Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document DD_2007_02_016_RO

    Jurnalul Oficial al Uniunii Europene
    Ediție specială 2007
    02.Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor
    Volumul 16

    Jurnalul Oficial

    al Uniunii Europene

    -

    European flag

    Ediţia în limba română

    02.   Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

    Volumul 016

     


    Referințe

     

    Cuprins

     

    Anul

    JO

    Pagina

     

     

     

     

    Notă introductivă

    1

    2003

    L 160

    44

     

     

    32003R1144

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1144/2003 al Comisiei din 27 iunie 2003 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1279/98, (CE) nr. 1128/1999 și (CE) nr. 1247/1999 în ceea ce privește anumite contingente tarifare de bovine vii și de produse pe bază de carne de vită și mânzat originare din Republica Slovacă, Republica Bulgaria și Republica Polonă

    3

    2003

    L 172

    4

     

     

    32003R1224

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1224/2003 al Comisiei din 9 iulie 2003 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    7

    2003

    L 187

    1

     

     

    32003R1329

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1329/2003 al Consiliului din 21 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 992/95 în ceea ce privește contingentele tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și pescărești, originare din Norvegia

    9

    2003

    L 187

    16

     

     

    32003R1335

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1335/2003 al Comisiei din 25 iulie 2003 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (1)

    13

    2003

    L 196

    7

     

     

    32003R1383

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1383/2003 al Consiliului din 22 iulie 2003 privind intervenția autorităților vamale împotriva mărfurilor suspectate de a aduce atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală, precum și măsurile care trebuie aplicate mărfurilor care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală

    18

    2003

    L 196

    19

     

     

    32003R1386

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1386/2003 al Comisiei din 1 august 2003 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    26

    2003

    L 208

    3

     

     

    32003R1458

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1458/2003 al Comisiei din 18 august 2003 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare în sectorul cărnii de porc

    29

    2003

    L 258

    1

     

     

    32003R1771

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1771/2003 al Consiliului din 7 octombrie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2803/2000 privind deschiderea și creșterea contingentelor tarifare comunitare autonome pentru anumite produse pescărești

    38

    2003

    L 290

    35

     

     

    32003R1966

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 1966/2003 al Comisiei din 7 noiembrie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 834/95 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    40

    2003

    L 332

    1

     

     

    32003R2211

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 2211/2003 al Consiliului din 15 decembrie 2003 de prelungire până la 31 decembrie 2005 a aplicării Regulamentului (CE) nr. 2501/2001 privind aplicarea unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada 1 ianuarie 2002-31 decembrie 2004 și de modificare a acestui regulament

    41

    2003

    L 336

    46

     

     

    32003R2276

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 2276/2003 al Comisiei din 22 decembrie 2003 de deschidere a contingentelor tarifare și de stabilire a drepturilor aplicabile în cadrul contingentelor tarifare aplicabile importului în Comunitatea Europeană a produselor agricole transformate originare din Egipt

    43

    2003

    L 339

    20

     

     

    32003R2232

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 2232/2003 al Comisiei din 23 decembrie 2003 privind deschiderea contingentelor tarifare aplicabile importului în Comunitatea Europeană de anumite produse agricole prelucrate originare din Elveția

    65

    2003

    L 341

    1

     

     

    32003R2285

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 2285/2003 al Consiliului din 22 decembrie 2003 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1255/96 de suspendare temporară a drepturilor autonome prevăzute de Tariful Vamal Comun pentru anumite produse industriale, agricole și pescărești

    67

    2003

    L 343

    1

     

     

    32003R2286

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 2286/2003 al Comisiei din 18 decembrie 2003 de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (1)

    71

    2003

    L 346

    36

     

     

    32003R2343

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 2343/2003 al Comisiei din 23 decembrie 2003 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    165

    2003

    L 346

    41

     

     

    32003R2345

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 2345/2003 al Comisiei din 23 decembrie 2003 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    167

    2004

    L 005

    90

     

     

    32004D0023

     

     

     

    Decizia Comisiei din 29 decembrie 2003 privind deschiderea unei anchete în temeiul articolului 27 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2501/2001 al Consiliului cu privire la violarea libertății de asociere în Belarus

    171

    2004

    L 006

    3

     

     

    32004R0037

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 37/2004 al Comisiei din 9 ianuarie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 747/2001 al Consiliului în ceea ce privește contingentele tarifare comunitare și cantitățile de referință pentru anumite produse agricole originare din Maroc

    172

    2004

    L 007

    24

     

     

    32004R0053

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 53/2004 al Comisiei din 12 ianuarie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 747/2001 al Consiliului în ceea ce privește contingentele tarifare comunitare și cantitățile de referință pentru anumite produse agricole ce provin din Egipt

    182

    2004

    L 007

    30

     

     

    32004R0054

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 54/2004 al Comisiei din 12 ianuarie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 747/2001 privind contingentele tarifare comunitare și cantitățile de referință pentru anumite produse agricole ce provin din Israel

    188

    2004

    L 039

    15

     

     

    32004R0231

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 231/2004 al Comisiei din 10 februarie 2004 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    198

    2004

    L 063

    15

     

     

    32004R0361

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 361/2004 al Comisiei din 27 februarie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2497/96 de stabilire a normelor de aplicare a regimului prevăzut de Acordul de asociere și Acordul interimar între Comunitatea Europeană și Statul Israel, în sectorul cărnii de pasăre

    200

    2004

    L 064

    21

     

     

    32004R0384

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 384/2004 al Comisiei din 1 martie 2004 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    203

    2004

    L 087

    12

     

     

    32004R0545

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 545/2004 al Comisiei din 24 martie 2004 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 32/2000 al Consiliului în urma modificărilor Regulamentului (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun

    206

    2004

    L 102

    1

     

     

    32004R0638

     

     

     

    Regulamentul (CE) nr. 638/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 privind statisticile comunitare ale comerțului cu mărfuri între statele membre și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3330/91 al Consiliului

    207

     


     

     

    (1)   Text cu relevanță pentru SEE.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    1



    Notă introductivă

    În conformitate cu articolul 58 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Bulgaria și a României și adaptările la tratatele pe care se întemeiază Uniunea Europeană (JO L 157, 21.6.2005, p. 203), textele actelor instituțiilor și ale Băncii Centrale Europene adoptate înainte de data aderării, redactate de Consiliu sau Comisie ori de Banca Centrală Europeană în limbile bulgară și română sunt autentice, de la data aderării, în aceleași condiții ca și textele redactate în celelalte limbi oficiale ale Comunităților. Articolul menționat prevede, de asemenea, că textele se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene dacă și textele în limbile actuale au fost publicate.

    În conformitate cu acest articol, prezenta ediție specială a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene se publică în limba română și conține textele actelor obligatorii cu aplicare generală. Prezenta ediție cuprinde actele adoptate din 1952 până la 31 decembrie 2006.

    Textele care se publică sunt grupate în 20 de capitole, în funcție de clasificarea existentă în Repertoarul legislației comunitare în vigoare, după cum urmează:

    01

    Probleme generale, financiare și instituționale

    02

    Uniunea vamală și libera circulație a mărfurilor

    03

    Agricultură

    04

    Pescuit

    05

    Libera circulație a lucrătorilor și politica socială

    06

    Dreptul de stabilire și libertatea de a presta servicii

    07

    Politica în domeniul transporturilor

    08

    Politica în domeniul concurenței

    09

    Impozitare

    10

    Politica economică și monetară și libera circulație a capitalurilor

    11

    Relații externe

    12

    Energie

    13

    Politica industrială și piața internă

    14

    Politica regională și coordonarea instrumentelor structurale

    15

    Protecția mediului, a consumatorilor și a sănătății

    16

    Știință, informare și cultură

    17

    Legislația privind întreprinderile

    18

    Politica externă și de securitate comună

    19

    Spațiul de libertate, securitate și justiție

    20

    Europa cetățenilor

    Repertoarul menționat, care se publică bianual în limbile oficiale ale Uniunii Europene, se va publica ulterior și în limba română, urmând a fi incluse trimiteri la prezenta ediție specială. Astfel, repertoarul poate fi utilizat și ca index al prezentei ediții speciale.

    Actele publicate în prezenta ediție specială se publică, cu câteva excepții, în forma în care au fost publicate în Jurnalul Oficial în limbile originare. Prin urmare, la utilizarea prezentei ediții speciale trebuie luate în considerare modificările ulterioare sau adaptările ori derogările adoptate de instituții sau de Banca Centrală Europeană ori care sunt prevăzute în Actul de aderare.

    În mod excepțional, în anumite cazuri, când anexele tehnice de mari dimensiuni ale actelor se înlocuiesc ulterior cu alte anexe, se va face trimitere numai la ultimul act de înlocuire. Acesta este, în special, cazul anumitor acte care conțin listele codurilor vamale (capitolul 02), al actelor privind transportul, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (capitolele 07 și 13), precum și al anumitor protocoale și anexe la Acordul privind SEE.

    De asemenea, Statutul personalului se publică, în mod excepțional, în formă consolidată în care sunt incluse toate modificările până la sfârșitul anului 2005. Modificările efectuate după această dată se publică în versiunea originară.

    Edițiile speciale cuprind două sisteme de numerotare:

    (i)

    numerotarea originară a paginilor Jurnalului Oficial și data publicării din edițiile în limbile olandeză, franceză, germană și italiană, începând cu 1 ianuarie 1973 din edițiile în limbile engleză și daneză, începând cu 1 ianuarie 1981 din ediția în limba greacă, începând cu 1 ianuarie 1986 din edițiile în limbile spaniolă și portugheză, începând cu 1 ianuarie 1995 din edițiile în limbile finlandeză și suedeză și începând cu 1 mai 2004 din edițiile în limbile cehă, estonă, letonă, lituaniană, malteză, maghiară, polonă, slovacă și slovenă.

    În numerotarea paginilor există întreruperi întrucât nu toate actele care au fost publicate la data respectivă sunt publicate în prezenta ediție specială. Atunci când se face trimitere la Jurnalul Oficial în citarea actelor, trebuie utilizate numerele paginilor originare;

    (ii)

    numerotarea paginilor din edițiile speciale, care este continuă și care nu trebuie utilizată pentru citarea actelor.

    Până în iunie 1967, numerotarea paginilor Jurnalului Oficial începea de la pagina 1 în fiecare an. După această dată, fiecare număr a început cu pagina 1.

    De la 1 ianuarie 1968, Jurnalul Oficial a fost împărțit în două părți:

    Legislație („L”),

    Comunicări și informări („C”).

    La 1 februarie 2003, vechea denumire oficială de „Jurnal Oficial al Comunităților Europene” s-a schimbat, ca urmare a intrării în vigoare a Tratatului de la Nisa, aceasta fiind în prezent „Jurnalul Oficial al Uniunii Europene”.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    3


    32003R1144


    L 160/44

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1144/2003 AL COMISIEI

    din 27 iunie 2003

    de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1279/98, (CE) nr. 1128/1999 și (CE) nr. 1247/1999 în ceea ce privește anumite contingente tarifare de bovine vii și de produse pe bază de carne de vită și mânzat originare din Republica Slovacă, Republica Bulgaria și Republica Polonă

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1254/1999 al Consiliului din 17 mai 1999 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de vită și mânzat (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (2), în special articolul 32 alineatul (1),

    întrucât:

    (1)

    Decizia 2003/299/CE a Consiliului din 14 aprilie 2003 privind încheierea unui protocol de adaptare a aspectelor comerciale ale acordului european de stabilire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Slovacă, de cealaltă parte, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți în privința stabilirii de noi concesii agricole reciproce (3) prevede stabilirea de noi concesii pentru importul de anumite animale vii și de produse pe bază de carne de vită și mânzat în cadrul contingentelor tarifare deschise de acordul menționat anterior, aplicabile de la 1 mai 2003.

    (2)

    Decizia 2003/286/CE a Consiliului din 8 aprilie 2003 privind încheierea unui protocol de adaptare a aspectelor comerciale ale acordului european de stabilire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Bulgaria, de cealaltă parte, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți în privința stabilirii de noi concesii agricole reciproce (4) prevede stabilirea de noi concesii pentru importul de anumite animale vii și de produse pe bază de carne de vită și mânzat în cadrul contingentelor tarifare deschise de acordul menționat anterior, aplicabile de la 1 iunie 2003.

    (3)

    Se cuvine a modifica Regulamentul (CE) nr. 1279/98 al Comisiei din 19 iunie 1998 de stabilire a normelor de aplicare pentru contingentele tarifare de carne de vită și mânzat prevăzute în regulamentele (CE) nr. 2290/2000, (CE) nr. 2433/2000, (CE) nr. 2434/2000 și (CE) nr. 1408/2002 ale Consiliului și în deciziile 2003/18/CE și 2003/263/CE ale Consiliului pentru Bulgaria, Republica Cehă, Slovacia, Ungaria, România și Polonia (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 673/2003 (6), Regulamentul (CE) nr. 1128/1999 al Comisiei din 28 mai 1999 de stabilire a normelor de aplicare pentru un contingent tarifar de viței care nu depășesc 80 kilograme originari din anumite țări terțe (7), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 673/2003, și Regulamentul (CE) nr. 1247/1999 al Comisiei din 16 iunie 1999 de stabilire a normelor de aplicare pentru un contingent tarifar de bovine vii cu o greutate cuprinsă între 80 și 300 kilograme originare din anumite țări terțe (8), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 673/2003.

    (4)

    Decizia 2003/298/CE a Consiliului din 14 aprilie 2003 privind încheierea unui protocol de adaptare a aspectelor comerciale ale acordului european de stabilire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Cehă, de cealaltă parte, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți în privința stabilirii de noi concesii agricole reciproce (9) și Decizia 2003/285/CE a Consiliului din 18 martie 2003 privind încheierea unui protocol de adaptare a aspectelor comerciale ale acordului european de stabilire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele lor membre, pe de o parte, și Republica Ungară, de cealaltă parte, pentru a ține seama de rezultatele negocierilor dintre părți în privința stabilirii de noi concesii agricole reciproce (10) au abrogat Regulamentul (CE) nr. 2433/2000 al Consiliului din 17 octombrie 2000 de stabilire a anumitor concesii sub formă de contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și de adaptare autonomă și tranzitorie a anumitor concesii agricole prevăzute în acordul european cu Republica Cehă (11) și, respectiv, Regulamentul (CE) nr. 1408/2002 al Consiliului din 29 iulie 2002 de stabilire a unor concesii sub formă de contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și de adaptare autonomă și tranzitorie a anumitor concesii agricole prevăzute în acordul european cu Ungaria (12). Prin urmare, se înlocuiesc trimiterile la aceste regulamente conținute în Regulamentul (CE) nr. 1279/98.

    (5)

    Pentru a asigura regularitatea importurilor cantităților fixate, Regulamentul (CE) nr. 1279/1998 al Comisiei prevede că este necesar ca cererile de certificate de import să fie prezentate trimestrial; fără să aducă atingere realizării acestui obiectiv, experiența a determinat necesitatea de a autoriza prezentarea de cereri la intervale de 6 luni, perioada de valabilitate a certificatelor de import fiind prelungită corespunzător. Prin urmare, se cuvine a modifica regulamentul în acest sens cu efect de la 1 iulie 2003.

    (6)

    Decizia 2003/299/CE și Decizia 2003/286/CE prevedeau stabilirea de noi concesii de la 1 mai 2003 și, respectiv, de la 1 iunie 2003. Prin urmare, se cuvine a adopta dispozițiile necesare pentru a asigura aplicabilitatea retrospectivă a acestor concesii.

    (7)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de vită și mânzat,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 1279/98 se modifică după cum urmează:

    1.

    titlul se înlocuiește cu următorul text:

    „Regulamentul (CE) nr. 1279/98 al Comisiei din 19 iunie 1998 de stabilire a normelor de aplicare pentru contingentele tarifare de carne de vită și mânzat prevăzute de deciziile 2003/286/CE, 2003/298/CE, 2003/299/CE, 2003/18/CE, 2003/263/CE și 2003/285/CE ale Consiliului pentru Bulgaria, Republica Cehă, Slovacia, România, Republica Polonă și Republica Ungară.”;

    2.

    primul paragraf din articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

    „Orice import în Comunitate de produse prevăzute în anexa I la prezentul regulament, efectuat în cadrul contingentelor stabilite de deciziile 2003/286/CE (13), 2003/298/CE (14), 2003/299/CE (15), 2003/18/CE (16), 2003/263/CE (17) și 2003/285/CE (18); ale Consiliului pentru Bulgaria, Republica Cehă, Slovacia, România, Republica Polonă și Republica Ungară, face obiectul prezentării unui certificat de import.

    (13)  JO L 102, 24.4.2003, p. 60."

    (14)  JO L 107, 30.4.2003, p. 12."

    (15)  JO L 107, 30.4.2003, p. 36."

    (16)  JO L 8, 14.1.2003, p. 18."

    (17)  JO L 97, 15.4.2003, p. 53."

    (18)  JO L 102, 24.4.2003, p. 32.”"

    3.

    articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

    „Articolul 2

    Cantitățile menționate în articolul 1 pentru fiecare perioadă prevăzută în anexa I se repartizează după cum urmează:

    50 % pentru perioada 1 iulie-31 decembrie;

    50 % pentru perioada 1 ianuarie-30 iunie.

    În cazul în care cantitățile care fac obiectul cererilor de certificate de import prezentate în prima perioadă prevăzută în primul paragraf sunt mai mici decât cantitățile disponibile, cantitățile care rămân se adăugă la cantitățile disponibile pentru a doua perioadă.”;

    4.

    la articolul 3 alineatul (1) litera (c), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

    „Prin grupă de produse, în sensul literei (c), se înțelege:

    fie produsele din codurile NC 0201 sau 0202 originare din una dintre țările enumerate în anexa I;

    fie produsele din codurile NC 0206 10 95, 0206 29 91, 0210 20 10, 0210 20 90 originare din Republica Slovacă și Ungaria și din codurile 0210 99 51, 0210 99 59 sau 0210 99 90 originare din Ungaria;

    fie produsele din codul NC 0206 10 95, 0206 29 91, 0210 20 sau 0210 99 51 originare din România;

    fie produsele din codurile NC 1602 50 10 originare din Polonia;

    fie produsele din codurile NC 1602 50 originare din Republica Slovacă și România.”;

    5.

    articolul 5 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

    „(2)   Certificatele de import eliberate în temeiul prezentului regulament au o valabilitate de 180 zile de la data eliberării efective în sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a modalităților comune de aplicare a regimului de certificate de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (19); Cu toate acestea, nici un certificat nu este valabil peste data de 30 iunie următoare datei de eliberare.

    (19)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.”"

    6.

    anexa I se modifică după cum urmează:

    Pentru numărul de ordine 09.4824, în coloana „Descrierea produselor” la ultima liniuță se adaugă o notă de subsol 1 cu următorul text:

    „Coeficient de conversie în carne proaspătă: 2,14, cu condiția unui conținut de carne > 60 %.”

    Pentru numărul de ordine 09.4624, în coloana „Rata taxei aplicabile”, mențiunea „20 %” se înlocuiește cu termenul „scutire”.

    Pentru numărul de ordine 09.4651, în coloana „Rata taxei aplicabile”, mențiunea „20 %” se înlocuiește cu termenul „scutire”.

    Se introduc următoarele contingente în anexa I:

    Produse originare din

    Număr de ordine

    Cod NC

    Descrierea produselor

    Taxă aplicabilă

    (% din NCMF)

    Cantitate anuală de la 1.7.2002 până la 30.6.2003

    (tone)

    Cantitate anuală de la 1.7.2003 până la 30.6.2004

    (tone)

    Creștere anuală începând cu 1.7.2004

    (tone)

    „Slovacia

    09.4644

    0206 10 95

    0206 29 91

    0210 20

    Carne de bovine (organe comestibile)

    Scutire

    500

    1 000

    0

    09.4648

    1602 50

    Alte preparate și conserve de carne, de organe comestibile sau de sânge de bovine

    Scutire

    100

    200

    0”

    Articolul 2

    Articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1128/1999 se înlocuiește cu următorul text:

    „(2)   Pentru cantitatea menționată la alineatul (1), taxa vamală:

    se reduce cu 80 % pentru animalele originare din Republice Cehă, Slovacia, Estonia, Letonia și Lituania;

    se reduce cu 90 % pentru animalele originare din Bulgaria, Ungaria și România;

    se elimină pentru animalele originare din Polonia.”

    Articolul 3

    Articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1247/1999 se înlocuiește cu următorul text:

    „(2)   Pentru cantitatea menționată la alineatul (1), taxa vamală:

    se reduce cu 80 % pentru animalele originare din Republica Cehă, Slovacia, Estonia, Letonia și Lituania;

    se reduce cu 90 % pentru animalele originare din Bulgaria, Ungaria și România;

    se elimină pentru animalele originare din Polonia.”

    Articolul 4

    Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Articolul 1 alineatele (3) și (5) se aplică de la 1 iulie 2003.

    Articolul 1 alineatul (4) se aplică de la 1 mai 2003.

    Articolul 1 alineatul (6) se aplică:

    de la 1 aprilie 2003 pentru numărul de ordine 09.4824;

    de la 1 mai 2003 pentru numerele de ordine 09.4624, 09.4644 și 09.4648;

    de la 1 iunie 2003 pentru numărul de ordine 09.4651.

    Articolele 2 și 3 se aplică de la 1 iunie 2003.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 27 iunie 2003.

    Pentru Comisie

    Franz FISCHLER

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 160, 26.6.1999, p. 21.

    (2)  JO L 122, 16.5.2003, p. 1.

    (3)  JO L 107, 30.4.2003, p. 36.

    (4)  JO L 102, 24.4.2003, p. 60.

    (5)  JO L 176, 20.6.1998, p. 12.

    (6)  JO L 97, 15.4.2003, p. 18.

    (7)  JO L 135, 29.5.1999, p. 50.

    (8)  JO L 150, 17.6.1999, p. 18.

    (9)  JO L 107, 30.4.2003, p. 12.

    (10)  JO L 102, 24.4.2003, p. 32.

    (11)  JO L 280, 4.11.2000, p. 1.

    (12)  JO L 205, 2.8.2002, p. 9.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    7


    32003R1224


    L 172/4

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1224/2003 AL COMISIEI

    din 9 iulie 2003

    privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2176/2002 (2), în special articolul 9 alineatul (1)

    întrucât:

    (1)

    Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate Regulamentului (CEE) nr. 2658/87, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

    (2)

    Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

    (3)

    În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

    (4)

    Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

    (5)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

    Articolul 2

    Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2003.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

    (2)  JO L 331, 7.12.2002, p. 3.

    (3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

    (4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


    ANEXĂ

    Descrierea mărfii

    Clasificare

    Cod NC

    Explicații

    (1)

    (2)

    (3)

    1.

    Băutură nealcoolică compusă din apă gazoasă, zaharoză, glucoză, acid citric, taurină (0,4 %), glucuronolactonă (0,24 %), cafeină (0,03 %), inositol, vitamine, aromatizanți și coloranți. Această băutură este prezentată ca băutură energizantă în doze de 250 ml

    2202 10 00

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 3 din capitolul 22, conform notei complementare 1 din capitolul 22, precum și conform formulării codurilor NC 2202 și 2202 10 00

    Faptul că produsul conține, între altele, taurină, cafeină și vitamine nu exclude clasificarea sa la subpoziția menționată anterior (a se vedea nota explicativă din Sistemul armonizat, poziția 2202 partea A punctul 2 și nota explicativă din Nomenclatura Combinată, codul NC 2202 10 00 din Nomenclatura Combinată)

    2.

    Folie din material plastic nealveolar, cu o grosime totală de aproximativ 0,011 mm, formată dintr-o peliculă de poli(etilen tereftalat) (PET) metalizată pe o parte cu aluminiu, acoperită ulterior cu un strat de rășină alchido-melaminică (lac)

    Materialul plastic predominant este poli(etilenul tereftalat)

    Stratul metalic este aplicat conform procedeului depunerii în vid, iar folia metalizată transmite lumina

    Folia poate fi utilizată la fabricarea păturilor de salvare

    3920 62 19

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 3920, 3920 62 și 3920 62 19

    Folia din material plastic metalizat nu poate fi clasificată la poziția 3921, deoarece metalizarea în vid nu este considerată o consolidare a foliei plastice (a se vedea și nota explicativă din Sistemul armonizat, poziția 3920)


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    9


    32003R1329


    L 187/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1329/2003 AL CONSILIULUI

    din 21 iulie 2003

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 992/95 în ceea ce privește contingentele tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și pescărești, originare din Norvegia

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

    având în vedere propunerea Comisiei,

    întrucât:

    (1)

    În conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 992/95 al Consiliului din 10 aprilie 1995 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și produse pescărești originare din Norvegia (1), au fost deschise contingente tarifare comunitare pentru anumite produse agricole și pescărești, originare din Norvegia. Aceste contingente au fost acordate în cadrul unui acord încheiat la 14 mai 1973 între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei (2).

    (2)

    Printr-un acord sub formă de schimb de scrisori între Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei, aprobat prin Decizia 2003/465/CE a Consiliului (3), cele două părți au stabilit concesiunile comerciale bilaterale suplimentare pentru produse agricole. În temeiul acestui acord, Comunitatea s-a angajat să deschidă, în fiecare an, în anumite condiții, contingente tarifare anuale cu rată zero a drepturilor pentru un anumit număr de produse originare din Norvegia.

    (3)

    Contingentele tarifare în cauză se deschid, prin urmare, de la 1 ianuarie până la 31 decembrie în fiecare an. În cursul primului an calendaristic de aplicare a prezentului regulament, volumul anual total se reduce proporțional cu partea perioadei contingentare care a trecut înainte de deschiderea contingentelor.

    (4)

    Volumul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.0785 și 09.0786 se convertește în euro. În conformitate cu articolul 18 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de stabilire a Codului Vamal Comunitar (4), aceste sume în euro se stabilesc pe baza cursului coroanei norvegiene publicat la 1 octombrie 2002 în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene  (5).

    (5)

    Începând cu 1 ianuarie 2004, se prevede gestionarea contingentelor tarifare pentru produsele de la codul NC 0204 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2529/2001 al Consiliului din 19 decembrie 2001 de organizare comună a pieței în sectorul cărnii de oaie și de capră (6). Prin urmare, contingentul tarifar pentru aceste produse originare din Norvegia nu este gestionat în cadrul dispozițiilor stabilite de Regulamentul (CE) nr. 992/95 decât până la sfârșitul anului 2003. Pentru lunile care au rămas din anul 2003, este necesar să se prevadă deja, în ceea ce privește importul acestor produse, prezentarea unui document de origine în conformitate cu dispozițiile stabilite în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2529/2001.

    (6)

    Prin urmare, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 992/95 în consecință,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 992/95 se modifică după cum urmează:

    1.

    La articolul 1 se adaugă următorul alineat:

    „(4)   Cu toate acestea, prin derogare de la alineatul (3), în ceea ce privește produsele din codul NC 0204, importatorii prezintă un document de origine în conformitate cu dispozițiile stabilite în temeiul articolului 16 alineatele (1) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 2529/2001 al Consiliului din 19 decembrie 2001 de organizare comună a pieței în sectorul cărnii de oaie și de capră (7).

    (7)  JO L 341, 22.12.2001, p. 3.”"

    2.

    Anexa I se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

    Articolul 2

    (1)   În 2003, volumul anual al contingentelor tarifare prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 992/95, modificat în conformitate cu anexa la prezentul regulament, este redus proporțional, pe luni întregi, cu partea perioadei contingentare care a trecut înaintea datei prevăzute la articolul 3 alineatul (2). Cifra calculată astfel este rotunjită la unitatea imediat superioară.

    (2)   În 2003, volumul contingentului tarifar deschis în 2003 cu numărul de ordine 09.0761 se ridică la 770 tone.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 iulie 2003.

    Totuși, prezentul regulament nu se aplică, în ceea ce privește produsele din codul NC 0204, decât până la 31 decembrie 2003.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 21 iulie 2003.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    F. FRATTINI


    (1)  JO L 101, 4.5.1995, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 3061/95 (JO L 327, 30.12.1995, p. 1).

    (2)  JO L 171, 27.6.1973, p. 1.

    (3)  JO L 156, 25.6.2003, p. 48.

    (4)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).

    (5)  JO C 235, 1.10.2002, p. 1.

    (6)  JO L 341, 22.12.2001, p. 3.


    ANEXĂ

    Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 992/95 se modifică după cum urmează:

    1.

    Nota de mai jos se inserează după titlul „Produse originare din Norvegia”:

    „Fără a aduce atingere regulilor de interpretare a nomenclaturii combinate, textul descrierii produselor este considerat ca având numai o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în contextul prezentei anexe, de domeniul de aplicare al codurilor NC. În cazul în care se menționează coduri ex NC, regimul preferențial este determinat pe baza codului NC și descrierea corespunzătoare luate în considerare împreună.”

    2.

    Tabelul se modifică după cum urmează:

    (a)

    titlul celei de-a patra coloane se înlocuiește cu „Volumul contingentelor (tone, cu excepția altor mențiuni)”;

    (b)

    pozițiile cu numărul de ordine 09.0757, 09.0761 și 09.0762 se înlocuiesc cu următorul text:

    „09.0757

    ex 0809 20

    Cireșe, proaspete, de la 16 iulie până la 31 august

    900

    Scutire (1)

    09.0761

    ex 0810 10 00

    Fragi, proaspeți, de la 9 iunie până la 31 iulie

    900

    Scutire

    09.0762

    ex 0810 10 00

    Fragi, proaspeți, de la 1 august până la 15 septembrie

    900

    Scutire

    (c)

    se inserează următoarele poziții:

    „09.0781

    0204 10 00

    0204 21 00

    0204 22

    0204 23 00 (2)

    0204 30 00

    0204 41 00

    0204 42

    0204 43 10 (3)

    0204 43 90 (4)

    0204 50 11

    0204 50 13

    0204 50 15

    0204 50 19

    0204 50 31

    0204 50 39 (5)

    0204 50 51

    0204 50 53

    0204 50 55

    0204 50 59

    0204 50 71

    0204 50 79 (5)

    Carne de animale din speciile ovină sau caprină, proaspătă, refrigerată sau congelată

    300 (6)

    Scutire

    09.0782

    0210

    Carne și organe comestibile, sărate sau în saramură, uscate sau afumate; făină sau praf, comestibile, din carne sau din organe comestibile

    200

    Scutire

    09.0783

    0704 11 00

    Salate

    300

    Scutire

    09.0784

    0705 19 00

    Alte lăptuci

    300

    Scutire

    09.0785

    0602 90 51

    Plante perene

    136 212 euro

    Scutire

    09.0786

    0602 90 70

    Plante de interior:

     

    Butași cu rădăcină și material săditor, cu excepția cacteelor

    544 848 euro

    Scutire

    09.0787

    1601

    Cârnați, mezeluri și produse similare din carne, organe comestibile sau din sânge; preparate alimentare pe baza acestor produse

    300

    Scutire


    (1)  Se aplică dreptul specific suplimentar.”

    (2)  Cantitatea unei cereri de tragere se calculează prin înmulțirea greutății nete a produselor cu un coeficient, fie de 1,67 (carne de miel), fie de 1,81 (carne de oaie, alta decât cea de miel).

    (3)  Volumul unei cereri de tragere se calculează prin înmulțirea greutății nete a produselor cu un coeficient de 1,67.

    (4)  Volumul unei cereri de tragere se calculează prin înmulțirea greutății nete a produselor cu un coeficient de 1,81.

    (5)  Volumul unei cereri de tragere se calculează prin înmulțirea greutății nete a produselor cu un coeficient, fie de 1,67 (carne de ied), fie de 1,81 (carne de capră, alta decât cea de ied).

    (6)  Greutatea carcasei.”


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    13


    32003R1335


    L 187/16

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1335/2003 AL COMISIEI

    din 25 iulie 2003

    de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar

    (Text cu relevanță pentru SEE)

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (2), în special articolele 247 și 247a,

    întrucât:

    (1)

    În conformitate cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) și articolul 239 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului, în anumite cazuri, drepturile de import sau de export nu trebuie înscrise a posteriori în evidența contabilă sau pot face obiectul unei rambursări sau al unei remiteri din motive de echitate.

    (2)

    Având în vedere că, în temeiul articolului 8 din Decizia 2000/597/CE, Euratom a Consiliului din 29 septembrie 2000 privind sistemul de resurse proprii ale Comunităților Europene (3), colectarea resurselor proprii tradiționale reprezintă responsabilitatea principală a statelor membre, este necesar ca autoritățile statelor membre să fie cele care decid, în principal, dacă drepturile de import sau drepturile de export trebuie sau nu înscrise a posteriori în evidența contabilă în temeiul articolului 220 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 sau trebuie să facă obiectul unei rambursări sau al unei remiteri în temeiul articolului 239 din același regulament.

    (3)

    Cu toate acestea, este necesar ca, pentru asigurarea unui tratament uniform al comercianților și a protejării intereselor financiare ale Comunităților, să se mențină obligația de a transmite dosarele Comisiei în vederea luării unei decizii, atunci când statele membre sunt de părere că ar trebui adoptată o decizie favorabilă și în cazul în care, fie se invocă o eroare sau o neîndeplinire a obligațiilor din partea Comisiei, fie situațiile descrise în dosar sunt legate de anchete comunitare efectuate în special în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniul vamal și agricol (4), fie valoarea drepturilor respective este mai mare sau egală cu 500 000 EUR.

    (4)

    Cu toate acestea, obligația de a transmite dosarele nu este necesară, în cazul în care Comisia adoptă deja o decizie cu privire la un caz comparabil în fapt și în drept, statele membre putând atunci să se bazeze pe cea mai recentă decizie a Comisiei, comparabilă în fapt și în drept, pentru a lua hotărârea finală.

    (5)

    Este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (5), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 881/2003 (6).

    (6)

    Comitetul Codului Vamal nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte și, prin urmare, Comisia a prezentat Consiliului o propunere cu privire la aceste măsuri; Consiliul neluând o decizie la expirarea termenului fixat la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităților de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (7), Comisia trebuie să adopte măsurile menționate,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

    1.

    Articolul 869 se modifică după cum urmează:

    (a)

    litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

    „(b)

    în cazul în care acestea consideră că toate condițiile prevăzute la articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod sunt îndeplinite, cu excepția cazurilor în care Comisia trebuie să fie sesizată cu privire la dosar în conformitate cu articolul 871. Cu toate acestea, atunci când se aplică articolul 871 alineatul (2) a doua liniuță, o decizie a autorităților vamale, care permite ca drepturile respective să nu se înscrie a posteriori în evidența contabilă, nu poate fi adoptată decât după încheierea procedurii deja începute în conformitate cu articolele 871-876.”;

    (b)

    se elimină litera (c);

    (c)

    se adaugă următoarele două paragrafe:

    „În cazurile în care se prezintă o cerere pentru o rambursare sau o remitere în temeiul articolului 236 din cod, coroborat cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod, litera (b) din primul paragraf și articolele 871-876 se aplică mutatis mutandis.

    În înțelesul paragrafelor precedente, statele membre își acordă reciproc asistență, în special atunci când este vorba despre o eroare a autorităților vamale dintr-un alt stat membru decât cel în măsură să ia decizia.”

    2.

    Articolele 870-872 se înlocuiesc cu următoarele texte:

    „Articolul 870

    (1)   Fiecare stat membru pune la dispoziția Comisiei lista cazurilor în care a aplicat:

    dispozițiile articolului 869 litera (a);

    dispozițiile articolului 236 din cod, coroborat cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod, în cazul în care comunicarea nu este necesară în temeiul alineatului (2) din prezentul articol;

    dispozițiile articolului 869 litera (b), în cazul în care comunicarea nu este necesară în temeiul alineatului (2) din prezentul articol.

    (2)   Comisiei îi este comunicată de fiecare stat membru lista cazurilor, prezentate pe scurt, în care au fost aplicate dispozițiile articolului 236 din cod coroborat cu articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod sau dispozițiile articolului 869 litera (b), în cazul în care suma necolectată de la un comerciant ca urmare a aceleiași erori și care se referă, dacă este cazul, la mai multe operațiuni de import sau de export, depășește 50 000 EUR. Această comunicare se efectuează în primul și al treilea trimestru ale fiecărui an pentru totalitatea cazurilor care au făcut obiectul unei decizii de neînscriere a posteriori în evidența contabilă în cursul semestrului precedent.

    Articolul 871

    (1)   Autoritatea vamală transmite cazul Comisiei pentru ca acesta să fie rezolvat în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 872-876, atunci când aceasta consideră că sunt îndeplinite condițiile din articolul 220 alineatul (2) litera (b) din cod și:

    în cazul în care consideră că Comisia a comis o eroare în sensul articolului 220 alineatul (2) litera (b) din cod sau

    în cazul în care circumstanțele cazului sunt legate de rezultatele unei anchete comunitare efectuate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniul vamal și agricol (8) sau efectuate pe baza altei dispoziții comunitare sau a altui acord încheiat de Comunitate cu anumite țări sau grupuri de țări, în care se prevede posibilitatea de a proceda la astfel de anchete comunitare sau

    în cazul în care suma necolectată de la un comerciant ca urmare a aceleiași erori și care se referă, dacă este cazul, la mai multe operațiuni de import sau de export, este mai mare sau egală cu 500 000 EUR.

    (2)   Nu se procedează la transmiterea prevăzută la alineatul (1) în cazul în care:

    Comisia adoptă deja o decizie în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 872-876 privind un caz în care se prezentau elemente de fapt și de drept comparabile;

    Comisia a fost deja sesizată cu privire la un caz în care se prezintă elemente de fapt și de drept comparabile.

    (3)   Dosarul adresat Comisiei trebuie să cuprindă toate informațiile necesare unei verificări complete a cazului prezentat. Acesta trebuie să includă o evaluare detaliată cu privire la comportamentul comerciantului respectiv, în special cu privire la experiența sa profesională, buna sa credință și promptitudinea de care a dat dovadă. Această evaluare trebuie să fie însoțită de toate informațiile susceptibile să demonstreze că respectivul comerciant a acționat cu bună credință. Dosarul trebuie să cuprindă de asemenea o declarație semnată de persoana interesată de cazul care urmează să fie prezentat Comisiei, care atestă faptul că a putut să ia cunoștință de dosar și care menționează fie că acesta nu are nimic de adăugat, fie orice informație suplimentară care i se pare că trebuie inclusă în dosar.

    (4)   Comisia confirmă de îndată primirea dosarului respectiv statului membru în cauză.

    (5)   În cazul în care se dovedește că informațiile comunicate de statul membru sunt insuficiente pentru a-i permite să hotărască în deplină cunoștință de cauză cu privire la cazul care îi este prezentat, Comisia poate solicita acestui stat membru sau oricărui alt stat membru comunicarea de informații suplimentare.

    (6)   Comisia trimite înapoi dosarul autorității vamale și se consideră că procedura menționată la articolele 872-876 nu a început niciodată, în cazul în care se prezintă una dintre următoarele situații:

    se constată în dosar existența unui dezacord între autoritatea vamală care a transmis dosarul și persoana care a semnat declarația menționată la alineatul (3) cu privire la prezentarea faptică a situației;

    dosarul este evident incomplet, în măsura în care nu conține nici o informație susceptibilă să justifice verificarea dosarului de către Comisie;

    nu trebuie să se procedeze la transmiterea dosarului în conformitate cu alineatele (1) și (2);

    nu s-a stabilit existența datoriei vamale;

    informații noi privind dosarul, de natură să modifice substanțial prezentarea faptică a dosarului menționat sau evaluarea sa juridică, au fost transmise Comisiei de către autoritatea vamală în cursul verificării dosarului respectiv.

    Articolul 872

    Comisia comunică statelor membre o copie a dosarului menționat la articolul 871 alineatul (3) în cincisprezece zile de la data primirii dosarului respectiv.

    Verificarea dosarului respectiv se înscrie cât mai curând posibil pe ordinea de zi a unei reuniuni a grupului de experți, menționat la articolul 873.

    (8)  JO L 82, 22.3.1997, p. 1.”"

    3.

    Articolele 873-875 se înlocuiesc cu următorul text:

    „Articolul 873

    După consultarea unui grup de experți, constituit din reprezentanți ai tuturor statelor membre reunite în cadrul comitetului pentru a examina cazul respectiv, Comisia ia o decizie care stabilește dacă situația verificată permite sau nu ca drepturile în cauză să nu se înscrie a posteriori în evidența contabilă.

    Această decizie trebuie să intervină în termen de nouă luni de la data primirii de către Comisie a dosarului menționat la articolul 871 alineatul (3). Cu toate acestea, atunci când declarația sau evaluarea detaliată privind comportamentul comerciantului în cauză, prevăzute la articolul 871 alineatul (3), nu sunt cuprinse în dosar, termenul de nouă luni nu se socotește decât de la data primirii acestor documente de către Comisie. Autoritatea vamală și persoana interesată de cazul prezentat Comisiei sunt informate cu privire la aceasta.

    În cazul în care Comisia trebuie să ceară informații suplimentare pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungește cu perioada care s-a scurs între data trimiterii de către Comisie a cererii de informații suplimentare și data primirii acestora. Persoana interesată de cazul prezentat Comisiei este informată în legătură cu această prelungire.

    În cazul în care Comisia a procedat ea însăși la investigații pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungește cu perioada necesară investigațiilor respective. Durata acestei prelungiri nu poate depăși nouă luni. Autoritatea vamală și persoana interesată de cazul prezentat Comisiei sunt informate cu privire la data la care se întreprind investigațiile și la data încheierii acestor investigații.

    În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale persoanei interesate de cazul prezentat, în conformitate cu articolul 872a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.

    Articolul 874

    Notificarea deciziei menționate la articolul 873 trebuie să fie făcută statului membru interesat în cel mai scurt timp și, în orice caz, în termen de o lună de la data expirării termenului prevăzut la articolul menționat.

    Comisia informează statele membre cu privire la deciziile adoptate, pentru a ajuta autoritățile vamale să ia o hotărâre în situațiile în care se prezintă elemente de fapt și de drept comparabile.

    Articolul 875

    În cazul în care decizia prevăzută la articolul 873 stabilește că situația examinată permite ca drepturile respective să nu fie înscrise a posteriori în evidența contabilă, Comisia poate preciza condițiile în care statele membre pot să nu înscrie a posteriori în evidența contabilă drepturile în cazurile în care se prezintă elemente de fapt și de drept comparabile.”

    4.

    Articolul 899 se înlocuiește cu textul următor:

    „Articolul 899

    (1)   Atunci când autoritatea vamală de decizie, sesizată cu privire la cererea de rambursare sau de remitere, prevăzută la articolul 239 alineatul (2) din cod, constată:

    că motivele invocate în sprijinul acestei cereri corespund uneia sau alteia din situațiile menționate la articolele 900-903 și că acestea nu implică nici manipulare, nici neglijență evidentă din partea celui interesat, aceasta acordă rambursarea sau remiterea valorii drepturilor de import sau de export în cauză;

    că motivele în sprijinul acestei cereri corespund uneia sau alteia din situațiile menționate la articolul 904, aceasta nu acordă rambursarea sau remiterea valorii drepturilor de import sau de export în cauză.

    (2)   În celelalte cazuri, cu excepția celor în care Comisia trebuie sesizată în legătură cu dosarul, în conformitate cu articolul 905, autoritatea vamală de decizie hotărăște ea însăși să acorde rambursarea sau remiterea valorii drepturilor de import sau de export atunci când circumstanțele cazului constituie o situație specială care rezultă din circumstanțe ce nu implică nici manipulare, nici neglijență evidentă din partea persoanei interesate.

    În cazul în care se aplică articolul 905 alineatul (2) a doua liniuță, o decizie a autorităților vamale care autorizează rambursarea sau remiterea drepturilor respective nu poate fi adoptată decât la încheierea procedurii deja începute în conformitate cu articolele 906-909.

    (3)   În conformitate cu articolul 239 alineatul (1) din cod și cu prezentul articol, se înțelege prin «persoana interesată» persoana sau persoanele menționate la articolul 878 alineatul (1) sau reprezentanții lor, precum și, dacă este cazul, orice altă persoană care a intervenit în îndeplinirea formalităților vamale referitoare la mărfurile respective sau care a dat instrucțiunile necesare pentru îndeplinirea acestor formalități.

    (4)   În înțelesul alineatelor (1) și (2), statele membre își acordă reciproc asistență, în special atunci când este vorba despre o neîndeplinire a obligațiilor autorităților vamale dintr-un alt stat membru decât cel în măsură să ia decizia.”

    (5)

    După articolul 904, se introduce articolul 904a:

    „Articolul 904a

    (1)   În cazul în care comunicarea nu este necesară în temeiul alineatului (2), fiecare stat membru pune la dispoziția Comisiei lista cazurilor în care s-au aplicat dispozițiile articolului 899 alineatul (2).

    (2)   Comisiei îi este comunicată de către fiecare stat membru lista cazurilor, prezentate pe scurt, în care s-au aplicat dispozițiile articolului 899 alineatul (2), în cazul în care suma rambursată sau remisă unui comerciant ca urmare a unei situații speciale similare și care se referă, dacă este cazul, la mai multe operațiuni de import sau de export, depășește 50 000 EUR. Această comunicare se efectuează în primul și al treilea trimestru ale fiecărui an pentru totalitatea cazurilor care au făcut obiectul unei decizii de rambursare sau de remitere în cursul semestrului precedent.”

    6.

    Articolele 905 și 906 se înlocuiesc cu următorul text:

    „Articolul 905

    (1)   În cazul în care cererea de rambursare sau de remitere menționată la articolul 239 alineatul (2) din cod este însoțită de justificări susceptibile să constituie o situație specială care rezultă din circumstanțe care nu implică nici manipulare, nici neglijență evidentă din partea persoanei interesate, statul membru de care aparține autoritatea vamală de decizie transmite cazul Comisiei pentru ca acesta să fie rezolvat în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 906-909 în cazul în care:

    autoritatea consideră că situația specială rezultă dintr-o neîndeplinire a obligațiilor sale de către Comisie sau

    circumstanțele cazului sunt legate de rezultatele unei anchete comunitare efectuate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 515/97 sau efectuate pe baza unei alte dispoziții comunitare sau a unui acord încheiat de Comunitate cu anumite țări sau grupuri de țări, în care se prevede posibilitatea de a se proceda la realizarea unor astfel de anchete comunitare sau

    suma care privește persoana interesată, ca urmare a unei situații speciale similare și care se referă, dacă este cazul, la mai multe operațiuni de import sau de export, este mai mare sau egală cu 500 000 EUR.

    Termenul de «persoană interesată» trebuie înțeles în același sens ca și la articolul 899.

    (2)   Nu trebuie să se procedeze la transmiterea prevăzută la alineatul (1) în cazul în care:

    Comisia adoptă deja o decizie în conformitate cu procedura prevăzută la articolele 906-909 referitoare la un caz în care se prezentau elemente de fapt și de drept comparabile;

    Comisia este deja sesizată cu privire la un caz în care se prezintă elemente de fapt și de drept comparabile.

    (3)   Dosarul adresat Comisiei trebuie să cuprindă toate informațiile necesare unei verificări complete a cazului prezentat. Acesta trebuie să includă o evaluare detaliată cu privire la comportamentul comerciantului respectiv, în special comportamentul său profesional, buna sa credință și promptitudinea de care a dat dovadă. Această evaluare trebuie să fie însoțită de toate informațiile susceptibile să demonstreze că respectivul comerciant a acționat cu bună credință. Dosarul trebuie de asemenea să cuprindă o declarație, semnată de solicitantul rambursării sau al remiterii, care atestă faptul că acesta a putut lua cunoștință de dosar și care menționează fie că acesta nu are nimic de adăugat, fie orice informație suplimentară care i se pare că trebuie inclusă în dosar.

    (4)   Comisia anunță de îndată primirea dosarului statului membru în cauză.

    (5)   În cazul în care se dovedește că informațiile comunicate de către statul membru sunt insuficiente pentru a-i permite să hotărască în deplină cunoștință de cauză cu privire la cazul care îi este prezentat, Comisia poate solicita acestui stat membru sau oricărui alt stat membru comunicarea unor informații suplimentare.

    (6)   Comisia trimite înapoi dosarul autorității vamale și se consideră că procedura menționată la articolele 906-909 nu a început niciodată, atunci când se prezintă una dintre următoarele situații:

    se constată existența în dosar a unui dezacord între autoritatea vamală care a transmis dosarul și persoana care a semnat declarația menționată la alineatul (3) cu privire la prezentarea faptică a situației;

    dosarul este evident incomplet, în măsura în care acesta nu conține nici o informație susceptibilă să justifice verificarea dosarului de către Comisie;

    nu trebuie să se procedeze la transmiterea dosarului în conformitate cu alineatele (1) și (2);

    nu s-a stabilit existența datoriei vamale;

    informații noi cu privire la dosar, de natură să modifice substanțial prezentarea faptică a dosarului menționat sau evaluarea sa juridică, au fost transmise Comisiei de către autoritatea vamală în cursul verificării dosarului respectiv.

    Articolul 906

    Comisia comunică statelor membre o copie a dosarului menționat la articolul 905 alineatul (3) în cincisprezece zile de la data primirii dosarului respectiv.

    Verificarea acestui dosar se înscrie cât mai curând posibil pe ordinea de zi a unei reuniuni a grupului de experți, menționat la articolul 907.”

    7.

    Articolele 907 și 908 se înlocuiesc cu următorul text:

    „Articolul 907

    După consultarea unui grup de experți, compus din reprezentanți ai tuturor statelor membre, reuniți în cadrul comitetului pentru a analiza cazul respectiv, Comisia ia o decizie care stabilește dacă situația specială examinată justifică sau nu acordarea rambursării sau a remiterii.

    Această decizie trebuie să intervină în termen de nouă luni de la data primirii de către Comisie a dosarului menționat la articolul 905 alineatul (3). Cu toate acestea, în cazul în care declarația sau evaluarea detaliată privind comportamentul comerciantului respectiv, menționate la articolul 905 alineatul (3), nu sunt cuprinse în dosar, termenul de nouă luni se socotește de la data primirii de către Comisie a acestor documente. Autoritatea vamală și solicitantul rambursării sau al remiterii sunt informați cu privire la aceasta.

    În cazul în care Comisia trebuie să solicite informații suplimentare pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungește cu perioada care s-a scurs între data trimiterii de către Comisie a cererii de informații suplimentare și data primirii acestora. Solicitantul rambursării sau al remiterii este informat cu privire la prelungire.

    În cazul în care Comisia a procedat ea însăși la investigații pentru a putea lua o hotărâre, termenul de nouă luni se prelungește cu perioada necesară investigațiilor respective. Durata acestei prelungiri nu poate depăși nouă luni. Autoritatea vamală și solicitantul rambursării sau al remiterii sunt informați cu privire la data la care investigațiile sunt întreprinse și la data încheierii investigațiilor respective.

    În cazul în care Comisia a comunicat obiecțiile sale solicitantului rambursării sau al remiterii, în conformitate cu articolul 906a, termenul de nouă luni se prelungește cu o lună.

    Articolul 908

    (1)   Notificarea deciziei menționate la articolul 907 trebuie să fie făcută statului membru interesat în cel mai scurt timp și, în orice caz, în termen de o lună de la data expirării termenului prevăzut la articolul menționat.

    Comisia informează statele membre cu privire la deciziile adoptate, pentru a ajuta autoritățile vamale să ia o hotărâre în cazurile în care se prezintă elemente de fapt și de drept comparabile.

    (2)   Pe baza deciziei Comisiei, notificată în condițiile prevăzute la alineatul (1), autoritatea de decizie hotărăște cu privire la solicitarea care i-a fost prezentată.

    (3)   În cazul în care decizia prevăzută la articolul 907 stabilește că situația specială examinată justifică acordarea rambursării sau a remiterii, Comisia poate preciza condițiile în care statele membre pot rambursa sau remite drepturile, în cazurile în care se prezintă elemente de fapt și de drept comparabile.”

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Articolul 1 se aplică de la 1 august 2003 pentru toate cazurile care n-au fost transmise Comisiei în vederea luării unei decizii înainte de această dată.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 25 iulie 2003.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

    (2)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.

    (3)  JO L 253, 7.10.2000, p. 42.

    (4)  JO L 82, 22.3.1997, p. 1.

    (5)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

    (6)  JO L 134, 29.5.2003, p. 1.

    (7)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    18


    32003R1383


    L 196/7

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1383/2003 AL CONSILIULUI

    din 22 iulie 2003

    privind intervenția autorităților vamale împotriva mărfurilor suspectate de a aduce atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală, precum și măsurile care trebuie aplicate mărfurilor care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

    având în vedere propunerea Comisiei,

    întrucât:

    (1)

    Pentru a îmbunătăți funcționarea sistemului care urmărește interzicerea intrării în Comunitate, a exportului și reexportului din Comunitate a mărfurilor suspectate că ar aduce atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 3295/94 al Consiliului din 22 decembrie 1994 de stabilire a măsurilor de interzicere a punerii în liberă circulație, a exportului, reexportului și a plasării sub regim suspensiv a mărfurilor contrafăcute și a mărfurilor piratate (1), este necesar să se tragă concluziile din experiența aplicării acestuia. Din motive de claritate, ar trebui ca Regulamentul (CE) nr. 3295/94 să fie abrogat și înlocuit.

    (2)

    Comercializarea mărfurilor contrafăcute, a mărfurilor piratate și, în general, comercializarea tuturor mărfurilor care încalcă drepturile de proprietate intelectuală aduce un prejudiciu semnificativ producătorilor și comercianților care respectă legea, precum și titularilor de drepturi și înșală consumatorii, supunându-i uneori unor riscuri în ceea ce privește sănătatea și siguranța lor. Prin urmare, în măsura în care este posibil, introducerea pe piață a unor astfel de mărfuri ar trebui împiedicată și, în acest sens, ar trebui adoptate măsuri care să permită contracararea eficientă a acestei activități ilicite, fără a limita totuși libertatea comerțului legitim. Acest obiectiv se alătură de altfel eforturilor întreprinse în acest sens pe plan internațional.

    (3)

    În cazurile în care mărfurile contrafăcute, mărfurile piratate și, în general, mărfurile care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală sunt originare sau provin din țări terțe, este necesar să se interzică introducerea lor pe teritoriul vamal al Comunității, inclusiv transbordarea lor, punerea lor în liberă circulație în Comunitate, plasarea lor sub un regim suspensiv sau plasarea lor într-o zonă liberă sau un antrepozit liber și să se instituie o procedură adecvată care să le permită autorităților vamale să impună respectarea cât mai strictă a acestei interdicții.

    (4)

    Autoritățile vamale ar trebui, de asemenea, să poată interveni în acțiunile de combatere a mărfurilor contrafăcute, a mărfurilor piratate și a mărfurilor care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală care sunt în curs de exportare sau reexportare sau urmează să părăsească teritoriul vamal al Comunității.

    (5)

    În perioada necesară pentru a se stabili dacă mărfurile sunt mărfuri contrafăcute, mărfuri piratate sau mărfuri care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală, intervenția autorităților vamale trebuie să se materializeze fie prin suspendarea acordării liberului de vamă pentru punerea în liberă circulație, exportul sau reexportul mărfurilor, fie prin reținerea mărfurilor în cauză, atunci când acestea sunt plasate sub un regim suspensiv, într-o zonă liberă sau un antrepozit liber, sunt în curs de reexportare cu notificare, sunt introduse pe teritoriul vamal sau sunt în curs de a părăsi acest teritoriu.

    (6)

    Este necesar să se definească, în mod armonizat la nivelul tuturor statelor membre, elementele care trebuie să apară în cererea de intervenție, cum ar fi termenul de valabilitate, precum și forma sa. De asemenea, în scopul armonizării, este necesar să se stabilească condițiile de acceptare a cererilor de către autoritățile vamale și de către serviciul desemnat pentru primirea, prelucrarea și înregistrarea lor.

    (7)

    Este necesar ca statele membre să fie autorizate să rețină mărfurile în cauză, pentru o perioadă determinată, chiar înainte de depunerea sau aprobarea unei cereri a titularului, pentru a-i permite acestuia să depună o cerere de intervenție la autoritățile vamale.

    (8)

    În momentul în care se inițiază o procedură prin care să se determine dacă a fost încălcat un drept de proprietate intelectuală în conformitate cu legislația unui stat membru, procedura în cauză se desfășoară în conformitate cu criteriile utilizate pentru a stabili dacă mărfurile produse în statul membru în cauză încalcă drepturile de proprietate intelectuală. Prezentul regulament nu aduce atingere dispozițiilor statelor membre privind competențele jurisdicționale și procedurile judiciare.

    (9)

    Pentru a facilita punerea în aplicare a prezentului regulament atât de autoritățile vamale, cât și de titularii de drepturi, este necesar să se prevadă, de asemenea, o procedură mai flexibilă care să permită, în toate cazurile, distrugerea mărfurilor ce aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală fără a fi obligatorie inițierea unei proceduri prin care să se stabilească dacă a fost încălcat un drept de proprietate în sensul legislației naționale.

    (10)

    Este necesară definirea măsurilor ce trebuie aplicate mărfurilor în cauză atunci când se stabilește că sunt mărfuri contrafăcute, mărfuri piratate sau, în general, mărfuri care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală. Măsurile în cauză nu trebuie doar să priveze persoanele responsabile de comercializarea acestor mărfuri de profitul economic al operațiunii și să le sancționeze, ci și să constituie o măsură disuasivă eficientă împotriva unor operațiuni similare.

    (11)

    Pentru a nu perturba vămuirea mărfurilor conținute în bagajele personale ale călătorilor, este necesar să se excludă din domeniul de aplicare a prezentului regulament, cu excepția cazurilor în care anumite indicii materiale sugerează că este vorba de trafic comercial, mărfurile care ar putea constitui mărfuri de contrabandă, mărfuri piratate sau mărfuri care aduc atingere anumitor drepturi de proprietate intelectuală și care sunt importate din țări terțe în limitele scutirilor de drepturi vamale prevăzute de legislația comunitară.

    (12)

    Pentru a asigura eficiența regulamentului, este necesar să se garanteze aplicarea uniformă a normelor comune pe care le conține și să se consolideze asistența reciprocă între statele membre, pe de o parte, și între statele membre și Comisie, pe de altă parte, în special prin aplicarea dispozițiilor din Regulamentul (CE) nr. 515/97 al Consiliului din 13 martie 1997 privind asistența reciprocă între autoritățile administrative ale statelor membre și cooperarea dintre acestea și Comisie în vederea asigurării aplicării corespunzătoare a legislației din domeniile vamal și agricol (2).

    (13)

    Având în vedere experiența acumulată în ceea ce privește aplicarea prezentului regulament, este necesar să se analizeze posibilitatea extinderii listei cu drepturile de proprietate intelectuală care intră sub incidența prezentului regulament.

    (14)

    Ar trebui ca măsurile necesare punerii în aplicare a prezentului regulament să fie adoptate în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a procedurii de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (3).

    (15)

    Este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 3295/94 să fie abrogat,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    CAPITOLUL I

    OBIECT ȘI DOMENIU DE APLICARE

    Articolul 1

    (1)   Prezentul regulament stabilește condițiile de intervenție a autorităților vamale atunci când există suspiciuni că mărfurile ar putea fi mărfuri care aduc atingere drepturilor de proprietate intelectuală în următoarele situații:

    (a)

    când sunt declarate pentru punere în liberă circulație, exportare sau reexportare în conformitate cu articolul 61 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (4);

    (b)

    când sunt descoperite cu ocazia unui control asupra mărfurilor care sunt introduse pe teritoriul vamal al Comunității sau părăsesc acest teritoriu în conformitate cu articolele 37 și 183 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92, sunt plasate sub un regim suspensiv în sensul articolului 84 alineatul (1) litera (a) din regulamentul în cauză, sunt în curs de a fi reexportate cu notificare în conformitate cu articolul 182 alineatul (2) din regulamentul în cauză sau sunt plasate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber în sensul articolului 166 din regulamentul în cauză.

    (2)   Prezentul regulament stabilește, de asemenea, măsurile care trebuie luate de către autoritățile vamale atunci când se stabilește că mărfurile menționate la alineatul (1) aduc atingere drepturilor de proprietate intelectuală.

    Articolul 2

    (1)   În sensul prezentului regulament, prin „mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală” se înțelege:

    (a)

    „mărfurile contrafăcute”, și anume:

    (i)

    mărfurile, inclusiv ambalajul acestora, pe care a fost aplicată, fără autorizație, o marcă comercială care este identică cu marca comercială valabil înregistrată pentru același tip de mărfuri sau care nu poate fi deosebită prin aspectele sale esențiale de marca comercială respectivă și care, din acest motiv, aduce atingere drepturilor titularului mărcii în cauză, în conformitate cu dreptul comunitar, în special Regulamentul (CE) nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 privind marca comunitară (5) sau în temeiul dreptului național al statului membru în care a fost depusă cererea de intervenție a autorităților vamale;

    (ii)

    orice simbol al unei mărci (inclusiv o emblemă, o etichetă, un autocolant, un prospect, instrucțiuni de utilizare, un document de garanție marcate cu simbolul în cauză), chiar prezentat separat, în aceleași condițiile ca mărfurile menționate la punctul (i);

    (iii)

    ambalajele care poartă mărcile unor mărfuri contrafăcute, prezentate separat, în aceleași condiții ca cele prevăzute pentru mărfurile menționate la punctul (i);

    (b)

    „mărfurile piratate”, și anume mărfurile care sunt sau care conțin copii fabricate fără consimțământul titularului dreptului de autor sau al unui drept conex sau al titularului unui drept privind desenul sau modelul, înregistrat sau nu în temeiul dreptului național sau al unei persoane autorizate în mod corespunzător de către titular în țara de producție în cazul în care realizarea copiilor în cauză aduce atingere dreptului în cauză în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 6/2002 al Consiliului din 12 decembrie 2001 privind desenele sau modelele comunitare (6) sau cu dreptul național al statului membru în care este depusă cererea de intervenție a autorităților vamale;

    (c)

    mărfurile care, în statul membru în care este depusă cererea de intervenție a autorităților vamale, aduc atingere:

    (i)

    unui brevet prevăzut de legislația națională a statului membru în cauză;

    (ii)

    unui certificat suplimentar de protecție, astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 1768/92 al Consiliului (7) sau în Regulamentul (CE) nr. 1610/96 al Parlamentului European și al Consiliului (8);

    (iii)

    unui drept de protecție națională a soiurilor de plante, în conformitate cu dreptul național al statului membru în cauză sau unui drept de protecție comunitară în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2100/94 al Consiliului (9);

    (iv)

    denumirilor de origine sau indicațiilor geografice prevăzute de dreptul național al statului membru în cauză sau de Regulamentele (CEE) nr. 2081/92 (10) și (CE) nr. 1493/1999 (11) ale Consiliului;

    (v)

    denumirilor geografice, în sensul celor prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului (12).

    (2)   În sensul prezentului regulament, prin „titular” se înțelege:

    (a)

    titularul unei mărci comerciale, al unui drept de autor sau conex, al unui desen sau model, al unui brevet, al unui certificat suplimentar de protecție, al dreptului asupra unui soi de plante, al unei denumiri de origine protejată, al unei indicații geografice protejate sau, în general, al unuia dintre drepturile menționate la alineatul (1), sau

    (b)

    orice altă persoană autorizată să utilizeze unul dintre drepturile de proprietate intelectuală menționate la litera (a) sau un reprezentant al titularului sau al unui utilizator autorizat.

    (3)   Sunt asimilate mărfurilor care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală orice tipare sau matrițe concepute special sau adaptate la fabricarea de astfel de mărfuri, cu condiția ca utilizarea tiparelor sau matrițelor în cauză să aducă atingere drepturilor titularului în conformitate cu dreptul comunitar sau cu dreptul național al statului membru în care este depusă cererea de intervenție a autorităților vamale.

    Articolul 3

    (1)   Prezentul regulament nu se aplică mărfurilor pe care a fost aplicată o marcă comercială cu consimțământul titularului mărcii în cauză sau mărfurilor pe care apare o denumire de origine protejată sau o indicație geografică protejată sau care sunt protejate de un brevet sau de un certificat suplimentar de protecție, de un drept de autor sau un drept conex, de un drept privind un desen sau un model sau de un drept asupra unui soi de plante și care au fost fabricate cu consimțământul titularului, dar care se află, fără consimțământul acestuia din urmă, într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1).

    Prezentul regulament nu se aplică nici mărfurilor menționate la primul paragraf care au fost fabricate sau sunt protejate de un alt drept de proprietate intelectuală menționat la articolul 2 alineatul (1), în alte condiții decât cele convenite cu titularul drepturilor în cauză.

    (2)   În cazurile în care în bagajele personale ale călătorilor se găsesc mărfuri fără caracter comercial care se încadrează în limitele scutirii de drepturi vamale și nici un indiciu material nu sugerează că mărfurile în cauză fac parte din traficul comercial, statele membre consideră că mărfurile în cauză sunt excluse din domeniul de aplicare a prezentului regulament.

    CAPITOLUL II

    CEREREA DE INTERVENȚIE A AUTORITĂȚILOR VAMALE

    Secțiunea 1

    Măsuri anterioare unei cereri de intervenție a autorităților vamale

    Articolul 4

    (1)   Atunci când, în cursul unei intervenții a autorităților vamale, într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) și înainte de depunerea sau acceptarea unei cereri a titularului, există motive suficiente pentru a bănui că este vorba de mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală, autoritățile vamale pot suspenda acordarea liberului de vamă pentru mărfurile în cauză sau pot proceda la reținerea mărfurilor în termen de trei zile lucrătoare de la data primirii notificării de către titular, precum și de către declarant sau detentor, în măsura în care aceștia sunt cunoscuți, pentru a permite titularului să depună o cerere de intervenție în conformitate cu articolul 5.

    (2)   În conformitate cu normele în vigoare în statul membru în cauză, autoritățile vamale pot cere titularului furnizarea informațiilor de care ar putea avea nevoie pentru a-și confirma suspiciunile, fără a divulga alte informații decât cele privind numărul real sau presupus de obiecte și natura acestora și înainte de a-l informa pe titular asupra existenței unei eventuale încălcări.

    Secțiunea 2

    Depunerea și prelucrarea cererii de intervenție a autorităților vamale

    Articolul 5

    (1)   În fiecare stat membru, titularul poate depune la serviciul vamal competent o cerere scrisă prin care solicită intervenția serviciului respectiv atunci când există mărfuri care se află într-una dintre situațiile menționate la articolul 1 alineatul (1) (cerere de intervenție).

    (2)   Fiecare stat membru desemnează serviciul vamal competent pentru primirea și prelucrarea cererilor de intervenție.

    (3)   Atunci când există sisteme electronice de schimburi de date, statele membre încurajează pe titulari să își depună cererile pe cale electronică.

    (4)   Atunci când solicitantul este titularul unei mărci comunitare, al unui desen sau model comunitar, al unui drept de protecție comunitară a unui soi de plante sau al unei denumiri de origine sau indicații geografice protejată de Comunitate, cererea de intervenție poate solicita, pe lângă intervenția autorităților vamale ale statului membru în care este depusă, intervenția autorităților vamale ale unuia sau mai multor alte state membre.

    (5)   Cererea de intervenție se redactează pe un formular prevăzut în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2) și trebuie să conțină toate informațiile necesare pentru ca autoritățile vamale să poată recunoaște cu ușurință mărfurile în cauză, în special:

    (i)

    o descriere tehnică precisă și detaliată a mărfurilor;

    (ii)

    informațiile specifice pe care titularul le-ar putea deține în ceea ce privește natura sau tipul fraudei;

    (iii)

    coordonatele persoanei de contact desemnate de către titular.

    De asemenea, cererea de intervenție trebuie să conțină declarația solicitantului prevăzută la articolul 6, precum și documente care să justifice că solicitantul este titularul mărfurilor în cauză.

    În cazul prevăzut la alineatul (4), cererea de intervenție trebuie să indice statul membru sau statele membre în care se solicită intervenția autorităților vamale, precum și coordonatele de contact ale titularului în fiecare dintre statele membre în cauză.

    Cu titlu informativ și în cazul în care dispun de astfel de informații, titularii comunică și restul informațiilor pe care le dețin, precum:

    (a)

    valoarea fără taxe a mărfii originale pe piața legală a statului în care a fost depusă cererea de intervenție;

    (b)

    locul unde se găsesc mărfurile sau locul de destinație prevăzut;

    (c)

    indicii care permit identificarea transportului sau a coletelor;

    (d)

    data prevăzută a sosirii sau plecării mărfurilor;

    (e)

    mijlocul de transport utilizat;

    (f)

    identitatea importatorului, a exportatorului sau a titularului mărfurilor;

    (g)

    țara sau țările de producție și rutele utilizate de traficanți;

    (h)

    în cazul în care sunt cunoscute, diferențele tehnice între mărfurile autentice și mărfurile suspecte.

    (6)   De asemenea, se pot solicita precizări specifice tipului de drept de proprietate intelectuală pentru care a fost depusă cererea de intervenție.

    (7)   Atunci când se primește o cerere de intervenție, serviciul vamal competent procesează cererea și informează solicitantul, în scris, asupra deciziei sale, în termen de treizeci de zile lucrătoare de la data primirii cererii.

    Titularul nu trebuie să plătească nici un fel de redevență pentru acoperirea cheltuielilor administrative aferente prelucrării cererii.

    (8)   Atunci când cererea nu conține informațiile obligatorii enumerate la alineatul (5), serviciul vamal competent poate decide să nu prelucreze cererea de intervenție; în acest caz, serviciul vamal competent își motivează decizia și anexează informații privind procedura căilor de atac. Cererea nu poate fi depusă din nou decât în cazul în care aceasta conține toate informațiile solicitate.

    Articolul 6

    (1)   Cererile de intervenție sunt însoțite de o declarație a titularului, care poate fi prezentată fie în scris, fie pe cale electronică, în conformitate cu legislația națională, prin care acesta acceptă să fie răspunzător față de persoanele aflate într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1), în cazul în care procedura inițiată în conformitate cu articolul 9 alineatul (1) nu ar putea fi finalizată din cauza unui act sau a unei omisiuni a titularului sau în cazul în care s-ar stabili ulterior că mărfurile în cauză nu aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală.

    În respectiva declarație, titularul acceptă, de asemenea, să suporte toate cheltuielile efectuate în temeiul prezentului regulament pentru menținerea mărfurilor sub control vamal în conformitate cu articolul 9 și, după caz, articolul 11.

    (2)   Atunci când cererea de intervenție este depusă în conformitate cu articolul 5 alineatul (4), titularul acceptă în declarația sa să furnizeze, pe cheltuiala sa, orice traducere necesară; declarația în cauză este valabilă în fiecare dintre statele membre în care se aplică decizia de acceptare a cererii sale.

    Articolul 7

    Articolele 5 și 6 se aplică prin analogie oricărei cereri de prorogare.

    Secțiunea 3

    Acceptarea cererii de intervenție

    Articolul 8

    (1)   Atunci când acceptă cererea de intervenție, serviciul vamal competent stabilește perioada în decursul căreia autoritățile vamale trebuie să intervină. Perioada în cauză nu poate depăși un an. La expirarea perioadei în cauză și după plata oricărei datorii pentru care titularul este răspunzător în temeiul prezentului regulament, serviciul care a luat decizia inițială poate proroga perioada în cauză, la cererea titularului.

    Titularul informează serviciul vamal competent menționat la articolul 5 alineatul (2) în cazul în care dreptul său nu mai este valabil înregistrat sau expiră.

    (2)   Decizia de acceptare a cererii de intervenție a titularului este comunicată de îndată birourilor vamale ale statului membru sau statelor membre care ar putea fi vizate de mărfurile care, conform cererii, sunt suspectate că aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală.

    Atunci când se acceptă o cerere de intervenție depusă în conformitate cu articolul 5 alineatul (4), perioada în care autoritățile vamale intervin este stabilită la un an; la expirarea cererii în cauză, serviciul care a prelucrat cererea inițială prorogă această perioadă la cererea scrisă a titularului. Articolul 250 prima liniuță din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 se aplică prin analogie deciziei de acceptare a acestei cereri, precum și deciziilor de prorogare sau de abrogare a acesteia.

    În cazul în care se acceptă o cerere de intervenție, solicitantul este răspunzător pentru comunicarea acestei decizii, însoțite de orice alte informații utile și de toate traducerile necesare, serviciului vamal competent al statului membru sau statelor membre în care solicitantul a cerut intervenția autorităților vamale. Cu toate acestea, cu acordul solicitantului, comunicarea poate fi efectuată direct de către serviciul vamal care a luat decizia.

    La cererea autorităților vamale ale statelor membre în cauză, solicitantul furnizează informațiile suplimentare necesare executării deciziei menționate anterior.

    (3)   Perioada prevăzută la alineatul (2) al doilea paragraf începe de la data adoptării deciziei de acceptare a cererii. Decizia intră în vigoare în statul membru sau statele membre cărora li se adresează doar la data comunicării prevăzute la alineatul (2) al treilea paragraf și atunci când titularul va fi efectuat formalitățile prevăzute la articolul 6.

    Ulterior, decizia în cauză este comunicată de îndată birourilor vamale naționale care ar putea fi implicate în prelucrarea mărfurilor suspectate că aduc atingere drepturilor de proprietate intelectuală.

    Prezentul alineat se aplică, prin analogie, deciziei de prorogare a deciziei inițiale.

    CAPITOLUL III

    CONDIȚII DE INTERVENȚIE A AUTORITĂȚILOR VAMALE ȘI A AUTORITĂȚII COMPETENTE PENTRU A HOTĂRÎ

    Articolul 9

    (1)   Atunci când un birou vamal căruia i-a fost transmisă, în conformitate cu articolul 8, decizia de acceptare a cererii titularului constată, în cazul în care este necesar după consultarea solicitantului, că mărfurile care se află într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) sunt suspectate că aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală care intră sub incidența deciziei în cauză, acesta suspendă acordarea liberului de vamă pentru mărfurile în cauză sau procedează la reținerea lor.

    Biroul vamal informează de îndată serviciul vamal competent care a prelucrat cererea de intervenție.

    (2)   Serviciul vamal competent sau biroul vamal menționat la alineatul (1) informează cu privire la această măsură pe titular, precum și pe declarant sau pe titularul mărfurilor, în sensul articolului 38 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 și este abilitat să le comunice cantitatea reală sau estimată, precum și natura reală sau presupusă a mărfurilor pentru a care a fost suspendată acordarea liberului de vamă sau care au fost reținute, comunicarea acestor informații neobligându-l, cu toate acestea, să sesizeze autoritatea competentă să hotărască pe fond.

    (3)   Pentru a stabili dacă a fost încălcat un drept de proprietate intelectuală în conformitate cu dreptul național al statului membru, biroul vamal sau serviciul care a prelucrat cererea comunică titularului, cu respectarea dispozițiilor naționale privind protecția datelor cu caracter personal, a secretului comercial și industrial, precum și a secretului profesional și administrativ, la cererea titularului și în măsura în care se cunosc aceste informații, coordonatele de contact ale destinatarului, ale expeditorului, ale declarantului sau ale titularului mărfurilor, precum și originea și proveniența mărfurilor suspectate că ar fi adus atingere unui drept de proprietate intelectuală.

    Biroul vamal oferă solicitantului și persoanelor implicate într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) posibilitatea de a inspecta mărfurile pentru care a fost suspendată acordarea liberului de vamă sau care au fost reținute.

    La examinarea mărfurilor, biroul vamal poate preleva probe și cu respectarea normelor în vigoare în statul membru în cauză și la cererea expresă a titularului, le poate înmâna sau transmite acestuia din urmă exclusiv pentru a fi analizate și pentru a facilita continuarea procedurii. Atunci când circumstanțele permit acest lucru și, după caz, cu respectarea cerințelor prevăzute la articolul 11 alineatul (1) a doua liniuță, probele trebuie restituite imediat după finalizarea analizei tehnice și, în cazul în care este posibil, înainte de acordarea liberului de vamă sau de anularea măsurii de reținere a mărfurilor. Orice analiză asupra probelor se efectuează pe răspunderea exclusivă a titularului.

    Articolul 10

    Pentru a se stabili dacă a fost încălcat un drept de proprietate intelectuală în conformitate cu dreptul național, se aplică dispozițiile legale în vigoare în statul membru pe teritoriul căruia mărfurile se află într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1).

    De asemenea, dispozițiile în cauză se aplică și în ceea ce privește notificarea imediată a serviciului sau biroului vamal menționat la articolul 9 alineatul (1) asupra faptului că a fost inițiată procedura prevăzută la articolul 13, cu excepția cazului în care aceasta a fost inițiată de către serviciul sau biroul în cauză.

    Articolul 11

    (1)   Atunci când autoritățile vamale au reținut mărfurile suspectate că ar aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală, într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) sau au suspendat acordarea liberului de vamă pentru mărfurile în cauză, statele membre pot prevedea, în conformitate cu legislația lor națională, o procedură simplificată, care să fie utilizată cu acordul titularului și care să permită autorităților vamale să facă în așa fel încât mărfurile să fie abandonate pentru a fi distruse sub control vamal, fără a fi necesar să se stabilească dacă a fost încălcat un drept de proprietate intelectuală în conformitate cu legislația națională. În acest sens, statele membre aplică, cu respectarea legislației lor naționale, următoarele condiții:

    titularul dreptului informează autoritățile vamale în scris, în termen de zece zile lucrătoare, sau de trei zile lucrătoare în cazul alimentelor perisabile, de la data primirii notificării prevăzute la articolul 9, că mărfurile care fac objectul procedurii aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală prevăzut la articolul 2 alineatul (1) și transmite autorităților vamale acordul scris al declarantului, deținătorului sau proprietarului mărfurilor potrivit căruia mărfurile sunt abandonate în vederea distrugerii. Cu acordul autorităților vamale, informația în cauză poate fi comunicată direct vămii de către declarantul, titularul sau proprietarul mărfurilor. Acordul în cauză este considerat acceptat atunci când declarantul, titularul sau proprietarul mărfurilor nu se opune în mod expres distrugerii acestora în termenul stabilit. Atunci când acest lucru este justificat de circumstanțe, termenul poate fi prorogat cu zece zile lucrătoare,

    cu excepția cazului în care legislația națională prevede altfel, distrugerea se face pe cheltuiala și sub responsabilitatea titularului și este precedată sistematic de prelevarea de probe care sunt păstrate de către autoritățile vamale, astfel încât să poată fi utilizate, în cazul în care este necesar, ca elemente doveditoare admisibile în procedurile judiciare în statul membru care le-ar putea solicita.

    (2)   În toate celelalte cazuri, de exemplu atunci când declarantul, titularul sau proprietarul se opun distrugerii mărfurilor sau o contestă, se aplică procedura prevăzută la articolul 13.

    Articolul 12

    Titularului care primește coordonatele de contact menționate la articolul 9 alineatul (3) primul paragraf le utilizează exclusiv în scopurile prevăzute la articolele 10 și 11, precum și la articolul 13 alineatul (1).

    În conformitate cu legislația statului membru în care se găsesc mărfurile, orice altă utilizare, care nu este permisă de legislația națională a statului membru în care s-a creat situația, ar putea angaja răspunderea civilă a titularului și ar putea conduce la suspendarea cererii de intervenție pentru perioada de valabilitate rămasă până la reînnoirea ei, în statul membru în care s-au produs faptele în cauză.

    În cazul unei noi încălcări a acestei norme, serviciul vamal competent poate refuza reînnoirea cererii. De asemenea, în cazul unei cereri de tipul celor prevăzute la articolul 5 alineatul (4), serviciul vamal în cauză are obligația de a preveni celelalte state membre menționate în formular.

    Articolul 13

    (1)   În cazul în care, în termen de zece zile lucrătoare de la data primirii notificării de suspendare a acordării liberului de vamă sau de reținere, biroul vamal menționat la articolul 9 alineatul (1) nu este informat că, în conformitate cu articolul 10, a fost inițiată o procedură prin care să se stabilească dacă a avut loc o încălcare a unui drept de proprietate intelectuală în conformitate cu dreptul național, sau nu a primit acordul titularului prevăzut la articolul 11 alineatul (1), după caz, se acordă liberul de vamă sau, după caz, se suspendă măsura de reținere, sub rezerva îndeplinirii tuturor formalităților vamale.

    În anumite cazuri, termenul poate fi prelungit cu maximum zece zile lucrătoare.

    (2)   În cazul în care mărfurile suspectate că ar aduce atingere unui drept de proprietate intelectuală sunt mărfuri perisabile, termenul prevăzut la alineatul (1) este de trei zile lucrătoare. Acest termen nu poate fi prorogat.

    Articolul 14

    (1)   În cazul mărfurilor suspectate că ar aduce atingere unor desene sau modele, brevete, certificate suplimentare de protecție sau unor drepturi privind soiurile de plante, declarantul, proprietarul, importatorul, titularul sau destinatarul mărfurilor are capacitatea de a obține acordarea liberului de vamă sau ridicarea măsurii de reținere a mărfurile în cauză prin depunerea unei garanții, cu condiția ca:

    (a)

    serviciul sau biroul vamal menționat la articolul 9 alineatul (1) să fi fost informat, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1), asupra inițierii unei proceduri în termenul prevăzut la articolul 13 alineatul (1) prin care să se stabilească dacă a fost încălcat un drept de proprietate intelectuală în conformitate cu dreptul național;

    (b)

    înainte de expirarea termenului prevăzut la articolul 13 alineatul (1), autoritatea abilitată în acest sens să nu fi dispus măsuri asiguratorii;

    (c)

    să fi fost îndeplinite toate formalitățile vamale.

    (2)   Garanția prevăzută la alineatul (1) trebuie să fie suficientă pentru a proteja interesele titularului.

    Constituirea acestei garanții nu afectează celelalte posibilități de căi de atac ale titularului de drept.

    În cazul în care procedura prin care se urmărește să se stabilească dacă a fost încălcat un drept de proprietate intelectuală în conformitate cu dreptul național a fost începută altfel decât la inițiativa titularului desenului sau modelului, al brevetului, al certificatului suplimentar de protecție sau al dreptului asupra unui soi de plantă, garanția este eliberată în cazul în care persoana care inițiază procedura în cauză nu își exercită dreptul de a intenta o acțiune în justiție în termen de douăzeci de zile lucrătoare de la data la care este notificată asupra suspendării acordării liberului de vamă sau asupra reținerii.

    Atunci când se aplică articolul 13 alineatul (1) al doilea paragraf, termenul este extins la maximum treizeci de zile lucrătoare.

    Articolul 15

    Condițiile de depozitare a mărfurilor în perioada de suspendare a acordării liberului de vamă sau de reținere sunt determinate de către fiecare stat membru, dar ele nu generează cheltuieli pentru autoritățile vamale.

    CAPITOLUL IV

    DISPOZIȚII APLICABILE MĂRFURILOR RECUNOSCUTE CA MĂRFURI CARE ADUC ATINGERE UNUI DREPT DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ

    Articolul 16

    Mărfurile recunoscute ca mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală ca urmare a procedurii prevăzute la articolul 9 nu pot fi:

    introduse pe teritoriul vamal al Comunității;

    puse în liberă circulație;

    retrase de pe teritoriul vamal al Comunității;

    exportate;

    reexportate;

    plasate sub un regim suspensiv sau

    plasate într-o zonă liberă sau într-un antrepozit liber.

    Articolul 17

    (1)   Fără a aduce atingere celorlalte căi de atac de care dispune titularul, statele membre iau măsurile necesare pentru a permite autorităților competente:

    (a)

    să distrugă, în conformitate cu dispozițiile pertinente ale dreptului național, mărfurile recunoscute ca mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală sau să le epuizeze în afara circuitelor comerciale, astfel încât să evite să cauzeze un prejudiciu titularului, fără nici o indemnizație de orice fel, cu excepția cazurilor în care legislația națională prevede altfel și fără nici o cheltuială pentru tezaurul public;

    (b)

    să ia, referitor la mărfurile în cauză orice măsură care are ca efect privarea efectivă a persoanelor implicate de profitul economic al operațiunii.

    Cu excepția unor cazuri excepționale, simpla retragere a mărcilor care au fost aplicate fără autorizație pe mărfurile contrafăcute nu este considerată o măsură care are ca efect privarea efectivă a persoanelor implicate de profitul economic al operațiunii.

    (2)   Mărfurile recunoscute ca mărfuri care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală pot fi cedate cu titlu gratuit tezaurului public. În acest caz, se aplică alineatul (1) litera (a).

    CAPITOLUL V

    SANCȚIUNI

    Articolul 18

    Fiecare stat membru definește sancțiunile aplicabile în cazul unei încălcări a prezentului regulament. Sancțiunile trebuie să fie eficiente, proporționale și disuasive.

    CAPITOLUL VI

    RĂSPUNDEREA AUTORITĂȚILOR VAMALE ȘI ALE TITULARULUI

    Articolul 19

    (1)   Cu excepția cazului în care acest lucru este prevăzut de dreptul național al statului membru în care este depusă cererea sau a cazului în care o cerere a fost depusă în temeiul articolului 5 alineatul (4), în conformitate cu legislația statului membru în care mărfurile care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală nu sunt descoperite de către un birou vamal, acceptarea unei cereri nu conferă titularului dreptul la o indemnizație în cazul în care mărfurile nu sunt descoperite de către un birou vamal și în cazul în care li acordă liberul de vamă sau în cazul în care nu se ia nici o măsură pentru reținerea lor în conformitate cu articolul 9 alineatul (1).

    (2)   Exercitarea de către un birou vamal sau o altă autoritate abilitată în mod legal în acest sens a competențelor care îi sunt acordare în domeniul combaterii mărfurilor care aduc atingere unui drept de proprietate intelectuală nu determină răspunderea biroului sau autorității în cauză față de persoanele implicate în situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1) sau față de persoanele afectate de măsurile prevăzute la articolul 4 pentru daunele suferite de către aceste persoane ca urmare a intervenției autorității, cu excepția cazurilor în care acest lucru este prevăzut de dreptul național al statului membru în care a fost depusă cererea sau, în cazul unei cereri depuse în temeiul articolului 5 alineatul (4), de legislația statelor membre în care are loc pierderea sau prejudiciul.

    (3)   Eventuala răspundere civilă a titularului este reglementată de dreptul național al statului membru în care mărfurile în cauză se află într-una dintre situațiile prevăzute la articolul 1 alineatul (1).

    CAPITOLUL VII

    DISPOZIȚII FINALE

    Articolul 20

    Măsurile necesare pentru executarea prezentului regulament se adoptă în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 21 alineatul (2).

    Articolul 21

    (1)   Comisia este asistată de Comitetului Codului Vamal.

    (2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 4 și 7 din Decizia 1999/468/CE.

    Perioada prevăzută la articolul 4 alineatul (3) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni.

    Articolul 22

    Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre toate informațiile utile privind aplicarea prezentului regulament.

    Comisia transmite informațiile în cauză celorlalte state membre.

    Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 515/97 se aplică prin analogie.

    Normele de procedură privind schimbul de informații se stabilesc în cadrul măsurilor de aplicare, în conformitate cu procedura menționată la articolul 21 alineatul (2).

    Articolul 23

    Pe baza informațiilor menționate la articolul 22, Comisia informează anual Parlamentul European și Consiliul asupra punerii în aplicare a prezentului regulament. Raportul în cauză poate fi însoțit, după caz, de o propunere de modificare a regulamentului.

    Articolul 24

    Regulamentul (CEE) nr. 3295/94 se abrogă cu efect de la 1 iulie 2004.

    Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

    Articolul 25

    Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 iulie 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 22 iulie 2003.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    G. ALEMANNO


    (1)  JO L 341, 30.12.1994, p. 8. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 1).

    (2)  JO L 82, 22.3.1997, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003 (JO L 122, 16.5.2003, p. 36).

    (3)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

    (4)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).

    (5)  JO L 11, 14.1.1994, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.

    (6)  JO L 3, 5.1.2002, p. 1.

    (7)  JO L 182, 2.7.1992, p. 1.

    (8)  JO L 198, 8.8.1996, p. 30.

    (9)  JO L 227, 1.9.1994, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 807/2003.

    (10)  JO L 208, 24.7.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.

    (11)  JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 806/2003.

    (12)  JO L 160, 12.6.1989, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 3378/94 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 366, 31.12.1994, p. 1).


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    26


    32003R1386


    L 196/19

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1386/2003 AL COMISIEI

    din 1 august 2003

    privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2176/2002 (2) al Comisiei, în special articolul 9, alineatul (1),

    întrucât:

    (1)

    Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate Regulamentului (CEE) nr. 2658/87, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

    (2)

    Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

    (3)

    În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

    (4)

    Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

    (5)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

    Articolul 2

    Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 1 august 2003.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

    (2)  JO L 329, 7.12.2002, p. 3.

    (3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

    (4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


    ANEXĂ

    Descrierea mărfii

    Clasificare

    Cod NC

    Explicații

    (1)

    (2)

    (3)

    1.

    Copiator digital cu matriță, care funcționează cu ajutorul unui scanner ce permite digitalizarea și prelucrarea electronică a textelor și imaginilor de reprodus. Aparatul folosește o matriță formată dintr-un film pe bază de fibră vegetală și acoperit cu un strat plastifiat pentru inscripționarea datelor prin intermediul unui cap termic. Matrița inscripționată este ulterior transportată pe un tambur de imprimare și este fixată pe acesta. Foile de hârtie care urmează să fie imprimate sunt presate pe tambur cu un rulou de presare.

    Aparatul este dotat cu un sistem de imprimare cu mai multe viteze (60, 80, 100 și 120 copii pe minut). Aparatul este echipat cu un panou de control cu ecran convențional cu cristale lichide încorporat, cu sortare prealabilă automată, cu tăvițe pentru hârtie și cu o unitate de primire cu tachete laterale.

    Acest aparat poate funcționa în mod autonom, dar poate fi conectat la o mașină automată de prelucrare a datelor.

    8472 10 00

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8472 și 8472 10 00.

    Produsul este un copiator cu matriță care poate funcționa în mod autonom. O clasificare la pozițiile 8443, 8471 și 9009 este exclusă. A se vedea și notele explicative din SA de la poziția 8472 punctul 1.

    2.

    Aparat pentru exerciții musculare, prezentat sub formă de set într-o mică valiză din material plastic, conținând o unitate electronică mică cu baterie, dotată cu cabluri, opt electrozi și două chingi elastice reglabile.

    Electrozii sunt fixați pe corp cu ajutorul chingilor și sunt legați de unitatea electronică prin cabluri.

    Prin electrozi sunt transmise impulsuri electrice pentru a stimula contracții repetate ale mușchiului. Intensitatea impulsurilor poate fi mărită sau diminuată după caz.

    8543 89 95

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8543, 8543 89 și 8543 89 95.

    Echipamentul este exclus de la poziția 9018, deoarece nu este folosit ca instrument sau aparat medical.

    Echipamentul este exclus de la poziția 9019, deoarece nu este folosit la tratarea unor boli musculare sau ca aparat pentru masaj.

    Echipamentul este exclus de la poziția 9506, deoarece nu este un aparat pentru cultură fizică.

    3.

    Vehicul articulat nou, conceput pentru a fi utilizat în afara rețelei rutiere, pentru transportul buștenilor pe teren accidentat și pe drumuri forestiere.

    Greutatea la sarcină a vehiculului este de 19,7 tone, iar capacitatea de încărcare se ridică la 8,5 tone.

    Vehiculul cuprinde:

    o unitate de remorcare pe patru roți și cu motor diesel, având o cabină de pilotare și o macara hidraulică fixă pentru încărcare sau descărcare;

    o unitate de încărcare pe patru roți pentru transportul trunchiurilor de lemn, legată în permanență de elementul motor printr-un cuplaj special.

    (A se vedea ilustrația A) (1).

    8704 22 91

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8704, 8704 22 și 8704 22 91.

    Vehiculul este conceput în principal pentru transportul mărfurilor și nu pentru tractarea sau împingerea altor dispozitive, vehicule sau încărcături. În consecință, nu îndeplinește condițiile de la nota 2 din capitolul 87.

    De asemenea, vehiculul nu poate fi considerat un vehicul automobil de uz special în sensul poziției 8705.

    4.

    Vehicul nou cu patru roți, cu motor cu piston cu aprindere prin scânteie (286 cm3), cu o greutate brută de aproximativ 620 kg și cu următoarele dimensiuni aproximative: 263 cm (lungime) × 122 cm (lățime) × 122 cm (înălțime). Capacitatea de încărcare este de aproximativ 364 kg. Dimensiunile suprafeței de încărcare deschise sunt de 96 cm × 115 cm. Viteza maximă este de 24,1 km/h.

    Vehiculul este prevăzut cu o cabină deschisă și cu o banchetă pentru două persoane (inclusiv șoferul). Vehiculul este prevăzut cu o benă înclinabilă cu partea din spate înclinabilă în jos.

    (A se vedea fotografia B) (1).

    8704 31 91

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8704, 8704 31 și 8704 31 91.

    Vehiculul este conceput în principal pentru transportul mărfurilor și nu pentru tractarea sau împingerea altor dispozitive, vehicule sau încărcături. În consecință, nu îndeplinește condițiile de la nota 2 din capitolul 87.

    Vehiculul nu este conceput nici pentru transportul de persoane (poziția 8703), nici ca un cărucior automobil pentru transportul de mărfuri pe distanțe scurte (poziția 8709).

    5.

    Vehicul cu patru roți, cu motor electric de 48 volți alimentat prin acumulatori, cu o greutate brută de aproximativ 620 kg și cu următoarele dimensiuni aproximative: 263 cm (lungime) × 122 cm (lățime) × 122 cm (înălțime). Capacitatea de încărcare este de aproximativ 364 kg. Dimensiunile suprafeței de încărcare deschise sunt de 96 cm × 115 cm. Viteza maximă este de 24,1 km/h.

    Vehiculul este prevăzut cu o cabină deschisă și cu o banchetă pentru două persoane (inclusiv șoferul). Vehiculul este prevăzut cu o benă înclinabilă cu partea din spate înclinabilă în jos.

    (A se vedea fotografia B) (1).

    8704 90 00

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8704 și 8704 90 00.

    Vehiculul este conceput în principal pentru transportul mărfurilor și nu pentru tractarea sau împingerea altor dispozitive, vehicule sau încărcături. În consecință, nu îndeplinește condițiile de la nota 2 din capitolul 87.

    Vehiculul nu este conceput nici pentru transportul de persoane (poziția 8703), nici ca un cărucior automobil pentru transportul de mărfuri pe distanțe scurte (poziția 8709).

    6.

    Set de ustensile de bucătărie de dimensiuni mici, cuprinzând două linguri (lungi de 17 cm), o spatulă (lungă de 17 cm) și două palete (lungi de 8 cm și, respectiv, 11 cm), din lemn, prezentat într-o pungă de plastic.

    9503 70 00

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 9503 și 9503 70 00.

    Setul este exclus de la capitolul 44 în conformitate cu nota 1p din acest capitol.

    (A)

    Image

    (B)

    Image


    (1)  Fotografiile/ilustrațiile au un caracter pur orientativ.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    29


    32003R1458


    L 208/3

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1458/2003 AL COMISIEI

    din 18 august 2003

    privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare în sectorul cărnii de porc

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2759/75 al Consiliului din 29 octombrie 1975 privind organizarea comună a pieței în sectorul cărnii de porc (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1365/2000 (2), în special articolul 8 alineatul (2), articolul 11 alineatul (1) și articolul 22 al doilea paragraf,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 de punere în aplicare a concesiilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute la articolul XXIV alineatul (6) din GATT (3), în special articolul 1,

    întrucât:

    (1)

    Regulamentul (CE) nr. 1486/95 al Comisiei din 28 iunie 1995 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare în sectorul cărnii de porc (4) a fost modificat substanțial de mai multe ori (5). Este necesar, în scopul clarității și raționalității, să se codifice respectivul regulament.

    (2)

    În cadrul negocierilor comerciale multilaterale ale Rundei Uruguay, Comunitatea a negociat diverse acorduri, în special acordul privind agricultura. Între altele, acordul permite accesul la piața comunitară al anumitor produse din sectorul cărnii de porc provenite din țări terțe. Ca urmare, este necesar să se stabilească normele de aplicare specifice referitoare la regimul de import pentru sectorul cărnii de porc.

    (3)

    Acordul impune eliminarea taxelor variabile la import, transformând în taxe vamale toate măsurile care restricționează importul de produse agricole.

    (4)

    Este necesar să se asigure gestionarea regimului prin intermediul unor certificate de import. În acest sens, este necesar să se stabilească, în special, modalitățile de prezentare a cererilor și elementele ce urmează a fi prevăzute în cereri și certificate, prin derogare de la articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000 al Comisiei din 9 iunie 2000 de stabilire a modalităților comune de aplicare a regimului certificatelor de import și export și a certificatelor de fixare în avans pentru produsele agricole (6), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 325/2003 (7). În plus, este necesar să se elibereze certificatele după o perioadă de examinare și, eventual, prin aplicarea unui procent unic de acceptare. În interesul agenților economici, este necesar să se prevadă posibilitatea retragerii cererii de certificat după fixarea coeficientului de acceptare.

    (5)

    În scopul clarității, este oportun să se precizeze că toate importurile din cadrul unui contingent au nevoie de un certificat de import. Este necesar să se fixeze cantitatea-prag care să permită agenților economici să-și retragă cererea de certificat după aplicarea procentului unic de acceptare.

    (6)

    Pentru a facilita comerțul între Comunitatea Europeană și țările terțe, este necesar să se permită importul de produse din sectorul cărnii de porc, fără a impune importul din țara de origine, care, cu toate acestea, se menționează, din rațiuni statistice, în rubrica 8 a certificatului de import.

    (7)

    Pentru a asigura regularitatea importurilor este necesar, pe de o parte, să se definească produsele supuse regimului de import și, pe de altă parte, să se eșaloneze cantitățile prevăzute în anexa I la prezentul regulament pe perioada 1 iulie-30 iunie.

    (8)

    Pentru a asigura o gestionare eficientă a regimului, se fixează la 20 EUR la 100 de kilograme valoarea garanției pentru certificatele de import în cadrul respectivului regim. Datorită riscului de speculație inerent al regimului în sectorul cărnii de porc, accesul agenților economici la regimul respectiv depinde de respectarea unor condiții precise.

    (9)

    Este oportun să se atragă atenția agenților economici asupra faptului că certificatele se pot utiliza doar pentru produsele care sunt în conformitate cu toate dispozițiile veterinare în vigoare în Comunitate.

    (10)

    Pentru a garanta o gestionare corectă a regimurilor de import, este necesar ca statele membre să furnizeze Comisiei informații precise privind cantitățile efectiv importate. În scopul clarității, se utilizează un formular unic pentru comunicarea cantităților între statele membre și Comisie.

    (11)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de porc,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Contingentele tarifare de import prevăzute în anexa I sunt deschise anual pentru grupele de produse care sunt menționate în aceasta și în condițiile aferente acestora.

    Articolul 2

    În sensul prezentului regulament, printre produsele de la codul NC ex 0203 19 55 și ex 0203 29 55 prevăzute în grupele G2 și G3 din anexa I, se consideră ca:

    „spinare dezosată”, spinarea și bucățile de spinare dezosate, fără file, cu sau fără șorici sau osânză,

    „file”, bucata ce cuprinde carnea mușchilor musculus major psoasși musculus minor psoas, cu sau fără cap, pregătită sau nu pentru preparat.

    Articolul 3

    Contingentele tarifare prevăzute în anexa I se repartizează în tranșe trimestriale de 25 % ce se aplică la 1 iulie, 1 octombrie, 1 ianuarie și 1 aprilie.

    Articolul 4

    Certificatele de import pentru contingentele tarifare prevăzute în anexa I sunt reglementate de dispozițiile următoare:

    (a)

    solicitantul de certificat de import este o persoană fizică sau juridică ce poate dovedi, în momentul depunerii cererii și spre satisfacția autorităților competente ale statelor membre, că desfășoară o activitate comercială cu țări terțe în sectorul cărnii de porc de cel puțin douăsprezece luni; cu toate acestea, unitățile de vânzare cu amănuntul și restaurantele care își vând produsele consumatorului final sunt excluse din regim;

    (b)

    în cererea de certificat se menționează doar unul dintre numerele grupei, definite în anexa I la prezentul regulament; aceasta poate include mai multe produse cu coduri NC diferite și provenite dintr-o singură țară; în acest caz, toate codurile NC și descrierea acestora sunt înscrise, respectiv, în rubricile 16 și 15; pentru grupa G 2, cererea de certificat include cel puțin 20 de tone și cel mult 10 % din cantitatea disponibilă în cursul perioadei stabilite în articolul 3; pentru celelalte grupe, cererea de certificat include cel puțin 1 tonă și cel mult 10 % din cantitatea disponibilă în cursul perioadei stabilite în articolul 3;

    (c)

    în cererea de certificat și în certificat, în rubrica 8, se menționează țara de origine;

    (d)

    cererea de certificat și certificatul conțin, în rubrica 20, una dintre mențiunile următoare:

    Reglamento (CE) no 1458/2003

    Forordning (EF) nr. 1458/2003

    Verordnung (EG) Nr. 1458/2003

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1458/2003

    Regulation (EC) No 1458/2003

    Règlement (CE) no 1458/2003

    Regolamento (CE) n. 1458/2003

    Verordening (EG) nr. 1458/2003

    Regulamento (CE) n.o 1458/2003

    Asetus (EY) N:o 1458/2003

    Förordning (EG) nr 1458/2003

    (e)

    certificatul conține, în rubrica 24, una dintre mențiunile următoare:

     

    Taxă vamală stabilită la… în conformitate cu:

    Reglamento (CE) no 1458/2003

    Forordning (EF) nr. 1458/2003

    Verordnung (EG) Nr. 1458/2003

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1458/2003

    Regulation (EC) No 1458/2003

    Règlement (CE) no 1458/2003

    Regolamento (CE) n. 1458/2003

    Verordening (EG) nr. 1458/2003

    Regulamento (CE) n.o 1458/2003

    Asetus (EY) N:o 1458/2003

    Förordning (EG) nr 1458/2003.

    Articolul 5

    (1)   Cererea de certificat se poate depune doar în cursul primelor șapte zile ale lunii anterioare fiecărei perioade stabilite în articolul 3.

    (2)   Cererea de certificat se acceptă doar în cazul în care solicitantul declară în scris că nu a mai depus și se angajează să nu depună, pentru perioada în curs, altă cerere pentru produsele din aceeași grupă, prevăzute în anexa I, în statul membru în care depune cererea sau în alt stat membru.

    În cazul în care un solicitant depune mai multe cereri pentru produsele din aceeași grupă prevăzute în anexa I, nu se acceptă nici una dintre cereri. Cu toate acestea, fiecare solicitant poate prezenta mai multe cereri de certificate de import pentru produsele din aceeași grupă prevăzute în anexa I, în cazul în care aceste produse provin din țări diferite.

    (3)   Cererile care se referă fiecare la o singură țară de origine se depun în același timp la autoritatea competentă a unui stat membru. În ceea ce privește cantitatea maximă prevăzută la articolul 4 litera (b) și pentru aplicarea regulii menționate la alineatul (2) al doilea paragraf din prezentul articol, acestea se consideră ca fiind o singură cerere.

    (4)   Se depune o garanție de 20 de euro la 100 de kilograme pentru cererile de certificat de import pentru toate produsele prevăzute în anexa I.

    (5)   Comisiei îi sunt comunicate de statele membre, în a treia zi lucrătoare de la încheierea perioadei de depunere a cererilor, cererile depuse pentru fiecare produs din grupele în cauză. Această comunicare cuprinde lista solicitanților și un raport al cantităților solicitate.

    Toate comunicările, inclusiv comunicarea „nimic” se efectuează prin telex sau fax, în ziua lucrătoare stabilită, în conformitate cu modelul prevăzut în anexa II, în cazul în care nu s-a depus nici o cerere, sau în conformitate cu modelele prevăzute în anexele II și III, în cazul în care s-au depus cereri.

    (6)   Comisia decide, în cel mai scurt timp, în ce măsură se poate da curs cererilor menționate la articolul 4.

    În cazul în care cantitățile pentru care s-au solicitat certificate depășesc cantitățile disponibile, Comisia fixează un procent unic de acceptare a cantităților solicitate. În cazul în care acest procent este mai mic de 5 %, Comisia poate să nu dea curs cererilor; în consecință, garanția corespunzătoare se eliberează imediat.

    (7)   Agentul comercial poate renunța la cererea de certificat în termen de zece zile lucrătoare de la data publicării procentului unic de acceptare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, în cazul în care aplicarea acestui procent determină fixarea unei cantități mai mici de 20 de tone pentru grupa G 2 și mai mică de 1 tonă pentru celelalte grupe. Statele membre informează Comisia la cinci zile de la retragerea cererii de certificat și eliberează garanția imediat.

    (8)   Comisia calculează cantitatea restantă, care se adaugă la cantitatea disponibilă pentru perioada următoare, în cursul perioadei prevăzute la articolul 1.

    (9)   Certificatele se eliberează de îndată ce Comisia a luat decizia.

    (10)   Certificatele se pot utiliza doar pentru produsele care sunt în conformitate cu toate dispozițiile veterinare în vigoare în Comunitate.

    (11)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre, înainte de terminarea celei de a patra luni ce urmează fiecărei perioade anuale 1 iulie-30 iunie, cantitățile importate efectiv în temeiul prezentului regulament în cursul perioadei în cauză.

    Pentru toate notificările, inclusiv cele care atestă că nu s-a importat nici o cantitate, este obligatoriu să se utilizeze modelul prevăzut în anexa IV.

    Articolul 6

    (1)   În sensul articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1291/2000, durata de valabilitate a certificatelor de import este de o sută cincizeci de zile de la data eliberării lor efective.

    Cu toate acestea, durata de valabilitate a certificatelor nu poate depăși data de 30 iunie a anului în care s-a eliberat certificatul.

    (2)   Certificatele de import eliberate în temeiul prezentului regulament nu sunt transmisibile.

    Articolul 7

    Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1291/2000 se aplică fără să aducă atingere dispozițiilor prezentului regulament.

    Cu toate acestea, prin derogare de la articolul 8 alineatul (4) din regulamentul respectiv, cantitatea importată în temeiul prezentului regulament nu poate fi mai mare decât cea menționată în rubricile 17 și 18 din certificatul de import. În acest sens, cifra „0” se înscrie în rubrica 19 din certificatul respectiv.

    Articolul 8

    Regulamentul (CE) nr. 1486/95 se abrogă.

    Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa VI.

    Articolul 9

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 18 august 2004.

    Pentru Comisie

    Franz FISCHLER

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 282, 1.11.1975, p. 1.

    (2)  JO L 156, 29.6.2000, p. 5.

    (3)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

    (4)  JO L 145, 29.6.1995, p. 58.

    (5)  A se vedea anexa V.

    (6)  JO L 152, 24.6.2000, p. 1.

    (7)  JO L 47, 21.2.2003, p. 21.


    ANEXA I

    Număr al grupei

    Cod NC

    Descriere a mărfurilor

    Taxe vamale

    (euro pe tonă)

    Cantități în tone de la 1 iulie 2000

    G 2

    ex 0203 19 55

    ex 0203 29 55

    Spinare și jamboane dezosate proaspete, refrigerate sau congelate

    250

    34 000

    G 3

    ex 0203 19 55

    ex 0203 29 55

    File proaspăt, refrigerat sau congelat

    300

    5 000

    G 4

    1601 00 91

    Cârnați și cârnăciori, uscați sau pentru tartine, nefierți

    747

    3 000

    1601 00 99

    Altele

    502

    G 5

    1602 41 10

    Alte preparate și conserve din carne, din organe comestibile sau din sânge

    784

    6 100

    1602 42 10

    646

    1602 49 11

    784

    1602 49 13

    646

    1602 49 15

    646

    1602 49 19

    428

    1602 49 30

    375

    1602 49 50

    271

    G 6

    0203 11 10

    0203 21 10

    Carcase sau semicarcase proaspete, refrigerate sau congelate

    268

    15 000

    G 7

    0203 12 11

    Bucăți proaspete, refrigerate sau congelate, dezosate și nedezosate, cu excepția fileurilor prezentate singure

    389

    5 500

    0203 12 19

    300

    0203 19 11

    300

    0203 19 13

    434

    0203 19 15

    233

    ex 0203 19 55

    434

    0203 19 59

    434

    0203 22 11

    389

    0203 22 19

    300

    0203 29 11

    300

    0203 29 13

    434

    0203 29 15

    233

    ex 0203 29 55

    434

    0203 29 59

    434


    ANEXA II

    Image


    ANEXA III

    Image


    ANEXA IV

    Image


    ANEXA V

    Regulament abrogat, cu modificările sale succesive

    Regulamentul (CE) nr. 1486/95 al Comisiei

    (JO L 145, 29.6.1995, p. 58)

    Regulamentul (CE) nr. 1176/96 al Comisiei

    (JO L 155, 28.6.1996, p. 26)

    Regulamentul (CE) nr. 2068/96 al Comisiei, doar articolul 2

    (JO L 277, 30.10.1996, p. 12)

    Regulamentul (CE) nr. 1244/97 al Comisiei

    (JO L 173, 1.7.1997, p. 80)

    Regulamentul (CE) nr. 1390/98 al Comisiei

    (JO L 187, 1.7.1998, p. 28)

    Regulamentul (CE) nr. 1409/1999 al Comisiei

    (JO L 164, 30.6.1999, p. 51)

    Regulamentul (CE) nr. 1378/2000 al Comisiei

    (JO L 156, 29.6.2000, p. 31)

    Regulamentul (CE) nr. 1006/2001 al Comisiei, doar articolul 2

    (JO L 140, 24.5.2001, p. 13)


    ANEXA VI

    Tabel de corespondență

    Regulamentul (CE) nr. 1486/95

    Prezentul regulament

    Articolele 1-4

    Articolele 1-4

    Articolul 5 alineatul (1)

    Articolul 5 alineatul (1)

    Articolul 5 alineatul (2) primul și al doilea paragraf

    Articolul 5 alineatul (2) primul și al doilea paragraf

    Articolul 5 alineatul (2) al treilea paragraf

    Articolul 5 alineatul (3)

    Articolul 5 alineatul (3)

    Articolul 5 alineatul (4)

    Articolul 5 alineatul (4)

    Articolul 5 alineatul (5)

    Articolul 5 alineatul (5) primul și al doilea paragraf

    Articolul 5 alineatul (6) primul și al doilea paragraf

    Articolul 5 alineatul (5) al treilea paragraf

    Articolul 5 alineatul (7)

    Articolul 5 alineatul (5) al patrulea paragraf

    Articolul 5 alineatul (8)

    Articolul 5 alineatul (6)

    Articolul 5 alineatul (9)

    Articolul 5 alineatul (7)

    Articolul 5 alineatul (10)

    Articolul 5 alineatul (8)

    Articolul 5 alineatul (11)

    Articolul 6 primul și al doilea paragraf

    Articolul 6 alineatul (1) primul și al doilea paragraf

    Articolul 6 al treilea paragraf

    Articolul 6 alineatul (2)

    Articolul 7

    Articolul 7

    Articolul 8

    Articolul 8

    Articolul 9

    Anexa I

    Anexa I

    Anexa II

    Anexa II

    Anexa III

    Anexa III

    Anexa IV

    Anexa IV

    Anexa V

    Anexa VI


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    38


    32003R1771


    L 258/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1771/2003 AL CONSILIULUI

    din 7 octombrie 2003

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2803/2000 privind deschiderea și creșterea contingentelor tarifare comunitare autonome pentru anumite produse pescărești

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 26,

    având în vedere propunerea Comisiei,

    întrucât:

    (1)

    Aprovizionarea Comunității cu anumite produse pescărești este condiționată în prezent de importurile din țări terțe. În consecință, este în interesul Comunității să suspende, parțial sau total, drepturile vamale ce se aplică pentru produsele în cauză, pentru a nu afecta perspectivele de dezvoltare ale acestei producții în Comunitate, asigurând în același timp aprovizionarea suficientă a industriilor utilizatoare. Regulamentul (CE) nr. 2803/2000 al Consiliului din 14 decembrie 2000 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare comunitare autonome pentru anumite produse pescărești (1) a suspendat astfel contingentele tarifare pentru anumite produse pescărești pentru o perioadă determinată.

    (2)

    Comisia a reexaminat piețele și nevoile de aprovizionare ale industriilor utilizatoare în cursul anului 2003. Ținând seama de imperativele politicilor internă și externă ale Comunității, este necesar să se deschidă un anumit număr de noi contingente tarifare pentru produsele în cauză și să se mărească anumite contingente existente pentru a se asigura în continuare producția comunitară.

    (3)

    Din acel moment, Regulamentul (CE) nr. 2803/2000 este necesar să fie modificat în consecință,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Anexa la Regulamentul (CE) nr. 2803/2000 se modifică după cum urmează:

    1.

    Se adaugă contingentele tarifare pentru produsele și perioadele contingentare prevăzute în anexa la prezentul regulament.

    2.

    Pentru perioada contingentară între 1 ianuarie și 31 decembrie 2003:

    (a)

    volumul contingentar al contingentului tarifar 09.2785 se stabilește la 20 000 de tone;

    (b)

    volumul contingentar al contingentului tarifar 09.2786 se stabilește la 1 500 de tone;

    (c)

    volumul contingentar al contingentului tarifar 09.2794 se stabilește la 7 000 de tone.

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Luxemburg, 7 octombrie 2003.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    G. TREMONTI


    (1)  JO L 331, 27.12.2000, p. 61.


    ANEXĂ

    Număr de ordine

    Cod NC

    Subdiviziune TARIC

    Descrierea mărfurilor

    Volum contingentar

    (în tone)

    Drept contingentar

    (în %)

    Perioadă contingentară

    09.2759

    ex 0302 50 10

    20

    Moruni (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), cu excepția ficatului, icrelor și lapților, proaspeți, refrigerați sau congelați și destinați transformării (1)  (2)

    50 000

    0

    1.1.2003-31.12.2003

    ex 0302 50 90

    10

    ex 0303 60 11

    10

    ex 0303 60 19

    10

    ex 0303 60 90

    10

    09.2760

    ex 0303 78 11

    10

    Merluciu (Merluccius spp., exceptând Merluccius merluccius, Urophycis spp.), congelat, destinat transformării (1)  (2)

    20 000

    0

    1.1.2003-31.12.2003

    ex 0303 78 12

    10

    ex 0303 78 13

    10

    ex 0303 78 19

    11

    81

    09.2761

    ex 0304 20 91

    10

    Grenadier albastru (Macruronus spp.), fileuri și alte părți, congelate, destinate transformării (1)  (2)

    15 000

    0

    1.1.2003-31.12.2003

    ex 0304 20 95

    70

    ex 0304 90 97

    60

    09.2762

    ex 0306 11 10

    10

    Languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.), congelate, destinate transformării (1)  (2)

    1 500

    6

    1.1.2003-31.12.2003

    ex 0306 11 90

    60


    (1)  Controlul utilizării în acest scop special se realizează prin aplicarea dispozițiilor comunitare relevante.

    (2)  Acest contingent se aplică pentru produsele ce urmează să se supună oricărei operațiuni, cu excepția cazului în care trebuie să se supună exclusiv uneia sau mai multora dintre operațiunile următoare:

    curățare, eviscerare, tăierea cozii, a capului;

    tranșare (cu excepția tranșării în cuburi, tranșării în fileuri, producerii de fileuri sau a tranșării de blocuri congelate sau a separării blocurilor congelate de fileuri interfoliate);

    eșantionare, triere;

    etichetare;

    ambalare;

    refrigerare;

    congelare;

    congelare rapidă;

    decongelare, separare.

    Contingentul nu se aplică pentru produsele ce urmează să se supună, de asemenea, tratamentelor (sau operațiunilor) care deschid contingentul, în cazul în care aceste tratamente (sau operațiuni) se realizează la nivelul vânzării cu amănuntul sau restaurantelor. Reducerea drepturilor vamale se aplică doar pentru peștii destinați consumului uman.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    40


    32003R1966


    L 290/35

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 1966/2003 AL COMISIEI

    din 7 noiembrie 2003

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 834/95 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1789/2003 al Comisiei (2), în special articolul 9 alineatul (1),

    întrucât:

    (1)

    Regulamentul (CE) nr. 834/95 al Comisiei din 12 aprilie 1995 privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată (3) stabilește condițiile de clasificare a unui articol confecționat din tricot (genunchieră) în Nomenclatura Combinată.

    (2)

    În hotărârea sa în cauzele conexate C-260/00 – C-263/00 (4) cu privire la clasificarea genunchierelor și a altor bandaje, Curtea de Justiție a Comunităților Europene stabilește criteriile pentru a face o distincție între versiunile obișnuite de bandaje destinate uzului general și versiunile destinate să îndeplinească o funcție medicală specifică și, prin urmare, clasificate la poziția 9021 din Nomenclatura Combinată.

    (3)

    Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesar să se justifice clasificarea produsului menționat în anexa la Regulamentul (CE) nr. 834/95 al Comisiei, pentru a se clarifica explicațiile conform cărora produsul clasificat este o versiune obișnuită de bandaj pentru genunchi.

    (4)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    În coloana 3 (explicații) din anexa la Regulamentul (CE) nr. 834/95 se adaugă următorul text:

    „Clasificarea produsului la poziția 9021 ca articol și aparat ortopedic este exclusă, deoarece balamalele nu pot fi ajustate în funcție de infirmitatea specifică a unui pacient. De asemenea, articolul nu prezintă o mare precizie.

    În consecință, articolul este un suport obișnuit de uz general și nu este destinat unei utilizări medicale specifice.

    Fixarea articolului în jurul piciorului cu ajutorul a două benzi de tip «arici» nu poate servi unei utilizări medicale specifice, deoarece benzile de tip «arici» nu au altă funcție decât menținerea fixă a genunchierei.”

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 7 noiembrie 2003.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

    (2)  JO L 281, 30.10.2003, p. 1.

    (3)  JO L 84, 14.4.1995, p. 1.

    (4)  Hotărârea Curții de Justiție din 7 noiembrie 2002 în cazurile conexate C-260/00 – C-263/00, Lohmann GmbH & Co. KG și Medi Bayreuth Weihermüller & Voigtmann GmbH & Co. KG c. Oberfinanzdirektion Koblenz (nepublicată încă în culegerea de jurisprudență).


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    41


    32003R2211


    L 332/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2211/2003 AL CONSILIULUI

    din 15 decembrie 2003

    de prelungire până la 31 decembrie 2005 a aplicării Regulamentului (CE) nr. 2501/2001 privind aplicarea unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada 1 ianuarie 2002-31 decembrie 2004 și de modificare a acestui regulament

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 133,

    având în vedere propunerea Comisiei,

    având în vedere avizul Parlamentului European (1),

    având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),

    întrucât:

    (1)

    Începând din 1971, Comunitatea a acordat preferințe comerciale țărilor în curs de dezvoltare, în cadrul sistemului său de preferințe tarifare generalizate.

    (2)

    Este necesar ca politica comercială comună a Comunității să corespundă obiectivelor politicii de dezvoltare, pe care aceasta trebuie să le susțină, în special în ceea ce privește eradicarea sărăciei și promovarea dezvoltării durabile în țările în curs de dezvoltare.

    (3)

    Negocierile comerciale multilaterale, lansate cu ocazia celei de-a patra conferințe ministeriale a Organizației Mondiale a Comerțului care s-a desfășurat la Doha în noiembrie 2001, nu s-au încheiat încă. Prin urmare, este prematur să se stabilească orientări pentru aplicarea sistemului pentru perioada cuprinsă între 2005 și 2014, ceea ce justifică prelungirea sistemului actual pentru încă un an, în conformitate cu orientările din comunicarea adresată Consiliului de către Comisie din 1 iunie 1994. Acordurile privind medicamentele trebuie evaluate. De asemenea, o astfel de prelungire va permite țărilor candidate, a căror aderare este prevăzută în 2004, să se implice în totalitate în elaborarea unui nou sistem de preferințe tarifare.

    (4)

    Experiența aplicării Regulamentului (CE) nr. 2501/2001 (3) a demonstrat necesitatea de a modifica unele dintre dispozițiile acestuia.

    (5)

    În aprilie 2003 Consiliul și Comisia s-au angajat să examineze orice modificare corespunzătoare a mecanismului anual privind excluderea țărilor/sectoarelor beneficiare din motive legate de dezvoltarea (gradarea) acestora, luând în considerare necesitatea de a contribui la dezvoltarea unei producții durabile și competitive, implicând, între altele, adaptarea eventuală a sistemului de gradare pentru alte culturi decât cele de medicamente. Prin urmare, în așteptarea altor modificări eventuale în cadrul viitorului sistem de preferințe generalizate (SPG), articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 2501/2001 trebuie modificat acum, pentru a se evita orice consecință negativă asupra țărilor beneficiare al căror volum al schimburilor comerciale redus, reglementat de către SPG, le face vulnerabile la orice modificare a preferințelor tarifare.

    (6)

    Pentru a lua în considerare caracteristicile speciale ale țărilor în curs de dezvoltare beneficiare ale SPG, regimul special de încurajare a protecției drepturilor lucrătorilor trebuie consolidat în sensul încurajării adoptării progresive a standardelor stabilite în Declarația Organizației Internaționale a Muncii (OIM).

    (7)

    Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 2501/2001 să fie modificat,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 2501/2001 se modifică după cum urmează:

    1.

    La articolul 1 alineatul (1), „și 2004” se înlocuiește cu „2004 și 2005”.

    2.

    La articolul 6, la sfârșitul literei (a), cuvintele „contingente tarifare” se înlocuiesc cu cuvintele „contingente tarifare adoptate în temeiul articolului 26 din tratat sau anexei VII la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87”.

    3.

    La articolul 12, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

    „(3)   Pe baza celor mai recente date disponibile anual la 1 septembrie, Comisia stabilește care sectoare îndeplinesc condițiile stabilite la alineatele (1) și (2). Cu toate acestea, alineatele (1) și (2) nu se aplică țărilor beneficiare ale căror importuri în Comunitate, pe parcursul a cel puțin unuia dintre cei trei ani menționați la alineatele (1) și (2), reprezintă mai puțin de unu la sută din valoarea totalului importurilor comunitare de produse reglementate de sistemul comunitar de preferințe. De asemenea, preferințele tarifare care au fost eliminate în conformitate cu coloana D a anexei 1 sunt restabilite.”

    4.

    La articolul 14, alineatul (2) se înlocuiește cu alineatul următor:

    „(2)   Regimul de încurajare a protecției drepturilor lucrătorilor se poate acorda unei țări:

    (a)

    a cărei legislație națională cuprinde standardele esențiale stabilite prin convențiile OIM nr. 29 și 105 privind eliminarea muncii forțate sau obligatorii, nr. 87 și 98 privind libertatea de asociere și dreptul la negociere colectivă, nr. 100 și 111 privind eliminarea discriminării în materie de angajare și profesie, nr. 138 și 182 privind eliminarea muncii copiilor și care aplică efectiv această legislație sau

    (b)

    a cărei legislație națională cuprinde standardele esențiale stabilite la litera (a) și care s-a angajat într-un proces clar și semnificativ de aplicare a acestora, care include toate mijloacele corespunzătoare prevăzute de convențiile relevante ale OIM și ținând seama în cea mai mare măsură de evaluarea situației efectuate de către OIM.

    În cazul prevăzut la litera (b), acordarea regimului se poate efectua pentru o perioadă limitată, iar prelungirea acestui regim este condiționată de justificarea de către țara beneficiară a progreselor realizate în acest domeniu. Evaluarea acestor progrese se realizează în conformitate cu memorandumul de înțelegere care trebuie convenit de către autoritățile din țara beneficiară.”

    5.

    La articolul 25 alineatul (4), „2004” se înlocuiește cu „2005”.

    6.

    La articolul 41 alineatul (2), „2004” se înlocuiește cu „2005”.

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 15 decembrie 2003.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    A. MARZANO


    (1)  Avizul din 4 decembrie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

    (2)  Avizul din 10 decembrie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

    (3)  JO L 346, 31.12.2001, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1686/2003 al Comisiei (JO L 240, 26.9.2003, p. 8).


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    43


    32003R2276


    L 336/46

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2276/2003 AL COMISIEI

    din 22 decembrie 2003

    de deschidere a contingentelor tarifare și de stabilire a drepturilor aplicabile în cadrul contingentelor tarifare aplicabile importului în Comunitatea Europeană a produselor agricole transformate originare din Egipt

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din prelucrarea produselor agricole (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (2), în special articolul 7 alineatul (2),

    întrucât:

    (1)

    Până la încheierea procedurii necesare pentru ratificarea și intrarea în vigoare a Acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Egipt, pe de altă parte, semnat la 25 iunie 2001, s-a încheiat un acord sub formă de schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a dispozițiilor referitoare la comerț conținute în acordul euro-mediteranean de asociere cu Egiptul, numit în continuare „acordul”, cu intrare în vigoare la 1 ianuarie 2004. Consiliul a aprobat acordul respectiv prin decizia din 19 decembrie 2003 privind aplicarea provizorie a dispozițiilor comerciale și a măsurilor de însoțire ale acordului euro-mediteranean de instituire a unei asocieri între Comunitate și statele sale membre, pe de o parte, și Egipt, pe de altă parte (3).

    (2)

    Acordul înlocuiește dispozițiile referitoare la comerț prevăzute în acordul de cooperare încheiat între Comunitatea Economică Europeană și Egipt la 18 ianuarie 1977 (4) și în acordul dintre Comunitatea Europeană a Cărbunelui și Oțelului și Egipt, semnat la Bruxelles la 18 ianuarie 1977 (5).

    (3)

    Dispozițiile din acord referitoare la comerț prevăd pentru anumite produse agricole transformate aplicarea unor concesii reciproce în materie de drepturi de import.

    (4)

    Concesiile Comunității se referă la importurile de anumite produse agricole transformate provenite din Egipt. Aceste concesii se prezintă sub formă de scutiri totale de drepturi, scutiri de drepturi ad valoremși de reduceri de drepturi specifice în cadrul unor contingente tarifare anuale.

    (5)

    Trebuie deschise contingente tarifare anuale bazate pe acord. Drepturile aplicabile în cadrul acestor contingente anuale trebuie să facă obiectul unui calcul specific. Calculul respectiv trebuie făcut în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1460/96 al Comisiei din 25 iulie 1996 de stabilire a normelor de punere în aplicare a regimurilor comerciale preferențiale, aplicabile anumitor mărfuri rezultate din prelucrarea produselor agricole în conformitate cu dispozițiile articolului 7 din Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului (6).

    (6)

    Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (7), stabilește reguli de gestionare a contingentelor tarifare. Trebuie prevăzut ca și contingentele tarifare deschise în temeiul prezentului regulament să fie gestionate în conformitate cu aceste reguli.

    (7)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind schimburile cu produse agricole transformate nemenționate la anexa I,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Contingentele anuale pentru produsele originare din Egipt menționate la anexa I se deschid de la 1 ianuarie la 31 decembrie 2004, precum și de la 1 ianuarie la 31 decembrie în anii următori, în condițiile prevăzute la anexa menționată anterior.

    Articolul 2

    Contingentele tarifare comunitare menționate la articolul 1 sunt gestionate de Comisie în conformitate cu dispozițiile articolelor 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

    Articolul 3

    Drepturile aplicabile în cadrul contingentelor tarifare de la 1 ianuarie 2004 la importurile de mărfuri originare din Egipt sub incidența anexei II tabelul 3 din protocolul nr. 3 la acordul dintre Comunitate și Egipt sunt stabilite la anexele I, II și III la prezentul regulament.

    Articolul 4

    Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2003.

    Pentru Comisie

    Erkki LIIKANEN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18.

    (2)  JO L 298, 25.11.2000, p. 15.

    (3)  Acord încă nepublicat în Jurnalul Oficial.

    (4)  JO L 266, 27.9.1978, p. 2.

    (5)  JO L 316, 12.12.1979, p. 2.

    (6)  JO L 187, 26.7.1996, p. 18.

    (7)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1334/2002 (JO L 187, 26.7.2003, p. 16).


    ANEXA I

    Contingentele aplicabile la importul de produse originare din Egipt pentru 2004 și anii următori, precum și drepturile aplicabile în cadrul contingentelor tarifare anuale începând de la 1 ianuarie 2004 la importul din Comunitate a anumitor mărfuri sub incidența Regulamentului (CE) nr. 3448/93 originare din Egipt

    Nr. de ordine

    Cod NC

    Descriere

    Contingent anual pentru 2004 și anii următori

    (în tone)

    Drepturi aplicabile (1)

    09.1773

    ex 1704

    Produse zaharoase fără cacao (inclusiv ciocolată albă); cu excepția extraselor de lemn-dulce cu un conținut de zaharoză mai mare de 10 % în greutate, fără adaosuri de alte materii

    1 000

     

    1704 10

    — Gumă de mestecat (chewing-gum), glasată cu zahăr sau nu:

     

     

    — — cu un conținut de zaharoză sub 60 % în greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză):

     

    1704 10 11

    — — — sub formă de bandă

    0 % + 18,9 EUR/100 kg max. 12,5 %

    1704 10 19

    — — — altele

    0 % + 18,9 EUR/100 kg max. 12,5 %

     

    — — cu un conținut de zaharoză de minimum 60 % în greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză):

     

    1704 10 91

    — — — sub formă de bandă

    0 % + 21,6 EUR/100 kg max. 12,7 %

    1704 10 99

    — — — altele

    0 % + 21,6 EUR/100 kg max. 12,7 %

    1704 90

    — altele:

     

    1704 90 30

    — — preparate numite „ciocolată albă”

    0 % + 31,5 max. 13,2 % + 11,5 EUR/100 kg

     

    — — altele:

     

    1704 90 51

    — — — paste, inclusiv marțipan, în ambalaje directe cu un conținut net de minimum 1 kg

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1704 90 55

    — — — pastile pentru gât și dropsuri pentru tuse

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1704 90 61

    — — — drajeuri și dulciuri similare drajeificate

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

     

    — — — altele:

     

    1704 90 65

    — — — — gume și jeleuri, inclusiv paste de fructe, sub formă de dulciuri

    0 % + EAR max. 13 % + AD S/Z R

    1704 90 71

    — — — — bomboane de zahăr ars, umplute sau nu

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1704 90 75

    — — — — caramele

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

     

    — — — — altele:

     

    1704 90 81

    — — — — — obținute prin compresie

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1704 90 99

    — — — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    09.1774

    ex 1806

    Ciocolată și alte preparate alimentare care conțin cacao, altele decât cele menționate la codul NC 1806 10 15:

    1 200

     

    1806 10

    — Pudră de cacao, cu adaos de zahăr sau alți îndulcitori:

     

    1806 10 20

    — — cu un conținut de zaharoză de minimum 5 %, dar sub 65 % în greutate (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză

    0 % + 17,6 EUR/100 kg

    1806 10 30

    — — cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză), sau izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 65 %, dar sub 80 % în greutate

    0 % + 21,9 EUR/100 kg

    1806 10 90

    — — cu un conținut de zaharoză, (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sau izoglucoză calculată în zaharoză de minimum 80 % în greutate

    0 % + 29,3 EUR/100 kg

    1806 20

    — Alte preparate prezentate fie sub formă de blocuri sau bare în greutate de peste 2 kg, fie sub formă de lichid, de pastă, de pudră, de granule sau forme similare, ambalate în recipiente sau ambalaje directe cu un conținut de peste 2 kg

     

    1806 20 10

    — — cu un conținut de unt de cacao de minimum 31 % în greutate sau cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 31 % în greutate

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 20 30

    — — cu un conținut total de unt de cacao și grăsimi din lapte de minimum 25 % și sub 31 % în greutate

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

     

    — — altele:

     

    1806 20 50

    — — — cu un conținut de unt de cacao de minimum 18 % în greutate

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 20 70

    — — — preparate numite „ciocolată cu lapte sfărâmată”

    0 % + EAR (2)

    1806 20 80

    — — — glazură de cacao

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 20 95

    — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

     

    — altele, prezentate sub formă de tablete, bare sau batoane:

     

    1806 31 00

    — — umplute

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 32

    — — neumplute:

     

    1806 32 10

    — — — cu adaos de cereale, nuci sau alte fructe

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 32 90

    — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 90

    — altele:

     

     

    — — ciocolată și produse din ciocolată:

     

     

    — — — bomboane de ciocolată (praline), umplute sau neumplute:

     

    1806 90 11

    — — — — care conțin alcool

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 90 19

    — — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

     

    — — — altele:

     

    1806 90 31

    — — — — umplute

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 90 39

    — — — — neumplute

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 90 50

    — — dulciuri și înlocuitori ai acestora, fabricați din înlocuitori ai zahărului și care conțin cacao

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 90 60

    — — paste tartinabile care conțin cacao

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 90 70

    — — preparate conținând cacao, pentru băuturi

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    1806 90 90

    — — altele

    0 % + EAR (2) max. 13 % + AD S/Z R (3)

    09.1775

    ex 1902

    Paste alimentare, chiar fierte sau umplute (cu carne sau cu alte substanțe) sau chiar preparate în alt mod, cum ar fi spaghete, macaroane, fidea, lasagna, gnocchi, ravioli, caneloni; cușcuș, preparat sau nu, cu excepția pastelor alimentare umplute menționate la codurile NC 1902 20 10 și 1902 20 30:

    1 500

     

     

    — paste alimentare nefierte, neumplute și nepreparate în alt mod:

     

    1902 11 00

    — — care conțin ouă

    0 % + 17,2 EUR/100 kg

    1902 19

    — — altele:

     

    1902 19 10

    — — — care nu conțin făină sau griș din grâu comun

    0 % + 17,2 EUR/100 kg

    1902 19 90

    — — — altele

    0 % + 14,7 EUR/100 kg

    1902 20

    — Paste alimentare umplute (chiar fierte sau preparate în alt mod):

     

     

    — — altele:

     

    1902 20 91

    — — — fierte

    0 % + 4,2 EUR/100 kg

    1902 20 99

    — — — altele

    0 % + 11,9 EUR/100 kg

    1902 30

    — alte paste alimentare:

     

    1902 30 10

    — — uscate

    0 % + 17,2 EUR/100 kg

    1902 30 90

    — — altele

    0 % + 6,7 EUR/100 kg

    1902 40

    — Cușcuș:

     

    1902 40 10

    — — nepreparat

    0 % + 17,2 EUR/100 kg

    1902 40 90

    — — altele

    0 % + 6,7 EUR/100 kg

    09.1776

    1904

    Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire (de exemplu fulgi de porumb); cereale (altele decât porumbul), sub formă de boabe sau sub formă de fulgi ori de alte grăunțe preparate (cu excepția făinii, crupelor și a grișului), prefierte sau preparate în alt mod, nedenumite și neincluse în altă parte:

    1 000

     

    1904 10

    — Produse pe bază de cereale obținute prin expandare sau prăjire:

     

    1904 10 10

    — — pe bază de porumb

    0 % + 14 EUR/100 kg

    1904 10 30

    — — pe bază de orez

    0 % + 32,2 EUR/100 kg

    1904 10 90

    — — altele

    0 % + 23,5 EUR/100 kg

    1904 20

    — Preparate alimentare obținute din fulgi de cereale neprăjiți sau din amestecuri de fulgi de cereale neprăjiți și din fulgi de cereale prăjiți sau de cereale expandate:

     

    1904 20 10

    — — Preparate de tip musli pe bază de fulgi de cereale neprăjiți

    0 % + EAR (2)

     

    — — altele:

     

    1904 20 91

    — — — pe bază de porumb

    0 % + 14 EUR/100 kg

    1904 20 95

    — — — pe bază de orez

    0 % + 32,2 EUR/100 kg

    1904 20 99

    — — — altele

    0 % + 23,5 EUR/100 kg

    1904 30 00

    — Bulgur (de grâu)

    0 % + 17,9 EUR/100 kg

    1904 90

    — altele:

     

    1904 90 10

    — — orez

    0 % + 32,2 EUR/100 kg

    1904 90 80

    — — altele

    0 % + 17,9 EUR/100 kg

    09.1777

    1905

    Produse de brutărie, de patiserie și biscuiți chiar cu adaos de cacao; ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate din făină, din amidon sau din fecule în foi și produse similare:

    1 200

     

    1905 10 00

    — Pâine crocantă denumită „Knäckebrot”

    0 % + 9,1 EUR/100 kg

    1905 20

    — Turtă dulce:

     

    1905 20 10

    — — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) sub 30 % în greutate

    0 % + 12,8 EUR/100 kg

    1905 20 30

    — — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 30 %, dar sub 50 % în greutate

    0 % + 17,2 EUR/100 kg

    1905 20 90

    — — cu un conținut de zaharoză (inclusiv zahăr invertit calculat în zaharoză) de minimum 50 % în greutate

    0 % + 21,9 EUR/100 kg

     

    — Biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori; vafe și alveole:

     

    1905 31

    — — biscuiți la care s-au adăugat îndulcitori:

     

     

    — — — acoperiți sau glasați complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

     

    1905 31 11

    — — — — în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

    1905 31 19

    — — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

     

    — — — altele:

     

    1905 31 30

    — — — — cu un conținut de grăsimi din lapte de minimum 8 % în greutate

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

     

    — — — — altele:

     

    1905 31 91

    — — — — — sandvici de biscuiți cu umplutură

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

    1905 31 99

    — — — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

    1905 32

    — — vafe și alveole:

     

    1905 32 05

    — — — cu un conținut de apă mai mare de 10 %

    0 % + EAR (2) max. 14,4 % + AD F/M R (3)

     

    — — — altele

     

     

    — — — — acoperite sau glasate complet sau parțial cu ciocolată sau cu alte preparate care conțin cacao:

     

    1905 32 11

    — — — — în ambalaje directe, cu un conținut net de maximum 85 g

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

    1905 32 19

    — — — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

     

    — — — — altele:

     

    1905 32 91

    — — — — sărate, umplute sau neumplute

    0 % + EAR (2) max. 14,4 % + AD F/M R (3)

    1905 32 99

    — — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

    1905 40

    — Pesmet, pâine prăjită și produse similare prăjite:

     

    1905 40 10

    — — pesmet

    0 % + EAR (2)

    1905 40 90

    — — altele

    0 % + EAR (2)

    1905 90

    — altele:

     

    1905 90 10

    — — azimă (mazoth)

    0 % + 11,1 EUR/100 kg

    1905 90 20

    — — ostii, cașete goale pentru uz farmaceutic, vafe cu capac, paste uscate de făină sau amidon, în foi și produse similare

    0 % + 42,3 EUR/100 kg

     

    — — altele:

     

    1905 90 30

    — — — pâine, la care nu s-a adăugat miere, ouă, brânză sau fructe și care are un conținut de zahăr în materia uscată de maximum 5 % în greutate și grăsimi în materia uscată de maximum 5 % în greutate

    0 % + EAR (2)

    1905 90 45

    — — — biscuiți

    0 % + EAR (2) max. 14,4 % + AD F/M R (3)

    1905 90 55

    — — — produse extrudate sau expandate, sărate sau aromatizate

    0 % + EAR (2) max. 14,4 % + AD F/M R (3)

     

    — — — altele:

     

    1905 90 60

    — — — — la care s-au adăugat îndulcitori

    0 % + EAR (2) max. 16,9 % + AD S/Z R (3)

    1905 90 90

    — — — — altele

    0 % + EAR (2) max. 14,4 % + AD F/M R (3)

    09.1778

    2004 10 91

    2005 20 10

    Cartofi sub formă de făină, griș sau fulgi, preparați sau conservați altfel decât cu oțet sau acid acetic (congelați sau necongelați)

    1 800

    0 % + EAR (2)


    (1)  EAR = componente agricole reduse aplicabile în limitele cantitative ale contingentelor.

    (2)  A se vedea anexa II la prezentul regulament.

    (3)  A se vedea anexa III la prezentul regulament.


    ANEXA II

    Coduri suplimentare și componente agricole reduse

    Cod suplimentar

    Componentă agricolă redusă (EAR)

    EUR/100 kg

    7000

    0

    7001

    7,04

    7002

    13,2

    7003

    19,07

    7004

    27,29

    7005

    2,91

    7006

    9,95

    7007

    16,12

    7008

    21,98

    7009

    30,2

    7010

    6,21

    7011

    13,26

    7012

    19,42

    7013

    25,29

    7015

    9,79

    7016

    16,83

    7017

    22,99

    7020

    11,64

    7021

    18,68

    7022

    24,85

    7023

    28,39

    7024

    36,61

    7025

    14,55

    7026

    21,59

    7027

    27,76

    7028

    31,3

    7029

    39,52

    7030

    17,85

    7031

    24,9

    7032

    31,06

    7033

    34,6

    7035

    19,1

    7036

    26,14

    7037

    32,31

    7040

    34,93

    7041

    41,97

    7042

    48,13

    7043

    47,01

    7044

    55,23

    7045

    37,83

    7046

    44,88

    7047

    51,04

    7048

    49,93

    7049

    58,14

    7050

    41,14

    7051

    48,18

    7052

    54,35

    7053

    53,23

    7055

    37,73

    7056

    44,77

    7057

    50,93

    7060

    62,37

    7061

    69,41

    7062

    75,57

    7063

    65,47

    7064

    77,18

    7065

    65,28

    7066

    72,32

    7067

    78,49

    7068

    71,88

    7069

    80,1

    7070

    68,58

    7071

    75,63

    7072

    81,79

    7073

    75,19

    7075

    59,68

    7076

    66,73

    7077

    72,89

    7080

    121,41

    7081

    128,45

    7082

    134,62

    7083

    116,2

    7084

    124,42

    7085

    124,32

    7086

    131,36

    7087

    137,52

    7088

    119,11

    7090

    127,63

    7091

    134,67

    7092

    140,84

    7095

    106,91

    7096

    113,96

    7100

    3,98

    7101

    11,02

    7102

    17,18

    7103

    23,05

    7104

    31,27

    7105

    6,88

    7106

    13,93

    7107

    20,09

    7108

    25,97

    7109

    34,18

    7110

    10,19

    7111

    17,24

    7112

    23,4

    7113

    29,27

    7115

    13,76

    7116

    20,81

    7117

    26,97

    7120

    15,62

    7121

    22,66

    7122

    28,83

    7123

    32,37

    7124

    40,59

    7125

    18,53

    7126

    25,57

    7127

    31,73

    7128

    35,28

    7129

    43,49

    7130

    21,84

    7131

    28,88

    7132

    35,04

    7133

    38,59

    7135

    23,08

    7136

    30,12

    7137

    36,29

    7140

    38,9

    7141

    45,95

    7142

    52,11

    7143

    51

    7144

    59,22

    7145

    41,81

    7146

    48,86

    7147

    55,02

    7148

    53,9

    7149

    62,12

    7150

    45,12

    7151

    52,17

    7152

    61,83

    7153

    57,21

    7155

    41,71

    7156

    48,75

    7157

    54,92

    7160

    66,35

    7161

    73,39

    7162

    79,55

    7163

    72,95

    7164

    81,17

    7165

    69,25

    7166

    76,37

    7167

    82,46

    7168

    75,86

    7169

    84,08

    7170

    72,56

    7171

    79,61

    7172

    85,77

    7173

    79,17

    7175

    63,66

    7176

    70,7

    7177

    76,87

    7180

    125,39

    7181

    132,44

    7182

    138,6

    7183

    120,19

    7185

    128,3

    7186

    135,35

    7187

    141,51

    7188

    123,1

    7190

    131,61

    7191

    138,65

    7192

    144,82

    7195

    110,9

    7196

    117,94

    7200

    26,24

    7201

    33,28

    7202

    39,45

    7203

    45,31

    7204

    53,53

    7205

    29,15

    7206

    36,19

    7207

    42,36

    7208

    48,23

    7209

    56,44

    7210

    32,45

    7211

    39,5

    7212

    45,66

    7213

    51,54

    7215

    36,03

    7216

    43,07

    7217

    49,23

    7220

    39,6

    7221

    46,64

    7260

    55,19

    7261

    62,23

    7262

    68,4

    7263

    74,27

    7264

    82,49

    7265

    58,1

    7266

    65,14

    7267

    71,31

    7268

    77,18

    7269

    85,4

    7270

    61,41

    7271

    68,46

    7272

    74,62

    7273

    80,49

    7275

    64,98

    7276

    72,03

    7300

    35,86

    7301

    42,91

    7302

    49,07

    7303

    54,95

    7304

    63,16

    7305

    38,78

    7306

    45,82

    7307

    51,98

    7308

    57,85

    7309

    66,07

    7310

    42,08

    7311

    49,13

    7312

    55,29

    7313

    61,16

    7315

    45,66

    7316

    52,7

    7317

    58,87

    7320

    49,23

    7321

    56,27

    7360

    60,5

    7361

    67,55

    7362

    73,71

    7363

    79,58

    7364

    87,8

    7365

    63,41

    7366

    70,46

    7367

    76,62

    7368

    82,49

    7369

    90,71

    7370

    66,72

    7371

    73,76

    7372

    79,92

    7373

    85,79

    7375

    70,29

    7376

    77,33

    7378

    73,86

    7400

    45,24

    7401

    52,29

    7402

    58,45

    7403

    64,32

    7404

    72,54

    7405

    48,16

    7406

    55,2

    7407

    61,36

    7408

    67,23

    7409

    75,45

    7410

    51,46

    7411

    58,5

    7412

    64,67

    7413

    70,54

    7415

    55,03

    7416

    62,08

    7417

    68,24

    7420

    58,61

    7421

    65,65

    7460

    65,14

    7461

    72,19

    7462

    78,35

    7463

    84,22

    7464

    92,44

    7465

    68,05

    7466

    75,1

    7467

    81,26

    7468

    87,13

    7470

    71,36

    7471

    78,4

    7472

    84,57

    7475

    74,93

    7476

    81,97

    7500

    53,78

    7501

    60,83

    7502

    66,99

    7503

    72,86

    7504

    81,08

    7505

    56,69

    7506

    63,73

    7507

    69,91

    7508

    75,76

    7509

    83,98

    7510

    60

    7511

    67,04

    7512

    73,2

    7513

    79,07

    7515

    63,57

    7516

    70,61

    7517

    76,78

    7520

    67,14

    7521

    74,18

    7560

    69,78

    7561

    76,82

    7562

    82,99

    7563

    88,85

    7564

    97,07

    7565

    72,69

    7566

    79,73

    7567

    85,89

    7568

    91,77

    7570

    75,99

    7571

    83,04

    7572

    89,2

    7575

    79,56

    7576

    86,61

    7600

    71,74

    7601

    78,79

    7602

    84,95

    7603

    90,82

    7604

    99,04

    7605

    74,65

    7606

    81,69

    7607

    87,86

    7608

    93,73

    7609

    101,94

    7610

    77,96

    7611

    85

    7612

    91,16

    7613

    97,04

    7615

    81,53

    7616

    88,57

    7620

    85,1

    7700

    84,99

    7701

    92,03

    7702

    98,2

    7703

    104,06

    7705

    87,9

    7706

    94,94

    7707

    101,1

    7708

    106,98

    7710

    91,21

    7711

    98,25

    7712

    104,41

    7715

    94,78

    7716

    101,82

    7720

    83,59

    7721

    90,64

    7722

    96,8

    7723

    102,67

    7725

    86,5

    7726

    93,54

    7727

    99,71

    7728

    105,58

    7730

    89,81

    7731

    96,85

    7732

    103,01

    7735

    93,38

    7736

    100,42

    7740

    107,47

    7741

    114,52

    7742

    120,68

    7745

    110,39

    7746

    117,43

    7747

    123,59

    7750

    113,7

    7751

    120,74

    7758

    13,36

    7759

    20,4

    7760

    131,36

    7761

    138,41

    7762

    144,57

    7765

    134,27

    7766

    141,32

    7768

    22,67

    7769

    29,72

    7770

    137,58

    7771

    144,62

    7778

    41,3

    7779

    48,34

    7780

    155,25

    7781

    162,29

    7785

    158,15

    7786

    165,2

    7788

    63,25

    7789

    70,3

    7798

    17,34

    7799

    24,38

    7800

    172,97

    7801

    180,01

    7802

    186,17

    7805

    175,88

    7806

    182,92

    7807

    189,09

    7808

    26,65

    7809

    33,69

    7810

    179,19

    7811

    186,23

    7818

    45,28

    7819

    52,32

    7820

    176,95

    7821

    183,99

    7822

    190,16

    7825

    179,86

    7826

    186,9

    7827

    193,07

    7828

    67,24

    7829

    74,28

    7830

    183,16

    7831

    190,21

    7838

    68,55

    7840

    7,95

    7841

    15

    7842

    21,16

    7843

    27,04

    7844

    35,25

    7845

    10,87

    7846

    17,91

    7847

    24,08

    7848

    29,94

    7849

    38,16

    7850

    14,18

    7851

    21,22

    7852

    27,38

    7853

    33,25

    7855

    17,75

    7856

    24,79

    7857

    30,96

    7858

    21,32

    7859

    28,36

    7860

    13,27

    7861

    20,31

    7862

    26,47

    7863

    32,34

    7864

    40,56

    7865

    16,17

    7866

    23,22

    7867

    29,38

    7868

    35,25

    7869

    43,47

    7870

    19,48

    7871

    26,53

    7872

    32,69

    7873

    38,56

    7875

    23,05

    7876

    30,1

    7877

    36,26

    7878

    26,62

    7879

    33,67

    7900

    18,57

    7901

    25,62

    7902

    31,78

    7903

    37,65

    7904

    45,87

    7905

    21,49

    7906

    28,53

    7907

    34,69

    7908

    40,56

    7909

    48,78

    7910

    24,79

    7911

    31,83

    7912

    38

    7913

    43,86

    7915

    28,36

    7916

    35,41

    7917

    41,57

    7918

    31,94

    7919

    38,98

    7940

    26,53

    7941

    33,58

    7942

    39,74

    7943

    45,61

    7944

    53,83

    7945

    29,44

    7946

    36,49

    7947

    42,65

    7948

    48,52

    7949

    56,74

    7950

    32,75

    7951

    39,8

    7952

    45,96

    7953

    51,83

    7955

    36,33

    7956

    43,37

    7957

    49,53

    7958

    39,9

    7959

    46,94

    7960

    38,47

    7961

    45,52

    7962

    51,68

    7963

    57,56

    7964

    65,77

    7965

    41,39

    7966

    48,43

    7967

    54,6

    7968

    60,46

    7969

    68,68

    7970

    44,7

    7971

    51,74

    7972

    57,9

    7973

    63,77

    7975

    48,27

    7976

    55,31

    7977

    61,48

    7978

    51,84

    7979

    58,88

    7980

    59,71

    7981

    66,75

    7982

    72,91

    7983

    78,79

    7984

    87,01

    7985

    62,62

    7986

    69,66

    7987

    75,83

    7988

    81,69

    7990

    65,93

    7991

    72,97

    7992

    79,13

    7995

    69,5

    7996

    76,54


    ANEXA III

    Drepturi suplimentare reduse pentru zahăr (AD S/Z R) și pentru făină (AD F/M R)

    Conținut în zaharoză, zahăr invertit și/sau izoglucoză

    AD S/Z R

    EUR/100 kg

    >= 00 - < 05

    0

    >= 05 - < 30

    7,04

    >= 30 - < 50

    13,2

    >= 50 - < 70

    19,07

    >= 70

    27,29


    Conținut în amidon sau fecule și/sau glucoză

    AD F/M R

    EUR/100 kg

    >= 00 - < 05

    0

    >= 05 - < 25

    2,91

    >= 25 - < 50

    6,21

    >= 50 - < 75

    9,79

    >= 75

    13,36


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    65


    32003R2232


    L 339/20

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2232/2003 AL COMISIEI

    din 23 decembrie 2003

    privind deschiderea contingentelor tarifare aplicabile importului în Comunitatea Europeană de anumite produse agricole prelucrate originare din Elveția

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3448/93 al Consiliului din 6 decembrie 1993 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din prelucrarea produselor agricole (1), în special articolul 7 alineatul (2),

    având în vedere Decizia 2000/239/CE a Consiliului din 13 martie 2000 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind protocolul nr. 2 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană (2), în special articolul 2,

    întrucât:

    (1)

    Este necesar să se deschidă, pentru anul 2004, contingentele tarifare anuale pentru anumite produse agricole transformate prevăzute de acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind protocolul nr. 2 la Acordul între Comunitatea Economică Europeană și Confederația Elvețiană, denumit în continuare „Acordul”.

    (2)

    Contingentul anual pentru mărfurile clasificate în cadrul codurilor NC 2202 10 00 și ex 2202 90 10, stabilit în Acord, s-a epuizat. În consecință, în conformitate cu Acordul, contingentul se face obiectul unei măriri de 10 % pentru anul 2004.

    (3)

    Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar (3) stabilește norme de gestionare a contingentelor tarifare. Este necesar să se menționeze că gestionarea contingentelor tarifare deschise în temeiul prezentului regulament se realizează în conformitate cu aceste norme.

    (4)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a problemelor orizontale privind comerțul de produse agricole transformate, care nu sunt prevăzute în anexa I la tratat,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Contingentele tarifare comunitare pentru importurile de produse agricole transformate ce provin din Elveția, prevăzute în anexă, se deschid de la 1 ianuarie până la 31 decembrie 2004, cu scutire de taxe.

    Pentru importurile mărfurilor prevăzute în tabelul 2 din anexă, care depășesc contingentul scutit, se aplică o taxă de 9,1 %.

    Articolul 2

    Comisia gestionează contingentele tarifare comunitare prevăzute la articolul 1 în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament intră în vigoare de la 1 ianuarie 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 23 decembrie 2003.

    Pentru Comisie

    Erkki LIIKANEN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 318, 20.12.1993, p. 18. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2580/2000 (JO L 298, 25.11.2000, p. 5).

    (2)  JO L 76, 25.3.2000, p. 11.

    (3)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2003 (JO L 187, 26.7.2003, p. 16).


    ANEXĂ

    Tabelul 1

    Număr de ordine

    Cod NC

    Descriere a mărfurilor

    Cantități pentru anul 2004

    (greutate netă)

    Rată a taxei aplicabilă

    09.0911

    1302 20 10

    Substanțe pectice, pectinați și pectați, uscate

    666 tone

    Scutire

    09.0912

    2101 11 11

    Extracte, esențe și concentrați cu un conținut de substanță uscată din cafea mai mare sau egal cu 95 % din greutate

    2 057 tone

    Scutire

    09.0913

    2101 20 20

    Extracte, esențe și concentrați de ceai sau de maté

    145 tone

    Scutire

    09.0914

    2106 90 92

    Preparate alimentare/altele care nu conțin materii grase din lapte, zaharoză, izoglucoză, glucoză, amidon sau feculă ori care conțin, în greutate, mai puțin de 1,5 % materii grase din lapte, mai puțin de 5 % zaharoză sau izoglucoză, mai puțin de 5 % glucoză, amidon sau feculă

    1 029 tone

    Scutire

    Tabelul 2

    Număr de ordine

    Cod NC

    Descriere a mărfurilor

    Volum

    Rată a taxei aplicabilă în cadrul contingentului

    Rată a taxei aplicabilă în afara contingentului

    09.0916

    2202 10 00

    Ape, inclusiv apele minerale și apele gazoase, cu adaos de zahăr ori de alți îndulcitori sau cu arome

    109 807 500 litri

    Scutire

    9,1 %

    ex 2202 90 10

    (cod TARIC 10)

    Alte băuturi nealcoolice, cu conținut de zahăr


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    67


    32003R2285


    L 341/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2285/2003 AL CONSILIULUI

    din 22 decembrie 2003

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1255/96 de suspendare temporară a drepturilor autonome prevăzute de Tariful Vamal Comun pentru anumite produse industriale, agricole și pescărești

    CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 26,

    având în vedere propunerea Comisiei,

    întrucât:

    (1)

    Este în interesul Comunității să fie suspendate parțial sau total drepturile autonome prevăzute de Tariful Vamal Comun pentru un anumit număr de produse noi care nu figurează în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 al Consiliului din 27 iunie 1996 de suspendare temporară a drepturilor autonome prevăzute de Tariful Vamal Comun pentru anumite produse industriale, agricole și pescărești (1).

    (2)

    Produsele pentru care menținerea suspendării drepturilor autonome prevăzute de Tariful Vamal Comun nu mai este în interesul Comunității sau a căror descriere este necesar să fie modificată, luând în considerare evoluția tehnică, ar trebui retrase de pe lista din anexa la regulamentul menționat anterior.

    (3)

    Ar trebui ca produsele a căror descriere este necesar să fie modificată să fie considerate produse noi.

    (4)

    Ținând seama de numărul mare de modificări care intră în vigoare de la 1 ianuarie 2004, este necesar, din motive de claritate pentru utilizator, ca anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 să fie înlocuită cu o versiune complet nouă cu efect de la această dată.

    (5)

    Ținând seama de extinderea Comunității Europene de la 1 mai 2004, este necesar să fie adăugate noi produse în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 cu efect de la această dată.

    (6)

    Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 1255/96 să fie modificat.

    (7)

    Având în vedere importanța economică a prezentului regulament, este necesar să se invoce urgența prevăzută la punctul I.3 din protocolul anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatele de instituire a Comunităților Europene privind rolul parlamentelor naționale în Uniunea Europeană.

    (8)

    Întrucât prezentul regulament trebuie să se aplice de la 1 ianuarie 2004, este necesar ca acesta să intre în vigoare imediat,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 se înlocuiește cu textul din anexa I la prezentul regulament.

    Articolul 2

    Produsele enumerate în anexa II la prezentul regulament se inserează în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Articolul 1 se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    Articolul 2 se aplică de la 1 mai 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 22 decembrie 2003.

    Pentru Consiliu

    Președintele

    A. MATTEOLI


    (1)  JO L 158, 29.6.1996, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1048/2003 (JO L 161, 30.6.2003, p. 1).


    ANEXA I

    A se vedea Regulamentul (CE) nr. 300/2006 al Consiliului, JO L 56, 25.2.2006, p. 1.


    ANEXA II

    Codul NC

    Taric

    Descrierea

    Nivelul drepturilor autonome (%)

    ex 2920 90 10

    20

    Dicarbonat de dialil și 2,2'-oxidietil

    0

    ex 3815 90 90

    87

    Inițiator de reacție, constituit din peroxidicarbonat de diizopropil, sub formă de soluție în dicarbonat de dialil și 2,2'-oxidietil

    0

    ex 5404 10 90

    50

    Monofilamente din poliester sau poli(butilenă tereftalat), de 67 decitex sau mai mult, cu dimensiuni ale secțiunii transversale de cel mult 1 mm

    0

    ex 8522 90 59

    95

    Placă cu circuite imprimate pe care sunt montate circuite electronice care funcționează la o tensiune de 12 V, utilizată la fabricarea televizoarelor combinate cu unități video și DVD (1)

    0

    ex 8522 90 59

    96

    Ansamblu constituit din cel puțin un circuit imprimat flexibil, un circuit integrat de comandă laser și un circuit integrat convertizor de semnale

    0

    ex 8522 90 98

    45

    Ansamblu de unități de antrenare optice cu laser („unități mecanice”) pentru înregistrarea și/sau reproducerea semnalelor video digitale și/sau audio, care conține cel puțin o unitate de citire și/sau scriere optică cu laser și un motor de curent continuu, cu sau fără placă cu circuite imprimate pentru comanda mecanismului de antrenare, utilizat la fabricarea produselor de la pozițiile 8519, 8520, 8521, 8526, 8527, 8528 sau 8543 (1)

    0

    ex 8548 90 90

    45

    ex 8522 90 98

    46

    Cap de citire optică pentru cititor de CD, constituit dintr-o diodă laser, un circuit integrat fotodetector și un separator de fascicule

    0

    ex 8529 90 72

    30

    Ansamblu de înregistrare și de reproducere, care conține un cap de înregistrare/reproducere, un mecanism de derulare a benzii de tip casetă, un motor electric cu arbore, un mecanism de schimbare a sensului de rotație și un șasiu

    0

    ex 8529 90 72

    40

    Tuner care transformă semnalele de frecvență înaltă în semnale de frecvență medie, utilizat la fabricarea televizoarelor (1)

    0

    ex 8529 90 81

    42

    Difuzoare de căldură și aripioare de răcire din aluminiu, pentru menținerea temperaturii de funcționare a tranzistorilor și a circuitelor integrate din televizoare (1)

    0

    ex 8536 50 11

    32

    Întrerupător tactil mecanic pentru conectarea circuitelor electronice, care funcționează la o tensiune de cel mult 60 V și la o intensitate a curentului de cel mult 50 mA, utilizat la fabricarea televizoarelor (1)

    0

    ex 8536 50 80

    98

    Întrerupător mecanic cu buton pentru conectarea circuitelor electronice, care funcționează la o tensiune de 220 V sau mai mare, dar de cel mult 250 V și la o intensitate a curentului de cel mult 5 A, utilizat la fabricarea televizoarelor (1)

    0


    (1)  Controlul utilizării în acest scop special se efectuează în temeiul dispozițiilor comunitare relevante.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    71


    32003R2286


    L 343/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2286/2003 AL COMISIEI

    din 18 decembrie 2003

    de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului Vamal Comunitar

    (Text cu relevanță pentru SEE)

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (1), în special articolul 247,

    întrucât:

    (1)

    Informațiile tarifare obligatorii, furnizate de statele membre unor operatori economici și care conțin în același timp informații confidențiale și neconfidențiale sunt transmise Comisiei în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 (2) al Comisiei și stocate într-o bancă de date centralizată, gestionată de Comisie și accesibilă tuturor administrațiilor naționale. În trecut, Comisia a pus la dispoziția publicului un CD-ROM care conține extrase din banca de date și care nu oferea informații confidențiale. Acest CD-ROM nu mai este în prezent disponibil din motive tehnice și financiare.

    (2)

    Deoarece este urgent ca publicul și țările candidate să aibă acces la aceste informații, Comisia ar trebui să poată acorda acest acces prin publicarea pe site-ul său internet a unui extras al băncii de date, care să conțină informațiile tarifare obligatorii (banca de date EBTI), fără a oferi informații confidențiale, cum ar fi datele privind titularul sau informații confidențiale referitoare la compoziția mărfurilor. Spre deosebire de CD-ROM, acest extras ar trebui de asemenea să cuprindă imagini, dacă acestea există.

    (3)

    Operatorii economici care cer o informație tarifară obligatorie ar trebui informați despre utilizarea datelor stocate în bază și este, prin urmare, necesar să se adapteze „Nota importantă” care figurează în formularul de cerere de furnizare de informații tarifare obligatorii și pe formularul de informații tarifare obligatorii.

    (4)

    În afară de aceasta, din dorința de claritate, este necesară reformularea textului de la articolul 8 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. În același timp, ar trebui să se profite de posibilitatea de a simplifica sistemul de comunicare referitor la informațiile cu privire la origine. În acest scop, transmiterea unor astfel de informații ar trebui să se limiteze la elementele strict necesare.

    (5)

    De la introducerea documentului administrativ unic la 1 ianuarie 1988, legislația vamală a cunoscut evoluții fundamentale, în special datorită introducerii pieței unice, la 1 ianuarie 1993, și a aplicării Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 de la 1 ianuarie 1994. De asemenea, evoluția tehnologică și îndeosebi folosirea la scară din ce în ce mai largă a metodelor de vămuire bazate pe utilizarea informaticii au făcut necesară o modificare a prevederilor care reglementează utilizarea documentului administrativ unic.

    (6)

    Este, de asemenea, necesar să se grupeze aceste prevederi și să se procedeze la o nouă publicare a formularelor Documentului Administrativ Unic, modificate de la introducerea lor. Această actualizare implică înlocuirea anexelor 31-34, 37 și 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

    (7)

    Pentru a asigura operatorilor economici și administrațiilor vamale din Comunitate o bază documentară cât mai armonizată și simplificată, este de asemenea necesar să se reevalueze periodic, prin consultarea regulată a reprezentanților mediilor comerciale interesate, cerințele privind utilizarea formularului, ținându-se seama de evoluția practicilor comerciale, precum și de lucrările desfășurate în acest domeniu în instanțele internaționale respective.

    (8)

    Pentru a permite statelor membre să se pregătească corespunzător în vederea punerii în aplicare a noilor reglementări privind Documentul Administrativ Unic, este necesar să se prevadă ca aceste reglementări să se aplice de la 1 ianuarie 2006. Cu toate acestea, deoarece unele state membre doresc introducerea noilor măsuri cât mai curând posibil, este necesar să se permită o punere în aplicare anticipată a acestora.

    (9)

    Este necesar să se evalueze programele de punere în aplicare ale statelor membre a măsurilor prevăzute și, pe această bază, să se prevadă posibilitatea de a se conveni, în conformitate cu anumite norme, amânarea datei de punere în aplicare.

    (10)

    Articolul 292 alineatul (5) și articolul 500 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 stabilesc autoritățile competente cărora li se prezintă cererile de autorizare unică. În afară de admiterea temporară, aceste cereri trebuie să fie prezentate autorităților vamale desemnate pentru locul unde se ține evidența contabilă principală a solicitantului și unde se efectuează cel puțin o parte din operațiunile la care se referă autorizația. Experiența a demonstrat că criteriile existente care permit stabilirea autorităților competente nu sunt suficiente pentru a acoperi totalitatea cazurilor care pot fi întâlnite efectiv. În consecință, este necesar să se prevadă ca, atunci când nu este posibil să se stabilească autoritățile competente pe baza prevederilor existente, cererea să fie înaintată autorităților vamale desemnate pentru locul unde se ține evidența contabilă principală a solicitantului.

    (11)

    Un sistem de supraveghere a importurilor a fost introdus în 1997 în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93. Creșterea importantă și rapidă înregistrată în cazul exporturilor unor produse pentru care se acordă o restituire, pe de o parte, și nivelul importurilor preferențiale ale acelorași produse, pe de altă parte, par uneori foarte artificiale. Pentru a combate abuzurile care pot fi generate de un asemenea flux de mărfuri, ar trebui ca sistemul de supraveghere, în prezent limitat la produsele puse în liberă circulație, să fie extins la produsele exportate.

    (12)

    Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 include prevederi referitoare la utilizarea mijloacelor de transport în cadrul regimului de admitere temporară. Transportul gratuit de persoane în cadrul activității economice a unei întreprinderi este definit ca fiind „utilizare comercială” a unui mijloc de transport. Cu toate acestea, termenul „utilizare comercială”, în conformitate cu convenția de la Istanbul, desemnează transportul de persoane doar cu plată. Existența unor definiții diferite ale termenului „utilizare comercială” nu se justifică. Este așadar necesar să se modifice această definiție.

    (13)

    Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 include prevederi speciale referitoare la utilizarea unor mărfuri echivalente în sectorul lactatelor. Aplicarea acestor prevederi a creat anumite probleme pe plan practic. Este deci de dorit să se simplifice recurgerea la utilizarea unor mărfuri echivalente în sectorul lactatelor.

    (14)

    Atunci când o datorie vamală apare în cadrul regimului perfecționării active, în anumite cazuri, pentru stabilirea acestei datorii, produsele compensatoare sunt supuse drepturilor de import care le sunt proprii. Aceste cazuri sunt menționate la articolul 548 alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, coroborat cu anexa 75 la acest regulament. În conformitate cu o remarcă generală care precede lista inclusă în anexa 75, biroul de control poate permite aplicarea articolului 548 alineatul (1) și în cazul deșeurilor, resturilor, reziduurilor și rebuturilor, altele decât cele care figurează pe această listă. Statele membre nu mai trebuie să informeze Comisia despre aceste cazuri suplimentare. Este, prin urmare, necesar să se simplifice lista menționată anterior.

    (15)

    În consecință, este necesară modificarea Regulamentului (CEE) nr. 2454/93.

    (16)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:

    1.

    La articolul 6 alineatul (3) litera A, litera (k) se înlocuiește cu următorul text:

    „(k)

    acceptul ca informațiile furnizate să fie înregistrate într-o bancă de date a Comisiei și ca elementele informației tarifare obligatorii, inclusiv orice fotografie, schiță, broșură etc., să fie făcute publice prin internet, cu excepția informațiilor pe care solicitantul le-a indicat ca fiind confidențiale; se aplică prevederile în vigoare în ceea ce privește protecția informațiilor.”

    2.

    Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text:

    „Articolul 8

    (1)   În ceea ce privește informațiile tarifare obligatorii, autoritățile vamale ale statelor membre transmit Comisiei, în cel mai scurt termen, următoarele elemente:

    (a)

    o copie a cererii de furnizare a informațiilor tarifare obligatorii (care figurează în anexa 1b);

    (b)

    o copie a informațiilor tarifare obligatorii comunicate (exemplarul 2 care figurează în anexa 1);

    (c)

    datele menționate în exemplarul 4 care figurează în anexa 1.

    În ceea ce privește informațiile obligatorii referitoare la origine, acestea transmit, în cel mai scurt termen, elementele pertinente ale informațiilor obligatorii comunicate cu privire la origine.

    Transmisiile se efectuează prin mijloace telematice.

    (2)   La cererea unui stat membru, elementele obținute în conformitate cu alineatul (1) îi sunt transmise de către Comisie în cel mai scurt termen. Aceste transmisii se efectuează prin mijloace telematice.

    (3)   Datele transmise din cererea de informații tarifare obligatorii, informațiile tarifare obligatorii notificate și datele care figurează în exemplarul 4 din anexa 1 sunt înregistrate într-o bancă centrală de date a Comisiei. Datele din informația tarifară obligatorie, inclusiv orice fotografie, schiță, broșură etc., pot fi făcute cunoscute publicului pe internet, cu excepția informațiilor confidențiale care figurează la rubricile 3 și 8 din informația tarifară obligatorie comunicată.”

    3.

    La articolul 212, se adaugă următorul alineat (4):

    „(4)   Statele membre comunică Comisiei lista datelor pe care le solicită pentru fiecare din procedurile prevăzute în anexa 37. Comisia publică lista cu aceste date.”

    4.

    La articolul 213, se adaugă următorul paragraf:

    „Statele membre comunică Comisiei lista codurilor naționale utilizate pentru rubricile 37 a doua subdiviziune, 44 și 47 prima subdiviziune. Comisia publică lista acestor coduri.”

    5.

    Articolul 216 se înlocuiește cu următorul text:

    „Articolul 216

    Lista căsuțelor care pot fi completate în cazul unei declarații de plasare sub un regim vamal determinat în cazul utilizării documentului administrativ unic este inclusă în anexa 37.”

    6.

    La articolul 254, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

    „Declarațiile de punere în liberă circulație pe care autoritățile vamale le pot accepta, la cererea declarantului, fără ca aceste declarații să includă unele dintre elementele prevăzute în anexa 37, trebuie să cuprindă cel puțin informațiile prevăzute la rubricile 1 (prima și a doua subdiviziune), 14, 21 (naționalitatea), 31, 37, 40 și 54 din documentul administrativ unic, precum și:”.

    7.

    La articolul 269, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

    „(4)   Procedura prevăzută la alineatul (1) a doua liniuță se aplică antrepozitelor de tip B și exclude, cu toate acestea, posibilitatea utilizării unui document comercial. Atunci când documentul administrativ nu conține toate elementele prevăzute în anexa 37 titlul I partea B, aceste elemente sunt furnizate prin cererea de plasare sub regim care însoțește documentul.”

    8.

    La articolul 275, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

    „(1)   Este necesar ca declarațiile de plasare sub un regim vamal economic altul decât perfecționarea pasivă sau de antrepozit vamal, pe care biroul de plasare le poate accepta la cererea declarantului, fără ca aceste declarații să includă unele din elementele prevăzute în anexa 37 sau fără ca unele documente prevăzute la articolul 220 să fie anexate, să cuprindă cel puțin elementele prevăzute la rubricile 1 (prima și a doua subdiviziune), 14, 21 (naționalitatea), 31, 37, 40 și 54 din documentul administrativ unic și, în caseta 44, trimiterea la autorizație sau la cerere în cazul aplicării articolului 508 alineatul (1).”

    9.

    La articolul 280, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

    „(1)   Este necesar ca declarațiile de export pe care serviciul vamal le poate accepta, la cererea declarantului, fără ca acestea să includă unele din elementele enumerate în anexa 37, să cuprindă cel puțin elementele prevăzute la rubricile 1 (prima și a doua subdiviziune), 2, 14, 17a, 31, 33, 38, 44 și 54 din documentul administrativ unic, precum și toate celelalte elemente considerate necesare pentru identificarea mărfurilor și aplicarea prevederilor care reglementează exportul, precum și pentru stabilirea garanției pentru a cărei constituire poate fi subordonat exportul mărfurilor.

    În afară de aceasta, fiind vorba despre mărfuri pasibile de drepturi de export sau de orice altă măsură prevăzută în cadrul politicii agricole comune, aceste declarații de export includ toate elementele care permit aplicarea corectă a acestor drepturi sau a acestor măsuri.

    (2)   Autoritățile vamale pot să scutească declarantul de completarea rubricilor 17a și 33 cu condiția ca acesta din urmă să declare că exportul mărfurilor respective nu este supus unor măsuri de restricție sau de interdicție, ca autoritățile vamale să nu aibă dubii în această privință și ca descrierea mărfurilor să permită stabilirea imediată și fără ambiguități a clasificării tarifare.”

    10.

    La articolul 292 alineatul (5) al doilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

    „—

    în celelalte cazuri, se ține evidența contabilă primară a solicitantului care permite controlul regimului prin audit.”

    11.

    La partea II titlul I capitolul 3, titlul secțiunii 2 se înlocuiește cu următorul text:

    12.

    La articolul 308d, alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

    „(1)   Atunci când se procedează la o supraveghere comunitară, statele membre prezintă Comisiei, cel puțin o dată pe lună, rapoarte de supraveghere care precizează în detaliu cantitățile de produse puse în liberă circulație sau exportate, după caz. În ceea ce privește importurile, și la cererea Comisiei, statele membre limitează aceste informații la importurile care au beneficiat de regimuri tarifare preferențiale.

    (2)   Rapoartele de supraveghere stabilite de statele membre indică cantitățile totale de produse puse în liberă circulație sau exportate, după caz, din prima zi a perioadei avute în vedere.”

    13.

    La articolul 500 alineatul (2), se adaugă următorul al treilea paragraf:

    „Atunci când autoritățile vamale competente nu pot fi stabilite în conformitate cu primul și al doilea paragraf, cererea este înaintată autorităților vamale desemnate pentru locul unde se ține evidența contabilă primară a solicitantului care permite controale prin audit.”

    14.

    La articolul 555 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

    „(a)

    «utilizarea comercială»: utilizarea unui mijloc de transport pentru transportul persoanelor cu plată sau pentru transportul industrial sau comercial al mărfurilor, cu plată sau fără plată;”

    15.

    Anexa 1 se înlocuiește cu textul care figurează în anexa I la prezentul regulament.

    16.

    Anexa 1b se înlocuiește cu textul care figurează în anexa II la prezentul regulament.

    17.

    Anexele 31-34 se înlocuiesc cu textul care figurează în anexa III la prezentul regulament.

    18.

    Anexele 37 și 38 se înlocuiesc cu textul care figurează în anexa IV la prezentul regulament.

    19.

    Anexa 74 se modifică în conformitate cu anexa V la prezentul regulament.

    20.

    Anexa 75 se înlocuiește cu textul care figurează în anexa VI la prezentul regulament.

    Articolul 2

    Până la 1 ianuarie 2005, Comisia procedează la o evaluare a programelor de punere în aplicare de către statele membre a măsurilor prevăzute la punctele 3-9, 17 și 18 de la articolul 1. Această evaluare se efectuează pe baza unui raport stabilit pornind de la contribuțiile statelor membre.

    Articolul 3

    (1)   Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    (2)   Punctele 11 și 12 de la articolul 1 se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    (3)   Punctele 1, 2, 15 și 16 de la articolul 1 se aplică de la 1 februarie 2004.

    (4)   Punctele 3-9, 17 și 18 de la articolul 1 se aplică de la 1 ianuarie 2006. Totuși, statele membre pot să anticipeze aplicarea acestora. În acest caz, statele membre comunică Comisiei data la care ele pun în aplicare prezentul regulament. Comisia publică această informație.

    Comisia poate decide, pe baza evaluării prevăzute la articolul 2 și în conformitate cu procedura comitetului, dacă și în ce condiții este necesară o amânare a datei prevăzute la primul paragraf. Comisia publică această informație.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2003.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.

    (2)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1335/2003 (JO L 187, 26.7.2003, p. 16).


    ANEXA I

    ANEXA 1

    MODEL DE FORMULAR PENTRU COMUNICAREA INFORMAȚIILOR TARIFARE OBLIGATORII (ITO)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image


    ANEXA II

    ANEXA 1B

    MODEL DE FORMULARE PENTRU SOLICITAREA DE INFORMAȚII TARIFARE OBLIGATORII (ITO)

    Image

    Image


    ANEXA III

    ANEXA 31 (1)

    MODEL DE DOCUMENT ADMINISTRATIV UNIC

    (Pachet cu opt exemplare)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    ANEXA 32 (2)

    MODEL DE DOCUMENT ADMINISTRATIV UNIC PENTRU TIPĂRIRE PRIN PROCEDEE INFORMATICE DE TRATARE A DECLARAȚIILOR, PORNIND DE LA DOUĂ PACHETE SUCCESIVE DE PATRU EXEMPLARE

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    ANEXA 33 (3)

    MODEL DE FORMULAR SUPLIMENTAR AL DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC

    (pachet de opt exemplare)

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    Image

    ANEXA 34 (4)

    MODEL DE FORMULAR SUPLIMENTAR AL DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC PENTRU TIPĂRIREA PRIN PROCEDEE INFORMATICE DE TRATARE A DECLARAȚIILOR, PORNIND DE LA DOUĂ PACHETE SUCCESIVE DE PATRU EXEMPLARE

    Image

    Image

    Image

    Image


    (1)  Prevederile tehnice privind formularele și anume formatul și culoarea acestora sunt prezentate în detaliu la articolul 215.

    (2)  Prevederile tehnice cu privire la formulare și în special cele privind formatul și culoarea acestora sunt tratate în detaliu la articolul 215.

    (3)  Prevederile tehnice cu privire la formulare și în special cele privind formatul și culoarea acestora sunt prezentate în detaliu la articolul 215.

    (4)  Prevederile tehnice despre formulare și în special cele privind formatul și culoarea acestora sunt prezentate în detaliu la articolul 215.


    ANEXA IV

    ANEXA 37

    NOTĂ PRIVIND UTILIZAREA (1) DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC

    TITLUL I   OBSERVAȚII GENERALE

    A.   PREZENTARE GENERALĂ

    Formularele, precum și formularele suplimentare sunt folosite în următoarele situații:

    (a)

    dacă, într-o reglementare comunitară, se face referire la o declarație de plasare de mărfuri sub un regim vamal sau de reexport;

    (b)

    ori de câte ori este nevoie, în perioada tranzitorie prevăzută de un act de aderare la Comunitate, în cazul schimburilor, între Comunitate în componența ei înainte de aderare și noile state membre, precum și între acestea din urmă, de mărfuri care nu beneficiază încă de eliminarea totală a drepturilor vamale și a taxelor cu un efect echivalent sau care sunt încă supuse altor măsuri prevăzute de actul de aderare;

    (c)

    în cazul în care folosirea acestora este prevăzută în mod expres de o dispoziție comunitară.

    Formularele și formularele suplimentare folosite în acest scop includ exemplarele necesare îndeplinirii formalităților privind unul sau mai multe regimuri vamale, alese dintr-un pachet de opt exemplare:

    exemplarul 1, care este păstrat de către autoritățile statului membru în care sunt îndeplinite formalitățile de export (eventual de expediere) sau de tranzit comunitar;

    exemplarul 2, care este folosit pentru statisticile statului membru care efectuează exportul. Acest exemplar poate fi de asemenea folosit pentru statisticile statului membru care efectuează exportul în cazul schimburilor între părți cu regim fiscal diferit din cadrul teritoriului vamal al Comunității;

    exemplarul 3, care este remis exportatorului după ce a fost vizat de serviciul vamal;

    exemplarul 4, care este păstrat de biroul de destinație în urma operațiunii de tranzit comunitar sau ca document de atestare a caracterului comunitar al mărfurilor;

    exemplarul 5, care reprezintă exemplarul de returnare pentru regimul de tranzit comunitar;

    exemplarul 6, care este păstrat de către autoritățile statului membru în care sunt îndeplinite formalitățile de import;

    exemplarul 7, care este folosit pentru statistica statului membru care efectuează importul. Acest exemplar poate fi de asemenea folosit pentru statisticile statului membru care efectuează importul în cazurile de schimburi între părți cu regim fiscal diferit din cadrul teritoriului vamal al Comunității;

    exemplarul 8 care este retrimis destinatarului.

    Sunt deci posibile diferite combinații de exemplare, ca de exemplu:

    export, perfecționare pasivă sau reexport: exemplarele 1, 2 și 3;

    tranzit comunitar: exemplarele 1, 4 și 5;

    regimuri vamale de import: exemplarele 6, 7 și 8.

    Pe lângă aceste cazuri, există situații în care este important ca la destinație să poată fi dovedit caracterul comunitar al mărfurilor respective. În aceste cazuri este necesar să fie utilizat, ca document T2L, exemplarul 4.

    Operatorii au deci posibilitatea de a tipări tipurile de subseturi de acte care corespund alegerilor pe care le-au făcut, cu condiția ca formularul utilizat să fie în conformitate cu modelul oficial.

    Fiecare subset de acte trebuie să fie astfel conceput încât, atunci când rubricile trebuie să includă informații identice în două state, acestea să poată fi completate direct de către exportator sau de către principalul obligat pe exemplarul 1 și să apară apoi, datorită unei tratări chimice a hârtiei, pe toate exemplarele din pachet. În cazul în care, dimpotrivă, din anumite motive (în special atunci când conținutul informației diferă în funcție de faza operațiunii despre care este vorba), informația nu trebuie transmisă de la un stat membru la altul, desensibilizarea hârtiei autocopiante trebuie să limiteze această reproducere la exemplarele respective.

    În cazurile în care se recurge la un sistem computerizat de prelucrare a declarațiilor, pot fi folosite subseturi de acte extrase din pachete compuse din exemplare care au fiecare o dublă destinație: exemplarele 1/6, 2/7, 3/8 și 4/5.

    În astfel de cazuri, este necesar ca pentru fiecare subset de acte folosit să fie indicat numărul de exemplare corespunzătoare, prin tăierea cu o linie a numărului de exemplare neutilizate din spațiul special prevăzut în acest sens.

    Fiecare subset de acte astfel definit este conceput în așa fel încât informațiile care trebuie reproduse pe diferite exemplare să apară prin copiere ca urmare a unei tratări chimice a hârtiei.

    În cazul în care, prin aplicarea prevederilor de la articolul 205 alineatul (3) din prezentul regulament, declarațiile de plasare sub un regim vamal, de reexport sau documentele care atestă caracterul comunitar al mărfurilor care nu circulă sub regimul tranzitului comunitar sunt întocmite pe hârtie albă, prin procedee informatice din sectorul de stat sau particular, este necesar ca aceste prevederi sau documente să întrunească toate condițiile legate de formă, inclusiv în ceea ce privește versoul formularelor (pentru exemplarele folosite în cadrul regimului de tranzit comunitar), prevăzute de cod sau de prezentul regulament, cu excepția:

    culorii folosite pentru tipărire;

    folosirii de litere cursive;

    tipăririi unui fundal pentru rubricile privind tranzitul comunitar.

    Declarația de tranzit se depune într-un singur exemplar la biroul de plecare în cazul în care acesta o prelucrează cu ajutorul unor sisteme computerizate.

    B.   PRECIZĂRI NECESARE

    Formularele în cauză conțin mai multe rubrici din care numai o parte sunt folosite, în funcție de regimul sau regimurile vamale despre care este vorba.

    Fără a aduce atingere aplicării procedurilor simplificate, rubricile care sunt completate în cazul fiecărui regim sunt reluate în tabelul următor. Prevederile specifice pentru fiecare rubrică, așa cum sunt prezentate în detaliu la titlul II, nu aduc atingere statutului rubricilor așa cum sunt definite în tabel.

    De reținut că statutele enumerate mai jos nu iau în considerare faptul că, prin natura lor, unele informații depind de anumite condiții, adică nu sunt colectate decât atunci când acest lucru este justificat de circumstanțe. De exemplu, unitățile suplimentare colectate în caseta 41 (Statut „A”) sunt colectate doar atunci când acest lucru este prevăzut de TARIC.

    Nr. căsuțe

    A

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    1(1)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    A

    1(2)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    A

    1(3)

     

     

     

     

     

    A

    A

     

     

     

     

    2

    B [1]

    A

    B

    B

    B

    B

    A

    B

    B

     

     

    2 (Nr.)

    A

    A

    A

    A

    A

    B

    A

    B

    B

     

     

    3

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    A [2][3]

    4

    B

     

    B

     

    B

    A [4]

    A

    B

    B

     

     

    5

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    6

    B

     

    B

    B

    B

    B [4]

     

    B

    B

     

     

    7

    C

    C

    C

    C

    C

    A [5]

     

    C

    C

    C

    C

    8

    B

    B

    B

    B

    B

    A [6]

     

    B

    B

    B

    B

    8 (Nr.)

    B

    B

    B

    B

    B

    B

     

    A

    A

    A

    A

    12

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

     

     

    14

    B

    B

    B

    B

    B

     

    B

    B

    B

    B

    B

    14 (Nr.)

    A

    A

    A

    A

    A

     

    A

    A

    A

    A

    A

    15

     

     

     

     

     

    A [2]

     

     

     

     

     

    15a

    B

    B

    B

    B

    B

    A [5]

     

    A

    A

    B

    B

    17

     

     

     

     

     

    A [2]

     

     

     

     

     

    17a

    A

    A

    A

    B

    A

    A [5]

     

    B

    B

    B

    B

    17b

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

    B

    B

    18 (Identitate)

    B [1][7]

     

    B [7]

     

    B [7]

    A [7]

     

    B [7]

    B [7]

     

     

    18 (Naționalitate)

     

     

     

     

     

    A [8]

     

     

     

     

     

    19

    A [9]

    A [9]

    A [9]

    A [9]

    A [9]

    B [4]

     

    A [9]

    A [9]

    A [9]

    A [9]

    20

    B [10]

     

    B [10]

     

    B [10]

     

     

    B [10]

    B [10]

     

    B [10]

    21 (Identitate)

    A [1]

     

     

     

     

    B [8]

     

     

     

     

     

    21 (Naționalitate)

    A [8]

     

    A [8]

     

    A [8]

    A [8]

     

    A [8]

    A [8]

     

     

    22 (Valută)

    B

     

    B

     

    B

     

     

    A

    A

     

    B

    22 (Valoare)

    B

     

    B

     

    B

     

     

    C

    C

     

    C

    23

    B [11]

     

    B [11]

     

    B [11]

     

     

    B [11]

    B [11]

     

     

    24

    B

     

    B

     

    B

     

     

    B

    B

     

     

    25

    A

    B

    A

    B

    A

    B

     

    A

    A

    B

    B

    26

    A [12]

    B 12]

    A [12]

    B [12]

    A [12]

    B [12]

     

    A [13]

    A [13]

    B [13]

    B [13]

    27

     

     

     

     

     

    B

     

     

     

     

     

    29

    B

    B

    B

    B

    B

     

     

    B

    B

    B

    B

    30

    B

    B [1]

    B

    B

    B

    B [14]

     

    B

    B

    B

    B

    31

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    32

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    A [3]

    33(1)

    A

    A

    A

    A [15]

    A

    A[16]

    A[17]

    A

    A

    B

    A

    33(2)

     

     

     

     

     

     

     

    A

    A

    B

    A

    33(3)

    A

    A

     

     

     

     

     

    A

    A

    B

    A

    33(4)

    A

    A

     

     

     

     

     

    A

    A

    B

    A

    33(5)

    B

    B

    B

    B

    B

     

     

    B

    B

    B

    B

    34a

    C [1]

    A

    C

    C

    C

     

     

    A

    A

    A

    A

    34b

    B

     

    B

     

    B

     

     

     

     

     

     

    35

    B

    A

    B

    A

    B

    A

    A

    B

    B

    A

    A

    36

     

     

     

     

     

     

     

    A

    A [17]

     

     

    37(1)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    A

    37(2)

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    A

    38

    A

    A

    A

    A

    A

    A [17]

    A[17]

    A [18]

    A

    A

    A

    39

     

     

     

     

     

     

     

    B [19]

    B

     

     

    40

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    41

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    A

    A

    42

     

     

     

     

     

     

     

    A

    A

     

    A

    43

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

     

    B

    44

    A

    A

    A

    A

    A

    A [4]

    A

    A

    A

    A

    A

    45

     

     

     

     

     

     

     

    B

    B

     

    B

    46

    A

    B

    A

    B

    A

     

     

    A

    A

    B

    B

    47 (Tip)

    BC [20]

     

    BC [20]

     

    BC [20]

     

     

    A [18][21] [22]

    A [18] [21][22]

     

    A [18] [21] [22]

    47 (Suma impozabilă)

    B

    B

    B

     

    B

     

     

    A [18][21][22]

    A [18] [21][22]

    B

    A [18] [21] [22]

    47 (Cotă)

    BC [20]

     

    BC [20]

     

    BC [20]

     

     

    BC [18][20][22]

    BC [20]

     

     

    47 (Valoare)

    BC [20]

     

    BC [20]

     

    BC [20]

     

     

    BC [18][20][22]

    BC [20]

     

     

    47 (Total)

    BC [20]

     

    BC [20]

     

    BC [20]

     

     

    BC [18][20][22]

    BC [20]

     

     

    47 (MP)

    B

     

    B

     

    B

     

     

    B [18][22]

    B

     

     

    48

    B

     

    B

     

    B

     

     

    B

    B

     

     

    49

    B [23]

    A

    B [23]

    A

    B [23]

     

     

    B [23]

    B [23]

    A

    A

    50

    C

     

    C

     

    C

    A

     

     

     

     

     

    51

     

     

     

     

     

    A [4]

     

     

     

     

     

    52

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

     

    53

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

     

    54

    A

    A

    A

    A

    A

     

    A

    A

    A

    A

    A

    55

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

     

    56

     

     

     

     

     

    A

     

     

     

     

     

    Legendă

    Titlurile coloanelor

    Coduri folosite în caseta 37, prima subdiviziune

    A: Export/Expediere

    10, 11, 23

    B: Plasarea în antrepozit vamal a mărfurilor cu prefinanțare în vederea exportului

    76, 77

    C: Reexport în urma unui regim vamal economic altul decât antrepozitul vamal (perfecționare activă, admitere temporară, transformare sub control vamal)

    31

    D: Reexport în urma unei plasări în antrepozit vamal

    31

    E: Perfecționare pasivă

    21, 22

    F: Tranzit

     

    G: Statutul comunitar al mărfurilor

     

    H: Punerea în liberă circulație a mărfurilor

    01, 02, 07, 40, 41, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68

    I: Plasarea sub regim vamal economic altul decât perfecționarea pasivă și antrepozitul vamal [Perfecționare activă (sistemul cu suspendare), admiterea temporară, transformare sub control vamal]

    51, 53, 54, 91, 92

    J: Plasare în antrepozit vamal de tipul A, B, C, E sau F ()

    71, 78

    K: Plasare în antrepozit vamal de tipul (D) ()  ()

    71, 78

    ()  Coloana J se referă și la intrarea mărfurilor în zone libere de taxe, supuse controlului de tip II.

    ()  Această coloană este relevantă și pentru cazurile prevăzute la articolul 525 alineatul (3).

    ()  Coloana K se referă de asemenea și la intrarea mărfurilor în zone libere, supuse controlului de tip II.

    Simboluri folosite în celule

    A

    :

    Obligatoriu: Informații care sunt cerute în fiecare stat membru.

    B

    :

    Facultativ pentru statele membre: Informații pe care statele membre pot hotărî să le ceară sau nu.

    C

    :

    Facultativ pentru operatori: Informații pe care operatorii pot hotărî să le furnizeze, dar care nu pot fi cerute de către statele membre.

    Note

    [1]

    Această informație este obligatorie pentru produsele agricole care beneficiază de restituiri la export.

    [2]

    Informație care poate fi cerută numai pentru procedeele neinformatice.

    [3]

    În cazul în care declarația nu se referă decât la un singur articol, statele membre pot prevedea ca acea rubrică să nu fie completată, fiind necesar ca cifra „1” să fi fost indicată în caseta 5.

    [4]

    Această rubrică este obligatorie pentru sistemul NSTI în conformitate cu modalitățile prevăzute în anexa 37a.

    [5]

    Informație care poate fi cerută numai pentru procedeele informatice.

    [6]

    Căsuța este facultativă pentru statele membre în cazul în care destinatarul nu este stabilit nici în UE, nici în AELS.

    [7]

    A nu se folosi în cazul trimiterii prin poștă și prin instalații fixe.

    [8]

    A nu se folosi în cazul trimiterii prin poștă, prin instalații fixe și prin transportul feroviar.

    [9]

    Informație care poate fi cerută pentru procedeele neinformatice. Pentru procedeele informatice, această informație nu poate fi colectată de către statele membre în măsura în care statele membre o pot deduce din alte elemente ale declarației și în măsura în care aceasta poate fi astfel comunicată Comisiei în conformitate cu prevederile privind colectarea statisticilor din comerțul exterior.

    [10]

    Cea de-a treia subdiviziune a acestei rubrici nu poate fi cerută de către statele membre decât în cazul în care calcularea valorii în vamă pentru operatorul economic este efectuată de către administrația vamală.

    [11]

    Această informație nu poate fi cerută de către statele membre decât în cazurile care fac excepție de la aplicarea regulilor de stabilire lunară a cursurilor de schimb valutar așa cum sunt acestea definite în titlul V capitolul 6.

    [12]

    Această rubrică nu trebuie completată în cazul în care formalitățile de export sunt efectuate la punctul de ieșire din Comunitate.

    [13]

    Această rubrică nu trebuie completată în cazul în care formalitățile de import sunt efectuate la punctul de intrare în Comunitate.

    [14]

    Această rubrică poate fi folosită în sistemul NSTI în conformitate cu modalitățile prevăzute în anexa 37a.

    [15]

    Obligatorie în cazul reexportului în urma unei plasări în antrepozit de tip D.

    [16]

    Această subdiviziune trebuie completată:

    în cazul în care declarația de tranzit este întocmită, de către aceeași persoană, simultan sau ca urmare a unei declarații vamale care include precizarea codului „mărfuri” sau

    în cazul în care declarația de tranzit vizează mărfurile care figurează în anexa 44c sau

    în cazul în care acest lucru este prevăzut de o reglementare comunitară.

    [17]

    Această rubrică nu trebuie completată decât în cazul în care reglementările comunitare prevăd acest lucru.

    [18]

    Această informație nu este cerută pentru mărfurile care pot beneficia de o scutire de la plata drepturilor de import, cu excepția cazurilor în care autoritățile vamale o consideră necesară pentru aplicarea prevederilor de punere în liberă circulație a mărfurilor avute în vedere.

    [19]

    Statele membre pot scuti declarantul de această obligație în măsura și în cazul în care sistemele acestora le permit să deducă în mod automat și fără ambiguitate această informație din celelalte informații ale declarației.

    [20]

    Această informație nu trebuie furnizată în cazul în care administrațiile vamale calculează taxele pentru operatori pe baza altor informații din declarație. În celelalte cazuri, ea este facultativă pentru statele membre.

    [21]

    Această informație nu trebuie furnizată în cazul în care administrațiile vamale calculează taxele pentru operatori pe baza altor informații din declarație.

    [22]

    Statele membre pot scuti declarantul de completarea acestei rubrici în cazul în care declarația este însoțită de documentul prevăzut la articolul 178 alineatul (1).

    [23]

    Această rubrică trebuie completată dacă declarația de plasare sub regim vamal servește la încheierea regimului antrepozitului vamal.

    C.   MODUL DE FOLOSIRE A FORMULARULUI

    În toate cazurile în care tipul de subset de acte folosit include cel puțin un exemplar care poate fi utilizat într-un stat membru altul decât cel în care a fost completat inițial, formularele trebuie să fie completate la mașina de scris sau prin folosirea unui procedeu mecano-grafic sau a unui procedeu similar. Pentru a facilita completarea prin folosirea mașinii de scris, formularul se introduce în așa fel încât prima literă a informației care urmează a fi înscrisă în caseta 2 să fie aplicată în caseta mică de poziționare din colțul superior stânga.

    În cazurile în care toate exemplarele din subsetul de acte folosit urmează să fie utilizate în același stat membru, acestea pot fi de asemenea completate de mână în mod lizibil, cu cerneală și cu majuscule de tipar, dacă statul membru respectiv prevede acest lucru. La fel se procedează și în cazul informațiilor care urmează să figureze pe exemplarele folosite în scopul aplicării regimului de tranzit comunitar.

    Formularele nu trebuie să prezinte nici ștersături, nici adăugiri. Eventualele modificări trebuie efectuate prin tăierea cu o linie a informațiilor eronate și adăugând, dacă este cazul, informațiile dorite. Orice modificare astfel operată trebuie să fie aprobată de către cel care a efectuat-o și vizată în mod expres de către autoritățile competente. Acestea pot, dacă este cazul, cere depunerea unei noi declarații.

    Formularele pot de asemenea fi completate prin folosirea unui procedeu tehnic de reproducere a textului în locul unuia dintre procedeele enunțate mai sus. Acestea pot de asemenea fi întocmite și completate prin folosirea unui procedeu tehnic de reproducere a textului cu condiția ca prevederile privind modelele, formatul formularelor, limba care urmează a fi folosită, lizibilitatea, interzicerea ștersăturilor și a adăugirilor și a modificărilor să fie strict respectate.

    Numai rubricile numerotate sunt, dacă este cazul, completate de către operatori. Celelalte rubrici, desemnate cu majusculă, sunt rezervate exclusiv administrațiilor pentru uz intern.

    Exemplarele care rămân la biroul de export (sau, eventual, la biroul de expediere) sau la biroul de plecare trebuie să prezinte semnăturile persoanelor implicate, în original, fără a aduce atingere prevederilor articolului 205.

    Depunerea într-un birou vamal a unei declarații semnate de către declarant sau de către reprezentantul acestuia arată dorința persoanei interesate de a declara mărfurile avute în vedere pentru regimul solicitat și, fără a aduce atingere eventualei aplicări a unor prevederi penale, are valoarea unui angajament, în conformitate cu prevederile în vigoare în statele membre, în ceea ce privește:

    caracterul exact al informațiilor care apar în declarație;

    autenticitatea documentelor atașate și

    respectarea în totalitate a obligațiilor inerente plasării mărfurilor respective sub regimul avut în vedere.

    Semnătura principalului obligat sau, dacă este cazul, a reprezentantului autorizat al acestuia, îl angajează pentru toate elementele care se referă la operațiunea de tranzit comunitar așa cum rezultă acest lucru din aplicarea prevederilor privind tranzitul comunitar prevăzute de cod și de prezentul regulament și așa cum este descris acesta la punctul B.

    În ceea ce privește formalitățile de tranzit comunitar și la destinație, se atrage atenția asupra interesului fiecărui operator de a-și verifica declarația din punctul de vedere al conținutului înainte de a o semna și a o depune la biroul vamal. În special, orice diferență constatată de către persoana interesată între mărfurile pe care le declară și informațiile care figurează deja, dacă este cazul, în formularele folosite, trebuie să fie imediat adusă la cunoștința serviciului vamal de către aceasta din urmă. În astfel de cazuri, este necesară întocmirea declarației plecând de la niște formulare noi.

    Sub rezerva prevederilor din titlul III, în cazul în care nu trebuie completată o rubrică, aceasta nu trebuie să includă nici o indicație și nici un semn.

    TITLUL II   INDICAȚII PRIVIND DIFERITELE RUBRICI

    A.   FORMALITĂȚI PRIVIND EXPORTUL (SAU EVENTUAL EXPEDIEREA), PLASAREA ÎN ANTREPOZIT VAMAL A MĂRFURILOR CU PREFINANȚARE ÎN VEDEREA EXPORTULUI ACESTORA, REEXPORTUL, PERFECȚIONAREA PASIVĂ, TRANZITUL COMUNITAR ȘI/SAU DOVEDIREA STATUTULUI COMUNITAR AL MĂRFURILOR.

    Caseta 1:   Declarație

    Se precizează, în prima subdiviziune, codul comunitar prevăzut în acest sens în anexa 38.

    Se precizează, în a doua subdiviziune, tipul de declarație în conformitate cu codul comunitar prevăzut în acest sens în anexa 38.

    Se precizează, în a treia subdiviziune, codul comunitar prevăzut în acest sens în anexa 38.

    Caseta 2:   Expeditor/Exportator

    Se precizează numărul de identificare atribuit persoanei interesate de către autoritățile competente din motive fiscale, statistice sau din orice alte motive. Structura acestui număr satisface criteriile definite în anexa 38. În cazul în care persoana interesată nu dispune de un astfel de număr, administrația vamală îi poate atribui unul pentru declarația avută în vedere.

    Exportatorul trebuie înțeles în această anexă în sensul prevăzut de către legislația vamală comunitară. Prin expeditor se înțelege aici operatorul care are funcția de exportator în cazurile prevăzute la articolul 206 paragraful al treilea.

    Se precizează numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale persoanei interesate.

    În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca mențiunea „Diverse” să fie indicată la această rubrică, iar la declarație este atașată lista expeditorilor/exportatorilor.

    Caseta 3:   Formulare

    Se precizează numărul de ordine al subsetului din numărul total de subseturi de acte folosite (atât formulare, cât și formulare suplimentare). De exemplu, dacă un formular EX și două formulare EX/c sunt prezentate, se precizează: pe formularul EX: 1/3, pe primul formular EX/c: 2/3 și pe al doilea formular EX/c: 3/3.

    În cazul în care declarația este întocmită pornind de la două pachete de patru exemplare în loc de un pachet cu opt exemplare, se consideră că aceste două pachete constituie unul singur doar în ceea ce privește numărul de formulare.

    Caseta 4:   Lista de încărcare

    Se menționează în cifre numărul de liste de încărcare eventual atașate sau numărul de liste descriptive de natură comercială, așa cum au fost acestea autorizate de autoritatea competentă.

    Caseta 5:   Articole

    Se precizează în cifre numărul total de articole declarate de către persoana interesată în pachetul de formulare și formulare suplimentare (sau liste de încărcare sau liste de natură comercială) folosite. Numărul de articole corespunde numărului de rubrici 31 care trebuie completate.

    Caseta 6:   Total colete

    Se precizează în cifre numărul total de colete care compun transportul respectiv.

    Caseta 7:   Număr de înregistrare

    Această indicație se referă la datele de identificare atribuite de către persoana interesată pe plan comercial lotului respectiv. Poate lua forma numărului de identificare unic pentru loturi (RUE) (5).

    Caseta 8:   Destinatar

    Se precizează numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale persoanei sau persoanelor cărora li se livrează mărfurile. Pentru mărfurile plasate în antrepozit vamal cu prefinanțare, în vederea exportului acestora, destinatarul este responsabilul cu prefinanțare sau administratorul antrepozitului unde vor fi stocate produsele.

    Structura numărului de identificare satisface criteriile definite în anexa 38.

    În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca mențiunea „Diverse” să fie indicată la această rubrică, iar lista destinatarilor este atașată declarației.

    Caseta 14:   Declarant/Reprezentant

    Se precizează numărul de identificare pe care autoritățile competente l-au atribuit persoanei interesate din motive fiscale, statistice sau din orice alte motive. Structura acestui număr satisface criteriile definite în anexa 38. În cazul în care persoana interesată nu dispune de un astfel de număr, administrația vamală îi poate atribui unul pentru declarația avută în vedere.

    Se precizează numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale persoanei interesate.

    În cazul în care declarantul și exportatorul (eventual expeditorul) sunt una și aceeași persoană, se menționează „exportator” (sau eventual „expeditor”).

    Pentru a desemna declarantul sau statutul reprezentantului, se va furniza un cod comunitar așa cum este prevăzut în anexa 38.

    Caseta 15:   Țara de expediție/export

    În ceea ce privește formalitățile la export, „statul membru real de export” este statul membru din care mărfurile au fost expediate inițial în vederea exportului, în cazul în care exportatorul nu este stabilit în statul membru de export. Statul membru de export va fi același cu statul membru real de export în cazul în care nu este implicat nici un alt stat membru.

    Se precizează în caseta 15a statul membru din care sunt exportate (sau eventual expediate) mărfurile în conformitate cu codul comunitar prevăzut în acest scop în anexa 38. Pentru tranzit se precizează în caseta 15 statul membru din care sunt expediate mărfurile.

    Caseta 17:   Țara de destinație

    În caseta 17a se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în acest scop în anexa 38, codul corespunzător ultimei țări de destinație cunoscute, în momentul exportului, către care sunt exportate mărfurile.

    Caseta 18:   Identitatea și naționalitatea mijlocului de transport la plecare

    Se precizează identitatea mijlocului/mijloacelor de transport în care sunt încărcate direct mărfurile cu ocazia formalităților de export sau de tranzit, apoi naționalitatea acestui/acestor mijloc/mijloace de transport (sau cea a mijlocului care asigură propulsarea ansamblului, dacă există mai multe mijloace de transport) în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38. Pentru utilizarea unui vehicul de tractare și a unei remorci care au numere de înmatriculare diferite, se precizează numărul de înmatriculare al vehiculului de tractare și cel al remorcii, precum și naționalitatea vehiculului de tractare.

    În funcție de mijlocul de transport respectiv, pot fi făcute următoarele mențiuni în ceea ce privește identitatea:

    Mijloc de transport

    Metodă de identificare

    Transport maritim și pe căi navigabile interioare

    Numele vaporului

    Transport aerian

    Numărul și data cursei (În cazul în care nu există un număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare al aeronavei.)

    Transport rutier

    Plăcuța de înmatriculare a vehiculului

    Transport feroviar

    Numărul vagonului

    Caseta 19:   Container (Ctr)

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, situația presupusă la trecerea frontierei externe a Comunității, așa cum este ea cunoscută la momentul îndeplinirii formalităților de export sau de tranzit.

    Caseta 20:   Condiții de livrare

    Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare și cu defalcarea prevăzute în anexa 38, informațiile care denotă anumite clauze ale contractului comercial.

    Caseta 21:   Identitatea și naționalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera

    Se precizează naționalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera externă a Comunității, așa cum este ea cunoscută la momentul îndeplinirii formalităților în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    Se precizează că, în cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava; dacă este vorba de un vehicul de tractare și de o remorcă, mijlocul activ este vehiculul de tractare.

    În funcție de mijlocul de transport respectiv, pot fi făcute următoarele mențiuni în ceea ce privește identitatea:

    Mijloc de transport

    Metodă de identificare

    Transport maritim și pe căi navigabile interioare

    Numele vaporului

    Transport aerian

    Numărul și data cursei (În cazul în care nu există un număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare al aeronavei.)

    Transport rutier

    Plăcuța de înmatriculare a vehiculului

    Transport feroviar

    Numărul vagonului

    Caseta 22:   Moneda și valoarea totală facturată

    Prima subdiviziune a acestei rubrici conține precizarea monedei în care este exprimată factura, în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.

    A doua subdiviziune conține valoarea facturată pentru toate mărfurile declarate.

    Caseta 23:   Cursul valutar

    Această rubrică conține cursul de schimb în vigoare între moneda de facturare și moneda statului membru în cauză.

    Caseta 24:   Natura tranzacției

    Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare și cu defalcarea prevăzute în anexa 38, informațiile prin care se precizează tipul de tranzacție efectuat.

    Caseta 25:   Mijlocul de transport la frontieră

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, tipul de mijloc de transport care corespunde mijlocului de transport activ cu care se presupune că mărfurile părăsesc teritoriul vamal al Comunității.

    Caseta 26:   Mijlocul de transport intern

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, tipul de mijloc de transport la plecare.

    Caseta 27:   Locul de încărcare

    Se precizează, dacă este cazul, sub formă de cod atunci când este prevăzut acest lucru, locul de încărcare a mărfurilor, așa cum este acesta cunoscut la momentul îndeplinirii formalităților, în mijlocul de transport activ cu care acestea trebuie să treacă frontiera Comunității.

    Caseta 29:   Biroul de ieșire

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, biroul vamal prin care este prevăzut ca mărfurile să părăsească teritoriul vamal al Comunității.

    Caseta 30:   Localizarea mărfurilor

    Se precizează locul exact unde pot fi verificate mărfurile.

    Caseta 31:   Colete și descrierea mărfurilor; mărci și numere – numărul/numerele containerului/containerelor – număr și natură

    Se precizează mărcile, numerele, cifra și tipul coletelor sau, în cazul mărfurilor neambalate, câte mărfuri fac obiectul declarației, precum și mențiunile necesare pentru identificarea acestora. Prin descrierea mărfurilor se înțelege denumirea comercială uzuală a acestora din urmă. În cazul în care se completează rubrica 33 „Codul mărfurilor”, este necesar ca această denumire să fie exprimată în termeni suficient de preciși pentru a permite clasificarea mărfurilor. De asemenea, este necesar ca această rubrică să conțină indicațiile cerute de eventuale reglementări specifice. Tipul coletelor se indică în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    În cazul folosirii de containere, este necesar ca mărcile lor de identificare să fie indicate la această rubrică.

    Caseta 32:   Numărul articolului

    Se precizează numărul de ordine al articolului respectiv față de numărul total de articole declarate în formulare și în formularele suplimentare folosite, așa cum sunt acestea definite în caseta 5.

    Caseta 33:   Codul mărfurilor

    Se precizează numărul de cod care corespunde articolului respectiv, așa cum este acesta definit în anexa 38.

    Caseta 34:   Codul țării de origine

    În acest caz se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, țara de origine așa cum este aceasta definită în titlul II din cod.

    Se precizează regiunea de expediție sau de producție a mărfurilor respective în căsuța 34b.

    Caseta 35 :   Greutate brută (kg)

    Se precizează greutatea brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Greutatea brută corespunde masei cumulate a mărfurilor și a tuturor ambalajelor acestora, cu excepția materialului de transport și a containerelor.

    În cazul în care o declarație de tranzit se referă la mai multe feluri de mărfuri, este suficient să fie indicată masa brută totală la prima rubrică 35, celelalte rubrici 35 rămânând necompletate. Statele membre pot extinde această regulă la toate procedurile prevăzute în coloanele A-E și G ale tabelului din titlul I, B.

    În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:

    de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);

    de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).

    În cazul în care masa brută este mai mică de 1 kg, este necesar ca acest lucru să fie indicat sub forma „0,xyz” (ex: „0,654” pentru un pachet de 654 de grame).

    Caseta 37:   Regim

    Se precizează, în conformitate cu codurile prevăzute în acest scop în anexa 38, regimul pentru care sunt declarate mărfurile.

    Caseta 38:   Masa netă (kg)

    Se precizează masa netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje.

    Caseta 40:   Declarație sumară/Document precedent

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, datele de identificare ale documentelor care preced exportul către o țară terță sau, eventual, expedierea către un stat membru.

    În cazul în care declarația se referă la mărfuri reexportate în urma încheierii regimului de antrepozit vamal într-un antrepozit de tip B, se precizează datele de identificare ale declarației de plasare a mărfurilor sub regimul respectiv.

    În cazul în care este vorba despre o declarație de plasare sub regimul de tranzit comunitar, se precizează datele de identificare ale destinației vamale precedente sau ale documentelor vamale corespunzătoare. Dacă, în cadrul procedeelor neinformatice de tranzit, este necesar să fie furnizate mai multe date de identificare, statele membre pot prevedea ca mențiunea „Diverse” să fie indicată la această rubrică, iar lista datelor de identificare respective să fie atașată declarației de tranzit.

    Caseta 41:   Unități suplimentare

    Se precizează, dacă este cazul, pentru articolul corespunzător, cantitatea exprimată în unitatea prevăzută în nomenclatura mărfurilor.

    Caseta 44:   Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații

    Se precizează, sub forma codurilor comunitare prevăzute în anexa 38, pe de-o parte mențiunile cerute în funcție de reglementările specifice care se aplică eventual și, pe de altă parte, datele de identificare ale documentelor prezentate în sprijinul declarației, inclusiv, dacă este cazul, exemplare de control T 5.

    Subdiviziunea Cod M.S. (codul pentru mențiuni speciale) nu trebuie completată.

    În cazul în care declarația de reexport care încheie regimul antrepozitului vamal este depusă la un birou vamal altul decât biroul de control, se precizează numele și adresa completă ale acestuia din urmă.

    Declarațiile întocmite în statele membre care, în timpul perioadei tranzitorii de introducere a monedei unice euro, dau operatorilor posibilitatea să opteze pentru utilizarea unității euro în întocmirea declarațiilor vamale, includ la această rubrică, de preferință în subdiviziunea care apare în colțul din dreapta jos, un indicator al unității monetare utilizate – unitatea națională sau unitatea euro.

    Statele membre pot să prevadă ca acest indicator să nu fie menționat decât în caseta 44 pentru primul articol din declarație. În acest caz, această informație este considerată valabilă pentru toate articolele din declarație.

    Acest indicator se compune din codul ISO alpha-3 al monedelor (ISO 4217).

    Caseta 46:   Valoarea statistică

    Se precizează valoarea statistică, exprimată în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzută o astfel de indicație la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalitățile de export, în conformitate cu prevederile comunitare în vigoare.

    Caseta 47:   Calcularea impunerilor

    Se precizează baza de impozitare (valoare, pondere sau altele). Dacă este cazul, acestea apar pe fiecare rând, utilizându-se, dacă este nevoie, codul comunitar prevăzut în anexa 38:

    tipul de impuneri (accize etc.);

    baza de impozitare;

    procentul care se aplică;

    valoarea impunerii avute în vedere;

    modul de plată ales (MP).

    Valorile indicate la această rubrică sunt exprimate în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzută o astfel de indicație la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalitățile de export.

    Caseta 48:   Plată reportată

    Se precizează, dacă este cazul, datele de identificare ale autorizației respective, plata reportată fiind înțeleasă aici ca ținând atât de sistemul plăților de drepturi reportate, cât și de cel al creditelor fiscale.

    Caseta 49:   Identificarea antrepozitului

    Se precizează datele de identificare ale antrepozitului în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    Caseta 50:   Principalul obligat

    Se precizează numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale principalului obligat precum și, dacă este cazul, numărul de identificare care i-a fost atribuit de autoritățile competente. Se menționează, dacă este cazul, numele și prenumele sau denumirea companiei reprezentantului autorizat care semnează pentru principalul obligat.

    Sub rezerva unor prevederi speciale care urmează a fi adoptate în ceea ce privește utilizarea informaticii, pe exemplarul care rămâne la biroul de plecare trebuie să figureze originalul semnăturii de mână a persoanei interesate. În cazul în care persoana interesată este o persoană juridică, semnătura este urmată de precizarea numelui, prenumelui și a calității semnatarului.

    În cazul exportului, declarantul sau reprezentantul acestuia poate indica numele și adresa unui intermediar stabilit în circumscripția biroului de ieșire căruia i se poate restitui exemplarul 3 vizat de către biroul de ieșire.

    Caseta 51:   Birourile de tranzit prevăzute (și țara)

    Se precizează codul biroului de intrare prevăzut în fiecare țară a AELS pe al cărei teritoriu se intră, precum și biroul de intrare prin care sunt reintroduse mărfurile pe teritoriul vamal al Comunității după ce au tranzitat teritoriul unei țări a AELS sau, în cazul în care transportul se face pe un teritoriu altul decât cel al Comunității și al unei țări a AELS, biroul de ieșire prin care transportul părăsește Comunitatea și biroul de intrare prin care revine în aceasta din urmă.

    Se precizează birourile vamale implicate în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.

    Caseta 52:   Garanție

    Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare prevăzute în anexa 38, tipul de garanție sau de dispensă de garanție utilizat pentru operațiunea avută în vedere precum și, dacă este nevoie, numărul certificatului de garanție globală sau de dispensă de garanție sau numărul titlului de garanție individuală și, dacă este cazul, biroul de garanție.

    Dacă garanția globală, dispensa de garanție sau garanția individuală nu este valabilă pentru toate țările din AELS, țara sau țările din AELS implicate se adaugă după „care nu este valabilă pentru”, în conformitate cu codurile prevăzute în anexa 38.

    Caseta 53:   Biroul de destinație (și țara)

    Se precizează biroul unde sunt reprezentate mărfurile pentru a se încheia operațiunea de tranzit comunitar în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.

    Caseta 54:   Locul și data, semnătura și numele declarantului sau al reprezentantului acestuia

    Se precizează locul și data de întocmire a declarației.

    Sub rezerva unor prevederi speciale care urmează să fie adoptate în ceea ce privește utilizarea sistemelor computerizate, pe exemplarul care rămâne la biroul de export (sau eventual la biroul de expediție) trebuie să figureze originalul semnăturii de mână a persoanei interesate, precum și numele și prenumele acesteia. În cazul în care persoana interesată este o persoană juridică, semnătura este urmată de precizarea numelui, prenumelui și a calității semnatarului.

    B.   FORMALITĂȚI DE ÎNDEPLINIT PE PARCURS

    Este posibil ca, între momentul în care mărfurile au părăsit biroul de export și/sau de plecare și cel în care sosesc la biroul de destinație, să fie necesară menționarea anumitor informații pe exemplarele care însoțesc mărfurile. Aceste informații se referă la operațiunea de transport și sunt înscrise pe document, pe măsură ce se desfășoară operațiunile, de către transportator, responsabil de mijlocul de transport în care mărfurile au fost încărcate direct. Aceste informații pot fi scrise de mână în mod lizibil. În acest caz formularele se completează cu cerneală și cu litere mari de tipar.

    Aceste mențiuni, care nu apar decât pe exemplarele 4 și 5, vizează următoarele cazuri:

    Transbordare: Se completează rubrica 55.

    Caseta 55:   Transbordare

    Primele trei rânduri de la această rubrică sunt completate de către transportator în cazul în care, în cursul operațiunii avute în vedere, mărfurile respective sunt transbordate dintr-un mijloc de transport în altul sau de la un container la altul.

    Transportatorul nu poate începe transbordarea decât după ce a obținut autorizația din partea autorităților vamale ale statului membru în care trebuie să aibă loc transbordarea.

    Atunci când estimează că operațiunea de tranzit se poate desfășura normal și după ce au luat, dacă este cazul, măsurile care se impun, aceste autorități vizează exemplarele 4 și 5 ale declarației de tranzit.

    Alte incidente: se completează rubrica 56.

    Caseta 56:   Alte incidente în timpul transportului

    Caseta se completează în conformitate cu obligațiile din domeniul tranzitului comunitar.

    De asemenea, în cazul în care, după ce mărfurile au fost încărcate pe o semiremorcă, intervine o schimbare pe parcursul transportului doar în ceea ce privește vehiculul de tractare (fără să aibă deci loc o manipulare sau o transbordare a mărfurilor), la această rubrică se precizează numărul de înmatriculare al noului vehicul de tractare. În asemenea cazuri, nu este necesară viza autorităților competente.

    C.   FORMALITĂȚI CARE SE REFERĂ LA PUNEREA ÎN LIBERĂ CIRCULAȚIE, LA PLASAREA SUB REGIMUL DE PERFECȚIONARE ACTIVĂ, DE ADMITERE TEMPORARĂ, DE TRANSFORMARE SUB CONTROL VAMAL, DE ANTREPOZIT VAMAL ȘI LA INTRAREA MĂRFURILOR ÎN ZONELE LIBERE SUPUSE CONTROALELOR DE TIP II.

    Caseta 1:   Declarație

    Se precizează, în prima subdiviziune, sigla în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    Se precizează, în a doua subdiviziune, tipul de declarație în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    Caseta 2:   Expeditor/Exportator

    Se precizează numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale ultimului vânzător al mărfurilor înainte de importul acestora în Comunitate.

    Atunci când este cerut un număr de identificare, este posibil ca statele membre să nu ceară numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale persoanei interesate.

    Structura numărului de identificare satisface criteriile definite în anexa 38.

    În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca mențiunea „Diverse” să fie indicată la această rubrică, iar lista expeditorilor/exportatorilor este atașată la declarație.

    Caseta 3:   Formulare

    Se precizează numărul de ordine al subsetului de acte din numărul total de subseturi de acte folosite (atât formulare, cât și formulare suplimentare). De exemplu, dacă sunt prezentate un formular IM și două formulare IM/c, se precizează „1/3” pe formularul IM, „2/3” pe primul formular IM/c și „3/3” pe al doilea formular IM/c.

    Caseta 4:   Liste de încărcare

    Se precizează în cifre numărul de liste de încărcare eventual atașate sau numărul de liste descriptive de natură comercială, așa cum au fost acestea autorizate de autoritatea competentă.

    Caseta 5:   Articole

    Se precizează în cifre numărul total de articole declarate de către persoana interesată în pachetul de formulare și formulare suplimentare (sau liste de încărcare sau liste de natură comercială) utilizate. Numărul de articole corespunde numărului de rubrici 31 care se completează.

    Caseta 6:   Colete

    Se precizează în cifre numărul total de colete expediate în acest caz.

    Caseta 7:   Număr de identificare

    Această precizare se referă la datele de identificare atribuite de către persoana interesată pe plan comercial lotului respectiv. Poate lua forma numărului de identificare unic pentru loturi (RUE) (5).

    Caseta 8:   Destinatar

    Se precizează numărul de identificare pe care autoritățile competente, din motive fiscale, statistice sau orice alte motive l-au atribuit persoanei interesate. Structura acestui număr satisface criteriile definite în anexa 38. În cazul în care persoana interesată nu dispune de un astfel de număr, administrația vamală îi poate atribui unul pentru declarația avută în vedere.

    Se precizează numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale persoanei interesate.

    În cazul plasării mărfurilor sub regimul antrepozitului vamal într-un antrepozit privat (de tip C, D sau E), se precizează numele și adresa completă ale antrepozitarului, dacă acesta nu este identic cu declarantul.

    În cazul unor grupări, statele membre pot prevedea ca mențiunea „Diverse” să fie indicată la această rubrică, declarației trebuind să-i fie atașată lista destinatarilor.

    Caseta 12:   Elemente de valoare

    Se precizează la această rubrică informații privind valoarea, cum ar fi o trimitere la autorizația prin care autoritățile vamale renunță să ceară ca în sprijinul fiecărei declarații să fie adus un formular DV1 sau informații privind ajustările.

    Caseta 14:   Declarant/Reprezentant

    Se precizează numărul de identificare pe care autoritățile competente, din motive fiscale, statistice sau orice alte motive l-au atribuit persoanei interesate. Structura acestui număr satisface criteriile definite în anexa 38. În cazul în care persoana interesată nu dispune de un astfel de număr, administrația vamală îi poate atribui unul pentru declarația avută în vedere.

    Se precizează numele și prenumele sau denumirea companiei și adresa completă ale persoanei interesate.

    În cazul în care declarantul și destinatarul sunt una și aceeași persoană, se menționează „destinatar”.

    Pentru a desemna declarantul sau statutul reprezentantului, se va furniza un cod comunitar așa cum este prevăzut în anexa 38.

    Caseta 15:   Țara de expediție/export

    Se precizează în caseta 15a, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, codul care corespunde țării din care mărfurile au fost expediate inițial către statul membru importator, fără ca vreo oprire sau operațiune juridică care nu este necesară transportului să aibă loc într-o țară intermediară; în cazul în care se înregistrează asemenea opriri sau operațiuni, ultima țară intermediară este considerată țara de expediție/export.

    Caseta 17:   Țara de destinație

    Se precizează în caseta 17a, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, codul care corespunde statului membru cunoscut în momentul importului, căruia îi sunt destinate mărfurile.

    În caseta 17b se precizează regiunea de destinație a mărfurilor.

    Caseta 18:   Identitatea și naționalitatea mijlocului de transport la sosire

    Se precizează identitatea mijlocului/mijloacelor de transport în care mărfurile sunt încărcate direct la momentul prezentării acestora la biroul vamal unde sunt îndeplinite formalitățile la destinație. Dacă este vorba de utilizarea unui vehicul de tractare și a unei remorci care au numere de înmatriculare diferite, se precizează numărul de înmatriculare al vehiculului de tractare și cel al remorcii.

    În funcție de mijlocul de transport respectiv, vor putea fi făcute următoarele mențiuni în ceea ce privește identitatea:

    Mijloc de transport

    Metodă de identificare

    Transport maritim și pe căi navigabile interioare

    Numele vaporului

    Transport aerian

    Numărul și data cursei (În cazul în care nu există un număr al cursei, se indică numărul de înmatriculare al aeronavei.)

    Transport rutier

    Plăcuța de înmatriculare a vehiculului

    Transport feroviar

    Numărul vagonului

    Caseta 19:   Container (Ctr)

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, situația la trecerea frontierei externe a Comunității.

    Caseta 20:   Condiții de livrare

    Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare și cu defalcarea prevăzute în anexa 38, informațiile care pun în lumină anumite clauze ale contractului comercial.

    Caseta 21:   Identitatea și naționalitatea mijlocului de transport activ care trece granița

    Se precizează naționalitatea mijlocului de transport activ care trece frontiera externă a Comunității, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    Se precizează că, în cazul transportului combinat sau dacă există mai multe mijloace de transport, mijlocul de transport activ este acela care asigură propulsarea întregului ansamblu. De exemplu, dacă este vorba de un camion pe o navă maritimă, mijlocul de transport activ este nava; dacă este vorba de un tractor și de o remorcă, mijlocul de transport activ este tractorul.

    Caseta 22:   Moneda și valoarea totală facturată

    Prima subdiviziune a acestei rubrici include precizarea monedei în care este întocmită factura, în conformitate cu codul prevăzut în anexa 38.

    A doua subdiviziune include valoarea facturată pentru toate mărfurile declarate.

    Caseta 23:   Cursul valutar

    Această rubrică cuprinde cursul de schimb în vigoare între moneda de facturare și moneda statului membru în cauză.

    Caseta 24:   Natura tranzacției

    Se precizează, în conformitate cu codurile comunitare și defalcarea prevăzute în anexa 38, informațiile prin care se precizează tipul de tranzacție efectuat.

    Caseta 25:   Mijlocul de transport la frontieră

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, natura mijlocului de transport care corespunde mijlocului de transport activ cu care se presupune că mărfurile au intrat pe teritoriul vamal al Comunității.

    Caseta 26:   Mijlocul de transport intern

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, natura mijlocului de transport la sosire.

    Caseta 29:   Biroul de intrare

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, biroul vamal prin care mărfurile au intrat pe teritoriul vamal al Comunității.

    Caseta 30:   Localizarea mărfurilor

    Se precizează locul exact unde pot fi verificate mărfurile.

    Caseta 31:   Pachete și denumirea mărfurilor; mărci și numere – numărul/numerele containerului/containerelor – număr și natură

    Se precizează mărcile, numerele, cifra și tipul coletelor sau, în cazul mărfurilor neambalate, câte mărfuri fac obiectul declarației, precum și mențiunile necesare pentru identificarea acestora. Se înțelege prin descrierea mărfurilor denumirea comercială uzuală a acestora. Cu excepția plasării mărfurilor necomunitare sub un regim de antrepozit vamal într-un antrepozit de tip A, B, C, E sau F, această denumire trebuie să fie exprimată în termeni suficient de preciși pentru a permite identificarea și clasificarea imediată și sigură a mărfurilor. De asemenea, această rubrică trebuie să conțină informațiile cerute de eventuale reglementări specifice (taxa pe valoarea adăugată – TVA, accize etc.). Tipul coletelor va fi indicat în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    În cazul folosirii unor containere, mărcile acestora de identificare sunt de asemenea precizate la această rubrică.

    Caseta 32:   Numărul articolului

    Se precizează numărul de ordine al articolului respectiv față de numărul total de articole declarate în formulare și în formularele suplimentare folosite, așa cum sunt acestea definite în caseta 5.

    Caseta 33:   Codul mărfurilor

    Se precizează numărul de cod care corespunde articolului respectiv, așa cum este acesta definit în anexa 38. Statele membre pot să prevadă precizarea, în subdiviziunea din dreapta, a unei nomenclaturi specifice privind accizele.

    Caseta 34:   Codul țării de origine

    Se precizează în caseta 34a codul care corespunde țării de origine așa cum este acesta definit în titlul II din codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    Caseta 35:   Masa brută (kg)

    Se precizează la această rubrică masa brută, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Masa brută corespunde masei cumulate a mărfurilor și a tuturor ambalajelor acestora cu excepția materialului de transport și în special a containerelor.

    În cazul în care o declarație se referă la mai multe feluri de mărfuri, statele membre pot hotărî ca, pentru procedurile prevăzute în coloanele H-K ale tabelului din titlul I, B, să se precizeze masa brută totală la prima rubrică 35, iar celelalte rubrici 35 să rămână necompletate.

    În cazul în care masa brută este mai mare de 1 kg și are o subdiviziune de o unitate (kg), este permisă următoarea rotunjire:

    de la 0,001 la 0,499: rotunjire la unitatea inferioară (kg);

    de la 0,5 la 0,999: rotunjire la unitatea superioară (kg).

    În cazul în care masa brută este mai mică de 1 kg, este necesar ca acest lucru să fie indicat sub forma „0,xyz” (ex: „0,654” pentru un pachet de 654 de grame).

    Caseta 36:   Preferință

    Această rubrică include informațiile privind tratamentul tarifar al mărfurilor. În cazul în care în tabelul din secțiunea B a titlului I este prevăzută utilizarea acestuia, caseta trebuie completată chiar și dacă nu este solicitată nici o preferință tarifară. Cu toate acestea, această rubrică nu trebuie să fie completată în cadrul schimburilor între părți din cadrul teritoriului vamal al Comunității cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE și părți din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi sau în cadrul schimburilor între părți din cadrul acestui teritoriu unde nu se aplică aceste prevederi. Este necesară precizarea codului comunitar prevăzut în anexa 38.

    Comisia publică regulat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria C, lista combinațiilor de coduri care pot fi utilizate, împreună cu exemplele și explicațiile necesare.

    Caseta 37:   Regim

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, regimul pentru care sunt declarate mărfurile.

    Caseta 38:   Masa netă (kg)

    Se precizează masa netă, exprimată în kilograme, a mărfurilor descrise în caseta 31 corespunzătoare. Masa netă corespunde masei proprii a mărfurilor fără ambalaje.

    Caseta 39:   Contingent

    Se precizează numărul de ordine al contingentului tarifar solicitat.

    Caseta 40:   Declarație sumară/Document precedent

    Se precizează, în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38, datele de identificare ale declarației sumare folosite eventual în statul membru de import sau ale unor eventuale documente precedente.

    Caseta 41:   Unități suplimentare

    Dacă este cazul, se precizează, pentru articolul corespunzător, cantitatea exprimată în unitatea prevăzută în nomenclatura mărfurilor.

    Caseta 42:   Prețul articolului

    Se precizează prețul respectivului articol.

    Caseta 43:   Metoda de evaluare

    Se precizează, sub forma unui cod comunitar așa cum este definit în anexa 38, metoda de evaluare utilizată.

    Caseta 44:   Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații

    Se precizează, sub forma codurilor comunitare prevăzute în anexa 38, pe de-o parte, informațiile cerute în funcție de reglementările specifice care se aplică eventual și, pe de altă parte, datele de identificare ale documentelor prezentate în sprijinul declarației, inclusiv, dacă este cazul, exemplare de control T 5.

    Subdiviziunea „Cod M.S” (codul pentru mențiuni speciale) nu trebuie completată.

    În cazul în care declarația de plasare a mărfurilor sub un regim de antrepozit vamal este depusă la un birou vamal altul decât biroul de control, se precizează numele și adresa completă ale acestuia din urmă.

    Declarațiile întocmite în statele membre care, în timpul perioadei tranzitorii de introducere a monedei unice euro, dau operatorilor posibilitatea să opteze pentru utilizarea unității euro în vederea întocmirii declarațiilor vamale, includ la această rubrică, de preferință în subdiviziunea care apare în colțul din dreapta jos, un indicator al unității monetare utilizate – unitatea națională sau unitatea euro.

    Statele membre pot prevedea ca acest indicator să nu fie menționat decât la rubrica 44 pentru primul articol din declarație. În acest caz, această informație este considerată valabilă pentru toate articolele din declarație.

    Acest indicator va fi compus din codul ISO alpha-3 al monedelor (ISO 4217).

    Caseta 45:   Ajustare

    Această rubrică include informațiile privind eventualele ajustări în cazul în care nu este furnizat un document DV1 în sprijinul declarației. Valorile eventual indicate la această rubrică vor fi exprimate în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzut un astfel de cod la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalitățile de import.

    Caseta 46:   Valoarea statistică

    Se precizează valoarea statistică, exprimată în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă la rubrica 44 nu este prevăzut un astfel de cod, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalitățile de import, în conformitate cu prevederile comunitare în vigoare.

    Caseta 47:   Calcularea impunerilor

    Se precizează baza de impozitare (valoare, pondere sau altele). Dacă este cazul, pe fiecare rând trebuie să apară, utilizându-se, dacă este nevoie, codul comunitar prevăzut în anexa 38:

    tipul de impunere (drepturi de import, TVA etc.);

    baza de impozitare;

    procentul care se aplică;

    valoarea datorată a impunerii avute în vedere;

    modul de plată ales (MP).

    Valorile indicate la această rubrică sunt exprimate în unitatea monetară al cărei cod figurează eventual la rubrica 44 sau, dacă nu este prevăzută o astfel de indicație la rubrica 44, în moneda statului membru în care sunt îndeplinite formalitățile de import.

    Caseta 48:   Plată reportată

    Se precizează, dacă este cazul, datele de identificare ale autorizației respective, plata reportată fiind înțeleasă aici ca ținând atât de sistemul plății reportate a taxelor, cât și de cel al creditelor fiscale.

    Caseta 49:   Identificarea antrepozitului

    Se precizează datele de identificare ale antrepozitului în conformitate cu codul comunitar prevăzut în anexa 38.

    Caseta 54:   Locul și data, semnătura și numele declarantului sau al reprezentantului acestuia

    Se precizează locul și data de întocmire a declarației.

    Sub rezerva unor prevederi speciale care urmează a fi adoptate în ceea ce privește utilizarea sistemelor computerizate, pe exemplarul care rămâne la biroul de import trebuie să figureze originalul semnăturii de mână a persoanei interesate, urmată de numele și prenumele acesteia. În cazul în care persoana interesată este o persoană juridică, semnătura este urmată de precizarea numelui, prenumelui și a calității semnatarului.

    TITLUL III   OBSERVAȚII PRIVIND FORMULARELE SUPLIMENTARE

    A.   Formularele suplimentare sunt utilizate doar în cazul declarației care include mai multe articole (a se vedea caseta 5). Acestea trebuie depuse împreună cu un formular IM, EX sau EU (sau, eventual, CO).

    B.   Observațiile prevăzute în titlurile I și II se aplică de asemenea formularelor suplimentare.

    Cu toate acestea:

    prima subdiviziune a rubricii 1 trebuie să conțină sigla „IM/c”, „EX/c” sau „EU/c” (sau, eventual, „CO/c”); această subdiviziune nu se completează dacă:

    formularul este folosit numai în scopul tranzitului comunitar, caz în care este necesar să se indice în cea de-a treia subdiviziune sigla „T1a”, „T2a”, „T2Fa sau T2SMa” în conformitate cu regimul de tranzit comunitar care se aplică mărfurilor respective;

    formularul este folosit numai pentru a dovedi caracterul comunitar al mărfurilor, caz în care este necesar să se indice în cea de-a treia subdiviziune sigla „T2La”, „T2LFa sau T2LSMa” în conformitate cu statutul mărfurilor respective;

    caseta 2/8 este completată facultativ de către statele membre și nu trebuie să conțină, dacă este cazul, decât numele și prenumele, precum și numărul de identificare ale persoanei respective;

    partea „Recapitulare” de la rubrica 47 se referă la recapitularea finală a tuturor articolelor care fac obiectul formularelor IM și IM/c sau EX și EX/c sau EU și EU/c (eventual CO și CO/c) utilizate. Aceasta se completează doar, dacă este cazul, pe ultimul dintre formularele IM/c sau EX/c sau EU/c (eventual CO/c) atașate unui document IM sau EX sau EU (eventual CO), pentru a face să reiasă, pe de-o parte, totalul pe tip de impuneri datorate.

    C.   În cazul folosirii formularelor suplimentare:

    rubricile 31 (Colete și descrierea mărfurilor) din formularul suplimentar care nu sunt folosite trebuie să fie tăiate cu o linie pentru a evita orice folosire ulterioară;

    în cazul în care cea de-a treia subdiviziune a rubricii 1 include sigla „T”, rubricile 32 „Numărul articolului”, 33 „Codul mărfurilor”, 35 „Masa brută (kg)”, 38 „Masa netă (kg)”, 40 „Declarație sumară/Document precedent” și 44 „Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații” din primul articol din formularul de declarație de tranzit folosit sunt tăiate cu o liniuță, iar prima rubrică 31 „Colete și descrierea mărfurilor” a acestui document nu se completează cu informații privind mărcile, numerele, cifra și natura coletelor și descrierea mărfurilor. Numărul de formulare suplimentare care au siglele T1a, T2a, respectiv T2Fa sau T2SMa este indicat la prima rubrică 31 a acestui document.

    ANEXA 38

    CODURI FOLOSITE ÎN FORMULARELE DOCUMENTULUI ADMINISTRATIV UNIC (6)  (7)

    TITLUL I   OBSERVAȚII GENERALE

    Prezenta anexă nu conține decât cerințele speciale de bază care se aplică în cazul în care sunt folosite formularele pe suport hârtie. Atunci când formalitățile privind tranzitul sunt efectuate prin schimb de mesaje EDI, se aplică indicațiile din această anexă, cu excepția cazului în care există o indicație contrară în anexa 37a sau 37c.

    Uneori sunt precizate cerințele privind tipul și lungimea datelor. Codurile privind tipul de date sunt următoarele:

    a

    alfabetic

    n

    numeric

    an

    alfanumeric

    Numărul care urmează codului indică lungimea autorizată pentru date. Dacă înaintea indicației de lungime apar eventual două puncte, aceasta înseamnă că datele nu au o lungime fixă, ci pot fi alcătuite dintr-un număr de caractere egal cu cel indicat.

    TITLUL II   CODURI

    Caseta 1:   Declarație

    Prima subdiviziune

    Codurile care se aplică (a2) sunt următoarele:

    EX

    :

    în cadrul schimburilor cu țările și teritoriile situate în afara teritoriului vamal al Comunității, cu excepția țărilor din AELS

     

    pentru plasarea mărfurilor sub unul dintre regimurile vamale prevăzute în coloanele A și E din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B;

     

    pentru atribuirea de mărfuri uneia dintre destinațiile vamale prevăzute în coloanele C și D din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B,

     

    pentru expedierea mărfurilor necomunitare în cadrul unui schimb între state membre.

    IM

    :

    în cadrul schimburilor cu țările și teritoriile situate în afara teritoriului vamal al Comunității, cu excepția țărilor din AELS

     

    pentru plasarea mărfurilor sub unul dintre regimurile vamale prevăzute în coloanele H-K din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B;

     

    pentru plasarea mărfurilor necomunitare sub un regim vamal în cadrul unui schimb între state membre.

    EU

    :

    în cadrul schimburilor cu țări din AELS

     

    pentru plasarea mărfurilor sub unul dintre regimurile vamale prevăzute în coloanele A, E și H-K din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B;

     

    pentru atribuirea unor mărfuri uneia dintre destinațiile vamale prevăzute în coloanele C și D din tabelul de la anexa 37 titlul I punctul B.

    CO

    :

    pentru mărfuri comunitare supuse unor măsuri speciale în timpul perioadei de tranziție de după aderarea unor noi state membre

     

    pentru plasarea mărfurilor cu prefinanțare în antrepozit vamal sau în zona liberă;

     

    pentru mărfuri comunitare în cadrul schimburilor între părți din cadrul teritoriului vamal al Comunității cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE și părți din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi sau în cadrul unor schimburi între părți din cadrul acestor teritorii pentru care nu se aplică aceste prevederi.

    Subdiviziunea a doua

    Codurile care se aplică (a1) sunt următoarele:

    A

    pentru o declarație normală (procedură normală, articolul 62 din cod).

    B

    pentru o declarație incompletă [procedură simplificată, articolul 76 alineatul (1) litera (a) din cod].

    C

    pentru o declarație simplificată [procedură simplificată, articolul 76 alineatul (1) litera (b) din cod].

    D

    pentru depunerea unei declarații normale (așa cum este prevăzută la codul A înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile).

    E

    pentru depunerea unei declarații incomplete (așa cum este prevăzută la codul B înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile).

    F

    pentru depunerea unei declarații simplificate (așa cum este prevăzută la codul C înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile).

    X

    pentru o declarație suplimentară în contextul unei proceduri simplificate definite la codul B.

    Y

    pentru o declarație suplimentară în contextul unei proceduri simplificate definite la codul C.

    Z

    pentru o declarație suplimentară în contextul unei proceduri simplificate prevăzute la articolul 76 alineatul (1) litera (c) din cod (înregistrarea mărfurilor).

    Codurile D, E și F pot fi folosite numai în cadrul procedurii prevăzute la articolul 201 alineatul (2) în cazul în care autoritățile vamale autorizează depunerea declarației înainte ca declarantul să fie în măsură să prezinte mărfurile.

    Subdiviziunea a treia

    Codurile care se aplică (an…5) sunt următoarele:

    T1

    :

    Mărfuri care circulă în regim de tranzit comunitar extern.

    T2

    :

    Mărfuri care circulă în regim de tranzit comunitar intern, în conformitate cu articolul 163 sau cu articolul 165 din cod, cu excepția cazului articolului 340c alineatul (2).

    T2F

    :

    Mărfuri care circulă în regim de tranzit comunitar intern, în conformitate cu articolul 340c alineatul (1).

    T2SM

    :

    Mărfuri plasate sub regim de tranzit comunitar intern, în aplicarea articolului 2 din Decizia nr. 4/92 a Comitetului de Cooperare CEE-San Marino din 22 decembrie 1992.

    T

    :

    Loturi compozite prevăzute la articolul 351. În acest caz, trebuie tăiat cu o liniuță spațiul lăsat liber care urmează siglei „T”.

    T2L

    :

    Document care atestă statutul comunitar al mărfurilor.

    T2LF

    :

    Document care atestă statutul comunitar al mărfurilor cu destinația sau provenind dintr-o parte din cadrul teritoriului vamal al Comunității unde nu se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE.

    T2LSM

    :

    Document care confirmă statutul comunitar al mărfurilor cu destinația San Marino, în conformitate cu articolul 2 din Decizia nr. 4/92 a Comitetului de Cooperare CEE-San Marino din 22 decembrie 1992.

    Caseta 2:   Expeditor/Exportator

    În cazul în care sunt folosite numere de identificare, codul este format astfel:

     

    La import: Codul țării (a2); codul UN/Edifact 3055 (an..3); codul de identificare al exportatorului (an..13).

     

    La export: Codul țării (a2); Codul de identificare al exportatorului (an..16).

    Codurile țărilor: Codificarea comunitară alfabetică a țărilor și teritoriilor se bazează pe standardul ISO alfa 2 (a2) în vigoare cu condiția ca acesta să fie compatibil cu cerințele legislației comunitare. Baza legală a acestei codificări este constituită prin Regulamentul (CE) nr. 1172/95 al Consiliului privind statisticile referitoare la schimbul de mărfuri între Comunitate și statele membre, pe de o parte, și statele terțe, pe de altă parte (JO L 118, 25.5.1995). Se publică regulat o versiune actualizată a listei codurilor țărilor prin regulamente ale Comisiei.

    UN/Edifact 3055: În ceea ce privește codificarea părților în cazul țărilor terțe menționate la rubricile 2 și 8, statele membre utilizează o listă emisă și actualizată de către o agenție sau o altă instituție care definește codurile celor interesați. Agenția aleasă se identifică pe lista agențiilor publicată de către Națiunile Unite la rubrica UN/Edifact 3055 (Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport) care include o listă a agențiilor care răspund de elaborarea unor astfel de liste de operatori economici.

    Exemplu:„JP1511234567890” pentru un exportator japonez (codul țării: JP) al cărui număr de identificare în vămile japoneze (codul agenției 151 pe lista codurilor pentru elementul de date UN/Edifact 3055) este 1234567890.

    Caseta 8:   Destinatar

    În cazul în care se utilizează numere de identificare, codul se formează astfel:

     

    La import: Codul țării (a2); codul de identificare al destinatarului (an..16).

     

    La export: Codul țării (a2); codul UN/Edifact 3055 (an..3); Codul de identificare al importatorului (an..13).

    Este necesar să fie folosite codurile țărilor menționate la rubrica 2.

    Exemplu:„JP1511234567890” pentru un importator japonez (codul țării: JP) al cărui număr de identificare în vămile japoneze (codul agenției 151 în lista codurilor pentru elementul de date UN/Edifact 3055) este 1234567890.

    Caseta 14:   Declarant/Reprezentant

    (a)

    Pentru a desemna declarantul sau statutul reprezentantului, se inserează unul dintre următoarele coduri (n1) înaintea numelui și adresei complete:

    1

    Declarant

    2

    Reprezentant (Reprezentare directă în sensul articolului 5 alineatul (2) prima liniuță din cod)

    3

    Reprezentant (Reprezentare indirectă în sensul articolului 5 alineatul (2) a doua liniuță din cod)

    În cazul în care acest cod este tipărit pe hârtie, se include între paranteze drepte ([1], [2] sau [3]).

    (b)

    În cazul în care se folosesc numere de identificare, codul este format astfel: Codul țării (a2); Codul de identificare al declarantului/repezentantului (an..16).

    Este necesar să fie folosite codurile țărilor menționate la rubrica 2.

    Caseta 15a:   Codul țării de expediție/export

    Este necesar să fie folosite codurile țărilor menționate la rubrica 2.

    Caseta 17a:   Codul țării de destinație

    Este necesar să fie folosite codurile țărilor menționate în caseta 2.

    Caseta 17b:   Codul regiunii de destinație

    Este necesar să fie folosite codurile care urmează să fie adoptate de către statele membre.

    Caseta 18:   Naționalitatea mijlocului de transport la plecare

    Este necesar să fie folosite codurile țărilor menționate în caseta 2.

    Caseta 19:   Container (Ctr)

    Codurile care se aplică (n1) sunt:

    0

    Mărfuri care nu sunt transportate în containere

    1

    Mărfuri transportate în containere.

    Caseta 20:   Condiții de livrare

    Codurile și informațiile care figurează, dacă este cazul, în primele două subdiviziuni ale acestei rubrici sunt reluate în continuare:

    Prima subrubrică

    Semnificație

    A doua subrubrică

    Coduri Incoterms

    Incoterms CCI/CEE Geneva

    Loc care trebuie precizat

    EXW

    Franco fabrică

    Loc numit

    FCA

    Franco transportator

    Loc numit

    FAS

    Franco de-a lungul navei

    Port de îmbarcare numit

    FOB

    Franco la bord

    Port de îmbarcare numit

    CFR

    Cost și navlu

    Port de destinație numit

    CIF

    Cost, asigurare și navlu

    Port de destinație numit

    CPT

    Transport plătit până la

    Loc de destinație numit

    CIP

    Transport și asigurare plătite până la

    Port de destinație numit

    DAF

    Livrat la frontieră

    Loc numit

    DES

    Franco navă nedescărcat

    Port de destinație numit

    DEQ

    Franco pe chei

    Port de destinație numit

    DDU

    Franco destinație nevămuit

    Loc de destinație numit

    DDP

    Franco destinație vămuit

    Loc de destinație numit

    XXX

    Condiții de livrare altele decât cele de mai sus

    Se indică clar condițiile reluate în contract

    La cea de-a treia subrubrică, statele membre pot cere următoarele precizări codificate (n1):

    1

    :

    loc situat pe teritoriul statului membru implicat

    2

    :

    loc situat în alt stat membru

    3

    :

    altele (loc situat în afara Comunității).

    Caseta 21:   Naționalitatea mijlocului de transport activ care trece granița

    Este necesar să fie folosite codurile țărilor menționate în caseta 2.

    Caseta 22:   Moneda de facturare

    Indicatorul monedei de facturare este format din codul monetar ISO alfa-3 (cod ISO 4217 pentru reprezentarea monedelor și tipurilor de fonduri).

    Caseta 24:   Natura tranzacției

    Codurile care se aplică sunt reluate în continuare.

    Statele membre care cer această informație trebuie să folosească totalitatea codurilor cu o singură cifră care figurează în coloana A, cu excepția, dacă este cazul, a codului 9, și să înscrie această cifră în partea stângă a rubricii. Acestea pot eventual să prevadă adăugarea în partea dreaptă a rubricii a unei a doua cifre reluate în coloana B.

    Coloana A

    Coloana B

    1

    Tranzacție care atrage după sine un transfer efectiv sau prevăzut de proprietate în schimbul unei compensații (financiară sau de altă natură) (cu excepția tranzacțiilor înregistrate sub codurile 2, 7 și 8) (8)  (9)  (10)

    1

    Cumpărare/vânzare definitivă (9)

    2

    Livrare pentru vânzare la vedere sau cu testare, pentru consignație sau prin intermediul unui agent care lucrează pe bază de comision

    3

    Troc (compensație în natură)

    4

    Cumpărături personale ale călătorilor

    5

    Leasing financiar (locație-vânzare) (10)

    2

    Returnări de mărfuri după înregistrarea tranzacției originale sub codul 1 (11) ; înlocuirea mărfurilor cu titlu gratuit4

    1

    Returnări de mărfuri

    2

    Înlocuirea mărfurilor returnate

    3

    Înlocuirea (de exemplu, sub garanție) a mărfurilor nereturnate

    3

    Tranzacții (netemporare) care atrag după sine un transfer de proprietate fără compensație (financiară sau de altă natură)

    1

    Mărfuri furnizate în cadrul programelor de ajutor finanțate parțial sau integral de Comunitatea Europeană

    2

    Alt ajutor guvernamental

    3

    Alt ajutor (privat, organizație nonguvernamentală)

    4

    Altele

    4

    Operațiuni în vederea unei activități de prelucrare (12) sau de service (13) (cu excepția operațiunilor care trebuie înregistrate sub codul 7)

    1

    Prelucrare

    2

    Service sau întreținere cu titlu oneros

    3

    Service sau întreținere gratuită

    5

    Operațiuni după prelucrare (12) sau service (13) (cu excepția operațiunilor care trebuie înregistrate sub codul 7)

    1

    Prelucrare

    2

    Service sau întreținere cu titlu oneros

    3

    Service sau întreținere gratuită

    6

    Tranzacții fără transfer de proprietate, și anume locație, împrumut, leasing operațional (14) și alte întrebuințări temporare (15), cu excepția activităților de prelucrare sau de service (livrare și returnare)

    1

    Locație, împrumut; leasing operațional

    2

    Alte întrebuințări temporare

    7

    Operațiuni în cadrul unui program comun de apărare sau al unui alt program interguvernamental de fabricare coordonată (de exemplu, Airbus)

     

    8

    Furnizarea de materiale și echipamente în cadrul unui contract general (16) de construcție sau de construcții civile

     

    9

    Alte tranzacții

     

    Caseta 25:   Mijlocul de transport la frontieră

    Codurile care se aplică (n1) sunt reluate în continuare:

    Cod

    Denumire

    1

    Transport maritim

    2

    Transport feroviar

    3

    Transport rutier

    4

    Transport aerian

    5

    Expedieri poștale

    7

    Instalații de transport fixe

    8

    Transport pe căile navigabile interioare

    9

    Propulsare proprie

    Caseta 26:   Mijlocul de transport intern

    Se aplică în acest caz codurile prevăzute pentru rubrica 25.

    Caseta 29:   Biroul de ieșire/intrare

    Codurile care sunt folosite (an8) respectă următoarea structură:

    Primele două caractere (a2) servesc la identificarea țării prin utilizarea codurilor de țară menționate în caseta 2.

    Cele șase caractere următoare (an6) reprezintă biroul implicat din această țară. În acest context, se sugerează adoptarea următoarei structuri:

    Primele trei caractere (a3) reprezintă UN/Locod urmat de o subdiviziune alfanumerică națională (an3). În cazul în care nu se utilizează această subdiviziune, se inserează „000”.

    Exemplu: BEBRU000: BE = ISO 3166 pentru Belgia, BRU = UN/Locod pentru orașul Bruxelles, 000 pentru neutilizarea subdiviziunii.

    Caseta 31:   Colete și descrierea mărfurilor; mărci și numere – numărul/numerele containerului/containerelor – număr și natură

    Tipul pachetelor

    Este necesar să fie folosite următoarele coduri.

     

    (Recomandarea UN/ECE nr. 21/Rev. 1, august 1994).

    CODURI AMBALAJ

    Aerosol

    AE

    Ambalaj termoretractabil

    SW

    Ambalaj vidat

    VP

    Anvelope

    EN

    Atomizor

    AT

    Balon ambalat

    BP

    Balon neambalat

    BF

    Balot

    BE

    Balot

    PA

    Bară

    BR

    Bare în balot, legătură, mănunchi

    BZ

    Baril

    BA

    Bec neprotejat

    AM

    Bec protejat

    AP

    Bidon

    CI

    Bidon cilindric

    CX

    Bidon de lapte

    CC

    Bidon de lapte

    MC

    Bidon dreptunghiular

    CA

    Bobină

    BB

    Bobină

    RL

    Buchet

    BH

    Bușteni

    LG

    Bușteni în balot, legătură, mănunchi

    LZ

    Butelie ambalată, bulboasă

    BV

    Butelie ambalată, cilindrică

    BQ

    Butelie neambalată, bulboasă

    BS

    Butelie neambalată, cilindrică

    BO

    Butelie pe gaz

    GB

    Butoi

    BU

    Butoi

    CK

    Butoi

    FI

    Butoi

    HG

    Butoi mare

    TO

    Butoiaș

    KG

    Cadă

    VA

    Cadru

    CR

    Carton

    CT

    Cilindru

    CY

    Cisternă cilindrică

    TY

    Cisternă dreptunghiulară

    TK

    Colet („package”)

    PK

    Colet („parcel”)

    PC

    Colivie mică („shallow crate”)

    SC

    Coș

    FC

    Coș

    BK

    Coș

    CE

    Coș

    HR

    Coș de răchită

    FD

    Cufăr

    CH

    Cufăr

    TR

    Cufăr mare

    SE

    Cupă

    CU

    Cupon

    BT

    Cușcă

    CG

    Cutie („box”)

    BX

    Cutie („case”)

    CS

    Cutie de bere

    CB

    Cutie de ceai

    TC

    Cutie de chibrituri

    MX

    Cutie tip grilaj („tray pack”)

    SK

    Cuvă

    BI

    Damigeană ambalată

    CP

    Damigeană ambalată

    DP

    Damigeană cu învelitoare din răchită

    WB

    Damigeană neambalată

    CO

    Damigeană neambalată

    DJ

    Disc

    PG

    Discuri în balot, legătură, mănunchi

    PY

    Etui

    CV

    Fascicul

    TS

    Filmpac

    FP

    Fiolă

    VI

    Flacon

    FL

    Folie

    ST

    Folie-paletă

    SL

    Frânghie răsucită

    CL

    Fus

    SD

    Gamelă

    TN

    Găleată

    PL

    Glonț comprimat

    BL

    Glonț necomprimat

    BN

    Grinzi

    GI

    Grinzi în balot, legătură, mănunchi

    GZ

    Inel

    RG

    Ladă

    CF

    Lădiță

    FO

    Lingou

    IN

    Lingouri în balot, legătură, mănunchi

    IZ

    Mărfuri neambalate

    NE

    Navetă de sticle

    BC

    Oală

    PT

    Plasă

    NT

    Plasă de fructe

    RT

    Prelată

    CZ

    Rogojină

    MT

    Rulou

    RO

    Sac („sack”)

    SA

    Sac cu multipliuri

    MB

    Sac de iută

    JT

    Sac din sfoară dublă

    MS

    Sac, pungă („bag”)

    BG

    Săculeț („pouch”)

    PO

    Săculeț („sachet”)

    SH

    Scândură („board”)

    BD

    Scândură („plank”)

    PN

    Scânduri („board”) în balot, legătură, mănunchi

    BY

    Scânduri („plank”) în balot, legătură, mănunchi

    PZ

    Scaun („bucket”)

    BJ

    Scaun („tub”)

    TB

    Set de cutii

    NS

    Sicriu

    CJ

    Stinghie

    RD

    Stinghii în balot, legătură, mănunchi

    RZ

    Șasiu

    FR

    Tablă

    SM

    Tablă în balot, legătură, mănunchi

    SZ

    Tavă

    PU

    Tobă

    DR

    Tub

    TU

    Tub deformabil („collapsible tube”)

    TD

    Tuburi în balot, legătură, mănunchi

    TZ

    Țeavă

    PI

    Țevi în balot, legătură, mănunchi

    PZ

    Urcior

    JG

    Urcior

    JR

    Urcior

    PH

    Urcior cilindric

    JY

    Urcior dreptunghiular

    JC

    Valiză

    SU

    Vrac gaz lichefiat (la temperatură și presiune anormale)

    VQ

    Vrac, gaz (la 1 031 mbar și 15 °C)

    VG

    Vrac, lichid

    VL

    Vrac, solid, granule („grăunțe”)

    VR

    Vrac, solid, particule fine („pulberi”)

    VY

    Vrac, solid, particule mari („noduli”)

    VO

    Caseta 33:   Codul mărfurilor

    Prima subdiviziune (8 cifre)

    Se completează în conformitate cu Nomenclatura Combinată.

    În cazul în care formularul este folosit pentru regimul de tranzit comunitar, această subdiviziune se completează cu codul format din cel puțin șase cifre al sistemului armonizat de descriere și codificare a mărfurilor. Totuși, aceasta se completează în conformitate cu Nomenclatura Combinată atunci când acest lucru este prevăzut de una dintre prevederile comunitare.

    Subdiviziunea a doua (2 caractere)

    Se completează în conformitate cu TARIC (două caractere privind aplicarea unor măsuri comunitare specifice pentru punerea în aplicare a formalităților care trebuie îndeplinite la destinație).

    Subdiviziunea a treia (4 caractere)

    Se completează în conformitate cu codul TARIC (primul cod adițional).

    Subdiviziunea a patra (4 caractere)

    Se completează în conformitate cu codul TARIC (al doilea cod adițional).

    Subdiviziunea a cincea (4 caractere)

    Coduri care sunt adoptate de către statele membre implicate.

    Caseta 34a:   Codul țării de origine

    Este necesar să fie folosite codurile țărilor menționate în caseta 2.

    Caseta 34b:   Codul regiunii de origine/de producție

    Coduri care sunt adoptate de către statele membre implicate.

    Caseta 36:   Preferință

    Codurile care sunt înscrise la această rubrică sunt coduri de trei cifre, formate dintr-un element cu o cifră, menționat la punctul 1, urmat de un element cu două cifre, menționat la punctul 2.

    Se aplică următoarele coduri:

    1)

    Prima cifră a codului:

    1

    Regim tarifar „erga omnes

    2

    Sistem de preferințe generalizate (SPG)

    3

    Preferințe tarifare alte decât cele prevăzute la codul 2

    4

    Neperceperea drepturilor vamale în aplicarea acordurilor uniunii vamale încheiate de către Comunitate.

    2)

    Următoarele două cifre ale codului:

    00

    Nici unul dintre următoarele cazuri

    10

    Suspendare tarifară

    15

    Suspendare tarifară cu destinație specială

    18

    Suspendare tarifară cu certificat privind natura specială a produsului

    19

    Suspendare temporară pentru produsele importate cu certificat de navigabilitate

    20

    Contingent tarifar (17)

    23

    Contingent tarifar cu destinație specială (17)

    25

    Contingent tarifar cu certificat privind natura specială a produsului (17)

    28

    Contingent tarifar după perfecționarea pasivă (17)

    40

    Destinație specială care rezultă din Tariful Vamal Comun

    50

    Certificat privind natura specială a produsului.

    Caseta 37:   Regim

    A.   Prima subdiviziune

    Codurile care sunt înscrise la această subdiviziune sunt coduri de 4 cifre, formate dintr-un element cu două cifre, care reprezintă regimul solicitat, urmat de un al doilea element cu două cifre care reprezintă regimul precedent. Lista elementelor cu două cifre este reluată în continuare.

    Prin regim precedent se înțelege regimul sub care au fost plasate mărfurile înainte de a fi plasate sub regimul solicitat.

    Se precizează că, în cazul în care regimul precedent este un regim de antrepozit sau de admitere temporară sau mărfurile provin dintr-o zonă liberă, codul aferent acestora nu poate fi utilizat decât dacă nu a existat o plasare a mărfurilor sub un regim vamal economic (perfecționare activă, perfecționare pasivă, transformare la vamă).

    De exemplu: reexportul mărfurilor importate în cadrul regimului vamal de perfecționare activă (sistem cu suspendare) și plasate apoi sub regim de antrepozit vamal = 3151 (și nu 3171) (prima operațiune = 5100; cea de-a doua operațiune = 7151; reexport = 3151).

    De asemenea, plasarea sub unul dintre regimurile suspensive menționate anterior în momentul reimportului de mărfuri care în prealabil au fost exportate temporar se analizează ca un simplu import sub acest regim. Reimportul nu este avut în vedere decât în momentul punerii în liberă circulație a produselor respective.

    De exemplu: introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulație a unui produs exportat în cadrul regimului vamal de perfecționare pasivă și plasat în momentul reimportului sub regim de antrepozit vamal = 6121 (și nu 6171) (prima operațiune = export temporar pentru perfecționare pasivă = 2100; cea de-a doua operațiune = plasarea sub regimul antrepozitului vamal = 7121; a treia operațiune = introducerea în consum-punere în liberă circulație = 6121).

    În lista prezentată în continuare, codurile marcate cu litera (a) nu pot fi folosite ca prim element al codului regim, dar contribuie la indicarea regimului precedent.

    De exemplu, 4054 = punere în liberă circulație și introducerea în consum a mărfurilor plasate în prealabil sub regimul PA = sistem de suspendare în alt stat membru.

    Lista regimurilor în scopul codificării

    Aceste elemente de bază trebuie să fie combinate două câte două pentru a forma un cod de patru cifre.

    00

    Acest cod este utilizat pentru a indica faptul că nu există nici un regim precedent (a)

    01

    Punere în liberă circulație a mărfurilor cu reexpediere simultană în cadrul schimburilor între părți din cadrul teritoriului vamal al Comunității cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE și părți din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi, sau în cadrul schimburilor între părți din cadrul acestui teritoriu unde nu se aplică aceste prevederi.

    Punere în liberă circulație a unor mărfuri cu reexpediere simultană în cadrul schimburilor între Comunitate și țările cu care aceasta a creat o uniune vamală.

    Exemplu: Mărfuri care sosesc dintr-o țară terță, puse în liberă circulație în Franța și având ca destinație insulele anglo-normande.

    02

    Punere în liberă circulație a mărfurilor în vederea aplicării regimului de perfecționare activă (sistemul cu rambursare).

    Explicație: Perfecționare activă (sistem cu rambursare) în conformitate cu articolul 114 alineatul (1) litera (b) din cod.

    07

    Punere în liberă circulație și plasarea, în mod simultan, sub un regim de antrepozit altul decât un regim de antrepozit vamal.

    Explicație: Acest cod este folosit în cazul în care mărfurile sunt puse în liberă circulație, dar TVA-ul și accizele pentru acestea nu au fost achitate.

    Exemplu: Sunt puse în liberă circulație mașini importate, dar fără achitarea TVA-ului. În cazul în care acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau spațiu fiscal, TVA-ul este suspendat.

    Sunt puse în liberă circulație țigarete importate, fără ca TVA-ul și accizele să fie achitate. În cazul în care acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau spațiu fiscal, TVA-ul și accizele sunt suspendate.

    10

    Export definitiv

    Exemplu: Export normal de mărfuri comunitare către o țară terță, dar și export de mărfuri comunitare către părți din cadrul teritoriului vamal al Comunității cărora nu li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE.

    11

    Exportul produselor compensatoare obținute din mărfuri echivalente în cadrul regimului de perfecționare activă (sistemul cu suspendare) înainte ca mărfurile provenite din import să fie plasate sub regim.

    Explicație: Export prealabil (EX-IM) în conformitate cu articolul 115 alineatul (1) litera (b) din cod.

    Exemplu: Export de țigarete fabricate din foi de tutun comunitar înaintea plasării tutunului care provine din țări terțe sub regimul de perfecționare activă.

    21

    Export temporar sub regimul de perfecționare pasivă.

    Explicație: Regimul de perfecționare pasivă la articolele 145-160 din cod. A se vedea de asemenea codul 22.

    22

    Export temporar altul decât cel menționat la codul 21.

    Exemplu: Aplicarea simultană a regimului de perfecționare pasivă și a regimului economic de perfecționare pasivă produselor textile [Regulamentul (CE) nr. 3036/94 al Consiliului].

    23

    Export temporar în vederea unei returnări ulterioare în aceeași stare.

    Exemplu: Export temporar de articole pentru expoziții, cum ar fi eșantioane, materiale profesionale etc.

    31

    Reexport

    Explicație: Reexport de mărfuri necomunitare în conformitate cu un regim economic vamal suspensiv.

    Exemplu: Mărfurile sunt plasate în regim de antrepozit vamal și declarate ulterior pentru reexport.

    40

    Introducere în consum simultan cu punerea în liberă circulație de mărfuri care nu fac obiectul unei livrări scutite de TVA.

    Exemplu: Mărfuri care provin dintr-o țară terță, cu plata drepturilor vamale și a TVA-ului.

    41

    Introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulație de mărfuri plasate sub regim de perfecționare activă (sistem cu rambursare).

    Exemplu: Regim de perfecționare activă cu plata drepturilor vamale și a taxelor naționale de import.

    42

    Introducerea pe piața națională simultan cu punerea în liberă circulație de mărfuri cu scutire de TVA pentru livrarea într-un alt stat membru.

    Exemplu: Import cu scutire de TVA și recurgerea la serviciile unui reprezentant fiscal.

    43

    Introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulație de mărfuri în cadrul aplicării în timpul perioadei de tranziție care urmează aderării unor noi state membre a unor măsuri speciale privind perceperea unei sume.

    Exemplu: Punere în liberă circulație a unor produse agricole în cadrul aplicării, în timpul unei perioade de tranziție specifice care urmează aderării unor noi state membre, a unui regim vamal special sau de măsuri speciale instaurate între noile state membre și restul Comunității, de același tip ca cele aplicate la momentul respectiv ES și PT.

    45

    Punere în liberă circulație și introducerea în consum a mărfurilor fie cu TVA, fie cu accize și plasarea acestora sub un regim de antrepozit fiscal.

    Explicație: Scutire de TVA sau de accize cu plasarea mărfurilor sub un regim de antrepozit fiscal.

    Exemplu: Țigaretele importate dintr-o țară terță sunt puse în liberă circulație, după achitarea TVA-ului. Accizele sunt suspendate pe perioada cât acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau local fiscal.

    Țigarete importate dintr-o țară terță sunt puse în liberă circulație, iar accizele au fost achitate. TVA-ul este suspendat pentru perioada cât acestea sunt depozitate într-un antrepozit sau spațiu fiscal.

    48

    Introducerea în consum simultan cu punerea în liberă circulație a unor produse de înlocuire în cadrul regimului de perfecționare pasivă, înainte de exportul mărfurilor sub export temporar.

    Explicație: Sistemul schimburilor standard (IM-EX), import anticipat în conformitate cu articolul 154 alineatul (4) din cod.

    49

    Introducerea în consum de mărfuri comunitare în cadrul schimburilor între părțile din cadrul teritoriului vamal al Comunității cărora li se aplică prevederile Directivei 77/388/CEE și părți din cadrul acestui teritoriu cărora nu li se aplică aceste prevederi, sau în cadrul schimburilor între părți din cadrul acestui teritoriu unde nu se aplică aceste prevederi.

    Introducerea în consum de mărfuri în cadrul schimburilor între Comunitate și celelalte țări cu care aceasta a stabilit o uniune vamală.

    Explicație: Import cu introducerea în consum de mărfuri de proveniență din părțile UE cărora nu li se aplică Directiva 77/388/CEE (TVA). Folosirea documentului administrativ unic este specificată la articolul 206 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

    Exemplu: Mărfuri care sosesc din Martinica și sunt introduse pe piața națională din Belgia.

    Mărfuri care sosesc din Turcia și sunt introduse pe piața națională din Germania.

    51

    Plasarea sub un regim de perfecționare activă (sistem cu suspendare).

    Explicație: Perfecționare activă (sistem cu suspendare) în conformitate cu articolul 114 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) litera (a) din cod.

    53

    Import în vederea plasării sub un regim de admitere temporară.

    Exemplu: Admitere temporară, de exemplu, pentru o expoziție.

    54

    Perfecționare activă (sistem cu suspendare) într-un alt stat membru (fără ca mărfurile să fi fost puse în liberă circulație pe teritoriul său) (a).

    Explicație: Acest cod este folosit pentru înregistrarea operațiunii în statisticile privind schimburile intracomunitare.

    Exemplu: Mărfuri dintr-o țară terță fac obiectul unei declarații de perfecționare activă în Belgia (5100). După ce au fost supuse tratamentului de perfecționare activă, acestea sunt expediate în Germania pentru a fi puse în liberă circulație acolo (4054) sau pentru a face obiectul unei perfecționări suplimentare (5154).

    61

    Reimport cu punere în consum și simultan punere în liberă circulație de mărfuri care nu fac obiectul unei livrări scutite de TVA.

    63

    Reimport cu introducere în consum și simultan cu punere în liberă circulație de mărfuri cu scutire de TVA destinate livrării în alt stat membru.

    Exemplu: Reimport după perfecționare pasivă sau export temporar, eventuala datorie TVA se impută unui reprezentant fiscal.

    68

    Reimport cu introducere în consum și simultan cu punere în liberă circulație și plasare sub un regim de antrepozit, altul decât un regim de antrepozit vamal.

    Exemplu: Băuturi alcoolice transformate reimportate și plasate în antrepozit de accize.

    71

    Plasare sub regimul de antrepozit vamal.

    Explicație: Plasare sub regimul de antrepozit vamal. Acest lucru nu aduce atingere plasării simultane într-un antrepozit de accize sau într-un antrepozit TVA, de exemplu.

    76

    Plasare sub regimul de antrepozit vamal sau în zonă liberă cu prefinanțare de produse sau mărfuri care urmează să fie exportate în aceeași stare.

    Exemplu: Depozitare cu prefinanțare de mărfuri care urmează să fie exportate [articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 565/80 al Consiliului din 4 martie 1980 privind plata anticipată a restituirilor la export pentru produsele agricole (JO L 62, 7.3.1980, p. 5)].

    77

    Plasare în antrepozit vamal sau în zonă liberă sau în antrepozit liber cu prefinanțare de produse transformate sau de mărfuri care urmează să fie exportate după transformare.

    Exemplu: Depozitare de produse transformate și de mărfuri obținute din produse de bază cu prefinanțare care urmează să fie exportate [articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CEE) nr. 565/80].

    78

    Plasare de mărfuri în zonă liberă supusă modalităților de control de tip II.

    91

    Plasare sub regimul de transformare sub control vamal.

    92

    Transformare sub control vamal într-un alt stat membru (fără ca mărfurile să fi fost puse în liberă circulație pe teritoriul său) (a).

    Explicație: Acest cod este folosit pentru înregistrarea operațiunii în statisticile privind schimburile intracomunitare.

    Exemplu: Mărfuri dintr-o țară terță fac obiectul unei transformări sub control vamal în Belgia (9100). După ce au fost supuse transformării, acestea sunt expediate în Germania pentru a fi puse în liberă circulație acolo (4092) sau pentru a face obiectul unei perfecționări suplimentare (9192).

    B.   Subdiviziunea a doua

    1)

    În cazul în care această rubrică este folosită pentru a preciza un regim comunitar, trebuie folosit un cod format dintr-un caracter alfabetic urmat de două caractere alfanumerice; primul caracter indică o categorie de măsuri în conformitate cu următoarea defalcare:

    Perfecționare activă

    Axx

    Perfecționare pasivă

    Bxx

    Scutire de drepturi vamale

    Cxx

    Admitere temporară

    Dxx

    Produse agricole

    Exx

    Diverse

    Fxx


    Perfecționare activă (PA)

    (Articolul 114 din cod)

    Procedură sau regim

    Cod

    Import

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) după exportul anticipat al produselor compensatoare obținute din lapte sau produse lactate

    A01

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) care urmează să fie folosite în scopuri militare în străinătate

    A02

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) care urmează să fie reexportate către platoul continental

    A03

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) (numai TVA)

    A04

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) (numai TVA) care urmează să fie reexportate către platoul continental

    A05

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu rambursare) care urmează să fie folosite în scopuri militare în străinătate

    A06

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu rambursare) care urmează să fie exportate către platoul continental

    A07

    Mărfuri plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) fără suspendarea accizelor

    A08

    Export

    Produse compensatoare obținute din lapte sau produse lactate

    A51

    Produse compensatoare plasate sub un regim PA (sistem cu suspendare) – numai TVA

    A52

    Produse compensatoare plasate sub un regim PA care urmează să fie folosite în scopuri militare în străinătate

    A53


    Perfecționare pasivă (PP)

    (Articolul 145 din cod)

    Procedură sau regim

    Cod

    Import

    Produse compensatoare reintroduse în statul membru în care au fost achitate drepturile

    B01

    Produse compensatoare reintroduse după reparare sub garanție

    B02

    Produse compensatoare reintroduse după înlocuire sub garanție

    B03

    Produse compensatoare reintroduse după PP și suspendare a TVA determinate de o destinație specială

    B04

    Produse compensatoare reintroduse cu scutire parțială de drepturi de import în cazul în care sunt folosite costurile de perfecționare pentru calcul (articolul 591)

    B05

    Export

    Mărfuri importate pentru PA exportate pentru reparare sub acoperire PP

    B51

    Mărfuri importate pentru PA exportate pentru înlocuire sub garanție

    B52

    PP în cadrul acordurilor cu țări terțe, eventual combinate cu un PP TVA

    B53

    Numai PP TVA

    B54


    Scutiri de drepturi vamale

    Regulamentul (CEE) nr. 918/83

    Procedură sau regim

    Număr articol

    Cod

    Scutiri de drepturi de import

    Bunuri personale importate de către persoane fizice care își schimbă reședința normală în Comunitate

    2

    C01

    Bunuri importate cu ocazia unei căsătorii (trusouri și mobilier)

    11.1

    C02

    Bunuri importate cu ocazia unei căsătorii (cadouri oferite de obicei cu ocazia unei căsătorii)

    11.2

    C03

    Bunuri personale primite în cazul unei succesiuni

    16

    C04

    Mobilă și obiecte de mobilier care urmează să mobileze o a doua reședință

    20

    C05

    Echipamente, obiecte necesare studiului și alte obiecte de mobilier pentru elevi și studenți

    25

    C06

    Expedieri cu valoare neglijabilă

    27

    C07

    Mărfuri care fac obiectul unor trimiteri de la o persoană particulară la alta

    29

    C08

    Bunuri de capital și alte echipamente care aparțin unor întreprinderi, importate cu ocazia unui transfer de activități dintr-o țară terță în Comunitate

    32

    C09

    Bunuri de capital și alte echipamente care aparțin unor persoane care exercită o profesie liberală, precum și unor persoane juridice care exercită o activitate nonprofit

    38

    C10

    Materiale cu caracter educativ, științific și cultural; Instrumente și aparate științifice așa cum sunt reluate în anexa I

    50

    C11

    Materiale cu caracter educativ, științific și cultural; Instrumente și aparate științifice așa cum sunt reluate în anexa II

    51

    C12

    Materiale cu caracter educativ, științific și cultural; Instrumente și aparate științifice (Piese de schimb, elemente, accesorii și unelte)

    53

    C13

    Echipamente importate în scopuri necomerciale de către sau pentru o instituție sau un organism de cercetare științifică cu sediul în afara Comunității

    59a

    C14

    Animale de laborator și substanțe biologice sau chimice necesare cercetării

    60

    C15

    Substanțe terapeutice de origine umană, reactivi pentru stabilirea grupelor sanguine și de țesuturi

    61

    C16

    Instrumente și aparate pentru cercetarea medicală, necesare stabilirii diagnosticelor sau realizării unor tratamente medicale

    63a

    C17

    Substanțe de referință pentru controlul calității medicamentelor

    63c

    C18

    Produce farmaceutice utilizate cu ocazia evenimentelor sportive internaționale

    64

    C19

    Mărfuri de orice natură trimise unor organisme de caritate și cu caracter filantropic

    65

    C20

    Articole din anexa III pentru persoane nevăzătoare

    70

    C21

    Articole din anexa IV pentru persoane nevăzătoare atunci când sunt importate de către aceste persoane pentru uz personal

    71 prima liniuță

    C22

    Articole din anexa IV pentru persoane nevăzătoare, atunci când sunt importate de către anumite instituții sau organizații

    71 liniuța a doua

    C23

    Articole pentru alte persoane handicapate (altele decât persoanele nevăzătoare) atunci când sunt importate de către aceste persoane pentru uz personal

    72; 74

    C24

    Articole pentru alte persoane handicapate (altele decât persoanele nevăzătoare) atunci când sunt importate de către anumite instituții sau organizații

    72; 74

    C25

    Mărfuri importate pentru ajutorarea victimelor unor catastrofe

    79

    C26

    Decorații sau recompense acordate cu titlu onorific

    86

    C27

    Cadouri primite în cadrul relațiilor internaționale

    87

    C28

    Mărfuri destinate folosirii de către suverani și șefi de state

    90

    C29

    Eșantioane de mărfuri importate pentru promoții comerciale

    91

    C30

    Broșuri și articole cu caracter publicitar importate pentru promoții comerciale

    92

    C31

    Produse folosite sau consumate cu ocazia unei expoziții sau a unor evenimente similare

    95

    C32

    Mărfuri importate pentru studii, analize sau testări

    100

    C33

    Expedieri către organismele competente din domeniul protecției drepturilor de autor sau al protecției proprietății industriale sau comerciale

    107

    C34

    Documente cu caracter turistic

    108

    C35

    Documente și articole diverse

    109

    C36

    Documente de arimare și de protecție a mărfurilor în cursul transportului

    110

    C37

    Paie, furaje și alimente necesare animalelor în timpul transportării lor

    111

    C38

    Carburanți și lubrifianți la bordul autovehiculelor

    112

    C39

    Materiale pentru cimitire și monumente comemorative ale victimelor războiului

    117

    C40

    Sicrie, urne funerare și obiecte de ornament funerar

    118

    C41

    Scutire de drepturi de export

    Animale domestice exportate cu ocazia unui transfer al unei ferme agricole a Comunității într-o țară terță

    120

    C51

    Furaje și alimente care însoțesc animalele cu ocazia exportului acestora

    126

    C52


    Admitere temporară

    (Cod și prezentul regulament)

    Procedură sau regim

    Articol din prezentul regulament

    Cod

    Palete

    556

    D01

    Containere

    557

    D02

    Mijloace de transport

    558

    D03

    Efecte personale ale călătorilor și mărfuri care urmează să fie utilizate în cadrul unei activități sportive

    563

    D04

    Material pentru bunăstarea marinarilor

    564

    D05

    Materiale folosite în lupta împotriva efectelor catastrofelor

    565

    D06

    Material medico-chirurgical și de laborator

    566

    D07

    Animale

    567

    D08

    Mărfuri pentru activități tradiționale în zona de frontieră

    567

    D09

    Suporturi pentru sunet, imagine sau informații

    568

    D10

    Materiale promoționale

    568

    D11

    Materiale profesionale

    569

    D12

    Materiale pedagogice și științifice

    570

    D13

    Ambalaje, pline

    571

    D14

    Ambalaje, goale

    571

    D15

    Forme, matrițe, clișee, proiecte, instrumente de măsură și control, de verificare și alte obiecte similare

    572

    D16

    Unelte și instrumente speciale

    572

    D17

    Mărfuri care urmează să fie testate

    573 litera (a)

    D18

    Mărfuri importate în cadrul unui contract de vânzare sub rezerva unei testări cu rezultate satisfăcătoare

    573 litera (b)

    D19

    Mărfuri folosite pentru efectuarea testărilor

    573 litera (c)

    D20

    Eșantioane

    574

    D21

    Mijloace de înlocuire pentru producție

    575

    D22

    Mărfuri care urmează să fie expuse sau folosite cu ocazia unor evenimente deschise publicului larg

    576 alineatul (1)

    D23

    Expediere cu posibilitate de returnare (două luni)

    576 alineatul (2)

    D24

    Obiecte de artă sau de colecție și antichități

    576 alineatul (3) litera (a)

    D25

    Mărfuri, altele decât cele nou fabricate, importate în vederea unei licitații

    576 alineatul (3) litera (b)

    D26

    Piese de schimb, accesorii și echipamente

    577

    D27

    Mărfuri importate în situații speciale fără incidență în plan economic

    578 litera (b)

    D28

    Mărfuri importate cu titlu ocazional pentru o perioadă care nu depășește trei luni

    578 litera (a)

    D29


     

    Articol din Cod

    Cod

    Admitere temporară cu scutire parțială de drepturi

    142

    D51


    Produse agricole

    Procedură sau regim

    Cod

    Import

    Aplicarea valorilor unitare pentru stabilirea valorii în vamă pentru anumite mărfuri perisabile (articolele 173-177)

    E01

    Valori forfetare la import [de exemplu, Regulamentul (CE) nr. 3223/94]

    E02

    Export

    Produse agricole pentru care se cere o restituire reglementată de certificatul de export (mărfuri anexa I)

    E51

    Produse agricole pentru care se cere o restituire nereglementată de certificatul de export (mărfuri anexa I)

    E52

    Produse agricole exportate în cantități mici pentru care se cere o restituire nereglementată de certificatul de export (mărfuri anexa I)

    E53

    Produse agricole pentru care se cere o restituire reglementată de certificatul de restituire (mărfuri care nu apar în anexa I)

    E61

    Produse agricole exportate în cantități mici pentru care se cere o restituire nereglementată de certificatul de restituire (mărfuri care nu apar în anexa I)

    E62

    Produse agricole exportate în cantități mici pentru care se cere o restituire și care nu necesită un certificat de restituire (mărfuri care nu apar în anexa I)

    E63

    Produse agricole exportate în cantități mici pentru care se cere o restituire și de care nu se ține seama la calcularea ratelor minime de controale

    E71


    Diverse

    Procedură sau regim

    Cod

    Import

    Scutire de drepturi de import pentru mărfurile returnate (articolul 185 din Cod)

    F01

    Scutire de drepturi de import pentru mărfurile returnate (situații speciale prevăzute de articolul 844, 1: mărfuri agricole)

    F02

    Scutire de drepturi de import pentru mărfurile returnate (situații speciale prevăzute de articolul 846, 2: reparații sau revizie)

    F03

    Produse compensatoare reintroduse în Comunitate după ce au fost exportate sau reexportate (articolul 187 din Cod)

    F04

    Transformare sub control vamal în cazurile în care se consideră că au fost îndeplinite condițiile economice [articolul 552 alineatul (1) primul paragraf]

    F11

    Scutire de drepturi de import pentru produsele de pescuit maritim și pentru alte produse care provin din mările teritoriale ale unei țări terțe cu vapoare înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru și sub pavilionul statului respectiv

    F21

    Scutire de drepturi la import pentru produsele obținute din produse de pescuit maritim și din alte produse care provin din mările teritoriale ale unei țări terțe la bordul unor nave-fabrică înmatriculate sau înregistrate într-un stat membru și sub pavilionul statului respectiv

    F22

    Mărfuri care, aflându-se sub regim de perfecționare pasivă, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea accizelor

    F31

    Mărfuri care, aflându-se sub regim de perfecționare activă, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea accizelor

    F32

    Mărfuri care, aflându-se într-o zonă liberă unde se aplică modalitățile de control de tip II, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea regimului accizelor

    F33

    Mărfuri care, aflându-se sub regim de transformare sub control vamal, sunt plasate sub un regim de antrepozit fără suspendarea accizelor

    F34

    Punere în liberă circulație a mărfurilor care sunt folosite în cadrul unor evenimente sau vânzări, plasate sub regimul de admitere temporară, prin folosirea elementelor de calcul care se aplică acestor mărfuri în momentul acceptării declarației pentru punerea în liberă circulație

    F41

    Punere în liberă circulație a produselor compensatoare în cazul în care sunt supuse drepturilor de import care le sunt proprii [articolul 122 litera (a) din Cod]

    F42

    Punere în liberă circulație a mărfurilor plasate sub PA sau punere în liberă circulație a produselor compensatoare fără interes compensator [articolul 519 alineatul (4)]

    F43

    Export

    Export cu utilizare în domeniul militar

    F51

    Aprovizionare

    F61

    Aprovizionare cu mărfuri care pot beneficia de restituiri

    F62

    Plasare în antrepozit de aprovizionare [articolele 40-43 din Regulamentul (CEE) nr. 800/1999]

    F63

    Scoatere dintr-un antrepozit de aprovizionare a unor mărfuri care urmează să fie folosite pentru aprovizionare

    F64

    2)

    Codurile strict naționale trebuie să fie elaborate sub forma unui cod format dintr-un caracter numeric urmat de două caractere alfanumerice, în conformitate cu nomenclatura proprie fiecărui stat membru.

    Caseta 40:   Declarație sumară/Document precedent

    Codurile care urmează să fie inserate la această rubrică sunt coduri alfanumerice (an..26).

    Fiecare cod este format din trei elemente diferite. Fiecare element este separat de următorul printr-o liniuță (–). Primul element (a1), reprezentat prin trei litere diferite, servește la diferențierea celor trei categorii menționate în continuare. Al doilea element (an..3), reprezentat de cifre sau de litere sau de o combinație de cifre și de litere servește la identificarea naturii documentului. Al treilea element (an..20) include detalii ale documentului, necesare pentru a-l recunoaște, fie numărul de identificare al acestuia, fie alte date de identificare recognoscibile.

    1.   Primul element (a1):

     

    declarația sumară, reprezentată prin „X”;

     

    declarația inițială, reprezentată prin „Y”;

     

    documentul precedent, reprezentat prin „Z”.

    2.   Al doilea element (an..3):

    Se alege abrevierea documentului utilizat în „lista de abrevieri a documentelor”.

    În această listă este reluat și codul „CLE” care înseamnă „Data și datele de identificare ale înregistrării mărfurilor” [articolul 76 alineatul (1) litera (c) din Cod]. Data este codificată după cum urmează: aaaallzz.

    3.   Al treilea element (an..20):

    Se inserează aici numărul de identificare al documentului utilizat sau alte date de identificare necesare pentru recunoașterea acestuia.

    Exemple:

    Documentul precedent este un document de tranzit T1, numărul atribuit de către biroul de destinație este „238544”. Codul este în acest caz „Z-821-238544” [„Z” pentru documentul precedent, „821” pentru procedura de tranzit și „238544” pentru numărul de înregistrare al documentului (sau MRN pentru operațiunile NSTI)].

    O declarație de mărfuri care are numărul „2222” este folosită ca declarație sumară. Codul este în acest caz „X-785-2222” („X” pentru declarația sumară, „785” pentru manifestul de mărfuri și „2222” pentru numărul de identificare al declarației de mărfuri).

    Înregistrarea mărfurilor a fost făcută la 14 februarie 2002. Codul este în acest caz „Y-CLE-20020214-5” („Y” pentru a informa că a existat o declarație inițială, „CLE” pentru „înregistrarea”, „20020214” reprezintă data înregistrării, anul „2002”, luna „02”, ziua „14” și „5” datele de identificare ale înregistrării).

    Lista de abrevieri ale documentelor

    Lista containerelor

    235

    Lista de încărcare

    270

    Lista coletelor

    271

    Factură pro forma

    325

    Factură comercială

    380

    Scrisoare de transport

    703

    Conosament principal

    704

    Conosament

    705

    Scrisoare de trăsură CIM (feroviar)

    720

    Listă de însoțire SMGS

    722

    Scrisoare de trăsură pentru transporturile rutiere

    730

    Scrisoare de transport aerian

    740

    Scrisoare de transport aerian principal

    741

    Buletin de expediere (colete poștale)

    750

    Document de transport (multimodal/combinat)

    760

    Declarație de încărcare

    785

    Borderou

    787

    Declarație de tranzit comunitar - loturi compozite (T)

    820

    Declarație de tranzit comunitar extern (T1)

    821

    Declarație de tranzit comunitar intern (T2)

    822

    Exemplar de control (T5)

    823

    Carnet TIR

    952

    Carnet ATA

    955

    Date de identificare/data înregistrării mărfurilor

    CLE

    Buletin de informații INF3

    IF3

    Buletin de informații INF8

    IF8

    Declarație pentru mărfurile transportate pe cale maritimă – procedură simplificată

    MNS

    Declarație de tranzit comunitar intern – articolul 340c alineatul (1)

    T2F

    T2M

    T2M

    Altele

    ZZZ

    Dacă documentul precedent este întocmit în baza DAU, abrevierea documentului este formată din codurile prevăzute în caseta 1, prima subdiviziune (IM, EX, CO și EU).

    Caseta 43:   Metodă de evaluare

    Prevederile folosite pentru determinarea valorii în vamă pentru mărfurile importate sunt codificate în modul următor:

    Cod

    Articol pertinent din cod

    Metodă

    1

    29 alineatul (1)

    Valoarea tranzacției mărfurilor importate

    2

    30 alineatul (2) litera (a)

    Valoarea tranzacției mărfurilor identice

    3

    30 alineatul (2) litera (b)

    Valoarea tranzacției mărfurilor similare

    4

    30 alineatul (2) litera (c)

    Valoarea deductivă

    5

    30 alineatul (2) litera (d)

    Valoarea calculată

    6

    31

    Valoarea pe baza datelor disponibile (metoda „fall back”)

    Caseta 44:   Mențiuni speciale/Documente prezentate/Certificate și autorizații

    1.   Mențiuni speciale

    Mențiunile specifice care țin de domeniul vamal sunt codificate sub forma unui cod numeric de cinci cifre. Acest cod apare în continuarea mențiunii avute în vedere cu excepția cazului în care legislația comunitară prevede ca acest cod să se substituie textului.

    Exemplu: În cadrul simplificărilor în ceea ce privește declarația de export, exemplarul 3 trebuie să includă mențiunea „export simplificat” [articolul 280 alineatul (3)]. În caseta 44 se înscrie în acest caz:

    „Export simplificat – 30100”.

    Legislația comunitară prevede ca anumite mențiuni speciale să fie înscrise la alte rubrici decât în caseta 44. Codificarea acestor mențiuni speciale este totuși în conformitate cu aceleași reguli ca cele care urmează să fie reluate specific în caseta 44. Mai mult, în cazul în care legislația comunitară nu precizează rubricile care includ o mențiune, aceasta este reluată în caseta 44.

    Toate mențiunile comunitare speciale sunt enumerate într-o listă la sfârșitul acestei anexe.

    Statele membre pot să prevadă folosirea unor mențiuni speciale naționale în măsura în care codificarea acestora atribuie o structură diferită de cea folosită pentru codificarea mențiunilor speciale comunitare.

    2.   Documente prezentate, certificate și autorizații

    (a)

    Documentele, certificatele și autorizațiile comunitare sau internaționale prezentate în sprijinul declarației trebuie să fie prezentate sub forma unui cod format din patru caractere alfanumerice, urmat fie de un număr de identificare, fie de orice alte date de identificare recognoscibile. Lista documentelor, certificatelor și autorizațiilor, precum și codurile acestora este reluată în baza de date TARIC.

    (b)

    În ceea ce privește documentele, certificatele și autorizațiile naționale prezentate în sprijinul declarației, este necesar ca acestea să fie prezentate sub forma unui cod format dintr-un caracter numeric urmat de trei caractere alfanumerice (de exemplu, 2123, 34d5, …), urmat eventual fie de un număr de identificare, fie de orice alte date de identificare recognoscibile. Cele patru caractere care constituie codurile sunt stabilite în conformitate cu nomenclatura proprie fiecărui stat membru.

    Caseta 47:   Calcularea impunerilor

    Prima coloană:   Tipul de impunere

    (a)

    Codurile care urmează să fie utilizate sunt următoarele:

    Drepturi vamale pentru produsele industriale

    A00

    Drepturi vamale pentru produsele agricole

    A10

    Drepturi adiționale

    A20

    Drepturi antidumping definitive

    A30

    Drepturi antidumping provizorii

    A35

    Drepturi compensatoare definitive

    A40

    Drepturi compensatoare provizorii

    A45

    TVA

    B00

    Dobânzi compensatorii (TVA)

    B10

    Dobânzi pentru întârziere (TVA)

    B20

    Taxe la export

    C00

    Taxe la exportul de produse agricole

    C10

    Dobânzi pentru întârziere

    D00

    Dobânzi compensatorii (de exemplu, perfecționare activă)

    D10

    Drepturi percepute în numele altor țări

    E00

    (b)

    Este necesar să fie elaborate coduri pur naționale sub forma unui cod format dintr-un caracter numeric urmat de două caractere alfanumerice în conformitate cu nomenclatura proprie fiecărui stat membru.

    Ultima coloană:   modul de plată

    Codurile care pot fi aplicate de statele membre sunt următoarele:

    A

    :

    Plată în numerar

    B

    :

    Plată cu carte de credit

    C

    :

    Plată cu cec

    D

    :

    Altele (de exemplu, din contul unui agent vamal)

    E

    :

    Plată reportată

    F

    :

    Plată reportată în sistem vamal

    G

    :

    Plată reportată în sistem TVA (articolul 23 din Directiva 77/388/CEE)

    H

    :

    Transfer electronic de fonduri

    J

    :

    Plată prin administrația poștelor (expedieri poștale) sau prin alte instituții de stat sau guvernamentale

    K

    :

    Credit pentru accize sau rambursare la accize

    M

    :

    Consignație, inclusiv depozit în numerar

    P

    :

    Depozit în numerar în contul unui agent vamal

    R

    :

    Garanție

    S

    :

    Garanție individuală

    T

    :

    Garanție în contul unui agent vamal

    U

    :

    Garanție în contul persoanei interesate – autorizație permanentă

    V

    :

    Garanție în contul persoanei interesate – autorizație individuală

    O

    :

    Garanție pe lângă un organism de intervenție

    Caseta 49:   Identificarea antrepozitului

    Codul care urmează să fie introdus are următoarea structură, fiind compus din trei elemente:

    litera care stabilește tipul de antrepozit în conformitate cu denumirile prevăzute la articolul 525 (a1). Pentru antrepozite, altele decât cele menționate la articolul 525, este necesar să se indice:

    Y

    pentru un antrepozit altul decât cel vamal;

    Z

    pentru o zonă liberă sau un antrepozit liber;

    numărul de identificare atribuit de către statul membru în momentul eliberării autorizației (an..14);

    codul de țară al statului membru însărcinat cu autorizarea, așa cum este definit la rubrica 2 (a2).

    Caseta 51:   Birourile intermediare prevăzute (și țara)

    Este necesar să fie utilizate codurile menționate în caseta 29.

    Caseta 52:   Garanție

    Indicarea tipului de garanție

    Lista codurilor care se aplică este următoarea:

    Situație

    Cod

    Alte indicații necesare

    În cazul scutirii de garanție [articolul 94 alineatul (4) din Cod și articolul 380 alineatul (3)]

    0

    Numărul certificatului de scutire de garanție

    În cazul garanției globale

    1

    Numărul certificatului de garanție globală

    Biroul de garanție

    În cazul garanției izolate constituite prin act de garanție

    2

    Referință la actul de garanție

    Biroul de garanție

    În cazul garanției izolate prin depunerea unei sume în numerar

    3

     

    În cazul garanției izolate constituite prin titluri de garanție

    4

    Numărul titlului de garanție izolată

    În cazul scutirii de garanție (articolul 95 din Cod)

    6

     

    În cazul scutirii de garanție pentru anumite organisme de stat

    8

     

    În cazul garanției individuale

    9

    Referință la actul de garanție

    Biroul de garanție

    Se precizează țările în caseta „nu este valabil pentru”:

     

    Este necesară folosirea codurilor țărilor menționate la rubrica 2.

    Caseta 53:   Biroul de destinație (și țara)

    Este necesară folosirea codurilor menționate la rubrica 29.

    Mențiuni speciale – Cod XXXXX

    Categorie generală – Cod 0xxxx

    Baza legală

    Subiect

    Mențiune specială

    Căsuțe

    Cod

    Articolul 497 alineatul (3)

    Cerere de autorizație pe declarație pentru un regim vamal economic

    „Autorizație simplificată”

    44

    00100

    Anexa 37

    Mai mulți exportatori, destinatari sau documente precedente

    „Diverse”

    2, 8 și 40

    00200

    Anexa 37

    Identitate între declarant și expeditor

    „Expeditor”

    14

    00300

    Anexa 37

    Identitate între declarant și exportator

    „Exportator”

    14

    00400

    Anexa 37

    Identitate între declarant și destinatar

    „Destinatar”

    14

    00500


    La import – Cod 1xxxx

    Articol

    Subiect

    Mențiune specială

    Căsuțe

    Cod

    2 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1147/2002

    Suspendare temporară a drepturilor autonome

    „Import cu certificat de navigabilitate”

    44

    10100

    549 alineatul (1)

    Încheiere a perfecționării active (sistem cu suspendare)

    „Mărfuri PA/S”

    44

    10200

    549 alineatul (2)

    Încheiere a perfecționării active (sistem cu suspendare) (măsuri specifice de politică comercială)

    „Mărfuri PA/S, politică comercială”

    44

    10300

    550

    Încheiere a perfecționării active (sistem cu rambursare)

    „Mărfuri PA/R”

    44

    10400

    583

    Admitere temporară

    „Mărfuri AT”

    44

    10500


    La export – Cod 3xxxx

    Articol

    Subiect

    Mențiune specială

    Căsuțe

    Cod

    280 alineatul (3)

    Declarație de export incompletă

    „Export simplificat”

    44

    30100

    286 alineatul (4)

    Procedură de precizare a domiciliului

    „Export simplificat” și numărul autorizației și numele biroului vamal care a eliberat-o

    44 din exemplarul 3

    30200

    298

    Export de mărfuri agricole în cadrul destinațiilor speciale

    Articolul 298 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 Destinație specială: mărfuri prevăzute pentru export – este exclusă aplicarea restituirilor agricole

    44

    30300

    793 alineatul (3)

    Dorința de a recupera exemplarul 3

    „RET-EXP”

    44

    30400


    (1)  Folosirea, în această anexă, a expresiei „AELS” se referă nu numai la țările membre ale AELS, ci și la alte părți contractante în convențiile vizând „Tranzitul comun” și „simplificarea formalităților în cazul schimbului de mărfuri”, în afara Comunității.

    (2)  Coloana J se referă și la intrarea mărfurilor în zone libere de taxe, supuse controlului de tip II.

    (3)  Această coloană este relevantă și pentru cazurile prevăzute la articolul 525 alineatul (3).

    (4)  Coloana K se referă de asemenea și la intrarea mărfurilor în zone libere, supuse controlului de tip II.

    (5)  Recomandare a Consiliului de Cooperare Vamală privind numărul de identificare unic pentru loturi de mărfuri (RUE) în scopuri vamale (30 iunie 2001).

    (6)  Folosirea, în această anexă, a termenilor „export”, „reexport”, „import”, „reimport” se referă și la expedierea, reexpedierea, introducerea și reintroducerea.

    (7)  Folosirea, în această anexă, a expresiei „AELS” se referă nu numai la țările membre ale AELS, ci și la alte părți contractante în cadrul convențiilor privind „Tranzitul comun” și „simplificarea formalităților în cazul schimbului de mărfuri”, în afara Comunității.

    (8)  Această rubrică se referă la majoritatea exporturilor și importurilor, adică la tranzacțiile pentru care:

    există un transfer de proprietate între un rezident și un nerezident și

    există sau va exista o compensare financiară sau în natură (troc).

    De remarcat că acest lucru se aplică mișcărilor între unități ale aceleiași întreprinderi sau ale aceluiași grup de întreprinderi și mișcărilor de la/către centre de distribuție, cu excepția cazului în care aceste operațiuni nu fac obiectul unei plăți sau unei alte compensații (în acest caz, o astfel de tranzacție se include la codul 3).

    (9)  Inclusiv înlocuirile pieselor detașate sau ale altor mărfuri efectuate cu titlu oneros.

    (10)  Inclusiv leasingul financiar (locație-vânzare): chiriile sunt calculate astfel încât să acopere în întregime sau aproape în întregime valoarea bunurilor. Riscurile și beneficiile legate de posesia bunurilor sunt transferate celui care închiriază. La sfârșitul contractului, acesta devine efectiv proprietarul bunurilor.

    (11)  Returnarea și înlocuirea de mărfuri înregistrate la început la rubricile 3-9 din coloana A trebuie să fie înscrise la rubricile corespunzătoare.

    (12)  La rubricile 4 și 5 din coloana A sunt înregistrate operațiunile de prelucrare, fie că sunt efectuate sau nu sub control vamal. Operațiunile de perfecționare realizate de către executant din proprie inițiativă sunt excluse de la aceste rubrici; acestea trebuie să fie înregistrate în caseta 1 din coloana A.

    (13)  Operațiunea de service pentru un produs duce la restabilirea funcției de origine a acestuia. Aceasta poate să cuprindă o muncă de recondiționare sau de ameliorare.

    (14)  Leasing operațional: orice contract de locație altul decât leasingul financiar prevăzut la nota 3.

    (15)  Această rubrică se referă la bunurile exportate/importate cu intenția de a fi reimportate/reexportate și fără transfer de proprietate.

    (16)  Pentru tranzacțiile care urmează să fie înregistrate în caseta 8 din coloana A, nu este necesar să existe o facturare separată a mărfurilor, ci numai o facturare pentru totalitatea lucrării. În caz contrar, tranzacțiile sunt înregistrate în caseta 1.

    (17)  În cazul în care contingentul tarifar solicitat este epuizat, statele membre pot să prevadă ca cererea să fie valabilă pentru oricare altă preferință existentă.


    ANEXA V

    În anexa 74, punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

    „7.   Lapte și produse lactate

    Este permis să se recurgă la echivalență în următoarele condiții:

     

    Greutatea fiecărui element din compoziția substanței uscate din lapte, din conținutul de grăsime lactică și din conținutul de proteine din lapte în mărfurile de import nu trebuie să depășească greutatea fiecăruia din aceste elemente în mărfurile echivalente. Cu toate acestea, atunci când valoarea economică a mărfurilor de import este determinată de unul sau de două dintre elementele menționate anterior, greutatea poate fi calculată pe baza acestui/acestor element(e). Autorizația precizează detaliile, în special perioada de referință pentru care se calculează greutatea totală. Această perioadă nu depășește patru luni.

     

    Greutatea elementului sau elementelor respective din mărfurile de import și din mărfurile echivalente este indicată în declarațiile vamale și în orice buletin de informații INF9 sau INF5 pentru a permite autorităților vamale să controleze echivalența pe baza acestor elemente.

     

    Este necesar să fie efectuate controale fizice în cazul a cel puțin 5 % din declarațiile de plasare a mărfurilor de import sub regim și din declarațiile de export (procedură IM/EX), controale care vizează în același timp și mărfurile de import și mărfurile echivalente respective.

     

    Este necesar să fie efectuate controale fizice în cazul a cel puțin 5 % din declarațiile de export anticipat și din declarațiile de plasare sub regim (procedură EX/IM). Aceste controale vizează în același timp și mărfurile echivalente care sunt supuse acestora înainte de începerea operațiunilor de perfecționare și mărfurile de import respective în momentul plasării lor sub regim.

     

    Controalele fizice presupun verificarea declarației și a documentelor care o însoțesc și se prelevează eșantioane reprezentative în vederea analizei elementelor componente de către un laborator competent.

     

    Dacă statul membru aplică un sistem de analiză a riscului, poate fi permisă o rată mai scăzută a controalelor fizice.

     

    Fiecare control fizic face obiectul unui raport detaliat întocmit de către funcționarul competent care l-a efectuat. Aceste rapoarte sunt centralizate de către autoritățile desemnate în fiecare stat membru.”


    ANEXA VI

    ANEXA 75

    Lista produselor compensatoare supuse drepturilor de import care le sunt proprii

    [Articolul 548 alineatul (1)]

    Descrierea produselor compensatoare secundare

    Operațiuni de perfecționare din care rezultă acestea

    (1)

    (2)

    Deșeuri, așchii, reziduuri, resturi, rebuturi

    Orice operație de prelucrare sau transformare


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    165


    32003R2343


    L 346/36

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2343/2003 AL COMISIEI

    din 23 decembrie 2003

    privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1949/2003 (2) al Comisiei, în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

    întrucât:

    (1)

    Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate Regulamentului (CEE) nr. 2658/87, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

    (2)

    Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care este stabilită prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

    (3)

    În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

    (4)

    Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

    (5)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă trebuie clasificate în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

    Articolul 2

    Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 23 decembrie 2003.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

    (2)  JO L 287, 5.11.2003, p. 15.

    (3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

    (4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


    ANEXĂ

    Descrierea mărfii

    Clasificare

    Cod NC

    Explicații

    (1)

    (2)

    (3)

    Încălțăminte ușoară pentru copii, care acoperă glezna, cu talpă exterioară din cauciuc și cu parte superioară formată dintr-o folie de material plastic cu fața exterioară acoperită cu fibre textile cu o lungime de maxim 5 mm (fire tunse de pe postav), lipite, și care este combinată, pe fața interioară, cu un strat subțire din țesătură. Încălțămintea e prevăzută cu o căptușeală din material textil

    (Vezi fotografia nr. 628) (1)

    6404 19 90

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 4 (a) din capitolul 64, precum și conform formulării codurilor NC 6404, 6404 19 și 6404 19 90

    În ceea ce privește „materialul părții superioare”, expresia „materiale textile” se referă, în sensul capitolului 64, la fibre, fire, țesături etc. cuprinse în capitolele 50-60. A se vedea, de asemenea, notele explicative din Sistemul armonizat privind capitolul 64, generalități, punctul (F)

    Firele tunse de pe postav de la poziția 5601 reprezintă materialul din care este alcătuită partea superioară în sensul notei 4 (a) din capitolul 64, deoarece acestea sunt singurul material al suprafeței de acoperire exterioară

    Image


    (1)  Fotografia are un caracter pur orientativ.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    167


    32003R2345


    L 346/41

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 2345/2003 AL COMISIEI

    din 23 decembrie 2003

    privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1949/2003 (2) al Comisiei, în special articolul 9 alineatul (1) litera a,

    întrucât:

    (1)

    Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate Regulamentului (CEE) nr. 2658/87, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

    (2)

    Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

    (3)

    În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

    (4)

    Sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate cu privire la sistemele de control dublu și de supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de 60 de zile conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (3), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (4).

    (5)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

    Articolul 2

    Sub rezerva măsurilor în vigoare în Comunitate cu privire la sistemele de control dublu și de supraveghere comunitară prealabilă și a posteriori a produselor textile la importul în Comunitate, informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de 60 de zile.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 23 decembrie 2003.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1.

    (2)  JO L 287, 5.11.2003, p. 15.

    (3)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1.

    (4)  JO L 311, 12.12.2000, p. 17.


    ANEXĂ

    Descrierea mărfii

    Clasificare

    Cod NC

    Explicații

    (1)

    (2)

    (3)

    Îmbrăcăminte mulată necăptușită, care acoperă întregul corp, de la umeri la glezne, acoperind fiecare picior separat. Cu mâneci lungi. Mânecile și cracii sunt tiviți la extremități. În spate prezintă o deschizătură parțială, care coboară până la talie, cu fermoar. Guler pe gât, închis la ceafă cu o bandă tip „arici”.

    Îmbrăcămintea este alcătuită din mai multe bucăți cusute împreună.

    În principal, îmbrăcămintea e alcătuită din bucăți din cauciuc alveolar acoperite pe ambele fețe cu un strat de material tricotat, de culoare uni (fibre sintetice).

    Numai o singură bucată mică, de la piept, două dintre cele patru bucăți din spate și bucățile din partea de jos a mânecilor sunt din cauciuc alveolar gofrat, acoperit pe o singură față (cea din interior) cu un strat de stofă tricotată de culoare uni.

    (combinezon pentru sporturi nautice)

    (A se vedea fotografiile nr. 631 A și 631 B) (1)

    6113 00 10

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1, 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notei 7 (e) din secțiunea XI, conform notei 2 (a) din capitolul 40, notei 4 din capitolul 59, notei 1 din capitolul 61 și notei 1 (e) din capitolul 95, precum și conform formulării codurilor NC 6113 și 6113 00 10.

    Articolul în cauză, confecționat în sensul notei 7 (e) din secțiunea XI, este alcătuit în principal din bucăți din cauciuc alveolar, acoperite pe ambele părți cu un strat de material tricotat. Aceste bucăți din material combinat îi oferă îmbrăcămintei caracteristica esențială [regula generală 3 (b) de interpretare a Nomenclaturii Combinate].

    Dat fiind faptul că ambele părți ale cauciucului alveolar sunt acoperite cu un strat de material textil, acesta din urmă este considerat că îndeplinește o funcție superioară față de cea de simplu suport, deoarece conferă materialului caracterul esențial de material textil. Deoarece prezența materialului textil nu se justifică numai prin simpla funcție de suport în sensul ultimului paragraf de la nota 4 din capitolul 59, acest material textil este considerat drept materialul din care este alcătuit articolul (a se vedea și notele explicative din SA privind poziția 4008 paragraful al treilea și paragraful al patrulea punctul A).

    În consecință, articolul este o piesă de îmbrăcăminte alcătuită din material tricotat în sensul poziției 5906 și, în conformitate cu nota 1 din capitolul 61, se clasifică la subpoziția 6113 00 10.

    Clasificarea la poziția 4015 conform regulii generale 3 (b) de interpretare a Nomenclaturii Combinate este exclusă, deoarece numai o mică parte din articol este alcătuită din fâșii de cauciuc alveolar acoperite cu material textil pe o singură față care nu reprezintă decât un simplu suport (poziția 4008).

    Image

    Image


    (1)  Fotografiile sunt furnizate doar cu titlu ilustrativ.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    171


    32004D0023


    L 005/90

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    DECIZIA COMISIEI

    din 29 decembrie 2003

    privind deschiderea unei anchete în temeiul articolului 27 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2501/2001 al Consiliului cu privire la violarea libertății de asociere în Belarus

    (2004/23/CE)

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2501/2001 al Consiliului din 10 decembrie 2001 de aplicare a unui sistem de preferințe tarifare generalizate pentru perioada 1 ianuarie 2002 – 31 decembrie 2004 (1), astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1686/2003 al Comisiei (2), în special articolul 27 alineatul (2),

    întrucât:

    (1)

    Comisia a primit informații privind săvârșirea unor acte de violare a libertății de asociere în Belarus. Aceste informații i-au fost comunicate acesteia de către Confederația Internațională a Sindicatelor Libere (CISL), Confederația Europeană a Sindicatelor (CES) și Confederația Mondială a Muncii (CMM).

    (2)

    Articolul 26 alineatul (1) litera (b) prevede retragerea temporară a preferințelor tarifare, pentru toate sau pentru o parte din produsele originare dintr-o țară beneficiară, din cauza „violării grave și sistematice a libertății de asociere, a dreptului la negociere colectivă sau a principiului nediscriminării în materie de angajare și profesie sau din cauza exploatării muncii copiilor, astfel cum sunt definite în convențiile OIM.”

    (3)

    Comisia a examinat informațiile comunicate privind presupusele acte de violare a libertății de asociere în Belarus. Aceste presupuse violări se referă la restricționarea dreptului lucrătorilor și angajatorilor de a constitui organizații la alegere fără intervenția autorităților publice, la intervenția autorităților publice în alegerile sindicale, precum și la limitarea activităților sindicale și represiunea liderilor și a militanților sindicali, în contradicție cu principiile cuprinse în Convenția nr. 87 privind libertatea sindicală și apărarea dreptului sindical și Convenția nr. 98 privind dreptul de organizare și negociere colectivă ale Organizației Internaționale a Muncii. Comisia consideră că există suficiente motive care justifică deschiderea unei anchete.

    (4)

    Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru preferințe generalizate,

    DECIDE:

    Articol unic

    Comisia va deschide o anchetă privind presupusele violări ale libertății de asociere în Belarus.

    Adoptată la Bruxelles, 29 decembrie 2003.

    Pentru Comisie

    Pascal LAMY

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 346, 31.12.2001, p. 1.

    (2)  JO L 240, 26.9.2003, p. 8.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    172


    32004R0037


    L 006/3

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 37/2004 AL COMISIEI

    din 9 ianuarie 2004

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 747/2001 al Consiliului în ceea ce privește contingentele tarifare comunitare și cantitățile de referință pentru anumite produse agricole originare din Maroc

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 747/2001 al Consiliului din 9 aprilie 2001 privind gestionarea contingentelor tarifare comunitare și a cantităților de referință pentru produse susceptibile de a beneficia de preferințe în temeiul unor acorduri cu anumite țări mediteraneene și de abrogare a regulamentelor (CE) nr. 1981/94 și (CE) nr. 934/95 (1), în special articolul 5 alineatul (1) litera (b),

    întrucât:

    (1)

    S-a încheiat un acord sub forma unui schimb de scrisori, la 22 decembrie 2003, între Comunitatea Europeană și Regatul Marocului privind măsurile de liberalizare reciprocă și înlocuirea protocoalelor nr. 1 și 3 la Acordul de asociere CE-Maroc. Acest nou acord se aplică de la 1 ianuarie 2004, cu excepția articolelor 2, 4 și 5 din noul protocol agricol nr. 1, denumit în continuare „noul protocol nr. 1”, privind procedurile aplicabile pentru importurile în Comunitate de produse agricole ce provin din Maroc. Articolele respective se aplică de la 1 octombrie 2003 în ceea ce privește concesiile acordate pentru tomate.

    (2)

    Noul protocol nr. 1 prevede noi concesii tarifare și modificări ale concesiilor existente prevăzute în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 747/2001, unele dintre acestea aplicându-se în cadrul contingentelor tarifare comunitare și al cantităților de referință.

    (3)

    În ceea ce privește anumite produse agricole pentru care concesiile tarifare existente se aplică în cadrul cantităților de referință, noul protocol nr. 1 prevede scutirea de taxe vamale fie în cadrul contingentelor tarifare, fie pentru volume nelimitate.

    (4)

    Pentru a pune în aplicare concesiile tarifare prevăzute de noul protocol nr. 1, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 747/2001.

    (5)

    Este necesar să se prevadă că, pentru primul an de aplicare, cu excepția tomatelor ce intră sub incidența codului NC 0702 00 00, contingentele tarifare pentru care perioada contingentară începe înainte de data intrării în vigoare a noului acord se reduc proporțional cu perioada scursă înainte de această dată.

    (6)

    În vederea facilitării gestionării anumitor contingente tarifare existente, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 747/2001, cantitățile importate în cadrul contingentelor tarifare existente se iau în considerare pentru aplicarea contingentelor tarifare deschise în temeiul Regulamentului (CE) nr. 747/2001, astfel cum a fost modificat ultima dată prin prezentul regulament.

    (7)

    Noul acord prevede necesitatea aplicării contingentelor tarifare pentru tomate proaspete sau refrigerate de la 1 octombrie 2003. Cantitățile care au fost puse în liberă circulație în Comunitate de la 1 octombrie 2003 în cadrul contingentelor tarifare existente pentru tomate proaspete sau refrigerate, aplicabile în temeiul Regulamentului (CE) nr. 747/2001, se iau în considerare pentru aplicarea contingentelor tarifare deschise în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 747/2001, astfel cum a fost modificat ultima dată prin prezentul regulament.

    (8)

    În conformitate cu noul protocol nr. 1, volumul contingentului tarifar suplimentar pentru tomatele proaspete sau refrigerate, aplicabil de la 1 noiembrie până la 31 mai, este condiționat în fiecare an de volumul total de tomate ce provin din Maroc și sunt puse în liberă circulație în Comunitate în cursul perioadei precedente 1 octombrie-31 mai. În consecință, în fiecare an, până la 1 noiembrie, Comisia analizează volumele puse în liberă circulație în cursul perioadei precedente 1 octombrie-31 mai și adoptă dispoziții pentru a pune în aplicare orice ajustare necesară a volumului contingentelor tarifare suplimentare.

    (9)

    În ceea ce privește contingentele tarifare pentru tomate proaspete sau refrigerate, este necesar să se prevadă, în conformitate cu noul protocol nr. 1, că, pentru fiecare campanie de import 1 octombrie-31 mai, cantitățile neutilizate ale contingentelor tarifare lunare se transferă, la două date precise, la contingentul tarifar suplimentar aplicabil în această campanie de import.

    (10)

    În conformitate cu noul protocol nr. 1, de la 1 ianuarie 2004 până la 1 ianuarie 2007, volumele contingentelor tarifare pentru anumite produse este necesar să fie mărite, în patru tranșe anuale identice, fiecare echivalând cu 3 % din aceste volume.

    (11)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament se aplică de la data aplicării noului acord. În consecință, este recomandat ca prezentul regulament să intre în vigoare cât de repede cu putință.

    (12)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 747/2001 se modifică după cum urmează:

    1.

    Articolul 3a se inserează după cum urmează:

    „Articolul 3a

    Dispoziții specifice pentru contingentele tarifare destinate tomatelor ce provin din Maroc

    Pentru tomatele ce intră sub incidența codului NC 0702 00 00 puse în liberă circulație în fiecare an în cursul perioadei 1 octombrie-31 mai (denumită în continuare «campania de import»), retragerile efectuate asupra contingentelor tarifare lunare aplicabile pe baza numărului de ordine 09.1104 de la 1 octombrie până la 31 decembrie, pe de o parte, și de la 1 ianuarie până la 31 martie, pe de altă parte, sunt întrerupte în fiecare an la 15 ianuarie, pe de o parte, și în a doua zi lucrătoare a Comisiei după 1 aprilie, pe de altă parte.

    Începând cu datele la care contingentele tarifare lunare au fost întrerupte, orice retragere retroactivă din oricare dintre contingentele tarifare lunare întrerupte și orice returnare ulterioară a volumelor neutilizate se efectuează în cadrul contingentului tarifar suplimentar aplicabil pentru această campanie de import.”

    2.

    Anexa II se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.

    Articolul 2

    (1)   Pentru perioadele contingentare deschise la 1 ianuarie 2004, cantitățile care au fost puse în liberă circulație în Comunitate în cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.1115, 09.1122, 09.1130, 09.1133, 09.1135, 09.1136 și 09.1137, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 747/2001, se iau în considerare pentru aplicarea contingentelor tarifare indicate în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 747/2001, astfel cum a fost modificat ultima dată prin prezentul regulament.

    (2)   Cantitățile de tomate aflate sub incidența codului NC 0702 00 00 care, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 747/2001, au fost puse în liberă circulație în Comunitate de la 1 octombrie 2003 în cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.1116, 09.1189 și 09.1190, se iau în considerare pentru aplicarea contingentelor tarifare deschise pentru aceste produse de la această dată, în conformitate cu anexa II la Regulamentul (CE) nr. 747/2001, astfel cum a fost modificat ultima dată prin prezentul regulament.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2004, cu excepția contingentelor tarifare indicate în alineatele (3) și (4).

    Contingentele tarifare cu numărul de ordine 09.1104 pentru tomatele aflate sub incidența codului NC 0702 00 00 se aplică de la 1 octombrie 2003.

    Contingentele tarifare cu numărul de ordine 09.1112 pentru tomatele aflate sub incidența codului NC 0702 00 00 se aplică de la 1 noiembrie 2003.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 9 ianuarie 2004.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 109, 19.4.2001, p. 2. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 209/2003 al Comisiei (JO L 28, 4.2.2003, p. 30).


    ANEXĂ

    „ANEXA II

    MAROC

    Fără să aducă atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că formularea descrierii mărfurilor are doar o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC în forma în care există în momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care se prevede un «ex» înainte de codul NC, regimul preferențial este determinat în același timp de sfera de aplicare a codului NC și de cea a descrierii corespunzătoare.

    Contingente tarifare

    Număr de ordine

    Cod NC

    Subdiviziune TARIC

    Descriere a mărfurilor

    Perioadă contingentară

    Volum contingentar

    (tone în greutate netă)

    Taxă contingentară

    09.1135

     

     

    Flori și boboci de flori proaspete și tăiate, pentru buchete sau ornamente:

    de la 15.10.2003 la 31.5.2004

    3 000

    Scutire

    0603 10 10

     

    Trandafiri

    0603 10 20

     

    Garoafe

    0603 10 40

     

    Gladiole

    0603 10 50

     

    Crizanteme

    de la 15.10.2004 la 31.5.2005

    3 090

     

    de la 15.10.2005 la 31.5.2006

    3 180

     

    de la 15.10.2006 la 31.5.2007

    3 270

     

    de la 15.10.2007 la 31.5.2008 și, pentru fiecare perioadă ulterioară, de la 15.10 la 31.5

    3 360

    09.1136

     

     

    Flori și boboci de flori proaspete și tăiate, pentru buchete sau ornamente:

    de la 15.10.2003 la 14.5.2004

    2 000

    Scutire

    0603 10 30

     

    Orhidee

    0603 10 80

     

    Altele

    de la 15.10.2004 la 14.5.2005

    2 060

     

    de la 15.10.2005 la 14.5.2006

    2 120

     

    de la 15.10.2006 la 14.5.2007

    2 180

     

    de la 15.10.2007 la 14.5.2008 și, pentru fiecare perioadă ulterioară, de la 15.10 la 14.5

    2 240

    09.1115

    ex 0701 90 50

     

    Cartofi noi și cartofi așa-ziși «noi», proaspeți sau refrigerați

    de la 1.12.2003 la 30.4.2004

    120 000

    Scutire

    ex 0701 90 90

    1 0

    de la 1.12.2004 la 30.4.2005

    123 600

    de la 1.12.2005 la 30.4.2006

    127 200

    de la 1.12.2006 la 30.4.2007

    130 800

    de la 1.12.2007 la 30.4.2008 și, pentru fiecare perioadă ulterioară, de la 1.12 la 30.4

    134 400

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.10 la 31.10

    10 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.11 la 30.11

    26 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.12 la 31.12

    30 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.1 la 31.1

    30 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.2 la 28/29.2

    30 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.3 la 31.3

    30 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.4 la 30.4

    15 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1104

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.5 la 31.5

    4 000

    Scutire (1)  (2)

    09.1112

    0702 00 00

     

    Tomate proaspete sau refrigerate

    de la 1.11.2003 la 31.5.2004

    15 000

    Scutire (1)  (2)

     

    de la 1.11.2004 la 31.5.2005

    25 000 (3)

    Scutire (1)  (2)

     

    de la 1.11.2005 la 31.5.2006

    35 000 (4)

    Scutire (1)  (2)

     

    de la 1.11.2006 la 31.5.2007 și, pentru fiecare perioadă ulterioară, de la 1.11 la 31.5

    45 000 (5)

    Scutire (1)  (2)

    09.1127

    0703 10 11

    0703 10 19

     

    Ceapă, inclusiv ceapa sălbatică din specia Muscari comosum, proaspătă sau refrigerată

    de la 15.2 la 15.5.2004

    8 240

    Scutire

    ex 0709 90 90

    50

    de la 15.2 la 15.5.2005

    8 480

    de la 15.2 la 15.5.2006

    8 720

    de la 15.2 la 15.5.2007 și, pentru fiecare perioadă ulterioară, de la 15.2 la 15.5

    8 960

    09.1102

    0703 10 90

    0703 20 00

    0703 90 00

     

    Ceapă eșalotă, usturoi, praz și alte legume aliacee, proaspete sau refrigerate

    de la 1.1 la 31.12.2004

    1 030

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    1 060

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    1 090

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    1 120

    09.1106

    ex 0704

     

    Varză, conopidă, varză creață, gulie și produse comestibile similare din genul Brassica, proaspete sau refrigerate, cu excepția verzei chinezești

    de la 1.1 la 31.12.2004

    515

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    530

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    545

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    560

    09.1109

    ex 0704 90 90

    20

    Varză chinezească, proaspătă sau refrigerată

    de la 1.1 la 31.12.2004

    206

    Scutire

    de la 1.1 la 31.12.2005

    212

    de la 1.1 la 31.12.2006

    218

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    224

    09.1108

    0705 11 00

     

    Salată, proaspătă sau refrigerată

    de la 1.1 la 31.12.2004

    206

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    212

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    218

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    224

    09.1110

    0705 19 00

     

    Lăptucă (Lactuca sativa), proaspătă sau refrigerată, cu excepția salatei

    de la 1.1 la 31.12.2004

    618

    Scutire

    0705 29 00

     

    Cicoare (Chicorium spp.), proaspătă sau refrigerată, cu excepția cicorii witloof (Chicorium intybus var. foliosum)

    de la 1.1 la 31.12.2005

    636

    0706

     

    Morcovi, napi, sfeclă roșie, barba-caprei, țelină de rădăcină, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, proaspete sau refrigerate

    de la 1.1 la 31.12.2006

    654

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    672

    09.1137

    0707 00 05

     

    Castraveți, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.11.2003 la 31.5.2004

    5 429

    Scutire (1)  (6)

     

    pentru fiecare perioadă ulterioară de la 1.11 la 31.5

    5 600

    09.1113

    0707 00 90

     

    Cornișoni, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.1 la 31.12.2004

    103

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    106

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    109

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    112

    09.1138

    0709 10 00

     

    Anghinare, proaspătă sau refrigerată

    de la 1.1 la 31.12

    500

    Scutire (1)  (7)

    09.1120

     

     

    Alte legume, proaspete sau refrigerate:

    de la 1.1 la 31.12.2004

    9 270

    Scutire

    0709 40 00

     

    Țelină, alta decât țelina de rădăcină

    ex 0709 51 00

    90

    Ciuperci din specia Agaricus, altele decât ciupercile cultivate

    de la 1.1 la 31.12.2005

    9 540

    0709 59 10

     

    Gălbiori

    de la 1.1 la 31.12.2006

    9 810

    0709 59 30

     

    Mânătarcă

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    10 080

    ex 0709 59 90

    90

    Alte ciuperci comestibile, cu excepția ciupercilor cultivate

    0709 70 00

     

    Spanac, ghizdei (spanac de Noua Zeelandă) și lobodă

    09.1133

    0709 90 70

     

    Dovlecei, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.10.2003 la 20.4.2004

    13 276

    Scutire (1)  (8)

     

    de la 1.10 la 20.4 pentru fiecare perioadă ulterioară

    20 000

    09.1143

    ex 0710

     

    Legume, nefierte sau fierte în apă ori în abur, congelate, cu excepția mazării de la subpozițiile 0710 21 00 și ex 0710 29 00 și a altor ardei din genurile Capsicum sau Pimenta de la subpoziția 0710 80 59

    de la 1.1 la 31.12.2004

    10 300

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    10 600

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    10 900

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    11 200

    09.1125

    0711 40 00

    0711 51 00

    0711 59 00

    0711 90 30

    0711 90 50

    0711 90 80

    0711 90 90

     

    Castraveți și cornișoni, ciuperci, trufe, porumb zaharat, ceapă, alte legume (cu excepția ardeilor din genurile Capsicum sau Pimenta)și amestecuri de legume, conservate provizoriu, dar improprii pentru consum în starea respectivă

    de la 1.1 la 31.12.2004

    618

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    636

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    654

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    672

    09.1126

    ex 0712

     

    Legume uscate, chiar tăiate în bucăți, în felii, măcinate sau pulverizate, însă nepreparate altfel, cu excepția cepei de la subpoziția 0712 20 00 și cu excepția măslinelor de la subpoziția ex 0712 90 90

    de la 1.1 la 31.12.2004

    2 060

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    2 120

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    2 180

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    2 240

    09.1122

    0805 10 10

    0805 10 30

    0805 10 50

     

    Portocale proaspete

    de la 1.12 la 31.5

    300 000

    Scutire (1)  (9)

    ex 0805 10 80

    10

    09.1130

    ex 0805 20 10

    05

    Clementine proaspete

    de la 1.11.2003 la 29.2.2004

    120 000

    Scutire (1)  (10)

    de la 1.11 la 28/29.2 pentru fiecare perioadă ulterioară

    130 000

    09.1145

    0808 20 90

     

    Gutui proaspete

    de la 1.1 la 31.12

    1 000

    Scutire

    09.1128

    0809 10 00

     

    Caise proaspete

    de la 1.1 la 31.12.2004

    3 605

    Scutire (11)

    0809 20

     

    Cireșe proaspete

    0809 30

     

    Piersici proaspete, inclusiv Prunus persica linnaeus, batsch var. Persicași nectarinele

    de la 1.1 la 31.12.2005

    3 710

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    3 815

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    3 920

    09.1134

    0810 50 00

     

    Kiwi proaspăt

    de la 1.1 la 30.4.2004

    257,5

    Scutire

     

    de la 1.1 la 30.4.2005

    265

     

    de la 1.1 la 30.4.2006

    272,5

     

    de la 1.1 la 30.4.2007 și pentru fiecare perioadă ulterioară de la 1.1 la 30.4

    280

    09.1140

    1509

     

    Ulei de măsline și fracțiunile sale, chiar rafinat, dar nemodificat chimic

    de la 1.1 la 31.12.2004

    3 605

    Scutire

    1510 00

     

    Alte uleiuri și fracțiunile acestora, obținute exclusiv din măsline, chiar rafinate, dar nemodificate chimic, și amestecuri formate din aceste uleiuri sau fracțiuni cu uleiuri sau fracțiuni de la nr. 1509

    de la 1.1 la 31.12.2005

    3 710

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    3 815

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    3 920

    09.1147

    ex 2001 10 00

    90

    Cornișoni, preparați cu oțet sau acid acetic

    de la 1.1 la 31.12.2004

    10 300 tone în greutate netă fără apă

    Scutire

    de la 1.1 la 31.12.2005

    10 600 tone în greutate netă fără apă

    de la 1.1 la 31.12.2006

    10 900 tone în greutate netă fără apă

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    11 200 tone în greutate netă fără apă

    09.1142

    2002 90

     

    Tomate, preparate sau conservate altfel decât cu oțet sau acid acetic, cu excepția tomatelor întregi sau bucăților de tomate

    de la 1.1 la 31.12.2004

    2 060

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    2 120

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    2 180

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    2 240

    09.1119

    2004 90 50

    2005 40 00

    2005 59 00

     

    Mazăre (Pisum sativum) și fasole verde, preparate sau conservate altfel decât cu oțet sau acid acetic, congelate sau nu

    de la 1.1 la 31.12.2004

    10 815

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    11 130

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    11 445

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    11 760

    09.1144

    2008 50 61

    2008 50 69

     

    Caise, altfel preparate sau conservate, fără adaos de alcool, cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net mai mare de 1 kg

    de la 1.1 la 31.12.2004

    10 300

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    10 600

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    10 900

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    11 200

    09.1146

    2008 50 71

    2008 50 79

     

    Caise, altfel preparate sau conservate, fără adaos de alcool, cu adaos de zahăr, în ambalaje directe, cu un conținut net mai mic sau egal cu 1 kg

    de la 1.1 la 31.12.2004

    5 150

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    5 300

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    5 450

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    5 600

    09.1105

    ex 2008 50 92

    20

    Pulpă de caise, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net de cel puțin 4,5 kg

    de la 1.1 la 31.12.2004

    10 300

    Scutire

    ex 2008 50 94

    20

    de la 1.1 la 31.12.2005

    10 600

    de la 1.1 la 31.12.2006

    10 900

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    11 200

    09.1148

    2008 50 99

     

    Caise, altfel preparate sau conservate, fără adaos de alcool, fără adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mic de 4,5 kg

    de la 1.1 la 31.12.2004

    7 416

    Scutire

    ex 2008 70 98

    21

    Jumătăți de piersici (inclusiv Prunus persica linnaeus, batsch var. Persicași nectarinele), altfel preparate sau conservate, fără adaos de alcool, fără adaos de zahăr, în ambalaje directe cu un conținut net mai mic de 4,5 kg

    de la 1.1 la 31.12.2005

    7 632

    from 1.1. to 31.12.2006

    7 848

    from 1.1. to 31.12.2007 and for each year thereafter

    8 064

    09.1149

    2008 92 51

    2008 92 59

    2008 92 72

    2008 92 74

    2008 92 76

    2008 92 78

     

    Amestecuri de fructe, fără adaos de alcool, cu adaos de zahăr

    de la 1.1 la 31.12.2004

    103

    Scutire

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    106

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    109

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    112

    09.1123

    2009 11

    2009 12 00

    2009 19

     

    Suc de portocale

    de la 1.1 la 31.12.2004

    51 500

    Scutire (1)

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    53 000

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    54 500

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    56 000

    09.1192

    2009 21 00

    2009 29

     

    Suc de grepfrut sau de pomelo

    de la 1.1 la 31.12.2004

    1 030

    Scutire (1)

     

    de la 1.1 la 31.12.2005

    1 060

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    1 090

     

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    1 120

    09.1131

    2204 10 19

    2204 10 99

     

    Vinuri spumante, altele

    de la 1.1 la 31.12.2004

    98 056 hl

    Scutire

    2204 21 10

     

    Alte vinuri din struguri proaspeți

    de la 1.1 la 31.12.2005

    100 912 hl

    2204 21 79

     

    de la 1.1 la 31.12.2006

    103 768 hl

    ex 2204 21 80

    72

    79

    80

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    106 624 hl

    2204 21 83

     

    ex 2204 21 84

    10

    72

    79

    80

    ex 2204 21 94

    10

    30

    ex 2204 21 98

    10

    30

    ex 2204 21 99

    2204 29 10

    2204 29 65

    10

    ex 2204 29 75

    2204 29 83

    10

    ex 2204 29 84

    10

    30

    ex 2204 29 94

    10

    30

    ex 2204 29 98

    10

    30

    ex 2204 29 99

    10

    09.1107

    ex 2204 21 79

    72

    Vinuri cu denumire de origine, precum: Berkane, Saïs, Beni M'Tir, Guerrouane, Zemmour și Zennata, cu o tărie alcoolică în volum dobândită de cel mult 15 % vol și prezentate în recipiente cu un volum de cel mult 2 l

    de la 1.1 la 31.12.2004

    57 680 hl

    Scutire”

    ex 2204 21 80

    72

    ex 2204 21 83

    72

    de la 1.1 la 31.12.2005

    59 360 hl

    ex 2204 21 84

    72

    de la 1.1 la 31.12.2006

    61 040 hl

    de la 1.1 la 31.12.2007 și pentru anii următori

    62 720 hl


    (1)  Scutirea se aplică doar în cazul taxei ad valorem.

    (2)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu 461 EUR pe tonă, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Maroc. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, după caz, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (3)  Acest volum contingentar se reduce la 5 000 tone în greutate netă, în cazul în care cantitățile totale de tomate ce provin din Maroc, puse în liberă circulație în Comunitate în cursul perioadei 1 octombrie 2003-31 mai 2004, depășesc volumul de 191 900 tone în greutate netă.

    (4)  Acest volum contingentar se reduce la 15 000 tone în greutate netă, în cazul în care cantitățile totale de tomate ce provin din Maroc, puse în liberă circulație în Comunitate în cursul perioadei 1 octombrie 2004-31 mai 2005, depășesc suma volumelor contingentelor tarifare lunare cu numărul de ordine 09.1104 aplicabile în perioada 1 octombrie 2004-31 mai 2005 și volumul contingentului tarifar suplimentar cu numărul de ordine 09.1112 aplicabil în perioada 1 noiembrie 2004-31 mai 2005. Se acceptă o toleranță maximă de 1 % pentru determinarea cantităților totale importate.

    (5)  Acest volum contingentar se reduce la 25 000 tone în greutate netă, în cazul în care cantitățile totale de tomate ce provin din Maroc, puse în liberă circulație în Comunitate în perioada 1 octombrie 2005-31 mai 2006, depășesc suma volumelor contingentelor tarifare lunare cu numărul de ordine 09.1104 aplicabile în perioada 1 octombrie 2005-31 mai 2006 și volumul contingentului tarifar suplimentar cu numărul de ordine 09.1112 aplicabil în perioada 1 noiembrie 2005-31 mai 2006. Se acceptă o toleranță maximă de 1 % pentru determinarea cantităților totale importate. Aceste dispoziții se aplică pentru volumul fiecărui contingent tarifar suplimentar prevăzut ulterior, ce se aplică pentru perioada 1.11-31.5.

    (6)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu 449 EUR pe tonă, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Maroc. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, după caz, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (7)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu 571 EUR pe tonă, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Maroc. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, după caz, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (8)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu:

    424 EUR pe tonă, de la 1 octombrie până la 31 ianuarie și de la 1 până la 20 aprilie, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Maroc;

    în cursul perioadei 1 februarie-31 martie, se aplică prețul de intrare «OMC» de 413 EUR pe tonă, care este mai favorabil decât prețul de intrare convenit.

    În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, după caz, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (9)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu 264 EUR pe tonă, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Maroc. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, după caz, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (10)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu 484 EUR pe tonă, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Maroc. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, după caz, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (11)  Scutirea se aplică doar în cazul taxei ad valorem, cu excepția importurilor de cireșe proaspete efectuate între 1 și 20 mai, pentru care scutirea se aplică și în cazul taxei minime specifice.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    182


    32004R0053


    L 007/24

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 53/2004 AL COMISIEI

    din 12 ianuarie 2004

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 747/2001 al Consiliului în ceea ce privește contingentele tarifare comunitare și cantitățile de referință pentru anumite produse agricole ce provin din Egipt

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 747/2001 al Consiliului din 9 aprilie 2001 privind gestionarea contingentelor tarifare comunitare și a cantităților de referință pentru produse susceptibile de a beneficia de preferințe în temeiul unor acorduri cu anumite țări mediteraneene și de abrogare a regulamentelor (CE) nr. 1981/94 și (CE) nr. 934/95 (1), în special articolul 5 alineatul (1) litera (b),

    întrucât:

    (1)

    Până la încheierea procedurii necesare ratificării și intrării în vigoare a Acordului euromediteraneean de stabilire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Arabă a Egiptului, pe de altă parte, care a fost semnat la 25 iunie 2001, a fost încheiat, la 19 decembrie 2003, un acord sub forma unui schimb de scrisori privind aplicarea provizorie a dispozițiilor comerciale și a măsurilor de însoțire ale Acordului de asociere euromediteraneean, denumit în continuare „acord provizoriu”. Acordul provizoriu se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    (2)

    Acordul provizoriu înlocuiește dispozițiile pertinente ale acordului de cooperare încheiat între Comunitatea Economică Europeană și Republica Arabă a Egiptului, la 18 ianuarie 1977 (2), și cele ale acordului încheiat la Bruxelles între statele membre ale Comunității Europene a Cărbunelui și Oțelului și Republica Arabă a Egiptului, la 18 ianuarie 1977 (3).

    (3)

    În acordul provizoriu, se acordă unele concesii tarifare cu scutire de taxe vamale pentru importul în Comunitate al anumitor produse agricole provenite din Egipt, în cadrul contingentelor tarifare.

    (4)

    În ceea ce privește anumite produse agricole, pentru care concesiile tarifare prevăzute în acordul de cooperare au fost aplicate în cadrul cantităților de referință, acordul provizoriu prevede scutirea de taxe vamale fie în cadrul contingentelor tarifare, fie pentru volume nelimitate.

    (5)

    Pentru a pune în aplicare concesiile tarifare prevăzute în acordul provizoriu, este necesar să se înlocuiască anexa la Regulamentul (CE) nr. 747/2001 referitoare la contingentele tarifare și la cantitățile de referință pentru produsele provenite din Egipt.

    (6)

    În conformitate cu acordul provizoriu, volumele contingentelor tarifare pentru anumite produse trebuie să se mărească anual, din al doilea an în care se aplică, cu 3 % din volumul anului precedent, iar volumele contingentelor tarifare pentru alte produse sunt fixate în mod expres pentru primii trei ani și anii următori în care se aplică.

    (7)

    Regulamentul (CE) nr. 747/2001 trebuie să se modifice în consecință.

    (8)

    În ceea ce privește calculul contingentelor tarifare pentru primul an de aplicare, este necesar să se prevadă, în conformitate cu acordul provizoriu, că volumele contingentelor tarifare, pentru care perioada contingentară începe înainte de data intrării în vigoare a acordului provizoriu, sunt reduse proporțional cu perioada scursă înainte de această dată.

    (9)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 747/2001 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

    Articolul 2

    În ceea ce privește primul an de aplicare, volumele contingentelor tarifare comunitare cu numerele de ordine 09.1704, 09.1706, 09.1707, 09.1711, 09.1713, 09.1714, 09.1717, 09.1721 și 09.1725, pentru care perioada contingentară începe înainte de data intrării în vigoare a acordului provizoriu, se reduc proporțional cu perioada scursă înainte de această dată.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 12 ianuarie 2004.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 109, 19.4.2001, p. 2. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 37/2004 al Comisiei (JO L 6, 10.1.2004, p. 3).

    (2)  JO L 266, 27.9.1978, p. 2.

    (3)  JO L 316, 12.12.1979, p. 2.


    ANEXĂ

    „ANEXA IV

    EGIPT

    Fără să aducă atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că formularea descrierii mărfurilor are doar o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC în forma în care există în momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care se prevede un «ex» înainte de codul NC, regimul preferențial este determinat în același timp de sfera de aplicare a codului NC și de cea a descrierii corespunzătoare.

    Contingente tarifare

    Număr de ordine

    Cod NC

    Descriere a mărfurilor

    Perioadă contingentară

    Volum contingentar (tone în greutate netă)

    Taxă contingentară

    09.1700

    0601

    Bulbi, cepe, tuberculi, rădăcini tuberoase, grife și rizomi, în repaos vegetativ, în creștere sau în floare; răsaduri, plante și rădăcini de cicoare, altele decât rădăcinile de la nr. 1212:

    de la 1.1 la 31.12

    500 (1)

    Scutire

    09.1702

    0602

    Alte plante vii (inclusiv rădăcinile acestora), butași și altoi; miceliu de ciuperci

    de la 1.1 la 31.12

    2 000 (1)

    Scutire

    09.1704

    0603 10

    Flori și boboci de flori, tăiate, proaspete, pentru buchete sau ornamente

    de la 1.1 la 15.4.2004

    1 615,385

    Scutire

    de la 1.10 la 15.4 pentru fiecare perioadă următoare

    3 000

     

     

    din care

     

    din care

     

    09.1706

    0603 10 80

    Alte flori și alți boboci de flori tăiate, proaspete, pentru buchete sau ornamente

    de la 1.1 la 15.4.2004

    538,462

    Scutire

    de la 1.10 la 15.4 pentru fiecare perioadă următoare

    1 000

    09.1708

    0604 99 90

    Frunze, ramuri și alte părți ale plantelor, fără flori sau boboci de flori, ierburi, vopsite, albite, impregnate sau preparate altfel

    de la 1.1 la 31.12

    500 (1)

    Scutire

    09.1705

    ex 0701 90 50

    Cartofi noi, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.1 la 31.3.2004

    130 000

    Scutire

    de la 1.1 la 31.3.2005

    190 000

    de la 1.1 la 31.3.2006 și de la 1.1 la 31.3 în anii următori

    250 000

    09.1710

    0703 10

    Ceapă și ceapă eșalotă, proaspete sau refrigerate

    de la 1.2 la 15.6

    15 000 (1)

    Scutire

    09.1712

    0703 20 00

    Usturoi, proaspăt sau refrigerat

    de la 1.2 la 15.6

    3 000 (1)

    Scutire

    09.1713

    0704

    Varză, conopidă, varză creață, gulie și produse comestibile similare din genul Brassica, proaspete sau refrigerate

    de la 1.1 la 15.4.2004

    954,545

    Scutire (2)

    de la 1.11 la 15.4, pentru fiecare perioadă următoare

    1 500 (3)

    09.1714

    0705 11 00

    Salată, proaspătă sau refrigerată

    de la 1.1 la 31.3.2004

    300

    Scutire (2)

    de la 1.1 la 31.3 pentru fiecare perioadă următoare

    500 (4)

    09.1715

    0706 10 00

    Morcovi și napi, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.1 la 30.4

    500 (1)

    Scutire

    09.1716

    0707 00

    Castraveți și cornișoni, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.1 la 28/29.2

    500 (1)

    Scutire (2)

    09.1717

    0708

    Legume păstăi, curățate sau nu de păstăi, proaspete sau refrigerate

    de la 1.1 la 30.4.2004

    10 000

    Scutire (2)

    de la 1.11.2004 la 30.4.2005

    17 500

    de la 1.11.2005 la 30.4.2006 și pentru fiecare perioadă următoare de la 1.11 la 30.4

    20 000

    09.1718

    ex 0710

    ex 0711

    Legume congelate și legume conservate provizoriu, cu excepția porumbului zaharat de la subpozițiile 0710 40 00 și 0711 90 30 și a ciupercilor din genul Agaricus de la subpozițiile 0710 80 61 și 0711 51 00

    de la 1.1 la 31.12.2004

    1 000

    Scutire

    de la 1.1 la 31.12.2005

    2 000

    de la 1.1 la 31.12.2006 și pentru anii următori

    3 000

    09.1719

    0712

    Legume uscate, chiar tăiate în bucăți, în felii, măcinate sau pulverizate, însă nepreparate altfel

    de la 1.1 la 31.12

    16 000 (1)

    Scutire

    09.1720

    0714 20

    Cartofi dulci, proaspeți, refrigerați, congelați sau uscați, tăiați în felii și aglomerați sub formă de pelete

    de la 1.1 la 31.12

    3 000 (1)

    Scutire

    09.1707

    0805 10

    Portocale, proaspete sau deshidratate

    de la 1.1 la 30.6.2004

    25 000

    Scutire (2)

    de la 1.7.2004 la 30.6.2005

    55 000

    de la 1.7.2005 la 30.6.2006 și de la 1.7 la 30.6 pentru fiecare perioadă următoare

    60 000

     

     

    din care

     

    din care

     

    09.1711

    0805 10 10

    0805 10 30

    0805 10 50

    Portocale dulci, proaspete

    de la 1.1 la 31.5.2004

    25 000 (5)

    Scutire (6)

    de la 1.12 la 31.5 pentru fiecare perioadă următoare

    34 000 (5)

    09.1721

    0807 19 00

    Alți pepeni galbeni, proaspeți

    de la 1.1 la 31.5.2004

    666,667

    Scutire

    de la 15.10 la 31.5 pentru fiecare perioadă următoare

    1 000 (7)

    09.1722

    0808 20

    Pere și gutui, proaspete

    de la 1.1 la 31.12

    500 (1)

    Scutire (2)

    09.1723

    0809 30

    Piersici proaspete, inclusiv Prunus persica linnaeus, batsch var. Persicași nectarinele

    de la 15.3 la 31.5

    500 (1)

    Scutire (2)

    09.1724

    0809 40

    Prune și porumbe, proaspete

    de la 15.4 la 31.5

    500 (1)

    Scutire (2)

    09.1725

    0810 10 00

    Căpșune proaspete

    de la 1.1 la 31.3.2004

    250

    Scutire

    de la 1.10.2004 la 31.3.2005

    1 000

    de la 1.10.2005 la 31.3.2006 și de la 1.10 la 31.3 pentru fiecare perioadă următoare

    1 500

    09.1726

    0811

    0812

    Fructe, nefierte sau fierte în apă ori în abur, congelate, chiar cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori ori conservate provizoriu, dar improprii pentru consum în starea respectivă

    de la 1.1 la 31.12.2004

    1 000

    Scutire (2)

    de la 1.1 la 31.12.2005

    2 000

    de la 1.1 la 31.12.2006 și pentru anii următori

    3 000

    09.1727

    1515 50 11

    Ulei de susan, brut, pentru utilizări tehnice sau industriale, altele decât fabricarea de alimente pentru consumul uman (8)

    de la 1.1 la 31.12

    1 000 (1)

    Scutire

    09.1728

    1515 90

    Alte grăsimi și uleiuri vegetale și fracțiunile acestora, fixe, chiar rafinate, însă nemodificate chimic, altele decât uleiurile de in, porumb, ricin, tung și susan și fracțiunile acestora

    de la 1.1 la 31.12

    500 (1)

    Scutire

    09.1729

    1703

    Melasă rezultată din extracția sau rafinarea zahărului

    de la 1.1 la 31.12

    350 000 (1)

    Scutire

    09.1730

    2007

    Dulcețuri, jeleuri, marmelade, pireuri și paste de fructe, obținute prin fierbere, cu sau fără adaos de zahăr ori de alți îndulcitori

    de la 1.1 la 31.12

    1 000 (1)

    Scutire (2)

    09.1771

    2008 11

    Arahide, altfel preparate sau conservate, cu sau fără adaos de zahăr, de alți îndulcitori ori de alcool, nedenumite și necuprinse în altă parte

    de la 1.1 la 31.12

    3 000 (1)

    Scutire

    09.1772

    2009

    Sucuri de fructe (inclusiv musturile de struguri) sau de legume, nefermentate, fără adaos de alcool, cu sau fără adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    de la 1.1 la 31.12

    1 000 (1)

    Scutire (2)


    (1)  De la 1 ianuarie 2005, acest volum contingentar se mărește anual cu 3 % din volumul anului precedent.”

    (2)  Scutirea se aplică doar în cazul taxei ad valorem.

    (3)  De la 1 noiembrie 2004, acest volum contingentar se mărește anual cu 3 % din volumul perioadei contingentare precedente. Prima mărire se efectuează asupra volumului de 1 500 tone în greutate netă.

    (4)  De la 1 noiembrie 2004, acest volum contingentar se mărește anual cu 3 % din volumul perioadei contingentare precedente. Prima mărire se efectuează asupra volumului de 500 tone în greutate netă.

    (5)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu 264 euro pe tonă, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Egipt. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, respectiv, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (6)  De asemenea, se aplică o scutire de taxa ad valorem în cadrul acestui contingent tarifar.

    (7)  De la 15 octombrie 2004, acest volum contingentar se mărește anual cu 3 % din volumul perioadei contingentare precedente. Prima mărire se efectuează asupra volumului de 1 000 tone în greutate netă.

    (8)  Introducerea în această subpoziție se subordonează condițiilor prevăzute de dispozițiile comunitare aplicabile în acest domeniu [a se vedea articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (JO L 253, 11.10.1993, p. 1) și modificările ulterioare].


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    188


    32004R0054


    L 007/30

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 54/2004 AL COMISIEI

    din 12 ianuarie 2004

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 747/2001 privind contingentele tarifare comunitare și cantitățile de referință pentru anumite produse agricole ce provin din Israel

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 747/2001 al Consiliului din 9 aprilie 2001 privind gestionarea contingentelor tarifare comunitare și a cantităților de referință pentru produse susceptibile de a beneficia de preferințe în temeiul unor acorduri cu anumite țări mediteraneene și de abrogare a regulamentelor (CE) nr. 1981/94 și (CE) nr. 934/95 (1), în special articolul 5 alineatul (1) litera (b),

    întrucât:

    (1)

    S-a încheiat un acord sub forma unui schimb de scrisori, la 22 decembrie 2003, între Comunitatea Europeană și Statul Israel privind măsurile de liberalizare reciprocă și înlocuirea protocoalelor nr. 1 și 2 la Acordul de asociere CE/Israel. Acest nou acord se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    (2)

    Noul protocol nr. 1 privind regimul aplicabil la importul în Comunitate de produse agricole provenite din Israel, denumit în continuare „noul protocol nr. 1”, prevede noi concesii tarifare și modificări ale concesiilor existente enunțate în Regulamentul (CE) nr. 747/2001, unele dintre acestea aplicându-se în cadrul contingentelor tarifare comunitare și al cantităților de referință.

    (3)

    Pentru a pune în aplicare concesiile tarifare prevăzute de noul protocol nr. 1, este necesar să se modifice Regulamentul (CE) nr. 747/2001.

    (4)

    Este necesar să se prevadă că, pentru primul an de aplicare, contingentele tarifare pentru care perioada contingentară începe înainte de data intrării în vigoare a noului acord este necesar să se reducă proporțional cu perioada scursă înainte de această dată.

    (5)

    În vederea facilitării gestionării anumitor contingente tarifare existente prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 747/2001, cantitățile importate în cadrul acestor contingente tarifare ar trebui să se ia în seamă pentru aplicarea contingentelor tarifare deschise în temeiul Regulamentului (CE) nr. 747/2001, astfel cum a fost modificat prin prezentul regulament.

    (6)

    În conformitate cu noul protocol nr. 1, de la 1 ianuarie 2004 până la 1 ianuarie 2007, volumele contingentelor tarifare și ale cantităților de referință se măresc, în patru tranșe anuale egale, fiecare echivalând cu 3 % din aceste volume.

    (7)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament se aplică de la data aplicării noului acord; în consecință, este recomandat ca prezentul regulament să intre în vigoare cât de repede cu putință.

    (8)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 747/2001 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

    Articolul 2

    Pentru perioadele contingentare deschise la 1 ianuarie 2004, cantitățile care au fost puse în liberă circulație în Comunitate în cadrul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.1311, 09.1313, 09.1329, 09.1339 și 09.1341, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 747/2001, se iau în considerare pentru aplicarea contingentelor tarifare indicate în anexa VII la Regulamentul (CE) nr. 747/2001, astfel cum a fost modificat prin prezentul regulament.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 12 ianuarie 2004.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 109, 19.4.2001, p. 2. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 53/2004 al Comisiei (JO L 7, 13.1.2004, p. 24).


    ANEXĂ

    „ANEXA VII

    ISRAEL

    Fără să aducă atingere normelor de interpretare a nomenclaturii combinate, se consideră că formularea descrierii mărfurilor are doar o valoare orientativă, regimul preferențial fiind determinat, în cadrul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC în forma în care există în momentul adoptării prezentului regulament. În cazul în care se prevede un «ex» înainte de codul NC, regimul preferențial este determinat în același timp de sfera de aplicare a codului NC și de cea a descrierii corespunzătoare.

    PARTEA A:   Contingente tarifare

    Număr de ordine

    Cod NC

    Subdiviziune TARIC

    Descrierea mărfurilor

    Perioadă contingentară

    Volum contingentar

    (tone în greutate netă)

    Taxă contingentară

    09.1302

    0404 10

     

    Lactoser, modificat sau nemodificat, chiar concentrat sau cu adaos de zahăr sau de alți îndulcitori

    de la 1.1 la 31.12

    800 (1)

    Scutire

    09.1306

    0603 10

     

    Flori și boboci de flori tăiate, proaspete, pentru buchete sau ornamente

    de la 1.1 la 31.12

    19 500 (1)

    Scutire

    09.1341

    0603 10 80

     

    Alte flori și alți boboci de flori tăiate, proaspete, pentru buchete sau ornamente

    de la 1.11.2003 la 15.4.2004

    6 273

    Scutire

     

    de la 1.11.2004 la 15.4.2005

    7 210

     

    de la 1.11.2005 la 15.4.2006

    7 420

     

    de la 1.11.2006 la 15.4.2007

    7 630

     

    de la 1.11.2007 la 15.4.2008 și, pentru fiecare perioadă ulterioară, de la 1.11 la 15.4

    7 840

    09.1351

    0603 90 00

     

    Flori și boboci de flori, tăiate, uscate, albite, vopsite, impregnate sau preparate altfel

    de la 1.1 la 31.12

    100 (1)

    Scutire

    09.1309

    ex 0701 90 50

     

    Cartofi noi, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.1 la 31.3

    30 000 (1)

    Scutire

     

    0702 00 00

     

    Tomate, proaspete sau refrigerate:

     

     

     

    09.1304

    07

    Tomate-cireșe

    de la 1.1 la 31.12

    9 000 (1)

    Scutire (2)

    09.1342

    99

    altele

    de la 1.1 la 31.12

    1 000 (1)

    Scutire (2)

    09.1305

    0703 90 00

     

    Praz și alte legume aliacee, proaspete sau refrigerate

    de la 1.1 la 31.12

    1 500 (1)

    Scutire

    09.1335

    0703 10 11

    0703 10 19

     

    Ceapă, inclusiv ceapa sălbatică din specia Muscari comosum, proaspătă sau refrigerată

    de la 15.2 la 15.5

    1 500 (1)

    Scutire

    ex 0709 90 90

    50

    09.1311

    ex 0704 90 90

    20

    Varză chinezească, proaspătă sau refrigerată

    de la 1.11.2003 la 31.3.2004

    1 198

    Scutire

    de la 1.11.2004 la 31.3.2005

    1287,5

    de la 1.11.2005 la 31.3.2006

    1 325

    de la 1.11.2006 la 31.3.2007

    1362,5

    de la 1.11.2007 la 31.3.2008 și de la 1.11 la 31.3, pentru fiecare perioadă ulterioară

    1 400

    09.1313

    0705 11 00

     

    Salată, proaspătă sau refrigerată

    de la 1.11.2003 la 31.3.2004

    336

    Scutire (2)

     

    de la 1.11.2004 la 31.3.2005

    346,08

     

    de la 1.11.2005 la 31.3.2006

    356,16

     

    de la 1.11.2006 la 31.3.2007

    366,24

     

    de la 1.11.2007 la 31.3.2008 și de la 1.11 la 31.3, pentru fiecare perioadă ulterioară

    376,32

    09.1317

    ex 0706 10 00

    10

    Morcovi, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.1 la 30.4

    6 832 (1)

    Scutire

    09.1308

    0706 90 90

     

    Sfeclă roșie de salată, barba-caprei, ridichi și rădăcinoase comestibile similare, proaspete sau refrigerate

    de la 1.1 la 31.12

    2 000 (1)

    Scutire

    09.1321

    ex 0709 40 00

    10

    Ramuri de țelină (Apium graveolens, var. dulce), proaspătă sau refrigerată

    de la 1.1 la 30.4

    13 000 (1)

    Scutire

    09.1303

    0709 60 10

     

    Ardei grași sau gogoșari, proaspeți sau refrigerați

    de la 1.1 la 31.12

    15 000 (1)

    Scutire

    09.1310

    ex 0709 90 60

    10

    Porumb zaharat, proaspăt

    de la 1.1 la 31.12

    1 500 (1)

    Scutire

    09.1312

    ex 0709 90 90

    10, 20, 30, 40, 60, 90

    Alte legume, proaspete sau refrigerate, altele decât ceapa sălbatică Muscari comosum

    de la 1.1 la 31.12

    2 000 (1)

    Scutire

    09.1353

    0710 40 00

    2004 90 10

     

    Porumb zaharat, congelat

    de la 1.1 la 31.12

    10 600

    70 % din taxa specifică

    09.1354

    0711 90 30

    2001 90 30

    2005 80 00

     

    Porumb zaharat, necongelat

    de la 1.1 la 31.12

    5 400

    70 % din taxa specifică

    09.1314

    0711 90 50

     

    Ceapă conservată provizoriu, dar improprie consumului uman în starea respectivă

    de la 1.1 la 31.12

    300 (1)

    Scutire

    09.1316

    0712 90 30

     

    Tomate deshidratate, chiar tăiate în bucăți sau felii, mărunțite sau pulverizate, însă nepreparate altfel

    de la 1.1 la 31.12

    700 (1)

    Scutire

    2002 90 91

    2002 90 99

     

    Pudră de tomate cu un conținut în greutate de materie uscată mai mare de 30 %, preparată sau conservată altfel decât cu oțet sau cu acid acetic

    09.1318

    0712 90 50

     

    Morcovi deshidratați, chiar tăiați în bucăți sau în felii, mărunțiți sau pulverizați, însă nepreparați altfel

    de la 1.1 la 31.12

    100 (1)

    Scutire

    0712 90 90

     

    Alte legume și amestecuri de legume, deshidratate, chiar tăiate în bucăți sau în felii, mărunțite sau pulverizate, însă nepreparate altfel

    0910 40 19

     

    Cimbru mărunțit sau pulverizat

    0910 40 90

     

    Foi de dafin

    0910 91 90

     

    Amestecuri măcinate sau pulverizate de diferite tipuri de condimente

    0910 99 99

     

    Alte condimente măcinate sau pulverizate

    09.1323

    0805 10 10

    0805 10 30

    0805 10 50

     

    Portocale proaspete

    de la 1.1 la 31.12

    200 000 (1)

    Scutire (2)  (3)

    ex 0805 10 80

    10

    09.1325

    ex 0805 20 10

    05

    Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma), clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspete

    de la 1.1 la 31.12

    21 000 (1)

    Scutire (2)

    ex 0805 20 30

    05

    ex 0805 20 50

    07, 37

    ex 0805 20 70

    05

    ex 0805 20 90

    05, 09

    09.1345

    ex 0805 20 10

    05

    Mandarine (inclusiv tangerine și satsuma), clementine, wilkings și hibrizi similari de citrice, proaspete

    de la 15.3 la 30.9

    14 000 (1)

    Scutire (2)

    ex 0805 20 30

    05

    ex 0805 20 50

    07, 37

    ex 0805 20 70

    05

    ex 0805 20 90

    05, 09

    09.1315

    ex 0805 50 10

    10

    Lămâi proaspete

    de la 1.1 la 31.12

    7 700 (1)

    Scutire (2)

    09.1346

    ex 0805 50 90

    11, 19

    Citrus aurantifolia, proaspete

    de la 1.1 la 31.12

    1 000 (1)

    Scutire

    09.1327

    0807 11 00

     

    Pepeni verzi, proaspeți

    de la 1.4 la 15.6

    9 400 (1)

    Scutire

    09.1329

    0807 19 00

     

    Alți pepeni, proaspeți

    de la 1.11.2003 la 31.5.2004

    11 400

    Scutire

     

    de la 15.9.2004 la 31.5.2005

    11 742

     

    de la 15.9.2005 la 31.5.2006

    12 084

     

    de la 15.9.2006 la 31.5.2007

    12 426

     

    de la 15.9.2007 la 31.5.2008 și de la 15.9 la 31.5, pentru fiecare perioadă ulterioară

    12 768

    09.1339

    0810 10 00

     

    Căpșune proaspete

    de la 1.11.2003 la 31.3.2004

    2 600

    Scutire

     

    de la 1.11.2004 la 31.3.2005

    2 678

     

    de la 1.11.2005 la 31.3.2006

    2 756

     

    de la 1.11.2006 la 31.3.2007

    2 834

     

    de la 1.11.2007 la 31.3.2008 și de la 1.11 la 31.3, pentru fiecare perioadă ulterioară

    2 912

    09.1320

    0810 90 95

     

    Alte fructe proaspete

    de la 1.1 la 31.12

    500 (1)

    Scutire

    09.1337

    ex 0812 90 20

    10

    Portocale, mărunțite, conservate provizoriu, dar improprii pentru consumul uman în starea respectivă

    de la 1.1 la 31.12

    10 000 (1)

    Scutire

    09.1322

    0910 40 13

     

    Cimbru, nemărunțit și nepulverizat, cu excepția cimbrului sălbatic

    de la 1.1 la 31.12

    200 (1)

    Scutire

    09.1324

    1602 31

     

    Preparate și conserve de carne sau de organe comestibile de curcan

    de la 1.1 la 31.12

    2 250 (1)

    Scutire

    09.1355

    1704 90 30

     

    Ciocolată albă

    de la 1.1 la 31.12

    100

    70 % din taxa specifică

    09.1356

    1806

     

    Ciocolată și alte preparate alimentare cu conținut de cacao

    de la 1.1 la 31.12

    2 500

    85 % din taxa specifică sau din componenta agricolă

    09.1357

    ex 1901 10 00

    22, 26, 30, 34, 38, 42, 46, 50, 54, 58, 62, 66

    Alimente pentru copii cu conținut de lapte și produse lactate

    de la 1.1 la 31.12

    100

    70 % din componenta agricolă

    ex 1901 90 99

    14, 20, 52, 56, 80, 84

    ex 2106 10 80

    20

    ex 2106 90 98

    23, 27, 33, 37, 43, 47

    09.1358

    1904

     

    Produse cerealiere obținute prin expandare sau prăjire (fulgi de porumb, de exemplu); cereale (altele decât porumbul), boabe sau sub formă de fulgi sau de alte boabe prelucrate (cu excepția făinii, crupelor și grișului), semipreparate sau preparate altfel, nedenumite și necuprinse în altă parte

    de la 1.1 la 31.12

    200

    70 % din taxa specifică sau din componenta agricolă

    09.1359

    1905

     

    Produse de brutărie, de patiserie, biscuiți, chiar cu adaos de cacao; ostii, capsule goale de tipul celor utilizate pentru medicamente, azimă (pască), paste uscate de făină, amidon sau feculă sub formă de foi și produse similare

    de la 1.1 la 31.12

    3 200

    70 % din taxa specifică sau din componenta agricolă

    09.1326

    2001 10 00

     

    Castraveți și cornișoni preparați sau conservați cu oțet sau acid acetic

    de la 1.1 la 31.12

    200 (1)

    Scutire

    09.1307

    2002 10 10

     

    Tomate descojite, preparate sau conservate altfel decât cu oțet sau cu acid acetic

    de la 1.1 la 31.12

    3 500 (1)

    Scutire

    09.1328

    ex 2004 90 98

    20

    Morcovi preparați sau conservați altfel decât cu oțet sau cu acid acetic, congelați, alții decât produsele de la nr. 2006

    de la 1.1 la 31.12

    2 000 (1)

    Scutire

    ex 0710 80 95

    40

    Morcovi, nefierți sau fierți în apă sau preparați în abur, congelați

    09.1330

    2005 90 80

     

    Alte legume preparate sau conservate altfel decât cu oțet sau acid acetic, necongelate

    de la 1.1 la 31.12

    1 300 (1)

    Scutire

    09.1332

    ex 2008 30 59

    30

    Segmente de portocale

    de la 1.1 la 31.12

    1 000 (1)

    Scutire

    09.1334

    ex 2008 30 59

    41, 49

    Portocale, altele decât în segmente și portocalele mărunțite

    de la 1.1 la 31.12

    1 000 (1)

    Scutire

    09.1349

    ex 2008 40 71

    10

    Felii de mere, pere, caise, piersici și amestecuri de fructe, prăjite în ulei

    de la 1.1 la 31.12

    100 (1)

    Scutire

    ex 2008 50 71

    10

    ex 2008 70 71

    10

    ex 2008 92 74

    13

    ex 2008 92 78

    30

    ex 2008 99 67

    30

    09.1301

    ex 2008 50 92

    20

    Pulpă de caise, fără adaos de alcool sau de zahăr, în ambalaje directe de un conținut net de cel puțin 4,5 kg

    de la 1.1 la 31.12

    180 (1)

    Scutire

    ex 2008 50 94

    20

    09.1350

    2008 92 51

    2008 92 59

    2008 92 72

    2008 92 74

    2008 92 76

    2008 92 78

     

    Amestecuri de fructe, fără adaos de alcool, cu adaos de zahăr

    de la 1.1 la 31.12

    250 (1)

    Scutire

    09.1331

    2009 11 11

    2009 11 19

    2009 11 91

    2009 11 99

    2009 12 00

    2009 19 11

    2009 19 19

    2009 19 91

    2009 19 98

     

    Sucuri de portocale

    de la 1.1 la 31.12

    46 000 (1)

    Scutire (2)

     

     

     

    din care:

     

     

     

    09.1333

    ex 2009 11 11

    10

    Sucuri de portocale importate, în ambalaje de un conținut mai mic sau egal cu 2 l

    de la 1.1 la 31.12

    19 000 (1)

    Scutire (2)

    ex 2009 11 19

    10

    ex 2009 11 91

    10

    ex 2009 11 99

    11, 19

    92, 94

    ex 2009 12 00

    10

    ex 2009 19 11

    11, 19

    ex 2009 19 19

    11, 19

    ex 2009 19 91

    11, 19

    ex 2009 19 98

    11, 19

    09.1319

    2009 50

     

    Sucuri de tomate

    de la 1.1 la 31.12

    10 200 (1)

    Scutire

    09.1336

    2009 61

    2009 69

     

    Sucuri de struguri, inclusiv musturile de struguri

    de la 1.1 la 31.12

    2 000 (1)

    Scutire (2)

    09.1338

    ex 2009 80 97

    11, 91

    Sucuri de guava, de o valoare Brix de cel mult 67, fără adaos de zahăr

    de la 1.1 la 31.12

    100 (1)

    Scutire

    09.1340

    ex 2009 80 99

    11, 91

    Sucuri de fructe de Opuntia tuna, de o valoare Brix de cel mult 67, fără adaos de zahăr

    de la 1.1 la 31.12

    100 (1)

    Scutire

    09.1360

    ex 2009 90 59

    30

    Amestecuri de sucuri de citrice și de sucuri tropicale și amestecuri de sucuri de citrice, de o valoare Brix de cel mult 67, cu o valoare mai mare decât 30 euro pe 100 kg de greutate netă, fără adaos de zahăr

    de la 1.1 la 31.12

    1 500 (1)

    Scutire

    09.1352

    2204 21 10

     

    Vinuri de struguri proaspeți, inclusiv vinurile îmbogățite cu alcool, în recipiente de un conținut de cel mult 2 litri

    de la 1.1 la 31.12

    3 610 hl (1)

    Scutire

    ex 2204 21 79

    79, 80

    ex 2204 21 80

    79, 80

    ex 2204 21 83

    10, 79, 80

    ex 2204 21 84

    10, 79, 80

    ex 2204 21 94

    10, 30

    ex 2204 21 98

    10, 30

    ex 2204 21 99

    10


    PARTEA B:   Cantități de referință

    Număr de ordine

    Cod NC

    Subdiviziune TARIC

    Descrierea mărfurilor

    Perioadă a cantității de referință

    Volum al cantității de referință (tone în greutate netă)

    Taxă pentru cantitatea de referință

    18.0060

    0709 30 00

     

    Pătlăgele vinete, proaspete sau refrigerate

    de la 1.12.2003 la 30.4.2004

    1 440

    Scutire

     

    de la 1.12.2004 la 30.4.2005

    1 483

     

    de la 1.12.2005 la 30.4.2006

    1 526

     

    de la 1.12.2006 la 30.4.2007

    1 570

     

    de la 1.12.2007 la 30.4.2008 și de la 1.12 la 30.4, pentru fiecare perioadă ulterioară

    1 613

    18.0120

    0804 40 00

     

    Avocado, proaspăt sau uscat

    de la 1.1 la 31.12

    37 200 (4)

    Scutire

    18.0150

    0810 50 00

     

    Kiwi proaspăt

    de la 1.1 la 30.4

    240 (4)

    Scutire

    18.0160

    ex 0812 90 99

    11, 20

    Alte citrice decât portocalele, mărunțite, conservate provizoriu

    de la 1.1 la 31.12

    1 320 (4)

    Scutire

    18.0190

    2008 30 51

    2008 30 71

     

    Segmente de grepfrut și de pomelo

    de la 1.1 la 31.12

    16 440 (4)

    Scutire

    18.0215

    ex 2008 30 79

    11, 19

    Grepfrut și pomelo, în altă formă decât segmente

    de la 1.1 la 31.12

    2 400 (4)

    Scutire

    18.0220

    ex 2008 30 90

    07, 09, 12, 13, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 89, 91, 92, 93

    Grepfrut și pomelo, pulpă de citrice și citrice fin mărunțite

    de la 1.1 la 31.12

    8 480 (4)

    Scutire

    18.0240

    2009 21 00

    2009 29 11

    2009 29 19

    2009 29 99

     

    Sucuri de grepfrut sau de pomelo

    de la 1.1 la 31.12

    34 440 (4)

    Scutire (5)


    (1)  De la 1 ianuarie 2004 până la 1 ianuarie 2007, acest volum contingentar se mărește în patru tranșe anuale egale, fiecare reprezentând 3 % din acest volum.

    (2)  Scutirea se aplică doar în cazul taxei ad valorem.

    (3)  În cadrul acestui contingent tarifar, taxa specifică prevăzută în lista concesiilor Comunității în cadrul Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) se reduce la zero, în cursul perioadei 1 decembrie-31 mai, în cazul în care prețul de intrare este mai mare sau egal cu 264 euro pe tonă, care este prețul de intrare convenit între Comunitatea Europeană și Israel. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este cu 2, 4, 6 sau 8 % mai mic decât prețul de intrare convenit, taxa vamală contingentară specifică este egală, după caz, cu 2, 4, 6 sau 8 % din acest preț de intrare convenit. În cazul în care prețul de intrare al unui lot este mai mic decât 92 % din prețul de intrare convenit, se aplică taxa vamală specifică, consolidată în cadrul OMC.

    (4)  De la 1 ianuarie 2004 până la 1 ianuarie 2007, această cantitate de referință se mărește în patru tranșe anuale egale, fiecare reprezentând 3 % din acest volum.

    (5)  Scutirea se aplică doar în cazul taxei ad valorem.”


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    198


    32004R0231


    L 039/15

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 231/2004 AL COMISIEI

    din 10 februarie 2004

    privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera a,

    întrucât:

    (1)

    Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate Regulamentului (CEE) nr. 2658/87, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

    (2)

    Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

    (3)

    În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

    (4)

    Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit în prezentul regulament se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (2).

    (5)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă se clasifică în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

    Articolul 2

    Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu în sunt conformitate cu dreptul stabilit de prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 10 februarie 2004.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2344/2003 al Comisiei (JO L 346, 31.12.2003, p. 38).

    (2)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin actul de aderare din 2003.


    ANEXĂ

    Descrierea mărfii

    Clasificare

    Cod NC

    Explicații

    (1)

    (2)

    (3)

    Preparat galben, uleios, lichid, cu un conținut de uleiuri din petrol și de aditivi de cel puțin 70 % din greutate. Produsul prezintă următoarele caracteristici:

    Distilare (ASTM D 86):

    la 250 °C: 0

    la 266 °C: începerea distilării

    la 339 °C (încheierea distilării): peste 85 % din volum

    la 350 °C: peste 85 % din volum

    Punct de inflamabilitate (Pensky-Martens):

    peste 100 °C

    Spectroscopie în infraroșu:

    hidrocarburi alifatice

    Conținut de sulf (EN ISO 8754):

    sub 0,05 % din greutate

    Preparatul poate fi utilizat ca ulei lubrifiant.

    2710 19 41

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, conform notelor suplimentare 1 (d) și 1 (e) din capitolul 27, precum și conform formulării codurilor NC 2710, 2710 19 și 2710 19 41.

    Având în vedere că „uleiurile grele”, conform definiției din nota suplimentară 1 (d) din capitolul 27, cuprind uleiurile și preparatele, termenul „combustibil gazos”, conform definiției de la nota suplimentară 1 (e) din capitolul 27, se referă și la uleiuri și preparate.

    Produsul nu este clasificat drept lubrifiant deoarece respectă dispozițiile din notele suplimentare 1 (d) și 1 (e) din capitolul 27. În consecință, produsul se clasifică drept combustibil gazos în sensul subpoziției 2710 19 41. (A se vedea și notele explicative din Nomenclatura Combinată, codurile NC 2710 19 71-2710 19 99).


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    200


    32004R0361


    L 063/15

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 361/2004 AL COMISIEI

    din 27 februarie 2004

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2497/96 de stabilire a normelor de aplicare a regimului prevăzut de Acordul de asociere și Acordul interimar între Comunitatea Europeană și Statul Israel, în sectorul cărnii de pasăre

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Decizia 2003/917/CE a Consiliului din 22 decembrie 2003 privind încheierea unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statul Israel privind măsurile de liberalizare reciproce și înlocuirea protocoalelor 1 și 2 la Acordul de asociere CE-Israel (1), în special articolul 2,

    întrucât:

    (1)

    Decizia 2003/917/CE prevede o liberalizare mai extinsă a comerțului de produse agricole în cadrul Acordului de asociere între Comunitatea Europeană și Israel, înlocuiește protocoalele 1 și 2 la acordul de asociere și extinde concesiile pentru comerț în sectorul cărnii de pasăre.

    (2)

    Este necesar să se adapteze Regulamentul (CE) nr. 2497/96 al Comisiei (2) pentru a ține seama de creșterea concesiilor pentru comerțul de carne de pasăre în cadrul Acordului de asociere între Comunitatea Europeană și Israel, aprobat prin Decizia 2003/917/CE.

    (3)

    Decizia 2003/917/CE a fost publicată doar în ultima zi a lunii decembrie 2003, astfel încât operatorii nu au mai avut posibilitatea de a cere noi concesii la import, aplicabile de la 1 ianuarie 2004, în cursul perioadei normale prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2497/96, și este necesar să se stabilească perioada de solicitare de certificate, în ceea ce privește noile concesii la import, în martie 2004.

    (4)

    Aderarea la Uniunea Europeană, la 1 mai 2004, a Republicii Cehe, Estoniei, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Ungariei, Maltei, Poloniei, Sloveniei și Slovaciei trebuie să permită acestor țări să beneficieze de contingentele tarifare în sectorul cărnii de pasăre, prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2497/96, în condiții egale cu cele aplicabile pentru statele membre actuale. În consecință, este necesar să se ofere posibilitatea operatorilor acestor state să beneficieze din plin de aceste contingente după aderare.

    (5)

    Pentru a nu deregla piața înainte și după 1 mai 2004, este necesar să se modifice perioadele comerciale pentru anul 2004, fără să se modifice însă cantitățile totale prevăzute în Decizia 2003/917/CE. De asemenea, este necesar să se adapteze normele de aplicare, în ceea ce privește data depunerii cererilor.

    (6)

    Deoarece perioadele de solicitare de certificate coincid, în cadrul noilor concesii la import pentru perioadele 1 ianuarie – 31 martie 2004 și 1 aprilie – 30 aprilie 2004, în scopul simplității, este necesar să se combine cantitățile în cauză pentru fiecare perioadă.

    (7)

    Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2497/96 este modificat în consecință.

    (8)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului de gestionare a cărnii de pasăre și ouălor,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 2497/96 se modifică după cum urmează:

    1.

    la articolul 1, alineatul (1) se înlocuiește cu textul următor:

    „Toate importurile în Comunitate de produse din grupele IL1 și IL2, prevăzute în anexa I la prezentul regulament, efectuate în cadrul regimului prevăzut de protocolul nr. 1 la Acordul de asociere între Comunitatea Europeană și Israel, se supun prezentării unui certificat de import.”;

    2.

    la articolul 2, se adaugă paragraful următor:

    „Cu toate acestea, în cursul anului 2004, contingentele prevăzute la articolul 1 se eșalonează după cum urmează:

    33 % în cursul perioadei 1 ianuarie – 30 aprilie,

    17 % în cursul perioadei 1 mai – 30 iunie,

    25 % în cursul perioadei 1 iulie – 30 septembrie,

    25 % în cursul perioadei 1 octombrie – 31 decembrie.”;

    3.

    la articolul 4 alineatul (1), se adaugă paragraful următor:

    „Cu toate acestea, pentru perioadele 1 ianuarie – 30 aprilie 2004 și 1 mai – 30 iunie 2004, cererile de certificate se prezintă în cursul primelor șapte zile din martie și, respectiv, din mai 2004.”;

    4.

    anexa I se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 martie 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 27 februarie 2004.

    Pentru Comisie

    Franz FISCHLER

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 346, 31.12.2003, p. 65.

    (2)  JO L 338, 28.12.1996, p. 48. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1043/2001 (JO L 145, 31.5.2001, p. 24).


    ANEXĂ

    „ANEXA I

    Număr al grupului

    Număr de ordine

    Cod NC

    Descriere a mărfurilor (1)

    Rata de reducere a taxelor vamale NCMF (2)

    (în %)

    Contingente tarifare

    (în tone)

    1.1-31.12.2004

    1.1-31.12.2005

    1.1-31.12.2006

    1.1-31.12.2007

    și anii următori

    IL1

    09.4092

    0207 25

    Curcani, netăiați în bucăți, congelați

    100

    1 442,0

    1 484,0

    1 526,0

    1 568,0

    1 568,0

    0207 27 10

    Bucăți de curcani dezosate, congelate

    0207 27/30/40/50/60/70

    Bucăți de curcani nedezosate, congelate

    IL2

    09.4091

    ex 0207 32

    Carne de rață și de gâscă, netăiată în bucăți, proaspătă sau refrigerată

    100

    515,0

    530,0

    545,0

    560,0

    560,0

    ex 0207 33

    Carne de rață și de gâscă, netăiată în bucăți, congelată

    ex 0207 35

    Altă carne și organe comestibile de rață și gâscă, proaspete sau refrigerate

    ex 0207 36

    Altă carne și organe comestibile de rață și gâscă, congelate


    (1)  Fără să aducă atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii Combinate, se consideră că formularea descrierii mărfurilor are doar o valoare orientativă, aplicabilitatea regimului preferențial fiind determinată, în cadrul prezentei anexe, de sfera de aplicare a codurilor NC. În cazul în care se menționează coduri «ex» NC, aplicabilitatea regimului preferențial este determinată coroborat, pe baza codului NC și a descrierii corespunzătoare.

    (2)  Reducerile ratelor se aplică doar taxelor ad valorem și în cazul produselor ce corespund codurilor NC 0207, precum și taxelor vamale specifice.”


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    203


    32004R0384


    L 064/21

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 384/2004 AL COMISIEI

    din 1 martie 2004

    privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura Combinată

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (1), în special articolul 9, alineatul (1), litera a,

    întrucât:

    (1)

    Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii Combinate anexate Regulamentului (CEE) nr. 2658/87, se cuvine a adopta dispoziții privind clasificarea mărfurilor reluate în anexa la prezentul regulament.

    (2)

    Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit regulile generale de interpretare a Nomenclaturii Combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi care o reia, chiar și numai parțial sau pentru a adăuga eventuale subdiviziuni, și care se stabilește prin reglementări comunitare specifice în vederea aplicării unor măsuri tarifare sau de altă natură în cadrul schimburilor de mărfuri.

    (3)

    În conformitate cu regulile generale menționate, mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexa la prezentul regulament se clasifică la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2, conform explicațiilor indicate în coloana 3.

    (4)

    Informațiile tarifare restrictive furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în materie de clasificare a mărfurilor în Nomenclatura Combinată și care nu sunt în conformitate cu dreptul stabilit de prezentul regulament trebuie se pot invoca în continuare de titularul lor pe o perioadă de trei luni conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (2).

    (5)

    Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Mărfurile descrise în coloana 1 din tabelul reluat în anexă trebuie clasificate în Nomenclatura Combinată la codurile NC corespunzătoare menționate în coloana 2 din tabelul menționat anterior.

    Articolul 2

    Informațiile tarifare restrictive, furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt conforme cu dreptul stabilit în prezentul regulament pot fi invocate în continuare conform dispozițiilor articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 pe o perioadă de trei luni.

    Articolul 3

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Comunităților Europene.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 1 martie 2004.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2344/2003 al Comisiei (JO L 346, 31.12.2003, p. 38).

    (2)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Actul de aderare din 2003.


    ANEXĂ

    Descrierea mărfii

    Clasificare

    Cod NC

    Explicații

    (1)

    (2)

    (3)

    1.   Conector pentru cablu din fibră optică, nemontat, alcătuit din următoarele elemente:

    priză din metal obișnuit cu interior din material plastic și cu inel din ceramică, prevăzută cu un arc metalic;

    tub din metal obișnuit cu bordură;

    cilindru din material plastic cu teacă termoretractabilă din aluminiu;

    două suporturi din material plastic.

    Priza poate fi asamblată cu celelalte elemente și cu unul din cei doi suporți pentru a forma un conector.

    O fibră optică izolată se introduce în inel și se fixează în conector.

    Conectorul servește la legarea cablurilor de fibră optică între ele.

    6909 19 00

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1, 2 (a), 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 6909 și 6909 19 00.

    Conectorul nu trebuie considerat un element sau un accesoriu al unui cablu de fibră optică.

    Conectorul trebuie clasificat în funcție de materialul din care este alcătuit, inelul din ceramică atribuindu-i caracteristica esențială.

    2.   Aparat alcătuit din următoarele elemente:

    un ventilator axial cu motor electric și ansamblu electronic pentru reglarea vitezei ventilatorului și

    difuzor de căldură din aluminiu.

    Aparatul are ca funcție evacuarea surplusului de căldură din unitatea centrală a unei mașini automate de prelucrare a informațiilor.

    8414 59 30

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1, 3 (b) și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 8414, 8414 59 și 8414 59 30.

    Ventilatorul conferă produsului caracteristica sa esențială. El reprezintă componenta principală, care permite evacuarea surplusului de căldură.

    3.   Articol (rachetă pentru zăpadă) cu o lungime aproximativă de 65 cm și cu o lățime maximă de 23 cm, alcătuit dintr-un cadru de aluminiu învelit într-un material plastic, rotunjit la un capăt și ascuțit la celălalt. Acest cadru este prevăzut cu o legătură din material plastic, cu o grosime de 1 mm, care prezintă pe partea inferioară crestături pentru lame din metal care permit mersul pe zăpadă fără a aluneca. Pe partea superioară a cadrului este fixată o placă metalică rigidă cu ajutorul unei chingi din material plastic. Această placă prezintă și niște bucăți din cauciuc menite să înconjoare încălțămintea, prevăzute la rândul lor cu chingi din material plastic sau textil care permit atașarea articolului la încălțăminte.

    Acest articol este utilizat pentru facilitarea mersului pe zăpadă.

    A se vedea fotografia A (1)

    9506 99 90

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 9506, 9506 99 și 9506 99 90.

    Nu este vorba de un material pentru practicarea schiului pe zăpadă, deoarece nu este utilizat pentru a schia.

    Nu este vorba de un material pentru cultură fizică.

    Acest produs este considerat un articol pentru practicarea unui sport în aer liber.

    4.   Roată zimțată din metal obișnuit, cu un diametru de 6,74 mm, cu o grosime de 3,54 mm și cu o perforație centrală de 3 mm.

    Acest articol este destinat integrării în mecanismul de aprindere al brichetelor.

    A se vedea fotografia B (1)

    9613 90 00

    Clasificarea se stabilește conform dispozițiilor din regulile generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii Combinate, precum și conform formulării codurilor NC 9613 și 9613 90 00.

    Această roată se folosește, în principal, la fabricarea dispozitivelor de aprindere pentru brichete de la poziția 9613.

    Image

    Image


    (1)  Fotografiile sunt furnizate doar cu titlu ilustrativ.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    206


    32004R0545


    L 087/12

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 545/2004 AL COMISIEI

    din 24 martie 2004

    de modificare a Regulamentului (CE) nr. 32/2000 al Consiliului în urma modificărilor Regulamentului (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun

    COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene,

    având în vedere Regulamentul (CE) nr. 32/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare comunitare consolidate în cadrul GATT și a altor contingente comunitare, de stabilire a procedurilor de modificare sau de adaptare a respectivelor contingente și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1808/95 (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

    întrucât:

    (1)

    Regulamentul (CE) nr. 1789/2003 al Comisiei din 11 septembrie 2003 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Codul Vamal Comun (2), a introdus modificări ale codurilor nomenclaturii pentru anumite produse care intră sub incidența anexelor I și IV la Regulamentul (CE) nr. 32/2000. Prin urmare, este necesar să se adapteze aceste anexe în consecință.

    (2)

    Prezentul regulament trebuie să se aplice de la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1789/2003.

    (3)

    Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului Codului Vamal,

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Regulamentul (CE) nr. 32/2000 se modifică după cum urmează:

    1.

    În anexa I, pentru numărul de ordine 09.0048, în a doua coloană, codul NC „ex 0304 20 95” se înlocuiește cu codul NC „ex 0304 20 94”.

    2.

    Anexa IV se modifică după cum urmează:

    (a)

    codurile de la numărul de ordine 09.0104 se modifică după cum urmează:

    (i)

    în coloana „cod NC”, codurile „4818 20”-„4823 90 90”, precum și textul privind capitolul 48 din coloana „Descrierea mărfurilor” se elimină;

    (ii)

    codul „ex 9113 90 90” se înlocuiește cu codul „ex 9113 90 80”;

    (b)

    la numărul de ordine 09.0106, în coloana „cod NC”, codul „6217 17 00” se înlocuiește cu codul „6217 10 00”;

    (c)

    codurile de la numărul de ordine 09.0104 se modifică după cum urmează:

    (i)

    codurile „4818201010”-„4823909020” se elimină;

    (ii)

    în coloana „cod TARIC”, se adaugă numărul „10” pentru codul NC „7117 19 99”;

    (iii)

    codul „9113909010” se înlocuiește cu codul „9113908011”.

    Articolul 2

    Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 ianuarie 2004.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Bruxelles, 24 martie 2004.

    Pentru Comisie

    Frederik BOLKESTEIN

    Membru al Comisiei


    (1)  JO L 5, 8.1.2000, p. 1. Regulament astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 384/2003 al Comisiei (JO L 55, 1.3.2003, p. 15).

    (2)  JO L 281, 30.10.2003, p. 1.


    02/Volumul 16

    RO

    Jurnalul Ofícial al Uniunii Europene

    207


    32004R0638


    L 102/1

    JURNALUL OFÍCIAL AL UNIUNII EUROPENE


    REGULAMENTUL (CE) NR. 638/2004 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI

    din 31 martie 2004

    privind statisticile comunitare ale comerțului cu mărfuri între statele membre și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 3330/91 al Consiliului

    PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

    având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 285 alineatul (1),

    având în vedere propunerea Comisiei,

    având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

    hotărând în conformitate cu procedura menționată la articolul 251 din tratat (2),

    întrucât:

    (1)

    Regulamentul (CEE) nr. 3330/91 al Consiliului din 7 noiembrie 1991 privind statisticile comerțului cu mărfuri între statele membre (3) a instituit un sistem inedit de colectare de date care a fost simplificat de două ori. Pentru a mări transparența acestui sistem și a facilita înțelegerea acestuia, ar trebui ca Regulamentul (CEE) nr. 3330/91 să fie înlocuit cu prezentul regulament.

    (2)

    Acest sistem ar trebui menținut deoarece politicile comunitare implicate în dezvoltarea pieței interne și analiza propriilor piețe particulare de către întreprinderile europene necesită încă un nivel al informației statistice suficient de detaliat. Analiza evoluției Uniunii economice și monetare necesită, de asemenea, punerea rapidă la dispoziție a datelor agregate. În caz de necesitate, statele membre ar trebui să poată colecta informații care răspund nevoilor lor speciale.

    (3)

    Cu toate acestea, ar trebui ameliorată formularea normelor referitoare la întocmirea statisticilor comerțului cu mărfuri între statele membre pentru a facilita înțelegerea lor de către întreprinderile care trebuie să furnizeze date, de serviciile naționale care se ocupă cu colectarea și de utilizatori.

    (4)

    Ar trebui menținut un sistem de praguri, dar sub o formă simplificată pentru a putea răspunde în mod satisfăcător nevoilor utilizatorilor, reducându-se, în același timp, sarcina de răspuns care revine celor persoane responsabile cu furnizarea de informații statistice, în special întreprinderile mici și mijlocii.

    (5)

    Ar trebui menținută o legătură strânsă între sistemul de colectare a informațiilor statistice și formalitățile fiscale care există în cadrul comerțului cu mărfuri între statele membre. Această legătură permite în special verificarea calității informațiilor colectate.

    (6)

    Calitatea informației statistice produse, evaluarea sa în funcție de indicatori comuni și d de transparența în acest domeniu sunt obiective importante care necesită norme la nivel comunitar.

    (7)

    Având în vedere că obiectivul acțiunii luate în considerare, mai precis stabilirea unui cadru juridic comun pentru producerea sistematică de statistici comunitare ale comerțului cu mărfuri între statele membre, nu poate fi realizat în mod suficient de către statele membre și poate fi mai bine realizat la nivel comunitar, Comunitatea poate lua măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității consacrat la articolul 5 din tratat. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum apare enunțat la articolul respectiv, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea acestui obiectiv.

    (8)

    Regulamentul (CE) nr. 322/97 al Consiliului din 17 februarie 1997 privind statisticile comunitare (4) stabilește cadrul de referință al prezentului regulament. Cu toate acestea, nivelul de informare foarte detaliat în domeniul statisticilor comerțului cu mărfuri necesită norme specifice în materie de confidențialitate.

    (9)

    Ar trebui să se asigure aplicarea uniformă a prezentului regulament și să se prevadă în acest scop o procedură comunitară care să permită adoptarea dispozițiilor de aplicare a acestuia în termene corespunzătoare și să se procedeze la realizarea adaptărilor tehnice necesare.

    (10)

    Este necesar să se adopte măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului regulament în conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a modalităților de exercitare a competențelor de executare conferite Comisiei (5),

    ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

    Articolul 1

    Obiect

    Prezentul regulament stabilește un cadru comun pentru producerea sistematică de statistici comunitare ale comerțului cu mărfuri între statele membre.

    Articolul 2

    Definiții

    În sensul prezentului regulament se înțelege prin:

    (a)

    „mărfuri”: toate bunurile mobiliare, inclusiv curentul electric;

    (b)

    „mărfuri sau mișcări speciale”: mărfurile sau mișcările care justifică, prin natura lor, adoptarea de dispoziții speciale, în special ansamblurile industriale, navele maritime și aeronavele, produsele mării, provizii pentru buncăr și provizii de bord, transporturile eșalonate, mărfurile militare, mărfurile destinate instalațiilor marine sau provenind de la acestea, vehiculele spațiale, părți ale vehiculelor cu motor și ale aeronavelor, deșeurile;

    (c)

    „autorități naționale”: institutele naționale de statistică și celelalte instanțe care se ocupă în fiecare stat membru cu producerea de statistici comunitare ale comerțului cu mărfuri între statele membre;

    (d)

    „mărfuri comunitare”:

    (i)

    mărfurile obținute în întregime pe teritoriul vamal al Comunității, fără aport de mărfuri provenind din țări terțe sau din teritorii care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității;

    (ii)

    mărfurile provenind din țări terțe sau din teritorii care nu fac parte din teritoriul vamal al Comunității și care sunt puse în liberă circulație într-un stat membru;

    (iii)

    mărfurile obținute pe teritoriul vamal al Comunității, fie din mărfuri menționate exclusiv la punctul (ii), fie din mărfuri menționate la punctele (i) și (ii);

    (e)

    „stat membru de expediere”: statul membru așa cum este definit de teritoriul său statistic de unde se expediază mărfurile cu destinația spre un alt stat membru;

    (f)

    „stat membru de sosire”: statul membru așa cum este definit de teritoriul său statistic unde ajung mărfurile care provin dintr-un alt stat membru;

    (g)

    „mărfuri aflate în circulație simplă între statele membre”: mărfurile comunitare expediate dintr-un stat membru spre un alt stat membru care, în cursul transportului spre statul membru de destinație, traversează direct un alt stat membru sau se opresc acolo din motive legate exclusiv de transportul de mărfuri.

    Articolul 3

    Domeniul de aplicare

    (1)   Statistica comerțului cu mărfuri între state membre se referă la expedierile și intrările mărfurilor.

    (2)   Expedierile se referă la următoarele mărfuri care părăsesc teritoriul statului membru de expediere cu destinația spre un alt stat membru:

    (a)

    mărfuri comunitare, cu excepția mărfurilor aflate în simplă circulație între statele membre;

    (b)

    mărfuri plasate în statul membru de expediere sub regimul vamal de perfecționare activă sau sub regimul de transformare sub control vamal;

    (3)   Intrările se referă la următoarele mărfuri care intră în statul membru de sosire, expediate inițial dintr-un alt stat membru:

    (a)

    mărfuri comunitare, cu excepția mărfurilor aflate în circulație simplă între statele membre;

    (b)

    mărfuri plasate anterior în statul membru de expediere sub regimul vamal de perfecționare activă sau sub regimul de transformare sub control vamal care sunt menținute sub regimul vamal de perfecționare activă sau sub regimul de transformare sub control vamal sau sunt puse în liberă circulație în statul membru de sosire.

    (4)   Dispoziții diferite sau speciale, care sunt stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2), se pot aplica mărfurilor sau mișcărilor speciale.

    (5)   Unele mărfuri, a căror listă este stabilită în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2), sunt excluse din statistici din motive de ordin metodologic.

    Articolul 4

    Teritoriul statistic

    (1)   Teritoriul statistic al statelor membre coincide cu teritoriul lor vamal, așa cum este definit la articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (6).

    (2)   Prin derogare de la alineatul (1), teritoriul statistic al Germaniei include Heligoland.

    Articolul 5

    Surse de date

    (1)   Se aplică un sistem specific de colectare de date, denumit în continuare „sistem Intrastat”, pentru furnizarea informațiilor statistice privind expedierile și intrările de mărfuri comunitare care nu fac obiectul unui document administrativ unic în scopuri vamale sau fiscale.

    (2)   Informațiile statistice referitoare la expedierile și la intrările altor mărfuri se furnizează direct de către vămi autorităților naționale, cel puțin o dată pe lună.

    (3)   Pentru mărfurile sau mișcările speciale, se pot utiliza surse de informații altele decât sistemul Intrastat sau declarațiile vamale.

    (4)   Fiecare stat membru stabilește modalitățile conform cărora datele Intrastat se pun la dispoziție de către persoane responsabile cu furnizarea de informații. Pentru a facilita sarcina acestor persoane, Comisia (Eurostat) și statele membre creează condițiile necesare pentru utilizarea mai intensă a prelucrării automate și a transmiterii electronice a datelor.

    Articolul 6

    Perioada de referință

    (1)   Perioada de referință pentru informațiile care trebuie furnizate în conformitate cu articolul 5 este luna calendaristică de expediere sau de intrare a mărfurilor.

    (2)   Perioada de referință poate fi adaptată pentru a se ține seama de legătura cu obligațiile în materie de taxă pe valoarea adăugată (TVA) și de obligațiile vamale, în conformitate cu dispozițiile adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2).

    Articolul 7

    Persoanele responsabile cu furnizarea de informații

    (1)   Se consideră persoane responsabile cu furnizarea de informații destinate sistemului Intrastat:

    (a)

    persoana fizică sau juridică plătitoare de TVA în statul membru de expediere, care:

    (i)

    a încheiat, în afară de contractul de transport, contractul care are ca efect expedierea mărfurilor sau, în caz contrar,

    (ii)

    acționează sau contribuie la expedierea mărfurilor sau, în caz contrar,

    (iii)

    deține mărfurile care fac obiectul expedierii;

    (b)

    persoana fizică sau juridică plătitoare de TVA în statul membru de sosire, care:

    (i)

    a încheiat, în afară de contractul de transport, contractul care are ca efect livrarea mărfurilor sau, în caz contrar,

    (ii)

    ia în primire sau contribuie la luarea în primire a mărfurilor sau, în caz contrar,

    (iii)

    deține mărfurile care fac obiectul livrării.

    (2)   Persoana responsabilă cu furnizarea de informații poate să transfere această sarcină unui terț, fără ca acest lucru să diminueze în vreun fel responsabilitatea acesteia în domeniu.

    (3)   Persoana responsabilă cu furnizarea de informații care nu-și îndeplinește obligațiile care-i revin în conformitate cu prezentul regulament este pasibilă de sancțiuni stabilite de către statele membre.

    Articolul 8

    Registre

    (1)   Autoritățile naționale întocmesc și gestionează registrul agenților economici intra-comunitari care cuprinde cel puțin expeditorii, la expediere, și destinatarii, la sosire.

    (2)   Pentru a identifica persoanele responsabile cu furnizarea de informații menționate la articolul 7 și a verifica informațiile furnizate, administrația fiscală competentă din fiecare stat membru comunică autorității naționale:

    (a)

    cel puțin o dată pe lună, listele cu persoanele fizice sau juridice care au declarat că au livrat, în cursul perioadei în cauză, mărfuri altor state membre sau că au achiziționat mărfuri provenind din alte state membre. Listele indică valorile totale ale acestor mărfuri declarate pe fiecare persoană fizică sau juridică în scop fiscal;

    (b)

    din proprie inițiativă sau la cererea autorității naționale, orice informație care i-a fost furnizată în scop fiscal și care ar putea ameliora calitatea statisticilor.

    Modalitățile de comunicare a informațiilor se precizează în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2).

    Informațiile care le sunt comunicate sunt prelucrate de către autoritățile naționale în conformitate cu normele aplicate acestora de către administrația fiscală.

    (3)   Administrația fiscală amintește plătitorilor de TVA obligațiile care pot să le revină în calitate de persoane responsabile cu furnizarea de informații necesare pentru sistemul Intrastat.

    Articolul 9

    Datele care trebuie colectate în cadrul sistemului Intrastat

    (1)   Autoritățile naționale colectează următoarele date:

    (a)

    numărul de identificare atribuit persoanei responsabile cu furnizarea de informații în conformitate cu articolul 22 alineatul (1) litera (c), în versiunea articolul 28h din a șasea Directivă 77/388/CEE a Consiliului din 17 mai 1977 privind armonizarea legislațiilor statelor membre referitoare la impozitele pe cifra de afaceri – sistemul comun de taxă pe valoarea adăugată: bază unitară de evaluare (7);

    (b)

    perioada de referință;

    (c)

    fluxul (intrare, expediere);

    (d)

    marfa, identificată cu codul de opt cifre din Nomenclatura Combinată în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful Vamal Comun (8);

    (e)

    statul membru partener;

    (f)

    valoarea mărfurilor;

    (g)

    cantitatea mărfurilor;

    (h)

    natura tranzacției.

    Definițiile datelor statistice menționate la literele (e)-(h) sunt incluse în anexă. După caz, modalitatea de colectare a acestor informații, în special codurile care trebuie folosite, se precizează în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2).

    (2)   Statele membre pot, de asemenea, colecta și alte date, ca de exemplu:

    (a)

    identificarea mărfurilor, la un nivel mai detaliat decât acela din Nomenclatura Combinată;

    (b)

    țara de origine, la sosire;

    (c)

    regiunea de origine, la expediere, și regiunea de destinație, la sosire;

    (d)

    condițiile de livrare;

    (e)

    modul de transport;

    (f)

    regimul statistic.

    Definițiile datelor statistice menționate la literele (b)-(f) sunt incluse în anexă. După caz, modalitatea de colectare a acestor informații, în special codurile care trebuie folosite, se precizează în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2).

    Articolul 10

    Simplificarea sistemului Intrastat

    (1)   Pentru a răspunde cerințelor utilizatorilor în materie de informații statistice, fără a impune sarcini excesive agenților economici, statele membre stabilesc, în fiecare an, praguri exprimate în valoare anuală a comerțului intra-comunitar sub care persoanele responsabile cu furnizarea de informații sunt scutite de furnizarea de informații Intrastat sau pot furniza informații simplificate.

    (2)   Fiecare stat membru stabilește aceste praguri în mod separat pentru intrări și expedieri.

    (3)   Pentru a stabili acele praguri sub care persoanele responsabile cu furnizarea de informații sunt scutite de obligația de a furniza orice informație Intrastat, statele membre se asigură ca informațiile menționate la articolul 9 alineatul (1) primul paragraf literele (a)-(f) să fie oferite de persoanele responsabile cu furnizarea de informații în așa fel încât să se acopere 97 % din totalul valorii comerțului statelor membre respective.

    (4)   Statele membre pot stabili alte praguri sub care persoanele responsabile cu furnizarea de informații pot beneficia de următoarele simplificări:

    (a)

    scutire de a furniza informații despre cantitatea mărfurilor;

    (b)

    scutire de a furniza informații despre natura tranzacției;

    (c)

    posibilitatea de a declara cel mult zece subpoziții detaliate din Nomenclatura Combinată, cele mai folosite ca valoare, și să grupeze celelalte produse conform dispozițiilor adoptate în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2).

    Fiecare stat membru care aplică aceste praguri se asigură ca schimburile acestor persoane responsabile cu furnizarea de informații să reprezinte maxim 6 % din totalul schimburilor sale.

    (5)   Statele membre pot simplifica, în unele condiții care îndeplinesc cerințele de calitate și sunt stabilite în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14 alineatul (2), informațiile care trebuie furnizate pentru tranzacțiile individuale de mică importanță.

    (6)   Comisiei (Eurostat) îi sunt comunicate informațiile referitoare la pragurile aplicate de către statele membre până la data de 31 octombrie din anul care precede anul de punere în aplicare.

    Articolul 11

    Confidențialitatea statistică

    La cererea furnizorilor care au oferit informațiile statistice, autoritățile naționale hotărăsc dacă rezultatele statistice care permit identificarea lor indirectă nu se difuzează sau se modifică în așa fel încât difuzarea lor să nu aducă atingere menținerii confidențialității statistice.

    Articolul 12

    Transmiterea de date Comisiei

    (1)   Comisiei (Eurostat) îi sunt transmise de către statele membre rezultatele lunare ale statisticilor lor privind comerțul cu mărfuri între statele membre în termen de cel târziu:

    (a)

    patruzeci de zile calendaristice de la sfârșitul lunii de referință pentru datele agregate care trebuie stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2);

    (b)

    șaptezeci de zile calendaristice de la sfârșitul lunii de referință pentru rezultatele detaliate corespunzătoare informațiilor menționate la articolul 9 alineatul (1) primul paragraf literele (b)-(h).

    În ceea ce privește valoarea mărfurilor, aceste rezultate includ numai valoarea statistică, așa cum este definită în anexă.

    Comisiei (Eurostat) îi sunt transmise de către statele membre datele care sunt confidențiale.

    (2)   Comisiei (Eurostat) îi sunt comunicate de către statele membre rezultatele lunare referitoare la schimburile lor totale de mărfuri utilizând, după caz, estimări.

    (3)   Comisiei (Eurostat) îi sunt transmise de către statele membre datele sub formă electronică în conformitate cu o normă de schimb. Modalitățile practice de transmitere a datelor sunt stabilite în conformitate cu procedura menționată la articolul 14 alineatul (2).

    Articolul 13

    Calitatea

    (1)   Statele membre iau măsurile necesare pentru a asigura calitatea datelor transmise în conformitate cu indicatorii de calitate și cu normele în vigoare.

    (2)   Comisiei (Eurostat) îi este prezentat de către statele membre un raport anual privind calitatea datelor transmise.

    (3)   Indicatorii și normele care permit evaluarea calității datelor, structura rapoartelor de calitate care trebuie furnizate de către statele membre și toate măsurile necesare pentru evaluarea și ameliorarea calității datelor se stabilesc în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14 alineatul (2).

    Articolul 14

    Comitetul

    (1)   Comisia este asistată de un comitet de statistici ale comerțului cu mărfuri între statele membre.

    (2)   În cazul în care se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, în conformitate cu dispozițiile articolului 8 din aceasta.

    Perioada prevăzută la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE este de trei luni.

    (3)   Comitetul își stabilește regulamentul de procedură.

    Articolul 15

    Abrogarea

    (1)   Regulamentul (CEE) nr. 3330/91 se abrogă.

    (2)   Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament.

    Articolul 16

    Intrarea în vigoare

    Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

    Se aplică de la 1 ianuarie 2005.

    Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

    Adoptat la Strasbourg, 31 martie 2004.

    Pentru Parlamentul European

    Președintele

    P. COX

    Pentru Consiliu

    Președintele

    D. ROCHE


    (1)  JO C 32, 5.2.2004, p. 92.

    (2)  Avizul Parlamentului European din 16 decembrie 2003 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și decizia Consiliului din 22 martie 2004.

    (3)  JO L 316, 16.11.1991, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 284, 31.10.2003, p. 1).

    (4)  JO L 52, 22.2.1997, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1882/2003.

    (5)  JO L 184, 17.7.1999, p. 23.

    (6)  JO L 302, 19.10.1992, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2700/2000 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 12.12.2000, p. 17).

    (7)  JO L 145, 13.6.1977, p. 1. Directivă, astfel cum a fost modificată ultima dată prin Directiva 2004/15/CE (JO L 52, 21.2.2004, p. 61).

    (8)  JO L 256, 7.9.1987, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 2344/2003 al Comisiei (JO L 346, 31.12.2003, p. 38).


    ANEXĂ

    DEFINIREA DATELOR STATISTICE

    1.   Statul membru partener

    (a)

    La sosire, statul membru partener este statul membru de proveniență. Se consideră că este vorba de statul membru de expediere atunci când mărfurile intră direct provenind dintr-un alt stat membru. Atunci când mărfurile, înainte de a ajunge în statul membru de sosire, au fost introduse într-unul sau mai multe state membre intermediare și au făcut obiectul unor staționări sau operațiuni juridice care nu sunt inerente transportului (de exemplu transferul de proprietate), se consideră ca stat membru de proveniență ultimul stat membru în care au avut loc asemenea staționări sau operațiuni juridice.

    (b)

    La expediere, statul membru partener este statul membru de destinație. Se consideră că este vorba de ultimul stat membru cunoscut ca cel spre care trebuie expediate mărfurile, în momentul expedierii.

    2.   Cantitatea de mărfuri

    Cantitatea de mărfuri se exprimă în două moduri:

    (a)

    masa netă, adică masa reală a mărfurilor scoase din ambalaje;

    (b)

    unitățile suplimentare, adică unitățile de măsurare a cantității altele decât unitățile de măsurare a masei nete, așa cum sunt menționate în regulamentul Comisiei care actualizează în fiecare an Nomenclatura Combinată.

    3.   Valoarea mărfurilor

    Valoarea mărfurilor se exprimă în două moduri:

    (a)

    suma impozabilă, adică valoarea care se determină în scop fiscal în conformitate cu Directiva 77/388/CEE;

    (b)

    valoarea statistică, adică valoarea calculată la frontiera națională a statelor membre. Ea include numai cheltuielile anexe (navlu, asigurare) în cazul expedierilor, pe partea de traseu situată pe teritoriul statului membru de expediere și, în cazul sosirilor, pe partea de traseu situată în afara teritoriului statului membru de sosire. Este vorba de valoarea FOB (franco la bord), pentru expedieri, și de valoarea CIF (cost, asigurare, navlu) pentru sosiri.

    4.   Natura tranzacției

    Prin „natura tranzacției” se înțelege ansamblul caracteristicilor (cumpărare/vânzare, muncă la comandă etc.) utile pentru a se face distincție între tranzacții.

    5.   Țara de origine

    (a)

    Prin „țară de origine”, la sosire, se înțelege țara de unde mărfurile sunt originare.

    (b)

    Sunt originare dintr-o țară mărfurile obținute sau produse în întregime în această țară.

    (c)

    O marfă pentru producerea căreia au intervenit două sau mai multe țări este considerată originară din țara în care a avut loc ultima transformare sau prelucrare substanțială, justificată economic, efectuată într-o întreprindere echipată în acest scop și care a dus la fabricarea unui produs nou sau care reprezintă un stadiu important de fabricație.

    6.   Regiunea de origine sau de destinație

    (a)

    Prin „regiune de origine”, la expediere, se înțelege regiunea din statul membru de expediere în care au fost produse mărfurile sau au făcut obiectul unor operațiuni de montare, asamblare, transformare, reparare sau întreținere; în caz contrar, regiunea de origine este regiunea de unde au fost expediate mărfurile sau regiunea în care a avut loc procesul de comercializare.

    (b)

    Prin „regiune de destinație”, la sosire, se înțelege regiunea din statul membru de sosire în care mărfurile trebuie consumate sau trebuie să facă obiectul unor operațiuni de montare, asamblare, transformare, reparare sau întreținere; în caz contrar, regiunea de destinație este regiunea spre care trebuie expediate mărfurile sau regiunea în care trebuie să aibă loc procesul de comercializare.

    7.   Condițiile de livrare

    Prin „condiții de livrare” se înțeleg dispozițiile contractului de vânzare care specifică obligațiile respective ale vânzătorului și ale cumpărătorului în conformitate cu Incoterms ai Camerei Internaționale de Comerț (CIF, FOB etc.)

    8.   Modul de transport

    Prin „mod de transport”, la expediere, se înțelege modul de transport stabilit de mijlocul de transport activ cu care se presupune că mărfurile trebuie să părăsească teritoriul statistic al statului membru de expediere și, la sosire, modul de transport stabilit de mijlocul de transport activ cu care se presupune că mărfurile au pătruns pe teritoriul statistic al statului membru de sosire.

    9.   Regimul statistic

    Prin „regim statistic” se înțelege ansamblul caracteristicilor presupuse utile pentru a se face distincție între diferitele tipuri de sosiri/expedieri în scopuri statistice.


    Top