This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2010:307A:FULL
Official Journal of the European Union, CA 307, 12 November 2010
Official Journal of the European Union, CA 307, 12 November 2010
Official Journal of the European Union, CA 307, 12 November 2010
ISSN 1725-2423 doi:10.3000/17252423.CA2010.307.eng |
||
Official Journal of the European Union |
C 307A |
|
English edition |
Information and Notices |
Volume 53 |
Notice No |
Contents |
page |
|
V Announcements |
|
|
ADMINISTRATIVE PROCEDURES |
|
|
Court of Justice of the European Union |
|
2010/C 307A/01 |
||
REVIEW OF COMPETITION C A OJs
Please find below the list of C A published during the present year.
Unless otherwise indicated, OJs are published in all language versions.
5 |
(FR) |
9 |
|
19 |
(FR) |
23 |
(DE/ES/PT) |
28 |
|
48 |
|
53 |
|
56 |
|
57 |
|
60 |
|
61 |
(DE/EN/FR) |
62 |
|
64 |
|
66 |
(BG/RO) |
67 |
(ES) |
70 |
(PT) |
73 |
(FI) |
74 |
(SV) |
91 |
|
95 |
|
104 |
|
110 |
|
116 |
(ET) |
119 |
|
129 |
(EL) |
137 |
(LT/LV/MT) |
138 |
(BG/CS/LT/PL/RO/SK) |
143 |
(DE/EN/FR) |
144 |
(DE/EN/FR) |
146 |
(DA/FI/MT) |
147 |
(FI) |
149 |
(IT) |
150 |
(BG/CS/LT/PL/RO/SK) |
151 |
|
155 |
|
156 |
(PL) |
157 |
|
163 |
|
164 |
|
171 |
(IT) |
178 |
(DE/EN/FR) |
184 |
|
188 |
(DA/DE/EN/FR/SL) |
190 |
|
191 |
|
192 |
(DE/EN/FR) |
196 |
(BG/EN/NL/RO/SL) |
201 |
|
204 |
(EN/FR) |
219 |
|
227 |
(EN/FR) |
236 |
|
238 |
|
242 |
(BG/LT/LV/MT/PL/RO/SK/SL) |
248 |
(DA/DE/EN/LT/NL/RO) |
249 |
|
253 |
|
254 |
(DE/EN/FR) |
256 |
(RO) |
257 |
(CS/PL) |
261 |
|
262 |
|
265 |
|
266 |
(RO) |
269 |
(BG/CS/LT/PL/RO/SK) |
278 |
|
285 |
(EN/ES/FR/NL) |
286 |
(HU) |
287 |
(DE/EN/FR) |
289 |
|
290 |
|
292 |
|
296 |
|
297 |
(EL/ES/NL/PT) |
298 |
(PL) |
299 |
(RO) |
300 |
(BG) |
302 |
|
304 |
(IT/MT) |
305 |
(ET) |
307 |
|
EN |
|
V Announcements
ADMINISTRATIVE PROCEDURES
Court of Justice of the European Union
12.11.2010 |
EN |
Official Journal of the European Union |
CA 307/1 |
CALL FOR APPLICATIONS
Director-General (Grades AD15 — AD16) of Translation at the Court of Justice of the European Union
(2010/C 307 A/01)
The post of Director-General (Grades AD15 — AD16) of Translation at the Court of Justice of the European Union in Luxembourg is vacant. This post will be filled by the application of Article 29(2) of the Staff Regulations of Officials of the European Communities.
DUTIES AND REQUIREMENTS
Acting under the authority of the Registrar, the Director-General of Translation is responsible for the Directorate-General for Translation, which provides legal translation services for the Court of Justice of the European Union. The Directorate-General for Translation helps to ensure compliance with the language arrangements of the three courts constituting the institution, in relation to both the conduct of proceedings and the publication of case-law. The Directorate-General has approximately 900 members of staff, including more than 600 lawyer-linguists (1), and uses the services of a similar number of freelance translators.
The Director-General of Translation must have the abilities necessary to run a major administrative service that is required to adapt to developments in the court system and to evolve in the context of future enlargements of the European Union. S/he will have to demonstrate that s/he is highly organised, and be capable of making structural adjustments to the Directorate-General in the face of new challenges. S/he will also be required to have good interpersonal skills, and the ability to convince and motivate his/her staff. S/he will be responsible for leading and coordinating the activities of the heads of the 22 language units and 4 functional units of the Directorate-General, and for cooperating effectively with the Court's other directors-general and heads of service.
Furthermore, in order to cope with an ever-increasing workload which cannot be absorbed by staff increases alone, every effort must be made to improve further the high levels of productivity already achieved by the service. Pursuit of that objective entails, in particular, continuing improvement in organisation and working methods, and the widespread use of new technologies. The Director-General of Translation will have to demonstrate a strong interest in information technology issues and in the use of new technologies.
In addition, management of the service must reflect a permanent concern to tailor the Directorate-General's methods to the requirements of the Court's work and to maintain the high quality of translations.
The post holder will, therefore, be required to have detailed knowledge and professional experience of managing a specialist translation service and be capable of leading the work of that service having regard to the organisation and operation of the Court.
Given the context in which s/he will be working, the Director-General of Translation will be required to have completed legal studies attested by a university-level qualification and to demonstrate a thorough knowledge of one official language of the European Union and a very good knowledge of two other official languages of the Union. In the interests of the service, s/he will be required to have a very good knowledge of French and a good knowledge of English.
SUBMISSION OF APPLICATIONS
Applications for this post must be sent for the attention of the Registrar of the Court of Justice by email only to DG.DGT@curia.europa.eu and must be received no later than 4 December 2010. Applications must be accompanied by a detailed curriculum vitae and any other relevant documents. Candidates must also attach to their application a statement of no more than five pages setting out their proposals for the service and indicating what, in their view, qualifies them for the post.
Luxembourg, 26 October 2010
(1) Further information about the Court of Justice of the European Union and the Directorate-General for Translation is available on the Court's website (www.curia.europa.eu).