This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 01978L1035-19950101
Council Directive of 19 December 1978 on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non-commercial character from third countries (78/1035/EEC)
Consolidated text: Council Directive of 19 December 1978 on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non-commercial character from third countries (78/1035/EEC)
Council Directive of 19 December 1978 on the exemption from taxes of imports of small consignments of goods of a non-commercial character from third countries (78/1035/EEC)
No longer in force
1978L1035 — CS — 01.01.1995 — 003.001
Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah
SMĚRNICE RADY ze dne 19. prosince 1978 o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní (Úř. věst. L 366, 28.12.1978, p.34) |
Ve znění:
|
|
Úřední věstník |
||
No |
page |
date |
||
L 338 |
24 |
25.11.1981 |
||
L 372 |
30 |
31.12.1985 |
Ve znění:
C 241 |
21 |
29.8.1994 |
SMĚRNICE RADY
ze dne 19. prosince 1978
o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy ze třetích zemí od daní
(78/1035/EHS)
RADA EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, a zejména na článek 99 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise ( 1 ),
s ohledem na stanovisko Shromáždění ( 2 ),
s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru ( 3 ),
vzhledem k tomu, že směrnice Rady 74/651/EHS ze dne 19. prosince 1974 o osvobození zboží dováženého v drobných zásilkách neobchodní povahy uvnitř Společenství od daní ( 4 ), ve znění směrnice 78/1034/EHS ( 5 ), stanovila omezení a podmínky, za kterých se na tyto zásilky vztahuje osvobození od daně z přidané hodnoty a případně jiných nepřímých daní;
vzhledem k tomu, že je vhodné rovněž stanovit pravidla Společenství umožňující osvobodit od daní z obratu a spotřebních daní dovoz drobných zásilek stejné povahy ze třetích zemí;
vzhledem k tomu, že k tomuto účelu mají být z praktických důvodů omezení, v jejichž rozsahu se má osvobození uplatňovat, pokud možno stejné jako omezení stanovená pro osvobození od cla v nařízení (EHS) č. 3060/78 ( 6 );
vzhledem k tomu, že je navíc třeba stanovit zvláštní omezení pro některé výrobky z důvodu vyššího zdanění, kterému podléhají v členských státech,
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
1. Zboží obsažené v drobných zásilkách neobchodní povahy zaslaných ze třetí země jednotlivcem jinému jednotlivci nacházejícímu se v členském státě je při dovozu osvobozeno od daní z obratu i spotřebních daní.
2. Pro účely odstavce 1 se „drobnými zásilkami zboží neobchodní povahy“ rozumějí zásilky, které
— jsou zasílány příležitostně,
— obsahují výhradně zboží určené k osobnímu užívání příjemcem nebo členy jeho rodiny, přičemž toto zboží nesmí povahou ani množstvím svědčit o obchodním záměru,
— obsahují zboží, jehož úhrnná hodnota nepřesahuje ►M2 45 ECU ◄ ,
— jsou zasílány, aniž by jejich příjemce odesílateli cokoli platil.
Článek 2
1. Článek 1 se vztahuje na následující zboží pouze v rámci těchto množstevních omezení:
a) tabákové výrobky
50 kusů cigaret,
nebo 25 kusů doutníčků (doutníky o hmotnosti nejvýše 3 g na kus),
nebo 10 kusů doutníků,
nebo 50 gramů tabáku ke kouření;
b) alkohol a alkoholické nápoje:
— destilované nápoje a lihoviny o obsahu alkoholu vyšším než 22 % obj.; nedenaturovaný ethanol o obsahu alkoholu alespoň 80 % obj.: 1 standardní láhev (o obsahu do 1 litru)
— nebo
— destilované nápoje lihoviny, aperitivy na vinné nebo alkoholové bázi, pálenka z cukrové třtiny, saké nebo podobné nápoje o obsahu alkoholu nepřesahujícím 22 % obj.; šumivá vína, likérová vína: 1 standardní láhev (o obsahu do 1 litru)
— nebo
— tichá vína: 2 litry;
parfémy: 50 gramů
nebo
toaletní vody: 0, 25 litru nebo 8 uncí;
káva: 500 gramů
nebo
kávové extrakty a esence: 200 gramů;
čaj: 100 gramů
nebo
čajové extrakty a esence: 40 gramů.
2. Členské státy mohou omezit nebo zrušit osvobození od daní z obratu a spotřebních daní pro výrobky uvedené v odstavci 1.
3. Osvobození od daní poskytnutá na drobné zásilky ze třetích zemí nesmí být v žádném případě vyšší než osvobození uplatňovaná pro drobné zásilky uvnitř Společenství.
Článek 3
Z osvobození od daní je zcela vyloučeno zboží uvedené v článku 2, které je obsaženo v drobných zásilkách neobchodní povahy v množství přesahujícím množství stanovená v tomto článku.
Článek 4
1. Pro účely této směrnice se evropskou zúčtovací jednotkou rozumí jednotka vymezená finačním nařízením ze dne 21. prosince 1977 ( 7 ).
2. Hodnota evropské zúčtovací jednotky v národní měně, ke které se přihlíží při použití této směrnice, se stanoví jednou ročně. Použijí se kurzy platné k prvnímu pracovnímu dni měsíce října s účinkem od 1. ledna následujícího roku.
3. Členské státy mohou zaokrouhlit částky v národní měně, které vyplynou z přepočtu částek vyjádřených v evropských zúčtovacích jednotkách uvedených v čl. 1 odst. 2, přičemž toto zaokrouhlení nesmí překročit 2 evropské zúčtovací jednotky.
4. Členské státy mohou zachovat výši osvobození od daní platnou při každoroční úpravě podle odstavce 2 beze změny, jestliže by přepočet výše osvobození od daní vyjádřené v evropských zúčtovacích jednotkách před zaokrouhlením podle odstavce 3 vedl k úpravě výše osvobození od daní vyjádřené v národní měně o méně než 5 %.
Článek 5
1. Členské státy uvedou v účinnost opatření nezbytná pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do 1. ledna 1979.
2. Členské státy sdělí Komisi ustanovení, která přijmou k provedení této směrnice. Komise o tom uvědomí ostatní členské státy.
Článek 6
Tato směrnice je určena členským státům.
( 1 ) Úř. věst. C 18, 25.1.1975, s. 6 a Úř. věst. C 213, 7.9.1978, s. 11.
( 2 ) Úř. věst. C 261, 6.11.1978, s. 46.
( 3 ) Stanovisko ze dne 19. října 1978 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
( 4 ) Úř. věst. L 354, 30.12.1974, s. 57.
( 5 ) Úř. věst. L 366, 28.12.1978, s. 33.
( 6 ) Úř. věst. L 366, 28.12.1978, s. 1.
( 7 ) Úř. věst. L 356, 31.12.1977, s. 1.