Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R3879

    Council Regulation (EEC) No 3879/91 of 19 December 1991 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for certain fruits and fruit juices

    OJ L 364, 31.12.1991, p. 63–74 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1992

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/3879/oj

    31991R3879

    Council Regulation (EEC) No 3879/91 of 19 December 1991 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for certain fruits and fruit juices

    Official Journal L 364 , 31/12/1991 P. 0063 - 0074


    COUNCIL REGULATION (EEC) No 3879/91 of 19 December 1991 opening and providing for the administration of Community tariff quotas for certain fruits and fruit juices

    THE COUNCIL OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,

    Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 113 thereof,

    Having regard to the proposal from the Commission,

    Whereas pursuant to the Agreement with the United States of America on the Mediterranean preferences, citrus and pasta, the Community has undertaken to suspend provisionally and in part the customs duties applicable to certain fruits and fruit juices within the limits of Community tariff quotas of appropriate volumes and of varying duration; whereas in order to ensure the balance of reciprocal concessions provided for in the Agreement, the Commission may, by means of a Regulation, suspend the application of the tariff measures in question;

    Whereas the use of these tariff quotas is, however, conditional on presentation to the Community customs authorities of a certificate of authenticity issued by the competent authorities of the country of origin certifying that the products comply with the specific characteristics laid down;

    Whereas Community tariff quotas for sweet oranges of high quality, citrus hybrids known as 'Minneolas' and certain types of frozen concentrated orange juice should therefore be opened for all or part of 1992;

    Whereas all Community importers should be ensured equal and continuous access to the said quotas and the duty rates laid down for the quotas should be applied consistently to all imports of the products in question into all Member States until the quotas are exhausted;

    Whereas the necessary measures should be taken to ensure efficient administration of the tariff quotas at Community level by providing for Member States to draw against the quota volumes such quantities as they may need to cover actual imports as recorded; whereas this method of administration requires close cooperation between Member States and the Commission;

    Whereas since the Kingdom of Belgium, the Kingdom of the Netherlands and the Grand Duchy of Luxembourg are united within, and jointly represented by, the Benelux Economic Union, any operation concerning the administration of quantities drawn by that economic union may be carried out by any one of its members,

    HAS ADOPTED THIS REGULATION:

    Article 1

    1. The customs duties applicable to imports of the following products shall be suspended during the periods, at the levels and within the limits of the Community tariff quotas shown below:

    Series

    NoCN code (*)

    DescriptionQuota periodQuota

    volume

    (tonnes)Rate of

    duty

    (%)09.0025ex 0805 10 11, 15, 19, 41, 45, 49Sweet oranges of high qualityFrom 1 February

    to 30 April

    199220 0001009.0027ex 0805 20 90Citrus hybrids known as 'Minneolas'From 1 February

    to 30 April

    199215 000 209.0033ex 2009 11 99Frozen concentrated orange juice having a degree of concentration of up to 50 degrees Brix, in containers of two litres or less, not containing blood orange concentrateFrom 1 January

    to 31 December

    1992 1 50013(*) See Taric codes in Annex III.

    2. Within the limits of these tariff quotas, the Kingdom of Spain and the Portuguese Republic shall apply customs duties calculated in accordance with the relevant provisions of the 1985 Act of Accession.

    Article 2

    1. For the purposes of this Regulation:

    (a) sweet oranges of high quality means oranges of similar varietal characteristics which are mature, firm, well-formed, at least fairly well coloured, of fairly smooth texture and are free from decay, broken skins which are not healed, hard or dry skins, exanthema, growth cracks, bruises (except those incident to normal handling and packing), and are free from damage caused by dryness or mushy condition, split, rough, wide or protruding navels, creasing, scars, oil spots, scale, sunburn, dirt or other foreign material, disease, insects or damage caused by mechanical or other means, provided that not more than 15 % of the fruit in any lot fails to meet these specifications and, included in this amount, not more than 5 % shall be allowed for defects causing serious damage and, included in this latter amount, not more than 0,5 % may be affected by decay;

    (b) citrus fruit hybrids known as 'Minneolas' means hybrids of the citrus fruit variety 'Minneola' (Citrus paradisi Macf. cv. Duncan and Citrus reticulata blanca cv. Dancy);

    (c) frozen concentrated orange juice having a degree of concentration of up to 50 degrees Brix means orange juice that has a density of 1,229 g/cm³ or less at 20 °C.

    2. Use of the tariff quotas referred to in paragraph 1 shall be subject to:

    - presentation, in support of the entry for release for free circulation, of a certificate of authenticity conforming to one of the models in Annex I, issued by the competent authorities of the country of origin - listed in Annex II - certifying that the products shown on it possess the specific characteristics referred to in paragraph 1, or

    - in the case of concentrated orange juice, presentation to the Commission before importation of a general attestation in which the competent authority of the country of origin certifies that concentrated orange juice produced in that country does not contain the juice of blood oranges. The Commission shall inform the Member States to enable them to notify the customs departments concerned.

    Article 3

    The tariff quotas referred to in Article 1 shall be managed by the Commission, which may take any appropriate administrative measures to ensure that they are managed efficiently.

    Article 4

    Where an importer presents a product covered by this Regulation for release for free circulation in a Member State, applying to take advantage of the preferential arrangements, and the entry is accepted by the customs authorities, the Member State concerned shall, by notifying the Commission, draw an amount corresponding to its requirements from the quota volume.

    Requests for drawings, indicating the date on which the entries were accepted, must be sent to the Commission without delay.

    Drawings shall be granted by the Commission in chronological order of the dates on which the customs authorities of the Member States concerned accepted the entries for release for free circulation, to the extent that the available balance so permits.

    If a Member State does not use a drawing in full it shall return any unused portion to the corresponding quota volume as soon as possible.

    If the quantities requested are greater than the available balance of the quota volume, the balance shall be allocated among applicants pro rata. The Commission shall inform the Member States accordingly.

    Article 5

    Each Member State shall ensure that importers of the products in question have equal and continuous access to the quotas for as long as the balance of the relevant quota volume so permits.

    Article 6

    Member States and the Commission shall cooperate closely to ensure that this Regulation is complied with.

    Article 7

    The Commission may, by means of a Regulation, suspend the application of the tariff quotas opened for by this Regulation if the reciprocity provided for in the Agreement is no longer ensured.

    Article 8

    This Regulation shall enter into force on 1 January 1992.

    This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

    Done at Brussels, 19 December 1991.

    For the CouncilThe PresidentP. DANKERT

    ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ É ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I

    MODELOS DE CERTIFICADO MODELLER TIL CERTIFIKAT MUSTER DER BESCHEINIGUNGEN ÕÐÏAEAAÉÃÌÁ ÐÉÓÔÏÐÏÉÇÔÉÊÏÕ MODEL CERTIFICATES MODÈLES DE CERTIFICAT MODELLI DI CERTIFICATO MODELLEN VAN CERTIFICAAT MODELOS DE CERTIFICADO

    ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

    País de origen

    Oprindelsesland

    Ursprungsland

    ×þñá êáôáãùãÞò

    Country of origin

    Pays d'origine

    Paesi di origine

    Land van oorsprong

    País de origem

    Autoridad competente

    Kompetent myndighed

    Zustaendige Behoerde

    Áñìueaeéá õðçñaaóssá

    Competent authority

    Autorité compétente

    Autorità competente

    Bevoegde autoriteit

    Autoridade competente

    1.Para los 3 contingentes - For de 3 kontingenter - Fuer die 3 Kontingente - Ãéá ôéò 3 ðïóïóôþóaaéò - For the 3 quotas - Pour les 3 contingents - Per i 3 contingenti - Voor de 3 contingenten - Para os 3 contingentes

    Estados Unidos

    De Forenede Stater

    USA

    ÇÐÁ

    USA

    États-Unis d'Amérique

    Stati Uniti

    Verenigde Staten

    Estados Unidos da América

    United States Department of Agriculture

    Cuba

    Cuba

    Kuba

    Êïýâá

    Cuba

    Cuba

    Cuba

    Cuba

    Cuba

    Ministère de l'agriculture

    Argentina

    Argentina

    Argentinien

    ÁñãaaíôéíÞ

    Argentina

    Argentine

    Argentina

    Argentinië

    Argentina

    Direción Nacional de Producción y Comercialización de la Secretaría de Agricultura, Ganadería y Pesca

    2.Únicamente para los híbridos de agrios conocidos por el nombre de « Minneolas » - udelukkende til krydsninger af citrusfrugter, benaevnt »Minneolas« - Nur fuer Kreuzungen von Zitrusfruechten, bekannt unter dem Namen "Minneolas" - ìueíá ãéá ôá õâñssaeéá aaóðaañéaeïaaéaeþí ãíùóôUE ìaa ôçí ïíïìáóssá « Minneolas » - Only for citrus fruit known as 'Minneolas' - Uniquement pour les hybrides d'agrumes connus sous le nom de « Minneolas » - Solo per ibridi d'agrumi conosciuti sotto il nome di « Minneolas » - Uitsluitend voor kruisingen van citrusvruchten die bekend staan als "minneola's" - Somente para os citrinos híbridos conhecidos pelo nome de « Minneolas »

    Israel

    Israel

    Israel

    ÉóñáÞë

    Israel

    Israël

    Israele

    Israël

    Israel

    Ministry of Agriculture, Department of Plant Protection and Inspection

    Chypre

    Cypern

    Zypern

    Êýðñïò

    Cyprus

    Chypre

    Cipro

    Cyprus

    Chipre

    Ministry of Commerce and Industry

    Produce Inspection Service

    ÐÁÑÁÑÔÇÌÁ ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III

    Número de orden

    Loebenummer

    Laufende Nummer

    Áýîùí áñéèìueò

    Order No

    Numéro d'ordre

    Numero d'ordine

    Volgnummer

    Número de ordem

    Código NC

    KN-kode

    KN-Code

    Êùaeéêueò ÓÏ

    CN code

    Code NC

    Codice NC

    GN-code

    Código NC

    Código Taric

    Taric-kode

    Taric-Code

    Êùaeéêueò Taric

    Taric code

    Code Taric

    Codice Taric

    Taric-code

    Código Taric

    09.0025ex 0805 10 1110

    ex 0805 10 1510

    ex 0805 10 1910

    ex 0805 10 4118

    ex 0805 10 4518

    ex 0805 10 4918

    09.0027ex 0805 20 9013

    23

    09.0033ex 2009 11 9910

    Top