This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 92002E003767
WRITTEN QUESTION E-3767/02 by Erik Meijer (GUE/NGL) to the Commission. Financial barriers to visits by relatives and elderly tourists from Russia travelling via future EU territory to Kaliningrad.
PREGUNTA ESCRITA E-3767/02 de Erik Meijer (GUE/NGL) a la Comisión. Obstáculos financieros a las visitas de familiares y turistas mayores procedentes de Rusia cuando viajan a Kaliningrado por territorio que va a formar parte de la UE.
PREGUNTA ESCRITA E-3767/02 de Erik Meijer (GUE/NGL) a la Comisión. Obstáculos financieros a las visitas de familiares y turistas mayores procedentes de Rusia cuando viajan a Kaliningrado por territorio que va a formar parte de la UE.
DO C 280E de 21.11.2003, p. 25–26
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
PREGUNTA ESCRITA E-3767/02 de Erik Meijer (GUE/NGL) a la Comisión. Obstáculos financieros a las visitas de familiares y turistas mayores procedentes de Rusia cuando viajan a Kaliningrado por territorio que va a formar parte de la UE.
Diario Oficial n° 280 E de 21/11/2003 p. 0025 - 0026
PREGUNTA ESCRITA E-3767/02 de Erik Meijer (GUE/NGL) a la Comisión (23 de diciembre de 2002) Asunto: Obstáculos financieros a las visitas de familiares y turistas mayores procedentes de Rusia cuando viajan a Kaliningrado por territorio que va a formar parte de la UE 1. ¿Puede confirmar la Comisión que, sobre la base del acuerdo concluido en noviembre de 2002 entre la UE y la Federación Rusa, un visado de tránsito para viajar dentro de Rusia y atravesar el territorio de la UE va a costar 16 EUR para los habitantes de Kaliningrado, pero 35 EUR para los demás rusos, importes que son razonables para los ciudadanos de la UE pero muy elevados para los rusos? 2. ¿La iniciativa de la diferencia de precio a que se refiere la pregunta no 1 procede de la UE o de Rusia? ¿Está pensada para que el acceso desde la provincia de Kaliningrado a otras partes de Rusia sea más fácil que el acceso desde otras partes de Rusia a Kaliningrado? ¿Qué intereses están en juego? 3. ¿Sabe la Comisión que este régimen va a causar unos obstáculos financieros para los habitantes con ingresos reducidos de otras partes de la Federación Rusa que desean visitar la provincia de Kaliningrado sin tener que recurrir a enlaces más caros por mar o por aire y que ello puede convertirse concretamente en un problema para parientes residentes en otra región y para los mayores que hasta ahora pasaban sus vacaciones en la costa del Mar del Este situada en esta región? 4. ¿Porqué se pide a los interesados de fuera de la UE un pago por un documento de viaje que, si bien es importante para la protección de la UE contra la afluencia de delincuentes y aprovechados, es considerado por las personas interesadas de fuera de la UE como un obstáculo que impide su derecho recientemente adquirido a viajar ilimitadamente dentro de su país? ¿No es más lógico que la totalidad de los gastos de este régimen corra a cargo de la UE? 5. ¿Considera posible la Comisión que, por lo menos para los parientes, los jubilados y los parados en Rusia, se reduzca el precio del documento al nivel o por debajo del nivel aplicable a los habitantes de Kaliningrado, sin que ello acarree el riesgo del libre acceso de delincuentes y aprovechados al territorio de la UE? Fuente: Diario Neerlandés De Volkskrant de 4 de diciembre de 2002 Respuesta dada por el Sr. Patten en nombre de la Comisión (10 de febrero de 2003) 1. a 5. Tal como lo han confirmado el Consejo Asuntos generales y relaciones exteriores de 22 de octubre de 2002 y el Consejo Europeo de Bruselas de 24 de octubre de 2002, la Unión Europea adoptará la legislación necesaria para crear el 1 de julio de 2003 como muy tarde un documento de facilitación del tráfico (FTD) y un mecanismo de facilitación del tránsito ferroviario (FRTD) que será aplicado al tránsito de todos los ciudadanos rusos entre Kaliningrado y otras partes de Rusia por vía terrestre. El FTD servirá para el tránsito directo con cualquier medio de transporte por tierra de un tercer país al mismo tercer país dentro de un período de tiempo limitado. El FRTD será válido para un billete individual de ida y vuelta por tren. Conforme a la declaración conjunta adoptada en la cumbre UE-Rusia de 11 de noviembre de 2002, el FTD y el FRTD serán expedidos gratuitamente o por una cantidad módica a todos los ciudadanos rusos que cumplan las condiciones para ello. La declaración conjunta también señalaba que la República de Lituania ha acordado aceptar los pasaportes internos rusos como base para la emisión de ambos tipos de FTD hasta el 31 de diciembre de 2004. Además de esto, Lituania y Rusia firmaron el 30 de diciembre de 2002 un acuerdo intergubernamental sobre la circulación de sus ciudadanos entre sus territorios, que establece la obligación de estar en posesión de un visado para entrar, transitar y permanecer en el otro Estado. En lo que se refiere a la provincia de Kalinigrado y sus residentes, el régimen de visados entrará en vigor el 1 de julio de 2003, y los visados se concederán gratuitamente de manera recíproca. En particular, los visados múltiples por un año se concederán gratuitamente a los ciudadanos de Kaliningrado sin necesidad de una invitación. Como regla general para todos los ciudadanos rusos y lituanos, no se exigen derechos consulares para la expedición de visados a varias categorías de viajeros, incluyendo las personas por encima de los 60 años y los niños por debajo de 16.