EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01994R0738-19960601

Consolidated text: Commission Regulation (EC) No 738/94 of 30 March 1994 laying down certain rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 520/94 establishing a Community procedure for administering quantitative quotas

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/738/1996-06-01

Consolidated TEXT: 31994R0738 — EN — 01.06.1996

1994R0738 — EN — 01.06.1996 — 001.001


This document is meant purely as a documentation tool and the institutions do not assume any liability for its contents

►B

COMMISSION REGULATION (EC) No 738/94

of 30 March 1994

laying down certain rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 520/94 establishing a Community procedure for administering quantitative quotas

(OJ L 087, 31.3.1994, p.47)

Amended by:

 

 

Official Journal

  No

page

date

 M1

Commission Regulation (EC) No 2597/94 of 26 October 1994

  L 276

3

27.10.1994

►M2

Commission Regulation (EC) No 1150/95 of 22 May 1995

  L 116

3

23.5.1995

►M3

Commission Regulation (EC) No 983/96 of 31 May 1996

  L 131

47

1.6.1996



NB: This consolidated version contains references to the European unit of accout and/or the ecu, which from 1 January 1999 should be understood as references to the euro — Council Regulation (EEC) No 3308/80 (OJ L 345, 20.12.1980, p. 1) and Coundil Regulation (EC) No 1103/97 (OJ L 162, 19.6.1997, p. 1).




▼B

COMMISSION REGULATION (EC) No 738/94

of 30 March 1994

laying down certain rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 520/94 establishing a Community procedure for administering quantitative quotas



THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

Having regard to the Treaty establishing the European Community,

Having regard to Council Regulation (EC) No 520/94 of 7 March 1994 establishing a Community procedure for administering quantitative quotas ( 1 ), and in particular Article 24 thereof,

Whereas general rules should be laid down for applying Regulation (EC) No 520/94 to any Community quantitative quota, with the exception of those referred to in Article 1 (2) thereof;

Whereas the administration of quantitative quotas is based on a system of licences issued by the Member States; whereas it is therefore necessary to adopt common rules concerning the formalities for lodging applications for licences and also the use of licences;

Whereas to that end the information to be set out in the applications for licences and the conditions for accepting applications should be determined uniformly;

Whereas, in order to ensure that import or export licences can be used throughout the Community, it is necessary to introduce a Community licence and a common form for the licences which, to simplify matters, should require completion of only those details that are strictly necessary to administer the quotas;

Whereas in order to ensure the smooth operation of trade transactions covered by licences, certain practical rules should be laid down, concerning for example the date to be taken into consideration for converting the value of the goods into ecus to be shown on the licence, and the procedures to be followed for obtaining extracts or replacement licences;

Whereas the use of rapid means of exchanging information between the Commission and the Member States should be laid down;

Whereas provision should also be made to ensure observance of Regulation (EC) No 520/94, in particular as regards false statements on licence applications or breaches of the obligation to return the licence;

Whereas, however, to prevent insurmountable administrative or technical difficulties for the administrative authorities in certain Member States, the latter are authorized, by way of exception, for a transition period ending no later than 31 December 1995, to use such forms of their own as exist on the date of entry into force of this Regulation for issuing import licences, subject to certain provisions, in particular that the applicant for the import licence indicates, when presenting his application, that he wishes to use the licence in the Member State to which he is applying;

Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee set up by Article 22 of Regulation (EC) No 520/94 to administer the quotas,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:



TITLE I

GENERAL RULES

Article 1

This Regulation lays down general rules for the implementation of Regulation (EC) No 520/94, hereinafter referred to as the ‘basic Regulation’, without prejudice to any specific arrangements which may be laid down by the Commission pursuant to the procedure provided for in Article 23 of the basic Regulation.



Competent authorities

Article 2

The competent administrative authorities referred to in Article 2 (7) of the basic Regulation are listed in Annex I. In the interests of keeping the said Annex up to date, the Member States shall immediately inform the Commission of any changes affecting the information it contains.



Licence applications

Article 3

1.  Applications for import or export licences, in writing, shall be sent to or lodged with the competent administrative authorities listed in Annex I.

Applications may be transmitted to the authorities by fax, telex or any other means of computerized data transfer. In this case they shall be confirmed no later than three working days after the closing date for the receipt of applications by sending or delivering direct to the competent authorities an application in writing; the date of the fax, telex or data transfer shall, however, be taken as the date of submission.

2.  Save where other provisions are adopted in accordance with the procedure laid down in Article 23 of the basic Regulation, the licence application shall state only:

(a) the applicant's name and full address (including telephone and fax number, and any identification number registered with the competent national authorities), and VAT registration number, if it is a VAT taxpayer;

(b) the period to which the quota relates;

(c) if necessary, the declarant's name and full address or, where appropriate, that of the applicant's rerpresentative (including telephone and fax number);

(d) a description of the goods, giving:

 trade description,

 combined nomenclature (CN) code and any additional details needed for administration of the quota (e.g. Taric code),

 in the case of import licence applications, details of origin and place of consignment,

 in the case of export licence applications, details of third countries through which the goods are to transit and country of final destination;

(e) the quantity or amount applied for, expressed in the units used to set the quota;

(f) any other information stipulated in the notice announcing the opening of the quota published in accordance with Article 3 of the basic Regulation;

▼M3

(g) a statement by the applicant that the information given in the application is correct, that the applicant is established in the European Community, that the application is the only one made for the quota in question, and that the applicant undertakes to return the licence whether or not it is used, worded as follows:

‘El abajo firmante certifica que los datos incluidos en la presente solicitud son exactos y han sido declarados de buena fe, que está establecido en la Comunidad Europea y que la presente solicitud constituye la única solicitud presentada por él o en su nombre y relativa al contingente aplicable a las mercancías descritas en esta solicitud.

El abajo firmante se compromete a restituir la licencia a la autoridad competente de expedición a más tardar dentro de los diez días laborables siguientes a su fecha de expiración.’

‘Undertegnede bekræfter hermed, at oplysningerne i denne ansøgning er korrekte og afgivet i god tro, at jeg er etableret i Det Europæiske Fællesskab, og at denne ansøgning er den eneste, der er indgivet af mig eller i mit navn vedrørende kontingentet for de i denne ansøgning beskrevne varer.

Jeg forpligter mig til at returnere tilladelsen til den kompetente myndighed, der har udstedt den, senest ti arbejdsdage efter udløbsdatoen.’

‘Ich, der Unterzeichnete, bescheinige hiermit, daß die Angaben in diesem Antrag richtig sind und in gutem Glauben gemacht wurden, daß ich in der Europäischen Gemeinschaft ansässig bin, daß es sich bei diesem Antrag um den einzigen Antrag handelt, der von mir oder in meinem Namen in bezug auf das Kontingent für die in diesem Antrag beschriebenen Waren abgegeben wurde.

Ich verpflichte mich, die Genehmigung der zuständigen ausstellenden Behörden spätestens binnen zehn Arbeitstagen nach Ablauf der Genehmigung zurückzugeben.’

‘Ο υπογράφων πιστοποιώ ότι οι πληροφορίες που αναγράφονται στην παρούσα αίτηση είναι ακριβείς και καταχωρίζονται καλή τη πίστει, ότι είναι εγκατεστημένος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, ότι η παρούσα αίτηση αποτελεί τη μοναδική αίτηση που έχω υποβάλει ή έχει υποβληθεί επ' ονόματί μου όσον αφορά την ποσόστωση η οποία εφαρμόζεται για τα εμπορεύματα που περιγράφονται στην παρούσα αίτηση.

Αναλαμβάνω την υποχρέωση να επιστρέψω την άδεια στην αρμόδια για την έκδοση αρχή το αργότερο εντός δέκα εργάσιμων ημερών μετά την ημερομηνία λήξης της.’

‘I, the undersigned, declare that the information given in this application is correct and is given in good faith, that I am established in the European Community, and that this application is the only one made by me or on my behalf for the quota relating to the goods described in the application.

I undertake to return the licence to the competent issuing authority within 10 working days of its expiry.’

‘Je soussigné certifie que les renseignements portés sur la présente demande sont exacts et établis de bonne foi, que je suis établi dans la Communauté européenne, que la présente demande constitue l'unique demande déposée par moi-même ou en mon nom et relative au contingent applicable aux marchandises décrites dans cette demande.

Je m'engage à restituer la licence à l'autorité compétente de délivrance au plus tard dans les dix jours ouvrables suivant sa date d'expiration.’

‘Io sottoscritto certifico che le informazioni figuranti sulla presente domanda sono esatte e fornite in buona fede, che sono stabilito nella Comunità europea e che la presente domanda è l'unica presentata da me o a mio nome relativamente al contingente applicabile alle merci descritte nella presente domanda.

Mi impegno a restituire la licenza all'autorità competente per il rilascio entro dieci giorni lavorativi successivi alla data di scadenza.’

‘Ik, ondergetekende, verklaar dat de in deze aanvraag voorkomende gegevens juist zijn en te goeder trouw worden verstrekt, dat ik in de Gemeenschap gevestigd ben en dat deze aanvraag de enige door of namens mij ingediende aanvraag is met betrekking tot het contingent dat op de in de aanvraag omschreven goederen van toepassing is.

Ik verbind mij ertoe de vergunning binnen tien werkdagen na de uiterste geldigheidsdatum bij de bevoegde instantie van afgifte in te leveren.’

‘Eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido são exactas e estabelecidas de boa-fé; que estou estabelecido na Comunidade Europeia; que o presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.

Comprometo-me a restituir a licença à autoridade responsável pela sua emissão o mais tardar dez dias úteis após a sua data de caducidade.’

‘Minä allekirjoittanut todistan, että tässä hakemuksessa ilmoitetut tiedot ovat oikeita ja vilpittömässä mielessä annettuja ja että olen sijoittautunut Euroopan yhteisöön ja että tämä hakemus on ainoa minun jättämäni tai minun nimissäni jätetty hakemus, joka koskee tässä hakemuksessa kuvattuihin tavaroihin sovellettavaa kiintiötä.

Sitoudun palauttamaan lisenssin sen myöntäneelle toimivaltaiselle viranomaiselle 10 työpäivän kuluessa sen voimassaolon päättymispäivästä.’

‘Undertecknad intygar att upplysningarna i denna ansökan är korrekta och avgivna i god tro, att jag är etablerad i Europeiska gemenskapen och att detta är den enda ansökan som gjorts av mig eller i mitt namn avseende den kvot som är tillämplig på de varor som beskrivs i denna ansökan.

Jag åtar mig att återlämna licensen till den behöriga myndighet som har utställt den senast tio arbetsdagar efter det att den löpt ut.’

followed by the date and the applicant's signature and name printed in capital letters.

▼B

3.  Import or export licence applications which do not contain all the information referred to in paragraph 2 shall not be accepted.

4.  Licence applications stated to be correct under paragraph 2 (g) but containing inaccuracies may be corrected up to the closing date for applications laid down in the notice announcing the opening of the quota.



Whithdrawal of licence applications

Article 4

As soon as they have the information, the Member States shall inform the Commission of the number of licence applications which have been withdrawn, stating the quantities applied for and, in the case of applications based on traditional trade flows, the volumes or values shown in the supporting documents attached to the relevant applications, expressed in quota units.



Special provisions concerning certain methods of allocation

Article 5

Where the allocation method is based on chronological order of application, the Member States shall check the available balance of the Community quota against the licence applications in the order in which they were submitted.



Common forms

Article 6

1.  Licences and extracts thereof shall be drawn up by the competent authorities on forms conforming to the specimens set out in Annex II A (for imports) and Annex II B (for exports).

2.  Licence forms and extracts thereof shall be drawn up in duplicate, one copy, marked ‘Holder's copy’ and bearing the number 1, to be issued to the applicant, and the other, marked ‘Copy for the issuing authority’ and bearing the number 2, to be kept by the authority issuing the licence.

3.  Forms shall be printed on white paper free of mechanical pulp, dressed for writing and weighing between 55 and 65 grams per square metre. Their size shall be 210 x 297 mm; the type space between the lines shall be 4,24 mm (one-sixth of an inch); the layout of the forms shall be followed precisely. Both sides of copy No 1, which is the licence itself, shall in addition have a printed guilloche pattern background so as to reveal any falsification by mechanical or chemical means. The guilloche background shall be red for forms relating to imports and light blue for forms relating to exports.

4.  Member States shall be responsible for having the forms printed. The forms may also be printed by printers appointed by the Member State in which they are established. In the latter case, reference to the appointment by the Member State must appear on each form. Each form shall bear an indication of the printer's name and address or a mark enabling the printer to be identified.At the time of their issue the licences or extracts shall be given an issue number allocated by the competent administrative authorities.

5.  Licences and extracts shall be completed in the official language, or one of the official languages, of the Member State of issue.

6.  The marks of the issuing agencies and debiting authorities shall be applied by means of a stamp. However, an embossing press combined with letters or figures obtained by means of perforation, or printing on the licence may be substituted for the issuing agency's stamp. The issuing agencies shall use any tamper-proof method to record the quantity allocated in such a way as to make it impossible to insert figures or references (e.g. ECU*1,000***).

7.  The reverse of copy No 1 and copy No 2 shall bear a box in which quantities may be entered, either by the customs authorities when import or export formalities are completed, or by the competent administrative authorities when an extract is issued.

If the space set aside for debits on a licence or extract thereof is insufficient, the competent authorities may attach one or more extension pages bearing boxes matching those on the reverse of copy No 1 and copy No 2 of the licence or extract. The debiting authorities shall so place their stamp that one half is on the licence or extract thereof and the other half is on the extension page. If there is more than one extension page, a further stamp shall be placed in like manner across each page and the preceding page.

8.  Licences and extracts issued, and entries and endorsements made, by the authorities of one Member State shall have the same legal effect in each of the other Member States as documents issued, and entries and endorsements made, by the authorities of such Member States.

9.  The competent authorities of the Member States concerned may, where necessary, require the contents of licences or extracts to be translated into the official language or one of the official languages of that Member State.



Extracts

Article 7

1.  On presentation of copy No 1 of the licence the competent authorities of the Member States may, at the licence-holder's request, issue one or more extracts of the said licence.

The competent authorities issuing the extract shall enter on copy Nos 1 and 2 of the licence the quantity/value for which the extract has been issued, adding the word ‘extract’ beside the quantity/value shown. If the issuing of one or more extracts exhausts the licence, the competent authorities shall retain copy No 1 of the licence.

2.  No further extract may be made from an extract of a licence, without prejudice to the provisions set out in Article 10.



Use of licences or extracts

Article 8

1.  Copy No 1 of the licence or extract thereof shall be presented to the customs office accepting:

 the declaration for free circulation, in the case of goods subject to an import quota,

 the export declaration, in the case of goods subject to an export quota.

2.  Copy No 1 of the licence or extract thereof shall be kept at the disposal of the customs office on acceptance of the declaration referred to in paragraph 1.

3.  After the debit has been endorsed by the customs administration referred to in paragraph 1, copy No 1 of the licence or extract thereof shall be returned to the party concerned.



Values in ecus

Article 9

The values shown on the licences shall be expressed in ecus. They shall be obtained by converting the value of the goods into ecus at the exchange rate applicable on the date of submission of the licence application.



Loss of licences

Article 10

1.  If a licence or extract is lost, the competent administrative authorities shall, at the licence-holder's request, issue a replacement licence or replacement extract. The replacement request includes a statement by which the licence-holder certifies that it has lost the licence or extract, and undertakes not to reuse them in case they are found.

2.  A replacement licence or replacement extract shall contain the information and entries appearing on the document which it replaces. It shall be issued for a quantity/value of goods which is equal to the available quantity/value shown on the lost document. The applicant shall specify that quantity/value in writing. Where the information held by the competent administrative authorities shows that the quantity/value indicated by the applicant is too high, it shall be reduced accordingly.

One of the following endorsements shall appear on the replacement licence or extract:

 Licencia (o extracto) de sustitución de una licencia (o extracto) perdida — número de la licencia inicial …

 erstatningsbevilling (eller erstatningspartialbevilling) for bortkommet bevilling (eller partialbevilling). Oprindelige bevillings- (eller partialbevillings)-nr. …

 Ersatzgenehmigung (oder Ersatzteilgenehmigung) einer verlorenen Genehmigung (oder Teilgenehmigung) — Nr. der ursprünglichen Genehmigung …

 Άδεια (ή απόσπασμα) αντικαταστάσεως της απολεσθείσας άδειας (ή αποστπάσματος) αριθ. …

 Replacement licence (extract) of a lost licence (extract). Number of original licence …

 licence (ou extrait) de remplacement d'une licence (ou extrait) perdue — numéro de la licence initiale …

 licenza (o estratto) sostitutiva di una licenza (o estratto) smarrita — numero della licenza originale …

 vergunning (of uittreksel) ter vervanging van een verloren gegane vergunning (of uittreksel) — nummer van de oorspronkelijke vergunning …

 licença (ou extracto) de substituição de uma licença (ou extracto) extraviada(o) — número da licença inicial …

▼M2

 Korvaava lisenssi (ote), joka korvaa kadonneen lisenssin (otteen) — Alkuperäisen lisenssin numero …

 Ersättningslicens (utdrag) för en förlorad licens (utdrag) — Ursprungslicensens licensnummer …

▼B

Where the replacement licence or replacement extract is lost, no further replacement licence or replacement extract shall be issued.

3.  If the lost licence or extract is found, it may not be used and must be returned to the issuing agency.

4.  The competent authorities of the Member States shall supply each other with the information needed for the application of this Article.

5.  Member States shall at quarterly intervals inform the Commission of:

(a) the number of replacement licences or replacement extracts issued during the previous quarter;

(b) the nature and quantity/value of the goods concerned and the regulation which established the quota.

The Commission shall advise the other Member States of the information received.



Exchange of information

Article 11

1.  Information communicated to the Commission by the Member States pursuant to the basic Regulation shall be broken down by product, country of origin and third country of destination.

2.  Such information, and information communicated by the Commission to the Member States pursuant to Article 15 of the basic Regulation, shall be transmitted electronically or by any other rapid and reliable means, observing the confidentiality rules laid down in Article 25 of the basic Regulation.



TITLE II

MEASURES TO ENFORCE THE PROVISIONS OF THE BASIC REGULATION



False statements

Article 12

Should the competent administrative authorities discover that a licence application or a replacement request certified in conformity with Article 10 (1) contains false statements made deliberately or through gross negligence, the applicant concerned shall be excluded by the competent authorities from the open allocation procedure for the next quota period and, if appropriate, the current period.



Breaches of the obligation to return the licence

Article 13

The following provisions shall apply in cases of failure to comply with the obligation to return ►M3   ◄ licences laid down in Article 19 of the basic Regulation:

 where the issue of import or export licences was conditional upon the lodging of a security, the security shall be forfeit and paid into the Community budget in a proportion commensurate with the quantities not imported or not exported,

 if there is no securitiy to forfeit, traders who have failed to comply with the obligation referred to above shall be excluded from the open allocation procedure for the next quota period in respect of 10 % of the quantities specified in the licence for each working day's delay from the closing date for the return of the licence.



TITLE III

TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS



Transitional provisions

Article 14

For a transition period ending not later than 31 December 1995:

 when applying for import licences, applicants must state, in addition to the information set out in Article 3 (2), whether the licence to be issued and any extracts thereof will be used in the Member State of issue, or in another Member State,

 should the applicant state that the licence and any extracts thereof will only be used in the Member State applied to, then the competent administrative authorities of the Member State of issue shall be authorized to use their own national forms to issue the licence and any extracts thereof, instead of the forms referred to in Article 6; such forms shall be completed by filling in the details given in boxes 1 to 13 of the specimen Community licence shown in Annex II A, and the customary contents of box 14.

Article 15

This Regulation shall enter into force on the date of its publication in the Official Journal of the European Communities.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

▼M3




ANEXO IANNEXE IANNEX IANHANG IALLEGATO IΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙANEXO IBIJLAGE IBILAG ILIITE IBILAGA I

Lista de las autoridades nacionales competentesListe des autorités nationales compétentesList of the national competent authoritiesListe der zuständigen Behörden der MitgliedstaatenElenco delle competenti autorità nazionaliΠίνακας των αρμόδιων εθνικών αρχώνLista das autoridades nacionais competentesLijst van bevoegde nationale instantiesListe over kompetente nationale myndighederLuettelo kansallisista toimivaltaisista viranomaisistaLista över nationella kompetenta myndigheter

1. 

Belgique/België

Ministère des affaires économiques/Ministerie van Economische Zaken

Administration des relations économiques, 4e division — Mise en oeuvre des politiques commerciales/Bestuur van de Economische Betrekkingen, 4e afdeling — Toepassing van de Handelspolitiek

Service ‘Licences’/Dienst Vergunningen

rue Général Leman/Generaal Lemanstraat 60

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tél.: (32 2) 230 90 43

Fax: (32 2) 230 83 22-231 14 84

2. 

Danmark

Erhvervsfremme Styrelsen

Søndergade 25

DK-8600 Silkeborg

Tlf. (45) 87 20 40 60

Fax (45) 87 20 40 77

3. 

Deutschland

Bundesamt für Wirtschaft

Frankfurterstraße 29-31

D-65760 Eschborn

Tel.: (49-61-96) 404-0

Fax: (49-61-96) 40 42 12

4. 

Ελλάδα

Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

Γενική Διεύθυνση Εξωτερικών Οικονομικών και Εμπορικών Σχέσεων

Δ/νση Διαδικασιών Εξωτερικού Εμπορίου

Κορνάρου 1

GR-10563 Αθήνα

τηλ: (30-1) 328 60 31, 328 60 32

τέλεφαξ: (30-1) 328 60 29, 328 60 59

5. 

España

Ministerio de Economía y Hacienda

Dirección General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana no 162

E-28071 Madrid

Tel: (34-1) 349 38 94 — 349 38 78

Telefax: (34-1) 349 38 32 — 349 38 31

6. 

France

Services des titres du commerce extérieur

8, rue de la Tour-des-Dames

F-75436 Paris Cedex 09

Tél.: (33 1) 44 63 25 25

Télécopieur: (33 1) 44 63 26 59 — 44 63 26 67

7. 

Ireland

Department of Tourism and Trade

Licensing Unit

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tel: (353-1) 662 14 44

Fax: (353-1) 676 61 54

8. 

Italia

Ministero del Commercio con l'estero

Direzione generale delle importazioni e delle esportazioni

Viale America 341

I-00144 Roma

Tel.: (39-6) 59 931

Telefax: (39-6) 59 93 26 31 — 59 93 22 35

Telex: 610083 — 610471 — 614478

9. 

Luxembourg

Ministère des affaires étrangères

Office des licences

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

Tél.: (352) 22 61 62

Télécopieur: (352) 46 61 38

10. 

Nederland

Centrale Dienst voor In - en Uitvoer

Engelse Kamp 2

Postbus 30003

NL-9700 RD Groningen

Tel. (31-50) 523 91 11

Fax (31-50) 526 06 98

11. 

Österreich

Bundesministerium für wirtschaftliche Angelegenheiten

Landstraßer Hauptstraße 55-57

A-1031 Wien

Tel.: (43-1) 71 10 23 61

Fax: (43-1) 715 83 47

12. 

Portugal

Ministério da Economia

Direcção-Geral do Comércio

Avenida da República, 79

P-1000 Lisboa

Tel.: (351-1) 793 09 93 — 793 30 02

Telefax: (351-1) 793 22 10 — 796 37 23

Telex: 13418

13. 

Suomi

Tullihallitus

PL 512

FIN-00101 Helsinki

Puh.: (358-0) 6141

Telekopio: (358-0) 614 28 52

14. 

Sverige

Kommerskollegium

Box 1209

S-111 82 STOCKHOLM

Tel.: 46 8 791 05 00

Fax: 46 8 20 03 24

15. 

United Kingdom

Department of Trade and Industry

Import Licencing Branch

Queensway House

West Precinct

Billingham

Stockton on Tees

UK TS23 2NF

Tel: (44-1642) 36 43 33 — 36 43 34

Fax: (44-1642) 53 35 57

Telex: 58608

▼M2




ANNEX II A




ANNEX II B



( 1 ) OJ No L 66, 10. 3. 1994, p. 1.

Top