Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C2007/301E/04

    ACTA
    Jueves, 15 de marzo de 2007

    DO C 301E de 13.12.2007, p. 149–263 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    13.12.2007   

    ES

    Diario Oficial de la Unión Europea

    CE 301/149


    ACTA

    (2007/C 301 E/04)

    DESARROLLO DE LA SESIÓN

    PRESIDENCIA: Pierre MOSCOVICI

    Vicepresidente

    1.   Apertura de la sesión

    Se abre la sesión a las 10.05 horas.

    *

    * *

    Interviene Carl Schlyter, quien se refiere a su intervención del día anterior (punto 15 del Acta de 14.3.2007) y aporta una precisión lingüística sobre la versión sueca del Informe Muscardini aprobado en octubre de 2006 (P6_TA(2006)0450).

    2.   Presentación de documentos

    Los siguientes documentos han sido presentados por el Consejo y la Comisión:

    Propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la protección del medio ambiente mediante el Derecho penal (COM(2007) 0051 — C6-0063/2007 — 2007/0022(COD))

    remitido

    fondo: JURI

     

    opinión: ENVI, LIBE

    Propuesta de Directiva del Consejo que modifica la Directiva 2001/114/CE, relativa a determinados tipos de leche conservada parcial o totalmente deshidratada destinados a la alimentación humana (COM(2007) 0058 [[01]] — C6-0083/2007 — 2007/0025(CNS))

    remitido

    fondo: AGRI

     

    opinión: ENVI

    Propuesta de Reglamento del Consejo que modifica el Reglamento (CE) no 1255/1999 por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos (COM(2007) 0058 [[02]] — C6-0084/2007 — 2007/0026(CNS))

    remitido

    fondo: AGRI

     

    opinión: ENVI

    Propuesta de Reglamento del Consejo que modifica el Reglamento (CE) no 2597/97 por el que se establecen las normas complementarias de la organización común de mercados en el sector de la leche y de los productos lácteos en lo que se refiere a la leche de consumo (COM(2007) 0058 [[03]] — C6-0085/2007 — 2007/0027(CNS))

    remitido

    fondo: AGRI

     

    opinión: ENVI

    Propuesta de Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se modifica la Directiva 2006/66/CE relativa a las pilas y acumuladores y a los residuos de pilas y acumuladores, por lo que se refiere a las competencias de ejecución atribuidas a la Comisión (COM(2007) 0093 — C6-0088/2007 — 2007/0036(COD))

    remitido

    fondo: ENVI

    Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a las estadísticas trimestrales sobre ofertas de empleo en la Comunidad (COM(2007) 0076 — C6-0090/2007 — 2007/0033(COD))

    remitido

    fondo: EMPL

     

    opinión: BUDG, ECON

    Propuesta de Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se modifica el Reglamento (CE) no 1059/2003, por el que se establece una nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas (NUTS) con motivo de la adhesión de Bulgaria y Rumanía a la Unión Europea (COM(2007) 0095 — C6-0091/2007 — 2007/0038(COD))

    remitido

    fondo: REGI

    Propuesta de transferencia de créditos DEC 08/2007 — Sección III — Comisión (SEC(2007) 0159 — C6-0092/2007 — 2007/2045(GBD))

    remitido

    fondo: BUDG

    3.   Islas y limitaciones naturales y económicas en el marco de la política regional (debate)

    Informe sobre las islas y las limitaciones naturales y económicas en el marco de la política regional (2006/2106(INI)) — Comisión de Desarrollo Regional.

    Ponente: Francesco Musotto (A6-0044/2007)

    Francesco Musotto presenta su informe.

    Interviene Neelie Kroes (Miembro de la Comisión)

    Intervienen Simon Busuttil, en nombre del Grupo PPE-DE, Stavros Arnaoutakis, en nombre del Grupo PSE, Elspeth Attwooll, en nombre del Grupo ALDE, Mieczysław Edmund Janowski, en nombre del Grupo UEN, Alyn Smith, en nombre del Grupo Verts/ALE, Kyriacos Triantaphyllides, en nombre del Grupo GUE/NGL, Derek Roland Clark, en nombre del Grupo IND/DEM, Luca Romagnoli, en nombre del Grupo ITS, Nikolaos Vakalis, Catherine Stihler, Alfonso Andria, Pedro Guerreiro, Margie Sudre, Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, Giusto Catania, Rolf Berend, Paulo Casaca y Sérgio Marques.

    PRESIDENCIA: Luigi COCILOVO

    Vicepresidente

    Intervienen Andrzej Jan Szejna, Den Dover, Emanuel Jardim Fernandes, Antonio López-Istúriz White, Giuseppe Castiglione y Neelie Kroes

    Se cierra el debate.

    Votación: punto 5.11 del Acta de 15.3.2007.

    4.   Entidades locales y cooperación al desarrollo (debate)

    Informe sobre las entidades locales y la cooperación al desarrollo (2006/2235(INI)) — Comisión de Desarrollo.

    Ponente: Pierre Schapira (A6-0039/2007)

    Pierre Schapira presenta su informe.

    Interviene Neelie Kroes (Miembro de la Comisión).

    Intervienen Manolis Mavrommatis, en nombre del Grupo PPE-DE, Atanas Paparizov, en nombre del Grupo PSE, Jean Marie Beaupuy, en nombre del Grupo ALDE, Wiesław Stefan Kuc, en nombre del Grupo UEN, Luisa Morgantini, en nombre del Grupo GUE/NGL, Alessandro Battilocchio, Gay Mitchell, Józef Pinior, Thierry Cornillet, Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk, Sylwester Chruszcz, Roberta Alma Anastase, Danutė Budreikaitė y Neelie Kroes.

    Se cierra el debate.

    Votación: punto 5.12 del Acta de 15.3.2007.

    (La sesión, suspendida a las 12.00 horas a la espera del turno de votaciones, se reanuda a las 12.05 horas.)

    PRESIDENCIA: Hans-Gert PÖTTERING

    Presidente

    5.   Turno de votaciones

    Los resultados detallados de las votaciones (enmiendas, votaciones por separado, votaciones por partes, etc.) figuran en el Anexo «Resultados de las votaciones», adjunto al Acta.

    5.1.   Nombramientos en las delegaciones interparlamentarias (votación)

    Propuesta de la Conferencia de presidentes: Nombramientos en las delegaciones interparlamentarias (punto 13 del Acta de 14.3.2007)

    La propuesta queda aprobada.

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 1.)

    La lista de dichos nombramientos se adjunta en anexo a la presente Acta.

    5.2.   Acción comunitaria relativa a la prestación de servicios sanitarios transfronterizos (votación)

    Propuesta de resolución B6-0098/2007

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 2)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0073)

    5.3.   Caza ilegal de aves en Malta (votación)

    Propuesta de resolución B6-0119/2007

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 3)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0074)

    Intervenciones sobre las votaciones:

    Louis Grech ha presentado una enmienda oral a la enmienda 7, que no se ha admitido, dado que más de 40 diputados se han opuesto a que se tomara en consideración;

    Simon Busuttil, en nombre del Grupo PPE-DE, ha solicitado que la enmienda 12 se sometiera a votación nominal; El Presidente ha constatado que no había oposición alguna.

    5.4.   Relaciones euromediterráneas (votación)

    Propuestas de resolución B6-0041/2007, B6-0080/2007, B6-0084/2007, B6-0090/2007, B6-0092/2007, B6-0094/2007 y B6-0096/2007

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 4)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B6-0041/2007

    Rechazado

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN RC-B6-0080/2007

    (sustituye a las B6-0080/2007, B6-0084/2007, B6-0090/2007, B6-0092/2007, B6-0094/2007 y B6-0096/2007):

    presentada por los siguientes diputados:

    Vito Bonsignore y Tokia Saïfi, en nombre del Grupo PPE-DE,

    Pasqualina Napoletano, Carlos Carnero González y Véronique De Keyser, en nombre del Grupo PSE,

    Philippe Morillon, Thierry Cornillet, en nombre del Grupo ALDE,

    Ryszard Czarnecki, Adriana Poli Bortone, Roberta Angelilli, Mieczysław Edmund Janowski y Eugenijus Maldeikis, en nombre del Grupo UEN,

    Hélène Flautre, David Hammerstein, Raül Romeva i Rueda y Cem Özdemir, en nombre del Grupo Verts/ALE,

    Luisa Morgantini y Miguel Portas, en nombre del Grupo GUE/NGL

    Aprobado (P6_TA(2007)0075)

    Intervenciones sobre las votaciones:

    Pasqualina Napoletano (co-autora) ha presentado una enmienda oral al apartado 21 y ha señalado que, en su opinión, se había retirado la enmienda 1;

    Charles Tannock, en nombre del Grupo PPE-DE, ha desmentido que se hubiera retirado la enmienda 1 y ha presentado una enmienda oral a la enmienda oral de Pasqualina Napoletano (ninguna de estas enmiendas orales se ha admitido, dado que más de 40 diputados se han opuesto a que se tomaran en consideración).

    5.5.   Construcción de la zona de libre comercio euromediterránea (votación)

    Informe sobre la construcción de la zona de libre comercio euromediterránea (2006/2173(INI)) — Comisión de Comercio Internacional.

    Ponente: Kader Arif (A6-0468/2006)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 5)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0076)

    Intervenciones sobre las votaciones:

    Gianluca Susta, en nombre del Grupo ALDE, ha presentado una enmienda oral al apartado 58, que se ha admitido.

    5.6.   Bosnia y Herzegovina (votación)

    Informe con una propuesta de recomendación del Parlamento Europeo destinada al Consejo sobre Bosnia y Herzegovina (2006/2290(INI)) — Comisión de Asuntos Exteriores.

    Ponente: Doris Pack (A6-0030/2007)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 6)

    PROPUESTA DE RECOMENDACIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0077)

    5.7.   Respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales en las propuestas legislativas de la Comisión: metodología para un control sistemático y riguroso (votación)

    Informe sobre el respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales en las propuestas legislativas de la Comisión: metodología para un control sistemático y riguroso (2005/2169(INI)) — Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior.

    Ponente: Johannes Voggenhuber (A6-0034/2007)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 7)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0078)

    Intervenciones sobre las votaciones:

    Johannes Voggenhuber (ponente) ha presentado una enmienda oral al apartado 15, que se ha admitido.

    5.8.   Negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y los países de Centroamérica (votación)

    Informe que contiene la Recomendación del Parlamento Europeo destinada al Consejo sobre el mandato de negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y los países de Centroamérica, por otra (2006/2222(INI)) — Comisión de Asuntos Exteriores.

    Ponente: Willy Meyer Pleite (A6-0026/2007)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 8)

    PROPUESTA DE RECOMENDACIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0079)

    5.9.   Negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y la Comunidad Andina (votación)

    Informe que contiene la Recomendación del Parlamento Europeo destinada al Consejo sobre el mandato de negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, de una parte, y la Comunidad Andina y sus países miembros, de otra (2006/2221(INI)) — Comisión de Asuntos Exteriores.

    Ponente: Luis Yáñez-Barnuevo García (A6-0025/2007)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 9)

    PROPUESTA DE RECOMENDACIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0080)

    Intervenciones sobre las votaciones:

    Luis Yáñez-Barnuevo García (ponente) ha presentado varias enmiendas orales a las letras b), s), u), v) y x) del apartado 1, que se han admitido.

    5.10.   Personas desaparecidas en Chipre (votación)

    Propuesta de resolución B6-0118/2007

    (Karin Resetarits, en nombre del Grupo ALDE, y Kyriacos Triantaphyllides, en nombre del Grupo GUE/NGL, también han suscrito la propuesta de resolución.)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 10)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0081)

    Intervenciones sobre las votaciones:

    Panayiotis Demetriou ha señalado la presencia, en la tribuna oficial, del Sr. D. Christophe Girod, Presidente del Comité de las Naciones sobre las personas desaparecidas en Chipre, así como del Sr. D. Elias Georgiadis y de la Sra. Da Gülden Plümer Küçük, miembros de dicho Comité.

    5.11.   Islas y limitaciones naturales y económicas en el marco de la política regional (votación)

    Informe sobre las islas y las limitaciones naturales y económicas en el marco de la política regional (2006/2106(INI)) — Comisión de Desarrollo Regional.

    Ponente: Francesco Musotto (A6-0044/2007)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 11)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0082)

    5.12.   Entidades locales y cooperación al desarrollo (votación)

    Informe sobre las entidades locales y la cooperación al desarrollo (2006/2235(INI)) — Comisión de Desarrollo.

    Ponente: Pierre Schapira (A6-0039/2007)

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 12)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN

    Aprobado (P6_TA(2007)0083)

    6.   Explicaciones de voto

    Explicaciones de voto por escrito:

    Las explicaciones de voto por escrito, en el sentido del apartado 3 del artículo 163 del Reglamento, figuran en el Acta literal de la presente sesión.

    Explicaciones de voto orales:

    Caza ilegal de aves en Malta (B6-0119/2007): Simon Busuttil, Karin Scheele, Marcin Libicki

    Informe Johannes Voggenhuber — A6-0034/2007: Koenraad Dillen

    Informe Willy Meyer Pleite — A6-0026/2007 e Informe Luis Yáñez-Barnuevo García — A6-0025/2007: Daniel Hannan

    Informe Pierre Schapira — A6-0039/2007: Czesław Adam Siekierski

    7.   Correcciones e intenciones de voto

    Las correcciones e intenciones de voto figuran en la página «Séance en direct/Sittings live», «Résultats des votes (Appels nominaux)/Results of votes (Roll-call votes)» y en la versión impresa del anexo «Resultados de la votación nominal».

    La versión electrónica en Europarl se actualizará periódicamente durante un período máximo de dos semanas posteriores al día de la votación.

    Transcurrido este plazo, la lista de las correcciones e intenciones de voto se cerrará a los efectos de su traducción y publicación en el Diario Oficial.

    *

    * *

    Daniel Hannan ha comunicado que su dispositivo de voto no funcionaba en el momento de la votación del informe Willy Meyer Pleite — A6-0026/2007.

    (La sesión, suspendida a las 12.55 horas, se reanuda a las 15.00 horas.)

    PRESIDENCIA: Adam BIELAN

    Vicepresidente

    8.   Aprobación del Acta de la sesión anterior

    Se aprueba el Acta de la sesión anterior.

    9.   Prohibición de los productos procedentes de las focas en la Unión Europea (debate)

    Declaración de la Comisión: Prohibición de los productos procedentes de las focas en la Unión Europea

    Stavros Dimas (Miembro de la Comisión) procede a la declaración

    Intervienen John Bowis, en nombre del Grupo PPE-DE, Paulo Casaca, en nombre del Grupo PSE, Marios Matsakis, en nombre del Grupo ALDE, Carl Schlyter, en nombre del Grupo Verts/ALE, Erik Meijer, en nombre del Grupo GUE/NGL, Stavros Dimas y Christopher Beazley, quien formula una pregunta a la Comisión, a la que responde Stavros Dimas.

    Se cierra el debate.

    10.   Ataque contra Galina Kozlova, miembro del Consejo de Administración de la organización Mari Ušem y redactora jefe de la revista literaria Ontšõko (debate)

    Declaración de la Comisión: Ataque contra Galina Kozlova, miembro del Consejo de Administración de la organización Mari Ušem y redactora jefe de la revista literaria Ontšõko

    Neelie Kroes (Miembro de la Comisión) procede a la declaración.

    Intervienen Tunne Kelam, en nombre del Grupo PPE-DE, Csaba Sándor Tabajdi, en nombre del Grupo PSE, István Szent-Iványi, en nombre del Grupo ALDE, Leopold Józef Rutowicz, en nombre del Grupo UEN, Erik Meijer, en nombre del Grupo GUE/NGL, Laima Liucija Andrikienė, Józef Pinior y Neelie Kroes.

    Propuestas de resolución, presentadas de conformidad con el apartado 2 del artículo 103 del Reglamento, para cerrar el debate:

    Toomas Savi, István Szent-Iványi, Paavo Väyrynen y Henrik Lax, en nombre del Grupo ALDE, sobre el ataque contra Galina Kozlova, miembro de la organización nacional Mari Ushem y editora de la revista literaria Ontšõko (B6-0081/2007);

    José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Tunne Kelam y Vytautas Landsbergis, en nombre del Grupo PPE-DE, sobre el ataque contra Galina Kozlova, miembro de la junta directiva de la organización nacional Mari Ushem y editora en jefe de la revista literaria Ontšõko (B6-0086/2007);

    Roberta Angelilli, Ģirts Valdis Kristovskis, Inese Vaidere, Hanna Foltyn-Kubicka y Ryszard Czarnecki, en nombre del Grupo UEN, sobre el ataque contra Galina Kozlova, miembro de la organización nacional Mari Uchem y redactora jefa de la revista Ontšöko (B6-0089/2007).

    Se cierra el debate.

    Votación: punto 12.4 del Acta de 15.3.2007.

    11.   Debate sobre casos de violaciones de los derechos humanos, de la democracia y del Estado de Derecho (debate)

    (Para los títulos y autores de las propuestas de resolución, véase punto 5 del Acta de 13.3.2007.)

    11.1.   Guatemala

    Propuestas de resolución B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007 y B6-0116/2007

    Józef Pinior, Bernd Posselt, Ryszard Czarnecki, Tobias Pflüger y Marios Matsakis presentan las propuestas de resolución.

    PRESIDENCIA: Gérard ONESTA

    Vicepresidente

    Raül Romeva i Rueda presenta una propuesta de resolución.

    Intervienen Bogusław Sonik, en nombre del Grupo PPE-DE, Leopold Józef Rutowicz, en nombre del Grupo UEN, y Neelie Kroes (Miembro de la Comisión).

    Se cierra el debate.

    Votación: punto 12.1 del Acta de 15.3.2007.

    11.2.   Camboya

    Propuestas de resolución B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B6-0110/2007, B6-0112/2007 y B6-0117/2007

    Marc Tarabella, Bernd Posselt, Erik Meijer, Ryszard Czarnecki y Marco Cappato presentan las propuestas de resolución.

    Intervienen Marios Matsakis, en nombre del Grupo ALDE, y Neelie Kroes (Miembro de la Comisión).

    Se cierra el debate.

    Votación: punto 12.2 del Acta de 15.3.2007.

    11.3.   Nigeria

    Propuestas de resolución B6-0105/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007 y B6-0115/2007

    Michael Gahler, Erik Meijer, Sophia in 't Veld, Józef Pinior y Carl Schlyter presentan las propuestas de resolución.

    Intervienen Lidia Joanna Geringer de Oedenberg, en nombre del Grupo PSE, Marco Cappato, en nombre del Grupo ALDE, Marcin Libicki, en nombre del Grupo UEN, Raül Romeva i Rueda, en nombre del Grupo Verts/ALE, Marios Matsakis y Neelie Kroes (Miembro de la Comisión).

    Se cierra el debate.

    Votación: punto 12.3 del Acta de 15.3.2007.

    12.   Turno de votaciones

    Los resultados detallados de las votaciones (enmiendas, votaciones por separado, votaciones por partes, etc.) figuran en el Anexo «Resultados de las votaciones», adjunto al Acta.

    12.1.   Guatemala (votación)

    Propuestas de resolución B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007 y B6-0116/2007

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 13)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN RC-B6-0101/2007

    (sustituye a las B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007 y B6-0116/2007):

    presentada por los siguientes diputados:

    José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Bernd Posselt y Charles Tannock, en nombre del Grupo PPE-DE,

    Pasqualina Napoletano, Raimon Obiols i Germà, Elena Valenciano Martínez-Orozco y Emilio Menéndez del Valle, en nombre del Grupo PSE,

    Marios Matsakis, Danutė Budreikaitė, Frédérique Ries y Arūnas Degutis, en nombre del Grupo ALDE,

    Michał Tomasz Kamiński, Adam Bielan, Mirosław Mariusz Piotrowski, Hanna Foltyn-Kubicka, Marek Aleksander Czarnecki, Mieczysław Edmund Janowski, Eugenijus Maldeikis y Wojciech Roszkowski, en nombre del Grupo UEN,

    Raül Romeva i Rueda, Eva Lichtenberger, Alain Lipietz, Monica Frassoni y Friedrich-Wilhelm Graefe zu Baringdorf, en nombre del Grupo Verts/ALE,

    Willy Meyer Pleite, André Brie, Giusto Catania y Marco Rizzo, en nombre del Grupo GUE/NGL

    Aprobado (P6_TA(2007)0084)

    Intervenciones sobre las votaciones:

    Marios Matsakis (coautor) ha presentado varias enmiendas orales a los considerandos B y C, que se han admitido.

    12.2.   Camboya (votación)

    Propuestas de resolución B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B60110/2007, B6-0112/2007 y B6-0117/2007

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 14)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN RC-B6-0102/2007

    (sustituye a las B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B60110/2007, B6-0112/2007 y B6-0117/2007):

    presentada por los siguientes diputados:

    Charles Tannock, Bernd Posselt y Ari Vatanen, en nombre del Grupo PPE-DE,

    Pasqualina Napoletano, Marc Tarabella y Harlem Désir, en nombre del Grupo PSE,

    Marco Pannella, Marco Cappato, Marios Matsakis, Frédérique Ries, Jules Maaten, Ignasi Guardans Cambó y Annemie Neyts-Uyttebroeck, en nombre del Grupo ALDE,

    Michał Tomasz Kamiński, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki, Adam Bielan y Gintaras Didžiokas, en nombre del Grupo UEN,

    Frithjof Schmidt, en nombre del Grupo Verts/ALE,

    Vittorio Agnoletto, en nombre del Grupo GUE/NGL

    Aprobado (P6_TA(2007)0085)

    12.3.   Nigeria (votación)

    Propuestas de resolución B6-0105/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007 y B6-0115/2007

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 15)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN B6-0105/2007

    Aprobado (P6_TA(2007)0086)

    (Las propuestas de resolución RC-B6-0109/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007 y B6-0115/2007 decaen.)

    12.4.   Ataque contra Galina Kozlova, miembro del Consejo de Administración de la organización Mari Ušem y redactora jefe de la revista literaria Ontšõko (votación)

    Propuestas de resolución B6-0081/2007, B6-0086/2007 y B6-0089/2007

    (Mayoría simple requerida)

    (Votación en detalle: Anexo «Resultados de las votaciones», punto 16)

    PROPUESTA DE RESOLUCIÓN RC-B6-0081/2007

    (sustituye a las B6-0081/2007, B6-0086/2007 y B6-0089/2007):

    presentada por los siguientes diputados:

    José Ignacio Salafranca Sánchez-Neyra, Charles Tannock, Tunne Kelam y Vytautas Landsbergis, en nombre del Grupo PPE-DE,

    Jan Marinus Wiersma, en nombre del Grupo PSE,

    Toomas Savi, István Szent-Iványi, Paavo Väyrynen y Henrik Lax, en nombre del Grupo ALDE,

    Michał Tomasz Kamiński, Roberta Angelilli, Hanna Foltyn-Kubicka, Ryszard Czarnecki, Adam Bielan, Ģirts Valdis Kristovskis y Inese Vaidere, en nombre del Grupo UEN,

    Satu Hassi, Bart Staes, en nombre del Grupo Verts/ALE,

    André Brie, Vittorio Agnoletto y Esko Seppänen, en nombre del Grupo GUE/NGL

    Aprobado (P6_TA(2007)0087)

    13.   Explicaciones de voto

    Explicaciones de voto por escrito:

    Las explicaciones de voto por escrito, en el sentido del apartado 3 del artículo 163 del Reglamento, figuran en el Acta literal de la presente sesión.

    Explicaciones de voto orales:

    Ataque contra Galina Kozlova, miembro del Consejo de Administración de la organización Mari Ušem y redactora jefe de la revista literaria Ontšõko (RC-B6-0081/2007): Laima Liucija Andrikienė

    *

    * *

    Intervienen Marcin Libicki, sobre la votación referente a Nigeria (B6-0105/2007), y Zbigniew Zaleski, sobre esta última intervención.

    14.   Decisiones relativas a determinados documentos

    Remisión de asuntos a las comisiones competentes

    Comisión PETI

    Control de la aplicación del Derecho comunitario en 2005 — 23o informe anual (2006/2271(INI))

    remitido

    fondo: JURI

     

    opinión: PETI

    15.   Composición de las comisiones y delegaciones

    Interviene Marios Matsakis sobre el procedimiento.

    El Presidente ha recibido de los Grupos PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL, ITS, IND/DEM y de los No Inscritos las solicitudes de nombramiento siguientes:

    Comisión ECON: Joop Post en lugar de Renato Brunetta

    Comisión EMPL: Edit Bauer en lugar de Ria Oomen-Ruijten

    Comisión TRAN: Marian-Jean Marinescu en lugar de Corien Wortmann-Kool

    Comisión LIBE: Ria Oomen-Ruijten en lugar de Edit Bauer

    Subcomisión de Derechos Humanos: György Schöpflin ya no es miembro

    Delegación en la Asamblea Parlamentaria Paritaria ACP-UE:

    Luciana Sbarbati

    Zita Gurmai en lugar de Alexandra Dobolyi

    Josep Borrell Fontelles en lugar de Elena Valenciano Martínez-Orozco

    Olle Schmidt en lugar de Lena Ek

    Gabriele Zimmer en lugar de Francis Wurtz

    Delegación en la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea:

    Lidia Joanna Geringer de Oedenberg en lugar de Eluned Morgan

    Cem Özdemir en lugar de Daniel Cohn-Bendit

    Adamos Adamou en lugar de Kyriacos Triantaphyllides

    Dimitar Stoyanov en lugar de Jean-Claude Martinez

    Delegación en la Comisión Parlamentaria Mixta UE-Antigua República Yugoslava de Macedonia:

    Daniel Strož

    Kinga Gál en lugar de András Gyürk

    Delegación en la Comisión Parlamentaria Mixta UE-Turquía:

    Tchetin Kazak en lugar de Gérard Deprez

    Delegación en la Comisión Parlamentaria Mixta UE-México:

    András Gyürk en lugar de Ioannis Gklavakis

    Gian Paolo Gobbo en lugar de Francesco Enrico Speroni

    Delegación en la Comisión Parlamentaria Mixta UE-Chile:

    Daniela Buruiană-Aprodu

    Giusto Catania en lugar de André Brie

    Delegación para las Relaciones con los Países de la Europa Sudoriental:

    Ovidiu Victor Ganţ, Jean-Paul Gauzès, Ioannis Gklavakis, Marcello Vernola, Georgi Bliznashki, Jan Marinus Wiersma, Jeanine Hennis-Plasschaert, Tiberiu Bărbuleţiu y Elly de Groen-Kouwenhoven.

    Sarah Ludford ya no es miembro.

    Delegación en la Comisión Parlamentaria de Cooperación UE-Rusia:

    Ria Oomen-Ruijten

    Jean-Marie Cavada en lugar de Gianluca Susta

    Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk en lugar de Bogusław Rogalski

    Delegación en la Comisión Parlamentaria de Cooperación UE-Ucrania:

    Gábor Harangozó en lugar de Edit Herczog

    Marek Siwiec en lugar de Bernhard Rapkay

    Delegación en la Comisión Parlamentaria de Cooperación UE-Moldova:

    Dan Mihalache, Cristian Stănescu

    Maria Petre en lugar de Giorgio Carollo

    Delegación para las Relaciones con Belarús:

    Stefan Sofianski, Claire Gibault

    Andres Tarand en lugar de Andrzej Jan Szejna

    Alessandra Mussolini en lugar de Carl Lang

    Delegación en las Comisiones de Cooperación Parlamentaria UE-Kazajstán, UE-Kirguistán y UE-Uzbekistán y para las relaciones con Tajikistán, Turkmenistán y Mongolia:

    Jas Gawronski en lugar de Albert Jan Maat

    Marusya Ivanova Lyubcheva en lugar de Adam Gierek

    Fausto Correia ya no es miembro

    Delegación en las Comisiones de Cooperación Parlamentaria UE-Armenia, UE-Azerbaiyán y UE-Georgia:

    Evgeni Kirilov

    Marian-Jean Marinescu en lugar de Frieda Brepoels

    Delegación para las Relaciones con Israel:

    Gabriele Albertini, Philip Dimitrov Dimitrov, Giorgio Carollo, Vasile Dîncu, Andrzej Jan Szejna y Lydia Shouleva

    Antonio Tajani ya no es miembro

    Delegación para las Relaciones con el Consejo Legislativo Palestino:

    Frieda Brepoels, Hannes Swoboda y Mario Borghezio

    Kyriacos Triantaphyllides en lugar de Adamos Adamou

    Delegación para las Relaciones con los Países del Magreb y la Unión del Magreb Árabe:

    Ioannis Varvitsiotis, Iratxe García Pérez, Alfonso Andria y Dumitru Gheorghe Mircea Coşea

    Inés Ayala Sender en lugar de Luis Yáñez-Barnuevo García

    Hélène Flautre ya no es miembro

    Delegación para las Relaciones con los Países del Mashreq:

    Martin Dimitrov y Hélène Flautre

    Dimitar Stoyanov en lugar de Alessandra Mussolini

    Delegación para las Relaciones con los Estados del Golfo, incluido el Yemen:

    Eugen Mihăescu

    Roberta Alma Anastase en lugar de Nicole Fontaine

    Joost Lagendijk ya no es miembro

    Delegación para las Relaciones con Irán:

    Radu Podgorean, Georgios Karatzaferis y Carl Lang

    Giusto Catania y Hans-Peter Martin ya no son miembros

    Delegación para las Relaciones con los Estados Unidos:

    Radu Ţîrle, Christoph Konrad, Konstantin Dimitrov, Atanas Paparizov, Corina Creţu, Karin Riis-Jørgensen, Sarah Ludford, Salvatore Tatarella y Pierre Jonckheer

    Adrian-Mihai Cioroianu en lugar de Karin Resetarits

    Alfonso Andria ya no es miembro

    Delegación para las Relaciones con Canadá:

    Károly Ferenc Szabó, Manfred Weber, Christel Schaldemose, Mladen Petrov Chervenyakov, Urszula Krupa y Petre Popeangă

    Edit Herczog en lugar de Zita Gurmai

    Delegación para las Relaciones con los Países de la América Central:

    David Casa, Marie-Noëlle Lienemann, Jan Jerzy Kułakowski y Wiesław Stefan Kuc

    Maria Badia i Cutchet en lugar de Inés Ayala Sender

    Gianluca Susta en lugar de Lapo Pistelli

    Delegación para las Relaciones con los Países de la Comunidad Andina:

    Fausto Correia, Ovidiu Ioan Silaghi y Jean-Claude Martinez

    Gabriela Creţu en lugar de Margrietus van den Berg

    Delegación para las Relaciones con Japón:

    Dieter-Lebrecht Koch, Ioan Mircea Paşcu, Karin Resetarits y Umberto Pirilli

    Elena Valenciano Martínez-Orozco en lugar de Maria Badia i Cutchet

    Delegación para las Relaciones con la República Popular de China:

    Monica Maria Iacob-Ridzi, Daciana Octavia Sârbu, Eluned Morgan, Stavros Arnaoutakis, Eduard Raul Hellvig, Antonyia Parvanova y Viorica-Pompilia-Georgeta Moisuc

    Jorgo Chatzimarkakis en lugar de Karin Riis-Jørgensen

    Hans-Peter Martin en lugar de Gianni De Michelis

    Jacky Henin en lugar de Gabriele Zimmer

    Delegación para las Relaciones con los Países del Asia Meridional:

    Christian Ehler

    Delegación para las Relaciones con la India:

    Christopher Beazley en lugar de Christian Ehler

    Delegación para las Relaciones con los Países del Sudeste Asiático y la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN):

    Kristian Vigenin y Alexandru-Ioan Morţun

    Athanasios Pafilis ya no es miembro

    Delegación para las Relaciones con la Península de Corea:

    Vincenzo Aita

    Alexandra Dobolyi en lugar de Andres Tarand

    Umberto Bossi en lugar de Francesco Enrico Speroni

    Philip Claeys en lugar de Fernand Le Rachinel

    Gérard Onesta ya no es miembro

    Delegación para las Relaciones con Australia y Nueva Zelanda:

    Françoise Grossetête, Alexandru Athanasiu, Evangelia Tzampazi y Paavo Väyrynen

    Adamos Adamou en lugar de Kyriacos Triantaphyllides

    Fernand Le Rachinel en lugar de Philip Claeys

    Leopold Józef Rutowicz ya no es miembro

    Delegación para las Relaciones con Sudáfrica:

    Atilla Béla Ladislau Kelemen, Adam Gierek, Catherine Guy-Quint y Georgios Toussas

    El Presidente constata que no hay ninguna oposición, por lo que quedan ratificados estos nombramientos.

    16.   Comunicación de posiciones comunes del Consejo

    El Presidente anuncia, de conformidad con el apartado 1 del artículo 57 del Reglamento, que ha recibido del Consejo la posición común siguiente, así como los motivos que le han llevado a adoptarla, junto con la posición de la Comisión sobre:

    Posición Común aprobada por el Consejo el 5 de marzo de 2007 con vistas a la adopción de una Decisión del Parlamento Europeo y del Consejo por la que se establece para el período 2007-2013 un programa específico para prevenir y combatir la violencia ejercida sobre los niños, los jóvenes y las mujeres y proteger a las víctimas y grupos de riesgo (Programa Daphne III) como parte del Programa general «Derechos fundamentales y justicia» (16367/1/2006 — C6-0089/2007 — 2005/0037A(COD))

    remitido

    fondo: FEMM.

    El plazo de tres meses de que dispone el Parlamento para pronunciarse comienza a partir de la fecha de mañana, 16.3.2007.

    17.   Declaraciones inscritas en el registro (artículo 116 del Reglamento)

    Número de firmas recogidas por las declaraciones inscritas en el Registro (apartado 3 del artículo 116 del Reglamento):

    No del documento

    Autor(a)

    Firmas

    85/2006

    Jacky Henin, Marco Rizzo y Helmuth Markov

    25

    86/2006

    Adriana Poli Bortone

    31

    87/2006

    Jolanta Dičkutė, John Bowis, Stephen Hughes, Frédérique Ries y Thomas Ulmer

    463

    88/2006

    Daniel Strož

    40

    89/2006

    Ignasi Guardans Cambó, Panayiotis Demetriou, Ana Maria Gomes, Gérard Onesta y Sylvia-Yvonne Kaufmann

    166

    90/2006

    Caroline Lucas, Jillian Evans, Luigi Cocilovo y Jean Lambert

    54

    91/2006

    Daniel Strož

    21

    1/2007

    Philip Claeys, Frank Vanhecke y Koenraad Dillen

    13

    2/2007

    Robert Evans, Mojca Drčar Murko, Gitte Seeberg y Carl Schlyter

    176

    3/2007

    Bogusław Rogalski

    30

    4/2007

    Konrad Szymański, Charles Tannock y Marek Siwiec

    76

    5/2007

    Eugenijus Gentvilas, Arūnas Degutis, Gintaras Didžiokas y Eugenijus Maldeikis

    18

    6/2007

    Adriana Poli Bortone

    13

    7/2007

    Oldřich Vlasák

    11

    8/2007

    Jo Leinen, Frédérique Ries, Erik Meijer y Bernat Joan i Marí

    38

    9/2007

    Jim Higgins, Dan Jørgensen, John Bowis y Linda McAvan

    105

    10/2007

    Elmar Brok, Nicole Fontaine, Bronislaw Geremek, Jo Leinen e Íñigo Méndez de Vigo

    181

    11/2007

    Michael Cashman, Sophia in 't Veld, Raül Romeva i Rueda, Alexander Stubb y John Bowis

    139

    12/2007

    Graham Watson, Joseph Daul, Martin Schulz, Cristiana Muscardini y Daniel Cohn-Bendit

    188

    13/2007

    Daniel Strož

    12

    14/2007

    Jamila Madeira

    25

    15/2007

    Adriana Poli Bortone

    26

    16/2007

    Zita Gurmai, Anders Wijkman, Vittorio Prodi, Umberto Guidoni y ClaudeTurmes

    172

    17/2007

    Véronique Mathieu, Anne Van Lancker, Sophie in't Veld, Luisa Morgantini e Hiltrud Breyer

    115

    18/2007

    Urszula Krupa y Witold Tomczak

    9

    19/2007

    Daniel Strož, Athanasios Pafilis y Tobias Pflüger

    34

    20/2007

    Gianni Pittella, Lapo Pistelli, Luciana Sbarbati, Lilli Gruber y Claudio Fava

    67

    21/2007

    Alyn Smith, Karin Resetarits, Luisa Morgantini, Marie-Arlette Carlotti y Anna Záborská

    27

    22/2007

    Pierre Schapira, Kader Arif, Johan Van Hecke, Luisa Morgantini y Caroline Lucas

    47

    23/2007

    Mojca Drčar Murko, Jelko Kacin, Sepp Kusstatscher, Karin Resetarits y Csaba Sándor Tabajdi

    14

    24/2007

    Elizabeth Lynne, Angelika Beer, Véronique De Keyser y Mihael Brejc

    90

    25/2007

    Andreas Mölzer

    8

    26/2007

    Andreas Mölzer

    5

    27/2007

    Aldo Patriciello

    17

    28/2007

    Marco Cappato, Gérard Onesta, Riccardo Ventre, Józef Pinior y Marco Pannella

    50

    29/2007

    Caroline Lucas, Mojca Drčar Murko, Karin Scheele, Satu Hassi y Jens Holm

    38

    30/2007

    Adrian-Mihai Cioroianu y Alexandru-Ioan Morţun

    8

    18.   Transmisión de los textos aprobados por el Parlamento durante la presente sesión

    De conformidad con el apartado 2 del artículo 172 del Reglamento, el Acta de la presente sesión se someterá a la aprobación del Parlamento a primera hora de la tarde de la próxima sesión.

    Con el acuerdo del Parlamento, se iniciará la transmisión de los textos aprobados a sus respectivos destinatarios.

    19.   Calendario de las próximas sesiones

    Las próximas sesiones se celebrarán los días 28.3.2007 y 29.3.2007.

    20.   Interrupción del período de sesiones

    Se interrumpe el período de sesiones del Parlamento Europeo.

    Se levanta la sesión a las 17.05 horas.

    Harald Rømer

    Secretario General

    Hans-Gert Pöttering

    Presidente


    LISTA DE ASISTENCIA

    Han firmado:

    Adamou, Agnoletto, Aita, Albertini, Ali, Allister, Alvaro, Anastase, Andersson, Andrejevs, Andria, Andrikienė, Angelilli, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Atkins, Attard-Montalto, Attwooll, Aubert, Audy, Auken, Ayala Sender, Aylward, Ayuso, Badia i Cutchet, Bărbuleţiu, Batten, Battilocchio, Batzeli, Bauer, Beaupuy, Beazley, Becsey, Beer, Beglitis, Belder, Belet, Belohorská, Bennahmias, Berend, Berès, Berlato, Berlinguer, Berman, Bielan, Birutis, Bliznashki, Blokland, Böge, Bösch, Bonde, Bono, Borghezio, Borrell Fontelles, Bourlanges, Bourzai, Bowis, Bowles, Bozkurt, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Breyer, Březina, Brie, Brok, Budreikaitė, Buitenweg, Bulfon, Bullmann, Buruiană-Aprodu, Bushill-Matthews, Busk, Busquin, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Calabuig Rull, Callanan, Camre, Capoulas Santos, Cappato, Carlotti, Carnero González, Casa, Casaca, Caspary, Castex, Castiglione, del Castillo Vera, Catania, Cavada, Cederschiöld, Cercas, Chervenyakov, Chichester, Chiesa, Chmielewski, Christensen, Christova, Chruszcz, Ciornei, Cioroianu, Claeys, Clark, Cocilovo, Coelho, Cohn-Bendit, Corbett, Corbey, Cornillet, Correia, Coşea, Paolo Costa, Cottigny, Cramer, Gabriela Creţu, Crowley, Marek Aleksander Czarnecki, Ryszard Czarnecki, Daul, Davies, De Blasio, de Brún, De Keyser, Demetriou, Deprez, De Rossa, Descamps, Désir, Deß, Deva, De Veyrac, De Vits, Díaz de Mera García Consuegra, Dičkutė, Didžiokas, Dillen, Dimitrakopoulos, Martin Dimitrov, Philip Dimitrov Dimitrov, Dobolyi, Dombrovskis, Doorn, Douay, Dover, Doyle, Drčar Murko, Duchoň, Duff, Duka-Zólyomi, Dumitrescu, Ebner, Ehler, El Khadraoui, Esteves, Estrela, Ettl, Jill Evans, Jonathan Evans, Robert Evans, Färm, Fajmon, Falbr, Farage, Fatuzzo, Fava, Fazakas, Ferber, Fernandes, Fernández Martín, Anne Ferreira, Elisa Ferreira, Figueiredo, Flasarová, Flautre, Foltyn-Kubicka, Fontaine, Ford, Fourtou, Fraga Estévez, Frassoni, Freitas, Friedrich, Fruteau, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, García Pérez, Gargani, Gauzès, Gebhardt, Gentvilas, Geremek, Geringer de Oedenberg, Gewalt, Gibault, Gierek, Giertych, Gill, Gklavakis, Glante, Glattfelder, Goebbels, Goepel, Golik, Gollnisch, Gomes, Gomolka, Goudin, Grabowska, Grabowski, Graça Moura, Gräßle, de Grandes Pascual, Grech, Griesbeck, de Groen-Kouwenhoven, Groote, Grosch, Grossetête, Gruber, Guardans Cambó, Guerreiro, Gurmai, Gutiérrez-Cortines, Guy-Quint, Gyürk, Hall, Hammerstein, Hamon, Handzlik, Hannan, Harbour, Harkin, Harms, Hasse Ferreira, Hassi, Haug, Hedh, Hegyi, Hellvig, Helmer, Henin, Hennicot-Schoepges, Hennis-Plasschaert, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Holm, Honeyball, Hoppenstedt, Horáček, Howitt, Hudacký, Hudghton, Hughes, Hyusmenova, Hybášková, Ibrisagic, Ilchev, in 't Veld, Isler Béguin, Itälä, Jackson, Jäätteenmäki, Jałowiecki, Janowski, Jarzembowski, Jeggle, Jensen, Jöns, Jonckheer, Jordan Cizelj, Juknevičienė, Kacin, Kaczmarek, Kallenbach, Kamall, Kamiński, Karas, Kaufmann, Kauppi, Kazak, Tunne Kelam, Kelemen, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Klamt, Klaß, Klich, Klinz, Koch, Kohlíček, Konrad, Kónya-Hamar, Kósáné Kovács, Koterec, Krahmer, Krasts, Kratsa-Tsagaropoulou, Kreissl-Dörfler, Kristovskis, Krupa, Kuc, Kułakowski, Kušķis, Kusstatscher, Kuźmiuk, Lagendijk, Laignel, Lamassoure, Lambert, Lambrinidis, Lambsdorff, Lang, Langen, Langendries, Laperrouze, La Russa, Lauk, Lechner, Le Foll, Lehideux, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lewandowski, Libicki, Lichtenberger, Lienemann, Liese, Lipietz, López-Istúriz White, Losco, Louis, Lucas, Lulling, Lundgren, Lynne, Lyubcheva, Maaten, McAvan, McDonald, McGuinness, Madeira, Maldeikis, Manders, Maňka, Erika Mann, Thomas Mann, Manolakou, Mantovani, Marques, Martens, David Martin, Hans-Peter Martin, Martinez, Martínez Martínez, Masiel, Maštálka, Mastenbroek, Mathieu, Mato Adrover, Matsakis, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Medina Ortega, Meijer, Menéndez del Valle, Meyer Pleite, Miguélez Ramos, Mihăescu, Mihalache, Mikko, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Mohácsi, Moisuc, Moreno Sánchez, Morgan, Morgantini, Morillon, Morţun, Moscovici, Mote, Mulder, Musacchio, Muscat, Musotto, Mussolini, Myller, Napoletano, Nassauer, Nattrass, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson, Nicholson of Winterbourne, van Nistelrooij, Novak, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Özdemir, Olbrycht, Ó Neachtain, Onesta, Onyszkiewicz, Oomen-Ruijten, Ortuondo Larrea, Őry, Ouzký, Oviir, Pack, Pafilis, Pahor, Paleckis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pannella, Panzeri, Papadimoulis, Paparizov, Papastamkos, Parish, Parvanova, Paşcu, Patrie, Peillon, Pęk, Alojz Peterle, Petre, Pflüger, Piecyk, Pieper, Pīks, Pinheiro, Pinior, Piotrowski, Pirilli, Pirker, Pleguezuelos Aguilar, Pleštinská, Podestà, Podgorean, Podkański, Pöttering, Poignant, Polfer, Poli Bortone, Pomés Ruiz, Popeangă, Posdorf, Posselt, Prets, Vittorio Prodi, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Rapkay, Rasmussen, Remek, Resetarits, Reul, Reynaud, Riera Madurell, Ries, Riis-Jørgensen, Rizzo, Rocard, Rogalski, Roithová, Romagnoli, Romeva i Rueda, Rosati, Roszkowski, Roth-Behrendt, Rothe, Rouček, Roure, Rudi Ubeda, Rübig, Rühle, Rutowicz, Sacconi, Saïfi, Sakalas, Saks, Salinas García, Samaras, Samuelsen, Sánchez Presedo, dos Santos, Sartori, Saryusz-Wolski, Savi, Sbarbati, Schaldemose, Schapira, Scheele, Schenardi, Schierhuber, Schlyter, Olle Schmidt, Frithjof Schmidt, Schnellhardt, Jürgen Schröder, Schuth, Schwab, Seeber, Seeberg, Segelström, Seppänen, Şerbu, Severin, Shouleva, Siekierski, Silaghi, Silva Peneda, Simpson, Siwiec, Skinner, Škottová, Smith, Sofianski, Sommer, Søndergaard, Sonik, Spautz, Speroni, Staes, Stănescu, Staniszewska, Starkevičiūtė, Šťastný, Stauner, Sterckx, Stevenson, Stihler, Stockmann, Stoyanov, Strejček, Strož, Sudre, Surján, Susta, Svensson, Swoboda, Szájer, Szejna, Szent-Iványi, Tabajdi, Tannock, Tarabella, Tarand, Tatarella, Thomsen, Thyssen, Ţicău, Titley, Tomczak, Toubon, Trakatellis, Trautmann, Triantaphyllides, Trüpel, Turmes, Uca, Ulmer, Vaidere, Vălean, Van Hecke, Van Lancker, Van Orden, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Vaugrenard, Ventre, Veraldi, Vergnaud, Vernola, Vidal-Quadras, Virrankoski, Vlasák, Vlasto, Voggenhuber, Wagenknecht, Wallis, Walter, Watson, Henri Weber, Weiler, Westlund, Whittaker, Wieland, Wiersma, Wijkman, Willmott, Wise, Wohlin, Bernard Wojciechowski, Janusz Wojciechowski, Wortmann-Kool, Wurtz, Yáñez-Barnuevo García, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zapałowski, Zappalà, Zatloukal, Ždanoka, Železný, Zieleniec, Zīle, Zimmer, Zingaretti, Zvěřina, Zwiefka


    ANEXO I

    RESULTADOS DE LAS VOTACIONES

    Significado de abreviaturas y símbolos

    +

    aprobado

    -

    rechazado

    decae

    R

    retirado

    VN (..., ..., ...)

    votación nominal (a favor, en contra, abstenciones)

    VE (..., ..., ...)

    votación electrónica (a favor, en contra, abstenciones)

    vp

    votación por partes

    vs

    votación por separado

    enm.

    enmienda

    ET

    enmienda de transacción

    PC

    parte correspondiente

    S

    enmienda de supresión

    =

    enmiendas idénticas

    §

    apartado

    art.

    artículo

    cons.

    considerando

    PR

    propuesta de resolución

    PRC

    propuesta de resolución común

    SEC

    votación secreta

    1.   Nombramiento en las delegaciones interparlamentarias

    Propuesta de la Conferencia de Presidentes

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

     

     

     

     

    +

     

    2.   Acción comunitaria relativa a la prestación de servicios sanitarios transfronterizos

    Propuesta de resolución: B6-0098/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuesta de resolución B6-0098/2007

    (Comisión ENVI)

    § 2

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2/VE

    +

    250, 243, 9

    3

    +

     

    Después del § 3

    12

    ALDE

     

    -

     

    § 4

    14

    Verts/ALE

     

    -

     

    § 5

    4

    ALDE

     

    -

     

    13

    ALDE

     

    -

     

    8

    PPE-DE

     

    +

     

    Después del § 5

    2

    GUE/NGL

     

    +

     

    3

    GUE/NGL

     

    +

     

    § 6

    9

    PPE-DE

     

    +

     

    5

    ALDE

     

    -

     

    § 8

    15

    Verts/ALE

     

    -

     

    Después del § 8

    6

    ALDE

    VE

    +

    342, 223, 10

    § 9

    10

    PPE-DE

     

    +

     

    Después del § 9

    7

    ALDE

    VE

    +

    349, 222, 4

    11

    PPE-DE

     

    +

     

    Después del cons. A

    1

    GUE/NGL

     

    -

     

    16

    PSE

     

    +

     

    votación: resolución (conjunto)

     

    +

     

    Solicitudes de votación por partes

    IND/DEM, UEN

    § 2

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «recuerda asimismo... que garantice»

    2a parte:«recuerda asimismo... a la salud»

    3a parte:«considera necesaria... que garantice»

    3.   Caza ilegal de aves en Malta

    Propuesta de resolución: B6-0119/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuesta de resolución B6-0119/2007

    (Verts/ALE, UEN)

    § 1

    4

    PSE

     

    R

     

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    § 2

    5

    PSE

     

    +

     

    Después del § 2

    6

    PSE

     

    +

     

    7

    PSE

     

    -

     

    8

    PSE

     

    +

     

    § 3

    9

    PSE

     

    -

     

    § 4

    10S

    PSE

    VN

    +

    282, 269, 33

    Después del § 4

    11

    PSE

     

    +

     

    12

    PPE-DE

    VN

    +

    317, 249, 22

    13

    PPE-DE

     

    +

     

    14

    PPE-DE

    VE

    -

    247, 344, 5

    cons. C

    1

    PSE

     

    +

     

    cons. D

    2

    PSE

    VE

    +

    359, 208, 19

    cons. F

    3

    PSE

     

    -

     

    votación: resolución (conjunto)

    VN

    +

    300, 253, 35

    Solicitud de votación nominal

    Verts/ALE: enm. 10 y votación final

    PPE-DE: enm. 12

    Solicitudes de votación por partes

    PSE

    § 1

    1a parte:«Toma nota... sobre el terreno;»

    2a parte:«y apoya... dicho informe;»

    4.   Relaciones euromediterráneas

    Propuestas de resolución: B6-0041/2007, B6-0080/2007, B6-0084/2007, B6-0090/2007, B6-0092/2007, B6-0094/2007, B6-0096/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuesta de resolución B6-0041/2007 (ITS)

    B6-0041/2007

     

    ITS

     

    -

     

    Propuesta de resolución común RC B6-0080/2007

    (PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE /NGL)

    § 7

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    1

    PPE-DE

    VE

    +

    304, 271, 12

    votación: resolución (conjunto)

     

    +

     

    Propuestas de resolución de los grupos políticos

    B6-0080/2007

     

    ALDE

     

     

    B6-0084/2007

     

    Verts/ALE

     

     

    B6-0090/2007

     

    UEN

     

     

    B6-0092/2007

     

    GUE/NGL

     

     

    B6-0094/2007

     

    PPE-DE

     

     

    B6-0096/2007

     

    PSE

     

     

    Solicitud de votación por partes

    PPE-DE

    § 7

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «es decir, sin condiciones previas»

    2a parte: estos términos

    5.   Construcción de la zona de libre comercio euromediterránea

    Informe: Kader ARIF (A6-0468/2007)

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Después del § 14

    3

    PPE-DE

     

    +

     

    § 17

    1

    ALDE

     

    R

     

    §

    texto original

    vs

    -

     

    § 22

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    3/VE

    +

    318, 257, 4

    § 46

    2

    ALDE

     

    -

     

    § 51

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    § 54

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    Después del § 56

    4

    PPE-DE

     

    +

     

    § 58

    5

    PPE-DE

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    -

     

    §

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    § 97

    9

    ITS

     

    -

     

    § 98

    10S

    ITS

     

    -

     

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    § 100

    11

    PSE

     

    +

     

    § 101

    6

    UEN

     

    -

     

    votación: resolución (conjunto)

     

    +

     

    Las enmiendas 7 y 8 se han anulado.

    Solicitud de votación por separado

    ALDE: § 17

    Solicitudes de votación por partes

    ALDE

    enm. 5

    1a parte:«Pide... OMC»

    2a parte:«supresión»

    PPE-DE

    § 22

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «se muestra muy preocupado... medio plazo» y «tal y como se aboga en este estudio»

    2a parte:«se muestra muy preocupado... medio plazo»

    3a parte:«tal y como se aboga en este estudio»

    § 51

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «que dé más prioridad... consideraciones comerciales,»

    2a parte: estos términos

    § 54

    1a parte:«Pide a los PSEM... estos países;»

    2a parte:«pide a la Comisión... con el comercio (ADPIC);»

    § 98

    1a parte:«Opina que... desarrollo;»

    2a parte:«insiste en... agentes socioeconómicos;»

    Varios

    Gianluca Susta, en nombre del Grupo ALDE, ha propuesto la siguiente enmienda oral al apartado 58:

    58. Pide a la Comisión que se abstenga de presionar a los PSEM para que abran sus mercados de servicios más allá de lo acordado por estos países en el marco del Acuerdo General de la OMC sobre el Comercio de Servicios (AGCS), y que responda a las ofertas positivas considerando las disposiciones comunitarias que ofrecen mayores posibilidades de libre circulación de los trabajadores en el sector servicios (modo IV del AGCS);

    6.   Bosnia y Herzegovina

    Informe: Doris PACK (A6-0030/2007)

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    § 1

    7

    PPE-DE

     

    +

     

    § 2

    8

    PPE-DE

     

    +

     

    § 3

    9S

    PPE-DE

     

    +

     

    § 4

    15

    Verts/ALE

     

    R

     

    § 8

    5

    PPE-DE

     

    +

     

    Después del § 13

    17

    GUE/NGL

    vp

     

     

    1

    -

     

    2

    -

     

    Después del § 14

    18

    GUE/NGL

     

    -

     

    Después del § 20

    10

    PPE-DE

     

    +

     

    § 21

    11

    PPE-DE

     

    +

     

    § 26

    14

    PPE-DE

     

    +

     

    § 29

    12

    PPE-DE

     

    +

     

    §

    texto original

     

     

    § 32

    16

    Verts/ALE

    vp

     

     

    1

    -

     

    2

    +

     

    13

    PPE-DE

     

    +

    Añadido a la enm. 16, 2a parte

    § 33

    20

    PPE-DE

     

    +

     

    § 34

    1

    PSE

     

    +

     

    cons. C

    2

    PPE-DE

     

    +

     

    cons. D

    3

    PPE-DE

     

    +

     

    cons. E

    4

    PPE-DE

     

    +

     

    cons. G

    §

    texto original

    vs

    -

     

    cons. M

    19

    GUE/NGL

     

    -

     

    6

    PPE-DE

     

    +

     

    votación: recomendación (conjunto)

     

    +

     

    Solicitud de votación por separado:

    PPE-DE: cons. G

    Solicitudes de votación por partes

    PPE-DE, Verts/ALE

    enm. 16

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «opina que... autoridades locales»

    2a parte: estos términos

    Verts/ALE

    enm. 17

    1a parte:«Celebra la decisión... retirada efectiva»

    2a parte:«cree que... estabilidad nacional;»

    7.   Respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales en las propuestas legislativas de la Comisión: metodología para un control sistemático y riguroso

    Informe: Johannes VOGGENHUBER (A6-0034/2007)

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    § 2

    1

    ITS

     

    -

     

    §

    texto original

    vp

     

     

    1/AN

    +

    468, 93, 35

    2/AN

    +

    455, 115, 21

    § 6

    5

    ITS

     

    -

     

    § 8

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    § 13

    6S

    PPE-DE

     

    -

     

    § 15

    §

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    7S

    PPE-DE

     

     

    Después del cons. D

    8

    GUE/NGL

    vp

     

     

    1

    -

     

    2

    -

     

    Después del cons. H

    2

    ITS

     

    -

     

    Después del cons. L

    3

    ITS

     

    -

     

    Después del cons. M

    4

    ITS

     

    -

     

    votación: resolución (conjunto)

    VN

    +

    485, 87, 29

    Solicitudes de votación nominal

    IND/DEM: § 2 y votación final

    Solicitudes de votación por partes

    PPE-DE

    § 8

    1a parte:«Considera conveniente que... en cada caso»

    2a parte:«y considera... considerandos»

    PSE

    enm. 8

    1a parte:«considerando que... Carta Social Europea)»

    2a parte:«y con los derechos... Derecho Europeo;»

    IND/DEM

    § 2

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «de conservar los logros principales del Tratado Constitucional»

    2a parte: estos términos

    Varios

    Johannes Voggenhuber (ponente) ha propuesto la siguiente enmienda oral al apartado 15:

    15. Contempla la posibilidad de modificar el artículo 34 de su Reglamento, con el fin de confiar a la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior el examen de impacto de las propuestas legislativas, medidas y actos reglamentarios que presenten un vínculo con los derechos fundamentales, y modificar asimismo los artículos 91 y 115 de su Reglamento para que las resoluciones del Parlamento puedan también referirse a la situación en los Estados miembros, de modo que aquél pueda asumir en una fase temprana su responsabilidad con arreglo a los artículos 6 y 7 del Tratado UE;

    8.   Negociación de un acuerdo de asociación entre la Unión Europea y los Países Centroamericanos

    Informe: Willy MEYER PLEITE (A6-0026/2007)

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    § 1, letra b)

    2

    PSE

     

    -

     

    § 1, letra d)

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    § 1, letra t)

    3S

    PSE

     

    R

     

    18

    Verts/ALE

     

    -

     

    12

    GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE

     

    +

     

    § 1, letra u)

    4

    PSE

     

    R

     

    19

    Verts/ALE

     

    -

     

    13

    GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE

     

    +

     

    § 1, letra v)

    20S

    Verts/ALE

     

    -

     

    14

    GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE

     

    +

     

    5

    PSE

     

    R

     

    § 1, letra y)

    6S=

    PSE

    Verts/ALE

     

    R

     

    21S=

    PSE

    Verts/ALE

     

    -

     

    15

    GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE

     

    +

     

    § 1, letra z)

    7S

    PSE

     

    R

     

    22

    Verts/ALE

     

    -

     

    16

    GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE

     

    +

     

    § 1, point aa)

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    § 1, letra ab)

    23

    Verts/ALE

     

    -

     

    8

    PSE

     

    -

     

    §

    texto original

    vs

    +

     

    § 1, letra ac)

    24

    Verts/ALE

     

    -

     

    § 1, letra ad)

    §

    texto original

    vs

    +

     

    § 1, letra ae)

    §

    texto original

    vs

    +

     

    § 1, letra ag)

    §

    texto original

    vs

    +

     

    § 1, letra ah)

    §

    texto original

    vs

    +

     

    § 1, letra aj)

    9

    PSE

     

    -

     

    25

    Verts/ALE

     

    -

     

    Visto 2

    11

    GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE, Verts/ALE

     

    +

     

    cons. C

    10

    GUE/NGL, PPE-DE, PSE, ALDE

     

    +

     

    17

    Verts/ALE

     

     

    votación: recomendación (conjunto)

    VN

    +

    472, 30, 75

    La enmienda 1 se ha anulado.

    Solicitud de votación nominal

    PPE-DE: votación final

    Solicitudes de votación por separado:

    GUE/NGL: § 1, letras ab, ad, ae, ag y ah

    Solicitudes de votación por partes

    GUE/NGL

    § 1, letra d)

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «lucha contra el terrorismo»

    2a parte: estos términos

    § 1, letra aa)

    1a parte:«que tenga en cuenta... aduanera efectiva»

    2a parte:«así como a... en toda la región;»

    9.   Negociación de un acuerdo de asociación entre la Unión Europea y la Comunidad Andina

    Informe: Luis YÁÑEZ-BARNUEVO GARCÍA (A6-0025/2007)

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    § 1, letra b

    1

    PSE

     

    R

     

    12

    GUE/NGL

     

    -

     

    15

    Verts/ALE

     

    -

     

    §

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    § 1, letra d

    2

    PSE

     

    -

     

    §

    texto original

    vp

     

     

    1

    +

     

    2

    +

     

    § 1, después de la letra e

    14

    GUE/NGL

    vp

     

     

    1

    +

     

    2/VE

    -

    228, 323, 4

    § 1, letra s

    4

    PSE

     

    R

     

    17

    Verts/ALE

     

    R

     

    §

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    § 1, letra t

    5S=

    18S=

    PSE

    Verts/ALE

     

    -

     

    § 1, letra u

    6=

    19=

    PSE

    Verts/ALE

     

    R

     

    §

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    § 1, letra v

    7S=

    20S=

    PSE

    Verts/ALE

     

    R

     

     

    §

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    § 1, letra x

    8S

    PSE

     

    R

     

    21

    Verts/ALE

     

    R

     

    13

    GUE/NGL

     

    -

     

    §

    texto

     

    +

    modificado oralmente

    § 1, letra y

    9

    PSE

     

    R

     

    22

    Verts/ALE

     

    -

     

    § 1, letra aa

    23

    Verts/ALE

     

    -

     

    § 1, letra ab

    §

    texto original

    vs

    +

     

    § 1, letra ac

    §

    texto original

    vs

    +

     

    después del visto 7

    10

    GUE/NGL

     

    -

     

    cons. D

    11

    GUE/NGL

     

    -

     

    16

    Verts/ALE

     

    -

     

    votación: recomendación (conjunto)

    VN

    +

    470, 29, 65

    La enmienda 3 se ha anulado.

    Solicitud de votación nominal

    PPE-DE: votación final

    Solicitudes de votaciones por separado

    GUE/NGL: § 1, letras ab ac

    Solicitudes de votación por partes

    GUE/NGL

    § 1, letra d)

    1a parte: Texto en su conjunto excepto las palabras «y el terrorismo, especialmente contra el narcoterrorismo»

    2a parte: estos términos

    PPE-DE

    enm. 14

    1a parte:«conceder la prioridad... y la sanidad,»

    2a parte:«con vista a... políticas de este tipo;»

    Varios

    Luis Yáñez-Barnuevo García (ponente) ha propuesto las siguientes enmiendas orales:

    apartado 1, letra b)

    1(b) que especifique en el mandato de negociación que entre los objetivos del Acuerdo de Asociación entre la UE y la CAN se encuentra el establecimiento a término de una Zona de Libre cambio (ZLC) avanzada, en el diálogo político y la cooperación, así como la promoción del desarrollo humano sostenible, la cohesión social, la consolidación de la democracia y del Estado de Derecho y el pleno respecto de los derechos humanos, civiles, políticos, económicos y sociales, sin olvidar la dimensión cultural y ambiental de estos derechos;

    apartado 1, letra s)

    1(s) que prevea en las directrices de negociación la liberalización progresiva y recíproca de los intercambios comerciales, en condiciones de justicia y beneficio mutuo basado en la complementariedad y la solidaridad, con el fin de que el futuro Acuerdo reduzca las asimetrías existentes entre la UE y la CAN y entre los países miembros de la CAN; que prevea, por lo tanto, un trato especial, diferenciado y flexible en los plazos que se acuerden, en función de los compromisos en la integración regional y las mejoras en la competitividad alcanzada por los países andinos; es necesario que exista un fuerte apoyo para la transformación productiva y la competitividad de las economías andinas mediante instrumentos de cooperación para el desarrollo así como mediante la transferencia de tecnología, la inclusión de requisitos de contenido nacional en las reglas de origen y la creación de programas de cooperación y asistencia técnica, todo ello, promoviendo al tiempo un entorno jurídico estable que garantice la seguridad de las inversiones y relaciones económico-comerciales de las partes;

    apartado 1, letra u)

    1(u) que tenga en cuenta que la conclusión de un Acuerdo de Asociación con la CAN, para establecer una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional es un objetivo estratégico prioritario de las relaciones exteriores de la UE en un contexto internacional caracterizado por la creciente interdependencia, el crecimiento económico, la emergencia de nuevas potencias económicas y una serie de retos globales que van más allá de la fronteras nacionales, tales como los relativos a la seguridad, la gobernanza económica mundial, el medio ambiente y la reducción de la pobreza;

    apartado 1, letra v)

    1(v) que se comprometa a establecer una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional en el pleno respeto del nuevo mecanismo de transparencia de la Organización Mundial del Comercio (OMC) así como de los derechos y obligaciones derivados de la OMC, en particular el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y el artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), contribuyendo así al fortalecimiento del sistema multilateral de comercio;

    apartado 1, letra x)

    1(x) que negocie un acuerdo comercial único e indivisible que vaya más allá de las obligaciones presentes y futuras de las partes con respecto a la OMC y establezca, después de un periodo de transición compatible con los criterios de la OMC, una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional, que, sin excluir ningún sector, tenga en cuenta, de la manera menos restrictiva posible, la dimensión de desarrollo y la sensibilidad específica de determinados productos;

    10.   Personas desaparecidas en Chipre

    Propuesta de resolución: B6-0118/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuesta de resolución B6-0118/2007

    (PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL, IND/DEM)

    votación: resolución (conjunto)

     

    +

     

    11.   Condicionamiento de carácter insular, natural y económico en el contexto de la política regional

    Informe: Francesco MUSOTTO (A6-0044/2007)

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    § 25

    §

    texto original

    vs

    +

     

    § 26

    §

    texto original

    vs

    +

     

    cons. E

    §

    texto original

    vs

    +

     

    cons. F

    §

    texto original

    vs

    +

     

    votación: resolución (conjunto)

    VN

    +

    473, 26, 35

    Solicitud de votación nominal

    PPE-DE: votación final

    Solicitudes de votación por partes

    Verts/ALE: § 25

    GUE/NGL: §§ 25, 26 y cons. E y F

    12.   Las colectividades locales y la cooperación al desarrollo

    Informe: Pierre SCHAPIRA (A6-0039/2007)

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    votación: resolución (conjunto)

     

    +

     

    13.   Guatemala

    Propuestas de resolución: B6-0101/2007, B6-0104/2007, B6-0106/2007, B6-0107/2007, B6-0111/2007, B6-0116/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuesta de resolución común RC-B6-0101/2007

    (PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL)

    cons. B

     

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    cons. C

     

    texto original

     

    +

    modificado oralmente

    votación: resolución (conjunto)

    VN

    +

    57, 0, 1

    propuestas de resolución de los grupos políticos

    B6-0101/2007

     

    PSE

     

     

    B6-0104/2007

     

    PPE-DE

     

     

    B6-0106/2007

     

    UEN

     

     

    B6-0107/2007

     

    GUE/NGL

     

     

    B6-0111/2007

     

    ALDE

     

     

    B6-0116/2007

     

    Verts/ALE

     

     

    Solicitud de votación nominal

    PPE-DE: votación final

    Varios

    Marios Matsakis, en nombre del Grupo ALDE, ha propuesto enmiendas orales a:

    cons. B

    B. Considerando que los presuntos autores materiales del múltiple crimen (Luis Arturo Herrera López, José Estuardo López, José Adolfo Gutiérrez y Marvin Escobar Méndez), quienes desempeñaban cargos de responsabilidad en la División de Investigación Criminal (DINC) en la Policía de Guatemala, fueron luego asesinados en la cárcel de alta seguridad en la que se encontraban detenidos, en extrañas circunstancias aún no aclaradas (no afecta a la versión en castellano),

    cons. C

    C. Considerando que hay sospechas de que estos asesinatos responden a una tentativa de obstaculizar las investigaciones encaminadas a descubrir a los instigadores del asesinato de los diputados al Parlacen,

    14.   Camboya

    Propuestas de resolución: B6-0102/2007, B6-0103/2007, B6-0108/2007, B6-0110/2007, B6-0112/2007, B6-0117/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuesta de resolución RC-B6-0102/2007

    (PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL)

    Después del cons. G

    1

    ALDE

    VN

    -

    11, 46, 2

    2

    ALDE

    VN

    +

    40, 16, 0

    votación: resolución (conjunto)

    VN

    +

    59, 0, 0

    Propuestas de resolución de los grupos políticos

    B6-0102/2007

     

    PSE

     

     

    B6-0103/2007

     

    PPE-DE

     

     

    B6-0108/2007

     

    GUE/NGL

     

     

    B6-0110/2007

     

    UEN

     

     

    B6-0112/2007

     

    ALDE

     

     

    B6-0117/2007

     

    Verts/ALE

     

     

    Solicitudes de votación nominal

    PPE-DE: votación final

    ALDE: enms. 1 y 2

    15.   Nigeria

    Propuestas de resolución: B6-0105/2007, B6-0109/2007, B6-0113/2007, B6-0114/2007, B6-0115/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuestas de resolución de los grupos políticos

    B6-0105/2007

     

    PPE-DE

    VN

    +

    36, 24, 1

    Propuesta de resolución común RC-B6-0109/2007

    (PSE, ALDE, Verts/ALE, GUE/NGL)

    votación: resolución (conjunto)

     

     

    Propuestas de resolución de los grupos políticos

    B6-0109/2007

     

    GUE/NGL

     

     

    B6-0113/2007

     

    ALDE

     

     

    B6-0114/2007

     

    PSE

     

     

    B6-0115/2007

     

    Verts/ALE

     

     

    Solicitud de votación nominal

    PPE-DE: votación final B6-0105/2007

    16.   Ataque contra Galina Kozlova, miembro del Consejo de Administración de la organización Mari Ushem y redactora jefe de la revista literaria Ontšõko

    Propuestas de resolución: B6-0081/2007, B6-0086/2007, B6-0089/2007

    Asunto

    Enmienda no

    Autor/Autora

    VN, etc.

    Votación

    Votaciones por VN/VE — observaciones

    Propuesta de resolución RC-B6-0081/2007

    (PPE-DE, PSE, ALDE, UEN, Verts/ALE, GUE/NGL)

    votación: resolución (conjunto)

     

    +

     

    Propuestas de resolución de los grupos políticos

    B6-0081/2007

     

    ALDE

     

     

    B6-0086/2007

     

    PPE-DE

     

     

    B6-0089/2007

     

    UEN

     

     


    ANEXO II

    RESULTADOS DE LA VOTACIÓN NOMINAL

    1.   B6-0119/2007 — Caza ilegal de aves en Malta

    Enmienda 10

    A favor: 282

    ALDE: Costa, Ortuondo Larrea

    IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Krupa, Louis, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný

    ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Mihăescu, Moisuc, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    NI: Battilocchio, Chruszcz, Giertych, Helmer, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hudacký, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Attard-Montalto, Beglitis, Bono, Bourzai, Bozkurt, Creţu Gabriela, De Keyser, Douay, Dumitrescu, Estrela, Fazakas, Geringer de Oedenberg, Goebbels, Golik, Grech, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Honeyball, Howitt, Kirilov, Koterec, Laignel, Le Foll, Lehtinen, Mann Erika, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Muscat, Napoletano, Piecyk, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Simpson, Skinner, Tarand, Thomsen, Titley, Willmott

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, La Russa, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Speroni

    Verts/ALE: Turmes

    En contra: 269

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Davies, Deprez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

    IND/DEM: Belder, Goudin, Lundgren

    NI: Allister

    PPE-DE: Belet, Brepoels, Doyle, Seeberg, Thyssen, Wijkman, Wohlin

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Batzeli, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Borrell Fontelles, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, Désir, De Vits, Dobolyi, El Khadraoui, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Gill, Glante, Gomes, Groote, Haug, Hedh, Hegyi, Hughes, Kindermann, Kreissl-Dörfler, Leichtfried, Leinen, Lyubcheva, Madeira, Maňka, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Myller, Öger, Panzeri, Paşcu, Patrie, Pinior, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rothe, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Siwiec, Stihler, Stockmann, Ţicău, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Yáñez-Barnuevo García

    UEN: Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuc, Kuźmiuk, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Zapałowski, Zīle

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Voggenhuber, Ždanoka

    Abstención: 33

    ALDE: Newton Dunn

    GUE/NGL: Manolakou, Pafilis

    IND/DEM: Blokland, Bonde

    ITS: Mote

    PPE-DE: Hoppenstedt, McGuinness, Mitchell, Stauner

    PSE: Capoulas Santos, Ferreira Elisa, Ford, Gierek, Grabowska, Gruber, Jöns, Lambrinidis, Lienemann, Martin David, Pahor, Paparizov, Peillon, Rosati, Rouček, Severin, Tabajdi, Wiersma, Zingaretti

    UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rogalski

    Correcciones e intenciones de voto

    En contra: Hans-Peter Martin, Claude Turmes

    2.   B6-0119/2007 — Caza ilegal de aves en Malta

    Enmienda 12

    A favor: 317

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    IND/DEM: Bonde, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Tomczak, Železný

    ITS: Coşea, Dillen, Mihăescu, Mussolini, Popeangă

    NI: Allister, Battilocchio, Belohorská, Helmer

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Bradbourn, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Cottigny, De Rossa, Lehtinen, dos Santos

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Kuźmiuk, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Speroni, Zīle

    En contra: 249

    ALDE: Drčar Murko

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

    IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Farage, Nattrass, Whittaker, Wise

    NI: Chruszcz, Giertych, Martin Hans-Peter, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: De Veyrac, Mathieu, Seeberg, Wijkman, Wohlin

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Creţu Gabriela, De Keyser, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Pinior, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Trautmann, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Bielan, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Kamiński, Kuc, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Zapałowski

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    Abstención: 22

    ALDE: Newton Dunn

    GUE/NGL: Manolakou, Pafilis

    ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Gollnisch, Lang, Martinez, Moisuc, Mote, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    PPE-DE: Esteves, Hoppenstedt, Schierhuber, Stauner

    PSE: Goebbels, Peillon

    UEN: Camre, Janowski

    3.   B6-0119/2007 — Caza ilegal de aves en Malta

    Resolución

    A favor: 300

    ALDE: Andria, Busk, Cavada, Christova, Cornillet, Costa, Drčar Murko, Duff, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Hall, Hellvig, Jäätteenmäki, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Morillon, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Pannella, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Sbarbati, Staniszewska, Susta, Veraldi

    GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

    IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Goudin, Lundgren

    ITS: Mihăescu

    NI: Allister, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Bowis, Brepoels, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Doyle, Grosch, Gyürk, Jackson, Kelemen, Kónya-Hamar, Parish, Seeberg, Stauner, Thyssen, Wijkman, Wohlin

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Gomes, Grabowska, Groote, Gruber, Gurmai, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Trautmann, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

    UEN: Bielan, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Kamiński, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Zapałowski, Zīle

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Isler Béguin, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    En contra: 253

    ALDE: Ali, Alvaro, Attwooll, Bărbuleţiu, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Cappato, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Davies, Deprez, Guardans Cambó, Harkin, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morţun, Mulder, Neyts-Uyttebroeck, Ortuondo Larrea, Oviir, Parvanova, Polfer, Riis-Jørgensen, Savi, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Silaghi, Sterckx, Szent-Iványi, Van Hecke, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Maštálka

    IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Krupa, Louis, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise

    ITS: Coşea, Mussolini

    NI: Battilocchio, Helmer

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Berend, Böge, Bradbourn, Braghetto, Březina, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Handzlik, Hannan, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, López-Istúriz White, Lulling, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sommer, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina, Zwiefka

    PSE: Golik, Lehtinen, Myller, Van Lancker

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, La Russa, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone

    Abstención: 35

    ALDE: Fourtou, Hennis-Plasschaert, Newton Dunn

    GUE/NGL: Adamou, Manolakou, Pafilis

    IND/DEM: Železný

    ITS: Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    PPE-DE: Gál, Glattfelder, Liese, Mitchell, Schierhuber, Seeber

    PSE: Attard-Montalto, Cottigny, Grech, Guy-Quint, Muscat, Peillon, Piecyk

    UEN: Borghezio, Janowski, Speroni

    4.   Informe Voggenhuber A6-0034/2007

    Apartado 2/1

    A favor: 468

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Brie, Kaufmann, Meyer Pleite, Remek, Uca, Zimmer

    IND/DEM: Železný

    ITS: Claeys, Dillen, Moisuc, Popeangă, Stănescu

    NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Pieper, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fazakas, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hegyi, Jöns, Kindermann, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Siwiec, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Camre, Czarnecki Ryszard, Kuźmiuk, Libicki, Pęk, Rogalski

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Bennahmias, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber

    En contra: 93

    ALDE: Mohácsi, Polfer, Savi

    GUE/NGL: Adamou, Figueiredo, Guerreiro, Holm, Manolakou, Maštálka, Meijer, Pafilis, Seppänen, Søndergaard, Svensson

    IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise

    ITS: Buruiană-Aprodu, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Mote, Mussolini, Romagnoli, Schenardi, Stoyanov

    NI: Allister, Helmer

    PPE-DE: Atkins, Belet, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Nicholson, Ouzký, Parish, Petre, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Vernola, Vlasák, von Wogau, Zahradil, Zvěřina

    UEN: Aylward, Borghezio, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kuc, Masiel, Ó Neachtain, Piotrowski, Podkański, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

    Verts/ALE: Beer, Breyer, Harms, Kusstatscher, Lagendijk, Özdemir, Ždanoka

    Abstención: 35

    GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, McDonald, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Pflüger, Rizzo, Wagenknecht

    ITS: Coşea, Martinez

    NI: Martin Hans-Peter

    PPE-DE: Buzek

    PSE: Evans Robert, Hedh, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, Mann Erika, Morgan, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott

    UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, La Russa, Pirilli, Poli Bortone

    Correcciones e intenciones de voto

    A favor: Tatjana Ždanoka, Marcin Libicki

    En contra: Koenraad Dillen

    5.   Informe Voggenhuber A6-0034/2007

    Apartado 2/2

    A favor: 455

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Davies, Deprez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Kaufmann

    ITS: Coşea, Mussolini

    NI: Battilocchio

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Fatuzzo, Ferber, Fontaine, Fraga Estévez, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Petre, Pieper, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Samaras, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wortmann-Kool, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zwiefka

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Correia, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Färm, Falbr, Fava, Fazakas, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Jöns, Kindermann, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Moscovici, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Prets, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Siwiec, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Crowley, Didžiokas, La Russa, Ó Neachtain, Pirilli, Poli Bortone, Zīle

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, de Groen-Kouwenhoven, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    En contra: 115

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, de Brún, Figueiredo, Flasarová, Guerreiro, Henin, Holm, McDonald, Manolakou, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Pafilis, Papadimoulis, Pflüger, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wagenknecht, Wurtz, Zimmer

    IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Whittaker, Wise, Železný

    ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Moisuc, Mote, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Helmer, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Atkins, Beazley, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Cabrnoch, Callanan, Chichester, Dover, Duchoň, Evans Jonathan, Fajmon, Gargani, Hannan, Harbour, Jackson, Nicholson, Ouzký, Parish, Purvis, Škottová, Stevenson, Strejček, Tannock, Vlasák, Wohlin, Záborská, Zahradil, Zvěřina

    PSE: Ferreira Anne

    UEN: Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Marek Aleksander, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Masiel, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni

    Verts/ALE: Lucas, Schlyter

    Abstención: 21

    GUE/NGL: Maštálka

    ITS: Martinez

    NI: Martin Hans-Peter

    PPE-DE: Kamall

    PSE: Corbett, Corbey, Evans Robert, Gill, Hedh, Honeyball, Howitt, Hughes, Kinnock, McAvan, Morgan, Muscat, Simpson, Skinner, Stihler, Titley, Willmott

    Correcciones e intenciones de voto

    A favor: Joseph Muscat

    6.   Informe Voggenhuber A6-0034/2007

    Resolución

    A favor: 485

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    GUE/NGL: Brie, Kaufmann

    NI: Battilocchio, Belohorská, Martin Hans-Peter

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Buzek, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chmielewski, Coelho, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Itälä, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Petre, Pieper, Pirker, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posdorf, Posselt, Protasiewicz, Queiró, Rack, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stauner, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, García Pérez, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Golik, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rocard, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stihler, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Aylward, Crowley, Czarnecki Marek Aleksander, Didžiokas, Masiel, Ó Neachtain, Pirilli, Zīle

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    En contra: 87

    ALDE: Davies

    GUE/NGL: Adamou, Figueiredo, Guerreiro, Henin, Holm, Manolakou, Meijer, Pafilis, Pflüger, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Wagenknecht

    IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Bonde, Clark, Farage, Goudin, Krupa, Louis, Lundgren, Nattrass, Tomczak, Wise

    ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Mihăescu, Moisuc, Mote, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    NI: Allister, Chruszcz, Giertych, Helmer, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Atkins, Bowis, Bradbourn, Bushill-Matthews, Callanan, Chichester, Dover, Evans Jonathan, Fajmon, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Nicholson, Parish, Purvis, Stevenson, Tannock, Záborská

    UEN: Bielan, Borghezio, Camre, Czarnecki Ryszard, Foltyn-Kubicka, Grabowski, Janowski, Kamiński, Kuc, Kuźmiuk, Libicki, Pęk, Piotrowski, Podkański, Rogalski, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski

    Abstención: 29

    GUE/NGL: Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, Flasarová, McDonald, Maštálka, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Uca, Wurtz, Zimmer

    IND/DEM: Železný

    PPE-DE: Cabrnoch, Ouzký, Peterle, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

    PSE: Ferreira Anne, Hedh

    UEN: Berlato, La Russa, Poli Bortone

    7.   Informe Meyer Pleite A6-0026/2007

    Resolución

    A favor: 472

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Krahmer, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    IND/DEM: Belder, Blokland, Krupa, Lundgren, Tomczak

    ITS: Coşea

    NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Helmer, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Doyle, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Goepel, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lechner, Lewandowski, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mathieu, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pleštinská, Podestà, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Saïfi, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Stauner, Stevenson, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasto, Wieland, Wijkman, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Hasse Ferreira, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Kirilov, Koterec, Kreissl-Dörfler, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Peillon, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García, Zingaretti

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kuc, La Russa, Libicki, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

    Verts/ALE: Cohn-Bendit

    En contra: 30

    ALDE: Jensen

    GUE/NGL: Brie, Manolakou, Pafilis, Pflüger, Uca, Wagenknecht, Zimmer

    IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Goudin, Nattrass, Wise

    ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Moisuc, Mote, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    PPE-DE: Pomés Ruiz

    Verts/ALE: Hammerstein Mintz

    Abstención: 75

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Maštálka, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Wurtz

    IND/DEM: Bonde, Železný

    ITS: Martinez

    NI: Martin Hans-Peter

    PPE-DE: Cabrnoch, Duchoň, Fajmon, Lauk, Ouzký, Škottová, Šťastný, Strejček, Vlasák, Zahradil, Zvěřina

    UEN: Kamiński

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Voggenhuber, Ždanoka

    8.   Informe Yáñez-Barnuevo García A6-0025/2007

    Resolución

    A favor: 470

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Cornillet, Costa, Deprez, Drčar Murko, Duff, Fourtou, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Samuelsen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    IND/DEM: Belder, Blokland, Bonde, Lundgren, Tomczak, Železný

    ITS: Coşea

    NI: Battilocchio, Belohorská, Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Atkins, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Bowis, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Bushill-Matthews, Busuttil, Buzek, Cabrnoch, Callanan, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, del Castillo Vera, Cederschiöld, Chichester, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Dover, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Harbour, Hennicot-Schoepges, Herranz García, Hieronymi, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jackson, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Kamall, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Koch, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Lamassoure, Langen, Langendries, Lauk, Lechner, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Mikolášik, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Olbrycht, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Parish, Peterle, Petre, Pieper, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Šťastný, Stevenson, Strejček, Sudre, Surján, Szájer, Tannock, Thyssen, Toubon, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbett, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, De Vits, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grabowska, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kirilov, Koterec, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, Madeira, Maňka, Mann Erika, Martin David, Martínez Martínez, Mastenbroek, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Mikko, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Myller, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Pahor, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Patrie, Piecyk, Pinior, Pleguezuelos Aguilar, Podgorean, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rothe, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Salinas García, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

    UEN: Angelilli, Aylward, Berlato, Bielan, Borghezio, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kuc, La Russa, Libicki, Masiel, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

    En contra: 29

    ALDE: Maaten

    GUE/NGL: Brie, Figueiredo, Guerreiro, Manolakou, Maštálka, Pafilis, Pflüger, Wagenknecht, Zimmer

    IND/DEM: Batten, Clark, Farage, Goudin, Wise

    ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Dillen, Gollnisch, Lang, Mihăescu, Moisuc, Mote, Mussolini, Popeangă, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    Verts/ALE: Hammerstein Mintz

    Abstención: 65

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Catania, de Brún, Flasarová, Henin, Holm, Kaufmann, McDonald, Meijer, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Triantaphyllides, Uca, Wurtz

    IND/DEM: Krupa

    ITS: Martinez, Romagnoli

    NI: Martin Hans-Peter

    PPE-DE: Hannan

    UEN: Camre

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Cramer, Evans Jill, Flautre, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Lucas, Özdemir, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Trüpel, Turmes, Ždanoka

    Correcciones e intenciones de voto

    A favor: Jules Maaten

    9.   Informe Musotto A6-0044/2007

    Resolución

    A favor: 473

    ALDE: Ali, Alvaro, Andria, Attwooll, Bărbuleţiu, Beaupuy, Bourlanges, Bowles, Budreikaitė, Busk, Cappato, Cavada, Christova, Ciornei, Cioroianu, Cocilovo, Costa, Deprez, Drčar Murko, Duff, Gentvilas, Geremek, Gibault, Griesbeck, Guardans Cambó, Hall, Harkin, Hellvig, Hennis-Plasschaert, Husmenova, Ilchev, in 't Veld, Jäätteenmäki, Jensen, Juknevičienė, Kacin, Kazak, Klinz, Kułakowski, Lambsdorff, Laperrouze, Lehideux, Losco, Lynne, Maaten, Manders, Matsakis, Mohácsi, Morillon, Morţun, Mulder, Newton Dunn, Neyts-Uyttebroeck, Nicholson of Winterbourne, Onyszkiewicz, Ortuondo Larrea, Oviir, Pannella, Parvanova, Piskorski, Polfer, Prodi, Resetarits, Ries, Riis-Jørgensen, Savi, Sbarbati, Schmidt Olle, Schuth, Şerbu, Shouleva, Silaghi, Staniszewska, Sterckx, Susta, Szent-Iványi, Van Hecke, Veraldi, Virrankoski, Wallis, Watson

    IND/DEM: Bonde

    ITS: Buruiană-Aprodu, Claeys, Coşea, Dillen, Gollnisch, Lang, Martinez, Moisuc, Mussolini, Popeangă, Romagnoli, Schenardi, Stănescu, Stoyanov

    NI: Battilocchio, Belohorská, Martin Hans-Peter

    PPE-DE: Albertini, Anastase, Andrikienė, Audy, Ayuso, Barsi-Pataky, Bauer, Beazley, Becsey, Belet, Berend, Böge, Braghetto, Brepoels, Březina, Brok, Busuttil, Cabrnoch, Casa, Casini, Caspary, Castiglione, Cederschiöld, Chmielewski, Daul, De Blasio, Demetriou, Descamps, Deß, Deva, De Veyrac, Díaz de Mera García Consuegra, Dimitrov Martin, Dimitrov Philip Dimitrov, Doorn, Doyle, Duchoň, Duka-Zólyomi, Ebner, Ehler, Esteves, Evans Jonathan, Fajmon, Fatuzzo, Ferber, Fraga Estévez, Freitas, Friedrich, Gahler, Gál, Gaľa, Ganţ, García-Margallo y Marfil, Gargani, Garriga Polledo, Gauzès, Gewalt, Gklavakis, Glattfelder, Gomolka, Graça Moura, de Grandes Pascual, Grosch, Grossetête, Gutiérrez-Cortines, Gyürk, Handzlik, Hennicot-Schoepges, Hökmark, Hoppenstedt, Hudacký, Hybášková, Ibrisagic, Jałowiecki, Jarzembowski, Jeggle, Jordan Cizelj, Kaczmarek, Karas, Kauppi, Kelam, Kelemen, Klamt, Klaß, Klich, Konrad, Kónya-Hamar, Kratsa-Tsagaropoulou, Langen, Lauk, Lechner, Liese, López-Istúriz White, Lulling, McGuinness, Mann Thomas, Mantovani, Marinescu, Marques, Martens, Mato Adrover, Mauro, Mavrommatis, Mayer, Mayor Oreja, Millán Mon, Mitchell, Musotto, Nassauer, Nicholson, van Nistelrooij, Novak, Oomen-Ruijten, Őry, Ouzký, Pack, Panayotopoulos-Cassiotou, Papastamkos, Peterle, Petre, Pieper, Pleštinská, Podestà, Pomés Ruiz, Posselt, Protasiewicz, Purvis, Queiró, Radwan, Reul, Roithová, Rudi Ubeda, Rübig, Salafranca Sánchez-Neyra, Sartori, Saryusz-Wolski, Schierhuber, Schnellhardt, Schröder, Schwab, Seeber, Seeberg, Siekierski, Silva Peneda, Škottová, Sofianski, Sommer, Sonik, Spautz, Sudre, Surján, Szájer, Thyssen, Trakatellis, Ulmer, Vakalis, Varela Suanzes-Carpegna, Vatanen, Ventre, Vernola, Vidal-Quadras, Vlasák, Vlasto, Wieland, von Wogau, Wohlin, Wortmann-Kool, Záborská, Zahradil, Zaleski, Zappalà, Zatloukal, Zieleniec, Zvěřina

    PSE: Andersson, Arif, Arnaoutakis, Athanasiu, Attard-Montalto, Ayala Sender, Badia i Cutchet, Batzeli, Beglitis, Berès, Berlinguer, Berman, Bliznashki, Bösch, Bono, Borrell Fontelles, Bourzai, Bozkurt, Bulfon, Bullmann, Busquin, Calabuig Rull, Capoulas Santos, Carlotti, Carnero González, Casaca, Castex, Cercas, Chervenyakov, Chiesa, Christensen, Corbey, Correia, Cottigny, Creţu Gabriela, De Keyser, De Rossa, Désir, Dobolyi, Douay, Dumitrescu, El Khadraoui, Estrela, Ettl, Evans Robert, Färm, Falbr, Fava, Fernandes, Ferreira Anne, Ferreira Elisa, Ford, Fruteau, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Gierek, Gill, Glante, Goebbels, Gomes, Grech, Groote, Gruber, Gurmai, Guy-Quint, Hamon, Haug, Hedh, Hegyi, Honeyball, Howitt, Hughes, Jöns, Kindermann, Kinnock, Koterec, Laignel, Lambrinidis, Le Foll, Lehtinen, Leichtfried, Leinen, Lienemann, Lyubcheva, McAvan, Madeira, Maňka, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Menéndez del Valle, Miguélez Ramos, Mihalache, Moreno Sánchez, Morgan, Moscovici, Muscat, Napoletano, Obiols i Germà, Occhetto, Öger, Panzeri, Paparizov, Paşcu, Piecyk, Pinior, Podgorean, Poignant, Rapkay, Rasmussen, Reynaud, Riera Madurell, Rosati, Rouček, Roure, Sacconi, Saks, Sánchez Presedo, dos Santos, Schaldemose, Schapira, Scheele, Segelström, Severin, Simpson, Siwiec, Skinner, Stockmann, Szejna, Tabajdi, Tarabella, Tarand, Thomsen, Ţicău, Titley, Van Lancker, Vaugrenard, Vergnaud, Walter, Weber Henri, Weiler, Westlund, Wiersma, Willmott, Yáñez-Barnuevo García

    UEN: Angelilli, Berlato, Bielan, Borghezio, Camre, Crowley, Czarnecki Ryszard, Didžiokas, Foltyn-Kubicka, Janowski, Kamiński, Kuc, Libicki, Masiel, Ó Neachtain, Pęk, Pirilli, Poli Bortone, Roszkowski, Rutowicz, Speroni, Zapałowski, Zīle

    Verts/ALE: Aubert, Auken, Beer, Bennahmias, Breyer, Buitenweg, Cohn-Bendit, Evans Jill, Frassoni, de Groen-Kouwenhoven, Hammerstein Mintz, Harms, Hassi, Horáček, Hudghton, Isler Béguin, Jonckheer, Kallenbach, Kusstatscher, Lagendijk, Lambert, Lichtenberger, Lipietz, Onesta, Romeva i Rueda, Rühle, Schlyter, Schmidt Frithjof, Smith, Staes, Turmes, Ždanoka

    En contra: 26

    GUE/NGL: de Brún, Flasarová, Holm, McDonald, Manolakou, Maštálka, Meijer, Pafilis, Pflüger, Seppänen, Søndergaard, Svensson, Wagenknecht

    IND/DEM: Batten, Belder, Blokland, Clark, Goudin, Krupa, Lundgren, Tomczak, Wise

    NI: Chruszcz, Giertych, Wojciechowski Bernard Piotr

    PPE-DE: Strejček

    Abstención: 35

    GUE/NGL: Adamou, Agnoletto, Aita, Brie, Catania, Figueiredo, Guerreiro, Henin, Kaufmann, Meyer Pleite, Morgantini, Musacchio, Papadimoulis, Remek, Rizzo, Triantaphyllides, Uca, Wurtz, Zimmer

    IND/DEM: Železný

    ITS: Mote

    PPE-DE: Atkins, Bowis, Bushill-Matthews, Buzek, Chichester, Dover, Hannan, Harbour, Jackson, Kamall, Parish, Stevenson, Tannock

    PSE: Corbett

    10.   RC B6-0101/2007 — Guatemala

    Resolución

    A favor: 57

    ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

    GUE/NGL: Meijer, Pflüger

    NI: Giertych

    PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Březina, Caspary, Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleštinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

    PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Casaca, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

    UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rutowicz

    Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

    Abstención: 1

    ITS: Stănescu

    11.   RC B6-0102/2007 — Camboya

    Enmienda 1

    A favor: 11

    ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

    GUE/NGL: Meijer

    NI: Giertych

    PSE: Casaca

    Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

    En contra: 46

    GUE/NGL: Pflüger

    PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Březina, Caspary, Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleštinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Schwab, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

    PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

    UEN: Bielan, Kamiński, Libicki

    Abstención: 2

    ITS: Stănescu

    UEN: Rutowicz

    12.   RC B6-0102/2007 — Camboya

    Enmienda 2

    A favor: 40

    ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

    GUE/NGL: Meijer, Pflüger

    ITS: Stănescu

    NI: Giertych

    PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Březina, Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleštinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

    PSE: Casaca

    Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

    En contra: 16

    PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

    UEN: Bielan, Kamiński, Libicki

    Correcciones e intenciones de voto

    En contra: Tobias Pflüger

    13.   RC B6-0102/2007 — Camboya

    Resolución

    A favor: 59

    ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

    GUE/NGL: Meijer, Pflüger

    ITS: Stănescu

    NI: Giertych

    PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Březina, Caspary, Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleštinská, Posselt, Purvis, Saryusz-Wolski, Schwab, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

    PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Casaca, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

    UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rutowicz

    Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

    14.   RC B6-0105/2007 — Nigeria

    Resolución

    A favor: 36

    NI: Giertych

    PPE-DE: Andrikienė, Audy, Bauer, Bowis, Březina, Caspary, Chichester, Daul, Deß, Dover, Duka-Zólyomi, Gahler, Gauzès, Grossetête, Hannan, Kaczmarek, Mauro, Mavrommatis, Panayotopoulos-Cassiotou, Pleštinská, Posselt, Purvis, Roithová, Saryusz-Wolski, Schwab, Siekierski, Sofianski, Sonik, Sudre, Záborská, Zaleski

    UEN: Bielan, Kamiński, Libicki, Rutowicz

    En contra: 24

    ALDE: Bowles, Cappato, in 't Veld, Matsakis

    GUE/NGL: Meijer, Pflüger

    PSE: Ayala Sender, Beglitis, Bourzai, Casaca, Ettl, Gebhardt, Geringer de Oedenberg, Martin David, Martínez Martínez, Medina Ortega, Pinior, Roure, Scheele, Tarabella

    Verts/ALE: Lambert, Onesta, Romeva i Rueda, Schlyter

    Abstención: 1

    ITS: Stănescu


    ANEXO III

    DELEGACIONES INTERPARLAMENTARIAS

    Delegación para las Relaciones con los Países del Asia Meridional

    (20 miembros)

    Miembros titulares

    PPE-DE

    BELET Ivo

    BUSHILL-MATTHEWS Philip

    DEVA Nirj

    JÁRÓKA Lívia

    MANN Thomas

    NICHOLSON James

    ...

    PSE

    BULFON Wolfgang

    EVANS Robert

    GERINGER de OEDENBERG Lidia Joanna

    GOEBBELS Robert

    GOLIK Bogdan

    LEINEN Jo

    ALDE

    LYNNE Elizabeth

    MULDER Jan

    ...

    UEN

    MASIEL Jan Tadeusz

    Verts/ALE

    LAMBERT Jean

    GUE/NGL

    KOHLÍČEK Jaromír

    IND/DEM

    ...


    Delegación para las Relaciones con la India

    (22 miembros)

    Miembros titulares

    PPE-DE

    BAUER Edit

    DEMETRIOU Panayiotis

    EHLER Jan Christian

    IBRISAGIC Anna

    LAMASSOURE Alain

    LECHNER Kurt

    McGUINNESS Mairead

    VAKALIS Nikolaos

    PSE

    CHRISTENSEN Ole

    DE VITS Mia

    ETTL Harald

    GILL Neena

    ŢICĂU Silvia-Adriana

    VAUGRENARD Yannick

    ALDE

    CIORNEI Silvia

    COSTA Paolo

    DUQUESNE Antoine

    UEN

    RYAN Eoin

    Verts/ALE

    LAMBERT Jean

    GUE/NGL

    PAFILIS Athanasios

    IND/DEM

    BELDER Bastiaan

    ITS

    MOTE Ashley


    Delegación para las Relaciones con Afganistán

    (16 miembros)

    Miembros titulares

    PPE-DE

    FONTAINE Nicole

    HÖKMARK Gunnar

    PODESTÀ Guido

    TAJANI Antonio

    ...

    ...

    PSE

    ATTARD-MONTALTO John

    CHIESA Giulietto

    MENÉNDEZ del VALLE Emilio

    ...

    ...

    ALDE

    JUKNEVIČIENĖ Ona

    MORILLON Philippe

    UEN

    ANGELILLI Roberta

    Verts/ALE

    BEER Angelika

    GUE/NGL

    BRIE André


    TEXTOS APROBADOS

     

    P6_TA(2007)0073

    Prestación de servicios sanitarios transfronterizos

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre la acción comunitaria relativa a la prestación de servicios sanitarios transfronterizos

    El Parlamento Europeo,

    Vista la Comunicación de la Comisión titulada «Consulta sobre la acción comunitaria relativa a los servicios sanitarios» (SEC(2006) 1195/4),

    Visto el artículo 152 del Tratado CE,

    Vistas las sentencias del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas en los asuntos Decker (C-120/95, de 28 de abril de 1998), Kohll (C-158/96, de 28 de abril de 1998), Geraets-Smits & Peerbooms (C-157/99, de 12 de julio de 2001), Vanbraekel (C-368/98, de 12 de julio de 2001), IKA (C-326/00, de 25 de febrero de 2003), Müller-Fauré & van Riet (C-385/99, de 13 de mayo de 2003), Inizan (C-56/01, de 23 de octubre de 2003), Leichtle (C-8/02, de 18 de marzo de 2004) y Watts (C-327/04, de 16 de mayo de 2005),

    Vista la Resolución del Parlamento Europeo, de 9 de junio de 2005, sobre la movilidad de los pacientes y los progresos de la asistencia sanitaria en la Unión Europea (1),

    Vista la pregunta oral B6-0013/2007, formulada por la Comisión de Medio Ambiente, Salud Pública y Seguridad Alimentaria de conformidad con el artículo 108 del Reglamento,

    Visto el apartado 5 del artículo 108 de su Reglamento,

    A.

    Considerando que los servicios sanitarios quedaron excluidos de la Directiva 2006/123/CE, de 12 de diciembre de 2006, sobre los servicios en el mercado interior (2),

    B.

    Considerando que en el Parlamento Europeo se discute actualmente un proyecto de informe sobre el impacto y las consecuencias de la exclusión de los servicios de atención sanitaria en el ámbito de la Directiva 2006/123/CE;

    C.

    Considerando que, desde 1998, el Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas (TJCE) ha dictado una serie de sentencias en las que permite la libre circulación de los pacientes que necesitan tratamientos y cuidados médicos, en aplicación del principio de la libre circulación y del reembolso de los cuidados prestados en el extranjero,

    D.

    Considerando que, en un primer momento, el TJCE estableció que condicionar el reembolso de los gastos incurridos en otro Estado miembro a la autorización previa constituía un obstáculo a la prestación de servicios y que, posteriormente, desarrolló los principios aplicables al reembolso y a la necesidad de autorización previa,

    E.

    Considerando que, en la Unión Europea, los sistemas sanitarios se basan en los principios de solidaridad, equidad y universalidad, con el fin de garantizar a todas las personas, con independencia de sus ingresos, condición social o edad, unos cuidados adecuados y de alta calidad,

    F.

    Considerando que las medidas relativas a la prestación de servicios sanitarios varían en cada país,

    1.

    Se congratula por la iniciativa de la Comisión de lanzar un procedimiento de consulta para definir el tipo de acción comunitaria más adecuado con vistas a establecer un marco reglamentario para los aspectos transfronterizos de la prestación de servicios sanitarios;

    2.

    Recuerda la obligación, contenida en el Tratado, de garantizar un alto nivel de protección de la salud humana en todas las políticas comunitarias; recuerda asimismo que el apartado 3 del artículo 95 del Tratado CE constituye el fundamento jurídico de las medidas relativas al mercado interior por lo que concierne a la salud; considera necesaria, por lo tanto, la creación de un marco jurídico para las disposiciones relativas a la prestación de servicios sanitarios transfronterizos que garantice el oportuno acceso de los pacientes a unos cuidados sanitarios adecuados y de alta calidad, el desarrollo de la normativa para estas prestaciones y la sostenibilidad de la financiación correspondiente;

    3.

    Señala que los aspectos transfronterizos de los cuidados sanitarios incluyen la movilidad de los pacientes, la movilidad de los profesionales de la salud y la prestación de servicios sanitarios desde otro país; señala asimismo que la jurisprudencia del TJCE trata específicamente del problema de los pacientes que quieren seguir un tratamiento en el extranjero y de la obtención del reembolso de los gastos con cargo a los regímenes nacionales de seguridad social;

    4.

    Considera, por lo tanto, que garantizar la seguridad jurídica respecto del reembolso de los gastos de los servicios sanitarios transfronterizos es una cuestión prioritaria tanto para los pacientes como para los regímenes nacionales de seguridad social y los prestadores de servicios sanitarios; subraya la necesidad de aclarar los procedimientos y condiciones de reembolso en los distintos casos;

    5.

    Insta a la Comisión a que elabore principios comunes y orientaciones básicas para los servicios sanitarios con el fin de garantizar la seguridad de los pacientes; opina igualmente que el desarrollo de indicadores sanitarios armonizados (como las normas sobre análisis de sangre) a escala comunitaria es muy importante para mejorar el intercambio de las mejores prácticas, en particular, entre profesionales sanitarios;

    6.

    Considera que la UE debe desempeñar una función importante en la mejora de la información a los pacientes sobre la movilidad transfronteriza, coordinando la cooperación entre Estados miembros en este ámbito;

    7.

    Considera que la movilidad de los pacientes debe ser siempre una cuestión de libre elección de los pacientes, y que no debe ejercerse presión alguna en la libertad de elección de los pacientes;

    8.

    Subraya la necesidad de garantizar la seguridad de los pacientes en toda circunstancia, con independencia del lugar y de la forma en que se proporcionan los cuidados; pide que se aclaren las responsabilidades de las autoridades competentes para la supervisión de los prestadores de cuidados sanitarios y que haya un intercambio de información efectivo entre las autoridades nacionales sobre el registro y el régimen disciplinario de los profesionales sanitarios; considera necesario crear un mecanismo de recurso en caso de error médico en el contexto de los cuidados sanitarios transfronterizos;

    9.

    Señala que, prácticamente en todos los casos, los cuidados sanitarios y los tratamientos médicos exigen un seguimiento que puede durar largo tiempo; reconoce la necesidad de normas claras sobre la división de tareas y responsabilidades de los prestadores de cuidados sanitarios durante las distintas fases del tratamiento;

    10.

    Considera que el establecimiento de un marco jurídico comunitario es la mejor forma de garantizar la seguridad jurídica para los pacientes, los regímenes sanitarios nacionales y los prestadores privados de este tipo de servicios; estima que también es la mejor forma de optimizar el uso de los recursos sanitarios y de acelerar el acceso a los tratamientos;

    11.

    Considera que es necesario incorporar una carta común de los derechos de los pacientes en dicho marco comunitario, con el fin de asegurar que estos derechos se puedan ejercer en la práctica a través de las fronteras y en el país de origen;

    12.

    Considera necesario asimismo incorporar al marco jurídico un mecanismo de recogida de datos e intercambio de información entre las autoridades sanitarias nacionales sobre los prestadores de servicios, su registro y régimen disciplinario, y las competencias disponibles; estima que la creación de una red de centros europeos de referencia entrañaría considerables ventajas para el tratamiento de las enfermedades;

    13.

    Considera necesario, para la seguridad del paciente, incorporar en ese marco jurídico una obligación, en virtud de la cual las autoridades nacionales deberán intercambiar información sobre registros y régimen disciplinario de los profesionales sanitarios que presten servicios sanitarios transfronterizos;

    14.

    Pide a los Estados miembros que adopten un enfoque de ventanilla única para los procedimientos de reclamación de los pacientes;

    15.

    Pide a la Comisión que preste especial atención al suministro de información de los pacientes sobre sus derechos y obligaciones, y que incluya en su propuesta legislativa las disposiciones pertinentes;

    16.

    Está convencido de que el futuro marco comunitario permitirá proporcionar a los ciudadanos europeos un verdadero estatuto del paciente, así como alentar a los Estados miembros a que mejoren sus sistemas sanitarios;

    17.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros.


    (1)  DO C 124 E de 25.5.2006, p. 543.

    (2)  DO L 376 de 27.12.2006, p. 36.

    P6_TA(2007)0074

    Caza ilegal de aves en Malta

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre la caza y la captura de aves migratorias en primavera en Malta

    El Parlamento Europeo,

    Vistas las peticiones 794/2004, 334/2005 y 886/2005,

    Visto el informe de la misión de investigación de la Comisión de Peticiones a Malta de los días 9 a 12 de mayo de 2006,

    Vista la Directiva 79/409/CEE del Consejo, de 2 de abril de 1979, relativa a la conservación de las aves silvestres (1) (Directiva «Aves Silvestres»),

    Vista la Directiva 92/43/CEE del Consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres (2) (Directiva «Hábitats»),

    Vistos los artículos 10, 226 y 242 del Tratado CE,

    Vista la pregunta oral B6-0015/2007,

    Visto el artículo 108, apartado 5, de su Reglamento,

    A.

    Considerando que el Parlamento Europeo ha recibido varias peticiones contra la práctica de cazar y atrapar aves migratorias en primavera en Malta, incluida una petición de la Real Sociedad Belga para la Protección de las Aves, firmada por 300 000 ciudadanos europeos, más de 4 000 de ellos malteses; considerando también que 115 000 europeos, principalmente del Reino Unido, han dirigido al Gobierno maltés, en febrero de 2007, una petición para protestar contra la caza en primavera,

    B.

    Considerando que la Comisión de Peticiones ha examinado las alegaciones contenidas en las peticiones y ha enviado una delegación a Malta, de conformidad con el artículo 192, apartado 3, del Reglamento del Parlamento Europeo, con objeto de establecer la situación sobre el terreno,

    C.

    Considerando que la misión de investigación, en su informe, llega a la conclusión de que, aunque las autoridades maltesas competentes han hecho algunos esfuerzos para hacer que la legislación nacional y su aplicación sean conformes con la legislación comunitaria, la sostenibilidad y la supervivencia de varias especies de aves migratorias siguen estando gravemente amenazadas por la caza y captura ilegales e indiscriminadas cuando las aves de esas especies cruzan Malta durante su migración de primavera,

    D.

    Considerando que el informe de la misión de investigación también despierta preocupación en lo que concierne al cumplimiento en Malta de la Directiva «Aves Silvestres» y de la Directiva «Hábitats», y a la caza y captura ilegales de especies protegidas, en particular aves rapaces,

    E.

    Considerando que los cazadores malteses defienden la caza y la captura primaverales como parte de sus tradiciones culturales; considerando, sin embargo, que los lugares de reposo de las aves migratorias se han reducido considerablemente en los últimos años como consecuencia del desarrollo urbano, y considerando que métodos y armas nuevos han hecho la caza más eficiente y, por consiguiente, más dañina para las poblaciones de aves migratorias, causando la erradicación local de especies como el halcón peregrino y la lechuza común,

    F.

    Considerando que los sondeos de opinión muestran que una amplia mayoría de la sociedad maltesa es contraria a las actuales prácticas de caza,

    G.

    Considerando que el Gobierno de Malta ha decidido abrir una temporada primaveral de caza de tórtola de los bosques y de codorniz, especies ambas amenazadas, del 10 de abril al 20 de mayo de 2007, y una temporada de capturas del 26 de marzo al 20 de mayo de 2007,

    H.

    Considerando que Malta es uno de los principales puntos de paso de las aves que migran entre Europa y África y que un estudio reciente aporta la prueba de que las aves, muchas de las cuales pertenecen a especies raras o amenazadas, son cazadas en 35 países (la mayoría Estados europeos) y capturadas en 19,

    I.

    Considerando que la Comisión examina actualmente si la transposición por Malta de la Directiva «Aves Silvestres» es conforme a los requisitos de la Directiva y si la legislación se está aplicando correctamente, y que ha iniciado un procedimiento de infracción contra Malta por incumplimiento del artículo 9 de la citada Directiva,

    J.

    Considerando que la Comisión ha recomendado al Gobierno de Malta que no autorice la caza primaveral este año y que ha manifestado que, si dicha actividad se permite en 2007, la Comisión tiene intención de examinar en un asunto conjunto las autorizaciones de caza en primavera de 2004, 2005 y 2006 y remitir a Malta un dictamen motivado sobre esta cuestión,

    K.

    Considerando que la obligación de los Estados miembros de cooperar plenamente con la Comisión cuando ésta actúa en el marco de las competencias que se le confieren en virtud del artículo 226 del Tratado CE, se deriva del principio de cooperación leal enunciado en el artículo 10 del Tratado CE,

    1.

    Toma nota del informe de la misión de investigación de la Comisión de Peticiones, efectuada del 9 al 12 de mayo de 2006, en el curso de la cual se examinaron los hechos sobre el terreno, y apoya las recomendaciones contenidas en dicho informe;

    2.

    Comparte las preocupaciones manifestadas en el informe de la misión de investigación, en particular en lo concerniente a la autorización de la caza en primavera de aves migratorias en reposo y a la caza y captura ilegales de especies protegidas, incluso en zonas protegidas por la legislación comunitaria;

    3.

    Condena todo tipo de caza ilegal en todos los Estados miembros;

    4.

    Pide al Gobierno maltés y a la Comisión que publiquen íntegramente sus posiciones técnicas sobre este asunto;

    5.

    Acoge con satisfacción la decisión de la Comisión de investigar la conformidad de la legislación maltesa y de su aplicación con la Directiva «Aves Silvestres», e insta a la Comisión a que redoble sus esfuerzos para persuadir a las autoridades maltesas de que deben cumplir plenamente la legislación comunitaria;

    6.

    Pide al Gobierno maltés que respete plenamente la Directiva «Aves Silvestres», la legislación comunitaria en la materia y los términos del Tratado de Adhesión que ha firmado;

    7.

    Acoge con satisfacción la decisión del Gobierno maltés de hacer frente a los casos de infracción, entre otras vías, mediante el aumento de las multas hasta un máximo de 14 000 euros y la aplicación de penas de prisión de hasta dos años y la retirada permanente de la licencia de caza en caso de reincidencia;

    8.

    Acoge con satisfacción la decisión del Gobierno maltés de prohibir la captura de pinzones y la caza de aves en el mar durante la primavera;

    9.

    Reitera el principio de cooperación leal que se establece en el artículo 10 del Tratado CE, de conformidad con el cual los Estados miembros se comprometen a cooperar plenamente con las instituciones comunitarias;

    10.

    Observa que el principio de cooperación leal tiene especial importancia cuando la Comisión, actuando en su capacidad de «guardiana de los Tratados», examina el cumplimiento de la legislación comunitaria por parte de los Estados miembros, de conformidad con el artículo 226 del Tratado CE;

    11.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y al Gobierno y al Parlamento de Malta.


    (1)  DO L 103 de 25.4.1979, p. 1.

    (2)  DO L 206 de 22.7.1992, p. 7.

    P6_TA(2007)0075

    Relaciones euromediterráneas

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre las relaciones euromediterráneas

    El Parlamento Europeo,

    Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo relativa a la preparación de la Conferencia Euromediterránea de Ministros de Asuntos Exteriores de Tampere (COM(2006) 0620),

    Vistas las conclusiones de la VIII Conferencia Euromediterránea de Ministros de Asuntos Exteriores celebrada en Tampere los días 27 y 28 de noviembre de 2006, (VIII Conferencia Euromediterránea),

    Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo relativa a la consolidación de la Política Europea de Vecindad (PEV) (COM(2006) 0726),

    Vistas las conclusiones de la Cumbre euromediterránea organizada con ocasión del décimo aniversario de la asociación euromediterránea, que se celebró en Barcelona los días 27 y 28 de noviembre de 2005,

    Vistos los resultados de la Conferencia Ministerial Euromediterránea sobre Comercio celebrada en Marraquech el 24 de marzo de 2006,

    Vista la Declaración final del Foro Civil celebrado en Marraquech del 4 al 7 de noviembre de 2006,

    Vista la Conferencia euroafricana de Rabat de los días 10 y 11 de julio de 2006 y la Conferencia de Trípoli de los días 22 y 23 de noviembre de 2006 sobre migraciones y desarrollo,

    Visto el programa de la Presidencia en ejercicio del Consejo,

    Vistas las conclusiones del Consejo Europeo de los días 8 y 9 de marzo de 2007,

    Visto el apartado 2 del artículo 103 de su Reglamento,

    A.

    Considerando la importancia estratégica que revisten la región mediterránea y el Oriente Próximo para la UE y la necesidad de una política mediterránea solidaria para hacer frente a los múltiples desafíos comunes y para la realización de los objetivos encaminados a establecer una zona de paz, de estabilidad y de prosperidad compartida,

    B.

    Considerando que los Jefes de Estado y de Gobierno adoptaron el 28 de noviembre de 2005 un programa de trabajo quinquenal para revitalizar el Proceso de Barcelona,

    C.

    Considerando que no puede haber desarrollo sostenible sin paz, estabilidad y solidaridad ni sin el ejercicio de una buena gobernanza; que el desarrollo sostenible se debe situar en el corazón de la asociación euromediterránea,

    D.

    Considerando el agravamiento en estos últimos años del conflicto israelo-palestino, que ha supuesto un acusado deterioro de la situación humanitaria en la Franja de Gaza y en Cisjordania y ha tenido consecuencias muy negativas para la seguridad de toda la región,

    E.

    Considerando la decisión de la VIII Conferencia Euromediterránea de organizar una conferencia en 2007 sobre el respeto de los derechos humanos en el marco de la lucha contra el terrorismo de conformidad con el Derecho internacional, como medida de aplicación del Código de conducta euromediterráneo aprobado en la Cumbre de Barcelona de noviembre de 2005,

    F.

    Considerando que la UE aún no dispone de una política común de inmigración y que en los diferentes Estados miembros están vigentes disposiciones nacionales diferentes,

    G.

    Considerando que la inmigración ilegal puede dar lugar a explotación de seres humanos, trabajos forzados y trata de seres humanos,

    H.

    Subrayando que la integración de la mujer en la vida económica y social es un elemento esencial para la evolución de las sociedades,

    I.

    Constatando los efectos negativos del problema de la deuda y el déficit comercial con respecto a la UE en el desarrollo de la mayor parte de los países del sur del Mediterráneo,

    J.

    Teniendo en cuenta la Comunicación de la Comisión relativa a la consolidación de la PEV antes citada, que contiene, en particular, propuestas destinadas a mejorar de forma importante la incidencia de la política de asociación y prevé la apertura de nuevas posibilidades de profundizar las relaciones comunes, la intensificación del diálogo político y la creciente integración de los países socios en las políticas de la UE,

    K.

    Considerando que la dotación presupuestaria que la UE destina a los países del sur y el este del Mediterráneo para el período 2007-2013 debe mantenerse en proporción con el peso comercial, económico y estratégico de este región en sus relaciones con la UE,

    L.

    Subrayando las enormes ventajas que representa para todos los socios la creación de un mercado euromediterráneo de la energía plenamente interconectado e integrado mediante la extensión y la integración de los mercados energéticos en la región euromediterránea y subsahariana y la conclusión de los proyectos de infraestructuras energéticas necesarios,

    M.

    Considerando que podría ser conveniente establecer un vínculo entre los objetivos de la política euromediterránea, en particular, la dimensión económica y financiera, y los de las relaciones de la UE con los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo,

    N.

    Considerando que la transformación del Foro Parlamentario Euromediterráneo en una Asamblea Parlamentaria Euromediterránea (APEM), dotada de tres comisiones, refuerza la dimensión parlamentaria del proceso euromediterráneo, que adquiere así una mayor responsabilidad democrática; considerando que esta nueva instancia debería intensificar el diálogo general entre ambas regiones,

    1.

    Considera oportuno reforzar la dimensión política de la vecindad con el Sur, habida cuenta de la complejidad acrecentada de las relaciones con la región del Mediterráneo, de las que el Proceso de Barcelona representó una etapa significativa; constata que aún se dista mucho de centrar los objetivos con los que se lanzó esta política con vistas a establecer relaciones estables, fundadas en valores comunes y compartidos con los nuevos vecinos de la Europa ampliada;

    2.

    Opina que el desarrollo de la PEV no puede limitarse a la actualización de los Acuerdos de asociación y cooperación con cada uno de los países afectados, insistiendo tan sólo en la dimensión bilateral, y pide a todos los socios que relancen y actualicen los objetivos estratégicos y políticos del proceso de Barcelona, incluida la creación de redes de cooperación y la promoción de la integración regional norte-sur y sur-sur;

    3.

    Se congratula de la propuesta de la Comisión de dotar a la PEV de una dimensión temática, de proseguir la profundización de los acuerdos de libre comercio y de consolidar el apoyo a las reformas para mejorar el entorno regulador y el clima inversor;

    4.

    Pide a la Comisión y a los países asociados que concreten en mayor medida la relación entre la PEV y la Asociación euromediterránea, añadiendo nuevos acuerdos y programas multilaterales en materia de energía y transportes y reforzando los existentes; subraya, en particular, la vulnerabilidad de la región euromediterránea desde el punto de vista del medio ambiente y, más precisamente, en términos de cambio climático y pide, en este contexto, a la Comisión que proponga un plan de acción sobre energías renovables para esta región;

    5.

    Reitera la necesidad de relanzar el proceso de paz en Oriente Próximo sin dejar de tener en cuenta la gravedad de la situación en el plano político y humanitario y llama la atención sobre los límites del Mecanismo Internacional Temporal; considera que la reanudación de las negociaciones sobre la base de la Hoja de Ruta no sería suficiente sin tener en cuenta otras propuestas, como el Plan Árabe de 2002, ni sin la participación en las negociaciones de todos los actores de la región; apoya la idea de una conferencia internacional que permita alcanzar una solución regional y definitiva del conflicto;

    6.

    Sigue con interés el anuncio que debería conducir a la formación del nuevo Gobierno de coalición palestino y se congratula de la iniciativa saudí con el acuerdo firmado en La Meca el pasado 8 de febrero de 2007;

    7.

    Reitera que el conflicto en Oriente Próximo únicamente podrá solucionarse a través de la negociación de un acuerdo de paz firme y definitivo, tal como prevé la Hoja de Ruta, es decir, sin condiciones previas, basado en la existencia de dos Estados democráticos, soberanos y viables, que convivan en paz dentro de unas fronteras internacionales seguras y reconocidas;

    8.

    Expresa de nuevo su preocupación por la gravedad de la destrucción sistemática de los recursos naturales y del potencial humano como consecuencia de los distintos conflictos en curso; pide una mayor movilización de medidas políticas y económicas, en el marco de la asociación euromediterránea y del programa de trabajo quinquenal, para hacerle frente;

    9.

    Insiste en la importancia del diálogo entre las culturas y las religiones y reafirma la necesidad de respetar los valores comunes y desarrollar el Estado de Derecho, la democracia y los derechos humanos; recuerda a todos los Gobiernos euromediterráneos sus compromisos con arreglo a la Declaración de Barcelona de 1995 con respecto al principio del respeto de la diversidad y de las demás creencias y culturas y la promoción de la tolerancia y del respeto de las libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión;

    10.

    Opina que no cabe defender ningún acto terrorista, cualesquiera que sean las circunstancias; que no cabe justificar mediante actos terroristas la consecución de objetivos políticos o religiosos y que no cabe legitimar en nombre de la lucha contra el terrorismo la estigmatización de una cultura, de una civilización o de una religión particulares; pide a todos los países que cumplan con su obligación legal de respetar los derechos humanos y el Derecho internacional humanitario, en la lucha contra el terrorismo;

    11.

    Pide a la Comisión que haga cuanto esté en su mano para establecer subcomisiones de democracia y derechos humanos con todos los países firmantes de planes de acción de la PEV y pide a los países socios que respeten sus compromisos al respecto, especialmente por lo que se refiere a los casos individuales; reitera su llamamiento a todas las partes contratantes de los acuerdos euromediterráneos de asociación para que traduzcan la cláusula relativa a los derechos humanos en un programa de acción para reforzar y fomentar el respeto de los derechos humanos y para que establezcan un mecanismo de evaluación regular del cumplimiento del artículo 2 de los Acuerdos de Asociación, con el fin de que sean más eficaces y vinculantes;

    12.

    Insiste en la necesidad de abordar la cuestión de los derechos de la mujer en el marco del diálogo Euromed y subraya la importancia que revisten las reformas legislativas para la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres; subraya la importancia de la participación de las mujeres en la vida política, económica y social y de que estén presentes en los medios de comunicación; pide una mejora del acceso de las mujeres a la educación y a la atención sanitaria, sobre todo en los países asociados del Sur; hace asimismo hincapié en la necesidad de apoyar a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales para hacer valer los derechos de la mujer y llevar a la práctica el plan de acción para las mujeres adoptado en la VIII Conferencia Euromediterránea;

    13.

    Reafirma la importancia de una política social y creadora de empleo, sobre todo para los jóvenes, en particular a través de la creación de un clima favorable al aumento de las inversiones directas extranjeras y los incentivos para que los jóvenes creen nuevas empresas a nivel local, facilitando instrumentos adecuados, como los microcréditos;

    14.

    Considera que una política de formación y educación sigue siendo esencial para el desarrollo de los países de la ribera sur del Mediterráneo, la lucha contra la pobreza y la plena integración de los jóvenes; hace un llamamiento en favor del desarrollo de los intercambios culturales, universitarios y científicos en la zona euromediterránea;

    15.

    Pide a las instituciones de la UE y a las de los países mediterráneos socios que velen por que sus principios estratégicos, políticos y económicos tengan en cuenta los objetivos de la estrategia de Lisboa y de la estrategia de Gotemburgo sobre el desarrollo sostenible, los de la Estrategia mediterránea para el desarrollo sostenible y teniendo también en cuenta la necesidad de reducir las desigualdades y disparidades entre las dos riberas del Mediterráneo;

    16.

    Pide al Consejo y a la Comisión, así como a los Gobiernos de los países asociados, que den la mayor importancia a los problemas de medio ambiente y, en especial, que hagan frente a las consecuencias de la concentración urbana y de las actividades industriales y comerciales en las costas de las dos riberas del Mediterráneo;

    17.

    Pide a la Comisión y a los Estados miembros que promuevan el respeto a los derechos sociales y sindicales en la ejecución de su ayuda financiera y técnica a los países socios; pide a la Comisión que ponga en práctica un programa regional para la construcción de un espacio social y euromediterráneo basado en un diálogo social entre todos los socios con el objetivo primordial del empleo; se declara favorable a la elaboración de códigos de conducta para una contratación ética y la responsabilización social de las empresas euromediterráneas;

    18.

    Pide que la estrategia europea en la región desarrolle inversiones importantes en el plano de las políticas y recursos financieros en la dimensión regional e intrarregional de la asociación que constituye el valor añadido de esta estrategia; pide a la Comisión, como se decidió en el marco del presupuesto de la UE para el ejercicio 2007, que vele por que, en el marco del establecimiento de los documentos de estrategia necesarios y de los programas correspondientes, los recursos totales destinados a las actividades regionales y multilaterales se mantengan en el nivel alcanzado en el período 2000-2006, teniendo en cuenta el hecho de que, según la Comisión, este nivel representa el 20 % del importe total;

    19.

    Subraya la necesidad de una política común europea de inmigración y de asilo y de que se refuerce la gestión de los flujos migratorios de manera global y equilibrada en beneficio de los pueblos de la región mediterránea; subraya la importancia, en un espíritu de asociación y partiendo de la base del programa de trabajo quinquenal de Barcelona, de abrir unos canales auténticos de inmigración legal, al tiempo que se lucha contra la inmigración clandestina; y de proteger los derechos fundamentales de los inmigrantes y los solicitantes de asilo; pide que se luche contra la explotación y la trata de seres humanos; insta a los Estados miembros del Proceso de Barcelona, y en particular a los de la UE, a que ratifiquen cuanto antes la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Trabajadores Migrantes;

    20.

    Insta a que se aumente la dotación financiera destinada a la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (Frontex) y a los proyectos relacionados con la política de inmigración en la región mediterránea y a que se refuercen sus capacidades para hacer respetar los derechos humanos;

    21.

    Recuerda que, según la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, los Estados europeos no pueden en ningún caso devolver a una persona, sin haber recibido garantías diplomáticas del país de origen, a un Estado en el que corra el riesgo de ser torturada o sometida a tratos crueles, degradantes o inhumanos, incluida la pena de muerte;

    22.

    Pide a los Estados miembros de la UE y a sus socios mediterráneos que realicen los estudios necesarios para la transformación del Mecanismo Euromediterráneo de Inversión y Cooperación en un Banco Euromediterráneo de Desarrollo, habida cuenta de la importancia que reviste este banco a la hora de estimular al sector privado y potenciar las inversiones en esta región;

    23.

    Pide al Consejo y a la Comisión que presenten una propuesta para examinar la posibilidad de entablar una cooperación sobre todo en el terreno financiero y económico, entre todos los países socios y los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo;

    24.

    Pide al Consejo, a la Comisión y a los países socios que continúen trabajando por la integración gradual de los mercados energéticos euromediterráneos, por la realización de programas energéticos descentralizados de interés común y por el desarrollo de fuentes renovables de energía, de acuerdo con los planes y programas nacionales y las comunidades locales;

    25.

    Subraya la necesidad de reforzar la cooperación para la seguridad de los suministros de energía en la región mediterránea mediante medidas relativas a la diversificación de los recursos energéticos interiores, en particular, a nivel local y regional, la promoción de la eficacia energética, sobre todo a una escala descentralizada, de métodos de conservación, el desarrollo de nuevas tecnologías sin peligro para las poblaciones ni para el medio ambiente, de actividades de investigación y desarrollo, y mediante el refuerzo de las posibilidades de financiación de proyectos energéticos sostenibles;

    26.

    Reitera la necesidad de dar un nuevo impulso al proceso de asociación, en particular reactivando el papel de la APEM como marco democrático de la acción parlamentaria; opina que debe dotarse a dicha Asamblea de los recursos y estructuras administrativas necesarios para garantizar su visibilidad y asegurar su correcto funcionamiento; acoge con satisfacción la celebración de la primera Asamblea de los Jóvenes del Mediterráneo;

    27.

    Pide al Consejo que reserve un lugar activo a la APEM entre los invitados a las reuniones y conferencias ministeriales euromediterráneas;

    28.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión, a la Mesa de la APEM y a los Parlamentos y Gobiernos de todos los Estados miembros y de los países de la Asociación euromediterránea.

    P6_TA(2007)0076

    Construcción de la zona de libre comercio euromediterránea

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre la construcción de la zona de libre comercio euromediterránea (2006/2173(INI))

    El Parlamento Europeo,

    Vista la Declaración de Barcelona, de 28 de noviembre de 1995, que estableció una asociación entre la Unión Europea y los países del Sur y el Este del Mediterráneo (PSEM), así como el programa de trabajo adoptado en esta conferencia,

    Vista su Resolución, de 27 de octubre de 2005, sobre el Proceso de Barcelona renovado (1),

    Vistos la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo, de 12 de abril de 2005, titulada «Décimo aniversario de la asociación euromediterránea: Programa de trabajo para afrontar los retos de los cinco próximos años» (COM(2005) 0139) y sus anexos, (SEC(2005) 0482 y SEC(2005) 0483),

    Vistos la Comunicación de la Comisión al Consejo y al Parlamento Europeo, de 11 de marzo de 2003, titulada «Una Europa más amplia. Relaciones con los países vecinos: un nuevo marco para las relaciones con nuestros vecinos del Este y del Sur de Europa» (COM(2003) 0104), su Documento de estrategia sobre la Política Europea de Vecindad (PEV), de 12 de mayo de 2004, (COM(2004) 0373), su Comunicación al Consejo, de 9 de diciembre de 2004, sobre sus propuestas de planes de acción con arreglo a la PEV (COM(2004) 0795), los planes de acción para Israel, Jordania, Marruecos, la Autoridad Palestina, Túnez y el Líbano, y el Reglamento (CE) no 1638/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 2006, por el que se establecen las disposiciones generales relativas a la creación de un Instrumento Europeo de Vecindad y Asociación (IEVA) (2),

    Vistas las conclusiones de las conferencias ministeriales euromediterráneas y de las conferencias ministeriales sectoriales que se han celebrado desde el lanzamiento del Proceso de Barcelona, en particular, las conclusiones de la VII Conferencia Euromediterránea de Ministros de Asuntos Exteriores, celebrada los días 30 y 31 de mayo de 2005 en Luxemburgo,

    Vistos los acuerdos de asociación euromediterráneos entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y Túnez (3), Israel (4), Marruecos (5), Jordania (6), Egipto (7), el Líbano (8) y Argelia (9), por otra, y el Acuerdo euromediterráneo interino de asociación en materia de comercio y cooperación entre la Comunidad Europea y la Organización para la Liberación de Palestina (OLP) (actuando por cuenta de la Autoridad Palestina de Cisjordania y la Franja de Gaza) (10); vista la Decisión no 1/95 del Consejo de Asociación CE-Turquía, de 22 de diciembre de 1995, relativa al establecimiento de la fase final de la unión aduanera (96/142/CE) (11),

    Visto el Acuerdo de libre comercio, conocido como Acuerdo de Agadir, firmado el 25 de febrero de 2004 por Jordania, Egipto, Túnez y Marruecos,

    Vista la Asociación Estratégica para el Mediterráneo y Oriente Próximo, adoptada por el Consejo Europeo en junio de 2004,

    Vistos el Documento de Estrategia Regional de Asociación 2002-2006 y el Programa Indicativo Regional 2005-2006 de la Asociación Euromediterránea MEDA,

    Visto el estudio de impacto de sostenibilidad de la zona de libre comercio (ZLC) euromediterránea, elaborado por el Institute for Development Policy de la Universidad de Manchester,

    Vista su Resolución, de 17 de noviembre de 1995, sobre las relaciones económicas y comerciales entre la UE y los países de la cuenca mediterránea (12),

    Vista su Resolución, de 30 de marzo de 2000, sobre política mediterránea (13),

    Vistas las Conclusiones y las Recomendaciones (incluido el programa de trabajo quinquenal preparado por la Comisión) de la Cumbre de Barcelona de los días 27 y 28 de noviembre de 2005,

    Vista la Resolución, de 11 de mayo de 2006, de la Comisión de Asuntos Económicos, Financieros, Sociales y de Educación de la Asamblea Parlamentaria Euromediterránea (APEM) sobre las condiciones para la transformación del Fondo Euromediterráneo de Inversión y Asociación (FEMIP) en Banco Euromediterráneo de Inversión y Desarrollo,

    Vistos los trabajos de la APEM,

    Vista su Posición, de 14 de diciembre de 2004, sobre la propuesta de Reglamento del Consejo relativo a las medidas de acompañamiento financieras y técnicas (MEDA) de las reformas de las estructuras económicas y sociales en el marco de la colaboración euromediterránea (versión codificada) (14),

    Visto el artículo 45 de su Reglamento,

    Vistos el informe de la Comisión de Comercio Internacional y las opiniones de la Comisión de Asuntos Exteriores y de la Comisión de Agricultura y Desarrollo Rural (A6-0468/2006),

    A.

    Considerando que la Conferencia de Barcelona de los días 27 y 28 de noviembre de 1995 alumbró un proyecto muy ambicioso y único en su género, a saber, la creación de nuevos y más estrechos vínculos políticos, económicos, sociales y culturales entre el Norte y el Sur del Mediterráneo; considerando asimismo que este proyecto ha permitido progresos importantes en la región, pero que dista de estar acabado,

    B.

    Considerando que entretanto han cambiado radicalmente las condiciones políticas (Acuerdos de Oslo) que favorecieron el nacimiento del Proceso de Barcelona, y que hay más incertidumbre que nunca en cuanto a la perspectiva de una acuerdo de paz en Oriente Próximo,

    C.

    Considerando que tanto a la UE como a los Estados miembros les interesa que la zona mediterránea se desarrolle en un espacio económico y social integrado, beneficioso para ambos,

    D.

    Considerando que el fuerte crecimiento demográfico de los PSEM requiere aplicar políticas y acciones, tanto económicas como sociales, sin mayor demora,

    E.

    Considerando que redunda en interés común de los PSEM y de la UE reducir la tasa de desempleo en la región y ofrecer perspectivas de vida decentes a la población, en particular a los jóvenes y a la población rural, siendo necesaria la creación de 35 millones de nuevos empleos entre 2000 y 2015, simplemente para mantener las tasas de desempleo en su nivel actual,

    F.

    Considerando que las economías de los PSEM son muy dependientes de sus intercambios exteriores y que el total de sus exportaciones e importaciones corresponde a aproximadamente dos tercios de su PIB; considerando que una parte sustancial de estos flujos comerciales se dirige hacia la UE aunque sólo representa un 4% del comercio extracomunitario; considerando que la estructura de las exportaciones de los PSEM está muy poco diversificada y que éstos siguen especializados en sectores que contribuyen escasamente al crecimiento,

    G.

    Considerando que en comparación con otras zonas económicas, en particular, los países del Sudeste asiático, los PSEM han perdido posiciones importantes en términos de competitividad relativa, desarrollo industrial y perspectivas de desarrollo social; considerando que la cuota de los PSEM en el comercio mundial se ha reducido sensiblemente desde 1980, a pesar de un crecimiento económico relativamente constante; considerando que esta evolución debe ser motivo de preocupación para la UE y su PEV, en particular, por los efectos de este fenómeno en la estabilidad social y política en sus fronteras,

    H.

    Considerando que, en el aspecto comercial, la estructura de los intercambios entre la UE y los PSEM ha evolucionado poco desde el inicio del Proceso de Barcelona, y que la firma de los acuerdos de asociación aún no ha producido todos los resultados esperados,

    I.

    Considerando la necesidad de crear una ZLC orientada a la erradicación de la pobreza, la consecución del pleno empleo, el fortalecimiento de la democracia y la promoción del desarrollo sostenible; considerando que esta ZLC debe basarse en unas normas equilibradas y con objetivos bien fijados, indispensables para mejorar la inserción de los PSEM en el comercio internacional, garantizar su diversificación económica, ayudar a afrontar los retos de la mundialización y garantizar una distribución equitativa de los beneficios de ésta,

    J.

    Considerando que una mayor cooperación económica en la región mediterránea ofrece también perspectivas favorables para las economías de los Estados miembros del Sur de Europa y, por lo tanto, para su mayor integración en el mercado único de la UE,

    K.

    Considerando que las dos orillas del Mediterráneo siguen reflejando una llamativa asimetría económica, social y demográfica, y que existen diferencias importantes en términos de desarrollo entre los PSEM,

    L.

    Considerando que la persistente fragmentación política y económica de los PSEM y la falta de un proceso de integración real podrían tener efectos muy negativos en el Programa de Barcelona y, en particular, en la creación de la ZLC al exacerbar los efectos de la polarización de los intercambios y, en consecuencia, de la dependencia de algunos PSEM con respecto al mercado comunitario,

    M.

    Considerando que la creación de una ZLC podrá tener efectos globalmente positivos a largo plazo, pero también efectos negativos a corto y medio plazo en los países mediterráneos de la UE y en los PSEM,

    N.

    Considerando que redunda en interés de todas las partes el establecimiento de medidas de acompañamiento eficaces con el fin de aminorar y compensar las consecuencias negativas del proceso de liberalización en curso para todas las regiones y países afectados,

    O.

    Considerando que, debido a la evolución cada vez más rápida de nuestras sociedades caracterizadas por las tecnologías de la información, los PSEM deberían redoblar sus esfuerzos tanto cuantitativa como cualitativamente en el ámbito de la investigación científica y tecnológica con el fin de reducir el desfase tecnológico que los separa de los países más desarrollados en esta materia, lo que permitirá un crecimiento económico más constante y sostenible a largo plazo,

    P.

    Considerando que los PSEM han realizado progresos notables en materia de educación primaria, reduciendo considerablemente la tasa de analfabetismo que, sin embargo, sigue siendo aún elevada en algunos países de la región; considerando que el acceso a la enseñanza superior y universitaria se limita a una pequeña parte de la población y que el sistema escolar aún no tiene medios suficientes para formar a profesionales o técnicos de alto nivel para lograr una verdadera adecuación entre la oferta y la demanda en el mercado de trabajo;

    Q.

    Considerando que, simultáneamente con el proceso encaminado a la creación de una ZLC entre la UE y los PSEM, es indispensable que estos eliminen los obstáculos políticos y económicos existentes que ralentizan el proceso de integración en toda la zona, para lograr una colaboración más fructífera entre ellos,

    Dar un nuevo impulso al Proceso de Barcelona

    1.

    Lamenta que estén aún lejos de alcanzarse los tres objetivos principales de Barcelona (definición de un espacio común de paz y estabilidad; creación de una zona de prosperidad compartida mediante una asociación económica y la creación de una ZLC; cooperación en los ámbitos social, cultural y humano para favorecer el diálogo intercultural en la región);

    2.

    Recuerda que estos tres pilares deben progresar necesariamente juntos para garantizar el éxito del proceso de integración euromediterránea así como la reducción del desfase de desarrollo entre las dos orillas del Mediterráneo;

    3.

    Insiste en que el fortalecimiento del Proceso de Barcelona ayuda a difundir los valores y el modelo económico y social europeo; recuerda que este proceso es anterior a otras iniciativas regionales más recientes y ha adquirido una naturaleza más institucionalizada; insiste en la importancia de esta iniciativa como factor de estabilidad y de promoción del diálogo;

    4.

    Destaca que el éxito del Proceso de Barcelona y, en particular, de la ZLC requiere una voluntad constante y convergente de todos los socios y una implicación más amplia de la sociedad civil y de la población de ambas orillas del Mediterráneo;

    5.

    Hace hincapié en la necesidad de una definición más clara de los objetivos de la PEV que, sin descuidar a los países de Europa oriental, tampoco debilite el Proceso de Barcelona ni favorezca enfoques bilaterales a expensas de un enfoque multilateral regional; considera que un uso más eficaz del Instrumento Europeo de Vecindad y Asociación en favor de proyectos regionales permitiría mejorar la situación con el fin de promover un espacio económico regional realmente integrado; opina que, favoreciendo al mismo tiempo una cooperación reforzada con los socios más avanzados y dentro del respeto de sus especificidades políticas, culturales, religiosas y sociales, se debe seguir considerando a los PSEM como una entidad separada;

    6.

    Opina que, pese al voluntarismo, ante los retrasos acumulados y las dificultades surgidas, deberá revisarse probablemente la fecha de 2010 para la creación de la ZLC con el fin de tener en cuenta los numerosos cambios estructurales que se han producido en la economía mundial desde 1995 y la necesidad de plantear con mayor cautela la cuestión del libre cambio entre socios desiguales; insta a la Comisión, los Estados miembros de la UE y los PSEM a que relancen el Proceso de Barcelona dando prioridad a la constitución de un verdadero espacio socioeconómico euromediterráneo que integre aún más los aspectos sociales y medioambientales en el capítulo económico de la Asociación;

    7.

    Insta a los PSEM a que no dejen pasar una ocasión de crecimiento sostenible que les permitiría responder mejor a las necesidades crecientes de sus ciudadanos y a hacer frente con mayor eficacia a los retos impuestos por la globalización;

    8.

    Lamenta que, si bien la asistencia técnica y financiera concedida por la UE no es desdeñable, no ha estado a la altura de los objetivos y ambiciones de Barcelona, en particular por lo que se refiere a los capítulos socioculturales de la Declaración de Barcelona y el apoyo a las economías locales;

    9.

    Opina que la ZLC sólo podrá ofrecer una verdadera oportunidad de crecimiento para los PSEM si se concibe de manera concertada y gradual en un marco de asociación racional y previsible adaptado a las realidades socioeconómicas de los PSEM, favoreciendo el desarrollo económico y una integración regional más profunda; insiste en la importancia de una mayor participación de los países asociados y en el carácter estimulador de la Asociación; recuerda que los objetivos de la Asociación deben asumirse a ambas orillas del Mediterráneo; destaca la necesidad de reconocer a los PSEM el derecho a controlar el ritmo de su apertura comercial y sus estrategias nacionales de desarrollo económico y social;

    10.

    Considera que el fortalecimiento de las relaciones institucionales entre la UE y los PSEM es un activo importante para el éxito del Proceso de Barcelona; aboga por un aumento sustancial de los encuentros formales e informales entre las autoridades comunitarias, los Estados miembros, los PSEM y las autoridades locales competentes; expresa el deseo de que los PSEM participen, en calidad de observadores, en los trabajos de las agencias y programas europeos especializados con los que tengan intereses comunes;

    11.

    Destaca la importancia de la integración regional de los PSEM y del refuerzo de las transacciones comerciales Sur-Sur; se congratula por la firma del Acuerdo de libre comercio de Agadir, de 25 de febrero de 2004, entre Marruecos, Túnez, Egipto y Jordania; considera esta medida indispensable para la creación de una verdadera ZLC e insta a los demás países de la región a que se unan; sin embargo, considera esencial que se profundice en el proceso de integración económica y que se eliminen rápidamente los obstáculos que ponen trabas a los intercambios comerciales entre estos países con el objeto de que se puedan explotar plenamente las posibilidades de desarrollo del comercio Sur-Sur,

    12.

    Insta a la UE a que aumente los recursos destinados a la asistencia técnica y financiera a los PSEM, de forma coherente con los ambiciosos objetivos de Barcelona y en función de los progresos reales constatados en esos países en materia de respeto de los derechos humanos, protección de las trabajadoras y los trabajadores, defensa del medio ambiente, integración regional, mejora de la calidad de los servicios públicos locales y de los servicios educativos y culturales;

    13.

    Destaca que la creación de una zona de libre comercio económica y comercial en el Mediterráneo es indisociable de un esfuerzo político para garantizar la paz, la democratización, el respeto de los derechos humanos, la igualdad de género y la promoción del diálogo intercultural e interreligioso, así como de un esfuerzo sostenido para que el diálogo político y la confianza entre los socios puedan contribuir verdaderamente al establecimiento de la democracia en la región;

    Política comercial y aduanera

    14.

    Destaca que los derechos de aduana siguen representando una parte importante de los ingresos fiscales de los PSEM; considera, pues, necesario que el calendario de cualquier reducción que deba operarse posteriormente tenga en cuenta los progresos económicos realizados por los PSEM y el tiempo necesario para la aplicación de reformas fiscales equitativas destinadas a compensar la reducción de los ingresos arancelarios;

    15.

    Considera que, paralelamente, deberán afrontarse también de manera eficaz los obstáculos no arancelarios al comercio, haciendo hincapié a este respecto en la importancia de conceder una asistencia técnica suficiente;

    16.

    Insta a la Comisión a que tenga en cuenta la posible erosión de las preferencias arancelarias de las que se benefician los PSEM, causada por la firma de acuerdos de libre comercio entre la Comunidad y determinados países terceros, la mejora del sistema de preferencias generalizadas (SPG) en favor de los países en desarrollo y la concesión del sistema de acumulación de origen a determinados países de Asia, rivales muy competitivos para la industria de los PSEM;

    17.

    Insta a la Comisión a que establezca un procedimiento de compensación en el marco del Proceso de Barcelona, y dentro del cumplimiento de las normas de la OMC, con el fin de reducir el impacto negativo que esta erosión arancelaria podría tener sobre los PSEM y, en el futuro, sobre la creación de la ZLC;

    18.

    Se congratula por los progresos registrados en lo relativo a la «simplificación de los intercambios», en particular en el ámbito aduanero, con la armonización y la simplificación de los procedimientos aduaneros, la automatización y la aceleración de los procedimientos, el aumento de la transparencia, el uso de sistemas de información y pago electrónicos y la supresión de algunas barreras no arancelarias que tienden hoy a sustituir a las tradicionales barreras arancelarias, en particular, en el ámbito de la normalización y la certificación;

    19.

    Reafirma que, habida cuenta de la intensificación de la competencia internacional, es esencial reforzar la voluntad política de establecer una agenda económica y social más sustancial que mejore la competitividad de la economía basada en los conocimientos especializados, estimule el crecimiento, la formación, la innovación y la investigación, la creación de empleo y favorezca la prosperidad en la óptica del codesarrollo;

    20.

    Insta a los PSEM a que diseñen un sistema de mayor cooperación y de hermanamientos con el fin de contribuir a la reforma del entorno administrativo y empresarial de acuerdo con el principio de la buena gobernanza;

    21.

    Destaca la necesidad de intensificar y reforzar los controles aduaneros para combatir el contrabando, la falsificación y la piratería de productos; estas prácticas, además de conllevar una pérdida económica, entrañan riesgos importantes para la salud pública de los habitantes de la región;

    Estudio de impacto de sostenibilidad de la ZLC euromediterránea

    22.

    Manifiesta su satisfacción por la publicación de la segunda fase del mencionado estudio de impacto de sostenibilidad de la ZLC elaborado por la Universidad de Manchester; se muestra muy preocupado por las conclusiones de dicho estudio que prevén repercusiones sociales y ambientales negativas de una ZLC a corto y medio plazo; exhorta encarecidamente a la Comisión a que incorpore las recomendaciones de este informe en futuros debates sobre la puesta en marcha de la ZLC, pero también a que reoriente las negociaciones hacia la cohesión social y el desarrollo sostenible tal y como se aboga en este estudio;

    23.

    Por otra parte, destaca la importancia del desarrollo de un sistema de orientación de la asociación para evaluar las acciones realizadas con arreglo a los objetivos perseguidos; opina que dicha orientación podría traducirse en la creación de un instrumento de análisis y evaluación dedicado al Mediterráneo;

    24.

    Insta encarecidamente a todos los miembros de la Asociación Euromediterránea a que sometan a debate, a nivel ministerial, las conclusiones del mencionado estudio de impacto de sostenibilidad de la ZLC, y a que determinen qué consecuencias puede tener para las negociaciones en curso relativas a la ZLC;

    Asistencia financiera y técnica

    MEDA y IEVA

    25.

    Lamenta que la UE no haya sido capaz de aportar financiación adecuada a los objetivos del Proceso de Barcelona, lo que constituye una de las causas de los retrasos acumulados en la creación de la ZLC;

    26.

    Constata el buen resultado del programa MEDA II durante el período 2004-2006, en comparación con el MEDA I, especialmente por lo que se refiere a la mayor capacidad de absorción demostrada por los países beneficiarios y a la flexibilidad en la programación y la ejecución de los proyectos MEDA desde el año 2000;

    27.

    Acoge con interés la creación del IEVA, nuevo instrumento destinado a cubrir los aspectos financieros de la PEV, y la propuesta de la Comisión para aumentar la financiación a 14 930 000 000 EUR para atender mejor las necesidades de los países elegibles, a condición de que se convierta en un verdadero instrumento de convergencia e incluya ayudas para compensar la pérdida de ingresos procedentes de los derechos de aduana de los países mediterráneos socios y otros costes relacionados con la liberalización de los mercados;

    28.

    Considera insuficiente el crédito de 11 181 000 000 de euros aprobado por el Consejo el 17 de octubre de 2006; exige que, en la revisión intermedia del marco financiero de 2008-2009, se liberen cantidades más importantes para que el proceso de integración alcance sus objetivos;

    29.

    Desea que este instrumento financiero se vuelva más eficaz dando más importancia a una programación más pertinente y específica y a la participación («apropiación») de los socios y de la sociedad civil en todas las etapas del ciclo de gestión de los proyectos; insta a los Gobiernos de los PSEM a que apliquen todas las medidas necesarias para mejorar la utilización de los fondos de la UE, en particular los destinados a la investigación, la formación profesional, el fortalecimiento de las infraestructuras y servicios públicos locales y la reorganización del sistema productivo industrial y agrícola; pide a la Comisión y a los Estados miembros que traten de mantener un equilibrio entre los vecinos del Este y los del Sur, y den prioridad a la financiación de proyectos de carácter regional, sobre todo Sur-Sur;

    30.

    Reitera vigorosamente que, para la creación de la ZLC y, en general, para el éxito del Proceso de Barcelona, la PEV no debe defraudar las expectativas legítimas de los PSEM, sobre todo respecto a la distribución geográfica de la ayuda financiera europea y a las disposiciones relativas a las formas de concesión;

    FEMIP

    31.

    Manifiesta su satisfacción por los buenos resultados obtenidos por el FEMIP desde su creación, y considera fundamental su refuerzo para el éxito del Proceso de Barcelona; desea que se transforme en un verdadero banco euromediterráneo de inversión y desarrollo;

    32.

    Observa que las actividades del programa MEDA y del FEMIP son ampliamente complementarias; insta a la Comisión y al BEI a que instauren un procedimiento de cooperación y coordinación reforzado que pueda incrementar la eficacia de la acción comunitaria tanto a nivel estratégico como de gestión de proyectos concretos;

    33.

    Opina que, en tanto se alcanza dicho consenso entre los Estados miembros de la UE, cabe crear el Banco Euromediterráneo de Inversión y Desarrollo propuesto contando con la participación, en una fase inicial, de cualquier país interesado, tanto europeo como de la ribera sur del Mediterráneo;

    Inversión directa extranjera (IDE)

    34.

    Observa que la falta de atractivo financiero frena en gran medida la IDE en los PSEM, lo que repercute negativamente en el crecimiento económico de la región;

    35.

    Recuerda que los efectos inducidos por las inversiones (15) son muy importantes para la subcontratación, la divulgación de conocimientos específicos, las necesidades de formación de una zona globalmente poco industrializada y en la creación de puestos de trabajo;

    36.

    Considera necesario que estos países emprendan una política comercial que pueda fomentar la utilización de las inversiones privadas interiores, en particular, mediante la modernización de los sistemas financieros y bancarios y la simplificación del acceso al crédito para el mayor número de personas;

    37.

    Hace hincapié en la importancia del diálogo entre las empresas de ambas orillas del Mediterráneo para el fortalecimiento de los intercambios comerciales y la inversión;

    Normas de origen comunes y acumulación de origen

    38.

    Manifiesta su satisfacción por la extensión del sistema paneuropeo de acumulación de origen a todos los PSEM; considera que este sistema puede ofrecer a los PSEM acceso a un espacio económico ampliado que cubra la región euromediterránea y también los países de la AELC y los PECO; pide que se respete sin reservas la demanda de la Autoridad Palestina de que los bienes producidos en los Territorios Ocupados sean identificables en el marco de las normas de origen;

    39.

    Por consiguiente, insta a los PSEM a que adopten cuanto antes los protocolos paneuromediterráneos sobre las normas de origen en el marco de sus acuerdos respectivos con la UE y los demás socios euromediterráneos con el fin de dar plena eficacia a la acumulación paneuropea mediante su aplicación al conjunto de la zona;

    40.

    Insta a los PSEM a que apliquen rápidamente los programas de formación, información y sensibilización sobre las normas de origen y a que, con la ayuda de la Comisión Europea, garanticen una formación adecuada a los operadores económicos y agentes de aduanas;

    41.

    Insta a la Comisión, con arreglo a los criterios previstos en su Comunicación titulada «Las normas de origen en regímenes comerciales preferenciales — Orientaciones de cara al futuro» (COM(2005) 0100), y a la luz de los dos estudios encargados por la DG Comercio y la DG Desarrollo desde la publicación del Libro Verde de 2005, a que examine atentamente su reforma (simplificación y flexibilidad), así como la necesidad de efectuar un control más eficaz de su aplicación con el fin de evitar el desvío de las preferencias; ante todo desea que la nueva normativa garantice el cumplimiento de estas normas así como el respeto de los compromisos suscritos con la zona euromediterránea;

    Agricultura

    42.

    Destaca la necesidad de definir conjuntamente y de aplicar de manera progresiva y asimétrica la apertura de los mercados agrícolas, incluyendo la posibilidad de establecer cierto número de excepciones y calendarios teniendo en cuenta las perspectivas comunes de la UE y los PSEM en este ámbito y las diferencias y características individuales del sector agrícola de cada país; destaca también la importancia económica y social de este sector para los PSEM y la necesidad de evitar el empobrecimiento de la población rural, factor de éxodo y concentración en centros urbanos ya superpoblados, en particular, en las ciudades costeras;

    43.

    Insta a la Comisión y a los Gobiernos de los PSEM a que den prioridad a toda iniciativa orientada a la modernización del sector primario mediterráneo así como a su desarrollo sostenible, con el fin de permitir una mejora de las condiciones de vida y la creación de nuevos puestos de trabajo agrícolas y no agrícolas en el medio rural;

    44.

    Solicita la aplicación de un sistema integrado de asistencia técnica y formación de recursos humanos; destaca la necesidad de que las acciones en materia agrícola que la UE lleva a cabo en la región contribuyan a la definición de una política hídrica viable, a la defensa del medio ambiente y de la biodiversidad, a la protección de los suelos y de su fertilidad, a la garantía de la soberanía alimentaria y a la valorización de los productos regionales típicos; reitera su apoyo a las políticas aplicadas por los PSEM para diversificar su producción agrícola;

    45.

    Considera que el fomento de una agricultura adaptada a la zona de que se trate, y básicamente a pequeña escala, que constituye una mejora para el medio ambiente y, por ende, para la situación económica y sanitaria de la población rural, no pueden lograrse mediante la simple liberalización del acceso al mercado de productos agrarios;

    46.

    Considera, por consiguiente, que toda apertura de mercados entre la UE y los PSEM deberá orientarse a la calidad y llevarse a cabo de manera progresiva y comedida, teniendo en cuenta las estructuras de las explotaciones, las políticas agrarias y las reformas realizadas en cada una de las orillas del Mediterráneo; insiste, además, en que la negociación sobre el acceso a los mercados no puede de ninguna manera realizarse de manera global, sino caso por caso, producto por producto y teniendo en cuenta la necesidad de proteger los productos «sensibles», que deberían quedar excluidos de una liberalización total para evitar perjuicios irreparables a los productores locales;

    47.

    Recuerda que numerosos países mediterráneos han expresado el deseo de mantener sus preferencias comerciales con respecto al mercado comunitario; estima que el mantenimiento de ese sistema preferencial y asimétrico es incompatible con una liberalización generalizada del sector agrario; subraya, además, el interés recíproco de todos los países de la cuenca mediterránea por mantener determinadas herramientas de gestión de la oferta en sus mercados respectivos;

    48.

    Insta al conjunto de los actores socioprofesionales del sector agrario euromediterráneo a que favorezcan la cooperación en sectores complementarios, fomentando la complementariedad de los productos tanto entre diferentes las orillas del Mediterráneo como entre los propios PSEM cuando sea posible; subraya, a título de ejemplo, el caso del sector vitivinícola o del hortofrutícola, cuyos productores de ambas orillas del Mediterráneo podrían tomar parte en el desarrollo de una oferta comercial más completa y atractiva para los consumidores;

    49.

    Insiste, en esta óptica, en el interés de desarrollar conjuntamente una política común de etiquetado euromediterráneo asentada en denominaciones de origen, compatible con la normativa actualmente en vigor en la UE basada en denominaciones de origen protegidas, certificaciones biológicas y la garantía de rastreabilidad y transparencia de los métodos de producción;

    50.

    Está convencido de que la liberalización de los mercados en los PSEM sería provechosa, ante todo para las grandes explotaciones mecanizadas que ya se benefician plenamente de los sistemas de fondos de compensación; insta a los actores institucionales a que participen en la Asociación Euromediterránea a que mejoren el acceso al crédito para las pequeñas entidades productivas y a que establezcan un sistema de ponderación de las ayudas en favor de los pequeños productores, que representan la abrumadora mayoría de la población agrícola de esos países y que serán las primeras víctimas de la competencia con la UE; pide asimismo que, a largo plazo, sustituyan el antiguo sistema de compensación y ayudas por un nuevo sistema de apoyo a las inversiones en agricultura sostenible y procesado de alimentos a pequeña escala, a fin de reforzar la competitividad de las economías rurales mediante diversificación, comercialización a nivel local y producción de calidades específicas;

    51.

    Insta a que se reflexione sobre la aplicación de una verdadera política agrícola integrada entre las dos orillas del Mediterráneo que dé más prioridad a una mayor seguridad alimentaria en los PSEM que a las consideraciones comerciales, y sobre una coordinación de la gestión en materia de pesca y agua;

    Normas y reglamentaciones técnicas, propiedad intelectual, competencia

    52.

    Considera que un contexto reglamentario armonizado entre la UE y los PSEM permitiría la extensión y la consolidación de los intercambios sobre una base clara, favoreciendo, en particular, una mejor transparencia y una competencia más leal; opina que la armonización en el ámbito normativo, o al menos su coherencia, puede favorecer también el desarrollo del comercio Sur-Sur;

    53.

    Hace hincapié en la importancia de establecer incentivos económicos y asistencia técnica para las PYME que encuentran dificultades para internalizar los costes de la armonización de las normas recomendadas por los Acuerdos de Asociación;

    54.

    Pide a los PSEM que elaboren y apliquen una legislación sobre propiedad intelectual que sea conforme a las normas internacionales, que fomente la innovación y la creatividad y sea lo suficientemente flexible como para responder a las necesidades y a las especificidades de estos países; pide a la Comisión, con respecto a las legislaciones sobre propiedad intelectual, que se abstenga de pedir a los PSEM que vayan más allá de los compromisos vigentes sobre los Aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC);

    Servicios

    55.

    Opina que cualquier liberalización de los servicios en el marco de la creación de la ZLC sólo podrá acometerse sobre una base concertada con los PSEM, que les reconoce el derecho a graduar y controlar la apertura de los sectores sensibles y vulnerables de sus economías;

    56.

    Considera que el sector de los servicios es esencial para el éxito de la zona de libre comercio; recuerda que el sector de los servicios es capital para las economías de los PSEM y que representa alrededor del 50 % del PIB de Egipto, Marruecos y Siria, el 60 % del PIB de Túnez y más del 70 % del PIB de Jordania y del Líbano;

    57.

    Señala, al mismo tiempo, que la liberalización gradual de los servicios, un sector especialmente importante también para la economía de los PSEM, resultará beneficiosa para su desarrollo económico, contribuyendo a la mejora de las infraestructuras, la transferencia de tecnología y de conocimientos técnicos así como la revalorización de los servicios prestados en beneficio de sus ciudadanos; en consecuencia, considera que las negociaciones en el sector de los servicios deberán avanzar en paralelo con las del comercio de mercancías;

    58.

    Toma nota del inicio oficial de las negociaciones relativas a la liberalización de los intercambios comerciales en los ámbitos de los servicios y de las inversiones durante la Quinta Conferencia Euromed de los Ministros de Comercio celebrada en marzo de 2006 entre la UE y determinados PSEM;

    59.

    Pide a la Comisión que prosiga las negociaciones iniciadas en Marrakech y que las lleve a término en el sector servicios con algunos PSEM, cubriendo el conjunto de los modos y de los sectores de conformidad con lo acordado por estos países en el marco del Acuerdo General de la OMC sobre el Comercio de Servicios (AGCS)), y que responda a las ofertas positivas examinando las disposiciones comunitarias que ofrecen mayores posibilidades de libre circulación de los trabajadores en el sector servicios (modo IV del AGCS);

    60.

    Considera que conviene distinguir los servicios comerciales de los servicios públicos; hace hincapié en la necesidad de mantener los servicios públicos fuera del marco de las negociaciones, en particular los relacionados con las necesidades básicas de la población y los que permiten el acceso a las prestaciones públicas esenciales como la sanidad, la educación, el agua potable y la energía, así como los que desempeñan un papel de importancia en la identidad cultural, como los servicios audiovisuales;

    Transportes

    61.

    Opina que el desarrollo de una red euromediterránea de transportes basada en interconexiones modernas y la elaboración de una estrategia común para mejorar la cooperación, la coordinación y el desarrollo son condiciones previas para el éxito de la ZLC; considera vital que los PSEM dispongan de mayor interoperabilidad con las redes de transporte transeuropeas y que puedan participar en la definición y la aplicación de los proyectos prioritarios futuros; pide, al respecto, que se examine la posibilidad de mejorar con carácter prioritario las rutas de transporte marítimo y de disminuir los costes vinculados a los servicios de flete marítimo;

    62.

    Pide a la Comisión y a los PSEM que faciliten suficientes recursos financieros para llevar a cabo la modernización de las infraestructuras, prestando una atención especial a la logística, y que emprendan las reformas necesarias para que el sector sea más competitivo y dinámico, habida cuenta de la situación geográfica particular de la zona, que representa el lugar de paso natural del tráfico de mercancías entre Europa y Asia (en particular, China y la India);

    63.

    Insta a los PSEM a que, en colaboración con la Comisión, mejoren la eficiencia del sector viario y portuario con el fin de reducir los elevadísimos costes de la logística y el transporte, que restan competitividad a las exportaciones de los productos industriales y agrícolas de la región; pide que se reflexione sobre el transporte aéreo, en particular, los servicios de cargo aéreo;

    64.

    Acoge con interés la próxima aprobación de una comunicación al Consejo sobre la extensión de los grandes ejes transeuropeos hacia los países mediterráneos, habida cuenta de la necesidad de obrar en favor de un reequilibrio de los flujos de transportes en beneficio de esta región;

    Energía

    65.

    Subraya el aumento constante de la dependencia energética de fuentes exteriores de la mayoría de los países del Proceso de Barcelona, en particular por lo que se refiere al gas y al petróleo, y opina que dicho aumento ejercerá una presión aún mayor sobre los actuales canales de abastecimiento; estima que, en dicho contexto, será importante crear una cooperación eficaz entre los países mediterráneos en el ámbito del abastecimiento energético;

    66.

    Pide que se reserve un papel crucial a la creación de un verdadero mercado euromediterráneo de la energía; a la luz de la reciente subida de precios de los hidrocarburos y del gas, considera necesario para la UE y para los PSEM que no disponen de recursos energéticos, dar un nuevo impulso coordinado al diálogo con los países productores de energía evitando en la medida de lo posible recurrir a acuerdos bilaterales que afecten negativamente a la UE y a los PSEM; acoge con interés la voluntad expresada por la Comisión, en el Foro sobre política energética exterior celebrado los días 20 y 21 de noviembre de 2006, de conceder un lugar importante a África del Norte y a Oriente Próximo en su política energética exterior, y desea que estas declaraciones se combinen con acciones concretas;

    67.

    Se congratula por la aplicación práctica de la cooperación energética en la zona mediterránea, conocida como plataforma REMEP (Rome Euro-Mediterranean Energy Platform); opina que esta plataforma puede servir de punto de convergencia para el refuerzo de la cooperación entre la UE y los PSEM mediante la aplicación de importantes iniciativas regionales así como para otras acciones de interés común que podrían llevarse a cabo;

    68.

    Se congratula de la puesta en marcha de importantes proyectos subregionales, como la integración progresiva del mercado de la electricidad en los países del Magreb y en la UE, la integración de los mercados del gas en la región del Mashrek y la construcción del gaseoducto Medgaz y del gaseoducto árabe;

    69.

    Insta a la Comisión, a los países miembros de la UE y a los PSEM a que exploren nuevas formas de cooperación, bilateral y multilateral, en el sector energético, en particular por lo que se refiere a la aplicación de medidas para mejorar la eficacia energética; pide también a los PSEM que establezcan políticas que favorezcan el desarrollo de las energías renovables y la protección del medio ambiente (actividades de refinado y riesgos vinculados al transporte de hidrocarburos en el Mar Mediterráneo);

    70.

    Considera fundamental que la UE y los PSEM que no disponen de recursos energéticos entablen un diálogo estratégico sobre las posibilidades de fomentar la producción de energía renovable a gran escala y que se otorgue a estos países el derecho de participar en los programas de I+D de la UE en el ámbito de la energía renovable;

    71.

    Subraya el papel que pueden desempeñar los biocarburantes de primera generación como forma alternativa de energía, así como su creciente competitividad comercial en los mercados energéticos;

    Medio ambiente y desarrollo sostenible

    72.

    Manifiesta su satisfacción por la iniciativa «Horizonte 2020», lanzada en la Cumbre de Barcelona de 2005 y destinada a reducir el nivel de contaminación en la región definiendo y combatiendo las fuentes de contaminación más significativas hasta el año 2020; destaca que esta iniciativa puede completar y relanzar la Estrategia Mediterránea de Desarrollo Sostenible, aprobada en 1995;

    73.

    Insta a la Comisión y a los PSEM a que se concentren en el principal objetivo medioambiental, que consiste en eliminar la contaminación del Mar Mediterráneo (en particular, reduciendo las emisiones industriales y los residuos urbanos), configurando un entorno mejorado de cooperación política y financiera que implique aún más a las autoridades regionales y locales así como a los representantes de la sociedad civil y del sector privado; por otra parte, pide a la Comisión que lleve a cabo evaluaciones regulares de los progresos efectuados a este respecto;

    74.

    Insta a la Comisión a que se centre en la plena aplicación del Protocolo de Barcelona por parte de todos los países mediterráneos en lo que concierne a la contaminación marítima de origen terrestre, especialmente a través del incremento de la dotación del Programa de Asistencia Técnica para el Medio Ambiente en el Mediterráneo (METAP);

    75.

    Opina que esta iniciativa merece la mayor visibilidad y que debe beneficiarse del apoyo pleno y completo del Parlamento Europeo, habida cuenta de sus importantes implicaciones no sólo sobre el desarrollo sostenible de la región (turismo, pesca, agricultura, acceso al agua), sino también sobre la calidad de vida de las zonas ribereñas;

    Industria

    76.

    Señala con preocupación que los PSEM han desarrollado una industria especializada en productos de escasa tecnología y de bajo valor añadido que los debilita ante la competencia externa; considera que es necesario incrementar la competitividad de la industria de los PSEM para el éxito de la ZLC, e insta a los PSEM a que adopten medidas directas para ayudar a las empresas a reforzar su competitividad ante los productores europeos y asiáticos;

    77.

    Pide que se ajuste el calendario de la liberalización del sector industrial en función de la evolución de las condiciones socioeconómicas (en particular, el nivel de desempleo) en cada PSEM, así como de su repercusión sobre el medio ambiente;

    78.

    Insta a los PSEM a que desarrollen políticas regionales en el ámbito industrial que permitan realizar mayores economías de escala y una estrategia de desarrollo mejorada que tenga en cuenta el papel de las microempresas y de las pequeñas y medianas empresas (PYME) de la región; insta a la Comisión y a los PSEM a que promuevan las microempresas y las PYME, desarrollando servicios financieros eficientes y facilitando una asistencia técnico-administrativa que les permita aumentar su competitividad;

    79.

    Insta también a la Comisión y a los PSEM a que prosigan acciones comunes orientadas a a) la simplificación administrativa, b) el fortalecimiento de la representatividad de las asociaciones profesionales, patronales y sindicales, c) el acceso a la información comercial, d) la asistencia técnica y los servicios de apoyo a las empresas y e) la formación permanente;

    Sector textil

    80.

    Reitera su preocupación por las repercusiones del final del Acuerdo sobre los Textiles y el Vestido el 1 de enero de 2005 y de la supresión de las cuotas en los resultados del sector textil y de la confección en los PSEM y en la UE; recuerda que este sector es vital para la economía de numerosos PSEM y de algunos países europeos; subraya la utilidad de aplicar un programa dirigido a mejorar la competitividad del sector con el apoyo de la Comisión;

    81.

    Considera que las grandes dificultades con las que se enfrenta el sector textil podrían tener consecuencias negativas inevitables para la economía de los países de la UE y los PSEM e, indirectamente, para la creación de la ZLC; opina que, en la definición de la nueva estrategia comercial y de inversiones de la UE frente a China, y más generalmente de las políticas comerciales europeas con respecto a Asia, deben tenerse en cuenta las posibles repercusiones en los PSEM y en los países de la UE;

    82.

    Insta a la Comisión a que, en estrecha cooperación con los Estados miembros y el sector privado, ponga en marcha programas de asistencia ad hoc para mejorar la competitividad de la industria textil de estos países e incrementar los vínculos tradicionales con los productores comunitarios;

    83.

    Opina que las dificultades actuales podrían superarse con una reorganización del sector que, aprovechando la proximidad geográfica con los mercados europeos, le permitiera concentrarse en una producción de gama media y alta, con plazos de entrega (y de reconstitución de existencias) más cortos y precios competitivos;

    84.

    Apoya la consolidación de un único espacio euromediterráneo de producción, ya que es la única posibilidad que tienen tanto el Sur como el Norte del Mediterráneo de hacer frente a la competencia de bloques regionales competitivos y garantizar la protección de la producción industrial y el empleo; considera necesaria la asignación de créditos europeos específicos que permitan apoyar programas de investigación, innovación o cooperación en este contexto;

    85.

    Apoya una asociación euromediterránea que favorezca la cooperación y la competitividad del sector mediante una política activa de apoyo a la formación, a la investigación y desarrollo, a la innovación tecnológica, a la difusión de las buenas prácticas y a los intercambios de información en los mercados; recomienda la creación de una red euromediterránea de escuelas, institutos de formación y centros técnicos especializados en el sector textil/confección para la promoción de la asociación técnica, la formación y los programas de investigación comunes;

    86.

    Señala que la dificultad de acceso a la financiación y la inadaptación de algunos instrumentos financieros siguen constituyendo obstáculos importantes para las PYME del sector; insta a la Comisión a que prevea disposiciones que puedan remediar esta situación así como incentivos destinados a mantener una parte de la cadena de producción en los países de la zona euromediterránea;

    Ciencia y tecnología

    87.

    Pone de manifiesto su preocupación por el retraso acumulado por la mayoría de los PSEM en el ámbito de la educación y la investigación científica; observa que, a pesar de un aumento innegable del nivel de escolarización, persiste la falta de interacción entre el mercado laboral y el sistema escolar, lo que incide de manera importante en la productividad, en la cualificación de la mano de obra y, de manera más general, en las perspectivas de desarrollo de la región;

    88.

    Insta a la Comisión y a los PSEM a que elaboren iniciativas destinadas a mejorar el sistema educativo en general, a que tengan más en cuenta el papel de los jóvenes y a que favorezcan el aumento de los intercambios universitarios y faciliten la inserción de las mujeres en el mercado laboral por medio de programas pedagógicos específicos; hace hincapié en el hecho de que la mayor participación de las mujeres en el mercado laboral constituye un factor clave del desarrollo económico; se congratula por las iniciativas tomadas por la Fundación Euromediterránea Anna Lindh para el Diálogo entre Culturas relativas a escuelas Euromed, equipos Euromed de jóvenes investigadores, universidades de verano y programas de intercambio que permiten profundizar en el diálogo y la cooperación entre los miembros de la Asociación Euromediterránea;

    89.

    Insta a los PSEM a que concedan más prioridad a un modelo de desarrollo basado en la economía del conocimiento y aumenten sensiblemente el porcentaje del PIB destinado a la investigación científica; pide a la Comisión que preste su apoyo financiero y técnico;

    90.

    Pide a la Comisión que apoye la red interuniversitaria Euromesco, que promueva la institucionalización de asociaciones entre universidades, centros de investigación, laboratorios y escuelas doctorales, y que favorezca la movilidad de los investigadores, profesores y doctorandos de estas instituciones, así como el desarrollo de programas de investigación comunes;

    91.

    Solicita a la Comisión que evalúe los mecanismos existentes de financiación y programación para favorecer proyectos comunes de la UE y los PSEM y permitir a estos países incrementar su participación en los programas marco de investigación comunitaria;

    92.

    Hace hincapié en la importancia de la formación profesional, factor clave de desarrollo de las empresas, que debe reflejarse en la elaboración de programas adaptados a la problemática y a las necesidades encontradas y expresadas por las empresas;

    Comercio y desarrollo

    93.

    Insiste en que la política comercial de la UE no se oponga a los objetivos de su política de desarrollo y de reducción de la pobreza, sino que los complete; recuerda que más del 30 % de la población de los PSEM vive con menos de dos dólares diarios; insta a la UE a que invierta en un plan de acción específico de lucha contra la pobreza absoluta y relativa en el Mediterráneo, esto es, una versión mediterránea de los «Objetivos del Milenio», y que asegure el desarrollo a través de los intercambios, en una versión mediterránea de «ayuda para el comercio», junto con programas de reducción de la pobreza;

    94.

    Destaca que el microcrédito, en particular para los pequeños propietarios del sector agrícola, es una herramienta esencial de lucha contra la pobreza y de desarrollo económico y social sostenible en sintonía con los Objetivos del Milenio, y que constituye también un vector importante de emancipación, en particular para las mujeres; considera que conviene reconocer esta nueva dimensión microeconómica en el marco de la ZLC y más ampliamente en la PEV y el Proceso de Barcelona; insta al Consejo y a la Comisión a que incrementen su apoyo a las iniciativas destinadas a promover las microfinanzas en los PSEM, a que refuercen de manera sustancial los programas existentes y a que desarrollen y promuevan nuevos sistemas que permitan facilitar el acceso al crédito para el mayor número de personas posible;

    95.

    Subraya la importancia de la legislación laboral básica y del empleo digno para el desarrollo de la ZLC; recuerda que un comercio al servicio del desarrollo y de la reducción de la pobreza es también un comercio que contribuye al progreso social y al trabajo digno; señala que las normas comerciales no deben minar las normas sociales y los convenios marco establecidos por la Organización Internacional del Trabajo (OIT), y que la lucha contra todas las formas de explotación laboral y el respeto de las libertades sindicales son esenciales para un comercio leal y en interés de todos; pide a la Comisión que trabaje en este sentido en estrecha colaboración con la OIT, en particular, en la perspectiva de la aplicación de los planes de acción de la PEV;

    96.

    Pide a la Comisión que tenga en cuenta los criterios no comerciales en las negociaciones futuras para que el aumento de los intercambios no se lleve a cabo en detrimento de las condiciones laborales de la población local; desea que la ZLC prevea un programa para el trabajo digno diseñado específicamente para los PSEM, y que la UE se comprometa a proporcionar toda la asistencia necesaria para la realización de este programa;

    97.

    Hace hincapié en la necesidad de promover códigos de conducta negociados en las multinacionales, integrando los objetivos del trabajo digno; recomienda que las empresas que tienen una sede en Europa y filiales en los PSEM evalúen regularmente el respeto de estos códigos deontológicos por parte de sus filiales; pide que toda nueva empresa asociada acepte los códigos de conducta y haga pública esta información;

    Consideraciones finales

    98.

    Recuerda la decisión de la Cumbre de Barcelona de 2005 destinada a crear un espacio de cooperación mutua en materia de migraciones, integración social, justicia y seguridad; considera este espacio como un elemento indispensable para el establecimiento de una verdadera ZLC euromediterránea;

    99.

    Opina que, aunque todavía no se hayan satisfecho las condiciones, la ZLC debería completarse con la concesión gradual y condicionada de la libre circulación de trabajadores, teniendo presente la situación del mercado laboral europeo y las reflexiones actuales de la comunidad internacional sobre los vínculos entre migración y desarrollo; insiste en la importancia y en la necesidad de una reducción del coste de las transferencias de remesas efectuadas por los emigrantes, con el fin de maximizar su utilización en la economía local; considera que es urgente establecer los procedimientos legales y administrativos que puedan facilitar la concesión de visados, en particular para los protagonistas de la asociación euromediterránea, los estudiantes, profesores universitarios y agentes socioeconómicos;

    100.

    Sigue estando preocupado por la inexistencia de una definición clara de la política mediterránea de la UE y de una visión estratégica a largo plazo para el desarrollo y la estabilización de la región; hace hincapié en la necesidad de que el proceso de integración euromediterránea vuelva a convertirse en una prioridad política en el orden del día de la UE;

    101.

    Lamenta la destrucción sistemática del sistema económico y de las infraestructuras del Líbano en el reciente conflicto con Israel, lo que causará retrasos en el desarrollo del país y en la creación de la ZLC; toma nota de los resultados de la Conferencia sobre la reconstrucción del Líbano de 25 de enero de 2007 y presta su apoyo a los esfuerzos orientados a la organización de la ayuda internacional a largo plazo para dicho país; pide a la UE, en el marco del actual proceso de paz, que siga prestando un apoyo financiero adecuado con el fin de ayudar a los libaneses a enfrentarse a los retos de la reconstrucción económica y social de su país tras el conflicto de julio de 2006; manifiesta su profunda preocupación por la situación en los territorios palestinos e insta, por lo tanto, al Consejo y a la Comisión a que, en colaboración con la comunidad internacional, proporcionen ayuda humanitaria básica a la población palestina; toma nota del hecho de que Israel ha procedido a la transferencia de una parte de los ingresos fiscales y aduaneros palestinos que tenía retenidos, y pide al Gobierno israelí que proceda urgentemente al pago del resto de los importes bloqueados; pide encarecidamente a la Comisión que insista en el respeto de las cláusulas ligadas al Proceso de Barcelona, en particular, la cláusula de derechos humanos incluida en los acuerdos de asociación y en los distintos planes de acción, a fin de conseguir un verdadero espacio de libertad y de seguridad en la región;

    102.

    Considera que habida cuenta sobre todo de las acciones recientes en el marco de la PEV, pero también de la nueva presencia de China en África, el objetivo de la política exterior de la UE en el Mediterráneo consiste en apoyar y fomentar las reformas políticas, democráticas y socioeconómicas en los países socios para crear juntos un espacio de prosperidad compartida;

    103.

    Estima necesario resaltar el papel desempeñado por la APEM en la Asociación como instancia democrática que reúne a parlamentarios de ambas orillas del Mediterráneo en torno a los tres pilares del Proceso de Barcelona; insta a que se refuerce la cooperación entre la APEM, la Comisión y el Consejo de la Unión Europea en el ámbito económico;

    *

    * *

    104.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión, así como a los Jefes de Estado y de Gobierno y a los Parlamentos de los Estados miembros y de los PSEM y a la APEM;


    (1)  DO C 272 E de 9.11.2006, p. 570.

    (2)  DO L 310 de 9.11.2006, p. 1.

    (3)  DO L 97 de 30.3.1998, p. 2.

    (4)  DO L 147 de 21.6.2000, p. 3.

    (5)  DO L 70 de 18.3.2000, p. 2.

    (6)  DO L 129 de 15.5.2002, p. 3.

    (7)  DO L 304 de 30.9.2004, p. 39.

    (8)  DO L 143 de 30.5.2006, p. 2.

    (9)  DO L 265 de 10.10.2005, p. 2.

    (10)  DO L 187 de 16.7. 1997, p. 3.

    (11)  DO L 35 de 13.2.1996, p. 1.

    (12)  DO C 323 de 4.12.1995, p. 5.

    (13)  DO C 378 de 29.12.2000, p. 71.

    (14)  DO C 226 E de 15.9.2005, p. 42.

    (15)  Especialmente las que se conocen con el nombre de inversiones «Greenfield» o inversiones en emplazamientos de nueva planta.

    P6_TA(2007)0077

    Bosnia y Herzegovina

    Recomendación del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, destinada al Consejo sobre Bosnia y Herzegovina (2006/2290(INI))

    El Parlamento Europeo,

    Vista la propuesta de recomendación destinada al Consejo presentada por Doris Pack en nombre del Grupo del Grupo del Partido Popular Europeo (Demócrata-Cristianos) y de los Demócratas Europeos sobre Bosnia y Herzegovina (B6-0615/2006),

    Visto el acuerdo alcanzado el 5 de octubre de 2005 entre los representantes del Estado y de las entidades constitutivas de Bosnia y Herzegovina, que confirma los principios básicos establecidos por la Comisión para la reestructuración de las fuerzas policiales,

    Vista la decisión subsiguiente del Consejo, de 22 de noviembre de 2005, de iniciar negociaciones con Bosnia y Herzegovina sobre un Acuerdo de Estabilización y Asociación,

    Visto el acuerdo alcanzado el 18 de marzo de 2006 por los dirigentes de la mayor parte de los partidos políticos de Bosnia y Herzegovina sobre un determinado número de enmiendas constitucionales,

    Vista la decisión de la Junta Directiva del Consejo de Aplicación de la Paz (CAP), de 23 de junio de 2006, en la que se pide a la Oficina del Alto Representante (OAR) que inicie inmediatamente los preparativos para su clausura el 30 de junio de 2007,

    Visto que el CAP revisará y, en su caso, confirmará la clausura de la OAR a principios de 2007, teniendo en cuenta la situación general en el país y en la región,

    Vistas las recientes elecciones presidenciales y parlamentarias en Bosnia y Herzegovina,

    Visto el informe de progreso 2006 de la Comisión sobre Bosnia y Herzegovina (SEC(2006) 1384),

    Vistas las conclusiones del Consejo de Asuntos Generales, de 11 de diciembre de 2006, sobre los Balcanes Occidentales,

    Vistos el apartado 3 del artículo 114 y el artículo 90 de su Reglamento,

    Visto el informe de la Comisión de Asuntos Exteriores (A6-0030/2007),

    A.

    Considerando que Bosnia y Herzegovina ha hecho la transición de la aplicación del Acuerdo de Paz de Dayton de 1995, con el que se ponía fin a la guerra más sangrienta que ha conocido Europa desde el final de la Segunda Guerra Mundial en lo que fuera un país pacífico y multiétnico hacia la integración europea, lo que hace necesarios determinados cambios constitucionales,

    B.

    Considerando que los representantes del Estado y de las dos entidades han acordado que la reforma propuesta de las fuerzas policiales prevea la transferencia de todas las competencias legislativas y presupuestarias al ámbito estatal, el cese de toda interferencia política en la organización de las fuerzas policiales y la delimitación de las unidades territoriales en función de criterios meramente técnicos y funcionales,

    C.

    Considerando que el acuerdo preveía la creación de una Dirección para la aplicación de la reestructuración policial, con representantes de todos los niveles de autoridad (Estado, entidad y cantones), cuya misión era presentar una propuesta para la aplicación de la reforma, incluidas propuestas para la demarcación de las nuevas unidades territoriales,

    D.

    Considerando que, el 22 de diciembre de 2006, la Dirección para la aplicación de la reestructuración policial presentó al Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina un borrador de plan para la aplicación de la reforma estructural de la policía,

    E.

    Considerando que este borrador proporciona el marco para el cumplimiento de los prerrequisitos fijados por la Comisión para la conclusión de un Acuerdo de Estabilidad y Asociación con la Unión Europea,

    F.

    Considerando que durante la reciente campaña electoral los dirigentes de la Republika Srpska hicieron repetidas declaraciones que ponían en tela de juicio la reforma policial propuesta que previamente habían acordado,

    G.

    Considerando que el mandato de estos representantes ha sido confirmado ahora por el voto popular y que sus partidos cuentan con una fuerte representación tanto a nivel estatal como de las entidades,

    H.

    Considerando que el paquete de enmiendas constitucionales apoyado por los representantes de la mayoría de los principales partidos de Bosnia y Herzegovina contiene una serie de propuestas que refuerzan las competencias estatales y abordan ciertas disfunciones de los poderes legislativo y ejecutivo de Bosnia y Herzegovina,

    I.

    Considerando que dichas propuestas no reforman el mecanismo de veto de las entidades, a pesar de que este mecanismo puede constituir un serio obstáculo para la actividad del Parlamento de Bosnia y Herzegovina,

    J.

    Considerando que en un futuro próximo habría que emprender una reflexión profunda entre los distintos componentes de la sociedad de Bosnia y Herzegovina sobre cómo superar la rígida división étnica del país para reformar sus estructuras y hacerlo más flexible y compatible con las democracias europeas,

    K.

    Considerando que el conjunto de enmiendas mencionado fue aprobado por mayoría en el Parlamento de Bosnia y Herzegovina, pero no logró alcanzar, a falta de dos votos, el umbral mínimo necesario para la aprobación de las enmiendas constitucionales,

    L.

    Considerando que el cierre prematuro de la OAR, basado en el deseo legítimo de intensificar la sensación de control del proceso político y acelerar el proceso de reconciliación entre los tres principales pueblos de Bosnia y Herzegovina, repercutiría también en la estabilidad del país y en el ritmo y los resultados de las reformas administrativas y constitucionales,

    M.

    Considerando que la persistencia de fuertes divisiones étnicas en el interior de Bosnia y Herzegovina muestra la necesidad de un sistema educativo más integrado, no segregacionista y moderno en el país,

    N.

    Considerando que, en este contexto, debería tenerse en cuenta la experiencia de los centros educativos interétnicos que aplican con éxito un modelo no segregacionista, como por ejemplo los patrocinados por la Iglesia Católica en Bosnia y Herzegovina,

    1.

    Observa con preocupación que los partidos que ganaron las elecciones legislativas y presidenciales, que eran moderados, recurrieron durante la campaña a un lenguaje controvertido y disgregador; insta a los partidos, especialmente a los que ganaron las elecciones —independientemente de diversas acciones y afirmaciones negativas recientes—, a actuar con rapidez para establecer los fundamentos de una Bosnia y Herzegovina fortalecida que se prepare para cumplir los criterios exigidos para la conclusión y la aplicación del Acuerdo de Estabilización y Asociación y para solicitar la adhesión a la UE a su debido tiempo;

    2.

    Se felicita del establecimiento de un gobierno al nivel del Estado, y recuerda a los dirigentes políticos de Bosnia y Herzegovina las urgentes e importantes reformas que deben emprender, sobre todo respecto de la Constitución estatal, la judicatura, la Administración pública, el entorno empresarial, el sector educativo, los ámbitos fitosanitario y veterinario y el medio ambiente;

    3.

    Opina que el borrador de plan para la aplicación de la reforma de las estructuras policiales de Bosnia y Herzegovina, recientemente presentado, establece un reparto de responsabilidades claro y equilibrado entre el Estado y los niveles locales, ya que prevé que el Estado adopte un marco jurídico único para la administración de policía, proporcione los recursos presupuestarios y controle el uso de los mismos, facilite servicios de apoyo, coordine las actividades entre los distintos órganos y niveles y ejerza una dirección estratégica sin infringir el requisito de autonomía de las unidades de policía local;

    4.

    Expresa, además, su satisfacción por los mecanismos previstos en el plan mencionado con el fin de garantizar la transparencia en la selección y el nombramiento de los jefes y funcionarios de policía y para supervisar las actividades de las fuerzas policiales a escala estatal y local;

    5.

    Opina que las disposiciones jurídicas encaminadas a establecer una estructura policial que se corresponda con la composición étnica de la población de Bosnia y Herzegovina debería ir acompañada de un mecanismo de control eficaz;

    6.

    Observa con satisfacción que los criterios presentados para delimitar las zonas de la policía local se basan en los principios de eficacia operativa y sostenibilidad, así como en factores demográficos, sociales, económicos y de seguridad, y no sólo en las fronteras administrativas;

    7.

    Insta al Consejo a que ejerza presión sobre las autoridades pertinentes en Bosnia y Herzegovina para que tomen todas las medidas necesarias para la aplicación de las propuestas contenidas en el mencionado plan y recuerden a todos los partidos que la reforma policial es un prerrequisito clave para la conclusión del Acuerdo de Estabilización y Asociación;

    8.

    Se congratula por la colaboración prestada, en general, por el gobierno y las fuerzas de policía bosnios al Tribunal Penal Internacional para la Antigua Yugoslavia (TPSY), entre otras cosas, permitiendo el acceso a los archivos militares; sin embargo, condena que no se haya detenido a todos los criminales de guerra que aún no han sido capturados y se ocultan en el territorio, y que hayan desaparecido muchos documentos potencialmente útiles para las investigaciones;

    9.

    Pide a los líderes políticos de Bosnia y Herzegovina que sigan esforzándose para cooperar plenamente con el TPIY y para desmantelar las redes de apoyo indirecto a los criminales de guerra procesados;

    10.

    Se congratula por la decisión de las autoridades de la Republika Srpska de establecer un órgano especial encargado de mejorar su cooperación con el TPI y, con el fin de aplicar el Plan de Acción ad hoc; en este sentido, espera que en un futuro próximo se produzcan resultados concretos por lo que se refiere a la captura de los fugitivos más importantes;

    11.

    Insta a Bosnia y Herzegovina a que continúe sus esfuerzos encaminados a mejorar sus políticas económica y fiscal y, en particular, a reforzar la coordinación fiscal, contribuyendo así a la estabilidad en este terreno;

    12.

    Pide a los líderes de Bosnia y Herzegovina que resuelvan las disputas fronterizas pendientes con los países vecinos y, en particular, que respeten y ratifiquen un acuerdo de demarcación de fronteras terrestres y fluviales;

    13.

    Pide a los líderes de Bosnia y Herzegovina que continúen sus esfuerzos encaminados a aplicar plenamente las reformas de la radio y la televisión públicas acordadas;

    14.

    Insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que apliquen con prontitud las prioridades definidas en la Asociación Europea; confirma que la política general de la UE por lo que respecta a Bosnia y Herzegovina, así como a toda la región de los Balcanes Occidentales, se basa en una perspectiva clara de integración en Europa, tal como se prevé en la agenda de Salónica de junio de 2003;

    15.

    Considera que debe reanudarse de inmediato el debate constitucional a partir de los logros alcanzados hasta la fecha, si bien incluyendo

    una profunda revisión del mecanismo de veto de las entidades, que debería utilizarse tan sólo en cuestiones que estén dentro del ámbito de competencias compartidas por el Estado y las entidades,

    una interpretación clara, exhaustiva y, al mismo tiempo, estricta del concepto de «intereses nacionales vitales», con el fin de evitar el uso indebido del instrumento de veto por motivos étnicos y puramente obstruccionistas,

    una racionalización más audaz de las estructuras administrativas de Bosnia y Herzegovina para simplificar y acelerar el proceso de toma de decisiones;

    16.

    Cree que este debate debe celebrarse en público, con la participación de la sociedad civil y de expertos nacionales e internacionales; considera que debe implicarse a la opinión pública en este proceso para que el resultado final sea asumido y reconocido por todos como legítimo;

    17.

    Invita al Parlamento de Bosnia y Herzegovina a examinar el establecimiento de un comité encargado específicamente de elaborar propuestas globales para la reforma constitucional;

    18.

    Opina que la Unión Europea, bajo la dirección del Representante Especial de la UE, debería desempeñar un papel destacado en el relanzamiento del debate constitucional, en particular facilitando el diálogo entre los partidos, apoyando iniciativas dirigidas a promover el debate público y proporcionando ayuda técnica y pericia a los diputados de Bosnia y Herzegovina directamente implicados en el debate;

    19.

    Muestra su preocupación por la persistencia en Bosnia y Herzegovina de barreras étnicas que dificultan el desarrollo de una identidad nacional; opina que los mecanismos constitucionales del Acuerdo de Dayton hacen que sea más difícil eliminar tales barreras; recuerda que la experiencia de la UE muestra que una identidad común es plenamente compatible con el respeto de las tradiciones culturales y religiosas de los pueblos que la componen;

    20.

    Se felicita, así pues, de una reciente declaración del Primer Ministro de la Republika Srpska en la que insta al Gobierno de dicha entidad a impedir cualquier posible disturbio que pudiera producirse con respecto a la fijación del estatuto de Kosovo;

    21.

    Considera que en el contexto de la ayuda de la UE —que, tras la fase de reconstrucción, ha centrado sus esfuerzos en facilitar la adopción de las leyes y criterios de la UE— debería dedicarse mayor atención a superar la herencia del pasado, incluida la cuestión de las personas desaparecidas durante el sangriento conflicto, y a promover un sistema educativo incluyente y no discriminatorio en Bosnia y Herzegovina, basado en la tolerancia y en el respeto de la diversidad;

    22.

    Recuerda que, en la práctica, esto significa el fin de la segregación de los distintos grupos étnicos escolarizados bajo el mismo techo, un debate sobre el establecimiento de un currículo común para todos los niños en la enseñanza obligatoria en el que se preste especial atención a la manera en que se enseña la historia, y un mejor sistema de formación continua para los profesores;

    23.

    Pide a la Comisión que destine fondos suficientes, en el marco del nuevo Instrumento de Preadhesión, para los dos objetivos mencionados arriba, ofreciendo ayuda a la Comisión Internacional de Personas Desaparecidas, por citar un ejemplo, e insta al Consejo a que, por mediación del Representante Especial de la UE, promueva iniciativas en este ámbito; opina que el actual sistema educativo puede constituir una seria amenaza para la seguridad del país;

    24.

    Opina que redundaría en interés de los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina y reflejaría su deseo de evitar conflictos en el futuro establecer una comisión nacional de la verdad y la reconciliación en el país, encargada de estudiar e informar sobre los abusos padecidos en el pasado y elaborar recomendaciones sobre las medidas que convenga adoptar para sobrellevar este penoso legado y evitar la repetición de este tipo de actuaciones inhumanas;

    25.

    Señala que la educación es el instrumento principal para la reconciliación; considera que las jóvenes generaciones de Bosnia y Herzegovina deberían asumir el pasado y, como hicieron los jóvenes en Europa tras la Segunda Guerra Mundial, aprender de él que el futuro está en la superación de las divisiones, en la promoción de la comprensión mutua y en el fomento de los valores de la solidaridad, la tolerancia, la democracia, los derechos humanos y la igualdad entre los ciudadanos del país;

    26.

    Hace referencia, en este sentido, al desarrollo de cursos de mediación étnica inter pares en las escuelas, así como al desarrollo de clases integradas, como una forma de superar la segregación oficial y oficiosa en el sistema educativo de la Federación de Bosnia y Herzegovina;

    27.

    Previene, por tanto, contra todo intento de crear, dentro de Bosnia y Herzegovina, territorios monoétnicos; recuerda a los políticos de Bosnia y Herzegovina que la comunidad internacional no tolerará ninguna medida o política que socave, directa o indirectamente, el carácter multiétnico, la integridad territorial, la estabilidad y la unidad de Bosnia y Herzegovina y de sus entidades; pide al Alto Representante para Bosnia y Herzegovina que se mantenga especialmente alerta en este sentido y que fomente de manera más enérgica y activa la reintegración de los refugiados y de las personas desplazadas en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina y, en particular de la Republika Srpska, que presenta unas cifras decepcionantes por lo que se refiere al retorno de refugiados y personas desplazadas;

    28.

    Expresa su satisfacción por la apertura de la primera ronda de negociaciones entre la UE y Bosnia y Herzegovina para facilitar la obtención de visados y espera que estas negociaciones concluyan en junio de 2007, a más tardar, para que el acuerdo pueda entrar en vigor en 2008; insiste en que el objetivo último debe ser facilitar los viajes de todos los ciudadanos de los Balcanes occidentales a la UE y pide a la Comisión que apoye este proceso, especialmente con medidas encaminadas a reforzar la cooperación en el ámbito de los controles policiales y fronterizos;

    29.

    Celebra el papel desempeñado por la Fuerza de la Unión Europea en Bosnia y Herzegovina (EUFOR) para el logro de un entorno seguro en Bosnia y Herzegovina; considera que la reducción del número de tropas acordada recientemente por el Consejo representa una señal clara del aumento de la estabilidad en la región;

    30.

    Elogia la contribución de la Misión de Policía de la UE en Bosnia y Herzegovina al desarrollo de unas fuerzas policiales modernas y eficaces en Bosnia y Herzegovina; opina que el futuro de esta misión debería examinarse también a la luz de los progresos realizados en la reforma policial;

    31.

    Expresa su satisfacción por el hecho de que Bosnia y Herzegovina haya firmado numerosos convenios internacionales y aprobado varias leyes encaminadas a garantizar y fomentar los derechos de las mujeres; sin embargo, insta al Gobierno de Bosnia y Herzegovina a que prosiga sus esfuerzos encaminados a poner en práctica los principios enunciados en dichos instrumentos internacionales y nacionales;

    32.

    Por último, vistas las incertidumbres que rodean todavía el futuro de Bosnia y Herzegovina, apoya la decisión del CAP de reconsiderar su decisión de 23 de junio de 2006 y mantener la OAR con todas sus prerrogativas hasta junio de 2008; opina que esta prórroga debería utilizarse también para transferir más competencias a las autoridades locales; se felicita de que el Consejo haya adoptado una acción común relativa al Representante Especial de la UE en Bosnia y Herzegovina que amplía los términos de este mandato, con objeto de otorgar al Representante una función clara en la promoción de las reformas constitucionales en este país;

    33.

    Subraya la necesidad de que la comunidad internacional hable con una sola voz en Bosnia y Herzegovina; lamenta el reciente anuncio por el actual Representante Especial/Alto Representante de la UE de su intención de abandonar el cargo en junio del 2007 y elogia el trabajo que ha llevado a cabo durante su mandato; insta al Consejo a mantener un debate en profundidad sobre la naturaleza, el alcance y la duración de la presencia internacional en Bosnia y Herzegovina;

    34.

    Opina, asimismo, que cuando se clausure la OAR la UE debe proporcionar una ayuda fuerte y coordinada a Bosnia y Herzegovina para que ésta pueda alcanzar su objetivo a largo plazo de integrarse en Europa de la forma más rápida y completa posible ; considera que el Representante Especial de la UE debe hablar enérgicamente en nombre de la Unión Europea, entre otras cuestiones en lo que concierne a la coordinación de todas las instituciones y agencias de la UE en Bosnia y Herzegovina;

    35.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Recomendación al Consejo de Asuntos Generales y, para información, a la Comisión, al Representante Especial/Alto Representante para Bosnia y Herzegovina y a los Gobiernos y Parlamentos de Bosnia y Herzegovina, de la Republika Srpska y de la Federación de Bosnia y Herzegovina.

    P6_TA(2007)0078

    Respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales en las propuestas legislativas de la Comisión: metodología para un control sistemático y riguroso

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre el respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales en las propuestas legislativas de la Comisión: metodología para un control sistemático y riguroso (2005/2169(INI))

    El Parlamento Europeo,

    Vista la comunicación de la Comisión sobre el respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales en las propuestas legislativas de la Comisión (COM(2005) 0172),

    Vistos los artículos 6 y 7 del Tratado de la Unión Europea,

    Vista la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (1), proclamada en Niza el 7 de diciembre de 2000,

    Visto el Tratado por el que se establece una Constitución para Europa (Tratado Constitucional), firmado el 29 de octubre de 2004 en Roma, que integra las disposiciones de la Carta de los Derechos Fundamentales a fin de concederles un carácter jurídicamente vinculante,

    Vista su Resolución, de 20 de abril de 2004, sobre la Comunicación de la Comisión sobre el artículo 7 del Tratado de la Unión Europea: Respeto y promoción de los valores en los que está basada la Unión (2),

    Vista su Resolución, de 26 de mayo de 2005, sobre el fomento y la protección de los derechos fundamentales: el papel de las instituciones nacionales y europeas, incluida la Agencia de Derechos Fundamentales (3),

    Visto el informe anual 2005 sobre la situación de los derechos fundamentales en la Unión Europea, elaborado por la Red de expertos independientes de la Unión Europea,

    Visto el Reglamento (CE) no 168/2007 del Consejo, de 15 de febrero de 2007, por el que se crea una Agencia de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea (4) y la Declaración del Consejo sobre cooperación policial y judicial en materia penal,

    Visto el discurso pronunciado por el entonces Presidente electo de la Comisión, D. José Manuel Barroso, en la sesión plenaria del Parlamento de 17 de noviembre de 2004,

    Vistos los artículos 45, 34 y 91 de su Reglamento,

    Vistos el informe de la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior y la opinión de la Comisión de Asuntos Constitucionales (A6-0034/2007),

    A.

    Considerando que la Unión se basa en los principios de libertad, democracia, respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales y el Estado de Derecho, y que estos principios son comunes a los Estados miembros (artículo 6 del Tratado UE),

    B.

    Considerando que el Parlamento Europeo, como representante de los ciudadanos de la Unión, elegido por sufragio universal directo, tiene una responsabilidad especial en la realización de dichos principios,

    C.

    Considerando que esta responsabilidad es tanto mayor cuanto que, según el estado actual de los Tratados:

    el derecho de los individuos a interponer un recurso directo ante la judicatura europea sigue siendo muy limitado (5),

    no existe la posibilidad de interponer recursos colectivos («collective action»),

    en varios ámbitos, las competencias del Tribunal de Justicia son limitadas (véanse el título IV del Tratado CE y el artículo 35 del Tratado UE) cuando no inexistentes (segundo pilar — Título V del Tratado UE (6)),

    lo que obliga al legislador europeo a mostrarse más prudente a la hora de legislar sobre materias que pueden afectar a la protección de los derechos fundamentales,

    D.

    Considerando que una de las consecuencias que se derivan necesariamente del reconocimiento de la Carta de los Derechos Fundamentales por el Parlamento, el Consejo y la Comisión, así como por todos los Estados miembros, y de su proclamación solemne ante los ciudadanos de la Unión el 7 de diciembre de 2000 en Niza, consiste en un procedimiento para el control de la compatibilidad de todas los propuestas legislativas con la Carta de los Derechos Fundamentales,

    E.

    Recordando que el alcance efectivo de los derechos fundamentales, tal como resulta de la aplicación del artículo 6, apartado 2 del Tratado UE, es fruto todavía y sobre todo de la interpretación judicial, pero que el legislador europeo también debería expresar la interpretación que deba darse de esos derechos,

    F.

    Recordando que, al proclamar la Carta de los Derechos Fundamentales, el Parlamento, el Consejo y la Comisión acordaron la definición de estos derechos y que, por razones evidentes de coherencia y de buena fe, deben referirse a ellos al elaborar la legislación comunitaria (véase la Comunicación de la Comisión COM(2005) 0172 anteriormente mencionada),

    G.

    Constatando el hecho de que, una vez asumidos por la legislación de la Unión, los derechos definidos en la Carta adquieren valor vinculante por medio de la legislación comunitaria que se inspira en ellos,

    H.

    Considerando que el carácter sistemático, la consistencia, la objetividad, la apertura y la transparencia de este procedimiento relativo al respeto de los derechos fundamentales en las propuestas legislativas son tanto más importantes cuanto que la Carta de los Derechos Fundamentales todavía no tiene, lamentablemente, valor jurídico vinculante; subrayando, sin embargo, que la Carta de los Derechos Fundamentales se ha convertido a lo largo de los años en un texto de referencia para las jurisdicciones europeas tales como el Tribunal de Primera Instancia, el Tribunal de Justicia (7), el Tribunal Europeo de Derechos Humanos de Estrasburgo, y numerosos Tribunales Constitucionales,

    I.

    Considerando que el legislador europeo, cuando hace una evaluación previa del impacto de toda nueva legislación comunitaria sobre los derechos fundamentales, debe asociar a su reflexión tanto a los legisladores nacionales como a la sociedad civil, el mundo académico y la experiencia de otras organizaciones internacionales como el Consejo de Europa y las Naciones Unidas; considerando que, de este modo, el legislador europeo contribuirá a la formación de una cultura vez más amplia de los derechos fundamentales, como ha ocurrido al elaborar ciertos actos en materia de protección de la vida privada, del derecho a la familia y del derecho a la transparencia,

    J.

    Considerando que la propuesta de la Comisión de profundizar y de dar a conocer mejor al público el procedimiento relativo al respeto de los derechos fundamentales en las propuestas legislativas, aplicado desde 2001, representa un notable avance en su objetivo de desarrollar una verdadera «cultura de los derechos fundamentales» en la Unión Europea,

    K.

    Considerando, no obstante, que dicho procedimiento tiene un carácter demasiado interno, los criterios son demasiado restrictivos y el papel del Parlamento es insuficiente, y que no se tienen en cuenta ni las propuestas destinadas a implicar a los Parlamentos de los Estados miembros, como la Cámara de los Lores británica (8), ni el diálogo permanente necesario entre las instituciones europeas, ni el recurso a organizaciones independientes para fortalecer la objetividad,

    L.

    Considerando que, para establecer una verdadera «cultura de los derechos fundamentales» en la Unión Europea, es necesario desarrollar un sistema general de control de los derechos fundamentales que implique al Consejo e incluya las decisiones adoptadas en el ámbito de la cooperación intergubernamental,

    M.

    Considerando que una verdadera «cultura de los derechos fundamentales» no sólo consiste en la observancia pasiva de las normas sino también en el fomento activo de los derechos fundamentales y la intervención en caso de violación o de protección insatisfactoria de los derechos fundamentales por los Estados miembros,

    N.

    Considerando que el sistema general de control de los derechos fundamentales debe prever un debate anual que asocie a las tres instituciones y a los Parlamentos nacionales, especialmente cuando el Parlamento Europeo constate los progresos realizados y los problemas encontrados en el desarrollo de la UE como espacio de libertad, seguridad y justicia,

    O.

    Considerando que, con ocasión de dicho debate, sería posible examinar a la vez:

    el informe anual de la Agencia de Derechos Fundamentales,

    un informe específico de la Comisión en el marco de su Informe general sobre la aplicación del Derecho comunitario,

    un informe del Consejo sobre los aspectos que considere importantes del año transcurrido en cuanto al respeto de los derechos fundamentales en la Unión y por los Estados miembros,

    P.

    Considerando que, con ocasión de estos debates anuales, las instituciones deben verificar la conveniencia de revisar la legislación que pudiera haber reducido el ejercicio de las libertades por razones de seguridad pública,

    Q.

    Considerando que la existencia de cárceles secretas y los secuestros ilegales realizados por la CIA en el marco de la lucha contra el terrorismo, las explicaciones evasivas y la falta de cooperación de varios Gobiernos, o la transmisión de datos de pasajeros aéreos y de datos sobre cuentas bancarias por SWIFT, sin base jurídica, pueden socavar la confianza de los ciudadanos respecto a la capacidad y voluntad de las instituciones europeas de proteger los derechos fundamentales y de castigar las violaciones de estos derechos,

    1.

    Recuerda la tarea histórica que consiste, durante el proceso creador de una unión cada vez más estrecha entre los pueblos de Europa (artículo 1 del Tratado UE), en elaborar instrumentos no sólo en materia de seguridad y justicia y de progreso económico y social, sino también en el ámbito de las libertades;

    2.

    Subraya la necesidad de superar la crisis del proceso constitucional, de conservar los logros principales del Tratado Constitucional y de fijar el carácter jurídicamente vinculante de la Carta de los Derechos Fundamentales;

    3.

    Saluda las propuestas de la Comisión relativas a la profundización y mayor divulgación del proceso de verificación del respeto de los derechos fundamentales en sus propuestas legislativas y considera que ello es el primer resultado positivo de las medidas de protección de los derechos fundamentales anunciadas en el Parlamento el 17 de noviembre de 2004 por el entonces Presidente de la Comisión, D. José Manuel Barroso, y del Grupo de Trabajo que creó a tal efecto;

    4.

    Pide a la Comisión que haga más transparente el procedimiento de control y que consulte con los agentes interesados de la sociedad civil, especialmente con aquellos que puedan verse afectados por esta propuesta de la Comisión;

    5.

    Subraya que el control «sistemático» propuesto por la Comisión exige una efectiva y detallada verificación de cada propuesta legislativa y una justificación del resultado;

    6.

    Pide a la Comisión que verifique que las propuestas legislativas no sólo son compatibles con la Carta de los Derechos Fundamentales, sino que lo son también con todos los otros instrumentos jurídicos europeos e internacionales relativos a los derechos humanos, así como con los derechos derivados de las tradiciones constitucionales comunes de los Estados miembros como principios generales del Derecho comunitario;

    7.

    Subraya que un control verdaderamente sistemático y riguroso de los derechos fundamentales significa algo más que una mera comprobación de posibles deficiencias jurídicas a la hora de sopesar la libertad del individuo y las exigencias del interés común, pues exige además un análisis político para identificar, entre las diferentes soluciones sopesadas, la que consiga un mejor equilibrio entre la consecución del objetivo y la limitación de los derechos fundamentales (optimización política de los derechos fundamentales);

    8.

    Considera conveniente que el procedimiento de control se centre en los diversos derechos fundamentales específicos que se vean afectados en cada caso, y considera imprescindible mencionarlos expresa y concretamente en los considerandos;

    9.

    Espera que la metodología que vaya a utilizar la Comisión para tener en cuenta la Carta de Derechos Fundamentales en sus propuestas legislativas pueda tener una aplicación práctica y concreta;

    10.

    Afirma que es importante que el control sistemático interno del respeto de los derechos fundamentales en la etapa de elaboración de las propuestas legislativas sea objeto de un informe específico que demuestre, desde el punto de vista jurídico, el respeto de dichos derechos;

    11.

    Pide a la Comisión que revise su decisión, por lo que se refiere a las evaluaciones de impacto, de clasificar las consideraciones relativas a los derechos fundamentales en las tres categorías existentes —impactos económicos, sociales y medioambientales— y que establezca una categoría específica «Impacto en materia de derechos fundamentales», como única garantía de que se tienen en cuenta todos los aspectos de los derechos fundamentales;

    12.

    Subraya el derecho de la Comisión, durante todo el proceso legislativo, de retirar su propuesta antes de su aprobación por el Consejo en caso de modificaciones que infrinjan un derecho fundamental;

    13.

    Rechaza el derecho que se reserva la Comisión de interponer un recurso de anulación, «sin perjuicio de un examen político caso por caso», y hace hincapié en la supremacía absoluta del respeto de los derechos y libertades fundamentales con prioridad a toda consideración política;

    14.

    Considera necesario ampliar el procedimiento sobre el respeto de la Carta de los Derechos Fundamentales a todo el procedimiento legislativo y a la comitología, así como reforzar la posición del Parlamento, precisar el papel de la Agencia de Derechos Fundamentales y reforzar el apoyo que se le presta;

    15.

    Contempla la posibilidad de modificar el artículo 34 de su Reglamento, con el fin de confiar a la Comisión de Libertades Civiles, Justicia y Asuntos de Interior el examen de impacto de las propuestas legislativas, medidas y actos reglamentarios que presenten un vínculo con los derechos fundamentales, y modificar asimismo los artículos 91 y 115 de su Reglamento para que las resoluciones del Parlamento puedan también referirse a la situación en los Estados miembros, de modo que aquél pueda asumir en una fase temprana su responsabilidad con arreglo a los artículos 6 y 7 del Tratado UE;

    16.

    Subraya que, a pesar de la existencia de mecanismos generales de consulta, es necesaria una mayor participación de las organizaciones y órganos externos independientes que se ocupan específicamente de asuntos vinculados a los derechos fundamentales; con tal fin, pide a la Comisión la creación de un mecanismo específico de consulta de dichas organizaciones y órganos durante el proceso de elaboración de las propuestas legislativas que puedan tener consecuencias en materia de derechos fundamentales;

    17.

    Pide al Consejo que refuerce asimismo la verificación sistemática de los derechos fundamentales en el ámbito de la cooperación intergubernamental, que publique los resultados y que garantice también su apoyo a la Agencia de Derechos Fundamentales;

    18.

    Corrobora que el Parlamento y las otras instituciones de la Unión Europea pueden beneficiarse, en el marco del procedimiento legislativo, cuando proceda y de manera voluntaria, de la experiencia adquirida por la Agencia en materia de derechos fundamentales, así como en los ámbitos de la cooperación policial y judicial;

    19.

    Recuerda que ni los Tratados ni el Reglamento (CE) no 168/2007 excluyen la posibilidad de que el Parlamento pida la colaboración de la Agencia de Derechos Fundamentales cuando aplique el artículo 7 del Tratado UE; espera que la Comisión y la Agencia de Derechos Fundamentales prevean en el marco plurianual, así como en el programa de trabajo anual, los recursos humanos y financieros necesarios para que la Agencia pueda responder adecuadamente a las solicitudes del Parlamento cuando ejerza sus competencias de conformidad con el artículo 7 del Tratado UE;

    20.

    Señala que es necesario poner en marcha unas modalidades adecuadas de comunicación e información a la opinión pública y a las instituciones europeas sobre el control interno del respeto de los derechos fundamentales mediante, entre otros, la elaboración periódica de informes sobre el tema;

    21.

    Insta a los Parlamentos de los Estados miembros a comprobar la compatibilidad de todas las decisiones y medidas con la Carta de los Derechos Fundamentales, en particular en los ámbitos de la cooperación policial y judicial y de la Política Exterior y de Seguridad Común, con el fin de garantizar la indivisibilidad de los derechos fundamentales y la verificación sistemática y detallada de los derechos fundamentales en todas las políticas de la Unión;

    22.

    Pide al Consejo y a la Comisión que presenten al Parlamento Europeo y a los Parlamentos nacionales un informe anual sobre la política de la Unión en materia de derechos fundamentales, con arreglo al artículo 4 del Tratado UE y a los artículos 200 y 212 del Tratado CE, y a que entablen un diálogo sistemático, abierto y permanente sobre el respeto de los derechos fundamentales en la Unión;

    23.

    Pide a la Comisión y al Consejo que informen al Parlamento sobre el seguimiento que la red de expertos nacionales haga acerca de los informes mencionados;

    24.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión, así como a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros y de los países candidatos.


    (1)  DO C 364 de 18.12.2000, p. 1.

    (2)  DO C 104 E de 30.4.2004, p. 408.

    (3)  DO C 117 E de 18.5.2006, p. 242.

    (4)  DO L 53 de 22.2.2007, p. 1.

    (5)  Sentencia del Tribunal de Justicia de 25 de julio de 2002 en el asunto C-50/00 P, Unión de Pequeños Agricultores/- Consejo de la Unión Europea, Rec. 2002, p. I-6677.

    (6)  Auto del Tribunal de Primera Instancia de 7 de junio de 2004 en el asunto T-338/02, Segi y otros/Consejo de la Unión Europea, Rec. 2004, p. II-1647.

    (7)  Sentencia del Tribunal de Justicia de 27 de junio de 2006 en el asunto C-540/03, Parlamento Europeo/Consejo de la Unión Europea, sobre el derecho a la reagrupación familiar de los hijos menores de nacionales de países terceros (Directiva 2003/86/CE).

    (8)  Cámara de los Lores, Comité sobre la Unión Europea, XVI informe de sesión, 2005-06, «Human Rights Proofing EU Legislation», 29 de noviembre de 2005, apartado 149.

    P6_TA(2007)0079

    Negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y los países de Centroamérica

    Recomendación del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, destinada al Consejo sobre el mandato de negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y los países de Centroamérica, por otra (2006/2222(INI))

    El Parlamento Europeo,

    Vista la propuesta de recomendación destinada al Consejo presentada por Willy Meyer Pleite, en nombre del Grupo GUE/NGL, sobre las orientaciones para la negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y Centroamérica (B6-0417/2006),

    Visto el apartado 31 de la Declaración de Viena, que recoge la decisión tomada por la Unión Europea y Centroamérica en la IV Cumbre Unión Europea-América Latina y Caribe (ALC), celebrada en Viena el 12 de mayo de 2006, de entablar negociaciones relativas a un Acuerdo de Asociación, que incluya un diálogo político, programas de cooperación y un acuerdo comercial,

    Visto el Título V del Tratado de la Unión Europea,

    Vista su Resolución, de 15 de noviembre de 2001, sobre una Asociación global y una Estrategia Común para las relaciones entre la Unión Europea y América Latina (1),

    Vista su Resolución, de 27 de abril de 2006, sobre una Asociación reforzada entre la Unión Europea y América Latina (2),

    Vistos el apartado 3 del artículo 114 y el apartado 5 del artículo 83 de su Reglamento,

    Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Exteriores y las opiniones de la Comisión de Desarrollo y de la Comisión de Comercio Internacional (A6-0026/2007),

    A.

    Considerando que el respeto de la democracia, del Estado de Derecho y el pleno disfrute de los derechos humanos por todas las personas, así como el pleno respeto a los derechos civiles y políticos de los ciudadanos de ambas regiones, son las condiciones básicas para el desarrollo de la Asociación entre las partes, tal y como se decidió en Viena,

    B.

    Considerando que la garantía a todos los ciudadanos del pleno disfrute de los derechos fundamentales, especialmente de las personas menos favorecidas como las pertenecientes a los pueblos indígenas, y la potenciación de su participación social y política, son elementos fundamentales del Acuerdo,

    C.

    Considerando que las directrices para la negociación del futuro Acuerdo de Asociación económica, concertación política y cooperación deben ajustarse al deseo de las partes, explicitado en el apartado 31 de la Declaración de Viena de celebrar un Acuerdo de Asociación global, esto es, que reafirme la convicción de que la relación con Centroamérica supone una Asociación política y económica con la región y sus distintos países, que tome en cuenta la asimetría y desigualdades existentes entre ambas regiones y entre los distintos países centroamericanos, que incluya por lo mismo disposiciones clave sobre cooperación al desarrollo y cohesión social y que pretenda en el horizonte el libre comercio,

    D.

    Considerando que la creación de la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana (EuroLat) ha sido un paso decisivo en el fortalecimiento de la legitimidad democrática y la dimensión política de las relaciones entre la UE y América Latina, y particularmente de la UE y Centroamérica, y que esta Asamblea será un foro permanente de diálogo político entre ambas regiones,

    E.

    Considerando que las directrices para la negociación del futuro Acuerdo deben tener en cuenta la circunstancias económicas, políticas y sociales existentes en la mayoría de los países centroamericanos, y las diferencias de desarrollo entre ambas regiones, así como las características de las relaciones económicas en Centroamérica (concentración del comercio regional en pocos países, alta dependencia de la exportación de productos tradicionales, y reducidos niveles de inversión extranjera directa de la UE en la región, etc.),

    1.

    Formula las siguientes recomendaciones destinadas al Consejo:

    a)

    que incluya de forma expresa en el mandato de negociación la base jurídica sobre la que se negociará el nuevo Acuerdo de Asociación, la cual debe estar constituida por el Artículo 310 del Tratado CE en relación con la primera frase del párrafo primero del apartado 2 del artículo 300 y el párrafo segundo del apartado 3 de su artículo 300;

    b)

    que especifique en el mandato de negociación que el objetivo del Acuerdo de Asociación entre la UE y Centroamérica comprende la liberalización progresiva de los intercambios comerciales en condiciones de justicia y beneficio mutuo basado en la complementariedad y la solidaridad, el diálogo político y la cooperación, además de la consolidación de la democracia y del Estado de Derecho y el pleno respecto de los derechos humanos, civiles y políticos, la cohesión social, el desarrollo humano sostenible, los derechos económicos y sociales, sin olvidar la dimensión cultural y ambiental de estos derechos;

    c)

    que prevea en las directrices de negociación los mecanismos necesarios para asegurar que las disposiciones del futuro Acuerdo se ajustan perfectamente al mandato del Tratado de la Unión Europea conforme al cual la contribución al desarrollo humano sostenible, tal como lo definió el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de 1996, el fomento de la cooperación internacional, el desarrollo y la consolidación de la democracia y el respeto de los derechos humanos constituyen objetivos básicos de la Unión;

    d)

    que identifique en las directrices de negociación, teniendo en cuenta la vulnerabilidad que caracteriza el desarrollo centroamericano en el plano socioeconómico, ambiental y democrático, los temas centrales en torno a los cuales se desarrollará la agenda y el diálogo político, incluida la actualización de los objetivos y enfoques en temas como gobernabilidad democrática, lucha contra el terrorismo, mantenimiento de la paz y la seguridad, y gestión de conflictos; que incluya otros nuevos como la reducción de la pobreza, el apoyo a la cohesión social, la migración y los intercambios humanos, la lucha contra la delincuencia y en particular contra la violencia con vínculos transnacionales (trafico de drogas, armas ligeras, personas, actuación de bandas organizadas como las Maras), etc.; y que plantee acciones concretas en materia de adopción de posiciones comunes en foros internacionales y en Naciones Unidas de modo que se pueda alcanzar una verdadera concertación política en el plano internacional entre ambas regiones;

    e)

    que prevea la designación de los miembros de la Comisión Parlamentaria Mixta Unión Europea-Centroamérica, que se establecerá en el nuevo Acuerdo de Asociación, de entre los diputados del Parlamento Europeo, del Parlamento Centroamericano, de los parlamentos nacionales no adscritos aún a ninguna cámara de carácter regional y de la EuroLat, como expresión concreta de apoyo al proceso de integración regional en Centroamérica y a la Asociación Estratégica Birregional UE-ALC;

    f)

    que incluya referencias específicas en las directrices de negociación a la participación adecuada de la sociedad civil en el nuevo diálogo político, proponiendo la organización de conferencias periódicas con los representantes de la sociedad civil tanto en la UE como en Centroamérica, la concesión a dichos representantes del estatuto de observadores en las reuniones interministeriales, y facilitando su participación activa en los foros, comisiones y subcomisiones sectoriales correspondientes, en todas las fases de discusión, negociación y seguimiento del proceso;

    g)

    que asigne asimismo un papel clave al apoyo a la lucha contra la impunidad y contra la corrupción y que prevea acciones y programas en favor del refuerzo de la institucionalidad democrática en Centroamérica;

    h)

    que prevea en las directrices de negociación el refuerzo del apoyo prestado por la UE a la integración centroamericana y a la reforma y fortalecimiento de su marco normativo y sus instituciones —incluyendo la Secretaría General, el Parlamento Centroamericano y la Corte Centroamericana de Justicia—, en aras de una mayor eficacia, representatividad y legitimidad de las mismas, en particular en lo referido a la unión aduanera, la libre circulación de personas, las políticas comunes, la armonización de legislaciones, y la creación de un mecanismo de financiación propio;

    i)

    que incluya los objetivos de apoyo a la integración regional —en particular la integración de las infraestructuras físicas, de transportes, comunicaciones y energía— entre los objetivos del próximo mandato para la actuación del Banco Europeo de Inversiones en América Latina, de manera que la actuación de esta institución sea un complemento eficaz del nuevo Acuerdo;

    j)

    que colabore con los países centroamericanos apoyando sus esfuerzos contra la producción y el comercio ilegales de drogas; parte de esta actuación debería suponer el ofrecimiento de programas de ayuda a los agricultores para poner en marcha cultivos alternativos cuya comercialización podamos contribuir a garantizar de forma eficaz;

    k)

    que asegure la inclusión y vigencia de la cláusula democrática en las directrices del Acuerdo de Asociación y establezca mecanismos para asegurar la continuidad del régimen de incentivos laborales y ambientales del sistema de preferencias generalizadas (SPG) (3), incluido el SPG PLUS, a través de cláusulas de carácter social o medioambiental; que haga referencia expresa a los mecanismos concretos que aseguren su operatividad, y prevea en particular un informe anual al Parlamento sobre el seguimiento llevado a cabo por la Comisión al respecto;

    l)

    que tenga en cuenta que el SPG, incluido el SPG Plus, es un régimen comunitario autónomo que beneficia a los países de la América Central en función de su grado de desarrollo;

    m)

    que tenga en cuenta, por lo que se refiere a las disposiciones en materia de cooperación al desarrollo del nuevo Acuerdo, las particularidades de la región centroamericana, el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) en la región y que parta de la base de que la formación del capital humano y el intercambio cultural y educativo resultan prioritarios para la superación de la pobreza en la región, de modo que se preste especial atención a la educación, la investigación, la ciencia y la tecnología, así como a la cultura, promoviendo además el aumento de los intercambios en estas áreas;

    n)

    que señale que el Acuerdo de Asociación entre la UE y Centroamérica debe basarse por un lado en la realización de los ODM y, por otro, en la lucha por la erradicación de la pobreza y la reducción de las desigualdades, como prioridades en materia de cooperación fijadas por la Unión;

    o)

    que garantice que la cooperación y los instrumentos económicos de los que dispone la Unión sean utilizados igualmente para el fomento y la preservación del medio ambiente en la región de Centroamérica;

    p)

    que preste una atención especial a los proyectos turísticos en Centroamérica con el fin de garantizar que estos se desarrollen de manera sostenible, dado que esta actividad supone un acicate para el crecimiento económico;

    q)

    que fomente también la cooperación triangular y birregional —sobre todo con el Caribe— y la política de cooperación Sur-Sur, una vez que el Acuerdo de Asociación haya entrado en vigor;

    r)

    que promueva un marco de apoyo adecuado para las pequeñas y medianas empresas (PYME) y su creación como elemento esencial para el desarrollo económico, la creación de empleo y el bienestar social; que contemple qué medidas se pueden llevar a cabo para la lucha contra el desempleo en el ámbito de las PYME (incluidas las de carácter fiscal); y que desarrolle programas de apoyo a estas empresas en el ámbito de la investigación;

    s)

    que apoye a los pequeños productores y a las PYME en general, y anime a que se realicen inversiones en pequeñas empresas, ya que la apertura de los mercados europeos beneficiará fundamentalmente a los productores a gran escala, capaces de cumplir las normas sanitarias y fitosanitarias europeas;

    t)

    que celebre un Acuerdo de Asociación, amplio y equilibrado, basado en tres pilares: un capítulo político e institucional que refuerce el diálogo democrático y la cooperación política; un capítulo de cooperación que promueva el desarrollo económico y social sostenible, y un capítulo comercial que establezca a término una Zona de Libre Comercio (ZLC) avanzada con una amplia agenda que incluya, además de la liberalización gradual y recíproca del comercio de bienes y servicios, la inversión, la contratación pública, la protección de los derechos de propiedad intelectual, la cooperación relativa a la competencia y a los instrumentos de defensa comercial, la facilitación del comercio y un mecanismo eficaz de resolución de litigios;

    u)

    que prevea en las directrices de negociación la liberalización progresiva y recíproca de los intercambios comerciales, en condiciones de justicia y beneficio mutuo basado en la complementariedad y la solidaridad, el acceso progresivo a los mercados europeos para los productos centroamericanos, en condiciones competitivas, evitando que el futuro Acuerdo agrave las asimetrías existentes; que prevea, por lo tanto, un trato especial, diferenciado y flexible en los plazos que se acuerden, en función de los compromisos y mejoras en la competitividad alcanzada por los países centroamericanos, incluyendo medidas de apoyo por parte de la Unión para promover la transformación productiva y la competitividad de las economías centroamericanas, como la transferencia de tecnología, la inclusión de requisitos de contenido nacional en las reglas de origen y la creación de programas de cooperación y asistencia técnica, todo ello, promoviendo al tiempo un entorno jurídico estable y unas reglas de juego claras que garanticen la seguridad de las inversiones y de las relaciones económico-comerciales de las partes;

    v)

    que considere una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional como un objetivo estratégico prioritario para las relaciones exteriores de la UE en un contexto internacional caracterizado por una mayor interdependencia, crecimiento económico y nuevos poderes económicos emergentes;

    w)

    que se una al Parlamento para pedir a la Comisión que emprenda, con carácter urgente, una evaluación del impacto del acuerdo comercial sobre la sostenibilidad, como paso preliminar en la negociación de un tratado comercial, y pedir que la Comisión informe al Parlamento sobre las iniciativas adoptadas al respecto;

    x)

    que no incluya, en particular, subordinación alguna expresa o tácita que condicione la celebración del futuro Acuerdo UE-Centroamérica a la finalización previa de las negociaciones de la ronda de la Organización Mundial del Comercio (OMC), sin perjuicio de que se incorporen en su día a dicho Acuerdo los resultados del programa de trabajo de Doha compatibles con el objetivo último de la asociación UE-Centroamérica; todo ello como muestra de apoyo tangible y decisivo al proceso de integración regional en Centroamérica;

    y)

    que se comprometa a establecer una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional en el pleno respeto del nuevo mecanismo de transparencia de la OMC, así como de los derechos y obligaciones derivados de la OMC, en particular el artículo XXIV del GATT y el artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), contribuyendo así al fortalecimiento del sistema multilateral de comercio;

    z)

    que negocie un acuerdo comercial único e indivisible que vaya más allá de las obligaciones presentes y futuras de las partes con respecto a la OMC y establezca, después de un período de transición compatible con los requisitos de la OMC, una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional, y que, sin excluir ningún sector, tenga en cuenta, de la manera menos restrictiva posible, la dimensión del desarrollo y la sensibilidad específica de determinados productos;

    aa)

    que tenga en cuenta, como medida sumamente importante para que las negociaciones se desarrollen con éxito, que Centroamérica se ha esforzado en cumplir su compromiso, lo que se confirmó en la Cumbre de Viena antes citada, de aplicar como estaba previsto las decisiones adoptadas por los Jefes de Estado y de Gobierno de Panamá, Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y República Dominicana, reunidos el 9 de marzo de 2006 en Panamá, dirigidas a realizar una unión aduanera efectiva, así como a buscar la ratificación del Tratado sobre Inversión y Comercio de Servicios entre los países centroamericanos y a desarrollar un mecanismo jurisdiccional que garantice la aplicación de la legislación regional en materia económica en toda la región;

    ab)

    que tome plenamente en cuenta que la evaluación conjunta UE-Centroamérica sobre la integración económica regional de Centroamérica pone de manifiesto una serie de conclusiones operativas concretas importantes (en aspectos como el marco institucional, la integración económica, la unión aduanera, las barreras técnicas al comercio, las normas relativas a las medidas sanitarias y fitosanitarias, la liberalización regional de los servicios y de las inversiones, los contratos públicos, los derechos de propiedad intelectual y el sistema de información geográfica, la competencia y el instrumento de defensa comercial), con el fin de reforzar, desarrollar y completar la unión aduanera centroamericana y el mercado interior común, esenciales para la negociación y la creación de una verdadera ZLC entre las dos regiones;

    ac)

    que tenga en cuenta que la consolidación y el refuerzo del mercado común centroamericano, principalmente a través de la realización de la unión aduanera y del desarrollo del mercado común, incluida la creación de una política comercial exterior y la libre circulación efectiva de bienes importados, permitirán reducir las barreras para los operadores económicos y alentar los intercambios comerciales y las inversiones entre las dos regiones;

    ad)

    que ofrezca oportunidades significativas y nuevas de acceso al mercado en el sector agrícola, crucial para el desarrollo de Centroamérica, con independencia del progreso realizado en otros ámbitos, tales como el acceso a los mercados para los productos no agrícolas (AMNA) y los servicios, así como el realizado en otras cuestiones agrícolas;

    ae)

    que garantice un resultado de amplio alcance y equilibrado de las negociaciones sobre AMNA, que permita oportunidades nuevas y reales de acceso al mercado a lo largo de todo el espectro comercial, dependiendo del grado de flexibilidad necesario en lo que respecta al calendario de eliminación de aranceles de Centroamérica, incluidos el mantenimiento y la ampliación de las actividades relacionadas con la pesca;

    af)

    que tome plenamente en cuenta la importancia que tiene para la UE, así como para Centroamérica, un tema tan delicado como la actividad pesquera por su contribución al desarrollo económico y a la creación de empleo en la región, y que es necesario preservar al mismo tiempo la sostenibilidad de los recursos pesqueros mediante una pesca responsable;

    ag)

    que tenga en cuenta la importancia de garantizar el acceso universal a los servicios esenciales y el derecho nacional de reglamentación y, por lo tanto, de proceder con cautela en las negociaciones sobre la liberalización del comercio de servicios, de conformidad con el artículo V del AGCS, a fin de garantizar mejoras reales en relación con los compromisos de liberalización acordados y aplicados hasta el momento y la necesidad de un marco regulador claro y predecible; que se abstenga de hacer propuestas o aceptar solicitudes en los ámbitos de la salud pública y la educación;

    ah)

    que tome en consideración el potencial cada vez mayor del sector del turismo para la inversión y el desarrollo de la economía de los países centroamericanos, así como la importancia de fomentar el turismo entre ambas regiones;

    ai)

    que incluya como disposición general la necesidad, tanto para la UE como para la América Latina, de buscar, como cuestión de principio, la posible convergencia de los diferentes acuerdos vigentes o en fase de negociación entre ambas regiones;

    aj)

    que tenga en cuenta que los mecanismos de resolución de litigios que figuran en acuerdos comerciales análogos celebrados por la Comunidad con terceros países no se utilizan eficazmente; que pida, por lo tanto, a la Comisión que presente nuevas propuestas para elaborar un instrumento de resolución de litigios más eficaz para pronunciarse sobre los litigios que puedan producirse en cualquiera de los sectores cubiertos por la ZLC;

    ak)

    que se informe exhaustivamente al Parlamento por parte de la Comisión, si es preciso con carácter confidencial, tanto sobre los proyectos de directrices de negociación como sobre las directrices de negociación finalmente adoptadas;

    2.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Recomendación al Consejo y, para información, a la Comisión, así como a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros de la Unión Europea y de los países de Centroamérica.


    (1)  DO C 140 E de 13.6.2002, p. 569.

    (2)  DO C 296 E de 6.12.2006, p. 123.

    (3)  Reglamento (CE) no 980/2005 del Consejo, de 27 de junio de 2005, relativo a la aplicación de un sistema de preferencias arancelarias generalizadas (DO L 169 de 30.6.2005, p. 1).

    P6_TA(2007)0080

    Negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y la Comunidad Andina

    Recomendación del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, destinada al Consejo sobre el mandato de negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, de una parte, y la Comunidad Andina y sus países miembros, de otra (2006/2221(INI))

    El Parlamento Europeo,

    Vista la propuesta de recomendación destinada al Consejo presentada por Luis Yáñez-Barnuevo, en nombre del Grupo del PSE, sobre las directivas de negociación de un Acuerdo de Asociación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, de una parte, y la Comunidad Andina y sus países miembros, de otra (B6-0374/2006),

    Visto el párrafo 31 de la Declaración de Viena, que recoge la decisión tomada por la Unión Europea y la Comunidad Andina (CAN) en la IV Cumbre Unión Europea-América Latina y Caribe, celebrada en Viena el 12 de mayo de 2006, de entablar, durante el año 2006, un proceso conducente a la negociación de un Acuerdo de Asociación, que incluya un diálogo político, programas de cooperación y un acuerdo comercial,

    Visto el Título V del Tratado de la Unión Europea,

    Vista su Resolución de 15 de noviembre de 2001 sobre una Asociación global y una Estrategia Común para las relaciones entre la Unión Europea y América Latina (1),

    Vista su posición de 31 de marzo de 2004 sobre la propuesta de Decisión del Consejo relativa a la celebración de un Acuerdo de Diálogo Político y Cooperación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la Comunidad Andina y sus países miembros, las Repúblicas de Bolivia, Colombia, Ecuador, Perú y la República Bolivariana de Venezuela, por otra parte (2),

    Vista su Resolución del 27 de abril de 2006 sobre una Asociación reforzada entre la Unión Europea y América Latina (3),

    Vista la recomendación de la Comisión sobre la apertura de las negociaciones con vistas a la celebración de un Acuerdo de Asociación con la Comunidad Andina y sus Estados miembros (SEC (2006) 1625),

    Vistos el apartado 3 del artículo 114 y el apartado 5 del artículo 83 de su Reglamento,

    Vistos el informe de la Comisión de Asuntos Exteriores y las opiniones de la Comisión de Desarrollo y de la Comisión de Comercio Internacional (A6-0025/2007),

    A.

    Considerando que el respeto de la democracia, del Estado de Derecho y el pleno disfrute de los derechos humanos por todas las personas, así como el pleno respeto de los derechos civiles y políticos de los ciudadanos de ambas regiones son condiciones básicas para el desarrollo de la Asociación entre las partes,

    B.

    Considerando que la garantía para todos los ciudadanos del pleno disfrute de los derechos fundamentales, en particular de las personas menos favorecidas como las pertenecientes a los pueblos indígenas, y la potenciación de su participación social y política son elementos fundamentales del Acuerdo,

    C.

    Considerando el esfuerzo y la disponibilidad de la CAN respecto de la celebración de un Acuerdo de Asociación con la Unión Europea, a pesar de las dificultades internas a las que ha tenido que hacer frente,

    D.

    Considerando que las directrices de negociación del futuro Acuerdo deben dejar perfectamente claro que de lo que se trata es de celebrar entre las partes un Acuerdo de Asociación global, esto es, que incluya el diálogo político propio de una verdadera Asociación, programas de cooperación y la creación de una zona de libre comercio, que redunde en beneficio del conjunto de los ciudadanos de ambas regiones,

    E.

    Considerando que el 13 de junio de 2006 los Presidentes de Bolivia, Colombia, Ecuador y Perú se reunieron en Quito, que reaccionaron positivamente a lo requerido en la Declaración de Viena antes citada y que acordaron consolidar su voluntad integradora e impulsar el proceso conducente al inicio de las negociaciones del Acuerdo de Asociación entre la CAN y la UE,

    F.

    Considerando que la creación de la Asamblea Parlamentaria Euro-Latinoamericana (EuroLat) representa un paso decisivo para reforzar la legitimidad democrática y la dimensión política de las relaciones entre la UE y Latinoamérica, y en particular de la UE y de la CAN, y que esa Asamblea será el foro permanente del diálogo político entre ambas regiones,

    G.

    Considerando que las directrices de negociación del futuro Acuerdo no deben pasar por alto el grave déficit económico, político y social existente en la mayoría de los países andinos, ni ignorar las diferencias de desarrollo entre ambas regiones, ni tampoco las características de las relaciones económicas dentro de la propia CAN,

    H.

    Considerando que es oportuno procurar que los instrumentos plurianuales de programación financiera de la UE resulten compatibles con la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) en la región andina,

    1.

    Formula las siguientes recomendaciones destinadas al Consejo:

    a)

    que incluya de forma expresa en el mandato de negociación la base jurídica sobre la que se negociará el nuevo Acuerdo de Asociación, la cual debe estar constituida por el Artículo 310 del Tratado CE en relación con la primera frase del párrafo primero del apartado 2 del artículo 300 y el párrafo segundo del apartado 3 del artículo 300 de dicho Tratado;

    b)

    que especifique en el mandato de negociación que entre los objetivos del Acuerdo de Asociación entre la UE y la CAN se encuentra el establecimiento a término de una Zona de Libre Comercio (ZLC) avanzada, el diálogo político y la cooperación, así como la promoción del desarrollo humano sostenible, la cohesión social, la consolidación de la democracia y del Estado de Derecho y el pleno respecto de los derechos humanos, civiles, políticos, económicos y sociales, sin olvidar la dimensión cultural y ambiental de estos derechos;

    c)

    que prevea en las directrices de negociación señales claras de apoyo a los socios andinos en sus esfuerzos por profundizar la integración regional en todos sus ámbitos, privilegiando un Acuerdo entre bloques regionales que no excluya sin embargo el tratamiento diferenciado que requiere la evolución del proceso integrador en el interior de la CAN;

    d)

    que identifique claramente en dichas directrices los temas centrales en torno a los cuales se desarrollará la agenda y el diálogo político, incluida la actualización de los objetivos y enfoques en temas como la gobernabilidad y la estabilización democrática; la lucha contra la corrupción, la impunidad y el terrorismo, especialmente contra el narcoterrorismo y sus conexiones con la delincuencia organizada; el mantenimiento de la paz y la seguridad y la gestión de conflictos; que incluya otros temas como la reducción de la pobreza, el apoyo a la cohesión social, la migración y los intercambios humanos; y que plantee acciones concretas en asuntos como la adopción de posiciones comunes en foros internacionales y en Naciones Unidas;

    e)

    que prevea la designación de los miembros de la comisión parlamentaria mixta UE-CAN, que se establecerá en el nuevo Acuerdo de Asociación de entre los diputados del Parlamento Europeo y del Parlamento Andino que forman parte también de la EuroLat, como expresión concreta de apoyo al proceso de integración regional en la región andina y a la Asociación Estratégica Birregional UE-América Latina y el Caribe;

    f)

    que conceda la prioridad a acciones de la UE, en particular en el ámbito de la educación y la sanidad;

    g)

    que promueva la participación estructurada de las organizaciones sociales y la sociedad civil en los ámbitos del Acuerdo de Asociación y en su proceso de negociación, definiendo mecanismos de interlocución, asegurando la transparencia y el acceso oportuno a la información, proponiendo la organización de conferencias periódicas con los representantes de las organizaciones sociales y de la sociedad civil tanto en la UE como en la CAN, concediendo a dichos representantes del estatuto de observadores en las reuniones interministeriales, y facilitando su participación activa en los foros, comisiones y subcomisiones sectoriales correspondientes;

    h)

    que el mandato de negociación recoja en particular el consenso UE-CAN sobre la responsabilidad compartida en materia de lucha contra el tráfico de drogas ilícitas, fortaleciendo el diálogo político especializado en materia de lucha contra las drogas, así como las implicaciones sociales, económicas y medioambientales de la aplicación de las medidas propuestas, y en particular las relativas al fomento y al acceso al mercado de alternativas de empleo y cultivos alternativos y a los mecanismos de control específicos orientados a frenar y reducir progresivamente los delitos conexos de blanqueo de capitales y tráfico de armas;

    i)

    que asegure la inclusión en el futuro Acuerdo de Asociación de la denominada cláusula democrática y otras de carácter social (en relación con los derechos laborales incorporados en los convenios de la Organización Internacional del Trabajo —con especial referencia al Convenio 169 sobre los pueblos indígenas y tribales en países independientes—, la protección de las condiciones dignas de trabajo, la no discriminación y la igualdad laboral entre hombres y mujeres, y la erradicación del trabajo infantil) y medioambiental; que haga referencia expresa a los mecanismos concretos que aseguren su operatividad, y que garantice, en particular, la continuidad y mejora del régimen de incentivos laborales y ambientales del sistema de preferencias generalizadas (4) (SPG), incluido el SPG plus, previendo en particular un informe anual al Parlamento Europeo sobre el seguimiento llevado a cabo por la Comisión al respecto;

    j)

    que tenga bien presente en las directrices de negociación, por lo que se refiere a las disposiciones en materia de cooperación al desarrollo del nuevo Acuerdo, orientadas al cumplimiento de los ODM, las particularidades de la región andina y partir de la base de que la formación del capital humano resulta prioritaria para la superación de la pobreza en la región, de modo que se preste especial atención a la educación, la investigación, la ciencia y la tecnología, así como a la cultura, promoviendo además el aumento de los intercambios entre estos ámbitos, la protección de la salud pública y la protección de los ecosistemas y de la biodiversidad;

    k)

    que enfatice la necesidad de garantizar la coherencia de las políticas a favor del desarrollo de acuerdo con el principio consagrado en el artículo 178 del Tratado CE, la Declaración conjunta del Consejo y de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros reunidos en el seno del Consejo, del Parlamento Europeo y de la Comisión sobre la política de desarrollo de la Unión Europea titulada «El consenso europeo sobre desarrollo» (5) y las conclusiones del Consejo sobre la integración de las consideraciones relativas al desarrollo en el proceso de toma de decisiones (6);

    l)

    que subraye la necesidad de que las directrices de negociación tengan plenamente en cuenta el objetivo prioritario de erradicar la pobreza, la desigualdad, la exclusión social y todas las formas de discriminación, especialmente la discriminación por razones de género y de origen étnico, y que destaque que se debe contar con una estrategia general de desarrollo integrada y con políticas que garanticen la igualdad de oportunidades y mejores condiciones de vida y de trabajo para todos, incluyendo los derechos económicos y culturales de los pueblos indígenas, así como que dé prioridad a un mayor acceso a la educación y a la salud;

    m)

    que potencie los mecanismos internos y las medidas conjuntas en el marco de la asociación para que las estrategias de desarrollo alcancen su máxima potencialidad, estimulando proyectos de co-desarrollo, especialmente con las poblaciones inmigrantes que residen en la UE;

    n)

    que señale que la inversión extranjera constituye un elemento esencial para el desarrollo económico de ambas regiones, y que subraye que debería esperarse que las empresas europeas con inversiones en la CAN aplicaran los mismos estándares en lo concerniente a condiciones de trabajo e inversión que se respetan en el seno de la UE, y que se debería garantizar la seguridad jurídica de los inversores sobre la base del Derecho Internacional Privado y con total respeto del principio de soberanía nacional sobre los recursos naturales;

    o)

    que incluya en el futuro Acuerdo, en lo que respecta a la migración, disposiciones destinadas a fortalecer los derechos fundamentales, laborales y civiles de los migrantes legales, especialmente su seguridad social, sin importar dónde se encuentren, y que defina mecanismos para facilitar, abaratar y dar una mayor transparencia y seguridad a la transferencia de remesas, afrontando a la vez las causas de fondo que motivan la migración;

    p)

    que contemple los objetivos de apoyo a la integración regional andina —en particular la integración de las infraestructuras físicas, de transportes, comunicaciones y energía— entre los objetivos del próximo mandato para la actuación del Banco Europeo de Inversiones en América Latina y Asia, de manera que la actuación de esta institución sea un complemento eficaz del nuevo Acuerdo,

    q)

    que contemple en las directrices de negociación el refuerzo del apoyo prestado por la UE a la integración andina y a la reforma y fortalecimiento de su marco normativo y sus instituciones, en aras de una mayor eficacia, representatividad y legitimidad de las mismas, en particular en lo referido a la supresión de obstáculos a los intercambios, la libre circulación de personas, las políticas comunes, y la armonización de legislaciones, haciendo referencia también a la experiencia europea con los fondos estructurales, regionales y de cohesión;

    r)

    que establezca en el mandato de negociación que el Estudio de Impacto Socio-ambiental debe ser presentado al inicio de las negociaciones e incluido como documento de referencia de la agenda negociadora;

    s)

    que concluya un Acuerdo de Asociación con la CAN, amplio y equilibrado, basado en tres pilares: un capítulo político e institucional que refuerce el diálogo democrático y la cooperación política; un capítulo de cooperación que promueva el desarrollo económico y social sostenible; y un capítulo comercial que tenga plenamente en cuenta los objetivos específicos de desarrollo de los países de la CAN;

    t)

    que prevea en las directrices de negociación la liberalización progresiva y recíproca de los intercambios comerciales, en condiciones de justicia y beneficio mutuo basado en la complementariedad y la solidaridad, con el fin de que el futuro Acuerdo reduzca las asimetrías existentes entre la UE y la CAN y entre los países miembros de la CAN; que prevea, por lo tanto, un trato especial, diferenciado y flexible en los plazos que se acuerden, en función de los compromisos en la integración regional y las mejoras en la competitividad alcanzada por los países andinos; es necesario que exista un fuerte apoyo para la transformación productiva y la competitividad de las economías andinas mediante instrumentos de cooperación para el desarrollo así como mediante la transferencia de tecnología, la inclusión de requisitos de contenido nacional en las reglas de origen y la creación de programas de cooperación y asistencia técnica, todo ello, promoviendo al tiempo un entorno jurídico estable que garantice la seguridad de las inversiones y relaciones económico-comerciales de las partes;

    u)

    que considere vital la negociación de una Zona de Libre Comercio (ZLC) UE-CAN para el refuerzo del papel de la UE como socio comercial e inversor de América Latina y para el fortalecimiento de la integración intercontinental, negociación que debe llevarse a cabo en un contexto caracterizado por la expansión de los acuerdos comerciales bilaterales de los EE.UU. y la propuesta de un Área de Libre Comercio de las Américas, liderada por los EE.UU.;

    v)

    que tenga en cuenta que la conclusión de un Acuerdo de Asociación con la CAN, para establecer una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional, es un objetivo estratégico prioritario de las relaciones exteriores de la UE en un contexto internacional caracterizado por la creciente interdependencia, el crecimiento económico, la emergencia de nuevas potencias económicas y una serie de retos globales que van más allá de las fronteras nacionales, tales como los relativos a la seguridad, la gobernanza económica mundial, el medio ambiente y la reducción de la pobreza;

    w)

    que se comprometa a establecer una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional en el pleno respeto del nuevo mecanismo de transparencia de la Organización Mundial del Comercio (OMC) así como de los derechos y obligaciones derivados de la OMC, en particular el artículo XXIV del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y el artículo V del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), contribuyendo así al fortalecimiento del sistema multilateral de comercio;

    x)

    que no incluya subordinación alguna, expresa o tácita, que condicione la celebración del futuro Acuerdo UE-CAN a la finalización previa de las negociaciones de la ronda de la OMC, sin perjuicio de que se incorporen en su día a dicho Acuerdo los resultados del programa de trabajo de Doha que sean compatibles con el objetivo último de la asociación UE-CAN, todo ello como muestra de apoyo tangible y decisivo al proceso andino de integración regional;

    y)

    que negocie un acuerdo comercial único e indivisible que vaya más allá de las obligaciones presentes y futuras de las partes con respecto a la OMC y establezca, después de un período de transición compatible con los criterios de la OMC, una Zona Euro-Latinoamericana de Asociación Global Interregional, que, sin excluir ningún sector, tenga en cuenta, de la manera menos restrictiva posible, la dimensión de desarrollo y la sensibilidad específica de determinados productos;

    z)

    que preste atención de manera específica a la evaluación conjunta UE-CAN sobre la integración regional de la CAN en el plano económico, que muestra un determinado número de importantes conclusiones concretas desde el punto de vista operativo, con vistas a reforzar, desarrollar y completar la unión aduanera y el mercado interior común de la CAN, aspectos ambos que resultan esenciales para la negociación y realización de una ZLC efectiva entre ambas regiones;

    aa)

    que preste atención especial, como paso importante para el desarrollo fructífero de las negociaciones, a las iniciativas previstas por la CAN para profundizar la integración económica regional y, en especial, las relativas a los aranceles aplicados a productos procedentes de la UE, la simplificación y armonización de los regímenes aduaneros y los ámbitos de los servicios y del transporte transfronterizo por carretera;

    ab)

    que ofrezca oportunidades significativas y nuevas de acceso al mercado en el sector agrícola, crucial para el desarrollo de la CAN, pero que considere que el grado de flexibilidad de la UE en el sector agrícola debe depender también del progreso realizado en otros sectores, tal como el acceso a los mercados para los productos no agrícolas y servicios, así como el progreso realizado en otras cuestiones agrícolas distintas del acceso al mercado;

    ac)

    que tenga en cuenta la importancia de garantizar el acceso universal a los servicios esenciales y el derecho a una reglamentación nacional y, por tanto, que proceda con cuidado en las negociaciones sobre la liberalización del comercio de servicios, de conformidad con el artículo V del AGCS, a fin de alcanzar mejoras reales en relación con los compromisos de liberalización acordados y aplicados hasta el momento y la necesidad de un marco regulador claro y predecible; que se abstenga de hacer ofertas o aceptar demandas en los ámbitos de la salud pública y de la educación;

    ad)

    que pida a la Comisión que, dado que los mecanismos de resolución de litigios incluidos en acuerdos comerciales similares concluidos ya por la Comunidad con terceros países no se utilizan de hecho, proponga nuevas ideas para desarrollar un instrumento de resolución de litigios más eficaz que facilite decisiones sobre conflictos que surjan en cualquiera de los ámbitos cubiertos por la ZLC;

    ae)

    que examine cuidadosamente la necesidad de que tanto la UE como Latinoamérica tiendan, por principio, hacia una eventual convergencia de los diversos acuerdos en vigor o en curso de negociación entre las dos regiones, para evitar de ese modo que el creciente solapamiento de numerosos compromisos y conjuntos de normas bilaterales, regionales y multilaterales relativas a la liberalización conduzca en Latinoamérica a obstáculos involuntarios para los flujos comerciales y de inversiones;

    af)

    que prevea en las directrices de negociación la promoción de un sistema que potencie la creación de pequeñas y medianas empresas como elemento esencial para el desarrollo económico, la creación de empleo y de bienestar social; que tome en consideración, como medio de lucha contra el desempleo, el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas a través de facilidades crediticias y que desarrolle programas de apoyo a las empresas en el ámbito de la innovación;

    ag)

    que se informe exhaustivamente al Parlamento por parte de la Comisión, si es preciso con carácter confidencial, tanto sobre los proyectos de directrices de negociación como sobre las directrices de negociación finalmente aprobadas;

    2.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Recomendación uropeo al Consejo y, para información, a la Comisión, así como a los Gobiernos y Parlamentos de los Estados miembros de la Unión Europea y de la Comunidad Andina.


    (1)  DO C 140 E de 13.6.2002, p. 569.

    (2)  DO C 103 E de 29.4.2004, p. 543.

    (3)  DO C 296 E de 6.12.2006, p. 123.

    (4)  Reglamento (CE) no 980/2005 del Consejo, de 27 de junio de 2005, relativo a la aplicación de un sistema de preferencias arancelarias generalizadas (DO L 169 de 30.6.2005, p. 1).

    (5)  DO C 46 de 24.2.2006, p. 1.

    (6)  Conclusiones del Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores del 16 y 17 de octubre de 2006. Documento no 13735/06.

    P6_TA(2007)0081

    Personas desaparecidas en Chipre

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre las personas desaparecidas en Chipre

    El Parlamento Europeo,

    Vista su Resolución, de 6 de abril de 1995 (1), sobre el problema de las personas desaparecidas en Chipre,

    Vistas las resoluciones correspondientes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre Chipre y las iniciativas internacionales adoptadas para investigar el destino de las personas desaparecidas en Chipre,

    Vista la sentencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH) de 10 de mayo de 2001 (2) relativa a las personas desaparecidas en Chipre,

    Visto el apartado 2 del artículo 103 de su Reglamento,

    A.

    Considerando que el problema de las personas desaparecidas (grecochipriotas, turcochipriotas, griegos, turcos y otros) es de carácter exclusivamente humanitario inherente al derecho de los familiares a conocer el destino de estas personas,

    B.

    Considerando que no pueden continuar y es necesario poner fin definitivamente a la enorme agonía y el sufrimiento que viven desde hace décadas los familiares de las personas desaparecidas,

    C.

    Considerando que se ha vuelto a activar el Comité sobre Personas Desaparecidas en Chipre bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas y que, si bien han sido lentos, se han logrado progresos en relación con la exhumación y la identificación de restos humanos,

    D.

    Considerando que el Parlamento Europeo se felicita por la cooperación constructiva que mantienen los miembros grecochipriotas y turcochipriotas del Comité sobre Personas Desaparecidas,

    1.

    Pide a las partes interesadas que cooperen sincera y honestamente en favor de una rápida conclusión de las investigaciones oportunas sobre la suerte de todas las personas desaparecidas en Chipre y que apliquen plenamente la sentencia de 10 de mayo de 2001 fallada por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos;

    2.

    Pide a las partes y a todas aquellas personas que disponen o están en condiciones de obtener cualquier información o pruebas procedentes de testimonios personales, de archivos, de informes sobre campos de batalla o de registros sobre los centros de detención, que los pongan sin dilación a disposición del Comité sobre Personas Desaparecidas;

    3.

    Pide al Consejo y a la Comisión que colaboren activamente en esta cuestión, entre otras cosas, facilitando ayuda financiera al Comité sobre Personas Desaparecidas, y que adopten las iniciativas necesarias, en cooperación con el Secretario General de las Naciones Unidas, para que se aplique la sentencia mencionada del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y las correspondientes resoluciones de las Naciones Unidas y del Parlamento Europeo;

    4.

    Pide que el asunto se remita a su comisión competente con objeto de que ésta pueda hacer un seguimiento, en colaboración con la Comisión; pide que dicha comisión le presente informes periódicos, el primero antes de seis meses;

    5.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución a la Comisión, al Consejo, al Secretario General de las Naciones Unidas y a los Gobiernos de Chipre, de Turquía, de Grecia y del Reino Unido.


    (1)  DO C 109 de 1.5.1995, p. 166.

    (2)  Chipre contra Turquía, asunto no 25781/94, TEDH 2001-IV.

    P6_TA(2007)0082

    Las islas y las limitaciones naturales y económicas en el marco de la política regional

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre las islas y las limitaciones naturales y económicas en el marco de la política regional (2006/2106(INI))

    El Parlamento Europeo,

    Vistas las disposiciones que rigen los Fondos Estructurales para el período 2007-2013,

    Vista la Decisión 2006/702/CE del Consejo, de 6 de octubre de 2006, relativa a las directrices estratégicas comunitarias en materia de cohesión (1),

    Vistas las conclusiones del Consejo Europeo de Sevilla de los días 21 y 22 de junio de 2002,

    Vistas las Conclusiones del Consejo Europeo de Bruselas de los días 14 y 15 de diciembre de 2006,

    Vista su Resolución, de 2 de septiembre de 2003, sobre las regiones estructuralmente desfavorecidas (islas, regiones de montaña y regiones con baja densidad de población) en el contexto de la política de cohesión y de sus perspectivas institucionales (2),

    Visto el dictamen del Comité de las Regiones, de 13 de marzo de 2002, sobre la problemática de las regiones insulares de la Unión Europea y sus perspectivas de cara a la ampliación (3),

    Visto el dictamen del Comité de las Regiones, de 7 de julio de 2005, sobre la revisión de las directrices sobre ayudas de Estado de finalidad regional (4),

    Visto el artículo 45 de su Reglamento,

    Visto el informe de la Comisión de Desarrollo Regional (A6-0044/2007),

    A.

    Considerando que el Parlamento Europeo se ha referido frecuentemente a la difícil situación de las islas que padecen un cúmulo de dificultades y ha subrayado la necesidad de ayudarlas a superar dichas dificultades y de reducir las disparidades regionales,

    B.

    Considerando que no se deben confundir los conceptos de ultraperiferia y de insularidad, aunque muchas regiones ultraperiféricas sean también islas; considerando que las disposiciones específicas del artículo 299 del Tratado CE, que ofrecen un fundamento jurídico sólido para la adopción de medidas destinadas a proporcionar una compensación eficaz para ayudar a las regiones ultraperiféricas, son distintas de las disposiciones del artículo 158 del Tratado CE y de la Declaración sobre las regiones insulares anexa al Tratado de Ámsterdam, que nunca fueron objeto de disposiciones de ejecución, por cuyo motivo existen desequilibrios en el desarrollo económico entre el centro de la Unión Europea y las islas de su periferia,

    C.

    Considerando que la cohesión, como uno de los objetivos fundamentales de la Unión Europea, tiene como finalidad garantizar el desarrollo policéntrico y armónico, mediante la reducción de las disparidades regionales y la supresión de los obstáculos al desarrollo, incluidos los obstáculos derivados de limitaciones naturales y geográficas,

    D.

    Considerando que las disposiciones de los Fondos Estructurales 2007-2013 siguen consolidando el principio de la cohesión territorial y que dicho principio es una parte integrante de la política de cohesión que debería preservarse y reforzarse en el futuro y que tiene por objeto la integración policéntrica del territorio de la UE, de modo que asegure iguales oportunidades para todas las regiones y sus poblaciones,

    E.

    Considerando que la inmigración ilegal por vía marítima es uno de los principales problemas que afronta la UE; considerando que en el último año la presión migratoria ha sido especialmente intensa en las fronteras exteriores marítimas de la UE, en particular en las islas del Mediterráneo, que tienen que soportar una carga totalmente desproporcionada a causa, simplemente, de su localización geográfica,

    F.

    Considerando que el Consejo Europeo celebrado en Bruselas los días 14 y 15 de diciembre de 2006 hizo hincapié en la necesidad de que la inmigración se abordarse de manera global y que los esfuerzos realizados hasta el momento deben redoblarse, en especial en algunas de las regiones insulares de la UE, puesto que constituyen sus fronteras marítimas y rutas de migración,

    1.

    Considera que la insularidad constituye tanto una característica geocultural abierta a una potencial explotación mediante una estrategia de desarrollo como una desventaja permanente que acentúa la ya difícil situación de estas regiones en materia de competitividad;

    2.

    Reconoce que algunas disposiciones concretas en favor de las regiones estructuralmente desfavorecidas han sido incorporadas en los reglamentos de los Fondos Estructurales 2007-2013; lamenta, no obstante, que el Consejo no haya tenido en cuenta otras propuestas importantes del Parlamento, como la posibilidad de aumentar la tasa de cofinanciación para las regiones afectadas por más de una desventaja geográfica o natural;

    3.

    Pide a la Comisión que, por lo que respecta al período de programación 2007-2013 relativo a los programas operativos de las regiones insulares, incluidas las del objetivo 2, agote todas las vías que les den la posibilidad de llevar a cabo medidas relacionadas con los muy necesarios trabajos de infraestructuras;

    4.

    Acoge con satisfacción la importancia concedida a la dimensión territorial de la política de cohesión en las orientaciones estratégicas de la Comisión en materia de cohesión 2007-2013; toma nota, en particular, de que el apoyo a la diversificación económica de las zonas con desventajas naturales figura entre las prioridades del próximo período de programación; insta, por consiguiente, a las autoridades de gestión de los Estados miembros interesados a que tengan plenamente en cuenta esta prioridad en la preparación de sus marcos estratégicos nacionales de referencia y de sus programas operativos;

    5.

    Pide a la Comisión que, en el cuarto informe sobre la cohesión, preste especial atención a la situación de las regiones insulares y otras regiones estructuralmente desfavorecidas y aborde dicha situación;

    6.

    Pide a la Comisión que, en el contexto del programa de trabajo del Observatorio en red de la ordenación del territorio europeo (ORATE), preste especial atención a la situación de la regiones, y en particular de las islas, que padecen limitaciones naturales; considera que un conocimiento sólido y exhaustivo de las islas es imprescindible para tener en cuenta de manera satisfactoria sus características especiales; insta a los Estados miembros a que establezcan mecanismos específicos que hagan posible la recogida de datos pertinentes sobre las islas a nivel local, que se transmitan posteriormente al ORATE;

    7.

    Pide a la Comisión que actualice la información estadística obtenida durante los estudios realizados en 2003 sobre las islas; opina que el trabajo ulterior debería orientarse hacia la definición de indicadores estadísticos más pertinentes para proporcionar una imagen estadística definida del nivel de desarrollo, y una comprensión satisfactoria de las regiones con desventajas geográficas y naturales acumuladas, como cordilleras y archipiélagos y casos de doble insularidad; hace hincapié en que dichos indicadores deberían permitir también evaluar mejor las diferencias entre dichas regiones y el resto de la UE, así como las disparidades entre las regiones en cuestión; pide a la Comisión que registre y comunique dichos indicadores con regularidad, acompañados de ejemplos de mejores prácticas;

    8.

    Reconoce que la Comisión ha destacado la situación especial de las regiones insulares y periféricas en las directrices sobre ayudas nacionales y regionales para el período 2007-2013 y en las directrices sobre ayudas estatales y capital de riesgo para pequeñas y medianas empresas; considera, no obstante, que para abordar más satisfactoriamente las desventajas permanentes de dichos territorios hace falta mayor flexibilidad en la aplicación de las políticas actuales y futuras en materia de ayudas estatales, sin cuya flexibilidad se ocasionarían inaceptables distorsiones del mercado en el seno de la UE; pide a la Comisión que revise su enfoque con objeto de tomar mejor en consideración la necesidad de que las islas disfruten de acceso al mercado interior en términos de igualdad con las regiones del continente; considera, a este respecto, que la mejora de las conexiones de transporte debería ser una prioridad en este ámbito, principalmente en el caso de los puertos y aeropuertos;

    9.

    Pide a la Comisión que estudie la posibilidad de permitir la concesión de ayudas estatales a la regiones insulares en las que los costes del combustible y la energía afecten negativa y claramente a la competitividad de la población de dichas regiones; señala, en particular, que importantes fluctuaciones en los costes del combustible pueden hacer que el transporte entre las regiones insulares y la Europa continental sea considerablemente más oneroso; opina que, en las próximas directrices sobre ayudas estatales regionales, se debería ampliar a todas las regiones insulares que no constituyan Estados insulares ni islas interiores un régimen que permita ayudas de funcionamiento;

    10.

    Pide a la Comisión que lleve a cabo y presente al Parlamento periódicamente un estudio de «evaluación de las necesidades especiales» de las regiones insulares que tenga en cuenta las preocupaciones específicas de las islas y proponga medidas para abordarlas; considera que tal evaluación se debe centrar, en particular, en los efectos de la ejecución de la política regional en las islas, incluidos los niveles de inversión, la difusión de la actividad económica, el desempleo, las infraestructuras de transportes (principalmente los puertos y aeropuertos), las presiones ambientales y el nivel general de integración económica y social de las regiones insulares en el mercado interior;

    11.

    Pide a los Estados miembros que garanticen que las características específicas ambientales, culturales y sociales de las regiones insulares se protejan efectivamente por vía de medidas como la elaboración de planes de desarrollo regional adecuados, el control de los edificios y la construcción, y que, además, en colaboración con la Comisión, adopten programas generales para salvaguardar el patrimonio cultural y los recursos ambientales;

    12.

    Aprueba el enfoque intersectorial de la ejecución de las políticas comunitarias, reflejado en el Libro Verde de la Comisión titulado «Hacia una futura política marítima de la Unión: perspectiva europea de los océanos y los mares», e insiste en que este enfoque se aplique principalmente a las regiones insulares que constituyen elementos esenciales de la dimensión marítima europea; pide a la Comisión que amplíe el enfoque intersectorial a otras políticas comunitarias de forma que tengan en cuenta las circunstancias específicas de las regiones insulares, impulsando así su capacidad para integrarse plenamente y aprovechar las ventajas del mercado interno y de la Estrategia de Lisboa;

    13.

    Destaca especialmente las islas situadas lejos de grandes centros de población, que, debido a ello, sufren dificultades de acceso y de prestación de servicios y soportan mayores costes, particularmente en relación con el transporte, lo que las sitúa en una posición de desventaja en materia de competitividad;

    14.

    Alienta los esfuerzos en favor de una política marítima global de la Comunidad, que se extenderá fuera de las fronteras legales de la UE, y establecerá, gracias a la localización geopolítica ventajosa de las islas de la Comunidad, sólidas relaciones comerciales, económicas y políticas, así como cooperación técnica (intercambio de conocimientos y pericia) con los países vecinos sobre la base del Derecho marítimo internacional y del respeto y los beneficios mutuos;

    15.

    Considera que las islas soportan costes per cápita superiores a la media por lo que respecta a las infraestructuras de transporte y medio ambiente, así como a las necesidades energéticas, y que a menudo les resulta difícil aplicar algunas partes del acervo que podrían no haber tenido totalmente en cuenta sus características específicas; pide, por consiguiente, a la Comisión que adopte un enfoque más flexible hacia las islas al elaborar políticas y legislación cuya aplicación pueda ser particularmente onerosa para las islas;

    16.

    Pide a la Comisión que cree en la Dirección General de Política Regional una unidad administrativa para las regiones insulares basada en la existente para las regiones ultraperiféricas, para garantizar que en la política de desarrollo destinada a lograr una cohesión social, económica y territorial, y en las medidas de ejecución, especialmente en los ámbitos del transporte, la energía, la garantía de recursos hídricos suficientes, la vigilancia de las regiones fronterizas y la protección del frágil medio ambiente insular, se tengan sistemáticamente en cuenta las características especiales y las necesidades de las islas y de sus habitantes permanentes y temporales;

    17.

    Desea que la Comisión utilice en mayor escala la posibilidad que ofrece el Tratado CE de adaptar las políticas comunitarias que pueden tener repercusiones negativas sobre el desarrollo económico, social y territorial de esas regiones, con objeto de solucionar en la mayor medida posible los principales problemas que afectan específicamente a cada región o grupo de regiones insulares;

    18.

    Considera que se debe prestar una atención especial a las áreas de actividad económica más importantes en las islas, en particular la agricultura, la pesca, el turismo y la artesanía; pide, por consiguiente, a la Comisión que garantice que sus iniciativas políticas tengan cada vez más en cuenta las necesidades específicas de las islas en dichas áreas;

    19.

    Pide a la Comisión que analice de que modo es necesario modificar el criterio de «inversor de mercado» en relación con las ayudas estatales para reflejar la realidad de la vida en las islas y otras regiones remotas, en las que sea imposible encontrar o evaluar un inversor de mercado por no existir ninguno en la zona; considera muy improbable que se alcance el nivel medio de rendimiento en un determinado sector debido a la dimensión reducida y la localización remota de los mercados, lo que hace imposible el cumplimiento de este criterio en islas remotas;

    20.

    Pide a la Comisión que examine en particular el impacto del cambio climático en las regiones insulares, y especialmente el empeoramiento de problemas existentes, como la escasez de agua, y que, en colaboración con los Estados miembros, promueva el desarrollo y la aplicación de tecnologías adecuadas u otras medidas para hacer frente a esos problemas;

    21.

    Pide a la Comisión que reexamine el marco de los contratos públicos en el ámbito del transporte para acabar con cualquier posible obstáculo en lo que respecta a la obligación de prestar un servicio público, para facilitar la interconexión de las regiones insulares;

    22.

    Pide a la Comisión que conceda prioridad a la seguridad energética de las islas y a la financiación del desarrollo y realización de proyectos para la producción de energía utilizando nuevas tecnologías y fuentes de energía renovables y a promover un uso eficiente de la energía, protegiendo al mismo tiempo el medio ambiente y preservando su belleza natural;

    23.

    Insta a las comunidades insulares a que utilicen las «euro regiones» o redes europeas similares para gestionar la cooperación interregional y el intercambio de buenas prácticas, así como para desarrollar proyectos transfronterizos y una mayor integración de las comunidades en los espacios económicos de su entorno;

    24.

    Alienta a las comunidades insulares a que hagan uso de las facilidades de financiación y gestión de los programas Jaspers (Asistencia conjunta de apoyo para proyectos en las regiones europeas) y Jeremie (Recursos europeos comunes para las pequeñas y medianas empresas) para explotar los recursos disponibles en materia de desarrollo regional y fomentar el crecimiento de microempresas y de pequeñas y medianas empresas, impulsando la diversificación de las economías insulares y promoviendo el crecimiento orgánico mediante un desarrollo sostenible; alienta asimismo la aplicación a escala local, regional, nacional y europea de la iniciativa «Legislar mejor» con vistas, entre otras cosas, a simplificar los requisitos administrativos, concretamente por lo que respecta a la presentación y la evaluación de las solicitudes de ayuda financiera;

    25.

    Reconoce los resultados positivos de la aplicación, por primera vez, de los recursos europeos para el control fronterizo y acoge favorablemente la reciente propuesta de la Comisión de un Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo por el que se establece un mecanismo para la creación de equipos de intervención rápida en las fronteras (COM(2006) 0401), con el objetivo de proporcionar asistencia técnica y operativa rápida al Estado miembro que la solicite; considera, no obstante, que las actuaciones de dichos equipos únicamente serán efectivas si tienen competencias definidas con la debida referencia a las competencias de la Agencia Europea para la gestión de la cooperación operativa en las fronteras exteriores de los Estados miembros de la Unión Europea (Frontex); insta a la Comisión a que examine la necesidad de crear un cuerpo de guardacostas europeo para ayudar, en paralelo, a estas regiones y a los Estados miembros a controlar las fronteras exteriores de la UE;

    26.

    Reitera su apoyo a las iniciativas y actividades emprendidas por la Frontex y pide que dicha agencia controle de manera permanente el impacto de la inmigración ilegal en las comunidades insulares; pide a la Comisión y a la Frontex que tomen rápidamente medidas de apoyo para las islas con el fin de atenuar la presión inmediata que supone hacer frente a este problema, garantizando al mismo tiempo el debido respeto de los derechos humanos; pide al Consejo y a la Comisión que aseguren que se pongan a disposición los recursos necesarios para una intervención rápida y eficaz; hace también hincapié en la importancia de una coordinación y una cooperación más fuertes y más estrechas entre las islas y en la necesidad de una mayor participación por parte de esas regiones en la lucha contra la inmigración ilegal;

    27.

    Pide a la Comisión que haga especial hincapié en el desarrollo de la banda ancha y promueva medidas para resolver las dificultades específicas de la prestación de servicios en las regiones insulares, como los servicios de asistencia sanitaria y de telemedicina, la administración electrónica y la atención a los ciudadanos;

    28.

    Considera que el turismo representa, para la mayoría de las islas, un recurso primario de creación de riqueza que tiene una influencia directa en el crecimiento de otros sectores (agricultura, comercio, servicios, pesca), y que es imperativo llevar a cabo una política integrada capaz de garantizar la sostenibilidad del turismo insular; opina que esta política tiene que ir acompañada de una campaña de información europea bien organizada, dirigida a los ciudadanos europeos, mediante la creación de una etiqueta de calidad y de origen insular, y la emergencia o el mayor desarrollo de otros sectores de actividad en las islas; pide a la Comisión que, con este objetivo, efectúe un análisis transectorial prestando especial atención a las posibilidades de promover el turismo sostenible en el marco de las estrategias regionales de las islas que están alejadas de los centros de población;

    29.

    Propone a la Comisión y a las demás instituciones que designen el año 2010 como Año Europeo de las Islas;

    30.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo y a la Comisión.


    (1)  DO L 291 de 21.10.2006, p. 11.

    (2)  DO C 76 E de 25.3.2004, p. 111.

    (3)  DO C 192 de 12.8.2002, p. 42.

    (4)  DO C 31 de 7.2.2006, p. 25.

    P6_TA(2007)0083

    Entidades locales y cooperación al desarrollo

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre las entidades locales y la cooperación al desarrollo (2006/2235(INI))

    El Parlamento Europeo,

    Visto el artículo 179 del Tratado CE,

    Vista la Declaración conjunta del Consejo y de los Representantes de los Gobiernos de los Estados miembros reunidos en el seno del Consejo, del Parlamento Europeo y de la Comisión sobre la política de desarrollo de la Unión Europea titulada «El consenso europeo sobre desarrollo» (1), de 20 de diciembre de 2005, Declaración que sitúa la implicación de los países receptores de la ayuda o apropiación y la asociación como primeros principios comunes de la cooperación al desarrollo, por la que los firmantes se comprometen a apoyar los procesos de descentralización y la buena gobernanza, y que anima a una mayor participación de las autoridades locales,

    Visto el Reglamento (CE) no 1905/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2006, por el que se establece un Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo (2),

    Visto el Acuerdo de asociación entre los Estados de África, del Caribe y del Pacífico, por una parte, y la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por otra firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000 (3), modificado por el Acuerdo por el que se modifica el Acuerdo de asociación, firmado en Luxemburgo el 25 de junio de 2005 (4) («el Acuerdo de Cotonú»), y, en particular, sus artículos 4, 28, 30, apartado 2, 43, apartado 4 y 58, apartado 2,

    Vista la Carta del Congreso de Poderes Locales y Regionales de Europa (CPLRE), aprobada por el Comité de Ministros del Consejo de Europa el 14 de enero de 1994, en la 506a reunión de Delegados de Ministros,

    Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones, de 25 de enero de 2006, titulada «Programa temático ’Participación de los agentes no estatales y las autoridades locales en el desarrollo’», que reafirma que las autoridades locales son agentes de pleno derecho del desarrollo y propone que se les asocie «al proceso de desarrollo, en concreto por medio del diálogo y del apoyo financiero» (COM(2006) 0019),

    Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social Europeo, de 12 de octubre de 2005, titulada «Estrategia de la UE para África: Hacia un pacto euroafricano para acelerar el desarrollo en África», (cuyos principios retomó el Consejo Europeo celebrado los días 15 y 16 de diciembre de 2005), en la que la Comisión se compromete a apoyar la descentralización y el refuerzo de las capacidades de las autoridades locales, subrayando la importancia estratégica de la asociación y del hermanamiento entre ciudades y municipios de Europa y de África, a fin de respaldar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y favorecer las condiciones previas para su logro (COM(2005) 0489),

    Vista la Comunicación de la Comisión al Consejo, al Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social Europeo, de 20 de octubre de 2003, titulada «Gobernanza y Desarrollo», que hace de la buena gobernanza uno de los ejes prioritarios de la cooperación europea (COM(2003) 0615),

    Vista la Nota orientativa de la Comisión a los servicios de la DG DEV (Dirección General de Desarrollo) y a las delegaciones en los países ACP-ALA-MED y PECO (África, Caribe y Pacífico — América Latina y Asia — Mediterráneo y — Europa Central y Oriental) de 23 de diciembre de 1999 (DEV/1424/2000), que preconiza la participación de los agentes descentralizados en las etapas iniciales de la formulación de las políticas y la programación, y propone una guía de ejecución operativa dirigida a las delegaciones de todos los países en desarrollo (PED),

    Visto el Reglamento (CE) no 1659/98 del Consejo, de 17 de julio de 1998, sobre la cooperación descentralizada (5),

    Vista la línea presupuestaria B7-6002 denominada «cooperación descentralizada», destinada a promover este enfoque en el conjunto de los PED,

    Visto el dictamen del Comité de las Regiones, de 16 de noviembre de 2005, sobre la cooperación descentralizada en la reforma de la política de desarrollo de la UE (CdR 224/2005),

    Vista la Declaración final de los Jefes de Estado y de Gobierno sobre los ODM del 60o período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, de septiembre de 2005, que subraya el papel importante de las autoridades locales en la consecución de los ODM,

    Visto el Informe A/59/354 del Secretario General de las Naciones Unidas, presentado en el 59o período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el 13 de septiembre de 2004, que reconoce el papel de las autoridades locales y de las redes mundiales de autoridades locales, en particular la Organización Mundial de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos (CGLU), autoridades y redes a las que se considera como socios principales de las Naciones Unidas en cuestiones de desarrollo y cuestiones humanitarias a nivel local,

    Vista la Declaración final de los ministros y representantes de gobiernos en el IV Foro Mundial del Agua (celebrado en México, del 16 al 22 de marzo de 2006), que considera que la colaboración eficaz con las autoridades locales constituye un factor clave para hacer frente a los retos y alcanzar los ODM en materia de agua,

    Vista la Declaración de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (celebrada en Johannesburgo del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002), que considera fundamental que se refuercen el papel y las capacidades de las autoridades locales para garantizar el desarrollo sostenible,

    Vista la Declaración final de la Segunda Conferencia mundial de las Naciones Unidas sobre Asentamientos Humanos (Hábitat II) (celebrada en Estambul del 3 al 15 de junio de 1996), que reconoce que las autoridades locales son los socios más próximos a los Estados para la ejecución del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos,

    Vista la Declaración de Río sobre medio ambiente y desarrollo, aprobada en la Segunda Cumbre Mundial de la Tierra (celebrada en Río de Janeiro del 3 al 14 de junio de 1992), que subraya el papel determinante de las autoridades locales para la puesta en práctica de la Agenda 21, aprobada por los países firmantes de dicha Declaración,

    Vista la Declaración del Congreso Fundador de CGLU (celebrado en París del 2 al 5 de mayo de 2004), por la que tres mil alcaldes y cargos electos locales en representación de las autoridades locales del mundo se comprometieron a alcanzar los ODM a nivel local y a trabajar en aras del fortalecimiento de la autonomía y la democracia locales y de la cooperación entre las ciudades en favor del desarrollo,

    Vista la Declaración final de la Asamblea General del Consejo de Municipios y Regiones de Europa, reunida en Innsbruck del 10 al 12 de mayo de 2006, y el capítulo titulado «De lo local a lo global» de dicha Declaración, que subraya el papel de Europa y de las autoridades locales en el mundo,

    Visto el artículo 45 de su Reglamento,

    Visto el informe de la Comisión de Desarrollo (A6-0039/2007),

    La competencia y la plusvalía de las autoridades locales para la cooperación al desarrollo

    A.

    Considerando que la consecución de los ODM constituye una de las prioridades de la UE y que el papel esencial de las entidades locales en la realización de estos objetivos ha sido reconocido por las Naciones Unidas y, en particular, por el Secretario General, quien, en la Cumbre del Milenio de 2005, declaró: «¿Cómo podemos pensar que podremos alcanzar los ODM sin hacer progresos en ámbitos como la educación, la lucha contra el hambre, la salud, el acceso al agua y el saneamiento y la igualdad de género? Las ciudades y los gobiernos locales tienen que jugar un papel clave en cada uno de estos ámbitos [...]. Si bien nuestros Objetivos son mundiales, es a nivel local donde puede ser más eficaces»,

    B.

    Considerando que, al ritmo actual, harían falta 110 años para alcanzar los ODM fijados para 2015 y que la UE debería reconocer la experiencia de las autoridades locales en múltiples ámbitos del desarrollo, como la gestión del agua, la lucha contra el sida, la política en materia de género, la gestión de residuos, la cohesión social y el desarrollo económico local, como una contribución necesaria para la consecución de los ODM,

    C.

    Considerando que todos los niños tienen derecho a ser inscritos en el registro civil desde su nacimiento, que las autoridades locales desempeñan un importante papel a este respecto y que esta práctica está directamente relacionada con la aplicación de las normas específicas en materia de derechos humanos, que protegen a los niños frente a la explotación en el trabajo,

    D.

    Considerando que la buena gobernanza es uno de los objetivos prioritarios de la UE y que, según el Consenso europeo sobre desarrollo ya mencionado, la democracia local y la descentralización se encuentran en el centro mismo de la gobernanza democrática,

    E.

    Considerando que, dentro de 20 años, el 60 % de la población mundial vivirá en las ciudades y que éstas tendrán, por lo tanto, que desempeñar un papel fundamental en la mejora de las condiciones de vida de las poblaciones más desfavorecidas,

    F.

    Considerando que las autoridades locales en el mundo adquieren experiencia a través de:

    proyectos de entidades locales con entidades locales, financiados o promovidos por las propias autoridades locales europeas, en asociación con las entidades del Sur desde hace más de treinta años,

    proyectos de entidades locales con entidades locales financiados por la UE en el marco de los programas URB-AL (América Latina), Asia-URBS (Asia) y, en menor medida, MEDA (Mediterráneo meridional), ACCESS (Europa Central y Oriental), TACIS (Europa Oriental y Asia Central) y CARDS (Balcanes), y de los Programas Plurianuales de Microproyectos en los países ACP,

    programas nacionales o regionales de cooperación en apoyo de la descentralización o del desarrollo local en los que las autoridades locales y sus asociaciones intervienen como operadores, con el respaldo de la UE y de otros proveedores de fondos (Naciones Unidas, agencias bilaterales, Banco Mundial o bancos regionales de desarrollo, etc.),

    G.

    Considerando que las autoridades locales tienen la legitimidad política necesaria, los conocimientos y la experiencia de gestión de los asuntos locales así como la posibilidad de movilizar en torno a ellas a los demás agentes locales,

    H.

    Considerando que, a pesar de la importancia de la participación de las autoridades locales en el proceso de cooperación reconocida en el Acuerdo de Cotonú y en el Consenso europeo sobre desarrollo, aún no se ha creado ningún mecanismo permanente para garantizar la participación de esos agentes en el diálogo con la Comisión en Europa y en los PED; considerando que, no obstante, este mecanismo existe para los agentes no estatales,

    En Europa

    I.

    Considerando que las autoridades locales son, en el momento actual, un agente competente y activo desde hace ya mucho tiempo en la ayuda al desarrollo: son expertas en todos los sectores del desarrollo urbano y en el ámbito rural desde hace más de treinta años, y no cesan de aumentar sus actividades, cada vez más diversificadas, constituyendo de esa forma una red de solidaridad que se extiende por los cinco continentes; considerando que, en el momento actual, esas acciones son apoyadas y financiadas por los diferentes Estados,

    J.

    Considerando que las asociaciones nacionales y regionales de autoridades locales europeas desempeñan un papel cada vez más importante en términos de información, de refuerzo de capacidades y de diálogo y pueden convertirse, por lo tanto, en uno de los «canales privilegiados» de la UE y de los demás socios del desarrollo para garantizar la participación de las autoridades locales a las que representan en el diálogo con la Comisión en Europa,

    K.

    Considerando que los gobiernos locales europeos y sus asociaciones desempeñan un papel determinante para informar, movilizar y sensibilizar a la opinión pública en el seno de la UE sobre una base local implicando directamente a los ciudadanos; que esto contribuye a la asunción de los valores de solidaridad y de ayuda al desarrollo, como lo muestra la Campaña de las Ciudades del Milenio, puesta en marcha en julio de 2005 por CGLU con el apoyo de las Naciones Unidas; que, en este marco, la sección europea de CGLU, es decir, el Consejo de Municipios y Regiones de Europa (CMRE), moviliza desde abril de 2006 a las ciudades europeas para la promoción y la consecución de los ODM,

    L.

    Considerando que los planes y programas locales de sensibilización hacia el desarrollo de un número creciente de municipios y regiones no se limitan a acciones puntuales, sino que, por el contrario, establecen un programa integral de formación y de información para las poblaciones a nivel local,

    M.

    Considerando que las autoridades locales son agentes clave del desarrollo, que desempeñan un papel de dinamización y de coordinación de los agentes económicos y sociales presentes a nivel local,

    N.

    Considerando que los lazos de hermanamiento existentes entre las ciudades europeas y las ciudades del Sur actualmente no reciben apoyo financiero de la UE, mientras que las iniciativas de cooperación de las ciudades europeas con sus homólogas de los países del Sur son cada vez más numerosas,

    O.

    Considerando que las personas procedentes de la inmigración en Europa desempeñan un papel importante en la cooperación al desarrollo, que aportan una plusvalía ligada a las potencialidades que poseen, a sus competencias y a la proximidad con su país de origen; que, en este contexto, la cooperación descentralizada representa un ámbito de intervención privilegiado y apropiado para las organizaciones de solidaridad internacional surgidas de la inmigración, tanto por lo que se refiere a las actividades puestas en marcha en los países de origen de estas personas, como a los proyectos de educación para el desarrollo y de sensibilización en sus países de acogida,

    En los países en desarrollo

    P.

    Considerando que la «cooperación descentralizada», tal como la define la UE desde el Convenio de Lomé (Lomé IV), firmado el 15 de diciembre de 1989, marca la voluntad de no seguir decidiendo la ayuda a los PED únicamente con los terceros Estados, sino implicando también a las autoridades locales tanto en la selección de políticas como en la ejecución de la ayuda, a fin de que ésta sea más eficaz y viable; considerando que el objetivo es transformar de forma duradera las modalidades de la cooperación europea, partiendo de las expectativas de las poblaciones, con el fin de que los proyectos respondan mejor a las necesidades reales,

    Q.

    Considerando que la participación y la implicación de los países receptores de la ayuda en las políticas de desarrollo o apropiación, que son principios prioritarios de la UE, requieren la implicación de las autoridades locales, ya que su distribución por el conjunto del territorio les permite garantizar una política de proximidad y satisfacer las expectativas de sus poblaciones día a día, en particular, en las regiones más alejadas,

    R.

    Considerando que las entidades locales tienen experiencia sobre el terreno en todos los PED en sectores tan diversos como el saneamiento, la educación, la salud, la vivienda, la promoción de la mujer en las instancias de decisión locales, los sistemas de información sobre las drogas, la gestión del turismo, la conservación del patrimonio histórico urbano, el desarrollo de los servicios sanitarios locales, la gestión del agua y los transportes públicos,

    S.

    Considerando que la descentralización y las reformas de los Estados en curso en la mayoría de las regiones del mundo hacen que las autoridades locales se reafirmen como una esfera gubernamental a la vez distinta y representativa, con nuevas responsabilidades en ámbitos de acción política muy variados que son esenciales para luchar contra la pobreza y para alcanzar los ODM, como, por ejemplo, la atención sanitaria primaria, el agua, el saneamiento, el acceso a la educación, la protección del medio ambiente, el desarrollo económico local, la prevención del VIH/sida y la igualdad de género,

    T.

    Considerando que la implicación de las entidades locales puede contribuir a reforzar la democracia local y a la democratización de la gestión de la ayuda a nivel local, teniendo en cuenta el papel que pueden desempeñar en este sentido las asociaciones nacionales de poderes locales en los países del Sur,

    U.

    Considerando que, cuando están dotadas de legitimidad electoral, la posición estratégica de las autoridades locales, a medio camino entre gobierno nacional y sociedad civil, hace de ellas un intermediario ideal para favorecer la concertación entre los diferentes socios del desarrollo, necesario para una ayuda eficaz y coordinada,

    V.

    Considerando que las autoridades locales, que al estar más próximas al terreno que el Estado central o los proveedores de fondos internacionales aportan una plusvalía específica, pueden observar mejor el impacto local de las estrategias de desarrollo nacionales e internacionales, lo que les permite aportar una ayuda mejor adaptada a las especificidades de los territorios que administran,

    W.

    Considerando que, con los medios adecuados, las autoridades locales podrían constituir un marco estable que permita a los nuevos agentes expresarse, organizarse y conformarse a las exigencias de la asociación europea,

    X.

    Considerando que su conocimiento específico del territorio que administran hace de las autoridades locales un elemento esencial de la lucha contra la pobreza y las desigualdades,

    Y.

    Considerando, por ejemplo, que en la región latinoamericana el desarrollo rápido del fenómeno de urbanización sitúa a las políticas urbanas en el primer plano de los asuntos de desarrollo y hace de las ciudades y de las metrópolis urbanas los interlocutores privilegiados de los gobiernos para la gestión de los principales problemas sociales (migración, juventud, pobreza y empleo),

    Z.

    Considerando asimismo que se necesita promover el diálogo entre las autoridades locales y los agentes no estatales para la elaboración y la ejecución de las intervenciones financiadas por la CE para el desarrollo local,

    AA.

    Considerando que la participación de las autoridades locales de los PED exige un proceso de asunción o apropiación de las estrategias de cooperación al desarrollo, que necesita, entre otras cuestiones, una mejora de su acceso a la información, de sus medios de organización y mecanismos de representación, de sus capacidades de diálogo y de formulación de propuestas sobre las políticas de cooperación, así como de su participación en las instancias nacionales, regionales e internacionales de diálogo y de concertación,

    AB.

    Considerando que CGLU tiene un papel que desempeñar en la estructuración y la presentación de las necesidades de las entidades locales de los PED,

    AC.

    Considerando que, a pesar de esta experiencia en materia de desarrollo, hasta el momento se ha subestimado e infraexplotado el papel de las autoridades locales en el desarrollo,

    Ofrecer a las autoridades locales los medios necesarios para que desempeñen su papel en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio

    1.

    Recuerda que la Comisión se viene comprometiendo desde hace tiempo a otorgar a las autoridades locales un papel de socio de pleno de derecho en la ayuda al desarrollo; los últimos compromisos son: para los ACP, el Acuerdo de Cotonú; para el conjunto de los PED, el apoyo moral del Consenso europeo sobre desarrollo de 2005 ya mencionado;

    2.

    Reconoce que la implicación de las autoridades locales en las políticas de desarrollo es indispensable para alcanzar los ODM y para garantizar la buena gobernanza; considera, en efecto, que la asunción o apropiación de las políticas de desarrollo es un paso significativo hacia una mayor transparencia y democracia en la ayuda al desarrollo, y permite tomar como punto de partida las necesidades reales de los beneficiarios para elaborar proyectos y programas más eficaces y más viables;

    3.

    Hace hincapié en la importancia de las asociaciones Norte-Sur y Sur-Sur entre las autoridades locales y sus asociaciones representativas para contribuir al fortalecimiento de la buena gobernanza y a la consecución de los ODM;

    4.

    Pide a la Comisión que apoye y refuerce la cooperación directa de las autoridades locales europeas con sus socios internacionales; pide, en particular, que se garantice una continuidad, también financiera, de las redes de solidaridad creadas por programas como URB-AL, Asia-URBS y otros, que finalizan a más tardar en 2007, y que constituyen auténticos compromisos adquiridos con las poblaciones;

    5.

    Subraya que los principios de implicación, participación y buena gobernanza conllevan un enfoque multilateral, en el que los diferentes socios del desarrollo, ya se trate de terceros Estados, de autoridades locales o de actores no estatales, actúen de manera complementaria y coherente;

    6.

    Subraya que los gobiernos locales deben movilizar en torno a sí al resto de los actores locales (universidades, agentes sociales, ONG de desarrollo, empresas, etc.) y alentar la participación ciudadana en la vida pública;

    7.

    Pide a las autoridades locales que cooperen con los organismos internacionales en el seguimiento de la industria y la agricultura para prevenir el trabajo infantil y garantizar la creación y mantenimiento de centros escolares suficientes que cuenten con personal docente adecuado así como con transporte y comida gratuitos, de manera que todos los niños puedan ir a la escuela;

    8.

    Considera, no obstante, que es importante distinguir claramente la especificidad de las autoridades locales con respecto a los «agentes no estatales»: ámbito de competencia, legitimidad y control democrático, experiencia en materia de gestión de los asuntos locales e implicación en la ejecución de las políticas públicas;

    9.

    Se congratula por el reconocimiento político y por los fondos específicos otorgados a las autoridades locales por el Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo antes citado: a) se las implica en las fases iniciales de la definición de las estrategias de cooperación de los PED, en la elaboración de los programas geográficos y temáticos, en su ejecución y en su evaluación; b) hasta un 15 % de los fondos del programa temático «Participación de los agentes no estatales y las autoridades locales en el desarrollo» se puede asignar directamente a las autoridades locales; y c) se integrará a las autoridades locales europeas en un diálogo político estructurado con las instituciones europeas y los demás agentes del desarrollo en el Norte;

    10.

    Pide a la Comisión que, en los futuros instrumentos de financiación de la cooperación al desarrollo y en los futuros textos legislativos, haga referencia al papel de las autoridades locales y a sus asociaciones representativas como «socios políticos» y les garantice la participación en todas las fases del proceso de cooperación así como un acceso directo a la financiación europea;

    11.

    Pide a la Comisión que precise, en los documentos de estrategia por país, las modalidades y los mecanismos para mejorar la participación de las autoridades locales , de sus organizaciones representativas y de los interlocutores de la sociedad civil en todas las fases del proceso de cooperación (diálogos y formulación de los documentos de estrategia, programación, ejecución, revisiones y evaluaciones) y que se informe a las delegaciones de la UE para que garanticen su aplicación;

    12.

    Hace un llamamiento a la Comisión y al Consejo para que reconozcan a las asociaciones de autoridades locales del Sur como interfaces eficaces entre las autoridades locales, por un lado, y los Gobiernos de los Estados miembros y de la UE, por otro, para la definición de las estrategias y la ejecución de las políticas de desarrollo;

    13.

    Lamenta que, hasta el momento, en los PED, sólo se haya implicado a las entidades locales en la ejecución de los proyectos y no en la elaboración de las políticas de desarrollo, incluso en los países ACP, a pesar de la revisión del Acuerdo de Cotonú, que sitúa el diálogo político con las autoridades locales en el centro de la asociación; se compromete, por consiguiente, a llevar a cabo un seguimiento político preciso, con las asociaciones de cargos electos, de la aplicación del Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo, tanto en la UE como en los PED, en particular, mediante un examen de los documentos de estrategia por país, y a informar a las autoridades locales de las nuevas oportunidades que se les ofrecen y, en caso de que las autoridades locales encuentren dificultades sobre el terreno, a hacer llegar la información a la Comisión;

    14.

    Subraya en este sentido que la Nota orientativa de la Comisión de 23 de diciembre de 1999, antes mencionada, proponía una guía de ejecución operativa para las delegaciones de todos los PED que explicaba claramente cómo implicar a las autoridades locales y a los agentes no estatales en cada fase del proceso de cooperación, y que preconizaba la participación de los agentes descentralizados en las etapas iniciales de la formulación de las políticas y la programación, y que sigue siendo una guía útil para la aplicación de los nuevos instrumentos de desarrollo;

    15.

    Se congratula de que en su Comunicación de 25 de enero de 2006, antes mencionada, la Comisión reafirme que las autoridades locales son agentes de pleno derecho del desarrollo y proyecte «asociar a los agentes no estatales y las autoridades locales al proceso de desarrollo, en concreto por medio del diálogo y del apoyo financiero»; subraya que, de conformidad con las nuevas disposiciones del Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo, esto conlleva incluir su participación en la elaboración de las estrategias nacionales y de los programas geográficos, ya que es ahí donde se definen las orientaciones políticas de la cooperación europea; lamenta, por consiguiente, que, en esa misma Comunicación, la Comisión Europea limite la posibilidad de participación de las autoridades locales y la considere como secundaria, con arreglo al principio de subsidiariedad, en relación con los programas geográficos; considera, por consiguiente, que la cooperación de las autoridades locales con el gobierno central hará más eficaz la ayuda al desarrollo, permitirá un aprovechamiento óptimo de los fondos asignados y logrará que las ayudas lleguen a quienes más las necesitan;

    16.

    Subraya la necesidad de instaurar un diálogo y una consulta permanentes entre la UE y las autoridades locales y sus asociaciones representativas a todos los niveles —nacional, regional y mundial—, en particular, permitiendo su participación, en calidad de observadores, en las instancias de diálogo entre la UE y los países socios, como la Asamblea Parlamentaria Paritaria y el Consejo de Ministros ACP-UE, en pie de igualdad con los representantes de los agentes no estatales;

    17.

    Pide que las autoridades locales y sus asociaciones representativas puedan beneficiarse de financiación directa y apropiada: a) por un lado, en el marco de los programas geográficos del Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo, habida cuenta de su papel en la gobernanza local y de la importancia de su participación para la consecución de los ODM; y b) por otro lado, en el programa temático «Participación de los agentes no estatales y las autoridades locales en el desarrollo», el refuerzo de sus capacidades de diálogo y de participación en el proceso de cooperación (organización y representación, establecimiento de mecanismos de consulta, de diálogo y de presión) tanto en Europa como en los PED que necesiten un apoyo financiero más adaptado a sus nuevas responsabilidades;

    18.

    Pide, por consiguiente, a la Comisión que revise los instrumentos de desarrollo previstos para 2008-2009 para:

    hacer de la descentralización y de la acción de las autoridades locales un sector de concentración de la ayuda comunitaria en los PED;

    procurar que se asigne un porcentaje significativo de la ayuda presupuestaria de la UE destinada a programas geográficos para los PED directamente a las autoridades locales, en consulta con los gobiernos centrales, a fin de mejorar la gestión de la ayuda en los PED, reforzar la democracia local y mejorar el acceso de las poblaciones a los fondos comunitarios, de conformidad con los principios consagrados en el Consenso europeo sobre desarrollo;

    incrementar la línea presupuestaria del programa temático «Participación de los agentes no estatales y las autoridades locales en el desarrollo», habida cuenta de su papel determinante en la consecución de los ODM y, en particular, el papel de las autoridades locales en la prestación de servicios públicos locales;

    acelerar el apoyo a la capacidad de consolidación del gobierno local en los países ACP y al intercambio de información en el marco del Acuerdo de Cotonú, en particular mediante la Plataforma de gobiernos locales de los países ACP y sus miembros, incluida la inmediata materialización de la solicitud de financiación respaldada por el Comité de embajadores de los países ACP en octubre de 2003;

    apoyar, en los casos en que la descentralización no sea un punto central, la acción de las autoridades locales respaldando la política de descentralización del país, ya sea en términos de capacidades, de disponibilidad de fondos, de apoyo presupuestario, legislativo o de otro tipo;

    crear mecanismos para territorializar la ayuda sectorial a fin de que las autoridades locales puedan desempeñar el papel que les asignan las leyes de descentralización, ya que las autoridades locales aportan una plusvalía a la ejecución de los programas sectoriales, en particular, en los ámbitos de la salud, la educación y los servicios públicos esenciales, ámbitos de los que, en este momento, sin embargo se les excluye con frecuencia;

    19.

    Subraya la importancia de un diálogo estructurado entre las autoridades locales europeas y las instituciones comunitarias, según lo define el Instrumento de Financiación de la Cooperación al Desarrollo a fin de que las autoridades locales europeas dispongan de un marco en el que puedan cooperar y dialogar eficazmente con las instituciones y los demás agentes del desarrollo;

    20.

    Pide a la Comisión que establezca una asociación con una plataforma de asociaciones representativas de las autoridades locales activas en el ámbito de la cooperación, siguiendo el ejemplo de Concord (Confederación Europea de ONG de Ayuda de Emergencia y Desarrollo) para las ONG, para facilitar el diálogo y la cooperación con las instituciones europeas, coordinar la cooperación entre las autoridades locales, ayudarles a ejecutar las políticas de desarrollo y, sobre todo, reforzar las capacidades de sus miembros;

    21.

    Pide a la Comisión que cree un observatorio internacional de democracia local y descentralización, en asociación con las organizaciones de autoridades locales, para:

    garantizar el seguimiento de la participación de las autoridades locales en el proceso de cooperación con la UE (diálogo político, formulación de las estrategias de desarrollo, programación, ejecución y evaluación) y alertar a las instituciones de las dificultades encontradas sobre el terreno,

    elaborar una cartografía mundial de la gobernanza local que enumere los proyectos, los agentes y los presupuestos movilizados por las autoridades locales en el mundo, a fin de facilitar la coordinación, la coherencia y la sinergia entre los diferentes socios de la gobernanza local,

    crear instrumentos de información y de apoyo a la participación de las autoridades locales en el proceso de cooperación europea, como información actualizada sobre las nuevas oportunidades que se ofrecen a las autoridades locales tras la reforma de la ayuda, ayuda técnica para responder a las convocatorias de licitaciones, a las propuestas, etc.;

    verificar y analizar el cumplimiento de las normas relativas a la democracia y los derechos humanos, en particular, aquellos que se refieren concretamente a la democracia local y a la buena gobernanza, tal y como se establecen en los textos pertinentes de la Comunidad Europea y en otras normas que gozan de reconocimiento internacional como las de las Naciones Unidas, la Unión Africana o la Commonwealth;

    22.

    Pide a la Comisión que fomente acciones de carácter estructural destinadas a impulsar y apoyar la descentralización y el refuerzo de las capacidades locales en los países socios, acompañadas de una mayor democratización y participación de los ciudadanos;

    23.

    Propone que se utilicen los mecanismos de revisión de las estrategias de cooperación, incluida la del Acuerdo de Cotonú, para verificar los avances de la participación de las autoridades locales en el proceso de cooperación así como para velar por que se eliminen los obstáculos jurídicos, políticos y organizativos que impiden la participación de las autoridades locales en el proceso de cooperación;

    *

    * *

    24.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión así como a los Parlamentos y a los Gobiernos de los Estados miembros.


    (1)  DO C 46 de 24.2.2006, p. 1.

    (2)  DO L 378 de 27.12.2006, p. 41.

    (3)  DO L 317 de 15.12.2000, p. 3. Acuerdo cuya última modificación la constituye la Decisión no 1/2006 del Consejo de Ministros ACP-CE (DO L 247 de 9.9.2006, p. 22).

    (4)  DO L 209 de 11.8.2005, p. 27.

    (5)  DO L 213 de 30.7.1998, p. 6. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) no 625/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 99 de 3.4.2004, p. 1).

    P6_TA(2007)0084

    Guatemala

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre Guatemala

    El Parlamento Europeo,

    Vistas sus resoluciones anteriores sobre Guatemala y, en particular, las resoluciones de 18 de mayo de 2000 (1), 14 de junio de 2001 (2), 11 de abril de 2002 (3), 10 de abril de 2003 (4), 7 de julio de 2005 (5) y 26 de octubre de 2006, sobre el procedimiento contra Ríos Montt (6),

    Visto el Acuerdo entre el Gobierno de Guatemala y las Naciones Unidas para el establecimiento de una Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG) aprobado el 12 de diciembre de 2006,

    Visto su compromiso decidido y permanente de garantizar el respeto de los acuerdos de paz y de los derechos humanos en Guatemala,

    Visto el Acuerdo de Diálogo Político y Cooperación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y las Repúblicas de Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá, por otra, firmado el 15 de diciembre de 2003,

    Vista la posición expresada por el Parlamento Centroamericano (Parlacen) sobre el asesinato de tres diputados centroamericanos,

    Visto el apartado 5 del artículo 115 de su Reglamento,

    A.

    Considerando que, el 19 de febrero de 2007, tres miembros salvadoreños del Parlacen, los diputados Eduardo José D'Aubuisson Munguía, William Rizziery Pichinte Chávez y José Ramón González Rivas, y el conductor de su vehículo, Gerardo Napoleón Ramírez, fueron brutalmente asesinados cuando se dirigían a la sesión plenaria del Parlacen, y sus cuerpos quemados y abandonados cerca de la capital guatemalteca,

    B.

    Considerando que los presuntos autores materiales de los asesinatos (Luis Arturo Herrera López, José Estuardo López, José Adolfo Gutiérrez y Marvin Escobar Méndez), quienes desempeñaban cargos de responsabilidad en la Dirección de Investigación Criminal de la Policía de Guatemala, fueron luego asesinados en la cárcel de alta seguridad en la que se encontraban detenidos, en extrañas circunstancias aún no aclaradas,

    C.

    Considerando que hay sospechas de que estos asesinatos constituyeron una tentativa de obstaculizar las investigaciones sobre los instigadores del asesinato de los diputados del Parlacen,

    D.

    Considerando que los periodistas de televisión que cubrieron el asesinato de los cuatro agentes de policía recibieron amenazas de muerte después de la emisión de su reportaje,

    E.

    Considerando que, según expertos en derechos humanos, en Guatemala se cometen varios miles de homicidios cada año pero sólo se procede a detenciones en un 2% de los casos; considerando que también han sido asesinados sindicalistas, como Pedro Zamora en Puerto Quetzal, y dirigentes campesinos y sus familias a principios de 2007, y que testigos de casos de genocidio objeto de investigación vienen sufriendo amenazas, allanamientos de morada y robos, al igual que representantes legales de las víctimas de genocidio y diferentes organizaciones de derechos humanos,

    F.

    Considerando que el Vicepresidente Eduardo Stein ha admitido lo difícil que resulta luchar contra la delincuencia organizada cuando está tan arraigada en las propias instituciones públicas; considerando que este caso pone de manifiesto la profunda penetración de la delincuencia organizada en el seno de la policía guatemalteca, la atmósfera de impunidad creciente y el deterioro de la seguridad pública, todo lo cual apunta a la necesidad de que se asuman responsabilidades políticas,

    1.

    Manifiesta su total repulsa por todos estos asesinatos y expresa sus condolencias a los familiares de las víctimas;

    2.

    Espera que el Gobierno guatemalteco garantice la plena independencia, libertad y seguridad de las autoridades judiciales guatemaltecas en su investigación de estos crímenes; solicita la plena cooperación de las autoridades políticas, judiciales y policiales de Guatemala y El Salvador para el esclarecimiento de lo ocurrido;

    3.

    Insta al Parlamento de Guatemala a que ratifique el Acuerdo para la creación de la CICIG;

    4.

    Insta a la Unión Europea y al Gobierno de Guatemala a que convoquen una reunión del Grupo Consultivo sobre Guatemala con la participación de los países donantes principales con el fin de apoyar la puesta en marcha de la CICIG y promover un diálogo nacional contra la impunidad;

    5.

    Insta al Parlamento de Guatemala a que ratifique el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, aprobado el 17 de julio de 1998, y a que adapte su legislación interna con arreglo a las obligaciones derivadas del Estatuto de Roma y otras del Derecho internacional pertinente;

    6.

    Pide al Gobierno de Guatemala que tome todas las medidas necesarias para proteger a los funcionarios de justicia, las víctimas de crímenes contra la humanidad que demandan justicia, los defensores de los derechos humanos y los testigos que pueden contribuir a que avancen los procesos judiciales;

    7.

    Celebra la reestructuración y la depuración de las fuerzas de seguridad iniciadas por el Gobierno;

    8.

    Expresa su apoyo al pueblo y a las autoridades de Guatemala para que perseveren en el respeto del Estado de Derecho y en el fomento de un desarrollo económico, social y político que contribuya a la paz y a la reconciliación nacional;

    9.

    Insta a la Comisión Europea a que, en la estrategia de cooperación con Guatemala para el período 2007-2013, intensifique la promoción del Estado de Derecho, la lucha contra la impunidad, el pleno respeto de los derechos humanos y el apoyo al Gobierno de Guatemala en la capacidad de gestión de las fuerzas de seguridad sobre la base del respeto de los derechos humanos;

    10.

    Destaca la absoluta necesidad de que las autoridades del Estado en el que se encuentra la sede del Parlacen velen por la seguridad y garanticen la integridad física de los diputados del Parlacen y de sus reuniones;

    11.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión, a los Gobiernos de la República de Guatemala, de El Salvador y de los demás países centroamericanos y al Parlacen.


    (1)  DO C 59 de 23.2.2001, P. 286.

    (2)  DO C 53 de 28.2.2002, p. 403.

    (3)  DO C 127 de 29.5.2003, p. 688.

    (4)  DO C 64 E de 12.3.2004, p. 609.

    (5)  DO C 157 E de 6.7.2006, p. 494.

    (6)  «Textos Aprobados», P6_TA(2006)0466.

    P6_TA(2007)0085

    Camboya

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre Camboya

    El Parlamento Europeo,

    Vistas sus Resoluciones de 13 de enero de 2005 (1), 10 de marzo de 2005 (2) y 19 de enero de 2006 (3), sobre Camboya, así como su Resolución, de 1 de diciembre de 2005, sobre la situación de los derechos humanos en Camboya, Laos y Vietnam (4),

    Visto el Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Europea y el Reino de Camboya de 4 de octubre de 1999 (5),

    Vista la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos de 9 de diciembre de 1998,

    Vistas las Orientaciones de la Unión Europea sobre la protección de los defensores de los derechos humanos, aprobadas por el Consejo Europeo el 14 de junio de 2004,

    Vistos el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, aprobados por Camboya el 16 de diciembre de 1966 y de los que es parte,

    Visto el Acuerdo firmado el 6 de junio de 2003 por las Naciones Unidas y el Gobierno del Reino de Camboya relativo al procesamiento por los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática,

    Visto el apartado 5 del artículo 115 de su Reglamento,

    A.

    Considerando que, el 24 de febrero de 2007, Hy Vuthy, Presidente del Sindicato Libre de Trabajadores del Reino de Camboya (FTUWKC) de la fábrica de confección de ropa Suntex, fue abatido por disparos tras terminar su turno de noche en la fábrica de Suntex del distrito de Dangkao, en Phnom Penh,

    B.

    Considerando que Chea Vichea, Presidente del FTUWKC, murió por disparos el 22 de enero de 2004, y que el 7 de mayo de 2004 fue asesinado Ros Sovannarith, Presidente del mismo sindicato en la fábrica de Trinunggal Komara, y que otros sindicalistas de Camboya han sido víctimas de graves acosos, intimidaciones y agresiones físicas durante el pasado año,

    C.

    Considerando que todavía no se ha resuelto el asesinato de Chea Vichea; que, el 28 de enero de 2004, Born Sammang y Sok Sam Oeun fueron detenidos por el presunto asesinato de Chea Vichea, declarados culpables y condenados a 20 años de prisión, pese a la falta de pruebas fidedignas que los relacionaran con este delito,

    D.

    Considerando que Camboya es parte del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que establecen el derecho de todos a constituir sindicatos y a afiliarse al sindicato de su elección, así como el derecho d los sindicatos a actuar libremente,

    E.

    Considerando que la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los derechos humanos también establece que toda persona «tiene derecho, individual o colectivamente, a promover y procurar la protección y realización de los derechos humanos y las libertades fundamentales en los planos nacional e internacional»,

    F.

    Considerando que está profundamente preocupado porque estos casos demuestran que aún no hay garantías sobre la independencia y la imparcialidad del sistema judicial y de su capacidad para celebrar, sin interferencias políticas, los juicios de los líderes de los jemeres rojos ante el tribunal creado especialmente para este fin,

    G.

    Considerando que no han comenzado los procedimientos ante las Cámaras Extraordinarias en los tribunales de Camboya, a causa de diversos desacuerdos entre los funcionarios de justicia internacionales y camboyanos respecto del borrador de las reglamento interno de las Cámaras Extraordinarias,

    H.

    Alarmado por la incertidumbre que existe con respecto al estatuto jurídico de los «montagnards» vietnamitas refugiados en Camboya;

    1.

    Condena el asesinato de Hy Vuthy y todos los actos de violencia cometidos contra los sindicalistas; insta a las autoridades camboyanas a que inicien una investigación urgente, imparcial y efectiva de los asesinatos de Hy Vuthy, Chea Vichea, Ros Sovannarith y Yim Ry, a que publiquen los resultados, y pongan a los responsables a disposición de la justicia; pide a las autoridades que sometan a Born Sammang y Sok Sam Oeun a un nuevo juicio que sea conforme con las normas internacionales;

    2.

    Insiste en la necesidad de que el Gobierno de Camboya ponga fin al clima reinante de impunidad y aplique efectivamente la ley a las personas que violan los derechos humanos y las libertades cívicas;

    3.

    Recuerda al Gobierno de Camboya su deber de cumplir las obligaciones y compromisos relativos a los principios democráticos y a los derechos humanos fundamentales, que constituyen un elemento esencial del Acuerdo de cooperación con la Comunidad Europea, tal como lo establece el artículo 1 de dicho acuerdo;

    4.

    Pide a las autoridades camboyanas que se comprometan con las reformas políticas e institucionales con vistas a construir un Estado democrático gobernado por el Estado de derecho y basado en el respeto de las libertades fundamentales y que garanticen en todas las circunstancias el respeto de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, de conformidad con las normas internacionales en materia de derechos humanos y las convenciones internacionales ratificadas por Camboya;

    5.

    Insta al Gobierno de Camboya a autorizar sin dilación la entrada en funcionamiento del tribunal encargado de enjuiciar a los Jemeres Rojos, de conformidad con las normas internacionales relativas a las cuantías judiciales de independencia, imparcialidad y procesales, como se acordó con las Naciones Unidas en junio de 2003;

    6.

    Apoya los esfuerzos del Comité de Revisión de las normas internas de la Cámaras Extraordinarias en los tribunales camboyanos por reducir las diferencias sobre un número de cuestiones con el fin de poder avanzar en las acciones judiciales y los juicios;

    7.

    Pide al Consejo y a la Comisión que planteen las cuestiones relativas a los derechos humanos y al Estado de Derecho en Camboya en sus contactos con el Gobierno de Camboya;

    8.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión, al Gobierno yla Asamblea Nacional del Reino de Camboya, al Secretario General de las Naciones Unidas, al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, al Representante especial del Secretario General de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Camboya y a los Gobiernos de los Estados miembros de la ASEAN.


    (1)  DO C 247 E de 6.10.2005, p. 161.

    (2)  DO C 320 E de 15.12.2005, p. 280.

    (3)  DO C 287 E de 24.11.2006, p. 334.

    (4)  DO C 285 E de 22.11.2006, p. 129.

    (5)  DO L 269 de 19.10.1999, p. 18.

    P6_TA(2007)0086

    Nigeria

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre Nigeria

    El Parlamento Europeo,

    Vistas sus anteriores resoluciones sobre la situación en Nigeria,

    Vistos los convenios internacionales sobre derechos humanos ratificados por Nigeria,

    Visto el artículo 115 de su Reglamento,

    A.

    Considerando que, a pesar de los esfuerzos realizados en los últimos años por el Gobierno de Nigeria para promover los derechos humanos y poner coto a la corrupción, y a pesar de algunas mejoras en materia de derechos civiles y políticos, sigue sin resolverse una serie de problemas urgentes y básicos en relación con los derechos humanos, considerando igualmente que el país sigue invadido por la corrupción, las detenciones arbitrarias y la tortura, los asesinatos extrajudiciales y la violencia política,

    B.

    Considerando que las divisiones religiosas y étnicas, así como la extensión de la pobreza, son las principales causas de la violencia crónica entre comunidades,

    C.

    Considerando que los Tribunales de Apelación islámicos tienen jurisdicción sobre los asuntos penales en 12 de los 36 Estados de Nigeria; que estos Tribunales continúan imponiendo penas de muerte, así como penas de azotes y mutilación (aunque las ejecuciones y las amputaciones ya no se realizan), que sus juicios no son conformes a las normas internacionales, por ejemplo en lo que se refiere al derecho a contar con un abogado y a la información de sus derechos al acusado, y que tienden a discriminar a las mujeres,

    D.

    Considerando que la impunidad sigue siendo la regla y no la excepción, pues muy pocos de los culpables de violencia y violaciones de los derechos humanos se ven sometidos a investigación o llevados ante la justicia; que esta impunidad es, por sí misma, uno de los mayores obstáculos para combatir y poner fin a las violaciones de los derechos humanos y la violencia,

    E.

    Considerando que la insuficiencia de la capacidad y los recursos de las fuerzas de policía de Nigeria limitan sus posibilidades de investigar los crímenes, y también tiene como resultado que un gran número de personas se encuentren detenidas a la espera de juicio durante largos períodos, en violación de sus derechos,

    F.

    Considerando que las fuerzas policiales y de seguridad se ven implicadas con frecuencia en violaciones de los derechos humanos, como los asesinatos extrajudiciales, las detenciones arbitrarias y la tortura,

    G.

    Considerando que el trabajo infantil y la trata de niños siguen estando muy extendidos,

    H.

    Considerando que la libertad de expresión sigue limitada por el continuo acoso a los periodistas y los activistas políticos,

    I.

    Considerando que en la actualidad el Parlamento nigeriano examina una ley sobre la prohibición de los matrimonios entre personas del mismo sexo, que prevé penas de cinco años de prisión para quienes realicen, presencien, contribuyan o toleren la ceremonia del matrimonio entre personas del mismo sexo, así como para cualquiera que de forma pública o privada participe en la creación de una imagen positiva o defienda las relaciones homosexuales,

    J.

    Considerando que no cabe considerar las elecciones estatales y nacionales de 1999 y 2003 como libres y justas debido a la amplitud del fraude y la violencia,

    1.

    Pide al Gobierno de Nigeria que tome medidas inmediatas y eficaces para proteger a sus ciudadanos, poner fin a la violencia, a la extendida corrupción y a la impunidad de quienes violan los derechos humanos, y que promueva activamente el respeto de los derechos humanos;

    2.

    Pide al Gobierno de Nigeria que derogue la pena de muerte e intervenga en los casos concretos de personas juzgadas en virtud de la ley islámica y condenadas a muerte, amputación, azotes u otros tratos inhumanos y degradantes, en violación de la Constitución de Nigeria y del Derecho internacional en materia de derechos humanos;

    3.

    Acoge favorablemente el acuerdo multilateral entre 26 países del África central y occidental contra la trata de mujeres y niños, así como otros esfuerzos en este ámbito de las autoridades nigerianas; pide, sin embargo, al Gobierno de Nigeria que tome nuevas medidas en este ámbito y luche contra la explotación de los niños a través del trabajo infantil;

    4.

    Pide a todas las partes interesadas en las próximas elecciones nacionales del mes de abril que declaren públicamente su compromiso de poner fin a la violencia política, las matanzas, las intimidaciones y otras violaciones de los derechos humanos, así como a la impunidad por estos crímenes;

    5.

    Pide al Gobierno de Nigeria que tome todas las medidas necesarias para hacer frente a los problemas relacionados con las elecciones, como las limitaciones de la independencia de la Junta Electoral Nacional Independiente (JENI), el comportamiento abusivo y la persecución por parte de las fuerzas de seguridad y todos los demás obstáculos a la libertad de expresión y opinión, y otros requisitos básicos para unas elecciones libres y justas;

    6.

    Pide al Parlamento de Nigeria que no adopte la propuesta de ley de prohibición del matrimonio entre personas del mismo sexo en su forma actual, pues constituiría una violación de los derechos humanos básicos a la libertad de expresión y opinión, pues prevé penas de cinco años de prisión para quienes participen de forma pública o privada en la creación de una imagen positiva o en la defensa de las relaciones homosexuales,

    7.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y al Gobierno y al Parlamento de Nigeria.

    P6_TA(2007)0087

    Ataque contra Galina Kozlova

    Resolución del Parlamento Europeo, de 15 de marzo de 2007, sobre el ataque contra Galina Kozlova, miembro del Consejo de Administración de la organización Mari Ušem y redactora jefe de la revista literaria Ontšõko

    El Parlamento Europeo,

    Vista su anterior Resolución, de 12 de mayo de 2005, sobre las violaciones de los derechos humanos y de la democracia en la República Mari El de la Federación Rusa (1), así como sus restantes resoluciones sobre Rusia, en particular su Resolución, de 13 de diciembre de 2006, sobre la cumbre UE-Rusia celebrada en Helsinki el 24 de noviembre de 2006 (2), su Resolución, de 25 de octubre de 2006, sobre las relaciones UE-Rusia tras el asesinato de Anna Politkóvskaya (3), y su Resolución, de 26 de mayo de 2005, sobre las relaciones UE-Rusia (4),

    Visto el Acuerdo de Colaboración y Cooperación entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la Federación de Rusia, por otra (5), que entró en vigor el 1 de diciembre de 1997,

    Visto el Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, y en particular su artículo 10,

    Vista la Carta Europea de las lenguas regionales y minoritarias, firmada por la Federación de Rusia el 10 de mayo de 2001,

    Vista la Constitución de la República Mari El, que reconoce el mari como una de las lenguas oficiales, y el Decreto de 1995 sobre las cuestiones lingüísticas, que establece que Mari El es una República pluriétnica y que reconoce a todos los ciudadanos, sea cual fuere su origen, el derecho a mantener y promover su lengua materna y su cultura,

    Vistos los informes fiables elaborados por ONG rusas e internacionales que dan cuenta de violaciones ininterrumpidas de los derechos humanos y de irregularidades en Mari El,

    Vistas las actuales consultas UE-Rusia sobre derechos humanos, minorías y libertades fundamentales,

    Visto el apartado 2 del artículo 103 de su Reglamento,

    A.

    Considerando que Galina Kozlova, miembro del Consejo de Administración de la organización nacional Mari Ušem, editora de la revista literaria Ontšõko y esposa de Vladimir Kozlov, Presidente del Consejo Mari, fue brutalmente agredida el 25 de enero de 2007 y sufrió lesiones en la cabeza con el resultado de conmoción cerebral, graves dolores de cabeza, mareos y problemas de visión,

    B.

    Considerando que, según Mari Ušem, el ataque no pudo haber sido una simple tentativa de robo,

    C.

    Considerando que el ataque a Galina Kozlova es la continuación de una serie de agresiones contra activistas y periodistas en Mari El, incluyendo el asesinato de tres periodistas en 2001, la agresión contra Vladimir Kozlov el 4 de febrero de 2005 y la agresión contra Nina Maksimova, ex dirigente del movimiento mari,

    D.

    Considerando que, en octubre de 2006, Vladimir Kozlov se mostró optimista en cuanto al futuro de su organización, al señalar que, en todo un año, ningún defensor de los derechos étnicos de Mari El había sido objeto de agresiones, pero que esta actitud aparentemente menos hostil hacia Mari Ušem ha experimentado ahora un cambio brutal,

    E.

    Considerando que los Gobiernos local y federal no han tomado las medidas necesarias para llevar a los autores de estos actos ante los tribunales y para garantizar la seguridad de los periodistas y la independencia de los medios de comunicación,

    F.

    Considerando que los medios de comunicación y los boletines informativos de la oposición se enfrentan a dificultades considerables para funcionar con libertad, hasta el punto de que varios periódicos de oposición sólo se pueden publicar fuera de Mari El,

    G.

    Considerando que las personas que pertenecen a la minoría mari se enfrentan a graves dificultades para obtener educación en su lengua materna, ya que no existe enseñanza secundaria ni superior en mari,

    1.

    Condena enérgicamente la agresión contra Galina Kozlova, en relación con la cual no se ha producido todavía condena alguna o tan siquiera una detención, así como el acoso y agresiones ininterrumpidos contra activistas, figuras culturales destacadas y periodistas independientes en Mari El, y pide a las autoridades locales y federales que lleven a sus autores ante la justicia y garanticen el respeto de la libertad de expresión;

    2.

    Expresa su convicción de que el carácter pluriétnico de la Federación de Rusia contribuye en gran medida a la diversidad cultural y lingüística de Europa y es un fenómeno del que todos los ciudadanos rusos están justificadamente orgullosos y que debe ser protegido en beneficio de todos los europeos;

    3.

    Pide una investigación rápida, exhaustiva e independiente por parte de las autoridades judiciales federales y locales sobre la agresión contra Galina Kozlova y otros incidentes similares;

    4.

    Pide al Gobierno de Mari El que ponga fin inmediatamente a las presiones políticas e intimidaciones ejercidas sobre funcionarios públicos que no comparten las mismas opiniones y que se abstenga de cualquier intervención política indebida en los asuntos de las instituciones culturales y establecimientos de enseñanza;

    5.

    Pide a las autoridades locales y federales que cumplan con sus obligaciones derivadas del Derecho internacional y que adopten las medidas necesarias para facilitar la puesta en práctica de las disposiciones de la Constitución y de la legislación relativa al mantenimiento y al desarrollo de las culturas y lenguas minoritarias, prestando especial atención a proporcionar enseñanza de calidad en las distintas lenguas maternas a todos los niveles, garantizando así que la lengua mari y el ruso se sitúen en un plano de igualdad en toda la República;

    6.

    Pide a la Comisión que aborde la cuestión de las minorías fino-úgricas en Rusia, y las preocupaciones en relación con la situación de Mari El, durante el diálogo regular UE-Rusia sobre derechos humanos y en la próxima Cumbre UE-Rusia;

    7.

    Pide a la Comisión que incluya programas orientados a la población fino-úgrica y a otras minorías en el marco de la cooperación cultural y educativa UE-Rusia;

    8.

    Encarga a su Presidente que transmita la presente Resolución al Consejo, a la Comisión y a los Gobiernos de la Federación de Rusia y de la República de Mari El.


    (1)  DO C 92 E de 20.4.2006, p. 409.

    (2)  «Textos Aprobados», P6_TA(2006)0566.

    (3)  «Textos Aprobados», P6_TA(2006)0448.

    (4)  DO C 117 E de 18.5.2006, p. 235.

    (5)  DO L 327 de 28.11.1997, p. 1.


    Top