This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02014R1300-20220531
Commission Regulation (EU) No 1300/2014 of 18 November 2014 on the technical specifications for interoperability relating to accessibility of the Union's rail system for persons with disabilities and persons with reduced mobility (Text with EEA relevance)Text with EEA relevance
Consolidated text: Reglamento (UE) no 1300/2014 de la Comisión, de 18 de noviembre de 2014, sobre la especificación técnica de interoperabilidad relativa a la accesibilidad del sistema ferroviario de la Unión para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida (Texto pertinente a efectos del EEE)Texto pertinente a efectos del EEE
Reglamento (UE) no 1300/2014 de la Comisión, de 18 de noviembre de 2014, sobre la especificación técnica de interoperabilidad relativa a la accesibilidad del sistema ferroviario de la Unión para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida (Texto pertinente a efectos del EEE)Texto pertinente a efectos del EEE
02014R1300 — ES — 31.05.2022 — 002.001
Este texto es exclusivamente un instrumento de documentación y no surte efecto jurídico. Las instituciones de la UE no asumen responsabilidad alguna por su contenido. Las versiones auténticas de los actos pertinentes, incluidos sus preámbulos, son las publicadas en el Diario Oficial de la Unión Europea, que pueden consultarse a través de EUR-Lex. Los textos oficiales son accesibles directamente mediante los enlaces integrados en este documento
REGLAMENTO (UE) No 1300/2014 DE LA COMISIÓN de 18 de noviembre de 2014 sobre la especificación técnica de interoperabilidad relativa a la accesibilidad del sistema ferroviario de la Unión para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida (Texto pertinente a efectos del EEE) (DO L 356 de 12.12.2014, p. 110) |
Modificado por:
|
|
Diario Oficial |
||
n° |
página |
fecha |
||
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2019/772 DE LA COMISIÓN de 16 de mayo de 2019 |
L 139I |
1 |
27.5.2019 |
|
REGLAMENTO DE EJECUCIÓN (UE) 2022/721 DE LA COMISIÓN de 10 de mayo de 2022 |
L 134 |
14 |
11.5.2022 |
REGLAMENTO (UE) No 1300/2014 DE LA COMISIÓN
de 18 de noviembre de 2014
sobre la especificación técnica de interoperabilidad relativa a la accesibilidad del sistema ferroviario de la Unión para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida
(Texto pertinente a efectos del EEE)
Artículo 1
Objeto
El presente Reglamento establece la especificación técnica de interoperabilidad (ETI) relativa a la accesibilidad del sistema ferroviario de la Unión para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida, tal como figura en el anexo.
Artículo 2
Ámbito de aplicación
La ETI se aplicará a las siguientes redes:
las redes del sistema ferroviario transeuropeo convencional definidas en el anexo I, sección 1.1, de la Directiva 2008/57/CE;
las redes del sistema ferroviario transeuropeo de alta velocidad definidas en el anexo I, sección 2.1, de la Directiva 2008/57/CE;
todas las demás partes de la red.
La ETI no se aplicará a los casos contemplados en el artículo 1, apartado 3, de la Directiva 2008/57/CE.
Artículo 3
Evaluación de conformidad
Artículo 4
Casos específicos
A más tardar el 1 de julio de 2015, cada Estado miembro notificará a los demás Estados miembros y a la Comisión:
las normas técnicas a que se refiere el apartado 1;
los procedimientos de evaluación de la conformidad y verificación que deben seguirse con vistas a la aplicación de las normas nacionales a que se refiere el apartado 1;
los organismos designados con arreglo al artículo 17, apartado 3, de la Directiva 2008/57/CE encargados de llevar a cabo los procedimientos de evaluación de la conformidad y de verificación con respecto a los casos específicos que establece la sección 7.3 del anexo.
Artículo 5
Proyectos en fase avanzada de desarrollo
De conformidad con el artículo 9, apartado 3, de la Directiva 2008/57/CE, en el plazo de un año después de la entrada en vigor del presente Reglamento, cada Estado miembro remitirá a la Comisión una lista de proyectos que se encuentran en su territorio en una fase avanzada de desarrollo.
Artículo 6
Soluciones innovadoras
Artículo 7
Inventario de activos
Cada Estado miembro velará por que se elabore y se aplique un inventario de activos con vistas a:
identificar los obstáculos a la accesibilidad;
proporcionar información a los usuarios;
controlar y evaluar los avances en materia de accesibilidad.
En el ámbito de los inventarios de activos se incluirán como mínimo:
los espacios públicos de estaciones destinadas al transporte de viajeros, definidos en el punto 2.1.1 del anexo;
el material rodante definido en el punto 2.1.2 del anexo.
Artículo 7 bis
Recogida, mantenimiento e intercambio de los datos de accesibilidad
Artículo 8
Planes nacionales de implementación
Los Estados miembros decidirán el ámbito y el ritmo de ejecución de los planes nacionales.
Artículo 9
Órgano consultivo
El órgano consultivo se establecerá a más tardar el 1 de febrero de 2015, y estará integrado por:
los Estados miembros que deseen participar;
organismos representativos del sector ferroviario;
organismos representativos de los usuarios;
la Agencia Ferroviaria Europea.
Entre las tareas del órgano consultivo figurarán las siguientes:
controlar la elaboración de una estructura mínima de datos para el inventario de activos;
apoyar a los Estados miembros en la realización de sus inventarios de activos y sus planes de implementación;
asistir a la Comisión en el seguimiento de la aplicación de la ETI;
facilitar el intercambio de las mejores prácticas;
ayudar a la Comisión a definir las prioridades y criterios comunes para la aplicación de la ETI contemplados en el artículo 8;
en su caso, dirigir recomendaciones a la Comisión, en particular para reforzar la aplicación de la ETI.
Artículo 10
Disposiciones finales
El pleno cumplimiento de la ETI será obligatorio para los proyectos que se beneficien de una ayuda financiera de la Unión para la renovación o mejora de material rodante existente o de parte del mismo o para la renovación o mejora de infraestructura existente, en particular las estaciones o sus componentes y los andenes o sus componentes.
Artículo 11
Derogación
La Decisión 2008/164/CE queda derogada con efecto a partir del 1 de enero de 2015.
No obstante, seguirá siendo de aplicación a:
los subsistemas autorizados conforme a dicha Decisión;
los proyectos de subsistemas nuevos, renovados o mejorados, que, en la fecha de publicación del presente Reglamento, se encuentren en una fase avanzada de desarrollo o sean objeto de un contrato en curso;
los proyectos de nuevo material rodante de un diseño ya existente, a que se hace referencia en el punto 7.1.2 del anexo del presente Reglamento.
Artículo 12
Entrada en vigor
El presente Reglamento entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Será aplicable a partir del 1 de enero de 2015. No obstante, antes del 1 de enero de 2015 podrá autorizarse la puesta en servicio conforme a la ETI según se establece en el anexo del presente Reglamento.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
ANEXO
ÍNDICE |
|
1. |
INTRODUCCIÓN |
1.1. |
Ámbito técnico de aplicación |
1.2. |
Ámbito geográfico de aplicación |
2. |
ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LOS SUBSISTEMAS Y DEFINICIONES |
2.1. |
Ámbito de aplicación de los subsistemas |
2.1.1. |
Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «infraestructura» |
2.1.2. |
Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «material rodante» |
2.1.3. |
Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «aspectos operativos» |
2.1.4. |
Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «aplicaciones telemáticas para viajeros» |
2.2. |
Definición de «persona con discapacidad y persona de movilidad reducida» |
2.3. |
Otras definiciones |
3. |
REQUISITOS ESENCIALES |
4. |
CARACTERIZACIÓN DE LOS SUBSISTEMAS |
4.1. |
Introducción |
4.2. |
Especificaciones funcionales y técnicas |
4.2.1. |
Subsistema «infraestructura» |
4.2.2. |
Subsistema «material rodante» |
4.3. |
Especificaciones funcionales y técnicas de las interfaces |
4.3.1. |
Interfaz con el subsistema «infraestructura» |
4.3.2. |
Interfaz con el subsistema «material rodante» |
4.3.3. |
Interfaz con el subsistema «aplicaciones telemáticas para viajeros» |
4.4. |
Normas de explotación |
4.4.1. |
Subsistema «infraestructura» |
4.4.2. |
Subsistema «material rodante» |
4.4.3. |
Suministro de dispositivos de embarque y prestación de asistencia |
4.5. |
Normas de mantenimiento |
4.5.1. |
Subsistema «infraestructura» |
4.5.2. |
Subsistema «material rodante» |
4.6. |
Cualificaciones profesionales |
4.7. |
Condiciones de salud y seguridad |
4.8. |
Registros de infraestructura y material rodante |
4.8.1. |
Registro de infraestructura |
4.8.2. |
Registro de material rodante |
5. |
COMPONENTES DE INTEROPERABILIDAD |
5.1. |
Definición |
5.2. |
Soluciones innovadoras |
5.3. |
Lista y características de los componentes |
5.3.1. |
Infraestructura |
5.3.2. |
Material rodante |
6. |
EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD O DE LA IDONEIDAD PARA EL USO |
6.1. |
Componentes de interoperabilidad |
6.1.1. |
Evaluación de la conformidad |
6.1.2. |
Aplicación de los módulos |
6.1.3. |
Procedimientos particulares de evaluación |
6.2. |
Subsistemas |
6.2.1. |
Verificación CE (disposiciones generales) |
6.2.2. |
Procedimientos aplicables a la verificación CE de un subsistema (módulos) |
6.2.3. |
Procedimientos particulares de evaluación |
6.2.4. |
Soluciones técnicas que aportan una presunción de conformidad en la fase de diseño |
6.2.5. |
Evaluación del mantenimiento |
6.2.6. |
Evaluación de las normas de explotación |
6.2.7. |
Evaluación de las unidades destinadas a explotación general |
7. |
APLICACIÓN DE LA ETI |
7.1. |
Aplicación de la presente ETI a infraestructura y material rodante nuevos |
7.1.1. |
Infraestructura nueva |
7.1.2. |
Material rodante nuevo |
7.2. |
Aplicación de la presente ETI a infraestructura y material rodante existentes |
7.2.1. |
Fases de la transición gradual al sistema objetivo |
7.2.2. |
Aplicación de la presente ETI a la infraestructura existente |
7.2.3. |
Aplicación de la presente ETI al material rodante ya existente |
7.3. |
Casos específicos |
7.3.1. |
Disposiciones generales |
7.3.2. |
Lista de casos específicos |
Apéndice A: |
Normas o Documentos Normativos a que se hace referencia en la presente ETI |
Apéndice B: |
Norma de priorización temporal para la renovación o mejora de estaciones |
Apéndice C: |
Información que debe facilitarse en el plan nacional de implementación |
Apéndice D: |
Evaluación de los componentes de interoperabilidad |
Apéndice E: |
Evaluación de los subsistemas |
Apéndice F: |
Renovación o mejora de material rodante |
Apéndice G: |
Advertencias acústicas a los viajeros en las puertas exteriores |
Apéndice H: |
Diagramas de asientos prioritarios |
Apéndice I: |
Diagramas de los espacios para sillas de ruedas |
Apéndice J: |
Diagramas de los pasos libres |
Apéndice K: |
Cuadro de la anchura del pasillo en las zonas accesibles en silla de ruedas en el material rodante |
Apéndice L: |
Zona de alcance de un usuario de silla de ruedas |
Apéndice M: |
Silla de ruedas transportable en tren |
Apéndice N: |
Señalización relativa a las personas de movilidad reducida |
Apéndice O: |
Lista de documentos técnicos |
1. INTRODUCCIÓN
El objetivo de la presente ETI es mejorar la accesibilidad del transporte ferroviario para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida.
1.1. Ámbito técnico de aplicación
El ámbito técnico de aplicación de la presente ETI se define en el artículo 2, apartado 1, del Reglamento.
1.2. Ámbito geográfico de aplicación
El ámbito geográfico de aplicación de la presente ETI se define en el artículo 2, apartado 2, del Reglamento.
2. ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LOS SUBSISTEMAS Y DEFINICIONES
2.1. Ámbito de aplicación de los subsistemas
2.1.1. Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «infraestructura»
La presente ETI se aplica a todos los espacios públicos de estaciones destinadas al transporte de viajeros que sean controlados por la empresa ferroviaria, el administrador de la infraestructura o el administrador de la estación. Incluye el suministro de información, la compra de billetes y su validación en caso necesario, y la posibilidad de esperar al tren.
2.1.2. Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «material rodante»
La presente ETI se aplica al material rodante incluido en el ámbito de aplicación de la ETI de locomotoras y material rodante de viajeros.
2.1.3. Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «aspectos operativos»
La presente ETI se aplica a los procedimientos que permiten una explotación coherente de los subsistemas «infraestructura» y «material rodante» cuando los viajeros sean personas con discapacidad y personas de movilidad reducida.
2.1.4. Ámbito de aplicación en relación con el subsistema «aplicaciones telemáticas para viajeros»
La presente ETI se aplica a los sistemas de información visual y acústica, situados en las estaciones y en el material rodante, destinados a los viajeros.
2.2. Definición de «persona con discapacidad y persona de movilidad reducida»
Se entiende por «persona con discapacidad y persona de movilidad reducida» toda persona con un impedimento físico, mental, intelectual o sensorial de carácter permanente o temporal que, en presencia de determinados obstáculos, puede limitar la utilización plena y efectiva de los medios de transporte en igualdad con otros viajeros, o cuya movilidad en relación con dicha utilización se ha reducido por razones de edad.
El transporte de bultos de grandes dimensiones (por ejemplo, bicicletas y equipajes voluminosos) no entra en el ámbito de aplicación de la presente ETI.
2.3. Otras definiciones
Definiciones relacionadas con el material rodante: véase el punto 2.2 de la ETI de locomotoras y material rodante de viajeros.
Datos de accesibilidad
Se entiende por datos de accesibilidad la información relacionada con la accesibilidad de las estaciones de ferrocarril de viajeros que es necesario recoger, mantener e intercambiar, es decir, una descripción de las características y del equipamiento de las estaciones de ferrocarril de viajeros. Cuando proceda, esta descripción se complementará con la información relativa al estado de conformidad de la estación con la presente ETI.
Recorrido libre de obstáculos
Un recorrido libre de obstáculos es un trayecto que conecta dos o más espacios públicos destinados al transporte de viajeros, tal como se especifica en el punto 2.1.1, por el que pueden circular libremente todas las personas con discapacidad y de movilidad reducida. Con el fin de lograr este objetivo, el recorrido podrá dividirse para responder mejor a las necesidades de todas las personas con discapacidad y de movilidad reducida. La combinación de todas las partes del recorrido libre de obstáculos constituye el itinerario accesible para todas las personas con discapacidad y de movilidad reducida.
Itinerario sin escalones
Un itinerario sin escalones es una sección de un recorrido libre de obstáculos que responde a las necesidades de las personas con problemas de movilidad. Se evitan los cambios de nivel o, cuando ello no es posible, se salvan mediante rampas o ascensores.
«Señales táctiles» y «mandos táctiles»
Se entiende por «señales táctiles» y «mandos táctiles» los signos o mandos que incluyen pictogramas y caracteres en altorrelieve o textos en Braille.
Administrador de la estación
El administrador de la estación es una entidad organizativa a quien, en cada Estado miembro, se confía la responsabilidad de la gestión de una estación de ferrocarril y que puede ser el administrador de la infraestructura.
Información sobre seguridad
Se entiende por información sobre seguridad la que se facilita a los viajeros para que sepan de antemano cómo deben comportarse en caso de emergencia.
Instrucciones de seguridad
Se entiende por instrucciones de seguridad las que se dan a los viajeros en caso de emergencia, a fin de que entiendan lo que deben hacer.
Acceso a nivel
Un acceso a nivel es un acceso desde un andén a la puerta de un material rodante respecto al cual puede demostrarse que:
3. REQUISITOS ESENCIALES
Los cuadros siguientes indican los requisitos esenciales, previstos en el anexo III de la Directiva 2008/57/CE, a que se atienen las especificaciones establecidas en la sección 4 de la presente ETI para el ámbito de aplicación de la presente ETI.
Los requisitos esenciales que no están recogidos en el cuadro no son pertinentes en relación con el ámbito de aplicación de la presente ETI.
Cuadro 1
Requisitos esenciales aplicables al subsistema «infraestructura»
Infraestructura |
Referencia a los requisitos esenciales del anexo III de la Directiva 2008/57/CE |
||||||
Elemento del ámbito de la ETI |
Punto de referencia del presente anexo |
Seguridad |
Fiabilidad y disponibilidad |
Salud |
Protección medioambiental |
Compatibilidad técnica |
Accesibilidad (1) |
Plazas de aparcamiento para personas con discapacidad y personas de movilidad reducida |
4.2.1.1 |
|
|
|
|
|
2.1.2 |
Recorrido libre de obstáculos |
4.2.1.2 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Puertas y accesos |
4.2.1.3 |
1.1.1 2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Pavimentos |
4.2.1.4 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Señalización de obstáculos transparentes |
4.2.1.5 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Aseos y espacios con cambiador para bebés |
4.2.1.6 |
1.1.5 2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Mobiliario y elementos independientes |
4.2.1.7 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Venta de billetes, mostradores de información y puntos de asistencia al cliente |
4.2.1.8 |
2.1.1 |
2.7.3 |
|
|
2.7.1 |
2.1.2 2.7.5 |
Iluminación |
4.2.1.9 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Información visual: señalización, pictogramas e información impresa o dinámica |
4.2.1.10 |
|
|
|
|
2.7.1 |
2.1.2 2.7.5 |
Información hablada |
4.2.1.11 |
2.1.1 |
2.7.3 |
|
|
2.7.1 |
2.1.2 2.7.5 |
Anchura y borde de los andenes |
4.2.1.12 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Extremos de los andenes |
4.2.1.13 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Dispositivos de embarque en los andenes |
4.2.1.14 |
1.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
Cruce a nivel de la vía en las estaciones |
4.2.1.15 |
2.1.1 |
|
|
|
|
2.1.2 |
(1)
Requisitos esenciales de la Directiva 2013/9/UE de la Comisión, de 11 de marzo de 2013, por la que se modifica el anexo III de la Directiva 2008/57/CE (DO L 68 12.3.2013, p. 55). |
Cuadro 2
Requisitos esenciales aplicables al subsistema «material rodante»
Material rodante |
Referencia a los requisitos esenciales del anexo III de la Directiva 2008/57/CE |
||||||
Elemento del ámbito de la ETI |
Punto de referencia del presente anexo |
Seguridad |
Fiabilidad y disponibilidad |
Salud |
Protección medioambiental |
Compatibilidad técnica |
Accesibilidad |
Asientos |
4.2.2.1 |
|
|
1.3.1 |
|
|
2.4.5 |
Espacios para sillas de ruedas |
4.2.2.2 |
2.4.1 |
|
|
|
|
2.4.5 |
Puertas |
4.2.2.3 |
1.1.1 1.1.5 2.4.1 |
1.2 |
|
|
|
2.4.5 |
Iluminación |
4.2.2.4 |
2.4.1 |
|
|
|
|
2.4.5 |
Aseos |
4.2.2.5 |
2.4.1 |
|
|
|
|
2.4.5 |
Pasos libres |
4.2.2.6 |
|
|
1.3.1 |
|
|
2.4.5 |
Información al cliente |
4.2.2.7 |
2.4.1 |
2.7.3 |
|
|
2.7.1 |
2.4.5 2.7.5 |
Desniveles |
4.2.2.8 |
1.1.5 |
|
|
|
|
2.4.5 |
Pasamanos |
4.2.2.9 |
1.1.5 |
|
|
|
|
2.4.5 |
Compartimentos dormitorio accesibles en silla de ruedas |
4.2.2.10 |
2.4.1 |
|
|
|
|
2.4.5 |
Posición del escalón para entrar y salir del vehículo |
4.2.2.11 |
1.1.1 |
2.4.2 |
|
|
1.5 2.4.3 |
2.4.5 |
Dispositivos de embarque |
4.2.2.12 |
1.1.1 |
|
|
|
1.5 2.4.3 |
2.4.5 |
4. CARACTERIZACIÓN DE LOS SUBSISTEMAS
4.1. Introducción
El sistema ferroviario de la Unión, al que se aplica la Directiva 2008/57/CE y del cual forman parte los subsistemas, es un sistema integrado cuya coherencia es preciso verificar. Dicha coherencia deberá ser comprobada, en particular, en lo que se refiere a las especificaciones de cada subsistema, sus interfaces con el sistema en el que está integrado y las normas de explotación y mantenimiento.
Las especificaciones funcionales y técnicas de los subsistemas y sus interfaces, descritas en los puntos 4.2 y 4.3, no imponen el empleo de soluciones técnicas o tecnologías específicas, excepto cuando sea estrictamente necesario para la interoperabilidad de la red ferroviaria de la Unión. Sin embargo, las soluciones innovadoras para la interoperabilidad pueden precisar nuevas especificaciones y/o métodos de evaluación. A fin de permitir la innovación tecnológica, estas especificaciones y métodos de evaluación se elaborarán ateniéndose al procedimiento descrito en el artículo 6 del Reglamento.
Teniendo en cuenta todos los requisitos esenciales aplicables, en el punto 4.2 de la presente ETI se exponen los parámetros básicos relacionados con la accesibilidad de las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida en lo que respecta a los subsistemas «infraestructura» y «material rodante». Los requisitos operativos y las responsabilidades se recogen en la ETI de explotación y en el punto 4.4 de la presente ETI.
4.2. Especificaciones funcionales y técnicas
4.2.1. Subsistema «infraestructura»
A la luz de los requisitos esenciales de la sección 3, las especificaciones funcionales y técnicas del subsistema «infraestructura» relativas a la accesibilidad de las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida se organizan del siguiente modo:
Los parámetros básicos especificados en los puntos 4.2.1.1 a 4.2.1.15 se aplican al ámbito del subsistema «infraestructura» que se define en el punto 2.1.1; pueden dividirse en dos categorías:
El cuadro 3 que figura a continuación indica la categoría de cada uno de los parámetros básicos.
Cuadro 3
Categorías de parámetros básicos
Parámetro básico |
Detalles técnicos facilitados |
Únicamente requisitos funcionales |
Plazas de aparcamiento para personas con discapacidad y personas de movilidad reducida |
|
Punto 4.2.1.1 completo |
Recorrido libre de obstáculos |
Ubicación del recorrido Anchura del recorrido libre de obstáculos Resaltes Doble pasamanos Tipo de ascensor Altura de la señalización Braille |
Características detalladas |
|
4.2.1.3 (2): Anchura de las puertas 4.2.1.3 (4): Altura del dispositivo de accionamiento de las puertas |
4.2.1.3 (1) 4.2.1.3 (3) |
Pavimentos |
|
Punto 4.2.1.4 completo |
|
|
Punto 4.2.1.5 completo |
Aseos y espacios con cambiador para bebés |
|
Punto 4.2.1.6 completo |
Mobiliario y elementos independientes |
|
Punto 4.2.1.7 completo |
Venta de billetes, mostradores de información y puntos de asistencia al cliente |
4.2.1.8 (5): Pasillo para máquinas de control de billetes |
4.2.1.8 (1) — (4) 4.2.1.8 (6) |
Iluminación |
4.2.1.9 (3): Iluminación de andenes |
4.2.1.9 (1), 4.2.1.9 (2), 4.2.1.9 (4): Iluminación de otros lugares |
Información visual: señalización, pictogramas e información impresa o dinámica |
Detalle de la información que debe facilitarse Ubicación de la información |
Características detalladas de la información visual |
Información hablada |
Punto 4.2.1.11 completo |
|
Anchura y borde de los andenes |
Punto 4.2.1.12 completo |
|
Extremos de los andenes |
Punto 4.2.1.13 completo |
|
Dispositivos de embarque almacenados en los andenes |
Punto 4.2.1.14 completo |
|
Cruces a nivel de la vía para viajeros en las estaciones |
Punto 4.2.1.15 completo |
|
4.2.1.1.
Cuando exista una zona de aparcamiento específica de la estación, deberá contar con plazas suficientes y adaptadas, reservadas para las personas con discapacidad y personas de movilidad reducida autorizadas para utilizarlas y situadas en el lugar de la zona de aparcamiento más cercano posible a una entrada accesible.
4.2.1.2.
Se proporcionarán recorridos libres de obstáculos que interconecten los siguientes espacios públicos de la infraestructura, cuando existan:
La longitud de los recorridos libres de obstáculos tendrá la menor distancia posible en la práctica.
El pavimento y la superficie de los suelos en los recorridos libres de obstáculos serán poco reflectantes.
4.2.1.2.1 Circulación horizontal
Todos los recorridos libres de obstáculos, pasarelas y pasos subterráneos tendrán una anchura libre de un mínimo de 160 cm excepto en las zonas que se detallan en los puntos 4.2.1.3 (2) (puertas), 4.2.1.12 (3) (andenes) y 4.2.1.15 (2) (cruces a nivel).
Cuando se instalen resaltes en un recorrido horizontal, deberán contrastar con el suelo circundante y no podrán tener una altura superior a 2,5 cm.
4.2.1.2.2 Circulación vertical
Cuando un recorrido libre de obstáculos incluya un cambio de nivel, deberá preverse un itinerario sin escalones que ofrezca una alternativa a las escaleras para las personas con problemas de movilidad.
Las escaleras situadas en un recorrido libre de obstáculos tendrán una anchura mínima de 160 cm medida entre los pasamanos. Como mínimo, el primer peldaño y el último estarán indicados mediante una banda contrastada y se instalarán como mínimo bandas podotáctiles antes del primer peldaño descendente.
Cuando no existan ascensores, deberán instalarse rampas para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida que no puedan utilizar escaleras. Deberán tener una pendiente moderada. Solo se autorizará una pendiente acusada en las rampas en distancias cortas.
Las escaleras y las rampas deberán ir provistas de pasamanos a ambos lados y a dos niveles.
Deberán instalarse ascensores cuando no existan rampas, y serán al menos de tipo 2, de acuerdo con la especificación a la que se hace referencia en el apéndice A, índice 1. Los ascensores de tipo 1 únicamente están permitidos en el caso de estaciones que vayan a ser renovadas o mejoradas.
Las escaleras mecánicas y los pasillos rodantes se diseñarán con arreglo a la especificación a la que se refiere el apéndice A, índice 2.
Los cruces a nivel de la vía podrán formar parte de un recorrido libre de obstáculos cuando cumplan los requisitos del punto 4.2.1.15.
4.2.1.2.3 Identificación de recorridos
Los recorridos libres de obstáculos deberán estar identificados claramente por medio de información visual, según se detalla en el punto 4.2.1.10.
Deberá facilitarse información sobre el recorrido libre de obstáculos a las personas con discapacidad visual como mínimo mediante bandas podotáctiles contrastadas. El presente apartado no se aplicará a los recorridos libres de obstáculos hacia o desde los aparcamientos.
Las soluciones técnicas que empleen dispositivos acústicos controlados a distancia o aplicaciones de telefonía podrán utilizarse como complemento o como alternativa. Cuando se prevea utilizarlas como alternativa, deberán ser tratadas como soluciones innovadoras.
Si a lo largo de un recorrido libre de obstáculos hacia el andén existen pasamanos o paredes al alcance, deberán llevar una breve información (por ejemplo, el número de andén o información sobre la dirección) en Braille o en letras o números en relieve sobre el pasamanos, o en la pared a una altura comprendida entre 145 cm y 165 cm.
4.2.1.3.
Este punto se aplica a todas las puertas y accesos que se encuentren en recorridos libres de obstáculos, a excepción de las puertas que den acceso a aseos que no sean específicos de personas con discapacidad y personas de movilidad reducida.
Las puertas tendrán una anchura libre utilizable mínima de 90 cm y deberán poder ser accionadas por personas con discapacidad y por personas de movilidad reducida.
Se permite el uso de puertas manuales, semiautomáticas o automáticas.
Los dispositivos de accionamiento de las puertas deberán estar situados a una altura de entre 80 cm y 110 cm.
4.2.1.4.
Todos los revestimientos de suelos, superficies de suelos y huellas de las escaleras serán antideslizantes.
Dentro de los edificios de la estación, no existirán irregularidades superiores a 0,5 cm en ningún punto del pavimento sobre el que se camine, a excepción de los resaltes, los desagües y las bandas podotáctiles.
4.2.1.5.
Los obstáculos transparentes a lo largo de los recorridos utilizados por los viajeros, consistentes en puertas de cristal o paramentos transparentes, deberán señalizarse. La señalización deberá destacar los obstáculos transparentes. No será necesario señalizarlos si se protege a los viajeros de la colisión por otros medios, como pasamanos o bancos corridos.
4.2.1.6.
Si la estación cuenta con aseos, deberá existir por lo menos una cabina para ambos sexos accesible en silla de ruedas.
Si la estación cuenta con aseos, deberá existir un espacio con cambiador para bebés que sea accesible a hombres y mujeres.
4.2.1.7.
Todos los muebles y elementos independientes de las estaciones deberán contrastar con su entorno y tener bordes romos.
Dentro del recinto de la estación los muebles y elementos independientes (incluidos los elementos en voladizo y suspendidos) estarán colocados donde no obstruyan el paso a las personas invidentes o con discapacidad visual, o deberán ser detectables por una persona que utilice bastón.
En cada andén en el que los viajeros estén autorizados a esperar el tren y en cada zona de espera habrá como mínimo una zona con asientos y un espacio para silla de ruedas.
Cuando esta zona esté abrigada de la intemperie, deberá ser accesible para los usuarios de sillas de ruedas.
4.2.1.8.
Cuando los mostradores de venta manual de billetes, los mostradores de información y los puntos de asistencia al cliente estén situados a lo largo de un recorrido libre de obstáculos, al menos un mostrador deberá ser accesible para usuarios de silla de ruedas y para personas de baja estatura y al menos un mostrador estará equipado con un sistema de bucle de inducción para ayuda auditiva.
Si una ventanilla acristalada separa a los viajeros del vendedor de la taquilla, dicha ventanilla podrá retirarse o, en caso contrario, irá equipada de un sistema de intercomunicación. La ventanilla, en todo caso, será de cristal transparente.
Si existen dispositivos electrónicos que muestran información sobre precios al vendedor, deberán mostrar también el precio al comprador del billete.
Cuando haya máquinas expendedoras de billetes en un recorrido libre de obstáculos en la estación, al menos una de ellas deberá tener una interfaz al alcance de los usuarios de silla de ruedas y de las personas de baja estatura.
Si existen máquinas de control automático de billetes, al menos una de ellas deberá tener una anchura libre de paso mínima de 90 cm y estar adaptada para sillas de ruedas ocupadas de hasta 1 250 mm de longitud. En el caso de renovación o mejora, estará autorizada una anchura mínima de 80 cm.
Si se utilizan torniquetes, deberá existir un punto de acceso sin torniquete para las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida en todo el horario de funcionamiento.
4.2.1.9.
El nivel de iluminación de las zonas exteriores de la estación deberá ser suficiente para orientarse y destacar los cambios de nivel, las puertas y los accesos.
El nivel de iluminación a lo largo de un recorrido libre de obstáculos deberá adaptarse a la necesidad visual de los viajeros. Se prestará especial atención a los desniveles, las oficinas y máquinas expendedoras de billetes, los mostradores de información y las pantallas de información.
Los andenes se iluminarán según la especificación mencionada en el anexo A, índice 3 e índice 4.
El alumbrado de emergencia proporcionará visibilidad suficiente para la evacuación y para la identificación de los equipos de lucha contra incendios y de seguridad.
4.2.1.10.
Deberá proporcionarse la información siguiente:
El texto, los símbolos y los pictogramas utilizados para la información visual contrastarán con su fondo.
Deberá señalizarse todos los puntos en que los viajeros tengan que decidir qué camino tomar y a intervalos a lo largo del itinerario. Las señales, símbolos y pictogramas deberán ser coherentes a lo largo de todo el recorrido.
La información sobre la salida de trenes (en particular, destino, paradas intermedias, número de andén y hora) deberá estar situada a una altura de 160 cm máximo al menos en un lugar de la estación. Este requisito es aplicable a toda la información, ya sea impresa o dinámica.
El carácter tipográfico utilizado para el texto deberá ser fácilmente legible.
Todas las señales de seguridad, advertencia, prohibición u obligación deberán incluir pictogramas.
Irán equipados con señales informativas táctiles:
La información horaria presentada en cifras seguirá el sistema de 24h.
Los siguientes símbolos gráficos y pictogramas específicos deberán incluir el símbolo de silla de ruedas de acuerdo con el apéndice N:
Estos símbolos podrán combinarse con otros (por ejemplo: ascensor, aseos, etc.).
Cuando haya instalados bucles de inducción para la asistencia auditiva, se indicarán con la señal que se describe en el apéndice N.
En los aseos accesibles a sillas de ruedas en que haya instaladas barandillas abatibles, se colocará un símbolo gráfico en el que se represente la barandilla en sus dos posiciones.
No se pondrán en un mismo lugar más de cinco pictogramas adyacentes, junto a una única flecha de dirección.
Las pantallas deberán cumplir con los requisitos del punto 5.3.1.1. En el presente punto, por «pantalla» se entenderá cualquier soporte de información dinámica.
4.2.1.11.
La información hablada tendrá un nivel STI-PA mínimo de 0,45, de acuerdo con la especificación a que se hace referencia en el apéndice A, índice 5.
4.2.1.12.
La zona de peligro de un andén comienza en el borde del andén que está del lado de la vía y se define como la zona en que no pueden permanecer los viajeros cuando los trenes llegan o pasan.
Se permite que la anchura del andén sea variable a lo largo del mismo.
La anchura mínima del andén sin obstáculos será la que corresponda a la anchura de la zona de peligro más la anchura de dos franjas contrapuestas de 80 cm (160 cm). Esta dimensión puede reducirse a 90 cm en los extremos del andén.
Se permite la existencia de obstáculos dentro del espacio de 160 cm. El equipo necesario para el sistema de señalización y el equipo de seguridad no se considerarán obstáculos en el presente punto. La distancia mínima entre los obstáculos y la zona de peligro se calculará con arreglo a la tabla siguiente:
Cuadro 4
Distancia mínima entre los obstáculos y la zona de peligro
Longitud de los obstáculos (medidos paralelamente al borde del andén) |
Distancia mínima a la zona de peligro |
< 1 m (nota 1) — obstáculo pequeño |
80 cm |
1 m a < 10 m — obstáculo grande |
120 cm |
Nota 1: Si la distancia entre dos obstáculos pequeños es inferior a 2,4 m, medida paralelamente al borde del andén, los obstáculos se considerarán un obstáculo grande. Nota 2: Dentro de esta distancia mínima entre un obstáculo grande y la zona de peligro se permite la existencia de pequeños obstáculos adicionales siempre que se cumplan los requisitos aplicables a los pequeños obstáculos (distancia mínima a la zona de peligro y distancia mínima al siguiente obstáculo pequeño). |
Si existen equipos auxiliares a bordo de los trenes, o en el andén, que faciliten el embarque y desembarque de los usuarios en silla de ruedas, se dispondrá, allí donde sea probable que se utilicen dichos equipos, un espacio libre (sin obstáculos) de 150 cm desde el borde de la instalación y en la dirección donde embarque o desembarque la silla de ruedas, a nivel del andén. Las estaciones nuevas deberán cumplir este requisito para todos los trenes que esté previsto se detengan en el andén.
El límite de la zona de peligro opuesto al borde próximo a la vía deberá llevar una señalización visual y bandas podotáctiles.
La señal visual consistirá en una banda de aviso antideslizante y contrastante de anchura no inferior a 10 cm.
Las bandas podotáctiles podrán ser de uno de los tipos siguientes:
El material del borde del andén del lado de la vía deberá contrastar con la oscuridad del hueco de la vía.
4.2.1.13.
Los extremos de los andenes deberán ir equipados con una barrera que impida el acceso público o bien tener una señal visual y bandas podotáctiles con un diseño de advertencia que indique la existencia de peligro.
4.2.1.14.
Si se utiliza una rampa de andén, se ajustará a los requisitos del punto 5.3.1.2.
Si se utiliza un elevador de andén, se ajustará a los requisitos del punto 5.3.1.3.
Se utilizará un método de almacenamiento que garantice que, cuando se guarden en el andén, los dispositivos de embarque, incluidas las rampas portátiles, no obstruyen el paso de los viajeros ni suponen peligro alguno para ellos.
4.2.1.15.
Podrán utilizarse cruces a nivel de la vía en las estaciones dentro de un itinerario sin escalones o de un recorrido libre de obstáculos de acuerdo con las normas nacionales.
Si se utilizan como componentes de itinerarios sin escalones junto con otros recorridos, los cruces a nivel de la vía deberán:
Si se utilizan como componentes de recorridos libres de obstáculos, como solución única para todos los viajeros, los cruces a nivel de la vía deberán:
Si no puede cumplirse alguno de los requisitos mencionados, el cruce a nivel de la vía no se considerará componente de un itinerario sin escalones o de un recorrido libre de obstáculos.
4.2.2. Subsistema «material rodante»
A la luz de los requisitos esenciales de la sección 3, las especificaciones funcionales y técnicas del subsistema «material rodante» relativas a la accesibilidad de las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida se organizan del siguiente modo:
4.2.2.1.
4.2.2.1.1 Disposiciones generales
Se dispondrán asideros, pasamanos verticales u otros elementos que puedan contribuir a la estabilidad de las personas que utilicen el pasillo en todos los asientos que se encuentren del lado del pasillo a menos que, en posición vertical, estén a una distancia no superior a 200 mm:
Los asideros u otros elementos que puedan contribuir a la estabilidad de las personas se colocarán a una altura sobre el suelo comprendida entre 800 mm y 1 200 mm, medida desde el centro de la parte utilizable del asidero, no invadirán el paso libre y contrastarán con el asiento.
En las zonas dotadas de asientos longitudinales fijos, se utilizarán pasamanos para contribuir a la estabilidad de las personas. Estos pasamanos estarán separados por una distancia máxima de 2 000 mm, irán colocados a una altura sobre el suelo comprendida entre 800 mm y 1 200 mm y contrastarán con su fondo en el interior del vehículo.
Los asideros u otros elementos tendrán cantos romos.
4.2.2.1.2 Asientos prioritarios
4.2.2.1.2.1 Disposiciones generales
Al menos un 10 % de los asientos, por composición fija o vehículo individual y por clase, serán designados asientos prioritarios para uso de personas con discapacidad y personas de movilidad reducida.
Los asientos prioritarios y los vehículos que los contengan estarán identificados mediante señales que se ajusten al apéndice N, indicándose que los otros viajeros deberán poner dichos asientos a disposición de las personas con derecho a utilizarlos en caso necesario.
Los asientos prioritarios estarán situados en el coche de viajeros y cerca de las puertas exteriores. En los vehículos o composiciones de dos pisos, los asientos prioritarios podrán estar presentes en ambos niveles.
El nivel de equipamiento instalado en los asientos prioritarios será, como mínimo, el mismo que el de los asientos generales del mismo tipo.
Cuando los asientos de un tipo determinado dispongan de reposabrazos, los asientos prioritarios del mismo tipo dispondrán de reposabrazos abatibles, lo que excluye su colocación a lo largo del lateral del vehículo, o de un tabique de separación en el caso de los compartimentos. El reposabrazos abatible podrá alinearse con el respaldo del asiento para hacer posible el libre acceso al mismo o a los posibles asientos prioritarios adyacentes.
Los asientos prioritarios no serán de tipo abatible.
Cada asiento prioritario y el espacio disponible para su usuario deberá ajustarse a las figuras H1 a H4 del apéndice H.
La superficie total útil para sentarse del asiento prioritario tendrá una anchura no inferior a 450 mm (véase la figura H1).
La parte superior del cojín de un asiento prioritario estará situada a una altura con respecto al suelo comprendida entre 430 mm y 500 mm, medida desde su extremo delantero.
La altura libre por encima de estos asientos no será inferior a 1 680 mm con respecto al nivel del suelo, excepto en los coches de dos pisos que lleven portaequipajes encima de los asientos. En este caso, se autoriza una altura libre inferior, de 1 520 mm, por encima de los asientos prioritarios debajo del portaequipajes, siempre que al menos un 50 % de los asientos prioritarios mantenga la altura libre de 1 680 mm.
Cuando los asientos sean reclinables, las dimensiones se medirán con los asientos en posición totalmente vertical.
4.2.2.1.2.2 Asientos unidireccionales
En el caso de los asientos prioritarios unidireccionales, el espacio libre situado delante de cada asiento deberá ajustarse a la figura H2.
La distancia entre la superficie frontal del respaldo del asiento y el plano vertical que atraviesa el punto más posterior del asiento delantero no deberá ser inferior a 680 mm, teniendo en cuenta que la distancia entre asientos requerida deberá medirse a partir del centro del asiento, 70 mm por encima del lugar en que se encuentran el respaldo y el cojín del asiento.
Entre el extremo frontal del cojín del asiento y el mismo plano vertical del asiento delantero quedará un espacio libre no inferior a 230 mm.
4.2.2.1.2.3 Asientos enfrentados
En el caso de los asientos prioritarios enfrentados, la distancia entre los extremos frontales de los cojines de los asientos no será inferior a 600 mm (véase la figura H3). Esta distancia deberá preservarse incluso si uno de los asientos enfrentados no es un asiento prioritario.
Cuando los asientos prioritarios enfrentados estén equipados con una mesa, la distancia horizontal libre mínima entre el extremo frontal del cojín del asiento y el extremo más próximo de la mesa será de al menos 230 mm (véase la figura H4). Cuando uno de los asientos enfrentados no sea un asiento prioritario, su distancia a la mesa podrá reducirse siempre que la distancia entre los extremos frontales de los cojines de los asientos siga siendo de 600 mm. Las mesas fijadas a la pared lateral que no se extiendan más allá de la línea central del asiento de la ventana no se tendrán en cuenta a efectos de la conformidad con el presente apartado.
4.2.2.2.
En función de su longitud, excluyendo la locomotora o elemento tractor, la unidad deberá disponer de un número de espacios para sillas de ruedas no inferior al recogido en el siguiente cuadro:
Cuadro 5
Número mínimo de espacios para sillas de ruedas por longitud de unidad
Longitud de la unidad |
Número de espacios para silla de ruedas por unidad |
Menos de 30 m |
1 espacio para silla de ruedas |
De 30 a 205 metros |
2 espacios para silla de ruedas |
Más de 205 metros y hasta 300 metros |
3 espacios para silla de ruedas |
Más de 300 metros |
4 espacios para silla de ruedas |
Para asegurar la estabilidad, el espacio para sillas de ruedas deberá diseñarse de manera que estas puedan colocarse de frente o de espalda al sentido de la marcha.
A lo largo de todo el espacio para silla de ruedas, la anchura será de 700 mm entre el nivel del suelo y una altura mínima de 1 450 mm, con una anchura adicional de 50 mm a cada lado para las manos, adyacente a un obstáculo que no deje sitio para las manos del usuario de la silla de ruedas (por ejemplo, una estructura o pared) desde una altura de entre 400 mm y 800 mm sobre el nivel del suelo (si un lado de la silla de ruedas es contiguo al pasillo no será necesario el espacio adicional de 50 mm para ese lado de la silla de ruedas, que ya dispone de espacio libre).
La distancia mínima en el plano longitudinal entre la parte trasera del espacio para sillas de ruedas y la siguiente superficie deberá cumplir con el apéndice I, figuras I1 a I3.
No deberá haber más obstáculo en el espacio designado entre el suelo y el techo del vehículo que un portaequipajes elevado, una barra horizontal de acuerdo con los requisitos del punto 4.2.2.9 sujeta a la pared o al techo del vehículo, o una mesa.
La parte trasera del espacio para sillas de ruedas será una estructura u otro accesorio aceptable de por lo menos 700 mm de ancho. Su altura será la adecuada para impedir que una silla de ruedas colocada con su parte posterior contra la estructura o el accesorio pueda volcarse hacia atrás.
Podrán instalarse asientos abatibles en el espacio destinado a las sillas de ruedas siempre que, en posición replegada, no infrinjan los requisitos dimensionales de dicho espacio.
No está permitido instalar equipos permanentes, como soportes para bicicletas o barras portaesquíes, en el espacio para silla de ruedas o directamente delante de este espacio.
Existirá al menos un asiento adyacente o enfrentado a cada espacio para silla de ruedas utilizable por un posible acompañante del usuario de la silla de ruedas. Este asiento ofrecerá el mismo nivel de confort que los demás asientos, pudiendo también estar situado del otro lado del pasillo.
En los trenes con una velocidad máxima por construcción superior a 250 km/h, a excepción de los trenes de dos pisos, deberá ser posible que un usuario que ocupe un espacio para silla de ruedas se transfiera a un asiento convencional, que irá equipado con reposabrazos abatible. Esta transferencia la hará el usuario de la silla de ruedas de forma autónoma. En ese caso, estará permitido desplazar a otra fila el asiento del acompañante. Este requisito será aplicable hasta el número de espacios para sillas de ruedas por unidad que se especifica en el cuadro 5.
El espacio para silla de ruedas dispondrá de un dispositivo de petición de ayuda que, en caso de peligro, permita al usuario de la silla de ruedas informar a una persona que pueda tomar las medidas oportunas.
Este dispositivo deberá estar colocado de forma que el usuario de la silla de ruedas pueda alcanzarlo fácilmente, como se muestra en el apéndice L, figura L1.
El dispositivo de petición de ayuda no deberá colocarse en un hueco estrecho que impida su accionamiento inmediato con la palma de la mano, pero podrá estar protegido contra un uso malintencionado.
La interfaz del dispositivo de petición de ayuda será la definida en el punto 5.3.2.6.
En el espacio para silla de ruedas o en su proximidad inmediata se colocará una señal según el apéndice N, de manera que quede identificado como tal.
4.2.2.3.
4.2.2.3.1 Disposiciones generales
Estos requisitos se aplicarán únicamente a las puertas que den acceso a otra parte pública del tren, a excepción de las puertas de los aseos.
El dispositivo de control utilizable por el público para abrir o cerrar una puerta manual deberá ser accionable con la palma de la mano ejerciendo una fuerza no superior a 20 N.
Dichos dispositivos, tanto si son manuales como si se trata de pulsadores o de dispositivos de otro tipo, deberán contrastar con la superficie sobre la que van montados.
Su interfaz con los viajeros deberá cumplir las especificaciones que figuran en el punto 5.3.2.1.
Si los dispositivos de control de apertura y de cierre están situados uno encima del otro, el de más arriba será siempre el de apertura.
4.2.2.3.2 Puertas exteriores
Todas las puertas exteriores para uso de los viajeros tendrán una anchura libre utilizable mínima de 800 mm cuando estén abiertas.
En los trenes con una velocidad máxima por construcción inferior a 250 km/h, las puertas de acceso para sillas de ruedas que ofrezcan un acceso a nivel, tal como se define en el punto 2.3, tendrán una anchura libre utilizable mínima de 1 000 mm cuando estén abiertas.
Todas las puertas exteriores destinadas a los viajeros estarán señalizadas por fuera de manera que contrasten con el resto del lateral del vehículo.
Las puertas exteriores designadas para el acceso en silla de ruedas serán las más próximas a los espacios para sillas de ruedas.
Las puertas que se utilicen para el acceso en silla de ruedas estarán claramente identificadas con una señal según el apéndice N.
Desde el interior del vehículo, la posición de las puertas exteriores deberá señalizarse claramente mediante el uso de un contraste del suelo adyacente.
Cuando se active la apertura de las puertas, deberá emitirse una señal que resulte claramente audible y visible para las personas situadas dentro y fuera del tren. Esta señal de alerta deberá durar como mínimo cinco segundos, salvo que se accione la puerta, en cuyo caso podrá cesar transcurridos tres segundos.
Cuando una puerta sea abierta automáticamente o a distancia por el maquinista u otro miembro del personal del tren, la señal de alerta durará como mínimo tres segundos a partir del momento en que la puerta empiece a abrirse.
Cuando una puerta que se cierre automáticamente o a distancia vaya a cerrarse, se emitirá una señal de alerta audible y visible tanto dentro como fuera del tren. La señal de alerta deberá comenzar como mínimo dos segundos antes de que la puerta empiece a cerrarse y se mantendrá mientras se cierra la puerta.
La fuente del sonido de estas señales de alerta relacionadas con las puertas estará ubicada en la zona donde se encuentre el dispositivo de control o, de no existir este, junto a la puerta.
La señal visible deberá ser visible desde el interior y el exterior del tren y estará situada de tal modo que se reduzca al mínimo la posibilidad de que quede oculta por los viajeros situados en el vestíbulo.
Las señales de alerta audibles relacionadas con las puertas y destinadas a los viajeros se efectuarán de acuerdo con la especificación que figura en el apéndice G.
El método de activación de las puertas será por intervención del personal del tren o semiautomático (es decir, accionamiento de un pulsador por el viajero).
El control de las puertas deberá estar situado en una hoja de la puerta o próximo a ella.
El centro del control de apertura de las puertas exteriores, accionable desde el andén, estará situado a una distancia vertical del andén comprendida entre 800 mm y 1 200 mm, y esto para todos los andenes para los que esté diseñado el tren. Si el tren está diseñado para andenes de una única altura, el centro del control de apertura de las puertas exteriores estará situado a una distancia vertical del andén comprendida entre 800 mm y 1 100 mm.
El centro de los controles interiores de apertura de las puertas exteriores deberá estar a una altura comprendida entre 800 mm y 1 100 mm sobre el nivel del suelo del vehículo.
4.2.2.3.3 Puertas interiores
Las puertas interiores automáticas o semiautomáticas deberán llevar dispositivos que eviten que, durante su funcionamiento, los viajeros puedan quedar atrapados.
Las puertas interiores a disposición de los usuarios en silla de ruedas deberán tener una anchura mínima libre utilizable de 800 mm.
La fuerza necesaria para abrir o cerrar una puerta manual no será superior a 60 N.
El centro del control de las puertas interiores deberá estar a una altura comprendida entre 800 mm y 1 100 mm sobre el nivel del suelo del vehículo.
Las puertas automáticas que interconectan vehículos funcionarán de manera sincronizada, conjuntamente, o bien la segunda puerta detectará automáticamente a la persona que se aproxima a ella y se abrirá.
Si más del 75 % de la superficie de una puerta es de un material transparente, deberá señalizarse claramente con indicadores visuales.
4.2.2.4.
Los valores mínimos de iluminación media en las zonas destinadas a viajeros deberán estar de acuerdo con el punto 4.1.2 de la especificación mencionada en el apéndice A, índice 6. Los requisitos relativos a la uniformidad de estos valores no serán aplicables a efectos de la conformidad con la presente ETI.
4.2.2.5.
Cuando un tren disponga de aseos, deberá facilitarse un aseo universal accesible desde el espacio para silla de ruedas.
Los aseos estándar deberán ajustarse a los requisitos de los puntos 5.3.2.2 y 5.3.2.3.
Los aseos universales deberán ajustarse a los requisitos de los puntos 5.3.2.2 y 5.3.2.4.
Cuando un tren disponga de aseos, deberá facilitarse un espacio con cambiador para bebés. Si no existe un espacio para bebés independiente o el espacio existente no es accesible para los usuarios de una silla de ruedas, se incorporará al aseo universal una mesa. Esta deberá ajustarse a los requisitos del punto 5.3.2.5.
4.2.2.6.
Desde la entrada del vehículo, la sección del paso libre será como sigue:
No será necesario verificar el requisito de altura mínima en:
En esas zonas, se acepta una menor altura libre como consecuencia de las limitaciones estructurales (gálibo, espacio físico).
Se proveerá un espacio de maniobra de 1 500 mm de diámetro mínimo, adyacente al espacio para silla de ruedas y en otros lugares en que las sillas de ruedas deban realizar un giro de 180°. El espacio para sillas de ruedas podrá ser parte del diámetro de giro.
Si el usuario de la silla de ruedas debe cambiar de dirección, la anchura del paso libre de ambos pasillos deberá cumplir con el cuadro K1 del apéndice K.
4.2.2.7.
4.2.2.7.1 Disposiciones generales
Deberá proporcionarse la información siguiente:
La información visual contrastará con su fondo.
El carácter tipográfico utilizado para el texto deberá ser fácilmente legible.
La información horaria presentada en cifras seguirá el sistema de 24h.
4.2.2.7.2 Señalización, pictogramas e información táctil
Todas las señales de seguridad, advertencia, prohibición u obligación incluirán pictogramas y se diseñarán con arreglo a la especificación a que se hace referencia en el apéndice A, índice 7.
No se pondrán en un mismo lugar más de cinco pictogramas adyacentes, junto a una única flecha de dirección.
Los pictogramas específicos siguientes deberán incluir el símbolo de silla de ruedas de acuerdo con el apéndice N:
Estos símbolos podrán combinarse con otros (por ejemplo: número del vagón, aseo, etc.).
Cuando haya instalados bucles de inducción, se indicarán mediante un pictograma de acuerdo con el apéndice N.
En los aseos universales en que haya instaladas barandillas abatibles, se colocará un pictograma en el que se represente la barandilla en sus dos posiciones.
Si un vehículo ofrece asientos reservados, el número o la letra de ese vehículo (tal como se utilice en el sistema de reserva) deberá figurar en el exterior de todas las puertas de acceso o junto a ellas. El número o la letra deberá figurar en caracteres de altura no inferior a 70 mm y ser visible cuando la puerta esté abierta y cerrada.
Si los asientos se identifican mediante números o letras, el número o la letra correspondiente a cada asiento figurará en los mismos o a su lado en caracteres de altura no inferior a 12 mm. Tales números y letras contrastarán con sus fondos.
Irán equipados con señales informativas táctiles:
4.2.2.7.3 Información visual dinámica
En el exterior del tren se indicará el destino final o el trayecto por el lado del andén, en lugar adyacente al menos a una de las puertas de acceso de los viajeros, como mínimo en uno de cada dos vagones sucesivos.
Cuando los trenes se exploten en un sistema en el que se proporcione información visual dinámica en el andén de la estación a intervalos máximos de 50 m y la información sobre el destino o el trayecto se muestre también en la parte delantera del tren, no será obligatorio mostrar la información en los lados de los vehículos.
El destino final o el trayecto del tren se mostrará en el interior de cada vehículo.
La parada siguiente del tren se mostrará de modo que pueda ser leída como mínimo desde el 51 % de los asientos para viajeros en el interior de cada vehículo, incluido el 51 % de los asientos prioritarios, y desde todos los espacios para sillas de ruedas.
Dicha información se mostrará al menos dos minutos antes de la llegada a la estación de que se trate. Si la llegada a la estación siguiente está prevista en menos de dos minutos, el nombre de esta se mostrará inmediatamente después de salir de la estación anterior.
El requisito de que la información sobre el destino y la «próxima parada» sea visible desde el 51 % de los asientos para viajeros no se aplicará a los vagones con compartimentos de ocho plazas como máximo y un pasillo adyacente. Sin embargo, esta información será visible para una persona que se encuentre de pie en el pasillo fuera de un compartimento y para un viajero que ocupe un espacio para silla de ruedas.
La información sobre la siguiente parada podrá mostrarse en el mismo soporte que la información sobre el destino final. Sin embargo, deberá volver a mostrarse el destino final tan pronto como el tren se haya detenido.
Si el sistema es automático, deberá ser posible eliminar o corregir la información incorrecta o engañosa.
Las pantallas interiores y exteriores deberán cumplir los requisitos del punto 5.3.2.7. En el presente punto, por «pantalla» se entenderá cualquier soporte de información dinámica.
4.2.2.7.4 Información acústica dinámica
El tren irá equipado de un sistema de megafonía que podrá ser utilizado para anuncios rutinarios o de emergencia por el maquinista u otro miembro del personal del tren con responsabilidad específica respecto de los viajeros.
El sistema de megafonía podrá funcionar de manera manual, automática o preprogramada. Si el sistema de megafonía es automático, deberá ser posible eliminar o corregir la información incorrecta o engañosa.
El sistema de megafonía deberá poder anunciar el destino y la siguiente parada del tren en cada parada o al ponerse en marcha después de cada parada.
El sistema de megafonía deberá poder anunciar la siguiente parada del tren al menos dos minutos antes de la llegada a la misma. Si la llegada a la siguiente estación está prevista en menos de dos minutos, el nombre de la estación se anunciará inmediatamente después de la salida de la estación anterior.
La información hablada tendrá un nivel STI-PA mínimo de 0,45, de acuerdo con la especificación a que se hace referencia en el apéndice A, índice 5. El sistema cumplirá el requisito en todos los emplazamientos de asiento y espacios de sillas de ruedas.
4.2.2.8.
Los escalones interiores (excepto los que den acceso desde el exterior) tendrán una altura máxima de 200 mm y una profundidad mínima de 280 mm, medidas en el eje de las escaleras. En los trenes de dos pisos se permitirá reducir este valor a 270 mm para las escaleras de acceso al piso superior e inferior.
Como mínimo, el primer peldaño y el último estarán indicados mediante una banda contrastada que tendrá una profundidad de entre 45 mm y 55 mm, extendiéndose a todo lo ancho de las superficies frontal y superior del borde exterior del peldaño.
Las escaleras con más de tres peldaños deberán ir provistas de pasamanos a ambos lados y a dos niveles. El pasamanos superior se colocará a una altura de entre 850 mm y 1 000 mm sobre el nivel del suelo. El pasamanos inferior se colocará a una altura de entre 500 mm y 750 mm sobre el nivel del suelo.
Las escaleras con uno, dos o tres peldaños llevarán a cada lado al menos un pasamanos u otro elemento que pueda utilizarse para contribuir a la estabilidad de las personas.
Los pasamanos deberán ajustarse a lo dispuesto en el punto 4.2.2.9.
No se permiten escalones entre el vestíbulo de una puerta exterior accesible en silla de ruedas, el espacio para sillas de ruedas, un compartimento dormitorio universal y el aseo universal, excepto una banda de resalte de puerta, cuya altura no excederá de 15 mm, o excepto en caso de que se haya instalado un elevador para salvar los escalones. El elevador deberá cumplir los requisitos del punto 5.3.2.10.
Las rampas dispuestas en el material rodante no podrán superar los siguientes valores:
Cuadro 6
Inclinación máxima de las rampas en el material rodante
Longitud |
Gradiente máximo (grados) |
Gradiente máximo (%) |
Recorridos entre el vestíbulo de una puerta exterior accesible en silla de ruedas, el espacio para sillas de ruedas, un compartimento dormitorio universal y un aseo universal |
||
Hasta 840 mm en vagones de un solo piso |
6,84 |
12 |
Hasta 840 mm en vagones de dos pisos |
8,5 |
15 |
> 840 mm |
3,58 |
6,25 |
Otras zonas del tren |
||
> 1 000 mm |
6,84 |
12 |
600 mm a 1 000 mm |
8,5 |
15 |
Menos de 600 mm |
10,2 |
18 |
Nota: Estos gradientes se medirán estando el vehículo detenido en vía recta y a nivel. |
4.2.2.9.
Todos los pasamanos instalados en un vehículo tendrán sección circular, con un diámetro exterior de 30 mm a 40 mm y una distancia libre mínima de 45 mm a cualquier superficie adyacente salvo sus soportes.
Si el pasamanos es curvo, el radio de la cara interior de la curva no podrá ser menor de 50 mm.
Todos los pasamanos contrastarán con su fondo.
Las puertas exteriores dispondrán de pasamanos a ambos lados, fijados internamente lo más cerca que sea practicable de la pared exterior del vehículo. Podrá admitirse una excepción para el lado de una puerta que vaya equipado con un dispositivo, por ejemplo un elevador embarcado.
Esos pasamanos consistirán en:
Cuando la anchura del paso libre del pasillo de intercirculación sea inferior a 1 000 mm y su longitud exceda de 2 000 mm, se dispondrán en él o junto a él pasamanos o asideros destinados a los viajeros.
Cuando el paso libre del pasillo de intercirculación sea igual o inferior a 1 000 mm se dispondrán pasamanos o asideros en dicho pasillo.
4.2.2.10.
Cuando un tren vaya equipado con compartimentos dormitorio para viajeros, incluirá un vehículo que contenga al menos un compartimento dormitorio accesible en silla de ruedas.
Si el tren contiene más de un vehículo con compartimentos dormitorio para viajeros, se ofrecerá un mínimo de dos plazas accesibles en silla de ruedas.
Si un vehículo ofrece compartimentos dormitorio accesibles en silla de ruedas, el exterior de la puerta del vehículo correspondiente y de la puerta que dé acceso a estas plazas deberá señalizarse con una señal según el apéndice N.
El espacio interior de los compartimentos dormitorio accesibles en silla de ruedas tendrá en cuenta los requisitos del punto 4.2.2.6 para las acciones que normalmente realizará el usuario de la silla de ruedas en el compartimento.
El compartimento dormitorio dispondrá como mínimo de dos dispositivos de petición de ayuda que, al accionarse, enviarán una señal a una persona que pueda tomar las medidas oportunas; no será necesario iniciar una comunicación.
La interfaz de los dispositivos de petición de ayuda será la definida en el punto 5.3.2.6.
Uno de estos dispositivos se encontrará a una altura máxima de 450 mm del suelo, medida verticalmente entre la superficie del suelo y el centro del control. Estará situado de forma que su control pueda ser alcanzado por una persona yaciente en el suelo.
El segundo dispositivo se encontrará a una altura de entre 600 mm y 800 mm con respecto al suelo, medida verticalmente hasta el centro del control.
Ambos dispositivos estarán ubicados en superficies verticales distintas del compartimento dormitorio.
Los dispositivos de petición de ayuda serán distintos y tendrán un color diferente de cualesquiera otros mandos que se encuentren en la cabina y deberán contrastar con su fondo.
4.2.2.11.
4.2.2.11.1 Requisitos generales
Deberá demostrarse que el punto situado en el centro del borde exterior del peldaño de acceso de cada puerta de acceso de los viajeros a ambos lados de un vehículo en condiciones de servicio con ruedas nuevas colocadas centralmente en la vía se encuentra en el interior de la superficie descrita como «situación del escalón» en la figura 1 siguiente.
Figura 1
Los valores de bq0, δh, δv+ y δv– dependerán del tipo de andén en el que esté previsto que se detenga el material rodante. Deberán ser como sigue:
Cuadro 7 para todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, vaya a detenerse en andenes de 550 mm de altura:
Cuadro 7
Valores de δh, δv+ y δv- para andenes de 550 mm
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
200 |
230 |
160 |
en vía curva de radio de 300 m |
290 |
230 |
160 |
Cuadro 8 para todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, está previsto que se detenga en andenes de 760 mm de altura:
Cuadro 8
Valores de δh, δv+ y δv- para andenes de 760 mm
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
200 |
230 |
160 |
en vía curva de radio de 300 m |
290 |
230 |
160 |
Cuadro 9 para todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, está previsto que se detenga tanto en andenes de 760 mm de altura como en andenes de 550 mm de altura, con dos o más peldaños de acceso:
Para un peldaño, se aplicarán los valores del cuadro 7, y, para el siguiente peldaño hacia el interior del vehículo, se aplicarán los siguientes valores, sobre la base de una altura nominal del andén de 760 mm:
Cuadro 9
Valores de δh, δv+ y δv- para el segundo peldaño para un andén de 760 mm
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
380 |
230 |
160 |
en vía curva de radio de 300 m |
470 |
230 |
160 |
La documentación técnica solicitada en el punto 4.2.12 de la ETI de locomotoras y material rodante de viajeros incluirá información sobre la altura y separación del andén teórico que den lugar a una distancia vertical (δv+ ) de 230 mm y a una distancia horizontal (δh ) de 200 mm desde el punto situado en el centro del borde exterior del peldaño más bajo en una vía recta a nivel.
4.2.2.11.2 Escalones de entrada y salida
Todos los escalones de entrada y salida serán antideslizantes y tendrán una anchura efectiva libre de obstáculos igual a la anchura de la puerta.
Los escalones interiores de acceso al exterior tendrán una profundidad mínima de 240 mm entre los bordes verticales del escalón y una altura máxima de 200 mm. La altura de cada escalón podrá incrementarse hasta un máximo de 230 mm si puede demostrarse que con ello se consigue reducir en uno el número total de escalones necesarios.
Las contrahuellas de todos los escalones tendrán la misma altura.
Como mínimo, el primer escalón y el último estarán indicados mediante una banda contrastada que tendrá una profundidad de entre 45 mm y 55 mm, extendiéndose un mínimo del 80 % de la misma a lo ancho de los escalones en la superficie superior del borde exterior del peldaño. Una banda similar indicará la superficie frontal del último escalón al entrar en la unidad.
El escalón de acceso exterior, que podrá ser fijo o móvil, tendrá una altura máxima de 230 mm entre escalones y una profundidad mínima de 150 mm.
Si hay instalado un estribo a modo de prolongación del umbral de una puerta fuera del vehículo, y entre el estribo y el suelo del vehículo no hay un desnivel, el estribo no se considerará escalón a los efectos de la presente especificación. Se permitirá también un mínimo desnivel, de un máximo de 60 mm, entre la superficie del suelo en el umbral de la puerta y el exterior del vehículo, utilizado para guiar y sellar la puerta, que no se considerará escalón.
El acceso al vestíbulo del vehículo se conseguirá con un máximo de cuatro escalones, de los cuales uno podrá ser exterior.
El material rodante que, en condiciones normales de explotación, esté previsto que se detenga en andenes de menos de 380 mm de altura y tenga sus puertas de acceso para los viajeros por encima de los bogies, no deberá atenerse a los puntos 2 y 5 anteriores, siempre que pueda demostrarse que con ello se consigue un reparto más equilibrado de la altura de los escalones.
4.2.2.12.
Se dispondrá un sistema seguro de almacenamiento a fin de garantizar que los dispositivos de embarque, incluidas las rampas portátiles, no dificulten la circulación de las sillas de ruedas o dispositivos de movilidad de los viajeros ni supongan peligro para las personas en caso de detención repentina del tren.
Los siguientes tipos de dispositivos de embarque podrán estar presentes en el material rodante de acuerdo con las reglas definidas en el punto 4.4.3:
4.2.2.12.1 Escalón móvil y placa-puente
Un escalón móvil es un dispositivo retráctil integrado en el vehículo por debajo del nivel del umbral de la puerta, totalmente automático y que se activa en conjunción con las secuencias de apertura y cierre de la puerta.
Una placa-puente es un dispositivo retráctil integrado en el vehículo lo más cerca posible del umbral de la puerta, totalmente automático y que se activa en conjunción con las secuencias de apertura y cierre de la puerta.
En caso de que el escalón móvil o la placa-puente se desplieguen más allá de lo permitido por las reglas del gálibo, el tren deberá mantenerse inmovilizado mientras el escalón o la placa se hallen desplegados.
El despliegue del escalón móvil o de la placa-puente deberá completarse antes de que la apertura de la puerta permita el paso de viajeros y, a la inversa, el repliegue del escalón o de la placa-puente solo podrá iniciarse cuando la apertura de la puerta ya no permita el paso de los viajeros.
Los escalones móviles y las placas-puente deberán cumplir los requisitos del punto 5.3.2.8.
4.2.2.12.2 Rampa embarcada
Una rampa embarcada es un dispositivo que se sitúa entre el umbral de la puerta del vehículo y el andén. Puede ser manual, semiautomática o automática.
Las rampas embarcadas deberán cumplir los requisitos del punto 5.3.2.9.
4.2.2.12.3 Elevador embarcado
Un elevador embarcado es un dispositivo integrado en la puerta de un vehículo que, en funcionamiento, permitirá salvar la diferencia de altura máxima entre el suelo del vehículo y el andén de la estación.
Cuando el elevador se encuentre en posición replegada, la puerta deberá tener una anchura mínima utilizable según el punto 4.2.2.3.2.
Los elevadores embarcados deberán cumplir los requisitos del punto 5.3.2.10.
4.3. Especificaciones funcionales y técnicas de las interfaces
4.3.1. Interfaz con el subsistema «infraestructura»
Cuadro 10
Interfaz con el subsistema «infraestructura»
Interfaz con el subsistema «infraestructura» |
|||
ETI de personas de movilidad reducida |
|
ETI de infraestructura |
|
Parámetro |
Punto |
Parámetro |
Punto |
Posición del escalón para entrar y salir del vehículo |
4.2.2.11 |
Andenes |
4.2.9 |
Casos específicos sobre la posición del escalón para entrar y salir del vehículo |
7.3.2.6 |
Casos específicos sobre andenes |
7.7 |
4.3.2. Interfaz con el subsistema «material rodante»
Cuadro 11
Interfaz con el subsistema «material rodante»
Interfaz con el subsistema «material rodante» |
|||
ETI de personas de movilidad reducida |
|
ETI de locomotoras y material rodante de viajeros |
|
Parámetro |
Punto |
Parámetro |
Punto |
Subsistema «material rodante» |
4.2.2 |
Elementos relativos a los viajeros |
4.2.5 |
4.3.3. Interfaz con el subsistema «aplicaciones telemáticas para viajeros»
Cuadro 12
Interfaz con el subsistema «aplicaciones telemáticas para viajeros»
Interfaz con el subsistema «aplicaciones telemáticas para viajeros» |
|||
ETI de personas de movilidad reducida |
|
ETI de aplicaciones telemáticas para viajeros |
|
Parámetro |
Punto |
Parámetro |
Punto |
Accesibilidad de la estación Asistencia para embarcar y desembarcar del tren |
4.4.1 |
Gestión de la información sobre el transporte y asistencia de personas con discapacidad y personas de movilidad reducida |
4.2.6 |
Asistencia para embarcar y desembarcar del tren |
4.4.2 |
Gestión de la información sobre el transporte y asistencia de personas con discapacidad y personas de movilidad reducida |
4.2.6 |
Acceso y reserva |
4.4.2 |
Gestión de la disponibilidad y las reservas |
4.2.9 |
Información visual |
4.2.1.10 |
Gestión del suministro de información en la estación |
4.2.12 |
Información hablada |
4.2.1.11 |
Gestión del suministro de información en la estación |
4.2.12 |
Información al cliente |
4.2.2.7 |
Gestión del suministro de información en los vehículos |
4.2.13 |
4.4. Normas de explotación
Las siguientes normas de explotación no forman parte de la evaluación de los subsistemas.
La presente ETI no especifica normas de explotación que regulen la evacuación en caso de situación peligrosa, sino solo los requisitos técnicos correspondientes. La finalidad de los requisitos técnicos aplicables a la infraestructura y el material rodante es facilitar la evacuación general, lo que incluye a las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida.
4.4.1. Subsistema «infraestructura»
Vistos los requisitos esenciales de la sección 3, las normas de explotación específicas del subsistema «infraestructura» relativas a la accesibilidad de las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida son las siguientes:
Nota: A efectos del presente punto, no se considerará anuncio publicitario la información general sobre los servicios públicos de transporte.
4.4.2. Subsistema «material rodante»
Vistos los requisitos esenciales de la sección 3, las normas de explotación específicas del subsistema «material rodante» relativo a la accesibilidad de las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida, son las siguientes:
Nota: A efectos del presente punto, no se considerará anuncio publicitario la información general sobre los servicios públicos de transporte.
Andén — Zona operativa de dispositivos de embarque de silla de ruedas
La empresa ferroviaria y el administrador de la infraestructura o administrador de la estación definirán conjuntamente la zona del andén en la que es probable que se use este tipo de dispositivos y demostrarán su validez. Dicha zona será compatible con los andenes ya existentes en que es probable que se detenga el tren.
Como consecuencia de lo anterior en algunos casos habrá que ajustar el punto de detención del tren para cumplir este requisito.
Se aplicarán normas de explotación para tener en cuenta las variaciones en la composición de los trenes (véase el punto 4.2.1.12) de manera que pueda determinarse el punto de detención de los trenes con respecto a las zonas operativas de los dispositivos de embarque.
4.4.3. Suministro de dispositivos de embarque y prestación de asistencia
El administrador de la infraestructura o el administrador de la estación y la empresa ferroviaria deberán acordar el suministro y la gestión de los dispositivos de embarque, así como la prestación de asistencia o de servicios alternativos de transporte en consonancia con el Reglamento (CE) no 1371/2007, con el fin de establecer la parte responsable del funcionamiento de los dispositivos de embarque y del transporte alternativo. El administrador de la infraestructura (o el administrador o administradores de la estación) y la empresa ferroviaria se cerciorarán de que la división de responsabilidades que acuerden constituya la solución global más viable.
Dichos acuerdos definirán:
4.5. Normas de mantenimiento
4.5.1. Subsistema «infraestructura»
El administrador de la infraestructura o el administrador de la estación contarán con procedimientos que incluyan la prestación de asistencia alternativa a las personas con discapacidad y a las personas de movilidad reducida durante el mantenimiento, la sustitución o la reparación de los dispositivos o instalaciones destinados a las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida.
4.5.2. Subsistema «material rodante»
Si un dispositivo o instalación incorporado para personas con discapacidad y personas de movilidad reducida presenta algún fallo de funcionamiento (incluidas las señales táctiles), la empresa ferroviaria contará con procedimientos para su reparación o sustitución en el plazo de seis días laborables a partir de la notificación del suceso.
4.6. Cualificaciones profesionales
Las cualificaciones profesionales del personal necesarias para el manejo y mantenimiento de los subsistemas «infraestructura» o «material rodante» de acuerdo con el ámbito técnico de aplicación definido en el punto 1.1 y según el punto 4.4, que facilita la lista de las normas de explotación, en relación con la presente ETI, serán las siguientes:
4.7. Condiciones de salud y seguridad
No existen requisitos específicos en el ámbito de la presente ETI relacionados con las condiciones de salud y seguridad del personal necesario para la explotación de los subsistemas «infraestructura» o «material rodante» ni para la aplicación de la ETI.
4.8. Registros de infraestructura y material rodante
4.8.1. Registro de infraestructura
Las características de la infraestructura que deberán consignarse en el registro de la infraestructura ferroviaria se enumeran en la Decisión de Ejecución 2011/633/UE de la Comisión ( 5 ).
4.8.2. Registro de material rodante
Las características del material rodante que deberán consignarse en el «Registro Europeo de Tipos Autorizados de Vehículos Ferroviarios» se enumeran en la Decisión de Ejecución 2011/665/UE de la Comisión ( 6 ).
5. COMPONENTES DE INTEROPERABILIDAD
5.1. Definición
De acuerdo con el artículo 2, letra f), de la Directiva 2008/57/CE, los «componentes de interoperabilidad» son todo componente elemental, grupo de componentes, subconjunto o conjunto completo de materiales incorporados o destinados a ser incorporados en un subsistema, de los que dependa directa o indirectamente la interoperabilidad del sistema ferroviario. El concepto de «componente» engloba no solo objetos materiales, sino también inmateriales, como los programas informáticos.
5.2. Soluciones innovadoras
Como se indica en el punto 4.1 de la presente ETI, las soluciones innovadoras pueden exigir nuevas especificaciones y/o nuevos métodos de evaluación. Estas especificaciones y métodos de evaluación se elaborarán mediante el procedimiento descrito en el artículo 6 del Reglamento.
5.3. Lista y características de los componentes
Los componentes de interoperabilidad se regulan por las disposiciones correspondientes de la Directiva 2008/57/CE y se enumeran a continuación.
5.3.1. Infraestructura
Los siguientes elementos se consideran componentes de interoperabilidad en relación con la infraestructura:
5.3.1.1
El tamaño de las pantallas deberá permitir mostrar los nombres de las estaciones o las palabras de los mensajes. Cada nombre de estación, o palabra de un mensaje, deberá visualizarse durante un mínimo de dos segundos.
Si se utiliza un dispositivo de visualización de texto deslizante (horizontal o vertical) cada una de las palabras completas deberá mostrarse durante un mínimo de dos segundos, y la velocidad de desplazamiento horizontal del texto no podrá exceder de seis caracteres por segundo.
Las pantallas se diseñarán y evaluarán para un ámbito de utilización definido por la distancia máxima de visualización con arreglo a la fórmula siguiente:
Distancia de lectura en mm dividida por 250 = tamaño de la fuente (por ejemplo: 10 000 mm/250 = 40 mm).
5.3.1.2
Las rampas se diseñarán y evaluarán para un ámbito de utilización definido por la distancia vertical máxima que pueden superar en una inclinación máxima del 18 %.
Las rampas podrán alojar una silla de ruedas con las características especificadas en el apéndice M.
Las rampas deberán resistir un peso mínimo de 300 kg, colocado en el centro del dispositivo y distribuido sobre una superficie de 660 mm por 660 mm.
Si la rampa es eléctrica, deberá incorporar un método de manejo manual en caso de interrupción del suministro eléctrico.
La superficie de la rampa será antideslizante y tendrá una anchura efectiva libre no inferior a 760 mm.
Si la rampa tiene una anchura libre inferior a 1 000 mm, dispondrá de rebordes a ambos lados para impedir que se salgan las ruedas de los dispositivos de movilidad.
Los extremos de la rampa estarán biselados y no podrán exceder de 20 mm de altura. Llevarán bandas contrastadas de advertencia de peligro.
La rampa deberá ir equipada con un mecanismo para su colocación de forma segura, de manera que no esté sometida a desplazamientos en el momento de su utilización para el embarque o desembarque.
Las rampas estarán provistas de señales contrastantes.
5.3.1.3
Los elevadores se diseñarán y evaluarán para un ámbito de utilización definido por la distancia vertical máxima que pueden superar.
Los elevadores podrán alojar una silla de ruedas con las características especificadas en el apéndice M.
Los elevadores deberán resistir un peso mínimo de 300 kg, colocado en el centro del dispositivo y distribuido sobre una superficie de 660 mm por 660 mm.
El revestimiento del elevador de andén será antideslizante.
A nivel de la superficie, la plataforma del elevador tendrá una anchura libre mínima de 800 mm y una longitud de 1 200 mm. Con arreglo al apéndice M, deberá preverse una longitud adicional de 50 mm para los pies por encima de una altura de 100 mm sobre la plataforma del elevador, considerando la orientación del usuario de la silla de ruedas hacia el interior o hacia el exterior.
La placa-puente sobre el hueco entre el elevador de andén y el suelo del vagón deberá tener una anchura mínima de 760 mm.
Cuando existan, los mandos para desplegar, bajar al nivel del suelo, elevar y replegar el elevador exigirán una presión manual continua por parte del operador y no permitirán una secuencia de uso inadecuada cuando la plataforma del elevador esté ocupada.
El elevador incorporará un método para desplegar, bajar al nivel del suelo con un ocupante, y elevar y replegar el elevador vacío en caso de avería del accionamiento eléctrico.
Ninguna parte de la plataforma del elevador se moverá a una velocidad superior a 150 mm/s cuando ascienda o descienda con un ocupante, ni superior a 600 mm/s cuando se despliegue o repliegue (excepto si se despliega o repliega manualmente).
La aceleración horizontal y vertical máxima de la plataforma del elevador ocupada será de 0,3 g.
La plataforma del elevador estará provista de barreras que impidan que se salgan las ruedas del dispositivo de movilidad durante su funcionamiento.
Una barrera abatible u otro elemento integrado originalmente en el elevador impedirán que una silla de ruedas pueda caer por el borde más próximo al vehículo hasta que el elevador se encuentre en posición plenamente levantada.
Cada lado de la plataforma del elevador que se extienda más allá del vehículo en su posición levantada tendrá una barrera de una altura mínima de 25 mm. Tales barreras no interferirán las maniobras de acceso al pasillo o salida del mismo.
La barrera del borde de carga (barrera exterior) que funciona como rampa de carga cuando el elevador se encuentra a nivel del suelo deberá ser suficiente en posición levantada o cerrada, o bien se dispondrá un sistema suplementario que impida que las sillas de ruedas autopropulsadas puedan sobrepasarla o vencerla.
El elevador permitirá colocar las sillas de ruedas mirando hacia el interior o el exterior del vehículo.
El elevador estará provisto de señales contrastantes.
5.3.2. Material rodante
Los siguientes elementos se consideran componentes de interoperabilidad en relación con el material rodante:
5.3.2.1
Los dispositivos de control de las puertas tendrán una indicación visual, sobre ellos o a su alrededor, cuando estén activados y podrán accionarse con la palma de la mano ejerciendo una fuerza no superior a 15 N.
Deberán ser identificables al tacto (por ejemplo, mediante señalización táctil); esta identificación deberá indicar su funcionalidad.
5.3.2.2
El centro de cualquier picaporte, pestillo o mecanismo de control de la puerta situado en el exterior o el interior del recinto del aseo estará situado a una altura comprendida entre 800 mm y 1 100 mm sobre el umbral de la puerta del aseo.
Mediante una indicación visual y táctil (o acústica) en el interior y el exterior del aseo se informará de que la puerta ha quedado bloqueada.
Los dispositivos de control de la puerta y cualquier otro equipo que se halle en el recinto del aseo (excepto los cambiadores para bebés y los dispositivos de petición de ayuda) deberán ser accionables ejerciendo una fuerza no superior a 20 N.
Los dispositivos de control, incluido el sistema de accionamiento de la cisterna, contrastarán con su fondo y serán identificables al tacto.
Se facilitará una información clara y precisa para el accionamiento de los dispositivos de control, mediante pictogramas y de manera táctil.
El asiento y la tapa del inodoro, así como las posibles barras, deberán contrastar con el fondo.
5.3.2.3
Los aseos estándar no están diseñados para ser accesibles a usuarios en sillas de ruedas.
La anchura utilizable mínima de su puerta será de 500 mm.
Se dispondrá de una barra fija vertical y/o horizontal, de acuerdo con el punto 4.2.2.9, adyacente al inodoro y al lavabo.
5.3.2.4
Un aseo universal es un aseo diseñado para ser utilizado por todos los viajeros, incluidas todas las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida.
El ámbito de utilización de un aseo universal se define mediante el método utilizado para su evaluación (A o B, de acuerdo con el punto 6.1.3.1).
La puerta de acceso al aseo tendrá una anchura libre utilizable mínima de 800 mm. Cuando la puerta sea automática o semiautomática, deberá ser posible abrirla parcialmente, a fin de permitir al asistente de un usuario de silla de ruedas salir del aseo y volver a entrar.
El exterior de la puerta estará señalizado con una señal según el apéndice N.
Deberá haber suficiente espacio en el recinto del aseo para poder maniobrar con una silla de ruedas, según se define en el apéndice M, y ocupar una posición que permita una transferencia lateral y diagonal del ocupante de la silla de ruedas al inodoro.
Deberá haber un espacio libre mínimo de 700 mm por delante del asiento del inodoro que siga el perfil del asiento.
Se dispondrá de una barra horizontal que se ajuste a los requisitos del punto 4.2.2.9 a cada lado del inodoro, que se extienda como mínimo hasta el borde delantero del asiento del inodoro.
La barra del lado accesible para la silla de ruedas podrá abatirse, de manera que el usuario en silla de ruedas pueda trasladarse sin obstáculos al asiento del inodoro y volver a su silla.
La superficie del asiento del inodoro en posición abatido estará a una altura sobre el nivel del suelo comprendida entre 450 mm y 550 mm.
Todos los accesorios deberán ser fácilmente accesibles para un usuario en silla de ruedas.
El recinto del aseo dispondrá como mínimo de dos dispositivos de petición de ayuda que, al accionarse, envíen una señal a una persona que pueda tomar las medidas oportunas; no será necesario iniciar una comunicación.
La interfaz de los dispositivos de petición de ayuda será la definida en el punto 5.3.2.6.
Uno de estos dispositivos se colocará a una altura máxima de 450 mm del suelo, medida verticalmente entre la superficie del suelo y el centro del control. Estará situado de forma que su control pueda ser alcanzado por una persona yaciente en el suelo.
El segundo dispositivo se encontrará a una altura de entre 800 mm y 1 100 mm con respecto al suelo, medida verticalmente hasta el centro del control.
Ambos dispositivos de petición de ayuda estarán colocados en superficies verticales distintas del recinto, de manera que puedan alcanzarse desde diversas posiciones.
El control de los dispositivos de petición de ayuda serán distintos de cualesquiera otros controles que se encuentren en el aseo, tendrán un color diferente y contrastarán con su fondo.
Si hay un cambiador para bebés, su superficie utilizable, en posición abatido, estará situada a una altura sobre el nivel del suelo comprendida entre 800 mm y 1 000 mm.
5.3.2.5
La superficie utilizable del cambiador para bebés será como mínimo de 500 mm de ancho y 700 mm de largo.
Su diseño impedirá que un bebé pueda resbalarse y caer involuntariamente, sus bordes serán romos y podrá soportar un peso mínimo de 80 kg.
Deberá ser posible plegarlo con una sola mano, utilizando una fuerza no superior a 25 N.
5.3.2.6
El dispositivo de petición de ayuda:
se indicará mediante una señal con un fondo verde o amarillo (según la especificación a la que se hace referencia en el apéndice A, índice 10) y un símbolo blanco, que represente una campana o un teléfono; el símbolo podrá colocarse en el botón o tapa o en un pictograma separado;
incluirá símbolos táctiles;
emitirá una indicación visual y acústica para que el usuario sepa que el dispositivo ha sido accionado;
facilitará información adicional sobre su funcionamiento, si es necesario;
será accionable con la palma de la mano; la fuerza necesaria para su accionamiento no deberá exceder de 30 N.
5.3.2.7
Cada nombre de estación (que podrá estar abreviado), o palabras de un mensaje, deberá visualizarse durante un mínimo de dos segundos.
Si se utiliza un dispositivo de visualización de texto deslizante (horizontal o vertical) cada una de las palabras completas deberá mostrarse durante un mínimo de dos segundos, y la velocidad de desplazamiento horizontal del texto no podrá exceder por término medio de seis caracteres por segundo.
El carácter tipográfico utilizado para el texto deberá ser fácilmente legible.
Las letras mayúsculas y los números utilizados en las pantallas exteriores tendrán una altura mínima de 70 mm en las pantallas frontales y de 35 mm en las laterales.
Las pantallas interiores se diseñarán y evaluarán para un ámbito de utilización definido por la distancia máxima de visualización con arreglo a la fórmula siguiente:
Cuadro 13
Ámbito de utilización de las pantallas interiores para el material rodante
Distancia de lectura |
Altura de las letras mayúsculas y números |
< 8 750 mm |
(distancia de lectura/250) mm |
8 750 a 10 000 mm |
35 mm |
> 10 000 mm |
(distancia de lectura/285) mm |
5.3.2.8
Los escalones móviles y placas-puente se diseñarán y evaluarán para un ámbito de utilización definido por la anchura de la puerta donde puedan ir encajados.
La resistencia mecánica del dispositivo cumplirá con la especificación a la que se hace referencia en el apéndice A, índice 11.
Se instalará un mecanismo adecuado para garantizar la estabilidad del dispositivo en las posiciones desplegada y replegada.
La superficie del dispositivo será antideslizante y tendrá una anchura efectiva libre de obstáculos igual a la anchura de la puerta.
El dispositivo irá equipado con un mecanismo de detección de obstáculos, de acuerdo con la especificación a la que se refiere el apéndice A, índice 11.
El dispositivo incorporará un método de despliegue y repliegue en caso de interrupción del suministro de energía eléctrica del escalón.
5.3.2.9
Las rampas se diseñarán y evaluarán para un ámbito de utilización definido por la distancia vertical máxima que pueden superar con una inclinación máxima del 18 %
Las rampas deberán resistir un peso mínimo de 300 kg, colocado en el centro de la rampa y distribuido sobre una superficie de 660 mm por 660 mm.
Las rampas de acceso deberán, bien ser colocadas manualmente por el personal, bien desplegarse de manera semiautomática por medios mecánicos accionados por el personal o el viajero.
Si la rampa es eléctrica, deberá incorporar un método de manejo manual en caso de interrupción del suministro eléctrico.
La superficie de la rampa será antideslizante y tendrá una anchura efectiva libre no inferior a 760 mm.
Si la rampa tiene una anchura libre inferior a 1 000 mm, dispondrá de rebordes a ambos lados para impedir que se salgan las ruedas de los dispositivos de movilidad.
Los extremos de la rampa estarán biselados y no podrán exceder de 20 mm de altura. Llevarán bandas contrastadas de advertencia de peligro.
Cuando la rampa se utilice para embarcar o desembarcar, se asegurará de manera que no esté sometida a desplazamientos en el momento de cargar o descargar.
Las rampas semiautomáticas estarán provistas de un mecanismo para detener el movimiento del escalón si su borde frontal entra en contacto con cualquier obstáculo o persona cuando la placa esté en movimiento.
Las rampas estarán provistas de señalización contrastante.
5.3.2.10
Los elevadores se diseñarán y evaluarán para un ámbito de utilización definido por la distancia vertical máxima que pueden superar.
El revestimiento del elevador de andén será antideslizante. A nivel de la superficie, la plataforma del elevador tendrá una anchura libre mínima de 760 mm y una longitud de 1 200 mm. Con arreglo al apéndice M, deberá preverse una longitud adicional de 50 mm para los pies por encima de una altura de 100 mm sobre la plataforma del elevador, considerando la orientación del usuario de la silla de ruedas hacia el interior o hacia el exterior.
La placa-puente sobre el hueco entre el elevador de andén y el suelo del vagón deberá tener una anchura mínima de 720 mm.
El elevador deberá resistir un peso mínimo de 300 kg, colocado en el centro de la rampa y distribuido sobre una superficie de 660 mm por 660 mm.
Cuando existan, los mandos para desplegar, bajar al nivel del suelo, elevar y replegar el elevador exigirán una presión manual continua y no permitirán una secuencia de uso inadecuada cuando la plataforma del elevador esté ocupada.
El elevador incorporará un método para desplegar, bajar al nivel del suelo con un ocupante, y elevar y replegar el elevador vacío en caso de avería del accionamiento eléctrico.
Ninguna parte de la plataforma del elevador se moverá a una velocidad superior a 150 mm/s cuando ascienda o descienda con un ocupante, ni superior a 600 mm/s cuando se despliegue o repliegue (excepto si se despliega o repliega manualmente).
La aceleración horizontal y vertical máxima de la plataforma del elevador ocupada será de 0,3 g.
La plataforma del elevador estará provista de barreras que impidan que se salgan las ruedas del dispositivo de movilidad durante su funcionamiento.
Una barrera abatible u otro elemento integrado originalmente en el elevador impedirán que una silla de ruedas pueda caer por el borde más próximo al vehículo hasta que el elevador se encuentre en posición plenamente levantada.
Cada lado de la plataforma del elevador que se extienda más allá del vehículo en su posición levantada tendrá una barrera de una altura mínima de 25 mm. Tales barreras no interferirán las maniobras de acceso al pasillo o salida del mismo.
La barrera del borde de carga (barrera exterior) que funciona como rampa de carga cuando el elevador se encuentra a nivel del suelo, deberá ser suficiente en posición levantada o cerrada, o bien se dispondrá un sistema suplementario que impida que las silla de ruedas autopropulsadas puedan sobrepasarla o vencerla.
El elevador permitirá colocar las sillas de ruedas mirando hacia el interior o el exterior del vehículo.
El elevador estará provisto de señales contrastantes.
6. EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD O DE LA IDONEIDAD PARA EL USO
Los módulos para los procedimientos de evaluación de la conformidad, la idoneidad para el uso y la verificación CE se describen en la Decisión 2010/713/UE.
6.1. Componentes de interoperabilidad
6.1.1. Evaluación de la conformidad
El fabricante de un componente de interoperabilidad o su representante autorizado establecido en la Unión expedirá una declaración «CE» de conformidad o idoneidad para el uso, con arreglo al artículo 13, apartado 1, y al anexo IV de la Directiva 2008/57/CE, antes de comercializar el componente de interoperabilidad.
La evaluación de la conformidad de un componente de interoperabilidad se efectuará con arreglo al módulo o módulos prescritos de ese componente particular especificados en el punto 6.1.2 de la presente ETI.
6.1.2. Aplicación de los módulos
Los módulos para la certificación CE de conformidad de los componentes de interoperabilidad se enumeran en el cuadro que figura a continuación:
Cuadro 14
Módulos para la certificación CE de conformidad de los componentes de interoperabilidad
Módulo CA |
Control interno de la producción |
Módulo CA1 |
Control interno de la producción más verificación mediante el examen de cada producto |
Módulo CA2 |
Control interno de la producción más verificación del producto a intervalos aleatorios |
Módulo CB |
Examen CE de tipo |
Módulo CC |
Conformidad con el tipo basada en el control interno de la producción |
Módulo CD |
Conformidad con el tipo basada en el sistema de gestión de la calidad del proceso de producción |
Módulo CF |
Conformidad con el tipo basada en la verificación del producto |
Módulo CH |
Conformidad basada en un sistema de gestión de la calidad total |
Módulo CH1 |
Conformidad basada en un sistema de gestión de calidad total más examen del diseño |
Módulo CV |
Validación de tipo mediante experiencia en servicio (idoneidad para el uso). |
El fabricante o su representante autorizado establecido en la Unión elegirá uno de los módulos o combinaciones de módulos que se indican en el cuadro siguiente para el componente que deba evaluarse:
Cuadro 15
Combinación de módulos para la certificación CE de conformidad de los componentes de interoperabilidad
Punto del presente anexo |
Componentes que deben evaluarse |
Módulo CA |
Módulo CA1 o CA2 (*1) |
Módulo CB + CC |
Módulo CB + CD |
Módulo CB + CF |
Módulo CH (*1) |
Módulo CH1 |
5.3.1.1 |
Pantallas |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
5.3.1.2 y 5.3.1.3 |
Rampas y elevadores de andén |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
5.3.2.1 |
Interfaz del dispositivo de control de las puertas |
X |
|
X |
|
|
X |
|
5.3.2.2, 5.3.2.3 y 5.3.2.4 |
Aseos |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
5.3.2.5 |
Cambiador para bebés |
X |
|
X |
|
|
X |
|
5.3.2.6 |
Dispositivos de petición de ayuda |
X |
|
X |
|
|
X |
|
5.3.2.7 |
Pantallas interiores y exteriores |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
5.3.2.8 a 5.3.2.10 |
Dispositivos de embarque |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
(*1)
Los módulos CA1, CA2 o CH podrán utilizarse únicamente en caso de productos fabricados de acuerdo con un diseño desarrollado y ya utilizado para comercializar productos antes de la aplicación de las ETI pertinentes aplicables a dichos productos, siempre y cuando el fabricante demuestre al organismo notificado que la revisión del diseño y el examen de tipo se efectuaron respecto a aplicaciones previas en condiciones comparables y que cumplen con los requisitos de la presente ETI; esta demostración se documentará y se considerará que tiene la misma fuerza probatoria que el módulo CB o el examen de diseño según el módulo CH1. |
Cuando se utilice algún procedimiento particular de evaluación, se indicará en el punto 6.1.3.
6.1.3. Procedimientos particulares de evaluación
6.1.3.1
El espacio en el compartimento del aseo para poder maniobrar con una silla de ruedas, según se define en el apéndice M, y ocupar una posición que permita una transferencia tanto lateral como diagonal del ocupante de la silla de ruedas al inodoro se evaluará aplicando el método A descrito en la especificación a la que se hace referencia en el apéndice A, índice 9.
O bien, en los casos en que no se pueda aplicar el método A, se permitirá aplicar el método B descrito en la especificación a la que se hace referencia en el apéndice A, índice 9. Esta excepción solo está prevista en los siguientes casos:
6.1.3.2.
Cuando un módulo de aseo o un módulo de aseo universal no se haya construido como compartimento independiente, sus características podrán evaluarse a nivel de subsistema.
6.2. Subsistemas
6.2.1. Verificación CE (disposiciones generales)
Los procedimientos de verificación CE aplicables a los subsistemas se describen en el artículo 18 y en el anexo VI de la Directiva 2008/57/CE.
El procedimiento de verificación CE se efectuará de acuerdo con el módulo o módulos prescritos según lo indicado en el punto 6.2.2 de la presente ETI.
Para el subsistema «infraestructura», si el solicitante demuestra que las pruebas o evaluaciones de un subsistema o de partes de un subsistema son las mismas o han arrojado un resultado positivo con ocasión de solicitudes anteriores de un diseño, el organismo notificado tendrá en cuenta los resultados de dichas pruebas y evaluaciones para la verificación CE.
El procedimiento de aprobación y el contenido de la evaluación se definirán de común acuerdo entre el solicitante y el organismo notificado de acuerdo con los requisitos especificados en la presente ETI y de acuerdo con las normas establecidas en la sección 7 de la misma.
6.2.2. Procedimientos aplicables a la verificación CE de un subsistema (módulos)
Los módulos para la verificación CE de subsistemas se enumeran en el cuadro que figura a continuación:
Cuadro 16
Módulos para la verificación CE de subsistemas
Módulo SB |
Examen CE de tipo |
Módulo SD |
Verificación CE basada en el sistema de gestión de la calidad del proceso de producción |
Módulo SF |
Verificación CE basada en la verificación de los productos |
Módulo SG |
Verificación CE basada en la verificación por unidad |
Módulo SH1 |
Verificación CE basada en un sistema de gestión de la calidad total más examen del diseño. |
El solicitante elegirá uno de los módulos o combinaciones de módulos indicados en el cuadro 17.
Cuadro 17
Combinación de módulos para la verificación CE de subsistemas
Subsistema que debe evaluarse |
Módulo SB+SD |
Módulo SB+SF |
Módulo SG |
Módulo SH1 |
Subsistema «material rodante» |
X |
X |
|
X |
Subsistema «infraestructura» |
|
|
X |
X |
Las características del subsistema que debe evaluarse durante las fases correspondientes se indican en el apéndice E de la presente ETI, concretamente en el cuadro E.1 por lo que respecta al subsistema «infraestructura» y E.2 por lo que se refiere al subsistema «material rodante». El solicitante deberá confirmar que todos los subsistemas producidos se ajustan a sus tipos respectivos.
6.2.3. Procedimientos particulares de evaluación
6.2.3.1.
La evaluación del requisito aplicable a la disposición de asientos de transferencia consistirá únicamente en comprobar que están presentes y van equipados con reposabrazos abatibles. En particular, el método de transferencia no deberá evaluarse.
6.2.3.2.
Este requisito deberá validarse mediante cálculo, utilizando los valores nominales del plano de construcción del vehículo y los valores nominales del andén o andenes correspondientes donde esté previsto que se detenga el material rodante. El extremo exterior del suelo en la puerta de acceso para viajeros se considerará escalón.
6.2.4. Soluciones técnicas que aportan una presunción de conformidad en la fase de diseño
Con respecto a la presente ETI, el subsistema «infraestructura» podrá considerarse un conjunto integrado por una sucesión de subcomponentes recurrentes, tales como:
Para esos componentes del subsistema «infraestructura», la presunción de conformidad podrá evaluarse en la fase de diseño antes y con independencia de cualquier proyecto específico. Una declaración de verificación intermedia (DVI) será expedida por un organismo notificado en la fase de diseño.
6.2.5. Evaluación del mantenimiento
De conformidad con el artículo 18, apartado 3, de la Directiva 2008/57/CE, el responsable de elaborar el expediente técnico que contenga la documentación solicitada para la explotación y el mantenimiento será un organismo notificado.
El organismo notificado verificará solamente que se ha aportado la documentación solicitada para la explotación y el mantenimiento, definida en el punto 4.5 de la presente ETI. No es necesario que el organismo notificado verifique la información contenida en la documentación presentada.
6.2.6. Evaluación de las normas de explotación
De conformidad con los artículos 10 y 11 de la Directiva 2004/49/CE, las empresas ferroviarias y los administradores de la infraestructura deberán demostrar que su sistema de gestión de la seguridad cumple los requisitos operativos de la presente ETI cuando soliciten un certificado de seguridad o una autorización de seguridad, ya sean nuevos o modificados.
A efectos de la presente ETI, el organismo notificado no comprobará ninguna norma de explotación, aunque figure en el punto 4. 4.
6.2.7. Evaluación de las unidades destinadas a explotación general
Cuando el material rodante se suministre como vehículos aislados, en lugar de como unidades fijas, dichos vehículos serán evaluados con respecto a los puntos correspondientes de la presente ETI, aceptándose que no todos ellos dispondrán de espacios para sillas de ruedas, o instalaciones accesibles a las sillas de ruedas o aseos universales.
El ámbito de utilización, en términos del tipo de material rodante que, acoplado a la unidad que debe evaluarse, asegura que el tren cumple plenamente la ETI, no será verificado por el organismo notificado.
Después de que dicha unidad haya recibido la autorización de puesta en servicio, será responsabilidad de la empresa ferroviaria asegurarse de que, en la formación del tren con otros vehículos compatibles, se cumple el punto 4.2 de la presente ETI a nivel de tren, de acuerdo con las normas definidas en el punto 4.2.2.5 de la ETI de explotación (composición del tren).
7. APLICACIÓN DE LA ETI
7.1. Aplicación de la presente ETI a infraestructura y material rodante nuevos
7.1.1. Infraestructura nueva
La presente ETI será aplicable a todas las estaciones nuevas en su ámbito de aplicación.
No se aplicará a las nuevas estaciones a las que ya se haya otorgado un permiso de construcción o que sean objeto de un contrato de obras de construcción que ya se haya firmado o que se encuentre en la fase final del procedimiento de licitación en la fecha de aplicación de la presente ETI. De todos modos, en tales casos, deberá aplicarse la ETI de personas de movilidad reducida 2008 ( 7 ) dentro de su ámbito de aplicación definido. Para aquellos proyectos de estaciones en los que deba aplicarse la ETI de personas de movilidad reducida 2008, será permisible (pero no obligatorio) utilizar la versión revisada, ya sea en su totalidad o en lo referente a secciones concretas; en caso de que la aplicación se limite a secciones concretas, el solicitante tendrá que justificar y documentar que los requisitos aplicables siguen siendo coherentes, lo cual deberá ser aprobado por el organismo notificado.
Las estaciones que hayan estado cerradas durante un largo período de tiempo al servicio de viajeros y que vuelvan a ponerse en servicio podrán asimilarse a una renovación o mejora con arreglo al punto 7.2.
En todos los casos de construcción de una nueva estación, conviene que el administrador de la estación organice una consulta con las entidades responsables de la gestión de la zona, a fin de que los requisitos de accesibilidad puedan cumplirse no solo en la estación, sino también en los accesos a la misma. En el caso de las estaciones multimodales, será conveniente consultar también a otras autoridades de transporte para el acceso hacia y desde el ferrocarril y otros modos de transporte.
7.1.2. Material rodante nuevo
La presente ETI será aplicable a todas las unidades de material rodante, dentro de su ámbito de aplicación, que se pongan en servicio después de la fecha de aplicación de la presente ETI, excepto cuando sean aplicables los puntos 7.1.1.2 «Período transitorio» y 7.1.3.1 («Subsistema de material rodante») de la ETI de locomotoras y material rodante de viajeros.
7.2. Aplicación de la presente ETI a infraestructura y material rodante existentes
7.2.1. Fases de la transición gradual al sistema objetivo
La presente ETI se aplicará a los subsistemas cuando sean renovados o mejorados.
La presente ETI no será aplicable a las estaciones renovadas o mejoradas a las que ya se haya otorgado un permiso de construcción o que sean objeto de un contrato de obras de construcción que ya se haya firmado o que se encuentre en la fase final del procedimiento de licitación en la fecha de aplicación de la presente ETI.
La presente ETI no se aplicará al material rodante renovado o mejorado que sea objeto de un contrato ya firmado o que se encuentre en la fase final del procedimiento de licitación en la fecha de aplicación de la presente ETI.
En el caso de la infraestructura y el material rodante existentes, la principal finalidad de la presente ETI es lograr el cumplimiento de la misma mediante la identificación y la eliminación progresiva de los obstáculos existentes a la accesibilidad.
Los Estados miembros velarán por que se elaboren inventarios de activos y adoptarán planes de ejecución a fin de alcanzar el objetivo del presente Reglamento.
7.2.1.1.
7.2.1.1.1. Arquitectura funcional y técnica
Las funciones del inventario de activos son las siguientes:
identificar los obstáculos y barreras a la accesibilidad existentes;
proporcionar información práctica a los usuarios;
controlar y evaluar los avances en materia de accesibilidad.
La arquitectura para el intercambio de datos de accesibilidad se establece en el Reglamento (UE) n.o 454/2011 (ETI APV).
Se aplicarán las siguientes normas con respecto al formato y el intercambio de datos de accesibilidad:
CEN/TS 16614-1: 2014 Transporte público - Intercambio de información de red y horarios (NeTEx) - Parte 1: Formato de intercambio de la topología de red 14.5.2014
EN 12896-1:2016 Transporte público. Modelo de datos de referencia. Conceptos comunes (Transmodel)
A efectos de la utilización concreta prevista, véase el perfil armonizado específico (Transmodel) que se facilita en la documentación técnica a que se hace referencia en el apéndice O, índice 1.
7.2.1.1.2 Normas aplicables a la consignación y la autoevaluación de los datos de accesibilidad
Las normas aplicables a la consignación y la autoevaluación de los datos de accesibilidad serán las siguientes:
no será necesario que las entidades encargadas de recoger los datos de accesibilidad referidos a los activos sean independientes de la gestión diaria de tales activos;
durante la primera recogida de datos de accesibilidad en virtud de la entrada en vigor del Reglamento de Ejecución (UE) 2019/772 de la Comisión ( 8 ), el estado de conformidad de las estaciones con la presente ETI podrá figurar en el inventario como no evaluado;
cuando una estación, o elementos de la misma, sean objeto de mejora, renovación o cualquier tipo de obra prevista en un plan nacional de implementación de la presente ETI, se actualizará la correspondiente accesibilidad de los datos, incluido, en su caso, el estado de conformidad con la presente ETI;
el estado de la conformidad con la presente ETI podrá actualizarse sobre la base de una DVI, tal como se indica en el punto 6.2.4 de la presente ETI;
no será necesario que la condición de servicio del equipo figure en el inventario.
La Comisión facilitará un instrumento de recogida de datos, cuyos modos de funcionamiento se describen en la documentación técnica a que se hace referencia en el apéndice O, índice 2.
Como opción alternativa, en los casos en que existan datos de accesibilidad estructurados y sea posible convertirlos al perfil armonizado, podrán transferirse tales datos después de su conversión. La metodología para la conversión de los datos de accesibilidad existentes y el protocolo de comunicación figuran en la documentación técnica a que se hace referencia en el apéndice O, índice 3.
7.2.1.1.3 Normas aplicables a la consulta de los datos
Desde la ERSAD:
el público podrá acceder a la información desde un sitio web público alojado por la Agencia Ferroviaria de la Unión Europea;
las autoridades nacionales registradas podrán recuperar todos los datos de accesibilidad que sean pertinentes para el Estado miembro;
la Comisión y la Agencia podrán recuperar todos los datos de accesibilidad.
La base de datos ERSAD alojada por la Agencia no estará conectada a ninguna otra base de datos.
7.2.1.1.4 Normas aplicables a la gestión de la información de retorno de los usuarios
La información de retorno de los usuarios podrá adoptar la forma de:
información institucional de las asociaciones de usuarios, incluidas las organizaciones que representan a las personas con discapacidad: podrán utilizarse las estructuras existentes siempre que incluyan a representantes de las organizaciones de personas con discapacidad y de personas con movilidad reducida y reflejen la situación en un nivel adecuado, no necesariamente a nivel nacional; el procedimiento para proporcionar la información de retorno de los usuarios se organizará de tal forma que permita la participación de estas organizaciones en condiciones de igualdad;
información de retorno individual: los visitantes del sitio web contarán con la posibilidad de indicar cualquier error de información que constaten en los datos de accesibilidad relativos a una estación concreta y recibirán un acuse de recibo de su observación.
En ambas situaciones, la información de retorno de los usuarios será debidamente examinada por la entidad o entidades responsables de la recogida, mantenimiento e intercambio de los datos.
7.2.2. Aplicación de la presente ETI a la infraestructura existente
Respecto a la infraestructura, la conformidad con la presente ETI será obligatoria para aquellas partes que sean renovadas o mejoradas. Sin embargo, la ETI reconoce que, debido a las características del sistema ferroviario heredado, el cumplimiento podrá lograrse con una mejora gradual de la accesibilidad.
Además de este enfoque gradual, el sistema objetivo para la infraestructura existente contempla las siguientes excepciones:
7.2.3. Aplicación de la presente ETI al material rodante ya existente
En lo que respecta al material rodante, la conformidad con la presente ETI, en relación con aquellas partes que sean renovadas o mejoradas, será la descrita en el apéndice F.
7.3. Casos específicos
7.3.1. Disposiciones generales
Los casos específicos relacionados en el punto 7.3.2 describen las disposiciones especiales requeridas y autorizadas en determinadas redes de los Estados miembros.
Estos casos específicos se clasifican como:
— |
casos «P» : casos «permanentes», |
— |
casos «T» : casos «temporales», cuando está previsto que se alcance el sistema objetivo en el futuro. |
7.3.2. Lista de casos específicos
7.3.2.1
Casos específicos de Alemania y Dinamarca «P»
El 10 % de todos los asientos serán asientos prioritarios. En los trenes con sistema de reserva voluntaria u obligatoria, un mínimo del 20 % de esos asientos prioritarios llevarán un pictograma, y el 80 % restante podrán ser reservados con antelación.
En los trenes sin posibilidad de reserva, todos los asientos prioritarios llevarán un pictograma especial según el punto 4.2.2.1.2.1.
7.3.2.2
Caso específico de Francia «P» para la red «Ile de France»
El número de espacios para sillas de ruedas estará limitado a dos en cualquier unidad que vaya a utilizarse en las líneas A, B, C, D y E de la red exprés «Ile de France» independientemente de su longitud.
7.3.2.3
Caso específico de Francia «P» para la red «Ile de France»
Debido a la brevedad del tiempo de parada en estación y de la duración del trayecto entre estaciones, no se exigirá ninguna señal acústica cuando la puerta de acceso para los viajeros se abra en cualquier unidad que vaya a utilizarse en las líneas A, B, C, D y E de la red exprés «Ile de France».
7.3.2.4
Caso específico de Gran Bretaña, Irlanda del Norte e Irlanda «P»
Debido a la limitación del gálibo de implantación de obstáculos, a la curvatura de la vía y a la consiguiente limitación de la anchura del vehículo, se permite cumplir el punto 4.2.2.6 (primer inciso) solo para acceder a los asientos prioritarios.
Este caso específico no impide el acceso a la red nacional de material rodante de acuerdo con la ETI.
7.3.2.5
Caso específico de Francia «P» para la red «Ile de France»
En los trenes de dos pisos, los escalones interiores (excepto los que dan acceso al exterior) tendrán una altura máxima de 208 mm y una profundidad mínima de 215 mm, medidas en el eje central de las escaleras.
7.3.2.6
Caso específico de Estonia, Letonia y Lituania «P» aplicable a todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, vaya a detenerse en andenes de 200 mm de altura
En tal caso, los valores de δh, δv+ y δv– se ajustarán a lo dispuesto en el cuadro siguiente:
Cuadro 18
Valores de δh, δv+ y δv- para el caso específico de Estonia, Letonia y Lituania
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
200 |
400 |
n.d. |
Caso específico de Finlandia «P»
Será necesario utilizar un peldaño suplementario en las líneas en Finlandia. Este primer peldaño útil deberá permitir que el gálibo máximo de construcción del vehículo cumpla los requisitos de la especificación a que se hace referencia en el apéndice A, índice 14; los valores de δh, δv+ y δv– serán los indicados en el siguiente cuadro:
Cuadro 19
Valores de δh, δv+ y δv- para el caso específico de Finlandia
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
200 |
230 |
160 |
en vía curva de radio de 300 m |
410 |
230 |
160 |
Caso específico de Alemania «P» aplicable a todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, vaya a detenerse en andenes de 960 mm de altura
En tal caso, los valores de δh, δv+ y δv– se ajustarán a lo dispuesto en el cuadro siguiente:
Cuadro 20
Valores de δh, δv+ y δv- para el caso específico de Alemania
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
200 |
230 |
230 |
en vía curva de radio de 300 m |
290 |
230 |
230 |
Caso específico de Austria y Alemania «P» aplicable a todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, vaya a detenerse en andenes de menos de 550 mm de altura
En este caso, además de los requisitos establecidos en el punto 4.2.2.11.1 (2), deberá estar disponible un escalón de manera que los valores de δh, δv+ y δv– se ajusten a lo dispuesto en el cuadro siguiente:
Cuadro 21
Valores de δh, δv+ y δv- para el caso específico de Austria y Alemania para andenes bajos
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
200 |
310 |
n.d. |
en vía curva de radio de 300 m |
290 |
310 |
n.d. |
Caso específico de Irlanda «P» aplicable a todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, vaya a detenerse en andenes de 915 mm de altura
En tal caso, los valores de δh, δv+ y δv– se ajustarán a lo dispuesto en el cuadro siguiente:
Cuadro 22
Valores de δh, δv+ y δv- para el caso específico de Irlanda
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
275 |
250 |
— |
en vía curva de radio de 300 m |
275 |
250 |
— |
Caso específico de Portugal «P» para la red de ancho de vía 1 668 mm
Para el material rodante destinado a circular por la red de ancho de vía 1 668 mm, el primer peldaño útil deberá ajustarse a los valores definidos en el punto 4.2.2.11.1, apartado 5, cuadro 9, incluido el material rodante diseñado con arreglo a gálibos interoperables que circule sobre un ancho de vía de 1 668 mm o sobre vías de tres carriles de 1 435 mm (1 668 y 1 435 ).
En la red de ancho de vía nominal de 1 668 mm, se permitirán andenes con una altura de 685 mm o 900 mm desde el plano de rodadura.
El diseño del umbral de la puerta de entrada del material rodante nuevo (cercanías) estará optimizado para el acceso desde andenes de 900 mm de altura.
Caso específico de España «P» para la red de ancho de vía 1 668 mm
Para el material rodante destinado a circular por líneas de la red ferroviaria española de ancho de vía 1 668 mm, la posición del primer peldaño utilizable se adaptará a las medidas que figuran en los cuadros siguientes, dependiendo del gálibo de implantación de obstáculos de la línea y de la altura del andén:
Cuadro 23
Caso específico de España — Valores de δh, δv+ y δv- y bq0 en una vía recta a nivel
En vía recta a nivel |
||||
Posición del peldaño |
Gálibo de implantación de obstáculos de la línea |
|||
GEC16 o GEB16 |
GHE16 |
Vía con tercer carril (nota 1) |
||
760 o 680 mm |
550 mm |
|||
δh mm |
275 |
275 |
255 |
316,5 |
δv+ mm |
230 |
|||
δv- mm |
160 |
|||
bq 0 |
1 725 |
1 725 |
1 705 |
1 766,5 |
Cuadro 24
Caso específico de España — Valores de δh, δv+ y δv- y bq0 en una vía curva de radio de 300 m
En vía curva de radio 300 m |
||||
Posición del peldaño |
Gálibo de implantación de obstáculos de la línea |
|||
GEC16 o GEB16 |
GHE16 |
Vía con tercer carril (nota 1) |
||
760 o 680 mm |
550 mm |
|||
δh mm |
365 |
365 |
345 |
406,5 |
δv+ mm |
230 |
|||
δv- mm |
160 |
|||
bq0 |
1 737,5 |
1 737,5 |
1 717,5 |
1 779 |
Nota 1: Estos valores se aplicarán cuando el carril común esté situado en la posición más próxima al andén. Si el carril común está en la posición más alejada del andén, la posición del peldaño utilizable se adaptará a las medidas adecuadas en función del gálibo de implantación de obstáculos de la línea y de la altura del andén, tal como se define en las columnas correspondientes al ancho de vía de 1 668 mm con dos carriles. |
Caso específico del Reino Unido «P» aplicable a todo material rodante que, en condiciones normales de explotación, vaya a detenerse en andenes de 915 mm de altura
Se autorizará que los escalones de acceso de los viajeros al vehículo estén diseñados para cumplir cualquiera de los dos siguientes valores cuando el vehículo se encuentre parado en un andén con un GB nominal de 915 mm de altura:
Los valores de δh, δv+ y δv– se ajustarán a lo dispuesto en el cuadro siguiente:
Cuadro 25
Valores de δh, δv+ y δv- para el caso específico del Reino Unido
|
δh mm |
δv+ mm |
δv- mm |
en vía recta a nivel |
200 |
230 |
160 |
en vía curva de radio de 300 m |
290 |
230 |
160 |
O bien la posición establecida en las normas técnicas nacionales notificadas con este fin.
Apéndice A
Normas o Documentos Normativos a que se hace referencia en la presente ETI
|
ETI |
Documento normativo |
||
Índice |
Características que deben evaluarse |
Punto del presente anexo |
Documento no |
Disposiciones obligatorias |
1 |
Dimensiones de los ascensores Señales táctiles |
4.2.1.2.2 4.2.1.10 |
EN 81-70:2003/A1:2006 |
Punto 5.3.1, cuadro 1 Anexo E.4 |
2 |
Diseño de las escaleras mecánicas y pasillos rodantes |
4.2.1.2.2 |
EN 115-1:2008+A1:2010 |
|
3 |
Iluminación de andenes |
4.2.1.9 |
EN 12464-2:2014 |
Cuadro 5.12, excepto puntos. 5.12.16 y 5.12.19 |
4 |
Iluminación de andenes |
4.2.1.9 |
EN 12464-1:2011 |
Punto 5.53.1 |
5 |
Índice de transmisión de voz, estaciones y material rodante |
4.2.1.11 4.2.2.7.4 |
EN 60268-16:2011 |
Anexo B |
6 |
Iluminación en el material rodante |
4.2.2.4 |
EN 13272:2012 |
Punto 4.1.2 |
7 |
Señales de seguridad, advertencia, obligación o prohibición |
4.2.2.7.2 |
ISO 3864-1:2011 |
Todas |
8 |
Cálculo de bq0 |
4.2.2.11.1 |
EN 15273-1:2013 |
Punto H.2.1.1 |
9 |
Evaluación del módulo de aseo universal |
6.1.3.1 |
TS 16635:2014 |
Todas |
10 |
Definición de colores |
5.3.2.6 |
ISO 3864-1:2011 ISO 3864-4:2011 |
Capítulo 11 |
11 |
Resistencia mecánica del dispositivo de embarque Detección de obstáculos |
5.3.2.8 5.3.2.8 |
14752:2014 |
Punto 4.2.2 Punto 5.4 |
12 |
Símbolo de la señal que identifica las zonas accesibles en silla de ruedas |
Apéndice N N.3 |
ISO 7000:2004 ISO 7001:2007 |
Símbolo 0100 Símbolo PIPF 006 |
13 |
Símbolo de la señal indicativa de bucles de inducción |
Apéndice N N.3 |
ETSI EN 301 462 (2000-03) |
4.3.1.2 |
14 |
Caso específico de Finlandia |
7.3.2.6 |
EN 15273-2:2013 |
Anexo F |
Apéndice B
Norma de priorización temporal para la renovación o mejora de estaciones
En caso de renovación o mejora, las estaciones existentes cuyo flujo diario de viajeros (combinados embarque y desembarque), promediado durante un período de 12 meses, no sea superior a mil, no estarán obligadas a disponer de ascensores o rampas que, de otro modo, serían necesarios para ofrecer un itinerario sin escalones, si hay otra estación a una distancia no superior a 50 km en el mismo itinerario que ofrezca un recorrido libre de obstáculos totalmente conforme. En este caso, el diseño de las estaciones deberá prever la futura instalación de un ascensor y/o rampas para hacer accesible la estación a todas las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida. Se aplicará la normativa nacional para organizar el transporte de las personas con discapacidad y las personas de movilidad reducida por medios accesibles entre esta estación no accesible y la siguiente estación accesible en la misma ruta.
Apéndice C
Información que debe facilitarse en el plan nacional de implementación
Contexto
Situación actual
Definición de una estrategia
Medios técnicos y operativos
Financiación
Seguimiento e información de retorno
Apéndice D
Evaluación de los componentes de interoperabilidad
D.1 ÁMBITO
En el presente apéndice se describe la evaluación de la conformidad y la idoneidad para el uso de los componentes de interoperabilidad.
D.2 CARACTERÍSTICAS
Las características de los componentes de interoperabilidad que deben evaluarse en las distintas fases de diseño, desarrollo y producción aparecen marcadas con un aspa (X) en el cuadro D.1.
Cuadro D.1
Evaluación de los componentes de interoperabilidad
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Componentes de interoperabilidad y características que deben evaluarse |
Evaluación en la fase siguiente |
|||
Fase de diseño y desarrollo |
Fase de producción |
|||
Revisión de diseño y/o examen de diseño |
Revisión del proceso de fabricación |
Ensayo de tipo |
Verificación de conformidad con el tipo |
|
5.3.1.1 Pantallas |
X |
|
X |
X |
5.3.1.2 Rampas de andén |
X |
|
X |
X |
5.3.1.3 Elevadores de andén |
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
5.3.2.1 Interfaz del dispositivo de control de las puertas |
X |
|
X |
X |
5.3.2.2 y 5.3.2.3 Aseos estándar |
X |
|
X |
X |
5.3.2.2 y 5.3.2.4 Aseos universales |
X |
|
X |
X |
5.3.2.5 Cambiador para bebés |
X |
|
X |
X |
5.3.2.6 Dispositivo de petición de ayuda |
X |
|
X |
X |
5.3.2.7 Pantallas |
X |
|
X |
X |
5.3.2.8 Escalón móvil y placa-puente |
X |
|
X |
X |
5.3.2.9 Rampa embarcada |
X |
|
X |
X |
5.3.2.10 Elevador embarcado |
X |
|
X |
X |
Apéndice E
Evaluación de los subsistemas
E.1 ÁMBITO
En el presente apéndice se describe la evaluación de la conformidad de los subsistemas.
E.2 CARACTERÍSTICAS Y MÓDULOS
Las características del subsistema que deben evaluarse en las distintas fases de diseño, desarrollo y producción aparecen marcadas con un aspa (X) en el cuadro E.1 en el caso del subsistema «infraestructura» y en el cuadro E.2 en el caso del subsistema «material rodante».
Cuadro E.1
Evaluación del subsistema «infraestructura» (construido y suministrado como una sola entidad)
1 |
2 |
3 |
Características que deben evaluarse |
Fase de diseño y desarrollo |
Fase de construcción |
Revisión de diseño y/o examen de diseño |
Inspección in situ |
|
Plazas de aparcamiento para personas con discapacidad y personas de movilidad reducida |
X |
(X) (*1) |
Recorridos libres de obstáculos |
X |
(X) (*1) |
Identificación de recorridos |
X |
(X) (*1) |
Puertas y accesos |
X |
(X) (*1) |
Pavimentos |
X |
(X) (*1) |
Obstáculos transparentes |
X |
(X) (*1) |
Aseos |
X |
(X) (*1) |
Mobiliario y elementos independientes |
X |
(X) (*1) |
Venta de billetes/Mostrador o máquina expendedora de billetes/Mostrador de información/Máquina de control de billetes/Torniquetes/Puntos de asistencia al cliente |
X |
(X) (*1) |
Iluminación |
X |
X |
Información visual: señalización, pictogramas e información dinámica |
X |
(X) (*1) |
Información hablada |
X |
X |
Anchura y borde de los andenes |
X |
(X) (*1) |
Extremos de los andenes |
X |
(X) (*1) |
Cruce a nivel de la vía en las estaciones |
X |
(X) (*1) |
(*1)
Se proporcionarán los planos según construcción o se efectuará una inspección in situ cuando la ejecución difiera de los planos o normas de diseño que fueron examinados. |
Cuadro E.2
Evaluación del subsistema «material rodante» (construido y suministrado como productos en serie)
1 |
2 |
3 |
4 |
Características que deben evaluarse |
Fase de diseño y desarrollo |
Fase de producción |
|
Revisión de diseño y/o examen de diseño |
Ensayo de tipo |
Ensayo rutinario |
|
Asientos |
|||
Disposiciones generales |
X |
X |
|
Asientos prioritarios — Disposiciones generales |
X |
|
|
Asientos unidireccionales |
X |
X |
|
Asientos enfrentados |
X |
X |
|
Espacios para sillas de ruedas |
X |
X |
|
Puertas |
|||
Disposiciones generales |
X |
X |
|
Puertas exteriores |
X |
X |
|
Puertas interiores |
X |
X |
|
Iluminación |
|
X |
|
Aseos |
X |
|
|
Pasos libres |
X |
|
|
Información al cliente |
|||
Disposiciones generales |
X |
X |
|
Señalización, pictogramas e información táctil |
X |
X |
|
Información visual dinámica |
X |
X |
|
Información acústica dinámica |
X |
X |
|
Desniveles |
X |
|
|
Pasamanos |
X |
X |
|
Compartimentos dormitorio accesibles en silla de ruedas |
X |
X |
|
Posición del escalón para entrar y salir del vehículo |
|||
Requisitos generales |
X |
|
|
Escalones de entrada y salida |
X |
|
|
Dispositivos de embarque |
X |
X |
X |
Apéndice F
Renovación o mejora de material rodante
Cuando se renueve o mejore el material rodante, deberá cumplir los requisitos de la presente ETI; la conformidad con el contenido de la presente ETI no será obligatoria en los siguientes casos:
Estructuras
La conformidad no será obligatoria si las operaciones necesarias para alcanzar la conformidad precisan modificaciones estructurales de los marcos de las puertas (exteriores o interiores), bastidores inferiores, columnas anticolisión, cajas de vehículos, protección antivuelco, o, en general, la operación requiere una revalidación de la integridad estructural del vehículo.
Asientos
La conformidad con el punto 4.2.2.1 respecto de los asideros de la parte posterior de los respaldos solo será obligatoria si las estructuras del asiento son renovadas o mejoradas en un vehículo completo.
La conformidad con el punto 4.2.2.1.2 respecto de las dimensiones de los asientos prioritarios y su entorno solo será obligatoria si la disposición de los asientos se modifica en todo el tren y dicha conformidad puede lograrse sin reducir la capacidad existente en el mismo. En este último caso, se proveerá el máximo número posible de asientos prioritarios, manteniéndose al mismo tiempo la capacidad existente.
El cumplimiento de los requisitos relativos a la altura libre por encima de los asientos prioritarios no será obligatorio si el factor limitador es un portaequipajes que no se va a modificar estructuralmente durante la renovación o mejora.
Espacios para sillas de ruedas
La dotación de espacios para sillas de ruedas solo será obligatoria cuando la disposición de las plazas de asiento se modifique en una formación de tren completa. Sin embargo, incluso si se modifica la disposición de las plazas de asiento, la dotación de un espacio para sillas de ruedas tampoco será necesaria si no es posible modificar la puerta de acceso, o los pasos libres, para permitir el acceso de estos dispositivos de movilidad. Los espacios para sillas de ruedas creados en un material rodante ya existente podrán acondicionarse de acuerdo con el apéndice I, figura I4.
La instalación de dispositivos de petición de ayuda en los espacios para sillas de ruedas no será obligatoria si el vehículo no dispone de un sistema de comunicaciones eléctrico que pueda ser adaptado para incluir tal dispositivo.
La dotación de un asiento de transferencia solo será obligatoria cuando no sea necesario modificar la disposición de un espacio para sillas de ruedas existente.
Puertas exteriores
El cumplimiento de los requisitos relativos a la definición de la posición interior de las puertas exteriores mediante el uso de un contraste en el suelo solo será obligatorio cuando el revestimiento del suelo sea renovado o mejorado.
El cumplimiento de los requisitos sobre las señales de apertura y cierre de puertas solo será obligatorio cuando se renueve o mejore el sistema de control de puertas.
El cumplimiento pleno de los requisitos relativos a la posición e iluminación de los mandos de las puertas solo será obligatorio cuando se renueve o mejore el sistema de control de las puertas y los mandos puedan reposicionarse sin modificación de la estructura o de la puerta del vehículo. Sin embargo, en este caso, los mandos renovados o mejorados deberán instalarse lo más cerca posible de la posición conforme.
Puertas interiores
El cumplimiento de los requisitos relativos a las fuerzas de accionamiento y posición de los mandos de las puertas solo será obligatorio en caso de renovación o mejora del mecanismo y/o el mando de la puerta.
Iluminación
El cumplimiento del requisito no será obligatorio si puede acreditarse que la capacidad del sistema eléctrico es insuficiente para soportar una carga adicional, o que los dispositivos de iluminación no pueden instalarse localmente sin modificaciones estructurales (puertas, etc.).
Aseos
La dotación de aseos universales totalmente conformes solo será obligatoria cuando los aseos existentes sean totalmente renovados o mejorados, se disponga de un espacio para sillas de ruedas y la instalación de un aseo universal conforme no requiera modificaciones estructurales de la caja del vehículo.
La instalación de dispositivos de petición de ayuda en el aseo universal no será obligatoria si el vehículo no dispone de un sistema de comunicaciones eléctrico que pueda ser adaptado para incluir tal dispositivo.
Pasos libres
El cumplimiento de los requisitos del punto 4.2.2.6 solo será obligatorio si la disposición de las plazas de asiento se modifica en un vehículo entero y se dispone un espacio para sillas de ruedas.
El cumplimiento de los requisitos relativos a los pasos libres entre vehículos interconectados solo será obligatorio si el pasillo de intercirculación es objeto de renovación o mejora.
Información
El cumplimiento de los requisitos del punto 4.2.2.7 con respecto a la información sobre el trayecto no será obligatorio en caso de renovación o mejora. Sin embargo, cuando se instale un sistema automático de información de trayectos en el marco de un programa de renovación o mejora, dicho sistema deberá cumplir los requisitos de este punto.
El cumplimiento de las demás partes del punto 4.2.2.7 será obligatorio en el momento en que se renueven o se mejoren la señalización o los acabados interiores.
Desniveles
El cumplimiento de los requisitos del punto 4.2.2.8 no será obligatorio en caso de renovación o mejora, con excepción de la instalación de una banda contrastada de advertencia en los bordes exteriores de los escalones cuando se renueven o se mejoren los revestimientos superficiales.
Pasamanos
El cumplimiento de los requisitos del punto 4.2.2.9 solo será obligatorio cuando se renueven o se mejoren los pasamanos existentes.
Compartimentos dormitorio accesibles en silla de ruedas
El cumplimiento de los requisitos relativos a los compartimentos dormitorio accesibles en silla de ruedas solo será obligatorio cuando se renueven o se mejoren los compartimentos dormitorio existentes.
La instalación de dispositivos de petición de ayuda en estas plazas no será obligatoria si el vehículo no dispone de un sistema de comunicaciones eléctrico que pueda ser adaptado para incluir tal dispositivo.
Posición del escalón y los dispositivos de embarque
El cumplimiento de los requisitos de los puntos 4.2.2.11 y 4.2.2.12 no será obligatorio en caso de renovación o mejora, salvo si hay instalados escalones móviles u otros dispositivos de embarque integrados; estos deberán cumplir lo dispuesto en los subapartados correspondientes de ese punto de la ETI.
Sin embargo, si se crea un espacio para sillas de ruedas de acuerdo con el punto 4.2.2.3 con motivo de una renovación o mejora, será obligatorio proveer algún tipo de dispositivo de embarque con arreglo al punto 4.4.3.
Apéndice G
Advertencias acústicas a los viajeros en las puertas exteriores
Apertura de puertas — Características
Cierre de puertas — Características
Método de medición en el interior de las advertencias acústicas a los viajeros en las puertas (apertura y cierre)
Figura G1
Disposición horizontal de los micrófonos
Método de medición en el exterior de las advertencias acústicas a los viajeros en las puertas (apertura y cierre)
En caso de que se utilice un dispositivo adaptable de advertencia acústica, el dispositivo deberá definir el nivel del ruido ambiente antes de la secuencia de advertencia. Se tomará en consideración una banda de frecuencias de entre 500 Hz y 5 000 Hz.
Las mediciones para demostrar el cumplimiento de este requisito se efectuarán en tres emplazamientos de puertas del tren.
Nota: La puerta deberá estar totalmente abierta para el ensayo de cierre y totalmente cerrada para el ensayo de apertura.
Apéndice H
Diagramas de asientos prioritarios
Explicación de las figuras H1 a H4
1Nivel de medición de las superficies de los asientos
2Distancia entre asientos enfrentados
3Altura libre por encima de los asientos
Figura H1
Altura libre por encima de los asientos prioritarios
Figura H2
Asientos prioritarios unidireccionales
Figura H3
Asientos prioritarios enfrentados
Figura H4
Asientos prioritarios enfrentados con mesa en posición plegada
Apéndice I
Diagramas de los espacios para sillas de ruedas
Figura I1
Espacio para silla de ruedas con los asientos enfrentados
1Estructura en la parte posterior del espacio para silla de ruedas
2Extremo frontal del cojín del asiento
3Espacio para silla de ruedas
Figura I2
Espacio para silla de ruedas con los asientos en disposición unidireccional
1Estructura en la parte posterior del espacio para silla de ruedas
2Parte trasera del asiento delantero
3Espacio para silla de ruedas
Figura I3
Dos espacios enfrentados para sillas de ruedas
1Estructura en la parte posterior del espacio para silla de ruedas
2Espacio entre espacios para sillas de ruedas 250 mm como mínimo
3Espacio para silla de ruedas
Figura I4
Dos espacios adyacentes para sillas de ruedas (aplicable únicamente a material rodante renovado o mejorado)
1Estructura en la parte posterior del espacio para silla de ruedas
2Estructura delante del espacio para silla de ruedas
3Espacio para dos sillas de ruedas
Apéndice J
Diagramas de los pasos libres
Figura J1
Anchura mínima del paso libre desde el nivel del suelo hasta una altura de 1 000 mm
1Vista transversal del paso libre
2Vista en planta a una altura comprendida entre 25 y 975 mm desde el nivel del suelo
Figura J2
Perfil mínimo del paso libre entre vehículos interconectados de una misma composición
Figura J3
Perfil mínimo del paso libre desde y hacia los espacios para sillas de ruedas
Apéndice K
Cuadro de la anchura del pasillo en las zonas accesibles en silla de ruedas en el material rodante
Cuadro K1
Anchura del paso libre en pasillos (mm) |
1 200 |
1 100 |
1 000 |
900 |
850 |
800 |
Anchura utilizable de las puertas, o anchura del paso libre en un pasillo perpendicular (mm) |
800 |
850 |
900 |
1 000 |
1 100 |
1 200 |
Apéndice L
Zona de alcance de un usuario de silla de ruedas
1
Zona de fácil alcance
2Punto de referencia del asiento
Figura L1Zona de alcance de una persona en silla de ruedas
Apéndice M
Silla de ruedas transportable en tren
M.1 ÁMBITO
El presente apéndice define los límites técnicos máximos de una silla de ruedas transportable en tren.
M.2 CARACTERÍSTICAS
Los requisitos técnicos mínimos son los siguientes:
Dimensiones básicas
Ruedas
Altura
Diámetro de giro
Peso
Altura de obstáculo superable y altura mínima al suelo
Pendiente máxima de seguridad en la cual la silla de ruedas se mantiene estable:
Apéndice N
Señalización relativa a las personas de movilidad reducida
N.1 ÁMBITO DE APLICACIÓN
El presente apéndice define la señalización específica para uso tanto en la infraestructura como en el material rodante.
N.2 DIMENSIONES DE LAS SEÑALES
Las dimensiones de la señalización relativa a las personas de movilidad reducida en la infraestructura se calcularán de acuerdo con la siguiente fórmula:
El tamaño mínimo de la superficie de las señales relativas a personas de movilidad reducida instaladas en el interior del material rodante deberá ser de 60 mm, a excepción de las señales que indiquen los elementos de los aseos o del espacio para bebés, que podrán ser más pequeñas.
El tamaño mínimo de la superficie de las señales relativas a las personas de movilidad reducida instaladas en el exterior del material rodante será de 85 mm.
N.3 SÍMBOLOS QUE SE UTILIZARÁN EN LA SEÑALIZACIÓN
Las señales previstas en el punto 4.2.1.10 deberán tener un fondo azul oscuro y un símbolo blanco. El azul oscuro tendrá un contraste de 0,6 en relación con el blanco.
Cuando estas señales estén colocadas en un panel azul oscuro, se permitirá invertir los colores del símbolo y el fondo (es decir, símbolo azul oscuro sobre fondo blanco).
Señal internacional de silla de ruedas
La señal que identifica las zonas accesibles en silla de ruedas deberá incluir un símbolo con arreglo a las especificaciones a que se hace referencia en el apéndice A, índice 12.
Señal de bucle de inducción
La señal indicativa de la presencia de bucles de inducción incluirá un símbolo con arreglo a la especificación a la que se hace referencia en el apéndice A, índice 13.
Señal de asiento prioritario
La señal indicativa de asiento prioritario incluirá símbolos con arreglo a la figura N1.
Figura N1
Símbolos de los asientos prioritarios
Apéndice O
Lista de documentos técnicos
No de índice |
Designación |
1 |
Perfil armonizado específico de intercambio de información de red y horarios (NeTEx) utilizado para la descripción de las estaciones. |
2 |
Modos de funcionamiento del instrumento de recogida de datos. |
3 |
Metodología para la conversión de los datos de accesibilidad existentes, incluida la descripción de la interfaz externa y del protocolo de comunicación. |
( 1 ) Decisión 2010/713/UE de la Comisión, de 9 de noviembre de 2010, sobre los módulos para los procedimientos de evaluación de la conformidad, idoneidad para el uso y verificación CE que deben utilizarse en las especificaciones técnicas de interoperabilidad adoptadas en virtud de la Directiva 2008/57/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 319 de 4.12.2010, p. 1).
( 2 ) Reglamento (UE) no 1302/2014 de la Comisión, de 18 de noviembre de 2014, sobre la especificación técnica de interoperabilidad del subsistema de material rodante, «locomotoras y material rodante de viajeros» del sistema ferroviario en la Unión Europea (véase la página 228 del presente Diario Oficial).
( 3 ) Reglamento (UE) n.o 454/2011 de la Comisión, de 5 de mayo de 2011, relativo a la especificación técnica de interoperabilidad correspondiente al subsistema «aplicaciones telemáticas para los servicios de viajeros» del sistema ferroviario transeuropeo (DO L 123 de 12.5.2011, p. 11).
( 4 ) Reglamento (CE) no 1371/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2007, sobre los derechos y las obligaciones de los viajeros de ferrocarril (DO L 315 de 3.12.2007, p. 14).
( 5 ) Decisión de Ejecución 2011/633/UE de la Comisión, de 15 de septiembre de 2011, sobre las especificaciones comunes del registro de la infraestructura ferroviaria (DO L 256 de 1.10.2011, p. 1).
( 6 ) Decisión de Ejecución 2011/665/UE de la Comisión, de 4 de octubre de 2011, sobre el Registro Europeo de Tipos Autorizados de Vehículos Ferroviarios (DO L 264 de 8.10.2011, p. 32).
( 7 ) Decisión 2007/21/CE de la Comisión, de 21 de diciembre de 2007, sobre la especificación técnica de interoperabilidad relativa a las «personas de movilidad reducida» en los sistemas ferroviarios transeuropeos convencional y de alta velocidad (DO L 64 de 7.3.2008, p. 72).
( 8 ) Reglamento de Ejecución (UE) 2019/772 de la Comisión, de 16 de mayo de 2019, por el que se modifica el Reglamento (UE) n.o 1300/2014 de la Comisión en lo que respecta al inventario de activos, con el fin de identificar los obstáculos a la accesibilidad, proporcionar información a los usuarios y controlar y evaluar los avances en materia de accesibilidad (DO L 139 I de 27.5.2019, p. 1).
( 9 ) Directiva 2012/34/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de noviembre de 2012, por la que se establece un espacio ferroviario europeo único (DO L 342 de 14.12.2012, p. 32).
( 10 ) Reglamento (CE) no 1370/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2007, sobre los servicios públicos de transporte de viajeros por ferrocarril y carretera y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) no 1191/69 y (CEE) no 1107/70 del Consejo (DO L 315 de 3.12.2007, p. 1).