This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02000R2007-20070516
Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union's Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000
Consolidated text: Nõukogu määrus (EÜ) nr 2007/2000, 18. september 2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2007/2000, 18. september 2000, millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000
2000R2007 — ET — 16.05.2007 — 005.001
Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2007/2000, 18. september 2000, (EÜT L 240, 23.9.2000, p.1) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
No |
page |
date |
||
L 295 |
1 |
23.11.2000 |
||
L 335 |
9 |
19.12.2001 |
||
L 86 |
18 |
3.4.2003 |
||
L 59 |
1 |
5.3.2005 |
||
L 203 |
6 |
4.8.2005 |
||
L 312 |
1 |
29.11.2005 |
||
L 125 |
1 |
15.5.2007 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 2007/2000,
18. september 2000,
millega kehtestatakse erandlikud kaubandusmeetmed Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes, muudetakse määrust (EÜ) nr 2820/98 ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Euroopa Ülemkogu otsustas 23. ja 24. märtsi 2000. aasta istungil Lissabonis, et Lääne-Balkani riikidega sõlmitavatele stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingutele peaks eelnema ühepoolne kaubanduse liberaliseerimine. |
(2) |
Samuti kutsus nõukogu oma 24. jaanuari ja 14. veebruari 2000. aasta otsustes komisjoni uurima võimalusi, kuidas hõlbustada kaubavahetust Jugoslaavia Liitvabariigi koosseisu kuuluva Montenegro Vabariigiga. |
(3) |
Nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrus (EÜ) nr 6/2000, mis käsitleb Bosnia ja Hertsegoviina ning Horvaatia vabariigist pärinevate toodete ja endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist ja Sloveenia Vabariigist pärineva veini ühendusse importimisel kohaldatavat korda, ( 1 ) vabastab teatavad tööstustooted tariifilagede raames tollimaksudest ja teeb piiratud soodustusi põllumajandustoodete suhtes, suur osa neist tariifilagede raames tollimaksust vabastamistena. Nõukogu 29. juuli 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 1763/1999, mis käsitleb Albaaniast pärinevate toodete ühendusse importimisel kohaldatavat korda, nähakse ette samasugune režiim samade piirangutega ja muudetakse Albaania osas määrust (EÜ) nr 2820/98, millega kehtestatakse üldiste tariifsete soodustuste mitmeaastane kava ajavahemikuks 1. juuli 1999 kuni 31. detsember 2001 ( 2 ). |
(4) |
Lääne-Balkani maadest pärineva impordi üldtase moodustab vähem kui 0,6 % ühenduse kogu impordist. Loodetakse, et turgude edasine avanemine aitab kaasa selle piirkonna poliitilisele ja majanduslikule stabiliseerumisele, avaldamata kahjulikku mõju ühendusele. |
(5) |
Seetõttu on asjakohane parandada veelgi ühenduse ühepoolseid kaubandussoodustusi, kõrvaldades tööstustoodetelt kõik allesjäänud tariifilaed ja parandades veelgi põllumajandus- ja kalandustoodete, sealhulgas töödeldud toodete pääsu ühenduse turule. |
(6) |
Kõnealuseid meetmeid on soovitatud kasutada Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessi osana Lääne-Balkani aladel kujunenud eriolukorra mõjutamiseks. Nimetatud meetmed ei kujuta endast pretsedenti ühenduse kaubanduspoliitikas muude kolmandate riikide suhtes. |
(7) |
Vastavalt EL stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessile, mis põhineb varasemal piirkondlikul lähenemisel ja nõukogu 29. aprilli 1997. aasta otsustel, on Euroopa Liidu ja Lääne-Balkani maade vaheliste kahepoolsete suhete arendamine seotud teatavate tingimustega. Ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine on seotud demokraatia ja inimõiguste põhimõtete järgimise ja asjaomaste maade valmisolekuga arendada omavahelisi majandussuhteid. Parandatud ühepoolsete kaubandussoodustuste andmine EL stabiliseerimis- ja assotsieerumisprotsessis osalevatele riikidele tuleks siduda nende valmisolekuga alustada põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös, eelkõige asjaomastele GATT/WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel. Peale selle on ühepoolsete kaubandussoodustuste saamise eelduseks soodustuse saaja osalemine tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu. |
(8) |
Kaubandussoodustusi võib teha üksnes niisugustele riikidele, kellel on olemas toll. |
(9) |
Albaania, Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik ja Kosovo, sellisena nagu viimati nimetatu on määratletud ÜRO Julgeolekunõukogu 10. juuni 1999. aasta resolutsioonis nr 1244 alluvana rahvusvahelisele tsiviilhaldusele, mida teostab ÜRO Esindus Kosovos (UNMIK) (edaspidi “Kosovo”), vastavad nimetatud tingimustele ja neile kõigile tuleks anda ühesugused kaubandussoodustused, et vältida piirkonnasisest diskrimineerimist. |
(10) |
Jugoslaavia Liitvabariigi koosseisu kuuluval Montenegro Vabariigil puudub eraldi toll. Seetõttu ei ole võimalik talle samasuguseid soodustusi teha. Teatavate Montenegro tööstustoodete suhtes, mida ei toodeta teistes Jugoslaavia Liitvabariigi osades, on siiski võimalik rakendada kaubandussoodustusi, nii et see ei piira Jugoslaavia Liitvabariigi kui terviku kaubandussoodustustest väljajätmise põhimõtet ja vastab täielikult nõukogu 15. juuni 1999. aasta määrusele (EÜ) nr 1294/1999, mis käsitleb rahaliste vahendite külmutamist ja investeerimiskeeldu seoses Jugoslaavia Liitvabariigiga (JLV) ja millega tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 1295/98 ja (EÜ) nr 1607/98 ( 3 ). |
(11) |
Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik on juba ühendusega seotud kaubandussoodustusi sisaldava koostöölepingu kaudu ning ühendus ja tema liikmesriigid on alustanud selle maaga läbirääkimisi stabiliseerimis- ja assotsieerimislepingu sõlmimise üle. Seetõttu tuleks kõnealuse maa suhtes eraldi kohaldada käesoleva määruse alusel antavate parandatud ühepoolsete kaubandussoodustustega võrdväärset korda, välja arvatud veini suhtes kohaldatavad soodustused. |
(12) |
Kavandatud määrusega tuleks jätkata veini suhtes rakendatavaid soodustusi vastavalt määrusele (EÜ) nr 6/2000, mida kohaldatakse võrdselt nii Sloveenia kui ka endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigi suhtes kuni veini käsitlevate erikokkulepete sõlmimiseni nende maadega. Et kõnealused soodustused sisaldavad jätkuvalt üldisi tariifikvoote, on asjakohane käsitleda neid sätteid ühes ja samas määruses. |
(13) |
Seetõttu on asjakohane anda parandatud ühepoolseid kaubandussoodustusi Albaaniale, Bosniale ja Hertsegoviinale ning Horvaatiale ning laiendada neid Kosovole ja anda piiratud erikaubandussoodustusi teatavate tööstustoodete osas, mis on pärit Jugoslaavia Liitvabariigist. |
(14) |
Päritolu tõendamise ja halduskoostöö toimingute suhtes tuleks kohaldada komisjoni 2. juuli 1993. aasta määruse (EMÜ) nr 2454/93 (millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik) ( 4 ) asjakohaseid sätteid. |
(15) |
Ratsionaliseerimise ja lihtsustamise eesmärgil on vaja ette näha, et komisjon võib pärast konsulteerimist tolliseadustiku komiteega teha käesolevasse määrusesse mis tahes vajalikke muudatusi ja tehnilisi kohandusi, ilma et see piiraks käesoleva määrusega kehtestatud erimenetluste kohaldamist. |
(16) |
käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud meetmed tuleks vastu võtta vastavalt nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusele 1999/468/EÜ, millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused ( 5 ). |
(17) |
Albaania Vabariigist, Bosnia ja Hertsegoviina Vabariigist ning Horvaatia Vabariigist pärinevate põllumajandus- ja kalandustoodete suhtes kavandatud meetmete kasutuselevõtt muudab üleliigseks nende vabariikide lülitamise ühenduse üldiste tariifsete soodustuste kavva. Seetõttu on asjakohane jätta nimetatud vabariigid välja nõukogu 21. detsembri 1998. aasta määruse (EÜ) nr 2820/98 (millega kohaldatakse üldiste tariifsete soodustuste mitmeaastast kava ajavahemikus 1. juuli 1999 – 31. detsember 2001) ( 6 ) soodustatud riikide loetelust. |
(18) |
Ühtne uus määrus, mis sisaldab kõiki ühepoolseid kaubandussoodustusi, muudaks läbipaistvamaks ühenduse kaubanduskorra Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate või sellega seotud maade ja territooriumide suhtes. Sellega seoses tuleks tunnistada kehtetuks määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000. |
(19) |
Kõnealust impordikorda tuleks uuendada nõukogu kehtestatud tingimuste alusel ja arvestades käesoleva määruse kohaselt kehtestatud korra kohaldamisest saadud kogemusi. Seetõttu on asjakohane, et kõnealuse korra kehtivus oleks piiratud, kestes 31. detsembrini 2002, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Sooduskord
1. Artiklitega 3 ja 4 kehtestatud erisätete kohaselt imporditakse ühendusse Bosniast ja Hertsegoviinast, Montenegrost ning Serbia või Kosovo tolliterritooriumidelt pärinevaid tooteid, välja arvatud kaupade kombineeritud nomenklatuuri rubriikidesse 0102, 0201, 0202, 1604, 1701, 1702 ja 2204 kuuluvad kaubad, koguselisi piiranguid või samaväärseid meetmeid rakendamata ning tollimaksuvabalt ja muudest samalaadsetest maksudest vabastatult.
2. Albaaniast ja Horvaatia Vabariigist või endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärinevate toodete suhtes jäävad jätkuvalt kehtima käesoleva määrusega ettenähtud soodustused, kui nii on osutatud, või mis tahes käesolevas määruses sätestatud meetmed, mis on Euroopa Ühenduse ja kõnealuste riikide vaheliste kahepoolsete lepingutega ettenähtud kaubandussoodustustest soodsamad.
3. Bosniast ja Hertsegoviinast ning Montenegrost või Serbia või Kosovo tolliterritooriumidelt imporditavate kombineeritud nomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse artikliga 4 ettenähtud soodustusi.
Artikkel 2
Sooduskorra saamise tingimused
1. Artiklis 1 nimetatud sooduskorra saamiseks on vaja täita järgmised tingimused:
a) tooted peavad vastama määruse (EMÜ) nr 2454/93 2. osa 2. peatüki IV jaotises määratletud “Päritolustaatusega toote” mõistele; ja
b) artiklis 1 nimetatud maad ja territooriumid peavad hoiduma kehtestamast uusi tollimakse või muid samaväärse toimega lõive ja uusi koguselisi piiranguid või muid samaväärse toimega meetmeid ühendusest pärineva impordi suhtes, samuti hoiduma olemasolevate tollimaksumäärade või lõivude suurendamisest või mis tahes muude piirangute kehtestamisest alates käesoleva määruse jõustumise päevast;
c) soodustuse saajad peavad osalema tõhusas halduskoostöös ühendusega, et vältida mis tahes pettuseohtu.
2. ►M2 Artiklis 1 nimetatud sooduskorra saamise tingimuseks on ka soodustatud maade valmisolek alustada ◄ põhjalikke majandusreforme ja osaleda piirkondlikus koostöös teiste Euroopa Liidu stabiliseerimis- ja assotsieerimisprotsessis osalevate maadega, eelkõige GATT 1994 XXIV artiklile ja muudele asjaomastele WTO standarditele vastavate vabakaubanduspiirkondade loomise teel.
Kui nimetatud tingimused ei ole täidetud, võib nõukogu kvalifitseeritud häälteenamusega võtta komisjoni ettepanekul asjakohaseid meetmeid.
Artikkel 3
Teatavate tekstiiltoodete suhtes kohaldatavad piiratud soodustused
1. ►M2 ►M6 Montenegro või Kosovo tolliterritooriumidelt ◄ pärinevate tekstiiltoodete ◄ ja nõukogu 7. märtsi 1994. aasta määruse (EÜ) nr 517/94 (teatavatest kahepoolsete lepingute, protokollide või muude kokkulepetega või muude ühenduse erieeskirjadega hõlmamata kolmandatest riikidest tekstiiltoodete importimise ühiseeskirjade kohta) ( 7 ) III lisa B osas märgitud maadest ja territooriumidelt pärinevate tekstiiltoodete tollimaksudest ja samaväärse toimega lõivudest vabastamisel piirdutakse määruses (EÜ) nr 517/94 sätestatud ühenduse iga-aastaste kogustega.
2. Reimpordi puhul, mis järgneb nõukogu 8. detsembri 1994. aasta määrusele (EÜ) nr 3036/94 (millega kehtestatakse majandusliku mõjuga välise töötlemise kord, mida kohaldatakse teatavate tekstiil- ja rõivatoodete suhtes, mis reimporditakse ühendusse pärast töö või töötluse läbimist teatavates kolmandates riikides) ( 8 ) vastavatele välise töötlemise toimingutele, arvestatakse tollimaksudest ja samaväärse toimega lõivudest vabastamisel määruse (EÜ) nr 517/94 VI lisas sätestatud ühenduse iga-aastaseid koguseid, ►M2 kui tooted pärinevad ►M6 Montenegro või Kosovo tolliterritooriumidelt ◄ ◄ .
Artikkel 4
Põllumajandustooted – tariifikvoodid
1. Artiklis 1 nimetatud maadest ja territooriumidelt pärinevate ning I lisas loetletud teatavate kalandustoodete ja veinide osas peatatakse ühendusse tuleva impordi suhtes kohaldatavad tollimaksud nendes ajavahemikes ning vastavalt määradele, ühenduse tariifikvootidele ja tingimustele, mis on kõnealuses lisas märgitud iga toote ja selle päritolu kohta.
2. Tollimaksud, mida kohaldatakse artikli 1 lõikes 1 nimetatud maadest ja territooriumidelt pärinevate ja II lisas määratletud “baby-beef”-toodete ühendusse importimisel, on 20 % väärtuselisest tollimaksust ja 20 % koguselisest tollimaksust, nagu sätestatud ühises tollitariifistikus, rümba massina väljendatud ►M2 11 475 ◄ tonni suuruse aastase tariifikvoodi piires.
►M2 11 475 ◄ tonni suurune aasta tariifikvoodi maht jagatakse soodustatud riikide vahel järgmiselt:
a) 1 500 tonni (rümba mass) Bosniast ja Hertsegoviinast pärinevatele “baby-beef”-toodetele;
▼M2 —————
d) 9 975 tonni (rümba mass) ►M6 Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumidelt ◄ pärinevatele “baby-beef”-toodetele.
II lisas nimetatud Albaaniast pärinevatele “baby-beef”-toodete importimisel ühendusse tariifisoodustusi ei kohaldata.
Kõnealuste kvootide alla kuuluvat importi käsitlevatele taotlustele tuleb lisada ekspordimaa pädeva asutuse väljastatud autentsussertifikaat, mis tõendab, et kaubad pärinevad kõnealuselt maalt või territooriumilt ja vastavad II lisas esitatud määratlusele. Autentsussertifikaadi koostab komisjon nõukogu 17. mai 1999. aasta määruse (EÜ) nr 1254/1999 (veise- ja vasikalihaturu ühise korralduse kohta) ( 9 ) artiklis 43 sätestatud korra kohaselt.
3. Olenemata käesoleva määruse muudest sätetest, eelkõige artiklist 12, võib komisjon, arvestades põllumajandus- ja kalandustooteturu erilist tundlikkust ning juhul kui põllumajandus- ja kalandustoodete import põhjustab tõsiseid häireid ühenduse turgudel ja nende reguleerimismehhanismides, võtta asjakohaseid meetmeid vastavalt pädeva korralduskomitee kehtestatud eeskirjadele.
4. Bosniast ja Hertsegoviinast ning Montenegrost ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumidelt imporditavate kombineeritud nomenklatuuri rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete suhtes kohaldatakse järgmisi iga-aastaseid tollimaksuvabu tariifikvoote:
a) 12 000 tonni (netokaal) Bosniast ja Hertsegoviinast pärit suhkrutoodetele;
b) 180 000 tonni (netokaal) Montenegrost ja Serbia või Kosovo tolliterritooriumidelt pärit suhkrutoodetele.
▼M1 —————
Artikkel 6
“Baby beef”-toodete ja suhkru tariifikvootide rakendamine
Komisjon kehtestab “baby beef”-toodete suhtes tariifikvootide rakendamise üksikasjalikud eeskirjad vastavalt määruse (EÜ) nr 1254/1999 artikliga 43 ettenähtud korrale.
Komisjon kehtestab rubriikidesse 1701 ja 1702 kuuluvate suhkrutoodete tariifikvootide üksikasjalikud rakenduseeskirjad 19. juuni 2001. aasta määruse (EÜ) nr 1260/2001 (suhkrusektori turgude ühise korralduse kohta) ( 10 ) artikli 42 lõikega 2 ettenähtud korras.
Artikkel 7
Tariifikvootide haldamine
Artikli 4 lõikes 1 ►M1 ————— ◄ osutatud tariifikvoote haldab komisjon vastavalt määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklitele 308a, 308b ja 308c.
Liikmesriikide ja komisjoni sellealane teabevahetus toimub võimaluse korral telemaatiliselt.
Artikkel 8
Tariifikvootide kasutamise võimalus
Iga liikmesriik tagab importijatele võrdse ja jätkuva võimaluse kasutada kvoote seni, kuni asjakohase kvoodi järelejäänud maht seda võimaldab.
Artikkel 9
Volituste andmine
Komisjon võtab artikli 10 lõikes 2 märgitud korras vastu käesoleva määruse rakendamiseks vajalikud muud kui artiklis 6 nimetatud sätted:
a) kaupade koondnomenklatuuri koodide ja TARICi alamrubriikide muutmisest tulenevad muudatused ja vajalikud tehnilised kohandused;
b) ühenduse ja artiklis 1 nimetatud maade ja territooriumide vahel sõlmitud lepingutest tulenevad vajalikud muudatused.
Artikkel 10
Korralduskomitee
1. Komisjoni abistab nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 ( 11 ) artikli 247 alusel asutatud tolliseadustiku komitee, edaspidi “komitee”.
2. Kui viidatakse käesolevale lõikele, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 4 ja 7.
Otsuse 1999/468/EÜ artikli 4 lõikes 3 sätestatud tähtaeg on üks kuu.
3. Komitee võtab vastu oma töökorra.
Artikkel 11
Koostöö
Liikmesriigid ja komisjon teevad tihedat koostööd selle nimel, et tagada käesoleva määruse, eelkõige selle artikli 12 lõike 1 sätete täitmine.
Artikkel 12
Ajutine peatamine
1. Kui komisjon leiab, et on piisavalt tõendeid pettuse kohta või ei tulda toime Päritolutõendite kontrollimiseks vajaliku halduskoostööga või kui ühendusse suunduv eksport on märkimisväärselt kasvanud, ületades tavapäraseid tootmis- ja ekspordimahtusid, või kui käesolevas määruses käsitletud maade ja territooriumide osas ei täideta artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, võib ta võtta meetmeid, et käesoleva määrusega ettenähtud sooduskord kas täielikult või osaliselt kolmeks kuuks peatada, tingimusel et ta on eelnevalt:
a) teavitanud komiteed;
b) pöördunud liikmesriikide poole, et need võtaksid tarvitusele ettevaatusabinõud, mis on vajalikud ühenduse finantshuvide kaitseks ja/või selleks, et soodustatud maad tagaksid artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimuste täitmise;
c) avaldanud Euroopa Ühenduste Teatajas teate, et esineb põhjendatud kahtlustusi selle kohta, kuidas asjaomane soodustatud riik või territoorium kohaldab sooduskorda ja/või täidab artikli 2 lõikes 1 sätestatud tingimusi, mis võib muuta küsitavaks asjaomase riigi või territooriumi õiguse rakendada käesoleva määrusega kehtestatud sooduskorda.
2. Liikmesriik võib komisjoni otsuse 10 päeva jooksul nõukogule saata. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega võtta 30 päeva jooksul vastu teistsuguse otsuse.
3. Peatamisaja lõppedes otsustab komisjon pärast komiteega konsulteerimist eelnenud peatamismenetluse lõpetada või pikendab seda lõikes 1 sätestatud korra kohaselt.
Artikkel 13
Määruse (EÜ) nr 2820/98 muutmine
Määruse (EÜ) nr 2820/98 III lisast jäetakse välja järgmised kanded: “AL Albaania (1)”, “BA Bosnia ja Hertsegoviina (1)”, ►M1 “XM Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik (1)”, ◄ “HR Horvaatia (1)”.
Artikkel 14
Kehtetuks tunnistamine
Määrused (EÜ) nr 1763/1999 ja (EÜ) nr 6/2000 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 15
Esialgne pro rata kohaldamine
1. Erandina artiklist 7 kohaldatakse käesoleva artikli lõiget 2, 3, ja 4 käesoleva määruse kohaldamise esimese kalendriaasta jooksul.
2. Tariifikvootide mahud arvutatakse I ja III lisas esitatud põhimahtude põhjal pro rata, kusjuures võetakse arvesse enne käesoleva määruse kohaldamise kuupäeva möödunud ajavahemikku.
3. Käesoleva määruse I lisas esitatud vastavate tariifikvootide maksustamisel võetakse arvesse koguseid, mis on imporditud järjekorranumbritega 09.1515 ja 09.1561 tähistatud ning vastavalt määrustele (EÜ) nr 6/2000 ja (EÜ) nr 1763/1999 kohaldatavate tariifikvootide raames.
4. Käesoleva määruse II lisas ja artikli 4 lõikes 2 esitatud vastavate tariifikvootide maksustamisel võetakse arvesse koguseid, mis on imporditud vastavalt määruse (EÜ) nr 6/2000 artikli 5 lõikele 3 ja lisale F “baby beef”-toodete suhtes kohaldatavate tariifikvootide raames.
Artikkel 16
Üleminekumeetmed
1. Määrusega nr 2820/98 kehtestatud üldiseid tariifseid soodustusi rakendatakse jätkuvalt Albaaniast, Bosniast ja Hertsegoviinast ning Horvaatiast pärinevate toodete suhtes, mis lastakse ühenduses vabasse ringlusse enne 1. jaanuari 2001, ►M1 ja endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärinevate toodete suhtes, mis lastakse vabasse ringlusse enne määruse (EÜ) nr 2563/2000, millega muudetakse käesolevat määrust, jõustumispäevale järgneva kolmanda kuu esimesest päeva, ◄ tingimusel et:
a) asjaomaste toodete kohta on sõlmitud ostuleping enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva; ja
b) tollile tõendatakse, et need kaubad viidi Päritolumaalt välja mitte hiljem kui käesoleva määruse jõustumise kuupäeval.
2. Toll võib lugeda lõike 1 punktis b esitatud tingimuse täidetuks, kui esitatakse üks järgmistest dokumentidest:
a) mere- või siseveetranspordi kasutamise puhul konossement, millest nähtub, et pealelaadimine toimus enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva;
b) raudteetranspordi puhul saatekiri, mille Päritoluriigi raudteeasutused võtsid vastu enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva;
c) autotranspordi puhul rahvusvahelise kaubaveo TIR-märkmik, mille Päritoluriigi toll on välja andnud enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva või mis tahes muu Päritolumaa asjaomase tolliasutuse kohane dokument, mis on väljastatud enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva;
d) õhuveo puhul lennuveokiri, millest nähtub, et lennuettevõtja võttis tooted vastu enne käesoleva määruse jõustumise kuupäeva.
Artikkel 17
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Ühenduste Teatajas.
Käesolevat määrust kohaldatakse selle jõustumisepäevale järgneva teise kuu esimesest päevast kuni ►M6 31. detsember 2010 ◄ .
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
I LISA
Mis käsitleb artikli 4 lõikes 1 nimetatud tariifikvoote
Jrk-nr |
CN-kood |
Kirjeldus |
Aasta kvoodi maht (1) |
Soodustuse saajad |
Tollimaksumäär |
09.1571 |
0301 91 10 0301 91 90 0302 11 10 0302 11 20 0302 11 80 0303 21 10 0303 21 20 0303 21 80 0304 19 15 0304 19 17 ex030419 19 ex030419 91 0304 29 15 0304 29 17 ex030429 19 ex030499 21 ex030510 00 ex030530 90 0305 49 45 ex030559 80 ex030569 80 |
Meriforell (Salmo trutta) ja lõhed liikidest (Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache ja Oncorhynchus chrysogaster): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
70 tonni |
Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid |
Tollimaksuvabastus |
09.1573 |
0301 93 00 0302 69 11 0303 79 11 ex030419 19 ex030419 91 ex030429 19 ex030499 21 ex030510 00 ex030530 90 ex030549 80 ex030559 80 ex030569 80 |
Karpkala: elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
120 tonni |
Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid |
Tollimaksuvabastus |
09.1575 |
ex030199 80 0302 69 61 0303 79 71 ex030419 39 ex030419 99 ex030429 99 ex030499 99 ex030510 00 ex030530 90 ex030549 80 ex030559 80 ex030569 80 |
Hammasahven (Dentex dentex) ja besuugod (Pagellus spp.): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud, soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
95 tonni |
Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid |
Tollimaksuvabastus |
09.1577 |
ex030199 80 0302 69 94 ex030377 00 ex030419 39 ex030419 99 ex030429 99 ex030499 99 ex030510 00 ex030530 90 ex030549 80 ex030559 80 ex030569 80 |
Kiviahven (Dicentrarchus labrax): elus; värske või jahutatud; külmutatud; kuivatatud; soolatud või soolvees, suitsutatud; fileed ja muu kalaliha; inimtoiduks kõlblik kalajahu, -pulber ja -graanulid |
80 tonni |
Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid |
Tollimaksuvabastus |
09.1579 |
1604 13 11 1604 13 19 ex160420 50 |
Töödeldud või konserveeritud sardiinid |
70 tonni |
Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid |
6 % |
09.1561 |
1604 16 00 1604 20 40 |
Töödeldud või konserveeritud anšoovised |
260 tonni |
Bosnia ja Hertsegoviina, Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid |
12,5 % |
09.1515 |
2204 21 79 ex220421 80 2204 21 84 ex220421 85 2204 29 65 ex220429 75 2204 29 83 ex220429 84 |
Värsketest viinamarjadest valmistatud vein, tegeliku alkoholisisaldusega kuni 15 % mahust, välja arvatud vahuvein |
145 000 hl (2) |
Albaania, (3) Bosnia ja Hertsegoviina, Horvaatia, (4) endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik, (5) Montenegro, Serbia või Kosovo tolliterritooriumid |
Tollimaksuvabastus |
(1) Soodustatud riikidest või territooriumidelt pärit impordi suhtes kohaldatakse üht tariifikvoodi kogumahtu. (2) Kõnealuse üldtariifikvoodi kogumahtu tuleb vähendada, kui suurendatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1548 alla kuuluvate teatavate Horvaatiast pärit veinide individuaaltariifikvoote. (3) Albaania Vabariigist pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Albaaniaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1512 ja 09.1513 all. (4) Horvaatia Vabariigist pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui Horvaatiaga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1589 all. (5) Endisest Jugoslaavia Makedoonia Vabariigist pärit veini suhtes kohaldatakse kõnealust üldtariifikvooti, kui endise Jugoslaavia Makedoonia Vabariigiga sõlmitud veini käsitlevas lisaprotokollis sätestatud individuaaltariifikvoodid on ära kasutatud. Sellised individuaaltariifikvoodid avatakse järjekorranumbrite 09.1588 ja 09.1559 all. |
II LISA
Artikli 4 lõikes 2 nimetatud “baby beef”-toodete määratlemine
Koondnomenklatuuri tõlgenduseeskirjadest olenemata on toote kirjelduse sõnastus vaid soovituslik ning soodustuskava on käesoleva lisa kontekstis kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide “ex”, tuleb soodustuskava kindlaks määrata nii CN-koodi kui ka vastava kirjelduse kohaldamisega.
CN-kood |
TARICi alamrubriik |
Kirjeldus |
Elusveised: |
||
— muud: |
||
— — koduveised: |
||
— — — massiga üle 300 kg: |
||
— — — — mullikad (poegimata emasveised): |
||
ex010290 51 |
— — — — — tapaloomad: |
|
10 |
— kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1) |
|
ex010290 59 |
— — — — — muud: |
|
11213191 |
— kellel pole veel jäävhambaid, massiga 320 kg või rohkem, kuid mitte üle 470 kg (1) |
|
— — — — muud: |
||
ex010290 71 |
— — — — — tapaloomad: |
|
10 |
— pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1) |
|
ex010290 79 |
— — — — — muud: |
|
2191 |
— pullid ja härjad, kellel pole veel jäävhambaid, massiga 350 kg või rohkem, kuid mitte üle 500 kg (1) |
|
Värske või jahutatud veiseliha: |
||
ex020110 00 |
— rümbad ja poolrümbad |
|
91 |
— rümbad massiga 180 kg või rohkem, kuid mitte üle 300 kg ja poolrümbad massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
|
— muud kondiga jaotustükid: |
||
ex020120 20 |
— — komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid: |
|
91 |
— komplekteeruvad ees- ja tagaveerandid massiga 90 kg või rohkem, kuid mitte üle 150 kg, mille kõhrede luustumusaste sisalduse tase on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
|
ex020120 30 |
— — rümpade või poolrümpade esiosad: |
|
91 |
— rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg, mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti häbemeliiduse ja selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
|
ex020120 50 |
— — rümpade või poolrümpade tagaosad: |
|
91 |
— rümpade esiosad massiga 45 kg või rohkem, kuid mitte üle 75 kg (“Pistola” tükkide puhul massiga 38 kg või rohkem, kuid mitte üle 68 kg), mille kõhrede luustumusaste on madal (eriti selgroojätkete osas), heleroosa lihaga ja väga õhukese rasvakihiga, mis on värvilt valge või helekollane (1) |
|
(1) Selle alamrubriigi kannete suhtes kohaldatakse ajaomaste ühenduse sätete tingimusi. |
▼M1 —————
( 1 ) EÜT L 2, 5.1.2000, lk 1.
( 2 ) EÜT L 211, 11.8.1999, lk 1.
( 3 ) EÜT L 153, 19.6.1999, lk 63. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 1440/2000 (EÜT L 161, 1.7.2000, lk 68).
( 4 ) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1602/2000 (EÜT L 188, 26.7.2000, lk 1).
( 5 ) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.
( 6 ) EÜT L 357, 30.12.1998, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 1763/1999.
( 7 ) EÜT L 67, 10.3.1994, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2452/1999 (EÜT L 307, 2.12.1999, lk 14).
( 8 ) EÜT L 322, 15.12.1994, lk 1.
( 9 ) EÜT L 160, 26.6.1999, lk 21.
( 10 ) EÜT L 178, 30.6.2001, lk 1. Määrust on viimati muudetud komisjoni määrusega (EÜ) nr 39/2004 (ELT L 6, 10.1.2004, lk 16).
( 11 ) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1. Määrust on viimati muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 955/1999 (EÜT L 119, 7.5.1999, lk 1).