Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01978L1035-19950101

Consolidated text: Council Directive of 19 December 1978 on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non-commercial character from third countries (78/1035/EEC)

ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1978/1035/1995-01-01

1978L1035 — CS — 01.01.1995 — 003.001


Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah

►B

SMĚRNICE RADY

ze dne 19. prosince 1978

o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

(78/1035/EHS)

(Úř. věst. L 366, 28.12.1978, p.34)

Ve znění:

 

 

Úřední věstník

  No

page

date

 M1

SMĚRNICE RADY 81/933/EHS ze dne 17. listopadu 1981,

  L 338

24

25.11.1981

►M2

SMĚRNICE RADY 85/576/EHS ze dne 20. prosince 1985,

  L 372

30

31.12.1985


Ve znění:

 A1

Akt o přistoupení Rakouska, Švédska a Finska

  C 241

21

29.8.1994




▼B

SMĚRNICE RADY

ze dne 19. prosince 1978

o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní

(78/1035/EHS)



RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 99 této smlouvy,

s ohledem na návrh Komise ( 1 ),

s ohledem na stanovisko Shromáždění ( 2 ),

s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),

vzhledem k tomu, že směrnice Rady 74/651/EHS ze dne 19. prosince 1974 o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy uvnitř Společenství od daní ( 4 ), ve znění směrnice 78/1034/EHS ( 5 ), stanovila omezení a podmínky, za kterých se na tyto zásilky vztahuje osvobození od daně z přidané hodnoty a případně jiných nepřímých daní;

vzhledem k tomu, že je vhodné rovněž stanovit pravidla Společenství umožňující osvobodit od daní z obratu a spotřebních daní dovoz drobných zásilek stejné povahy ze třetích zemí;

vzhledem k tomu, že k tomuto účelu mají být z praktických důvodů omezení, v jejichž rozsahu se má osvobození uplatňovat, pokud možno stejné jako omezení stanovená pro osvobození od cla v nařízení (EHS) č. 3060/78 ( 6 );

vzhledem k tomu, že je navíc třeba stanovit zvláštní omezení pro některé výrobky z důvodu vyššího zdanění, kterému podléhají v členských státech,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:



Článek 1

1.  Zboží obsažené v drobných zásilkách neobchodní povahy zaslaných ze třetí země jednotlivcem jinému jednotlivci nacházejícímu se v členském státě je při dovozu osvobozeno od daní z obratu i spotřebních daní.

2.  Pro účely odstavce 1 se „drobnými zásilkami zboží neobchodní povahy“ rozumějí zásilky, které

 jsou zasílány příležitostně,

 obsahují výhradně zboží určené k osobnímu užívání příjemcem nebo členy jeho rodiny, přičemž toto zboží nesmí povahou ani množstvím svědčit o obchodním záměru,

 obsahují zboží, jehož úhrnná hodnota nepřesahuje ►M2  45 ECU ◄ ,

 jsou zasílány, aniž by jejich příjemce odesílateli cokoli platil.

Článek 2

1.  Článek 1 se vztahuje na následující zboží pouze v rámci těchto množstevních omezení:

a)  tabákové výrobky

50 kusů cigaret,

nebo 25 kusů doutníčků (doutníky o hmotnosti nejvýše 3 g na kus),

nebo 10 kusů doutníků,

nebo 50 gramů tabáku ke kouření;

▼M2

b)  alkohol a alkoholické nápoje:

 destilované nápoje a lihoviny o obsahu alkoholu vyšším než 22 % obj.; nedenaturovaný ethanol o obsahu alkoholu alespoň 80 % obj.: 1 standardní láhev (o obsahu do 1 litru)

 nebo

 destilované nápoje lihoviny, aperitivy na vinné nebo alkoholové bázi, pálenka z cukrové třtiny, saké nebo podobné nápoje o obsahu alkoholu nepřesahujícím 22 % obj.; šumivá vína, likérová vína: 1 standardní láhev (o obsahu do 1 litru)

 nebo

▼B

 tichá vína: 2 litry;

c) 

parfémy: 50 gramů

nebo

toaletní vody: 0, 25 litru nebo 8 uncí;

d) 

káva: 500 gramů

nebo

kávové extrakty a esence: 200 gramů;

e) 

čaj: 100 gramů

nebo

čajové extrakty a esence: 40 gramů.

2.  Členské státy mohou omezit nebo zrušit osvobození od daní z obratu a spotřebních daní pro výrobky uvedené v odstavci 1.

3.  Osvobození od daní poskytnutá na drobné zásilky ze třetích zemí nesmí být v žádném případě vyšší než osvobození uplatňovaná pro drobné zásilky uvnitř Společenství.

Článek 3

Z osvobození od daní je zcela vyloučeno zboží uvedené v článku 2, které je obsaženo v drobných zásilkách neobchodní povahy v množství přesahujícím množství stanovená v tomto článku.

Článek 4

1.  Pro účely této směrnice se evropskou zúčtovací jednotkou rozumí jednotka vymezená finačním nařízením ze dne 21. prosince 1977 ( 7 ).

2.  Hodnota evropské zúčtovací jednotky v národní měně, ke které se přihlíží při použití této směrnice, se stanoví jednou ročně. Použijí se kurzy platné k prvnímu pracovnímu dni měsíce října s účinkem od 1. ledna následujícího roku.

3.  Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně, které vyplynou z přepočtu částek vyjádřených v evropských zúčtovacích jednotkách uvedených v čl. 1 odst. 2, přičemž toto zaokrouhlení nesmí překročit 2 evropské zúčtovací jednotky.

4.  Členské státy mohou zachovat výši osvobození od daní platnou při každoroční úpravě podle odstavce 2 beze změny, jestliže by přepočet výše osvobození od daní vyjádřené v evropských zúčtovacích jednotkách před zaokrouhlením podle odstavce 3 vedl k úpravě výše osvobození od daní vyjádřené v národní měně o méně než 5 %.

Článek 5

1.  Členské státy uvedou v účinnost opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. ledna 1979.

2.  Členské státy sdělí Komisi ustanovení, která přijmou k provedení této směrnice. Komise o tom uvědomí ostatní členské státy.

Článek 6

Tato směrnice je určena členským státům.



( 1 ) Úř. věst. C 18, 25.1.1975, s. 6 a Úř. věst. C 213, 7.9.1978, s. 11.

( 2 ) Úř. věst. C 261, 6.11.1978, s. 46.

( 3 ) Stanovisko ze dne 19. října 1978 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

( 4 ) Úř. věst. L 354, 30.12.1974, s. 57.

( 5 ) Úř. věst. L 366, 28.12.1978, s. 33.

( 6 ) Úř. věst. L 366, 28.12.1978, s. 1.

( 7 ) Úř. věst. L 356, 31.12.1977, s. 1.

Top