This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01998R0327-20020101
Commission Regulation (EC) No 327/98 of 10 February 1998 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice
Consolidated text: Commission Regulation (EC) No 327/98 of 10 February 1998 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice
Commission Regulation (EC) No 327/98 of 10 February 1998 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice
1998R0327 — CS — 01.01.2002 — 002.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 327/98 ze dne 10. února 1998 o otevření a správě celních kvót pro dovoz rýže a zlomkové rýže (Úř. věst. L 037, 11.2.1998, p.5) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 88 |
3 |
24.3.1998 |
||
L 331 |
10 |
15.12.2001 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 327/98
ze dne 10. února 1998
o otevření a správě celních kvót pro dovoz rýže a zlomkové rýže
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1095/96 ze dne 18. června 1996 o zavedení koncesí stanovených v seznamu CXL sestaveném na základě závěrů jednání o čl. XXIV odst. 6 GATT ( 1 ), a zejména na článek 1 uvedeného nařízení,
s ohledem na rozhodnutí Rady 96/317/ES ze dne 13. května 1996 o uzavření výsledků konzultací s Thajskem podle článku XXIII GATT ( 2 ), a zejména na článek 3 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k tomu, že v rámci jednání vedených podle čl. XXIV odst. 6 GATT po přistoupení Rakouska, Finska a Švédska k Evropskému společenství bylo dohodnuto, že se od 1. ledna 1996 otevřou roční celní kvóty ve výši 63 000 tun pro dovoz poloomleté a celoomleté rýže kódu KN 1006 30 s nulovým clem, jakož i celní kvóta ve výši 20 000 tun pro dovoz loupané rýže kódu KN 1006 20 s pevně stanoveným clem ve výši 88 ECU/t; že tyto kvóty byly zahrnuty do seznamu Evropského společenství podle čl. II odst. 1 písm. a) GATT 1994; že v průběhu těchto jednání bylo se Spojenými státy americkými dohodnuto, že budou vedena další jednání o provádění dohodnutých celních kvót; že tato jednání ještě neskončila; že dovozy rýže ze Spojených států amerických v rámci celních kvót se uskuteční až po ukončení jednání;
vzhledem k tomu, že v rámci jednání s Thajskem podle článku XXIII GATT bylo dohodnuto, že se otevře roční celní kvóta ve výši 80 000 tun pro dovoz zlomkové rýže kódu KN 1006 40 00 s dovozním clem sníženým o 28 ECU/t;
vzhledem k tomu, že podle výše uvedených závazků je nutné při spravování těchto kvót vzít v úvahu tradiční dodavatele;
vzhledem k tomu, že za tím účelem, aby se zamezilo tomu, že dovozy v rámci těchto kvót budou narušovat běžné uvádění rýže vyrobené ve Společenství na trh, měly by se tyto dovozy rozložit na období celého roku, aby mohly být lépe vstřebávány trhem Společenství;
vzhledem k tomu, že za účelem zajištění řádné správy uvedených kvót a zejména toho, že stanovená množství nejsou překročena, měla by být přijata podrobná pravidla pro podávání žádostí o licence a jejich vydávání; že tato pravidla doplňují nebo jsou odchylná od nařízení Komise (EHS) č. 3719/88 ze dne 16. listopadu 1998, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty ( 3 ), naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1404/97 ( 4 );
vzhledem k tomu, že je nutno zdůraznit, že nařízení Komise (ES) č. 1162/95 ze dne 23. května 1995, kterým se stanoví zvláštní prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí pro obiloviny a rýži ( 5 ), naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 932/97 ( 6 ), se použije v rámci tohoto nařízení;
vzhledem k tomu, že dne 5. července 1996 Komise přijala opatření o otevření a správě celních kvót; že tato opatření nebyla v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro obiloviny; že Komise odložila jejich používání a sdělila je Radě; že Rada podle čl. 23 odst. 3 nařízení (EHS) č. 1766/92 ( 7 ), naposledy pozměněného nařízením Komise (ES) č. 923/96 ( 8 ), přijala v průběhu jednoho měsíce jiné rozhodnutí; že toto rozhodnutí se týká kontroly tradičních obchodních toků do Společenství prováděné Komisí, zejména dovozu balíčků a možného rizika křížení subvencí; že by proto měla být převzata ustanovení, která Rada zavedla nařízením (ES) č. 1522/96 ze dne 24. července 1996 o otevření a správě celních kvót pro dovoz rýže a zlomkové rýže ( 9 ), pozměněným nařízením Komise (ES) č. 112/97 ( 10 );
vzhledem k tomu, že v rámci jednání s Thajskem podle článku XXIII GATT byly dohodnuty úpravy některých ustanovení nařízení (ES) č. 1522/96, zejména ustanovení týkající se doby platnosti dovozních licencí a rozdělení množstevních kvót pro dovoz celoomleté a zlomkové rýže; že s ohledem na výsledek těchto jednání je vhodné doplnit tranši pro měsíc leden 1998 pro dovoz poloomleté a omleté rýže původem z Thajska a zlomkové rýže jakéhokoliv původu o doplňkovou tranši, která se otevře po vstupu tohoto nařízení v platnost;
vzhledem k tomu, že v zájmu zjednodušení a jasnosti je vhodné zrušit nařízení (ES) č. 1522/96 a nahradit je tímto nařízením;
vzhledem k tomu, že Řídící výbor pro obiloviny nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou,
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Pro dovoz do Společenství se otevírají tyto roční celní kvóty:
a) 63 000 tun poloomleté nebo celoomleté rýže kódu KN 1006 30 s nulovým clem (pořadové číslo kvóty 09.4076), které se rozdělí podle země původu následujícím způsobem:
— 38 721 tun ze Spojených států amerických,
— 21 455 tun z Thajska,
— 1 019 tun z Austrálie,
— 1 805 tun z ostatních zemí;
b) 20 000 tun loupané rýže kódu KN 1006 20 se clem ve výši 88 ECU/t (pořadové číslo kvóty 09.4077), které se rozdělí podle země původu následujícím způsobem:
— 10 429 tun z Austrálie,
— 7 642 tun ze Spojených států amerických,
— 1 812 tun z Thajska,
— 117 tun z ostatních zemí;
c) 80 000 tun zlomkové rýže kódu KN 1006 40 00 se clem stanoveným v kombinované nomenklatuře (pořadové číslo kvóty 09.4078) sníženým o 28 ECU/t, které se rozdělí podle země původu následujícím způsobem:
— 41 600 tun z Thajska,
— 12 913 tun z Austrálie,
— 8 503 tun z Guayany,
— 7 281 tun ze Spojených států amerických,
— 9 703 tun z ostatních zemí.
▼M1 —————
Článek 2
1. Dovozní licence pro množstevní kvóty uvedené v článku 1 vyjádřené v tunách se vydají podle těchto tranší:
a) pro kvótu uvedenou v čl. 1 odst. 1 písm. a):
Leden |
Duben |
Červenec |
Září |
|
Spojené státy americké |
9 681 |
19 360 |
9 680 |
— |
Thajsko |
10 727 |
5 364 |
5 364 |
— |
Austrálie |
— |
1 019 |
— |
— |
Ostatní země |
— |
1 805 |
— |
— |
20 408 |
27 548 |
15 044 |
— |
b) pro kvótu uvedenou v čl. 1 odst. 1 písm. b):
Leden |
Duben |
Červenec |
Září |
|
Austrálie |
2 608 |
5 214 |
2 607 |
— |
Spojené státy americké |
1 911 |
3 821 |
1 910 |
— |
Thajsko |
— |
1 812 |
— |
— |
Ostatní země |
— |
117 |
— |
— |
4 519 |
10 964 |
4 517 |
— |
c) pro kvótu uvedenou v čl. 1 odst. 1 písm. c):
Leden |
Červenec |
|
Thajsko |
29 120 |
12 480 |
Austrálie |
6 456 |
6 457 |
Guayana |
4 251 |
4 252 |
Spojené státy americké |
3 640 |
3 641 |
Ostatní země |
4 851 |
4 852 |
48 318 |
31 682 |
2. Aby však mohly být pro měsíc leden 1998 vydány licence pro množství stanovená v odst. 1 písm. a) pro produkty původem z Thajska a v odst. 1 písm. c) pro produkty jakéhokoliv původu, otevře se tranše v maximální výši:
i) poloomleté a celoomleté rýže kódu KN 1006 30
Původ |
Množství |
Thajsko |
5 363 |
ii) zlomkové rýže kódu KN 1006 40 00
Původ |
Množství |
Thajsko |
18 720 |
Austrálie |
3 227 |
Guyana |
2 125 |
Spojené státy americké |
1 820 |
Ostatní země |
2 426 |
Žádosti o licence se podají v průběhu prvních deseti pracovních dnů po vstupu tohoto nařízení v platnost.
2a. Množství omleté rýže a loupané rýže původem ze Spojených států amerických stanovená v odst. 1 písm. a) a b) se pro roky 1998, 1999 a 2000 rozdělují takto:
i) pro rok 1998:
— poloomletá a celoomletá rýže kódu KN 1006 30:
—
Duben |
Červenec |
Září |
19 361 |
19 360 |
— |
— loupaná rýže kódu KN 1006 20:
—
Duben |
Červenec |
Září |
4 776 |
4 776 |
— |
ii) pro rok 1999:
— poloomletá a celoomletá rýže kódu KN 1006 30:
—
Leden |
Duben |
Červenec |
Září |
19 361 |
19 360 |
19 360 |
— |
— loupaná rýže kódu KN 1006 20:
—
Leden |
Duben |
Červenec |
Září |
3 821 |
3 821 |
3 821 |
— |
iii) pro rok 2000:
— poloomletá a celoomletá rýže kódu KN 1006 30:
—
Leden |
Duben |
Červenec |
Září |
19 362 |
19 360 |
19 360 |
— |
— loupaná rýže kódu KN 1006 20:
—
Leden |
Duben |
Červenec |
Září |
3 822 |
3 821 |
1 910 |
— |
3. Množství, pro něž nejsou dovozní licence vydány v rámci jedné tranše, se převedou do následující tranše pro příslušnou kvótu.
Pro množství, pro něž nejsou dovozní licence vydány v rámci tranše pro měsíc září, lze o dovozní licence zažádat pro všechny země původu stanovené v příslušné kvótě v rámci doplňkové tranše pro měsíc říjen podle čl. 4 odst. 1, s výjimkou množství uvedených v odst. 1 písm. c).
Článek 3
Pokud se žádosti o dovozní licence týkají rýže a zlomkové rýže původem z Thajska a rýže původem z Austrálie nebo ze Spojených států amerických v rámci množství uvedených v článku 2, musí být doplněny originálem vývozní licence vyhotovené podle příloh I, II a IV a vydané příslušným subjektem zemí uvedených ve týchž přílohách.
Údaje v políčkách 7, 8 a 9 přílohy I nejsou povinné.
Vývozní licence, jež byly vydány pro tranše stanovené v článku 2, jsou platné pouze pro příslušný rok.
Článek 4
1. Žádosti o licence se předloží příslušnému orgánu daného členského státu během prvních deseti pracovních dnů měsíce odpovídajícího jednotlivé tranši.
2. Odchylně od článku 10 nařízení (ES) č. 1162/95 se částka jistoty související s dovozní licencí stanoví takto:
— 46 ECU/t pro kvóty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. a),
— 22 ECU/t pro kvóty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. b),
— 5 ECU/t pro kvóty uvedené v čl. 1 odst. 1 písm. c).
3. V kolonce 8 žádosti o licenci a v dovozní licenci se uvede země původu a poznámka „ano“ se označí křížkem.
4. V kolonce 24 licence se uvede jeden z následujících údajů:
a) pro kvótu uvedenou v čl. 1 odst. 1 písm. a):
— Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
— Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— Aτελως μεχρι τηυ ποστητα πον орίζєται οτα τετραγωνίδια 17 και 18 τον παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός(EK) αριδ. 327/98]
— Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [Règlement (CE) no 327/98]
— Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n.327/98]
— Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— Isençao de direito aduaneiro até a quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n 327/98]
— Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98);
b) pro kvótu uvedenou v čl. 1 odst. 1 písm. b):
— Derecho de aduana reducido a 88 ecus/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— Nedsat told 88 ECU/t op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
— Ermäßigter Zollsatz von 88 ECU/t bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— Μειωμένος δασμός σε 88 Ecu ανά τόνο μέχρι την ποσότητα πον ορίζεται στα τετραγωίδια 17 και 18 τον παρόνος πιστοποιηυιον [κανονισμός (EK) αριδ. 327/98)]
— Reduced duty to ECU 88 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— Droit réduit a 88 écus par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Réglement (CE) no 327/98)
— Dazio ridotto a 88 ECU/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (regolamento (CE) n. 327/98)
— Verminderd douanerecht van 88 ECU/ton voor 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)ten hoogste de in de vakken
— Direito reduzido a 88 ecus/t até ù quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n. 327/98]
— Tulli, joka on alennettu 88 ecuun/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— Tullsatsen nedsatt till 88 ecu/t upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98);
c) pro kvótu uvedenou v čl. 1 odst. 1 písm. c):
— Derecho de aduana reducido de 28 ecus/t hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
— Reduceret afgift med 28 ECU/t op til den mÅngde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (Forordning (EF) nr. 327/98)
— Um 28 ECU/t ermäßigter Zollsatz bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
— Μειωμένος δασμός κατά 28 Ecu ανά τόνο μέχρι τπν ποσότηα πον ορίζεται στα τετραγωναδια 17 και 18 τον παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (EK) αριδ. 327/98]
— Reduced duty by ECU 28 per tonne up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
— Droit réduit de 28 écus par tonne jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat (Règlement (CE) no 327/98)
— Dazio ridotto di 28 ECU/t limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo (regolamento (CE) n. 327/98)
— Douanerecht verminderd met 28 ECU/ton voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
— Direito reduzido em 28 ecus/t até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) no 327/98]
— Tulli, jota on alennettu 28 ecua/t tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
— Tullsatsen nedsatt med 28 ecu/t upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98).
5. Žádost o dovozní licenci může být přijata pouze v případě, že jsou splněny tyto podmínky:
— žádost musí podat fyzická nebo právnická osoba, která během alespoň jednoho ze tří let předcházejících dni podání žádosti vykonávala obchodní činnost v odvětví rýže nebo předložila žádosti o dovozní licence v odvětví rýže a byla zapsána ve veřejném rejstříku některého z členských států,
— žadatel musí žádost podat v členském státě, v němž je zapsán ve veřejném rejstříku. Podá-li tentýž zájemce více žádostí v jednom nebo v několika členských státech, jsou tyto žádostí nepřijatelné,
— pokud není požadována žádná vývozní licence, žadatelé by měli podat pouze jednu žádost v rámci maximálního množství stanoveného pro každou tranši a zemi původu.
Článek 5
1. Do dvou pracovních dnů od posledního dne lhůty pro podání žádostí o licenci sdělí členské státy Komisi telexem nebo faxem a v souladu s přílohou III tohoto nařízení množství rozdělená podle osmimístného kódu KN, podle jednotlivých tranší a zemí původu, jichž se žádosti o licenci týkají, jakož i číslo požadované licence a jméno a adresu žadatele.
Toto sdělení se učiní i v případě, že v členském státě žádné žádosti podány nebyly.
Výše uvedené údaje musí být sděleny odděleně od údajů souvisejících s jinými žádostmi o dovozní licence v odvětví rýže a podle stejných pravidel.
2. Do deseti dnů od posledního dne lhůty pro sdělení členských států Komise:
— rozhodne, v jakém rozsahu lze žádostem vyhovět. Pokud požadovaná množství překročí množství, která jsou k dispozici pro danou tranši a příslušný původ, stanoví procentní podíl snížení, které se použije pro jednotlivé žádosti,
— stanoví množství, která jsou k dispozici pro následující tranši a v případě potřeby i pro doplňkovou tranši pro měsíc říjen.
3. Pokud snížení podle první odrážky odst. 2 tohoto nařízení vede k tomu, že na jednu žádost připadne jedno nebo více množství nižších než 20 tun, rozdělí členský stát tato množství losem po šaržích o dvaceti tunách, nebo případně přidělí losem zbývající šarže.
Článek 6
1. Do tří pracovních dnů od zveřejnění rozhodnutí Komise se vydají dovozní licence pro množství vyplývající z používání čl. 5 odst. 2.
Pokud je množství, pro něž byla licence vydána, nižší než požadované množství, částka jistoty stanovené v čl. 4 odst. 2 se přiměřeně sníží.
2. Odchylně od článku 9 nařízení (EHS) č. 3719/88 nejsou práva vyplývající z dovozních licencí přenosná.
Článek 7
1. Čtvrtá odrážka čl. 5 odst. 1 nařízení (EHS) č. 3719/88 se nepoužije.
2. Snížení cel podle čl. 1 odst. 1 se nepoužijí pro množství dovezená v rámci povolené odchylky podle čl. 8 odst. 4 nařízení (EHS) č. 3719/88.
3. Ustanovení čl. 33 odst. 5 nařízení (EHS) č. 3719/88 se nepoužije.
4. Odchylně od článku 6 nařízení (EHS) č. 1162/95 a podle čl. 21 odst. 2 nařízení(EHS) č. 3719/88:
— jsou dovozní licence pro loupanou rýži, poloomletou nebo celoomletou rýži platné ode dne jejich skutečného vydání do konce následujícího třetího měsíce,
— jsou dovozní licence pro zlomkovou rýži platné ode dne jejich skutečného vydání do 31. prosince roku, v němž byly vydány.
Doba platnosti dovozních licencí však nemůže překročit 31. prosinec roku, v němž byly vydány.
Článek 8
Příslušné orgány sdělí Komisi telexem nebo faxem a v souladu s přílohou III tohoto nařízení následující údaje:
— do dvou pracovních dnů ode dne jejich vydání množství, rozdělená podle osmimístného kódu KN a země původu, pro něž byly vydány dovozní licence, datum vydání, číslo vývozní licence, číslo vydané licence, jakož i jméno a adresu držitele licence,
— do dvou měsíců po uplynutí doby platnosti každé licence množství, rozdělená podle osmimístného kódu KN, balení a země původu, jež byla skutečně propuštěna do volného oběhu, datum propuštění do volného oběhu, číslo licence, jakož i jméno a adresu držitele licence.
Toto sdělení se učiní i v případě, že nebyla žádná licence vydána a žádný dovoz se neuskutečnil.
Článek 9
1. Komise kontroluje množství zboží dovezená v souladu s tímto nařízením, aby zjistila zejména:
— rozsah, v jakém byly výrazně ovlivněny tradiční obchodní toky do rozšířeného Společenství z hlediska objemu a obchodní úpravy a
— existuje-li křížení subvencí mezi vývozy, na které se přímo vztahuje toto nařízení, a vývozy, na něž se vztahují cla běžně používaná při dovozu.
2. Pokud je některé z kritérií podle odstavce 1 splněno, a zejména pokud dovozy rýže v balíčku o 5 kg nebo méně překročí množství 33 428 tun, předloží Komise Radě každoročně zprávu doplněnou případně vhodnými návrhy, jak zabránit narušování organizace odvětví rýže ve Společenství.
3. Množství, která jsou dovážená v baleních podle odstavce 2 a propuštěná do volného oběhu, jsou v souladu s článkem 22 nařízení (ES) č. 3719/88 zapsána v příslušných dovozních licencích.
Článek 10
1. Nařízení (ES) č. 1522/96 se zrušuje.
2. Ustanovení tohoto nařízení se nepoužijí pro licence, jež byly vydány podle nařízení (ES) č. 1522/96.
Článek 11
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
ANEXO I –BILAG I –ANHANG I –ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I –ANNEX I –ANNEXE I –ALLEGATO I –BIJLAGE I –ANEXO I –LIITE I –BILAGA I
ANNEX II
„ANEXO II —BILAG II —ANHANG II —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II —ANNEX II —ANNEXE II —ALLEGATO II —BIJLAGE II —ANEXO II —LIITE II —BILAGA II
PŘÍLOHA III
Rýže — nařízení (ES) č. 327/98
ANEXO IV —BILAG IV —ANHANG IV —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV —ANNEX IV —ANNEXE IV —ALLEGATO IV —BIJLAGE IV —ANEXO IV —LIITE IV —BILAGA IV
( 1 ) Úř. věst. L 146, 20.6.1996, s. 1.
( 2 ) Úř. věst. L 122, 22.5.1996, s. 15.
( 3 ) Úř. věst. L 331, 2.12.1988, s. 1.
( 4 ) Úř. věst. L 194, 23.7.1997, s. 5.
( 5 ) Úř. věst. L 117, 24.5.1995, s. 2.
( 6 ) Úř. věst. L 135, 27.5.1997, s. 2.
( 7 ) Úř. věst. L 181, 1.7.1992, s. 21.
( 8 ) Úř. věst. L 126, 24.5.1996, s. 37.
( 9 ) Úř. věst. L 190, 31.7.1996, s. 1.
( 10 ) Úř. věst. L 20, 23.1.1997, s. 23.