This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31989R2450
Commission Regulation (EEC) No 2450/89 of 9 August 1989 on the supply of various lots of skimmed-milk powder as food aid
REGLAMENTO (CEE) No 2450/89 DE LA COMISIÓN de 9 de agosto de 1989 relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria
REGLAMENTO (CEE) No 2450/89 DE LA COMISIÓN de 9 de agosto de 1989 relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria
DO L 233 de 10.8.1989, p. 14–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)
No longer in force, Date of end of validity: 22/12/1989
REGLAMENTO (CEE) No 2450/89 DE LA COMISIÓN de 9 de agosto de 1989 relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria -
Diario Oficial n° L 233 de 10/08/1989 p. 0014 - 0022
REGLAMENTO (CEE) No 2450/89 DE LA COMISIÓN de 9 de agosto de 1989 relativo al suministro de varios lotes de leche desnatada en polvo en concepto de ayuda alimentaria LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS, Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea, Visto el Reglamento (CEE) no 3972/86 del Consejo, de 22 de diciembre de 1986, relativo a la política y a la gestión de la ayuda alimentaria (1), modificado en último lugar por el Reglamento (CEE) no 1750/89 (2), y, en particular, la letra c) del apartado 1 del artículo 6, Considerando que el Reglamento (CEE) no 1420/87 del Consejo, de 21 de mayo de 1987, por el que se establecen las modalidades de aplicación del Reglamento (CEE) no 3972/86, relativo a la política y la gestión de la ayuda alimentaria (3), establece la lista de los países y organismos susceptibles de recibir ayuda y determina los criterios generales relativos al transporte de la ayuda alimentaria más allá de la fase fob; Considerando que, como consecuencia de varias decisiones relativas a la concesión de ayuda alimentaria, la Comisión ha otorgado a determinados organismos beneficiarios 7 149 toneladas de leche desnatada en polvo; Considerando que procede efectuar dicho suministro con arreglo a las normas previstas en el Reglamento (CEE) no 2200/87 de la Comisión, de 8 de julio de 1987, por el que se establecen las modalidades generales de movilización en la Comunidad de los productos que se vayan a suministrar en concepto de ayuda alimentaria comunitaria (4); que es necesario precisar, en particular, los plazos y condiciones de entrega, así como el procedimiento que deberá seguirse para determinar los gastos que resulten de ello, HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO: Artículo 1 En concepto de ayuda alimentaria comunitaria, se procederá a la movilización en la Comunidad de productos lácteos para suministrarlos a los beneficiarios que se indican en Anexo, de conformidad con las disposiciones del Reglamento (CEE) no 2200/87 y con las condiciones que figuran en los Anexos. La concesión de suministros se realizará mediante licitación. Artículo 2 El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas. El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro. Hecho en Bruselas, el 9 de agosto de 1989. Por la Comisión Ray MAC SHARRY Miembro de la Comisión (1) DO no L 370 de 30. 12. 1986, p. 1. (2) DO no L 172 de 21. 6. 1989, p. 1. (3) DO no L 136 de 26. 5. 1987, p. 1. (4) DO no L 204 de 25. 7. 1987, p. 1. ANEXO I LOTES A - B - C - D - E 1. Acciones nos (1): 317/89 a 321/89 - Decisión de la Comisión de 19. 4. 1989 2. Programa: 1989 3. Beneficiario (6) (12): UNRWA Headquarters, Vienna International Center, PO Box 700, A-1400 Vienna, télex 135310 UNRWA A 4. Representante del beneficiario (3) (7): véase Anexo III 5. Lugar o país de destino: A: Israel; B: Siria; C y D: Jordania; E: Líbano 6. Producto que se moviliza: leche desnatada vitaminada en polvo 7. Características y calidad de la mercancía (2) (8) (14) (15): véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 4 (I 1 B 1 a I 1 B 3) 8. Cantidad total: 2307 toneladas 9. Número de lotes: 5 (A: 510 toneladas; B: 482 toneladas; C: 490 toneladas; D: 245 toneladas; E: 580 toneladas) 10. Envasado y marcado (10): 1 kg en contenedores de 20 pies [véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 4 y 5 (I 1 B 4 y I 1 B 4 1)]. Lote A: (9); lotes C y D: (11); Inscripciones complementarias sobre el embalaje: véase Anexo II [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (I 1 B 5)] 11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad La fabricación de la leche desnatada en polvo y la incorporación de vitaminas deberán efectuarse con posterioridad a la concesión del suministro. 12. Fase de entrega: entregado en el puerto de desembarque - descargado 13. Puerto de embarque: - 14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: - 15. Puerto de desembarque: A: Ashdod; B: Lattakia; C y D: Agaba; E: Beirut. Opción: Lattakia 16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: - 17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: A - B - C - E: 10 al 20. 9. 1989; D: 20 al 30. 10. 1989 18. Fecha límite para el suministro: A - B - C: 30. 10. 1989; D: 15. 12. 1989; E: 15. 11. 1989 19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación 20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 28. 8. 1989, a las 12 horas 21. En caso de segunda licitación: a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 4. 9. 1989, a las 12 horas; b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque en caso de atribución del abastecimiento en posición puerto de embarque: A - B - C - E: 17 al 27. 9. 1989; D: 27. 10 al 6. 11. 1989; c) fecha límite para el suministro: A - B - C: 7. 11. 1989; D: 22. 12. 1989; E: 22. 11. 1989 22. Importe de la garantía de licitación: 20 ecus/tonelada 23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ecus 24. Dirección para enviar las ofertas: Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de la Loi, 200, B-1049 Bruxelles Télex AGREC 22037 B 25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 16. 6. 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1706/89 de la Comisión (DO no L 166 de 16. 6. 1989, p. 36). LOTES F - G - H - I - K - L 1. Acciones nos (1): véase Anexo II - Decisión de la Comisión de 3. 3. 1989 2. Programa: 1989 3. Beneficiario: Lotes F - G - H - I - K: Euronaid, PO Box 77, NL-2340 AB, Oegstgeest Lote L: WFP, Via Cristoforo Colombo 426, IT-00145 Roma, télex: 626675 WFP I 4. Representante del beneficiario (3): véase DO no C 103 de 16. 4. 1987 5. Lugar o país de destino: véase Anexo II 6. Producto que se moviliza: leche descremada vitaminada en polvo 7. Características y calidad de la mercancía: véase DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 4 (I 1 B 1 a I 1 B 3) Lotes F - G - H - I - K (16) (17) (18); partes F5 y K4 (13) (16) (17) (18); lote L (2) (14) (15) 8. Cantidad total: 4 842 toneladas 9. Número de lotes: 6 (F: 820 toneladas; G: 975 toneladas; H: 1 110 toneladas; I: 945 toneladas; K: 335 toneladas; L: 657 toneladas) 10. Envasado y marcado: 25 kg [DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 4 y 6 (I 1 B 4 e I 1 B 4 3)]. Lotes F - G - H - I (21) Inscripciones complementarias sobre el embalaje: véase Anexo II [DO no C 216 de 14. 8. 1987, p. 6 (I 1 B 5)] 11. Modo de movilización del producto: mercado de la Comunidad. Lotes F - G - H - I (19) (20); lote L (22) (23) La fabricación de la leche descremada en polvo y la incorporación de las vitaminas deberán efectuarse con posterioridad a la asignación del suministro 12. Fase de entrega: entrega en el puerto de embarque 13. Puerto de embarque: - 14. Puerto de desembarque indicado por el beneficiario: - 15. Puerto de desembarque: - 16. Dirección del almacén y, en su caso, puerto de desembarque: - 17. Período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 15 al 30. 9. 1989 18. Fecha límite para el suministro: - 19. Procedimiento para determinar los gastos de suministro: licitación 20. En caso de licitación, fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas (4): 28. 8. 1989, a las 12 horas 21. En caso de segunda licitación: a) fecha en que expira el plazo para la presentación de ofertas: 4. 9. 1989, a las 12 horas b) período de puesta a disposición en el puerto de embarque: del 22. 9 al 7. 10. 1989 c) fecha límite para el suministro: - 22. Importe de la garantía de licitación: 20 ecus/tonelada 23. Importe de la garantía de entrega: 10 % del importe de la oferta expresada en ecus 24. Dirección para enviar las ofertas: Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, Bâtiment Loi 120, bureau 7/58, rue de la Loi, 200, B-1049 Bruxelles, Télex: AGREC 22037 B 25. Restitución aplicable a solicitud del adjudicatario (5): restitución aplicable el 16. 6. 1989, establecida por el Reglamento (CEE) no 1706/89 de la Comisión (DO no L 166 de 16. 6. 1989, p. 36) Notas: (1) El numero de la acción debe reseñarse en toda la correspondencia. (2) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá un certificado emitido por una instancia oficial que certifique, que, para el producto a entregar, se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trata relativas a la radiación nuclear. (3) Delegado de la Comisión al que el adjudicatario deberá contactar: véase lista publicada en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas no C 227, de 7 de septiembre de 1985, página 4. (4) A fin de no congestionar el télex, se ruega a los licitadores que presenten, antes de la fecha y la hora fijadas en el punto 20 del presente Anexo, la prueba del depósito de la fianza de licitación contemplada en la letra a) del apartado 4 del artículo 7 del Reglamento (CEE) no 2200/87, preferentemente: - mediante portador al despacho contemplado en el punto 24 del presente Anexo; - por telecopiadora a uno de los números siguientes de Bruselas: 235 01 32, 236 10 97, 235 01 30, 236 20 05. (5) El Reglamento (CEE) no 2330/87 de la Comisión (DO no L 210 de 1. 8. 1987 p. 56) será aplicable por lo que respecta a la restitución de la exportación, y, eventualmente, a los montantes compensatorios monetarios y adhesión, al tipo representativo y al coeficiente monetario. La fecha contemplada en el artículo 2 del Reglamento antes mencionado será la contemplada en el punto 25 del presente Anexo. (6) Tan pronto como el adjudicatario haya sido informado de la adjudicación del mercado, se pondrá en contacto inmediatamente con el beneficiario o su representante con el fin de precisar los documentos de expedición que sean necesarios así como todas las condiciones de tiempo, plazos, lugar y demás particulares relativos al embarque. (7) El adjudicatario enviará una copia de los documentos de expedición a la dirección siguiente: Delegación de la Comisión (país de destino), s/c servicio de valija diplomática, Berlaymont 1/123, rue de la Loi 200, B-1049 Bruxelles. (8) Certificados y documentos necesarios para cada envío: - 1 original y 2 copias de las pólizas de seguro - 1 original y 2 copias del certificado sanitario - 1 original y 2 copias del certificado de inspección de calidad, cantidad y envasado. - 1 certificado de ausencia de contaminación radiactiva. - 1 original y dos copias del certificado de origen. (9) La expedición se efectuará en contenedores de 20 pies, con una capacidad unitaria que no sobrepase las 17 toneladas netas, y un máximo de 30 contenedores por embarcación. (10) Los sacos con un contenido de 1 000 gr de leche en polvo, descritos en el DO no C 216 de 14. 8. 1987, pp. 4 y 5 (I 1B 4 y I 1 B 4 1), deberán ser de polietileno y de color blanco. (11) La fecha de caducidad indicada sobre el embalaje deberá ser de 12 meses después de la fecha de fabricación. (12) El abastecedor deberá comunicar al: Chief, Supply Division, UNRWA, Vienna, por télex (no 135310 UNRWA A o por fax 0222-02307529) el nombre del buque, los nombres y direcciones del consignatario y del agente de seguros en el puerto de descarga. (13) El certificado de radiactividad debe ser expedido por las autoridades oficiales y debe ser legalizado en los casos de Egipto y de Sudán. (14) En el momento de la entrega el adjudicatario transmitirá a los representatnes de los beneficiarios un certificado de origen. (15) Certificado veterinario, expedido por un organismo oficial, en el que conste que el producto ha sido transformado a partir de leche pasteurizada procedente de animales sanos, en excelentes condiciones sanitarias controladas por un personal técnico cualificado, y que, durante los noventa días anteriores a la elaboración, la zona de producción de la leche cruda no ha sufrido fiebre aftosa ni ninguna otra enfermedad infecciosa o contagiosa, que deba notificarse obligatoriamente. (16) A petición del beneficiario, el adjudicatario le expedirá, por cada número de acción o número de embarque, un certificado emitido por una instancia oficial que certifique que para el producto a entregar se han cumplido las normas en vigor en el Estado miembro de que se trate relativas a la radiación nuclear. (17) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios, un certificado sanitario por cada número de acción o número de embarque. (18) En el momento de la entrega, el adjudicatario transmitirá a los representantes de los beneficiarios, un certificado de origen por cada número de acción o número de embarque. (19) El adjudicatario deberá presentar al encargado de recibir los lotes una lista completa de envasado de cada contenedor, especificando el número de sacos de cada número de expedición, tal como se especifica en el anuncio de licitación. El adjudicatario deberá cerrar herméticamente cada contenedor por medio de un cerrojo numerado, cuyo número comunicará al expedidor del beneficiario. (20) El proveedor deberá enviar un duplicado del original de la factura a: MM. De Keyzer & Schuetz BV, Postbus 1438, Blaak 16, NL-3000 BK Rotterdam. (21) El embarque habrá de realizarse por el sistema FCL/LCL, en contenedores de 20 pies. El abastecedor correrá con los gastos de descarga y estiba de los contenedores en la terminal de contenedores del puerto de embarque. El destinatario se hará cargo de los posteriores gastos de carga, incluidos los del traslado desde la terminal de contenedores. No serán aplicables las disposiciones del segundo párrafo del apartado 2 del artículo 13 del Reglamento (CEE) no 2200/87. (22) Las siete subpartidas deberán embarcarse en un mismo puerto y en la misma fecha. (23) El concocimiento de embarque deberá llevar la indicación « goods in transit to: . . . (país de destino) ». ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Designación del lote Cantidad total del lote (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmaengde (tons) Delmaengde (tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas (se tonoys) Merikes posotites (se tonoys) Dikaioychos Chora proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation du lot Quantité totale du lot (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione della partita Quantità totale della partita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem (1) (2) (3) (4) (5) (6) A 510 UNRWA Israel Action No 317/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Ashdod B 482 UNRWA Syria Action No 318/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Lattakia C 490 UNRWA Jordan Action No 319/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Aqaba / Date of expiry: . . . D 245 UNRWA Jordan Action No 320/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Aqaba / Date of expiry: . . . E 580 UNRWA Lebanon Action No 321/89 / Vit. skimmed milk powder / Gift of the European Economic Community to UNRWA for free distribution to Palestine refugees / Beirut F 820 F1: 300 Euronaid Perú Acción no 339/89 / Para distribución gratuita / Euronaid F2: 30 Euronaid Dominica Action No 339/89 / For free distribution / Euronaid F3: 90 Euronaid Haïti Action no 339/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid F4: 60 Euronaid República Dominicana Acción no 339/89 / Para distribución gratuita / Euronaid F5: 340 Euronaid Egypt Action No 339/89 / For free distribution / Euronaid G 975 G1: 420 Euronaid Burkina Faso Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid G2: 15 Euronaid Gambia Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid G3: 120 Euronaid Ghana Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid G4: 30 Euronaid Sénégal Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid G5: 30 Euronaid Togo Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid G6: 30 Euronaid Zaïre Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid G7: 15 Euronaid Tanzania Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid G8: 45 Euronaid Uganda Action No 340/89 / For free distribution / Euronaid G9: 75 Euronaid Burundi Action no 340/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid G10: 195 Euronaid Zambia Action No 341/89 / For free distribution / Euronaid H 1 110 Euronaid India Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid I 945 I1: 840 Euronaid India Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid I2: 105 Euronaid Pakistan Action No 342/89 / For free distribution / Euronaid K 335 K1: 15 Euronaid Chile Acción no 343/89 / Para distribución gratuita / Euronaid K2: 75 Euronaid Algérie Action no 343/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid K3: 30 Euronaid Somalie Action no 343/89 / Pour distribution gratuite / Euronaid K4: 215 Euronaid Sudan Sudan / 90825 / Port Sudan L 657 L1: 140 WFP République Centrafricaine Action no 358/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Bangui, République Centrafricaine L2: 80 WFP République Centrafricaine Action no 359/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Bouar, République Centrafricaine L3: 60 WFP République Centrafricaine Action no 360/89 / RCA 0265201 / Action du Programme alimentaire mondial / Douala en transit vers Kaga - Bandoro, République Centrafricaine L4: 22 WFP Bénin Action no 361/89 / Bénin 0209602 / Action du Programme alimentaire mondial / Cotonou L5: 12 WFP Niger Action no 362/89 / Niger 0244502 / Action du Programme alimentaire mondial / Apapa en transit vers Agadez, Niger L6: 308 WFP Gambia Action No 363/89 / Gambia 0062504 / Action of the World Food Programme / Banjul L7: 35 WFP Sao Tomé e Príncipe Acçao nº 364/89 / Sao Tomé 0225003 / Acçao Programa Alimentar Mundial / Sao Tomé ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III Designación del lote Cantidad total del lote (en toneladas) Cantidades parciales (en toneladas) Beneficiario País destinatario Representante del beneficiario Parti Totalmaengde (tons) Delmaengde (tons) Modtager Modtagerland Modtagerens repraesentant Bezeichnung der Partie Gesamtmenge der Partie (in Tonnen) Teilmengen (in Tonnen) Empfaenger Bestimmungsland Vertreter des Beguenstigten Charaktirismos tis partidas Synoliki posotita tis partidas (se tonoys) Merikes posotites (se tonoys) Dikaioychos Chora proorismoy Ekprosopos toy dikaioychoy Lot Total quantity (in tonnes) Partial quantities (in tonnes) Beneficiary Recipient country Representative of the recipient Désignation du lot Quantité totale du lot (en tonnes) Quantités partielles (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Représentant du bénéficiaire Designazione della partita Quantità totale dellapartita (in tonnellate) Quantitativi parziali (in tonnellate) Beneficiario Paese destinatario Rappresentante del beneficiario Aanduiding van de partij Totale hoeveelheid van de partij (in ton) Deelhoeveelheden (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Vertegenwoordiger van de begunstigde Designaçao do lote Quantidade total (em toneladas) Quantidades parciais (em toneladas) Beneficiário País destinatário Representante do beneficiário A 510 UNRWA Israel UNRWA Field Supply and Transport Officer, West Bank, PO Box 19149, Jerusalem, Israel B 482 UNRWA Syria UNRWA Field Supply and Transport Officer, Syrian Arab Republic, PO Box 4313, Damascus, SAR C-D 490-245 UNRWA Jordan UNRWA Field Supply and Transport Officer, Jordan, PO Box 484, Amman, Jordan E 580 UNRWA Lebanon UNRWA Field Supply and Transport Officer, Lebanon, PO Box 947, Beirut, Lebanon