This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02011R1189-20111119
Consolidated text: Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1189/2011 z dnia 18 listopada 2011 r. ustalające szczegółowe przepisy dotyczące niektórych przepisów dyrektywy Rady 2010/24/UE w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń
Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 1189/2011 z dnia 18 listopada 2011 r. ustalające szczegółowe przepisy dotyczące niektórych przepisów dyrektywy Rady 2010/24/UE w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/1189/2011-11-19
02011R1189 — PL — 19.11.2011 — 000.001
Dokument ten służy wyłącznie do celów informacyjnych i nie ma mocy prawnej. Unijne instytucje nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za jego treść. Autentyczne wersje odpowiednich aktów prawnych, włącznie z ich preambułami, zostały opublikowane w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej i są dostępne na stronie EUR-Lex. Bezpośredni dostęp do tekstów urzędowych można uzyskać za pośrednictwem linków zawartych w dokumencie
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1189/2011 z dnia 18 listopada 2011 r. (Dz.U. L 302 z 19.11.2011, s. 16) |
sprostowane przez:
ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1189/2011
z dnia 18 listopada 2011 r.
ustalające szczegółowe przepisy dotyczące niektórych przepisów dyrektywy Rady 2010/24/UE w sprawie wzajemnej pomocy przy odzyskiwaniu wierzytelności dotyczących podatków, ceł i innych obciążeń
ROZDZIAŁ I
POSTANOWIENIA OGÓLNE
Artykuł 1
Niniejsze rozporządzenie ustanawia szczegółowe zasady wykonania art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10, art. 12 ust. 1, art. 13 ust. 2, 3, 4 i 5, art. 15, art. 16 ust. 1 i art. 21 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE, w tym szczegółowe zasady dotyczące wymiany, przekazywania odzyskanych kwot, jak również środków przekazywania informacji między organami.
Artykuł 2
1. Wszystkie wnioski o udzielenie informacji, powiadomienie, odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających na mocy art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10 oraz art. 16 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE (zwanych dalej „wnioskami o udzielenie pomocy”) wraz ze wszystkimi uzupełniającymi instrumentami, formularzami i innymi dokumentami, a także wszelkie inne informacje przekazywane w odniesieniu do tych wniosków przesyłane są przez sieć CCN, chyba że jest to niewykonalne z przyczyn technicznych.
2. Uznaje się, że dokumenty przekazywane w formie elektronicznej lub jako wydruk posiadają takie same skutki prawne jak dokumenty przesyłane pocztą.
3. Jeżeli wniosek nie może zostać przesłany przez sieć CCN, należy go przesłać pocztą. W takim przypadku stosuje się następujące zasady:
a) wniosek jest podpisany przez odpowiednio upoważnionego do przedłożenia takiego wniosku urzędnika organu wnioskującego;
b) standardowy formularz towarzyszący wnioskowi o powiadomienie, o którym mowa w art. 8 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2010/24/UE (zwany dalej „jednolitym formularzem służącym do powiadomienia”) lub jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim, o którym mowa w art. 12 tej dyrektywy, jest podpisany przez należycie upoważnionego urzędnika organu wnioskującego;
c) jeżeli do wniosku załączono kopię dokumentu innego niż jednolity formularz służący do powiadomienia lub jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim, organ wnioskujący poświadcza zgodność tej kopii z oryginałem poprzez umieszczenie na niej wpisu „kopia zgodna z oryginałem” w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego, w którym ma on swoją siedzibę, a także nazwisko urzędnika uwierzytelniającego oraz datę uwierzytelnienia.
Do celów lit. b) akapit pierwszy państwa członkowskie stosują jednolity formularz służący do powiadomienia sporządzony zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku I do niniejszego rozporządzenia i jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim sporządzony zgodnie ze wzorem zamieszczonym w załączniku II do niniejszego rozporządzenia.
4. W przypadku gdy jednolity formularz służący do powiadomienia lub jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim są przekazywane drogą elektroniczną, ich struktura i układ graficzny mogą zostać dostosowane do wymogów systemu komunikacji elektronicznej, pod warunkiem że zawarty w nich zestaw danych i informacji nie różni się zbytnio od wzorów zamieszczonych w załącznikach I i II.
Artykuł 3
1. Organ wnioskujący może złożyć wniosek o udzielenie pomocy w związku z jedną lub kilkoma wierzytelnościami, o ile wierzytelności te można odzyskać od jednej i tej samej osoby.
2. Wniosek o udzielenie informacji, powiadomienie, odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających może dotyczyć każdej z następujących osób:
a) dłużnika głównego lub dłużnika solidarnego;
b) osoby innej niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialnej za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialnej za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami na mocy przepisów prawnych obowiązujących w państwie członkowskim, w którym organ wnioskujący ma swoją siedzibę;
c) wszelkich osób trzecich przechowujących aktywa należące do jednej z osób wymienionych w lit. a) lub b), bądź mających wobec do jednej z tych osób dług.
Artykuł 4
Informacje i inne dane przekazywane organowi wnioskującemu przez organ współpracujący zgodnie z art. 5 ust. 1, art. 8, art. 10 oraz art. 16 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE przekazywane są w języku urzędowym lub w jednym z języków urzędowych państwa członkowskiego organu współpracującego, lub w innym języku uzgodnionym między organem wnioskującym a organem współpracującym.
Artykuł 5
Jeżeli organ współpracujący odmawia rozpatrzenia wniosku o udzielenie pomocy, powiadamia on organ wnioskujący o przyczynach odmowy, powołując się na przepisy zawarte w dyrektywie 2010/24/UE, na których się opiera. Organ współpracujący powiadamia o tej decyzji niezwłocznie po jej podjęciu, a w każdym przypadku w terminie jednego miesiąca od daty potwierdzenia otrzymania wniosku.
Artykuł 6
Każdy wniosek o udzielenie informacji, odzyskanie wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających zawiera informację, czy podobny wniosek został wysłany do innego organu.
ROZDZIAŁ II
WNIOSKI O UDZIELENIE INFORMACJI
Artykuł 7
Organ współpracujący potwierdza jak najszybciej otrzymanie wniosku o udzielenie informacji, a w każdym przypadku najpóźniej w terminie siedmiu dni kalendarzowych od dnia otrzymania takiego wniosku.
Po otrzymaniu wniosku organ współpracujący zwraca się w stosownych przypadkach do organu wnioskującego o dostarczenie wszelkich dodatkowych niezbędnych informacji. Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe niezbędne informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.
Artykuł 8
1. Organ współpracujący przekazuje organowi wnioskującemu wszystkie wymagane informacje w miarę ich pozyskiwania.
2. W przypadku gdy ze względu na specyfikę sprawy całość lub część wymaganych informacji nie może zostać uzyskana w rozsądnym terminie, organ współpracujący informuje o tym organ wnioskujący oraz podaje przyczyny.
W każdym przypadku po upływie sześciu miesięcy od daty potwierdzenia otrzymania wniosku organ współpracujący informuje organ wnioskujący o wynikach dochodzenia, jakie przeprowadził w celu uzyskania informacji, których dotyczył wniosek.
W świetle informacji uzyskanych od organu współpracującego organ wnioskujący może zwrócić się do tego organu o dalsze prowadzenie dochodzenia. Wniosek taki składany jest w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania powiadomienia o wynikach dochodzenia przeprowadzonego przez organ współpracujący i jest on traktowany przez ten organ zgodnie z przepisami obowiązującymi w odniesieniu do pierwotnego wniosku.
Artykuł 9
Organ wnioskujący może w dowolnym momencie wycofać wniosek o udzielenie informacji, który przesłał on do organu współpracującego. Decyzja o wycofaniu wniosku przekazywana jest organowi współpracującemu.
ROZDZIAŁ III
WNIOSKI O POWIADOMIENIE
Artykuł 10
1. Każdy wniosek o powiadomienie zawiera oryginał lub uwierzytelnioną kopię każdego dokumentu będącego przedmiotem wnioskowanego powiadomienia.
Jednolity formularz służący do powiadomienia, który towarzyszy wnioskowi zgodnie z art. 8 ust. 1 akapit drugi dyrektywy 2010/24/UE, jest uzupełniany przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność. Zawiera on informacje dla adresata dotyczące dokumentów, w odniesieniu do których zwrócono się z wnioskiem o udzielenie pomocy przy powiadomieniu.
2. W odniesieniu do informacji, o których mowa w jednolitym formularzu służącym do powiadomienia, stosuje się następujące zasady:
a) kwotę wierzytelności należy podać, jeżeli została już ustalona;
b) wskazanie terminu, w którym ma nastąpić powiadomienie, może zostać dokonane poprzez podanie terminu, przed upływem którego organ wnioskujący zamierza dokonać powiadomienia.
Artykuł 11
Wniosek o powiadomienie może dotyczyć każdej osoby, o której mowa w art. 3 lit. c) dyrektywy 2010/24/UE, i która zgodnie z przepisami obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim musi zostać powiadomiona o każdym dokumencie, który jej dotyczy.
Artykuł 12
1. Organ współpracujący potwierdza jak najszybciej otrzymanie wniosku o powiadomienie, a w każdym przypadku najpóźniej w terminie siedmiu dni kalendarzowych od dnia otrzymania takiego wniosku.
Po otrzymaniu wniosku o powiadomienie organ współpracujący podejmuje konieczne środki w celu dokonania powiadomienia zgodnie z przepisami obowiązującymi w państwie członkowskim, w którym posiada siedzibę.
Jeśli jest to konieczne, lecz bez uszczerbku dla ostatecznego terminu powiadomienia wskazanego we wniosku o powiadomienie, organ współpracujący występuje do organu wnioskującego o dostarczenie dodatkowych informacji.
Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.
2. Organ współpracujący informuje organ wnioskujący o dacie powiadomienia niezwłocznie po dokonaniu tego powiadomienia, poświadczając powiadomienie w formularzu wniosku, który zostaje odesłany do organu wnioskującego.
Artykuł 13
1. Powiadomienie dokonane przez współpracujące państwo członkowskie zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i praktykami administracyjnymi obowiązującymi w tym państwie uważa się za mające taki sam skutek we wnioskującym państwie członkowskim, jak gdyby zostało one dokonane przez samo wnioskujące państwo członkowskie zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi, wykonawczymi i praktykami administracyjnymi obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim.
2. Powiadomienie o dokumencie odnoszącym się do więcej niż jednego rodzaju podatków, ceł lub innych środków uznaje się za ważne, jeżeli jest ono dokonane przez organ współpracującego państwa członkowskiego, który jest właściwy w odniesieniu do co najmniej jednego z podatków, ceł lub innych środków wymienionych w dokumencie będącym przedmiotem powiadomienia, pod warunkiem że jest to dopuszczalne na mocy prawa krajowego współpracującego państwa członkowskiego.
Artykuł 14
Do celów powiadomienia współpracujące państwo członkowskie może skorzystać z jednolitego formularza służącego do powiadomienia, o którym mowa w art. 10 ust. 1, sporządzonego w jego języku urzędowym lub w jednym z jego języków urzędowych, zgodnie z obowiązującym w tym państwie prawem krajowym.
ROZDZIAŁ IV
WNIOSKI O ODZYSKANIE WIERZYTELNOŚCI LUB PODJĘCIE ŚRODKÓW ZABEZPIECZAJĄCYCH
Artykuł 15
Wnioski o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających zawierają deklarację potwierdzającą, że spełniono warunki wszczęcia procedury wzajemnej pomocy określone w dyrektywie 2010/24/UE.
Artykuł 16
1. Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim, załączony do wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających, uzupełniany jest przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność, na podstawie pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim.
Kary, grzywny, opłaty i dopłaty administracyjne, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. a) dyrektywy 2010/24/UE, oraz odsetki i koszty, o których mowa w art. 2 ust. 2 lit. c) tej dyrektywy, które zgodnie z przepisami obowiązującymi we wnioskującym państwie członkowskim mogą być należne od daty pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję do daty przed dniem, w którym złożono wniosek o odzyskanie wierzytelności, mogą być dodane do jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim.
2. Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim może zostać wydany w odniesieniu do kilku wierzytelności i kilku osób, zgodnie z pierwotnym tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim.
3. Jeżeli pierwotne tytuły wykonawcze umożliwiające egzekucję kilku wierzytelności we wnioskującym państwie członkowskim zostały już zastąpione globalnym instrumentem umożliwiającym egzekucję tych wszystkich wierzytelności w tym państwie członkowskim, jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim może opierać się na pierwotnych tytułach wykonawczych umożliwiających egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim lub na globalnym instrumencie zawierającym te pierwotne instrumenty we wnioskującym państwie członkowskim.
4. Aby odzyskać wierzytelności, w odniesieniu do których wystąpiono z wnioskiem o udzielenie pomocy, współpracujące państwo członkowskie może skorzystać z jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję w tym państwie członkowskim sporządzonego w jego języku urzędowym lub w jednym z jego języków urzędowych, zgodnie z obowiązującym w tym państwie prawem krajowym.
Artykuł 17
Adresat wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających nie może powołać się na powiadomienie lub wiadomość w sprawie jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim w celu złożenia wniosku o przedłużenie lub wznowienie terminu zaskarżenia wierzytelności lub pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję, jeżeli zostały one prawomocnie zgłoszone.
Artykuł 18
1. Jeżeli waluta państwa członkowskiego organu współpracującego jest inna niż waluta państwa członkowskiego organu wnioskującego, organ wnioskujący podaje kwotę wierzytelności do odzyskania w obu walutach.
2. Kursem wymiany, który należy zastosować do celów pomocy w zakresie odzyskiwania wierzytelności, jest ostatni kurs wymiany opublikowany w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej przed datą wysłania wniosku.
Artykuł 19
1. Organ współpracujący jak najszybciej, a w każdym przypadku najpóźniej w terminie siedmiu dni kalendarzowych od dnia otrzymania wniosku o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających, potwierdza otrzymanie wniosku.
2. W razie konieczności organ współpracujący może zwrócić się do organu wnioskującego o dostarczenie dodatkowych informacji lub uzupełnienie jednolitego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we współpracującym państwie członkowskim. Organ wnioskujący dostarcza wszelkie dodatkowe niezbędne informacje, do których w normalnych okolicznościach ma dostęp.
Artykuł 20
1. W przypadku gdy ze względu na specyfikę sprawy całość lub część wierzytelności nie może zostać odzyskana lub środki zabezpieczające nie mogą zostać podjęte w rozsądnym terminie, organ współpracujący informuje o tym organ wnioskujący oraz podaje przyczyny.
Uwzględniając informacje otrzymane od organu współpracującego, organ wnioskujący może zwrócić się o ponowne wszczęcie procedury odzyskiwania wierzytelności lub zastosowanie środków zabezpieczających. Wniosek taki składany jest w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania powiadomienia o wynikach postępowania i jest on rozpatrywany przez organ współpracujący zgodnie z przepisami obowiązującymi w odniesieniu do pierwotnego wniosku.
2. Nie później niż w terminie sześciu miesięcy od daty potwierdzenia otrzymania wniosku organ współpracujący informuje organ wnioskujący o stanie lub o wynikach postępowania obejmującego odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających.
Artykuł 21
1. Niezwłocznie po otrzymaniu przez organ wnioskujący informacji o jakimkolwiek działaniu zaskarżającym wierzytelność lub instrument umożliwiający jej egzekucję podjętym w państwie członkowskim organu wnioskującego, organ ten powiadamia o tym organ współpracujący.
2. Jeżeli przepisy ustawowe, wykonawcze i praktyka administracyjna obowiązujące we współpracującym państwie członkowskim nie pozwalają na podjęcie środków zabezpieczających lub na odzyskanie wierzytelności, o co wystąpiono z wnioskiem zgodnie z art. 14 ust. 4 akapit drugi i akapit trzeci dyrektywy 2010/24/UE, to organ współpracujący powiadamia o tym organ wnioskujący jak najszybciej, a w każdym przypadku w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania powiadomienia, o którym mowa w ust. 1.
3. Niezwłocznie po otrzymaniu przez organ współpracujący informacji o jakimkolwiek działaniu podjętym w państwie członkowskim organu współpracującego w celu zwrotu odzyskanych kwot lub wypłaty odszkodowania w odniesieniu do zaskarżonej wierzytelności na mocy art. 14 ust. 4 akapit trzeci dyrektywy 2010/24/UE, organ ten niezwłocznie powiadamia o tym organ wnioskujący.
W miarę możliwości organ współpracujący włącza organ wnioskujący w procedury dotyczące zapłaty kwoty do zwrotu i należnego odszkodowania. Na uzasadniony wniosek organu współpracującego organ wnioskujący przekazuje zwrócone kwoty i wypłacone odszkodowanie w terminie dwóch miesięcy od daty otrzymania takiego wniosku.
Artykuł 22
1. Jeżeli wniosek o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających staje się bezprzedmiotowy w następstwie spłaty wierzytelności, unieważnienia takiego wniosku lub z każdego innego powodu, organ wnioskujący informuje o tym niezwłocznie organ współpracujący, tak, aby organ współpracujący mógł zaprzestać wszelkich podjętych działań.
2. W przypadku gdy kwota wierzytelności stanowiąca przedmiot wniosku o odzyskanie wierzytelności lub o podjęcie środków zabezpieczających zostaje skorygowana na mocy decyzji odpowiedniego organu, o którym mowa w art. 14 ust. 1 dyrektywy 2010/24/UE, organ wnioskujący informuje organ współpracujący o tej decyzji, oraz – jeżeli złożono wniosek o odzyskanie wierzytelności – załącza zmieniony jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim. Zmieniony jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim sporządzany jest przez organ wnioskujący lub na jego odpowiedzialność na podstawie decyzji korygującej kwotę wierzytelności.
3. Zmieniony jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim w żaden sposób nie wpływa na możliwości zaskarżenia pierwotnej wierzytelności, pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję we wnioskującym państwie członkowskim lub decyzji, o której mowa w poprzednim ustępie.
4. W przypadku gdy korekta, o której mowa w ust. 2, powoduje zmniejszenie kwoty wierzytelności, organ współpracujący kontynuuje działania mające na celu odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających, przy czym działania te ograniczają się do kwoty pozostałej do odzyskania.
Jeżeli w momencie poinformowania organu współpracującego o obniżeniu kwoty wierzytelności organ ten odzyskał już kwotę przekraczającą kwotę pozostałą do odzyskania, a procedura przekazania, której mowa w art. 23, nie została jeszcze wszczęta, organ współpracujący zwraca osobie uprawnionej nadpłaconą kwotę.
5. Jeżeli korekta, o której mowa w ust. 2, powoduje podwyższenie kwoty wierzytelności, organ wnioskujący może skierować do organu współpracującego dodatkowy wniosek o odzyskanie wierzytelności lub podjęcie środków zabezpieczających.
Taki dodatkowy wniosek jest w miarę możliwości rozpatrywany przez organ współpracujący równocześnie z pierwotnym wnioskiem organu wnioskującego. W przypadku gdy ze względu na stan zaawansowania procedury połączenie wniosku dodatkowego z wnioskiem pierwotnym jest niemożliwe, organ współpracujący jest zobowiązany do przyjęcia dodatkowego wniosku tylko w sytuacji, gdy dotyczy on kwoty nie niższej od kwoty określonej w art. 18 ust. 3 dyrektywy 2010/24/UE.
6. W celu przeliczenia kwoty wierzytelności poddanej korekcie, o której mowa w ust. 2, na walutę państwa członkowskiego organu współpracującego, organ wnioskujący stosuje kurs wymiany zastosowany w jego pierwotnym wniosku.
Artykuł 23
1. Kwoty, które mają zostać przekazane organowi wnioskującemu zgodnie z art. 13 ust. 5 dyrektywy 2010/24/UE, przekazywane są organowi wnioskującemu w walucie współpracującego państwa członkowskiego.
Przekazanie odzyskanych kwot następuje w terminie dwóch miesięcy od daty zakończenia procedury odzyskiwania wierzytelności.
Niemniej jednak, jeżeli środki odzyskiwania wierzytelności zastosowane przez organ współpracujący zostają zaskarżone z powodu, który nie leży w zakresie odpowiedzialności wnioskującego państwa członkowskiego, do czasu rozstrzygnięcia sporu organ współpracujący może wstrzymać się z przekazaniem kwot odzyskanych w związku z wnioskiem o odzyskanie wierzytelności złożonym przez państwo wnioskujące, jeżeli spełnione są równocześnie następujące warunki:
a) organ współpracujący uważa, że wynik zaskarżenia będzie prawdopodobnie korzystny dla danej strony, oraz
b) organ wnioskujący nie zadeklarował, że dokona zwrotu kwot uprzednio przekazanych, jeżeli wynik zaskarżenia będzie korzystny dla danej strony.
Jeżeli organ wnioskujący oświadczył, że dokona zwrotu zgodnie z lit. b) akapit trzeci, zwraca on odzyskane kwoty przekazane uprzednio przez organ współpracujący w terminie jednego miesiąca od daty otrzymania wniosku od zwrot. Wszelkie inne należne odszkodowania są w tym przypadku ponoszone wyłącznie przez organ współpracujący.
2. Właściwe organy państw członkowskich mogą przyjąć odmienne ustalenia dotyczące przekazywania kwot będących poniżej określonego poziomu, które stosuje się zgodnie z art. 18 ust. 3 dyrektywy 2010/24/EU.
Artykuł 24
Bez względu na kwoty pobrane przez organ współpracujący z tytułu odsetek określonych w art. 13 ust. 4 dyrektywy 2010/24/EU, wierzytelność uważa się za odzyskaną proporcjonalnie do odzyskanej kwoty wyrażonej w walucie krajowej państwa członkowskiego organu współpracującego, na podstawie kursu wymiany określonego w art. 18 ust. 2 niniejszego rozporządzenia.
ROZDZIAŁ V
PRZEPISY KOŃCOWE
Artykuł 25
Rozporządzenie (WE) nr 1179/2008 traci moc.
Artykuł 26
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2012 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
ZAŁĄCZNIK I
Jednolity formularz służący do powiadomienia zawierający informacje na temat dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia (przekazywany adresatowi powiadomienia) ( 1 )
Niniejszy dokument towarzyszy dokumentowi(-om), o którym(-ych) niniejszym zawiadamia właściwy organ [nazwa współpracującego państwa członkowskiego].
Niniejsze powiadomienie dotyczy dokumentów właściwych organów [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego], które zwróciły się o pomoc przy powiadomieniu zgodnie z art. 8 dyrektywy Rady 2010/24/UE z dnia 16 marca 2010 r.
A. IDENTYFIKACJA ADRESATA POWIADOMIENIA
1. Imię i nazwisko:
2. Adres:
3. Data urodzenia:
4. Miejsce urodzenia:
B. CEL POWIADOMIENIA
1. Niniejsze powiadomienie ma na celu:
poinformowanie adresata o dokumencie (dokumentach), do którego(-ych) dołączony jest niniejszy dokument informacyjny
przerwanie biegu terminu przedawnienia w odniesieniu do wierzytelności wymienionej(-ych) w dokumencie (dokumentach) będącym(-ych) przedmiotem powiadomienia
potwierdzenie adresatowi jego/jej zobowiązania do zapłaty kwot wymienionych w pkt C.
Należy zwrócić uwagę na fakt, iż w przypadku niedokonania płatności organy mogą podjąć środki egzekucyjne i/lub zabezpieczające w celu odzyskania wierzytelności. Może to spowodować powstanie dodatkowych kosztów dla adresata.
Jest Pan/Pani adresatem niniejszego powiadomienia, ponieważ uważa się, że jest Pan/Pani:
dłużnikiem głównym
dłużnikiem solidarnym
osobą inną niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialną za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialną za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami zgodnie z przepisami prawa obowiązującymi w państwie wnioskującym
osobą inną niż dłużnik (solidarny) przechowującą aktywa należące do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, bądź mającą w stosunku do nich dług
stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucji podjęte w stosunku do innych osób.
(Informację poniżej należy podać, jeżeli adresat powiadomienia jest osobą inną niż dłużnik (solidarny), przechowującą aktywa należące do dłużnika (solidarnego) lub innej odpowiedzialnej osoby, bądź mającą w stosunku do nich dług, lub stroną trzecią, której mogą dotyczyć środki egzekucji podjęte w stosunku do innych osób: dokumenty będące przedmiotem powiadomienia dotyczą wierzytelności związanych z podatkami i należnościami, za które odpowiedzialna(-e) jest (są) następująca(-e) osoba(-y): [imię i nazwisko oraz adres (znane lub domniemane)]).
2. Organ wnioskujący [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego] zwrócił się do właściwych organów [nazwa współpracującego państwa członkowskiego] o dokonanie niniejszego powiadomienia przed [data]. Należy zwrócić uwagę, że niniejsza data nie odnosi się konkretnie do jakiegokolwiek terminu przedawnienia.
C. OPIS DOKUMENTU(-ÓW) BĘDĄCEGO(-YCH) PRZEDMIOTEM POWIADOMIENIA
1. Numer referencyjny:
Data powstania wierzytelności:
2. Rodzaj dokumentu będącego przedmiotem powiadomienia:
Określenie wysokości podatku
Nakaz zapłaty
Decyzja podjęta w wyniku odwołania administracyjnego
Inny dokument administracyjny
Wyrok/nakaz (nazwa sądu)
Inny dokument sądowy
3. Nazwa przedmiotowej wierzytelności (w języku wnioskującego państwa członkowskiego):
4. Rodzaj wierzytelności:
a) cła
b) podatek od wartości dodanej
c) podatek akcyzowy
d) podatek od dochodu lub kapitału
e) podatek od składek ubezpieczeniowych
f) podatek od spadku i darowizny
g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej
h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu
i) inne podatki i należności pobierane przez wnioskujące państwo lub w jego imieniu
j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego wnioskującego państwa lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne
k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu
l) inne wierzytelności podatkowe
m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami, oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.
5. Kwota wierzytelności w walucie [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego]:
Główna kwota:
Kary i grzywny administracyjne:
Odsetki do [data]:
Koszty do [data]:
opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi wierzytelności wymienionej w pkt 3:
Całkowita kwota wierzytelności:
6. Kwotę podaną w pkt 5 należy wpłacić:
przed dniem:
w ciągu [liczba] dni kalendarzowych od daty niniejszego powiadomienia
bezzwłocznie
Wpłaty należy dokonać na następujący rachunek bankowy:
Dane referencyjne, które należy podać dokonując płatności:
7. Adresat może odpowiedzieć na dokument(-y), który(-e) jest (są) przedmiotem niniejszego powiadomienia:
Ostatni dzień na wysłanie odpowiedzi:
Czas na wysłanie odpowiedzi:
Nazwa i adres organu, do którego można wysłać odpowiedź:
8. Możliwość wniesienia zaskarżenia
Czas na zaskarżenie wierzytelności lub dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem powiadomienia dobiegł końca.
Ostatni dzień na wniesienie zaskarżenia:
Czas na wniesienie zaskarżenia:
Nazwa i adres organu, do którego można wnieść zaskarżenie:
Należy zwrócić uwagę, że spory dotyczące wierzytelności, tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję lub wszelkie inne dokumenty pochodzące od organów [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego] podlegają kompetencjom odpowiednich organów [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego], zgodnie z art. 14 dyrektywy Rady 2010/24/UE.
Każdy taki spór jest regulowany przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków obowiązującymi w [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego].
Należy zwrócić uwagę, że odzyskiwanie wierzytelności może się rozpocząć przed upływem terminu rozpatrzenia zaskarżenia.
9. Urząd odpowiedzialny w odniesieniu do załączonego(-ych) dokumentu(-ów):
Nazwa:
Adres:
Telefon:
E-mail:
Języki, w których można nawiązać kontakt z urzędem:
10. Dodatkowe informacje dotyczące:
dokumentu(-ów) będącego(-ych) przedmiotem zgłoszenia
i/lub możliwości zaskarżenia zobowiązań
można uzyskać:
w urzędzie odpowiedzialnym w odniesieniu do załączonego(-ych) dokumentu(-ów), o którym mowa w pkt C.9.
w następującym urzędzie:
ZAŁĄCZNIK II
Jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję we współpracującym państwie członkowskim ( 2 )
JEDNOLITY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ WIERZYTELNOŚCI OBJĘTCYH DYREKTYWĄ RADY 2010/24/UE
Data wydania:
ZMIENIONY JEDNOLITY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ WIERZYTELNOŚCI OBJĘTYCH DYREKTYWĄ RADY 2010/24/UE
Data wydania pierwotnego jednolitego tytułu wykonawczego:
Data zmiany:
Uzasadnienie zmiany: wyrok/nakaz [nazwa sądu] decyzja administracyjna z [data]
Numer referencyjny:
Państwo członkowskie UE, w którym wystawiono niniejszy dokument:
Każde państwo członkowskie UE może zwrócić się do innych państw członkowskich o pomoc przy odzyskiwaniu niezapłaconych wierzytelności, o których mowa w art. 2 dyrektywy Rady 2010/24/UE z dnia 16 marca 2010 r.
Środki odzyskiwania wierzytelności podjęte przez współpracujące państwo członkowskie opierają się na:
jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z art. 12 tej dyrektywy.
zmienionym jednolitym tytule wykonawczym umożliwiającym egzekucję, zgodnie z art. 15 tej dyrektywy (z uwzględnieniem decyzji odpowiedniego organu, o którym mowa w art. 14 ust. 1 tej dyrektywy).
Niniejszy dokument jest [zmienionym] jednolitym tytułem wykonawczym umożliwiającym egzekucję. Dotyczy on wierzytelności wymienionej(-ych) poniżej, która(-e) pozostaje (pozostają) niezapłacona(-e) w [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego]. Pierwotny tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję tej (tych) wierzytelności był przedmiotem powiadomienia, o ile jest ono wymagane na mocy prawa krajowego [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego].
Spory dotyczące wierzytelności podlegają wyłącznym kompetencjom odpowiednich organów [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego], zgodnie z art. 14 dyrektywy 2010/24/UE. Każde prowadzone przed nimi postępowanie musi być zgodne z przepisami proceduralnymi i przepisami dotyczącymi użycia języków obowiązującymi w [nazwa wnioskującego państwa członkowskiego].
OPIS WIERZYTELNOŚCI I OSOBY(-ÓB), KTÓREJ(-YCH) DOTYCZY WNIOSEK
IDENTYFIKACJA WIERZYTELNOŚCI
1. Dane referencyjne:
2. Rodzaj wierzytelności:
a) cła
b) podatek od wartości dodanej
c) podatek akcyzowy
d) podatek od dochodu lub kapitału
e) podatek od składek ubezpieczeniowych
f) podatek od spadku i darowizny
g) krajowe podatki i należności od nieruchomości, inne niż wymienione powyżej
h) krajowe podatki i należności związane z użytkowaniem lub własnością środków transportu
i) inne podatki i należności pobierane przez (wnioskujące) państwo lub w jego imieniu
j) podatki i należności pobierane przez jednostki podziału terytorialnego lub administracyjnego (wnioskującego) państwa lub w ich imieniu, z wyjątkiem podatków i należności pobieranych przez organy lokalne
k) podatki i należności pobierane przez organy lokalne lub w ich imieniu
l) inne wierzytelności podatkowe
m) refundacje, interwencje i inne środki stanowiące część całościowego lub częściowego systemu finansowania Europejskiego Funduszu Rolniczego Gwarancji (EFRG) oraz Europejskiego Funduszu Rolnego na rzecz Rozwoju Obszarów Wiejskich (EFRROW), w tym sum do pobrania w związku z tymi działaniami oraz opłaty i inne obciążenia przewidziane w ramach wspólnej organizacji rynku dla sektora cukru.
3. Nazwa podatku/należności, której dotyczy niniejszy wniosek:
4. Okres lub data, której dotyczy niniejszy wniosek:
5. Data powstania wierzytelności:
6. Możliwy termin rozpoczęcia egzekucji:
7. Kwota wierzytelności (pierwotnie do zapłaty – pozostająca do zapłaty):
główna kwota:
kary i grzywny administracyjne:
kwota odsetek na dzień złożenia wniosku:
kwota kosztów na dzień złożenia wniosku:
opłaty za zaświadczenia i podobne dokumenty wydawane w związku z procedurami administracyjnymi dotyczącymi podatków i należności:
całkowita kwota wierzytelności:
8. Data powiadomienia o wydaniu pierwotnego tytułu wykonawczego umożliwiającego egzekucję w [nazwa państwa wnioskującego]
9. Urząd odpowiedzialny za określenie wysokości wierzytelności: nazwa, adres i inne dane kontaktowe
10. Dalsze informacje dotyczące wierzytelności lub możliwości zaskarżenia obowiązku zapłaty można uzyskać w następujących urzędach:
urząd odpowiedzialny za określenie wysokości wierzytelności, o którym mowa w pkt 9.
urząd odpowiedzialny za jednolity tytuł wykonawczy umożliwiający egzekucję: nazwa, adres i inne dane kontaktowe.
IDENTYFIKACJA OSOBY(-ÓB), KTÓREJ(-YCH) DOTYCZY KRAJOWY TYTUŁ WYKONAWCZY UMOŻLIWIAJĄCY EGZEKUCJĘ
1. Imię i nazwisko
2. Adres
3. Przyczyna powstania zobowiązania:
dłużnik główny
dłużnik solidarny
osoba inna niż dłużnik (solidarny), odpowiedzialna za zapłatę podatków, ceł i innych obciążeń, lub odpowiedzialna za inne wierzytelności związane z tymi podatkami, cłami i innymi obciążeniami
( 1 ) Elementy pisane kursywą są nieobowiązkowe.
( 2 ) Elementy pisane kursywą są nieobowiązkowe.