Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21970A1123(02)

    Protocole financier

    DO L 293 de 29.12.1972, p. 57–61 (DE, FR, IT, NL)

    Este documento se ha publicado en una o varias ediciones especiales (EL)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1972/2760(2)/oj

    Related Council regulation

    29.12.1972   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 293/57


    ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΟ ΠΡΠΤΟΚΟΛΛΟ

    Η ΑΥΤΟΥ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΒΕΛΓΩΝ,

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    Η ΑΥΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΥΨΗΛΟΤΗΣ Ο ΜΕΓΑΣ ΔΟΥΞ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

    Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΑΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

    καί

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    ἀφ᾿ ἑνός,

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΤΟΥΡΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ἀφ᾿ ἑτερου,

    ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ νά εὐνοήσουν τήν ἐπιτάχυνση τῆς ἀναπτύξεως τῆς Τουρκικῆς οἰκονομίας γιά τή διευκόλυνση τῆς ἐπιδιώξεως τῶν σκοπῶν τῆς συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ τῆς Εὐρωπαϊκῆς Οἰκονομικής Κοινότητος καί τῆς Τουρκίας,

    Η ΑΥΤΟΥ ΜΕΓΑΑΕΙΟΤΗΣ Ο ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΒΕΛΓΩΝ:

    τόν Κο Pierre ΗΑRMEL,

    Ὑπουργό Ἐξωτερικῶν·

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ:

    τόν Κο Walter SCΗΕΕL,

    Ὑπουργό Ἐξωτερικῶν·

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ:

    τόν Κο Μaurice SCHUMANN,

    Ὑπουργό Ἐξωτερικῶν·

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ:

    τόν Κο Μario ΡΕDΙΝΙ,

    Ὑφυπουργό Ἐξωτερικῶν·

    Η ΑΥΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΚΗ ΥΨΗΛΟΤΗΣ Ο ΜΕΓΑΣ ΔΟΥΞ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ:

    τόν Κο Gaston ΤΗΟRΝ,

    Ὑπουργό Ἐξωτερικῶν·

    Η ΑΥΤΗΣ ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ:

    τόν Κο J. Μ. Α. Η. LUNS,

    Ὑπουργό Ἐξωτερικῶν·

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ:

    τόν Ko Walter SCHEEL,

    Πρόεδρο ἐν ἐνεργεία τοῦ Συμβουλίου τῶν Εὐρωπαϊκῶν Κοινοτήτων·

    τόν Ko Franco Maria MALFATTI,

    Πρόεδρο τῆς Ἐπιτροπῆς τῶν Εὐρωπαϊκῶν Κοινοτήτων·

    Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΤΟΥΡΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ:

    τόν Ko Ihsan Sabri ÇAGLAYANGIL,

    Ὑπουργό Ἐξωτερικῶν,

    ΣΥΝΕΦΩΝΗΣΑΝ ἐπί τῶν ἀκολούθων διατάξεων:

    Ἄρθρο 1

    Στό πλαίσιο τῆς συνδέσεως μεταξύ τῆς Εὐρωπαϊκῆς Οἰκονομικῆς Κοινότητος καἱ τῆς Τουρκίας, ἡ Κοινότης συμμετέχει, ὑπό τούς ὅρους ποὑ καθορίζονται στό παρόν πρωτόκολλο, στά κατάλληλα μέτρα γιά τήν προαγωγή τῆς ἀναπτύξεως τῆς Τουρκίας, μἑ συμπληρωματική προσπάθεια ἐκείνης πού καταβάλλεται ἀπό τήν Τουρκία.

    Ἄρθρο 2

    1.   Αἰτήσεις χρηματοδοτήσεως δύνανται νά ὑποβάλλονται ἀπό τό Τουρκικό Κράτος καί ἀπό δημοσίους ἤ ἰδιωτικούς ὀργανισμούς ἤ ἐπιχειρήσεις πού ἔχουν τήν ἕδρα τους ἤ ἐγκατάστασἡ τους στἡν Τουρκία, πρός τήν Εὐρωπαϊκή Τράπεζα Ἐπενδύσεων, ἡ ὁποία τούς πληροφορεῖ γιά τή συνέχεια πού δόθηκε στίς αἰτήσεις τους.

    2.   Ἐπιλέγονται γιά τή χρηματοδότηση σχέδια ἐπενδύσεων πού:

    α)

    συμβάλλουν στἡν αὔξηση τῆς παραγωγικότητος τῆς Τουρκικῆς οἰκονομίας καί εἰδικότερα ἀποβλέπουν στό νά ἀποκτήσει ἡ Τουρκία καλύτερη οἰκονομική ὑποδομή, ὑψηλότερη ἀπόδοση τῆς γεωργίας καθώς καί ἐπιχειρήσεις, εἴτε βιομηχανικές εἴτε παροχῆς ὑπηρεσιῶν, σύγχρονες καί ὀρθολογικές, ἀσχέτως τῆς δημοσίας ἤ ἰδιωτικῆς φύσεως τῆς διαχειρίσεώς τους·

    β)

    εὐνοοῦν τήν πραγματοποίηση τῶν σκοπῶν τῆς συμφωνίας συνδέσεως·

    γ)

    ἐντάσσονται στό πλαίσιο τοῦ ἰσχύοντος τουρκικοῦ προγράμματος ἀναπτύξεως.

    3.   Ὄσον ἀφορᾶ τήν ἐπιλογή τῶν σχεδίων ἐπενδύσεων, στό πλαίσιο τῶν προαναφερθεισῶν διατάξεων:

    α)

    δύνανται νά χρηματοδοτηθοῦν μόνο τά ἐξατομικευμένα σχέδια·

    β)

    τά πρὁς πραγματοποίηση στό τουρκικό ἔδαφος σχέδια ἐπενδύσεων δύνανται νά χρηματοδοτηθοῦν, κατ' ἀρχήν, σ' ὅλους τούς τομεῖς τῆς οἰκονομίας.

    4.   Ἰδιαίτερη προσοχή θά δοθεῖ στά σχέδια πού δύνανται νά συμβάλουν στή βελτίωση τῆς καταστάσεως τοῦ ἰσοζυγίου πληρωμῶν τῆς Τουρκίας.

    Ἄρθρο 3

    1.   Οἱ αἰτήσεις πού ἔτυχαν εὐνοϊκῆς συνέχειας χρηματοδοτοῦνται μἑ δάνεια τῆς Εὐρωπαϊκῆς Τραπέζης Ἐπενδύσεων, ἡ ὁποία ἐνεργεῖ κατόπιν ἐντολῆς τῶν Κρατῶν μελῶν τῆς Κοινότητος.

    2.   Τό συνολικό ποσό τῶν δανείων αὐτῶν δύναται νά φθάσει στό ὕψος τῶν 195 ἑκατομμυρίων λογιστικῶν μονάδων καί καταβάλλεται κατά τή διάρκεια περιόδου πού θά λήξει στίς 23 Μαΐου 1976. Τό ὑπόλοιπο πού θά ὑπάρχει ἐνδεχομένως κατά τή λήξη αὐτῆς τῆς περιόδου θά χρησιμοποιηθεῖ μέχρις ἐξαντλήσεως του κατά τόν ἴδιο τρόπο μέ αὐτόν πού προβλέπεται στό παρόν πρωτόκολλο.

    3.   Τό σύνολο τῶν ποσῶν πού διατίθενται κάθε ἔτος ὐπό μορφή χορηγουμένων δανείων πρέπει νά κατανέμεται κατά τρόπο, ὅσο τό δυνατό κανονικό καθ' ὅλη τή διάρκεια τῆς ἐφαρμογῆς τοῦ παρόντος πρωτοκόλλου. Ἐν τούτοις κατά τήν πρώτη περίοδο ἐφαρμογῆς, οἱ ἀναλήψεις ὑποχρεώσεων δύνανται νά φθάσουν — σέ λογικά ὅρια — ἕνα ποσό κατ' ἀναλογία ὑψηλότερο.

    4.   Στό ποσό πού ἀναφέρεται στήν παράγραφο 2 προστίθεται τό τμῆμα πού δέν ἔχει καταβληθεῖ ἀπό τίς πιστώσεις πού ἔχουν ἀναληφθεῖ δυνάμει τοῦ πρώτου χρηματοδοτικοῦ πρωτοκόλλου καί οἱ ὁποῖες ἀκυρώθηκαν πρίν πραγματοποιηθεῖ τό σύνολο ἤ τμῆμα τῶν σχετικῶν καταβολῶν.

    Ἄρθρο 4

    1.   Οἱ αἰτήσεις χρηματοδοτήσεως, ἐφ' ὄσον δέν προέρχονται ἀπό τήν τουρκική Κυβέρνηση δύνανται νά ἔχουν εὐνοϊκή συνέχεια μόνο ἄν συμφωνεῖ ἡ ἐν λόγω Κυβέρνηση.

    2.   Ὅταν ἕνα δάνειο χορηγεῖται σἑ μία ἐπιχείρηση ἤ ἕναν ὀργανισμό διάφορο τοῦ Τουρκικοῦ Κράτους ἡ χορήγηση τοῦ δανείου τελεῖ ὑπό τήν προϋπόθεση ἐγγυήσεως τοῦ Τουρκικοῦ Κράτους.

    3.   Οἱ ἐπιχειρήσεις τῶν ὁποίων τά κεφάλαια ἐπιχειρηματικοῦ κινδύνου προέρχονται ὁλικῶς ἤ μερικῶς ἀπό χῶρες τῆς Κοινότητος, ἔχουν δικαίωμα, ὑπό ἴσους ὅρους μἑ τίς ἐπιχειρήσεις μἑ ἐθνικά κεφάλαια, στίς χρηματοδοτήσεις πού προβλέπονται ἀπό τό παρόν πρωτόκολλο.

    Ἄρθρο 5

    1.   Τά δάνεια χορηγοῦνται βάσει τῶν οἰκονομικῶν χαρακτηριστικῶν τῶν σχεδίων, γιά τή χρηματοδότηση τῶν ὁποίων διατίθενται.

    2.   Τά δάνεια πού ἀφοροῦν ἰδίως ἐπενδύσεις ἀσαφοῦς ἤ μή ἀμέσου ἀποδόσεως, δύνανται νά χορηγοῦνται γιά διάρκεια κατ' ἀνώτατο ὅριο τριάντα ἐτῶν καί νά ἀπολαύουν περιόδου χάριτος πού φθάνει τά ὀκτώ ἔτη. Τό ἐπιτόκιο τῶν δανείων αὐτῶν δἑν δύναται νά εἶναι κατώτερο τοῦ 2,5 % κατ' ἔτος.

    3.   Τά δάνεια πού ἀφορούν τή χρηματοδότηση σχεδίων κανονικῆς ἀποδόσεως, τῶν ὁποίων τό συνολικό ποσό δἑν δύναται νά εἶναι κατώτερο τοῦ 30 % τοῦ ἐτησίου συνολικοῦ ποσοῦ τῶν δανείων πού ἐγκρίθηκαν στἡν Τουρκία, δύνανται νά ὑποβάλλονται στοὑς ἀκολούθους ὅρους:

    α)

    διάρκεια καί περίοδος χάριτος καθοριζόμενες ἀπό τήν Τράπεζα — ἐντός τῶν ὁρίων πού προβλέπονται στήν παράγραφο 2 — σύμφωνα μἑ ὅρους κατάλληλους νά διευκολύνουν τήν Τουρκία στήν ἐξυπηρέτηση τῶν δανείων·

    β)

    ἐπιτόκιο πού δέν δύναται νά εἶναι κατώτερο τοῦ 4,5 % ἐτησίως.

    4.   Τά δάνεια, πού αναφέρονται στήν προηγουμένη παράγραφο δύνανται νά χορηγοῦνται μέ τή μεσολάβηση ἁρμοδίων τουρκικῶν ὀργανισμῶν.

    Ἡ ἐπιλογή τῶν σχεδίων πού θά χρηματοδοτηθοῦν μέ τή μεσολάβηση τῶν ὀργανισμῶν αὐτῶν καθώς καί οἱ ὅροι μέ τοὑς ὁποίους τά δανειοδοτούμενα ποσά ἀπό τήν Τράπεζα θά ἐπαναδανείζονται ἀπό τόν ἤ τούς μεσολαβητικούς ὀργανισμούς στίς δικαιούχους ἐπιχειρήσεις, ὑπόκεινται στήν προηγουμένη ἔγκριση τῆς Τράπεζας.

    5.   Τά ἐξοφληθέντα ποσά ἀπό τίς δικαιούχους ἐπιχειρήσεις καί τά ὁποῖα δέν πρέπει νά χρησιμοποιοῦνται ἀμέσως ἀπό τούς μεσολαβοῦντες ὀργανισμούς γιά τήν ἀπόσβεση τῶν δανείων τῆς Τραπέζης συγκεντρώνονται σέ εἰδικό λογαριασμό. Ἡ χρησιμοποίησή τους ὑπόκειται σέ ἕγκριση τῆς Τραπέζης.

    Ἄρθρο 6

    1.   Γιά τή χορήγηση τῶν δανείων, ἡ συμμετοχή σέ διαγωνισμούς, προσκλήσεις πρός ὑποβολή προσφορῶν καί συμβάσεις εἶναι ἀνοικτή μέ ἴσους ὅρους, σέ ὅλα τά φυσικά ἤ νομικά πρόσωπα, τῆς Τουρκίας καί τῶν Κρατῶν μελῶν τῆς Κοινότητος.

    2.   Τά δάνεια δύνανται νά χρησιμοποιοῦνται γιά τήν κάλυψη τῶν δαπανῶν εἰσαγωγῆς καθώς καί τῶν ἐγχωρίων δαπανῶν, τῶν ἀναγκαίων γιά τήν ἐκτέλεση ἐγκεκριμένων σχεδίων ἐπενδύσεων, συμπεριλαμβανομένων τῶν ἐξόδων μελέτης, συμβούλων-μηχανικῶν καί τεχνικῆς βοηθείας.

    3.   Ἡ Τράπεζα μεριμνᾶ, ὥστε τά κονδύλια νά χρησιμοποιοῦνται κατά τόν πλέον ὀρθολογικό τρόπο καί σύμφωνα μέ τούς σκοπούς τῆς συμφωνίας συνδέσεως.

    Ἄρθρο 7

    Καθ' ὅλη τή διάρκεια τῶν δανείων, ἡ Τουρκία ἀναλαμβάνει τήν ὑποχρέωση νά θέτει στή διάθεση τῶν ὀφειλετῶν, δικαιούχων τῶν δανείων αὐτῶν, τό ἀναγκαῖο συνάλλαγμα γιά τήν ἐξυπηρέτηση τῶν τόκων, τῶν προμηθειῶν καί γιά τήν ἐξόφληση τοῦ κεφαλαίου.

    Ἄρθρο 8

    Ἡ συνδρομή πού χορηγεῖται στό πλαίσιο τοῦ παρόντος πρωτοκόλλου γιά τήν πραγματοποίηση ὁρισμένων σχεδίων δύναται νά λαμβάνει τή μορφή συμμετοχῆς σέ χρηματοδοτήσεις, στίς όποῖες θά παρεμβαίνουν ἰδίως τρίτες χῶρες, διεθνεῖς χρηματοδοτικοί ὀργανισμοί ἤ πιστωτικές καί ἀναπτυξιακές ἀρχές καί ἱδρύματα τῆς Τουρκίας ἤ τῶν Κρατῶν μελῶν τῆς Κοινότητος.

    Ἄρθρο 9

    1.   Κατά τή διάρκεια ἐφαρμογῆς τοῦ πρωτοκόλλου, ἡ Κοινότης ἐξετάζει τή δυνατότητα συμπληρώσεως τοῦ ὁλικοῦ ποσοῦ τῶν δανείων πού προβλέπονται στό ἄρθρο 3, μέ δάνεια πού ἐγκρίνει ἡ Εὐρωπαϊκή Τράπεζα Ἐπενδύσεων ἐκ τῶν ἰδίων αὐτῆς πόρων, σύμφωνα μέ τοὑς ὅρους τῆς ἀγορᾶς καί τῶν ὁποίων τό συνολικό ποσό δύναται νά φθάσει τά 25 ἑκατομμύρια λογιστικῶν μονάδων.

    2.   Τά δάνεια αὐτά προορίζονται γιά τή χρηματοδότηση σχεδίων κανονικῆς ἀποδόσεως στήν Τουρκία ἀπό ἐπιχειρήσεις τοῦ ἰδιωτικοῦ τομέως.

    3.   Γιά τά δάνεια αὐτά ἐφαρμόζονται οἱ διατάξεις τοῦ καταστατικοῦ τῆς Εὐρωπαϊκῆς Τράπεζας Ἐπενδύσεων καθώς καί τά ἄρθρα 4, 7 καί 8 τοῦ παρόντος πρωτοκόλλου.

    Ἄρθρο 10

    Ἕνα ἔτος πρό τῆς ἐκπνοῆς τοῦ παρόντος πρωτοκόλλου, τά συμβαλλόμενα μέρη ἐξετάζουν τίς διατάξεις πού δύνανται νά προβλεφθοῦν στόν τομέα τῆς χρηματοδοτικῆς βοηθείας γιά μιά νέα περίοδο.

    Ἄρθρο 11

    Τό παρόν πρωτόκολλο προσαρτᾶται στή συμφωνία συνδέσεως μεταξύ τῆς Εὐρωπαϊκῆς Οἰκονομικῆς Κοινότητος καί τῆς Τουρκίας.

    Ἄρθρο 12

    1.   Τό παρόν πρωτόκολλο θά ἐπικυρώνεται ἀπό τά ὑπογράφοντα Κράτη μέλη, σύμφωνα μέ τούς συνταγματικούς τους κανόνες καί συνάπτεται ἐγκύρως ὅσον ἀφορᾶ τήν Κοινότητα, μέ ἀπόφαση τοῦ Συμβουλίου πού λαμβάνεται κατά τίς διατάξεις τῆς συνθήκης περί ἱδρύσεως τῆς Κοινότητος καί κοινοποιεῖται στά συμβαλλόμενα μέρη τῆς συμφωνίας συνδέσεως μεταξύ τῆς Εὐρωπαϊκῆς Οἰκονομικῆς Κοινότητος καί τῆς Τουρκίας.

    Τά ἔγγραφα ἐπικυρώσεως καί κοινοποιήσεως τῆς συνάψεως πού ἀναφέρονται ἀνωτέρω, θά ἀνταλλαγοῦν στίς Βρυξέλλες.

    2.   Τό παρόν πρωτόκολλο ἀρχίζει νά ἰσχύει τήν πρώτη ἡμέρα τοῦ δευτέρου μηνός πού ἕπεται τῆς ἡμερομηνίας ἀνταλλαγῆς τῶν ἐγγρἀφων ἐπικυρώσεως καί τῆς πράξεως κοινοποιήσεως τῆς συνάψεως πού ἀναφέρονται στην παράγραφο 1.

    Ἄρθρο 13

    Τό παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σέ δύο ἀντίτυπα στη γαλλική, γερμανική, ἰταλική, ὁλλανδική καί τουρκική γλώσσα καί ὅλα τά κείμενα εἶναι ἐξ ἴσου αὐθεντικά.

    Zu Urkund dessen haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter dieses Finanzprotokoll gesetzt.

    En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole financier.

    In fede di che, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo finanziario.

    Ten blijke waarvan de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Financieel Protocol hebben gesteld.

    Bunun belgesi olarak, asagida adlari yazili tam yetkili temsilciler hu Mali Protokolün altina imzalarirti atmislardir.

    Εἰς πίστωση τῶν ἀνωτέρω οἱ ὑπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι ὑπέγραψαν τό παρόν χρηματοδοτικό πρωτόκολλο.

    Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten November neunzehnhundertsiebzig.

    Fait à Bruxelles, le vingt-trois novembre mil neuf cent soixante-dix.

    Fatto a Bruxelles, addì ventitré novembre millenovecentosettanta.

    Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste november negentienhonderdzeventig.

    Brüksel'de, yirmi üç Kasim bin dokuz yüz yetmis gününde yapilmistir.

    Ἔγινε στίς Βρυξέλλες, στίς εἴκοσι τρεῖς Νοεμβρίου χίλια ἐννιακόσια ἑβδομήντα.

    Pour Sa Majesté le Roi des Belges,

    Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen,

    Γιά τήν αὐτοῦ Μεγαλειότητα τόν Βασιλέα τῶν Βέλγων,

    Pierre HARMEL

    Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland,

    Γιά τόν Πρόεδρο τῆς Ὁμοσπονδιακῆς Δημοκρατίας τῆς Γερμανίας

    Walter SCHEEL

    Pour le Président de la République française,

    Γιά τόν Πρόεδρο τῆς Γαλλικῆς Δημοκρατίας,

    Maurice SCHUMANN

    Per il Presidente della Repubblica italiana,

    Γιά τόν Πρόεδρο τῆς Ἰταλικῆς Δημοκρατίας,

    Mario PEDINI

    Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg,

    Γιά τήν αὐτοῦ Βασιλική Ὑψηλότητα τόν Μεγάλο Δούκα τοῦ Λουξεμβούργου,

    Gaston THORN

    Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden,

    Γιά τήν αὐτῆς Μεγαλειότητα τήν Βασίλισσα τῆς Ὁλλανδίας,

    J. M.A.H. LUNS

    In Namen des Rates der Europäischen Gemeinschaften,

    Pour le Conseil des Communautés européennes,

    Per il Consiglio dell Comunità europee,

    Voor de Raad der Europese Gemeenschappen,

    Γιά τό Συμβούλιο τῆς Εὐρωπαϊκῆς Οἰκονομικῆς Κοινότητος,

    Walter SCHEEL

    Franco Maria MALFATTI

    Türkiye Cumhurbaskani adina,

    Γιά τόν Πρόεδρο τῆς Τουρκικῆς Δημοκρατίας,

    Ihsan Sabri ÇAGLAYANGIL


    Top