This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01998D0570-20021203
Commission Decision of 7 October 1998 laying down special conditions governing imports of fishery and aquaculture products originating in Tunisia (notified under document number C(1998) 2978) (Text with EEA relevance) (98/570/EC)
Consolidated text: Commission Decision of 7 October 1998 laying down special conditions governing imports of fishery and aquaculture products originating in Tunisia (notified under document number C(1998) 2978) (Text with EEA relevance) (98/570/EC)
Commission Decision of 7 October 1998 laying down special conditions governing imports of fishery and aquaculture products originating in Tunisia (notified under document number C(1998) 2978) (Text with EEA relevance) (98/570/EC)
No longer in force
)
1998D0570 — CS — 03.12.2002 — 002.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
ROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 7. října 1998, kterým se stanoví zvláštní podmínky dovozu produktů rybolovu a akvakultury pocházejících z Tuniska (oznámeno pod číslem K(1998) 2978) (Text s významem pro EHP) (Úř. věst. L 277, 14.10.1998, p.36) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 44 |
58 |
18.2.1999 |
||
L 281 |
18 |
19.10.2002 |
(*) |
Tento akt nebyl nikdy publikován v češtině. |
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 7. října 1998,
kterým se stanoví zvláštní podmínky dovozu produktů rybolovu a akvakultury pocházejících z Tuniska
(oznámeno pod číslem K(1998) 2978)
(Text s významem pro EHP)
(98/570/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/493/EHS ze dne 22. července 1991 o hygienických předpisech pro produkci a uvádění produktů rybolovu na trh ( 1 ), naposledy pozměněnou směrnicí 97/79/ES ( 2 ), a zejména na článek 11 uvedené směrnice,
vzhledem k tomu, že odborník Komise provedl inspekční návštěvu Tuniska, aby ověřil podmínky, za nichž se produkují, skladují a expedují do Společenství produkty rybolovu;
vzhledem k tomu, že ustanovení tuniských právních předpisů v oblasti hygienických kontrol a sledování produktů rybolovu lze považovat za rovnocenná ustanovením směrnice 91/493/EHS;
vzhledem k tomu, že úřad „Direction générale de la santé animale (DGSA) du ministère de l’agriculture“ je schopen v Tunisku účinně ověřovat dodržování platných právních předpisů;
vzhledem k tomu, že pravidla pro získání osvědčení o zdravotní nezávadnosti uvedeného v čl. 11 odst. 4 písm. a) směrnice 91/493/EHS by rovněž měla obsahovat definici vzoru osvědčení, minimální požadavky na jazyk nebo jazyky, v nichž musí být vypracováno, a status osoby zmocněné je podepsat;
vzhledem k tomu, že podle čl. 11 odst. 4 písm. b) směrnice 91/493/EHS je nutné připevnit na balení produktů rybolovu značku, která uvádí název třetí země a schvalovací/registrační číslo provozovny, výrobního plavidla, chladírenského skladu nebo mrazírenského plavidla, z nichž produkty pocházejí;
vzhledem k tomu, že podle čl. 11 odst. 4 písm. c) směrnice 91/493/EHS je nezbytné vypracovat seznam schválených provozoven, výrobních plavidel nebo chladírenských skladů; že by měl být rovněž vypracován seznam mrazírenských plavidel registrovaných podle směrnice 92/48/EHS ( 3 ); že tyto seznamy je třeba vypracovat na základě sdělení DGSA Komisi; že za zajištění shody s ustanoveními, která jsou za tímto účelem stanovena v čl. 11 odst. 4 směrnice 91/493/EHS, proto odpovídá DGSA;
vzhledem k tomu, že DGSA vydal oficiální ujištění, že budou dodržena pravidla uvedená v kapitole V přílohy směrnice 91/493/EHS a splněny požadavky na schválení či registraci podniků, výrobních plavidel, chladírenských skladů nebo mrazírenských plavidel, z nichž produkty pocházejí, které jsou rovnocenné požadavkům stanoveným uvedenou směrnicí;
vzhledem k tomu, že opatření tohoto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příslušným úřadem v Tunisku, který ověřuje a potvrzuje, že produkty rybolovu a akvakultury splňují požadavky směrnice 91/493/EHS, je „Direction générale des services vétérinaires (DGSV)“.
Článek 2
1. Produkty rybolovu a akvakultury pocházející z Tuniska a dovážené do Společenství musejí splňovat o podmínky stanovené v odstavcích 2, 3 a 4.
2. Ke každé zásilce musí být přiložen očíslovaný originál osvědčení o zdravotní nezávadnosti, který je řádně vyplněn, podepsán, opatřen datem a vyhotoven na jednom listu v souladu se vzorem uvedeným v příloze I tohoto rozhodnutí.
3. Musejí pocházet ze schválených provozoven, výrobních plavidel nebo chladírenských skladů nebo z registrovaných mrazírenských plavidel uvedených v příloze II tohoto rozhodnutí.
4. S výjimkou volně ložených zmrazených produktů rybolovu určených ke konzervaci musejí být všechna balení nesmazatelně označena slovem „TUNISKO“ a schvalovacím/registračním číslem provozovny, výrobního plavidla, chladírenského skladu nebo mrazírenského plavidla, z nichž pocházejí.
Článek 3
1. Osvědčení uvedené v čl. 2 odst. 1 musí být vypracováno nejméně v jednom úředním jazyce členského státu, v němž se provádějí kontroly.
2. V osvědčení musí být uvedeno jméno, kvalifikace a podpis zástupce DGSV úřední razítko DGSV v barvě odlišné od barvy ostatních potvrzení.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
PŘÍLOHA A
PŘÍLOHA B
I. SEZNAM SCHVÁLENÝCH PROVOZOVEN
Schvalovací číslo |
Název provozovny |
Adresa |
1 |
Jerba Aquaculture Tunisie (JAT) |
Médenine |
3 |
Le Dauphin |
Ajim-Jerba |
10 |
Médigel |
Médenine |
12 |
Sté Ben Kalia et Fils |
Médenine |
14 |
Cotuprom |
Médenine |
17 |
Coprod |
Médenine |
101 |
Médi-Pêche El Ghoul |
Tunis |
105 |
Mondher El Ghoul |
Tunis |
106 |
Kamexport |
Tunis |
107 |
Fishfarmer |
Ariana |
112 |
Équimar-Congélation |
Tunis |
116 |
Sté Ben Hamida Aux Poissons Méditerranéens |
Tunis |
118 |
Maristar |
Tunis |
120 (schváleno do 31. 12.1 998)) |
Marégel |
Tunis |
134 |
Méditerranéen Pesca |
Tunis |
201 |
Mohamed Aouadi |
Bizerte |
203 |
Jalta Export |
Bizerte |
204 |
Pêche Export |
Bizerte |
205 |
Sté Trad des Produits de la Mer |
Bizerte |
207 |
Sté El Bouhaira |
Bizerte |
208 |
Horchani Madrague |
Bizerte |
209 |
Sté Mondher El Ghoul |
Bizerte |
210 |
Sitex |
Bizerte |
215 |
Sittep |
Bizerte |
221 |
STIC |
Bizerte |
303 |
La Prospère |
Nabeul |
310 |
Serimex Pêche |
Nabeul |
420 |
Sté Calambo |
Sfax |
423 |
Sté Mohamed Sallem et Fils |
Sfax |
426 |
Promebar |
Sfax |
427 |
Produits congelés du Bassin méditerranéen (PCBM) |
Sfax |
435 |
La Perle des Mers |
Sfax |
436 |
La Reine des Mers |
Sfax |
437 |
Somopêche |
Sfax |
438 |
Fish Tunisie |
Sfax |
439 |
Frigomar |
Sfax |
441 |
Socepa |
Sfax |
442 |
Fruitumer |
Sfax |
450 |
Impex Tunisie |
Sfax |
457 |
Medifish |
Sfax |
461 |
Medifi |
Sfax |
465 |
Sté Ali Mezghani |
Sfax |
501 |
Aquaculture Hergla |
Sousse |
602 |
Zagnani Hassen-La Bonté de la Mer |
Monastir |
603 |
Scala |
Monastir |
700 |
Bennour et Cie-Kuriat |
Mahdia |
751 |
Frimar |
Mahdia |
753 |
Congélation Ben Messaoud |
Mahdia |
754 |
Ben Hassen Abdeljelil Export |
Mahdia |
800 |
Poisson d'Or |
Tabarka |
II. SEZNAM MRAZÍRENSKÝCH PLAVIDEL
Schvalovací číslo |
Název plavidla |
Přístav |
211 |
La Galite I |
Bizerte |
212 |
La Galite II |
Bizerte |
300 |
El Bahri Omar |
Nabeul |
308 |
Ibn Ziad |
Nabeul |
801 |
Navire-usine Dhaker |
Jendouba |
( 1 ) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 15.
( 2 ) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 31.
( 3 ) Úř. věst. L 187, 7.7.1992, s. 41.