EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 12003TR(14)

Belgijos Karalystės, Danijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Airijos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Nyderlandų Karalystės, Austrijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Švedijos Karalystės, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (Europos Sąjungos valstybių narių) ir Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos, Slovakijos Respublikos sutarties dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą trečiasis klaidų ištaisymo protokolas ( OL L 236, 2003 9 23)

OJ L 60, 27.2.2007, p. 1–12 (LT)

27.2.2007   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 60/1


TREČIASIS KLAIDŲ IŠTAISYMO PROTOKOLAS

Belgijos Karalystės, Danijos Karalystės, Vokietijos Federacinės Respublikos, Graikijos Respublikos, Ispanijos Karalystės, Prancūzijos Respublikos, Airijos, Italijos Respublikos, Liuksemburgo Didžiosios Hercogystės, Nyderlandų Karalystės, Austrijos Respublikos, Portugalijos Respublikos, Suomijos Respublikos, Švedijos Karalystės, Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės (Europos Sąjungos valstybių narių)

ir

Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos, Slovakijos Respublikos sutarties

dėl Čekijos Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo į Europos Sąjungą

( Europos Sąjungos oficialusis leidinys L 236, 2003 m. rugsėjo 23 d. )

(Oficialusis leidinys, Specialusis leidimas lietuvių kalba, Specialusis numeris, 2003 m. rugsėjo 23 d.)

Šis klaidų ištaisymas buvo įteisintas klaidų ištaisymo protokolu, pasirašytu 2007 m. sausio 22 d. Romoje deponuojant Italijos Respublikos Vyriausybei.

1.

93 psl., Stojimo akto II priedo „Stojimo akto 20 straipsnyje nurodytas sąrašas“ 1 skyriaus „Laisvas prekių judėjimas“ J skirsnio „Maisto produktai“ 3 dalis, Komisijos direktyvos 91/321/EEB adaptacijos:

a)

a punkte (įrašai naujomis kalbomis):

vietoje:

„—

latviškai:

„Piena maisījums zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam“ ir „Piena maisījums zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma“,“

skaityti:

„—

latviškai:

„Maisījums zīdaiņiem līdz četru-sešu mēnešu vecumam“ ir „Maisījums zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma“,“;

b)

b punkte (įrašai naujomis kalbomis)

vietoje:

„—

latviškai:

„Piens zīdaiņiem līdz četru mēnešu vecumam“ ir „Piens zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma“,“

skaityti:

„—

latviškai:

„Piens zīdaiņiem līdz četru-sešu mēnešu vecumam“ ir „Piens zīdaiņiem no četru mēnešu vecuma“,“.

2.

706 psl., Stojimo akto II priedo „Stojimo akto 20 straipsnyje nurodytas sąrašas“ 16 skyriaus „Aplinka“ D skirsnio „Pramoninės taršos kontrolė ir rizikos valdymas“ 4 dalis, Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 761/2001 adaptacijos, b punktas dėl IV priedo:

a)

vietoje:

„Estiškai: „tõestatud keskkonnajuhtimine““

skaityti:

„Estiškai: „tõendatud keskkonnajuhtimine““;

b)

vietoje:

„Latviškai: „verificēta vides vadība““

skaityti:

„Latviškai: „verificēta vides pārvaldība““.

3.

Europos ekonominės bendrijos steigimo sutartis (1957)

a)

85 straipsnio 3 dalies antra pastraipa:

vietoje:

„… kurie padeda tobulinti prekių gamybą ir paskirstymą arba skatinti technikos ir ekonomikos pažangą …“

skaityti:

„… kurie padeda tobulinti prekių gamybą ar paskirstymą arba skatinti technikos ar ekonomikos pažangą …“;

b)

I.2 Protokolo dėl Europos investicijų banko statuto 18 straipsnio 1 dalis:

vietoje:

„Įgyvendindamas 130 straipsnyje nurodytą uždavinį …“

skaityti:

„Įgyvendindamas Sutarties 130 straipsnyje nurodytą uždavinį …“;

c)

I.14 Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnio pirmas sakinys:

vietoje:

„… imunitetas nuo teisminio proceso.“

skaityti:

„… imunitetas nuo jurisdikcijos.“;

d)

I.14 Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 35 straipsnis:

vietoje:

„Teismas sprendžia bylos išlaidų klausimą.“

skaityti:

„Teismas sprendžia bylinėjimosi išlaidų klausimą.“;

e)

I.15 Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 11 straipsnio a punktas:

vietoje:

„… suteikiamas imunitetas, saugantis nuo procesinių veiksmų už bet kokius veiksmus, atliktus einant pareigas,“

skaityti:

„… suteikiamas imunitetas nuo jurisdikcijos dėl jų veiksmų, atliktų einant pareigas,“;

f)

I.15 Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 20 straipsnis:

vietoje:

„… imunitetą teisminiam procesui …“

skaityti:

„… imunitetą nuo jurisdikcijos …“.

4.

Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartis (1957)

a)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnio pirmas sakinys:

vietoje:

„… imunitetas nuo teisminio proceso.“

skaityti:

„… imunitetas nuo jurisdikcijos.“;

b)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 36 straipsnis:

vietoje:

„Teismas sprendžia bylos išlaidų klausimą.“

skaityti:

„Teismas sprendžia bylinėjimosi išlaidų klausimą.“;

c)

Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 11 straipsnio a punktas:

vietoje:

„… imunitetas, saugantis nuo procesinių veiksmų už bet kokius veiksmus, atliktus einant pareigas …“

skaityti:

„… imunitetas nuo jurisdikcijos dėl jų veiksmų, atliktų einant pareigas …“;

d)

Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų 20 straipsnis:

vietoje:

„… imunitetą teisminiam procesui …“

skaityti:

„… imunitetą nuo jurisdikcijos …“.

5.

Protokolas dėl privilegijų ir imunitetų (1965)

a)

12 straipsnio a punktas:

vietoje:

„… imunitetas, saugantis nuo procesinių veiksmų už bet kokius veiksmus, atliktus einant pareigas …“

skaityti:

„… imunitetas nuo jurisdikcijos dėl jų veiksmų, atliktų einant pareigas …“;

b)

21 straipsnis:

vietoje:

„… imunitetą teisminiam procesui reglamentuojančių nuostatų.“

skaityti:

„… imunitetą nuo jurisdikcijos reglamentuojančių nuostatų.“.

6.

Sutartis dėl Danijos Karalystės, Airijos, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės stojimo į Europos ekonominę bendriją ir Europos atominės energijos bendriją (1972)

Protokolo Nr. 1 dėl Europos investicijų banko statuto 7 straipsnio antros pastraipos antras sakinys:

vietoje:

„Jis gali perduoti savo balsą visais atvejais, laikydamasis tvarkos, kuri turi būti nustatyta Banko darbo reglamente.“

skaityti:

„Jis gali perduoti savo balsą visais atvejais, laikydamasis tvarkos, kuri turi būti nustatyta Banko darbo tvarkos taisyklėse.“

7.

Europos Sąjungos sutartis (1992)

a)

G straipsnio D dalies 25 punktu keičiamo 103 straipsnio 3 dalis:

vietoje:

„Kad užtikrintų glaudesnį valstybių narių ekonominės politikos koordinavimą ir tvarią ekonomikos konvergenciją …“

skaityti:

„Kad užtikrintų glaudesnį valstybių narių ekonominės politikos koordinavimą ir tvarią ekonominės veiklos rezultatų konvergenciją …“;

b)

G straipsnio D dalies 25 punktu keičiamo 104c straipsnio 2 dalies antra pastraipa ir 14 dalis:

vietoje:

„… prie šios Sutarties pridedamame Protokole dėl perviršinio deficito tvarkos.“

skaityti:

„… prie šios Sutarties pridedamame Protokole dėl perviršinio deficito procedūros.“;

c)

G straipsnio E dalies 61 punktu keičiamo 189a straipsnio 1 dalis:

vietoje:

„… teisės aktas pagal iš dalies pakeistą pasiūlymą gali būti priimamas tiktai vieningai 189b straipsnio 4 ir 5 dalyse nurodytomis sąlygomis“

skaityti:

„… teisės aktas, kuriuo iš dalies keičiamas pasiūlymas, gali būti priimamas tiktai vieningai 189b straipsnio 4 ir 5 dalyse nurodytomis sąlygomis.“

8.

Sutartis dėl Norvegijos Karalystės, Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimo į Europos Sąjungą (1994)

Protokolo Nr. 1 dėl Europos investicijų banko statuto 3 straipsnis antros pastraipos antrasis sakinys:

vietoje:

„Ši dauguma turi atstovauti ne mažiau kaip 50 % įstatinio kapitalo.“

skaityti:

„Ši dauguma turi atstovauti ne mažiau kaip 50 % pasirašyto kapitalo.“

9.

Amsterdamo sutartis, iš dalies pakeičianti Europos Sąjungos sutartį, Europos bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997)

a)

1 straipsnio 10 punktu keičiamo J.4 straipsnio 1 dalis:

vietoje:

„… kurias Sąjunga gali naudoti, prireikus – jų trukmė ir įgyvendinimo sąlygos.“

skaityti:

„… kurias Sąjunga gali naudoti, prireikus – jų trukmė, ir įgyvendinimo sąlygos.“;

b)

6 straipsnio III dalies 3 punkto c papunkčio antra pastraipa ir 8 straipsnio III dalies 2 punkto c papunkčio antra pastraipa:

vietoje:

„… dėl teisėjų imuniteto nuo teismo proceso …“

skaityti:

„… dėl teisėjų imuniteto nuo jurisdikcijos …“;

c)

6 straipsnio III dalies 7 punkto a papunkčio antra įtrauka:

vietoje:

„… į Beniliukso šalis įvežamoms Suriname ar Nyderlandų Antilų salose pagamintoms prekėms;“

skaityti:

„… į Beniliukso šalis Surinamo arba Nyderlandų Antilų kilmės ir iš jų įvežamos prekės;“;

d)

Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą 5 straipsnio 1 dalies antra pastraipa:

vietoje:

„… Europos Sąjungos sutarties K.12 straipsnyje nurodyti įgaliojimai laikomi suteiktais …“

skaityti:

„… Europos Sąjungos sutarties K.12 straipsnyje nurodytas leidimas laikomas suteiktu …“;

e)

Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą priedo 3 dalis:

vietoje:

„… 1991 m. birželio 25 d. Bonoje – Portugalija …“

skaityti:

„… 1991 m. birželio 25 d. Bonoje – Ispanija ir Portugalija …“;

f)

Protokolo dėl Europos bendrijos steigimo sutarties 7a straipsnio tam tikrų aspektų taikymo Jungtinei Karalystei ir Airijai 1 straipsnio pirmos pastraipos a punktas:

vietoje:

„… Europos ekonominės erdvės sutarties šalys, piliečių ir jų išlaikomų asmenų, kurie naudojasi Bendrijos teisės aktų suteiktomis teisėmis, taip pat kitų valstybių piliečių, kuriems šios teisės suteikiamos pagal Jungtinę Karalystę įpareigojantį susitarimą, teisę įvažiuoti į Jungtinę Karalystę;“

skaityti:

„… Europos ekonominės erdvės susitarimo šalys, piliečių ir jų išlaikomų asmenų, kurie naudojasi Bendrijos teisės aktų suteiktomis teisėmis, taip pat kitų valstybių piliečių, kuriems šios teisės suteikiamos pagal Jungtinę Karalystę įpareigojantį susitarimą, teisę įvažiuoti į Jungtinę Karalystę; ir“;

g)

Protokolo dėl Jungtinės Karalystės ir Airijos pozicijos 3 straipsnio 2 dalis:

vietoje:

„… Taryba gali sprendimą pagal 1 straipsnį …“

skaityti:

„… Taryba gali priimti sprendimą pagal 1 straipsnį …“;

h)

Protokolo dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo 9 punkto antrą įtrauką pakeisti šiuo tekstu:

„—

pagrįsti savo pasiūlymų svarbą subsidiarumo principui; jeigu būtina, prie pasiūlymo pridedamas aiškinamasis memorandumas, kuriame pateikiamos reikalingos detalės. Būtina paaiškinti Bendrijos veiksmų finansavimą, visišką arba dalinį, iš Bendrijos biudžeto;“

i)

Protokolo dėl institucijų, tam tikrų Europos Bendrijų įstaigų bei padalinių ir Europolo būstinių vietos vienintelio straipsnio a punkto ketvirtas sakinys:

vietoje:

„Europos Parlamento Generalinio sekretoriato ir jo padalinių būstinės lieka Briuselyje.“

skaityti:

„Europos Parlamento Generalinio sekretoriato ir jo padalinių būstinės lieka Liuksemburge.“;

j)

Protokolo dėl institucijų, tam tikrų Europos Bendrijų įstaigų bei padalinių ir Europolo būstinių vietos vienintelio straipsnio j punktas:

vietoje:

„Europos policijos (Europolo) būstinė yra Hagoje.“

skaityti:

„Europos policijos biuro (Europolas) būstinė yra Hagoje.“

10.

Europos Sąjungos sutarties konsoliduota redakcija, pridėta prie Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997)

a)

14 straipsnio 1 dalies antras sakinys:

vietoje:

„… kurias Sąjunga gali naudoti, prireikus – jų trukmė ir įgyvendinimo sąlygos.“

skaityti:

„… kurias Sąjunga gali naudoti, prireikus – jų trukmė, ir įgyvendinimo sąlygos.“;

b)

29 straipsnio antros pastraipos pirma įtrauka:

vietoje:

„… arba per Europos policijos tarnybą (Europolą) …;“

skaityti:

„… arba per Europos policijos biurą (Europolas) …;“.

11.

Europos bendrijos steigimo sutarties konsoliduota redakcija, pridėta prie Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997)

a)

28 straipsnis:

vietoje:

„Valstybių narių tarpusavio prekyboje uždraudžiami kiekybiniai importo apribojimai ir visos lygiaverčio poveikio priemonės.“

skaityti:

„Tarp valstybių narių uždraudžiami kiekybiniai importo apribojimai ir visos lygiaverčio poveikio priemonės.“;

b)

29 straipsnis:

vietoje:

„Valstybių narių tarpusavio prekyboje uždraudžiami kiekybiniai eksporto apribojimai ir visos lygiaverčio poveikio priemonės.“

skaityti:

„Tarp valstybių narių uždraudžiami kiekybiniai eksporto apribojimai ir visos lygiaverčio poveikio priemonės.“;

c)

71 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys:

vietoje:

„… Taryba tokias nuostatas Komisijos pasiūlymu …“

skaityti:

„… Taryba, nukrypdama nuo 1 dalyje nurodytos tvarkos, tokias nuostatas Komisijos pasiūlymu …“;

d)

81 straipsnio 3 dalies antra pastraipa:

vietoje:

„… kurie padeda tobulinti prekių gamybą ir paskirstymą arba skatinti technikos ir ekonomikos pažangą …“

skaityti:

„… kurie padeda tobulinti prekių gamybą ar paskirstymą arba skatinti technikos ar ekonomikos pažangą …“;

e)

99 straipsnio 3 dalis:

vietoje:

„Kad užtikrintų glaudesnį valstybių narių ekonominės politikos koordinavimą ir tvarią ekonomikos konvergenciją …“

skaityti:

„Kad užtikrintų glaudesnį valstybių narių ekonominės politikos koordinavimą ir tvarią ekonominės veiklos rezultatų konvergenciją …“;

f)

104 straipsnio 2 dalies antra pastraipa:

vietoje:

„… prie šios Sutarties pridedamame Protokole dėl perviršinio deficito tvarkos.“

skaityti:

„… prie šios Sutarties pridedamame Protokole dėl perviršinio deficito procedūros.“;

g)

104 straipsnio 14 dalis:

vietoje:

„… prie šios Sutarties pridedamame Protokole dėl perviršinio deficito reguliavimo tvarkos.“

skaityti:

„… prie šios Sutarties pridedamame Protokole dėl perviršinio deficito procedūros.“;

h)

175 straipsnio 5 dalis:

vietoje:

„… jei 1 dalies nuostatomis grindžiamai priemonei prireikia valstybės narės valdžios institucijų išlaidų …“

skaityti:

„… jei 1 dalies nuostatomis grindžiamai priemonei prireikia neproporcingų valstybės narės valdžios institucijų išlaidų …“;

i)

222 straipsnio antra pastraipa:

vietoje:

„… visiškai nešališkai ir nepriklausomai teikti argumentus …“

skaityti:

„… visiškai nešališkai ir nepriklausomai teikti motyvuotą išvadą …“;

j)

228 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa:

vietoje:

„… kurių Teisingumo Teismo sprendimo reikalavimų ta valstybė narė neįvykdė.“

skaityti:

„… kurių Teisingumo Teismo sprendimo punktų ta valstybė narė neįvykdė.“;

k)

234 straipsnio trečia pastraipa:

vietoje:

„… sprendimas pagal nacionalinę teisę negali būti toliau apskundžiamas …“

skaityti:

„… sprendimas pagal nacionalinę teisę negali būti toliau apskundžiamas teismine tvarka …“;

l)

237 straipsnio pirmos pastraipos b punktas:

vietoje:

„… 230 straipsnyje nustatyta tvarka;“

skaityti:

„… 230 straipsnyje nustatytomis sąlygomis;“;

m)

250 straipsnio 1 dalis:

vietoje:

„… teisės aktas pagal pakeistą pasiūlymą gali būti priimamas tiktai vieningai 251 straipsnio 4 ir 5 dalyse nurodytomis sąlygomis.“

skaityti:

„… teisės aktas, kuriuo iš dalies keičiamas pasiūlymas, gali būti priimamas tiktai vieningai 251 straipsnio 4 ir 5 dalyse nurodytomis sąlygomis.“

12.

Nicos sutartis, iš dalies pakeičianti Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (2001)

a)

1 straipsnio 9 punktu keičiamo 40b straipsnio pirmos pastraipos pirmas sakinys:

vietoje:

„… 40a straipsniu numatomo sustiprinto bendradarbiavimo šalimi,“

skaityti:

„… 40a straipsniu numatomo tvirtesnio bendradarbiavimo šalimi,“;

b)

2 straipsnio 1 punktu keičiamo 11a straipsnio antras sakinys:

vietoje:

„… Taryba priima sprendimą dėl to prašymo ir dėl, jos manymu, reikalingų konkrečių priemonių.“

skaityti:

„… Komisija priima sprendimą dėl to prašymo ir dėl, jos manymu, reikalingų konkrečių priemonių.“;

c)

2 straipsnio 26 punktu keičiamo 220 straipsnio antra pastraipa:

vietoje:

„… galinčios tam tikrose konkrečiose srityse naudotis šioje Sutartyje nustatyta Teismo jurisdikcija.“

skaityti:

„… galinčios tam tikrose konkrečiose srityse naudotis šioje Sutartyje nustatyta teismine jurisdikcija.“;

d)

2 straipsnio 31 punktu keičiamo 225 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys:

vietoje:

„Pirmosios instancijos teismo jurisdikcijai priklauso kaip pirmajai instancijai nagrinėti ir spręsti 230, 232, 235, 236 ir 238 straipsniuose nurodytus ieškinius arba bylas, išskyrus tas, kurios pagal Statutą yra skirtos teisėjų kolegijai, ir tas, kurios yra paliktos Teisingumo Teismui.“

skaityti:

„Pirmosios instancijos teismo jurisdikcijai priklauso kaip pirmajai instancijai nagrinėti ir spręsti 230, 232, 235, 236 ir 238 straipsniuose nurodytus ieškinius, išskyrus tuos, kurie yra skirti teisėjų kolegijai, ir tuos, kurie pagal Statutą yra palikti Teisingumo Teismui.“;

e)

2 straipsnio 31 punktu keičiamo 225 straipsnio 1 dalies antra pastraipa:

vietoje:

„… tik teisės klausimais ir Statute išdėstytomis sąlygomis.“

skaityti:

„… tik teisės klausimais ir laikantis Statute numatytų sąlygų bei neperžengiant jame nustatytų ribų.“;

f)

2 straipsnio 31 punktu keičiamo 225 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa:

vietoje:

„… spręsti ieškinius ar bylas, keliamas dėl teisėjų kolegijų …“

skaityti:

„… spręsti bylas, keliamas dėl teisėjų kolegijų …“;

g)

2 straipsnio 31 punktu keičiamo 225 straipsnio 3 dalies antra pastraipa:

vietoje:

„… perduoti bylą Teisingumo Teismui, kad šis priimtų nutarimą.“

skaityti:

„… perduoti bylą Teisingumo Teismui, kad šis spręstų.“;

h)

5 straipsnio ketvirta pastraipa:

vietoje:

„Pagal šią straipsnio dalį teikiamą ECB rekomendaciją valdytojų taryba priima vieningai priimtu sprendimu.“

skaityti:

„Pagal šią straipsnio dalį teikiamą ECB rekomendaciją Valdančioji taryba priima vieningai priimtu sprendimu.“;

i)

6 straipsniu keičiamame 21 straipsnyje:

vietoje:

„… susijusių su teisėjų ir generalinių advokatų imunitetu teismo proceso atžvilgiu.“

skaityti:

„… susijusių su teisėjų ir generalinių advokatų imunitetu nuo jurisdikcijos.“;

j)

Protokolo dėl Europos Sąjungos plėtros 3 straipsnio antra dalis:

vietoje:

„… Europos bendrijos steigimo sutarties 205 straipsnio 2 dalyje ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 118 straipsnio 2 dalyje …“

skaityti:

„… Europos bendrijos steigimo sutarties 205 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje ir Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties 118 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje …“;

k)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnio pirmos pastraipos pirmas sakinys:

vietoje:

„Teisėjams suteikiamas imunitetas nuo teisminio proceso.“

skaityti:

„Teisėjams suteikiamas imunitetas nuo jurisdikcijos.“;

l)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 3 straipsnio ketvirta pastraipa:

vietoje:

„… dėl teisėjų imuniteto teismo proceso atžvilgiu.“

skaityti:

„… dėl teisėjų imuniteto nuo jurisdikcijos.“;

m)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 12 straipsnio antras sakinys:

vietoje:

„Jie yra atskaitingi Teismo sekretoriui, kuris yra pavaldus pirmininkui.“

skaityti:

„Jie yra atskaitingi Teismo kancleriui ir pavaldūs pirmininkui.“;

n)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 15 straipsnio antras sakinys:

vietoje:

„Teisėjų atostogų trukmę …“

skaityti:

„Teismo atostogų trukmę …“;

o)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 18 straipsnio antros pastraipos antras sakinys:

vietoje:

„… nagrinėjant tam tikrą bylą ar teikti paaiškinimus joje …“

skaityti:

„… nagrinėjant tam tikrą bylą ar teikti išvadą joje …“;

p)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 19 straipsnio antra pastraipa, 23 straipsnio trečia pastraipa:

vietoje:

„… valstybėms, kurios yra Europos ekonominės erdvės susitarimo ir tame susitarime nurodytos ELPA priežiūros institucijos šalys, išskyrus valstybes nares“

skaityti:

„… valstybėms, kurios nėra narės, tačiau yra Europos ekonominės erdvės susitarimo šalys, ir tame susitarime nurodytai ELPA priežiūros institucijai“;

q)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 20 straipsnio antra pastraipa:

vietoje:

„Rašytinę proceso dalį sudaro pareiškimai, faktų išdėstymas …“

skaityti:

„Rašytinę proceso dalį sudaro procesą pradedantys ir kiti pareiškimai …“;

r)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 20 straipsnio ketvirta pastraipa:

vietoje:

„… Žodinę proceso dalį sudaro pranešimas, kurį perskaito teisėjas pranešėjas, atstovų, patarėjų ir advokatų išklausymas, generalinio advokato paaiškinimai …“

skaityti:

„… Žodinį procesą sudaro susipažinimas su teisėjo pranešėjo pateiktu pranešimu, atstovų, patarėjų ir advokatų išklausymas, generalinio advokato išvada …“;

s)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 20 straipsnio penkta pastraipa:

vietoje:

„… sprendžiama be generalinio advokato pateikto paaiškinimo.“

skaityti:

„… sprendžiama be generalinio advokato pateiktos išvados.“;

t)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 21 straipsnio pirma pastraipa:

vietoje:

„… bei teisinių argumentų santrauka, kuria pareiškimas yra grindžiamas.“

skaityti:

„… bei pagrindų, kuriais remiamasi pareiškime, santrauka.“;

u)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 22 straipsnio pirmos pastraipos antras sakinys:

vietoje:

„… ginčo dalykas, paaiškinimai bei trumpas apibūdinimas priežasčių, kuriomis apeliacinis skundas yra grindžiamas.“

skaityti:

„… ginčo dalykas, reikalavimai bei pagrindų, kuriais remiamasi apeliaciniame skunde, santrauka.“;

v)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnio pirmos pastraipos antras sakinys:

vietoje:

„… jei aktas, kurio teisėtumas ar išaiškinimas yra ginčijami …“

skaityti:

„… jei aktas, kurio galiojimas ar aiškinimas yra ginčijami …“;

x)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 23 straipsnio antra ir trečia pastraipos:

vietoje:

„… pateikti Teismui faktų išdėstymą …“

skaityti:

„… pateikti Teismui pareiškimus …“;

y)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 34 straipsnis:

vietoje:

„Pirmininkas sudaro bylų sąrašą.“

skaityti:

„Pirmininkas sudaro posėdžių tvarkaraštį.“;

z)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 38 straipsnis:

vietoje:

„Teismas sprendžia bylos išlaidų klausimą.“

skaityti:

„Teismas sprendžia bylinėjimosi išlaidų klausimą.“;

aa)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 39 straipsnio pirma pastraipa:

vietoje:

„… priimti nutarimą sustabdyti akto vykdymą …“

skaityti:

„… priimti nutarimą sustabdyti akto taikymą …“;

bb)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 40 straipsnio trečia pastraipa:

vietoje:

„… valstybėms, kurios yra Europos ekonominės erdvės susitarime ir tame susitarime nurodytos ELPA priežiūros institucijos šalys, išskyrus valstybes nares …“

skaityti:

„… valstybėms, kurios nėra narės, tačiau yra Europos ekonominės erdvės susitarimo šalys, ir tame susitarime nurodytai ELPA priežiūros institucijai …“;

cc)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 42 straipsnis:

vietoje:

„… kad užginčytų sprendimą, priimtą už akių …“

skaityti:

„… kad užginčytų sprendimą, priimtą jiems nedalyvaujant …“;

dd)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 46 straipsnio antras sakinys:

vietoje:

„… jei byla pradedama nagrinėti Teisme …“

skaityti:

„… jei pradedamas procesas Teisme …“;

ee)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 49 straipsnio antra pastraipa:

vietoje:

„… nešališkai ir nepriklausomai teikti argumentus …“

skaityti:

„… nešališkai ir nepriklausomai teikti motyvuotą išvadą …“;

ff)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 53 straipsnio trečia pastraipa:

vietoje:

„… generalinis advokatas gali teikti rašytinius argumentus.“

skaityti:

„… generalinis advokatas gali teikti rašytinę motyvuotą išvadą.“;

gg)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 56 straipsnio antros pastraipos pirmas sakinys:

vietoje:

„… pagal visus savo pareiškimus arba jų dalį bylą pralaimėjusi šalis.“

skaityti:

„… pagal visus savo reikalavimus arba jų dalį bylą pralaimėjusi šalis.“;

hh)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 57 straipsnio pirma pastraipa:

vietoje:

„Kiekvienas asmuo, kurio pareiškimą įstoti į bylą …“

skaityti:

„Kiekvienas asmuo, kurio prašymą įstoti į bylą …“;

ii)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 58 straipsnio antra pastraipa:

vietoje:

„Apeliacinis skundas negali būti paduotas vien dėl teismo išlaidų dydžio ar šalies, kuriai buvo priteista jas atlyginti.“

skaityti:

„Apeliacinis skundas negali būti paduotas vien dėl bylinėjimosi išlaidų dydžio ar šalies, kuriai buvo priteista jas atlyginti.“;

jj)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 59 straipsnis:

vietoje:

„… gali nutraukti žodinį procesą.“

skaityti:

„… gali nuspręsti atsisakyti žodinės proceso dalies.“;

kk)

Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto 60 straipsnio antra pastraipa:

vietoje:

„… EB sutarties 242 ir 243 straipsniais ir EAEB sutarties 157 ir 158 …“

skaityti:

„… EB sutarties 242 ir 243 straipsniais ar EAEB sutarties 157 ir 158 …“.

13.

Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties (1957) 165 ir 177 straipsniuose, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties (1957) 137 straipsnyje, 150 straipsnyje, Suvestinio Europos akto (1986) 4 straipsniu keičiamame 32d straipsnyje, 11 straipsniu keičiamame 168a straipsnyje, 26 straipsniu keičiamame 140a straipsnyje, Europos Sąjungos sutarties (1992) G straipsnio E dalies 50 punktu keičiamame 168a straipsnyje, G straipsnio E dalies 56 punktu keičiamame 177 straipsnyje, H straipsnio 12 punktu keičiamame 32d straipsnyje, I straipsnio 11 punktu keičiamame 140a straipsnyje, Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997) 1 straipsnio 10 punktu keičiamame K.7 straipsnyje, Europos Sąjungos sutarties konsoliduotos redakcijos, pridėtos prie Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997) 35 straipsnyje, Europos bendrijos steigimo sutarties konsoliduotos redakcijos, pridėtos prie Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997) 225 straipsnyje, 234 straipsnyje, Nicos sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (2001) 2 straipsnio 31 punktu keičiamame 225 straipsnyje, 3 straipsnio 13 punktu keičiamame 140a straipsnyje, 4 straipsnio 13 punktu keičiamame 32d straipsnyje, 15 deklaracijoje:

Terminas „preliminarus nutarimas“ atitinkamai pakeičiamas į terminą „prejudicinis sprendimas“ pagal lietuvių kalbos gramatikos taisykles.

14.

Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties (1957) 188, 217 ir 244 straipsniuose, Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (1957) 12, 15, 17, 18, 23 , 24, 25, 26, 36, 39, 42 ir 44 straipsniuose, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties (1957) 160 straipsnyje, 190 straipsnyje, 212 straipsnyje, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (1957) 12, 15, 17, 18, 24, 25, 26, 27, 37, 40, 43 ir 45 straipsniuose, Suvestinio Europos akto (1986) 4 straipsniu keičiamame 32d straipsnyje, 11 straipsniu keičiamame 168a straipsnyje, 26 straipsniu keičiamame 140a straipsnyje, Sutarties dėl Danijos Karalystės, Airijos, Norvegijos Karalystės ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės stojimo į Europos ekonominę bendriją ir Europos atominės energijos bendriją (1972) Akto 20 straipsnyje, 142 straipsnyje, Sutarties dėl Graikijos Respublikos stojimo į Europos ekonominę bendriją ir Europos atominės energijos bendriją (1979) Akto 135 straipsnyje, Sutarties dėl Ispanijos Karalystės ir Portugalijos Respublikos stojimo į Europos ekonominę bendriją ir Europos atominės energijos bendriją (1985) Akto 384 straipsnyje, Europos Sąjungos sutarties (1992) G straipsnio E dalies 50 punktu keičiamame 168a straipsnyje, H straipsnio 12 punktu keičiamame 32d straipsnyje, I straipsnio 11 punktu keičiamame 140a straipsnyje, Sutarties dėl Norvegijos Karalystės, Austrijos Respublikos, Suomijos Respublikos ir Švedijos Karalystės stojimo į Europos Sąjungą (1994) Akto 19 straipsnyje, 157 straipsnyje, Europos bendrijos steigimo sutarties konsoliduotos redakcijos, pridėtos prie Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997) 225 straipsnyje, 245 straipsnyje, 290 straipsnyje, Nicos sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (2001) 2 straipsnio 29 punktu keičiamame 233 straipsnyje, 30 punktu keičiamame 224 straipsnyje, 32 punktu keičiamame 225a straipsnyje, 3 straipsnio 11 punktu keičiamame 139 straipsnyje, 12 punktu keičiamame 140 straipsnyje, 14 punktu keičiamame 140b straipsnyje, 4 straipsnio 11 punktu keičiamame 32b straipsnyje, 12 punktu keičiamame 32c straipsnyje ir 14 punktu keičiamame 32e straipsnyje, Nicos sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (2001) 13 , 16, 17, 19, 20, 26, 27 , 28, 29, 39, 42, 45, 49 , 50, 53, 59, 63 ir 64 straipsniuose, Akto dėl Čekijos

Respublikos, Estijos Respublikos, Kipro Respublikos, Latvijos Respublikos, Lietuvos Respublikos, Vengrijos Respublikos, Maltos Respublikos, Lenkijos Respublikos, Slovėnijos Respublikos ir Slovakijos Respublikos stojimo sąlygų ir sutarčių, kuriomis yra grindžiama Europos Sąjunga, pritaikomųjų pataisų (2003) 46 straipsnyje:

Terminas „darbo reglamentas“ atitinkamai pakeičiamas į terminą „procedūros reglamentas“ pagal lietuvių kalbos gramatikos taisykles.

15.

Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties (1957) 154 straipsnyje, 168 straipsnyje, Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (1957) 6, 9, 10, 11, 13,18, 19, 20, 30 ir 34 straipsniuose, Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (1957) 20 straipsnyje, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties (1957) 123 straipsnyje, 140 straipsnyje, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (1957) 20 straipsnyje, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (1957) 6, 9 , 10, 11, 13, 18, 19, 20, 21, 31 ir 35 straipsniuose, Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (1965) 21 straipsnyje, Akto dėl atstovų į Asamblėją rinkimų remiantis tiesiogine visuotine rinkimų teise (1976) 6 straipsnyje, Europos Sąjungos sutarties (1992) G straipsnio 47 punktu keičiamame 154 straipsnyje, H straipsnio 10 punktu keičiamame 29 straipsnyje, I straipsnio 7 punktu keičiamame 123 straipsnyje, Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997) 6 straipsnio III dalies 3 punkto c papunktyje, 8 straipsnio III dalies 2 punkto c papunktyje, Europos bendrijos steigimo sutarties konsoliduotos redakcijos, pridėtos prie Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997) 210 straipsnyje, 224 straipsnyje, Nicos sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (2001) 2 straipsnio 21 punktu keičiamame 210 straipsnyje, 29 punktu keičiamame 223 straipsnyje, 30 punktu keičiamame 224 straipsnyje, 3 straipsnio 11 punktu keičiamame 139 straipsnyje, 12 punktu keičiamame 140 straipsnyje, 4 straipsnio 11 punktu keičiamame 32b straipsnyje, 12 punktu keičiamame 32c straipsnyje, 6 straipsniu keičiamame 21 straipsnyje, Nicos sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (2001) 3, 6, 10, 11, 14, 20, 21, 22, 23, 33, 37, 47, 52, 54 ir 55 straipsniuose:

Terminas „sekretorius“ atitinkamai pakeičiamas į terminą „kancleris“ pagal lietuvių kalbos gramatikos taisykles.

16.

Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (1957) 12 straipsnyje, Europos ekonominės bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (1957) 20 straipsnyje, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (1957) 20 straipsnyje, Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutarties Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (1957) 12 straipsnyje, Protokolo dėl privilegijų ir imunitetų (1965) 21 straipsnyje, Amsterdamo sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (1997) 6 straipsnio III dalies 3 punkto c papunktyje, 8 straipsnio III dalies 2 punkto c papunktyje, Nicos sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus (2001) 6 straipsniu keičiamame 21 straipsnyje, Nicos sutarties, iš dalies pakeičiančios Europos Sąjungos sutartį, Europos Bendrijų steigimo sutartis ir tam tikrus su jomis susijusius aktus Protokolo dėl Teisingumo Teismo statuto (2001) 3 ir 13 straipsniuose:

Terminas „pranešėjo padėjėjas“ atitinkamai pakeičiamas į terminą „pranešėjo pavaduotojas“ pagal lietuvių kalbos gramatikos taisykles.


Top