Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013XC0719(05)

    Publication pursuant to Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council on the reorganisation and winding-up of credit institutions

    OJ C 205, 19.7.2013, p. 14–15 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
    OJ C 205, 19.7.2013, p. 11–12 (HR)

    19.7.2013   

    EN

    Official Journal of the European Union

    C 205/14


    Publication pursuant to Directive 2001/24/EC of the European Parliament and of the Council on the reorganisation and winding-up of credit institutions

    SUBJECT: THE ZLATÁ DRUŽSTEVNÍ ZÁLOŽNA‘V LIKVIDACI’ (GOLDEN COOPERATIVE SAVINGS BANK ‘IN LIQUIDATION’) AND THE 2006 LAW ON INSOLVENCY AND INSOLVENCY PROCEDURES

    Výzva k přihlášení pohledávky. Dodržte lhůty!

    Výzva k předložení námitek ohledně pohledávky. Dodržte lhůty!

    Покана за предявяване на вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

    Покана за подаване на възражения по вземания. Срокове, които трябва да бъдат спазени.

    Opfordring til anmeldelse af fordringer. Angivne frister skal overholdes.

    Opfordring til at indgive bemærkninger til en fordring. Angivne frister skal overholdes.

    Aufforderung zur Anmeldung einer Forderung. Fristen beachten!

    Aufforderung zur Erläuterung einer Forderung. Fristen beachten!

    Πρόσκληση για αναγγελία απαιτήσεως. Τηρητέες προθεσμίες.

    Πρόσκληση υποβολής παρατηρήσεων για απαίτηση. Τηρητέες προθεσμίες.

    Invitation to lodge a claim. Time limits to be observed.

    Invitation to oppose a claim. Time limits to be observed.

    Convocatoria para la presentación de créditos. ¡Plazos imperativos!

    Convocatoria para la presentación de observaciones sobre créditos. ¡Plazos imperativos!

    Kutse nõude esitamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

    Kutse nõude vaidlustamiseks. Kehtestatud tähtaegadest tuleb kinni pidada.

    Kehotus saatavan ilmoittamiseen. Noudatettavat määräajat.

    Kehotus esittää saatavaa koskevia huomautuksia. Noudatettavat määräajat.

    Invitation à produire une créance. Délais à respecter!

    Invitation à présenter les observations relatives à une créance. Délais à respecter!

    Poziv na prijavu tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

    Poziv na osporavanje tražbine. Rokovi kojih se treba pridržavati.

    Felhívás követelés benyújtására. Betartandó határidők.

    Felhívás követelés megtámadására. Betartandó határidők.

    Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

    Invito all'insinuazione di un credito. Termini da osservare.

    Siūlymas pateikti reikalavimą. Reikalavimo pateikimo terminai.

    Kvietimas paprieštarauti reikalavimui. Prieštaravimo pateikimo terminai.

    Uzaicinājums iesniegt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

    Uzaicinājums apstrīdēt prasījumu. Termiņš, kas jāievēro.

    Stedina għal preżentazzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

    Stedina għal oppożizzjoni ta' talba. Termini li għandhom ikunu osservati.

    Oproep tot indiening van schuldvorderingen. Let u op de termijn!

    Oproep tot het maken van opmerkingen bij schuldvorderingen. Let u op de termijn!

    Zaproszenie do wniesienia roszczenia. Obowiązują limity czasowe.

    Zaproszenie do zgłaszania uwag dotyczących roszczeń. Obowiązują limity czasowe.

    Aviso de reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

    Aviso de oposição a uma reclamação de créditos. Prazos legais a observar!

    Invitație de a prezenta o creanță. Termenele trebuie respectate.

    Invitație de a se opune unei creanțe. Termenele trebuie respectate.

    Výzva na prihlásenie pohľadávky. Dodržte lehoty!

    Výzva na predloženie námietok k pohľadávke. Dodržte lehoty!

    Vabilo k prijavi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

    Vabilo k zavrnitvi terjatve. Roki, ki jih je treba spoštovati.

    Anmodan att anmäla fordran. Tidsfrister.

    Anmodan att motsätta sig en fordran. Tidsfrister.

    2013/C 205/07

    Notice is hereby given that, pursuant to Resolution MSPH 99 INS 8142/2013-A-16 issued on 2 May 2013 by the City Court in Prague (registered office: Prague 2, Slezská 9, postcode 120 00), insolvency has been established and bankruptcy declared in respect of the assets of the financial institution Zlatá družstevní záložna‘v likvidaci’ (registered office: Prague 1, Letenská 17; identification number 64947 025).

    The Zrůstek, Lůdl a partneři v.o.s. lawyers' practice (identification number 255 89 644; registered office: Prague 4, Doudlebská 5/1699, postcode 140 00) has been appointed as the liquidator for Zlatá družstevní záložna.

    Creditors' claims shown in the debtor’s accounts shall be deemed to have been lodged. Individual creditors will receive a notification regarding their claim within 60 days of the insolvency declaration.

    Invitation to oppose a claim. Time limits to be observed

    A creditor wishing to contest the amount or the nature of his or her claim as stated in the aforementioned notification may, within four months of the date of the insolvency declaration, lodge an objection in writing with the liquidator.

    Invitation to lodge claims. Time limits to be observed

    The full text of the Resolution establishing insolvency and declaring bankruptcy in respect of the assets of the Zlatá družstevní záložna‘v likvidaci’ is available from https://isir.justice.cz/isir/doc/dokument.PDF?id=7310243


    Top