Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02009A0428(02)-20210901

    Consolidated text: Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2009/332/2021-09-01

    02009A0428(02) — EN — 01.09.2021 — 003.001


    This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document

    ►B

    STABILISATION AND ASSOCIATION AGREEMENT

    between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part

    (OJ L 107 28.4.2009, p. 166)

    Amended by:

     

     

    Official Journal

      No

    page

    date

    ►M1

    PROTOCOL  to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Bulgaria and Romania to the European Union

      L 107

    2

    28.4.2009

    ►M2

    PROTOCOL  to the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part, to take account of the accession of the Republic of Croatia to the European Union

      L 165

    19

    4.6.2014

     M3

    DECISION No 1 OF THE EU-ALBANIA STABILISATION AND ASSOCIATION COUNCIL  of 11 May 2015

      L 129

    50

    27.5.2015

    ►M4

    DECISION No 1/2021 OF THE EU-ALBANIA STABILISATION AND ASSOCIATION COUNCIL  of 23 July 2021

      L 

    1

    11.12.2023




    ▼B

    STABILISATION AND ASSOCIATION AGREEMENT

    between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part



    THE KINGDOM OF BELGIUM,

    THE CZECH REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF DENMARK,

    THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

    THE REPUBLIC OF ESTONIA

    THE HELLENIC REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF SPAIN,

    THE FRENCH REPUBLIC,

    IRELAND,

    THE ITALIAN REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CYPRUS,

    THE REPUBLIC OF LATVIA,

    THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

    THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

    THE REPUBLIC OF HUNGARY,

    THE REPUBLIC OF MALTA,

    THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

    THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

    THE REPUBLIC OF POLAND,

    THE PORTUGUESE REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

    THE SLOVAK REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF FINLAND,

    THE KINGDOM OF SWEDEN,

    THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,

    Contracting Parties to the Treaty establishing the European Community, the Treaty establishing the European Atomic Energy Community and the Treaty on European Union,

    hereinafter referred to as the ‘Member States’, and

    THE EUROPEAN COMMUNITY, THE EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY,

    hereinafter referred to as the ‘Community’,

    of the one part, and

    THE REPUBLIC OF ALBANIA, hereinafter referred to as ‘Albania’,

    of the other part,

    CONSIDERING the strong links between the Parties and the values that they share and their desire to strengthen those links and establish a close and lasting relationship based on reciprocity and mutual interest, which should allow Albania to further strengthen and extend the relations with the Community and its Member States, as previously established with the Community through the Agreement on Trade and Commercial and Economic Cooperation of 1992;

    CONSIDERING the importance of this Agreement in the framework of the Stabilisation and Association process with the countries of south-eastern Europe, in the establishment and consolidation of a stable European order based on cooperation, of which the European Union is a mainstay, as well as in the framework of the Stability Pact;

    CONSIDERING the commitment of the Parties to contribute by all means to the political, economic and institutional stabilisation in Albania as well as in the region, through the development of civil society and democratisation, institution building and public administration reform, regional trade integration and enhanced economic cooperation, as well as through cooperation in a wide range of areas, particularly in justice and home affairs, and the strengthening of national and regional security;

    CONSIDERING the commitment of the Parties to increasing political and economic freedoms as the very basis of this Agreement, as well as their commitment to respect human rights and the rule of law, including the rights of persons belonging to national minorities, and democratic principles through a multi-party system with free and fair elections;

    CONSIDERING the commitment of the Parties to the full implementation of all principles and provisions of the UN Charter, of the OSCE, notably those of the Helsinki Final Act, the concluding documents of the Madrid and Vienna Conferences, the Charter of Paris for a New Europe, and of the Stability Pact for south-eastern Europe, so as to contribute to regional stability and cooperation among the countries of the region;

    CONSIDERING the commitment of the Parties to the principles of free market economy and the readiness of the Community to contribute to the economic reforms in Albania;

    CONSIDERING the commitment of the Parties to free trade, in compliance with the rights and obligations arising out of the WTO;

    CONSIDERING the wish of the Parties to further develop regular political dialogue on bilateral and international issues of mutual interest, including regional aspects, taking into account the Common Foreign and Security Policy of the European Union;

    CONSIDERING the commitment of the Parties to combat organised crime and to strengthen cooperation in the fight against terrorism on the basis of the Declaration issued by the European Conference on 20 October 2001;

    CONVINCED that this Agreement will create a new climate for economic relations between them and, above all, for the development of trade and investment, factors crucial to economic restructuring and modernisation;

    BEARING IN MIND the commitment by Albania to approximate its legislation in the relevant sectors to that of the Community, and to effectively implement it;

    TAKING ACCOUNT of the Community’s willingness to provide decisive support for the implementation of reform and to use all available instruments of cooperation and technical, financial and economic assistance on a comprehensive indicative multiannual basis to this endeavour;

    CONFIRMING that the provisions of this Agreement that fall within the scope of the Third Part, Title IV of the Treaty establishing the European Community bind the United Kingdom and Ireland as separate Contracting Parties, and not as a part of the European Community, until the United Kingdom or Ireland (as the case may be) notifies Albania that it has become bound as part of the European Community in accordance with the Protocol on the position of the United Kingdom and Ireland annexed to the Treaty on European Union and the Treaty establishing the European Community. The same applies to Denmark, in accordance with the Protocol on the position of Denmark annexed to those Treaties;

    RECALLING the Zagreb Summit which called for further consolidation of relations between the countries of the Stabilisation and Association process and the European Union, as well as enhanced regional cooperation;

    RECALLING that the Thessaloniki Summit reinforced the Stabilisation and Association process as the policy framework for the European Union’s relations with the western Balkan countries and underlined the prospect of their integration with the European Union on the basis of their individual reform progress and merit;

    RECALLING the Memorandum of Understanding on Trade Facilitation and Liberalisation, signed in Brussels on 27 June 2001, by which Albania, together with other countries of the region, committed itself to negotiate a network of bilateral free trade agreements so as to enhance the region’s ability to attract investments and the prospects of its integration into the global economy;

    RECALLING the European Union’s readiness to integrate to the fullest possible extent Albania into the political and economic mainstream of Europe and its status as a potential candidate for European Union membership on the basis of the Treaty on European Union and fulfilment of the criteria defined by the European Council in June 1993, subject to the successful implementation of this Agreement, notably regarding regional cooperation,

    HAVE AGREED AS FOLLOWS:



    Article 1

    1.  
    An Association is hereby established between the Community and its Member States, of the one part; and Albania, of the other part.
    2.  

    The aims of this Association are:

    — 
    to support the efforts of Albania to strengthen democracy and the rule of law,
    — 
    to contribute to political, economic and institutional stability in Albania, as well as to the stabilisation of the region,
    — 
    to provide an appropriate framework for political dialogue, allowing the development of close political relations between the Parties,
    — 
    to support the efforts of Albania to develop its economic and international cooperation, also through the approximation of its legislation to that of the Community,
    — 
    to support the efforts of Albania to complete the transition into a functioning market economy, to promote harmonious economic relations and develop gradually a free trade area between the Community and Albania,
    — 
    to foster regional cooperation in all the fields covered by this Agreement.

    TITLE I

    GENERAL PRINCIPLES

    Article 2

    Respect for the democratic principles and human rights as proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and as defined in the European Convention on Human Rights, in the Helsinki Final Act and the Charter of Paris for a New Europe, respect for international law principles and the rule of law as well as the principles of market economy as reflected in the Document of the CSCE Bonn Conference on Economic Cooperation, shall form the basis of the domestic and external policies of the Parties and constitute essential elements of this Agreement.

    Article 3

    International and regional peace and stability and the development of good neighbourly relations are central to the Stabilisation and Association process referred to in the conclusions of the Council of the European Union of 21 June 1999. The conclusion and the implementation of this Agreement come within the framework of the conclusions of the Council of the European Union of 29 April 1997, and are based on the individual merits of Albania.

    Article 4

    Albania commits itself to continue and foster cooperation and good neighbourly relations with the other countries of the region including an appropriate level of mutual concessions concerning the movement of persons, goods, capital and services as well as the development of projects of common interest, notably those related to combating organised crime, corruption, money laundering, illegal migration and trafficking, including in particular in human beings and illicit drugs. This commitment constitutes a key factor in the development of the relations and cooperation between the Parties and thus contributes to regional stability.

    Article 5

    The Parties reaffirm the importance that they attach to the fight against terrorism and the implementation of international obligations in this area.

    Article 6

    The Association shall be implemented progressively and shall be fully realised over a transitional period of a maximum of 10 years, divided into two successive stages.

    The two stages shall not apply to Title IV, for which a specific schedule is laid down under that Title.

    The purpose of this division into successive stages is to make a thorough mid-term review of the implementation of this Agreement. In the field of legal approximation and law enforcement, the aim shall be for Albania to concentrate in the first stage on the fundamental elements, with specific benchmarks, of the acquis as described under Title VI.

    The Stabilisation and Association Council established under Article 116 shall regularly review the application of this Agreement and the accomplishment by Albania of legal, administrative, institutional and economic reforms in the light of the preamble and in accordance with the general principles laid down in this Agreement.

    The first stage shall start upon the date of entry into force of this Agreement. During the fifth year after the date of entry into force of this Agreement, the Stabilisation and Association Council shall evaluate the progress made by Albania, and shall decide whether this progress has been sufficient for the passage into the second stage in order to achieve full Association. It shall also decide on any specific provisions deemed necessary to govern the second stage.

    Article 7

    This Agreement shall be fully compatible with and implemented in a manner consistent with the relevant WTO provisions, in particular Article XXIV of the GATT 1994 and Article V of the GATS.

    TITLE II

    POLITICAL DIALOGUE

    Article 8

    1.  
    Political dialogue between the Parties shall be further developed within the context of this Agreement. It shall accompany and consolidate the rapprochement between the European Union and Albania and contribute to the establishment of close links of solidarity and new forms of cooperation between the Parties.
    2.  

    The political dialogue is intended to promote in particular:

    — 
    Albania’s full integration into the community of democratic nations and gradual rapprochement with the European Union,
    — 
    an increasing convergence of positions of the Parties on international issues, also through the exchange of information as appropriate, and, in particular, on those issues likely to have substantial effects on the Parties,
    — 
    regional cooperation and the development of good neighbourly relations,
    — 
    common views on security and stability in Europe, including cooperation in the areas covered by the Common Foreign and Security Policy of the European Union.
    3.  
    The Parties consider that the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, both to State and non-State actors, represents one of the most serious threats to international stability and security. The Parties therefore agree to cooperate and to contribute to countering the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery through full compliance with and national implementation of their existing obligations under international disarmament and non-proliferation treaties and agreements and other relevant international obligations. The Parties agree that this provision constitutes an essential element of this Agreement and shall be part of the political dialogue that shall accompany and consolidate these elements.

    The Parties furthermore agree to cooperate and to contribute to countering the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery by:

    — 
    taking steps to sign, ratify, or accede to, as appropriate, and fully implement all other relevant international instruments,
    — 
    the establishment of an effective system of national export controls, controlling the export as well as the transit of WMD-related goods, including a WMD end-use control on dual-use technologies and containing effective sanctions for breaches of export controls.

    Political dialogue on this matter may take place on a regional basis.

    Article 9

    1.  
    Political dialogue shall take place within the Stabilisation and Association Council, which shall have the general responsibility for any matter which the Parties might wish to put to it.
    2.  

    At the request of the Parties, political dialogue may also take place in the following formats:

    — 
    meetings, where necessary, of senior officials representing Albania, on the one hand, and the Presidency of the Council of the European Union and the Commission, on the other,
    — 
    taking full advantage of all diplomatic channels between the Parties, including appropriate contacts in third countries and within the United Nations, the OSCE, the Council of Europe and other international forums,
    — 
    any other means which would make a useful contribution to consolidating, developing and stepping up this dialogue.

    Article 10

    Political dialogue at parliamentary level shall take place within the framework of the Stabilisation and Association Parliamentary Committee established under Article 122.

    Article 11

    Political dialogue may take place within a multilateral framework, and as a regional dialogue including other countries of the region.

    TITLE III

    REGIONAL COOPERATION

    Article 12

    In conformity with its commitment to international and regional peace and stability, and to the development of good neighbourly relations, Albania shall actively promote regional cooperation. The Community assistance programmes may support projects having a regional or cross-border dimension through its technical assistance programmes.

    Whenever Albania foresees to reinforce its cooperation with one of the countries mentioned in Articles 13, 14 and 15, it shall inform and consult the Community and its Member States according to the provisions laid down in Title X.

    Albania shall review existing bilateral agreements with all relevant countries, or will conclude new ones, in order to ensure that they are compatible with the principles set out in the Memorandum of Understanding on Trade Facilitation and Liberalisation signed in Brussels on 27 June 2001.

    Article 13

    Cooperation with other countries having signed a Stabilisation and Association Agreement

    After the signature of this Agreement, Albania shall start negotiations with the countries which have already signed a Stabilisation and Association Agreement with a view to concluding bilateral Conventions on regional cooperation, the aim of which shall be to enhance the scope of cooperation between the countries concerned.

    The main elements of these conventions shall be:

    — 
    political dialogue,
    — 
    the establishment of a free trade area between the Parties, consistent with the relevant WTO provisions,
    — 
    mutual concessions concerning the movement of workers, establishment, supply of services, current payments and movement of capital as well as other policies related to movement of persons at an equivalent level to that of this Agreement,
    — 
    provisions on cooperation in other fields whether or not covered by this Agreement, and notably the field of justice and home affairs.

    These Conventions shall contain provisions for the creation of the necessary institutional mechanisms, as appropriate.

    These Conventions shall be concluded within two years after the date of entry into force of this Agreement. Readiness by Albania to conclude such Conventions will be a condition for the further development of the relations between Albania and the European Union.

    Albania shall initiate similar negotiations with the remaining countries of the region once these countries have signed a Stabilisation and Association Agreement.

    Article 14

    Cooperation with other countries concerned by the Stabilisation and Association process

    Albania shall pursue regional cooperation with the other countries concerned by the Stabilisation and Association process in some or all the fields of cooperation covered by this Agreement, and notably those of common interest. Such cooperation shall be compatible with the principles and objectives of this Agreement.

    Article 15

    Cooperation with countries candidate for accession to the European Union

    1.  
    Albania may foster its cooperation and conclude a Convention on regional cooperation with any country candidate for accession to the European Union in any of the fields of cooperation covered by this Agreement. Such Convention should aim gradually to align bilateral relations between Albania and that country to the relevant part of the relations between the Community and its Member States and that country.
    2.  
    Albania shall start negotiations with Turkey with a view to concluding, on a mutually advantageous basis, an Agreement establishing a free trade area between the two Parties in accordance with Article XXIV of the GATT as well as liberalising the establishment and supply of services between them at a level equivalent to this Agreement in accordance with Article V of the GATS.

    These negotiations shall be opened as soon as possible, with a view to concluding such an Agreement before the end of the transitional period referred to in Article 16(1).

    TITLE IV

    FREE MOVEMENT OF GOODS

    Article 16

    1.  
    The Community and Albania shall gradually establish a free trade area over a period lasting a maximum of 10 years starting from the date of entry into force of this Agreement in accordance with the provisions of this Agreement and in conformity with those of the GATT 1994 and the WTO. In so doing they shall take into account the specific requirements laid down hereinafter.
    2.  
    The Combined Nomenclature of goods shall be applied to the classification of goods in trade between the two Parties.
    3.  
    For each product the basic duty to which the successive reductions set out in this Agreement are to be applied shall be the duty actually applied erga omnes on the day preceding the signature of this Agreement.
    4.  
    The reduced duties to be applied by Albania calculated as set out in this Agreement shall be rounded to whole numbers using common arithmetical principles. Therefore, all figures which have less than 50 (included) after the decimal point shall be rounded down to the nearest whole number and all figures which have more than 50 after the decimal point shall be rounded up to the nearest whole number.
    5.  
    If, after the signature of this Agreement, any tariff reduction is applied on an erga omnes basis, in particular reductions resulting from the tariff negotiations in the WTO, such reduced duties shall replace the basic duty referred to in paragraph 3 as from the date when such reductions are applied.
    6.  
    The Community and Albania shall communicate to each other their respective basic duties.

    CHAPTER I

    Industrial products

    Article 17

    1.  
    The provisions of this Chapter shall apply to products originating in the Community or in Albania listed in Chapters 25 to 97 of the Combined Nomenclature, with the exception of the products listed in Annex I. § I, (ii) of the Agreement on agriculture (GATT 1994).
    2.  
    Trade between the Parties in products covered by the Treaty establishing the European Atomic Energy Community shall be conducted in accordance with the provisions of that Treaty.

    Article 18

    1.  
    Customs duties on imports into the Community of products originating in Albania shall be abolished upon the date of entry into force of this Agreement.
    2.  
    Quantitative restrictions on imports into the Community and measures having equivalent effect shall be abolished on the date of entry into force of this Agreement with regard to products originating in Albania.

    Article 19

    1.  
    Customs duties on imports into Albania of goods originating in the Community other than those listed in Annex I shall be abolished upon the date of entry into force of this Agreement.
    2.  

    Customs duties on imports into Albania of goods originating in the Community which are listed in Annex I shall be progressively reduced in accordance with the following timetable:

    — 
    on the date of entry into force of this Agreement, the import duty shall be reduced to 80 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January of the first year following the date of entry into force of this Agreement, the import duty shall be reduced to 60 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January of the second year following the date of entry into force of this Agreement, the import duty shall be reduced to 40 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January of the third year following the date of entry into force of this Agreement, the import duty shall be reduced to 20 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January of the fourth year following the date of entry into force of this Agreement, the import duty shall be reduced to 10 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January of the fifth year following the date of entry into force of this Agreement, the remaining import duties shall be abolished.
    3.  
    Quantitative restrictions on imports into Albania of goods originating in the Community and measures having equivalent effect shall be abolished upon the date of entry into force of this Agreement.

    Article 20

    The Community and Albania shall abolish upon the date of entry into force of this Agreement in trade between themselves any charges having an effect equivalent to customs duties on imports.

    Article 21

    1.  
    The Community and Albania shall abolish any customs duties on exports and charges having equivalent effect upon the date of entry into force of this Agreement.
    2.  
    The Community and Albania shall abolish between themselves any quantitative restrictions on exports and measures having equivalent effect upon the date of entry into force of this Agreement.

    Article 22

    Albania declares its readiness to reduce its customs duties in trade with the Community more rapidly than is provided for in Article 19, if its general economic situation and the situation of the economic sector concerned so permit.

    The Stabilisation and Association Council shall analyse the situation in this respect and make the relevant recommendations.

    Article 23

    Protocol 1 lays down the arrangements applicable to iron and steel products of Chapters 72 and 73 of the Combined Nomenclature.

    CHAPTER II

    Agriculture and fisheries

    Article 24

    Definition

    1.  
    The provisions of this Chapter shall apply to trade in agricultural and fishery products originating in the Community or in Albania.
    2.  
    The term ‘agricultural and fishery products’ refers to the products listed in Chapters 1 to 24 of the Combined Nomenclature and the products listed in Annex I, §I, (ii) of the Agreement on agriculture (GATT, 1994)
    3.  
    This definition includes fish and fisheries products covered by Chapter 3, Headings 1604 and 1605 , and subheadings 0511 91 , 2301 20 00 and 1902 20 10

    Article 25

    Protocol 2 lays down the trade arrangements for processed agricultural products which are listed therein.

    Article 26

    1.  
    On the date of entry into force of this Agreement, the Community shall abolish all quantitative restrictions and measures having equivalent effect on imports of agricultural and fishery products originating in Albania.
    2.  
    On the date of entry into force of this Agreement, Albania shall abolish all quantitative restrictions and measures having equivalent effect on imports of agricultural and fishery products originating in the Community.

    Article 27

    Agricultural products

    1.  
    From the date of entry into force of this Agreement, the Community shall abolish the customs duties and charges having equivalent effect on imports of agricultural products originating in Albania, other than those of Headings 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 and 2204 of the Combined Nomenclature.

    For the products covered by Chapters 7 and 8 of the Combined Nomenclature, for which the Common Customs Tariff provides for the application of ad valorem customs duties and a specific customs duty, the elimination shall apply only to the ad valorem part of the duty.

    2.  
    From the date of entry into force of this Agreement, the Community shall apply duty-free access on imports into the Community for products originating in Albania of Headings 1701 and 1702 of the Combined Nomenclature, within the limit of an annual tariff quota of 1 000 tonnes.
    3.  

    On the date of entry into force of this Agreement, Albania shall:

    (a) 

    abolish the customs duties applicable on imports of certain agricultural products originating in the Community, listed in Annex II(a);

    (b) 

    reduce progressively the customs duties applicable on imports of certain agricultural products originating in the Community, listed in Annex II(b) in accordance with the timetable indicated for each product in that Annex;

    (c) 

    abolish the customs duties applicable on imports of certain agricultural products originating in the Community, listed in Annex II(c) within the limit of the tariff quota indicated for the products concerned.

    4.  
    Protocol 3 lays down the arrangements applicable to the wine and spirit products referred to therein.

    Article 28

    Fish and fisheries products

    1.  
    On the date of entry into force of this Agreement the Community shall eliminate all customs duties on fish and fisheries products, other than those listed in Annex III originating in Albania. Products listed in Annex III shall be subject to the provisions laid down therein.
    2.  
    From the date of entry into force of this Agreement Albania shall not apply any customs duties or charges having an equivalent effect to a customs duty on fish and fisheries products originating in the Community.

    Article 29

    Taking account of the volume of trade in agricultural and fishery products between the Parties, of their particular sensitivities, of the rules of the Community common policies and of the Albanian policies for agriculture and fisheries, of the role of agriculture and fisheries in Albania’s economy and of the consequences of the multilateral trade negotiations under the WTO, the Community and Albania shall examine in the Stabilisation and Association Council, no later than six years after the date of entry into force of this Agreement, product by product and on an orderly and appropriate reciprocal basis, the opportunities for granting each other further concessions with a view to implementing greater liberalisation of the trade in agricultural and fishery products.

    Article 30

    The provisions of this Chapter shall in no way affect the application, on a unilateral basis, of more favourable measures by one or the other Party.

    Article 31

    Notwithstanding other provisions of this Agreement, and in particular Articles 38 and 43, given the particular sensitivity of the agricultural and fisheries markets, if imports of products originating in one of the two Parties, which are the subject of concessions granted pursuant to Articles 25, 27 and 28, cause serious disturbance to the markets or to their domestic regulatory mechanisms in the other Party, both Parties shall enter into consultations immediately to find an appropriate solution. Pending such solution, the Party concerned may take the appropriate measures it deems necessary.

    CHAPTER III

    Common provisions

    Article 32

    The provisions of this Chapter shall apply to trade in all products between the Parties except where otherwise provided herein or in Protocols 1, 2 and 3.

    Article 33

    Standstill

    1.  
    From the date of entry into force of this Agreement no new customs duties on imports or exports or charges having equivalent effect shall be introduced, nor shall those already applied be increased, in trade between the Community and Albania.
    2.  
    From the date of entry into force of this Agreement no new quantitative restriction on imports or exports or measure having equivalent effect shall be introduced, nor shall those existing be made more restrictive, in trade between the Community and Albania.
    3.  
    Without prejudice to the concessions granted under Article 26, the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article shall not restrict in any way the pursuit of the respective agricultural policies of Albania and the Community or the taking of any measures under those policies in so far as the import regime in Annexes II and III is not affected.

    Article 34

    Prohibition of fiscal discrimination

    1.  
    The Parties shall refrain from, and abolish where existing, any measure or practice of an internal fiscal nature establishing, whether directly or indirectly, discrimination between the products of one Party and like products originating in the territory of the other Party.
    2.  
    Products exported to the territory of one of the Parties may not benefit from repayment of internal indirect taxation in excess of the amount of indirect taxation imposed on them.

    Article 35

    The provisions concerning the abolition of customs duties on imports shall also apply to customs duties of a fiscal nature.

    Article 36

    Customs unions, free trade areas, cross-border arrangements

    1.  
    This Agreement shall not preclude the maintenance or establishment of customs unions, free trade areas or arrangements for frontier trade except in so far as they alter the trade arrangements provided for in this Agreement.
    2.  
    During the transitional periods specified in Article 19, this Agreement shall not affect the implementation of the specific preferential arrangements governing the movement of goods either laid down in frontier Agreements previously concluded between one or more Member States and Albania or resulting from the bilateral Agreements specified in Title III concluded by Albania in order to promote regional trade.
    3.  
    Consultations between the Parties shall take place within the Stabilisation and Association Council concerning the Agreements described in paragraphs 1 and 2 and, where requested, on other major issues related to their respective trade policies towards third countries. In particular in the event of a third country acceding to the Community, such consultations shall take place so as to ensure that account is taken of the mutual interests of the Community and Albania stated in this Agreement.

    Article 37

    Dumping and subsidy

    1.  
    None of the provisions in this Agreement shall prevent either Party from taking trade defence action in accordance with paragraph 2 of this Article and Article 38.
    2.  
    If one of the Parties finds that dumping and/or countervailable subsidisation is taking place in trade with the other Party, the first Party may take appropriate measures against this practice in accordance with the WTO Agreement on Implementation of Article VI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994 and the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures and its own related internal legislation.

    Article 38

    General safeguard clause

    1.  
    The provisions of Article XIX GATT 1994 and the WTO Agreement on Safeguard are applicable between the Parties.
    2.  

    Where any product of one Party is being imported into the territory of the other Party in such increased quantities and under such conditions as to cause or threaten to cause:

    — 
    serious injury to the domestic industry of like or directly competitive products in the territory of the importing Party, or
    — 
    serious disturbances in any sector of the economy or difficulties which could bring about serious deterioration in the economic situation of a region of the importing Party,

    the importing Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in this Article.

    3.  
    Bilateral safeguard measures directed at imports from the other Party shall not exceed what is necessary to remedy the difficulties which have arisen, and should normally consist of the suspension of the further reduction of any applicable rate of duty provided for under this Agreement for the product concerned or the increase of the rate of duty for that product up to a maximum limit corresponding to the most-favoured nation (MFN) rate applicable to the same product. Such measures shall contain clear elements progressively leading to their elimination at the end of the set period, at the latest, and shall not be taken for a period exceeding one year. In very exceptional circumstances, measures may be taken up to a total maximum period of three years. No bilateral safeguard measure shall be applied to the import of a product that has previously been subject to such a measure for a period of, at least, three years since the expiry of the measure.
    4.  
    In the cases specified in this Article, before taking the measures provided for therein or, in the cases to which paragraph 5(b) applies, as soon as possible, the Community or Albania, as the case may be, shall supply the Stabilisation and Association Council with all relevant information, with a view to seeking a solution acceptable to both Parties.
    5.  

    For the implementation of the above paragraphs the following provisions shall apply:

    (a) 

    The difficulties arising from the situation referred to in this Article shall be referred for examination to the Stabilisation and Association Council, which may take any decisions needed to put an end to such difficulties.

    If the Stabilisation and Association Council or the exporting Party has not taken a decision putting an end to the difficulties or no other satisfactory solution has been reached within 30 days of the matter being referred to the Stabilisation and Association Council, the importing Party may adopt the appropriate measures to remedy the problem in accordance with this Article. In the selection of safeguard measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of the arrangements established in this Agreement. Safeguard measures applied in accordance with Article XIX GATT and the WTO Agreement on Safeguards shall preserve the level/margin of preference granted under this Agreement.

    (b) 

    Where exceptional and critical circumstances requiring immediate action make prior information or examination, as the case may be, impossible, the Party concerned may, in the situations specified in this Article, apply forthwith provisional measures necessary to deal with the situation and shall inform the other Party immediately thereof.

    The safeguard measures shall be notified immediately to the Stabilisation and Association Council and shall be the subject of periodic consultations within that body, particularly with a view to establishing a timetable for their abolition as soon as circumstances permit.

    6.  
    In the event of the Community or Albania subjecting imports of products liable to give rise to the difficulties referred to in this Article to an administrative procedure having as its purpose the rapid provision of information on the trend of trade flows, it shall inform the other Party.

    Article 39

    Shortage clause

    1.  

    Where compliance with the provisions of this Title leads to:

    (a) 

    a critical shortage, or threat thereof, of foodstuffs or other products essential to the exporting Party; or

    (b) 

    re-export to a third country of a product against which the exporting Party maintains quantitative export restrictions, export duties or measures or charges having equivalent effect, and where the situations referred to above give rise, or are likely to give rise to major difficulties for the exporting Party;

    that Party may take appropriate measures under the conditions and in accordance with the procedures laid down in this Article.

    2.  
    In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of the arrangements in this Agreement. Such measures shall not be applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination where the same conditions prevail, or a disguised restriction on trade and shall be eliminated when the conditions no longer justify their maintenance.
    3.  
    Before taking the measures provided for in paragraph 1 or, as soon as possible in cases to which paragraph 4 applies the Community or Albania, as the case may be, shall supply the Stabilisation and Association Council with all relevant information, with a view to seeking a solution acceptable to the Parties. The Parties within the Stabilisation and Association Council may agree on any means needed to put an end to the difficulties. If no agreement is reached within 30 days of the matter being referred to the Stabilisation and Association Council, the exporting Party may apply measures under this Article on the exportation of the product concerned.
    4.  
    Where exceptional and critical circumstances requiring immediate action make prior information or examination, as the case may be, impossible, the Community or Albania, whichever is concerned, may apply forthwith the precautionary measures necessary to deal with the situation and shall inform the other Party immediately thereof.
    5.  
    Any measures applied pursuant to this Article shall be immediately notified to the Stabilisation and Association Council and shall be the subject of periodic consultations within that body, particularly with a view to establishing a timetable for their elimination as soon as circumstances permit.

    Article 40

    State monopolies

    Albania shall progressively adjust any State monopolies of a commercial character so as to ensure that, by the end of the fourth year following the date of entry into force of this Agreement, no discrimination regarding the conditions under which goods are procured and marketed exists between nationals of the Member States and Albania. The Stabilisation and Association Council shall be informed about the measures adopted to attain this objective.

    Article 41

    Except if otherwise stipulated in this Agreement, Protocol 4 lays down the rules of origin for the application of the provisions of this Agreement.

    Article 42

    Restrictions authorised

    This Agreement shall not preclude prohibitions or restrictions on imports, exports or goods in transit justified on grounds of public morality, public policy or public security; the protection of health and life of humans, animals or plants; the protection of national treasures of artistic, historic or archaeological value or the protection of intellectual, industrial and commercial property, or rules relating to gold and silver. Such prohibitions or restrictions shall not, however, constitute a means of arbitrary discrimination or a disguised restriction on trade between the Parties.

    Article 43

    1.  
    The Parties agree that administrative cooperation is essential for the implementation and the control of the preferential treatment granted under this Title and underline their commitment to combat irregularities and fraud in customs and related matters.
    2.  
    Where a Party has made a finding, on the basis of objective information, of a failure to provide administrative cooperation and/or of irregularities or fraud under this Title, the Party concerned may temporarily suspend the relevant preferential treatment of the product(s) concerned in accordance with this Article.
    3.  

    For the purpose of this Article a failure to provide administrative cooperation shall mean, inter alia:

    (a) 

    a repeated failure to respect the obligations to verify the originating status of the product(s) concerned;

    (b) 

    a repeated refusal or undue delay in carrying out and/or communicating the results of subsequent verification of the proof of origin;

    (c) 

    a repeated refusal or undue delay in obtaining authorisation to conduct administrative cooperation missions to verify the authenticity of documents or accuracy of information relevant to the granting of the preferential treatment in question.

    For the purpose of this Article a finding of irregularities or fraud may be made, inter alia, where there is a rapid increase, without satisfactory explanation, in imports of goods exceeding the usual level of production and export capacity of the other Party, that is linked to objective information concerning irregularities or fraud.

    4.  

    The application of a temporary suspension shall be subject to the following conditions:

    (a) 

    The Party which has made a finding, on the basis of objective information, of a failure to provide administrative cooperation and/or of irregularities or fraud shall without undue delay notify the Stabilisation and Association Committee of its finding together with the objective information and enter into consultations within the Stabilisation and Association Committee, on the basis of all relevant information and objective findings, with a view to reaching a solution acceptable to both Parties.

    (b) 

    Where the Parties have entered into consultations within the Stabilisation and Association Committee and have failed to agree on an acceptable solution within three months following the notification, the Party concerned may temporarily suspend the relevant preferential treatment of the product(s) concerned. A temporary suspension shall be notified to the Stabilisation and Association Committee without undue delay.

    (c) 

    Temporary suspensions under this Article shall be limited to the extent necessary to protect the financial interests of the Party concerned. They shall not exceed a period of six months, which may be renewed. Temporary suspensions shall be notified immediately after their adoption to the Stabilisation and Association Committee. They shall be subject to periodic consultations within the Stabilisation and Association Committee in particular with a view to their termination as soon as the conditions for their application no longer exist.

    5.  
    At the same time as the notification to the Stabilisation and Association Committee under paragraph 4(a), the Party concerned should publish a notice to importers in its official journal. The notice to importers should indicate for the product concerned that there is a finding, on the basis of objective information, of a failure to provide administrative cooperation and/or of irregularities or fraud.

    Article 44

    In case of error by the competent authorities in the proper management of the preferential system of export, and in particular in the application of the provisions of Protocol 4 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation, where this error leads to consequences in terms of import duties, the Party facing such consequences may request the Stabilisation and Association Council to examine the possibilities of adopting all appropriate measures with a view to resolving the situation.

    Article 45

    The application of this Agreement shall be without prejudice to the application of the provisions of Community law to the Canary Islands.

    TITLE V

    MOVEMENT OF WORKERS, ESTABLISHMENT, SUPPLY OF SERVICES, CURRENT PAYMENTS AND MOVEMENT OF CAPITAL

    CHAPTER I

    Movement of workers

    Article 46

    1.  

    Subject to the conditions and modalities applicable in each Member State:

    — 
    treatment accorded to workers who are Albanian nationals and who are legally employed in the territory of a Member State shall be free of any discrimination based on nationality, as regards working conditions, remuneration or dismissal, compared to its own nationals,
    — 
    the legally resident spouse and children of a worker legally employed in the territory of a Member State, with the exception of seasonal workers and of workers coming under bilateral Agreements within the meaning of Article 47, unless otherwise provided by such Agreements, shall have access to the labour market of that Member State, during the period of that worker’s authorised stay of employment.
    2.  
    Albania shall, subject to the conditions and modalities in that country, accord the treatment referred to in paragraph 1 to workers who are nationals of a Member State and are legally employed in its territory as well as to their spouse and children who are legally resident in the said country.

    Article 47

    1.  

    Taking into account the labour market situation in the Member States, subject to their legislation and to compliance with the rules in force in the Member States in the area of mobility of workers:

    — 
    the existing facilities of access to employment for Albanian workers accorded by Member States under bilateral Agreements should be preserved and if possible improved,
    — 
    the other Member States shall examine the possibility of concluding similar Agreements.
    2.  
    The Stabilisation and Association Council shall examine the granting of other improvements, including facilities for access to professional training, in accordance with the rules and procedures in force in the Member States, and taking into account the labour market situation in the Member States and in the Community.

    Article 48

    1.  

    Rules shall be laid down for the coordination of social security systems for workers with Albanian nationality, legally employed in the territory of a Member State, and for the members of their families legally resident there. To that effect, a Decision of the Stabilisation and Association Council, which should not affect any rights or obligations arising from bilateral Agreements where the latter provide for more favourable treatment, shall put the following provisions in place:

    — 
    all periods of insurance, employment or residence completed by such workers in the various Member States shall be added together for the purpose of pensions and annuities in respect of old age, invalidity and death and for the purpose of medical care for such workers and such family members,
    — 
    any pensions or annuities in respect of old age, death, industrial accident or occupational disease, or of invalidity resulting therefrom, with the exception of non-contributory benefits, shall be freely transferable at the rate applied by virtue of the law of the debtor Member State or States,
    — 
    the workers in question shall receive family allowances for the members of their families as defined above.
    2.  
    Albania shall accord to workers who are nationals of a Member State and legally employed in its territory, and to members of their families legally resident there, treatment similar to that specified in the second and third indents of paragraph 1.

    CHAPTER II

    Establishment

    Article 49

    For the purposes of this Agreement:

    (a) 

    ‘Community company’ or ‘Albanian company’ respectively shall mean a company set up in accordance with the laws of a Member State or of Albania respectively and having its registered office or central administration or principal place of business in the territory of the Community or Albania respectively.

    However, should the company, set up in accordance with the laws of a Member State or of Albania respectively, have only its registered office in the territory of the Community or of Albania respectively, the company shall be considered a Community or an Albanian company respectively if its operations possess a real and continuous link with the economy of one of the Member States or of Albania respectively.

    (b) 

    ‘Subsidiary’ of a company shall mean a company which is effectively controlled by the first company.

    (c) 

    ‘Branch’ of a company shall mean a place of business not having legal personality which has the appearance of permanency, such as the extension of a parent body, has a management and is materially equipped to negotiate business with third parties so that the latter, although knowing that there will if necessary be a legal link with the parent body, the head office of which is abroad, do not have to deal directly with such parent body but may transact business at the place of business constituting the extension.

    (d) 

    ‘Establishment’ shall mean:

    (i) 

    as regards nationals, the right to take up economic activities as self-employed persons, and to set up undertakings, in particular companies, which they effectively control. Self-employment and business undertakings by nationals shall not extend to seeking or taking employment in the labour market or confer a right of access to the labour market of another Party. The provisions of this Chapter do not apply to those who are not exclusively self-employed;

    (ii) 

    as regards Community or Albanian companies, the right to take up economic activities by means of the setting-up of subsidiaries and branches in Albania or in the Community respectively.

    (e) 

    ‘Operations’ shall mean the pursuit of economic activities.

    (f) 

    ‘Economic activities’ shall in principle include activities of an industrial, commercial and professional character and activities of craftsmen.

    (g) 

    ‘Community national’ and ‘Albanian national’ shall mean a natural person who is a national of one of the Member States or of Albania respectively.

    (h) 

    With regard to international maritime transport, including intermodal operations involving a sea leg, nationals of the Member States or of Albania established outside the Community or Albania respectively, and shipping companies established outside the Community or Albania and controlled by nationals of a Member State or Albanian nationals respectively, shall also be beneficiaries of the provisions of this Chapter and Chapter III, if their vessels are registered in that Member State or in Albania respectively, in accordance with their respective legislation.

    (i) 

    ‘Financial services’ shall mean the activities as defined in Annex IV. The Stabilisation and Association Council may extend or modify the scope of that Annex.

    Article 50

    1.  

    Albania shall facilitate the setting-up of operations on its territory by Community companies and nationals. To that end, it shall grant, upon the date of entry into force of this Agreement:

    (i) 

    as regards the establishment of Community companies treatment no less favourable than that accorded to its own companies or to any third country company, whichever is the better; and

    (ii) 

    as regards the operation of subsidiaries and branches of Community companies in Albania, once established, treatment no less favourable than that accorded to its own companies and branches or to any subsidiary and branch of any third country company, whichever is the better.

    2.  
    The Parties shall not adopt any new regulations or measures which would introduce discrimination as regards the establishment of Community or Albanian companies on their territory or in respect of their operation, once established, by comparison with their own companies.
    3.  

    The Community and its Member States shall grant, from the date of entry into force of this Agreement:

    (i) 

    as regards the establishment of Albanian companies, treatment no less favourable than that accorded by Member States to their own companies or to any company of any third country, whichever is the better;

    (ii) 

    as regards the operation of subsidiaries and branches of Albanian companies, established in their territory, treatment no less favourable than that accorded by Member States to their own companies and branches, or to any subsidiary and branch of any third country company, established in their territory, whichever is the better.

    4.  
    Five years after the date of entry into force of this Agreement, the Stabilisation and Association Council shall establish the modalities to extend the above provisions to the establishment of nationals of both Parties to take up economic activities as self-employed persons.
    5.  

    Notwithstanding the provisions of this Article:

    (a) 

    subsidiaries and branches of Community companies shall have, from the date of entry into force of this Agreement, the right to use and rent real property in Albania;

    (b) 

    subsidiaries and branches of Community companies shall also have the right to acquire and enjoy ownership rights over real property as Albanian companies and as regards public goods/goods of common interest, the same rights as enjoyed by Albanian companies, where these rights are necessary for the conduct of the economic activities for which they are established excluding natural resources, agricultural land, forests and forestry land. Seven years after the date of entry into force of this Agreement the Stabilisation and Association Council shall establish the modalities for extending rights under this paragraph to the excluded sectors.

    Article 51

    1.  
    Subject to the provisions of Article 50, with the exception of financial services as defined in Annex IV, each Party may regulate the establishment and operation of companies and nationals on its territory, in so far as these regulations do not discriminate against companies and nationals of the other Party in comparison with its own companies and nationals.
    2.  
    In respect of financial services, notwithstanding any other provisions of this Agreement, a Party shall not be prevented from taking measures for prudential reasons, including for the protection of investors, depositors, policy holders or persons to whom a fiduciary duty is owed by a financial service supplier, or to ensure the integrity and stability of the financial system. Such measures shall not be used as a means of avoiding the Party’s obligations under this Agreement.
    3.  
    Nothing in this Agreement shall be construed to require a Party to disclose information relating to the affairs and accounts of individual customers or any confidential or proprietary information in the possession of public entities.

    Article 52

    1.  
    Without prejudice to the Multilateral Agreement on the Establishment of a European Common Aviation Area (ECAA), the provisions of this Chapter shall not apply to air transport services, inland waterways transport services and maritime cabotage services.
    2.  
    The Stabilisation and Association Council may make recommendations for improving establishment and operations in the areas covered by paragraph 1.

    Article 53

    1.  
    The provisions of Articles 50 and 51 do not preclude the application by a Party of particular rules concerning the establishment and operation in its territory of branches of companies of another Party not incorporated in the territory of the first Party, which are justified by legal or technical differences between such branches as compared to branches of companies incorporated in its territory or, as regards financial services, for prudential reasons.
    2.  
    The difference in treatment shall not go beyond what is strictly necessary as a result of such legal or technical differences or, as regards financial services, for prudential reasons.

    Article 54

    In order to make it easier for Community nationals and Albanian nationals to take up and pursue regulated professional activities in Albania and the Community respectively, the Stabilisation and Association Council shall examine which steps are necessary for the mutual recognition of qualifications. It may take all necessary measures to that end.

    Article 55

    1.  
    A Community company or an Albanian company established in the territory of Albania or the Community respectively shall be entitled to employ, or have employed by one of its subsidiaries or branches, in accordance with the legislation in force in the host country of establishment, in the territory of Albania and the Community respectively, employees who are nationals of the Member States and of Albania respectively, provided that such employees are key personnel as defined in paragraph 2 and that they are employed exclusively by companies, subsidiaries or branches. The residence and work permits of such employees shall only cover the period of such employment.
    2.  

    Key personnel of the abovementioned companies, herein referred to as ‘organisations’, are ‘intra-corporate transferees’ as defined in point (c) in the following categories, provided that the organisation is a legal person and that the persons concerned have been employed by it or have been partners in it (other than as majority shareholders), for at least the year immediately preceding such movement:

    (a) 

    Persons working in a senior position with an organisation, who primarily direct the management of the establishment, receiving general supervision or direction principally from the board of directors or stockholders of the business or their equivalent including:

    — 
    directing the establishment or a department or sub-division of the establishment,
    — 
    supervising and controlling the work of other supervisory, professional or managerial employees,
    — 
    having the authority personally to recruit and dismiss or recommend recruiting, dismissing or other personnel actions.
    (b) 

    Persons working within an organisation who possess uncommon knowledge essential to the establishment’s service, research equipment, techniques or management. The assessment of such knowledge may reflect, apart from knowledge specific to the establishment, a high level of qualification referring to a type of work or trade requiring specific technical knowledge, including membership of an accredited profession.

    (c) 

    An ‘intra-corporate transferee’ is defined as a natural person working within an organisation in the territory of a Party, and being temporarily transferred in the context of pursuit of economic activities in the territory of the other Party; the organisation concerned must have its principal place of business in the territory of a Party and the transfer be to an establishment (branch, subsidiary) of that organisation, effectively pursuing like economic activities in the territory of the other Party.

    3.  

    The entry into and the temporary presence within the territory of the Community or Albania of Albanian and Community nationals respectively shall be permitted, when these representatives of companies are persons working in a senior position, as defined in paragraph 2(a), within a company, and are responsible for the setting-up of a Community subsidiary or branch of an Albanian company or of an Albanian subsidiary or branch of a Community company in a Member State or in Albania respectively, when:

    — 
    those representatives are not engaged in making direct sales or supplying services, and
    — 
    the company has its principal place of business outside the Community or Albania, respectively, and has no other representative, office, branch or subsidiary in that Member State or in Albania respectively.

    Article 56

    During the first five years following the date of entry into force of this Agreement, Albania may, on a transitional basis, introduce measures which derogate from the provisions of this Chapter as regards the establishment of Community companies and nationals of certain industries which:

    — 
    are undergoing restructuring, or are facing serious difficulties, particularly where these entail serious social problems in Albania, or
    — 
    face the elimination or a drastic reduction of the total market share held by Albanian companies or nationals in a given sector or industry in Albania, or
    — 
    are newly emerging industries in Albania.

    Such measures:

    (i) 

    shall cease to apply at the latest seven years after the date of entry into force of this Agreement;

    (ii) 

    shall be reasonable and necessary in order to remedy the situation; and

    (iii) 

    shall not introduce discrimination concerning the activities of Community companies or nationals already established in Albania at the time of introduction of a given measure, by comparison with Albanian companies or nationals.

    While devising and applying such measures, Albania shall grant preferential treatment wherever possible to Community companies and nationals, and in no case treatment less favourable than that accorded to companies or nationals from any third country. Prior to the adoption of these measures, Albania shall consult the Stabilisation and Association Council and shall not put them into effect before a one-month period has elapsed following the notification to the Stabilisation and Association Council of the concrete measures to be introduced by Albania, except where the threat of irreparable damage requires the taking of urgent measures, in which case Albania shall consult the Stabilisation and Association Council immediately after their adoption.

    Upon the expiry of the fifth year following the date of entry into force of this Agreement, Albania may introduce or maintain such measures only with the authorisation of the Stabilisation and Association Council and under conditions determined by the latter.

    CHAPTER III

    Supply of services

    Article 57

    1.  
    The Parties undertake in accordance with the following provisions to take the necessary steps to allow progressively the supply of services by Community or Albanian companies or nationals which are established in a Party other than that of the person for whom the services are intended.
    2.  
    In step with the liberalisation process mentioned in paragraph 1, the Parties shall permit the temporary movement of natural persons providing the service or who are employed by the service provider as key personnel as defined in Article 55(2), including natural persons who are representatives of a Community or Albanian company or national and are seeking temporary entry for the purpose of negotiating for the sale of services or entering into agreements to sell services for that service provider, where those representatives will not be engaged in making direct sales to the general public or in supplying services themselves.
    3.  
    Five years after the date of entry into force of this Agreement, the Stabilisation and Association Council shall take the measures necessary to implement progressively the provisions of paragraph 1. Account shall be taken of the progress achieved by the Parties in the approximation of their laws.

    Article 58

    1.  
    The Parties shall not take any measures or actions which render the conditions for the supply of services by Community and Albanian nationals or companies which are established in a Party other than that of the person for whom the services are intended significantly more restrictive as compared to the situation existing on the day preceding the date of entry into force of this Agreement.
    2.  
    If one Party is of the view that measures introduced by the other Party since the date of entry into force of this Agreement result in a situation which is significantly more restrictive in respect of supply of services as compared with the situation existing at the date of entry into force of this Agreement, such first Party may request the other Party to enter into consultations.

    Article 59

    With regard to supply of transport services between the Community and Albania, the following provisions shall apply:

    1. 

    With regard to inland transport, Protocol 5 lays down the rules applicable to the relationship between the Parties in order to ensure, particularly, unrestricted road transit traffic across Albania and the Community as a whole, the effective application of the principle of non-discrimination and progressive harmonisation of the Albanian transport legislation with that of the Community.

    2. 

    With regard to international maritime transport, the Parties undertake to apply effectively the principle of unrestricted access to the market and traffic on a commercial basis, and to respect international and European obligations in the field of safety, security and environmental standards.

    The Parties affirm their commitment to a freely competitive environment as an essential feature of international maritime transport.

    3. 

    In applying the principles of paragraph 2:

    (a) 

    the Parties shall not introduce cargo-sharing clauses in future bilateral agreements with third countries;

    (b) 

    the Parties shall abolish, upon the date of entry into force of this Agreement, all unilateral measures and administrative, technical and other obstacles that could have restrictive or discriminatory effects on the free supply of services in international maritime transport;

    (c) 

    each Party shall grant, inter alia, no less favourable treatment for the ships operated by nationals or companies of the other Party than that accorded to a Party’s own ships with regard to access to ports open to international trade, the use of infrastructure and auxiliary maritime services of the ports, a well as related fees and charges, customs facilities and the assignment of berths and facilities for loading and unloading.

    4. 

    With a view to ensuring a coordinated development and progressive liberalisation of transport between the Parties adapted to their reciprocal commercial needs, the conditions of mutual market access in air transport shall be dealt with by special Agreements to be negotiated between the Parties.

    5. 

    Prior to the conclusion of the Agreements referred to in paragraph 4, the Parties shall not take any measures or actions which are more restrictive or discriminatory as compared with the situation existing prior to the date of entry into force of this Agreement.

    6. 

    Albania shall adapt its legislation, including administrative, technical and other rules, to that of the Community existing at any time in the field of air, maritime and inland transport in so far as it serves liberalisation purposes and mutual access to markets of the Parties and facilitates the movement of passengers and of goods.

    7. 

    In step with the common progress in the achievement of the objectives of this Chapter, the Stabilisation and Association Council shall examine ways of creating the conditions necessary for improving freedom to provide air and inland transport services.

    CHAPTER IV

    Current payments and movement of capital

    Article 60

    The Parties undertake to authorise, in freely convertible currency, in accordance with the provisions of Article VIII of the Articles of the Agreement of the International Monetary Fund (IMF), any payments and transfers on the current account of balance of payments between the Community and Albania.

    Article 61

    1.  
    With regard to transactions on the capital and financial account of balance of payments, from the date of entry into force of this Agreement, the Parties shall ensure the free movement of capital relating to direct investments made in companies formed in accordance with the laws of the host country and investments made in accordance with the provisions of Chapter II of Title V, and the liquidation or repatriation of these investments and of any profit stemming therefrom.
    2.  
    With regard to transactions on the capital and financial account of balance of payments, from the date of entry into force of this Agreement, the Parties shall ensure the free movement of capital relating to credits related to commercial transactions or to the provision of services in which a resident of one of the Parties is participating, and to financial loans and credits, with maturity longer than a year.

    As from the date of entry into force of this Agreement, Albania shall authorise, by making full and expedient use of its legal framework and procedures, the acquisition of real estate in Albania by nationals of Member States of the European Union, except for the limitations provided for in Albania’s Schedule of Specific Commitment under the General Agreement on Trade in Services (GATS). Within seven years from the date of entry into force of this Agreement, Albania shall progressively adjust its legislation concerning the acquisition of real estate in Albania by nationals of the Member States of the European Union to ensure no less favourable treatment than that accorded to Albanian nationals. Five years after the date of entry into force of this Agreement, the Stabilisation and Association Council shall examine the modalities for the progressive elimination of such limitations.

    The Parties shall also ensure, from the fifth year after the date of entry into force of this Agreement, free movement of capital relating to portfolio investment and financial loans and credits with maturity shorter than a year.

    3.  
    Without prejudice to paragraph 1, the Parties shall not introduce any new restrictions on the movement of capital and current payments between residents of the Community and Albania and shall not make the existing arrangements more restrictive.
    4.  
    Without prejudice to the provisions of Article 60 and of this Article, where, in exceptional circumstances, movements of capital between the Community and Albania cause, or threaten to cause, serious difficulties for the operation of exchange rate policy or monetary policy in the Community or Albania, the Community and Albania, respectively, may take safeguard measures with regard to movements of capital between the Community and Albania for a period not exceeding one year if such measures are strictly necessary.
    5.  
    Nothing in the above provisions shall be taken to limit the rights of economic operators of the Parties from benefiting from any more favourable treatment that may be provided for in any existing bilateral or multilateral Agreement involving Parties to this Agreement.
    6.  
    The Parties shall consult each other with a view to facilitating the movement of capital between the Community and Albania in order to promote the objectives of this Agreement.

    Article 62

    1.  
    During the first three years following the date of entry into force of this Agreement, the Parties shall take measures permitting the creation of the necessary conditions for the further gradual application of Community rules on the free movement of capital.
    2.  
    By the end of the third year following the date of entry into force of this Agreement, the Stabilisation and Association Council shall determine the modalities for full application of Community rules on the movement of capital.

    CHAPTER V

    General provisions

    Article 63

    1.  
    The provisions of this Title shall be applied subject to limitations justified on grounds of public policy, public security or public health.
    2.  
    They shall not apply to activities that in the territory of either Party are connected, even occasionally, with the exercise of official authority.

    Article 64

    For the purpose of this Title, nothing in this Agreement shall prevent the Parties from applying their laws and regulations regarding entry and stay, employment, working conditions, establishment of natural persons and supply of services, provided that, in so doing, they do not apply them in such a manner as to nullify or impair the benefits accruing to any Party under the terms of a specific provision of this Agreement. This provision shall be without prejudice to the application of Article 63.

    Article 65

    Companies which are controlled and exclusively owned jointly by Albanian companies or nationals and Community companies or nationals shall also be covered by the provisions of this Title.

    Article 66

    1.  
    The MFN treatment granted in accordance with the provisions of this Title shall not apply to the tax advantages that the Parties are providing or will provide in the future on the basis of Agreements designed to avoid double taxation or other tax arrangements.
    2.  
    None of the provisions of this Title shall be construed to prevent the adoption or enforcement by the Parties of any measure aimed at preventing the avoidance or evasion of taxes pursuant to the tax provisions of Agreements designed to avoid double taxation and other tax arrangements or domestic fiscal legislation.
    3.  
    None of the provisions of this Title shall be construed to prevent Member States or Albania, in applying the relevant provisions of their fiscal legislation, from distinguishing between taxpayers who are not in identical situations, in particular as regards their place of residence.

    Article 67

    1.  
    The Parties shall endeavour wherever possible to avoid the imposition of restrictive measures, including measures relating to imports, for balance of payments purposes. A Party adopting such measures shall present as soon as possible to the other Party a timetable for their removal.
    2.  
    Where one or more Member States or Albania is in serious balance of payments difficulties, or under imminent threat thereof, the Community or Albania, as the case may be, may, in accordance with the conditions established under the WTO Agreement, adopt restrictive measures, including measures relating to imports, which shall be of limited duration and may not go beyond what is strictly necessary to remedy the balance of payments situation. The Community or Albania, as the case may be, shall inform the other Party forthwith.
    3.  
    Any restrictive measures shall not apply to transfers related to investment and in particular to the repatriation of amounts invested or reinvested or any kind of revenues stemming therefrom.

    Article 68

    The provisions of this Title shall be progressively adjusted, notably in the light of requirements arising from Article V of the General Agreement on Trade in Services (GATS).

    Article 69

    The provisions of this Agreement shall not prejudice the application by either Party of any measure necessary to prevent the circumvention of its measures concerning third-country access to its market through the provisions of this Agreement.

    TITLE VI

    APPROXIMATION OF LAWS, LAW ENFORCEMENT AND COMPETITION RULES

    Article 70

    1.  
    The Parties recognise the importance of the approximation of Albania’s existing legislation to that of the Community and of its effective implementation. Albania shall endeavour to ensure that its existing laws and future legislation shall be gradually made compatible with the Community acquis. Albania shall ensure that existing and future legislation shall be properly implemented and enforced.
    2.  
    This approximation shall start on the date of signing of this Agreement, and shall gradually extend to all the elements of the Community acquis referred to in this Agreement by the end of the transitional period as defined in Article 6.
    3.  
    During the first stage as defined in Article 6, approximation shall focus on fundamental elements of the internal market acquis as well as on other important areas such as competition, intellectual, industrial and commercial property rights, public procurement, standards and certification, financial services, land and maritime transport — with special emphasis on safety and environmental standards as well as social aspects — company law, accounting, consumer protection, data protection, health and safety at work and equal opportunities. During the second stage, Albania shall focus on the remaining parts of the acquis.

    Approximation will be carried out on the basis of a programme to be agreed between the Commission of the European Communities and Albania.

    4.  
    Albania shall also define, in agreement with the Commission of the European Communities, the modalities for the monitoring of the implementation of approximation of legislation and law enforcement actions to be taken.

    Article 71

    Competition and other economic provisions

    1.  

    The following shall be incompatible with the proper functioning of this Agreement, in so far as they may affect trade between the Community and Albania:

    (i) 

    all agreements between undertakings, decisions by associations of undertakings and concerted practices between undertakings which have as their object or effect the prevention, restriction or distortion of competition;

    (ii) 

    abuse by one or more undertakings of a dominant position in the territories of the Community or of Albania as a whole or in a substantial part thereof;

    (iii) 

    any State aid which distorts or threatens to distort competition by favouring certain undertakings or certain products.

    2.  
    Any practices contrary to this Article shall be assessed on the basis of criteria arising from the application of the competition rules applicable in the Community, in particular from Articles 81, 82, 86 and 87 of the Treaty establishing the European Community and interpretative instruments adopted by the Community institutions.
    3.  
    The Parties shall ensure that an operationally independent public body is entrusted with the powers necessary for the full application of paragraph 1(i) and (ii), regarding private and public undertakings and undertakings to which special rights have been granted.
    4.  
    Albania shall establish an operationally independent authority which is entrusted with the powers necessary for the full application of paragraph 1(iii) within four years from the date of entry into force of this Agreement. This authority shall have, inter alia, the powers to authorise State aid schemes and individual aid grants in conformity with paragraph 2, as well as the powers to order the recovery of State aid that has been unlawfully granted.
    5.  
    Each Party shall ensure transparency in the area of State aid, inter alia, by providing to the other Party a regular annual report, or equivalent, following the methodology and the presentation of the Community survey on State aid. Upon request by one Party, the other Party shall provide information on particular individual cases of public aid.
    6.  
    Albania shall establish a comprehensive inventory of aid schemes instituted before the establishment of the authority referred to in paragraph 4 and shall align such aid schemes with the criteria referred to in paragraph 2 within a period of no more than four years from the date of entry into force of this Agreement.
    7.  
    For the purposes of applying the provisions of paragraph 1(iii), the Parties recognise that during the first 10 years after the date of entry into force of this Agreement, any public aid granted by Albania shall be assessed taking into account the fact that Albania shall be regarded as an area identical to those areas of the Community described in Article 87(3)(a) of the Treaty establishing the European Community.

    Within five years from the date of entry into force of this Agreement, Albania shall submit to the Commission of the European Communities its GDP per capita figures harmonised at NUTS II level. The authority referred to in paragraph 4 and the Commission of the European Communities shall then jointly evaluate the eligibility of the regions of Albania as well as the maximum aid intensities in relation thereto in order to draw up the regional aid map on the basis of the relevant Community guidelines.

    8.  

    With regard to products referred to in Chapter II of Title IV:

    — 
    paragraph 1(iii) shall not apply,
    — 
    any practices contrary to paragraph 1(i) shall be assessed according to the criteria established by the Community on the basis of Articles 36 and 37 of the Treaty establishing the European Community and specific Community instruments adopted on this basis.
    9.  
    If one of the Parties considers that a particular practice is incompatible with the terms of paragraph 1, it may take appropriate measures after consultation within the Stabilisation and Association Council or after 30 working days following referral for such consultation.

    Nothing in this Article shall prejudice or affect in any way the taking, by either Party, of antidumping or countervailing measures in accordance with the relevant Articles of GATT 1994 and the WTO Agreement on Subsidies and Countervailing Measures or related internal legislation.

    Article 72

    Public undertakings

    By the end of the third year following the date of entry into force of this Agreement, Albania shall apply to public undertakings and undertakings to which special and exclusive rights have been granted the principles set out in the Treaty establishing the European Community, with particular reference to Article 86 thereof.

    Special rights of public undertakings during the transitional period shall not include the possibility of imposing quantitative restrictions or measures having an equivalent effect on imports from the Community into Albania.

    Article 73

    Intellectual, industrial and commercial property

    1.  
    Pursuant to the provisions of this Article and Annex V, the Parties confirm the importance that they attach to ensuring adequate and effective protection and enforcement of intellectual, industrial and commercial property rights.
    2.  
    Albania shall take all the necessary measures in order to guarantee no later than four years after the date of entry into force of this Agreement a level of protection of intellectual, industrial and commercial property rights similar to that existing in the Community, including effective means of enforcing such rights.
    3.  
    Albania undertakes to accede, within four years after the date of entry into force of this Agreement, to the multilateral Conventions on intellectual, industrial and commercial property rights referred to in paragraph 1 of Annex V. The Stabilisation and Association Council may decide to oblige Albania to accede to specific multilateral Conventions in this area.
    4.  
    If problems in the area of intellectual, industrial and commercial property affecting trading conditions occur, they shall be referred urgently to the Stabilisation and Association Council, at the request of either Party, with a view to reaching mutually satisfactory solutions.

    Article 74

    Public contracts

    1.  
    The Parties consider the opening-up of the award of public contracts on the basis of non-discrimination and reciprocity, in particular in the WTO context, to be a desirable objective.
    2.  
    Albanian companies, whether established or not in the Community, shall be granted access to contract award procedures in the Community pursuant to Community procurement rules under treatment no less favourable than that accorded to Community companies as from the date of entry into force of this Agreement.

    The above provisions shall also apply to contracts in the utilities sector once the Government of Albania has adopted the legislation introducing the Community rules in this area. The Community shall examine periodically whether Albania has indeed introduced such legislation.

    3.  
    Community companies not established in Albania shall be granted access to contract award procedures in Albania pursuant to the Albanian Law on Public Procurement under treatment no less favourable than that accorded to Albanian companies at the latest four years after the date of entry into force of this Agreement.
    4.  
    The Stabilisation and Association Council shall periodically examine the possibility of Albania introducing access to contract award procedures in Albania for all Community companies.

    Community companies established in Albania under the provisions of Chapter II of Title V shall have upon the date of entry into force of this Agreement access to contract award procedures under treatment no less favourable than that accorded to Albanian companies.

    5.  
    As regards establishment, operations, supply of services between the Community and Albania, and also employment and movement of labour linked to the fulfilment of public contracts, the provisions of Articles 46 to 69 are applicable.

    Article 75

    Standardisation, metrology, accreditation and conformity assessment

    1.  
    Albania shall take the necessary measures in order to gradually achieve conformity with Community technical regulations and European standardisation, metrology, accreditation and conformity assessment procedures.
    2.  

    To this end, the Parties shall start at an early stage:

    — 
    to promote the use of Community technical regulations, European standards and conformity assessment procedures,
    — 
    to provide assistance to fostering the development of quality infrastructure: standardisation, metrology, accreditation and conformity assessment,
    — 
    to promote the participation of Albania in the work of organisations related to standards, conformity assessment, metrology and similar functions (in particular CEN, Cenelec, ETSI, EA, Welmec, Euromet),
    — 
    where appropriate, to conclude European Conformity Assessment Protocols once the Albanian legislative framework and procedures are sufficiently aligned on those of the Community and appropriate expertise is available.

    Article 76

    Consumer protection

    The Parties shall cooperate in order to align the standards of consumer protection in Albania to those of the Community. Effective consumer protection is necessary in order to ensure that the market economy functions properly, and this protection will depend on the development of an administrative infrastructure in order to ensure market surveillance and law enforcement in this field.

    To that end, and in view of their common interests, the Parties shall encourage and ensure:

    — 
    a policy of active consumer protection, in accordance with Community law,
    — 
    the harmonisation of legislation of consumer protection in Albania on that in force in the Community,
    — 
    effective legal protection for consumers in order to improve the quality of consumer goods and maintain appropriate safety standards,
    — 
    monitoring of rules by competent authorities and providing access to justice in case of disputes.

    Article 77

    Working conditions and equal opportunities

    Albania shall progressively harmonise its legislation to that of the Community in the fields of working conditions, notably on health and safety at work, and equal opportunities.

    TITLE VII

    JUSTICE, FREEDOM AND SECURITY

    CHAPTER I

    Introduction

    Article 78

    Reinforcement of institutions and rule of law

    In their cooperation on justice and home affairs the Parties shall attach particular importance to the consolidation of the rule of law, and the reinforcement of institutions at all levels in the areas of administration in general and law enforcement and the administration of justice in particular. Cooperation shall notably aim at strengthening the independence of the judiciary and improving its efficiency, improving the functioning of the police and other law enforcement bodies, providing adequate training and fighting corruption and organised crime.

    Article 79

    Protection of personal data

    Albania shall harmonise its legislation concerning personal data protection with Community law and other European and international legislation on privacy upon the date of entry into force of this Agreement. Albania shall establish independent supervisory bodies with sufficient financial and human resources in order to efficiently monitor and guarantee the enforcement of national legislation on personal data protection. The Parties shall cooperate to achieve this goal.

    CHAPTER II

    Cooperation in the area of movement of persons

    Article 80

    Visa, border management, asylum and migration

    The Parties shall cooperate in the areas of visa, border control, asylum and migration and shall set up a framework for cooperation, including at a regional level, in these fields, taking into account and making full use of other existing initiatives in this area as appropriate.

    Cooperation in the matters referred to in paragraph 1 shall be based on mutual consultations and close coordination between the Parties and shall include technical and administrative assistance for:

    — 
    the exchange of information on legislation and practices,
    — 
    the drafting of legislation,
    — 
    enhancing the efficiency of the institutions,
    — 
    the training of staff,
    — 
    the security of travel documents and detection of false documents,
    — 
    border management.

    Cooperation shall focus in particular:

    — 
    in the field of asylum on the implementation of national legislation to meet the standards of the 1951 Geneva Convention and the 1967 New York Protocol, thereby to ensure that the principle of non-refoulement is respected as well as other rights of asylum seekers and refugees,
    — 
    in the field of legal migration, on admission rules and rights and status of the person admitted. In relation to migration, the Parties agree to the fair treatment of nationals of other countries who reside legally on their territories and to promote an integration policy aiming at making their rights and obligations comparable to those of their citizens.

    Article 81

    Prevention and control of illegal immigration, and readmission

    1.  

    The Parties shall cooperate in order to prevent and control illegal immigration. To this end, the Parties agree that, upon request and without further formalities, Albania and the Member States:

    — 
    shall readmit any of their nationals illegally present on their territories,
    — 
    shall readmit nationals of third countries and stateless persons illegally present on their territories and having entered the territory of Albania via or from a Member State, or having entered the territory of a Member State via or from Albania.
    2.  
    The Member States of the European Union and Albania shall provide their nationals with appropriate identity documents and shall extend to them the administrative facilities necessary for such purposes.
    3.  
    Specific procedures for the purpose of readmission of nationals and third country nationals and stateless persons are laid down in the Agreement between the European Community and Albania on the readmission of persons residing without authorisation, signed on 14 April 2005.
    4.  
    Albania agrees to conclude Readmission Agreements with the Stabilisation and Association process countries and undertakes to take any necessary measures to ensure the flexible and rapid implementation of all Readmission Agreements referred to in this article.
    5.  
    The Stabilisation and Association Council shall establish other joint efforts that can be made to prevent and control illegal immigration, including trafficking and illegal migration networks.

    CHAPTER III

    Cooperation on combating money laundering, terrorism financing, illicit drugs and cooperation in counter-terrorism

    Article 82

    Money laundering and terrorism financing

    1.  
    The Parties shall cooperate closely in order to prevent the use of their financial systems for laundering of proceeds from criminal activities in general and drug offences in particular, as well as for the purpose of terrorist financing.
    2.  
    Cooperation in this area may include administrative and technical assistance designed to develop the implementation of regulations and efficient functioning of the suitable standards and mechanisms to combat money laundering and terrorism financing equivalent to those adopted by the Community and international forums in this field, in particular the Financial Action Task Force (FATF).

    Article 83

    Cooperation on illicit drugs

    1.  
    Within their respective powers and competences, the Parties shall cooperate to ensure a balanced and integrated approach towards drug issues. Drug policies and actions shall be aimed at reducing the supply of, trafficking in and the demand for illicit drugs as well as at a more effective control of precursors.
    2.  
    The Parties shall agree on the necessary methods of cooperation to attain these objectives. Actions shall be based on commonly agreed principles along the lines of the EU Drug Control Strategy.

    Article 84

    Counter-terrorism

    In compliance with the international Conventions to which they are party and their respective laws and regulations, the Parties agree to cooperate in order to prevent and suppress acts of terrorism and their financing, especially those involving cross-border activities:

    — 
    in the framework of full implementation of United Nations Security Council Resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts and other relevant United Nations resolutions, international conventions and instruments,
    — 
    by exchanging information on terrorist groups and their support networks in accordance with international and national law,
    — 
    by exchanging experiences with regard to means and methods of combating terrorism and in technical areas and training, and by exchanging experience in respect of the prevention of terrorism.

    CHAPTER IV

    Cooperation in criminal matters

    Article 85

    Preventing and combating organised crime and other illegal activities

    The Parties shall cooperate on fighting and preventing criminal and illegal activities, organised or otherwise, such as:

    — 
    smuggling and trafficking in human beings,
    — 
    illegal economic activities, and in particular counterfeiting of currencies, illegal transactions relating to products such as industrial waste, radioactive material and transactions involving illegal or counterfeit products,
    — 
    corruption, both in the private and public sector, in particular linked to non-transparent administrative practices,
    — 
    fiscal fraud,
    — 
    illicit trafficking in drugs and psychotropic substances,
    — 
    smuggling,
    — 
    illicit arms trafficking,
    — 
    forging documents,
    — 
    illicit car trafficking,
    — 
    cybercrime.

    Regional cooperation and compliance with recognised international standards in combating organised crime shall be promoted.

    TITLE VIII

    COOPERATION POLICIES

    Article 86

    General provisions on cooperation policies

    1.  
    The Community and Albania shall establish a close cooperation aimed at contributing to the development and growth potential of Albania. Such cooperation shall strengthen existing economic links on the widest possible foundation, to the benefit of both Parties.
    2.  
    Policies and other measures shall be designed to bring about sustainable economic and social development of Albania. These policies should ensure that environmental considerations are also fully incorporated from the outset and that they are linked to the requirements of harmonious social development.
    3.  
    Cooperation policies shall be integrated into a regional framework of cooperation. Special attention shall be devoted to measures that can foster cooperation between Albania and its neighbouring countries including Member States, thus contributing to regional stability. The Stabilisation and Association Council may define priorities between and within the cooperation policies described hereinafter.

    Article 87

    Economic and trade policy

    1.  
    The Community and Albania shall facilitate the process of economic reform by cooperating to improve understanding of the fundamentals of their respective economies and the formulation and implementation of economic policy in market economies.
    2.  
    At the request of the Albanian authorities, the Community may provide assistance designed to support Albania’s efforts to establish a functioning market economy and gradually to approximate its policies to the stability-oriented policies of the Economic and Monetary Union.
    3.  
    Cooperation shall also aim at strengthening the rule of law in the business area through a stable and non-discriminatory trade-related legal framework.
    4.  
    Cooperation in this area shall include informal exchange of information concerning the principles and functioning of the European Economic and Monetary Union.

    Article 88

    Statistical cooperation

    Cooperation between the Parties shall primarily focus on priority areas related to the Community acquis in the field of statistics. It shall notably be aimed at developing an efficient and sustainable statistical system capable of providing comparable, reliable, objective and accurate data needed to plan and monitor the process of transition and reform in Albania. It shall also enable the Institute of Statistics of Albania to better meet the needs of its national and international customers (both public administration and private sector). The statistical system shall respect the fundamental principles of statistics issued by the United Nations, the European Statistical Code of Practice and the stipulations of the European Statistical Law, and develop towards the Community acquis.

    Article 89

    Banking, insurance and other financial services

    Cooperation between the Parties shall focus on priority areas related to the Community acquis in the fields of banking, insurance and financial services. The Parties shall cooperate with the aim of establishing and developing a suitable framework for the encouragement of the banking, insurance and financial services sectors in Albania.

    Article 90

    Audit and financial control cooperation

    Cooperation between the Parties shall focus on priority areas related to the Community acquis in the field of public internal financial control (PIFC) and external audit. The Parties shall, in particular, cooperate with the aim of developing efficient PIFC and external audit systems in Albania, in accordance with internationally accepted standards and methodologies and EU best practices.

    Article 91

    Investment promotion and protection

    Cooperation between the Parties, within the scope of their respective competences, in the field of investment promotion and protection shall aim to bring about a favourable climate for private investment, both domestic and foreign, which is so essential to economic and industrial revitalisation in Albania.

    Article 92

    Industrial cooperation

    1.  
    Cooperation shall aim to promote the modernisation and restructuring of the Albanian industry and individual sectors, as well as industrial cooperation between economic operators, with the objective of strengthening the private sector under conditions which ensure that the environment is protected.
    2.  
    Industrial cooperation initiatives shall reflect the priorities determined by both Parties. They shall take into account the regional aspects of industrial development, promoting transnational partnerships when relevant. The initiatives shall seek in particular to establish a suitable framework for undertakings, to improve management and know-how and to promote markets, market transparency and the business environment.
    3.  
    Cooperation will take due account of the Community acquis in the field of industrial policy.

    Article 93

    Small and medium-sized enterprises

    Cooperation between the Parties shall be aimed at developing and strengthening private sector small and medium-sized enterprises (SMEs) and shall take due account of priority areas related to the Community acquis in the field of SMEs, as well as the principles enshrined in the European Charter for Small Enterprises.

    Article 94

    Tourism

    1.  
    Cooperation between the Parties in the field of tourism shall be mainly aimed at strengthening the flow of information on tourism (through international networks, databanks, etc.) and transferring know-how (through training, exchanges, seminars). Cooperation shall take due account of Community acquis related to this sector.
    2.  
    Cooperation may be integrated into a regional framework of cooperation.

    Article 95

    Agriculture and the agro-industrial sector

    Cooperation between the Parties shall focus on priority areas related to the Community acquis in the field of agriculture. Cooperation shall notably aim at modernising and restructuring the Albanian agriculture and agro-industrial sector, and at supporting the gradual approximation of Albanian legislation and practices to the Community rules and standards.

    Article 96

    Fisheries

    The Parties shall explore the possibility of identifying mutually beneficial areas of common interest in the fisheries sector. Cooperation shall take due account of priority areas related to the Community acquis in the field of fisheries, including the respect of international obligations concerning international and regional fisheries organisation rules of management and conservation of fishery resources.

    Article 97

    Customs

    1.  
    The Parties shall establish cooperation in this area with a view to guaranteeing compliance with the provisions to be adopted in the area of trade and to achieving the approximation of the customs system of Albania to that of the Community, thereby helping to pave the way for the liberalisation measures planned under this Agreement and for the gradual approximation of the Albanian customs legislation to the acquis.
    2.  
    Cooperation shall take due account of priority areas related to the Community acquis in the field of customs.
    3.  
    Protocol 6 establishes the rules on mutual administrative assistance between the Parties in the customs field.

    Article 98

    Taxation

    1.  
    The Parties shall establish cooperation in the field of taxation, including measures aiming at the further reform of the fiscal system and the restructuring of tax administration with a view to ensuring effectiveness of tax collection and the fight against fiscal fraud.
    2.  
    Cooperation shall take due account of priority areas related to the Community acquis in the field of taxation and in the fight against harmful tax competition. In this respect, the Parties recognise the importance of improving transparency and the exchange of information between the Member States of the European Union and Albania in order to facilitate the enforcement of measures preventing the avoidance or evasion of taxes. Furthermore, the Parties shall consult each other, as from the date of entry into force of this Agreement, with a view to eliminating harmful tax competition between the Member States of the European Union and Albania in order to ensure a level playing field in the area of business taxation.

    Article 99

    Social cooperation

    1.  
    The Parties shall cooperate to facilitate the reform of Albanian employment policy, in the context of strengthened economic reform and integration. Cooperation shall also seek to support the adaptation of the Albanian social security system to the new economic and social requirements, and shall involve the adjustment of the Albanian legislation concerning working conditions and equal opportunities for women, as well as the improvement of the level of protection of the health and safety of workers, taking as a reference the level of protection existing in the Community.
    2.  
    Cooperation will take due account of priority areas related to the Community acquis in this field.

    Article 100

    Education and training

    1.  
    The Parties shall cooperate with the aim of raising the level of general education and vocational education and training in Albania, as well as youth policy and youth work. A priority for higher education systems shall be the achievement of the objectives of the Bologna Declaration.
    2.  
    The Parties shall also cooperate with the aim of ensuring that access to all levels of education and training in Albania is free of discrimination on the grounds of gender, colour, ethnic origin or religion.
    3.  
    The relevant Community programmes and instruments shall contribute to the upgrading of educational and training structures and activities in Albania.
    4.  
    Cooperation shall take due account of priority areas related to the Community acquis in this field.

    Article 101

    Cultural cooperation

    The Parties undertake to promote cultural cooperation. This cooperation serves, inter alia, to raise mutual understanding and esteem between individuals, communities and peoples. The Parties also undertake to cooperate to promote cultural diversity, notably within the framework of the Unesco Convention on the protection and the promotion of the diversity of cultural expressions.

    Article 102

    Cooperation in the audiovisual field

    1.  
    The Parties shall cooperate to promote the audiovisual industry in Europe and encourage coproduction in the fields of cinema and television.
    2.  
    Cooperation could include, inter alia, programmes and facilities for the training of journalists and other media professionals, as well as technical assistance to the media, both public and private, so as to reinforce their independence, professionalism and links with the European media.
    3.  
    Albania shall align its policies on the regulation of content aspects of cross-border broadcasting with those of the Community and shall harmonise its legislation with the Community acquis. Albania shall pay particular attention to matters relating to the acquisition of intellectual property rights for programmes and broadcasts by satellite, terrestrial frequencies and cable.

    Article 103

    Information society

    1.  
    Cooperation shall primarily focus on priority areas related to the Community acquis regarding the information society. It shall mainly support Albania’s gradual alignment of its policies and legislation in this sector with those of the Community.
    2.  
    The Parties shall also cooperate with a view to further developing the information society in Albania. Global objectives shall be preparing society as a whole for the digital age, attracting investments and ensuring the interoperability of networks and services.

    Article 104

    Electronic communications networks and services

    1.  
    Cooperation shall primarily focus on priority areas related to the Community acquis in this field.
    2.  
    The Parties shall, in particular, strengthen cooperation in the area of electronic communications networks and associated services, with the ultimate objective of the adoption by Albania of the Community acquis in these sectors one year after the date of entry into force of this Agreement.

    Article 105

    Information and communication

    The Community and Albania shall take the measures necessary to stimulate the mutual exchange of information. Priority shall be given to programmes aimed at providing the general public with basic information about the Community and professional circles in Albania with more specialised information.

    Article 106

    Transport

    1.  
    Cooperation between the Parties shall focus on priority areas related to the Community acquis in the field of transport.
    2.  
    Cooperation may notably aim at restructuring and modernising the Albanian transport modes, improving the free movement of passengers and goods, enhancing the access to the transport market and facilities, including ports and airports, supporting the development of multimodal infrastructures in connection with the main trans-European networks, notably to reinforce regional links, achieving operating standards comparable to those in the Community, developing a transport system in Albania compatible and aligned with the Community system and improving the protection of environment in transport.

    Article 107

    Energy

    Cooperation shall focus on priority areas related to the Community acquis in the field of energy, including nuclear safety aspects as appropriate. It shall reflect the principles of the market economy and it shall be based on the signed regional Energy Community Treaty with a view to the gradual integration of Albania into Europe’s energy markets.

    Article 108

    Environment

    1.  
    The Parties shall develop and strengthen their cooperation in the vital task of combating environmental degradation, with the aim of promoting environmental sustainability.
    2.  
    Cooperation shall mainly focus on priority areas related to the Community acquis in the field of environment.

    Article 109

    Cooperation in research and technological development

    1.  
    The Parties shall encourage cooperation in civil scientific research and technological development on the basis of mutual benefit and, taking into account the availability of resources, adequate access to their respective programmes, subject to appropriate levels of effective protection of intellectual, industrial and commercial property rights.
    2.  
    Cooperation shall take due account of the priority areas related to the Community acquis in the field of research and technical development.
    3.  
    Cooperation shall be implemented according to specific arrangements to be negotiated and concluded according to the procedures adopted by each Party.

    Article 110

    Regional and local development

    1.  
    The Parties shall seek to strengthen regional and local development cooperation, with the objective of contributing to economic development and reducing regional imbalances. Specific attention shall be given to cross-border, transnational and interregional cooperations.
    2.  
    Cooperation shall take due account of the priority areas related to the Community acquis in the field of regional development.

    Article 111

    Public administration

    1.  
    Cooperation shall aim at ensuring the development of an efficient and accountable public administration in Albania, notably to support rule of law implementation, the proper functioning of the State institutions for the benefit of the Albanian population as a whole and the smooth development of the relations between the European Union and Albania.
    2.  
    Cooperation in this area shall mainly focus on institution building, including the development and implementation of transparent and impartial recruitment procedures, human resources management, career development for the public service, continued training and the promotion of ethics within the public administration, and e-government. Cooperation shall cover both the central and the local administrations.

    TITLE IX

    FINANCIAL COOPERATION

    Article 112

    In order to achieve the objectives of this Agreement and in accordance with Articles 3, 113 and 115, Albania may receive financial assistance from the Community in the form of grants and loans, including loans from the European Investment Bank. Community aid remains tied to the fulfilment of the principles and conditions set out in the conclusions of the General Affairs Council of 29 April 1997 taking into account the results of the annual reviews of the countries of the Stabilisation and Association process, the European Partnerships, and of other Council conclusions, pertaining in particular to the respect of adjustment programmes. Aid granted to Albania shall be geared to observed needs, chosen priorities, the capacity to absorb and repay, and the measures taken to reform and restructure the economy.

    Article 113

    Financial assistance, in the form of grants, shall be covered by the operation measures provided for in the relevant Council Regulation within a multiannual indicative framework established by the Community following consultations with Albania.

    Financial assistance may cover all sectors of cooperation, paying particular attention to justice, liberty and security, approximation of legislation and economic development.

    Article 114

    At the request of Albania and in case of special need, the Community could examine in coordination with international financial institutions, the possibility of granting on an exceptional basis macro-financial assistance subject to certain conditions and taking into account the availability of all financial resources. This assistance would be released subject to the fulfilment of conditions to be established in the context of a programme agreed between Albania and the IMF.

    Article 115

    In order to permit optimum use of the resources available, the Parties shall ensure that Community contributions are made in close coordination with those from other sources such as the Member States, other countries and international financial institutions.

    To this effect, information on all sources of assistance shall be exchanged regularly between the Parties.

    TITLE X

    INSTITUTIONAL, GENERAL AND FINAL PROVISIONS

    Article 116

    A Stabilisation and Association Council is hereby established. Its task shall be to supervise the application and implementation of this Agreement. It shall meet at an appropriate level at regular intervals and when circumstances require to examine any major issues arising within the framework of this Agreement and any other bilateral or international issues of mutual interest.

    Article 117

    1.  
    The Stabilisation and Association Council shall consist of the members of the Council of the European Union and members of the Commission of the European Communities, on the one hand, and of members of the Government of Albania, on the other.
    2.  
    The Stabilisation and Association Council shall establish its Rules of Procedure.
    3.  
    The members of the Stabilisation and Association Council may arrange to be represented, in accordance with the conditions to be laid down in its Rules of Procedure.
    4.  
    The Stabilisation and Association Council shall be chaired in turn by a representative of the Community and a representative of Albania, in accordance with the provisions to be laid down in its Rules of Procedure.
    5.  
    In matters that concern it, the European Investment Bank shall take part, as an observer, in the work of the Stabilisation and Association Council.

    Article 118

    The Stabilisation and Association Council shall, for the purpose of attaining the objectives of this Agreement, have the power to take decisions within the scope of this Agreement in the cases provided for therein. The decisions taken shall be binding on the Parties, which shall take the measures necessary to implement the decisions taken. The Stabilisation and Association Council may also make appropriate recommendations. It shall draw up its decisions and recommendations by agreement between the Parties.

    Article 119

    Each Party shall refer to the Stabilisation and Association Council any dispute relating to the application or interpretation of this Agreement. The Stabilisation and Association Council may settle the dispute by means of a binding decision.

    Article 120

    1.  
    The Stabilisation and Association Council shall be assisted in the performance of its duties by a Stabilisation and Association Committee, composed of representatives of the Council of the European Union and of representatives of the Commission of the European Communities, on the one hand, and of representatives of Albania, on the other.
    2.  
    In its Rules of Procedure the Stabilisation and Association Council shall determine the duties of the Stabilisation and Association Committee, which shall include the preparation of meetings of the Stabilisation and Association Council, and shall determine how the Committee shall function.
    3.  
    The Stabilisation and Association Council may delegate to the Stabilisation and Association Committee any of its powers. In this event the Stabilisation and Association Committee shall take its decisions in accordance with the conditions laid down in Article 118.
    4.  
    The Stabilisation and Association Council may decide to set up other special committees or bodies that can assist it in carrying out its duties. In its Rules of Procedure, the Stabilisation and Association Council shall determine the composition and duties of such committees or bodies and how they shall function.

    Article 121

    The Stabilisation and Association Committee may create subcommittees.

    Before the end of the first year after the date of entry into force of this Agreement, the Stabilisation and Association Committee shall set up the necessary subcommittees for the adequate implementation of this Agreement. When deciding on the setting-up of subcommittees and defining their terms of reference, the Stabilisation and Association Committee shall take due account of the importance of adequately handling migration-related issues, notably as regards the implementation of provisions under Articles 80 and 81 of this Agreement and the monitoring of the EU Action Plan for Albania and the neighbouring region.

    Article 122

    A Stabilisation and Association Parliamentary Committee is hereby established. It shall be a forum for Members of the Albanian Parliament and the European Parliament to meet and exchange views. It shall meet at intervals that it shall itself determine.

    The Stabilisation and Association Parliamentary Committee shall consist of members of the European Parliament, on the one hand, and of members of the Parliament of Albania, on the other.

    The Stabilisation and Association Parliamentary Committee shall establish its Rules of Procedure.

    The Stabilisation and Association Parliamentary Committee shall be chaired in turn by the European Parliament and the Parliament of Albania, in accordance with the provisions to be laid down in its Rules of Procedure.

    Article 123

    Within the scope of this Agreement, each Party undertakes to ensure that natural and legal persons of the other Party have access free of discrimination in relation to its own nationals to the competent courts and administrative organs of the Parties to defend their individual rights and their property rights.

    Article 124

    Nothing in this Agreement shall prevent a Party from taking any measures:

    (a) 

    which it considers necessary to prevent the disclosure of information contrary to its essential security interests;

    (b) 

    which relate to the production of, or trade in, arms, munitions or war materials or to research, development or production indispensable for defence purposes, provided that such measures do not impair the conditions of competition in respect of products not intended for specifically military purposes;

    (c) 

    which it considers essential to its own security in the event of serious internal disturbances affecting the maintenance of law and order, in time of war or serious international tension constituting threat of war or in order to carry out obligations it has accepted for the purpose of maintaining peace and international security.

    Article 125

    1.  

    In the fields covered by this Agreement and without prejudice to any special provisions contained therein:

    — 
    the arrangements applied by Albania in respect of the Community shall not give rise to any discrimination between the Member States, their nationals, companies or firms,
    — 
    the arrangements applied by the Community in respect of Albania shall not give rise to any discrimination between Albanian nationals, companies or firms.
    2.  
    The provisions of paragraph 1 shall be without prejudice to the right of the Parties to apply the relevant provisions of their fiscal legislation to taxpayers who are not in identical situations as regards their place of residence.

    Article 126

    1.  
    The Parties shall take any general or specific measures required to fulfil their obligations under this Agreement. They shall see to it that the objectives set out in this Agreement are attained.
    2.  
    If either Party considers that the other Party has failed to fulfil an obligation under this Agreement, it may take appropriate measures. Before so doing, except in cases of special urgency, it shall supply the Stabilisation and Association Council with all relevant information required for a thorough examination of the situation with a view to seeking a solution acceptable to the Parties.
    3.  
    In the selection of measures, priority must be given to those which least disturb the functioning of this Agreement. These measures shall be notified immediately to the Stabilisation and Association Council and shall be the subject of consultations within the Stabilisation and Association Council if the other Party so requests.

    Article 127

    The Parties agree to consult promptly through appropriate channels at the request of either Party to discuss any matter concerning the interpretation or implementation of this Agreement and other relevant aspects of the relations between the Parties.

    The provisions of this Article shall in no way affect and are without prejudice to Articles 31, 37, 38, 39 and 43.

    Article 128

    This Agreement shall not, until equivalent rights for individuals and economic operators have been achieved under this Agreement, affect rights ensured to them through existing Agreements binding one or more Member States, on the one hand, and Albania, on the other.

    Article 129

    Annexes I to V and Protocols 1, 2, 3, 4, 5 and 6 shall form an integral part of this Agreement.

    The Framework Agreement between the European Community and the Republic of Albania on the general principles for the participation the Republic of Albania in Community Programmes, signed on 22 November 2004, and the Annex thereto shall form an integral part of this Agreement. The review provided for in Article 8 of that Framework Agreement shall be carried out within the Stabilisation and Association Council, which shall have the power to amend, if necessary, the Framework Agreement.

    Article 130

    This Agreement is concluded for an unlimited period.

    Either Party may denounce this Agreement by notifying the other Party. This Agreement shall terminate six months after the date of such notification.

    Article 131

    For the purposes of this Agreement, the term ‘Parties’ shall mean the Community, or its Member States, or the Community and its Member States, in accordance with their respective powers, of the one part, and Albania, of the other part.

    Article 132

    This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaties establishing the European Community and the European Atomic Energy Community are applied and under the conditions laid down in those Treaties, and to the territory of Albania, on the other.

    Article 133

    The Secretary-General of the Council of the European Union shall be the depository of this Agreement.

    Article 134

    This Agreement is drawn up in duplicate in each of the official languages of the Parties, each of these texts being equally authentic ( 1 ).

    Article 135

    The Parties shall ratify or approve this Agreement in accordance with their own procedures.

    The instruments of ratification or approval shall be deposited with the General Secretariat of the Council of the European Union. This Agreement shall enter into force on the first day of the second month following the date of the deposit of the last instrument of ratification or approval.

    Article 136

    Interim Agreement

    In the event that, pending the completion of the procedures necessary for the entry into force of this Agreement, the provisions of certain parts of this Agreement, in particular those relating to the free movement of goods as well as the relevant provisions on transport, are put into effect by means of Interim Agreements between the Community and Albania, the Parties agree that, in such circumstances for the purpose of the provisions of Title IV, Articles 40, 71, 72, 73 and 74 of this Agreement, Protocols 1, 2, 3, 4 and 6, and relevant provisions of Protocol 5, hereto, the terms ‘date of entry into force of this Agreement’ mean the date of entry into force of the relevant Interim Agreement in relation to obligations contained in the abovementioned provisions.

    Article 137

    From the date of its entry into force, this Agreement shall replace the Agreement between the European Economic Community and the Republic of Albania on trade and commercial and economic cooperation, signed at Brussels on 11 May 1992. This shall not affect any right, obligation or legal situation of the parties created through the execution of that Agreement.

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio del dos mil seis.

    V Lucemburku dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Luxembourg, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilase.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestā gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta’ Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu, dnia dwunastego czerwca roku dwutysięcznego szóstego.

    Feito no Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfte juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjashtë.

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    Za Českou republiku

    signatory

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Eesti Vabariigi nimel

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la République française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    signatory

    Latvijas Republikas vārdā

    signatory

    Lietuvos Respublikos vardu

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    A Magyar Köztársaság részéről

    signatory

    Għar-Repubblika ta’ Malta

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Za Republiko Slovenijo

    signatory

    Za Slovenskú republiku

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropski skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    Për Republikën e Shqipěrisë

    signatory

    LIST OF ANNEXES

    Annex I

    Albanian tariff concessions for Community industrial products

    Annex II(a)

    Albanian tariff concessions for agricultural primary products originating in the Community (referred to in Article 27(3)(a))

    Annex II(b)

    Albanian tariff concessions for agricultural primary products originating in the Community (referred to in Article 27(3)(b))

    Annex II(c)

    Albanian tariff concessions for agricultural primary products originating in the Community (referred to in Article 27(3)(c))

    Annex III

    Community concessions for Albanian fish and fishery products

    Annex IV

    Text of the invoice declaration

    Annex V

    Intellectual, industrial and commercial property rights

    ▼M1

    ANNEX I

    ALBANIAN TARIFF CONCESSIONS FOR COMMUNITY INDUSTRIAL PRODUCTS

    (referred to in Article 19)

    Duty rates will be reduced as follows:

    — 
    on 1 January 2007, the import duty will be reduced to 60 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2008, the import duty will be reduced to 40 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2009, the import duty will be reduced to 20 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2010, the import duty will be reduced to 10 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2011, the remaining import duties will be abolished.



    CN code

    Description

    2501 00

    Salt (including table salt and denatured salt) and pure sodium chloride, whether or not in aqueous solution or containing added anti-caking or free-flowing agents; sea water:

    – Salt (including table salt and denatured salt) and pure sodium chloride, whether or not in aqueous solution or containing added anti-caking or free-flowing agents:

    – – Other

    – – – Other

    2501 00 91

    – – – – Salt suitable for human consumption

    2523

    Portland cement, aluminous cement, slag cement, supersulphate cement and similar hydraulic cements, whether or not coloured or in the form of clinkers

    2710

    Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the basic constituents of the preparations; waste oils:

    – Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals (other than crude) and preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the basic constituents of the preparations, other than waste oils:

    2710 11

    – – Light oils and preparations:

    – – – For other purposes:

    – – – – Special spirits:

    2710 11 25

    – – – – – Other

    – – – – Other:

    – – – – Motor spirit:

    – – – – – – Other, with a lead content:

    – – – – – – – Not exceeding 0,013 g per litre:

    2710 11 41

    – – – – – – – – With an octane number (RON) of less than 95

    2710 11 70

    – – – – – Spirit type jet fuel

    2710 19

    – – Other:

    – – – Medium oils:

    – – – – For other purposes:

    – – – – – Kerosene:

    2710 19 21

    – – – – – – Jet fuel

    2710 19 25

    – – – – – – Other

    2710 19 29

    – – – – – Other

    – – – Heavy oils:

    – – – – Gas oils:

    2710 19 31

    – – – – – For undergoing a specific process

    2710 19 35

    – – – – – For undergoing chemical transformation by a process other than those specified in respect of subheading 2710 19 31

    – – – – – For other purposes:

    2710 19 41

    – – – – – – With a sulphur content not exceeding 0,05 % by weight

    2710 19 45

    – – – – – – With a sulphur content exceeding 0,05 % by weight but not exceeding 0,2 % by weight

    2710 19 49

    – – – – – – With a sulphur content exceeding 0,2 % by weight

    – – – – Fuel oils:

    – – – – – For other purposes:

    2710 19 69

    – – – – – – With a sulphur content exceeding 2,8 % by weight

    2713

    Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals:

    – Petroleum coke:

    2713 12 00

    – – Calcined

    2713 20 00

    – Petroleum bitumen

    2713 90

    – Other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals

    3103

    Mineral or chemical fertilisers, phosphatic:

    3103 10

    – Superphosphates

    3304

    Beauty or make-up preparations and preparations for the care of the skin (other than medicaments), including sunscreen or suntan preparations; manicure or pedicure preparations:

    – Other:

    3304 91 00

    – – Powders, whether or not compressed

    3304 99 00

    – – Other

    3305

    Preparations for use on the hair:

    3305 10 00

    – Shampoos

    3305 30 00

    – Hair lacquers

    3305 90

    – Other

    3306

    Preparations for oral or dental hygiene, including denture fixative pastes and powders; yarn used to clean between the teeth (dental floss), in individual retail packages:

    3306 10 00

    – Dentifrices

    3307

    Pre-shave, shaving or aftershave preparations, personal deodorants, bath preparations, depilatories and other perfumery, cosmetic or toilet preparations, not elsewhere specified or included; prepared room deodorisers, whether or not perfumed or having disinfectant properties:

    3307 10 00

    – Pre-shave, shaving or aftershave preparations

    3307 20 00

    – Personal deodorants and antiperspirants

    3401

    Soap; organic surface-active products and preparations for use as soap, in the form of bars, cakes, moulded pieces or shapes, whether or not containing soap; organic surface-active products and preparations for washing the skin, in the form of liquid or cream and put up for retail sale, whether or not containing soap; paper, wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with soap or detergent:

    – Soap and organic surface-active products and preparations, in the form of bars, cakes, moulded pieces or shapes, and paper, wadding, felt and nonwovens, impregnated, coated or covered with soap or detergent:

    3401 11 00

    – – For toilet use (including medicated products)

    3401 19 00

    – – Other

    3401 20

    – Soap in other forms

    3402

    Organic surface-active agents (other than soap); surface-active preparations, washing preparations (including auxiliary washing preparations) and cleaning preparations, whether or not containing soap, other than those of heading 3401 :

    3402 20

    – Preparations put up for retail sale

    3402 90

    – Other:

    3402 90 10

    – – Surface-active preparations

    3405

    Polishes and creams, for footwear, furniture, floors, coachwork, glass or metal, scouring pastes and powders and similar preparations (whether or not in the form of paper, wadding, felt, nonwovens, cellular plastics or cellular rubber, impregnated, coated or covered with such preparations), excluding waxes of heading 3404 :

    3405 20 00

    – Polishes, creams and similar preparations, for the maintenance of wooden furniture, floors or other woodwork

    3405 30 00

    – Polishes and similar preparations for coachwork, other than metal polishes

    3405 90

    – Other:

    3405 90 90

    – – Other

    3923

    Articles for the conveyance or packing of goods, of plastics; stoppers, lids, caps and other closures, of plastics:

    3923 10 00

    – Boxes, cases, crates and similar articles

    – Sacks and bags (including cones):

    3923 21 00

    – – Of polymers of ethylene

    3923 29

    – – Of other plastics:

    3923 29 10

    – – – Of poly(vinyl chloride)

    3923 29 90

    – – – Other

    3924

    Tableware, kitchenware, other household articles and hygienic or toilet articles, of plastics

    3925

    Builders' ware of plastics, not elsewhere specified or included:

    3925 10 00

    – Reservoirs, tanks, vats and similar containers, of a capacity exceeding 300 litres

    3926

    Other articles of plastics and articles of other materials of headings 3901 to 3914

    4012

    Retreaded or used pneumatic tyres of rubber; solid or cushion tyres, tyre treads and tyre flaps, of rubber:

    – – Retreaded tyres:

    4012 11 00

    – – Of a kind used on motor cars (including station wagons and racing cars)

    4012 12 00

    – – Of a kind used on buses or lorries

    4012 13 00

    – – Of a kind used on aircraft:

    ex 4012 13 00

    – – – Other than for use on civil aircraft

    4012 20 00

    – Used pneumatic tyres:

    ex 4012 20 00

    – – Other than for use on civil aircraft

    4012 90

    – Other:

    4012 90 20

    – – Solid or cushion tyres

    6401

    Waterproof footwear with outer soles and uppers of rubber or of plastics, the uppers of which are neither fixed to the sole nor assembled by stitching, riveting, nailing, screwing, plugging or similar processes

    6402

    Other footwear with outer soles and uppers of rubber or plastics:

    – Other footwear:

    6402 99

    – – Other:

    – – – Other:

    – – – – With uppers of plastics:

    6402 99 50

    – – – – – Slippers and other indoor footwear

    6404

    Footwear with outer soles of rubber, plastics, leather or composition leather and uppers of textile materials:

    – Footwear with outer soles of rubber or plastics:

    6404 19

    – – Other:

    6404 19 90

    – – – Other

    6404 20

    – Footwear with outer soles of leather or composition leather

    6405

    Other footwear

    6406

    Parts of footwear (including uppers whether or not attached to soles other than outer soles); removable insoles, heel cushions and similar articles; gaiters, leggings and similar articles, and parts thereof:

    6406 10

    – Uppers and parts thereof, other than stiffeners

    6904

    Ceramic building bricks, flooring blocks, support or filler tiles and the like

    6905

    Roofing tiles, chimney pots, cowls, chimney liners, architectural ornaments and other ceramic constructional goods

    6907

    Unglazed ceramic flags and paving, hearth or wall tiles; unglazed ceramic mosaic cubes and the like, whether or not on a backing

    6908

    Glazed ceramic flags and paving, hearth or wall tiles; glazed ceramic mosaic cubes and the like, whether or not on a backing

    7213

    Bars and rods, hot-rolled, in irregularly wound coils, of iron or non-alloy steel:

    7213 10 00

    – Containing indentations, ribs, grooves or other deformations produced during the rolling process

    – Other:

    7213 91

    – – Of circular cross-section measuring less than 14 mm in diameter

    7213 99

    – – Other:

    7213 99 10

    – – – Containing by weight less than 0,25 % of carbon

    7214

    Other bars and rods of iron or non-alloy steel, not further worked than forged, hot-rolled, hot-drawn or hot-extruded, but including those twisted after rolling:

    7214 10 00

    – Forged

    7214 20 00

    – Containing indentations, ribs, grooves or other deformations produced during the rolling process or twisted after rolling

    – Other:

    7214 91

    – – Of rectangular (other than square) cross-section

    7214 99

    – – Other

    7306

    Other tubes, pipes and hollow profiles (for example, open seam or welded, riveted or similarly closed), of iron or steel:

    – Other, welded, of non-circular cross-section:

    7306 61

    – – Of square or rectangular cross-section

    7306 69

    – – Of other non-circular cross-section

    7306 90 00

    – Other

    7326

    Other articles of iron or steel:

    7326 90

    – Other:

    – – Other articles of iron or steel:

    7326 90 98

    – – – Other

    7408

    Copper wire:

    – Of refined copper:

    7408 11 00

    – – Of which the maximum cross-sectional dimension exceeds 6 mm

    7408 19

    – – Other

    7413 00

    Stranded wire, cables, plaited bands and the like, of copper, not electrically insulated:

    7413 00 20

    – Of refined copper:

    ex 7413 00 20

    – – Other than with fittings attached for use in civil aircraft

    8544

    Insulated (including enamelled or anodised) wire, cable (including coaxial cable) and other insulated electric conductors, whether or not fitted with connectors; optical fibre cables, made up of individually sheathed fibres, whether or not assembled with electric conductors or fitted with connectors:

    – Winding wire:

    8544 11

    – – Of copper

    8544 19

    – – Other

    8544 20 00

    – Coaxial cable and other coaxial electric conductors

    – Other electric conductors, for a voltage not exceeding 1 000  V:

    8544 49

    – – Other:

    – – – Other:

    8544 49 91

    – – – – Wire and cables, with individual conductor wires of a diameter exceeding 0,51 mm

    – – – – Other:

    8544 49 95

    – – – – – For a voltage exceeding 80 V but less than 1 000  V

    8544 49 99

    – – – – – For a voltage of 1 000  V

    8544 60

    – Other electric conductors, for a voltage exceeding 1 000  V

    9403

    Other furniture and parts thereof:

    9403 30

    – Wooden furniture of a kind used in offices

    9403 40

    – Wooden furniture of a kind used in the kitchen

    9403 60

    – Other wooden furniture:

    9403 60 30

    – – Wooden furniture of a kind used in shops

    ANNEX II(a)

    ALBANIAN TARIFF CONCESSIONS FOR AGRICULTURAL PRIMARY PRODUCTS ORIGINATING IN THE COMMUNITY

    (referred to in Article 27(3)(a))

    Duty-free for unlimited quantities:



    CN code

    Description

    0101

    Live horses, asses, mules and hinnies:

    0101 10

    – Pure-bred breeding animals

    0102

    Live bovine animals:

    0102 10

    – Pure-bred breeding animals

    0102 90

    – Other:

    – – Domestic species:

    – – – Of a weight exceeding 80 kg but not exceeding 160 kg:

    0102 90 29

    – – – – Other

    0103

    Live swine

    0104

    Live sheep and goats

    0105

    Live poultry, that is to say, fowls of the species Gallus domesticus, ducks, geese, turkeys and guinea fowls:

    – Weighing not more than 185 g:

    0105 11

    – – Fowls of the species Gallus domesticus

    0105 12 00

    – – Turkeys

    0105 19

    – – Other

    – Other

    0105 94 00

    – – Fowls of the species Gallus domesticus:

    ex 0105 94 00

    – – – Weighing not more than 2 000  g

    0106

    Other live animals:

    – Mammals:

    0106 11 00

    – – Primates

    0106 19

    – – Other

    0106 20 00

    – Reptiles (including snakes and turtles)

    – Birds:

    0106 31 00

    – – Birds of prey

    0106 32 00

    – – Psittaciformes (including parrots, parakeets, macaws and cockatoos)

    0106 39

    – – Other

    0106 90 00

    – Other

    0205 00

    Meat of horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen

    0206

    Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen:

    0206 10

    – Of bovine animals, fresh or chilled:

    0206 10 10

    – – For the manufacture of pharmaceutical products

    – Of bovine animals, frozen:

    0206 29

    – – Other:

    0206 29 10

    – – – For the manufacture of pharmaceutical products

    0206 30 00

    – Of swine, fresh or chilled

    – Of swine, frozen:

    0206 41 00

    – – Livers

    0206 80

    – Other, fresh or chilled:

    0206 80 10

    – – For the manufacture of pharmaceutical products

    0206 90

    – Other, frozen:

    0206 90 10

    – – For the manufacture of pharmaceutical products

    0404

    Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included:

    0404 10

    – Whey and modified whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter:

    – – In powder, granules or other solid forms:

    – – – Not containing added sugar or other sweetening matter, of a protein content (nitrogen content × 6,38), by weight:

    – – – – Not exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 02

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 04

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 06

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – – – Exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 12

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 14

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 16

    – – – – – Exceeding 27 %

    0407 00

    Birds’ eggs, in shell, fresh, preserved or cooked:

    – Of poultry:

    – – For hatching:

    0407 00 11

    – – – Of turkeys or geese

    0407 00 19

    – – – Other

    0410 00 00

    Edible products of animal origin, not elsewhere specified or included

    0504 00 00

    Guts, bladders and stomachs of animals (other than fish), whole and pieces thereof, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

    0601

    Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading 1212

    0602

    Other live plants (including their roots), cuttings and slips; mushroom spawn:

    0602 10

    – Unrooted cuttings and slips:

    0602 10 90

    – – Other

    0602 20

    – Trees, shrubs and bushes, grafted or not, of kinds which bear edible fruit or nuts:

    0602 20 90

    – – Other

    0602 30 00

    – Rhododendrons and azaleas, grafted or not

    0602 40

    – Roses, grafted or not

    0602 90

    – Other

    0701

    Potatoes, fresh or chilled:

    0701 10 00

    – Seed

    0703

    Onions, shallots, garlic, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled:

    0703 20 00

    – Garlic

    0705

    Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled:

    – Chicory:

    0705 21 00

    – – Witloof chicory (Cichorium intybus var. foliosum)

    0706

    Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled:

    0706 90

    – Other:

    0706 90 30

    – – Horseradish (Cochlearia armoracia)

    0708

    Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled:

    0708 20 00

    – Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    0709

    Other vegetables, fresh or chilled:

    – Mushrooms and truffles:

    0709 51 00

    – – Mushrooms of the genus Agaricus

    0709 59

    – – Other:

    0709 59 10

    – – – Chanterelles

    0709 59 30

    – – – Flap mushrooms

    0709 59 90

    – – – Other

    0711

    Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

    – Mushrooms and truffles:

    0711 51 00

    – – Mushrooms of the genus Agaricus

    0711 90

    – Other vegetables; mixtures of vegetables:

    – – Vegetables:

    0711 90 10

    – – – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, excluding sweet peppers

    0711 90 50

    – – – Onions

    0711 90 80

    – – – Other

    0712

    Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared:

    – Mushrooms, wood ears (Auricularia spp.), jelly fungi (Tremella spp.) and truffles:

    0712 31 00

    – – Mushrooms of the genus Agaricus

    0712 32 00

    – – Wood ears (Auricularia spp.)

    0712 33 00

    – – Jelly fungi (Tremella spp.)

    0712 39 00

    – – Other

    0713

    Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split:

    0713 10

    – Peas (Pisum sativum):

    0713 10 10

    – – For sowing

    – Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 31 00

    – – Beans of the species Vigna mungo (L.) Hepper or Vigna radiata (L.) Wilczek

    0713 33

    – – Kidney beans, including white pea beans (Phaseolus vulgaris):

    0713 33 10

    – – – For sowing

    0713 40 00

    – Lentils

    0713 50 00

    – Broad beans (Vicia faba var. major) and horse beans (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor)

    0713 90 00

    – Other

    0714

    Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin content, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not sliced or in the form of pellets; sago pith

    0801

    Coconuts, Brazil nuts and cashew nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled:

    – Brazil nuts:

    0801 22 00

    – – Shelled

    0802

    Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled:

    – Almonds:

    0802 11

    – – In shell

    0802 12

    – – Shelled

    – Walnuts:

    0802 31 00

    – – In shell

    0802 32 00

    – – Shelled

    0802 60 00

    – Macadamia nuts

    0802 90

    – Other:

    0802 90 20

    – – Areca (or betel), cola and pecans

    0802 90 50

    – – Pine nuts

    0803 00

    Bananas, including plantains, fresh or dried:

    0803 00 90

    – Dried

    0804

    Dates, figs, pineapples, avocados, guavas, mangoes and mangosteens, fresh or dried:

    0804 40 00

    – Avocados

    0805

    Citrus fruit, fresh or dried:

    0805 40 00

    – Grapefruit, including pomelos

    0805 90 00

    – Other

    0806

    Grapes, fresh or dried:

    0806 20

    – Dried

    0810

    Other fruit, fresh:

    0810 40

    – Cranberries, bilberries and other fruits of the genus Vaccinium:

    0810 40 10

    – – Cowberries, foxberries or mountain cranberries (fruit of the species Vaccinium vitisidaea)

    0810 60 00

    – Durians

    0810 90

    – Other:

    – – Black-, white- or redcurrants and gooseberries:

    0810 90 60

    – – – Redcurrants

    0811

    Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:

    0811 20

    – Raspberries, blackberries, mulberries, loganberries, black-, white- or redcurrants and gooseberries:

    – – Containing added sugar or other sweetening matter:

    0811 20 11

    – – – With a sugar content exceeding 13 % by weight

    0811 20 19

    – – – Other

    – – Other:

    0811 20 39

    – – – Blackcurrants

    0811 90

    – Other:

    – – Containing added sugar or other sweetening matter:

    – – – With a sugar content exceeding 13 % by weight:

    0811 90 11

    – – – – Tropical fruit and tropical nuts

    – – – Other:

    0811 90 31

    – – – – Tropical fruit and tropical nuts

    0812

    Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

    0812 90

    – Other:

    0812 90 10

    – – Apricots

    0812 90 30

    – – Papaws (papayas)

    0812 90 40

    – – Fruit of the species Vaccinium myrtillus

    0812 90 70

    – – Guavas, mangoes, mangosteens, tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodilla plums, passion fruit, carambola, pitahaya and tropical nuts

    0812 90 98

    – – Other:

    ex 0812 90 98

    – – – Blackcurrants

    ex 0812 90 98

    – – – Raspberries

    0813

    Fruit, dried, other than that of headings 0801 to 0806 ; mixtures of nuts or dried fruits of this chapter:

    0813 50

    – Mixtures of nuts or dried fruits of this chapter:

    – – Mixtures of dried fruit, other than that of headings 0801 to 0806 :

    0813 50 19

    – – – Containing prunes

    – – Mixtures exclusively of nuts of headings 0801 and 0802 :

    0813 50 31

    – – – Of tropical nuts

    0813 50 39

    – – – Other

    – – Other mixtures:

    0813 50 91

    – – – Not containing prunes or figs

    0814 00 00

    Peel of citrus fruit or melons (including watermelons), fresh, frozen, dried or provisionally preserved in brine, in sulphur water or in other preservative solutions

    0901

    Coffee, whether or not roasted or decaffeinated; coffee husks and skins; coffee substitutes containing coffee in any proportion:

    0901 90

    – Other:

    0901 90 10

    – – Coffee husks and skins

    0908

    Nutmeg, mace and cardamoms

    1001

    Wheat and meslin:

    1001 90

    – Other:

    1001 90 10

    – – Spelt for sowing

    1006

    Rice

    1007 00

    Grain sorghum

    1008

    Buckwheat, millet and canary seed; other cereals

    1102

    Cereal flours other than of wheat or meslin:

    1102 90

    – Other:

    1102 90 30

    – – Oat flour

    1103

    Cereal groats, meal and pellets:

    – Groats and meal:

    1103 19

    – – Of other cereals:

    1103 19 10

    – – – Of rye

    1103 19 30

    – – – Of barley

    1103 19 40

    – – – Of oats

    1103 19 50

    – – – Of rice

    1103 20

    – Pellets

    1104

    Cereal grains otherwise worked (for example, hulled, rolled, flaked, pearled, sliced or kibbled), except rice of heading 1006 ; germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground:

    – Rolled or flaked grains:

    1104 12

    – – Of oats:

    1104 12 10

    – – – Rolled

    1104 19

    – – Of other cereals:

    1104 19 30

    – – – Of rye

    – – – Of barley:

    1104 19 61

    – – – – Rolled

    1104 19 69

    – – – – Flaked

    – – – Other:

    1104 19 91

    – – – – Flaked rice

    – Other worked grains (for example, hulled, pearled, sliced or kibbled):

    1104 22

    – – Of oats

    1104 23

    – – Of maize (corn):

    1104 23 30

    – – – Pearled

    1104 23 90

    – – – Not otherwise worked than kibbled

    1104 29

    – – Of other cereals:

    – – – Of barley:

    1104 29 01

    – – – – Hulled (shelled or husked)

    1104 29 03

    – – – – Hulled and sliced or kibbled (Grütze or grutten)

    1104 29 05

    – – – – Pearled

    1104 29 07

    – – – – Not otherwise worked than kibbled

    1104 29 09

    – – – – Other

    – – – Other:

    – – – – Hulled (shelled or husked), whether or not sliced or kibbled:

    1104 29 11

    – – – – – Of wheat

    1104 29 18

    – – – – – Other

    1104 29 30

    – – – – Pearled:

    ex 1104 29 30

    – – – – – Of wheat

    ex 1104 29 30

    – – – – – Of rye

    – – – – Not otherwise worked than kibbled:

    1104 29 51

    – – – – – Of wheat

    1104 29 55

    – – – – – Of rye

    1104 29 59

    – – – – – Other

     

    – – – – Other:

    1104 29 81

    – – – – – Of wheat

    1104 29 85

    – – – – – Of rye

    1104 30

    – Germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground:

    1104 30 10

    – – Of wheat

    1105

    Flour, meal, powder, flakes, granules and pellets of potatoes

    1106

    Flour, meal and powder of the dried leguminous vegetables of heading 0713 , of sago or of roots or tubers of heading 0714 or of the products of Chapter 8

    1107

    Malt, whether or not roasted

    1108

    Starches; inulin:

    – Starches:

    1108 19

    – – Other starches:

    1108 19 10

    – – – Rice starch

    1108 20 00

    – Inulin

    1109 00 00

    Wheat gluten, whether or not dried

    1201 00

    Soya beans, whether or not broken

    1202

    Groundnuts, not roasted or otherwise cooked, whether or not shelled or broken:

    1202 10

    – In shell:

    1202 10 10

    – – For sowing

    1203 00 00

    Copra

    1204 00

    Linseed, whether or not broken

    1205

    Rape or colza seeds, whether or not broken

    1206 00

    Sunflower seeds, whether or not broken

    1207

    Other oil seeds and oleaginous fruits, whether or not broken

    1208

    Flours and meals of oil seeds or oleaginous fruits, other than those of mustard

    1209

    Seeds, fruit and spores, of a kind used for sowing

    1210

    Hop cones, fresh or dried, whether or not ground, powdered or in the form of pellets; lupulin

    1211

    Plants and parts of plants (including seeds and fruits), of a kind used primarily in perfumery, in pharmacy or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh or dried, whether or not cut, crushed or powdered:

    1211 90

    – Other:

    1211 90 85

    – – Other:

    ex 1211 90 85

    – – – Other, excluding liquorice roots

    1212

    Locust beans, seaweeds and other algae, sugar beet and sugar cane, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not ground; fruit stones and kernels and other vegetable products (including unroasted chicory roots of the variety Cichorium intybus sativum) of a kind used primarily for human consumption, not elsewhere specified or included:

    – Other:

    1212 91

    – – Sugar beet

    1212 99

    – – Other

    1213 00 00

    Cereal straw and husks, unprepared, whether or not chopped, ground, pressed or in the form of pellets

    1214

    Swedes, mangolds, fodder roots, hay, lucerne (alfalfa), clover, sainfoin, forage kale, lupines, vetches and similar forage products, whether or not in the form of pellets

    1301

    Lac; natural gums, resins, gum-resins and oleoresins (for example, balsams)

    1302

    Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products:

    – Vegetable saps and extracts:

    1302 11 00

    – – Opium

    1302 19

    – – Other

    – Mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products:

    1302 32

    – – Mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from locust beans, locust bean seeds or guar seeds:

    1302 32 90

    – – – Of guar seeds

    1302 39 00

    – – Other

    1501 00

    Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading 0209 or 1503 :

    – Pig fat (including lard):

    1501 00 11

    – – For industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    1501 00 90

    – Poultry fat

    1502 00

    Fats of bovine animals, sheep or goats, other than those of heading 1503

    1503 00

    Lard stearin, lard oil, oleostearin, oleo-oil and tallow oil, not emulsified or mixed or otherwise prepared

    1504

    Fats and oils and their fractions, of fish or marine mammals, whether or not refined, but not chemically modified

    1507

    Soya-bean oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

    1508

    Groundnut oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified:

    1508 10

    – Crude oil:

    1508 10 10

    – – For technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    1508 90

    – Other:

    1508 90 10

    – – For technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    1511

    Palm oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified

    1512

    Sunflower-seed, safflower or cotton-seed oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

    1513

    Coconut (copra), palm kernel or babassu oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

    1514

    Rape, colza or mustard oil and fractions thereof, whether or not refined, but not chemically modified

    1515

    Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified:

    – Linseed oil and its fractions:

    1515 11 00

    – – Crude oil

    1515 19

    – – Other

    – Maize (corn) oil and its fractions:

    1515 21

    – – Crude oil

    1515 29

    – – Other

    1515 30

    – Castor oil and its fractions

    1515 50

    – Sesame oil and its fractions

    1515 90

    – Other:

    1515 90 11

    – – Tung oil; jojoba and oiticica oils; myrtle wax and Japan wax; their fractions:

    ex 1515 90 11

    – – – Tung oil and its fractions

    – – Tobacco-seed oil and its fractions:

    – – – Crude oil:

    1515 90 21

    – – – – For technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    1515 90 29

    – – – – Other

    – – – Other:

    1515 90 31

    – – – – For technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    1515 90 39

    – – – – Other

    – – Other oils and their fractions:

    – – – Crude oils:

    1515 90 40

    – – – – For technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    – – – – Other:

    1515 90 51

    – – – – – Solid, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg

    1515 90 59

    – – – – – Solid, other; fluid

    – – – Other:

    1515 90 60

    – – – – For technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    – – – – Other:

    1515 90 91

    – – – – – Solid, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg

    1515 90 99

    – – – – – Solid, other; fluid

    1516

    Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared:

    1516 10

    – Animal fats and oils and their fractions

    1516 20

    – Vegetable fats and oils and their fractions:

    – – Other:

    1516 20 91

    – – – In immediate packings of a net content not exceeding 1 kg

    – – – Other:

    1516 20 95

    – – – – Colza, linseed, rapeseed, sunflower-seed, illipe, karite, makore, touloucouna or babassu oils, for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption

    – – – – Other:

    1516 20 96

    – – – – – Groundnut, cotton-seed, soya-bean or sunflower-seed oils; other oils containing less than 50 % by weight of free fatty acids and excluding palm kernel, illipe, coconut, colza, rapeseed or copaiba oils

    1516 20 98

    – – – – – Other

    1517

    Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516 :

    1517 10

    – Margarine, excluding liquid margarine:

    1517 10 90

    – – Other

    1517 90

    – Other:

    – – Other:

    1517 90 91

    – – – Fixed vegetable oils, fluid, mixed

    1517 90 99

    – – – Other

    1518 00

    Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, not elsewhere specified or included:

    – Fixed vegetable oils, fluid, mixed, for technical or industrial uses other than the manufacture of foodstuffs for human consumption:

    1518 00 31

    – – Crude

    1518 00 39

    – – Other

    1522 00

    Degras; residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes:

    – Residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes:

    – – Containing oil having the characteristics of olive oil:

    1522 00 31

    – – – Soapstocks

    1602

    Other prepared or preserved meat, meat offal or blood:

    – Of swine:

    1602 49

    – – Other, including mixtures:

    – – – Of domestic swine:

    – – – – Containing by weight 80 % or more of meat or meat offal, of any kind, including fats of any kind or origin:

    1602 49 11

    – – – – – Loins (excluding collars) and cuts thereof, including mixtures of loins or hams

    1602 49 15

    – – – – – Other mixtures containing hams (legs), shoulders, loins or collars, and cuts thereof

    1602 49 50

    – – – – Containing by weight less than 40 % of meat or meat offal, of any kind, including fats of any kind or origin

    1602 50

    – Of bovine animals:

    1602 50 10

    – – Uncooked; mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal

    1602 90

    – Other, including preparations of blood of any animal:

    1602 90 10

    – – Preparations of blood of any animal

    1603 00

    Extracts and juices of meat, fish or crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates

    1701

    Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form:

    – Raw sugar not containing added flavouring or colouring matter:

    1701 11

    – – Cane sugar

    1701 12

    – – Beet sugar

    1702

    Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel:

    1702 20

    – Maple sugar and maple syrup:

    1702 20 10

    – – Maple sugar in solid form, containing added flavouring or colouring matter

    1702 30

    – Glucose and glucose syrup, not containing fructose or containing in the dry state less than 20 % by weight of fructose

    1702 40

    – Glucose and glucose syrup, containing in the dry state at least 20 % but less than 50 % by weight of fructose, excluding invert sugar

    1702 60

    – Other fructose and fructose syrup, containing in the dry state more than 50 % by weight of fructose, excluding invert sugar

    1702 90

    – Other, including invert sugar and other sugar and sugar syrup blends containing in the dry state 50 % by weight of fructose:

    1702 90 30

    – – Isoglucose

    1702 90 50

    – – Maltodextrine and maltodextrine syrup

    1702 90 80

    – – Inulin syrup

    1702 90 99

    – – Other

    1703

    Molasses resulting from the extraction or refining of sugar

    1802 00 00

    Cocoa shells, husks, skins and other cocoa waste

    1902

    Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared, such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

    1902 20

    – Stuffed pasta, whether or not cooked or otherwise prepared:

    1902 20 30

    – – Containing more than 20 % by weight of sausages and the like, of meat and meat offal of any kind, including fats of any kind or origin

    2001

    Vegetables, fruit, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

    2001 90

    – Other:

    2001 90 99

    – – Other

    2003

    Mushrooms and truffles, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

    2006 00

    Vegetables, fruit, nuts, fruit-peel and other parts of plants, preserved by sugar (drained, glacé or crystallised):

    2006 00 10

    – Ginger

    2008

    Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:

    – Nuts, groundnuts and other seeds, whether or not mixed together:

    2008 19

    – – Other, including mixtures:

    – – – In immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 19 91

    – – – – Tropical nuts; mixtures containing by weight 50 % or more of tropical nuts and tropical fruit

    2008 20

    – Pineapples:

    – – Containing added spirit:

    – – – In immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 20 11

    – – – – With a sugar content exceeding 17 % by weight

    – – – In immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 20 31

    – – – – With a sugar content exceeding 19 % by weight

    2008 20 39

    – – – – Other

    – – Not containing added spirit:

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 20 59

    – – – – Other

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 20 79

    – – – – Other

    2008 20 90

    – – – Not containing added sugar

    2008 40

    – Pears:

    – – Not containing added spirit:

    2008 40 90

    – – – Not containing added sugar

    2008 70

    – Peaches, including nectarines:

    – – Not containing added spirit:

    – – – Not containing added sugar, in immediate packings of a net content:

    2008 70 98

    – – – – Of less than 5 kg

    2008 80

    – Strawberries:

    – – Containing added spirit:

    2008 80 90

    – – – Not containing added sugar

    – Other, including mixtures other than those of subheading 2008 19 :

    2008 92

    – – Mixtures:

    – – – Containing added spirit:

    – – – – With a sugar content exceeding 9 % by weight:

    – – – – – Other:

    2008 92 16

    – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    – – – – Other:

     

    – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas:

    2008 92 32

    – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    2008 92 34

    – – – – – – Other

    – – – – – Other:

    2008 92 36

    – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    – – – Not containing added spirit:

    – – – – Containing added sugar:

    – – – – – In immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 92 51

    – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    – – – – – Other:

    – – – – – – Mixtures of fruit in which no single fruit exceeds 50 % of the total weight of the fruits:

    2008 92 72

    – – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    – – – – – – Other:

    2008 92 76

    – – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    2008 92 78

    – – – – – – – Other

    – – – – Not containing added sugar, in immediate packings of a net content:

    – – – – – Of 5 kg or more:

    2008 92 92

    – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    2008 92 93

    – – – – – – Other

    – – – – – Of 4,5 kg or more but less than 5 kg:

    2008 92 94

    – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    2008 92 96

    – – – – – – Other

    – – – – – Of less than 4,5 kg:

    2008 92 97

    – – – – – – Of tropical fruit (including mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit)

    2008 99

    – – Other:

    – – – Containing added spirit:

    – – – – Ginger:

    2008 99 11

    – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    – – – – Other:

    – – – – – With a sugar content exceeding 9 % by weight:

    – – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas:

    2008 99 24

    – – – – – – – Tropical fruit:

    ex 2008 99 24

    – – – – – – – – Mangoes, mangosteens, papaws (papayas), tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodillo plums, carambola and pitahaya

    – – – – – – Other:

    2008 99 31

    – – – – – – – Tropical fruit

    2008 99 34

    – – – – – – – Other

    – – – – – Other:

    – – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas:

    2008 99 37

    – – – – – – – Other

    – – – – – – Other:

    2008 99 38

    – – – – – – – Tropical fruit

    2008 99 40

    – – – – – – – Other

    – – – Not containing added spirit:

    – – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 99 41

    – – – – – Ginger

    2008 99 46

    – – – – – Passion fruit, guavas and tamarinds

    2008 99 47

    – – – – – Mangoes, mangosteens, papaws (papayas), cashew apples, lychees, jackfruit, sapodilla plums, carambola and pitahaya

    – – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 99 51

    – – – – – Ginger

    2008 99 61

    – – – – – Passion fruit and guavas

    2008 99 62

    – – – – – Mangoes, mangosteens, papaws (papayas), tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodillo plums, carambola and pitahaya

    2008 99 67

    – – – – – Other

    2009

    Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:

    – Grapefruit (including pomelo) juice:

    2009 29

    – – Other:

    – – – Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67:

    2009 29 91

    – – – – Of a value not exceeding EUR 30 per 100 kg net weight and with an added sugar content exceeding 30 % by weight

    – Juice of any other single citrus fruit:

    2009 31

    – – Of a Brix value not exceeding 20:

    – – – Of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight:

    2009 31 11

    – – – – Containing added sugar

    2009 39

    – – Other:

    – – – Of a Brix value exceeding 67:

    2009 39 11

    – – – – Of a value not exceeding EUR 30 per 100 kg net weight

    – – – Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67:

    – – – – Of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight:

    2009 39 31

    – – – – – Containing added sugar

    2009 39 39

    – – – – – Not containing added sugar

    – – – – Of a value not exceeding EUR 30 per 100 kg net weight:

    – – – – – Lemon juice:

    2009 39 51

    – – – – – – With an added sugar content exceeding 30 % by weight

    2009 39 55

    – – – – – – With an added sugar content not exceeding 30 % by weight

    2009 39 59

    – – – – – – Not containing added sugar

    – – – – – Other citrus fruit juices:

    2009 39 91

    – – – – – – With an added sugar content exceeding 30 % by weight

    2009 39 95

    – – – – – – With an added sugar content not exceeding 30 % by weight

    – Pineapple juice:

    2009 41

    – – Of a Brix value not exceeding 20:

    2009 41 10

    – – – Of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight, containing added sugar

    – – – Other:

    2009 41 91

    – – – – Containing added sugar

    2009 49

    – – Other:

    – – – Of a Brix value exceeding 67:

    2009 49 11

    – – – – Of a value not exceeding EUR 30 per 100 kg net weight

    – – – Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67:

    2009 49 30

    – – – – Of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight, containing added sugar

    – – – – Other:

    2009 49 91

    – – – – – With an added sugar content exceeding 30 % by weight

    2009 49 93

    – – – – – With an added sugar content not exceeding 30 % by weight

    2106

    Food preparations not elsewhere specified or included:

    2106 90

    – Other:

    – – Flavoured or coloured sugar syrups:

    2106 90 30

    – – – Isoglucose syrups

    – – – Other:

    2106 90 51

    – – – – Lactose syrup

    2106 90 55

    – – – – Glucose syrup and maltodextrine syrup

    2106 90 59

    – – – – Other

    2206 00

    Other fermented beverages (for example, cider, perry, mead); mixtures of fermented beverages and mixtures of fermented beverages and non-alcoholic beverages, not elsewhere specified or included:

    2206 00 10

    – Piquette

    – Other:

    – – Sparkling:

    2206 00 31

    – – – Cider and perry

    – – Still, in containers holding:

    – – – 2 litres or less:

    2206 00 51

    – – – – Cider and perry

    2301

    Flours, meals and pellets, of meat or meat offal, of fish or of crustaceans, molluscs or other aquatic invertebrates, unfit for human consumption; greaves:

    2301 10 00

    – Flours, meals and pellets, of meat or meat offal; greaves

    2302

    Bran, sharps and other residues, whether or not in the form of pellets, derived from the sifting, milling or other working of cereals or of leguminous plants

    2303

    Residues of starch manufacture and similar residues, beet-pulp, bagasse and other waste of sugar manufacture, brewing or distilling dregs and waste, whether or not in the form of pellets

    2304 00 00

    Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of soya-bean oil

    2306

    Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of vegetable fats or oils, other than those of heading 2304 or 2305

    2308 00

    Vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included:

    2308 00 40

    – Acorns and horse-chestnuts; pomace or marc of fruit, other than grapes

    2309

    Preparations of a kind used in animal feeding:

    2309 10

    – Dog or cat food, put up for retail sale:

    – – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products:

    – – – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup:

    – – – – Containing no starch or containing 10 % or less by weight of starch:

    2309 10 13

    – – – – – Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products

    2309 10 19

    – – – – – Containing not less than 75 % by weight of milk products

    – – – – Containing more than 10 % but not more than 30 % by weight of starch:

    2309 10 33

    – – – – – Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products

    2309 10 39

    – – – – – Containing not less than 50 % by weight of milk products

    – – – – Containing more than 30 % by weight of starch:

    2309 10 53

    – – – – – Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products

    2309 10 70

    – – – Containing no starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup but containing milk products

    2309 90

    – Other:

    2309 90 10

    – – Fish or marine mammal solubles

    2309 90 20

    – – Products referred to in additional note 5 to this chapter

    – – Other, including premixes:

    – – – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products:

    – – – – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrin syrup:

    – – – – – Containing no starch or containing 10 % or less by weight of starch:

    2309 90 31

    – – – – – – Containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products

    2309 90 33

    – – – – – – Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products

    – – – – – Containing more than 10 % but not more than 30 % by weight of starch:

    2309 90 43

    – – – – – – Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products

    2309 90 49

    – – – – – – Containing not less than 50 % by weight of milk products

    – – – Other:

    – – – – Other:

    2309 90 99

    – – – – – Other

    2401

    Unmanufactured tobacco; tobacco refuse:

    2401 10

    – Tobacco, not stemmed/stripped:

    – – Flue-cured Virginia type and light air-cured Burley type tobacco (including Burley hybrids); light air-cured Maryland type and fire-cured tobacco:

    2401 10 10

    – – – Flue-cured Virginia type

    2401 10 20

    – – – Light air-cured Burley type (including Burley hybrids)

    2401 10 30

    – – – Light air-cured Maryland type

    – – – Fire-cured tobacco:

    2401 10 41

    – – – – Kentucky type

    2401 10 49

    – – – – Other

    – – Other:

    2401 10 50

    – – – Light air-cured tobacco

    2401 10 70

    – – – Dark air-cured tobacco

    2401 10 80

    – – – Flue-cured tobacco

    2401 10 90

    – – – Other tobacco

    2401 20

    – Tobacco, partly or wholly stemmed/stripped:

    – – Flue-cured Virginia type and light air-cured Burley type tobacco (including Burley hybrids); light air-cured Maryland type and fire-cured tobacco:

    2401 20 10

    – – – Flue-cured Virginia type

    2401 20 20

    – – – Light air-cured Burley type (including Burley hybrids)

    2401 20 30

    – – – Light air-cured Maryland type

    – – – Fire-cured tobacco:

    2401 20 41

    – – – – Kentucky type

    2401 20 49

    – – – – Other

    – – Other:

    2401 20 50

    – – – Light air-cured tobacco

    2401 20 70

    – – – Dark air-cured tobacco

    2401 20 80

    – – – Flue-cured tobacco

    2401 20 90

    – – – Other tobacco

    2401 30 00

    – Tobacco refuse

    3301

    Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils:

    – Essential oils of citrus fruit:

    3301 12

    – – Of orange

    3301 13

    – – Of lemon

    3301 19

    – – Other

    – Essential oils other than those of citrus fruit:

    3301 24

    – – Of peppermint (Mentha piperita)

    3301 25

    – – Of other mints

    3301 29

    – – Other

    3301 30 00

    – Resinoids

    3302

    Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:

    3302 10

    – Of a kind used in the food or drink industries:

    – – Of a kind used in the drink industries:

    3302 10 40

    – – – Other

    3302 10 90

    – – Of a kind used in the food industries

    3501

    Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues:

    3501 90

    – Other:

    3501 90 10

    – – Casein glues

    3502

    Albumins (including concentrates of two or more whey proteins, containing by weight more than 80 % whey proteins, calculated on the dry matter), albuminates and other albumin derivatives

    3503 00

    Gelatin (including gelatin in rectangular (including square) sheets, whether or not surface-worked or coloured) and gelatin derivatives; isinglass; other glues of animal origin, excluding casein glues of heading 3501

    3504 00 00

    Peptones and their derivatives; other protein substances and their derivatives, not elsewhere specified or included; hide powder, whether or not chromed

    3505

    Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches:

    3505 10

    – Dextrins and other modified starches:

    – – Other modified starches:

    3505 10 50

    – – – Starches, esterified or etherified

    4101

    Raw hides and skins of bovine (including buffalo) or equine animals (fresh, or salted, dried, limed, pickled or otherwise preserved, but not tanned, parchmentdressed or further prepared), whether or not dehaired or split

    4102

    Raw skins of sheep or lambs (fresh, or salted, dried, limed, pickled or otherwise preserved, but not tanned, parchment-dressed or further prepared), whether or not with wool on or split, other than those excluded by note 1(c) to this chapter

    4103

    Other raw hides and skins (fresh, or salted, dried, limed, pickled or otherwise preserved, but not tanned, parchment-dressed or further prepared), whether or not dehaired or split, other than those excluded by note 1(b) or 1(c) to this chapter

    4301

    Raw furskins (including heads, tails, paws and other pieces or cuttings, suitable for furriers’ use), other than raw hides and skins of headings 4101 , 4102 or 4103

    5001 00 00

    Silkworm cocoons suitable for reeling

    5002 00 00

    Raw silk (not thrown)

    5003 00 00

    Silk waste (including cocoons unsuitable for reeling, yarn waste and garneted stock)

    5101

    Wool, not carded or combed

    5102

    Fine or coarse animal hair, not carded or combed

    5103

    Waste of wool or of fine or coarse animal hair, including yarn waste but excluding garnetted stock

    5201 00

    Cotton, not carded or combed

    5202

    Cotton waste (including yarn waste and garnetted stock)

    5203 00 00

    Cotton, carded or combed

    5301

    Flax, raw or processed but not spun; flax tow and waste (including yarn waste and garnetted stock)

    5302

    True hemp (Cannabis sativa L.), raw or processed but not spun; tow and waste of true hemp (including yarn waste and garnetted stock)

    ANNEX II(b)

    ALBANIAN TARIFF CONCESSIONS FOR AGRICULTURAL PRIMARY PRODUCTS ORIGINATING IN THE COMMUNITY

    (referred to in Article 27(3)(b))

    Customs duties for the products listed in this Annex will be reduced and eliminated in accordance with the following timetable:

    — 
    on 1 January 2007, the import duty will be reduced to 80 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2008, the import duty will be reduced to 60 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2009, the import duty will be reduced to 40 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2010, the import duty will be reduced to 0 % of the basic duty.



    CN code

    Description

    0101

    Live horses, asses, mules and hinnies:

    0101 90

    – Other

    0206

    Edible offal of bovine animals, swine, sheep, goats, horses, asses, mules or hinnies, fresh, chilled or frozen:

    0206 10

    – Of bovine animals, fresh or chilled:

    – – Other:

    0206 10 91

    – – – Livers

    0206 10 95

    – – – Thick skirt and thin skirt

    0206 10 99

    – – – Other

    – Of bovine animals, frozen:

    0206 21 00

    – – Tongues

    0206 22 00

    – – Livers

    0206 29

    – – Other:

    – – – Other:

    0206 29 91

    – – – – Thick skirt and thin skirt

    0206 29 99

    – – – – Other

    – Of swine, frozen:

    0206 49

    – – Other

    0206 80

    – Other, fresh or chilled:

    – – Other:

    0206 80 91

    – – – Of horses, asses, mules and hinnies

    0206 80 99

    – – – Of sheep and goats

    0206 90

    – Other, frozen:

    – – Other:

    0206 90 91

    – – – Of horses, asses, mules and hinnies

    0206 90 99

    – – – Of sheep and goats

    0208

    Other meat and edible meat offal, fresh, chilled or frozen:

    0208 10

    – Of rabbits or hares

    0208 40

    – Of whales, dolphins and porpoises (mammals of the order Cetacea); of manatees and dugongs (mammals of the order Sirenia):

    0208 40 10

    – – Whale meat

    0208 90

    – Other

    0209 00

    Pig fat, free of lean meat, and poultry fat, not rendered or otherwise extracted, fresh, chilled, frozen, salted, in brine, dried or smoked

    0403

    Buttermilk, curdled milk and cream, yogurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

    0403 90

    – Other:

    – – Not flavoured nor containing added fruit, nuts or cocoa:

    – – – In powder, granules or other solid forms:

    – – – – Not containing added sugar or other sweetening matter, of a fat content, by weight:

    0403 90 11

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0403 90 13

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0403 90 19

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – – – Other, of a fat content, by weight:

    0403 90 31

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0403 90 33

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0403 90 39

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – – Other:

    – – – – Not containing added sugar or other sweetening matter, of a fat content, by weight:

    0403 90 51

    – – – – – Not exceeding 3 %

    0403 90 53

    – – – – – Exceeding 3 % but not exceeding 6 %

    0403 90 59

    – – – – – Exceeding 6 %

    – – – – Other, of a fat content, by weight:

    0403 90 61

    – – – – – Not exceeding 3 %

    0403 90 63

    – – – – – Exceeding 3 % but not exceeding 6 %

    0403 90 69

    – – – – – Exceeding 6 %

    0404

    Whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter; products consisting of natural milk constituents, whether or not containing added sugar or other sweetening matter, not elsewhere specified or included:

    0404 10

    – Whey and modified whey, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter:

    – – In powder, granules or other solid forms:

    – – – Other, of a protein content (nitrogen content × 6,38), by weight:

    – – – – Not exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 26

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 28

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 32

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – – – Exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 34

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 36

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 38

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – Other:

    – – – Not containing added sugar or other sweetening matter, of a protein content (nitrogen content × 6,38), by weight:

    – – – – Not exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 48

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 52

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 54

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – – – Exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 56

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 58

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 62

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – – Other, of a protein content (nitrogen content × 6,38), by weight:

    – – – – Not exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 72

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 74

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 76

    – – – – – Exceeding 27 %

    – – – – Exceeding 15 %, and of a fat content, by weight:

    0404 10 78

    – – – – – Not exceeding 1,5 %

    0404 10 82

    – – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0404 10 84

    – – – – – Exceeding 27 %

    0404 90

    – Other

    0405

    Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads:

    0405 20

    – Dairy spreads:

    0405 20 90

    – – Of a fat content, by weight, of more than 75 % but less than 80 %

    0405 90

    – Other

    0406

    Cheese and curd:

    0406 10

    – Fresh (unripened or uncured) cheese, including whey cheese, and curd

    0406 20

    – Grated or powdered cheese, of all kinds

    0406 30

    – Processed cheese, not grated or powdered

    0406 40

    – Blue-veined cheese and other cheese containing veins produced by Penicillium roqueforti

    0406 90

    – Other cheese:

    0406 90 01

    – – For processing

    – – Other:

    0406 90 13

    – – – Emmentaler

    0406 90 15

    – – – Gruyère, Sbrinz

    0406 90 17

    – – – Bergkäse, Appenzell

    0406 90 18

    – – – Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d’Or and Tête de Moine

    0406 90 19

    – – – Glarus herb cheese (known as Schabziger) made from skimmed milk and mixed with finely ground herbs

    0406 90 21

    – – – Cheddar

    0406 90 23

    – – – Edam

    0406 90 25

    – – – Tilsit

    0406 90 27

    – – – Butterkäse

    0406 90 29

    – – – Kashkaval

    0406 90 35

    – – – Kefalo-Tyri

    0406 90 37

    – – – Finlandia

    0406 90 39

    – – – Jarlsberg

    – – – Other:

    0406 90 50

    – – – – Cheese of sheep’s milk or buffalo milk in containers containing brine, or in sheepskin or goatskin bottles

    – – – – Other:

    – – – – – Of a fat content, by weight, not exceeding 40 % and a water content, by weight, in the non-fatty matter:

    – – – – – – Not exceeding 47 %:

    0406 90 61

    – – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano

    0406 90 69

    – – – – – – – Other

    – – – – – – Exceeding 47 % but not exceeding 72 %:

    0406 90 73

    – – – – – – – Provolone

    0406 90 75

    – – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

    0406 90 76

    – – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø

    0406 90 78

    – – – – – – – Gouda

    0406 90 79

    – – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio

    0406 90 81

    – – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

    0406 90 82

    – – – – – – – Camembert

    0406 90 84

    – – – – – – – Brie

    0406 90 85

    – – – – – – – Kefalograviera, Kasseri

    – – – – – – – Other cheese, of a water content, by weight, in the non-fatty matter:

    0406 90 86

    – – – – – – – – Exceeding 47 % but not exceeding 52 %

    0406 90 87

    – – – – – – – – Exceeding 52 % but not exceeding 62 %

    0406 90 88

    – – – – – – – – Exceeding 62 % but not exceeding 72 %

    0406 90 93

    – – – – – – Exceeding 72 %

    0406 90 99

    – – – – – Other

    0408

    Birds' eggs, not in shell, and egg yolks, fresh, dried, cooked by steaming or by boiling in water, moulded, frozen or otherwise preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter

    0511

    Animal products not elsewhere specified or included; dead animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption:

    0511 10 00

    – Bovine semen

    – Other:

    0511 99

    – – Other:

    0511 99 10

    – – – Sinews or tendons; parings and similar waste of raw hides or skins

    0511 99 85

    – – – Other:

    ex 0511 99 85

    – – – – Other than horsehair and horsehair waste, whether or not put up as a layer with or without supporting material

    0603

    Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared

    0604

    Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, and grasses, mosses and lichens, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, dried, dyed, bleached, impregnated or otherwise prepared:

    0604 10

    – Mosses and lichens:

    0604 10 10

    – – Reindeer moss

    – Other:

    0604 91

    – – Fresh:

    0604 91 40

    – – – Conifer branches:

    ex 0604 91 40

    – – – – Of Nordmann’s firs (Abies nordmanniana (Stev.) Spach) and of noble firs (Abies procera Rehd.)

    0701

    Potatoes, fresh or chilled:

    0701 90

    – Other:

    0701 90 10

    – – For the manufacture of starch

    – – Other:

    0701 90 90

    – – – Other

    0703

    Onions, shallots, garlic, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled:

    0703 10

    – Onions and shallots:

    0703 10 90

    – – Shallots

    0703 90 00

    – Leeks and other alliaceous vegetables

    0705

    Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled:

    – Lettuce:

    0705 11 00

    – – Cabbage lettuce (head lettuce)

    0705 19 00

    – – Other

    – Chicory:

    0705 29 00

    – – Other

    0706

    Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, fresh or chilled:

    0706 90

    – Other:

    0706 90 10

    – – Celeriac (rooted celery or German celery)

    0706 90 90

    – – Other

    0707 00

    Cucumbers and gherkins, fresh or chilled:

    0707 00 90

    – Gherkins

    0708

    Leguminous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled:

    0708 10 00

    – Peas (Pisum sativum)

    0708 90 00

    – Other leguminous vegetables

    0709

    Other vegetables, fresh or chilled:

    0709 20 00

    – Asparagus

    0709 30 00

    – Aubergines (eggplants)

    0709 40 00

    – Celery other than celeriac

    – Mushrooms and truffles:

    0709 59

    – – Other:

    0709 59 50

    – – – Truffles

    0709 60

    – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta

    0709 70 00

    – Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach)

    0709 90

    – Other

    0710

    Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen:

    0710 10 00

    – Potatoes

    – Leguminous vegetables, shelled or unshelled:

    0710 21 00

    – – Peas (Pisum sativum)

    0710 22 00

    – – Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.)

    0710 29 00

    – – Other

    0710 30 00

    – Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach)

    0710 80

    – Other vegetables

    0710 90 00

    – Mixtures of vegetables

    0711

    Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

    0711 20

    – Olives

    0711 40 00

    – Cucumbers and gherkins

    – Mushrooms and truffles:

    0711 59 00

    – – Other

    0711 90

    – Other vegetables; mixtures of vegetables:

    – – Vegetables:

    0711 90 70

    – – – Capers

    0711 90 90

    – – Mixtures of vegetables

    0712

    Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared:

    0712 20 00

    – Onions

    0712 90

    – Other vegetables; mixtures of vegetables

    0713

    Dried leguminous vegetables, shelled, whether or not skinned or split:

    0713 10

    – Peas (Pisum sativum):

    0713 10 90

    – – Other

    0713 20 00

    – Chickpeas (garbanzos)

    – Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.):

    0713 32 00

    – – Small red (Adzuki) beans (Phaseolus or Vigna angularis)

    0713 33

    – – Kidney beans, including white pea beans (Phaseolus vulgaris):

    0713 33 90

    – – – Other

    0713 39 00

    – – Other

    0801

    Coconuts, Brazil nuts and cashew nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled:

    – Coconuts:

    0801 11 00

    – – Desiccated

    0801 19 00

    – – Other

    – Brazil nuts:

    0801 21 00

    – – In shell

    – Cashew nuts:

    0801 31 00

    – – In shell

    0802

    Other nuts, fresh or dried, whether or not shelled or peeled:

    – Hazelnuts or filberts (Corylus spp.):

    0802 21 00

    – – In shell

    0802 22 00

    – – Shelled

    0802 40 00

    – Chestnuts (Castanea spp.)

    0802 50 00

    – Pistachios

    0802 90

    – Other:

    0802 90 85

    – – Other

    0803 00

    Bananas, including plantains, fresh or dried:

    – Fresh:

    0803 00 11

    – – Plantains

    0803 00 19

    – – Other

    0804

    Dates, figs, pineapples, avocados, guavas, mangoes and mangosteens, fresh or dried:

    0804 20

    – Figs:

    0804 20 10

    – – Fresh

    0804 30 00

    – Pineapples

    0804 50 00

    – Guavas, mangoes and mangosteens

    0805

    Citrus fruit, fresh or dried:

    0805 10

    – Oranges

    0805 20

    – Mandarins (including tangerines and satsumas); clementines, wilkings and similar citrus hybrids

    0805 50

    – Lemons (Citrus limon, Citrus limonum) and limes (Citrus aurantifolia, Citrus latifolia)

    0806

    Grapes, fresh or dried:

    0806 10

    – Fresh:

    0806 10 10

    – – Table grapes

    0807

    Melons (including watermelons) and papaws (papayas), fresh:

    0807 20 00

    – Papaws (papayas)

    0808

    Apples, pears and quinces, fresh

    0809

    Apricots, cherries, peaches (including nectarines), plums and sloes, fresh:

    0810

    Other fruit, fresh:

    0810 20

    – Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries

    0810 40

    – Cranberries, bilberries and other fruits of the genus Vaccinium:

    0810 40 30

    – – Fruit of the species Vaccinium myrtillus

    0810 40 50

    – – Fruit of the species Vaccinium macrocarpon and Vaccinium corymbosum

    0810 40 90

    – – Other

    0810 50 00

    – Kiwifruit

    0810 90

    – Other:

    0810 90 30

    – – Tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodillo plums

    0810 90 40

    – – Passion fruit, carambola and pitahaya

    – – Black-, white- or redcurrants and gooseberries:

    0810 90 50

    – – – Blackcurrants

    0810 90 70

    – – – Other

    0810 90 95

    – – Other

    0811

    Fruit and nuts, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:

    0811 10

    – Strawberries

    0811 20

    – Raspberries, blackberries, mulberries, loganberries, black-, white- or redcurrants and gooseberries:

    – – Other:

    0811 20 31

    – – – Raspberries

    0811 20 51

    – – – Redcurrants

    0811 20 59

    – – – Blackberries and mulberries

    0811 20 90

    – – – Other

    0811 90

    – Other:

    – – Containing added sugar or other sweetening matter:

    – – – With a sugar content exceeding 13 % by weight:

    0811 90 19

    – – – – Other

    – – – Other:

    0811 90 39

    – – – – Other

    – – Other:

    0811 90 50

    – – – Fruit of the species Vaccinium myrtillus

    0811 90 70

    – – – Fruit of the species Vaccinium myrtilloides and Vaccinium angustifolium

    – – – Cherries:

    0811 90 75

    – – – – Sour cherries (Prunus cerasus)

    0811 90 80

    – – – – Other

    0811 90 85

    – – – Tropical fruit and tropical nuts

    0811 90 95

    – – – Other

    0812

    Fruit and nuts, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

    0812 10 00

    – Cherries

    0812 90

    – Other:

    0812 90 20

    – – Oranges

    0812 90 98

    – – Other

    0813

    Fruit, dried, other than that of headings 0801 to 0806 ; mixtures of nuts or dried fruits of this chapter:

    0813 10 00

    – Apricots

    0813 20 00

    – Prunes

    0813 30 00

    – Apples

    0813 40

    – Other fruit

    0813 50

    – Mixtures of nuts or dried fruits of this chapter:

    – – Mixtures of dried fruit, other than that of headings 0801 to 0806 :

    – – – Not containing prunes:

    0813 50 12

    – – – – Of papaws (papayas), tamarinds, cashew apples, lychees, jackfruit, sapodillo plums, passion fruit, carambola and pitahaya

    0813 50 15

    – – – – Other

    – – Other mixtures:

    0813 50 99

    – – – Other

    0901

    Coffee, whether or not roasted or decaffeinated; coffee husks and skins; coffee substitutes containing coffee in any proportion:

    – Coffee, not roasted:

    0901 11 00

    – – Not decaffeinated

    0901 12 00

    – – Decaffeinated

    – Coffee, roasted:

    0901 21 00

    – – Not decaffeinated

    0901 22 00

    – – Decaffeinated

    0901 90

    – Other:

    0901 90 90

    – – Coffee substitutes containing coffee

    0904

    Pepper of the genus Piper; dried or crushed or ground fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta:

    0904 20

    – Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, dried or crushed or ground:

    – – Neither crushed nor ground:

    0904 20 30

    – – – Other

    0909

    Seeds of anise, badian, fennel, coriander, cumin or caraway; juniper berries

    0910

    Ginger, saffron, turmeric (curcuma), thyme, bay leaves, curry and other spices

    1102

    Cereal flours other than of wheat or meslin:

    1102 10 00

    – Rye flour

    1102 20

    – Maize (corn) flour

    1102 90

    – Other:

    1102 90 10

    – – Barley flour

    1102 90 50

    – – Rice flour

    1102 90 90

    – – Other

    1103

    Cereal groats, meal and pellets:

    – Groats and meal:

    1103 11

    – – Of wheat

    1103 13

    – – Of maize (corn)

    1103 19

    – – Of other cereals:

    1103 19 90

    – – – Other

    1104

    Cereal grains otherwise worked (for example, hulled, rolled, flaked, pearled, sliced or kibbled), except rice of heading 1006 ; germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground:

    – Rolled or flaked grains:

    1104 12

    – – Of oats:

    1104 12 90

    – – – Flaked

    1104 19

    – – Of other cereals:

    1104 19 10

    – – – Of wheat

    1104 19 50

    – – – Of maize

    – – – Other:

    1104 19 99

    – – – – Other

    – Other worked grains (for example, hulled, pearled, sliced or kibbled):

    1104 23

    – – Of maize (corn):

    1104 23 10

    – – – Hulled (shelled or husked), whether or not sliced or kibbled

    1104 23 99

    – – – Other

    1104 29

    – – Of other cereals:

    – – – Other:

    1104 29 30

    – – – – Pearled:

    ex 1104 29 30

    – – – – – Other than of wheat or of rye

    – – – – Other:

    1104 29 89

    – – – – – Other

    1104 30

    – Germ of cereals, whole, rolled, flaked or ground:

    1104 30 90

    – – Of other cereals

    1108

    Starches; inulin:

    – Starches:

    1108 11 00

    – – Wheat starch

    1108 12 00

    – – Maize (corn) starch

    1108 13 00

    – – Potato starch

    1108 14 00

    – – Manioc (cassava) starch

    1108 19

    – – Other starches:

    1108 19 90

    – – – Other

    1202

    Groundnuts, not roasted or otherwise cooked, whether or not shelled or broken:

    1202 10

    – In shell:

    1202 10 90

    – – Other

    1202 20 00

    – Shelled, whether or not broken

    1211

    Plants and parts of plants (including seeds and fruits), of a kind used primarily in perfumery, in pharmacy or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh or dried, whether or not cut, crushed or powdered:

    1211 20 00

    – Ginseng roots

    1211 30 00

    – Coca leaf

    1211 40 00

    – Poppy straw

    1211 90

    – Other:

    1211 90 85

    – – Other:

    ex 1211 90 85

    – – – Liquorice roots

    1501 00

    Pig fat (including lard) and poultry fat, other than that of heading 0209 or 1503 :

    – Pig fat (including lard):

    1501 00 19

    – – Other

    1508

    Groundnut oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified:

    1508 10

    – Crude oil:

    1508 10 90

    – – Other

    1508 90

    – Other:

    1508 90 90

    – – Other

    1510 00

    Other oils and their fractions, obtained solely from olives, whether or not refined, but not chemically modified, including blends of these oils or fractions with oils or fractions of heading 1509

    1522 00

    Degras; residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes:

    – Residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes:

    – – Containing oil having the characteristics of olive oil:

    1522 00 39

    – – – Other

    – – Other:

    1522 00 91

    – – – Oil foots and dregs; soapstocks

    1522 00 99

    – – – Other

    1602

    Other prepared or preserved meat, meat offal or blood:

    1602 10 00

    – Homogenised preparations

    – Of poultry of heading 0105 :

    1602 31

    – – Of turkeys:

    – – – Containing 57 % or more by weight of poultry meat or offal:

    1602 31 11

    – – – – Containing exclusively uncooked turkey meat

    1602 31 19

    – – – – Other

    1602 31 90

    – – – Other

    1602 32

    – – Of fowls of the species Gallus domesticus:

    – – – Containing 57 % or more by weight of poultry meat or offal:

    1602 32 11

    – – – – Uncooked

    1602 32 19

    – – – – Other

    1602 32 90

    – – – Other

    1602 39

    – – Other:

    – – – Containing 57 % or more by weight of poultry meat or offal:

    1602 39 21

    – – – – Uncooked

    1602 39 29

    – – – – Other

    1602 39 80

    – – – Other

    – Of swine:

    1602 41

    – – Hams and cuts thereof

    1602 42

    – – Shoulders and cuts thereof

    1602 49

    – – Other, including mixtures:

    – – – Of domestic swine:

    – – – – Containing by weight 80 % or more of meat or meat offal, of any kind, including fats of any kind or origin:

    1602 49 13

    – – – – – Collars and cuts thereof, including mixtures of collars and shoulders

    1602 49 19

    – – – – – Other

    1602 49 90

    – – – Other

    1602 50

    – Of bovine animals:

    – – Other:

    – – – In airtight containers:

    1602 50 31

    – – – – Corned beef

    1602 50 39

    – – – – Other

    1602 50 80

    – – – Other

    1602 90

    – Other, including preparations of blood of any animal:

    – – Other:

    1602 90 31

    – – – Of game or rabbit

    1602 90 41

    – – – Of reindeer

    – – – Other:

    1602 90 51

    – – – – Containing meat or meat offal of domestic swine

    – – – – Other:

    – – – – – Containing bovine meat or offal:

    1602 90 61

    – – – – – – Uncooked; mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal

    – – – – – Other:

    – – – – – – Of sheep or goats:

    – – – – – – – Uncooked; mixtures of cooked meat or offal and uncooked meat or offal:

    1602 90 72

    – – – – – – – – Of sheep

    1602 90 74

    – – – – – – – – Of goats

    – – – – – – – Other:

    1602 90 76

    – – – – – – – – Of sheep

    1602 90 78

    – – – – – – – – Of goats

    1701

    Cane or beet sugar and chemically pure sucrose, in solid form:

    – Other:

    1701 91 00

    – – Containing added flavouring or colouring matter

    1701 99

    – – Other

    1702

    Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel:

    – Lactose and lactose syrup:

    1702 11 00

    – – Containing by weight 99 % or more lactose, expressed as anhydrous lactose, calculated on the dry matter

    1702 19 00

    – – Other

    1702 20

    – Maple sugar and maple syrup:

    1702 20 90

    – – Other

    1702 90

    – Other, including invert sugar and other sugar and sugar syrup blends containing in the dry state 50 % by weight of fructose:

    1702 90 60

    – – Artificial honey, whether or not mixed with natural honey

    – – Caramel:

    1702 90 71

    – – – Containing 50 % or more by weight of sucrose in the dry matter

    – – – Other:

    1702 90 75

    – – – – In the form of powder, whether or not agglomerated

    1702 90 79

    – – – – Other

    1801 00 00

    Cocoa beans, whole or broken, raw or roasted

    2002

    Tomatoes prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid

    2004

    Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006 :

    2004 10

    – Potatoes:

    2004 10 10

    – – Cooked, not otherwise prepared

    – – Other:

    2004 10 99

    – – – Other

    2005

    Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006 :

    2005 20

    – Potatoes:

    – – Other:

    2005 20 20

    – – – Thin slices, fried or baked, whether or not salted or flavoured, in airtight packings, suitable for immediate consumption

    2005 20 80

    – – – Other

    2008

    Fruit, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:

    – Nuts, groundnuts and other seeds, whether or not mixed together:

    2008 11

    – – Groundnuts:

    – – – Other, in immediate packings of a net content:

    – – – – Exceeding 1 kg:

    2008 11 92

    – – – – – Roasted

    2008 11 94

    – – – – – Other

    – – – – Not exceeding 1 kg:

    2008 11 96

    – – – – – Roasted

    2008 11 98

    – – – – – Other

    2008 19

    – – Other, including mixtures:

    – – – In immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 19 11

    – – – – Tropical nuts; mixtures containing 50 % or more by weight of tropical nuts and tropical fruit

    – – – – Other:

    2008 19 13

    – – – – – Roasted almonds and pistachios

    2008 19 19

    – – – – – Other

    – – – In immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 19 91

    – – – – Tropical nuts; mixtures containing by weight 50 % or more of tropical nuts and tropical fruit

    ex 2008 19 91

    – – – – – Other than roasted tropical nuts

    – – – – Other:

    – – – – – Roasted nuts:

    2008 19 93

    – – – – – – Almonds and pistachios

    2008 19 95

    – – – – – – Other

    2008 19 99

    – – – – – Other

    2008 20

    – Pineapples:

    – – Containing added spirit:

    – – – In immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 20 19

    – – – – Other

    – – Not containing added spirit:

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 20 51

    – – – – With a sugar content exceeding 17 % by weight

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 20 71

    – – – – With a sugar content exceeding 19 % by weight

    2008 30

    – Citrus fruit:

    – – Containing added spirit:

    – – – With a sugar content exceeding 9 % by weight:

    2008 30 11

    – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    – – Not containing added spirit:

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 30 51

    – – – – Grapefruit segments, including pomelos

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 30 71

    – – – – Grapefruit segments, including pomelos

    2008 30 75

    – – – – Mandarins (including tangerines and satsumas); clementines, wilkings and other similar citrus hybrids

    2008 30 90

    – – – Not containing added sugar

    2008 40

    – Pears:

    – – Containing added spirit:

    – – – In immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    – – – – With a sugar content exceeding 13 % by weight:

    2008 40 11

    – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    – – – – Other:

    2008 40 21

    – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    – – – In immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 40 31

    – – – – With a sugar content exceeding 15 % by weight

    – – Not containing added spirit:

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 40 51

    – – – – With a sugar content exceeding 13 % by weight

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content not exceeding 1 kg:

    2008 40 71

    – – – – With a sugar content exceeding 15 % by weight

    2008 40 79

    – – – – Other

    2008 50

    – Apricots:

    – – Containing added spirit:

    – – – In immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    – – – – With a sugar content exceeding 13 % by weight:

    2008 50 11

    – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    – – – – Other:

    2008 50 31

    – – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    2008 50 39

    – – – – – Other

    – – Not containing added spirit:

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 50 69

    – – – – Other

    – – – Not containing added sugar, in immediate packings of a net content:

    2008 50 94

    – – – – Of 4,5 kg or more but less than 5 kg

    2008 50 99

    – – – – Of less than 4,5 kg

    2008 60

    – Cherries:

    – – Containing added spirit:

    – – – Other:

    2008 60 31

    – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    – – Not containing added spirit:

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content:

    2008 60 50

    – – – – Exceeding 1 kg

    – – – Not containing added sugar, in immediate packings of a net content:

    2008 60 70

    – – – – Of 4,5 kg or more

    2008 60 90

    – – – – Of less than 4,5 kg

    ex 2008 60 90

    – – – – – Sour cherries (Prunus cerasus)

    2008 80

    – Strawberries:

    – – Containing added spirit:

    – – – With a sugar content exceeding 9 % by weight:

    2008 80 11

    – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    2008 80 19

    – – – – Other

    – – – Other:

    2008 80 31

    – – – – Of an actual alcoholic strength by mass not exceeding 11,85 % mas

    – – Not containing added spirit:

    2008 80 50

    – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg

    – Other, including mixtures other than those of subheading 2008 19 :

    2008 99

    – – Other:

    – – – Not containing added spirit:

    – – – – Containing added sugar, in immediate packings of a net content exceeding 1 kg:

    2008 99 45

    – – – – – Plums and prunes

    – – – – Not containing added sugar:

    – – – – – Plums and prunes, in immediate packings of a net content:

    2008 99 72

    – – – – – – Of 5 kg or more

    2008 99 78

    – – – – – – Of less than 5 kg

    2009

    Fruit juices (including grape must) and vegetable juices, unfermented and not containing added spirit, whether or not containing added sugar or other sweetening matter:

    – Orange juice:

    2009 11

    – – Frozen

    2009 19

    – – Other:

    – – – Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67:

    2009 19 98

    – – – – Other

    – Grape juice (including grape must):

    2009 69

    – – Other:

    – – – Of a Brix value exceeding 67:

    2009 69 11

    – – – – Of a value not exceeding EUR 22 per 100 kg net weight

    – – – Of a Brix value exceeding 30 but not exceeding 67:

    – – – – Of a value exceeding EUR 18 per 100 kg net weight:

    2009 69 51

    – – – – – Concentrated

    – – – – Of a value not exceeding EUR 18 per 100 kg net weight:

    – – – – – With an added sugar content exceeding 30 % by weight:

    2009 69 71

    – – – – – – Concentrated

    2009 69 79

    – – – – – – Other

    – Apple juice:

    2009 79

    – – Other:

    – – – Of a Brix value exceeding 67:

    2009 79 11

    – – – – Of a value not exceeding EUR 22 per 100 kg net weight

    – – – Of a Brix value exceeding 20 but not exceeding 67:

    – – – – Other:

    2009 79 91

    – – – – – With an added sugar content exceeding 30 % by weight

    2009 79 99

    – – – – – Not containing added sugar

    2009 90

    – Mixtures of juices:

    – – Of a Brix value exceeding 67:

    – – – Mixtures of apple and pear juice:

    2009 90 11

    – – – – Of a value not exceeding EUR 22 per 100 kg net weight

    2009 90 19

    – – – – Other

    – – Of a Brix value not exceeding 67:

    – – – Mixtures of apple and pear juice:

    2009 90 31

    – – – – Of a value not exceeding EUR 18 per 100 kg net weight and with an added sugar content exceeding 30 % by weight

    – – – Other:

    – – – – Of a value exceeding EUR 30 per 100 kg net weight:

    – – – – – Mixtures of citrus fruit juices and pineapple juice:

    2009 90 41

    – – – – – – Containing added sugar

    – – – – Of a value not exceeding EUR 30 per 100 kg net weight:

    – – – – – Mixtures of citrus fruit juices and pineapple juice:

    2009 90 79

    – – – – – – Not containing added sugar

    2305 00 00

    Oilcake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of groundnut oil

    2307 00

    Wine lees; argol

    2308 00

    Vegetable materials and vegetable waste, vegetable residues and by-products, whether or not in the form of pellets, of a kind used in animal feeding, not elsewhere specified or included:

    – Grape marc:

    2308 00 11

    – – Having a total alcoholic strength by mass not exceeding 4,3 % mas and a dry matter content not less than 40 % by weight

    2308 00 19

    – – Other

    2308 00 90

    – Other

    2309

    Preparations of a kind used in animal feeding:

    2309 90

    – Other:

    – – Other, including premixes:

    – – – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup of subheadings 1702 30 51 to 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 and 2106 90 55 or milk products:

    – – – – Containing starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrin syrup:

    – – – – – Containing no starch or containing 10 % or less by weight of starch:

    2309 90 35

    – – – – – – Containing not less than 50 % but less than 75 % by weight of milk products

    2309 90 39

    – – – – – – Containing not less than 75 % by weight of milk products

    – – – – – Containing more than 10 % but not more than 30 % by weight of starch:

    2309 90 41

    – – – – – – Containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products

    – – – – – Containing more than 30 % by weight of starch:

    2309 90 51

    – – – – – – Containing no milk products or containing less than 10 % by weight of such products

    2309 90 53

    – – – – – – Containing not less than 10 % but less than 50 % by weight of milk products

    2309 90 59

    – – – – – – Containing not less than 50 % by weight of milk products

    2309 90 70

    – – – – Containing no starch, glucose, glucose syrup, maltodextrine or maltodextrine syrup but containing milk products

    – – – Other:

    2309 90 91

    – – – – Beet-pulp with added molasses

    – – – – Other:

    2309 90 95

    – – – – – Containing by weight 49 % or more of choline chloride, on an organic or inorganic base

    ▼M2

    ANNEX II(c)

    Albanian tariff concessions for agricultural primary products originating in the community

    (referred to in Article 27(3)(c))



    CN Code

    Description

    Annual quota

    (in tonnes)

    Rate of in-quota duty

    0401 10 10

    MILK AND CREAM OF A FAT CONTENT BY WEIGHT OF <= 1 %, IN IMMEDIATE PACKINGS OF <= 2 L, NOT CONCENTRATED NOR CONTAINING ADDED SUGAR OR OTHER SWEETENING MATTER

    790

    0 %

    0401 20 11

    MILK AND CREAM OF A FAT CONTENT BY WEIGHT OF <= 3 % BUT > 1 %, IN IMMEDIATE PACKINGS OF <= 2 L, NOT CONCENTRATED NOR CONTAINING ADDED SUGAR OR OTHER SWEETENING MATTER

    0401 20 91

    MILK AND CREAM OF A FAT CONTENT BY WEIGHT OF > 3 % BUT <= 6 %, IN IMMEDIATE PACKINGS OF <= 2 L, NOT CONCENTRATED NOR CONTAINING ADDED SUGAR OR OTHER SWEETENING MATTER

    1001 91 20

    (formerly 1001 90 91 )

    COMMON WHEAT AND MESLIN SEED

    42 000

    0 %

    1001 99 00

    (formerly 1001 90 99 )

    SPELT, COMMON WHEAT AND MESLIN (EXCLUDING SEED)

    1005 90 00

    MAIZE (EXCL. SEED)

    10 000

    0 %

    ▼M1

    ANNEX III

    COMMUNITY CONCESSIONS FOR ALBANIAN FISH AND FISHERY PRODUCTS

    Imports into the European Community of the following products originating in Albania will be subject to the concessions set out below:



    CN Code

    Description

    From 1 January 2007

    From 1 January 2008 and following years

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Trout (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache and Oncorhynchus chrysogaster): live; fresh or chilled; frozen; dried, salted or in brine, smoked; fillets and other fish meat; flours, meals and pellets, fit for human consumption

    TQ: 50 t at 0 %

    Over the TQ:

    80 % of MFN duty

    TQ: 50 t at 0 %

    Over the TQ:

    70 % of MFN duty

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 19

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 19

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Carp: live; fresh or chilled; frozen; dried, salted or in brine, smoked; fillets and other fish meat; flours, meals and pellets, fit for human consumption

    TQ: 20 t at 0 %.

    Over the TQ:

    80 % of MFN duty

    TQ: 20 t at 0 %.

    Over the TQ:

    70 % of MFN duty

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Sea bream (Dentex dentex and Pagellus spp.): live; fresh or chilled; frozen; dried, salted or in brine, smoked; fillets and other fish meat; flours, meals and pellets, fit for human consumption

    TQ: 20 t at 0 %.

    Over the TQ:

    55 % of MFN duty

    TQ: 20 t at 0 %.

    Over the TQ:

    30 % of MFN duty

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Sea bass (Dicentrarchus labrax): live; fresh or chilled; frozen; dried, salted or in brine, smoked; fillets and other fish meat; flours, meals and pellets, fit for human consumption

    TQ: 20 t at 0 %.

    Over the TQ:

    55 % of MFN duty

    TQ:20 t at 0 %.

    Over the TQ:

    30 % of MFN duty



    CN Code

    Description

    Initial Quota Volume

    Rate of duty

    1604 13 11

    1604 13 19

    ex 1604 20 50

    Prepared or preserved sardines

    100 tonnes

    6  % (1)

    1604 16 00

    1604 20 40

    Prepared or preserved anchovies

    1 000 tonnes (2)

    0  % (1)

    (1)   

    Over the quota volume, the full MFN rate of duty is applicable.

    (2)   

    From the first of January of the first year following the date of entry into force of the Agreement, the yearly volume of the quota will be increased by 200 tonnes provided that at least 80 % of the previous year’s quota has been used by 31 December of that year. This mechanism will apply until such time as the yearly volume of the quota has reached 1 600  tonnes or the Parties agree to apply other arrangements.

    The duty rate applicable to all products of HS heading 1604 except prepared or preserved sardines and prepared or preserved anchovies will be reduced as follows:



    Year

    1 December 2006

    1 January 2007

    1 January 2008 and following years

    Duty

    80 % of MFN

    65 % of MFN

    50 % of MFN

    ▼M2

    ANNEX IV

    Text of the invoice declaration

    The invoice declaration, the text of which is given below, must be made out in accordance with the footnotes. However, the footnotes do not have to be reproduced.

    Bulgarian version

    Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … ( 2 )) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … ( 3 ) преференциален произход.

    Spanish version

    El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1) ) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … () .

    Czech version

    Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1) ) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … () .

    Danish version

    Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1) ), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … () .

    German version

    Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1) ) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte … ()  Ursprungswaren sind.

    Estonian version

    Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1) ) deklareerib, et need tooted on … ()  sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

    Greek version

    Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1) ) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … () .

    English version

    The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … ()  preferential origin.

    French version

    L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1) ) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … () .

    Croatian version

    Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1) ) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … ()  preferencijalnog podrijetla.

    Italian version

    L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1) ) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … () .

    Latvian version

    To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1) ), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … () .

    Lithuanian version

    Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1) ) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … ()  preferencinės kilmės produktai.

    Hungarian version

    A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) ) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … ()  származásúak.

    Maltese version

    L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1) ) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … () .

    Dutch version

    De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1) ), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn () .

    Polish version

    Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1) ) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … ()  preferencyjne pochodzenie.

    Portuguese version

    O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1) ), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … () .

    Romanian version

    Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1) ) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … () .

    Slovak version

    Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1) ) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … () .

    Slovenian version

    Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1) ) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … ()  poreklo.

    Finnish version

    Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1) ) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita () .

    Swedish version

    Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1) ) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung () .

    Albanian version

    Eksportuesi i produkteve të përfshira në këtë dokument (autorizim doganor Nr. … (1) ) deklaron që, përveç rasteve kur tregohet qartësisht ndryshe, këto produkte janë me origjinë preferenciale … () .

     ( 4 )

    (Place and date)

     ( 5 )

    (Signature of the exporter. In addition, the name of the person signing the declaration has to be indicated in clear script.)

    ▼B

    ANNEX V

    INTELLECTUAL, INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY RIGHTS

    (referred to in Article 73)

    1. Article 73(3) concerns the following multilateral Conventions to which Member States are Parties, or which are de facto applied by Member States:

    — 
    WIPO Copyright Treaty (Geneva, 1996),
    — 
    Convention for the Protection of Producers of Phonograms against Unauthorised Duplications of their Phonograms (Geneva 1971),
    — 
    International Convention for the Protection of New Varieties of Plants (UPOV Geneva Act, 1991).

    The Stabilisation and Association Council may decide that Article 73(3) shall apply to other multilateral Conventions.

    2. The Parties confirm the importance they attach to the obligations arising from the following multilateral Conventions:

    — 
    International Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organisations (Rome, 1961),
    — 
    Paris Convention for the Protection of Industrial Property (Stockholm Act, 1967 and amended in 1979),
    — 
    Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (Paris Act, 1971),
    — 
    WIPO Performances and Phonograms Treaty (Geneva, 1996),
    — 
    Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (Stockholm Act, 1967 and amended in 1979),
    — 
    Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Micro-organisms for the purposes of Patent Procedures (1977, modified in 1980),
    — 
    Protocol relating to the Madrid Agreement concerning the International Registration of Marks (Madrid, 1989),
    — 
    Patent Cooperation Treaty (Washington, 1970, amended in 1979 and modified in 1984),
    — 
    Nice Agreement concerning the International Classification of Goods and Services for the purposes of the Registration of Marks (Geneva, 1977 and amended in 1979),
    — 
    European Patent Convention,
    — 
    Patent Law Treaty (PLT) (WIPO),
    — 
    Trade-related aspects of intellectual property rights (TRIPS),

    3. From the date of entry into force of the Agreement, Albania will grant to Community companies and nationals, in respect of the recognition and protection of intellectual, industrial and commercial property, treatment no less favourable than that granted by it to any third country under bilateral Agreements.

    LIST OF PROTOCOLS

    Protocol 1 on iron and steel products
    Protocol 2 on trade between Albania and the Community in the sector of processed agricultural products (SAA Protocol 2)
    Protocol 3 on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine, spirit drinks and aromatised wine names
    Protocol 4 concerning the definition of the concept of 'originating products' and methods of administrative cooperation
    Protocol 5 on land transport
    Protocol 6 on mutual administrative assistance in customs matters

    PROTOCOL 1

    on iron and steel products



    Article 1

    This Protocol shall apply to the products listed in Chapters 72 and 73 of the Combined Nomenclature. It shall also apply to other finished iron and steel products that may originate in future in Albania under the above Chapters.

    Article 2

    Customs duties on imports applicable in the Community on iron and steel products originating in Albania shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement.

    Article 3

    1.  
    Upon the date of entry into force of the Agreement, customs duties applicable in Albania on imports of iron and steel products originating in the Community that are referred to in Article 19 of the Agreement and listed in Annex I thereto shall be progressively reduced in accordance with the timetable contained therein.
    2.  
    Upon the date of entry into force of the Agreement, customs duties applicable in Albania on imports of all other iron and steel products originating in the Community shall be abolished.

    Article 4

    1.  
    Quantitative restrictions on imports into the Community of iron and steel products originating in Albania as well as measures having equivalent effect shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement.
    2.  
    Quantitative restrictions on imports into Albania of iron and steel products originating in the Community, as well as measures having equivalent effect, shall be abolished on the date of entry into force of the Agreement.

    Article 5

    1.  
    In view of the disciplines stipulated by Article 71 of the Agreement, the Parties recognise the need and urgency for each Party to address promptly any structural weaknesses in its iron and steel sector to ensure the global competitiveness of its industry. Albania shall therefore establish within three years the necessary restructuring and conversion programme for its iron and steel industry to achieve viability of this sector under normal market conditions. Upon request, the Community shall provide Albania with the appropriate technical advice to achieve this objective.
    2.  
    Further to the disciplines stipulated by Article 71 of the Agreement, any practices contrary to this Article shall be assessed on the basis of specific criteria arising from the application of the State aid disciplines of the Community, including secondary legislation, and including any specific rules on State aid control applicable to the iron and steel sector after the expiry of the Treaty establishing the European Coal and Steel Community.
    3.  

    For the purposes of applying the provisions of paragraph 1(iii) of Article 71 of the Agreement with regard to iron and steel products, the Community recognises that during five years after the date of entry into force of the Agreement Albania may exceptionally grant State aid for restructuring purposes provided that:

    — 
    it leads to the viability of the benefiting firms under normal market conditions at the end of the restructuring period, and
    — 
    the amount and intensity of such aid are strictly limited to what is absolutely necessary in order to restore such viability and are progressively reduced, and
    — 
    the restructuring programme is linked to a global rationalisation and compensatory measures to counter the distorting effect of the aid granted in Albania.
    4.  
    Each Party shall ensure full transparency with respect to the implementation of the necessary restructuring and conversion programme by a full and continuous exchange of information to the other Party, including details of the restructuring plan as well as the amount, intensity and purpose of any State aid granted on the basis of paragraphs 2 and 3.
    5.  
    The Stabilisation and Association Council shall monitor the implementation of the requirements set out in paragraphs 1 to 4.
    6.  
    If one of the Parties considers that a particular practice of the other Party is incompatible with the terms of this Article, and if that practice causes or threatens to cause prejudice to the interests of the first Party or material injury to its domestic industry, this Party may take appropriate measures after consultation within the contact group referred to in Article 7 or after 30 working days following referral for such consultation.

    Article 6

    The provisions of Articles 20, 21 and 22 of the Agreement shall apply to trade between the Parties in iron and steel products.

    Article 7

    The Parties agree that for the purpose of following and reviewing the proper implementation of this Protocol, a contact group shall be created in accordance with Article 120(4) of the Agreement.

    ▼M1

    PROTOCOL 2

    on trade between albania and the community in the sector of processed agricultural products

    (SAA Protocol 2)



    Article 1

    1.  
    The Community and Albania apply to processed agricultural products the duties, listed in Annex I and Annex II(a), II(b), II(c) and II(d) respectively in accordance with the conditions mentioned therein, whether limited by tariff quota or not.
    2.  

    The Stabilisation and Association Council shall decide on:

    — 
    extensions of the list of processed agricultural products under this Protocol,
    — 
    amendments to the duties referred to in Annexes I and II(b), II(c) and II(d),
    — 
    increases in or the abolition of tariff quotas.

    Article 2

    The duties applied pursuant to Article 1 may be reduced by decision of the Stabilisation and Association Council:

    — 
    when in trade between the Community and Albania the duties applied to the basic products are reduced, or
    — 
    in response to reductions resulting from mutual concessions relating to processed agricultural products.

    The reductions provided for under the first indent shall be calculated on the part of the duty designated as the agricultural component which shall correspond to the agricultural products actually used in the manufacture of the processed agricultural products in question and deducted from the duties applied to these basic agricultural products.

    Article 3

    The Community and Albania shall inform each other of the administrative arrangements adopted for the products covered by this Protocol. These arrangements shall ensure equal treatment for all interested parties and shall be as simple and flexible as possible.

    ANNEX I

    Duties applicable upon imports into the Community of processed agricultural products originating in Albania

    Duties are set to zero for imports into the Community of processed agricultural products originating in Albania as listed hereafter.



    CN Code

    Description

    0403

    Buttermilk, curdled milk and cream, yoghurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

    0403 10

    – Yoghurt:

    – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

    – – – In powder, granules or other solid forms, of a milkfat content, by weight:

    0403 10 51

    – – – – Not exceeding 1,5 %

    0403 10 53

    – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0403 10 59

    – – – – Exceeding 27 %

    – – – Other, of a milkfat content, by weight:

    0403 10 91

    – – – – Not exceeding 3 %

    0403 10 93

    – – – – Exceeding 3 % but not exceeding 6 %

    0403 10 99

    – – – – Exceeding 6 %

    0403 90

    – Other:

    – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

    – – – In powder, granules or other solid forms, of a milkfat content, by weight:

    0403 90 71

    – – – – Not exceeding 1,5 %

    0403 90 73

    – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0403 90 79

    – – – – Exceeding 27 %

    – – – Other, of a milkfat content, by weight:

    0403 90 91

    – – – – Not exceeding 3 %

    0403 90 93

    – – – – Exceeding 3 % but not exceeding 6 %

    0403 90 99

    – – – – Exceeding 6 %

    0405

    Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads:

    0405 20

    – Dairy spreads:

    0405 20 10

    – – Of a fat content, by weight, of 39 % or more but less than 60 %

    0405 20 30

    – – Of a fat content, by weight, of 60 % or more but not exceeding 75 %

    0501 00 00

    Human hair, unworked, whether or not washed or scoured; waste of human hair

    0502

    Pigs', hogs' or boars' bristles and hair; badger hair and other brush making hair; waste of such bristles or hair

    0505

    Skins and other parts of birds, with their feathers or down, feathers and parts of feathers (whether or not with trimmed edges) and down, not further worked than cleaned, disinfected or treated for preservation; powder and waste of feathers or parts of feathers

    0506

    Bones and horn-cores, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinised; powder and waste of these products

    0507

    Ivory, tortoiseshell, whalebone and whalebone hair, horns, antlers, hooves, nails, claws and beaks, unworked or simply prepared but not cut to shape; powder and waste of these products

    0508 00 00

    Coral and similar materials, unworked or simply prepared but not otherwise worked; shells of molluscs, crustaceans or echinoderms and cuttle-bone, unworked or simply prepared but not cut to shape, powder and waste thereof

    0510 00 00

    Ambergris, castoreum, civet and musk; cantharides; bile, whether or not dried; glands and other animal products used in the preparation of pharmaceutical products, fresh chilled, frozen or otherwise provisionally preserved

    0511

    Animal products not elsewhere specified or included; dead animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption:

    – Other:

    0511 99

    – – Other:

    – – – Natural sponges of animal origin:

    0511 99 31

    – – – – Raw

    0511 99 39

    – – – – Other

    0511 99 85

    – – – Other:

    ex 0511 99 85

    – – – – Horsehair and horsehair waste, whether or not put up as a layer with or without supporting material

    0710

    Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen:

    0710 40 00

    – Sweetcorn

    0711

    Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

    0711 90

    – Other vegetables; mixtures of vegetables:

    – – Vegetables:

    0711 90 30

    – – – Sweetcorn

    0903 00 00

    Maté

    1212

    Locust beans, seaweeds and other algae, sugar beet and sugar cane, fresh, chilled, frozen or dried, whether or not ground; fruit stones and kernels and other vegetable products (including unroasted chicory roots of the variety Cichorium intybus sativum) of a kind used primarily for human consumption, not elsewhere specified or included:

    1212 20 00

    – Seaweeds and other algae

    1302

    Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products:

    – Vegetable saps and extracts:

    1302 12 00

    – – Of liquorice

    1302 13 00

    – – Of hops

    1302 19

    – – Other:

    1302 19 80

    – – – Other

    1302 20

    – Pectic substances, pectinates and pectates

    – Mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products:

    1302 31 00

    – – Agar-agar

    1302 32

    – – Mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from locust beans, locust bean seeds or guar seeds:

    1302 32 10

    – – – Of locust beans or locust bean seeds

    1401

    Vegetable materials of a kind used primarily for plaiting (for example, bamboos, rattans, reeds, rushes, osier, raffia, cleaned, bleached or dyed cereal straw, and lime bark)

    1404

    Vegetable products not elsewhere specified or included

    1505 00

    Wool grease and fatty substances derived therefrom (including lanolin)

    1506 00 00

    Other animal fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified

    1515

    Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified:

    1515 90

    – Other:

    1515 90 11

    – – Tung oil; jojoba and oiticica oils; myrtle wax and Japan wax; their fractions:

    ex 1515 90 11

    – – – Jojoba and oiticica oils; myrtle wax and Japan wax; their fractions

    1516

    Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared:

    1516 20

    – Vegetable fats and oils and their fractions:

    1516 20 10

    – – Hydrogenated castor oil, so called ‘opal-wax’

    1517

    Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516 :

    1517 10

    – Margarine, excluding liquid margarine:

    1517 10 10

    – – Containing, by weight more than 10 % but not more than 15 % of milkfats

    1517 90

    – Other:

    1517 90 10

    – – Containing, by weight more than 10 % but not more than 15 % of milkfats

    – – Other:

    1517 90 93

    – – – Edible mixtures or preparations of a kind used as mould-release preparations

    1518 00

    Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, not elsewhere specified or included:

    1518 00 10

    – Linoxyn

    – Other:

    1518 00 91

    – – Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516

    – – Other:

    1518 00 95

    – – – Inedible mixtures or preparations of animal or of animal and vegetable fats and oils and their fractions

    1518 00 99

    – – – Other

    1520 00 00

    Glycerol, crude; glycerol waters and glycerol lyes

    1521

    Vegetable waxes (other than triglycerides), beeswax, other insect waxes and spermaceti, whether or not refined or coloured

    1522 00

    Degras; residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes:

    1522 00 10

    – Degras

    1704

    Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa

    1803

    Cocoa paste, whether or not defatted

    1804 00 00

    Cocoa butter, fat and oil

    1805 00 00

    Cocoa powder, not containing added sugar or other sweetening matter

    1806

    Chocolate and other food preparations containing cocoa

    1901

    Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404 , not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included

    1902

    Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

    – Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared:

    1902 11 00

    – – Containing eggs

    1902 19

    – – Other

    1902 20

    – Stuffed pasta whether or not cooked or otherwise prepared:

    – – Other:

    1902 20 91

    – – – Cooked

    1902 20 99

    – – – Other

    1902 30

    – Other pasta

    1902 40

    – Couscous

    1903 00 00

    Tapioca and substitutes therefor prepared from starch, in the form of flakes, grains, pearls, siftings or similar forms

    1904

    Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, cornflakes); cereals (other than maize (corn)), in grain form, or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewhere specified or included

    1905

    Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

    2001

    Vegetables, fruits, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

    2001 90

    – Other:

    2001 90 30

    – – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – – Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5 % or more by weight of starch

    2001 90 60

    – – Palm hearts

    2004

    Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006 :

    2004 10

    – Potatoes:

    – – Other

    2004 10 91

    – – – In the form of flour, meal or flakes

    2004 90

    – Other vegetables and mixtures of vegetables:

    2004 90 10

    – – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006 :

    2005 20

    – Potatoes:

    2005 20 10

    – – In the form of flour, meal or flakes

    2005 80 00

    – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Fruits, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:

    – Nuts, groundnuts and other seeds, whether or not mixed together:

    2008 11

    – – Groundnuts:

    2008 11 10

    – – – Peanut butter

    – Other, including mixtures other than those of subheading 2008 19 :

    2008 91 00

    – – Palm hearts

    2008 99

    – – Other:

    – – – Not containing added spirit:

    – – – – Not containing added sugar:

    2008 99 85

    – – – – – Maize (corn), other than sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – – Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants, containing 5 % or more by weight of starch

    2101

    Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or maté, and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof

    2102

    Yeasts (active or inactive); other single-cell micro-organisms, dead (but not including vaccines of heading 3002 ); prepared baking powders

    2103

    Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard

    2104

    Soups and broths and preparations therefor; homogenised composite food preparations

    2105 00

    Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

    2106

    Food preparations not elsewhere specified or included:

    2106 10

    – Protein concentrates and textured protein substances

    2106 90

    – Other:

    2106 90 20

    – – Compound alcoholic preparations, other than those based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages

    – – Other:

    2106 90 92

    – – – Containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

    2106 90 98

    – – – Other

    2201

    Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured; ice and snow

    2202

    Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009

    2203 00

    Beer made from malt

    2205

    Vermouth and other wine of fresh grapes flavoured with plants or aromatic substances

    2207

    Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength

    2208

    Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

    2402

    Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes

    2403

    Other manufactured tobacco and manufactured tobacco substitutes; ‘homogenised’ or ‘reconstituted’ tobacco; tobacco extracts and essences

    2905

    Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

    – Other polyhydric alcohols:

    2905 43 00

    – – Mannitol

    2905 44

    – – D-glucitol (sorbitol)

    2905 45 00

    – – Glycerol

    3301

    Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils:

    3301 90

    – Other

    3302

    Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:

    3302 10

    – Of a kind used in the food or drink industries:

    – – Of a kind used in the drink industries:

    – – – Preparations containing all flavouring agents characterising a beverage:

    3302 10 10

    – – – – Of an actual alcoholic strength by volume exceeding 0,5 %

    – – – – Other:

    3302 10 21

    – – – – – Containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose, or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

    3302 10 29

    – – – – – Other

    3501

    Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues:

    3501 10

    – Casein

    3501 90

    – Other:

    3501 90 90

    – – Other

    3505

    Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches:

    3505 10

    – Dextrins and other modified starches:

    3505 10 10

    – – Dextrins

    – – Other modified starches:

    3505 10 90

    – – – Other

    3505 20

    – Glues

    3809

    Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included:

    3809 10

    – With a basis of amylaceous substances

    3823

    Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refining; industrial fatty alcohols

    3824

    Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included:

    3824 60

    – Sorbitol other than that of subheading 2905 44

    ANNEX II(a)

    Duties applicable upon imports into Albania of processed agricultural products originating in the Community

    Import duties set at zero for imports into Albania of the goods originating in the Community as listed hereafter.



    CN Code

    Description

    0501 00 00

    Human hair, unworked, whether or not washed or scoured; waste of human hair

    0502

    Pigs', hogs' or boars' bristles and hair; badger hair and other brush making hair; waste of such bristles or hair

    0505

    Skins and other parts of birds, with their feathers or down, feathers and parts of feathers (whether or not with trimmed edges) and down, not further worked than cleaned, disinfected or treated for preservation; powder and waste of feathers or parts of feathers

    0506

    Bones and horn-cores, unworked, defatted, simply prepared (but not cut to shape), treated with acid or degelatinised; powder and waste of these products

    0507

    Ivory, tortoiseshell, whalebone and whalebone hair, horns, antlers, hooves, nails, claws and beaks, unworked or simply prepared but not cut to shape; powder and waste of these products

    0508 00 00

    Coral and similar materials, unworked or simply prepared but not otherwise worked; shells of molluscs, crustaceans or echinoderms and cuttle-bone, unworked or simply prepared but not cut to shape, powder and waste thereof

    0510 00 00

    Ambergris, castoreum, civet and musk; cantharides; bile, whether or not dried; glands and other animal products used in the preparation of pharmaceutical products, fresh chilled, frozen or otherwise provisionally preserved

    0511

    Animal products not elsewhere specified or included; dead animals of Chapter 1 or 3, unfit for human consumption:

    – Other:

    0511 99

    – – Other:

    – – – Natural sponges of animal origin:

    0511 99 31

    – – – – Raw

    0511 99 39

    – – – – Other

    0511 99 85

    – – – Other:

    ex 0511 99 85

    – – – – Horsehair and horsehair waste, whether or not put up as a layer with or without supporting material

    0903 00 00

    Maté

    1302

    Vegetable saps and extracts; pectic substances, pectinates and pectates; agar-agar and other mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products:

    – Vegetable saps and extracts:

    1302 12 00

    – – Of liquorice

    1302 13 00

    – – Of hops

    1302 19

    – – Other:

    1302 19 80

    – – – Other

    1302 20

    – Pectic substances, pectinates and pectates

    – Mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from vegetable products:

    1302 31 00

    – – Agar-agar

    1302 32

    – – Mucilages and thickeners, whether or not modified, derived from locust beans, locust bean seeds or guar seeds:

    1302 32 10

    – – – Of locust beans or locust bean seeds

    1401

    Vegetable materials of a kind used primarily for plaiting (for example, bamboos, rattans, reeds, rushes, osier, raffia, cleaned, bleached or dyed cereal straw, and lime bark)

    1404

    Vegetable products not elsewhere specified or included

    1505 00

    Wool grease and fatty substances derived therefrom (including lanolin)

    1506 00 00

    Other animal fats and oils and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified

    1515

    Other fixed vegetable fats and oils (including jojoba oil) and their fractions, whether or not refined, but not chemically modified:

    1515 90

    – Other:

    1515 90 11

    – – Tung oil; jojoba and oiticica oils; myrtle wax and Japan wax; their fractions:

    ex 1515 90 11

    – – – Jojoba and oiticica oils; myrtle wax and Japan wax; their fractions

    1516

    Animal or vegetable fats and oils and their fractions, partly or wholly hydrogenated, inter-esterified, re-esterified or elaidinised, whether or not refined, but not further prepared:

    1516 20

    – Vegetable fats and oils and their fractions:

    1516 20 10

    – – Hydrogenated castor oil, so called ‘opal-wax’

    1517

    Margarine; edible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, other than edible fats or oils or their fractions of heading 1516 :

    1517 10

    – Margarine, excluding liquid margarine:

    1517 10 10

    – – Containing, by weight more than 10 % but not more than 15 % of milkfats

    1517 90

    – Other:

    1517 90 10

    – – Containing, by weight more than 10 % but not more than 15 % of milkfats

    – – Other:

    1517 90 93

    – – – Edible mixtures or preparations of a kind used as mould-release preparations

    1518 00

    Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516 ; inedible mixtures or preparations of animal or vegetable fats or oils or of fractions of different fats or oils of this chapter, not elsewhere specified or included:

    1518 00 10

    – Linoxyn

    – Other:

    1518 00 91

    – – Animal or vegetable fats and oils and their fractions, boiled, oxidised, dehydrated, sulphurised, blown, polymerised by heat in vacuum or in inert gas or otherwise chemically modified, excluding those of heading 1516

    – – Other:

    1518 00 95

    – – – Inedible mixtures or preparations of animal or of animal and vegetable fats and oils and their fractions

    1518 00 99

    – – – Other

    1520 00 00

    Glycerol, crude; glycerol waters and glycerol lyes

    1521

    Vegetable waxes (other than triglycerides), beeswax, other insect waxes and spermaceti, whether or not refined or coloured

    1522 00

    Degras; residues resulting from the treatment of fatty substances or animal or vegetable waxes:

    1522 00 10

    – Degras

    1702

    Other sugars, including chemically pure lactose, maltose, glucose and fructose, in solid form; sugar syrups not containing added flavouring or colouring matter; artificial honey, whether or not mixed with natural honey; caramel:

    1702 50 00

    – Chemically pure fructose

    1702 90

    – Other, including invert sugar and other sugar and sugar syrup blends containing in the dry state 50 % by weight of fructose:

    1702 90 10

    – – Chemically pure maltose

    1704

    Sugar confectionery (including white chocolate), not containing cocoa

    1803

    Cocoa paste, whether or not defatted

    1804 00 00

    Cocoa butter, fat and oil

    1805 00 00

    Cocoa powder, not containing added sugar or other sweetening matter

    1903 00 00

    Tapioca and substitutes therefor prepared from starch, in the form of flakes, grains, pearls, siftings or similar forms

    1905

    Bread, pastry, cakes, biscuits and other bakers' wares, whether or not containing cocoa; communion wafers, empty cachets of a kind suitable for pharmaceutical use, sealing wafers, rice paper and similar products

    2101

    Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or maté, and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof:

    2101 20

    – Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences and concentrates or with a basis of tea or maté:

    – – Preparations:

    2101 20 92

    – – – With a basis of extracts, essences or concentrates of tea or maté

    2103

    Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard:

    2103 30

    – Mustard flour and meal and prepared mustard:

    2103 30 10

    – – Mustard flour and meal

    2103 30 90

    – – Prepared mustard

    2103 90

    – Other:

    2103 90 10

    – – Mango chutney, liquid

    2103 90 30

    – – Aromatic bitters of an alcoholic strength by volume of 44,2 to 49,2 % vol containing from 1,5 to 6 % by weight of gentian, spices and various ingredients and from 4 to 10 % of sugar, in containers holding 0,5 litre or less

    2104

    Soups and broths and preparations therefor; homogenised composite food preparations

    2106

    Food preparations not elsewhere specified or included:

    2106 10

    – Protein concentrates and textured protein substances

    2106 90

    – Other:

    2106 90 20

    – – Compound alcoholic preparations, other than those based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages

    – – Other:

    2106 90 92

    – – – Containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch:

    2106 90 98

    – – – Other

    2203 00

    Beer made from malt

    2205

    Vermouth and other wine of fresh grapes flavoured with plants or aromatic substances

    2207

    Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of 80 % vol or higher; ethyl alcohol and other spirits, denatured, of any strength

    2208

    Undenatured ethyl alcohol of an alcoholic strength by volume of less than 80 % vol; spirits, liqueurs and other spirituous beverages

    2403

    Other manufactured tobacco and manufactured tobacco substitutes; ‘homogenised’ or ‘reconstituted’ tobacco; tobacco extracts and essences:

    2403 10

    – Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion:

    2403 10 90

    – – Other

    2905

    Acyclic alcohols and their halogenated, sulphonated, nitrated or nitrosated derivatives:

    – Other polyhydric alcohols:

    2905 43 00

    – – Mannitol

    2905 44

    – – D-glucitol (sorbitol)

    2905 45 00

    – – Glycerol

    3301

    Essential oils (terpeneless or not), including concretes and absolutes; resinoids; extracted oleoresins; concentrates of essential oils in fats, in fixed oils, in waxes or the like, obtained by enfleurage or maceration; terpenic by-products of the deterpenation of essential oils; aqueous distillates and aqueous solutions of essential oils:

    3301 90

    – Other

    3302

    Mixtures of odoriferous substances and mixtures (including alcoholic solutions) with a basis of one or more of these substances, of a kind used as raw materials in industry; other preparations based on odoriferous substances, of a kind used for the manufacture of beverages:

    3302 10

    – Of a kind used in the food or drink industries:

    – – Of a kind used in the drink industries:

    – – – Preparations containing all flavouring agents characterising a beverage:

    3302 10 10

    – – – – Of an actual alcoholic strength by volume exceeding 0,5 %

    – – – – Other:

    3302 10 21

    – – – – – Containing no milkfats, sucrose, isoglucose, glucose, or starch or containing, by weight, less than 1,5 % milkfat, 5 % sucrose or isoglucose, 5 % glucose or starch

    3302 10 29

    – – – – – Other

    3501

    Casein, caseinates and other casein derivatives; casein glues:

    3501 10

    – Casein

    3501 90

    – Other:

    3501 90 90

    – – Other

    3505

    Dextrins and other modified starches (for example, pregelatinised or esterified starches); glues based on starches, or on dextrins or other modified starches:

    3505 10

    – Dextrins and other modified starches:

    3505 10 10

    – – Dextrins

    – – Other modified starches:

    3505 10 90

    – – – Other

    3505 20

    – Glues

    3809

    Finishing agents, dye carriers to accelerate the dyeing or fixing of dyestuffs and other products and preparations (for example, dressings and mordants), of a kind used in the textile, paper, leather or like industries, not elsewhere specified or included:

    3809 10

    – With a basis of amylaceous substances

    3823

    Industrial monocarboxylic fatty acids; acid oils from refining; industrial fatty alcohols

    3824

    Prepared binders for foundry moulds or cores; chemical products and preparations of the chemical or allied industries (including those consisting of mixtures of natural products), not elsewhere specified or included:

    3824 60

    – Sorbitol other than that of subheading 2905 44

    ANNEX II(b)

    Albanian tariff concessions for processed agricultural products originating in the Community

    Customs duties for the goods listed in this Annex will be reduced and eliminated in accordance with the following timetable:

    — 
    on 1 January 2007 the import duty will be reduced to 80 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2008, the import duty will be reduced to 60 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2009, the import duty will be reduced to 40 % of the basic duty,
    — 
    on 1 January 2010, the remaining duties will be abolished.



    CN Code

    Description

    0710

    Vegetables (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen:

    0710 40 00

    – Sweetcorn

    0711

    Vegetables provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption:

    0711 90

    – Other vegetables; mixtures of vegetables:

    – – Vegetables:

    0711 90 30

    – – – Sweetcorn

    1806

    Chocolate and other food preparations containing cocoa

    1901

    Malt extract; food preparations of flour, groats, meal, starch or malt extract, not containing cocoa or containing less than 40 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included; food preparations of goods of headings 0401 to 0404 , not containing cocoa or containing less than 5 % by weight of cocoa calculated on a totally defatted basis, not elsewhere specified or included

    1902

    Pasta, whether or not cooked or stuffed (with meat or other substances) or otherwise prepared such as spaghetti, macaroni, noodles, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; couscous, whether or not prepared:

    – Uncooked pasta, not stuffed or otherwise prepared:

    1902 11 00

    – – Containing eggs

    1902 19

    – – Other

    1902 20

    – Stuffed pasta whether or not cooked or otherwise prepared:

    – – Other:

    1902 20 91

    – – – Cooked

    1902 20 99

    – – – Other

    1902 30

    – Other pasta

    1902 40

    – Couscous

    1904

    Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, cornflakes); cereals (other than maize (corn)), in grain form, or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewhere specified or included

    2001

    Vegetables, fruits, nuts and other edible parts of plants, prepared or preserved by vinegar or acetic acid:

    2001 90

    – Other:

    2001 90 30

    – – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2001 90 40

    – – Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants containing 5 % or more by weight of starch

    2001 90 60

    – – Palm hearts

    2004

    Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading 2006 :

    2004 10

    – Potatoes:

    – – Other:

    2004 10 91

    – – – In the form of flour, meal or flakes

    2004 90

    – Other vegetables and mixtures of vegetables:

    2004 90 10

    – – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2005

    Other vegetables prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006 :

    2005 20

    – Potatoes:

    2005 20 10

    – – In the form of flour, meal or flakes

    2005 80 00

    – Sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2008

    Fruits, nuts and other edible parts of plants, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included:

    – Nuts, groundnuts and other seeds, whether or not mixed together:

    2008 11

    – – Groundnuts:

    2008 11 10

    – – – Peanut butter

    – Other, including mixtures other than those of subheading 2008 19 :

    2008 91 00

    – – Palm hearts

    2008 99

    – – Other:

    – – – Not containing added spirit:

    – – – – Not containing added sugar:

    2008 99 85

    – – – – – Maize (corn), other than sweetcorn (Zea mays var. saccharata)

    2008 99 91

    – – – – – Yams, sweet potatoes and similar edible parts of plants, containing 5 % or more by weight of starch

    2101

    Extracts, essences and concentrates, of coffee, tea or maté, and preparations with a basis of these products or with a basis of coffee, tea or maté; roasted chicory and other roasted coffee substitutes, and extracts, essences and concentrates thereof:

    – Extracts, essences and concentrates of coffee, and preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee:

    2101 11

    – – Extracts, essences or concentrates

    2101 12

    – – Preparations with a basis of these extracts, essences or concentrates or with a basis of coffee

    2101 20

    – Extracts, essences and concentrates, of tea or maté, and preparations with a basis of these extracts, essences and concentrates or with a basis of tea or maté:

    2101 20 20

    – – Extracts, essences or concentrates

    – – Preparations:

    2101 20 98

    – – – Other

    2101 30

    – Roasted chicory and other roasted coffee substitutes and extracts, essences and concentrates thereof

    2102

    Yeasts (active or inactive); other single-cell micro-organisms, dead (but not including vaccines of heading 3002 ); prepared baking powders

    2103

    Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard:

    2103 10 00

    – Soya sauce

    2103 90

    – Other:

    2103 90 90

    – – Other

    2105 00

    Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

    2201

    Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured; ice and snow

    2202

    Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009

    2402

    Cigars, cheroots, cigarillos and cigarettes, of tobacco or of tobacco substitutes

    2403

    Other manufactured tobacco and manufactured tobacco substitutes; ‘homogenised’ or ‘reconstituted’ tobacco; tobacco extracts and essences:

    2403 10

    – Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion:

    2403 10 10

    – – In immediate packings of a net content not exceeding 500 g

    – Other:

    2403 91 00

    – – ‘Homogenised’ or ‘reconstituted’ tobacco

    2403 99

    – – Other

    ANNEX II(c)

    For the processed agricultural products listed in this Annex, the MFN custom duties will continue to apply on the date of entry into force of the Agreement



    CN Code

    Description

    0403

    Buttermilk, curdled milk and cream, yoghurt, kephir and other fermented or acidified milk and cream, whether or not concentrated or containing added sugar or other sweetening matter or flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

    0403 10

    – Yoghurt:

    – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

    – – – In powder, granules or other solid forms, of a milkfat content, by weight:

    0403 10 51

    – – – – Not exceeding 1,5 %

    0403 10 53

    – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0403 10 59

    – – – – Exceeding 27 %

    – – – Other, of a milkfat content, by weight:

    0403 10 91

    – – – – Not exceeding 3 %

    0403 10 93

    – – – – Exceeding 3 % but not exceeding 6 %

    0403 10 99

    – – – – Exceeding 6 %

    0403 90

    – Other:

    – – Flavoured or containing added fruit, nuts or cocoa:

    – – – In powder, granules or other solid forms, of a milkfat content, by weight:

    0403 90 71

    – – – – Not exceeding 1,5 %

    0403 90 73

    – – – – Exceeding 1,5 % but not exceeding 27 %

    0403 90 79

    – – – – Exceeding 27 %

    – – – Other, of a milkfat content, by weight:

    0403 90 91

    – – – – Not exceeding 3 %

    0403 90 93

    – – – – Exceeding 3 % but not exceeding 6 %

    0403 90 99

    – – – – Exceeding 6 %

    0405

    Butter and other fats and oils derived from milk; dairy spreads:

    0405 20

    – Dairy spreads:

    0405 20 10

    – – Of a fat content, by weight, of 39 % or more but less than 60 %

    0405 20 30

    – – Of a fat content, by weight, of 60 % or more but not exceeding 75 %

    2103

    Sauces and preparations therefore; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard:

    2103 20 00

    – Tomato ketchup and other tomato sauces

    ANNEX II(d)

    Annual tariff quotas applicable upon import into Albania of processed agricultural products originating in the Community

    Imports into Albania of the following products originating in the Community shall benefit from a zero-duty tariff within the quotas set out below. For the quantities exceeding these quotas the conditions listed in Annex II(a), Annex II(b) and Annex II(c) shall apply.



    CN Code

    Description

    Annual duty free quota

    1806

    Chocolate and other food preparations containing cocoa

    150 tons

    1904

    Prepared foods obtained by the swelling or roasting of cereals or cereal products (for example, corn flakes); cereals (other than maize (corn)) in grain form or in the form of flakes or other worked grains (except flour, groats and meal), pre-cooked, or otherwise prepared, not elsewhere specified or included

    100 tons

    2103

    Sauces and preparations therefor; mixed condiments and mixed seasonings; mustard flour and meal and prepared mustard

    60 tons

    2105 00

    Ice cream and other edible ice, whether or not containing cocoa

    100 tons

    2201

    Waters, including natural or artificial mineral waters and aerated waters, not containing added sugar or other sweetening matter nor flavoured; ice and snow

    3 700  hl

    2202

    Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured, and other non-alcoholic beverages, not including fruit or vegetable juices of heading 2009

    ▼B

    PROTOCOL 3

    on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine, spirit drinks and aromatised wine names



    Article 1

    This Protocol includes the following elements:

    1. 

    Agreement between the European Community and the Republic of Albania on reciprocal preferential trade concessions for certain wines (Annex I to this Protocol).

    2. 

    Agreement between the European Community and the Republic of Albania on the reciprocal recognition, protection and control of wine, spirit drinks and aromatised wine names (Annex II to this Protocol).

    Article 2

    These Agreements apply to wines falling under Heading 2204 , spirit drinks falling under Heading 2208 and aromatised wines falling under Heading 2205 of the Harmonised System of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System, done at Brussels on 14 June 1983.

    These Agreements shall cover the following products:

    1. 

    wines which have been produced from fresh grapes

    (a) 

    originating in the Community, which have been produced in accordance with the rules governing the oenological practices and processes referred to in Title V of Council Regulation (EC) No 1493/1999 of 17 May 1999 on the common organisation of the market in wine, as amended, and Commission Regulation (EC) No 1622/2000 of 24 July 2000 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1493/1999 on the common market organisation in wine and establishing a Community code of oenological practices and processes, as amended;

    (b) 

    originating in Albania, which have been produced in accordance with the rules governing the oenological practices and processes in conformity with the Albanian law. These oenological rules referred to shall be in conformity with the Community legislation;

    (2) 

    spirit drinks as defined:

    (a) 

    for the Community, in Council Regulation (EEC) No 1576/89 of 29 May 1989 laying down general rules on the definition, description and presentation of spirit drinks, as amended, and Commission Regulation (EEC) No 1014/90 of 24 April 1990 laying down detailed implementing rules on the definition, description and presentation of spirit drinks, as amended;

    (b) 

    for Albania, in the Order of the Minister No 2 of 6 January 2003 on the adoption of the Regulation ‘On the definition, description and presentation of spirit drinks’ based on the Law No 8443 dated 21 January 1999‘On viticulture, wine and grape by-products’;

    (3) 

    aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails, hereinafter called ‘aromatised wines’, as defined:

    (a) 

    for the Community, in Council Regulation (EEC) No 1601/91 of 10 June 1991 laying down general rules on the definition, description and presentation of aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails, as amended;

    (b) 

    for Albania, in Law No 8443 of 21 January 1999‘On viticulture, wine and grape by-products’.

    ANNEX I




    AGREEMENT

    between the European Community and the Republic of Albania on reciprocal preferential trade concessions for certain wines



    1. Imports into the Community of the following wines originating in Albania shall be subject to the concessions set out below:



    CN code

    Description (in accordance with Article 2(1)(b) of Protocol 3

    Applicable duty

    Quantities (hl)

    Specific provisions

    ex 2204 10

    Quality sparkling wine

    Exemption

    5 000

     (1)

    ex 2204 21

    Wine of fresh grapes

    ex 2204 29

    Wine of fresh grapes

    Exemption

    2 000

     (1)

    (1)   

    Consultations at the request of one of the Contracting Parties may be held to adapt the quotas by transfering quantities from the quota applying to position ex 2204 29 to the quota applying to positions ex 2204 10 and ex 2204 21 .

    2. The Community shall grant a preferential zero-duty within tariff quotas as mentioned under point 1, subject to the condition that no export subsidies shall be paid for exports of these quantities by Albania.

    3. Imports into Albania of the following wines originating in the Community shall be subject to the concessions set out below:



    Albanian customs tariff code

    Description (in accordance with Article 2(1)(a) of Protocol 3

    Applicable duty

    Quantities (hl)

    ex 2204 10

    Quality sparkling wine

    exemption

    10 000

    ex 2204 21

    Wine of fresh grapes

    4. Albania shall grant a preferential zero-duty within tariff quotas as mentioned under point 3, subject to the condition that no export subsidies shall be paid for exports of these quantities by the Community.

    5. The rules of origin applicable under this Agreement shall be as set out in Protocol 4 of the Stabilisation and Association Agreement.

    6. Imports of wine under the concessions provided in this Agreement shall be subject to the presentation of a certificate and an accompanying document in accordance with Commission Regulation (EC) No 883/2001 of 24 April 2001 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards trade with third countries in products in the wine sector issued by a mutually recognised official body appearing on the lists drawn up jointly, to the effect that the wine in question complies with Article 2(1) of Protocol 3 to the Stabilisation and Association Agreement.

    7. The Contracting Parties shall examine no later than in the first quarter of 2008 the opportunities for granting each other further concessions taking into account the development of wine trade between the Contracting Parties.

    8. The Contracting Parties shall ensure that the benefits granted reciprocally are not called into question by other measures.

    9. Consultations are to take place at the request of either Contracting Party on any problem relating to the way this Agreement operates.

    ANNEX II




    AGREEMENT

    between the european community and the republic of albania on the reciprocal recognition, protection and control of wine, spirit drinks and aromatised wine names



    Article 1

    Objectives

    1.  
    The Contracting Parties agree, on the basis of non-discrimination and reciprocity, to recognise, protect and control names of wines, spirit drinks and aromatised wines, originating in their territory on the conditions provided for in this Agreement.
    2.  
    The Contracting Parties shall take all general and specific measures necessary to ensure that the obligations laid down by this Agreement are fulfilled and that the objectives set out in this Agreement are attained.

    Article 2

    Definitions

    For the purposes of this Agreement and except where otherwise expressly provided herein:

    (a) 

    ‘originating’, when used in relation to the name of a Contracting Party, shall require that:

    (i) 

    a wine is produced entirely within the Contracting Party concerned solely from grapes which have been wholly harvested in that Party;

    (ii) 

    a spirit drink or aromatised wine is produced within that Contracting Party;

    (b) 

    ‘geographical indication’ as listed in Appendix 1 means the indication, as defined in Article 22(1) of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (hereinafter referred to as ‘the TRIPS Agreement’);

    (c) 

    ‘traditional expression’ means a traditionally used name, as specified in Appendix 2, referring in particular to the method of production or to the quality, colour, type or place, or a particular event linked to the history of the wine concerned and recognised by the laws and regulations of a Contracting Party for the purpose of describing and presenting such a wine originating in the territory of that Contracting Party;

    (d) 

    ‘thomonymous’ means the same geographical indication or same traditional expression, or such a term so similar as to be likely to cause confusion, to denote different places, procedures or things;

    (e) 

    ‘description’ means the words used to describe a wine, spirit drink or aromatised wine on a label or documents accompanying the transport of wine, spirit drinks or aromatised wine, on commercial documents, particularly invoices and delivery notes, and advertising material;

    (f) 

    ‘labelling’ means all descriptions and other references, signs, designs, geographical indications or trademarks which distinguish wines, spirit drinks or aromatised wines and which appear on the same container, including its sealing device or the tag attached to the container and the sheathing covering the neck of bottles;

    (g) 

    ‘presentation’ means the entirety of terms, allusions and the like referring to a wine, spirit drink or aromatised wine used on the labelling, on the packaging; on the containers, the closure, in advertising and/or sales promotion of any kind;

    (h) 

    ‘packaging’ means the protective wrappings, such as papers, straw envelopes of any kind, cartons and cases, used in transport of one or more containers or for sale to the ultimate consumer;

    (i) 

    ‘produced’ means the entire process of wine-making, spirit drink-making and aromatised wine-making;

    (j) 

    ‘wine’ means solely the beverage resulting from full or partial alcoholic fermentation of fresh grapes of the vine varieties referred to in this Agreement, whether or not pressed, or of their must;

    (k) 

    ‘vine varieties’ means varieties of plants of Vitis vinifera without prejudice to any legislation which a Party may have in respect of the use of different vine varieties in wine produced in that Party;

    (l) 

    ‘WTO Agreement’ means the Marrakesh Agreement establishing the World Trade Organisation done on 15 April 1994.

    Article 3

    General import and marketing rules

    Unless otherwise provided for in this Agreement, importation and marketing of wines, spirit drinks or aromatised wines shall be conducted in compliance with the laws and regulations applying in the territory of the Contracting Party.

    TITLE I

    RECIPROCAL PROTECTION OF WINE, SPIRIT DRINKS AND AROMATISED WINE NAMES

    Article 4

    Protected names

    The following names shall be protected with regard to those referred to in Articles 5, 6 and 7:

    (a) 

    as regards wines, spirit drinks or aromatised wines originating in the Community:

    — 
    references to the name of the Member State in which the wine, spirit drink and aromatised wine originates or other names to indicate the Member State,
    — 
    the geographical indications, listed in Appendix 1, Part A, point (a) for wines, point (b) for spirit drinks and point (c) for aromatised wines,
    — 
    traditional expressions listed in Appendix 2;
    (b) 

    as regards wines, spirit drinks or aromatised wines originating in Albania:

    — 
    references to the name ‘Albania’ or any other name designating that country,
    — 
    the geographical indications, listed in Appendix 1, Part B, point (a) for wines, point (b) for spirit drinks and point (c) for aromatised wines.

    Article 5

    Protection of names referring to Member States of the Community and to Albania

    1.  

    In Albania, references to the Member States of the Community, and other names used to indicate a Member State, for the purpose of identifying the origin of the wine, spirit drink and aromatised wine:

    (a) 

    are reserved for wines, spirit drinks and aromatised wines originating in the Member State concerned; and

    (b) 

    may not be used by the Community otherwise than under the conditions provided for by the laws and regulations of the Community.

    2.  

    In the Community, references to Albania, and other names used to indicate Albania, for the purpose of identifying the origin of the wine, spirit drink and aromatised wine:

    (a) 

    are reserved for wines, spirit drinks and aromatised wines originating in Albania; and

    (b) 

    may not be used by Albania otherwise than under the conditions provided for by the laws and regulations of Albania.

    Article 6

    Protection of geographical indications

    1.  

    In Albania, the geographical indications for the Community which are listed in Appendix 1, Part A:

    (a) 

    are protected for wines, spirit drinks and aromatised wines originating in the Community; and

    (b) 

    may not be used by the Community otherwise than under the conditions provided for by the laws and regulations of the Community.

    2.  

    In the Community, the geographical indications for Albania which are listed in Appendix 1, Part B:

    (a) 

    are protected for wines, spirit drinks and aromatised wines originating in Albania; and

    (b) 

    may not be used by Albania otherwise than under the conditions provided for by the laws and regulations of Albania.

    3.  
    The Contracting Parties shall take all measures necessary, in accordance with this Agreement, for the reciprocal protection of the names referred to in Article 4 which are used for the description and presentation of wines, spirit drinks and aromatised wines originating in the territory of the Contracting Parties. To that end, each Contracting Party shall make use of the appropriate legal means referred to in Article 23 of the WTO TRIPS Agreement to ensure an effective protection and prevent geographical indications from being used to identify wines, spirit drinks and aromatised wines not covered by the indications or the descriptions concerned.
    4.  
    The geographical indications referred to in Article 4 shall be reserved exclusively for the products originating in the Contracting Party to which they apply and may be used only under the conditions laid down in the laws and regulations of that Contracting Party.
    5.  

    The protection provided for in this Agreement shall prohibit in particular any use of protected names for wines, spirit drinks and aromatised wines which do not originate in the geographical area indicated or in the place where the expression is traditionally used, and shall apply even when:

    — 
    the true origin of the wine, spirit drink or aromatised wine is indicated,
    — 
    the geographical indication in question is used in translation,
    — 
    the name is accompanied by terms such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘method’ or other expressions of the sort.
    6.  
    If geographical indications listed in Appendix 1 are homonymous, protection shall be granted to each indication provided that it has been used in good faith. The Contracting Parties shall mutually decide the practical conditions of use under which the homonymous geographical indications will be differentiated from each other, taking into account the need to ensure equitable treatment of the producers concerned and that consumers are not misled.
    7.  
    If a geographical indication listed in Appendix 1 is homonymous with a geographical indication for a third country, Article 23(3) of the TRIPS Agreement applies.
    8.  
    The provisions of this Agreement shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead consumers.
    9.  
    Nothing in this Agreement shall oblige a Contracting Party to protect a geographical indication of the other Contracting Party listed in Appendix 1 which is not or ceases to be protected in its country of origin or which has fallen into disuse in that country.
    10.  
    On the date of entry into force of this Agreement, the Contracting Parties shall no longer deem that the protected geographical names listed in Appendix 1 are customary in the common language of the Contracting Parties as a common name for wines, spirit drinks and aromatised wines as provided for in Article 24(6) of the TRIPS Agreement.

    Article 7

    Protection of traditional expressions

    1.  

    In Albania, the traditional expressions for the Community listed in Appendix 2:

    (a) 

    shall not be used for the description or presentation of wine originating in Albania; and

    (b) 

    may not be used for the description or presentation of wine originating in the Community otherwise than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in Appendix 2 and under the conditions provided for by the laws and regulations of the Community.

    2.  
    Albania shall take the measures necessary, in accordance with this Agreement, for the protection of the traditional expressions referred to in Article 4 and used for the description and presentation of wines originating in the territory of the Community. To that end, Albania shall provide appropriate legal means to ensure an effective protection and prevent traditional expressions from being used to describe wine not entitled to those traditional expressions, even where the traditional expressions used are accompanied by expressions such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘method’ or the like.
    3.  

    The protection of a traditional expression shall apply only:

    (a) 

    to the language or languages in which it appears in Appendix 2 and not in translation; and

    (b) 

    for a category of product in relation to which it is protected for the Community as set out in Appendix 2.

    4.  
    The protection provided for in paragraph 3 is without prejudice to Article 4.

    Article 8

    Trademarks

    1.  
    The responsible national and regional offices of the Contracting Parties shall refuse the registration of a trademark for a wine, spirit drink or aromatised wine which is identical with, or similar to, or contains or consists of a reference to a geographical indication protected under Article 4 of this Agreement with respect to such wine, spirit drink or aromatised wine not having this origin and not complying with the relevant rules governing its use.
    2.  
    The responsible national and regional offices of the Contracting Parties shall refuse the registration of a trademark for a wine which contains or consists of a traditional expression protected under this Agreement if the wine in question is not one to which the traditional expression is reserved as indicated in Appendix 2.
    3.  
    The Government of Albania, acting within its jurisdiction and in order to achieve the objectives agreed between the Parties shall adopt the necessary measures to amend the trademarks names Amantia (Grappa) and Gjergj Kastrioti Skenderbeu Konjak so as to fully remove, by 31 December 2007, all reference to Community geographical indications protected under Article 4 of this Agreement.

    Article 9

    Exports

    The Contracting Parties shall take all steps necessary to ensure that, where wines, spirit drinks and aromatised wines originating in a Party are exported and marketed outside that Party, the protected geographical indications referred to in Article 4(a) and (b), second indents, and in the case of wines, the traditional expressions of that Party referred to in Article 4(a), third indent, are not used to describe and present such products which originate in the other Contracting Party.

    TITLE II

    ENFORCEMENT AND MUTUAL ASSISTANCE BETWEEN COMPETENT AUTHORITIES AND MANAGEMENT OF THE AGREEMENT

    Article 10

    Working Group

    1.  
    A Working Group functioning under the auspices of the Sub-Committee on Agriculture to be created in accordance with Article 121 of the Stabilisation and Association Agreement between Albania and the Community shall be established.
    2.  
    The Working Group shall see to the proper functioning of this Agreement and shall examine all questions which may arise in implementing it.
    3.  
    The Working Group may make recommendations, discuss and put forward suggestions on any matter of mutual interest in the wine, spirit drink and aromatised wine sector which would contribute to the attainment of the objectives of this Agreement. It shall meet at the request of either of the Contracting Parties, alternatively in the Community and in Albania, at a time and a place and in a manner mutually determined by the Contracting Parties.

    Article 11

    Tasks of the Contracting Parties

    1.  
    The Contracting Parties shall either directly or through the Working Group referred to in Article 10 maintain contact on all matters relating to the implementation and functioning of this Agreement.
    2.  
    Albania designates the Ministry of Agriculture and Food as its representative body. The European Community designates the Directorate-General for Agriculture and Rural Development of the European Commission as its representative body. A Contracting Party shall notify the other Contracting Party if it changes its representative body.
    3.  
    The representative body shall ensure the coordination of the activities of all the bodies responsible for ensuring the enforcement of this Agreement.
    4.  

    The Contracting Parties shall:

    (a) 

    mutually amend the lists referred to in Article 4 to this Agreement by decision of the Stabilisation and Association Committee to take account of any amendments to the laws and regulations of the Contracting Parties;

    (b) 

    mutually decide, by decision of the Stabilisation and Association Committee, that the Appendices to this Agreement should be modified. The Appendices shall be deemed to be modified from the date recorded in an Exchange of Letters between the Contracting Parties, or the date of the Working Group decision, as the case requires;

    (c) 

    mutually decide the practical conditions referred to in Article 6(6);

    (d) 

    inform each other of the intention to adopt new regulations or amendments of existing regulations of public policy concern, such as health or consumer protection, with implications for the wine, spirit and aromatised wine sector;

    (e) 

    notify each other of any legislative, administrative and judicial decisions concerning the implementation of this Agreement and inform each other of measures adopted on the basis of such decisions.

    Article 12

    Application and operation of the Agreement

    The Contracting Parties shall designate the contact points set out in Appendix 3 to be responsible for the application and operation of this Agreement.

    Article 13

    Enforcement and mutual assistance between the Contracting Parties

    1.  
    If the description or presentation of a wine, spirit drink or aromatised wine in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, is in breach of this Agreement, the Contracting Parties shall apply the necessary administrative measures and/or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name in any other way.
    2.  

    The measures and proceedings referred to in paragraph 1 shall be taken in particular:

    (a) 

    where descriptions or translations of descriptions, names, inscriptions or illustrations relating to wine, spirit or aromatised wine drinks whose names are protected under this Agreement are used, directly or indirectly, which give false or misleading information as to the origin, nature or quality of the wine, spirit drink or aromatised wine;

    (b) 

    where, for packaging, containers are used which are misleading as to the origin of the wine.

    3.  

    If one of the Contracting Parties has reason to suspect that:

    (a) 

    a wine, spirit drink or aromatised wine as defined in Article 2, being or having been traded in Albania and the Community, does not comply with rules governing the wine, spirit drink or aromatised wine sector in the Community or in Albania or with this Agreement; and

    (b) 

    this non-compliance is of particular interest to the other Contracting Party and could result in administrative measures and/or legal proceedings being taken, it shall immediately inform the representative body of the other Contracting Party.

    4.  
    The information to be provided in accordance with paragraph 3 shall include details of the non-compliance with the rules governing the wine, spirit drink and aromatised wine sector of the Contracting Party and/or this Agreement and shall be accompanied by official, commercial or other appropriate documents, with details of any administrative measures or legal proceedings that may, if necessary, be taken.

    Article 14

    Consultations

    1.  
    The Contracting Parties shall enter into consultations if one of them considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Agreement.
    2.  
    The Contracting Party which requests the consultations shall provide the other Party with all the information necessary for a detailed examination of the case in question.
    3.  
    In cases where any delay could endanger human health or impair the effectiveness of measures to control fraud, appropriate interim protective measures may be taken, without prior consultation, provided that consultations are held immediately after the taking of these measures.
    4.  
    If, following the consultations provided for in paragraphs 1 and 3, the Contracting Parties have not reached an agreement, the Party which requested the consultations or which took the measures referred to in paragraph 3 may take appropriate measures in accordance with Article 126 of the Stabilisation and Association Agreement so as to permit the proper application of this Agreement.

    TITLE III

    GENERAL PROVISIONS

    Article 15

    Transit of small quantities

    1.  

    This Agreement shall not apply to wines, spirit drinks and aromatised wines, which:

    (a) 

    pass in transit through the territory of one of the Contracting Parties; or

    (b) 

    originate in the territory of one of the Contracting Parties and which are consigned in small quantities between those Contracting Parties under the conditions and according to the procedures provided for in paragraph 2.

    2.  

    The following products referred to as wines, spirit drinks and aromatised wines shall be considered to be small quantities:

    (a) 

    quantities in labelled containers of not more than 5 litres fitted with a non-reusable closing device where the total quantity transported, whether or not made up of separate consignments, does not exceed 50 litres;

    (b) 
    (i) 

    quantities which are contained in the personal luggage of travellers in quantities not exceeding 30 litres;

    (ii) 

    quantities which are sent in consignments from one private individual to another in quantities not exceeding 30 litres;

    (iii) 

    quantities forming part of the belongings of private individuals who are moving house;

    (iv) 

    quantities which are imported for the purpose of scientific or technical experiments, subject to a maximum of 1 hectolitre;

    (v) 

    quantities which are imported for diplomatic, consular or similar establishments as part of their duty-free allowance;

    (vi) 

    quantities which are held on board international means of transport as victualling supplies.

    The case of exemption referred to in point (a) may not be combined with one or more of the cases of exemption referred to in point (b).

    Article 16

    Marketing of pre-existing stocks

    1.  
    Wines, spirit drinks or aromatised wines which, at the time of the date of entry into force of this Agreement, have been produced, prepared, described and presented in compliance with the internal laws and regulations of the Contracting Parties but are prohibited by this Agreement may be sold until stocks run out.
    2.  
    Except where provisions to the contrary are adopted by the Contracting Parties, wines, spirit drinks or aromatised wines which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Agreement but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run out.




    APPENDIX 1

    LIST OF PROTECTED NAMES

    (as referred to in Articles 4 and 6 of Annex II)

    PART A:   IN THE COMMUNITY

    (a)    WINES ORIGINATING IN THE COMMUNITY

    Belgium

    1.   Quality wines produced in a specified region

    Names of specified regions

    Côtes de Sambre et Meuse

    Hagelandse Wijn

    Haspengouwse Wijn

    2.   Table wines with a geographical indication

    Vin de pays des jardins de Wallonie

    Czech Republic

    1.   Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    (whether or not followed by the name of the sub-region)

    Sub-regions

    (whether or not followed by either the name of a wine-growing commune and/or the name of a vineyard estate)

    Čechy

    litoměřická

    mělnická

    Morava

    mikulovská

    slovácká

    velkopavlovická

    znojemská

    2.   Table wines with a geographical indication

    české zemské víno

    moravské zemské víno

    Germany

    1.   Quality wines produced in a specified region



    Names of specified regions

    (whether or not followed by the name of a sub-region)

    Sub-regions

    Ahr

    Walporzheim or Ahrtal

    Baden

    Badische Bergstraße

    Bodensee

    Breisgau

    Kaiserstuhl

    Kraichgau

    Markgräflerland

    Ortenau

    Tauberfranken

    Tuniberg

    Franken

    Maindreieck

    Mainviereck

    Steigerwald

    Hessische Bergstraße

    Starkenburg

    Umstadt

    Mittelrhein

    Loreley

    Siebengebirge

    Bernkastel

    Mosel-Saar-Ruwer or Mosel or Saar or Ruwer

    Burg Cochem

    Moseltor

    Obermosel

    Ruwertal

    Saar

    Nahe

    Nahetal

    Pfalz

    Mittelhaardt Deutsche Weinstraße

    Südliche Weinstraße

    Rheingau

    Johannisberg

    Rheinhessen

    Bingen

    Nierstein

    Wonnegau

    Saale-Unstrut

    Mansfelder Seen

    Schloß Neuenburg

    Thüringen

    Sachsen

    Meißen

    Württemberg

    Bayerischer Bodensee

    Kocher-Jagst-Tauber

    Oberer Neckar

    Remstal-Stuttgart

    Württembergisch Unterland

    Württembergischer Bodensee

    2.   Table wines with a geographical indication



    Landwein

    Tafelwein

    Ahrtaler Landwein

    Albrechtsburg

    Badischer Landwein

    Bayern

    Bayerischer Bodensee-Landwein

    Burgengau

    Fränkischer Landwein

    Donau

    Landwein der Mosel

    Lindau

    Landwein der Ruwer

    Main

    Landwein der Saar

    Mecklenburger

    Mecklenburger Landwein

    Neckar

    Mitteldeutscher Landwein

    Oberrhein

    Nahegauer Landwein

    Rhein

    Pfälzer Landwein

    Rhein-Mosel

    Regensburger Landwein

    Römertor

    Rheinburgen-Landwein

    Stargarder Land

    Rheingauer Landwein

     

    Rheinischer Landwein

     

    Saarländischer Landwein der Mosel

     

    Sächsischer Landwein

     

    Schwäbischer Landwein

     

    Starkenburger Landwein

     

    Taubertäler Landwein

     

    Greece

    1.   Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    In Greek

    In English

    Σάμος

    Samos

    Μοσχάτος Πατρών

    Moschatos Patra

    Μοσχάτος Ρίου — Πατρών

    Moschatos Riou Patra

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας

    Moschatos Kephalinia

    Μοσχάτος Λήμνου

    Moschatos Lemnos

    Μοσχάτος Ρόδου

    Moschatos Rhodos

    Μαυροδάφνη Πατρών

    Mavrodafni Patra

    Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

    Mavrodafni Kephalinia

    Σητεία

    Sitia

    Νεμέα

    Nemea

    Σαντορίνη

    Santorini

    Δαφνές

    Dafnes

    Ρόδος

    Rhodos

    Νάουσα

    Naoussa

    Ρομπόλα Κεφαλληνίας

    Robola Kephalinia

    Ραψάνη

    Rapsani

    Μαντινεία

    Mantinia

    Μεσενικόλα

    Mesenicola

    Πεζά

    Peza

    Αρχάνες

    Archanes

    Πάτρα

    Patra

    Ζίτσα

    Zitsa

    Αμύνταιο

    Amynteon

    Γουμένισσα

    Goumenissa

    Πάρος

    Paros

    Λήμνος

    Lemnos

    Αγχίαλος

    Anchialos

    Πλαγιές Μελίτωνα

    Slopes of Melitona

    2.   Table wines with a geographical indication



    In Greek

    In English

    Ρετσίνα Μεσογείων, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Mesogia, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Κρωπίας or Ρετσίνα Κορωπίου, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Kropia or Retsina Koropi, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Μαρκοπούλου, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Markopoulou, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Μεγάρων, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Megara, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Παιανίας or Ρετσίνα Λιοπεσίου, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Peania or Retsina of Liopesi, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Παλλήνης, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Pallini, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Πικερμίου, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Pikermi, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Σπάτων, whether or not followed by Αττικής

    Retsina of Spata, whether or not followed by Attika

    Ρετσίνα Θηβών, whether or not followed by Βοιωτίας

    Retsina of Thebes, whether or not followed by Viotias

    Ρετσίνα Γιάλτρων, whether or not followed by Ευβοίας

    Retsina of Gialtra, whether or not followed by Evvia

    Ρετσίνα Καρύστου, whether or not followed by Ευβοίας

    Retsina of Karystos, whether or not followed by Evvia

    Ρετσίνα Χαλκίδας, whether or not followed by Ευβοίας

    Retsina of Halkida, whether or not followed by Evvia

    Βερντεα Ζακύνθου

    Verntea Zakynthou

    Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Mount Athos Agioritikos

    Τοπικός Οίνος Αναβύσσου

    Regional wine of Anavyssos

    Αττικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Attiki-Attikos

    Τοπικός Οίνος Βιλίτσας

    Regional wine of Vilitsas

    Τοπικός Οίνος Γρεβενών

    Regional wine of Grevena

    Τοπικός Οίνος Δράμας

    Regional wine of Drama

    Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Dodekanese — Dodekanissiakos

    Τοπικός Οίνος Επανομής

    Regional wine of Epanomi

    Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Heraklion — Herakliotikos

    Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thessalia — Thessalikos

    Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Thebes — Thivaikos

    Τοπικός Οίνος Κισσάμου

    Regional wine of Kissamos

    Τοπικός Οίνος Κρανιάς

    Regional wine of Krania

    Κρητικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Crete — Kritikos

    Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lasithi — Lassithiotikos

    Μακεδονικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Macedonia — Macedonikos

    Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Nea Messimvria

    Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Messinia — Messiniakos

    Παιανίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peanea

    Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pallini — Palliniotikos

    Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Peloponnese — Peloponnisiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου

    Regional wine of Slopes of Ambelos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου

    Regional wine of Slopes of Vertiskos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα

    Regional wine of Slopes of Kitherona

    Κορινθιακός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Korinthos — Korinthiakos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας

    Regional wine of Slopes of Parnitha

    Τοπικός Οίνος Πυλίας

    Regional wine of Pylia

    Τοπικός Οίνος Τριφυλίας

    Regional wine of Trifilia

    Τοπικός Οίνος Τυρνάβου

    Regional wine of Tyrnavos

    Σιατιστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Siastista — Siatistinos

    Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδος

    Regional wine of Ritsona Avlidas

    Τοπικός Οίνος Λετρίνων

    Regional wine of Letrines

    Τοπικός Οίνος Σπάτων

    Regional wine of Spata

    Τοπικός Οίνος Βορείων Πλαγιών Πεντελικού

    Regional wine of Slopes of Penteliko

    Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Aegean Sea

    Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου

    Regional wine of Lilantio Pedio

    Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου

    Regional wine of Markopoulo

    Τοπικός Οίνος Τεγέας

    Regional wine of Tegea

    Τοπικός Οίνος Ανδριανής

    Regional wine of Adriana

    Τοπικός Οίνος Χαλικούνας

    Regional wine of Halikouna

    Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής

    Regional wine of Halkidiki

    Καρυστινός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Karystos — Karystinos

    Τοπικός Οίνος Πέλλας

    Regional wine of Pella

    Τοπικός Οίνος Σερρών

    Regional wine of Serres

    Συριανός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Syros — Syrianos

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού

    Regional wine of Slopes of Petroto

    Τοπικός Οίνος Γερανείων

    Regional wine of Gerania

    Τοπικός Οίνος Οπουντίας Λοκρίδος

    Regional wine of Opountias Lokridos

    Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδος

    Regional wine of Sterea Ellada

    Τοπικός Οίνος Αγοράς

    Regional wine of Agora

    Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης

    Regional wine of Valley of Atalanti

    Τοπικός Οίνος Αρκαδίας

    Regional wine of Arkadia

    Παγγαιορείτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Pangeon — Pangeoritikos

    Τοπικός Οίνος Μεταξάτων

    Regional wine of Metaxata

    Τοπικός Οίνος Ημαθίας

    Regional wine of Imathia

    Τοπικός Οίνος Κλημέντι

    Regional wine of Klimenti

    Τοπικός Οίνος Κέρκυρας

    Regional wine of Corfu

    Τοπικός Οίνος Σιθωνίας

    Regional wine of Sithonia

    Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων

    Regional wine of Mantzavinata

    Ισμαρικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Ismaros — Ismarikos

    Τοπικός Οίνος Αβδήρων

    Regional wine of Avdira

    Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων

    Regional wine of Ioannina

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας

    Regional wine of Slopes of Egialia

    Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου

    Regional wine of Enos

    Θρακικός Τοπικός Οίνος or Τοπικός Οίνος Θράκης

    Regional wine of Thrace — Thrakikos or Regional wine of Thrakis

    Τοπικός Οίνος Ιλίου

    Regional wine of Ilion

    Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Metsovo — Metsovitikos

    Τοπικός Οίνος Κορωπίου

    Regional wine of Koropi

    Τοπικός Οίνος Φλώρινας

    Regional wine of Florina

    Τοπικός Οίνος Θαψανών

    Regional wine of Thapsana

    Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος

    Regional wine of Slopes of Knimida

    πειρωτικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Epirus — Epirotikos

    Τοπικός Οίνος Πισάτιδος

    Regional wine of Pisatis

    Τοπικός Οίνος Λευκάδας

    Regional wine of Lefkada

    Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Monemvasia — Monemvasios

    Τοπικός Οίνος Βελβεντού

    Regional wine of Velvendos

    Λακωνικός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Lakonia — Lakonikos

    Τοπικός Οίνος Μαρτίνου

    Regional wine of Martino

    Αχαϊκός Τοπικός Οίνος

    Regional wine of Achaia

    Τοπικός Οίνος Ηλιείας

    Regional wine of Ilia

    Spain

    1.   Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    (whether or not followed by the name of the sub-region)

    Sub-regions

    Abona

     

    Alella

     

    Alicante

    Marina Alta

    Almansa

     

    Ampurdán-Costa Brava

     

    Arabako Txakolina-Txakolí de Alava or Chacolí de Álava

     

    Arlanza

     

    Bierzo

     

    Binissalem-Mallorca

     

    Bullas

     

    Calatayud

     

    Campo de Borja

     

    Cariñena

     

    Cataluña

     

    Cava

     

    Chacolí de Bizkaia-Bizkaiko Txakolina

     

    Chacolí de Getaria-Getariako Txakolina

     

    Cigales

     

    Conca de Barberá

     

    Condado de Huelva

     

    Costers del Segre

    Raimat

    Artesa

    Valls de Riu Corb

    Les Garrigues

    Dominio de Valdepusa

     

    El Hierro

     

    Guijoso

     

    Jerez-Xérès-Sherry or Jerez or Xérès or Sherry

     

    Jumilla

     

    La Mancha

     

    La Palma

    Hoyo de Mazo

    Fuencaliente

    Norte de la Palma

    Lanzarote

     

    Málaga

     

    Manchuela

     

    Manzanilla

     

    Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

     

    Méntrida

     

    Mondéjar

     

    Monterrei

    Ladera de Monterrei

    Val de Monterrei

    Montilla-Moriles

     

    Montsant

     

    Navarra

    Baja Montaña

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra Estella

    Valdizarbe

    Penedés

     

    Pla de Bages

     

    Pla i Llevant

     

    Priorato

     

    Rías Baixas

    Condado do Tea

    O Rosal

    Ribera do Ulla

    Soutomaior

    Val do Salnés

    Ribeira Sacra

    Amandi

    Chantada

    Quiroga-Bibei

    Ribeiras do Miño

    Ribeiras do Sil

    Ribeiro

     

    Ribera del Duero

     

    Ribera del Guadiana

    Cañamero

    Matanegra

    Montánchez

    Ribera Alta

    Ribera Baja

    Tierra de Barros

    Ribera del Júcar

     

    Rioja

    Alavesa

    Alta

    Baja

    Rueda

     

    Sierras de Málaga

    Serranía de Ronda

    Somontano

     

    Tacoronte-Acentejo

    Anaga

    Tarragona

     

    Terra Alta

     

    Tierra de León

     

    Tierra del Vino de Zamora

     

    Toro

     

    Utiel-Requena

     

    Valdeorras

     

    Valdepeñas

     

    Valencia

    Alto Turia

    Clariano

    Moscatel de Valencia

    Valentino

    Valle de Güímar

     

    Valle de la Orotava

     

    Valles de Benavente (Los)

     

    Vinos de Madrid

    Arganda

    Navalcarnero

    San Martín de Valdeiglesias

    Ycoden-Daute-Isora

     

    Yecla

     

    2.   Table wines with a geographical indication

    Vino de la Tierra de Abanilla

    Vino de la Tierra de Bailén

    Vino de la Tierra de Bajo Aragón

    Vino de la Tierra de Betanzos

    Vino de la Tierra de Cádiz

    Vino de la Tierra de Campo de Belchite

    Vino de la Tierra de Campo de Cartagena

    Vino de la Tierra de Cangas

    Vino de la Terra de Castelló

    Vino de la Tierra de Castilla

    Vino de la Tierra de Castilla y León

    Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Córdoba

    Vino de la Tierra de Desierto de Almería

    Vino de la Tierra de Extremadura

    Vino de la Tierra Formentera

    Vino de la Tierra de Gálvez

    Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste

    Vino de la Tierra de Ibiza

    Vino de la Tierra de Illes Balears

    Vino de la Tierra de Isla de Menorca

    Vino de la Tierra de La Gomera

    Vino de la Tierra de Laujar-Alpujarra

    Vino de la Tierra de Los Palacios

    Vino de la Tierra de Norte de Granada

    Vino de la Tierra Norte de Sevilla

    Vino de la Tierra de Pozohondo

    Vino de la Tierra de Ribera del Andarax

    Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza

    Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas

    Vino de la Tierra de Ribera del Queiles

    Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord

    Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz

    Vino de la Tierra de Valdejalón

    Vino de la Tierra de Valle del Cinca

    Vino de la Tierra de Valle del Jiloca

    Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense

    Vino de la Tierra Valles de Sadacia

    France

    1.   Quality wines produced in a specified region

    Alsace Grand Cru, followed by the name of a smaller geographical unit

    Alsace, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Alsace or Vin d’Alsace, whether or not followed by ‘Edelzwicker’ or the name of a vine variety and/or the name of a smaller geographical unit

    Ajaccio

    Aloxe-Corton

    Anjou, whether or not followed by Val de Loire or Coteaux de la Loire, or Villages Brissac

    Anjou, whether or not followed by ‘Gamay’, ‘Mousseux’ or ‘Villages’

    Arbois

    Arbois Pupillin

    Auxey-Duresses or Auxey-Duresses Côte de Beaune or Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages

    Bandol

    Banyuls

    Barsac

    Bâtard-Montrachet

    Béarn or Béarn Bellocq

    Beaujolais Supérieur

    Beaujolais, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Beaujolais-Villages

    Beaumes-de-Venise, whether or not preceded by ‘Muscat de’

    Beaune

    Bellet or Vin de Bellet

    Bergerac

    Bienvenues Bâtard-Montrachet

    Blagny

    Blanc Fumé de Pouilly

    Blanquette de Limoux

    Blaye

    Bonnes Mares

    Bonnes Mares

    Bonnezeaux

    Bordeaux Côtes de Francs

    Bordeaux Haut-Benauge

    Bordeaux, whether or not followed by ‘Clairet’ or ‘Supérieur’ or ‘Rosé’ or ‘mousseux’

    Bourg

    Bourgeais

    Bourgogne, whether or not followed by ‘Clairet’ or ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit

    Bourgogne Aligoté

    Bourgueil

    Bouzeron

    Brouilly

    Buzet

    Cabardès

    Cabernet d’Anjou

    Cabernet de Saumur

    Cadillac

    Cahors

    Canon-Fronsac

    Cap Corse, preceded by ‘Muscat de’

    Cassis

    Cérons

    Chablis Grand Cru, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Chablis, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Chambertin

    Chambertin Clos de Bèze

    Chambolle-Musigny

    Champagne

    Chapelle-Chambertin

    Charlemagne

    Charmes-Chambertin

    Chassagne-Montrachet or Chassagne-Montrachet Côte de Beaune or Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Château Châlon

    Château Grillet

    Châteaumeillant

    Châteauneuf-du-Pape

    Châtillon-en-Diois

    Chenas

    Chevalier-Montrachet

    Cheverny

    Chinon

    Chiroubles

    Chorey-lès-Beaune or Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune or Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages

    Clairette de Bellegarde

    Clairette de Die

    Clairette du Languedoc, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Clos de la Roche

    Clos de Tart

    Clos des Lambrays

    Clos Saint-Denis

    Clos Vougeot

    Collioure

    Condrieu

    Corbières, whether or not followed by Boutenac

    Cornas

    Corton

    Corton-Charlemagne

    Costières de Nîmes

    Côte de Beaune, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Côte de Beaune-Villages

    Côte de Brouilly

    Côte de Nuits

    Côte Roannaise

    Côte Rôtie

    Coteaux Champenois, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Coteaux d’Aix-en-Provence

    Coteaux d’Ancenis, whether or not followed by the name of a vine variety

    Coteaux de Die

    Coteaux de l’Aubance

    Coteaux de Pierrevert

    Coteaux de Saumur

    Coteaux du Giennois

    Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet

    Coteaux du Languedoc, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Coteaux du Layon or Coteaux du Layon Chaume

    Coteaux du Layon, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Coteaux du Loir

    Coteaux du Lyonnais

    Coteaux du Quercy

    Coteaux du Tricastin

    Coteaux du Vendômois

    Coteaux Varois

    Côte-de-Nuits-Villages

    Côtes Canon-Fronsac

    Côtes d’Auvergne, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Côtes de Beaune, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Côtes de Bergerac

    Côtes de Blaye

    Côtes de Bordeaux Saint-Macaire

    Côtes de Bourg

    Côtes de Brulhois

    Côtes de Castillon

    Côtes de Duras

    Côtes de la Malepère

    Côtes de Millau

    Côtes de Montravel

    Côtes de Provence, whether or not followed by Sainte Victoire

    Côtes de Saint-Mont

    Côtes de Toul

    Côtes du Frontonnais, whether or not followed by Fronton or Villaudric

    Côtes du Jura

    Côtes du Lubéron

    Côtes du Marmandais

    Côtes du Rhône

    Côtes du Rhône Villages, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Côtes du Roussillon

    Côtes du Roussillon Villages, whether or not followed by the following communes: Caramany or Latour de France or Les Aspres or Lesquerde or Tautavel

    Côtes du Ventoux

    Côtes du Vivarais

    Cour-Cheverny

    Crémant d’Alsace

    Crémant de Bordeaux

    Crémant de Bourgogne

    Crémant de Die

    Crémant de Limoux

    Crémant de Loire

    Crémant du Jura

    Crépy

    Criots Bâtard-Montrachet

    Crozes Ermitage

    Crozes-Hermitage

    Echezeaux

    Entre-Deux-Mers or Entre-Deux-Mers Haut-Benauge

    Ermitage

    Faugères

    Fiefs Vendéens, whether or not followed by the ‘lieu-dit’ Mareuil or Brem or Vix or Pissotte

    Fitou

    Fixin

    Fleurie

    Floc de Gascogne

    Fronsac

    Frontignan

    Gaillac

    Gaillac Premières Côtes

    Gevrey-Chambertin

    Gigondas

    Givry

    Grand Roussillon

    Grands Echezeaux

    Graves

    Graves de Vayres

    Griotte-Chambertin

    Gros Plant du Pays Nantais

    Haut Poitou

    Haut-Médoc

    Haut-Montravel

    Hermitage

    Irancy

    Irouléguy

    Jasnières

    Juliénas

    Jurançon

    L’Etoile

    La Grande Rue

    Ladoix or Ladoix Côte de Beaune or Ladoix Côte de beaune-Villages

    Lalande de Pomerol

    Languedoc, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Latricières-Chambertin

    Les-Baux-de-Provence

    Limoux

    Lirac

    Listrac-Médoc

    Loupiac

    Lunel, whether or not preceded by ‘Muscat de’

    Lussac Saint-Émilion

    Mâcon or Pinot-Chardonnay-Macôn

    Mâcon, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mâcon-Villages

    Macvin du Jura

    Madiran

    Maranges Côte de Beaune or Maranges Côtes de Beaune-Villages

    Maranges, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Marcillac

    Margaux

    Marsannay

    Maury

    Mazis-Chambertin

    Mazoyères-Chambertin

    Médoc

    Menetou Salon, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Mercurey

    Meursault or Meursault Côte de Beaune or Meursault Côte de Beaune-Villages

    Minervois

    Minervois-la-Livinière

    Mireval

    Monbazillac

    Montagne Saint-Émilion

    Montagny

    Monthélie or Monthélie Côte de Beaune or Monthélie Côte de Beaune-Villages

    Montlouis, whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    Montrachet

    Montravel

    Morey-Saint-Denis

    Morgon

    Moselle

    Moulin-à-Vent

    Moulis

    Moulis-en-Médoc

    Muscadet

    Muscadet Coteaux de la Loire

    Muscadet Côtes de Grandlieu

    Muscadet Sèvre-et-Maine

    Musigny

    Néac

    Nuits

    Nuits-Saint-Georges

    Orléans

    Orléans-Cléry

    Pacherenc du Vic-Bilh

    Palette

    Patrimonio

    Pauillac

    Pécharmant

    Pernand-Vergelesses or Pernand-Vergelesses Côte de Beaune or Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages

    Pessac-Léognan

    Petit Chablis, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Pineau des Charentes

    Pinot-Chardonnay-Macôn

    Pomerol

    Pommard

    Pouilly Fumé

    Pouilly-Fuissé

    Pouilly-Loché

    Pouilly-sur-Loire

    Pouilly-Vinzelles

    Premières Côtes de Blaye

    Premières Côtes de Bordeaux, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Puisseguin Saint-Émilion

    Puligny-Montrachet or Puligny-Montrachet Côte de Beaune or Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages

    Quarts-de-Chaume

    Quincy

    Rasteau

    Rasteau Rancio

    Régnié

    Reuilly

    Richebourg

    Rivesaltes, whether or not preceded by ‘Muscat de’

    Rivesaltes Rancio

    Romanée (La)

    Romanée Conti

    Romanée Saint-Vivant

    Rosé des Riceys

    Rosette

    Roussette de Savoie, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Roussette du Bugey, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Ruchottes-Chambertin

    Rully

    Saint Julien

    Saint-Amour

    Saint-Aubin or Saint-Aubin Côte de Beaune or Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages

    Saint-Bris

    Saint-Chinian

    Sainte-Croix-du-Mont

    Sainte-Foy Bordeaux

    Saint-Émilion

    Saint-Emilion Grand Cru

    Saint-Estèphe

    Saint-Georges Saint-Émilion

    Saint-Jean-de-Minervois, whether or not preceded by ‘Muscat de’

    Saint-Joseph

    Saint-Nicolas-de-Bourgueil

    Saint-Péray

    Saint-Pourçain

    Saint-Romain or Saint-Romain Côte de Beaune or Saint-Romain Côte de Beaune-Villages

    Saint-Véran

    Sancerre

    Santenay or Santenay Côte de Beaune or Santenay Côte de Beaune-Villages

    Saumur Champigny

    Saussignac

    Sauternes

    Savennières

    Savennières-Coulée-de-Serrant

    Savennières-Roche-aux-Moines

    Savigny or Savigny-lès-Beaune

    Seyssel

    Tâche (La)

    Tavel

    Thouarsais

    Touraine Amboise

    Touraine Azay-le-Rideau

    Touraine Mesland

    Touraine Noble Joue

    Touraine, whether or followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    Tursan

    Vacqueyras

    Valençay

    Vin d’Entraygues et du Fel

    Vin d’Estaing

    Vin de Corse, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Vin de Lavilledieu

    Vin de Savoie or Vin de Savoie-Ayze, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Vin du Bugey, whether or not followed by the name of a smaller geographical unit

    Vin Fin de la Côte de Nuits

    Viré Clessé

    Volnay

    Volnay Santenots

    Vosne-Romanée

    Vougeot

    Vouvray, whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’

    2.   Table wines with a geographical indication

    Vin de pays de l’Agenais

    Vin de pays d’Aigues

    Vin de pays de l’Ain

    Vin de pays de l’Allier

    Vin de pays d’Allobrogie

    Vin de pays des Alpes de Haute-Provence

    Vin de pays des Alpes Maritimes

    Vin de pays de l’Ardèche

    Vin de pays d’Argens

    Vin de pays de l’Ariège

    Vin de pays de l’Aude

    Vin de pays de l’Aveyron

    Vin de pays des Balmes dauphinoises

    Vin de pays de la Bénovie

    Vin de pays du Bérange

    Vin de pays de Bessan

    Vin de pays de Bigorre

    Vin de pays des Bouches du Rhône

    Vin de pays du Bourbonnais

    Vin de pays du Calvados

    Vin de pays de Cassan

    Vin de pays Cathare

    Vin de pays de Caux

    Vin de pays de Cessenon

    Vin de pays des Cévennes, whether or not followed by Mont Bouquet

    Vin de pays Charentais, whether or not followed by Ile de Ré or Ile d’Oléron or Saint-Sornin

    Vin de pays de la Charente

    Vin de pays des Charentes-Maritimes

    Vin de pays du Cher

    Vin de pays de la Cité de Carcassonne

    Vin de pays des Collines de la Moure

    Vin de pays des Collines rhodaniennes

    Vin de pays du Comté de Grignan

    Vin de pays du Comté tolosan

    Vin de pays des Comtés rhodaniens

    Vin de pays de la Corrèze

    Vin de pays de la Côte Vermeille

    Vin de pays des coteaux charitois

    Vin de pays des coteaux d’Enserune

    Vin de pays des coteaux de Besilles

    Vin de pays des coteaux de Cèze

    Vin de pays des coteaux de Coiffy

    Vin de pays des coteaux Flaviens

    Vin de pays des coteaux de Fontcaude

    Vin de pays des coteaux de Glanes

    Vin de pays des coteaux de l’Ardèche

    Vin de pays des coteaux de l’Auxois

    Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse

    Vin de pays des coteaux de Laurens

    Vin de pays des coteaux de Miramont

    Vin de pays des coteaux de Montélimar

    Vin de pays des coteaux de Murviel

    Vin de pays des coteaux de Narbonne

    Vin de pays des coteaux de Peyriac

    Vin de pays des coteaux des Baronnies

    Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon

    Vin de pays des coteaux du Grésivaudan

    Vin de pays des coteaux du Libron

    Vin de pays des coteaux du Littoral Audois

    Vin de pays des coteaux du Pont du Gard

    Vin de pays des coteaux du Salagou

    Vin de pays des coteaux de Tannay

    Vin de pays des coteaux du Verdon

    Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban

    Vin de pays des côtes catalanes

    Vin de pays des côtes de Gascogne

    Vin de pays des côtes de Lastours

    Vin de pays des côtes de Montestruc

    Vin de pays des côtes de Pérignan

    Vin de pays des côtes de Prouilhe

    Vin de pays des côtes de Thau

    Vin de pays des côtes de Thongue

    Vin de pays des côtes du Brian

    Vin de pays des côtes de Ceressou

    Vin de pays des côtes du Condomois

    Vin de pays des côtes du Tarn

    Vin de pays des côtes du Vidourle

    Vin de pays de la Creuse

    Vin de pays de Cucugnan

    Vin de pays des Deux-Sèvres

    Vin de pays de la Dordogne

    Vin de pays du Doubs

    Vin de pays de la Drôme

    Vin de pays Duché d’Uzès

    Vin de pays de Franche-Comté, whether or not followed by Coteaux de Champlitte

    Vin de pays du Gard

    Vin de pays du Gers

    Vin de pays des Hautes-Alpes

    Vin de pays de la Haute-Garonne

    Vin de pays de la Haute-Marne

    Vin de pays des Hautes-Pyrénées

    Vin de pays d’Hauterive, whether or not followed by Val d’Orbieu or Coteaux du Termenès or Côtes de Lézignan

    Vin de pays de la Haute-Saône

    Vin de pays de la Haute-Vienne

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude

    Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb

    Vin de pays des Hauts de Badens

    Vin de pays de l’Hérault

    Vin de pays de l’Ile de Beauté

    Vin de pays de l’Indre et Loire

    Vin de pays de l’Indre

    Vin de pays de l’Isère

    Vin de pays du Jardin de la France, whether or not followed by Marches de Bretagne or Pays de Retz

    Vin de pays des Landes

    Vin de pays de Loire-Atlantique

    Vin de pays du Loir et Cher

    Vin de pays du Loiret

    Vin de pays du Lot

    Vin de pays du Lot et Garonne

    Vin de pays des Maures

    Vin de pays de Maine et Loire

    Vin de pays de la Mayenne

    Vin de pays de Meurthe-et-Moselle

    Vin de pays de la Meuse

    Vin de pays du Mont Baudile

    Vin de pays du Mont Caume

    Vin de pays des Monts de la Grage

    Vin de pays de la Nièvre

    Vin de pays d’Oc

    Vin de pays du Périgord, followed or not by Vin de Domme

    Vin de pays de la Petite Crau

    Vin de pays des Portes de Méditerranée

    Vin de pays de la Principauté d’Orange

    Vin de pays du Puy de Dôme

    Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques

    Vin de pays des Pyrénées-Orientales

    Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Vin de pays de la Sainte Baume

    Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert

    Vin de pays de Saint-Sardos

    Vin de pays de Sainte Marie la Blanche

    Vin de pays de Saône et Loire

    Vin de pays de la Sarthe

    Vin de pays de Seine et Marne

    Vin de pays du Tarn

    Vin de pays du Tarn et Garonne

    Vin de pays des Terroirs landais, whether or not followed by Coteaux de Chalosse or Côtes de L’Adour or Sables Fauves or Sables de l’Océan

    Vin de pays de Thézac-Perricard

    Vin de pays du Torgan

    Vin de pays d’Urfé

    Vin de pays du Val de Cesse

    Vin de pays du Val de Dagne

    Vin de pays du Val de Montferrand

    Vin de pays de la Vallée du Paradis

    Vin de pays du Var

    Vin de pays du Vaucluse

    Vin de pays de la Vaunage

    Vin de pays de la Vendée

    Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas

    Vin de pays de la Vienne

    Vin de pays de la Vistrenque

    Vin de pays de l’Yonne

    Italy

    1.   Quality wines produced in a specified region

    D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)

    Albana di Romagna

    Asti or Moscato d’Asti or Asti Spumante

    Barbaresco

    Bardolino superiore

    Barolo

    Brachetto d’Acqui or Acqui

    Brunello di Montalcino

    Carmignano

    Chianti, whether or not followed by Colli Aretini or Colli Fiorentini or Colline Pisane or Colli Senesi or Montalbano or Montespertoli or Rufina

    Chianti Classico

    Fiano di Avellino

    Forgiano

    Franciacorta

    Gattinara

    Gavi or Cortese di Gavi

    Ghemme

    Greco di Tufo

    Montefalco Sagrantino

    Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane

    Ramandolo

    Recioto di Soave

    Sforzato di Valtellina or Sfursat di Valtellina

    Soave superiore

    Taurasi

    Valtellina Superiore, whether or not followed by Grumello or Inferno or Maroggia or Sassella or Stagafassli or Vagella

    Vermentino di Gallura or Sardegna Vermentino di Gallura

    Vernaccia di San Gimignano

    Vino Nobile di Montepulciano

    D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)

    Aglianico del Taburno or Taburno

    Aglianico del Vulture

    Albugnano

    Alcamo or Alcamo classico

    Aleatico di Gradoli

    Aleatico di Puglia

    Alezio

    Alghero or Sardegna Alghero

    Alta Langa

    Alto Adige or dell’Alto Adige (Südtirol or Südtiroler), whether or not followed by:

    — 
    Colli di Bolzano (Bozner Leiten),
    — 
    Santa Maddalena (St Magdalener),
    — 
    Terlano (Terlaner),
    — 
    Valle Isarco (Eisacktal or Eisacktaler),
    — 
    Valle Venosta (Vinschgau)

    Ansonica Costa dell’Argentario

    Aprilia

    Arborea or Sardegna Arborea

    Arcole

    Assisi

    Atina

    Aversa

    Bagnoli di Sopra or Bagnoli

    Barbera d’Asti

    Barbera del Monferrato

    Barbera d’Alba

    Barco Reale di Carmignano or Rosato di Carmignano or Vin Santo di Carmignano

    or Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice

    Bardolino

    Bianchello del Metauro

    Bianco Capena

    Bianco dell’Empolese

    Bianco della Valdinievole

    Bianco di Custoza

    Bianco di Pitigliano

    Bianco Pisano di S. Torpè

    Biferno

    Bivongi

    Boca

    Bolgheri e Bolgheri Sassicaia

    Bosco Eliceo

    Botticino

    Bramaterra

    Breganze

    Brindisi

    Cacc’e mmitte di Lucera

    Cagnina di Romagna

    Caldaro (Kalterer) or Lago di Caldaro (Kalterersee), whether or not followed by ‘Classico’

    Campi Flegrei

    Campidano di Terralba or Terralba or Sardegna Campidano di Terralba or Sardegna Terralba

    Canavese

    Candia dei Colli Apuani

    Cannonau di Sardegna, whether or not followed by Capo Ferrato or Oliena or Nepente di Oliena Jerzu

    Capalbio

    Capri

    Capriano del Colle

    Carema

    Carignano del Sulcis or Sardegna Carignano del Sulcis

    Carso

    Castel del Monte

    Castel San Lorenzo

    Casteller

    Castelli Romani

    Cellatica

    Cerasuolo di Vittoria

    Cerveteri

    Cesanese del Piglio

    Cesanese di Affile or Affile

    Cesanese di Olevano Romano or Olevano Romano

    Cilento

    Cinque Terre or Cinque Terre Sciacchetrà, whether or not followed by Costa de sera or Costa de Campu or Costa da Posa

    Circeo

    Cirò

    Cisterna d’Asti

    Colli Albani

    Colli Altotiberini

    Colli Amerini

    Colli Berici, whether or not followed by ‘Barbarano’

    Colli Bolognesi, whether or not followed by Colline di Riposto or Colline Marconiane or Zola Predona or Monte San Pietro or Colline di Oliveto or

    Terre di Montebudello or Serravalle

    Colli Bolognesi Classico-Pignoletto

    Colli del Trasimeno or Trasimeno

    Colli della Sabina

    Colli dell’Etruria Centrale

    Colli di Conegliano, whether or not followed by Refrontolo or Torchiato di Fregona

    Colli di Faenza

    Colli di Luni (Regione Liguria)

    Colli di Luni (Regione Toscana)

    Colli di Parma

    Colli di Rimini

    Colli di Scandiano e di Canossa

    Colli d’Imola

    Colli Etruschi Viterbesi

    Colli Euganei

    Colli Lanuvini

    Colli Maceratesi

    Colli Martani, whether or not followed by Todi

    Colli Orientali del Friuli, whether or not followed by Cialla or Rosazzo

    Colli Perugini

    Colli Pesaresi, whether or not followed by Focara or Roncaglia

    Colli Piacentini, whether or not followed by Vigoleno or Gutturnio or Monterosso Val d’Arda or Trebbianino Val Trebbia or Val Nure

    Colli Romagna Centrale

    Colli Tortonesi

    Collina Torinese

    Colline di Levanto

    Colline Lucchesi

    Colline Novaresi

    Colline Saluzzesi

    Collio Goriziano or Collio

    Conegliano-Valdobbiadene, whether or not followed by Cartizze

    Conero

    Contea di Sclafani

    Contessa Entellina

    Controguerra

    Copertino

    Cori

    Cortese dell’Alto Monferrato

    Corti Benedettine del Padovano

    Cortona

    Costa d’Amalfi, whether or not followed by Furore or Ravello or Tramonti

    Coste della Sesia

    Delia Nivolelli

    Dolcetto d’Acqui

    Dolcetto d’Alba

    Dolcetto d’Asti

    Dolcetto delle Langhe Monregalesi

    Dolcetto di Diano d’Alba or Diano d’Alba

    Dolcetto di Dogliani superior or Dogliani

    Dolcetto di Ovada

    Donnici

    Elba

    Eloro, whether or not followed by Pachino

    Erbaluce di Caluso or Caluso

    Erice

    Esino

    Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

    Etna

    Falerio dei Colli Ascolani or Falerio

    Falerno del Massico

    Fara

    Faro

    Frascati

    Freisa d’Asti

    Freisa di Chieri

    Friuli Annia

    Friuli Aquileia

    Friuli Grave

    Friuli Isonzo or Isonzo del Friuli

    Friuli Latisana

    Gabiano

    Galatina

    Galluccio

    Gambellara

    Garda (Regione Lombardia)

    Garda (Regione Veneto)

    Garda Colli Mantovani

    Genazzano

    Gioia del Colle

    Girò di Cagliari or Sardegna Girò di Cagliari

    Golfo del Tigullio

    Gravina

    Greco di Bianco

    Greco di Tufo

    Grignolino d’Asti

    Grignolino del Monferrato Casalese

    Guardia Sanframondi o Guardiolo

    I Terreni di Sanseverino

    Ischia

    Lacrima di Morro or Lacrima di Morro d’Alba

    Lago di Corbara

    Lambrusco di Sorbara

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    Lambrusco Mantovano, whether or not followed by Oltrepò Mantovano or Viadanese-Sabbionetano

    Lambrusco Salamino di Santa Croce

    Lamezia

    Langhe

    Lessona

    Leverano

    Lizzano

    Loazzolo

    Locorotondo

    Lugana (Regione Veneto)

    Lugana (Regione Lombardia)

    Malvasia delle Lipari

    Malvasia di Bosa or Sardegna Malvasia di Bosa

    Malvasia di Cagliari or Sardegna Malvasia di Cagliari

    Malvasia di Casorzo d’Asti

    Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

    Mandrolisai or Sardegna Mandrolisai

    Marino

    Marsala

    Martina or Martina Franca

    Matino

    Melissa

    Menfi, whether or not followed by Feudo or Fiori or Bonera

    Merlara

    Molise

    Monferrato, whether or not followed by Casalese

    Monica di Cagliari or Sardegna Monica di Cagliari

    Monica di Sardegna

    Monreale

    Montecarlo

    Montecompatri Colonna or Montecompatri or Colonna

    Montecucco

    Montefalco

    Montello e Colli Asolani

    Montepulciano d’Abruzzo

    Monteregio di Massa Marittima

    Montescudaio

    Monti Lessini or Lessini

    Morellino di Scansano

    Moscadello di Montalcino

    Moscato di Cagliari or Sardegna Moscato di Cagliari

    Moscato di Noto

    Moscato di Pantelleria or Passito di Pantelleria or Pantelleria

    Moscato di Sardegna, whether or not followed by Gallura or Tempio Pausania or Tempio

    Moscato di Siracusa



    Moscato di Sorso-Sennori

    or Moscato di Sorso or Moscato di Sennori

    or Sardegna Moscato di Sorso-Sennori or Sardegna Moscato di Sorso

    or Sardegna Moscato di Sennori

    Moscato di Trani

    Nardò

    Nasco di Cagliari or Sardegna Nasco di Cagliari

    Nebiolo d’Alba

    Nettuno

    Nuragus di Cagliari or Sardegna Nuragus di Cagliari

    Offida

    Oltrepò Pavese

    Orcia

    Orta Nova

    Orvieto (Regione Umbria)

    Orvieto (Regione Lazio)

    Ostuni

    Pagadebit di Romagna, whether or not followed by Bertinoro

    Parrina

    Penisola Sorrentina, whether or not followed by Gragnano or Lettere or Sorrento

    Pentro di Isernia or Pentro

    Piemonte

    Pinerolese

    Pollino

    Pomino

    Pornassio or Ormeasco di Pornassio

    Primitivo di Manduria

    Reggiano

    Reno

    Riesi

    Riviera del Brenta

    Riviera del Garda Bresciano or Garda Bresciano

    Riviera Ligure di Ponente, whether or not followed by Riviera dei Fiori or Albenga o Albenganese or Finale or Finalese or Ormeasco

    Roero

    Romagna Albana spumante

    Rossese di Dolceacqua or Dolceacqua

    Rosso Barletta

    Rosso Canosa or Rosso Canosa Canusium

    Rosso Conero

    Rosso di Cerignola

    Rosso di Montalcino

    Rosso di Montepulciano

    Rosso Orvietano or Orvietano Rosso

    Rosso Piceno

    Rubino di Cantavenna

    Ruchè di Castagnole Monferrato

    Salice Salentino

    Sambuca di Sicilia

    San Colombano al Lambro or San Colombano

    San Gimignano

    San Martino della Battaglia (Regione Veneto)

    San Martino della Battaglia (Regione Lombardia)

    San Severo

    San Vito di Luzzi

    Sangiovese di Romagna

    Sannio

    Sant’Agata de Goti

    Santa Margherita di Belice

    Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto

    Sant’Antimo

    Sardegna Semidano, whether or not followed by Mogoro

    Savuto

    Scanzo or Moscato di Scanzo

    Scavigna

    Sciacca, whether or not followed by Rayana

    Serrapetrona

    Sizzano

    Soave

    Solopaca

    Sovana

    Squinzano

    Tarquinia

    Teroldego Rotaliano

    Terre di Franciacorta

    Torgiano

    Trebbiano d’Abruzzo

    Trebbiano di Romagna

    Trentino, whether or not followed by Sorni or Isera or d’Isera or Ziresi or dei Ziresi

    Trento

    Val d’Arbia

    Val di Cornia, whether or not followed by Suvereto

    Val Polcevera, whether or not followed by Coronata

    Valcalepio

    Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino-Alto Adige)

    Valdadige (Etschtaler), whether or not followed by Terra dei Forti (Regione Veneto)

    Valdichiana

    Valle d’Aosta or Vallée d’Aoste, whether or not followed by Arnad-Montjovet or Donnas or

    Enfer d’Arvier or Torrette or

    Blanc de Morgex et de la Salle or Chambave or Nus

    Valpolicella, whether or not followed by Valpantena

    Valsusa

    Valtellina

    Valtellina superiore, whether or not followed by Grumello or Inferno or Maroggia or Sassella or Vagella

    Velletri

    Verbicaro

    Verdicchio dei Castelli di Jesi

    Verdicchio di Matelica

    Verduno Pelaverga or Verduno

    Vermentino di Sardegna

    Vernaccia di Oristano or Sardegna Vernaccia di Oristano

    Vesuvio

    Vicenza

    Vignanello

    Vin Santo del Chianti

    Vin Santo del Chianti Classico

    Vin Santo di Montepulciano

    Vini del Piave or Piave

    Zagarolo

    2.   Table wines with a geographical indication

    Allerona

    Alta Valle della Greve

    Alto Livenza (Regione Veneto)

    Alto Livenza (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Alto Mincio

    Alto Tirino

    Arghillà

    Barbagia

    Basilicata

    Benaco bresciano

    Beneventano

    Bergamasca

    Bettona

    Bianco di Castelfranco Emilia

    Calabria

    Camarro

    Campania

    Cannara

    Civitella d’Agliano

    Colli Aprutini

    Colli Cimini

    Colli del Limbara

    Colli del Sangro

    Colli della Toscana centrale

    Colli di Salerno

    Colli Ericini

    Colli Trevigiani

    Collina del Milanese

    Colline del Genovesato

    Colline Frentane

    Colline Pescaresi

    Colline Savonesi

    Colline Teatine

    Condoleo

    Conselvano

    Costa Viola

    Daunia

    Del Vastese or Histonium

    Delle Venezie (Regione Veneto)

    Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia)

    Delle Venezie (Regione Trentino-Alto Adige)

    Dugenta

    Emilia or dell’Emilia

    Epomeo

    Esaro

    Fontanarossa di Cerda

    Forlì

    Fortana del Taro

    Frusinate or del Frusinate

    Golfo dei Poeti La Spezia or Golfo dei Poeti

    Grottino di Roccanova

    Irpinia

    Isola dei Nuraghi

    Lazio

    Lipuda

    Locride

    Marca Trevigiana

    Marche

    Maremma toscana

    Marmilla

    Mitterberg or Mitterberg tra Cauria e Tel. or Mitterberg zwischen Gfrill und Toll

    Modena or Provincia di Modena

    Montenetto di Brescia

    Murgia

    Narni

    Nurra

    Ogliastra

    Osco or Terre degli Osci

    Paestum

    Palizzi

    Parteolla

    Pellaro

    Planargia

    Pompeiano

    Provincia di Mantova

    Provincia di Nuoro

    Provincia di Pavia

    Provincia di Verona or Veronese

    Puglia

    Quistello

    Ravenna

    Roccamonfina

    Romangia

    Ronchi di Brescia

    Rotae

    Rubicone

    Sabbioneta

    Salemi

    Salento

    Salina

    Scilla

    Sebino

    Sibiola

    Sicilia

    Sillaro or Bianco del Sillaro

    Spello

    Tarantino

    Terrazze Retiche di Sondrio

    Terre del Volturno

    Terre di Chieti

    Terre di Veleja

    Tharros

    Toscana or Toscano

    Trexenta

    Umbria

    Val di Magra

    Val di Neto

    Val Tidone

    Valdamato

    Vallagarina (Regione Trentino-Alto Adige)

    Vallagarina (Regione Veneto)

    Valle Belice

    Valle del Crati

    Valle del Tirso

    Valle d’Itria

    Valle Peligna

    Valli di Porto Pino

    Veneto

    Veneto Orientale

    Venezia Giulia

    Vigneti delle Dolomiti or Weinberg Dolomiten (Regione Trentino-Alto Adige)

    Vigneti delle Dolomiti or Weinberg Dolomiten (Regione Veneto)

    Cyprus

    1.   Quality wines produced in a specified region



    In Greek

    In English

    Specified regions

    Sub-regions

    (whether or not preceded by the name of the specified region)

    Specified regions

    Sub-regions

    (whether or not preceded by the name of the specified region)

    Κουμανδαρία

     

    Commandaria

     

    Λαόνα Ακάμα

     

    Laona Akama

     

    Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης

     

    Vouni Panayia — Ambelitis

     

    Πιτσιλιά

     

    Pitsilia

     

    Κρασοχώρια Λεμεσού

    Αφάμης or Λαόνα

    Krasohoria Lemesou

    Afames or Laona

    2.   Table wines with a geographical indication



    In Greek

    In English

    Λεμεσός

    Lemesos

    Πάφος

    Pafos

    Λευκωσία

    Lefkosia

    Λάρνακα

    Larnaka

    Luxembourg

    Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    (whether or not followed by the name of the commune or parts of commune)

    Names of communes or parts of communes

    Moselle Luxembourgeoise

    Ahn

    Assel

    Bech-Kleinmacher

    Born

    Bous

    Burmerange

    Canach

    Ehnen

    Ellingen

    Elvange

    Erpeldingen

    Gostingen

    Greiveldingen

    Grevenmacher

    Lenningen

    Machtum

    Mertert

    Moersdorf

    Mondorf

    Niederdonven

    Oberdonven

    Oberwormeldingen

    Remerschen

    Remich

    Rolling

    Rosport

    Schengen

    Schwebsingen

    Stadtbredimus

    Trintingen

    Wasserbillig

    Wellenstein

    Wintringen

    Wormeldingen

    Hungary

    1.   Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    Sub-regions

    (whether or not preceded by the name of the specified region)

    Ászár-Neszmély(-i)

    Ászár(-i)

    Neszmély(-i)

    Badacsony(-i)

     

    Balatonboglár(-i)

    Balatonlelle(-i)

    Marcali

    Balatonfelvidék(-i)

    Balatonederics-Lesence(-i)

    Cserszeg(-i)

    Kál(-i)

    Balatonfüred-Csopak(-i)

    Zánka(-i)

    Balatonmelléke or Balatonmelléki

    Muravidéki

    Bükkalja(-i)

     

    Csongrád(-i)

    Kistelek(-i)

    Mórahalom or Mórahalmi

    Pusztamérges(-i)

    Eger or Egri

    Debrő(-i), followed or not by Andornaktálya(-i) or Demjén(-i) or Egerbakta(-i) or Egerszalók(-i) or Egerszólát(-i) or Felsőtárkány(-i) or Kerecsend(-i) or Maklár(-i) or Nagytálya(-i) or Noszvaj(-i) or Novaj(-i) or Ostoros(-i) or Szomolya(-i) or Aldebrő(-i) or Feldebrő(-i) or Tófalu(-i) or Verpelét(-i) or Kompolt(-i) or Tarnaszentmária(-i)

    Etyek-Buda(-i)

    Buda(-i)

    Etyek(-i)

    Velence(-i)

    Hajós-Baja(-i)

     

    Kőszegi

     

    Kunság(-i)

    Bácska(-i)

    Cegléd(-i)

    Duna mente or Duna menti

    Izsák(-i)

    Jászság(-i)

    Kecskemét-Kiskunfélegyháza or Kecskemét-Kiskunfélegyházi

    Kiskunhalas-Kiskunmajsa(-i)

    Kiskőrös(-i)

    Monor(-i)

    Tisza mente or Tisza menti

    Mátra(-i)

     

    Mór(-i)

     

    Pannonhalma (Pannonhalmi)

     

    Pécs(-i) …

    Versend(-i)

    Szigetvár(-i)

    Kapos(-i)

    Szekszárd(-i)

     

    Somló(-i)

    Kissomlyó-Sághegyi

    Sopron(-i)

    Köszeg(-i)

    Tokaj(-i)

    Abaújszántó(-i) or Bekecs(-i) or Bodrogkeresztúr(-i) or Bodrogkisfalud(-i) or Bodrogolaszi or Erdőbénye(-i) or Erdőhorváti or Golop(-i) or Hercegkút(-i) or Legyesbénye(-i) or Makkoshotyka(-i) or Mád(-i) or Mezőzombor(-i) or Monok(-i) or Olaszliszka(-i) or Rátka(-i) or Sárazsadány(-i) or Sárospatak(-i) or Sátoraljaújhely(-i) or Szegi or Szegilong(-i) or Szerencs(-i) or Tarcal(-i) or Tállya(-i) or Tolcsva(-i) or Vámosújfalu(-i)

    Tolna(-i)

    Tamási

    Völgység(-i)

    Villány(-i)

    Siklós(-i), followed or not by Kisharsány(-i) or Nagyharsány(-i) or Palkonya(-i) or Villánykövesd(-i) or Bisse(-i) or Csarnóta(-i) or Diósviszló(-i) or Harkány(-i) or Hegyszentmárton(-i) or Kistótfalu(-i) or Márfa(-i) or Nagytótfalu(-i) or Szava(-i) or Túrony(-i) or Vokány(-i)

    Malta

    1.   Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    (whether or not followed by the name of the sub-region)

    Sub-regions

    Island of Malta

    Rabat

    Mdina or Medina

    Marsaxlokk

    Marnisi

    Mgarr

    Ta' Qali

    Siggiewi

    Gozo

    Ramla

    Marsalforn

    Nadur

    Victoria Heights

    2.   Table wines with a geographical indication



    In Maltese

    In English

    Gzejjer Maltin

    Maltese Islands

    Austria

    1.   Quality wines produced in a specified region

    Specified regions

    Burgenland

    Carnuntum

    Donauland

    Kamptal

    Kärnten

    Kremstal

    Mittelburgenland

    Neusiedlersee

    Neusiedlersee-Hügelland

    Niederösterreich

    Oberösterreich

    Salzburg

    Steiermark

    Südburgenland

    Süd-Oststeiermark

    Südsteiermark

    Thermenregion

    Tirol

    Traisental

    Vorarlberg

    Wachau

    Weinviertel

    Weststeiermark

    Wien

    2.   Table wines with a geographical indication

    Bergland

    Steirerland

    Weinland

    Wien

    Portugal

    1.   Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    (whether or not followed by the name of the sub-region)

    Sub-regions

    Alenquer

     

    Alentejo

    Borba

    Évora

    Granja-Amareleja

    Moura

    Portalegre

    Redondo

    Reguengos

    Vidigueira

    Arruda

     

    Bairrada

     

    Beira Interior

    Castelo Rodrigo

    Cova da Beira

    Pinhel

    Biscoitos

     

    Bucelas

     

    Carcavelos

     

    Chaves

     

    Colares

     

    Dão

    Alva

    Besteiros

    Castendo

    Serra da Estrela

    Silgueiros

    Terras de Azurara

    Terras de Senhorim

    Douro, whether or not preceded by Vinho do or Moscatel do

    Baixo Corgo

    Cima Corgo

    Douro Superior

    Encostas d’Aire

    Alcobaça

    Ourém

    Graciosa

     

    Lafões

     

    Lagoa

     

    Lagos

     

    Lourinhã

     

    Madeira or Madère or Madera or Vinho da Madeira or Madeira Weine or Madeira Wine or

     

    Vin de Madère or Vino di Madera or Madera Wijn

     

    Óbidos

     

    Palmela

     

    Pico

     

    Planalto Mirandês

     

    Portimão

     

    Port or Porto or Oporto or Portwein or Portvin or Portwijn or Vin de Porto or Port Wine

     

    Ribatejo

    Almeirim

    Cartaxo

    Chamusca

    Coruche

    Santarém

    Tomar

    Setúbal

     

    Tavira

     

    Távora-Vorosa

     

    Torres Vedras

     

    Valpaços

     

    Vinho Verde

    Amarante

    Ave

    Baião

    Basto

    Cávado

    Lima

    Monção

    Paiva

    Sousa

    2.   Table wines with a geographical indication



    Specified regions

    (whether or not followed by the name of the sub-region)

    Sub-regions

    Açores

     

    Alentejano

     

    Algarve

     

    Beiras

    Beira Alta

    Beira Litoral

    Terras de Sicó

    Estremadura

    Alta Estremadura

    Palhete de Ourém

    Minho

     

    Ribatejano

     

    Terras do Sado

     

    Trás-os-Montes

    Terras Durienses

    Slovenia

    1.   Quality wines produced in a specified region

    Specified regions

    (whether or not followed by either the name of a wine-growing commune and/or the name of a vineyard estate)

    Bela krajina or Belokranjec

    Bizeljsko-Sremič or Sremič-Bizeljsko

    Dolenjska

    Dolenjska, cviček

    Goriška Brda or Brda

    Haloze or Haložan

    Koper or Koprčan

    Kras

    Kras, teran

    Ljutomer-Ormož or Ormož-Ljutomer

    Maribor or Mariborčan

    Radgona-Kapela or Kapela Radgona

    Prekmurje or Prekmurčan

    Šmarje-Virštanj or Virštanj-Šmarje

    Srednje Slovenske gorice

    Vipavska dolina or Vipavec or Vipavčan

    2.   Table wines with a geographical indication

    Podravje

    Posavje

    Primorska

    Slovakia

    Quality wines produced in a specified region



    Specified regions

    (followed by the term ‘vinohradnícka oblasť’)

    Sub-regions

    (whether or not followed by the name of the specified region)

    (followed by the term ‘vinohradnícky rajón’)

    Južnoslovenská

    Dunajskostredský

    Galantský

    Hurbanovský

    Komárňanský

    Palárikovský

    Šamorínsky

    Strekovský

    Štúrovský

    Malokarpatská

    Bratislavský

    Doľanský

    Hlohovecký

    Modranský

    Orešanský

    Pezinský

    Senecký

    Skalický

    Stupavský

    Trnavský

    Vrbovský

    Záhorský

    Nitrianska

    Nitriansky

    Pukanecký

    Radošinský

    Šintavský

    Tekovský

    Vrábeľský

    Želiezovský

    Žitavský

    Zlatomoravecký

    Stredoslovenská

    Fiľakovský

    Gemerský

    Hontiansky

    Ipeľský

    Modrokamenecký

    Tornaľský

    Vinický

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Čerhov

    Černochov

    Malá Tŕňa

    Slovenské Nové Mesto

    Veľká Bara

    Veľká Tŕňa

    Vinický

    Východoslovenská

    Kráľovskochlmecký

    Michalovský

    Moldavský

    Sobranecký

    United Kingdom

    1.   Quality wines produced in a specified region

    English vineyards

    Welsh vineyards

    2.   Table wines with a geographical indication

    England or Cornwall

    Devon

    Dorset

    East Anglia

    Gloucestershire

    Hampshire

    Herefordshire

    Isle of Wight

    Isles of Scilly

    Kent

    Lincolnshire

    Oxfordshire

    Shropshire

    Somerset

    Surrey

    Sussex

    Worcestershire

    Yorkshire

    Wales or Cardiff

    Cardiganshire

    Carmarthenshire

    Denbighshire

    Gwynedd

    Monmouthshire

    Newport

    Pembrokeshire

    Rhondda Cynon Taf

    Swansea

    The Vale of Glamorgan

    Wrexham

    (b)    SPIRIT DRINKS ORIGINATING IN THE COMMUNITY

    1. 

    Rum

    Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel
    Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel
    Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel
    Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel
    Ron de Málaga
    Ron de Granada
    Rum da Madeira
    2. 
    (a) 

    Whisky

    Scotch whisky
    Irish whisky
    Whisky español

    (These designations may be supplemented by the terms ‘malt’ or ‘grain’)

    (b) 

    Whiskey

    Irish whiskey
    Uisce Beatha Eireannach/Irish whiskey

    (These designations may be supplemented by the terms ‘pot still’)

    3. 

    Grain spirit

    Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise
    Korn
    Kornbrand
    4. 

    Wine spirit

    Eau-de-vie de Cognac
    Eau-de-vie des Charentes
    Cognac
    (The designation ‘Cognac’ may be supplemented by the following terms:
    — 
    Fine
    — 
    Grande Fine Champagne
    — 
    Grande Champagne
    — 
    Petite Champagne
    — 
    Petite Fine Champagne
    — 
    Fine Champagne
    — 
    Borderies
    — 
    Fins Bois
    — 
    Bons Bois)
    Fine Bordeaux
    Armagnac
    Bas-Armagnac
    Haut-Armagnac
    Ténarèse
    Eau-de-vie de vin de la Marne
    Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine
    Eau-de-vie de vin de Bourgogne
    Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est
    Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté
    Eau-de-vie de vin originaire du Bugey
    Eau-de-vie de vin de Savoie
    Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire
    Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône
    Eau-de-vie de vin originaire de Provence
    Eau-de-vie de Faugères/Faugères
    Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc
    Aguardente do Minho
    Aguardente do Douro
    Aguardente da Beira Interior
    Aguardente da Bairrada
    Aguardente do Oeste
    Aguardente do Ribatejo
    Aguardente do Alentejo
    Aguardente do Algarve
    5. 

    Brandy

    Brandy de Jerez
    Brandy del Penedés
    Brandy italiano
    Brandy Αττικής/Brandy of Attica
    Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese
    Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece
    Deutscher Weinbrand
    Wachauer Weinbrand
    Weinbrand Dürnstein
    Karpatské brandy špeciál
    6. 

    Grape marc spirit

    Eau-de-vie de marc de Champagne or
    Marc de Champagne
    Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine
    Eau-de-vie de marc de Bourgogne
    Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est
    Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté
    Eau-de-vie de marc originaire de Bugey
    Eau-de-vie de marc originaire de Savoie
    Marc de Bourgogne
    Marc de Savoie
    Marc d’Auvergne
    Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire
    Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône
    Eau-de-vie de marc originaire de Provence
    Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc
    Marc d’Alsace Gewürztraminer
    Marc de Lorraine
    Bagaceira do Minho
    Bagaceira do Douro
    Bagaceira da Beira Interior
    Bagaceira da Bairrada
    Bagaceira do Oeste
    Bagaceira do Ribatejo
    Bagaceiro do Alentejo
    Bagaceira do Algarve
    Orujo gallego
    Grappa
    Grappa di Barolo
    Grappa piemontese/Grappa del Piemonte
    Grappa lombarda/Grappa di Lombardia
    Grappa trentina/Grappa del Trentino
    Grappa friulana/Grappa del Friuli
    Grappa veneta/Grappa del Veneto
    Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige
    Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete
    Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia
    Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly
    Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos
    Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise
    Ζιβανία/Zivania
    Pálinka
    7. 

    Fruit spirit

    Schwarzwälder Kirschwasser
    Schwarzwälder Himbeergeist
    Schwarzwälder Mirabellenwasser
    Schwarzwälder Williamsbirne
    Schwarzwälder Zwetschgenwasser
    Fränkisches Zwetschgenwasser
    Fränkisches Kirschwasser
    Fränkischer Obstler
    Mirabelle de Lorraine
    Kirsch d’Alsace
    Quetsch d’Alsace
    Framboise d’Alsace
    Mirabelle d’Alsace
    Kirsch de Fougerolles
    Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige
    Südtiroler Aprikot/Südtiroler
    Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige
    Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige
    Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige
    Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige
    Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige
    Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige
    Williams friulano/Williams del Friuli
    Sliwovitz del Veneto
    Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia
    Sliwovitz del Trentino-Alto Adige
    Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino
    Williams trentino/Williams del Trentino
    Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino
    Aprikot trentino/Aprikot del Trentino
    Medronheira do Algarve
    Medronheira do Buçaco
    Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano
    Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino
    Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto
    Aguardente de pêra da Lousã
    Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise
    Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise
    Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise
    Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise
    Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise
    Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise
    Wachauer Marillenbrand
    Bošácka Slivovica
    Szatmári Szilvapálinka
    Kecskeméti Barackpálinka
    Békési Szilvapálinka
    Szabolcsi Almapálinka
    Slivovice
    Pálinka
    8. 

    Cider spirit and perry spirit

    Calvados
    Calvados du Pays d’Auge
    Eau-de-vie de cidre de Bretagne
    Eau-de-vie de poiré de Bretagne
    Eau-de-vie de cidre de Normandie
    Eau-de-vie de poiré de Normandie
    Eau-de-vie de cidre du Maine
    Aguardiente de sidra de Asturias
    Eau-de-vie de poiré du Maine
    9. 

    Gentian spirit

    Bayerischer Gebirgsenzian
    Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige
    Genziana trentina/Genziana del Trentino
    10. 

    Fruit spirit drinks

    Pacharán
    Pacharán navarro
    11. 

    Juniper-flavoured spirit drinks

    Ostfriesischer Korngenever
    Genièvre Flandres Artois
    Hasseltse jenever
    Balegemse jenever
    Péket de Wallonie
    Steinhäger
    Plymouth Gin
    Gin de Mahón
    Vilniaus Džinas
    Spišská Borovička
    Slovenská Borovička Juniperus
    Slovenská Borovička
    Inovecká Borovička
    Liptovská Borovička
    12. 

    Caraway-flavoured spirit drinks

    Dansk Akvavit/Dansk Aquavit
    Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit
    13. 

    Aniseed-flavoured spirit drinks

    Anís español
    Évoca anisada
    Cazalla
    Chinchón
    Ojén
    Rute
    Ούζο/Ouzo
    14. 

    Liqueur

    Berliner Kümmel
    Hamburger Kümmel
    Münchener Kümmel
    Chiemseer Klosterlikör
    Bayerischer Kräuterlikör
    Cassis de Dijon
    Cassis de Beaufort
    Irish Cream
    Palo de Mallorca
    Ginjinha portuguesa
    Licor de Singeverga
    Benediktbeurer Klosterlikör
    Ettaler Klosterlikör
    Ratafia de Champagne
    Ratafia catalana
    Anis português
    Finnish berry/Finnish fruit liqueur
    Grossglockner Alpenbitter
    Mariazeller Magenlikör
    Mariazeller Jagasaftl
    Puchheimer Bitter
    Puchheimer Schlossgeist
    Steinfelder Magenbitter
    Wachauer Marillenlikör
    Jägertee/Jagertee/Jagatee
    Allažu Kimelis
    Čepkelių
    Demänovka Bylinný Likér
    Polish Cherry
    Karlovarská Hořká
    15. 

    Spirit drinks

    Pommeau de Bretagne
    Pommeau du Maine
    Pommeau de Normandie
    Svensk Punsch/Swedish Punch
    Slivovice
    16. 

    Vodka

    Svensk Vodka/Swedish Vodka
    Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland
    Polska Wódka/Polish Vodka
    Laugarício Vodka
    Originali Lietuviška Degtinė
    Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Herbal Vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass
    Latvijas Dzidrais
    Rīgas Degvīns
    LB Degvīns
    LB Vodka
    17. 

    Bitter-tasting spirit drinks

    Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam
    Demänovka bylinná horká

    (c)    AROMATISED WINES ORIGINATING IN THE COMMUNITY

    Nürnberger Glühwein

    Thüringer Glühwein

    Vermouth de Chambéry

    Vermouth di Torino

    PART B:   IN ALBANIA

    WINES ORIGINATING IN ALBANIA

    Name of the specified region, as defined in the CoMD No 505, dated 21 September 2000, approved by the Albanian Government.

    I.    First zone, including the lowland and coastal areas of the country

    Specified regions hereunder followed or not by the name of a wine-growing commune and/or the name of a vineyard estate.

    1. 

    Delvinë

    2. 

    Sarandë

    3. 

    Vlorë

    4. 

    Fier

    5. 

    Lushnjë

    6. 

    Peqin

    7. 

    Kavajë

    8. 

    Durrës

    9. 

    Krujë

    10. 

    Kurbin

    11. 

    Lezhë

    12. 

    Shkodër

    13. 

    Koplik

    II.    Second zone, including the central areas of the country

    Specified regions hereunder followed or not by the name of a wine-growing commune and/or the name of a vineyard estate.

    1. 

    Mirdite

    2. 

    Mat

    3. 

    Tiranë

    4. 

    Elbasan

    5. 

    Berat

    6. 

    Kuçovë

    7. 

    Gramsh

    8. 

    Mallakastër

    9. 

    Tepelenë

    10. 

    Përmet

    11. 

    Gjirokastër

    III.    Third zone, including the eastern areas of the country, characterised by cold winters and cool summers

    Specified regions hereunder followed or not by the name of a wine-growing commune and/or the name of a vineyard estate.

    1. 

    Tropojë

    2. 

    Pukë

    3. 

    Has

    4. 

    Kukës

    5. 

    Dibër

    6. 

    Bulqizë

    7. 

    Librazhd

    8. 

    Pogradec

    9. 

    Skrapar

    10. 

    Devoll

    11. 

    Korçë

    12. 

    Kolonjë.




    APPENDIX 2



    LIST OF TRADITIONAL EXPRESSIONS AND QUALITY TERMS FOR WINE IN THE COMMUNITY

    (as referred to in Articles 4 and 7 of Annex II)

    Traditional expressions

    Wines concerned

    Wine category

    Language

    CZECH REPUBLIC

    pozdní sběr

    All

    Quality wine psr

    Czech

    archivní víno

    All

    Quality wine psr

    Czech

    panenské víno

    All

    Quality wine psr

    Czech

    GERMANY

    Qualitätswein

    All

    Quality wine psr

    German

    Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    All

    Quality wine psr

    German

    Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein

    All

    Quality wine psr

    German

    Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U

    All

    Quality sparkling wine psr

    German

    Auslese

    All

    Quality wine psr

    German

    Beerenauslese

    All

    Quality wine psr

    German

    Eiswein

    All

    Quality wine psr

    German

    Kabinett

    All

    Quality wine psr

    German

    Spätlese

    All

    Quality wine psr

    German

    Trockenbeerenauslese

    All

    Quality wine psr

    German

    Landwein

    All

    Table wine with GI

     

    Affentaler

    Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden

    Quality wine psr

    German

    Badisch Rotgold

    Baden

    Quality wine psr

    German

    Ehrentrudis

    Baden

    Quality wine psr

    German

    Hock

    Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Table wine with GI

    Quality wine psr

    German

    Klassik/Classic

    All

    Quality wine psr

    German

    Liebfrau(en)milch

    Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau

    Quality wine psr

    German

    Moseltaler

    Mosel-Saar-Ruwer

    Quality wine psr

    German

    Riesling-Hochgewächs

    All

    Quality wine psr

    German

    Schillerwein

    Württemberg

    Quality wine psr

    German

    Weißherbst

    All

    Quality wine psr

    German

    Winzersekt

    All

    Quality sparkling wine psr

    German

    GREECE

    Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée)

    All

    Quality wine psr

    Greek

    Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure)

    All

    Quality wine psr

    Greek

    Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini)

    Quality liqueur wine psr

    Greek

    Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux)

    Vins de paille:

    Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος (de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini)

    Quality wine psr

    Greek

    Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi)

    All

    Table wine with GI

    Greek

    Τοπικός Οίνος (vins de pays)

    All

    Table wine with GI

    Greek

    Αγρέπαυλη (Agrepavlis)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Αμπέλι (Ampeli)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Αρχοντικό (Archontiko)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Κάβα (1) (Cava)

    All

    Table wine with GI

    Greek

    Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru)

    Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos)

    Quality liqueur wine psr

    Greek

    Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve)

    All

    Quality wine psr, Quality liqueur wine psr

    Greek

    Κάστρο (Kastro)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Κτήμα (Ktima)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Λιαστός (Liastos)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Μετόχι (Metochi)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Μοναστήρι (Monastiri)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Νάμα (Nama)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Νυχτέρι (Nychteri)

    Σαντορίνη

    Quality wine psr

    Greek

    Ορεινό κτήμα (Orino Ktima)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Πύργος (Pyrgos)

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Greek

    Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve)

    All

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Greek

    Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve)

    All

    Quality liqueur wine psr

    Greek

    Βερντέα (Verntea)

    Ζάκυνθος

    Table wine with GI

    Greek

    Vinsanto

    Σαντορίνη

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Greek

    SPAIN

    Denominacion de origen (DO)

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Spanish

    Denominacion de origen calificada (DOCa)

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Spanish

    Vino dulce natural

    All

    Quality liquor wine psr

    Spanish

    Vino generoso

     (2)

    Quality liquor wine psr

    Spanish

    Vino generoso de licor

     (3)

    Quality liquor wine psr

    Spanish

    Vino de la Tierra

    Tous

    Table wine with GI

     

    Aloque

    DO Valdepeñas

    Quality wine psr

    Spanish

    Amontillado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Añejo

    All

    Quality wine psr Table wine with GI

    Spanish

    Añejo

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Chacoli/Txakolina

    DO Chacoli de Bizkaia

    DO Chacoli de Getaria

    DO Chacoli de Alava

    Quality wine psr

    Spanish

    Clásico

    DO Abona

    DO El Hierro

    DO Lanzarote

    DO La Palma

    DO Tacoronte-Acentejo

    DO Tarragona

    DO Valle de Güimar

    DO Valle de la Orotava

    DO Ycoden-Daute-Isora

    Quality wine psr

    Spanish

    Cream

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Quality liqueur wine psr

    English

    Criadera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Criaderas y Soleras

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Crianza

    All

    Quality wine psr

    Spanish

    Dorado

    DO Rueda

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Fino

    DO Montilla Moriles

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Fondillón

    DO Alicante

    Quality wine psr

    Spanish

    Gran Reserva

    All quality wines psr

    Cava

    Quality wine psr

    Quality sparkling wine psr

    Spanish

    Lágrima

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Noble

    All

    Quality wine psr Table wine with GI

    Spanish

    Noble

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Oloroso

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla-Moriles

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Pajarete

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Pálido

    DO Condado de Huelva

    DO Rueda

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Palo Cortado

    DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla-Moriles

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Primero de cosecha

    DO Valencia

    Quality wine psr

    Spanish

    Rancio

    All

    Quality wine psr,

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Raya

    DO Montilla-Moriles

    Quality liquor wine psr

    Spanish

    Reserva

    All

    Quality wine psr

    Spanish

    Sobremadre

    DO vinos de Madrid

    Quality wine psr

    Spanish

    Solera

    DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda

    DO Montilla Moriles

    DO Málaga

    DO Condado de Huelva

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Superior

    All

    Quality wine psr

    Spanish

    Trasañejo

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Vino Maestro

    DO Málaga

    Quality liqueur wine psr

    Spanish

    Vendimia inicial

    DO Utiel-Requena

    Quality wine psr

    Spanish

    Viejo

    All

    Quality wine psr, Quality liqueur wine psr, Table wine with GI

    Spanish

    Vino de tea

    DO La Palma

    Quality wine psr

    Spanish

    FRANCE

    Appellation d’origine contrôlée

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    French

    Appellation contrôlée

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

     

    Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    French

    Vin doux naturel

    AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes

    Quality wine psr

    French

    Vin de pays

    All

    Table wine with GI

    French

    Ambré

    All

    Quality liqueur wine psr, table wine with GI

    French

    Château

    All

    Quality wine psr, Quality liqueur wine psr, quality sparkling wine psr

    French

    Clairet

    AOC Bourgogne AOC Bordeaux

    Quality wine psr

    French

    Claret

    AOC Bordeaux

    Quality wine psr

    French

    Clos

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    French

    Cru Artisan

    AOC Médoc,

    Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Quality wine psr

    French

    Cru Bourgeois

    AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe

    Quality wine psr

    French

    Cru Classé,

    éventuellement précédé de:

    Grand,

    Premier Grand,

    Deuxième,

    Troisième,

    Quatrième,

    Cinquième.

    AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac

    Quality wine psr

    French

    Edelzwicker

    AOC Alsace

    Quality wine psr

    German

    Grand Cru

    AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion

    Quality wine psr

    French

    Grand Cru

    Champagne

    Quality sparkling wine psr

    French

    Hors d’âge

    AOC Rivesaltes

    Quality liqueur wine psr

    French

    Passe-tout-grains

    AOC Bourgogne

    Quality wine psr

    French

    Premier Cru

    AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne, Côtes de Brouilly, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    French

    Primeur

    All

    Quality wine psr, table wine with GI

    French

    Rancio

    AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau

    Quality liqueur wine psr

    French

    Sélection de grains nobles

    AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac

    Quality wine psr

    French

    Sur Lie

    AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet-Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion

    Quality wine psr,

    Table wine with GI

    French

    Tuilé

    AOC Rivesaltes

    Quality liqueur wine psr

    French

    Vendanges tardives

    AOC Alsace, Jurançon

    Quality wine psr

    French

    Villages

    AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon

    Quality wine psr

    French

    Vin de paille

    AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage

    Quality wine psr

    French

    Vin jaune

    AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon)

    Quality wine psr

    French

    ITALY

    Denominazione di Origine Controllata/D.O.C.

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr, partially fermented grape musts with GI

    Italian

    Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G.

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr, partially fermented grape musts with GI

    Italian

    Vino Dolce Naturale

    All

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Inticazione geografica tipica (IGT)

    All

    Table wine, ‘vin de pays’, wine of over-ripe grapes and grape must partially fermented with GI

    Italian

    Landwein

    Wine with GI of the autonomous province of Bolzano

    Table wine, ‘vin de pays’, wine of over-ripe grapes and grape must partially fermented with GI

    German

    Vin de pays

    Wine with GI of Aosta region

    Table wine, ‘vin de pays’, wine of over-ripe grapes and grape must partially fermented with GI

    French

    Alberata o vigneti ad alberata

    DOC Aversa

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    Italian

    Amarone

    DOC Valpolicella

    Quality wine psr

    Italian

    Ambra

    DOC Marsala

    Quality wine psr

    Italian

    Ambrato

    DOC Malvasia delle Lipari

    DOC Vernaccia di Oristano

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Annoso

    DOC Controguerra

    Quality wine psr

    Italian

    Apianum

    DOC Fiano di Avellino

    Quality wine psr

    Latin

    Auslese

    DOC Caldaro e Caldaro classico-Alto Adige

    Quality wine psr

    German

    Barco Reale

    DOC Barco Reale di Carmignano

    Quality wine psr

    Italian

    Brunello

    DOC Brunello di Montalcino

    Quality wine psr

    Italian

    Buttafuoco

    DOC Oltrepò Pavese

    Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr

    Italian

    Cacc’e mitte

    DOC Cacc’e Mitte di Lucera

    Quality wine psr

    Italian

    Cagnina

    DOC Cagnina di Romagna

    Quality wine psr

    Italian

    Cannellino

    DOC Frascati

    Quality wine psr

    Italian

    Cerasuolo

    DOC Cerasuolo di Vittoria

    DOC Montepulciano d’Abruzzo

    Quality wine psr

    Italian

    Chiaretto

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality liqueur wine psr, Table wine with GI

    Italian

    Ciaret

    DOC Monferrato

    Quality wine psr

    Italian

    Château

    DOC de la région Valle d’Aosta

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    French

    Classico

    All

    Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Dunkel

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    Quality wine psr

    German

    Est!Est!!Est!!!

    DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    Latin

    Falerno

    DOC Falerno del Massico

    Quality wine psr

    Italian

    Fine

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Fior d’Arancio

    DOC Colli Euganei

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, Table wine with GI

    Italian

    Falerio

    DOC Falerio dei colli Ascolani

    Quality wine psr

    Italian

    Flétri

    DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste

    Quality wine psr

    Italian

    Garibaldi Dolce (ou GD)

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Governo all’uso toscano

    DOCG Chianti/Chianti Classico

    IGT Colli della Toscana Centrale

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Italian

    Gutturnio

    DOC Colli Piacentini

    Quality wine psr, qualityn semi-sparkling wine psr

    Italian

    Italia Particolare (ou IP)

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet

    DOC Caldaro

    DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano)

    Quality wine psr

    German

    Kretzer

    DOC Alto Adige

    DOC Trentino

    DOC Teroldego Rotaliano

    Quality wine psr

    German

    Lacrima

    DOC Lacrima di Morro d’Alba

    Quality wine psr

    Italian

    Lacryma Christi

    DOC Vesuvio

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Lambiccato

    DOC Castel San Lorenzo

    Quality wine psr

    Italian

    London Particolar (ou LP ou Inghilterra)

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Morellino

    DOC Morellino di Scansano

    Quality wine psr

    Italian

    Occhio di Pernice

    DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano

    Quality wine psr

    Italian

    Oro

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Pagadebit

    DOC pagadebit di Romagna

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Passito

    All

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr, table wine with GI

    Italian

    Ramie

    DOC Pinerolese

    Quality wine psr

    Italian

    Rebola

    DOC Colli di Rimini

    Quality wine psr

    Italian

    Recioto

    DOC Valpolicella

    DOC Gambellara

    DOCG Recioto di Soave

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    Italian

    Riserva

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Rubino

    DOC Garda Colli Mantovani

    DOC Rubino di Cantavenna

    DOC Teroldego Rotaliano

    DOC Trentino

    Quality wine psr

    Italian

    Rubino

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Sangue di Giuda

    DOC Oltrepò Pavese

    Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr

    Italian

    Scelto

    All

    Quality wine psr

    Italian

    Sciacchetrà

    DOC Cinque Terre

    Quality wine psr

    Italian

    Sciac-trà

    DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio

    Quality wine psr

    Italian

    Sforzato, Sfursàt

    DO Valtellina

    Quality wine psr

    Italian

    Spätlese

    DOC/IGT de Bolzano

    Quality wine psr, Table wine with GI

    German

    Soleras

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Stravecchio

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Strohwein

    DOC/IGT de Bolzano

    Quality wine psr, Table wine with GI

    German

    Superiore

    All

    Quality wine psr, Quality sparkling wine psr, Quality semi-sparkling wine psr, Quality liqueur wine psr,

    Italian

    Superiore Old Marsala (ou SOM)

    DOC Marsala

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Torchiato

    DOC Colli di Conegliano

    Quality wine psr

    Italian

    Torcolato

    DOC Breganze

    Quality wine psr

    Italian

    Vecchio

    DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Vendemmia Tardiva

    All

    Quality wine psr, quality semi-sparkling wine psr, table wine with GI

    Italian

    Verdolino

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Italian

    Vergine

    DOC Marsala

    DOC Val di Chiana

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr

    Italian

    Vermiglio

    DOC Colli dell Etruria Centrale

    Quality liqueur wine psr

    Italian

    Vino Fiore

    All

    Quality wine psr

    Italian

    Vino Nobile

    Vino Nobile di Montepulciano

    Quality wine psr

    Italian

    Vino Novello o Novello

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Italian

    Vin santo/Vino Santo/Vinsanto

    DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino

    Quality wine psr

    Italian

    Vivace

    All

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr, table wine with GI

    Italian

    CYPRUS

    Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης

    All

    Quality wine psr

    Greek

    Τοπικός Οίνος

    All

    Table wine with GI

    Greek

    Μοναστήρι (Monastiri)

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    Greek

    Κτήμα (Ktima)

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    Greek

    LUXEMBOURG

    Marque nationale

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    French

    Appellation contrôlée

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    French

    Appellation d’origine controlée

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    French

    Vin de pays

    All

    Table wine with GI

    French

    Grand premier cru

    All

    Quality wine psr

    French

    Premier cru

    All

    Quality wine psr

    French

    Vin classé

    All

    Quality wine psr

    French

    Château

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr

    French

    HUNGARY

    minőségi bor

    All

    Quality wine psr

    Hungarian

    különleges minőségű bor

    All

    Quality wine psr

    Hungarian

    fordítás

    Tokaj/-i

    Quality wine psr

    Hungarian

    máslás

    Tokaj/-i

    Quality wine psr

    Hungarian

    szamorodni

    Tokaj/-i

    Quality wine psr

    Hungarian

    aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-i

    Quality wine psr

    Hungarian

    aszúeszencia

    Tokaj/-i

    Quality wine psr

    Hungarian

    eszencia

    Tokaj/-i

    Quality wine psr

    Hungarian

    tájbor

    All

    Table wine with GI

    Hungarian

    bikavér

    Eger, Szekszárd

    Quality wine psr

    Hungarian

    késői szüretelésű bor

    All

    Quality wine psr

    Hungarian

    válogatott szüretelésű bor

    All

    Quality wine psr

    Hungarian

    muzeális bor

    All

    Quality wine psr

    Hungarian

    siller

    All

    Table wine with GI, and quality wine psr

    Hungarian

    AUSTRIA

    Qualitätswein

    All

    Quality wine psr

    German

    Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein

    All

    Quality wine psr

    German

    Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer

    All

    Quality wine psr

    German

    Ausbruch/Ausbruchwein

    All

    Quality wine psr

    German

    Auslese/Auslesewein

    All

    Quality wine psr

    German

    Beerenauslese (wein)

    All

    Quality wine psr

    German

    Eiswein

    All

    Quality wine psr

    German

    Kabinett/Kabinettwein

    All

    Quality wine psr

    German

    Schilfwein

    All

    Quality wine psr

    German

    Spätlese/Spätlesewein

    All

    Quality wine psr

    German

    Strohwein

    All

    Quality wine psr

    German

    Trockenbeerenauslese

    All

    Quality wine psr

    German

    Landwein

    All

    Table wine with GI

     

    Ausstich

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Auswahl

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Bergwein

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Klassik/Classic

    All

    Quality wine psr

    German

    Erste Wahl

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Hausmarke

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Heuriger

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Jubiläumswein

    All

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Reserve

    All

    Quality wine psr

    German

    Schilcher

    Steiermark

    Quality wine psr and table wine with GI

    German

    Sturm

    All

    Partially fermented grape must with GI

    German

    PORTUGAL

    Denominação de origem (DO)

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Denominação de origem controlada (DOC)

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Indicação de proveniencia regulamentada (IPR)

    All

    Quality wine psr, quality sparkling wine psr, quality semi-sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Vinho DOCe natural

    All

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Vinho generoso

    DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Vinho regional

    All

    Table wine with GI

    Portuguese

    Canteiro

    DO Madeira

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Colheita Seleccionada

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Portuguese

    Crusted/Crusting

    DO Porto

    Quality liqueur wine psr

    English

    Escolha

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Portuguese

    Escuro

    DO Madeira

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Fino

    DO Porto

    DO Madeira

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Frasqueira

    DO Madeira

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Garrafeira

    All

    Quality wine psr, Table wine with GI

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Lágrima

    DO Porto

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Leve

    Table wine with GI Estremadura and Ribatejano

    DO Madeira, DO Porto

    Table wine with GI

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Nobre

    DO Dão

    Quality wine psr

    Portuguese

    Reserva

    All

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr, quality sparkling wine psr, table wine with GI

    Portuguese

    Reserva velha (or grande reserva)

    DO Madeira

    Quality sparkling wine psr, quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Ruby

    DO Porto

    Quality liqueur wine psr

    English

    Solera

    DO Madeira

    Quality liqueur wine psr

    Portuguese

    Super reserva

    All

    Quality sparkling wine psr

    Portuguese

    Superior

    All

    Quality wine psr, quality liqueur wine psr, table wine with GI

    Portuguese

    Tawny

    DO Porto

    Quality liqueur wine psr

    English

    Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character

    DO Porto

    Quality liqueur wine psr

    English

    Vintage

    DO Porto

    Quality liqueur wine psr

    English

    SLOVENIA

    Penina

    All

    Quality sparkling wine psr

    Slovenian

    pozna trgatev

    All

    Quality wine psr

    Slovenian

    izbor

    All

    Quality wine psr

    Slovenian

    jagodni izbor

    All

    Quality wine psr

    Slovenian

    suhi jagodni izbor

    All

    Quality wine psr

    Slovenian

    ledeno vino

    All

    Quality wine psr

    Slovenian

    arhivsko vino

    All

    Quality wine psr

    Slovenian

    mlado vino

    All

    Quality wine psr

    Slovenian

    Cviček

    Dolenjska

    Quality wine psr

    Slovenian

    Teran

    Kras

    Quality wine psr

    Slovenian

    SLOVAKIA

    forditáš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Quality wine psr

    Slovak

    mášláš

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Quality wine psr

    Slovak

    samorodné

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Quality wine psr

    Slovak

    výber … putňový, completed by the numbers 3-6

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Quality wine psr

    Slovak

    výberová esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Quality wine psr

    Slovak

    esencia

    Tokaj/-ská/-ský/-ské

    Quality wine psr

    Slovak

    (1)   

    The protection of the term ‘cava’ provided for in Council Regulation (EC) No 1493/1999 is without prejudice to the protection of the geographical indication applicable to quality sparkling wines psr ‘Cava’.

    (2)   

    The wines concerned are quality liqueur wines psr provided for in Annex VI, point L, paragraph 8 of Council Regulation (EC) No 1493/1999.

    (3)   

    The wines concerned are quality liqueur wines psr provided for in Annex VI, point L, paragraph 11 of Council Regulation (EC) No 1493/1999.




    APPENDIX 3

    LIST OF CONTACT POINTS

    (as referred to in Article 12 of Annex II)

    (a)    Community

    European Commission

    Directorate-General for Agriculture and Rural Development

    Directorate B International Affairs II

    Head of Unit B.2 Enlargement

    1049 Bruxelles/Brussel

    BELGIUM

    Telephone +32 2 299 11 11

    Fax +32 2 296 62 92

    (b)    Albania

    Mrs Brunilda Stamo, Director

    Directorate of Production Policies

    Ministry of Agriculture, Food and Consumer Protection

    Sheshi Skenderbej Nr.2

    Tirana

    ALBANIA

    Telephone/fax +355 4 225872

    E-mail: bstamo@albnet.net

    ▼M4

    PROTOCOL 4

    concerning the definition of the concept of 'originating products' and methods of administrative cooperation



    Article 1

    Applicable rules of origin

    1.  
    For the purpose of implementing the Agreement, Appendix I and the relevant provisions of Appendix II to the Regional Convention on pan-Euro-Mediterranean preferential rules of origin ( 6 ) ('the Convention'), as last amended and published in the Official Journal of the European Union, shall apply.
    2.  
    All references to the 'relevant agreement' in Appendix I and in the relevant provisions of Appendix II to the Convention shall be construed so as to mean the Agreement.
    3.  
    Notwithstanding Articles 16(5) and 21(3) of Appendix I to the Convention, where cumulation involves only EFTA States, the Faroe Islands, the European Union, the Republic of Turkey, the participants in the Stabilisation and Association Process, the Republic of Moldova, Georgia and Ukraine, the proof of origin may be a movement certificate EUR.1 or an origin declaration.

    Article 2

    Alternative applicable rules of origin

    1.  
    Notwithstanding Article 1 of this Protocol, for the purpose of implementing the Agreement, products which acquire preferential origin in accordance with the alternative applicable rules of origin set out in Appendix A to this Protocol ('Transitional rules') shall also be considered as originating in the European Union or in the Republic of Albania.
    2.  
    The Transitional rules shall apply until the amendment of the Convention on which the Transitional rules are based enters into force.

    Article 3

    Dispute settlement

    1.  
    Where disputes arise in relation to the verification procedures set out in Article 32 of Appendix I to the Convention or in Article 34 of Appendix A to this Protocol that cannot be settled between the customs authorities requesting the verification and the customs authorities responsible for carrying out that verification, they shall be submitted to the Stabilisation and Association Council.
    2.  
    In all cases, the settlement of disputes between the importer and the customs authorities of the importing country shall take place under the legislation of that country.

    Article 4

    Amendments to the Protocol

    The Stabilisation and Association Council may decide to amend the provisions of this Protocol.

    Article 5

    Withdrawal from the Convention

    1.  
    Should either the European Union or the Republic of Albania, give notice in writing to the depositary of the Convention of their intention to withdraw from the Convention according to Article 9 thereof, the European Union and the Republic of Albania, shall immediately enter into negotiations on rules of origin for the purpose of implementing the Agreement.
    2.  
    Until the entry into force of such newly negotiated rules of origin, the rules of origin contained in Appendix I and, where appropriate, the relevant provisions of Appendix II to the Convention, applicable at the moment of withdrawal, shall continue to apply to the Agreement. However, from the moment of withdrawal, the rules of origin contained in Appendix I and, where appropriate, the relevant provisions of Appendix II to the Convention shall be construed so as to allow bilateral cumulation only between the European Union and the Republic of Albania.

    ▼B

    PROTOCOL 5

    on land transport



    Article 1

    Aim

    The aim of this Protocol is to promote cooperation between the Parties on land transport, and in particular transit traffic, and to ensure for this purpose that transport between and through the territories of the Parties is developed in a coordinated manner by means of the complete and interdependent application of all the provisions of this Protocol.

    Article 2

    Scope

    1.  
    Cooperation shall cover land transport, and in particular road, rail and combined transport, and shall include the relevant infrastructure.
    2.  

    In this connection, the scope of this Protocol shall cover in particular:

    — 
    transport infrastructure in the territory of one or other Party to the extent necessary to achieve the objective of this Protocol,
    — 
    market access, on a reciprocal basis, in the field of road transport,
    — 
    essential legal and administrative supporting measures including commercial, taxation, social and technical measures,
    — 
    cooperation in developing a transport system which meets environmental needs, and
    — 
    a regular exchange of information on the development of the transport policies of the Parties, with particular regard to transport infrastructure.

    Article 3

    Definitions

    For the purposes of this Protocol, the following definitions shall apply:

    (a) 

    ‘Community transit traffic’ means the carriage, by a carrier established in the Community, of goods in transit through Albanian territory en route to or from a Member State of the Community;

    (b) 

    ‘Albanian transit traffic’ means the carriage, by a carrier established in Albania, of goods in transit from Albania through Community territory and destined for a third country or of goods from a third country destined for Albania;

    (c) 

    ‘combined transport’ means the transport of goods where the lorry, trailer, semi-trailer, with or without tractor unit, swap body or container of 20 feet or more, uses the road on the initial or final leg of the journey and on the other leg, rail or inland waterway or maritime services where this section exceeds 100 kilometres as the crow flies and makes the initial or final road transport leg of the journey:

    — 
    between the point where the goods are loaded and the nearest suitable rail loading station for the initial leg, and between the nearest suitable rail unloading station and the point where the goods are unloaded for the final leg, or
    — 
    within a radius not exceeding 150 km as the crow flies from the inland waterway port or seaport of loading or unloading.

    TITLE I

    INFRASTRUCTURE

    Article 4

    General provision

    The Parties hereby agree to adopt mutually coordinated measures to develop a multimodal transport infrastructure network as a vital means of solving the problems affecting the carriage of goods through Albania in particular on the Pan-European Corridor VIII, the north-south axis and the connections to the Adriatic/Ionian Pan-European Transport Area.

    Article 5

    Planning

    The development of a multimodal regional transport network on the Albanian territory which serves the needs of Albania and the south-eastern European region covering the main road and rail routes, inland waterways, inland ports, ports, airports and other relevant modes of the network is of particular interest to the Community and Albania. This network was defined in a Memorandum of Understanding for developing a core transport infrastructure network for south-east Europe which was signed by ministers from the region, and the European Commission, in June 2004. The development of the network and the selection of priorities will be carried out by a steering committee comprised of representatives of each of the signatories.

    Article 6

    Financial aspects

    1.  
    The Community may contribute financially, under Article 112 of the Agreement, to the necessary infrastructure work referred to in Article 5 of this Protocol. This financial contribution may take the form of credit from the European Investment Bank and any other form of financing which can provide further additional resources.
    2.  
    In order to speed up the work the Commission shall endeavour, as far as possible, to encourage the use of additional resources such as investment by certain Member States on a bilateral basis or from public or private funds.

    TITLE II

    RAIL AND COMBINED TRANSPORT

    Article 7

    General provision

    The Parties shall adopt the mutually coordinated measures necessary for the development and promotion of rail and combined transport as a mean of ensuring that in the future a major proportion of their bilateral and transit transport through Albania is performed under more environmentally friendly conditions.

    Article 8

    Particular aspects relating to infrastructure

    As part of the modernisation of the Albanian railways, the necessary steps shall be taken to adapt the system for combined transport, with particular regard to the development or building of terminals, tunnel gauges and capacity, which require substantial investment.

    Article 9

    Supporting measures

    The Parties shall take all the steps necessary to encourage the development of combined transport.

    The purpose of such measures shall be:

    — 
    to encourage the use of combined transport by users and consignors,
    — 
    to make combined transport competitive with road transport, in particular through the financial support of the Community or Albania in the context of their respective legislation,
    — 
    to encourage the use of combined transport over long distances and to promote, in particular the use of swap bodies, containers and unaccompanied transport in general,
    — 
    to improve the speed and reliability of combined transport and in particular:
    — 
    to increase the frequency of convoys in accordance with the needs of consignors and users,
    — 
    to reduce the waiting time at terminals and increase their productivity,
    — 
    to remove in an appropriate manner, all obstacles from the approach routes so as to improve access to combined transport,
    — 
    to harmonise, where necessary, the weights, dimensions and technical characteristics of specialised equipment, in particular so as to ensure the necessary compatibility of gauges, and to take coordinated action to order and to put into service such equipment as is required by the level of traffic, and
    — 
    in general, to take any other appropriate action.

    Article 10

    The role of the railways

    In connection with the respective powers of the States and the railways, the Parties shall, in respect of both passenger and goods transport, recommend that their railways:

    — 
    step up cooperation, whether bilateral, multilateral or within international railway organisations, in all fields, with particular regard to the improvement of the quality and the safety of transport services,
    — 
    try to establish in common a system of organising the railways so as to encourage consignors to send freight by rail rather than road, in particular for transit purposes, on a basis of fair competition and while leaving the user freedom of choice in this matter,
    — 
    prepare the participation of Albania in the implementation and future evolution of the Community acquis on the development of the railways.

    TITLE III

    ROAD TRANSPORT

    Article 11

    General provisions

    1.  
    With regard to mutual access to transport markets, the Parties agree, initially and without prejudice to paragraph 2, to maintain the regime resulting from bilateral agreements or other existing international bilateral instruments concluded between each Member State of the Community and Albania or, where there are no such Agreements or instruments, arising from the de facto situation in 1991.

    However, whilst awaiting the conclusion of an agreement between the Community and Albania on access to the road transport market, as provided for in Article 12, and on road taxation, as provided for in Article 13(2), Albania shall cooperate with the Member States to amend these bilateral agreements or instruments in order to adapt them to this Protocol.

    2.  
    The Parties hereby agree to grant unrestricted access to Community transit traffic through Albania and to Albanian transit traffic through the Community with effect from the date of entry into force of the Agreement.
    3.  
    If, as a result of the rights granted under paragraph 2, transit traffic by Community hauliers increases to such a degree as to cause or threaten to cause serious harm to road infrastructure and/or traffic fluidity on the axes mentioned in Article 5, and under the same circumstances problems arise on Community territory close to the Albanian borders, the matter shall be submitted to the Stabilisation and Association Council in accordance with Article 118 of the Agreement. The Parties may propose such exceptional, temporary non-discriminatory measures as are necessary to limit or mitigate such harm.
    4.  
    If the European Community establishes rules aiming to reduce pollution caused by heavy goods vehicles registered in the European Union and to improve traffic safety, a similar regime shall apply to heavy goods vehicles registered in Albania that wish to circulate through the Community territory. The Stabilisation and Association Council shall decide on the necessary modalities.
    5.  
    The Parties shall refrain from taking any unilateral action that might lead to discrimination between Community and Albanian carriers or vehicles. Each Party shall take all steps necessary to facilitate road transport to or through the territory of the other Party.

    Article 12

    Access to the market

    The Parties shall, as a matter of priority, undertake to work together to seek, each of them subject to their internal rules:

    — 
    courses of action likely to favour the development of a transport system which meets the needs of the Parties, and which is compatible, on the one hand, with the completion of the internal Community market and the implementation of the common transport policy and, on the other hand, with Albania’s economic and transport policy,
    — 
    a definitive system for regulating future road transport market access between the Parties on the basis of reciprocity.

    Article 13

    Taxation, tolls and other charges

    1.  
    The Parties accept that the taxation of road vehicles, tolls and other charges on either side must be non-discriminatory.
    2.  
    The Parties shall enter into negotiations with a view to reaching an Agreement on road taxation, as soon as possible, on the basis of the rules adopted by the Community on this matter. The purpose of such an Agreement shall be, in particular, to ensure the free flow of trans-frontier traffic, to progressively eliminate differences between the road taxation systems applied by the Parties and to eliminate distortions of competition arising from such differences.
    3.  
    Pending the conclusion of the negotiations mentioned in paragraph 2, the Parties shall eliminate discrimination between hauliers of the Community or Albania when levying taxes and charges on the circulation and/or possession of heavy goods vehicles as well as taxes or charges levied on transport operations in the territory of the Parties. Albania undertakes to notify the Commission of the European Communities, if so requested, of the amount of taxes, tolls and charges which it applies, as well as the method of calculating them.
    4.  
    Until the conclusion of an Agreement referred to in paragraph 2 and in Article 12 any change proposed after the date of entry into force of the Stabilisation and Association to fiscal charges, tolls or other charges, including the systems for their collection which may be applied to Community traffic in transit through Albania shall be subject to a prior consultation procedure.

    Article 14

    Weights and dimensions

    1.  
    Albania shall accept that road vehicles complying with Community standards on weights and dimensions may circulate freely and without hindrance in this respect on the routes covered by Article 5. During six months after the date of entry into force of the Agreement, road vehicles which do not comply with existing Albanian standards may be subject to a special non-discriminatory charge which reflects the damage caused by additional axle weight.
    2.  
    Albania shall endeavour to harmonise its existing regulations and standards for road construction with the legislation prevailing in the Community by the end of the fifth year after the date of entry into force of the Agreement and shall make major efforts for improvement of the existing routes covered by Article 5 to those new regulations and standards within the proposed time, in accordance with its financial possibilities.

    Article 15

    Environment

    1.  
    In order to protect the environment, the Parties shall endeavour to introduce standards on gaseous and particulate emissions and noise levels for heavy goods vehicles, which ensure a high level of protection.
    2.  
    In order to provide the industry with clear information and to encourage coordinated research, programming and production, exceptional national standards in this field shall be avoided.

    Vehicles which comply with standards laid down by international agreements also relating to environment may operate without further restrictions in the territory of the Parties.

    3.  
    For the purpose of introducing new standards, the Parties shall work together to achieve the abovementioned objectives.

    Article 16

    Social aspects

    1.  
    Albania shall harmonise its legislation on the training of road haulage personnel, particularly with respect to the carriage of dangerous goods, to the Community standards.
    2.  
    Albania, as a Contracting Party of the European Agreement on international road transport crews (ERTA), and the Community shall coordinate to the maximum extent possible their policies concerning driving time, interruptions and rest periods for drivers and crew composition, in respect of the future development of the social legislation in this area.
    3.  
    The Parties shall cooperate with regard to implementation and enforcement of the social legislation in the field of road transport.
    4.  
    The Parties shall ensure the equivalence of their respective laws on the admission to the occupation of road haulage operator, with a view to their mutual recognition.

    Article 17

    Provisions relating to traffic

    1.  
    The Parties shall pool their experience and endeavour to harmonise their legislation so as to improve the flow of traffic during peak periods (weekends, public holidays, the tourist season).
    2.  
    In general, the Parties shall encourage the introduction, development and coordination of a road traffic information system.
    3.  
    They shall endeavour to harmonise their legislation on the carriage of perishable goods, live animals and dangerous substances.
    4.  
    The Parties shall also endeavour to harmonise the technical assistance to be provided to drivers, the dissemination of essential information on traffic and other matters of concern to tourists, and emergency services including ambulance services.

    Article 18

    Road safety

    1.  
    Albania shall harmonise its legislation on road safety, particularly with regard to the transport of dangerous goods, to that of the Community by the end of the fifth year after the date of entry into force of the Agreement.
    2.  
    Albania, as a Contracting Party to the European Agreement concerning the international carriage of dangerous goods by road (ADR), and the Community shall coordinate to the maximum extent possible their policies concerning the carriage of dangerous goods.
    3.  
    The Parties shall cooperate with regard to implementation and enforcement of road safety legislation, particularly on driving licences and measures to reduce road accidents.

    TITLE IV

    SIMPLIFICATION OF FORMALITIES

    Article 19

    Simplification of formalities

    1.  
    The Parties agree to simplify the flow of goods by rail and road, whether bilateral or in transit.
    2.  
    The Parties agree to begin negotiations with a view to concluding an Agreement on the facilitation of controls and formalities relating to the carriage of goods.
    3.  
    The Parties agree, to the extent necessary, to take joint action on, and to encourage, the adoption of further simplification measures.

    TITLE V

    FINAL PROVISIONS

    Article 20

    Widening of the scope

    If one of the Parties concludes, on the basis of experience in the application of this Protocol, that other measures which do not fall within the scope of the Protocol are in the interest of a coordinated European transport policy and, in particular, may help to solve the problem of transit traffic, it shall make suggestions in this respect to the other Party.

    Article 21

    Implementation

    1.  
    Cooperation between the Parties shall be carried out within the framework of a special subcommittee to be created in accordance with Article 121 of the Agreement.
    2.  

    This subcommittee in particular:

    (a) 

    shall draw up plans for cooperation on rail and combined transport, transport research and the environment;

    (b) 

    shall analyse the application of the decisions contained in this Protocol and shall recommend to the Stabilisation and Association Committee appropriate solutions for any possible problems which might arise;

    (c) 

    shall, two years after the date of entry into force of the Agreement, undertake an assessment of the situation as regards infrastructure improvement and the implications of free transit; and

    (d) 

    shall coordinate the monitoring, forecasting and other statistical work relating to international transport and in particular transit traffic.

    PROTOCOL 6

    on mutual administrative assistance in customs matters



    Article 1

    Definitions

    For the purposes of this Protocol:

    (a) 

    ‘customs legislation’ means any legal or regulatory provisions applicable in the territories of the Parties, governing the import, export and transit of goods and their placing under any other customs regime or procedure, including measures of prohibition, restriction and control;

    (b) 

    ‘applicant authority’ means a competent administrative authority which has been designated by a Party for this purpose and which makes a request for assistance on the basis of this Protocol;

    (c) 

    ‘requested authority’ means a competent administrative authority which has been designated by a Party for this purpose and which receives a request for assistance on the basis of this Protocol;

    (d) 

    ‘personal data’ means all information relating to an identified or identifiable individual;

    (e) 

    ‘operation in breach of customs legislation’ means any violation or attempted violation of customs legislation.

    Article 2

    Scope

    1.  
    The Parties shall assist each other, in the areas within their competence, in the manner and under the conditions laid down in this Protocol, to ensure the correct application of the customs legislation, in particular by preventing, investigating and combating operations in breach of that legislation.
    2.  
    Assistance in customs matters, as provided for in this Protocol, shall apply to any administrative authority of the Parties which is competent for the application of this Protocol. It shall not prejudice the rules governing mutual assistance in criminal matters. Nor shall it cover information obtained under powers exercised at the request of a judicial authority, except where communication of such information is authorised by that authority.
    3.  
    Assistance to recover duties, taxes or fines is not covered by this Protocol.

    Article 3

    Assistance on request

    1.  
    At the request of the applicant authority, the requested authority shall provide it with all relevant information which may enable it to ensure that customs legislation is correctly applied, including information regarding activities noted or planned which are or could be operations in breach of customs legislation.
    2.  

    At the request of the applicant authority, the requested authority shall inform it:

    (a) 

    whether goods exported from the territory of one of the Parties have been properly imported into the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to the goods;

    (b) 

    whether goods imported into the territory of one of the Parties have been properly exported from the territory of the other Party, specifying, where appropriate, the customs procedure applied to the goods.

    3.  

    At the request of the applicant authority, the requested authority shall, within the framework of its legal or regulatory provisions, take the necessary steps to ensure special surveillance of:

    (a) 

    natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;

    (b) 

    places where stocks of goods have been or may be assembled in such a way that there are reasonable grounds for believing that these goods are intended to be used in operations in breach of customs legislation;

    (c) 

    goods that are or may be transported in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation; and

    (d) 

    means of transport that are or may be used in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation.

    Article 4

    Spontaneous assistance

    The Parties shall assist each other, at their own initiative and in accordance with their legal or regulatory provisions, if they consider that to be necessary for the correct application of customs legislation, particularly by providing information obtained pertaining to:

    — 
    activities which are or appear to be operations in breach of customs legislation and which may be of interest to the other Party,
    — 
    new means or methods employed in carrying out operations in breach of customs legislation,
    — 
    goods known to be subject to operations in breach of customs legislation,
    — 
    natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation, and
    — 
    means of transport in respect of which there are reasonable grounds for believing that they have been, are, or may be used in operations in breach of customs legislation.

    Article 5

    Delivery, notification

    At the request of the applicant authority, the requested authority shall, in accordance with legal or regulatory provisions applicable to the latter, take all necessary measures in order:

    — 
    to deliver any documents, or
    — 
    to notify any decisions,

    emanating from the applicant authority and falling within the scope of this Protocol, to an addressee residing or established in the territory of the requested authority.

    Requests for delivery of documents or notification of decisions shall be made in writing in an official language of the requested authority or in a language acceptable to that authority.

    Article 6

    Form and substance of requests for assistance

    1.  
    Requests pursuant to this Protocol shall be made in writing. They shall be accompanied by the documents necessary to enable compliance with the request. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately.
    2.  

    Requests pursuant to paragraph 1 shall include the following information:

    (a) 

    the applicant authority;

    (b) 

    the measure requested;

    (c) 

    the object of and the reason for the request;

    (d) 

    the legal or regulatory provisions and other legal elements involved;

    (e) 

    indications as exact and comprehensive as possible on the natural or legal persons who are the target of the investigations; and

    (f) 

    a summary of the relevant facts and of the enquiries already carried out.

    3.  
    Requests shall be submitted in an official language of the requested authority or in a language acceptable to that authority. This requirement shall not apply to any documents that accompany the request under paragraph 1.
    4.  
    If a request does not meet the formal requirements set out above, its correction or completion may be requested; in the meantime precautionary measures may be ordered.

    Article 7

    Execution of requests

    1.  
    In order to comply with a request for assistance, the requested authority shall proceed, within the limits of its competence and available resources, as though it were acting on its own account or at the request of other authorities of that same Party, by supplying information already possessed, by carrying out appropriate enquiries or by arranging for them to be carried out. This provision shall also apply to any other authority to which the request has been addressed by the requested authority when the latter cannot act on its own.
    2.  
    Requests for assistance shall be executed in accordance with the legal or regulatory provisions of the requested Party.
    3.  
    Duly authorised officials of a Party may, with the agreement of the other Party involved and subject to the conditions laid down by the latter, be present to obtain in the offices of the requested authority or any other concerned authority in accordance with paragraph 1, information relating to activities that are or may be operations in breach of customs legislation which the applicant authority needs for the purposes of this Protocol.
    4.  
    Duly authorised officials of a Party involved may, with the agreement of the other Party involved and subject to the conditions laid down by the latter, be present at enquiries carried out in the latter’s territory.

    Article 8

    Form in which information is to be communicated

    1.  
    The requested authority shall communicate results of enquiries to the applicant authority in writing together with relevant documents, certified copies or other items.
    2.  
    This information may be in computerised form.
    3.  
    Original documents shall be transmitted only upon request in cases where certified copies would be insufficient. These originals shall be returned at the earliest opportunity.

    Article 9

    Exceptions to the obligation to provide assistance

    1.  

    Assistance may be refused or may be subject to the satisfaction of certain conditions or requirements, in cases where a Party is of the opinion that assistance under this Protocol would:

    (a) 

    be likely to prejudice the sovereignty of Albania or that of a Member State which has been requested to provide assistance under this Protocol; or

    (b) 

    be likely to prejudice public policy, security or other essential interests, in particular in the cases referred to under Article 10(2); or

    (c) 

    violate an industrial, commercial or professional secret.

    2.  
    Assistance may be postponed by the requested authority on the ground that it will interfere with an ongoing investigation, prosecution or proceeding. In such a case, the requested authority shall consult with the applicant authority to determine if assistance can be given subject to such terms or conditions as the requested authority may require.
    3.  
    Where the applicant authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.
    4.  
    For the cases referred to in paragraphs 1 and 2, the decision of the requested authority and the reasons therefor must be communicated to the applicant authority without delay.

    Article 10

    Information exchange and confidentiality

    1.  
    Any information communicated in whatsoever form pursuant to this Protocol shall be of a confidential or restricted nature, depending on the rules applicable in each of the Parties. It shall be covered by the obligation of official secrecy and shall enjoy the protection extended to similar information under the relevant laws of the Party that received it and the corresponding provisions applying to the Community authorities.
    2.  
    Personal data may be exchanged only where the Party which may receive them undertakes to protect such data in at least an equivalent way to the one applicable to that particular case in the Party that may supply them. To that end, Parties shall communicate to each other information on their applicable rules, including, where appropriate, legal provisions in force in the Member States of the Community.
    3.  
    The use, in judicial or administrative proceedings instituted in respect of operations in breach of customs legislation, of information obtained under this Protocol, is considered to be for the purposes of this Protocol. Therefore, the Parties may, in their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with the provisions of this Protocol. The competent authority which supplied that information or gave access to those documents shall be notified of such use.
    4.  
    Information obtained shall be used solely for the purposes of this Protocol. Where one of the Parties wishes to use such information for other purposes, it shall obtain the prior written consent of the authority which provided the information. Such use shall then be subject to any restrictions laid down by that authority.

    Article 11

    Experts and witnesses

    An official of a requested authority may be authorised to appear, within the limitations of the authorisation granted, as an expert or witness in judicial or administrative proceedings regarding the matters covered by this Protocol, and produce such objects, documents or certified copies thereof, as may be needed for the proceedings. The request for appearance must indicate specifically before which judicial or administrative authority the official will have to appear, on what matters and by virtue of what title or qualification the official will be questioned.

    Article 12

    Assistance expenses

    The Parties shall waive all claims on each other for the reimbursement of expenses incurred pursuant to this Protocol, except, as appropriate, for expenses to experts and witnesses, and those to interpreters and translators who are not public service employees.

    Article 13

    Implementation

    1.  
    The implementation of this Protocol shall be entrusted on the one hand to the customs authorities of Albania and on the other hand to the competent services of the Commission of the European Communities and the customs authorities of the Member States as appropriate. They shall decide on all practical measures and arrangements necessary for its application, taking into consideration the rules in force in particular in the field of data protection. They may recommend to the competent bodies amendments which they consider should be made to this Protocol.
    2.  
    The Parties shall consult each other and subsequently keep each other informed of the detailed rules of implementation which are adopted in accordance with the provisions of this Protocol.

    Article 14

    Other agreements

    1.  

    Taking into account the respective competences of the Community and the Member States, the provisions of this Protocol shall:

    — 
    not affect the obligations of the Parties under any other international agreement or convention,
    — 
    be deemed complementary to agreements on mutual assistance which have been or may be concluded between individual Member States and Albania, and shall
    — 
    not affect the Community provisions governing the communication between the competent services of the Commission of the European Communities and the customs authorities of the Member States of any information obtained under this Protocol which could be of interest to the Community.
    2.  
    Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the provisions of this Protocol shall take precedence over the provisions of any bilateral agreement on mutual assistance which has been or may be concluded between individual Member States and Albania in so far as the provisions of the latter are incompatible with those of this Protocol.
    3.  
    In respect of questions relating to the applicability of this Protocol, the Parties shall consult each other to resolve the matter in the framework of the Stabilisation and Association Committee set up under Article 120 of the Stabilisation and Association Agreement.

    FINAL ACT



    The plenipotentiaries of:

    THE KINGDOM OF BELGIUM,

    THE CZECH REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF DENMARK,

    THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,

    THE REPUBLIC OF ESTONIA

    THE HELLENIC REPUBLIC,

    THE KINGDOM OF SPAIN,

    THE FRENCH REPUBLIC,

    IRELAND,

    THE ITALIAN REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF CYPRUS,

    THE REPUBLIC OF LATVIA,

    THE REPUBLIC OF LITHUANIA,

    THE GRAND DUCHY OF LUXEMBOURG,

    THE REPUBLIC OF HUNGARY,

    THE REPUBLIC OF MALTA,

    THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS,

    THE REPUBLIC OF AUSTRIA,

    THE REPUBLIC OF POLAND,

    THE PORTUGUESE REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF SLOVENIA,

    THE SLOVAK REPUBLIC,

    THE REPUBLIC OF FINLAND,

    THE KINGDOM OF SWEDEN,

    THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND,

    Contracting Parties to the Treaty establishing the European Community, the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and the Treaty on European Union,

    hereinafter referred to as ‘the Member States’, and of

    the EUROPEAN COMMUNITY and the EUROPEAN ATOMIC ENERGY COMMUNITY,

    hereinafter referred to as ‘the Community’

    of the one part, and

    the plenipotentiaries of the REPUBLIC OF ALBANIA,

    of the other part,

    meeting in Luxembourg on the twelfth day of June in the year 2006 for the signature of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part, hereinafter referred to as ‘the Agreement’, have adopted the following texts:



    the Agreement and its Annexes I to V, namely:

    Annex I — Albanian tariff concessions for Community industrial products
    Annex II(a) — Albanian tariff concessions for agricultural primary products originating in the Community (referred to in Article 27(3)(a))
    Annex II(b) — Albanian tariff concessions for agricultural primary products originating in the Community (referred to in Article 27(3)(b))
    Annex II(c) — Albanian tariff concessions for agricultural primary products originating in the Community (referred to in Article 27(3)(c))
    Annex III — Community concessions for Albanian fishery products
    Annex IV — Text of the invoice declaration
    Annex V — Intellectual, industrial and commercial property rights

    and the following Protocols:

    Protocol 1 on iron and steel products
    Protocol 2 on trade between Albania and the Community in the sector of processed agricultural products (SAA Protocol 2)
    Protocol 3 on reciprocal preferential concessions for certain wines, the reciprocal recognition, protection and control of wine, spirit drinks and aromatised wine names
    Protocol 4 concerning the definition of the concept of ‘originating products’ and methods of administrative cooperation
    Protocol 5 on land transport
    Protocol 6 on mutual administrative assistance in customs matters.

    The plenipotentiaries of the Member States and of the Community and the plenipotentiaries of the Republic of Albania have adopted the following Joint Declarations listed below and annexed to this Final Act:

    Joint Declaration on Articles 22 and 29 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Article 41 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Article 46 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Article 48 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Article 61 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Article 73 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Article 80 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Article 126 of the Agreement
    Joint Declaration on legal migration, freedom of movement and rights of workers
    Joint Declaration concerning the Principality of Andorra concerning Protocol 4 of the Agreement
    Joint Declaration concerning the Republic of San Marino concerning Protocol 4 of the Agreement
    Joint Declaration concerning Protocol 5 of the Agreement.

    The plenipotentiaries of the Republic of Albania have taken note of the Declaration by the Community listed below and annexed to this Final Act:

    Declaration by the Community concerning the exceptional trade measures granted by the Community on the basis of Regulation (EC) No 2007/2000.

    Hecho en Luxemburgo, el doce de junio de dos mil seis.

    V Luxemburku, dne dvanáctého června dva tisíce šest.

    Udfærdiget i Luxembourg den tolvte juni to tusind og seks.

    Geschehen zu Luxemburg am zwölften Juni zweitausendsechs.

    Kahe tuhande kuuenda aasta juunikuu kaheteistkümnendal päeval Luxembourgis.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις δώδεκα Ιουνίου δύο χιλιάδες έξι.

    Done at Luxembourg on the twelfth day of June in the year two thousand and six.

    Fait à Lussemburgo, le douze juin deux mille six.

    Fatto a Lussemburgo, addì dodici giugno duemilasei.

    Luksemburgā, divtūkstoš sestă gada divpadsmitajā jūnijā.

    Priimta du tūkstančiai šeštų metų birželio dvyliktą dieną Liuksemburge.

    Kelt Luxembourgban, a kettőezer hatodik év június tizenkettedik napján.

    Magħmul fil-Lussemburgu, fit-tnax jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u sitta.

    Gedaan te Luxemburg, de twaalfde juni tweeduizend zes.

    Sporządzono w Luksemburgu dnia dwunastego czerwca roku dwa tysiące szóstego.

    Feito em Luxemburgo, em doze de Junho de dois mil e seis.

    V Luxemburgu dňa dvanásteho júna dvetisícšesť.

    V Luxembourgu, dvanajstega junija leta dva tisoč šest.

    Tehty Luxemburgissa kahdentenatoista päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakuusi.

    Som skedde i Luxemburg den tolfe juni tjugohundrasex.

    Bërë në Luksemburg në datë dymbëdhjetë qershor të vitit dymijë e gjasthtë.

    Pour le Royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk België

    Für das Königreich Belgien

    signatory

    Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

    Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

    Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

    Za Českou republiku

    signatory

    På Kongeriget Danmarks vegne

    signatory

    Für die Bundesrepublik Deutschland

    signatory

    Eesti Vabariigi nimel

    signatory

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    signatory

    Por el Reino de España

    signatory

    Pour la Republique française

    signatory

    Thar cheann Na hÉireann

    For Ireland

    signatory

    Per la Repubblica italiana

    signatory

    Για την Κυπριακή Δημοκρατία

    signatory

    Latvijas Republikas vārdā

    signatory

    Lietuvos Respublikos vardu

    signatory

    Pour le Grand-Duché de Luxembourg

    signatory

    A Magyar Köztársaság részéről

    signatory

    Għar-Repubblika ta' Malta

    signatory

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    signatory

    Für die Republik Österreich

    signatory

    W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

    signatory

    Pela República Portuguesa

    signatory

    Za Republiko Slovenijo

    signatory

    Za Slovenskú republiku

    signatory

    Suomen tasavallan puolesta

    För Republiken Finland

    signatory

    För Konungariket Sverige

    signatory

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    signatory

    Por las Comunidades Europeas

    Za Evropská společenství

    For De Europæiske Fællesskaber

    Für die Europäischen Gemeinschaften

    Euroopa ühenduste nimel

    Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες

    For the European Communities

    Pour les Communautés européennes

    Per le Comunità europee

    Eiropas Kopienu vārdā

    Europos Bendrijų vardu

    Az Európai Közösségek részéről

    Għall-Komunitajiet Ewropej

    Voor de Europese Gemeenschappen

    W imieniu Wspólnot Europejskich

    Pelas Comunidades Europeias

    Za Európske spoločenstvá

    Za Evropski skupnosti

    Euroopan yhteisöjen puolesta

    På Europeiska gemenskapernas vägnar

    signatory

    signatory

    Për Republikën e Shqipërisë

    signatory

    JOINT DECLARATIONS

    JOINT DECLARATION ON ARTICLES 22 AND 29 OF THE AGREEMENT

    The Parties declare that in the implementation of Articles 22 and 29 they will examine, in the Stabilisation and Association Council, the impact of any preferential agreements negotiated by Albania with third countries (excluding the countries covered by the EU Stabilisation and Association process and other adjacent countries which are not Member States of the European Union). This examination will allow for an adjustment of Albanian concessions to the Community if Albania were to offer significantly better concessions to these countries.

    JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 41 OF THE AGREEMENT

    1. The Community declares its readiness to examine, within the Stabilisation and Association Council, the issue of Albania’s participation in diagonal cumulation of rules of origin once economic and commercial as well as other relevant conditions for granting diagonal cumulation have been established.

    2. With this in mind, Albania declares its readiness to establish free trade areas with, in particular, the other countries covered by the European Union’s Stabilisation and Association process.

    JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 46 OF THE AGREEMENT

    It is understood that the notion ‘children’ is defined in accordance with national legislation of the host country concerned.

    JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 48 OF THE AGREEMENT

    It is understood that the notion ‘members of their family’ is defined in accordance with national legislation of the host country concerned.

    JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 61 OF THE AGREEMENT

    The Parties agree that the provisions laid down in Article 61 shall not be construed to prevent proportionate, non-discriminatory restrictions to the acquisition of real estate based on general interest, nor otherwise affect the Parties’ rules governing the system of property ownership, except as specifically laid down therein.

    It is understood that the acquisition of real estate by Albanian nationals is allowed in the Member States of the European Union in accordance with the applicable Community law, subject to specific exceptions permitted thereby and applied in conformity with the applicable national legislations of the Member States of the European Union.

    JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 73 OF THE AGREEMENT

    The Parties agree that for the purposes of the Agreement, intellectual, industrial and commercial property includes in particular copyright, including the copyright in computer programs, and neighbouring rights, the rights relating to databases, patents, industrial designs, trademarks and service marks, topographies of integrated circuits and geographical indications, including appellations of origin, as well as protection against unfair competition as referred to in Article 10a of the Paris Convention for the Protection of Industrial Property and protection of undisclosed information on know-how.

    JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 80 OF THE AGREEMENT

    The Parties are aware of the importance the people and the Government of Albania attach to the perspective of liberalisation of the visa regime. Meanwhile, progress is dependent on Albania implementing major reforms in areas such as the strengthening of the rule of law, combating organised crime, corruption and illegal migration, and strengthening its administrative capacity in border control and security of documents.

    JOINT DECLARATION CONCERNING ARTICLE 126 OF THE AGREEMENT

    1. For the purposes of the interpretation and practical application of the Agreement, the Parties agree that the cases of special urgency referred to in Article 126 of the Agreement mean cases of material breach of the Agreement by one of the two Parties. A material breach of the Agreement consists in:

    — 
    repudiation of the Agreement not sanctioned by the general rules of international law and,
    — 
    violation of the essential elements of the Agreement set out in Article 2.

    2. The Parties agree that the ‘appropriate measures’ referred to in Article 126 are measures taken in accordance with international law. If a Party takes a measure in a case of special urgency pursuant to Article 126, the other Party may avail itself of the dispute settlement procedure.

    JOINT DECLARATION ON LEGAL MIGRATION, FREEDOM OF MOVEMENT AND RIGHTS OF WORKERS

    The granting renewal or refusal of a residence permit is governed by the legislation of each Member State and the bilateral agreements and conventions in force between Albania and the Member State.

    JOINT DECLARATION CONCERNING THE PRINCIPALITY OF ANDORRA CONCERNING PROTOCOL 4 OF THE AGREEMENT

    1. Products originating in the Principality of Andorra falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonised System shall be accepted by Albania as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

    2. Protocol 4 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

    JOINT DECLARATION CONCERNING THE REPUBLIC OF SAN MARINO CONCERNING PROTOCOL 4 OF THE AGREEMENT

    1. Products originating in the Republic of San Marino shall be accepted by Albania as originating in the Community within the meaning of the Agreement.

    2. Protocol 4 shall apply mutatis mutandis for the purpose of defining the originating status of the abovementioned products.

    JOINT DECLARATION CONCERNING PROTOCOL 5 OF THE AGREEMENT

    1. The Community and Albania take note that the levels of gaseous emissions and noise currently accepted in the Community for the purposes of heavy goods vehicle type approval from 1 January 2001 ( 7 ) are as follows:

    Limit values measured on the European Steady Cycle (ESC) and the European Load Response (ELR) test:



     

     

    Mass of carbon monoxide

    Mass of hydrocarbons

    Mass of nitrogen oxides

    Mass of particulates

    Smoke

     

     

    (CO) g/kWh

    (HC) g/kWh

    (NOx) g/kWh

    (PT) g/kWh

    m-1

    Row A

    Euro III

    2,1

    0,66

    5,0

    0,10

    0,13 (a)

    0,8

    (a)  For engines having a swept volume of less than 0,75 dm3 per cylinder and a rated power speed of more than 3 000 min-1

    Limit values measured on the European Transient Cycle (ETC):



     

     

    Mass of carbon monoxide

    Mass of non-methane hydrocarbons

    Mass of methane

    Mass of nitrogen oxides

    Mass of particulates

     

     

    (CO) g/kWh

    (NMHC)

    g/kWh

    (CH4)

    (b)

    g/kWh

    (NOx)

    g/kWh

    (PT)

    (c)

    g/kWh

    Row A

    Euro III

    5,45

    0,78

    1,6

    5,0

    0,16

    0,21 (a)

    (a)  For engines having a swept volume of less than 0,75 dm3 per cylinder and a rated power speed of more than 3 000 min-1.

    (b)  For natural gas engines only.

    (c)  Not applicable for gas-fuelled engines.

    2. In the future, the Community and Albania shall endeavour to reduce the emissions of motor vehicles through the use of state of the art vehicle emission control technology coupled with improved quality of motor fuel.

    DECLARATION BY THE COMMUNITY

    Declaration by the Community concerning the exceptional trade measures granted by the Community on the basis of Regulation (EC) No 2007/2000

    Considering that exceptional trade measures are granted by the Community to countries participating or linked to the EU Stabilisation and Association process, including Albania, on the basis of Council Regulation (EC) No 2007/2000 of 18 September 2000 introducing exceptional trade measures for countries and territories participating in or linked to the European Union’s Stabilisation and Association process, amending Regulation (EC) No 2820/98, and repealing Regulations (EC) No 1763/1999 and (EC) No 6/2000 ( 8 ), the Community declares:

    — 
    that, in application of Article 30 of the Agreement, those of the unilateral autonomous trade measures which are more favourable will apply in addition to the contractual trade concessions offered by the Community in the Agreement as long as Council Regulation (EC) No 2007/2000, as amended, applies,
    — 
    that, in particular, for the products covered by Chapters 7 and 8 of the Combined Nomenclature, for which the Common Customs Tariff provides for the application of ad valorem customs duties and a specific customs duty, the reduction will apply also to the specific customs duty in derogation from the relevant provision of Article 27(1) of the Agreement.



    ( 1 ) The Bulgarian and Romanian language versions of the Agreement shall be published in the special edition of the Official Journal at a later date.

    ( 2 ) When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorization number of the approved exporter must be entered in this space. When the invoice declaration is not made out by an approved exporter, the words in brackets shall be omitted or the space left blank.

    ( 3 ) Origin of products to be indicated. When the invoice declaration relates, in whole or in part, to products originating in Ceuta and Melilla, the exporter must clearly indicate them in the document on which the declaration is made out by means of the symbol ‘CM’.

    ( 4 ) These indications may be omitted if the information is contained on the document itself.

    ( 5 ) In cases where the exporter is not required to sign, the exemption of signature also implies the exemption of the name of the signatory.

    ( 6 )  OJ L 54, 26.2.2013, p. 4.

    ( 7 ) Directive 1999/96/EC of 13 December 1999 of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on the approximation of the laws of the Member States relating to measures to be taken against the emission of gaseous and particulate pollutants from compression ignition engines for use in vehicles, and the emission of gaseous pollutants from positive ignition engines fuelled with natural gas or liquefied petroleum gas for use in vehicles.

    ( 8 )  OJ L 240, 23.9.2000, p. 1.

    Top