EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02002A0430(04)-20170201
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
Consolidated text: Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/309(4)/2017-02-01
02002A0430(04) — EN — 01.02.2017 — 004.002
This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document
AGREEMENT between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products (OJ L 114 30.4.2002, p. 132) |
Amended by:
Corrected by:
AGREEMENT
between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products
THE EUROPEAN COMMUNITY,
hereinafter referred to as the ‘Community’,
and
THE SWISS CONFEDERATION,
hereinafter referred to as ‘Switzerland’,
together referred to hereinafter as ‘the Parties’,
RESOLVED gradually to eliminate the barriers affecting the bulk of their trade in accordance with the provisions on the establishment of free-trade areas in the Agreement establishing the World Trade Organisation,
Whereas, in Article 15 of the Free Trade Agreement of 22 July 1972, the Parties declared their readiness to foster, so far as their agricultural policies allow, the harmonious development of trade in agricultural products to which that Agreement does not apply,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
Article 1
Objective
1. The objective of this Agreement shall be to strengthen the free-trade relations between the Parties by improving the access of each to the market in agricultural products of the other.
2. ‘Agricultural products’ means the products listed in Chapters 1 to 24 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System. For the purposes of applying Annexes 1, 2 and 3 to this Agreement, the products falling under Chapter 3 and headings 16.04 and 16.05 of the Harmonised System and the products covered by CN codes 0511 91 10 , 0511 91 90 , 1902 20 10 and 2301 20 00 shall be excluded.
3. This Agreement shall not apply to the subjects covered by Protocol 2 to the Free Trade Agreement, with the exception of the relevant concessions granted in Annexes 1 and 2 hereto.
Article 2
Tariff concessions
1. Without prejudice to the concessions set out in Annex 3, the tariff concessions granted by Switzerland to the Community shall be as listed in Annex 1 hereto.
2. Without prejudice to the concessions set out in Annex 3, the tariff concessions granted by the Community to Switzerland shall be as listed in Annex 2 hereto.
Article 3
Concessions regarding cheese
The specific provisions applicable to trade in cheeses shall be as set out in Annex 3 hereto.
Article 4
Rules on origin
The rules on origin mutually applicable under Annexes 1, 2 and 3 to this Agreement shall be as set out in Protocol 3 to the Free Trade Agreement.
Article 5
Removing technical barriers to trade
1. ►M18 The way technical obstacles to trade in agricultural products are to be reduced in the following fields shall be as set out in Annexes 4 to 12 hereto: ◄
— Annex 4 on plant health,
— Annex 5 on animal feed,
— Annex 6 on seeds,
— Annex 7 on trade in wine-sector products,
— Annex 8 on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and aromatised wine-based drinks,
— Annex 9 on organically produced agricultural products and foodstuffs,
— Annex 10 on recognition of conformity checks for fruit and vegetables subject to marketing standards,
— Annex 11 on animal health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products,
— Annex 12 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs.
2. Article 1(2) and (3) and Articles 6, 7, 8, and 10 to 13 of this Agreement shall not apply to Annex 11.
Article 6
Joint Committee on Agriculture
1. A Joint Committee (hereinafter referred to as ‘the Committee’) made up of representatives of the Parties shall be set up.
2. The Committee shall be responsible for the administration of this Agreement and shall ensure its good functioning.
3. The Committee shall be empowered to adopt decisions as provided for in this Agreement and the Annexes hereto. Such decisions shall be implemented by the Parties in accordance with their own rules.
4. The Committee shall establish its own Rules of Procedure.
5. The Committee shall act by mutual agreement.
6. To ensure the proper implementation of this Agreement, the Parties shall hold consultations within the Committee at the request of either Party.
7. The Committee shall set up the working groups needed to administer the Annexes to this Agreement. Its Rules of Procedure shall specify, in particular, the membership of such working groups and the way they are to operate.
8. The Committee is authorised to approve authentic versions of the agreement in new languages.
Article 7
Settlement of disputes
Either Party may bring a matter under dispute which concerns the interpretation or application of this Agreement to the Committee. The latter shall endeavour to settle the dispute. Any information which might be of use in making possible an in-depth examination of the situation with a view to finding an acceptable solution shall be supplied to the Committee. To this end, the Committee shall examine all possibilities to maintain the good functioning of this Agreement.
Article 8
Exchange of information
1. The Parties shall exchange all relevant information regarding the implementation and application of this Agreement.
2. Each Party shall inform the other of any changes it intends to make to laws, regulations and administrative provisions within the scope of this Agreement and shall notify the other Party of any new provisions as soon as possible.
Article 9
Confidentiality
Representatives, experts and other agents of the Parties shall be required, even after their duties have ceased, not to disclose information, obtained in the framework of this Agreement, which is covered by the obligation of professional secrecy.
Article 10
Safeguard measures
1. Where, in connection with the application of Annexes 1, 2 and 3 to this Agreement and having regard to the special sensitivity of the agricultural markets of the Parties, imports of products originating in one Party cause or threaten to cause a serious disturbance on the markets of the other, the Parties shall immediately hold consultations to seek a suitable solution. Pending such a solution, the Party concerned may take any measures it deems necessary.
2. Where safeguard measures as provided for in paragraph 1 or in the other Annexes hereto are taken:
(a) the following procedures shall apply in the absence of specific provisions:
— where either Party intends to implement safeguard measures with respect to part or all of the territory of the other, it shall inform the latter in advance, stating its reasons,
— where either Party takes safeguard measures in respect of part or all of its own territory or that of a third country, it shall inform the other as soon as possible,
— without prejudice to the possibility of putting the planned measures into force immediately, consultations shall be held between the two Parties as soon as possible with a view to finding suitable solutions,
— where safeguard measures are taken by a Member State of the Community with respect to Switzerland, another Member State or a third country, the Community shall duly inform Switzerland as soon as possible;
(b) measures which least disrupt the way this Agreement operates must be given priority.
Article 11
Amendments
The Committee may decide to amend the Annexes and Appendices to the Annexes to the Agreement.
Article 12
Review
1. Where either Party seeks a review of this Agreement, it shall submit a reasoned request to the other.
2. The Parties may entrust the Committee with the task of considering any such request and, where appropriate, of putting forward recommendations, in particular with a view to holding negotiations.
3. Any agreements resulting from negotiations as provided for in paragraph 2 shall be submitted for ratification or approval by the Parties in accordance with their respective procedures.
Article 13
Evolutionary clause
1. The Parties hereby undertake to continue to work towards achieving gradually greater liberalisation of trade between them in agricultural products.
2. To that end, the Parties shall regularly review within the Committee the conditions governing trade between them in agricultural products.
3. In the light of the outcome of such considerations and of their respective agricultural policies and taking account of the sensitivity of the agricultural markets, the Parties may enter into negotiations under this Agreement with a view to further reducing obstacles to trade in agricultural products on a basis of reciprocal and mutually advantageous preferences.
4. Any agreements resulting from negotiations as provided for in paragraph 3 shall be submitted for ratification or approval by the Parties in accordance with their respective procedures.
Article 14
Implementation of the Agreement
1. The Parties shall take all steps, whether general or specific, to ensure the performance of the obligations arising from this Agreement.
2. They shall abstain from any measure which is liable to jeopardise the attainment of the objectives of this Agreement.
Article 15
Annexes
The Annexes to this Agreement, including the Appendices thereto, shall form an integral part thereof.
Article 16
Territorial scope
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories to which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in that Treaty and, on the other, to the territory of Switzerland.
Article 17
Entry into force and duration
1. This Agreement shall be ratified or approved by the Parties in accordance with their respective procedures. It shall enter into force on the first day of the second month following the final notification of the deposit of the instruments of ratification or approval of all the following seven Agreements:
Agreement on Trade in Agricultural Products
Agreement on the Free Movement of Persons
Agreement on Air Transport
Agreement on the Carriage of Goods and Passengers by Road and Rail
Agreement on Mutual Recognition in Relation to Conformity Assessment
Agreement on Certain Aspects of Government Procurement
Agreement on Scientific and Technological Cooperation.
2. This Agreement is concluded for an initial period of seven years. It shall be renewed indefinitely unless the Community or Switzerland notifies the other Party to the contrary before the initial period expires. In the event of such notification, the provisions of paragraph 4 shall apply.
3. Either the Community or Switzerland may terminate this Agreement by notifying the other Party of its decision. In the event of such notification, the provisions of paragraph 4 shall apply.
4. The seven Agreements referred to in paragraph 1 shall cease to apply six months after receipt of notification of non-renewal referred to in paragraph 2 or termination referred to in paragraph 3.
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve, en dos ejemplares en las lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zweifacher Ausfertigung in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermaßen verbindlich ist.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα, σε δύο ατνίτυπα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική και φινλανδική γλώσσα, όλα δε τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά.
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine, in duplicate in the Spanish, Danish, German, Greek, English, French, Italian, Dutch, Portuguese, Finnish and Swedish languages, each text being equally authentic.
Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire, en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.
Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove, in duplice esemplare, in lingua danese, finnica, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca. Ciascuna delle versioni linguistiche fa parimenti fede.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in twevoud, in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle talen gelijkelijk authentiek.
Feito no Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em dois exemplares, nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo igualmente fé qualquer dos textos.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja jokainen teksti on yhtä todistusvoimainen.
Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är giltiga.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por la Confederación Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederação Suíça
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska Edsförbundets vägnar
CONTENTS
|
|
|
|
|
|
ANNEX 1: |
Concessions granted by Switzerland |
|
ANNEX 2: |
Concessions granted by the Community |
|
ANNEX 3: |
Concessions regarding cheeses |
|
Appendix 1: |
Concessions granted by the Community |
|
Appendix 2: |
Concessions granted by Switzerland |
|
Appendix 3: |
List of names of ‘Italico’ cheese which can be imported into Switzerland |
|
Appendix 4: |
Cheese descriptions |
|
ANNEX 4 |
on plant health |
|
Appendix 1: |
Plants, plant products and other objects |
|
Appendix 2: |
Legislation |
|
Appendix 3: |
Authorities which are to supply on request a list of the official bodies responsible for preparing plant health passports |
|
Appendix 4: |
Zones referred to in article 4 and special requirements relating to them |
|
Appendix 5: |
Exchange of information |
|
ANNEX 5 |
on animal feed |
|
Appendix 1 |
|
|
Appendix 2: |
List of legislative provisions referred to in Article 9 |
|
ANNEX 6 |
on seeds |
|
Appendix 1: |
Legislation |
|
Appendix 2: |
Seed inspection and certification bodies |
|
Appendix 3: |
Community derogations allowed by Switzerland |
|
Appendix 4: |
List of third countries |
|
ANNEX 7 |
on trade in wine-sector products |
|
Appendix 1: |
Wine-sector products referred to in Article 2 |
|
Appendix 2: |
Specific provisions referred to in Article 3(a) and (b) |
|
Appendix 3: |
List of instruments and technical provisions referred to in Article 4 relating to wine-sector products |
|
Appendix 4: |
Protected names referred to in Article 5 |
|
Appendix 5: |
Terms and conditions referred to in Articles 8(9) and 25(1)(b) |
|
ANNEX 8 |
on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and aromatised wine-based drinks |
|
Appendix 1: |
Geographical indications for spirit drinks originating in the european union |
|
Appendix 2: |
Protected names of spirit drinks originating in switzerland |
|
Appendix 3: |
Protected names of aromatised drinks originating in the Community |
|
Appendix 4: |
Protected names of aromatised drinks originating in Switzerland |
|
Appendix 5: |
List of instruments referred to in article 2 relating to spirit drinks, aromatised wine and aromatised drinks |
|
ANNEX 9 |
on organically produced agricultural products and foodstuffs |
|
Appendix 1: |
List of acts referred to in Article 3 relating to organically produced agricultural products and foodstuffs |
|
Appendix 2: |
Implementing rules |
|
ANNEX 10 |
On recognition of conformity checks for fresh fruit and vegetables subject to marketing standards |
|
Appendix 1: |
Swiss inspection bodies authorised to issue certificates of conformity as provided for in article 3 of annex 10 |
|
Appendix 2 |
|
|
ANNEX 11 |
on animal-health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products |
|
Appendix 1: |
Control measures/notification of diseases |
|
Appendix 2: |
Animal health: trade and placing on the market |
|
Appendix 3: |
Imports of live animals, their semen, ova and embryos from third countries |
|
Appendix 4: |
Zootechnical provisions, including those governing imports from third countries |
|
Appendix 5: |
Live animals, their semen, ova and embryos: border checks and inspection fees |
|
Appendix 6: |
Animal products |
|
Appendix 7: |
Responsible authorities |
|
Appendix 8: |
Adjustments to regional conditions |
|
Appendix 9: |
Guidelines on procedures for conducting audits |
|
Appendix 10: |
Animal products: border checks and inspection fees |
|
Appendix 11: |
Contact points |
|
ANNEX 12 |
on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs |
|
Appendix 1: |
Lists of the parties' gis which are protected by the other party |
|
Appendix 2 |
The parties' legislation |
ANNEX 1
Concessions granted by Switzerland
The tariff concessions set out below are granted by Switzerland for the following products originating in the Community and are, where applicable, subject to an annual quantity:
Swiss tariff heading |
Description |
Customs duty applicable (CHF/100 kg gross weight) |
Annual quantity (tonnes net weight) |
0101 90 95 |
Live horses (excl. pure-bred horses for breeding and horses for slaughter) (in number of head) |
0 |
100 head |
0204 50 10 |
Goat meat, fresh, chilled or frozen |
40 |
100 |
0207 14 81 |
Breasts of fowls of domestic species, frozen |
15 |
2 100 |
0207 14 91 |
Cuts and edible offal of fowls of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen |
15 |
1 200 |
0207 27 81 |
Breasts of turkeys of domestic species, frozen |
15 |
800 |
0207 27 91 |
Cuts and edible offal of turkeys of domestic species, including livers (excluding breasts), frozen |
15 |
600 |
0207 33 11 |
Ducks of domestic species, not cut in pieces, frozen |
15 |
700 |
0207 34 00 |
Fatty livers of ducks, geese or guinea fowls of domestic species, fresh or chilled |
9,5 |
20 |
0207 36 91 |
Cuts and edible offal of ducks, geese or guinea fowls of domestic species, frozen (excluding fatty livers) |
15 |
100 |
0208 10 00 |
Meat and edible offal of rabbits or hares, fresh, chilled or frozen |
11 |
1 700 |
0208 90 10 |
Meat and edible offal of game, fresh, chilled or frozen (other than of hares or wild boar) |
0 |
100 |
ex 0210 11 91 |
Hams and cuts thereof, with bone in, of swine (other than wild boar), salted or in brine, dried or smoked |
free |
1 000 (1) |
ex 0210 19 91 |
Hams and cuts thereof, boneless, of swine (other than wild boar), salted or in brine, dried or smoked |
free |
|
0210 20 10 |
Dried meat of bovine animals |
free |
200 (2) |
ex 0407 00 10 |
Edible birds' eggs, in shell, fresh, preserved or cooked |
47 |
150 |
ex 0409 00 00 |
Natural acacia honey |
8 |
200 |
ex 0409 00 00 |
Natural honey, other (excluding acacia) |
26 |
50 |
0602 10 00 |
Unrooted cuttings and slips |
free |
unlimited |
|
Plants in the form of pomaceous fruit rootstock (of seedling origin or produced by vegetative propagation): |
free |
|
0602 20 11 |
— grafted, bare rooted |
||
0602 20 19 |
— grafted, with root ball |
||
0602 20 21 |
— not grafted, bare rooted |
||
0602 20 29 |
— not grafted, with root ball |
||
|
Plants in the form of stone fruit rootstock (of seedling origin or produced by vegetative propagation): |
free |
|
0602 20 31 |
— grafted, bare rooted |
||
0602 20 39 |
— grafted, with root ball |
||
0602 20 41 |
— not grafted, bare rooted |
||
0602 20 49 |
— not grafted, with root ball |
||
|
Plants other than in the form of pomaceous or stone fruit rootstock (of seedling origin or produced by vegetative propagation), of kinds which bear edible fruit: |
free |
unlimited |
0602 20 51 |
— bare rooted |
||
0602 20 59 |
— other than bare rooted |
||
|
Trees, shrubs and bushes, of kinds which bear edible fruit, bare rooted: |
free |
|
0602 20 71 |
— of kinds which bear pomaceous fruit |
||
0602 20 72 |
— of kinds which bear stone fruit |
||
0602 20 79 |
— other than of kinds which bear pomaceous or stone fruit |
free |
unlimited |
|
Trees, shrubs and bushes, of kinds which bear edible fruit, with root ball: |
free |
|
0602 20 81 |
— of kinds which bear pomaceous fruit |
||
0602 20 82 |
— of kinds which bear stone fruit |
||
0602 20 89 |
— other than of kinds which bear pomaceous or stone fruit |
free |
unlimited |
0602 30 00 |
Rhododendrons and azaleas, grafted or not |
free |
unlimited |
|
Roses, grafted or not: |
free |
unlimited |
0602 40 10 |
— wild roses and wild rose stems |
||
|
— other than wild roses or wild rose stems: |
||
0602 40 91 |
— bare rooted |
||
0602 40 99 |
— other than bare rooted, with root ball |
||
|
Plants (of seedling origin or produced by vegetative propagation), of useful species; mushroom spawn: |
free |
unlimited |
0602 90 11 |
— seedling vegetables and turf rolls |
||
0602 90 12 |
— mushroom spawn |
||
0602 90 19 |
— other than seedling vegetables, turf rolls or mushroom spawn |
||
|
Other live plants (including their roots): |
free |
unlimited |
0602 90 91 |
— bare rooted |
||
0602 90 99 |
— other than bare rooted, with root ball |
||
0603 11 10 |
Cut roses of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October |
free |
1 000 |
0603 12 10 |
Cut carnations of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October |
||
0603 13 10 |
Cut orchids of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October |
||
0603 14 10 |
Cut chrysanthemums of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October |
||
|
Cut flowers and flower buds (other than carnations, roses, orchids or chrysanthemums) of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 1 May to 25 October: |
||
0603 19 11 |
— woody |
||
0603 19 19 |
— other than woody |
||
0603 12 30 |
Cut carnations of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh from 26 October to 30 April |
free |
unlimited |
0603 13 30 |
Cut orchids of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh from 26 October to 30 April |
||
0603 14 30 |
Cut chrysanthemums of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh from 26 October to 30 April |
||
0603 19 30 |
Cut tulips of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 26 October to 30 April |
||
|
Other cut flowers and flower buds, of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh, from 26 October to 30 April: |
free |
unlimited |
0603 19 31 |
— woody |
||
0603 19 39 |
— other than woody |
||
|
Tomatoes, fresh or chilled: |
free |
10 000 |
|
— cherry tomatoes: |
||
0702 00 10 |
— from 21 October to 30 April |
||
|
— Peretti tomatoes (elongated): |
||
0702 00 20 |
— from 21 October to 30 April |
||
|
— other tomatoes, of a diameter of 80 mm or more (beef tomatoes): |
||
0702 00 30 |
— from 21 October to 30 April |
||
|
— other: |
||
0702 00 90 |
— from 21 October to 30 April |
||
|
Iceberg lettuce, without outer leaf: |
free |
2 000 |
0705 11 11 |
— from 1 January to the end of February |
||
|
Witloof chicory, fresh or chilled: |
free |
2 000 |
0705 21 10 |
— from 21 May to 30 September |
||
0707 00 10 |
Cucumbers for salad, 21 October to 14 April |
5 |
200 |
0707 00 30 |
Pickling cucumbers, > 6 cm but =< 12 cm in length, fresh or chilled, from 21 October to 14 April |
5 |
100 |
0707 00 31 |
Pickling cucumbers, > 6 cm but =< 12 cm in length, fresh or chilled, from 15 April to 20 October |
5 |
2 100 |
0707 00 50 |
Gherkins, fresh or chilled |
3,5 |
800 |
|
Aubergines (eggplants), fresh or chilled: |
free |
1 000 |
0709 30 10 |
— from 16 October to 31 May |
||
0709 51 00 0709 59 00 |
Mushrooms, fresh or chilled, of the genus Agaricus or other, with the exception of truffles |
free |
unlimited |
|
Sweet peppers, fresh or chilled: |
2,5 |
unlimited |
0709 60 11 |
— from 1 November to 31 March |
||
0709 60 12 |
Sweet peppers, fresh or chilled, 1 April to 31 October |
5 |
1 300 |
|
Courgettes (including courgette flowers), fresh or chilled: |
free |
2 000 |
0709 90 50 |
— from 31 October to 19 April |
||
ex 0710 80 90 |
Mushrooms (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen |
free |
unlimited |
0711 90 90 |
Vegetables and mixtures of vegetables, provisionally preserved (for example, by sulphur dioxide gas, in brine, in sulphur water or in other preservative solutions), but unsuitable in that state for immediate consumption |
0 |
150 |
0712 20 00 |
Onions, dried, whole, cut, sliced, broken or in powder, but not further prepared |
0 |
100 |
0713 10 11 |
Peas (Pisum sativum), dried, shelled, whole, unprocessed, for use as animal feed |
Rebate of 0,9 on the duty applied |
1 000 |
0713 10 19 |
Peas (Pisum sativum), dried, shelled, whole, unprocessed (excluding those for use as animal feed, for technical purposes or for brewing) |
0 |
1 000 |
|
Hazelnuts or filberts (Corylus spp.), fresh or dried: |
free |
unlimited |
0802 21 90 |
— in shell, other than for use as animal feed or for oil extraction |
||
0802 22 90 |
— shelled, other than for use as animal feed or for oil extraction |
||
0802 32 90 |
Nuts |
free |
100 |
ex 0802 90 90 |
Pine nuts, fresh or dried |
free |
unlimited |
0805 10 00 |
Oranges, fresh or dried |
free |
unlimited |
0805 20 00 |
Mandarins (including tangerines and satsumas); wilkings and similar citrus hybrids, fresh or dried |
free |
unlimited |
0807 11 00 |
Watermelons, fresh |
free |
unlimited |
0807 19 00 |
Melons, fresh, other than watermelons |
free |
unlimited |
|
Apricots, fresh, in open packings: |
free |
2 100 |
0809 10 11 |
— from 1 September to 30 June |
||
|
in other packings: |
||
0809 10 91 |
— from 1 September to 30 June |
||
0809 40 13 |
Fresh plums, in open packings, from 1 July to 30 September |
0 |
600 |
0810 10 10 |
Strawberries, fresh, from 1 September to 14 May |
free |
10 000 |
0810 10 11 |
Strawberries, fresh, from 15 May to 31 August |
0 |
200 |
0810 20 11 |
Raspberries, fresh, from 1 June to 14 September |
0 |
250 |
0810 50 00 |
Kiwi fruit, fresh |
free |
unlimited |
ex 0811 10 00 |
Strawberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar or other sweetening matter, not put up in packings for retail sale, intended for industrial use |
10 |
1 000 |
ex 0811 20 90 |
Raspberries, blackberries, mulberries, loganberries and black, white or red currants, gooseberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar or other sweetening matter, not put up in packings for retail sale, intended for industrial use |
10 |
1 200 |
0811 90 10 |
Bilberries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
0 |
200 |
0811 90 90 |
Edible fruit, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, whether or not containing added sugar or other sweetening matter (excluding strawberries, raspberries, blackberries, mulberries, loganberries and black, white or red currants, gooseberries, bilberries and tropical fruit) |
0 |
1 000 |
0904 20 90 |
Fruits of the genus Capsicum or of the genus Pimenta, dried or crushed or ground, processed |
0 |
150 |
0910 20 00 |
Saffron |
free |
unlimited |
1001 90 60 |
Wheat and meslin (except durum wheat), for use as animal feed |
Rebate of 0,6 on the duty applied |
50 000 |
1005 90 30 |
Maize (corn) for use as animal feed |
Rebate of 0,5 on the duty applied |
13 000 |
|
Virgin olive oil, other than for use as animal feed: |
|
|
1509 10 91 |
— in glass containers holding 2 litres or less |
60,60 (4) |
unlimited |
1509 10 99 |
— in glass containers holding more than 2 litres or in other containers |
86,70 (4) |
unlimited |
|
Olive oil and its fractions, whether or not refined, but not chemically modified, other than for use as animal feed: |
|
|
1509 90 91 |
— in glass containers holding 2 litres or less |
60,60 (4) |
unlimited |
1509 90 99 |
— in glass containers holding more than 2 litres or in other containers |
86,70 (4) |
unlimited |
ex 0210 19 91 |
Hams, in brine, boneless, enclosed in a bladder or in an artificial gut |
free |
3 715 |
ex 0210 19 91 |
Piece of boneless chop, in brine and smoked |
||
1601 00 11 1601 00 21 |
Sausages and similar products, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products of animals of headings 0101 to 0104 , excluding wild boars |
||
ex 0210 19 91 ex 1602 49 10 |
Pork neck, dried in air, seasoned or not, whole, in pieces or thinly sliced |
||
|
Tomatoes, whole or in pieces, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid: |
|
|
2002 10 10 |
— in containers holding 5 kg or less |
2,50 |
unlimited |
2002 10 20 |
— in containers holding 5 kg or less |
4,50 |
unlimited |
|
Tomatoes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, other than whole or in pieces: |
free |
unlimited |
2002 90 10 |
— in containers holding more than 5 kg |
||
2002 90 21 |
Tomato pulp, puree and concentrate, in hermetically sealed containers, with a dry matter content of 25 % or more by weight, consisting of tomatoes and water and possibly salt or other seasoning, in containers holding 5 kg or less |
free |
unlimited |
2002 90 29 |
Tomatoes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, other than whole or in pieces, and other than tomato pulp, puree or concentrate: — in containers holding 5 kg or less |
free |
unlimited |
2003 10 00 |
Mushrooms of the genus Agaricus, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid |
0 |
1 700 |
|
Artichokes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading No 2006 : |
|
|
ex 2004 90 18 |
— in containers holding more than 5 kg |
17,5 |
unlimited |
ex 2004 90 49 |
— in containers holding 5 kg or less |
24,5 |
unlimited |
|
Asparagus, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No 2006 : |
free |
unlimited |
2005 60 10 |
— in containers holding more than 5 kg |
||
2005 60 90 |
— in containers holding 5 kg or less |
||
|
Olives, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No 2006 : |
free |
unlimited |
2005 70 10 |
— in containers holding more than 5 kg |
||
2005 70 90 |
— in containers holding 5 kg or less |
||
|
Capers and artichokes, prepared or preserved other than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading No 2006 : |
|
|
ex 2005 99 11 |
— in containers holding more than 5 kg |
17,5 |
unlimited |
ex 2005 99 41 |
— in containers holding 5 kg or less |
24,5 |
unlimited |
2008 30 90 |
Citrus fruit, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included |
free |
unlimited |
2008 50 10 |
Apricot pulp, otherwise prepared or preserved, not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included |
10 |
unlimited |
2008 50 90 |
Apricots, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included |
15 |
unlimited |
2008 70 10 |
Peach pulp, otherwise prepared or preserved, not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included |
free |
unlimited |
2008 70 90 |
Peaches, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included |
free |
unlimited |
|
Juice of any other single citrus fruit other than orange, grapefruit or pomelo, unfermented, not containing added spirit: |
|
|
ex 2009 39 19 |
— not containing added sugar or other sweetening matter, concentrated |
6 |
unlimited |
ex 2009 39 20 |
— containing added sugar or other sweetening matter, concentrated |
14 |
unlimited |
|
Dessert wines, specialities and mistelles in containers: |
|
|
2204 21 50 |
— holding 2 litres or less (5) |
8,5 |
unlimited |
2204 29 50 |
— holding more than 2 litres (5) |
8,5 |
unlimited |
ex 2204 21 50 |
Port, in containers holding 2 litres or less, as described (6) |
free |
1 000 hl |
ex 2204 21 21 |
Retsina (a Greek white wine) in containers holding 2 litres or less, as described (7) |
free |
500 hl |
|
Retsina (a Greek white wine) in containers holding more than 2 litres, as described (7), of an alcoholic strength: |
||
ex 2204 29 21 |
— of more than 13 % vol. |
||
ex 2204 29 22 |
— of 13 % vol. or less |
||
(1) Including 480 tonnes of Parma and San Daniele ham under the terms of the exchange of letters of 25 January 1972 between the Community and Switzerland. (2) Including 170 tonnes of bresaola under the terms of the exchange of letters of 25 January 1972 between the Community and Switzerland. (3) Subject to an overall annual quota of 60 000 plants. (4) Including the contribution to the guarantee fund for compulsory storage. (5) Covers only products specified in Annex 7 to the Agreement. (6) Description: ‘Port’ means a quality wine produced in a specified region (Oporto in Portugal) in accordance with Regulation (EC) No 1493/1999. (7) Description: ‘Retsina’ means a table wine within the meaning of the Community provisions referred to in point A.2 of Annex VII to Regulation (EC) No 1493/1999. |
ANNEX 2
Concessions granted by the Community
The tariff concessions set out below are granted by the Community for the following products originating in Switzerland and are, where applicable, subject to an annual quantity:
CN code |
Description |
Customs duty applicable (EUR/100 kg net weight) |
Annual quantity (tonnes net weight) |
0102 90 41 0102 90 49 0102 90 51 0102 90 59 0102 90 61 0102 90 69 0102 90 71 0102 90 79 |
Live bovine animals of a live weight exceeding 160 kg |
0 |
4 600 head |
ex 0210 20 90 |
Meat of bovine animals, boneless, dried |
free |
1 200 |
ex 0401 30 |
Cream, of a fat content, by weight, exceeding 6 % |
free |
2 000 |
0403 10 |
Yogurt |
||
0402 29 11 ex 0404 90 83 |
Special milk, for infants, in hermetically sealed containers of a net content not exceeding 500 g, of a fat content by weight exceeding 10 % (1) |
43,8 |
unlimited |
0602 |
Other live plants (including their roots), cuttings and slips; mushroom spawn |
free |
unlimited |
0603 11 00 0603 12 00 0603 13 00 0603 14 00 0603 19 |
Cut flowers and flower buds, of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh |
free |
unlimited |
0701 10 00 |
Seed potatoes, fresh or chilled |
free |
4 000 |
0702 00 00 |
Tomatoes, fresh or chilled: |
free (2) |
1 000 |
0703 10 19 0703 90 00 |
Onions other than sets, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled |
free |
5 000 |
0704 10 00 0704 90 |
Cabbages, cauliflowers, kohlrabi, kale and other similar edible brassicas with the exception of Brussels sprouts, fresh or chilled |
free |
5 500 |
0705 |
Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled |
free |
3 000 |
0706 10 00 |
Carrots and turnips, fresh or chilled |
free |
5 000 |
0706 90 10 0706 90 90 |
Salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible roots, with the exception of horseradish (Cochlearia armoracia), fresh or chilled |
free |
3 000 |
0707 00 05 |
Cucumbers, fresh or chilled |
free (2) |
1 000 |
0708 20 00 |
Beans (Vigna spp., Phaseolus spp.), fresh or chilled |
free |
1 000 |
0709 30 00 |
Aubergines (eggplants), fresh or chilled |
free |
500 |
0709 40 00 |
Celery other than celeriac, fresh or chilled |
free |
500 |
0709 51 00 0709 59 |
Mushrooms and truffles, fresh or chilled |
free |
unlimited |
0709 70 00 |
Spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), fresh or chilled |
free |
1 000 |
0709 90 10 |
Salad vegetables, other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled |
free |
1 000 |
0709 90 20 |
Chard (or white beet) and cardoons |
free |
300 |
0709 90 50 |
Fennel, fresh or chilled |
free |
1 000 |
0709 90 70 |
Courgettes, fresh or chilled |
free (2) |
1 000 |
0709 90 90 |
Other vegetables, fresh or chilled |
free |
1 000 |
0710 80 61 0710 80 69 |
Mushrooms (uncooked or cooked by steaming or boiling in water), frozen |
free |
unlimited |
0712 90 |
Dried vegetables, whole, cut, sliced, broken or in powder, whether or not obtained from cooked vegetables, but not further prepared, with the exception of onions, mushrooms and truffles |
free |
unlimited |
ex 0808 10 80 |
Apples, other than cider apples, fresh |
free (2) |
3 000 |
0808 20 |
Pears and quinces, fresh |
free (2) |
3 000 |
0809 10 00 |
Apricots, fresh |
free (2) |
500 |
0809 20 95 |
Cherries, other than sour cherries (Prunus cerasus), fresh |
free (2) |
1 500 (2) |
0809 40 |
Plums and sloes, fresh |
free (2) |
1 000 |
0810 10 00 |
Strawberries |
free |
200 |
0810 20 10 |
Raspberries, fresh |
free |
100 |
0810 20 90 |
Blackberries, mulberries and loganberries, fresh |
free |
100 |
1106 30 10 |
Flour, meal and powder of bananas |
free |
5 |
1106 30 90 |
Flour, meal and powder of other fruits of Chapter 8 |
free |
unlimited |
ex 0210 19 50 |
Hams, in brine, boneless, enclosed in a bladder or in an artificial gut |
free |
1 900 |
ex 0210 19 81 |
Piece of boneless chop smoked |
||
ex 1601 00 |
Sausages and similar products, of meat, meat offal or blood; food preparations based on these products of animals of headings 0101 to 0104 , excluding wild boars |
||
ex 0210 19 81 ex 1602 49 19 |
Pork neck, dried in air, seasoned or not, whole, in pieces or thinly sliced |
||
ex 2002 90 91 ex 2002 90 99 |
Powdered tomatoes, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
2003 90 00 |
Mushrooms, other of the genus Agaricus, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid |
free |
unlimited |
0710 10 00 |
Potatoes, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen |
free |
3 000 |
2004 10 10 2004 10 99 |
Potatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, frozen, other than products of heading No 2006 , with the exception of flour, meal or flakes |
||
2005 20 80 |
Potatoes, prepared or preserved otherwise than by vinegar or acetic acid, not frozen, other than products of heading 2006 , with the exception of flour, meal or flakes and preparations that are thinly sliced, fried or baked, whether or not salted or flavoured, in airtight packings, suitable for immediate consumption |
||
ex 2005 91 00 ex 2005 99 |
Powdered preparations of vegetables and mixtures of vegetables, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
ex 2008 30 |
Flaked or powdered citrus fruit, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
ex 2008 40 |
Flaked or powdered pears, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
ex 2008 50 |
Flaked or powdered apricots, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
2008 60 |
Cherries, otherwise prepared or preserved, whether or not containing added sugar or other sweetening matter or spirit, not elsewhere specified or included |
free |
500 |
ex 0811 90 19 ex 0811 90 39 |
Cherries, uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, containing added sugar or other sweetening matter |
||
0811 90 80 |
Cherries, other than sour cherries (Prunus cerasus), uncooked or cooked by steaming or boiling in water, frozen, not containing added sugar or other sweetening matter |
||
ex 2008 70 |
Flaked or powdered peaches, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
ex 2008 80 |
Flaked or powdered strawberries, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
ex 2008 99 |
Other flaked or powdered fruits, whether or not containing added sugar, other sweetening matter or starch (4) |
free |
unlimited |
ex 2009 19 |
Powdered orange juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
free |
unlimited |
ex 2009 21 00 ex 2009 29 |
Powdered grapefruit juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
free |
unlimited |
ex 2009 31 ex 2009 39 |
Powdered juices of any other citrus fruits, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
free |
unlimited |
ex 2009 41 ex 2009 49 |
Powdered pineapple juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
free |
unlimited |
ex 2009 71 ex 2009 79 |
Powdered apple juice, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
free |
unlimited |
ex 2009 80 |
Powdered juice of any other single fruit or vegetable, whether or not containing added sugar or other sweetening matter |
free |
unlimited |
(1) For the products of this subheading, ‘special milk for infants’ means products that are free of pathogenic and toxicogenic germs and which contain less than 10 000 revivifiable aerobic bacteria and less than two coliform bacteria per gram. (2) Where relevant, a specific duty and not the minimum duty should apply. (3) Including 1 000 tonnes under the terms of the Exchange of Letters of 14 July 1986. (4) See Joint Declaration on the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruit. |
ANNEX 3
CONCESSIONS REGARDING CHEESES
1. The Community and Switzerland hereby undertake gradually to liberalise trade with each other in cheeses falling under heading 0406 of the Harmonised System over the five years following the entry into force of the Agreement.
2. The liberalisation process shall take place as follows:
(a) Imports into the Community
In the first year following the entry into force of the Agreement, the Community shall gradually abolish or eliminate customs duties on imports of cheese originating in Switzerland, subject, where applicable, to an annual quantity. The basic customs duties and basic annual quantities for the various types of cheese shall be as set out in Appendix 1 hereto.
(i) The Community shall reduce the basic customs duties listed in the table in Appendix 1 by 20 % per year. The first reduction shall take place one year after the entry into force of the Agreement.
(ii) The Community shall increase the tariff quota in the table in Appendix 1 by 1 250 tonnes per year; the first increase shall take place one year after the entry into force of the Agreement. Trade shall be fully liberalised by the beginning of the sixth year.
(iii) Switzerland shall be exempt from the requirement to comply with the free-at-frontier prices set out in the description of foods covered by CN code 0406 of the Common Customs Tariff.
(b) Exports from the Community
The Community shall not apply export refunds for exports to Switzerland of cheeses falling under heading 0406 of the Harmonised System.
(c) Imports into Switzerland
In the first year following the entry into force of the Agreement, Switzerland shall gradually abolish or eliminate customs duties on imports of cheese originating in the Community, subject, where applicable, to an annual quantity. The basic customs duties and basic annual quantities for the various types of cheese shall be as set out in point (a) of Appendix 2 hereto.
(i) Switzerland shall reduce the basic customs duties listed in the table in Appendix 2(a) by 20 % per year. The first reduction shall take place one year after the entry into force of the Agreement.
(ii) Switzerland shall increase all the tariff quotas listed in the table in Appendix 2(a) by 2 500 tonnes per year. The first increase shall take place one year after the entry into force of the Agreement. At least four months before the beginning of each year, the Community shall determine the category or categories of cheeses to which that increase is to apply. Trade shall be fully liberalised by the beginning of the sixth year.
(d) Exports from Switzerland
In the first year following the entry into force of the Agreement, Switzerland shall gradually eliminate export subsidies on consignments of cheese to the Community as follows.
(i) The amounts on which the elimination process is to be based ( 1 ) shall be as set out in Appendix 2(b) hereto.
(ii) Those basic amounts shall be reduced as follows:
— one year after entry into force of the Agreement, by 30 %,
— two years after entry into force of the Agreement, by 55 %,
— three years after entry into force of the Agreement, by 80 %,
— four years after entry into force of the Agreement, by 90 %,
— five years after entry into force of the Agreement, by 100 %.
3. The Community and Switzerland shall take the necessary steps to ensure that import licences are distributed in a way that ensures regular imports, taking account of market requirements.
4. The Community and Switzerland shall ensure that the benefits they grant each other are not undermined by other measures affecting imports and exports.
5. Should the development of prices and/or imports give rise to disturbance on the market of either Party, consultations shall be held as soon as possible within the Committee set up under Article 6 of the Agreement at the request of either Party with a view to finding appropriate solutions. In this connection, the Parties hereby agree periodically to exchange information on prices and any other relevant information on the market in locally produced and imported cheeses.
Appendix 1
Concessions granted by the Community
Imports into the Community
CN code |
Description |
Basic customs duty (EUR/100 kg net) |
Basic annual quantity (tonnes) |
ex 0406 20 |
Grated or powdered cheeses, of a water content not exceeding 400 g/kg cheese |
Free |
Unlimited |
0406 30 |
Processed cheese |
Free |
Unlimited |
0406 90 02 0406 90 03 0406 90 04 0406 90 05 0406 90 06 0406 90 13 0406 90 15 0406 90 17 |
Emmentaler, Gruyere, Sbrinz, Bergkäse and Appenzell |
6,58 |
Unlimited |
0406 90 18 |
Fromage fribourgeois, Vacherin Mont d'Or and Tête de Moine |
Free |
Unlimited |
0406 90 19 |
Glarus herb cheese (known as Schabziger) |
Free |
Unlimited |
ex 0406 90 87 |
Fromage des Grisons |
Free |
Unlimited |
0406 90 25 |
Tilsit |
Free |
Unlimited |
ex 04 06 |
Cheeses other than those listed above |
Free |
3000 |
(1) Synonym: Vacherin fribourgeois. |
Appendix 2
Concessions granted by Switzerland
(a) Imports into Switzerland
Swiss customs tariff number |
Description |
Basic customs duty (CHF/100 kg gross weight) |
Basic annual quantity (tonnes) |
0406 10 10 |
Mascarpone and Ricotta Romana complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol |
Free |
Unlimited |
ex 0406 20 |
Grated or powdered cheeses of a water content not exceeding 400 g/kg of cheese |
Free |
Unlimited |
0406 40 |
– Danish Blue, Gorgonzola and Roquefort complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol – Roquefort not complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol, with proof of origin – Blue-veined cheese other than Danish blue, Gorgonzola and Roquefort |
Free |
Unlimited |
0406 90 11 |
Brie, Camembert, Crescenza, Italico, Pont l'Evêque, Reblochon, Robbiola and Stracchino complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol |
Free |
Unlimited |
ex 0406 90 19 |
Feta, as described in Appendix 4 |
Free |
Unlimited |
ex 0406 90 19 |
White cheese of ewes' milk, in brine, as described in Appendix 4 |
Free |
Unlimited |
0406 90 21 |
Herb cheese of a water content not exceeding 65 % in the non-fatty matter |
Free |
Unlimited |
04069031 04069039 |
Caciocavallo, Canestrato (Pecorino Siciliano), Aostaler Fontina, Parmigiano Reggiano, Grana Padano, Pecorino (Pecorino Romano, Fiore Sardo, other Pecorino) and Provolone complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol |
Free |
Unlimited |
04069051 04069059 |
– Asiago, Bitto, Brà, Fontal, Montasio, Saint-Paulin (Port Salut) and Saint-Nectaire complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol |
Free |
5000 |
ex 0406 90 91 |
– Raclette-type cheeses, as described in Appendix 4 |
||
0406 90 60 |
Cantal complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol |
Free |
Unlimited |
ex 0406 90 91 ex 0406 90 99 |
Manchego, Idiazabal and Roncal, as described in Appendix 4 |
Free |
Unlimited |
ex 0406 90 99 |
Parmigiano Reggiano and Grana Padano, pieces, with or without rind, bearing on the packaging at least the name of the cheese, the fat content, the name of the packager and the country of production, with a fat content of 32 % or more in the dry matter, Parmigiano Reggiano: water content not exceeding 32 %, Grana Padano: water content not exceeding 33,2 % |
Free |
Unlimited |
ex 0406 10 90 |
Mozzarella type cheese, not complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol |
Free |
500 |
ex 0406 90 91 ex 0406 90 99 |
Provolone-type cheese, not complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol, of a water content not exceeding 65 % in the non-fatty matter |
Free |
500 |
ex 04 06 |
Hard and medium-hard cheeses other than those listed above, of a water content not exceeding 65 % in the non-fatty matter |
Free |
5000 |
ex 04 06 |
Cheeses other than those listed above |
Free |
1000 |
0406 10 20 |
Mozzarella, complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol, in preserving liquid, as described in Appendix 4 (2) |
185 |
Unlimited |
0406 30 |
Processed cheese, other than grated or powdered |
180,55 |
Unlimited |
0406 90 51 |
Asiago, Bitto, Fontal, Saint-Paulin (Port Salut) and Saint-Nectaire complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein, annexed to the Marrakesh Protocol, outside the annual quota of 5 000 t |
289 |
Unlimited |
0406 90 91 |
Other medium-hard cheeses of a water content in the non-fatty matter of more than 54 % but not exceeding 65 % |
315 |
Unlimited |
(1) The names of ‘Italico’ soft cheeses accepted for importation into Switzerland are listed in Appendix 3. (2) In the case of mozzarella without preserving liquid, complying with List LIX Switzerland-Liechtenstein annexed to the Marrakesh Protocol, the applicable customs duty is the normal duty in List LIX. |
(b) Exports from Switzerland
The basic amounts referred to at point 2(d) of this Annex are fixed as follows.
Swiss customs tariff No |
Description |
(CHF/100 kg net) |
0406 30 |
Processed cheese, not grated or powdered |
0 |
0406 20 |
Grated or powdered cheese, of all kinds |
0 |
ex 0406 90 19 |
Vacherin Mont d'Or |
204 |
0406 90 21 |
Glarus herb cheese |
139 |
ex 0406 90 99 |
Emmentaler |
343 |
ex 0406 90 91 |
Fromage fribourgeois (Vacherin fribourgeois) |
259 |
ex 0406 90 91 |
Fromage des Grisons |
259 |
ex 0406 90 91 |
Tilsit |
113 |
ex 0406 90 91 |
Tête de Moine |
259 |
ex 0406 90 91 |
Appenzell |
274 |
ex 0406 90 91 ex 0406 90 99 |
Bergkäse |
343 |
ex 0406 90 99 |
Gruyere |
343 |
ex 0406 90 99 |
Sbrinz |
384 |
ex 04 06 |
Cheeses other than those listed above |
|
– Fresh cheeses and soft cheeses |
219 |
|
– Medium hard cheeses |
274 |
|
– Hard and very hard cheeses |
343 |
|
(1) Until full liberalisation, not including cheese covered by CN code 0406 90 01 intended for processing and imported into the Community under the minimum access arrangements. (2) Including amounts under all other measures having an equivalent effect. |
Appendix 3
List of names of ‘Italico’ cheese which can be imported into Switzerland
Bel Piano Lombardo
Stella Alpina
Cerriolo
Italcolombo
Tre Stelle
Cacio Giocondo
Il Lombardo
Stella d'Oro
Bel Mondo
Bick
Pastorella Cacio Reale
Valsesia
Casoni Lombardi
Formaggio Margherita
Formaggio Bel Paese
Monte Bianco
Metropoli
L'Insuperabile
Universal
Fior d'Alpe
Alpestre
Primavera
Italico Milcosa
Caciotto Milcosa
Italia
Reale
La Lombarda
Codogno
Il Novarese
Mondo Piccolo
Bel Paesino
Primula Gioconda
Alfiere
Costino
Montagnino
Lombardo
Lagoblu
Imperiale
Antica Torta Cascina S. Anna
Torta Campagnola
Martesana
Caciotta Casalpiano
Appendix 4
Cheese descriptions
The cheeses listed below are eligible for conventional customs duty only if they comply with the description given below, have the stipulated typical characteristics and are imported under the corresponding name.
1. Feta |
|
Name |
Feta |
Production areas |
Thrace, Macedonia, Thessaly, Epirus, Continental Greece, Peloponnese and Lesbos (Greece) |
Shape and size |
Cubes or orthogonal slabs of different sizes |
Characteristics |
Rindless soft cheese; white, soft but compact and slightly crumbling consistency, with a slightly sour-sharp and salty-sharp taste; manufactured exclusively from ewes' milk or with up to 30 % goats' milk added, aged for at least two months |
Fat content in the dry matter |
At least 43 % |
Dry matter content |
At least 44 % |
2. White cheese of ewes' milk, in brine |
|
Description |
White cheese of ewes' milk, country of origin, in brine, manufactured exclusively from ewe's milk, or White cheese of ewes' milk, country of origin, in brine, manufactured from ewes' milk and goats' milk |
Area of production |
Member States of the European Union |
Shape and size |
Cubes or orthogonal slabs of different sizes |
Characteristics |
Rindless soft cheese; white, soft but compact and slightly crumbling consistency, with a slightly sour-sharp and salty-sharp taste. Cheese manufactured exclusively from ewes' milk or with up to 10 % goats' milk added, aged for at least two months |
Fat content in the dry matter |
At least 43 % |
Dry matter content |
At least 44 % |
The cheese is eligible for the conventional duty rate only if the packaging of each piece gives the full address of the producer and states that the cheese has been manufactured exclusively from ewes' milk, with the addition, where applicable, of goats' milk. |
|
3. Manchego |
|
Name |
Manchego |
Production areas |
Autonomous Community of Castile-La Mancha (Provinces of Albacete, Ciudad Real, Cuenca and Toledo) |
Shape, size and weight per cheese |
Cylindrical cheeses with almost flat tops/bottoms. Height: 7 cm to 12 cm. Diameter: 9 cm to 22 cm. Weight per cheese: 1 kg to 3,5 kg |
Characteristics |
Hard rind, pale yellow or greenish black; firm, compact consistency, white to yellowish ivory, possibly with small, unevenly distributed holes; characteristic smell and taste. Hard or medium-hard cheese, manufactured exclusively from the milk of ewes of the Manchega breed, whether raw or pasteurised, heated at between 28 °C and 32 °C for 45 minutes to 60 minutes and set with rennin or other authorised coagulating enzymes; aged for at least 60 days |
Fat content in the dry matter |
At least 50 % |
Dry matter content |
At least 55 % |
4. Idiazabal |
|
Name |
Idiazabal |
Production areas |
Provinces of Guipuzcoa, Navarre, Alava and Vizcaya |
Shape, size and weight per cheese |
Cylindrical cheeses with almost flat tops/bottoms. Height: 8 cm to 12 cm. Diameter: 10 cm to 30 cm. Weight per cheese: 1 kg to 3 kg. |
Characteristics |
Hard rind, pale yellow or dark brown where the cheese is smoked; firm, compact consistency, white to yellowish ivory, possibly with small, unevenly distributed holes; characteristic smell and taste. Cheese manufactured exclusively from raw milk of ewes of the Lacha and Carranzana breed, heated at between 28 °C and 32 °C for 20 minutes to 45 minutes and set with rennin or other authorised coagulating enzymes; aged for at least 60 days |
Fat content in the dry matter |
At least 45 % |
Dry matter content |
At least 55 % |
5. Roncal |
|
Name |
Roncal |
Production areas |
Roncal valley (Navarre) |
Shape, size and weight per cheese |
Cylindrical cheeses with almost flat tops/bottoms. Height: 8 cm to 12 cm. Variable diameter and weight |
Characteristics |
Hard, grainy and fat, straw-coloured rind; firm, compact consistency, porous in appearance but without holes, white to yellowish ivory; characteristic smell and taste. Hard and medium-hard cheese, manufactured exclusively from ewes' milk, heated at between 32 °C and 37 °C and set with rennin or other authorised coagulating enzymes |
Fat content in the dry matter |
At least 50 % |
Dry matter content |
At least 60 % |
6. Raclette-type cheese |
|
Description |
Country of origin, e.g. German raclette-type cheese or French raclette-type cheese |
Area of production |
Member States of the European Union |
Shape, size and weight per cheese |
Whole cheeses or blocks. Height: 5,5 cm to 8 cm; diameter: 28 cm to 42 cm or width: 28 cm to 36 cm. Weight per cheese: 4,5 kg to 7,5 kg |
Characteristics |
Semi-hard cheese with a compact, golden yellow to light brown rind, which might have greyish patches; mild cheese, suitable for melting, ivory or yellowish, compact, possibly with a few holes; characteristic smell and taste, ranging from mild to strong; manufactured from pasteurised, heat-treated or raw cows' milk, set with lactic ferments and other coagulants. The curd is pressed; the curd is generally washed. Aged for at least eight weeks |
Fat content in the dry matter |
At least 45 % |
Dry matter content |
At least 55 % |
7. Mozzarella in liquid |
|
The cheese is eligible for the conventional duty rate only if the cheeses or pieces are preserved in water and hermetically sealed. The water must account for at least 25 % of the total weight, including the cheeses or pieces of cheese, the solution and the immediate packing |
ANNEX 4
ON PLANT HEALTH
Article 1
Objective
►M14 1. ◄ The objective of this Annex shall be to facilitate trade between the Parties in plants, plant products and other objects subject to plant-health measures, originating in their respective territories or imported from third countries and listed in Appendix I to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement.
2. By way of derogation from Article 1 of the Agreement, this Annex shall apply to all plants, plant products and other objects listed in Appendix 1, as referred to in paragraph 1.
Article 2
Principles
1. The Parties note that they have similar legislation concerning protective measures against the introduction and propagation of harmful organisms by plants, plant products or other objects having equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants or plant products listed in Appendix 1 as provided for in Article 1. The same is also true of plant-health measures taken in respect of plants, plant products and other objects introduced from third countries.
2. The legislation referred to in paragraph 1 shall be listed in Appendix 2 to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement.
3. The Parties mutually recognise the plant passports issued by the organisations that have been approved by the respective Authorities. A list of these organisations, as regularly updated, can be obtained from the Authorities listed in Appendix 3. Such passports shall attest conformity with their legislation as listed in Appendix 2 as provided for in paragraph 2 and shall be deemed to meet the documentary requirements laid down therein for the movement on the respective Parties' territories of plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 as provided for in Article 1.
4. Plants, plant products and other objects as listed in Appendix 1 as provided for in Article 1 which are not subject to the plant passport arrangements applying to trade within the two Parties' territories may be traded between the two Parties without any plant passport, without prejudice, however, to other documents required under the Parties' respective laws, and in particular documents forming part of a system for tracing the origins of such plants, plant products and other objects to origin.
Article 3
1. Plants, plant products and other objects not explicitly listed in Appendix 1 as provided for in Article 1 and not subject to plant-health measures in either Party may be traded between them without documentary, identity, or plant-health checks in connection with plant-health measures.
2. Where either Party intends to adopt a plant-health measure in respect of plants, plant products and other objects referred to in paragraph 1, it shall inform the other Party.
3. Pursuant to Article 10(2), the Working Group on Plant Health shall assess the consequences for this Annex of changes in accordance with paragraph 2 with a view to proposing any amendments to the relevant appendices.
Article 4
Regional requirements
1. Each Party may lay down, by reference to similar criteria, specific requirements concerning movements of plants, plant products and other objects, regardless of their origin, within and to zones in its territory, where warranted by the plant-health situation in those zones.
2. Appendix 4, to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement, shall define the zones as referred to in paragraph 1 and the specific requirements relating thereto.
Article 5
Checks on imports
1. Each Party shall carry out plant-health sampling checks at a rate not exceeding a certain percentage of consignments of plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 as provided for in Article 1. That percentage, to be proposed by the Working Group on Plant Health and set by the Committee, shall be determined by plant, plant product or other object in accordance with the plant-health risk. On the date of entry into force of this Annex, that percentage shall be 10 %.
2. Pursuant to Article 10(2) of this Annex, the Committee, acting on a proposal by the Working Group on Plant Health, may decide to reduce the rate of checks provided for in paragraph 1.
3. Paragraphs 1 and 2 shall apply only to plant-health checks of trade in plants, plant products and other objects between the two Parties.
4. Paragraphs 1 and 2 shall apply subject to Article 11 of the Agreement and Articles 6 and 7 of this Annex.
Article 6
Safeguard measures
Safeguard measures shall be taken in accordance with the procedures provided for in Article 10(2) of the Agreement.
Article 7
Derogations
1. If either Party intends to apply derogations with respect to part or all of the territory of the other Party, it shall inform the latter in advance, indicating its reasons. Without prejudice to the possibility of bringing the planned derogations into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the two Parties with a view to finding appropriate solutions.
2. If either Party applies derogations with respect to part of its territory or a third country, it shall inform the other Party in advance, indicating its reasons. Without prejudice to the possibility of bringing the planned derogations into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the two Parties with a view to finding appropriate solutions.
Article 8
Joint checks
1. Each Party shall agree to joint checks being carried out at the request of the other Party to assess the plant-health situation and measures having equivalent results as provided for in Article 2.
2. ‘Joint checks’ means a check conducted at the border to verify compliance with plant-health requirements of a consignment from either Party.
3. Such checks shall be carried out in accordance with the procedure adopted by the Committee on a proposal from the Working Group on Plant Health.
Article 9
Exchange of information
1. Pursuant to Article 8 of the Agreement, the Parties shall exchange all relevant information on the implementation and application of their laws, regulations and administrative provisions covered by this Annex and the notifications referred to in Appendix 5.
2. With a view to ensuring equivalence in application of the detailed rules for applying the legislation covered by this Annex, each Party shall, at the request of the other, agree to visits of experts from the latter on its territory, to be arranged in cooperation with the official plant-health organisation responsible for the territory concerned.
Article 10
Working Group on Plant Health
1. The Working Group on Plant Health, referred to as ‘the Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement, shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.
2. The Working Group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It may in particular put forward proposals to the Committee with a view to adapting and updating the Appendices hereto.
Appendix 1
PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS
A. Plants, plant products and other objects, originating in either Party, for which both Parties have similar legislation leading to equivalent results and recognition of the plant passport.
1. Plants and plant products
1.1. |
Plants of the genera Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Prunus L., other than Prunus laurocerasus L. and Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem., Pyrus L. and Sorbus L., intended for planting, other than seeds, |
1.2. |
Plants of Beta vulgaris L. and Humulus lupulus L., intended for planting, other than seeds |
1.3. |
Plants of stolon- or tuber-forming species of Solanum L. or their hybrids, intended for planting |
1.4. |
Plants of Fortunella Swingle, Poncirus Raf. and their hybrids, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Vepris Comm., Zanthoxylum L. and Vitis L., other than fruit and seeds |
1.5. |
Without prejudice to point 1.6, plants of Citrus L. and their hybrids other than fruit and seeds |
1.6. |
Fruits of Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. and their hybrids, with leaves and peduncles |
1.7. |
Wood originating in the Union which has totally or partially retained its natural round surface, with or without bark, or which is presented in the form of chips, particles, sawdust, wood waste or scrap, (a) has been obtained in whole or part from Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface; and (b) meets one of the descriptions of Annex I, Part II of Council Regulation (EEC) No 2658/87 ( 2 ), which appear in the table below:
|
2. |
Plants, plant products and other objects produced by producers whose production and sale is authorised to persons professionally engaged in plant production, other than those plants, plant products and other objects which are prepared and ready for sale to the final consumer, and for which it is ensured by the responsible official bodies of the Member States of the Union or Switzerland, that the production thereof is clearly separate from that of other products
|
3. |
Bulbs, corms, tubers and rhizomes of Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., Crocus flavus Weston ‘Golden Yellow’, Dahlia spp., Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne., miniature cultivars and their hybrids of the genus Gladiolus Tourn. ex L., such as Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. and Gladiolus tubergenii hort., Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Lilium spp., Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. and Tulipa L. intended for planting, produced by producers whose production and sale is authorised to persons professionally engaged in plant production, other than those plants, plant products and other objects which are prepared and ready for sale to the final consumer, and for which it is ensured by the responsible official bodies of the Member States of the Union or Switzerland that the production thereof is clearly separate from that of other products. |
B. Plants, plant products and other objects, originating outside the territories of the Parties, for which the plant-health provisions of both Parties relating to imports lead to equivalent results and which may be traded between them with a plant passport if they are listed in Part A of this Appendix or freely if not listed therein.
1. |
Without prejudice to the plants listed in part C of this Appendix, all plants intended for planting, other than seeds but including the seeds of: Cruciferae, Gramineae, Trifolium spp., originating in Argentina, Australia, Bolivia, Chile, New Zealand and Uruguay, genera Triticum, Secale and X Triticosecale from Afghanistan, India, Iran, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, South Africa and the USA, Citrus L., Fortunella Swingle and Poncirus Raf. and their hybrids, Capsicum spp., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mais L., Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. and Phaseolus L. |
2. |
Parts of plants, other than fruits and seeds, of: — Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. and cut flowers of Orchidaceae, — Conifers (coniferales) — Acer saccharum Marsh., originating in the USA and Canada — Prunus L., originating in non-European countries — Cut flowers of Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. and Trachelium L., originating in non-European countries — Leafy vegetables of Apium graveolens L., Ocimum L., Limnophila L. and Eryngium L. — Leaves of Manihot esculenta Crantz — Cut branches of Betula L. with or without foliage — Cut branches of Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. and Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., with or without foliage, originating in Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and USA — Amiris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. and Zanthoxylum L.
|
3. |
Fruits of: — Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. and their hybrids, Momordica L. and Solanum melongena L. — Annona L., Cydonia Mill. Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L. Syzygium Gaertn., and Vaccinium L., originating in non-European countries. — Capsicum L. |
4. |
Tubers of Solanum tuberosum L. |
5. |
Isolated bark of: — conifers (Coniferales), originating in non-European countries, — Acer saccharum Marsh, Populus L., and Quercus L. other than Quercus suber L., — Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. and Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., originating in Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and USA — Betula L., originating in Canada and the USA. |
6. |
Wood within the meaning of the first subparagraph of Article 2(2) of Council Directive 2000/29/EC ( 3 ), where it: (a) has been obtained in whole or part from one of the order, genera or species as described hereafter, except wood packaging material defined in Annex IV, Part A, Section I, Point 2 of Directive 2000/29/EC: — Quercus L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA, except wood which meets the description referred to in (b) of CN code 4416 00 00 and where there is documented evidence that the wood has been processed or manufactured using a heat treatment to achieve a minimum temperature of 176 °C for 20 minutes — Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA or Armenia — Populus L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in countries of the American continent — Acer saccharum Marsh., including wood which has not kept its natural round surface, originating in the USA and Canada — Conifers (Coniferales), including wood which has not kept its natural round surface, originating in non-European countries, Kazakhstan, Russia and Turkey — Fraxinus L., Juglans ailantifolia Carr., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch. and Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., including wood which has not kept its natural round surface, originating in Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and USA — Betula L., including wood which has not kept its natural round surface, originating in Canada and the USA; and (b) meets one of the descriptions of Annex I, Part II of Regulation (EEC) No 2658/87, which appear in the table below:
|
7. |
Soil and growing medium (a) Soil and growing medium as such, which consists in whole or in part of soil or solid organic substances such as parts of plants, humus including peat or bark, other than that composed entirely of peat. (b) Soil and growing medium, attached to or associated with plants, consisting in whole or in part of material specified in (a) or consisting in part of any solid inorganic substance, intended to sustain the vitality of the plants, originating in: — Turkey, — Belarus, Georgia, Moldova, Russia or Ukraine, — non-European countries, other than Algeria, Egypt, Israel, Libya, Morocco or Tunisia. |
8. |
Grain of the genera Triticum, Secale and X Triticosecale originating in Afghanistan, India, Iran, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, South Africa and the USA. |
C. Plants, plant products and other objects, coming from either Party, for which the Parties do not have similar legislation and do not recognise the plant passport.
1. |
Plants and plant products coming from Switzerland which must be accompanied by a plant-health certificate when imported by a Member State of the Union
|
2. |
Plants and plant products coming from a Member State of the Union which must be accompanied by a plant-health certificate when imported into Switzerland Not applicable |
3. |
Plants and plant products coming from Switzerland importation of which into a Member State of the Union is prohibited Plants, not including fruit or seeds Not applicable |
4. |
Plants and plant products coming from a Member State of the Union importation of which into Switzerland is prohibited Plants: Cotoneaster Ehrh. Photinia davidiana (Dcne.) Cardot ( 4 ) |
Appendix 2
LEGISLATION ( 5 )
Provisions of the Union
— Council Directive 69/464/EEC of 8 December 1969 on control of potato wart disease
— Council Directive 74/647/EEC of 9 December 1974 on control of carnation leaf-rollers
— Commission Decision 91/261/EEC of 2 May 1991 recognising Australia as being free from Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
— Commission Directive 92/70/EEC of 30 July 1992 laying down detailed rules for surveys to be carried out for purposes of the recognition of protected zones in the Community
— Commission Directive 92/90/EEC of 3 November 1992 establishing obligations to which producers and importers of plants, plant products or other objects are subject and establishing details for their registration
— Commission Directive 92/105/EEC of 3 December 1992 establishing a degree of standardisation for plant passports to be used for the movement of certain plants, plant products or other objects within the Community, and establishing the detailed procedures related to the issuing of such plant passports and the conditions and detailed procedures for their replacement
— Commission Decision 93/359/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in the United States of America
— Commission Decision 93/360/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in Canada
— Commission Decision 93/365/EEC of 2 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of heat-treated coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the heat-treated wood
— Commission Decision 93/422/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln dried coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln dried wood
— Commission Decision 93/423/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln dried coniferous wood, originating in the United States of America, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln dried wood
— Commission Directive 93/50/EEC of 24 June 1993 specifying certain plants not listed in Annex V, Part A to Council Directive 77/93/EEC, the producers of which, or the warehouses, dispatching centres in the production zones of such plants, shall be listed in an official register
— Commission Directive 93/51/EEC of 24 June 1993 establishing rules for movements of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for movements of such plants, plant products or other objects originating in and moving within such a protected zone
— Council Directive 93/85/EEC of 4 October 1993 on the control of potato ring rot
— Commission Directive 94/3/EC of 21 January 1994 establishing a procedure for the notification of interception of a consignment or a harmful organism from third countries and presenting an imminent phytosanitary danger
— Commission Directive 98/22/EC of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for carrying out plant health checks in the Community, at inspection posts other than those at the place of destination, of plants, plant products or other objects coming from third countries
— Council Directive 98/57/EC of 20 July 1998 on the control of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.
— Commission Decision 98/109/EC of 2 February 1998 authorising Member States temporarily to take emergency measures against the dissemination of Thrips palmi Karny as regards Thailand
— Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Decision 2002/757/EC of 19 September 2002 on provisional emergency phytosanitary measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov.
— Commission Decision 2002/499/EC of 26 June 2002 authorising derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of naturally or artificially dwarfed plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., originating in the Republic of Korea
— Commission 2002/887/EC Decision of 8 November 2002 authorising derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of naturally or artificially dwarfed plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., originating in Japan
— Commission Decision 2004/200/EC of 27 February 2004 on measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Pepino mosaic virus
— Commission Directive 2004/103/EC of 7 October 2004 on identity and plant health checks of plants, plant products or other objects, listed in Part B of Annex V to Council Directive 2000/29/EC, which may be carried out at a place other than the point of entry into the Community or at a place close by and specifying the conditions related to these checks
— Implementing rules: when the point of entry of the plants, plant products and other objects listed in Appendix 1 coming from third countries is located in the territory of one of the Parties, but the point of destination is located in the territory of the other Party, the documentary, identity and plant health checks shall be carried out at the point of entry if there is no specific agreement between the competent authorities of the point of entry and the point of destination. Where there is a specific agreement between the competent authorities of the point of entry and the point of destination, this shall be by written agreement.
— Commission Directive 2004/105/EC of 15 October 2004 determining the models of official phytosanitary certificates or phytosanitary certificates for re-export accompanying plants, plant products or other objects from third countries and listed in Council Directive 2000/29/EC
— Commission Decision 2004/416/EC of 29 April 2004 on temporary emergency measures in respect of certain citrus fruits originating in Argentina or Brazil
— Commission Decision 2005/51/EC of 21 January 2005 authorising Member States temporarily to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of the importation of soil contaminated by pesticides or persistent organic pollutants for decontamination purposes
— Commission Decision 2005/359/EC of 29 April 2005 providing for a derogation from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC as regards oak (Quercus L.) logs with bark attached, originating in the United States of America
— Commission Decision 2006/473/EC of 5 July 2006 recognising certain third countries and certain areas of third countries as being free from Xanthomonas campestris (all strains pathogenic to Citrus), Cercospora angolensis Carv. et Mendes and Guignardia citricarpa Kiely (all strains pathogenic to citrus)
— Council Directive 2006/91/EC of 7 November 2006 on control of San José scale
— Commission Decision 2007/365/EC of 25 May 2007 on emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
— Council Directive 2007/33/EC of 11 June 2007 on the control of potato cyst nematodes and repealing Directive 69/465/EEC
— Commission Decision 2007/433/EC of 18 June 2007 on provisional emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Community of Gibberella circinata Nirenberg & O'Donnell
— Commission Directive 2008/61/EC of 17 June 2008 establishing the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in Annexes I to V to Council Directive 2000/29/EC may be introduced into or moved within the Community or certain protected zones thereof, for trial or scientific purposes and for work on varietal selections
— Commission implementing Decision 2011/778/EU of 28 November 2011 authorising certain Member States to provide for temporary derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of seed potatoes originating in certain provinces of Canada
— Commission implementing Decision 2011/787/EU of 29 November 2011 authorising Member States temporarily to take emergency measures against the dissemination of Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. as regards Egypt
— Commission Implementing Decision 2012/138/EU of 1 March 2012 as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Anoplophora chinensis (Forster)
— Commission Implementing Decision 2012/219/EU of 24 April 2012 recognising Serbia as being free from Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckerman and Kotthoff) Davis et al.
— Commission Implementing Decision 2012/270/EU of 16 May 2012 as regards emergency measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Epitrix cucumeris (Harris), Epitrix similaris (Gentner), Epitrix subcrinita (Lec.) and Epitrix tuberis (Gentner)
— Commission Implementing Decision 2012/697/EU of 8 November 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of the genus Pomacea (Perry)
— Commission Implementing Decision 2012/756/EU of 5 December 2012 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu & Goto
— Commission Implementing Decision 2013/92/EU of 18 February 2013 on the supervision, plant health checks and measures to be taken on wood packaging material actually in use in the transport of specified commodities originating in China
— Commission Implementing Decision 2013/413/EU of 30 July 2013 authorising Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of potatoes, other than potatoes intended for planting, originating in the regions of Akkar and Bekaa of Lebanon
— Commission Implementing Decision 2013/754/EU of 11 December 2013 on measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Guignardia citricarpa Kiely (all strains pathogenic to Citrus), as regards South Africa
— Commission Implementing Decision 2013/780/EU of 18 December 2013 providing for a derogation from Article 13(1)(ii) of Council Directive 2009/29/EC in respect of bark-free sawn wood of Quercus L., Platanus L. and Acer saccharum Marsh. originating in the United States of America
— Commission Implementing Decision 2013/782/EU of 18 December 2013 amending Decision 2002/757/EC as regards the phytosanitary certificate requirement in respect of the harmful organism Phytophthora ramorum Werres, De Cock & Man in 't Veld sp. nov. for bark-free sawn wood of Acer macrophyllum Pursh and Quercus spp. originating in the United States of America
— Commission Recommendation 2014/63/EU of 6 February 2014 on measures to control Diabrotica virgifera virgifera Le Conte in Union areas where its presence is confirmed
— Commission Implementing Decision 2014/422/EU of 2 July 2014 setting out measures in respect of certain citrus fruits originating in South Africa to prevent the introduction into and the spread within the Union of Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa
— Commission Implementing Decision 2014/917/EU of 15 December 2014 setting out detailed rules for the implementation of Council Directive 2000/29/EC as regards the notification of the presence of harmful organisms and of measures taken or intended to be taken by the Member States
— Commission Implementing Decision 2014/924/EU of 16 December 2014 providing for a derogation from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC as regards wood and bark of ash (Fraxinus L.) originating in Canada and the United States of America
— Commission Implementing Decision (EU) 2015/179 of 4 February 2015 authorising Member States to provide for a derogation from certain provisions of Council Directive 2000/29/EC in respect of wood packaging material of conifers (Coniferales) in the form of ammunition boxes originating in the United States of America under the control of the United States Department of Defence
— Commission Implementing Decision (EU) 2015/789 of 18 May 2015 as regards measures to prevent the introduction into and the spread within the Union of Xylella fastidiosa (Wells et al.)
Swiss provisions
— Ordinance of 27 October 2010 on plant protection (RS 916.20)
— Ordinance of the Federal Department of Economic Affairs of 15 April 2002 on prohibited plants (RS 916.205.1)
— Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 13 March 2015 on temporary plant-health measures (RS 916.202.1)
— Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 24 March 2015 prohibiting the import of certain fruits and vegetables originating in India (RS 916.207.142.3)
— Decision of general scope of the Federal Office for the Environment of 14 December 2012 on the application of the standard NIMP 15 to imports of goods from third countries in wood packaging (fosc.ch 130 244)
— Decision of general scope of 9 August 2013 on measures to prevent the introduction and spread of the genus Pomacea (Perry) (FF 2013 5917)
— Decision of general scope of 9 August 2013 on measures to prevent the introduction and spread of Pseudomonas syringae pv. actinidiae Takikawa, Serizawa, Ichikawa, Tsuyumu and Goto (FF 2013 5911)
— Decision of general scope of the Federal Office for Agriculture of 16 March 2015 setting out measures in respect of certain citrus fruits originating in South Africa to prevent the introduction and spread of Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa (FF 2015 2596)
— Directive No 1 of the Federal Office for Agriculture of 1 January 2012 to the cantonal plant health services and organisations responsible for the monitoring and control of potato cyst nematodes (Globodera rostochiensis and Globodera pallida)
— Manual of the Federal Office for the Environment of 30 March 2015 on management of the pine wood nematode (Bursaphelenchus xylophilus)
Appendix 3
Authorities which are to supply on request a list of the official bodies responsible for preparing plant health passports
A. European community:
single authority for each Member State, as referred to in Article 1(4) of Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 ( 6 ).
Belgium: |
Federal Public Service of Public Health Food Chain Security and Environment DG for Animals, Plants and Foodstuffs Sanitary Policy regarding Animals and Plants Division Plant Protection Euro station II (7o floor) Place Victor Horta 40 box 10 B-1060 BRUSSELS |
Bulgaria: |
NSPP National Service for Plant Protection 17, Hristo Botev, blvd., floor 5 BG — SOFIA 1040 |
Czech Republic: |
State Phytosanitary Administration Bubenská 1477/1 CZ — 170 00 PRAHA 7 |
Denmark: |
Ministry of Food, Agriculture and Fisheries The Danish Plant Directorate Skovbrynet 20 DK — 2800 Kgs. LYNGBY |
Germany: |
Julius Kühn-Institut — Institut für nationale und internationale Angelegenheiten der Pflanzengesundheit — Messeweg 11/12 D-38104 Braunschweig |
Estonia: |
Plant Production Inspectorate Teaduse 2 EE — 75501 SAKU HARJU MAAKOND |
Ireland: |
Department of Agriculture and Food Maynooth Business Campus Co Kildare IRL |
Greece: |
Ministry of Agriculture General Directorate of Plant Produce Directorate of Plant Produce Protection Division of Phytosanitary Control 150 Sygrou Avenue GR — 176 71 ATHENS |
Spain: |
Subdirectora General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Agricultura Subdirección General de Agricultura Integrada y Sanidad Vegetal c/Alfonso XII, No 62 — 2a planta E — 28071 MADRID |
France: |
Ministère de l'Agriculture et la Pêche Sous-direction de la Protection des Végétaux 251, rue de Vaugirard F — 75732 PARIS CEDEX 15 |
Italy: |
Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (MiPAF) Servizio Fitosanitario Via XX Settembre 20 I — 00187 ROMA |
Cyprus: |
Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment Department of Agriculture Loukis Akritas Ave. CY — 1412 LEFKOSIA |
Latvia: |
State Plant Protection Service Republikas laukums 2 LV — 1981 RIGA |
Lithuania: |
State Plant Protection Service Kalvariju str. 62 LT — 2005 VILNIUS |
Luxembourg: |
Ministère de l'Agriculture Adm. des Services Techniques de l'Agriculture Service de la Protection des Végétaux 16, route d'Esch — BP 1904 L — 1019 LUXEMBOURG |
Hungary: |
Ministry of Agriculture and Rural Development Department for Plant Protection and Soil Conservation Kossuth tér 11 HU — 1860 BUDAPEST 55 Pf. 1 |
Malta: |
Plant Health Department Plant Biotechnology Center Annibale Preca Street MT — LIJA, LJA 1915 |
Netherlands: |
Plantenziektenkundige Dienst Geertjesweg 15/Postbus 9102 NL — 6700 HC WAGENINGEN |
Austria: |
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft Referat III 9 a Stubenring 1 A — 1012 WIEN |
Poland: |
The State Plant Health and Seed Inspection Service Main Inspectorate of Plant Health and Seed Inspection 42, Mlynarska Street PL — 01-171 WARSAW |
Portugal: |
Direcção-Geral de Agricultura e Desenvolvimento Rural (DGADR) Avenida Afonso Costa, 3 PT — 1949-002 LISBOA |
Romania: |
Phytosanitary Direction Ministry of Agriculture, Forests and Rural Development 24th Carol I Blvd. Sector 3 RO — BUCHAREST |
Slovenia: |
MAFF — Phytosanitary Administration of the Republic of Slovenia Plant Health Division Einspielerjeva 6 SI — 1000 LJUBLJANA |
Slovakia: |
Ministry of Agriculture Department of plant commodities Dobrovicova 12 SK — 812 66 BRATISLAVA |
Finland: |
Ministry of Agriculture and Forestry Unit for Plant Production and Animal Nutrition Department of Food and Health Mariankatu 23 P.O. Box 30 FI — 00023 GOVERNMENT FINLAND |
Sweden: |
Jordbruksverket Swedish Board of Agriculture Plant Protection Service S — 55182 JÖNKÖPING |
United Kingdom: |
Department for Environment, Food and Rural Affairs Plant Health Division Foss House King's Pool Peasholme Green UK — YORK YO1 7PX |
B. Switzerland:
Office fédéral de l'agriculture
CH-3003 BERNE
Appendix 4 ( 7 )
ZONES REFERRED TO IN ARTICLE 4 AND SPECIAL REQUIREMENTS RELATING TO THEM
The zones referred to in Article 4 and the special requirements relating to them which must be complied with by both Parties are defined in the two Parties' respective legislative and administrative provisions set out below.
Provisions of the Union
— Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Regulation (EC) No 690/2008 of 4 July 2008 recognising protected zones exposed to particular plant health risks in the Community
Swiss provisions
— Ordinance of 27 October 2010 on plant protection, Annex 12, (RS 916.20)
Appendix 5
Exchange of information
The notifications referred to in Article 9(1) are the following:
— notifications of interception of consignments and harmful organisms from third countries or from part of the territories of the Parties and presenting an imminent plant-health danger as provided for in Directive 94/3/EEC,
— notifications as provided for in Article 15 of Directive 77/93/EEC.
ANNEX 5
ON ANIMAL FEED
Article 1
Purpose
1. The Parties hereby undertake to approximate their legislation on animal feed with a view to facilitating trade between them in such products.
2. The list of products and groups of products for which the legislative provisions of the Parties are considered by the latter as achieving the same effects and, where applicable, the list of legislative provisions of the Parties considered by the latter as achieving the same effects shall be as set out in Appendix 1, to be drawn up by the Committee in accordance with Article 11 of the Agreement.
2a. By way of derogation from Article 1 of the Agreement, this Annex shall apply to all the products covered by the legal provisions listed in Appendix 1, as referred to in paragraph 2.
3. The Parties shall abolish border checks on the products and groups of products listed in Appendix 1 as referred to in paragraph 2.
Article 2
Definitions
For the purposes of this Annex:
(a) ‘product’ means animal feed or any substance used therein;
(b) ‘establishment’ means any unit which produces or manufactures a product or which holds a product at an intermediate stage prior to its entry into free circulation, including the processing and packaging stages, or which puts the product on the market;
(c) ‘competent authority’ means the authority responsible in a Party for conducting official checks in the field of animal feed.
Article 3
Exchange of information
Under Article 8 of the Agreement, the Parties shall send each other:
— details of the competent authority or authorities, their geographical jurisdiction and sphere of competence,
— a list of laboratories entrusted with conducting analyses for the purposes of controls,
— where applicable, a list of points of entry within their territory for the various types of products,
— their programmes of controls to ensure that products comply with their legislation on animal feed.
The programmes referred to in the fourth indent must take account of the situations peculiar to the Parties and must in particular stipulate the type of controls to be conducted regularly and the frequency thereof.
Article 4
General provisions on controls
The Parties shall take all steps necessary to ensure that products to be consigned to the other Party are checked as carefully as those to be put on the market within their own territory; they shall in particular ensure that inspections:
— are performed regularly, where non-compliance is suspected, using means proportionate to the desired objective, and particularly in the light of the risks and of experience gained,
— cover all stages of production and manufacture, the intermediate stages prior to marketing, marketing, including importation, and the use of products,
— are conducted at the most suitable stage having regard to their purpose,
— are conducted generally without advance warning,
— also cover substances the use of which is prohibited in animal feed.
Article 5
Checks at origin
1. The Parties shall ensure that the competent authorities conduct checks at establishments to ensure that they fulfil their obligations and that products to be put on the market comply with the legislative provisions listed in Appendix 1 as referred to in Article 1 and applicable in the territory of origin.
2. Where there are grounds for suspecting that those requirements are not complied with, the competent authority shall conduct further checks and, should suspicion be confirmed, shall take suitable measures.
Article 6
Checks at destination
1. The competent authorities of the Party of destination may check the products at destination by means of non-discriminatory sampling checks to ensure they comply with the provisions covered by this Annex.
2. However, where the competent authority of the Party of destination is in possession of information indicating an infringement, checks may also be conducted during carriage of the products within its territory.
3. Where, during a check of a consignment at destination or during carriage, the competent authorities of the Party concerned note that the products do not comply with the provisions covered by this Annex, they shall take suitable steps and shall give notice to the consignor, the consignee or any other party concerned to:
— bring the products into compliance within a time limit to be determined, or
— decontaminate them where appropriate, or
— treat them in any other suitable manner, or
— use them for other purposes, or
— send the products back to the Party of origin after notifying the latter's competent authority, or
— destroy the products.
Article 7
Checks of products from territories outside the Parties
1. Notwithstanding the first indent of Article 4, the Parties shall take all steps necessary to ensure that when products are introduced into their customs territory from territories other than those defined in Article 16 of the Agreement, the competent authorities conduct a documentary check of each batch and sampling identity checks in order to verify their:
— nature,
— origin,
— geographical destination,
with a view to determining the customs procedure applicable to them.
2. The Parties shall take all steps necessary to ensure the conformity of products by means of sampling physical checks before they are released for free circulation.
Article 8
Cooperation in the event of infringements
1. The Parties shall assist each other in the manner and under the conditions laid down in this Annex. They shall ensure that the legislative provisions covering products used in animal feed are properly applied, in particular through mutual assistance and the detection and investigation of breaches of those provisions.
2. Assistance as provided for in this Article shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial cooperation between the Parties in criminal matters.
Article 9
Products subject to prior authorisation
1. The Parties shall endeavour to ensure that their lists of products covered by the legislative provisions listed in Appendix 2 are identical.
2. The Parties shall inform each other of applications submitted for the authorisation of products as referred to in paragraph 1.
Article 10
Consultations and safeguard measures
1. Where either Party considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex, the two Parties shall hold consultations.
2. The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.
3. Safeguard measures as provided for in any legislative provisions concerning the products and product groups and listed in Appendix 1 as provided for in Article 1 shall be taken in accordance with the procedures laid down in Article 10(2) of the Agreement.
4. If, following the consultations provided for in paragraph 1 and in the third indent of Article 10(2)(a) of the Agreement, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures referred to in paragraph 3 may take suitable interim protective measures to ensure this Annex is applied.
Article 11
Working Group on Animal Feed
1. The Working Group on Animal Feed, hereinafter referred to as ‘the Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement shall consider any matter which may arise in connection with this Annex and its implementation. It shall also be responsible for the tasks provided for in this Annex.
2. The Working Group shall periodically consider the state of the domestic laws of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to updating the Appendices hereto.
Article 12
Confidentiality
1. Any information communicated in whatsoever form under this Annex shall be confidential. It shall be covered by the obligation to maintain professional secrecy and shall enjoy the protection extended to similar information under the relevant laws applicable in the Party which received it.
2. The principle of confidentiality referred to in paragraph 1 shall not apply to information as referred to in Article 3.
3. No Party whose legislation or administrative practice lays down stricter limits than those laid down in this Annex regarding the protection of industrial and commercial secrets shall be obliged to furnish information where the other Party does not take steps to comply with those stricter limits.
4. Information obtained may only be used by a Party otherwise than for the purposes of this Annex with the prior written consent of the administrative authority furnishing it and shall furthermore be subject to the restrictions laid down by that authority.
Paragraph 1 shall not preclude the use of information in judicial or administrative proceedings instituted subsequently in respect of breaches of common criminal law, provided it was obtained through international judicial cooperation.
5. In their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, the Parties may use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with this Article.
Appendix 1
Community provisions
— Regulation (EC) No 183/2005 of the European Parliament and of the Council of 12 January 2005 laying down requirements for feed hygiene (OJ L 35, 8.2.2005, p. 1)
Swiss provisions
— Federal Law of 29 April 1998 on agriculture as last amended on 24 March 2006 (RO 2006 3861)
— Ordinance of 26 May 1999 on animal nutrition as last amended on 23 November 2005 (RO 2005 5555)
— Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 10 June 1999 on the White Book on animal nutrition as last amended on 2 November 2006 (RO 2006 5213)
— Ordinance on Primary Production of 23 November 2005 (RO 2005 5545)
— Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 23 November 2005 on hygiene in Primary Production (RO 2005 6651)
— Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 23 November 2005 on hygiene in Milk Production (RO 2005 6667)
Appendix 2
LIST OF LEGISLATIVE PROVISIONS REFERRED TO IN ARTICLE 9
Community Provisions
— Regulation (EC) No 1831/2003 of the European Parliament and of the Council of 22 September 2003 on additives for use in animal nutrition (OJ L 268, 18.10.2003, p. 29), as last amended by Commission Regulation (EC) No 378/2005 (OJ L 59, 5.3.2005, p. 15)
— Council Directive 82/471/EEC of 30 June 1982 concerning certain products used in animal nutrition (OJ L 213, 21.7.1982, p. 8), as last amended by Directive 2004/116/EC (OJ L 379, 24.12.2004, p. 81)
Swiss Provisions
— Ordinance of 26 May 1999 on animal nutrition as last amended on 23 November 2005 (RO 2005 5555)
— Ordinance of the Département Fédéral de l'Économie Publique of 10 June 1999 on the White Book on animal nutrition as last amended on 23 November 2005 (RO 2005 6655)
ANNEX 6
ON SEEDS
Article 1
Purpose
1. This Annex shall cover seeds of agricultural, vegetable, fruit and ornamental plant species and of vines.
2. For the purposes of this Annex, ‘seeds’ means all propagating material and material intended for planting.
Article 2
Recognition of the conformity of legislation
1. The Parties hereby recognise that the requirements laid down in the legislation listed in section 1 of Appendix 1 hereto have the same effects.
2. Seeds of the species defined in the legislation referred to in paragraph 1 may be traded between the two Parties and freely marketed in the territory of both Parties, without prejudice to Articles 5 and 6. The only document required as certification of compliance with the respective laws of the two Parties shall be the label or any other document required for marketing under the said laws.
3. The bodies responsible for conformity checks shall be as listed in Appendix 2.
Article 3
Mutual recognition of certificates
1. Each Party shall recognise, as regards seeds of the species covered by the legislation listed in section 2 of Appendix 1, certificates as defined in paragraph 2 that have been drawn up in accordance with the legislation of the other by the bodies listed in Appendix 2.
2. For the purposes of paragraph 1, ‘certificate’ means the documents required under the respective laws of the Parties applicable to imports of seeds as listed in section 2 of Appendix 1.
Article 4
Approximation of laws
1. The Parties shall endeavour to approximate their laws on the marketing of seeds of the species covered by the legislation listed in section 2 of Appendix 1 and of species that are not covered by the legislation listed in sections 1 and 2 of Appendix 1.
2. Where either Party adopts new legislative provisions, both Parties undertake to assess the possibility of extending the scope of this Annex to include the new sector in accordance with the procedure laid down in Articles 11 and 12 of the Agreement.
3. Where either Party amends legislative provisions concerning a sector covered by this Annex, both Parties undertake to assess the consequences of such amendment in accordance with the procedure laid down in Articles 11 and 12 of the Agreement.
Article 5
Varieties
1. Without prejudice to paragraph 3, Switzerland shall permit the marketing in its territory of seeds of the varieties accepted in the Community in the case of the species referred to in the legislation listed in Section 1 of Appendix 1.
2. Without prejudice to paragraph 3, the Community shall permit the marketing in its territory of seeds of the varieties accepted in Switzerland in the case of the species referred to in the legislation listed in Section 1 of Appendix 1.
3. The Parties shall jointly draw up a catalogue of varieties for the species referred to in the legislation listed in Section 1 of Appendix 1 in cases where the Community makes provision for a common catalogue. The Parties shall permit the marketing in their territory of seeds of the varieties listed in this catalogue which has been drawn up jointly.
4. Paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply to genetically modified varieties.
5. The Parties shall inform each other of applications and withdrawals of applications for acceptance and of the registration of new varieties in a national catalogue and any amendments thereto. They shall provide each other on request with a brief description of the chief characteristics relating to the use of each new variety and the characteristics by which a variety can be distinguished from other known varieties. Each shall keep at the disposal of the other Party files containing a description of each accepted variety and a clear summary of all the grounds on which such acceptance is based. In the case of genetically modified varieties, the Parties shall inform each other of the results of risk assessments for the release of such varieties into the environment.
6. The Parties may hold technical consultations with a view to assessing the data on which acceptance of a given variety is based in either Party. Where appropriate, the Working Group on Seeds shall be kept informed of the results of such consultations.
7. The Parties shall use existing computerised information exchange systems or such systems to be developed to facilitate the exchange of information as referred to in paragraph 5.
Article 6
Derogations
1. Derogations authorised by the Community and by Switzerland as listed in Appendix 3 shall be allowed by Switzerland and the Community respectively in trade in seeds of the species covered by the legislation listed in Section 1 of Appendix 1.
2. The Parties shall inform each other of any derogation on the marketing of seeds that they intend to implement in their territory or in part thereof. In the case of derogations of short duration or which must enter into force immediately, ex post notification shall suffice.
3. By way of derogation from Article 5(1) and (3), Switzerland may decide to prohibit the marketing in its territory of seeds of accepted varieties in the common catalogue of the Community.
4. By way of derogation from Article 5(2) and (3), the Community may decide to prohibit the marketing in its territory of seeds of accepted varieties in the Swiss national catalogue.
5. Paragraphs 3 and 4 shall apply in cases provided for in the legislation of both Parties as listed in Section 1 of Appendix 1.
6. Both Parties may have recourse to paragraphs 3 and 4:
— within three years of the entry into force of this Annex in the case of varieties accepted in the Community or Switzerland prior to the entry into force of this Annex;
— within three years of receipt of the information referred to in Article 5(5), in the case of varieties accepted in the Community or Switzerland after the entry into force of this Annex.
7. Paragraph 6 shall apply by analogy to varieties of the species covered by provisions added, pursuant to Article 4, to the list in Section 1 of Appendix 1 after the entry into force of this Annex.
8. The Parties may hold technical consultations with a view to assessing the implications for this Annex of derogations as referred to in paragraphs 1 to 4.
9. Paragraph 8 shall not apply where the Member States of the Community are responsible for deciding on derogations pursuant to the legislation listed in Section 1 of Appendix 1. Paragraph 8 shall not apply to derogations adopted by Switzerland in similar cases.
Article 7
Third countries
1. Without prejudice to Article 10, this Annex shall also apply to seeds marketed in both Parties and originating in a country other than a Member State of the Community or Switzerland and recognised by both Parties.
2. The list of third countries as referred to in paragraph 1, the species concerned and the scope of such recognition shall be as set out in Appendix 4.
Article 8
Comparative trials
1. Comparative trials shall be held with a view to ex post checks of samples of seeds taken from batches marketed in the two Parties. Switzerland shall participate in the Community's comparative trials.
2. The Working Group on Seeds shall be assess the organisation of comparative trials in the Parties.
Article 9
Working Group on Seeds
1. The Working Group on Seeds, referred to as the ‘Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement, shall consider any matter which may arise in connection with this Annex and its implementation.
2. The Working Group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to the adaptation and updating of the Appendices hereto.
Article 10
Agreements with other countries
The Parties agree that agreements on mutual recognition concluded by either Party with any third country may under no circumstances give rise to any obligation on the other to accept reports, certificates, authorisations or marks issued by the conformity assessment bodies of such third countries, except where the Parties have agreed formally thereto.
Appendix 1
Legislation
Section 1 (recognition of the conformity of legislation)
A. COMMUNITY PROVISIONS
1. Basic legislation
— Council Directive 66/402/EEC of 14 June 1966 on the marketing of cereal seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2309/66), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
— Council Directive 66/403/EEC of 14 June 1966 on the marketing of seed potatoes (OJ 125, 11.7.1966, p. 2320/66), as last amended by Commission Decision 98/111/EC (OJ L 28, 4.2.1998, p. 42)
— Council Directive 70/457/EEC of 29 September 1970 on the common catalogue of varieties of agricultural plant species (OJ L 225, 12.10.1970, p. 1), as last amended by the Act of Accession of 1994 ( 8 ).
2. Implementing provisions (8)
— Commission Directive 72/180/EEC of 14 April 1972 determining the characteristics and minimum conditions for examining agricultural varieties (OJ L 108, 8.5.1972, p. 8)
— Commission Directive 74/268/EEC of 2 May 1974 laying down special conditions concerning the presence of Avena fatua in fodder plant and cereal seed (OJ L 141, 24.5.1974, p. 19), as last amended by Directive 78/511/EEC (OJ L 157, 15.6.1978, p. 34)
— Commission Decision 80/755/EEC of 17 July 1980 authorising the indelible printing of prescribed information on packages of cereal seed (OJ L 207, 9.8.1980, p. 37), as last amended by Decision 81/109/EEC (OJ L 64, 11.3.1981, p. 13)
— Commission Decision 81/675/EEC of 28 July 1981 establishing that particular sealing systems are ‘non-reusable systems’ within the meaning of Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 69/208/EEC and 70/458/EEC (OJ L 246, 29.8.1981, p. 26), as last amended by Decision 86/563/EEC (OJ L 327, 22.11.1986, p. 50)
— Commission Decision 86/110/EEC of 27 February 1986 on the conditions under which derogations from the prohibition on the use of EEC labels for the purpose of resealing and relabelling packages of seed produced in third countries (OJ L 93, 8.4.1986, p. 23)
— Commission Directive 93/17/EEC of 30 March 1993 determining Community grades of basic seed potatoes, together with the conditions and designations applicable to such grades (OJ L 106, 30.4.1993, p. 7)
— Commission Decision 94/650/EC of 9 September 1994 on the organisation of a temporary experiment on the marketing of seed in bulk to the final consumer (OJ L 252, 28.9.1994, p. 15), as last amended by Decision 98/174/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 31)
— Commission Decision 98/320/EC of 27 April 1998 on the organisation of a temporary experiment on seed sampling and seed testing pursuant to Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC and 69/208/EEC (OJ L 140, 12.5.1998, p. 14).
B. SWISS PROVISIONS ( 9 )
— Federal Law of 29 April 1998 on agriculture (RO 1998 3033)
— Ordinance of 7 December 1998 on the production and entry into free circulation of plant propagating material (RO 1999 420)
— DFE Ordinance of 7 December 1998 on seeds and seedlings of species of arable crops and fodder plants (RO 1999 781)
— OFAG Ordinance on the catalogue of varieties of cereals, potatoes, fodder plants and hemp (RO 1999 429) ( 10 ).
Section 2 (mutual recognition of certificates)
A. COMMUNITY PROVISIONS
1. Basic legislation
— Council Directive 66/400/EEC of 14 June 1966 on the marketing of beet seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2290/66), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
— Council Directive 66/401/EEC of 14 June 1966 on the marketing of fodder plant seed (OJ 125, 11.7.1966, p. 2298/66), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10)
— Council Directive 69/208/EEC of 30 June 1969 on the marketing of seed of oil and fibre plants (OJ L 169, 10.7.1969, p. 3), as last amended by Directive 96/72/EC (OJ L 304, 27.11.1996, p. 10).
2. Implementing provisions ( 11 )
— Commission Directive 75/502/EEC of 25 July 1975 limiting the marketing of seed of smooth-stalk meadowgrass (Poa pratensis L.) to seed which has been officially certified ‘basic seed’ or ‘certified seed’ (OJ L 228, 29.8.1975, p. 26)
— Commission Decision 81/675/EEC of 28 July 1981 establishing that particular sealing systems are ‘non-reusable systems’ within the meaning of Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC, 69/208/EEC and 70/458/EEC (OJ L 246, 29.8.1981, p. 26), as last amended by Decision 86/563/EEC (OJ L 327, 22.11.1986, p. 50)
— Commission Directive 86/109/EEC of 27 February 1986 limiting the marketing of seed of certain species of fodder plants and oil and fibre plants to seed which has been officially certified as ‘basic seed’ or ‘certified seed’ (OJ L 93, 8.4.1986, p. 21), as last amended by Directive 91/376/EEC (OJ L 203, 26.7.1991, p. 108)
— Commission Decision 86/110/EEC of 27 February 1986 on the conditions under which derogations from the prohibition on the use of EEC labels for the purpose of resealing and relabelling packages of seed produced in third countries (OJ L 93, 8.4.1996, p. 23)
— Commission Decision 87/309/EEC of 2 June 1987 authorising the indelible printing of prescribed information on packages of seed of certain fodder plant species (OJ L 155, 16.6.1987, p. 26), as last amended by Decision 97/125/CE (OJ L 48, 19.2.1997, p. 35)
— Commission Decision 92/195/EEC of 17 March 1992 on the organisation of a temporary experiment under Council Directive 66/401/EEC on the marketing of fodder plant seed with regard to increasing the maximum weight of a lot (OJ L 88, 3.4.1992, p. 59), as last amended by Decision 96/203/EC (OJ L 65, 15.3.1996, p. 41)
— Commission Decision 94/650/EC of 9 September 1994 on the organisation of a temporary experiment on the marketing of seed in bulk to the final consumer (OJ L 252, 28.9.1994, p. 15), as last amended by Decision 98/174/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 3)
— Commission Decision 95/232/EC of 27 June 1995 on the organisation of a temporary experiment under Council Directive 69/208/EEC in order to establish conditions to be satisfied by the seed of hybrids and varietal associations of swede rape and turnip rape (OJ L 154, 5.7.1995, p. 22), as last amended by Decision 98/173/EC (OJ L 63, 4.3.1998, p. 30)
— Commission Decision 96/202/EC of 4 March 1996 on the organisation of a temporary experiment with regard to the maximum content of inert matter in soya bean seed (OJ L 65, 15.3.1996, p. 39)
— Commission Decision 97/125/EC of 24 January 1997 authorising the indelible printing of prescribed information on packages of seed of oil and fibre plants and amending Decision 87/309/EEC authorising the indelible printing of prescribed information on packages of certain fodder plant species (OJ L 48, 19.2.1997, p. 35)
— Commission Decision 98/320/EC of 27 April 1998 on the organisation of a temporary experiment on seed sampling and seed testing pursuant to Council Directives 66/400/EEC, 66/401/EEC, 66/402/EEC and 69/208/EEC (OJ L 140, 12.5.98, p. 14).
B. SWISS PROVISIONS
— Federal Law of 29 April 1998 on agriculture (RO 1998 3033)
— Ordinance of 7 December 1998 on the production and entry into free circulation of plant propagating material (RO 1999 420)
— DFE Ordinance of 7 December 1998 on seeds and seedlings of species of arable crops and fodder plants (RO 1999 781)
— DFEP catalogue of seeds of 6 June 1974, as last amended on 7 December 1998 (RO 1999 408).
C. CERTIFICATES REQUIRED FOR IMPORTS
(a) By the European Community:
documents as provided for in Council Decision 95/514/EC (OJ L 296, 9.12.1995, p. 34), as last amended by Decision 98/162/EC (OJ L 53, 24.2.1998, p. 21).
(b) By Switzerland:
official EC or OECD packaging labels issued by the bodies listed in Appendix 2 to this Annex and orange or green ISTA certificates or similar seed analysis certificates for each batch of seed.
Appendix 2
Seed inspection and certification bodies
A. European Community |
||
Belgium |
Ministère des Classes Moyennes et de l'Agriculture Service Matériel de Reproduction Brussels |
|
Denmark |
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri (Ministry of Food, Agriculture and Fisheries) Plantedirektoratet (Danish Plant Directorate) Lyngby |
|
Germany |
Senatsverwaltung für Wirtschaft und Betriebe Referat Ernährung und Landwirtschaft — Abteilung IV E 3 — Berlin |
B |
Der Direktor der Landwirtschaftskammer Rheinland als Landesbeauftragter Saatenanerkennungsstelle Bonn |
BN |
|
Regierungspräsidium Freiburg — Abt. III, Referat 34 — Freiburg i. Br. |
FR |
|
Bayerische Landesanstalt für Bodenkultur und Pflanzenbau — Amtliche Saatenanerkennung für landwirtsch. Saatgut — Freising |
FS |
|
Landwirtschaftskammer Hannover Referat 32 Hannover |
H |
|
Regierungspräsidium Halle Abteilung 5, Dezernat 51 Samenprüf- und Anerkennungsstelle Halle |
HAL |
|
Der Senator für Frauen, Gesundheit, Jugend, Soziales und Umweltschutz Referat 33 Bremen |
HB |
|
Wirtschaftsbehörde Amt Wirtschaft u. Landwirtschaft Abt. Land- und Ernährungswirtschaft Hamburg |
HH |
|
Landesforschungsanstalt für Landwirtschaft und Fischerei Mecklenburg-Vorpommern Landesanerkennungsstelle für Saat- und Pflanzgut Rostock |
HRO |
|
Thüringer Landesanstalt für Landwirtschaft Sachgebiet 270 Jena |
J |
|
Regierungspräsidium Karlsruhe — Referat 34 — Karlsruhe |
KA |
|
Landwirtschaftskammer Rheinland-Pfalz — Amtliche Saatanerkennung — Bad Kreuznach |
KH |
|
Landwirtschaftskammer Schleswig-Holstein LUFA-ITL Kiel |
KI |
|
Hessisches Landesamt für Regionalentwicklung und Landwirtschaft Dez. 23 Kassel |
KS |
|
Sächsisches Landesamt für Landwirtschaft Fachbereich 5, Sortenprüfung und Feldversuchswesen Saatenanerkennung Nossen |
MEI |
|
Der Direktor der Landwirtschaftskammer Westfalen-Lippe als Landesbeauftragter Gruppe 31 Landbau Münster |
MS |
|
Landwirtschaftskammer Weser-Ems Institut für Pflanzenbau und Pflanzenschutz Referet P4 Oldenburg |
OL |
|
Landesamt für Ernährung, Landwirtschaft und Flurneuordnung Saatenanerkennungsstelle Potsdam Potsdam |
P |
|
Regierungspräsidium Stuttgart Referat 34 a Stuttgart |
S |
|
Landwirtschaftskammer für das Saarland Saarbrücken |
SB |
|
Regierungspräsidium Tübingen Referat 34 Tübingen |
TÜ |
|
Regierung von Unterfranken — Anerkennungs- und Nachkontrollstelle für Gemüsesaatgut in Bayern — Würzburg |
WÜ |
|
Regierung von Unterfranken Abteilung Landwirtschaft — Sachgebiet Weinbau — Würzburg |
WÜ |
|
Greece |
Ministry of Agriculture Directorate of Inputs of Crop Production Athens |
|
Spain |
Ministerio de Agricultura Pesca y Alimentación Dirección General de Producciones y Mercados Agrícolas Subdireccíon General de Semillas y Plantas de Vivero Madrid Generalidad de Cataluña Departamento de Agricultura, Ganadería y Pesca Barcelona Comunidad Autónoma de País Vasco Departamento de Industria, Agricultura y Pesca Vitoria Junta de Galicia Consejería de Agricultura, Ganadería y Montes Santiago de Compostela Diputación Regional de Cantabria Consejería de Ganadería, Agricultura y Pesca Santander Principado de Asturias Consejería de Agricultura Oviedo Junta de Andalucía Consejería de Agricultura y Pesca Seville Comunidad Autonoma de la Región de Murcia Consejería de Medio Ambiente, Agricultura y Pesca Murcia Diputacion General de Aragón Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Zaragoza Junta de Comunidades de Castilla-La Mancha Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Toledo Generalidad Valenciana Consejería de Agricultura y Medio Ambiente Valencia Comunidad Autónoma de La Rioja Consejería de Agricultura, Ganadería y Desarrollo Rural Logroño Junta de Extremadura Consejería de Agricultura y Comercio Mérida Comunidad Autónoma de Canarias Consejería de Agricultura, Pesca y Alimentación Santa Cruz de Tenerife Junta de Castillay León Consejería de Agricultura y Ganadería Valladolid Comunidad Autónoma de las Islas Baleares Consejería de Agricultura, Comercio e Industria Palma de Mallorca Comunidad de Madrid Consejería de Economía y Empleo Madrid Diputación Foral de Navarra Departamento de Agricultura, Ganadería y Alimentación Pamplona |
|
France |
Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation Service Officiel de Contrôle et de Certification (SOC) Paris |
|
Ireland |
The Department of Agriculture, Food and Forestry Agriculture House Dublin |
|
Italy |
Ente Nazionale Sementi Elette (ENSE) Milan |
|
Luxembourg |
L'Administration des Services Techniques de l'Agriculture (ASTA) Service de la Production Végétale Luxembourg |
|
Austria |
Bundesamt und Forschungszentrum für Landwirtschaft Vienna Bundesamt für Agrarbiologie Linz |
|
Netherlands |
Nederlandse Algemene Keuringsdienst voor zaaizaad en pootgoed van landbouwgewassen (NAK) Ede |
|
Portugal |
Ministério da Agricultura, do Desenvolvimento Rural e das Pescas Direcção Geral de Protecção das Cultura Lisbon |
|
Finland |
Kasvintuotannon tarkastuskeskus (KTTK) / Kontroll-centralen för växtproduktion Siementarkastusosasto / Frökontrollavdelingen Loimaa |
|
Sweden |
(a) Seeds other than seed potatoes: —
Statens utsädeskontroll (SUK) (Swedish Seed Testing and Certification Institute) Svalöv —
Frökontrollen Mellansverige AB Linköping —
Frökontrollen Mellansverige AB Örebro (b) Seed potatoes: Statens utsädeskontroll (SUK) (Swedish Seed Testing and Certification Institute) Svalöv |
|
United Kingdom |
England and Wales: (a) Seeds other than seed potatoes: Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Seeds Branch Cambridge (b) Seed potatoes: Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Plant Health Division York Scotland: Scottish Office Agriculture Fisheries and Environment Department Edinburgh Northern Ireland: Department of Agriculture for Northern Ireland Seeds Branch Belfast |
|
B. Switzerland |
Service des Semences et Plants RAC Changins Nyon Dienst für Saat- unf Pflanzgut FAL Reckenholz Zürich |
|
Appendix 3
Community derogations allowed by Switzerland ( 12 )
(a) Dispensing certain Member States from the obligation to apply Council Directive 66/402/EEC on the marketing of cereal seed to certain species:
— Commission Decision 69/270/EEC (OJ L 220, 1.9.1969, p. 8)
— Commission Decision 69/271/EEC (OJ L 220, 1.9.1969, p. 9)
— Commission Decision 69/272/EEC (OJ L 220, 1.9.1969, p. 10)
— Commission Decision 70/47/EEC (OJ L 13, 19.1.1970, p. 26), as last amended by Decision 80/301/EEC (OJ L 68, 14.3.1980, p. 30)
— Commission Decision 74/5/EEC (OJ L 12, 15.1.1974, p. 13)
— Commission Decision 74/361/EEC (OJ L 196, 19.7.1974, p. 19)
— Commission Decision 74/532/EEC (OJ L 299, 7.11.1974, p. 14)
— Commission Decision 80/301/EEC (OJ L 68, 14.3.1980, p. 30)
— Commission Decision 86/153/EEC (OJ L 115, 3.5.1986, p. 26)
— Commission Decision 89/101/EEC (OJ L 38, 10.2.1989, p. 37).
(b) Authorising certain Member States to restrict the marketing of seed of certain varieties of cereals and of seed potatoes of certain varieties (see Common Catalogue of Varieties of Agricultural Plant Species, 20th complete edition, column 4 (OJ C 264 A, 30.8.1997, p. 1).
(c) Authorising certain Member States to adopt more stringent provisions concerning the presence of Avena fatua in cereal seed:
— Commission Decision 74/269/EEC (OJ L 141, 24.5.1974, p. 20), as amended by Decision 78/512/EEC (OJ L 157, 15.6.1978, p. 35) ( 13 )
— Commission Decision 74/531/EEC (OJ L 299, 7.11.1974, p. 13)
— Commission Decision 95/75/EC (OJ L 60, 18.3.1995, p. 30)
— Commission Decision 96/334/EC (OJ 127, 25.5.1996, p. 39).
(d) Authorising, in respect of the marketing of seed potatoes in all or part of the territory of certain Member States, more stringent measures against certain diseases than are provided for in Annexes I and II to Council Directive 66/403/EEC:
— Commission Decision 93/231/EEC (OJ L 106, 30.4.1993, p. 11), as amended by Decisions:
—
— 95/21/EC (OJ L 28, 7.2.1995, p. 13)
— 95/76/EC (OJ L 60, 18.3.1995, p. 31)
— 96/332/EC (OJ L 127, 25.5.1996, p. 31).
Appendix 4
List of third countries ( 14 )
Argentina
Australia
Bulgaria
Canada
Chile
Croatia
Czech republic
Hungary
Israel
Morocco
New Zealand
Norway
Poland
Romania
Slovakia
Slovenia
South Africa
Turkey
United States of America
Uruguay
ANNEX 7
ON TRADE IN WINE-SECTOR PRODUCTS
Article 1
Objectives
The Parties hereby agree, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to facilitate and promote trade with each other in wine-sector products originating in their territory subject to the conditions laid down herein.
Article 2
Scope
This Annex shall apply to wine-sector products, as defined in the legislation referred to in Appendix 1.
Article 3
Definitions
For the purposes of this Annex and except where otherwise expressly provided herein:
(a) ‘wine-sector product originating in’, followed by the name of one of the Parties means a product within the meaning of Article 2, produced in the territory of the said Party from grapes entirely harvested in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2, in accordance with this Annex;
(b) ‘geographical indication’: means any indication, including designations of origin, within the meaning of Article 22 of the Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights, annexed to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter referred to as ‘the TRIPs agreement’), that is recognised by the laws or regulations of one Party for purposes of describing and presenting a wine-sector product within the meaning of Article 2 and originating in its territory or in a territory stipulated in Appendix 2;
(c) ‘traditional term’ means a traditionally used name, referring in particular to a method of production or to the quality, colour or type of a wine-sector product within the meaning of Article 2, and which is recognised by the laws and regulations of a Party for the purpose of describing and presenting that product originating in the territory of that Party;
(d) ‘protected name’ means a geographical indication or a traditional term as defined in paragraphs (b) and (c) respectively that is protected under this Annex;
(e) ‘description’ means the terms used on the labelling, on the documents accompanying the transport of a wine-sector product within the meaning of Article 2, on the commercial documents, particularly the invoices and delivery notes, and in advertising;
(f) ‘labelling’ means all descriptions and other references, signs, designs, or trade marks which distinguish a wine-sector product within the meaning of Article 2 and which appear on the same container, including its sealing device, the tag attached to the container or the sheathing covering the neck of bottles;
(g) ‘presentation’ means the descriptions used on the containers and their sealing devices, on the labelling and on the packaging;
(h) ‘packaging’ means the protective wrappings such as paper, straw wrapping of all kinds, cartons and cases, used in the transport of one or more containers and/or in their presentation for sale to the final consumer;
(i) ‘rules concerning trade in wine-sector products’ means any provisions covered by this Annex;
(j) ‘competent authority’ means each of the authorities or each of the departments designated by a Party to ensure compliance with the rules concerning trade in wine-sector products;
(k) ‘contact authority’ means the competent authority or body designated by a Party to ensure appropriate contact with the contact authority of the other Party;
(l) ‘applicant authority’ means a competent authority which has been designated by a Party for this purpose and which makes a request for assistance in areas covered by this Annex;
(m) ‘requested authority’ means a competent body or authority which has been designated by a Party for this purpose and which receives a request for assistance in areas covered by this Annex;
(n) ‘contravention’ means any violation of the rules concerning the production of and trade in wine-sector products, as well as any attempted violation of such rules.
TITLE I
PROVISIONS APPLICABLE TO IMPORT AND SALE
Article 4
Labelling, presentation and accompanying documents
(1) Trade between the Parties in wine-sector products within the meaning of Article 2 originating in their respective territories shall be conducted in accordance with the technical provisions set out this Annex. ‘Technical provisions’ is understood to mean all the provisions listed in Appendix 3 relating to the definition of wine-sector products, oenological practices, the composition of the said products, their accompanying documents and the rules governing their transport and sale.
(2) The Committee may decide to amend the definition of the ‘technical provisions’ within the meaning of paragraph 1.
(3) The provisions of the instruments listed in Appendix 3 relating to their entry into force or their implementation shall not apply for the purposes of this Annex.
(4) This Annex shall not prejudice the application of national or EU rules on taxation or the relevant control measures.
TITLE II
MUTUAL PROTECTION OF NAMES OF WINE-SECTOR PRODUCTS WITHIN THE MEANING OF ARTICLE 2
Article 5
Protected names
As regards wine-sector products originating in the European Union and in Switzerland, the following names listed in Appendix 4 shall be protected:
(a) the name and references to the Member State of the European Union or to Switzerland from where the wine originates;
(b) the specific terms;
(c) the designations of origin and geographical indications;
(d) the traditional terms.
Article 6
Names or references used to indicate the Member States of the European Union and Switzerland
(1) For the purpose of identifying the origin of wines in Switzerland, the names or references to the Member States of the European Union used to indicate these products:
(a) shall be reserved for wines originating in the Member State concerned;
(b) may be used only for wine-sector products originating in the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.
(2) For the purpose of identifying the origin of wines in the European Union, the names or references to Switzerland used to indicate these products:
(a) shall be reserved for wines originating in Switzerland;
(b) may be used only for wine-sector products originating in Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.
Article 7
Other terms
(1) The terms ‘protected designation of origin’, ‘protected geographical indication’ and their abbreviations ‘PDO’ and ‘PGI’, the terms ‘Sekt’ and ‘crémant’ referred to in Commission Regulation (EC) No 607/2009 ( 15 ) shall be reserved for the wines originating in the Member State concerned and may be used only subject to the conditions laid down by the European Union’s laws and regulations.
(2) Without prejudice to Article 10, the terms ‘appellation d’origine protégée’ [protected designation of origin], including its abbreviation ‘AOC’ [PDO], and ‘vin de pays’ within the meaning of Article 63 of the Federal Act on Agriculture are reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.
The term ‘vin de table’ within the meaning of Article 63 of the Federal Act on agriculture is reserved for wines originating in Switzerland and may be used only subject to the conditions laid down by Swiss law.
Article 8
Protection of designations of origin and geographical indications
(1) In Switzerland, the designations of origin and geographical indications for the European Union listed in Appendix 4, Part A:
I. shall be protected and reserved for wines originating in the European Union;
II. may be used only for wine-sector products from the European Union and subject to the conditions laid down by European Union laws and regulations.
In the European Union, the designations of origin and geographical indications for Switzerland listed in Appendix 4, Part B:
I. shall be protected for wines originating in Switzerland;
II. may be used only for wine-sector products from Switzerland and subject to the conditions provided by Swiss laws and regulations.
(2) The Parties shall take all the measures necessary, in accordance with this Annex, to ensure the reciprocal protection of the designation of origin and geographical indications listed in Appendix 4 and used for the designation and presentation of wines originating in the territory of the Parties. Each Party shall introduce the appropriate legal means to ensure effective protection and prevent a designation of origin or geographical indication listed in Appendix 4 from being used to designate wine that has not originated from the place referred to by that designation of origin or geographical indication.
(3) The protection provided for in paragraph 1 shall apply, even when:
(a) the true origin of the wine is indicated;
(b) the designation of origin or geographical indication is translated or transcribed or has been transliterated; or
(c) the indications used are accompanied by expressions such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘method’ or other analogous expressions.
(4) If designations of origin or geographical indications listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of them provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.
(5) If a geographical indication listed in Appendix 4 is homonymous with a geographical indication for a third country, Article 23(3) of the TRIPs Agreement shall apply.
(6) The provisions of this Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead consumers.
(7) Nothing in this Annex shall oblige a Party to protect a designation of origin or geographical indication of the other Party listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected in its country of origin or which has fallen into disuse in that country.
(8) The Parties affirm that rights and obligations under this Agreement shall not arise for any designations of origin or geographical indications other than those listed in Appendix 4.
(9) Without prejudice to the TRIPs agreement, this Annex gives a comprehensive and precise list of the rights and obligations that shall apply to the protection of the geographical indications in each of the Parties.
However, the Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4), (6) and (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to a name from the other Party, except in the cases referred to in Appendix 5 to this Annex.
(10) The exclusive protection provided for in this Article shall apply to the name ‘Champagne’ on the European Union’s list in Appendix 4 to this Annex.
Article 9
Relations between designations of origin and geographical indications and trademarks
(1) The contracting parties shall not be obliged to protect a designation of origin or geographical indication where, in the light of an earlier trademark’s reputation and renown, protection is liable to mislead the consumer as to the true identity of the wine in question.
(2) The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the product in question does not originate from the place indicated by the designation of origin or geographical indication.
(3) A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a designation of origin or a geographical indication referred to in Appendix 4 shall, in accordance with the laws of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where it refers to a product which does not meet the required conditions for the designation of origin or geographical indication.
(4) A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph and which was applied for and registered in good faith or established through use in good faith in a Party (including the Member States of the European Union), if the relevant legislation provides for this possibility, before the date of protection of the designation of origin or of the geographical indication of the other Party under this Annex, may continue to be used notwithstanding the protection granted to the designation of origin or the geographical indication, provided that there is no ground for the annulment of the trademark in the legislation of the Party concerned.
Article 10
Protection of traditional expressions
(1) In Switzerland, the traditional expressions of the European Union listed in Appendix 4, Part A:
(a) shall not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland; and
(b) may not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of the European Union.
In the European Union, the traditional expressions of Switzerland listed in Appendix 4, Part B:
(a) shall not be used for the description or presentation of wine originating in the European Union; and
(b) may not be used for the description or presentation of wine originating in Switzerland other than in relation to the wines of the origin and the category and in the language as listed in the Appendix and subject to the conditions laid down by the laws and regulations of Switzerland.
(2) The Parties shall take the measures necessary, in accordance with this Agreement, for the protection in accordance with this Article of the traditional expressions listed in Appendix 4 which are used for the description and presentation of wines originating in the territories of the respective Parties. To that end, the Parties shall provide effective legal protection to prevent the said traditional expressions from being used to describe wine not entitled to those traditional expressions, even where the traditional expressions used are accompanied by expressions such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘imitation’, ‘method’ or other analogous expressions.
(3) The protection of a traditional expression shall apply only:
(a) to the language or languages in which it appears in Appendix 4; and
(b) to the category of wine for which it is protected for the European Union or to the class of wine for which it is protected for Switzerland, as indicated in Appendix 4.
(4) If traditional expressions listed in Appendix 4 are homonymous, protection shall be granted to each of the traditional expressions, provided that they are used in good faith and that, in practical conditions of use fixed by the Contracting Parties within the framework of the Committee, the fair and equitable treatment of the producers concerned is ensured and consumers are not misled.
(5) Where a traditional expression listed in Appendix 4 is homonymous with the name used for a wine-sector product not originating in the territory of one of the Parties, the latter name may be used to describe and present a wine-sector product, provided it is traditionally and consistently used, its use for that purpose is regulated by the country of origin and consumers are not misled about the exact origin of the wine concerned.
(6) This Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, in the course of trade, that person’s name or the name of that person’s predecessor in business, except where such name is used in such a manner as to mislead the consumer.
(7) The registration of a trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be refused or refused in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.
A registered trademark for a wine-sector product within the meaning of Article 2 which contains or consists of a traditional expression referred to in Appendix 4 shall, pursuant to the law of each Party, be invalidated or invalidated in part, either as a matter of course or at the request of an interested party, where the trademark in question does not concern wine-sector products that originate from the geographical area associated with the aforementioned traditional expression.
A trademark, the use of which corresponds to the situation referred to in the previous paragraph, which was applied for and registered in good faith in one Party (including the Member States of the Union) before the date of protection of the other Party’s traditional expression under this Annex, may continue to be used if this option is provided for in the relevant legislation of the Party concerned.
(8) Nothing in this Annex shall oblige the Parties to protect a traditional expression listed in Appendix 4 which is not or ceases to be protected or which has fallen into disuse in its country of origin.
Article 11
Enforcement of protection
(1) The Parties shall take all steps necessary to ensure that, where wine-sector products originating in the Parties are exported and marketed outside their territory, the names of one Party protected under this Annex are not used to describe and present such products originating in the other Party.
(2) In so far as the relevant legislation of the Parties permits, the protection afforded by this Annex shall extend to natural and legal persons, federations, associations and organisations of producers, traders and consumers whose head offices are located in the territory of the other Party.
(3) If the description or presentation of a wine-sector product, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, affects the rights arising from this Annex, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name by any other means.
(4) The measures and proceedings referred to in paragraph 3 shall be taken in particular in the following cases:
(a) where the translation of descriptions provided for under European Union or Swiss legislation into one of the languages of the other Party gives rise to a word which is liable to be misleading as to the origin of the wine-sector product thus described or presented;
(b) where indications, trademarks, names, references or illustrations which directly or indirectly give false or misleading information as to the provenance, origin, type or material characteristics of the product appear on containers or packaging, in advertising or in official or commercial documents relating to a product whose name is protected under this Annex;
(c) where the containers or packaging used are misleading as to the origin of the product.
(5) This Annex shall not preclude any more extensive protection afforded to descriptions protected under this Annex by the Parties in accordance with their internal legislation or other international agreements.
TITLE III
MUTUAL ASSISTANCE AND CONTROLS OF THE OFFICIAL CONTROL BODIES
Article 12
Purpose and restrictions
(1) The Parties shall assist each other in accordance with and subject to the conditions laid down in this title. The correct application of the rules concerning trade in wine-sector products shall be ensured in particular through mutual assistance, detection and investigation of contraventions of these rules.
(2) The assistance provided for in this title shall be without prejudice to the provisions governing criminal proceedings or judicial assistance between Parties in criminal cases.
(3) This title shall be without prejudice to national provisions governing the confidentiality of judicial investigations.
SUBTITLE I
Authorities and persons subject to controls and mutual assistance
Article 13
Contact authorities
(1) Where a Party designates several competent authorities, it shall ensure the coordination of their activities.
(2) Each Party shall appoint a single contact authority. That authority:
— shall forward requests for collaboration, for the purpose of applying this title, to the contact authority of the other Party,
— shall receive requests of this kind from the said authority and shall forward them to the competent authority or authorities of the Party to which it belongs,
— shall represent that Party vis-à-vis the other within the framework of the collaboration referred to in this title,
— shall notify the other Party of the steps taken under Article 11.
Article 14
Authorities and laboratories
The Parties shall:
(a) send each other their regularly updated lists, namely:
— the list of competent authorities for creating documents VI 1 and the other documents accompanying the transport of wine-sector products in application of Article 4(1) of this Annex and the relevant provisions of the European Union from Appendix 3(A),
— the list of competent authorities and contact authorities referred to in Article 3(j) and (k),
— the lists of laboratories authorised to perform analyses in accordance with Article 17(2),
— the list of Swiss competent authorities referred to in field 4 of the accompanying document for the transport of wine-sector products originating in Switzerland, in accordance with Appendix 3(B);
(b) consult and inform each other of the steps taken by each with regard to the application of this Annex. In particular, they shall send each other their applicable provisions and summaries of the administrative and judicial decisions that are particularly important for the purposes of its proper application.
Article 15
Persons subject to controls
Natural and legal persons and associations of such persons whose professional activities may be the subject of the controls provided for in this title may not prevent the exercise of such controls and must at all times facilitate them.
SUBTITLE II
Control measures
Article 16
Control measures
(1) The Parties shall take the steps necessary to guarantee the assistance provided for in Article 12 by means of suitable control measures.
(2) Such controls shall be carried out either systematically or by sampling checks. In the case of sampling checks, the Parties shall ensure that they are representative through their number, type and frequency.
(3) The Parties shall take appropriate steps to facilitate the work of the officials of their competent authorities, in particular by ensuring that they:
— have access to the vineyards and to production, preparation, storage and processing facilities for wine-sector products, and to the means of transport of such products,
— have access to the sales and storage premises and to the means of transport of any person who holds for sale, sells or transports wine-sector products or products that may be used in preparing them,
— may undertake an inventory of wine-sector products and substances or products which may be used for the preparation of such products,
— have the possibility of taking samples of wine-sector products held with a view to their being sold, marketed or transported,
— can study accounting data and other documents used in control procedures, and make copies or extracts thereof,
— can take suitable interim protective measures concerning the production, preparation, storage, transport, description, presentation and export to the other Party and marketing of wine-sector products or of products that may be used in their preparation where there is a well-founded suspicion of a grave breach of this Annex, and especially in the event of fraudulent tampering with the product or risk to public health.
Article 17
Samples
(1) The competent authority of one Party may ask a competent authority of the other Party to collect samples in accordance with the relevant provisions in that Party.
(2) The requested authority shall keep the samples collected pursuant to paragraph 1 and shall designate the laboratory to which they are to be sent for testing. The requesting authority may designate another laboratory to carry out a parallel analysis of samples. To that end, the requested authority shall forward a suitable number of samples to the requesting authority.
(3) In the event of disagreement between the requesting and the requested authorities concerning the results of the tests referred to in paragraph 2, an arbitration analysis shall be carried out by a laboratory designated jointly.
SUBTITLE III
Procedures
Article 18
Operative event
Where a competent authority of a Party has a reasonable suspicion, or becomes aware, that:
— a wine-sector product does not comply with the rules concerning trade in wine-sector products or is involved in fraudulent action to produce or market such a product, and
— that such failure to comply with the rules is of specific interest to one Party and is liable to result in administrative measures or legal proceedings, it shall immediately inform the contact authority of the Party in question, through the contact authority to which it belongs.
Article 19
Applications for mutual assistance
(1) Applications under this title shall be made in writing. They shall be accompanied by the documents needed for the purpose of a reply. When required because of the urgency of the situation, oral requests may be accepted, but must be confirmed in writing immediately.
(2) Applications pursuant to paragraph 1 shall be accompanied by the following information:
— the name of the requesting authority,
— the measure requested,
— the purpose or reason for the application,
— the legislation, rules or other legal instruments concerned,
— information as accurate and as full as possible concerning the natural or legal persons under investigation,
— a summary of the relevant facts.
(3) Applications shall be made in one of the official languages of the Parties.
(4) Where an application does not meet the formal conditions, the requesting authority may be asked to correct or supplement it; interim protective measures may, however, be ordered at all times.
Article 20
Procedure
(1) Upon application by a requesting authority, the requested authority shall communicate to it any useful information which may enable it to verify that the rules concerning trade in wine-sector products are being properly applied, and especially information with regard to existing or planned operations which constitute, or are liable to constitute, a breach of those rules.
(2) Where reasoned application is made by the requesting authority, the requested authority shall exercise special supervision or checks with a view to achieving the aims pursued or shall take the necessary measures to ensure that such supervision is so exercised.
(3) The requested authority referred to in paragraphs 1 and 2 shall proceed as if acting on its own behalf or at the request of an authority of its own country.
(4) By agreement with the requested authority, the requesting authority may designate officials in its service or in the service of another competent authority of the Party which it represents to:
— collect, at the premises of the competent authorities of the Party where the requested authority is established, information relating to the proper application of the rules concerning trade in wine-sector products or to control procedures, and to make copies of the transport and other documents and of entries in registers, or to
— take part in the measures requested under paragraph 2.
The copies referred to in the first indent may be made only with the consent of the requested authority.
(5) The requesting authority wishing to send an official designated in accordance with the first subparagraph of paragraph 4 to another Party to take part in control procedures as referred to in the second indent of that subparagraph shall inform the requested authority in good time before such procedures are commenced. The officials of the requested authority shall remain in charge of the control procedures at all times.
The officials of the requesting authority shall:
— produce a written mandate setting out their identity and official position,
— enjoy, subject to the restrictions which the legislation applicable to the requested authority imposes on its own officials in exercising the control procedures in question:
—
— rights of access as provided for in Article 16(3),
— right to information concerning the results of the checks conducted by the officials of the requested authority under Article 16(3),
— in the course of the checks, demonstrate an attitude in line with the rules and behaviour incumbent on the officials of the Party on whose territory the control procedure is being performed.
(6) Reasoned applications as provided for in this Article shall be forwarded to the requested authority of the Party concerned through the contact authority of that Party. The same procedure shall apply to:
— replies to such applications,
— communications relating to the application of paragraphs 2, 4 and 5.
Notwithstanding the first paragraph, in order to improve the efficacy and rapidity of collaboration between the Parties, the latter may, where appropriate, permit competent authorities to:
— address reasoned requests and communications directly to competent authorities of the other Party,
— reply directly to reasoned requests and communications from competent authorities of the other Party.
In such cases, those competent authorities shall immediately inform the contact authority of the Party concerned.
(7) The information contained in the analytical data bank of each Party, comprising the data obtained by analysing their respective wine-sector products, shall be made available to the laboratories designated for this purpose by the Parties, where they so request. Communication of information shall relate only to the relevant analytical data required to interpret an analysis carried out on a sample of comparable characteristics and origin.
Article 21
Decision on mutual assistance
(1) The Party to which the requested authority belongs may refuse to provide assistance under this title if such assistance may adversely affect sovereignty, public order, security or other vital interests of that Party.
(2) Where the requesting authority seeks assistance which it would itself be unable to provide if so requested, it shall draw attention to that fact in its request. It shall then be for the requested authority to decide how to respond to such a request.
(3) Should assistance be refused, the decision and the reasons for it must be notified immediately to the requesting authority.
Article 22
Information and documentation
(1) The requested authority shall communicate the findings of its investigations to the requesting authority in the form of documents, certified copies, reports and the like.
(2) The documents referred to in paragraph 1 may be replaced by computerised information produced in any form whatsoever for the same purposes.
(3) The information referred to in Articles 18 and 20 shall be accompanied by the relevant documents or other evidence and details of any administrative measures or legal proceedings, and shall relate specifically to:
— the composition and organoleptic characteristics of the wine-sector product in question,
— its description and presentation,
— compliance with the rules covering production, preparation and marketing.
(4) The contact authorities concerned by the matter for which the mutual assistance process provided for in Articles 18 and 20 has been initiated shall inform each other immediately of:
— the course of the investigations, in particular through reports and other documents or sources of information,
— any administrative or legal action taken subsequent to the operations concerned.
Article 23
Costs
Travel costs incurred through the application of this title shall be borne by the Party which designated an official for the measures provided for in Article 20(2) and (4).
Article 24
Confidentiality
(1) Any information communicated in whatever form under this title shall be confidential. It shall be covered by professional secrecy and enjoy the protection granted to similar information by the laws applying in this field by the Party which receives it, or by the corresponding provisions applying to the Union authorities, as the case may be.
(2) Where the legislation or administrative practices of a Party lay down stricter limits for the protection of industrial and commercial secrets than those provided for in this title, the latter shall not oblige that Party to provide information if the requesting Party does not take steps to comply with those stricter limits.
(3) The information obtained shall be used only for the purposes of this title; it may not be used for other purposes on the territory of a Party except with the prior written consent of the administrative authority which supplied it, and shall in any case be subject to the restrictions laid down by that authority.
(4) Paragraph 1 shall not preclude the use of information in judicial or administrative proceedings instituted subsequently in respect of breaches of ordinary criminal law, provided it was obtained through international judicial cooperation.
(5) In their records of evidence, reports and testimonies and in proceedings and charges brought before the courts, the Parties may use as evidence information obtained and documents consulted in accordance with this title.
TITLE IV
GENERAL PROVISIONS
Article 25
Exclusions
(1) Titles I and II shall not apply to wine-sector products within the meaning of Article 2 which:
(a) pass in transit through the territory of one of the Parties; or
(b) originate in the territory of one of the Parties and are traded between them in small quantities, subject to the conditions and subject to the arrangements laid down in Appendix 5 to this Annex.
(2) The application of the Exchange of Letters between the Community and Switzerland on cooperation concerning official controls of wines signed in Brussels on 15 October 1984, shall be suspended for as long as this Annex remains in force.
Article 26
Consultations
(1) The Parties shall enter into consultations if either considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.
(2) The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.
(3) Where any time limit or delay carries a risk of endangering human health or impairing the effectiveness of measures to combat fraud, interim safeguard measures may be adopted without prior consultation, provided that consultations are held immediately after such measures are taken.
(4) If, following the consultations provided for in paragraphs 1 and 3, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures provided for in paragraph 3 may take suitable safeguard measures with a view to the proper application of this Annex.
Article 27
Working Group
(1) The working group on wine-sector products, hereinafter called the ‘working group’, set up pursuant to Article 6(7) of the Agreement shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.
(2) The working group shall periodically consider the state of the laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to amending this Annex and its Appendices.
Article 28
Transitional provisions
(1) Notwithstanding Article 8(10), wine-sector products which, at the time of the entry into force of this Annex, have been produced, prepared, described and presented in compliance with the internal law or regulations of the Parties but are prohibited by this Annex may be sold until stocks run out.
(2) Except where provisions to the contrary are adopted by the Committee, wine-sector products which have been produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, preparation, description and presentation cease to comply therewith as a result of an amendment thereto may continue to be marketed until stocks run out.
Appendix 1
Wine-sector products referred to in article 2
For the European Union:
Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11). Products covered by CN codes 2009 61 , 2009 69 and 2204 (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.).
For Switzerland:
Chapter 2 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391). Products covered by Swiss customs tariff numbers 2009.60 and 2204 .
Appendix 2
Specific provisions referred to in article 3(a) and (b)
Registered designation of origin Genève (AOC Genève)
1. Geographical area
The geographical area for AOC Genève includes:
— all the territory of the Canton of Geneva,
— all the French municipalities of:
—
— Challex,
— Ferney-Voltaire,
— parts of the French municipalities of:
—
— Ornex,
— Chens-sur-Léman,
— Veigy-Foncenex,
— Saint-Julien-en-Genevois,
— Viry,
enumerated in the specifications for AOC Genève.
2. Production area of the grapes
The production area of the grapes includes:
(a) on the Geneva territory: the areas included in the vineyard register within the meaning of Article 61 of the federal law on agriculture (RS 910.1) and whose grapes are used to produce wine;
(b) on French territory: areas of the municipalities or parts of municipalities enumerated in point 1, planted with vines or subject to replanting rights constituting a maximum of 140 hectares.
3. Wine making area
The wine making area is restricted to Swiss territory.
4. Downgrading
Using the ‘AOC Genève’ registered designation of origin does not preclude using the designations ‘vin de pays’ and ‘vin de table suisse’ to refer to wines made from grapes from the production zone defined in point 2(b) and downgraded.
5. Monitoring the specifications for the AOC Genève
The Swiss checks are the responsibility of the Swiss authorities, specifically those of Geneva.
The competent Swiss authority entrusts the physical checks to be carried out on French territory to a French inspection body accredited by the French authorities.
6. Transitional provisions
Producers with areas planted with vines that are not listed in the grape production area listed in point 2(b), but who have previously and legitimately used the registered designation of origin ‘AOC Genève’, may continue to use it until 2013 and the relevant products can be marketed until stocks are exhausted.
Appendix 3
List of instruments and technical provisions referred to in Article 4 relating to wine-sector products
A. Instruments applicable to the import into and marketing in Switzerland of wine-sector products originating in the European Union
Acts and specific provisions referred to:
1. Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for pre-packed products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).
2. Directive 2008/95/EC of the European Parliament and of the Council of 22 October 2008 to approximate the laws of the Member States relating to trade marks (codified version) (OJ L 299, 8.11.2008, p. 25).
3. Council Directive 89/396/EEC of 14 June 1989 on indications or marks identifying the lot to which a foodstuff belongs (OJ L 186, 30.6.1989, p. 21), as last amended by Directive 92/11/EEC of 11 March 1992 (OJ L 65, 11.3.1992, p. 32).
4. European Parliament and Council Directive 94/36/EC of 30 June 1994 on colours for use in foodstuffs (OJ L 237, 10.9.1994, p. 13), as corrected in OJ L 259, 7.10.1994, p. 33, OJ L 252, 4.10.1996, p. 23 and OJ L 124, 25.5.2000, p. 66.
5. European Parliament and Council Directive 95/2/EC of 20 February 1995 on food additives other than colours and sweeteners (OJ L 61, 18.3.1995, p. 1), as corrected in OJ L 248, 14.10.1995, p. 60, as last amended by Commission Directive 2010/69/EU of 22 October 2010 (OJ L 279, 23.10.2010, p. 22).
6. Directive 2000/13/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 on the approximation of the laws of the Member States relating to the labelling, presentation and advertising of foodstuffs (OJ L 109, 6.5.2000, p. 29), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).
7. Commission Directive 2002/63/EC of 11 July 2002 establishing Community methods of sampling for the official control of pesticide residues in and on products of plant and animal origin and repealing Directive 79/700/EEC (OJ L 187, 16.7.2002, p. 30).
8. Regulation (EC) No 1935/2004 of the European Parliament and of the Council of 27 October 2004 on materials and articles intended to come into contact with food and repealing Directives 80/590/EEC and 89/109/EEC (OJ L 338, 13.11.2004, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).
9. Regulation (EC) No 396/2005 of the European Parliament and of the Council of 23 February 2005 on maximum residue levels of pesticides in or on food and feed of plant and animal origin and amending Council Directive 91/414/EEC (OJ L 70, 16.3.2005, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 813/2011 of 11 August 2011 (OJ L 208, 13.8.2011, p. 23).
10. Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1), as last amended by Regulation (EC) No 596/2009 of the European Parliament and of the Council of 18 June 2009 adapting a number of instruments subject to the procedure laid down in Article 251 of the Treaty to Council Decision 1999/468/EC, with regard to the regulatory procedure with scrutiny — Adaptation to the regulatory procedure with scrutiny — Part Four (OJ L 188, 18.7.2009, p. 14).
11. Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).
12. Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).
13. Commission Regulation (EC) No 436/2009 of 26 May 2009 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the vineyard register, compulsory declarations and the gathering of information to monitor the wine market, the documents accompanying consignments of wine products and the wine sector registers to be kept (OJ L 128, 27.5.2009, p. 15), as last amended by Commission Regulation (EU) No 173/2011 of 23 February 2011 (OJ L 49, 24.2.2011, p. 16).
Without prejudice to the provisions of Article 24(1)(b) of Regulation (EC) No 436/2009, all imports of wine-sector products originating in the European Union into Switzerland are subject to the presentation of the accompanying document referred to in Article 24(1)(a) of that Regulation.
14. Commission Regulation (EC) No 606/2009 of 10 July 2009 laying down certain rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions (OJ L 193, 24.7.2009, p. 1), as last amended by Commission Regulation (EU) No 53/2011 of 21 January 2011 (OJ L 19, 22.1.2011, p. 1).
15. Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).
B. Instruments applicable to the import into and marketing in the European Union of wine-sector products originating in Switzerland
Instruments referred to:
1. Federal Act on agriculture of 29 April 1998, as last amended on 18 June 2010 (OC (Official Compilation) (OC 2010 5851).
2. Ordinance of 14 November 2007 on wine-growing and the importation of wine (the wine ordinance), last amended on 4 November 2009 (OC 2010 733).
3. Ordinance of the Federal Office for Agriculture of 17 January 2007 on the list of vine varieties accepted for certification and the production of standard material and the assortment of vine varieties, last amended on 6 May 2011 (OC 2011 2169).
4. Federal Act of 9 October 1992 on foodstuffs and objects in everyday use (Act on foodstuffs, LDAl), as last amended on 5 October 2008 (OC 2008 785).
5. Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and objects in everyday use (ODAlOUs), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4611).
6. Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).
By way of derogation from Article 10 of the Ordinance, the rules governing description and presentation shall be those applicable to products imported from third countries, as referred to in the following Regulations:
(1) Council Regulation (EC) No 1234/2007 of 22 October 2007 establishing a common organisation of agricultural markets and on specific provisions for certain agricultural products (Single CMO Regulation) (OJ L 299, 16.11.2007, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 1234/2010 of the European Parliament and of the Council of 15 December 2010 (OJ L 346, 30.12.2010, p. 11).
For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:
(a) notwithstanding Article 118y(1)(a), the category names shall be replaced by the specific names as provided in Article 9 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs on alcoholic beverages;
(b) notwithstanding Article 118y(1)(b) indent (i), the terms ‘appellation d’origine protégée’ (protected designation of origin) and ‘indication géographique protégée’ (protected geographical indication) are replaced by ‘appellation d’origine contrôlée’ (registered designation of origin) and ‘vin de pays’ (local wine), respectively;
(c) notwithstanding Article 118y(1)(f), the name of the importer may be replaced by that of the Swiss producer, cellarman, merchant or bottler.
(2) Commission Regulation (EC) No 607/2009 of 14 July 2009 laying down certain detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards protected designations of origin and geographical indications, traditional terms, labelling and presentation of certain wine sector products (OJ L 193, 24.7.2009, p. 60), as last amended by Commission Regulation (EU) No 670/2011 of 12 July 2011 (OJ L 183, 13.7.2011, p. 6).
For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:
(a) by way of derogation from Article 54(1) of the Regulation, the alcoholic strength may be given in tenths of percentage unit by volume;
(b) by way of derogation from Article 64(1) and Annex XIV, part B, the terms ‘demi-sec’ (medium dry) and ‘moelleux’ (medium) may be replaced by ‘légèrement doux’ (slightly sweet) and ‘demi-doux’ (semi-sweet) respectively;
(c) by way of derogation from Article 62 of the Regulation, the name of one or more vine varieties may be used if the variety or varieties mentioned account for at least 85 % of the grapes used to make the Swiss wine.
7. Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on the labelling and advertising of foodstuffs (OEDAl), as last amended on 13 October 2010 (OC 2010 4649).
8. Ordinance of the Department of Home Affairs (DFI) of 22 June 2007 on additives permitted in foodstuffs (Ordinance on additives, Oadd (OC 2009 2047), last amended on 11 May 2009 (OC 2009 2047).
9. Ordinance of 26 June 1995 on foreign substances and components of foodstuffs (Ordinance on foreign substances and components, OSEC), as last amended on 16 May 2011 (OC 2011 1985).
10. Directive 2007/45/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 laying down rules on nominal quantities for prepacked products, repealing Council Directives 75/106/EEC and 80/232/EEC, and amending Council Directive 76/211/EEC (OJ L 247, 21.9.2007, p. 17).
11. Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).
For the purposes of this Annex, the Regulation shall be read with the following adaptations:
(a) All imports into the European Union of wine-sector products originating in Switzerland shall be subject to presentation of an accompanying document drawn up in accordance with the Commission Decision 2005/9/EC of 29 December 2004 (OJ L 4, 6.1.2005, p. 12).
(b) This accompanying document replaces the Document VI 1 referred to in Commission Regulation (EC) No 555/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 on the common organisation of the market in wine, as regards support programmes, trade with third countries, production potential and on controls in the wine sector (OJ L 170, 30.6.2008, p. 1), as last amended by Regulation (EU) No 772/2010 of 1 September 2010 (OJ L 232, 2.9.2010, p. 1).
(c) References in the Regulation to ‘Member State(s)’ or ‘national or Community provisions’ (or ‘national or Community rules’) shall be deemed to extend to Switzerland or Swiss legislation.
(d) Wines originating in Switzerland that are comparable to wines with geographical indications, have a total acidity expressed as tartaric acid of less than 3,5 grams but not less than 3 grams per litre may be imported, provided that they are designated by a geographical indication and are at least 85 % derived from grapes of one or more of the following vine varieties: Chasselas, Mueller-Thurgau, Sylvaner, Pinot noir or Merlot.
Accompanying document ( 16 )for the transport of wine-sector products from Switzerland ( 17 )
Appendix 4
Protected names referred to in Article 5
PART A
Protected names for wine-sector products originating in the European Union
BELGIUM
Wines with protected designations of origin |
||
Côtes de Sambre et Meuse |
||
Crémant de Wallonie |
||
Hagelandse wijn |
||
Haspengouwse Wijn |
||
Heuvellandse Wijn |
||
Vin mousseux de qualite de Wallonie |
||
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Vin de pays des Jardins de Wallonie |
||
Vlaamse landwijn |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
appellation d’origine contrôlée |
PDO |
French |
gecontroleerde oorsprongsbenaming |
PDO |
Dutch |
Vin de pays |
PGI |
French |
Landwijn |
PGI |
Dutch |
BULGARIA
Wines with protected designations of origin |
||
Асеновград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Asenovgrad |
||
Болярово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Bolyarovo |
||
Брестник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Brestnik |
||
Варна whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Varna |
||
Велики Преслав whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Veliki Preslav |
||
Видин whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Vidin |
||
Враца whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Vratsa |
||
Върбица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Varbitsa |
||
Долината на Струма whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Struma valley |
||
Драгоево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Dragoevo |
||
Евксиноград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Evksinograd |
||
Ивайловград whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Ivaylovgrad |
||
Карлово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Karlovo |
||
Карнобат whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Karnobat |
||
Ловеч whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Lovech |
||
Лозицa whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Lozitsa |
||
Лом whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Lom |
||
Любимец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Lyubimets |
||
Лясковец whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Lyaskovets |
||
Мелник whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Melnik |
||
Монтана whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Montana |
||
Нова Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Nova Zagora |
||
Нови Пазар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Novi Pazar |
||
Ново село whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Novo Selo |
||
Оряховица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Oryahovitsa |
||
Павликени whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Pavlikeni |
||
Пазарджик whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Pazardjik |
||
Перущица whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Perushtitsa |
||
Плевен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Pleven |
||
Пловдив whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Plovdiv |
||
Поморие whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Pomorie |
||
Русе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Ruse |
||
Сакар whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Sakar |
||
Сандански whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Sandanski |
||
Свищов whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Svishtov |
||
Септември whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Septemvri |
||
Славянци whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Slavyantsi |
||
Сливен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Sliven |
||
Стамболово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Stambolovo |
||
Стара Загора whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Stara Zagora |
||
Сунгурларе whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Sungurlare |
||
Сухиндол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Suhindol |
||
Търговище whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Targovishte |
||
Хан Крум whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Han Krum |
||
Хасково whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Haskovo |
||
Хисаря whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Hisarya |
||
Хърсово whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Harsovo |
||
Черноморски район whether or not followed by Южно Черноморие Equivalent term: Southern Black Sea Coast |
||
Черноморски район - Северен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Northern Black Sea Region |
||
Шивачево whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Shivachevo |
||
Шумен whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Shumen |
||
Ямбол whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit Equivalent term: Yambol |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Дунавска равнина Equivalent term: Danube Plain |
||
Тракийска низина Equivalent term: Thracian Lowlands |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Благородно сладко вино (БСВ) |
PDO |
Bulgarian |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) |
PDO |
Bulgarian |
Гарантирано наименование за произход (ГНП) |
PDO |
Bulgarian |
Pегионално вино (Regional wine) |
PGI |
Bulgarian |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Колекционно (collection) |
PDO |
Bulgarian |
Ново (young) |
PDO/PGI |
Bulgarian |
Премиум (premium) |
PGI |
Bulgarian |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
PDO |
Bulgarian |
Премиум резерва (premium reserve) |
PGI |
Bulgarian |
Резерва (reserve) |
PDO/PGI |
Bulgarian |
Розенталер (Rosenthaler) |
PDO |
Bulgarian |
Специална селекция (special selection) |
PDO |
Bulgarian |
Специална резерва (special reserve) |
PDO |
Bulgarian |
CZECH REPUBLIC
Wines with protected designations of origin |
||
Čechy whether or not followed by Litoměřická |
||
Čechy whether or not followed by Mělnická |
||
Morava whether or not followed by Mikulovská |
||
Morava whether or not followed by Slovácká |
||
Morava whether or not followed by Velkopavlovická |
||
Morava whether or not followed by Znojemská |
||
Wines with protected geographical indications |
||
České |
||
Moravské |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
aromatické jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
PDO |
Czech |
aromatický sekt s.o. |
PDO |
Czech |
jakostní likérové víno |
PDO |
Czech |
jakostní perlivé víno |
PDO |
Czech |
jakostní šumivé víno stanovené oblasti |
PDO |
Czech |
jakostní víno |
PDO |
Czech |
jakostní víno odrůdové |
PDO |
Czech |
jakostní víno s přívlastkem |
PDO |
Czech |
jakostní víno známkové |
PDO |
Czech |
V.O.C |
PDO |
Czech |
víno originální certifikace |
PDO |
Czech |
víno s přívlastkem kabinetní víno |
PDO |
Czech |
víno s přívlastkem ledové víno |
PDO |
Czech |
víno s přívlastkem pozdní sběr |
PDO |
Czech |
víno s přívlastkem slámové víno |
PDO |
Czech |
víno s přívlastkem výběr z bobulí |
PDO |
Czech |
víno s přívlastkem výběr z cibéb |
PDO |
Czech |
víno s přívlastkem výběr z hroznů |
PDO |
Czech |
Víno origininální certifikace (VOC or V.O.C.) |
PGI |
Czech |
zemské víno |
PGI |
Czech |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Archivní víno |
PDO |
Czech |
Burčák |
PDO |
Czech |
Klaret |
PDO |
Czech |
Košer, Košer víno |
PDO |
Czech |
Labín |
PDO |
Czech |
Mladé víno |
PDO |
Czech |
Mešní víno |
PDO |
Czech |
Panenské víno, Panenská sklizeň |
PDO |
Czech |
Pěstitelský sekt (*) |
PDO |
Czech |
Pozdní sběr |
PDO |
Czech |
Premium |
PDO |
Czech |
Rezerva |
PDO |
Czech |
Růžák, Ryšák |
PDO |
Czech |
Zrálo na kvasnicích, Krášleno na kvasnicích, Školeno na kvasnicích |
PDO |
Czech |
GERMANY
Wines with protected designations of origin |
||
Ahr whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Baden whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Franken whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Hessische Bergstraße whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Mittelrhein whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Mosel or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Nahe whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Pfalz whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Rheingau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Rheinhessen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Saale-Unstrut whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Sachsen whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Württemberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Ahrtaler |
||
Badischer |
||
Bayerischer Bodensee |
||
Brandenburger |
||
Mosel |
||
Ruwer |
||
Saar |
||
Main |
||
Mecklenburger |
||
Mitteldeutscher |
||
Nahegauer |
||
Neckar |
||
Oberrhein |
||
Pfälzer |
||
Regensburger |
||
Rhein |
||
Rhein-Neckar |
||
Rheinburgen |
||
Rheingauer |
||
Rheinischer |
||
Saarländischer |
||
Sächsischer |
||
Schleswig-Holsteinischer |
||
Schwäbischer |
||
Starkenburger |
||
Taubertäler |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat (*)), followed by: — Kabinett — Spätlese — Auslese — Beerenauslese — Trockenbeerenauslese — Eiswein |
PDO |
German |
Qualitätswein, whether or not followed by b.A. (Qualitätswein bestimmter Anbaugebiete) |
PDO |
German |
Qualitätslikörwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätslikörwein bestimmter Anbaugebiete) |
PDO |
German |
Qualitätsperlwein, whether or not followed by b.A. (Qualitätsperlwein bestimmter Anbaugebiete) |
PDO |
German |
Sekt b.A. (Sekt bestimmter Anbaugebiete) |
PDO |
German |
Landwein |
PGI |
German |
Winzersekt |
PDO |
German |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Affentaler |
PDO |
German |
Badisch Rotgold |
PDO |
German |
Ehrentrudis |
PDO |
German |
Hock |
PDO |
German |
Klassik/Classic |
PDO |
German |
Liebfrau(en)milch |
PDO |
German |
Riesling-Hochgewächs |
PDO |
German |
Schillerwein |
PDO |
German |
Weissherbt |
PDO |
German |
GREECE
Wines with protected designations of origin |
||
Αγχίαλος Equivalent term: Anchialos |
||
Αμύνταιο Equivalent term: Amynteo |
||
Αρχάνες Equivalent term: Archanes |
||
Γουμένισσα Equivalent term: Goumenissa |
||
Δαφνές Equivalent term: Dafnes |
||
Ζίτσα Equivalent term: Zitsa |
||
Λήμνος Equivalent term: Lemnos |
||
Μαντινεία Equivalent term: Mantinia |
||
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας Equivalent term: Mavrodafne of Cephalonia |
||
Μαυροδάφνη Πατρών Equivalent term: Mavrodaphne of Patras |
||
Μεσενικόλα Equivalent term: Messenikola |
||
Μοσχάτος Κεφαλληνίας Equivalent term: Cephalonia Muscatel |
||
Μοσχάτος Λήμνου Equivalent term: Lemnos Muscatel |
||
Μοσχάτος Πατρών Equivalent term: Patras Muscatel |
||
Μοσχάτος Ρίου Πατρών Equivalent term: Rio Patron Muscatel |
||
Μοσχάτος Ρόδου Equivalent term: Rhodes Muscatel |
||
Νάουσα Equivalent term: Naoussa |
||
Νεμέα Equivalent term: Nemea |
||
Πάρος Equivalent term: Paros |
||
Πάτρα Equivalent term: Patras |
||
Πεζά Equivalent term: Peza |
||
Πλαγιές Μελίτωνα Equivalent term: Cotes de Meliton |
||
Ραψάνη Equivalent term: Rapsani |
||
Ρόδος Equivalent term: Rhodes |
||
Ρομπόλα Κεφαλληνίας Equivalent term: Robola of Cephalonia |
||
Σάμος Equivalent term: Samos |
||
Σαντορίνη Equivalent term: Santorini |
||
Σητεία Equivalent term: Sitia |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Tοπικός Οίνος Κω Equivalent term: Regional wine of Κοs |
||
Tοπικός Οίνος Μαγνησίας Equivalent term: Regional wine of Magnissia |
||
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Aegean Sea |
||
Αττικός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Attiki-Attikos |
||
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Αchaia |
||
Βερντέα Ονομασία κατά παράδοση Ζακύνθου Equivalent term: Verdea Onomasia kata paradosi Zakinthou |
||
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Epirus-Epirotikos |
||
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Heraklion-Herakliotikos |
||
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Thessalia-Thessalikos |
||
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Thebes-Thivaikos |
||
Θρακικός Τοπικός Οίνος ‘or’ Τοπικός Οίνος Θράκης Equivalent term: Regional wine of Thrace-Thrakikos ‘or’ Regional wine of Thrakis |
||
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Ismaros-Ismarikos |
||
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Korinthos-Korinthiakos |
||
Κρητικός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Crete-Kritikos |
||
Λακωνικός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Lakonia-Lakonikos |
||
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Macedonia-Macedonikos |
||
Μεσημβριώτικος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Nea Messimvria |
||
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Messinia-Messiniakos |
||
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Metsovo-Metsovitikos |
||
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Monemvasia-Monemvasios |
||
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Peanea |
||
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Pallini-Palliniotikos |
||
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Peloponnese-Peloponnesiakos |
||
Ρετσίνα Αττικής may be accompanied by the name of a smaller geographical unit Equivalent term: Retsina of Attiki |
||
Ρετσίνα Βοιωτίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit Equivalent term: Retsina of Viotia |
||
Ρετσίνα Γιάλτρων whether or not accompanied by Evvia Equivalent term: Retsina of Gialtra |
||
Ρετσίνα Ευβοίας may be accompanied by the name of a smaller geographical unit Equivalent term: Retsina of Evvia |
||
Ρετσίνα Θηβών whether or not accompanied by Viotia Equivalent term: Retsina of Thebes |
||
Ρετσίνα Καρύστου whether or not accompanied by Evvia Equivalent term: Retsina of Karystos |
||
Ρετσίνα Κρωπίας ‘or’ Ρετσίνα Κορωπίου whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Kropia ‘or’ Retsina of Koropi |
||
Ρετσίνα Μαρκοπούλου whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Markopoulo |
||
Ρετσίνα Μεγάρων whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Megara |
||
Ρετσίνα Μεσογείων whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Mesogia |
||
Ρετσίνα Παιανίας ‘or’ Ρετσίνα Λιοπεσίου whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Peania ‘or’ Retsina of Liopesi |
||
Ρετσίνα Παλλήνης whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Pallini |
||
Ρετσίνα Πικερμίου whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Pikermi |
||
Ρετσίνα Σπάτων whether or not accompanied by Attika Equivalent term: Retsina of Spata |
||
Ρετσίνα Χαλκίδας whether or not accompanied by Evvia Equivalent term: Retsina of Halkida |
||
Συριανός Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Syros-Syrianos |
||
Τοπικός Οίνος Αβδήρων Equivalent term: Regional wine of Avdira |
||
Τοπικός Οίνος Αγίου Όρους, Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος Equivalent term: Regional wine of Mount Athos — Regional wine of Holly Mountain |
||
Τοπικός Οίνος Αγοράς Equivalent term: Regional wine of Agora |
||
Τοπικός Οίνος Αδριανής Equivalent term: Regional wine of Adriani |
||
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου Equivalent term: Regional wine of Anavyssos |
||
Τοπικός Οίνος Αργολίδας Equivalent term: Regional wine of Argolida |
||
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας Equivalent term: Regional wine of Arkadia |
||
Τοπικός Οίνος Βελβεντού Equivalent term: Regional wine of Velventos |
||
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας Equivalent term: Regional wine of Vilitsa |
||
Τοπικός Οίνος Γερανείων Equivalent term: Regional wine of Gerania |
||
Τοπικός Οίνος Γρεβενών Equivalent term: Regional wine of Grevena |
||
Τοπικός Οίνος Δράμας Equivalent term: Regional wine of Drama |
||
Τοπικός Οίνος Δωδεκανήσου Equivalent term: Regional wine of Dodekanese |
||
Τοπικός Οίνος Επανομής Equivalent term: Regional wine of Epanomi |
||
Τοπικός Οίνος Εύβοιας Equivalent term: Regional wine of Evia |
||
Τοπικός Οίνος Ηλιείας Equivalent term: Regional wine of Ilia |
||
Τοπικός Οίνος Ημαθίας Equivalent term: Regional wine of Imathia |
||
Τοπικός Οίνος Θαψανών Equivalent term: Regional wine of Thapsana |
||
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης Equivalent term: Regional wine of Thessaloniki |
||
Τοπικός Οίνος Ικαρίας Equivalent term: Regional wine of Ikaria |
||
Τοπικός Οίνος Ιλίου Equivalent term: Regional wine of Ilion |
||
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων Equivalent term: Regional wine of Ioannina |
||
Τοπικός Οίνος Καρδίτσας Equivalent term: Regional wine of Karditsa |
||
Τοπικός Οίνος Καρύστου Equivalent term: Regional wine of Karystos |
||
Τοπικός Οίνος Καστοριάς Equivalent term: Regional wine of Kastoria |
||
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας Equivalent term: Regional wine of Corfu |
||
Τοπικός Οίνος Κισάμου Equivalent term: Regional wine of Kissamos |
||
Τοπικός Οίνος Κλημέντι Equivalent term: Regional wine of Klimenti |
||
Τοπικός Οίνος Κοζάνης Equivalent term: Regional wine of Kozani |
||
Τοπικός Οίνος Κοιλάδας Αταλάντης Equivalent term: Regional wine of Valley of Atalanti |
||
Τοπικός Οίνος Κορωπίου Equivalent term: Regional wine of Koropi |
||
Τοπικός Οίνος Κρανιάς Equivalent term: Regional wine of Krania |
||
Τοπικός Οίνος Κραννώνος Equivalent term: Regional wine of Krannona |
||
Τοπικός Οίνος Κυκλάδων Equivalent term: Regional wine of Cyclades |
||
Τοπικός Οίνος Λασιθίου Equivalent term: Regional wine of Lasithi |
||
Τοπικός Οίνος Λετρίνων Equivalent term: Regional wine of Letrines |
||
Τοπικός Οίνος Λευκάδας Equivalent term: Regional wine of Lefkada |
||
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου Πεδίου Equivalent term: Regional wine of Lilantio Pedio |
||
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων Equivalent term: Regional wine of Mantzavinata |
||
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου Equivalent term: Regional wine of Markopoulo |
||
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου Equivalent term: Regional wine of Μartino |
||
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων Equivalent term: Regional wine of Metaxata |
||
Τοπικός Οίνος Μετεώρων Equivalent term: Regional wine of Meteora |
||
Τοπικός Οίνος Οπούντια Λοκρίδος Equivalent term: Regional wine of Opountia Lokridos |
||
Τοπικός Οίνος Παγγαίου Equivalent term: Regional wine of Pangeon |
||
Τοπικός Οίνος Παρνασσού Equivalent term: Regional wine of Parnasos |
||
Τοπικός Οίνος Πέλλας Equivalent term: Regional wine of Pella |
||
Τοπικός Οίνος Πιερίας Equivalent term: Regional wine of Pieria |
||
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος Equivalent term: Regional wine of Pisatis |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας Equivalent term: Regional wine of Slopes of Egialia |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου Equivalent term: Regional wine of Slopes of Ambelos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου Equivalent term: Regional wine of Slopes of Vertiskos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγίες Πάικου Equivalent term: Regional wine of Slopes of Paiko |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιές του Αίνου Equivalent term: Regional wine of Slopes of Enos |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα Equivalent term: Regional wine of Slopes of Kitherona |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος Equivalent term: Regional wine of Slopes of Knimida |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας Equivalent term: Regional wine of Slopes of Parnitha |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού Equivalent term: Regional wine of Slopes of Pendeliko |
||
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού Equivalent term: Regional wine of Slopes of Petroto |
||
Τοπικός Οίνος Πυλίας Equivalent term: Regional wine of Pylia |
||
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Equivalent term: Regional wine of Ritsona |
||
Τοπικός Οίνος Σερρών Equivalent term: Regional wine of Serres |
||
Τοπικός Οίνος Σιάτιστας Equivalent term: Regional wine of Siatista |
||
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας Equivalent term: Regional wine of Sithonia |
||
Τοπικός Οίνος Σπάτων Equivalent term: Regional wine of Spata |
||
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας Equivalent term: Regional wine of Sterea Ellada |
||
Τοπικός Οίνος Τεγέας Equivalent term: Regional wine of Tegea |
||
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας Equivalent term: Regional wine of Trifilia |
||
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου Equivalent term: Regional wine of Tyrnavos |
||
Τοπικός Οίνος Φλώρινας Equivalent term: Regional wine of Florina |
||
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας Equivalent term: Regional wine of Halikouna |
||
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής Equivalent term: Regional wine of Halkidiki |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Ονομασία Προέλευσης Ανωτέρας Ποιότητας (ΟΠΑΠ) (appellation d’origine de qualité supérieure) |
PDO |
Greek |
Ονομασία Προέλευσης Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (appellation d’origine contrôlée) |
PDO |
Greek |
Οίνος γλυκός φυσικός (vin doux naturel) |
PDO |
Greek |
Οίνος φυσικώς γλυκύς (vin naturellement doux) |
PDO |
Greek |
ονομασία κατά παράδοση (appellation traditionnelle) |
PGI |
Greek |
τοπικός οίνος (vin de pays) |
PGI |
Greek |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
PDO/PGI |
Greek |
Αμπέλι (Ampeli) |
PDO/PGI |
Greek |
Αμπελώνας(ες) (Ampelonas (-ès)) |
PDO/PGI |
Greek |
Αρχοντικό (Archontiko) |
PDO/PGI |
Greek |
Κάβα (Cava) |
PGI |
Greek |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
PDO |
Greek |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grande réserve) |
PDO |
Greek |
Κάστρο (Kastro) |
PDO/PGI |
Greek |
Κτήμα (Ktima) |
PDO/PGI |
Greek |
Λιαστός (Liastos) |
PDO/PGI |
Greek |
Μετόχι (Metochi) |
PDO/PGI |
Greek |
Μοναστήρι (Monastiri) |
PDO/PGI |
Greek |
Νάμα (Nama) |
PDO/PGI |
Greek |
Νυχτέρι (Nychteri) |
PDO |
Greek |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
PDO/PGI |
Greek |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
PDO/PGI |
Greek |
Πύργος (Pyrgos) |
PDO/PGI |
Greek |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Reserve) |
PDO |
Greek |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
PDO |
Greek |
Βερντέα (Verntea) |
PGI |
Greek |
Vinsanto |
PDO |
Latin |
SPAIN
Wines with protected designations of origin |
||
Abona |
||
Alella |
||
Alicante whether or not followed by Marina Alta |
||
Almansa |
||
Arabako Txakolina Equivalent term: Txakolí de Álava |
||
Arlanza |
||
Arribes |
||
Bierzo |
||
Binissalem |
||
Bizkaiko Txakolina Equivalent term: Chacolí de Bizkaia |
||
Bullas |
||
Calatayud |
||
Campo de Borja |
||
Campo de la Guardia |
||
Cangas |
||
Cariñena |
||
Cataluña |
||
Cava |
||
Chacolí de Bizkaia Equivalent term: Bizkaiko Txakolina |
||
Chacolí de Getaria Equivalent term: Getariako Txakolina |
||
Cigales |
||
Conca de Barberá |
||
Condado de Huelva |
||
Costers del Segre whether or not followed by Artesa |
||
Costers del Segre whether or not followed by Les Garrigues |
||
Costers del Segre whether or not followed by Raimat |
||
Costers del Segre whether or not followed by Valls de Riu Corb |
||
Dehesa del Carrizal |
||
Dominio de Valdepusa |
||
El Hierro |
||
Empordà |
||
Finca Élez |
||
Getariako Txakolina Equivalent term: Chacolí de Getaria |
||
Gran Canaria |
||
Granada |
||
Guijoso |
||
Jerez-Xérès-Sherry |
||
Jumilla |
||
La Gomera |
||
La Mancha |
||
La Palma whether or not followed by Fuencaliente |
||
La Palma whether or not followed by Hoyo de Mazo |
||
La Palma whether or not followed by Norte de la Palma |
||
Lanzarote |
||
Lebrija |
||
Málaga |
||
Manchuela |
||
Manzanilla Sanlúcar de Barrameda Equivalent term: Manzanilla |
||
Méntrida |
||
Mondéjar |
||
Monterrei whether or not followed by Ladera de Monterrei |
||
Monterrei whether or not followed by Val de Monterrei |
||
Montilla-Moriles |
||
Montsant |
||
Navarra whether or not followed by Baja Montaña |
||
Navarra whether or not followed by Ribera Alta |
||
Navarra whether or not followed by Ribera Baja |
||
Navarra whether or not followed by Tierra Estella |
||
Navarra whether or not followed by Valdizarbe |
||
Pago de Arínzano Equivalent term: Vino de pago de Arinzano |
||
Pago de Otazu |
||
Pago Florentino |
||
Penedés |
||
Pla de Bages |
||
Pla i Llevant |
||
Prado de Irache |
||
Priorat |
||
Rías Baixas whether or not followed by Condado do Tea |
||
Rías Baixas whether or not followed by O Rosal |
||
Rías Baixas whether or not followed by Ribeira do Ulla |
||
Rías Baixas whether or not followed by Soutomaior |
||
Rías Baixas whether or not followed by Val do Salnés |
||
Ribeira Sacra whether or not followed by Amandi |
||
Ribeira Sacra whether or not followed by Chantada |
||
Ribeira Sacra whether or not followed by Quiroga-Bibei |
||
Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Miño |
||
Ribeira Sacra whether or not followed by Ribeiras do Sil |
||
Ribeiro |
||
Ribera del Duero |
||
Ribera del Guadiana whether or not followed by Cañamero |
||
Ribera del Guadiana whether or not followed by Matanegra |
||
Ribera del Guadiana whether or not followed by Montánchez |
||
Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Alta |
||
Ribera del Guadiana whether or not followed by Ribera Baja |
||
Ribera del Guadiana whether or not followed by Tierra de Barros |
||
Ribera del Júcar |
||
Rioja whether or not followed by Rioja Alavesa |
||
Rioja whether or not followed by Rioja Alta |
||
Rioja whether or not followed by Rioja Baja |
||
Rueda |
||
Sierras de Málaga whether or not followed by Serranía de Ronda |
||
Somontano |
||
Tacoronte-Acentejo |
||
Tarragona |
||
Terra Alta |
||
Tierra de León |
||
Tierra del Vino de Zamora |
||
Toro |
||
Txakolí de Álava Equivalent term: Arabako Txakolina |
||
Uclés |
||
Utiel-Requena |
||
Valdeorras |
||
Valdepeñas |
||
Valencia whether or not followed by Alto Turia |
||
Valencia whether or not followed by Clariano |
||
Valencia whether or not followed by Moscatel de Valencia |
||
Valencia whether or not followed by Valentino |
||
Valle de Güímar |
||
Valle de la Orotava |
||
Valles de Benavente |
||
Valtiendas |
||
Vinos de Madrid whether or not followed by Arganda |
||
Vinos de Madrid whether or not followed by Navalcarnero |
||
Vinos de Madrid whether or not followed by San Martín de Valdeiglesias |
||
Ycoden-Daute-Isora |
||
Yecla |
||
Wines with protected geographical indications |
||
3 Riberas |
||
Abanilla |
||
Altiplano de Sierra Nevada |
||
Bailén |
||
Bajo Aragón |
||
Barbanza e Iria |
||
Betanzos |
||
Cádiz |
||
Campo de Cartagena |
||
Castelló |
||
Castilla |
||
Castilla y León |
||
Contraviesa-Alpujarra |
||
Córdoba |
||
Costa de Cantabria |
||
Cumbres del Guadalfeo |
||
Desierto de Almería |
||
El Terrerazo |
||
Extremadura |
||
Formentera |
||
Ibiza |
||
Illes Balears |
||
Isla de Menorca |
||
Laujar-Alpujarra |
||
Lederas del Genil |
||
Liébana |
||
Los Palacios |
||
Mallorca |
||
Murcia |
||
Norte de Almería |
||
Ribera del Andarax |
||
Ribera del Gállego-Cinco Villas |
||
Ribera del Jiloca |
||
Ribera del Queiles |
||
Serra de Tramuntana-Costa Nord |
||
Sierra Norte de Sevilla |
||
Sierra Sur de Jaén |
||
Sierras de Las Estancias y Los Filabres |
||
Torreperogil |
||
Valdejalón |
||
Valle del Cinca |
||
Valle del Miño-Ourense |
||
Valles de Sadacia |
||
Villaviciosa de Córdoba |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
D.O |
PDO |
Spanish |
D.O.Ca |
PDO |
Spanish |
Denominacion de origen |
PDO |
Spanish |
Denominacion de origen calificada |
PDO |
Spanish |
vino de calidad con indicación geográfica |
PDO |
Spanish |
vino de pago |
PDO |
Spanish |
vino de pago calificado |
PDO |
Spanish |
Vino dulce natural |
PDO |
Spanish |
Vino generoso |
PDO |
Spanish |
Vino generoso de licor |
PDO |
Spanish |
Vino de la Tierra |
PGI |
Spanish |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Amontillado |
PDO |
Spanish |
Añejo |
PDO/PGI |
Spanish |
Chacolí-Txakolina |
PDO |
Spanish |
Clásico |
PDO |
Spanish |
Cream |
PDO |
Spanish |
Criadera |
PDO |
Spanish |
Criaderas y Soleras |
PDO |
Spanish |
Crianza |
PDO |
Spanish |
Dorado |
PDO |
Spanish |
Fino |
PDO |
Spanish |
Fondillón |
PDO |
Spanish |
Gran reserva |
PDO |
Spanish |
Lágrima |
PDO |
Spanish |
Noble |
PDO/PGI |
Spanish |
Oloroso |
PDO |
Spanish |
Pajarete |
PDO |
Spanish |
Pálido |
PDO |
Spanish |
Palo Cortado |
PDO |
Spanish |
Primero de Cosecha |
PDO |
Spanish |
Rancio |
PDO |
Spanish |
Raya |
PDO |
Spanish |
Reserva |
PDO |
Spanish |
Sobremadre |
PDO |
Spanish |
Solera |
PDO |
Spanish |
Superior |
PDO |
Spanish |
Trasañejo |
PDO |
Spanish |
Vino Maestro |
PDO |
Spanish |
Vendimia Inicial |
PDO |
Spanish |
Viejo |
PDO/PGI |
Spanish |
Vino de Tea |
PDO |
Spanish |
FRANCE
Wines with protected designations of origin |
||
Ajaccio |
||
Aloxe-Corton |
||
Alsace whether or not followed by a name of a vine variety and/or by the name of a smaller geographical unit Equivalent term: Vin d’Alsace |
||
Alsace Grand Cru preceded by Rosacker |
||
Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergbieten |
||
Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Bergheim |
||
Alsace Grand Cru followed by Altenberg de Wolxheim |
||
Alsace Grand Cru followed by Brand |
||
Alsace Grand Cru followed by Bruderthal |
||
Alsace Grand Cru followed by Eichberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Engelberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Florimont |
||
Alsace Grand Cru followed by Frankstein |
||
Alsace Grand Cru followed by Froehn |
||
Alsace Grand Cru followed by Furstentum |
||
Alsace Grand Cru followed by Geisberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Gloeckelberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Goldert |
||
Alsace Grand Cru followed by Hatschbourg |
||
Alsace Grand Cru followed by Hengst |
||
Alsace Grand Cru followed by Kanzlerberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Kastelberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Kessler |
||
Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Barr |
||
Alsace Grand Cru followed by Kirchberg de Ribeauvillé |
||
Alsace Grand Cru followed by Kitterlé |
||
Alsace Grand Cru followed by Mambourg |
||
Alsace Grand Cru followed by Mandelberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Marckrain |
||
Alsace Grand Cru followed by Moenchberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Muenchberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Ollwiller |
||
Alsace Grand Cru followed by Osterberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Pfersigberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Pfingstberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Praelatenberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Rangen |
||
Alsace Grand Cru followed by Saering |
||
Alsace Grand Cru followed by Schlossberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Schoenenbourg |
||
Alsace Grand Cru followed by Sommerberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Sonnenglanz |
||
Alsace Grand Cru followed by Spiegel |
||
Alsace Grand Cru followed by Sporen |
||
Alsace Grand Cru followed by Steinen |
||
Alsace Grand Cru followed by Steingrubler |
||
Alsace Grand Cru followed by Steinklotz |
||
Alsace Grand Cru followed by Vorbourg |
||
Alsace Grand Cru followed by Wiebelsberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Wineck-Schlossberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Winzenberg |
||
Alsace Grand Cru followed by Zinnkoepflé |
||
Alsace Grand Cru followed by Zotzenberg |
||
Anjou whether or not followed by Val de Loire |
||
Anjou Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire |
||
Anjou-Villages Brissac whether or not followed by Val de Loire |
||
Arbois whether or not followed by Pupillin whether or not followed by‘mousseux’ |
||
Auxey-Duresses whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Bandol Equivalent term: Vin de Bandol |
||
Banyuls whether or not followed by ‘Grand Cru’ and/or ‘Rancio’ |
||
Barsac |
||
Bâtard-Montrachet |
||
Béarn whether or not followed by Bellocq |
||
Beaujolais whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘Villages’ whether or not followed by ‘Supérieur’ |
||
Beaune |
||
Bellet Equivalent term: Vin de Bellet |
||
Bergerac whether or not followed by ‘sec’ |
||
Bienvenues-Bâtard-Montrachet |
||
Blagny whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
Blanquette de Limoux |
||
Blanquette méthode ancestrale |
||
Blaye |
||
Bonnes-mares |
||
Bonnezeaux whether or not followed by Val de Loire |
||
Bordeaux whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’, ‘Mousseux’ or ‘supérieur’ |
||
Bordeaux Côtes de Francs |
||
Bordeaux Haut-Benauge |
||
Bourg Equivalent term: Côtes de Bourg/Bourgeais |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Chitry |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côte Chalonnaise |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côte Saint-Jacques |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côtes d’Auxerre |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Côtes du Couchois |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Coulanges-la-Vineuse |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Épineuil |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Beaune |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Hautes Côtes de Nuits |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit La Chapelle Notre-Dame |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Le Chapitre |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Montrecul/Montre-cul/En Montre-Cul |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’ or by the name of a smaller geographical unit Vézelay |
||
Bourgogne whether or not followed by ‘Clairet’, ‘Rosé’, ‘ordinaire’ or ‘grand ordinaire’ |
||
Bourgogne aligoté |
||
Bourgogne passe-tout-grains |
||
Bourgueil |
||
Bouzeron |
||
Brouilly |
||
Bugey whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not preceded by ‘Vins du’, ‘Mousseux du’, ‘Pétillant’ or ‘Roussette du’ or followed by ‘Mousseux’ or ‘Pétillant’ whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Buzet |
||
Cabardès |
||
Cabernet d’Anjou whether or not followed by Val de Loire |
||
Cabernet de Saumur whether or not followed by Val de Loire |
||
Cadillac |
||
Cahors |
||
Cassis |
||
Cérons |
||
Chablis whether or not followed by Beauroy whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Berdiot whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Beugnons |
||
Chablis whether or not followed by Butteaux whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Chapelot whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Chatains whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Chaume de Talvat whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Côte de Bréchain whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Côte de Cuissy |
||
Chablis whether or not followed by Côte de Fontenay whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Côte de Jouan whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Côte de Léchet whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Côte de Savant whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Côte de Vaubarousse whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Côte des Prés Girots whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Forêts whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Fourchaume whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by L’Homme mort whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Les Beauregards whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Les Épinottes whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Les Fourneaux whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Les Lys whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Mélinots whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Mont de Milieu whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Montée de Tonnerre |
||
Chablis whether or not followed by Montmains whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Morein whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Pied d’Aloup whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Roncières whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Sécher whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Troesmes whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vaillons whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vau de Vey whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vau Ligneau whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vaucoupin whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vaugiraut whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vaulorent whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vaupulent whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vaux-Ragons whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis whether or not followed by Vosgros whether or not followed by ‘premier cru’ |
||
Chablis |
||
Chablis grand cru whether or not followed by Blanchot |
||
Chablis grand cru whether or not followed by Bougros |
||
Chablis grand cru whether or not followed by Grenouilles |
||
Chablis grand cru whether or not followed by Les Clos |
||
Chablis grand cru whether or not followed by Preuses |
||
Chablis grand cru whether or not followed by Valmur |
||
Chablis grand cru whether or not followed by Vaudésir |
||
Chambertin |
||
Chambertin-Clos-de-Bèze |
||
Chambolle-Musigny |
||
Champagne |
||
Chapelle-Chambertin |
||
Charlemagne |
||
Charmes-Chambertin |
||
Chassagne-Montrachet whether or not followed by Côte de Beaune/Côtes de Beaune-Villages |
||
Château Grillet |
||
Château-Chalon |
||
Châteaumeillant |
||
Châteauneuf-du-Pape |
||
Châtillon-en-Diois |
||
Chaume — Premier Cru des coteaux du Layon |
||
Chenas |
||
Chevalier-Montrachet |
||
Cheverny |
||
Chinon |
||
Chiroubles |
||
Chorey-les-Beaune whether or not followed by Côte de Beaune/Côte de Beaune-Villages |
||
Clairette de Bellegarde |
||
Clairette de Die |
||
Clairette de Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Clos de la Roche |
||
Clos de Tart |
||
Clos de Vougeot |
||
Clos des Lambrays |
||
Clos Saint-Denis |
||
Collioure |
||
Condrieu |
||
Corbières |
||
Cornas |
||
Corse whether or not preceded by ‘Vin de’ |
||
Corse whether or not followed by Calvi whether or not preceded by ‘Vin de’ |
||
Corse whether or not followed by Coteaux du Cap Corse whether or not preceded by ‘Vin de’ |
||
Corse whether or not followed by Figari whether or not preceded by ‘Vin de’ |
||
Corse whether or not followed by Porto-Vecchio whether or not preceded by ‘Vin de’ |
||
Corse whether or not followed by Sartène whether or not preceded by ‘Vin de’ |
||
Corton |
||
Corton-Charlemagne |
||
Costières de Nîmes |
||
Côte de Beaune preceded by the name of a smaller geographical unit |
||
Côte de Beaune-Villages |
||
Côte de Brouilly |
||
Côte de Nuits-villages |
||
Côte roannaise |
||
Côte Rôtie |
||
Coteaux champenois whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Coteaux d’Aix-en-Provence |
||
Coteaux d’Ancenis followed by the name of the vine variety |
||
Coteaux de Die |
||
Coteaux de l’Aubance whether or not followed by Val de Loire |
||
Coteaux de Pierrevert |
||
Coteaux de Saumur whether or not followed by Val de Loire |
||
Coteaux du Giennois |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Cabrières |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de la Méjanelle/La Méjanelle |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Saint-Christol/Saint-Christol |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Coteaux de Vérargues/Vérargues |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Montpeyroux |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Quatourze |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Drézéry |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Georges-d’Orques |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Saint-Saturnin |
||
Coteaux du Languedoc whether or not followed by Pic-Saint-Loup |
||
Coteaux du Layon whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Coteaux du Layon Chaume whether or not followed by Val de Loire |
||
Coteaux du Loir whether or not followed by Val de Loire |
||
Coteaux du Lyonnais |
||
Coteaux du Quercy |
||
Coteaux du Tricastin |
||
Coteaux du Vendômois whether or not followed by Val de Loire |
||
Coteaux Varois en Provence |
||
Côtes Canon Fronsac Equivalent term: Canon Fronsac |
||
Côtes d’Auvergne whether or not followed by Boudes |
||
Côtes d’Auvergne whether or not followed by Chanturgue |
||
Côtes d’Auvergne whether or not followed by Châteaugay |
||
Côtes d’Auvergne whether or not followed by Corent |
||
Côtes d’Auvergne whether or not followed by Madargue |
||
Côtes de Bergerac |
||
Côtes de Blaye |
||
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
||
Côtes de Castillon |
||
Côtes de Duras |
||
Côtes de Millau |
||
Côtes de Montravel |
||
Côtes de Provence |
||
Côtes de Toul |
||
Côtes du Brulhois |
||
Côtes du Forez |
||
Côtes du Frontonnais whether or not followed by Fronton |
||
Côtes du Frontonnais whether or not followed by Villaudric |
||
Côtes du Jura whether or not followed by ‘mousseux’ |
||
Côtes du Lubéron |
||
Côtes du Marmandais |
||
Côtes du Rhône |
||
Côtes du Roussillon whether or not followed by Les Aspres |
||
Côtes du Roussillon Villages whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Côtes du Ventoux |
||
Côtes du Vivarais |
||
Cour-Cheverny whether or not followed by Val de Loire |
||
Crémant d’Alsace |
||
Crémant de Bordeaux |
||
Crémant de Bourgogne |
||
Crémant de Die |
||
Crémant de Limoux |
||
Crémant de Loire |
||
Crémant du Jura |
||
Crépy |
||
Criots-Bâtard-Montrachet |
||
Crozes-Hermitage Equivalent term: Crozes-Ermitage |
||
Échezeaux |
||
Entre-Deux-Mers |
||
Entre-Deux-Mers-Haut-Benauge |
||
Faugères |
||
Fiefs Vendéens whether or not followed by Brem |
||
Fiefs Vendéens whether or not followed by Mareuil |
||
Fiefs Vendéens whether or not followed by Pissotte |
||
Fiefs Vendéens whether or not followed by Vix |
||
Fitou |
||
Fixin |
||
Fleurie |
||
Floc de Gascogne |
||
Fronsac |
||
Frontignan whether or not preceded by‘Muscat de’ |
||
Fronton |
||
Gaillac whether or not followed by ‘mousseux’ |
||
Gaillac premières côtes |
||
Gevrey-Chambertin |
||
Gigondas |
||
Givry |
||
Grand Roussillon whether or not followed by ‘Rancio’ |
||
Grand-Échezeaux |
||
Graves whether or not followed by ‘supérieures’ |
||
Graves de Vayres |
||
Griotte-Chambertin |
||
Gros plant du Pays nantais |
||
Haut-Médoc |
||
Haut-Montravel |
||
Haut-Poitou |
||
Hermitage Equivalent term: l’Hermitage/Ermitage/l’Ermitage |
||
Irancy |
||
Irouléguy |
||
Jasnières whether or not followed by Val de Loire |
||
Juliénas |
||
Jurançon whether or not followed by ‘sec’ |
||
L’Étoile whether or not followed by ‘mousseux’ |
||
La Grande Rue |
||
Ladoix whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Lalande de Pomerol |
||
Languedoc whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Languedoc Grès de Montpellier |
||
Languedoc La Clape |
||
Languedoc Picpoul-de-Pinet |
||
Languedoc Terrasses du Larzac |
||
Languedoc-Pézénas |
||
Latricières-Chambertin |
||
Lavilledieu |
||
Les Baux de Provence |
||
Limoux |
||
Lirac |
||
Listrac-Médoc |
||
Loupiac |
||
Lussac-Saint-Émilion |
||
Mâcon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘Supérieur’ or ‘Villages’ Equivalent term: Pinot-Chardonnay-Mâcon |
||
Macvin du Jura |
||
Madiran |
||
Malepère |
||
Maranges whether or not followed by Clos de la Boutière |
||
Maranges whether or not followed by La Croix Moines |
||
Maranges whether or not followed by La Fussière |
||
Maranges whether or not followed by Le Clos des Loyères |
||
Maranges whether or not followed by Le Clos des Rois |
||
Maranges whether or not followed by Les Clos Roussots |
||
Maranges whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Marcillac |
||
Margaux |
||
Marsannay whether or not followed by ‘rosé’ |
||
Maury whether or not followed by ‘Rancio’ |
||
Mazis-Chambertin |
||
Mazoyères-Chambertin |
||
Médoc |
||
Menetou-Salon whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by Val de Loire |
||
Mercurey |
||
Meursault whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Minervois |
||
Minervois-La-Livinière |
||
Monbazillac |
||
Montagne Saint-Émilion |
||
Montagny |
||
Monthélie whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Montlouis-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’ |
||
Montrachet |
||
Montravel |
||
Morey-Saint-Denis |
||
Morgon |
||
Mosel |
||
Moulin-à-Vent |
||
Moulis Equivalent term: Moulis-en-Médoc |
||
Muscadet whether or not followed by Val de Loire |
||
Muscadet-Coteaux de la Loire whether or not followed by Val de Loire |
||
Muscadet-Côtes de Grandlieu whether or not followed by Val de Loire |
||
Muscadet-Sèvre et Maine whether or not followed by Val de Loire |
||
Muscat de Beaumes-de-Venise |
||
Muscat de Lunel |
||
Muscat de Mireval |
||
Muscat de Saint-Jean-de- Minervois |
||
Muscat du Cap Corse |
||
Musigny |
||
Néac |
||
Nights Equivalent term: Nuits-Saint-Georges |
||
Orléans whether or not followed by Cléry |
||
Pacherenc du Vic-Bilh whether or not followed by ‘sec’ |
||
Palette |
||
Patrimonio |
||
Pauillac |
||
Pécharmant |
||
Pernand-Vergelesses whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Pessac-Léognan |
||
Petit Chablis whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Pineau des Charentes Equivalent term: Pineau Charentais |
||
Pomerol |
||
Pommard |
||
Pouilly-Fuissé |
||
Pouilly-Loché |
||
Pouilly-sur-Loire whether or not followed by Val de Loire Equivalent term: Blanc Fumé de Pouilly/Pouilly-Fumé |
||
Pouilly-Vinzelles |
||
Premières Côtes de Blaye |
||
Premières Côtes de Bordeaux whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Puisseguin-Saint-Emilion |
||
Puligny-Montrachet whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Quarts de Chaume whether or not followed by Val de Loire |
||
Quincy whether or not followed by Val de Loire |
||
Rasteau whether or not followed by ‘Rancio’ |
||
Régnié |
||
Reuilly whether or not followed by Val de Loire |
||
Richebourg |
||
Rivesaltes whether or not followed by ‘Rancio’ whether or not preceded by ‘Muscat’ |
||
Romanée (La) |
||
Romanée Contie |
||
Romanée Saint-Vivant |
||
Rosé d’Anjou |
||
Rosé de Loire whether or not followed by Val de Loire |
||
Rosé des Riceys |
||
Rosette |
||
Roussette de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Ruchottes-Chambertin |
||
Rully |
||
Saint Sardos |
||
Saint-Amour |
||
Saint-Aubin whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Saint-Bris |
||
Saint-Chinian |
||
Saint-Émilion |
||
Saint-Émilion Grand Cru |
||
Saint-Estèphe |
||
Saint-Georges-Saint-Émilion |
||
Saint-Joseph |
||
Saint-Julien |
||
Saint-Mont |
||
Saint-Nicolas-de-Bourgueil whether or not followed by Val de Loire |
||
Saint-Péray whether or not followed by ‘mousseux’ |
||
Saint-Pourçain |
||
Saint-Romain whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Saint-Véran |
||
Sainte-Croix du Mont |
||
Sainte-Foy Bordeaux |
||
Sancerre |
||
Santenay whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ |
||
Saumur whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’ |
||
Saumur-Champigny whether or not followed by Val de Loire |
||
Saussignac |
||
Sauternes |
||
Savennières whether or not followed by Val de Loire |
||
Savennières-Coulée de Serrant whether or not followed by Val de Loire |
||
Savennières-Roche-aux-Moines whether or not followed by Val de Loire |
||
Savigny-les-Beaune whether or not followed by ‘Côte de Beaune’ or ‘Côte de Beaune-Villages’ Equivalent term: Savigny |
||
Seyssel whether or not followed by ‘mousseux’ |
||
Tâche (La) |
||
Tavel |
||
Touraine whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’ |
||
Touraine Amboise whether or not followed by Val de Loire |
||
Touraine Azay-le-Rideau whether or not followed by Val de Loire |
||
Touraine Mestand whether or not followed by Val de Loire |
||
Touraine Noble Joué whether or not followed by Val de Loire |
||
Tursan |
||
Vacqueyras |
||
Valençay |
||
Vin d’Entraygues et du Fel |
||
Vin d’Estaing |
||
Vin de Savoie whether or not followed by the name of a smaller geographical unit whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’ |
||
Vins du Thouarsais |
||
Vins Fins de la Côte de Nuits |
||
Viré-Clessé |
||
Volnay |
||
Volnay Santenots |
||
Vosnes Romanée |
||
Vougeot |
||
Vouvray whether or not followed by Val de Loire whether or not followed by ‘mousseux’ or ‘pétillant’ |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Agenais |
||
Aigues |
||
Ain |
||
Allier |
||
Allobrogie |
||
Alpes de Haute Provence |
||
Alpes Maritimes |
||
Alpilles |
||
Ardèche |
||
Argens |
||
Ariège |
||
Aude |
||
Aveyron |
||
Balmes Dauphinoises |
||
Bénovie |
||
Bérange |
||
Bessan |
||
Bigorre |
||
Bouches du Rhône |
||
Bourbonnais |
||
Calvados |
||
Cassan |
||
Cathare |
||
Caux |
||
Cessenon |
||
Cévennes whether or not followed by Mont Bouquet |
||
Charentais whether or not followed by Ile d’Oléron |
||
Charentais whether or not followed by Ile de Ré |
||
Charentais whether or not followed by Saint Sornin |
||
Charente |
||
Charentes Maritimes |
||
Cher |
||
Cité de Carcassonne |
||
Collines de la Moure |
||
Collines Rhodaniennes |
||
Comté de Grignan |
||
Comté Tolosan |
||
Comtés Rhodaniens |
||
Corrèze |
||
Côte Vermeille |
||
Coteaux Charitois |
||
Coteaux de Bessilles |
||
Coteaux de Cèze |
||
Coteaux de Coiffy |
||
Coteaux de Fontcaude |
||
Coteaux de Glanes |
||
Coteaux de l’Ardèche |
||
Coteaux de la Cabrerisse |
||
Coteaux de Laurens |
||
Coteaux de l’Auxois |
||
Coteaux de Miramont |
||
Coteaux de Montélimar |
||
Coteaux de Murviel |
||
Coteaux de Narbonne |
||
Coteaux de Peyriac |
||
Coteaux de Tannay |
||
Coteaux des Baronnies |
||
Coteaux du Cher et de l’Arnon |
||
Coteaux du Grésivaudan |
||
Coteaux du Libron |
||
Coteaux du Littoral Audois |
||
Coteaux du Pont du Gard |
||
Coteaux du Salagou |
||
Coteaux du Verdon |
||
Coteaux d’Enserune |
||
Coteaux et Terrasses de Montauban |
||
Coteaux Flaviens |
||
Côtes Catalanes |
||
Côtes de Ceressou |
||
Côtes de Gascogne |
||
Côtes de Lastours |
||
Côtes de Meuse |
||
Côtes de Montestruc |
||
Côtes de Pérignan |
||
Côtes de Prouilhe |
||
Côtes de Thau |
||
Côtes de Thongue |
||
Côtes du Brian |
||
Côtes du Condomois |
||
Côtes du Tarn |
||
Côtes du Vidourle |
||
Creuse |
||
Cucugnan |
||
Deux-Sèvres |
||
Dordogne |
||
Doubs |
||
Drôme |
||
Duché d’Uzès |
||
Franche-Comté whether or not followed by Coteaux de Champlitte |
||
Gard |
||
Gers |
||
Haute Vallée de l’Orb |
||
Haute Vallée de l’Aude |
||
Haute-Garonne |
||
Haute-Marne |
||
Haute-Saône |
||
Haute-Vienne |
||
Hauterive whether or not followed by Coteaux du Termenès |
||
Hauterive whether or not followed by Côtes de Lézignan |
||
Hauterive whether or not followed by Val d’Orbieu |
||
Hautes-Alpes |
||
Hautes-Pyrénées |
||
Hauts de Badens |
||
Hérault |
||
Île de Beauté |
||
Indre |
||
Indre et Loire |
||
Isère |
||
Jardin de la France whether or not followed by Marches de Bretagne |
||
Jardin de la France whether or not followed by Pays de Retz |
||
Landes |
||
Loir et Cher |
||
Loire-Atlantique |
||
Loiret |
||
Lot |
||
Lot et Garonne |
||
Maine et Loire |
||
Maures |
||
Méditerranée |
||
Meuse |
||
Mont Baudile |
||
Mont-Caume |
||
Monts de la Grage |
||
Nièvre |
||
Oc |
||
Périgord whether or not followed by Vin de Domme |
||
Petite Crau |
||
Principauté d’Orange |
||
Puy de Dôme |
||
Pyrénées Orientales |
||
Pyrénées-Atlantiques |
||
Sables du Golfe du Lion |
||
Saint-Guilhem-le-Désert |
||
Saint-Sardos |
||
Sainte Baume |
||
Sainte Marie la Blanche |
||
Saône et Loire |
||
Sarthe |
||
Seine et Marne |
||
Tarn |
||
Tarn et Garonne |
||
Terroirs Landais whether or not followed by Coteaux de Chalosse |
||
Terroirs Landais whether or not followed by Côtes de L’Adour |
||
Terroirs Landais whether or not followed by Sables de l’Océan |
||
Terroirs Landais whether or not followed by Sables Fauves |
||
Thézac-Perricard |
||
Torgan |
||
Urfé |
||
Val de Cesse |
||
Val de Dagne |
||
Val de Loire |
||
Val de Montferrand |
||
Vallée du Paradis |
||
Var |
||
Vaucluse |
||
Vaunage |
||
Vendée |
||
Vicomté d’Aumelas |
||
Vienne |
||
Vistrenque |
||
Yonne |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Appellation contrôlée |
PDO |
French |
Appellation d’origine contrôlée |
PDO |
French |
Appellation d’origine vin délimité de qualité supérieure |
PDO |
French |
Vin doux naturel |
PDO |
French |
Vin de pays |
PGI |
French |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Ambré |
PDO |
French |
Clairet |
PDO |
French |
Claret |
PDO |
French |
Tuilé |
PDO |
French |
Vin jaune |
PDO |
French |
Château |
PDO |
French |
Clos |
PDO |
French |
Cru artisan |
PDO |
French |
Cru bourgeois |
PDO |
French |
Cru classé, whether or not followed by Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième |
PDO |
French |
Edelzwicker |
PDO |
French |
Grand cru |
PDO |
French |
Hors d’âge |
PDO |
French |
Passe-tout-grains |
PDO |
French |
Premier Cru |
PDO |
French |
Primeur |
PDO/PGI |
French |
Rancio |
PDO |
French |
Sélection de grains nobles |
PDO |
French |
Sur lie |
PDO/PGI |
French |
Vendanges tardives |
PDO |
French |
Villages |
PDO |
French |
Vin de paille |
PDO |
|
ITALY
Wines with protected designations of origin |
||
Aglianico del Taburno Equivalent term: Taburno |
||
Aglianico del Vulture |
||
Albana di Romagna |
||
Albugnano |
||
Alcamo |
||
Aleatico di Gradoli |
||
Aleatico di Puglia |
||
Alezio |
||
Alghero |
||
Alta Langa |
||
Alto Adige followed by Colli di Bolzano Equivalent term: Südtiroler Bozner Leiten |
||
Alto Adige followed by Meranese di collina Equivalent term: Alto Adige Meranese/Südtirol Meraner Hügel/Südtirol Meraner |
||
Alto Adige followed by Santa Maddalena Equivalent term: Südtiroler St. Magdalener |
||
Alto Adige followed by Terlano Equivalent term: Südtirol Terlaner |
||
Alto Adige followed by Valle Isarco Equivalent term: Südtiroler Eisacktal/Eisacktaler |
||
Alto Adige followed by Valle Venosta Equivalent term: Südtirol Vinschgau |
||
Alto Adige Equivalent term: dell’Alto Adige/Südtirol/Südtiroler |
||
Alto Adige ‘or’ dell’Alto Adige whether or not followed by Bressanone Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Brixner |
||
Alto Adige/dell’Alto Adige whether or not followed by Burgraviato Equivalent term: dell’Alto Adige Südtirol/Südtiroler Buggrafler |
||
Ansonica Costa dell’Argentario |
||
Aprilia |
||
Arborea |
||
Arcole |
||
Assisi |
||
Asti whether or not followed by ‘spumante’ or preceded by ‘Moscato di’ |
||
Atina |
||
Aversa |
||
Bagnoli di Sopra Equivalent term: Bagnoli |
||
Barbaresco |
||
Barbera d’Alba |
||
Barbera d’Asti whether or not followed by Colli Astiani o Astiano |
||
Barbera d’Asti whether or not followed by Nizza |
||
Barbera d’Asti whether or not followed by Tinella |
||
Barbera del Monferrato |
||
Barbera del Monferrato Superiore |
||
Barco Reale di Carmignano Equivalent term: Rosato di Carmignano/Vin santo di Carmignano/Vin Santo di Carmignano occhio di pernice |
||
Bardolino |
||
Bardolino Superiore |
||
Barolo |
||
Bianchello del Metauro |
||
Bianco Capena |
||
Bianco dell’Empolese |
||
Bianco della Valdinievole |
||
Bianco di Custoza Equivalent term: Custoza |
||
Bianco di Pitigliano |
||
Bianco Pisano di San Torpè |
||
Biferno |
||
Bivongi |
||
Boca |
||
Bolgheri whether or not followed by Sassicaia |
||
Bosco Eliceo |
||
Botticino |
||
Brachetto d’Acqui Equivalent term: Acqui |
||
Bramaterra |
||
Breganze |
||
Brindisi |
||
Brunello di Montalcino |
||
Cacc’e’ mmitte di Lucera |
||
Cagnina di Romagna |
||
Campi Flegrei |
||
Campidano di Terralba Equivalent term: Terralba |
||
Canavese |
||
Candia dei Colli Apuani |
||
Cannonau di Sardegna whether or not followed by Capo Ferrato |
||
Cannonau di Sardegna whether or not followed by Jerzu |
||
Cannonau di Sardegna whether or not followed by Oliena/Nepente di Oliena |
||
Capalbio |
||
Capri |
||
Capriano del Colle |
||
Carema |
||
Carignano del Sulcis |
||
Carmignano |
||
Carso |
||
Castel del Monte |
||
Castel San Lorenzo |
||
Casteller |
||
Castelli Romani |
||
Cellatica |
||
Cerasuolo di Vittoria |
||
Cerveteri |
||
Cesanese del Piglio Equivalent term: Piglio |
||
Cesanese di Affile Equivalent term: Affile |
||
Cesanese di Olevano Romano Equivalent term: Olevano Romano |
||
Chianti whether or not followed by Colli Aretini |
||
Chianti whether or not followed by Colli Fiorentini |
||
Chianti whether or not followed by Colli Senesi |
||
Chianti whether or not followed by Colline Pisane |
||
Chianti whether or not followed by Montalbano |
||
Chianti whether or not followed by Montespertoli |
||
Chianti whether or not followed by Rufina |
||
Chianti Classico |
||
Cilento |
||
Cinque Terre whether or not followed by Costa da Posa Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Cinque Terre whether or not followed by Costa de Campu Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Cinque Terre whether or not followed by Costa de Sera Equivalent term: Cinque Terre Sciacchetrà |
||
Circeo |
||
Cirò |
||
Cisterna d’Asti |
||
Colli Albani |
||
Colli Altotiberini |
||
Colli Amerini |
||
Colli Asolani — Prosecco Equivalent term: Asolo — Prosecco |
||
Colli Berici |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Oliveto |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by Colline di Riosto |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by Colline Marconiane |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by Monte San Pietro |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by Serravalle |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by Terre di Montebudello |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by Zola Predosa |
||
Colli Bolognesi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Colli Bolognesi Classico — Pignoletto |
||
Colli d’Imola |
||
Colli del Trasimeno Equivalent term: Trasimeno |
||
Colli dell’Etruria Centrale |
||
Colli della Sabina |
||
Colli di Conegliano whether or not followed by Fregona |
||
Colli di Conegliano whether or not followed by Refrontolo |
||
Colli di Faenza |
||
Colli di Luni |
||
Colli di Parma |
||
Colli di Rimini |
||
Colli di Scandiano e di Canossa |
||
Colli Etruschi Viterbesi |
||
Colli Euganei |
||
Colli Lanuvini |
||
Colli Maceratesi |
||
Colli Martani |
||
Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Cialla |
||
Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Rosazzo |
||
Colli Orientali del Friuli whether or not followed by Schiopettino di Prepotto |
||
Colli Orientali del Friuli Picolit whether or not followed by Cialla |
||
Colli Perugini |
||
Colli Pesaresi whether or not followed by Focara |
||
Colli Pesaresi whether or not followed by Roncaglia |
||
Colli Piacentini whether or not followed by Gutturnio |
||
Colli Piacentini whether or not followed by Monterosso Val d’Arda |
||
Colli Piacentini whether or not followed by Val Trebbia |
||
Colli Piacentini whether or not followed by Valnure |
||
Colli Piacentini whether or not followed by Vigoleno |
||
Colli Romagna centrale |
||
Colli Tortonesi |
||
Collina Torinese |
||
Colline di Levanto |
||
Colline Joniche Taratine |
||
Colline Lucchesi |
||
Colline Novaresi |
||
Colline Saluzzesi |
||
Collio Goriziano Equivalent term: Collio |
||
Conegliano — Valdobbiadene — Prosecco |
||
Cònero |
||
Contea di Sclafani |
||
Contessa Entellina |
||
Controguerra |
||
Copertino |
||
Cori |
||
Cortese dell’Alto Monferrato |
||
Corti Benedettine del Padovano |
||
Cortona |
||
Costa d’Amalfi whether or not followed by Furore |
||
Costa d’Amalfi whether or not followed by Ravello |
||
Costa d’Amalfi whether or not followed by Tramonti |
||
Coste della Sesia |
||
Curtefranca |
||
Delia Nivolelli |
||
Dolcetto d’Acqui |
||
Dolcetto d’Alba |
||
Dolcetto d’Asti |
||
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
||
Dolcetto di Diano d’Alba Equivalent term: Diano d’Alba |
||
Dolcetto di Dogliani |
||
Dolcetto di Dogliani Superiore Equivalent term: Dogliani |
||
Dolcetto di Ovada Equivalent term: Dolcetto d’Ovada |
||
Dolcetto di Ovada Superiore o Ovada |
||
Donnici |
||
Elba |
||
Eloro whether or not followed by Pachino |
||
Erbaluce di Caluso Equivalent term: Caluso |
||
Erice |
||
Esino |
||
Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
||
Etna |
||
Falerio dei Colli Ascolani Equivalent term: Falerio |
||
Falerno del Massico |
||
Fara |
||
Faro |
||
Fiano di Avellino |
||
Franciacorta |
||
Frascati |
||
Freisa d’Asti |
||
Freisa di Chieri |
||
Friuli Annia |
||
Friuli Aquileia |
||
Friuli Grave |
||
Friuli Isonzo Equivalent term: Isonzo del Friuli |
||
Friuli Latisana |
||
Gabiano |
||
Galatina |
||
Galluccio |
||
Gambellara |
||
Garda |
||
Garda Colli Mantovani |
||
Gattinara |
||
Gavi Equivalent term: Cortese di Gavi |
||
Genazzano |
||
Ghemme |
||
Gioia del Colle |
||
Girò di Cagliari |
||
Golfo del Tigullio |
||
Gravina |
||
Greco di Bianco |
||
Greco di Tufo |
||
Grignolino d’Asti |
||
Grignolino del Monferrato Casalese |
||
Guardia Sanframondi Equivalent term: Guardiolo |
||
I Terreni di San Severino |
||
Irpinia whether or not followed by Campi Taurasini |
||
Ischia |
||
Lacrima di Morro Equivalent term: Lacrima di Morro d’Alba |
||
Lago di Caldaro Equivalent term: Caldaro/Kalterer/Kalterersee |
||
Lago di Corbara |
||
Lambrusco di Sorbara |
||
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
||
Lambrusco Mantovano whether or not followed by Oltre Po Mantovano |
||
Lambrusco Mantovano whether or not followed by Viadanese-Sabbionetano |
||
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
||
Lamezia |
||
Langhe |
||
Lessona |
||
Leverano |
||
Lison-Pramaggiore |
||
Lizzano |
||
Loazzolo |
||
Locorotondo |
||
Lugana |
||
Malvasia delle Lipari |
||
Malvasia di Bosa |
||
Malvasia di Cagliari |
||
Malvasia di Casorzo d’Asti Equivalent term: Cosorzo/Malvasia di Cosorzo |
||
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
||
Mamertino di Milazzo Equivalent term: Mamertino |
||
Mandrolisai |
||
Marino |
||
Marsala |
||
Martina Equivalent term: Martina Franca |
||
Matino |
||
Melissa |
||
Menfi whether or not followed by Bonera |
||
Menfi whether or not followed by Feudo dei Fiori |
||
Merlara |
||
Molise Equivalent term: del Molise |
||
Monferrato whether or not followed by Casalese |
||
Monica di Cagliari |
||
Monica di Sardegna |
||
Monreale |
||
Montecarlo |
||
Montecompatri-Colonna Equivalent term: Montecompatri/Colonna |
||
Montecucco |
||
Montefalco |
||
Montefalco Sagrantino |
||
Montello e Colli Asolani |
||
Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Casauria/Terre di Casauria |
||
Montepulciano d’Abruzzo whether or not accompanied by Terre dei Vestini |
||
Montepulciano d’Abruzzo whether or not followed by Colline Teramane |
||
Monteregio di Massa Marittima |
||
Montescudaio |
||
Monti Lessini Equivalent term: Lessini |
||
Morellino di Scansano |
||
Moscadello di Montalcino |
||
Moscato di Cagliari |
||
Moscato di Pantelleria Equivalent term: Passito di Pantelleria/Pantelleria |
||
Moscato di Sardegna whether or not followed by Gallura |
||
Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempio Pausania |
||
Moscato di Sardegna whether or not followed by Tempo |
||
Moscato di Siracusa |
||
Moscato di Sorso-Sennori Equivalent term: Moscato di Sorso/Moscato di Sennori |
||
Moscato di Trani |
||
Nardò |
||
Nasco di Cagliari |
||
Nebbiolo d’Alba |
||
Nettuno |
||
Noto |
||
Nuragus di Cagliari |
||
Offida |
||
Oltrepò Pavese |
||
Orcia |
||
Orta Nova |
||
Orvieto |
||
Ostuni |
||
Pagadebit di Romagna whether or not followed by Bertinoro |
||
Parrina |
||
Penisola Sorrentina whether or not followed by Gragnano |
||
Penisola Sorrentina whether or not followed by Lettere |
||
Penisola Sorrentina whether or not followed by Sorrento |
||
Pentro di Isernia Equivalent term: Pentro |
||
Pergola |
||
Piemonte |
||
Pietraviva |
||
Pinerolese |
||
Pollino |
||
Pomino |
||
Pornassio Equivalent term: Ormeasco di Pornassio |
||
Primitivo di Manduria |
||
Prosecco |
||
Ramandolo |
||
Recioto di Gambellara |
||
Recioto di Soave |
||
Reggiano |
||
Reno |
||
Riesi |
||
Riviera del Brenta |
||
Riviera del Garda Bresciano Equivalent term: Garda Bresciano |
||
Riviera ligure di ponente whether or not followed by Albenga/Albengalese |
||
Riviera ligure di ponente whether or not followed by Finale/Finalese |
||
Riviera ligure di ponente whether or not followed by Riviera dei Fiori |
||
Roero |
||
Romagna Albana spumante |
||
Rossese di Dolceacqua Equivalent term: Dolceacqua |
||
Rosso Barletta |
||
Rosso Canosa whether or not followed by Canusium |
||
Rosso Conero |
||
Rosso di Cerignola |
||
Rosso di Montalcino |
||
Rosso di Montepulciano |
||
Rosso Orvietano Equivalent term: Orvietano Rosso |
||
Rosso Piceno |
||
Rubino di Cantavenna |
||
Ruchè di Castagnole Monferrato |
||
Salaparuta |
||
Salice Salentino |
||
Sambuca di Sicilia |
||
San Colombano al Lambro Equivalent term: San Colombano |
||
San Gimignano |
||
San Ginesio |
||
San Martino della Battaglia |
||
San Severo |
||
San Vito di Luzzi |
||
Sangiovese di Romagna |
||
Sannio |
||
Sant’Agata de’ Goti Equivalent term: Sant’Agata dei Goti |
||
Sant’Anna di Isola Capo Rizzuto |
||
Sant’Antimo |
||
Santa Margherita di Belice |
||
Sardegna Semidano whether or not followed by Mogoro |
||
Savuto |
||
Scanzo Equivalent term: Moscato di Scanzo |
||
Scavigna |
||
Sciacca |
||
Serrapetrona |
||
Sforzato di Valtellina Equivalent term: Sfursat di Valtellina |
||
Sizzano |
||
Soave whether or not followed by Colli Scaligeri |
||
Soave Superiore |
||
Solopaca |
||
Sovana |
||
Squinzano |
||
Strevi |
||
Tarquinia |
||
Taurasi |
||
Teroldego Rotaliano |
||
Terracina Equivalent term: Moscato di Terracina |
||
Terratico di Bibbona whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Terre dell’Alta Val d’Agri |
||
Terre di Casole |
||
Terre Tollesi Equivalent term: Tullum |
||
Torgiano |
||
Torgiano rosso riserva |
||
Trebbiano d’Abruzzo |
||
Trebbiano di Romagna |
||
Trentino whether or not followed by Isera/d’Isera |
||
Trentino whether or not followed by Sorni |
||
Trentino whether or not followed by Ziresi/dei Ziresi |
||
Trento |
||
Val d’Arbia |
||
Val di Cornia whether or not followed by Suvereto |
||
Val Polcèvera whether or not followed by Coronata |
||
Valcalepio |
||
Valdadige whether or not followed by Terra dei Forti Equivalent term: Etschtaler |
||
Valdadige Terradeiforti Equivalent term: Terradeiforti Valdadige |
||
Valdichiana |
||
Valle d’Aosta whether or not followed by Arnad-Montjovet Equivalent term: Vallée d’Aoste |
||
Valle d’Aosta whether or not followed by Blanc de Morgex et de la Salle Equivalent term: Vallée d’Aoste |
||
Valle d’Aosta whether or not followed by Chambave Equivalent term: Vallée d’Aoste |
||
Valle d’Aosta whether or not followed by Donnas Equivalent term: Vallée d’Aoste |
||
Valle d’Aosta whether or not followed by Enfer d’Arvier Equivalent term: Vallée d’Aoste |
||
Valle d’Aosta whether or not followed by Nus Equivalent term: Vallée d’Aoste |
||
Valle d’Aosta whether or not followed by Torrette Equivalent term: Vallée d’Aoste |
||
Valpolicella whether or not accompanied by Valpantena |
||
Valsusa |
||
Valtellina Superiore whether or not followed by Grumello |
||
Valtellina Superiore whether or not followed by Inferno |
||
Valtellina Superiore whether or not followed by Maroggia |
||
Valtellina Superiore whether or not followed by Sassella |
||
Valtellina Superiore whether or not followed by Valgella |
||
Velletri |
||
Verbicaro |
||
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
||
Verdicchio di Matelica |
||
Verduno Pelaverga Equivalent term: Verduno |
||
Vermentino di Gallura |
||
Vermentino di Sardegna |
||
Vernaccia di Oristano |
||
Vernaccia di San Gimignano |
||
Vernaccia di Serrapetrona |
||
Vesuvio |
||
Vicenza |
||
Vignanello |
||
Vin Santo del Chianti |
||
Vin Santo del Chianti Classico |
||
Vin Santo di Montepulciano |
||
Vini del Piave Equivalent term: Piave |
||
Vino Nobile di Montepulciano |
||
Vittoria |
||
Zagarolo |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Allerona |
||
Alta Valle della Greve |
||
Alto Livenza |
||
Alto Mincio |
||
Alto Tirino |
||
Arghillà |
||
Barbagia |
||
Basilicata |
||
Benaco bresciano |
||
Beneventano |
||
Bergamasca |
||
Bettona |
||
Bianco del Sillaro Equivalent term: Sillaro |
||
Bianco di Castelfranco Emilia |
||
Calabria |
||
Camarro |
||
Campania |
||
Cannara |
||
Civitella d’Agliano |
||
Colli Aprutini |
||
Colli Cimini |
||
Colli del Limbara |
||
Colli del Sangro |
||
Colli della Toscana centrale |
||
Colli di Salerno |
||
Colli Trevigiani |
||
Collina del Milanese |
||
Colline di Genovesato |
||
Colline Frentane |
||
Colline Pescaresi |
||
Colline Savonesi |
||
Colline Teatine |
||
Condoleo |
||
Conselvano |
||
Costa Viola |
||
Daunia |
||
Del Vastese Equivalent term: Histonium |
||
Delle Venezie |
||
Dugenta |
||
Emilia Equivalent term: Dell’Emilia |
||
Epomeo |
||
Esaro |
||
Fontanarossa di Cerda |
||
Forlì |
||
Fortana del Taro |
||
Frusinate Equivalent term: del Frusinate |
||
Golfo dei Poeti La Spezia Equivalent term: Golfo dei Poeti |
||
Grottino di Roccanova |
||
Isola dei Nuraghi |
||
Lazio |
||
Lipuda |
||
Locride |
||
Marca Trevigiana |
||
Marche |
||
Maremma Toscana |
||
Marmilla |
||
Mitterberg tra Cauria e Tel Equivalent term: Mitterberg/Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
||
Modena Equivalent term: Provincia di Modena/di Modena |
||
Montecastelli |
||
Montenetto di Brescia |
||
Murgia |
||
Narni |
||
Nurra |
||
Ogliastra |
||
Osco Equivalent term: Terre degli Osci |
||
Paestum |
||
Palizzi |
||
Parteolla |
||
Pellaro |
||
Planargia |
||
Pompeiano |
||
Provincia di Mantova |
||
Provincia di Nuoro |
||
Provincia di Pavia |
||
Provincia di Verona Equivalent term: Veronese |
||
Puglia |
||
Quistello |
||
Ravenna |
||
Roccamonfina |
||
Romangia |
||
Ronchi di Brescia |
||
Ronchi Varesini |
||
Rotae |
||
Rubicone |
||
Sabbioneta |
||
Salemi |
||
Salento |
||
Salina |
||
Scilla |
||
Sebino |
||
Sibiola |
||
Sicilia |
||
Spello |
||
Tarantino |
||
Terrazze Retiche di Sondrio |
||
Terre Aquilane Equivalent term: Terre dell’Aquila |
||
Terre del Volturno |
||
Terre di Chieti |
||
Terre di Veleja |
||
Terre Lariane |
||
Tharros |
||
Toscano Equivalent term: Toscana |
||
Trexenta |
||
Umbria |
||
Val di Magra |
||
Val di Neto |
||
Val Tidone |
||
Valcamonica |
||
Valdamato |
||
Vallagarina |
||
Valle Belice |
||
Valle d’Itria |
||
Valle del Crati |
||
Valle del Tirso |
||
Valle Peligna |
||
Valli di Porto Pino |
||
Veneto |
||
Veneto Orientale |
||
Venezia Giulia |
||
Vigneti delle Dolomiti Equivalent term: Weinberg Dolomiten |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
D.O.C |
PDO |
Italian |
D.O.C.G. |
PDO |
Italian |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita |
PDO |
Italian |
Denominazione di Origine Controllata. |
PDO |
Italian |
Kontrollierte und garantierte Ursprungsbezeichnung |
PDO |
German |
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung |
PDO |
German |
Vino Dolce Naturale |
PDO |
Italian |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
PGI |
Italian |
Landwein |
PGI |
German |
Vin de pays |
PGI |
French |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Alberata or vigneti ad alberata |
PDO |
Italian |
Amarone |
PDO |
Italian |
Ambra |
PDO |
Italian |
Ambrato |
PDO |
Italian |
Annoso |
PDO |
Italian |
Apianum |
PDO |
Italian |
Auslese |
PDO |
Italian |
Buttafuoco |
PDO |
Italian |
Cannellino |
PDO |
Italian |
Cerasuolo |
PDO |
Italian |
Chiaretto |
PDO/PGI |
Italian |
Ciaret |
PDO |
Italian |
Château |
PDO |
French |
Classico |
PDO |
Italian |
Dunkel |
PDO |
German |
Fine |
PDO |
Italian |
Fior d’Arancio |
PDO |
Italian |
Flétri |
PDO |
French |
Garibaldi Dolce (or GD) |
PDO |
Italian |
Governo all’uso toscano |
PDO/PGI |
Italian |
Gutturnio |
PDO |
Italian |
Italia Particolare (or IP) |
PDO |
Italian |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
PDO |
German |
Kretzer |
PDO |
German |
Lacrima |
PDO |
Italian |
Lacryma Christi |
PDO |
Italian |
Lambiccato |
PDO |
Italian |
London Particolar (or LP or Inghilterra) |
PDO |
Italian |
Occhio di Pernice |
PDO |
Italian |
Oro |
PDO |
Italian |
Passito or Vino passito or Vino Passito Liquoroso |
PDO/PGI |
Italian |
Ramie |
PDO |
Italian |
Rebola |
PDO |
Italian |
Recioto |
PDO |
Italian |
Riserva |
PDO |
Italian |
Rubino |
PDO |
Italian |
Sangue di Giuda |
PDO |
Italian |
Scelto |
PDO |
Italian |
Sciacchetrà |
PDO |
Italian |
Sciac-trà |
PDO |
Italian |
Spätlese |
PDO/PGI |
German |
Soleras |
PDO |
Italian |
Stravecchio |
PDO |
Italian |
Strohwein |
PDO/PGI |
German |
Superiore |
PDO |
Italian |
Superiore Old Marsala |
PDO |
Italian |
Torchiato |
PDO |
Italian |
Torcolato |
PDO |
Italian |
Vecchio |
PDO |
Italian |
Vendemmia Tardiva |
PDO/PGI |
Italian |
Verdolino |
PDO |
Italian |
Vergine |
PDO |
Italian |
Vermiglio |
PDO |
Italian |
Vino Fiore |
PDO |
Italian |
Vino Novello or Novello |
PDO/PGI |
Italian |
Vin Santo or Vino Santo or Vinsanto |
PDO |
Italian |
Vivace |
PDO/PGI |
Italian |
CYPRUS
Wines with protected designations of origin |
||
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτη Equivalent term: Vouni Panayias — Ampelitis |
||
Κουμανδαρία Equivalent term: Commandaria |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Αφάμης Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Afames |
||
Κρασοχώρια Λεμεσού whether or not followed by Λαόνα Equivalent term: Krasohoria Lemesou — Laona |
||
Λαόνα Ακάμα Equivalent term: Laona Akama |
||
Πιτσιλιά Equivalent term: Pitsilia |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Λάρνακα Equivalent term: Larnaka |
||
Λεμεσός Equivalent term: Lemesos |
||
Λευκωσία Equivalent term: Lefkosia |
||
Πάφος Equivalent term: Pafos |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Οίνος γλυκύς φυσικός |
PDO |
Greek |
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
PDO |
Greek |
Τοπικός Οίνος |
PGI |
Greek |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)) (Vineyard(-s)) |
PDO/PGI |
Greek |
Κτήμα (Ktima) (Domain) |
PDO/PGI |
Greek |
Μοναστήρι (Monastiri) (Monastery) |
PDO/PGI |
Greek |
Μονή (Moni) (Monastery) |
PDO/PGI |
Greek |
LUXEMBOURG
Wines with protected designations of origin |
||
Crémant du Luxemboug |
||
Moselle Luxembourgeoise followed by Ahn/Assel/Bech-Kleinmacher/Born/Bous/Bumerange/Canach/Ehnen/Ellingen/Elvange/Erpeldingen/Gostingen/Greveldingen/Grevenmacher followed by Appellation contrôlée |
||
Moselle Luxembourgeoise followed by Lenningen/Machtum/Mechtert/Moersdorf/Mondorf/Niederdonven/Oberdonven/Oberwormelding/Remich/Rolling/Rosport/Stadtbredimus followed by Appellation contrôlée |
||
Moselle Luxembourgeoise followed by Remerschen/Remich/Schengen/Schwebsingen/Stadtbredimus/Trintingen/Wasserbillig/Wellenstein/Wintringen/Wormeldingen followed by Appellation contrôlée |
||
Moselle Luxembourgeoise followed by the name of the vine variety followed by Appellation contrôlée |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Crémant de Luxembourg |
PDO |
French |
Marque nationale, followed by — appellation contrôlée — appellation d’origine contrôlée |
PDO |
French |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Château |
PDO |
French |
Grand premier cru Premier cru Vin classé |
PDO |
French |
Vendanges tardives |
PDO |
French |
Vin de glace |
PDO |
French |
Vin de paille |
PDO |
French |
HUNGARY
Wines with protected designations of origin |
||
Badacsony whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Balaton |
||
Balaton-felvidék whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Balatonboglár whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Balatonfüred-Csopak whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Balatoni |
||
Bükk whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Csongrád whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Debrői Hárslevelű |
||
Duna |
||
Eger whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Egerszóláti Olaszrizling |
||
Egri Bikavér |
||
Egri Bikavér Superior |
||
Etyek-Buda whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Hajós-Baja whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Izsáki Arany Sárfehér |
||
Káli |
||
Kunság whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Mátra whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Mór whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Nagy-Somló whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Neszmély whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Pannon |
||
Pannonhalma whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Pécs whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Somlói |
||
Somlói Arany |
||
Somlói Nászéjszakák bora |
||
Sopron whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Szekszárd whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Tihany |
||
Tokaj whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Tolna whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Villány whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Villányi védett eredetű classicus |
||
Zala whether or not followed by the name of the sub-region, the municipality or the site |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Alföldi whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Balatonmelléki whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Dél-alföldi |
||
Dél-dunántúli |
||
Duna melléki |
||
Duna-Tisza-közi |
||
Dunántúli |
||
Észak-dunántúli |
||
Felső-magyarországi |
||
Nyugat-dunántúli |
||
Tisza melléki |
||
Tisza völgyi |
||
Zempléni |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
minőségi bor |
PDO |
Hungarian |
védett eredetű bor |
PDO |
Hungarian |
Tájbor |
PGI |
Hungarian |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Aszú (3)(4)(5)(6) puttonyos |
PDO |
Hungarian |
Aszúeszencia |
PDO |
Hungarian |
Bikavér |
PDO |
Hungarian |
Eszencia |
PDO |
Hungarian |
Fordítás |
PDO |
Hungarian |
Máslás |
PDO |
Hungarian |
Késői szüretelésű bor |
PDO/PGI |
Hungarian |
Válogatott szüretelésű bor |
PDO/PGI |
Hungarian |
Muzeális bor |
PDO/PGI |
Hungarian |
Siller |
PDO/PGI |
Hungarian |
Szamorodni |
PDO |
Hungarian |
MALTA
Wines with protected designations of origin |
||
Gozo |
||
Malta |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Maltese Islands |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Denominazzjoni ta’ Oriġini Kontrollata (D.O.K.) |
PDO |
Maltese |
Indikazzjoni Ġeografika Tipika (I.Ġ.T.) |
PGI |
Maltese |
NETHERLANDS
Wines with protected geographical indications |
||
Drenthe |
||
Flevoland |
||
Friesland |
||
Gelderland |
||
Groningen |
||
Limburg |
||
Noord Brabant |
||
Noord Holland |
||
Overijssel |
||
Utrecht |
||
Zeeland |
||
Zuid Holland |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Landwijn |
PGI |
Dutch |
AUSTRIA
Wines with protected designations of origin |
||
Burgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Carnuntum whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Kamptal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Kärnten whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Kremstal whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Leithaberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Mittelburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Neusiedlersee whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Neusiedlersee-Hügelland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Niederösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Oberösterreich whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Salzburg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Steiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Süd-Oststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Südburgenland whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Südsteiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Thermenregion whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Tirol whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Traisental whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Vorarlberg whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Wachau whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Wagram whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Weinviertel whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Weststeiermark whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Wien whether or not followed by the name of a smaller geographical unit |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Bergland |
||
Steierland |
||
Weinland |
||
Wien |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Prädikatswein or Qualitätswein besonderer Reife und Leseart, whether or not supplemented by: — Ausbruch/Ausbruchwein — Auslese/Auslesewein — Beerenauslese/ — Beerenauslesewein — Kabinett/Kabinettwein — Schilfwein — Spätlese/Spätlesewein — Strohwein — Trockenbeerenauslese — Eiswein |
PDO |
German |
DAC |
PDO |
Latin |
Districtus Austriae Controllatus |
PDO |
Latin |
Qualitätswein or Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
PDO |
German |
Landwein |
PGI |
German |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Ausstich |
PDO/PGI |
German |
Auswahl |
PDO/PGI |
German |
Bergwein |
PDO/PGI |
German |
Klassik/Classic |
PDO |
German |
Heuriger |
PDO/PGI |
German |
Gemischter Satz |
PDO/PGI |
German |
Jubiläumswein |
PDO/PGI |
German |
Reserve |
PDO |
German |
Schilcher |
PDO/PGI |
German |
Sturm |
PGI |
German |
PORTUGAL
Wines with protected designations of origin |
||
Alenquer |
||
Alentejo whether or not followed by Borba |
||
Alentejo whether or not followed by Évora |
||
Alentejo whether or not followed by Granja-Amareleja |
||
Alentejo whether or not followed by Moura |
||
Alentejo whether or not followed by Portalegre |
||
Alentejo whether or not followed by Redondo |
||
Alentejo whether or not followed by Reguengos |
||
Alentejo whether or not followed by Vidigueira |
||
Arruda |
||
Bairrada |
||
Beira Interior whether or not followed by Castelo Rodrigo |
||
Beira Interior whether or not followed by Cova da Beira |
||
Beira Interior whether or not followed by Pinhel |
||
Biscoitos |
||
Bucelas |
||
Carcavelos |
||
Colares |
||
Dão whether or not followed by Alva |
||
Dão whether or not followed by Besteiros |
||
Dão whether or not followed by Castendo |
||
Dão whether or not followed by Serra da Estrela |
||
Dão whether or not followed by Silgueiros |
||
Dão whether or not followed by Terras de Azurara |
||
Dão whether or not followed by Terras de Senhorim |
||
Dão Nobre |
||
Douro whether or not followed by Baixo Corgo Equivalent term: Vinho do Douro |
||
Douro whether or not followed by Cima Corgo Equivalent term: Vinho do Douro |
||
Douro whether or not followed by Douro Superior Equivalent term: Vinho do Douro |
||
Encostas d’Aire whether or not followed by Alcobaça |
||
Encostas d’Aire whether or not followed by Ourém |
||
Graciosa |
||
Lafões |
||
Lagoa |
||
Lagos |
||
Madeira Equivalent term: Madera/Vinho da Madeira/Madeira Weine/Madeira Wine/Vin de Madère/Vino di Madera/Madeira Wijn |
||
Madeirense |
||
Moscatel de Setúbal |
||
Moscatel do Douro |
||
Óbidos |
||
Palmela |
||
Pico |
||
Portimão |
||
Porto Equivalent term: Oporto/Vinho do Porto/Vin de Porto/Port/Port Wine/Portwein/Portvin/Portwijn |
||
Ribatejo whether or not followed by Almeirim |
||
Ribatejo whether or not followed by Cartaxo |
||
Ribatejo whether or not followed by Chamusca |
||
Ribatejo whether or not followed by Coruche |
||
Ribatejo whether or not followed by Santarém |
||
Ribatejo whether or not followed by Tomar |
||
Setúbal |
||
Setúbal Roxo |
||
Tavira |
||
Távora-Varosa |
||
Torres Vedras |
||
Trás-os-Montes whether or not followed by Chaves |
||
Trás-os-Montes whether or not followed by Planalto Mirandês |
||
Trás-os-Montes whether or not followed by Valpaços |
||
Vinho do Douro whether or not followed by Baixo Corgo Equivalent term: Douro |
||
Vinho do Douro whether or not followed by Cima Corgo Equivalent term: Douro |
||
Vinho do Douro whether or not followed by Douro Superior Equivalent term: Douro |
||
Vinho Verde whether or not followed by Amarante |
||
Vinho Verde whether or not followed by Ave |
||
Vinho Verde whether or not followed by Baião |
||
Vinho Verde whether or not followed by Basto |
||
Vinho Verde whether or not followed by Cávado |
||
Vinho Verde whether or not followed by Lima |
||
Vinho Verde whether or not followed by Monção e Melgaço |
||
Vinho Verde whether or not followed by Paiva |
||
Vinho Verde whether or not followed by Sousa |
||
Vinho Verde Alvarinho |
||
Vinho Verde Alvarinho Espumante |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Lisboa whether or not followed by Alta Estremadura |
||
Lisboa whether or not followed by Estremadura |
||
Península de Setúbal |
||
Tejo |
||
Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Alta |
||
Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Beira Litoral |
||
Vinho Espumante Beiras whether or not followed by Terras de Sicó |
||
Vinho Licoroso Algarve |
||
Vinho Regional Açores |
||
Vinho Regional Alentejano |
||
Vinho Regional Algarve |
||
Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Alta |
||
Vinho Regional Beiras whether or not followed by Beira Litoral |
||
Vinho Regional Beiras whether or not followed by Terras de Sicó |
||
Vinho Regional Duriense |
||
Vinho Regional Minho |
||
Vinho Regional Terras Madeirenses |
||
Vinho Regional Transmontano |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Denominação de origem |
PDO |
Portuguese |
Denominação de origem controlada |
PDO |
Portuguese |
DO |
PDO |
Portuguese |
DOC |
PDO |
Portuguese |
Indicação de proveniência regulamentada |
PGI |
Portuguese |
IPR |
PGI |
Portuguese |
Vinho doce natural |
PDO |
Portuguese |
Vinho generoso |
PDO |
Portuguese |
Vinho regional |
PGI |
Portuguese |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Canteiro |
PDO |
Portuguese |
Colheita Seleccionada |
PDO |
Portuguese |
Crusted/Crusting |
PDO |
English |
Escolha |
PDO |
Portuguese |
Escuro |
PDO |
Portuguese |
Fino |
PDO |
Portuguese |
Frasqueira |
PDO |
Portuguese |
Garrafeira |
PDO/PGI |
Portuguese |
Lágrima |
PDO |
Portuguese |
Leve |
PDO |
Portuguese |
Nobre |
PDO |
Portuguese |
Reserva |
PDO |
Portuguese |
Velha reserva (or grande reserva) |
PDO |
Portuguese |
Ruby |
PDO |
English |
Solera |
PDO |
Portuguese |
Super reserva |
PDO |
Portuguese |
Superior |
PDO |
Portuguese |
Tawny |
PDO |
English |
Vintage, whether or not followed by Late Bottle (LBV) or Character |
PDO |
English |
Vintage |
PDO |
English |
ROMANIA
Wines with protected designations of origin |
||
Aiud whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Alba Iulia whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Babadag whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Banat whether or not followed by Dealurile Tirolului |
||
Banat whether or not followed by Moldova Nouă |
||
Banat whether or not followed by Silagiu |
||
Banu Mărăcine whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Bohotin whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Cernătești — Podgoria whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Cotești whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Cotnari |
||
Crișana whether or not followed by Biharia |
||
Crișana whether or not followed by Diosig |
||
Crișana whether or not followed by Șimleu Silvaniei |
||
Dealu Bujorului whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Dealu Mare whether or not followed by Boldești |
||
Dealu Mare whether or not followed by Breaza |
||
Dealu Mare whether or not followed by Ceptura |
||
Dealu Mare whether or not followed by Merei |
||
Dealu Mare whether or not followed by Tohani |
||
Dealu Mare whether or not followed by Urlați |
||
Dealu Mare whether or not followed by Valea Călugărească |
||
Dealu Mare whether or not followed by Zorești |
||
Drăgășani whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Huși whether or not followed by Vutcani |
||
Iana whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Iași whether or not followed by Bucium |
||
Iași whether or not followed by Copou |
||
Iași whether or not followed by Uricani |
||
Lechința whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Mehedinți whether or not followed by Corcova |
||
Mehedinți whether or not followed by Golul Drâncei |
||
Mehedinți whether or not followed by Orevița |
||
Mehedinți whether or not followed by Severin |
||
Mehedinți whether or not followed by Vânju Mare |
||
Miniș whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Murfatlar whether or not followed by Cernavodă |
||
Murfatlar whether or not followed by Medgidia |
||
Nicorești whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Odobești whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Oltina whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Panciu whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Pietroasa whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Recaș whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Sâmburești whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Sarica Niculițel whether or not followed by Tulcea |
||
Sebeș - Apold whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Segarcea whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Ștefănești whether or not followed by Costești |
||
Târnave whether or not followed by Blaj |
||
Târnave whether or not followed by Jidvei |
||
Târnave whether or not followed by Mediaș |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Colinele Dobrogei whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Dealurile Crișanei whether or not followed by the name of the sub-region |
||
Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Covurluiului |
||
Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hârlăului |
||
Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Hușilor |
||
Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Iașilor |
||
Dealurile Moldovei or, as the case may be, Dealurile Tutovei |
||
Dealurile Moldovei or, as the case may be, Terasele Siretului |
||
Dealurile Moldovei |
||
Dealurile Munteniei |
||
Dealurile Olteniei |
||
Dealurile Sătmarului |
||
Dealurile Transilvaniei |
||
Dealurile Vrancei |
||
Dealurile Zarandului |
||
Terasele Dunării |
||
Viile Carașului |
||
Viile Timișului |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.), followed by: — Cules la maturitate deplină — C.M.D. — Cules târziu — C.T. — Cules la înnobilarea boabelor — C.I.B. |
PDO |
Romanian |
Vin spumant cu denumire de origine controlată — D.O.C. |
PDO |
Romanian |
Vin cu indicație geografică |
PGI |
Romanian |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Rezervă |
PDO/PGI |
Romanian |
Vin de vinotecă |
PDO |
Romanian |
SLOVENIA
Wines with protected designations of origin |
||
Bela krajina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Belokranjec whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Bizeljčan whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Bizeljsko-Sremič whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate Equivalent term: Sremič-Bizeljsko |
||
Cviček, Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Dolenjska whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Goriška Brda whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate Equivalent term: Brda |
||
Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Metliška črnina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Prekmurje whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate Equivalent term: Prekmurčan |
||
Slovenska Istra whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Štajerska Slovenija whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Teran, Kras whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate |
||
Vipavska dolina whether or not followed by the name of a smaller geographical unit and/or the name of a vineyard estate Equivalent term: Vipava, Vipavec, Vipavčan |
||
Wines with geographical indications |
||
Podravje may be followed by the expression ‘mlado vino’ the names can also be used in adjective form |
||
Posavje may be followed by the expression ‘mlado vino’ the names can also be used in adjective form |
||
Primorska may be followed by the expression ‘mlado vino’ the names can also be used in adjective form |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Kakovostno vino z zaščitenim geografskim poreklom (kakovostno vino ZGP), whether or not followed by Mlado vino |
PDO |
Slovenian |
Kakovostno peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Kakovostno vino ZGP) |
PDO |
Slovenian |
Penina |
PDO |
Slovenian |
Vino s priznanim tradicionalnim poimenovanjem (vino PTP) |
PDO |
Slovenian |
Renome |
PDO |
Slovenian |
Vrhunsko vino z zaščitenim geografskim poreklom (vrhunsko vino ZGP), whether or not followed by: — Pozna trgatev — Izbor — Jagodni izbor — Suhi jagodni izbor — Ledeno vino — Arhivsko vino (Arhiva) — Slamnovino (vino iz sušenega grozdja) |
PDO |
Slovenian |
Vrhunsko peneče vino z zaščitenim geografskim poreklom (Vrhunsko peneče vino ZGP) |
PGI |
Slovenian |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Mlado vino |
PDO/PGI |
Slovenian |
SLOVAKIA
Wines with protected designations of origin |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Dunajskostredský vinohradnícky rajón |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Galantský vinohradnícky rajón |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hurbanovský vinohradnícky rajón |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Komárňanský vinohradnícky rajón |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Palárikovský vinohradnícky rajón |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šamorínsky vinohradnícky rajón |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Strekovský vinohradnícky rajón |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Štúrovský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Bratislavský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Doľanský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hlohovecký vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modranský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Orešanský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pezinský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Senecký vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Skalický vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Stupavský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Trnavský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrbovský vinohradnícky rajón |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Záhorský vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Nitriansky vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Pukanecký vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Radošinský vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Šintavský vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tekovský vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vrábeľský vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Želiezovský vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Žitavský vinohradnícky rajón |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť whether or not followed by Zlatomoravecký vinohradnícky rajón |
||
Stredoslovenská vinohradnícka whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Fil’akovský vinohradnícky rajón |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Gemerský vinohradnícky rajón |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Hontiansky vinohradnícky rajón |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Ipeľský vinohradnícky rajón |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Modrokamencký vinohradnícky rajón |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Tornaľský vinohradnícky rajón |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Vinický vinohradnícky rajón |
||
Vinohradnícka oblasť Tokaj whether or not followed by the name of one of the following smaller geographical units: Bara/Čerhov/Černochov/Malá Tŕňa/Slovenské Nové Mesto/Veľká Tŕňa/Viničky |
||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by sub-region and/or smaller geographical unit |
||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Kráľovskochlmecký vinohradnícky rajón |
||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Michalovský vinohradnícky rajón |
||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Moldavský vinohradnícky rajón |
||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť whether or not followed by Sobranecký vinohradnícky rajón |
||
Wines with protected geographical indications |
||
Južnoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’ |
||
Malokarpatská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’ |
||
Nitrianska vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’ |
||
Stredoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’ |
||
Východoslovenská vinohradnícka oblasť may be accompanied by the term ‘oblastné vino’ |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Akostné víno |
PDO |
Slovak |
Akostné víno s prívlastkom, followed by: — Kabinetné — Neskorý zber — Výber z hrozna — Bobuľovývýber — Hrozienkový výber — Cibébový výber — L’adový zber — Slamové víno |
PDO |
Slovak |
Esencia |
PDO |
Slovak |
Forditáš |
PDO |
Slovak |
Mášláš |
PDO |
Slovak |
Pestovateľský sekt |
PDO |
Slovak |
Samorodné |
PDO |
Slovak |
Sekt vinohradníckej oblasti |
PDO |
Slovak |
Výber (3)(4)(5)(6) putňový |
PDO |
Slovak |
Výberová esencia |
PDO |
Slovak |
Traditional terms (Article 118u(1)(b) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
Mladé víno |
PDO |
Slovak |
Archívne víno |
PDO |
Slovak |
Panenská úroda |
PDO |
Slovak |
UNITED KINGDOM
Wines with protected designations of origin |
||
English Vineyards |
||
Welsh Vineyards |
||
Wines with protected geographical indications |
||
England whether or not substituted by Berkshire |
||
England whether or not substituted by Buckinghamshire |
||
England whether or not substituted by Cheshire |
||
England whether or not substituted by Cornwall |
||
England whether or not substituted by Derbyshire |
||
England whether or not substituted by Devon |
||
England whether or not substituted by Dorset |
||
England whether or not substituted by East Anglia |
||
England whether or not substituted by Gloucestershire |
||
England whether or not substituted by Hampshire |
||
England whether or not substituted by Herefordshire |
||
England whether or not substituted by Isle of Wight |
||
England whether or not substituted by Isles of Scilly |
||
England whether or not substituted by Kent |
||
England whether or not substituted by Lancashire |
||
England whether or not substituted by Leicestershire |
||
England whether or not substituted by Lincolnshire |
||
England whether or not substituted by Northamptonshire |
||
England whether or not substituted by Nottinghamshire |
||
England whether or not substituted by Oxfordshire |
||
England whether or not substituted by Rutland |
||
England whether or not substituted by Shropshire |
||
England whether or not substituted by Somerset |
||
England whether or not substituted by Staffordshire |
||
England whether or not substituted by Surrey |
||
England whether or not substituted by Sussex |
||
England whether or not substituted by Warwickshire |
||
England whether or not substituted by West Midlands |
||
England whether or not substituted by Wiltshire |
||
England whether or not substituted by Worcestershire |
||
England whether or not substituted by Yorkshire |
||
Wales whether or not substituted by Cardiff |
||
Wales whether or not substituted by Cardiganshire |
||
Wales whether or not substituted by Carmarthenshire |
||
Wales whether or not substituted by Denbighshire |
||
Wales whether or not substituted by Gwynedd |
||
Wales whether or not substituted by Monmouthshire |
||
Wales whether or not substituted by Newport |
||
Wales whether or not substituted by Pembrokeshire |
||
Wales whether or not substituted by Rhondda Cynon Taf |
||
Wales whether or not substituted by Swansea |
||
Wales whether or not substituted by The Vale of Glamorgan |
||
Wales whether or not substituted by Wrexham |
||
Traditional terms (Article 118u(1)(a) of Regulation (EC) No 1234/2007) |
||
quality (sparkling) wine |
PDO |
English |
Regional vine |
PGI |
English |
NB: The words in italics are only for information or purposes, or both and are not subject to the provisions on protection referred to in this Annex.
PART B
Protected names for wine-sector products originating in Switzerland
Wines with a registered designation of origin
Auvernier
Basel-Landschaft
Basel-Stadt
Bern/Berne
Bevaix
Bielersee/Lac de Bienne
Bôle
Bonvillars
Boudry
Chablais
Champréveyres
Château de Choully
Château de Collex
Château du Crest
Cheyres
Chez-le-Bart
Colombier
Corcelles-Cormondrèche
Cornaux
Cortaillod
Coteau de Bossy
Coteau de Bourdigny
Coteau de Chevrens
Coteau de Choulex
Coteau de Choully
Coteau de Genthod
Coteau de la vigne blanche
Coteau de Lully
Coteau de Peissy
Coteau des Baillets
Coteaux de Dardagny
Coteaux de Peney
Côtes de Landecy
Côtes de Russin
Côtes-de-l’Orbe
Cressier
Domaine de l’Abbaye
Entre-deux-Lacs
Fresens
Genève
Glarus
Gorgier
Grand Carraz
Graubünden/Grigioni
Hauterive
La Béroche
La Côte
La Coudre
La Feuillée
Lavaux
Le Landeron
Luzern
Mandement de Jussy
Neuchâtel
Nidwalden
Obwalden
Peseux
Rougemont
Saint-Aubin-Sauges
Saint-Blaise
Schaffhausen
Schwyz
Solothurn
St.Gallen
Thunersee
Thurgau
Ticino whether or not preceded by ‘Rosso del’, ‘Bianco del’ or ‘Rosato del’
Uri
Valais/Wallis
Vaud
Vaumarcus
Ville de Neuchâtel
Vully
Zürich
Zürichsee
Zug
Traditional expressions
Auslese/Sélection/Selezione
Appellation d’origine
Appellation d’origine contrôlée (AOC)
Attestierter Winzerwy
Beerenauslese/Sélection de grains nobles
Beerli/Beerliwein
Château/Schloss/Castello ( 18 )
Cru
Denominazione di origine
Denominazione di origine controllata (DOC)
Eiswein/vin de glace
Federweiss/Weissherbst ( 19 )
Flétri/Flétri sur souche
Gletscherwein/Vin des Glaciers
Grand Cru
Indicazione geografica tipica (IGT)
Kontrollierte Ursprungsbezeichnung (KUB/AOC)
La Gerle
Landwein
Œil-de-Perdrix ( 20 )
Passerillé/Strohwein/Sforzato ( 21 )
Premier Cru
Pressé doux/Süssdruck
Primeur/Vin nouveau/Novello
Riserva
Schiller
Spätlese/Vendange tardive/Vendemmia tardiva ( 22 )
Sur lie(s)/auf der Hefe ausgebaut
Tafelwein
Terravin
Trockenbeerenauslese
Ursprungsbezeichnung
Village(s)
Vin de pays
Vin de table
Vin doux naturel ( 23 )
Vinatura
Vino da tavola
VITI
Winzerwy
Dénominations traditionnelles
Dôle
Dorin
Ermitage du Valais ou Hermitage du Valais
Fendant
Goron
Johannisberg du Valais
Malvoisie du Valais
Nostrano
Salvagnin
Païen ou Heida
Appendix 5
Terms and conditions referred to in Articles 8(9) and 25(1)(b)
I. The protection of the names referred to in Article 8 of the Annex shall not prevent the following names of vine varieties from being used for wines originating in Switzerland, provided they are used in accordance with Swiss legislation and in combination with a geographical name clearly indicating the origin of the wine:
— Ermitage/Hermitage,
— Johannisberg.
II. In accordance with Article 25(1)(b) and subject to the specific provisions applicable to the arrangements for documents accompanying transport, the Annex shall not apply to wine-sector products which:
(a) are contained in the personal effects of travellers for their own private consumption;
(b) are sent from one private individual to another for personal consumption;
(c) form part of the household effects of individuals moving house or in the event of inheritance;
(d) are imported in quantities of up to one hectolitre with a view to scientific and technical experiments;
(e) form part of the duty-free allowances of diplomatic missions, consular posts and assimilated bodies;
(f) form part of the supplies carried on board international means of transport.
Declaration by the Commission on Article 7
The European Union declares that it will not prevent Switzerland from using the terms ‘appellation d’origine protégée’ and ‘indication géographique protégée’, including their abbreviations ‘AOP’ and ‘IGP’ referred to in Article 7(1) of Annex 7 to the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, if the Swiss legislative system concerning geographical indications for the agriculture and wine sectors is harmonised with the European Union’s system.
ANNEX 8
ON THE MUTUAL RECOGNITION AND PROTECTION OF NAMES OF SPIRIT DRINKS AND AROMATISED WINE-BASED DRINKS
Article 1
The Parties hereby agree, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to facilitate and promote trade with each other in spirit drinks and aromatised wine-based drinks.
Article 2
This Annex shall apply to spirit drinks and aromatised drinks (aromatised wines, aromatised wine-based drinks and aromatised wine-product cocktails), as defined in the legislation referred to in Appendix 5.
Article 3
For the purposes of this Annex:
(a) ‘spirit drink originating in’, followed by the name of one of the Parties, means a spirit drink listed in Appendices 1 or 2 and produced in the territory of that Party;
(b) ‘aromatised drinks originating in’, followed by the name of one of the Parties, means a spirit drink listed in Appendices 3 and 4 and made on the territory of that Party,
(c) ‘description’ means the names used on labelling, on documents accompanying spirit drinks or aromatised drinks during transport, on commercial documents, particularly invoices and delivery notes, and in advertising;
(d) ‘labelling’ means all descriptions and other information, symbols, illustrations and brand names identifying spirit drinks and aromatised drinks and appearing on the same container, including the sealing device or the tag attached thereto, and the sheathing covering the neck of bottles;
(e) ‘presentation’ means the names used on containers, including closing devices, on labelling and on packaging;
(f) ‘packaging’ means protective wrappings such as paper, straw wrapping of all kinds, cartons and cases, used for the transport of one or more containers.
Article 4
1. The following names shall be protected:
(a) as regards spirit drinks originating in the Community, the names listed in Appendix 1;
(b) as regards spirit drinks originating in the Switzerland, the designations listed in Appendix 2;
(c) as regards aromatised drinks originating in the Community, the designations listed in Appendix 3;
(d) as regards aromatised drinks originating in the Switzerland, the designations listed in Appendix 4.
2. The name ‘grape marc’ or ‘grape marc spirit’ may be replaced by the name ‘Grappa’ for spirit drinks produced in the Italian-speaking areas of Switzerland from grapes from those regions and listed in Appendix 2, in accordance with the Regulation referred to in Appendix 5(a), first indent.
Article 5
1. In Switzerland, the protected Community names:
— may not be used otherwise than under the conditions laid down in the laws and regulations of the Community, and
— shall be reserved exclusively for the spirit drinks and aromatised drinks originating in the Community to which they apply.
2. In the Community, the protected Swiss names:
— may not be used otherwise than under the conditions laid down in the laws and regulations of Switzerland, and
— shall be reserved exclusively for the spirit drinks and aromatised drinks originating in Switzerland to which they apply.
3. Without prejudice to Articles 22 and 23 of the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights set out in Annex 1C to the Agreement establishing the World Trade Organisation (hereinafter called ‘the TRIPs Agreement’), the Parties shall take all the necessary measures, in accordance with this Annex, to ensure reciprocal protection of the names referred to in Article 4 and used to describe spirit drinks and aromatised drinks originating in the territory of the Parties. Each Party shall provide the interested parties with the legal means of preventing the uses of a designation to designate spirit drinks or aromatised drinks not originating in the place indicated by the designation in question or in the place where the designation in question is traditionally used.
4. The Parties hereby waive their right to invoke Article 24(4), (6) and (7) of the TRIPS Agreement in order to refuse to grant protection to a name from the other Party.
Article 6
The protection afforded by Article 5 shall also apply even where the true origin of the spirit drink or the aromatised drink is indicated, or where the designation is translated, transcribed or has been transliterated, or accompanied by terms such as ‘kind’, ‘type’, ‘style’, ‘way’, ‘imitation’, ‘method’ or other analogous expressions, including graphic symbols which may lead to confusion.
Article 7
In cases of homonymy concerning names of spirit drinks and aromatised drinks, protection shall be accorded to each name. The Parties shall lay down the practical conditions under which the homonymous names in question are to be differentiated from each other, taking into account the need to treat the producers concerned fairly and to avoid misleading the consumer.
Article 8
This Annex shall in no way prejudice the right of any person to use, for trade purposes, their own name or the name of the person whose business they have taken over, provided that such names are not used in a way that misleads consumers.
Article 9
Nothing in this Annex shall oblige a Party to protect any name of the other Party which is not protected or ceases to be protected in its country of origin or which has fallen into disuse in that country.
Article 10
The Parties shall take all measures necessary to ensure that, in cases where spirit drinks or aromatised drinks originating in the territory of the Parties are exported and marketed outside their territory, the names of one Party protected under this Annex are not used to designate and present spirit drinks or aromatised drinks originating in the other Party.
Article 11
To the extent that the relevant legislation of the Parties allows, the benefit of the protection afforded by this Annex shall cover natural and legal persons and federations, associations and organisations of producers, traders and consumers whose head offices are located in the territory of the other Party.
Article 12
If the description or presentation of a spirit drink or aromatised drink, in particular on the labelling, in official or commercial documents or in advertising, is in breach of this Agreement, the Parties shall apply the necessary administrative measures or shall initiate suitable legal proceedings with a view to combating unfair competition or preventing the wrongful use of the protected name in any other way.
Article 13
This Annex shall not apply to spirit drinks and aromatised drinks which:
(a) pass in transit through the territory of one of the Parties, or
(b) originate in the territory of one of the Parties and are consigned from one Party to the other in small quantities in the following ways:
(aa) as part of the personal effects of travellers for their own private consumption;
(bb) as consignments from one private individual to another for personal consumption;
(cc) as part of the household effects of individuals moving house or in the event of inheritance;
(dd) as imports of up to one hectolitre with a view to scientific and technical experiments;
(ee) as imports forming part of the duty-free allowances of diplomatic missions, consular posts and assimilated bodies;
(ff) as part of the supplies carried on board international means of transport.
Article 14
1. The Parties shall each designate the authorities responsible for the enforcement of this Annex.
2. The Parties shall inform one another of the names and addresses of the above authorities not later than two months after this Annex comes into force. Those authorities shall cooperate closely and directly with each other.
Article 15
1. If one of the authorities referred to in Article 14 has reason to suspect that:
(a) a spirit drink or aromatised drink as defined in Article 2, being or having been traded between Switzerland and the Community, does not comply with this Annex or Community or Swiss legislation applicable to spirit drinks and aromatised drinks; and that
(b) this non-compliance is of particular interest to a Party and could result in administrative measures or legal proceedings being taken;
that authority shall immediately inform the Commission and the relevant authority or authorities of the other Party.
2. The information to be provided in accordance with paragraph 1 shall be accompanied by official, commercial or other appropriate documents, with details of any administrative measures or legal proceedings that may be taken. The information shall include, in particular, the following details concerning the spirit drink or aromatised drink in question:
(a) the producer and the person holding the spirit drink or aromatised drink;
(b) the composition of that drink;
(c) its description and presentation;
(d) details of the non-compliance with the rules on production and marketing.
Article 16
1. The Parties shall enter into consultations if either considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.
2. The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.
3. In cases where any time limit or delay could endanger human health or impair the effectiveness of measures to control fraud, interim safeguard measures may be taken, without prior consultation, provided that consultations are held immediately after such measures are taken.
4. If, following the consultations provided for in paragraph 1, the Parties have not reached agreement, the Party which has requested the consultations or taken the measures referred to in paragraph 1 may take appropriate safeguard measures so as to permit the proper application of this Annex.
Article 17
1. The Working Group on Spirit Drinks, hereinafter called ‘the Working Group’, set up under Article 6(7) of the Agreement shall meet at the request of either Party and, in accordance with the requirements for implementing the Agreement, alternately in the Community and Switzerland.
2. The Working Group shall consider all issues which may arise in connection with the implementation of this Annex. In particular, it may make recommendations to the Committee to contribute to the attainment of the objectives of this Annex.
Article 18
Where the legislation of either Party is amended to protect names other than those listed in the Appendices hereto, those names shall be included within a reasonable length of time following conclusion of the consultations.
Article 19
1. Spirit drinks and aromatised drinks which, at the time of entry into force of this Annex, have been legally produced, described and presented but which are prohibited by this Annex may be marketed by wholesalers for a period of one year from the entry into force of the Agreement and by retailers until stocks are exhausted. From the entry into force of this Annex, spirit drinks and aromatised drinks included herein may no longer be produced outside the limits of their regions of origin.
2. Unless the Committee decides otherwise, spirit drinks and aromatised drinks produced, described and presented in accordance with this Agreement whose description and presentation cease to comply with this Agreement following an amendment thereto may continue to be marketed until stocks are exhausted.
Appendix 1
Geographical indications for spirit drinks originating in the european union
Product category |
Geographical indication |
Country of origin (the precise geographical origin is described in the technical file) |
1. Rum |
||
|
Rhum de la Martinique |
France |
|
Rhum de la Guadeloupe |
France |
|
Rhum de la reunion |
France |
|
Rhum de la Guyane |
France |
|
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
France |
|
Rhum des Antilles françaises |
France |
|
Rhum des départements français d’outre-mer |
France |
|
Ron de Málaga |
Spain |
|
Ron de Granada |
Spain |
|
Rum da Madeira |
Portugal |
2. Whisky/Whiskey |
||
|
Scotch Whisky |
United Kingdom (Scotland) |
|
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1) |
Ireland |
|
Whisky español |
Spain |
|
Whisky breton/Whisky de Bretagne |
France |
|
Whisky alsacien/Whisky d’Alsace |
France |
3. Grain spirit |
||
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Korn/Kornbrand |
Germany, Austria, Belgium (German-speaking Community) |
|
Münsterländer Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Bergischer Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Emsländer Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Haselünner Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Hasetaler Korn/Kornbrand |
Germany |
|
Samanė |
Lithuania |
4. Wine spirit |
||
|
Eau-de-vie de Cognac |
France |
|
Eau-de-vie des Charentes |
France |
|
Eau-de-vie de Jura |
France |
|
Cognac |
France |
|
(The denomination ‘Cognac’ may be accompanied by one of the following terms: |
|
|
— Fine |
France |
|
— Grande Fine Champagne |
France |
|
— Grande Champagne |
France |
|
— Petite Fine Champagne |
France |
|
— Petite Champagne, |
France |
|
— Fine Champagne |
France |
|
— Borderies |
France |
|
— Fins Bois |
France |
|
— Bons Bois) |
France |
|
Fine Bordeaux |
France |
|
Fine de Bourgogne |
France |
|
Armagnac |
France |
|
Bas-Armagnac |
France |
|
Haut-Armagnac |
France |
|
Armagnac-Ténarèze |
France |
|
Blanche Armagnac |
France |
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
France |
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
France |
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
France |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
France |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
France |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
France |
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
France |
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
France |
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
France |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
France |
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
France |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
France |
|
Aguardente de Vinho Douro |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho Alentejo |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugal |
|
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Portugal |
|
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Sungurlare |
Bulgaria |
|
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Sliven) |
Bulgaria |
|
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya de Straldja |
Bulgaria |
|
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Pomorie |
Bulgaria |
|
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya de Ruse |
Bulgaria |
|
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya de Burgas |
Bulgaria |
|
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya de la Dobrudja |
Bulgaria |
|
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Suhindol |
Bulgaria |
|
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya de Karlovo |
Bulgaria |
|
Vinars Târnave |
Romania |
|
Vinars Vaslui |
Romania |
|
Vinars Murfatlar |
Romania |
|
Vinars Vrancea |
Romania |
|
Vinars Segarcea |
Romania |
5. Brandy/Weinbrand |
||
|
Brandy de Jerez |
Spain |
|
Brandy del Penedés |
Spain |
|
Brandy italiano |
Italy |
|
Brandy Αττικής/Brandy from Attica |
Greece |
|
Brandy Πελοποννήσου/Brandy from the Peloponnese |
Greece |
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy from central Greece |
Greece |
|
Deutscher Weinbrand |
Germany |
|
Wachauer Weinbrand |
Austria |
|
Weinbrand Dürnstein |
Austria |
|
Pfälzer Weinbrand |
Germany |
|
Karpatské brandy špeciál |
Slovakia |
|
Brandy français/Brandy de France |
France |
6. Grape marc spirit |
||
|
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
France |
|
Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
France |
|
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
France |
|
Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
France |
|
Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
France |
|
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
France |
|
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
France |
|
Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
France |
|
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
France |
|
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
France |
|
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
France |
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
France |
|
Marc de Lorraine |
France |
|
Marc d’Auvergne |
France |
|
Marc du Jura |
France |
|
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Portugal |
|
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Portugal |
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Portugal |
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portugal |
|
Orujo de Galicia |
Spain |
|
Grappa |
Italy |
|
Grappa di Barolo |
Italy |
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
Italy |
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
Italy |
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
Italy |
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
Italy |
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
Italy |
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
Italy |
|
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia |
Italy |
|
Grappa di Marsala |
Italy |
|
Τσικουδιά/Tsikoudia |
Greece |
|
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete |
Greece |
|
Τσίπουρο/Tsipouro |
Greece |
|
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro from Macedonia |
Greece |
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro from Thessaly |
Greece |
|
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro from Tyrnavos |
Greece |
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Cyprus |
|
Törkölypálinka |
Hungary |
9. Fruit spirit |
||
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
Germany |
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Germany |
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
Germany |
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Germany |
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Germany |
|
Fränkisches Kirschwasser |
Germany |
|
Fränkischer Obstler |
Germany |
|
Mirabelle de Lorraine |
France |
|
Kirsch d’Alsace |
France |
|
Quetsch d’Alsace |
France |
|
Framboise d’Alsace |
France |
|
Mirabelle d’Alsace |
France |
|
Kirsch de Fougerolles |
France |
|
Williams d’Orléans |
France |
|
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
Italy |
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
Italy |
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
Italy |
|
Sliwovitz del Veneto |
Italy |
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Italy |
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
Italy |
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
Italy |
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
Italy |
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
Italy |
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
Italy |
|
Medronho do Algarve |
Portugal |
|
Medronho do Buçaco |
Portugal |
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
Italy |
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
Italy |
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
Italy |
|
Aguardente de pêra da Lousã |
Portugal |
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
Luxembourg |
|
Wachauer Marillenbrand |
Austria |
|
Szatmári Szilvapálinka |
Hungary |
|
Kecskeméti Barackpálinka |
Hungary |
|
Békési Szilvapálinka |
Hungary |
|
Szabolcsi Almapálinka |
Hungary |
|
Gönci Barackpálinka |
Hungary |
|
Pálinka |
Hungary, Austria (for apricot spirits solely produced in the Provinces of: Lower Austria, Burgenland, Styria, Vienna) |
|
Bošácka Slivovica |
Slovakia |
|
Brinjevec |
Slovenia |
|
Dolenjski sadjevec |
Slovenia |
|
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan, |
Bulgaria |
|
Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistra, |
Bulgaria |
|
Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel, |
Bulgaria |
|
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech |
Bulgaria |
|
Pălincă |
Romania |
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
Romania |
|
Țuică de Valea Milcovului |
Romania |
|
Țuică de Buzău |
Romania |
|
Țuică de Argeș |
Romania |
|
Țuică de Zalău |
Romania |
|
Țuică Ardelenească de Bistrița |
Romania |
|
Horincă de Maramureș |
Romania |
|
Horincă de Cămârzana |
Romania |
|
Horincă de Seini |
Romania |
|
Horincă de Chioar |
Romania |
|
Horincă de Lăpuș |
Romania |
|
Turț de Oaș |
Romania |
|
Turț de Maramureș |
Romania |
10. Cider spirit and perry spirit |
||
|
Calvados |
France |
|
Calvados Pays d’Auge |
France |
|
Calvados Domfrontais |
France |
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
France |
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
France |
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
France |
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
France |
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
France |
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
Spain |
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
France |
15. Vodka |
||
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Sweden |
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
Finland |
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
Poland |
|
Laugarício Vodka |
Slovakia |
|
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka |
Lithuania |
|
Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Poland |
|
Latvijas Dzidrais |
Latvia |
|
Rīgas Degvīns |
Latvia |
|
Estonian vodka |
Estonia |
17. Geist |
||
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
Germany |
18. Gentian |
||
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
Germany |
|
Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige |
Italy |
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
Italy |
19. Juniper-flavoured spirit drinks |
||
|
Genièvre/Jenever/Genever (2) |
Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)), Germany (German Bundesländer North Rhine Westphalia and Lower Saxony) |
|
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever |
Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)) |
|
Jonge jenever, jonge genever |
Belgium, The Netherlands |
|
Oude jenever, oude genever |
Belgium, The Netherlands |
|
Hasseltse jenever/Hasselt |
Belgium (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
|
Balegemse jenever |
Belgium (Balegem) |
|
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
Belgium (East Flanders) |
|
Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie |
Belgium (Walloon Region) |
|
Genièvre Flandres Artois |
France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)) |
|
Ostfriesischer Korngenever |
Germany |
|
Steinhäger |
Germany |
|
Plymouth Gin |
United Kingdom |
|
Gin de Mahón |
Spain |
|
Vilniaus džinas/Vilnius Gin |
Lithuania |
|
Spišská Borovička |
Slovakia |
|
Slovenská Borovička Juniperus |
Slovakia |
|
Slovenská Borovička |
Slovakia |
|
Inovecká Borovička |
Slovakia |
|
Liptovská Borovička |
Slovakia |
24. Akvavit/aquavit |
||
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
Denmark |
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
Sweden |
25. Aniseed-flavoured spirit drinks |
||
|
Anis español |
Spain |
|
Anís Paloma Monforte del Cid |
Spain |
|
Hierbas de Mallorca |
Spain |
|
Hierbas Ibicencas |
Spain |
|
Évora anisada |
Portugal |
|
Cazalla |
Spain |
|
Chinchón |
Spain |
|
Ojén |
Spain |
|
Rute |
Spain |
|
Janeževec |
Slovenia |
29. Distilled anis |
||
|
Ouzo/Ούζο |
Cyprus, Greece |
|
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mytilène |
Greece |
|
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari |
Greece |
|
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata |
Greece |
|
Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace |
Greece |
|
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo from Macedonia |
Greece |
30. Bitter or bitter-tasting spirit drinks |
||
|
Demänovka bylinná horká |
Slovakia |
|
Rheinberger Kräuter |
Germany |
|
Trejos devynerios |
Lithuania |
|
Slovenska travarica |
Slovenia |
32. Liqueur |
||
|
Berliner Kümmel |
Germany |
|
Hamburger Kümmel |
Germany |
|
Münchener Kümmel |
Germany |
|
Chiemseer Klosterlikör |
Germany |
|
Bayerischer Kräuterlikör |
Germany |
|
Irish Cream |
Ireland |
|
Palo de Mallorca |
Spain |
|
Ginjinha portuguesa |
Portugal |
|
Licor de Singeverga |
Portugal |
|
Mirto di Sardegna |
Italy |
|
Liquore di limone di Sorrento |
Italy |
|
Liquore di limone della Costa d’Amalfi |
Italy |
|
Genepì del Piemonte |
Italy |
|
Genepì della Valle d’Aosta |
Italy |
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
Germany |
|
Ettaler Klosterlikör |
Germany |
|
Ratafia de Champagne |
France |
|
Ratafia catalana |
Spain |
|
Anis português |
Portugal |
|
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Finland |
|
Grossglockner Alpenbitter |
Austria |
|
Mariazeller Magenlikör |
Austria |
|
Mariazeller Jagasaftl |
Austria |
|
Puchheimer Bitter |
Austria |
|
Steinfelder Magenbitter |
Austria |
|
Wachauer Marillenlikör |
Austria |
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Austria |
|
Hüttentee |
Germany |
|
Allažu Ķimelis |
Latvia |
|
Čepkelių |
Lithuania |
|
Demänovka Bylinný Likér |
Slovakia |
|
Polish Cherry |
Poland |
|
Karlovarská Hořká |
Czech Republic |
|
Pelinkovec |
Slovenia |
|
Blutwurz |
Germany |
|
Cantueso Alicantino |
Spain |
|
Licor café de Galicia |
Spain |
|
Licor de hierbas de Galicia |
Spain |
|
Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi |
France, Italy |
|
Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios |
Greece |
|
Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos |
Greece |
|
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu |
Greece |
|
Τεντούρα/Tentoura |
Greece |
|
Poncha da Madeira |
Portugal |
34. Crème de cassis |
||
|
Cassis de Bourgogne |
France |
|
Cassis de Dijon |
France |
|
Cassis de Saintonge |
France |
|
Cassis du Dauphiné |
France |
|
Cassis de Beaufort |
Luxembourg |
40. Nocino |
||
|
Nocino di Modena |
Italy |
|
Orehovec |
Slovenia |
Other spirit drinks |
||
|
Pommeau de Bretagne |
France |
|
Pommeau du Maine |
France |
|
Pommeau de Normandie |
France |
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
Sweden |
|
Pacharán navarro |
Spain |
|
Pacharán |
Spain |
|
Inländerrum |
Austria |
|
Bärwurz |
Germany |
|
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Spain |
|
Aperitivo Café de Alcoy |
Spain |
|
Herbero de la Sierra de Mariola |
Spain |
|
Königsberger Bärenfang |
Germany |
|
Ostpreußischer Bärenfang |
Germany |
|
Ronmiel |
Spain |
|
Ronmiel de Canarias |
Spain |
|
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever |
Belgium, The Netherlands, France (Départements Nord (59) and Pas-de-Calais (62)), Germany (German Bundesländer North Rhine Westphalia and Lower Saxony) |
|
Domači rum |
Slovenia |
|
Irish Poteen/Irish Póitín |
Ireland |
|
Trauktinė |
Lithuania |
|
Trauktinė Palanga |
Lithuania |
|
Trauktinė Dainava |
Lithuania |
(1) The geographical indication ‘Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky’ covers whisky/whiskey produced in Ireland and Northern Ireland. (2) Considering that ‘Genièvre’ is a protected geographical indication in the European Union and that Switzerland has expressed its intention to protect the name ‘Genièvre’ as a geographical indication on its territory, the European Union and Switzerland have agreed to include the name ‘Genièvre’ in Appendices 1 and 2 of Annex 8. |
Appendix 2
PROTECTED NAMES OF SPIRIT DRINKS ORIGINATING IN SWITZERLAND
Wine spirit
Eau-de-vie de vin du Valais
Brandy du Valais
Grape marc spirit
Baselbieter Marc
Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
Grappa della Val Calanca
Grappa della Val Bregaglia
Grappa della Val Mesolcina
Grappa della Valle di Poschiavo
Marc d’Auvernier
Marc de Dôle du Valais
Fruit spirit
Aargauer Bure Kirsch
Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais
Baselbieterkirsch
Baselbieter Mirabelle
Baselbieter Pflümli
Baselbieter Zwetschgenwasser
Bernbieter Kirsch
Bernbieter Mirabellen
Bernbieter Zwetschgenwasser
Bérudge de Cornaux
Canada du Valais
Coing d’Ajoie
Coing du Valais
Damassine
Eau-de-vie de poire du Valais
Emmentaler Kirsch
Framboise du Valais
Freiämter Zwetschgenwasser
Fricktaler Kirsch
Golden du Valais
Gravenstein du Valais
Kirsch d’Ajoie
Kirsch de la Béroche
Kirsch du Valais
Kirsch suisse
Lauerzer Kirsch
Luzerner Kernobstbrand
Luzerner Kirsch
Luzerner Pflümli
Luzerner Williams
Luzerner Zwetschgenwasser
Mirabelle d’Ajoie
Mirabelle du Valais
Poire d’Ajoie
Poire d’Orange de la Baroche
Pomme d’Ajoie
Pomme du Valais
Prune d’Ajoie
Prune du Valais
Prune impériale de la Baroche
Pruneau du Valais
Rigi Kirsch
Schwarzbuben Kirsch
Seeländer Kirsch
Seeländer Pflümliwasser
Urschwyzerkirsch
Zuger Kirsch
Cider spirit and perry spirit
Bernbieter Birnenbrand
Freiämter Theilerbirnenbrand
Luzerner Birnenträsch
Luzerner Theilerbirnenbrand
Gentian spirit
Gentiane du Jura
Juniper-flavoured spirit drinks
Genièvre ( 24 )
Genièvre du Jura
Liqueurs
Basler Eierkirsch
Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
Bernbieter Griottes Liqueur
Bernbieter Kirschen Liqueur
Liqueur de poires Williams du Valais
Liqueur d’abricot du Valais
Liqueur de framboise du Valais
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
Bernbieter Kräuterbitter
Eau-de-vie d’herbes du Jura
Eau-de-vie d’herbes du Valais
Genépi du Valais
Gotthard Kräuterbrand
Innerschwyzer Chrüter
Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Other
Lie du Mandement
Lie de Dôle du Valais
Lie du Valais
Appendix 3
Protected names of aromatised drinks originating in the Community
Clarea
Sangría
Nürnberger Glühwein
Thüringer Glühwein
Vermouth de Chambéry
Vermouth di Torino
Appendix 4
Protected names of aromatised drinks originating in Switzerland
None
Appendix 5
LIST OF INSTRUMENTS REFERRED TO IN ARTICLE 2 RELATING TO SPIRIT DRINKS, AROMATISED WINE AND AROMATISED DRINKS
(a) Spirit drinks which fall within code 2208 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System
For the European Union:
Regulation (EC) No 110/2008 of the European Parliament and of the Council of 15 January 2008 on the definition, description, presentation, labelling and the protection of geographical indications of spirit drinks and repealing Council Regulation (EEC) No 1576/89 (OJ L 39, 13.2.2008, p. 16), as last amended by Regulation (EC) No 1334/2008 (OJ L 354, 31.12.2008, p. 34).
For Switzerland:
Chapter 5 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).
(b) Aromatised drinks which fall within codes 2205 and ex 2206 of the International Convention on the Harmonised Commodity Description and Coding System.
For the European Union:
Council Regulation (EEC) No 1601/91 of 10 June 1991 (OJ L 149, 14.6.1991, p. 1), as last amended by Regulation (EC) No 1882/2003 (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1);
For Switzerland:
Chapter 2, Section 3 of the Ordinance of the Federal Department of Home Affairs (DFI) of 23 November 2005 on alcoholic beverages, as last amended on 15 December 2010 (OC 2010 6391).
ANNEX 9
ON ORGANICALLY PRODUCED AGRICULTURAL PRODUCTS AND FOODSTUFFS
Article 1
Objective
Without prejudice to their obligations with regard to products not originating in the Parties or other legislative provisions in force, the Parties undertake, in accordance with the principles of non-discrimination and reciprocity, to foster trade in organically produced agricultural products and foodstuffs from the Community and Switzerland complying with the laws and regulations listed in Appendix 1.
Article 2
Scope
1. This Annex shall apply to organically produced plant products and foodstuffs complying with the laws and regulations listed in Appendix 1.
2. The Parties undertake to extend the scope of this Annex to livestock, animal products and foodstuffs containing ingredients of animal origin once they have adopted the relevant laws and regulations. The Committee may decide to extend the scope of the Annex after those laws and regulations have been recognised as equivalent in accordance with Article 3 and by amendment of Appendix 1 in accordance with the procedure laid down in Article 8.
Article 3
Principle of equivalence
1. The Parties hereby recognise the laws and regulations listed in Appendix 1 to this Annex as equivalent. The Parties may agree to exclude certain aspects or products from the equivalence arrangements. They shall specify this in Appendix 1.
2. The Parties shall do their utmost to ensure that the laws and regulations specifically covering products as referred to in Article 2 develop along equivalent lines.
3. Imports between the Parties of organic produce which originates in or has been released for free circulation in one of the Parties and which is covered by equivalence arrangements as referred to in paragraph 1 shall not require any presentation of certificates of inspection.
Article 4
Free movement of organic products
In accordance with their internal procedures in this area, the Parties shall take the necessary measures so that products as referred to in Article 2 and complying with each other's laws and regulations as listed in Appendix 1 can be imported and placed on the market.
Article 5
Labelling
1. With a view to developing arrangements to prevent the relabelling of organic products covered by this Annex, the Parties shall do their utmost to ensure that their laws and regulations provide for:
— the protection of the same terms designating organic products in their various official languages,
— the use of the same compulsory terms in declarations on the labelling of products meeting equivalent conditions.
2. The Parties may specify that products imported from each other meet the requirements on labelling laid down in their laws and regulations as listed in Appendix 1.
Article 6
Third countries
1. The Parties shall do their utmost to ensure that the import arrangements applicable to organically produced products from third countries are equivalent.
2. With a view to ensuring equivalence in practice as regards recognition in the case of third countries, the Parties shall consult each other before they recognise and include any third country in the list drawn up to that end in their laws and regulations.
Article 7
Exchange of information
Under Article 8 of the Agreement, the Parties and Member States shall send each other the following information in particular:
— lists of their competent authorities and inspection bodies and the code numbers thereof, and reports on surveillance by the authorities responsible therefore,
— lists of administrative decisions authorising imports of organically produced products from third countries,
— details of observed irregularities and infringements of the laws and regulations listed in Appendix 1 in accordance with the procedure provided for in Article 10a(1) of Regulation (EEC) No 2092/91.
Article 8
Working Group on Organic Products
1. The Working Group on Organic Products, hereinafter called the ‘Working Group’, set up pursuant to Article 6(7) of the Agreement shall consider all matters which may arise in connection with this Annex and its implementation.
2. The Working Group shall periodically consider the state of the respective laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It shall be responsible in particular for:
— verifying that the Parties' laws and regulations are equivalent with a view to their inclusion in Appendix 1,
— recommending to the Committee, where necessary, that the requisite implementing rules be included in Appendix 2 with a view to ensuring consistent implementation of the laws and regulations covered by this Annex in the territory of the Parties,
— recommending to the Committee that the scope of this Annex be extended to products other than those covered by Article 2(1).
Article 9
Safeguard measures
1. Where any delay may result in prejudice that is difficult to make good, provisional safeguard measures may be taken without prior consultation, provided that consultations are held immediately after any such measures are taken.
2. If, following the consultations provided for in paragraph 1, the Parties fail to reach agreement, the Party which requested the consultations or took the measures referred to in paragraph 1 may take suitable interim protective measures to ensure that this Annex is applied properly.
Appendix 1
List of acts referred to in Article 3 relating to organically produced agricultural products and foodstuffs
Regulations applicable in the European Union
Council Regulation (EC) No 834/2007 of 28 June 2007 on organic production and labelling of organic products and repealing Regulation (EEC) No 2092/91 (OJ L 189, 20.7.2007, p. 1), as last amended by Council Regulation (EU) No 517/2013 of 13 May 2013 (OJ L 158, 10.6.2013, p. 1).
Commission Regulation (EC) No 889/2008 of 5 September 2008 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 on organic production and labelling of organic products with regard to organic production, labelling and control (OJ L 250, 18.9.2008, p. 1), as last amended by Commission Implementing Regulation (EU) No 1358/2014 of 18 December 2014 (OJ L 365, 19.12.2014, p. 97).
Commission Regulation (EC) No 1235/2008 of 8 December 2008 laying down detailed rules for implementation of Council Regulation (EC) No 834/2007 as regards the arrangements for imports of organic products from third countries (OJ L 334, 12.12.2008, p. 25), as last amended by Commission Implementing Regulation (EU) 2015/131 of 23 January 2015 (OJ L 23, 29.1.2015, p. 1).
Provisions applicable in the Swiss Confederation
Ordinance of 22 September 1997 on organic farming and the labelling of organically produced plant products and foodstuffs (Ordinance on organic farming), as last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3969).
Ordinance of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research (EAER) of 22 September 1997 on organic farming, as last amended on 29 October 2014 (RO 2014 3979).
Exclusion from the equivalence arrangements
Swiss products based on ingredients produced under the arrangements for conversion to organic farming.
Swiss goat products, where the animals are covered by the derogation provided for in Article 39d of the Ordinance on organic farming and the labelling of organically produced products and foodstuffs ( 25 ).
Appendix 2
Implementation rules
None
ANNEX 10
ON RECOGNITION OF CONFORMITY CHECKS FOR FRESH FRUIT AND VEGETABLES SUBJECT TO MARKETING STANDARDS
Article 1
Scope
This Annex shall apply to fruit and vegetables to be consumed fresh or dried, in respect of which marketing standards have been laid down or are recognised by the European Union as alternatives to the general standard under Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council ( 26 ).
Article 2
Subject matter
1. When products as referred to in Article 1 originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland are accompanied by the certificate of conformity referred to in Article 3, they shall not be subject in the European Union to a check of compliance with the standards before their introduction into Swiss customs territory.
2. The Office fédéral de l’agriculture is hereby designated as the agency responsible for checking compliance with European Union or equivalent standards of products originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland. To that end the Office fédéral de l’agriculture may delegate its powers to carry out such checks to the bodies listed in Appendix 1, on the following conditions:
— the Office fédéral de l’agriculture shall notify the European Commission of the bodies empowered to carry out the checks,
— those bodies shall issue the certificates provided for in Article 3,
— the empowered bodies must have inspectors who have received training approved by the Office fédéral de l’agriculture, the plant and equipment needed for carrying out the checks and analyses that inspection will require, and suitable communications facilities.
3. Should Switzerland apply checks of compliance with marketing standards in respect of products as referred to in Article 1 before their introduction into Swiss customs territory, it shall adopt provisions equivalent to those laid down in this Annex to dispense products originating in the European Union from such checks.
Article 3
Certificate of conformity
1. For the purposes of this Annex, ‘certificate of conformity’ means either:
— the form laid down in Annex III to Commission Implementing Regulation (EU) No 543/2011 of 7 June 2011 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 1234/2007 in respect of the fruit and vegetables and processed fruit and vegetables sectors ( 27 ),
— the Swiss form laid down in Appendix 2 to this Annex,
— the UN/ECE form annexed to the Geneva Protocol on standardisation of fresh fruit and vegetables, nuts and dried fruit, or
— the OECD form annexed to the OECD Council decision on arrangements for applying international standards on fruit and vegetables.
2. Consignments of products originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland shall be accompanied by certificates of conformity until they are released for free circulation in the territory of the European Union.
3. The certificate of conformity must bear the stamp of one of the bodies listed in Appendix 1 to this Annex.
4. Where delegation of powers as provided for in Article 2(2) is withdrawn from one of the inspection bodies so empowered, certificates of conformity issued by that body shall no longer be recognised for the purposes of this Annex.
Article 4
Exchange of information
1. Pursuant to Article 8 of the Agreement, the Parties shall send each other, inter alia, their lists of competent agencies and empowered inspection bodies. The European Commission shall notify the Office fédéral de l'agriculture of any irregularities or infringements detected with respect to compliance with the standards in force of consignments of fruit and vegetables originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland under cover of certificates of conformity.
2. With a view to ascertaining compliance with the conditions laid down in the third indent of Article 2(2), the Office fédéral de l'agriculture shall agree, at the European Commission’s request, to joint inspections being carried out at the premises of empowered bodies.
3. Such joint inspections shall be carried out in accordance with the procedure to be proposed by the Working Group on Fruit and Vegetables and adopted by the Committee.
Article 5
Safeguard clause
1. Where either Party considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex, the two Parties shall hold consultations.
2. The Party which requests the consultations shall provide the other with all information necessary for a detailed examination of the case in question.
3. Where consignments of fruit and vegetables originating in Switzerland or originating in the European Union and re-exported to the European Union from Switzerland under cover of certificates of conformity are found not to comply with the standards in force and any time limit or delay might impair the effectiveness of fraud prevention measures or distort competition, temporary safeguard measures may be taken without prior consultations, provided that consultations are held immediately after the said measures have been taken.
4. If, following the consultations provided for in paragraphs 1 or 3, the Parties fail to reach agreement within three months of starting the consultations, the Party which requested the consultations or took the measures provided for in paragraph 3 may take suitable protective measures, which may include the partial or total suspension of this Annex.
Article 6
Working Group on Fruit and Vegetables
1. The Working Group on Fruit and Vegetables set up under Article 6(7) of the Agreement shall consider any matter which may arise in connection with this Annex and its implementation. It shall periodically review the Parties’ internal laws and regulations in the fields covered by this Annex.
2. It shall in particular put forward proposals to the Committee with a view to the adaptation and updating of the Appendices hereto.
Appendix 1
Swiss inspection bodies authorised to issue certificates of conformity as provided for in Article 3 of Annex 10
Qualiservice
P.O. Box 7960
CH-3001 Bern
Appendix 2
ANNEX 11
ON ANIMAL-HEALTH AND ZOOTECHNICAL MEASURES APPLICABLE TO TRADE IN LIVE ANIMALS AND ANIMAL PRODUCTS
Article 1
1. Title I of this Annex shall cover:
— measures for the control and notification of certain animal diseases,
— trade in and imports from third countries of live animals, their semen, ova and embryos.
2. Title II of this Annex shall cover trade in animal products.
TITLE I
TRADE IN LIVE ANIMALS, THEIR SEMEN, OVA AND EMBRYOS
Article 2
1. The Parties hereby note that they have similar legislation leading to identical results with regard to measures for the control and notification of animal diseases.
2. The legislation referred to in paragraph 1 is specified in Appendix 1. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.
Article 3
The Parties hereby agree that trade in live animals, their semen, ova and embryos shall be carried out in accordance with the legislation specified in Appendix 2. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.
Article 4
1. The Parties hereby note that they have similar legislation leading to identical results with regard to imports from third countries of live animals, their semen, ova and embryos.
2. The legislation referred to in paragraph 1 is specified in Appendix 3. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.
Article 5
The Parties hereby agree on the provisions of Appendix 4 regarding zootechnical aspects.
Article 6
The Parties hereby agree that checks on trade in and imports from third countries of live animals, their semen, ova and embryos shall be carried out in accordance with the provisions set out in Appendix 5.
TITLE II
TRADE IN ANIMAL PRODUCTS
Article 7
Objective
The objective of this Title shall be to facilitate trade in animal products between the Parties by establishing a mechanism for the recognition of equivalence of animal-health measures applied to such products by the Parties with due regard for the protection of public and animal health, and to improve communication and cooperation on animal-health measures.
Article 8
Multilateral obligations
Nothing in this Title shall limit the rights and obligations of the Parties under the Agreement establishing the World Trade Organisation and its Annexes thereto, and in particular the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS).
Article 9
Scope
1. The scope of this Title shall be limited initially to the animal-health measures applied by either Party to the animal products listed in Appendix 6.
2. Save as otherwise provided in the Appendices to this Title and without prejudice to Article 20 of this Annex, this Title shall not apply to animal-health measures relating to food additives (all food additives and colouring agents, processing aids and essences), irradiation, contaminants (physical contaminants and residues of veterinary medicinal products), chemicals arising from migration of substances from packaging materials, unauthorised chemical substances (food additives, processing aids, prohibited veterinary medicinal products, etc.), or the labelling of foodstuffs, medicated feeds and premixes.
Article 10
Definitions
For the purposes of this Title, the following definitions shall apply:
(a) ‘animal products’ means the animal products covered by Appendix 6;
(b) ‘animal-health’ measures means sanitary measures as defined in paragraph 1 of Annex A to the SPS Agreement for animal products;
(c) ‘appropriate level of animal-health protection’ means the level of protection as defined in paragraph 5 of Annex A to the SPS Agreement for animal products;
(d) ‘competent authorities’:
(i) Switzerland — the authorities referred to in part (a) of Appendix 7;
(ii) Community — the authorities referred to in part (b) of Appendix 7.
Article 11
Adaptation to regional conditions
1. For the purposes of trade between the Parties, the measures referred to in Article 2 shall apply without prejudice to paragraph 2 below.
2. Where either Party considers that it has special animal-health status with respect to a specific disease, it may request recognition of that status. The Party concerned may also request additional guarantees in accordance with that status in respect of imports of animal products. The guarantees for specific diseases shall be as specified in Appendix 8.
Article 12
Equivalence
1. The recognition of equivalence requires an assessment and acceptance of
— the legislation, standards and procedures, as well as the programmes in place to allow control and to ensure domestic and importing countries' requirements are met,
— the documented structure of the competent authority or authorities, their powers, their chain of command, their modus operandi and the resources available to them,
— the performance of the competent authority in relation to the control programme and level of assurances afforded.
In this assessment, the Parties shall take account of experience already acquired.
2. Equivalence shall apply to animal-health measures in force for animal product sectors or parts of sectors, to legislation, inspection and control systems or parts of systems and specific legislative provisions and inspection and/or hygiene requirements.
Article 13
Determination of equivalence
1. To determine whether an animal-health measure applied by an exporting Party meets the importing Party's appropriate level of animal-health protection, the Parties shall follow a procedure that includes the following steps:
(i) the animal-health measure for which recognition of equivalence is sought shall be identified;
(ii) the importing Party shall explain the objective of its animal-health measure, providing an assessment, depending on the circumstances, of the risk or risks that the measure is intended to address; it shall define its appropriate level of animal-health protection;
(iii) the exporting Party shall demonstrate that its animal-health measure meets the importing Party's appropriate level of animal-health protection;
(iv) the importing Party shall determine whether the exporting Party's animal-health measure meets its appropriate level of protection;
(v) the importing Party shall accept the animal-health measure of the exporting Party as equivalent if the exporting Party provides objective evidence to demonstrate that its measure meets the importing Party's appropriate level of protection.
2. Where equivalence has not been recognised, trade may take place under the conditions set by the importing Party to meet its appropriate level of protection as set out in Appendix 6. The exporting Party may agree to meet the importing Party's conditions without prejudice to the result of the procedure set out in paragraph 1.
Article 14
Recognition of sanitary measures
1. The sectors or parts of sectors for which the respective animal-health measures are recognised as equivalent for trade purposes on the date of entry into force of this Annex shall be as listed in Appendix 6. For those sectors or parts of sectors, trade in animal products shall take place in accordance with the legislation referred to in Appendix 6. That legislation shall apply subject to the special rules and procedures laid down in that Appendix.
2. The sectors or parts of sectors to which the Parties apply different animal-health measures shall be as listed in Appendix 6.
Article 15
Border checks and payment of fees
Checks on trade in animal products between the Community and Switzerland shall be carried out in accordance with:
(a) part A of Appendix 10 as regards measures recognised as equivalent;
(b) part B of Appendix 10 as regards measures not recognised as equivalent;
(c) part C of Appendix 10 as regards specific measures;
(d) part D of Appendix 10 as regards payment of fees.
Article 16
Verification
1. To increase confidence in the effective implementation of the provisions of this Title, each Party shall have the right to carry out audit and verification procedures in respect of the exporting Party, which may include:
(a) an assessment of all or part of the competent authorities' control programme, including, where appropriate, a review of the inspection and audit programmes;
(b) on-the-spot checks.
These procedures shall be carried out in accordance with Appendix 9.
2. As regards the Community:
— the Community shall carry out the audit and verification procedures provided for in paragraph l,
— the Member States shall carry out the border checks provided for in Article 15.
3. As regards Switzerland, the Swiss authorities shall carry out the audit and verification procedures provided for in paragraph 1 and the border checks provided for in Article 15.
4. Either Party may, with the consent of the other:
(a) share the results and conclusions of its audit and verification procedures and border checks with countries that are not signatories to this Annex;
(b) use the results and conclusions of its audit and verification procedures and border checks covering countries that are not signatories to this Annex.
Article 17
Notification
1. This Article shall apply in circumstances where the relevant provisions of Articles 2 and 20 do not apply.
2. The Parties shall notify each other of:
— significant changes in animal-health status within 24 hours,
— epidemiological findings concerning diseases not covered by paragraph 1 and new diseases as soon as possible,
— any additional measures laying outside the basic requirements of their respective animal-health measures taken to control or eradicate animal disease or protect public health, and any changes in prevention rules, including rules on vaccination.
3. Notifications as provided for in paragraph 2 shall be made in writing to the contact points set out in Appendix 11.
4. In cases of serious and immediate concern for public or animal health, oral notification shall be made to the contact points set out in Appendix 11, to be confirmed in writing within 24 hours.
5. Where either Party has serious concerns regarding a risk to animal or public health, consultations shall, on request, be hold as soon as possible, and in any case within 14 days. Each Party shall endeavour in such situations to provide all information necessary to avoid disruption of trade and to reach a mutually acceptable solution.
Article 18
Exchange of information and submission of scientific research and data
1. The Parties shall exchange information relevant to the implementation of this Title on a uniform and systematic basis, with a view to providing assurances, engendering mutual confidence and demonstrating the effectiveness of the programmes checked. Where appropriate, exchanges of officials may also contribute towards achieving those objectives.
2. Exchange of information on changes in their respective animal-health measures and other relevant information shall include:
— possible consideration of proposals for changes in regulatory standards or requirements which may affect this Title prior to ratification. If necessary, at the request of either Party, matters may be referred to the Joint Veterinary Committee,
— briefing on current developments affecting trade in animal products,
— information on the results of verification procedures as provided for in Article 16.
3. The Parties shall ensure that scientific papers or data substantiating their views or claims are submitted to the relevant scientific authorities. Those authorities shall assess that material in good time and forward their findings to both Parties.
4. The contact points for this exchange of information shall be as set out in Appendix 11.
TITLE III
GENERAL PROVISIONS
Article 19
Joint Veterinary Committee
1. A Joint Veterinary Committee made up of representatives of the Parties shall be set up. It shall consider any matter arising in connection with this Annex and its implementation. It shall also be responsible for the tasks provided for in this Annex.
2. The Joint Veterinary Committee shall be empowered to adopt decisions in the cases provided for in this Annex. Decisions adopted by the Joint Veterinary Committee shall be implemented by the Parties in accordance with their own rules.
3. The Joint Veterinary Committee shall periodically consider the state of the domestic laws and regulations of the Parties in the fields covered by this Annex. It may decide to amend the appendices hereto, in particular with a view to their adaptation and updating.
4. The Joint Veterinary Committee shall act by mutual agreement.
5. The Joint Veterinary Committee shall establish its own Rules of Procedure. The Joint Veterinary Committee may, where necessary, be convened at the request of either Party.
6. The Joint Veterinary Committee may set up technical working groups consisting of expert-level representatives of the Parties, which shall identify and address technical and scientific issues arising from this Annex. Where additional expertise is needed, the Joint Veterinary Committee may also establish ad hoc technical or scientific working groups, whose membership need not be restricted to representatives of the Parties.
Article 20
Safeguard clause
1. Where the Community or Switzerland intends to implement safeguard measures in respect of the other Party, it shall inform the latter in advance. Without prejudice to the right of either Party to bring the planned measures into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the competent Commission departments and the Swiss authorities with a view to finding appropriate solutions. If necessary, the matter may be referred to the Joint Committee at the request of either Party.
2. Where a Member State of the Community intends to implement interim protective measures in respect of Switzerland, it shall inform the latter in advance.
3. Where the Community decides to adopt safeguard measures with respect to a part of the territory of the Community or a third country, the competent Commission department shall inform the competent Swiss authorities as soon as possible. After examining the situation, Switzerland shall adopt the measures entailed by that decision unless it considers that such measures are not justified. In the latter case, paragraph 1 shall apply.
4. Where Switzerland decides to adopt safeguard measures with respect to a third country, it shall inform the competent Commission departments as soon as possible. Without prejudice to Switzerland's right to bring the planned measures into force immediately, consultations shall be held as soon as possible between the competent Commission departments and the Swiss authorities with a view to finding appropriate solutions. If necessary, the matter may be referred to the Joint Committee at the request of either Party.
Appendix 1
CONTROL MEASURES/NOTIFICATION OF DISEASES
I. Foot and mouth disease
A. LEGISLATION
European Community |
Switzerland |
1. Council Directive 2003/85/EC of 29 September 2003 on Community measures for the control of foot-and-mouth disease, repealing Directive 85/511/EEC and Decisions 84/531/EEC and 91/665/EEC and amending Directive 92/46/EEC (OJ L 306, 22.11.2003, p. 1), amended by Commission Decision 2005/615/EC of 16 August 2005 amending Annex XI to Council Directive 2003/85/EC with regard to national laboratories in certain Member States. |
1. Law on epizootic diseases (LFE) of 1 July 1966, as last amended on 23 June 2004 (RS 916.40), and in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation) thereof. 2. Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 November 2005, (RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 99 to 103 (specific measures to combat foot-and-mouth disease) thereof. 3. Ordonnance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l'économie (Federal Department of Economic Affairs), as last amended on 10 March 2006 (RS 172.216.1), and in particular Article 8 thereof (reference laboratory, registration, control and provision of vaccine against foot-and-mouth disease). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The Commission and the Office Vétérinaire Fédéral shall notify each other of any intention to carry out emergency vaccinations. In extreme emergencies, notification may cover the decision as taken and the rules and procedures governing its implementation. In any case, consultations must be held as soon as possible within the Joint Veterinary Committee.
2. Pursuant to Article 97 of the Ordonnance on epizootic diseases, Switzerland has established an emergency warning plan, published on the website of the Office vétérinaire fédéral.
3. The joint reference laboratory for identifying the foot-and-mouth virus shall be the Institute for Animal Health Pirbright Laboratory, England. Switzerland shall pay the costs it incurs for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex XVI to Directive 2003/85/EC.
II. Classical swine fever
A. LEGISLATION ( 28 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2001/89/EC of 23 October 2001 on Community measures for the control of classical swine fever (OJ L 316, 1.12.2001, p. 5). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation); 2. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 40 to 47 (disposal and use of waste), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 116 to 121 (detection of swine fever at slaughter, specific measures to combat swine fever) thereof; 3. Ordinance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l’économie (Federal Department of Economic Affairs), (OrgDFE; RS 172.216.1), in particular Article 8 thereof (reference laboratory); 4. Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The Commission and the Federal Veterinary Office shall notify each other of any intention to carry out emergency vaccinations. Consultations shall be held as soon as possible within the Joint Veterinary Committee.
2. If necessary, pursuant to Article 117(5) of the Ordinance on epizootic diseases, the Federal Veterinary Office shall lay down technical implementing rules on the marking and treatment of meat coming from protection and surveillance zones.
3. Pursuant to Article 121 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has a plan to eradicate classical swine fever in wild pigs in accordance with Articles 15 and 16 of Directive 2001/89/EC.
4. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has drawn up an emergency warning plan, published on the website of the Federal Veterinary Office.
5. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 21 of Directive 2001/89/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
6. If necessary, pursuant to Article 89(2) of the Ordinance on epizootic diseases, the Federal Veterinary Office shall lay down technical implementing rules on serological checks on pigs in protection and surveillance zones in accordance with Chapter IV of the Annex to Decision 2002/106/EC ( 29 ).
7. The joint reference laboratory for classical swine fever shall be the Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, 15 Bünteweg 17, D-30559, Hanover, Germany. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex IV to Directive 2001/89/EC.
III. African swine fever
A. LEGISLATION ( 30 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2002/60/EC of 27 June 2002 laying down specific provisions for the control of African swine fever and amending Directive 92/119/EEC as regards Teschen disease and African swine fever (OJ L 192, 20.7.2002, p. 27). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation); 2. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 40 to 47 (disposal and use of waste), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 116 to 121 (detection of swine fever at slaughter, specific measures to combat swine fever) thereof; 3. Ordinance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l’économie (Federal Department of Economic Affairs), (OrgDFE; RS 172.216.1), in particular Article 8 thereof (reference laboratory); 4. Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The European Union reference laboratory for African swine fever shall be the Centro de Investigación en Sanidad Animal, 28130 Valdeolmos, Madrid, Spain. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex V to Directive 2002/60/EC.
2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established an emergency warning plan, published on the website of the Federal Veterinary Office.
3. If necessary, pursuant to Article 89(2) of the Ordinance on epizootic diseases, the Federal Veterinary Office shall lay down technical implementing rules in accordance with the provisions of Decision 2003/422/EC ( 31 ) concerning the diagnosis of African swine fever.
4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 20 of Directive 2002/60/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
IV. African horse sickness
A. LEGISLATION
European Community |
Switzerland |
Council Directive 92/35/EEC of 29 April 1992 laying down control rules and measures to combat African horse sickness (OJ L 157, 10.6.1992, p. 19), as last amended by Council Regulation (EC) No 806/2003 of 14 April 2003 adapting to Decision 1999/468/EC the provisions relating to committees which assist the Commission in the exercise of its implementing powers laid down in Council instruments adopted in accordance with the consultation procedure (qualified majority) (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1). |
1. Law on epizootic diseases (LFE) of 1 July 1966, as last amended on 23 June 2004 (RS 916.40), and in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation) thereof. 2. Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 November 2005 (RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 112 to 115 (specific measures to combat African horse sickness) thereof. 3. Ordonnance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l'économie, as last amended on 10 March 2006 (RS 172.216.1), and in particular Article 8 thereof (reference laboratory). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. Where an epizootic disease of particular severity develops in Switzerland, the Joint Veterinary Committee shall meet to consider the situation. The competent Swiss authorities undertake to implement the measures found necessary in the light of that examination.
2. The joint reference laboratory for African horse sickness shall be the Laboratorio de Sanidad y Producción Animal, Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación, 28110 Algete, Madrid, Spain. Switzerland shall pay the costs it incurs for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex III to Directive 92/35/EEC.
3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 16 of Directive 92/35/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
4. Pursuant to Article 97 of the Ordonnance on epizootic diseases, Switzerland has established an action plan, published on the website of the Office Vétérinaire Fédéral.
V. Avian influenza
A. LEGISLATION ( 32 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2005/94/EC of 20 December 2005 on Community measures for the control of avian influenza and repealing Directive 92/40/EEC (OJ L 10, 14.1.2006, p. 16). |
1. Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation). 2. Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases), 122 to 125 (specific measures concerning avian influenza). 3. Ordinance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l’économie (Org DFE; RS 172.216.1), in particular Article 8 (reference laboratory). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The European Union reference laboratory for avian influenza shall be the Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and duties of the laboratory shall be as laid down in Annex VII (2) to Directive 2005/94/EC.
2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Office Vétérinaire Fédéral.
3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 60 of Directive 2005/94/EC and Article 57 of the Act on epizootic diseases.
VI. Newcastle disease
A. LEGISLATION ( 33 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 92/66/EEC of 14 July 1992 introducing Community measures for the control of Newcastle disease (OJ L 260, 5.9.1992, p. 1). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation); 2. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (LFE; RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 40 to 47 (disposal and use of waste), 49 (handling of micro-organisms which are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious diseases), 122 to 125 (specific measures concerning Newcastle disease); 3. Ordinance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l’économie (Federal Department of Economic Affairs), (OrgDFE; RS 172.216.1), in particular Article 8 thereof (reference laboratory); 4. Instruction (technical directive) of the Federal Veterinary Office of 20 June 1989 on combating paramyxovirosis in pigeons (Bulletin of the Federal Veterinary Office, No 90(13), p. 113 (vaccination, etc.)); 5. Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The European Union reference laboratory for Newcastle disease shall be the Central Veterinary Laboratory, New Haw, Weybridge, Surrey KT15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex V to Directive 92/66/EEC.
2. Pursuant to Article 97 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established a contingency plan, which is published on the website of the Federal Veterinary Office.
3. The information provided for in Articles 17 and 19 of Directive 92/66/EEC shall be the responsibility of the Joint Veterinary Committee.
4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 22 of Directive 92/66/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
VII. Diseases affecting fish and molluscs
A. LEGISLATION ( 34 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14). |
1. Act of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Articles 1, 1a and 10 (measures against epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation). 2. Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 3 and 4 (epizootic diseases concerned), 18a (registration of fish breeding units), 61 (obligations of leasers of fishing rights and of bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (general measures for combating disease), 275 to 290 (specific measures relating to fish diseases, diagnostic laboratory). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. Flat oyster farming is not currently practised in Switzerland. Should cases of bonamiosis or marteiliosis appear, the Office Vétérinaire Fédéral undertakes to adopt the necessary emergency measures in accordance with European Union rules on the basis of Article 57 of the Act on epizootic diseases.
2. With a view to combating diseases affecting fish and molluscs, Switzerland shall apply the Ordinance on epizootic diseases, in particular Articles 61 (obligations of leasers of fishing rights and of bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (general measures for combating disease), 275 to 290 (specific measures relating to fish diseases, diagnostic laboratory) and 291 (epizootic diseases to be monitored).
3. The European Union reference laboratory for crustacean diseases shall be the Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth Laboratory, United Kingdom. The European Union reference laboratory for fish diseases shall be the National Veterinary Institute, Technical University of Denmark, Hangøvej 2, 8200 Århus, Denmark. The European Union reference laboratory for mollusc diseases shall be the Laboratoire IFREMER, BP 133, 17390 La Tremblade, France. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratories in the above capacity. The functions and duties of the laboratories shall be as laid down in Part I of Annex VI to Directive 2006/88/EC.
4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 58 of Directive 2006/88/EC and Article 57 of the Act on epizootic diseases.
VIII. Transmissible spongiform encephalopathies
A. LEGISLATION ( 35 )
European Union |
Switzerland |
Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1). |
1. Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1), in particular Article 184 thereof (stunning procedures); 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 3. Law of 9 October 1992 on foodstuffs and consumer products (LDAl; RS 817.0), and in particular Articles 24 (Inspection and sampling), 40 (Inspection of foodstuffs); 4. Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs of animal origin (RS 817.022.108), and in particular Articles 4 and 7 thereof (parts of the carcass which may not be used); 5. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 6 (definitions and abbreviations), 36 (patents), 61 (obligation to report), 130 (surveillance of Swiss livestock), 175 to 181 (transmissible spongiform encephalopathies), 297 (internal implementation), 301 (duties of the canton veterinarian), 303 (training and further training of veterinary officials) and 312 (diagnostic laboratories); 6. Ordinance of 10 June 1999 on the catalogue of feedingstuffs (OLALA; RS 916.307.1), and in particular Article 28 (transport of feedingstuffs for productive animals), Annex 1, Part 9 (products of land animals), Part 10 (fish, other marine animals and their products and by-products), and Annex 4 (list of banned substances); 7. Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The European Union reference laboratory for transmissible spongiform encephalopathies (TSEs) shall be the Veterinary Laboratories Agency (VLA), Woodham Lane, New Haw, Addlestone, Surrey KT 15 3NB, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Chapter B of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001.
2. Pursuant to Article 57 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has established an emergency plan for implementing measures to combat TSEs.
3. Under Article 12 of Regulation (EC) No 999/2001, any animal suspected of being infected by a TSE in the Member States of the European Union shall be placed under an official movement restriction until the results of a clinical and epidemiological examination carried out by the competent authority are known, or sacrificed for laboratory examination under official control.
In accordance with Articles 179b and 180a of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has banned the slaughter of animals suspected of being infected by a TSE. Suspect animals must be killed without spilling blood and incinerated, and their brains must be analysed in the Swiss reference laboratory for TSEs.
Under Article 10 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has introduced a permanent identification system for bovine animals enabling them to be traced back to the dam and herd of origin and making it possible to establish that they are not the progeny of BSE suspect females or BSE confirmed bovine animals.
Pursuant to Article 179c of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland slaughters animals infected with BSE, at the latest by the end of the production phase, all animals of the bovine species born between one year before and one year after the birth of the contaminated animal and which, over this period of time, were part of the herd, and all the direct descendants of the contaminated cows born in the two years which preceded the diagnosis.
4. Pursuant to Article 180b of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland slaughters animals infected with scrapie, their dams and the direct descendants of contaminated dams, as well as all the other sheep and goats in the herd, with the exception of:
— sheep carrying at least one ARR allele and no VRQ allele; and
— animals of less than two months old which are intended solely for slaughter. The head and organs of the abdominal cavity of these animals are disposed of in accordance with the provisions of the Ordinance on the elimination of animal by-products (OESPA).
By way of exception, in the case of breeds which are low in number, the herd does not have to be slaughtered. In this case, the herd is placed under official veterinary surveillance for a period of two years during which a clinical examination of the animals in the herd is carried out twice a year. If during this period animals are presented for slaughter, their heads, including tonsils, are subjected to an analysis by the Swiss reference laboratory for TSEs.
These measures are reviewed according to the findings from animal health monitoring. In particular, the monitoring period is extended if a new case of the disease is detected in the herd.
In the event of a confirmed case of BSE in a sheep or goat, Switzerland undertakes to apply the measures laid down in Annex VII to Regulation (EC) No 999/2001.
5. Under Article 7 of Regulation (EC) No 999/2001, the Member States of the European Union prohibit the feeding of processed animal proteins to farmed animals which are kept, fattened or bred for the production of food. There is a total prohibition on feeding proteins derived from animals to ruminants in the Member States of the European Union.
Under Article 27 of the Ordinance on the elimination of animal by-products (OESPA), Switzerland has introduced a total prohibition on the feeding of animal protein to farmed animals.
6. Under Article 6 of Regulation (EC) No 999/2001 and in accordance with Chapter A of Annex III to that Regulation, the Member States of the European Union are to introduce an annual BSE monitoring programme. This plan includes a rapid BSE test for all cattle more than 24 months old subject to emergency slaughter, animals which have died on the farm or found to be ill during the ante mortem inspection and all animals more than 30 months old slaughtered for human consumption.
The rapid BSE tests used by Switzerland are listed in Chapter C of Annex X to Regulation (EC) No 999/2001.
Under Article 179 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland is to carry out a compulsory rapid BSE test for all bovine animals more than 30 months old subject to emergency slaughter, animals which have died on the farm or been found to be ill during the ante mortem inspection and all animals more than 30 months old slaughtered for human consumption.
7. Under Article 6 of Regulation (EC) No 999/2001 and in accordance with Chapter A of Annex III to that Regulation, the EU Member States are to introduce an annual monitoring programme for scrapie.
In application of the provisions of Article 177 of the Ordinance on epizootic diseases, Switzerland has introduced a TSE monitoring programme for ovine and caprine animals more than 12 months old. Animals which are subject to emergency slaughter, have died on the farm or have been found to be ill during the ante mortem inspection and all animals slaughtered for human consumption were examined over the period from June 2004 to July 2005. As all the samples tested negative for BSE, samples for monitoring purposes are taken from clinical suspect animals, animals subject to emergency slaughter and animals which died on the farm.
The recognition of similarities in legislation governing the monitoring of TSEs in ovine and caprine animals will be reconsidered by the Joint Veterinary Committee.
8. The Joint Veterinary Committee is responsible for providing the information required in Article 6 and Chapter B of Annex III and in Annex IV (3.III) to Regulation (EC) No 999/2001.
9. On-the-spot inspections are carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 21 of Regulation (EC) No 999/2001 and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
C. ADDITIONAL INFORMATION
1. From 1 January 2003, and pursuant to the Ordinance of 10 November 2004 on the allocation of contributions to cover the costs of eliminating animal waste in 2003 (RS 916.407), Switzerland has introduced a financial incentive for farms on which bovine animals are born and slaughterhouses where they are slaughtered, provided they comply with the procedures for declaring animal movements as provided for in the legislation in force.
2. Under Article 8 of Regulation (EC) No 999/2001 and in accordance with point 1 of Annex XI to that Regulation, the Member States of the European Union are to remove and destroy specified risk materials (SRMs).
The list of SRMs removed from bovine animals comprises the skull, excluding the mandible but including the brain and eyes, and the spinal cord of bovine animals aged over 12 months; the spinal column, excluding the vertebrae of the tail, the spinous and transversal processes of the cervical, thoracic and lumbar vertebrae and the median sacral crest and the wings of the sacrum, but including the dorsal root ganglia and spinal cord of bovine animals aged over 24 months; the tonsils, the intestines from the duodenum to the rectum and the mesentery of bovine animals of all ages.
The list of SRMs removed from ovine and caprine animals comprises the skull, including the brain and eyes, the tonsils and the spinal cord of ovine and caprine animals aged over 12 months or which have a permanent incisor erupted through the gum, and the spleen and ileum of ovine and caprine animals of all ages.
Under Article 179d of the Ordinance on epizootic diseases and Article 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, Switzerland has introduced a policy of removing SRMs from the animal and human food chains. The list of SRMs removed from bovine animals comprises in particular the spinal column of animals aged over 30 months, and the tonsils, intestines from the duodenum to the rectum, and mesentery of animals of all ages.
Under Article 180c of the Ordinance on epizootic diseases and Article 4 of the Ordinance on foodstuffs of animal origin, Switzerland has introduced a policy of removing SRMs from the animal and human food chains. The list of SRMs removed from ovine and caprine animals includes in particular the brain in the cranial cavity, the spinal chord with the dura mater and the tonsils of animals aged over 12 months or which have a permanent incisor erupted through the gum, and the spleen and ileum of animals of all ages.
3. Regulation (EC) No 1069/2009 ( 36 ) and Regulation (EU) No 142/2011 ( 37 ) lay down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption in the Member States of the European Union.
Under Article 22 of the Ordinance on the elimination of animal by-products, Switzerland is to incinerate category 1 animal by-products, including specified risk materials and animals which have died on the farm.
IX. Bluetongue
A. LEGISLATION
European Community |
Switzerland |
Council Directive 2000/75/EC of 20 November 2000 laying down specific provisions for the control and eradication of bluetongue. |
1. Law on epizootic diseases (LFE) of 1 July 1966, as last amended on 23 June 2004 (RS 916.40), and in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation) thereof. 2. Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 November 2005 (RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 126 to 127 (common provisions concerning the other highly contagious epizootic diseases) thereof. 3. Ordonnance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l'économie, as last amended on 10 March 2006 (RS 172.216.1), and in particular Article 8 thereof (reference laboratory). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The Community reference laboratory for bluetongue shall be the AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs it incurs for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Chapter B of Annex II to Directive 2000/75/EC.
2. Pursuant to Article 97 of the Ordonnance on epizootic diseases, Switzerland has established an emergency warning plan, published on the website of the Office Vétérinaire Fédéral.
3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 17 of Directive 2000/75/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
X. Zoonoses
A. LEGISLATION
European Community |
Switzerland |
1. Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specified food-borne zoonotic agents (OJ L 325, 12.12.2003, p. 1). 2. Directive 2003/99/EC of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the monitoring of zoonoses and zoonotic agents, amending Council Decision 90/424/EEC and repealing Council Directive 92/117/EEC (OJ L 325 of 12.12.2003, p. 31). |
1. Ordonnance of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE), as last amended on 23 June 2004 (RS 916.401). 2. Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 November 2005 (RS 916.401). 3. Federal Law of 9 October 1992 on foodstuffs and consumer products (LDAI), as last amended on 16 December 2005 (RS 817.0). 4. Ordonnance of 23 November 2005 on foodstuffs and consumer products (ODAlOUs) (RS 817.02). 5. DFI Order of 23 November 2005 on hygiene (OHyg) (RS 817.024.1). 6. Federal Law of 18 December 1970 on protection against infectious diseases in humans (Epidemics Law), last amended on 21 March 2003 (RS 818.101). 7. Ordonnance of 13 January 1999 on the declaration of infectious diseases in humans (Ordonnance on the declaration), last amended on 15 December 2003 (RS 818.141.1). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The Community reference laboratories shall be:
— Community reference laboratory for the analysis and testing of zoonoses (salmonella):
—
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieuhygiëne (RIVM)
3720 BA Bilthoven
Netherlands
— Community reference laboratory for the monitoring of marine biotoxins:
—
Agencia Española de Seguridad Alimentaria (AESA):
E-36200 Vigo
Spain
— Community reference laboratory for monitoring bacteriological and viral contaminations of bivalve molluscs:
—
The laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS)
Weymouth
Dorset DT4 8UB
United Kingdom
— Community reference laboratory for Listeria monocytogenes:
—
AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires
(LERQAP)
F-94700 Maisons-Alfort
France
— Community reference laboratory for Coagulase positive Staphylococci, including Staphylococcus aureus:
—
AFSSA — Laboratoire d'études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires
(LERQAP)
F-94700 Maisons-Alfort
France
— Community reference laboratory for Escherichia coli, including Verotoxigenic E. coli (VTEC):
—
Istituto Superiore di Sanità (ISS)
I-00161 Roma
Italy
— Community reference laboratory for Campylobacter:
—
Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA)
S-751 89 Uppsala
Sweden
— Community reference laboratory for parasites (particularly Trichinella, Echinococcus and Anisakis):
—
Istituto Superiore di Sanità (ISS)
I-00161 Roma
Italy
— Community Reference Laboratory for antimicrobial resistance:
—
Danmarks Fødevareforskning (DFVF)
DK-1790 København V
Denmark
2. Switzerland shall pay the costs it incurs for operations carried out by the laboratory in these capacities. The functions and tasks of these laboratories shall be as laid down in Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).
3. Switzerland shall transmit to the Commission every year by the end of May a report on trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance, covering the data collected pursuant to Articles 4, 7 and 8 of Directive 2003/99/EC during the previous year. This report shall also contain the information referred to in Article 3(2)(b) of Regulation (EC) No 2160/2003. This report shall be sent by the Commission to the European Food Safety Authority with a view to the publication of the summary report concerning the trends and sources of zoonoses, zoonotic agents and antimicrobial resistance in the Community.
XI. Other diseases
A. LEGISLATION
European Community |
Switzerland |
Council Directive 92/119/EEC of 17 December 1992 introducing general Community measures for the control of certain animal diseases and specific measures relating to swine vesicular disease (OJ L 62, 15.3.1993, p. 69), as last amended by Council Regulation (EC) No 806/2003 of 14 April 2003 adapting to Decision 1999/468/EC the provisions relating to committees which assist the Commission in the exercise of its implementing powers laid down in Council instruments adopted in accordance with the consultation procedure (qualified majority) (OJ L 122, 16.5.2003, p. 1). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE), as last amended on 23 June 2004 (RS 916.40), and in particular Articles 1, 1a and 9a (measures against highly contagious epizootic diseases, control objectives) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation) thereof. 2. Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 November 2005 (RS 916.401), and in particular Articles 2 (highly contagious epizootic diseases), 49 (handling micro-organisms that are pathogenic for animals), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 77 to 98 (common provisions concerning highly contagious epizootic diseases) and 103 to 105 (specific measures concerning the control of swine vesicular disease) thereof. 3. Ordonnance of 14 June 1999 on the organisation of the Département fédéral de l'économie, as last amended on 10 March 2006 (RS 172.216.1), and in particular Article 8 thereof (reference laboratory). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. In cases as referred to in Article 6 of Directive 92/119/EEC, the information shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
2. The joint reference laboratory for swine vesicular disease shall be: the AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Ash Road, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, United Kingdom. Switzerland shall pay the costs it incurs for operations carried out by the laboratory in that capacity. The functions and tasks of the laboratory shall be as laid down in Annex III to Directive 92/119/EEC.
3. Pursuant to Article 97 of the Ordonnance on epizootic diseases, Switzerland has established an emergency plan. Technical implementation rule No 95/65 issued by the Office Vétérinaire Fédéral lays down the procedures for that plan.
4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 22 of Directive 92/119/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
XII. Notification of diseases
A. LEGISLATION
European Community |
Switzerland |
Council Directive 82/894/EEC of 21 December 1982 on the notification of animal diseases within the Community (OJ L 378, 31.12.1982, p. 58), as last amended by Commission Decision 2004/216/EC of 1 March 2004 amending Council Directive 82/894/EEC on the notification of animal diseases within the Community to include certain equine diseases and certain diseases of bees to the list of notifiable diseases (OJ L 67, 5.3.2004, p. 27). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE), as last amended on 23 June 2004 (RS 916.40), and in particular Articles 11 (announcement and declaration of diseases) and 57 (technical implementing provisions, international cooperation) thereof. 2. Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE), as last amended on 23 November 2005 (RS 916.401), and in particular Articles 2 to 5 (diseases referred to), 59 to 65 and 291 (obligation to report, notification) and 292 to 299 (monitoring, implementation, administrative assistance) thereof. |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
The Commission, in cooperation with the Office Vétérinaire Fédéral, shall integrate Switzerland into the animal disease notification system provided for in Directive 82/894/EEC.
Appendix 2
ANIMAL HEALTH: TRADE AND PLACING ON THE MARKET
I. Bovine animals and swine
A. LEGISLATION ( 38 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 64/432/EEC of 26 June 1964 on animal health problems affecting intra-Community trade in bovine animals and swine (OJ 121, 29.7.1964, p. 1977/64). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 27 to 31 (markets, exhibitions), 34 to 37 (trade), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 116 to 121 (African swine fever), 135 to 141 (Aujeszky’s disease), 150 to 157 (bovine brucellosis), 158 to 165 (tuberculosis), 166 to 169 (enzootic bovine leucosis), 170 to 174 (IBR/IPV), 175 to 195 (spongiform encephalopathies), 186 to 189 (bovine genital infections), 207 to 211 (porcine brucellosis), 297 (approval of markets, assembly centres and disinfection points) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. Pursuant to the first paragraph of Article 297 of the Ordinance on epizootic diseases, the Federal Veterinary Office shall approve assembly centres as defined in Article 2 of Directive 64/432/EEC. For the purposes of this Annex, in accordance with Articles 11, 12 and 13 of Directive 64/432/EEC, Switzerland shall draw up a list of its approved assembly centres, transporters and traders.
2. The information provided for in Article 11(3) of Directive 64/432/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
3. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as fulfilling the conditions laid down in Annex A(II)(7) to Directive 64/432/EEC as regards bovine brucellosis. In order to maintain its status as having an officially brucellosis-free bovine herd, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
(a) any animal of the bovine species suspected of being infected with brucellosis shall be reported to the competent authorities and the animal concerned shall undergo the official tests for brucellosis, comprising at least two serological tests with complement fixation and a microbiological examination of suitable samples taken in cases of abortion;
(b) until such time as suspicion of the disease is lifted, i.e. when the tests provided for in point (a) have produced negative results, the officially brucellosis-free status of the herd to which the animal (or animals) of the bovine species suspected of infection belongs shall be suspended.
Detailed information concerning herds testing positive and an epidemiological report shall be submitted to the Joint Veterinary Committee. If any of the conditions laid down in Annex A(II)(7) to Directive 64/432/EEC is not fulfilled by Switzerland, the Federal Veterinary Office shall immediately notify the Commission. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.
4. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as fulfilling the conditions laid down in Annex A(I)(4) to Directive 64/432/EEC as regards bovine tuberculosis. In order to maintain its status as having an officially tuberculosis-free bovine herd, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
(a) an identification system shall be introduced allowing each bovine animal to be traced back to its herd of origin;
(b) all slaughtered animals shall undergo a post mortem inspection carried out by an official veterinarian;
(c) any suspected cases of tuberculosis in live, dead or slaughtered animals shall be reported to the competent authorities;
(d) in each case the competent authorities shall carry out the investigations necessary to establish whether the suspected disease is present, including upstream research on herds of origin and transit herds. Where lesions suspected to have been caused by tuberculosis are discovered during an autopsy or at the time of slaughter, the competent authorities shall have a laboratory examination conducted on the lesions;
(e) the officially tuberculosis-free status of the herds of origin and transit herds to which the bovine animal suspected of infection belong shall be suspended until clinical, laboratory or tuberculin tests have confirmed that no bovine tuberculosis is present;
(f) where tuberculin, clinical or laboratory tests confirm that tuberculosis is present, the officially tuberculosis-free status of the herds of origin and transit herds shall be withdrawn;
(g) officially tuberculosis-free status shall not be established until all the animals suspected of being infected have been removed from the herd, the premises and equipment have been disinfected, and all the remaining animals aged over six weeks have reacted negatively to at least two official intradermal injections of tuberculin pursuant to Annex B to Directive 64/432/EEC, the first being carried out at least six months after the infected animals has left the herd and the second at least six months after the first.
Detailed information on the infected herds and an epidemiological report shall be submitted to the Joint Veterinary Committee. If any of the conditions laid down in the first subparagraph of Annex A(II)(4) to Directive 64/432/EEC is not fulfilled by Switzerland, the Federal Veterinary Office shall immediately notify the Commission. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.
5. For the purposes of this Annex Switzerland is recognised as fulfilling the conditions laid down in Chapter I.F of Annex D to Directive 64/432/EEC as regards enzootic bovine leucosis. In order to maintain its status as having an officially enzootic bovine leucosis-free herd, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
(a) the Swiss herd shall be monitored by sampling checks. The size of the sample shall be such that it can be declared with 99 % reliability that less than 0,2 % of herds are infected with enzootic bovine leucosis;
(b) all slaughtered animals shall undergo a post mortem inspection carried out by an official veterinarian;
(c) any suspected cases of enzootic bovine leucosis found in clinical examinations, autopsies or checks on meat shall be reported to the competent authorities;
(d) where enzootic bovine leucosis is suspected or found to be present, the officially leucosis-free status of the herd shall be suspended until the isolation period is terminated;
(e) the isolation period shall be terminated when, after the infected animals and, where appropriate, their calves have been eliminated, two serological examinations carried out at an interval of at least 90 days have produced negative results.
If enzootic bovine leucosis has been found in 0,2 % of herds, the Federal Veterinary Office shall immediately notify the Commission. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.
6. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from infectious bovine rhinotracheitis. In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
(a) the Swiss herd shall be monitored by sampling checks. The size of the sample shall be such that it can be declared with 99 % reliability that less than 0,2 % of herds are infected with infectious bovine rhinotracheitis;
(b) breeding bulls aged over 24 months shall undergo an annual serological examination;
(c) any suspected cases of infectious bovine rhinotracheitis shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for infectious bovine rhinotracheitis, comprising virological or serological tests;
(d) where infectious bovine rhinotracheitis is suspected or found to be present, the officially infection-free status of the herd shall be suspended until the isolation period is terminated;
(e) the isolation period shall be terminated when a serological examination carried out at least 30 days after the infected animals have been eliminated produces negative results.
By virtue of the recognised status of Switzerland, Decision 2004/558/EC ( 39 ), shall apply mutatis mutandis.
The Federal Veterinary Office shall immediately notify the Commission of any change in the conditions on which recognition of that status is based. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.
7. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from Aujeszky’s disease. In order to maintain that status, Switzerland undertakes to meet the following conditions:
(a) the Swiss herd shall be monitored by sampling checks. The size of the sample shall be such that it can be declared with 99 % reliability that less than 0,2 % of herds are infected with Aujeszky’s disease;
(b) any suspected cases of Aujeszky’s disease shall be reported to the competent authorities and the animals concerned shall undergo official tests for Aujeszky’s disease including virological or serological tests;
(c) where Aujeszky’s disease is suspected or found to be present, the officially infection-free status of the herd shall be suspended until the isolation period is terminated;
(d) isolation shall be terminated when, after the infected animals have been eliminated, two serological examinations of all breeding animals and a representative number of fattening animals carried out at an interval of least 21 days have produced negative results.
By virtue of the recognised status of Switzerland, the provisions of Decision 2008/185/EC ( 40 ) as last amended by Decision 2010/434/EU ( 41 ) shall apply mutatis mutandis.
The Federal Veterinary Office shall immediately notify the Commission of any change in the conditions on which recognition of that status is based. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.
8. The question of possible additional guarantees concerning transmissible gastroenteritis of pigs (TGE) and porcine reproductive and respiratory syndrome (PRRS) shall be considered as soon as possible by the Joint Veterinary Committee. The Commission shall inform the Federal Veterinary Office of any developments on this matter.
9. In Switzerland the Institut de Bactériologie Vétérinaire of the University of Zurich is responsible for the official testing of tuberculins within the meaning of point 4 of Annex B to Directive 64/432/EEC.
10. The Centre pour les zoonoses, les maladies bactériennes chez l’animal et la résistance aux antibiotiques (ZOBA) shall be responsible for the official testing of antigens (brucellosis) in Switzerland in accordance with Annex C(A)(4) to Directive 64/432/EEC.
11. Bovine animals and swine traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex F to Directive 64/432/EEC. The following adaptations shall apply:
— Model 1: in section C, the certifications are adapted as follows:
—
— in point 4, relating to the additional guarantees, the following is added to the indents:
—
‘— disease: infectious bovine rhinotracheitis,
— in accordance with Commission Decision 2004/558/EC, which shall apply mutatis mutandis;’,
— Model 2: in section C, the certifications are adapted as follows:
—
— in point 4, relating to the additional guarantees, the following is added to the indents:
—
‘— Aujeszky’s disease
— in accordance with Commission Decision 2008/185/EC, which shall apply mutatis mutandis;’.
12. For the purposes of applying this Annex, bovine animals traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by additional health certificates containing the following health declarations:
— Bovine animals:
—
— are identified by a permanent identification system enabling them to be traced back to the dam and herd of origin and making it possible to establish that they are not the progeny of BSE suspect or confirmed females born during the two years preceding the diagnosis;
— do not come from herds where a suspected case of BSE is under investigation;
— were born after 1 June 2001.
II. Sheep and goats
A. LEGISLATION ( 42 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 91/68/EEC of 28 January 1991 on animal health conditions governing intra-Community trade in ovine and caprine animals (OJ L 46, 19.2.1991, p. 19). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 27 to 31 (markets, exhibitions), 34 to 37 (trade), 73 and 74 (cleaning and disinfection), 142 to 149 (rabies), 158 to 165 (tuberculosis), 166 to 169 (scrapie), 190 to 195 (ovine and caprine brucellosis), 196 to 199 (contagious agalactia), 200 to 203 (caprine arthritis/encephalitis), 233 to 235 (brucellosis in rams) and 297 (approval of markets, assembly centres and disinfection points) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 11 of Directive 91/68/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
Should ovine and caprine brucellosis appear or reappear, Switzerland shall inform the Joint Veterinary Committee so that the necessary measures can be taken in line with developments in the situation.
2. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from ovine and caprine brucellosis. In order to maintain that status, Switzerland undertakes to implement the measures provided for in point II(2) of Chapter I of Annex A to Directive 91/68/EEC.
3. Bovine and caprine animals traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex E to Directive 91/68/EEC.
III. Equidae
A. LEGISLATION (42)
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2009/156/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing the movement and importation from third countries of equidae (OJ L 192, 23.7.2010, p. 1); |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 112 to 115 (African horse disease), 204 to 206 (dourine, encephalomyelitis, infectious anaemia, glanders), and 240 to 244 (contagious equine metritis) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. For the purposes of Article 3 of Directive 2009/156/EC, information shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
2. For the purposes of Article 6 of Directive 2009/156/EC, information shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 10 of Directive 2009/156/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
4. Annexes II and III to Directive 2009/156/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
IV. Poultry and hatching eggs
A. LEGISLATION ( 43 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2009/158/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of, poultry and hatching eggs (OJ L 343, 22.12.2009, p. 74). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 25 (transport), 122 to 125 (avian influenza and Newcastle disease), 255 to 261 (Salmonella enteritidis) and 262 to 265 (avian infectious laryngotracheitis) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. For the purposes of Article 3 of Directive 2009/158/EC, Switzerland shall submit a plan to the Joint Veterinary Committee setting out the measures it intends to implement for the approval of its establishments.
2. For the purposes of Article 4 of Directive 2009/158/EC, the national reference laboratory for Switzerland shall be the Institut de Bactériologie Vétérinaire of the University of Bern.
3. The requirement concerning eggs held prior to consignment in Article 8(1)(a)(i) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
4. For consignments of hatching eggs to the European Union, the Swiss authorities undertake to comply with the rules on marking laid down in Regulation (EC) No 617/2008 ( 44 ).
5. The holding requirement specified in Article 10(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
6. The holding requirement specified in Article 11(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
7. The requirement concerning eggs held prior to consignment in Article 14(2)(a) of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
8. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as meeting the requirements of Article 15(2) of Directive 2009/158/EC with regard to Newcastle disease and therefore shall have the status of not vaccinating against Newcastle disease. The Federal Veterinary Office shall immediately notify the Commission of any change in the conditions on which recognition of that status is based. The situation shall be considered within the Joint Veterinary Committee with a view to reviewing this paragraph.
9. The references to the name of the Member State in Article 18 of Directive 2009/158/EC shall apply mutatis mutandis to Switzerland.
10. Poultry and hatching eggs traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex IV to Directive 2009/158/EC.
11. In the case of consignments from Switzerland to Finland or Sweden, the Swiss authorities undertake to supply the guarantees concerning salmonella required under European Union legislation.
V. Aquaculture animals and products
A. LEGISLATION ( 45 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), in particular Articles 3 and 4 (epizootic diseases concerned), 18a (registration of fish breeding units), 61 (obligations of leasers of fishing rights and of bodies responsible for monitoring fishing), 62 to 76 (general measures for combating disease), 275 to 290 (specific measures relating to fish diseases, diagnostic laboratory); 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 3. Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. For the purposes of this Annex, Switzerland is recognised as officially free from infectious salmon anaemia and infections with Marteilia refringens and Bonamia ostreae.
2. The Joint Veterinary Committee shall decide on any application of Articles 29, 40, 41, 43, 44 and 50 of Directive 2006/88/EC.
3. The animal health conditions for the placing on the market of ornamental aquatic animals, aquaculture animals intended for farming, including relaying areas, put and take fisheries and open ornamental facilities, and restocking, and aquaculture animals and products thereof intended for human consumption are laid down in Articles 4 to 9 of Regulation (EC) No 1251/2008 ( 46 ).
4. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 58 of Directive 2006/88/EC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
VI. Bovine embryos
A. LEGISLATION (45)
European Union |
Switzerland |
Council Directive 89/556/EEC of 25 September 1989 on animal health conditions governing intra-Community trade in and importation from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ L 302, 19.10.1989, p. 1). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 56 to 58 (embryo transfer) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 15 of Directive 89/556/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
2. Bovine embryos traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex C to Directive 89/556/EEC.
VII. Bovine semen
A. LEGISLATION ( 47 )
European Union |
Switzerland |
Council Directive 88/407/EEC of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of deep-frozen semen of domestic animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 51 to 55 (artificial insemination) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. For the purposes of Article 4(2) of Directive 88/407/EEC, it is noted that in Switzerland all centres keep only animals giving a negative reaction to the serum neutralisation test or the Elisa test.
2. The information provided for in Article 5(2) of Directive 88/407/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
3. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 16 of Directive 88/407/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
4. Bovine semen traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in Annex D to Directive 88/407/EEC.
VIII. Porcine semen
A. LEGISLATION (47)
European Union |
Switzerland |
Council Directive 90/429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of semen of domestic animals of the porcine species (OJ L 224, 18.8.1990, p. 62). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 51 to 55 (artificial insemination) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The information provided for in Article 5(2) of Directive 90/429/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
2. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 16 of Directive 90/429/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
3. Porcine semen traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in Annex D to Directive 90/429/EEC.
IX. Other species
A. LEGISLATION ( 48 )
European Union |
Switzerland |
1. Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A(I) to Directive 90/425/EEC (OJ L 268, 14.9.1992, p. 54). 2. Regulation (EC) No 998/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the animal health requirements applicable to the non-commercial movement of pet animals and amending Council Directive 92/65/EEC (OJ L 146, 13.6.2003, p. 1). |
1. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401), and in particular Articles 51 to 55 (artificial insemination) and 56 to 58 (embryo transfer) thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. For the purposes of this Annex, this point shall cover trade in live animals not subject to points I to V, and in semen, ova and embryos not subject to points VI to VIII.
2. The European Union and Switzerland undertake not to ban or restrict trade in the live animals, semen, ova and embryos as referred to in point 1 for animal-health reasons other than those resulting from the application of this Annex, and in particular any safeguard measures taken pursuant to Article 20 thereof.
3. Ungulates of species other than those referred to in points I, II and III which are traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in the first part of Part I of Annex E to Directive 92/65/EEC, bearing the declaration provided for in Article 6(A)(1)(e) of Directive 92/65/EEC.
4. Lagomorphs traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the models set out in part 1 of Annex E to Directive 92/65/EEC, bearing where necessary the declaration provided for in the second subparagraph of Article 9(2) of Directive 92/65/EEC.
That declaration may be adapted by the Swiss authorities to include in full the requirements of Article 9 of Directive 92/65/EEC.
5. The information provided for in the fourth subparagraph of Article 9(2) of Directive 92/65/EEC shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
6.
(a) Consignments of cats and dogs from the European Union to Switzerland shall be subject to the requirements of (JLs see also point (b) below) Article 10(2) of Directive 92/65/EEC.
(b) Consignments of cats and dogs from Switzerland to the Member States of the European Union other than the United Kingdom, Ireland, Malta and Sweden shall be subject to the requirements of Article 10(2) of Directive 92/65/EEC.
(c) Consignments of cats and dogs from Switzerland to the United Kingdom, Ireland, Malta and Sweden shall be subject to the requirements of Article 10(3) of Directive 92/65/EEC.
(d) The identification system shall be the one provided for in Regulation (EC) No 998/2003. The passport to be used shall be the one laid down in Decision 2003/803/EC ( 49 ). The validity of the anti-rabies vaccination, and if relevant the revaccination, shall be recognised in accordance with the recommendations of the laboratory of manufacture, in accordance with Article 5 of Regulation (EC) No 998/2003 and Decision 2005/91/EC ( 50 ).
7. Semen, ova and embryos of the ovine or caprine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates as provided for by Decision 2010/470/EU ( 51 ).
8. Semen of the equine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by the health certificate provided for in Decision 2010/470/EU.
9. Ova and embryos of the equine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with Decision 2010/470/EU.
10. Ova and embryos of the porcine species traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with Decision 2010/470/EU.
11. Colonies of bees (hives or queens with attendants) traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the second part of Annex E to Directive 92/65/EEC.
12. Animals, semen, embryos and ova from bodies, institutes or centres approved in accordance with Annex C to Directive 92/65/EEC traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by health certificates in accordance with the model set out in the third part of Annex E to Directive 92/65/EEC.
13. For the purposes of Article 24 of Directive 92/65/EEC, the information provided for in paragraph 2 of that Article shall be submitted to the Joint Veterinary Committee.
X. Non-commercial movements of pet animals
A. LEGISLATION ( 52 )
European Union |
Switzerland |
Regulation (EC) No 998/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the animal health requirements applicable to the non-commercial movement of pet animals and amending Council Directive 92/65/EEC (OJ L 146, 13.6.2003, p. 1). |
Ordinance of 18 April 2007 on the importation of pet animals (OIAC; RS 916.443.14). |
B. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
1. The identification system shall be the one provided for in Regulation (EC) No 998/2003.
2. The validity of the anti-rabies vaccination and, if relevant, of the revaccination shall be recognised in accordance with the recommendations of the laboratory of manufacture and pursuant to Article 5 of Regulation (EC) No 998/2003 and Decision 2005/91/EC.
3. The passport to be used is that provided for by Decision 2003/803/EC.
By way of derogation from Section 1 of Part B of Annex II to Decision 2003/803/EC, the Swiss passport is red and has a Swiss cross instead of stars.
4. For the purposes of this Appendix, the provisions of Chapter II (Provisions applicable to movement between Member States) of Regulation (EC) No 998/2003 shall apply mutatis mutandis to the non-commercial movement of pet animals between the Member States of the European Union and Switzerland.
Appendix 3
IMPORTS OF LIVE ANIMALS, THEIR SEMEN, OVA AND EMBRYOS FROM THIRD COUNTRIES
I. European Union — legislation ( 53 )
A. Ungulates, excluding Equidae
Council Directive 2004/68/EC of 26 April 2004 laying down animal health rules for the importation into and transit through the Community of certain live ungulate animals, amending Directives 90/426/EEC and 92/65/EEC and repealing Directive 72/462/EEC (OJ L 139, 30.4.2004, p. 321).
B. Equidae
Council Directive 2009/156/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing the movement and importation from third countries of equidae (OJ L 192, 23.7.2010, p. 1).
C. Poultry and hatching eggs
Council Directive 2009/158/EC of 30 November 2009 on animal health conditions governing intra-Community trade in, and imports from third countries of, poultry and hatching eggs (OJ L 343, 22.12.2009, p. 74).
D. Aquaculture animals
Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14).
E. Bovine embryos
Council Directive 89/556/EEC of 25 September 1989 on animal health conditions governing intra-Community trade in and importation from third countries of embryos of domestic animals of the bovine species (OJ L 302, 19.10.1989, p. 1).
F. Bovine semen
Council Directive 88/407/EEC of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of semen of domestic animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10).
G. Porcine semen
Council Directive 90/429/EEC of 26 June 1990 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of semen of domestic animals of the porcine species (OJ L 224, 18.8.1990, p. 62).
H. Other live animals
1. Council Directive 92/65/EEC of 13 July 1992 laying down animal health requirements governing trade in and imports into the Community of animals, semen, ova and embryos not subject to animal health requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A(I) to Directive 90/425/EEC (OJ L 268, 14.9.1992, p. 54).
2. Regulation (EC) No 998/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the animal health requirements applicable to the non-commercial movement of pet animals and amending Council Directive 92/65/EEC (OJ L 146, 13.6.2003, p. 1).
I. Other specific provisions
1. Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stockfarming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of beta-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3).
2. Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10).
II. Switzerland – legislation ( 54 )
1. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).
2. Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12).
3. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13);
4. Ordinance of the DFE of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106);
5. Ordinance of 18 April 2007 on the importation of pet animals (OIAC; RS 916.443.14).
6. Ordinance of 18 August 2004 on veterinary medicinal products (OMédV; RS 812.212.27);
7. Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Veterinary Office (OEVET; RS 916.472).
III. Implementing rules
The Federal Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions set out in the acts mentioned in point I of this Appendix, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised. This undertaking shall apply to all the relevant acts, irrespective of their date of adoption.
The Federal Veterinary Office may adopt more restrictive measures and demand additional guarantees. Consultations shall be held within the Joint Veterinary Committee to find suitable solutions.
The Federal Veterinary Office and the Member States of the European Union shall notify each other of the specific import conditions established bilaterally, which have not been harmonised at European Union level.
For the purposes of this Annex, for Switzerland, the institutions accepted as approved centres in accordance with Annex C to Directive 92/65/EEC shall be published on the website of the Federal Veterinary Office.
Appendix 4
ZOOTECHNICAL PROVISIONS, INCLUDING THOSE GOVERNING IMPORTS FROM THIRD COUNTRIES
A. Legislation ( 55 )
Community |
Switzerland |
Council Directive 77/504/EEC of 25 July 1977 on pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 206, 12.8.1977, p. 8). Council Directive 88/661/EEC of 19 December 1988 on the zootechnical standards applicable to breeding animals of the porcine species (OJ L 382, 31.12.1988, p. 36). Council Directive 87/328/EEC of 18 June 1987 on the acceptance for breeding purposes of pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 167, 26.6.1987, p. 54). Council Directive 88/407/EEC of 14 June 1988 laying down the animal health requirements applicable to intra-Community trade in and imports of deep-frozen semen of domestic animals of the bovine species (OJ L 194, 22.7.1988, p. 10). Council Directive 89/361/EEC of 30 May 1989 concerning pure-bred breeding sheep and goats (OJ L 153, 6.6.1989, p. 30). Council Directive 90/118/EEC of 5 March 1990 on the acceptance of pure-bred breeding pigs for breeding (OJ L 71, 17.3.1990, p. 34). Council Directive 90/119/EEC of 5 March 1990 on the acceptance of hybrid breeding pigs for breeding (OJ L 71, 17.3.1990, p. 36). Council Directive 90/427/EEC of 26 June 1990 on the zootechnical and genealogical conditions governing intra-Community trade in equidae (OJ L 224, 18.8.1990, p. 55). Council Directive 90/428/EEC of 26 June 1990 on trade in equidae intended for competitions and laying down the conditions for participation therein (OJ L 224, 18.8.1990, p. 60). Council Directive 91/174/EEC of 25 March 1991 laying down zootechnical and pedigree requirements for the marketing of pure-bred animals and amending Directives 77/504/EEC and 90/425/EEC (OJ L 85, 5.4.1991, p. 37). Council Directive 94/28/EC of 23 June 1994 laying down the principles relating to the zootechnical and genealogical conditions applicable to imports from third countries of animals, their semen, ova and embryos, and amending Directive 77/504/EEC on pure-bred breeding animals of the bovine species (OJ L 178, 12.7.1994, p. 66). |
Ordinance of 14 November 2007 on animal breeding (RS 916.310). |
B. Implementing rules
For the purposes of this Appendix, live animals and animal products traded between the Member States of the Community and Switzerland shall circulate under the conditions established for trade between the Member States of the Community.
Without prejudice to the provisions on zootechnical checks in Appendices 5 and 6, the Swiss authorities undertake to ensure that Switzerland applies to its imports the same provisions as those in Council Directive 94/28/EC.
Where difficulties arise, the matter shall be referred to the Joint Veterinary Committee at the request of either party.
Appendix 5
LIVE ANIMALS, THEIR SEMEN, OVA AND EMBRYOS: BORDER CHECKS AND INSPECTION FEES
CHAPTER I
General provisions – TRACES system
A. LEGISLATION ( 56 )
European Union |
Switzerland |
Commission Decision 2004/292/EC of 30 March 2004 on the introduction of the Traces system and amending Decision 92/486/EEC (OJ L 94, 31.3.2004, p. 63). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40); 2. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401); 3. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 4. Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12); 5. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13); 6. Ordinance of the DFE of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106); 7. Ordinance of 18 April 2007 on the importation of pet animals (OIAC; RS 916.443.14). |
B. IMPLEMENTING PROVISIONS
The Commission, in cooperation with the Federal Veterinary Office, shall integrate Switzerland into the Traces system, in accordance with Decision 2004/292/EC.
If necessary, transitional and complementary measures shall be laid down by the Joint Veterinary Committee.
CHAPTER II
Veterinary and zootechnical checks applicable in trade between the Member States of the Community and Switzerland
A. LEGISLATION ( 57 )
Veterinary and zootechnical checks applicable in trade between the Member States of the Community and Switzerland shall be carried out in accordance with the provisions of the following acts:
Community |
Switzerland |
1. Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34). 2. Council Directive 90/425/EEC of 26 June 1990 concerning veterinary and zootechnical checks applicable in intra-Community trade in certain live animals and products with a view to the completion of the internal market (OJ L 224, 18.8.1990, p. 29). |
1. Law on epizootic diseases (LFE) of 1 July 1966, (RS 916.40), and in particular Article 57 thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE), (RS 916.443.10); 3. Ordinance of the DFE of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE), (RS 916.443.106); 4. Ordinance of 18 April 2007 on the importation of pet animals (OIAC), (RS 916.443.14); 5. Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Veterinary Office (OEVET), (RS 916.472). |
B. GENERAL IMPLEMENTING RULES
In the cases provided for in Article 8 of Directive 90/425/EEC, the competent authorities of the place of destination shall contact the competent authorities of the place of dispatch without delay. They shall take all necessary measures and notify the competent authority of the place of dispatch and the Commission of the nature of the checks carried out, the decisions taken and the reasons for such decisions.
The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of the provisions of Articles 10, 11 and 16 of Directive 89/608/EEC and Articles 9 and 22 of Directive 90/425/EEC.
C. SPECIAL RULES APPLICABLE TO ANIMALS SENT FOR GRAZING IN BORDER AREAS
1. Definitions:
Grazing: dispatching animals to a Member State or to Switzerland with a view to grazing in a 10 km strip on either side of the border. In special, duly substantiated conditions, a wider strip on either side of the border between Switzerland and the Community may be authorised by the competent authorities concerned.
Daily grazing: grazing where the animals are returned to their holding of origin in a Member State or in Switzerland at the end of each day.
2. In the event of grazing between the Member States of the Community and Switzerland, Commission Decision 2001/672/EC of 20 August 2001 laying down special rules applicable to movements of bovine animals when put out to summer grazing in mountain areas (OJ L 235, 4.9.2001, p. 23) shall apply mutatis mutandis. However, for the purposes of this Annex, the following adjustments shall apply to Article 1 of Decision 2001/672/EC:
— the reference to the period from 1 May to 15 October shall be replaced by ‘the calendar year’;
— for Switzerland, the parties referred to in Article 1 of Decision 2001/672/EC and referred to in the corresponding Annex shall be:
—
SWITZERLAND
CANTON OF ZÜRICH
CANTON OF BERN/BERNE
CANTON OF LUZERN
CANTON OF URI
CANTON OF SCHWYZ
CANTON OF OBWALDEN
CANTON OF NIDWALDEN
CANTON OF GLARIS
CANTON OF ZUG
CANTON OF FRIBOURG
CANTON OF SOLOTHURN
CANTON OF BASEL STADT
CANTON OF BASEL LAND
CANTON OF SCHAFFHAUSEN
CANTON OF APPENZELL AUSSERRHODEN
CANTON OF APPENZELL INNERRHODEN
CANTON OF SANKT GALLEN
CANTON OF GRAUBÜNDEN
CANTON OF AARGAU
CANTON OF THURGAU
CANTON OF TICINO
CANTON OF VAUD
CANTON OF VALAIS/WALLIS
CANTON OF NEUCHÂTEL
CANTON OF GENEVA
CANTON OF JURA.
Pursuant to the Ordinance on epizootic diseases (OFE) of 27 June 1995 (RS 916.401), and in particular Article 7 thereof (registration), and the Ordinance of 23 November 2005 on the database on animal movements (RS 916.404), and in particular Section 2 thereof (content of the database), Switzerland is to allocate to each pasturage a specific registration code which must be registered in the national database on bovine animals.
3. In the case of grazing between the Member States of the Community and Switzerland, the official veterinarian of the country of dispatch shall:
(a) on the date of issue of the certificate and no later than 24 hours before the planned date of arrival of the animals, by means of the computerised system linking veterinary authorities provided for in Article 20 of Directive 90/425/EEC, inform the competent authority of the place of destination (local veterinary unit) to which the animals have been dispatched;
(b) examine the animals within 48 hours prior to their departure for the grazing ground; the animals must be duly identified;
(c) issue a certificate in accordance with the model in point 9 below.
4. Throughout the duration of the grazing period, the animals shall remain under customs control.
5. The holder of the animals must:
(a) agree, in a written statement, to comply with all measures taken pursuant to this Annex and any other measures introduced at local level, in the same way as any holder originating in a Member State or Switzerland;
(b) pay the costs of the checks required pursuant to this Annex;
(c) cooperate fully with arrangements for customs or veterinary checks required by the authorities of the country of dispatch or of destination.
6. When the animals return at the end of the season or before, the official veterinarian of the country where the grazing ground is located shall:
(a) on the date of issue of the certificate and no later than 24 hours before the planned date of arrival of the animals, by means of the computerised system linking veterinary authorities provided for in Article 20 of Directive 90/425/EEC, inform the competent authority of the place of destination (local veterinary unit) to which the animals have been dispatched;
(b) examine the animals within 48 hours prior to their departure for the grazing ground; the animals must be duly identified;
(c) issue a certificate in accordance with the model in point 9 below.
7. In the event of outbreaks of disease, the competent veterinary authorities shall take appropriate measures by mutual agreement. Those authorities shall consider how to cover any costs involved. If necessary, the matter shall be referred to the Joint Veterinary Committee.
8. As an exception to the rules on grazing in points 1 to 7, in the case of daily grazing between the Member States of the Community and Switzerland:
(a) the animals shall not enter into contact with animals from another holding;
(b) the holders of such animals shall undertake to inform the competent veterinary authority of any contact between their animals and animals from another holding;
(c) the health certificate set out in point 9 below shall be presented to the competent veterinary authorities every calendar year when the animals first enter a Member State or Switzerland. This health certificate must be presented to the competent veterinary authorities at the request of the latter;
(d) points 2 and 3 above shall apply only to the first time in each calendar year that the animals are dispatched to a Member State or to Switzerland;
(e) point 6 shall not apply;
(f) the holders of animals shall undertake to inform the competent veterinary authority of the end of the grazing period.
9. Model health certificate for bovine animals sent for grazing or daily grazing in border areas and for bovine animals returning from border grazing:
Model health certificate for bovine animals sent for grazing or daily grazing in border areas and for bovine animals returning from border grazing
CHAPTER III
Conditions applying to trade between the Community and Switzerland
A. LEGISLATION
For trade in live animals and their semen, ova and embryos between the Community and Switzerland, and for the grazing of bovine animals in border areas between the Community and Switzerland, the health certificates shall be those provided for in this Annex and available in the TRACES system, in accordance with Commission Regulation (EC) No 599/2004 of 30 March 2004 concerning the adoption of a harmonised model certificate and inspection report linked to intra-Community trade in animals and products of animal origin (OJ L 94, 31.3.2004, p. 44).
CHAPTER IV
Veterinary checks applicable to imports from third countries
A. LEGISLATION ( 58 )
Checks on imports from third countries shall be carried out in accordance with the provisions of the following acts:
European Union |
Switzerland |
1. Commission Regulation (EC) No 282/2004 of 18 February 2004 introducing a document for the declaration of, and veterinary checks on, animals from third countries entering the Community (OJ L 49, 19.2.2004, p. 11); 2. Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1); 3. Council Directive 91/496/EEC of 15 July 1991 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on animals entering the Community from third countries and amending Directives 89/662/EEC, 90/425/EEC and 90/675/EEC (OJ L 268, 24.9.1991, p. 56); 4. Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stock farming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of beta-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3); 5. Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10); 6. Commission Decision 97/794/EC of 12 November 1997 laying down certain detailed rules for the application of Council Directive 91/496/EEC as regards veterinary checks on live animals to be imported from third countries (OJ L 323, 26.11.1997, p. 31). 7. Commission Decision 2007/275/EC of 17 April 2007 concerning lists of animals and products to be subject to controls at border inspection posts under Council Directives 91/496/EEC and 97/78/EC (OJ L 116, 4.5.2007, p. 9). |
1. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import and transit of animals by air from third countries (OITA; RS 916.443.12); 3. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13); 4. Ordinance of the DFE of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106); 5. Ordinance of 18 April 2007 on the importation of pet animals (OIAC; RS 916.443.14); 6. Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Veterinary Office (OEVET; RS 916.472); 7. Ordinance of 18 August 2004 on veterinary medicinal products (OMédV; RS 812.212.27). |
B. IMPLEMENTING PROVISIONS
1. For the purposes of implementing Article 6 of Directive 91/496/EEC, the Member States’ border inspection posts approved for veterinary checks on live animals are listed in the Annex to Decision 2009/821/EC ( 59 ).
2. For the purposes of implementing Article 6 of Directive 91/496/EEC, the border inspection posts for Switzerland shall be:
Name |
TRACES code |
Type |
Inspection centre |
Type of approval |
Zürich Airport |
CHZRH4 |
A |
Centre 3 |
O — Other animals (including zoo animals) (1) |
Geneva Airport |
CHGVA4 |
A |
Centre 2 |
O — Other animals (including zoo animals) (1) |
(1) By reference to the approval categories defined in Decision 2009/821/EC. |
The Joint Veterinary Committee shall be responsible for any subsequent amendments to the list of border inspection posts, their inspection centres and their type of approval.
On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 19 of Directive 91/496/EEC and Article 57 of the Law on epizootic diseases.
3. The Federal Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the European Union, the import conditions referred to in Appendix 3 of this Annex, and the implementing measures.
The Federal Veterinary Office may adopt more restrictive measures and demand additional guarantees. Consultations shall be held within the Joint Veterinary Committee to find suitable solutions.
The Federal Veterinary Office and the Member States of the European Union shall notify each other of the specific import conditions established bilaterally, which have not been harmonised at European Union level.
4. The border inspcction posts of the Member States of the European Union, referred to in point 1 shall check imports from third countries destined for Switzerland in accordance with point A of Chapter IV of this Appendix.
5. The Swiss border inspection posts mentioned in point 2 shall check imports from third countries destined for the Member States of the European Union in accordance with point A of Chapter IV of this Appendix.
CHAPTER V
Specific provisions
A. IDENTIFICATION OF LIVESTOCK
1. LEGISLATION ( 60 )
European Union |
Switzerland |
1. Council Directive 2008/71/EC of 15 July 2008 on the identification and registration of pigs (OJ L 213, 8.8.2008, p. 31). 2. Regulation (EC) No 1760/2000 of the European Parliament and of the Council of 17 July 2000 establishing a system for the identification and registration of bovine animals and regarding the labelling of beef and beef products and repealing Council Regulation (EC) No 820/97 (OJ L 204, 11.8.2000, p. 1). |
1. Ordinance on epizootic diseases of 27 June 1995 (OFE; RS 916.401), in particular Articles 7 to 20 (registration and identification). 2. Ordinance of 23 November 2005 on the database on animal movements (RS 916.404). |
2. SPECIAL RULES AND PROCEDURES FOR IMPLEMENTATION
(a) The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of Article 4(2) of Directive 2008/71/EC.
(b) On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance in particular with Article 22 of Regulation (EC) No 1760/2000, Article 57 of the Act on epizootic diseases and Article 1 of the Ordinance of 14 November 2007 on the coordination of inspections of agricultural holdings (OCI, RS 910.15).
B. PROTECTION OF ANIMALS
1. LEGISLATION ( 61 )
European Union |
Switzerland |
1. Council Regulation (EC) No 1/2005 of 22 December 2004 on the protection of animals during transport and related operations and amending Directives 64/432/EEC and 93/119/EC and Regulation (EC) No 1255/97 (OJ L 3, 5.1.2005, p. 1); 2. Council Regulation (EC) No 1255/97 of 25 June 1997 concerning Community criteria for control posts and amending the route plan referred to in the Annex to Directive 91/628/EEC (OJ L 174, 2.7.1997, p. 1). |
Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1), and in particular Articles 169 to 176 thereof. |
2. IMPLEMENTING PROVISIONS
(a) The Swiss authorities undertake to comply with the provisions of Regulation (EC) No 1/2005 for trade between Switzerland and the European Union and for imports from third countries.
(b) In the cases provided for in Article 26 of Regulation (EC) No 1/2005, the competent authorities of the place of destination shall contact the competent authorities of the place of departure without delay.
(c) The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of Articles 10, 11 and 16 of Directive 89/608/EEC ( 62 ).
(d) On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance, in particular, with Article 28 of Regulation (EC) No 1/2005 and Article 208 of the Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1).
(e) In application of the provisions of Article 175 of the Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1), transit via Switzerland of bovine animals, sheep, goats and pigs, horses for slaughter and poultry for slaughter is authorised only by rail or aeroplane. This matter shall be examined by the Joint Veterinary Committee.
C. FEES
1. No fees shall be charged for veterinary checks carried out in trade between the Member States of the Community and Switzerland.
2. For veterinary checks on imports from third countries, the Swiss authorities undertake to collect the official control fees provided for in Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).
Appendix 6
ANIMAL PRODUCTS
CHAPTER I
SECTORS WHERE RECOGNITION OF EQUIVALENCE IS MUTUAL
‘Animal products for human consumption’
The definitions of Regulation (EC) No 853/2004 shall apply mutatis mutandis.
|
Exports from the European Community to Switzerland and exports from Switzerland to the European Community |
||
|
Trade conditions |
Equivalence |
|
|
EC standards |
Swiss standards |
|
Animal health: |
|||
1. Fresh meat including minced meat, meat preparations, meat products, unprocessed fats and rendered fats |
|||
Domestic ungulates Domestic solipeds |
Directive 64/432/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (EC) No 999/2001 () |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) (). |
Yes () |
2. Farmed game meat, meat preparations and meat products |
|||
Farmed land mammals other than those cited above |
Directive 64/432/EEC Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (EC) No 999/2001 |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) |
Yes |
Farmed ratites Lagomorphs |
Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC |
Yes |
|
3. Wild game meat, meat preparations and meat products |
|||
Wild ungulates Lagomorphs Other land mammals Feathered wild game |
Directive 2002/99/EC Regulation (EC) No 999/2001 |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) |
Yes |
4. Fresh poultry meat, meat preparations, meat products, fats and rendered fats |
|||
Poultry |
Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) |
Yes |
5. Stomachs, bladders and intestines |
|||
Bovine animals Ovine and caprine animals Porcine animals |
Directive 64/432/EEC Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (EC) No 999/2001 () |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) (). |
Yes () |
6. Bone and bone products |
|||
Domestic ungulates Domestic solipeds Other farmed or wild land mammals Poultry, ratites and feathered wild game |
Directive 64/432/EEC Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (EC) No 999/2001 () |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) (). |
Yes () |
7. Processed animal proteins, blood and blood products |
|||
Domestic ungulates Domestic solipeds Other farmed or wild land mammals Poultry, ratites and feathered wild game |
Directive 64/432/EEC Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC Regulation (EC) No 999/2001 () |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) (). |
Yes () |
8. Gelatine and collagen |
|||
|
Directive 2002/99/EC Regulation (EC) No 999/2001 () |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) (). |
Yes () |
9. Milk and milk products |
|||
|
Directive 64/432/EEC Directive 2002/99/EC |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) |
Yes |
10. Eggs and egg products |
|||
|
Directive 2009/158/EC Directive 2002/99/EC |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40). Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401). |
Yes |
11. Fishery products, bivalve molluscs, echinoderms, tunicates and marine gastropods |
|||
|
Directive 91/67/EEC Directive 93/53/EEC Directive 95/70/EC Directive 2002/99/EC |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) |
Yes |
12. Honey |
|||
|
Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) |
Yes |
13. Snails and frogs' legs |
|||
|
Directive 92/118/EEC Directive 2002/99/EC |
Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE) (RS 916.40) Ordonnance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE) (RS 916.401) |
Yes |
(1) The recognition of similarities in legislation governing the monitoring of TSEs in sheep and goats will be reconsidered in the Joint Veterinary Committee. |
Exports from the European Union to Switzerland and exports from Switzerland to the European Union |
||
Trade conditions |
Equivalence |
|
European Union |
Switzerland |
|
Public health (1) |
||
Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1); Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the hygiene of foodstuffs (OJ L 139, 30.4.2004, p. 1); Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (OJ L 139, 30.4.2004, p. 55); Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206); Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1); Commission Regulation (EC) No 2073/2005 of 15 November 2005 on microbiological criteria for foodstuffs (OJ L 338, 22.12.2005, p. 1). Commission Regulation (EC) No 2074/2005 of 5 December 2005 laying down implementing measures for certain products under Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council and for the organisation of official controls under Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council, derogating from Regulation (EC) No 852/2004 of the European Parliament and of the Council and amending Regulations (EC) No 853/2004 and (EC) No 854/2004 (OJ L 338, 22.12.2005, p. 27). Commission Regulation (EC) No 2075/2005 of 5 December 2005 laying down specific rules on official controls for Trichinella in meat (OJ L 338, 22.12.2005, p. 60). |
Federal Law of 9 October 1992 on foodstuffs and consumer products (LDAl; RS 817.0); Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1); Ordinance of 16 November 2011 concerning the basic training, training leading to qualifications and ongoing training of persons working in the Public Veterinary Service (RS 916.402); Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401); Ordinance of 23 November 2005 on primary production (OPPr; RS 916.020); Ordinance of 23 November 2005 on the slaughter of livestock and the checking of meat (OabCV; RS 817.190); Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and consumer products (ODAlOUs; RS 817.02); DFI Ordinance of 23 November 2005 on the implementation of foodstuffs legislation (RS 817.025.21); DFE Ordinance of 23 November 2005 on hygiene in primary production (OHyPPr; RS 916.020.1); DFI Ordinance of 23 November 2005 on hygiene (OhyG; RS 817.024.1); DFE Ordinance of 23 November 2005 on hygiene during the slaughter of livestock (OhyAb; RS 817.190.1); DFI Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs of animal origin (RS 817022108). |
Yes, subject to special conditions |
Protection of animals (1) |
||
Council Regulation (EC) No 1099/2009 of 24 September 2009 on the protection of animals at the time of killing (OJ L 303, 18.11.2009, p. 1). |
Federal Law of 16 December 2005 on animal welfare (LPA; RS 455); Ordinance of 23 April 2008 on animal welfare (OPAn; RS 455.1); OVF Ordinance of 12 August 2010 on the protection of animals at the time of slaughter (OPAnAb; RS 455.110.2); Ordinance of 23 November 2005 on the slaughter of livestock and the checking of meat (OabCV; RS 817.190). |
Yes, subject to special conditions |
(1) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012. |
Special conditions
(1) Animal products intended for human consumption which are traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be moved only under the same conditions as animal products intended for human consumption which are traded between the Member States of the European Union, also as regards animal protection at the time of slaughter. Where necessary, these products are accompanied by the health certificates required for trade between the Member States of the European Union or defined in this Annex and available in the TRACES system.
(11) The European Union reference laboratories for residues of veterinary medicines and contaminants in food of animal origin are as follows:
(a) For the residues listed in Annex I, Group A (1), (2), (3) and (4), Group B (2)(d) and Group B (3)(d) to Directive 96/23/EC ( 63 ):
Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM)
NL-3720 BA Bilthoven
NETHERLANDS
(b) For the residues listed in Annex I, Group B (1) and B (3)(e) to Directive 96/23/EC, and carbadox and olaquindox
Laboratoires d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants
AFSSA – site de Fougères, BP 90203
F-35302 Fougères
FRANCE
(c) For the residues listed in Annex I, Group A (5) and Group B (2)(a), (b) and (e) to Directive 96/23/EC
Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit
Diedersdorfer Weg, 1
D-12277 Berlin
GERMANY
(d) For the residues listed in Annex I, Group B (3)(c) to Directive 96/23/EC
Istituto Superiore di Sanità (ISS)
Viale Regina Elena, 299
I-00161 Rome
ITALY
Switzerland shall pay the costs for which it is liable for operations carried out by the laboratories in the above capacity. The functions and tasks of these laboratories shall be as laid down in Regulation (EC) No 882/2004 ( 64 ).
(12) Pending recognition of the alignment of European Union legislation and the Swiss legislation, for exports to the European Union, Switzerland shall monitor compliance with the acts listed below and their implementing texts:
1. Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1);
2. Regulation (EC) No 2232/96 of the European Parliament and of the Council of 28 October 1996 laying down a Community procedure for flavouring substances used or intended for use in or on foodstuffs (OJ L 299, 23.11.1996, p. 1);
3. Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stockfarming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of beta-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3);
4. Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10);
5. Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 16);
6. Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 24);
7. Commission Decision 1999/217/EC of 23 February 1999 adopting a register of flavouring substances used in or on foodstuffs drawn up in application of Regulation (EC) No 2232/96 of the European Parliament and of the Council of 28 October 1996 (OJ L 84, 27.3.1999, p. 1);
8. Commission Decision 2002/840/EC of 23 October 2002 adopting the list of approved facilities in third countries for the irradiation of foods (OJ L 287, 25.10.2002, p. 40);
9. Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foods (OJ L 309, 26.11.2003, p. 1);
10. Commission Regulation (EC) No 1881/2006 of 19 December 2006 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 364, 20.12.2006, p. 5);
11. Commission Regulation (EC) No 884/2007 of 26 July 2007 on emergency measures suspending the use of E 128 Red 2G as food colour (OJ L 195, 27.7.2007, p. 8);
12. Regulation (EC) No 1332/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food enzymes and amending Council Directive 83/417/EEC, Council Regulation (EC) No 1493/1999, Directive 2000/13/EC, Council Directive 2001/112/EC and Regulation (EC) No 258/97 (OJ L 354, 31.12.2008, p. 7);
13. Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives (OJ L 354, 31.12.2008, p. 16);
14. Regulation (EC) No 1334/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on flavourings and certain food ingredients with flavouring properties for use in and on foods and amending Council Regulation (EEC) No 1601/91, Regulations (EC) No 2232/96 and (EC) No 110/2008 and Directive 2000/13/EC (OJ L 354, 31.12.2008, p. 34);
15. Commission Directive 2008/128/EC of 22 December 2008 laying down specific purity criteria concerning colours for use in foodstuffs (OJ L 6, 10.1.2009, p. 20);
16. Directive 2009/32/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the approximation of the laws of the Member States on extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients (OJ L 141, 6.6.2009, p. 3);
17. Commission Directive 2008/60/EC of 17 June 2008 laying down specific purity criteria concerning sweeteners for use in foodstuffs (OJ L 158, 18.6.2008, p. 17);
18. Commission Directive 2008/84/EC of 27 August 2008 laying down specific purity criteria on food additives other than colours and sweeteners (OJ L 253, 20.9.2008, p. 1);
19. Regulation (EC) No 470/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 laying down Community procedures for the establishment of residue limits of pharmacologically active substances in foodstuffs of animal origin, repealing Council Regulation (EEC) No 2377/90 and amending Directive 2001/82/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council (OJ L 152, 16.6.2009, p. 11).
Animal by-products not intended for human consumption
Exports from the European Union to Switzerland Exports from Switzerland to the European Union |
||
Trade conditions |
Equivalence |
|
European Union (1) |
Switzerland (1) |
|
1. Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1); 2. Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 (Animal by-products Regulation) (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1); 3. Commission Regulation (EU) No 142/2011 of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive (OJ L 54, 26.2.2011, p. 1). |
1. Ordinance of 23 November 2005 on the slaughter of livestock and the checking of meat (OabCV; RS 817.190); 2. DFE Ordinance of 23 November 2005 on hygiene during the slaughter of livestock (OHyAb; RS 817.190.1); 3. Ordinance of 27 June 1995 on epizootic diseases (OFE; RS 916.401); 4. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 5. Ordinance of 25 May 2011 on the disposal of animal by-products (OESPA; RS 916.441.22). |
Yes, subject to special conditions |
(1) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012. |
Special conditions
For its imports, Switzerland applies the same provisions as those under Articles 25 to 28 and 30 to 31 and Annexes XIV and XV (certificates) to Regulation (EU) No 142/2011, in accordance with Articles 41 and 42 of Regulation (EC) No 1069/2009.
Trade in Category 1 and Category 2 materials shall be governed by Article 48 of Regulation (EC) No 1069/2009.
Category 3 materials traded between the Member States of the European Union and Switzerland shall be accompanied by the commercial documents and health certificates provided for in Chapter III of Annex VIII to Regulation (EU) No 142/2011, in accordance with Article 17 of Regulation (EU) No 142/2011 and with Articles 21 and 48 of Regulation (EC) No 1069/2009.
Pursuant to Title II, Chapter I, Section 2 of Regulation (EC) No 1069/2009 and Chapter IV and Annex IX to Regulation (EU) No 142/2011, Switzerland shall draw up the list of its corresponding establishments.
CHAPTER II
Sectors other than those covered by Chapter I
I. Exports from the Community to Switzerland
These exports shall be subject to the same conditions as those laid down for intra-Community trade. However, in all cases, a certificate attesting compliance with those conditions shall be issued by the competent authorities to accompany consignments.
If necessary, models for certificates shall be discussed in the Joint Veterinary Committee.
II. Exports from Switzerland to the Community
Exports from Switzerland to the Community shall be subject to the relevant conditions laid down in the Community rules. Models for certificates shall be discussed in the Joint Veterinary Committee.
Pending a decision on these models, the present requirements for certificates shall apply.
CHAPTER III
Transfer of a sector from Chapter II to Chapter I
As soon as Switzerland adopts any legislation it regards as equivalent to Community legislation, the matter shall be brought before the Joint Veterinary Committee. Chapter I of this Appendix shall be adjusted as soon as possible to reflect the outcome of the Committee's deliberations.
Appendix 7
Responsible authorities
PART A
Switzerland
Responsibility for animal-health and veterinary controls shall be shared between the Département Fédéral de l'Economie and the Département Fédéral de l'Intérieur. In this respect the following shall apply:
— for exports to the Community, the Département Fédéral de l'Economie shall be responsible for issuing health certificates attesting to compliance with the veterinary standards and requirements laid down,
— for imports of food products of animal origin, the Département Fédéral de l'Economie shall be responsible for veterinary standards and requirements relating to meat (including fish, crustaceans and molluscs) and meat products (including fish, crustaceans and molluscs), and the Département Fédéral de l'Intérieur shall be responsible for milk, milk products, eggs and egg products,
— for imports of other animal products, the Département Fédéral de l'Economie shall be responsible for veterinary standards and requirements.
PART B
Community
Responsibility shall be shared between the national services in the individual Member States and the European Commission. In this respect the following shall apply:
— for exports to Switzerland, the Member States shall be responsible for monitoring compliance with production conditions and requirements, and in particular statutory inspections and the issuing of health certificates attesting to compliance with the standards and requirements laid down,
— the European Commission shall be responsible for overall coordination, inspections/audits of inspection systems and the necessary legislative action to ensure uniform application of standards and requirements within the Single Market.
Appendix 8
Adjustments to regional conditions
Appendix 9
Guidelines on procedures for conducting audits
For the purposes of this Appendix, ‘audit’ means assessment of performance.
1. General principles
1.1. Audits shall be conducted jointly by the Party responsible for conducting the audit (the ‘auditor’) and the audited Party (the ‘auditee’), in accordance with the provisions laid down herein. Establishments and facilities may be inspected where necessary.
1.2. Audits shall be designed to check the effectiveness of the controlling authority rather than to reject individual consignments of food or establishments. Where an audit reveals a serious risk to animal or human health, the auditee shall take immediate corrective action. The procedure may include an examination of the relevant regulations, the implementing rules, assessment of the end result, level of compliance and subsequent corrective action.
1.3. The frequency of audits shall be based on performance. A low level of performance shall call for an increased frequency of audits; unsatisfactory performance must be corrected by the auditee to the auditor's satisfaction.
1.4. Audits and the decisions to which they give rise must be transparent and consistent.
2. Principles relating to the auditor
Those responsible for conducting the audit shall prepare a plan, preferably in accordance with recognised international standards, covering the following points:
2.1. the subject, depth and scope of the audit;
2.2. the date and place of the audit, along with a timetable up to and including the drafting of the final report;
2.3. the language or languages in which the audit is to be conducted and the report drafted;
2.4. the identity of the auditors, including, if a team approach is used, the leader. Specialised professional skills may be required to carry out audits of specialised systems and programmes;
2.5. a schedule of meetings with officials and of any visits to establishments and facilities. The details of establishments and facilities to be visited need not be stated in advance;
2.6. subject to provisions on freedom of information, respect of commercial confidentiality shall be observed by the auditor. Conflicts of interest must be avoided;
2.7. compliance with the rules governing occupational health and safety, and respect for the rights of the operator.
The plan shall be reviewed in advance with representatives of the auditee.
3. Principles relating to the auditee
With a view to facilitating the auditor's work, the following principles apply to action by the auditee.
3.1. The auditee must cooperate closely with the auditor and shall designate the persons responsible for this task. Cooperation may, for example, cover:
— access to all applicable regulations and standards,
— access to implementation programmes and relevant records and documents,
— access to audit and inspection reports,
— documentation concerning corrective action and penalties,
— access to establishments.
3.2. The auditee must implement a documented programme to demonstrate to third parties that standards are being met consistently and uniformly.
4. Procedures
4.1. Opening meeting
An opening meeting shall be held between representatives of both Parties. At that meeting, the auditor shall be entrusted with the task of reviewing the audit plan and confirming that adequate resources, documentation, and any other facilities necessary are available for conducting the audit.
4.2. Document review
The document review may consist of a review of the documents and records as referred to in point 3.1, the structures and powers of the auditee, and any changes in food inspection and certification systems since the adoption of this Annex or since the previous audit, with emphasis on those aspects of the inspection and certification system that relate to the animals or products concerned. This may include an examination of relevant inspection and certification records and documents.
4.3. On-site verification
4.3.1. The decision to include this step shall be based upon a risk assessment, taking into account factors such as the products concerned, the past history of compliance with requirements by the industry sector or exporting country, quantities produced and imported or exported, changes in infrastructure and the nature of the national inspection and certification systems.
4.3.2. On-site verification may entail visits to production and manufacturing facilities, food handling or storage areas and control laboratories to check whether the information contained in the documentary material referred to in point 4.2 tallies.
4.4. Follow-up audit
Where a follow-up audit is conducted to see whether shortcomings have been put right, it may be sufficient to consider only those points found wanting.
5. Working documents
Forms for reporting audit findings and conclusions shall be standardised as far as possible in order to make audits as uniform, transparent and efficient as possible. The working documents may include checklists of points for assessment. Such checklists may cover:
— legislation,
— the structure of inspection and certification services and the way they operate,
— details of establishments and the way they operate,
— health statistics, sampling plans and results,
— implementation measures and procedures,
— reporting and appeal procedures,
— training programmes.
6. Closing meeting
A closing meeting shall be held between representatives of both Parties, attended where appropriate by the officials responsible for implementing the national inspection and certification programmes. At that meeting the auditor shall present the findings of the audit. The information shall be presented clearly and concisely so that the conclusions of the audit are clearly understood.
An action plan to correction any shortcomings noted shall be drawn up by the auditee, preferably with target dates for completion.
7. Report
The draft audit report shall be forwarded to the auditee as soon as possible. The latter shall have one month in which to comment on the draft report; any remarks of the auditee shall be included in the final report.
Appendix 10
ANIMAL PRODUCTS: BORDER CHECKS AND INSPECTION FEES
CHAPTER I
General provisions
A. LEGISLATION ( 65 )
European Union |
Switzerland |
1. Commission Decision 2004/292/EC of 30 March 2004 on the introduction of the Traces system and amending Decision 92/486/EEC (OJ L 94, 31.3.2004, p. 63); 2. Regulation (EC) No 178/2002 of the European Parliament and of the Council of 28 January 2002 laying down the general principles and requirements of food law, establishing the European Food Safety Authority and laying down procedures in matters of food safety (OJ L 31, 1.2.2002, p. 1). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Article 57 thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 3. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13); 4. Ordinance of the DFE of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106); 5. Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Veterinary Office (OEVET; RS 916.472). |
B. IMPLEMENTING RULES
1. |
The Commission, in cooperation with the Federal Veterinary Office, shall integrate Switzerland into the TRACES system, in accordance with Commission Decision 2004/292/EC. |
2. |
The Commission, in cooperation with the Federal Veterinary Office, shall integrate Switzerland into the rapid alert system provided for in Article 50 of Regulation (EC) No 178/2002 as regards the provisions relating to refusal to allow entry of animal products at borders. The Commission shall immediately notify Switzerland of any rejection of a batch, a container or a cargo by a competent authority at a border post of the Community. Switzerland shall immediately notify the Commission of any rejection of a batch, container or cargo of food or feed by a competent authority at a Swiss border post on the grounds of a direct or indirect risk to human health, and shall comply with the confidentiality rules provided for in Article 52 of Regulation (EC) No 178/2002. The special measures relating to this participation shall be established by the Joint Veterinary Committee. |
CHAPTER II
Veterinary checks applicable in trade between the Member States of the Community and Switzerland
A. LEGISLATION ( 66 )
Veterinary checks applicable in trade between the Member States of the European Union and Switzerland shall be carried out in accordance with the provisions below:
European Union |
Switzerland |
1. Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34); 2. Council Directive 89/662/EEC of 11 December 1989 concerning veterinary checks in intra-Community trade with a view to the completion of the internal market (OJ L 395, 30.12.1989, p. 13); 3. Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption (OJ L 18, 23.1.2003, p. 11). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Article 57 thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 3. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13); 4. Ordinance of the DFE of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106); 5. Ordinance of 18 April 2007 on the importation of pet animals (OIAC; RS 916.443.14); 6. Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Veterinary Office (OEVET; RS 916.472). |
B. IMPLEMENTING RULES
In the cases provided for in Article 8 of Directive 89/662/EEC, the competent authorities of the place of destination shall contact the competent authorities of the place of dispatch without delay. They shall take all necessary measures and notify the competent authority of the place of dispatch and the Commission of the nature of the checks carried out, the decisions taken and the reasons for such decisions.
The Joint Veterinary Committee shall be responsible for the application of the provisions of Articles 10, 11 and 16 of Directive 89/608/EEC and Articles 9 and 16 of Directive 89/662/EEC.
CHAPTER III
Veterinary checks applicable to imports from third countries
A. LEGISLATION ( 67 )
Checks on imports from third countries shall be carried out in accordance with the provisions referred to below:
European Union |
Switzerland |
1. Commission Regulation (EC) No 136/2004 of 22 January 2004 laying down procedures for veterinary checks at Community border inspection posts on products imported from third countries (OJ L 21, 28.1.2004, p. 11); 2. Commission Regulation (EC) No 206/2009 of 5 March 2009 on the introduction into the Community of personal consignments of products of animal origin and amending Regulation (EC) No 136/2004 (OJ L 77, 24.3.2009, p. 1); 3. Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206); 4. Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1); 5. Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34); 6. Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stockfarming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of beta-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3); 7. Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10); 8. Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organisation of veterinary checks on products entering the Community from third countries (OJ L 24, 30.1.1998, p. 9); 9. Commission Decision 2002/657/EC of 14 August 2002 implementing Council Directive 96/23/EC concerning the performance of analytical methods and the interpretation of results (OJ L 221, 17.8.2002, p. 8); 10. Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption (OJ L 18, 23.1.2003, p. 11); 11. Commission Decision 2005/34/EC of 11 January 2005 laying down harmonised standards for the testing for certain residues in products of animal origin imported from third countries (OJ L 16, 20.1.2005, p. 61); 12. Commission Decision 2007/275/EC of 17 April 2007 concerning lists of animals and products to be subject to controls at border inspection posts under Council Directives 91/496/EEC and 97/78/EC (OJ L 116, 4.5.2007, p. 9). |
1. Law of 1 July 1966 on epizootic diseases (LFE; RS 916.40), in particular Article 57 thereof; 2. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10); 3. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13); 4. Ordinance of the DFE of 16 May 2007 on controls on the import and transit of animals and animal products (Ordinance on controls, OITE; RS 916.443.106); 5. Ordinance of 18 April 2007 on the importation of pet animals (OIAC; RS 916.443.14); 6. Ordinance of 30 October 1985 on the fees levied by the Federal Veterinary Office (OEVET; RS 916.472); 7. Law of 9 October 1992 on foodstuffs (LDAl; RS 817.0); 8. Ordinance of 23 November 2005 on foodstuffs and consumer products (ODAlOUs, RS 817.02); 9. Ordinance of 23 November 2005 on the implementation of foodstuffs legislation (RS 817.025.21); 10. Ordinance of the DFI of 26 June 1995 on foreign substances and components in foodstuffs (OSEC; RS 817.021.23). |
B. IMPLEMENTING RULES
1. |
For the purposes of implementing Article 6 of Directive 97/78/EEC, the border inspection posts for the Member States of the Community shall be: the border inspection posts approved for veterinary checks on animal products and listed in the Annex to amended Commission Decision 2001/881/EC of 7 December 2001 drawing up a list of border inspection posts approved for veterinary checks on animals and animal products from third countries and updating the detailed rules concerning the checks to be carried out by the experts of the Commission. |
2. |
For the purposes of implementing Article 6 of Directive 97/78/EEC, the border inspection posts for Switzerland shall be:
The Joint Veterinary Committee shall be responsible for any subsequent amendments to the list of border inspection posts, their inspection centres and their types of approval. On-the-spot inspections shall be carried out under the responsibility of the Joint Veterinary Committee in accordance, in particular, with Article 45 of Regulation (EC) No 882/2004 and Article 57 of the Law on epizootic diseases. |
CHAPTER IV
Health requirements and control requirements in trade between the Community and Switzerland
For sectors where recognition of equivalence is mutual, animal products traded between the Member States of the Community and Switzerland shall move under the same conditions as products traded between the Member States of the Community. Where necessary, these products shall be accompanied by the health certificates required for trade between the Member States of the Community or defined in this Annex and available in the TRACES system.
For the other sectors, the health requirements laid down in Chapter II of Appendix 6 shall continue to apply.
CHAPTER V
Health requirements and control requirements relating to imports from third countries
1. Community — Legislation ( 68 )
A. PUBLIC HEALTH MEASURES
1. |
Council Directive 88/344/EEC of 13 June 1988 on the approximation of the laws of the Member States on extraction solvents used in the production of foodstuffs and food ingredients (OJ L 157, 24.6.1988, p. 28). |
2. |
Council Directive 88/388/EEC of 22 June 1988 on the approximation of the laws of the Member States relating to flavourings for use in foods and to source materials for their production (OJ L 184, 15.7.1988, p. 61). |
▼M16 —————
4. |
Council Regulation (EEC) No 2377/90 of 26 June 1990 laying down a Community procedure for the establishment of maximum residue limits of veterinary medicinal products in foodstuffs of animal origin (OJ L 224, 18.8.1990, p. 1). |
5. |
Council Regulation (EEC) No 315/93 of 8 February 1993 laying down Community procedures for contaminants in food (OJ L 37, 13.2.1993, p. 1). |
▼M16 —————
10. |
Commission Directive 95/45/EC of 26 July 1995 laying down specific criteria of purity concerning colours for use in foodstuffs (OJ L 226, 22.9.1995, p. 1). |
11. |
Council Directive 96/22/EC of 29 April 1996 concerning the prohibition on the use in stockfarming of certain substances having a hormonal or thyrostatic action and of β-agonists, and repealing Directives 81/602/EEC, 88/146/EEC and 88/299/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 3). |
12. |
Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10). |
13. |
European Parliament and Council Regulation (EC) No 2232/96 of 28 October 1996 laying down a Community procedure for flavouring substances used or intended for use in or on foodstuffs (OJ L 299, 23.11.1996, p. 1). |
▼M16 —————
15. |
Directive 1999/2/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the approximation of the laws of the Member States concerning foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 16). |
16. |
Directive 1999/3/EC of the European Parliament and of the Council of 22 February 1999 on the establishment of a Community list of foods and food ingredients treated with ionising radiation (OJ L 66, 13.3.1999, p. 24). |
17. |
Commission Decision 1999/217/EC of 23 February 1999 adopting a register of flavouring substances used in or on foodstuffs drawn up in application of Regulation (EC) No 2232/96 of the European Parliament and of the Council (OJ L 84, 27.3.1999, p. 1). |
18. |
Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1). |
19. |
Commission Decision 2002/840/EC of 23 October 2002 adopting the list of approved facilities in third countries for the irradiation of foods (OJ L 287, 25.10.2002, p. 40). |
20. |
Regulation (EC) No 2160/2003 of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the control of salmonella and other specified food-borne zoonotic agents (OJ L 325, 12.12.2003, p. 1). |
21. |
Regulation (EC) No 2065/2003 of the European Parliament and of the Council of 10 November 2003 on smoke flavourings used or intended for use in or on foods (OJ L 309, 26.11.2003, p. 1). |
22. |
Directive 2004/41/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 repealing certain Directives concerning food hygiene and health conditions for the production and placing on the market of certain products of animal origin intended for human consumption and amending Council Directives 89/662/EEC and 92/118/EEC and Council Decision 95/408/EC (OJ L 157, 30.4.2004, p. 33). |
23. |
Regulation (EC) No 853/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific hygiene rules for food of animal origin (OJ L 139, 30.4.2004, p. 55). |
24. |
Regulation (EC) No 854/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 laying down specific rules for the organisation of official controls on products of animal origin intended for human consumption (OJ L 139, 30.4.2004, p. 206). |
25. |
Commission Decision 2005/34/EC of 11 January 2005 laying down harmonised standards for the testing for certain residues in products of animal origin imported from third countries (OJ L 16, 20.1.2005, p. 61). |
26. |
Commission Regulation (EC) No 401/2006 of 23 February 2006 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of the levels of mycotoxins in food (OJ L 70, 9.3.2006, p. 12). |
27. |
Commission Regulation (EC) No 1881/2006 of 19 December 2006 setting maximum levels for certain contaminants in foodstuffs (OJ L 364, 20.12.2006, p. 5). |
28. |
Commission Regulation (EC) No 1883/2006 of 19 December 2006 laying down methods of sampling and analysis for the official control of levels of dioxins and dioxin-like PCBs in certain foodstuffs (OJ L 364, 20.12.2006, p. 32). |
29. |
Commission Regulation (EC) No 333/2007 of 28 March 2007 laying down the methods of sampling and analysis for the official control of the levels of lead, cadmium, mercury, inorganic tin, 3-MCPD and benzo(a)pyrene in foodstuffs (OJ L 88, 29.3.2007, p. 29). |
30. |
Commission Regulation (EC) No 884/2007 of 26 July 2007 on emergency measures suspending the use of E 128 Red 2G as food colour (OJ L 195, 27.7.2007, p. 8). |
31. |
Commission Directive 2008/60/EC of 17 June 2008 laying down specific purity criteria concerning sweeteners for use in foodstuffs (OJ L 158, 18.6.2008, p. 17). |
32 |
Regulation (EC) No 1333/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on food additives (OJ L 354, 31.12.2008, p. 16). |
33 |
Commission Directive 2008/84/EC of 27 August 2008 laying down specific purity criteria on food additives other than colours and sweeteners (OJ L 253, 20.9.2008, p. 1). |
B. ANIMAL HEALTH RULES
1. |
Council Directive 92/118/EEC of 17 December 1992 laying down animal health and public health requirements governing trade in and imports into the Community of products not subject to the said requirements laid down in specific Community rules referred to in Annex A(1) to Directive 89/662/EEC and, as regards pathogens, in Directive 90/425/EEC (OJ L 62, 15.3.1993, p. 49). |
2. |
Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (OJ L 147, 31.5.2001, p. 1). |
3. |
Regulation (EC) No 1774/2002 of the European Parliament and of the Council of 3 October 2002 laying down health rules concerning animal by-products not intended for human consumption (OJ L 273, 10.10.2002, p. 1). |
4. |
Council Directive 2002/99/EC of 16 December 2002 laying down the animal health rules governing the production, processing, distribution and introduction of products of animal origin for human consumption (OJ L 18, 23.1.2003, p. 11). |
5. |
Council Directive 2006/88/EC of 24 October 2006 on animal health requirements for aquaculture animals and products thereof, and on the prevention and control of certain diseases in aquatic animals (OJ L 328, 24.11.2006, p. 14). |
C. OTHER SPECIFIC MEASURES ( 69 )
1. |
Interim Agreement on trade and customs union between the European Economic Community and the Republic of San Marino — Joint Declaration — Declaration by the Community (OJ L 359, 9.12.1992, p. 14). |
2. |
Decision 94/1/EC of the Council and the Commission of 13 December 1993 on the conclusion of the Agreement on the European Economic Area between the European Communities, their Member States and the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Principality of Liechtenstein, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss Confederation (OJ L 1, 3.1.1994, p. 1). |
3. |
Council Decision 97/132/EC of 17 December 1996 on the conclusion of the Agreement between the European Community and New Zealand on sanitary measures applicable to trade in live animals and animal products (OJ L 57, 26.2.1997, p. 4). |
4. |
Council Decision 97/345/EC of 17 February 1997 concerning the conclusion of a Protocol on veterinary matters supplementary to the Agreement in the form of an exchange of letters between the European Economic Community and the Principality of Andorra (OJ L 148, 6.6.1997, p. 15). |
5. |
Council Decision 98/258/EC of 16 March 1998 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the United States of America on sanitary measures to protect public and animal health in trade in live animals and animal products (OJ L 118, 21.4.1998, p. 1). |
6. |
Council Decision 98/504/EC of 29 June 1998 concerning the conclusion of the Interim Agreement on trade and trade related matters between the European Community, of the one part, and the United Mexican States, of the other part (OJ L 226, 13.8.1998, p. 24). |
7. |
Council Decision 1999/201/EC of 14 December 1998 on the conclusion of the Agreement between the European Community and the Government of Canada on sanitary measures to protect public and animal health in respect of trade in live animals and animal products (OJ L 71, 18.3.1999, p. 1). |
8. |
Council Decision 1999/778/EC of 15 November 1999 concerning the conclusion of a Protocol on veterinary matters supplementing the Agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands, of the other part (OJ L 305, 30.11.1999, p. 25). |
9. |
Protocol 1999/1130/EC on veterinary matters supplementing the Agreement between the European Community, of the one part, and the Government of Denmark and the Home Government of the Faroe Islands, of the other part (OJ L 305, 30.11.1999, p. 26). |
10. |
Council Decision 2002/979/EC of 18 November 2002 on the signature and provisional application of certain provisions of an Agreement establishing an association between the European Community and its Member States, of the one part, and the Republic of Chile, of the other part (OJ L 352, 30.12.2002, p. 1). |
2. Switzerland – Legislation ( 70 )
A. Ordinance of 18 April 2007 on the import, transit and export of animals and animal products (OITE; RS 916.443.10).
B. Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13).
3. Implementing rules
A. |
The Federal Veterinary Office shall apply, simultaneously with the Member States of the Community, the import conditions set out in the legislation referred to in point I of this Appendix, the implementing measures and the lists of establishments from which the corresponding imports are authorised. This undertaking shall apply to all the relevant acts irrespective of their date of adoption. The Federal Veterinary Office may adopt more restrictive measures and demand additional guarantees. Consultations shall be held within the Joint Veterinary Committee to find suitable solutions. The Federal Veterinary Office and the Member States of the Community shall notify each other of the specific import conditions established bilaterally, which have not been harmonised at Community level. |
B. |
The Member States' border inspection posts referred to in point B.1 of Chapter III of this Appendix shall check imports from third countries destined for Switzerland in accordance with point A of Chapter III of this Appendix. |
C. |
The Swiss border inspection posts mentioned in point B.2 of Chapter III of this Appendix shall check imports from third countries destined for the Member States of the Community in accordance with point A of Chapter III of this Appendix. |
D. |
Pursuant to the provisions of the Ordinance of 27 August 2008 on the import and transit of animal products by air from third countries (OITPA; RS 916.443.13), the Swiss Confederation shall retain the possibility of importing bovine meat from cattle potentially treated with hormonal growth-promoters. The export of such meat to the European Union shall be prohibited. In addition, the Swiss Confederation shall: — confine the use of such meat to direct selling by retail establishments to consumers under appropriate labelling conditions; — allow such meat to be introduced into Switzerland only through Swiss border inspection posts; and — maintain an appropriate traceability and channelling system to prevent any possibility of such meat being subsequently introduced into the territory of the Member States of the Community; — present twice a year a report to the Commission on the origin and destination of the imports, plus an account of the checks carried out to ensure compliance with the conditions listed in the foregoing indents; — where there are concerns, these provisions shall be examined by the Joint Veterinary Committee. |
CHAPTER VI
Fees
1. |
No fees shall be charged for veterinary checks carried out in trade between the Member States of the Community and Switzerland. |
2. |
For veterinary checks on imports from third countries, the Swiss authorities undertake to collect the official control fees provided for in Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1). |
Appendix 11
Contact points
1. For the European Union:
The Director
Animal Health and Welfare
Directorate-General for Health and Consumers
European Commission, 1049 Brussels, Belgium
2. For Switzerland:
The Director
Office Vétérinaire Fédéral
CH-3003 Berne
Other important contact:
Head of Division
Office Fédéral de la Santé Publique
Division sécurité alimentaire
CH-3003 Berne
ANNEX 12
on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs
Article 1
Objectives
The Parties agree to promote, between themselves, the harmonious development of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs (hereinafter referred to as "GIs") and to facilitate, by means of the protection of such designations and indications, bilateral trade in those agricultural products and foodstuffs which have been granted a GI under the Parties’ respective legislation.
Article 2
Legislative provisions of the Parties
1. The Parties’ legislation relating to the protection of GIs in their respective territories shall allow for a uniform procedure for protection which shall meet the Parties’ joint objectives.
2. Such legislation shall, inter alia, establish:
— an administrative procedure which makes it possible to verify that the GIs correspond to agricultural products or foodstuffs originating from a region or specific place, and that their specific quality, reputation or other characteristics may be attributed to that geographical origin;
— an obligation that the protected GIs relate to specific products, meeting a number of conditions set out in a specification and that those conditions may be modified only if the aforementioned administrative procedure is followed;
— the implementation of the protection by the Parties by means of official controls;
— the right of any producer established in the geographical area concerned and who agrees to follow the system of control, to benefit from the GI in question, provided that the products concerned comply with the specification in force;
— a procedure prior to protection, which shall allow any natural or legal person with a legitimate interest in exercising his rights by notifying his objection, particularly if he is the holder of a reputable, well-known or renowned trademark that is well-established.
Article 3
Procedures prior to protection under the Agreement
Each Party shall submit the GIs of the other Party to examination and public consultation.
Article 4
Subject-matter of protection
1. Each Party shall protect the GIs of the other Party listed in Appendix 1.
2. That Appendix may be subject to additions in accordance with the procedure referred to in Article 16.
3. The protection provided under this Annex shall not prejudice the processing of an individual request for registration in accordance with the Parties’ respective procedures.
Article 5
Scope
By way of derogation from Article 1 of this Agreement, this Annex shall apply to the GIs listed in Appendix 1, which designate products covered by the legislation of the two Parties as listed in Appendix 2.
Article 6
Eligibility for protection
1. In order to be eligible for the protection provided for under this Annex, the Parties’ GIs shall be previously protected in their respective territories and shall originate from the Parties.
2. The Parties shall not be obliged to protect a GI from the other Party that is no longer protected on the latter's territory.
Article 7
Extent of protection
1. The GIs listed in Appendix 1 may be used by any operator marketing the products in accordance with the relevant specification in force.
2. The direct or indirect commercial use of a protected GI is forbidden:
(a) with regard to a comparable product which does not comply with the specification;
(b) with regard to a non-comparable product if the use thereof exploits the reputation of the GI in question.
3. The protection in question shall apply in the case of usurpation, imitation or evocation, even if:
— the genuine origin of the product is indicated;
— the name in question is used in translation, transliteration or transcription;
— the name used is accompanied by terms such as "kind", "type", "style", "imitation", "method" or other similar expressions.
4. The GIs are also protected, inter alia, against:
— any other false or misleading indication as to the genuine origin of the product, its provenance, method of production, nature or essential qualities listed on the packaging, including the inner packaging, the advertising material or documents relating to the product;
— any use of a container or packaging liable to convey a false impression as to the origin of the product;
— any use of the shape of the product if this is distinctive;
— any other practice liable to mislead the public as to the true origin of the product.
5. The GIs listed in Appendix 1 may not become generic.
Article 8
Specific provisions for certain names
1. For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the Swiss GI "Bündnerfleisch (Viande des Grisons)" listed in Appendix 1 shall not preclude the use of that name, on the territory of the Union, to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland.
2. For a transitional period of three years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:
(a) Salame di Varzi;
(b) Schwarzwälder Schinken.
3. For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Swiss GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Union territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from Switzerland:
(a) Sbrinz;
(b) Gruyère.
4. For a transitional period of five years from the entry into force of this Annex, the protection of the following Union GIs, listed in Appendix 1, shall not preclude the use thereof, on Swiss territory, in order to designate and present certain comparable products not originating from the Union:
(a) Munster;
(b) Taleggio;
(c) Fontina;
(d) Φέτα (Feta);
(e) Chevrotin;
(f) Reblochon;
(g) Grana Padano (including the term "Grana" when used on its own).
5. The following homonymous GIs from Switzerland and from the Union, listed in Appendix 1, shall be protected and may coexist:
— "Vacherin Mont-d'Or" (Switzerland) and "Vacherin du Haut-Doubs" or "Mont d'Or" (Union).
Where appropriate, specific labelling measures shall be provided for, in order to distinguish between the products and exclude any risk of misleading information.
6. The protection of the GIs "Grana Padano" and "Parmigiano Reggiano" shall not preclude, with regard to products intended for the Swiss market, and in respect of which all measures have been taken to avoid the re-exporting of such products, the possibility of grating and packaging (including cutting into portions and inner packaging) of these products on Swiss territory for a transitional period of six years from the entry into force of this Annex and without the right to use the symbols and indications of the Union for these GIs.
7. The GI "Gruyère" on the one hand and the GIs "Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)", "Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon)", "Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)" and "Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou)", on the other hand, describe clearly different cheeses, notably due to their specific geographical origin, the method by which they are produced and their organoleptic properties. The Parties therefore undertake to take all necessary measures to avoid and, if necessary, stop any abusive use or use which may give rise to confusion between the GI "Gruyère" and the term "Γραβιέρα/Graviera", in accordance with the provisions of Articles 13 and 15.
To that end, the Parties in particular agree that the term "Γραβιέρα/Graviera" may under no circumstances be translated by "Gruyère", and vice-versa.
Article 9
Relations with trademarks
1. Without prejudice to paragraph 2 of this Article, with regard to the GIs listed in Appendix 1, the registration of a trademark corresponding to one of the situations referred to in Article 7 shall be refused or invalidated, either ex officio or at the request of an interested party, in accordance with each Party's legislation. This general obligation particularly refers to the fact that the request for a registration of a trademark corresponding to the situation provided for in Article 7(2)(a) shall be refused in accordance with each Party's legislation. Trademarks not registered in accordance with these provisions shall be invalid.
2. A trademark, the use of which corresponds to one of the situations referred to in Article 7 and which has, in good faith, been filed, registered – or established through use, if this possibility is provided for in legislation – on the territory of the Party concerned, prior to the date of the entry into force of this Annex, may, without prejudice to Article 16(3), continue to be used and renewed notwithstanding the protection provided to the GI through this Annex, provided that no grounds of nullity or expiry, under the legislation of the Parties, can be applied to the said trademark.
Article 10
Relations with international Agreements
This Annex shall apply without prejudice to the rights and obligations of the Parties in accordance with the Agreement establishing the World Trade Organisation, or any other multilateral agreement on intellectual property law to which Switzerland and the Union are contracting parties.
Article 11
Legal capacity
The right to take action in order to ensure the protection of the GIs listed in Appendix 1 shall apply to natural or legal persons who are legitimately affected, in particular federations, associations and organisations of producers, traders or consumers established, or with their registered address located, on the territory of the other Party.
Article 12
Indications and symbols
In view of the Parties’ converging legislation, as mentioned in Article 2, each Party shall authorise, within its own territory, the marketing of products which may be covered under this Annex and which may bear official indications and possible official symbols, relating to GIs, used by the other Party.
Article 13
Implementation of the Annex and implementing measures
The Parties shall implement the protection provided for in Article 7 by any appropriate administrative action or legal proceedings, as appropriate, at the request of the other Party.
Article 14
Border measures
The Parties shall take any measure necessary to enable their respective customs authorities to hold at a border those products in respect of which it has been suspected that a GI protected under this Annex has been illegally used and which are intended to be imported to the customs territory of either Party, for export from the customs territory of either Party, for re-export, for placing in a free zone or free warehouse, or to be placed under one of the following schemes: international transit, customs warehouse, inward or outward processing arrangements, or temporary admission into the customs territory of one of the Parties.
Article 15
Bilateral cooperation
1. The Parties shall provide each other with mutual assistance.
2. The Parties shall exchange, regularly or at the request of either Party, any information which may be useful to ensure the smooth running of the provisions of this Annex, particularly regarding developments in the Parties’ legislative and regulatory provisions or of their GIs (amendments of names, symbols and logos, significant amendments to a specification, cancellation, etc.).
3. The Parties shall inform each other, if either of them, as part of negotiations with a third country, proposes to protect a GI for an agricultural product or foodstuff from that third country and if that name is homonymous to a GI protected by the other Party, in order to allow the other Party to issue an opinion on the protection of the GI in question.
4. The Parties shall enter into consultation with each other if either of them considers that the other has failed to fulfil an obligation under this Annex.
5. The Committee shall examine any issue relating to the implementation of this Annex, or developments relating to its provisions. The Committee may, in particular, decide upon the amendments to be made to Article 8 and, if appropriate, decide upon the practical conditions of use that will make it possible to differentiate between homonymous GIs.
6. The ‘PDO/PGI’ working group set up under Article 6(7) of the Agreement shall assist the Committee at the latter's request.
Article 16
Review clause
1. As regards the GIs which have been recently registered by either Party, the Parties shall conduct the examination and consultation referred to in Article 3, in order to protect these products. New GIs will be included in Appendix 1 using the Committee procedures.
2. The Parties undertake to examine the cases of GIs which are not included in Appendix 1 no later than two years after the entry into force of this Annex.
3. The date referred to in Article 9(2) relates to the date when the request is sent to the other Party.
4. The Parties shall consult each other with regard to any other amendments to be made to the Annex.
5. Implementation measures not provided for in this Annex shall, where appropriate, be decided upon by the Committee.
Article 17
Transitional provisions
1. Without prejudice to Article 8, products relating to the GIs listed in Appendix 1 which, at the time of the entry into force of this Annex, had been produced, designated and presented legally, in accordance with the law or national regulations of the Parties but prohibited under this Annex, may be marketed until stocks have been exhausted, for a maximum period of two years from the entry into force of this Annex.
2. The transitional provisions referred to above shall, by analogy, apply to GIs subsequently added to Appendix 1, in accordance with the provisions of Article 16.
3. Unless otherwise specified by the Committee, products produced, prepared, described and presented in compliance with this Annex but whose production, name and presentation cease to comply therewith following an amendment to the Annex may continue to be marketed until stocks have been exhausted.
Appendix 1
LISTS OF THE PARTIES' GIs WHICH ARE PROTECTED BY THE OTHER PARTY
1. List of Swiss GIs
Type of product |
Name |
Protection |
Spices: |
Munder Safran |
PDO |
Cheeses: |
Berner Alpkäse/Berner Hobelkäse |
PDO |
|
Formaggio d'alpe ticinese |
PDO |
|
L'Etivaz |
PDO |
|
Gruyère |
PDO |
|
Raclette du Valais/Walliser Raclette |
PDO |
|
Sbrinz |
PDO |
|
Tête de Moine, Fromage de Bellelay |
PDO |
|
Vacherin fribourgeois |
PDO |
|
Vacherin Mont-d'Or |
PDO |
|
Werdenberger Sauerkäse/Liechtensteiner Sauerkäse/Bloderkäse |
PDO |
Fruits: |
Poire à Botzi |
PDO |
Vegetables: |
Cardon épineux genevois |
PDO |
Meat products and charcuterie: |
Glarner Kalberwurst |
PGI |
|
Longeole |
PGI |
|
Saucisse d'Ajoie |
PGI |
|
Saucisson neuchâtelois/Saucisse neuchâteloise |
PGI |
|
Saucisson vaudois |
PGI |
|
Saucisse aux choux vaudoise |
PGI |
|
St. Galler Bratwurst/St. Galler Kalbsbratwurst |
PGI |
|
Bündnerfleisch |
PGI |
|
Viande séchée du Valais |
PGI |
Baked goods: |
Pain de seigle valaisan/Walliser Roggenbrot |
PDO |
Milling products: |
Rheintaler Ribel/Türggen Ribel |
PDO |
2. List of the Union's GIs
The classes of products are listed in Annex II to Regulation (EC) No 1898/2006 (OJ L 369, 23.12.2006, p. 1).
Name |
Transcription in Latin characters |
Protection (1) |
Type of Product |
Gailtaler Almkäse |
|
PDO |
13 |
Gailtaler Speck |
|
PGI |
12 |
Marchfeldspargel |
|
PGI |
16 |
Mostviertler Birnmost |
|
PGI |
18 |
Steirischer Kren |
|
PGI |
16 |
Steirisches Kürbiskernöl |
|
PGI |
15 |
Tiroler Almkäse; Tiroler Alpkäse |
|
PDO |
13 |
Tiroler Bergkäse |
|
PDO |
13 |
Tiroler Graukäse |
|
PDO |
13 |
Tiroler Speck |
|
PGI |
12 |
Vorarlberger Alpkäse |
|
PDO |
13 |
Vorarlberger Bergkäse |
|
PDO |
13 |
Wachauer Marille |
|
PDO |
16 |
Waldviertler Graumohn |
|
PDO |
16 |
Beurre d'Ardenne |
|
PDO |
15 |
Brussels grondwitloof |
|
PGI |
16 |
Fromage de Herve |
|
PDO |
13 |
Gentse azalea |
|
PGI |
35 |
Geraardsbergse Mattentaart |
|
PGI |
24 |
Jambon d'Ardenne |
|
PGI |
12 |
Pâté gaumais |
|
PGI |
18 |
Vlaams — Brabantse Tafeldruif |
|
PDO |
16 |
Горнооряховски суджук |
Gornooryahovski sudzhuk |
PGI |
12 |
Λουκούμι Γεροσκήπου |
Loukoumi Geroskipou |
PGI |
24 |
Březnický ležák |
|
PGI |
21 |
Brněnské pivo/Starobrněnské pivo |
|
PGI |
21 |
Budějovické pivo |
|
PGI |
21 |
Budějovický měšťanský var |
|
PGI |
21 |
Černá Hora |
|
PGI |
21 |
České pivo |
|
PGI |
21 |
Českobudějovické pivo |
|
PGI |
21 |
Český kmín |
|
PDO |
18 |
Chamomilla bohemica |
|
PDO |
18 |
Chodské pivo |
|
PGI |
21 |
Hořické trubičky |
|
PGI |
24 |
Jihočeská Niva |
|
PGI |
13 |
Jihočeská Zlatá Niva |
|
PGI |
13 |
Karlovarské oplatky |
|
PGI |
24 |
Karlovarské trojhránky |
|
PGI |
24 |
Karlovarský suchar |
|
PGI |
24 |
Lomnické suchary |
|
PGI |
24 |
Mariánskolázeňské oplatky |
|
PGI |
24 |
Nošovické kysané zelí |
|
PDO |
16 |
Olomoucké tvarůžky |
|
PGI |
13 |
Pardubický perník |
|
PGI |
24 |
Pohořelický kapr |
|
PDO |
17 |
Štramberské uši |
|
PGI |
24 |
Třeboňský kapr |
|
PGI |
17 |
Všestarská cibule |
|
PDO |
16 |
Žatecký chmel |
|
PDO |
18 |
Znojemské pivo |
|
PGI |
21 |
Aachener Printen |
|
PGI |
24 |
Allgäuer Bergkäse |
|
PDO |
13 |
Altenburger Ziegenkäse |
|
PDO |
13 |
Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken |
|
PGI |
12 |
Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken |
|
PGI |
12 |
Bayerischer Meerrettich; Bayerischer Kren |
|
PGI |
16 |
Bayerisches Bier |
|
PGI |
21 |
Bayerisches Rindfleisch/Rindfleisch aus Bayern |
|
PGI |
11 |
Bremer Bier |
|
PGI |
21 |
Bremer Klaben |
|
PGI |
24 |
Diepholzer Moorschnucke |
|
PDO |
11 |
Dortmunder Bier |
|
PGI |
21 |
Dresdner Christstollen/Dresdner Stollen/Dresdner Weihnachtsstollen |
|
PGI |
24 |
Feldsalat von der Insel Reichenau |
|
PGI |
16 |
Göttinger Feldkieker |
|
PGI |
12 |
Göttinger Stracke |
|
PGI |
12 |
Greußener Salami |
|
PGI |
12 |
Gurken von der Insel Reichenau |
|
PGI |
16 |
Halberstädter Würstchen |
|
PGI |
12 |
Hessischer Apfelwein |
|
PGI |
18 |
Hessischer Handkäse/Hessischer Handkäs |
|
PGI |
13 |
Hofer Bier |
|
PGI |
21 |
Hofer Rindfleischwurst |
|
PGI |
12 |
Holsteiner Karpfen |
|
PGI |
17 |
Hopfen aus der Hallertau |
|
PGI |
18 |
Kölsch |
|
PGI |
21 |
Kulmbacher Bier |
|
PGI |
21 |
Lausitzer Leinöl |
|
PGI |
15 |
Lübecker Marzipan |
|
PGI |
24 |
Lüneburger Heidekartoffeln |
|
PGI |
16 |
Lüneburger Heidschnucke |
|
PDO |
11 |
Mainfranken Bier |
|
PGI |
21 |
Meißner Fummel |
|
PGI |
24 |
Münchener Bier |
|
PGI |
21 |
Nieheimer Käse |
|
PGI |
13 |
Nürnberger Bratwürste; Nürnberger Rostbratwürste |
|
PGI |
12 |
Nürnberger Lebkuchen |
|
PGI |
24 |
Oberpfälzer Karpfen |
|
PGI |
17 |
Odenwälder Frühstückskäse |
|
PDO |
13 |
Reuther Bier |
|
PGI |
21 |
Rheinisches Apfelkraut |
|
PGI |
16 |
Salate von der Insel Reichenau |
|
PGI |
16 |
Salzwedeler Baumkuchen |
|
PGI |
24 |
Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen |
|
PGI |
16 |
Schwäbische Maultaschen; Schwäbische Suppenmaultaschen |
|
PGI |
27 |
Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch |
|
PGI |
11 |
Schwarzwälder Schinken |
|
PGI |
12 |
Schwarzwaldforelle |
|
PGI |
17 |
Spreewälder Gurken |
|
PGI |
16 |
Spreewälder Meerrettich |
|
PGI |
16 |
Tettnanger Hopfen |
|
PGI |
18 |
Thüringer Leberwurst |
|
PGI |
12 |
Thüringer Rostbratwurst |
|
PGI |
12 |
Thüringer Rotwurst |
|
PGI |
12 |
Tomaten von der Insel Reichenau |
|
PGI |
16 |
Danablu |
|
PGI |
13 |
Esrom |
|
PGI |
13 |
Lammefjordsgulerod |
|
PGI |
16 |
Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας |
Agios Mattheos Kerkyras |
PGI |
15 |
Ακτινίδιο Πιερίας |
Aktinidio Pierias |
PGI |
16 |
Ακτινίδιο Σπερχειού |
Aktinidio Sperchiou |
PDO |
16 |
Ανεβατό |
Anevato |
PDO |
13 |
Αποκορώνας Χανίων Κρήτης |
Apokoronas Chanion Kritis |
PDO |
15 |
Αρνάκι Ελασσόνας |
Arnaki Elassonas |
PDO |
11 |
Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης |
Arxanes Iraqliou Kritis |
PDO |
15 |
Αυγοτάραχο Μεσολογγίου |
Avgotaracho Messolongiou |
PDO |
17 |
Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης |
Viannos Iraqliou Kritis |
PDO |
15 |
Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης |
Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis |
PDO |
15 |
Γαλοτύρι |
Galotyri |
PDO |
13 |
Γραβιέρα Αγράφων |
Graviera Agrafon |
PDO |
13 |
Γραβιέρα Κρήτης |
Graviera Kritis |
PDO |
13 |
Γραβιέρα Νάξου |
Graviera Naxou |
PDO |
13 |
Ελιά Καλαμάτας |
Elia Kalamatas |
PDO |
16 |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο ‘Τροιζηνία’ |
Exeretiko partheno eleolado ‘Trizinia’ |
PDO |
15 |
Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό |
Exeretiko partheno eleolado Thrapsano |
PDO |
15 |
Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης |
Exeretiko Partheno Eleolado Selino Kritis |
PDO |
15 |
Ζάκυνθος |
Zakynthos |
PGI |
15 |
Θάσος |
Thassos |
PGI |
15 |
Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης |
Throumpa Ampadias Rethymnis Kritis |
PDO |
16 |
Θρούμπα Θάσου |
Throumpa Thassou |
PDO |
16 |
Θρούμπα Χίου |
Throumpa Chiou |
PDO |
16 |
Καλαθάκι Λήμνου |
Kalathaki Limnou |
PDO |
13 |
Καλαμάτα |
Kalamata |
PDO |
15 |
Κασέρι |
Kasseri |
PDO |
13 |
Κατίκι Δομοκού |
Katiki Domokou |
PDO |
13 |
Κατσικάκι Ελασσόνας |
Katsikaki Elassonas |
PDO |
11 |
Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας |
Kelifoto fystiki Fthiotidas |
PDO |
16 |
Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου |
Kerassia Tragana Rodochoriou |
PDO |
16 |
Κεφαλογραβιέρα |
Kefalograviera |
PDO |
13 |
Κεφαλονιά |
Kefalonia |
PGI |
15 |
Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης |
Kolymvari Chanion Kritis |
PDO |
15 |
Κονσερβολιά Αμφίσσης |
Konservolia Amfissis |
PDO |
16 |
Κονσερβολιά Άρτας |
Konservolia Artas |
PGI |
16 |
Κονσερβολιά Αταλάντης |
Konservolia Atalantis |
PDO |
16 |
Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου |
Konservolia Piliou Volou |
PDO |
16 |
Κονσερβολιά Ροβίων |
Konservolia Rovion |
PDO |
16 |
Κονσερβολιά Στυλίδας |
Konservolia Stylidas |
PDO |
16 |
Κοπανιστή |
Kopanisti |
PDO |
13 |
Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα |
Korinthiaki Stafida Vostitsa |
PDO |
16 |
Κουμ Κουάτ Κέρκυρας |
Koum kouat Kerkyras |
PGI |
16 |
Κρανίδι Αργολίδας |
Kranidi Argolidas |
PDO |
15 |
Κρητικό παξιμάδι |
Kritiko paximadi |
PGI |
24 |
Κροκεές Λακωνίας |
Krokees Lakonias |
PDO |
15 |
Κρόκος Κοζάνης |
Krokos Kozanis |
PDO |
18 |
Λαδοτύρι Μυτιλήνης |
Ladotyri Mytilinis |
PDO |
13 |
Λακωνία |
Lakonia |
PGI |
15 |
Λέσβος; Μυτιλήνη |
Lesvos; Mytilini |
PGI |
15 |
Λυγουριό Ασκληπιείου |
Lygourio Asklipiiou |
PDO |
15 |
Μανούρι |
Manouri |
PDO |
13 |
Μαστίχα Χίου |
Masticha Chiou |
PDO |
25 |
Μαστιχέλαιο Χίου |
Mastichelaio Chiou |
PDO |
32 |
Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια |
Meli Elatis Menalou Vanilia |
PDO |
18 |
Μετσοβόνε |
Metsovone |
PDO |
13 |
Μήλα Ζαγοράς Πηλίου |
Mila Zagoras Piliou |
PDO |
16 |
Μήλα Ντελίσιους ΠιλαÔά Τριπόλεως |
Mila Delicious Pilafa Tripoleos |
PDO |
16 |
Μήλο Καστοριάς |
Milo Kastorias |
PGI |
16 |
Μπάτζος |
Batzos |
PDO |
13 |
Ξερά σύκα Κύμης |
Xera syka Kymis Kymis |
PDO |
16 |
Ξύγαλο Σητείας/Ξίγαλο Σητείας |
Xygalo Siteias/Xigalo Siteias |
PDO |
13 |
Ξυνομυζήθρα Κρήτης |
Xynomyzithra Kritis |
PDO |
13 |
Ολυμπία |
Olympia |
PGI |
15 |
Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου |
Patata Kato Nevrokopiou |
PGI |
16 |
Πατάτα Νάξου |
Patata Naxou |
PGI |
16 |
Πεζά Ηρακλείου Κρήτης |
Peza Iraqliou Kritis |
PDO |
15 |
Πέτρινα Λακωνίας |
Petrina Lakonias |
PDO |
15 |
Πηχτόγαλο Χανίων |
Pichtogalo Chanion |
PDO |
13 |
Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης |
Portokalia Maleme Chanion Kritis |
PDO |
16 |
Πρέβεζα |
Preveza |
PGI |
15 |
Ροδάκινα Νάουσας |
Rodakina Naoussas |
PDO |
16 |
Ρόδος |
Rodos |
PGI |
15 |
Σάμος |
Samos |
PGI |
15 |
Σαν Μιχάλη |
San Michali |
PDO |
13 |
Σητεία Λασιθίου Κρήτης |
Sitia Lasithiou Kritis |
PDO |
15 |
Σταφίδα Ζακύνθου |
Stafida Zakynthou |
PDO |
16 |
Σταφίδα Ηλείας |
Stafida Ilias |
PGI |
16 |
Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων |
Syka Vavronas Markopoulou Messongion |
PGI |
16 |
Σφέλα |
Sfela |
PDO |
13 |
Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου |
Tsakoniki Melitzana Leonidiou |
PDO |
16 |
Τσίχλα Χίου |
Tsikla Chiou |
PDO |
25 |
Φάβα Σαντορίνης |
Fava Santorinis |
PDO |
16 |
Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας |
Fassolia Gigantes Elefantes Prespon Florinas |
PGI |
16 |
Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας |
Fassolia (plake megalosperma) Prespon Florinas |
PGI |
16 |
Φασόλια γίγαντες — ελέφαντες Καστοριάς |
Fassolia GigantesElefantes Kastorias |
PGI |
16 |
Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου |
Fassolia Gigantes Elefantes Kato Nevrokopiou |
PGI |
16 |
Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu |
Fassolia kina Messosperma Kato Nevrokopiou Nevrokopiou |
PGI |
16 |
Φέτα |
Feta |
PDO |
13 |
Φιρίκι Πηλίου |
Firiki Piliou |
PDO |
16 |
Φοινικι Λακωνιας |
Finiki Lakonias |
PDO |
15 |
Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού |
Formaella Arachovas Parnassou |
PDO |
13 |
Φυστίκι Αίγινας |
Fystiki Eginas |
PDO |
16 |
Φυστίκι Μεγάρων |
Fystiki Megaron |
PDO |
16 |
Χανιά Κρήτης |
Chania Kritis |
PGI |
15 |
Aceite Campo de Calatrava |
|
PDO |
15 |
Aceite Campo de Montiel |
|
PDO |
15 |
Aceite de La Alcarria |
|
PDO |
15 |
Aceite de la Rioja |
|
PDO |
15 |
Aceite de Mallorca; Aceite mallorquín; Oli de Mallorca; Oli mallorquí |
|
PDO |
15 |
Aceite de Terra Alta; Oli de Terra Alta |
|
PDO |
15 |
Aceite del Baix Ebre-Montsià; Oli del Baix Ebre-Montsià |
|
PDO |
15 |
Aceite del Bajo Aragón |
|
PDO |
15 |
Aceite Monterrubio |
|
PDO |
15 |
Afuega'l Pitu |
|
PDO |
13 |
Ajo Morado de las Pedroñeras |
|
PGI |
16 |
Alcachofa de Benicarló; Carxofa de Benicarló |
|
PDO |
16 |
Alcachofa de Tudela |
|
PGI |
16 |
Alfajor de Medina Sidonia |
|
PGI |
24 |
Alubia de la Bañeza-León |
|
PGI |
16 |
Antequera |
|
PDO |
15 |
Arroz de Valencia; Arròs de València |
|
PDO |
16 |
Arroz del Delta del Ebro; Arròs del Delta de l'Ebre |
|
PDO |
16 |
Arzùa-Ulloa |
|
PDO |
13 |
Avellana de Reus |
|
PDO |
16 |
Azafrán de la Mancha |
|
PDO |
18 |
Baena |
|
PDO |
15 |
Berenjena de Almagro |
|
PGI |
16 |
Botillo del Bierzo |
|
PGI |
12 |
Caballa de Andalucia |
|
PGI |
17 |
Cabrales |
|
PDO |
13 |
Calasparra |
|
PDO |
16 |
Calçot de Valls |
|
PGI |
16 |
Carne de Ávila |
|
PGI |
11 |
Carne de Cantabria |
|
PGI |
11 |
Carne de la Sierra de Guadarrama |
|
PGI |
11 |
Carne de Morucha de Salamanca |
|
PGI |
11 |
Carne de Vacuno del País Vasco; Euskal Okela |
|
PGI |
11 |
Castaña de Galicia |
|
PGI |
16 |
Cebreiro |
|
PDO |
13 |
Cecina de León |
|
PGI |
12 |
Cereza del Jerte |
|
PDO |
16 |
Cerezas de la Montaña de Alicante |
|
PGI |
16 |
Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga |
|
PDO |
16 |
Chorizo de Cantimpalos |
|
PGI |
12 |
Chorizo Riojano |
|
PGI |
12 |
Chosco de Tineo |
|
PGI |
12 |
Chufa de Valencia |
|
PDO |
18 |
Cítricos Valencianos; Cítrics Valencians |
|
PGI |
16 |
Clementinas de las Tierras del Ebro; Clementines de les Terres de l'Ebre |
|
PGI |
16 |
Coliflor de Calahorra |
|
PGI |
16 |
Cordero de Extremadura |
|
PGI |
11 |
Cordero de Navarra; Nafarroako Arkumea |
|
PGI |
11 |
Cordero Manchego |
|
PGI |
11 |
Dehesa de Extremadura |
|
PDO |
12 |
Ensaimada de Mallorca; Ensaimada mallorquina |
|
PGI |
24 |
Espárrago de Huétor-Tájar |
|
PGI |
16 |
Espárrago de Navarra |
|
PGI |
16 |
Estepa |
|
PDO |
15 |
Faba Asturiana |
|
PGI |
16 |
Faba de Lourenzá |
|
PGI |
16 |
Gamoneu; Gamonedo |
|
PDO |
13 |
Garbanzo de Fuentesaúco |
|
PGI |
16 |
Gata-Hurdes |
|
PDO |
15 |
Grelos de Galicia |
|
PGI |
16 |
Guijuelo |
|
PDO |
12 |
Idiazábal |
|
PDO |
13 |
Jamón de Huelva |
|
PDO |
12 |
Jamón de Teruel |
|
PDO |
12 |
Jamón de Trevélez |
|
PGI |
12 |
Jijona |
|
PGI |
24 |
Judías de El Barco de Ávila |
|
PGI |
16 |
Kaki Ribera del Xúquer |
|
PDO |
16 |
Lacón Gallego |
|
PGI |
11 |
Lechazo de Castilla y León |
|
PGI |
11 |
Lenteja de La Armuña |
|
PGI |
16 |
Lenteja Pardina de Tierra de Campos |
|
PGI |
16 |
Les Garrigues |
|
PDO |
15 |
Los Pedroches |
|
PDO |
12 |
Mahón-Menorca |
|
PDO |
13 |
Mantecadas de Astorga |
|
PGI |
24 |
Mantecados de Estepa |
|
PGI |
24 |
Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya; Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya |
|
PDO |
15 |
Mantequilla de Soria |
|
PDO |
15 |
Manzana de Girona; Poma de Girona |
|
PGI |
16 |
Manzana Reineta del Bierzo |
|
PDO |
16 |
Mazapán de Toledo |
|
PGI |
24 |
Mejillón de Galicia; Mexillón de Galicia |
|
PDO |
17 |
Melocotón de Calanda |
|
PDO |
16 |
Melón de la Mancha |
|
PGI |
16 |
Melva de Andalucia |
|
PGI |
17 |
Miel de Galicia; Mel de Galicia |
|
PGI |
14 |
Miel de Granada |
|
PDO |
14 |
Miel de La Alcarria |
|
PDO |
14 |
Mongeta del Ganxet |
|
PDO |
16 |
Montes de Granada |
|
PDO |
15 |
Montes de Toledo |
|
PDO |
15 |
Montoro-Adamuz |
|
PDO |
15 |
Nísperos Callosa d'En Sarriá |
|
PDO |
16 |
Pan de Cea |
|
PGI |
24 |
Pan de Cruz de Ciudad Real |
|
PGI |
24 |
Pataca de Galicia; Patata de Galicia |
|
PGI |
16 |
Patatas de Prades; Patates de Prades |
|
PGI |
16 |
Pemento da Arnoia |
|
PGI |
16 |
Pemento de Herbón |
|
PDO |
16 |
Pemento de Oímbra |
|
PGI |
16 |
Pemento do Couto |
|
PGI |
16 |
Pera de Jumilla |
|
PDO |
16 |
Pera de Lleida |
|
PDO |
16 |
Peras de Rincón de Soto |
|
PDO |
16 |
Picón Bejes-Tresviso |
|
PDO |
13 |
Pimentón de la Vera |
|
PDO |
18 |
Pimentón de Murcia |
|
PDO |
18 |
Pimiento Asado del Bierzo |
|
PGI |
16 |
Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra |
|
PGI |
16 |
Pimiento Riojano |
|
PGI |
16 |
Pimientos del Piquillo de Lodosa |
|
PDO |
16 |
Pollo y Capón del Prat |
|
PGI |
11 |
Poniente de Granada |
|
PDO |
15 |
Priego de Córdoba |
|
PDO |
15 |
Queso Casin |
|
PDO |
13 |
Queso de Flor de Guía/Queso de MEDIA Flor de Guía/Queso de Guía |
|
PDO |
13 |
Queso de La Serena |
|
PDO |
13 |
Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya |
|
PDO |
13 |
Queso de Murcia |
|
PDO |
13 |
Queso de Murcia al vino |
|
PDO |
13 |
Queso de Valdeón |
|
PGI |
13 |
Queso Ibores |
|
PDO |
13 |
Queso Majorero |
|
PDO |
13 |
Queso Manchego |
|
PDO |
13 |
Queso Nata de Cantabria |
|
PDO |
13 |
Queso Palmero; Queso de la Palma |
|
PDO |
13 |
Queso Tetilla |
|
PDO |
13 |
Queso Zamorano |
|
PDO |
13 |
Quesucos de Liébana |
|
PDO |
13 |
Roncal |
|
PDO |
13 |
Salchichón de Vic; Llonganissa de Vic |
|
PGI |
12 |
San Simón da Costa |
|
PDO |
13 |
Sidra de Asturias; Sidra d'Asturies |
|
PDO |
18 |
Sierra de Cadiz |
|
PDO |
15 |
Sierra de Cazorla |
|
PDO |
15 |
Sierra de Segura |
|
PDO |
15 |
Sierra Mágina |
|
PDO |
15 |
Siurana |
|
PDO |
15 |
Sobao Pasiego |
|
PGI |
24 |
Sobrasada de Mallorca |
|
PGI |
12 |
Tarta de Santiago |
|
PGI |
24 |
Ternasco de Aragón |
|
PGI |
11 |
Ternera Asturiana |
|
PGI |
11 |
Ternera de Extremadura |
|
PGI |
11 |
Ternera de Navarra; Nafarroako Aratxea |
|
PGI |
11 |
Ternera Gallega |
|
PGI |
11 |
Torta del Casar |
|
PDO |
13 |
Turrón de Agramunt; Torró d'Agramunt |
|
PGI |
24 |
Turrón de Alicante |
|
PGI |
24 |
Uva de mesa embolsada ‘Vinalopó’ |
|
PDO |
16 |
Vinagre de Jerez |
|
PDO |
18 |
Vinagre del Condado de Huelva |
|
PDO |
18 |
Kainuun rönttönen |
|
PGI |
24 |
Lapin Poron kuivaliha |
|
PDO |
12 |
Lapin Poron kylmäsavuliha |
|
PDO |
12 |
Lapin Poron liha |
|
PDO |
11 |
Lapin Puikula |
|
PDO |
16 |
Abondance |
|
PDO |
13 |
Agneau de l'Aveyron |
|
PGI |
11 |
Agneau de Lozère |
|
PGI |
11 |
Agneau de Pauillac |
|
PGI |
11 |
Agneau du Périgord |
|
PGI |
11 |
Agneau de Sisteron |
|
PGI |
11 |
Agneau du Bourbonnais |
|
PGI |
11 |
Agneau du Limousin |
|
PGI |
11 |
Agneau du Poitou-Charentes |
|
PGI |
11 |
Agneau du Quercy |
|
PGI |
11 |
Ail blanc de Lomagne |
|
PGI |
16 |
Ail de la Drôme |
|
PGI |
16 |
Ail rose de Lautrec |
|
PGI |
16 |
Anchois de Collioure |
|
PGI |
17 |
Asperge des sables des Landes |
|
PGI |
16 |
Banon |
|
PDO |
13 |
Barèges-Gavarnie |
|
PDO |
11 |
Beaufort |
— |
PDO |
13 |
Bergamote(s) de Nancy |
|
PGI |
24 |
Beurre Charentes-Poitou; Beurre des Charentes; Beurre des Deux-Sèvres |
|
PDO |
15 |
Beurre d'Isigny |
|
PDO |
15 |
Bleu d'Auvergne |
|
PDO |
13 |
Bleu de Gex Haut-Jura; Bleu de Septmoncel |
|
PDO |
13 |
Bleu des Causses |
|
PDO |
13 |
Bleu du Vercors-Sassenage |
|
PDO |
13 |
Bœuf charolais du Bourbonnais |
|
PGI |
11 |
Bœuf de Bazas |
|
PGI |
11 |
Bœuf de Chalosse |
|
PGI |
11 |
Bœuf de Vendée |
|
PGI |
11 |
Bœuf du Maine |
|
PGI |
11 |
Boudin blanc de Rethel |
|
PGI |
12 |
Brie de Meaux |
|
PDO |
13 |
Brie de Melun |
|
PDO |
13 |
Brioche vendéenne |
|
PGI |
24 |
Brocciu Corse; Brocciu |
|
PDO |
13 |
Camembert de Normandie |
|
PDO |
13 |
Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy) |
|
PGI |
12 |
Cantal; Fourme de Cantal; Cantalet |
|
PDO |
13 |
Chabichou du Poitou |
|
PDO |
13 |
Chaource |
|
PDO |
13 |
Chasselas de Moissac |
|
PDO |
16 |
Chevrotin |
|
PDO |
13 |
Cidre de Bretagne; Cidre Breton |
|
PGI |
18 |
Cidre de Normandie; Cidre Normand |
|
PGI |
18 |
Clémentine de Corse |
|
PGI |
16 |
Coco de Paimpol |
|
PDO |
16 |
Comté |
|
PDO |
13 |
Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor |
|
PGI |
17 |
Cornouaille |
|
PDO |
18 |
Crème d'Isigny |
|
PDO |
14 |
Crème fraîche fluide d'Alsace |
|
PGI |
14 |
Crottin de Chavignol; Chavignol |
|
PDO |
13 |
Dinde de Bresse |
|
PDO |
11 |
Domfront |
|
PDO |
18 |
Époisses |
|
PDO |
13 |
Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh |
|
PGI |
16 |
Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa |
|
PDO |
16 |
Farine de Petit Épeautre de Haute Provence |
|
PGI |
16 |
Figue de Solliès |
|
PDO |
16 |
Foin de Crau |
|
PDO |
31 |
Fourme d'Ambert; Fourme de Montbrison |
|
PDO |
13 |
Fraise du Périgord |
|
PGI |
16 |
Génisse Fleur d'Aubrac |
|
PGI |
11 |
Haricot tarbais |
|
PGI |
16 |
Huile d'olive d'Aix-en-Provence |
|
PDO |
15 |
Huile d'olive de Corse; Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica |
|
PDO |
15 |
Huile d'olive de Haute-Provence |
|
PDO |
15 |
Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence |
|
PDO |
15 |
Huile d'olive de Nice |
|
PDO |
15 |
Huile d'olive de Nîmes |
|
PDO |
15 |
Huile d'olive de Nyons |
|
PDO |
15 |
Huile essentielle de lavande de Haute-Provence |
|
PDO |
15 |
Huîtres Marennes Oléron |
|
PGI |
18 |
Jambon de Bayonne |
|
PGI |
12 |
Jambon de l'Ardèche |
|
PGI |
12 |
Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes |
|
PGI |
12 |
Kiwi de l'Adour |
|
PGI |
16 |
Laguiole |
|
PDO |
13 |
Langres |
|
PDO |
13 |
Lentille vert du Puy |
|
PDO |
16 |
Lentilles vertes du Berry |
|
PGI |
16 |
Lingot du Nord |
|
PGI |
16 |
Livarot |
|
PDO |
13 |
Mâche nantaise |
|
PGI |
16 |
Mâconnais |
|
PDO |
13 |
Maine — Anjou |
|
PDO |
11 |
Maroilles; Marolles |
|
PDO |
13 |
Melon du Haut-Poitou |
|
PGI |
16 |
Melon du Quercy |
|
PGI |
16 |
Miel d'Alsace |
|
PGI |
14 |
Miel de Corse; Mele di Corsica |
|
PDO |
14 |
Miel de Provence |
|
PGI |
14 |
Miel de sapin des Vosges |
|
PDO |
14 |
Mirabelles de Lorraine |
|
PGI |
16 |
Mogette de Vendée |
|
PGI |
16 |
Mont d'or; Vacherin du Haut-Doubs |
|
PDO |
13 |
Morbier |
|
PDO |
13 |
Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel |
|
PDO |
17 |
Moutarde de Bourgogne |
|
PGI |
26 |
Munster; Munster-Géromé |
|
PDO |
13 |
Muscat du Ventoux |
|
PDO |
16 |
Neufchâtel |
|
PDO |
13 |
Noix de Grenoble |
|
PDO |
16 |
Noix du Périgord |
|
PDO |
16 |
Œufs de Loué |
|
PGI |
14 |
Oie d'Anjou |
|
PGI |
11 |
Oignon doux des Cévennes |
|
PDO |
16 |
Olive de Nice |
|
PDO |
16 |
Olive de Nîmes |
|
PDO |
16 |
Olives cassées de la Vallée des Baux-de-Provence |
|
PDO |
16 |
Olives noires de la Vallée des Baux de Provence |
|
PDO |
16 |
Olives noires de Nyons |
|
PDO |
16 |
Ossau-Iraty |
|
PDO |
13 |
Pâtes d'Alsace |
|
PGI |
27 |
Pays d'Auge; Pays d'Auge-Cambremer |
|
PDO |
18 |
Pélardon |
|
PDO |
13 |
Petit Épeautre de Haute-Provence |
|
PGI |
16 |
Picodon |
|
PDO |
13 |
Piment d'Espelette; Piment d'Espelette — Ezpeletako Biperra |
|
PDO |
18 |
Pintadeau de la Drôme |
|
PGI |
11 |
Poireaux de Créances |
|
PGI |
16 |
Pomme de terre de l'Île de Ré |
|
PDO |
16 |
Pomme du Limousin |
|
PDO |
16 |
Pommes des Alpes de Haute Durance |
|
PGI |
16 |
Pommes de terre de Merville |
|
PGI |
16 |
Pommes et poires de Savoie |
|
PGI |
16 |
Pont-l'Évêque |
|
PDO |
13 |
Porc d'Auvergne |
|
PGI |
11 |
Porc de Franche-Comté |
|
PGI |
11 |
Porc de la Sarthe |
|
PGI |
11 |
Porc de Normandie |
|
PGI |
11 |
Porc de Vendée |
|
PGI |
11 |
Porc du Limousin |
|
PGI |
11 |
Pouligny-Saint-Pierre |
|
PDO |
13 |
Pruneaux d'Agen; Pruneaux d'Agen mi-cuits |
|
PGI |
16 |
Raviole du Dauphiné |
|
PGI |
27 |
Reblochon; Reblochon de Savoie |
|
PDO |
13 |
Riz de Camargue |
|
PGI |
16 |
Rocamadour |
|
PDO |
13 |
Roquefort |
|
PDO |
13 |
Sainte-Maure de Touraine |
|
PDO |
13 |
Saint-Nectaire |
|
PDO |
13 |
Salers |
|
PDO |
13 |
Saucisse de Morteau/Jésus de Morteau |
|
PGI |
12 |
Saucisson de l'Ardèche |
|
PGI |
12 |
Selles-sur-Cher |
|
PDO |
13 |
Taureau de Camargue |
|
PDO |
11 |
Tome des Bauges |
|
PDO |
13 |
Tomme de Savoie |
|
PGI |
13 |
Tomme des Pyrénées |
|
PGI |
13 |
Valençay |
|
PDO |
13 |
Veau de l'Aveyron et du Ségala |
|
PGI |
11 |
Veau du Limousin |
|
PGI |
11 |
Volailles d'Alsace |
|
PGI |
11 |
Volailles d'Ancenis |
|
PGI |
11 |
Volailles d'Auvergne |
|
PGI |
11 |
Volailles de Bourgogne |
|
PGI |
11 |
Volailles de Bresse |
|
PDO |
11 |
Volailles de Bretagne |
|
PGI |
11 |
Volailles de Challans |
|
PGI |
11 |
Volailles de Cholet |
|
PGI |
11 |
Volailles de Gascogne |
|
PGI |
11 |
Volailles de Houdan |
|
PGI |
11 |
Volailles de Janzé |
|
PGI |
11 |
Volailles de la Champagne |
|
PGI |
11 |
Volailles de la Drôme |
|
PGI |
11 |
Volailles de l'Ain |
|
PGI |
11 |
Volailles de Licques |
|
PGI |
11 |
Volailles de l'Orléanais |
|
PGI |
11 |
Volailles de Loué |
|
PGI |
11 |
Volailles de Normandie |
|
PGI |
11 |
Volailles de Vendée |
|
PGI |
11 |
Volailles des Landes |
|
PGI |
11 |
Volailles du Béarn |
|
PGI |
11 |
Volailles du Berry |
|
PGI |
11 |
Volailles du Charolais |
|
PGI |
11 |
Volailles du Forez |
|
PGI |
11 |
Volailles du Gatinais |
|
PGI |
11 |
Volailles du Gers |
|
PGI |
11 |
Volailles du Languedoc |
|
PGI |
11 |
Volailles du Lauragais |
|
PGI |
11 |
Volailles du Maine |
|
PGI |
11 |
Volailles du plateau de Langres |
|
PGI |
11 |
Volailles du Val de Sèvres |
|
PGI |
11 |
Volailles du Velay |
|
PGI |
11 |
Budapesti szalámi/Budapesti téliszalámi |
|
PGI |
12 |
Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász |
|
PGI |
12 |
Gönci kajszibarack |
|
PGI |
16 |
Gyulai kolbász/Gyulai pároskolbász |
|
PGI |
12 |
Hajdúsági torma |
|
PDO |
16 |
Magyar szürkemarha hús |
|
PGI |
11 |
Makói vöröshagyma; Makói hagyma |
|
PDO |
16 |
Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika |
|
PDO |
18 |
Szegedi szalámi; Szegedi téliszalámi |
|
PDO |
12 |
Clare Island Salmon |
|
PGI |
17 |
Connemara Hill lamb; Uain Sléibhe Chonamara |
|
PGI |
11 |
Imokilly Regato |
|
PDO |
13 |
Timoleague Brown Pudding |
|
PGI |
12 |
Abbacchio Romano |
|
PGI |
11 |
Acciughe Sotto Sale del Mar Ligure |
|
PGI |
17 |
Aceto balsamico di Modena |
|
PGI |
18 |
Aceto balsamico tradizionale di Modena |
|
PDO |
18 |
Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia |
|
PDO |
18 |
Aglio Bianco Polesano |
|
PDO |
16 |
Aglio di Voghiera |
|
PDO |
16 |
Agnello di Sardegna |
|
PGI |
11 |
Alto Crotonese |
|
PDO |
15 |
Amarene Brusche di Modena |
|
PGI |
16 |
Aprutino Pescarese |
|
PDO |
15 |
Arancia del Gargano |
|
PGI |
16 |
Arancia di Ribera |
|
PDO |
16 |
Arancia Rossa di Sicilia |
|
PGI |
16 |
Asiago |
|
PDO |
13 |
Asparago Bianco di Bassano |
|
PDO |
16 |
Asparago bianco di Cimadolmo |
|
PGI |
16 |
Asparago di Badoere |
|
PGI |
16 |
Asparago verde di Altedo |
|
PGI |
16 |
Basilico Genovese |
|
PDO |
16 |
Bergamotto di Reggio Calabria — Olio essenziale |
|
PDO |
32 |
Bitto |
|
PDO |
13 |
Bra |
|
PDO |
13 |
Bresaola della Valtellina |
|
PGI |
12 |
Brisighella |
|
PDO |
15 |
Brovada |
|
PDO |
16 |
Bruzio |
|
PDO |
15 |
Caciocavallo Silano |
|
PDO |
13 |
Canestrato di Moliterno |
|
PGI |
13 |
Canestrato Pugliese |
|
PDO |
13 |
Canino |
|
PDO |
15 |
Capocollo di Calabria |
|
PDO |
12 |
Cappero di Pantelleria |
|
PGI |
16 |
Carciofo Brindisino |
|
PGI |
16 |
Carciofo di Paestum |
|
PGI |
16 |
Carciofo Romanesco del Lazio |
|
PGI |
16 |
Carciofo Spinoso di Sardegna |
|
PDO |
16 |
Carota dell'Altopiano del Fucino |
— |
PGI |
16 |
Carota Novella di Ispica |
|
PGI |
16 |
Cartoceto |
|
PDO |
15 |
Casatella Trevigiana |
|
PDO |
13 |
Casciotta d'Urbino |
|
PDO |
13 |
Castagna Cuneo |
— |
PGI |
16 |
Castagna del Monte Amiata |
|
PGI |
16 |
Castagna di Montella |
|
PGI |
16 |
Castagna di Vallerano |
|
PDO |
16 |
Castelmagno |
|
PDO |
13 |
Chianti Classico |
|
PDO |
15 |
Ciauscolo |
|
PGI |
12 |
Cilento |
|
PDO |
15 |
Ciliegia dell'Etna |
|
PDO |
16 |
Ciliegia di Marostica |
|
PGI |
16 |
Cipolla Rossa di Tropea Calabria |
|
PGI |
16 |
Cipollotto Nocerino |
|
PDO |
16 |
Clementine del Golfo di Taranto |
|
PGI |
16 |
Clementine di Calabria |
|
PGI |
16 |
Collina di Brindisi |
|
PDO |
15 |
Colline di Romagna |
|
PDO |
15 |
Colline Pontine |
|
PDO |
15 |
Colline Salernitane |
— |
PDO |
15 |
Colline Teatine |
|
PDO |
15 |
Coppa di Parma |
|
PGI |
12 |
Coppa Piacentina |
|
PDO |
12 |
Coppia Ferrarese |
|
PGI |
24 |
Cotechino Modena |
|
PGI |
12 |
Crudo di Cuneo |
|
PDO |
12 |
Culatello di Zibello |
|
PDO |
12 |
Dauno |
|
PDO |
15 |
Fagioli Bianchi di Rotonda |
|
PDO |
16 |
Fagiolo Cannellino di Atina |
|
PDO |
16 |
Fagiolo Cuneo |
|
PGI |
16 |
Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese |
|
PGI |
16 |
Fagiolo di Sarconi |
|
PGI |
16 |
Fagiolo di Sorana |
|
PGI |
16 |
Farina di castagne della Lunigiana |
|
PDO |
16 |
Farina di Neccio della Garfagnana |
|
PDO |
16 |
Farro di Monteleone di Spoleto |
|
PDO |
16 |
Farro della Garfagnana |
|
PGI |
16 |
Fichi di Cosenza |
|
PDO |
16 |
Fico Bianco del Cilento |
|
PDO |
16 |
Ficodindia dell'Etna |
|
PDO |
16 |
Fiore Sardo |
|
PDO |
13 |
Fontina |
|
PDO |
13 |
Formaggella del Luinese |
|
PDO |
13 |
Formaggio di Fossa di Sogliano |
|
PDO |
13 |
Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana |
|
PDO |
13 |
Fungo di Borgotaro |
|
PGI |
16 |
Garda |
|
PDO |
15 |
Gorgonzola |
|
PDO |
13 |
Grana Padano |
|
PDO |
13 |
Irpinia — Colline dell'Ufita |
|
PDO |
15 |
Kiwi Latina |
|
PGI |
16 |
La Bella della Daunia |
— |
PDO |
16 |
Laghi Lombardi |
— |
PDO |
15 |
Lametia |
|
PDO |
15 |
Lardo di Colonnata |
|
PGI |
12 |
Lenticchia di Castelluccio di Norcia |
|
PGI |
16 |
Limone Costa d'Amalfi |
|
PGI |
16 |
Limone di Siracusa |
|
PGI |
16 |
Limone di Sorrento |
|
PGI |
16 |
Limone Femminello del Gargano |
|
PGI |
16 |
Limone Interdonato Messina |
|
PGI |
16 |
Liquirizia di Calabria |
|
PDO |
18 |
Lucca |
|
PDO |
15 |
Marrone della Valle di Susa |
|
PGI |
16 |
Marrone del Mugello |
|
PGI |
16 |
Marrone di Caprese Michelangelo |
|
PDO |
16 |
Marrone di Castel del Rio |
|
PGI |
16 |
Marrone di Combai |
|
PGI |
16 |
Marrone di Roccadaspide |
|
PGI |
16 |
Marrone di San Zeno |
|
PDO |
16 |
Marroni del Monfenera |
|
PGI |
16 |
Mela Alto Adige; Südtiroler Apfel |
|
PGI |
16 |
Mela di Valtellina |
|
PGI |
16 |
Mela Val di Non |
|
PDO |
16 |
Melannurca Campana |
|
PGI |
16 |
Melanzana Rossa di Rotonda |
|
PDO |
16 |
Miele della Lunigiana |
|
PDO |
14 |
Miele delle Dolomiti Bellunesi |
|
PDO |
14 |
Molise |
|
PDO |
15 |
Montasio |
|
PDO |
13 |
Monte Etna |
|
PDO |
15 |
Monte Veronese |
|
PDO |
13 |
Monti Iblei |
|
PDO |
15 |
Mortadella Bologna |
|
PGI |
11 |
Mozzarella di Bufala Campana |
|
PDO |
13 |
Murazzano |
|
PDO |
13 |
Nocciola del Piemonte; Nocciola Piemonte |
|
PGI |
16 |
Nocciola di Giffoni |
|
PGI |
16 |
Nocciola Romana |
|
PDO |
16 |
Nocellara del Belice |
|
PDO |
16 |
Oliva Ascolana del Piceno |
|
PDO |
16 |
Pagnotta del Dittaino |
|
PDO |
16 |
Pancetta di Calabria |
|
PDO |
12 |
Pancetta Piacentina |
|
PDO |
12 |
Pane casareccio di Genzano |
— |
PGI |
24 |
Pane di Altamura |
— |
PDO |
24 |
Pane di Matera |
|
PGI |
24 |
Parmigiano Reggiano |
— |
PDO |
13 |
Patata della Sila |
|
PGI |
16 |
Patata di Bologna |
|
PDO |
16 |
Pecorino di Filiano |
|
PDO |
13 |
Pecorino Romano |
|
PDO |
13 |
Pecorino Sardo |
|
PDO |
13 |
Pecorino Siciliano |
|
PDO |
13 |
Pecorino Toscano |
|
PDO |
13 |
Penisola Sorrentina |
|
PDO |
15 |
Peperone di Pontecorvo |
|
PDO |
16 |
Peperone di Senise |
|
PGI |
16 |
Pera dell'Emilia Romagna |
|
PGI |
16 |
Pera mantovana |
|
PGI |
16 |
PESCA di Leonforte |
|
PGI |
16 |
PESCA di Verona |
|
PGI |
16 |
PESCA e nettarina di Romagna |
|
PGI |
16 |
Piacentinu Ennese |
|
PDO |
13 |
Piave |
|
PDO |
13 |
Pistacchio Verde di Bronte |
|
PDO |
16 |
Pomodorino del Piennolo del Vesuvio |
|
PDO |
16 |
Pomodoro di Pachino |
|
PGI |
16 |
Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino |
|
PDO |
16 |
Porchetta di Ariccia |
|
PGI |
12 |
Pretuziano delle Colline Teramane |
|
PDO |
15 |
Prosciutto Amatriciano |
|
PGI |
12 |
Prosciutto di Carpegna |
|
PDO |
12 |
Prosciutto di Modena |
|
PDO |
12 |
Prosciutto di Norcia |
|
PGI |
12 |
Prosciutto di Parma |
|
PDO |
12 |
Prosciutto di Sauris |
|
PGI |
12 |
Prosciutto di S. Daniele |
|
PDO |
11 |
Prosciutto Toscano |
|
PDO |
12 |
Prosciutto Veneto Berico-Euganeo |
|
PDO |
12 |
Provolone del Monaco |
|
PDO |
13 |
Provolone Valpadana |
|
PDO |
13 |
Quartirolo Lombardo |
|
PDO |
13 |
Radicchio di Chioggia |
|
PGI |
16 |
Radicchio di Verona |
|
PGI |
16 |
Radicchio Rosso di Treviso |
|
PGI |
16 |
Radicchio Variegato di Castelfranco |
|
PGI |
16 |
Ragusano |
|
PDO |
13 |
Raschera |
|
PDO |
13 |
Ricciarelli di Siena |
|
PGI |
24 |
Ricotta di Bufala Campana |
|
PDO |
14 |
Ricotta Romana |
|
PDO |
13 |
Riso del Delta del Po |
|
PGI |
16 |
Riso di Baraggia Biellese e Vercellese |
|
PDO |
16 |
Riso Nano Vialone Veronese |
|
PGI |
16 |
Riviera Ligure |
|
PDO |
15 |
Robiola di Roccaverano |
|
PDO |
13 |
Sabina |
|
PDO |
15 |
Salame Brianza |
|
PDO |
12 |
Salame Cremona |
|
PGI |
12 |
Salame di Varzi |
|
PGI |
12 |
Salame d'oca di Mortara |
|
PGI |
12 |
Salame Piacentino |
|
PDO |
12 |
Salame S. Angelo |
|
PGI |
12 |
Salamini italiani alla cacciatora |
|
PDO |
12 |
Salsiccia di Calabria |
|
PDO |
12 |
Salva Cremasco |
|
PDO |
13 |
Sardegna |
|
PDO |
15 |
Scalogno di Romagna |
|
PGI |
16 |
Sedano Bianco di Sperlonga |
|
PGI |
16 |
Seggiano |
|
PDO |
15 |
Soppressata di Calabria |
|
PDO |
12 |
Soprèssa Vicentina |
|
PDO |
12 |
Speck dell'Alto Adige; Südtiroler Markenspeck; Südtiroler Speck |
|
PGI |
12 |
Spressa delle Giudicarie |
|
PDO |
13 |
Stelvio; Stilfser |
|
PDO |
13 |
Taleggio |
|
PDO |
13 |
Tergeste |
|
PDO |
15 |
Terra di Bari |
|
PDO |
15 |
Terra d'Otranto |
|
PDO |
15 |
Terre Aurunche |
|
PDO |
15 |
Terre di Siena |
|
PDO |
15 |
Terre Tarentine |
|
PDO |
15 |
Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino |
|
PDO |
17 |
Toma Piemontese |
|
PDO |
13 |
Toscano |
|
PGI |
15 |
Tuscia |
|
PDO |
15 |
Umbria |
|
PDO |
15 |
Uva da tavola di Canicattì |
|
PGI |
16 |
Uva da tavola di Mazzarrone |
|
PGI |
16 |
Val di Mazara |
|
PDO |
15 |
Valdemone |
|
PDO |
15 |
Valle d'Aosta Fromadzo |
|
PDO |
13 |
Valle d'Aosta Jambon de Bosses |
|
PDO |
12 |
Valle d'Aosta Lard d'Arnad |
|
PDO |
12 |
Valle del Belice |
|
PDO |
15 |
Valli Trapanesi |
|
PDO |
15 |
Valtellina Casera |
|
PDO |
13 |
Vastedda della valle del Belìce |
|
PDO |
13 |
Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa |
|
PDO |
15 |
Vitellone bianco dell'Appennino Centrale |
|
PGI |
11 |
Zafferano dell'Aquila |
|
PDO |
18 |
Zafferano di San Gimignano |
|
PDO |
18 |
Zafferano di sardegna |
|
PDO |
17 |
Zampone Modena |
|
PGI |
12 |
Beurre rose — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
PDO |
15 |
Miel — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
PDO |
14 |
Salaisons fumées, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
PGI |
12 |
Viande de porc, marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg |
|
PGI |
11 |
Boeren-Leidse met sleutels |
|
PDO |
13 |
Edam Holland |
|
PGI |
13 |
Gouda Holland |
|
PGI |
13 |
Kanterkaas; Kanternagelkaas; Kanterkomijnekaas |
|
PDO |
13 |
Noord-Hollandse Edammer |
|
PDO |
13 |
Noord-Hollandse Gouda |
|
PDO |
13 |
Opperdoezer Ronde |
|
PDO |
16 |
Westlandse druif |
|
PGI |
16 |
Andruty Kaliskie |
|
PGI |
24 |
Bryndza Podhalańska |
|
PDO |
13 |
Chleb prądnicki |
|
PGI |
24 |
Fasola korczyńska |
|
PGI |
16 |
Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca/Fasola z Doliny Dunajca |
|
PDO |
16 |
Jabłka grójeckie |
|
PGI |
16 |
Jabłka łąckie |
|
PGI |
16 |
Karp zatorski |
|
PDO |
17 |
Kiełbasa lisiecka |
|
PGI |
12 |
Kołocz śląski/kołacz śląski |
|
PGI |
24 |
Miód drahimski |
|
PGI |
14 |
Miód kurpiowski |
|
PGI |
14 |
Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich |
|
PGI |
14 |
Obwarzanek krakowski |
|
PGI |
24 |
Oscypek |
|
PDO |
13 |
Podkarpacki miód spadziowy |
|
PDO |
14 |
Redykołka |
|
PDO |
13 |
Rogal świętomarciński |
|
PGI |
24 |
Śliwka szydłowska |
|
PGI |
16 |
Suska sechlońska |
|
PGI |
16 |
Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna |
|
PGI |
16 |
Wielkopolski ser smażony |
|
PGI |
13 |
Wiśnia nadwiślanka |
|
PDO |
16 |
Alheira de Barroso-Montalegre |
|
PGI |
12 |
Alheira de Vinhais |
|
PGI |
12 |
Ameixa d'Elvas |
|
PDO |
16 |
Amêndoa Douro |
|
PDO |
16 |
Ananás dos Açores/São Miguel |
|
PDO |
16 |
Anona da Madeira |
|
PDO |
16 |
Arroz Carolino Lezírias Ribatejanas |
|
PGI |
16 |
Azeite de Moura |
|
PDO |
15 |
Azeite de Trás-os-Montes |
|
PDO |
15 |
Azeite do Alentejo Interior |
|
PDO |
14 |
Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) |
|
PDO |
15 |
Azeites do Norte Alentejano |
|
PDO |
15 |
Azeites do Ribatejo |
|
PDO |
15 |
Azeitona de conserva Negrinha de Freixo |
|
PDO |
16 |
Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior |
|
PDO |
16 |
Batata de Trás-os-montes |
|
PGI |
16 |
Batata doce de Aljezur |
|
PGI |
16 |
Borrego da Beira |
|
PGI |
11 |
Borrego de Montemor-o-Novo |
|
PGI |
11 |
Borrego do Baixo Alentejo |
|
PGI |
11 |
Borrego do Nordeste Alentejano |
|
PGI |
11 |
Borrego Serra da Estrela |
|
PDO |
11 |
Borrego Terrincho |
|
PDO |
11 |
Butelo de Vinhais; Bucho de Vinhais; Chouriço de Ossos de Vinhais |
|
PGI |
12 |
Cabrito da Beira |
|
PGI |
11 |
Cabrito da Gralheira |
|
PGI |
11 |
Cabrito das Terras Altas do Minho |
|
PGI |
11 |
Cabrito de Barroso |
|
PGI |
11 |
Cabrito Transmontano |
|
PDO |
11 |
Cacholeira Branca de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Carnalentejana |
|
PDO |
11 |
Carne Arouquesa |
|
PDO |
11 |
Carne Barrosã |
|
PDO |
11 |
Carne Cachena da Peneda |
|
PDO |
11 |
Carne da Charneca |
|
PDO |
11 |
Carne de Bísaro Transmonano; Carne de Porco Transmontano |
|
PDO |
11 |
Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso |
|
PGI |
11 |
Carne de Porco Alentejano |
|
PDO |
11 |
Carne dos Açores |
|
PGI |
11 |
Carne Marinhoa |
|
PDO |
11 |
Carne Maronesa |
|
PDO |
11 |
Carne Mertolenga |
|
PDO |
11 |
Carne Mirandesa |
|
PDO |
11 |
Castanha da Terra Fria |
|
PDO |
16 |
Castanha de Padrela |
|
PDO |
16 |
Castanha dos Soutos da Lapa |
|
PDO |
16 |
Castanha Marvão-Portalegre |
|
PDO |
16 |
Cereja da Cova da Beira |
|
PGI |
16 |
Cereja de São Julião-Portalegre |
|
PDO |
16 |
Chouriça de carne de Barroso-Montalegre |
|
PGI |
12 |
Chouriça de Carne de Vinhais; Linguiça de Vinhais |
|
PGI |
12 |
Chouriça doce de Vinhais |
|
PGI |
12 |
Chouriço azedo de Vinhais; Azedo de Vinhais; Chouriço de Pão de Vinhais |
|
PGI |
12 |
Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre |
|
PGI |
12 |
Chouriço de Carne de Estremoz e Borba |
|
PGI |
12 |
Chouriço de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Chouriço grosso de Estremoz e Borba |
|
PGI |
12 |
Chouriço Mouro de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Citrinos do Algarve |
|
PGI |
16 |
Cordeiro Bragançano |
|
PDO |
11 |
Cordeiro de Barroso; Anho de Barroso; Cordeiro de leite de Barroso |
|
PGI |
11 |
Farinheira de Estremoz e Borba |
|
PGI |
12 |
Farinheira de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Linguiça de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Linguíça do Baixo Alentejo; Chouriço de carne do Baixo Alentejo |
|
PGI |
12 |
Lombo Branco de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Lombo Enguitado de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Maçã Bravo de Esmolfe |
|
PDO |
16 |
Maçã da Beira Alta |
|
PGI |
16 |
Maçã da Cova da Beira |
|
PGI |
16 |
Maçã de Alcobaça |
|
PGI |
16 |
Maçã de Portalegre |
|
PGI |
16 |
Maracujá dos Açores/S. Miguel |
|
PDO |
16 |
Mel da Serra da Lousã |
|
PDO |
14 |
Mel da Serra de Monchique |
|
PDO |
14 |
Mel da Terra Quente |
|
PDO |
14 |
Mel das Terras Altas do Minho |
|
PDO |
14 |
Mel de Barroso |
|
PDO |
14 |
Mel do Alentejo |
|
PDO |
14 |
Mel do Parque de Montezinho |
|
PDO |
14 |
Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão) |
|
PDO |
14 |
Mel dos Açores |
|
PDO |
14 |
Morcela de Assar de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Morcela de Cozer de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Morcela de Estremoz e Borba |
|
PGI |
12 |
Ovos moles de Aveiro |
|
PGI |
24 |
Paio de Estremoz e Borba |
|
PGI |
12 |
Paia de Lombo de Estremoz e Borba |
|
PGI |
12 |
Paia de Toucinho de Estremoz e Borba |
|
PGI |
12 |
Painho de Portalegre |
|
PGI |
12 |
Paio de Beja |
|
PGI |
12 |
Pêra Rocha do Oeste |
|
PDO |
16 |
Pêssego da Cova da Beira |
|
PGI |
16 |
Presunto de Barrancos |
|
PDO |
12 |
Presunto de Barroso |
|
PGI |
12 |
Presunto de Camp Maior e Elvas; Paleta de Campo Maior e Elvas |
|
PGI |
12 |
Presunto de Santana da Serra; Paleta de Santana da Serra |
|
PGI |
12 |
Presunto de Vinhais/Presunto Bísaro de Vinhais |
|
PGI |
12 |
Presunto do Alentejo; Paleta do Alentejo |
|
PDO |
12 |
Queijo de Azeitão |
|
PDO |
13 |
Queijo de cabra Transmontano |
|
PDO |
13 |
Queijo de Évora |
|
PDO |
15 |
Queijo de Nisa |
|
PDO |
13 |
Queijo do Pico |
|
PDO |
13 |
Queijo mestiço de Tolosa |
|
PGI |
13 |
Queijo Rabaçal |
|
PDO |
13 |
Queijo São Jorge |
|
PDO |
13 |
Queijo Serpa |
|
PDO |
13 |
Queijo Serra da Estrela |
|
PDO |
13 |
Queijo Terrincho |
|
PDO |
13 |
Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) |
|
PDO |
13 |
Requeijão Serra da Estrela |
|
PDO |
14 |
Salpicão de Barroso-Montalegre |
|
PGI |
12 |
Salpicão de Vinhais |
|
PGI |
12 |
Sangueira de Barroso-Montalegre |
|
PGI |
12 |
Vitela de Lafões |
|
PGI |
11 |
Magiun de prune Topoloveni |
|
PGI |
16 |
Bruna bönor från Öland |
|
PGI |
16 |
Kalix Löjrom |
|
PDO |
17 |
Skånsk spettkaka |
|
PGI |
24 |
Svecia |
|
PGI |
13 |
Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre |
|
PDO |
15 |
Kočevski gozdni med |
|
PDO |
14 |
Nanoški sir |
|
PDO |
13 |
Prleška tünka |
|
PGI |
12 |
Ptujski lük |
|
PGI |
16 |
Šebreljski želodec |
|
PGI |
12 |
Zgornjesavinjski želodec |
|
PGI |
12 |
Oravský korbáčik |
|
PGI |
13 |
Skalický trdelník |
|
PGI |
24 |
Slovenská bryndza |
|
PGI |
13 |
Slovenská parenica |
|
PGI |
13 |
Slovenský oštiepok |
|
PGI |
13 |
Tekovský salámový syr |
|
PGI |
13 |
Zázrivský korbáčik |
|
PGI |
13 |
Arbroath Smokies |
|
PGI |
17 |
Beacon Fell traditional Lancashire cheese |
|
PDO |
13 |
Bonchester cheese |
|
PDO |
13 |
Buxton blue |
|
PDO |
13 |
Cornish Clotted Cream |
|
PDO |
14 |
Cornish Pasty |
|
PGI |
24 |
Cornish Sardines |
|
PGI |
17 |
Dorset Blue Cheese |
|
PGI |
13 |
Dovedale cheese |
|
PDO |
13 |
Exmoor Blue Cheese |
|
PGI |
13 |
Gloucestershire cider/perry |
|
PGI |
18 |
Herefordshire cider/perry |
|
PGI |
18 |
Isle of Man Manx Loaghtan Lamb |
— |
PDO |
11 |
Jersey Royal potatoes |
— |
PDO |
16 |
Kentish ale and Kentish strong ale |
— |
PGI |
21 |
Lough Neagh Eel |
|
PGI |
17 |
Melton Mowbray Pork Pie |
|
PGI |
12 |
Native Shetland Wool |
|
PDO |
36 |
Orkney beef |
— |
PDO |
11 |
Orkney lamb |
— |
PDO |
11 |
Rutland Bitter |
— |
PGI |
21 |
Scotch Beef |
— |
PGI |
11 |
Scotch Lamb |
— |
PGI |
11 |
Scottish Farmed Salmon |
— |
PGI |
17 |
Shetland Lamb |
— |
PDO |
11 |
Single Gloucester |
— |
PDO |
13 |
Staffordshire Cheese |
— |
PDO |
13 |
Swaledale cheese; Swaledale ewes' cheese |
— |
PDO |
13 |
Teviotdale Cheese |
|
PGI |
13 |
Traditional Cumberland Sausage |
|
PGI |
12 |
Traditional Grimsby Smoked Fish |
|
PGI |
17 |
Welsh Beef |
|
PGI |
11 |
Welsh lamb |
|
PGI |
11 |
West Country farmhouse Cheddar cheese |
|
PDO |
13 |
White Stilton cheese; Blue Stilton cheese |
|
PDO |
13 |
Whitstable oysters |
|
PGI |
17 |
Worcestershire cider/perry |
|
PGI |
18 |
Yorkshire Forced Rhubarb |
|
PDO |
16 |
(1) In accordance with current Union legislation, as described in Appendix 2. |
Appendix 2
THE PARTIES' LEGISLATION
European Union legislation
Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council of 21 November 2012 on quality schemes for agricultural products and foodstuffs (OJ L 343, 14.12.2012, p. 1).
Commission Regulation (EC) No 1898/2006 of 14 December 2006 laying down detailed rules of implementation of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs, as last amended by Regulation (EC) No 628/2008 of 2 July 2008 (OJ L 173, 3.7.2008, p. 3).
Legislation of the Swiss Confederation
Order of 28 May 1997 on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and processed agricultural products, as last amended on 1 January 2013 (RS 910.12, RO 2012 3631).
FINAL ACT
The Plenipotentiaries of:
the EUROPEAN UNION
and
the SWISS CONFEDERATION
Having met on 17 May 2011 in Brussels to sign the Agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the protection of designations of origin and geographical indications for agricultural products and foodstuffs, amending the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted a Joint Declaration, referred to below and attached to this final act:
— Joint Declaration on homonymous names.
За Европейския съюз
Por la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā –
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
För Schweiziska edsförbundet
JOINT DECLARATION ON HOMONYMOUS NAMES
The Parties recognise that the procedures relating to the requests for the registration of GIs made prior to the signature of the Declaration of Intent on 11 December 2009 under their respective legislations may continue notwithstanding the provisions of this Agreement and in particular Article 7 of Annex 12.
In the event of the registration of such GIs, the Parties agree that the provisions relating to homonymous names provided for in Article 3(3) of Regulation (EC) No 510/2006 and Article 4a of the Order on PDOs and PGIs (RS 910.12) shall apply. To that end, the Parties shall provide prior information thereof.
If necessary and in accordance with the procedures contained in Article 16 of Annex 12, the Committee may consider an amendment to Article 8 to specify the specific provisions concerning homonymous names.
FINAL ACT
The plenipotentiaries of:
the EUROPEAN COMMUNITY
and
of the SWISS CONFEDERATION,
meeting on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine in Luxembourg for the signature of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products, have adopted the Joint Declarations mentioned below and attached to this Final Act:
— Joint Declaration on the bilateral agreements between the Member States of the European Union and Switzerland,
— Joint Declaration on the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruits,
— Joint Declaration on the meat sector,
— Joint Declaration on Switzerland's method of administering its tariff quotas for meat,
— Joint Declaration on the implementation of Annex 4 on plant health,
— Joint Declaration on coupage of wine-sector products originating in the community and marketed in Swiss territory,
— Joint Declaration on legislation concerning spirit drinks and aromatised wine-product drinks,
— Joint Declaration on the protection of geographical indications and designations of origin of agricultural products and foodstuffs,
— Joint Declaration on Annex 11 on animal-health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products,
— Joint Declaration on further negotiations.
— They also took note of the following Declarations annexed to this Final Act:
Declaration by the European Community on cheese fondues,
— Declaration by Switzerland on grappa,
— Declaration by Switzerland on names for poultry relating to the type of farming,
— Declaration on Swiss attendance of committees.
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve
Udfærdiget i Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine
Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf
Fatto a Lussembourgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig
Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän
Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por la Confederación Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederação Suíça
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
JOINT DECLARATION
on the Bilateral Agreements between the Member States of the European Union and Switzerland
The European Community and Switzerland hereby recognise that the bilateral Agreements between the Member States of the European Union and Switzerland shall apply without prejudice and subject to the obligations incumbent on the States which are parties to those Agreements by virtue of their membership of the European Union or of the World Trade Organisation.
They also recognise that the provisions of those Agreements shall stand only in so far as they are compatible with Community law, including the international Agreements concluded by the Community.
JOINT DECLARATION
on the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruits
With a view to ensuring the grant, and maintaining the value, of the concessions accorded Switzerland by the Community for certain powdered vegetables and powdered fruits covered by Annex 2 to the Agreement on trade in agricultural products, the customs authorities of the Parties hereby agree to consider updating the tariff classification of powdered vegetables and powdered fruits in the light of experience gained in the application of the tariff concessions.
JOINT DECLARATION
on the meat sector
As from 1 July 1999, in view of the BSE crisis and the measures taken vis-à-vis Swiss exports by certain Member States and by way of an exception, an annual autonomous quota shall be opened by the Community for 700 tonnes net weight dried beef subject to ad valorem duty and exempt from the specific duty and shall apply for one year from the entry into force of the Agreement. The situation shall be reviewed where the import restrictions imposed by certain Member States on Switzerland have not been lifted by that date.
In return, for the same period and on the same terms as those applicable hitherto, Switzerland shall maintain its existing concessions (480 t net weight Parma and San Daniele ham, 50 t net weight Serrano ham and 170 t net weight Bresaola).
The rules of origin applicable shall be those of the non-preferential arrangements.
JOINT DECLARATION
on Switzerland's method of administering its tariff quotas for meat
The European Community and Switzerland hereby declare their intention, jointly and in particular in the light of the provisions of the WTO, to review Switzerland's method of administering its tariff quotas for meat with a view to arriving at a method of administration that is less of a barrier to trade.
JOINT DECLARATION
on the implementation of Annex 4 on plant health
Switzerland and the Community, hereinafter referred to as ‘the Parties’, undertake to implement Annex 4 on plant health as swiftly as possible. Annex 4 shall be implemented as and when the Swiss legislation covering plants, plant products and other objects as listed in Appendix A hereto is made equivalent with Community legislation as listed in Appendix B hereto in accordance with a procedure intended to include the plants, plant products and other objects in Appendix 1 to Annex 4 and the legislation of the two Parties in Appendix 2 thereto. That procedure shall also be used to supplement Appendices 3 and 4 to that Annex in line with Appendices C and D hereto as regards the Community and on the basis of the relevant provisions as regards Switzerland.
Articles 9 and 10 of Annex 4 shall be implemented when the said Annex comes into force, with a view to introducing, as swiftly as possible, the instruments for recording the plants, plant products and other objects in Appendix 1 to Annex 4, recording the two Parties' legislative provisions having equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants and plant products in Appendix 2 to Annex 4, recording the authorities responsible for issuing plant health passports in Appendix 3 to Annex 4 and, where necessary, defining the areas and special requirements relating thereto in Appendix 4 to Annex 4.
The Working Party on Plant Health referred to in Article 10 of Annex 4 shall consider the Swiss legislative amendments as soon as possible with a view to ascertaining whether they have equivalent results to the Community's provisions in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants and plant products. It shall ensure that Annex 4 is implemented gradually so it applies as quickly as possible to the greatest possible number of plants, plant products and other objects as listed in Appendix A hereto.
The Parties undertake to hold technical consultations with a view to promoting the introduction of legislation having equivalent results in terms of protection against the introduction and propagation of organisms harmful to plants and plant products.
Appendix A
PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS FOR WHICH THE TWO PARTIES WILL ENDEAVOUR TO FIND A SOLUTION IN ACCORDANCE WITH ANNEX 4
A. PLANTS, PLANT PRODUCTS AND OTHER OBJECTS ORIGINATING IN THE TERRITORY OF EITHER PARTY
1. Plants and plant products where they are in circulation
1.1. Plants intended for planting, not including seeds
Beta vulgaris L.
Humulus lupulus L.
Prunus L. ( 71 )
1.2. Parts of plants not including fruit or seeds, but including live pollen for pollination
Chaenomeles Lindl.
Cotoneaster Ehrh.
Crataegus L.
Cydonia Mill.
Eriobotrya Lindl.
Malus Mill.
Mespilus L.
Pyracantha Roem.
Pyrus L.
Sorbus L. except for S. Intermedia (Ehrh.) Pers.
Stranvaesia Lindl.
1.3. Plants of stoloniferous and tuberous species intended for planting
Solanum L. and hybrids thereof
1.4. Plants, not including fruit or seeds
Vitis L.
2. Plants, plant products and other objects produced by producers authorised to produce for sale to persons professionally engaged in plant production, other than plants, plant products and other objects prepared and ready for sale to the final consumer and for which it is guaranteed by the (authorities responsible in the) parties, that the production thereof is clearly separate from that of other products
2.1. Plants, other than seeds
Abies spp.
Apium graveolens L.
Argyranthemum spp.
Aster spp.
Brassica spp.
Castanea Mill.
Cucumis spp.
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L. and hybrids thereof
Exacum spp.
Fragaria L.
Gerbera Cass.
Gypsophila L.
Impatiens L.: all varieties of hybrids from New Guinea
Lactuca spp.
Larix Mill.
Leucanthemum L.
Lupinus L.
Pelargonium L'Hérit. ex Ait.
Picea A. Dietr.
Pinus L.
Populus L.
Pseudotsuga Carr.
Quercus L.
Rubus L.
Spinacia L.
Tanacetum L.
Tsuga Carr.
Verbena L.
2.2. Plants intended for planting, other than seeds
Solanaceae, other than those referred to in item 1.3.
2.3. Rooted plants or plants with growing medium attached or associated
Araceae
Marantaceae
Musaceae
Persea Mill.
Strelitziaceae
2.4. Seeds and bulbs
Allium ascalonicum L.
Allium cepa L.
Allium schoenoprasum L.
2.5. Plants intended for planting
Allium porrum L.
2.6. Bulbs and corms intended for planting
Camassia Lindl.
Chionodoxa Boiss.
Crocus flavus Weston cv. Golden Yellow
Galanthus L.
Galtonia candicans (Baker) Decne
Gladiolus Tourn. ex L.: miniaturised varieties and hybrids thereof, such as G. callianthus Marais, G. colvillei Sweet, G. nanus hort., G. ramosus hort. and G. tubergenii hort.
Hyacinthus L.
Iris L.
Ismene Herbert (= Hymenocallis Salisb.)
Muscari Mill.
Narcissus L.
Ornithogalum L.
Puschkinia Adams
Scilla L.
Tigridia Juss.
Tulipa L.
B. PLANTS AND PLANT PRODUCTS ORIGINATING IN TERRITORIES OTHER THAN THOSE TERRITORIES REFERRED TO IN A
3. All plants intended for planting
other than:
— seeds other than as listed in point 4,
— the following plants:
—
Citrus L.
Clausena Burm. f.
Fortunella Swingle
Murraya Koenig ex L.
Palmae
Poncirus Raf.
4. Seeds
4.1. Seeds originating in Argentina, Australia, Bolivia, Chile, New Zealand or Uruguay
Cruciferae
Gramineae
Trifolium spp.
4.2. Seeds originating elsewhere than in the territory of either Party
Allium cepa L.
Allium porrum L.
Allium schoenoprasum L.
Capsicum spp.
Helianthus annuus L.
Lycopersicon lycopersicum (L.) Karst. ex Farw.
Medicago sativa L.
Phaseolus L.
Prunus L.
Rubus L.
Zea mays L.
4.3. Seeds of the following genera originating in Afghanistan, India, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, the United States
Triticum
Secale
X Triticosecale
5. Plants, other than fruit and seeds
Vitis L.
6. Parts of plants, other than fruit and seeds
Coniferales
Dendranthema (DC) Des Moul.
Dianthus L.
Pelargonium L'Hérit. ex Ait.
Populus L.
Prunus L. (originating in non-European countries)
Quercus L.
7. Fruits (from non-European countries)
Annona L.
Cydonia Mill.
Diospyros L.
Malus Mill.
Mangifera L.
Passiflora L.
Prunus L.
Psidium L.
Pyrus L.
Ribes L.
Syzygium Gaertn.
Vaccinium L.
8. Tubers other than those intended for planting
Solanum tuberosum L.
9. Wood which has totally or partially retained its natural round surface, with or without bark, or which is presented in the form of chips, particles, sawdust, wood waste or scrap
(a) where it has been obtained in whole or in part from the plants as described hereafter:
— Castanea Mill.
— Castanea Mill., Quercus L. (including wood which has not retained its natural round surface, originating in countries in north America)
— Coniferales other than Pinus L. (including wood which has not retained its natural round surface, originating in non-European countries)
— Pinus L. (including wood which has not retained its natural round surface)
— Populus L. (originating in American countries)
— Acer saccharum Marsh. (including wood which has not retained its natural round surface, originating in countries in north America),
and
(b)
CN Code |
Description |
4401 10 |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms |
ex 4401 21 |
Wood in chips or particles: – of Coniferales originating in non-European countries |
4401 22 |
Wood in chips or particles: – – other than Coniferales |
4401 30 |
Wood waste and scrap, agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms |
ex 4403 20 |
Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives of Coniferales originating in non-European countries |
4403 91 |
Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives – – of Quercus L. |
4403 99 |
Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives – – other than Coniferales, Quercus L. or Fagus L. |
ex 4404 10 |
Split poles: piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – of Coniferales originating in non-European countries |
ex 4404 20 |
Split poles: piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – other than Coniferales |
4406 10 |
Railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood – not impregnated |
ex 4407 10 |
Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm; in particular beams, planks, flitches, boards, laths: – of Coniferales originating in non-European countries |
ex 4407 91 |
Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm; in particular beams, planks, flitches, boards, laths: – of Quercus L. |
ex 4407 99 |
Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or finger-jointed, of a thickness exceeding 6 mm; in particular beams, planks, flitches, boards, laths: – other than of Coniferales, tropical woods, Quercus L. or Fagus L. |
ex 4415 10 |
Packing, cases, crates and drums of wood originating in non-European countries |
ex 4415 20 |
Pallets, box pallets and other load boards of wood originating in non-European countries |
ex 4416 00 |
Barrels of wood, including staves, of Quercus L. |
Pallets and box pallets (CN code ex 4415 20 ) are also exempted where they satisfy the standards applicable to ‘UIC’ pallets and bear a mark attesting to such compliance.
10. Soil and growing medium
(a) Soil and growing medium as such, which consists in whole or in part of soil or solid organic substances such as parts of plants, humus including peat or bark, other than that composed entirely of peat
(b) Soil and growing medium, attached to or associated with plants, consisting in whole or in part of material specified in point (a) or consisting in whole or in part of peat or of any other solid inorganic substance intended to sustain the vitality of the plants.
Appendix B
LEGISLATION
European Community provisions:
— Council Directive 69/464/EEC of 8 December 1969 on control of potato wart disease
— Council Directive 69/465/EEC of 8 December 1969 on control of potato cyst eelworm
— Council Directive 69/466/EEC of 8 December 1969 on control of San José scale
— Council Directive 74/647/EEC of 9 December 1974 on control of carnation leaf-rollers
— Council Directive 77/93/EEC of 21 December 1976 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products, as last amended by Commission Directive 98/2/EC
— Commission Decision 91/261/EEC of 2 May 1991 recognising Australia as being free from Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.
— Commission Directive 92/70/EEC of 30 July 1992 laying down detailed rules for surveys to be carried out for purposes of the recognition of protected zones in the Community
— Commission Directive 92/76/EEC of 6 October 1992 recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community, as last amended by Directive 98/17/EC
— Commission Directive 92/90/EEC of 3 November 1992 establishing obligations to which producers and importers of plants, plant products or other objects are subject and establishing details for their registration
— Commission Directive 92/105/EEC of 3 December 1992 establishing a degree of standardisation for plant passports to be used for the movement of certain plants, plant products or other objects within the Community, and establishing the detailed procedures related to the issuing of such plant passports and the conditions and detailed procedures for their replacement
— Commission Decision 93/359/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in the United States of America
— Commission Decision 93/360/EEC of 28 May 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of wood of Thuja L., originating in Canada
— Commission Decision 93/365/EEC of 2 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of heat-treated coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the heat-treated wood
— Commission Decision 93/422/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln-dried coniferous wood, originating in Canada, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln dried wood
— Commission Decision 93/423/EEC of 22 June 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of kiln-dried coniferous wood, originating in the United States of America, and establishing the details of the indicator system to be applied to the kiln-dried wood
— Commission Directive 93/50/EEC of 24 June 1993 specifying certain plants not listed in Annex V, part A, to Council Directive 77/93/EEC, the producers of which, or the warehouses, dispatching centres in the production zones of such plants, shall be listed in an official register
— Commission Directive 93/51/EEC of 24 June 1993 establishing rules for movements of certain plants, plant products or other objects through a protected zone, and for movements of such plants, plant products or other objects originating in and moving within such a protected zone
— Commission Decision 93/452/EEC of 15 July 1993 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC, in respect of plants of Chamaecyparis Spach, Juniperus L. and Pinus L., respectively, originating in Japan, as last amended by Decision 96/711/EC
— Commission Decision 93/467/EEC of 19 July 1993 authorising Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of oak (Quercus L.) logs with bark attached, originating in Canada or the United States of America, as last amended by Decision 96/724/EC
— Council Directive 93/85/EEC of 4 October 1993 on the control of potato ring rot
— Commission Directive 95/44/EC of 26 July 1995 establishing the conditions under which certain harmful organisms, plants, plant products and other objects listed in Annexes I to V to Council Directive 77/93/EEC may be introduced into or moved within the Community or certain protected zones thereof, for trial or scientific purposes and for work on varietal selections, as last amended by Directive 97/46/EC
— Commission Decision 95/506/EC of 24 November 1995 authorising Member States temporarily to take additional measures against the dissemination of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith as regards the Kingdom of the Netherlands, as last amended by Decision 97/649/EC
— Commission Decision 96/301/EC of 3 May 1996 authorising Member States temporarily to take additional measures against the dissemination of Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith as regards Egypt
— Commission Decision 96/618/EC of 16 October 1996 authorising the Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of potatoes, other than potatoes intended for planting originating in the Republic of Senegal
— Commission Decision 97/5/EC of 12 December 1996 recognising Hungary as being free from Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al spp. Sepedonicus (Spieckerman et Kotthoff) Davis et al.
— Commission Decision 97/353/EC of 20 May 1997 authorising Member States to provide for derogations from certain provisions of Council Directive 77/93/EEC in respect of plants of strawberry (Fragaria L.), intended for planting, other than seeds, originating in Argentina
— Commission Directive 98/22/EC of 15 April 1998 laying down the minimum conditions for carrying out plant health checks in the Community, at inspection posts other than those at the place of destination, of plants, plant products or other objects coming from third countries
Appendix C
AUTHORITIES RESPONSIBLE FOR ISSUING PLANT PASSPORTS
Community
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture
Service de la Qualité et de la Protection des végétaux
WTC 3 — 6ème étage
Boulevard Simon Bolivar 30
B-1210 Brussels
Tel. (32-2) 208 37 04
Fax (32-2) 208 37 05
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskerei
Plantedirektoratet
Skovbrynet 20
DK-2800 Lyngby
Tel. (45) 45 96 66 00
Fax (45) 45 96 66 10
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Forsten
Rochusstraße 1
D-53123 Bonn 1
Tel. (49-228) 529 35 90
Fax (49-228) 529 42 62
Ministry of Agriculture
Directorate of Plant Produce
Plant Protection Service
3-5, Ippokratous Str.
GR-10164 Athens
Tel. (30-1) 360 54 80
Fax (30-1) 361 71 03
Ministério de Agricultura, Pesca y Alimentación
Dirección General de Sanidad de la Producción Agraria
Subdirección general de Sanidad Vegetal
MAPA, c/Velazquez, 147 1a Planta
E-28002 Madrid
Tel. (34-1) 347 82 54
Fax (34-1) 347 82 63
Ministry of Agriculture and Forestry
Plant Production Inspection Centre
Plant Protection Service
Vilhonvuorenkatu 11 C, PO box 42
FIN-00501 Helsinki
Tel. (358-0) 13 42 11
Fax (358-0) 13 42 14 99
Ministère de l'Agriculture, de la Pêche et de l'Alimentation
Direction générale de l'Alimentation
Sous-direction de la Protection des végétaux
175 rue du Chevaleret
F-75013 Paris
Tel. (33-1) 49 55 49 55
Fax (33-1) 49 55 59 49
Ministero delle Risorse Agricole, Alimentari e Forestali
DGPAAN — Servizio Fitosanitario Centrale
Via XX Settembre, 20
I-00195 Rome
Tel. (39-6) 488 42 93 — 46 65 50 70
Fax (39-6) 481 46 28
Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij
Plantenziektenkundige Dienst (PD)
Geertjesweg 15—Postbus 9102
6700 HC Wageningen
The Netherlands
Tel. (31-317) 49 69 11
Fax (31-317) 42 17 01
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft
Stubenring 1
Abteilung Pflanzenschutzdienst
A-1012 Vienna
Tel. (43-1) 711 00 68 06
Fax (43-1) 711 00 65 07
Direcção-geral de Protecção das culturas
Quinta do Marquês
P-2780 Oeiras
Tel. (351-1) 443 50 58/443 07 72/3
Fax (351-1) 442 06 16/443 05 27
Swedish Board of Agriculture
Plant Protection Service
S-551 82 Jönkoping
Tel. (46-36) 15 59 13
Fax (46-36) 12 25 22
Ministère de l'Agriculture
ASTA
16, route d'Esch
BP 1904
L-1019 Luxembourg
Tel. (352) 45 71 72 218
Fax (352) 45 71 72 340
Department of Agriculture, Food and Forestry
Plant Protection Service Agriculture House (7 West),
Kildare street
Dublin 2
Ireland
Tel. (353-1) 607 20 03
Fax (353-1) 661 62 63
Ministry of Agriculture, Fisheries and Food
Plant Health Division
Foss House, Kings Pool
1-2 Peasholme Green
York YO1 2PX
United Kingdom
Tel. (44-1904) 45 51 61
Fax (44-1904) 45 51 63
Appendix D
ZONES REFERRED TO IN ARTICLE 4 AND SPECIAL REQUIREMENTS RELATING TO THEM
The zones referred to in Article 4 and the special requirements relating to them are defined in the two parties' respective legislative and administrative provisions set out below.
European Community provisions
— Commission Directive 92/76/EEC of 6 October 1992 recognising protected zones exposed to particular plant health risks in the Community
— Commission Directive 92/103/EEC of 1 December 1992 amending Annexes I to IV to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Directive 93/106/EEC of 29 November 1993 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
— Commission Directive 93/110/EC of 9 December 1993 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Directive 94/61/EC of 15 December 1994 extending the period of provisional recognition of certain protected zones provided for in Article 1 of Directive 92/76/EEC
— Commission Directive 95/4/EC of 21 February 1995 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Directive 95/40/EC of 19 July 1995 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
— Commission Directive 95/65/EC of 14 December 1995 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
— Commission Directive 95/66/EC of 14 December 1995 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Directive 96/14/Euratom, ECSC, EC of 12 March 1996 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Directive 96/15/EC of 14 March 1996 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
— Commission Directive 96/76/EC of 29 November 1996 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
— Commission Directive 95/41/EC of 19 July 1995 amending certain Annexes to Council Directive 77/93/EEC on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community
— Commission Directive 98/17/EC of 11 March 1998 amending Directive 92/76/EEC recognising protected zones exposed to particular plant-health risks in the Community
JOINT DECLARATION
on coupage of wine-sector products originating in the Community and marketed in Swiss Territory
Article 4(1) of Annex 7, read in conjunction with point A of Appendix 1 thereto, permits coupage on Swiss territory of wine-sector products originating in the Community with other Community wine-sector products or with products of other origins solely under the conditions laid down in the relevant Community provisions or, where no such provisions exist, in the provisions of the Member States listed in Appendix 1. As a consequence, Article 371 of the Swiss Ordonnance of 1 March 1995 on foodstuffs shall not apply to such products.
JOINT DECLARATION
on legislation concerning spirit drinks and aromatised wine-product drinks
Desirous of establishing favourable conditions for facilitating and promoting trade with each other in spirit drinks and aromatised wine-product drinks and, to that end, of eliminating technical barriers to trade in such drinks, the Parties hereby agree as follows:
Switzerland hereby undertakes to make its legislation equivalent to Community legislation on the subject and as of now to initiate the relevant procedures with a view to adapting, within three years of the entry into force of the Agreement, its legislation on the definition, description and presentation of spirit drinks and aromatised wine-product drinks.
Once Switzerland has introduced legislation deemed by both Parties as equivalent to that of the Community, the European Community and Switzerland shall initiate the procedures to incorporate in the Agreement on trade in agricultural products an annex on the mutual recognition of their legislation on spirit drinks and aromatised wine-product drinks.
JOINT DECLARATION
on the protection of geographical indications and designations of origin of agricultural products and foodstuffs
The European Community and Switzerland (hereinafter referred to as ‘the Parties’) hereby agree that the mutual protection of designations of origin (PDOs) and geographical indications (PGIs) is essential for the liberalisation of trade in agricultural products and foodstuffs between the Parties. The incorporation of provisions relating thereto in the bilateral Agreement on trade in agricultural products is a necessary addition to Annex 7 to the Agreement on trade in wine-sector products, and in particular Title II thereof, which provides for the mutual protection of the names of such products, and to Annex 8 to the Agreement on the mutual recognition and protection of names of spirit drinks and aromatised wine-based drinks.
The Parties shall provide for provisions on the mutual protection of PDOs and PGIs to be incorporated in the Agreement on trade in agricultural products on the basis of equivalent legislation, as regards both the conditions governing the registration of PDOs and PGIs and the arrangements on controls. The incorporation of those provisions should take place on a date which is acceptable to both Parties, and not before Article 17 of Council Regulation (EEC) No 2081/92 has been fully applied as regards the Community as constituted at present. In the meantime, the Parties shall keep each other informed of their work in this area while taking legal constraints into account.
JOINT DECLARATION
on Annex 11 on animal-health and zootechnical measures applicable to trade in live animals and animal products
In conjunction with the Member States concerned, the Commission of the European Communities shall closely monitor the development of BSE and measures to combat the disease adopted by Switzerland with a view to finding an appropriate solution. Under these circumstances, Switzerland hereby undertakes not to initiate any procedures against the Community or its Member States within the World Trade Organisation.
JOINT DECLARATION
on further negotiations
The European Community and the Swiss Confederation declare their intention of undertaking negotiations to conclude agreements in areas of common interest such as the updating of Protocol 2 to the 1972 Free Trade Agreement and Swiss participation in certain Community training, youth, media, statistical and environmental programmes. Preparatory work for these negotiations should proceed rapidly once the current bilateral negotiations have been concluded.
DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY
on cheese fondues
The European Community hereby declares its readiness, in connection with the adaptation of Protocol 2 to the 1972 Free Trade Agreement, to consider the list of cheeses used in cheese fondues.
DECLARATION BY SWITZERLAND
on grappa
Switzerland hereby declares that it undertakes to abide by the definition laid down in the Community for the name ‘grappa’ (‘grape marc spirit’ or ‘grape marc’) referred to in Article 1(4)(f) of Council Regulation (EEC) No 1576/89.
DECLARATION BY SWITZERLAND
on names for poultry relating to the type of farming
Switzerland hereby declares that it currently has no legislation relating specifically to the type of farming and the names for poultry.
Nonetheless, it declares its intention as of now to initiate the relevant procedures with a view, within three years of the entry into force of the Agreement, to adopting legislation specifically relating to the type of farming and the names for poultry that is equivalent to the Community legislation on the subject.
Switzerland hereby declares that it has relevant legislation relating in particular to protecting consumers against misleading practices, to animal protection, to the protection of marks and to combating unfair competition.
It declares that the existing legislation is applied in such a way as to ensure that the consumer is provided with relevant, objective information with a view to guaranteeing fair competition between poultry of Swiss origin and poultry of Community origin. It shall pay special attention to preventing the utilisation of inaccurate or deceptive information liable to mislead the consumer as to the nature of the products, the type of farming and the names for poultry placed on the market in Switzerland.
DECLARATION
on Swiss attendance of committees
The Council agrees that Switzerland's representatives may, in so far as the items concern them, attend meetings of the following committees and expert working parties as observers:
— Committees of research programmes, including the Scientific and Technical Research Committee (CREST),
— Administrative Commission on Social Security for Migrant Workers,
— Coordinating Group on the mutual recognition of higher-education diplomas,
— Advisory committees on air routes and the application of competition rules in the field of air transport.
Switzerland's representatives shall not be present when these committees vote.
In the case of other committees dealing with areas covered by these agreements in which Switzerland has adopted either the acquis communautaire or equivalent measures, the Commission will consult Swiss experts by the method specified in Article 100 of the EEA Agreement.
( 1 ) The basic amounts are to be calculated by common agreement by the Parties on the basis of the difference in the institutional prices for milk likely to be in force when the Agreement enters into force, plus an additional amount for milk processed into cheese, obtained on the basis of the quantity of milk needed to manufacture the cheeses concerned, minus (except in the case of cheeses subject to quotas) the reduction of customs duty applied by the Community. Subsidies may be granted solely on cheeses manufactured from milk produced entirely in Swiss territory.
( 2 ) Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff (OJ L 256, 7.9.1987, p. 1).
( 3 ) Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community (OJ L 169, 10.7.2000, p. 1).
( 4 ) By way of derogation from point 4, the entry and transit of these plants through Swiss territory are authorised but the placing on the market, production and growing of these plants are prohibited in Switzerland.
( 5 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended at the latest on 1 July 2015.
( 6 ) OJ L 169, 10.7.2000, p. 1.
( 7 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended at the latest on 1 July 2015.
( 8 ) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed potatoes.
( 9 ) Local varieties authorised for marketing in Switzerland are not covered.
( 10 ) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed potatoes.
( 11 ) Where applicable, excluding cereal seed or seed potatoes.
( 12 ) Where applicable, only with regard to varieties of cereal seed or seed potatoes.
( 13 ) Where applicable, only with regard to cereal seed or seed potatoes.
( 14 ) Recognition is based on Council Decision 95/514/EC (OJ L 296, 9.12.1995, p. 34), as last amended by Decision 98/162/EC (OJ L 53, 24.2.1998, p. 21) for field inspections of seed-producing crops and seeds produced, and on Council Decision 97/788/EC (OJ L 322, 25.11.1998, p. 39) for checks on practices for the maintenance of varieties. The Agreement on the European Economic Area applies in the case of Norway.
( 15 ) OJ L 193, 24.7.2009, p. 60.
( 16 ) In accordance with Appendix 1(B)(9) of Annex 7 to the Agreement of 21 June 1999 between the European Community and the Swiss Confederation on trade in agricultural products.
( 17 ) The wine-growing zone to which this document refers is the territory of the Swiss Confederation.
( 18 ) These terms are protected only for cantons benefiting from a precise definition, namely Vaud, Valais and Genève.
( 19 ) These terms shall be protected without prejudice to use of the German traditional term ‘Federweisser’ for grape must in fermentation intended for human consumption, as provided for in Article 3(c) of the German Wine Act and Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.
( 20 ) This term is protected without prejudice to Article 40 of Regulation (EC) No 607/2009.
( 21 ) For exports to the Union, total alcoholic strength (actual and potential) of 16 % vol.
( 22 ) For exports to the Union, the natural sugar content must be at least 1 % above the average for the year of other wines.
( 23 ) For the purposes of exports to the Union, this term means a liqueur wine with stricter characteristics as regards sugar yield and content (initial natural sugar content 252 g/l).
( 24 ) Considering that ‘Genièvre’ is a protected geographical indication in the European Union and that Switzerland has expressed its intention to protect the name ‘Genièvre’ as a geographical indication on its territory, the European Union and Switzerland have agreed to include the name ‘Genièvre’ in Appendices 1 and 2 of Annex 8.
The Parties undertake to reexamine the situation for this name in 2015 in light of the progress made in the protection of the name ‘Genièvre’ as a geographical indication in Switzerland.
( 25 ) (RS 910.18)
( 26 ) Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council of 17 December 2013 establishing a common organisation of the markets in agricultural products and repealing Council Regulations (EEC) No 922/72, (EEC) No 234/79, (EC) No 1037/2001 and (EC) No 1234/2007 (OJ L 347, 20.12.2013, p. 671).
( 27 ) OJ L 157, 15.6.2011, p. 1.
( 28 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 29 ) Commission Decision 2002/106/EC of 1 February 2002 approving a Diagnostic Manual establishing diagnostic procedures, sampling methods and criteria for evaluation of the laboratory tests for the confirmation of classical swine fever (OJ L 39, 9.2.2002, p. 71).
( 30 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 31 ) Commission Decision 2003/422/EC of 26 May 2003 approving an African swine fever diagnostic manual (OJ L 143, 11.6.2003, p. 35).
( 32 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 1 September 2009.
( 33 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 34 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 1 September 2009.
( 35 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 36 ) Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption (OJ L 300, 14.11.2009, p. 1).
( 37 ) Commission Regulation (EU) No 142/2011 of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive (OJ L 54, 26.2.2011, p. 1).
( 38 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 39 ) Commission Decision 2004/558/EC of 15 July 2004 implementing Council Directive 64/432/EEC as regards additional guarantees for intra-Community trade in bovine animals relating to infectious bovine rhinotracheitis and the approval of the eradication programmes presented by certain Member States (OJ L 249, 23.7.2004, p. 20).
( 40 ) Commission Decision 2008/185/EC of 21 February 2008 on additional guarantees in intra-Community trade of pigs relating to Aujeszky’s disease and criteria to provide information on this disease (OJ L 59, 4.3.2008, p. 19).
( 41 ) Commission Decision 2010/434/EU of 6 August 2010 amending Annexes I and II to Decision 2008/185/EC as regards the inclusion of Slovenia in the list of Member States free of Aujeszky’s disease and of Poland and regions of Spain in the list of Member States where an approved national control programme for that disease is in place (OJ L 208, 7.8.2010, p. 5).
( 42 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 43 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 44 ) Commission Regulation (EC) No 617/2008 of 27 June 2008 laying down detailed rules for implementing Regulation (EC) No 1234/2007 as regards marketing standards for eggs for hatching and farmyard poultry chicks (OJ L 168, 28.6.2008, p. 5).
( 45 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 46 ) Commission Regulation (EC) No 1251/2008 of 12 December 2008 implementing Council Directive 2006/88/EC as regards conditions and certification requirements for the placing on the market and the import into the Community of aquaculture animals and products thereof and laying down a list of vector species (OJ L 337, 16.12.2008, p. 41).
( 47 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 48 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 49 ) Commission Decision 2003/803/EC of 26 November 2003 establishing a model passport for the intra-Community movements of dogs, cats and ferrets (OJ L 312, 27.11.2003, p. 1).
( 50 ) Commission Decision 2005/91/EC of 2 February 2005 establishing the period after which the anti-rabbies vaccination is considered as valid (OJ L 31, 4.2.2005, p. 61).
( 51 ) Commission Decision 2010/470/EU of 26 August 2010 laying down model health certificates for trade within the Union in semen, ova and embryos of animals of the equine, ovine and caprine species and in ova and embryos of animals of the porcine species (OJ L 228, 31.8.2010, p. 15).
( 52 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 53 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 54 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 55 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2008.
( 56 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 57 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2008.
( 58 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 59 ) Commission Decision 2009/821/EC of 28 September 2009 drawing up a list of approved border inspection posts, laying down certain rules on the inspections carried out by Commission veterinary experts and laying down veterinary units in Traces (OJ L 296, 12.11.2009, p. 1).
( 60 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 1 September 2009.
( 61 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 62 ) Council Directive 89/608/EEC of 21 November 1989 on mutual assistance between the administrative authorities of the Member States and cooperation between the latter and the Commission to ensure the correct application of legislation on veterinary and zootechnical matters (OJ L 351, 2.12.1989, p. 34).
( 63 ) Council Directive 96/23/EC of 29 April 1996 on measures to monitor certain substances and residues thereof in live animals and animal products and repealing Directives 85/358/EEC and 86/469/EEC and Decisions 89/187/EEC and 91/664/EEC (OJ L 125, 23.5.1996, p. 10).
( 64 ) Regulation (EC) No 882/2004 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on official controls performed to ensure the verification of compliance with feed and food law, animal health and animal welfare rules (OJ L 165, 30.4.2004, p. 1).
( 65 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 66 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 67 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as most recently amended.
( 68 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2008.
( 69 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2008.
( 70 ) Unless indicated otherwise, any reference to an act shall mean that act as amended before 30 June 2012.
( 71 ) Subject to special provisions contemplated in respect of the plum pox virus.