Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12003TN02/07

Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión - Anexo II: Lista contemplada en el artículo 20 del Acta de adhesión - 7. Pesca

DO L 236 de 23.9.2003, p. 444–447 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

12003TN02/07

Acta relativa a las condiciones de adhesión de la República Checa, la República de Estonia, la República de Chipre, la República de Letonia, la República de Lituania, la República de Hungría, la República de Malta, la República de Polonia, la República de Eslovenia y la República Eslovaca, y a las adaptaciones de los Tratados en los que se fundamenta la Unión - Anexo II: Lista contemplada en el artículo 20 del Acta de adhesión - 7. Pesca

Diario Oficial n° L 236 de 23/09/2003 p. 0444 - 0447


7. PESCA

1. 31994 R 2211: Reglamento (CE) no 2211/94 de la Comisión, de 12 de septiembre de 1994, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) no 3759/92 del Consejo en lo relativo a la notificación de los precios de los productos de la pesca importados (DO L 238 de 13.9.1994, p. 1), modificado por:

- 31998 R 2431: Reglamento (CE) no 2431/98 de la Comisión de 11.11.1998 (DO L 302 de 12.11.1998, p. 13),

- 31999 R 2805: Reglamento (CE) no 2805/1999 de la Comisión de 22.12.1999 (DO L 340 de 31.12.1999, p. 51).

a) En el anexo I se añade el texto siguiente:

"REPÚBLICA CHECA | Praha |

ESTONIA | Meeruse Lehtma Pärnu Veere |

CHIPRE | Λεμεσός |

LETONIA | Mērsrags Lielupe Liepāja Pāvilosta Rīga Roja Salacgrīva Skulte Ventspils |

LITUANIA | Klaipėda Marijampolė Vilnius Kaunas Šiauliai Mažeikiai |

HUNGRÍA | Budapest |

MALTA | Ajruport Internazzjonali ta' Malta, Luqa Port Hieles ta' Malta, Marsaxlokk |

POLONIA | Darłowo Dziwnów Gdańsk Gdynia Hel Kołobrzeg Szczecin Świnoujście Ustka Władysławowo |

ESLOVENIA | Gruškovje Obrežje Jelšane Luka Koper Letališče Brnik Dobova Dragonja Metlika Zavrč |

ESLOVAQUIA | Todos los puestos aduaneros de despacho a libre práctica." |

b) En la Tabla I del Anexo II se introduce el texto siguiente entre el texto correspondiente a Bélgica y el correspondiente a Alemania

"CY | Cyprus |

CZ | Czech Republic" |

y entre el texto correspondiente a Dinamarca y el correspondiente a España:

"EE | Estonia" |

y entre el texto correspondiente a Grecia y el correspondiente a Irlanda:

"HU | Hungary" |

y entre el texto correspondiente a Italia y el correspondiente a Luxemburgo:

"LT | Lithuania |

LV | Latvia" |

y entre el texto correspondiente a Luxemburgo y el correspondiente a los Países Bajos:

"MT | Malta" |

y entre el texto correspondiente a los Países Bajos y el correspondiente a Portugal:

"PL | Poland" |

y entre el texto correspondiente a Portugal y el correspondiente a Suecia:

"SI | Slovenia |

SK | Slovakia" |

.

c) En el cuadro 2 del Anexo II se añade el texto siguiente:

Códigos | Monedas |

CZK | Corona checa |

EEK | Corona estonia |

CYP | Libra chipriota |

LVL | Lats letón |

LTL | Litas lituano |

HUF | Forint húngaro |

MTL | Lira maltesa |

PLN | Zloty polaco |

SIT | Tolar esloveno |

SKK | Corona eslovaca |

2. 31996 R 2406: Reglamento (CE) no 2406/96 del Consejo, de 26 de noviembre de 1996, por el que se establecen normas comunes de comercialización para determinados productos pesqueros (DO L 334 de 23.12.1996, p. 1), modificado por:

- 31997 R 0323: Reglamento (CE) no 323/97 de la Comisión de 21.2.1997 (DO L 52 de 22.2.1997, p. 8),

- 32000 R 2578: Reglamento (CE) no 2578/2000 del Consejo de 17.11.2000 (DO L 298 de 25.11.2000, p. 1),

- 32001 R 2495: Reglamento (CE) no 2495/2001 de la Comisión de 19.12.2001 (DO L 337 de 20.12.2001, p. 23).

En el anexo II, el texto que figura en el cuadro relativo a las categorías de calibrado aplicables al arenque (Clupea harengus) se sustituye por el texto siguiente:

"Arenque del Atlántico (Clupea harengus) | 1 | 0,250 y más | 4 o menos | 1 | ICES Vb (zona CE) | 20 cm |

2 | de 0,125 a 0,250 | de 5 a 8 | 2 | 20 cm |

3 | de 0,085 a 0,125 | de 9 a 11 | | (a) | 18 cm |

4(a) | de 0,050 a 0,085 | de 12 a 20 | 3 | (b) | 20 cm |

Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado al sur de 59°30′ | 4(b) | de 0,036 a 0,085 | de 12 a 27 | | | |

Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado al norte de 59°30′ | 4(c) | de 0,057 a 0,085 | de 12 a 17 | | | |

5 | de 0,031 a 0,057 | de 18 a 32 | | | |

6 | de 0,023 a 0,031 | de 33 a 44 | | | |

Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado en aguas de soberanía y jurisdicción de Estonia y Letonia | 7(a) | de 0,023 a 0,036 | de 28 a 44 | | | |

7(b) | de 0,014 a 0,023 | de 45 a 70 | | | |

Arenque del Báltico (Clupea harengus) capturado y desembarcado en el Golfo de Riga | 8 | de 0,010 a 0,014 | de 71 a 100" | | | |

3. 32000 R 0104: Reglamento (CE) no 104/2000, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (DO L 17 de 21.1.2000, p. 22).

En el anexo IV, se añade al cuadro el texto siguiente:

"19.Espadín (Sprattus sprattus) | ex03026180 |

20.Lampuga (Coryphaena hippurus) | ex03026999" |

4. 32001 R 0080: Reglamento (CE) no 80/2001 de la Comisión, de 16 de enero de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, en lo relativo a las comunicaciones sobre el reconocimiento de las organizaciones de productores, así como a la fijación de los precios y de las intervenciones en el marco de la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (DO L 13 de 17.1.2001, p. 3), modificado por:

- 32001 R 2494: Reglamento (CE) no2494/2001 de la Comisión de 19.12.2001 (DO L 337 de 20.12.2001, p. 22).

a) En el cuadro 1 del anexo VIII se añade el texto siguiente:

Códigos "NUTS""ISO-A3" | País | Nombre NUTS |

CZ | Česká republika | |

CZ01 | | Praha |

EE | Eesti | |

EE001 | | Põhja-Eesti |

EE002 | | Kesk-Eesti |

EE003 | | Kirde-Eesti |

EE004 | | Lääne-Eesti |

EE005 | | Lõuna-Eesti |

CY | Κύπρος | |

LV | Latvija | |

LV001 | | Rīga |

LV002 | | Vidzeme |

LV003 | | Kurzeme |

LV004 | | Zemgale |

LV005 | | Latgale |

LT | Lietuva | |

LT001 | | Alytaus (apskritis) |

LT002 | | Kauno (apskritis) |

LT003 | | Klaipėdos (apskritis) |

LT004 | | Marijampolės (apskritis) |

LT005 | | Panevėžio (apskritis) |

LT006 | | Šiaulių (apskritis) |

LT007 | | Tauragės (apskritis) |

LT008 | | Telšių (apskritis) |

LT009 | | Utenos (apskritis) |

LT00A | | Vilniaus (apskritis) |

HU | Magyarorszàg | |

HU01 | | Közép-Magyarország |

HU02 | | Közép-Dunántúl |

HU03 | | Nyugat-Dunántúl |

HU04 | | Dél-Dunántúl |

HU05 | | Észak-Magyarország |

HU06 | | Észak-Alföld |

HU07 | | Dél-Alföld |

MT | Malta | |

PL | Polska | |

PL01 | | Dolnośląskie |

PL02 | | Kujawsko-Pomorskie |

PL03 | | Lubelskie |

PL04 | | Lubuskie |

PL05 | | Łódzkie |

PL06 | | Małopolskie |

PL07 | | Mazowieckie |

PL08 | | Opolskie |

PL09 | | Podkarpackie |

PL0A | | Podlaskie |

PL0B | | Pomorskie |

PL0C | | Śląskie |

PL0D | | Świętokrzyskie |

PL0E | | Warmińsko-Mazurskie |

PL0F | | Wielkopolskie |

PL0G | | Zachodniopomorskie |

SI | Slovenija | |

SK | Slovensko | Slovenská republika |

b) En el cuadro 6 del anexo VIII se introduce el texto siguiente:

Códigos | Monedas |

CZK | Corona checa |

EEK | Corona estonia |

CYP | Libra chipriota |

LVL | Lats letón |

LTL | Litas lituano |

HUF | Forint húngaro |

MTL | Lira maltesa |

PLN | Zloty polaco |

SIT | Tolar esloveno |

SKK | Corona eslovaca |

c) En el cuadro 7 del anexo VIII se introduce el texto siguiente:

Código | Especie |

"DOL | Coryphaena hippurus" |

"SPR | Sprattus sprattus" |

5. 32001 R 2065: Reglamento (CE) no 2065/2001 de la Comisión, de 22 de octubre de 2001, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo en lo relativo a la información del consumidor en el sector de la pesca y de la acuicultura (DO L 278 de 23.10.2001, p. 6).

En el apartado 1 del artículo 4, entre el texto en lengua española y el texto en lengua danesa, se añade el texto siguiente:

- En lengua checa:

"… uloveno v moři …" o "… uloveno ve sladkých vodách …" o "… pochází z chovu …"

y, entre el texto en lengua alemana y el texto en lengua griega:

- En lengua estonia:

"… püütud merest …" o "… püütud sisevetest …" o "… kasvatatud …"

y, entre el texto en lengua italiana y el texto en lengua neerlandesa:

- En lengua letona:

"… nozvejots jūrā…" o "… nozvejots saldūdeņos …" o "… izaudzēts …".

- En lengua lituana:

"… sužvejota …" o "… sužvejota gėluose vandenyse …" o "… užauginta …".

- En lengua húngara:

"… tengeri halzsákmányból …", "… édesvízi halzsákmányból …" o "… akvakultúrából …".

- En lengua maltesa:

"… maqbud mill- baħar …" o "… maqbud mill- ilma ħelu …" o "… prodott ta""l-akwakultura …"

y, entre el texto en lengua neerlandesa y el texto en lengua portuguesa:

- En lengua polaca:

"… poławiane w morzu …" o "… poławiane w wodach śródlądowych …" o "… produkty pochodzące z chowu lub hodowli …"

y, entre el texto en lengua portuguesa y el texto en lengua finesa:

- En lengua eslovaca:

"… produkt morského rybolovu …" o "… produkt zo sladkovodného rybárstva …" o "… produkt farmového chovu rýb …".

- En lengua eslovena:

"… ujeto …" o "… ujeto v celinskih vodah …" o "… vzrejeno …" o "… gojeno …".

--------------------------------------------------

Top