This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31986D0237
86/237/EEC: Council Decision of 9 June 1986 authorizing the extension or tacit renewal of certain trade agreements conducted between the Member States and third countries
86/237/CEE: Decisión del Consejo de 9 de junio de 1986 por la que se autoriza la prórroga o la tácita reconducción de determinados acuerdos comerciales celebrados por Estados miembros con terceros países
86/237/CEE: Decisión del Consejo de 9 de junio de 1986 por la que se autoriza la prórroga o la tácita reconducción de determinados acuerdos comerciales celebrados por Estados miembros con terceros países
DO L 162 de 18.6.1986, p. 30–32
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1987
86/237/CEE: Decisión del Consejo de 9 de junio de 1986 por la que se autoriza la prórroga o la tácita reconducción de determinados acuerdos comerciales celebrados por Estados miembros con terceros países
Diario Oficial n° L 162 de 18/06/1986 p. 0030 - 0032
***** DECISIÓN DEL CONSEJO de 9 de junio de 1986 por la que se autoriza la prórroga o la tácita reconducción de determinados acuerdos comerciales celebrados por Estados miembros con terceros países (86/237/CEE) EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su artículo 113, Vista la Decisión 69/494/CEE del Consejo, de 16 de diciembre de 1969, referente a la progresiva uniformidad de los acuerdos relativos a las relaciones comerciales de los Estados miembros con terceros países y la negociación de acuerdos comunitarios (1), y, en particular, su artículo 3, Vista la propuesta de la Comisión, Considerando que, para los acuerdos y protocolos enumerados en el Anexo, la prórroga o la tácita reconducción más allá del período de transición fue autorizada en último lugar por la Decisión 85/254/CEE (2); Considerando que los Estados miembros interesados solicitaron la autorización de prorrogar o reconducir dichos acuerdos para evitar una discontinuidad en sus relaciones comerciales convencionales on los terceros países en cuestión; Considerando no obstante que la mayoría de los ámbitos cubiertos por dichos acuerdos nacionales serán en adelante objeto de acuerdos comunitarios; que en tales condiciones se trata de autorizar el mantenimiento de los acuerdos nacionales sólo para los ámbitos no cubiertos por acuerdos comunitarios; que, en consecuencia, esta autorización no debe contravenir la obligación de los Estados miembros de evitar y, en su caso, eliminar toda incompatibilidad entre dichos acuerdos y las disposiciones del derecho comunitario; Considerando que, por otra parte, las disposiciones de los acuerdos a prorrogar o reconducir tácitamente no deben constituir durante el período considerado un obstáculo a la ejecución de la política comercial común; Considerando que los Estados miembros interesados han declarado que la prórroga o la tácita reconducción de dichos acuerdos no es de tal naturaleza que impida la apertura de negociaciones comunitarias con los países terceros en cuestión y la transferencia de las materias comerciales de dichos acuerdos a acuerdos comunitarios, ni que impida, durante el período considerado, la adopción de medidas necesarias para conseguir la uniformidad de los regímenes de importación de los Estados miembros; Considerando que, como resultado de la consulta prevista en el artículo 2 de la Decisión 69/494/CEE, se ha comprobado, como lo confirman las declaraciones antes citadas de los Estados miembros interesados, que las disposiciones de los acuerdos que se deban prorrogar o reconducir tácitamente, no constituyen, durante el período considerado un obstáculo para la ejecución de la política comercial común; Considerando que, en dichas condiciones, estos acuerdos pueden ser objeto de una prórroga o de una tácita reconducción para un período limitado, HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN: Artículo 1 Los acuerdos comerciales y protocolos celebrados por Estados miembros con terceros países y enumerados en el Anexo podrán, hasta la fecha indicada frente a cada uno de ellos, ser prorrogados o tácitamente reconducidos para los ámbitos no cubiertos por acuerdos entre la Comunidad y los terceros países en cuestión siempre que sus disposiciones no estén en contradicción con las políticas comunes existentes. Artículo 2 Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros. Hecho en Luxemburgo, el 9 de junio de 1986. Por el Consejo El Presidente G M. V. van AARDENNE (1) DO no L 326 de 29. 12. 1969, p. 39. (2) DO no L 120 de 30. 4. 1985, p. 15. ANEXO - BILAG - ANHANG - PARARTIMA - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO 1.2.3,5.6 // // // // // Estado miemvro // Pas terpsero // Natthraleza y fepsia del Apstherdo // Prorogado o tpsitamente repsondthpsido iasta el // Medlemsstat // Tredxeland // Aftalens art og datering // Thdlthv efter forlaengelse eller stiltiende oiderefthrelse // Mitgliedstaat // Drittland // Art thnd Datthm des Avkommens // Avlathf napsi Oerlngerthng oder stillspsiseigender Oerlngerthng // Krátos mélos // Tríti chóra // Fýsi kai imerominía tis symfonías // Imerominía líxeos katópin tis paratá- seos í tis siopirás ananeóseos // Member State // Third country // Type and date of Agreement // Prolonged or tacitly renewed until // État membre // Pays tiers // Nature et date de l'accord // Échéance après prorogation ou tacite reconduction // Stato membro // Paese terzo // Natura e data dell'accordo // Scadenza dopo la proroga o il tacito rinnovo // Lid-Staat // Derde land // Aard en datum van het akkoord // Vervaldatum na al dan niet stilzwijgende verlenging // Estado-membro // País terceiro // Natureza e data do acordo // Prorrogado ou tacitamente renovado até 1.2.3.4.5.6 // // // // // // // BENELUX // Israël // Accord commercial/Handelsakkoord // 29. 8. 1958 // // 31. 8. 1987 // // Philippines/ Filippijnen // Accord commercial/Handelsakkoord // 14. 3. 1967 // // 11. 10. 1987 // // // // // // // IRELAND // Switzerland // Trade Agreement // 26. 12. 1951 // // 31. 12. 1987 // // // // // // // ITALIA // Cuba // Scambio di note // 9. 9. 1950 // // 8. 9. 1987 // // India // Accordo commerciale e scambio di lettere // 6. 10. 1959 7. 7. 1964 // } // 30. 6. 1987 // // Libano // Accordo commerciale // 4. 11. 1955 // // 10. 9. 1987 // // Svezia // Accordo commerciale // 18. 12. 1961 // // 31. 10. 1987 // // Svizzera // Accordo commerciale // 21. 10. 1950 // // 31. 10. 1987 // // Yemen // Protocollo addizionale (al trattato d'amicizia e di relazioni economiche del 4. 9. 1937) // 5. 10. 1959 // // 31. 12. 1987 // // // // // // // DANMARK // Cameroun // Handelsaftale // 8. 10. 1962 // // 7. 10. 1987 // // // // // // // DEUTSCHLAND // Ekuador // Handelsabkommen // 1. 8. 1953 // // 15. 10. 1987 // // Kolumbien // Handelsabkommen // 9. 11. 1957 // // 10. 11. 1987 // // // // // // // ELLADA // Vrazilía // Emporikí symfonía // 9. 6. 1975 // // 2. 7. 1987 // // Aithiopía // Emporikí symfonía // 22. 6. 1959 // // 22. 6. 1987 // // Finlandía // Emporikí symfonía // 23. 6. 1966 // // 24. 5. 1987 // // Lívanos // Emporikí symfonía // 3. 7. 1958 // // 2. 5. 1987 // // Livería // Emporikí symfonía // 29. 6. 1973 // // 29. 6. 1987 // // Livýi // Emporikí symfonía // 16. 3. 1957 // // 23. 5. 1987 // // Mexikó // Emporikí symfonía // 12. 4. 1960 // // 20. 6. 1987 // // Irák // Emporikí symfonía // 26. 4. 1956 // // 1. 5. 1987 // // Soyidía // Emporikí symfonía // 25. 6. 1948 // // 25. 6. 1987 // // // // // // // UEBL/BLEU // Mexique/Mexico // Accord commercial/Handelsakkoord // 16. 9. 1950 // // 11. 9. 1987 // // // // // // // UNITED KINGDOM // Haiti // Exchange of letters for the establishment of a commercial 'Modus vivendi' // 25. 2. 1928 // // 31. 12. 1987 // // Iceland // Agreement relating to trade and commerce (with Protocol) // 19. 5. 1933 // // 31. 12. 1987 // // Norway // Trade Agreement // 15. 12. 1950 // // 31. 12. 1987 // // // // // //