Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2006:220:FULL

    Diario Oficial de la Unión Europea, C 220, 13 de septiembre de 2006


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1725-244X

    Diario Oficial

    de la Unión Europea

    C 220

    European flag  

    Edición en lengua española

    Comunicaciones e informaciones

    49o año
    13 de septiembre de 2006


    Número de información

    Sumario

    Página

     

    I   Comunicaciones

     

    Comisión

    2006/C 220/1

    Tipo de cambio del euro

    1

    2006/C 220/2

    Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE — Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones ( 1 )

    2

    2006/C 220/3

    Comunicación de la Comisión relativa a la fecha de aplicación de los protocolos sobre las normas de origen que establecen la acumulación diagonal entre la Comunidad, Argelia, Bulgaria, Cisjordania y Franja de Gaza, Egipto, Islandia, Islas Feroe, Israel, Jordania, Líbano, Marruecos, Noruega, Rumanía, Suiza (incluido Liechtenstein), Siria, Túnez y Turquía

    5

    2006/C 220/4

    Publicación de las medidas de ayuda estatales existentes en los nuevos Estados miembros en el sector del transporte ( 1 )

    7

    2006/C 220/5

    Procedimiento de información — Reglas técnicas ( 1 )

    13

     


     

    (1)   Texto pertinente a efectos del EEE

    ES

     


    I Comunicaciones

    Comisión

    13.9.2006   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    C 220/1


    Tipo de cambio del euro (1)

    12 de septiembre de 2006

    (2006/C 220/01)

    1 euro=

     

    Moneda

    Tipo de cambio

    USD

    dólar estadounidense

    1,2709

    JPY

    yen japonés

    149,49

    DKK

    corona danesa

    7,4606

    GBP

    libra esterlina

    0,67850

    SEK

    corona sueca

    9,2290

    CHF

    franco suizo

    1,5795

    ISK

    corona islandesa

    90,29

    NOK

    corona noruega

    8,2950

    BGN

    lev búlgaro

    1,9558

    CYP

    libra chipriota

    0,5764

    CZK

    corona checa

    28,423

    EEK

    corona estonia

    15,6466

    HUF

    forint húngaro

    274,31

    LTL

    litas lituana

    3,4528

    LVL

    lats letón

    0,6961

    MTL

    lira maltesa

    0,4293

    PLN

    zloty polaco

    3,9802

    RON

    leu rumano

    3,5171

    SIT

    tólar esloveno

    239,59

    SKK

    corona eslovaca

    37,568

    TRY

    lira turca

    1,8779

    AUD

    dólar australiano

    1,6870

    CAD

    dólar canadiense

    1,4227

    HKD

    dólar de Hong Kong

    9,8866

    NZD

    dólar neozelandés

    1,9815

    SGD

    dólar de Singapur

    2,0068

    KRW

    won de Corea del Sur

    1 219,30

    ZAR

    rand sudafricano

    9,3850

    CNY

    yuan renminbi

    10,0992

    HRK

    kuna croata

    7,3868

    IDR

    rupia indonesia

    11 631,28

    MYR

    ringgit malayo

    4,670

    PHP

    peso filipino

    64,091

    RUB

    rublo ruso

    34,0380

    THB

    baht tailandés

    47,614


    (1)  

    Fuente: tipo de cambio de referencia publicado por el Banco Central Europeo.


    13.9.2006   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    C 220/2


    Autorización de las ayudas estatales en el marco de las disposiciones de los artículos 87 y 88 del Tratado CE

    Casos con respecto a los cuales la Comisión no presenta objeciones

    (2006/C 220/02)

    (Texto pertinente a efectos del EEE)

    Fecha de adopción:

    Número de la ayuda: N 02/2006

    Estado Miembro: Alemania

    Denominación: FuE-Programm «Biologische Forschung und Technologie»

    Fundamento jurídico: Bundeshaushaltsplan 2005, Einzelplan 30

    Tipo de medida: Régimen de ayudas

    Objetivo: Investigación y desarrollo

    Forma de la ayuda: Subvención directa

    Presupuesto: 1 013 700 000 EUR

    Intensidad máxima de la ayuda: 100 %

    Duración: 1.1.2006-31.12.2010

    Sectores económicos: Todos los sectores

    Nombre y dirección de la Autoridad que concede las ayudas:

    Bundesministerium für Bildung und Forschung

    Dienstsitz Bonn

    Heinemannstr. 2

    D-53175 Bonn

    Dienstsitz Berlin

    Hannoversche Straße 28-30

    D-10115 Berlin

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Fecha de adopción de la decisión:

    Ayuda no: N 31/2005

    Estado miembro: Reino Unido

    Denominación: Individual R&D aid to Talisman Energy (UK) Ltd for renewable and sustainable energy — Deepwater offshore windmill farm

    Base jurídica: Science and Technology Act of 1965

    Tipo de medida: Ayuda individual

    Objetivo: Investigación y desarrollo

    Forma de la ayuda: Subvención directa

    Presupuesto: 6 000 000 GBP

    Intensidad: 21,7 %

    Duración: 2005-2009

    Sectores económicos: Suministro de electricidad, gas y agua

    Nombre y dirección de la autoridad que concede las ayudas: UK Department for Trade and Industry

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Fecha de adopción:

    Número de la ayuda: N 66/2006

    Estado Miembro: Reino Unido (Scotland)

    Denominación: Scottish R&D Scheme

    Fundamento jurídico: Scottish Executive — Science and Technology Act 1965; Scottish Enterprise and Highlands & Islands Enterprise — Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126

    Tipo de medida: Régimen de ayudas

    Objetivo: Investigación y desarrollo

    Forma de la ayuda: Subvención directa

    Presupuesto: 35 800 000 GBP

    Intensidad máxima de la ayuda: 75 %

    Duración: 1.4.2006-31.3.2008

    Sectores económicos: Todos los sectores

    Nombre y dirección de la Autoridad que concede las ayudas:

    Scottish Executive

    Victoria Quay

    Edinburgh

    EH6 6QQ

    United Kingdom

    Scottish Enterprise

    5 Atlantic Quay

    150 Broomielaw

    Glasgow

    G2 8LU

    United Kingdom

    Highlands & Islands Enterprise

    Cowan House

    Inveness Retail & Business Park

    Inverness

    IV2 7GF

    United Kingdom

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Fecha de adopción:

    Número de la ayuda: N 141/2006

    Estado Miembro: Reino Unido

    Denominación: R&D for Renewables and Sustainable Energy: Fuel Cells, Hydrogen, & Carbon Abatement Technology Demonstration Programme (prolongation)

    Fundamento jurídico: Science and Technology Act (1965)

    Tipo de medida: Régimen de ayudas

    Objetivo: Investigación y desarrollo

    Forma de la ayuda: Subvención directa

    Presupuesto: 21,5 millones de GBP por año

    Intensidad máxima de la ayuda: 25 %, 50 %, 100 %

    Duración:

    Sectores económicos: Todos los sectores

    Nombre y dirección de la Autoridad que concede las ayudas:

    Department of Trade and Industry

    1 Victoria Street

    London SW1H 0ET

    United Kingdom

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Fecha de adopción:

    Número de la ayuda: N 355/2006

    Estado Miembro: Italia (Marche)

    Denominación: Proroga del regime N. 299/2006 — Sostegno alla capitalizzazione delle cooperative

    Fundamento jurídico: Articolo 3 della Legge regionale 5/2003

    Tipo de medida: Régimen de ayudas

    Objetivo: Capital riesgo

    Forma de la ayuda: Financiación con capital riesgo

    Presupuesto: 10 000 000 EUR

    Duración:

    Sectores económicos: Todos los sectores

    Nombre y dirección de la Autoridad que concede las ayudas:

    Regione Marche

    Servizio programmazione bilancio e politiche comunitarie

    Via Tiziano 44

    Ancona (Italia)

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Fecha de adopción:

    Número de la ayuda: N 528/2005

    Estado Miembro: Polonia

    Denominación: Badania przemysłowe i rozwój przedkonkurencyjny

    Fundamento jurídico: Ustawa z dnia 8.10.2004 r. o zasadach finansowania nauki

    Tipo de medida: Régimen de ayudas

    Objetivo: Investigación y desarrollo

    Forma de la ayuda: Subvención directa

    Presupuesto: 515 000 000 EUR

    Intensidad máxima de la ayuda: 75 %, 50 %

    Duración:

    Sectores económicos: Todos los sectores

    Nombre y dirección de la Autoridad que concede las ayudas:

    Minister Nauki i Informatyzacji

    ul. Wspólna 1/3

    PL-00-529 Warszawa

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Fecha de adopción:

    Número de la ayuda: N 592/2005

    Estado Miembro: Letonia

    Denominación: Riska kapitÿla finansÿšana maziem un vidÿjiem uzÿÿmumiem

    Fundamento jurídico: Vienotais programmdokuments Latvijai laika posmam no 2004.-2006. gadam un Programmas papildinājums vienotajam programmdokumentam Latvijai laika posmā no 2004.-2006. gadam.

    Objetivo: Capital riesgo (Todos los sectores)

    Presupuesto: 10 300 000 LVL

    Intensidad máxima de la ayuda: 70 %

    Duración:

    Sectores económicos: Todos los sectores

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

    Fecha de adopción de la Decisión:

    Ayuda no: N 605/2005

    Estado miembro: España (Comunidad de Madrid)

    Denominación: Ayuda para la adquisición de vehículos de transporte público adaptados a personas con movilidad reducida

    Objetivo: Permitir el uso del transporte público a las personas con movilidad reducida

    Base jurídica: Orden de la Consejería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes de la Comunidad de Madrid por la que se aprueban las bases reguladoras de ayudas para la adquisición de vehículos de transporte público adaptados a personas con movilidad reducida

    Presupuesto: 250 000 EUR anuales, 1 250 000 EUR en total

    Duración: 2006-2010

    El texto de la Decisión en la lengua o lenguas auténticas, suprimidos los datos confidenciales, se encuentra en:

    http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


    13.9.2006   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    C 220/5


    Comunicación de la Comisión relativa a la fecha de aplicación de los protocolos sobre las normas de origen que establecen la acumulación diagonal entre la Comunidad, Argelia, Bulgaria, Cisjordania y Franja de Gaza, Egipto, Islandia, Islas Feroe, Israel, Jordania, Líbano, Marruecos, Noruega, Rumanía, Suiza (incluido Liechtenstein), Siria, Túnez y Turquía

    (2006/C 220/03)

    A efectos del establecimiento de la acumulación diagonal del origen entre la Comunidad, Argelia, Bulgaria, Cisjordania y Franja de Gaza, Egipto, Islandia, Islas Feroe, Israel, Jordania, Líbano, Marruecos, Noruega, Rumanía, Suiza (incluido Liechtenstein), Siria, Túnez y Turquía, la Comunidad y los países interesados se comunican recíprocamente, por intermediación de la Comisión Europea, las normas de origen vigentes con los demás países.

    En el cuadro que figura a continuación, elaborado a partir de los datos notificados por los países interesados, se ofrece una panorámica de los protocolos sobre normas de origen que prevén la acumulación diagonal, precisando la fecha a partir de la cual resulta efectiva la citada acumulación. El presente cuadro sustituye al anterior (DO C 187 de 10.8.2006).

    Cabe recordar que la acumulación sólo será aplicable si los países de fabricación final y de destino final han celebrado acuerdos de libre comercio, que establezcan normas idénticas en materia de origen, con todos los países que intervengan en la adquisición del carácter de originario, esto es, con todos los países de los que las materias utilizadas son originarias. Las materias originarias de un país que no haya celebrado un acuerdo con los países de fabricación final y de destino final se considerarán no originarias. En las notas explicativas a los protocolos paneuromediterráneos sobre las reglas de origen (1) se ofrecen ejemplos concretos.

    Cabe asimismo recordar que:

    Suiza y el Principado de Liechtenstein conforman una unión aduanera;

    en el Espacio Económico Europeo, integrado por la UE, Islandia, Liechtenstein y Noruega, la fecha de aplicación es el 1 de noviembre de 2005.

    A continuación se especifican los países a los que corresponden los códigos ISO-alpha-2 que figuran en el cuadro.

    Argelia

    DZ

    Bulgaria

    BG

    Cisjordania y Franja de Gaza

    PS

    Egipto

    EG

    Islandia

    IS

    Islas Feroe

    FO

    Israel

    IL

    Jordania

    JO

    Líbano

    LB

    Marruecos

    MA

    Noruega

    NO

    Rumanía

    RO

    Suiza

    CH

    Siria

    SY

    Túnez

    TN

    Turquía

    TR

    Fecha de aplicación de los protocolos sobre las reglas de origen que prevén la acumulación diagonal en la zona paneuromediterránea.

     

    UE

    DZ

    BG

    CH(EFTA)

    EG

    FO

    IL

    IS(EFTA)

    JO

    LB

    LI(EFTA)

    MA

    NO(EFTA)

    PS

    RO

    SY

    TN

    TR

    UE

     

     

     

    1.1.2006

    1.3.2006

    1.12.2005

    1.1.2006

    1.1.2006

    1.7.2006

     

    1.1.2006

    1.12.2005

    1.1.2006

     

     

     

    1.8.2006

     (2)

    DZ

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    BG

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    CH(EFTA)

    1.1.2006

     

     

     

     

    1.1.2006

    1.7.2005

    1.8.2005

     

     

     

    1.3.2005

    1.8.2005

     

     

     

    1.6.2005

     

    EG

    1.3.2006

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    FO

    1.12.2005

     

     

    1.1.2006

     

     

     

    1.11.2005

     

     

    1.1.2006

     

    1.12.2005

     

     

     

     

     

    IL

    1.1.2006

     

     

    1.7.2005

     

     

     

    1.7.2005

    9.2.2006

     

    1.7.2005

     

    1.7.2005

     

    27.10.2005

     

     

    1.3.2006

    IS(EFTA)

    1.1.2006

     

     

    1.8.2005

     

    1.11.2005

    1.7.2005

     

     

     

    1.8.2005

    1.3.2005

    1.8.2005

     

     

     

    1.3.2006

     

    JO

    1.7.2006

     

     

     

     

     

    9.2.2006

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    LB

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    LI(EFTA)

    1.1.2006

     

     

     

     

    1.1.2006

    1.7.2005

    1.8.2005

     

     

     

    1.3.2005

    1.8.2005

     

     

     

    1.6.2005

     

    MA

    1.12.2005

     

     

    1.3.2005

     

     

     

    1.3.2005

     

     

    1.3.2005

     

    1.3.2005

     

     

     

     

    1.1.2006

    NO(EFTA)

    1.1.2006

     

     

    1.8.2005

     

    1.12.2005

    1.7.2005

    1.8.2005

     

     

    1.8.2005

    1.3.2005

     

     

     

     

    1.8.2005

     

    PS

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    RO

     

     

     

     

     

     

    27.10.2005

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    1.2.2006

    SY

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    TN

    1.8.2006

     

     

    1.6.2005

     

     

     

    1.3.2006

     

     

    1.6.2005

     

    1.8.2005

     

     

     

     

    1.7.2005

    TR

     (2)

     

     

     

     

     

    1.3.2006

     

     

     

     

    1.1.2006

     

     

    1.2.2006

     

    1.7.2005

     


    (1)  DO C 16 de 21.1.2006

    (2)  En el caso de los productos regulados por lo unión aduanera CE-Turquía, la fecha de aplicación es el 27 de julio de 2006.

    En el caso de los productos no regulados por lo unión aduanera CE-Turquía (productos agrícolas y productos del carbón y del acero), la acumulación diagonal no es aún de aplicación.


    13.9.2006   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    C 220/7


    Publicación de las medidas de ayuda estatales existentes en los nuevos Estados miembros en el sector del transporte

    (2006/C 220/04)

    (Texto pertinente a efectos del EEE)

    De acuerdo con el procedimiento establecido en el capítulo 3, artículo 4 del anexo IV del Tratado de adhesión, la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca comunicaron a la Comisión las medidas de ayuda que pueden considerarse ayudas existentes con arreglo al artículo 88, apartado 1, del Tratado CE, hasta transcurridos tres años desde la fecha de adhesión. La República de Lituania no informó a la Comisión acerca de dichas medidas.

    A continuación se presenta la lista de medidas de ayuda estatales notificada a la Comisión por los citados Estados miembros en la lengua oficial del país que la hubiera presentado.

    La lista, traducida a una lengua de trabajo de la Comisión Europea (EN, DE o FR) se publicará en las siguientes páginas de Internet de la Comisión Europea:

    http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/state_aid/index_en.htm.

    La publicación de las listas no supondrá en modo alguno una toma de posición oficial de la Comisión respecto a las mismas, en particular respecto a su cumplimiento de las condiciones impuestas por el Tratado de Adhesión o a su compatibilidad con el Tratado CE.

    República Checa

    1.

    Zákon č 409/2001 Sb., o poskytnutí záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy.

    2.

    Bezpečná a ekonomická doprava.

    3.

    Optimalizace dopravní soustavy a její udržitelný rozvoj.

    4.

    Program úspor energie a využití obnovitelných zdrojů v resortu dopravy v roce 2004.

    5.

    Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých katastrofální povodní v roce 2002 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu.

    6.

    Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi.

    7.

    Příspěvek na ztrátu dopravce z provozu veřejné osobní drážní dopravy.

    8.

    Příspěvek na provoz kombinované dopravy.

    9.

    Podpora obnovy vozidel regionální a městské hromadné dopravy (program 227 620).

    10.

    Úhrada závazků ČD.

    11.

    Splátka jistiny úvěru ČD.

    12.

    Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi.

    13.

    Státní pomoc při obnově území postiženého povodní 2002 poskytovaná Ministerstvem dopravy (program 227 810 – metro a soukromé subjekty ve vodní dopravě).

    14.

    Obnova dopravní infrastruktury v území postiženého povodní 2002 (program 227 820 – železniční, silniční a vodní cesty).

    15.

    Podpora rozvoje a obnovy letecké dopravní infrastruktury (program 227 510).

    16.

    Příspěvek na provoz drážní infrastruktury.

    17.

    Dotace na činnost zbytkových státních podniků.

    18.

    Podpora výstavby pražského metra (program 327 410).

    19.

    Podpora kombinované dopravy (program 327 530).

    20.

    Podpora rozvoje vodních cest (program 327 520).

    21.

    Podpora pořízení a obnovy železničních kolejových vozidel (program 327 610).

    22.

    Výdaje na financování společných programů EU a ČR.

    23.

    Státní záruka úvěru na soupravy s výkyvnou skříní.

    24.

    Zákon č. 516/2002 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA – novelizován zákonem č. 399/2003 Sb.

    25.

    Návrh zákona o poskytnutí státní záruky ČR na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu železničních kolejových vozidel.

    26.

    Ustanovení § 19 odst. 2) zákona č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty a změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů.

    27.

    Zákon č. 409/2001 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy.

    República de Chipre

    1.

    Ειδικό Σύστημα Φορολογίας για τους Πλοιοκτήτες Κυπριακών Πλοίων

    2.

    Ειδικό Σύστημα Φορολογίας Υπηρεσιών Πλοιοδιαχείρισης

    República de Estonia

    1.

    Riigi omanduses olevate üldkasutatavate väikesadamate, regionaalsete lennuväljade ja raudteefirmade arendamine.

    República de Hungría

    1.

    Fogyasztói árkiegészítés.

    2.

    A MÁV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása.

    3.

    A GySEV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása.

    4.

    A MÁV Rt. három vonalának koncesszió keretében történő villamosításához kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    5.

    A MÁV Rt. járműrekonstrukciós programjának finanszírozására szolgáló EBRD-hitelhez kapcsolódó állami garanciavállalás.

    6.

    A MÁV Rt. az Európai Unió által az ISPA program keretében 2000-ben elfogadott vasúti beruházási projektek hazai társfinanszírozásának érdekében az Európai Beruházási Banktól felvett hiteléhez nyújtott állami garanciavállalás.

    7.

    A MÁV Rt. gázolajtároló és -feladó berendezései korszerűsítésére felvett beruházási hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    8.

    A GySEV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány fejlesztéséhez, 5 db kétáramrendszerű villamos mozdony megvásárlásához szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (KfW 2001).

    9.

    A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2002).

    10.

    A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2002).

    11.

    A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2003).

    12.

    A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2003).

    13.

    A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2004).

    14.

    A MÁV Rt. pályavasúti tevékenységéhez és a személyszállítási közszolgáltatáshoz szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    15.

    A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2004).

    16.

    A MALÉV Rt. regionális flottafejlesztése érdekében felvett EIB-hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    17.

    A MALÉV Rt. által a Magyar Fejlesztési Bank Rt.-től felvett hátrasorolt hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    18.

    A MALÉV Rt.-nek hitelt nyújtó kereskedelmi bankok részére történt komfort levél kiadása.

    19.

    A MALÉV Rt.-nek tulajdonosi támogatás.

    20.

    A Budapest Ferihegy Üzemeltető Rt. hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    21.

    Autóbusz-rekonstrukció.

    22.

    Helyi közforgalmú közlekedés normatív támogatása.

    23.

    A gyorsforgalmi úthálózat és a Széchenyi Plusz Program keretében egyes kiemelt országos közutak fejlesztésének finanszírozásához korábban felvett hosszú lejáratú hitelek nyomán a Nemzeti Autópálya Rt. által a gyorsforgalmi úthálózat, elkerülő és kiemelt közutak fejlesztéséhez felvett hitelekhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás.

    24.

    Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetősége a vasúti, vízi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein.

    25.

    Területfejlesztési célelőirányzat.

    26.

    Munkahelyteremtő és munkahelymegőrző támogatás a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet alapján.

    27.

    A pályakezdő munkanélküliek elhelyezkedésének támogatása.

    28.

    Megváltozott munkaképességűek foglalkoztatási támogatása a munkaügyi központok foglalkoztatási rehabilitációs eljárásáról, valamint a megváltozott munkaképességű munkanélküliek foglalkoztatását elősegítő egyes támogatásokról szóló 11/1998. (IV.19.) MüM rendelet alapján.

    29.

    Informatikai, távközlés-fejlesztési és frekvenciagazdálkodási célelőirányzat.

    30.

    Kis- és középvállalkozói célelőirányzat.

    31.

    Turisztikai célelőirányzat.

    32.

    Beruházás-ösztönzési célelőirányzat.

    33.

    A Beruházás-ösztönzési célelőirányzat, valamint az Energiafelhasználási hatékonyság javítása előirányzat keretében az energiatakarékossági és energiahatékonysági programok támogatási jogcímei.

    34.

    Képzési és beruházási célú felnőttképzési támogatás a Munkaerőpiaci Alap foglalkoztatási alaprész felnőttképzési célú keretéből.

    35.

    Térség- és település-felzárkóztatási célelőirányzat.

    36.

    A vállalkozási övezetek támogatására irányuló célelőirányzat.

    37.

    Kistérségi támogatási alap célelőirányzat.

    38.

    Fejlesztési adókedvezmény.

    39A.

    Kutatás-fejlesztési és képzési támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból.

    39B.

    Környezetvédelmi és beruházási támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból.

    40.

    Kis- és Középvállalkozási Fejlesztési Tőkebefektetési Program.

    41.

    Terület- és régiófejlesztési célelőirányzat.

    42.

    Az országos jelentőségű területfejlesztési programokra szolgáló fejezeti kezelésű előirányzatok.

    43.

    GVOP-n belüli kutatás-fejlesztés és innováció.

    44.

    Európa Technológiai Felzárkóztatási Beruházási Hitelprogram.

    45.

    Európa Általános Tőkeprogram.

    46.

    Belvízi Hajózási Alapprogram.

    47.

    Kutatási és Technológiai Innovációs Alap.

    48.

    Kompok, révek fenntartásának, felújításának és fejlesztésének támogatása.

    49.

    Integrál Közforgalmú Személyszállítási Szolgáltatási Szerződés Budapest Főváros Önkormányzata és a BKV Rt. között.

    50.

    Kombinált fuvarozás fejlesztése.

    51.

    Logisztikai központok fejlesztése.

    52.

    Akadálymentes közlekedés fejlesztése.

    53.

    A MÁV Rt. közszolgáltatói tevékenységéhez 40 db könnyű dízel iker motorkocsi beszerzése.

    54.

    A MÁV Rt. EU-konform átalakításához történő hozzájárulás.

    55.

    A nemzetközi kombinált fuvarozás elősegítő kedvezmény.

    República de Letonia

    1.

    Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadātājiem ar autobusiem.

    2.

    Finansējums, ko piešķir likuma “Par pašvaldībām” 15. panta pirmās daļas 19. punktā noteiktās pašvaldības funkcijas organizēt sabiedriskā transporta pakalpojumus izpildei.

    3.

    Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu.

    4.

    Tonnāžas nodokļa piemērošana jūras pārvadājumos.

    5.

    Speciāla režīma piemērošana nodokļu apmēra noteiktšanai jūras pārvadājumos nodarbinātajiem.

    6.

    Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Skultes ostā.

    7.

    Ventspils ostas rekonstrukcija.

    8.

    Atbalsts ostats infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Salacgrīvas ostā.

    9.

    Atbalsts rojas ostas rekonstrukcijai un modernizācijai.

    10.

    Atbalsts Liepā jas ostas dienvidu mola rekonstrukcijai.

    11.

    Valsts garantēts kredīti dzelceļa infrastruktūras attīstībai un pasažieru ritošā sastāva modernizācijai.

    12.

    Starptautiskās lidostas Rīga attīstība.

    13.

    Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Rīgas brīvostā.

    República de Malta

    1.

    Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Gozo Channel Co. Ltd.

    2.

    Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Sea Malta Co. Ltd.

    República de Polonia

    1.

    Zwolnienie z opłat z tytułu użytkowania wieczystego gruntów zajętych pod infrastrukturę kolejową.

    2.

    Dofinansowanie obowiązku użyteczności publicznej wykonywanej przez zarządzających lotniskami.

    3.

    Dofinansowanie zakupów sprzętu i urządzeń, niezbędnych dla bezpieczeństwa działalności lotniczej i nadzoru w tym zakresie.

    4.

    Rekompensata dla przedsiębiorstw świadczących kolejowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów.

    5A.

    Poprawa infrastruktury w portach morskich.

    5B.

    Poprawa infrastruktury zapewniającej dostęp do portów morskich od strony morza.

    6.

    Udzielenie dotacji na likwidację linii kolejowych lub współfinansowanie kosztów utrzymania linii kolejowej lub odcinka linii kolejowej niepokrytych przychodami z ich udostępniania.

    7.

    Komercjalizacja, restrukturyzacja i prywatyzacja przedsiębiorstwa państwowego Polskie Koleje Państwowe (PKP).

    8.

    Organizowanie i dotowanie regionalnych kolejowych przewozów pasażerskich wykonywanych w ramach obowiązku służby publicznej oraz nabywanie kolejowych pojazdów szynowych.

    9.

    Gwarancje spłaty kredytu w łącznej kwocie 200 mln EUR (50 mln EUR i 150 mln EUR) udzielonych przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na modernizację linii kolejowej E-20.

    10.

    Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym.

    11.

    Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym, w części nie objętej kredytem z Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju.

    12.

    Dofinansowanie projektów celowych.

    13.

    Fundusz Żeglugi Śródlądowej.

    14.

    Gwarancja spłaty kredytu udzielonego Zarządowi Morskiego Portu Szczecin — Świnoujscie S.A. przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na częściowe finansowanie przedsięwzięcia inwestycyjnego „Projekt modernizacji portu oraz toru wodnego Szczecin — Świnoujście”.

    15.

    Pomoc publiczna w formie gwarancji i poręczeń udzielanych przez Skarb Państwa.

    16.

    Restrukturyzacja wierzytelności Skarbu Państwa z tytułu udzielonych poręczeń i gwarancji.

    17.

    Restrukturyzacja niektórych należności publicznoprawnych od przedsiębiorców będących w trudnej sytuacji ekonomicznej.

    18.

    Zaniechanie poboru wpłat z zysku od niektórych jednoosobowych spółek Skarbu Państwa.

    19A.

    Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli kolejowych stanowiących całość techniczno-użytkową wraz z instalacjami i urządzeniami, służących do ruchu pojazdów kolejowych, organizacji i sterowania tym ruchem, umożliwiających dokonywanie przewozów osób lub rzeczy — wykorzystywanych wyłącznie na potrzeby publicznego transportu kolejowego, a także zajętych pod nie gruntów.

    19B.

    Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli infrastruktury portowej, budowli infrastruktury zapewniającej dostęp do portów i przystani morskich oraz zajętych pod nie gruntów.

    19C.

    Zwolnienie z podatku od nieruchomości budynków, budowli i zajętych pod nie gruntów na obszarze części lotniczych lotnisk użytku publicznego.

    19D.

    Zwolnienie z podatku dochodowego od osób prawnych dochodów podmiotów zarządzających portami lub przystaniami morskimi w części przeznaczonej na budowę, rozbudowę i modernizację infrastruktury portowej oraz na realizację określonych zadań.

    20.

    Przyspieszona amortyzacja dla taboru morskiego w budowie.

    21.

    Rekompensata dla przedsiębiorców świadczących krajowe autobusowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów.

    22.

    Finansowanie budowy autostrad (z zastosowaniem modelu partnerstwa publiczno-prywatnego).

    23.

    Zakup pojazdów kolejowych przeznaczonych do przewozów pasażerskich oraz lokomotyw interoperacyjnych.

    24.

    Pomoc horyzontalna na inwestycje służące poprawie jakości paliw i technologii silnikowych.

    25.

    Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą (w tym w sektorze transportu) w specjalnych strefach ekonomicznych.

    26.

    Zwolnienia w zakresie podatków lokalnych.

    27.

    Odraczanie terminu, rozkładanie na raty oraz umarzanie należności publicznoprawnych.

    28.

    Wsparcie procesu prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych prowadzących działalność w sektorze transportu.

    29.

    Wsparcie dla przedsiębiorców wykonujących przewozy pasażerskie w transporcie lokalnym związane z realizacją zadań o charakterze użyteczności publicznej.

    30.

    Dotacje na sfinansowanie inwestycji w transporcie zbiorowym.

    República Eslovaca

    1.

    Schéma rozvoja kombinovanej dopravy v Slovenskej republike.

    2.

    Nepeňažný vklad pre Slovenské aerolínie, a.s.

    3.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Železničnú spoločnosť, a.s.

    4.

    Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. vo výške 200 000 000 EUR.

    5.

    Poskytnutie štátnej záruky za úver od Tatra banky, a.s.

    6.

    Štátna pomoc vo forme návratného poskytnutia prostriedkov zo štátnych finančných aktív Slovenskej republiky v objeme 1 300 000 000 Sk.

    7.

    Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. a Tatra bankou, a.s. vo výške 160 000 000 EUR denominovaných v Sk (6 840 000 000 Sk) a úver od Ľudovej banky, a.s. vo výške 2 000 000 000 Sk.

    8.

    Poskytnutie štátnej záruky za úver organizovaný bankovým Konzorciom pod vedením Tatra banky, a.s. vo výške 1.5 mld. Sk.

    9.

    Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za úver od ČSOB, a.s.

    10.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme.

    11.

    Rozpis záväzných ukazovateľov štátneho rozpočtu na rok 2004.

    12.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s.

    13.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s.

    14.

    Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Dopravný podnik mesta Žilina, s.r.o.

    15.

    FM 2000/SK/16/P/PT/001 „Modernizácia železničnej trate Bratislava-Trnava, úsek Rača-Šenkvice“.

    16.

    FM 2001/SK/16/P/PT/003 „Modernizácia železničnej trate Šenkvice-Cífer a staníc Rača-Trnava“.

    17.

    FM 2002/SK/16/P/PT/005 „Modernizácia železničnej trate Trnava-Nové Mesto nad Váhom, úsek Trnava-Piešťany“.

    18.

    FM 2002/SK/16/P/PA/006 „Odborná pomoc pre prípravu dopravných projektov“.

    19.

    FM 2003/SK/16/P/PA/011 „Odborná pomoc pre implementačné štruktúry ISPA, sektor doprava“.

    República de Eslovenia

    1.

    Nadomestilo za prevoze potnikov v notranjem železniškem prometu.

    2.

    Prestrukturiranje Holdinga Slovenske železnice d.o.o.

    3.

    Subvencija avtobusnim linijskim prevoznikom.


    13.9.2006   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    C 220/13


    Procedimiento de información — Reglas técnicas

    (2006/C 220/05)

    (Texto pertinente a efectos del EEE)

    Directiva 98/34/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 22 de junio de 1998, por la que se establece un procedimiento de información en materia de las normas y reglamentaciones técnicas y de las reglas relativas a los servicios de la sociedad de la información (DO L 204 de 21.7.1998, p. 37; DO L 217 de 5.8.1998, p. 20).

    Notificaciones de proyectos nacionales de reglas técnicas recibidas por la Comisión

    Referencia (1)

    Título

    Plazo del statu quo de tres meses (2)

    2006/0410/NL

    Reglamento del Ministro de Economía de, no WJZ, relativo a ciertas exenciones en el marco de la Ley de metrología (Reglamento relativo a las exenciones en el marco de la Ley de metrología)

    6.11.2006

    2006/0411/F

    Proyecto de Orden de modificación por la que se modifica la Orden de 23 de diciembre de 1999 modificada relativa a las características del gasóleo y del gasóleo frío intenso

    6.11.2006

    2006/0412/B

    Anteproyecto de ley por el que se modifican la Ley de los juegos de azar, los establecimientos de juegos de azar y la protección de los jugadores, el Código de los impuestos asimilados a los impuestos sobre la renta, la Ley de fomento de la educación física, la práctica de deportes y la vida al aire libre así como el control de las empresas que organizan juegos de apuestas sobre los resultados deportivos, la Ley de racionalización del funcionamiento y la gestión de la Lotería Nacional

    6.11.2006

    2006/0413/D

    Reglamento relativo al tráfico electrónico en el juzgado de primera instancia de Stendal, en asuntos del Registro Mercantil, de cooperativas y de sociedades (ERVVO AG SDL)

    6.11.2006

    2006/0414/GR

    Requisitos relativos a la interfaz de los equipos radioeléctricos 211 — Dispositivos de corto alcance utilizados para los sistemas de acceso sin hilos, incluidas las redes locales de comunicaciones por radio (WAS/RLAN) que funcionan en las bandas de frecuencias de radio 5 150 — 5 250 MHz, 5 250 — 5 350 MHz, 5 470 — 5 725 MHz, 17,1 — 17,3 GHz

    6.11.2006

    2006/0415/GR

    Monografías griegas de medicamentos

    6.11.2006

    2006/0416/UK

    Orden relativa a la Ley de Contrastes de 1973 (Modificación)(Exención) de 2006

    6.11.2006

    2006/0417/UK

    Reglamento relativo a la Ley de Contrastes de 1973 (Modificación) de 2006

    6.11.2006

    2006/0418/A

     Proyecto de un Reglamento del Gobierno regional de Carintia con el que se declaran vinculantes las versiones vigentes del Reglamento de seguridad en los ascensores de 1996 (ASV 1996) y del Reglamento de seguridad en las máquinas (MSV)

    6.11.2006

    2006/0419/F

    Proyecto de orden relativo a la prohibición de comercialización y utilización en el marco profesional de los preparados que contienen talco tremolítico

    6.11.2006

    2006/0420/UK

    IR 2005 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2005 para Sistemas de transmisión de banda ancha que operan en la banda de 2400 — 2483.5 MHz

    8.11.2006

    2006/0421/UK

    IR 2006 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2006 para Sistemas de Acceso Inalámbrico (WAS) incluidas las RLAN que operan en el rango de frecuencias de 5150 — 5725 MHZ

    8.11.2006

    2006/0422/UK

    IR 2007 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2007 para Servicios Fijos de Banda Ancha que operan en la banda de los 5725 — 5850 MHz

    8.11.2006

    2006/0423/UK

    IR 2009 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2009 para Radio Móvil Privada que opera en las bandas analógica PMR446 y digital PMR446 exentas de licencia

    8.11.2006

    2006/0424/UK

    IR 2027 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2027 para radio de Banda Ciudadana (CB) para su uso en el servicio de Radio de Banda Ciudadana

    8.11.2006

    2006/0425/UK

    IR 2044 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2044 para la Separación entre Canales de 12.5 kHz y 25 kHz para Servicios Móviles Terrestres

    8.11.2006

    2006/0426/UK

    IR 2066 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2066 para Sistemas de Servicio Fijo por Satélite de Alta Densidad

    8.11.2006

    2006/0427/UK

    IR 2030 — Requisito de Interfaz del Reino Unido 2030 para Dispositivos de Corto Alcance

    9.11.2006

    2006/0428/NL

    Modificación II del l Reglamento GPPA sobre la sarna verrugosa de 2003 (Agrupación profesional para la agricultura)

    9.11.2006

    2006/0429/CZ

    Proyecto de Decreto del Gobierno, por el que se establecen los límites de emisión y se fijan otras condiciones de funcionamiento de las demás fuentes estacionarias de contaminación atmosférica

    9.11.2006

    La Comisión desea llamar la atención sobre la sentencia «CIA Security», dictada el 30 de abril de 1996 en el asunto C-194/94 (Rec. 1996, p. I-2201), en virtud de la cual el Tribunal de Justicia considera que los artículos 8 y 9 de la Directiva 98/34/CE (entonces 83/189/CEE) deben interpretarse en el sentido de que los particulares pueden ampararse en ellos ante los órganos jurisdiccionales nacionales, al que incumbe negarse a aplicar un reglamento técnico nacional que no haya sido notificado con arreglo a la Directiva.

    Esta sentencia confirma la Comunicación de la Comisión de 1 de octubre de 1986 (DO C 245 de 1.10.1986, p. 4).

    Para más información sobre el procedimiento de notificación, dirigirse a:

    Comisión Europea

    DG Empresa e Industria, Unidad C3

    B-1049 Bruselas

    e-mail: dir83-189-central@ec.europa.eu

    Ver también el sitio: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/

    Por lo tanto, el incumplimiento de la obligación de notificar un reglamento técnico implica la inaplicabilidad de dicho reglamento y por consiguiente, no sera oponible a los particulares.

    LISTA DE ORGANISMOS NACIONALES RESPONSABLES DE LA APLICACIÓN DE LA DIRECTIVA 98/34/CE

    BÉLGICA

    BELNotif

    Qualité et Sécurité

    SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie

    NG III — 4ème étage

    boulevard du Roi Albert II/ 16

    B-1000 Bruxelles

    Sra. Pascaline Descamps

    Tel.: (32-2) 277 80 03

    Fax: (32-2) 277 54 01

    E-mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be

    paolo.caruso@mineco.fgov.be

    E-mail general: belnotif@mineco.fgov.be

    Sitio web: http://www.mineco.fgov.be

    REPÚBLICA CHECA

    Czech Office for Standards, Metrology and Testing

    Gorazdova 24

    P.O. BOX 49

    CZ-128 01 Praha 2

    Sr. Miroslav Chloupek

    Director of International Relations Department

    Tel.: (420) 224 907 123

    Fax: (420) 224 914 990

    E-mail: chloupek@unmz.cz

    Sra. Lucie Růžičková

    Tel.: (420) 224 907 139

    Fax: (420) 224 907 122

    E-mail: ruzickova@unmz.cz

    E-mail general: eu9834@unmz.cz

    Sitio web: http://www.unmz.cz

    DINAMARCA

    Erhvervs- og Byggestyrelsen

    (National Agency for Enterprise and Construction)

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø (o DK-2100 Copenhagen OE)

    Sr. Bjarne Bang Christensen

    Legal adviser

    Tel.: (45) 35 46 63 66 (directo)

    Fax: (45) 35 46 62 03

    E-mail: bbc@ebst.dk

    Sra. Birgit Jensen

    Principal Executive Officer

    Tel.: (45) 35 46 62 87 (directo)

    E-mail: bij@ebst.dk

    Sra. Pernille Hjort Engstrøm

    Head of Section

    Tel.: (45) 35 46 63 35 (directo)

    E-mail: phe@ebst.dk

    Dirección común para mensajes de notificación — noti@ebst.dk

    Sitio web: http://www.ebst.dk/Notifikationer

    ALEMANIA

    Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

    Referat EA3

    Scharnhorststr. 34 — 37

    D-10115 Berlin

    Sra. Christina Jäckel

    Tel.: (49-30) 20 14 63 53

    Fax.: (49-30) 20 14 53 79

    E-mail: infonorm@bmwa.bund.de

    Sitio web: http://www.bmwa.bund.de

    ESTONIA

    Ministry of Economic Affairs and Communications

    Harju str. 11

    EE-15072 Tallinn

    Sr. Karl Stern

    Executive Officer of Trade Policy Division

    EU and International Co-operation Department

    Tel.: (372) 625 64 05

    Fax: (372) 631 30 29

    E-mail: karl.stern@mkm.ee

    E-mail general: el.teavitamine@mkm.ee

    Sitio web: http://www.mkm.ee

    GRECIA

    Ministry of Development

    General Secretariat of Industry

    Mesogeion 119

    GR-101 92 ATHENS

    Tel.: (30- 210) 696 98 63

    Fax: (30-210) 696 91 06

    ELOT

    Acharnon 313

    GR-111 45 ATHENS

    Sra. Evangelia Alexandri

    Tel.: (30-210) 212 03 01

    Fax: (30-210) 228 62 19

    E-mail: alex@elot.gr

    E-mail general: 83189in@elot.gr

    Sitio web: http://www.elot.gr

    ESPAÑA

    S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente

    D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC

    Secretaría de Estado para la Unión Europea

    Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

    Torres «Ágora»

    C/ Serrano Galvache, 26-4a

    E-20033 Madrid

    Sr. Angel Silván Torregrosa

    Tel.: (34-91) 379 83 32

    Doña Esther Pérez Peláez

    Consejera Técnica

    E-mail: esther.perez@ue.mae.es

    Tel.: (34-91) 379 84 64

    Fax: (34-91) 379 84 01

    E-mail general: d83-189@ue.mae.es

    FRANCIA

    Délégation interministérielle aux normes

    Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP)

    Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC)

    Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI)

    DiGITIP 5

    12, rue Villiot

    F-75572 Paris Cedex 12

    Sra. Suzanne Piau

    Tel.: (33-1) 53 44 97 04

    Fax: (33-1) 53 44 98 88

    E-mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr

    Sra. Françoise Ouvrard

    Tel.: (33-1) 53 44 97 05

    Fax: (33-1) 53 44 98 88

    E-mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr

    E-mail general: d9834.france@industrie.gouv.fr

    IRLANDA

    NSAI

    Glasnevin

    Dublin 9

    Ireland

    Sr. Tony Losty

    Tel.: (353-1) 807 38 80

    Fax: (353-1) 807 38 38

    E-mail: tony.losty@nsai.ie

    Sitio web: http://www.nsai.ie/

    ITALIA

    Ministero dello sviluppo economico

    Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività

    Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1

    Via Molise 2

    I-00187 Roma

    Sr. Vincenzo Correggia

    Tel.: (39-6) 47 05 22 05

    Fax: (39-6) 47 88 78 05

    E-mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it

    Sr. Enrico Castiglioni

    Tel.: (39-6) 47 05 26 69

    Fax: (39-6) 47 88 78 05

    E-mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it

    E-mail general: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it

    Sitio web: http://www.attivitaproduttive.gov.it

    CHIPRE

    Cyprus Organization for the Promotion of Quality

    Ministry of Commerce, Industry and Tourism

    13-15, A. Araouzou street

    CY-1421 Nicosia

    Tel.: (357) 22 409310

    Fax: (357) 22 754103

    Sr. Antonis Ioannou

    Tel.: (357) 22 409 409

    Fax: (357) 22 754 103

    E-mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy

    E-mail general: dir9834@cys.mcit.gov.cy

    Sitio web: http://www.cys.mcit.gov.cy

    LETONIA

    Ministry of Economics of Republic of Latvia

    Trade Normative and SOLVIT Notification Division

    SOLVIT Coordination Centre

    55, Brīvības Street

    LV-1519 Riga

    Reinis Berzins

    Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division

    Tel.: (371) 701 32 30

    Fax: (371) 728 08 82

    Zanda Liekna

    Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination

    Tel.: (371) 701 32 36

    Tel.: (371) 701 30 67

    Fax: (371) 728 08 82

    E-mail: zanda.liekna@em.gov.lv

    E-mail general: notification@em.gov.lv

    LITUANIA

    Lithuanian Standards Board

    T. Kosciuskos g. 30

    LT-01100 Vilnius

    Sra. Daiva Lesickiene

    Tel.: (370) 52 70 93 47

    Fax: (370) 52 70 93 67

    E-mail: dir9834@lsd.lt

    Sitio web: http://www.lsd.lt

    LUXEMBURGO

    SEE — Service de l'Energie de l'Etat

    34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10

    L-2010 Luxembourg

    Sr. J.P. Hoffmann

    Tel.: (352) 46 97 46 1

    Fax: (352) 22 25 24

    E-mail: see.direction@eg.etat.lu

    Sitio web: http://www.see.lu

    HUNGRÍA

    Hungarian Notification Centre —

    Ministry of Economy and Transport

    Industrial Department

    Budapest

    Honvéd u. 13-15.

    H-1880

    Sr. Zsolt Fazekas

    Leading Councillor

    E-mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu

    Tel.: (36-1) 374 28 73

    Fax: (36-1) 473 16 22

    E-mail: notification@gkm.gov.hu

    Sitio web: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm

    MALTA

    Malta Standards Authority

    Level 2

    Evans Building

    Merchants Street

    VLT 03

    MT-Valletta

    Tel.: (356) 21 24 24 20

    Tel.: (356) 21 24 32 82

    Fax: (356) 21 24 24 06

    Sra. Lorna Cachia

    E-mail: lorna.cachia@msa.org.mt

    E-mail general: notification@msa.org.mt

    Sitio web: http://www.msa.org.mt

    PAÍSES BAJOS

    Ministerie van Financiën

    Belastingsdienst/Douane Noord

    Team bijzondere klantbehandeling

    Centrale Dienst voor In-en uitvoer

    Engelse Kamp 2

    Postbus 30003

    9700 RD Groningen

    Nederland

    Sr. Ebel van der Heide

    Tel.: (31-50) 523 21 34

    Sra. Hennie Boekema

    Tel.: (31-50) 523 21 35

    Sra. Tineke Elzer

    Tel.: (31-50) 523 21 33

    Fax: (31-50) 523 21 59

    E-mail general:

    Enquiry.Point@tiscali-business.nl

    Enquiry.Point2@tiscali-business.nl

    AUSTRIA

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C2/1

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Sra. Brigitte Wikgolm

    Tel.: (43-1) 711 00 58 96

    Fax: (43-1) 715 96 51 o (43-1) 712 06 80

    E-mail: not9834@bmwa.gv.at

    Sitio web: http://www.bmwa.gv.at

    POLONIA

    Ministry of Economy

    Department for Economic Regulations

    Plac Trzech Krzyży 3/5

    PL-00-570 Warszawa

    Sra. Barbara H. Kozłowska

    Tel.: (48-22) 693 54 07

    Fax: (48-22) 693 40 25

    E-mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl

    Sra. Agata Gągor

    Tel.: (48-22) 693 56 90

    E-mail general: notyfikacja@mg.gov.pl

    PORTUGAL

    Instituto Portugês da Qualidade

    Rua Antonio Gião, 2

    P-2829-513 Caparica

    Sra. Cândida Pires

    Tel.: (351-21) 294 82 36 o 81 00

    Fax: (351-21) 294 82 23

    E-mail: c.pires@mail.ipq.pt

    E-mail general: not9834@mail.ipq.pt

    Sitio web: http://www.ipq.pt

    ESLOVENIA

    SIST — Slovenian Institute for Standardization

    Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point

    Šmartinska 140

    SLO-1000 Ljubljana

    Sra. Vesna Stražišar

    Tel.: (386-1) 478 30 41

    Fax: (386-1) 478 30 98

    E-mail: contact@sist.si

    ESLOVAQUIA

    Sra. Kvetoslava Steinlova

    Director of the Department of European Integration,

    Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic

    Stefanovicova 3

    SK-814 39 Bratislava

    Tel.: (421-2) 52 49 35 21

    Fax: (421-2) 52 49 10 50

    E-mail: steinlova@normoff.gov.sk

    FINLANDIA

    Kauppa- ja teollisuusministeriö

    (Ministry of Trade and Industry)

    Dirección para el público:

    Aleksanterinkatu 4

    FIN-00170 Helsinki

    y

    Katakatu 3

    FIN-00120 Helsinki

    Dirección postal:

    PO Box 32

    FIN-00023 Government

    Sra. Leila Orava

    Tel.: (358-9) 16 06 46 86

    Fax: (358-9) 16 06 46 22

    E-mail: leila.orava@ktm.fi

    Sra. Katri Amper

    Tel.: (358-9) 16 06 46 48

    E-mail general: maaraykset.tekniset@ktm.fi

    Sitio web: http://www.ktm.fi

    SUECIA

    Kommerskollegium

    (National Board of Trade)

    Box 6803

    Drottninggatan 89

    S-113 86 Stockholm

    Sra. Kerstin Carlsson

    Tel.: (46-8) 69 048 82 o (46-8) 69 04 8 00

    Fax: (46-8) 690 48 40 o (46-8) 30 67 59

    E-mail: kerstin.carlsson@kommers.se

    E-mail general: 9834@kommers.se

    Sitio web: http://www.kommers.se

    REINO UNIDO

    Department of Trade and Industry

    Standards and Technical Regulations Directorate 2

    151 Buckingham Palace Road

    London SW1 W 9SS

    United Kingdom

    Sr. Philip Plumb

    Tel.: (44-20) 72 15 14 88

    Fax: (44-20) 72 15 13 40

    E-mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk

    E-mail general: 9834@dti.gsi.gov.uk

    Sitio web: http://www.dti.gov.uk/strd

    EFTA — ESA

    EFTA Surveillance Authority

    Rue Belliard 35

    B-1040 Bruxelles

    Sra. Adinda Batsleer

    Tel.: (32-2) 286 18 61

    Fax: (32-2) 286 18 00

    E-mail: aba@eftasurv.int

    Ms Tuija Ristiluoma

    Tel.: (32-2) 286 18 71

    Fax: (32-2) 286 18 00

    E-mail: tri@eftasurv.int

    E-mail general: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int

    Sitio web: http://www.eftasurv.int

    EFTA (AELC)

    Goods Unit

    EFTA Secretariat

    Rue Joseph II 12-16

    B-1000 Bruxelles

    Sra. Kathleen Byrne

    Tel.: (32-2) 286 17 49

    Fax: (32-2) 286 17 42

    E-mail: kathleen.byrne@efta.int

    E-mail general: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int

    Sitio web: http://www.efta.int

    TURQUÍA

    Undersecretariat of Foreign Trade

    General Directorate of Standardisation for Foreign Trade

    Inönü Bulvari no 36

    TR-06510

    Emek — Ankara

    Sr. Mehmet Comert

    Tel.: (90-312) 212 58 98

    Fax: (90-312) 212 87 68

    E-mail: comertm@dtm.gov.tr

    Sitio web: http://www.dtm.gov.tr


    (1)  Año, número de registro, Estado miembro autor.

    (2)  Plazo durante el cual no podrá adoptarse el proyecto.

    (3)  No hay período de statu quo por haber aceptado la Comisión los motivos de urgencia alegados por el Estado miembro autor.

    (4)  No hay período de statu quo por tratarse de especificaciones técnicas u otros requisitos o reglas sobre los servicios vinculados a medidas fiscales o financieras con arreglo al tercer guión del párrafo segundo del apartado 11 del artículo 1 de la Directiva 98/34/CE.

    (5)  Finalizado el procedimiento de información.


    Top