Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02020R1056-20200731

    Consolidated text: Регламент (ЕС) 2020/1056 на Европейския парламент и на Съвета от 15 юли 2020 година относно електронната информация за товарни превози (текст от значение за ЕИП)текст от значение за ЕИП

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2020/1056/2020-07-31

    02020R1056 — BG — 31.07.2020 — 000.002


    Този текст служи само за информационни цели и няма правно действие. Институциите на Съюза не носят отговорност за неговото съдържание. Автентичните версии на съответните актове, включително техните преамбюли, са версиите, публикувани в Официален вестник на Европейския съюз и налични в EUR-Lex. Тези официални текстове са пряко достъпни чрез връзките, публикувани в настоящия документ

    ►B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1056 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 15 юли 2020 година

    относно електронната информация за товарни превози

    (текст от значение за ЕИП)

    (ОВ L 249, 31.7.2020 г., стp. 33)


    Поправен със:

    ►C1

    Поправка, ОВ L 129, 15.4.2021, стp.  164 (2020/1056)




    ▼B

    РЕГЛАМЕНТ (ЕС) 2020/1056 НА ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ И НА СЪВЕТА

    от 15 юли 2020 година

    относно електронната информация за товарни превози

    (текст от значение за ЕИП)



    ГЛАВА I

    ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 1

    Предмет

    С настоящия регламент се въвежда правна рамка за електронното съобщаване на регулаторна информация между съответните икономически оператори и компетентни органи във връзка с превоза на стоки на територията на Съюза.

    За тази цел в настоящия регламент:

    а) 

    са изложени условията, въз основа на които от компетентните органи се изисква да приемат регулаторната информация, когато тази информация е предоставяна по електронен път от съответните икономически оператори;

    б) 

    са изложени правилата за предоставянето на услуги, свързани с предоставянето на регулаторна информация по електронен път от съответните икономически оператори на компетентните органи.

    Член 2

    Приложно поле

    1.  

    Настоящият регламент се прилага по отношение на:

    а) 

    изискванията за регулаторната информация, предвидени във:

    i) 

    Регламент № 11 на Съвета на ЕИО ( 1 ), член 6, параграф 1;

    ii) 

    Директива 92/106/ЕИО на Съвета ( 2 ), член 3;

    iii) 

    Регламент (ЕО) № 1072/2009 на Европейския парламент и на Съвета ( 3 ), член 8, параграф 3;

    iv) 

    Регламент (ЕО) № 1013/2006 член 16, буква в) и член 18, параграф 1; настоящият регламент не засяга проверките от страна на митническите служби, предвидени в съответните разпоредби на правни актове на Съюза;

    v) 

    приложение А, част 5, глава 5.4 към Европейската спогодба за международен превоз на опасни товари по шосе (ADR), сключена в Женева на 30 септември 1957 г., както е посочено в приложение I, раздел I.1 към Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета ( 4 ); част 5, глава 5.4 от Правилника за международен железопътен транспорт на опасни товари (RID), включен в притурка В към Конвенцията за международни железопътни превози (COTIF), сключена във Вилнюс на 3 юни 1999 г., както е посочено в приложение II, раздел II.1 от посочената директива; и част 5, глава 5.4 от правилника, приложен към Европейското споразумение за международен превоз на опасни товари по вътрешните водни пътища (ADN), сключено в Женева на 26 май 2000 г., както е посочено в приложение III, раздел III.1 към посочената директива;

    б) 

    изискванията за регулаторна информация, установени в делегирани актове или актове за изпълнение, приети от Комисията съгласно правен акт на Съюза, посочен в буква а) от настоящия параграф или съгласно Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета ( 5 ) или Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета ( 6 ). Тези делегирани актове или актове за изпълнение се изброяват в част А на приложение I към настоящия регламент;

    в) 

    изискванията за регулаторна информация, предвидени в разпоредбите на националното право и изброени в част Б на приложение I към настоящия регламент.

    2.  
    ►C1  До 21 август 2021 г. държавите членки нотифицират на Комисията разпоредбите на националното право и съответните изисквания за регулаторна информация, с които се изисква предоставянето на информация, която е частично или изцяло идентична с информацията, която трябва да бъде предоставена съгласно изискванията за регулаторна информация, посочени в параграф 1, букви а) и б). ◄

    След тази нотификация държавите членки нотифицират Комисията за всички разпоредби на националното право, с които:

    а) 

    се въвеждат промени в изискванията за регулаторната информация съгласно разпоредбите на националното право, посочени в част Б на приложение I; или

    б) 

    се предвиждат нови съответни изисквания за регулаторната информация, с които се изисква предоставянето на информация, която е частично или изцяло идентична с информацията, която трябва да бъде предоставена съгласно изискванията за регулаторната информация, посочени в параграф 1, букви а) и б).

    Държавите членки правят тези нотификации в срок от един месец от приемането на въпросните разпоредби.

    3.  

    Комисията приема делегирани актове в съответствие с член 14 за изменение на:

    а) 

    част А от приложение I, за да включи препратки към изискванията за регулаторна информация, посочени в параграф 1, буква б) от настоящия член;

    б) 

    част Б от приложение I, за да включи или да заличи препратки към националното право и към изискванията за регулаторна информация в съответствие с нотификациите, направени съгласно параграф 2 от настоящия член.

    Член 3

    Определения

    За целите на настоящия регламент се прилагат следните определения:

    1) 

    „регулаторна информация“ означава информация, независимо дали е представена под формата на документ, свързана с превоза на стоки на територията на Съюза, включително на стоки в транзит, която трябва да се предоставя от съответния икономически оператор в съответствие с разпоредбите, посочени в член 2, параграф 1, с цел доказване на спазването на относимите изисквания на актовете, които установяват тези разпоредби;

    2) 

    „изискване за регулаторна информация“ означава изискване да се предоставя регулаторна информация;

    3) 

    „компетентен орган“ означава публичен орган, агенция или друг орган, който е компетентен да изпълнява задачи съгласно правните актове, посочени в член 2, параграф 1, за които е необходим достъп до регулаторната информация, като например проверка, правоприлагане, валидиране или мониторинг на съответствието на територията на държава членка;

    4) 

    „електронна информация за товарни превози“ или „eFTI“ означава набор от елементи на данни, които са обработвани по електронен път за целите на обмена на регулаторна информация между съответните икономически оператори и между съответните икономически оператори и компетентните органи;

    5) 

    „поднабор от данни за eFTI“ означава набор от структурирани елементи на данни, които съответстват на регулаторната информация, изисквана съгласно конкретен правен акт на Съюза или националното право, посочени в член 2, параграф 1;

    6) 

    „общ набор от данни за eFTI“ означава пълният набор от структурирани елементи на данни, които съответстват на всички поднабори от данни за eFTI, при който елементите на данните, които са общи за различните поднабори от данни за eFTI, са включени само веднъж;

    7) 

    „елемент на данни“ означава най-малката единица информация, за която има уникално определение и точни технически характеристики, като например формат, дължина и вид на символите;

    8) 

    „обработване“ означава операция или съвкупност от операции, извършвани в eFTI, чрез автоматични или други средства като събиране, записване, организиране, структуриране, съхранение, адаптиране или промяна, извличане, консултиране, употреба, разкриване чрез предаване, разпространяване или по друг начин, по който eFTI става достъпна, подреждане или комбиниране, ограничаване, изтриване или унищожаване;

    9) 

    „експлоатационен дневник“ означава автоматизиран запис за електронната обработка на eFTI;

    10) 

    „платформа за eFTI“ означава решение, базирано на информационни или комуникационни технологии (ИКТ), като например операционна система, оперативна среда или база данни, предназначена да бъде използвана за обработването на eFTI;

    11) 

    „разработчик на платформа за eFTI“ означава физическо или юридическо лице, което е разработило или придобило платформа за eFTI с цел обработване на регулаторна информация, свързана със собствената му икономическа дейност, или с цел пускане на тази платформа на пазара;

    12) 

    „услуга за eFTI“ означава услуга, която включва обработване на eFTI чрез платформа за eFTI, самостоятелно или в комбинация с други решения на ИКТ, включително други платформи за eFTI;

    13) 

    „доставчик на услуги за eFTI“ означава физическо или юридическо лице, което предоставя услуга за eFTI на съответните икономически оператори въз основа на договор;

    14) 

    „съответен икономически оператор“ означава транспортен или логистичен оператор, или всяко друго физическо или юридическо лице, което има отговорността за предоставяне на регулаторна информация на компетентните органи съгласно съответните изисквания за регулаторна информация;

    15) 

    „четим от човека формат“ означава начин на представяне на данните в електронна форма, който може да се използва за информация от физическо лице, без да е необходимо допълнително обработване;

    16) 

    „машинночетим формат“ означава начин на представяне на данните в електронна форма, който може да се използва за автоматично обработване от машина;

    17) 

    „орган за оценка на съответствието“ означава орган за оценка на съответствието по смисъла на Регламент (ЕО) № 765/2008, който е акредитиран в съответствие с настоящия регламент да изпълнява оценка на съответствието на платформите за eFTI или доставчиците на услуги за eFTI;

    18) 

    „превоз“ означава превозът на определен набор от стоки, включително отпадъци, между първото място на вземане и крайното място на доставка съгласно условията на единен договор за превоз или няколко последователни договора за превоз, включително, когато е приложимо, прехвърлянето между различните видове транспорт, независимо от количеството или броя на контейнерите, опаковките или транспортираните части.



    ГЛАВА II

    РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДОСТАВЯНА ПО ЕЛЕКТРОНЕН ПЪТ

    Член 4

    Изисквания за съответните икономически оператори

    1.  
    За целите на член 5, параграфи 1, 2 и 3 съответните икономически оператори спазват изискванията, изложено в настоящия член.
    2.  
    Ако съответните икономически оператори предоставят регулаторна информация по електронен път на компетентен орган, те правят това въз основа на информацията, обработвана в сертифицирана платформа за eFTI, и ако е приложимо, от сертифициран доставчик на eFTI. Регулаторната информация се предоставя от съответните икономически оператори в машинночетим формат, а по искане на компетентния орган – в четим от човека формат.
    3.  
    Информация в машинночетим формат се предоставя чрез удостоверена и сигурна връзка с източника на данни на платформа за eFTI. Съответните икономически оператори съобщават уникалната електронна идентификационна връзка, посочена в член 9, параграф 1, буква д), която дава възможност на компетентния орган да идентифицира по уникален начин регулаторната информация, свързана с превоза.
    4.  
    Информация в четим от човека формат, поискана от компетентните органи, се предоставя на място, на екрана на електронните устройства, собственост на съответния икономически оператор.

    Член 5

    Изисквания за компетентните органи

    1.  
    Считано от 30 месеца след влизането в сила на първия от делегираните актове и актовете за изпълнение, посочени в членове 7 и 8, компетентните органи приемат регулаторната информация, която се предоставя по електронен път от съответните икономически оператори в съответствие с член 4, включително когато тази регулаторна информация е поискана от компетентните органи като допълнителна информация.
    2.  
    Когато съответният икономически оператор е предоставил по електронен път, в съответствие с член 4 от настоящия регламент, регулаторната информация, изисквана съгласно Регламент (ЕО) № 1013/2006, съответните компетентни органи приемат такава регулаторна информация и без съгласието, посочено в член 26, параграфи 3 и 4 от Регламент (ЕО) № 1013/2006.
    3.  
    Когато регулаторната информация, изисквана съгласно конкретен правен акт на Съюза или националното право, посочени в член 2, параграф 1, включва официално валидиране, като например печати или сертификати, съответният орган предоставя това валидиране по електронен път в съответствие с изискванията, установени от делегираните актове и актовете за изпълнение, посочени в членове 7 и 8.
    4.  
    За да се спазят изискванията, посочени в параграфи 1—3 от настоящия член, държавите членки вземат мерки, за да дадат възможност на всички свои компетентни органи за достъп и обработка на регулаторната информация, предоставяна от съответните икономически оператори в съответствие с член 4. Тези мерки са в съответствие с делегираните актове и актовете за изпълнение, посочени в членове 7 и 8.

    Член 6

    Поверителна търговска информация

    Компетентните органи, доставчиците на услуги за eFTI и съответните икономически оператори предприемат мерки, за да гарантират поверителността на обработваната търговска информация, предмет на обмен, в съответствие с настоящия регламент, и за да гарантират, че достъпът до тази информация и нейната обработка се извършват само когато е разрешено.

    Член 7

    Общ набор от данни за eFTI и поднабори от данни за eFTI

    1.  
    Комисията приема делегираните актове в съответствие с член 14, за да допълни настоящия регламент чрез определяне и изменение на общия набор от данни за eFTI и поднаборите от данни за eFTI във връзка със съответните изисквания за регулаторна информация, посочени в член 2, параграф 1, включително съответните спецификации относно определението и техническите характеристики за всеки елемент на данните, включен в общия набор от данни за eFTI и поднабор от данни за eFTI.
    2.  

    При приемането на делегираните актове по параграф 1 Комисията:

    а) 

    взема предвид съответните международни конвенции и право на Съюза; и

    б) 

    се стреми да гарантира оперативната съвместимост на общия набор от данни за eFTI и поднаборите от данни за eFTI със съответните модели на данните, които са приети на международно равнище или на равнището на Съюза, включително мултимодалните модели на данните.

    3.  
    Първият делегиран акт обхваща всички елементи, посочени в параграф 1 и се приема не по-късно от 21 февруари 2023 г.

    Член 8

    Общи процедури и правила за достъп

    1.  
    Комисията приема актове за изпълнение за определяне на общи процедури и подробни правила, включително общи технически спецификации, за достъпа на компетентните органи до платформите за eFTI, включително процедури за обработване на регулаторната информация и за комуникация между компетентните органи и съответните икономически оператори във връзка с тази информация.
    2.  
    При приемането на актовете за изпълнение, посочени в параграф 1, Комисията цели засилване на ефективността на административните процедури и свеждането до минимум на разходите за привеждане в съответствие както за съответните икономически оператори, така и за компетентните органи.
    3.  
    Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 15, параграф 2. Първият акт за изпълнение обхваща всички елементи, посочени в параграф 1 от настоящия член и се приема не по-късно от 21 февруари 2023 г.



    ГЛАВА III

    ПЛАТФОРМИ ЗА eFTI И ДОСТАВЧИЦИ НА УСЛУГИ ЗА eFTI



    РАЗДЕЛ 1

    Изисквания за платформите за eFTI и доставчици на услуги за eFTI

    Член 9

    Функционални изисквания за платформите за eFTI

    1.  

    Използваните за обработване на регулаторна информация платформи за eFTI съдържат функции, с които се гарантира, че:

    а) 

    личните данни могат да бъдат обработвани в съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679;

    б) 

    търговските данни могат да бъдат обработвани в съответствие с член 6;

    в) 

    компетентните органи на държавите членки могат да имат достъп и да обработват данните в съответствие със спецификациите, приети съгласно делегирани актове и актове за изпълнение, посочени в членове 7 и 8;

    г) 

    съответните икономически оператори могат да предоставят информацията на компетентните органи в съответствие с член 4;

    д) 

    може да бъде установена уникална електронна идентификационна връзка между превоз и свързаните елементи на данните, включително структурирано позоваване на платформата за eFTI, където се предоставят данните, като например уникален референтен идентификатор;

    е) 

    данните могат да се обработват единствено въз основа на разрешен и удостоверен достъп;

    ж) 

    обработването на данните се записва надлежно в експлоатационни дневници, за да се даде възможност най-малкото за идентифициране на всяка отделна операция по обработване, физическото или юридическото лице, извършило операцията, и последователността на операциите във връзка с всеки отделен елемент на данните; ако операцията включва изменение или заличаване на съществуващ елемент на данните, оригиналният елемент на данните се запазва;

    з) 

    данните могат да бъдат архивирани и да останат достъпни за компетентните органи в съответствие със съответните правни актове на Съюза и националното право, с които се определят съответните изисквания за регулаторната информация;

    и) 

    експлоатационните дневници, посочени в буква ж) от настоящия параграф, се архивират и остават достъпни за компетентните органи за одитни цели за срока, посочен в съответните правни актове на Съюза и националното право, с които се определят съответните изисквания за регулаторната информация, а за целите на наблюдението – за срока, посочен в член 17;

    й) 

    данните са защитени от увреждане и кражба;

    к) 

    обработваните елементи на данните съответстват на общия набор от данни за eFTI и на поднаборите от данни за eFTI, установени от делегираните актове, посочени в член 7, и могат да бъдат обработвани на всеки от официалните езици на Съюза, както е предвидено в съответните правни актове на Съюза и националното право, с които се определят съответните изисквания за регулаторната информация.

    2.  

    Комисията приема актове за изпълнение за определяне на подробни спецификации относно посочените в параграф 1 от настоящия член изисквания. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 15, параграф 2. При приемането на тези спецификации Комисията:

    а) 

    се стреми да гарантира оперативната съвместимост на платформите за eFTI;

    б) 

    взема предвид съответните съществуващи технически решения и стандарти;

    в) 

    гарантира, че тези спецификации остават във възможно най-голяма степен технологично неутрални.

    Първият акт за изпълнение обхваща всички елементи, посочени в параграф 1 от настоящия член и се приема не по-късно от 21 август 2023 г.

    Член 10

    Изисквания за доставчиците на услуги за eFTI

    1.  

    Доставчиците на услуги за eFTI гарантират, че:

    а) 

    данните се обработват единствено от упълномощени потребители и в съответствие с ясно определени и отредени права на обработване в рамките на платформата за eFTI в съответствие със съответните изисквания за регулаторната информация;

    б) 

    данните се съхраняват и са достъпни в съответствие с правните актове на Съюза и националното право, с които се определят съответните изисквания за регулаторната информация;

    в) 

    компетентните органи имат пряк, освободен от всякакви такси достъп до регулаторната информация за дадена транспортна операция, обработвана чрез техните платформи за eFTI;

    г) 

    данните са подходящо защитени, включително от неразрешено или незаконно обработване и срещу случайна загуба, унищожаване или повреждане.

    2.  
    Комисията приема актове за изпълнение за определяне на подробни правила относно посочените в параграф 1 от настоящия член изисквания. Тези актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 15, параграф 2. Първият акт за изпълнение, обхващащ всички елементи, посочени в параграф 1 от настоящия член, се приема не по-късно от 21 август 2023 г.



    РАЗДЕЛ 2

    Сертифициране

    Член 11

    Органи за оценяване на съответствието

    1.  
    Органите за оценяване на съответствието се акредитират в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008 за целите на извършване на сертифициране на платформите за eFTI и доставчиците на услуги за eFTI, посочени в членове 12 и 13 от настоящия регламент.
    2.  
    За целите на акредитацията органите за оценяване на съответствието отговарят на изискванията, установени в приложение II. Националните органи по акредитацията съобщават на националния орган, определен в съответствие с параграф 3 от настоящия член, адреса на уебсайта, на който оповестяват публично наличната информация за акредитираните органи за оценяване на съответствието, включително актуален списък на тези органи.
    3.  
    Всяка държава членка определя орган, който поддържа актуален списък на акредитираните органи за оценяване на съответствието, платформите за eFTI и доставчиците на услуги за eFTI, които притежават валиден сертификат въз основа на информацията, предоставена съгласно параграф 2 от настоящия член, член 12, параграф 2 и член 13, параграф 2. Тези определени национални органи правят този списък обществено достояние на официален правителствен уебсайт.
    4.  
    До 31 март всяка година тези определени национални органи нотифицират на Комисията посочения в параграф 3 списък заедно с адреса на уебсайта, на който този списък е оповестен публично. Комисията публикува на своя официален уебсайт адресите на тези уебсайтове.

    Член 12

    Сертифициране на платформи за eFTI

    1.  
    При поискване от разработчик на платформа за eFTI органът за оценяване на съответствието оценява съответствието на платформата за eFTI с изискванията, изложени в член 9, параграф 1. При положителна оценка органът за оценяване на съответствието издава сертификат за съответствие за тази платформа за eFTI. Ако оценката е отрицателна, органът за оценяване на съответствието предоставя на заявителя обосновка за отрицателната оценка.
    2.  
    Всеки орган за оценяване на съответствието поддържа актуален списък на платформите за eFTI, които е сертифицирал, и, чиито сертификати е оттеглил или временно преустановил. Той оповестяват този списък публично на своя уебсайт и съобщава адреса на този уебсайт на определения национален орган, посочен в член 11, параграф 3.
    3.  
    Предоставяната на компетентните органи информация посредством сертифицирана платформа за eFTI се придружава от сертификационен знак.
    4.  
    В случай на преразглеждане на техническите спецификации, установени в актовете за изпълнение, посочени в член 9, параграф 2, разработчикът на платформа за eFTI подава заявка за повторна оценка на своя сертификат.
    5.  
    Комисията се упълномощава да приема делегирани актове в съответствие с член 14, за да допълни настоящия регламент с правила относно сертифицирането на платформи за eFTI и относно използването на сертификационния знак, включително правила относно подновяването, спирането на действието и оттеглянето на сертификати.

    Член 13

    Сертифициране на доставчиците на услуги за eFTI

    1.  
    При поискване от страна на доставчик на услуга за eFTI органът за оценяване на съответствието оценява съответствието на доставчика на услуга за eFTI с изискванията, изложени в член 10, параграф 1. При положителна оценка органът за оценяване на съответствието издава сертификат за съответствие. При отрицателна оценка органът за оценяване на съответствието предоставя на заявителя основанията за отрицателната оценка.
    2.  
    Всеки орган за оценяване на съответствието поддържа актуален списък на доставчиците на услуги за eFTI, които е сертифицирал и чиито сертификати е оттеглил или временно преустановил. Той оповестява този списък публично на своя уебсайт и съобщава адреса на този уебсайт на определения национален орган, посочен в член 11, параграф 3.
    3.  
    Комисията се упълномощава да приема делегирани актове в съответствие с член 14, за да допълни настоящия регламент с правила относно сертифицирането на доставчиците на услуги за eFTI, включително правила относно подновяването, спирането на действието и оттеглянето на сертификати.



    ГЛАВА IV

    ДЕЛЕГИРАНЕ НА ПРАВОМОЩИЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ПРИЛАГАНЕ

    Член 14

    Упражняване на делегирането

    1.  
    Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
    2.  
    Правомощието да приема делегираните актове, посочени в член 2, параграф 3, член 7, член 12, параграф 5 и член 13, параграф 3, се предоставя на Комисията за срок от пет години, считано от 20 август 2020 г. Комисията изготвя доклад относно делегирането на правомощия не по-късно от девет месеца преди изтичането на петгодишния срок. Делегирането на правомощия се продължава мълчаливо за срокове с еднаква продължителност, освен ако Европейският парламент или Съветът не възразят срещу подобно продължаване не по-късно от три месеца преди изтичането на всеки срок.
    3.  
    Делегирането на правомощия, посочено в член 2, параграф 3, член 7, член 12, параграф 5 и член 13, параграф 3, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
    4.  
    Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
    5.  
    Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
    6.  
    Делегиран акт, приет съгласно член 2, параграф 3, член 7, член 12, параграф 5 и член 13, параграф 3, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражение в срок от два месеца, след нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и на Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Посоченият срок се удължава с два месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.

    Член 15

    Процедура на комитет

    1.  
    Комисията се подпомага от комитет. Този комитет е комитет по смисъла на Регламент (ЕС) № 182/2011.
    2.  
    При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5 от Регламент (ЕС) № 182/2011.



    ГЛАВА V

    ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

    Член 16

    Преразглеждане

    1.  
    Не по-късно от 21 февруари 2029 г. Комисията извършва оценка на настоящия регламент и представя основните констатации от нея в доклад до Европейския парламент, до Съвета и до Европейския икономически и социален комитет.

    Комисията прави и оценка на възможните инициативи, по-специално с оглед на:

    а) 

    установяването на задължение за икономическите оператори да предоставят по електронен път регулаторна информация на компетентните органи в съответствие с настоящия регламент;

    б) 

    създаването на допълнителна оперативна съвместимост и взаимосвързаност между средата на eFTI и различните ИКТ системи и платформи, използвани за записване и обработване на регулаторна информация, както е предвидено в други правни актове на Съюза в областта на транспорта.

    Тази оценка обхваща по-специално въпроса за изменението на настоящия регламент и на други съответни правни актове на Съюза и се придружава, когато е целесъобразно, от законодателно предложение.

    2.  
    Държавите членки предоставят на Комисията посочената в член 17 информация, необходима за изготвянето на доклада, посочен в параграф 1 от настоящия член.

    Член 17

    Мониторинг

    До 21 август 2027 г. и на всеки пет години след това държавите членки предоставят на Комисията, въз основа на експлоатационните дневници, посочени в член 9, параграф 1, букви ж) и и), информация относно това колко пъти компетентните органи са осъществили достъп и обработка на регулаторната информация, която е предоставена на разположение по електронен път от съответните икономически оператори в съответствие с член 4.

    Тази информация се предоставя за всяка година, обхваната от периода на докладване.

    Член 18

    Влизане в сила и прилагане

    1.  
    Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз.
    2.  
    Той се прилага от 21 август 2024 г.
    3.  
    Член 2, параграф 2, член 5, параграф 4, член 7, член 8, член 9, параграф 2 и член 10, параграф 2 се прилагат от влизането в сила на настоящия регламент.

    Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки.




    ПРИЛОЖЕНИЕ I

    РЕГУЛАТОРНА ИНФОРМАЦИЯ, КОЯТО ПОПАДА В ОБХВАТА НА НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ

    ЧАСТ А – Изисквания за регулаторната информация, посочени в член 2, параграф 1, буква б)

    Списък на делегираните актове и актовете за изпълнение, посочени в член 2, параграф 1, буква б):

    1) 

    Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията ( 7 ) за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност на въздухоплаването: Приложение 6.3.2.6, букви а), б), в), г), д), е) и ж).

    ЧАСТ Б – Национално право

    По-долу са изброени съответните разпоредби на националното право, които съдържат изискване за предоставяне на регулаторна информация, изцяло или частично идентична с информацията, посочена в член 2, параграф 1, букви а) и б).

    [Държава членка]

    1) 

    Правен акт: [разпоредба]




    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    ИЗИСКВАНИЯ, ОТНАСЯЩИ СЕ ДО ОРГАНИТЕ ЗА ОЦЕНЯВАНЕ НА СЪОТВЕТСТВИЕТО

    1. Органът за оценяване на съответствието се създава съгласно националното право и притежава юридическа правосубектност.

    2. Органът за оценяване на съответствието е трета страна, независима от организацията или платформата за eFTI, или доставчика на услуга за платформата, които биват оценявани.

    Орган, който принадлежи към стопанска асоциация и/или професионална федерация, представляващи предприятия, участващи в проектирането, производството, доставката, сглобяването, използването или поддръжката на платформата за eFTI, или доставчика на услуга за платформата, които този орган оценява, може да се счита за такъв орган, при условие че неговата независимост и липсата на конфликт на интереси са доказани.

    3. Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персоналът, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, не могат да бъдат проектант, производител, снабдител, лице, което монтира, купувач, собственик, ползвател или структура по поддържане на платформата за eFTI, или доставчика на услуга за платформата, които се оценяват, нито представител на някое от тези лица.

    Органът за оценяване на съответствието, неговото висше ръководство и персоналът, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, не вземат пряко участие в проектирането, производството или конструирането, продажбата, монтирането, използването или поддръжката на платформата за eFTI, или доставчика на услуга за платформата, нито представляват лицата, ангажирани в тези дейности. Те не се включват в никаква дейност, която може да е в противоречие с тяхната независима преценка и почтено поведение по отношение на дейностите по оценяване на съответствието, за които са акредитирани. Това се прилага по-конкретно за консултантски услуги.

    Органите за оценяване на съответствието гарантират, че дейностите на техните поделения или подизпълнители не влияят върху поверителността, обективността или безпристрастността на техните дейности по оценяване на съответствието.

    4. Органите за оценяване на съответствието и техният персонал осъществяват дейностите по оценяване на съответствието с най-висока степен на почтено професионално поведение и необходимата техническа компетентност в определената област и са напълно освободени от всякакъв натиск и облаги, най-вече финансови, които могат да повлияят на тяхната преценка или на резултатите от техните дейности по оценяване на съответствието, особено по отношение на лица или групи лица, заинтересовани от резултатите от тези дейности.

    5. Органът за оценяване на съответствието е в състояние да изпълнява всички задачи по оценяване на съответствието, които са му възложени по силата на членове 12 и 13 от настоящия регламент, независимо дали тези задачи се изпълняват от самия орган за оценяване на съответствието или от негово име и на негова отговорност.

    Органът за оценяване на съответствието разполага с необходимите:

    а) 

    служители с технически познания и достатъчен и подходящ опит за изпълнение на задачите за оценяване на съответствието;

    б) 

    описания на процедурите, в съответствие с които се извършва оценяването на съответствието, гарантиращи прозрачността и възможността за възпроизвеждане на тези процедури;

    в) 

    процедури за изпълнение на дейности, които надлежно отчитат размера на дадено предприятие, отрасъла, в който осъществява дейността си, неговата структура и степента на сложност на съответната технология.

    Органът за оценяване на съответствието разполага със средствата, необходими за изпълнение на техническите и административните задачи, свързани с дейностите по оценяване на съответствието по подходящ начин.

    6. Персоналът, отговорен за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието, разполага със следното:

    а) 

    солидно техническо и професионално обучение, обхващащо цялата дейност по оценяване на съответствието;

    б) 

    задоволително познаване на изискванията за оценяването, което извършва, както и подходящи правомощия за извършването на такова оценяване;

    в) 

    подходящо познаване и разбиране на изискванията, изложени в членове 9 и 10 от настоящия регламент;

    г) 

    способност да изготвя сертификати за съответствие, записи и доклади, доказващи, че оценките са били извършени.

    7. Безпристрастността на органите за оценяване на съответствието, на тяхното висше ръководство и на персонала, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието са гарантирани.

    Възнаграждението на висшето ръководство и на персонала, отговарящ за изпълнението на задачите по оценяване на съответствието на органа за оценяване на съответствието, не зависи от броя на извършените оценки или от резултатите от тези оценки.

    8. Органите за оценяване на съответствието сключват застраховка за покриване на отговорността им, освен ако отговорността се поема от държавата съгласно националното право или ако държавата членка пряко отговаря за оценяването на съответствието.

    9. Персоналът на органа за оценяване на съответствието спазва задължение за служебна тайна по отношение на информацията, получена при изпълнение на своите задачи съгласно членове 12 и 13 от настоящия регламент или съгласно разпоредба от националното право по прилагането им, освен по отношение на компетентните органи на държавата членка, в която осъществява дейността си. Гарантира се защитата на правата на собственост.

    10. Органите за оценяване на съответствието участват в съответните дейности по стандартизация и съответните регулаторни дейности или се уверяват, че техният персонал, отговарящ за изпълнението на задачите по оценка на съответствието, е уведомен за тях.



    ( 1 ) Съвет на ЕИО: Регламент № 11 относно премахване на дискриминацията в транспортните тарифи и условия в изпълнение на член 79, параграф 3 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност (ОВ P 52, 16.8.1960 г., стр. 1121).

    ( 2 ) Директива 92/106/ЕИО на Съвета от 7 декември 1992 г. относно създаването на общи правила за някои видове комбиниран транспорт на товари между държавите членки (ОВ L 368, 17.12.1992 г., стр. 38).

    ( 3 ) Регламент (ЕО) № 1072/2009 на Европейския парламент и на Съвета от 21 октомври 2009 г. относно общите правила за достъп до пазара на международни автомобилни превози на товари (ОВ L 300, 14.11.2009 г., стр. 72).

    ( 4 ) Директива 2008/68/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 24 септември 2008 г. относно вътрешния превоз на опасни товари (ОВ L 260, 30.9.2008 г., стр. 13).

    ( 5 ) Директива (ЕС) 2016/797 на Европейския парламент и на Съвета от 11 май 2016 г. относно оперативната съвместимост на железопътната система в рамките на Европейския съюз (ОВ L 138, 26.5.2016 г., стр. 44).

    ( 6 ) Регламент (ЕО) № 300/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 11 март 2008 г. относно общите правила в областта на сигурността на гражданското въздухоплаване и за отмяна на Регламент (ЕО) № 2320/2002 (ОВ L 97, 9.4.2008 г., стр. 72).

    ( 7 ) Регламент за изпълнение (ЕС) 2015/1998 на Комисията от 5 ноември 2015 г. за установяване на подробни мерки за прилагането на общите основни стандарти за сигурност във въздухоплаването (ОВ L 299, 14.11.2015 г., стр. 1).

    Top