Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0294R(05)

Corrección de errores del Reglamento (UE) n.° 294/2013 de la Comisión, de 14 de marzo de 2013, que modifica el Reglamento (UE) n.° 142/2011, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.° 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales y los productos derivados no destinados al consumo humano, y la Directiva 97/78/CE del Consejo en cuanto a determinadas muestras y unidades exentas de los controles veterinarios en la frontera en virtud de la misma (DO L 98 de 6.4.2013)

C/2016/1191

DO L 50 de 26.2.2016, p. 37–37 (ES)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/294/corrigendum/2016-02-26/oj

26.2.2016   

ES

Diario Oficial de la Unión Europea

L 50/37


Corrección de errores del Reglamento (UE) n.o 294/2013 de la Comisión, de 14 de marzo de 2013, que modifica el Reglamento (UE) n.o 142/2011, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n.o 1069/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establecen las normas sanitarias aplicables a los subproductos animales y los productos derivados no destinados al consumo humano, y la Directiva 97/78/CE del Consejo en cuanto a determinadas muestras y unidades exentas de los controles veterinarios en la frontera en virtud de la misma

( Diario Oficial de la Unión Europea L 98 de 6 de abril de 2013 )

En la página 16, en el anexo [en el que se recogen las modificaciones del anexo XV, capítulo 3, letra D, del Reglamento (UE) n.o 142/2011], punto 10, letra b), título de la casilla I.11 del cuadro:

donde dice:

«Place of origin»,

debe decir:

«Lugar de origen».

En la página 16, en el anexo [en el que se recogen las modificaciones del anexo XV, capítulo 3, letra D, del Reglamento (UE) n.o 142/2011], punto 10, letra b), título de la casilla I.12 del cuadro:

donde dice:

«Place of destination»,

debe decir:

«Lugar de destino».

En la página 19, en el anexo [en el que se recogen las modificaciones del anexo XV, capítulo 3, letra D, del Reglamento (UE) n.o 142/2011], punto 10, letra b), punto II.8 del cuadro, segundo apartado:

donde dice:

«[in case of animal by-products intended for feeding ruminants and containing milk or milk products of ovine or caprine origin, and destined to a Member State listed in the Annex to Commission Regulation (EC) N.o 546/2006 (10)»,

debe decir:

«[en caso de subproductos animales destinados a piensos para rumiantes, que contienen leche o productos lácteos de origen ovino o caprino, y destinados a un Estado miembro que figure en el anexo del Reglamento (CE) n.o 546/2006 de la Comisión (10)».

En la página 26, en el anexo [en el que se recogen las modificaciones del anexo XV, capítulo 4, letra C, del Reglamento (UE) n.o 142/2011], punto 10, letra d), punto II.3 del cuadro, primera frase:

donde dice:

«o en el establecimiento de recogida (2), exclusivamente»,

debe decir:

«o en el establecimiento de recogida exclusivamente».

En la página 26, en el anexo [en el que se recogen las modificaciones del anexo XV, capítulo 4, letra C, del Reglamento (UE) n.o 142/2011), punto 10, letra d), punto II.5.3 del cuadro, primer apartado:

donde dice:

«[en el país o la región de origen no se ha registrado ningún caso de estomatitis vesicular ni fiebre aftosa (2)»,

debe decir:

«[en el país o la región de origen no se ha registrado ningún caso de estomatitis vesicular ni lengua azul (2)».


Top