EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013R0210R(01)

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 210/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind aprobarea unităților care produc lăstari în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului și al Consiliului ( JO L 68, 12.3.2013 )

OJ L 172, 12.6.2014, p. 60–61 (RO)

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/210/corrigendum/2014-06-12/oj

12.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 172/60


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 210/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind aprobarea unităților care produc lăstari în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului și al Consiliului

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 68 din 12 martie 2013 )

1.

La pagina 24, titlul regulamentului:

în loc de:

„REGULAMENTUL (UE) NR. 210/2013 AL COMISIEI din 11 martie 2013 privind aprobarea unităților care produc lăstari în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului”,

se va citi:

„REGULAMENTUL (UE) NR. 210/2013 AL COMISIEI din 11 martie 2013 privind aprobarea unităților care produc germeni în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului”.

2.

La pagina 24, în considerentul (2):

în loc de:

„Ca urmare a apariției, în mai 2011, a unor focare de E. coli producătoare de toxină Shiga în cadrul Uniunii, consumul de lăstari a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor.”,

se va citi:

„Ca urmare a apariției, în mai 2011, a unor focare de E. coli producătoare de toxină Shiga în cadrul Uniunii, consumul de germeni a fost identificat drept originea cea mai probabilă a focarelor.”

3.

La pagina 24, în considerentul (3), a doua propoziție:

în loc de:

„În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate lăstarilor.”,

se va citi:

„În avizul său, EFSA a ajuns la concluzia că semințele uscate contaminate cu agenți patogeni bacterieni reprezintă cea mai probabilă sursă inițială a focarelor asociate germenilor.”

4.

La pagina 24, în considerentul (5):

în loc de:

„În plus față de măsurile prevăzute în actele respective, unitățile producătoare de lăstari ar trebui să fie supuse autorizării în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Astfel de autorizații, acordate după cel puțin o vizită la fața locului, ar asigura că aceste unități sunt în conformitate cu normele relevante în materie de igienă, asigurând în acest fel, un nivel ridicat de protecție a sănătății publice. Autorizarea unor astfel de unități ar trebui să fie condiționată de respectarea unui număr de cerințe pentru a garanta că posibilitatea de contaminare în cadrul instalației unde sunt produși lăstarii este redusă.”,

se va citi:

„În plus față de măsurile prevăzute în actele respective, unitățile producătoare de germeni ar trebui să fie supuse autorizării în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 852/2004. Astfel de autorizații, acordate după cel puțin o vizită la fața locului, ar asigura că aceste unități sunt în conformitate cu normele relevante în materie de igienă, asigurând în acest fel, un nivel ridicat de protecție a sănătății publice. Autorizarea unor astfel de unități ar trebui să fie condiționată de respectarea unui număr de cerințe pentru a garanta că posibilitatea de contaminare în cadrul instalației unde sunt produși germenii este redusă.”

5.

La pagina 24, la articolul 1:

în loc de:

„În sensul prezentului regulament, se aplică definiția «lăstarilor» menționată la articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei.”,

se va citi:

„În sensul prezentului regulament, se aplică definiția «germenilor» menționată la articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei.”

6.

La pagina 24, la articolul 2, prima propoziție:

în loc de:

„Este necesar ca operatorii din sectorul alimentar să se asigure că unitățile care produc lăstari sunt autorizate de către autoritatea competentă în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004.”,

se va citi:

„Este necesar ca operatorii din sectorul alimentar să se asigure că unitățile care produc germeni sunt autorizate de către autoritatea competentă în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004.”

7.

La pagina 25, titlul anexei:

în loc de:

„Cerințe privind aprobarea unităților care produc lăstari”,

se va citi:

„Cerințe privind aprobarea unităților care produc germeni”.

8.

La pagina 25, la punctul 4 din anexă:

în loc de:

„Toate echipamentele cu care semințele și lăstarii intră în contact trebuie să fie astfel construite, din astfel de materiale și întreținute într-o asemenea ordine și condiție încât să se reducă la minimum orice risc de contaminare și să fie permisă păstrarea acestora în condiții de igienă și, în cazul în care este necesar, să fie dezinfectate.”,

se va citi:

„Toate echipamentele cu care semințele și germenii intră în contact trebuie să fie astfel construite, din astfel de materiale și întreținute într-o asemenea ordine și condiție încât să se reducă la minimum orice risc de contaminare și să fie permisă păstrarea acestora în condiții de igienă și, în cazul în care este necesar, să fie dezinfectate.”

9.

La pagina 25, la punctul 5 litera (a) din anexă:

în loc de:

„unitatea producătoare de lăstari este păstrată curată și, în cazul în care este necesar, este dezinfectată;”,

se va citi:

„unitatea producătoare de germeni este păstrată curată și, în cazul în care este necesar, este dezinfectată;”.

10.

La pagina 25, la punctul 5 litera (b) din anexă, prima propoziție:

în loc de:

„toate echipamentele cu care semințele și lăstarii intră în contact sunt curățate în mod eficace și, în cazul în care este necesar, sunt dezinfectate.”,

se va citi:

„toate echipamentele cu care semințele și germenii intră în contact sunt curățate în mod eficace și, în cazul în care este necesar, sunt dezinfectate.”


Top