This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02002A0430(03)-20160101
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the Carriage of Goods and Passengers by Rail and Road
Consolidated text: Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the Carriage of Goods and Passengers by Rail and Road
Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the Carriage of Goods and Passengers by Rail and Road
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/309(3)/2016-01-01
02002A0430(03) — EN — 01.01.2016 — 003.002
This text is meant purely as a documentation tool and has no legal effect. The Union's institutions do not assume any liability for its contents. The authentic versions of the relevant acts, including their preambles, are those published in the Official Journal of the European Union and available in EUR-Lex. Those official texts are directly accessible through the links embedded in this document
AGREEMENT (OJ L 114 30.4.2002, p. 91) |
Amended by:
|
|
Official Journal |
||
No |
page |
date |
||
DECISION No 2/2004 OF THE COMMUNITY/SWITZERLAND INLAND TRANSPORT COMMITTEE of 22 June 2004 |
L 75 |
60 |
22.3.2005 |
|
DECISION No 1/2009 OF THE COMMUNITY/SWITZERLAND INLAND TRANSPORT COMMITTEE of 16 June 2009 |
L 273 |
15 |
17.10.2009 |
|
DECISION No 1/2010 OF THE COMMUNITY/SWITZERLAND INLAND TRANSPORT COMMITTEE of 22 December 2010 |
L 19 |
34 |
22.1.2011 |
|
DECISION No 1/2013 OF THE COMMUNITY/SWITZERLAND INLAND TRANSPORT COMMITTEE of 6 December 2013 |
L 352 |
79 |
24.12.2013 |
|
DECISION No 1/2015 OF THE COMMUNITY/SWITZERLAND INLAND TRANSPORT COMMITTEE of 16 December 2015 |
L 23 |
82 |
29.1.2016 |
Corrected by:
AGREEMENT
between the European Community and the Swiss Confederation on the Carriage of Goods and Passengers by Rail and Road
THE SWISS CONFEDERATION, hereinafter referred to as ‘Switzerland’, of the one part,
THE EUROPEAN COMMUNITY, hereinafter referred to as ‘the Community’, of the other part,
together hereinafter referred to as ‘the Contracting Parties’,
AWARE of the mutual interest of the Contracting Parties in promoting cooperation and trade, in particular by granting each other access to the transport market, as provided for under Article 13 of the Agreement between the European Economic Community and the Swiss Confederation on the Carriage of Goods by Road and Rail of 2 May 1992, hereinafter referred to as the 1992 Agreement,
DESIROUS of developing a coordinated transport policy aimed at encouraging the use of means of transporting passengers and goods that are more environmentally sound in a bid to combine environmental protection with transport systems efficiency, notably in the Alpine region,
DESIROUS of ensuring healthy competition between the various modes of transport and whereas these modes of transport should cover the costs they incur,
AWARE of the need to ensure consistency between Swiss transport policy and the general principles underlying the Community's transport policy, particularly in the context of the implementation of a coordinated legislative and regulatory framework,
HAVE AGREED AS FOLLOWS:
TITLE I
GENERAL PROVISIONS
Article 1
General principles and objectives
Article 2
Scope
Article 3
Definitions
Road transport
Rail transport
Article 4
Reservation under the 1992 Agreement
Subject to the derogations introduced under this Agreement, the rights and obligations of the Contracting Parties arising from the 1992 Agreement shall not be affected by the provisions of this Agreement.
TITLE II
INTERNATIONAL ROAD TRANSPORT
A.
COMMON PROVISIONS
Article 5
Admission to the occupation
Undertakings wishing to operate as professional road hauliers shall meet the following three requirements:
good repute;
appropriate financial fitness;
professional competence.
Article 6
Social standards
The social provisions applicable in this area are set out in section 2 of Annex 1.
Article 7
Technical standards
From 1 January 2005, Switzerland shall make its legislation on the maximum permissible weight limits for these vehicles in international traffic equivalent to that in force in the Community on the date of signature of the Agreement.
Article 8
Transitional arrangements governing the weight of vehicles
B.
INTERNATIONAL CARRIAGE OF GOODS BY ROAD
Article 9
Carriage of goods between the territories of the Contracting Parties
Article 10
Carriage of goods in transit across the territory of the Contracting Parties
Article 11
Transit across Austria
A system of ecopoints equivalent to that provided for under Article 11 of Protocol 9 of the Act of Accession of Austria to the European Union shall apply to Swiss operators in transit across the territory of Austria within the limits of validity of this Protocol. The method of calculation and the detailed rules and procedures for the management and control of the ecopoints shall be defined under an administrative arrangement to be established by joint agreement between the Contracting Parties on conclusion of this Agreement and shall comply mutatis mutandis with the provisions of the aforesaid Protocol 9.
Article 12
Swiss home trade
From 2001, Swiss home trade shall be permitted subject to the following conditions:
Article 13
Triangular transport operations involving third countries
Article 14
Transport between two points situated on the territory of a Member State of the Community or between two points situated on Swiss territory
Transport between two points situated on the territory of a Member State of the Community by a Swiss-registered vehicle and transport between two points situated on Swiss territory by a vehicle registered in a Member State of the Community are not authorised under this Agreement.
Article 15
Ban on night driving and Sunday driving and exemptions from the weight limit
Article 16
Abolition of certain exemptions from the weight limit
The provisions of Annex 6 (II)(3) and (4) of the 1992 Agreement shall no longer apply from the date on which this Agreement enters into force.
C.
INTERNATIONAL CARRIAGE OF PASSENGERS BY COACH AND BUS
Article 17
Conditions applicable to carriers
Carriers operating for hire or reward shall be permitted to carry out the transport services defined in Article 1 of Annex 7, without discrimination as to nationality or place of establishment, provided those carriers:
Own-account carriers shall be permitted to carry out the transport services defined in Article 1(3) of Annex 7, without discrimination as to nationality or place of establishment, provided those carriers:
The model for such licences and the procedures for obtaining, using and renewing them shall be as laid down in Regulation (EEC) No 684/92, as amended by Regulation (EC) No 11/98, for Community carriers and in equivalent Swiss legislation.
Article 18
Access to the market
In Switzerland, such services shall not require authorisation.
Article 19
Triangular transport operations involving third countries
Article 20
Transport between two points situated on the territory of the same Contracting Party
Article 21
Procedures
The procedures governing the issuing, use, renewal and expiry of authorisations and the procedures governing mutual assistance shall be covered by the provisions of Annex 7 to this Agreement.
Article 22
Transitional provision
Authorisations in respect of services existing at the time of entry into force of this Agreement shall remain valid until their expiry, to the extent that the services in question continue to be subject to authorisation.
TITLE III
INTERNATIONAL RAIL TRANSPORT
Article 23
Management independence
The Contracting Parties undertake:
Article 24
Access and transit rights with regard to the railway infrastructure
Article 25
Railway licences
Article 26
Issuing the safety certificate
Article 27
Allocation of train paths
Each Contracting Party shall designate the body responsible for allocating capacity, whether it be a specific authority or the infrastructure manager. In particular, the allocation body, which shall be informed of all train paths available, shall ensure that:
The Community and Switzerland may take the necessary measures to ensure that priority is given to the following rail services in the allocation of railway infrastructure capacity:
services provided in the public interest;
services wholly or partly operated on infrastructure constructed or developed for these services (for example, special high-speed or specialised freight lines).
Article 28
Accounts and user fees
Article 29
Appeals
TITLE IV
COORDINATED TRANSPORT POLICY
A.
GENERAL PROVISIONS
Article 30
Objectives
Article 31
Measures
In addition to the provisions set out in Titles II and III, these measures shall include:
Article 32
Principles
Subject to the provisions of Article 47, the measures set out in Article 31 shall comply with the following principles:
B.
RAIL AND COMBINED TRANSPORT
Article 33
Objectives
To this end, the Contracting Parties shall:
Article 34
Railway supply capacity
Article 35
Economic parameters
Article 36
Quality parameters
The Contracting Parties shall do everything necessary to promote combined transport. In particular, they shall take steps to ensure that the following provisions are applied:
A list of railway parameters is set out in Annex 9. These parameters shall be taken into consideration when invoking Article 46.
C.
ROAD TRANSPORT CHARGING SYSTEMS
Article 37
Objectives
Within the scope of their powers and in accordance with their respective procedures and with the objectives of Title III of the 1992 Agreement, the Parties shall set themselves the objective of gradually introducing charging systems geared towards charging to road vehicles and other modes of transport the costs to which they give rise.
Article 38
Principles
Article 39
Interoperability of instruments
The Contracting Parties shall hold consultations within the Joint Committee to achieve an appropriate level of interoperability of the electronic systems for collecting road use charges.
Article 40
Swiss measures
Under the taxation system applicable from 1 January 2001, the maximum amounts in the case of a vehicle having an actual total laden weight of not more than 34 t and travelling a distance of 300 km across the Alps may not exceed CHF 205 for a vehicle not complying with the EURO standards, CHF 172 for a vehicle complying with the EURO I standard and CHF 145 for a vehicle complying with the EURO II standard.
By way of derogation from paragraph (a), the Community shall, for the period 1 January 2001 to 31 December 2004, receive an annual quota for 220 000 single journeys by empty vehicles or vehicles carrying light products, provided the actual total laden weight of the vehicle does not exceed 28 tonnes, in transit across the Swiss Alps, against payment of a charge for use of the infrastructure. This charge shall be CHF 50 in the year 2001, CHF 60 in 2002, CHF 70 in 2003 and CHF 80 in 2004. Switzerland shall also receive a quota subject to the same conditions. These journeys shall be subject to the usual control procedure.
Article 41
Community measures
The Community shall continue to develop charging systems applicable on its territory, reflecting the costs arising from the use of the infrastructure. These systems shall be based on the ‘user-pays’ principle.
Article 42
Review of the level of charges
If, during the period between signature of this Agreement and 31 December 2004, the average annual rate of inflation in Switzerland exceeds 2 %, the maximum levels of the charges fixed in Article 40(4) shall be adjusted to take account only of the inflation which exceeds the annual rate of 2 %. The procedure laid down in the previous subparagraph shall apply.
With effect from 1 January 2007, the Joint Committee may, at the request of one of the Parties, review the maximum levels of the charges fixed in Article 40(4) with a view to adjusting them by joint agreement. This review shall be undertaken on the basis of the following criteria:
D.
SUPPORTING MEASURES
Article 43
Facilitation of frontier controls
Article 44
Ecological standards for commercial vehicles
Article 45
Traffic observatory
E.
CORRECTIVE MEASURES
Article 46
Unilateral safeguard measures
The above measure shall be limited in scope and duration to whatever is strictly necessary to remedy the situation. The duration of the measure may not exceed six months but may be extended for one further period of six months. Further extensions may be agreed by the Joint Committee.
Where one of the Contracting Parties has, on a previous occasion, applied the measures referred to in paragraph 1 or 2, further recourse to such measures by that Contracting Party shall be subject to the following conditions:
The Joint Committee may decide, by common agreement, to derogate from these conditions in specific cases.
Article 47
Consensual safeguard measures
Article 48
Crisis measures
If transalpine traffic flows are seriously disrupted for reasons of force majeure, such as in the event of a natural disaster, the Contracting Parties shall, each on its own territory, take all possible concerted action to restore and maintain the flow of the traffic. Priority shall be given to sensitive cargoes such as perishable goods.
TITLE V
GENERAL AND FINAL PROVISIONS
Article 49
Implementation of the Agreement
Article 50
Rectification measures
If one Contracting Party finds that the other Contracting Party has failed to comply with the obligations laid down in this Agreement or has failed to implement a decision of the Joint Committee, the injured Contracting Party may, after consultations within the Joint Committee, take appropriate measures to maintain the balance of this Agreement. The Contracting Parties shall provide the Joint Committee with all the necessary information to enable it to carry out an in-depth examination of the situation.
Article 51
Joint Committee
Article 52
Development of laws
The Joint Committee shall either:
Article 53
Confidentiality
The representatives, experts and other agents of the Contracting Parties shall be required, even after termination of their appointments, not to divulge information obtained in the context of this Agreement and which, by its very nature, is covered by the obligation of professional secrecy.
Article 54
Settlement of disputes
Each Contracting Party may bring a matter under dispute which concerns the interpretation or application of this Agreement to the Joint Committee, which shall endeavour to settle the dispute. The Joint Committee shall be provided with all relevant information for an in-depth examination of the situation with a view to finding an acceptable solution. To that end, the Joint Committee shall be required to examine all possibilities for maintaining the good functioning of this Agreement.
Article 55
Revision of the Agreement
Article 56
Annexes
Annexes 1 to 10 shall form an integral part of this Agreement.
Article 57
Territorial scope
This Agreement shall apply, on the one hand, to the territories in which the Treaty establishing the European Community is applied and under the conditions laid down in this Treaty and, on the other, to the territory of Switzerland.
Article 58
Final clauses
This Agreement shall be ratified or approved by the Contracting Parties in accordance with their own procedures. It shall enter into force on the first day of the second month following the final notification of the deposit of the instruments of ratification or approval of all the following seven agreements:
Hecho en Luxemburgo, el veintiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve, en doble ejemplar en lenguas alemana, danesa, española, finesa, francesa, griega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.
Udfærdiget i Luxembourg, den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems, i to eksemplarer på dansk, engelsk, finsk, fransk, græsk, italiensk, nederlandsk, portugisisk, spansk, svensk og tysk, idet hver af disse tekster har samme gyldighed.
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig in zwei Urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, spanischer und schwedischer Sprache, wobei jeder dieser Wortlaute gleichermaßen verbindlich ist.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα, εις διπλούν στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, και φινλανδική γλώσσα, κάθε κείμενο από τα οποία είναι αυθεντικό.
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand and ninety-nine, and drawn up in duplicate in the Danish, Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Portuguese, Spanish and Swedish languages, each text being equally authentic.
Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf, en double exemplaire en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, finnoise, française, grecque, italienne, néerlandaise, portugaise et suédoise, chacun de ces textes faisant également foi.
Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove, in duplice copia, in lingua danese, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, olandese, portoghese, spagnola, svedese e tedesca, ciascun testo facente ugualmente fede.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig, in twee exemplaren in de Deense, de Duitse, de Engelse, de Finse, de Franse, de Griekse, de Italiaanse, de Nederlandse, de Portugese, de Spaanse en de Zweedse taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.
Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove, em duplo exemplar nas línguas alemã, dinamarquesa, espanhola, finlandesa, francesa, grega, inglesa, italiana, neerlandesa, portuguesa e sueca, fazendo fé qualquer dos textos.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäusenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän kahtena kappaleena englannin, espanjan, hollannin, italian, kreikan, portugalin, ranskan, ruotsin, saksan, suomen ja tanskan kielellä, ja kaikki teksti ovat yhtä todistusvoimaiset.
Utfärdat i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio i två exemplar på det danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språket, vilka samtliga texter är lika giltiga.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por la Confederación Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederação Suíça
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska Edsförbundets vägnar
LIST OF ANNEXES
Annex 1: |
Articles 5(2), 6, 7(1), 24(1), 25(5) and 27(2): applicable provisions |
Annex 2: |
Article 8(5): rules for applying the charges provided for in Article 8 |
Annex 3: |
Article 9(1): model authorisation for the international carriage of goods by road |
Annex 4: |
Article 9(3): list of types of carriage to be exempted from any system of licences and from any authorisation |
Annex 5: |
Articles 12 and 13: list of existing rights under the bilateral agreements in force |
Annex 6: |
Article 15(2): exemptions from the weight limit and from the ban on night and Sunday driving |
Annex 7: |
Articles 17, 18 and 21: international carriage of passengers, by coach and bus, and authorisation procedures |
Annex 8: |
Articles 19 and 20: list of existing rights under the bilateral agreements in force |
Annex 9: |
Article 36: quality parameters for rail and combined transport services |
Annex 10: |
Article 40(1): rules for applying the charges provided for in Article 40 |
ANNEX 1
APPLICABLE PROVISIONS
In accordance with Article 52(6) of this Agreement, Switzerland shall apply legal provisions equivalent to the following:
Relevant provisions of Union law
SECTION 1 — ADMISSION TO THE OCCUPATION
the European Union and the Swiss Confederation shall exempt from the obligation to hold a driver attestation all citizens of the Swiss Confederation, of an EU Member State and of a Member State of the European Economic Area;
the Swiss Confederation may not exempt citizens of States other than those mentioned in point (a) from the obligation to hold a driver attestation without prior consultation with and approval by the European Union;
the provisions of Chapter III to Regulation (EC) No 1072/2009 (on cabotage) shall not apply.
SECTION 2 — SOCIAL STANDARDS
SECTION 3 — TECHNICAL STANDARDS
Motorised vehicles
Transportation of dangerous goods
1.
Derogations for Switzerland under Article 6(2)(a) of Directive 2008/68/EC of 24 September 2008 on the inland transport of dangerous goods
RO — a — CH — 1
Subject: Transport of diesel fuel and heating oil with UN number 1202 in tank containers.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: points 1.1.3.6 and 6.8.
Content of the Annex to the Directive: Exemptions related to the quantities transported per transport unit; regulations concerning the construction of tanks.
Content of the national legislation: Tank containers which are not constructed according to point 6.8 but according to national legislation, which have a capacity of less than or equal to 1 210 l and which are used to transport heating oil or diesel fuel with UN number 1202 may benefit from the exemptions in point 1.1.3.6 ADR.
Initial reference to the national legislation: Appendix 1, points 1.1.3.6.3(b) and 6.14, of the Ordinance on the carriage of dangerous goods by road (SDR; RS 741.621).
Date of expiration: 1 January 2017.
RO — a — CH — 2
Subject: Exemption from the requirement to carry a transport document for certain quantities of dangerous goods as defined in point 1.1.3.6.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: points 1.1.3.6 and 5.4.1.
Content of the Annex to the Directive: Requirement to have a transport document.
Content of the national legislation: The transport of uncleaned empty containers belonging to Transport Category 4 and filled or empty gas cylinders for breathing apparatuses for use by emergency services or as diving equipment, in quantities not exceeding the limits set in point 1.1.3.6, is not subject to the obligation to carry the transport document provided for in point 5.4.1.
Initial reference to the national legislation: Appendix 1, point 1.1.3.6.3(c) of the Ordinance on the carriage of dangerous goods by road (SDR; RS 741.621).
Date of expiration: 1 January 2017.
RO — a — CH — 3
Subject: Transport of uncleaned empty tanks by companies servicing storage facilities for liquids hazardous to water.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: points 6.5, 6.8, 8.2 and 9.
Content of the Annex to the Directive: Construction, equipping and inspection of tanks and vehicles; driver training.
Content of the national legislation: Vehicles and uncleaned empty tanks/containers used by companies servicing storage facilities for liquids hazardous to water to contain liquids while stationary tanks are being serviced are not subject to the construction, equipping and inspection regulations or to the labelling and orange-plate identification regulations stipulated by the ADR. They are subject to particular labelling and identification regulations, and the driver of the vehicle is not required to have undertaken the training described in point 8.2.
Initial reference to the national legislation: Appendix 1, point 1.1.3.6.3.10, of the Ordinance on the carriage of dangerous goods by road (SDR; RS 741.621).
Date of expiration: 1 January 2017.
Derogations for Switzerland under Article 6(2)(b)(i) of Directive 2008/68/EC of 24 September 2008 on the inland transport of dangerous goods.
RO — bi — CH — 1
Subject: Transport of domestic waste containing dangerous goods to waste disposal installations.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: points 2, 4.1.10, 5.2 and 5.4.
Content of the Annex to the Directive: Classification, combined packaging, marking and labelling, documentation.
Content of the national legislation: The rules include provisions relating to the simplified classification of domestic waste containing (domestic) dangerous goods by an expert recognised by the competent authority, to the use of appropriate receptacles and to driver training. Domestic waste which cannot be classified by the expert may be transported to a treatment centre in small quantities identified by package and by transport unit.
Initial reference to the national legislation: Appendix 1, point 1.1.3.7, of the Ordinance on the carriage of dangerous goods by road (SDR; RS 741.621).
Comments: These rules may only be applied to the transport of domestic waste containing dangerous goods between public treatment sites and waste disposal installations.
Date of expiration: 1 January 2017.
RO — bi — CH — 2
Subject: Return transport of fireworks.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: points 2.1.2 and 5.4.
Content of the Annex to the Directive: Classification and documentation.
Content of the national legislation: With the aim of facilitating the return transport of fireworks with UN numbers 0335, 0336 and 0337 from retailers to suppliers, exemptions regarding the indication of the net mass and product classification in the transport document are provided for.
Initial reference to the national legislation: Appendix 1, point 1.1.3.8, of the Ordinance on the carriage of dangerous goods by road (SDR; RS 741.621).
Comments: Detailed checking of the exact contents of each item of unsold product in each package is practically impossible for products intended for retail trade.
Date of expiration: 1 January 2017.
RO — bi — CH — 3
Subject: ADR training certificate for journeys undertaken with the purpose of transporting vehicles which have broken down, journeys related to repairs, journeys made to the examination of tank vehicles/tanks, and journeys with tank vehicles made by experts responsible for the examination of the vehicle in question.
Reference to Annex I, Section I.1, to this Directive: point 8.2.1.
Content of the Annex to the Directive: Drivers of vehicles must attend training courses.
Content of the national legislation: ADR training and certificates are not required for journeys undertaken with the purpose of transporting vehicles that have broken down or test drives related to repairs, journeys with tank vehicles made to the examination of the tank vehicle or its tank, and journeys made by experts responsible for the examination of tank vehicles.
Initial reference to the national legislation: Instructions of 30 September 2008 of the Federal Department of Environment, Transport, Energy and Communication (DETEC) on the carriage of dangerous goods by road.
Comments: In some cases, vehicles which have broken down or are undergoing repairs and tank vehicles being prepared for technical inspection or being checked at the time of the inspection still contain dangerous goods.
The requirements in points 1.3 and 8.2.3 are still applicable.
Date of expiration: 1 January 2017.
2.
Derogations for Switzerland under Article 6(2)(a) of Directive 2008/68/EC of 24 September 2008 on the inland transport of dangerous goods
RA — a — CH — 1
Subject: Transport of diesel fuel and heating oil with UN number 1202 in tank containers.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: point 6.8.
Content of the Annex to the Directive: Regulations concerning the construction of tanks.
Content of the national legislation: Tank containers which are not constructed according to point 6.8 but according to national legislation, which have a capacity of less than or equal to 1 210 l and which are used to transport heating oil or diesel fuel with UN number 1202 are authorised.
Initial reference to the national legislation: Annex to the DETEC Ordinance of 3 December 1996 relating to the transport of dangerous goods by rail and cableway installation (RSD, RS 742.401.6) and Appendix 1, Chapter 6.14, of the Ordinance relating to the carriage of dangerous goods by road (SDR, RS 741.621).
Date of expiration: 1 January 2017.
RA — a — CH — 2
Subject: Transport document.
Reference to Annex II, Section II.1, to this Directive: point 5.4.1.1.1.
Content of the Annex to the Directive: General information required in the transport document.
Content of the national legislation: Use of a collective term in the transport document and an annexed list containing the information prescribed as stipulated above.
Initial reference to the national legislation: Annex to the DETEC Ordinance of 3 December 1996 relating to the transport of dangerous goods by rail and cableway installation (RSD, RS 742.401.6).
Date of expiration: 1 January 2017.
SECTION 4 — ACCESS AND TRANSIT RIGHTS WITH REGARD TO RAILWAYS
SECTION 5 — OTHER FIELDS
ANNEX 2
RULES FOR APPLYING THE CHARGES PROVIDED FOR IN ARTICLE 8
1. The Swiss charge for vehicles having an actual total laden weight of more than 28 t using the authorisation referred to in Article 8(2) shall not exceed:
2. The maximum Swiss charge for vehicles using the authorisation referred to in Article 8(3) and having an actual total laden weight of more than 34 t but not more than 40 t and travelling a distance of 300 km across the Alps shall be CHF 252 for a vehicle not complying with the EURO standards, CHF 211 for a vehicle complying with the EURO I standard and CHF 178 for a vehicle complying with the EURO II standard. The charge shall be applied in accordance with the provisions of Article 40.
3. The maximum Swiss charge for vehicles using the authorisation referred to in Article 8(4), having an actual total laden weight of more than 34 t but not more than 40 t and travelling a distance of 300 km across the Alps shall be CHF 300 for a vehicle not complying with the EURO standards, CHF 240 for a vehicle complying with the EURO I standard and CHF 210 for a vehicle complying with the EURO II standard. The charge shall be applied in accordance with the provisions of Article 40.
ANNEX 3
EUROPEAN COMMUNITY
(a) (Colour Pantone light blue 290, or as close as possible to this colour, format DIN A4 cellulose paper 100 g/m2 or more)
(First page of the licence)
(Text in the official language(s) or one of the official languages of the Member State issuing the licence)
Distinguishing sign of the Member State (1) issuing the licence |
|
Name of the competent authority or body |
(1)
The distinguishing signs of the Member States are: Belgium, (BG) Bulgaria, (CZ) Czech Republic, (DK) Denmark, (D) Germany, (EST) Estonia, (IRL) Ireland, (GR) Greece, (E) Spain, (F) France, (HR) Croatia, (I) Italy, (CY) Cyprus, (LV) Latvia, (LT) Lithuania, (L) Luxembourg, (H) Hungary, (MT) Malta, (NL) Netherlands, (A) Austria, (PL) Poland, (P) Portugal, (RO) Romania, (SLO) Slovenia, (SK) Slovakia, (FIN) Finland, (S) Sweden, (UK) United Kingdom. |
LICENCE No …
or
CERTIFIED TRUE COPY No …
for the international carriage of goods by road for hire or reward
This licence entitles ( 1 )…
…
…
to engage in the international carriage of goods by road for hire or reward by any route, for journeys or parts of journeys carried out for hire or reward within the territory of the Community, as laid down in Regulation (EC) No 1072/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 on common rules for access to the international road haulage market and in accordance with the general provisions of this licence.
Comments: … |
|
… |
|
This licence is valid from … |
to … |
Issued in… , |
on … |
… (1) |
|
(1)
Signature and seal of the competent authority or body issuing the licence. |
(b) (Second page of the licence)
(Text in the official language(s) or one of the official languages of the Member State issuing the licence)
GENERAL PROVISIONS
This licence is issued pursuant to Regulation (EC) No 1072/2009.
It entitles the holder to engage in the international carriage of goods by road for hire or reward by any route for journeys or parts of journeys carried out within the territory of the Community and, where appropriate, subject to the conditions laid down herein:
and unladen journeys in connection with such carriage.
In the case of carriage from a Member State to a third country or vice versa, this licence is valid for that part of the journey carried out within the territory of the Community. It shall be valid in the Member State of loading or unloading only after the conclusion of the necessary agreement between the Community and the third country in question in accordance with Regulation (EC) No 1072/2009.
The licence is personal to the holder and is non-transferable.
It may be withdrawn by the competent authority of the Member State which issued it, in particular where the holder has:
The original of the licence must be kept by the haulage undertaking.
A certified copy of the licence must be kept in the vehicle ( 2 ). In the case of a coupled combination of vehicles it must accompany the motor vehicle. It shall cover the coupled combination of vehicles even where the trailer or semi-trailer is not registered or authorised to use the roads in the name of the licence holder or where it is registered or authorised to use the roads in another State.
The licence must be presented at the request of any authorised inspecting officer.
The holder must, on the territory of each Member State, comply with the laws, regulations and administrative measures in force in that State, particularly with regard to transport and traffic.
ANNEX 4
TYPES OF CARRIAGE AND UNLADEN JOURNEYS IN CONNECTION WITH SUCH CARRIAGE EXEMPT FROM ANY SYSTEM OF LICENCES AND FROM ANY CARRIAGE AUTHORISATION
1. Carriage of mail as a universal service.
2. Carriage of vehicles which have suffered damage or breakdown.
3. Carriage of goods in motor vehicles the permissible laden mass of which, including that of trailers, does not exceed 3,5 tonnes.
4. Carriage of goods in motor vehicles provided the following conditions are fulfilled:
the goods carried are the property of the undertaking or have been sold, bought, let out on hire or hired, produced, extracted, processed or repaired by the undertaking;
the purpose of the journey is to carry the goods to or from the undertaking or to move them, either inside or outside the undertaking for its own requirements;
motor vehicles used for such carriage are driven by personnel employed by, or put at the disposal of, the undertaking under a contractual obligation;
the vehicles carrying the goods are owned by the undertaking or have been bought by it on deferred terms or hired provided that in the latter case they meet the conditions of Directive 2006/1/EC of the European Parliament and of the Council ( 3 ).
This provision shall not apply to the use of a replacement vehicle during a short breakdown of the vehicle normally used;
the carriage must be no more than ancillary to the overall activities of the undertaking.
5. Carriage of medicinal products, appliances, equipment and other articles required for medical care in emergency relief, in particular for natural disasters.
ANNEX 5
LIST OF THE PROVISIONS CONTAINED IN THE BILATERAL ROAD TRANSPORT AGREEMENTS CONCLUDED BY SWITZERLAND WITH THE DIFFERENT MEMBER STATES OF THE COMMUNITY RELATING TO THE CARRIAGE OF GOODS IN TRIANGULAR TRAFFIC
Country |
Agreement signed (date) |
Entry into force |
Conditions |
Germany |
17.12.1953 |
1.2.1954 |
Article 7: Under national law, triangular traffic as such permitted; other so-called triangular traffic prohibited. |
Austria |
22.10.1958 |
4.4.1959 |
Article 8: Hauliers entitled to effect the carriage of goods are authorised to carry, in vehicles registered in one of the contracting States: (a) goods intended for or coming from one of the States. Triangular traffic as such permitted; other so-called triangular traffic prohibited. |
Belgium |
25.2.1975 |
24.7.1975 |
Article 4(1)(b): Triangular traffic as such permitted; other so-called triangular traffic prohibited. |
Denmark |
27.8.1981 |
25.3.1982 |
Article 4(2): Carriage from a third country to the other Contracting Party or from the other Contracting Party to a third country is subject to an authorisation issued on a case-by-case basis by the other Contracting Party. |
Spain |
23.1.1963 |
21.8.1963 |
Protocol of 29 October 1971: Triangular traffic as such permitted; other so-called triangular traffic prohibited. |
Finland |
16.1.1980 |
28.5.1981 |
Article 6(2) and minutes of the meeting of the Swiss-Finnish Joint Committee on 23 and 24 May 1989, point 2.2: triangular traffic as such and other so-called triangular traffic permitted subject to authorisation. |
France |
20.11.1951 |
1.4.1952 |
Under national law: Swiss hauliers: all types of triangular traffic prohibited in France; French hauliers: all types of triangular traffic permitted in Switzerland. |
Greece |
8.8.1970 |
6.9.1971 |
Article 3 and minutes of the meeting of the Swiss-Greek Joint Committee on 11 to 13 December 1972: all types of triangular traffic permitted (under special quota authorisations). |
Italy |
— |
— |
Minutes of the meeting of the Swiss-Italian Joint Committee on 14 June 1993: Swiss hauliers: quota authorisations for triangular traffic as such; other so-called triangular traffic is prohibited; Italian hauliers: triangular traffic as such permitted without authorisation; quota authorisations for other so-called triangular traffic. |
Ireland |
— |
— |
Under national law: Swiss hauliers: all types of triangular traffic prohibited except where an authorisation is issued by the Irish authorities; Irish hauliers: all types of triangular traffic permitted in relations with Switzerland. |
Luxembourg |
17.5.1972 |
1.6.1972 |
The agreement applies only to the carriage of passengers. No arrangement has been agreed regarding the carriage of goods. Triangular traffic is permitted under national law. (Application of the principle of reciprocity). All types of triangular traffic permitted. |
Netherlands |
20.5.1952 |
15.6.1952 |
The agreement applies only to the carriage of passengers. No arrangement has been agreed regarding the carriage of goods. Triangular traffic is permitted under national law. (Application of the principle of reciprocity). All types of triangular traffic permitted. |
Portugal |
28.6.1973 |
1.1.1974 |
All types of triangular traffic deregulated under the decision taken by the Swiss-Portuguese Joint Committee on 6 June 1996. |
United Kingdom |
20.12.1974 |
21.11.1975 |
Article 3(b): Triangular traffic as such permitted. Other so-called triangular traffic prohibited. |
Sweden |
12.12.1973 |
22.4.1974 |
Article 4(1) and (2): Triangular traffic permitted under special quota authorisations. |
Triangular traffic as such: where the vehicle, following the normal route, transits the country in which it is registered, e. g. when a Swiss-registered vehicle carries goods from Germany to Italy via Switzerland. Other so-called triangular traffic: where the vehicle does not transit the country in which it is registered, e. g. when a Swiss-registered vehicle carries goods from Germany to Italy via Austria. |
ANNEX 6
EXEMPTIONS FROM THE WEIGHT LIMIT AND FROM THE BAN ON NIGHT AND SUNDAY DRIVING
I. Exemption from the weight limit during the period ending on 31 December 2004
For journeys originating abroad and ending in the Swiss frontier area ( 4 ), (and vice versa), exceptions are permitted without charge for any goods up to a total 40 tonnes and for 40-foot ISO containers in combined transport up to a total of 44 tonnes. For reasons of road design, certain customs posts apply lower limits.
II. Other exemptions from the weight limit
For journeys originating abroad and ending beyond the Swiss frontier area ( 5 ), (and vice versa), and for transit through Switzerland, an actual total laden weight greater than the maximum weight permitted in Switzerland may also be authorised for types of carriage not referred to in Article 8:
for the carriage of goods which are indivisible, in cases in which the stipulations cannot be obeyed despite the use of a suitable vehicle;
for transfers or for the use of special vehicles, notably working vehicles which, owing to the purpose for which they are used, are not compatible with the provisions regarding weight;
for the transport in an emergency of damaged or broken-down vehicles;
for the transport of supplies for aircraft catering;
haulage by road during the initial and final stages of combined transport, usually within a 30 km radius of the terminal.
III. Exemption from the ban on night and Sunday driving
The following exemptions from the ban on night and Sunday driving are planned:
without special permission
with special permission
For the carriage of goods which, because of their nature, justify night-time haulage and, for genuine reasons, haulage on Sundays:
To ease approval procedures, authorisations valid for up to 12 months for any number of journeys may be issued, provided all the journeys are of the same nature.
ANNEX 7
INTERNATIONAL CARRIAGE OF PASSENGERS BY COACH AND BUS
Article 1
Definitions
For the purposes of this Agreement, the following definitions shall apply:
1.
1.1. |
Regular services are services which provide for the carriage of passengers at specified intervals along specified routes, passengers being taken up and set down at predetermined stopping points. Regular services shall be open to all, subject, where appropriate, to compulsory reservation. The regular nature of the service is not affected by any adjustment to the service operating conditions. |
1.2. |
Services, by whomsoever organised, which provide for the carriage of specified categories of passengers to the exclusion of other passengers, in so far as such services are operated under the conditions specified in point 1.1, shall be deemed to be regular services. Such services are hereinafter called ‘special regular services’. Special regular services shall include:
(a)
the carriage of workers between home and work;
(b)
carriage to and from the educational institution for school pupils and students. The fact that a special service may be varied according to the needs of users shall not affect its classification as a regular service. |
1.3. |
The organisation of parallel or temporary services, serving the same public as existing regular services, the non-serving of certain stops and the serving of additional stops on existing regular services shall be governed by the same rules as existing regular services. |
2.
2.1. |
Occasional services are services which do not meet the definition of regular services, including special regular services, and which are characterised above all by the fact that they carry groups of passengers assembled at the initiative of the customer or of the carrier himself. The organisation of parallel or temporary services comparable to existing regular services and serving the same public as the latter shall be subject to authorisation in accordance with the procedure laid down in section I. |
2.2. |
The services referred to in point 2 shall not cease to be occasional services solely because they are provided at certain intervals. |
2.3. |
Occasional services may be provided by a group of carriers acting on behalf of the same contractor. The names of such carriers and, where appropriate, the connection points en route shall be communicated to the competent authorities of the EU Member States concerned and of Switzerland, in accordance with procedures to be determined by the Joint Committee. |
3.
Own-account transport operations means operations carried out for non-commercial and non-profit-making purposes by a natural or legal person, whereby:
Section I
REGULAR SERVICES SUBJECT TO AUTHORISATION
Article 2
Type of authorisation
In the case of undertakings associated for the purpose of operating a regular service, the authorisation shall be issued in the names of all the undertakings. It shall be given to the undertaking that manages the operation and copies shall be given to the others. The authorisation shall state the names of all the operators.
Authorisations shall specify the following:
the type of service;
the route of the service, giving in particular the point of departure and the point of arrival;
the period of validity of the authorisation;
the stops and the timetable.
In this event, the carrier must ensure that the following documents are on board the vehicle:
Article 3
Submission of application for authorisation
Article 4
Authorisation procedure
Authorisation shall be granted unless:
the applicant is unable to provide the service which is the subject of the application with equipment directly available to him;
in the past, the applicant has failed to comply with national or international legislation on road transport, and in particular the conditions and requirements relating to authorisations for international road passenger services, or has committed serious breaches of legislation in regard to road haulage, in particular the rules applicable to vehicles and driving and rest periods for drivers;
in the case of an application for renewal of authorisation, the conditions of authorisation have not been complied with;
the competent authority of a Contracting Party decides on the basis of a detailed analysis that the service concerned would seriously affect the viability of a comparable service covered by one or more public service contracts conforming to the Contracting Party's applicable law on the direct sections concerned. In such a case, the competent authority shall set up criteria, on a non-discriminatory basis, for determining whether the service applied for would seriously affect the viability of the abovementioned comparable service and shall communicate them to the Joint Committee, upon its request.
the competent authority of a Contracting Party decides on the basis of a detailed analysis that the principal purpose of the service is not to carry passengers between stops located in the Contracting Parties.
In the event that an existing international coach and bus service is seriously affecting the viability of a comparable service covered by one or more public service contracts conforming to a Contracting Party's applicable law on the direct sections concerned, due to exceptional reasons which could not have been foreseen at the time of granting the authorisation, the competent authority of a Contracting Party may, with the agreement of the Joint Committee, suspend or withdraw the authorisation to run the international coach and bus service after having given 6 months' notice to the carrier.
The fact that a carrier offers lower prices than are offered by other road carriers, or that the route in question is already being operated by other road carriers, may not in itself constitute justification for refusing the application.
Article 5
Issuing and renewing authorisations
In the event of a minor alteration to the operating conditions, in particular the adjustment of fares or timetables, the issuing authority need only inform the competent authorities of the other Contracting Party of the changes in question.
Article 6
Lapse of an authorisation
The procedure to be followed in respect of the lapse of an authorisation shall be as laid down in Article 10 of Regulation (EC) No 1073/2009 and in Article 46 of the OTV.
Article 7
Obligations of carriers
Section II
OCCASIONAL SERVICES AND OTHER SERVICES EXEMPT FROM AUTHORISATION
Article 8
Control document
Article 9
Certification
The certificate referred to in Article 18(6) of the Agreement shall be issued by the competent authority of Switzerland or the EU Member State where the vehicle is registered.
It shall conform to the model set out in Regulation (EU) No 361/2014.
Section III
CONTROLS AND PENALTIES
Article 10
Transport tickets
Carriers operating a regular service, excluding special regular services, shall issue either individual or collective transport tickets indicating:
Article 11
Inspections on the road and in undertakings
In the case of own-account transport operations, the certificate (or a certified copy thereof) must be carried on board the vehicle and must be presented at the request of any authorised inspecting officer.
Article 12
Mutual assistance and penalties
The competent authorities of the Contracting Party in which the carrier is established shall withdraw the Community licence for EU carriers or the similar Swiss licence for Swiss carriers if the holder:
no longer meets the conditions laid down in Article 17(1) of the Agreement; or
has provided inaccurate information on the data needed for issuing the Community licence for EU carriers or the similar Swiss licence for Swiss carriers.
These penalties shall be determined according to the seriousness of the offence committed by the holder of the Community licence for EU carriers or the similar Swiss licence for Swiss carriers, and according to the total number of certified copies of the licence they possess in connection with their international transport operations.
The competent authorities of the Contracting Party of establishment shall communicate to the competent authorities of the Contracting Party in which the infringements were ascertained, as soon as possible and at the latest within six weeks of their final decision on the matter, which, if any, of the penalties provided for above have been imposed. If such penalties are not imposed, the competent authorities of the Contracting Party of establishment shall state the reasons therefor.
Where the competent authorities of a Contracting Party are aware of a serious infringement of this Annex or of road transport legislation attributable to a non-resident carrier, the Contracting Party within the territory of which the infringement is ascertained shall transmit to the competent authorities of the carrier's Contracting Party of establishment, as soon as possible and at the latest within six weeks of their final decision, the following information:
a description of the infringement and the date and time when it was committed;
the category, type and seriousness of the infringement; and
the penalties imposed and the penalties executed.
The competent authorities of the host Contracting Party may request that the competent authorities of the Contracting Party of establishment impose administrative penalties in accordance with paragraph 4.
Article 13
Entry in the national electronic registers
The Contracting Parties shall ensure that serious infringements of road transport legislation attributable to carriers established in their territory, which have led to the imposition of a penalty by the competent authorities of a Member State of the European Union or Switzerland, as well as any temporary or permanent withdrawal of the Community licence for EU carriers or the similar Swiss licence for Swiss carriers, or of the certified true copy of the Community licence or the similar Swiss licence, are recorded in the national electronic register of road transport undertakings. Entries in the register which concern a temporary or permanent withdrawal of a Community licence for EU carriers or of a similar Swiss licence for Swiss carriers shall remain in the database for at least two years from the time of the expiry of the period of withdrawal, in the case of temporary withdrawal, or from the date of withdrawal, in the case of permanent withdrawal.
ANNEX 8
LIST OF THE PROVISIONS CONTAINED IN THE BILATERAL ROAD TRANSPORT AGREEMENTS CONCLUDED BY SWITZERLAND WITH THE DIFFERENT MEMBER STATES OF THE COMMUNITY RELATING TO THE GRANTING OF AUTHORISATIONS FOR THE CARRIAGE OF PASSENGERS IN TRIANGULAR TRAFFIC
Country |
Agreement signed (date) |
Entry into force |
Conditions |
Germany |
17.12.1953 |
1.2.1954 |
Articles 4 and 5: — in accordance with national law — respecting the principle of reciprocity |
Austria |
22.10.1958 |
4.4.1959 |
Article 6: — in accordance with national law — respecting the principle of reciprocity |
Belgium |
25.2.1975 |
24.7.1975 |
Article 3: — in accordance with national law |
Denmark |
27.8.1981 |
25.3.1982 |
Articles 3 and 5: — in accordance with national law |
Spain |
23.1.1963 |
21.8.1963 |
Articles 2 and 3: — express authorisation of the other Contracting Party — by mutual agreement (reciprocity) |
Finland |
16.1.1980 |
28.5.1981 |
Article 3: — in accordance with national law |
France |
20.11.1951 |
1.4.1952 |
Chapter II: — by mutual agreement — respecting the principle of reciprocity |
Greece |
8.8.1970 |
6.9.1971 |
Article 2: — by mutual agreement (reciprocity) |
Italy |
— |
— |
In accordance with national law (no bilateral agreement) |
Ireland |
— |
— |
In accordance with national law (no bilateral agreement) |
Luxembourg |
17.5.1972 |
1.6.1972 |
Article 3: In accordance with national law |
Netherlands |
20.5.1952 |
15.6.1952 |
Paragraph 2(2) In accordance with national law |
Portugal |
28.6.1973 |
1.1.1974 |
Protocol to the agreement, sections 5 and 6 — mutual agreement — reciprocity |
United Kingdom |
20.12.1974 |
21.11.1975 |
In accordance with national law (the agreement relates only to the carriage of goods) |
Sweden |
12.12.1973 |
22.4.1974 |
Article 3: In accordance with national law |
ANNEX 9
THE QUALITY OF RAIL AND COMBINED TRANSPORT SERVICES
Should Switzerland wish to take the safeguard measures referred to in Article 46 of the Agreement, the following conditions shall apply.
The average price of rail or combined transport through Switzerland must not be greater than the cost for a vehicle of 40 t maximum authorised weight travelling a distance of 300 km across the Alps. In particular, the average price charged for accompanied combined transport (‘truck on train’) must not exceed the costs of road transport (road charges and variable costs).
Switzerland has taken steps to increase the competitiveness of combined transport and the carriage of goods by rail through its territory.
The parameters used in evaluating the competitiveness of combined transport and the carriage of goods by rail shall include at least the following:
ANNEX 10
RULES FOR APPLYING THE CHARGES PROVIDED FOR IN ARTICLE 40
Subject to the provisions of Article 40(3.(b)) and (5), the charges provided for in Article 40 shall be applied as follows:
in the case of transport operations in Switzerland, the charges shall be increased or decreased in proportion to the extent to which the actual distance travelled in Switzerland is greater than or less than 300 km;
the charges shall be proportional to the vehicle's weight category.
FINAL ACT
The Plenipotentiaries
of the EUROPEAN COMMUNITY
and
of the SWISS CONFEDERATION,
meeting on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine in Luxembourg for the signature of the Agreement between the European Community and the Swiss Confederation on the carriage of goods and passengers by rail and road have adopted the Joint Declarations mentioned below and attached to this Final Act:
They also took note of the following Declarations annexed to this Final Act:
Hecho en Luxemburgo, el ventiuno de junio de mil novecientos noventa y nueve.
Udfærdiget i Luxembourg den enogtyvende juni nitten hundrede og nioghalvfems.
Geschehen zu Luxemburg am einundzwanzigsten Juni neunzehnhundertneunundneunzig.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι μία Ιουνίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.
Done at Luxembourg on the twenty-first day of June in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.
Fait à Luxembourg, le vingt-et-un juin mil neuf cent quatre-vingt dix-neuf.
Fatto a Lussemburgo, addì ventuno giugno millenovecentonovantanove.
Gedaan te Luxemburg, de eenentwintigste juni negentienhonderd negenennegentig.
Feito em Luxemburgo, em vinte e um de Junho de mil novecentos e noventa e nove.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäensimmäisenä päivänä kesäkuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.
Som skedde i Luxemburg den tjugoförsta juni nittonhundranittionio.
Por la Comunidad Europea
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Voor de Europese Gemeenschap
Pela Comunidade Europeia
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Por la Confederación Suiza
For Det Schweiziske Edsforbund
Für der Schweizerischen Eidgenossenschaft
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Per la Confederazione svizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
Pela Confederação Suíça
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska Edsförbundets vägnar
JOINT DECLARATION
on Article 38(6)
The Contracting Parties declare that the provisions of Article 38(6) shall be without prejudice to the application, under the Swiss Federal system, of instruments falling within the Federal financial equalisation system.
JOINT DECLARATION
on further negotiations
The European Community and the Swiss Confederation declare their intention of undertaking negotiations to conclude agreements in areas of common interest such as the updating of Protocol 2 to the 1972 Free Trade Agreement and Swiss participation in certain Community training, youth, media, statistical and environmental programmes. Preparatory work for these negotiations should proceed rapidly once the current bilateral negotiations have been concluded.
DECLARATION
on Swiss attendance of committees
The Council agrees that Switzerland's representatives may, in so far as the items concern them, attend meetings of the following committees and expert working parties as observers:
Switzerland's representatives shall not be present when these committees vote.
In the case of other committees dealing with areas covered by these agreements in which Switzerland has adopted either the acquis communautaire or equivalent measures, the Commission will consult Swiss experts by the method specified in Article 100 of the EEA Agreement.
DECLARATION BY SWITZERLAND
on the use of tariff quotas (40 t)
Switzerland declares that not more than 50 % of the quotas provided for in Article 8 of the Agreement for Swiss vehicles of which the actual total laden weight does not exceed 40 t will be used for import, export and transit carriage.
DECLARATION BY THE EUROPEAN COMMUNITY
on the use of tariff quotas (40 t)
The Community declares that, according to its current estimates, it expects that approximately 50 % of its quotas under Article 8 will be used for bilateral transport operations.
DECLARATION BY SWITZERLAND
on Article 40(4)
Switzerland declares, in relation to the application of the charges referred to in Article 40(4) of the Agreement, that it will fix the actual charges applicable until the opening of the first base tunnel, or 1 January 2008, whichever is the earlier, at a level below the maximum amount permitted by that provision. Switzerland intends, on the basis of this current planning, to fix the level in 2005, 2006 and 2007 at CHF 292,50 on average and CHF 350 as a maximum.
DECLARATION BY SWITZERLAND
on the facilitation of customs procedures (Article 43(1))
So as to facilitate customs clearance at road border crossings between the European Union and Switzerland, Switzerland agreed to the following measures, which will be agreed on a priority basis, during the course of 1999, in the Joint Committee established under the 1992 Agreement:
( 1 ) Name or business name and full address of the haulier.
( 2 ) ‘Vehicle’ means a motor vehicle registered in a Member State, or a coupled combination of vehicles the motor vehicle of which at least is registered in a Member State, used exclusively for the carriage of goods.
( 3 ) Directive 2006/1/EC of the European Parliament and of the Council of 18 January 2006 on the use of vehicles hired without drivers for the carriage of goods by road (OJ L 33, 4.2.2006, p. 82).
( 4 ) Switzerland's frontier area is defined in Annex 4 to the minutes of the fifth meeting of the Joint Committee set up under the 1992 Agreement, held in Brussels on 2 April 1998. It is generally an area within a 10-kilometre radius of a customs post.
( 5 ) Switzerland's frontier area is defined in Annex 4 to the minutes of the fifth meeting of the Joint Committee set up under the 1992 Agreement, held in Brussels on 2 April 1998. It is generally an area within a 10-kilometre radius of a customs post.
( 6 ) Commission Regulation (EU) No 361/2014 of 9 April 2014 laying down detailed rules for the application of Regulation (EC) No 1073/2009 as regards documents for the international carriage of passengers by coach and bus and repealing Commission Regulation (EC) No 2121/98 (OJ L 107, 10.4.2014, p. 39).
( 7 ) Regulation (EC) No 1073/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 on common rules for access to the international market for coach and bus services, and amending Regulation (EC) No 561/2006 (OJ L 300, 14.11.2009, p. 88).
( 8 ) RS/SR/745.11.
( 9 ) Regulation (EC) No 1071/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 establishing common rules concerning the conditions to be complied with to pursue the occupation of road transport operator and repealing Council Directive 96/26/EC (OJ L 300, 14.11.2009, p. 51).