: |
0407 00 30 |
– – muud |
0702 00 00 |
Tomatid, värsked või jahutatud |
0703 |
Sibul, šalott, küüslauk, porrulauk jm laugud, värsked või jahutatud: |
0703 10 |
– sibul ja šalott |
0703 90 00 |
– porrulauk jm laugud |
0704 |
Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud: |
0704 10 00 |
– lillkapsas ja spargelkapsas |
0704 20 00 |
– rooskapsas |
0713 |
Kuivatatud kaunviljad (poetatud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata): |
|
– aedoad (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
0713 32 00 |
– – kandilised aedoad e adzukioad (Phaseolus või Vigna angularis): |
ex 0713 32 00 |
– – – muud kui seemneks |
0808 |
Värsked õunad, pirnid ja küdooniad |
0809 |
Värsked aprikoosid, kirsid, virsikud (k.a nektariinid), ploomid ja laukaploomid: |
0809 30 |
– virsikud, k.a nektariinid: |
0809 40 |
– ploomid ja laukaploomid: |
0813 |
Kuivatatud puuviljad ja marjad, v.a rubriikide 0801 –0806 puuviljad; selle grupi pähklite või kuivatatud puuviljade ja marjade segud: |
0813 10 00 |
– aprikoosid |
0813 40 |
– muud marjad ja puuviljad: |
0813 40 30 |
– – pirnid |
0901 |
Kohv (röstitud või röstimata, kofeiiniga või ilma); kohviubade kestad ja koored; ükskõik mis vahekorras kohvi sisaldavad kohviasendajad: |
|
– röstitud kohv: |
0901 21 00 |
– – kofeiiniga |
0901 22 00 |
– – kofeiinivaba |
0904 |
Piprad perekonnast Piper; perekondadesse Capsicum või Pimenta kuuluvad kuivatatud, purustatud või jahvatatud viljad: |
0904 20 |
– perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvad viljad, kuivatatud, purustatud või jahvatatud: |
0904 20 90 |
– – purustatud või jahvatatud |
1101 00 |
Püülijahu nisust või meslinist: |
|
– nisujahu: |
1101 00 15 |
– – harilikust nisust ja speltanisust |
1101 00 90 |
– meslinijahu |
1102 |
Püülijahu muust teraviljast, v.a nisust ja meslinist: |
1102 20 |
– maisijahu |
1102 90 |
– muud: |
1102 90 10 |
– – odrajahu |
1102 90 30 |
– – kaerajahu |
1102 90 90 |
– – muud |
1103 |
Teraviljatangud, lihtjahu ja graanulid: |
|
– tangud ja lihtjahu: |
1103 13 |
– – maisist: |
1103 13 90 |
– – – muud |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
2001 90 |
– muud: |
2001 90 20 |
– – perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment |
2002 |
Tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta: |
2002 90 |
– muud: |
|
– – kuivainesisaldusega vähemalt 12 %, kuid mitte üle 30 % massist: |
2002 90 39 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
2005 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2005 20 |
– kartulid: |
|
– – muud: |
2005 20 20 |
– – – õhukesed viilud, praetud või küpsetatud, kas soolatud või maitsestatud või mitte, õhukindlalt pakendatud, sobivad kohe tarbimiseks |
2007 |
Džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, marmelaadid, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– muud: |
2007 99 |
– – muud: |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 30 % massist: |
|
– – – – muud: |
2007 99 31 |
– – – – – kirssidest |
2007 99 33 |
– – – – – maasikatest |
2007 99 35 |
– – – – – vaarikatest |
2007 99 39 |
– – – – – muud |
|
– – – suhkrusisaldusega üle 13 %, kuid mitte üle 30 % massist: |
2007 99 55 |
– – – – õunapüree, k.a kompotid |
2007 99 57 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2007 99 91 |
– – – – õunapüree, k.a kompotid |
2007 99 93 |
– – – – troopilistest puuviljadest ja troopilistest pähklitest |
2007 99 98 |
– – – – muud |
2009 |
Kääritamata, piirituselisandita marjamahlad, puu- ja köögiviljamahlad (k.a viinamarjavirre), suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
– apelsinimahl: |
2009 11 |
– – külmutatud |
2009 12 00 |
– – külmutamata, Brixi arvuga kuni 20 |
2009 19 |
– – muud |
|
– greibimahl (k.a pomelomahl): |
2009 21 00 |
– – Brixi arvuga kuni 20 |
2009 29 |
– – muud |
|
– muu tsitrusvilja mahl: |
2009 31 |
– – Brixi arvuga kuni 20 |
2009 39 |
– – muud |
|
– ananassimahl: |
2009 41 |
– – Brixi arvuga kuni 20 |
2009 49 |
– – muud |
2009 50 |
– tomatimahl |
|
– viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre): |
2009 61 |
– – Brixi arvuga kuni 30 |
2009 69 |
– – muud |
2009 80 |
– muu puu- või köögivilja või marja mahl: |
|
– – Brixi arvuga üle 67: |
|
– – – muud: |
|
– – – – muud: |
2009 80 38 |
– – – – – muud |
|
– – Brixi arvuga kuni 67: |
|
– – – pirnimahl: |
2009 80 50 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle 18 euro, suhkrulisandiga |
|
– – – muud: |
|
– – – – 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandiga: |
2009 80 71 |
– – – – – kirsimahl |
|
– – – – muud: |
|
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist: |
2009 80 86 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – lisatud suhkru sisaldusega kuni 30 % massist: |
2009 80 89 |
– – – – – – muud |
|
– – – – – suhkrulisandita: |
2009 80 96 |
– – – – – – kirsimahl |
2009 80 99 |
– – – – – – muud |
2009 90 |
– mahlasegud: |
|
– – Brixi arvuga üle 67: |
|
– – – mahlasegud õuna- ja pirnimahlast: |
2009 90 11 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni 22 eurot |
2009 90 19 |
– – – – muud |
|
– – – muud: |
2009 90 21 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot |
2009 90 29 |
– – – – muud |
|
– – Brixi arvuga kuni 67: |
|
– – – mahlasegud õuna- ja pirnimahlast: |
2009 90 31 |
– – – – 100 kg netomassi väärtusega kuni 18 eurot, lisatud suhkru sisaldusega üle 30 % massist |
2009 90 39 |
– – – – muud |
2209 00 |
Äädikas ja äädikhappest valmistatud äädika asendajad: |
|
– muud, nõudes mahuga: |
2209 00 99 |
– – üle 2 liitri |
2401 |
Töötlemata tubakas; tubakajäätmed: |
2401 10 |
– eemaldamata leherootsudega tubakas: |
|
– – muud: |
2401 10 60 |
– – – päikese käes kuivatatud idamaine tubakas |
2401 10 80 |
– – – suitsus kuivatatud tubakas |
2401 10 90 |
– – – muu tubakas |
2401 20 |
– osaliselt või täielikult eemaldatud leherootsudega tubakas: |
|
– – muud: |
2401 20 60 |
– – – päikese käes kuivatatud idamaine tubakas |
2401 20 80 |
– – – suitsus kuivatatud tubakas |
2401 20 90 |
– – – muu tubakas |
IIIE LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED ÜHENDUSEST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSE ESMATOODETELE,
mida on nimetatud artikli 27 lõike 4 punktis c
Lepingu jõustumise kuupäeval kaotatakse tariifikvootide raames tollimaks. Kvooti ületava impordi suhtes kohaldatakse enamsoodustusrežiimi tollimaksu.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tariifi-kvoot (tonnides) |
Kohaldatav tollimaks kvootide raames |
0102 10 10 |
Mullikad (poegimata emasveised), elusveised, tõupuhtad aretusloomad |
2 200 |
0 % |
0102 90 49 |
Elus koduveised massiga üle 160 kg, kuid mitte üle 300 kg, mitte tapmiseks ette nähtud, välja arvatud tõupuhtad aretusloomad |
2 600 |
0 % |
0103 91 90 |
Elussead, välja arvatud kodusead, massiga alla 50 kg |
700 |
0 % |
0104 10 30 |
Lambatalled (kuni aasta vanused), eluslambad, v. a tõupuhtad aretusloomad |
450 |
0 % |
0202 30 90 |
Kondita külmutatud veiseliha, välja arvatud rubriiki 0202 30 10 ja 0202 30 50 kuuluvad tooted |
4 000 |
0 % |
0203 19 15 |
Kodusea kõhutükid (läbikasvanud) ja nende jaotustükid, värske või jahutatud |
1 200 |
0 % |
0203 22 11 |
Kodusea tagaosad ja nende jaotustükid, kondiga, külmutatud |
300 |
0 % |
0203 29 55 |
Kondita külmutatud kodusea liha, välja arvatud poolrümbad, tagaosad, abatükid, eesosad, seljatükid ja kõhutükid (läbikasvanud) |
2 000 |
0 % |
ex 0207 14 10 |
Mehhaaniliselt kondistatud liha – liigi Gallus domesticus lindude kondita jaotustükid, plokkidena, külmutatud, 16. peatükki kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
6 000 |
0 % |
0209 00 11 |
Seapekk, värske, jahutatud, külmutatud, soolatud või soolvees |
100 |
0 % |
0210 19 81 |
Kondita külmutatud kodusea liha, välja arvatud tagaosad, abatükid, eesosad, seljatükid ja kõhutükid (läbikasvanud), kuivatatud või suitsutatud |
600 |
0 % |
IIIF LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED EUROOPA LIIDUST PÄRIT PÕLLUMAJANDUSLIKELE ESMATOODETELE,
mida on nimetatud artikli 27 lõikes 4a
1. Alates käesoleva protokolli (millega võetakse arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga) jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast kaotatakse loetletud toodete tollimaks allpool sätestatud, tariifikvoodiga eraldatud koguste piires. Kvooti ületava impordi suhtes kohaldatakse enamsoodustusrežiimi tollimaksumäära. 2017. aasta suhtes kohaldatakse täielikku kvooti, olenemata protokolli jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tariifikvoot (tonnides) |
0102 |
Elusveised: |
|
|
– veised: |
|
0102 29 |
– – muud: |
|
|
– – – muud: |
|
|
– – – – massiga üle 300 kg: |
|
|
– – – – – lehmad: |
|
0102 29 61 |
– – – – – – tapaloomad |
1 935 |
|
– – – – – muud: |
|
0102 29 91 |
– – – – – – tapaloomad |
190 |
0103 |
Elussead: |
|
|
– muud: |
|
0103 92 |
– – massiga 50 kg ja rohkem: |
|
|
– – – koduveised: |
|
0103 92 11 |
– – – – emised, vähemalt ühe korra poeginud, massiga vähemalt 160 kg |
575 |
0103 92 19 |
– – – – muud: |
1 755 |
0103 92 90 |
– – – muud: |
195 |
0105 |
Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad: |
|
|
– muud: |
|
0105 94 00 |
– – kanad liigist Gallus domesticus |
1 455 |
0207 |
Rubriigi 0105 kodulindude värske, jahutatud või külmutatud liha ja söödav rups: |
|
|
– liiki Gallus domesticus kuuluvate kanade munad |
|
0207 12 |
– – külmutatud rümbad: |
|
0207 12 90 |
– – – kitkutud ja roogitud, ilma pea ja jalgadeta, ilma kaela, südame, maksa ja puguta, nn 65 % kanad, või muul kujul |
80 |
0207 13 |
– – värsked või jahutatud tükid ja rups: |
|
|
– – – tükid: |
|
0207 13 10 |
– – – – kondita |
90 |
|
– – – – kondiga: |
|
0207 13 30 |
– – – – – tiivad koos tiivaotstega või ilma nendeta |
55 |
0207 13 60 |
– – – – – koivad ja nende jaotustükid |
320 |
|
– – – rups: |
|
0207 13 99 |
– – – – muud |
25 |
0207 14 |
– – külmutatud tükid ja rups: |
|
|
– – – tükid: |
|
|
– – – – kondiga: |
|
0207 14 20 |
– – – – – pool- või veerandrümbad |
30 |
0207 14 60 |
– – – – – koivad ja nende jaotustükid |
130 |
|
– – – rups: |
|
0207 14 99 |
– – – – muud |
50 |
0401 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
0401 40 |
– rasvasisaldus üle 6 %, kuid mitte üle 10 % massist: |
|
0401 40 10 |
– – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
80 |
0401 50 |
– rasvasisaldus üle 10 % massist: |
|
|
– – kuni 21 % massist: |
|
0401 50 11 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
30 |
0402 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- või muu magusainelisandiga: |
|
|
– pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5 % massist: |
|
0402 21 |
– – ilma suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
|
– – – rasvasisaldus kuni 27 % massist: |
|
0402 21 18 |
– – – – muud |
25 |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
|
0403 90 |
– muud: |
|
|
– – lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita: |
|
|
– – – muud: |
|
|
– – – – ilma suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus: |
|
0403 90 51 |
– – – – – kuni 3 % massist |
500 |
0403 90 53 |
– – – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
290 |
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
|
0405 10 |
– või: |
|
|
– – rasvasisaldus kuni 85 % massist: |
|
|
– – – naturaalne või: |
|
0405 10 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 1 kg |
160 |
0405 10 19 |
– – – – muud |
200 |
0406 |
Juust ja kohupiim: |
|
0406 10 |
– toorjuust (valmimata või laagerdamata), sh vadakujuust ja kohupiim |
|
|
– – rasvasisaldus kuni 40 % massist |
|
0406 10 30 |
– – – Mozzarella, võib olla vedeliku sees |
355 |
0406 10 50 |
– – – muud |
|
0406 10 80 |
– – muud |
165 |
0409 00 00 |
Naturaalne mesi |
165 |
0701 |
Kartulid, värsked või jahutatud: |
|
0701 90 |
– muud: |
|
|
– – muud: |
|
0701 90 50 |
– – – varajane kartul, 1. jaanuar – 30. juuni |
50 |
0701 90 90 |
– – – muud |
1 265 |
0704 |
Kapsas, lillkapsas, nuikapsas, lehtkapsas ja muu söödav kapsas perekonnast Brassica, värske või jahutatud: |
|
0704 90 |
– muud: |
|
0704 90 10 |
– – valge peakapsas ja punane peakapsas |
280 |
0706 |
Porgand, naeris, söögipeet, aed-piimjuur, juurseller, redis jms söödav juurvili, värske või jahutatud: |
|
0706 10 00 |
– porgand ja naeris |
50 |
0806 |
Värsked või kuivatatud viinamarjad: |
|
0806 10 |
– värsked: |
|
0806 10 10 |
– – lauaviinamarjad |
45 |
0809 |
Värsked aprikoosid, kirsid, virsikud (k.a nektariinid), ploomid ja laukaploomid: |
|
|
– kirsid: |
|
0809 21 00 |
– – hapukirsid (Prunus cerasus) |
410 |
0811 |
Külmutatud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata, aurutatud või vees keedetud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma: |
|
0811 90 |
– muud: |
|
|
– – muud: |
|
|
– – – kirsid: |
|
0811 90 75 |
– – – – hapukirsid (Prunus cerasus) |
70 |
1601 |
Vorstid jms tooted lihast, rupsist või verest; nende baasil valmistatud toiduained: |
|
|
– muud: |
|
1601 00 91 |
– – vorstid, kuiv- või määrdevorstid, kuumtöötlemata |
285 |
1602 |
Muud lihast, rupsist või verest tooted või konservid: |
|
1602 10 00 |
– homogeenitud tooted |
75 |
1602 20 |
– mis tahes looma maksast: |
|
1602 20 90 |
– – muud |
140 |
|
– rubriigi 0105 kodulindudest: |
|
1602 31 |
– – kalkuni: |
|
|
– – – mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist: |
|
1602 31 19 |
– – – – muud |
40 |
1602 32 |
– – kana ja kuke liigist Gallus domesticus |
|
|
– sea: |
|
|
– – – mis sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 57 % massist: |
|
1602 32 11 |
– – – – kuumtöötlemata |
130 |
1602 32 19 |
– – – – muud |
30 |
1602 32 30 |
– – – sisaldavad linnuliha või rupsi vähemalt 25 %, kuid alla 57 % massist |
170 |
1602 32 90 |
– – – muud |
230 |
1602 41 |
– – tagaosad ja nende jaotustükid: |
|
1602 41 10 |
– – – koduseast |
360 |
1602 49 |
– – muud, sh segud: |
|
|
– – – koduseast: |
|
|
– – – – mis sisaldavad vähemalt 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv: |
|
1602 49 15 |
– – – – – muud segud, mis sisaldavad tagaosi, aba- või seljatükke- või kaelakarbonaadi ja nende jaotustükke |
150 |
1602 49 30 |
– – – – mis sisaldavad vähemalt 40 %, kuid alla 80 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv |
445 |
1602 49 50 |
– – – – mis sisaldavad alla 40 % massist mis tahes liiki liha ja rupsi, k.a mis tahes liiki või päritoluga rasv |
60 |
1602 50 |
– veise: |
|
|
– – muud: |
|
1602 50 31 |
– – – soolaliha õhukindlas pakendis |
70 |
1602 50 95 |
– – – muud |
295 |
1701 |
Roosuhkur ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos tahkel kujul: |
|
|
– muud: |
|
1701 91 00 |
– – maitse- või värvainelisanditega |
55 |
1701 99 |
– – muud: |
|
1701 99 10 |
– – – valge suhkur |
3 470 |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid ja muud taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
|
2001 10 00 |
– kurgid ja kornišonid |
265 |
2001 90 |
– muud: |
|
2001 90 70 |
– – paprika |
70 |
2005 |
Muud köögiviljad, valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted: |
|
|
– muud köögiviljad, sh segud: |
|
2005 99 |
– – muud: |
|
2005 99 50 |
– – – köögiviljasegud |
245 |
2005 99 60 |
– – – hapukapsas |
40 |
2. Järgmiste toodete Bosniasse ja Hertsegoviinasse importimise suhtes kohaldatakse allpool sätestatud soodustusi. Kvooti ületava impordi suhtes kohaldatakse enamsoodustusrežiimi tollimaksumäära. 2017. aasta suhtes kohaldatakse täielikku kvooti, olenemata protokolli jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tariifikvoot (tonnides) |
||
Alates 1.1.2017 |
Alates 1.1.2018 |
Alates 1.1.2019 |
||
0401 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandita: |
|
|
|
0401 20 |
– rasvasisaldus üle 1 %, kuid mitte üle 6 % massist: |
|
|
|
|
– – kuni 3 % massist: |
|
|
|
0401 20 11 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
5 432 |
9 506 |
13 580 |
|
– – üle 3 % massist: |
|
|
|
0401 20 91 |
– – – kontaktpakendis netomahuga kuni 2 liitrit |
720 |
1 440 |
1 440 |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
|
|
|
0403 10 |
– jogurt: |
|
|
|
|
– – lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita: |
|
|
|
|
– – – ilma suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus: |
|
|
|
0403 10 11 |
– – – – kuni 3 % massist |
1 515 |
3 030 |
3 030 |
0403 10 13 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
1 520 |
3 040 |
3 040 |
0403 90 |
– muud: |
|
|
|
|
– – lõhna- ja maitseaineteta, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandita: |
|
|
|
|
– – – muud: |
|
|
|
|
– – – – ilma suhkru- või muu magusainelisandita, rasvasisaldus: |
|
|
|
0403 90 59 |
– – – – – üle 6 % massist |
1 762,5 |
3 525 |
3 525 |
1601 |
Vorstid jms tooted lihast, rupsist või verest; nende baasil valmistatud toiduained |
|
|
|
|
– muud: |
|
|
|
1601 00 99 |
– – muud |
1 692,5 |
3 385 |
3 385 |
IV LISA
BOSNIAST JA HERTSEGOVIINAST PÄRIT KAUPADE ÜHENDUSSE IMPORTIMISEL KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD
Bosniast ja Hertsegoviinast ühenduse riikidesse importimisel kohaldatakse allpool sätestatud soodustusi:
CN-koodid |
Kauba kirjeldus |
Käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast (esimesel aastal täismäär) |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuarist |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuarist ja järgnevatel aastatel |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 0304 29 15 0304 29 17 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 0305 49 45 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Meriforell (Salmo trutta) ja lõhed (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 60 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 90 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 60 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enam- soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 60 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 70 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex 0304 19 19 ex 0304 19 91 ex 0304 29 19 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Karpkala: elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 130 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 90 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 130 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 130 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 70 % enamsoodustus-režiimi tollimaksust |
ex 0301 99 80 0302 69 61 0303 79 71 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Hammasahven (Dentex dentex) ja besuugod (Pagellus spp.): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 30 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 30 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 55 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 30 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 30 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
ex 0301 99 80 0302 69 94 0303 77 00 ex 0304 19 39 ex 0304 19 99 ex 0304 29 99 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 30 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 80 ex 0305 69 80 |
Kiviahven (Dicentrarchus labrax): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
Tariifikvoot: 30 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 80 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 30 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 55 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
Tariifikvoot: 30 t 0 %-ga Üle tariifikvoodi: 30 % enam-soodustusrežiimi tollimaksust |
CN-koodid |
Kauba kirjeldus |
Tariifikvoot |
Tollimaksumäär |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Töödeldud või konserveeritud sardiinid |
50 tonni |
6 % |
1604 16 00 1604 20 40 |
Töödeldud või konserveeritud anšoovised |
50 tonni |
12,5 % |
Kõikide HS rubriiki 1604 kuuluvate toodete (välja arvatud sardiinide ja anšooviste pooltoodete või konservide) suhtes kohaldatavat tollitariifimäära vähendatakse järgmiselt:
Aasta |
1. aasta (tollimaksumäär) |
3. aasta (tollimaksumäär) |
Alates 5. aastast (tollimaksumäär) |
Tollimaks |
90 % enam-soodustusrežiimist |
80 % enam-soodustusrežiimist |
70 % enam-soodustusrežiimist |
IVA LISA
TOLLIMAKS, MIDA KOHALDATAKSE BOSNIAST JA HERTSEGOVIINAST PÄRIT SELLISTE KAUPADE IMPORTIMISEL EUROOPA LIITU,
mida on nimetatud artikli 28 lõikes 1a
1. Alates käesoleva protokolli (millega võetakse arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga) jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast kohaldatakse Bosniast ja Hertsegoviinast Euroopa Liitu impordi suhtes allpool sätestatud soodustusi. 2017. aasta suhtes kohaldatakse täielikku kvooti, olenemata protokolli jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast.
CN-koodid |
Kauba kirjeldus |
Tariifikvoodi maht (tonnides) |
Tollimaksumäär kvoodi piires |
Tollimaksumäär kvoodi mahu ületamise korral |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 14 10 0303 14 20 0303 14 90 0304 42 10 0304 42 50 0304 42 90 ex 0304 52 00 0304 82 10 0304 82 50 0304 82 90 ex 0304 99 21 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 0305 43 00 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
forellid ja lõhed (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
500 |
0 % |
70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
0301 93 00 0302 73 00 0303 25 00 ex 0304 39 00 ex 0304 51 00 ex 0304 69 00 ex 0304 93 90 ex 0305 10 00 ex 0305 31 00 ex 0305 44 90 ex 0305 52 00 ex 0305 69 80 |
karpkalalised (Cyprinus spp., Carassius spp., Ctenopharyngodon idellus, Hypophthalmichthys spp., Cirrhinus spp., Mylopharyngodon piceus, Catla catla, Labeo spp., Osteochilus hasselti, Leptobarbus hoeveni, Megalobrama spp.) elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
140 |
0 % |
70 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
ex 0301 99 85 0302 85 10 0303 89 50 ex 0304 49 90 ex 0304 59 90 ex 0304 89 90 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
hammasahven (Dentex dentex) ja besuugod (Pagellus spp.): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
30 |
0 % |
30 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
ex 0301 99 85 0302 84 10 0303 84 10 ex 0304 49 90 ex 0304 59 90 ex 0304 89 90 ex 0304 99 99 ex 0305 10 00 ex 0305 39 90 ex 0305 49 80 ex 0305 59 85 ex 0305 69 80 |
Euroopa kiviahven (Dicentrarchus labrax): elus; värsked või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
30 |
0 % |
30 % enamsoodustusrežiimi tollimaksust |
1604 13 11 1604 13 19 ex 1604 20 50 |
Töödeldud või konserveeritud sardiinid |
50 |
6 % |
100 % |
1604 16 00 1604 20 40 |
Töödeldud või konserveeritud anšoovised |
70 |
12,5 % |
100 % |
2. Kõikide harmoneeritud süsteemi rubriiki 1604 kuuluvate toodete (välja arvatud sardiinide ja anšooviste pooltoodete või konservide) suhtes kohaldatavat tollitariifimäära vähendatakse 70 %-ni enamsoodustusrežiimi tollimaksumäärast.
V LISA
ÜHENDUSEST PÄRIT KAUPADE BOSNIASSE JA HERTSEGOVIINASSE IMPORTIMISEL KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD
Ühendusest pärit kalandustoodete impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud kaotatakse vastavalt allpool esitatud ajakavale:
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollitariifist) |
|||||
Käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva aasta 1. jaanuarist |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuarist |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuarist |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva neljanda aasta 1. jaanuarist |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva viienda aasta 1. jaanuarist ja järgnevatel aastatel |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0301 |
Eluskala: |
|
|
|
|
|
|
0301 10 |
– dekoratiivkalad: |
|
|
|
|
|
|
0301 10 10 |
– – mageveekalad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 10 90 |
– – merekalad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muu eluskala: |
|
|
|
|
|
|
0301 91 |
– – meriforell (Salmo trutta) ja lõhed (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0301 91 10 |
– – – lõhed liikidest Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0301 91 90 |
– – – muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0301 92 00 |
– – angerjad (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 93 00 |
– – karpkalalised |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0301 94 00 |
– – harilik tuun (Thunnus thynnus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 95 00 |
– – tuun (Thunnus maccoyii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0301 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – mageveekalad: |
|
|
|
|
|
|
0301 99 11 |
– – – – idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
0301 99 19 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
0301 99 80 |
– – – merekalad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 |
Värske või jahutatud kala (v.a rubriigis 0304 esitatud kalafilee ja muu kalaliha): |
|
|
|
|
|
|
|
– lõhelased (Salmonidae), v.a kalamaks, -mari ja -niisk: |
|
|
|
|
|
|
0302 11 |
– – meriforell (Salmo trutta) ja lõhed (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0302 11 10 |
– – – lõhed liikidest Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 11 20 |
– – – lõhe liigist Oncorhynchus mykiss, peaga ja lõpustega, roogitud, igaüks massiga üle 1,2 kg, või peata, lõpusteta ja roogitud, igaüks massiga üle 1 kg |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 11 80 |
– – – muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 12 00 |
– – idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 19 00 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– lestalised (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae ja Citharidae), v.a kalamaks, -mari ja -niisk |
|
|
|
|
|
|
0302 21 |
– – hiidlest (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): |
|
|
|
|
|
|
0302 21 10 |
– – – süvalest (Reinhardtius hipoglossoides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 21 30 |
– – – hiidlest e paltus (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 21 90 |
– – – vaikse ookeani hiidlest (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 22 00 |
– – atlandi merilest (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 23 00 |
– – merikeeled (Solea spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 29 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0302 29 10 |
– – – kammellased (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 29 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– tuunid (perekonnast Thunnus) ja vööttuun (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), v.a kalamaks, -mari ja -niisk |
|
|
|
|
|
|
0302 31 |
– – albakor e pikkuim-tuun (Thunnus alalunga): |
|
|
|
|
|
|
0302 31 10 |
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 31 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 32 |
– – kulduim-tuun (Thunnus albacares): |
|
|
|
|
|
|
0302 32 10 |
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 32 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 33 |
– – vööttuun (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis): |
|
|
|
|
|
|
0302 33 10 |
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 33 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 34 |
– – suursilm-tuun (Thunnus obesus): |
|
|
|
|
|
|
0302 34 10 |
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 34 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 35 |
– – harilik tuun (Thunnus thynnus): |
|
|
|
|
|
|
0302 35 10 |
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 35 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 36 |
– – tuun (Thunnus maccoyii): |
|
|
|
|
|
|
0302 36 10 |
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 36 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 39 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0302 39 10 |
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 39 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 40 00 |
– heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii), v.a kalamaks, -mari ja -niisk |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 50 |
– tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), v.a kalamaks, -mari ja -niisk: |
|
|
|
|
|
|
0302 50 10 |
– – liigist Gadus morhua |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 50 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud kalad, v.a kalamaks, -mari ja -niisk: |
|
|
|
|
|
|
0302 61 |
– – sardiin (Sardina pilchardus), sardinopsid (Sardinops spp.), sardinellid (Sardinella spp.), kilu (Sprattus sprattus): |
|
|
|
|
|
|
0302 61 10 |
– – – sardiin (Sardina pilchardus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 61 30 |
– – – sardinopsid (Sardinops spp.) ja sardinellid (Sardinella spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 61 80 |
– – – kilu (Sprattus sprattus): |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 62 00 |
– – kilttursk e piksa (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 63 00 |
– – põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 64 00 |
– – makrellid (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 65 |
– – haid: |
|
|
|
|
|
|
0302 65 20 |
– – – harilik ogahai (Squalus acanthias) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 65 50 |
– – – koerhaid (Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 65 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 66 00 |
– – angerjad (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 67 00 |
– – mõõkkala (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 68 00 |
– – kihvkalad (Dissostichus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – mageveekalad: |
|
|
|
|
|
|
0302 69 11 |
– – – – karpkalalised |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0302 69 19 |
– – – – muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – – merekalad: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – väiketuunid (Euthynnus spp.), v.a alamrubriigi 0302 33 vööttuun (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis): |
|
|
|
|
|
|
0302 69 21 |
– – – – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 25 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – meriahvenad (Sebastes spp.): |
|
|
|
|
|
|
0302 69 31 |
– – – – – kuldne meriahven (Sebastes marinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 33 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 35 |
– – – – polaartursk e saika (Boreogadus saida) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 41 |
– – – – merlang (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 45 |
– – – – merihaug e molva (Molva spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 51 |
– – – – vaikse ookeani mintai e alaska pollak (Theragra chalcogramma) ja euroopa süsikas e pollak (Pollachius pollachius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 55 |
– – – – anšoovised (Engraulis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 61 |
– – – – hammasahvenad (Dentex dentex) ja besuugod (Pagellus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – merluusid (Merluccius spp.) ja ameerikalutsud (Urophycis spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – merluusid (Merluccius spp.): |
|
|
|
|
|
|
0302 69 66 |
– – – – – – lõuna-aafrika merluusid (Merluccius capensis ja Merluccius paradoxus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 67 |
– – – – – – uusmeremaa merluus (Merluccius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 68 |
– – – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 69 |
– – – – – ameerikalutsud (Urophycis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 75 |
– – – – merilatikad (Brama spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 81 |
– – – – merikuradid e õngitsejad (Lophius spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 85 |
– – – – putassuud (Micromesistius poutassou ja Gadus poutassou) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 86 |
– – – – lõunaputassuu (Mikromesistius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 91 |
– – – – hobumakrell (stauriid) (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 92 |
– – – – lõunakongrio (Genypterus blacodes) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 94 |
– – – – kiviahven (Dicentrarchus labrax) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 95 |
– – – – kuld-merikoger (Sparus aurata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 69 99 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0302 70 00 |
– kalamaks, -mari ja -niisk |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 |
Külmutatud kala, v.a kalafileed ja muu rubriigi 0304 kalaliha: |
|
|
|
|
|
|
|
– idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), v.a kalamaks, -mari ja -niisk |
|
|
|
|
|
|
0303 11 00 |
– – nerka (Oncorhynchus nerka) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 19 00 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud lõhelesed, v.a kalamaks, -mari ja niisk: |
|
|
|
|
|
|
0303 21 |
– – meriforell (Salmo trutta) ja lõhed (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0303 21 10 |
– – – lõhed liikidest Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 21 20 |
– – – lõhe liigist Oncorhynchus mykiss, peaga ja lõpustega, roogitud, igaüks massiga üle 1,2 kg, või peata, lõpusteta ja roogitud, igaüks massiga üle 1 kg |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 21 80 |
– – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 22 00 |
– – Atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 29 00 (1) |
– – muud |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– lestalised (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae ja Citharidae), v.a kalamaks, -mari ja -niisk |
|
|
|
|
|
|
0303 31 |
– – hiidlest (Reinhardtius hippoglossoides, Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis): |
|
|
|
|
|
|
0303 31 10 |
– – – süvalest (Reinhardtius hipoglossoides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 31 30 |
– – – hiidlest e paltus (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 31 90 |
– – – vaikse ookeani hiidlest (Hippoglossus stenolepis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 32 00 |
– – atlandi merilest (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 33 00 |
– – merikeeled (Solea spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 39 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0303 39 10 |
– – – lest (Platichthys flesus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 39 30 |
– – – kalad perekonnast Rhombosolea |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 39 70 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– tuunid (perekonnast Thunnus) ja vööttuun (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis), v.a kalamaks, -mari ja -niisk |
|
|
|
|
|
|
0303 41 |
– – albakor e pikkuim-tuun (Thunnus alalunga): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
0303 41 11 |
– – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 41 13 |
– – – – ilma lõpuste ja sisikonnata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 41 19 |
– – – – muud (näiteks ilma peata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 41 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 |
– – kulduim-tuun (Thunnus albacares): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – rookimata kalad: |
|
|
|
|
|
|
0303 42 12 |
– – – – – ühiku mass üle 10 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 18 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – ilma lõpuste ja sisikonnata: |
|
|
|
|
|
|
0303 42 32 |
– – – – – ühiku mass üle 10 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 38 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud (näiteks ilma peata): |
|
|
|
|
|
|
0303 42 52 |
– – – – – ühiku mass üle 10 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 58 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 42 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 |
– – vööttuun (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
0303 43 11 |
– – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 13 |
– – – – ilma lõpuste ja sisikonnata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 19 |
– – – – muud (näiteks ilma peata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 43 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 |
– – suursilm-tuun (Thunnus obesus): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
0303 44 11 |
– – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 13 |
– – – – ilma lõpuste ja sisikonnata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 19 |
– – – – muud (näiteks ilma peata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 44 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 |
– – harilik tuun (Thunnus thynnus): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
0303 45 11 |
– – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 13 |
– – – – ilma lõpuste ja sisikonnata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 19 |
– – – – muud (näiteks ilma peata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 45 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 |
– – tuun (Thunnus maccoyii): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
0303 46 11 |
– – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 13 |
– – – – ilma lõpuste ja sisikonnata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 19 |
– – – – muud (näiteks ilma peata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 46 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
0303 49 31 |
– – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 33 |
– – – – ilma lõpuste ja sisikonnata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 39 |
– – – – muud (näiteks ilma peata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 49 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) ja tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), v.a kalamaks, -mari ja -niisk: |
|
|
|
|
|
|
0303 51 00 |
– – heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 52 |
– – tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |
|
|
|
|
|
|
0303 52 10 |
– – – liigist Gadus morhua |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 52 30 |
– – – liigist Gadus ogac |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 52 90 |
– – – liigist Gadus macrocephalus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– mõõkkala (Xiphias gladius) ja kihvkalad (Dissostichus spp.), v.a kalamaks, -mari ja -niisk: |
|
|
|
|
|
|
0303 61 00 |
– – mõõkkala (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 62 00 |
– – kihvkalad (Dissostichus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud kalad, v.a kalamaks, -mari ja -niisk: |
|
|
|
|
|
|
0303 71 |
– – sardiin (Sardina pilchardus), sardinopsid (Sardinops spp.), sardinellid (Sardinella spp.), kilu (Sprattus sprattus): |
|
|
|
|
|
|
0303 71 10 |
– – – sardiin (Sardina pilchardus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 71 30 |
– – – sardinopsid (Sardinops spp.) ja sardinellid (Sardinella spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 71 80 |
– – – kilu (Sprattus sprattus): |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 72 00 |
– – kilttursk e piksa (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 73 00 |
– – põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 74 |
– – makrellid (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus): |
|
|
|
|
|
|
0303 74 30 |
– – – harilik makrell (Scomber scombrus) ja jaapani makrell (Scomber japonicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 74 90 |
– – – austraalia makrell (Scomber australasicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 75 |
– – haid: |
|
|
|
|
|
|
0303 75 20 |
– – – harilik ogahai (Squalus acanthias) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 75 50 |
– – – koerhaid (Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 75 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 76 00 |
– – angerjad (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 77 00 |
– – kiviahvenad (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 |
– – merluusid (Merluccius spp.) ja ameerikalutsud (Urophycis spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – merluusid (Merluccius spp.): |
|
|
|
|
|
|
0303 78 11 |
– – – – lõuna-aafrika merluusid (Merluccius capensis ja Merluccius paradoxus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 12 |
– – – – argentiina merluus (Merluccius hubbsi) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 13 |
– – – – uusmeremaa merluus (Merluccius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 19 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 78 90 |
– – – ameerikalutsud (Urophycis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – mageveekalad: |
|
|
|
|
|
|
0303 79 11 |
– – – – karpkalalised |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 79 19 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – merekalad: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – väiketuunid (Euthynnus spp.), v.a alamrubriiki 0303 43 kuuluvad vööttuunid (Euthynnus (Katsuwonis) pelamis): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – rubriiki 1604 kuuluvate toodete tööstuslikuks tootmiseks: |
|
|
|
|
|
|
0303 79 21 |
– – – – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 23 |
– – – – – – ilma lõpuste ja sisikonnata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 29 |
– – – – – – muud (näiteks ilma peata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 31 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – meriahvenad (Sebastes spp.): |
|
|
|
|
|
|
0303 79 35 |
– – – – – kuldne meriahven (Sebastes marinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 37 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 41 |
– – – – polaartursk e saika (Boreogadus saida) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 45 |
– – – – merlang (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 51 |
– – – – merihaug e molva (Molva spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 55 |
– – – – vaikse ookeani mintai e alaska pollak (Theragra chalcogramma) ja euroopa süsikas e pollak (Pollachius pollachius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 58 |
– – – – kalad liigist (Orcynopsis unicolor) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 65 |
– – – – anšoovised (Engraulis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 71 |
– – – – hammasahvenad (Dentex dentex) ja besuugod (Pagellus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 75 |
– – – – merilatikad (Brama spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 81 |
– – – – merikuradid e õngitsejad (Lophius spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 83 |
– – – – putassuud (Micromesistius poutassou ja Gadus poutassou) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 85 |
– – – – lõunaputassuu (Mikromesistius australis) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 91 |
– – – – hobumakrell (stauriid) (Caranx trachurus, Trachurus trachurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 92 |
– – – – uusmeremaa piitsmerluus (Macruronus novaezealandiae) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 93 |
– – – – lõunakongrio (Genypterus blacodes) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 94 |
– – – – kalad liikidest Pelotreis flavilatus ja Peltorhamphus novaezelandiae |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 79 98 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 80 |
– kalamaks, -mari ja -niisk: |
|
|
|
|
|
|
0303 80 10 |
– – kalamari ja -niisk desoksüribonukleiinhappe või protamiinsulfaadi tootmiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0303 80 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 |
Kalafileed ja muu kalaliha (k.a kalahakkliha), värske, jahutatud või külmutatud: |
|
|
|
|
|
|
|
– värske või jahutatud: |
|
|
|
|
|
|
0304 11 |
– – mõõkkala (Xiphias gladius): |
|
|
|
|
|
|
0304 11 10 |
– – – fileed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 11 90 |
– – – muu kalaliha (k.a kalahakkliha) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 12 |
– – kihvkalad (Dissostichus spp.): |
|
|
|
|
|
|
0304 12 10 |
– – – fileed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 12 90 |
– – – muu kalaliha (k.a kalahakkliha) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – fileed: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – mageveekaladest: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 13 |
– – – – – idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – – forellid ja lõhed liikidest Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita ja Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 15 |
– – – – – – lõhed liikidest Oncorhynchus mykiss, igaüks massiga üle 400 g |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 17 |
– – – – – – muud |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 19 |
– – – – – muud mageveekalad |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 31 |
– – – – – tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja polaartursk e saika (Boreogadus saida) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 33 |
– – – – – põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 35 |
– – – – – meriahvenad (Sebastes spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 39 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muu kalaliha (k.a kalahakkliha): |
|
|
|
|
|
|
0304 19 91 |
– – – – mageveekaladest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
0304 19 97 |
– – – – – nn liblikfileed heeringast või räimest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 19 99 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– külmutatud fileed: |
|
|
|
|
|
|
0304 21 00 |
– – mõõkkala (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 22 00 |
– – kihvkalad (Dissostichus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – mageveekaladest: |
|
|
|
|
|
|
0304 29 13 |
– – – – idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – forellid ja lõhed liikidest Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita ja Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
|
|
|
0304 29 15 |
– – – – – lõhed liikidest Oncorhynchus mykiss, igaüks massiga üle 400 g |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 17 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 19 |
– – – – muud mageveekalad |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja polaartursk e saika (Boreogadus saida): |
|
|
|
|
|
|
0304 29 21 |
– – – – – vaikse ookeani tursk (Gadus macrocephalus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 29 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 31 |
– – – – põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 33 |
– – – – kilttursk e piksa (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – meriahvenad (Sebastes spp.): |
|
|
|
|
|
|
0304 29 35 |
– – – – – kuldne meriahven (Sebastes marinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 39 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 41 |
– – – – merlang (Merlangius merlangus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 43 |
– – – – merihaugid e molvad (Molva spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 45 |
– – – – tuunid (perekonnast Thunnus) ja vööttuunid (perekonnast Euthynnus (Katsuwonus)) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – makrellid (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) ja kalad liigist Orcynopsis unicolor: |
|
|
|
|
|
|
0304 29 51 |
– – – – – austraalia makrell (Scomber australisicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 53 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – merluusid (Merluccius spp.) ja ameerikalutsud (Urophycis spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – merluusid (Merluccius spp.): |
|
|
|
|
|
|
0304 29 55 |
– – – – – – lõuna-aafrika merluusid (Merluccius capensis ja Merluccius paradoxus) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 56 |
– – – – – – argentiina merluus (Merluccius hubbsi) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 58 |
– – – – – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 59 |
– – – – – ameerikalutsud (Urophycis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – haid: |
|
|
|
|
|
|
0304 29 61 |
– – – – – harilik ogahai e katraan (Squalus acantihias) ja koerhaid (Scyliorhinus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 69 |
– – – – – muud haid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 71 |
– – – – atlandi merilest (Pleuronectes platessa) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 73 |
– – – – lest (Platichthys flessus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 75 |
– – – – heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 79 |
– – – – kammellased (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 83 |
– – – – merikuradid e õngitsejad (Lophius spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 85 |
– – – – vaikse ookeani mintai (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 91 |
– – – – uusmeremaa piitsmerluus (Macruronus novaezealandiae) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 29 99 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud: |
|
|
|
|
|
|
0304 91 00 |
– – mõõkkala (Xiphias gladius) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 92 00 |
– – kihvkalad (Dissostichus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0304 99 10 |
– – – surimi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
0304 99 21 |
– – – – mageveekaladest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
0304 99 23 |
– – – – – heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 29 |
– – – – – meriahvenad (Sebastes spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – – tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja polaartursk e saika (Boreogadus saida): |
|
|
|
|
|
|
0304 99 31 |
– – – – – – vaikse ookeani tursk (Gadus macrocephalus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 33 |
– – – – – – liigist Gadus morhua |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 39 |
– – – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 41 |
– – – – – põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 45 |
– – – – – kilttursk e piksa (Melanogrammus aeglefinus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 51 |
– – – – – merluusid (Merluccius spp.) ja ameerikalutsud (Urophycis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 55 |
– – – – – kammellased (Lepidorhombus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 61 |
– – – – – merilatikad (Brama spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 65 |
– – – – – merikuradid e õngitsejad (Lophius spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 71 |
– – – – – putassuud (Micromesistius poutassou ja Gadus poutassou) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 75 |
– – – – – vaikse ookeani mintai (Theragra chalcogramma) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0304 99 99 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 |
Kuivatatud, soolatud või soolvees kala; külm- või kuumsuitsukala; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid: |
|
|
|
|
|
|
0305 10 00 |
– inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 20 00 |
– kalamaks, -mari ja -niisk, kuivatatud, suitsutatud, soolatud või soolvees |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 |
– kalafileed, kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutamata: |
|
|
|
|
|
|
|
– – tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) ja polaartursk e saika (Boreogadus saida): |
|
|
|
|
|
|
0305 30 11 |
– – – vaikse ookeani tursk (Gadus macrocephalus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 30 |
– – idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho), soolatud või soolvees |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 50 |
– – süvalest (Reinharditus hipoglossoides), soolatud või soolvees |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 30 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– suitsukala, k.a filee: |
|
|
|
|
|
|
0305 41 00 |
– – idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 42 00 |
– – heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0305 49 10 |
– – – süvalest (Reinhardtius hipoglossoides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 20 |
– – – hiidlest e paltus (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 30 |
– – – makrellid (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 45 |
– – – meriforell (Salmo trutta) ja lõhed (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0305 49 50 |
– – – angerjad (Anguilla spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 49 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– kuivatatud (vinnutatud), soolatud või mitte, suitsutamata: |
|
|
|
|
|
|
0305 51 |
– – tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus): |
|
|
|
|
|
|
0305 51 10 |
– – – kuivatatud, soolamata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 51 90 |
– – – kuivatatud, soolatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – polaartursk e saika (Boreogadus saida) |
|
|
|
|
|
|
0305 59 11 |
– – – – kuivatatud, soolamata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 19 |
– – – – kuivatatud, soolatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 30 |
– – – heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 50 |
– – – anšoovised (Engraulis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 70 |
– – – hiidlest e paltus (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 59 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– soolatud või soolvees kala, kuivatamata ja suitsutamata: |
|
|
|
|
|
|
0305 61 00 |
– – heeringad (Clupea harengus, Clupea pallasii) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 62 00 |
– – tursad (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 63 00 |
– – anšoovised (Engraulis spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0305 69 10 |
– – – polaartursk e saika (Boreogadus saida) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 30 |
– – – hiidlest e paltus (Hippoglossus hippoglossus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 50 |
– – – idalõhed (nerka – Oncorhynchus nerka, gorbuuša – Oncorhynchus gorbuscha, keta – Oncorhynchus keta, tšavõõtša – Oncorhynchus tschawytscha, kisutš – Oncorhynchus kisutch, sima e masu – Oncorhynchus masou ja Oncorhynchus rhodurus), atlandi väärislõhe (Salmo salar) ja doonau taimen (Hucho hucho) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0305 69 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 |
Vähid, puhastatud või puhastamata, elusad, värsked, jahutatud, külmutatud, kuivatatud, soolvees või soolatud; vees või aurus keedetud vähid (puhastamata), olenemata sellest, kas jahutatud või jahutamata, külmutatud, kuivatatud või soolatud või mitte; inimtoiduks kõlblik jahu, pulber ja graanulid vähkidest: |
|
|
|
|
|
|
|
– külmutatud: |
|
|
|
|
|
|
0306 11 |
– – langustid (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.): |
|
|
|
|
|
|
0306 11 10 |
– – – vähilakad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 11 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 12 |
– – homaarid (Homarus spp.): |
|
|
|
|
|
|
0306 12 10 |
– – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 12 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 |
– – garneelid ja krevetid: |
|
|
|
|
|
|
0306 13 10 |
– – – krevetid (Pandalidae spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 30 |
– – – garneelid perekonnast Crangon |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 40 |
– – – süvaveegarneelid liigist Parapenaeus longirostris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 50 |
– – – garneelid perekonnast Penaeus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 13 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 14 |
– – krabid: |
|
|
|
|
|
|
0306 14 10 |
– – – krabid liikidest Paralithodes camchaticus, Chionoecetes spp. ja Callinectes sapidus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 14 30 |
– – – harilik taskukrabi (Cancer pagurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 14 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 19 |
– – muud, k.a inimtoiduks kõlblik jahu, pulber ja graanulid vähkidest: |
|
|
|
|
|
|
0306 19 10 |
– – – mageveevähid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 19 30 |
– – – norra salehomaarid (Nephorops norvegicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 19 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– külmutamata: |
|
|
|
|
|
|
0306 21 00 |
– – jõevähid ja langustid (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 22 |
– – homaarid (Homarus spp.): |
|
|
|
|
|
|
0306 22 10 |
– – – elusad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
0306 22 91 |
– – – – terved (puhastamata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 22 99 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 23 |
– – garneelid ja krevetid: |
|
|
|
|
|
|
0306 23 10 |
– – – krevetid (Pandalidae spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – garneelid (perekonnast Crangon): |
|
|
|
|
|
|
0306 23 31 |
– – – – värsked, jahutatud või aurus või vees keedetud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 23 39 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 23 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 24 |
– – krabid: |
|
|
|
|
|
|
0306 24 30 |
– – – harilik taskukrabi (Cancer pagurus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 24 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 29 |
– – muud, k.a inimtoiduks kõlblik jahu, pulber ja graanulid vähkidest: |
|
|
|
|
|
|
0306 29 10 |
– – – mageveevähid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 29 30 |
– – – norra salehomaarid (Nephorops norvegicus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0306 29 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 |
Limused, karbis või karbita, elusad, värsked, jahutatud, külmutatud, kuivatatud, soolvees või soolatud; muud veeselgrootud (v.a vähid ja limused), elusad, värsked, jahutatud, külmutatud, kuivatatud, soolatud või soolvees; inimtoiduks kõlblik jahu, pulber ja graanulid muudest veeselgrootutest peale vähkide: |
|
|
|
|
|
|
0307 10 |
– austrid: |
|
|
|
|
|
|
0307 10 10 |
– – lamedad austrid (Ostrea spp.), elusad, ühiku mass (koos karbiga) kuni 40 g |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 10 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– kammkarbid (perekondadest Pecten, Chlamys või Placopecten): |
|
|
|
|
|
|
0307 21 00 |
– – elusad, värsked või jahutatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 29 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0307 29 10 |
– – – suured e püha Jakobi kammkarbid (Pecten maximus), külmutatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 29 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– rannakarbid e miidiad (Mytilus spp., Perna spp.): |
|
|
|
|
|
|
0307 31 |
– – elusad, värsked või jahutatud: |
|
|
|
|
|
|
0307 31 10 |
– – – Mytilus spp. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 31 90 |
– – – Perna spp. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 39 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0307 39 10 |
– – – Mytilus spp. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 39 90 |
– – – Perna spp. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– seepiad (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) ja kalmaarid (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
|
|
0307 41 |
– – elusad, värsked või jahutatud: |
|
|
|
|
|
|
0307 41 10 |
– – – seepiad (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – kalmaarid (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
|
|
0307 41 91 |
– – – – ebakalmaarid (Loligo spp.), nooljas kalmaar (Ommastrephes sagittatus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 41 99 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – külmutatud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – seepiad (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – perekonnast Sepiola: |
|
|
|
|
|
|
0307 49 01 |
– – – – – – liigist Sepiola rondeleti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 11 |
– – – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 18 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – kalmaarid (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – ebakalmaarid (Loligo spp.): |
|
|
|
|
|
|
0307 49 31 |
– – – – – – harilik ebakalmaar (Loligo vulgaris) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 33 |
– – – – – – Loligo pealei |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 35 |
– – – – – – Loligo patagonica |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 38 |
– – – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 51 |
– – – – – nooljas kalmaar (Ommastrephes sagittatus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 59 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
0307 49 71 |
– – – – seepiad (Sepia officinalis, Rossia macrosoma, Sepiola spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – kalmaarid (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
|
|
0307 49 91 |
– – – – – ebakalmaarid (Loligo spp.), nooljas kalmaar (Ommastrephes sagittatus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 49 99 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– kaheksajalad (Octopus spp.): |
|
|
|
|
|
|
0307 51 00 |
– – elusad, värsked või jahutatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 59 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
0307 59 10 |
– – – külmutatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 59 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 60 00 |
– teod, v.a meriteod |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud, k.a inimtoiduks kõlblik jahu ja graanulid muudest veeselgrootutest peale vähkide: |
|
|
|
|
|
|
0307 91 00 |
– – elusad, värsked või jahutatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – külmutatud: |
|
|
|
|
|
|
0307 99 11 |
– – – – Illex spp. |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 13 |
– – – – veenuskarp ja muud liigid sugukonnast Veneridae |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 15 |
– – – – meduus (Rhopilema spp.) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 18 |
– – – – muud veeselgrootud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0307 99 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3: |
|
|
|
|
|
|
|
– muud: |
|
|
|
|
|
|
0511 91 |
– – tooted kaladest, vähkidest, limustest või muudest vees elavatest selgrootutest; surnud loomad grupist 3: |
|
|
|
|
|
|
0511 91 10 |
– – – kalajäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 91 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1604 |
Kalatooted ja -konservid; kaaviar ja kalamarjast valmistatud kaaviariasendajad: |
|
|
|
|
|
|
|
– kalad tervena või tükkidena, kuid mitte hakklihana: |
|
|
|
|
|
|
1604 11 00 |
– – lõhe |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 12 |
– – heeringas: |
|
|
|
|
|
|
1604 12 10 |
– – – sügavkülmutatud, taigna või riivsaiaga paneeritud värsked fileed, eelküpsetatud või eelküpsetamata |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1604 12 91 |
– – – – õhukindlas pakendis |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 12 99 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 13 |
– – sardiinid, sardinellid ja kilud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – sardiinid: |
|
|
|
|
|
|
1604 13 11 |
– – – – oliiviõlis |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 13 19 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 13 90 |
– – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 14 |
– – tuun, vööttuun ja pelamiid (Sarda spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – tuun ja vööttuun: |
|
|
|
|
|
|
1604 14 11 |
– – – – taimeõlis |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1604 14 16 |
– – – – – nn seljafileed |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 14 18 |
– – – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 14 90 |
– – – pelamiid (Sarda spp.) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 15 |
– – makrell: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – liikidest Scomber scombrus ja Scomber japonicus: |
|
|
|
|
|
|
1604 15 11 |
– – – – fileed |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 15 19 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 15 90 |
– – – austraalia makrell (Scomber australasicus) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 16 00 |
– – anšoovised |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1604 19 10 |
– – – muud lõhelased, v.a lõhe |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – kalad perekonnast Euthynnus, v.a vööttuun (Euthynnus (Katsuwonus) pelamis): |
|
|
|
|
|
|
1604 19 31 |
– – – – nn seljafileed |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 39 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 50 |
– – – kalad liigist Orcynopsis unicolor |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1604 19 91 |
– – – – sügavkülmutatud, taigna või riivsaiaga paneeritud värsked fileed, eelküpsetatud või eelküpsetamata |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1604 19 92 |
– – – – – tursk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 93 |
– – – – – põhjaatlandi süsikas e saida (Pollachius virens) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 94 |
– – – – – merluus (Merluccius spp.) ja ameerikaluts (Urophycis spp.) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 95 |
– – – – – vaikse ookeani mintai (Theragra chalcogramma) ja euroopa süsikas e pollak (Pollachius pollachius) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 19 98 |
– – – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 |
– muud kalatooted või -konservid: |
|
|
|
|
|
|
1604 20 05 |
– – surimitooted |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1604 20 10 |
– – – lõhest |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 30 |
– – – muudest lõhelastest v.a lõhe |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 40 |
– – – anšoovistest |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 50 |
– – – sardiinidest, pelamiididest, liigi Scomberscombrus või Scomberjaponicus makrellidest, liigi Orcynopsisunicolor kaladest |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 70 |
– – – tuunidest, vööttuunidest ja muudest perekonna Euthynnus kaladest |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 20 90 |
– – – muudest kaladest |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 30 |
– kaaviar ja kaaviariasendajad: |
|
|
|
|
|
|
1604 30 10 |
– – kaaviar (must kalamari, tuuraliste marjast) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1604 30 90 |
– – kaaviariasendajad |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1605 |
Tooted ja konservid vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest: |
|
|
|
|
|
|
1605 10 00 |
– krabidest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 20 |
– garneelidest ja krevettidest: |
|
|
|
|
|
|
1605 20 10 |
– – õhukindlas pakendis |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1605 20 91 |
– – – kontaktpakendis netomassiga kuni 2 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 20 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 30 |
– homaaridest (merevähkidest): |
|
|
|
|
|
|
1605 30 10 |
– – kuumtöödeldud homaariliha homaarivõi, -pasteedi, suppide või kastmete valmistamiseks või kasutamiseks täidisena taignatoodetes |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 30 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 40 00 |
– muudest vähkidest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – limustest: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – rannakarplastest (Mytilus spp., Perna spp.): |
|
|
|
|
|
|
1605 90 11 |
– – – – õhukindlas pakendis |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 19 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 30 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1605 90 90 |
– – muudest veeselgrootutest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 10 |
– – mis sisaldavad üle 20 % massist kala, vähke, limuseid või teisi veeselgrootuid |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2301 |
Inimtoiduks kõlbmatu jahu ja graanulid lihast või rupsist, kalast, vähkidest, molluskitest või muudest veeselgrootutest; rasvakõrned; rasvakõrned: |
|
|
|
|
|
|
2301 20 00 |
– inimtoiduks kõlbmatu jahu ja graanulid kalast, vähkidest, limustest või muudest veeselgrootutest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(1) Välja arvatud rubriigi 0303290010 „mageveekalad”, vabastatakse need tooted tollimaksust alles alates lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuarist pärast järk-järgulist vähendamist alates lepingu jõustumisest. |
VI LISA
ASUTAMISVABADUS: FINANTSTEENUSED,
mida on nimetatud V jaotise 2. peatükis
FINANTSTEENUSED: MÕISTED
Finantsteenus on igasugune rahaline teenus, mida pakub ühe või teise lepinguosalise vastavate teenuste osutaja.
Finantsteenused hõlmavad järgmisi tegevusvaldkondi:
A. Kindlustusteenused ja kindlustusega seotud teenused:
1. otsekindlustus (sealhulgas kaaskindlustus):
i) elukindlustus;
ii) kahjukindlustus;
2. edasikindlustus ja retrosessioon;
3. kindlustuse vahendamine, nagu näiteks tegevus maaklerina ja kindlustusagendina;
4. kindlustuse lisateenused, nagu nõustamine, kindlustusmatemaatika, riskihindamine ja kahjukäsitlus.
B. Panga- ja muud finantsteenused (välja arvatud kindlustusteenused):
1. hoiuste ja teiste tagasimakstavate rahaliste vahendite vastuvõtmine avalikkuselt;
2. igasugused laenuteenused, sealhulgas tarbijakrediit, hüpoteeklaen, faktooring ja äritehingute rahastamine;
3. kapitalirent;
4. kõik makse- ja arveldusteenused, sealhulgas krediit-, makse- ja deebetkaardid, reisitšekid ja pangavekslid;
5. tagatis- ja garantiitehingud;
6. kauplemine oma või klientide arvel kas börsil, reguleerimata väärtpaberiturul või teisiti:
a) rahaturu instrumentidega (tšekid, vekslid, hoiusesertifikaadid jne),
b) välisvääringutega,
c) derivatiivtoodetega kaasa arvatud, aga mitte ainult, futuuride ja optsioonidega,
d) vahetuskursside ja intressimääradega, kaasa arvatud selliste finantsinstrumentidega nagu swap-tehingud ja tähtpäevantressiga lepingud, jms,
e) siirdväärtpaberitega,
f) muude vabalt kaubeldavate maksevahendite ja finantsvaradega, sealhulgas väärismetallikangidega;
7. osalemine igat liiki väärtpaberite emissioonides, sealhulgas väärtpaberite emissiooni garanteerimine ja väärtpaberite agendina paigutamine (kas riiklikus või erasektoris) ja nende tegevustega seotud teenuste osutamine;
8. rahamaakleri tegevus;
9. vara haldamine, nagu raha- ja portfelli haldamine, kõik kollektiivsete investeeringute haldamise vormid, pensionifondi haldamine ning hooldus-, hoiustamis- ja usaldushoiuteenused;
10. finantsvarade, sealhulgas väärtpaberite, tuletisväärtpaberite ja teiste vabalt kaubeldavate maksevahenditega seotud arveldus- ja kliiringteenused;
11. teiste finantsteenuste osutajate kasutuses oleva finantsteabe vahendamine ja edasiandmine ning finantsandmete töötlemine ja asjakohase tarkvara pakkumine;
12. punktides 1–11 loetletud tegevustega seotud nõustamine ja muud finantsabiteenused, sealhulgas krediidiinfo ja -analüüs, investeeringute ja väärtpaberiportfelliga seotud uuringud ja nõustamine, samuti nõustamine äriühingute omandamise, ümberkujundamise ning strateegia kohta.
Finantsteenuste mõiste alla ei kuulu järgmised tegevused:
a) keskpankade või muude avalik-õiguslike asutuste tegevus raha- ja vahetuskursipoliitika alal;
b) keskpankade, valitsusasutuste või -organite või avalik-õiguslike asutuste tegevus valitsuse nimel või valitsuse tagatisega, välja arvatud juhud, kui sellega võivad tegeleda nende avalik-õiguslike isikutega konkureerivad finantsteenuste osutajad;
c) tegevus riikliku sotsiaalkindlustus- või pensionikava raames, välja arvatud juhud, kui sellega võivad tegeleda avalik-õiguslike või eraõiguslike isikutega konkureerivad finantsteenuste osutajad.
VII LISA
INTELLEKTUAAL-, TÖÖSTUS- JA KAUBANDUSOMANDI ÕIGUSED,
mida on nimetatud artiklis 73
1. Lepingu artikli 73 punktis 4 käsitletakse järgmisi mitmepoolseid konventsioone, mille osalised liikmesriigid on või mida liikmesriigid tegelikult kohaldavad:
— mikroorganismide patendiekspertiisiks deponeerimise rahvusvahelise tunnustamise Budapesti leping (1977, muudetud 1980. aastal);
— tööstusdisainilahenduste rahvusvahelise deponeerimise Haagi kokkulepe (1999. aasta Genfi akt);
— märkide rahvusvahelise registreerimise Madridi kokkuleppe protokoll (Madridi protokoll, 1989);
— WIPO autoriõiguse leping, (Genf, 2000);
— fonogrammitootjat fonogrammi loata paljundamise vastu kaitsev konventsioon (Genf, 1971);
— teose esitaja, fonogrammitootja ja ringhäälinguorganisatsiooni kaitse rahvusvaheline konventsioon (Rooma, 1961);
— rahvusvaheline patentide klassifitseerimise Strasbourgi kokkulepe (Strasbourg, 1971, muudetud 1979);
— märkide figuratiivelementide rahvusvahelise klassifikatsiooni asutamise Viini kokkulepe (Viin, 1973, muudetud 1985);
— WIPO autoriõiguse leping, (Genf, 1996);
— WIPO esituse ja fonogrammide leping (Genf, 1996);
— rahvusvaheline uute taimesortide kaitse konventsioon (UPOV konventsioon, Pariis, 1961, muudetud 1972., 1978. ja 1991. aastal);
— Euroopa patentide andmise konventsioon (Euroopa patendikonventsioon – München, 1973, muudetud, sh 2000. aasta versioon);
— kaubamärgiõiguse leping (Genf, 1994).
2. Lepinguosalised kinnitavad järgmistest mitmepoolsetest konventsioonidest tulenevate kohustuste tähtsust:
— Ülemaailmse Intellektuaalomandi Organisatsiooni asutamise konventsioon (WIPO konventsioon, Stockholm, 1967, muudetud 1979);
— Berni kirjandus- ja kunstiteoste kaitse konventsioon (1971. aasta Pariisi akt);
— satelliidi kaudu edastatavate programmi sisaldavate signaalide jaotamise Brüsseli konventsioon (Brüssel, 1974);
— tööstusdisainilahenduste rahvusvahelise klassifikatsiooni Locarno kokkulepe (Locarno, 1968, muudetud 1979. aastal);
— märkide rahvusvahelise registreerimise Madridi kokkulepe (1967. aasta Stockholmi akt, muudetud 1979. aastal);
— märkide registreerimisel kasutatava kaupade ja teenuste rahvusvahelise klassifikatsiooni Nizza kokkulepe (Genf, 1977, muudetud 1979. aastal);
— tööstusomandi kaitse Pariisi konventsioon (1967. aasta Stockholmi akt, muudetud 1979. aastal);
— patendikoostööleping (Washington, 1970, muudetud 1979. ja 1984. aastal).
PROTOKOLL nr 1
töödeldud põllumajandussaadustega kauplemise kohta ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel
Artikkel 1
1. Ühendus ja Bosnia ja Hertsegoviina kohaldavad töödeldud põllumajandussaaduste suhtes vastavalt I ja II lisas esitatud tollimaksumäärasid selles lisas osutatud tingimustel, olenemata sellest, kas kvooti kohaldatakse või mitte.
2. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsustab järgmiste küsimuste üle:
a) käesolevas protokollis esitatud töödeldud põllumajandussaaduste loetelu täiendamine,
b) I ja II lisas osutatud tollimaksumäärade muudatused,
c) tariifikvootide suurendamine või kaotamine.
3. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib asendada käesoleva protokolliga kehtestatud tollimaksumäärad režiimiga, mis põhineb käesolevas protokollis käsitletavate töödeldud põllumajandussaaduste tootmisel tegelikult kasutatavate põllumajandussaaduste turuhindadel ühenduses ja Bosnias ja Hertsegoviinas.
Artikkel 2
Vastavalt artiklile 1 kohaldatavaid tollimakse võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu otsusega vähendada:
a) kui ühenduse ja Bosnia ja Hertsegoviina vahelises kaubavahetuses vähendatakse põhisaaduste suhtes kohaldatavaid tollimakse või
b) vastuseks vähendamistele, mis tulenevad töödeldud põllumajandussaadustega seotud vastastikustest soodustustest.
Punktis a osutatud vähendamised arvutatakse tollimaksu põllumajanduskomponendi põhjal, mis vastab asjakohaste töödeldud põllumajandussaaduste valmistamisel tegelikult kasutatud põllumajandustoodetele, ja need arvatakse maha kõnealuste põllumajanduse põhisaaduste suhtes kohaldatavatest tollimaksudest.
Artikkel 3
Ühendus ja Bosnia ja Hertsegoviina teatavad teineteisele käesoleva protokolliga hõlmatud toodete kohta kehtestatud halduskorrast. Selline kord peaks tagama kõigi huvitatud isikute võrdse kohtlemise ning peaks olema võimalikult lihtne ja paindlik.
PROTOKOLLI nr 1 I LISA
BOSNIAST JA HERTSEGOVIINAST PÄRIT KAUPADE ÜHENDUSSE IMPORTIMISEL KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD
Järgmiste Bosniast ja Hertsegoviinast pärit töödeldud põllumajandussaaduste ühendusse importimisel kohaldatakse nullmääraga tollimaksu.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
(1) |
(2) |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
0403 10 |
– jogurt: |
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus: |
0403 10 51 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
0403 10 53 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0403 10 59 |
– – – – üle 27 % massist |
|
– – – muu, piimarasvasisaldus: |
0403 10 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
0403 10 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 10 99 |
– – – – üle 6 % massist |
0403 90 |
– muud: |
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus: |
0403 90 71 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
0403 90 73 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
0403 90 79 |
– – – – üle 27 % massist |
|
– – – muu, piimarasvasisaldus: |
0403 90 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
0403 90 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
0403 90 99 |
– – – – üle 6 % massist |
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
0405 20 |
– piimarasvavõided: |
0405 20 10 |
– – rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist |
0405 20 30 |
– – rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist |
0501 00 00 |
Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed |
0502 |
Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed |
0505 |
Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (sh kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest või nende osadest pulber ja jäätmed |
0506 |
Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid kujusse lõikamata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nendest valmistatud pulber ning jäätmed |
0507 |
Elevandiluu, kilpkonna kilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nendest valmistatud pulber ning jäätmed |
0508 00 00 |
Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber |
0510 00 00 |
Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud) |
0511 |
Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3: |
|
– muud: |
0511 90 |
– – muud: |
|
– – – looduslikud loomsed käsnad: |
0511 90 31 |
– – – – töötlemata kujul |
0511 90 39 |
– – – – muud |
0511 90 85 |
– – – muud: |
ex 0511 90 85 |
– – – – Hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud: |
0710 40 00 |
– suhkrumais |
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
0711 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
– – köögivili: |
0711 90 30 |
– – – suhkrumais |
0903 00 00 |
Mate |
1212 |
Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning mujal nimetamata, peamiselt inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (sh sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured): |
1212 20 00 |
– mere- ja muud vetikad |
1302 |
Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar jm taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
– taimemahlad ja -ekstraktid: |
1302 12 00 |
– – lagritsast |
1302 13 00 |
– – humalast |
1302 19 |
– – muud: |
1302 19 80 |
– – – muud |
1302 20 |
– pektiinid, pektinaadid ja pektaadid: |
|
– taimeliimid ja paksendid, modifitseeritud või modifitseerimata: |
1302 31 00 |
– – agar-agar |
1302 32 |
– – jaanileivapuu kaunadest ja seemnetest või guaaraoa seemnetest taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
1302 32 10 |
– – – jaanileivapuu kaunadest või seemnetest |
1401 |
Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor) |
1404 |
Mujal nimetamata taimne materjal |
1505 00 |
Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin) |
1506 00 00 |
Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
1515 90 |
– muud: |
1515 90 11 |
– – tungaõli; jojoobi- ja oiticica õli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid: |
ex 1515 90 11 |
– – – jojoobi- ja oiticicaõli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid |
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata: |
1516 20 |
– taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid: |
1516 20 10 |
– – hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha |
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade ja õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
1517 10 |
– margariin, v.a vedel margariin: |
1517 10 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
1517 90 |
– muud: |
1517 90 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
|
– – muud: |
1517 90 93 |
– – – toidusegud või valmistised, mida võib kasutada vormimäärdena |
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
1518 00 10 |
– linoksiin |
|
– muud: |
1518 00 91 |
– – Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted |
|
– – muud: |
1518 00 95 |
– – – loomsete või loomsete ja taimsete rasvade ja õlide ning nende fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised |
1518 00 99 |
– – – muud |
1520 00 00 |
Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
1521 |
Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), meevaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata |
1522 00 |
Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid: |
1522 00 10 |
– degraa (parkerasv) |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või mitte; karamell: |
1702 50 00 |
– keemiliselt puhas fruktoos |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist: |
1702 90 10 |
– – keemiliselt puhas maltoos |
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod |
1803 |
Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata |
1804 00 00 |
Kakaovõi, -rasv ja -õli |
1805 00 00 |
Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita |
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduained |
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt |
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte: |
|
– täidiseta makarontooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata: |
1902 11 00 |
– – muna sisaldavad |
1902 19 |
– – muud |
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
|
– – muud: |
1902 20 91 |
– – – kuumtöödeldud |
1902 20 99 |
– – – muud |
1902 30 |
– muud pastatooted: |
1902 40 |
– kuskuss: |
1903 00 00 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
1904 |
Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (nt maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad: |
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms: |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
2001 90 |
– muud: |
2001 90 30 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
– – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist |
2001 90 60 |
– – palmipungad |
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
2004 10 |
– kartulid: |
|
– – muud: |
2004 10 91 |
– – – jahu või helvestena |
2004 90 |
– muud köögiviljad, sh segud: |
2004 90 10 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Muud köögiviljad, valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted: |
2005 20 |
– kartulid: |
2005 20 10 |
– – jahu või helvestena |
2005 80 00 |
– suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
– pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
2008 11 |
– – maapähklid: |
2008 11 10 |
– – – maapähklivõi |
|
– muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest: |
2008 91 00 |
– – palmipungad |
2008 99 |
– – muud: |
|
– – – piirituselisandita: |
|
– – – – suhkrulisandita: |
2008 99 85 |
– – – – – mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
– – – – – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist |
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja –kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest |
2102 |
Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid |
2103 |
Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep |
2104 |
Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist |
2105 00 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota: |
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
2106 10 |
– valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained: |
2106 90 |
– muud: |
2106 90 20 |
– – alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks |
|
– – muud: |
2106 90 92 |
– – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist |
2106 90 98 |
– – – muud |
2201 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi: |
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad: |
2203 00 |
Linnaseõlu |
2205 |
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest |
2207 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega |
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud piiritusjoogid |
2402 |
Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest |
2403 |
Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; „homogeenitud” või „taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid: |
2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
– muud mitmehüdroksüülsed alkoholid: |
2905 43 00 |
– – mannitool |
2905 44 |
– – D-glütsitool (sorbitool) |
2905 45 00 |
– – glütserool |
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused: |
3301 90 |
– muud: |
3302 |
Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: |
3302 10 |
– kasutamiseks toiduainetööstuses ja jookide tootmisel: |
|
– – kasutamiseks jookide tootmisel: |
|
– – – kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised: |
3302 10 10 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust |
|
– – – – muud: |
3302 10 21 |
– – – – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist |
3302 10 29 |
– – – – – muud |
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
3501 10 |
– kaseiin |
3501 90 |
– muud: |
3501 90 90 |
– – muud |
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
3505 10 |
– dekstriinid jm modifitseeritud tärklised: |
3505 10 10 |
– – dekstriinid |
|
– – muud modifitseeritud tärklised: |
3505 10 90 |
– – – muud |
3505 20 |
– liimid: |
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja preparaadid (näiteks apretid ja peitsid): |
3809 10 |
– tärklisainete baasil: |
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid |
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude valmistised (sh need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): |
3824 60 |
– sorbitool (v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv) |
PROTOKOLLI nr 1 II LISA
ÜHENDUSEST PÄRIT KAUPADE BOSNIASSE JA HERTSEGOVIINASSE IMPORTIMISEL (KOHE VÕI JÄRK-JÄRGULT) KOHALDATAVAD TOLLIMAKSUD
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tollimaksumäär (% enamsoodustusrežiimi tollitariifist) |
|||||
Käesoleva lepingu jõustumise päeval |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva esimese aasta 1. jaanuaril |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva teise aasta 1. jaanuaril |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva kolmanda aasta 1. jaanuaril |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva neljanda aasta 1. jaanuaril |
Käesoleva lepingu jõustumisele järgneva viienda aasta ja sellele järgnevate aastate 1. jaanuaril |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
– jogurt: |
|
|
|
|
|
|
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 51 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 53 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 10 59 |
– – – – üle 27 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muu, piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 10 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 10 99 |
– – – – üle 6 % massist |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – lõhna- ja maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 71 |
– – – – kuni 1,5 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 73 |
– – – – üle 1,5 %, kuid mitte üle 27 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0403 90 79 |
– – – – üle 27 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muu, piimarasvasisaldus: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 90 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0403 90 99 |
– – – – üle 6 % massist |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
0405 |
Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
– piimarasvavõided: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 10 |
– – rasvasisaldus vähemalt 39 %, kuid alla 60 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0405 20 30 |
– – rasvasisaldus vähemalt 60 %, kuid mitte üle 75 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0501 00 00 |
Töötlemata juuksed, puhastatud, pestud või pesemata; juuksejäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 |
Kodu- ja metssea harjased ning karvad; mägrakarvad jm karvad harjatoodete valmistamiseks; selliste harjaste ja karvade jäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 |
Linnunahad jm sulgede või udusulgedega kaetud kehaosad, suled (sh kärbitud servadega) ja udusuled, töötlemata või töödeldud puhastamise, desinfitseerimise või säilitusmaterjaliga immutamise teel; sulgedest või nende osadest pulber ja jäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 |
Loomakondid ja sarvesäsi, töötlemata, rasvatustatud, eeltöödeldud (kuid kujusse lõikamata), happega töödeldud või deželatiniseeritud; nendest valmistatud pulber ning jäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 |
Elevandiluu, kilpkonna kilp, vaalaluu ja vaalakiused, sarved, kabjad, küüned, nokad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata); nendest valmistatud pulber ning jäätmed |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0508 00 00 |
Korallid jms materjal, töötlemata või eeltöödeldud; merekarbid, kooriklaste ja okasnahksete mereloomade koorikkestad, seepia luukestad (töötlemata või eeltöödeldud, kuid vormimata), nende jäätmed ja nendest valmistatud pulber |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0510 00 00 |
Hall ambra, kopranõre, näärmeeritis ja muskus; kantariidid (hispaania kärbsed); sapp, kuivatatud või kuivatamata; näärmed jm farmaatsiatööstuses kasutatavad loomsed saadused (värsked, jahutatud, külmutatud või muul moel eelsäilitatud) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Mujal nimetamata loomsed tooted; inimtoiduks kõlbmatud surnud loomad grupist 1 või 3: |
|
|
|
|
|
|
|
– muud: |
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – looduslikud loomsed käsnad: |
|
|
|
|
|
|
0511 99 31 |
– – – – töötlemata kujul |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 39 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 85 |
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
ex 0511 99 85 |
– – – – Hobusejõhv ja selle jäätmed, kas kihtidena tugimaterjalil või ilma selleta |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0710 |
Külmutatud köögivili, toores või eelaurutatud või -keedetud: |
|
|
|
|
|
|
0710 40 00 |
– suhkrumais |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0711 |
Lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud köögivili (näiteks gaasilise vääveldioksiidiga, soolvees, väävlishapus vees või muus konserveerivas lahuses), kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud: |
|
|
|
|
|
|
0711 90 |
– muu köögivili; köögiviljasegud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – köögivili: |
|
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
– – – suhkrumais |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0903 00 00 |
Mate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1212 |
Jaanileivapuu kaunad, mere- ja muud vetikad, suhkrupeet ja suhkruroog, värsked, jahutatud, külmutatud või kuivatatud, jahvatatud või jahvatamata; puuviljade kivid ja tuumad ning mujal nimetamata, peamiselt inimtoiduks kasutatavad taimsed tooted (sh sigurisordi Cichorium intybus sativum röstimata juured): |
|
|
|
|
|
|
1212 20 00 |
– mere- ja muud vetikad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 |
Taimemahlad ja -ekstraktid; pektiinid, pektinaadid ja pektiidid; agar-agar jm taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
|
|
– taimemahlad ja -ekstraktid: |
|
|
|
|
|
|
1302 12 00 |
– – lagritsast |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 13 00 |
– – humalast |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1302 19 80 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 |
– pektiinid, pektinaadid ja pektaadid: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– taimeliimid ja paksendid, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
|
1302 31 00 |
– – agar-agar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 32 |
– – jaanileivapuu kaunadest ja seemnetest või guaaraoa seemnetest taimeliimid ja paksendajad, modifitseeritud või modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
|
1302 32 10 |
– – – jaanileivapuu kaunadest või seemnetest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 |
Peamiselt punumiseks kasutatav taimne materjal (näiteks bambus, rotang, pilliroog, kõrkjad, pajuvitsad, raffia, puhastatud, pleegitatud või värvitud õled ja niinekoor) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 |
Mujal nimetamata taimne materjal |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 00 |
Villarasv ja sellest saadud rasvained (k.a lanoliin) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1506 00 00 |
Muud loomsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1515 |
Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 11 |
– – tungaõli; jojoobi- ja oiticica õli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid: |
|
|
|
|
|
|
ex 1515 90 11 |
– – – jojoobi- ja oiticicaõli; mürdivaha ja jaapanivaha; nende fraktsioonid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1516 |
Loomsed või taimsed rasvad või õlid ja nende fraktsioonid, osaliselt või täielikult hüdrogeniseeritud, esterdatud, ümberesterdatud või elaidiseeritud, rafineeritud või rafineerimata, kuid edasiselt töötlemata: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
– taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 10 |
– – hüdrogeenitud kastoorõli, nn opaalvaha |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 |
Margariin; söödavad segud või valmistised loomsetest või taimsetest rasvadest või õlidest või selle grupi erinevate rasvade ja õlide fraktsioonidest, v.a rubriigi 1516 toidurasvadest või -õlidest ning nende fraktsioonidest: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
– margariin, v.a vedel margariin: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 10 |
– – piimarasvade sisaldusega üle 10 %, kuid mitte üle 15 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 93 |
– – – toidusegud või valmistised, mida võib kasutada vormimäärdena |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 |
Loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted; mujal nimetamata loomsete või taimsete rasvade või õlide või erinevate käesolevasse gruppi kuuluvate rasvade või õlide fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 10 |
– linoksiin |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 91 |
– – loomsed või taimsed rasvad ja õlid ning nende fraktsioonid, keedetud, oksüdeeritud, veetustatud, vääveldatud, läbipuhutud, polümeriseeritud vaakumis kõrge kuumuse juures või inertgaasides või muul viisil keemiliselt modifitseeritud, v.a rubriigi 1516 tooted |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 95 |
– – – loomsete või loomsete ja taimsete rasvade ja õlide ning nende fraktsioonide toidukõlbmatud segud või valmistised |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1520 00 00 |
Toorglütserool; glütserooliveed ja glütseroolleelised |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 |
Taimsed vahad (v.a triglütseriidid), meevaha, muud putukavahad ja spermatseet, rafineeritud või rafineerimata, värvitud või värvimata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1522 00 |
Degraa; loomsete või taimsete vahade või rasvainete töötlemise jäägid: |
|
|
|
|
|
|
1522 00 10 |
– degraa (parkerasv) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 |
Muud suhkrud, sh keemiliselt puhas laktoos, maltoos, glükoos ja fruktoos, tahkel kujul; maitse-, lõhna- ja värvainelisandita suhkrusiirupid; tehismesi, naturaalse meega segatud või mitte; karamell: |
|
|
|
|
|
|
1702 50 00 |
– keemiliselt puhas fruktoos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 90 |
– muud, sealhulgas invertsuhkur ja muu suhkru ning suhkrusiirupi segud kuivaine fruktoosisisaldusega 50 % massist: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 10 |
– – keemiliselt puhas maltoos |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 |
Suhkrukondiitritooted (sh valge šokolaad), mis ei sisalda kakaod: |
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
– närimiskumm, suhkruga kaetud või katmata |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
– – lagritsaekstrakt sahharoosisisaldusega üle 10 % massist, kuid muude lisaaineteta |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 30 |
– – valge šokolaad |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 51 |
– – – kondiitritootemass, k.a martsipan, kontaktpakendites netomassiga vähemalt 1 kg |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 55 |
– – – kurgupastillid ja köhatropsid |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 61 |
– – – dražeed (kõva suhkruglasuuriga tooted) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 65 |
– – – – kummikompvekid, marmelaad, sefiir, pastilaa |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 71 |
– – – – karamellkompvekid, täidisega või ilma (klaaskaramell) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 75 |
– – – – iirised (toffee) jms maiustused |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 81 |
– – – – – pressitud tabletid |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 99 |
– – – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1803 |
Kakaopasta, rasvatustatud või rasvatustamata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1804 00 00 |
Kakaovõi, -rasv ja -õli |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1805 00 00 |
Kakaopulber, suhkru või muu magusainelisandita |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 |
Šokolaad jm kakaod sisaldavad toiduvalmistised: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 |
– kakaopulber, suhkruga või muu magusainelisandiga: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 15 |
– – mis ei sisalda sahharoosi või sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi alla 5 % massist |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 20 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 5 %, kuid alla 65 % massist |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 30 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 65 %, kuid alla 80 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 10 90 |
– – mis sisaldab sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) või sahharoosina väljendatud isoglükoosi vähemalt 80 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 |
– muud tooted plokkide, tahvlite või batoonidena, massiga üle 2 kg, või vedelal kujul, pastana, pulbrina, graanulitena või muul kujul, mahutis või kontaktpakendis massiga üle 2 kg: |
|
|
|
|
|
|
1806 20 10 |
– – mis sisaldavad kakaovõid või kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 31 % massist |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1806 20 30 |
– – mis sisaldavad kakaovõid või kakaovõid ja piimarasva kokku vähemalt 25 %, kuid alla 31 % massist |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1806 20 50 |
– – – mis sisaldavad kakaovõid vähemalt 18 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 70 |
– – – granuleeritud piimašokolaad |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 80 |
– – – maitsestatud šokolaadiglasuur |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 95 |
– – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– muud, plokkide, tahvlite või batoonidena: |
|
|
|
|
|
|
1806 31 00 |
– – täidisega |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 |
– – täidiseta: |
|
|
|
|
|
|
1806 32 10 |
– – – teravilja-, puuvilja- või pähklilisandiga |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 90 |
– – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – šokolaad ja šokolaaditooted: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – šokolaadikompvekid, täidisega või ilma: |
|
|
|
|
|
|
1806 90 11 |
– – – – alkoholiga |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 19 |
– – – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1806 90 31 |
– – – – täidisega |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 39 |
– – – – täidiseta |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 50 |
– – kakaod sisaldavad suhkrukondiitritooted või suhkruasendajatest valmistatud kondiitritooted |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 60 |
– – kakaovõided |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 70 |
– – kakaod sisaldavad tooted jookide valmistamiseks |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 90 |
– – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1901 |
Linnaseekstrakt; jäme- ja peenjahust, tangudest, tärklisest või linnaseekstraktist valmistatud mujal nimetamata toiduained, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad seda alla 40 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt; mujal nimetamata toiduained rubriikidesse 0401 –0404 kuuluvatest kaupadest, mis ei sisalda kakaod või sisaldavad kakaod alla 5 % massist arvestatuna täiesti rasvavabalt: |
|
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
– jaemüügiks pakendatud imikutoidud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 20 00 |
– segud ja taignad rubriigis 1905 nimetatud pagaritoodete valmistamiseks |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – linnaseekstrakt: |
|
|
|
|
|
|
1901 90 11 |
– – – kuivainesisaldusega vähemalt 90 % massist |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 19 |
– – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1901 90 91 |
– – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 %, sahharoosi (kaasa arvatud invertsuhkur) või isoglükoosi alla 5 %, glükoosi või tärklist alla 5 %, v.a pulbrilised toiduained rubriikide 0401 –0404 kaupadest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 90 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1902 |
Pastatooted, kuumtöödeldud või kuumtöötlemata, täidisega (näiteks liha- või muu täidisega) või täidiseta, muul viisil toiduks valmistatud või mitte: spagetid, makaronid, nuudlid, lasanje, gnocchi, ravioolid, canneloni jms; kuskuss, valmistoiduna või mitte; |
|
|
|
|
|
|
|
– täidiseta makarontooted, kuumtöötlemata ja muul viisil toiduks valmistamata: |
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
– – muna sisaldavad |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1902 19 10 |
– – – mis ei sisalda harilikku nisujahu või -püüli |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 90 |
– – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 20 |
– täidisega pastatooted, kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud või mitte: |
|
|
|
|
|
|
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
– – – kuumtöödeldud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1902 20 99 |
– – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1902 30 |
– muud pastatooted: |
|
|
|
|
|
|
1902 30 10 |
– – kuivatatud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 30 90 |
– – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 40 |
– kuskuss: |
|
|
|
|
|
|
1902 40 10 |
– – töötlemata |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1902 40 90 |
– – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1903 00 00 |
Tapiokk ja selle tärklisest valmistatud asendajad helvestena, teradena, kruupidena, sõelmetena vms kujul |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 |
Teraviljade või teraviljasaaduste paisutamise või röstimise teel saadud toidukaubad (näiteks maisihelbed); eelnevalt kuumtöödeldud või muul viisil toiduks valmistatud mujal nimetamata teravili (v.a mais) teradena, helvestena või muul kujul (v.a lihtjahu, püülijahu ja tangud) toiduks valmistatud teraviljad: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
– teraviljade või teraviljasaaduste paisutamisel või röstimisel saadud toidukaubad: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
– – maisist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 30 |
– – riisist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 |
– röstimata teraviljahelvestest või nende segudest ja röstitud teraviljahelvestest või paisteradest valmistatud toidukaubad: |
|
|
|
|
|
|
1904 20 10 |
– – müsli tüüpi tooted röstimata teraviljahelvestest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1904 20 91 |
– – – maisist |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 95 |
– – – riisist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 20 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 30 00 |
– bulgurnisu |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
1904 90 10 |
– – riis |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 90 80 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms: |
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
– kuivikleivad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 |
– piparkoogid jms: |
|
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
– – mis sisaldavad alla 30 % massist sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 20 30 |
– – mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 30 %, kuid alla 50 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 20 90 |
– – mis sisaldavad sahharoosi (k.a sahharoosina väljendatud invertsuhkur) vähemalt 50 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– magusad küpsised; vahvlid ja lehtvahvlid: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 |
– – magusad küpsised: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 11 |
– – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 31 19 |
– – – – muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 30 |
– – – – mis sisaldavad piimarasva vähemalt 8 % massist |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1905 31 91 |
– – – – – kihilised küpsised |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 31 99 |
– – – – – muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 32 |
– – vahvlid: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 05 |
– – – veesisaldusega üle 10 % massist: |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 11 |
– – – – – kontaktpakendis netomassiga kuni 85 g |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 32 19 |
– – – – – muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 91 |
– – – – – soolased, täidisega või täidiseta |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 32 99 |
– – – – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 40 |
– kuivikud jms, röstitud leiva- ja saiatooted: |
|
|
|
|
|
|
1905 40 10 |
– – kuivikud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 40 90 |
– – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
– – matsa |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 20 |
– – armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstuse jaoks, oblaadid, riispaber jms |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 30 |
– – – leiva- ja saiatooted, mis ei sisalda mett, mune, juustu, marju või puuvilju ja mis sisaldavad suhkrut kuni 5 % ja rasva kuni 5 % kuivaine massist |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
1905 90 45 |
– – – küpsised (kreekerid jms) |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
1905 90 55 |
– – – pressitud või paisutatud tooted, maitseainetega või soolased |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 60 |
– – – – magusainelisanditega |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1905 90 90 |
– – – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2001 |
Köögiviljad, puuviljad, marjad, pähklid jm taimede söödavad osad, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 40 |
– – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad vähemalt 5 % massist tärklist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 60 |
– – palmipungad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 |
Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud ilma äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriigis 2006 nimetatud tooted: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
– kartulid: |
|
|
|
|
|
|
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
– – – jahu või helvestena |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 90 |
– muud köögiviljad, sh segud: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 10 |
– – suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2005 |
Muud köögiviljad, valmistatud või konserveeritud ilma äädikata või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 |
– kartulid: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
– – jahu või helvestena |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2005 80 00 |
– suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 |
Puuviljad ja marjad, pähklid jm söödavad taimeosad, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud, mujal nimetamata, suhkru-, muu magusaine- või alkoholilisandiga või ilma: |
|
|
|
|
|
|
|
– pähklid, maapähklid ja muud seemned, omavahel segatud või mitte: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 |
– – maapähklid: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 10 |
– – – maapähklivõi |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– muud, sh segud, v.a alamrubriiki 2008 19 kuuluvad segud pähklitest: |
|
|
|
|
|
|
2008 91 00 |
– – palmipungad |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – piirituselisandita: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – suhkrulisandita: |
|
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
– – – – – mais, v.a suhkrumais (Zea mays var. saccharata) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 91 |
– – – – – jamss, bataat jms toiduks kasutatavad taimeosad, mis sisaldavad tärklist vähemalt 5 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 |
Kohvi-, tee- ja mateekstraktid, -essentsid ja –kontsentraadid, tooted kohvist, teest või matest või nende ekstraktidest, essentsidest ja kontsentraatidest; röstitud sigur jm röstitud kohviasendajad, ekstraktid, essentsid ja kontsentraadid nendest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 |
Pärmid (aktiivsed ja mitteaktiivsed); muud mitteaktiivsed (surnud) üherakulised mikroorganismid (v.a rubriigis 3002 nimetatud vaktsiinid); valmis küpsetuspulbrid: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 |
– aktiivpärmid: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 10 |
– – kultuurpärmid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – pagaripärmid: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
– – – kuivatatud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 39 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 |
– mitteaktiivsed pärmid; muud surnud üherakulised mikroorganismid: |
|
|
|
|
|
|
|
– – mitteaktiivsed pärmid: |
|
|
|
|
|
|
2102 20 11 |
– – – tablettide, kuubikute jms kujul või kontaktpakendites netomassiga kuni 1 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 20 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 30 00 |
– valmis küpsetuspulbrid |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2103 |
Kastmed ning valmistised kastmete valmistamiseks; kastmelisandite segud, maitseainesegud; sinepipulber ja valmissinep: |
|
|
|
|
|
|
2103 10 00 |
– sojakaste |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 20 00 |
– ketšup jm tomatikastmed |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 |
– sinepipulber ja valmissinep |
|
|
|
|
|
|
2103 30 10 |
– – sinepipulber |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 90 |
– – valmissinep |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
– – vedel mango-chutney |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 30 |
– – aromaatsed bitterid alkoholisisaldusega 44,2–49,2 % mahust, mis sisaldavad 1,5–6 % massist emajuurt, vürtse ja mitmesuguseid koostisosi ning 4–10 % massist suhkrut, nõudes mahuga kuni 0,5 liitrit |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 90 |
– – muud |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2104 |
Supid ja puljongid, valmistised nende valmistamiseks; homogeenitud toidusegud kahest või enamast komponendist: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 |
– supid ja puljongid, pooltooted nende valmistamiseks: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 10 |
– – kuivatatud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2104 10 90 |
– – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2104 20 00 |
– homogeenitud toidusegud |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2105 00 |
Jäätis jm toidujää, kakaoga või kakaota |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2106 |
Mujal nimetamata toiduvalmistised: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 |
– valgukontsentraadid ja tekstureeritud valkained: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 20 |
– – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 10 80 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 20 |
– – alkoholtoodete segud (v.a lõhnaainetel põhinevad), mida kasutatakse jookide valmistamiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 92 |
– – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 98 (1) |
– – – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2201 |
Vesi, k.a looduslik ja tehislik mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandita ja maitse- ja lõhnaaineteta; jää ja lumi |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
2202 |
Vesi, k.a mineraalvesi ja gaseeritud vesi, suhkru- või muu magusainelisandiga või maitse- ja lõhnaainetega, ja muud mittealkohoolsed joogid, v.a rubriigi 2009 puu- ja juurviljamahlad: |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
2203 00 |
Linnaseõlu |
100 |
100 |
80 |
60 |
40 |
0 |
2205 |
Vermut jm taimede või aromaatsete ainetega maitsestatud vein värsketest viinamarjadest |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2207 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust; denatureeritud etüül- jm alkohol, mistahes alkoholisisaldusega: |
|
|
|
|
|
|
2207 10 00 |
– denatureerimata etüülalkohol, alkoholisisaldusega vähemalt 80 % mahust |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2207 20 00 |
– denatureeritud etüül- jm alkohol, mis tahes alkoholisisaldusega |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
– piiritusjoogid, valmistatud destilleerimise teel viinamarjaveinist või viinamarjade pressimisjääkidest: |
|
|
|
|
|
|
|
– – nõudes mahuga kuni 2 liitrit: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 12 |
– – – Cognac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 14 |
– – – Armagnac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 26 |
– – – Grappa |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 27 |
– – – Brandy de Jerez |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 29 |
– – – muud |
|
|
|
|
|
|
ex 2208 20 29 |
– – – – viinamarjaveinist valmistatud brändi |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
ex 2208 20 29 |
– – – – muu brändi |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – nõudes mahuga üle 2 liitri: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 40 |
– – – toordestillaat |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 62 |
– – – – Cognac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 64 |
– – – – Armagnac |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 86 |
– – – – Grappa |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 87 |
– – – – Brandy de Jerez |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 20 89 (2) |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 |
– viski: |
|
|
|
|
|
|
|
– – Bourboni viski, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 19 |
– – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – Šoti viski: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – linnaseviski, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 32 |
– – – – kuni 2 liitrit |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 30 38 |
– – – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – seguviski, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 52 |
– – – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 58 |
– – – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 72 |
– – – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 78 |
– – – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 30 82 |
– – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 88 |
– – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 40 |
– rumm ja muud piiritusjoogid, saadud kääritatud suhkrurootoodetest destilleerimise teel: |
|
|
|
|
|
|
|
– – nõudes mahuga kuni 2 liitrit: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 11 |
– – – rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 31 |
– – – – väärtusega üle 7,9 euro liitri puhta alkoholi kohta |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 40 39 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – nõudes mahuga üle 2 liitri: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 51 |
– – – rumm, mis sisaldab muid lenduvaid aineid kui etüül- või metüülalkohol 225 g või enam hektoliitri puhta alkoholi kohta (10 % hälbega) |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
2208 40 91 |
– – – – väärtusega üle 2 euro liitri puhta alkoholi kohta |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 40 99 |
– – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 |
– džinn ja genever: |
|
|
|
|
|
|
|
– – džinn, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 50 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 19 |
– – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – genever, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 50 91 |
– – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 99 |
– – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 60 |
– viin: |
|
|
|
|
|
|
|
– – alkoholisisaldusega kuni 45,4 % mahust, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 60 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 60 19 |
– – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – alkoholisisaldusega üle 45,4 % mahust, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 60 91 |
– – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 60 99 |
– – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 70 |
– liköörid ja kordialid: |
|
|
|
|
|
|
2208 70 10 |
– – nõudes mahuga kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 70 90 |
– – nõudes mahuga üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – arrak, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 11 |
– – – kuni 2 liitrit |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 19 |
– – – üle 2 liitri |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – ploomi-, pirni- või kirsiviin (v.a liköörid), nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 33 |
– – – kuni 2 liitrit |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2208 90 38 |
– – – üle 2 liitri |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
|
– – muud kanged piiritusjoogid ja muud alkohoolsed joogid, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – kuni 2 liitrit: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 41 |
– – – – Ouzo |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – kanged piiritusjoogid (v.a liköörid): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – – – aetud puuviljadest või marjadest: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 45 |
– – – – – – – kalvados |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 48 |
– – – – – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 52 |
– – – – – – – Korn |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 54 |
– – – – – – – tequila |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 56 |
– – – – – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 69 |
– – – – – muud alkohoolsed joogid |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – üle 2 liitri: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – – kanged piiritusjoogid (v.a liköörid): |
|
|
|
|
|
|
2208 90 71 |
– – – – – aetud puuviljadest või marjadest |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 75 |
– – – – – tequila |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 77 |
– – – – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 78 |
– – – – muud alkohoolsed joogid |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
|
– – denatureerimata etüülalkohol tegeliku alkoholisisaldusega alla 80 % mahust, nõudes mahuga: |
|
|
|
|
|
|
2208 90 91 |
– – – kuni 2 liitrit |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 99 |
– – – üle 2 liitri |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2402 |
Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest: |
|
|
|
|
|
|
2402 10 00 |
– tubakat sisaldavad sigarid, manilla sigarid ja sigarillod |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2402 20 |
– tubakat sisaldavad sigaretid: |
|
|
|
|
|
|
2402 20 10 |
– – nelgiõli sisaldavad |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 20 90 |
– – muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 90 00 |
– muud |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2403 |
Muu töödeldud tubakas ja tööstuslikud tubakaasendajad; „homogeenitud” või „taastatud” tubakas; tubakaekstraktid ja -essentsid: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
– suitsetamistubakas, mis ei sisalda või sisaldab mis tahes vahekorras tubaka aseaineid: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 10 |
– – kontaktpakendis netomassiga kuni 500 g |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
2403 10 90 |
– – muud |
90 |
80 |
60 |
40 |
20 |
0 |
|
– muud: |
|
|
|
|
|
|
2403 91 00 |
– – „homogeenitud” või „taastatud” tubakas |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2403 99 |
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
2403 99 10 |
– – – närimistubakas, nuusktubakas |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2403 99 90 |
– – – muud |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
2905 |
Atsüklilised alkoholid, nende halogeen-, sulfo-, nitro- ja nitrosoderivaadid: |
|
|
|
|
|
|
|
– muud mitmehüdroksüülsed alkoholid: |
|
|
|
|
|
|
2905 43 00 |
– – mannitool |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 |
– – D-glütsitool (sorbitool): |
|
|
|
|
|
|
|
– – – vesilahusena: |
|
|
|
|
|
|
2905 44 11 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 19 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – muud: |
|
|
|
|
|
|
2905 44 91 |
– – – – sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 99 |
– – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 45 00 |
– – glütserool |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 |
Eeterlikud õlid, mis sisaldavad või ei sisalda terpeene, sh tahked ja absoluteeritud valmistised; resinoidid; õlivaiguekstraktid; eeterlike õlide kontsentraadid rasvades, mittelenduvates õlides, vahades vms keskkonnas (saadud anfloraaži või leotamise teel); terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest; eeterlike õlide veeaurudestillaadid ja vesilahused: |
|
|
|
|
|
|
3301 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
3301 90 10 |
– – terpeenid, mis saadakse kõrvalsaadustena eeterlike õlide vabastamisel terpeenidest |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – õlivaigudekstraktid |
|
|
|
|
|
|
3301 90 21 |
– – – lagritsast ja humalast |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 90 30 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 90 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 |
Lõhnaainesegud ning ühe või mitme lõhnaaine baasil valmistatud ained ja segud (k.a alkohollahused), kasutamiseks tööstustoormena; muud valmistised lõhnaainete baasil, jookide valmistamiseks: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
– kasutamiseks toiduainetööstuses ja jookide tootmisel: |
|
|
|
|
|
|
|
– – kasutamiseks jookide tootmisel: |
|
|
|
|
|
|
|
– – – kõiki joogi aroomiaineid sisaldavad valmistised: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 10 |
– – – – tegeliku alkoholisisaldusega üle 0,5 % mahust |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – – – muud: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 21 |
– – – – – mis ei sisalda piimarasvu, sahharoosi, isoglükoosi, glükoosi ega tärklist või sisaldavad piimarasvu alla 1,5 % massist, sahharoosi või isoglükoosi alla 5 % massist, glükoosi või tärklist alla 5 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 10 29 |
– – – – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 |
Kaseiin, kaseinaadid jm kaseiini derivaadid; kaseiinliimid: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
– kaseiin: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 10 |
– – regenereeritud tekstiilkiudude valmistamiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 10 50 |
– – tööstuslikuks otstarbeks, v.a toidukaupade ja loomasöötade valmistamiseks |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 10 90 |
– – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 90 |
– muud: |
|
|
|
|
|
|
3501 90 90 |
– – muud |
50 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 |
Dekstriinid jm modifitseeritud tärklised (näiteks eelgeelistatud või esterdatud tärklised); tärkliste, dekstriinide jm modifitseeritud tärkliste alusel valmistatud liimid: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 |
– dekstriinid jm modifitseeritud tärklised: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 10 |
– – dekstriinid |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud modifitseeritud tärklised: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 |
– liimid: |
|
|
|
|
|
|
3505 20 10 |
– – mis sisaldavad alla 25 % massist tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 30 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 25 %, kuid alla 55 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 50 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 55 %, kuid alla 80 % tärklisi, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 90 |
– – mis sisaldavad massist vähemalt 80 % tärklist, dekstriine või muid modifitseeritud tärklisi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 |
Viimistlusained, värvikandjad ja värvikinnistid, mida kasutatakse värvimise või värvi kinnitumise kiirendamiseks, ning muud tekstiili-, paberi-, naha- jms tööstuses kasutatavad mujal nimetamata tooted ja preparaadid (näiteks apretid ja peitsid): |
|
|
|
|
|
|
3809 10 |
– tärklisainete baasil: |
|
|
|
|
|
|
3809 10 10 |
– – tärklisainete sisaldusega alla 55 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 30 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 55 %, kuid alla 70 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 50 |
– – tärklisainete sisaldusega vähemalt 70 %, kuid alla 83 % massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 10 90 |
– – tärklisainete sisaldusega 83 % massist või rohkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 |
Tööstuslikud monokarboksüülrasvhapped; rafineerimisel saadud happelised õlid; tööstuslikud rasvalkoholid: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 |
Valuvormi- ja kärnisegutugevdid; mujal nimetamata keemiatooted ja keemiatööstuse ja sellega seotud tööstusharude valmistised (sh need, mis kujutavad endast looduslike saaduste segusid): |
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
– sorbitool (v.a alamrubriiki 2905 44 kuuluv): |
|
|
|
|
|
|
|
– – vesilahusena: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 11 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 60 19 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
– – muud: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 91 |
– – – mis sisaldab D-mannitooli kuni 2 % D-glütsitooli massist |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 60 99 |
– – – muud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(1) Välja arvatud „maitsestatud puuviljasiirupid” (kood 2106909810 ), „valmissegud mittealkohoolsete jookide valmistamiseks” (kood 2106909820 ) ja „fondüüjuustud” (kood ex 2106 90 98 ); kohaldatakse nende toodete suhtes 0 %list enamsoodustusrežiimi tollimaksu alates lepingu jõustumise päevast (kohene vabastamine). (2) Välja arvatud „viinamarjaveinist valmistatud brändi” (kood 2208208910 ); kohaldatakse selle toote suhtes 100 %list enamsoodustusreþiimi tollimaksu (soodustuseta). |
PROTOKOLLI nr 1 III LISA
BOSNIA JA HERTSEGOVIINA TARIIFSED SOODUSTUSED EUROOPA LIIDUST PÄRIT TÖÖDELDUD PÕLLUMAJANDUSTOODETELE,
mida on nimetatud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu artiklis 25
Alates käesoleva protokolli (millega võetakse arvesse Horvaatia ühinemist Euroopa Liiduga) jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast kaotatakse imporditollimaks allpool sätestatud, tariifikvoodiga eraldatud koguste piires. Kvooti ületava impordi suhtes kohaldatakse enamsoodustusrežiimi tollimaksumäära. 2017. aasta suhtes kohaldatakse täielikku kvooti, olenemata protokolli jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast.
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tariifi-kvoot (tonnides) |
0403 |
Petipiim, kalgendatud piim ja koor, jogurt, keefir ja muu fermenteeritud või hapendatud piim ja koor (kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusaine-, lõhna- ja maitseainetega, puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga või ilma): |
|
0403 10 |
– jogurt: |
|
|
– – lõhna- või maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
|
– – – muud, piimarasvasisaldus: |
|
0403 10 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
480 |
0403 10 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
130 |
0403 10 99 |
– – – – üle 6 % massist |
25 |
0403 90 |
– muud: |
|
|
– – lõhna- või maitseainetega või puuvilja-, pähkli- või kakaolisandiga: |
|
|
– – – muud, piimarasvasisaldus: |
|
0403 90 91 |
– – – – kuni 3 % massist |
530 |
0403 90 93 |
– – – – üle 3 %, kuid mitte üle 6 % massist |
55 |
1905 |
Leiva- ja saiatooted, valikpagaritooted, koogid, küpsised jms pagaritooted, kakaoga või kakaota; armulaualeib, tühjad kapslid farmaatsiatööstusele, oblaadid, riispaber jms: |
|
|
– magusad küpsised; vahvlid: |
|
1905 31 |
– – magusad küpsised: |
|
|
– – – täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud: |
|
1905 31 19 |
– – – – muud |
365 |
|
– – – muud: |
|
|
– – – – muud: |
|
1905 31 99 |
– – – – – muud |
600 |
1905 32 |
– – vahvlid: |
|
|
– – – muud: |
|
|
– – – – täielikult või osaliselt šokolaadiga või muude kakaod sisaldavate valmististega kaetud: |
|
1905 32 19 |
– – – – – muud |
300 |
1905 90 |
– muud: |
|
|
– – muud: |
|
1905 90 45 |
– – – küpsised |
35 |
2208 |
Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega alla 80 % mahust; piiritusjoogid, liköörid ja muud alkohoolsed joogid: |
|
2208 20 |
– piiritusjoogid, valmistatud destilleerimise teel viinamarjaveinist või viinamarjade pressimisjääkidest: |
|
|
– – nõudes mahuga kuni 2 liitrit: |
|
2208 20 29 |
– – – muud: |
|
ex 2208 20 29 |
– – – – viinamarjaveinist valmistatud brändi ja viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud brändi |
85 |
ex 2208 20 29 |
– – – – muud |
|
2402 |
Sigarid, manilla sigarid, sigarillod ja sigaretid, tubakast või tubaka aseainetest: |
|
2402 20 |
– tubakat sisaldavad sigaretid: |
|
2402 20 90 |
– – muud |
3 200 |
PROTOKOLL nr 2
Milles Käsitletakse Mõiste „Päritolustaatusega Tooted” Määratlust Ja Halduskoostöö Viise
Artikkel 1
Kohaldatavad päritolureeglid
1. Käesoleva lepingu rakendamisel kohaldatakse Euroopa – Vahemere piirkonna sooduspäritolureeglite piirkondliku konventsiooni ( 7 ) (edaspidi „konventsioon”) I liidet ja II liite asjakohaseid sätteid.
2. Konventsiooni I liites ja II liite asjakohastes sätetes esitatud viiteid „asjaomasele lepingule” tuleb käsitada viidetena käesolevale lepingule.
Artikkel 2
Vaidluste lahendamine
1. Kui seoses konventsiooni I liite artiklis 32 osutatud kontrollimenetlusega tekivad vaidlused, mida kontrolli taotlenud tolliasutus ja kontrollimise eest vastutav tolliasutus ei suuda lahendada, esitatakse need lahendamiseks stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule.
2. Importija ja importiva riigi tolliasutuse vahelised vaidlused lahendatakse alati importiva riigi õigusnormide kohaselt.
Artikkel 3
Protokolli muudatused
Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib otsustada muuta käesoleva protokolli sätteid.
Artikkel 4
Konventsioonist välja astumine
1. Kui EL või Bosnia ja Hertsegoviina teatavad konventsiooni hoiulevõtjale kirjalikult oma soovist konventsioonist konventsiooni artikli 9 kohaselt välja astuda, peavad EL ja Bosnia ja Hertsegoviina alustama koheselt läbirääkimisi käesoleva lepingu rakendamisel kehtivate päritolureeglite üle.
2. Kuni jõustuvad päritolureeglid, milles lepitakse kokku pärast neid uusi läbirääkimisi, kohaldatakse käesoleva lepingu puhul konventsiooni I liites esitatud päritolureegleid ja vajaduse korral konventsiooni II liites esitatud asjakohaseid sätteid, mis kehtisid konventsioonist välja astumise hetkel. Väljaastumise hetkest alates käsitatakse konventsiooni I liites esitatud päritolureegleid ja vajaduse korral konventsiooni II liites esitatud asjakohaseid sätteid selliselt, et saaks arvesse võtta ELi ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelist kahepoolset kumulatsiooni.
Artikkel 5
Üleminekusätted – kumulatsioon
Olenemata konventsiooni I liite artikli 16 lõikest 5 ja artikli 21 lõikest 3 võib juhul, kui kumulatsioon hõlmab üksnes EFTA riike, Fääri saari, Euroopa Liitu, Türgit ja stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalejaid, olla päritolutõendiks kas liikumissertifikaat EUR.1 või originaaldeklaratsioon.
PROTOKOLL nr 3
maismaatranspordi kohta
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva protokolli eesmärk on edendada lepinguosaliste vahel koostööd maismaatranspordi, eelkõige transiitliikluse osas, ja sel eesmärgil tagada, et lepinguosaliste territooriumide vahelist ja neid läbivat vedu arendatakse kooskõlas käesoleva protokolli sätete täieliku ja ühetaolise kohaldamisega.
Artikkel 2
Kohaldamisala
1. Koostöö hõlmab maismaatransporti, eelkõige maantee-, raudtee- ja kombineeritud vedu ning asjakohast infrastruktuuri.
2. Sellega seoses kuuluvad käesoleva protokolli reguleerimisalasse eelkõige:
— transpordi infrastruktuur mõlema lepinguosalise territooriumil ulatuses, mis on vajalik käesoleva protokolli eesmärgi saavutamiseks;
— vastastikune turulepääs maanteetranspordi valdkonnas;
— olulised toetusmeetmed õiguse ja halduse valdkonnas, sealhulgas kaubandus-, maksukorraldus-, sotsiaal- ja tehnilised meetmed;
— koostöö keskkonnanõuetele vastava transpordisüsteemi väljaarendamiseks;
— korrapärane teabevahetus lepinguosaliste transpordipoliitika arengu valdkonnas, pöörates erilist tähelepanu transpordi infrastruktuurile.
Artikkel 3
Mõisted
Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) |
„ühenduse transiitliiklus” –ühenduses registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu ühenduse liikmesriiki või sealt välja läbi Bosnia ja Hertsegoviina territooriumi; |
b) |
Bosnia ja Hertsegoviina transiitliiklus:Bosnias ja Hertsegoviinas registreeritud ettevõtja teostatav transiitkaupade vedu Bosniast ja Hertsegoviinast kolmandasse riiki või kolmandast riigist Bosniasse ja Hertsegoviinasse läbi ühenduse territooriumi; |
c) |
„kombineeritud vedu” – kaubavedu, mille puhul veoauto, haagis, poolhaagis (vedukiga või ilma), vahetusveovahend või 20jalane või suurem konteiner liigub veo alg- või lõppetapil maanteel ja ülejäänud etapil raudtee, siseveetee või mereveo teenuseid kasutades, kui viimati nimetatud etapi lennutee pikkus on üle 100 km, ja mille puhul veo alg- või lõppetapp on: — teekond kaupade pealelaadimise kohast kuni lähima ümberlaadimiseks sobiva raudteejaamani algetapi puhul ning teekond lähimast ümberlaadimiseks sobivast raudteejaamast kuni kaupade mahalaadimise kohani lõppetapi puhul või — lennuteekond 150 kilomeetri raadiuses siseveetee- või meresadamast, kus kaupu lastitakse või lossitakse. |
INFRASTRUKTUUR
Artikkel 4
Üldsätted
Käesolevaga lepivad lepinguosalised kokku, et võtavad mitmeliigilise transpordi infrastruktuuri võrgustiku arendamiseks olulise abinõuna vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed, et lahendada Bosnia ja Hertsegoviina kaudu kulgeva kaubaveoga seotud probleemid (eelkõige need, mis on seotud V üleeuroopalise koridori ning Sava jõge mööda kulgeva siseveetee ja VII koridori vahelise ühendusega) vastavalt kõrgetasemelise töörühma määratlusele vastastikuse mõistmise memorandumis, millele viidatakse artiklis 5.
Artikkel 5
Kavandamine
Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina on eriti huvitatud Bosnia ja Hertsegoviina ning Kagu-Euroopa piirkonna vajadustele vastava peamisi maanteid ja raudteid, siseveeteid, siseveesadamaid, sadamaid ja lennujaamu ning teisi asjakohaseid transpordiliike hõlmava mitmeliigilise piirkondliku transpordivõrgu väljaarendamisest Bosnia ja Hertsegoviina territooriumil. See võrk määratleti Kagu-Euroopa transpordi infrastruktuuri põhivõrgustiku arendamise vastastikuse mõistmise memorandumis, millele Kagu-Euroopa piirkonna riikide ministrid ja Euroopa Komisjon 2004. aasta juunis alla kirjutasid. Võrgustiku arendamise ja eelistuste määratlemisega tegeleb korralduskomitee, kuhu kuuluvad kõigi memorandumile alla kirjutanud riikide esindajad.
Artikkel 6
Finantsaspektid
1. Vastavalt käesoleva lepingu artiklile 112 võib ühendus rahaliselt toetada vajalikke infrastruktuurimeetmeid, millele on osutatud käesoleva protokolli artiklis 5. Seda rahalist toetust võidakse anda Euroopa Investeerimispanga laenuna ja mis tahes muus rahastamisvormis, mis võimaldab edaspidi anda täiendavaid vahendeid.
2. Euroopa Komisjon püüab töö kiirendamiseks niipalju kui võimalik soodustada täiendavate rahaliste vahendite kasutamist, nagu näiteks teatavate ühenduse liikmesriikide kahepoolseid investeeringuid või riiklikke ja eravahendeid.
RAUDTEEVEDU JA KOMBINEERITUD VEDU
Artikkel 7
Üldsätted
Lepinguosalised võtavad vastu vastastikku kooskõlastatud meetmed arendamaks ja edendamaks raudteevedu ja kombineeritud vedu kui vahendit, mis tagab, et tulevikus toimub suur osa nende kahepoolsetest vedudest ja transiitvedudest läbi Bosnia ja Hertsegoviina keskkonnahoidlikematel tingimustel.
Artikkel 8
Infrastruktuuriga seotud eriaspektid
Bosnia ja Hertsegoviina raudteede ajakohastamise raames võetakse vajalikke meetmeid, et kohandada raudteesüsteemi kombineeritud veo jaoks, pöörates erilist tähelepanu terminalide arendamisele ja ehitamisele ning tunnelite mõõtmetele ja läbilaskevõimele, mis nõuavad suuremahulisi investeeringuid.
Artikkel 9
Toetusmeetmed
Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed kombineeritud veo arengu soodustamiseks.
Selliste meetmete eesmärk on:
— julgustada kasutajad ja kaubasaatjaid kombineeritud vedu kasutama;
— muuta kombineeritud vedu konkurentsivõimeliseks maanteetranspordiga, eelkõige ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina rahalise toetuse abil nende asjakohaste õigusaktide raames;
— soodustada kombineeritud veo kasutamist pikkadel vahemaadel ja edendada eelkõige vahetuskerede, konteinerite ja saatjata veo kasutamist üldiselt;
— parandada kombineeritud veo kiirust ja usaldusväärsust ning eelkõige:
—
— suurendada kolonnide sagedust vastavalt kaubasaatjate ja kasutajate vajadustele;
— lühendada ooteaega terminalides ja suurendada nende läbilaskevõimet;
— kõrvaldada sobival viisil kõik takistused ligipääsuteedel, et parandada juurdepääsu kombineeritud veole;
— ühtlustada vajaduse korral eriotstarbeliste seadmete massid, mõõtmed ja tehnilised omadused eelkõige selleks, et tagada mõõtude sobilikkus ning võtta kooskõlastatud meetmeid nimetatud seadmete tellimiseks ja kasutuselevõtuks vastavalt liiklussagedusest tulenevatele nõuetele;
— võtta üldjuhul muid asjakohaseid meetmeid.
Artikkel 10
Raudteede ülesanne
Riikide ja raudteede asjakohaste volituste raames nii reisijate- kui kaubaveo puhul soovitavad lepinguosalised nende raudtee-ettevõtjatel:
— tõhustada kõikides valdkondades kas kahe- ja mitmepoolset koostööd või koostööd rahvusvahelistes raudteeorganisatsioonides, et eelkõige parandada veoteenuste kvaliteeti ja ohutust;
— püüda kehtestada ühiselt raudteekorraldussüsteem, mis ausa konkurentsi tingimustes ja järgides vaba valiku põhimõtet julgustab kaubasaatjaid, eriti transiidi korral, vedama kaupa pigem raudteed kui maanteed mööda;
— valmistada ette Bosnia ja Hertsegoviina osalemist ühenduse acquis' rakendamisel ja edasiarendamisel raudteede arengus.
MAANTEETRANSPORT
Artikkel 11
Üldsätted
1. Pidades silmas vastastikust juurdepääsu transporditurule, lepivad lepinguosalised esialgu kokku, ilma et see piiraks lõike 2 kohaldamist, et säilitatakse ühenduse liikmesriikide ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel sõlmitud kahepoolsetest lepingutest või muudest olemasolevatest rahvusvahelistest kokkulepetest tulenev kord või selliste lepingute ja kokkulepete puudumisel de facto valitsenud olukord 1991. aastal.
Ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahelise artiklis 12 sätestatud maanteeveoturule juurdepääsu käsitleva lepingu ja artikli 13 lõikes 2 sätestatud maanteeliikluse maksustamise lepingu sõlmimiseni teeb Bosnia ja Hertsegoviina ühenduse liikmesriikidega koostööd nimetatud kahepoolsete lepingute muutmiseks, et need vastaksid käesolevale protokollile.
2. Lepinguosalised lepivad kokku, et ühenduse transiitliiklusel on võimalik pääseda takistamatult läbi Bosnia ja Hertsegoviina ning Bosnia ja Hertsegoviina transiitliiklusel läbi ühenduse alates käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast.
3. Kui lõike 2 alusel antud õiguste tulemusena suureneb ühenduse veoettevõtjate transiitliiklus sellise tasemeni, mis tõsiselt kahjustab või võib tõsiselt kahjustada maanteede infrastruktuuri ja/või liikluse ladusust artiklis 5 nimetatud telgjoontel ning kui samadel asjaoludel kerkivad probleemid Bosnia ja Hertsegoviina piiri ääres asuval ühenduse territooriumil, esitatakse see küsimus kooskõlas käesoleva lepingu artikliga 117 stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogule. Lepinguosalised võivad esitada ettepanekuid erakorraliste mittediskrimineerivate ajutiste meetmete võtmiseks, mis on vajalik tekkinud kahju piiramiseks või leevendamiseks.
4. Kui ühendus kehtestab reeglid Euroopa Liidus registreeritud raskete kaubaveokite põhjustatud saaste vähendamiseks ja liiklusohutuse parandamiseks, kohaldatakse samasugust korda Bosnias ja Hertsegoviinas registreeritud raskete kaubaveokite suhtes, mis liiguvad ühenduse territooriumil. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu valib vajalikud meetodid.
5. Lepinguosalised hoiduvad ühepoolsete meetmete võtmisest, mille tagajärjeks võiks olla diskrimineerimine ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina ettevõtjate või veokite vahel. Mõlemad lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed hõlbustamaks maanteetransporti teise lepinguosalise territooriumile või läbi selle territooriumi.
Artikkel 12
Turulepääs
Lepinguosalised kohustuvad tegema oma sisemiste eeskirjade kohaselt koostööd eelkõige selleks, et töötada välja:
— transpordi arengut soodustavad tegevusviisid, mis vastavad lepinguosaliste vajadustele ja mis on kooskõlas ühelt poolt ühenduse siseturu väljakujundamise ja ühise transpordipoliitika ellurakendamisega ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina majandus- ja transpordipoliitikaga;
— lõplik süsteem, mis reguleeriks tulevikus lepinguosaliste vahelist vastastikust maanteeveoturule juurdepääsu.
Artikkel 13
Maksustamine, teemaksud ja muud maksud
1. Lepinguosalised nõustuvad, et kummagi poole maanteesõidukite maksustamine, teemaksud ja muud maksud ei tohi olla diskrimineerivad.
2. Lepinguosalised alustavad läbirääkimisi, et jõuda nii kiiresti kui võimalik maanteeliikluse maksustamist käsitlevale kokkuleppele ühenduse asjaomaste vastuvõetud eeskirjade alusel. Selle kokkuleppe eesmärk on eelkõige tagada sujuv piiriülene liiklusvoog, kõrvaldada järk-järgult erinevused lepinguosaliste maanteeliikluse maksustamise süsteemides ja kõrvaldada nendest erinevustest põhjustatud konkurentsimoonutused.
3. Kuni lõikes 2 nimetatud läbirääkimiste lõpetamiseni kõrvaldavad lepinguosalised diskrimineerimise ühenduse või Bosnia ja Hertsegoviina veoettevõtjate vahel, mis seisneb raskete kaubaveokite ringluse ja/või omamise puhul kohaldatavates maksudes ning veomaksudes lepinguosaliste territooriumil. Bosnia ja Hertsegoviina kohustub Euroopa Komisjonile nõudmise korral teatama kohaldatavate maksude, teemaksude ja muude maksude määra ning samuti nende arvutamise meetodi.
4. Kuni lõikes 2 ja artiklis 12 nimetatud kokkuleppe sõlmimiseni peavad pärast käesoleva lepingu jõustumist Bosniat ja Hertsegoviinat läbiva ühenduse transiidi suhtes kohaldatavate rahaliste maksete, teemaksude või muude maksude kavandatavad muudatused, kaasa arvatud muudatused nende kogumise süsteemides, läbima eelneva konsulteerimismenetluse.
Artikkel 14
Massid ja mõõtmed
1. Bosnia ja Hertsegoviina nõustub, et ühenduse masside ja mõõtmete standarditele vastavad maanteesõidukid võivad vabalt ja takistusteta liikuda artiklis 5 nimetatud teedel. Kuue kuu jooksul pärast lepingu jõustumist võidakse Bosnias ja Hertsegoviinas kehtivatele standarditele mittevastavate maanteesõidukite suhtes kohaldada mittediskrimineerivat erimaksu ülemäärasest teljekoormusest põhjustatud kahju eest.
2. Bosnia ja Hertsegoviina püüab ühtlustada oma kehtivaid teede ehitust käsitlevaid eeskirju ja standardeid ühenduses kehtivate õigusaktidega viienda aasta lõpuks pärast lepingu jõustumist ning teeb suuri jõupingutusi, et kavandatud ajavahemiku jooksul muuta paremaks artiklis 5 nimetatud teid nende uute eeskirjade ja standardite kohaselt vastavalt oma rahalistele võimalustele.
Artikkel 15
Keskkond
1. Keskkonna kaitsmise eesmärgil püüavad lepinguosalised kehtestada raskete kaubaveokite gaasiliste ja tahkete osakeste heitkoguste ja mürataseme standardid, mis kindlustavad kõrge kaitstuse taseme.
2. Selleks, et anda tööstusele selget teavet ja soodustada kooskõlastatud teadusuuringuid, tootmist ja programmide koostamist, välditakse antud valdkonnas riiklike eristandardite kehtestamist.
3. Ilma täiendavate piiranguteta võivad ühenduse territooriumil liikuda sõidukid, mis vastavad keskkonda käsitlevates rahvusvahelistes lepingutes sätestatud standarditele.
4. Lepinguosalised teevad koostööd uute standardite kehtestamiseks, et saavutada eespool nimetatud eesmärgid.
Artikkel 16
Sotsiaalsed aspektid
1. Bosnia ja Hertsegoviina ühtlustab ühenduse standarditega maanteetranspordi personali koolitust käsitlevad õigusaktid, eelkõige seoses ohtlike kaupade veoga.
2. Bosnia ja Hertsegoviina, kes on rahvusvahelisel autoveol töötava sõiduki meeskonna Euroopa kokkuleppe (AETR) lepinguosaline, ning ühendus kooskõlastavad nii suures ulatuses kui võimalik sõiduaega, katkestusi, juhtide puhkeaega ja meeskonna koosseisu käsitlevat poliitikat, pidades silmas sotsiaalõigusnormide arengut selles valdkonnas.
3. Lepinguosalised teevad koostööd maanteetranspordi valdkonnas sotsiaalõigusnormide rakendamiseks ja jõustamiseks.
4. Lepinguosalised tagavad maanteeveo-ettevõtjate vastastikust tunnustamist silmas pidades nende tegevusalale lubamist käsitlevate õigusaktide võrdväärsuse.
Artikkel 17
Sätted liikluse kohta
1. Lepinguosalised ühendavad oma kogemused ja püüavad ühtlustada oma õigusakte, et parandada liikluse sujuvust tippaegadel (nädalavahetused, riigipühad, turismihooaeg).
2. Üldiselt lepinguosalised soodustavad liiklusteabesüsteemi sisseviimist, arendamist ja kooskõlastamist.
3. Lepinguosalised püüavad ühtlustada oma õigusakte, mis käsitlevad kergesti riknevate kaupade, elusloomade ja ohtlike ainete vedu.
4. Lepinguosalised püüavad ühtlustada ka juhtidele antavat tehnilist abi, olulise liiklusteabe levitamist ja muid turistidele olulisi küsimusi ning hädaabiteenuseid, sealhulgas kiirabi.
Artikkel 18
Liiklusohutus
1. Bosnia ja Hertsegoviina kooskõlastab oma liiklusohutust käsitlevad õigusaktid, eelkõige ohtlike kaupade vedu silmas pidades, ühenduse omadega kolmanda aasta lõpuks pärast käesoleva lepingu jõustumist.
2. Bosnia ja Hertsegoviina, kes on ohtlike veoste rahvusvahelise autoveo Euroopa kokkulepe lepinguosaline, ning ühendus kooskõlastavad nii suures ulatuses kui võimalik oma poliitikat ohtlike vedude valdkonnas.
3. Lepinguosalised teevad koostööd liiklusohutusalaste õigusnormide rakendamisel ja jõustamisel, eelkõige valdkonnas, mis käsitleb juhilube ja meetmeid liiklusõnnetuste vähendamiseks.
VORMINÕUETE LIHTSUSTAMINE
Artikkel 19
Vorminõuete lihtsustamine
1. Lepinguosalised lepivad kokku lihtsustada kauba kulgemist mööda raud- ja maanteid,, olenemata sellest, kas tegemist on vastastikuse kaubavahetuse või transiidiga.
2. Lepinguosalised lubavad alustada läbirääkimisi kaubaveo kontrolli ja vorminõuete hõlbustamist käsitleva lepingu sõlmimiseks.
3. Lepinguosalised lepivad kokku võtta vajaduse piires ühismeetmeid ja toetada täiendavate lihtsustusmeetmete võtmist.
LÕPPSÄTTED
Artikkel 20
Reguleerimisala laiendamine
Kui üks lepinguosaline leiab käesoleva protokolli kohaldamisel saadud kogemuste põhjal, et on muid käesoleva protokolliga hõlmamata meetmeid, mis on kooskõlastatud Euroopa transpordipoliitika seisukohast olulised ning võivad eelkõige aidata lahendada transiitliikluse probleeme, esitab ta vastavad ettepanekud teisele lepinguosalisele.
Artikkel 21
Rakendamine
1. Lepinguosaliste vaheline koostöö toimub allkomitee raames, mis luuakse selleks otstarbeks kooskõlas käesoleva lepingu artikliga 119.
2. Allkomitee ülesandeks on:
a) koostada koostöökavad raudtee- ja kombineeritud veo, transpordiuuringute ja keskkonna valdkonnas;
b) analüüsida käesoleva protokolli sätete kohaldamist ja esitada stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele sobivad lahendused võimalike tekkinud probleemide kohta;
c) koostada kaks aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist ülevaade infrastruktuuri parandamisest ja vaba transiidi mõjust;
d) kooskõlastada rahvusvahelise transpordi ja eelkõige transiitliiklusega seotud seiret, prognoose ja muud statistikat.
ÜHISDEKLARATSIOON
1. Ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina märgivad, et raske kaubaveoki tüübikinnituses kehtivad ühenduses alates 9. novembrist 2006 ( 8 ) järgmised gaasiliste heitmete ja müra tasemed: ( 9 )
ESC ja ELR katsetsüklite programmil mõõdetud piirväärtused:
|
|
Süsinikmonooksiid |
Süsivesinikud |
Lämmastikoksiidid |
Tahked osakesed |
Suitsusus |
|
|
(CO) g/kWh |
(HC) g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) g/kWh |
m– 1 |
Rida B1 |
Euro IV |
1,5 |
0,46 |
3,5 |
0,02 |
0,5 |
ETC katsetsükli programmil mõõdetud piirväärtused:
|
|
Süsinikmonooksiid |
Metaanist erinevad süsivesinikud |
Metaan |
Lämmastikoksiidid |
Tahked osakesed |
|
|
(CO) g/kWh |
(NMHC) g/kWh |
(CH4) () g/kWh |
(NOx) g/kWh |
(PT) () g/kWh |
Rida B1 |
Euro IV |
4,0 |
0,55 |
1,1 |
3,5 |
0,03 |
(1) Kehtib ainult maagaasil töötavate mootorite kohta. (2) Ei kehti gaasimootorite kohta. |
2. Tulevikus püüavad ühendus ning Bosnia ja Hertsegoviina vähendada mootorsõidukite põhjustatud heiteid, kasutades uusimaid tehnoloogia saavutusi sõidukite heitekontrolli tehnoloogias ning parandatud kvaliteediga mootorikütust.
PROTOKOLL nr 4
terasetööstusele antava riigiabi kohta
1. Lepinguosalised nõustuvad, et Bosnia ja Hertsegoviina peab viivitamata kõrvaldama terasesektori struktuurilised puudused, et tagada kõnealuse tööstusharu üldine konkurentsivõime.
2. Lisaks lepingu artikli 71 lõike 1 punktis c sätestatud reeglitele tuleb regionaalabi suuniste aastateks 2007-2013 I lisa kohaselt lähtuda terasetööstusele antud riigiabi vastavuse hindamisel ka EÜ asutamislepingu artikli 87 sätetest ning teisestest õigusaktidest.
3. Lepingu artikli 71 lõike 1 punkti c kohaldamiseks terasetootmise suhtes, nõustub ühendus, et viie aasta jooksul pärast lepingu jõustumist võib Bosnia ja Hertsegoviina erandkorras anda ümberkorraldusteks mõeldud riigiabi raskustes terasetootjatele, kui:
a) see aitab muuta abisaavad ettevõtted ümberkorraldusperioodi lõpuks tavalistes turutingimustes elujõulisteks;
b) sellise abi suurus ja osatähtsus on rangelt piiratud elujõulisuse taastamiseks hädavajalikuga ning vajaduse korral vähendatakse abi järk-järgult;
c) Bosnia ja Hertsegoviina esitab ümberkorraldamise kavad tööstuse üldiseks ratsionaliseerimiseks, mis hõlmavad ka kahjumiga töötavate üksuste sulgemist. Kõik terasetööstuse ettevõtjad, kes ümberkorraldusabi saavad, peavad võimalusel kohaldama kompensatsioonimeetmeid abist põhjustatud konkurentsimoonutuste tasakaalustamiseks.
4. Bosnia ja Hertsegoviina peab esitama Euroopa Komisjonile hindamiseks riikliku ümberkorralduskava ja kõikide ümberkorraldusabi saavate ettevõtjate äriplaanid, mis tõendavad, et eespool loetletud tingimused on täidetud.
Kõnealuse lepingu artikli 71 lõike 4 kohaselt asutatud Bosnia ja Hertsegoviina riigiabi järelevalve amet peab eelnevalt hindama ettevõtjate äriplaanide vastavust käesoleva protokolli lõikele 3 ja äriplaanid heaks kiitma.
Euroopa Komisjon peab kinnitama riikliku ümberkorralduskava vastavust lõike 3 tingimustele.
5. Euroopa Komisjon kontrollib kava rakendamist tihedas koostöös pädevate riigiasutustega, eriti Bosnia ja Hertsegoviina riigiabi järelevalve ametiga, mis on asutatud käesoleva lepingu artikli 71 lõike 4 kohaselt.
Kui kontrollimisel selgub, et pärast käesolevale lepingule alla kirjutamist on abi antud ettevõtjatele, keda ei ole tunnustatud riiklikus ümberkorralduskavas või et mis tahes ümberkorraldusabi on antud terasetööstuse ettevõtjale, keda ei ole riiklikus ümberkorralduskavas määratletud, peab Bosnia ja Hertsegoviina riigiabi järelevalve amet tagama nende abisummade tagasimaksmise.
6. Vajadusel osutab ühendus Bosniale ja Hertsegoviinale tehnilist abi riikliku ümberkorralduskava ja ettevõtjate äriplaanide koostamisel.
7. Lepinguosalised peavad tagama riigiabi täieliku läbipaistvuse. Bosnia ja Hertsegoviina terasetööstuse ettevõtjatele antava riigiabi ning ümberkorralduskava ja ettevõtjate äriplaanide elluviimise kohta tuleb edastada pidevalt igakülgset teavet.
8. Eespool lõigetes 1–4 sätestatud nõuete rakendamist jälgib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu. Selleks võib stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu välja töötada rakenduseeskirjad.
9. Kui üks lepinguosaline leiab, et teise lepinguosalise teatav tegevus on vastuolus käesoleva protokolliga ja kui selline tegevus piirab või ähvardab piirata tema huve või tekitada materiaalset kahju tema omamaisele tööstusele, võib esimesena nimetatud lepinguosaline pärast nõupidamist konkurentsiküsimusi käsitlevas allkomitees või 30 tööpäeva möödumisel sellise nõupidamise taotlemisest võtta vajalikud meetmed.
PROTOKOLL nr 5
vastastikuse haldusabi kohta tolliküsimustes
Artikkel 1
Mõisted
Käesolevas protokollis kasutatakse järgmisi määratlusi:
a) |
„tollialased õigusaktid” – lepinguosaliste territooriumil kohaldatavad õigusnormid, millega reguleeritakse kaupade importi, eksporti ja transiiti ning nende suunamist muudele tolliprotseduuridele, sealhulgas kõnealuste lepinguosaliste kehtestatud keelustamis-, piiramis- ja kontrollimeetmed; |
b) |
„taotluse esitanud asutus” – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes taotleb käesoleva protokolli alusel abi; |
c) |
„taotluse saanud asutus” – pädev haldusasutus, kelle lepinguosaline on selleks määranud ja kes võtab käesoleva protokolli alusel vastu abitaotluse; |
d) |
„isikuandmed” – igasugune teave, mis on seotud kindlakstehtud või kindlakstehtava isikuga; |
e) |
„tollialaseid õigusakte rikkuv toiming” – igasugune tollialaste õigusaktide rikkumine või rikkumiskatse. |
Artikkel 2
Kohaldamisala
1. Lepinguosalised abistavad teineteist oma pädevuse piires ning käesoleva protokolliga ettenähtud viisil ja tingimustel, et tagada tollialaste õigusaktide õige rakendamine eelkõige nimetatud õigusakte rikkuvate toimingute ennetamise, uurimise ja tõkestamise kaudu.
2. Käesolevas protokollis sätestatud abistamine tolliküsimustes hõlmab kõiki lepinguosaliste haldusasutusi, kes on pädevad kohaldama käesolevat protokolli. See ei piira nende eeskirjade kohaldamist, millega reguleeritakse vastastikuse abi andmist kriminaalasjades. Samuti ei hõlma see teavet, mis on saadud kohtuorganite taotlusel kasutatud volituste abil, kui need organid ei ole andnud luba sellise teabe edastamiseks.
3. Käesolev protokoll ei hõlma tollimaksude, maksude ega rahatrahvide sissenõudmiseks antavat abi.
Artikkel 3
Abistamine taotluse korral
1. Taotluse esitanud asutuse palvel esitab taotluse saanud asutus kogu asjakohase teabe, mis aitab taotluse esitanud asutusel tagada tollialaste õigusaktide õige kohaldamise, sealhulgas teabe, mis käsitleb täheldatud või kavandatavaid toiminguid, millega rikutakse või võidakse neid õigusakte rikkuda.
2. Taotluse esitanud asutuse palvel teatab taotluse saanud asutus talle:
a) kas ühe lepinguosalise territooriumilt eksporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumile imporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri;
b) kas ühe lepinguosalise territooriumile imporditud kaubad on teise lepinguosalise territooriumilt eksporditud nõuetekohaselt, täpsustades vajaduse korral kaupade suhtes kohaldatud tolliprotseduuri.
3. Taotluse esitanud asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kehtivate õigusnormide raames vajalikke meetmeid, et tagada erijärelevalve:
a) füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta, kelle suhtes on alust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega;
b) paikade suhtes, kuhu on kogutud või võidakse koguda kaupu viisil, mille puhul on põhjust arvata, et nimetatud kaupu kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes;
c) kaupade suhtes, mida transporditakse või võidakse transportida viisil, mille puhul on põhjust arvata, et neid kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes;
d) transpordivahendite suhtes, mida kasutatakse või võidakse kasutada viisil, mis annab alust arvata, et neid kavatsetakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvates toimingutes.
Artikkel 4
Abistamine omal algatusel
Lepinguosalised abistavad teineteist omal algatusel ning kooskõlas oma õigusnormidega, kui nad peavad seda vajalikuks tollialaste õigusaktide õige kohaldamise huvides, esitades eelkõige kogutud teavet:
a) toimingute kohta, mis rikuvad või tunduvad rikkuvat tollialaseid õigusakte ja võivad teisele lepinguosalisele huvi pakkuda;
b) tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingute teostamise uute viiside või meetodite kohta;
c) kaupade kohta, mis on teadaolevalt tollialaste õigusaktide rikkumise objektid;
d) füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta, kelle suhtes on alust arvata, et nad on seotud või on olnud seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate toimingutega;
e) transpordivahendite kohta, mille puhul on alust arvata, et neid on kasutatud, kasutatakse või võidakse kasutada tollialaseid õigusakte rikkuvateks toiminguteks.
Artikkel 5
Edastamine/teavitamine
Taotluse esitanud asutuse taotluse korral võtab taotluse saanud asutus tema suhtes kohaldatavate õigusnormide kohaselt kõik vajalikud meetmed, et:
a) edastada kõik dokumendid või
b) teatada kõikidest otsustest,
mis on pärit taotluse esitanud asutuselt ja mis kuuluvad käesoleva protokolli reguleerimisalasse, taotluse saanud asutuse territooriumil tegutsevale või seal asutatud adressaadile.
Dokumentide edastamise või otsuste teatavakstegemise taotlused tehakse kirjalikult taotluse saanud asutuse asjaajamiskeeles või sellele asutusele vastuvõetavas keeles.
Artikkel 6
Abitaotluse sisu ja vorm
1. Käesoleva protokolli kohased taotlused tehakse kirjalikult. Taotlusele lisatakse selle täitmiseks vajalikud dokumendid. Kui tegemist on pakilise olukorraga, võib vastu võtta ka suulisi taotlusi, kuid need tuleb viivitamata kirjalikult kinnitada.
2. Lõike 1 kohased taotlused sisaldavad järgmisi andmeid:
a) taotluse esitanud asutus;
b) taotletav meede;
c) taotluse eesmärk ja põhjus;
d) asjakohased õigusnormid ja muud õiguslikud asjaolud;
e) võimalikult täpsed ja terviklikud andmed uuritavate füüsiliste ja juriidiliste isikute kohta;
f) asjakohaste faktide ja juba teostatud uurimise kokkuvõte.
3. Taotlused esitatakse taotluse saanud asutuse asjaajamiskeeles või sellele asutusele vastuvõetavas keeles. Seda nõuet ei kohaldata lõike 1 alusel esitatud taotlusele lisatud dokumentide suhtes.
4. Kui taotlus ei vasta eespool loetletud vorminõuetele, võib nõuda selle parandamist või täiendamist; seni võib võtta tarvitusele ettevaatusabinõusid.
Artikkel 7
Taotluste täitmine
1. Abitaotluse täitmiseks toimib taotluse saanud asutus oma pädevuse ja võimaluste piires nii, nagu ta toimiks enda nimel või sellesama lepinguosalise muude ametiasutuste taotlusel, esitades olemasolevat teavet, tehes vajalikke uurimisi või korraldades nende tegemist. Käesolevat sätet kohaldatakse ka kõigi muude asutuste suhtes, kellele taotluse saanud asutus on taotluse adresseerinud juhul, kui ta ei saa ise tegutseda.
2. Abitaotlusi täidetakse taotluse saanud lepinguosalise õigusnormide kohaselt.
3. Lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud võivad teise lepinguosalise nõusolekul ja viimase kehtestatud tingimustel hankida vastavalt lõikele 1 taotluse saanud asutuselt või tema hallatavatelt asutustelt teavet, mis on seotud tollialaseid õigusakte rikkuvate või rikkuda võivate toimingutega ja mida taotluse esitanud asutus vajab käesoleva protokolli rakendamiseks.
4. Lepinguosalise nõuetekohaselt volitatud ametnikud võivad teise lepinguosalise nõusolekul ja viimase kehtestatud tingimustel viibida viimase territooriumil tehtavate uurimiste juures.
Artikkel 8
Teabeedastuse vorm
1. Taotluse saanud asutus teeb uurimiste tulemused taotluse esitanud asutusele teatavaks kirjalikult ning lisab asjaomased dokumendid, tõestatud koopiad ja muud materjalid.
2. Nimetatud teave võib olla elektroonilises vormis.
3. Originaaldokumendid esitatakse üksnes taotluse korral ja juhtudel, kus tõestatud koopiatest ei piisa. Nimetatud originaaldokumendid tagastatakse esimesel võimalusel.
Artikkel 9
Erandid abistamiskohustusest
1. Abi andmisest võib keelduda või selle andmise võib siduda teatud tingimuste ja nõuetega juhul, kui lepinguosaline leiab, et käesoleva lepingu kohane abi:
a) võib kahjustada Bosnia ja Hertsegoviina või käesoleva protokolli kohase abitaotluse saanud liikmesriigi suveräänsust või
b) võib ohustada avalikku korda, julgeolekut või muid olulisi huve, eelkõige artikli 10 lõikes 2 nimetatud juhtudel või
c) rikub tööstus-, äri- või ametisaladust.
2. Taotluse saanud asutus võib abi osutamise edasi lükata põhjendusel, et see takistab käimasolevat uurimist, vastutusele võtmist või kohtumenetlust. Sel juhul konsulteerib taotluse saanud asutus taotluse esitanud asutusega, et teha kindlaks, kas abi on võimalik anda selliste tingimuste ja nõuete alusel, mida taotluse saanud asutus vajalikuks peab.
3. Kui taotluse esitanud asutus palub abi, mida ta ise ei suudaks taotluse korral anda, viitab ta sellele asjaolule oma taotluses. Sel juhul otsustab taotluse saanud asutus, kuidas sellisele taotlusele vastata.
4. Lõigetes 1 ja 2 nimetatud juhtudel tuleb taotluse saanud asutuse otsus ja selle põhjendused taotluse esitanud asutusele teatavaks teha põhjendamatute viivitusteta.
Artikkel 10
Teabevahetus ja konfidentsiaalsus
1. Igasugune käesoleva protokolli kohaselt mis tahes kujul edastatud teave on salajane või piiratud kasutusega, olenevalt kummagi lepinguosalise kehtivatest eeskirjadest. Selle teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus ja kaitse, mis laieneb samalaadsetele andmetele vastuvõtva lepinguosalise asjakohaste õigusaktide ja ühenduse asutuste suhtes kohaldatavate vastavate sätete kohaselt.
2. Isikuandmeid võib vahetada üksnes siis, kui vastuvõttev lepinguosaline kohustub neid andmeid kaitsma vähemalt nii, nagu samal juhul teeks seda edastav lepinguosaline. Selleks edastavad lepinguosalised teineteisele teabe oma kohaldatavate eeskirjade, sealhulgas vajaduse korral ühenduse liikmesriikides kehtivate sätete kohta.
3. Kui käesoleva protokolli alusel saadud teavet kasutatakse tollialaste õigusaktide rikkumise kohta algatatud kohtu- või haldusmenetlustes, peetakse seda käesoleva protokolli kohaseks. Seepärast võivad lepinguosalised käesoleva protokolli sätete kohaselt saadud teavet ja uuritud dokumente kasutada tõenditena oma tõendusmaterjalides, aruannetes ja ütlustes ning kohtusse esitatud asjades ja süüdistustes. Teabe esitanud või nimetatud dokumendid kättesaadavaks teinud pädevale asutusele teatatakse teabe ja dokumentide sellisest kasutamisest.
4. Saadud teavet kasutatakse üksnes käesoleva protokolli eesmärkide kohaselt. Kui üks lepinguosalistest soovib seda teavet muul otstarbel kasutada, peab tal selleks olema teabe andnud asutuse eelnev kirjalik nõusolek. Teabe sellisel kasutamisel tuleb võtta arvesse kõnealuse asutuse ettenähtud piiranguid.
Artikkel 11
Eksperdid ja tunnistajad
Taotluse saanud asutuse ametnikul võib talle antud volituste piires lubada esineda eksperdi või tunnistajana kohtu- või haldusmenetluses, mis käsitleb käesoleva protokolliga hõlmatud küsimusi, ja esitada menetluses vajalikke esemeid, dokumente või nende tõestatud koopiaid. Esinemise taotluses tuleb täpselt nimetada, millises kohtu- või haldusasutuses ametiisik peab esinema ning millistes küsimustes ja millise ametikoha või kvalifikatsiooni tõttu seda ametiisikut küsitletakse.
Artikkel 12
Abistamiskulud
Lepinguosalised loobuvad kõikidest nõuetest teineteisele, mis on seotud käesolevast protokollist tulenevate kulutuste hüvitamisega, välja arvatud asjaoludest sõltuvalt kulutused ekspertidele ja tunnistajatele ning sellistele tõlkidele ja tõlkijatele, kes ei ole avalikud teenistujad.
Artikkel 13
Rakendamine
1. Käesoleva protokolli rakendamise eest vastutavad ühelt poolt Bosnia ja Hertsegoviina tolliasutused ja teiselt poolt Euroopa Komisjoni pädevad talitused ning vajaduse korral asjaomaste liikmesriikide tolliasutused. Nad otsustavad kõigi lepingu kohaldamiseks vajalike praktiliste meetmete ja korra üle, võttes arvesse eelkõige andmekaitse osas kehtivaid norme. Nad võivad soovitada pädevatele asutustele muudatusi, mida on nende arvates vaja teha käesolevasse protokolli.
2. Lepinguosalised peavad teineteisega nõu ja teatavad seejärel teineteisele üksikasjalikest rakenduseeskirjadest, mis nad on käesoleva protokolli sätete kohaselt vastu võtnud.
Artikkel 14
Muud lepingud
1. Võttes vastavalt arvesse ühenduse ja liikmesriikide pädevust:
a) ei mõjuta käesoleva protokolli sätted lepinguosaliste kohustusi, mis tulenevad muudest rahvusvahelistest lepingutest või konventsioonidest;
b) on käesoleva protokolli sätete eesmärk täiendada vastastikuse abi lepinguid, mis on sõlmitud või võidakse sõlmida mõne liikmesriigi ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel, ning
c) ei mõjuta käesoleva protokolli sätted Euroopa Komisjoni pädevate talituste ja liikmesriikide tolliasutuste vahelist teabevahetust käsitlevate ühenduse sätete kohaldamist mis tahes teabe osas, mis on saadud käesoleva protokolli alusel ning võib ühendusele huvi pakkuda.
2. Olenemata käesoleva protokolli lõike 1 sätetest, on käesoleva protokolli sätted ülimuslikud kahepoolsete vastastikuse abi lepingute suhtes, mis on sõlmitud või sõlmitakse mõne liikmesriigi ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel, juhul kui nende sätted ei ole kooskõlas käesoleva protokolli sätetega.
3. Käesoleva protokolli kohaldamisega seotud küsimused lahendatakse lepinguosaliste vaheliste konsultatsioonide käigus stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu moodustatud stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitees.
PROTOKOLL nr 6
Vaidluste lahendamine
I PEATÜKK
Eesmärk ja reguleerimisala
Artikkel 1
Eesmärk
Käesoleva protokolli eesmärk on vältida ja lahendada lepinguosaliste vahelisi vaidlusi, otsides vastastikku vastuvõetavaid lahendusi.
Artikkel 2
Kohaldamisala
Käesoleva protokolli sätteid kohaldatakse mis tahes tõlgendamise ja kohaldamisega seotud erimeelsuste puhul, sealhulgas juhul kui ühe lepinguosalise arvates rikub teine lepinguosaline võetud meetmetega või oma tegevusetusega järgmiste sätete kohaseid kohustusi:
a) IV jaotis – Kaupade vaba liikumine, v.a artikkel 31, artikkel 38, artikli 39 lõiked 1, 4 ja 5 (juhul kui tegemist on artikli 39 lõike 1 alusel võetud meetmetega) ja artikkel 45;
b) V jaotis – Töötajad, asutamisõigus, teenuste osutamine, kapitali liikumine:
— II peatükk – Asutamisõigus (artiklid 50 kuni 54 ja artikkel 56);
— III peatükk – Teenuste osutamine (artiklid 57, 58 ning artikli 59 lõiked 2 ja 3);
— IV peatükk – Jooksvad maksed ja kapitali liikumine (artiklid 60 ja 61);
— V peatükk – Üldsätted (artiklid 63 kuni 69);
c) VI jaotis – Õigusaktide ühtlustamine, õiguskaitse ja konkurentsieeskirjad:
— artikli 73 lõige 2 (intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand) ning artikli 74 lõiked 1, 2 (esimene taane) ja 3 kuni 6 (riigihanked).
II PEATÜKK
Vaidluste lahendamise menetlus
Artikkel 3
Vahekohtumenetluse algatamine
1. Kui lepinguosalised ei suuda vaidlust lahendada, võib kaebuse esitanud lepinguosaline esitada käesoleva lepingu artikli 126 kohaselt stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele ning lepinguosalisele, kelle vastu kaebus on esitatud, kirjaliku taotluse vahekohtu moodustamiseks.
2. Kaebuse esitanud lepinguosaline peab taotluses märkima vaidluse sisu ning olenevalt juhtumist ka teise lepinguosalise võetud meetmed või tegevusetuse, millega tema arvates rikutakse käesoleva protokolli artiklis 2 loetletud sätteid.
Artikkel 4
Vahekohtu koosseis
1. Vahekohtusse peab kuuluma kolm kohtunikku.
2. Lepinguosalised peavad omavahel konsulteerima ja leppima kokku vahekohtu koosseisu 10 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamise taotluse esitamist stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele.
3. Kui lepinguosalised ei suuda lõikes 2 sätestatud aja jooksul kokkuleppele jõuda, võib ükskõik kumb lepinguosaline taotleda, et stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja valiks loosi teel kolm kohtunikku artikli 15 kohaselt koostatud nimekirjast, seega ühe kohtuniku kaebuse esitanud lepinguosalise soovitatud isikutest, ühe kohtuniku selle lepinguosalise soovitatud isikutest, kelle vastu kaebus on esitatud, ning ühe kohtuniku nende isikute nimekirjast, keda lepinguosalised sooviksid vahekohtu esimeheks.
Kui lepinguosalised saavutavad kokkuleppe ühe või kahe vahekohtuniku valikul, valitakse vahekohtu ülejäänud liikmed/liige eespool kirjeldatud menetluse korras.
4. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja loosib vahekohtu liikmed välja mõlema lepinguosalise esindaja juuresolekul.
5. Vahekohtu moodustamise kuupäevaks on kuupäev, millal lepinguosaliste ühise kokkuleppega teavitatakse vahekohtu esimeest kolme kohtuniku nimetamisest, või olenevalt olukorrast, nende valimisest vastavalt lõikes 3 kirjeldatud menetlusele.
6. Kui lepinguosaline leiab, et vahekohtunik ei järgi artiklis 18 osutatud toimimisjuhendi nõudeid, võib ta kokkuleppel teise lepinguosalisega kõnealuse vahekohtuniku välja vahetada ja valida asendaja vastavalt käesoleva artikli lõikele 7. Kui lepinguosalised ei jõua vahekohtuniku väljavahetamise küsimuses kokkuleppele, teavitatakse sellest vahekohtu esimeest, kes teeb lõpliku otsuse.
Kui lepinguosaline leiab, et vahekohtu esimees ei järgi artiklis 18 osutatud toimimisjuhendi nõudeid ning kui lepinguosalised ei ole kokkuleppinud teisiti, teavitatakse küsimusest vahekohtu liiget, kelle stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee eesistuja või tema esindaja on mõlema lepinguosalise esindaja juuresolekul loosi teel välja valinud nende isikute seast, keda lepinguosalised sooviksid näha vahekohtu esimehena.
7. Kui vahekohtunik ei saa menetluses osaleda, ta taandab end või asendatakse ta lõike 6 kohaselt, asendamine peab toimuma viie päeva jooksul sama menetluse kohaselt nagu toimus vahekohtuniku valimine. Kirjeldatud menetluse ajaks vahekohtumenetlus peatatakse.
Artikkel 5
Vahekohtu otsus
1. Vahekohus peab edastama oma otsuse lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele 90 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamise kuupäeva. Kui vahekohtu esimees leiab, et tähtpäevast ei ole võimalik kinni pidada, peab ta sellest lepinguosalisi ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed kirjalikult teavitama, nimetades viivituse põhjused. Mingil juhul ei või otsust teha hiljem kui 120 päeva pärast vahekohtu loomist.
2. Kui tegemist on kiireloomulise juhtumiga, s.h riknevate kaupadega seotud juhtumitega, peab vahekohus võtma kõik meetmed, et teha otsus 45 päeva jooksul pärast vahekohtu loomise kuupäeva. Mingil juhul ei või otsust teha hiljem kui 100 päeva pärast vahekohtu loomist. Kui tegemist on kiireloomulise juhtumiga, võib vahekohus teha eelotsuse 10 päeva jooksul pärast vahekohtu loomist.
3. Otsuses tuleb selgitada, millised on tuvastatud faktid, kuidas kohaldatakse käesoleva lepingu asjakohaseid sätteid ning millised on tehtud otsuste põhjendused. Otsus võib sisaldada soovitusi meetmete võtmiseks, et tagada otsuse täitmine.
4. Enne otsuse teatamist lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele võib kaebuse esitanud lepinguosaline oma kaebuse igal ajal tagasi võtta, teavitades sellest kirjalikult vahekohtu esimeest, lepinguosalist, kelle vastu kaebus esitati ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed. Tagasivõtmine ei piira kaebuse esitanud lepinguosalise õigust esitada hiljem sama meetme kohta uus kaebus.
5. Mõlema lepingosalise taotlusel võib vahekohus igal ajal peatada oma töö kuni 12 kuuks. Pärast 12 kuu möödumist vahekohtu pädevus aegub, ilma et see piiraks kaebuse esitanud lepinguosalise õigust taotleda hiljem vahekohtu moodustamist seoses sama meetmega.
Artikkel 6
Vahekohtu otsuse täitmine
Lepinguosalised peavad võtma kõik vajalikud meetmed, et tagada vahekohtu otsuse täitmine ja püüavad seda teha mõistliku tähtaja jooksul.
Artikkel 7
Otsuse täitmise mõistlik tähtaeg
1. Hiljemalt 30 päeva pärast vahekohtu otsuse teatamist lepinguosalistele, peab lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, teatama kaebuse esitanud lepinguosalisele, kui kiiresti ta otsuse suudab täita (edaspidi „mõistlik tähtaeg”). Mõlemad lepinguosalised püüavad kokku leppida mõistliku tähtaja.
2. Kui lepinguosalised ei suuda vahekohtu otsuse täitmiseks vajalikku mõistlikku tähtaega kokku leppida, võib kaebuse esitanud lepinguosaline 20 päeva jooksul pärast lõikes 1 osutatud teatamist, taotleda stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteelt vahekohtu uuesti kokkukutsumist, et viimane määraks mõistliku tähtaja otsuse täitmiseks. Vahekohus peab oma otsuse esitama 20 päeva jooksul pärast taotluse esitamist.
3. Kui algse vahekohtu liikmed või mõni selle liikmetest ei saa uuesti kokku kutsutud vahekohtu töös osaleda, kohaldatakse artiklis 4 sätestatud menetlust. Ka sellisel juhul tuleb otsus teha 20 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist.
Artikkel 8
Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete kontrollimine
1. Lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, peab teatama teisele lepinguosalisele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele enne mõistliku tähtaja lõppu kõikidest meetmetest, mis on võetud vahekohtu otsuse täitmiseks.
2. Kui lepinguosalised ei jõua kokkuleppele mis tahes käesoleva artikli lõikes 1 osutatud meetme kokkusobivuses artikli 2 sätetega, võib kaebuse esitanud lepinguosaline taotleda, et küsimuses teeks otsuse algse vahekohtu liikmed. Kõnealuses taotluses tuleb selgitada, mil moel ei ole meetmed käesoleva lepinguga kooskõlas. Taas kokku kutsutud vahekohus teeb otsuse 45 päeva jooksul pärast selle taaskokkukutsumise kuupäeva.
3. Kui algse vahekohtu liikmed või mõni selle liikmetest ei saa taas kokku kutsutud vahekohtu töös osaleda, kohaldatakse käesoleva protokolli artiklis 4 sätestatud menetlust. Ka sellisel juhul tuleb otsus teha 45 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist.
Artikkel 9
Ajutised meetmed otsuse täitmata jätmisel
1. Kui lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, ei teavita enne mõistliku tähtaja möödumist mitte ühestki vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmest või kui vahekohtu otsuse kohaselt ei ole meede, millest artikli 8 lõike1 kohaselt teavitati, kooskõlas lepinguosalise käesolevas lepingus sätestatud kohustustega, peab ta kaebuse esitanud lepinguosalise taotlusel esitama ajutise hüvitise pakkumise.
2. Kui hüvitise küsimuses ei jõuta kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast mõistliku tähtaja lõppu, või pärast artikli 8 kohaselt tehtud vahekohtu otsuse (mille kohaselt otsuse täitmiseks võetud meede ei ole käesoleva lepinguga kooskõlas) teatavaks tegemist teisele lepinguosalisele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele, on kaebuse esitanud lepinguosalisel õigus peatada artiklis 2 osutatud sätete kohaste soodustuste kohaldamine rikkumisega põhjustatud majanduskahjuga võrdväärses ulatuses. Kaebuse esitanud lepinguosaline võib peatada soodustuste kohaldamise 10 päeva pärast kõnealust teavitamist, kui lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, ei ole taotlenud käesoleva artikli lõike 3 kohase vahekohtumenetluse algatamist.
3. Kui lepinguosaline, kelle vastu kaebus on esitatud, leiab et peatamise ulatus ei ole võrdväärne rikkumisega põhjustatud majanduskahjuga, võib ta enne lõikes 2 osutatud 10-päevase perioodi lõppu, esitada algse vahekohtu esimehele kirjaliku taotluse algse vahekohtu kokkukutsumiseks. Vahekohus peab teatama lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele oma otsuse soodustuste peatamise ulatuse kohta 30 päeva jooksul pärast taotluse esitamist. Soodustuste kohaldamist ei saa peatada enne, kui vahekohus on oma otsuse teinud ning igasugune hüvitiste maksmise peatamine peab olema kooskõlas vahekohtu otsusega.
4. Soodustuste kohaldamist saab peatada ainult ajutiselt ning ainult seniks, kuni meetmed, mille puhul on tõestatud, et nendega rikutakse käesolevat lepingut, on tühistatud või lepinguga kooskõlla viidud või kuni lepinguosalised on vaidluse lahendanud.
Artikkel 10
Vahekohtu otsuse täitmiseks võetud meetmete kontrollimine pärast hüvitiste ajutist peatamist
1. Lepinguosaline, kelle vastu kaebus esitati, peab teavitama teist lepinguosalist ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed kõikidest meetmetest, mis on võetud vahekohtu otsuse täitmiseks ning taotlema, et kaebuse esitanud lepinguosaline alustaks taas hüvitiste maksmist.
2. Kui lepinguosalised ei jõua kokkuleppele 30 päeva jooksul pärast teatise esitamist meetmete käesolevale lepingule vastavuse küsimuses, võib kaebuse esitanud lepinguosaline taotleda kirjalikult algse vahekohtu esimehelt asjakohase otsuse tegemist. Taotlusest tuleb teavitada samaaegselt teist lepinguosalist ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteed. Vahekohus peab oma otsuse esitama 45 päeva jooksul pärast taotluse esitamist. Kui vahekohus otsustab, et võetud meede ei ole käesoleva lepinguga kooskõlas, peab ta ka otsustama kas kaebuse esitanud lepinguosaline võib jätkata soodustuste mittekohaldamist samas või muus ulatuses. Kui vahekohus otsustab, et võetud meede on käesoleva lepinguga kooskõlas, tuleb soodustusi taas kohaldada.
3. Kui algse vahekohtu liikmed või mõni selle liikmetest ei saa taas kokku kutsutud vahekohtu töös osaleda, kohaldatakse käesoleva protokolli artiklis 4 sätestatud menetlust. Ka sellisel juhul tuleb otsus teha 45 päeva jooksul pärast vahekohtu moodustamist.
Artikkel 11
Avalik ärakuulamine
Artiklis 18 osutatud kodukorras ette nähtud tingimustel on vahekohtu istungid avalikud, kui vahekohus ei otsusta omal algatusel või lepinguosaliste taotlusel teisiti.
Artikkel 12
Teavitamine ja tehniline nõustamine
Lepinguosalise taotlusel või omal algatusel võib vahekohus otsida teavet mis tahes allikast, mida ta vahekohtumenetluse jaoks vajalikuks peab. Kui seda vajalikuks peetakse, on vahekohtul samuti õigus küsida ekspertide arvamust. Kogu sel moel saadud teave tuleb edastada mõlemale lepinguosalisele, kes võivad esitada oma märkusi. Huvitatud isikutel peab olema õigus esitada vahekohtule amicus curiae seisukohti artiklis 18 osutatud kodukorras ette nähtud tingimustel.
Artikkel 13
Tõlgendamise põhimõtted
Vahekohus peab kohaldama ja tõlgendama käesoleva lepingu sätteid vastavalt rahvusvahelise avaliku õiguse, s.h Viini konventsiooni ja lepinguõiguse tõlgendamise tavadele. Vahekohus ei tohi tõlgendada ühenduse acquis'd. Asjaolu, et sätte sisu langeb kokku Euroopa Liidu Ühenduse asutamislepingu sättega, ei pruugi tõlgendamisel olla otsustava tähtsusega.
Artikkel 14
Vahekohtu otsused
1. Kõik vahekohtu otsused võetakse vastu häälteenamusega.
2. Kõik vahekohtu otsused on lepinguosalistele siduvad. Otsused tuleb edastada lepinguosalistele ning stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomiteele, kes need avalikustab, kui konsensuse alusel ei otsustata teisiti.
III PEATÜKK
Üldsätted
Artikkel 15
Vahekohtunike nimekiri
1. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee peab enne kuue kuu möödumist käesoleva protokolli jõustumisest, koostama nimekirja 15 isiku nimedest, kes soovivad ja on võimelised vahekohtunikena tegutsema. Kumbki lepinguosaline saab valida nimekirjast viis isikut, keda ta vahekohtunikuks soovib. Lepinguosalised peavad kokku leppima ka viie isiku suhtes, kes võiksid olla vahekohtu esimeheks. Stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee tagab, et nimekiri on alati täielik.
2. Vahekohtunikel peavad olema erialased teadmised ja kogemus õigusteaduse, rahvusvahelise õiguse, ühenduse õiguse ja/või rahvusvahelise kaubanduse valdkondades. Nad peavad olema sõltumatud, tegutsema enda nimel ja mitte taotlema või võtma vastu juhtnööre üheltki organisatsioonilt või valitsuselt ning tegutsema lähtuvalt artiklis 18 osutatud toimimisjuhendist.
Artikkel 16
Seos WTO raames võetud kohustustega
Kuni Bosnia ja Hertsegoviina võimaliku ühinemiseni Maailma Kaubandusorganisatsiooniga, kohaldatakse järgmisi sätteid:
a) käesoleva protokolli kohaselt kokku kutsutud vahekohus ei lahenda lepinguosaliste Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamislepingust tulenevate õiguste ja kohustustega seotud vaidlusi;
b) lepinguosaliste õigus taotleda käesolevas protokollis sätestatud vahekohtumenetluse kohaldamist ei piira Maailma Kaubandusorganisatsiooni raames võetavaid meetmeid, s.h vaidluse lahendamise meetmeid. Kui lepinguosaline on teatava meetme suhtes algatanud vaidluse lahendamise menetluse, kas lähtuvalt käesoleva protokolli artikli 3 lõikest 1 või Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingust, ei saa ta enne selle menetluse lõppemist algatada sama meetme suhtes vaidluse lahendamise menetlust teise lepingu raames. Käesoleva lõike kohaldamisel loetakse Maailma Kaubandusorganisatsiooni lepingu kohase vaidluse lahendamise menetluse algatamiseks lepinguosalise taotlust vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride käsitusleppe artikli 6 kohase vahekohtu loomiseks;
c) Käesolevast protokollist lähtuvalt võib lepinguosaline peatada oma kohustused, Kui tal on selleks Maailma Kaubandusorganisatsiooni vaidluste lahendamise organi luba.
Artikkel 17
Tähtajad
1. Kõik käesolevas protokollis sätestatud tähtajad arvestatakse kalendripäevades alates nendega seotud tegevuse toimumisele järgnevast kuupäevast.
2. Kõiki käesolevas protokollis sätestatud tähtaegu võib pikendada lepinguosaliste vastastikusel kokkuleppel.
3. Vahekohtu esimees võib lepinguosaliste põhjendatud taotlusel või omal algatusel pikendada kõiki käesolevas protokollis sätestatud tähtaegu.
Artikkel 18
Kodukord, toimimisjuhend ja protokolli muutmine
1. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu peab kuue kuu jooksul pärast käesoleva protokolli jõustumist kinnitama vahekohtu menetluste kodukorra.
2. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu kinnitab kuue kuu jooksul pärast käesoleva protokolli jõustumist lisaks kodukorrale ka toimimisjuhendi, mis tagaks vahekohtunike sõltumatuse ja erapooletuse.
3. Stabiliseerimis- ja assotsieerimisnõukogu võib otsustada muuta käesoleva protokolli sätteid.
PROTOKOLL nr 7
Teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste, veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta
Artikkel 1
Käesolev protokoll sisaldab:
1) leping teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste kohta (käesoleva protokolli I lisa),
2) leping veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta (käesoleva protokolli II lisa).
Artikkel 2
Artiklis 1 osutatud lepinguid kohaldatakse järgneva suhtes:
1. 14. juunil 1983. aastal Brüsselis allkirjastatud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni harmoneeritud süsteemi rubriiki 22.04 kuuluvad veinid, mis on toodetud värsketest viinamarjadest ja mis
a) pärinevad Euroopa Ühendusest ja on toodetud eeskirjade kohaselt, mis reguleerivad veinivalmistustavasid ja -menetlusi, millele on osutatud nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1493/1999 (veinituru ühise korralduse kohta) ( 10 ) V jaotises ja komisjoni 24. juuli 2000. aasta määruses (EÜ) nr 1622/2000 (milles sätestatakse veinituru ühist korraldust käsitleva määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad ning kehtestatakse ühenduse eeskiri veinivalmistustavade ja -menetluste kohta) ( 11 );
või
b) pärinevad Bosniast ja Hertsegoviinast ning on toodetud eeskirjade kohaselt, mis vastavalt Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktidele reguleerivad veinivalmistustavasid ja -menetlusi. Kõnealused veinivalmistustavasid ja -menetlusi reguleerivad eeskirjad peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.
2. Lõikes 1 osutatud konventsiooni rubriiki 22.08 kuuluvad piiritusjoogid, mis
a) pärinevad Euroopa Ühendusest ja vastavad nõukogu 29. mai 1989. aasta määruse (EMÜ) nr 1576/89 (millega kehtestatakse piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad) ( 12 ) ja komisjoni 24. aprilli 1990 määrusega (EMÜ) nr 1014/90 (millega kehtestatakse piiritusjookide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üksikasjalikud eeskirjad) ( 13 ) kehtestatud tingimustele;
või
b) pärinevad Bosniast ja Hertsegoviinast ning on toodetud kooskõlas Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktidega, mis peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.
3. Lõikes 1 osutatud konventsiooni rubriiki 22,05 kuuluvad aromatiseeritud veinid, mis
a) pärinevad Euroopa Ühendusest ja vastavad nõukogu 10. juuni 1991. aasta määrusega (EMÜ) nr 1601/91 (millega sätestatakse aromatiseeritud veinide, aromatiseeritud veinijookide ja aromatiseeritud veinikokteilide määratlemise, kirjeldamise ja esitlemise üldeeskirjad) ( 14 ) kehtestatud tingimustele;
või
b) pärinevad Bosniast ja Hertsegoviinast ning on toodetud kooskõlas Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktidega, mis peavad olema kooskõlas ühenduse õigusaktidega.
PROTOKOLLI nr 7 I LISA
EUROOPA ÜHENDUSE NING BOSNIA JA HERTSEGOVIINA VAHELINE LEPING TEATAVATE VEINIDEGA KAUPLEMISE VASTASTIKUSTE SOODUSTUSTE KOHTA
1. Alljärgnevate veinide, mis on loetletud käesoleva protokolli artiklis 2, importimisel ühenduse riikidesse kehtivad järgmised soodustused:
CN-kood |
Kauba kirjeldus (vastavalt protokolli nr 7 artikli 2 lõike 1 punktile b) |
Kohaldatav tollimaks |
Kogus (hl) |
Erisätted |
ex 2204 10 |
Kvaliteetvahuvein |
vabastus |
25 500 |
|
ex 2204 21 |
Vein värsketest viinamarjadest |
|||
ex 2204 22 ex 2204 29 |
Vein värsketest viinamarjadest |
vabastus |
15 100 |
|
(1) Lepinguosalise taotlusel võib pidada konsultatsioone, et kvoote kohandada, viies kogused rubriikide ex 2204 22 ja ex 2204 29 suhtes kohaldatava kvoodi alt rubriikide ex 2204 10 ja ex 2204 21 suhtes kohaldatava kvoodi alla. 2017. aasta suhtes kohaldatakse täielikku kvooti, olenemata protokolli jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast. |
2. Ühendus määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 1 määratud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta Bosnias ja Hertsegoviinas ekspordisubsiidiume.
3. Alljärgnevate veinide, mis on loetletud käesoleva protokolli artiklis 2, importimisel Bosniasse ja Hertsegoviinasse kehtivad järgmised soodustused:
Bosnia ja Hertsegoviina tollitariifi kood |
Kauba kirjeldus (vastavalt protokolli nr 7 artikli 2 lõike 1 punktile a) |
Kohaldatav tollimaks |
Kogus alates 1.1.2017 (hl) |
Kogus alates 1.1.2018 (hl) |
Erisätted |
ex 2204 10 |
Kvaliteetvahuvein |
vabastus |
13 765 |
19 530 |
|
ex 2204 21 |
Vein värsketest viinamarjadest |
||||
(1) 2017. aasta suhtes kohaldatakse täielikku kvooti, olenemata protokolli jõustumise või ajutise kohaldamise alguse kuupäevast. |
4. Bosnia ja Hertsegoviina määrab nullmääraga soodustollimaksu punktis 3 määratud tariifikvootide piires tingimusel, et nende koguste eksportimisel ei maksta ühenduse riikides ekspordisubsiidiume.
5. Käesolevas lisas sisalduva lepingu kohaselt kehtivad eeskirjad sätestatakse stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokollis nr 2.
6. Käesolevas lisas sisalduvas lepingus sätestatud soodustuste kohase veiniimpordi korral on vaja esitada komisjoni 24. aprilli 2001. aasta määrusele (EÜ) nr 883/2001 ( 15 ) (milles sätestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad kolmandate riikidega toimuva veinisektori toodetega kauplemise osas) vastav sertifikaat ja saatedokument, mis kinnitab, et kõnealune vein vastab stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu protokolli nr 7 artikli 2 lõikele 1. Sertifikaadi ja saatedokumendi peab välja andma vastastikuselt tunnustatud ametiasutus, mis esineb ühiselt koostatud nimekirjades.
7. Lepinguosalised kaaluvad hiljemalt kolm aastat pärast käesoleva lepingu jõustumist võimalusi anda üksteisele muid täiendavaid soodustusi, võttes arvesse lepinguosaliste vahelise veinikaubanduse arenemist.
8. Lepinguosalised tagavad vastastikuste soodustuste sõltumatuse muudest meetmetest.
9. Nõupidamised toimuvad kummagi lepinguosalise taotlusel mis tahes käesolevas lisas sisalduva lepinguga seotud probleemi puhul.
PROTOKOLLI nr 7 II LISA
EUROOPA ÜHENDUSE NING BOSNIA JA HERTSEGOVIINA VAHELINE LEPING VEINI, PIIRITUSJOOKIDE JA AROMATISEERITUD VEINI NIMETUSTE VASTASTIKUSE TUNNUSTAMISE, KAITSE JA KONTROLLI KOHTA
Artikkel 1
Eesmärgid
1. Lepinguosalised tunnustavad, kaitsevad ja kontrollivad võrdse kohtlemise ja vastastikkuse alusel käesoleva protokolli artiklis 2 loetletud toodete nimetusi vastavalt käesolevas lisas sätestatud tingimustele.
2. Lepinguosalised võtavad üldisi ja konkreetseid meetmeid, mis on vajalikud käesolevas lisas sätestatud kohustuste täitmise ja püstitatud eesmärkide saavutamise tagamiseks.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas lisas sisalduvas lepingus, kui ei ole selgelt sätestatud teisiti, kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „päritolu”, kui seda kasutatakse seoses lepinguosalise nimega, tähendab et:
— vein on täielikult toodetud asjaomase lepinguosalise territooriumil viinamarjadest, mille saak on täies mahus koristatud selle lepinguosalise territooriumilt,
— piiritusjook või aromatiseeritud vein on toodetud asjaomase lepinguosalise territooriumil;
b) „geograafiline tähis” — 1. liites loetletuna tähis intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu (edaspidi „TRIPS-leping”) artikli 22 lõike 1 tähenduses;
c) „traditsiooniline märge” — 2. liites kindlaksmääratud traditsiooniliselt kasutatav nimetus, mis viitab eelkõige veini tootmismeetodile või kvaliteedile, värvile, kohale või tüübile, või asjaomase veini ajalooga seonduvale konkreetsele sündmusele ning mida tunnustatakse lepinguosalise õigusnormide kohaselt selle lepinguosalise territooriumilt pärit veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks;
d) „homonüümne” — erinevatele kohtadele, menetlustele või asjaoludele viitamiseks kasutatav sama geograafiline tähis või sama traditsiooniline märge või nii sarnane termin, et see võib tekitada segaduse;
e) „kirjeldus” — sõnad, mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini kirjeldamiseks etiketil, veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini saatedokumentides, äridokumentides, eelkõige kaubaarvetes ja saatelehtedes, ning reklaammaterjalides;
f) „märgistus” — kõik kirjeldused ja muud märkused, sümbolid, kujutised, geograafilised tähised või kaubamärgid, mis eristavad veini, piiritusjooki või aromatiseeritud veini teistest ning mis on esitatud mahutil, sealhulgas sulguril või mahutile kinnitatud ripatsil ja pudelikaelasildil;
g) „esitlusviis” — märgistusel, pakendil, mahutitel, sulguril ning mis tahes reklaami- ja/või müügiedendamiskampaania käigus kasutatav väljendite, viidete ja muu seesuguse kogum, millega viidatakse veinile, piiritusjoogile või aromatiseeritud veinile;
h) „pakend” — kaitsev ümbris, näiteks paber, iga liiki õlgvutlarid, pappkarbid ja kastid, mida kasutatakse ühe või mitme mahuti transportimiseks või toodete lõpptarbijale müümiseks;
i) „toodetud” — kogu veinivalmistusprotsess, piiritusjoogi valmistamine ja aromatiseeritud veini valmistamine;
j) „vein” — ainult käesolevas lisas sisalduvas lepingus nimetatud viinamarjasortidest värskete purustatud või purustamata viinamarjade või viinamarjavirde täieliku või osalise alkohoolse käärimise tulemusel saadud jook;
k) „viinamarjasordid” — vitis vinifera liiki kuuluvad taimesordid, ilma et see piiraks lepinguosalise selliste võimalike õigusaktide kohaldamist, mis käsitlevad erinevate viinamarjasortide kasutamist kõnealuse lepinguosalise territooriumil toodetud veinis;
l) „WTO leping” — 15. aprillil 1994. aastal sõlmitud Marrakeši leping, millega loodi Maailma Kaubandusorganisatsioon.
Artikkel 3
Üldised impordi- ja turustuseeskirjad
Kui käesolevas lisas sisalduva lepinguga ei ole ette nähtud teisiti, toimub käesoleva protokolli artiklis 2 loetletud toodete import ja turustamine kooskõlas lepinguosalise territooriumil kehtivate õigusaktidega.
I JAOTIS
VEINI, PIIRITUSJOOKIDE JA AROMATISEERITUD VEINIDE NIMETUSTE VASTASTIKUNE KAITSE
Artikkel 4
Kaitstud nimed
Piiramata mingil viisil käesoleva lisa artiklite 5, 6 ja 7 kohaldamist kaitstakse järgnevat:
a) käesoleva protokolli artiklis 2 loetletud toodete puhul:
i) viited selle liikmesriigi nimele, kust vein, piiritusjook või aromatiseeritud vein pärineb, või muud liikmesriigi tähistamiseks kasutatavad nimed,
ii) geograafilised tähised, mis on loetletud 1. liite A osa punktis a veinide puhul, punktis b piiritusjookide puhul ja punktis c aromatiseeritud veinide puhul,
iii) 2. liites loetletud traditsioonilised märked.
b) Bosnia ja Hertsegoviina päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul:
i) viited nimele „Bosnia ja Hertsegoviina” või muudele nimedele, mis sellele riigile osutavad,
ii) geograafilised tähised, mis on loetletud 1. liite B osa punktis a veinide puhul, punktis b piiritusjookide puhul ja punktis c aromatiseeritud veinide puhul.
Artikkel 5
Ühenduse liikmesriikidele ning Bosniale ja Hertsegoviinale viitavate nimede kaitsmine
1. Bosnias ja Hertsegoviinas on viited ühenduse liikmesriikidele ja muudele liikmesriigi tähistamiseks kasutatavatele nimedele, mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu kindlaks määramiseks:
a) reserveeritud asjaomase liikmesriigi päritolu veinile, piiritusjoogile ja aromatiseeritud veinile ja
b) neid ei või kasutada muul viisil kui ühenduse õigusnormides sätestatud tingimustel.
2. Ühenduses on viited Bosniale ja Hertsegoviinale ning muudele Bosnia ja Hertsegoviina tähistamiseks kasutatavatele nimedele, mida kasutatakse veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu kindlaks määramiseks:
a) reserveeritud Bosnia ja Hertsegoviina päritolu veinile, piiritusjoogile ja aromatiseeritud veinile ja
b) neid ei või kasutada muul viisil kui Bosnia ja Hertsegoviina õigusnormides sätestatud tingimustel.
Artikkel 6
Geograafiliste tähiste kaitsmine
1. Bosnias ja Hertsegoviinas on 1. liite A osas loetletud ühenduse geograafilised tähised:
a) kaitstud ühenduse päritolu veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini puhul ja
b) neid ei või kasutada muul viisil kui ühenduse õigusnormides sätestatud tingimustel.
2. Ühenduses on 1. liite B osas loetletud Bosnia ja Hertsegoviina geograafilised tähised:
a) kaitstud Bosnia ja Hertsegoviina päritolu veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud veinide puhul ja
b) neid ei või kasutada muul viisil kui Bosnia ja Hertsegoviina õigusnormides sätestatud tingimustel.
3. Lepinguosalised võtavad vastavalt käesolevas lisas sisalduvale lepingule kõik vajalikud meetmed artikli 4 lõike a ja b alapunktis ii nimetatud lepinguosaliste territooriumilt pärineva veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks kasutatavate geograafiliste tähiste vastastikuseks kaitseks. Selleks kasutab iga lepinguosaline asjakohaseid õiguslikke vahendeid, millele on osutatud TRIPS-lepingu artiklis 23, et tagada tõhus kaitse ja vältida geograafiliste tähiste kasutamist nende veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud veinide kindlaks määramiseks, mida asjaomased tähised ja kirjeldused ei hõlma.
4. Artiklis 4 nimetatud geograafilised tähised on reserveeritud eranditult lepinguosalise territooriumilt pärit toodetele, mille kohta neid kasutatakse, ja neid võib kasutada ainult lepinguosalise õigusnormides sätestatud tingimustel.
5. Käesolevas lisas sisalduvas lepingus sätestatud kaitse alusel on keelatud kaitstud nimetuste kasutamine eelkõige nende veinide, piiritusjookide ja aromatiseeritud veinide kohta, mis ei pärine nimetatud geograafiliselt alalt, ning seda kaitset kohaldatakse isegi siis, kui:
a) veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini tegelik päritolu on märgitud,
b) kõnealust geograafilist tähist kasutatakse tõlkes,
c) nimetusele on lisatud selliseid sõnu nagu „liik”, „tüüp”, „laad”, „imitatsioon”, „meetod” või muid selletaolisi väljendeid,
d) kaitstavat nimetust kasutatakse mis tahes viisil 14. juunil 1983. aastal Brüsselis allkirjastatud rahvusvahelise kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi konventsiooni harmoneeritud süsteemi rubriiki nr 22.09 kuuluvate toodete kohta.
6. Kui 1. liites loetletud geograafilised tähised on homonüümsed, tagatakse kaitse igale tähisele, tingimusel et seda on kasutatud heauskselt. Lepinguosalised määravad vastastikku kindlaks otstarbekohased kasutustingimused, mille alusel eristatakse homonüümseid geograafilisi tähiseid, arvestades vajadust tagada asjaomaste tootjate õiglane kohtlemine ning pidades silmas, et tarbijaid ei eksitataks.
7. Kui 1. liites loetletud geograafiline tähis on homonüümne kolmanda riigi geograafilise tähisega, kohaldatakse TRIPS-lepingu artikli 23 lõiget 3.
8. Käesolevas lisas sisalduva lepingu sätted ei piira mingil viisil ühegi isiku õigust kasutada äritegevuses enda või oma ärialase eelkäija nime, välja arvatud juhul, kui seda nime kasutatakse viisil, mis tarbijaid eksitab.
9. Vastavalt käesolevas lisas sisalduvale lepingule ei ole lepinguosalisel kohustust kaitsta teise lepinguosalise 1. liites loetletud geograafilisi tähiseid või traditsioonilisi märkeid, mis ei ole kaitstud või mille kaitsmine on lõpetatud nende päritoluriigis või mille kasutamisest selles riigis on loobutud.
10. Alates käesoleva lepingu jõustumisest ei pea lepinguosalised I liites loetletud kaitstud geograafilisi tähiseid lepinguosaliste tavakeeles enam tavapäraseks veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini üldnimetuseks, nagu see on ette nähtud TRIPS-lepingu artikli 24 lõikega 6.
Artikkel 7
Traditsiooniliste nimetuste kaitse
1. Bosnias ja Hertsegoviinas ei tohi 2. liites loetletud ühenduse traditsioonilisi nimetusi:
a) kasutada Bosnia ja Hertsegoviina päritolu veinide kirjeldamiseks või esitlemiseks ja
b) kasutada ühenduse päritolu veini kirjeldamiseks või esitlemiseks muidu, kui 2. liites loetletud päritolu ja kategooriaga veinide puhul ja nimetatud keeles ning ühenduse õigusnormidega sätestatud tingimustel.
2. Bosnia ja Hertsegoviina võtab vastavalt käesolevas lisas sisalduvale lepingule kõik vajalikud meetmed artiklis 4 nimetatud ühenduse territooriumilt pärineva veini kirjeldamiseks ja esitlemiseks kasutatavate traditsiooniliste märgete kaitseks. Selleks näeb Bosnia ja Hertsegoviina ette asjakohased õiguslikud vahendid, et tagada tõhus kaitse ja vältida traditsiooniliste märgete kasutamist sellise veini kirjeldamiseks, millel ei ole õigust nendele traditsioonilistele märgetele, isegi kui traditsioonilistele märgetele on lisatud selliseid sõnu nagu „liik”, „tüüp”, „laad”, „imitatsioon”, „meetod” või muid selletaolisi väljendeid.
3. Traditsioonilise märke kaitset kohaldatakse ainult:
a) keele või keelte suhtes, milles see on esitatud 2. liites, ja mitte tõlkes ja
b) tootekategoorias, millega seoses seda ühenduses kaitstakse, nagu on esitatud 2. liites.
Artikkel 8
Kaubamärgid
1. Asjaomased riiklikud ja kohalikud lepinguosaliste ametid keelduvad registreerimast veini, piiritusjookide või aromatiseeritud veini kaubamärke, mis on identsed või sarnased nende geograafiliste tähistega või sisaldavad viidet nendele või koosnevad viitest geograafilisele tähisele, mis on kaitstud käesolevas lisas sisalduva lepingu artikliga 4, seoses veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veiniga, millel ei ole nimetatud päritolu ja mis ei vasta selle veini kasutamise eeskirjadele.
2. Asjaomased lepinguosaliste ametid keelduvad registreerimast veini kaubamärke, mis sisaldavad viidet geograafilistele tähistele või koosnevad viitest geograafilisele tähisele, mis on kaitstud käesolevas lisas sisalduva lepinguga, kui kõnealune vein ei ole vein, millele traditsiooniline märge reserveeritud on, nagu on esitatud II liites.
3. Bosnia ja Hertsegoviina võtab vajalikud meetmed, et muuta kõiki kaubamärke nii, et neist oleks täielikult eemaldatud viited ühenduse geograafilistele tähistele, mis on kaitstud artikliga 4. Kõik kõnealused viited peavad olema eemaldatud hiljemalt 31. detsembriks 2008.
Artikkel 9
Eksport
Lepinguosalised võtavad kõik vajalikud meetmed tagamaks, et lepinguosalise territooriumilt pärineva veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini eksportimise ja turustamise korral väljaspool kõnealuse lepinguosalise territooriumi ei kasutata teise lepinguosalise territooriumilt pärinevate toodete kirjeldamiseks ja esitlemiseks artikli 4 punktide a ja b alapunktis ii osutatud kaitstud geograafilisi tähiseid ja veini puhul artikli 4 punkti a alapunktis iii osutatud kõnealuse lepinguosalise traditsioonilisi märkeid.
II JAOTIS
KÄESOLEVA LEPINGU RAKENDAMINE JA VASTASTIKUNE ABI PÄDEVATE AMETIASUTUSTE VAHEL NING LEPINGU HALDAMINE
Artikkel 10
Töörühm
1. Loodava põllumajanduse põhitöörühma egiidi all tuleb stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu artikli 119 kohaselt asutada töörühm.
2. Töörühm hoolitseb käesolevas lisas sisalduva lepingu nõuetekohase toimimise eest ning käsitleb kõiki lepingu rakendamisega seotud küsimusi.
3. Töörühm võib esitada soovitusi, arutada ja esitada ettepanekuid, mis aitavad kaasa käesolevas lisas sisalduva lepingu eesmärkide saavutamisele kõigis vastastikust huvi pakkuvates küsimustes veini, piiritusjoogi ja aromatiseeritud veini sektoris. Töörühm tuleb kokku ükskõik kumma lepinguosalise taotlusel vaheldumisi – kord Euroopa Ühenduses, kord Bosnias ja Hertsegoviinas – lepinguosaliste vastastikkusel kokkuleppel määratud ajal ja kohas.
Artikkel 11
Lepinguosaliste ülesanded
1. Lepinguosalised peavad kas otse või artiklis 10 nimetatud töörühma kaudu ühendust kõikides käesolevas lisas sisalduva lepingu rakendamise ja toimimisega seotud küsimustes.
2. Bosnia ja Hertsegoviina määrab oma esindajaks väliskaubanduse ja majandussuhete ministeeriumi. Euroopa Ühendus määrab oma esindajaks Euroopa Komisjoni põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraadi. Lepinguosaline teavitab teist lepinguosalist esindaja muutmisest.
3. Esindaja tagab kõigi käesolevas lisas sisalduva lepingu rakendamise eest vastutavate asutuste tegevuse kooskõlastatuse.
4. Lepinguosalised:
a) muudavad mõlemad artiklis 4 osutatud nimekirju stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsusega, et võtta arvesse kõiki muudatusi lepinguosaliste õigusnormides;
b) otsustavad mõlemad stabiliseerimis- ja assotsieerimiskomitee otsusega, et käesolevas lisas sisalduva lepingu liiteid tuleks muuta. Liited loetakse muudetuks olenevalt asjaoludest kas lepinguosaliste kirjavahetuses nimetatud kuupäevast või töörühma otsuse tegemise kuupäevast;
c) kehtestavad vastastikusel kokkuleppel artikli 6 lõikes 6 osutatud kasutustingimused;
d) teavitavad üksteist kavatsusest võtta vastu uusi määrusi või teha muudatusi olemasolevates avalikkusele huvi pakkuvates määrustes, näiteks tervise- või tarbijakaitsega seotud valdkonnas, millel on mõju veini, piiritusjookide või aromatiseeritud veini sektorile;
e) teavitavad üksteist kõigist käesolevas lisas sisalduva lepingu rakendamisega seotud õiguslikest, haldusalastest ja juriidilistest otsustest ning nende otsuste alusel vastuvõetud meetmetest.
Artikkel 12
Käesolevas lisas sisalduva lepingu kohaldamine ja toimimine
Lepinguosalised määravad kindlaks 3. liites sätestatud kontaktpunktid, kes vastutavad käesolevas lisas sisalduva lepingu kohaldamise ja toimimise eest.
Artikkel 13
Lepinguosaliste vaheline jõustamine ja vastastikune abi
1. Kui veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini kirjeldus või esitlus, eelkõige märgistusel, ametlikes ja kaubanduslikes dokumentides või reklaamis rikub käesolevas lisas sisalduvat lepingut, kohaldavad lepinguosalised vajalikke haldusmeetmeid ja/või algatavad õigusliku menetluse kõlvatu konkurentsiga võitlemiseks või muul viisil kaitstud nimetuse ebaõige kasutamise vältimiseks.
2. Lõikes 1 nimetatud meetmed ja menetlused on kohaldatavad eelkõige:
a) kui käesolevas lisas sisalduva lepinguga kaitstud veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veiniga seotud kirjeldusi või kirjelduste, nimetuste, teksti või illustratsioonide tõlkeid kasutatakse otseselt või kaudselt viisil, mis annab vale- või eksitavat teavet veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini päritolu, omaduste või kvaliteedi kohta;
b) kui pakendina kasutatakse mahuteid, mis on veini päritolu suhtes eksitavad.
3. Kui ühel lepinguosalistest on põhjust kahelda, et:
a) käesoleva protokolli artiklis 2 määratletud vein, piiritusjook või aromatiseeritud vein, millega kaubeldakse Bosnias ja Hertsegoviinas või ühenduses, ei vasta eeskirjadele, mis reguleerivad veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini sektorit ühenduses või Bosnias ja Hertsegoviinas, või käesolevale lepingule; ning
b) kõnealune rikkumine on eelkõige teise lepinguosalise huvides ja võib kaasa tuua haldusmeetmete võtmise ja/või kohtumenetluse,
teavitab ta sellest viivitamata teise lepinguosalise esindajat.
4. Vastavalt lõikele 3 antav teave sisaldab üksikasju nende eeskirjade rikkumise kohta, mis reguleerivad veini, piiritusjoogi või aromatiseeritud veini sektorit lepinguosalise territooriumil, ja/või käesolevas lisas sisalduva lepingu rikkumise kohta ning nendega koos edastatakse ametlikud, kaubanduslikud või muud asjakohased dokumendid üksikasjadega kõigi haldusmeetmete või kohtumenetluste kohta, mida võib vajaduse korral võtta.
Artikkel 14
Konsulteerimine
1. Lepinguosalised konsulteerivad, kui üks neist arvab, et teine ei ole suutnud täita mõnd käesolevas lisas sisalduvast lepingust tulenevat kohustust.
2. Lepinguosaline, kes taotleb konsultatsioone, esitab teisele lepinguosalisele kõik andmed, mis on vajalikud kõnealuse juhtumi üksikasjalikuks läbivaatamiseks.
3. Kui mis tahes viivitus võiks ohustada inimeste tervist või kahjustada pettuste vältimiseks võetud meetmete tõhusust, võib asjakohaseid ajutisi kaitsemeetmeid võtta eelnevate konsultatsioonideta, tingimusel et konsultatsioonid peetakse kohe pärast nimetatud meetmete võtmist.
4. Kui lepinguosalised ei ole pärast lõigetes 1 ja 3 sätestatud konsulteerimist jõudnud kokkuleppele, võib see lepinguosaline, kes taotles konsulteerimist või kes võttis lõikes 3 osutatud meetmed, võtta asjakohased meetmed vastavalt stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu artiklile 126, et käesolevas lisas sisalduvat lepingut oleks võimalik nõuetekohaselt kohaldada.
III JAOTIS
ÜLDSÄTTED
Artikkel 15
Väikeste koguste transiit
1. Käesolevas lisas sisalduvat lepingut ei kohaldata veinile, piiritusjookidele ja aromatiseeritud veinile, mis:
a) viiakse transiitveosena läbi ühe lepinguosalise territooriumi või
b) on pärit ühe lepinguosalise territooriumilt ja mida lepinguosalised saadavad teineteisele väikestes kogustes 2. lõikes kehtestatud tingimustel ja korras.
2. Veini, piiritusjoogi ja aromatiseeritud veini puhul loetakse väikesteks kogusteks järgmisi tooteid:
a) kuni 5-liitristes ühekorrasulguriga suletud märgistatud mahutites kogused, kui transporditav üldkogus (olenemata sellest, kas tegemist on eraldi saadetistega või mitte) ei ületa 50 liitrit;
b)
i) reisijate isiklikus pagasis sisalduvad kogused, kui need kogused ei ületa 30 liitrit;
ii) kogused, mis saadetakse saadetistena ühelt eraisikult teisele kogustes, mis ei ületa 30 liitrit;
iii) kogused, mis on osa kolivate üksikisikute varast;
iv) kuni ühe hektoliitrised kogused, mida imporditakse teaduslike või tehniliste katsete tegemiseks;
v) diplomaatiliste-, konsulaar- ja muude selliste asutuste jaoks ettenähtud kogused, mida imporditakse tollivabade soodustuste raames;
vi) kogused, mida hoitakse pardavarudena rahvusvaheliste transpordivahendite pardal.
Punktis a osutatud erandjuhtum ei tohi esineda koos ühe või mitme punktis b osutatud erandjuhtumiga.
Artikkel 16
Olemasolevate varude turustamine
1. Veini, piiritusjooke ja aromatiseeritud veini, mis on käesolevas lisas sisalduva lepingu jõustumise ajaks toodetud, valmistatud, kirjeldatud ja esitatud kooskõlas lepinguosaliste riiklike õigusnormidega, kuid mis keelatakse käesoleva lepinguga, võib müüa kuni varude ammendumiseni.
2. Kui lepinguosalised ei ole sätestanud teisiti, võib käesolevas lisas sisalduva lepinguga kooskõlas toodetud, valmistatud, kirjeldatud ja esitletud veini, piiritusjooke ja aromatiseeritud veini, mille tootmine, valmistamine, kirjeldamine ja esitlemine ei ole enam lepingu muutmise tõttu sellega kooskõlas, turustada kuni varude ammendumiseni.
1. LIIDE
KAITSTUD NIMETUSTE LOETELU
(vastavalt protokolli nr 7 II lisa artiklitele 4 ja 6)
A-OSA: ÜHENDUSES
A) ÜHENDUSE PÄRITOLU VEINID
AUSTRIA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Burgenland
Carnuntum
Donauland
Kamptal
Kärnten
Kremstal
Mittelburgenland
Neusiedlersee
Neusiedlersee-Hügelland
Niederösterreich
Oberösterreich
Salzburg
Steiermark
Südburgenland
Süd-Oststeiermark
Südsteiermark
Thermenregion
Tirol
Traisental
Vorarlberg
Wachau
Weinviertel
Weststeiermark
Wien
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Bergland
Steirerland
Weinland
Wien
BELGIA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Côtes de Sambre et Meuse
Hagelandse Wijn
Haspengouwse Wijn
Heuvellandse wijn
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Vin de pays des jardins de Wallonie
Vlaamse landwijn
BULGAARIA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad |
|
Асеновград (Asenovgrad) Черноморски район (Black Sea Region) Брестник (Brestnik) Драгоево (Dragoevo) Евксиноград (Evksinograd) Хан Крум (Han Krum) Хърсово (Harsovo) Хасково (Haskovo) Хисаря (Hisarya) Ивайловград (Ivaylovgrad) Карлово (Karlovo) Карнобат (Karnobat) Ловеч (Lovech) Лозица (Lozitsa) Лом (Lom) Любимец (Lyubimets) Лясковец (Lyaskovets) Мелник (Melnik) Монтана (Montana) Нова Загора (Nova Zagora) Нови Пазар (Novi Pazar) Ново село (Novo Selo) Оряховица (Oryahovitsa) Павликени (Pavlikeni) Пазарджик (Pazardjik) Перущица (Perushtitsa) |
Плевен (Pleven) Пловдив (Plovdiv) Поморие (Pomorie) Русе (Ruse) Сакар (Sakar) Сандански (Sandanski) Септември (Septemvri) Шивачево (Shivachevo) Шумен (Shumen) Славянци (Slavyantsi) Сливен (Sliven) Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast) Стамболово (Stambolovo) Стара Загора (Stara Zagora) Сухиндол (Suhindol) Сунгурларе (Sungurlare) Свищов (Svishtov) Долината на Струма (Struma valley) Търговище (Targovishte) Върбица (Varbitsa) Варна (Varna) Велики Преслав (Veliki Preslav) Видин (Vidin) Враца (Vratsa) Ямбол (Yambol) |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Дунавска равнина (Danube Plain)
Тракийска низина (Thracian Lowlands)
KÜPROS
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
||
Määratletud piirkonnad |
Alampiirkonnad (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi) |
Määratletud piirkonnad |
Alampiirkonnad (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
Laona Akama |
||
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης |
Vouni Panayia – Ambelitis |
||
Πιτσιλιά |
Pitsilia |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης või Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames või Laona |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
TŠEHHI VABARIIK
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad (millele võib järgneda viinamarjakasvatusega tegeleva omavalitsusüksuse nimi ja/või viinamarjaistanduse nimi) |
čechy |
litoměřická mělnická |
Morava |
mikulovská slovácká velkopavlovická znojemská |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
české zemské víno
moravské zemské víno
PRANTSUSMAA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Alsace Grand Cru, millele järgneb väiksema geograafilise üksuse nimi
Alsace, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Alsace või Vin d'Alsace, millele võib järgneda „Edelzwicker” või viinamarjasordi ja/või väiksema geograafilise üksuse nimi
Ajaccio
Aloxe-Corton
Anjou, millele võib järgneda Val de Loire või Coteaux de la Loire või Villages Brissac
Anjou, millele võib järgneda „Gamay”, „Mousseux” või „Villages”
Arbois
Arbois Pupillin
Auxey-Duresses või Auxey-Duresses Côte de Beaune või Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages
Bandol
Banyuls
Barsac
Bâtard-Montrachet
Béarn või Béarn Bellocq
Beaujolais Supérieur
Beaujolais, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Beaujolais-Villages
Beaumes-de-Venise, millele võib eelneda „Muscat de”
Beaune
Bellet või Vin de Bellet
Bergerac
Bienvenues Bâtard-Montrachet
Blagny
Blanc Fumé de Pouilly
Blanquette de Limoux
Blaye
Bonnes Mares
Bonnezeaux
Bordeaux Côtes de Francs
Bordeaux Haut-Benauge
Bordeaux, millele võib järgneda „Clairet” või „Supérieur”või „Rosé” või „mousseux”
Bourg
Bourgeais
Bourgogne, millele võib järgneda „Clairet” või „Rosé” või väiksema geograafilise üksuse nimi
Bourgogne Aligoté
Bourgueil
Bouzeron
Brouilly
Buzet
Cabardès
Cabernet d'Anjou
Cabernet de Saumur
Cadillac
Cahors
Canon-Fronsac
Cap Corse, millele eelneb „Muscat de”
Cassis
Cérons
Chablis Grand Cru, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Chablis, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Chambertin
Chambertin Clos de Bèze
Chambolle-Musigny
Champagne
Chapelle-Chambertin
Charlemagne
Charmes-Chambertin
Chassagne-Montrachet või Chassagne-Montrachet Côte de Beaune või Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Château Châlon
Château Grillet
Châteaumeillant
Châteauneuf-du-Pape
Châtillon-en-Diois
Chenas
Chevalier-Montrachet
Cheverny
Chinon
Chiroubles
Chorey-lès-Beaune või Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune või Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages
Clairette de Bellegarde
Clairette de Die
Clairette du Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Clos de la Roche
Clos de Tart
Clos des Lambrays
Clos Saint-Denis
Clos Vougeot
Collioure
Condrieu
Corbières, millele võib järgneda Boutenac
Cornas
Corton
Corton-Charlemagne
Costières de Nîmes
Côte de Beaune, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Côte de Beaune-Villages
Côte de Brouilly
Côte de Nuits
Côte Roannaise
Côte Rôtie
Coteaux Champenois, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Coteaux d'Aix-en-Provence
Coteaux d' Ancenis, millele võib järgneda viinamarjasordi nimetus
Coteaux de Die
Coteaux de l'Aubance
Coteaux de Pierrevert
Coteaux de Saumur
Coteaux du Giennois
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet
Coteaux du Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Coteaux du Layon või Coteaux du Layon Chaume
Coteaux du Layon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Coteaux du Loir
Coteaux du Lyonnais
Coteaux du Quercy
Coteaux du Tricastin
Coteaux du Vendômois
Coteaux Varois
Côte-de-Nuits-Villages
Côtes Canon-Fronsac
Côte d'Auvergne, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Côte de Beaune, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Côtes de Bergerac
Côtes de Blaye
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire
Côtes de Bourg
Côtes de Brulhois
Côtes de Castillon
Côtes de Duras
Côtes de la Malepère
Côtes de Millau
Côtes de Montravel
Côtes de Provence, millele võib järgneda Sainte Victoire
Côtes de Saint-Mont
Côtes de Toul
Côtes du Forez
Côtes du Frontonnais, millele võib järgneda Fronton või Villaudric
Côtes du Jura
Côtes du Lubéron
Côtes du Marmandais
Côtes du Rhône
Côtes du Rhône Villages, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Côtes du Roussillon
Côtes du Roussillon Villages, millele võivad järgneda järgmised omavalitsusüksused: Caramany või Latour de France või Les Aspres või Lesquerde või Tautavel
Côtes du Ventoux
Côtes du Vivarais
Cour-Cheverny
Crémant d'Alsace
Crémant de Bordeaux
Crémant de Bourgogne
Crémant de Die
Crémant de Limoux
Crémant de Loire
Crémant du Jura
Crépy
Criots Bâtard-Montrachet
Crozes Ermitage
Crozes-Hermitage
Echezeaux
Entre-Deux-Mers või Entre-Deux-Mers Haut-Benauge
Ermitage
Faugères
Fiefs Vendéens, millele võib järgneda „lieu-dit” Mareuil või Brem või Vix või Pissotte
Fitou
Fixin
Fleurie
Floc de Gascogne
Fronsac
Frontignan
Gaillac
Gaillac Premières Côtes
Gevrey-Chambertin
Gigondas
Givry
Grand Roussillon
Grands Echezeaux
Graves
Graves de Vayres
Griotte-Chambertin
Gros Plant du Pays Nantais
Haut Poitou
Haut-Médoc
Haut-Montravel
Hermitage
Irancy
Irouléguy
Jasnières
Juliénas
Jurançon
L'Etoile
La Grande Rue
Ladoix või Ladoix Côte de Beaune või Ladoix Côte de beaune-Villages
Lalande de Pomerol
Languedoc, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Latricières-Chambertin
Les-Baux-de-Provence
Limoux
Lirac
Listrac-Médoc
Loupiac
Lunel, millele võib eelneda „Muscat de”
Lussac Saint-Émilion
Mâcon või Pinot-Chardonnay-Macôn
Mâcon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Mâcon-Villages
Macvin du Jura
Madiran
Maranges Côte de Beaune või Maranges Côtes de Beaune-Villages
Maranges, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Marcillac
Margaux
Marsannay
Maury
Mazis-Chambertin
Mazoyères-Chambertin
Médoc
Menetou Salon, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Mercurey
Meursault või Meursault Côte de Beaune või Meursault Côte de Beaune-Villages
Minervois
Minervois-la-Livinière
Mireval
Monbazillac
Montagne Saint-Émilion
Montagny
Monthélie või Monthélie Côte de Beaune või Monthélie Côte de Beaune-Villages
Montlouis, millele võib järgneda „mousseux” või „pétillant”
Montrachet
Montravel
Morey-Saint-Denis
Morgon
Moselle
Moulin-à-Vent
Moulis
Moulis-en-Médoc
Muscadet
Muscadet Coteaux de la Loire
Muscadet Côtes de Grandlieu
Muscadet Sèvre-et-Maine
Musigny
Néac
Nuits
Nuits-Saint-Georges
Orléans
Orléans-Cléry
Pacherenc du Vic-Bilh
Palette
Patrimonio
Pauillac
Pécharmant
Pernand-Vergelesses või Pernand-Vergelesses Côte de Beaune või Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages
Pessac-Léognan
Petit Chablis, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Pineau des Charentes
Pinot-Chardonnay-Macôn
Pomerol
Pommard
Pouilly Fumé
Pouilly-Fuissé
Pouilly-Loché
Pouilly-sur-Loire
Pouilly-Vinzelles
Premières Côtes de Blaye
Premières Côtes de Bordeaux, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Puisseguin Saint-Émilion
Puligny-Montrachet või Puligny-Montrachet Côte de Beaune või Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages
Quarts-de-Chaume
Quincy
Rasteau
Rasteau Rancio
Régnié
Reuilly
Richebourg
Rivesaltes, millele võib eelneda „Muscat de”
Rivesaltes Rancio
Romanée (La)
Romanée Conti
Romanée Saint-Vivant
Rosé d'Anjou
Rosé de Loire
Rosé des Riceys
Rosette
Roussette de Savoie, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Roussette du Bugey, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Ruchottes-Chambertin
Rully
Saint Julien
Saint-Amour
Saint-Aubin või Saint-Aubin Côte de Beaune või Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages
Saint-Bris
Saint-Chinian
Sainte-Croix-du-Mont
Sainte-Foy Bordeaux
Saint-Émilion
Saint-Emilion Grand Cru
Saint-Estèphe
Saint-Georges Saint-Émilion
Saint-Jean-de-Minervois, millele võib eelneda „Muscat de”
Saint-Joseph
Saint-Nicolas-de-Bourgueil
Saint-Péray
Saint-Pourçain
Saint-Romain või Saint-Romain Côte de Beaune või Saint-Romain Côte de Beaune-Villages
Saint-Véran
Sancerre
Santenay või Santenay Côte de Beaune või Santenay Côte de Beaune-Villages
Saumur
Saumur Champigny
Saussignac
Sauternes
Savennières
Savennières-Coulée-de-Serrant
Savennières-Roche-aux-Moines
Savigny või Savigny-lès-Beaune
Seyssel
Tâche (La)
Tavel
Thouarsais
Touraine Amboise
Touraine Azay-le-Rideau
Touraine Mesland
Touraine Noble Joue
Touraine, millele võib järgneda „mousseux” või „pétillant”
Tursan
Vacqueyras
Valençay
Vin d'Entraygues et du Fel
Vin d'Estaing
Vin de Corse, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Vin de Lavilledieu
Vin de Savoie või Vin de Savoie-Ayze, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Vin du Bugey, millele võib järgneda väiksema geograafilise üksuse nimi
Vin Fin de la Côte de Nuits
Viré Clessé
Volnay
Volnay Santenots
Vosne-Romanée
Vougeot
Vouvray, millele võib järgneda „mousseux” või „pétillant”
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Vin de pays de l'Agenais
Vin de pays d'Aigues
Vin de pays de l'Ain
Vin de pays de l'Allier
Vin de pays d'Allobrogie
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence
Vin de pays des Alpes Maritimes
Vin de pays de l'Ardèche
Vin de pays d'Argens
Vin de pays de l'Ariège
Vin de pays de l'Aude
Vin de pays de l'Aveyron
Vin de pays des Balmes dauphinoises
Vin de pays de la Bénovie
Vin de pays du Bérange
Vin de pays de Bessan
Vin de pays de Bigorre
Vin de pays des Bouches du Rhône
Vin de pays du Bourbonnais
Vin de pays du Calvados
Vin de pays de Cassan
Vin de pays Cathare
Vin de pays de Caux
Vin de pays de Cessenon
Vin de pays des Cévennes, millele võib järgneda Mont Bouquet
Vin de pays Charentais, millele võib järgneda Ile de Ré või Ile d'Oléron või Saint-Sornin
Vin de pays de la Charente
Vin de pays des Charentes-Maritimes
Vin de pays du Cher
Vin de pays de la Cité de Carcassonne
Vin de pays des Collines de la Moure
Vin de pays des Collines rhodaniennes
Vin de pays du Comté de Grignan
Vin de pays du Comté tolosan
Vin de pays des Comtés rhodaniens
Vin de pays de la Corrèze
Vin de pays de la Côte Vermeille
Vin de pays des coteaux charitois
Vin de pays des coteaux d'Enserune
Vin de pays des coteaux de Besilles
Vin de pays des coteaux de Cèze
Vin de pays des coteaux de Coiffy
Vin de pays des coteaux Flaviens
Vin de pays des coteaux de Fontcaude
Vin de pays des coteaux de Glanes
Vin de pays des coteaux de l'Ardèche
Vin de pays des coteaux de l'Auxois
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse
Vin de pays des coteaux de Laurens
Vin de pays des coteaux de Miramont
Vin de pays des coteaux de Montélimar
Vin de pays des coteaux de Murviel
Vin de pays des coteaux de Narbonne
Vin de pays des coteaux de Peyriac
Vin de pays des coteaux des Baronnies
Vin de pays des coteaux du Cher et de l'Arnon
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan
Vin de pays des coteaux du Libron
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard
Vin de pays des coteaux du Salagou
Vin de pays des coteaux de Tannay
Vin de pays des coteaux du Verdon
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban
Vin de pays des côtes catalanes
Vin de pays des côtes de Gascogne
Vin de pays des côtes de Lastours
Vin de pays des côtes de Montestruc
Vin de pays des côtes de Pérignan
Vin de pays des côtes de Prouilhe
Vin de pays des côtes de Thau
Vin de pays des côtes de Thongue
Vin de pays des côtes du Brian
Vin de pays des côtes de Ceressou
Vin de pays des côtes du Condomois
Vin de pays des côtes du Tarn
Vin de pays des côtes du Vidourle
Vin de pays de la Creuse
Vin de pays de Cucugnan
Vin de pays des Deux-Sèvres
Vin de pays de la Dordogne
Vin de pays du Doubs
Vin de pays de la Drôme
Vin de pays Duché d'Uzès
Vin de pays de Franche-Comté, millelele võib järgneda Coteaux de Champlitte
Vin de pays du Gard
Vin de pays du Gers
Vin de pays des Hautes-Alpes
Vin de pays de la Haute-Garonne
Vin de pays de la Haute-Marne
Vin de pays des Hautes-Pyrénées
Vin de pays d'Hauterive, millele võib järgneda Val d'Orbieu või Coteaux du Termenès või Côtes de Lézignan
Vin de pays de la Haute-Saône
Vin de pays de la Haute-Vienne
Vin de pays de la Haute vallée de l'Aude
Vin de pays de la Haute vallée de l'Orb
Vin de pays des Hauts de Badens
Vin de pays de l'Hérault
Vin de pays de l'Ile de Beauté
Vin de pays de l'Indre et Loire
Vin de pays de l'Indre
Vin de pays de l'Isère
Vin de pays du Jardin de la France, millele võib järgneda Marches de Bretagne või Pays de Retz
Vin de pays des Landes
Vin de pays de Loire-Atlantique
Vin de pays du Loir et Cher
Vin de pays du Loiret
Vin de pays du Lot
Vin de pays du Lot et Garonne
Vin de pays des Maures
Vin de pays de Maine et Loire
Vin de pays de la Mayenne
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle
Vin de pays de la Meuse
Vin de pays du Mont Baudile
Vin de pays du Mont Caume
Vin de pays des Monts de la Grage
Vin de pays de la Nièvre
Vin de pays d'Oc
Vin de pays du Périgord, millele võib järgneda Vin de Domme
Vin de pays de la Petite Crau
Vin de pays des Portes de Méditerranée
Vin de pays de la Principauté d'Orange
Vin de pays du Puy de Dôme
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques
Vin de pays des Pyrénées-Orientales
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion
Vin de pays de la Sainte Baume
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert
Vin de pays de Saint-Sardos
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche
Vin de pays de Saône et Loire
Vin de pays de la Sarthe
Vin de pays de Seine et Marne
Vin de pays du Tarn
Vin de pays du Tarn et Garonne
Vin de pays des Terroirs landais, millele võib järgneda Coteaux de Chalosse või Côtes de L'Adour või Sables Fauves või Sables de l'Océan
Vin de pays de Thézac-Perricard
Vin de pays du Torgan
Vin de pays d'Urfé
Vin de pays du Val de Cesse
Vin de pays du Val de Dagne
Vin de pays du Val de Montferrand
Vin de pays de la Vallée du Paradis
Vin de pays du Var
Vin de pays du Vaucluse
Vin de pays de la Vaunage
Vin de pays de la Vendée
Vin de pays de la Vicomté d'Aumelas
Vin de pays de la Vienne
Vin de pays de la Vistrenque
Vin de pays de l'Yonne
SAKSAMAA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkondade nimed (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Ahr |
Walporzheim/Ahrtal |
Baden |
Badische Bergstraße Bodensee Breisgau Kaiserstuhl Kraichgau Markgräflerland Ortenau Tauberfranken Tuniberg |
Franken |
Maindreieck Mainviereck Steigerwald |
Hessische Bergstraße |
Starkenburg Umstadt |
Mittelrhein |
Loreley Siebengebirge |
Mosel-Saar-Ruwer (*1) või Mosel |
Bernkastel Burg Cochem Moseltor Obermosel Ruwertal Saar |
Nahe |
Nahetal |
Pfalz |
Mittelhaardt/Deutsche Weinstraße Südliche Weinstraße |
Rheingau |
Johannisberg |
Rheinhessen |
Bingen Nierstein Wonnegau |
Saale-Unstrut |
Mansfelder Seen Schloß Neuenburg Thüringen |
Sachsen |
Elstertal Meißen |
Württemberg |
Bayerischer Bodensee Kocher-Jagst-Tauber Oberer Neckar Remstal-Stuttgart Württembergischer Bodensee Württembergisch Unterland |
(*1) Selle geograafilise tähise kasutamine lõpetatakse 1. augustil 2009. |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Landwein |
Tafelwein |
Ahrtaler Landwein Badischer Landwein Bayerischer Bodensee-Landwein Landwein Main Landwein der Mosel Landwein der Ruwer Landwein der Saar Mecklenburger Landwein Mitteldeutscher Landwein Nahegauer Landwein Pfälzer Landwein Regensburger Landwein Rheinburgen-Landwein Rheingauer Landwein Rheinischer Landwein Saarländischer Landwein der Mosel Sächsischer Landwein Schwäbischer Landwein Starkenburger Landwein Taubertäler Landwein |
Albrechtsburg Bayern Burgengau Donau Lindau Main Moseltal Neckar Oberrhein Rhein Rhein-Mosel Römertor Stargarder Land |
KREEKA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Kreeka keeles |
Inglise keeles |
Ρετσίνα Μεσογείων, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Mesogia, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας või Ρετσίνα Κορωπίου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Kropia või Retsina Koropi, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Markopoulou, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Megara, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Παιανίας või Ρετσίνα Λιοπεσίου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Peania või Retsina of Liopesi, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Pallini, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Pikermi, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, millele võib järgneda Αττικής |
Retsina of Spata, millele võib järgneda Attika |
Ρετσίνα Θηβών, millele võib järgneda Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, millele võib järgneda Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, millele võib järgneda Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, millele võib järgneda Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, millele võib järgneda Ευβοίας |
Retsina of Karystos, millele võib järgneda Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, millele võib järgneda Ευβοίας |
Retsina of Halkida, millele võib järgneda Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese – Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion – Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia – Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes – Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete – Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi – Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia – Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia – Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini – Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese – Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos – Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Toπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos – Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros – Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Tοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros – Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Toπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος või Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace – Thrakikos või Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo – Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus – Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia – Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia – Lakonikos |
Tοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Aχαϊκός Tοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
UNGARI
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad |
Alampiirkonnad (millele võib eelneda määratletud piirkonna nimi) |
Ászár-Neszmély(-i) |
Ászár(-i) Neszmély(-i) |
Badacsony(-i) |
|
Balatonboglár(-i) |
Balatonlelle(-i) Marcali |
Balatonfelvidék(-i) |
Balatonederics-Lesence(-i) Cserszeg(-i) Kál(-i) |
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
Balatonmelléke või Balatonmelléki |
Muravidéki |
Bükkalja(-i) |
|
Csongrád(-i) |
Kistelek(-i) Mórahalom või Mórahalmi Pusztamérges(-i) |
Eger või Egri |
Debrő(-i), millele võib järgneda Andornaktálya(-i) või Demjén(-i) või Egerbakta(-i) või Egerszalók(-i) või Egerszólát(-i) või Felsőtárkány(-i) või Kerecsend(-i) või Maklár(-i) või Nagytálya(-i) või Noszvaj(-i) või Novaj(-i) või Ostoros(-i) või Szomolya(-i) või Aldebrő(-i) või Feldebrő(-i) või Tófalu(-i) või Verpelét(-i) või Kompolt(-i) või Tarnaszentmária(-i) |
Etyek-Buda(-i) |
Buda(-i) Etyek(-i) Velence(-i) |
Hajós-Baja(-i) |
|
Kőszegi |
|
Kunság(-i) |
Bácska(-i) Cegléd(-i) Duna mente või Duna menti Izsák(-i) Jászság(-i) Kecskemét-Kiskunfélegyháza või Kecskemét-Kiskunfélegyházi Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i) Kiskőrös(-i) Monor(-i) Tisza mente või Tisza menti |
Mátra(-i) |
|
Mór(-i) |
|
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
Pécs(-i) |
Versend(-i) Szigetvár(-i) Kapos(-i) |
Szekszárd(-i) |
|
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) või Bekecs(-i) või Bodrogkeresztúr(-i) või Bodrogkisfalud(-i) või Bodrogolaszi või Erdőbénye(-i) või Erdőhorváti või Golop(-i) või Hercegkút(-i) või Legyesbénye(-i) või Makkoshotyka(-i) või Mád(-i) või Mezőzombor(-i) või Monok(-i) või Olaszliszka(-i) või Rátka(-i) või Sárazsadány(-i) või Sárospatak(-i) või Sátoraljaújhely(-i) või Szegi või Szegilong(-i) või Szerencs(-i) või Tarcal(-i) või Tállya(-i) või Tolcsva(-i) või Vámosújfalu(-i) |
Tolna(-i) |
Tamási Völgység(-i) |
Villány(-i) |
Siklós(-i), millele võib järgneda Kisharsány(-i) või Nagyharsány(-i) või Palkonya(-i) või Villánykövesd(-i) või Bisse(-i) või Csarnóta(-i) või Diósviszló(-i) või Harkány(-i) või Hegyszentmárton(-i) või Kistótfalu(-i) või Márfa(-i) või Nagytótfalu(-i) või Szava(-i) või Túrony(-i) või Vokány(-i) |
ITAALIA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Albana di Romagna
Asti või Moscato d'Asti või Asti Spumante
Barbaresco
Bardolino superiore
Barolo
Brachetto d'Acqui või Acqui
Brunello di Motalcino
Carmignano
Chianti, millele võib järgneda Colli Aretini või Colli Fiorentini või Colline Pisane või Colli Senesi või Montalbano või Montespertoli või Rufina
Chianti Classico
Fiano di Avellino
Forgiano
Franciacorta
Gattinara
Gavi või Cortese di Gavi
Ghemme
Greco di Tufo
Montefalco Sagrantino
Montepulciano d'Abruzzo Colline Tramane
Ramandolo
Recioto di Soave
Sforzato di Valtellina või Sfursat di Valtellina
Soave superiore
Taurasi
Valtellina Superiore, millele võib järgneda Grumello või Inferno või Maroggia või Sassella või Stagafassli või Valgella
Vermentino di Gallura või Sardegna Vermentino di Gallura
Vernaccia di San Gimignano
Vino Nobile di Montepulciano
Aglianico del Taburno või Taburno
Aglianico del Vulture
Albugnano
Alcamo või Alcamo classico
Aleatico di Gradoli
Aleatico di Puglia
Alezio
Alghero või Sardegna Alghero
Alta Langa
Alto Adige või dell' Alto Adige (Südtirol või Südtiroler), millele võivad järgneda: – Colli di Bolzano (Bozner Leiten), – Meranese di Collina või Meranese (Meraner Hugel või Meraner), – Santa Maddalena (St.Magdalener), – Terlano (Terlaner), – Valle Isarco (Eisacktal või Eisacktaler), – Valle Venosta (Vinschgau)
Ansonica Costa dell'Argentario
Aprilia
Arborea või Sardegna Arborea
Arcole
Assisi
Atina
Aversa
Bagnoli di Sopra või Bagnoli
Barbera d'Asti
Barbera del Monferrato
Barbera d'Alba
Barco Reale di Carmignano või Rosato di Carmignano või Vin Santo di Carmignano või Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice
Bardolino
Bianchello del Metauro
Bianco Capena
Bianco dell'Empolese
Bianco della Valdinievole
Bianco di Custoza
Bianco di Pitigliano
Bianco Pisano di S. Torpè
Biferno
Bivongi
Boca
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia
Bosco Eliceo
Botticino
Bramaterra
Breganze
Brindisi
Cacc'e mmitte di Lucera
Cagnina di Romagna
Caldaro (Kalterer) või Lago di Caldaro (Kalterersee), millele võib järgneda „Classico”
Campi Flegrei
Campidano di Terralba või Terralba või Sardegna Campidano di Terralba või Sardegna Terralba
Canavese
Candia dei Colli Apuani
Cannonau di Sardegna, millele võib järgneda Capo Ferrato või Oliena või Nepente di Oliena Jerzu
Capalbio
Capri
Capriano del Colle
Carema
Carignano del Sulcis või Sardegna Carignano del Sulcis
Carso
Castel del Monte
Castel San Lorenzo
Casteller
Castelli Romani
Cellatica
Cerasuolo di Vittoria
Cerveteri
Cesanese del Piglio
Cesanese di Affile või Affile
Cesanese di Olevano Romano või Olevano Romano
Cilento
Cinque Terre või Cinque Terre Sciacchetrà, millele võivad järgneda Costa de sera või Costa de Campu või Costa da Posa
Circeo
Cirò
Cisterna d'Asti
Colli Albani
Colli Altotiberini
Colli Amerini
Colli Berici, millele võib järgneda „Barbarano”
Colli Bolognesi, millele võib järgneda Colline di Riposto või Colline Marconiane või Zola Predona või Monte San Pietro või Colline di Oliveto või Terre di Montebudello või Serravalle
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto
Colli del Trasimeno või Trasimeno
Colli della Sabina
Colli dell'Etruria Centrale
Colli di Conegliano, millele võib järgneda Refrontolo või Torchiato di Fregona
Colli di Faenza
Colli di Luni (Regione Liguria)
Colli di Luni (Regione Toscana)
Colli di Parma
Colli di Rimini
Colli di Scandiano e di Canossa
Colli d'Imola
Colli Etruschi Viterbesi
Colli Euganei
Colli Lanuvini
Colli Maceratesi
Colli Martani, millele võib järgneda Todi
Colli Orientali del Friuli, millele võib järgneda Cialla või Rosazzo
Colli Perugini
Colli Pesaresi, millele võib järgneda Focara või Roncaglia
Colli Piacentini, millele võib järgneda Vigoleno või Gutturnio või Monterosso Val d'Arda või Trebbianino Val Trebbia või Val Nure
Colli Romagna Centrale
Colli Tortonesi
Collina Torinese
Colline di Levanto
Colline Lucchesi
Colline Novaresi
Colline Saluzzesi
Collio Goriziano või Collio
Conegliano-Valdobbiadene, millele võib järgneda Cartizze
Conero
Contea di Sclafani
Contessa Entellina
Controguerra
Copertino
Cori
Cortese dell'Alto Monferrato
Corti Benedettine del Padovano
Cortona
Costa d'Amalfi, millele võib järgneda Furore või Ravello või Tramonti
Coste della Sesia
Delia Nivolelli
Dolcetto d'Acqui
Dolcetto d'Alba
Dolcetto d'Asti
Dolcetto delle Langhe Monregalesi
Dolcetto di Diano d'Alba või Diano d'Alba
Dolcetto di Dogliani Superiore või Dogliani
Dolcetto di Ovada
Donnici
Elba
Eloro, millele võib järgneda Pachino
Erbaluce di Caluso või Caluso
Erice
Esino
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone
Etna
Falerio dei Colli Ascolani või Falerio
Falerno del Massico
Fara
Faro
Frascati
Freisa d'Asti
Freisa di Chieri
Friuli Annia
Friuli Aquileia
Friuli Grave
Friuli Isonzo või Isonzo del Friuli
Friuli Latisana
Gabiano
Galatina
Galluccio
Gambellara
Garda (Regione Lombardia)
Garda (Regione Veneto)
Garda Colli Mantovani
Genazzano
Gioia del Colle
Girò di Cagliari või Sardegna Girò di Cagliari
Golfo del Tigullio
Gravina
Greco di Bianco
Greco di Tufo
Grignolino d'Asti
Grignolino del Monferrato Casalese
Guardia Sanframondi või Guardiolo
Irpinia
I Terreni di Sanseverino
Ischia
Lacrima di Morro või Lacrima di Morro d'Alba
Lago di Corbara
Lambrusco di Sorbara
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro
Lambrusco Mantovano, millele võib järgneda: Oltrepò Mantovano või Viadanese-Sabbionetano
Lambrusco Salamino di Santa Croce
Lamezia
Langhe
Lessona
Leverano
Lison Pramaggiore
Lizzano
Loazzolo
Locorotondo
Lugana (Regione Veneto)
Lugana (Regione Lombardia)
Malvasia delle Lipari
Malvasia di Bosa või Sardegna Malvasia di Bosa
Malvasia di Cagliari või Sardegna Malvasia di Cagliari
Malvasia di Casorzo d'Asti
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco
Mandrolisai või Sardegna Mandrolisai
Marino
Marmetino di Milazzo või Marmetino
Marsala
Martina või Martina Franca
Matino
Melissa
Menfi, millele võib järgneda Feudo või Fiori või Bonera
Merlara
Molise
Monferrato, millele võib järgneda Casalese
Monica di Cagliari või Sardegna Monica di Cagliari
Monica di Sardegna
Monreale
Montecarlo
Montecompatri Colonna või Montecompatri või Colonna
Montecucco
Montefalco
Montello e Colli Asolani
Montepulciano d'Abruzzo, millele võib järgneda: Casauri või Terre di Casauria või Terre dei Vestini
Monteregio di Massa Marittima
Montescudaio
Monti Lessini või Lessini
Morellino di Scansano
Moscadello di Montalcino
Moscato di Cagliari või Sardegna Moscato di Cagliari
Moscato di Noto
Moscato di Pantelleria või Passito di Pantelleria või Pantelleria
Moscato di Sardegna, millele võib järgneda: Gallura või Tempio Pausania või Tempio
Moscato di Siracusa
Moscato di Sorso-Sennori või Moscato di Sorso või Moscato di Sennori või Sardegna Moscato di Sorso-Sennori või Sardegna Moscato di Sorso või Sardegna Moscato di Sennori
Moscato di Trani
Nardò
Nasco di Cagliari või Sardegna Nasco di Cagliari
Nebiolo d'Alba
Nettuno
Nuragus di Cagliari või Sardegna Nuragus di Cagliari
Offida
Oltrepò Pavese
Orcia
Orta Nova
Orvieto (Regione Umbria)
Orvieto (Regione Lazio)
Ostuni
Pagadebit di Romagna, millele võib järgneda Bertinoro
Parrina
Penisola Sorrentina, millele võib järgneda Gragnano või Lettere või Sorrento
Pentro di Isernia või Pentro
Pergola
Piemonte
Pietraviva
Pinerolese
Pollino
Pomino
Pornassio või Ormeasco di Pornassio
Primitivo di Manduria
Reggiano
Reno
Riesi
Riviera del Brenta
Riviera del Garda Bresciano või Garda Bresciano
Riviera Ligure di Ponente, millele võib järgneda: Riviera dei Fiori või Albenga või Albenganese või Finale või Finalese või Ormeasco
Roero
Romagna Albana spumante
Rossese di Dolceacqua või Dolceacqua
Rosso Barletta
Rosso Canosa või Rosso Canosa Canusium
Rosso Conero
Rosso di Cerignola
Rosso di Montalcino
Rosso di Montepulciano
Rosso Orvietano või Orvietano Rosso
Rosso Piceno
Rubino di Cantavenna
Ruchè di Castagnole Monferrato
Salice Salentino
Sambuca di Sicilia
San Colombano al Lambro või San Colombano
San Gimignano
San Martino della Battaglia (Regione Veneto)
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)
San Severo
San Vito di Luzzi
Sangiovese di Romagna
Sannio
Sant'Agata de Goti
Santa Margherita di Belice
Sant'Anna di Isola di Capo Rizzuto
Sant'Antimo
Sardegna Semidano, millele võib järgneda Mogoro
Savuto
Scanzo või Moscato di Scanzo
Scavigna
Sciacca, millele võib järgneda Rayana
Serrapetrona
Sizzano
Soave
Solopaca
Sovana
Squinzano
Strevi
Tarquinia
Teroldego Rotaliano
Terracina, millele võib eelneda 'Moscato di'
Terre dell'Alta Val Agri
Terre di Franciacorta
Torgiano
Trebbiano d'Abruzzo
Trebbiano di Romagna
Trentino, millele võib järgneda Sorni või Isera või d'Isera või Ziresi või dei Ziresi
Trento
Val d'Arbia
Val di Cornia, millele võib järgneda Suvereto
Val Polcevera, millele võib järgneda Coronata
Valcalepio
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige)
Valdadige (Etschtaler), millele võib järgneda Terra dei Forti (Regione Veneto)
Valdichiana
Valle d'Aosta või Vallée d'Aoste, millele võib järgneda: Arnad-Montjovet või Donnas või Enfer d'Arvier või Torrette või Blanc de Morgex et de la Salle või Chambave või Nus
Valpolicella, millele võib järgneda Valpantena
Valsusa
Valtellina
Valtellina superiore, millele võib järgneda Grumello või Inferno või Maroggia või Sassella või Vagella
Velletri
Verbicaro
Verdicchio dei Castelli di Jesi
Verdicchio di Matelica
Verduno Pelaverga või Verduno
Vermentino di Sardegna
Vernaccia di Oristano või Sardegna Vernaccia di Oristano
Vernaccia di San Gimignano
Vernacia di Serrapetrona
Vesuvio
Vicenza
Vignanello
Vin Santo del Chianti
Vin Santo del Chianti Classico
Vin Santo di Montepulciano
Vini del Piave või Piave
Vittoria
Zagarolo
2. Geograafilise tähisega lauaveinid:
Allerona
Alta Valle della Greve
Alto Livenza (Regione veneto)
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula)
Alto Mincio
Alto Tirino
Arghillà
Barbagia
Basilicata
Benaco bresciano
Beneventano
Bergamasca
Bettona
Bianco di Castelfranco Emilia
Calabria
Camarro
Campania
Cannara
Civitella d'Agliano
Colli Aprutini
Colli Cimini
Colli del Limbara
Colli del Sangro
Colli della Toscana centrale
Colli di Salerno
Colli Ericini
Colli Trevigiani
Collina del Milanese
Colline del Genovesato
Colline Frentane
Colline Pescaresi
Colline Savonesi
Colline Teatine
Condoleo
Conselvano
Costa Viola
Daunia
Del Vastese või Histonium
Delle Venezie (Regione Veneto)
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige)
Dugenta
Emilia või dell'Emilia
Epomeo
Esaro
Fontanarossa di Cerda
Forlì
Fortana del Taro
Frusinate või del Frusinate
Golfo dei Poeti La Spezia või Golfo dei Poeti
Grottino di Roccanova
Isola dei Nuraghi
Lazio
Lipuda
Locride
Marca Trevigiana
Marche
Maremma toscana
Marmilla
Mitterberg või Mitterberg tra Cauria e Tel või Mitterberg zwischen Gfrill und Toll
Modena või Provincia di Modena
Montecastelli
Montenetto di Brescia
Murgia
Narni
Nurra
Ogliastra
Osco või Terre degli Osci
Paestum
Palizzi
Parteolla
Pellaro
Planargia
Pompeiano
Provincia di Mantova
Provincia di Nuoro
Provincia di Pavia
Provincia di Verona või Veronese
Puglia
Quistello
Ravenna
Roccamonfina
Romangia
Ronchi di Brescia
Ronchi Varesini
Rotae
Rubicone
Sabbioneta
Salemi
Salento
Salina
Scilla
Sebino
Sibiola
Sicilia
Sillaro või Bianco del Sillaro
Spello
Tarantino
Terrazze Retiche di Sondrio
Terre del Volturno
Terre di Chieti
Terre di Veleja
Tharros
Toscana või Toscano
Trexenta
Umbria
Valcamonica
Val di Magra
Val di Neto
Val Tidone
Valdamato
Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige)
Vallagarina (Regione Veneto)
Valle Belice
Valle del Crati
Valle del Tirso
Valle d'Itria
Valle Peligna
Valli di Porto Pino
Veneto
Veneto Orientale
Venezia Giulia
Vigneti delle Dolomiti või Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige)
Vigneti delle Dolomiti või Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)
LUKSEMBURG
Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda omavalitsusüksuse või selle osa nimi) |
Omavalitsusüksuste või nende osade nimed |
Moselle Luxembourgeoise |
Ahn Assel Bech-Kleinmacher Born Bous Burmerange Canach Ehnen Ellingen Elvange Erpeldingen Gostingen Greiveldingen Grevenmacher Lenningen Machtum Mertert Moersdorf Mondorf Niederdonven Oberdonven Oberwormeldingen Remerschen Remich Rolling Rosport Schengen Schwebsingen Stadtbredimus Trintingen Wasserbillig Wellenstein Wintringen Wormeldingen |
MALTA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Island of Malta |
Rabat Mdina või Medina Marsaxlokk Marnisi Mgarr Ta' Qali Siggiewi |
Gozo |
Ramla Marsalforn Nadur Victoria Heights |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Malta keeles |
Inglise keeles |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
PORTUGAL
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Alenquer |
|
Alentejo |
Borba Évora Granja-Amareleja Moura Portalegre Redondo Reguengos Vidigueira |
Arruda |
|
Bairrada |
|
Beira Interior |
Castelo Rodrigo Cova da Beira Pinhel |
Biscoitos |
|
Bucelas |
|
Carcavelos |
|
Colares |
|
Dão, millele võib järgneda Nobre |
Alva Besteiros Castendo Serra da Estrela Silgueiros Terras de Azurara Terras de Senhorim |
Douro, millele võib eelneda Vinho do või Moscatel do |
Baixo Corgo Cima Corgo Douro Superior |
Encostas d'Aire |
Alcobaça Ourém |
Graciosa |
|
Lafões |
|
Lagoa |
|
Lagos |
|
Lourinhã |
|
Madeira või Madère või Madera või Vinho da Madeira või Madeira Weine või Madeira Wine või Vin de Madère või Vino di Madera või Madeira Wijn |
|
Madeirense |
|
Óbidos |
|
Palmela |
|
Pico |
|
Portimão |
|
Port või Porto või Oporto või Portwein või Portvin või Portwijn või Vin de Porto või Port Wine või Vinho do Porto |
|
Ribatejo |
Almeirim Cartaxo Chamusca Coruche Santarém Tomar |
Setúbal, millele võib eelneda Moscatel või järgneda Roxo |
|
Tavira |
|
Távora-Varosa |
|
Torres Vedras |
|
Trás-os-Montes |
Chaves Planalto Mirandês Valpaços |
Vinho Verde |
Amarante Ave Baião Basto Cávado Lima Monção Paiva Sousa |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Açores |
|
Alentejano |
|
Algarve |
|
Beiras |
Beira Alta Beira Litoral Terras de Sicó |
Duriense |
|
Estremadura |
Alta Estremadura |
Minho |
|
Ribatejano |
|
Terras Madeirenses |
|
Terras do Sado |
|
Transmontano |
|
RUMEENIA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Aiud |
|
Alba Iulia |
|
Babadag |
|
Banat, millele võivad järgneda |
Dealurile Tirolului Moldova Nouă Silagiu |
Banu Mărăcine |
|
Bohotin |
|
Cernătești – Podgoria |
|
Cotești |
|
Cotnari |
|
Crișana, millele võivad järgneda |
Biharia Diosig Șimleu Silvaniei |
Dealu Bujorului |
|
Dealu Mare, millele võivad järgneda |
Boldești Breaza Ceptura Merei Tohani Urlați Valea Călugărească Zorești |
Drăgășani |
|
Huși, millele võib järgneda |
Vutcani |
Iana |
|
Iași, millele võivad järgneda |
Bucium Copou Uricani |
Lechința |
|
Mehedinți, millele võivad järgneda |
Corcova Golul Drâncei Orevița Severin Vânju Mare |
Miniș |
|
Murfatlar, millele võivad järgneda |
Cernavodă Medgidia |
Nicorești |
|
Odobești |
|
Oltina |
|
Panciu |
|
Pietroasa |
|
Recaș |
|
Sâmburești |
|
Sarica Niculițel, millele võib järgneda |
Tulcea |
Sebeș – Apold |
|
Segarcea |
|
Ștefănești |
Costești |
Târnave |
Blaj Jidvei Mediaș |
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Colinele Dobrogei Dealurile Crișanei |
|
Dealurile Moldovei, või |
Dealurile Covurluiului Dealurile Hârlăului Dealurile Hușilor Dealurile lașilor Dealurile Tutovei Terasele Siretului |
Dealurile Munteniei Dealurile Olteniei Dealurile Sătmarului Dealurile Transilvaniei Dealurile Vrancei Dealurile Zarandului Terasele Dunării Viile Carașului Viile Timișului |
|
SLOVAKKIA
Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele järgneb mõiste „vinohradnícka oblasť”) |
Alampiirkonnad (millele võib järgneda määratletud piirkonna nimi) (millele järgneb mõiste „vinohradnícka rajón”) |
Južnoslovenská |
Dunajskostredský Galantský Hurbanovský Komárňanský Palárikovský Šamorínsky Strekovský Štúrovský |
Malokarpatská |
Bratislavský Doľanský Hlohovecký Modranský Orešanský Pezinský Senecký Skalický Stupavský Trnavský Vrbovský Záhorský |
Nitrianska |
Nitriansky Pukanecký Radošinský Šintavský Tekovský Vrábeľský Želiezovský Žitavský Zlatomoravecký |
Stredoslovenská |
Fiľakovský Gemerský Hontiansky Ipeľský Modrokamenecký Tornaľský Vinický |
Tokaj/-ská/-sky/-ské |
Čerhov Černochov Malá Tŕňa Slovenské Nové Mesto Veľká Bara Veľká Tŕňa Viničky |
Východoslovenská |
Kráľovskochlmecký Michalovský Moldavský Sobranecký |
SLOVEENIA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Bela krajina või Belokranjec
Bizeljsko-Sremič või Sremič-Bizeljsko
Dolenjska
Dolenjska, cviček
Goriška Brda või Brda
Haloze või Haložan
Koper või Koprčan
Kras
Kras, teran
Ljutomer-Ormož või Ormož-Ljutomer
Maribor või Mariborčan
Radgona-Kapela või Kapela Radgona
Prekmurje või Prekmurčan
Šmarje-Virštanj või Virštanj-Šmarje
Srednje Slovenske gorice
Vipavska dolina või Vipavec või Vipavčan
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Podravje
Posavje
Primorska
HISPAANIA
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
Määratletud piirkonnad (millele võib järgneda alampiirkonna nimi) |
Alampiirkonnad |
Abona Alella |
|
Alicante |
Marina Alta |
Almansa Ampurdán-Costa Brava Arabako Txakolina-Txakolí de Alava või Chacolí de Álava Arlanza Arribes Bierzo Binissalem-Mallorca Bullas Calatayud Campo de Borja Cariñena Cataluña Cava Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina Cigales Conca de Barberá Condado de Huelva |
|
Costers del Segre |
Raimat Artesa Valls de Riu Corb Les Garrigues |
Dehesa del Carrizal Dominio de Valdepusa El Hierro Finca Élez Guijoso Jerez-Xérès-Sherry või Jerez või Xérès või Sherry Jumilla La Mancha |
|
La Palma |
Hoyo de Mazo Fuencaliente Norte de la Palma |
Lanzarote Málaga Manchuela Manzanilla Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda Méntrida Mondéjar |
|
Monterrei |
Ladera de Monterrei Val de Monterrei |
Montilla-Moriles Montsant |
|
Navarra |
Baja Montaña Ribera Alta Ribera Baja Tierra Estella Valdizarbe |
Penedés Pla de Bages Pla i Llevant Priorato |
|
Rías Baixas |
Condado do Tea O Rosal Ribera do Ulla Soutomaior Val do Salnés |
Ribeira Sacra |
Amandi Chantada Quiroga-Bibei Ribeiras do Miño Ribeiras do Sil |
Ribeiro Ribera del Duero |
|
Ribera del Guardiana |
Cañamero Matanegra Montánchez Ribera Alta Ribera Baja Tierra de Barros |
Ribera del Júcar |
|
Rioja |
Alavesa Alta Baja |
Rueda |
|
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
Somontano |
|
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
Tarragona Terra Alta Tierra de León Tierra del Vino de Zamora Toro Uclés Utiel-Requena Valdeorras Valdepeñas |
|
Valencia |
Alto Turia Clariano Moscatel de Valencia Valentino |
Valle de Güímar Valle de la Orotava Valles de Benavente (Los) Valtiendas |
|
Vinos de Madrid |
Arganda Navalcarnero San Martín de Valdeiglesias |
Ycoden-Daute-Isora Yecla |
|
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
Vino de la Tierra de Abanilla
Vino de la Tierra de Bailén
Vino de la Tierra de Bajo Aragón
Vino de la Tierra Barbanza e Iria
Vino de la Tierra de Betanzos
Vino de la Tierra de Cádiz
Vino de la Tierra de Campo de Belchite
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena
Vino de la Tierra de Cangas
Vino de la Terra de Castelló
Vino de la Tierra de Castilla
Vino de la Tierra de Castilla y León
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra
Vino de la Tierra de Córdoba
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria
Vino de la Tierra de Desierto de Almería
Vino de la Tierra de Extremadura
Vino de la Tierra Formentera
Vino de la Tierra de Gálvez
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste
Vino de la Tierra de Ibiza
Vino de la Tierra de Illes Balears
Vino de la Tierra de Isla de Menorca
Vino de la Tierra de La Gomera
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra
Vino de la Tierra de Liébana
Vino de la Tierra de Los Palacios
Vino de la Tierra de Norte de Granada
Vino de la Tierra Norte de Sevilla
Vino de la Tierra de Pozohondo
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz
Vino de la Tierra de Torreperojil
Vino de la Tierra de Valdejalón
Vino de la Tierra de Valle del Cinca
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense
Vino de la Tierra Valles de Sadacia
ÜHENDKUNINGRIIK
1. Määratletud piirkonnas valmistatud kvaliteetveinid
English Vineyards
Welsh Vineyards
2. Geograafilise tähisega lauaveinid
England või Berkshire
Buckinghamshire
Cheshire
Cornwall
Derbyshire
Devon
Dorset
East Anglia
Gloucestershire
Hampshire
Herefordshire
Isle of Wight
Isles of Scilly
Kent
Lancashire
Leicestershire
Lincolnshire
Northamptonshire
Nottinghamshire
Oxfordshire
Rutland
Shropshire
Somerset
Staffordshire
Surrey
Sussex
Warwickshire
West Midlands
Wiltshire
Worcestershire
Yorkshire
Wales või Cardiff
Cardiganshire
Carmarthenshire
Denbighshire
Gwynedd
Monmouthshire
Newport
Pembrokeshire
Rhondda Cynon Taf
Swansea
The Vale of Glamorgan
Wrexham
B) ÜHENDUSE PÄRITOLU PIIRITUSJOOGID
1. Rumm
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
Ron de Málaga
Ron de Granada
Rum da Madeira
2. a) Viski
Scotch Whisky
Irish Whisky
Whisky español
(Neid nimetusi võib täiendada mõiste „malt” või „grain”)
2. b) Iiri viski
Irish Whiskey
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey
(Neid nimetusi võib täiendada mõistega „Pot Still”)
3. Teraviljast valmistatud piiritusjook
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
Korn
Kornbrand
4. Veini destilleerimise teel valmistatud piiritusjook
Eau-de-vie de Cognac
Eau-de-vie des Charentes
Cognac
(Nimetust „Cognac” võivad täiendada järgmised mõisted:
— Fine
— Grande Fine Champagne
— Grande Champagne
— Petite Champagne
— Petite Fine Champagne
— Fine Champagne
— Borderies
— Fins Bois
— Bons Bois)
Fine Bordeaux
Armagnac
Bas-Armagnac
Haut-Armagnac
Ténarèse
Eau-de-vie de vin de la Marne
Eau-de-vie de vin originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de vin de Bourgogne
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
Eau-de-vie de vin de Savoie
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
Eau-de-vie de vin originaire de Provence
Eau-de-vie de Faugères/Faugères
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
Aguardente do Minho
Aguardente do Douro
Aguardente da Beira Interior
Aguardente da Bairrada
Aguardente do Oeste
Aguardente do Ribatejo
Aguardente do Alentejo
Aguardente do Algarve
Сунгурларска гроздова ракия/Sungurlarska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Сунгурларе/Grozdova rakiya from Sungurlare
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен) /Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)
Стралджанска Мускатова ракия/Straldjanska Muscatova rakiya
Мускатова ракия от Стралджа/Muscatova rakiya from Straldja
Поморийска гроздова ракия/Pomoriyska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Поморие/Grozdova rakiya from Pomorie
Русенска бисерна гроздова ракия/Russenska biserna grozdova rakiya
Бисерна гроздова ракия от Русе/Biserna grozdova rakiya from Russe
Бургаска Мускатова ракия/Bourgaska Muscatova rakiya
Мускатова ракия от Бургас/Muscatova rakiya from Bourgas
Добруджанска мускатова ракия/Dobrudjanska muscatova rakiya
Мускатова ракия от Добруджа/muscatova rakiya from Dobrudja
Сухиндолска гроздова ракия/Suhindolska grozdova rakiya
Гроздова ракия от Сухиндол/Grozdova rakiya from Suhindol
Карловска гроздова ракия/Karlovska grozdova rakiya
Гроздова Ракия от Карлово/Grozdova Rakiya from Karlovo
Vinars Târnave
Vinars Vaslui
Vinars Murfatlar
Vinars Vrancea
Vinars Segarcea
5. Brändi
Brandy de Jerez
Brandy del Penedés
Brandy italiano
Brandy Αττικής /Brandy of Attica
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
Deutscher Weinbrand
Wachauer Weinbrand
Weinbrand Dürnstein
Karpatské brandy špeciál
6. Viinamarjade pressimisjääkidest valmistatud piiritusjook
Eau-de-vie de marc de Champagne või
Marc de Champagne
Eau-de-vie de marc originaire d'Aquitaine
Eau-de-vie de marc de Bourgogne
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
Marc de Bourgogne
Marc de Savoie
Marc d'Auvergne
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
Eau-de-vie de marc originaire de Provence
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
Marc d'Alsace Gewürztraminer
Marc de Lorraine
Bagaceira do Minho
Bagaceira do Douro
Bagaceira da Beira Interior
Bagaceira da Bairrada
Bagaceira do Oeste
Bagaceira do Ribatejo
Bagaceiro do Alentejo
Bagaceira do Algarve
Orujo gallego
Grappa
Grappa di Barolo
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
Grappa trentina/Grappa del Trentino
Grappa friulana/Grappa del Friuli
Grappa veneta/Grappa del Veneto
Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
Ζιβανία/Zivania
Pálinka
7. Puuviljadest valmistatud piiritusjook
Schwarzwälder Kirschwasser
Schwarzwälder Himbeergeist
Schwarzwälder Mirabellenwasser
Schwarzwälder Williamsbirne
Schwarzwälder Zwetschgenwasser
Fränkisches Zwetschgenwasser
Fränkisches Kirschwasser
Fränkischer Obstler
Mirabelle de Lorraine
Kirsch d'Alsace
Quetsch d'Alsace
Framboise d'Alsace
Mirabelle d'Alsace
Kirsch de Fougerolles
Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige
Südtiroler Aprikot/Südtiroler
Marille/Aprikot dell'Alto Adige/Marille dell'Alto Adige
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige
Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige
Williams friulano/Williams del Friuli
Sliwovitz del Veneto
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
Williams trentino/Williams del Trentino
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
Medronheira do Algarve
Medronheira do Buçaco
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
Aguardente de pêra da Lousã
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
Wachauer Marillenbrand
Bošácka Slivovica
Szatmári Szilvapálinka
Kecskeméti Barackpálinka
Békési Szilvapálinka
Szabolcsi Almapálinka
Slivovice
Pálinka
Троянска сливова ракия/Troyanska slivova rakiya
Сливова ракия от Троян/Slivova rakiya from Troyan
Силистренска кайсиева ракия/Silistrenska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Силистра/Kayssieva rakiya from Silistra
Тервелска кайсиева ракия/Tervelska kayssieva rakiya
Кайсиева ракия от Тервел/Kayssieva rakiya from Tervel
Ловешка сливова ракия/Loveshka slivova rakiya
Сливова ракия от Ловеч/Slivova rakiya from Lovech
Pălincă
Țuică Zetea de Medieșu Aurit
Țuică de Valea Milcovului
Țuică de Buzău
Țuică de Argeș
Țuică de Zalău
Țuică Ardelenească de Bistrița
Horincă de Maramureș
Horincă de Cămârzan
Horincă de Seini
Horincă de Chioar
Horincă de Lăpuș
Turț de Oaș
Turț de Maramureș
8. Siidri ja pirniveini destilleerimise teel valmistatud piiritusjook
Calvados
Calvados du Pays d'Auge
Eau-de-vie de cidre de Bretagne
Eau-de-vie de poiré de Bretagne
Eau-de-vie de cidre de Normandie
Eau-de-vie de poiré de Normandie
Eau-de-vie de cidre du Maine
Aguardiente de sidra de Asturias
Eau-de-vie de poiré du Maine
9. Emajuurest valmistatud piiritusjook
Bayerischer Gebirgsenzian
Südtiroler Enzian/Genzians dell'Alto Adige
Genziana trentina/Genziana del Trentino
10. Puuviljadest valmistatud piiritusjoogid
Pacharán
Pacharán navarro
11. Kadakamarjadega maitsestatud piiritusjoogid
Ostfriesischer Korngenever
Genièvre Flandres Artois
Hasseltse jenever
Balegemse jenever
Péket de Wallonie
Steinhäger
Plymouth Gin
Gin de Mahón
Vilniaus Džinas
Spišská Borovička
Slovenská Borovička Juniperus
Slovenská Borovička
Inovecká Borovička
Liptovská Borovička
12. Köömnetega maitsestatud piiritusjoogid
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
13. Aniisiga maitsestatud piiritusjoogid
Anis español
Évoca anisada
Cazalla
Chinchón
Ojén
Rute
Oύζο/Ouzo
14. Liköör
Berliner Kümmel
Hamburger Kümmel
Münchener Kümmel
Chiemseer Klosterlikör
Bayerischer Kräuterlikör
Cassis de Dijon
Cassis de Beaufort
Irish Cream
Palo de Mallorca
Ginjinha portuguesa
Licor de Singeverga
Benediktbeurer Klosterlikör
Ettaler Klosterlikör
Ratafia de Champagne
Ratafia catalana
Anis português
Finnish berry/Finnish fruit liqueur
Grossglockner Alpenbitter
Mariazeller Magenlikör
Mariazeller Jagasaftl
Puchheimer Bitter
Puchheimer Schlossgeist
Steinfelder Magenbitter
Wachauer Marillenlikör
Jägertee/Jagertee/Jagatee
Allažu Kimelis
Čepkelių
Demänovka Bylinný Likér
Polish Cherry
Karlovarská Hořká
15. Piiritusjoogid
Pommeau de Bretagne
Pommeau du Maine
Pommeau de Normandie
Svensk Punsch/Swedish Punch
Slivovice
16. Viin/vodka
Svensk Vodka/Swedish Vodka
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
Polska Wódka/ Polish Vodka
Laugarício Vodka
Originali Lietuviška Degtinė
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
Latvijas Dzidrais
Rīgas Degvīns
LB Degvīns
LB Vodka
17. Mõrud piiritusjoogid
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam
Demänovka bylinná horká
C) ÜHENDUSE PÄRITOLU AROMATISEERITUD VEINID
Nürnberger Glühwein
Pelin
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
B-OSA: BOSNIAS JA HERTSEGOVIINAS
A) BOSNIA JA HERTSEGOVIINA PÄRITOLU VEINID
Määratletud piirkonna nimetus kooskõlas Bosnia ja Hertsegoviina õigusaktidega.
Piirkond/alampiirkond
Srednja Neretva
Trebisnjica/Mostar
Trebisnjica/Listica
Rama/Jablanica
Kozara
Ukrina
Majevica
2. LIIDE
ÜHENDUSE PÄRITOLU VEINI TRADITSIOONILISTE MÄRGETE JA KVALITEEDIMÕISTETE LOETELU
(vastavalt protokolli nr 7 II lisa artiklitele 4 ja 7)
Traditsiooniline nimetus |
Asjaomased veinid |
Veini kategooria |
Keel |
TŠEHHI VABARIIK |
|||
pozdní sběr |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
tšehhi |
archivní víno |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
tšehhi |
panenské víno |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
tšehhi |
SAKSAMAA |
|||
Qualitätswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein mit Prädikät/at/ Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
saksa |
Auslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Beerenauslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Eiswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Kabinett |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Spätlese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Trockenbeerenauslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Landwein |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Badisch Rotgold |
Baden |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Ehrentrudis |
Baden |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Geograafilise tähisega lauavein Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Klassik/Classic |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Moseltaler |
Mosel-Saar-Ruwer |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Riesling-Hochgewächs |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Schillerwein |
Württemberg |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Weißherbst |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Winzersekt |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
saksa |
KREEKA |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d'origine controlée) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d'origine de qualité supérieure) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αμπέλι (Ampeli) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Aρχοντικό (Archontiko) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Κάβα (1) (Cava) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μoσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Κάστρο (Kastro) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Κτήμα (Ktima) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Λιαστός (Liastos) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μετόχι (Metochi) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Νάμα (Nama) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Πύργος (Pyrgos) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
kreeka |
HISPAANIA |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vino dulce natural |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vino generoso |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
|
Vino generoso de licor |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
|
Vino de la Tierra |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Añejo |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
hispaania |
Añejo |
DO Malaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Crianza |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Fondillon |
DO Alicante |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Gran Reserva |
Kõik mpv-kvaliteetveinid Cava |
Mpv-kvaliteetvein Mpv-kvaliteetvahuvein |
hispaania |
Lágrima |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Noble |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
hispaania |
Noble |
DO Malaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Pajarete |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Rancio |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Reserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Superior |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Trasañejo |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vino Maestro |
DO Málaga |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
hispaania |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
Viejo |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
hispaania |
Vino de tea |
DO La Palma |
Mpv-kvaliteetvein |
hispaania |
PRANTSUSMAA |
|||
Appellation d'origine contrôlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Appellation contrôlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Appellation d'origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin de pays |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Ambré |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Château |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Claret |
AOC Bordeaux |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Clos |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Grand Cru |
Champagne |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Hors d'âge |
AOC Rivesaltes |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune,St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Primeur |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l'Aubance, Cadillac |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d'Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
Mpv-kvaliteetvein, Geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Hermitage |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L'Etoile, Château-Châlon) |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
ITAALIA |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
itaalia |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
itaalia |
Vino Dolce Naturale |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Kõik |
Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
itaalia |
Landwein |
Bolzano autonoomse provintsi geograafilise tähisega veinid |
Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
saksa |
Vin de pays |
Aosta provintsi geograafilise tähisega veinid |
Lauavein, „vin de pays”, ülevalminud viinamarjadest vein ja geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
prantsuse |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
itaalia |
Amarone |
DOC Valpolicella |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Ambra |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Annoso |
DOC Controguerra |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
Mpv-kvaliteetvein |
ladina |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein |
itaalia |
Cacc'e mitte |
DOC Cacc'e Mitte di Lucera |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Cannellino |
DOC Frascati |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d'Abruzzo |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Chiaretto |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Ciaret |
DOC Monferrato |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Château |
DOC de la région Valle d'Aosta |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
prantsuse |
Classico |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Est !Est ! !Est ! ! ! |
DOC Est !Est ! !Est ! ! ! di Montefiascone |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
ladina |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Fine |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Fior d'Arancio |
DOC Colli Euganei |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, Geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Flétri |
DOC Valle d'Aosta o Vallée d'Aoste |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Governo all'uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein |
itaalia |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d'Alba |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
London Particolar (ou LP ou Inghilterra) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant'Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Oro |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Passito |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Ramie |
DOC Pinerolese |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
itaalia |
Riserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Rubino |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein |
itaalia |
Scelto |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Soleras |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Stravecchio |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Superiore |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein, |
itaalia |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Torcolato |
DOC Breganze |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Vendemmia Tardiva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Verdolino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
itaalia |
Vino Fiore |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vino Novello o Novello |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC ja DOCG Bianco dell'Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell'Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San'Antimo, Val d'Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
Mpv-kvaliteetvein |
itaalia |
Vivace |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
itaalia |
KÜPROS |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
kreeka |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Κτήμα (Ktima) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
Μονή (Moni) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
kreeka |
LUKSEMBURG |
|||
Marque nationale |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Appellation contrôlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Appellation d'origine controlée |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
Vin de pays |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
prantsuse |
Grand premier cru |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Premier cru |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Vin classé |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
prantsuse |
Château |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein |
prantsuse |
UNGARI |
|||
minőségi bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
különleges minőségű bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
fordítás |
Tokaj/-i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
máslás |
Tokaj/-i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
szamorodni |
Tokaj/-i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
aszú … puttonyos, numbriga vahemikus 3–6 |
Tokaj/-i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
eszencia |
Tokaj/-i |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
tájbor |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
ungari |
bikavér |
Eger, Szekszárd |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
késői szüretelésű bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
válogatott szüretelésű bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
muzeális bor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
ungari |
siller |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein ja mpv-kvaliteetvein |
ungari |
AUSTRIA |
|||
Qualitätswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Auslese/Auslesewein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Beerenauslese (wein) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Eiswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Kabinett/Kabinettwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Schilfwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Spätlese/Spätlesewein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Strohwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Trockenbeerenauslese |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Landwein |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Ausstich |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Auswahl |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Bergwein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Klassik/Classic |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Erste Wahl |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Hausmarke |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Heuriger |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Jubiläumswein |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Reserve |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
saksa |
Schilcher |
Steiermark |
Mpv-kvaliteetvein ja geograafilise tähisega lauavein |
saksa |
Sturm |
Kõik |
Geograafilise tähisega osaliselt kääritatud viinamarjavirre |
saksa |
PORTUGAL |
|||
Denominação de origem (DO) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Vinho doce natural |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Vinho regional |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Canteiro |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Colheita Seleccionada |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Escolha |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Escuro |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Fino |
DO Porto DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Frasqueira |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Garrafeira |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, geograafilise tähisega lauavein Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Lágrima |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Leve |
Geograafilise tähisega lauavein piirkondadest Estremadura ja Ribatejano DO Madeira, DO Porto |
Geograafilise tähisega lauavein Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Nobre |
DO Dão |
Mpv-kvaliteetvein |
portugali |
Reserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, mpv-kvaliteetvahuvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Reserva velha (või grande reserva) |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Ruby |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Solera |
DO Madeira |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
portugali |
Super reserva |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
portugali |
Superior |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetliköörvein, geograafilise tähisega lauavein |
portugali |
Tawny |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
Vintage |
DO Porto |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
inglise |
SLOVEENIA |
|||
Penina |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvahuvein |
sloveeni |
pozna trgatev |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
izbor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
jagodni izbor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
suhi jagodni izbor |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
ledeno vino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
arhivsko vino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
mlado vino |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
Cviček |
Dolenjska |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
Teran |
Kras |
Mpv-kvaliteetvein |
sloveeni |
SLOVAKKIA |
|||
forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
výber … putňový, numbriga vahemikus 3–6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
Mpv-kvaliteetvein |
slovaki |
BULGAARIA |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
bulgaaria |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein, mpv-kvaliteetpoolvahuvein, mpv-kvaliteetvahuvein, mpv-kvaliteetliköörvein |
bulgaaria |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetliköörvein |
bulgaaria |
регионално вино (Regional wine) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Ново (young) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Премиум (premium) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Резерва (reserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Премиум резерва (premium reserve) |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
bulgaaria |
Специална резерва (special reserve) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Специална селекция (special selection) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Колекционно (collection) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
Розенталер (Rosenthaler) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
bulgaaria |
RUMEENIA |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Cules târziu (C.T.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Vin cu indicație geografică |
Kõik |
Geograafilise tähisega lauavein |
rumeenia |
Rezervă |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
Vin de vinotecă |
Kõik |
Mpv-kvaliteetvein |
rumeenia |
(1) Termini „cava” kaitse vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1493/1999 ei piira „Cava” mkv-kvaliteetvahuveinide suhtes kohaldatava geograafilise tähise kaitset. (2) Asjaomased veinid on nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 VI lisa punkti L lõike 8 kohaselt mkv-kvaliteetliköörveinid. (3) Asjaomased veinid on nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 VI lisa punkti L lõike 11 kohaselt mkv-kvaliteetliköörveinid. |
3. LIIDE
KONTAKTPUNKTIDE LOETELU
(vastavalt protokolli nr 7 II lisa artiklile 12)
a) Bosnia ja Hertsegoviina
Ministrite Nõukogu
Väliskaubanduse ja majandussuhete ministeerium
Väliskaubanduse ja välismaiste otseinvesteeringute osakond
Musala 9/2 Sarajevo
Bosnia ja Hertsegoviina
Telefon: +387 33 220 546
Faks: +387 33 220 546
E-post: dragisa.mekic@mvteo.gov.ba
b) Ühendus
Euroopa Komisjon
Põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat
Direktoraat B Rahvusvahelised suhted II
Üksuse B.2 Laienemine juht
B-1049 Brüssel
Belgia
Telefon: +32 2 299 11 11
Faks: +32 2 296 62 92
E-post: AGRI-EC-BiH-winetrade@ec.europa.eu
16. JUUNIL 2008. AASTAL LUXEMBOURGIS ALLKIRJASTATUD ÜHELT POOLT EUROOPA ÜHENDUSTE JA NENDE LIIKMESRIIKIDE NING TEISELT POOLT BOSNIA JA HERTSEGOVIINA VAHELISE STABILISEERIMIS- JA ASSOTSIEERIMISLEPINGU PARANDUSPROTOKOLL
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU PEASEKRETARIAAT, kes on ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahel 16. juunil 2008. aastal Luxembourgis allkirjastatud stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu (edaspidi „leping”) hoiulevõtja,
OLLES TEINUD KINDLAKS, et lepingu tekst, mille tõestatud ärakiri edastati allakirjutajatele 31. juulil 2008, sisaldas teatud vigu kreekakeelses versioonis,
OLLES TEAVITANUD lepingu allakirjutajaid nimetatud vigadest ja parandusettepanekutest,
OLLES TEINUD KINDLAKS, et ükski allakirjutaja ei ole esitanud vastuväiteid,
ON ETTE VÕTNUD tänasel päeval kõnealuste vigade paranduse ja on koostanud käesoleva parandusprotokolli, millele on lisatud kreekakeelse lepingu parandused ja mille koopia edastatakse lepinguosalistele.
LÕPPAKT
BELGIA KUNINGRIIGI,
BULGAARIA VABARIIGI,
TŠEHHI VABARIIGI,
TAANI KUNINGRIIGI,
SAKSAMAA LIITVABARIIGI,
EESTI VABARIIGI,
IIRIMAA,
KREEKA VABARIIGI,
HISPAANIA KUNINGRIIGI,
PRANTSUSMAA VABARIIGI,
ITAALIA VABARIIGI,
KÜPROSE VABARIIGI,
LÄTI VABARIIGI,
LEEDU VABARIIGI,
LUKSEMBURGI SUURHERTSOGIRIIGI,
UNGARI VABARIIGI,
MALTA,
MADALMAADE KUNINGRIIGI,
AUSTRIA VABARIIGI,
POOLA VABARIIGI,
PORTUGALI VABARIIGI,
RUMEENIA,
SLOVEENIA VABARIIGI,
SLOVAKI VABARIIGI,
SOOME VABARIIGI,
ROOTSI KUNINGRIIGI,
SUURBRITANNIA JA PÕHJA-IIRI ÜHENDKUNINGRIIGI
Euroopa Ühenduse, Euroopa Aatomienergiaühenduse ja Euroopa Liidu asutamislepingute lepinguosalised,
edaspidi „liikmesriigid”, ja
EUROOPA ÜHENDUSE ja EUROOPA AATOMIENERGIAÜHENDUSE,
edaspidi „ühendus”,
täievolilised esindajad,
ühelt poolt ning
Bosnia ja Hertsegoviina täievolilised esindajad,
teiselt poolt,
kes on kokku tulnud kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis, et kirjutada alla stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingule ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Bosnia ja Hertsegoviina vahel, edaspidi „käesolev leping”, on võtnud vastu järgmised dokumendid:
käesolev leping ja selle lisad I-VII, nimelt:
— I lisa (artikkel 21) – Bosnia ja Hertsegoviina tariifsed soodustused ühenduse tööstustoodetele
— II lisa (artikli 27 lõige 2) – „Baby-beef”-toodete määratlemine
— III lisa (artikkel 27) – Bosnia ja Hertsegoviina tariifsed soodustused ühendusest pärit põllumajanduse esmatoodetele
— IV lisa (artikkel 28) – Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevate toodete ühendusse importimisel kohaldatavad tollimaksud
— V lisa (artikkel 28) – ühendusest pärinevate toodete Bosnia ja Hertsegoviinasse importimisel kohaldatavad tollimaksud
— VI lisa (artikkel 50) – Asutamisõigus: finantsteenused
— VII lisa (artikkel 73) – Intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomandi õigused
ja järgmised protokollid:
— Protokoll nr 1 (artikkel 25) – Töödeldud põllumajandussaadustega kauplemise kohta ühenduse ning Bosnia ja Hertsegoviina vahel
— Protokoll nr 2 (artikkel 42) – Milles käsitletakse mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö viise
— Protokoll nr 3 (artikkel 59) – Maismaatranspordi kohta
— Protokoll nr 4 (artikkel 71) – Terasetööstusele antava riigiabi kohta
— Protokoll nr 5 (artikkel 97) – Vastastikuse haldusabi kohta tolliküsimustes
— Protokoll nr 6 (artikkel 126) – Vaidluste lahendamine
— Protokoll nr 7 (artikkel 27) teatavate veinidega kauplemisel kohaldatavate vastastikuste soodustuste, veini, piiritusjookide ja aromatiseeritud veini nimetuste vastastikuse tunnustamise, kaitse ja kontrolli kohta
Ühenduse liikmesriikide täievolilised esindajad ning Bosnia ja Hertsegoviina täievolilised esindajad on vastu võtnud allpool loetletud ja käesolevale lõppaktile lisatud ühisdeklaratsioonid:
— Ühisdeklaratsioon artiklite 51 ja 61 kohta
— Ühisdeklaratsioon artikli 73 kohta
Bosnia ja Hertseoviina täievolilised esindajad on võtnud arvesse allpool nimetatud ja käesolevale lõppaktile lisatud deklaratsiooni:
— Ühenduse deklaratsioon ühenduse kohaldatavate erandlike kaubandusmeetmete kohta vastavalt määrusele (EÜ) nr 2007/2000.
Съставено в Люксембург на шестнадесети юни две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el dieciséis de junio de dos mil ocho.
V Lucemburku dne šestnáctého června dva tisíce osm.
Udfærdiget i Luxembourg den sekstende juni to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am sechzehnten Juni zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta juunikuu kuueteistkümnendal päeval Luxembourgis.
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις δέκα έξι Ιουνίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Luxembourg on the sixteenth day of June in the year two thousand and eight.
Fait à Luxembourg, le seize juin deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì sedici giugno duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada sešpadsmitajā jūnijā.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų birželio šešioliktą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év június tizenhatodik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fis-sittax-il jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de zestiende juni tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia szesnastego czerwca roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em dezasseis de Junho de dois mil e oito.
Încheiat la Luxembourg, la șaisprezece iunie două mii opt.
V Luxemburgu dňa šestnásteho júna dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne šestnajstega junija leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kuudentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den sextonde juni tjugohundraåtta.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga juna dvije hiljade osme godine.
Sačinjeno u Luksemburgu, šesnaestoga lipnja dvije tisuće osme godine.
Састављено у Луксембургу, шеснаестога јуна двије хиљаде осме године.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunidades Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
Za Bosnu i Hercegovinu
Za Bosnu i Hercegovinu
За Босну и Херцеговину
ÜHISDEKLARATSIOONID
ÜHISDEKLARATSIOON ARTIKLITE 51 JA 61 KOHTA
Lepinguosalised lepivad kokku, et käesolev leping ei piira mingil moel Bosnia ja Hertsegoviina omandiõigussüsteemi reguleerivate eeskirjade kehtivust.
Lisaks lepivad lepinguosalised kokku, et käesoleva lepingu tähenduses ei takista artiklid 51 ja 61 Bosnial ja Hertsegoviinal rakendada piiranguid kinnisvara omandiõiguse omandamiseks või kasutamiseks lähtudes avaliku korra, julgeoleku ja rahvatervise kaalutlustest, tingimusel et need piirangud kehtivad nii Bosnia ja Hertsegoviina kui ja ühenduse äriühingute ja kodanike suhtes.
ÜHISDEKLARATSIOON ARTIKLI 73 KOHTA
Lepinguosalised lepivad kokku, et käesolevas lepingus kasutatud mõiste „intellektuaal-, tööstus- ja kaubandusomand” hõlmab eelkõige autoriõigust, sealhulgas arvutiprogrammide autoriõigust ja kaasnevaid õigusi, andmebaasidega seotud õigusi, patentide, sealhulgas täiendava kaitse tunnistuste, tööstusdisaini, kaubamärkide ja teenindusmärkide, mikrolülituste topoloogia, geograafiliste tähiste, sealhulgas päritolumärgistuste ja sordikaitsega seotud õigusi.
Kaubandusomandi õiguste kaitse hõlmab eelkõige kaitset kõlvatu konkurentsi eest, nagu on sätestatud tööstusomandi kaitse ja avalikustamata oskusteabe kaitse Pariisi konventsiooni artiklis 10a ja avaldamata teabe kaitset, nagu on sätestatud intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide lepingu artiklis 39.
Lisaks lepivad lepinguosalised kokku, et käesoleva lepingu artikli 73 lõikes 3 osutatud kaitsetase hõlmab Euroopa Parlamendi nõukogu 29. aprilli 2004. aasta direktiiviga 2004/48/EÜ (intellektuaalomandi õiguste jõustamise kohta) sätestatud meetmete, menetluste ja abimeetmete kättesaadavust. ( 16 )
ÜHENDUSE DEKLARATSIOON
ÜHENDUSE DEKLARATSIOON ÜHENDUSE KOHALDATAVATE ERANDLIKE KAUBANDUSMEETMETE KOHTA VASTAVALT MÄÄRUSELE (EÜ) nr 2007/2000
Arvestades, et ühendus kohaldab Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud riikide, sealhulgas Bosnia ja Hertsegoviina suhtes erandlikke kaubandusmeetmeid vastavalt nõukogu 18. septembri 2000. aasta määrusele (EÜ) nr 2007/2000 ( 17 ) deklareerib ühendus, et:
— käesoleva lepingu artikli 34 kohaldamisel nõukogu määruse (EÜ) nr 2007/2000 kohaldamisaja jooksul kohaldatakse lisaks ühenduse poolt lepinguga pakutavatele lepingulistele kaubanduskontsessioonidele ka soodsamaid ühepoolseid autonoomseid kaubandusmeetmeid;
— eelkõige juhul, kui kaupade koondnomenklatuuri gruppidesse 7 ja 8 kuuluvate toodete puhul on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline tollimaks ja koguseline tollimaks, vähendatakse erandina käesoleva lepingu artikli 28 lõike 2 asjaomasest sättest ka koguselist tollimaksu.
( 1 ) Nõukogu määrus (EÜ) nr 2658/87 (EÜT L 256, 7.9.1987, lk 1) vastavalt muudatustele.
( 2 ) Bosnia ja Hertsegoviina ametlik väljaanne nr 58/04, 22.12.2004.
( 3 ) ELT L 93, 31.3.2006, lk 12. Määrust on muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 1791/2006 (ELT L 363, 20.12.2006, lk 1).
( 4 ) Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide, Albaania Vabariigi, Bosnia ja Hertsegoviina, Bulgaaria Vabariigi, endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi, Horvaatia Vabariigi, Islandi Vabariigi, Montenegro Vabariigi Norra Kuningriigi, Rumeenia, Serbia Vabariigi ning ÜRO Kosovo missiooni vaheline Euroopa ühise lennunduspiirkonna rajamise mitmepoolne leping (ELT L 285, 16.10.2006, lk 3).
( 5 ) Euroopa Standardikomitee, Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee, Euroopa Telekommunikatsiooni Standardite Instituut, Euroopa akrediteerimiskoostöö organisatsioon, Euroopa Legaalmetroloogia koostööorganisatsioon, Euroopa metroloogiaorganisatsioon.
( 6 ) ELT L 192, 22.7.2005, lk 9.
( 7 ) ELT L 54, 26.2.2013, lk 4.
( 8 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. septembri 2005. aasta direktiiv 2005/55/EÜ liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta, mis käsitlevad meetmeid, mida võetakse sõidukite diiselmootoritest eralduvate gaasiliste ja tahkete osakeste heitmete vastu ning sõidukites kasutatavatest maagaasil või veeldatud naftagaasil töötavatest ottomootoritest eralduvate gaasiliste osakeste heitmete vastu (ELT L 275, 20.10.2005, lk 1). Direktiivi on viimati muudetud komisjoni direktiiviga 2006/51/EÜ (ELT L 152, 7.2.2006, lk 11).
( 9 ) Neid väärtusi uuendatakse nagu asjakohastes direktiivides sätestatud ja vastavalt nende võimalikele tulevastele täiendustele.
( 10 ) EÜT L 179, 14.7.1999, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
( 11 ) EÜT L 194, 31.7.2000, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1300/2007 (ELT L 289, 7.11.2007, lk 8).
( 12 ) EÜT L 160, 12.6.1989, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2005. aasta ühinemisaktiga.
( 13 ) EÜT L 105, 25.4.1990, lk 9. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2140/98 (EÜT L 270, 7.10.1998, lk 9).
( 14 ) EÜT L 149, 14.6.1991, lk 1. Määrust on viimati muudetud 2005. aasta ühinemisaktiga.
( 15 ) EÜT L 128, 10.5.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1234/2007 (ELT L 299, 16.11.2007, lk 1).
( 16 ) ELT L 157, 30.4.2004, lk 45.
( 17 ) EÜT L 240, 23.9.2000, lk 12. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 530/2007 (ELT L 125, 15.5.2007, lk 1).