Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0924R(01)

    Popravek Uredbe (ES) št. 924/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o čezmejnih plačilih v Skupnosti in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2560/2001 ( UL L 266, 9.10.2009 )

    OJ L 106, 16.4.2013, p. 14–14 (SL)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/924/corrigendum/2013-04-16/oj

    16.4.2013   

    SL

    Uradni list Evropske unije

    L 106/14


    Popravek Uredbe (ES) št. 924/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o čezmejnih plačilih v Skupnosti in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 2560/2001

    ( Uradni list Evropske unije L 266 z dne 9. oktobra 2009 )

    Stran 12, uvodna izjava 12:

    besedilo:

    „To je še posebej pomembno, kadar plačnik odredi zbiranje neposrednih bremenitev v paketni datoteki, na primer mesečno ali četrtletno zbiranje računov za elektriko ali druge javne storitve, in ne v obliki ločene zbirke za posamezno stranko.“

    se glasi:

    „To je še posebej pomembno, kadar prejemnik plačila odredi zbiranje neposrednih bremenitev v paketni datoteki, na primer mesečno ali četrtletno zbiranje računov za elektriko ali druge javne storitve, in ne v obliki ločene zbirke za posamezno stranko.“

    Stran 16, člen 8(1):

    besedilo:

    „… ki jih sproži plačnik prek ponudnika plačilnih storitev, ki se nahaja v kateri koli državi članici.“

    se glasi:

    „… ki jih sproži prejemnik plačila prek ponudnika plačilnih storitev, ki se nahaja v kateri koli državi članici.“

    Stran 11, uvodni izjavi 3 in 5; stran 12, uvodni izjavi 11 in 12; stran 13, nadaljevanje uvodne izjave 12 ter uvodna izjava 19; stran 14, člen 1(4); stran 15, točke 13, 14 in 15 člena 2 ter stran 16, členi 6, 7 in 8:

    Besedi „neposredna bremenitev“ se v vseh sklonih in številih nadomestita z besedama „direktna bremenitev“ v ustreznem sklonu in številu, po potrebi pa se stavek ustrezno slovnično prilagodi.


    Top