| |
| |
| | | |
52013PC0071 | 52013PC0071 |
Propuesta de DIRECTIVA DEL CONSEJO por la que se establece una cooperación reforzada en el ámbito del impuesto sobre las transacciones financieras /* COM/2013/071 final - 2013/0045 (CNS) */ | Proposal for a COUNCIL DIRECTIVE implementing enhanced cooperation in the area of financial transaction tax /* COM/2013/071 final - 2013/0045 (CNS) */ |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS | EXPLANATORY MEMORANDUM |
1. CONTEXTO DE LA PROPUESTA | 1. CONTEXT OF THE PROPOSAL |
1.1. Contexto y antecedentes | 1.1. Background and history |
La reciente crisis económica y financiera
mundial ha tenido graves repercusiones sobre nuestras economías y finanzas
públicas. El sector financiero ha desempeñado un papel fundamental en el
desencadenamiento de la crisis, pero han sido las administraciones públicas y
los ciudadanos europeos en su conjunto quienes han tenido que soportar los
costes de la misma. Existe un amplio consenso, tanto en la UE como a escala
internacional, sobre la conveniencia de que el sector financiero aporte una
contribución más equitativa, habida cuenta de los costes que genera la lucha
contra la crisis y de la escasa tributación a la que está sujeto actualmente
este sector. Algunos Estados miembros de la UE han emprendido ya acciones
divergentes en el ámbito de la fiscalidad del sector financiero. | The recent global economic and financial
crisis had a serious impact on our economies and the public finances. The financial sector has played a major role in causing the economic
crisis whilst governments and European citizens at large have borne the cost.
There is a strong consensus within Europe and internationally that the
financial sector should contribute more fairly given the costs of dealing with
the crisis and the current under-taxation of the sector. Several EU Member
States have already taken divergent action in the area of financial sector
taxation. |
Por ello, el 28 de septiembre de 2011, la
Comisión presentó una propuesta de Directiva del Consejo relativa a un sistema
común del impuesto sobre las transacciones financieras y por la que se modifica
la Directiva 2008/7/CE[1].
La base jurídica de la propuesta de Directiva del Consejo era el artículo 113
del TFUE, ya que las disposiciones propuestas iban dirigidas a armonizar la
legislación relativa a la imposición de las transacciones financieras en la
medida necesaria para garantizar el correcto funcionamiento del mercado
interior de las transacciones con instrumentos financieros y evitar el
falseamiento de la competencia. Esta base jurídica exige que el Consejo actúe
por unanimidad, con arreglo a un procedimiento legislativo especial y previa
consulta al Parlamento Europeo y al Comité Económico y Social. | Therefore, on 28 September 2011 the
Commission tabled a proposal for a Council Directive on a common system of
financial transaction tax (FTT) and amending Directive 2008/7/EC[1]. The legal basis for the
proposed Council Directive was Article 113 TFEU, as the proposed provisions aim
at the harmonisation of legislation concerning the taxation of financial
transactions to the extent necessary to ensure the proper functioning of the
internal market for transactions in financial instruments and to avoid
distortion of competition. This legal basis prescribes Council unanimity in
accordance with a special legislative procedure, after consulting the European
Parliament and the Economic and Social Committee. |
Los principales objetivos de esta
propuesta eran los siguientes: | The main objectives of this proposal were: |
–
armonizar la legislación relativa a la
fiscalidad indirecta sobre las transacciones financieras, lo cual es necesario
para garantizar el correcto funcionamiento del mercado interior de las
transacciones con instrumentos financieros y evitar un falseamiento de la
competencia entre estos últimos, los operadores y los mercados en la Unión
Europea en su conjunto, y, al mismo tiempo, | –
harmonising legislation concerning indirect
taxation on financial transactions, which is needed to ensure the proper
functioning of the internal market for transactions in financial instruments
and to avoid distortion of competition between financial instruments, actors
and market places across the European Union, and at the same time |
–
garantizar que las entidades financieras
contribuyan equitativa y sustancialmente a la financiación de los costes
generados por la reciente crisis y crear condiciones de igualdad con los demás
sectores desde una perspectiva fiscal[2],
y | –
ensuring that financial institutions make a fair
and substantial contribution to covering the costs of the recent crisis and
creating a level playing field with other sectors from a taxation point of view[2], and |
–
establecer medidas adecuadas para
desincentivar las transacciones que no refuercen la eficiencia de los mercados
financieros, complementando así las medidas de regulación encaminadas a evitar
crisis futuras. | –
creating appropriate disincentives for
transactions that do not enhance the efficiency of financial markets thereby
complementing regulatory measures to avoid future crises. |
Dada la extrema movilidad de la mayoría
de las transacciones susceptibles de gravamen, resultaba y aún resulta
importante evitar las distorsiones que causan las normas fiscales concebidas
por los Estados miembros de forma unilateral. En efecto, únicamente una
actuación a nivel de la UE permitirá evitar la fragmentación de los mercados
financieros por actividades y países, y por productos y agentes, y garantizar
un tratamiento equitativo de las entidades financieras de la UE y, en última
instancia, el correcto funcionamiento del mercado interior. La instauración de
un sistema común de impuesto sobre las transacciones financieras (en lo
sucesivo, «ITF») en la UE reduce el riesgo de distorsión de los mercados
derivado de una deslocalización geográfica de actividades inducida por la
fiscalidad. Por otra parte, este sistema común puede igualmente garantizar la
neutralidad fiscal a través de una armonización de amplio espectro, que abarque
también, en particular, los productos muy móviles tales como los derivados, los
agentes y los mercados móviles, contribuyendo así además a reducir la doble
imposición o la doble no imposición. | Given the extremely high mobility of most
of the transactions to be potentially taxed, it was and still is important to
avoid distortions caused by tax rules conceived by Member States acting
unilaterally. Indeed, a fragmentation of financial markets across activities
and across borders, and among products and actors can only be avoided and equal
treatment of financial institutions in the EU and thus ultimately, the proper
functioning of the internal market, can only be ensured through action at EU
level. The development of a common system of financial transaction tax in the
EU reduces the risk of distortion of markets through a taxation-induced
geographical delocalisation of activities. Furthermore, such common system can
also ensure tax neutrality through harmonisation with a broad scope, notably to
also cover very mobile products such as derivatives, mobile actors and market
places, thus also contributing to less double-taxation or double-non-taxation. |
La propuesta preveía, pues, la
armonización de los impuestos de los Estados miembros sobre las transacciones
financieras, a fin de garantizar el correcto funcionamiento del mercado único y
definir así las características esenciales de un sistema común de ITF de base
amplia en la UE. | The proposal therefore provided for
harmonisation of Member States’ taxes on financial transactions to ensure the
smooth functioning of the single market and thus set out the essential features
of a common system for a broad based FTT in the EU. |
Desde que la Comisión presentara su
propuesta inicial, la tesis en favor de la armonización se ha visto reforzada
por la evolución sobre el terreno: Francia ha introducido un impuesto nacional
sobre determinadas transacciones financieras desde el 1 de agosto de 2012, y
España, Italia y Portugal han anunciado también recientemente su intención de
introducir impuestos nacionales de la misma índole, aunque todos ellos con
características diferentes en lo relativo al ámbito de aplicación, los tipos
impositivos y la concepción técnica. | Since around the time of the initial
Commission proposal the case for harmonisation has been further illustrated by
developments in practice: France has introduced a national tax on certain
financial transactions since 1 August 2012 and Spain, Italy and Portugal have
recently made announcements of introducing such national taxes as well – all
with different scope, rates and technical design features. |
El Parlamento Europeo emitió un dictamen
favorable sobre la propuesta inicial de la Comisión el 23 de mayo de 2012[3], y el Comité
Económico y Social lo hizo el 29 de marzo de 2012[4]. Por su parte, el
Comité de las Regiones emitió asimismo un dictamen favorable el 15 de febrero
de 2012[5]. | The European Parliament delivered its
favourable opinion on 23 May 2012[3]
and the Economic and Social Committee on 29 March 2012[4] on the Commission’s initial
proposal. Also the Committee of Regions adopted a favourable opinion on 15
February 2012[5]. |
La propuesta, con sus variantes, fue
ampliamente debatida en las reuniones del Consejo que se iniciaron bajo la
Presidencia polaca[6]
y se sucedieron a un ritmo acelerado bajo la Presidencia danesa, si bien no
logró el respaldo unánime que precisaba debido a divergencias fundamentales e
insalvables entre los Estados miembros. | The proposal and variants thereof were
extensively discussed in the meetings of the Council which started under the
Polish Presidency[6] and continued at an accelerated pace under the Danish Presidency,
but failed to get the required unanimous support because of fundamental and
un-bridgeable differences amongst Member States. |
Con motivo de las reuniones del Consejo
de 22 de junio y 10 de julio de 2012 se constató que persistían divergencias
fundamentales respecto de la necesidad de instaurar un sistema común del ITF a
escala de la UE y que el principio de implantar un impuesto armonizado sobre
las transacciones financieras no obtendría un respaldo unánime en el seno del
Consejo en un futuro previsible. | At the Council meetings of 22 June and 10
July 2012, it was ascertained that essential differences in opinion persist as
regards the need to establish a common system of FTT at EU level and that the
principle of harmonised tax on financial transactions will not receive
unanimous support within the Council in the foreseeable future. |
De todo lo expuesto anteriormente se
desprende que los objetivos de un sistema común de ITF, según lo debatido en el
Consejo de acuerdo con la propuesta formulada inicialmente por la Comisión, no
podrán ser alcanzados en un plazo razonable por la Unión en su conjunto. | It follows from the above that the
objectives of a common system of FTT, as discussed in the Council upon the
Commission's initial proposal, cannot be attained within a reasonable period by
the Union as a whole. |
Basándose en la solicitud formulada por
once Estados miembros (Bélgica, Alemania, Estonia, Grecia, España, Francia,
Italia, Austria, Portugal, Eslovenia y Eslovaquia), la Comisión presentó una
propuesta[7]
al Consejo a fin de que autorizara una cooperación reforzada en el ámbito del
impuesto sobre las transacciones financieras. | On the basis of the request of eleven
Member States (Belgium, Germany, Estonia, Greece, Spain, France, Italy, Austria, Portugal, Slovenia and Slovakia) the Commission submitted a proposal[7] to the Council for authorising
enhanced cooperation in the area of financial transaction tax. |
Todos los Estados miembros especificaron
en sus solicitudes que el ámbito de aplicación y los objetivos de la propuesta
legislativa de la Comisión por la que se instrumentara la cooperación reforzada
debían basarse en su propuesta inicial sobre el ITF. Además, puntualizaron que
debían evitarse las prácticas evasivas, las distorsiones y las transferencias a
otros países. | All Member States specified in their
requests that the scope and objectives of the Commission's legislative proposal
implementing enhanced cooperation should be based on the Commission's initial
FTT proposal. Furthermore, they specified that evasive actions, distortions and
transfers to other jurisdictions are to be avoided. |
La presente propuesta de Directiva se
refiere al establecimiento de la cooperación reforzada en el ámbito del ITF, de
conformidad con la autorización del Consejo, de 22 de enero de 2013, otorgada
tras la aprobación dada por el Parlamento Europeo el 12 de diciembre de 2012. | The present proposal for a Directive
concerns the implementation of the enhanced cooperation in the area of FTT, in
accordance with the authorisation of the Council of 22 January 2013, issued
following the European Parliament's consent given on 12 December 2012. |
A la luz de este nuevo contexto de
cooperación reforzada, la propuesta de 2011 de la Comisión antes mencionada es
ahora superflua, por lo que la Comisión tiene la intención de retirarla. | In the light of this new context of
enhanced cooperation, the 2011 Commission proposal mentioned above becomes
without object and the Commission therefore intends to withdraw it. |
La propuesta de Decisión del Consejo
sobre el sistema de recursos propios de la Unión Europea, presentada por la
Comisión el 29 de junio de 2011[8]
y modificada el 9 de noviembre del mismo año[9],
prevé que una parte de los ingresos generados por el ITF constituya un recurso
propio para el presupuesto de la UE. El recurso basado en la RNB
aportado por los Estados miembros participantes se reduciría en tal caso de
forma proporcional. | The Commission Proposal
for a Council Decision on the system of own resources of the European Union of
29 June 2011[8],
as amended on 9 November 2011[9], set out that part of receipts generated by the FTT shall
constitute an own resource for the EU budget. This would imply that the
GNI-based resource drawn from the participating Member States would be reduced
accordingly. |
1.2. Objetivos de la propuesta | 1.2. Objectives of the proposal |
Los objetivos generales de la presente
propuesta coinciden con los de la propuesta inicial de la Comisión de 2011. La
crisis económica y financiera mundial que estalló recientemente y que aún se
prolonga ha tenido graves repercusiones sobre las economías y finanzas públicas
de la UE. El sector financiero ha desempeñado un papel fundamental en el
desencadenamiento de la crisis, pero han sido los poderes públicos y los
ciudadanos europeos en su conjunto quienes han tenido que soportar los costes
de la misma. Si bien los operadores presentes en el mercado son muy diversos,
en los dos últimos decenios, el sector financiero en su conjunto ha registrado
una elevada rentabilidad, que podría deberse en parte a la red de seguridad
(implícita o explícita) aportada por los Estados, combinada con la regulación
del sector financiero y la exención del IVA. | The general objectives of this proposal are
those of the Commission's original proposal of 2011. The recent and ongoing
global economic and financial crisis had a serious impact on the economies and
public finances in the EU. The financial sector has played a major role in
causing the economic crisis whilst governments and European citizens at large
have born the costs. Even though it is made of a wide variety of market actors,
the financial sector at large has experienced high profitability over the last
two decades which could be partially the result of an (implicit or explicit)
safety net provided by governments, combined with financial sector regulation
and VAT exemption. |
En tales circunstancias, algunos Estados
miembros han empezado a aplicar modalidades adicionales de imposición del
sector financiero, mientras que otros disponían ya de regímenes fiscales
específicos para las transacciones en dicho sector. La situación actual provoca
los siguientes efectos perjudiciales: | Under these circumstances, some Member
States started to implement additional forms of financial sector taxation,
whilst other Member States already had in place specific tax regimes for
financial transactions. The current situation leads to the following
undesirable effects: |
–
un tratamiento fiscal fragmentado en el
mercado interior de servicios financieros ‑habida cuenta del creciente
número de medidas fiscales que se están adoptando de forma descoordinada a
nivel nacional-, con el consiguiente riesgo de que se produzca un falseamiento
de la competencia entre instrumentos financieros, operadores y mercados en toda
la Unión Europea, así como de que surjan casos de doble imposición o de doble
no imposición; | –
a fragmentation of the tax treatment in the
internal market for financial services - bearing in mind the increasing number
of uncoordinated national tax measures being put in place- with the consequent
possibilities of distortions of competition between financial instruments,
actors and market places across the European Union and double taxation or
double non-taxation; |
–
la ausencia de una contribución equitativa y
sustancial por parte de las entidades financieras a la financiación de los
costes generados por la reciente crisis, así como de condiciones de igualdad
frente a los demás sectores desde una perspectiva fiscal; y | –
the financial institutions do not make a fair
and substantial contribution to covering the cost of the recent crisis and a
level playing field with other sectors from a taxation point of view is not
ensured; |
–
una política fiscal que no contribuye a
desincentivar las transacciones que no mejoran la eficiencia de los mercados
financieros, pero que pueden desviar las rentas del sector no financiero de la
economía hacia las entidades financieras, dando así lugar a una inversión
excesiva en actividades que no incrementan la prosperidad, y que tampoco
contribuye, conjuntamente con las medidas de regulación y supervisión que se
están adoptando, a evitar crisis futuras en el sector financiero. | –
taxation policy neither contributes to providing
disincentives for transactions which do not enhance the efficiency of financial
markets but which might only divert rents from the non-financial sector of the
economy to financial institutions and, thus, trigger over-investment in
activities that are not welfare enhancing, nor does it contribute alongside ongoing
regulatory and supervisory measures to avoid future crises in the financial
services sector. |
La aplicación de un sistema común del
impuesto sobre las transacciones financieras por un número suficiente de
Estados miembros permitiría obtener de manera inmediata mejoras tangibles en
los tres aspectos citados más arriba, respecto de las operaciones financieras
cubiertas por la cooperación reforzada. En relación con esos tres aspectos, la
situación de los Estados miembros participantes mejoraría desde la perspectiva
de los riesgos de deslocalización y los ingresos fiscales, así como de la
eficiencia de los mercados financieros y la prevención de la doble imposición o
no imposición. | The implementation of a common system of
financial transaction tax amongst a sufficient number of Member States would
entail immediate tangible advantages on all three points listed above, in
regard to financial transactions covered by enhanced cooperation. In connection
with these points, the position of the participating Member States in terms of
relocation risks, tax revenues and efficiency of the financial market and
avoidance of double taxation or non-taxation would be improved. |
La Decisión por la que se autoriza una
cooperación reforzada constató que se cumplían todos los requisitos de los
Tratados de cara a dicha cooperación y, en particular, que las competencias,
los derechos y las obligaciones de los Estados miembros no participantes no
sufren menoscabo alguno. La presente propuesta da a la cooperación así
autorizada el contenido necesario, de conformidad con las disposiciones del
Tratado. | The decision authorising enhanced cooperation
found that all the requirements of the Treaties in regard to such cooperation
are fulfilled, and in particular that the competences, rights and obligations
of non-participating Member States are respected. The present proposal sets out
the necessary substance for the cooperation thus authorised, in line with the
Treaty provisions. |
1.3. Planteamiento general y
relación con la propuesta inicial de la Comisión | 1.3. General approach and
relationship with the Commission's initial proposal |
La presente propuesta se basa en la
propuesta original de la Comisión de 2011, ateniéndose a todos sus principios
esenciales. Sin embargo, se han realizado algunas adaptaciones: | This proposal is based on the Commission's
original proposal of 2011 in that it respects all the essential principles
thereof. However, some adaptations were made: |
–
a fin de tener en cuenta el nuevo contexto de
la cooperación reforzada, lo que significa, en particular, que el «ámbito
territorial del ITF» se limita a los Estados miembros participantes, que las
transacciones realizadas en un Estado miembro participante que estarían sujetas
al impuesto con arreglo a la propuesta inicial siguen siendo imponibles, y que
la Directiva 2008/7/CE del Consejo, de 12 de febrero de 2008, relativa a los
impuestos indirectos que gravan la concentración de capitales[10], cuya modificación
se preveía en la propuesta inicial, se mantiene inalterada; | –
to take account of the new context of enhanced
cooperation; this means in particular that the 'FTT jurisdiction' is limited to
participating Member States, that transactions carried out within a
participating Member State which would have been taxed under the original
proposal remain taxable, and that it is ensured that Council Directive
2008/7/EC of 12 February 2008 concerning indirect taxes on the raising of
capital[10],
whose modification had been proposed in the initial proposal, remains
unaffected; |
–
en aras de la claridad de algunas de las
disposiciones propuestas, y | –
to some of the proposed provisions for the sake
of clarity and |
–
con vistas a reforzar la lucha contra la
elusión de impuestos, recurriendo para ello a una serie de normas según las
cuales la tributación se guía en última instancia por el «principio de
emisión», que completa el «principio de establecimiento», el cual se mantiene
como principio fundamental. Esta adición obedece en particular a las
solicitudes de los Estados miembros interesados, los cuales señalaron la
necesidad de evitar las prácticas evasivas, las distorsiones y las
transferencias a otros países. En efecto, complementando el principio de
residencia con algunos elementos del principio de emisión, será menos ventajoso
trasladar las actividades y los establecimientos a países que queden fuera del
ámbito territorial del ITF, ya que la negociación de instrumentos financieros
sujetos al impuesto en virtud de este último principio y que se hayan emitido
en los países que apliquen el ITF será de todos modos imponible. | –
to further strengthen anti-avoidance of
taxation; this is achieved through rules whereby taxation follows the
"issuance principle" as a last resort, which compounds the
"principle of establishment", which is maintained as the main principle.
This addition reflects notably the requests of the interested Member States
which referred to the need to avoid evasive actions, distortions and transfers
to other jurisdictions. Indeed, by complementing the residence principle with elements
of the issuance principle, it will be less advantageous to relocate activities
and establishments outside the FTT jurisdictions, since trading in the
financial instruments subject to taxation under the latter principle and issued
in the FTT jurisdictions will be taxable anyway. |
2. RESULTADOS DE LAS CONSULTAS CON LAS
PARTES INTERESADAS Y DE LAS EVALUACIONES DE IMPACTO | 2. RESULTS OF CONSULTATIONS WITH THE
INTERESTED PARTIES AND IMPACT ASSESSMENTS |
2.1. Consulta y asesoramiento
externo | 2.1. External consultation and
expertise |
La propuesta original se formuló a la luz
de una multiplicidad de contribuciones externas. Estas contribuciones
consistieron en aportaciones recibidas a raíz de la consulta pública sobre la
fiscalidad del sector financiero, en consultas específicas con los Estados
miembros, los expertos y los operadores del sector financiero, así como en tres
estudios diferentes encargados a efectos de la evaluación de impacto que
acompañaba a la propuesta. Los resultados del proceso de consulta y de las
aportaciones externas quedan reflejados en la presente evaluación de impacto. | The original proposal has been formulated
against the background of a wide range of external contributions. These contributions
took the form of feedback received in the course of a public consultation on
financial sector taxation, targeted consultations with the Member States, experts and the financial sector stakeholders, as well as three different
external studies commissioned for the purpose of the impact assessment
accompanying the original proposal. The results of the consultation process and
the external input are reflected in this impact assessment. |
La presente propuesta no difiere
considerablemente de la propuesta de la Comisión de septiembre de 2011 y
mantiene las mismas soluciones generales de cara a un sistema común de ITF en
un contexto de cooperación reforzada (por ejemplo, por lo que se refiere al
ámbito de aplicación del impuesto, el establecimiento de una entidad financiera
involucrada en una transacción como criterio de conexión, la base imponible y
los tipos impositivos, y la persona obligada al pago del impuesto a las autoridades
tributarias), por lo que la Comisión no ha realizado un nuevo proceso de
consultas específicas. | The present proposal does not differ
markedly from the Commission's September 2011 proposal and retains the same
solutions of principle for a common system of FTT under enhanced cooperation
(e.g. as regards the scope of the tax, the establishment of a financial
institution involved in a transaction as the connecting factor, the taxable
amount and rates and the person liable to pay the tax to the tax authorities)
and thus no new specific consultations were initiated by the Commission. |
Sin embargo, la Comisión ha aprovechado
las consultas mantenidas durante el pasado año con todas las partes
interesadas, como los Estados miembros, el Parlamento Europeo y los parlamentos
nacionales, los representantes del sector financiero, tanto de dentro como de
fuera de la Unión Europea, el mundo académico y las organizaciones no
gubernamentales, así como los resultados de estudios externos específicos que
se habían publicado tras la presentación de su propuesta inicial relativa a un
sistema común del ITF para toda la Unión Europea. | However, the Commission also benefited from
the consultation of all interested parties over the last year, such as Member
States, the European and national parliaments, representatives of the financial
industry from within and from outside the European Union, the academic world,
non-governmental organisations, and the results of ad hoc external studies that
had been published in the aftermath of the tabling of the Commission's initial
proposal on a common system of FTT for the entire European Union. |
Representantes de la Comisión
participaron, en toda Europa y fuera de ella, en numerosos actos públicos
relacionados con la creación de un sistema común de impuesto sobre las
transacciones financieras. Asimismo, la Comisión participó activamente en un
diálogo sobre su propuesta inicial con los parlamentos nacionales y las
comisiones competentes de los mismos que así lo desearon. | Commission representatives participated in
numerous public events across and outside Europe on the establishment of a
common system of financial transaction tax. Also, the Commission actively
participated in a dialogue with those national parliaments and their relevant
committees that so wished discussing the original Commission proposal. |
2.2. Evaluación de impacto | 2.2. Impact assessment |
Los servicios de la Comisión llevaron a
cabo una evaluación de impacto, que acompañaba a su propuesta inicial aprobada
el 28 de septiembre de 2011. En el sitio web de la Comisión se presentan
otros análisis técnicos adicionales de la propuesta[11]. Tal como lo
solicitaron los Estados miembros que pidieron autorización para una cooperación
reforzada, el ámbito de aplicación y los objetivos de la presente propuesta se
basan en la propuesta inicial de la Comisión. Por consiguiente, al no haberse
alterado los componentes fundamentales de esta última propuesta, no se ha
considerado oportuno realizar una nueva evaluación de impacto sobre el mismo
tema. | The Commission services carried out an
impact assessment which accompanies its original proposal adopted on 28
September 2011. Further additional technical analysis of this proposal has been
presented on the Commission's website[11].
As requested by the Member States that have sought the authorisation for
enhanced cooperation, the scope and objectives of this proposal are based on
the Commission’s initial proposal. Therefore, the fundamental building blocks
of the latter proposal are not changed, so that a new impact assessment
covering the same subject area has not been considered appropriate. |
No obstante, los Estados miembros habían
sopesado diferentes alternativas de actuación en el marco de la propuesta
inicial de la Comisión. Además, esta nueva propuesta va encaminada a establecer
una cooperación reforzada, a diferencia de la propuesta inicial de Directiva,
que estaba destinada a ser aplicada por todos los Estados miembros, y los
Estados miembros han mostrado concretamente interés por conocer mejor los
mecanismos específicos que pueden entrar en juego en este contexto y sus
principales efectos. En consecuencia, los servicios de la Comisión han
realizado un análisis adicional de estas opciones de actuación y sus
repercusiones, que completa y revisa, cuando procede, las conclusiones de la
evaluación de impacto que acompañaba a la propuesta inicial de 2011. | However, Member States had weighed
different alternative policy options within the framework of the initial
Commission proposal. Also, this new proposal is intended to implement enhanced
cooperation, as opposed to the initial proposal for a directive to be applied
by all Member States, and Member States have specifically shown interest in
learning more on the specific mechanisms that might be at work in this context
and their main effects. Therefore, the Commission services have undertaken an
additional analysis of these policy options and impacts that complements and
reviews, where appropriate, the findings of the impact assessment accompanying
the initial proposal of 2011. |
3. ASPECTOS JURÍDICOS DE LA PROPUESTA | 3. LEGAL ELEMENTS OF THE PROPOSAL |
3.1. Base jurídica | 3.1. Legal basis |
La Decisión 2013/52/UE del Consejo, de 22
de enero de 2013, por la que se autoriza una cooperación reforzada en el ámbito
del impuesto sobre las transacciones financieras[12], permite a los
Estados miembros enumerados en su artículo 1 establecer una cooperación
reforzada en el ámbito del ITF. | Council Decision 2013/52/EU of 22 January
2013 authorising enhanced cooperation in the area of financial transaction tax[12] authorised the Member States
listed in its Article 1 to establish enhanced cooperation in the area of FTT. |
La base jurídica pertinente de la
Directiva propuesta es el artículo 113 del TFUE. La propuesta tiene por objeto
la armonización de la legislación relativa a la fiscalidad indirecta de las
transacciones financieras, que es necesaria para garantizar el correcto
funcionamiento del mercado interior y evitar el falseamiento de la competencia.
Las entidades financieras de los Estados no participantes saldrán beneficiadas
de esta cooperación reforzada, puesto que solo se verán confrontadas a un
sistema común del ITF aplicable en los Estados miembros participantes, en lugar
de a una multitud de sistemas. | The pertinent legal basis for the proposed
Directive is Article 113 TFEU. The proposal aims at harmonising legislation
concerning indirect taxation on financial transactions, which is needed to
ensure the proper functioning of the internal market and to avoid distortion of
competition. Non-participating States’financial institutions will benefit from
the enhanced cooperation, as they will be confronted with only one common
system of FTT applicable in the participating Member States instead of a
multitude of systems. |
3.2. Subsidiariedad y
proporcionalidad | 3.2. Subsidiarity and
proportionality |
La armonización de la legislación
relativa a la fiscalidad de las transacciones financieras que resulta necesaria
para el buen funcionamiento del mercado interior y para evitar el falseamiento
de la competencia, aun cuando solo sea entre los Estados miembros
participantes, únicamente puede lograrse a través de un acto de la Unión, es
decir, mediante una definición uniforme de las características esenciales de un
ITF. Las normas comunes son necesarias para evitar la indebida deslocalización
de las transacciones y de los participantes en el mercado y la sustitución de
los instrumentos financieros. | The harmonisation of legislation concerning
the taxation of financial transactions necessary for the proper functioning of
the internal market and to avoid distortions of competition, be it only among
the participating Member States, can only be achieved through a Union act, i.e.
by way of a uniform definition of the essential features of an FTT. The common
rules are necessary to avoid undue relocations of transactions and market
participants and substitution of financial instruments. |
Por la misma razón, una definición
uniforme podría desempeñar un papel fundamental a la hora de reducir la actual
fragmentación del mercado interior, particularmente en el caso de los distintos
productos del sector financiero que a menudo se consideran sustitutivos
próximos. La ausencia de armonización del ITF da lugar a arbitraje fiscal y a
la posibilidad de doble imposición o no imposición. Esto no solo impide que las
transacciones financieras se lleven a cabo en condiciones de plena competencia,
sino que también afecta a los ingresos de los Estados miembros. Por otro lado,
esta falta de armonización impone al sector financiero costes adicionales de
cumplimiento como consecuencia de la excesiva disparidad de los regímenes
tributarios. Estas conclusiones siguen siendo válidas en un contexto de
cooperación reforzada, aunque esta cooperación tenga un alcance geográfico más
reducido que un régimen similar adoptado a nivel de los veintisiete Estados
miembros. | By the same token, a uniform definition
could play a crucial role in reducing the existing fragmentation of the
internal market, including for the different products of the financial sector
that often serve as close substitutes. Non
harmonisation of FTT leads to tax arbitrage and potential double or
non-taxation. This not only prevents financial transactions to be carried out
on a level playing field, but also affects revenues of Member States.
Furthermore, it imposes extra compliance costs on the financial sector arising
from too different tax regimes. These findings remain valid in a context of
enhanced cooperation, even though such cooperation implies a more reduced
geographical reach than a similar scheme adopted at the level of all 27 Member
States. |
La presente propuesta se centra, por lo
tanto, en el establecimiento de una estructura común del impuesto y
disposiciones comunes sobre el devengo. La propuesta deja, pues, un margen de
maniobra suficiente a los Estados miembros participantes a la hora de fijar, en
la práctica, los tipos impositivos por encima del límite mínimo. Por otra
parte, se propone conferir poderes delegados a la Comisión en lo que respecta a
la especificación de las obligaciones de registro, contabilidad, información y
otras obligaciones destinadas a garantizar que la cuota del ITF adeudada se
abone efectivamente a las autoridades tributarias. En lo que se refiere a los
métodos uniformes de recaudación del ITF, se propone atribuir competencias de
ejecución a la Comisión. | The present proposal thus concentrates on
setting a common structure of the tax and common provisions on chargeability.
The proposal thus leaves a sufficient margin of manoeuvre for the participating
Member States when it comes to the actual setting of the tax rates above the
minimum. On the other hand, it is proposed to confer delegated powers to the
Commission as regards the specification of registration, accounting, reporting
and other obligations intended to ensure that FTT due to the tax authorities is
effectively paid to them As regards uniform methods of collection of the FTT
due, implementing powers conferred to the Commission are proposed. |
La instauración de un marco común para el
ITF se atiene, por tanto, a los principios de subsidiariedad y
proporcionalidad, enunciados en el artículo 5 del TUE. El objetivo de la
presente propuesta no puede ser alcanzado suficientemente por los Estados
miembros y puede por tanto, debido a la necesidad de garantizar el buen funcionamiento
del mercado interior, lograrse mejor a nivel de la Unión, en su caso, a través
de una cooperación reforzada. | A common framework for an FTT therefore respects
the subsidiarity and proportionality principle as set in Article 5 TEU. The objective of this
proposal cannot be sufficiently achieved by the Member States and can
therefore, by reason of ensuring the proper functioning of the internal market,
be better achieved at Union level, if necessary through enhanced cooperation. |
La armonización propuesta, que no adopta
forma de reglamento sino de directiva, no va más allá de lo necesario para
alcanzar los objetivos perseguidos y, principalmente, el correcto
funcionamiento del mercado interior. Respeta por tanto el principio de
proporcionalidad. | The harmonisation proposed, in the form of
a Directive rather than a Regulation, does not go beyond what is necessary in
order to achieve the objectives pursued, first and foremost for the proper
functioning of the internal market. It thus complies with the principle of
proportionality. |
3.3. Explicación detallada de
la propuesta | 3.3. Detailed explanation of
the proposal |
3.3.1. Capítulo I (Objeto y
definiciones) | 3.3.1. Chapter I (Subject matter
and definitions) |
Este capítulo define el objeto de la Directiva
propuesta, que contiene el proyecto de establecimiento de una cooperación
reforzada en el ámbito del ITF. Además, este capítulo recoge las definiciones
de los principales términos utilizados en la propuesta. | This chapter defines the subject matter of
this proposed Directive containing the proposal for implementation of the
enhanced cooperation in the area of FTT. Furthermore, this chapter provides for
definitions of the main terms used in this proposal. |
3.3.2. Capítulo II (Ámbito de
aplicación del sistema común del ITF) | 3.3.2. Chapter II (Scope of the
common system of FTT) |
Este capítulo define el marco fundamental
del sistema común de ITF propuesto en el contexto de la cooperación reforzada.
El ITF tiene por objeto gravar las transacciones brutas antes de cualquier
compensación. | This chapter defines the essential
framework of the proposed common system of FTT under enhanced cooperation. This
FTT aims at taxing gross transactions before any netting off. |
El ámbito de aplicación del impuesto es
amplio porque se propone cubrir las transacciones relacionadas con todos los
tipos de instrumentos financieros, ya que, a menudo, unos son sustitutivos
próximos de otros. Así pues, el ámbito de aplicación abarca los instrumentos negociables
en el mercado de capitales, los instrumentos del mercado monetario (a excepción
de los instrumentos de pago), las participaciones o acciones de organismos de
inversión colectiva –que incluyen organismos de inversión colectiva en valores
mobiliarios (OICVM) y fondos de inversión alternativos (FIA)[13]– y los contratos
de derivados. Por otro lado, el ámbito de aplicación del impuesto no queda
limitado a la negociación en mercados organizados tales como los mercados
regulados, los sistemas multilaterales de negociación o los internalizadores
sistemáticos, sino que abarca otros tipos de negociación, como la efectuada en
mercados no organizados (over the counter). Tampoco se circunscribe a la
cesión de propiedad, sino que se centra en la obligación contraída, reflejando
si la parte interesada asume o no el riesgo que conlleva un instrumento
financiero determinado («compraventa»). | The scope of the tax is wide, because it
aims at covering transactions relating to all types of financial instruments as
they are often close substitutes for each other. Thus, the scope covers
instruments which are negotiable on the capital market, money-market
instruments (with the exception of instruments of payment), units or shares in
collective investment undertakings - which include undertakings for collective
investment in transferable securities (UCITS) and alternative investment funds
(AIF)[13]
and derivatives contracts. Furthermore, the scope of the tax is not limited to
trade in organised markets, such as regulated markets, multilateral trading
facilities or systematic internalisers, but also covers other types of trades
including over-the-counter trade. It is also not limited to the transfer of
ownership but rather represents the obligation entered into, mirroring whether
or not the party concerned assumes the risk implied by a given financial
instrument ("purchase and sale"). |
Por otro lado, cuando los instrumentos
financieros cuya compraventa esté sujeta al impuesto sean objeto de una cesión
entre entidades independientes de un mismo grupo, dicha cesión se gravará, aun
cuando pueda no tratarse de una compraventa. | Furthermore, where financial instruments
whose purchase and sale is taxable form the object of a transfer between separate
entities of a group, this transfer shall be taxable even though it might not be
a purchase or sale. |
Los intercambios de instrumentos
financieros, los pactos de recompra y de recompra inversa y los acuerdos de
préstamo y toma en préstamo de valores se hallan explícitamente incluidos en el
ámbito de aplicación del impuesto. Para evitar la elusión del impuesto, se
considera que los intercambios de instrumentos financieros dan lugar a dos
transacciones financieras. Por otro lado, mediante pactos de recompra y
recompra inversa y acuerdos de préstamo y toma en préstamo de valores, se pone
a disposición de una persona dada un instrumento financiero durante un período
de tiempo determinado. Debe considerarse, pues, que todos estos pactos y
acuerdos dan lugar a una sola transacción financiera. | Exchanges of financial instruments and
repurchase and reverse repurchase and securities lending and borrowing
agreements are explicitly included into the scope of the tax. For reasons of
avoiding tax circumvention exchanges of financial instruments are considered to
give rise to two financial transactions. On the other hand, by way of
repurchase and reverse repurchase agreements and securities lending and
borrowing agreements, a financial instrument is put at the disposal of a given
person for a defined period of time. All such agreements should therefore be
considered as giving rise to one financial transaction only. |
Además, con el fin de evitar la elusión
fiscal, toda modificación significativa de una transacción financiera imponible
debe considerarse una nueva transacción financiera imponible del mismo tipo que
la transacción original. Se propone añadir una lista no exhaustiva de lo que
cabe considerar una modificación significativa. | Additionally, in order to prevent tax
avoidance, each material modification of a taxable financial transaction should
be considered a new taxable financial transaction of the same type as the
original transaction. It is proposed to add a non-limitative list of what can
be considered a material modification. |
Asimismo, cuando un contrato de derivados
da lugar a la entrega de instrumentos financieros, además del contrato de
derivados imponible también se grava la entrega de los instrumentos
financieros, siempre que se cumplan todas las demás condiciones para la
imposición. | Also, where a derivatives contract results
in a supply of financial instruments, in addition to the taxable derivatives
contract, the supply of these financial instruments is also subject to tax,
provided that all other conditions for taxation are fulfilled. |
En lo que respecta a los instrumentos
financieros que pueden ser objeto de una transacción financiera imponible, el
pertinente marco regulador a escala de la UE establece un conjunto de
definiciones claras, completas y aceptadas[14].
De las definiciones utilizadas se desprende que las operaciones de divisas al
contado no son transacciones financieras imponibles, mientras que los contratos
de derivados sobre divisas sí lo son. También están cubiertos los contratos de
derivados relacionados con materias primas, mientras que las propias
transacciones con materias primas no lo están. | For the financial instruments which may
form the object of a taxable financial transaction, the relevant regulatory
framework at EU level provides a clear, comprehensive and accepted set of
definitions[14].
It emerges from the definitions used that spot currency transactions are not
taxable financial transactions, while currency derivative contracts are.
Derivative contracts relating to commodities are also covered, while physical
commodity transactions are not. |
Los productos estructurados, es decir,
los valores negociables u otros instrumentos financieros ofrecidos mediante
titulización, también pueden ser objeto de transacciones financieras
imponibles. Dichos productos son comparables a cualquier otro instrumento
financiero y, por tanto, deben quedar englobados en el término «instrumento
financiero» tal como se utiliza en la presente propuesta. Excluirlos del ámbito
de aplicación del ITF crearía oportunidades de elusión fiscal. Esta categoría
de productos incluye en particular ciertos pagarés, certificados de opción de compra
y otros certificados, así como las titulizaciones bancarias, que generalmente
transfieren al mercado gran parte del riesgo de crédito asociado a activos
tales como las hipotecas o los préstamos, y las titulizaciones de seguros, que
implican la transferencia de otros tipos de riesgo, como el riesgo de
suscripción. | Structured products, meaning tradable securities or other financial instruments offered by way of
a securitisation can also form the object of taxable financial transactions. Such products are comparable to any other financial instrument and
thus need to be covered by the term financial instrument as used in this
proposal. Excluding them from the scope of FTT would open avoidance
opportunities. This category of products notably includes certain notes,
warrants and certificates as well as banking securitisations which usually transfer
a large part of the credit risk associated with assets such as mortgages or
loans into the market, as well as insurance
securitisations, which involve the transfers of other types of risk, for
example the underwriting risk. |
No obstante, el ámbito de aplicación del
impuesto se centra en las transacciones financieras llevadas a cabo por las
entidades financieras que actúan en calidad de partes en la transacción, ya sea
por cuenta propia o por cuenta de terceros, o que actúan en nombre de una de
las partes en la transacción. Este enfoque garantiza una aplicación global del
ITF. En términos prácticos, la existencia de las transacciones financieras
suele quedar de manifiesto en los correspondientes asientos contables. La
aplicación del ITF no debe incidir negativamente en las posibilidades de
refinanciación de las entidades financieras y los Estados, ni en las políticas
monetarias en general o la gestión de la deuda pública. Por lo tanto, las
transacciones con el Banco Central Europeo, la Facilidad Europea de
Estabilización Financiera, el Mecanismo Europeo de Estabilidad, la Unión
Europea, en el ejercicio de las funciones de gestión de sus activos, apoyo a
las balanzas de pago mediante préstamos y actividades similares, y los bancos
centrales de los Estados miembros deben excluirse del ámbito de aplicación de
la Directiva. | However, the scope of the tax is focused on
financial transactions carried out by financial institutions acting as party to
a financial transaction, either for their own account or for the account of
other persons, or acting in the name of a party to the transaction. This approach
ensures that FTT is comprehensively applied. In practical terms the presence of
financial transactions is usually evident via respective entries in the books. The
imposition of FTT should not negatively affect the refinancing possibilities of
financial institutions and States, nor monetary policies in general or public
debt management. Therefore, transactions with the European Central Bank, the
European Financial Stability Facility, the European Stability Mechanism, the European
Union where it exercises the function of management of its assets, of balance
of payment loans and of similar activities, and the central banks of Member
States should be excluded from the scope of the Directive. |
Las disposiciones de la Directiva
2008/7/CE del Consejo continúan siendo plenamente aplicables. Lo previsto en el
artículo 5, apartado 1, letra e), y apartado 2, de dicha Directiva es
pertinente en el ámbito regulado por la Directiva propuesta y prohíbe la
aplicación de cualquier impuesto sobre las transacciones a que se refieren sus
disposiciones, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 6, apartado 1,
letra a), de la misma Directiva. En la medida en que la Directiva 2008/7/CE
prohíbe o podría prohibir la aplicación de impuestos sobre determinadas
transacciones, en particular las transacciones financieras que formen parte de
operaciones de reestructuración o de emisión de valores, tal como se definen en
dicha Directiva, esas transacciones no deben estar sujetas al ITF. El objetivo
es evitar cualquier posible conflicto con la Directiva 2008/7/CE, sin que sea
necesario determinar los límites precisos de las obligaciones que esta impone.
Por otro lado, independientemente de la medida en que la Directiva 2008/7/CE
prohíba la percepción de impuestos sobre la emisión de acciones y
participaciones en organismos de inversión colectiva, en aras de la neutralidad
fiscal se requiere un mismo tratamiento de las emisiones realizadas por todos
estos organismos. Ahora bien, el reembolso de las acciones y participaciones
así emitidas no tiene la naturaleza de una transacción del mercado primario y,
por consiguiente, debe ser gravado. | The provisions of Council Directive
2008/7/EC continue to be fully applicable. Article 5 (1)(e) and (2) of that
Directive is relevant to the area covered by the present Directive and
prohibits the imposition of any tax whatsoever on the transactions referred to
in its terms, subject to Article 6(1)(a) of the same Directive. To the extent
Directive 2008/7/EC thus prohibits or could prohibit the imposition of taxes on
certain transactions, in particular financial transactions as part of
restructuring operations or of the issue of securities as defined in this
Directive, they should not be subject to FTT. The aim is to avoid any possible
conflict with Directive 2008/7/EC, without it being necessary to ascertain the
precise limits of the obligations imposed by that Directive. Moreover,
independently from the extent to which Directive 2008/7/EC prohibits taxation
of the issuance of shares and units of collective investment undertakings
considerations of tax neutrality require the single treatment of issuances by
all these undertakings. The redemption of shares and units thus issued are
however not in the nature of a primary market transaction and should thus be
taxable. |
Aparte de la exclusión de los mercados
primarios antes reseñada, la mayoría de las actividades financieras cotidianas
importantes para los ciudadanos y las empresas permanece fuera del ámbito de
aplicación del ITF. Este es el caso de los contratos de seguro, los créditos
hipotecarios, los créditos al consumo, los préstamos a empresas, los servicios
de pago, etc. (si bien la posterior negociación de los mismos a través de
productos estructurados está incluida). Quedan también fuera del ámbito de
aplicación del ITF las operaciones de divisas en los mercados al contado,
garantizándose así la libre circulación de capitales. No obstante, el ITF se
aplica a los contratos de derivados basados en operaciones de divisas, puesto
que no son en sí mismos operaciones de divisas. | Further to the exclusion of primary markets
explained above most day-to-day financial activities relevant for citizens and
businesses remain outside the scope of the FTT. This is the case for the
conclusion of insurance contracts, mortgage lending, consumer credits, enterprise
loans, payment services etc. (though the subsequent trading of these via
structured products is included). Also, currency transactions on spot markets
are outside the scope of the FTT, which preserves the free movement of capital.
However, derivatives contracts based on currency transactions are covered by
the FTT since they are not as such currency transactions. |
La definición de entidades financieras es
amplia e incluye esencialmente las empresas de inversión, los mercados
organizados, las entidades de crédito, las empresas de seguros y reaseguros,
los organismos de inversión colectiva y sus gestores, los fondos de pensiones y
sus gestores, las sociedades de cartera, las empresas de arrendamiento
financiero, así como las entidades de cometido especial, y, en lo posible,
remite a las definiciones contempladas en la legislación pertinente de la UE
adoptada con fines de regulación. Además, otras empresas, instituciones,
organismos o personas que lleven a cabo determinadas actividades financieras
cuyo valor anual medio sea significativo deben también tener la consideración
de entidades financieras. La presente propuesta establece el umbral en el
50 % del importe neto medio del volumen de negocios global anual
correspondiente a la entidad de que se trate. | The definition of financial institutions is
broad and essentially includes investment firms, organised markets, credit
institutions, insurance and reinsurance undertakings, collective investment
undertakings and their managers, pension funds and their managers, holding
companies, financial leasing companies, special purpose entities, and where
possible refers to the definitions provided by the relevant EU legislation
adopted for regulatory purposes. Additionally, other undertakings,
institutions, bodies or persons carrying out certain financial activities with
a significant annual average value of financial transactions should be
considered as financial institutions. The present proposal sets the threshold
at 50% of its overall average net annual turnover of the entity concerned. |
La Directiva propuesta establece detalles
técnicos complementarios sobre el cálculo del valor de las transacciones
financieras y la media de los valores contemplados en relación con las
entidades que pueden considerarse entidades financieras exclusivamente en razón
del valor de las transacciones financieras que realizan, definiendo además los
supuestos en que dichas entidades no podrán ya considerarse entidades
financieras. | The proposed Directive provides for further
technical details of the calculation of the value of the financial transactions
and the average of values referred to in respect of entities that may be
regarded as financial institutions only on account of the value of the financial
transactions they carry out, and makes provision for situations where such
entities no longer qualify as financial institutions.. |
Las entidades
de contrapartida central (ECC), los depositarios centrales de valores (DCV),
los depositarios centrales de valores internacionales, los Estados miembros y
los organismos públicos encargados de la gestión de la deuda pública, en el
ejercicio de esta función, no se consideran entidades financieras, en la medida
en que no se dediquen a actividades de negociación propiamente dichas.
Asimismo, desempeñan un papel clave de cara a un funcionamiento más eficiente y
transparente de los mercados financieros y a una gestión adecuada de la deuda
pública. Sin embargo, debido a su papel central, es conveniente mantener algunas
obligaciones relativas a la ejecución y verificación del pago del impuesto a
las autoridades tributarias. | Central Counterparties (CCPs), Central Securities Depositories
(CSDs), International Central Securities Depositories (ICSDs) and Member States and public bodies entrusted with the function of managing public debt, when
exercising that function are not considered financial institutions to the
extent they are not engaged in trading activity in itself. They are also key
for a more efficient and more transparent functioning of financial markets and
for a proper management of public debt. However, because of their central role
certain obligations relating to ensuring the payment of the tax to the tax
authorities and to the verification of the payment should continue to apply. |
La aplicación territorial del ITF
propuesto y la potestad tributaria de los Estados miembros participantes se
definen a partir de las normas establecidas en el artículo 4. Esta disposición
hace referencia al concepto de «establecimiento». En esencia, se basa en el
«principio de residencia» completado con algunos elementos del principio de
emisión, fundamentalmente con vistas a reforzar las medidas contra la
deslocalización (este último aspecto se desarrolla más adelante). | The territorial application of the proposed
FTT and the participating Member States’ taxing rights are defined on the basis
of the rules laid down in Article 4. This provision refers to the notion of “establishment”.
In essence, it is based on the "residence principle" supplemented by
elements of the issuance principle with a view mainly to strengthen anti-relocation
(details regarding this latter aspect are set out further below). |
Para que una transacción financiera esté
sujeta al impuesto en los Estados miembros participantes, una de las partes en
la transacción debe estar establecida en el territorio de un Estado miembro
participante, con arreglo a los criterios establecidos en el artículo 4. La
imposición tendrá lugar en el Estado miembro participante en cuyo territorio
esté establecida la entidad financiera, a condición de que dicha entidad sea
parte en la transacción, y actúe por cuenta propia o por cuenta de terceros, o
bien actúe en nombre de una de las partes en la transacción. | In order for a financial transaction to be
taxable in the participating Member States, one of the parties to the
transaction needs to be established in the territory of a participating Member State according to the criteria of Article 4. Taxation will take place in the participating
Member State in the territory of which the establishment of a financial
institution is located, on condition that this institution is party to the
transaction, acting either for its own account or for the account of another
person, or is acting in the name of a party to the transaction. |
En caso de que las diversas entidades
financieras, ya sea como partes en la transacción o actuando en nombre de
dichas partes, estén establecidas en el territorio de distintos Estados
miembros participantes, con arreglo a los criterios del artículo 4, cada uno de
estos Estados estará facultado para gravar la transacción, aplicando los tipos
que haya fijado de conformidad con la presente propuesta. Cuando los
establecimientos afectados estén situados en el territorio de un Estado que no
sea un Estado miembro participante, la transacción no estará sujeta al ITF en
un Estado miembro participante, a menos que una de las partes en la transacción
esté establecida en un Estado miembro participante, en cuyo caso la entidad
financiera que no lo esté también se considerará establecida en ese Estado
miembro participante y la transacción estará sujeta al impuesto en él. | In case the different financial
institutions, as parties to the transaction or acting in the name of such
parties, are established in the territory of different participating Member
States, according to the criteria of Article 4, each of these different Member
States will be competent to subject the transaction to tax at the rates it has
set in accordance with this proposal. Where the establishments concerned are
located in the territory of a State which is not a participating Member State
the transaction is not subject to FTT in a participating Member State, unless
one of the parties to the transaction is established in a participating Member
State in which case the financial institution that is not established in a participating
Member State will also be deemed to be established in that participating Member
State and the transaction becomes taxable there. |
Uno de los cambios específicos que
obedecen al nuevo contexto de la cooperación reforzada se refiere al antiguo
artículo 3, apartado 1, letra a), de la propuesta inicial. En dicha propuesta,
la referencia a una entidad financiera «autorizada» por un Estado miembro
englobaba las autorizaciones concedidas a la sede de las entidades y las
otorgadas por el Estado miembro considerado en relación con transacciones
realizadas por entidades financieras de terceros países sin una presencia
física en el territorio de dicho Estado miembro. En la antigua configuración,
las transacciones podían estar cubiertas, dependiendo del caso, por un
«pasaporte» previsto en la legislación de la UE. La única «autorización» es,
pues, la concedida a la sede de la entidad financiera. En un contexto de cooperación
reforzada, puede darse una nueva configuración, a saber: entidades cuya sede se
encuentra en un Estado miembro no participante y que operan al amparo de un
«pasaporte» en el territorio de aplicación del ITF (véase, por ejemplo, el
artículo 31 de la Directiva 2004/39/CE). Esta última situación debe asimilarse
a la de las entidades de terceros países que operan al amparo de una
autorización específica otorgada por el Estado miembro al que concierna la
transacción. | One particular change due to the new
context of enhanced cooperation concerns what was Article 3(1)(a) of the initial
proposal. Within that proposal, the reference to a financial institution
“authorised” by a Member State covered headquarter authorisations and
authorisations provided by the Member State concerned in regard to transactions
operated by third-country financial institutions without a physical presence in
the territory of that Member State. In the former configuration, transactions
may be covered, according to the case, by a “passport” foreseen in EU
legislation. The only “authorisation” is then the one granted to the
headquarters of the financial institution. In a context of enhanced cooperation,
a new configuration may raise, namely of institutions with headquarters in a
non-participating Member State that operate on the basis of a “passport” in the
FTT jurisdiction (cf. e.g. Article 31 of Directive 2004/39/EC). The latter
situation should be assimilated to the situation of third country institutions
operating on the basis of a specific authorisation provided by the Member State concerned by the transaction. |
El principio de residencia se complementa
también, en última instancia, con algunos elementos del «principio de emisión»,
a fin de mejorar la resistencia del sistema frente a la deslocalización. En
efecto, complementando el principio de residencia con el principio de emisión,
será menos ventajoso trasladar las actividades y los establecimientos a países
que queden fuera del ámbito territorial del ITF, ya que la negociación de
instrumentos financieros sujetos al impuesto en virtud de este último principio
y que se hayan emitido en los países que apliquen el ITF será de todos modos
imponible. Esta norma se aplica en el caso de que ninguna de las partes en la
transacción esté «establecida» en un Estado miembro participante, con arreglo a
los criterios establecidos en la propuesta inicial de la Comisión, pero dichas
partes negocien con instrumentos financieros emitidos en un Estado miembro
participante. Ello se refiere esencialmente a las acciones, obligaciones y
valores equivalentes, a los instrumentos del mercado monetario, a los productos
estructurados, a las acciones y participaciones de organismos de inversión
colectiva y a los derivados que se negocien en centros o plataformas de
negociación organizados. Con arreglo al principio de emisión, en el que se
basan también algunos impuestos nacionales vigentes en el sector financiero, la
transacción está vinculada al Estado miembro participante en el que radique el
emisor. Debido a esa vinculación, las personas que intervengan en la
transacción se considerarán establecidas en dicho Estado miembro y la entidad o
entidades financieras de que se trate tendrán que pagar el ITF en él. | The residence principle is supplemented
also by elements of the "issuance
principle" as a last resort, in order to improve the resilience of the
system against relocation. Indeed, by complementing the residence principle
with the issuance principle, it will be less advantageous to relocate
activities and establishments outside the FTT jurisdictions, since trading in
the financial instruments subject to taxation under the latter principle and
issued in the FTT jurisdictions will be taxable anyway. This applies where none
of the parties to the transaction would have been “established” in a
participating Member State, on the basis of the criteria set out in the
Commission’s initial proposal but where such parties are trading in financial
instruments issued in that Member State. This concerns essentially shares,
bonds and equivalent securities, money-market instruments, structured products,
units and shares in collective investment undertakings and derivatives traded
on organised trade venues or platforms. In the context of the issuance
principle, which also underlies certain existing national financial sector
taxes, the transaction is linked to the participating Member State in which the issuer is located. The persons involved in such transaction will be deemed
to be established in that Member State because of this link, and the financial
institution(s) concerned will have to pay FTT in that State. |
Todos los criterios mencionados más
arriba están sometidos a una regla general, que se refiere al caso de que la
persona obligada al pago del impuesto demuestre que no existe ningún vínculo
entre el contenido económico de la transacción y el territorio de un Estado
miembro participante. En ese caso, la entidad financiera o la persona
interesada no se considerará establecida en un Estado miembro participante. | All the above mentioned criteria are subject
to a general rule, regarding the case where the person liable to pay the tax
proves that there is no link between the economic substance of the transaction
and the territory of any participating Member State. In that case, the
financial institution or other person shall not be considered established
within a participating Member State. |
Globalmente, a través de los factores de
conexión elegidos, unidos a la regla general antes señalada, se garantiza que
solo haya tributación cuando exista un vínculo suficiente entre la transacción
y el territorio de aplicación del ITF. Al igual que en la legislación de la UE vigente
en materia de impuestos indirectos, se respetan plenamente los principios de
territorialidad. | All in all, through the connecting factors
chosen in combination with the above mentioned general rule, it is ensured that
taxation can only take place in the presence of a sufficient link between the
transaction and the territory of the FTT jurisdiction. As in existing EU
legislation in the area of indirect taxes, territoriality principles are fully
respected. |
3.3.3. Capítulo III (Devengo,
base imponible y tipos impositivos) | 3.3.3. Chapter III (chargeability,
taxable amount and rates) |
El momento de devengo del impuesto es
aquel en que tiene lugar la transacción financiera. La ulterior cancelación de
una transacción no puede considerarse motivo suficiente para que no se produzca
el devengo del impuesto, salvo en caso de error. | The moment of chargeability is defined as
the moment when the financial transaction occurs. Subsequent cancellation
cannot be considered as a reason to exclude chargeability of the tax, except in
cases of errors. |
Dado que las transacciones con derivados
y las que se refieren a instrumentos financieros distintos de los derivados
difieren por su naturaleza y características, deben corresponder a las mismas
bases imponibles diferentes. | As transactions in derivatives and in
financial instruments other than derivatives have a different nature and characteristics,
they have to be associated to different taxable amounts. |
En lo que respecta a la compra y venta de
instrumentos financieros (distintos de los derivados), se determinará por lo
general un precio u otro tipo de contraprestación. Lógicamente, ese precio o
contraprestación ha de constituir la base imponible. Sin embargo, a fin de
evitar un falseamiento del mercado será preciso adoptar normas especiales
cuando la contraprestación sea inferior al precio de mercado, o en el caso de
transacciones efectuadas entre entidades de un mismo grupo que no respondan al
concepto de «compraventa». En tales casos, la base imponible deberá ser el
precio de mercado determinado en condiciones de plena competencia en el momento
de devengo del ITF. Esas transacciones entre entidades de un grupo son
susceptibles de incluir cesiones sin contrapartida, mientras que el concepto de
«compraventa» corresponde a las cesiones con contrapartida. | For the purchase and sale of financial
instruments (other than derivatives), usually a price or any other form of
consideration will be determined. Logically, this is to be defined as the
taxable amount. However, to avoid market distortions special rules are
necessary where the consideration is lower than the market price or for transactions taking place between entities of a group and which are
not covered by the notions of "purchase" and "sale". In these cases the taxable amount is to be the market price
determined at arm's length at the time FTT becomes chargeable. Such
transactions between entities of a group are likely to involve transfers
without consideration, while transfers for consideration correspond to the
notions of "purchase" and "sale". |
Para la compraventa, la cesión, el
intercambio y la celebración de contratos de derivados, así como las
modificaciones significativas de los mismos, la base imponible del ITF será el
importe nocional a que se refiera el contrato de derivados en el momento de la
compraventa, cesión, intercambio o celebración, o cuando la operación en
cuestión se modifique de forma significativa. Este enfoque permitirá una
aplicación directa y fácil del ITF a los contratos de derivados, garantizando
al mismo tiempo unos costes administrativos y de cumplimiento poco elevados.
Además, hará más difícil una reducción artificial de la carga fiscal a través
de un diseño creativo de los contratos de derivados, ya que la celebración de
un contrato exclusivamente en virtud de diferencias de precios o de valores, por
ejemplo, carecería de incentivos fiscales. Por otro lado, implica que el
impuesto se aplique en el momento de la compraventa, cesión, intercambio,
celebración del contrato o modificación significativa de la operación de que se
trate, en lugar de gravar los flujos de caja en diferentes momentos durante el
ciclo de vida del contrato. El tipo que se utilice en este caso deberá ser
relativamente bajo para determinar una carga fiscal apropiada. | For the purchase/sale, transfer, exchange, conclusion
of derivative contracts, and material modifications thereof, the taxable amount
of the FTT shall be the notional amount referred to in the derivatives contract
at the time it is purchased/sold, transferred, exchanged, concluded or when the
operation concerned is materially modified. This approach would allow for a
straightforward and easy application of FTT on derivative contracts while ensuring
low compliance and administrative costs. Also, this approach makes it more
difficult to artificially reduce the tax burden through creative contract
design for the derivative contract as there would be no tax incentive for
example to enter into a contract on differences in prices or values only.
Furthermore it implies the taxation at the moment of the purchase/sale,
transfer, exchange, conclusion of the contract or material modification of the
operation concerned, as compared to taxing cash-flows at different moments in
time during the life cycle of the contract. The rate to be used in this case
will need to be rather low in order to define an adequate tax burden. |
Podría ser preciso adoptar disposiciones
específicas en los Estados miembros participantes con el fin de evitar el
fraude y la evasión, y se propone una norma general para combatir los abusos
(véase también la sección 3.3.4). Esta norma podría aplicarse, por ejemplo, en
los casos en que el importe nocional se divida artificialmente: el importe
nocional de una permuta financiera podría, por ejemplo, dividirse por un factor
arbitrariamente elevado y todos los pagos podrían multiplicarse por ese mismo
factor. De este modo, los flujos de caja del instrumento no registrarían
ninguna variación, pero se reduciría arbitrariamente el tamaño de la base
imponible. | Special provisions might be necessary in
the participating Member States in order to prevent fraud and evasion and a
general anti-abuse rule is proposed (see also section 3.3.4). This rule could for
example be applied in cases where the notional amount is artificially divided: the notional amount of a swap could for instance be divided by an
arbitrarily large factor and all payments could be multiplied by the same
factor. This would leave the cash flows of the instrument unchanged but
arbitrarily shrink the size of the tax base. |
Es necesario adoptar disposiciones
específicas para determinar la base imponible de las transacciones cuando esta
o ciertos elementos de la misma estén expresados en una moneda distinta de la
del Estado miembro participante de liquidación. | Special provisions are necessary to
determine the taxable amount in respect of transactions where the taxable
amount or parts thereof are expressed in another currency than that of the
participating Member State of assessment. |
Las transacciones con derivados y las
transacciones con otros instrumentos financieros son diferentes por naturaleza.
Además, es probable que los mercados reaccionen de forma diferente ante un
impuesto sobre las transacciones financieras aplicado a cada una de estas dos
categorías. Por estos motivos y a fin de garantizar una imposición globalmente
uniforme, resulta oportuno diferenciar los tipos impositivos en función de esas
dos categorías. | Transactions in derivatives and
transactions in other financial instruments are different in nature. Moreover,
markets are likely to react differently to a financial transaction tax applied
to each of these two categories. For these reasons, and in order to ensure a
broadly even taxation, the rates should be differentiated as between the two
categories. |
Es preciso que los tipos tengan asimismo
en cuenta la diferencias entre los métodos aplicables para la determinación de
las bases imponibles. | The rates should also take into account
differences in the applicable methods for the determination of the taxable
amounts. |
De manera general, se propone que los
tipos impositivos mínimos (por encima de los cuales las políticas nacionales
disponen de un margen de maniobra) se fijen a un nivel lo suficientemente
elevado como para lograr el objetivo de armonización perseguido por la presente
Directiva. Al mismo tiempo, los tipos propuestos se sitúan a un nivel lo
suficientemente bajo como para minimizar los riesgos de deslocalización. | Generally speaking, the minimum tax rates (above which there is room of manoeuvre for
national policies) are proposed to be set at a level sufficiently high for the
harmonisation objective of this Directive to be achieved. At the same time, the
proposed rates are situated low enough so that delocalisation risks are
minimised. |
3.3.4. Capítulo IV (Pago del
ITF, obligaciones conexas y prevención de la evasión, la elusión y los abusos) | 3.3.4. Chapter IV (Payment of FTT,
related obligations and prevention of evasion, avoidance and abuse) |
La presente propuesta define el ámbito de
aplicación del ITF por referencia a las transacciones financieras de las que
sea parte una entidad financiera establecida en el territorio de un determinado
Estado miembro participante (actuando por cuenta propia o por cuenta de
terceros) o a las transacciones en las que la entidad actúe en nombre de una de
las partes. De hecho, son las entidades financieras las que realizan la inmensa
mayoría de las transacciones en los mercados financieros, y el ITF debería
concentrarse en el sector financiero en sí, y no en los ciudadanos. Por lo
tanto, estas entidades deben ser responsables del pago del impuesto a las
autoridades tributarias de los Estados miembros participantes en cuyo
territorio se considere que están establecidas. Sin embargo, para evitar un
impuesto en cascada en determinados casos, cuando una entidad financiera actúe
en nombre o por cuenta de otra entidad financiera, solo esta última debe pagar
el impuesto. | This proposal defines the scope of FTT by
reference to financial transactions to which a financial institution
established in the territory of the participating Member State concerned is
party (acting either for its own account or for the account of another person)
or transactions where the institution acts in the name of a party. In fact,
financial institutions execute the bulk of transactions on financial markets,
and the FTT should concentrate on the financial sector as such rather than on
citizens. Therefore, these institutions should be liable to pay the tax to the
tax authorities of the participating Member States in the territories of which
these financial institutions are deemed to be established. However, in order to
avoid a certain cascade of the tax, when a financial institution acts in the
name or for the account of another financial institution, only that other
financial institution should pay the tax. |
También se propone vigilar, en la medida
de lo posible, que se pague realmente el ITF. Así, con arreglo a los términos
de la propuesta, en caso de que no se haya pagado puntualmente la cuota del ITF
adeudada por una transacción, cada una de las partes en la transacción se
considerará solidariamente responsable del pago del impuesto. Por otro lado,
conviene que los Estados miembros participantes tengan la posibilidad de
declarar a otras personas solidariamente responsables del pago del impuesto,
incluso en los casos en que alguna de las partes en una transacción tenga su
domicilio social fuera del territorio de los Estados miembros participantes. | It is also proposed to ensure as far as possible
that FTT is effectively paid. According to the terms of this proposal,
therefore, in case the FTT due on account of a transaction has not been timely
paid each party to that transaction should be held jointly and severally liable
for the payment of the tax. Moreover, participating Member States should have
the possibility to hold other persons jointly and severally liable for payment
of the tax, including in cases where a party to a transaction has its
headquarters located outside the territory of the participating Member States. |
La presente propuesta también prevé
plazos para el abono del ITF en las cuentas determinadas por los Estados
miembros participantes. La mayoría de las transacciones financieras se efectúan
por medios electrónicos. En esos casos, resulta oportuno que el ITF se pague
inmediatamente en el momento del devengo. En otros casos, el ITF debe pagarse
dentro de un plazo que, siendo lo suficientemente largo para permitir la
tramitación manual del pago, evite que se otorguen ventajas no justificadas en
términos de flujos de caja a las entidades financieras en cuestión. Un plazo de
tres días hábiles a partir del devengo puede considerarse adecuado en este
sentido. | This proposal also provides for time limits
for the payment of FTT to the accounts determined by the participating Member
States. Most financial transactions are carried out by electronic means. In
these cases, FTT should be paid immediately at the moment of chargeability. In
other cases, the tax should be paid within a period which, while being
sufficiently long so as to allow for the manual processing of the payment,
avoids that unjustifiable cash-flow advantages accrue to the financial
institution concerned. A period of three working days from the moment of
chargeability can be considered appropriate in this sense. |
Los Estados miembros participantes deben
estar obligados a tomar las medidas apropiadas en relación con los requisitos
de registro, contabilidad, información y otras obligaciones, a fin de
garantizar que el ITF se aplique correcta y oportunamente y se abone
efectivamente a las autoridades tributarias. A este respecto, se propone
facultar a la Comisión para establecer normas más pormenorizadas, lo que
resulta necesario para garantizar una armonización que permita reducir los
costes de cumplimiento para los operadores e introducir rápidamente
adaptaciones técnicas siempre que sea preciso. En este contexto, los Estados miembros
participantes deberían aprovechar la legislación de la UE sobre mercados
financieros actual y futura, que incluye obligaciones de información y
conservación de datos en relación con las transacciones financieras. | The participating Member States should be
obliged to take appropriate measures for registration, accounting, reporting
and other obligations for the FTT to be levied accurately and timely and
effectively paid to the tax authorities. In this regard, it is proposed to
empower the Commission to provide for further details. This is necessary in
order to ensure harmonised measures reducing compliance costs for operators and
to enable speedy technical adaptations whenever they are necessary. In this
context, the participating Member States should take advantage of existing and
forthcoming EU legislation on financial markets that includes reporting and
data maintenance obligations with respect to financial transactions. |
La Directiva propuesta también obligaría
a los Estados miembros a tomar medidas para prevenir el fraude y la evasión
fiscal. | The proposed Directive would also oblige
Member States to take measures in order to prevent fraud and evasion. |
Además, para hacer frente al riesgo de
que se cometan abusos que podrían perjudicar el correcto funcionamiento del
sistema común, se propone fijar una serie de pormenores en la Directiva. Así,
la propuesta contiene una norma general contra los abusos basada en una
disposición similar de la Recomendación de la Comisión, de 6 de diciembre de
2012, sobre la planificación fiscal agresiva[15],
así como otra disposición que, pese a fundamentarse en los mismos principios,
se centra en los problemas específicos que plantean los recibos de depósito y
valores similares. | Furthermore, in order to address the risk
of abuse which could undermine the proper operation of the common system, it is
proposed to set out a number of details in the directive. Thus, the proposal
contains a general anti-abuse rule, based on the similar clause included in the
Commission Recommendation of 6 December 2012 on aggressive tax planning[15], as well as a provision based
on the same principles but addressing the particular problems linked to
depositary receipts and similar securities. |
Con el fin de evitar las complicaciones
que podría suponer en la recaudación del impuesto la aplicación de métodos
dispares, así como los consiguientes e innecesarios costes de cumplimiento, los
métodos que utilicen los Estados miembros participantes para la recaudación del
ITF deben ser uniformes, en la medida en que esos fines lo requieran. Estos
métodos uniformes también contribuirían a la igualdad de trato de todos los
contribuyentes. Por lo tanto, la Directiva propuesta prevé la atribución de
competencias a la Comisión para que adopte medidas de ejecución a tal efecto. | In order to avoid complications in the
collection of the tax through differing collection methods, and ensuing
unnecessary compliance costs, the methods applied by the participating Member
States for the collection of the FTT due should be uniform, to the extent
necessary for those purposes. Such uniform methods would also contribute to
equal treatment of all taxpayers. Therefore, the proposed Directive provides
for an empowerment of the Commission to adopt implementing measures to this
effect. |
Para facilitar la administración del
impuesto, los Estados miembros participantes podrían implantar registros
nacionales (accesibles al público) relativos a las entidades sujetas al ITF. En
la práctica, podrían aprovechar la codificación existente, por ejemplo, los
códigos de identificación de la empresa (BIC/ISO 9362) atribuidos tanto a las
entidades financieras como a las no financieras, la clasificación de los
instrumentos financieros (CFI/ISO 10962) y el código de identificación del
mercado (MIC/ISO 10383). | In order to ease the administration of the
tax, the participating Member States could introduce national (publicly
accessible) registries for the FTT entities. In practice, they could make use
of existing codification, for instance the Business Identification Codes
(BIC/ISO 9362) for both financial and non-financial institutions, the
Classification of Financial Instruments (CFI/ISO 10962) for financial
instruments and the Market Identifier Code (MIC/ISO 10383) for the different
markets. |
Además de los debates para la definición
de métodos de recaudación uniformes en el comité pertinente, la Comisión podría
organizar periódicamente reuniones de expertos con vistas a examinar con los
Estados miembros participantes el funcionamiento de la Directiva una vez
adoptada, en particular la forma de velar por el oportuno pago del impuesto y
la verificación del pago, así como cuestiones relativas a la prevención de la
evasión, la elusión y los abusos fiscales. | In addition to discussions on the
definition of uniform collection methods in the relevant Committee, the
Commission might organise regular expert meetings with a view to discuss with
the participating Member States the operation of the Directive once adopted, in
particular ways of ensuring the proper payment of the tax and the verification of
payment, as well as matters pertaining to the prevention of tax evasion,
avoidance and abuse. |
El proyecto de Directiva no hace
referencia a cuestiones de cooperación administrativa que ya se regulan en los
instrumentos vigentes relativos a la liquidación y recaudación de impuestos, en
particular, la Directiva 2011/16/UE del Consejo, de 15 de febrero de 2011,
relativa a la cooperación administrativa en el ámbito de la fiscalidad y por la
que se deroga la Directiva 77/799/CEE[16]
(aplicable a partir del 1 de enero de 2013), y la Directiva 2010/24/UE del
Consejo, de 16 de marzo de 2010, sobre la asistencia mutua en materia de cobro
de los créditos correspondientes a determinados impuestos, derechos y otras
medidas[17]
(aplicable a partir del 1 de enero de 2012). La Directiva propuesta no añade
nada a dichos instrumentos, ni tampoco reduce su alcance. Seguirán aplicándose
a los impuestos de todo tipo recaudados por un Estado miembro o en su nombre[18], lo que incluye el
ITF junto con todos los demás impuestos. Estos instrumentos se aplican a todos
los Estados miembros, los cuales deben, en principio, prestar asistencia dentro
de los límites y en las condiciones que aquellos fijan. Entre los demás
instrumentos importantes en este contexto cabe citar la Convención sobre
Asistencia Administrativa Mutua en Materia Fiscal del Consejo de Europa y la
OCDE[19]. | The draft Directive does not address issues
of administrative cooperation which are covered in existing instruments
relating to the assessment and recovery of taxes, in particular Directive
2011/16/EU of the Council of 15 February on administrative cooperation in the
field of taxation and repealing Directive 77/799/EEC[16] (applicable as of 1 January
2013), Directive 2010/24/EU of the Council of 16 March 2010 concerning mutual
assistance for the recovery of claims relating to taxes, duties and other
measures[17]
(applicable as of 1 January 2012). The directive proposed here neither adds to
those instruments, nor does it diminish their scope. They continue to apply to
all taxes of any kind levied by or on behalf a Member State[18], and this encompasses FTT as
it does any other tax thus levied. These instruments apply to all Member States
who should provide assistance within the limits and conditions thereof. Other
instruments which are relevant in this context include the OECD - Council of
Europe Multilateral Convention on Mutual Administrative Assistance in Tax
Matters[19]. |
Unidas al enfoque conceptual del ITF
(ámbito de aplicación amplio, principio de residencia definido de forma amplia,
no inclusión de excepciones), las normas mencionadas permiten reducir al máximo
la evasión, la elusión y los abusos en el ámbito fiscal. | Together with the conceptual approach
underlying the FTT (broad scope, broadly defined residence principle, no
exemptions), the rules outlined above allow to minimise tax evasion, avoidance
and abuse. |
3.3.5. Capítulo V (Disposiciones
finales) | 3.3.5. Chapter V (Final
provisions) |
En consonancia con el objetivo de
armonización de la presente propuesta, no debería permitirse a los Estados
miembros participantes mantener o introducir impuestos sobre las transacciones
financieras, según se definen en esta propuesta, distintos del ITF objeto de la
Directiva propuesta o del IVA. En efecto, por lo que atañe al IVA, sigue siendo
de aplicación el derecho a optar por la tributación previsto en el artículo
137, apartado 1, letra a), de la Directiva 2006/112/CE del Consejo, de 28 de
noviembre de 2006, relativa al sistema común del impuesto sobre el valor
añadido[20].
Otros impuestos, como los que gravan las primas de seguros, tienen
evidentemente un carácter diferente, al igual que las tasas de registro de las
transacciones financieras, siempre que supongan un auténtico reembolso de los
costes o la retribución de un servicio prestado. Así pues, dichos impuestos y
tasas no se ven afectados por la presente propuesta. | It follows from the harmonisation objective
of this proposal that the participating Member States should not be allowed to
maintain or introduce taxes on financial transactions as defined in this
proposal other than the FTT object of the proposed Directive or VAT. Indeed, as
far as VAT is concerned, the right of option to tax as provided for in Article
137(1)(a) of Council Directive 2006/112/EC of 28 November 2006 on the common
system of value added tax[20]
continues to apply. Other taxes like those on insurance premiums etc. have of
course a different nature, as have registration fees on financial transactions,
in case they represent a genuine re-imbursement of costs or consideration for a
service rendered. Such taxes and fees are thus not affected by this proposal. |
Se propone que los Estados miembros
participantes comuniquen a la Comisión el texto de las disposiciones que
incorporen la Directiva propuesta al Derecho interno. No se prevé, en este
contexto, la comunicación de documentos explicativos, dado el limitado número
de artículos de la propuesta y de las consiguientes obligaciones para los
Estados miembros. | It is proposed for the participating Member
States to communicate to the Commission the text of the provisions transposing
the proposed Directive into national legal provisions. No provision of
explanatory documents is proposed in this respect, given the limited number of
articles in the proposal and ensuing obligations on Member States. |
4. REPERCUSIONES PRESUPUESTARIAS | 4. BUDGETARY IMPLICATION |
Las primeras estimaciones indican que,
dependiendo de las reacciones del mercado, los ingresos generados por el
impuesto podrían haber oscilado entre los 30 000 y los 35 000
millones de euros al año en el conjunto de los Estados miembros participantes,
en caso de que la propuesta original referente a la EU-27 se hubiera aplicado a
la EU-11. Sin embargo, teniendo en cuenta los efectos netos de los ajustes
realizados con respecto a la propuesta original –en concreto, i) el hecho de
que la emisión de participaciones y acciones de OICVM y FIA no se considere ya
una transacción del mercado primario, y ii) el hecho de que las disposiciones
contra la deslocalización basadas en el principio de residencia que fueron
inicialmente definidas se hayan reforzado al complementarse con algunos
elementos del principio de emisión–, las primeras estimaciones indican que los
ingresos procedentes del impuesto podrían girar en torno a los 31 000
millones de euros al año. | Preliminary estimates indicate that,
depending on market reactions, the revenues of the tax could have been between EUR
30 and 35 billion on a yearly basis in the whole of participating Member States
in case the original proposal for EU27 had been applied to EU11. However, when
taking account of the net effects of the adjustments made as compared to the
original proposal, notably (i) the issue of units and shares of UCITS and AIF
is no longer considered not to be a primary market transaction, and (ii) the
anti-relocation provisions of the residence principle as initially defined have
been strengthened by complementing them with elements of the issuance
principle, preliminary estimates indicate that the revenues of the tax could be
in the order of magnitude of EUR 31 billion annually. |
La propuesta de Decisión del Consejo
sobre el sistema de recursos propios de la Unión Europea, presentada por la
Comisión el 29 de junio de 2011[21]
y modificada el 9 de noviembre del mismo año[22],
prevé que una parte de los ingresos generados por el ITF constituya un recurso
propio para el presupuesto de la UE. El recurso basado en la RNB
aportado por los Estados miembros participantes se reduciría de forma
proporcional. | The Commission Proposal
for a Council Decision on the system of own resources of the European Union of
29 June 2011[21],
as amended on 9 November 2011[22], set out that part of receipts generated by the FTT shall
constitute an own resource for the EU Budget. The GNI-based resource drawn from
the participating Member States would be reduced accordingly. |
El Consejo Europeo de los días 7 y 8 de
febrero de 2013 invitó a los Estados miembros participantes a examinar si el
ITF podría convertirse en la fuente de un nuevo recurso propio para el
presupuesto de la UE. | The European Council of 7/8 February 2013
invited the participating Member States to examine if the FTT could become the
base for a new own resource for the EU Budget. |
2013/0045 (CNS) | 2013/0045 (CNS) |
Propuesta de | Proposal for a |
DIRECTIVA DEL CONSEJO | COUNCIL DIRECTIVE |
por la que se establece una cooperación
reforzada en el ámbito del impuesto sobre las transacciones financieras | implementing enhanced cooperation in the
area of financial transaction tax |
EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA, | THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, |
Visto el Tratado de Funcionamiento de la
Unión Europea y, en particular, su artículo 113, | Having regard to the Treaty on the
Functioning of the European Union, and in particular Article 113 thereof, |
Vista la Decisión 2013/52/UE del Consejo,
de 22 de enero de 2013, por la que se autoriza una cooperación reforzada en el
ámbito del impuesto sobre las transacciones financieras[23], | Having regard to Council Decision 2013/52/EU
of 22 January 2013 authorising enhanced cooperation in the area of financial
transaction tax[23], |
Vista la propuesta de la Comisión
Europea, | Having regard to the proposal from the
European Commission, |
Previa transmisión del proyecto de acto
legislativo a los parlamentos nacionales, | After transmission of the draft legislative
act to the national Parliaments, |
Visto el dictamen del Parlamento Europeo[24], | Having regard to the opinion of the
European Parliament[24], |
Visto el dictamen del Comité Económico y
Social Europeo[25], | Having regard to the opinion of the
European Economic and Social Committee[25], |
De conformidad con un procedimiento
legislativo especial, | Acting in accordance with a special
legislative procedure, |
Considerando lo siguiente: | Whereas: |
(1) En 2011, la Comisión
observó que se estaba produciendo un debate a todos los niveles sobre una
tributación suplementaria del sector financiero. Dicho debate nace del deseo de
garantizar que el sector financiero contribuya de manera justa y sustancial a
financiar los costes generados por la crisis y de que tribute de forma
equitativa frente a otros sectores de cara al futuro; de disuadir a las
entidades financieras de emprender actividades que conlleven un riesgo
excesivo; de completar las medidas reglamentarias destinadas a evitar crisis
futuras, y de generar ingresos suplementarios destinados a los presupuestos
generales o a políticas específicas. | (1) In 2011, the Commission
took note of a debate on-going at all levels on additional taxation of the
financial sector. The debate originates from the desire to ensure that the
financial sector fairly and substantially contributes to the costs of the
crisis and that it is taxed in a fair way vis-à-vis other sectors for the
future, to dis-incentivise excessively risky activities by financial
institutions, to complement regulatory measures aimed at avoiding future crises
and to generate additional revenue for general budgets or specific policy
purposes. |
(2) Mediante la Decisión
2013/52/UE, el Consejo autorizó una cooperación reforzada entre Bélgica,
Alemania, Estonia, Grecia, España, Francia, Italia, Austria, Portugal,
Eslovenia y Eslovaquia (en lo sucesivo denominados «Estados miembros
participantes») en el ámbito del impuesto sobre las transacciones financieras
(ITF). | (2) By Decision 2013/52/EU the
Council authorised enhanced cooperation between Belgium, Germany, Estonia, Greece, Spain, France, Italy, Austria, Portugal, Slovenia and Slovakia (hereinafter "participating Member States") in the area of financial transaction
tax (FTT). |
(3) A fin de evitar que la
adopción de medidas unilaterales por parte de los Estados miembros
participantes provoque distorsiones, habida cuenta de la extrema movilidad de
la mayoría de las transacciones financieras afectadas, y garantizar así el
correcto funcionamiento del mercado interior, es importante que las
características esenciales del ITF que se aplique en los Estados miembros
participantes estén armonizadas a escala de la Unión. De esta forma se
evitarían los incentivos al arbitraje fiscal entre los Estados miembros
participantes y las distorsiones entre los mercados financieros de dichos
Estados, así como las posibilidades de doble imposición o de no imposición. | (3) In
order to prevent distortions through measures taken unilaterally by the
participating Member States, bearing in mind the extremely high mobility of
most of the relevant financial transactions, and thus to improve the proper
functioning of the internal market, it is important that the basic features of
a FTT in the participating Member States are harmonised at Union level.
Incentives for tax arbitrage between the participating Member States and allocation distortions between financial markets in those States, as well as
possibilities for double or non-taxation should thereby be avoided. |
(4) Para mejorar el
funcionamiento del mercado interior, y, en particular, para evitar distorsiones
entre los Estados miembros participantes es necesario que el ITF se aplique a
una gama ampliamente definida de entidades financieras y transacciones, a la
negociación de una amplia gama de instrumentos financieros, incluidos los
productos estructurados, tanto en mercados organizados como en mercados no
organizados (over-the-counter), así como a la celebración de todos los
contratos de derivados y a las modificaciones significativas de las
correspondientes operaciones. | (4) The improvement of the
operation of the internal market, in particular the avoidance of distortions
between the participating Member States requires that a FTT applies to a
broadly determined range of financial institutions and transactions, to trade
in a wide range of financial instruments, including structured products, both
in the organised markets and "over-the-counter", as well as to the
conclusion of all derivative contracts and to material modifications of the operations
concerned. |
(5) En principio, cada
cesión acordada, de uno o varios instrumentos financieros, está vinculada a una
determinada transacción, que, a su vez, ha de estar sujeta al ITF en razón de
esa cesión acordada. Puesto que un intercambio de instrumentos financieros da
lugar a dos cesiones de ese tipo, debe considerarse que cada intercambio da
lugar a dos transacciones, con objeto de evitar la elusión del impuesto.
Mediante pactos de recompra y de recompra inversa y acuerdos de préstamo y de
toma en préstamo de valores, un instrumento financiero se pone a disposición de
una persona dada durante un período de tiempo determinado. En consecuencia,
resulta oportuno considerar que todos esos pactos y acuerdos, así como las
modificaciones significativas de los mismos, dan lugar a una sola transacción. | (5) In principle, each
transfer agreed upon, of one or more financial instruments, is linked to a
given transaction which in turn should be subject to FTT on account of such
agreed transfer. Since an exchange of financial instruments gives rise to two
such transfers, each such exchange should be considered as giving rise to two
transactions, so as to avoid circumvention of the tax. By way of repurchase and
reverse repurchase and securities lending and borrowing agreements, a financial
instrument is put at the disposal of a given person for a specified period of
time. All such agreements, as well as their material modification, should
therefore be considered as giving rise to one transaction only. |
(6) A fin de preservar la
eficiencia y transparencia en el funcionamiento de los mercados financieros o
la gestión de la deuda pública, resulta necesario excluir determinadas
entidades del ámbito de aplicación del ITF, en la medida en que estas últimas
ejerzan funciones que no se consideren propiamente actividades de negociación
sino más bien actividades destinadas a facilitar la negociación o proteger la
gestión de la deuda pública. No obstante, las entidades excluidas específicamente
por su papel central en el funcionamiento de los mercados financieros o la
gestión de la deuda pública deben estar sujetas a las normas que garantizan el
correcto pago del impuesto a las autoridades tributarias y la verificación del
pago. | (6) In order to preserve the
efficient and transparent functioning of financial markets or the public debt
management, it is necessary to exclude certain entities from the scope of the FTT,
in as much as these are exercising functions which are not considered to be
trading activity in itself but rather facilitating trade or protecting the management
of public debt. However, entities excluded specifically because of their central
role for the functioning of financial markets or public debt management should
be made subject to the rules that ensure the proper payment of the tax to the
tax authorities and the verification of the payment. |
(7) La aplicación del ITF no
debe incidir negativamente en las posibilidades de refinanciación de las
entidades financieras y los Estados, ni en las políticas monetarias en general.
Por lo tanto, las transacciones con el Banco Central Europeo, la Facilidad
Europea de Estabilización Financiera, el Mecanismo Europeo de Estabilidad, la
Unión Europea, en el ejercicio de las funciones de gestión de sus activos,
apoyo a las balanzas de pagos mediante préstamos y actividades similares, y los
bancos centrales de los Estados miembros no deben estar sujetas al ITF. | (7) The imposition of FTT should
not negatively affect the refinancing possibilities of financial institutions
and States, nor monetary policies in general. Therefore, transactions with the
European Central Bank, the European Financial Stability Facility, the European
Stability Mechanism, the European Union where it exercises the function of
management of its assets, of balance of payment loans and of similar activities,
and the central banks of Member States should not be subject to FTT. |
(8) Resulta oportuno que, a
excepción de la celebración o modificación significativa de contratos de
derivados, la negociación en los mercados primarios y las transacciones que
afecten a los ciudadanos y las empresas –como, por ejemplo, la celebración de
contratos de seguro, los préstamos hipotecarios, los créditos al consumo o los
servicios de pago– queden excluidas del ámbito de aplicación del ITF, de forma
que no se dificulte la obtención de capital por parte de las empresas y las
administraciones públicas y se evite una incidencia en las economías
domésticas. | (8) With
the exception of the conclusion or material modification of derivative
contracts, the trade on primary markets and transactions relevant for citizens
and businesses such as conclusion of insurance contracts, mortgage lending,
consumer credits or payment services should be excluded from the scope of FTT, so as not to undermine the raising of capital by
companies and governments and to avoid impact on households. |
(9) Las disposiciones de la
Directiva 2008/7/CE del Consejo, de 12 de febrero de 2008, relativa a los
impuestos indirectos que gravan la concentración de capitales[26], siguen siendo, en
principio, plenamente aplicables. Lo previsto en el artículo 5, apartado 1,
letra e), y apartado 2, de dicha Directiva es pertinente en el ámbito regulado
por la presente Directiva y prohíbe, sin perjuicio de lo dispuesto en el
artículo 6, apartado 1, letra a), de esa Directiva, la aplicación de cualquier
impuesto sobre las transacciones a que se refieren sus disposiciones. Las
transacciones respecto de las cuales la Directiva 2008/7/CE prohíba o pueda
prohibir la aplicación de impuestos no deben, por tanto, estar sujetas al ITF.
Independientemente de la medida en que la Directiva 2008/7/CE prohíba la
percepción de impuestos sobre la emisión de acciones y participaciones en
organismos de inversión colectiva, en aras de la neutralidad fiscal se requiere
un mismo tratamiento de las emisiones realizadas por todos estos organismos.
Ahora bien, el reembolso de las acciones y participaciones así emitidas no
tiene la naturaleza de una transacción del mercado primario y, por consiguiente,
debe ser gravado. | (9) The provisions of Council
Directive 2008/7/EC of 12 February 2008 concerning indirect taxes on the
raising of capital[26]
continue to be fully applicable. Article 5(1)(e) and (2) of that Directive is
relevant to the area covered by this Directive and prohibits, subject to
Article 6(1)(a) of that Directive, the imposition of any tax whatsoever on the
transactions referred to in its provisions. Transactions in respect of which
Directive 2008/7/EC prohibits or could prohibit the imposition of taxes should therefore
not be subject to FTT. Independently from the extent to which Directive
2008/7/EC prohibits taxation of the issuance of shares and units collective
investment undertakings, considerations of tax neutrality require a single
treatment of issuances by all these undertakings. The redemption of shares and
units thus issued are however not in the nature of a primary market transaction
and should thus be taxable. |
(10) Es preciso armonizar el
devengo y la base imponible del impuesto a fin de evitar distorsiones en el
mercado interior. | (10) The
chargeability and taxable amount should be harmonised so as to avoid
distortions in the internal market. |
(11) El momento de devengo del
impuesto no debe retrasarse indebidamente y debe coincidir con el momento en
que tiene lugar la transacción financiera. | (11) The
moment of chargeability should not be unduly delayed and should coincide with
the moment where the financial transaction occurs. |
(12) Con objeto de facilitar
en lo posible la determinación de la base imponible, limitando así los costes
soportados por las empresas y las administraciones tributarias, resulta
oportuno, en el caso de las transacciones financieras distintas de las
relacionadas con los contratos de derivados, tomar como referencia normalmente
la contraprestación otorgada en el contexto de la transacción. Cuando no se
conceda contraprestación alguna o cuando la contraprestación otorgada sea
inferior al precio de mercado, procede tomar como referencia este último como
justa medida del valor de la transacción. Asimismo con objeto de facilitar el
cálculo, en caso de compraventa, cesión, intercambio o celebración de contratos
de derivados, o en caso de modificación significativa de estas operaciones,
conviene utilizar el importe nocional determinado en el contrato. | (12) In
order to allow for the taxable amount to be determined as easily as possible so
as to limit costs for businesses and for tax administrations, in the case of financial transactions other than those related to
derivatives contracts reference should be made normally
to the consideration granted in the context of the transaction. Where no
consideration is granted or where the consideration granted is lower than the
market price, the market price should be referred to as a fair reflection of the
value of the transaction. Equally for reasons of ease of calculation, where
derivatives contracts are purchased/sold, transferred, exchanged, concluded or where
these operations are materially modified, the notional amount referred to in
the contract should be used. |
(13) En aras de la igualdad de
trato, procede aplicar un tipo impositivo único a cada categoría de
transacciones, es decir, a la negociación de instrumentos financieros distintos
de los derivados y la modificación significativa de las correspondientes
operaciones, por un lado, y a la compraventa, cesión, intercambio o celebración
de los contratos de derivados y la modificación significativa de las
correspondientes operaciones, por otro. | (13) In
the interest of equal treatment, a single tax rate should apply within each
category of transactions, namely trade in financial instruments other than
derivatives and material modification of the operations concerned, on the one
hand, and the purchase/sale, transfer, exchange, conclusion of derivatives
contracts, and material modification of these operations on the other hand. |
(14) A fin de que el impuesto
recaiga sobre el sector financiero y no sobre los ciudadanos, y dado que son
las entidades financieras quienes efectúan la inmensa mayoría de las
transacciones en los mercados financieros, resulta oportuno aplicarlo a dichas
entidades, independientemente de que negocien en su propio nombre o en nombre
de terceros, por cuenta propia o por cuenta de terceros. | (14) In order to concentrate the
taxation on the financial sector as such rather than on citizens and because
financial institutions execute the vast majority of transactions on financial
markets, the tax should apply to those institutions, whether they trade in
their own name, in the name of other persons, for their own account or for the
account of other persons. |
(15) Debido a la elevada
movilidad de las transacciones financieras y a fin de contribuir a la reducción
de una posible evasión fiscal, ha de aplicarse el ITF basándose en el principio
de residencia. Para reducir en mayor medida el riesgo de deslocalización de las
transacciones, aunque, en aras de la facilidad de aplicación, se mantenga
únicamente una referencia al «establecimiento», dicho principio debe
completarse mediante algunos elementos del principio de emisión. Así pues, en
lo que respecta a las transacciones con determinados instrumentos financieros,
las personas afectadas deben considerarse establecidas en el Estado miembro
participante en el que se haya emitido el instrumento. | (15) Because
of the high mobility of financial transactions and in order to help mitigating
potential tax avoidance, the FTT should be applied on the basis of the
residence principle. To further minimise the risk of relocation of
transactions, while maintaining a single reference to “establishment” for ease
of application, this principle should be supplemented by elements of the
issuance principle. Thus, for transactions in certain financial instruments,
the persons involved should be considered established in the participating Member State in which the instrument has been issued. |
(16) Es preciso fijar los
tipos mínimos del impuesto a un nivel lo suficientemente elevado como para
lograr el objetivo de armonización de un ITF común. Al mismo tiempo, el nivel
de los tipos debe ser lo suficientemente bajo como para minimizar los riesgos
de deslocalización. | (16) The
minimum tax rates should be set at a level sufficiently high for the
harmonisation objective of a common FTT to be achieved. At the same time, they
have to be low enough so that delocalisation risks are minimised. |
(17) Es necesario evitar que
un lado de una misma transacción se someta al impuesto más de una vez. Por lo
tanto, cuando una entidad financiera actúe en nombre o por cuenta de otra
entidad financiera, únicamente esta otra entidad debe pagar el impuesto. | (17) It should be avoided that
any side of a single transaction be taxed more than once. Therefore, where a
financial institution acts in the name or for the account of another financial
institution, only that other financial institution should pay the tax. |
(18) Es preciso exigir a los
Estados miembros participantes que adopten las medidas necesarias para poder
proceder a la recaudación del impuesto de forma correcta y en los plazos
oportunos. | (18) In
order for the FTT to be levied in an accurate and timely manner, the
participating Member States should be obliged to take the necessary measures. |
(19) Con el fin de evitar el
fraude y la evasión fiscal, los Estados miembros participantes han de estar
obligados a adoptar las medidas adecuadas. | (19) In order to prevent tax fraud
and evasion the participating Member States should be obliged to adopt
appropriate measures. |
(20) Para prevenir la elusión
y los abusos fiscales a través de montajes artificiales, es necesario
establecer una norma general para combatir los abusos. Resulta oportuno añadir
una norma específica basada en los mismos principios con vistas a hacer frente
a los problemas concretos que plantean los recibos de depósito y los valores
similares. | (20) In order to prevent tax
avoidance and abuse through artificial schemes, it is necessary to provide for
a general anti-abuse rule. A specific rule based on the same principles should
be added with a view to address the particular problems linked to depositary receipts
and similar securities. |
(21) A fin de posibilitar la
adopción de normas más detalladas en determinados ámbitos técnicos, en materia
de registro, contabilidad, obligaciones de información y otras obligaciones
destinadas a garantizar que las autoridades tributarias perciban efectivamente
el ITF que debe serles abonado, así como su oportuna adaptación cuando proceda,
resulta oportuno delegar en la Comisión el poder de adoptar actos, de
conformidad con el artículo 290 del Tratado de Funcionamiento de la Unión
Europea, que especifiquen las medidas necesarias a tal efecto. Es especialmente
importante que la Comisión realice las consultas adecuadas durante los trabajos
preparatorios, incluido a nivel de expertos. Al preparar y elaborar los actos
delegados, la Comisión debe garantizar que los documentos pertinentes se
transmitan al Consejo de manera adecuada y en los plazos fijados. | (21) In order to allow the
adoption of more detailed rules in certain technical areas, regarding
registration, accounting, reporting obligations and other obligations intended
to ensure that FTT due to the tax authorities is effectively paid to the tax
authorities, and their timely adaptation as appropriate, the power to adopt
acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the
European Union should be delegated to the Commission in respect of specifying
the measures necessary to this effect. It is of particular importance that the
Commission carries out appropriate consultations during its preparatory work,
including at expert level. The Commission, when preparing and drawing-up
delegated acts, should ensure a timely and appropriate transmission of relevant
documents to the Council. |
(22) A fin de garantizar
condiciones uniformes de ejecución de la presente Directiva, por lo que se refiere
a la recaudación del impuesto en los Estados miembros participantes, resulta
oportuno atribuir a la Comisión competencias de ejecución. Dichas competencias
deben ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) nº 182/2011 del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el que se
establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de
control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de
ejecución por la Comisión[27]. | (22) In order to ensure uniform
conditions for the implementation of this Directive, as regards the collection
of the tax in the participating Member States, implementing powers should be
conferred on the Commission. Those powers should be exercised in accordance
with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council
of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning
mechanisms for control by Member States of the Commission’s exercise of
implementing powers.[27] |
(23) Dado que los operadores
del mercado requerirán algún tiempo para adaptarse a las nuevas normas,
conviene prever un plazo adecuado entre la adopción de las normas nacionales
necesarias para dar cumplimiento a lo dispuesto en la presente Directiva y la
aplicación de dichas normas. | (23) Since market operators will
need some time to adjust to the new rules, an appropriate period of time should
be provided for between the adoption of the national rules necessary to comply
with this Directive and the application of those rules. |
(24) Dado que el objetivo de
la presente Directiva, a saber, la armonización de las características
esenciales del ITF en los Estados miembros participantes a escala de la Unión,
no puede ser alcanzado de manera suficiente por esos Estados miembros de manera
individual y que, por tanto, debido a la necesidad de garantizar el correcto
funcionamiento del mercado único, puede lograrse mejor a escala de la Unión,
esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad
consagrado en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De conformidad con
el principio de proporcionalidad enunciado en dicho artículo, la presente
Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo. | (24) Since the objective of this
Directive, namely to harmonise the essential features of a FTT within the
participating Member States at Union level, cannot be sufficiently achieved by
these Member States and can therefore, by reason of improving the proper
functioning of the Single Market, be better achieved at Union level, the Union
may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out
in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle
of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go
beyond what is necessary in order to achieve this objective, |
HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA: | HAS ADOPTED THIS DIRECTIVE: |
Capítulo 1
Objeto y definiciones | Chapter I
Subject matter and definitions |
Artículo 1
Objeto | Article 1
Subject matter |
1. La presente Directiva
establece la cooperación reforzada autorizada por la Decisión 2013/52/UE,
introduciendo disposiciones para un impuesto sobre las transacciones
financieras (ITF) armonizado. | 1. This Directive implements
the enhanced cooperation authorised by Decision 2013/52/EU by laying down
provisions for a harmonised financial transaction tax (FTT). |
2. Los Estados miembros recaudarán
el ITF de conformidad con la presente Directiva. | 2. Participating Member
States shall charge FTT in accordance with this Directive. |
Artículo 2
Definiciones | Article 2
Definitions |
3. A efectos de la presente
Directiva, se entenderá por: | 1. For the purposes of this
Directive, the following definitions shall apply: |
1) «Estado miembro participante»:
todo Estado miembro que participe, en el momento de devengo del ITF de
conformidad con la presente Directiva, en la cooperación reforzada en el ámbito
del ITF, en virtud de la Decisión 2013/52/UE o en virtud de una decisión
adoptada de conformidad con el artículo 331, apartado 1, párrafo segundo o
tercero, del TFUE; | (1)
'Participating Member State' means a Member
State which participates, at the time when FTT becomes chargeable pursuant to
this Directive, in enhanced cooperation in the area of FTT by virtue of
Decision 2013/52/EU, or by virtue of a decision adopted in accordance with the
second or third subparagraph of Article 331(1) of the TFEU; |
2) «transacción financiera»: | (2)
'Financial transaction' means any of the
following: |
a) la compraventa de un instrumento
financiero, antes de compensación o liquidación; | (a)
the purchase and sale of a financial instrument
before netting or settlement; |
b) la cesión entre entidades de un
mismo grupo del derecho de disposición de un instrumento financiero en calidad
de propietario y cualquier operación similar que suponga la cesión del riesgo
asociado al instrumento financiero, en los casos no contemplados en la letra
a); | (b)
the transfer between entities of a group of the
right to dispose of a financial instrument as owner and any equivalent
operation implying the transfer of the risk associated with the financial
instrument, in cases not subject to point (a); |
c) la celebración de contratos de
derivados, antes de compensación o liquidación; | (c)
the conclusion of derivatives contracts before
netting or settlement; |
d) un intercambio de instrumentos
financieros; | (d)
an exchange of financial instruments; |
e) un pacto de recompra o de recompra
inversa, o un acuerdo de préstamo o toma en préstamo de valores; | (e)
a repurchase agreement, a reverse repurchase
agreement, a securities lending and borrowing agreement; |
3) «instrumentos financieros»: los
instrumentos financieros definidos en el anexo I, sección C, de la Directiva
2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo[28], y los productos
estructurados; | (3)
'Financial instruments' means financial
instruments as defined Section C of Annex I to Directive 2004/39/EC of the
European Parliament and of the Council[28],
and structured products; |
4) «contrato de derivados»: un
instrumento financiero de los que figuran en el anexo I, sección C, puntos 4 a
10, de la Directiva 2004/39/CE, tal como se aplican en virtud de los artículos
38 y 39 del Reglamento (CE) nº 1287/2006 de la Comisión[29]; | (4)
'Derivatives contract' means a financial
instrument as defined in points (4) to (10) of Section C of Annex I to
Directive 2004/39/EC, as implemented by Articles 38 and 39 of Commission
Regulation (EC) No 1287/2006[29]; |
5) «pacto de recompra» y «pacto de
recompra inversa»: los acuerdos definidos en el artículo 3, apartado 1, letra
m), de la Directiva 2006/49/CE del Parlamento Europeo y del Consejo[30]; | (5)
'Repurchase agreement' and 'reverse repurchase
agreement' means an agreement as defined in Article 3(1)(m) of Directive
2006/49/EC of the European Parliament and of the Council[30]; |
6) «acuerdo de préstamo de
valores» y «acuerdo de toma de valores en préstamo»: los acuerdos mencionados
en el artículo 3 de la Directiva 2006/49/CE; | (6)
'Securities lending agreement' and 'securities
borrowing agreement' mean an agreement referred to in Article 3 of Directive
2006/49/EC; |
7) «producto estructurado»: los
valores negociables u otros instrumentos financieros ofrecidos mediante
titulización a tenor de lo dispuesto en el artículo 4, punto 36, de la
Directiva 2006/48/CE del Parlamento Europeo y del Consejo[31] o mediante
cualquier operación equivalente que suponga una cesión de riesgos distintos del
riesgo de crédito; | (7)
'Structured product' means tradable securities or other financial instruments offered by way of
a securitisation within the meaning of Article 4(36) of Directive 2006/48/EC of
the European Parliament and of the Council[31]
or by way of equivalent transactions involving the transfer of risks other than
credit risk; |
8) «entidad financiera»: | (8)
'Financial institution' means any of the
following: |
a) una empresa de inversión según se
define en el artículo 4, apartado 1, punto 1, de la Directiva 2004/39/CE; | (a)
an investment firm as defined in Article 4(1)(1)
of Directive 2004/39/EC; |
b) un mercado regulado según se define
en el artículo 4, apartado 1, punto 14, de la Directiva 2004/39/CE o cualquier
otro centro o plataforma de negociación organizados; | (b)
a regulated market as defined in Article 4(1)(14)
of Directive 2004/39/EC and any other organised trade venue or platform; |
c) una entidad de crédito según se
define en el artículo 4, punto 1, de la Directiva 2006/48/CE; | (c)
a credit institution as defined in Article 4(1)
of Directive 2006/48/EC; |
d) una empresa de seguros o de
reaseguros según se define en el artículo 13 de la Directiva 2009/138/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo[32]; | (d)
an insurance and reinsurance undertaking as
defined in Article 13 of Directive 2009/138/EC of the European Parliament and
the Council[32]; |
e) un organismo de inversión colectiva
en valores mobiliarios (OICVM) según se define en el artículo 1, apartado 2, de
la Directiva 2009/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo[33] y una sociedad de
gestión definida en el artículo 2, apartado 1, letra b), de esa misma
Directiva; | (e)
an undertaking for collective investments in
transferable securities (UCITS) as defined in Article 1(2) of Directive
2009/65/EC of the European Parliament and of the Council[33] and a management company as defined
in Article 2(1)(b) of Directive 2009/65/EC; |
f) un fondo de pensiones o un fondo de
pensiones de empleo según la definición del articulo 6, letra a), de la
Directiva 2003/41/CE del Parlamento Europeo y del Consejo[34], así como un
gestor de inversiones de ese fondo; | (f)
a pension fund or an institution for
occupational retirement provision as defined in Article 6(a) of Directive
2003/41/EC of the European Parliament and of the
Council[34], an investment manager of such fund or institution; |
g) un fondo de inversión alternativo
(FIA) y un gestor de fondos de inversión alternativos (GFIA), según se definen
en el artículo 4 de la Directiva 2011/61/UE del Parlamento Europeo y del
Consejo[35]; | (g)
an alternative investment fund (AIF) and an
alternative investment fund manager (AIFM) as defined in Article 4 of Directive
2011/61/EU of the European Parliament and of the Council[35]; |
h) una entidad especializada en
titulizaciones según se define en el artículo 4, punto 44, de la Directiva
2006/48/CE; | (h)
a securitisation special purpose entity as
defined in Article 4(44) of Directive 2006/48/EC; |
i) una entidad con cometido especial
según se define en el artículo 13, punto 26, de la Directiva 2009/138/CE; | (i)
a special purpose vehicle as defined in Article
13(26) of Directive 2009/138/EC; |
j) cualquier otra empresa,
institución, organismo o persona que realice una o varias de las actividades
que se enumeran a continuación, en caso de que el valor anual medio de sus
transacciones financieras represente más del 50 % del importe neto medio
de su volumen de negocios global anual a que se refiere el artículo 28 de la
Directiva 78/660/CEE del Consejo[36]: | (j)
any other undertaking, institution, body or
person carrying out one or more of the following activities, in case the
average annual value of its financial transactions constitutes more than fifty
per cent of its overall average net annual turnover, as referred to in Article 28 of Council Directive 78/660/EEC[36]: |
i) actividades mencionadas en el
anexo I, puntos 1, 2, 3 y 6, de la Directiva 2006/48/CE; | (i) activities
referred to in points 1, 2, 3 and 6 of Annex I to Directive 2006/48/EC; |
ii) negociación por cuenta propia o
por cuenta de clientes en relación con cualquier instrumento financiero; | ii) trading
for own account or for account or in the name of customers with respect to any
financial instrument; |
iii) adquisición de participaciones en
empresas; | (iii) acquisition
of holdings in undertakings; |
iv) participación en instrumentos
financieros o emisión de los mismos; | (iv) participation
in or issuance of financial instruments; |
v) prestación de servicios
relacionados con las actividades mencionadas en el inciso iv); | (v) the
provision of services related to activities referred to in point (iv); |
9) «entidad de contrapartida
central» (ECC): una ECC según se define en el artículo 2, punto 1, del
Reglamento (UE) nº 648/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo[37]; | (9)
'Central Counter Party' (CCP) means a CCP as
defined in Article 2(1) of Regulation (EU) No 648/2012 of the European
Parliament and of the Council[37]; |
10) «compensación»: la compensación
según se define en el artículo 2, letra k), de la Directiva 98/26/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo[38]; | (10)
'Netting' means netting as defined in Article 2(k)
of Directive 98/26/EC of the European Parliament and of the Council[38]; |
11) «los instrumentos financieros a
que se refiere el anexo I, sección C, de la Directiva 2004/39/CE y los
productos estructurados emitidos en el territorio de un Estado miembro
participante»: los instrumentos financieros de esas características que hayan
sido emitidos por una persona que tenga su domicilio social o, cuando se trate
de una persona física, su dirección permanente o, en caso de no poder
determinarse una dirección permanente, su residencia habitual en dicho Estado
miembro; | (11)
'A financial instrument referred to in Section C
of Annex I to Directive 2004/39/EC and structured products issued within the
territory of a participating Member State' means such a financial instrument
that is issued by a person who has its registered seat or, in case of a natural
person, its permanent address or, if no permanent address can be ascertained,
its usual residence in that State; |
12) «importe nocional»: el importe
nominal subyacente utilizado para calcular los pagos efectuados en relación con
un determinado contrato de derivados. | (12)
'Notional amount' means the underlying nominal
or face amount that is used to calculate payments made on a given derivative
contract. |
4. Se considerará que cada
una de las operaciones a que se refiere el apartado 1, punto 2, letras a), b),
c) y e), da lugar a una única transacción financiera. Se considerará que cada
intercambio a que se refiere la letra d) del mismo punto da lugar a dos
transacciones financieras. Cada modificación significativa de alguna de las
operaciones a que se refiere el apartado 1, punto 2, letras a) a e), se
considerará una nueva operación del mismo tipo que la operación inicial. Una
modificación se considerará significativa, en particular, cuando implique la
sustitución de al menos una de las partes, en caso de que se alteren el objeto
o el alcance de la operación, incluido su alcance temporal, o la contraprestación
acordada, o en el supuesto de que la operación inicial hubiera estado sujeta a
un impuesto más elevado si se hubiera realizado en su versión modificada. | 2. Each of the operations
referred to in points (a), (b), (c) and (e) of paragraph 1(2) shall be
considered to give rise to a single financial transaction. Each exchange as
referred to in point (d) thereof shall be considered to give rise to two
financial transactions. Each material modification of an operation as referred
to in points (a) to (e) of paragraph 1(2) shall be considered to be a new
operation of the same type as the original operation. A modification is
considered to be material in particular where it involves a substitution of at
least one party, in case the object or scope of the operation, including its
temporal scope, or the consideration agreed upon is altered, or where the
original operation would have attracted a higher tax had it been concluded as
modified. |
5. A efectos del apartado
1, punto 8, letra j): | 3. For
the purposes of point (8)(j) of paragraph 1: |
a) el valor anual medio mencionado en dicho
punto se calculará bien sobre los tres años naturales anteriores o, en el caso
de que el período de actividad previa sea más breve, sobre ese periodo más
breve; | (a)
the average annual value referred to in that point
shall be calculated either over the three preceding calendar years or, in the case
of a shorter period of previous activity, over that shorter period; |
b) el valor de cada transacción
contemplada en el artículo 6 será la base imponible tal como se define en dicho
artículo; | (b)
the value of each transaction referred to in
Article 6 shall be the taxable amount as defined in that Article; |
c) el valor de cada transacción
contemplada en el artículo 7 será el 10 % de la base imponible tal como se
define en dicho artículo; | (c)
the value of each transaction referred to in
Article 7 shall be ten per cent of the taxable amount as defined in that
Article; |
d) si el valor anual medio de las
transacciones financieras en dos años naturales consecutivos no supera el
50 % del importe neto medio de su volumen de negocios global anual, tal
como se define en el artículo 28 de la Directiva 78/660/CEE, la empresa,
institución, organismo o persona de que se trate tendrá derecho, previa
petición, a no ser considerada o a dejar de ser considerada una entidad
financiera. | (d)
where the average annual value of financial
transactions in two consecutive calendar years does not exceed fifty per cent
of the overall average net annual turnover, as defined in Article 28 of
Directive 78/660/EEC, the undertaking, institution, body or person concerned
shall be entitled, upon request, to be considered as not being or no longer
being a financial institution. |
Capítulo II
Ámbito de aplicación del sistema común del ITF | Chapter II
Scope of the common system of FTT |
Artículo 3
Ámbito de aplicación | Article 3
Scope |
1. La presente Directiva se
aplicará a todas las transacciones financieras, a condición de que al menos una
de las partes en la transacción esté establecida en el territorio de un Estado
miembro participante y de que una entidad financiera establecida en el
territorio de un Estado miembro participante sea parte en la transacción,
actuando por cuenta propia o por cuenta de terceros, o actúe en nombre de una
parte en la transacción. | 1. This Directive shall apply
to all financial transactions, on the condition that at least one party to the
transaction is established in the territory of a participating Member State and
that a financial institution established in the territory of a participating
Member State is party to the transaction, acting either for its own account or
for the account of another person, or is acting in the name of a party to the
transaction. |
2. La presente Directiva,
con la excepción del artículo 10, apartados 3 y 4, y del artículo 11, apartados
1 a 4, no será de aplicación a las siguientes entidades: | 2. This Directive, with the
exception of paragraphs 3 and 4 of Article 10 and paragraphs 1 to 4 of Article
11, shall not apply to the following entities: |
a) las entidades de contrapartida
central cuando ejerzan su función como tales; | (a)
Central Counter Parties (CCPs) where exercising
the function of a CCP; |
b) los depositarios centrales de
valores o los depositarios centrales de valores internacionales cuando ejerzan
su función como tales; | (b)
Central Securities Depositories (CSDs) and
International Central Securities Depositories (ICSDs) where exercising the
function of a CSD or ICSD; |
c) los Estados miembros, incluidos los
organismos públicos encargados de la gestión de la deuda pública, en el
ejercicio de esta función. | (c)
Member States, including public bodies entrusted
with the function of managing the public debt, when exercising that function. |
3. El hecho de que una
entidad no esté sujeta al impuesto con arreglo al apartado 2 no será óbice para
que su contraparte sí lo esté. | 3. Where an entity is not
taxable pursuant to paragraph 2, this shall not preclude the taxability of its
counterparty. |
4. La presente Directiva no
se aplicará a las siguientes transacciones: | 4. This Directive shall not
apply to the following transactions: |
a) las operaciones de mercado primario
a que se refiere el artículo 5, letra c), del Reglamento (CE)
nº 1287/2006, incluida la actividad de aseguramiento y la posterior
asignación de instrumentos financieros en el marco de su emisión; | (a)
primary market transactions referred to in
Article 5(c) of Regulation (EC) No 1287/2006, including the activity of
underwriting and subsequent allocation of financial instruments in the
framework of their issue; |
b) las transacciones con los bancos
centrales de los Estados miembros. | (b)
transactions with the central banks of Member
States; |
c) las transacciones con el Banco
Central Europeo; | (c)
transactions with the European Central Bank; |
d) las transacciones con la Facilidad
Europea de Estabilización Financiera y el Mecanismo Europeo de Estabilidad, las
transacciones con la Unión Europea relacionadas con la ayuda financiera
concedida en virtud del artículo 143 del TFUE y con la ayuda financiera
concedida en virtud del artículo 122, apartado 2, del TFUE, así como las
transacciones con la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica
vinculadas a la gestión de sus activos; | (d)
transactions with the European Financial
Stability Facility and the European Stability Mechanism, transactions with the
European Union related to financial assistance made available under Article 143
of the TFEU and to financial assistance made available under Article 122(2) of
the TFEU, as well as transactions with the European Union and the European
Atomic Energy Community related to the management of their assets; |
e) sin perjuicio de lo previsto en las
letras c) y d), las transacciones con la Unión Europea, la Comunidad Europea de
la Energía Atómica, el Banco Europeo de Inversiones así como con los organismos
creados por la Unión Europea y la Comunidad Europea de la Energía Atómica a los
que se aplica el Protocolo sobre los privilegios y las inmunidades de la Unión
Europea, dentro de los límites y conforme a las condiciones del Protocolo, de
los acuerdos de sede o de cualesquiera otros acuerdos celebrados para la
aplicación del Protocolo; | (e)
without prejudice to point (c) and (d), transactions
with the European Union, the European Atomic Energy Community, the European
Investment Bank and with bodies set up by the European Union or the European
Atomic Energy Community to which the Protocol on the privileges and immunities
of the European Union applies, within the limits and under the conditions of
that Protocol, the headquarter agreements or any other agreements concluded for
the implementation of the Protocol; |
f) las transacciones con
organizaciones u organismos internacionales, distintos de los mencionados en
las letras c), d) y e), reconocidos como tales por las autoridades públicas del
Estado de acogida, dentro de los límites y conforme a las condiciones
establecidas por los convenios internacionales que establecen dichos organismos
o por los acuerdos de sede; | (f)
transactions with international organisations or
bodies, other than those referred to in points (c), (d) and (e), recognised as
such by the public authorities of the host State, within the limits and under
the conditions laid down by the international conventions establishing the
bodies or by headquarters agreements; |
g) las transacciones que se lleven a
cabo en el marco de las operaciones de reestructuración a que se refiere el
artículo 4 de la Directiva 2008/7/CE del Consejo[39]. | (g)
transactions carried out as part of
restructuring operations referred to in Article 4 of Council Directive
2008/7/EC[39]. |
Artículo 4
Establecimiento | Article 4
Establishment |
1. A los fines de la
presente Directiva, una entidad financiera se considerará establecida en el
territorio de un Estado miembro participante siempre que se cumpla alguna de
las siguientes condiciones: | 1. For the purposes of this
Directive, a financial institution shall be deemed to be established in the
territory of a participating Member State where any of the following conditions
is fulfilled: |
a) que haya sido autorizada por las
autoridades de ese Estado miembro a actuar como tal en las transacciones objeto
de la autorización en cuestión; | (a)
it has been authorised by the authorities of
that Member State to act as such, in respect of transactions covered by that
authorisation; |
b) que esté autorizada, o tenga en todo
caso derecho, a ejercer desde el extranjero como entidad financiera en el
territorio de ese Estado miembro, en relación con las transacciones a las que
se aplique dicha autorización o derecho; | (b)
it is authorised or otherwise entitled to
operate, from abroad, as financial institution in regard to the territory of
that Member State, in respect of transactions covered by such authorisation or
entitlement; |
c) que tenga su domicilio social en ese
Estado miembro; | (c)
it has its registered seat within that Member State; |
d) que su dirección permanente, o su
residencia habitual si no puede determinarse una dirección permanente, esté
situada en dicho Estado miembro; | (d)
its permanent address or, if no permanent
address can be ascertained, its usual residence is located in that Member State; |
e) que posea una sucursal en ese Estado
miembro, en relación con las transacciones llevadas a cabo por esa sucursal; | (e)
it has a branch within that Member State, in respect of transactions carried out by that branch; |
f) que sea parte, actuando por cuenta
propia o por cuenta de terceros, o que actúe en nombre de una de las partes, en
una transacción financiera con otra entidad financiera establecida en ese
Estado miembro de conformidad con lo dispuesto en las letras a), b), c), d) o
e), o con una parte establecida en el territorio de ese Estado miembro y que no
sea una entidad financiera; | (f)
it is party, acting either for its own account
or for the account of another person, or is acting in the name of a party to
the transaction, to a financial transaction with another financial institution
established in that Member State pursuant to points (a), (b), (c), (d) or (e),
or with a party established in the territory of that Member State and which is
not a financial institution; |
g) que sea parte, actuando por cuenta
propia o por cuenta de terceros, o que actúe en nombre de una de las partes, en
una transacción financiera con un producto estructurado o con uno de los
instrumentos financieros a que se refiere el anexo I, sección C, de la
Directiva 2004/39/CE, emitidos en el territorio de dicho Estado miembro, a
excepción de los instrumentos mencionados en los puntos 4 a 10 de esa sección
que no se negocien en una plataforma organizada. | (g)
it is party, acting either for its own account
or for the account of another person, or is acting in the name of a party to
the transaction, to a financial transaction in a structured product or one of
the financial instruments referred to in Section C of Annex I of Directive
2004/39/EC issued within the territory of that Member State, with the exception
of instruments referred to in points (4) to (10) of that Section which are not
traded on an organised platform. |
2. Una persona que no sea
una entidad financiera se considerará establecida en un Estado miembro
participante siempre que se cumpla alguna de las siguientes condiciones: | 2. A
person which is not a financial institution shall be deemed to be
established within a participating Member State where any of the following
conditions is fulfilled: |
a) que su domicilio social o, en el
caso de una persona física, su dirección permanente, o su residencia habitual
si no puede determinarse una dirección permanente, esté situado en dicho Estado
miembro; | (a)
its registered seat or, in case of a natural
person, its permanent address or, if no permanent address can be ascertained,
its usual residence is located in that State; |
b) que posea una sucursal en ese Estado
miembro, en relación con las transacciones financieras llevadas a cabo por esa
sucursal; | (b)
it has a branch in that State, in respect of
financial transactions carried out by that branch; |
c) que sea parte en una transacción
financiera con un producto estructurado o uno de los instrumentos financieros a
que se refiere el anexo I, sección C, de la Directiva 2004/39/CE, emitidos en
el territorio de dicho Estado miembro, a excepción de los instrumentos
mencionados en los puntos 4 a 10 de esa sección que no se negocien en una
plataforma organizada. | (c)
it is party to a financial transaction in a structured
product or one of the financial instruments referred to Section C of Annex I to
Directive 2004/39/EC issued within the territory of that Member State, with the exception of instruments referred to in points (4) to (10) of that Section
which are not traded on an organised platform. |
3. No obstante lo dispuesto
en los apartados 1 y 2, una entidad financiera o una persona que no sea una
entidad financiera no se considerarán establecidas a tenor de lo previsto en
esos apartados, cuando la persona obligada al pago del ITF demuestre que no
existe relación alguna entre el contenido económico de la transacción y el
territorio de alguno de los Estados miembros participantes. | 3. Notwithstanding paragraphs
1 and 2, a financial institution or a person which is not a financial
institution shall not be deemed to be established within the meaning of those
paragraphs, where the person liable for payment of FTT proves that there is no
link between the economic substance of the transaction and the territory of any
participating Member State. |
4. Cuando se reúnan varias
de las condiciones enumeradas en el apartado 1 o en el apartado 2, la
determinación del Estado miembro participante de establecimiento se realizará
tomando en consideración la primera condición de la lista, en orden
descendente, que se cumpla. | 4. Where more than one of the
conditions in the lists set out in paragraphs 1 and 2 respectively is
fulfilled, the first condition fulfilled from the start of the list in
descending order shall be relevant for determining the participating Member State of establishment. |
Capítulo III
Devengo, base imponible y tipos impositivos del ITF común | Chapter III
Chargeability, taxable amount and rates of the common FTT |
Artículo 5
Devengo del ITF | Article 5
Chargeability of FTT |
1. El ITF se devengará en
cada transacción financiera en el momento en que esta se produzca. | 1. The FTT shall become
chargeable for each financial transaction at the moment it occurs. |
2. La posterior cancelación
o rectificación de una transacción financiera no tendrá incidencia alguna sobre
su devengo, salvo caso de error. | 2. Subsequent cancellation or
rectification of a financial transaction shall have no effect on chargeability,
except for cases of errors. |
Artículo 6
Base imponible del ITF en las transacciones financieras distintas de las
relacionadas con contratos de derivados | Article 6
Taxable amount of the FTT in the case of financial transactions other than
those related to derivatives contracts |
1. En las transacciones
financieras distintas de las previstas en el artículo 2, apartado 1, punto 2,
letra c), y, con respecto a los contratos de derivados, en el artículo 2,
apartado 1, punto 2, letras a), b) y d), la base imponible será toda
contraprestación pagada o adeudada, a cambio de la cesión, por la contraparte o
un tercero. | 1. In the case of financial
transactions other than those referred to in point 2(c) of Article 2(1) and, in
respect of derivative contracts, in points 2(a), 2(b) and 2(d) of Article 2(1),
the taxable amount shall be everything which constitutes consideration paid or
owed, in return for the transfer, from the counterparty or a third party. |
2. No obstante lo dispuesto
en el apartado 1, en los casos previstos en dicho apartado la base imponible
será el precio de mercado determinado en el momento en que se devengue el ITF: | 2. Notwithstanding
paragraph 1, in the cases referred to in that paragraph the taxable amount
shall be the market price determined at the time the FTT becomes chargeable: |
a) cuando la contraprestación sea
inferior al precio de mercado; | (a) where the consideration is lower than
the market price; |
b) en los casos previstos en el
artículo 2, apartado 1, punto 2, letra b). | (b) in the cases referred to in point 2(b)
of Article 2(1). |
3. A efectos del apartado
2, el precio de mercado será el importe total que debería haberse pagado como
contraprestación por el instrumento financiero en cuestión en una transacción
realizada en condiciones de plena competencia. | 3. For the purposes of
paragraph 2, the market price shall be the full amount that would have been
paid as consideration for the financial instrument concerned in a transaction
at arm's length. |
Artículo 7
Base imponible en las transacciones financieras relacionadas con los contratos
de derivados | Article 7
Taxable amount in the case of financial transactions related to derivatives
contracts |
En las transacciones financieras
mencionadas en el artículo 2, apartado 1, punto 2, letra c), y, con respecto a
los contratos de derivados, en el artículo 2, apartado 1, punto 2, letras a),
b) y d), la base imponible del ITF será el importe nocional al que haga
referencia el contrato de derivados en el momento de la transacción financiera. | In the case of financial transactions
referred to in point 2(c) of Article 2(1) and, in respect of derivative
contracts, in points 2(a), 2(b) and 2(d) of Article 2(1), the taxable amount of
the FTT shall be the notional amount referred to in the derivatives contract at
the time of the financial transaction. |
Cuando exista más de un importe nocional,
a efectos de determinación de la base imponible se utilizará el más elevado. | Where more than one notional amount is
identified, the highest amount shall be used for the purpose of determining the
taxable amount. |
Artículo 8
Disposiciones comunes sobre la base imponible | Article 8
Common provisions on taxable amount |
A efectos de los artículos 6 y 7, cuando
el valor utilizado para la determinación de la base imponible se exprese, total
o parcialmente, en una moneda distinta de la del Estado miembro participante de
imposición, el tipo de cambio aplicable será el último tipo vendedor
registrado, en el momento de devengo del impuesto, en el mercado de divisas más
representativo del Estado miembro participante en cuestión, o un tipo de cambio
determinado por referencia a ese mercado, de conformidad con las normas establecidas
por ese Estado miembro. | For the purposes of Articles 6 and 7, where
the value relevant for the determination of the taxable amount is expressed, in
whole or in part, in a currency other than that of the taxing participating
Member State, the applicable exchange rate shall be the latest selling rate
recorded, at the time the FTT becomes chargeable, on the most representative
exchange market of the participating Member State concerned, or at an exchange
rate determined by reference to that market, in accordance with the rules laid
down by that Member State. |
Artículo 9
Aplicación, estructura y nivel de los tipos impositivos | Article 9
Application, structure and level of rates |
1. Los Estados miembros
participantes aplicarán los tipos del ITF en vigor en el momento en que se
devengue el impuesto. | 1. The participating Member
States shall apply the rates of FTT in force at the time when the tax becomes
chargeable. |
2. Los tipos serán fijados
por cada Estado miembro participante como porcentaje de la base imponible. | 2. The rates shall be fixed
by each participating Member State as a percentage of the taxable amount. |
Dichos tipos no deberán ser inferiores a: | Those rates shall not be lower than: |
a) un 0,1 % en el caso de las
transacciones financieras contempladas en el artículo 6; | (a)
0.1% in respect of the financial transactions
referred to in Article 6; |
b) un 0,01 % en el caso de las
transacciones financieras contempladas en el artículo 7. | (b)
0.01% in respect of financial transactions
referred to in Article 7. |
3. Los Estados miembros
participantes aplicarán el mismo tipo impositivo a todas las transacciones
financieras que se inscriban en una misma categoría de conformidad con el
apartado 2, letras a) y b). | 3. The participating Member
States shall apply the same rate to all financial transactions that fall under
the same category pursuant to points (a) and (b) of paragraph 2. |
Capítulo IV
Pago del ITF común, obligaciones conexas y prevención de la evasión, la elusión
y los abusos | Chapter IV
Payment of the common FTT, related obligations and prevention of evasion,
avoidance and abuse |
Artículo 10
Persona obligada al pago del ITF a las autoridades tributarias | Article 10
Person liable for payment of FTT to the tax authorities |
1. Con respecto a cada
transacción financiera, deberá pagar el ITF toda entidad financiera siempre que
se cumpla una de las condiciones siguientes: | 1. In respect of each
financial transaction, FTT shall be payable by each financial institution which
fulfils any of the following conditions: |
a) que la entidad sea parte en la
transacción y actúe bien por cuenta propia, bien por cuenta de terceros; | (a)
it is party to the transaction, acting either
for its own account or for the account of another person; |
b) que la entidad actúe en nombre de
una de las partes en la transacción; | (b)
it is acting in the name of a party to the
transaction; |
c) que la transacción se haya efectuado
por cuenta de la entidad. | (c)
the transaction has been carried out on its
account. |
El ITF deberá abonarse a las autoridades
tributarias del Estado miembro participante en cuyo territorio se considere
establecida la entidad financiera. | The FTT shall be payable to the tax authorities
of the participating Member State in the territory of which the financial
institution is deemed to be established. |
2. Cuando una entidad
financiera actúe en nombre o por cuenta de otra entidad financiera, únicamente
estará obligada al pago del ITF esa otra entidad. | 2. Where a financial
institution acts in the name or for the account of another financial
institution only that other financial institution shall be liable to pay FTT. |
3. Cuando no se pague el
impuesto adeudado en el plazo establecido en el artículo 11, apartado 5, cada
una de las partes en una transacción, incluidas las personas que no sean
entidades financieras, será solidariamente responsable del pago del impuesto
adeudado por una entidad financiera en razón de esa transacción. | 3. Where the tax due has not
been paid within the time limit set out in Article 11(5), each party to a
transaction, including persons other than financial institutions shall be jointly
and severally liable for the payment of the tax due by a financial institution
on account of that transaction. |
4. Los Estados miembros
participantes podrán prever que una persona distinta de las obligadas al pago del
ITF mencionadas en los apartados 1, 2 y 3 del presente artículo sea
solidariamente responsable del pago del impuesto. | 4. The participating Member
States may provide that a person other than the persons liable for payment of
FTT referred to in paragraphs 1, 2 and 3 is to be held jointly and severally
liable for the payment of the tax. |
Artículo 11
Disposiciones relacionadas con los plazos de pago del ITF, las obligaciones
destinadas a garantizar el pago y la comprobación del pago | Article 11
Provisions relating to time limits for the payment of FTT, to obligations
intended to ensure payment, to the verification of payment |
1. Los Estados miembros
participantes impondrán obligaciones en materia de registro, contabilidad y
comunicación de información, y otras obligaciones destinadas a garantizar el
pago efectivo del ITF adeudado a las autoridades tributarias. | 1. The participating Member
States shall lay down registration, accounting, reporting obligations and other
obligations intended to ensure that FTT due is effectively paid to the tax
authorities. |
2. La Comisión podrá
adoptar, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 16, actos delegados en
los que especifique las medidas que deban aplicar los Estados miembros
participantes en virtud del apartado 1. | 2. The
Commission may, in accordance with Article 16 adopt delegated acts specifying
the measures to be taken pursuant to paragraph 1 by the participating Member
States. |
3. Los Estados miembros
participantes adoptarán medidas destinadas a garantizar que cada persona
obligada al pago del ITF envíe a las autoridades tributarias una declaración en
la que figure toda la información necesaria para calcular el ITF que se haya
devengado a lo largo de un mes, incluido un desglose del valor total de las
transacciones gravadas por tipo impositivo.
La declaración del ITF se presentará a más tardar el décimo día del mes
siguiente a aquel en que se haya devengado dicho impuesto. | 3. The participating Member
States shall adopt measures to ensure that every person liable for payment of
FTT submits to the tax authorities a return setting out all the information
needed to calculate the FTT that has become chargeable during a period of one
month including the total value of the transactions taxed at each rate.
The FTT return shall be submitted by the tenth day of the month following the
month during which the FTT became chargeable. |
4. Los Estados miembros
participantes velarán por que las entidades financieras mantengan a disposición
de las autoridades tributarias, durante cinco años como mínimo, la información
pertinente relacionada con todas las transacciones financieras que dichas
entidades hayan llevado a cabo, ya sea en su propio nombre, en nombre de
terceros, por cuenta propia o por cuenta de terceros.
Al especificar esta obligación tendrán en cuenta, en su caso, las obligaciones
que ya hayan impuesto a las entidades financieras en virtud del artículo 25,
apartado 2, de la Directiva 2004/39/CE. | 4. The participating Member
States shall ensure that financial institutions keep at the disposal of the tax
authorities, for at least five years, the relevant data relating to all
financial transactions which they have carried out, whether in their own name
or in the name of another person, for their own account or for the account of
another person.
In specifying that obligation they shall take account, where applicable, of
obligations they have already imposed on financial institutions in view of Article
25(2) of Directive 2004/39/EC. |
5. Los Estados miembros
participantes velarán por que las cuotas del ITF que, en su caso, se adeuden se
abonen en las cuentas que ellos determinen, en los siguientes momentos: | 5. The participating Member
States shall ensure that any FTT due is paid to the accounts determined by the
participating Member States at the following points in time: |
a) en el momento de devengo del
impuesto en caso de que la transacción se lleve a cabo por medios electrónicos; | (a)
at the moment when the tax becomes chargeable in
case the transaction is carried out electronically; |
b) en el plazo de tres días hábiles a
contar desde el momento de devengo del impuesto en todos los demás casos. | (b)
within three working days from the moment the
tax becomes chargeable in all other cases. |
La Comisión podrá adoptar actos de ejecución
que prevean métodos uniformes de recaudación del ITF adeudado. Dichos actos de
ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen a que se
refiere el artículo 18, apartado 2. | The Commission may adopt implementing acts
providing for uniform methods of collection of the FTT due. Those implementing
acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to
in Article 18(2). |
6. Los Estados miembros
participantes velarán por que las autoridades tributarias comprueben si el
impuesto se ha pagado correctamente. | 6. The participating Member
States shall ensure that the tax authorities verify whether the tax has been
correctly paid. |
Artículo 12
Prevención del fraude y la evasión | Article 12
Prevention of fraud and evasion |
Los Estados miembros participantes
adoptarán medidas para prevenir la evasión y el fraude fiscal. | The participating Member States shall adopt
measures to prevent tax fraud and evasion. |
Artículo 13
Norma general para combatir los abusos | Article 13
General anti-abuse rule |
1. Todo mecanismo
artificial o toda serie de mecanismos artificiales que se hayan establecido con
el objetivo fundamental de eludir impuestos y que comporten una ventaja
impositiva deberán ser ignorados. Los Estados miembros participantes deberán
tratar esos mecanismos, a efectos fiscales, por referencia a su contenido
económico. | 1. An artificial arrangement
or an artificial series of arrangements which has been put into place for the
essential purpose of avoiding taxation and leads to a tax benefit shall be
ignored. Participating Member States shall treat these arrangements for tax
purposes by reference to their economic substance. |
2. A efectos del apartado
1, se entenderá por mecanismo cualquier transacción, régimen, medida,
operación, acuerdo, subvención, entendimiento, promesa, compromiso o
acontecimiento. Un mecanismo podrá constar de varias fases o partes. | 2. For the purposes of
paragraph 1 an arrangement means any transaction, scheme, action, operation,
agreement, grant, understanding, promise, undertaking or event. An arrangement
may comprise more than one step or part. |
3. A efectos del apartado
1, se considerará que un mecanismo o una serie de mecanismos son artificiales
cuando carezcan de contenido comercial. Al determinar si el mecanismo o la
serie de mecanismos son artificiales, los Estados miembros participantes
deberán tener en cuenta, en particular, si concurren una o varias de las
circunstancias siguientes: | 3. For the purposes of
paragraph 1 an arrangement or a series of arrangements is artificial where it
lacks commercial substance. In determining whether the arrangement or series of
arrangements is artificial, participating Member States shall consider, in
particular, whether they involve one or more of the following situations: |
a) la caracterización jurídica de las
diferentes fases de las que consta un mecanismo es incompatible con la
naturaleza jurídica del mecanismo en su conjunto; | (a)
the legal characterisation of the individual
steps which an arrangement consists of is inconsistent with the legal substance
of the arrangement as a whole; |
b) el mecanismo o la serie de
mecanismos se ejecutan de una manera que no sería la normal atendiendo a un
comportamiento comercial razonable; | (b)
the arrangement or series of arrangements is
carried out in a manner which would not ordinarily be employed in what is
expected to be a reasonable business conduct; |
c) el mecanismo o la serie de
mecanismos incluyen elementos que tienen por efecto compensarse o anularse
entre sí; | (c)
the arrangement or series of arrangements
includes elements which have the effect of offsetting or cancelling each other; |
d) las operaciones realizadas son de
naturaleza circular; | (d)
transactions concluded are circular in nature; |
e) el mecanismo o la serie de
mecanismos dan lugar a una importante ventaja impositiva, aunque esto no se
refleja en los riesgos empresariales asumidos por el contribuyente ni en sus
flujos de caja. | (e)
the arrangement or series of arrangements
results in a significant tax benefit but this is not reflected in the business
risks undertaken by the taxpayer or its cash flows. |
4. A efectos del apartado
1, se entenderá que el objetivo de un mecanismo o una serie de mecanismos es
eludir impuestos cuando, independientemente de cualquier intención subjetiva
del contribuyente, sea contrario al objeto, el espíritu y la finalidad de las
disposiciones tributarias que en otras circunstancias se aplicarían. | 4. For the purposes of
paragraph 1, the purpose of an arrangement or series of arrangements consists
in avoiding taxation where, regardless of any subjective intentions of the
taxpayer, it defeats the object, spirit and purpose of the tax provisions that
would otherwise apply. |
5. A efectos del apartado
1, un determinado objetivo se considerará fundamental cuando, a la vista de
todas las circunstancias del caso, cualquier otro objetivo que se atribuya o
pueda atribuirse al mecanismo o a la serie de mecanismos parezca, a lo sumo,
insignificante. | 5. For the purposes of
paragraph 1, a given purpose is to be considered essential where any other
purpose that is or could be attributed to the arrangement or series of
arrangements appears at most negligible, in view of all the circumstances of
the case. |
6. Al determinar si un
mecanismo o una serie de mecanismos comportan una ventaja impositiva, tal como
se indica en el apartado 1, los Estados miembros participantes compararán la
cuota tributaria adeudada por un contribuyente, teniendo en cuenta el mecanismo
o mecanismos en cuestión, con la cuota tributaria que ese mismo contribuyente
tendría que pagar en las mismas circunstancias en ausencia de dicho mecanismo o
mecanismos. | 6. In determining whether an
arrangement or series of arrangements has led to a tax benefit as referred to
in paragraph 1, participating Member States shall compare the amount of tax due
by a taxpayer, having regard to those arrangement(s), with the amount that the
same taxpayer would owe under the same circumstances in the absence of the
arrangement(s). |
Artículo 14
Abusos relacionados con recibos de depósito y valores similares | Article 14
Abuse in the case of depositary receipts and similar securities |
1. Sin perjuicio de lo
dispuesto en el artículo 13, los recibos de depósito o valores similares
emitidos con el objetivo fundamental de eludir el impuesto sobre las
transacciones relativas a los valores subyacentes emitidos en un Estado miembro
participante se considerarán emitidos en ese Estado miembro participante, en el
supuesto de que, de no ser así, pueda generarse una ventaja impositiva. | 1. Without prejudice to
Article 13, a depositary receipt or similar security issued with the essential
purpose of avoiding tax on transactions in the underlying security issued in a
participating Member State shall be considered issued in that participating Member State, in case a tax benefit would otherwise arise. |
2. A efectos de lo
dispuesto en el apartado 1, será de aplicación el artículo 13, apartados 4, 5 y
6. | 2. For the purposes of
paragraph 1, paragraphs 4, 5 and 6 of Article 13 shall apply. |
3. Al aplicar el apartado
1, se tendrá en cuenta en qué medida la negociación del recibo de depósito o
valor similar ha sustituido a la negociación del valor subyacente. Cuando esa
sustitución alcance proporciones significativas, corresponderá a la persona
obligada al pago del ITF demostrar que el recibo de depósito o valor similar no
ha sido emitido con el objetivo fundamental de eludir el impuesto sobre las
transacciones relativas al valor subyacente. | 3. In applying paragraph 1, regard
shall be had to the extent to which trade in the depositary receipt or similar
security has replaced trade in the underlying security. Where such replacement
has occurred to a significant extent, it shall be for the person liable for
payment of FTT to demonstrate that the depositary receipt or similar security
was not issued with the essential purpose of avoiding tax on transactions in
the underlying security. |
Capítulo V
Disposiciones finales | Chapter V
Final provisions |
Artículo 15
Otros impuestos sobre las transacciones financieras | Article 15
Other taxes on financial transactions |
Los Estados miembros participantes no
mantendrán ni introducirán otros impuestos sobre las transacciones financieras
distintos del ITF objeto de la presente Directiva o del impuesto sobre el valor
añadido contemplado en la Directiva 2006/112/CE del Consejo[40]. | The participating Member States shall not
maintain or introduce taxes on financial transactions other than the FTT object
of this Directive or value-added tax as provided for in Council Directive
2006/112/EC[40]. |
Artículo 16
Ejercicio de la delegación | Article 16
Exercise of the delegation |
1. Los poderes para adoptar
actos delegados otorgados a la Comisión estarán sujetos a las condiciones
establecidas en el presente artículo. | 1. The power to adopt
delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid
down in this Article. |
2. Los poderes para adoptar
los actos delegados a que se refiere el artículo 11, apartado 2, se otorgan por
tiempo indefinido a partir de la fecha prevista en el artículo 19. | 2. The delegation of powers
referred to in Article 11(2) shall be conferred for an indeterminate period of
time from the date referred to in Article 19. |
3. La delegación de poderes
a que se refiere el artículo 11, apartado 2, podrá ser revocada en cualquier
momento por el Consejo. La decisión de revocación pondrá término a la
delegación de los poderes que en ella se especifiquen. Surtirá efecto al día
siguiente de la publicación de la decisión en el Diario Oficial de la Unión
Europea o en una fecha posterior que se precisará en dicha decisión. No
afectará a la validez de los actos delegados que ya estén en vigor. | 3. The delegation of power
referred to in Article 11(2) may be revoked at any time by the Council. A
decision of revocation shall put an end to the delegation of the power
specified in that decision. It shall take effect the day following the
publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at
a later date specified therein. It shall not affect the validity of the
delegated acts already in force. |
4. En cuanto la Comisión
adopte un acto delegado, lo notificará al Consejo. | 4. As soon as it adopts a
delegated act, the Commission shall notify it to the Council. |
5. Los actos delegados
adoptados en virtud del artículo 11, apartado 2, entrarán en vigor únicamente
si, en un plazo de dos meses desde su notificación al Consejo, este no formula
objeciones o si, antes del vencimiento de dicho plazo, el Consejo informa a la
Comisión de que no las formulará. Dicho plazo podrá prorrogarse dos meses por
iniciativa del Consejo. | 5. A delegated act adopted
pursuant to Article 11(2) shall enter into force only if no objection has been
expressed by the Council within a period of 2 months of notification of that
act to the Council or if, before the expiry of that period, the Council has
informed the Commission that it will not object. That period shall be extended
by 2 months at the initiative of the Council. |
Artículo 17
Información al Parlamento Europeo | Article 17
Information of the European Parliament |
Se informará al Parlamento Europeo de la
adopción de actos delegados por la Comisión, de cualquier objeción formulada al
respecto o de la revocación de la delegación de poderes por el Consejo. | The European Parliament shall be informed
of the adoption of delegated acts by the Commission, of any objection
formulated to them, or of the revocation of the delegation of powers by the
Council. |
Artículo 18
Procedimiento de comité | Article 18
Committee procedure |
1. La Comisión estará
asistida por un comité. Dicho comité será un comité en el sentido del
Reglamento (UE) nº 182/2011. | 1. The Commission shall be
assisted by a committee. That committee shall be a committee within the meaning
of Regulation (EU) No 182/2011 |
2. En los casos en que se
haga referencia al presente apartado será de aplicación el artículo 5 del
Reglamento (UE) nº 182/2011. | 2. Where reference is made to
this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply. |
Artículo 19
Cláusula de revisión | Article19
Review clause |
Cada cinco años, y por primera vez el 31
de diciembre de 2016 a más tardar, la Comisión presentará al Consejo un informe
sobre la aplicación de la presente Directiva y, en su caso, una propuesta. | Every five years and for the first time by
31 December 2016, the Commission shall submit to the Council a report on the
application of this Directive, and, where appropriate, a proposal. |
En dicho informe, la Comisión deberá
examinar, como mínimo, el impacto del ITF sobre el correcto funcionamiento del
mercado interior, los mercados financieros y la economía real, y deberá tener
en cuenta los progresos realizados en materia de imposición del sector
financiero en el contexto internacional. | In that report the Commission shall, at
least, examine the impact of the FTT on the proper functioning of the internal
market, the financial markets and the real economy and it shall take into
account the progress on taxation of the financial sector in the international
context. |
Artículo 20
Transposición | Article20
Transposition |
1. Los Estados miembros
participantes adoptarán y publicarán, a más tardar el 30 de septiembre de 2013,
las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar
cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva. Comunicarán
inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones. | 1. The participating Member
States shall adopt and publish, by 30 September 2013 at the latest, the laws,
regulations and administrative provisions necessary to comply with this
Directive. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those
provisions. |
Aplicarán dichas disposiciones a partir del 1
de enero de 2014. | They shall apply those provisions from 1
January 2014. |
Cuando los Estados miembros participantes
adopten dichas disposiciones, estas harán referencia a la presente Directiva o
irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados
miembros participantes establecerán las modalidades de la mencionada
referencia. | When the participating Member States adopt
those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be
accompanied by such a reference on the occasion of their official publication.
The participating Member States shall determine how such reference is to be
made. |
2. Los Estados miembros
participantes comunicarán a la Comisión el texto de las disposiciones básicas
de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva. | 2. The participating Member
States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of
national law which they adopt in the field covered by this Directive. |
Artículo 21
Entrada en vigor | Article 21
Entry into force |
La
presente Directiva entrará en vigor el vigésimo día siguiente al de su
publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea. | This
Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its
publication in the Official Journal of the European Union. |
Artículo 22
Destinatarios | Article 22
Addressees |
Los
destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros participantes. | This
Directive is addressed to the participating Member States. |
Hecho en Bruselas, el | Done at Brussels, |
Por
el Consejo | For
the Council |
El
Presidente | The
President |
ANEXO | ANNEX |
FICHA FINANCIERA
LEGISLATIVA | LEGISLATIVE FINANCIAL
STATEMENT |
1. MARCO DE LA PROPUESTA/INICIATIVA | 1. FRAMEWORK OF THE PROPOSAL/INITIATIVE |
1.1. Denominación de la
propuesta/iniciativa | 1.1. Title of the
proposal/initiative |
Directiva del Consejo por la que se establece una cooperación reforzada en el ámbito del impuesto sobre las transacciones financieras | Council Directive implementing enhanced cooperation in the area of financial transaction tax |
1.2. Ámbito(s) político(s)
afectado(s) en la estructura GPA/PPA | 1.2. Policy area(s) concerned
in the ABM/ABB structure |
14 05 Política fiscal | 14 05 Taxation Policy |
1.3. Naturaleza de la
propuesta/iniciativa | 1.3. Nature of the
proposal/initiative |
La propuesta se refiere a una acción nueva | The proposal relates to a new action |
1.4. Objetivo(s) | 1.4. Objective(s) |
1.4.1. Objetivo estratégico
plurianual de la Comisión contemplado en la propuesta/iniciativa | 1.4.1. The
Commission's multiannual strategic objective targeted by the proposal |
Estabilidad financiera | Financial stability |
1.4.2. Objetivo(s) específico(s)
y actividad(es) GPA/PPA consideradas | 1.4.2. Specific objectives and
ABM/ABB activity(ies) concerned |
Objetivo específico nº 3: Desarrollo de nuevas acciones e iniciativas en el ámbito fiscal a fin de respaldar los objetivos políticos de la UE. Actividad(es) GPA/PPA afectada(s) Título 14 Fiscalidad y unión aduanera; PPA 05 Política fiscal. | Specific Objective No.3 To develop new tax initiatives and actions to support EU policy objectives ABM/ABB activity(ies) concerned Title 14 Taxation and Customs Union; ABB 05 Taxation Policy |
1.4.3. Resultado(s) esperado(s) | 1.4.3. Expected
result(s) |
Evitar la fragmentación del mercado interior de servicios financieros, habida cuenta del creciente número de medidas fiscales que se están adoptando a nivel nacional de forma descoordinada. Garantizar que las entidades financieras contribuyan equitativa y sustancialmente a la cobertura de los costes de la reciente crisis, y asegurar una imposición equilibrada de este sector frente a los demás sectores. Desincentivar convenientemente las transacciones que no contribuyan a la prosperidad o la eficiencia de los mercados financieros, y complementar las medidas de regulación encaminadas a evitar crisis futuras. | To avoid fragmentation in the internal market for financial services, bearing in mind the increasing number of uncoordinated national tax measures being put in place. To ensure that financial institutions make a fair and substantial contribution to covering the costs of the recent crisis, and to ensure even taxation of the sector vis-à-vis other sectors. To create appropriate disincentives for transactions which do not enhance welfare or the efficiency of financial markets and to complement regulatory measures aimed at avoiding future crisis. |
1.5. Justificación de la
propuesta/iniciativa | 1.5. Grounds for the proposal/initiative |
1.5.1. Necesidad(es) que debe(n)
satisfacerse a corto o largo plazo | 1.5.1. Requirement(s) to be met in
the short or long term |
Contribuir al objetivo general de estabilidad de la UE tras la crisis financiera. | Contribute to the overall objective of stability in the EU in the aftermath of the financial crisis |
1.5.2. Valor añadido de la
intervención de la Unión Europea | 1.5.2. Added
value of EU involvement |
Únicamente una actuación a nivel de la UE, a través de una cooperación reforzada si es preciso, permitirá evitar la fragmentación de los mercados financieros por actividades y países y garantizar un tratamiento equitativo de las entidades financieras de la UE y, en última instancia, el correcto funcionamiento del mercado interior. | A fragmentation of financial markets across activities and across borders can only be avoided and equal treatment of financial institutions in the EU and, ultimately, the proper functioning of the internal market, can only be ensured through action at EU level if necessary through enhanced cooperation. |
1.5.3. Principales conclusiones
extraídas de experiencias similares anteriores | 1.5.3. Lessons
learned from similar experiences in the past |
La experiencia de Suecia demuestra que es prácticamente imposible introducir a escala nacional un ITF con una base amplia que permita conseguir los tres objetivos mencionados anteriormente sin efectos graves de deslocalización. | Introducing a broad-based FTT at national level achieving the three above objectives without serious delocalisation effects has proven to be hardly possible (example of Sweden)". |
1.5.4. Coherencia y posibles
sinergias con otros instrumentos pertinentes | 1.5.4. Coherence
and possible synergy with other relevant instruments |
La fiscalidad forma parte del marco global de resolución de las crisis bancarias. La recaudación del ITF facilitaría la labor de saneamiento presupuestario en los Estados miembros participantes. Además, la Comisión ha propuesto utilizar una parte de los ingresos procedentes del ITF como un futuro recurso propio: en el supuesto de que se utilicen para financiar el presupuesto de la UE, la contribución de los Estados miembros participantes basada en su RNB se reducirá. | Taxes are part of the global resolution framework. Levying FTT would facilitate efforts of budgetary consolidation in the participating Member States. Moreover, the Commission has proposed to use part of the proceeds of the FTT as a future own resource – if they were to be used for financing EU budget, the participating Member States would see their GNI-based national contributions reduced. |
1.6. Duración e incidencia
financiera | 1.6. Duration and financial
impact |
Propuesta de duración ilimitada. | Proposal of unlimited duration |
1.7. Método (s) de gestión
previsto(s) | 1.7. Management method(s)
envisaged |
No
procede | N/A. |
2. Medidas de gestión | 2. Management measures |
2.1. Disposiciones en materia
de seguimiento e informes | 2.1. Monitoring and reporting
rules |
Los Estados miembros participantes deben adoptar las medidas adecuadas, entre ellas medidas de verificación, para que la recaudación del ITF se lleve a cabo de forma correcta y en los plazos oportunos. La adopción de las medidas necesarias para garantizar el pago del impuesto y proceder al seguimiento y la comprobación de que dicho pago se lleva a cabo correctamente se deja a la discreción de los Estados miembros participantes. | Participating Member States must take appropriate measures for FTT to be levied accurately and timely, which includes measures of verification. The provision of appropriate measures to ensure payment of the tax and to monitor and verify correct payment is left to participating Member States. |
2.2. Sistema de gestión y
control | 2.2. Management and control
system |
2.2.1. Riesgo(s) definido(s) | 2.2.1. Risk(s) identified |
1. Retrasos en la trasposición de la Directiva por los Estados miembros participantes. 2. Riesgo de evasión, elusión y abuso. 3. Riesgo de deslocalización. | 1. Delays in the transposition of the Directive at participating Member States' level 2.Risk of evasion, avoidance and abuse 3. Risk of relocation |
2.2.2. Método(s) de control
previsto(s) | 2.2.2. Control method(s) envisaged |
El artículo 11 de la Directiva hace referencia a las disposiciones específicas destinadas a prevenir la evasión, la elusión y el abuso: actos delegados y cooperación administrativa en el ámbito fiscal. El riesgo de deslocalización se soslaya mediante la elección de una serie adecuada de tipos impositivos y una definición amplia de la base imponible. | Article 11 of the Directive mentions the specific provisions relating to the prevention of evasion, avoidance and abuse: delegated acts and administrative cooperation in tax matters. The risks of relocation are tackled by the choice of an appropriate set of tax rates and a broad definition of the taxable base. |
2.3. Medidas de prevención
del fraude y de las irregularidades | 2.3. Measures to prevent fraud
and irregularities |
Especifíquense las medidas de prevención
y protección existentes o previstas. | Specify existing or envisaged prevention
and protection measures. |
3. INCIDENCIA FINANCIERA ESTIMADA DE LA
PROPUESTA/INICIATIVA | 3. ESTIMATED FINANCIAL IMPACT OF THE
PROPOSAL/INITIATIVE |
3.1. Rúbrica(s) del marco
financiero plurianual y línea(s) presupuestaria(s) de gastos afectada(s) | 3.1. Heading(s) of the
multiannual financial framework and expenditure budget line(s) affected |
· Líneas presupuestarias de gasto existentes | · Existing expenditure budget lines |
En el orden de las rúbricas del marco financiero plurianual y las líneas
presupuestarias. | In order of
multiannual financial framework headings and budget lines. |
Rúbrica del marco financiero plurianual || Línea presupuestaria || Tipo de gasto || Contribución | Heading of multiannual financial framework || Budget line || Type of expenditure || Contribution |
Número [Rúbrica……………..] || Disoc. / no disoc. ([41]) || de países de la AELC[42] || de países candidatos[43] || de terceros países || a efectos de lo dispuesto en el artículo 18.1.a bis) del Reglamento Financiero | Number [Description………….] || Diff./non-diff ([41]) || from EFTA[42] countries || from candidate countries[43] || from third countries || within the meaning of Article 18(1)(aa) of the Financial Regulation |
|| [XX.YY.YY.YY] || Disoc. / no disoc. || SÍ/NO || SÍ/NO || SÍ/NO || SÍ/NO | || [XX.YY.YY.YY] || Diff./non-diff. || YES/NO || YES/NO || YES/NO || YES/NO |
· Nuevas líneas presupuestarias solicitadas | · New budget lines requested |
En el orden de las rúbricas del marco financiero plurianual y las líneas
presupuestarias. | In order of
multiannual financial framework headings and budget lines. |
Rúbrica del marco financiero plurianual || Línea presupuestaria || Tipo de gasto || Contribución | Heading of multiannual financial framework || Budget line || Type of expenditure || Contribution |
Número [Rúbrica…..] || Disoc. / no disoc. || de países de la AELC || de países candidatos || de terceros países || a efectos de lo dispuesto en el artículo 18.1.a bis) del Reglamento Financiero | Number [Heading…………..] || Diff./non-diff. || from EFTA countries || from candidate countries || from third countries || within the meaning of Article 18(1)(aa) of the Financial Regulation |
|| [XX.YY.YY.YY] || || SÍ/NO || SÍ/NO || SÍ/NO || SÍ/NO | || [XX.YY.YY.YY] || || YES/NO || YES/NO || YES/NO || YES/NO |
3.2. Incidencia estimada en
los gastos | 3.2. Estimated impact on
expenditure |
3.2.1. Resumen de la incidencia
estimada en los gastos | 3.2.1. Summary of estimated impact
on expenditure |
En millones EUR (al tercer decimal) | EUR million (to 3 decimal places) |
Rúbrica del marco financiero plurianual: || Número || [Rúbrica … … … … … … … … … … … … … … … … … … …] | Heading of multiannual financial framework: || Number || [Heading ……………...…………………………………………….] |
DG: <…….> || || || Año N[44] || Año N+1 || Año N+2 || Año N+3 || Insértense tantos años como sea necesario para reflejar la duración de la incidencia (véase el punto 1.6) || TOTAL | DG: <…….> || || || Year N[44] || Year N+1 || Year N+2 || Year N+3 || … enter as many years as necessary to show the duration of the impact (see point 1.6) || TOTAL |
Créditos de operaciones || || || || || || || || | Operational appropriations || || || || || || || || |
Número de línea presupuestaria || Compromisos || (1) || || || || || || || || | Number of budget line || Commitments || (1) || || || || || || || || |
Pagos || (2) || || || || || || || || | Payments || (2) || || || || || || || || |
Número de línea presupuestaria || Compromisos || (1a) || || || || || || || || | Number of budget line || Commitments || (1a) || || || || || || || || |
Pagos || (2a) || || || || || || || || | Payments || (2a) || || || || || || || || |
Créditos de carácter administrativo financiados mediante la dotación de programas específicos[45] || || || || || || || || | Appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes[45] || || || || || || || || |
Número de línea presupuestaria || || (3) || || || || || || || || | Number of budget line || || (3) || || || || || || || || |
TOTAL de los créditos para la DG <….> || Compromisos || =1+1a +3 || - || - || - || - || - || - || - || - | TOTAL appropriations for DG <…….> || Commitments || =1+1a +3 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
Pagos || =2+2a +3 || - || - || - || - || - || - || - || - | Payments || =2+2a +3 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
TOTAL de los créditos de operaciones || Compromisos || (4) || - || - || - || - || - || - || - || - | TOTAL operational appropriations || Commitments || (4) || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
Pagos || (5) || - || - || - || - || - || - || - || - | Payments || (5) || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
TOTAL de los créditos de carácter administrativo financiados mediante la dotación de programas específicos || (6) || || || || || || || || | TOTAL appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes || (6) || || || || || || || || |
TOTAL de los créditos para la RÚBRICA <….> del marco financiero plurianual || Compromisos || =4+ 6 || - || - || - || - || - || - || - || - | TOTAL appropriations under HEADING <….> of the multiannual financial framework || Commitments || =4+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
Pagos || =5+ 6 || - || - || - || - || - || - || - || - | Payments || =5+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
Si la propuesta/iniciativa afecta a más de una
rúbrica: | If more than one heading is affected by the proposal /
initiative: |
TOTAL de los créditos de operaciones || Compromisos || (4) || || || || || || || || | TOTAL operational appropriations || Commitments || (4) || || || || || || || || |
Pagos || (5) || || || || || || || || | Payments || (5) || || || || || || || || |
TOTAL de los créditos de carácter administrativo financiados mediante la dotación de programas específicos || (6) || || || || || || || || | TOTAL appropriations of an administrative nature financed from the envelope for specific programmes || (6) || || || || || || || || |
TOTAL de los créditos para las RÚBRICAS 1 a 4 del marco financiero plurianual (importe de referencia) || Compromisos || =4+ 6 || - || - || - || - || - || - || - || - | TOTAL appropriations under HEADINGS 1 to 4 of the multiannual financial framework (Reference amount) || Commitments || =4+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
Pagos || =5+ 6 || - || - || - || - || - || - || - || - | Payments || =5+ 6 || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
Rúbrica del marco financiero plurianual: || 5 || «Gastos administrativos» | Heading of multiannual financial framework: || 5 || " Administrative expenditure " |
En millones EUR (al tercer decimal) | EUR million (to 3 decimal places) |
|| || Año 2013 || Año 2014 || Año 2015 || Año 2016 || Año 2017 y siguientes | || || Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards |
DG: TAXUD || | DG: TAXUD || |
Recursos humanos || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 | Human resources || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 |
Otros gastos administrativos || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 | Other administrative expenditure || 0.040 || 0.036 || 0.036 || 0.036 || 0.036 |
TOTAL DG TAXUD || || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 | TOTAL DG TAXUD || || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 |
TOTAL de los créditos para la RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual || (total de los compromisos = total de los pagos) || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 | TOTAL appropriations under HEADING 5 of the multiannual financial framework || (Total commitments = Total payments) || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 |
En millones EUR (al tercer decimal) | EUR million (to 3 decimal places) |
|| || Año 2013 || Año 2014 || Año 2015 || Año 2016 || Año 2017 y siguientes | || || Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards |
TOTAL de los créditos para las RÚBRICAS 1 a 5 del marco financiero plurianual || Compromisos || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 | TOTAL appropriations under HEADINGS 1 to 5 of the multiannual financial framework || Commitments || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 |
Pagos || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 | Payments || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 |
3.2.2. Incidencia estimada en los
créditos de operaciones | 3.2.2. Estimated impact on
operational appropriations |
–
X La
propuesta/iniciativa no exige la utilización de créditos de operaciones | –
X The
proposal/initiative does not require the use of operational appropriations |
3.2.3. Incidencia estimada en
los créditos de carácter administrativo | 3.2.3. Estimated impact on
appropriations of an administrative nature |
3.2.3.1. Resumen | 3.2.3.1. Summary |
–
X La
propuesta/iniciativa exige la utilización de créditos administrativos, tal como
se explica a continuación: | –
X The
proposal/initiative requires the use of administrative appropriations, as
explained below: |
En millones EUR
(al tercer decimal) | EUR million (to 3
decimal places) |
|| Año 2013 || Año 2014 || Año 2015 || Año 2016 || Año 2017 y siguientes | || Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards |
| |
RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual || || || || || | HEADING 5 of the multiannual financial framework || || || || || |
Recursos humanos || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 | Human resources || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 |
Otros gastos administrativos || 0,040 || 0,036 || 0,036 || 0,036 || 0,036 | Other administrative expenditure || 0.040 || 0.036 || 0.036 || 0.036 || 0.036 |
Subtotal para la RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 | Subtotal HEADING 5 of the multiannual financial framework || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 |
Al margen de la RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual[46] || || || || || | Outside HEADING 5[46] of the multiannual financial framework || || || || || |
Recursos humanos || || || || || | Human resources || || || || || |
Otros gastos de carácter administrativo || || || || || | Other expenditure of an administrative nature || || || || || |
Subtotal al margen de la RÚBRICA 5 del marco financiero plurianual || - || - || - || - || - | Subtotal outside HEADING 5 of the multiannual financial framework || N/A || N/A || N/A || N/A || N/A |
TOTAL || 0,294 || 0,798 || 0,798 || 0,798 || 0,798 | TOTAL || 0.294 || 0.798 || 0.798 || 0.798 || 0.798 |
3.2.3.2. Necesidades estimadas de
recursos humanos | 3.2.3.2. Estimated requirements of
human resources |
–
X La
propuesta/iniciativa exige la utilización de recursos humanos, tal como se
explica a continuación: | –
X The
proposal/initiative requires the use of human resources, as explained below: |
|| Año 2013 || Año 2014 || Año 2015 || Año 2016 || Año 2017 y siguientes | || Year 2013 || Year 2014 || Year 2015 || Year 2016 || From 2017 onwards |
Empleos de plantilla (funcionarios y agentes temporales) || || || || || | Establishment plan posts (officials and temporary agents) || || || || || |
14 01 01 01 (Sede y Oficinas de Representación de la Comisión) || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 | 14 01 01 01 (Headquarters and Commission’s Representation Offices) || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 |
14 01 01 02 (Delegaciones) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | 14 01 01 02 (Delegations) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
14 01 05 01 (Investigación indirecta) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | 14 01 05 01 (Indirect research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
10 01 05 01 (Investigación directa) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | 10 01 05 01 (Direct research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
Personal externo (en unidades de equivalente a jornada completa: EJC)[47] || || || || || | External personnel (in Full Time Equivalent unit: FTE)[47] || || || || || |
14 01 02 01 (AC, INT y ENCS de la dotación global) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | 14 01 02 01 (CA, INT, SNE from the "global envelope") || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
14 01 02 02 (AC, INT, JED, AL y ENCS en las delegaciones) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | 14 01 02 02 (CA, INT, JED, LA and SNE in the delegations) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
XX 01 04 yy [48] || - en la sede[49] || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | XX 01 04 yy [48] || - at Headquarters[49] || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
- en las delegaciones || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | - in delegations || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
XX 01 05 02 (AC, INT, ENCS – investigación indirecta) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | XX 01 05 02 (CA, INT, SNE - Indirect research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
10 01 05 02 (AC, INT, ENCS – investigación directa) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. | 10 01 05 02 (CA, INT, SNE - Direct research) || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. || p.m. |
Otras líneas presupuestarias (especifíquense) || || || || || | Other budget lines (specify) || || || || || |
TOTAL || 0,254 || 0,762 || 0,762 || 0,762 || 0,762 | TOTAL || 0.254 || 0.762 || 0.762 || 0.762 || 0.762 |
Estimación que debe expresarse en valores
enteros (o, a lo sumo, con un decimal) | Estimate to be expressed in full amounts
(or at most to one decimal place) |
El ámbito político o título
presupuestario considerado es el 14. | 14 is the
policy area or budget title concerned. |
Las necesidades en materia de recursos
humanos las cubrirá el personal de la DG ya destinado a la gestión de la acción
y/o reasignado dentro de la DG, que se complementará en caso necesario con
cualquier dotación adicional que pudiera asignarse a la DG gestora en el marco
del procedimiento de asignación anual y a la luz de los imperativos
presupuestarios existentes. | The human resources required will be met by
staff from the DG who are already assigned to management of the action and/or
have been redeployed within the DG, together if necessary with any additional
allocation which may be granted to the managing DG under the annual allocation
procedure and in the light of budgetary constraints. |
Descripción de las tareas que deben
llevarse a cabo: | Description of tasks to be carried out: |
Funcionarios y agentes temporales || La actual asignación de personal en la DG TAXUD no tiene en cuenta plenamente lo que supone en realidad la implantación de un sistema común del ITF, por lo que será necesario llevar a cabo una redistribución interna. Las principales tareas de los funcionarios encargados serán las siguientes: desarrollar los aspectos técnicos de funcionamiento práctico del impuesto a fin de facilitar el proceso de negociación, efectuar un seguimiento de su ulterior aplicación, preparar interpretaciones jurídicas y documentos de trabajo, contribuir a la elaboración de actos delegados -que prevean, por ejemplo, normas contra la elusión o el abuso-, preparar procedimientos de infracción, en su caso, etc. | Officials and temporary agents || The current staff allocation of DG TAXUD does not really take the total issue of a common system of FTT into account and will require internal redeployment. Main tasks of the assigned officials will be: to elaborate the technicalities on the practical functioning of the tax so as to help the negotiation process, monitor the subsequent implementation, prepare legal interpretations and working documents, contribute to the delegated acts among others on anti-avoidance/anti-abuse provisions, prepare infringement procedures as appropriate etc. |
3.2.4. Compatibilidad con el
marco financiero plurianual vigente | 3.2.4. Compatibility with the
current multiannual financial framework |
–
X La
propuesta/iniciativa es compatible con el marco financiero plurianual vigente. | –
X Proposal/initiative
is compatible the current multiannual financial framework. |
3.2.5. Contribución de terceros | 3.2.5. Third-party contributions |
–
La propuesta/iniciativa no prevé la
cofinanciación por terceros. | –
The proposal/initiative does not provide for
co-financing by third parties |
3.3. Incidencia estimada en
los ingresos | 3.3. Estimated impact on
revenue |
–
X La
propuesta/iniciativa no tiene en sí misma incidencia financiera en los
ingresos. No obstante, si parte de los ingresos procedentes del ITF se
utilizara como un recurso propio, disminuyendo así el recurso propio basado en
la RNB que aporten los Estados miembros participantes, la composición de las
fuentes de ingresos sí se vería alterada. | –
X Proposal/initiative
as such has no financial impact on revenue. However, if parts of the proceeds
of the FTT were to be used as an own resource, thus reducing the residual
GNI-based own resource drawn from the participating Member States, the
composition of the revenue sources would be impacted. |
[1] COM(2011) 594 final. | [1] COM(2011) 594 final. |
[2] Las entidades financieras se han beneficiado
ampliamente, de forma directa o indirecta, de las operaciones de rescate y de
garantía (pre)financiadas por los contribuyentes europeos a lo largo del
período comprendido entre 2008 y 2012. Dichas operaciones, unidas al descenso
de la actividad económica causado al propagarse la incertidumbre respecto de la
estabilidad del sistema económico y financiero en su conjunto, han deteriorado
los saldos de las finanzas públicas en toda Europa en más de un 20 % del
PIB. Hay que señalar asimismo que la mayoría de los servicios financieros y de
seguros están exentos del IVA. | [2] Financial institutions, either directly or
indirectly, largely benefited from the rescue and guarantee operations
(pre-)financed by the European taxpayer in the course of 2008 to 2012. These
operations, together with the faltering of economic activity caused by the
spread of uncertainty about the stability of the overall economic and financial
system have triggered a deterioration in the public finance balances across Europe by more than 20% of GDP. Also, most financial and insurance services are exempted
from VAT. |
[3] P7_TA(2012)0217. | [3] P7_TA-(2012)0217. |
[4] ECO/321 – CESE 818/2012 (DO C 181 de 21.6.2012, p. 55.). | [4] ECO/321 – CESE 818/2012 (OJ C 181, 21.06.2012, p.
55). |
[5] CDR 332/2011 (DO C 113 de 18.4.2012, p. 7). | [5] CDR 332/2011 (OJ C 113, 18.04.2012, p. 7). |
[6] El ITF se incluyó por primera vez en el orden del día
del Consejo de Asuntos Económicos y Financieros de 8 de noviembre de 2011 y
posteriormente en las tres reuniones de marzo, junio y julio de 2012. Entre
diciembre de 2011 y junio de 2012 se dedicaron a tratar esta cuestión siete
reuniones del Grupo de Trabajo del Consejo «Cuestiones Fiscales - Fiscalidad
Indirecta». | [6] FTT was first on the agenda of the Council on
Economic and Financial Affairs on 8 November 2011 and then at three subsequent
meetings in March, June and July 2012. From December 2011 to June 2012 seven
Council Working Party meetings on Tax Questions – Indirect taxation were
devoted to the subject. |
[7] COM(2012) 631 final/2. | [7] COM(2012) 631 final/2. |
[8] COM(2011)
510 final.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf | [8] COM(2011)
510 final.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf |
[9] COM(2011) 739 final. | [9] COM(2011) 739 final. |
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf | http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf |
[10] DO L 46 de 21.2.2008, p.11. | [10] OJ L 46, 21.2.2008, p.11. |
[11] http://ec.europa.eu/taxation_customs/taxation/other_taxes/financial_sector/index_en.htm. | [11] http://ec.europa.eu/taxation_customs/taxation/other_taxes/financial_sector/index_en.htm. |
[12] DO L 22 de 25.1.2013, p. 11. | [12] O.J.L 22, 25.1.2013, p.11. |
[13] Se hace referencia a la definición de «instrumentos
financieros» que figura en el anexo I de la Directiva 2004/39/CE del Parlamento
Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de
instrumentos financieros, por la que se modifican las Directivas 85/611/CEE y
93/6/CEE del Consejo y la Directiva 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo y se deroga la Directiva 93/22/CEE del Consejo (DO L 145 de 30.4.2004,
p. 1). Dicha definición cubre las participaciones en organismos de
inversión colectiva. Por consiguiente, las participaciones y acciones de los
organismos de inversión colectiva en valores mobiliarios (OICVM), definidas en
el artículo 1, apartado 2, de la Directiva 2009/65/CE (DO L 302 de 17.11.2009, p.
32), y los fondos de inversión alternativos (FIA), definidos en el artículo 4,
apartado 1, letra a), de la Directiva 2011/61/UE (DO L 174 de 1.7.2011, p. 1)
son instrumentos financieros. | [13] Reference is made to the definition of financial
instruments in Annex I to Directive 2004/39/EC of the
European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial
instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive
2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council
Directive 93/22/EEC (OJ L 145, 30.4.2004, p. 1). This
definition covers units in collective investment undertakings. Consequently,
shares and units of undertakings for collective investment in transferable
securities (UCITS) as defined in Article 1(2) of Directive 2009/65/EC (OJ L
302, 17.11.2009, p. 32) and alternative investment funds (AIF) as
defined in Article 4(1)(a) of Directive 2011/61/EU (OJ L 174, 1.7.2011, p. 1)
are financial instruments. |
[14] En particular, la Directiva 2004/39/CE (véase la nota
anterior). | [14] Notably Directive 2004/39/EC (cf. previous footnote). |
[15] DO L 338 de 12.12.2012, p. 41. | [15] OJ L 338, 12.12.2012, p. 41. |
[16] DO
L 64 de 11.3.2011, p. 1. | [16] OJ
L 64, 11.3.2011, p. 1. |
[17] DO
L 84 de 31.3.2010, p. 1. | [17] OJ
L 84, 31.3.2010, p. 1. |
[18] Con algunas excepciones en el caso de la Directiva
2011/16/UE, pero que no son relevantes aquí. | [18] With certain exceptions in the case of Directive
2011/16/EU but which are no relevant here. |
[19] http://www.oecdilibrary.org/docserver/download/fulltext/2311331e.pdf?expires=1309623132&id=id&accname=ocid194935&checksum=37A9732331E7939B3EE154BB7EC53C41 | [19] http://www.oecdilibrary.org/docserver/download/fulltext/2311331e.pdf?expires=1309623132&id=id&accname=ocid194935&checksum=37A9732331E7939B3EE154BB7EC53C41 |
[20] DO L 347 de 11.12.2006, p. 1. | [20] OJ L 347, 11.12.2006, p. 1. |
[21] COM(2011)
510 final.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf | [21] COM(2011)
510 final.
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/proposal_council_own_resources_en.pdf |
[22] COM(2011) 739 final. | [22] COM(2011) 739 final. |
http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf | http://ec.europa.eu/budget/library/biblio/documents/fin_fwk1420/COM_2011_0739_EN.pdf |
[23] DO L 22 de 25.1.2013, p. 11. | [23] OJ L 22, 25.1.2013, p. 11 |
[24] DO C … de …, p. . . . | [24] OJ C …, …, p.. . |
[25] DO C … de …, p. . | [25] OJ C …, …, p. .. |
[26] DO L 46 de 21.2.2008, p.11. | [26] OJ L 46, 21.2.2008, p.11. |
[27] DO L 55 de 28.2.2011, p. 13. | [27] OJ L 55, 28.2.2011, p. 13 |
[28] DO L 145 de 30.4.2004, p. 1. | [28] OJ L 145, 30.4.2004, p. 1. |
[29] DO L 241 de 2.9.2006, p.1. | [29] OJ L 241, 2.9.2006, p.1. |
[30] DO L 177 de 30.6.2006, p. 201. | [30] OJ L 177, 30.6.2006, p. 201. |
[31] DO L 177 de 30.6.2006, p. 1. | [31] OJ L 177, 30.6.2006, p. 1. |
[32] DO L 335 de 17.12.2009, p. 1. | [32] OJ L 335, 17.12.2009, p. 1. |
[33] DO L 302 de 17.11.2009, p. 32. | [33] OJ L 302, 17.11.2009, p. 32. |
[34] DO L 235 de 23.9.2003, p. 10. | [34] OJ L 235, 23.9.2003, p. 10. |
[35] DO L 174 de 1.7.2011, p.1. | [35] OJ L 174, 1.7.2011, p.1. |
[36] DO L 222 de 14.8.1978, p. 11. | [36] OJ L 222, 14.8.1978, p. 11. |
[37] DO L 201 de 27.7.2012, p.1. | [37] OJ L 201, 27.7.2012, p.1. |
[38] DO L 166 de 11.6.1998, p. 45. | [38] OJ L 166, 11.6.1998, p. 45. |
[39] DO L 46 de 21.2.2008, p. 11. | [39] OJ L OJ L 46, 21.2.2008, p.11. |
[40] DO L 347 de 11.12.2006, p. 1. | [40] OJ L 347, 11.12.2006, p. 1. |
[41] Disoc. = créditos disociados / no disoc. = créditos no
disociados. | [41] Diff. = Differentiated appropriations / Non-Diff. =
Non-differentiated appropriations. |
[42] AELC: Asociación Europea de Libre Comercio. | [42] EFTA: European Free Trade Association. |
[43] Países candidatos y, en su caso, países candidatos
potenciales de los Balcanes Occidentales. | [43] Candidate countries and, where applicable, potential
candidate countries from the Western Balkans. |
[44] El año N es el año de comienzo de la ejecución de la
propuesta/iniciativa. | [44] Year N is the year in which implementation of the
proposal/initiative starts. |
[45] Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de apoyo
a la ejecución de programas y/o acciones de la UE (antiguas líneas «BA»),
investigación indirecta, investigación directa. | [45] Technical and/or administrative assistance and
expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions
(former "BA" lines), indirect research, direct research. |
[46] Asistencia técnica y/o administrativa y gastos de apoyo
a la ejecución de programas y/o acciones de la UE (antiguas líneas «BA»),
investigación indirecta, investigación directa. | [46] Technical and/or administrative assistance and expenditure
in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former
"BA" lines), indirect research, direct research. |
[47] AC
= agente contractual; INT = personal de empresas de trabajo temporal
(«intérimaires»); JED = joven experto en delegación; AL = agente local; ENCS =
experto nacional en comisión de servicios. | [47] CA= Contract Agent; INT= agency staff ("Intérimaire");
JED= "Jeune Expert en Délégation" (Young Experts in
Delegations); LA= Local Agent; SNE= Seconded National Expert. |
[48] Por debajo del límite de personal externo con cargo a
créditos de operaciones (antiguas líneas «BA»). | [48] Under the ceiling for external personnel from
operational appropriations (former "BA" lines). |
[49] Básicamente para los Fondos Estructurales, el Fondo
Europeo Agrícola de Desarrollo Rural (FEADER) y el Fondo Europeo de Pesca
(FEP). | [49] Essentially for Structural Funds, European
Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and European Fisheries Fund
(EFF). |