Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12003T/AFI

    Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión - I. Texto del Acta Final

    DO L 236 de 23.9.2003, p. 959–970 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/treaty/acc_2003/fna_1/sign

    12003T/AFI

    Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión - I. Texto del Acta Final

    Diario Oficial n° L 236 de 23/09/2003 p. 0959 - 0970


    I. TEXTO DEL ACTA FINAL

    Los plenipotenciarios de:

    SU MAJESTAD EL REY DE LOS BELGAS,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA CHECA,

    SU MAJESTAD LA REINA DE DINAMARCA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE ESTONIA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA HELÉNICA,

    SU MAJESTAD EL REY DE ESPAÑA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA FRANCESA,

    EL PRESIDENTE DE IRLANDA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA ITALIANA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE CHIPRE,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE LETONIA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE LITUANIA,

    SU ALTEZA REAL EL GRAN DUQUE DE LUXEMBURGO,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE HUNGRÍA,

    EL PRESIDENTE DE MALTA,

    SU MAJESTAD LA REINA DE LOS PAÍSES BAJOS,

    EL PRESIDENTE FEDERAL DE LA REPÚBLICA DE AUSTRIA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE POLONIA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA PORTUGUESA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE ESLOVENIA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA ESLOVACA,

    EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE FINLANDIA,

    EL GOBIERNO DEL REINO DE SUECIA, Y

    SU MAJESTAD LA REINA DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE

    Reunidos en Atenas el día dieciséis de abril del año dos mil tres con ocasión de la firma del Tratado entre el Reino de Bélgica, el Reino de Dinamarca, la República Federal de Alemania, la República Helénica, el Reino de España, la República Francesa, Irlanda, la República Italiana, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos, la República de Austria, la República Portuguesa, la República de Finlandia, el Reino de Suecia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (Estados miembros de la Unión Europea) y la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca a la Unión Europea.

    Han comprobado que los textos siguientes han sido establecidos y aprobados en el seno de la Conferencia entre los Estados miembros de la Unión Europea, la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, en relación con la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca a la Unión Europea.

    I. El Tratado entre el Reino de Bélgica, el Reino de Dinamarca, la República Federal de Alemania, la República Helénica, el Reino de España, la República Francesa, Irlanda, la República Italiana, el Gran Ducado de Luxemburgo, el Reino de los Países Bajos, la República de Austria, la República Portuguesa, la República de Finlandia, el Reino de Suecia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (Estados miembros de la Unión Europea) y la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, relativo a la adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca a la Unión Europea;

    II. El Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en que se fundamenta la Unión Europea;

    III. Los textos enumerados a continuación, que se adjuntan al Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en que se fundamenta la Unión Europea;

    A. Anexo I : Lista de las disposiciones del acervo de Schengen integrado en el marco de la Unión Europea y de los actos que lo desarrollan o guardan otro tipo de relación con el mismo, que serán obligatorios y aplicables en los nuevos Estados miembros desde el momento de la adhesión (contemplada en el artículo 3 del Acta de adhesión);

    Anexo II : Lista contemplada en el artículo 20 del Acta de adhesión

    Anexo III : Lista contemplada en el artículo 21 del Acta de adhesión

    Anexo IV : Lista contemplada en el artículo 22 del Acta de adhesión; apéndice

    Anexo V : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: República Checa; apéndices A y B

    Anexo VI : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Estonia

    Anexo VII : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Chipre; apéndice

    Anexo VIII : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Letonia; apéndices A y B

    Anexo IX : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Lituania; apéndices A y B

    Anexo X : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Hungría; apéndices A y B

    Anexo XI : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Malta; apéndices A, B y C

    Anexo XII : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Polonia; apéndices A, B y C

    Anexo XIII : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Eslovenia; apéndices A y B

    Anexo XIV : Lista contemplada en el artículo 24 del Acta de adhesión: Eslovaquia; apéndice

    Anexo XV : Lista contemplada en el apartado 1 del artículo 32 del Acta de adhesión

    Anexo XVI : Lista contemplada en el apartado 1 del artículo 52 del Acta de adhesión

    Anexo XVII : Lista contemplada en el apartado 2 del artículo 52 del Acta de adhesión

    Anexo XVIII : Lista contemplada en el apartado 3 del artículo 52 del Acta de adhesión

    B. Protocolo no 1 sobre la modificación de los Estatutos del Banco Europeo de Inversiones

    Protocolo no 2 sobre la reestructuración de la industria siderúrgica checa

    Protocolo no 3 sobre las zonas de soberanía del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en Chipre

    Protocolo no 4 sobre la central nuclear de Ignalina en Lituania

    Protocolo no 5 sobre el tránsito de personas por tierra entre la región de Kaliningrado y otras partes de la Federación de Rusia

    Protocolo no 6 sobre la adquisición de residencias secundarias en Malta

    Protocolo no 7 sobre el aborto en Malta

    Protocolo no 8 sobre la reestructuración de la industria siderúrgica polaca

    Protocolo no 9 sobre la Unidad 1 y la Unidad 2 de la central nuclear de Bohunice V1 en Eslovaquia

    Protocolo no 10 sobre Chipre

    C. Los textos del Tratado de la Unión Europea, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea de la Energía Atómica, junto con los tratados que los modifican o los completan, incluyendo el Tratado relativo a la adhesión del Reino de Dinamarca, de Irlanda y del Reino Unido de Gran Bretaña a la Comunidad Económica Europea y a la Comunidad Europea de la Energía Atómica, el Tratado relativo a la adhesión de la República Helénica a la Comunidad Económica Europea y a la Comunidad Europea de la Energía Atómica, el Tratado relativo a la adhesión del Reino de España y de la República Portuguesa a la Comunidad Económica Europea y a la Comunidad Europea de la Energía Atómica, y el Tratado relativo a la adhesión del Reino de Noruega, de la República de Austria, de la República de Finlandia y del Reino de Suecia a la Unión Europea, en lengua checa, eslovaca, eslovena, estonia, húngara, letona, lituana, maltesa y polaca.

    Las Altas Partes Contratantes se comprometen a comunicarse mutuamente y a comunicar a la Comisión toda la información que sea necesaria para la aplicación del Acta relativa a las condiciones de adhesión y a las adaptaciones de los Tratados. En caso necesario, la información se facilitará con la suficiente antelación respecto del día de la adhesión, de modo que a partir de dicho día pueda aplicarse plenamente el Acta de adhesión, en particular por lo que respecta al funcionamiento del mercado interior. La Comisión podrá indicar a las nuevas Partes Contratantes en qué momento considera que debe recibirse o transmitirse información específica. El día de la firma, las Partes Contratantes habrán recibido una lista de las obligaciones de información en el ámbito veterinario.

    EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente Tratado.

    NA DŮKAZ ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy.

    TIL BEKRÆFTELSE HERAF har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne traktat.

    ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten Bevollmächtigten ihre Unterschriften unter diesen Vertrag gesetzt.

    SELLE KINNITUSEKS on nimetatud täievolilised esindajad käesolevale lepingule alla kirjutanud.

    ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι υπέγραψαν την παρούσα συνθήκη.

    IN WITNESS WHEREOF the undersigned Plenipotentiaries have signed this Treaty.

    EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent traité.

    DÁ FHIANÚ SIN, chuir na Lánchumhachtaigh thíos-sínithe a lámh leis an gConradh seo.

    IN FEDE DI CHE, i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente trattato.

    TO APLIECINOT, attiecīgi pilnvarotās personas ir parakstījušas šo līgumu.

    TAI PATVIRTINDAMI tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šią Sutartį.

    FENTIEK HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak aláírták ezt a szerződést.

    B'XIEHDA TA' DAN il-Plenipotenzjarji sottoskritti iffirmaw dan it-Trattat.

    TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekende gevolmachtigden hun handtekening onder dit Verdrag hebben gesteld.

    W DOWÓD CZEGO niżej podpisani pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym Traktatem.

    EM FÉ DO QUE, os plenipotenciários abaixo-assinados apuseram as suas assinaturas no final do presente Tratado.

    NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia podpísali túto zmluvu.

    V POTRDITEV TEGA so spodaj podpisani pooblaščenci podpisali to pogodbo.

    TÄMÄN VAKUUDEKSI ALLA MAINITUT täysivaltaiset edustajat ovat allekirjoittaneet tämän sopimuksen.

    SOM BEKRÄFTELSE PÅ DETTA har undertecknade befullmäktigade ombud undertecknat detta fördrag.

    Hecho en Atenas, el dieciseis de abril del dos mil tres.

    V Aténách dne šestnáctého dubna dva tisíce tři.

    Udfærdiget i Athen den sekstende april to tusind og tre.

    Geschehen zu Athen am sechzehnten April zweitausendunddrei.

    Sõlmitud kuueteistkümnendal aprillil kahe tuhande kolmandal aastal Ateenas.

    Έγινε στην Αθήνα, στις δέκα έξι Απριλίου δύο χιλιάδες τρία.

    Done at Athens on the sixteenth day of April in the year two thousand and three.

    Fait à Athènes, le seize avril deux mille trois.

    Arna dhéanamh san Aithin ar an séú lá déag d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle a trí.

    Fatto a Atene, addi' sedici aprile duemilatre.

    Atēnās, divi tūkstoši trešā gada sešpadsmitajā aprīlī.

    Priimta du tūkstančiai trečių metų balandžio šešioliktą dieną Atėnuose.

    Kelt Athénban, a kétezerharmadik év április havának tizenhatodik napján.

    Magħmul f'Ateni fis-sittax-il jum ta' April fis-sena elfejn u tlieta.

    Gedaan te Athene, de zestiende april tweeduizenddrie.

    Sporządzono w Atenach, dnia szesnastego kwietnia roku dwa tysiące trzeciego.

    Feito em Atenas, em dezasseis de Abril de dois mil e três.

    V Aténach šestnásteho apríla dvetisíctri.

    V Atenah, dne šestnajstega aprila leta dva tisoč tri.

    Tehty Ateenassa kuudentenatoista päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakolme.

    Som skedde i Aten den sextonde april tjugohundratre.

    Pour Sa Majesté le Roi des Belges

    Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen

    Für Seine Majestät den König der Belgier

    +++++ TIFF +++++

    Za prezidenta České republiky

    +++++ TIFF +++++

    For Hendes Majestæt Danmarks Dronning

    +++++ TIFF +++++

    Für den Präsidenten der Bundesrepublik Deutschland

    +++++ TIFF +++++

    Eesti Vabariigi Presidendi nimel

    +++++ TIFF +++++

    Για τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας

    +++++ TIFF +++++

    Por Su Majestad el Rey de España

    +++++ TIFF +++++

    Pour le Président de la République française

    +++++ TIFF +++++

    Thar ceann Uachtarán na hÉireann

    For the President of Ireland

    +++++ TIFF +++++

    Per il Presidente della Repubblica italiana

    +++++ TIFF +++++

    Για τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας

    +++++ TIFF +++++

    Latvijas Republikas Valsts prezidentes vārdā

    +++++ TIFF +++++

    Lietuvos Respublikos Prezidento vardu

    +++++ TIFF +++++

    Pour Son Altesse Royale le Grand-Duc de Luxembourg

    +++++ TIFF +++++

    A Magyar Köztársaság Elnöke részéről

    +++++ TIFF +++++

    Għall-President ta' Malta

    +++++ TIFF +++++

    Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden

    +++++ TIFF +++++

    Für den Bundespräsidenten der Republik Österreich

    +++++ TIFF +++++

    Za Prezydenta Rzeczypospolitej Polskiej

    +++++ TIFF +++++

    Pelo Presidente da República Portuguesa

    +++++ TIFF +++++

    Za predsednika Republike Slovenije

    +++++ TIFF +++++

    Za prezidenta Slovenskej republiky

    +++++ TIFF +++++

    Suomen Tasavallan Presidentin puolesta

    För Republiken Finlands President

    +++++ TIFF +++++

    För Konungariket Sveriges regering

    +++++ TIFF +++++

    For Her Majesty the Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    +++++ TIFF +++++

    --------------------------------------------------

    Top