Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52002SC0453

    Draft Commission Decision on the conclusion of an agreement between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products

    /* SEC/2002/0453 final */

    Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.

    52002SC0453

    Draft Commission Decision on the conclusion of an agreement between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products /* SEC/2002/0453 final */


    Draft COMMISSION DECISION on the conclusion of an agreement between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products

    EXPLANATORY MEMORANDUM

    The Community's Partnership and Cooperation Agreement with Kazakhstan provides for agreements for trade of ECSC steel products.

    An agreement on trade between the EC and Kazakhstan for some steel products covered the years 2000 and 2001. Kazakhstan requested the renewal of that Agreement. Following the Council Decision of 19.11.2001 authorising the Commission to negotiate a new Agreement, negotiations took place and have been completed successfully leading to the initialling of the new Agreement on February 5, 2002.

    This new Agreement sets quantitative limits for some steel products and will apply from date of entry into force until 31.12.2004. It includes a review clause in case candidate countries to EU membership join the EU before the expiry of the Agreement. It also includes a review clause in case Kazakhstan joins the WTO before the expiry of the Agreement.

    Draft COMMISSION DECISION on the conclusion of an agreement between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products

    THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

    Having regard to the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, and in particular the first paragraph of Article 95 thereof,

    Having regard to the opinion of the Consultative Committee,

    After the unanimous assent of the Council,

    Whereas:

    (1) Following the Council Decision of 19 November 2001, the Commission opened negotiations with the Government of the Republic of Kazakhstan, culminating in an Agreement concerning trade in certain steel products covered by the European Coal and Steel Community;

    (2) The Agreement establishes quantitative limits for the entry into free circulation in the Community of certain steel products for the years 2002 to 2004,

    HAS DECIDED AS FOLLOWS:

    Article 1

    1. The Agreement with the Republic of Kazakhstan concerning trade in certain steel products is hereby approved on behalf of the European Coal and Steel Community.

    2. The text of the Agreement [1] is annexed to this Decision.

    [1] See page .... of this Official Journal.

    Article 2

    The President of the Commission is hereby authorized to designate the persons empowered to sign the Agreement referred to in Article 1 in order to bind the European Coal and Steel Community.

    Done at Brussels,

    For the Commission

    Member of the Commission

    AGREEMENT

    between the European Coal and Steel Community and the Government of the Republic of Kazakhstan on trade in certain steel products

    THE EUROPEAN COAL AND STEEL COMMUNITY,

    of the one part, and

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN,

    of the other part,

    Whereas the European Coal and Steel Community (hereinafter referred to as 'the Community') and the Government of the Republic of Kazakhstan (hereinafter referred to as 'Kazakhstan') are desirous to promote the orderly and equitable development of trade in steel between the European Coal and Steel Community and Kazakhstan;

    Whereas the Partnership and Cooperation Agreement (hereinafter referred to as "PCA") between the European Communities and their Member States, on the one part, and the Kazakhstan, on the other part [2], signed on 23 January 1995 has entered into force on 1 July 1999,

    [2] OJ L 196, 28.07.1999, p. 3

    Whereas the Parties consider that an arrangement should be concluded to provide stability in respect of trade in such steel products;

    Whereas Article 17 (1) of the PCA provides that trade in ECSC products is governed by Title III of the PCA , save for Article 11 thereof;

    Whereas for the years 2000 and 2001 , trade in certain steel products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community was the subject of an agreement between the Parties, which it is appropriate to replace with a further agreement which takes account of developments in the relationship between the Parties;

    Whereas this Agreement is designed to provide a framework permitting the removal of quantitative restrictions on trade in certain products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community, provided that certain conditions are met and in particular when proper competitive conditions have been established in respect of the steel products covered by the Agreement;

    Whereas this Agreement should be complemented by the cooperation between the Parties in respect of their steel industries, including appropriate exchanges of information, within the ECSC Contact Group as foreseen in Article 17 (2) of the Partnership and Cooperation Agreement,

    HAVE DECIDED to conclude this Agreement and to this end have designated as their Plenipotentiaries:

    THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, AND

    THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF KAZAKHSTAN,

    WHO HAVE AGREED AS FOLLOWS:

    Article 1

    1. This Agreement applies to:

    a) trade in the steel products covered by the ECSC Treaty set out in Annex I originating within the Parties

    b) ferrous scrap and waste under the EC Combined Nomenclature heading 7204.

    2. Trade in the steel products covered by the ECSC Treaty but not set out in Annex I shall not be subject to quantitative limits without prejudice to the application of the relevant provisions of the PCA , in particular those relating to anti-dumping procedures and safeguard measures.

    3. In the case of subject matter which is not covered by this Agreement, the relevant provisions of the PCA shall apply.

    Article 2

    1. Kazakhstan agrees to establish and maintain for each calendar year quantitative limits on its exports to the Community of the steel products in accordance with Annex II. Such exports shall be subject to a double-checking system as specified in Protocol A.

    2. The Parties reiterate their commitment to achieve complete liberalisation of trade in respect of the steel products mentioned in Annex I provided that the competitive conditions have been established.

    3. Quantitative restrictions, customs duties, charges or any similar measures on the export of ferrous scrap and waste under the Combined Nomenclature heading 7204 are prohibited among the Parties.

    4. The Parties agree that imports into the EC from Kazakhstan for products mentioned in Annex I as from 1.1.2002 until the entry into force of this Agreement shall be deducted from the quantitative limits set out in Annex II.

    5. Imports of quantities in excess of those mentioned in Annex II shall be authorised where the EC industry is unable to meet the internal demand and results in a shortage of supply for one or more products mentioned in Annex I. Consultations shall take place immediately at the request of either Party to determine the level of the shortage. Following the conclusions of the consultations and on the basis of objective evidence, the EC shall instigate its internal procedures to increase the quantities set out in Annex II.

    6. In the case where the candidate countries to EU membership would accede before the termination of this Agreement, the Parties agree to consider the increase of quantitative limits set out in Annex II.

    7. Either Party may, at any time, request consultations concerning :

    - the levels of the quantitative limits set out in Annex II, where the conditions in respect of the products mentioned in Annex I have substantially deteriorated or improved;

    - the possibility of transferring unused amounts from under-utilised product groups to other groups.

    Article 3

    1. Imports into the customs territory of the Community for free circulation of steel products mentioned in Annex I shall be subject to the production of an export licence issued by the authorities of Kazakhstan and to a certificate of origin in accordance with the provisions of Protocol A.

    2. Imports into the customs territory of the Community of steel products mentioned in Annex I shall not be subject to the quantitative limits set out in Annex II provided they are declared to be for re-export outside the Community in the same state or after processing, within the administrative system of control which exists within the Community.

    3. Carryover to the corresponding quantitative limits for the following calendar year of the amounts of quantitative limits set out in Annex II not used during any calendar year is authorised up to 10 % of the relevant quantitative limit for the year in which it was not used. Kazakhstan shall notify the Community no later than 1 March of the following year if it intends to make use of this provision.

    4. The quantitative limit for a given product group can be adjusted once in the course of a calendar year, subject to the consent of both Parties. Any adjustments to the quantitative limits resulting from transfers shall only affect the calendar year in progress. At the start of the following calendar year, the quantitative limits shall be those shown at Annex II, without prejudice to the provisions of paragraph 3 above. Kazakhstan shall notify the Community no later than 30 June if it intends to make use of this provision.

    Article 4

    1. With a view to rendering the double-checking system as effective as possible and to minimise the possibilities for abuse and circumvention:

    - the Kazakh authorities shall inform the Community authorities by the 28th of each month of the export licences issued during the preceding month;

    - the Community authorities shall inform the Kazakh authorities by the 28th of each month of the import authorisations issued during the preceding month.

    In the event of any significant discrepancy taking account of the time factors involved in respect of such information, either Party may request consultations which shall be opened immediately.

    2. Without prejudice to paragraph 1 and with a view to ensuring the effective functioning of this Agreement, both Parties agree to take all necessary steps to prevent, to investigate and to take any necessary legal and/or administration action against circumvention by transhipment, re-routing, false declaration concerning the country or place of origin, falsification of documents, false declaration concerning quantities description or classification of merchandise and by whatever other means. Accordingly, the Parties agree to establish the necessary legal provisions and administrative procedures permitting effective action to be taken against such circumvention, which shall include the adoption of legally binding corrective measures against exporters and/or importers involved.

    3. Should either Party believe on the basis of information available that this Agreement is being circumvented, it may request consultations with the other Party which shall be held immediately.

    4. Pending the results of the consultations referred to in paragraph 3, and if requested by the Community and on provision of sufficient evidence, Kazakhstan shall ensure that any adjustments of the quantitative limits which may result from such consultations, are carried out for the calendar year in which the request for consultations under paragraph 3 was made, or for the following year, if the limit for that calendar year is exhausted.

    5. Should the Parties be unable in the course of the consultations referred to in paragraph 3 to reach a mutually satisfactory solution, the Community shall have the right, where there is sufficient evidence that products mentioned in Annex I originating in Kazakhstan have been imported in circumvention of this Agreement, to set off the relevant quantities against the quantitative limits set out in Annex II.

    6. Should the Parties be unable in the course of the consultations referred to in paragraph 3 to reach a mutually satisfactory solution, the Community shall have the right, where sufficient evidence shows false declaration concerning quantities description or classification has occurred, to refuse to import the products in question.

    7. The Parties agree to cooperate fully to prevent and to address effectively all problems arising from circumvention of this Agreement.

    Article 5

    1. The quantitative limits set out in Annex II on imports of ECSC steel products into the Community shall not be broken down by the Community into regional shares.

    2. The Parties shall cooperate in order to prevent sudden and prejudicial changes in traditional trade flows into the Community. Should a sudden and prejudicial change in traditional trade flows arise (including regional concentration or the loss of traditional supplies), the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.

    3. Kazakhstan shall endeavour to ensure that exports into the Community of steel products mentioned in Annex I are spaced out as evenly as possible over the year. Should a sudden and prejudicial surge of imports arise, the Community will be entitled to request consultations in order to find a satisfactory solution to the problem. Such consultations shall be held immediately.

    4. In addition to the obligation contained in paragraph 3, where licences issued by the Kazakh authorities have reached 90 % of the quantitative limits for the calendar year in question, either Party may request consultations concerning the quantitative limits for that year. Such consultations shall be held immediately. Pending the outcome of such consultations the Kazakh authorities may continue to issue export licences for the products covered by this Agreement provided they do not exceed the quantities set out in Annex II.

    Article 6

    1. Where any product covered by this Agreement is being imported into the Community from Kazakhstan under such conditions as to cause or threaten to cause substantial injury to Community producers of like products, the Community shall supply Kazakhstan with all relevant information with a view to seeking a solution acceptable to both Parties. The Parties shall commence consultations immediately.

    2. Should the consultations referred to in paragraph 1 above fail to lead to agreement within 30 days of the Community's request for consultations, the Community may utilise the right to take action concerning safeguard measures pursuant to the provisions of the PCA.

    3. Notwithstanding the provisions of this Agreement, the provisions of Article 13.6 of the PCA shall apply.

    Article 7

    1. The classification of the products covered by this Agreement is based on the tariff and statistical nomenclature of the Community (hereinafter called the 'combined nomenclature', or in abbreviated form 'CN') and any amendments thereof. Any amendment to the combined nomenclature (CN) made in accordance with the procedures in force in the Community concerning the products covered by this Agreement or any decision relating to the classification of goods shall not have the effect of reducing the quantitative limits set out in Annex II.

    2. The origin of the products covered by this Agreement shall be determined in accordance with the rules in force in the Community. Any amendment to these rules of origin shall be communicated to Kazakhstan and shall not have the effect of reducing the quantitative limits set out in Annex II . The procedures for control of the origin of the products referred to above are laid down in Protocol A.

    Article 8

    1. Without prejudice to the periodic exchange of information on export licences and import authorisations pursuant to Article 4 (1) of this Agreement, the Parties agree to exchange full statistical information relating to the products mentioned in Annex I at appropriate intervals taking account of the shortest periods in which the information in question is prepared which shall cover export licences and import authorisations issued pursuant to Article 3 of this Agreement, import and export statistics in respect of the products in question.

    2. Either Party may request consultations in the event of any significant discrepancy between the information exchanged.

    Article 9

    1. Without prejudice to provisions concerning consultations foreseen in respect of specific circumstances in preceding Articles, consultations shall be held on any problems arising from the application of this Agreement at the request of either of the Parties. Any consultations shall take place in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile the differences between the Parties.

    2. Where this Agreement provides that consultations shall be held immediately, the Contracting Parties undertake to use all reasonable means to ensure that this is achieved.

    3. All other consultations shall be governed by the following provisions:

    - any request for consultations shall be notified in writing to the other Party,

    - where appropriate, the request shall be followed within a reasonable period by a report setting out the reasons for the consultations,

    - consultations shall begin within one month from the date of the request,

    - consultations shall arrive at a mutually acceptable result within one month of their commencement, unless the period is extended by agreement between the Parties.

    4. Specific additional consultations may also be held by agreement between the Contracting Parties.

    Article 10

    1. Both Parties aim at achieving complete liberalisation of trade in steel products and recognize that it is an important condition for promoting trade between them that competition, state aid and environment provisions applicable within each Party must be compatible. To this end, and upon request from Kazakhstan the Community shall provide technical assistance to help the Republic of Kazakhstan to adopt and implement legislative provisions compatible with those adopted and applied by the Community. Such assistance shall be specified in projects to be agreed by both Parties and identifying clearly, inter alia, the objectives, the means and the calendar.

    2. The Parties agree that they will participate to the negotiation of international agreements on state aid and subsidies in the steel sector if such a forum is set up.

    Article 11

    1. When the Treaty establishing the European Coal and Steel Community expires on 23 July 2002, the European Community shall take over all rights and obligations contracted by the former under this Agreement.

    2. The Parties agree that this Agreement will be continued and that all rights and obligations of the Parties under this Agreement shall be maintained after such expiry.

    3. The reference in Article 17 of the PCA to products covered by the Treaty establishing the European Coal and Steel Community shall be read to refer to products listed in Annex III after the expiry of the said Treaty.

    Article 12

    1. This Agreement shall enter into force on the day of its signature. It shall be applicable until 31 December 2004 unless it is denounced in accordance with the provisions of paragraph 3.

    2. Either Party may at any time propose modifications to this Agreement which at the request of either Party shall be the subject of consultations.

    3. Either Party may denounce this Agreement, provided that at least six months' notice is given. In that event, the Agreement shall come to an end on the expiry of the period of notice and the quantitative limits in the Community established in Annex 2 of this Agreement shall be reduced on a pro rata basis up to the date on which denunciation takes effect unless the Parties decide otherwise by common agreement.

    4. In the event that Kazakhstan accedes to the WTO before the expiration of this Agreement, the Agreement shall be reviewed prior to such accession to ensure that its provisions are consistent with WTO rules. The operation of the Agreement shall also be reviewed in the event of new multilateral commitments accepted both by the Community and Kazakhstan concerning the steel products mentioned in Annex I.

    5. The Community reserves the right at all times to take all appropriate measures including, where the Parties are unable to reach a mutually satisfactory solution in the consultations foreseen in previous Articles or where this Agreement is denounced by either Party, the reintroduction of a system of autonomous quotas in respect of exports from Kazakhstan of the products mentioned in Annex I.

    6. The Annexes and Protocol A attached to this Agreement shall form an integral part thereof.

    Article 13

    This Agreement shall be drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish, Swedish, Kazakh and Russian languages, each of these texts being equally authentic.

    Done at ............., on ...................

    For the Commission of the European Communities

    For the Government of the Republic of Kazakhstan

    ANNEX I

    KAZAKHSTAN

    >TABLE POSITION>

    ANNEX II

    QUANTITATIVE LIMITS

    (Tonnes)

    >TABLE POSITION>

    ANNEX III

    PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 11

    >TABLE POSITION>

    Agreed minute

    In the context of the Agreement between the European Coal and Steel Community and Kazakhstan on trade in certain steel products signed in .............., on ..................., the Parties agree that:

    - in pursuance of the exchange of information foreseen in Article 4 (1) concerning export licences and import authorisations the parties will supply that information by reference to the Member States in addition to the Community as a whole,

    - pending the satisfactory outcome of the consultations foreseen by Article 5 (2), Kazakhstan will cooperate, if so requested by the Community, by not issuing export licences that would further aggravate the problems resulting from sudden and prejudicial changes in traditional trade flows; and

    - Kazakhstan will take due account of the sensitive nature of small regional markets within the Community both as regards their traditional needs for supplies and the avoidance of regional concentrations.

    For the Commission of the European Communities

    For the Government of the Republic of Kazakhstan

    PROTOCOL A

    TITLE I

    CLASSIFICATION

    Article 1

    1. The competent authorities of the Community undertake to inform Kazakhstan of any changes in the combined nomenclature (CN) in respect of products covered by the Agreement before the date of their entry into force in the Community.

    2. The competent authorities of the Community undertake to inform the competent authorities of Kazakhstan of any decisions relating to the classification of products covered by the Agreement within one month of their adoption at the latest.

    Such a description shall include:

    (a) a description of the products concerned,

    (b) the relevant CN codes,

    (c) the reasons which have led to the decision.

    3. Where a decision on classification results in a change of classification practice of any product covered by the Agreement, the competent authorities of the Community shall provide 30 days' notice, from the date of the Community's communication, before the decision is put into effect. Products shipped before the date of entry into effect of the decision shall remain subject to the earlier classification practice, provided that the goods in question are presented for importation into the Community within 60 day's of that date.

    4. Where a Community decision on classification resulting in a change of classification practice of any product covered by the Agreement affects a category subject to quantitative limits, the Parties agree to enter into consultations in accordance with the procedures described in Article 9 (3) of the Agreement with a view to honouring the obligation contained in Article 7 (1) of the Agreement.

    5. In case of divergent opinions between the competent authorities of Kazakhstan and the Community at the point of entry into the Community on the classification of products covered by the Agreement, classification shall provisionally be based on indications provided by the Community, pending consultations in accordance with Article 9 with a view to reaching agreement on the definitive classification of the products concerned.

    TITLE II

    ORIGIN

    Article 2

    1. Products originating in Kazakhstan according to the Community Regulations in force for export to the Community in accordance with the arrangements established by the Agreement shall be accompanied by a certificate of Kazakh origin conforming to the model annexed to this Protocol.

    2. The certificate of origin shall be certified by the Kazakh organisations authorised for such purposes under Kazakh legislation as to whether the products in question can be considered as products originating in Kazakhstan.

    Article 3

    The certificate of origin shall be issued only on application having been made in writing by the exporter or, under the exporter's responsibility, by his authorised representative. The Kazakh organisations authorised for such purposes under Kazakh legislation shall ensure that the certificate of origin is properly completed and for this purpose they shall call for any necessary documentary evidence or carry out any check which they consider appropriate.

    Article 4

    The discovery of slight discrepancies between the statements made in the certificate of origin and those made in the documents produced to the customs office for the purpose of carrying out the formalities for importing the products shall not ipso facto cast doubt upon the statements in the certificate.

    TITLE III

    DOUBLE-CHECKING SYSTEM FOR PRODUCTS SUBJECT TO QUANTITATIVE LIMITS

    SECTION I

    Exportation

    Article 5

    The appropriate Kazakh governmental authorities shall issue an export licence in respect of all consignments from Kazakhstan of steel products covered by the Agreement up to the quantitative limits set out in Annex II of the Agreement.

    Article 6

    1. The export licence shall conform to the model annexed to this Protocol and it shall be valid for exports throughout the customs territory of the Community.

    2. Each export licence must certify inter alia that the quantity of the product in question has been set off against the relevant quantitative limit established for the product concerned in Annex II of the Agreement.

    Article 7

    The competent authorities of the Community must be informed immediately of the withdrawal or modification of any export licence already issued.

    Article 8

    1. Exports shall be set off against the quantitative limits established for the year in which the shipment of goods has been effected even if the export licence is issued after such shipment.

    2. For the purposes of applying paragraph 1, shipment of goods is considered to have taken place on the date of their loading onto the exporting transport.

    Article 9

    The presentation of an export licence, in application of Article 11, shall be effected not later than 31 March of the year following that in which the goods covered by the licence have been shipped.

    SECTION II

    Importation

    Article 10

    1. Steel products originating in Kazakhstan, covered by a valid import licence issued pursuant to Decision 2001/934/ECSC [3], as amended, which were already sent to the Community before the date of entry into force of this Agreement shall be admitted within the limits applicable for the period from 1 January 2002 to 31 December 2002.

    [3] OJ L 345, 29.12.2001, p. 78

    2. The release for free circulation into the Community of steel products subject to quantitative limits shall be subject to the presentation of an import authorisation.

    Article 11

    1. The competent authorities of the Community shall issue the import authorisation referred to in Article 8 above, within ten working days of the presentation by the importer of the original of the corresponding export licence. A list of the competent authorities is annexed to this Protocol.

    2. The import authorisations shall be valid for four months from the date of their issue for imports throughout the customs territory of the Community.

    3. The competent authorities of the Community shall cancel the import authorisation already issued whenever the corresponding export licence has been withdrawn. However, if the competent authorities of the Community are notified of the withdrawal or the cancellation of the export licence only after the release for free circulation of the products into the Community, the relevant quantities shall be set off against the limits established for the product.

    Article 12

    If the competent authorities of the Community find that the total quantities covered by export licences issued by the competent authorities of Kazakhstan exceed the relevant quantitative limit established for products covered by Annex II of the Agreement the Community authorities shall suspend the further issue of import authorisations in respect of products covered by the quantitative limit in question. In this event, the competent authorities of the Community shall immediately inform the authorities of Kazakhstan and immediate consultations pursuant to Article 9 (2) of the Agreement shall be initiated.

    TITLE IV

    FORM AND PRODUCTION OF EXPORT LICENCES AND CERTIFICATES OF ORIGIN, AND COMMON PROVISIONS CONCERNING EXPORTS TO THE COMMUNITY

    Article 13

    1. The export licence and the certificate of origin may comprise additional copies duly indicated as such. They shall be made out in English. If they are completed by hand, entries must be in ink and in printed script.

    These documents shall measure 210 x 297 mm. The paper used shall be white writing paper, sized, not containing mechanical pulp, and weighing not less than 25 g/m . If the documents have several copies only the top copy, which is the original, shall be printed with the guilloche pattern background. This copy shall be clearly marked 'original' and the other copies 'copies'. Only the original shall be accepted by the competent authorities of the Community as being valid for the purpose of export to the Community in accordance with the provisions of the Agreement.

    2. Each document shall bear a standardised serial number, whether or not printed, by which it can be identified.

    This number shall be composed of the following elements:

    - two letters identifying the exporting country as follows: KZ = Kazakhstan,

    - two letters identifying the intended Member State of customs clearance as follows:

    BE = Belgium

    DK = Denmark

    DE = Germany

    EL = Greece

    ES = Spain

    FR = France

    IE = Ireland

    IT = Italy

    LU = Luxembourg

    NL = Netherlands

    AT = Austria

    PT = Portugal

    FI = Finland

    SE = Sweden

    GB = United Kingdom,

    - a one-digit number identifying the year in question corresponding to the last figure in the year, e.g. "2" for 2002,

    - a two-digit number from 01 to 99, identifying the particular issuing office concerned in exporting country,

    - a five-digit number running consecutively from 00001 to 99999 allocated to the intended Member State of customs clearance.

    Article 14

    The export licence and the certificate of origin may be issued after the shipment of the products to which they relate. In such cases, they must bear the endorsement 'issued retrospectively'.

    Article 15

    1. In the event of the theft, loss or destruction of an export licence or a certificate of origin, the exporter may apply to the Kazakh governmental authorities competent to issue licences or to the Kazakh organisations authorised to issue certificates of origin under Kazakh legislation, respectively, for a duplicate to be made out on the basis of the export documents in his possession. The duplicate of any such certificate or licence so issued shall bear the endorsement 'duplicate'.

    2. The duplicate shall bear the date of the original export licence or certificate of origin.

    TITLE V

    ADMINISTRATIVE COOPERATION

    Article 16

    The Parties shall cooperate closely in the implementation of the provisions of this Protocol. To this end, contacts and exchanges of views, including on technical matters, shall be facilitated by both Parties.

    Article 17

    In order to ensure the correct application of this Protocol, the Parties shall offer mutual assistance for the checking of the authenticity and the accuracy of export licences and certificates of origin issued or of any declarations made within the terms of this Protocol.

    Article 18

    Kazakhstan shall send the Commission of the European Communities the names and addresses of the competent Kazakh authorities which are authorised to issue and to verify export licences and certificates of origin together with specimens of the stamps and signatures they use. Kazakhstan shall also notify the Commission of any change in this information.

    Article 19

    1. Subsequent verification of certificates of origin or export licences shall be carried out at random, or whenever the competent Community authorities have reasonable doubt as to the authenticity of the certificate or licence or as to the accuracy of the information regarding the true origin of the products in question.

    2. In such cases, the competent authorities in the Community shall return the certificate of origin or the export licence or a copy thereof to the appropriate Kazakh authorities giving, where appropriate, the reasons of form or substance which justify an enquiry. If the invoice has been submitted, such invoice or a copy thereof shall be attached to the certificate or to the licence or their copies. The authorities shall also forward any information that has been obtained suggesting that the particulars given on the said certificate or licence are inaccurate.

    3. The provisions of paragraph 1 above shall also apply to subsequent verifications of the certificates of origin provided for in Article 2 of this Protocol.

    4. The results of the subsequent verifications carried out in accordance with paragraphs 1 and 2 above shall be communicated to the competent authorities of the Community within three months at the latest. The information communicated shall indicate whether the disputed certificate, licence or declaration, applies to the goods actually exported and whether these goods are eligible for export under the arrangements established by the Agreement. The information shall also include, at the request of the Community, copies of all the documentation necessary to fully determine the facts, and in particular the true origin of the goods.

    Should such verifications reveal systematic irregularities in the use of certificates of origin, the Community may subject imports of the products in question to the provisions of Article 2 (1) of this Protocol.

    5. For the purpose of subsequent verification of certificates of origin, copies of the certificates as well as any export documents referring to them shall be kept by the appropriate Kazakh authorities for at least one year following the end of the Agreement.

    6. Recourse to the random verification procedure specified in this Article must not constitute an obstacle to the release for free circulation of the products in question.

    Article 20

    1. Where the verification procedure referred to in Article 19 or where information available to the competent authorities of the Community or of Kazakhstan indicates or appears to indicate that the provisions of the Agreement are being circumvented or infringed, the two Parties shall cooperate closely and with the appropriate urgency in order to prevent any such circumvention or infringement.

    2. To this end, the appropriate Kazakh authorities shall, on their own initiative or at the request of the Community, carry out appropriate inquiries, or arrange for such inquiries to be carried out, concerning operations which are, or appear to the Community to be, in circumvention or infringement of this Protocol. Kazakhstan shall communicate the results of these inquiries to the Community, including any other pertinent information enabling the cause of the circumvention or infringement, including the true origin of the goods to be determined.

    3. By agreement between the Parties, officials designated by the Community may be present at the inquiries referred to in paragraph 2 above.

    4. In pursuance of the cooperation referred to in paragraph 1 above, the competent authorities of the Community and Kazakhstan shall exchange any information considered by either Party to be of use in preventing circumvention or infringement of the provisions of the Agreement. These exchanges may include information on the trade in the type of products covered by the Agreement between Kazakhstan and third countries, particularly where the Community has reasonable grounds to consider that the products in question may be in transit across the territory of Kazakhstan prior to their importation into the Community. This information may include at the request of the Community copies of all relevant documentation, where available.

    5. Where sufficient evidence shows that the provisions of this Protocol have been circumvented or infringed, the competent authorities of Kazakhstan and the Community may agree to take any measures as are necessary to prevent a recurrence of such circumvention or infringement.

    EXPORT LICENCE

    >TABLE POSITION>

    EXPORT LICENCE

    >TABLE POSITION>

    CERTIFICATE OF ORIGIN

    >TABLE POSITION>

    CERTIFICATE OF ORIGIN

    >TABLE POSITION>

    LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

    LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

    ÄÉÅÕÈÕÍÓÅÉÓ ÔÙÍ ÁÑ×ÙÍ ÅÊÄÏÓÇÓ ÁÄÅÉÙÍ ÔÙÍ ÊÑÁÔÙÍ ÌÅËÙÍ

    LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

    LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES

    ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI

    LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

    LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

    LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

    FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER

    LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

    BELGIQUE/BELGIË

    Ministère des Affaires Economiques

    Administration des Relations Economiques

    Services Licences

    Rue Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Fax: +32-2-230 83 22

    //

    FRANCE

    Setice

    8, rue de la Tour-des-Dames

    F-75436 Paris Cedex 09

    Fax: +33-1-55 07 46 69

    Ministerie van Economische Zaken

    Bestuur van de Economische Betrekkingen

    Dienst Vergunningen

    Generaal Lemanstraat 60

    B-1040 Brussel

    Fax: +32-2-230 83 22 // IRELAND

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Import/ Export Licensing, Block C

    Earlsfort Centre

    Hatch Street

    Dublin 2

    Fax : +353-1-631 28 26

    DANMARK

    Erhvervsfremme Styrelsen

    Økonomi- og Erhvervsministeriet

    Vejlsøvej 29

    DK-8600 Silkeborg

    Fax: +45 35 46 64 01

    //

    ITALIA

    Ministero delle Attivita Produttive

    Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi

    Viale America 341

    I-00144 Roma

    Fax : +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36

    DEUTSCHLAND

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle,

    (BAFA)

    Frankfurter Strasse 29-35

    D-65760 Eschborn 1

    Fax : +49-61 96 9 42 26 // LUXEMBOURG

    Ministère des affaires étrangères

    Office des licences

    BP 113

    L-2011 Luxembourg

    Téléfax : +352-46 61 38

    ÅËËÁÓ

    Õðïõñãåßï ÅèíéêÞò Ïéêïíïìßáò

    ÃåíéêÞ Ãñáììáôåßá Äéåèíþí Ó÷Ýóåùí

    Äéåýèõíóç Äéåèíþí Ïéêïíïìéêþí Ñïþí

    ÊïñíÜñïõ 1

    GR-105 63 ÁèÞíá

    Fax : +301-3286094 // NEDERLAND

    Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer

    Postbus 30003, Engelse Kamp 2

    NL-9700 RD Groningen

    Fax : +31-50 526 06 98

    m.i.v. 18.01.2002

    Fax : +31- 50 5232341

    ESPAÑA

    Ministerio de Economía

    Secretaría General de Comercio Exterior

    Paseo de la Castellana 162

    E-28046 Madrid

    Fax : +34-1-563 18 23/349 38 31 // ÖSTERREICH

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Aussenwirtschaftsadministration

    Landstrasser Hauptstrasse 55-57

    A-1030 Wien

    Fax: +43-1-711 00/8386

    PORTUGAL

    Ministério da Economia

    Direcção-Geral das Relações Económicas Internacionais

    Alfândega de Lisboa, Largo do Terreiro do Trigo

    P-1100 Lisboa

    Fax : 351- 21 881 42 61 // SVERIGE

    Kommerskollegium

    Box 6803

    S-11386 Stockholm

    Fax: 46-8-30 67 59

    SUOMI

    Tullihallitus

    PL 512

    FIN-00101 Helsinki

    Telekopio: + 358 9 614 2852 // UNITED KINGDOM

    Department of Trade and Industry

    Import Licensing Branch

    Queensway House - West Precinct

    Billingham, Cleveland

    UK-TS23 2NF

    Fax : 44-1642-533 557

    >TABLE POSITION>

    Top