Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01990L0429-20120601

    Consolidated text: Nõukogu direktiiv , 26. juuni 1990 , millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (90/429/EMÜ)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1990/429/2012-06-01

    1990L0429 — ET — 01.06.2012 — 006.001


    Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

    ►B

    NÕUKOGU DIREKTIIV,

    26. juuni 1990,

    millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded

    (90/429/EMÜ)

    (EÜT L 224, 18.8.1990, p.62)

    Muudetud:

     

     

    Euroopa Liidu Teataja

      No

    page

    date

    ►M1

    KOMISJONI OTSUS, 10. september 1999,

      L 242

    20

    14.9.1999

     M2

    KOMISJONI OTSUS, 16. detsember 1999,

      L 13

    21

    19.1.2000

    ►M3

    NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 806/2003, 14. aprill 2003,

      L 122

    1

    16.5.2003

    ►M4

    NÕUKOGU DIREKTIIV 2008/73/EÜ, EMPs kohaldatav tekst 15. juuli 2008,

      L 219

    40

    14.8.2008

    ►M5

    KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 176/2012, 1. märts 2012,

      L 61

    1

    2.3.2012


    Muudetud:

     A1

      C 241

    21

    29.8.1994




    ▼B

    NÕUKOGU DIREKTIIV,

    26. juuni 1990,

    millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded

    (90/429/EMÜ)



    EUROOPA ÜHENDUSTE NÕUKOGU,

    võttes arvesse Euroopa Majandusühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 43,

    võttes arvesse komisjoni ettepanekut, ( 1 )

    võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust, ( 2 )

    võttes arvesse majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust ( 3 )

    ning arvestades, et:

    sätted veiste ja sigade ühendusesisese kaubandusega seotud loomatervishoiu probleemide kohta on ette nähtud direktiiviga 64/432/EMÜ, ( 4 ) viimati muudetud direktiiviga 89/360/EMÜ; ( 5 ) lisaks sellele sisaldab direktiiv 72/462/EMÜ ( 6 ) (viimati muudetud direktiiviga 89/227/EMÜ ( 7 ) sätteid, mis käsitlevad veterinaarinspektsiooni probleeme veiste ja sigade importimisel kolmandatest riikidest;

    eespool nimetatud sätetega on tagatud, et veiste ja sigade ühendusesisese kaubanduse ja ühendusse importimise puhul tagab lähteriik loomatervishoiu nõuete järgimise, nii et loomahaiguste leviku oht on praktiliselt välistatud; spermaga kauplemisel on siiski olemas teatav oht selliste haiguste levimiseks;

    loomade ja loomsete toodete ühendusesisest kaubandust reguleerivate riiklike loomatervishoiusätete harmoneerimisele suunatud ühenduse poliitika raames on vaja luua harmoneeritud süsteem seasperma ühendusesiseseks kaubanduseks ja ühendusse importimiseks;

    ühendusesisese spermaga kauplemise puhul peaksid liikmesriigid, kus sperma kogutakse, olema kohustatud tagama, et asjaomane sperma kogutakse ja töödeldakse volitatud ja järelevalve all olevates seemendusjaamades, et sperma on saadud loomadelt, kelle tervislik seisund välistab loomahaiguste levimise ohu, et sperma on kogutud, töödeldud, ladustatud ja transporditud vastavalt eeskirjadele, millega tagatakse sperma tervisliku seisundi säilimine, ning et sellega on sihtriiki transportimise ajal kaasas veterinaarsertifikaat, selleks et tagada nimetatud tingimuste täitmine;

    kuna ühendusesisesed põhimõtted teatavate haiguste vastu vaktsineerimise osas on erinevad, on piiratud aja jooksul õigustatud selliste erandite säilitamine, mis lubavad liikmesriikidel teatavate haiguste puhul nõuda täiendavat kaitset asjaomaste haiguste vastu;

    sperma importimiseks ühendusse kolmandatest riikidest tuleks koostada kolmandate riikide loetelu, võttes arvesse loomatervishoiu nõudeid; sellisest loetelust sõltumatult peaksid liikmesriigid lubama spermat importida üksnes seemendusjaamadest, mis vastavad teatavatele standarditele ning mis on ametliku järelevalve all; lisaks sellele tuleks kõnealuses loetelus olevate riikide suhtes vastavalt olukorrale sätestada loomatervishoiu erinõuded; kõnealuste standardite järgimise kontrollimiseks peab olema võimalik teha kohapealset kontrolli;

    nõukogu 11. detsembri 1989. aasta direktiivis 89/662/EMÜ (veterinaarkontrolli kohta ühendusesiseses kaubanduses seoses siseturu väljakujundamisega) ( 8 ) sätestatud eeskirju ja menetlusi kontrollide kohta tuleks laiendada käesolevale direktiivile;

    teatavate nakkushaiguste edasikandumise vältimiseks tuleks impordikontroll teha siis, kui spermasaadetis jõuab ühenduse territooriumile, v.a välistransiidi puhul;

    liikmesriikidel peaks olema lubatud võtta erakorralisi meetmeid nakkushaiguse puhangu korral teises liikmesriigis või kolmandas riigis; selliste haigustega seotud ohtusid ja vajalikke kaitsemeetmeid tuleks kogu ühenduses hinnata samamoodi; selleks tuleks alalises veterinaarkomitees kehtestada ühenduse erikord, mille raames tuleb vajalikud meetmed võtta;

    teatavate meetmete võtmine käesoleva direktiivi rakendamiseks tuleks usaldada komisjonile; selleks tuleks kehtestada kord, mis tagab komisjoni ja liikmesriikide tiheda ja tõhusa koostöö alalises veterinaarkomitees;

    käesolev direktiiv ei mõjuta sellise spermaga kauplemist, mis on toodetud enne kuupäeva, mil liikmesriigid peavad täitma käesoleva direktiivi sätteid,

    ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:



    I

    PEATÜKK

    Üldsätted

    Artikkel 1

    Käesolevas direktiivis sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ning kolmandatest riikidest importimise suhtes kohaldatavad loomatervishoiu nõuded.

    Artikkel 2

    Käesolevas direktiivis kasutatakse vajaduse korral direktiivide 64/432/EMÜ, 72/462/EMÜ, 80/407/EMÜ ( 9 ) ja 90/425/EMÜ ( 10 ) artiklis 2 esitatud mõisteid.

    Lisaks sellele tähendab “sperma” kodusea ejakulaati töötlemata, töödeldud või lahjendatud kujul.



    II

    PEATÜKK

    Ühendusesisene kaubandus

    Artikkel 3

    Iga liikmesriik tagab, et kauplemiseks on ette nähtud üksnes järgmistele üldtingimustele vastav sperma:

    a) see peab olema kogutud ja kunstliku seemenduse tarbeks töödeldud seemendusjaamas, mis on loomatervishoiu seisukohast heaks kiidetud vastavalt artikli 5 lõikele 1 ühendusesiseseks kaubanduseks;

    b) see peab olema kogutud kodusigadelt, kelle tervislik seisund vastab B lisas sätestatud nõuetele;

    c) see peab olema kogutud, töödeldud, ladustatud ja transporditud vastavalt A ja C lisale.

    Artikkel 4

    1.  Nende liikmesriikide puhul, mille kõigis seemendusjaamades on üksnes Aujeszky haiguse vastu vaktsineerimata loomad, kelle seerumi neutralisatsiooni testi või ELISA testi tulemused on Aujeszky haiguse suhtes negatiivsed, kehtivad kuni 31. detsembrini 1992 järgmised tingimused vastavalt käesoleva direktiivi sätetele:

     asjaomased liikmesriigid võivad keelduda lubamast oma territooriumile spermat seemendusjaamadest, millel ei ole sellist staatust,

     asjaomased liikmesriigid ei tohi keelata sellise sperma importi, mis on saadud kultidelt, keda on seemendusjaamas vaktsineeritud vaktsiiniga, milles G1-antigeen on eemaldatud, tingimusel et:

     

     vaktsineeritud on üksnes kulte, kes olid Aujeszky haiguse viiruse suhtes seronegatiivsed,

     vähemalt kolm nädalat pärast vaktsineerimist tehtud seroloogilise kontrolli käigus ei leitud asjaomastelt kultidelt haiguse viiruse tekitatud antikehi.

     Sellisel juhul võib igapäevaselt kogutud ja kauplemiseks ettenähtud spermast võetud spermaproovile teha sihtliikmesriigi volitatud laboris viirusisolatsiooni testi.

     Käesoleva lõike sätted ei jõustu enne, kui komisjon on artikli 18 kohaselt hiljemalt 1. juulil 1991 ning pärast arvamuse saamist veterinaaria teaduskomiteelt sätestanud kõnealuste uuringute puhul kasutatavate testide protokollid, eelkõige seoses seemendusjaamas tehtavate testide sagedusega, viirusisolatsiooni testidega ning selliste vaktsiinide tõhususe ja ohutusega, millest G1-antikehad on eemaldatud.

    2.  Artiklis 18 sätestatud korras võib otsustada laiendada lõike 1 sätteid teatava liikmesriigi territooriumi osale, kui selle territooriumi kõnealuse osa kõigis seemendusjaamades on üksnes loomad, kelle seerumi neutralisatsiooni testi või ELISA testi tulemused on Aujeszky haiguse suhtes negatiivsed.

    3.  Komisjoni aruande põhjal vaatab nõukogu käesoleva artikli koos võimalike ettepanekutega uuesti läbi enne 31. detsembrit 1992.

    Artikkel 5

    1.  Liikmesriik, kelle territooriumil seemendusjaam asub, tagab, et artikli 3 punktis a sätestatud heakskiit antakse üksnes juhul, kui seemendusjaam vastab A lisa tingimustele ja muudele käesoleva direktiivi sätetele.

    Liikmesriik tagab samuti, et riiklik veterinaararst kontrollib kõnealuste sätete järgmist. Kui üht või mitut nimetatud sätet enam ei järgita, teeb riiklik veterinaararst ettepaneku heakskiit tühistada.

    ▼M4

    2.  Kõik seemendusjaamad registreeritakse ja igale jaamale antakse veterinaarloa number.

    Iga liikmesriik koostab loetelu seemendusjaamadest ja nende veterinaarloa numbritest, ajakohastab seda ning teeb loetelu teistele liikmesriikidele ja üldsusele kättesaadavaks.

    ▼B

    3.  Käesoleva artikli üldised rakenduseeskirjad võetakse vastu artiklis 18 ettenähtud korras.

    Artikkel 6

    1.  Liikmesriigid tagavad, et iga spermasaadetisega on kaasas veterinaarsertifikaat, mille on D lisas esitatud näidise kohaselt koostanud selle liikmesriigi riiklik veterinaararst, kus sperma on kogutud.

    Kõnealune sertifikaat peab olema:

    a) koostatud vähemalt ühes selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus sperma on kogutud, ja vähemalt ühes sihtliikmesriigi ametlikus keeles;

    b) originaaleksemplarina saadetisega kaasas kuni sihtkohani;

    c) koostatud ühel lehel;

    d) koostatud ühe kaubasaaja nimele.

    2.  Selleks, et saada kindlaid tõendeid juhtudel, kui kahtlustatakse sperma nakatumist või saastumist patogeensete organismidega, võib sihtliikmesriik lisaks direktiivi 90/425/EMÜ artiklis 8 sätestatud meetmetele võtta vajalikke meetmeid, sh kasutada karantiinis ladustamist, tingimusel et see ei mõjuta sperma kvaliteeti.



    III

    PEATÜKK

    Import kolmandatest riikidest

    Artikkel 7

    1.  Liikmesriik võib lubada importida spermat üksnes nendest kolmandatest riikidest, mis on kantud artiklis 19 sätestatud korras koostatud loetellu. Loetelu võib täiendada või muuta artiklis 18 sätestatud korras.

    2.  Otsustamaks, kas kolmanda riigi võib kanda lõikes 1 osutatud loetellu, võetakse eelkõige arvesse:

    a) asjaomase riigi kariloomade, muude koduloomade ja ulukite tervislikku seisundit, pöörates erilist tähelepanu eksootilistele loomahaigustele ja asjaomase riigi keskkonnaseisundile, mis võivad ohustada liikmesriikide loomade tervist;

    b) seda, kui korrapäraselt ja kiiresti saadab asjaomane riik teavet sperma kaudu edasikanduvate nakkuslike loomahaiguste, eriti rahvusvahelise episootiaameti A ja B nimekirjades nimetatud haiguste esinemise kohta asjaomase riigi territooriumil;

    c) asjaomase riigi eeskirju seoses loomahaiguste ennetamise ja tõrjega;

    d) asjaomase riigi veterinaarteenistuste struktuuri ja volitusi;

    e) nakkuslike loomahaiguste ennetamis- ja tõrjemeetmete korraldamist ja rakendamist; ning

    f) garantiisid, mida asjaomane riik on võimeline andma käesoleva direktiivi järgimise osas.

    3.  Lõikes 1 osutatud loetelu ja kõik selle muudatused avaldatakse Euroopa Ühenduste Teatajas.

    ▼M4

    Artikkel 8

    1.  Liikmesriigid lubavad importida üksnes spermat, mis on saadetud seemendusjaamast, mis asub ühes kolmandas riigis, mis on kantud artiklis 7 osutatud loetellu, ja mille kohta asjaomase kolmanda riigi pädev asutus saab anda tagatise, et on täidetud järgmised tingimused:

    a) jaam vastab järgmistele tingimustele:

    i) seemendusjaamade heakskiitmise tingimused, mis on sätestatud A lisa I peatükis;

    ii) selliste jaamade järelevalve tingimused, mis on sätestatud sama lisa II peatükis;

    b) kolmanda riigi pädev asutus on jaama ühendusse eksportimise eesmärgil ametlikult heaks kiitnud;

    c) jaam on jaama veterinaararsti järelevalve all;

    d) asjaomase kolmanda riigi riiklik veterinaararst kontrollib jaama vähemalt kaks korda aastas.

    2.  Komisjonile saadetakse loetelu seemendusjaamadest, mille artiklis 7 osutatud loetellu kantud kolmanda riigi pädev asutus on vastavalt käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud tingimustele heaks kiitnud ning millesse kantud jaamadest võib spermat ühendusse saata.

    Kolmanda riigi pädev asutus peab seemendusjaamale antud heakskiidu viivitamata peatama või tühistama, kui jaam ei vasta enam lõikes 1 sätestatud tingimustele, ning komisjonile tuleb sellest viivitamata teatada.

    Komisjon esitab liikmesriikidele kõik kolmanda riigi pädevalt asutuselt käesoleva lõike kohaselt saadud uued ja ajakohastatud loetelud ning teeb need teavitamise eesmärgil üldsusele kättesaadavaks.

    3.  Käesoleva artikli ühetaolise kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võib vastu võtta artikli 18 lõikes 2 osutatud korras.

    ▼B

    Artikkel 9

    1.  Sperma peab olema pärit loomadelt, kes on vahetult enne sperma kogumist viibinud vähemalt kolm kuud artikli 7 lõikes 1 osutatud loetellu kantud riigi territooriumil.

    2.  Ilma et see piiraks artikli 7 lõike 1 ja käesoleva artikli lõike 1 kohaldamist, lubavad liikmesriigid loetellu kantud kolmandast riigist importida spermat üksnes juhul, kui see vastab loomatervishoiu nõuetele, mis on artiklis 18 sätestatud korras vastu võetud asjaomasest riigist sperma importimiseks.

    Esimeses lõigus osutatud nõuete vastuvõtmisel võetakse arvesse:

    a) seemendusjaama ümbritseva piirkonna tervislikku seisundit, eelkõige seoses rahvusvahelise episootiaameti A nimekirjas esinevate haigustega;

    b) seemendusjaamas oleva karja tervislikku seisundit ja kontrollinõudeid;

    c) doonorlooma tervislikku seisundit ja kontrollinõudeid;

    d) sperma kontrollinõudeid.

    3.  Loomatervishoiu nõuete kindlaksmääramisel on võrdlusaluseks II peatükis ja selle vastavates lisades esitatud standardid. Artiklis 18 sätestatud korras võib kõnealustest nõuetest iga üksikjuhtumi puhul eraldi loobuda, kui asjaomane kolmas riik pakub sarnaseid vähemalt samaväärseid loomatervishoiualaseid garantiisid.

    4.  Kohaldatakse artiklit 4.

    Artikkel 10

    1.  Liikmesriigid lubavad spermat importida üksnes juhul, kui esitatakse veterinaarsertifikaat, mille on koostanud ja millele on alla kirjutanud selle kolmanda riigi riiklik veterinaararst, kus sperma on kogutud.

    Kõnealune sertifikaat peab olema:

    a) koostatud vähemalt ühes sihtliikmesriigi ametlikus keeles ja vähemalt ühes selle liikmesriigi ametlikus keeles, kus toimub artiklis 11 sätestatud impordikontroll;

    b) originaaleksemplarina spermaga kaasas kuni sihtkohani;

    c) koostatud ühel lehel;

    d) koostatud ühe kaubasaaja nimele.

    2.  Kõnealune veterinaarsertifikaat peab vastama artiklis 19 sätestatud korras koostatud näidisele.

    Artikkel 11

    1.  Liikmesriigid tagavad, et iga spermasaadetist, mis jõuab ühenduse tolliterritooriumile, kontrollitakse enne vabasse ringlusse lubamist või tolliprotseduuri rakendamist, ega luba spermat ühendusse tuua, kui saabumisel tehtud impordikontrolli käigus ilmneb, et:

     sperma ei ole pärit artikli 7 lõike 1 kohaselt koostatud loetellu kantud kolmandate riikide territooriumidelt,

     sperma ei ole pärit artikli 8 lõikes 1 sätestatud loetellu kantud seemendusjaamadest,

     sperma on pärit sellise kolmanda riigi territooriumilt, millest importimine on keelatud artikli 15 lõike 2 kohaselt,

     spermaga kaasas olev veterinaarsertifikaat ei vasta artiklis 10 sätestatud või kõnealuse artikli kohaselt kindlaksmääratud tingimustele.

    Käesolevat lõiget ei kohaldata nende spermasaadetiste puhul, mis saabuvad ühenduse tolliterritooriumile ja mille suhtes rakendatakse tollitransiidiprotseduuri väljaspool kõnealust territooriumi asuvasse sihtkohta saatmiseks.

    Seda kohaldatakse siiski juhtudel, kui ühenduse territooriumil transportimise ajal loobutakse tollitransiidist.

    2.  Selleks, et saada kindlaid tõendeid juhtudel, kui kahtlustatakse sperma nakatumist või saastumist patogeensete organismidega, võib sihtliikmesriik võtta vajalikke meetmeid, sh kasutada karantiinis ladustamist, tingimusel et see ei mõjuta sperma kvaliteeti.

    3.  Kui mis tahes lõigetes 1 ja 2 sätestatud põhjusel ei lubata spermat ühenduse territooriumile ning kui eksportiv kolmas riik ei luba spermat tagastada 30 päeva jooksul külmutatud sperma puhul või viivitamata värske sperma puhul, võib sihtliikmesriigi pädev veterinaarasutus anda korralduse sperma hävitamiseks.

    Artikkel 12

    Iga spermasaadetisega, mille liikmesriik on lubanud ühenduse territooriumile artikli 11 lõikes 1 osutatud kontrolli alusel, peab teise liikmesriigi territooriumile saatmise korral olema kaasas originaalsertifikaat või selle tõestatud koopia, mille on mõlemal juhul nõuetekohaselt kinnitanud pädev asutus, kes vastutas artikli 11 kohaselt tehtud kontrolli eest.

    Artikkel 13

    Kui otsustatakse võtta artikli 11 lõike 3 kohased hävitusmeetmed, kannab kõik tekkinud kulud saatja, vastuvõtja või nende esindaja ilma riigipoolse hüvituseta.



    IV

    PEATÜKK

    Ettevaatusabinõud ja kontrollimeetmed

    Artikkel 14

    Direktiivis 90/425/EMÜ sätestatud eeskirju kohaldatakse eelkõige päritoluriigis tehtavate kontrollide puhul ning sihtliikmesriigi tehtavate kontrollide korraldamise ning järelevalve puhul.

    Artikkel 15

    1.  Direktiivi 90/425/EMÜ artiklis 10 sätestatud ettevaatusabinõusid kohaldatakse ühendusesisese kaubanduse puhul.

    ▼M4

    2.  Direktiivis 97/78/EÜ sätestatud eeskirju kohaldatakse eelkõige liikmesriikides tehtavate kontrollide korraldamise ja järelmeetmete suhtes ning kaitsemeetmete suhtes, mida kohaldatakse kooskõlas kõnealuse direktiivi artiklis 22 nimetatud menetlusega.

    ▼B

    Artikkel 16

    1.  Kui see on vajalik käesoleva direktiivi ühtseks kohaldamiseks, võivad komisjoni veterinaareksperdid koostöös liikmesriigi pädevate asutustega teha kohapealseid kontrolle.

    Liikmesriik, kelle territooriumil kontroll tehakse, annab ekspertidele nende töös kogu vajaliku abi. Komisjon teatab kõnealuse kontrolli tulemustest asjaomasele riigile, kus sperma koguti.

    Asjaomane riik, kus sperma koguti, võtab kõik vajalikud meetmed kontrolli tulemuste arvessevõtmiseks. Kui riik, kus sperma koguti, ei võta kõnealuseid meetmeid, võib komisjon pärast seda, kui alaline veterinaarkomitee on olukorraga tutvunud, kohaldada artikli 6 lõike 2 kolmanda lõigu ning artikli 5 sätteid.

    2.  Käesoleva artikli rakendamise üldeeskirjad, eelkõige lõike 1 esimeses lõigus osutatud kontrolli sageduse ja meetodi osas, sätestatakse artiklis 19 ettenähtud korras.



    V

    PEATÜKK

    Lõppsätted

    Artikkel 17

    Käesoleva direktiivi lisasid muudetakse artiklis 18 sätestatud korras vastavalt tehnoloogia edusammudele.

    ▼M3

    Artikkel 18

    1.  Komisjoni abistab määruse (EÜ) nr 178/2002 ( 11 ) artikli 58 kohaselt moodustatud alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee.

    2.  Kui viidatakse käesolevale artiklile, artikleid 5 ja 7. kohaldatakse 1999/468/EÜ ( 12 ) otsuse

    Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse kolm kuud.

    3.  Komitee võtab vastu oma töökorra.

    Artikkel 19

    1.  Komisjoni abistab alaline toiduahela ja loomatervishoiu komitee.

    2.  Kui viidatakse käesolevale artiklile, kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7.

    Otsuse 1999/468/EÜ artikli 5 lõikes 6 sätestatud tähtajaks kehtestatakse 15 päeva.

    ▼B

    Artikkel 20

    1.  Käesolevat direktiivi ei kohaldata liikmesriikides enne 31. detsembrit 1991 kogutud ja töödeldud sperma puhul.

    2.  Kuni artiklite 8, 9 ja 10 alusel vastu võetud otsuste jõustumise kuupäevani ei kohalda liikmesriigid kolmandatest riikidest sperma impordi suhtes soodsamaid tingimusi kui need, mis tulenevad II peatüki kohaldamisest.

    Artikkel 21

    Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi täitmiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembriks 1991. Liikmesriigid teatavad sellest viivitamata komisjonile.

    Artikkel 22

    Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

    ▼M1




    A LISA

    I PEATÜKK

    Seemendusjaamade heakskiitmise tingimused

    Seemendusjaamad peavad vastama järgmistele tingimustele:

    1. jaamad peavad olema jaama veterinaararsti alalise järelevalve all;

    2. jaamadel peavad olema vähemalt:

    a) laudad, sealhulgas ruumid loomade isoleerimiseks, kes ei ole läbinud B lisa II peatükis kirjeldatud teste või ilmutavad kliinilisi haigustunnuseid,

    b) sperma kogumise ruumid, sealhulgas eraldi ruum varustuse puhastamiseks ja desinfitseerimiseks või steriliseerimiseks,

    c) sperma töötlemise ruum, mis ei pea tingimata asuma samas kohas,

    d) sperma ladustamise ruum, mis ei pea tingimata asuma samas kohas;

    3. jaamad peavad olema ehitatud või isoleeritud nii, et on välistatud kokkupuude väljaspool jaama oleva karjaga;

    4. jaamad peavad olema ehitatud nii, et laudad ning sperma kogumise, töötlemise ja ladustamise ruumid on hõlpsasti puhastatavad ja desinfitseeritavad;

    5. jaamad peavad olema projekteeritud nii, et loomade eluruum on füüsiliselt eraldatud sperma töötlemise ruumist ning mõlemad kõnealused ruumid on eraldatud sperma ladustamise ruumist.

    II PEATÜKK

    Seemendusjaamade järelevalvet käsitlevad tingimused

    Seemendusjaamade puhul:

    1. kontrollitakse, kas seal peetakse üksnes selle liigi loomi, kelle spermat kogutakse;

    2. kontrollitakse, kas kõikide jaamas peetavate sigade kohta peetakse registrit, toimikut või faili, kuhu märgitakse üksikasjad iga looma tõu, sünnikuupäeva ja identifitseerimise kohta, ning samuti registrit, toimikut või faili kõikide haiguskontrollide ja tehtud vaktsineerimiste kohta, kuhu on märgitud ka iga looma haigusloost pärit teave;

    3. kontrollib riiklik veterinaararst jaama korrapäraselt vähemalt kaks korda aastas, kontrollides ühtlasi heakskiitmise ja järelevalve tingimuste täitmist;

    4. kontrollitakse, kas kõrvaliste isikute sisenemine jaama on välistatud. Lisaks sellele tuleb lubatud külalistelt nõuda jaama veterinaararsti sätestatud tingimuste täitmist;

    5. peavad jaama töötajad olema tehniliselt pädevad haiguste leviku tõkestamises asjakohaste desinfitseerimis- ja hügieenimeetodite osas;

    6. kontrollitakse, kas:

    a) heakskiidetud jaamades töödeldakse ja ladustatakse üksnes heakskiidetud jaamas kogutud spermat, ilma et see puutuks kokku muude spermapartiidega,

    b) sperma kogutakse, töödeldakse ja ladustatakse üksnes selleks ettenähtud ruumides rangeimate hügieeninõuete järgi,

    c) kõik vahendid, mis puutuvad sperma kogumise ja töötlemise ajal kokku sperma või doonorloomaga, desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist nõuetekohaselt,

    d) sperma töötlemisel kasutatavad loomsed tooted, sealhulgas lisandid ja lahjendusvedelikud on saadud allikatest, mis ei kujuta ohtu loomade tervisele või mida on sellise ohu vältimiseks enne kasutamist töödeldud,

    e) säilitus- ja transpordianumad desinfitseeritakse või steriliseeritakse nõuetekohaselt enne iga täitmist,

    f) kasutatavat külmutusainet ei ole eelnevalt muude loomsete toodete puhul kasutatud,

    g) iga kogutud spermakogus, sõltumata sellest, kas see jagatakse üksikannusteks, märgistatakse selgelt, nii et oleks võimalik hõlpsasti kindlaks teha sperma kogumise kuupäev ning doonorlooma tõug ja muud andmed looma kohta, samuti seemendusjaama nimi ja registrinumber, millele eelneb päritoluriigi nimi, vajaduse korral koodina; kõnealuse märgistuse omadused ja vorm kehtestatakse artiklis 19 sätestatud korras.

    ▼M5




    B LISA

    I   PEATÜKK

    Tingimused kodusigade vastuvõtu kohta heakskiidetud seemendusjaamadesse

    1. Kõik kodusead peavad seemendusjaama vastuvõtul:

    1.1. olema läbinud vähemalt 30päevase karantiini pädeva asutuse selleks otstarbeks heakskiidetud ruumides (karantiiniruum), kus viibisid üksnes vähemalt samaväärse tervisestaatusega loomad;

    1.2. enne punktis 1.1 osutatud karantiiniruumi vastuvõtmist:

    1.2.1. on kodusead valitud karjadest või majanditest:

    a) mis on brutselloosivabad vastavalt Maailma Loomatervishoiu Organisatsiooni (OIE) tervishoiueeskirja sigade brutselloosi peatükile;

    b) kus eelneva 12 kuu jooksul ei ole viibinud suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud kodusigu;

    c) kus eelneva 12 kuu jooksul ei ole esinenud Aujeszky haiguse kliinilisi, seroloogilisi, viroloogilisi ega patoloogilisi tunnuseid;

    d) mis ei asu piirkonnas, kus kodusigade nakkushaiguste ohu tõttu, sealhulgas suu- ja sõrataudi, sigade klassikalise katku, sigade Aafrika katku, sigade vesikulaarhaiguse või vesikulaarse stomatiidi tõttu kehtivad liidu õigusaktidega ettenähtud piirangud;

    1.2.2. ei ole varem peetud madalama staatusega karjas kui kirjeldatud punktis 1.2.1;

    1.3. 30 päeva jooksul enne punktis 1.1 osutatud karantiiniruumi vastuvõtmist tuleb kodusigadele teha vastavalt asjakohastes liidu õigusaktides sätestatud või osutatud standarditele järgmised uuringud, kusjuures tulemused peavad olema negatiivsed:

    a) brutselloosi suhtes puhverdatud Brucella antigeeni reaktsioon (rose Bengali test), cELISA test või iELISA test;

    b) Aujeszky haiguse suhtes:

    i) vaktsineerimata loomade puhul ELISA test kogu Aujeszky haiguse viiruse antikehade suhtes või selle glükoproteiini B (ADV-gB) või glükoproteiini D (ADV-gD) suhtes või uuring viiruse neutraliseerimisega seerumis;

    ii) eemaldatud gE antigeeniga vaktsiiniga vaktsineeritud loomade puhul ELISA test Aujeszky haiguse glükoproteiini E (ADV-gE) vastaste antikehade avastamiseks;

    c) Sigade klassikalise katku suhtes antikehade ELISA test või uuring viiruse neutraliseerimisega seerumis.

    Kui punktis a osutatud uuringul leitakse brutselloosi suhtes positiivseid loomi, ei lubata sama majandi negatiivse tulemusega loomi karantiiniruumi enne, kui päritolukarja või -majandi brutselloosivaba staatus on saanud kinnituse.

    Pädev asutus võib lubada teha käesolevas punktis osutatud uuringuid karantiiniruumis, kui tulemused saadakse teada enne punktis 1.1 sätestatud karantiini algust.

    Käesoleva direktiivi kohaselt tehtavad Aujeszky haiguse seroloogilised uuringud peavad vastama komisjoni 21. veebruari 2008. aasta otsuse 2008/185/EÜ (Aujeszky haigusega seotud lisatagatiste kohta ühendusesiseses sigadega kauplemises ja Aujeszky haigust käsitleva teabe esitamise kriteeriumide kohta) ( 13 ) III lisas esitatud standarditele.

    1.4. uuringud on tehtud proovidest, mis on kogutud punktis 1.1 sätestatud karantiiniaja viimasel 15 päeval:

    a) brutselloosi suhtes puhverdatud Brucella antigeeni reaktsioon (rose Bengali test), cELISA test või iELISA test;

    b) Aujeszky haiguse suhtes:

    i) vaktsineerimata loomade puhul ELISA test kogu Aujeszky haiguse viiruse antikehade suhtes või selle glükoproteiini B (ADV-gB) või glükoproteiini D (ADV-gD) suhtes või uuring viiruse neutraliseerimisega seerumis;

    ii) eemaldatud gE antigeeniga vaktsiiniga vaktsineeritud loomade puhul ELISA test Aujeszky haiguse glükoproteiini E (ADV-gE) vastaste antikehade avastamiseks.

    Loomad, kes osutuvad punkti a kohasel brutselloosi uuringul positiivseks või kelle puhul ei saa vastavalt punktile 1.5.2 välistada brutselloosi kahtlust, tuleb viivitamatult karantiiniruumist eemaldada.

    Loomad, kes osutuvad positiivseks punkti b kohasel Aujeszky haiguse uuringul, tuleb viivitamatult karantiiniruumist eemaldada.

    Kui karantiinis on rühm loomi, peab pädev asutus võtma kõik vajalikud meetmed, et tagada punktide a ja b kohasel uuringul negatiivse tulemuse andnud loomade rahuldav tervisestaatus enne seemendusjaama vastuvõtmist käesoleva lisa kohaselt.

    1.5. Brutselloosi kahtluse korral võetavad meetmed

    1.5.1. Punkti 1.4 alapunktis a osutatud brutselloosi uuringul positiivse tulemuse andnud loomade puhul tuleb toimida vastavalt järgmisele eeskirjale:

    a) positiivsele seerumile tuleb teha vähemalt üks teistsugune uuring punkti 1.4 alapunkti a kohaselt, mida ei ole tehtud punktis 1.4 osutatud proovidele,

    b) asjaomaste uuritud loomade päritolumajandis tehakse epidemioloogiline vaatlus,

    c) punkti 1.4 alapunktis a ja punkti 1.5.1 alapunktis a osutatud uuringul positiivse tulemuse andnud loomadele tehakse punktis 1.4 osutatud ja seitse päeva hiljem võetud proovides vähemalt üks järgmistest uuringutest:

    i) puhverdatud Brucella antigeeni reaktsioon (rose Bengali test);

    ii) seerumi aglutinatsiooni reaktsioon;

    iii) komplemendi sidumise reaktsioon;

    iv) cELISA;

    v) iELISA.

    1.5.2. Brutselloosikahtlus on välistatud järgmistel juhtudel:

    a) kordusuuring punkti 1.5.1 alapunkti a kohaselt annab negatiivse tulemuse, päritolumajandis tehtud epidemioloogilises küsitluses ei ilmne sigade brutselloosi esinemist ja punkti 1.5.1 alapunkti c kohaselt tehtud uuring annab negatiivse tulemuse või

    b) päritolumajandis tehtud epidemioloogilises küsitluses ei ilmne sigade brutselloosi esinemist ning iga punkti 1.5.1 alapunkti a või alapunkti c kohaselt tehtud uuringus positiivse tulemuse andnud looma puhul saadakse tapajärgsel uuringul ja sigade brutselloosi haigustekitaja uuringul negatiivne tulemus.

    1.5.3. Kui brutselloosikahtlus on välistatud, võidakse kõik loomad punkti 1.4 teises lõigus osutatud karantiiniruumist võtta vastu seemendusjaama.

    2. Kõik uuringud tuleb teha heakskiidetud laboratooriumis.

    3. Loomi võidakse seemendusjaama vastu võtta üksnes jaama veterinaararsti otsese loaga. Kõik loomade liikumised nii seemendusjaama kui ka jaamast välja tuleb registreerida.

    4. Ühelgi seemendusjaama vastuvõetud loomal ei tohi vastuvõtmise päeval ilmneda kliinilisi haigustunnuseid.

    5. Ilma et see piiraks punkti 6 kohaldamist peavad kõik loomad olema tulnud otse karantiiniruumist, mis lähetamispäeval vastab järgmistele nõuetele:

    a) ei asu piirkonnas, kus kodusigade nakkushaiguste ohu tõttu, sealhulgas suu- ja sõrataudi, sigade klassikalise katku, sigade Aafrika katku, sigade vesikulaarhaiguse või vesikulaarse stomatiidi tõttu kehtivad liidu õigusaktidega ettenähtud piirangud;

    b) seal ei ole viimasel 30 päeval enne lähetamise kuupäeva loomadel registreeritud Aujeszky haiguse kliinilisi, viroloogilisi, patoloogilisi ega seroloogilisi tunnuseid.

    6. Loomi võidakse viia otse ühest seemendusjaamast teise samaväärse tervisestaatusega seemendusjaama ilma karantiinita ja uuringuteta, kui punktis 5 sätestatud tingimused on rahuldatud ning 12 kuu jooksul enne üleviimist on tehtud II peatükis osutatud kohustuslikud korrapärased uuringud.

    Asjaomased loomad ei tohi otseselt ega kaudselt kokku puutuda halvema tervisliku seisundiga sõralistega ning kasutatavad veovahendid peavad olema enne kasutamist puhastatud ja desinfitseeritud.

    7. Punkti 6 kohaldamisel ja liikmesriikide vahelises kaubanduses peab kodusigadega kaasas olema direktiivi 64/432/EMÜ F lisas esitatud näidisele 2 vastav aretuseks ettenähtud kodusigade veterinaarsertifikaat ning vastavalt kodusigade staatusele peab olema täidetud üks lisatagatis, mille tõendamiseks peab olema kõnealuse sertifikaadi C jakku lisatud järgmine tekst:

    „7. Kodusead on lähetatud otse

    (1) kas

    [direktiivile 90/429/EMÜ vastavast seemendusjaamast.]

    (1) või

    [karantiiniruumist ning direktiivi 90/429/EMÜ B lisa I peatükis sätestatud nõuded seemendusjaama vastuvõtmiseks on täidetud.]

    (1) või

    [majandist, kus on neile rakendatud karantiini saatmisele eelnevaid toiminguid ning direktiivi 90/429/EMÜ B lisa I peatüki punkti 1 alapunktides 2 ja 3 ning punktis 2 sätestatud nõuded nende vastuvõtmiseks seemendusjaama on täidetud.]”

    II   PEATÜKK

    Seemendusjaamades peetavate kodusigade kohustuslikud korrapärased uuringud

    1. Kohustuslikud korrapärased uuringud tuleb teha järgmiselt:

    1.1. kõikidele seemendusjaamas peetavatele kodusigadele tuleb teha järgmised uuringud ja tulemused peavad olema negatiivsed:

    a) brutselloosi suhtes puhverdatud Brucella antigeeni reaktsioon (rose Bengali test), cELISA test või iELISA test;

    b) Aujeszky haiguse suhtes:

    i) vaktsineerimata loomade puhul ELISA test kogu Aujeszky haiguse viiruse antikehade suhtes või selle glükoproteiini B (ADV-gB) või glükoproteiini D (ADV-gD) suhtes või uuring viiruse neutraliseerimisega seerumis;

    ii) eemaldatud gE antigeeniga vaktsiiniga vaktsineeritud loomade puhul ELISA test Aujeszky haiguse glükoproteiini E (ADV-gE) vastaste antikehade avastamiseks;

    c) sigade klassikalise katku suhtes antikehade ELISA test või uuring viiruse neutraliseerimisega seerumis.

    1.2. Punktis 1.1 osutatud uuringud tuleb teha proovidele, mis on võetud

    a) kõikidelt kodusigadelt kas vahetult enne seemendusjaamast lahkumist või tapamajja saabumisel, kuid hiljemalt 12 kuu jooksul seemendusjaama saabumisest;

    b) vähemalt 25 protsendilt kodusigadest seemendusjaamas iga kolme kuu järel ning seemendusjaama veterinaararst peab tagama, et proovid on võetud esinduslikust loomade valimist nii vanuserühmade kui ka paiknemise osas.

    1.3. Kui uuringuid tehakse punkti 1.2. alapunkti b kohaselt, peab seemendusjaama veterinaararst tagama, et kõikidele kodusigadele tehakse punkti 1.1 kohased uuringud vähemalt üks kord kogu seemendusjaamas viibimise kestel ja vähemalt üks kord iga 12 kuu kestel seemendusjaama vastuvõtmisest, kui kodusead viibivad seemendusjaamas üle 12 kuu.

    2. Kõik uuringud tuleb teha heakskiidetud laboratooriumis.

    3. Kui mis tahes punktis 1.1 osutatud uuring annab positiivse tulemuse, tuleb kodusead eraldada ning pärast viimast negatiivse tulemusega proovi võetud spermat ei tohi lubada liidusisesesse kaubandusse.

    Igalt kodusealt pärast viimase negatiivse tulemusega proovi võetud spermat tuleb hoida eraldi mahutis ega tohi lubada liidusisesesse kaubandusse enne, kui seemendusjaama sanitaarseisund on asjaomase liikmesriigi pädeva asutuse vastutusel taastatud.




    C LISA

    Tingimused, millele peab vastama seemendusjaamas Euroopa Liidu siseseks kaubanduseks kogutud sperma

    1. Sperma peab olema võetud loomadelt:

    a) kellel ei ole sperma võtmise päeval kliinilisi haigustunnuseid;

    b) kes on suu- ja sõrataudi vastu vaktsineerimata;

    c) kes vastavad B lisa I peatükis esitatud nõuetele;

    d) kellel ei lubata looduslikult paarituda;

    e) keda peetakse seemendusjaamas, kus ei ole kehtestatud kodusigade nakkushaiguste ohu tõttu, sealhulgas suu- ja sõrataudi, sigade klassikalise katku, sigade Aafrika katku, sigade vesikulaarhaiguse või vesikulaarse stomatiidi tõttu liidu õigusaktidega ettenähtud piiranguid;

    f) keda peetakse seemendusjaamas, kus ei ole viimasel 30 päeval enne lähetamise kuupäeva kodusigadel ilmnenud Aujeszky haiguse kliinilisi, viroloogilisi, patoloogilisi ega seroloogilisi tunnuseid.

    2. Lahjendusvedelikule või pärast lõplikku lahjendamist spermale tuleb lisada tõhusalt koostoimiv antibiootikumide annus, eelkõige leptospiirade vastu.

    Külmutatud sperma korral tuleb antibiootikumid lisada enne sperma külmutamist.

    2.1. Punktis 2 osutatud antibiootikumide mõju peab olema samaväärne vähemalt järgmiste kontsentratsioonidega lõpliku lahjendusega spermas:

    a) vähemalt 500 μg streptomütsiini lõpplahuse ml kohta;

    b) vähemalt 500 RÜ penitsilliini lõpplahuse ml kohta;

    c) vähemalt 150 μg linkomütsiini lõpplahuse ml kohta;

    d) vähemalt 300 μg spektinomütsiini lõpplahuse ml kohta.

    2.2. Vahetult pärast antibiootikumide lisamist tuleb lahjendatud spermat hoida vähemalt 45 minutit temperatuuril vähemalt 15 °C.

    3. Liidusiseseks kaubanduseks kasutamiseks peab spermat

    a) säilitama enne lähetamist kooskõlas A lisa I peatüki punkti 2 alapunktiga d ja II peatüki punkti 6 alapunktidega a, b, e ja f;

    b) vedama sihtliikmesriiki mahutites, mida on enne kasutamist puhastatud ja desinfitseeritud või steriliseeritud ning mis on pitseeritud enne lähetamist seemendusjaamadest.

    4. Liikmesriigid võivad keelduda lubamast oma territooriumile või oma territooriumi piirkonda, kui see on tunnistatud vabaks Aujeszky haigusest vastavalt direktiivi 64/432/EMÜ artiklile 10, spermat seemendusjaamadest, kuhu on vastu võetud Aujeszky haiguse vastu vaktsineeritud kodusigu.

    Liikmesriigid, kes kavatsevad järgida esimeses lõikes sätestatut, peavad seda eelnevalt teatama komisjonile ja liikmesriikidele.




    D LISA

    Veterinaarsertifikaadi näidis liidusiseseks kauplemiseks kodusigade spermaga

    I osa. Andmed saadetise kohtaEUROOPA LIITLiidusisese kaubanduse sertifikaatI.1. Kauba saatjaNimiAadressPostiindeksI.2. Sertifikaadi viitenumberI.2.a. Kohalik viitenumberI.3. Pädev keskasutusI.4. Pädev kohalik asutusI.5. SaajaNimiAadressPostiindeksI.6.I.7.I.8. PäritoluriikISO koodI.9. PäritolupiirkondKoodI.10. SihtriikISO koodI.11. SihtpiirkondKoodI.12. PäritolukohtSeemendusjaamNimiTunnustamise numberAadressPostiindeksI.13. SihtkohtSeemendusjaamMajandNimiTunnustamise numberAadressPostiindeksI.14.I.15.I.16. TranspordivahendLennukLaevRaudteevagunMaanteeveokMuuIdentifitseerimistunnusedI.17.I.18. Kauba kirjeldusI.19. Kauba kood (HSi kood)05 11 99 85I.20. KogusI.21. Toodete temperatuurToatemperatuurilJahutatudKülmutatudI.22. Pakendite arvI.23. Plommi/mahuti numberI.24. PakendiliikI.25. Kaubale antud kinnitus järgmisel eesmärgil:Kunstlik seemendamineI.26. Transiit kolmanda riigi kauduKolmas riikISO koodVäljumise kohtKoodSisenemise kohtPiiripunkti numberI.27. Transiit liikmesriikide kauduLiikmesriikISO koodLiikmesriikISO koodLiikmesriikISO koodI.28. EksportKolmas riikISO koodVäljumise kohtKoodI.29.I.30.I.31. Kauba identifitseerimineLiik(teaduslik nimetus)TõugDoonorlooma andmedKogumise kuupäevSeemendusjaama tunnustamise numberKogus

    II osa. TõendamineEUROOPA LIITSeaspermaII. TerviseteaveII.a. Sertifikaadi viitenumberII.b. Kohalik viitenumberMina, allakirjutanu, ametlik veterinaararst, kinnitan, et kirjeldatud sperma:II.1. on kogutud, töödeldud ja säilitatud seemendusjaamas, (2) mida on pädev asutus tunnustanud ja kontrollinud direktiivi 90/429/EMÜ A lisa I peatüki ja II peatüki kohaselt;(1) kas [II.2. on kogutud seemendusjaamas, kus ei ole ühtki Aujeszky haiguse vastu vaktsineeritud looma, kultidelt, kes vastavad direktiivi 90/429/EMÜ B lisa nõuetele;](1)(3) ja/või [II.2. on kogutud seemendusjaamas, kus kõik loomad või osa neist on Aujeszky haiguse vastu vaktsineeritud eemaldatud gE-antigeeniga vaktsiiniga, kultidelt, kes vastavad direktiivi 90/429/EMÜ B lisa nõuetele;II.3. on kogutud, töödeldud, säilitatud ja kohale toimetatud direktiivi 90/429/EMÜ C lisas kehtestatud standarditele vastavates tingimustes;MärkusedI osaLahter I.12: päritolukoht peab olema seemendusjaam [nagu määratletud direktiivi 90/429/EMÜ artiklis 2], kust sperma on saadetud.Lahter I.13: sihtkohana märgitakse seemendusjaam [nagu määratletud direktiivi 90/429/EMÜ artiklis 2] või majand, mis on sperma sihtkoht.Lahter I.23: mahuti identifitseerimistunnus ja plommi number.Lahter I.31: doonorlooma andmeteks märgitakse looma ametlik identifitseerimismärk nõukogu 15. juuli 2008. aasta direktiivi 2008/71/EÜ (sigade identifitseerimise ja registreerimise kohta, ELT L 213, 8.8.2008, lk 31) kohaselt.kogumise kuupäev esitatakse järgmisel kujul: pp/kk/aaaa.Seemendusjaama tunnustamise number peab vastama selle seemendusjaama tunnustamise numbrile, kus sperma on kogutud.II osa(1) Mittevajalik maha tõmmata.(2) Ainult heakskiidetud seemendusjaamad, mis on esitatud nõukogu direktiivi 90/429/EMÜ artikli 5 lõike 2 kohaselt komisjoni veebisaidil: http://ec.europa.eu/food/animal/approved_establishments/establishments_vet_field_en.htm(3) See valikuvõimalus jäetakse ära, kui sihtliikmesriik või selle osa on vaba Aujeszky haigusest direktiivi 64/432/EMÜ artikli 10 kohaselt, on seda teatanud komisjonile direktiivi 90/429/EMÜ C lisa punkti 4 kohaselt ning on esitatud loetelus järgmisel aadressil: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/porcine/index_en.htm.Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.Ametlik veterinaararstNimi (trükitähtedega):Kvalifikatsioon ja ametinimetus:Kohalik veterinaarasutus:Veterinaarasutuse nr:Kuupäev:Allkiri:Pitser:



    ( 1 ) EÜT C 267, 6.10.1983, lk 5.

    ( 2 ) EÜT C 342, 19.12.1983, lk 11.

    ( 3 ) EÜT C 140, 28.5.1984, lk 6.

    ( 4 ) EÜT 121, 29.7.1964, lk 1977/64.

    ( 5 ) EÜT L 153, 6.6.1989, lk 29.

    ( 6 ) EÜT L 302, 31.12.1972, lk 28.

    ( 7 ) EÜT L 93, 6.4.1989, lk 25.

    ( 8 ) EÜT L 395, 31.12.1989, lk 13

    ( 9 ) EÜT L 194, 22.7.1989, lk 10.

    ( 10 ) EÜT L 224, 18.8.1988, lk 29.

    ( 11 ) EÜT L 31, 1.2.2002, lk 1.

    ( 12 ) EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

    ( 13 ) ELT L 59, 4.3.2008, lk 19.

    Top