This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02001R2535-20080101
Commission Regulation (EC) No 2535/2001 of 14 December 2001 laying down detailed rules for applying Council Regulation (EC) No 1255/1999 as regards the import arrangements for milk and milk products and opening tariff quotas
Consolidated text: Komisjoni määrus (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega
2001R2535 — ET — 01.01.2008 — 020.001
Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2535/2001, 14. detsember 2001, (EÜT L 341, 22.12.2001, p.29) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
No |
page |
date |
||
L 139 |
30 |
29.5.2002 |
||
L 170 |
49 |
29.6.2002 |
||
L 252 |
8 |
20.9.2002 |
||
L 348 |
78 |
21.12.2002 |
||
L 349 |
20 |
24.12.2002 |
||
L 115 |
18 |
9.5.2003 |
||
L 162 |
19 |
1.7.2003 |
||
L 297 |
19 |
15.11.2003 |
||
L 7 |
9 |
13.1.2004 |
||
L 118 |
3 |
23.4.2004 |
||
L 149 |
138 |
30.4.2004 |
||
L 171 |
19 |
2.7.2005 |
||
L 52 |
22 |
23.2.2006 |
||
L 104 |
11 |
13.4.2006 |
||
L 170 |
8 |
23.6.2006 |
||
L 380 |
1 |
28.12.2006 |
||
L 387 |
1 |
29.12.2006 |
||
L 384 |
54 |
29.12.2006 |
||
L 114 |
8 |
1.5.2007 |
||
L 166 |
12 |
28.6.2007 |
||
L 217 |
18 |
22.8.2007 |
||
L 294 |
14 |
13.11.2007 |
||
L 340 |
37 |
22.12.2007 |
Parandatud:
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 2535/2001,
14. detsember 2001,
millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses piima ja piimatoodete impordi korra kohaldamise ning tariifikvootide avamisega
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 17. mai 1999. aasta määrust (EÜ) nr 1255/1999 piima- ja piimatooteturu ühise korralduse kohta, ( 1 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1670/2000, ( 2 ) eriti selle artikli 26 lõiget 3 ja artikli 29 lõiget 1,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 29. juuni 1998. aasta määrust (EÜ) nr 1374/98 (millega kehtestatakse piima ja piimatoodete impordi korra üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja avatakse tariifikvoodid, ( 3 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 594/2001 ( 4 ) on mitu korda oluliselt muudetud. Täiendavate muudatuste tegemiseks tuleks nimetatud määrus selguse ja otstarbekuse huvides uuesti sõnastada, et lisada järgmiste määruste sätted: komisjoni 18. detsembri 1979. aasta määrus (EMÜ) nr 2967/79 (milles sätestatakse impordi soodusrežiimiga hõlmatud teatavate juustude töötlemise tingimused, ( 5 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1599/95, ( 6 ) komisjoni 15. detsembri 1997. aasta määrus (EÜ) nr 2508/97 (millega sätestatakse ühenduse ja Ungari Vabariigi, Poola Vabariigi, Tšehhi Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Bulgaaria, Rumeenia ja Sloveenia vahel sõlmitud Euroopa lepingutes, ühenduse ja Balti riikide vahelistes vabakaubanduslepingutes ettenähtud kavade üksikasjalikud rakenduseeskirjad piima ja piimatoodete suhtes, ( 7 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2856/2000 ( 8 ) ja komisjoni 9. novembri 1998. aasta määrus (EÜ) nr 2414/98 (millega kehtestatakse Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest (AKV riikidest) pärit piimatoodete impordi suhtes kohaldatavad üksikasjalikud rakenduseeskirjad ja tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 1150/90). ( 9 ) |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklites 26 ja 29 on sätestatud, et komisjon peab tagama impordilitsentside väljaandmise kõikidele taotlejatele sõltumata sellest, kus nad ühenduses asuvad, ning samuti tuleb vahetegemist importijate vahel kõiki asjaomaseid sätteid arvesse võttes vältida. |
(3) |
Piimatoodete impordi eripära arvessevõtmiseks tuleks vastu võtta täiendavad sätted ning vajaduse korral sätestada erandid komisjoni 9. juuni 2000. aasta määrusest (EÜ) nr 1291/2000, millega sätestatakse põllumajandussaaduste ja -toodete impordi- ja ekspordilitsentside ning eelkinnitussertifikaatide süsteemi kohaldamise ühised üksikasjalikud eeskirjad, ( 10 ) viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 2299/2001. ( 11 ) |
(4) |
Tuleks vastu võtta erisätted selliste piimatoodete ühendusse importimiseks, mille suhtes kohaldatakse vähendatud tollimaksu järgmistes tekstides ettenähtud tariifsete soodustuste alusel: a) kontsessioonid, mis on sätestatud mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru ja GATTi artikli XXIV lõike 6 alusel pärast Austria, Soome ja Rootsi ühinemist Euroopa Liiduga peetud läbirääkimiste tulemusena koostatud CXL loendis (edaspidi CXL loend); b) teatavaid koondnomenklatuuri alamrubriiki 0404ex kuuluvaid juustusid käsitlev tariifikokkulepe Šveitsiga, sõlmitud ühenduse nimel nõukogu otsusega 69/352/EMÜ, ( 12 )viimati muudetud Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppega teatavate põllumajandussaaduste ja -toodete kohta (edaspidi “kokkulepe Šveitsiga”) ja heaks kiidetud nõukogu otsusega 95/582/EÜ ( 13 ); c) Euroopa Ühenduse ja Norra Kuningriigi vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkulepe teatavate põllumajandussaaduste ja -toodete kohta, heaks kiidetud otsusega 95/582/EÜ (edaspidi “kokkulepe Norraga”); d) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu 25. veebruari 1998. aasta otsus nr 1/98 põllumajandussaaduste ja -toodete kaubanduskorra kohta ( 14 ); e) nõukogu 20. juuli 1998. aasta määrus (EÜ) nr 1706/98 Aafrika, Kariibi mere ja Vaikse ookeani piirkonna riikidest (AKV riikidest) pärit põllumajandussaaduste ja -toodete töötlemisel saadud kaupade suhtes kohaldatava korra kohta ning määruse (EMÜ) nr 715/90 kehtetuks tunnistamise kohta ( 15 ); f) Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning Lõuna-Aafrika Vabariigi vahel sõlmitud kaubandust, arengut ja koostööd käsitlev kokkulepe, mida kohaldatakse ajutiselt Euroopa Ühenduse ja Lõuna-Aafrika vahel kirjavahetuse teel sõlmitud kokkuleppe alusel ja mis on heaks kiidetud nõukogu otsusega 1999/753/EÜ ( 16 ) (edaspidi “kokkulepe Lõuna-Aafrikaga”); g) nõukogu määrused (EÜ) nr 1349/2000 ( 17 ) (muudetud määrusega (EÜ) nr 2677/2000 ( 18 )), (EÜ) nr 1727/2000, ( 19 ) (EÜ) nr 2290/2000, ( 20 ) (EÜ) nr 2341/2000, ( 21 ) (EÜ) nr 2433/2000, ( 22 ) (EÜ) nr 2434/2000, ( 23 ) (EÜ) nr 2435/2000, ( 24 ) (EÜ) nr 2475/2000, ( 25 ) (EÜ) nr 2766/2000 ( 26 ) ja (EÜ) nr 2851/2000, ( 27 )millega kehtestatakse teatavatele põllumajandussaadustele ja -toodetele teatavad soodustused ühenduse tariifikvootide kujul ning nähakse autonoomse üleminekumeetmena ette Eesti, Ungari, Bulgaaria, Läti, Tšehhi Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Rumeenia, Sloveenia, Leedu ja Poola Vabariigiga sõlmitud Euroopa lepingutes sätestatud teatavate põllumajandussoodustuste kohandamine; h) Euroopa Majandusühenduse ja Küprose Vabariigi vaheline assotsieerumisleping, mis on sõlmitud 19. detsembril 1972 ühenduse nimel nõukogu määrusega (EMÜ) nr 1246/73, ( 28 ) ja eelkõige 19. detsembril 1987. aastal allakirjutatud protokoll, millega sätestatakse Euroopa Majandusühenduse ja Küprose vahelise assotsieerumislepingu teise etapi rakendamise tingimused ja kord ning mis on sõlmitud nõukogu otsusega 87/607/EMÜ ( 29 ) (edaspidi “kokkulepe Küprosega”). |
(5) |
CXL loendiga on ette nähtud teatavad tariifikvoodid jooksva ja minimaalse turulepääsu korra alusel. Need kvoodid tuleks avada ning sätestada nende haldamise eeskirjad. |
(6) |
Selleks, et tagada CXL loendis päritoluriikide kaupa avamata tariifikvootide ning Kesk- ja Ida-Euroopast, AKV riikidest, Türgist ja Lõuna-Aafrika Vabariigist vähendatud tollimaksuga importimiseks sätestatud tariifikvootide nõuetekohane ja õiglane haldamine, tuleks litsentsi taotlemisel esitada tavapärasel impordil esitatavast tagatisest suurem tagatis ning sätestada litsentsitaotluste esitamiseks teatavad eeskirjad. Kvoodid tuleks jaotada aasta peale ning sätestada litsentside väljaandmise menetlus ja litsentside kehtivusaeg. |
(7) |
Impordilitsentsitaotluste õigsuse tagamiseks, spekulatsioonide vältimiseks ja avatud kvootide maksimaalseks kasutamiseks tohiks üksiktaotluse maht olla kuni 10 % asjaomasest kvoodist. Taotlejatel ei tuleks lubada keelduda litsentsidest, mille jaotuskoefitsient on alla 0,8, kvoodid tuleks avada ainult nendele importijatele, kes on nende kvootidega hõlmatud tooteid importinud või eksportinud, tuleks sätestada kriteeriumid, millega piiratakse litsentsitaotluste esitamist, nõudes kõikidelt taotlejatelt tõendite esitamist oma staatuse ja korrapäraselt ettevõtjana tegutsemise kohta, ning sätestada, et iga importija tohib esitada ühe kvoodi kohta ainult ühe litsentsitaotluse. Selleks, et riiklikel asutustel oleks lihtsam tingimustele vastavaid taotlejaid valida ja heaks kiita, tuleks kehtestada tingimustele vastavate taotlejate heakskiitmise kord ja koostada heakskiidetud taotlejate loetelu, mis kehtib ühe aasta. Selleks, et tagada taotluste arvu piiramise tõhusus, tuleks piirangute eiramise korral ette näha karistus. |
(8) |
Seestöötlemise või välistöötlemisega hõlmatud tooteid ei impordita, ei suunata seejärel vabasse ringlusse ega ekspordita ning seetõttu ei ole neid tooteid kunagi võetud arvesse määrusega (EÜ) nr 1374/98 hõlmatud korra alusel tingimustele vastamise kindlaksmääramisel. Selguse huvides tuleks täpsustada, et neid toiminguid ei või arvesse võtta käesolevas määruses sätestatud individuaalse kvoodi arvutamisel. |
(9) |
CXL loendis kindlaksmääratud päritoluriikide kaupa avatud tariifikvootide ja Norraga sõlmitud kokkuleppe alusel sätestatud kvootide haldamiseks, eelkõige selleks, et kontrollida imporditud toodete vastavust asjaomaste toodete kirjeldusele ja tariifikvootidele, tuleks kasutusele võtta kord, mille alusel antakse impordilitsentsid välja IMA 1-sertifikaadi esitamisel ja eksportiva riigi vastutusel. Kord, mille alusel eksportiv riik tõestab eksporditud toodete vastavust kirjeldusele, lihtsustab märkimisväärselt impordi korda. Seda korda kasutavad ka kolmandad riigid, et jälgida tariifikvootide järgimist. |
(10) |
Ühenduse finantshuvide kaitseks tuleks IMA 1-sertifikaadi alusel esitatud deklaratsioone siiski ühenduse tasandil partiidest juhuvalimeid võttes rahvusvaheliselt tunnustatud kontrolli- ja statistiliste meetoditega kontrollida. |
(11) |
IMA 1-sertifikaadi süsteemi rakendamiseks on vaja täiendavaid üksikasjalikke eeskirju, eelkõige selle osas, kuidas sertifikaate välja andev asutus sertifikaate täidab, välja annab, tühistab, muudab ja asendab, milline on sertifikaatide kehtivusaeg ja kuidas neid koos vastava impordilitsentsiga kasutatakse. Lisaks on vaja seoses aasta lõpuga sätteid, mis on seotud tavapäraste tarneaegadega ja mida kohaldatakse IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud ja järgmisel aastal importimiseks ettenähtud toodete vabasse ringlusse suunamisel. Kvoodi järgimise tagamiseks tuleks impordideklaratsioone kontrollida ja viia aasta lõpus läbi audit. |
(12) |
Uus-Meremaa või, mis on imporditud jooksva turulepääsu kvoodi alusel, tuleb identifitseerida, et vältida kogu eksporditoetuse ja teatavate abisummade maksmist. Seetõttu on vaja teatavaid määratlusi ja instruktsioone selle kohta, kuidas IMA 1-sertifikaati täita, kuidas kontrollida massi ja rasvasisaldust ning millist korda tuleb järgida juhul, kui või koostise osas tekivad vaidlused. |
(13) |
Erandina määrusest (EÜ) nr 1291/2000 tuleks jooksva turulepääsu kvoodi alusel Uus-Meremaa või importimisel kohaldada täiendavaid tingimusi, eelkõige tuleks nõuda, et IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogused oleksid seotud vastava impordilitsentsiga hõlmatud kogustega ning et mõlemat dokumenti tohib vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooniga koos kasutada ainult ühe korra. |
(14) |
Hetkel on Kanada Cheddari juust ainuke IMA 1-sertifikaadi süsteemiga hõlmatud toode, mille puhul tuleb järgida väikseimat vaba väärtust piiril. Selleks tuleb IMA 1-sertifikaadile märkida ostja ja sihtliikmesriik. |
(15) |
IMA 1-sertifikaate välja andvate Norra asutuste halvast juhtimisest tuleneva kvootide ületamise tõttu on Norra palunud määruse (EÜ) nr 1374/98 VII lisas märgitud kahe väljaandva asutuse asendamist ühe asutusega, mis allub otse põllumajandusministeeriumile. Seetõttu tuleks Norra palve täitmiseks teha vajalikud muudatused. |
(16) |
Ettevõtjad, kes kavatsevad importida teatavaid Šveitsist pärit juustusid, peavad kohustuma järgima väikseimat vaba väärtust piiril, et nende juustude suhtes saaks kohaldada sooduskohtlemist. Varem tehti märge selle kohustuse kohta IMA 1-sertifikaadi lahtrisse 17. Seetõttu tuleks selguse huvides mõistet “vaba väärtus piiril” ning selle järgimise tagamise tingimusi muul viisil täpsustada. |
(17) |
Erisätete puhul, mis on seotud sooduskorra alusel importimisega, mille suhtes ei kohaldata määruses (EÜ) nr 1706/98, EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokolli 1 I lisas, Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe IV lisas ja Šveitsiga sõlmitud kokkuleppes osutatud kvoote, tuleks täpsustada, et vähendatud tollimaksu kohaldatakse ainult nende kokkulepete asjaomastes protokollides sätestatud päritolutõendi esitamise korral. |
(18) |
Ühenduse omavahendite paremaks kaitsmiseks ja saadud kogemusi silmas pidades on impordi kontrollimiseks vaja üksikasjalikke eeskirju. Kvootide alusel vabasse ringlusse suunatud tegelike koguste piisava järelevalve tagamiseks tuleks eelkõige täpsustada kord, mida kohaldatakse juhul, kui vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooniga hõlmatud partii ei vasta sellele deklaratsioonile. |
(19) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas piima- ja piimatooteturu korralduskomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
1. JAOTIS
ÜLDSÄTTED
Artikkel 1
Kui ei ole sätestatud teisiti, kohaldatakse käesolevat jaotist kõikide määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklis 1 loetletud toodete (edaspidi “piimatooted”) ühendusse importimisel, sealhulgas importimisel, mille suhtes ei kohaldata koguselisi piiranguid ega samaväärse toimega meetmeid ja mille suhtes kohaldatakse tollimaksudest vabastamist ja samaväärse toimega makse, ühenduse poolt teatavate riikide ja territooriumide suhtes võetud erakorraliste kaubandusmeetmete alusel.
Artikkel 2
Ilma et see piiraks määruse (EÜ) nr 1291/2000 II jaotise kohaldamist ning kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, tuleb kõikide piimatoodete importimisel esitada impordilitsents.
Artikkel 3
1. Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 15 lõikes 2 nimetatud tagatis on 10 eurot toote netomassi 100 kilogrammi kohta.
2. Kaheksakohaline kaupade koondnomenklatuuri kood (edaspidi CN-kood), millele eelneb vajaduse korral “ex”, märgitakse nii impordilitsentsitaotluste kui ka litsentside lahtrisse 16. Litsentsid kehtivad üksnes sellisel viisil tähistatud toodete puhul.
Kuid juhul kui litsentsid väljastatakse 2. jaotise I peatükis ja 2. jaotise III peatüki 2. jaos osutatud imporditariifikvootide alusel, kehtivad litsentsid kõigi sama kvoodinumbri alla kuuluvate CN-koodide puhul, tingimusel et nende suhtes kohaldatakse sama imporditollimaksu.
3. Litsentsid kehtivad alates nende väljaandmise kuupäevast määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 23 lõikes 2 määratletud tähenduses kuni sellele järgneva kolmanda kuu lõpuni.
4. Litsentsid antakse välja hiljemalt taotluse esitamise päevale järgneval esimesel tööpäeval.
Artikkel 4
1. CN-koodi 0406 90 01, mis hõlmab töötlemiseks ettenähtud juustusid, kohaldatakse ainult importimisel.
2. CN-koode 0406 20 10 ja 0406 90 19 kohaldatakse ainult Šveitsist pärit ja sealt toodud toodete impordi suhtes kooskõlas artikliga 20.
▼M19 —————
2. JAOTIS
VÄHENDATUD TOLLIMAKSUGA IMPORTIMISE ERIEESKIRJAD
I PEATÜKK
Ainult impordilitsentsi esitamisel põhinev import ühenduse avatud kvootide raames
1. jagu
Artikkel 5
Käesolevat peatükki kohaldatakse järgmiste tariifikvootide alusel imporditud piimatoodete suhtes:
a) CXL loendis osutatud päritoluriikide kaupa avamata kvoodid;
▼M16 —————
c) nõukogu määruses (EÜ) nr 2286/2002 ( 30 ) sätestatud kvoodid;
d) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokolli 1 I lisas osutatud kvoodid;
e) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe IV lisas sätestatud kvoodid;
f) nõukogu ja komisjoni otsusega 2002/309/EÜ, Euratom ( 31 ) heaks kiidetud Euroopa Ühenduse ja Šveitsi vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 2. lisaga ettenähtud kvoot;
▼M13 —————
h) nõukogu otsuses 2003/465/EÜ ( 32 ) sätestatud kvoodid;
i) nõukogu otsusega 2007/138/EÜ ( 33 ) heaks kiidetud Euroopa Ühenduse ja Islandi vahelise lepingu, mis käsitleb lisasoodustusi põllumajandustoodetega kauplemisel, II lisaga ettenähtud kvoodid.
Artikkel 6
I lisas on sätestatud kohaldatavad tariifikvoodid ja tollimaksud, igal aastal imporditavad maksimumkogused, imporditariifikvootide kehtivusperioodid ja nende jagamine kaheks võrdseks kuuekuuliseks perioodiks.
◄
◄
I lisa B, D ja F osas sätestatud kogused iga impordiaasta jaoks jaotatakse kaheks võrdseks osaks iga aasta 1. juulil ja 1. jaanuaril algavate kuuekuuliste ajavahemike kohta.
2. jagu
Artikkel 7
Impordilitsentsi taotlejad peavad eelnevalt saama selle liikmesriigi pädeva asutuse heakskiidu, kus on kõnealuste impordilitsentsi taotlejate asukoht.
Asjaomane asutus annab igale heakskiidetud importijale loa numbri.
Artikkel 8
Erandina määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 5 esimesest lõigust kiidetakse heaks taotlejad, kes esitavad igal aastal enne 1. aprilli pädevatele asutustele oma asukohaliikmesriigis, kus nad on registreeritud käibemaksukohustuslastena, taotluse koos tõendiga selle kohta, et nad on kahe eelmise kalendriaasta jooksul mõlemal aastal importinud ühendusse või eksportinud ühendusest vähemalt 25 tonni kombineeritud nomenklatuuri gruppi 04 kuuluvaid piimatooteid.
Artikkel 9
Pädev asutus teavitab taotlejaid heakskiidumenetluse tulemustest enne ►M22 1. mai ◄ ja teatab neile vajaduse korral loanumbrid. Lubade kehtivusaeg on üks aasta.
Artikkel 10
1. Enne iga aasta 20. maid saadavad liikmesriigid oma heakskiidetud importijate loetelud vastavalt käesoleva artikli lõikele 3 komisjonile, kes edastab need teiste liikmesriikide pädevatele asutustele.
Üksnes loetelus osutatud importijatel on lubatud alates 1. juunist esitada litsentsitaotlusi 1. juulist kuni järgmise aasta 30. juunini tehtavate imporditehingute kohta vastavalt artiklitele 11–14.
2. Komisjon võib liikmestaatust taotlevate riikide soovil, kelle jaoks on avatud impordikvoot, edastada tunnustatud importijate loetelu, tingimusel et loetelus nimetatud importijad on kavandatava edastamisega nõus. Liikmesriigid astuvad vajalikke samme importijate nõusoleku saamiseks.
3. Liikmesriigid edastavad oma tunnustatud importijate loetelud vastavalt XIV lisas esitatud näidisele, näidates nimetatud lisa A osas tunnustatud importijad, kes on vastavalt lõikele 2 oma nõusoleku andnud, ja B osas muud tunnustatud importijad.
3. jagu
Artikkel 11
Litsentsitaotlusi võib esitada ainult selles liikmesriigis, kust heakskiit on saadud, ning nendel peab olema märgitud importija loanumber.
▼M17 —————
Artikkel 13
1. Litsentsitaotlused võivad olla sama kvoodi ühe või mitme I lisas loetletud CN-koodi kohta ja iga koodi puhul peab olema märgitud taotletud kogus.
Litsents antakse välja iga koodi jaoks eraldi.
2. ►M3 Litsentsitaotlused tohivad hõlmata kuni 10 % lõikes 6 osutatud 6kuuse ajavahemiku alusel saadaolevast kogusest ning peavad olema esitatud vähemalt 10 tonni kohta. ◄
Artikli 5 punktides c–f, h ja i osutatud kvootide puhul peavad litsentsitaotlused hõlmama vähemalt 10 tonni, kuid mitte ületama iga ajavahemiku jaoks saadaolevat kogust.
▼M17 —————
Artikkel 14
1. Litsentsitaotlusi saab esitada üksnes:
a) 20. novembrist kuni 30. novembrini selliste imporditehingute kohta, mida tehakse järgmise aasta 1. jaanuarist kuni 30. juunini;
b) 1. juunist kuni 10. juunini selliste imporditehingute kohta, mida tehakse 1. juulist kuni 31. detsembrini.
2. Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 15 lõikes 2 nimetatud tagatis on 35 eurot toote netomassi 100 kilogrammi kohta.
4. jagu
Artikkel 15
Liikmesriigid teavitavad komisjoni iga asjakohase toote kohta esitatud taotlustest viiendal tööpäeval pärast taotluste esitamise perioodi lõppu. Teatatakse iga kvoodinumbri ja CN-koodi puhul taotletud kogused. Teated koostatakse iga kvoodi kohta eraldi vormil.
Artikkel 16
1. Liikmesriikide pädevad asutused annavad litsentsid välja viie tööpäeva jooksul pärast seda, kui artiklis 15 sätestatud teatamise päevast on möödunud viis tööpäeva.
▼M17 —————
3. Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artiklist 23 kehtivad impordilitsentsid üksnes selle alaperioodi jooksul, milleks need on välja antud. Impordilitsentside lahtrisse 24 märgitakse üks XX lisas loetletud kannetest.
4. Vastavalt käesolevale peatükile väljaantud litsentse võib üle anda üksnes vastavalt 2. jaole heakskiidetud füüsilistele või juriidilistele isikutele. Litsentside üleandmise korral teatab üleandja loa välja andnud asutusele ülevõtja loa numbri.
Artikkel 17
Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 8 lõikest 4 ei tohi vastavalt käesolevale peatükile imporditud kogus ületada impordilitsentsi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogust. Seetõttu märgitakse litsentsi lahtrisse 19 number 0.
Artikkel 18
1. Litsentsitaotlustes ja litsentsides kantakse:
a) lahtrisse 8 päritoluriik;
b) lahtrisse 15 asjaomase kvoodi puhul I lisas esitatud toote kirjeldus või selle puudumisel kaupade koondnomenklatuuri nimetus CN-koodi jaoks;
c) lahtrisse 16 asjaomase kvoodi puhul märgitud CN-kood, mille ees on vajaduse korral “ex”;
d) lahtrisse 20 üks XV lisas loetletud kannetest.
2. Litsentsid kohustavad importima lahtris 8 märgitud riigist, välja arvatud importimisel I lisa A osas osutatud kvoodi alusel.
▼M17 —————
Artikkel 19
1. Vähendatud tollimaksumäära kohaldatakse üksnes juhul, kui esitatakse vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon koos impordilitsentsiga ning allpool osutatud impordi puhul vastavalt järgmistele dokumentidele välja antud päritolutõend:
▼M16 —————
b) Cotonous 23. juunil 2000. aastal allakirjutatud AKV-EÜ partnerluslepingu IV lisa protokoll 1, mida kohaldatakse tulenevalt AKV-EÜ ministrite nõukogu otsusest nr 1/2000 ( 34 ) (edaspidi “AKV-EÜ partnerlusleping”);
c) EÜ-Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokoll 3 ( 35 );
d) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe protokoll 1 ( 36 );
e) Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahelise 22. juuli 1972. aasta lepingu protokoll 3 ( 37 );
f) Jordaaniaga sõlmitud kokkuleppe protokoll 3;
g) Norraga sõlmitud kokkuleppe punktis 10 osutatud eeskirjad;
h) Islandiga sõlmitud kokkuleppe protokoll nr 3.
2. Lõike 1 punktides a ja b osutatud kokkulepete alusel imporditud toodete vabasse ringlusse lubamiseks tuleb esitada kaupade liikumissertifikaat EUR.1 või vastavalt nimetatud protokollidele eksportija deklaratsioon.
3. Tolliformaalsuste täitmisel nõutakse importijatelt, et XIII lisas osutatud juustu ja artiklis 5 osutatud kvootidega hõlmatud juustu importimise puhul märgitaks impordideklaratsiooni lahtrisse 31 toodete kuivainesisaldus massiprotsentides, kuivaine rasvasisaldus massiprotsentides ja vajaduse korral rasvasisaldus massiprotsentides. Kui näidatud sisaldused ületavad XIII lisas esitatuid, teatavad pädevad asutused sellest esimesel võimalusel komisjonile, edastades impordideklaratsiooni koopia ja vastava impordilitsentsi koopia.
IA PEATÜKK
Import kvootide alusel, mida hallatakse kooskõlas määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitega 308a–308c
Artikkel 19a
1. Nõukogu määrustes (EÜ) nr 312/2003 ( 38 ) ja (EÜ) nr 747/2001 ( 39 ) sätestatud ning käesoleva määruse VIIa lisas esitatud kvootide raames kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikleid 308a–308c.
2. Lõikes 1 osutatud kvoodi kohase impordi korral ei ole vaja esitada impordilitsentsi.
▼M23 —————
4. Vähendatud tollimaksu kohaldamiseks tuleb esitada Tšiiliga sõlmitud kokkuleppe III lisa või Iisraeliga sõlmitud kokkuleppe protokolli nr 4 kohaselt väljastatud päritolutõend.
II peatükk
Ainult impordilitsentsil põhinev kvoodiväline import
Artikkel 20
1. Käesolevat peatükki kohaldatakse järgmistes kokkulepetes ja seadustes osutatud kvootidega hõlmamata sooduskorra alusel importimisel:
a) Määrus (EÜ) nr 2286/2002;
b) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokolli 1 I lisa;
c) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe IV lisa;
d) Euroopa Ühenduse ja Šveitsi vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe 2. lisa.
2. Käesoleva määruse II lisas loetletakse asjaomased tooted ning kohaldatavad tollimaksumäärad.
▼M23 —————
Artikkel 21
1. Litsentsitaotlustes ja litsentsides kantakse:
a) lahtrisse 8 päritoluriik;
b) lahtrisse 15:
i) Türgist ja Šveitsist importimise korral: vastavalt II lisa B ja D osas esitatud toote üksikasjalik kirjeldus;
ii) muu impordi korral: toote üksikasjalik kirjeldus, eelkõige kasutatud tooraine ja rasvasisaldus (massiprotsentides); CN-koodi 0406 alla kuuluvate toodete puhul tuleb märkida ka kuivaine rasvasisaldus (massiprotsentides) ja mitterasvaine veesisaldus (massiprotsentides);
c) lahtrisse 16 asjaomases lisas märgitud CN-kood, mille ees on vajaduse korral “ex”;
d) lahtrisse 20 üks XVI lisas loetletud märgetest.
2. Litsentsid kohustavad importima lahtris 8 märgitud riigist.
▼M17 —————
Artikkel 22
Vähendatud tollimaksumäärasid kohaldatakse üksnes juhul, kui esitatakse vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon koos impordilitsentsiga ning järgmiste protokollide alusel välja antud päritolutõend:
a) AKV–EÜ partnerluslepingu V lisa protokoll 1;
b) EÜ–Türgi assotsiatsiooninõukogu otsuse nr 1/98 protokoll 3;
c) Lõuna-Aafrikaga sõlmitud kokkuleppe protokoll 1;
d) Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972. aastal Brüsselis sõlmitud kokkuleppe ( 40 ) protokoll 3, muudetud EÜ–Šveitsi ühiskomitee 24. jaanuari 2001. aasta otsusega nr 1/2001. ( 41 )
▼M1 —————
IIa PEATÜKK
KVOODIVÄLINE IMPORT IMPORDILITSENTSI ESITAMISETA
Artikkel 22a
1. Käesolevat artiklit kohaldatakse Euroopa Ühenduse ja Šveitsi vahelise põllumajandustoodetega kauplemise kokkuleppe artiklis 3 osutatud sooduskorra alusel toimuva impordi suhtes.
2. Kõik Šveitsist pärit CN-koodi 0406 alla kuuluvad tooted on vabastatud imporditollimaksust ja impordilitsentsi esitamise nõudest.
3. Tollimaksuvabastust kohaldatakse üksnes juhul, kui esitatakse vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon, millele on lisatud päritolutõend vastavalt Euroopa Majandusühenduse ja Šveitsi Konföderatsiooni vahel 22. juulil 1972. aastal Brüsselis alla kirjutatud lepingu protokollile nr 3.
III PEATÜKK
Import IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud impordilitsentsi alusel
1. jagu
Artikkel 24
1. Käesolevat jagu kohaldatakse III lisa B osas osutatud CXL loendis loetletud päritoluriikide kaupa avatud kvootide alusel toimuva impordi suhtes.
2. Käesoleva määruse III lisa B osas sätestatakse kohaldatavad tollimaksud ja imporditariifikvoodi kehtivusajal imporditavad maksimumkogused.
Artikkel 25
1. III lisa B osas loetletud toodetele antakse osutatud tollimaksumääraga impordilitsents välja üksnes juhul, kui selles märgitud netokoguse kohta esitatakse asjaomane IMA 1-sertifikaat.
IMA 1-sertifikaadid peavad vastama artiklites 29–33 sätestatud tingimustele. Impordilitsentsile peab olema märgitud asjaomase IMA 1-sertifikaadi number ja väljaandmise kuupäev.
2. Impordilitsentsi võib välja anda üksnes pärast seda, kui pädev asutus on kinnitanud artikli 33 lõike 1 punkti e järgimist.
Litsentsi väljaandvad asutused edastavad komisjonile koos impordilitsentsitaotlustega esitatud IMA 1-sertifikaatide koopiad hiljemalt taotluse esitamise päeval kell 18.00 (Brüsseli aja järgi).
Litsentsi väljaandvad asutused annavad impordilitsentsid välja neljandal tööpäeval pärast taotluste esitamist tingimusel, et komisjon ei ole enne seda kuupäeva võtnud mingeid erimeetmeid.
Pädev litsentse välja andev asutus jätab endale iga esitatud IMA 1 sertifikaadi originaaleksemplari.
Artikkel 26
1. IMA 1-sertifikaadid kehtivad väljaandmise kuupäevast kuni sellele järgneva kaheksanda kuu lõpuni, kuid mitte kauem kui vastava impordilitsentsi kehtivusaja lõpuni või selle impordiaasta 31. detsembrini, mille jaoks need on välja antud.
2. Alates iga aasta 1. novembrist võib välja anda 1. jaanuarist kehtima hakkavaid IMA 1-sertifikaate koguste puhul, mis on hõlmatud asjaomase impordiaasta kvootidega. Impordilitsentsitaotlusi võib esitada siiski ainult impordiaasta esimesest tööpäevast alates.
▼M18 —————
3. Käesoleva määruse VIII lisas sätestatakse asjaolud, mille korral võib IMA 1-sertifikaate tühistada, muuta, asendada või parandada.
Artikkel 27
Erandina määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 8 lõikest 4 ei tohi imporditud kogus ületada impordilitsentsi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogust. Seetõttu märgitakse litsentside lahtrisse 19 number 0.
Artikkel 28
1. Litsentsitaotlustes ja litsentsides kantakse:
a) lahtritesse 7 ja 8 lähte- ja päritoluriik;
b) lahtrisse 15 III lisas esitatud tootekirjeldus;
c) lahtrisse 16 III lisas märgitud CN-kood, mille ees on vajaduse korral “ex”;
d) lahtrisse 20 vajaduse korral kvoodi number, IMA 1 sertifikaadi number ja väljaandmise kuupäev ühe XVII lisas loetletud märkena.
2. Litsentsid kohustavad importima lahtris 8 märgitud riigist.
▼M17 —————
Artikkel 29
1. IMA 1-sertifikaadid koostatakse vastavalt IX lisa näidisele, välja arvatud Uus-Meremaa või puhul, ja vastavalt käesolevas peatükis sätestatud nõuetele.
2. IMA 1-sertifikaadi lahtrit 3 ostja kohta ja lahtrit 6 sihtriigi kohta ei täideta, välja arvatud III lisas kvoodi 09.4513 all ettenähtud Cheddari juustude puhul.
Artikkel 30
1. Artiklis 29 osutatud vormi mõõdud on 210 × 297 mm. Kasutatav paber peab kaaluma vähemalt 40g/m2 ja olema valge.
2. Vormid trükitakse ja täidetakse ühes ühenduse ametlikus keeles. Neid võib trükkida ja täita ka ekspordiriigi ametlikus keeles või ühes ametlikus keeles.
3. Vorm täidetakse kas masinakirjas või käsitsi. Käsitsi täitmisel kasutatakse trükitähti.
4. Igal IMA 1-sertifikaadil on väljaandva asutuse antud järjekorranumber.
Artikkel 31
1. III lisas märgitud iga tooteliigi ja selle esitusviisi kohta tuleb koostada eraldi IMA 1-sertifikaat.
2. IMA 1-sertifikaadid peavad iga tooteliigi ja esitusviisi kohta, välja arvatud Uus-Meremaa või, sisaldama XI lisas sätestatud üksikasju.
Artikkel 32
1. IMA 1 sertifikaadi nõuetekohaselt kinnitatud koopia esitatakse koos vastava impordilitsentsi ja asjaomaste toodetega importiva liikmesriigi tolliasutusele vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni esitamise ajal. Ilma et see piiraks artikli 26 lõike 1 kohaldamist, esitatakse see kehtivusaja jooksul, välja arvatud vääramatu jõu korral.
2. IMA 1-sertifikaadid kehtivad üksnes juhul, kui need on nõuetekohaselt täidetud ja XII lisas nimetatud väljaandva asutuse poolt kinnitatud.
3. IMA 1-sertifikaate käsitatakse nõuetekohaselt kinnitatuna, kui neile on märgitud väljaandmise aeg ja koht, neil on väljaandnud asutuse tempel ning selleks volitatud isiku/isikute allkiri/allkirjad.
Artikkel 33
1. Väljaandvad asutused lisatakse XII lisasse ainult juhul, kui:
a) eksportiv riik tunnustab neid väljaandva asutusena;
b) nad kohustuvad kontrollima sertifikaatide kandeid;
c) nad kohustuvad esitama komisjonile ja liikmesriikidele nõudmise korral kogu teabe, mis võib olla vajalik sertifikaatides märgitud andmete hindamiseks;
d) nad kohustuvad III lisa A osas loetletud toodete puhul välja andma IMA 1-sertifikaadi kogu sertifikaadiga hõlmatud koguse osas enne seda, kui asjaomane toode viiakse sertifikaadi välja andnud riigi territooriumilt välja;
e) nad kohustuvad saatma komisjonile faksi teel koopia igast väljaandmise kuupäeval või hiljemalt seitsme päeva jooksul pärast seda sertifikaadiga hõlmatud üldkoguste osas kinnitatud IMA 1-sertifikaadist ning vajaduse korral teate sertifikaadi tühistamisest, parandamisest või muutmisest;
f) nad kohustuvad CN-koodi 0406 alla kuuluvate toodete puhul teatama komisjonile 15. jaanuariks iga kvoodi kohta eraldi:
i) eelmiseks kvoodiaastaks välja antud IMA 1-sertifikaatide arvu, nende identifitseerimisnumbrid ning sertifikaatidega hõlmatud kogused ning asjaomasel kvoodiaastal välja antud sertifikaatide koguarvu ja sertifikaatidega hõlmatud üldkoguse, ja
ii) nimetatud IMA 1-sertifikaatide tühistamisest, parandamisest või muutmisest või VIII lisa punktides 1–5 ja artikli 32 lõikes 1 sätestatud korras IMA 1-sertifikaatide koopiate väljaandmisest ning lisama kõik vastavad üksikasjad.
2. XII lisa vaadatakse läbi, kui lõike 1 punktis a sätestatud tingimust enam ei täideta või kui väljaandev asutus ei täida mõnda oma kohustustest.
2. jagu
Artikkel 34
1. Käesolevat jagu kohaldatakse Uus-Meremaa või suhtes, mida imporditakse käesoleva määruse III lisa A osas osutatud kvoodinumbrite 09.4195 ja 09.4182 alusel.
2. Kohaldatakse artikleid 27 ja 30, artikli 31 lõiget 1, artikli 32 lõikeid 2 ja 3 ning artikli 33 lõike 1 punkte a–d.
3. Uus-Meremaa või kvoodi kirjelduses tähendavad sõnad “vähemalt kuus nädalat vana” vähemalt kuus nädalat vana päeval, mil vabasse ringlusse lubamise deklaratsioon esitatakse tolliasutusele.
4. III lisa A osas on sätestatud tariifikvoodid, kohaldatav tollimaks ja iga imporditariifikvoodi või selle alaperioodi kehtivusajal imporditavad maksimumkogused.
Artikkel 34a
1. Kvoodid jagatakse III lisa A osas osutatud kaheks osaks:
a) kvoot nr 09.4195 (edaspidi “A osa”) jagatakse ühenduse importijate vahel, kes on artikli 7 sätete kohaselt heaks kiidetud ja kes saavad tõendada:
i) 2007. kvoodiaasta puhul, et nad on 2006. aastal importinud kvoodi 09.4589 alusel,
ii) 2008. kvoodiaasta puhul, et nad on ajavahemikul alates 1. jaanuarist 2006 kuni 31. detsembrini 2007 importinud kvoodi 09.4589, 09.4195 või 09.4182 alusel,
iii) järgnevate kvoodiaastate puhul, et nad on 24 kuu jooksul enne kvoodiaastale eelnevat novembrikuud importinud kvoodi 09.4589, 09.4195 või 09.4182 alusel;
b) kvoot nr 09.4182 (edaspidi “B osa”) on reserveeritud taotlejatele,
i) kes on heaks kiidetud artikli 7 sätete kohaselt, või
ii) 2007. aasta jaanuarist kuni juunini kestva ajavahemiku puhul Bulgaarias ja Rumeenias registreeritud taotlejatele, kes täidavad komisjoni määruse (EÜ) nr 2018/2006 ( 42 ) artikli 1 lõike 2 sätteid,
ja
iii) kes saavad tõendada, et importisid ühendusse ja/või eksportisid ühendusest 12 kuu jooksul enne kvoodiaastale eelnevat novembrikuud vähemalt nelja eraldi toimingu käigus vähemalt 100 tonni piima või kombineeritud nomenklatuuri gruppi 04 kuuluvaid piimatooteid.
2007. ja 2008. kvoodiaasta puhul on nimetatud 12 kuu pikkune ajavahemik siiski vastavalt 2006. või 2007. kalendriaasta.
2. Lõike 1 punktis a ja punkti b alapunktides ii ja iii osutatud kaubandustegevuse tõendid kehtivad kvoodiaasta mõlemal poolaastal.
3. Litsentsitaotlusi võib esitada üksnes järgmiste kuude esimese 10 päeva jooksul:
a) 2007. ja 2008. aasta jaanuaris jaanuarist kuni juunini kestvaks kvoodi alaperioodiks; 2007. aasta jaanuaris võib litsentsitaotlusi esitada siiski esimese 15 päeva jooksul,
b) novembrikuus järgmise aasta jaanuarist kuni juunini kestvaks kvoodi alaperioodiks,
c) juunikuus juulist kuni detsembrini kestvaks kvoodi alaperioodiks.
4. Impordilitsentsitaotlused on vastuvõetavad, kui need hõlmavad ühe taotleja kohta:
a) A osa puhul kuni 125 %:
i) 2007. kvoodiaasta puhul 2006. aastal kvoodi 09.4589 alusel imporditud toodete kogusest,
ii) 2008. kvoodiaasta puhul 2006. ja 2007. aastal kvootide 09.4589, 09.4195 ja 09.4182 alusel imporditud toodete üldkogusest,
iii) järgnevate kvoodiaastate puhul 24 kuu jooksul enne kvoodiaastale eelnevat novembrikuud kvootide 09.4589, 09.4195 või 09.4182 alusel imporditud kogustest;
b) B osa puhul vähemalt 20 tonni ja mitte rohkem kui 10 % alaperioodil saadaolevast kogusest ja tingimusel, et taotlejad suudavad asjaomase liikmesriigi pädevale asutusele tõendada, et nad täidavad lõike 1 punktis b sätestatud tingimusi.
Eespool osutatud tõendid esitatakse koos litsentsitaotlustega.
Kui kõlblikkusnõuded on täidetud, võivad taotlejad esitada taotlusi üheaegselt kvoodi mõlema osa alusel.
A osa ja B osa jaoks peavad olema eraldi litsentsitaotlused.
Importi või eksporti tuleb tõendada määruse (EÜ) nr 1301/2006 artikli 5 teise lõigu kohaselt.
5. Litsentsitaotlusi võib esitada ainult selles liikmesriigis, kus on saadud heakskiit, ja neile peab olema märgitud importija loa number.
Artikkel 35
Määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 15 lõikes 2 osutatud tagatis on 35 eurot toote netomassi 100 kilogrammi kohta.
Artikkel 35a
1. Liikmesriigid teatavad komisjonile iga asjaomase toote kohta esitatud taotlustest hiljemalt kolmandal tööpäeval pärast taotluste esitamise tähtaja lõppu.
2. Teatatakse iga kvoodinumbri alusel taotletud kogused, mis on liigendatud vastavalt CN-koodile.
Enne taotluse esitamise kuu 15. kuupäeva teatavad liikmesriigid ka komisjonile taotlejate nimed ja aadressid kvoodinumbrite kaupa. Teatised saadetakse elektrooniliselt ja kasutades vormi, mille komisjon on liikmesriikidele teatavaks teinud.
3. Komisjon teeb viie tööpäeva jooksul pärast lõikes 1 osutatud teatamise tähtaega otsuse taotluste rahuldamise ulatuse kohta. Kui taotletud kogused ei ületa saadaolevaid kvoodikoguseid, siis komisjon otsust ei tee ja litsentsid antakse välja taotletud kogustele.
Kui alamkvoodi kohta esitatud litsentsitaotlused ületavad kõnealuse kvoodi kehtivusajal saadaoleva koguse, kohaldab komisjon taotletud koguste suhtes ühtset jaotuskoefitsienti. Jaotamata jäetud kogustele vastav tagatise osa vabastatakse.
Kui ühe alamkvoodi puhul eraldataks jaotuskoefitsiendi kohaldamise tulemusena litsentse ühe taotluse kohta 20 tonnist väiksemale kogusele, määrab asjaomane liikmesriik vastavad saadaolevad kogused loosi teel, loosides taotlejate vahel, kes oleksid jaotuskoefitsiendi kohaldamise tulemusena saanud 20 tonnist väiksema koguse, litsentsid 20 tonnile.
Kui 20 tonni suuruste loositavate partiide moodustamise tulemusena tekib 20 tonnist väiksem jääkkogus, käsitatakse seda kogust ühe partiina.
Loosimise teel antavast litsentsist ilma jäänud taotluste tagatised vabastatakse kohe.
4. Litsentsid antakse välja hiljemalt viiendal päeval pärast lõikes 3 osutatud otsuse tegemist.
5. Käesoleva määruse kohaselt välja antud impordilitsentsid kehtivad III lisa A osas osutatud pooleaastase ajavahemiku viimase päevani.
6. Käesoleva jao kohaselt välja antud impordilitsentse võib üle anda üksnes artikli 7 kohaselt heakskiidetud füüsilistele või juriidilistele isikutele. Üleandja esitab väljaandvale asutusele üleandmistaotluse koos ülevõtja loa numbriga.
Artikkel 35b
Litsentsitaotlustele ja litsentsidele kantakse artiklis 28 sätestatud viited, välja arvatud viide IMA 1-sertifikaadile.
Litsentsitaotluste lahtrisse 16 võib teha kande ühe või mitme III lisa A osas loetletud CN-koodi kohta.
Litsentside lahtrisse 20 märgitakse alamkvoodi kehtivusaeg, milleks litsentsid välja antakse.
Kui litsentsitaotlusel on rohkem kui üks CN-kood, tuleb täpsustada iga koodi puhul taotletav kogus, ning iga koodi jaoks antakse välja eraldi litsents.
Artikkel 36
Kui Uus-Meremaa või ei vasta koostise suhtes esitatud nõuetele, jäetakse kvoodisoodustusest ilma asjaomasel tollideklaratsioonil märgitud kogus tervikuna.
Kui mittevastavus tehakse kindlaks pärast vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni heakskiitmist, nõuab tolliasutus sisse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas sätestatud imporditollimaksu. Selleks antakse mittevastavale kogusele välja tollimaksusoodustuseta impordilitsents.
Kogust litsentsile ei märgita.
Artikkel 37
1. III lisa A osas sätestatud tollimaksumäära kohaldatakse käesoleva jao kohaselt imporditava Uus-Meremaa või puhul üksnes siis, kui esitatakse vabasse ringlusesse lubamise deklaratsioon, millele on lisatud artikli 35a sätete kohaselt välja antud impordilitsents ja X lisas osutatud IMA 1-sertifikaat, mille on välja andnud XII lisas loetletud väljaandev asutus ja mis tõendab kõlblikkusnõuetele vastavust ning kõnealuses deklaratsioonis osutatud toote päritolu. Tolliasutused märgivad IMA 1-sertifikaadi järjekorranumbri impordilitsentsile.
2. IMA 1-sertifikaadile märgitud kogus peab võrduma impordideklaratsioonile märgitud kogusega.
3. IMA 1-sertifikaadid kehtivad väljaandmise kuupäevast kuni aastase impordikvoodi kehtivusaja viimase päevani.
4. Impordilitsentsi võib kasutada ühe või mitme impordideklaratsiooni puhul.
▼M23 —————
Artikkel 39
Liikmesriigid teatavad komisjonile asjaomasele kvoodiaastale järgnevaks 31. jaanuariks lõplikud igakuised kogused ja asjaomase kvoodiaasta üldkoguse toodete kohta, mille puhul on eelmisel kvoodiaastal lõikes 1 osutatud tariifikvoodi raames heaks kiidetud vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid.
Igakuised teatised tuleb esitada vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni heakskiitmise kuule järgneva kuu 10. kuupäevaks.
Artikkel 40
1. Käesoleva määruse IV lisas sätestatakse IMA 1-sertifikaatide täitmisel ning või massi ja rasvasisalduse kontrollimisel järgitavad eeskirjad ning sellise kontrollimise tagajärjed.
▼M23 —————
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile IV lisa alusel igas kvartalis läbiviidud kontrollimiste tulemused vastavale kvartalile järgneva kuu 10. kuupäevaks, kasutades selleks V lisas sätestatud tüüpvormi.
Artikkel 41
1. Käesoleva peatüki alusel ühendusse imporditud Uus-Meremaa või kõikidel turustusetappidel märgitakse Uus-Meremaa päritolu pakendile ja vastavale arvele või arvetele.
2. Erandina lõikest 1 peab juhul, kui Uus-Meremaa või segatakse ühenduse võiga ja kui segatud või on ette nähtud otsetarbimiseks ning on kuni 500 g pakendites, Uus-Meremaa päritolu märkima ainult vastavale arvele.
3. Lõigetes 1 ja 2 osutatud juhtudel märgitakse arvele samuti:
“Komisjoni määruse (EÜ) nr 2535/2001 III peatüki 2. jao alusel imporditud või: ei vasta komisjoni määruse (EMÜ) nr 429/90 artikli 1 lõike 1 või komisjoni määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 1 lõike 2 punkti a alusel või puhul antava abi tingimustele ega nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 artikli 31 lõigete 10 ja 11 alusel eksporditoetuse saamise tingimusele, välja arvatud juhul, kui see on sätestatud nimetatud määruse artikli 31 lõikes 12 või komisjoni määruse (EÜ) nr 1222/94 artiklis 7a.”
Artikkel 42
IMA 1-sertifikaadid koostatakse vastavalt X lisa näidisele, vastavalt käesolevas jaos ja käesoleva määruse artikli 40 lõikes 1 sätestatud tingimustele.
IV PEATÜKK
Vähendatud tollimaksuga impordi kontrollimine
Artikkel 43
1. Ühenduse tolliasutused, kus tooted ühenduses vabasse ringlusse lubamiseks deklareeritakse, kontrollivad vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni tõenduseks esitatud dokumente, mille alusel tollitariifide alandamist taotletakse.
Ühenduse tolliasutused korraldavad nimetatud dokumentide alusel toodete füüsilist kontrolli.
2. Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et kehtestada süsteem lõike 1 teise lõigu alusel riskianalüüsil põhinevate füüsiliste kontrollide läbiviimiseks ilma eelneva hoiatuseta.
Kuni 2003. aasta lõpuni tagatakse süsteemi alusel, et füüsiliselt kontrollitakse vähemalt 3 % liikmesriigis igal kalendriaastal vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonidest.
Läbiviidavate füüsiliste kontrollide miinimummäära arvutamisel võivad liikmesriigid jätta arvesse võtmata kuni 500 kg suuruseid koguseid hõlmavad impordideklaratsioonid.
Artikkel 44
1. Komisjoni määrust (EÜ) nr 213/2001 ( 43 ) kohaldatakse käesolevas määruses sätestatud toodete analüüsimisel kasutatavate standardmeetodite puhul, et kindlaks määrata toodete koostise vastavus vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonile.
2. Iga tolliasutus koostab iga läbiviidud füüsilise kontrolli kohta üksikasjaliku aruande. Aruandele märgitakse kontrollimise kuupäev ning seda säilitatakse vähemalt kolm kalendriaastat.
3. ►M16 Kui füüsiline kontroll on läbi viidud, märgitakse impordilitsentsi lahtrisse 32 või elektrooniliste litsentside dialoogiboksi üks XIX lisas loetletud märgetest. ◄
Tolliasutus hindab esimese analüüsi tulemusi füüsilise kontrolli kuupäevale järgneva 20 tööpäeva jooksul. Kui lõplikud tulemused kinnitavad nõuetele mittevastavust, saadetakse tulemused ja vajaduse korral litsents 10 tööpäeva jooksul tulemuste saamisest pädevale litsentsi välja andnud asutusele.
Ilma et see piiraks komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 ( 44 ) artikli 248 kohaldamist, vabastatakse tagatis juhul, kui koostist on füüsiliselt kontrollitud enne määruse (EÜ) nr 1291/2000 artikli 33 lõike 1 punkti a alusel kinnitatud impordilitsentsi esitamist.
4. Tolliasutused teatavad igast vabasse ringlusse lubamise deklaratsiooni nõuetele mittevastavuse juhust komisjonile mittevastavuse kinnitamisele järgneva 10 päeva jooksul, täpsustades, mille poolest tooted deklaratsioonile ei vasta ning sellest tulenevalt kohaldatava tollimaksumäära.
Artikkel 45
1. Tariifikvootidega hõlmatud koguste jälgimiseks võetakse arvesse kõiki koguseid, mille puhul on asjaomase ajavahemiku jooksul heaks kiidetud vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid.
2. Iga liikmesriik teatab komisjonile 31. detsembril lõppevale kvoodiaastale järgnevaks 15. märtsiks ja 30. juunil lõppevale kvoodiaastale järgnevaks 15. septembriks eraldi iga kvoodi ja päritoluriigi kohta, välja arvatud Uus-Meremaa või, selle kvoodiaasta lõpliku üldkoguse, mille puhul on vabasse ringlusse lubamise deklaratsioonid heaks kiidetud.
3. JAOTIS
ÜLEMINEKU- JA LÕPPSÄTTED
Artikkel 46
Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et kontrollida käesolevas määruses kehtestatud litsentside ja sertifikaatide süsteemi nõuetekohast toimimist.
Artikkel 47
Artiklis 7 ettenähtud kinnitust ei ole vaja ajavahemikuks 1. jaanuar – 30. juuni 2002.
Sellel ajavahemikul võib I peatüki 2. jaoga hõlmatud kvootide litsentsitaotlusi esitada ainult selles liikmesriigis, kus on taotleja asukoht, ning taotlus kiidetakse heaks ainult juhul, kui pädevale asutusele esitatakse taotluse esitamisel artikli 8 lõike 1 punkti a alusel nõutavad tõendid.
Artikli 16 lõikes 4 sätestatud piiranguid ei kohaldata ajavahemikul 1. jaanuar – 30. juuni 2002 välja antud I peatüki 2. jaos osutatud impordilitsentside üleandmise suhtes.
Ajavahemikel 1. jaanuar – 30. juuni 2002 ja 1. juuli – 31. detsember 2002 on artikli 8 lõike 1 punktis a osutatud võrdlusaasta 2001. aasta või 2000. aasta juhul, kui asjaomane importija suudab tõendada, et ta ei suutnud erandlike asjaolude tõttu 2001. aastal vajalikku piimatoodete kogust importida või eksportida.
Artikkel 48
Määrused (EMÜ) nr 2967/79, (EÜ) nr 2508/97, (EÜ) nr 1374/98 ja (EÜ) nr 2414/98 tunnistatakse kehtetuks.
Nimetatud määrusi kohaldatakse enne 1. jaanuari 2002 väljaantud litsentside suhtes.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.
Artikkel 49
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse impordilitsentside suhtes alates 1. jaanuarist 2002.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
I LISA
I.A
PÄRITOLURIIKIDE KAUPA TÄPSUSTAMATA TARIIFIKVOODID
Kvoodi nr |
CN-kood |
Kirjeldus (2) |
Päritoluriik |
Aastakvoot (tonnides) |
Poolaasta kvoot (tonnides) |
Imporditollimaks (eurodes 100 kg netomassi kohta) |
09.4590 |
0402 10 19 |
Lõssipulber |
Kõik kolmandad riigid |
68 537 |
34 268,5 |
47,50 |
09.4599 |
0405 10 11 0405 10 19 0405 10 30 |
Või ja muud piimarasvad |
Kõik kolmandad riigid |
11 360 |
5 680 |
94,80 |
0405 10 50 0405 10 90 0405 90 10 (1) 0405 90 90 (1) |
või ekvivalendina |
|||||
09.4591 |
ex0406 10 20 ex0406 10 80 |
Pitsajuust, külmutatud, lõigatud alla 1 g massiga tükkideks, pakendites netomassiga vähemalt 5 kg, veesisaldusega vähemalt 52 % massist ja rasvasisaldusega vähemalt 38 % kuivaine massist |
Kõik kolmandad riigid |
5 360 |
2 680 |
13,00 |
09.4592 |
ex0406 30 10 |
Sulatatud Emmentali juust |
Kõik kolmandad riigid |
18 438 |
9 219 |
71,90 |
0406 90 13 |
Emmentali juust |
85,80 |
||||
09.4593 |
ex0406 30 10 |
Sulatatud Gruyère’i juust |
Kõik kolmandad riigid |
5 413 |
2 706,5 |
71,90 |
0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
85,80 |
||||
09.4594 |
0406 90 01 |
Töötlemiseks ette nähtud juust (3) |
Kõik kolmandad riigid |
20 007 |
10 003,5 |
83,50 |
09.4595 |
0406 90 21 |
Cheddari juust |
Kõik kolmandad riigid |
15 005 |
7 502,5 |
21,00 |
09.4596 |
ex0406 10 20 |
Värske juust (valmimata või laagerdamata), sh vadakujuust ja kohupiim, v.a kvoodi nr 09.4591 alla kuuluv pitsajuust |
Kõik kolmandad riigid |
19 525 |
9 762,5 |
92,60 |
ex0406 10 80 |
106,40 |
|||||
0406 20 90 |
Muu riivitud juust või juustupulber |
94,10 |
||||
0406 30 31 |
Muu sulatatud juust |
69,00 |
||||
0406 30 39 |
71,90 |
|||||
0406 30 90 |
102,90 |
|||||
0406 40 10 0406 40 50 0406 40 90 |
Sinihallitusjuust ja muu juust, mis sisaldab Penicillium roqueforti kasutamisel saadud hallitust |
70,40 |
||||
0406 90 17 |
Bergkäse ja Appenzell |
85,80 |
||||
0406 90 18 |
Fribourgeois juust, Vacherin Mont d’Or ja Tête de Moine |
75,50 |
||||
0406 90 23 |
Edam |
|||||
0406 90 25 |
Tilsit |
|||||
0406 90 27 |
Butterkäse |
|||||
0406 90 29 |
Kashkaval |
|||||
0406 90 32 |
Feta |
|||||
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
|||||
0406 90 37 |
Finlandia |
|||||
0406 90 39 |
Jarlsberg |
|||||
0406 90 50 |
Juust, lamba- või pühvlipiimast |
|||||
ex0406 90 63 |
Pecorino |
94,10 |
||||
0406 90 69 |
Muud |
|||||
0406 90 73 |
Provolone |
75,50 |
||||
ex0406 90 75 |
Caciocavallo |
|||||
ex0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
|||||
0406 90 78 |
Gouda |
|||||
ex0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Paulin |
|||||
ex0406 90 81 |
Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
|||||
0406 90 82 |
Camembert |
|||||
0406 90 84 |
Brie |
|||||
0406 90 86 |
Üle 47 %, kuid mitte üle 52 % |
|||||
0406 90 87 |
Üle 52 %, kuid mitte üle 62 % |
|||||
0406 90 88 |
Üle 62 %, kuid mitte üle 72 % |
|||||
0406 90 93 |
Üle 72 % |
92,60 |
||||
0406 90 99 |
Muud |
106,40 |
||||
(1) 1 kg toodet = 1,22 kg võid. (2) Kombineeritud nomenklatuuri tõlgendusreeglitest olenemata tuleb toote kirjeldust käsitada üksnes selgitusena, sest sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa kontekstis kindlaks CN-koodi kohaldamisala alusel. Kui CN-koodi ees on märge “ex”, määratakse sooduskava kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse alusel. (3) Nimetatud juuste käsitatakse töödeldutena, kui need on töödeldud kombineeritud nomenklatuuri alamrubriiki 0406 30 kuuluvateks toodeteks. Kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikleid 291–300. |
▼M16 —————
I. C
MÄÄRUSE (EÜ) nr 2286/2002 II LISAS OSUTATUD TARIIFIKVOODID
Kvoodi järjekorranumber |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Päritoluriik |
Kvoot 1. jaanuar – 31. detsember (tonnides) |
Tollimaksude vähendamine |
|
aastakvoot |
poolaasta kvoot |
|||||
09.4026 |
0402 |
Piim ja rõõsk koor, kontsentreeritud või suhkru- jm magusainelisandiga |
ACP |
1 000 |
500 |
65 % |
09.4027 |
0406 |
Juust ja kohupiim |
ACP |
1 000 |
500 |
65 % |
(1) Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on tootekirjelduse sõnastus üksnes osutav ja käesoleva lisa kohast sooduskorda kohaldatakse CN-koodide järgi. Kui nimetatakse ex CN-koode, määratakse sooduskorra kohaldatavus CN-koodi ja vastava kirjelduse põhjal ühiselt. |
I. D
TARIIFIKVOODID EÜ-TÜRGI ASSOTSIATSIOONINÕUKOGU OTSUSE NR 1/98 PROTOKOLLI NR 1 ALUSEL
Kvoodi nr |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Päritoluriik |
Aastakvoot ajavahemikul 1. jaanuar–31. detsember (tonnides) |
Imporditollimaks (eurodes 100 kg netomassi kohta) |
09.4101 |
0406 90 29 |
Kashkavali juust |
Türgi |
2 300 |
0 |
ex0406 90 32 |
Lamba- või pühvlipiimast valmistatud feta, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites |
||||
0406 90 50 |
Muu lamba- või pühvlipiimast valmistatud juust, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites |
||||
0406 90 86 ex0406 90 87 ex0406 90 88 |
Tulum Peyniri, valmistatud lamba- või pühvlipiimast, alla 10 kg eraldi plast- või muus pakendis |
||||
(1) Kombineeritud nomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata tuleb toote kirjeldust käsitada üksnes selgitusena, sooduskava kohaldatavus määratakse käesoleva lisa kohaldamisel kindlaks CN-koodi kohaldamisala alusel. Kui CN-koodi ees on märge “ex”, määratakse sooduskava kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse alusel. |
I. E
TARIIFIKVOODID EUROOPA ÜHENDUSE JA LÕUNA-AAFRIKA VAHEL SÕLMITUD KOKKULEPPE IV LISA ALUSEL
Kvoodi number |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Päritoluriik |
Importimise aasta |
Aastakvoot ajavahemikul |
Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kg kohta) |
|
Aastane |
Kuuekuine |
||||||
09.4151 |
0406 10 0406 20 90 0406 30 0406 40 90 0406 90 01 0406 90 21 0406 90 50 0406 20 69 0406 90 78 0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 0406 90 93 0406 90 99 |
Lõuna-Aafrika Vabariik |
2000 |
5 000 |
2 500 |
0 |
|
2001 |
5 250 |
2 625 |
|||||
2002 |
5 500 |
2 750 |
|||||
2003 |
5 750 |
2 875 |
|||||
2004 |
6 000 |
3 000 |
|||||
2005 |
6 250 |
3 125 |
|||||
2006 |
6 500 |
3 375 |
|||||
2007 |
6 750 |
3 375 |
|||||
2008 |
7 000 |
3 500 |
|||||
2009 |
7 250 |
3 625 |
|||||
2010 |
Ei ole piiratud |
Ei ole piiratud |
|||||
(1) Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik, sooduskorra kohaldatavuse määrab käesolevas lisas CN-kood. Kui on osutatud ex CN-koodidele, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse järgi. |
I.F
TARIIFIKVOOT EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI VAHELISE PÕLLUMAJANDUSTOODETEGA KAUPLEMISE KOKKULEPPE II LISA ALUSEL
Kvoodinumber |
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tollimaks |
Kvoot 1. juuli–30. juuni tonnides |
||
|
ex04 01 30 |
Koor, rasvasisaldusega üle 6 massiprotsendi |
vabastus |
2 000 |
||
0403 10 |
Jogurt |
▼M13 —————
I. H
TARIIFIKVOODID NORRA KUNINGRIIGIGA SÕLMITUD KOKKULEPPE I LISA ALUSEL
Kvoodi nr number |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Tollimaks |
Kvoot ajavahemikul 1. juuli–30. juuni (kogus tonnides) |
|
aastakvoot |
poolaasta kvoot |
||||
09.4179 |
0406 10 |
Värsked juustud |
vabastus |
4 000 |
2 000 |
ex0406 90 23 |
Norra Edami juust |
||||
0406 90 39 |
Jarlsberg |
||||
ex0406 90 78 |
Norra Gouda juust |
||||
0406 90 86 |
Muud juustud |
||||
0406 90 87 |
|||||
0406 90 88 |
|||||
(1) Kaupade kombineeritud nomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata tuleb toote kirjelduse sõnastust pidada üksnes soovituslikuks ning sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa raames kindlaks CN-koodide põhjal. |
I.I
TARIIFIKVOODID OTSUSEGA 2007/138/EÜ HEAKS KIIDETUD ISLANDIGA SÕLMITUD KOKKULEPPE II LISA ALUSEL
Aastakvoot 1. juulist kuni 30. juunini
Kvoodinumber |
CN-kood |
Kauba kirjeldus (1) |
Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) |
Kogused (tonnides) |
||
Aastane kogus |
Alates 1.7.2007 kuni 31.12.2007 |
Poolaasta kogus alates 1.1.2008 |
||||
09.4205 |
0405 10 11 0405 10 19 |
Naturaalne või |
Vabastus |
350 |
262 |
175 |
09.4206 |
ex040610 20 (2) |
“Skyr” |
Vabastus |
380 |
285 |
190 |
(1) Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest, tuleb toodete kirjelduse sõnastust pidada üksnes soovituslikuks ning sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa raames kindlaks CN-koodide põhjal. Kui on osutatud ex CN-koodidele, määratakse sooduskorra kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal. (2) CN-kood võib muutuda, kuni saadakse kinnitus toote klassifitseerimise kohta. |
II LISA
II. A
MÄÄRUSE (EÜ) nr 2286/2002 I LISAS LOETLETUD SOODUSTUSED
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Tollimaksude vähendamine (%) |
0401 |
16 |
|
0403 10 11–0403 10 39 |
16 |
|
0403 90 11–0403 90 69 |
16 |
|
0404 |
16 |
|
0405 10 |
16 |
|
0405 20 90 |
16 |
|
0405 90 |
16 |
|
1702 11 00 |
16 |
|
1702 19 00 |
16 |
|
2106 90 51 |
16 |
|
2309 10 15 |
16 |
|
2309 10 19 |
16 |
|
2309 10 39 |
16 |
|
2309 10 59 |
16 |
|
2309 10 70 |
16 |
|
2309 90 35 |
16 |
|
2309 90 39 |
16 |
|
2309 90 49 |
16 |
|
2309 90 59 |
16 |
|
2309 90 70 |
16 |
|
(1) Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on tootekirjelduse sõnastus üksnes osutav ja käesoleva lisa kohast sooduskorda kohaldatakse CN-koodide järgi. Kui nimetatakse ex CN-koode, määratakse sooduskorra kohaldatavus CN-koodi ja vastava kirjelduse põhjal ühiselt. |
II. B
IMPORDI SOODUSKORD – TÜRGI
Seerianumber |
CN-kood |
Kirjeldus |
Päritoluriik |
Imporditollimaks (eurodes 100 kg netomassi kohta, ilma täiendava märkuseta) |
1 |
0406 90 29 |
Kashkaval |
Türgi |
67,19 |
2 |
ex0406 90 32 |
Lamba- või pühvlipiimast valmistatud feta, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites |
Türgi |
67,19 |
ex0406 90 50 |
Muu lamba- või pühvlipiimast valmistatud juust, soolvett sisaldavates mahutites või lamba- või kitsenahast lähkrites |
|||
3 |
ex0406 90 86 ex0406 90 87 ex0406 90 88 |
Tulum Peyniri, valmistatud lamba- või pühvlipiimast, alla 10 kg eraldi plast- või muus pakendis |
Türgi |
67,19 |
II. C
IMPORDI SOODUSKORD – LÕUNA-AAFRIKA
Kvoodi number |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Päritoluriik |
Imporditollimaks baasmäära protsendina |
||||||||||
Aasta |
||||||||||||||
2000 |
2001 |
2002 |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
2010 |
||||
14 |
0401 0403 10 11 0403 10 13 0403 10 19 0403 10 31 0403 10 33 0403 10 39 |
Lõuna-Aafrika Vabariik |
91 |
82 |
73 |
64 |
55 |
45 |
36 |
27 |
18 |
9 |
0 |
|
0402 91 0402 99 0403 90 51 0403 90 53 0403 90 59 0403 90 61 0403 90 63 0403 90 69 |
Lõuna-Aafrika Vabariik |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
83 |
67 |
50 |
33 |
17 |
0 |
||
0404 10 48 0404 10 52 0404 10 54 0404 10 56 0404 10 58 0404 10 62 0404 10 72 0404 10 74 0404 10 76 0404 10 78 0404 10 82 0404 10 84 |
||||||||||||||
0406 10 20 0406 10 80 0406 20 90 0406 30 0406 40 90 0406 90 01 0406 90 21 0406 90 50 0406 90 69 0406 90 78 0406 90 86 0406 90 87 0406 90 88 0406 90 93 0406 90 99 |
|
|||||||||||||
0406 10 20 0406 10 80 |
||||||||||||||
2106 90 51 |
||||||||||||||
2309 10 15 2309 10 19 2309 10 39 2309 10 59 2309 10 70 2309 90 35 2309 90 39 2309 90 49 2309 90 59 2309 90 70 |
||||||||||||||
(1) Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik, sooduskorra kohaldatavuse määrab käesolevas lisas CN-kood. Kui on osutatud ex CN-koodidele, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse järgi. |
II. D
EUROOPA ÜHENDUSE JA ŠVEITSI VAHEL SÕLMITUD PÕLLUMAJANDUSTOODETEGA KAUPLEMIST KÄSITLEVA KOKKULEPPE 2. LISA ALUSEL VÄHENDATUD TOLLIMAKS
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Tollimaks (eurodes/100 kg netomassi kohta) alates 1. juunist 2007 |
0402 29 11 ex040490 83 |
Spetsiaalne imikupiim (1) hermeetilistes pakendites netomassiga kuni 500 g ja rasvasisaldusega üle 10 % massist |
43,80 |
(1) Spetsiaalne imikupiim tähendab tooteid, mis on vabad nakkusetekitajatest ja mille ühes grammis on alla 10 000 eluvõimelise aeroobse bakteri ja alla kahe kolibakteri. |
III LISA
ΙII LISA A OSA
TARIIFIKVOODID GATT/WTO LEPINGUTE ALUSEL PÄRITOLURIIKIDE KAUPA: UUS-MEREMAA VÕI
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
Päritoluriik |
Aastakvoot ajavahemikul 1. jaanuar – 31. detsember (tonnides) |
Poolaasta maksimumkvoot (kogused tonnides) |
Kvoot A osa Kvoodi number 09,4195 |
Kvoot B osa Kvoodi number 09,4182 |
Imporditollimaks (eurodes/netomassi 100 kg kohta) |
IMA 1 – sertifikaatide täitmise eeskirjad |
ex040510 11 ex040510 19 |
Vähemalt kuus nädalat vana või, mille rasvasisaldus on vähemalt 80 %, kuid alla 85 % massist ning mis on toodetud otse piimast või koorest ilma säilitusaineid kasutamata ühtsel, iseseisval ja katkematul menetlusel |
Uus-Meremaa |
74 693 tonni |
Poolaastakvoot alates jaanuarist 2008 37 346,5 tonni |
20 540,5 tonni |
16 806 tonni |
70,00 |
Vt IV lisa |
ex040510 30 |
Vähemalt kuus nädalat vana või, mille rasvasisaldus on vähemalt 80 %, kuid alla 85 % massist ning mis on toodetud otse piimast või koorest ilma ladustatud aineid kasutamata ühtsel, iseseisval ja katkematul menetlusel, mille puhul koor võib läbida piimarasva kontsentreerimise ja/või fraktsioneerimise etapi (ammix- ja spreadable-menetlusel) |
▼M7 —————
ΙII LISA B OSA
TARIIFIKVOODID GATT/WTO LEPINGUTE ALUSEL PÄRITOLURIIKIDE KAUPA: MUUD
Kvoodi number |
CN-kood |
Kirjeldus |
Päritoluriik |
Aastakvoot ajavahemikul 1. jaanuar–31. detsember (tonnides) |
Imporditollimaks (eurodes netomassi 100 kg kohta) |
IMA 1-sertifikaatide täitmise eeskirjad |
09.4522 |
0406 90 01 |
Töötlemiseks ettenähtud juust (1) |
Austraalia |
500 |
17,06 |
Vt XI lisa C ja D osa |
09.4521 |
ex040690 21 |
Terve Cheddari juust (traditsioonilised silindrikujulised juusturattad netomassiga vähemalt 33 kg, kuid mitte üle 44 kg ja kuubikujulised plokid või rööptahukad netomassiga vähemalt 10 kg) kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 50 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud |
Austraalia |
3 711 |
17,06 |
Vt XI lisa B osa |
09.4513 |
ex040690 21 |
Cheddari juust, valmistatud pastöriseerimata piimast, kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 50 % massist, laagerdatud vähemalt üheksa kuud, vaba hinnaga piiril (2) netomassi 100 kg kohta vähemalt: 354,83 eurot vähemalt 500 g netomassiga juustude puhul 354,83 eurot vähemalt 500 g netomassiga juustude puhul 368,58 eurot alla 500 g netomassiga juustude puhul |
Kanada |
4 000 |
13,75 |
Vt XI lisa A osa |
Määratlusega “terved juustud” tähistatakse: silindrikujulisi juusturattaid netomassiga vähemalt 33 kg, kuid mitte üle 44 kg; kuubikujulisi plokke või rööptahukaid netomassiga vähemalt 10 kg. |
||||||
09.4515 |
0406 90 01 |
Töötlemiseks ettenähtud juust (3) |
Uus-Meremaa |
4 000 |
17,06 |
Vt XI lisa C ja D osa |
09.4514 |
ex040690 21 |
Terve Cheddari juust (silindrikujulised juusturattad netomassiga vähemalt 33 kg, kuid mitte üle 44 kg ja kuubikujulised plokid või rööptahukas netomassiga vähemalt 10 kg) kuivaine rasvasisaldusega vähemalt 50 % massist, laagerdatud vähemalt kolm kuud |
Uus-Meremaa |
7 000 |
17,06 |
Vt XI lisa B osa |
(1) Sel konkreetsel eesmärgil kasutamise kontrollimiseks kohaldatakse asjaomase teema suhtes sätestatud ühenduse norme. Asjaomased juustud loetakse töödelduks, kui neist on valmistatud kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 0406 30 kuuluvad tooted. Kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikleid 29–300. (2) “Vaba väärtus piiril” tähendab vaba hinda piiril või FOB-hinda ekspordiriigis, millele lisanduvad kulud toote kindlustamiseks ja toimetamiseks ühenduse tolliterritooriumini. (3) Sel konkreetsel eesmärgil kasutamise kontrollimiseks kohaldatakse asjaomase teema suhtes sätestatud ühenduse norme. Asjaomased juustud loetakse töödelduks, kui neist on valmistatud kombineeritud nomenklatuuri rubriiki 0406 30 kuuluvad tooted. Kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 2454/93 artikleid 29–300. |
▼M11 —————
IV LISA
MÄÄRUSE (EÜ) nr 2535/2001 III PEATÜKI 2. JAO ALUSEL IMPORDITUD UUS-MEREMAALT PÄRIT VÕI MASSI JA RASVASISALDUSE KONTROLLIMINE
1. MÄÄRATLUSED
Käesolevas lisas kohaldatakse järgmisi mõisteid:
a) tootja– üks tootmisettevõte või tehas, kus või on toodetud ühendusse eksportimiseks III lisa A osas osutatud tariifikvootide alusel;
b) kood– vastavalt ühe toote ostuspetsifikatsioonile ühes tootmisettevõttes ühe tootmistsükli käigus toodetud või kogus;
c) partii– või kogus, mis on hõlmatud ühe IMA 1-sertifikaadiga, mis esitatakse pädevale tolliasutusele III lisa A osas osutatud tariifikvootide alusel vabasse ringlusse lubamiseks;
d) pädevad asutused–liikmesriikide pädevad asutused, kes vastutavad imporditud toodete kontrollimise eest;
▼M23 —————
f) toote markeeringute loetelu– loetelu, kuhu märgitakse iga partii puhul vastava IMA 1-sertifikaadi kvoodi number, tootmisettevõte või -tehas ja kood või koodid ning või kirjeldus. Samuti võib selles olla esitatud toote spetsifikatsioon, mille alusel või on valmistatud, tootmisperiood, igale koodile vastavate kastide arv, kastide üldarv, kastide nimimass, eksportija järjekorranumber, transpordivahend vedamisel Uus-Meremaalt Euroopa Ühendusse ja reisinumber.
2. IMA 1-SERTIFIKAADI TÄITMINE JA KONTROLLIMINE
2.1. |
IMA 1-sertifikaat hõlmab ühes ettevõttes ühe toote ostuspetsifikatsiooni alusel valmistatud võid. See võib hõlmata mitut ühes ettevõttes ühe toote ostuspetsifikatsiooni alusel valmistatud koodi. |
2.2. |
IMA 1-sertifikaati käsitatakse artikli 32 lõikes 2 määratletud tähenduses nõuetekohaselt täidetuna ainult siis, kui see sisaldab kõiki järgmiseid andmeid: a) lahtris 1 müüja nimi ja aadress; b) lahtris 2 väljaandmise seerianumber, millega identifiteeritakse päritoluriik, impordikord, toode, kvoodiaasta ja individuaalne sertifikaadinumber; igal aastal alustatakse järjekorranumbrist 1; c) lahtris 4 arve number ja kuupäev; d) lahtris 5 “Uus-Meremaa”; e) lahtris 7: — viide toote markeeringute loetelule, mis peab olema sertifikaadile lisatud, — ex CN-kood ja üksikasjalik kirjeldus, nagu on esitatud III lisa A osas, ▼M23 ————— — tehase registreerimisnumber, — või valmistamise kuupäev, ja — pakendi omakaalu aritmeetiline keskmine; f) lahtris 8 brutomass kilogrammides; g) lahtris 9: — ühe kasti netomass, — kogu netomass kilogrammides, — kastide arv, — kastide netomassi aritmeetiline keskmine, mida tähistatakse sümboliga μ, — kastide netomassi standardhälve, mida tähistatakse sümboliga σ; h) lahtris 10: piim või koor; i) lahtris 13, vähemalt 80 %, kuid alla 85 % rasva; j) lahtris 16 märge “Uus-Meremaa või kvoot aastaks … vastavalt määrusele (EÜ) nr …/…”; k) lahtris 17: — kuupäev, millal kõige hiljem valmistatud IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud või oli või on kuus nädalat vana, — kõnealuse aasta kogukvoot, — väljaandmise kuupäev ja vajaduse korral viimane kehtivuspäev, — väljaandva asutuse allkiri ja tempel; l) lahtris 18: väljaandva asutuse täpne aadress ja kontaktandmed. |
▼M23 —————
3. MASSI KONTROLLIMINE
3.1. Ühenduse kontroll
Pädevad asutused kontrollivad ühte partiid.
Pädevad asutused võtavad partiist juhusliku valimi. Valimi suurus määratakse kindlaks järgmise valemi põhjal:
kus n on valimi suurus ja
N on partiis olevate karpide arv.
Väikseim valimi suurus n on 10.
Pädevad asutused arvutavad valimist saadud netomasside aritmeetilise keskmise ja standardhälbe.
Pädevad asutused viivad läbi vajalikud kontrollimised, mille eesmärk on kontrollida IMA 1-sertifikaati märgitud omakaalu käsitlevaid andmeid ja mis võivad hõlmata võrdlust ühenduses kasutatavate plastpakenditega või partii puhul kasutatud plastpakendite valmistaja sertifikaadi kontrollimist.
3.2. Kontrollitulemuste analüüs – standardhälve
IMA 1-sertifikaati märgitud karpide netomassi standardhälvet kontrollitakse järgmise korra alusel.
Suhtarvu s/σ võrreldakse järgmises tabelis vastava valimi suuruse suhtes sätestatud miinimumsuhtarvuga; s on valimi standardhälve ja σ on IMA 1-sertifikaadis märgitud karpide netomassi standardhälve.
Kui suhtarv s/σ on madalam kui võrdlusandmete tabelis märgitud vastav minimaalne suhtarv, kasutatakse väärtuse σ asemel väärtust s juhul, kui kontrollitulemusi tõlgendatakse vastavalt punktile 3.3.
Miinimumsuhtarvud (1) s/s valimi suuruse (n) kohta
n |
s/σ |
n |
s/σ |
n |
s/σ |
10 (2) |
0,608 |
21 |
0,737 |
32 |
0,789 |
11 |
0,628 |
22 |
0,743 |
33 |
0,792 |
12 |
0,645 |
23 |
0,749 |
34 |
0,795 |
13 |
0,660 |
24 |
0,754 |
35 |
0,798 |
14 |
0,673 |
25 |
0,760 |
36 |
0,801 |
15 |
0,685 |
26 |
0,764 |
37 |
0,804 |
16 |
0,696 |
27 |
0,769 |
38 |
0,807 |
17 |
0,705 |
28 |
0,773 |
39 |
0,809 |
18 |
0,714 |
29 |
0,778 |
40 |
0,812 |
19 |
0,722 |
30 |
0,781 |
41 |
0,814 |
20 |
0,730 |
31 |
0,785 |
42 |
0,816 |
43 |
0,819 |
||||
(1) Miinimumsuhtarvude arvutamisel on kasutatud tabeli kujul Chi2-väärtusi (kvantiil 5 %, vabadusaste n-1). (2) Väikseim valim n on 10. |
3.3. Kontrollimiste tulemuste tõlgendamine – aritmeetiline keskmine
Pädevad asutused võrdlevad valimite tulemusi IMA 1-sertifikaadi andmetega järgmise valemi abil:
kus
w |
on valimi karpide netomassi aritmeetiline keskmine, |
W |
on IMA 1-sertifikaadis märgitud netomassi keskmine karbi kohta, |
σ |
on IMA 1-sertifikaadis märgitud netomassi standardhälve karbi kohta; kui see on punkti 3.2 alusel vajalik, kasutatakse s asemel karpide netomassi standardhälvet, |
n |
on valimi suurus. |
Kui w vastab eespool esitatud valemile, kasutatakse ühendusse imporditud partii netomassi kindlaksmääramisel IMA 1-sertifikaadis märgitud netomassi (W).
Kui w ei vasta valemile, kasutatakse ühendusse imporditud partii netomassi kindlaksmääramisel väärtust w. Deklareeritud mass märgitakse impordilitsentsi veeru 29 2. osasse ja deklareeritud massi ületav osa imporditakse vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 1255/1999 artiklile 26.
4. RASVASISALDUSE KONTROLLIMINE
4.1. Ühenduse kontrollid
Pädevad asutused kontrollivad rasvasisalduse protsenti pooltel karpidest, mis on võetud punkti 3 alusel valimisse. Väikseim valim n on siiski 5.
Valikumeetodiks on Rahvusvahelise Piimandusföderatsiooni (IDF) standard 50C/1995.
Rasvasisalduse määramise meetod on komisjoni määruse (EÜ) nr 213/2001 (EÜT L 37, 7.2.2001) IX, X ja XI lisas sätestatud meetod.
Pädevad asutused võtavad kaks kordusvalimit, millest ühte hoitakse vaidlusküsimuste selgitamiseks kindlas hoidlas.
Liikmesriik peab volitama teste tegevat laborit ametlikke analüüse teostama ning kõnealune liikmesriik peab tunnustama kõnealuse labori pädevust eespool osutatud menetluse teostajana; selle kinnituseks on korratavuse tingimuse täitmine pimedate kordusproovide analüüsimisel ja edukas osalemine tasemekatsetel.
▼M23 —————
4.3. Kontrollitulemuste analüüs – aritmeetiline keskmine
a) Eeldatakse, et rasvasisaldus vastab nõuetele juhul, kui proovide tulemuse aritmeetiline keskmine ei ületa 84,4 %.
Pädevad asutused teatavad komisjonile viivitamata igast nõuete täitmatajätmise juhtumist.
b) Juhul kui punkti a kohane vastavusnõue ei ole täidetud, imporditakse asjakohase impordideklaratsiooni ja IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud partii vastavalt artiklile 36, välja arvatud juhul, kui punktis 4.5 osutatud kordusvalimite analüüs vastab nõuetele.
▼M23 —————
4.5. Vaidlustatud tulemused
Asjaomane importija võib vaidlustada pädevate asutuste laboris tehtud analüüside tulemused seitsme tööpäeva jooksul alates kõnealuste tulemuste saamisest, kohustudes tasuma kordusvalimite analüüsi eest. Sel juhul saadavad pädevad asutused nende laboris analüüsitud proovide pitseeritud kordusvalimid teise laborisse. Liikmesriik peab volitama kõnealust teist laborit ametlikke analüüse teostama ning kõnealune liikmesriik peab tunnustama kõnealuse labori pädevust punktis 4.1 osutatud menetluse teostajana; selle kinnituseks on korratavuse tingimuse täitmine pimedate kordusproovide analüüsimisel ja edukas osalemine tasemekatsetel.
Kõnealune teine labor edastab analüüside tulemused viivitamata pädevatele asutustele.
Teise labori tulemused on lõplikud.
▼M23 —————
V LISA
▼M17 —————
VIIa LISA
1. Tariifikvoodid vastavalt Tšiili Vabariigiga sõlmitud assotsiatsioonilepingu lisale
Aastased kogused (tonnides) (alus = kalendriaasta) |
||||||
Kvoodi nr |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Kohaldatav tollimaks (% enamsoodustusrežiimi tollimaksust) |
1. veebruarist 2003 – 31. detsembrini 2003 |
2004 |
Iga-aastane kasv 2005. aastast |
09.1924 |
0406 |
Juust ja kohupiim |
Vabastus |
1 375 |
1 500 |
75 |
2. Teatavate Iisraelist pärit põllumajandustoodete suhtes kohaldatavad tariifikvoodid vastavalt määruse (EÜ) nr 747/2001 VII lisale
Aastased kogused (tonnides) (alus = kalendriaasta) |
|||||||
Kvoodi nr |
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Kohaldatav tollimaks |
2004 |
2005 |
2006 |
Alates 2007. aastast |
09.1302 |
0404 10 |
Vadak ja modifitseeritud vadak |
Vabastus |
824 |
848 |
872 |
896 |
(1) Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest, tuleb toodete kirjelduse sõnastust pidada üksnes soovituslikuks ning sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa raames kindlaks CN-koodide põhjal. Kui on osutatud ex CN-koodidele, määratakse sooduskorra kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal.
VIII LISA
ASJAOLUD, MILLE KORRAL VÕIB IMA 1-SERTIFIKAATI VÕI SELLE OSA TÜHISTADA, MUUTA, ASENDADA VÕI PARANDADA
1. |
IMA 1-sertifikaadi tühistamine juhul, kui kohaldatakse täielikku tollimaksu koostise kohta sätestatud nõuete rikkumise korral. Kui partii puhul makstakse rasvasisalduse ülemmäära nõuete rikkumise tõttu täielikku tollimaksu, võib vastava IMA 1-sertifikaadi tühistada ning IMA 1-sertifikaadi välja andnud asutus võib asjaomased kogused lisada nendele kogustele, mille puhul antakse samal kvoodiaastal välja IMA 1-sertifikaadid. Vastav impordilitsents jääb tollile ning see saadetakse impordilitsentse välja andvale asutusele, kes muudab selle vastavalt artiklile 36 impordilitsentsiks, mille puhul tuleb asjaomase koguse puhul maksta täielikku tollimaksu. |
2. |
Hävinud või müügiks kõlbmatud tooted. IMA 1-sertifikaate välja andvad asutused võivad sertifikaadi või selle osa tühistada selle koguse osas, mis on hävinud või müügiks kõlbmatuks muutunud eksportijast sõltumatutel põhjustel. Kui osa IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogusest on hävinud või müügiks kõlbmatu, antakse ülejäänud koguse kohta välja asendussertifikaat. III lisa A osas osutatud Uus-Meremaa või puhul kasutatakse selleks toote markeeringute loetelu originaali. Asendussertifikaat kehtib sama kaua kui originaal. Sellisel juhul märgitakse IMA 1-asendussertifikaadi lahtrisse 17 sõnad „kehtib kuni 00.00.0000”. Kui eksportijast sõltumatutel põhjustel hävib või muutub müügikõlbmatuks kogu IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogus või osa sellest, võib IMA 1-sertifikaate välja andev asutus lisada need kogused kogustele, mille puhul võib samal kvoodiaastal IMA 1-sertifikaate välja anda. |
3. |
Sihtliikmesriigi muutmine. Kui eksportija on kohustatud muutma IMA 1-sertifikaadil märgitud sihtliikmesriiki enne vastava impordilitsentsi väljaandmist, võib IMA 1-sertifikaati välja andev asutus IMA 1-sertifikaadi originaali muuta. IMA 1-sertifikaadi muudetud originaali, mille on nõuetekohaselt kinnitanud ja asjakohaselt identifitseerinud väljaandev asutus, võib esitada litsentse välja andvale asutusele ja tollile. |
4. |
Kui IMA 1-sertifikaadil avastatakse enne vastava impordilitsentsi väljaandmist tehnilised vead, võib väljaandev asutus sertifikaadi originaali parandada. Sellise parandatud IMA 1-sertifikaadi originaali võib esitada litsentse välja andvale asutusele ja tollile. |
5. |
Kui eksportijast sõltumatutel erandlikel asjaoludel ei ole vastaval aastal importimiseks ettenähtud toode kättesaadav ja kui päritoluriigi tavapäraseid veoaegu arvesse võttes on ainus kvoodi täitmise võimalus asendada see toode algselt järgmisel aastal importimiseks ettenähtud tootega, võib sertifikaate välja andev asutus anda asenduskoguse suhtes välja uue IMA 1-sertifikaadi kuuendal tööpäeval pärast seda, kui on komisjonile esitanud nõuetekohase teabe IMA 1-sertifikaadi või selle osa kohta, mis kõnealuse aasta puhul tühistatakse, või järgmise aasta esimese IMA 1-sertifikaadi või selle osa kohta, mis tühistatakse. Kui komisjon otsustab, et asjaomasel juhul seda sätet ei kohaldata, võib viie tööpäeva jooksul esitada põhjendatud vastuväited. Kui asendatav kogus on suurem kui järgmiseks aastaks välja antud esimese IMA 1-sertifikaadiga hõlmatud kogus, võib nõutava koguse katmiseks vajaduse korral tühistada järgmise IMA 1-sertifikaadi või selle osa. Kõik kogused, mille puhul on IMA 1-sertifikaadid asjaomase aasta osas täielikult või osaliselt tühistatud, liidetakse nendele kogustele, mille puhul võib sellel kvoodiaastal IMA 1-sertifikaate välja anda. Järgmisest kvoodiaastast üle kantud kogused, mille osas on IMA 1-sertifikaat või sertifikaadid tühistatud, lisatakse kogustele, mille osas võib kõnealusel kvoodiaastal IMA 1-sertifikaate välja anda. |
IX LISA
X LISA
XI LISA
SERTIFIKAADI TÄITMISE EESKIRI
Lisaks IMA 1-sertifikaadi lahtritele 1, 2, 4, 5, 9, 17 ja 18 tuleb täita järgmised lahtrid.
A. III lisa A osa kvoodi number 09.4513 all loetletud ja CN-koodi ex040690 21 alla kuuluva Cheddari juustu puhul:
1) lahter 3, kuhu märgitakse ostja;
2) lahter 6, kuhu märgitakse sihtriik;
3) lahter 7, kuhu kirjutatakse vastavalt vajadusele:
— terve Cheddari juust,
— Cheddari juust muul kujul kui terve juustuna, netomassiga vähemalt 500 g,
— Cheddari juust muul kujul kui terve juustuna, netomassiga alla 500 g;
4) lahter 10, kuhu kirjutatakse “ainult pastöriseerimata omamaine lehmapiim”;
5) lahter 11, kuhu kirjutatakse “vähemalt 50 %”;
6) lahter 14, kuhu kirjutatakse “vähemalt üheksa kuud”;
7) lahtrid 15 ja 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg.
B. III lisa A osa kvoodi number 09.4514 ja 09.4521 all loetletud ja CN-koodi ex040690 21 alla kuuluva Cheddari juustu puhul:
1) lahter 7, kuhu kirjutatakse “terve Cheddari juust”;
2) lahter 10, kuhu kirjutatakse “ainult omamaine lehmapiim”;
3) lahter 11, kuhu kirjutatakse “vähemalt 50 %”;
4) lahter 14, kuhu kirjutatakse “vähemalt kolm kuud”;
5) lahter 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg.
C. III lisa A osa kvoodi number 09.4515 ja 09.4522 all loetletud ja CN-koodi ex0406 90 01 alla kuuluva Cheddari juustu puhul:
1) lahter 7, kuhu kirjutatakse “terve Cheddari juust”;
2) lahter 10, kuhu kirjutatakse “ainult omamaine lehmapiim”;
3) lahter 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg.
D. III lisa A osa kvoodi number 09.4515 ja 09.4522 all loetletud ja CN-koodi ex040690 01 alla kuuluvate muude juustude kui töötlemiseks ettenähtud Cheddari juustu puhul:
1) lahter 10, kuhu kirjutatakse “ainult omamaine lehmapiim”;
2) lahter 16, kuhu märgitakse kvoodi kehtivusaeg.
▼M11 —————
▼M7 —————
XII LISA
VÄLJAANDVAD ASUTUSED
Kolmas riik |
CN-kood ja toote kirjeldus |
Väljaandev asutus |
||
Nimi |
Asukoht |
|||
Austraalia |
0406 90 01 0406 90 21 |
Cheddari juust ja muud töötlemiseks ettenähtud juustud |
Australian Quarantine Inspection Service |
PO Box 60 World Trade CentreMelbourne VIC 3005AustraliaTel: (61 3) 92 46 67 10Faks: (61 3) 92 46 68 00 |
Cheddar |
Department for Agriculture, Fisheries and Forestry |
|||
Kanada |
0406 90 21 |
Cheddari juust |
Canadian Dairy Commission Commission canadienne du lait |
Building 55, NCC DrivewayCentral Experimental Farm960 Carling AvenueOttawa, Ontario K1 A 0Z2Telefon: 1 (613) 792-2000Faks: 1 (613) 792-2009 ◄ |
▼M12 ————— |
||||
▼M7 ————— |
||||
Uus-Meremaa |
ex040510 11 ex040510 19 ex040510 30 ex040690 01 ex040690 21 |
Või Või Või Töötlemiseks ettenähtud juust Cheddar |
New Zealand Food Safety Authority |
Telecom Towers, 86Jervois Quay,PO Box 2835WellingtonNew ZealandTel: (64-4) 894 2500Faks: (64-4) 894 2501 |
XIII LISA
CN-kood |
Kirjeldus (1) |
Kuivainesisaldus massiprotsentides |
Rasvasisaldus kuivaine massiprotsentides |
Rasvasisaldus massiprotsentides |
0406 10 20 |
Valmimata juust |
58 |
71 |
|
0406 30 |
Sulatatud juust |
– |
56 |
– |
0406 90 01 |
Juust töötlemiseks |
65 |
52 |
|
0406 90 13 |
Emmental |
65 |
48 |
|
0406 90 21 |
Cheddar |
65 |
52 |
|
0406 90 23 |
Edam |
58 |
44 |
|
0406 90 69 |
Kõvad juustud |
65 |
40 |
|
0406 90 78 |
Gouda |
59 |
50 |
|
0406 90 81 |
Cantal, Cheshire, Wensleydale, jne |
64 |
52 |
|
0406 90 99 |
Muud juustud |
42 |
||
(1) Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest, on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik. |
XIV LISA
XV LISA
Artikli 18 lõike 1 punktis d osutatud märked
— bulgaaria keeles: Регламент (ЕО) No 2535/2001, член 5,
— hispaania keeles: Reglamento (CE) no 2535/2001, artículo 5,
— tšehhi keeles: Článek 5 nařízení (ES) č. 2535/2001,
— taani keeles: Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,
— saksa keeles: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,
— eesti keeles: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,
— kreeka keeles: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ 2535/2001, άρθρο 5,
— inglise keeles: Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,
— prantsuse keeles: Règlement (CE) no 2535/2001, article 5,
— itaalia keeles: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,
— läti keeles: Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,
— leedu keeles: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,
— ungari keeles: 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,
— malta keeles: Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
— hollandi keeles: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,
— poola keeles: Artykuł 5 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
— portugali keeles: Regulamento (CE) no 2535/2001 artigo 5.o,
— rumeenia keeles: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 5,
— slovaki keeles: Článok 5 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
— sloveeni keeles: Člen 5 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
— soome keeles: Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,
— rootsi keeles: Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5.
XVI LISA
Artikli 21 lõike 1 punktis d osutatud märked
— bulgaaria keeles: Регламент (ЕO) No 2535/2001, член 20,
— hispaania keeles: Reglamento (CE) no 2535/2001 artículo 20,
— tšehhi keeles: Článek 20 nařízení (ES) č. 2535/2001,
— taani keeles: Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,
— saksa keeles: Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 20,
— eesti keeles: Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,
— kreeka keeles: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001, άρθρο 20,
— inglise keeles: Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,
— prantsuse keeles: Règlement (CE) no 2535/2001, article 20,
— itaalia keeles: Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,
— läti keeles: Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,
— leedu keeles: Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,
— ungari keeles: 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,
— malta keeles: Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,
— hollandi keeles: Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 20,
— poola keeles: Artykuł 20 Rozporządzenia (WE) nr 2535/2001,
— portugali keeles: Regulamento (CE) no 2535/2001, artigo 20o,
— rumeenia keeles: Regulamentul (CE) nr. 2535/2001, articolul 20,
— slovaki keeles: Clánok 20 nariadenia (ES) č. 2535/2001,
— sloveeni keeles: Člen 20 Uredbe (ES) št. 2535/2001,
— soome keeles: Asetus (EY) N:o 2535/2001, artikla 20,
— rootsi keeles: Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20.
XVII LISA
Artikli 28 lõike 1 punktis d osutatud märked
— bulgaaria keeles: Валидно, ако е придружено от IMA 1 сертификат No ..., издаден на ...,
— hispaania keeles: Válido si va acompañado del certificado IMA 1 no … expedido el …,
— tšehhi keeles: Platné pouze při současném předložení osvědčení IMA 1 č. …. Vydaného dne ….,
— taani keeles: Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr. …, udstedt den …,
— saksa keeles: Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr. …, ausgestellt am …,
— eesti keeles: Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr …, välja antud …,
— kreeka keeles: Έγκυρο μόνο εφόσον συvοδεύεται από το πιστοποιητικό IMA 1 αριθ. … που εξεδόθη στις …,
— inglise keeles: Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,
— prantsuse keeles: Valable si accompagné du certificat IMA no ..., délivré le ...,
— itaalia keeles: Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n. …, rilasciato il …,
— läti keeles: Derīgs kopā ar IMA 1 sertifikātu Nr. …, kas izdots …,
— leedu keeles: Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr. …, išduotu …,
— ungari keeles: Csak a … -án/én kiállított … számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,
— malta keeles: Validu jekk akkumpanjat b'ċertifikat IMA 1 Nru ... maħruġ fl-...,
— hollandi keeles: Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr. … dat is afgegeven op …,
— poola keeles: Ważne razem z certyfikatem IMA 1 nr ... wydanym dnia...,
— portugali keeles: Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número … emitido …,
— rumeenia keeles: Valabil doar însoțit de certificatul IMA 1 nr. ….. eliberat la ……
— slovaki keeles: Platné v prípade, že je pripojené osvedčenie IMA 1 č. … vydané dňa…,
— sloveeni keeles: Veljavno, če ga spremlja potrdilo IMA 1 št. …., izdano dne….,
— soome keeles: Voimassa vain … myönnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,
— rootsi keeles: Gäller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr … utfärdat den …
XVIII LISA
Artikli 37 esimeses lõigus osutatud märked
— bulgaaria keeles: Сертификат за внос при намалено мито за продукта, съответстващ на нареждане no…, превърнат в сертификат за внос при пълно мито, за който ставката на приложимото мито от …/100 кг е била начислена и е платена; сертификатът вече е издаден,
— hispaania keeles: Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden … que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de …/100 kg; certificado ya anotado,
— tšehhi keeles: Změněno z dovozní licence se sníženým clem pro produkt pod pořadovým č. … na dovozní licenci s plným clem, na základě které bylo vyměřeno a uhrazeno clo v hodnotě …/100 kg; licence již byla započtena,
— taani keeles: Ændret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr … til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold på …/100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet,
— saksa keeles: Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermäßigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr. … in eine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von …/100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben,
— eesti keeles: Ümber arvestatud vähendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on välja antud tellimusele nr …… vastavale tootele, täieliku tollimaksuga impordilitsentsiks, mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks …… 100 kilogrammi kohta; litsents juba lisatud,
— kreeka keeles: Μετατροπή από πιστοποιητικό εισαγωγής με μειωμένο δασμό για προϊόν βάσει του αύξοντος αριθμού ……….. της ποσόστωσης, σε πιστοποιητικό εισαγωγής με πλήρη δασμό για το οποίο το ποσοστό δασμού ποσού …/100 kg οφείλετο και πληρώθηκε· Το πιστοποιητικό ήδη χορηγήθηκε,
— inglise keeles: Converted from a reduced duty import licence for product under order No … to a full duty import licence on which the rate of duty of …/100 kg was due and has been paid; licence already attributed,
— prantsuse keeles: Certificat d'importation à droit réduit pour le produit correspondant au contingent …, converti en un certificat d'importation à taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de …/100 kg a été acquitté; certificat déjà imputé,
— itaalia keeles: Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente … ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale è stata pagata l'aliquota di …/100 kg; titolo già imputato,
— läti keeles: Pāreja no samazināta nodokļa importa licences par produktu ar kārtas nr. … uz pilna apjoma nodokļa importa licenci ar nodokļu likmi …/100 kg, kas ir samaksāta; licence jau izdota,
— leedu keeles: Licencija, pagal kurią taikomas sumažintas importo muitas, išduota produktui, kurio užsakymo Nr. …, pakeista į licenciją, pagal kurią taikomas visas importo muitas, kurio norma yra …/100 kg, muitas sumokėtas; licencija jau priskirta,
— ungari keeles: …kontingensszámú termék csökkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a …/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva,
— malta keeles: Konvertit minn liċenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa għall-prodott li jaqa' taħt in-Nru … għal dazju sħiħ fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta' …/100 kg kien dovut u ġie imħallas; liċenzja diġà attribwita,
— hollandi keeles: Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer … vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van …/100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven,
— poola keeles: Pozwolenie na przywóz produktu nr … po obniżonej stawce należności celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pełnej stawce należności celnych, która to stawka wynosi …/100kg i została uiszczona; pozwolenie zostało już przyznane,
— portugali keeles: Obtido por conversão de um certificado de importação com direito reduzido para o produto com o número de ordem … num certificado de importação com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de …/100 kg foi paga; certificado já imputado,
— rumeenia keeles: Licență de import cu taxe vamale reduse pentru produsul din contingentul … transformată în licență de import cu taxe vamale întregi, pentru care taxa vamală aplicabilă de …/100 kg a fost achitată; licență atribuită deja,
— slovaki keeles: Osvedčenie na znížené dovozné clo na tovar č. …zmenené na osvedčenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za…/100 kg bola zaplatená; osvedčenie udelené,
— sloveeni keeles: Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znižanimi dajatvami za proizvod iz naročila št. … v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v višini …/100 kg zapadla in bila plačana; dovoljenje že podeljeno,
— soome keeles: Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintiötuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu järjestysnumeroon … ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli …/100 kg; vähennysmerkinnät tehty,
— rootsi keeles: Omvandlad från importlicens med sänkt tull för produkt med löpnummer … till importlicens med hel tullavgift för vilken gällande tullsats …/100 kg har betalats. Redan avskriven licens.
XIX LISA
Artikli 44 lõikes 3 osutatud märked
— bulgaaria keeles: Извършена физическа проверка [Регламент (ЕО) no 2535/2001],
— hispaania keeles: Se ha realizado el control material [Reglamento (CE) no 2535/2001],
— tšehhi keeles: Fyzická kontrola provedena [nařízení (ES) č. 2535/2001],
— taani keeles: Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],
— saksa keeles: Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr. 2535/2001],
— eesti keeles: Füüsiline kontroll tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],
— kreeka keeles: Πραγματοποιήθηκε φυσικός έλεγχος [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001],
— inglise keeles: Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],
— prantsuse keeles: Contrôle physique effectué [règlement (CE) no 2535/2001],
— itaalia keeles: Controllo fisico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],
— läti keeles: Fiziska pārbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],
— leedu keeles: Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],
— ungari keeles: Fizikai ellenőrzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],
— malta keeles: Iċċekjar fiżiku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],
— hollandi keeles: Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],
— poola keeles: Przeprowadzono kontrolę fizyczną [Rozporządzenie (WE) nr 2535/2001],
— portugali keeles: Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) no 2535/2001],
— rumeenia keeles: Control fizic efectuat [Regulamentul (CE) nr. 2535/2001],
— slovaki keeles: Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) č. 2535/2001],
— sloveeni keeles: Fizični pregled opravljen [Uredba (ES) št. 2535/2001],
— soome keeles: Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],
— rootsi keeles: Fysisk kontroll utförd [förordning (EG) nr 2535/2001].
XX LISA
Artikli 16 lõikes 3 osutatud kanded
bulgaaria keeles |
: |
валидно от [дата на първия ден от подпериода] до [дата на последния ден от подпериода] |
hispaania keeles |
: |
válido desde el [fecha del primer día del subperíodo] hasta el [fecha del último día del subperíodo] |
tšehhi keeles |
: |
platné od [první den podobdobí] do [poslední den podobdobí] |
taani keeles |
: |
gyldig fra [datoen for den første dag i delperioden] til [datoen for den sidste dag i delperioden] |
saksa keeles |
: |
gültig vom [Datum des ersten Tages des Teilzeitraums] bis [Datum des letzten Tages des Teilzeitraums] |
eesti keeles |
: |
kehtiv alates [alaperioodi alguskuupäev] kuni [alaperioodi lõpukuupäev] |
kreeka keeles |
: |
ισχύει από [ημερομηνία της πρώτης ημέρας της υποπεριόδου] έως [ημερομηνία της τελευταίας ημέρας της υποπεριόδου] |
inglise keeles |
: |
valid from [date of the first day of the subperiod] to [date of the last day of the subperiod] |
prantsuse keeles |
: |
valable du [date du premier jour de la sous-période] au [date du dernier jour de la sous-période] |
itaalia keeles |
: |
valido dal [data del primo giorno del sottoperiodo] al [data dell’ultimo giorno del sottoperiodo] |
läti keeles |
: |
spēkā no [apakšperioda pirmās dienas datums] līdz [apakšperioda pēdējās dienas datums] |
leedu keeles |
: |
galioja nuo [pirmoji laikotarpio diena] iki [paskutinė laikotarpio diena] |
ungari keeles |
: |
érvényes [az alidőszak első napja]-tól/től [az alidőszak utolsó napja]-ig |
malta keeles |
: |
Validu mid-[data ta’ l-ewwel jum tas-subperjodu] sad-[data ta’ l-aħħar jum tas-subperjodu] |
hollandi keeles |
: |
geldig van [begindatum van de deelperiode] tot en met [einddatum van de deelperiode] |
poola keeles |
: |
ważne od [data – pierwszy dzień podokresu] do [data – ostatni dzień podokresu] |
portugali keeles |
: |
eficaz de [data do primeiro dia do subperíodo] até [data do último dia do subperíodo] |
rumeenia keeles |
: |
valabilă de la [data primei zile a subperioadei] până la [data ultimei zile a subperioadei] |
slovaki keeles |
: |
platná od [dátum prvého dňa čiastkového obdobia] do [dátum posledného dňa čiastkového obdobia] |
sloveeni keeles |
: |
velja od [datum prvega dne podobdobja] do [datum zadnjega dne podobdobja] |
soome keeles |
: |
voimassa [osajakson ensimmäinen päivä]–[osajakson viimeinen päivä] |
rootsi keeles |
: |
gäller från och med [delperiodens första dag] till och med [delperiodens sista dag]. |
( 1 ) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 48.
( 2 ) EÜT L 193, 29.7.2000, lk 10.
( 3 ) EÜT L 185, 30.6.1998, lk 21.
( 4 ) EÜT L 88, 28.3.2001, lk 7.
( 5 ) EÜT L 336, 29.12.1979, lk 23.
( 6 ) EÜT L 151, 1.7.1995, lk 10.
( 7 ) EÜT L 345, 16.12.1997, lk 31.
( 8 ) EÜT L 332, 28.12.2000, lk 49.
( 9 ) EÜT L 299, 10.11.1998, lk 7.
( 10 ) EÜT L 152, 24.6.2000, lk 1.
( 11 ) EÜT L 308, 27.11.2001, lk 19.
( 12 ) EÜT L 257, 13.10.1969, lk 3.
( 13 ) EÜT L 327, 30.12.1995, lk 17.
( 14 ) EÜT L 86, 20.3.1998, lk 1.
( 15 ) EÜT L 215, 1.8.1998, lk 12.
( 16 ) EÜT L 311, 4.12.1999, lk 1.
( 17 ) EÜT L 155, 28.6.2000, lk 1.
( 18 ) EÜT L 308, 8.12.2000, lk 7.
( 19 ) EÜT L 198, 4.8.2000, lk 6.
( 20 ) EÜT L 262, 17.10.2000, lk 1.
( 21 ) EÜT L 271, 24.10.2000, lk 7.
( 22 ) EÜT L 280, 4.11.2000, lk 1.
( 23 ) EÜT L 280, 4.11.2000, lk 9.
( 24 ) EÜT L 280, 4.11.2000, lk 17.
( 25 ) EÜT L 286, 11.11.2000, lk 15.
( 26 ) EÜT L 321, 19.12.2000, lk 8.
( 27 ) EÜT L 332, 28.12.2000, lk 7.
( 28 ) EÜT L 133, 21.5.1973, lk 1.
( 29 ) EÜT L 393, 31.12.1987, lk 1.
( 30 ) EÜT L 348, 21.12.2002, lk 5.
( 31 ) EÜT L 114, 30.4.2002, lk 1.
( 32 ) EÜT L 156, 25.6.2003, lk 48.
( 33 ) ELT L 61, 28.2.2007, lk 28.
( 34 ) EÜT L 195, 1.8.2000, lk 46.
( 35 ) EÜT L 86, 20.3.1998, lk 1.
( 36 ) EÜT L 311, 4.12.1999, lk 1.
( 37 ) EÜT L 300, 31.12.1972, lk 189.
( 38 ) ELT L 46, 20.2.2003, lk 1.
( 39 ) ELT L 109, 19.4.2001, lk 2.
( 40 ) EÜT L 300, 31.12.1972, lk 189.
( 41 ) EÜT L 51, 21.2.2001, lk 40.
( 42 ) Vt käesoleva ELT lk 46.
( 43 ) EÜT L 37, 7.2.2001, lk 1.
( 44 ) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
( 45 ) Olenemata kaupade koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest, tuleb toodete kirjelduse sõnastust pidada üksnes soovituslikuks ning sooduskorra kohaldatavus määratakse käesoleva lisa raames kindlaks CN-koodide põhjal. Kui on osutatud ex CN-koodidele, määratakse sooduskorra kohaldatavus kindlaks nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse põhjal.