?

12.5.2021    | EN | Official Journal of the European Union | LI 167/112.5.2021    | SL | Uradni list Evropske unije | LI 167/1
COUNCIL DECISION (EU) 2021/764SKLEP SVETA (EU) 2021/764
of 10 May 2021z dne 10. maja 2021
establishing the Specific Programme implementing Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation, and repealing Decision 2013/743/EUo vzpostavitvi Posebnega programa za izvajanje okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa ter razveljavitvi Sklepa 2013/743/EU
(Text with EEA relevance)(Besedilo velja za EGP)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,SVET EVROPSKE UNIJE JE –
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 182(4) thereof,ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 182(4) Pogodbe,
Having regard to the proposal from the European Commission,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
Having regard to the opinion of the European Parliament (1),ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta (1),
Having regard to the opinions of the European Economic and Social Committee (2),ob upoštevanju mnenj Evropskega ekonomsko-socialnega odbora (2),
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions (3),ob upoštevanju mnenja Odbora regij (3),
Acting in accordance with a special legislative procedure,v skladu s posebnim zakonodajnim postopkom,
Whereas:ob upoštevanju naslednjega:
(1) | In accordance with Article 182(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation ('Horizon Europe'), established by Regulation (EU) 2021/695 of the European Parliament and of the Council (4), is to be implemented through specific programmes which define the detailed rules for their implementation, fix their duration and provide for the means deemed necessary.(1) | V skladu s členom 182(3) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU) se okvirni program za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (v nadaljnjem besedilu: Obzorje Evropa), vzpostavljen z Uredbo (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta (4), izvaja s posebnimi programi, v katerih so opredeljena podrobna pravila za njihovo izvajanje, je določeno njihovo trajanje ter so predvidena potrebna sredstva.
(2) | Regulation (EU) 2021/695 sets out the general and specific objectives of Horizon Europe, the structure and the broad lines of activities to be carried out, while this Specific Programme implementing Horizon Europe (the 'Specific Programme') should define the operational objectives and the activities which are specific to parts of Horizon Europe. The provisions on implementation set out in Regulation (EU) 2021/695 apply fully to the Specific Programme, including those relating to ethical principles.(2) | Uredba (EU) 2021/695 določa splošne in specifične cilje programa Obzorje Evropa, strukturo in splošne smernice dejavnosti, ki se izvajajo, medtem ko bi bilo treba v tem posebnem programu za izvajanje Obzorja Evropa (v nadaljnjem besedilu: Posebni program) opredeliti operativne cilje in dejavnosti, ki so značilni za posamezne dele Obzorja Evropa. Določbe o izvajanju iz Uredbe (EU) 2021/695, vključno s tistimi o etičnih načelih, se v celoti uporabljajo za Posebni program.
(3) | In order to ensure uniform conditions for the implementation of the Specific Programme, implementing powers should be conferred on the Commission to adopt work programmes for the implementation of the Specific Programme. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council (5).(3) | Za zagotovitev enotnih pogojev izvajanja Posebnega programa bi bilo treba na Komisijo prenesti izvedbena pooblastila za sprejemanje programov dela za izvajanje Posebnega programa. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta (5).
(4) | The Board of Governors of the Joint Research Centre (JRC) set up by Commission Decision 96/282/Euratom (6) has been consulted on the scientific and technological content of the Specific Programme on the non-nuclear direct actions of the JRC.(4) | S svetom guvernerjev Skupnega raziskovalnega središča (JRC), ustanovljenim s Sklepom Komisije 96/282/Euratom (6), je bilo opravljeno posvetovanje o znanstveni in tehnološki vsebini Posebnega programa glede nejedrskih neposrednih ukrepov JRC.
(5) | The Specific Programme acknowledges climate change as one of the biggest global and societal challenges and reflects the importance of tackling climate change in accordance with the Union's commitment to implement the Paris Agreement adopted under the United Nations Framework Convention on Climate Change (7) (the 'Paris Agreement') and the United Nations Sustainable Development Goals (SDGs). Accordingly the Specific Programme should contribute to mainstream climate actions and to the achievement of an overall target of 30 % of the Union budget expenditures supporting climate objectives. Climate mainstreaming should be adequately integrated in research and innovation (R&I) content and applied at all stages of the research cycle. Actions under the Specific Programme should contribute at least 35 % of the overall financial envelope of the Specific Programme to climate objectives. Relevant actions should be identified during the Specific Programme's preparation and implementation and reassessed in the context of the relevant evaluations and review processes. Attention should be paid to coal- and carbon-intensive areas of the Union which are in transition.(5) | Posebni program priznava, da so podnebne spremembe eden on največjih globalnih družbenih izzivov, in odraža pomen boja proti podnebnim spremembam v skladu z zavezo Unije za izvajanje Pariškega sporazuma, sprejetega na podlagi Okvirne konvencije Združenih narodov o spremembi podnebja (7) (v nadaljnjem besedilu: Pariški sporazum) in ciljev Združenih narodov za trajnostni razvoj (v nadaljnjem besedilu: cilji trajnostnega razvoja). V skladu s tem bi moral Posebni program prispevati k vključevanju podnebnih ukrepov in doseganju skupnega cilja, da bi 30 % proračunskih odhodkov Unije podpiralo podnebne cilje. Podnebna vprašanja bi morala biti ustrezno vključena v vsebino raziskav in inovacij ter upoštevana v vseh fazah raziskovalnega cikla. Ukrepi v okviru Posebnega programa bi morali k podnebnim ciljem prispevati vsaj 35 % celotnih finančnih sredstev Posebnega programa. Ustrezni ukrepi bi morali biti določeni med pripravo in izvajanjem Posebnega programa, v okviru ustreznih ocenjevanj in postopka pregleda pa ponovno ocenjeni. Pozornost bi bilo treba nameniti premogovno in ogljično intenzivnim območjem Unije, ki so v fazi prehoda.
(6) | The Specific Programme's actions should address market failures or sub-optimal investment situations, boost investments in a proportionate and transparent manner, without duplicating or crowding out private financing and have a clear European added-value and public return on investments.(6) | Ukrepi v okviru Posebnega programa bi morali obravnavati situacije nedelovanja trga ali suboptimalnih naložbenih razmer ter na sorazmeren in pregleden način – brez podvajanja ali izrivanja zasebnega financiranja – spodbujati naložbe, imeti pa bi morali tudi jasno evropsko dodano vrednost in zagotavljati naložbene donose v prid javnosti.
(7) | Reflecting the important contribution that R&I should make to address challenges in food, agriculture, rural development and the bioeconomy, and to seize the corresponding R&I opportunities in close synergy with the Common Agricultural Policy, relevant actions under the Specific Programme should be supported by EUR 8 952 000 000 in current prices for the cluster 'Food, Bioeconomy, Natural Resources, Agriculture and Environment' for the period 2021-2027.(7) | Ker bi morale raziskave in inovacije pomembno prispevati k obravnavanju izzivov, povezanih s hrano, kmetijstvom, razvojem podeželja in biogospodarstvom, ter da bi izkoristili ustrezne raziskovalne in inovacijske priložnosti v tesni sinergiji s skupno kmetijsko politiko, bi bilo treba ustrezne ukrepe v okviru Posebnega programa za sklop „Hrana, biogospodarstvo, naravni viri, kmetijstvo in okolje“ za obdobje 2021–2027 podpreti z 8 952 000 000 EUR v tekočih cenah.
(8) | The completion of the Digital Single Market and the growing opportunities from the convergence of digital and physical technologies require investments to be increased. Horizon Europe should contribute to those efforts with a substantial increase in spending on main digital R&I activities compared to the framework programme Horizon 2020 (8) established by Regulation (EU) No 1291/2013 of the European Parliament and the Council (9) (Horizon 2020). This should ensure that Europe remains at the forefront of global R&I in the digital field.(8) | Dokončanje digitalnega enotnega trga in vse večje možnosti povezovanja digitalnih in fizičnih tehnologij zahtevajo povečanje naložb. Obzorje Evropa bi moralo k tem prizadevanjem prispevati z znatnim povečanjem naložb v glavne digitalne raziskovalne in inovacijske dejavnosti v primerjavi z okvirnim programom Obzorje 2020 (8), vzpostavljenim z Uredbo (EU) št. 1291/2913 Evropskega parlamenta in Sveta (9) (v nadaljnjem besedilu: Obzorje 2020). To bi moralo zagotoviti, da Evropa v svetovnem merilu ohrani vodilno mesto pri digitalnih raziskavah in inovacijah.
(9) | The types of financing and the methods of implementation under this Decision should be chosen on the basis of their ability to achieve the specific objectives of the actions and to deliver results, taking into account, in particular, the costs of controls, the administrative burden and the expected risk of non-compliance. This should include consideration of the use of lump sums, flat rates and scales of unit costs.(9) | Vrste financiranja in načini izvajanja na podlagi tega sklepa bi se morali izbrati na podlagi njihove ustreznosti za doseganje specifičnih ciljev ukrepov in zagotavljanje rezultatov, ob upoštevanju zlasti stroškov nadzora, upravnega bremena in pričakovanega tveganja neizpolnjevanja. To bi moralo vključevati tudi razmislek o uporabi pavšalnih zneskov, pavšalnega financiranja in standardnih stroškov na enoto.
(10) | In order to ensure continuity in providing support in the relevant policy area and to allow implementation to start from the beginning of the MFF 2021-2027, this Decision should enter into force as a matter of urgency and should apply, with retroactive effect, from 1 January 2021.(10) | Da bi se zagotovila kontinuiteta pri nudenju podpore na zadevnem področju politike in omogočilo, da se izvajanje začne z začetkom večletnega finančnega okvira za obdobje 2021–2027, bi moral ta sklep nujno začeti veljati čim prej in bi se moral uporabljati z retroaktivnim učinkom od 1. januarja 2021.
(11) | Member States should be involved early in the process of defining missions.(11) | Države članice bi morale biti vključene v zgodnji fazi opredeljevanja misij.
(12) | Council Decision 2013/743/EU (10) should therefore be repealed,(12) | Sklep Sveta 2013/743/EU (10) bi bilo zato treba razveljaviti –
HAS ADOPTED THIS DECISION:SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
CHAPTER IPOGLAVJE I
General provisionsSplošne določbe
Article 1Člen 1
Subject matterPredmet urejanja
This Decision establishes the Specific Programme implementing Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation (the 'Specific Programme'), as set out in point (a) of Article 1(2) of Regulation (EU) 2021/695.Ta sklep vzpostavlja Posebni program za izvajanje okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa (v nadaljnjem besedilu: Posebni program), kot je določeno v točki (a) člena 1(2) Uredbe (EU) 2021/695.
This Decision lays down the operational objectives of the Specific Programme, the budget for the period 2021-2027, the rules for implementation of the Specific Programme and the activities to be carried out under the Specific Programme.Ta sklep določa operativne cilje Posebnega programa, proračun za obdobje 2021–2027, pravila za izvajanje Posebnega programa in dejavnosti, ki se izvajajo v okviru Posebnega programa.
Article 2Člen 2
Operational objectivesOperativni cilji
1.   The Specific Programme shall contribute to the general and specific objectives set out in Article 3 of Regulation (EU) 2021/695.1.   Posebni program prispeva k splošnim in specifičnim ciljem iz člena 3 Uredbe (EU) 2021/695.
2.   The operational objectives of the Specific Programme are the following:2.   Operativni cilji Posebnega programa so:
(a) | to strengthen excellent basic and frontier research; to reinforce and spread excellence, including by fostering wider participation throughout the Union;(a) | krepiti odlične temeljne in pionirske raziskave; krepiti in razširjati odličnost, vključno s spodbujanjem širše udeležbe po vsej Uniji;
(b) | to reinforce the link between research, innovation, and, where appropriate, education and other policies, including complementarities with national, regional and Union R&I policies and activities;(b) | krepiti povezavo med raziskavami, inovacijami ter po potrebi izobraževalnimi in drugimi politikami, vključno z dopolnjevanjem z nacionalnimi in regionalnimi politikami ter politikami in dejavnostmi Unije na področju raziskav in inovacij;
(c) | to support the implementation of Union policy priorities including in particular the SDGs and the Paris Agreement;(c) | podpreti izvajanje prednostnih nalog politike Unije na področju raziskav in inovacij, zlasti ciljev trajnostnega razvoja in Pariškega sporazuma;
(d) | to promote responsible R&I, taking into account the precautionary principle;(d) | spodbujati odgovorne raziskave in inovacije, ob upoštevanju previdnostnega načela;
(e) | to strengthen the gender dimension across the Specific Programme;(e) | krepiti vidik spolov v Posebnem programu;
(f) | to increase collaboration links in European R&I and across sectors and disciplines, including social sciences and humanities (SSH);(f) | povečati sodelovanje na področju evropskih raziskav in inovacij ter med sektorji in disciplinami, vključno z družbenimi vedami in humanistiko;
(g) | to strengthen international cooperation;(g) | krepiti mednarodno sodelovanje;
(h) | to connect to and develop research infrastructures across the European Research Area (ERA) and to provide transnational access;(h) | povezovati in razvijati raziskovalne infrastrukture v evropskem raziskovalnem prostoru (ERA) in zagotavljati nadnacionalni dostop do njih;
(i) | to attract talent, to train and retain researchers and innovators in the ERA, including through mobility;(i) | pritegniti nadarjene, usposobiti in zadržati raziskovalce in inovatorje v ERA, tudi z mobilnostjo;
(j) | to foster open science and ensure visibility to the public and open access to scientific publications and research data, including appropriate exceptions;(j) | spodbujati odprto znanost in zagotavljati prepoznavnost v javnosti ter odprt dostop do znanstvenih publikacij in raziskovalnih podatkov, vključno z ustreznimi izjemami;
(k) | to encourage exploitation of R&I results and actively disseminate and exploit results, in particular for leveraging private investments and policy development;(k) | spodbujati izkoriščanje rezultatov raziskav in inovacij ter aktivno razširjati in izkoriščati rezultate, zlasti za spodbujanje zasebnih naložb in razvoj politik;
(l) | to deliver, through R&I missions, on ambitious goals within a set timeframe;(l) | uresničevati ambiciozne cilje prek raziskovalnih in inovacijskih misij v določenem časovnem okviru;
(m) | to improve the relationship and interaction between science and society, including the visibility of science in society and science communication, and to promote the involvement of citizens and end-users in co-design and co-creation processes;(m) | izboljšati odnos med znanostjo in družbo ter njuno medsebojno povezanost, vključno s prepoznavnostjo znanosti v družbi in znanstveno komunikacijo, ter spodbujati vključevanje državljanov in končnih uporabnikov v proces sooblikovanja in soustvarjanja;
(n) | to accelerate industrial transformation, including through improved skills for innovation;(n) | pospešiti industrijsko preobrazbo, vključno z boljšimi znanji in spretnostmi za inovacije;
(o) | to stimulate R&I activities in SMEs and the creation and scale-up of innovative companies, in particular start-ups, SMEs, and in exceptional cases small mid-caps;(o) | spodbujati raziskovalne in inovacijske dejavnosti v MSP, pa tudi ustanavljanje in rast inovativnih podjetij, zlasti zagonskih podjetij, MSP in v izrednih primerih malih podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo;
(p) | to improve access to risk finance, including through synergies with the InvestEU Programme established by Regulation (EU) 2021/523 of the European Parliament and of the Council (11), in particular where the market does not provide viable financing.(p) | izboljšati dostop do tveganega financiranja, vključno prek sinergij s programom InvestEU, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/523 Evropskega parlamenta in Sveta (11), zlasti kadar trg ne zagotavlja uspešnega financiranja.
3.   In pursuing the objectives referred to in paragraph 2, account may be taken of new and unforeseen needs that arise during the period of implementation of the Specific Programme. That may, if duly justified, include responses to emerging opportunities, crises and threats, as well as responses to needs relating to the development of new Union policies.3.   V prizadevanju za uresničitev ciljev iz odstavka 2 se lahko upoštevajo nove in nepredvidene potrebe, ki se pojavijo v obdobju izvajanja Posebnega programa. To lahko v ustrezno utemeljenih primerih vključuje odzive na nove priložnosti, krize in nevarnosti, pa tudi odzive na potrebe, povezane z razvojem novih politik Unije.
Article 3Člen 3
StructureStruktura
1.   Under Article 4(1) of Regulation (EU) 2021/695, the Specific Programme consists of the following parts:1.   V skladu s členom 4(1) Uredbe (EU) 2021/695 je Posebni program sestavljen iz naslednjih delov:
(a) | Pillar I 'Excellent Science', with the following components: | (i) | the European Research Council (ERC), as described in Annex I, Pillar I, section 1; | (ii) | Marie Skłodowska-Curie Actions (MSCA), as described in Annex I, Pillar I, section 2; | (iii) | 'Research Infrastructures', as described in Annex I, Pillar I, section 3;(a) | steber I „Odlična znanost“ z naslednjimi komponentami: | (i) | Evropski raziskovalni svet (ERC), kot je opisan v oddelku 1 stebra I Priloge I; | (ii) | ukrepi Marie Skłodowska-Curie (MSCA), kot so opisani v oddelku 2 stebra I Priloge I; | (iii) | „raziskovalne infrastrukture“, kot so opisane v oddelku 3 stebra I Priloge I;
(b) | Pillar II 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness', with the following components: | (i) | cluster 'Health', as described in Annex I, Pillar II, section 1; | (ii) | cluster 'Culture, Creativity and Inclusive Society', as described in Annex I, Pillar II, section 2; | (iii) | cluster 'Civil Security for Society', as described in Annex I, Pillar II, section 3; | (iv) | cluster 'Digital, Industry and Space', as described in Annex I, Pillar II, section 4; | (v) | cluster 'Climate, Energy and Mobility', as described in Annex I, Pillar II, section 5; | (vi) | cluster 'Food, Bioeconomy, Natural Resources, Agriculture and Environment', as described in Annex I, Pillar II, section 6; | (vii) | non-nuclear direct actions of the JRC, as described in Annex I, Pillar II, section 7;(b) | steber II „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“ z naslednjimi komponentami: | (i) | sklop „Zdravje“, kot je opisan v oddelku 1 stebra II Priloge I; | (ii) | sklop „Kultura, ustvarjalnost in vključujoča družba“, kot je opisan v oddelku 2 stebra II Priloge I; | (iii) | sklop „Civilna varnost za družbo“, kot je opisan v oddelku 3 stebra II Priloge I; | (iv) | sklop „Digitalno, industrija in vesolje“, kot je opisan v oddelku 4 stebra II Priloge I; | (v) | sklop „Podnebje, energija in mobilnost“, kot je opisan v oddelku 5 stebra II Priloge I; | (vi) | sklop „Hrana, biogospodarstvo, naravni viri, kmetijstvo in okolje“, kot je opisan v oddelku 6 stebra II Priloge I; | (vii) | nejedrski neposredni ukrepi JRC, kot so opisani v oddelku 7 stebra II Priloge I;
(c) | Pillar III 'Innovative Europe', with the following components: | (i) | the European Innovation Council (EIC), as described in Annex I, Pillar III, section 1; | (ii) | European innovation ecosystems, as described in Annex I, Pillar III, section 2;(c) | steber III „Inovativna Evropa“ z naslednjima komponentama: | (i) | Evropski svet za inovacije (EIC), kot je opisan v oddelku 1 stebra III Priloge I; | (ii) | evropski inovacijski ekosistemi, kot so opisani v oddelku 2 stebra III Priloge I;
(d) | Part 'Widening Participation and Strengthening the ERA' with the following components: | (i) | widening participation and spreading excellence, as described in Annex I, Part 'Strengthening the ERA', section 1; | (ii) | reforming and enhancing the European R&I system, as described in Annex I, Part 'Strengthening the ERA', section 2.(d) | del „Širitev sodelovanja in krepitev ERA“ z naslednjima komponentama: | (i) | širitev sodelovanja in razširjanje odličnosti, kot sta opisana v oddelku 1 dela „Krepitev ERA“ Priloge I; | (ii) | reforma in izboljšanje evropskega sistema raziskav in inovacij, kot sta opisana v oddelku 2 dela „Krepitev ERA“ Priloge I.
2.   The activities to be carried out under the parts referred to in paragraph 1 are described in Annex I.2.   Dejavnosti, ki se bodo izvajale v okviru delov iz odstavka 1, so opisane v Prilogi I.
Article 4Člen 4
BudgetProračun
1.   In accordance with Article 12(1) of Regulation (EU) 2021/695, the financial envelope for the implementation of the Specific Programme for the period from 1 January 2021 to 31 December 2027 shall be EUR 83 397 000 000 in current prices.1.   V skladu s členom 12(1) Uredbe (EU) 2021/695 finančna sredstva za izvajanje Posebnega programa za obdobje od 1. januarja 2021 do 31. decembra 2027 znašajo 83 397 000 000 EUR v tekočih cenah.
2.   As a result of the programme specific adjustment provided for in Article 5 of Council Regulation (EU, Euratom) 2020/2093 (12) and in Annex II to Regulation (EU, Euratom) 2020/2093, the amount referred to in paragraph 1 shall be increased by an additional allocation of EUR 2 790 000 000 in constant 2018 prices for the Specific Programme.2.   Na podlagi prilagoditve za posamezne programe iz člena 5 Uredbe Sveta (EU, Euratom) št. 2020/2093 (12) in Priloge II k Uredbi (EU, Euratom) 2020/2093 se znesek iz odstavka 1 poviša z dodatno dodelitvijo v višini 2 790 000 000 EUR v stalnih cenah za leto 2018 za Posebni program.
3.   The amount referred to in paragraph 1 of this Article shall be distributed among the components set out in Article 3(1) of this Decision in accordance with Article 12(2) of Regulation (EU) 2021/695. The amount referred to in paragraph 2 of this Article shall be distributed among the components set out in Article 3(1) of this Decision in accordance with Article 12(4) of Regulation (EU) 2021/695. The arrangements set out in Article 12(5) to (9) of Regulation (EU) 2021/695 shall apply.3.   Znesek iz odstavka 1 tega člena se razdeli med komponente iz člena 3(1) tega sklepa v skladu s členom 12(2) Uredbe (EU) 2021/695. Znesek iz odstavka 2 tega člena se razdeli med komponente iz člena 3(1) tega sklepa v skladu s členom 12(4) Uredbe (EU) 2021/695. Uporabljajo se ureditve iz člena 12(5) do (9) Uredbe (EU) 2021/695.
Article 5Člen 5
Resources from the European Union Recovery InstrumentViri iz instrumenta Evropske unije za okrevanje
1.   In accordance with Article 13 of Regulation (EU) 2021/695 the measures referred to in Article 1(2) of Council Regulation (EU) 2020/2094 (13) shall be implemented under this Specific Programme through amounts referred to in point (a)(iv) of Article 2(2) of that Regulation, subject to its Article 3(3), (4), (7) and (9). Those additional amounts shall exclusively be allocated to actions for R&I directed at addressing the consequences of the COVID-19, in particular its economic, social and societal consequences. Priority shall be given to innovative SMEs and special attention shall be paid to their integration in collaborative projects under Pillar II 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness'.1.   V skladu s členom 13 Uredbe (EU) 2021/695 se ukrepi iz člena 1(2) Uredbe Sveta (EU) 2020/2094 (13) izvajajo v okviru tega posebnega programa prek zneskov iz točke (a)(iv) člena 2(2) navedene uredbe ob upoštevanju člena 3(3), (4), (7) in (9) navedene uredbe. Te dodatne zneske bi bilo treba dodeliti izključno za ukrepe za raziskave in inovacije, namenjene odzivanju na posledice COVID-19 in zlasti njene gospodarske, socialne in družbene posledice. Prednost imajo inovativna MSP, posebno pozornost pa se nameni njihovemu vključevanju v sodelovalne projekte v okviru stebra II „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“.
2.   The indicative distribution of the amount referred to in paragraph 1 shall be:2.   Okvirna razdelitev zneskov iz odstavka 1 je:
(a) | 25 % to cluster 'Health';(a) | 25 % za sklop „Zdravje“;
(b) | 25 % to cluster 'Digital, Industry and Space';(b) | 25 % za sklop „Digitalno, industrija in vesolje“;
(c) | 25 % to cluster 'Climate, Energy and Mobility';(c) | 25 % za sklop „Podnebje, energija in mobilnost“;
(d) | 25 % to the EIC.(d) | 25 % za EIC.
CHAPTER IIPOGLAVJE II
Implementation and programmingIzvajanje in načrtovanje programov
Article 6Člen 6
Strategic PlanStrateški načrt
1.   Under Article 6(6) of Regulation (EU) 2021/695, the implementation of the Specific Programme shall be facilitated by a multiannual Strategic Plan of R&I activities, also promoting consistency between the work programmes, EU priorities and national priorities. The result of the strategic planning shall be set out in a multiannual Strategic Plan, for preparing the content in the work programmes, as referred to in Article 13 of this Decision. The Strategic Plan shall cover a maximum period of four years, while retaining sufficient flexibility so that the Union can respond rapidly to new and emerging challenges, unexpected opportunities and crises.1.   Na podlagi člena 6(6) Uredbe (EU) 2021/695 se izvajanje Posebnega programa olajša z večletnim strateškim načrtom raziskovalnih in inovacijskih dejavnosti, tudi s promoviranjem usklajenosti med programi dela, prednostnimi nalogami EU in nacionalnimi prednostnimi nalogami. Rezultat strateškega načrtovanja se določi v večletnem strateškem načrtu za pripravo vsebine programov dela, kot je določeno v členu 11 tega sklepa. Strateški načrt zajema obdobje največ štirih let, hkrati pa ohrani dovolj prožnosti, da se lahko Unija hitro odzive na nove in nastajajoče izzive, nepričakovane priložnosti in krize.
2.   The strategic planning shall focus in particular on the pillar 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness' and cover also relevant activities in other pillars and in the part 'Widening Participation and Strengthening the ERA'.2.   Strateško načrtovanje je usmerjeno predvsem v steber „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“ ter zajema tudi ustrezne dejavnosti iz drugih stebrov in iz dela „Širitev sodelovanja in krepitev ERA“.
The Commission shall ensure early involvement and extensive exchanges with the Member States, and extensive exchanges with the European Parliament. The Commission shall also ensure that this is complemented by consultation with stakeholders and the general public. That will contribute to a stronger engagement with citizens and civil society.Komisija zagotovi zgodnjo vključenost držav članic in obsežna posvetovanja z njimi, pa tudi obsežna posvetovanja z Evropskim parlamentom. Komisija tudi zagotovi, da se to dopolnjuje s posvetovanji z deležniki in splošno javnostjo. S tem se bo prispevalo k večji vključenosti državljanov in civilne družbe.
Member States may also support the strategic planning by providing an overview of national consultations and citizens' contributions that feed into the Strategic Plan.Države članice lahko tudi podprejo strateško načrtovanje s tem, da zagotovijo pregled nacionalnih posvetovanj in prispevkov državljanov za strateški načrt.
3.   The Commission shall adopt the Strategic Plan by means of an implementing act in accordance with the examination procedure referred to in Article 14(4). That Strategic Plan shall correspond to the objectives and activities described in Annex I. That implementing act shall contain the following elements, relating to the period covered:3.   Komisija sprejme strateški načrt z izvedbenim aktom v skladu s postopkom pregleda iz člena 14(4). Ta strateški načrt je skladen s cilji in dejavnostmi, opisanimi v Prilogi I. Ta izvedbeni akt vsebuje naslednje elemente, ki se nanašajo na zajeto obdobje:
(a) | key strategic orientations for R&I support, including a description of expected impacts, cross-cluster issues and intervention areas covered;(a) | ključne strateške smernice za podporo raziskavam in inovacijam, vključno z opisom pričakovanih učinkov, vprašanji, ki zadevajo različne sklope, in zajetimi področij ukrepanja;
(b) | identification of European Partnerships according to points (a) and (b) of Article 10(1) of Regulation (EU) 2021/695;(b) | opredelitev evropskih partnerstev v skladu s točkama (a) in (b) člena 10(1) Uredbe (EU) 2021/695;
(c) | identification of missions according to Article 7 of this Decision and Article 8 and Annex VI of Regulation (EU) 2021/695;(c) | določitev misij v skladu s členom 7 tega sklepa ter členom 8 in Prilogo VI k Uredbi (EU) 2021/695;
(d) | areas for international cooperation, actions to be aligned with R&I activities of other nations and regions of the world at major scale, or actions to be carried out in cooperation with organisations in third countries;(d) | področja za mednarodno sodelovanje, dejavnosti, ki morajo biti usklajene z raziskovalnimi in inovacijskimi dejavnostmi velikega obsega drugih držav in regij po svetu, ali ukrepe, ki se izvajajo v sodelovanju z organizacijami v tretjih državah;
(e) | specific issues, such as: the balance between research and innovation; the integration of SSH; the role of key enabling technologies and strategic value chains; gender equality, including the integration of gender dimension in the R&I content; adherence to the highest ethics and integrity standards, and priorities for dissemination and exploitation.(e) | posebna vprašanja kot: ravnovesje med raziskavami in inovacijami; vključevanje družbenih ved in humanistike; vloga ključnih omogočitvenih tehnologij in strateških vrednostnih verig; enakost spolov, tudi vključevanje vidika spolov v vsebino raziskav in inovacij; delovanje v skladu z najvišjimi standardi etike in integritete ter prednostne naloge za razširjanje in izkoriščanje rezultatov.
4.   The Strategic Plan shall take into account an analysis, conducted by the Commission, covering at least the following elements:4.   V strateškem načrtu se upošteva analiza, ki jo opravi Komisija in ki zajema vsaj naslednje elemente:
(a) | political, socio-economic and environmental drivers which are relevant for the Union and Member States' policy priorities;(a) | politične, družbeno-ekonomske in okoljske dejavnike, ki so pomembni za prednostne naloge politik Unije in držav članic;
(b) | the contribution of R&I to the realisation of Union policy objectives, while capitalising on studies, other scientific evidence and relevant initiatives at Union and national level, including Institutionalised European Partnerships according to point (c) of Article 10(1) of Regulation (EU) 2021/695;(b) | prispevek raziskav in inovacij k uresničevanju ciljev politike Unije, ob upoštevanju študij, drugih znanstvenih dokazov in ustreznih pobud na ravni Unije in nacionalni ravni, vključno z institucionaliziranimi evropskimi partnerstvi v skladu s točko (c) člena 10(1) Uredbe (EU) 2021/695;
(c) | evidence resulting from foresight activities, science and technology indicators, innovation indicators, international developments such as the implementation of the SDGs and feedback from implementation, including monitoring the implementation of specific measures with regard to widening participation and spreading excellence and participation of SMEs;(c) | izsledke, pridobljene s predvidenimi dejavnostmi, znanstvene in tehnološke kazalnike, inovacijske kazalnike, razvoj na mednarodni ravni, kot je izvajanje ciljev trajnostnega razvoja in poročanje o izvajanju, vključno s spremljanjem izvajanja posebnih ukrepov, da bi dosegli širitev sodelovanja in razširjanje odličnosti ter udeležbo MSP;
(d) | priorities with the potential to be implemented in synergy with other Union programmes;(d) | prednostne naloge, ki bi se lahko izvajale v sinergiji z drugimi programi Unije;
(e) | a description of the various approaches for stakeholder consultation and citizen engagement as part of the work to develop work programmes;(e) | opis različnih pristopov za posvetovanje z deležniki in udeležbo državljanov pri pripravi programov dela;
(f) | complementarity and synergies with planning of the Knowledge and Innovation Communities (KICs) of the European Institute of Innovation and Technology (EIT) in accordance with Regulation (EC) No 294/2008 of the European Parliament and of the Council (14).(f) | dopolnjevanje in sinergije z načrtovanjem skupnosti znanja in inovacij Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo (EIT) v skladu z Uredbo (ES) št. 294/2008 Evropskega parlamenta in Sveta (14).
5.   The strategic planning shall be complemented by a strategic coordinating process for European Partnerships, with the participation of Member States and the Commission on an equal footing. It shall function as an entry point for foresight analysis, analysis and advice on the portfolio development, possible setup, implementation, monitoring and phasing out of R&I partnerships and be guided by a comprehensive criteria framework, based on Annex III of Regulation (EU) 2021/695.5.   Strateško načrtovanje dopolnjuje proces strateškega usklajevanja za evropska partnerstva, pri čemer države članice in Komisija sodelujejo kot enakovredni partnerji. Služi kot vstopna točka za analizo napovedi, analizo in svetovanje o razvoju portfeljev, morebitni vzpostavitvi, izvajanju, spremljanju in postopnem ukinjanju partnerstev na področju raziskav in inovacij, zanj pa se uporablja celovit okvir meril, ki temelji na Prilogi III k Uredbi (EU) 2021/695.
Article 7Člen 7
MissionsMisije
1.   R&I missions may be established in the mission areas identified in Annex VI of Regulation (EU) 2021/695.1.   Raziskovalne in inovacijske misije se lahko vzpostavijo na področjih misij, določenih v Prilogi VI k Uredbi (EU) 2021/695.
2.   A mission board shall be established for each mission area, unless existing advisory structures can be used, in which case the Programme Committee referred to in Article 14 shall be informed in advance.2.   Odbor za misije se ustanovi za vsako področje misij, razen če je mogoče uporabiti obstoječe svetovalne strukture, v tem primeru se programski odbor iz člena 14 obvesti vnaprej.
Each mission board shall be composed of a maximum of 15 independent high-level individuals with broad expertise, including where appropriate SSH experts, from across Europe and beyond, including relevant end-users' representatives. The mission board members shall be appointed by the Commission, following a transparent identification procedure which shall include an open call for expressions of interest. The Programme Committee shall be consulted in a timely manner on the identification and selection procedures, including the criteria used. The term of office of mission board members shall be up to five years, renewable once.Vsak odbor za misije je sestavljen iz največ 15 neodvisnih oseb na visoki ravni z obsežnim strokovnim znanjem, po potrebi tudi strokovnjakov s področja družbenih ved in humanistike iz vse Evrope in drugod, vključno s predstavniki zadevnih končnih uporabnikov. Člane odbora za misije imenuje Komisija po preglednem postopku za imenovanje, ki vključuje javni razpis za prijavo interesa. S programskim odborom se pravočasno opravi posvetovanje o postopku za imenovanje in postopku izbora, vključno z uporabljenimi merili. Mandat članov odbora za misije je največ pet let z možnostjo enkratnega podaljšanja.
3.   Mission boards shall not have decision-making powers. They shall advise the Commission on the following:3.   Odbori za misije nimajo pristojnosti odločanja. Komisiji svetujejo o naslednjem:
(a) | the identification and design of one or more missions in the respective mission area according to the provisions and criteria set out in Article 8 of Regulation (EU) 2021/695;(a) | določitvi in zasnovi ene ali več misij na zadevnem področju misij v skladu z določbami in merili iz člena 8 Uredbe (EU) 2021/695;
(b) | the content of work programmes and their revision as needed for achieving the mission objectives, with input from stakeholders and, where relevant, the general public;(b) | vsebini programov dela in njihovih spremembah, potrebnih za uresničevanje ciljev misij, upoštevajoč prispevek deležnikov in po potrebi splošne javnosti;
(c) | the characteristics of project portfolios for missions;(c) | značilnostih portfeljev projektov za misije;
(d) | adjustment actions, or termination, if appropriate, based on implementation assessments according to the defined objectives of the mission;(d) | prilagoditvenih ukrepih ali prekinitvah, če je to primerno, na podlagi ocen izvajanja v skladu z opredeljenimi cilji misije;
(e) | the selection of independent external experts in accordance with Article 49 of Regulation (EU) 2021/695, briefing of these independent external experts and evaluation criteria and their weighting;(e) | izbiri neodvisnih zunanjih strokovnjakov v skladu s členom 49 Uredbe (EU) 2021/695, napotkih za te neodvisne zunanje strokovnjake e ter merilih za ocenjevanje in njihovi uteži;
(f) | framework conditions which help achieve the objectives of the mission;(f) | okvirnih pogojih, ki pomagajo izpolniti cilje misije;
(g) | communication, including on the performance and the achievements of the mission;(g) | sporočanju, vključno o učinkovitosti in dosežkih misije;
(h) | policy coordination between relevant actors at different levels, in particular regarding synergies with other Union policies;(h) | usklajevanju politike med zadevnimi akterji na različnih ravneh, zlasti v zvezi s sinergijami z drugimi politikami Unije;
(i) | key performance indicators.(i) | ključnih kazalnikih uspešnosti.
The advice of the mission boards shall be made public.Nasveti odborov za misije se objavijo.
4.   For each Mission area, the Programme Committee shall be involved in the preparation and life cycle of the missions, taking into account relevant issues from the national context and opportunities to enhance alignment with activities on national level. Interactions with the mission boards shall take place in a timely and comprehensive manner.4.   Za vsako področje misij programski odbor sodeluje pri pripravi in življenjskem ciklu misij, ob upoštevanju ustreznih vprašanj iz nacionalnega konteksta in priložnosti za večjo uskladitev z dejavnostmi na nacionalni ravni. Interakcija z odbori za misije mora biti pravočasna in celovita.
5.   The work programme provided for in Article 13 shall, for each mission identified in the Strategic Plan, include the design, the characteristics of their project portfolios and specific provisions to enable an efficient portfolio approach.5.   Program dela iz člena 13 za vsako misijo, določeno v strateškem načrtu, vključuje zasnovo, značilnostih njenih portfeljev projektov in posebne določbe, ki omogočajo učinkovit pristop portfelja.
Article 8Člen 8
European Research CouncilEvropski raziskovalni svet
1.   The Commission shall establish a European Research Council (the 'ERC') to implement the actions under Pillar I 'Excellent Science' which relate to the ERC. The ERC shall succeed the European Research Council set up by Commission Decision of 12 December 2013 (15).1.   Komisija ustanovi Evropski raziskovalni svet (ERC) za izvajanje ukrepov iz stebra I „Odlična znanost“, ki se nanašajo na ERC. ERC nasledi Evropski raziskovalni svet, ki je bil ustanovljen s Sklepom Komisije z dne 12. decembra 2013 (15).
2.   The ERC shall be composed of the independent ERC Scientific Council provided for in Article 9 and the ERC dedicated implementation structure provided for in Article 10.2.   ERC sestavljata neodvisen Znanstveni svet ERC iz člena 9 in posebna izvedbena struktura ERC iz člena 10.
3.   The ERC shall have a President who shall be chosen from among senior and internationally respected scientists.3.   ERC ima predsednika, ki je izbran med višjimi znanstveniki z mednarodnim ugledom.
The ERC President shall be appointed by the Commission following a transparent recruitment process involving an independent dedicated search committee. The recruitment process and the candidate selected shall have the approval of the ERC Scientific Council. The term of office of the ERC President shall be limited to four years, renewable once.Predsednika ERC imenuje Komisija na podlagi preglednega postopka zaposlovanja, v katerem sodeluje za to ustanovljen neodvisni odbor za iskanje. Postopek zaposlovanja in izbranega kandidata odobri Znanstveni svet ERC. Mandat predsednika ERC je omejen na štiri leta z možnostjo enkratnega podaljšanja.
The ERC President shall chair the ERC Scientific Council. The ERC President shall ensure the leadership of the ERC Scientific Council and its liaison with the ERC dedicated implementation structure and shall represent the ERC Scientific Council in the world of science.Predsednik ERC predseduje Znanstvenemu svetu ERC. Predsednik ERC zagotavlja vodilno vlogo Znanstvenega sveta ERC in njegovo povezanost s posebno izvedbeno strukturo ERC ter Znanstveni svet ERC zastopa v svetu znanosti.
4.   The ERC shall operate according to its core principles which are scientific excellence, open science, autonomy, efficiency, effectiveness, transparency, accountability and research integrity. It shall ensure continuity with ERC actions conducted under Decision of 12 December 2013.4.   ERC deluje v skladu s svojimi temeljnimi načeli, ki so znanstvena odličnost, odprta znanost, samostojnost, učinkovitost, uspešnost, preglednost, odgovornost in raziskovalna integriteta. Zagotavlja kontinuiteto z ukrepi ERC, ki so se izvajali v skladu s Sklepom Komisije z dne 12. decembra 2013.
5.   Through its activities, the ERC shall support, in a bottom-up manner, frontier research carried out across all fields by principal investigators and their teams in competition at European level, including early-stage career researchers.5.   ERC preko svojih dejavnosti in po načelu „od spodaj navzgor“ podpira pionirske raziskave, ki potekajo na vseh področjih in ki jih izvajajo glavni raziskovalci in njihove skupine, ki si konkurirajo na evropski ravni, vključno z raziskovalci, ki so na začetku svoje poklicne poti.
6.   The Commission shall act as the guarantor of the autonomy and integrity of the ERC and shall ensure the proper execution of the tasks entrusted to it.6.   Komisija zagotavlja samostojnost in integriteto ERC ter pravilno izvajanje nalog, ki so mu zaupane.
The Commission shall ensure that the implementation of ERC actions is in accordance with the principles set out in paragraph 4 of this Article as well as with the overall strategy for the ERC, referred to in point (a) of Article 9(2), established by the ERC Scientific Council.Komisija zagotovi, da je izvajanje ukrepov ERC v skladu z načeli iz odstavka 4 tega člena in s splošno strategijo za ERC iz točke (a) člena 9(2), ki jo določi Znanstveni svet ERC.
Article 9Člen 9
ERC Scientific CouncilZnanstveni svet ERC
1.   The ERC Scientific Council shall be composed of independent scientists, engineers and scholars of the highest repute and with the appropriate expertise, including both women and men in different age groups, and ensuring a diversity of research areas and a variety of geographical origins. They shall act in their personal capacity, independent of extraneous interests. The members of the ERC Scientific Council shall be appointed by the Commission, following an independent and transparent procedure for their identification agreed with the ERC Scientific Council, including an open consultation of the scientific community and a report to the European Parliament and the Council.1.   Znanstveni svet ERC sestavljajo neodvisni znanstveniki, inženirji in učenjaki z največjim ugledom in ustreznimi strokovnimi znanji, vključno s tako ženskami kot moškimi različnih starostnih skupin, kar zagotavlja raznolikost raziskovalnih področij in geografske zastopanosti. Delujejo v svojem imenu, neodvisno od zunanjih interesov. Člane Znanstvenega sveta ERC imenuje Komisija na podlagi neodvisnega in preglednega postopka za imenovanje, ki ga odobri Znanstveni svet ERC in ki vključuje odprto posvetovanje z znanstveno skupnostjo ter poročilo Evropskemu parlamentu in Svetu.
The term of office of the members of the ERC Scientific Council shall be limited to four years, renewable once, on the basis of a rotating system which shall ensure the continuity of the work of the ERC Scientific Council.Mandat članov Znanstvenega sveta ERC je omejen na štiri leta z možnostjo enkratnega podaljšanja na podlagi sistema rotacije, ki zagotavlja neprekinjenost dela Znanstvenega sveta ERC.
2.   The ERC Scientific Council shall establish:2.   Znanstveni svet ERC določi:
(a) | the overall strategy for the ERC;(a) | splošno strategijo ERC;
(b) | the work programme for the implementation of the ERC activities;(b) | program dela za izvajanje dejavnosti ERC;
(c) | the methods and procedures for peer review and proposal evaluation on the basis of which the proposals to be funded are determined;(c) | metode in postopke za medsebojni strokovni pregled in ocenjevanje predlogov, na podlagi katerih se določijo predlogi, ki se financirajo;
(d) | its position on any matter which from a scientific perspective may enhance the achievements and impact of the ERC and the quality of the research carried out;(d) | stališče o kateri koli zadevi, ki bi lahko z znanstvenega vidika izboljšala dosežke in učinek ERC ter kakovost izvedenih raziskav;
(e) | a code of conduct addressing, among other things, the avoidance of conflicts of interest.(e) | kodeks ravnanja, ki med drugim ureja preprečevanje nasprotja interesov.
The Commission shall depart from the positions established by the ERC Scientific Council in accordance with points (a), (c), (d) and (e) of the first subparagraph only if it considers that this Decision has not been respected. In that case, the Commission shall adopt measures to maintain continuity in the implementation of the Specific Programme and the achievements of its objectives, setting out and duly motivating the points of departure from the ERC Scientific Council positions.Komisija odstopa od stališč, ki jih določi Znanstveni svet ERC v skladu s točkami (a), (c), (d) in (e) prvega pododstavka samo, če meni, da se ta sklep ne spoštuje. V tem primeru Komisija sprejme ukrepe za ohranitev kontinuitete izvajanja Posebnega programa in uresničevanja njegovih ciljev ter določi in ustrezno utemelji točke, v katerih odstopa od stališč Znanstvenega sveta ERC.
3.   The ERC Scientific Council shall act in accordance with the mandate set out in Annex I, Pillar I, section 1.3.   Znanstveni svet ERC deluje v skladu z mandatom iz oddelka 1 stebra I Priloge I.
4.   The ERC Scientific Council shall act exclusively in the interest of the ERC, according to the principles set out in Article 8. It shall act with integrity and probity and carry out its work efficiently and with the greatest possible transparency.4.   Znanstveni svet ERC deluje izključno v interesu ERC v skladu z načeli iz člena 8. Deluje z integriteto in pošteno ter svoje delo opravlja učinkovito in kar se da pregledno.
Article 10Člen 10
ERC dedicated implementation structurePosebna izvedbena struktura ERC
1.   The ERC dedicated implementation structure shall be responsible for the administrative implementation and execution of this component of the Specific Programme, as described in Annex I, Pillar I, section 1.3.2. It shall support the ERC Scientific Council in the conduct of all of its tasks.1.   Posebna izvedbena struktura ERC je odgovorna za upravno izvajanje in izvrševanje te komponente Posebnega programa, kot je opisano v oddelku 1.3.2 stebra I Priloge I. Znanstvenemu svetu ERC pomaga pri opravljanju vseh njegovih nalog.
2.   The Commission shall ensure that the ERC dedicated implementation structure follows strictly, efficiently and with the necessary flexibility the objectives and requirements of the ERC alone.2.   Komisija zagotovi, da posebna izvedbena struktura ERC strogo, učinkovito in s potrebno prožnostjo sledi izključno ciljem in zahtevam ERC.
Article 11Člen 11
European Innovation CouncilEvropski svet za inovacije
1.   The EIC, as established under Article 9 of Regulation (EU) 2021/695 shall include the High Level Board (the 'EIC Board') referred to in Article 12 of this Decision.1.   EIC, kot je ustanovljen na podlagi člena 9 Uredbe (EU) 2021/695, vključuje Odbor na visoki ravni (v nadaljnjem besedilu: Odbor EIC) iz člena 12 tega sklepa.
2.   The Commission shall ensure that the implementation of the EIC:2.   Komisija zagotavlja, da je izvajanje EIC:
(a) | is in accordance with the principles set out in Article 9(1) of Regulation (EU) 2021/695, taking due account of the opinion of the EIC Board on the overall strategy for the EIC, referred to in point (a) of Article 12(1);(a) | v skladu z načeli iz člena 9(1) Uredbe (EU) 2021/695, pri čemer se upošteva tudi mnenje Odbora EIC o splošni strategiji za EIC iz točke (a) člena 12(1);
(b) | does not lead to distortions of competition contrary to the common interest.(b) | ne povzroča izkrivljanja konkurence v nasprotju s skupnim interesom.
3.   For the purpose of managing EIC blended finance, the Commission shall make use of indirect management. If that is not possible, the Commission may establish a special purpose vehicle (the 'EIC Fund'), to be managed in accordance with the applicable accountability rules.3.   Za namen upravljanja kombiniranega financiranja iz EIC Komisija uporabi neposredno upravljanje. Če to ni mogoče, lahko Komisija oblikuje subjekt za posebne namene („Sklad EIC“), ki se upravlja v skladu z veljavnimi pravili glede odgovornosti.
When the Commission establishes a special purpose vehicle under the first subparagraph, it shall seek to ensure the participation of other public and private investors. If that is not possible at the initial set up, the Commission shall structure the EIC special purpose vehicle in such a way that it can attract other public or private investors in order to increase the leverage effect of the Union contribution.Kadar Komisija oblikuje subjekt za posebne namene na podlagi prvega pododstavka, si prizadeva zagotoviti sodelovanje drugih javnih in zasebnih vlagateljev. Če to na začetku ni mogoče, Komisija subjekt za posebne namene EIC strukturira tako, da bo lahko privabljal druge javne ali zasebne vlagatelje za povečanje učinka finančnega vzvoda prispevka Unije.
4.   The Commission shall ensure effective complementarities between the EIC, the EIT and the InvestEU Programme.4.   Komisija zagotovi učinkovito dopolnjevanje med EIC, EIT in programom InvestEU.
Article 12Člen 12
The EIC BoardOdbor EIC
1.   The EIC Board shall advise the Commission on:1.   Odbor EIC svetuje Komisiji glede:
(a) | the overall strategy for the EIC component under Pillar III 'Innovative Europe';(a) | splošne strategije za komponento EIC v okviru stebra III „Inovativna Evropa“;
(b) | the work programme for the implementation of the EIC actions;(b) | programa dela za izvajanje ukrepov EIC;
(c) | the criteria for assessment of the innovativeness and risk profile of the proposals and the appropriate balance of grants, equity and other forms of financing for the Accelerator;(c) | meril za oceno inovativnosti in profila tveganja predlogov ter ustreznega ravnovesja nepovratnih sredstev, lastniškega in drugih oblik financiranja za Pospeševalec (Accelerator);
(d) | the identification of strategic portfolios of projects;(d) | opredelitve strateških portfeljev projektov;
(e) | the profile of programme managers.(e) | profila vodij programov.
2.   The EIC Board may upon request address recommendations to the Commission on:2.   Odbor EIC lahko na zahtevo na Komisijo naslovi priporočila o:
(a) | any matter which from an innovation perspective may enhance and foster innovation eco-systems across Europe, the achievements and impact of the objectives of the EIC component and the capacity of innovative firms to roll out their solutions;(a) | kateri koli zadevi, ki lahko z vidika inovacij krepi in spodbuja inovacijske ekosisteme po vsej Evropi, dosežke in učinek ciljev komponente EIC in zmožnost inovativnih podjetij za uvedbo svojih rešitev;
(b) | identifying in cooperation with relevant Commission services and, where appropriate, national and regional authorities and other relevant entities, such as the EIT Governing Board, possible regulatory barriers faced by entrepreneurs, in particular those awarded support under the EIC component;(b) | identifikaciji, v sodelovanju z ustreznim službami Komisije ter po potrebi nacionalnimi in regionalnimi organi in drugimi zadevnimi subjekti, kot je Upravni odbor EIT, morebitnih regulativnih ovir, s katerimi se srečujejo podjetniki, zlasti tisti, ki so prejeli pomoč v okviru komponente EIC;
(c) | emerging technology trends from EIC's portfolios, to inform the programming in other parts of the Specific Programme;(c) | nastajajočih tehnoloških trendih iz portfeljev EIC, da prispeva informacije za načrtovanje v drugih delih Posebnega programa;
(d) | identifying specific issues where advice from the EIC Board is needed.(d) | identifikaciji posebnih vprašanj, pri katerih je potreben nasvet Odbora EIC.
The EIC Board shall act in the interest of achieving the objectives of the EIC. It shall act with integrity and probity and carry out its work efficiently and with transparency. The EIC Board shall act in accordance with its mandate set out in Annex I, Pillar III, section 1.Odbor EIC ravna v interesu uresničevanja ciljev EIC. Deluje z integriteto in pošteno ter svoje delo opravlja učinkovito in pregledno. Odbor EIC deluje v skladu s svojim mandatom iz oddelka 1 stebra III Priloge I.
3.   The EIC Board shall be composed of 15 to 20 independent high-level individuals drawn from various parts of Europe's innovation ecosystem, including entrepreneurs, corporate leaders, investors, public administration experts and researchers, including academic experts on innovation. The EIC Board shall contribute to outreach actions and its members shall strive to enhance the prestige of the EIC brand.3.   Odbor EIC sestavlja 15 do 20 neodvisnih oseb na visoki ravni iz različnih delov inovacijskega ekosistema Evrope, vključno s podjetniki, vodilnimi v podjetjih, vlagatelji, strokovnjaki iz javne uprave in raziskovalci, vključno s strokovnjaki za investicije iz akademskih krogov. Odbor EIC prispeva k ukrepom obveščanja, njegovi člani pa si prizadevajo za povečanje ugleda blagovne znamke EIC.
The members of the EIC Board shall be appointed by the Commission, following an open call for nominations or for expressions of interest, or both, whichever the Commission finds more appropriate, and taking into account the need for balance in expertise, gender, age and geographical distribution.Člane Odbora EIC imenuje Komisija na podlagi odprtega javnega razpisa za zbiranje kandidatov ali prijav interesa ali obojega, kar Komisija meni, da je ustrezneje, ter ob upoštevanju potrebe po uravnoteženosti na področju strokovnega znanja in izkušenj, spola, starosti in geografske porazdelitve.
Their term of office shall be limited to two years, renewable twice, with a rolling appointments system so that members are appointed every two years.Njihov mandat je omejen na dve leti z možnostjo dvakratnega podaljšanja, s tekočim sistemom imenovanj, da se člani imenujejo vsaki dve leti.
4.   The EIC Board shall have a President who shall be a high-profile public figure linked to the world of innovation, with a solid understanding of research and development (R&D).4.   Odbor EIC ima predsednika, ki je ugledna javna osebnost, povezana s svetom inovacij in z dobrim poznavanjem področja raziskav in razvoja.
The EIC Board President shall be appointed by the Commission following a transparent recruitment process. The term of office of the EIC Board President shall be limited to four years, renewable once.Predsednika Odbora EIC imenuje Komisija na podlagi preglednega postopka zaposlovanja. Mandat predsednika EIC je omejen na štiri leta z možnostjo enkratnega podaljšanja.
The EIC Board President shall chair the EIC Board, prepare its meetings, assign tasks to members and may establish dedicated sub-groups, in particular to identify emerging technology trends from the EIC's portfolios. The EIC Board President shall represent the EIC in the world of innovation. The EIC Board President shall also promote the EIC and act as an interlocutor with the Commission and, through the relevant programme committees, with Member States. The Commission shall provide for administrative support for the EIC Board President.Predsednik Odbora EIC predseduje Odboru EIC, pripravlja zasedanja odbora, dodeljuje naloge članom in lahko ustanavlja posebne podskupine, zlasti za določanje nastajajočih tehnoloških trendov v portfeljih EIC. Predsednik Odbora EIC zastopa EIC v svetu inovacij. Predsednik Odbora EIC tudi promovira EIC ter deluje kot sogovornik Komisije, prek ustreznih programskih odborov pa tudi kot sogovornik držav članic. Komisija zagotovi upravno podporo predsedniku Odbora EIC.
5.   The Commission shall establish a code of conduct addressing, among other things, the avoidance of conflicts of interest and breach of confidentiality. Members of the EIC Board shall agree to abide by the code of conduct upon assuming office.5.   Komisija določi kodeks ravnanja, ki med drugim ureja preprečevanje nasprotij interesov in kršitve zaupnosti. Člani Odbora EIC se ob prevzemu funkcije zavežejo spoštovati kodeks ravnanja.
Article 13Člen 13
Work programmesProgrami dela
1.   The Specific Programme shall be implemented by the work programmes referred to in paragraph 2 of this Article in accordance with Article 110 of Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council (16) (the 'Financial Regulation'). Those work programmes shall set out the expected impact and shall be prepared following the strategic planning as described in Article 6 and in Annex I to this Decision. The Commission shall regularly and from an early stage inform the Committee referred to in Article 14 of the overall progress of the implementation of the indirect actions of the Specific Programme, including missions, also to allow that Committee to provide early appropriate input in the course of the strategic planning and on the preparation of the work programmes, especially on missions.1.   Posebni program se izvaja s programi dela iz odstavka 2 tega člena v skladu s členom 110 Uredbe (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta (16) (v nadaljnjem besedilu: finančna uredba). Ti programi dela določajo pričakovan učinek in se pripravijo na podlagi strateškega načrtovanja, kot je opisano v členu 6 in Prilogi I k temu sklepu. Komisija redno in od začetnih faz obvešča odbor iz člena 14 o splošnem napredku izvajanja posrednih ukrepov iz Posebnega programa, vključno z misijami, tudi zato, da lahko navedeni odbor med strateškim načrtovanjem dovolj zgodaj ustrezno prispeva k pripravi programov dela, zlasti glede misij.
Work programmes shall set out, where applicable, the overall amount reserved for blending operations.V programih dela se po potrebi določi skupni znesek, namenjen za operacije mešanega financiranja.
2.   The Commission shall adopt separate work programmes, by means of implementing acts, for the implementation of actions under the following components, as set out in Article 3(1):2.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme ločene programe dela za izvajanje ukrepov iz naslednjih komponent, kot je določeno v členu 3(1):
(a) | the ERC, for which the work programme shall be established by the ERC Scientific Council under point (b) of Article 9(2), in accordance with the advisory procedure referred to in Article 14(3); the Commission shall depart from the work programme established by the ERC Scientific Council only when it considers that it is not in accordance with this Decision; in that case, the Commission shall adopt the work programme by means of an implementing act in accordance with the examination procedure referred to in Article 14(4); the Commission shall duly motivate that;(a) | ERC, za katerega program dela določi Znanstveni svet ERC na podlagi točke (b) člena 9(2) v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 14(3); Komisija od programa dela, ki ga določi Znanstveni svet ERC, odstopi samo, kadar meni, da ni v skladu s tem sklepom; v tem primeru Komisija sprejme program dela z izvedbenim aktom v skladu s postopkom pregleda iz člena 14(4). Komisija to ustrezno utemelji;
(b) | all clusters under the pillar 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness', MSCA, research infrastructures, European innovation ecosystems, widening participation and spreading excellence, and reforming and enhancing the European R&I System, in accordance with the examination procedure referred to in Article 14(4);(b) | vsi sklopi v okviru stebra „Globalni izzivi in konkurenčnost evropske industrije“, MSCA, raziskovalne infrastrukture, evropski inovacijski ekosistemi, širitev sodelovanja in razširjanje odličnosti ter reforma in krepitev evropskega sistema raziskav in inovacij, v skladu s postopkom pregleda iz člena 14(4);
(c) | the EIC, for which the work programme shall be prepared following the advice of the EIC Board under point (b) of Article 12(1), in accordance with the examination procedure referred to in Article 14(4);(c) | EIC, za katerega se program dela pripravi na podlagi nasveta Odbora EIC na podlagi točke (b) člena 12(1) v skladu s postopkom pregleda iz člena 14(4);
(d) | the JRC, for which the multi-annual work programme shall take into account the opinion provided by the Board of Governors of the JRC referred to in Commission Decision 96/282/Euratom.(d) | JRC, za katerega se v večletnem programu dela upošteva mnenje Sveta guvernerjev JRC iz Sklepa Komisije 96/282/Euratom.
3.   In addition to the requirements under Article 110 of the Financial Regulation, the work programmes referred to in paragraph 2 of this Article shall, as appropriate, contain:3.   Poleg zahtev iz člena 110 finančne uredbe programi dela iz odstavka 2 tega člena po potrebi vsebujejo:
(a) | an indication of the amount allocated to each action and mission and an indicative implementation timetable;(a) | navedbo zneska, dodeljenega vsakemu ukrepu in misiji, in okvirni časovni razpored izvajanja;
(b) | in relation to grants, the priorities, the selection and award criteria, and the relative weight of the different award criteria and the maximum rate of funding of the total eligible costs;(b) | v zvezi z nepovratnimi sredstvi prioritete, merila za izbor in dodelitev sredstev ter sorazmerno utež različnih meril za dodelitev sredstev in najvišjo stopnjo financiranja skupnih upravičenih stroškov;
(c) | the amount allocated to blended finance in accordance with Articles 45 to 48 of Regulation (EU) 2021/695;(c) | znesek, dodeljen kombiniranemu financiranju v skladu s členi 45 do 48 Uredbe (EU) 2021/695;
(d) | any additional obligations for beneficiaries, in accordance with Articles 39 and 41 Regulation (EU) 2021/695.(d) | morebitne dodatne obveznosti za upravičence v skladu s členoma 39 in 41 Uredbe (EU) št. 2021/695.
4.   The Commission shall adopt, by means of implementing acts the following measures:4.   Komisija z izvedbenimi akti sprejme naslednje ukrepe:
(a) | the decision on the approval of the funding of indirect actions, where the estimated amount of the Union contribution under the Specific Programme is equal to or more than EUR 2,5 million, with the exception of actions under the 'ERC'; the decision on the approval of the funding of indirect actions in cluster 'Culture, Creativity and Inclusive Society' , where the estimated amount of the Union contribution under the Specific Programme is equal to or more than EUR 1 million;(a) | sklep o odobritvi financiranja posrednih ukrepov, kadar je ocenjeni znesek prispevka Unije v okviru Posebnega programa enak ali večji od 2,5 milijona EUR, z izjemo ukrepov v okviru „ERC“; sklep o odobritvi financiranja posrednih ukrepov v sklopu „Kultura, ustvarjalnost in vključujoča družba“, kadar je ocenjeni znesek prispevka Unije v okviru Posebnega programa enak ali večji od 1 milijona EUR;
(b) | the decision on the approval of the funding of actions involving the use of human embryos and human embryonic stem cells and of actions under the cluster 'Civil Security for Society' referred to in point (b)(iii) of Article 3(1).(b) | sklep o odobritvi financiranja ukrepov v zvezi z uporabo človeških zarodkov in človeških izvornih celic ter ukrepov v okviru sklopa „Civilna varnost za družbo“ iz točke (b)(iii) člena 3(1).
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 14(4).Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 14(4).
Article 14Člen 14
Committee procedurePostopek v odboru
1.   The Commission shall be assisted by a committee (17). That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.1.   Komisiji pomaga odbor (17). Ta odbor je odbor v smislu Uredbe (EU) št. 182/2011.
2.   The committee shall meet in different configurations as set out in Annex II, having regard to the subject matter to be discussed.2.   Odbor se sestaja v različnih sestavah, kot je določeno v Prilogi II, glede na zadevo, ki jo obravnava.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.3.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.
4.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.4.   Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011.
5.   Where the opinion of the committee is to be obtained by written procedure, that procedure shall be terminated without result when, within the time-limit for delivery of the opinion, the chair of the committee so decides or a simple majority of committee members so request.5.   Kadar je treba pridobiti mnenje odbora na podlagi pisnega postopka, se ta postopek zaključi brez izida, ko v roku za izdajo mnenja tako odloči predsednik odbora ali to zahteva navadna večina članov odbora.
6.   In the case of the implementing acts to be adopted under Article 6(3) where the Committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and the third subparagraph of Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.6.   Kadar odbor v primeru izvedbenih aktov, ki se sprejmejo na podlagi člena 6(3), ne poda mnenja, Komisija osnutka izvedbenega akta ne sprejme in se uporabi tretji pododstavek člena 5(4) Uredbe (EU) št. 182/2011.
7.   The Commission shall regularly inform the Committee of the overall progress of the implementation of the Specific Programme and shall provide it with timely information on all actions and components proposed or funded under Regulation (EU) 2021/695 and its externalised parts, as specified in Annex III of this Decision, including detailed information and analysis of the statistics of the individual calls.7.   Komisija redno obvešča odbor o splošnem napredku pri izvajanju Posebnega programa in pravočasno sporoča informacije o vseh ukrepih in elementih, ki so bili predlagani ali se financirajo v okviru Uredbe (EU) 2021/695 in njegovih zunanjih delih, kot je določeno v Prilogi III k temu sklepu, vključno s podrobnimi informacijami in analizo statističnih podatkov posameznih razpisov za zbiranje predlogov.
CHAPTER IIIPOGLAVJE III
Transitional and final provisionsPrehodne in končne določbe
Article 15Člen 15
RepealRazveljavitev
Decision 2013/743/EU is repealed with effect from 1 January 2021.Sklep 2013/743/EU se razveljavi z učinkom od 1. januarja 2021.
Article 16Člen 16
Transitional provisionsPrehodne določbe
1.   This Decision shall not affect the continuation or modification of the actions concerned under Decision 2013/743/EU, which shall continue to apply to those actions until their closure.1.   Ta sklep ne vpliva na nadaljevanje ali spremembo zadevnih ukrepov na podlagi Sklepa 2013/743/EU, ki se še naprej uporablja za navedene ukrepe do njihovega zaključka.
Where necessary, any remaining tasks of the Committee established by Decision 2013/743/EU shall be undertaken by the Committee referred to in Article 14 of this Decision.Po potrebi vse preostale naloge odbora, ustanovljenega s Sklepom 2013/743/EU, prevzame odbor iz člena 14 tega sklepa.
2.   The financial envelope for the Specific Programme may also cover technical and administrative assistance expenses necessary to ensure the transition between the Specific Programme and the measures adopted under its predecessor Decision 2013/743/EU.2.   Finančna sredstva za Posebni program lahko krijejo tudi odhodke za tehnično in upravno pomoč, ki so potrebni za zagotovitev prehoda med Posebnim programom in ukrepi, sprejetimi na podlagi Sklepa 2013/743/EU.
Article 17Člen 17
Entry into forceZačetek veljavnosti
This Decision shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.Ta sklep začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije.
It shall apply from 1 January 2021.Uporablja se od 1. januarja 2021.
This Decision is addressed to the Member States.Ta sklep je naslovljen na države članice.
Done at Brussels, 10 May 2021.V Bruslju, 10. maja 2021
For the CouncilZa Svet
The Presidentpredsednik
J. BORRELL FONTELLESJ. BORRELL FONTELLES
(1)  Opinion of 17 October 2018 (not yet published in the Official Journal).(1)  Mnenje z dne 17. oktobra 2018 (še ni objavljeno v Uradnem listu).
(2)   OJ C 62, 15.2.2019, p. 33 and OJ C 364, 28.10.2020, p. 124.(2)   UL C 62, 15.2.2019, str. 33 in UL C 364, 28.10.2020, str. 124.
(3)   OJ C 461, 21.12.2018, p. 79.(3)   UL C, 461, 21.12.2018, str. 79.
(4)  Regulation (EU) 2021/695 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 establishing Horizon Europe – the Framework Programme for Research and Innovation, laying down its rules for participation and dissemination, and repealing Regulations (EU) No 1290/2013 and (EU) No 1291/2013 (OJ L 170 , 12.5.2021, p. 1).(4)  Uredba (EU) 2021/695 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje Evropa, določitvi pravil za sodelovanje in razširjanje njegovih rezultatov ter razveljavitvi uredb (EU) št. 1290/2013 in (EU) št. 1291/2013 (UL L 170, 12.5.2021, str. 1).
(5)  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by the Member States of the Commission's exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13).(5)  Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).
(6)  Commission Decision 96/282/Euratom of 10 April 1996 on the reorganization of the Joint Research Centre (OJ L 107, 30.4.1996, p. 12).(6)  Sklep Komisije 96/282/Euratom z dne 10. aprila 1996 o reorganizaciji Skupnega raziskovalnega središča (UL L 107, 30.4.1996, str. 12).
(7)   OJ L 282, 19.10.2016, p. 4.(7)   UL L 282, 19.10.2016, str. 4.
(8)  Commission Communication of 14 February 2018 entitled 'A new, modern Multiannual Financial Framework for a European Union that deliver efficiently on its priorities post-2020' identifies EUR 13 billion spent in main digital activities under the Research and Innovation Framework Programme Horizon 2020.(8)  V sporočilu Komisije z dne 14. februarja 2018 z naslovom „Nov in sodoben večletni finančni okvir, s katerim bo lahko EU učinkovito uresničevala svoje prioritete po letu 2020“ je navedeno, da je bilo za glavne digitalne dejavnosti iz okvirnega programa za raziskave in inovacije Obzorje 2020 porabljenih 13 milijard EUR.
(9)  Regulation (EU) No 1291/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 establishing Horizon 2020 - the Framework Programme for Research and Innovation (2014-2020) and repealing Decision No 1982/2006/EC (OJ L 347, 20.12.2013, p. 104).(9)  Uredba (EU) št. 1291/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. decembra 2013 o vzpostavitvi okvirnega programa za raziskave in inovacije (2014–2020) – Obzorje 2020 in razveljavitvi Sklepa št. 1982/2006/ES (UL L 347, 20.12.2013, str. 104).
(10)  Council Decision 2013/743/EU of 3 December 2013 establishing the specific programme implementing Horizon 2020 – the Framework Programme for Research and Innovation (2014-2020) and repealing Decisions 2006/971/EC, 2006/972/EC, 2006/973/EC, 2006/974/EC and 2006/975/EC (OJ L 347, 20.12.2013, p. 965).(10)  Sklep Sveta 2013/743/EU z dne 3. decembra 2013 o vzpostavitvi posebnega programa za izvajanje okvirnega programa za raziskave in inovacije (2014–2020) – Obzorje 2020 in razveljavitvi odločb 2006/971/ES, 2006/972/ES, 2006/973/ES, 2006/974/ES in 2006/975/ES (UL L 347, 20.12.2013, str. 965).
(11)  Regulation (EU) 2021/523 of the European Parliament and of the Council of 24 March 2021 establishing the InvestEU Programme and amending Regulation (EU) 2015/1017 (OJ L 107, 26.3.2021, p. 30).(11)  Uredba (EU) 2021/523 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. marca 2021 o vzpostavitvi Programa InvestEU in spremembi uredbe (EU) 2015/1017 (UL L 107, 26.3.2021, str. 30).
(12)  Council Regulation (EU, Euratom) 2020/2093 of 17 December 2020 laying down the multiannual financial framework for the years 2021 to 2027 (OJ L 433 I, 22.12.2020, p. 11).(12)  Uredba Sveta (EU, Euratom) 2020/2093 z dne 17. decembra 2020 o določitvi večletnega finančnega okvira za obdobje 2021–2027 (UL L 433I, 22.12.2020, str. 11).
(13)  Council Regulation (EU) 2020/2094 of 14 December 2020 establishing a European Union Recovery Instrument to support the recovery in the aftermath of the COVID-19 crisis (OJ L 433I, 22.12.2020, p. 23).(13)  Uredba Sveta (EU) 2020/2094 z dne 14. decembra 2020 o vzpostavitvi Instrumenta Evropske unije za okrevanje v podporo okrevanju po krizi zaradi COVID-19 (UL L 433 I, 22.12.2020, str. 23).
(14)  Regulation (EC) No 294/2008 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2008 establishing the European Institute of Innovation and Technology (OJ L 97, 9.4.2008, p. 1).(14)  Uredba (ES) št. 294/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2008 o ustanovitvi Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo (UL L 97, 9.4.2008, str. 1).
(15)  Commission Decision of 12 December 2013 establishing the European Research Council (OJ C 373, 20.12.2013, p. 23).(15)  Sklep Komisije z dne 12. decembra 2013 o ustanovitvi Evropskega raziskovalnega sveta (UL C 373, 20.12.2013, str. 23).
(16)  Regulation (EU, Euratom) 2018/1046 of the European Parliament and of the Council of 18 July 2018 on the financial rules applicable to the general budget of the Union, amending Regulations (EU) No 1296/2013, (EU) No 1301/2013, (EU) No 1303/2013, (EU) No 1304/2013, (EU) No 1309/2013, (EU) No 1316/2013, (EU) No 223/2014, (EU) No 283/2014, and Decision No 541/2014/EU and repealing Regulation (EU, Euratom) No 966/2012 (OJ L 193, 30.7.2018, p. 1).(16)  Uredba (EU, Euratom) 2018/1046 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. julija 2018 o finančnih pravilih, ki se uporabljajo za splošni proračun Unije, spremembi uredb (EU) št. 1296/2013, (EU) št. 1301/2013, (EU) št. 1303/2013, (EU) št. 1304/2013, (EU) št. 1309/2013, (EU) št. 1316/2013, (EU) št. 223/2014, (EU) št. 283/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU ter razveljavitvi Uredbe (EU, Euratom) št. 966/2012 (UL L 193, 30.7.2018, str. 1).
(17)  With a view to facilitating the implementation of the Specific Programme, for each meeting of the Programme Committee as defined in the agenda, the Commission shall reimburse, in accordance with its established guidelines, the expenses of one representative per Member State, as well as one expert/adviser per Member State for those agenda items where a Member State requires specific expertise.(17)  Komisija zaradi lažjega izvajanja Posebnega programa v skladu z vzpostavljenimi smernicami povrne stroške enega predstavnika posamezne države članice, ki se udeleži sestanka programskega odbora, kakor je opredeljeno v dnevnem redu, prav tako pa povrne stroške enega strokovnjaka/svetovalca iz posamezne države članice za tiste točke dnevnega reda, za katere država članica zahteva posebno strokovno mnenje.
ANNEX IPRILOGA I
STRATEGIC PLANNING AND OTHER SPECIFIC PROGRAMME ACTIVITIESSTRATEŠKO NAČRTOVANJE IN DRUGE DEJAVNOSTI POSEBNEGA PROGRAMA
STRATEGIC PLANNINGSTRATEŠKO NAČRTOVANJE
Under Article 6, the implementation of the Specific Programme shall be facilitated by a multiannual strategic planning for R&I activities. This strategic planning shall focus in particular on the pillar 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness', including relevant activities in other pillars and in the part 'Widening Participation and Strengthening the ERA', in close coordination and synergy with the planning of the Knowledge and Innovation Communities (KICs) of the European Institute of Innovation and Technology (EIT) established by Regulation (EC) No 294/2008.Člen 6 določa, da se za lažje izvajanje Posebnega programa pripravi večletni strateški načrt za raziskovalne in inovacijske dejavnosti. To strateško načrtovanje je usmerjeno predvsem na steber „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“, vključno z ustreznimi dejavnostmi iz drugih stebrov in delom „Širitev sodelovanja in krepitev evropskega raziskovalnega prostora“, ob tesnem usklajevanju in v sinergiji z načrtovanjem skupnosti znanja in inovacij Evropskega inštituta za inovacije in tehnologijo (EIT), ustanovljenega z Uredbo (ES) št. 294/2008.
The result of this strategic planning shall be set out in a strategic plan for realising content in the work programme.Rezultat tega strateškega načrtovanja se navede v strateškem načrtu za uresničevanje vsebin programa dela.
The strategic planning aims to:Namen strateškega načrtovanja je:
— | implement Horizon Europe's programme-level objectives in an integrated manner and provide focus on impact for Horizon Europe and provide coherence between its different parts;— | celostno izvajanje ciljev Obzorja Evropa in osredotočanje na vpliv na Obzorje Evropa in zagotavljanje skladnosti med njegovimi različnimi deli,
— | promote synergies between Horizon Europe and other Union programmes, including the European Regional Development Fund (ERDF), the European Social Fund Plus (ESF+), the European Maritime, Fisheries and Aquaculture Fund (EMFAF), the European Agricultural Fund for Rural Development (EAFRD) and the Euratom Programme, thereby becoming a point of reference for R&I in all related programmes across the Union budget and non-funding instruments;— | spodbujanje sinergij med Obzorjem Evropa in drugimi programi Unije, vključno z Evropskim skladom za regionalni razvoj (ESRR), Evropskim socialnim skladom plus (ESS+), Evropskim skladom za pomorstvo, ribištvo in akvakulturo (ESPRA), Evropskim kmetijskim skladom za razvoj podeželja (EKSRP) ter programom Euratom, da postane referenčna točka za raziskave in inovacije v vseh z njim povezanih programih v okviru proračuna Unije in nefinančnih instrumentov,
— | help to develop and realise Union policy for the relevant areas covered and complement policy development and implementation in the Member States;— | pomoč pri razvoju in uresničevanju politike Unije za ustrezna zajeta področja ter dopolnjevanje razvoja in izvajanja politike v državah članicah,
— | reduce fragmentation of efforts and avoid duplication and overlaps between funding possibilities;— | zmanjšanje razdrobljenosti prizadevanj ter preprečevanje podvajanja in prekrivanja med možnostmi financiranja,
— | provide the framework for linking the direct research actions of the JRC and other actions supported under Horizon Europe, including the use of results and data for support to policy;— | zagotavljanje okvira za povezovanje neposrednih raziskovalnih ukrepov JRC in drugih ukrepov, ki so podprti v okviru Obzorja Evropa, vključno z uporabo rezultatov in podatkov za podporo politike,
— | ensure a balanced and broad approach to R&I at all stages of development, which is not only limited to fostering frontier research, the development of new products, processes and services on the basis of scientific and technological knowledge and breakthroughs, but also incorporates the use of existing technologies in novel applications and continuous improvement and non-technological and social innovation;— | zagotavljanje uravnoteženega in širokega pristopa do raziskav in inovacij na vseh stopnjah razvoja, ki ni omejen zgolj na spodbujanje pionirskih raziskav, razvoj novih proizvodov, procesov in storitev, ki temeljijo na znanstvenih in tehnoloških znanjih in prebojih, ampak vključuje tudi uporabo obstoječih tehnologij v novih aplikacijah, nenehno izboljševanje ter netehnološke in družbene inovacije,
— | ensure a systemic, cross-disciplinary, cross-sectoral and cross-policy approach to R&I in order to tackle challenges, while also giving rise to new competitive businesses and industries, fostering competition, stimulating private investment and preserving the level playing field in the internal market.— | zagotavljanje sistemskega, meddisciplinarnega, medsektorskega pristopa do raziskav in inovacij, ki zajema več politik, za obravnavanje izzivov, ob hkratnem nastajanju novih konkurenčnih podjetij in industrijskih panog, spodbujanju konkurenčnosti in zasebnih naložb ter ohranjanju enakih konkurenčnih pogojev na notranjem trgu.
OTHER SPECIFIC PROGRAMME ACTIVITIESDRUGE DEJAVNOSTI POSEBNEGA PROGRAMA
In the pillar 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness' and the pillar 'Innovative Europe', R&I shall be complemented by activities which operate close to end-users and the market, such as demonstration, piloting or proof-of-concept, excluding however commercialisation activities going beyond the R&I phase. Those activities shall also include support to demand-side activities that help accelerate the deployment and diffusion of a broad range of innovations. Emphasis shall be put on non-prescriptive calls for proposals.V okviru stebra „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“ ter stebra „Inovativna Evropa“ so raziskave in inovacije dopolnjene z dejavnostmi, ki potekajo blizu končnih uporabnikov in trga, kot so predstavitve, pilotni projekti ali dokaz izvedljivosti, pri čemer pa je treba izključiti dejavnosti komercializacije, ki presegajo fazo raziskav in inovacij. Te dejavnosti tudi vključujejo podporo dejavnostim na strani povpraševanja, s katerimi se prispeva k pospeševanju uvajanja in širjenja najrazličnejših inovacij. Poudarek je na neobvezujočih razpisih za zbiranje predlogov.
Under the pillar 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness', building on experience in Horizon 2020, the SSH shall be fully integrated across all clusters, including specific and dedicated activities. Likewise, activities involving marine and maritime R&I shall be implemented in a strategic and integrated manner in accordance with the Union's Integrated Maritime Policy, the Common Fisheries Policy and international commitments.V okviru stebra „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“, ki gradi na izkušnjah iz programa Obzorje 2020, so družbene vede in humanistika v celoti vključene v vse sklope, vključno s posebnimi in namenskimi dejavnostmi. Podobno so na strateški in povezovalni način vključene tudi dejavnosti, ki zajemajo morske in pomorske raziskave in inovacije, v skladu s celostno pomorsko politiko Unije, skupno ribiško politiko in drugimi mednarodnimi zavezami.
Activities carried out within the Future Emerging Technologies (FET) Flagships on Graphene, the Human Brain Project and Quantum Technology, which are supported under Horizon 2020, will continue to be supported under Horizon Europe through calls for proposals included in the work programme. Preparatory actions supported under the FET Flagships part of Horizon 2020 will feed the strategic planning under Horizon Europe and inform the work on missions, co-funded and/or co-programmed European Partnerships and regular calls for proposals.Dejavnosti, ki se izvajajo v okviru vodilnih pobud prihodnje in nastajajoče tehnologije (FET) o grafenu, projektu človeški možgani in kvantni tehnologiji, ki se podpirajo v okviru programa Obzorje 2020, bodo še naprej podprte v okviru Obzorja Evropa prek razpisov za zbiranje predlogov, vključenih v program dela. Pripravljalni ukrepi, ki se podpirajo v okviru vodilnih pobud FET programa Obzorje 2020, bodo prispevali k strateškemu načrtovanju v okviru Obzorja Evropa ter k delu v zvezi z misijami, sofinanciranimi in/ali sonačrtovanimi evropskimi partnerstvi in rednimi razpisi za zbiranje predlogov.
Science and technology cooperation dialogues with the Union's international partners and policy dialogues with the main regions of the world shall make important contributions to the systematic identification of opportunities for cooperation which, when combined with differentiation by country and/or region, shall support priority-setting. Early advice from the ERA-related advisory structure will continue to be sought.Dialogi na področju znanstvenega in tehnološkega sodelovanja z mednarodnimi partnerji Unije in politični dialogi z glavnimi svetovnimi regijami pomembno prispevajo k sistematičnemu prepoznavanju priložnosti za sodelovanje, kar skupaj z razlikovanjem po državah in/ali regijah podpira določanje prioritet. Svetovalna struktura, povezana z ERA, bo tudi v prihodnje zaprošena za svetovanje že v zgodnjih fazah.
DISSEMINATION AND COMMUNICATIONRAZŠIRJANJE REZULTATOV IN KOMUNICIRANJE
Horizon Europe will provide dedicated support for open access to scientific publications, to knowledge repositories and other data sources. Dissemination and knowledge-diffusion actions will be supported, also from cooperation with other Union programmes, including clustering and packaging results and data in languages and formats for target audiences and networks for citizens, industry, public administrations, academia, civil society organisations and policy makers. For this purpose, Horizon Europe may make use of advanced technologies and intelligence tools.Obzorje Evropa bo zagotovilo namensko podporo za odprt dostop do znanstvenih publikacij, repozitorijev znanja in drugih virov podatkov. Ukrepi razširjanja rezultatov in znanja bodo podprti, tudi s sodelovanjem drugih programov Unije, vključno s povezovanjem in pakiranjem rezultatov in podatkov v jezike in oblike za ciljne skupine in mreže za državljane, industrijo, javne uprave, akademske kroge, organizacije civilne družbe in oblikovalce politik. V ta namen lahko Obzorje Evropa uporablja napredne tehnologije in orodja umetne inteligence.
There will be appropriate support for mechanisms, such as National Contact Points, for the communication of Horizon Europe to potential applicants.Mehanizmom, kot so nacionalne kontaktne točke, bo za obveščanje morebitnih vložnikov o Obzorju Evropa na voljo ustrezna podpora.
The Commission will also implement information and communication activities relating to Horizon Europe, to promote the fact that results were obtained with the support of Union funding. They will also seek to raise public awareness of the importance of R&I and the broader impact and relevance of Union-funded R&I, for example by means of publications, media relations, events, knowledge repositories, databases, multi-channel platforms, websites or a targeted use of social media. Horizon Europe will provide support to the beneficiaries to communicate their work and its impact to society at large.Komisija bo izvajala tudi informacijske in komunikacijske dejavnosti, povezane z Obzorjem Evropa, za promocijo dejstva, da so bili rezultati pridobljeni s finančno podporo Unije. Prizadevale si bodo povečati tudi ozaveščenost javnosti o pomembnosti raziskav in inovacij ter širšega učinka in pomena raziskav in inovacij, ki jih financira Unija, na primer s publikacijami, odnosi z mediji, dogodki, repozitoriji znanja, zbirkami podatkov, večkanalnimi platformami, spletnimi mesti ali ciljno uporabo družbenih medijev. Obzorje Evropa bo zagotavljalo tudi podporo upravičencem pri poročanju o njihovem delu in njegovem vplivu na širšo družbo.
EXPLOITATION AND MARKET UPTAKEIZKORIŠČANJE IN UVAJANJE REZULTATOV NA TRG
The Commission will establish comprehensive measures for the exploitation of Horizon Europe results and the knowledge produced. This will accelerate exploitation towards wide market uptake and boost the impact of Horizon Europe.Komisija bo oblikovala celovite ukrepe za izkoriščanje rezultatov Obzorja Evropa in razvitega znanja. To bo pospešilo izkoriščanje rezultatov v smeri vsesplošnega uvajanja na trg in povečalo učinek Obzorja Evropa.
The Commission will systematically identify and record the results of the R&I activities under Horizon Europe and transfer or disseminate those results and the knowledge produced in a non-discriminatory fashion to industry and enterprises of all sizes, public administrations, academia, civil society organisations and policy-makers, in order to maximise the Union-added value of Horizon Europe.Komisija bo sistematično ugotavljala in evidentirala rezultate raziskovalnih in inovacijskih dejavnosti v okviru Obzorja Evropa ter te rezultate in razvito znanje prenašala ali razširjala na nediskriminatorni način na industrijo in podjetja vseh velikosti, javne organe, akademske kroge, organizacije civilne družbe in oblikovalce politik, da bi čim bolj povečala dodano vrednost Unije, ki jo ima Obzorje Evropa.
INTERNATIONAL COOPERATIONMEDNARODNO SODELOVANJE
Greater impact will be achieved through aligning actions with other countries and regions of the world within the framework of strengthened international cooperation efforts. Based on mutual benefit, partners from across the world will be invited to join Union efforts as an integral part of initiatives in support of Union action for sustainability, reinforced R&I excellence and competitiveness.V okviru prizadevanj za okrepljeno mednarodno sodelovanje bo večji učinek dosežen z usklajevanjem ukrepov z drugimi državami in regijami sveta. Partnerji z vsega sveta bodo na podlagi vzajemnih koristi povabljeni, da se pridružijo prizadevanjem Unije kot sestavni del pobud za podporo ukrepanju Unije za trajnost, okrepitev raziskovalne in inovacijske odličnosti ter konkurenčnosti.
International joint action will ensure effective tackling of global societal challenges and SDGs, access to the world's best talent, expertise and resources, and enhanced supply of and demand for innovative solutions.Skupno mednarodno ukrepanje bo zagotovilo učinkovito obravnavo svetovnih družbenih izzivov in uresničevanje ciljev trajnostnega razvoja, dostop do najbolj nadarjenih ljudi na svetu, strokovnega znanja in virov ter večjo ponudbo in povpraševanje po inovativnih rešitvah.
WORKING METHODOLOGIES FOR EVALUATIONDELOVNE METODOLOGIJE ZA OCENJEVANJE
The use of high-quality independent expertise in the evaluation process underpins the engagement of the Specific Programme across all stakeholders, communities and interests and is a prerequisite for maintaining the excellence and relevance of the funded activities.Uporaba visokokakovostnega neodvisnega strokovnega znanja v procesu ocenjevanja podpira vključevanje vseh deležnikov, skupnosti in interesov v Poseben program in je predpogoj za ohranjanje odličnosti in ustreznosti financiranih dejavnosti.
The Commission or funding body will ensure the impartiality of the evaluation process and avoid conflicts of interest in accordance with Article 61 of the Financial Regulation. It shall also seek geographical diversity in the composition of evaluation committees as well as of expert and advisory groups.Komisija ali organ financiranja bo zagotovil nepristranskost postopka ocenjevanja in preprečeval navzkrižje interesov v skladu s členom 61 finančne uredbe. Poskušal bo doseči tudi geografsko raznolikost sestave odborov za ocenjevanje ter strokovnih in svetovalnih skupin.
Exceptionally, when justified by the requirement to appoint the best available experts and/or by the limited size of the pool of qualified experts, independent experts assisting or being members of the evaluation committee may evaluate specific proposals for which they declare a potential interest. In that case, the Commission or funding body shall take all necessary remedial measures to ensure the integrity of the evaluation process. The evaluation process will be managed accordingly, including a stage involving an interaction between diverse experts. The evaluation committee will take into account the particular circumstances when identifying proposals for funding.Izjemoma, kadar to upravičuje zahteva po imenovanju najboljših razpoložljivih strokovnjakov in/ali omejen nabor kvalificiranih strokovnjakov, lahko neodvisni strokovnjaki, ki pomagajo odboru za ocenjevanje ali so njegovi člani, ocenjujejo določene predloge, za katere prijavijo potencialni interes. V tem primeru Komisija ali organ financiranja sprejme vse potrebne sanacijske ukrepe, da zagotovi integriteto postopka ocenjevanja. Postopek ocenjevanja se upravlja ustrezno s tem in zajema tudi fazo, ki vključuje interakcijo med različnimi strokovnjaki. Odbor za ocenjevanje bo pri določanju predlogov za financiranje upošteval posebne okoliščine.
PILLAR ISTEBER I
EXCELLENT SCIENCEODLIČNA ZNANOST
Scientific, economic, social and cultural progress in all its forms depends on an adequate supply of excellent researchers, the search for breakthroughs in understanding and the acquisition of knowledge at all levels, world-class facilities, including physical and knowledge infrastructures for R&I, and the means to openly disseminate and share knowledge ('open science'), methodologies and skills.Znanstveni, ekonomski, družbeni in kulturni napredek v vseh svojih oblikah je odvisen od ustrezne ponudbe odličnih raziskovalcev, prizadevanj za preboj pri razumevanju in pridobivanja znanja na vseh ravneh, vrhunskih zmogljivosti, vključno s fizičnimi infrastrukturami in infrastrukturami znanja za raziskave in inovacije, ter sredstev za javno razširjanje in izmenjavo znanja („odprta znanost“), metodologij in spretnosti.
The achievement of world-leading innovation is linked to the advancements of open and excellent science. Scientific and technological paradigm shifts can be key drivers for productivity growth, competitiveness, wealth, sustainable development and social progress. Historically, such paradigm shifts have tended to originate from the public-sector science base, before going on to lay the foundations for whole new industries and sectors and for comprehensive societal progress.Dosežki vodilnih inovacij na svetovni ravni so povezani z napredovanjem odprte in odlične znanosti. Spremembe znanstvenih in tehnoloških paradigm so lahko ključni dejavniki za rast produktivnosti, konkurenčnost, bogastvo, trajnostni razvoj in družbeni napredek. Takšne spremembe paradigm so v preteklosti običajno izvirale iz znanstvene baze javnega sektorja, preden so ustvarile temelje za popolnoma nove industrije in panoge ter celovit družbeni napredek.
Public investment in research, especially through universities and public research institutions and research facilities, often undertakes longer-term, higher-risk research and complements the activities of the private sector. In addition, it creates highly skilled human resources, knowhow and experience, new scientific instruments and methodologies, as well as the networks which transmit the latest knowledge.Javne naložbe v raziskave, zlasti prek univerz in javnih raziskovalnih institucij ter raziskovalnih zmogljivostih, so pogosto namenjene dolgoročnejšim, bolj tveganim raziskavam in dopolnjujejo dejavnosti zasebnega sektorja. Poleg tega ustvarjajo visoko usposobljene človeške vire, znanja in izkušnje, nove znanstvene instrumente in metodologije ter mreže, ki prenašajo najnovejše znanje.
European science and European-based researchers have been and continue to be at the forefront in many areas. However, this is not a position we can take for granted. The traditional challenge from countries such as the United States is now being joined by economic giants such as China and India, from the newly industrialising parts of the world in particular and from all countries where governments recognise the manifold and abundant returns which derive from investing in research.Evropska znanost in raziskovalci v Evropi so bili in bodo tudi v prihodnje vodilni na številnih področjih. Vendar tega položaja ne smemo šteti za samoumevnega. Tradicionalnemu izzivu, ki so ga predstavljale države, kot so Združene države Amerike, se zdaj pridružujejo gospodarski velikani, kot sta Kitajska in Indija, zlasti iz nedavno industrializiranih predelov sveta in iz vseh držav, kjer vlade priznavajo številne in obsežne donose, ki izhajajo iz naložb v raziskave.
1.   EUROPEAN RESEARCH COUNCIL1.   EVROPSKI RAZISKOVALNI SVET
1.1.   Rationale1.1   Utemeljitev
Although the Union remains the largest producer of scientific publications in the world, it has, relative to its size, comparatively few centres of excellence that stand out at global level and with large areas of average and poor performance. Compared with the United States and now to some degree with China, the Union follows a 'distributed excellence model' in which resources are spread across a larger number of researchers and research institutions. Creating attractive conditions for the best researchers will help Europe to increase its attractiveness in terms of global competition for scientific talent.Čeprav Unija še vedno objavi največ znanstvenih člankov na svetu, ima glede na svojo velikost relativno majhno število centrov odličnosti, ki izstopajo na svetovni ravni, ter obsežna področja povprečne in nizke uspešnosti. V primerjavi z Združenimi državami Amerike in zdaj do neke mere tudi s Kitajsko Unija sledi „modelu decentralizirane odličnosti“, v katerem so sredstva razpršena na večje število raziskovalcev in raziskovalnih institucij. Ustvarjanje privlačnih pogojev za najboljše raziskovalce, bo Evropi pomagalo, da med svetovno konkurenco postane bolj privlačna za nadarjene znanstvenike.
The global research landscape is evolving dramatically and becoming increasingly multipolar as a result of a growing number of emerging countries, in particular China, expanding their scientific production. So whereas the Union and the United States accounted for nearly two-thirds of world expenditure on R&D in 2000, that share had fallen to less than half by 2013.Svetovno raziskovalno prizorišče se dramatično spreminja in postaja vse bolj večpolarno zaradi vse večjega števila držav v gospodarskem vzponu, zlasti Kitajske, ki širijo svojo znanstveno produkcijo. Medtem kot sta Unija in Združene države Amerike leta 2000 predstavljali skoraj dve tretjini svetovnih odhodkov za raziskave in razvoj, se je ta delež do leta 2013 zmanjšal na manj kot polovico.
The ERC supports the best researchers, including talented researchers who are at an early stage of their career, with flexible, long-term funding to pursue ground-breaking, high-gain and high-risk research, primarily in Europe. It operates autonomously and is led by an independent ERC Scientific Council made up of scientists, engineers and scholars of the highest repute and appropriate expertise and diversity. The ERC is able to draw on a wider pool of talents and ideas than would be possible for any national scheme, reinforcing excellence through the way in which the best researchers and the best ideas compete with each other.ERC podpira najboljše raziskovalce, vključno z nadarjenimi raziskovalci, ki so na začetku svoje poklicne poti, s prožnim dolgoročnim financiranjem za opravljanje prelomnih raziskav zlasti v Evropi, ki prinašajo velike koristi in velika tveganja. Deluje samostojno in pod vodstvom neodvisnega Znanstvenega sveta ERC, ki ga sestavljajo znanstveniki, inženirji in akademiki z največjim ugledom ter ustreznimi izkušnjami in raznolikostjo. ERC lahko črpa iz širšega nabora nadarjenih ljudi in zamisli kot kateri koli nacionalni program ter krepi odličnost na tak način, da najboljši raziskovalci in najboljše zamisli tekmujejo med seboj.
Frontier research funded by the ERC has a proven substantial direct impact in the form of advances at the frontiers of knowledge, opening the way to new and often unexpected scientific and technological results and new areas for research. In turn, this generates radically new ideas which drive innovation and business inventiveness and tackle societal challenges. The ERC also has a significant structural impact, improving the quality of the European research system over and above the researchers and actions it funds directly. ERC-funded actions and researchers set an inspirational target for frontier research in Europe, raising its profile and making it more attractive for the best researchers worldwide to work with and as a place to work. The prestige of hosting ERC grant-holders creates competition between Europe's universities and research organisations to offer the most attractive conditions for top researchers and can indirectly help them to assess their relative strengths and weaknesses and bring about reform.Izkazalo se je, da imajo pionirske raziskave, ki jih financira ERC, znaten neposredni vpliv v obliki napredka na pionirskih področjih znanja, s čimer odpirajo pot novim in pogosto nepričakovanim znanstvenim in tehnološkim dosežkom ter novim raziskovalnim področjem. To ustvarja povsem nove zamisli, ki spodbujajo inovacije in podjetniško iznajdljivost ter obravnavajo družbene izzive. ERC ima tudi pomemben strukturni vpliv, saj izboljšuje kakovost evropskega raziskovalnega sistema, ki presega neposredno financirane raziskovalce in ukrepe. Ukrepi in raziskovalci, ki jih financira ERC, zastavljajo navdihujoč cilj za pionirske raziskave v Evropi, ki povečujejo njen ugled in zaradi česar Evropa postaja bolj privlačna najboljšim raziskovalcem na svetu za sodelovanje in kot kraj za delo. Prestiž gostovanja dobitnikov nepovratnih sredstev ERC ustvarja konkurenco med evropskimi univerzami in drugimi raziskovalnimi organizacijami, ki tekmujejo v ponujanju najprivlačnejših pogojev za vrhunske raziskovalce, ter jim lahko posredno pomaga oceniti prednosti in slabosti ter poskrbeti za reforme.
The ERC funds a relatively small percentage of all European research, but achieves a high scientific impact from the research it funds. The average citation impact of the research supported by the ERC is comparable to that of the world's top elite research universities. The ERC's research performance is extremely high when compared with the world's largest research funders. The ERC funds a great deal of frontier research in many of the research areas that have received the highest numbers of citations, including those areas that are rapidly emerging. Although ERC funding is targeted towards frontier research it has resulted in a substantial number of patents.ERC financira sorazmerno majhen odstotek vseh evropskih raziskav, vendar z raziskavami, ki jih financira, dosega velik znanstveni učinek. Povprečni faktor vpliva na podlagi citatov je za raziskave, ki jih podpira ERC, primerljiv s položajem vrhunskih elitnih raziskovalnih univerz. Učinkovitost raziskav v ERC je izjemno visoka v primerjavi z največjimi svetovnimi vlagatelji v raziskave. ERC financira veliko pionirskih raziskav na številnih raziskovalnih področjih, ki so prejela najvišje število citatov, vključno s področji, ki so v naglem vzponu. Čeprav je financiranje ERC osredotočeno na pionirske raziskave, je privedlo do precejšnjega števila patentov.
There is therefore clear evidence that the ERC attracts and funds excellent researchers through its calls, and that ERC actions are producing a substantial number of the most significant and high impact research findings worldwide in emerging areas leading to breakthroughs and major advances. The work of ERC grantees is also highly interdisciplinary and ERC grantees collaborate internationally and publish their results openly across all fields of research including the social sciences, the arts and the humanities.Tako obstajajo jasni dokazi, da ERC prek svojih razpisov privablja in financira odlične raziskovalce ter da ukrepi ERC proizvajajo številne najpomembnejše in najbolj vplivne rezultate raziskav v svetovnem merilu na novih področjih, kar vodi do prebojev in velikega napredka. Delo prejemnikov nepovratnih sredstev ERC je tudi zelo interdisciplinarno in ti prejemniki nepovratnih sredstev ERC sodelujejo na mednarodni ravni in javno objavljajo svoje rezultate na vseh raziskovalnih področjih, vključno z družbenimi vedami, umetnostjo in humanistiko.
There is also already evidence of the longer term impact of ERC grants on careers, on training highly skilled recognised researchers and holders of doctoral degrees, on raising the global visibility and prestige of European research and on national research systems through its strong benchmarking effect. This effect is particularly valuable in the Union's distributed excellence model, because ERC-funded status can replace recognition based on the status of institutions and serve as a more accurate indicator of research quality. This allows ambitious individuals, institutions, regions and countries to seize the initiative and scale up the research profiles in which they are particularly strong.Obstajajo tudi že dokazi o dolgoročnejšem učinku nepovratnih sredstev ERC na poklicne poti, usposabljanje visoko usposobljenih priznanih raziskovalcev in oseb z doktorsko diplomo, povečanje svetovne prepoznavnosti in ugleda evropskih raziskav ter na nacionalne raziskovalne sisteme, kar izhaja iz močnega primerjalnega učinka. Ta učinek je zlasti pomemben v modelu decentralizirane odličnosti Unije, saj lahko status prejemnika sredstev ERC nadomesti prepoznavnost na podlagi statusa institucij ter lahko služi kot natančnejši kazalnik kakovosti raziskav. To omogoča ambicioznim posameznikom, institucijam, regijam in državam, da prevzamejo pobudo ter izboljšajo raziskovalne profile, pri katerih so še posebno močni.
1.2.   Areas of intervention1.2   Področja ukrepanja
1.2.1.   Frontier Science1.2.1   Pionirska znanost
Research funded by the ERC is expected to lead to advances at the frontier of knowledge, with scientific publications of the highest quality achieving research results with high societal and economic potential impact and with the ERC setting a clear and inspirational target for frontier research across the Union, Europe and internationally. Aiming to make the Union a more attractive environment for the world's best scientists, the ERC will aim to make a measurable improvement in the Union's share of top 1 % of most highly cited publications globally and to increase the number of excellent researchers which it funds, including from outside Europe.Raziskave, ki jih financira ERC, naj bi prinesle napredek na pionirskih področjih znanja, z znanstvenimi publikacijami najvišje kakovosti, s katerimi se dosega raziskovalne rezultate z velikim potencialnim družbenim in ekonomskim vplivom, pri čemer ERC določa jasen in navdihujoč cilj za pionirske raziskave v celotni Uniji, Evropi in na mednarodni ravni. ERC si bo s ciljem, da Unija postane privlačnejše okolje za najboljše znanstvenike na svetu, prizadeval za merljivo povečanje deleža Unije v 1 % najpogosteje citiranih objav na svetu in povečanje števila odličnih raziskovalcev, ki jih financira, tudi tistih, ki ne prihajajo iz Evrope.
ERC funding shall be awarded in accordance with the following well-established principles. Scientific excellence shall be the sole criterion on which ERC grants are awarded. The ERC shall operate on a 'bottom-up' basis without predetermined priorities.Sredstva ERC se dodelijo v skladu z naslednjimi uveljavljenimi načeli. Edino merilo, na podlagi katerega se dodeljujejo nepovratna sredstva ERC, je znanstvena odličnost. ERC deluje po načelu „od spodaj navzgor“, brez vnaprej določenih prioritet.
Broad LinesSplošne smernice
— | Long-term funding to support excellent ideas from investigators of any age and gender and their research teams, from any country in the world, to pursue ground-breaking, high-gain and high-risk research;— | Dolgoročno financiranje za podporo odličnih zamisli raziskovalcev katerih koli starosti in spola ter njihovih raziskovalnih skupin iz katere koli države na svetu pri izvajanju prelomnih raziskav, ki prinašajo velike koristi in velika tveganja,
— | Enabling starting and early-stage career researchers who have excellent ideas to make the transition to becoming independent research leaders in their own right, by providing adequate support at the critical stage when they are setting up or consolidating their own research team or programme;— | ustrezna pomoč raziskovalcem, ki imajo odlične zamisli in so na začetku svoje poklicne poti, da bi jim v kritični fazi, ko ustanavljajo ali krepijo svojo samostojno raziskovalno skupino ali program, zagotovili ustrezno podporo za prehod v samostojno delo vodij raziskav,
— | New ways of working in the scientific world, including the open science approach, with the potential to create breakthrough results and facilitate the commercial and social innovation potential of funded research;— | novi načini dela v znanstvenem svetu, vključno s pristopom odprte znanosti, pri katerih obstaja možnost za ustvarjanje prelomnih rezultatov, ter spodbujanje potenciala za komercialne in družbene inovacije financiranih raziskav,
— | Sharing experience and best practices with regional and national research funding agencies and building links to other parts of Horizon Europe, in particular the MSCA, to promote the support of excellent researchers;— | izmenjava izkušenj in najboljših praks z regionalnimi in nacionalnimi agencijami za financiranje raziskav ter vzpostavljanje povezav z drugimi deli Obzorja Evropa, zlasti MSCA, za spodbujanje podpore odličnim raziskovalcem,
— | Raising the profile of frontier research in Europe and the visibility of ERC programmes to researchers across Europe and internationally.— | večji pomen pionirskih raziskav v Evropi in prepoznavnosti programov ERC za raziskovalce v Evropi in po svetu.
1.3.   Implementation1.3   Izvajanje
1.3.1.   The ERC Scientific Council1.3.1   Znanstveni svet ERC
The ERC Scientific Council is the guarantor of the quality of the activity from the scientific perspective and has full authority over decisions on the type of research to be funded.Znanstveni svet ERC je porok za kakovost dejavnosti z vidika znanosti in je v celoti odgovoren za odločanje o vrsti raziskav, ki bodo financirane.
In the context of the implementation of Horizon Europe and in order to carry out its tasks as set out in Article 9, the ERC Scientific Council will do the following:V okviru izvajanja Obzorja Evropa in za izvajanje svojih nalog, ki so določene v členu 9, bo Znanstveni svet ERC naredil naslednje:
(a) | as regards scientific strategy: | (i) | establish the overall scientific strategy for the ERC, in the light of scientific opportunities and European scientific needs; | (ii) | establish the work programme and develop the ERC's mix of support measures in accordance with its scientific strategy; | (iii) | establish the necessary international cooperation initiatives including outreach activities, to increase the visibility of the ERC for the best researchers from the rest of the world, in accordance with its scientific strategy;(a) | glede znanstvene strategije: | (i) | oblikoval splošno znanstveno strategijo ERC glede na znanstvene možnosti in evropske znanstvene potrebe; | (ii) | oblikoval program dela in razvil sveženj podpornih ukrepov ERC v skladu s svojo znanstveno strategijo; | (iii) | vzpostavil potrebne pobude za mednarodno sodelovanje, vključno z dejavnostmi obveščanja javnosti, da se poveča prepoznavnost ERC za najboljše raziskovalce iz drugih delov sveta, v skladu s svojo znanstveno strategijo;
(b) | as regards scientific management, monitoring and quality control: | (i) | ensure a world-class peer review system based on scientific excellence and on fully transparent, fair and impartial treatment of proposals by establishing positions on implementation and management of calls for proposals, evaluation criteria, peer review processes including the selection of experts, the methods for peer review and proposal evaluation and the necessary implementing rules and guidelines, on the basis of which the proposals to be funded will be determined under the supervision of the ERC Scientific Council; | (ii) | make a proposal on the basis of which experts shall be appointed in the case of ERC frontier research actions; | (iii) | ensure that ERC grants are implemented according to simple, transparent procedures that maintain the focus on excellence, encourage initiative and combine flexibility with accountability by continuously monitoring the quality of the operations and implementation; | (iv) | review and assess the ERC's achievements and the quality and impact of the research funded by the ERC and make recommendations and guidelines for corrective or future actions accordingly; | (v) | establish positions on any other matter affecting the achievements and impact of the ERC's activities and the quality of the research carried out;(b) | glede znanstvenega upravljanja, spremljanja in nadzora kakovosti: | (i) | zagotovil vrhunski sistem medsebojnih strokovnih pregledov, ki temelji na znanstveni odličnosti in popolnoma pregledni, pošteni in nepristranski obravnavi predlogov, ter v ta namen oblikoval stališča o izvajanju in upravljanju razpisov za zbiranje predlogov, merila za ocenjevanje, postopke medsebojnega strokovnega pregleda, vključno z izbiro strokovnjakov, metode za medsebojno strokovno pregledovanje in ocenjevanje predlogov ter potrebna izvedbena pravila in smernice, na podlagi katerih bodo pod nadzorom Znanstvenega sveta ERC izbrani predlogi, ki bodo financirani; | (ii) | podal predlog, na podlagi katerega se imenujejo strokovnjaki v primeru pionirskih raziskovalnih ukrepov ERC; | (iii) | zagotovil izvajanje nepovratnih sredstev ERC v skladu z enostavnimi in preglednimi postopki, ki se osredotočajo na odličnost, spodbujajo iniciativnost ter združujejo prožnost z odgovornostjo, ob nenehnem spremljanju kakovosti dejavnosti in izvajanja; | (iv) | pregledal in ocenil dosežke ERC, kakovost in vpliv raziskav, ki jih financira ERC, ter skladno s tem pripravil priporočila in smernice za popravne ali prihodnje ukrepe; | (v) | pripravil stališča o vseh drugih zadevah, ki vplivajo na dosežke in učinek dejavnosti ERC ter kakovost raziskav, ki se izvajajo;
(c) | as regards communication and dissemination: | (i) | raise the global profile and visibility of the ERC by conducting communication and outreach activities, including scientific conferences, to promote the ERC's activities and achievements and the results of the projects funded by the ERC with the scientific community, key stakeholders and the general public; | (ii) | where appropriate, consult with the scientific, engineering and academic community, regional and national research funding agencies and other stakeholders; | (iii) | regularly report to the Commission on its own activities.(c) | glede komuniciranja in razširjanja rezultatov: | (i) | povečal svetovni ugled in prepoznavnost ERC z izvajanjem dejavnosti komuniciranja in ozaveščanja javnosti, vključno z znanstvenimi konferencami o dejavnostih in dosežkih ERC ter rezultatih projektov, ki jih financira ERC, skupaj z znanstveno skupnostjo, ključnimi deležniki in splošno javnostjo; | (ii) | po potrebi se posvetoval z znanstveniki, inženirji in akademsko skupnostjo, regionalnimi in nacionalnimi agencijami za financiranje raziskav in drugimi deležniki; | (iii) | redno poročal Komisiji o svojih dejavnostih.
The members of the ERC Scientific Council shall be compensated for the tasks they perform by means of an honorarium and, where appropriate, reimbursement of travel and subsistence expenses.Člani Znanstvenega sveta ERC prejmejo za opravljene naloge nadomestilo v obliki honorarja in, kadar je ustrezno, povračilo potnih stroškov in stroškov bivanja.
The ERC President shall reside in Brussels for the duration of the appointment and devote in principle at least 80 % of his or her working time to ERC business. The ERC President shall be remunerated at a level commensurate with the Commission's top management and shall be provided by the ERC dedicated implementation structure with the necessary support to carry out his or her functions.Predsednik ERC v času svojega imenovanja biva v Bruslju in načeloma najmanj 80 % svojega delovnega časa posveti delovanju ERC. Plača predsednika ERC je na ravni plače višjega vodstva Komisije, na voljo pa ima posebno izvedbeno strukturo ERC s podporo, potrebno za opravljanje njegovih nalog.
The ERC Scientific Council shall elect from amongst its members three Vice-Chairs who shall assist the ERC President in its representation and the organisation of its work. They may also hold the title of ERC Vice-President.Znanstveni svet ERC izmed svojih članov izvoli tri podpredsednike, ki predsedniku ERC pomagajo pri zastopanju in organizaciji dela. Podpredsedniki imajo lahko tudi naziv podpredsednik ERC.
Support will be provided to the three Vice-Chairs to ensure adequate local administrative assistance at their home institutes.Trem podpredsednikom bo na voljo podpora, da se zagotovi primerna lokalna upravna pomoč na njihovih matičnih inštitutih.
1.3.2.   ERC Dedicated Implementation Structure1.3.2.   Posebna izvedbena struktura ERC
The ERC dedicated implementation structure, responsible for all aspects of administrative implementation and execution of this component of the Specific Programme, as provided for in the ERC work programme. It will, in particular, implement the evaluation procedures, peer review and selection process in accordance with the strategy established by the ERC Scientific Council and will ensure the financial and scientific management of the grants. The ERC dedicated implementation structure will support the ERC Scientific Council in the conduct of all of its tasks as set out in section 1.3.1., including the development of its scientific strategy, its monitoring of the operations and its review and assessment of the ERC's achievements as well as its outreach and communications activities. The ERC dedicated implementation structure will also provide access to the necessary documents and data in its possession and keep the ERC Scientific Council informed of its activities.Posebna izvedbena struktura ERC, odgovoren za vse vidike upravnega izvajanja in izvrševanja te komponente Posebnega programa, kot je določeno v programu dela ERC. Izvajala bo zlasti postopke ocenjevanja, medsebojno strokovno pregledovanje in postopke izbora v skladu s strategijo Znanstvenega sveta ERC ter zagotavljala finančno in znanstveno upravljanje nepovratnih sredstev. Posebna izvedbena struktura ERC bo podpirala Znanstveni svet ERC pri izvajanju vseh nalog iz člena oddelka 1.3.1, vključno s pripravo znanstvene strategije, spremljanjem poslovanja ter pregledovanjem in ocenjevanjem dosežkov ERC ter njegovih dejavnosti ozaveščanja in komunikacijskih dejavnosti. Posebna izvedbena struktura ERC bo tudi zagotavljala dostop do potrebnih dokumentov in podatkov, ki jih ima, ter Znanstveni svet ERC redno obveščala o svojih dejavnostih.
In order to ensure an effective liaison with the ERC dedicated implementation structure on strategy and operational matters, the leadership of the ERC Scientific Council and the Director of the ERC dedicated implementation structure will hold regular coordination meetings.Za zagotovitev učinkovite povezave s posebno izvedbeno strukturo ERC na področju strategije in operativnih zadev imata vodstvo Znanstvenega sveta ERC in direktor posebne izvedbene strukture ERC redne usklajevalne sestanke.
The management of the ERC will be carried out by staff recruited for that purpose including, where necessary, officials from the Union institutions, and will cover only the real administrative needs in order to assure the stability and continuity necessary for an effective administration.Upravljanje ERC bo izvajalo v ta namen zaposleno osebje, ki bo po potrebi vključevalo tudi uradnike iz institucij Unije, ukvarjalo pa se bo izključno z dejanskimi upravnimi potrebami, da se zagotovita stabilnost in kontinuiteta, ki sta potrebni za učinkovito upravljanje.
1.3.3.   Role of the Commission1.3.3.   Vloga Komisije
In order to fulfil its responsibilities as set out in Articles 8, 9 and 10 and in the context of its own responsibilities for budget execution, the Commission will:Komisija bo za izpolnjevanje svojih obveznosti iz členov 8, 9 in 10 in v okviru svojih odgovornosti za izvrševanje proračuna:
— | ensure the continuity and renewal of the ERC Scientific Council and provide support for a standing Identification Committee for the identification of future ERC Scientific Council members;— | zagotovila neprekinjeno delovanje in obnovo Znanstvenega sveta ERC ter podpirala stalni odbor za imenovanje prihodnjih članov Znanstvenega sveta ERC,
— | ensure the continuity of the ERC dedicated implementation structure and the delegation of tasks and responsibilities to it, taking into account the views of the ERC Scientific Council;— | zagotovila neprekinjeno delovanje posebne izvedbene strukture ERC ter prenos nalog in pristojnosti nanjo, pri čemer bo upoštevala mnenje Znanstvenega sveta ERC,
— | ensure that the ERC dedicated implementation structure carries out the full range of its tasks and responsibilities;— | zagotovila, da bo posebna izvedbena struktura ERC izvajala vse naloge in pristojnosti,
— | appoint the Director and the members of the management of the ERC dedicated implementation structure, taking into account the views of the ERC Scientific Council;— | imenovala direktorja in člane vodstva posebne izvedbene strukture ERC, pri čemer bo upoštevala mnenje Znanstvenega sveta ERC,
— | ensure the timely adoption of the work programme, the positions regarding implementing methodology and the necessary implementing rules including the ERC rules of submission and the ERC model grant agreement, taking into account the views of the ERC Scientific Council;— | zagotovila pravočasni sprejem programa dela, stališč o metodologiji za izvajanje in potrebnih izvedbenih pravil, vključno s pravili ERC za oddajo ter vzorcem sporazuma o nepovratnih sredstvih ERC, pri čemer bo upoštevala mnenje Znanstvenega sveta ERC,,
— | regularly and in a timely manner inform and consult the Programme Committee on the implementation of the ERC activities;— | redno in pravočasno obveščala programski odbor o izvajanju dejavnosti ERC in se z njim posvetovala o tem,
— | as responsible for the overall implementation of Horizon Europe, monitor the ERC dedicated implementation structure and evaluate its performance.— | kot odgovorna za celotno izvajanje Obzorja Evropa bo spremljala posebno izvedbeno strukturo ERC in ocenjevala uspešnost njenega delovanja.
2.   MARIE SKŁODOWSKA-CURIE ACTIONS2.   UKREPI MARIE SKŁODOWSKE-CURIE
2.1.   Rationale2.1   Utemeljitev
Europe needs a highly-skilled and resilient human capital base in R&I that can easily adapt to and find sustainable solutions for current and future challenges, such as major demographic changes in Europe. To ensure excellence, researchers need to be mobile, collaborate and diffuse knowledge across countries, sectors and disciplines, with the right combination of knowledge and skills to tackle societal challenges and to support innovation.Evropa potrebuje visoko usposobljeno in prožno bazo človeškega kapitala na področju raziskav in inovacij, ki se lahko brez težav prilagodi in najde trajnostne rešitve za zdajšnje in prihodnje izzive, kot so velike demografske spremembe v Evropi. Da bi raziskovalci zagotavljali odličnost, morajo biti mobilni, sodelovati in širiti znanje med državami, sektorji in disciplinami, s pravo kombinacijo znanja in spretnosti za obravnavo družbenih izzivov in podpiranje inovacij.
Europe is a scientific powerhouse with around 1,8 million researchers working in thousands of universities, research centres and companies. However, it is estimated that the Union will need to train and employ at least one million new researchers by 2027 in order to achieve the targets being set for increased investment in R&I. That need is particularly acute beyond the academic sector (such as in industry and business, including SMEs, government, civil society organisations, cultural institutions, hospitals etc.) and requires collaboration between the different sectors to provide adequately trained new researchers. The Union must reinforce its efforts to entice more young women and men to a career in research, be more inclusive and promote a better balance between work and family life, attract researchers from third countries, retain its own researchers and reintegrate European researchers working elsewhere back to Europe. In addition, in order to spread excellence more widely, the conditions under which researchers work must be further improved throughout the ERA. In this respect, stronger links are needed in particular with the European Education Area, the ERDF and ESF+.Evropa je vir znanosti s približno 1,8 milijona raziskovalcev, ki delajo v več tisoč univerzah, raziskovalnih centrih in podjetjih. Vendar se ocenjuje, da bo morala Unija do leta 2027 usposobiti in zaposliti najmanj en milijon novih raziskovalcev, da bi uresničila cilje, določene za večje naložbe v raziskave in inovacije. To je še posebej pereč problem v neakademskih krogih (v industriji in podjetjih, vključno z MSP, vladah, organizacijah civilne družbe, kulturnih ustanovah, bolnicah itd.), zato je potrebno sodelovanje med različnimi sektorji, da bi pridobili ustrezno usposobljene nove raziskovalce. Unija mora okrepiti prizadevanja za privabljanje več mladih žensk in moških na poklicno pot na področju raziskav, storiti več za vključenost in spodbujanje ravnovesja med delom in zasebnim življenjem, privabljati raziskovalce iz tretjih držav, ohraniti lastne raziskovalce in evropske raziskovalce, ki delajo drugje, znova vključiti v delo v Evropi. Poleg tega bi bilo treba za obsežnejše razširjanje odličnosti dodatno izboljšati pogoje dela raziskovalcev v celotnem ERA. V zvezi s tem so potrebne tesnejše povezave zlasti z Evropskim izobraževalnim prostorom, ESRR in ESS+.
These challenges can best be addressed at Union level due to their systemic nature and to the cross-country effort needed to solve them.Zaradi sistemske narave teh izzivov in čezmejnih prizadevanj, potrebnih za njihovo reševanje, je te izzive najbolje obravnavati na ravni Unije.
The MSCA focus on excellent research that is fully bottom-up, and are open to any field of R&I from basic research up to market take-up and innovation services. This includes research fields covered under the TFEU and the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (Euratom). If specific needs arise and additional funding sources become available, the MSCA may seek links to certain activities related to specific challenges, including identified missions, types of R&I institutions, or geographical locations, in order to respond to the evolution of Europe's requirements in terms of skills, research training, career development and knowledge sharing.MSCA se osredotočajo na odlične raziskave, ki v celoti temeljijo na načelu „od spodaj navzgor“, so odprte za vsa področja raziskav in inovacij, od temeljnih raziskav do uvedbe na trg in storitev na področju inovacij. To vključuje raziskovalna področja, ki jih zajemata PDEU in Pogodba o ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (Euratom). Če se pojavijo posebne potrebe in so na voljo dodatni viri financiranja, bi se MSCA lahko navezali na nekatere dejavnosti, povezane s posebnimi izzivi, vključno z opredeljenimi misijami, vrste raziskovalnih in inovacijskih institucij ali geografske lokacije, da bi se odzvali na razvoj zahtev Evrope na področju znanja in spretnosti, raziskovalnega usposabljanja, razvoja poklicnih poti in izmenjave znanja.
The MSCA are the main instrument at Union level for attracting researchers from third countries to Europe, thus making a major contribution to global cooperation in R&I. Evidence shows that the MSCA not only have a positive impact on individuals, organisations, and at system level, but also yield high-impact and breakthrough research results while at the same time contributing significantly to societal as well as strategic challenges. Long-term investment in people pays off, as indicated by the number of Nobel Prize winners who have been either former MSCA fellows or supervisors.MSCA so najpomembnejši instrument na ravni Unije za privabljanje raziskovalcev iz tretjih držav v Evropo, s čimer pomembno prispevajo k sodelovanju na svetovni ravni na področju raziskav in inovacij. Dokazi kažejo, da MSCA nimajo le pozitivnega učinka na posameznike, organizacije in na ravni sistema, temveč zagotavljajo tudi velik vpliv in prebojne rezultate raziskav ter hkrati pomembno prispevajo k družbenim in strateškim izzivom. Dolgoročne naložbe v ljudi se obrestujejo, kar kažejo številne Nobelove nagrade, ki so jih prejeli nekdanji štipendisti ali nadzorniki MSCA.
Through global research competition between scientists and between host organisations from both the academic and non-academic sectors and through the creation and sharing of high-quality knowledge across countries, sectors and disciplines, the MSCA contribute in particular to the goals of the 'Jobs, growth and investment' agenda, the EU Global Strategy and to the SDGs.S svetovno konkurenco na področju raziskav med znanstveniki ter med gostiteljskimi organizacijami iz akademskega in neakademskega sektorja, z ustvarjanjem in izmenjavo visokokakovostnega znanja med državami, sektorji in disciplinami, MSCA prispevajo zlasti k ciljem agende „Delovna mesta, rast in naložbe“, globalni strategiji EU in ciljem trajnostnega razvoja.
The MSCA contribute to making the ERA more effective, competitive and attractive on a global scale. This is achieved by focusing on a new generation of highly-skilled researchers and providing support for emerging talent from across the Union and beyond including by:MSCA prispevajo k večji učinkovitosti, konkurenčnosti in privlačnosti evropskega raziskovalnega prostora v svetovnem merilu. To se dosega z osredotočanjem na novo generacijo visokokvalificiranih raziskovalcev ter zagotavljanjem podpore mladim nadarjenim iz celotne Unije in širše, vključno:
(a) | fostering their transition to other components of Horizon Europe, such as the ERC and EIT;(a) | s spodbujanjem njihovega prehoda na druge sestavne dele Obzorja Evropa, kot sta ERC in EIT;
(b) | fostering the diffusion and application of new knowledge and ideas to European policies, the economy and society, including through improved science communication and public outreach measures;(b) | s spodbujanjem širjenja in uporabe novega znanja in zamisli v evropskih politikah, gospodarstvu in družbi, vključno z izboljšanjem znanstvene komunikacije in ukrepov za obveščanje javnosti;
(c) | facilitating cooperation between research-performing organisations and by publishing following the principles of open science and FAIR data;(c) | z omogočanjem lažjega sodelovanja med organizacijami, ki se ukvarjajo z raziskavami, in z objavljanjem na podlagi načel odprte znanosti in podatkov FAIR;
(d) | having a pronounced structuring impact on the ERA, advocating an open labour market and setting standards for quality training, attractive employment conditions and open, transparent and merit-based recruitment for all researchers in line with the European Charter for Researchers and the Code of Conduct for the Recruitment of Researchers.(d) | z doseganjem znatnega strukturnega vpliva na ERA, z zavzemanjem za odprt trg dela in postavljanjem standardov za kakovostno usposabljanje, privlačnimi pogoji zaposlovanja ter odprtim in preglednim zaposlovanjem za vse raziskovalce, temelječim na zaslugah, v skladu z Evropsko listino za raziskovalce ter kodeksom ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev.
2.2.   Areas of Intervention2.2   Področja ukrepanja
2.2.1.   Nurturing Excellence through the Mobility of Researchers across Borders, Sectors and Disciplines2.2.1   Spodbujanje odličnosti z mobilnostjo raziskovalcev prek meja, sektorjev in disciplin
The Union must remain a reference point for excellent research and therefore attractive for the most promising researchers, European and non-European alike, at all stages of their careers. This can be achieved by enabling researchers and research-related staff to move between and collaborate across countries, sectors and disciplines and thereby benefit from high-quality training and career opportunities. This will facilitate career moves between academia and other sectors as well as stimulate entrepreneurial activity.Unija mora ostati referenca za odlične raziskave in zato privlačna za najbolj obetavne evropske in neevropske raziskovalce na vseh stopnjah njihove poklicne poti. To se lahko doseže tako, da se raziskovalcem in osebju, povezanemu z raziskavami, omogoči gibanje in sodelovanje med državami, sektorji in disciplinami, s čimer pridobijo visokokakovostno usposabljanje in poklicne priložnosti. To bo olajšalo poklicni prehod med akademskim in drugimi sektorji ter spodbudilo podjetniško dejavnost.
Broad LinesSplošne smernice
— | Mobility within or outside Europe for the best or most promising researchers regardless of nationality to undertake excellent research, develop their skills as well as their career, and broaden their network in academia and other sectors (including research infrastructures).— | Mobilnost v Evropi ali zunaj nje za najboljše ali najbolj obetavne raziskovalce ne glede na državljanstvo za izvajanje odličnih raziskav, razvoj njihovih znanj in spretnosti, pa tudi njihovih poklicnih poti, ter za širitev njihovih omrežij v akademskem in drugih sektorjih (vključno z raziskovalnimi infrastrukturami).
2.2.2.   Fostering new Skills through the Excellent Training of Researchers2.2.2   Spodbujanje novih znanj in spretnosti s pomočjo odličnega usposabljanja raziskovalcev
The Union needs a strong, resilient and creative human resource base, with the right combination of skills to match the future needs of the labour market, to innovate and to convert knowledge and ideas into products and services for economic and social benefit. This can be achieved through training researchers to further develop their core research competences as well as to enhance their transferable skills such as a creative, responsible, open-to-society and entrepreneurial mind set and an awareness of sustainable development. This will allow them to face current and future global challenges, and improve their career prospects and innovation potential.Unija potrebuje trdno, prožno in ustvarjalno bazo človeških virov, s pravo kombinacijo znanja in spretnosti, ki bodo ustrezale prihodnjim potrebam trga dela, omogočale ustvarjanje inovacij ter prenos znanja in idej v proizvode in storitve v korist gospodarstva in družbe. To se lahko doseže z usposabljanjem raziskovalcev za nadaljnji razvoj njihovih ključnih raziskovalnih kompetenc ter izboljšanje prenosljivih znanj spretnosti, kot so ustvarjalna, odgovorna, do družbe odprta in podjetniška miselnost ter zavedanje o trajnostnem razvoju. To jim bo omogočilo, da se soočijo s sedanjimi in prihodnjimi svetovnimi izzivi ter izboljšajo svoje poklicne možnosti in potencial za inovacije.
Broad LinesSplošne smernice
— | Training programmes to equip researchers with a diversity of skills relevant to current and future global challenges.— | Programi usposabljanja, ki raziskovalcem zagotavljajo različna znanja in spretnosti, ki ustrezajo sedanjim in prihodnjim svetovnim izzivom.
2.2.3.   Strengthening Human Resources and Skills Development across the ERA2.2.3   Krepitev človeških virov ter razvoj znanj in spretnosti v celotnem ERA
In order to foster excellence, promote cooperation between research-performing organisations and create a positive structuring effect, high-quality training and mentoring standards, good working conditions and effective career development of researchers needs to be introduced across the ERA. If appropriate and justified by a study, support for researchers to return to their country of origin within and to the Union shall be provided within the context of the existing broad lines. This will help to modernise or enhance research training programmes and systems as well as to increase institutions' attractiveness worldwide.Za spodbujanje odličnosti, sodelovanja med organizacijami, ki se ukvarjajo z raziskavami, ter zagotavljanje pozitivnega strukturnega učinka morajo biti standardi za visokokakovostno usposabljanje in mentorstvo, dobri delovni pogoji in uspešen poklicni razvoj raziskovalcev uvedeni po celotnem evropskem raziskovalnem prostoru. Kjer je to primerno in upravičeno s študijo, se v okviru obstoječih splošnih smernic raziskovalcem zagotovi podpora pri vrnitvi v njihovo državo izvora znotraj Unije in v Unijo. To bo prispevalo k posodobitvi ali izboljšanju programov in sistemov usposabljanja za raziskave ter povečalo privlačnosti institucij v svetovnem merilu.
Broad LinesSplošne smernice
— | Training programmes to foster excellence and spread best practices across institutions, research infrastructures and R&I systems;— | Programi usposabljanja za spodbujanje odličnosti in širjenje najboljših praks med institucijami, raziskovalnimi infrastrukturami ter raziskovalnimi in inovacijskimi sistemi,
— | Inter- and transdisciplinary cooperation, production and diffusion of knowledge within the Union and with third countries.— | med- in naddisciplinarno sodelovanje, razvoj in razširjanje znanja v Uniji in tretjih državah.
2.2.4.   Improving and Facilitating Synergies2.2.4   Izboljšanje in spodbujanje sinergij
Synergies between R&I systems and programmes at regional, national or Union level need to be further developed. This can be achieved in particular through complementarities with other parts of Horizon Europe, such as the EIT, and also synergies with other Union programmes, notably Erasmus and the ESF+, including via a Seal of Excellence.Sinergije med raziskovalnimi in inovacijskimi sistemi in programi na regionalni, nacionalni ravni ali ravni Unije je treba nadalje razvijati. To se lahko doseže zlasti z dopolnjevanji z drugimi deli Obzorja Evropa, kot je EIT, in sinergijami z drugimi programi Unije, zlasti programom Erasmus in ESS+, vključno prek pečata odličnosti.
Broad LinesSplošne smernice
— | Training programmes and similar research career development initiatives supported through complementary public or private funding sources at regional, national or Union level.— | Programi usposabljanja in podobne pobude za razvoj raziskovalne poklicne poti, podprte z dopolnilnimi javnimi ali zasebnimi viri financiranja na regionalni, nacionalni ali ravni Unije.
2.2.5.   Promoting Public Outreach2.2.5   Spodbujanje obveščanja javnosti
Awareness of the activities supported by the MSCA and public recognition of researchers need to be enhanced across the Union and beyond, in order to raise the global profile of the MSCA and to develop a better understanding of the impact of researchers' work on citizens' daily lives, and to encourage young people to embark on research careers. This can be achieved by working according to the open science principle which leads to better dissemination, exploitation and diffusion of knowledge and practices. Citizen science could also play a valuable role.V vsej Uniji in izven nje je treba okrepiti prepoznavnost dejavnosti, ki jih podpirajo MSCA, in prepoznavnost raziskovalcev v javnosti, da se izboljša globalno poznavanje MSCA in zagotovi boljše razumevanje vpliva dela raziskovalcev na vsakdanje življenje državljanov in spodbudi mlade k odločitvi za poklic raziskovalca. To se lahko doseže z delovanjem v skladu z načelom odprte znanosti, kar lahko privede do boljšega razširjanja, izkoriščanja in večje razširjenosti znanja in praks. K temu bi lahko koristno prispevala tudi ljubiteljska znanost.
Broad LinesSplošne smernice
— | Public outreach initiatives to stimulate interest in research careers, especially amongst young people of all backgrounds;— | Pobude za obveščanje javnosti za spodbujanje zanimanja za raziskovalne poklice, zlasti med mladimi vseh ozadij,
— | Promotion activities to raise the global profile, visibility and awareness of the MSCA;— | promocijske dejavnosti za izboljšanje globalnega poznavanja, prepoznavnosti in ozaveščenosti o MSCA,
— | Diffusion and clustering of knowledge through cross-project collaboration, National Contact Points projects and other networking activities such as an alumni service.— | širjenje in povezovanje znanja s sodelovanjem med projekti, projekti nacionalnih kontaktnih točk ter druge dejavnosti mreženja, kot so storitve za diplomante.
3.   RESEARCH INFRASTRUCTURES3.   RAZISKOVALNE INFRASTRUKTURE
3.1.   Rationale3.1   Utemeljitev
State of the art research infrastructures provide key services to R&I communities, playing an essential role in extending the frontiers of knowledge and laying the basis for R&I contributions to tackle global challenges and industrial competitiveness. Supporting research infrastructures at the Union level helps to mitigate scattered national and regional research infrastructures and pockets of scientific excellence, thereby strengthening the ERA as well as increasing the circulation of knowledge across silos. Scientific progress is increasingly dependent on the collaborations of research infrastructures and industry that develop the necessary instruments based on new key enabling technologies and other new technologies.Najsodobnejše raziskovalne infrastrukture zagotavljajo ključne storitve raziskovalnim in inovacijskim skupnostim, imajo pomembno vlogo pri širitvi meja znanja ter tlakujejo pot raziskovalnim in inovacijskim prispevkom za odzivanje na globalne izzive in industrijsko konkurenčnost. Podpiranje raziskovalnih infrastruktur na ravni Unije pomaga omiliti razpršenost nacionalnih raziskovalnih infrastruktur in žepov znanstvene odličnosti, s čimer se krepi ERA in izboljšuje kroženje znanja prek izoliranih sistemov. Znanstveni napredek je čedalje bolj odvisen od sodelovanja raziskovalnih infrastruktur in industrije, s katerim se razvijajo potrebni instrumenti, ki temeljijo na novih ključnih omogočitvenih tehnologijah in drugih novih tehnologijah.
The overall aim is to endow Europe with world-class sustainable research infrastructures open and accessible to all researchers in Europe and beyond, which fully exploit their potential for scientific advance and innovation. Key objectives are to reduce the fragmentation of the R&I ecosystem, avoiding duplication of effort, and to better coordinate the design, development, accessibility and use of research infrastructures, including those financed from the ERDF. It is crucial to support open access to research infrastructures for all European researchers as well as to increase access to digital research resources, including through the European Open Science Cloud (the 'EOSC'), specifically stimulating the up-take of open science and open data practises.Splošni cilj je Evropo oskrbeti z vrhunskimi raziskovalnimi infrastrukturami v svetovnem merilu, ki bodo prosto dostopne vsem raziskovalcem v Evropi in zunaj nje, kar bo v celoti izkoristilo njihov potencial za znanstveni napredek in inovacije. Ključni cilji so zmanjšati razdrobljenost raziskovalnih in inovacijskih ekosistemov, s čimer bi preprečili podvajanje prizadevanj in bolje uskladili zasnovo, razvoj, dostopnost in uporabo raziskovalnih infrastruktur, vključno s tistimi, ki se financirajo iz ESRR. Ključnega pomena je podpreti odprt dostop vseh evropskih raziskovalcev do raziskovalne infrastrukture ter povečati dostop do digitalnih raziskovalnih virov, vključno prek evropskega oblaka odprte znanosti (EOSC), s čimer bi zlasti spodbujali praksi uporabe odprte znanosti in odprtih podatkov.
It is also important to improve the long-term sustainability of research infrastructures as they are typically operational for several decades and therefore should produce plans to secure continuous and stable support.Pomembno je tudi izboljšati dolgoročno trajnost raziskovalnih infrastruktur, ki običajno delujejo več desetletij, zato bi morali pripraviti načrte za zagotovitev neprekinjene in stabilne podpore.
Equally, the Union needs to tackle the rapid increase of global competition for talent by attracting third country researchers to work with European world-class research infrastructures. Increasing the competitiveness and innovation capabilities of European industry is also a major objective, supporting key technologies and services relevant for research infrastructures and their users, thus improving the conditions for supply of innovative solutions.Unija mora obravnavati tudi hitro povečevanje svetovne tekme za nadarjene ljudi s privabljanjem raziskovalcev iz tretjih držav k delu z vrhunskimi evropskimi raziskovalnimi infrastrukturami. Glavni cilj je tudi povečanje konkurenčnosti in inovativnih zmogljivosti evropske industrije, podpiranje ključnih tehnologij in storitev, pomembnih za raziskovalne infrastrukture in njihove uporabnike, s čimer bi se izboljšali pogoji za zagotavljanje inovativnih rešitev.
Past framework programmes have made a significant contribution to the more efficient and effective use of national research infrastructures, and have also developed with the European Strategy Forum on Research Infrastructures (ESFRI) a coherent and strategy-led approach to policy-making on pan-European research infrastructures. This strategic approach has generated clear advantages, including reducing duplication of effort with more efficient overall use of resources, as well as standardising processes and procedures. Research mobility plays an important role in facilitating the use of research infrastructures, and therefore synergies with national and European mobility schemes must be considered.Prejšnji okvirni programi so znatno prispevali k uspešnejši in učinkovitejši uporabi nacionalnih raziskovalnih infrastruktur, z Evropskim strateškim forumom za raziskovalno infrastrukturo (ESFRI) pa so razvili tudi usklajen pristop na strateški podlagi k oblikovanju politik o vseevropskih raziskovalnih infrastrukturah. Ta strateški pristop je prinesel jasne koristi, tudi zmanjšanje podvajanja prizadevanj z učinkovitejšo uporabo virov in standardizacijo procesov in postopkov. Raziskovalna mobilnost ima pomembno vlogo pri lažji uporabi raziskovalnih infrastruktur in zato je treba razmislek nameniti sinergijam med nacionalnimi in evropskimi shemami mobilnosti.
Union-supported activity will provide added value through: consolidating and optimising the existing research infrastructure landscape in Europe alongside efforts to develop new research infrastructures of pan-European importance and impact; ensuring similar sets of research infrastructures work together to address strategic issues affecting user communities; establishing the EOSC as an effective scalable and sustainable environment for data-driven research; the interconnection of national and regional research and education networks, enhancing and securing high-capacity network infrastructure for massive amounts of data and access to digital resources across borders and domain boundaries; promoting the pan-European coverage of distributed research infrastructures, among other things to enable cross-country comparison of research data, for example in the SSH and environmental fields; fostering the interoperability of research infrastructures; enhancing and reinforcing knowledge transfer and training of high-skilled human resources; fostering the use and, where relevant, upgrading of existing world-class pan-European research infrastructures across Horizon Europe; overcoming barriers preventing the best research teams from accessing the best research infrastructures services in Europe; and fostering the innovation potential of research infrastructures, focused on technology development and co-innovation as well as increased use of research infrastructures by industry.Dejavnosti, ki jih podpira Unija, bodo zagotovile dodano vrednost: z utrditvijo in optimizacijo obstoječih raziskovalnih infrastruktur, skupaj s prizadevanji za razvoj novih infrastruktur vseevropskega pomena in učinka; z zagotavljanjem podobnih vrst raziskovalnih infrastruktur se skupaj obravnavajo strateška vprašanja, ki zadevajo uporabniške skupnosti; z vzpostavitvijo EOSC kot učinkovitega, nadgradljivega in trajnostnega okolja za raziskave, ki temeljijo na podatkih; z medsebojno povezavo med nacionalnimi in regionalnimi raziskovalnimi in izobraževalnimi omrežji, ki povečuje in zagotavlja infrastrukturo omrežja visoke zmogljivosti za velike količine podatkov in dostop do digitalnih virov prek meja in področij; s spodbujanjem panevropske pokritosti porazdeljenih raziskovalnih infrastruktur, da se med drugim omogoči meddržavna primerjava raziskovalnih podatkov, na primer na področjih družboslovnih in humanističnih ved ter okolja; s spodbujanjem interoperabilnosti raziskovalnih infrastruktur; z večjim obsegom in krepitvijo prenosa znanja in usposabljanja visokokvalificiranih človeških virov; s spodbujanjem uporabe in po potrebi nadgradnjo obstoječih vseevropskih vrhunskih raziskovalnih infrastruktur v okviru Obzorja Evropa; s premagovanjem ovir, ki najboljšim raziskovalnim skupinam preprečujejo dostop do storitev najboljših raziskovalnih infrastruktur v Evropi, ter s spodbujanjem inovacijskega potenciala raziskovalnih infrastruktur, ki so osredotočene na razvoj tehnologij in skupno ustvarjanje inovacij, pa tudi povečanje uporabe raziskovalnih infrastruktur s strani industrije.
In addition, the international dimension of European research infrastructures must be reinforced, fostering stronger cooperation with international counterparts and international participation in European research infrastructures for mutual benefit.Poleg tega je treba okrepiti mednarodno razsežnost evropskih raziskovalnih infrastruktur, ki spodbuja tesnejše sodelovanje z mednarodnimi partnerji ter mednarodno sodelovanje v evropskih raziskovalnih infrastrukturah v medsebojno korist.
Activities will contribute to different SDGs such as: SDG 3 – Good Health and Well-Being; SDG 7 – Affordable and Clean Energy; SDG 9 – Industry, Innovation and Infrastructure; SDG 13 – Climate Action.Dejavnosti bodo prispevale k uresničevanju različnih ciljev trajnostnega razvoja, kot so: cilj trajnostnega razvoja 3 – zdravje in dobro počutje; cilj trajnostnega razvoja 7 – cenovno dostopna in čista energija; cilj trajnostnega razvoja 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilj trajnostnega razvoja 13 – podnebni ukrepi.
3.2.   Areas of intervention3.2   Področja ukrepanja
3.2.1.   Consolidating and Developing the Landscape of European Research Infrastructures3.2.1   Utrjevanje in razvijanje področja evropskih raziskovalnih infrastruktur
The establishment, operation and long-term sustainability of research infrastructures identified by ESFRI and other world-class research infrastructures of pan-European relevance is essential for the Union to ensure a leading position in frontier research, training and upskilling of researchers, the creation and use of knowledge and the competitiveness of its industries.Vzpostavitev, delovanje in dolgoročna trajnostna naravnanost raziskovalnih infrastruktur, ki jih je opredelil ESFRI, in drugih vrhunskih raziskovalnih infrastruktur vseevropskega pomena, je bistvena, da si Unija zagotovi vodilno vlogo pri pionirskih raziskavah, usposabljanju in dodatnem izobraževanju raziskovalcev, ustvarjanju in uporabi znanja ter konkurenčnosti svoje industrije.
The EOSC should become an effective and comprehensive delivery channel for research infrastructures services and should provide Europe's research communities with the next generation of data services for harvesting, storing, processing (for example analytics, simulation, visualisation services) and sharing Big Data from science according to the FAIR principles. The EOSC should also provide researchers in Europe with access to the majority of data generated and collected by research infrastructures as well as to High Performance Computing (HPC) and exascale resources, including those deployed under the European Data Infrastructure (EDI) (1).EOSC bi moral postati učinkovit in celovit distribucijski kanal za storitve raziskovalnih infrastruktur in evropskim raziskovalnim skupnostim zagotoviti naslednjo generacijo podatkovnih storitev za pridobivanje, shranjevanje, obdelavo (na primer analitika, simulacija, vizualizacija storitev) in izmenjavo velepodatkov iz znanosti, skladno z načeli FAIR. EOSC bi moral raziskovalcem v Evropi zagotoviti dostop do večine podatkov, ki so jih ustvarile in zbrale raziskovalne infrastrukture, ter do visokozmogljivostnega računalništva in virov na eksaravni, vključno s tistimi, ki se uporabljajo v okviru Evropske podatkovne infrastrukture (EDI) (1).
The pan-European research and education network will link together and enable remote access to research infrastructures and research resources, by providing interconnectivity between universities, research institutes and R&I communities at Union level as well as international connections to other partner networks worldwide.Vseevropska raziskovalna in izobraževalna mreža bo povezala in omogočila oddaljeni dostop do raziskovalnih infrastruktur in raziskovalnih virov, z zagotavljanjem medsebojne povezljivosti med univerzami, raziskovalnimi inštituti ter raziskovalnimi in inovacijskimi skupnostmi na ravni Unije, pa tudi mednarodne povezave z drugimi partnerskimi mrežami po vsem svetu.
Broad LinesSplošne smernice
— | The life-cycle of pan-European research infrastructures through the design of new research infrastructures; their preparatory and implementation phase, their early-phase operation in complementarity with other funding sources, in the case of research infrastructures supported by structural funds, as well as the consolidation and optimisation of the research infrastructure ecosystem by streamlining the monitoring practice for ESFRI landmarks and other pan-European research infrastructures and facilitating service agreements, evolutions, mergers, pan-European coverage or decommissioning of pan-European research infrastructures;— | Življenjski cikel vseevropskih raziskovalnih infrastruktur z oblikovanjem novih raziskovalnih infrastruktur; njihova pripravljalna in izvedbena faza, zgodnja faza delovanja, ki se dopolnjuje z drugimi viri financiranja, v primeru raziskovalnih infrastruktur s sredstvi iz strukturnih skladov, utrditev in optimizacija ekosistema raziskovalne infrastrukture z racionalizacijo prakse spremljanja mejnikov ESFRI in drugih vseevropskih raziskovalnih infrastruktur ter s spodbujanjem sporazumov o opravljanju storitev, pa tudi razvoj, združitve, vseevropska pokritost ali razgradnja vseevropskih raziskovalnih infrastruktur,
— | The EOSC, including: scalability and sustainability of the access channel; in cooperation with the Member States and the associated countries effective federation of European, national, regional and institutional resources; its technical and policy evolution to cope with new research needs and requirements (such as usage of sensitive data sets, privacy by design); data inter-operability and compliance with the FAIR principles; and a wide user base;— | EOSC, vključno z: nadgradljivostjo in trajnostno naravnanostjo kanala za dostop; v sodelovanju z državami članicami in pridruženimi državami za učinkovito zvezo evropskih, nacionalnih, regionalnih in institucionalnih virov; njegovim tehničnim razvojem in razvojem njegove politike, da lahko obvladuje nove raziskovalne potrebe in zahteve (kot uporaba sklopov občutljivih podatkov, vgrajena zasebnost); interoperabilnost podatkov in skladnost z načeli FAIR (podatke je mogoče najti, so dostopni, interoperabilni in se lahko ponovno uporabijo); in široka baza uporabnikov,
— | The pan-European research and education network underpinning the EOSC and EDI as well as enabling the delivery of HPC/data services in a cloud-based environment capable of coping with extreme large data sets and computational processes.— | vseevropska raziskovalna in izobraževalna mreža, ki podpira EOSC in Evropsko podatkovno infrastrukturo ter omogoča zagotavljanje visokozmogljivostnega računalništva/podatkovnih storitev v okolju, ki temelji na oblaku, in bo sposobna obvladovati izjemno velike podatkovne sklope in računalniške procese.
3.2.2.   Opening, Integrating and Interconnecting Research Infrastructures3.2.2   Odpiranje, vključevanje in medsebojno povezovanje raziskovalnih infrastruktur
The research landscape will be improved through ensuring openness of key international, national and regional research infrastructures for all European researchers and integrating their services when necessary so as to harmonise access conditions, improve and enlarge service provision and encourage common development strategy of high-tech components and advanced services through innovation actions.Raziskovalno področje se bo okrepilo z zagotavljanjem odprtosti ključnih mednarodnih, nacionalnih in regionalnih raziskovalnih infrastruktur za vse evropske raziskovalce ter po potrebi povezovanjem njihovih storitev, da se uskladijo pogoji dostopa, izboljša in razširi zagotavljanje storitev ter spodbudijo skupne strategije razvoja visokotehnoloških komponent in naprednih storitev prek ukrepov na področju inovacij.
Broad LinesSplošne smernice
— | Networks that bring together national and regional funders of research infrastructures for the co-funding of transnational access by researchers;— | Omrežja, ki združujejo nacionalne in regionalne financerje raziskovalnih infrastruktur za skupno financiranje nadnacionalnega dostopa raziskovalcev,
— | Networks of pan-European, national and regional research infrastructures, addressing global challenges for the provision of access to researchers as well as for the harmonisation and improvement of the research infrastructures' services.— | omrežja vseevropskih, nacionalnih in regionalnih raziskovalnih infrastruktur za obravnavanje svetovnih izzivov glede zagotavljanja dostopa do raziskovalcev in tudi za uskladitev in izboljšanje storitev raziskovalnih infrastruktur.
3.2.3.   The innovation potential of European Research Infrastructures and activities for Innovation and Training3.2.3   Inovacijski potencial evropskih raziskovalnih infrastruktur ter dejavnosti za inovacije in usposabljanje
To stimulate innovation both in the research infrastructures themselves and in industries, R&D cooperation with industry will be fostered to develop Union capacities and demand for industrial supply in high-tech areas such as scientific instrumentation. In addition, the use of research infrastructures by industry, for example as experimental test facilities or knowledge-based centres, will be encouraged. The development and exploitation of research infrastructures will require their managers, researchers, engineers and technicians, as well as their users, to have appropriate skills. For this purpose, Union funding will support the training of staff managing and operating research infrastructures of pan-European interest, the exchange of staff and best practices between facilities, and the adequate supply of human resources in key disciplines, including the emergence of specific education curricula. Synergies with the MSCA will be encouraged.Za spodbujanje inovacij tako na ravni samih raziskovalnih infrastruktur kot v industriji, se bo spodbujalo sodelovanje z industrijo na področju raziskav in razvoja, da bi vodilo v razvoj zmogljivosti Unije in povpraševanje po industrijski ponudbi na visokotehnoloških področjih, kot so znanstveni instrumenti. Spodbujala se bo tudi uporaba raziskovalnih infrastruktur s strani industrije, na primer s testnimi centri ali na znanju temelječimi centri. Zaradi razvoja in izrabe raziskovalnih infrastruktur bodo morali tudi njihovi upravljavci, raziskovalci, inženirji in tehniki pridobiti nove spretnosti. S finančnimi sredstvi Unije se bodo v ta namen podpirali usposabljanje osebja, ki je pristojno za upravljanje in delovanje raziskovalnih infrastruktur vseevropskega interesa, izmenjava osebja in najboljših praks med temi ustanovami ter primerna razpoložljivost človeških virov na ključnih področjih, vključno z učnimi načrti za posebne izobraževalne programe. Spodbujala se bo sinergija z MSCA.
Broad LinesSplošne smernice
— | Integrated networks of research infrastructures for the preparation and implementation of a common strategy/roadmap for technological development and instrumentation;— | Povezana omrežja raziskovalnih infrastruktur za pripravo in izvajanje skupne strategije/načrta za tehnološki razvoj in instrumentalizacijo,
— | Training of staff managing and operating research infrastructures of pan-European interest.— | usposabljanje osebja, ki je pristojno za upravljanje in delovanje raziskovalnih infrastruktur vseevropskega interesa.
3.2.4   Reinforcing European Research Infrastructure policy and International Cooperation3.2.4   Krepitev evropske politike na področju raziskovalnih infrastruktur in mednarodnega sodelovanja
Support is needed so that policy makers, funding bodies or advisory groups such as ESFRI are well-aligned as regards the development and implementation of a coherent and sustainable long-term European strategy on research infrastructures.Podpora je potrebna, da se oblikovalci politik, organi financiranja ali svetovalne skupine, kot je ESFRI, uskladijo glede razvoja in izvajanja skladne in trajnostne dolgoročne evropske strategije za raziskovalne infrastrukture.
Similarly, enabling strategic international cooperation will strengthen the position of European research infrastructures at international level, ensuring their global networking, interoperability and reach.Tudi omogočanje strateškega mednarodnega sodelovanja bo okrepilo položaj evropskih raziskovalnih infrastruktur na mednarodni ravni, da se zagotovijo svetovno mrežno povezovanje in interoperabilnost ter doseg.
Broad LinesSplošne smernice
— | Survey, monitoring and assessment of research infrastructures at Union level, as well as policy studies, communication and training actions, strategic international cooperation actions for research infrastructures, and specific activities of relevant policy and advisory bodies.— | Pregled, spremljanje in ocenjevanje raziskovalnih infrastruktur na ravni Unije ter študije politik, ukrepi za obveščanje in usposabljanje, ukrepi za strateško mednarodno sodelovanje raziskovalnih infrastruktur ter posebne dejavnosti ustreznih organov politik in svetovalnih organov.
PILLAR IISTEBER II
GLOBAL CHALLENGES AND EUROPEAN INDUSTRIAL COMPETITIVENESSGLOBALNI IZZIVI IN EVROPSKA INDUSTRIJSKA KONKURENČNOST
The Union is confronted by many challenges, some of which are also global challenges. The scale and complexity of the problems are vast, and in order to find solutions they need to be tackled jointly at Union level and met by adequate, properly trained and skilled human resources, by the appropriate amount of financial resources and by a proportionate effort. It is precisely in this area, of the search for solutions that the Union must work together and be smart, flexible and joined-up, for the benefit and well-being of all our citizens.Nekateri od številnih izzivov, s katerimi se sooča Unija, so tudi svetovni izzivi. Problemi so obsežni in zapleteni, da bi našli rešitve pa je potrebno skupno delovanje na ravni Unije ter zagotovitev zadostnih ter ustrezno usposobljenih in kvalificiranih človeških virov, pa tudi ustreznih finančnih sredstev in sorazmernih prizadevanj. Prav na tem področju iskanja rešitev mora Unija delovati skupaj ter biti pametna, prilagodljiva in združena v korist in blaginjo vseh naših državljanov.
Greater impact can be obtained through aligning actions with other nations and regions of the world within international cooperation, along the lines indicated by the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development, the SDGs and the Paris Agreement. Based on mutual benefit, partners from across the world will be invited to join Union efforts as an integral part of R&I for sustainable development.Večji učinek se lahko zagotovi z usklajevanjem ukrepov z drugimi državami in regijami sveta v okviru mednarodnega sodelovanja, kot je navedeno v Agendi Združenih narodov za trajnostni razvoj do leta 2030, ciljih trajnostnega razvoja in Pariškem sporazumu. Partnerji z vsega sveta bodo na podlagi vzajemnih koristi povabljeni, da se pridružijo prizadevanjem Unije kot sestavnemu delu raziskav in inovacij za trajnostni razvoj.
R&I is a key driver of sustainable and inclusive growth and technological and industrial competitiveness. It will contribute to finding solutions to today's problems and those of tomorrow, in order to reverse as quickly as possible the negative and dangerous trend that currently links economic development with the increasing use of natural resources and increasing social challenges. This will turn the challenges into new business opportunities and into rapid benefits for society.Raziskave in inovacije so ključni dejavnik trajnostne rasti in vključujoče rasti ter tehnološke in industrijske konkurenčnosti. Pripomogle bodo k iskanju rešitev za današnje in prihodnje probleme, da se čim hitreje obrne negativni in nevaren trend, ki trenutno povezuje gospodarski razvoj z vse večjo porabo naravnih virov in večjimi socialnimi izzivi. To bo izzive pretvorilo v nove poslovne priložnosti in hitre koristi za družbo.
The Union will benefit as both user and producer of knowledge, technologies and industries, showcasing how modern industrialised, sustainable, inclusive, creative, resilient, open and democratic society and economy can function and develop. The growing economic, environmental and social examples of the sustainable economy of the future will be fostered and boosted, be they for: health and well-being for all; resilient, creative and inclusive societies; societies strengthened by civil security; available clean energy and mobility; a digitised economy and society; a transdisciplinary and creative industry; space-related, marine or land-based solutions; a well-functioning bioeconomy, including food and nutrition solutions; or sustainable use of natural resources, protection of the environment, climate change mitigation and adaptation. These elements of the sustainable economy will all generate wealth in Europe and offer higher quality jobs. Industrial transformation will be crucial, as well as developing Union innovative industrial value chains.Unija bo kot uporabnik in generator znanja, tehnologij in industrijskih dejavnosti imela koristi EU od tega ter pokazala, kako lahko delujeta in se razvijata sodobna industrializirana, trajnostna, vključujoča, kreativna, prožna, odprta in demokratična družba in gospodarstvo. Vse številnejši ekonomski, okoljski in družbeni primeri trajnostnega gospodarstva prihodnosti se bodo spodbujali in okrepili, naj gre za: zdravje in blaginjo za vse; prožne, kreativne in vključujoče družbe; družbe, trdnejše zaradi civilne varnosti; razpoložljivo čisto energijo in mobilnost; digitalizirano gospodarstvo in družbo; naddisciplinarno in ustvarjalno industrijo; vesoljske, morske ali kopenske rešitve; dobro delujoče biogospodarstvo, vključno s prehranskimi in hranilnimi rešitvami; ali trajnostno rabo naravnih virov, varstvo okolja, obvladovanje podnebnih sprememb in prilagajanje nanje. Vsi ti elementi trajnostnega gospodarstva bodo ustvarjali blaginjo v Evropi in nudili bolj kakovostna delovna mesta. Ključna bo industrijska preobrazba, pa tudi razvoj inovativnih industrijskih vrednostnih verig v Uniji.
New technologies affect virtually all policy areas. For each separate technology there is often a combination of social and economic opportunities, such as opportunities for efficiency, quality and improvement of the government and consequences for employment and education, but also possible risks for safety, privacy and ethics. Technology policy therefore requires an integral weighing of interests, and cross-sectoral cooperation and strategy formulation.Nove tehnologije vplivajo praktično na vsa področja politik. Z vsako posamezno tehnologijo so pogosto povezane številne družbene in gospodarske priložnosti, kot so priložnosti za učinkovitost, kakovost in izboljšanje dela vlad ter posledice za zaposlovanje in izobraževanje, pa tudi možna tveganja za varnost, zasebnost in etiko. Ključni sestavni del politike na področju tehnologije so zato tehtanje interesov ter medsektorsko sodelovanje in priprava strategij.
R&I under this pillar of Horizon Europe is grouped into integrated, non-siloed broad clusters of activities. Rather than addressing sectors, the investments aim to achieve systemic changes for our society and economy along a sustainability vector. Such changes will only be achieved if all actors, both private and public, engage in co-designing and co-creating R&I, bringing together end-users, scientists, technology experts, producers, innovators, businesses, educators, policy-makers, citizens and civil society organisations. Therefore, none of the clusters is intended for only one set of actors, and all activities will be implemented primarily by collaborative R&I projects selected on the basis of competitive calls for proposals.Raziskave in inovacije v okviru tega stebra Obzorja Evropa so združene v celovite, neizolirane široke sklope dejavnosti. Cilj naložb ni obravnava sektorjev, temveč sistemske spremembe naše družbe in gospodarstva, pri čemer je glavno vodilo trajnost. Take spremembe bodo dosežene le, če se bodo v sooblikovanje in soustvarjanje raziskav in inovacij vključili vsi akterji, zasebni in javni, ki bodo združili končne uporabnike, znanstvenike, strokovnjake za tehnologijo, proizvajalce, inovatorje, podjetja, učitelje, snovalce politik, državljane in organizacije civilne družbe. Zato noben sklop ni namenjen le enemu nizu akterjev in vse dejavnosti so bodo v prvi vrsti izvajale s projekti sodelovanja na področju raziskav in inovacij, izbranih na podlagi konkurenčnih razpisov za zbiranje predlogov.
In addition to addressing global challenges, activities in the clusters will also develop and apply key enabling and emerging technologies, whether or not digital-based, as part of a common strategy to promote the Union's industrial and social leadership. Where appropriate, this will use Union space-enabled data and services. All Technology Readiness Levels up to 8 will be covered by this pillar of Horizon Europe without prejudice to Union competition law.Poleg obravnave globalnih izzivov se bodo tudi dejavnosti v sklopih razvijale in uporabljale ključne omogočitvene in nastajajoče tehnologije, digitalne ali nedigitalne, kot del skupne strategije za spodbujanje vodilnega položaja Unije. Po potrebi bodo uporabljeni podatki in storitvi, ki jih omogoča vesoljska tehnologija Unije. Vse ravni tehnološke pripravljenosti do stopnje 8 bodo brez poseganja v konkurenčno pravo Unije zajete s tem stebrom Obzorja Evropa.
Actions will generate new knowledge, develop technological and non-technological solutions, bring technology from lab to market, develop applications including pilot lines and demonstrators, and include measures to stimulate market uptake and boost private sector commitment to and incentives for standardisation within the Union. Technologies require a critical mass of European researchers and industry to establish world-leading eco-systems that include state-of-the-art technology infrastructures for example for testing. Synergies with other parts of Horizon Europe and the EIT, as well as with other programmes, will be maximised.Ukrepi bodo vodili v novo znanje, nastanek tehnoloških in netehnoloških rešitev in prenos laboratorijskih rešitev na trg, razvoj aplikacij, vključno s pilotskimi linijami in demonstratorji, ter bodo vključevali ukrepe za spodbujanje uporabe na trgu in zavezanosti zasebnega sektorja, z njimi pa bodo povezane tudi številnejše spodbude za standardizacijo v Uniji. Tehnologije zahtevajo kritično maso za evropske raziskovalce in industrijo za vzpostavitev vodilnih svetovnih ekosistemov, ki vključujejo najsodobnejše tehnološke infrastrukture, na primer za preskušanje. Sinergije z drugimi deli Obzorja Evropa, EIT in z drugimi programi bodo čim bolj okrepljene.
The clusters will boost the quick introduction of first-of-its-kind innovation in the Union through a broad range of embedded activities, including communication, dissemination, exploitation and standardisation, as well as support to non-technological innovation and innovative delivery mechanisms, helping to create innovation-friendly societal, regulatory and market conditions such as the innovation deals. Pipelines of innovative solutions originating from R&I actions will be established and targeted at public and private investors, as well as other relevant Union and national or regional programmes. Synergies will be developed with Pillar III of Horizon Europe in that perspective.Sklopi bodo spodbudili hitro uvajanje izvirnih inovacij v Uniji z različnimi vrstami vgrajenih dejavnosti, vključno s komuniciranjem, razširjanjem rezultatov, izkoriščanjem in standardizacijo, pa tudi s podporo netehnološkim inovacijam ter inovativnim izvedbenim mehanizmom, s čimer bodo prispevali k ustvarjanju inovacijam prijaznih družbenih, regulativnih in tržnih pogojev, kot so dogovori o inovacijah. Skupine inovativnih rešitev, ki izvirajo iz ukrepov na področju raziskav in inovacij, se bodo določile in ciljno usmerjale k javnim in zasebnim vlagateljem ter v druge ustrezne programe Unije in nacionalne ali regionalne programe. V ta namen bodo razvite sinergije s stebrom III Obzorja Evropa.
Gender equality is a crucial factor in obtaining sustainable economic growth. It is therefore important to integrate a gender perspective in all global challenges.Enakost spolov je ključni faktor pri doseganju trajnostne gospodarske rasti. Zato je vidik spola pomembno vključiti v vse globalne izzive.
1.   CLUSTER 'HEALTH'1.   SKLOP „ZDRAVJE“
1.1.   Rationale1.1   Utemeljitev
The European Pillar of Social Rights asserts that everyone has the right to timely access to affordable, preventive and curative health care that is safe and of good quality. This underlines the Union's commitment to the SDGs which call for universal health coverage for all and at all ages by 2030, leaving no-one behind and ending preventable deaths.V okviru evropskega stebra socialnih pravic Unije je zapisano, da ima vsakdo pravico do pravočasnega, cenovno dostopnega, varnega in kakovostnega preventivnega in kurativnega zdravstvenega varstva. S tem je poudarjena zaveza Unije k ciljem trajnostnega razvoja, ki se zavzema za splošno zdravstveno varstvo za vse ne glede na starost do leta 2030, da ne bo nihče zapostavljen in ne bo več smrti, ki jih je mogoče preprečiti.
A healthy population is vital for a stable, sustainable and inclusive society, and improvements in health are crucial in reducing poverty, dealing with an ageing European society, fostering social progress and prosperity, and increasing economic growth. According to the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD), a 10 % improvement in life expectancy is associated with a rise in economic growth of 0,3-0,4 % a year. Average life expectancy in the Union has increased by 12 years since the establishment of the Union, as a result of tremendous improvements in the quality of life, environment, education, health and care of its citizens. In 2015, average life expectancy at birth was 80,6 years in the Union compared to 71,4 years globally. In the past years, this has increased in the Union by an average of 3 months annually. Social and gender-specific differences in life expectancy can be observed between specific groups and across European countries.Zdravo prebivalstvo je bistvenega pomena za stabilno, trajnostno in vključujočo družbo, izboljšanje zdravja pa je ključnega pomena za zmanjševanje revščine, reševanje problema staranja evropske družbe, spodbujanje družbenega napredka in blaginje ter večjo gospodarsko rast. Po podatkih Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj (OECD) je 10-odstotno izboljšanje pričakovane življenjske dobe povezano s povečanjem gospodarske rasti za 0,3–0,4 % letno. Povprečna pričakovana življenjska doba v Uniji se je od njene ustanovitve podaljšala za 12 let zaradi izjemnih izboljšav kakovosti življenja, okolja, izobrazbe, zdravja in oskrbe državljanov. V letu 2015 je v Uniji povprečna pričakovana življenjska doba ob rojstvu znašala 80,6 leta v primerjavi z 71,4 leta v svetovnem merilu. V zadnjih letih se je v Uniji to povečalo v povprečju za 3 mesece na leto. Opazne so razlike v pričakovani življenjski dobi glede na družbeni položaj in spol med posebnimi skupinami in različnimi evropskimi državami.
Health R&I has played a significant part in this achievement but also in improving productivity and quality in the health and care industry. However, the Union continues to face novel, newly-emerging or persisting challenges that threaten its citizens and public health, the sustainability of its health care and social protection systems, and the competitiveness of its health and care industry. Major health challenges in the Union include: inequalities in access to and affordability of health and care; lack of effective health promotion and disease prevention; rise of non-communicable diseases; increased cases of cancer; increase in mental illness; the spread of antimicrobial drug-resistance and the emergence of infectious disease epidemics; increased environmental pollution; persistence of health inequalities among and within countries disproportionally affecting people that are disadvantaged or in vulnerable stages of life; detection, understanding, control, prevention and mitigation of health risks, including poverty-related aspects, in rapidly-changing social, urban, rural and natural environments; demographic change, including ageing-related issues, and the increasing costs for European health care systems; and the increasing pressure on the European health and care industry to remain competitive in and by developing health innovation vis-a-vis emerging global players. In addition, vaccine hesitancy may decrease immunisation coverage among certain population groups.Raziskave in inovacije v zdravstvu so imele pomembno vlogo pri tem dosežku, vendar tudi pri izboljšanju produktivnosti in kakovosti v sektorju zdravstvenega varstva in oskrbe. Vendar se Unija še naprej sooča z novimi, ponovno nastalimi ali vztrajnimi izzivi, ki ogrožajo njene državljane in javno zdravje, vzdržnost sistemov zdravstvenega in socialnega varstva ter konkurenčnost v sektorju zdravstvenega varstva in oskrbe. Glavni izzivi na področju zdravja v Uniji so: neenakosti pri dostopu do zdravstvenega varstva in oskrbe ter cenovni ugodnosti; pomanjkanje učinkovitega spodbujanja zdravja in preprečevanja bolezni; porast nenalezljivih bolezni; povečano število primerov raka; več primerov duševnih motenj; širjenje antimikrobične odpornosti in pojav epidemij nalezljivih bolezni; večje onesnaževanje okolja; trdovratna neenakost na področju zdravja med državami in znotraj njih, ki nesorazmerno vpliva na ljudi, ki so prikrajšani ali v občutljivih obdobjih življenja; zaznavanje, razumevanje, obvladovanje, preprečevanje in blažitev tveganj za zdravje, vključno z vidiki, povezanimi z revščino, v hitro spreminjajočem se družbenem, mestnem, podeželskem in naravnem okolju; demografske spremembe, vključno z vprašanji v zvezi s staranjem, in povečevanje stroškov v evropskih sistemih zdravstvenega varstva; ter vse večji pritisk na evropski sektor zdravstvenega varstva in oskrbe, da ostane konkurenčen na področju razvoja inovacij in s pomočjo inovacij v zdravstvu v primerjav z novimi svetovnimi akterji. Poleg tega se lahko zaradi nezaupanja v cepljenje zmanjša stopnja imunizacije pri nekaterih skupinah prebivalstva.
These health challenges are complex, interlinked and global in nature and require multidisciplinary, technical and non-technical, cross-sectorial and transnational collaborations. R&I activities will build close connections between fundamental, translational, clinical, epidemiological, ethical, environmental and socio-economic research, as well as with regulatory sciences. They will address areas of unmet clinical needs such as rare or hard-to-treat diseases (including cancers such as paediatric and lung cancer). These activities will harness the combined skills of academics, practitioners, regulatory bodies and industry, and foster their collaboration with health services, social services, patients, policy-makers and citizens in order to leverage public funding and ensure the uptake of results in clinical practice as well as in health care systems, taking into account the competencies of Member States regarding the organisation and financing of their health systems. Full advantage will be taken of genomic and other multiomics frontier research, as well as the progressive introduction of personalised medicine approaches, relevant for addressing a variety of non-communicable diseases and the digitalisation in health and care.Ti izzivi v zdravstvu so zapleteni, medsebojno povezani, imajo svetovni značaj ter zahtevajo multidisciplinarno, tehnično in netehnično, medsektorsko in nadnacionalno sodelovanje. Raziskovalne in inovacijske dejavnosti bodo ustvarjale tesne povezave med temeljnimi, translacijskimi, kliničnimi, epidemiološkimi, etičnimi, okoljskimi in družbeno-ekonomskimi raziskavami ter z regulativnimi vedami. Obravnavale bodo področja neizpolnjenih kliničnih potreb, kot so redke ali težko ozdravljive bolezni (tudi oblike raka, kot sta rak pri otrocih in rak na pljučih). Te dejavnosti bodo izkoriščale združeno znanje akademskih krogov, strokovnih delavcev, regulativnih organov in industrije ter pospeševale njihovo sodelovanje z zdravstvenimi in socialnimi storitvami, pacienti, oblikovalci politik in državljani, da bi se okrepil učinek vzvoda javnega financiranja ter zagotovilo uvajanje rezultatov v klinično prakso in sisteme zdravstvenega varstva, pri čemer je treba upoštevati pristojnosti držav članic pri organizaciji in financiranju njihovih zdravstvenih sistemov. V celoti bodo izkoriščene genomske in druge multiomske pionirske raziskave ter tudi postopno uvajanje prilagojenih medicinskih pristopov, ki so pomembni za obravnavo različnih nenalezljivih bolezni, in digitalizacija na področju zdravstva in oskrbe.
R&I will foster strategic collaboration at Union and international level in order to pool the expertise, capacities and resources needed to create scope, speed and economies of scale, as well as to exploit synergies, avoid duplication of effort and share the expected benefits and financial risks involved. Synergies in health R&I in Horizon Europe shall be promoted, in particular with the EU4Health Programme established by Regulation (EU) 2021/522 of the European Parliament and of the Council (2).Z raziskavami in inovacijami se bo spodbujalo strateško sodelovanje na ravni Unije in mednarodni ravni, da bi združili strokovno znanje, zmogljivosti in vire, ki so potrebni za povečanje dosega, hitrosti in ekonomije obsega ter za izkoriščanje sinergij, preprečevanje podvajanja prizadevanj in delitev pričakovanih koristi in vključenih finančnih tveganj. Spodbujajo se sinergije pri raziskavah in inovacijah v zdravstvu v okviru Obzorja Evropa, predvsem s Programom EU za zdravje, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/522 Evropskega parlamenta in Sveta (2).
Digital health solutions have created many opportunities to solve the problems of care services and to address other emerging issues of an ageing society. Full advantage should be taken of the opportunities that digitalisation in health and care can provide without jeopardising the right to privacy and data protection. Digital devices and software have been developed to diagnose, treat and facilitate patients' self-management of illness, including chronic diseases. Digital technologies are also increasingly used in medical training and education and to enable patients and other healthcare consumers to access, share and create health information.Digitalne zdravstvene rešitve ustvarjajo številne priložnosti za reševanje težav pri storitvah oskrbe in drugih porajajočih se vprašanj v zvezi s staranjem družbe. Izkoristiti bi bilo treba vse priložnosti, ki jih lahko ponudi digitalizacija na področju zdravstva in oskrbe, brez ogrožanja pravice do zasebnosti in varstva podatkov. Razvite so bile digitalne naprave in programska oprema za diagnosticiranje, zdravljenje in lažji samonadzor bolezni, vključno s kroničnimi boleznimi. Digitalne tehnologije se vse pogosteje uporabljajo tudi pri medicinskem usposabljanju in izobraževanju, pacientom in drugim uporabnikom zdravstvene oskrbe pa omogočajo dostop do zdravstvenih informacij, njihovo izmenjavo in ustvarjanje.
The R&I activities of this cluster will develop the knowledge base, exploit existing knowledge and technologies, consolidate and create the R&I capacity and develop the solutions needed for a more effective promotion of health and the integrated prevention, diagnosis, monitoring, treatment, rehabilitation and cure of diseases and long-term and palliative care. Results of research will be translated as recommendations for action and communicated to the relevant stakeholders. Improving health outcomes will in turn result in increased well-being and life expectancy, healthy active lives, improved quality of life and productivity, more healthy life years and sustainability of health and care systems. In accordance with Articles 18 and 19 of Regulation (EU) 2021/695 and the Charter of Fundamental Rights of the European Union, ethics, protection of human dignity, gender and ethnical aspects and the needs of disadvantaged and vulnerable people will receive special attention.Z raziskovalnimi in inovacijskimi dejavnostmi pri tem sklopu se bo razvijala baza znanja, izkoriščalo obstoječe znanje in tehnologije, krepile in ustvarjale raziskovalne in inovacijske zmogljivosti ter razvijale rešitve, ki so potrebne za učinkovitejšo promocijo zdravja ter celovito preprečevanje, diagnosticiranje, spremljanje in zdravljenje bolezni, pa tudi rehabilitacijo ter (dolgoročno in paliativno) oskrbo. Na podlagi rezultatov raziskav bodo oblikovana priporočila za ukrepanje, rezultati pa bodo posredovani tudi ustreznim deležnikom. Izboljšanje rezultatov na področju zdravja se bo odrazilo v boljšem počutju in podaljšanju pričakovane življenjske dobe, zdravem aktivnem življenju in produktivnosti, povečanju števila let zdravega življenja ter vzdržnosti zdravstvenih sistemov in sistemov oskrbe. Posebna pozornost bo v skladu s členoma 18 in 19 Uredbe (EU) 2021/695 ter Listino Evropske unije o temeljnih pravicah namenjena etiki, zaščiti človekovega dostojanstva, vidikom spola in etničnim vidikom ter potrebam prikrajšanih in ranljivih oseb.
Addressing major health challenges will support the Union's commitment to the United Nation's 2030 Agenda for Sustainable Development and its commitment in the context of other UN organisations and international initiatives, including the global strategies and plans of action of the World Health Organization (WHO). Addressing such challenges will contribute to the Union's policy goals and strategies, notably to the European Pillar of Social Rights, the Union's Digital Single Market, the Union's Cross-border Healthcare, and the European One Health Action Plan against antimicrobial resistance, and to the implementation of the relevant Union regulatory frameworks.Z obravnavo glavnih zdravstvenih izzivov bo podprta zaveza Unije Agendi Združenih narodov za trajnostni razvoj do leta 2030 in zaveze v okviru drugih organizacij ZN in mednarodnih pobud, vključno z globalnimi strategijami in akcijskimi načrti ukrepov Svetovne zdravstvene organizacije (SZO). Obravnava takih izzivov bo prispevala k ciljem in strategijam politik Unije, zlasti k evropskemu stebru socialnih pravic, digitalnemu enotnemu trgu Unije, čezmejnemu zdravstvenemu varstvu Unije ter evropskemu akcijskemu načrtu „eno zdravje“ za boj proti antimikrobični odpornosti ter k izvajanju ustreznih regulativnih okvirov Unije.
Activities will contribute directly to the following SDGs in particular: SDG 3 – Good Health and Well-Being; SDG13 – Climate Action.Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja, zlasti: cilja trajnostnega razvoja 3 – zdravje in dobro počutje; cilja trajnostnega razvoja 13 – podnebni ukrepi.
1.2.   Areas of Intervention1.2   Področja ukrepanja
1.2.1.   Health throughout the Life Course1.2.1   Zdravje v celotnem življenjskem obdobju
People in vulnerable stages of life (perinatal, birth, infancy, childhood, adolescence, pregnancy, mature and late adulthood), including people with disabilities or injuries, have specific health needs that require better understanding and tailored solutions, taking gender and ethical aspects into consideration. This will enable the reduction of related health inequalities and the improvement of health outcomes, facilitating active and healthy ageing throughout the life course, including through a healthy start to life and a lifelong healthy diet which reduces the risk of mental and physical diseases later in life. Prevention and communication will consider the characteristics of specific audiences.Ljudje v občutljivih obdobjih življenja (perinatalno obdobje, rojstvo, zgodnje otroštvo, otroštvo, puberteta, nosečnost, dozorelost in pozna leta odraslosti), vključno z invalidi ali ljudmi s poškodbami, imajo posebne zdravstvene potrebe, ki zahtevajo boljše razumevanje in prilagojene rešitve, pri čemer je treba upoštevati vidike spola in etične vidike. To bo omogočilo zmanjšanje neenakosti na področju zdravja in izboljšanje zdravstvenega stanja, s čimer se bo olajšalo aktivno in zdravo staranje v celotnem življenjskem obdobju, vključno z zdravim začetkom življenja in zdravimi prehranskimi navadami v celotnem življenjskem obdobju, ki zmanjšujejo tveganje za duševne in telesne bolezni pozneje v življenju. Pri preprečevanju in obveščanju bodo upoštevane naslednje značilnosti posebnih skupi.:
Broad LinesSplošne smernice
— | Understanding the early development and the aging process throughout the life course;— | Razumevanje zgodnje faze razvoja in procesa staranja v celotnem življenjskem obdobju,
— | Pre-natal and neo-natal, maternal, paternal, infant and child health, as well as the role of parents, family and educators;— | zdravje pred porodom ter zdravje novorojenčka, matere, očeta, dojenčka in otroka ter vloga staršev, družine in učiteljev,
— | Health needs of adolescents, including factors influencing mental health;— | zdravstvene potrebe mladostnikov, vključno z dejavniki, ki vplivajo na duševno zdravje,
— | Health consequences of disabilities and injuries;— | zdravstvene posledice invalidnosti in poškodb,
— | Research on measures to plan, implement and monitor rehabilitation throughout the life course and especially early individual rehabilitation programmes (EIRP) for children affected by disabling pathologies;— | raziskave v zvezi z ukrepi načrtovanja, izvajanja in spremljanja rehabilitacije v celotnem življenjskem obdobju, zlasti zgodnji individualni programi rehabilitacije (EIRP) za otroke s patologijami, ki povzročajo invalidnost,
— | Healthy ageing, independent and active life, including social participation for elderly people and people with disabilities;— | zdravo staranje, neodvisno in aktivno življenje, vključno z družbenim udejstvovanjem starejših in invalidov,
— | Health education and health literacy, including digital.— | zdravstveno izobraževanje in zdravstvena pismenost, tudi digitalna.
1.2.2.   Environmental and Social Health Determinants1.2.2   Okoljski in družbeni zdravstveni dejavniki
Improved understanding of health drivers and risk factors determined by the social, cultural, economic and physical environment in people's everyday life and at the workplace, including the health impact of digitalisation, human mobility (such as migration and travel), pollution, nutrition, climate change and other environmental issues, will contribute to: identifying, preventing and mitigating health risks and threats; reducing death and illness from exposure to chemicals and environmental pollution; supporting safe, environmental-friendly, healthy, resilient and sustainable living and working environments; promoting healthy lifestyles and consumption behaviour; and to developing an equitable, inclusive and trusted society. This understanding will also be based on population-based cohorts, human biomonitoring and epidemiological studies.Boljše razumevanje dejavnikov zdravja in dejavnikov tveganja, ki jih določajo socialno, kulturno, gospodarsko in fizično okolje v vsakdanjem življenju ljudi in na delovnem mestu, vključno z učinkom digitalizacije, mobilnosti ljudi (kot so migracije in potovanja), onesnaževanja, prehrane, podnebnih sprememb in drugih okoljskih vprašanj na zdravje, bo prispevalo k: odkrivanju, preprečevanju in zmanjševanju tveganj in nevarnosti za zdravje; zmanjšanju smrti in bolezni zaradi izpostavljenosti kemikalijam in onesnaženju okolja; podpiranju varnega, okolju prijaznega, zdravega, odpornega in trajnostnega življenjskega in delovnega okolja; spodbujanju zdravega načina življenja in vzorcev potrošnje ter razvoju pravične, vključujoče in zaupanja vredne družbe. Podlaga za to razumevanje bodo tudi kohortne študije, izvedene na prebivalstvu, humani biomonitoring in epidemiološke študije.
Broad LinesSplošne smernice
— | Technologies and methodologies for assessing the hazards, exposure and health impact of chemicals, indoor and outdoor pollutants and other stressors related to climate change, workplace, lifestyle or the environment and of the combined effects of several stressors;— | Tehnologije in metodologije za ocenjevanje nevarnosti, izpostavljenosti in vpliva kemikalij, onesnaževal v zaprtih prostorih in na prostem ter drugih obremenilnih dejavnikov, povezanih s podnebnimi spremembami, delovnim mestom, načinom življenja ali okoljem, na zdravje, ter skupnega učinka več obremenilnih dejavnikov,
— | Environmental, occupational, socioeconomic, cultural, genetic and behavioural factors impacting physical and mental health and well-being of people and their interaction, with special attention to vulnerable and disadvantaged people, age-specific and gender-specific issues where relevant, and including the impact on health of the design of buildings, products and services;— | okoljski, zaposlitveni, družbeno-gospodarski, kulturni, genetski in vedenjski dejavniki, ki vplivajo na fizično in duševno zdravje in dobro počutje ljudi ter njihov medsebojni vpliv, s posebnim poudarkom na ranljivih in prikrajšanih ljudeh, ter vprašanja, povezana s starostjo in spolom, kjer je to ustrezno, vključno z vplivom zasnove stavb, proizvodov in storitev na zdravje,
— | Risk assessment, management and communication, supported by transdisciplinary approaches, where relevant, and improved tools for evidence-based decision-making, including replacement of and alternatives to animal testing;— | ocena tveganja, obvladovanje in komuniciranje, ki jih podpirajo naddisciplinarni pristopi, kjer je to ustrezno, in izboljšana orodja za odločanje na podlagi dokazov, vključno z nadomestnimi preskusi in alternativami za preskuse na živalih,
— | Capacity and infrastructures to securely collect, share, use, re-use and combine data on all health determinants, including human exposure, and to ensure their connection with databases on environmental parameters, lifestyles, health status and diseases, at Union and international level;— | zmogljivosti in infrastrukture za varno zbiranje, izmenjavo, uporabo, ponovno uporabo in združevanje podatkov o vseh dejavnikih zdravja, vključno s človekovo izpostavljenostjo, ter zagotovitev njihove povezave s podatkovnimi zbirkami o okoljskih parametrih, načinih življenja, zdravstvenem stanju in boleznih na ravni Unije in mednarodni ravni,
— | Health promotion and primary prevention interventions, including occupational aspects.— | promocija zdravja in primarni preventivni ukrepi, vključno s poklicnimi vidiki.
1.2.3.   Non-Communicable and Rare Diseases1.2.3   Nenalezljive in redke bolezni
Non-communicable diseases, including cancer and rare diseases, pose a major health and societal challenge and call for improved understanding and taxonomy, as well as more effective approaches, including personalised medicine (also called 'precision medicine') approaches, in prevention, diagnosis, monitoring, treatment, rehabilitation and cure as well as improved understanding of multi-morbidities.Nenalezljive bolezni, vključno z rakom in redkimi boleznimi, pomenijo velik zdravstveni in družbeni izziv ter zahtevajo boljše razumevanje in taksonomijo, pa tudi učinkovitejše pristope, vključno s pristopi personalizirane medicine (imenovane tudi „precizna medicina“), pri preprečevanju, diagnosticiranju, spremljanju, zdravljenju in rehabilitaciji ter boljšem razumevanju multimorbidnosti.
Broad LinesSplošne smernice
— | Understanding the mechanisms underlying the development of non-communicable diseases, including cardiovascular diseases;— | Razumevanja mehanizmov, ki so vzrok za razvoj nenalezljivih bolezni, vključno z boleznimi srca in ožilja,
— | Longitudinal population studies to support understanding health and disease parameters and help stratifying populations in support of the development of preventive medicine;— | longitudinalne študije prebivalstva, ki bi prispevale k razumevanju parametrov zdravja in bolezni in pomagale pri stratifikaciji prebivalstva v podporo razvoju preventivne medicine,
— | Diagnostic tools and techniques for earlier and more accurate diagnosis and for timely patient-adapted treatment, enabling delay or reversal of the progression of disease;— | diagnostična orodja in tehnike za zgodnejšo in natančnejšo diagnozo ter pravočasno pacientu prilagojeno zdravljenje, s katerim bi omogočili počasnejše napredovanje bolezni ali izboljšanje,
— | Prevention and screening programmes, in accordance with or going beyond WHO, UN and Union recommendations;— | preventivni in presejalni programi v skladu s smernicami SZO, ZN in Unije, ki jih je mogoče tudi preseči,
— | Integrated solutions for self-monitoring, health promotion, disease prevention and management of chronic conditions and multi-morbidities, including neurodegenerative and cardiovascular diseases;— | celostne rešitve za samoopazovanje, promocijo zdravja, preprečevanje bolezni ter obvladovanje kroničnih stanj in multimorbidnosti, vključno z nevrodegenerativni boleznimi ter boleznimi srca in ožilja,
— | Treatments, cures or other therapeutic interventions, including both pharmacological and non-pharmacological treatments;— | zdravljenja ali drugi terapevtski posegi, vključno s farmakološkimi in nefarmakološkimi zdravljenji,
— | Palliative care;— | paliativna oskrba,
— | Areas of high unmet clinical need such as rare diseases, including paediatric cancers;— | področja visoke stopnje neizpolnjenih kliničnih potreb, kot so redke bolezni, vključno z oblikami raka pri otrocih,
— | Assessment of comparative effectiveness of interventions and solutions, including based on real-world data;— | ocena primerjalne učinkovitosti posegov in rešitev, tudi na podlagi podatkov iz prakse,
— | Implementation research to scale up health interventions and support their uptake in health policies and systems;— | izvajanje raziskav za nadgradnjo zdravstvenih ukrepov in podpora njihovi uporabi v zdravstvenih politikah in sistemih,
— | Development of research and improvement of information, care and treatment, including personalised medicine, for rare diseases.— | razvoj raziskav ter izboljšanje informacij, oskrbe in zdravljenja, vključno s personalizirano medicino, za redke bolezni.
1.2.4.   Infectious Diseases, including poverty-related and neglected diseases1.2.4   Nalezljive bolezni, tudi bolezni, povezane z revščino, in zapostavljene bolezni
Protecting people against cross-border health threats is a major challenge for public and global health, calling for effective international cooperation at Union and global level. This will involve understanding and prevention of, preparedness for, early detection of and research response to outbreaks, treatment and cure of infectious diseases, including poverty-related and neglected diseases, and also tackling antimicrobial resistance following the European One Health Action Plan.Zaščita ljudi pred čezmejnimi nevarnostmi za zdravje je velik izziv za javno in globalno zdravje, ki zahteva učinkovito mednarodno sodelovanje na ravni Unije in na svetovni ravni. To bo vključevalo razumevanje in preprečevanje, pripravljenost, zgodnje odkrivanje in raziskavo odzivov na izbruhe, zdravljenje nalezljivih bolezni, tudi bolezni, povezanih z revščino, in zapostavljenih bolezni, ter tudi obravnavo antimikrobične odpornosti na podlagi evropskega akcijskega načrta „eno zdravje“.
Broad LinesSplošne smernice
— | Understanding infection-related mechanisms;— | Razumevanje mehanizmov, povezanih z okužbami,
— | Drivers for the emergence or re-emergence of infectious diseases and their spread, including transmission from animals to humans (zoonosis), or from other parts of the environment (water, soil, plants, food) to humans, as well as the impact of climate change and of the evolution of ecosystems on the dynamics of infectious diseases;— | dejavniki za pojav ali ponovni pojav nalezljivih bolezni in njihovega širjenja, vključno s prenosom z živali na ljudi (zoonoza) ali drugih delov okolja (voda, tla, rastline, živila) na ljudi, ter vpliv podnebnih sprememb in evolucije ekosistemov na dinamiko nalezljivih bolezni,
— | Prediction, early and rapid detection, control and surveillance of infectious diseases, healthcare-associated infections and environmental related factors;— | napovedovanje, zgodnje in hitro odkrivanje, nadziranje in spremljanje nalezljivih bolezni, okužb, povezanih z zdravstveno oskrbo, in okoljskih dejavnikov,
— | Combating antimicrobial resistance, including epidemiology, prevention and diagnosis, as well as the development of new antimicrobials and vaccines;— | boj proti antimikrobični odpornosti, vključno z epidemiologijo, preprečevanjem in diagnosticiranjem, ter razvojem novih antimikrobikov in cepiv,
— | Vaccines, including vaccine platform technologies, diagnostics, treatments and cures for infectious diseases, including co-morbidities and co-infections;— | cepiva, vključno s platformnimi tehnologijami za cepiva, diagnosticiranje, zdravljenja in zdravila za nalezljive bolezni, vključno s pridruženimi motnjami in hkratnimi okužbami,
— | Addressing low vaccine uptake, understanding vaccine hesitancy and building vaccine confidence;— | reševanje problema nizke precepljenosti, razumevanje nezaupanja v cepljenje in povečevanje zaupanja v cepiva,
— | Effective health emergency preparedness, response and recovery measures and strategies, involving communities, and their coordination at regional, national and Union level;— | učinkovita pripravljenost na izredne zdravstvene dogodke, odzivanje ter ukrepi in strategije za okrevanje, ki vključujejo skupnosti, ter njihovo usklajevaje na regionalni in nacionalni ravni ter ravni Unije,
— | Barriers to the implementation and uptake of medical interventions in clinical practice as well as in the healthcare system;— | ovire za izvajanje in uvajanje zdravstvenih ukrepov v klinično prakso in sistem zdravstvenega varstva,
— | Trans-border aspects of infectious diseases and specific challenges in low- and middle-income countries, such as AIDS, tuberculosis and tropical diseases, including malaria, but also challenges in relation to migratory flows, and in relation to increased human mobility in general.— | čezmejni vidiki nalezljivih bolezni in posebni izzivi v državah z nizkimi in srednjimi dohodki, kot so AIDS, tuberkuloza in tropske bolezni, vključno z malarijo, vendar tudi izzivi v povezavi z migracijskimi tokovi in v zvezi s povečano mobilnostjo ljudi na splošno.
1.2.5.   Tools, Technologies and Digital Solutions for Health and Care, including personalised medicine1.2.5   Orodja, tehnologije in digitalne rešitve za zdravje in oskrbo, vključno s personalizirano medicino
Health technologies and tools are vital for public health and have contributed to a large extent to the important improvements achieved in the quality of life, health and care of people in the Union. It is a key strategic challenge to design, develop, deliver, implement and evaluate suitable, trustworthy, safe, user-friendly and cost-effective tools and technologies for health and care, taking due account of the needs of people with disabilities and the aging society. These include key enabling technologies from new biomaterials to biotechnology as well as single cell methods, multiomics and systems medicine approaches, artificial intelligence (AI) and other digital technologies, offering significant improvements over existing technologies, as well as stimulating a competitive and sustainable health-related industry that creates high-value jobs. The European health-related industry is a critical economic sector in the Union, accounting for 3 % of gross domestic product (GDP) and 1,5 million employees. Relevant stakeholders need to be involved as early as possible, and the non-technological dimension taken into account, in order to ensure acceptability of new technologies, methodologies and tools. These stakeholders include citizens, informal health care providers and health care professionals.Zdravstvene tehnologije in orodja so bistvenega pomena za javno zdravje in so v veliki meri prispevali k pomembnim dosežkom na področju kakovosti življenja, zdravja in oskrbe ljudi v Uniji. Ključen strateški izziv je oblikovati, razviti, zagotoviti, izvesti in oceniti primerna, zanesljiva, varna, uporabniku prijazna in stroškovno učinkovita orodja in tehnologije za zdravje in oskrbo, pri čemer se ustrezno upoštevajo potrebe invalidov in starajoče se družbe. To vključuje ključne omogočitvene tehnologije, od novih biomaterialov do biotehnologije, pa tudi metode posamičnih celic, multiomiko in sistemskomedicinske pristope, umetno inteligenco in druge digitalne tehnologije, ki zagotavljajo pomembne izboljšave obstoječih tehnologij, kot tudi spodbujanje konkurenčnega in trajnostnega zdravstvenega sektorja, ki ustvarja visokokakovostna delovna mesta. Evropski zdravstveni sektor je eden od ključnih gospodarskih sektorjev v Uniji, saj predstavlja 3 % bruto domačega proizvoda (BDP) in 1,5 milijona zaposlenih. Čim prej je treba vključiti zadevne deležnike in upoštevati netehnološko razsežnost, da se zagotovi sprejemljivost novih tehnologij, metodologij in orodij. Ti deležniki vključujejo državljane, neformalne izvajalce zdravstvene dejavnosti in zdravstvene delavce.
Broad LinesSplošne smernice
— | Tools and technologies for applications across the health spectrum and any relevant medical indication, including functional impairment;— | Orodja in tehnologije za uporabo v celotnem zdravstvenem spektru in za vse ustrezne medicinske indikacije, vključno s funkcionalno okvaro,
— | Integrated tools, technologies, medical devices, medical imaging, biotechnology, nanomedicine and advanced therapies (including cellular and gene therapy), and digital solutions for human health and care, including AI, mobile solutions and telehealth; at the same time addressing, where relevant, cost-efficiency production aspects at an early stage in order to optimise the industrialisation stage and the potential of innovation to become an affordable medicinal product;— | integrirana orodja, tehnologije, medicinski pripomočki, medicinsko slikanje, biotehnologija, nanomedicina in napredno zdravljenje (vključno s celično in gensko terapijo) ter digitalne rešitve za človekovo zdravje in oskrbo, vključno z umetno inteligenco, mobilnimi rešitvami in zdravstvenimi storitvami na daljavo, pri čemer se po potrebi istočasno obravnavajo vidiki stroškovno učinkovite proizvodnje v zgodnji fazi (za optimizacijo faze industrializacije in potenciala inovacije, da postane cenovno dostopen medicinski proizvod),
— | Piloting, large-scale deployment, optimisation, and innovation procurement of health and care technologies and tools in real-life settings including clinical trials, implementation research including diagnostics based on personalised medicine;— | poskusno izvajanje, obsežno uvajanje, optimizacija in javno naročanje inovativnih tehnologij in orodij na področju zdravstva in oskrbe v dejanskih okoliščinah, vključno s kliničnimi poskusi, in izvajanje raziskav, vključno z diagnosticiranjem na podlagi personalizirane medicine,
— | Innovative processes and services for the development, manufacturing and rapid delivery of tools and technologies for health and care;— | inovativni procesi in storitve za razvoj, proizvodnjo in hitro zagotavljanje orodij in tehnologij za zdravje in oskrbo,
— | The safety, efficacy, cost-effectiveness, interoperability and quality of tools and technologies for health and care as well as their ethical, legal and social impact, including social acceptance issues;— | varnost, uspešnost, stroškovna učinkovitost, interoperabilnost in kakovost orodij in tehnologij za zdravje in oskrbo ter njihov etični, pravni in družbeni vpliv, vključno z vprašanji družbene sprejemljivosti,
— | Regulatory science and standards for health and care technologies and tools;— | regulativne vede in standardi za tehnologije in orodja na področju zdravstva in oskrbe,
— | Health data management, including data interoperability, integration, analytical and visualisation methods, decision-making processes, building on AI, data mining, Big Data technologies, bioinformatics and high-performance computing technologies to foster personalised medicine including prevention, and to optimise the health journey.— | upravljanje zdravstvenih podatkov, vključno z interoperabilnostjo, integracijo, analitičnimi metodami in metodami za vizualizacijo ter procesi odločanja, ki temelji na umetni inteligenci, podatkovnem rudarjenju, tehnologiji velepodatkov, bioinformatiki in tehnologijah visokozmogljivega računalništva, da se spodbudi personalizirana medicina, vključno s preprečevanjem, in omogoči čim učinkovitejše zdravljenje.
1.2.6.   Health Care Systems1.2.6   Sistemi zdravstvenega varstva
Health systems are a key asset of the Union social systems, accounting for 24 million employees in the health and social work sector in 2017. It is a main priority of Member States to render health systems safe and secure, accessible to all, integrated, cost-effective, resilient, sustainable and trusted with timely and relevant services, as well as to reduce inequalities, including by unleashing the potential of data-driven and digital innovation for better health and person-centred care building on open and safe European data infrastructures. New opportunities such as 5G deployment, the concept of 'digital twins' and the Internet of Things will advance the digital transformation of health and care.Zdravstveni sistemi so glavno sredstvo socialnih sistemov Unije, ki so leta 2017 vključevali 24 milijonov zaposlenih v sektorju zdravstva in socialnega varstva. Glavna prioriteta držav članic je zagotoviti zdravstvene sisteme, ki so varni, stabilni, dostopni za vse, integrirani, stroškovno učinkoviti, prilagodljivi, trajnostni in zanesljivi ter zagotavljajo pravočasne in ustrezne storitve, poleg tega pa zmanjšati neenakosti, tudi s sprostitvijo potenciala inovacij na podlagi podatkov in digitalnih inovacij, za boljše zdravje in na osebo osredotočeno nego na podlagi prosto dostopnih in varnih evropskih podatkovnih infrastruktur. Nove priložnosti, kot so uvedba 5G, koncept „digitalnih dvojčkov“ in internet stvari, bodo pospešile digitalno preobrazbo na področju zdravstva in oskrbe.
Broad LinesSplošne smernice
— | Supporting the knowledge base for reforms in health systems and policies in Europe and beyond;— | Podpora bazi znanja za reforme javnih zdravstvenih sistemov in politik v Evropi in zunaj nje,
— | New models and approaches for health and care, including personalised medicine approaches, management and organisational aspects, and their transferability or adaptation from one country or region to another;— | novi modeli in pristopi za zdravje in oskrbo, vključno s prilagojenimi medicinskimi pristopi, vodstvenimi in organizacijskimi vidiki, in njihova prenosljivost ali prilagoditev iz ene države ali regije v drugo,
— | Improving health technology assessment;— | izboljšati vrednotenje zdravstvene tehnologije,
— | Evolution of health inequality and effective policy response;— | razvoj neenakosti na področju zdravja in učinkovit odziv politike,
— | Future health workforce and its needs, including digital skills;— | prihodnja delovna sila v zdravstvu in njene potrebe, vključno z digitalnimi znanji in spretnostmi,
— | Improving timely, reliable, safe and trustworthy health information and use or reuse of health data, including electronic health records, with due attention to data protection, including the misuse of personal life-style and health information, security, accessibility, interoperability, standards, comparability and integrity;— | izboljšanje pravočasnih, zanesljivih, varnih in zaupanja vrednih informacij o zdravju in uporabe ali ponovne uporabe zdravstvenih podatkov, vključno z elektronskimi zdravstvenimi zapisi, pri čemer se ustrezna pozornost nameni varstvu podatkov – vključno z zlorabo osebnih informacij o načinu življenja in zdravju –, varnosti, dostopnosti, interoperabilnosti, standardom, primerljivosti in celovitosti,
— | Resilience of health systems in absorbing the impact of crises and accommodating disruptive innovation;— | prožnost zdravstvenih sistemov pri odpravljanju posledic kriz in za vključitev prelomnih inovacij,
— | Solutions for citizen and patient empowerment, self-monitoring and interaction with health and social care professionals, to enable more integrated care and a user-centred approach, while considering equal access;— | rešitve za krepitev vloge državljanov in bolnikov, samoopazovanje ter sodelovanje z zdravstvenimi in socialnimi delavci, da se omogoči bolj celostne pristope v oskrbi in pristope, usmerjene na uporabnika, ob upoštevanju enakega dostopa,
— | Data, information, knowledge and best practice from health systems research at Union-level and globally, building on existing knowledge and databases.— | podatki, informacije, znanje in primeri najboljše prakse iz raziskav zdravstvenih sistemov na ravni Unije in na svetovni ravni na podlagi obstoječega znanja in podatkovnih zbirk.
2.   CLUSTER 'CULTURE, CREATIVITY AND INCLUSIVE SOCIETY'2.   SKLOP „KULTURA, USTVARJALNOST IN VKLJUČUJOČA DRUŽBA“
2.1.   Rationale2.1   Utemeljitev
The Union stands for a unique way of combining economic growth with SDGs and social policies, with high levels of social inclusion and shared values embracing democracy, human rights, gender equality and the richness of diversity. This model is constantly evolving and needs to deal with the challenges from, among other things, globalisation, technological change and rising inequalities.Unija se zavzema za edinstveno kombiniranje gospodarske rasti s cilji trajnostnega razvoja in socialnimi politikami, z visokimi stopnjami socialne vključenosti in skupnimi vrednotami, ki sprejemajo demokracijo, spoštovanje človekovih pravic, enakost spolov in bogastvo raznolikosti. Ta model se stalno razvija in se mora med drugim spoprijemati tudi z izzivi globalizacije, tehnoloških sprememb ter vse večjih neenakosti.
The Union must promote a model of inclusive and sustainable growth while reaping the benefits of technological advancements, enhancing trust in and promoting innovation of democratic governance, fostering education, combatting inequalities, unemployment, marginalisation, discrimination and radicalisation, guaranteeing human rights, fostering cultural diversity and European cultural heritage and empowering citizens through social innovation. The management of migration and the integration of migrants will also continue to be priority issues. The role of R&I in social sciences, humanities, and arts, as well as in the cultural and creative sectors, in responding to these challenges and achieving the Union's goals is fundamental. In particular SSH aspects are included in all intervention areas of this cluster.Unija mora spodbujati model vključujoče in trajnostne rasti ter pri tem izkoristiti ugodnosti tehnološkega napredka, krepiti zaupanje in spodbujati inovacije na področju demokratičnega upravljanja, spodbujati izobraževanje, se boriti proti neenakosti, brezposelnosti, marginalizaciji, diskriminaciji in radikalizaciji, zagotavljati spoštovanje človekovih pravic, spodbujati kulturno raznolikost in evropsko kulturno dediščino ter krepiti vlogo državljanov prek socialnih inovacij. Tudi obvladovanje migracij in vključevanje migrantov bosta še naprej ostali prednostni vprašanji. Vloga raziskav in inovacij na področju družbenih ved, humanistike in umetnosti ter v kulturnem in ustvarjalnem sektorju je za odziv na te izzive in uresničevanje ciljev Unije ključnega pomena. V vsa področja ukrepanja iz tega sklopa so vključeni zlasti vidiki družboslovnih in humanističnih ved.
The magnitude, the complexity and the intergenerational and transnational character of the challenges call for multi-layered Union action. Addressing such critical social, political, cultural and economic issues only at national level would carry the danger of inefficient use of resources, fragmented approaches and dissimilar standards of knowledge and capacity.Obsežnost, zapletenost ter medgeneracijski in nadnacionalni značaj izzivov zahtevajo večplastne ukrepe Unije. Obravnava takšnih ključnih družbenih, političnih, kulturnih in gospodarskih vprašanj samo na nacionalni ravni bi pomenila nevarnost neučinkovite rabe virov, razdrobljenih pristopov in različnih standardov znanja in zmogljivosti.
R&I activities in this cluster will be overall aligned with the Union's priorities on Democratic Change; Jobs, Growth and Investment; Justice and Fundamental Rights; Migration; A Deeper and Fairer European Monetary Union; Digital Single Market. They will respond to the commitment of the Rome Agenda to work towards 'a social Europe' and 'a Union which preserves our cultural heritage and promotes cultural diversity'. It will also support the European Pillar of Social Rights, and the Global Compact for safe, orderly and regular migration. Synergies with the Justice Programme established by Regulation (EU) 2021/693 of the European Parliament and of the Council (3) and with the Citizens, Equality, Rights and Values Programme established by Regulation (EU) 2021/692 of the European Parliament and of the Council (4), which support activities in the area of access to justice, victims' rights, gender equality, non-discrimination, data protection and promotion of European citizenship, as well as with the Creative Europe Programme and Digital Europe Programme established by Regulation (EU) 2021/694 of the European Parliament and of the Council (5), Erasmus, Erasmus+ and ESF+, will be exploited.Raziskovalne in inovacijske dejavnosti v tem sklopu bodo na splošno usklajene s prioritetami Unije na področju demokratičnih sprememb; delovnih mest, rasti in naložb; pravosodja in temeljnih pravic; migracij; bolj povezane in pravičnejše evropske monetarne unije; digitalnega enotnega trga. S tem se bodo odzvale na zavezo o uresničevanju rimske agende in prizadevanja za „socialno Evropo“ in „Unijo, ki bo ohranjala našo kulturno dediščino in spodbujala kulturno raznolikost“. Podpirala bo tudi evropski steber socialnih pravic ter globalni dogovor o varnih, urejenih in zakonitih migracijah. Izkoriščene bodo sinergije s programom Pravosodje, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/693 Evropskega parlamenta in Sveta (3) ter programom Državljani, enakost, pravice in vrednote, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/692 Evropskega parlamenta in Sveta (4), ki podpirata dejavnosti na področju dostopa do sodnega varstva, pravic žrtev, enakosti spolov, nediskriminacije, varstva podatkov in promocije evropskega državljanstva, pa tudi s programom Ustvarjalna Evropa, programom Digitalna Evropa, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/694 Evropskega parlamenta in Sveta (5), programoma Erasmus in Erasmus+ ter ESS+.
Activities will contribute directly to the following SDGs in particular: SDG 1 – No Poverty; SDG 3 – Good Health and Well-Being; SDG 4 – Quality Education; SDG 5 – Gender Equality; SDG 8 – Decent Work and Economic Growth; SDG 9 – Industry, Innovation and Infrastructure; SDG 10 – Reducing Inequalities; SDG 11 – Sustainable Cities and Communities; SDG 16 – Peace, Justice and Strong Institutions.Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja, zlasti: cilja trajnostnega razvoja 1 – brez revščine; cilja trajnostnega razvoja 3 – zdravje in dobro počutje; cilja trajnostnega razvoja 4 – kakovostno izobraževanje; cilja trajnostnega razvoja 5 – enakost spolov; cilja trajnostnega razvoja 8 – dostojno delo in gospodarska rast; cilja trajnostnega razvoja 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilja trajnostnega razvoja 10 – zmanjšanje neenakosti; cilja trajnostnega razvoja 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilja trajnostnega razvoja 16 – mir, pravičnost in močne institucije.
2.2.   Areas of Intervention2.2   Področja ukrepanja
2.2.1.   Democracy and Governance2.2.1   Demokracija in upravljanje
Trust in democracy and established political institutions seems to be receding. Disenchantment with politics is increasingly articulated by anti-establishment and populist parties and a resurgent nativism. This is compounded by socio-economic inequalities, high migration flows and security concerns, among others. Responding to present and future challenges requires new thinking on how democratic institutions at all levels must adapt in a context of greater diversity, global economic competition, rapid technological advancements and digitisation, with citizens' experience of democratic discourses, practices and institutions being crucial.Zdi se, da se zaupanje v demokracijo in vzpostavljene politične institucije zmanjšuje. Nekonformistične in populistične stranke ter nativizem, ki je ponovno v vzponu, vse bolj izražajo razočaranje nad politiko. Ti problemi se med drugim zaostrujejo zaradi družbeno-ekonomskih neenakosti, obsežnih migracijskih tokov in varnostnih vprašanj. Odzivanje na sedanje in prihodnje izzive zahteva nov način razmišljanja o tem, kako se morajo demokratične institucije na vseh ravneh prilagoditi v okvirih večje raznolikosti, svetovne gospodarske konkurence, hitrega tehnološkega napredka in digitalizacije, pri čemer so mnenja državljanov o demokratičnih razpravah, praksah in institucijah bistvenega pomena.
Broad LinesSplošne smernice
— | The history, evolution and efficacy of democracies, at different levels and in different forms; the role of education, cultural and youth policies as cornerstones of democratic citizenship;— | Zgodovina, razvoj in učinkovitost demokracij na različnih ravneh in v različnih oblikah; vloga izobraževanja, kulturne in mladinske politike kot temeljev demokratičnega državljanstva,
— | The role of social capital and access to culture in strengthening democratic dialogue, civic participation, and open and trusting societies;— | vloga socialnega kapitala in dostopa do kulture pri krepitvi demokratičnega dialoga, državljanske udeležbe ter odprte in zaupljive družbe,
— | Innovative and responsible approaches to support the transparency, accessibility, responsiveness, accountability, trustworthiness, resilience, effectiveness and legitimacy of democratic governance in full respect of fundamental and human rights and of the rule of law;— | inovativni in odgovorni pristopi, ki podpirajo preglednost, dostopnost, odzivnost, odgovornost, zanesljivost, odpornost, učinkovitost in legitimnost demokratičnega upravljanja, ob polnem spoštovanju temeljnih in človekovih pravic ter pravne države,
— | Strategies to address populism, racism, polarisation, corruption, extremism, radicalisation, terrorism and to include, empower and engage citizens;— | strategije za obravnavo populizma, rasizma, polarizacije, korupcije, ekstremizma, radikalizacije, terorizma ter za vključevanje, opolnomočenje in sodelovanje državljanov,
— | Analysis and development of social, economic and political inclusion and inter-cultural dynamics in Europe and beyond;— | analiza in razvoj družbenega, gospodarskega in političnega vključevanja ter medkulturne dinamike v Evropi in zunaj nje,
— | Better understand the role of journalistic standards and user-generated content in a hyper-connected society and develop tools to combat disinformation;— | boljše razumevanje vloge novinarskih standardov in vsebin, ki jih ustvarjajo uporabniki, v hiperpovezani družbi ter razvoj orodij za boj proti dezinformacijam,
— | The role of multi-cultural, including spiritual, identities, in relation to democracy, citizenship and political engagement, as well as Union founding values such as respect, tolerance, gender equality, cooperation and dialogue;— | vloga večkulturnih in tudi duhovnih identitet v povezavi z demokracijo, državljanstvom in političnim udejstvovanjem, pa tudi temeljnih vrednot Unije, kot so spoštovanje, strpnost, enakost spolov, sodelovanje in dialog,
— | Support research to understand identity and belonging across communities, regions and nations;— | podpora raziskavam za razumevanje identitete in občutka pripadnosti skupnosti, regiji ali narodu,
— | The impact of technological and scientific advancements, including Big Data, online social networks and AI on democracy, privacy and the freedom of speech;— | vpliv tehnološkega in znanstvenega napredka, vključno z velepodatki, spletnimi družbenimi omrežji in umetno inteligenco, na demokracijo, zasebnost in svobodo govora,
— | Deliberative, participatory and direct democracy and governance and active and inclusive citizenship, including the digital dimension;— | posvetovalna, participativna in neposredna demokracija in upravljanje ter aktivno in vključujoče državljanstvo, vključno z digitalno razsežnostjo,
— | The impact of economic and social inequalities on political participation and democratic governance, and research on the extent to which it can contribute to reversing inequalities and combatting all forms of discrimination, including gender, leading to a more resilient democracy;— | vpliv gospodarskih in socialnih neenakosti na politično udeležbo in demokratično upravljanje ter preučitev, v kolikšni meri lahko ta vpliv prispeva k odpravi neenakosti in boju proti vsem oblikam diskriminacije, vključno zaradi spola, kar vodi k odpornejši demokraciji,
— | Human, social and political dimensions of criminality, dogmatism and radicalisation, in relation to those engaged or potentially engaged in such behaviour as well as to those affected or potentially affected;— | človeška, družbena in politična razsežnost kriminalitete, dogmatizma in radikalizacije v zvezi s tistimi, ki sodelujejo ali bi lahko sodelovali pri takem ravnanju, pa tudi v zvezi s prizadetimi ali potencialno prizadetimi,
— | Combatting disinformation, fake news and hate speech, and their impact in shaping the public sphere;— | boj proti dezinformacijam, lažnim novicam in sovražnemu govoru ter njihov vpliv na oblikovanje javne sfere,
— | The Union as an international and regional actor in multilateral governance, including new approaches to science diplomacy;— | Unija kot mednarodni in regionalni akter pri večstranskem upravljanju, vključno z novimi pristopi k znanstveni diplomaciji,
— | Efficiency of justice systems and improved access to justice based on judicial independence and principles and on respect of human rights, with fair, efficient and transparent procedural methods both in civil and criminal matters.— | učinkovitost sodnih sistemov in boljši dostop do sodnega varstva na podlagi neodvisnosti sodstva in pravnih načel ter ob upoštevanju človekovih pravic s pravičnimi, učinkovitimi in preglednimi metodami postopkov v kazenskih in civilnih zadevah.
2.2.2.   Culture, Cultural Heritage and Creativity2.2.2   Kultura, kulturna dediščina in ustvarjalnost
The European cultural and creative sectors build bridges between arts, culture, spiritual beliefs and experiences and cultural heritage, business and technology. Furthermore, cultural and creative industries play a key role in reindustrialising Europe, are a driver for growth and are in a strategic position to trigger innovative spill-overs in other industrial sectors, such as tourism, retail, media and digital technologies and engineering. Cultural heritage forms an integral part of the cultural and creative sectors and is the fabric of our lives, meaningful to communities, groups and societies, giving a sense of belonging. It is the bridge between the past and the future of our societies. A better understanding of our cultural heritage and how it is perceived and interpreted is vital to creating an inclusive society in Europe and worldwide. It is also a driving force of European, national, regional and local economies and a powerful source of inspiration for creative and cultural industries. Accessing, conserving, safeguarding and restoring, interpreting and harnessing the full potential of our cultural heritage are crucial challenges now and for future generations. Cultural heritage, tangible and intangible, is the major input and inspiration for the arts, traditional craftsmanship, the cultural, creative and entrepreneurial sectors that are drivers of sustainable economic growth, new job creation and external trade. In this sense, both innovation and resilience of cultural heritage need to be considered in collaboration with local communities and relevant stakeholders. Cultural heritage may also serve as an agent of cultural diplomacy and as a factor of identity building and cultural and social cohesion.Evropski kulturni in ustvarjalni sektor gradi mostove med umetnostjo, kulturo, duhovnimi prepričanji in izkušnjami ter kulturno dediščino, poslovnim svetom in tehnologijo. Kulturni in ustvarjalni sektor ima tudi ključno vlogo pri ponovni industrializaciji Evrope, spodbuja rast in ima strateški položaj za ustvarjanje inovativnih učinkov prelivanja na druge industrijske sektorje, kot so turizem, trgovina na drobno, medijske in digitalne tehnologije ter inženirstvo. Kulturna dediščina je sestavni del kulturnega in ustvarjalnega sektorja ter prežema naša življenja in je pomembna za skupnosti, skupine in družbe, saj krepi občutek pripadnosti. Je most med preteklostjo in prihodnostjo naših družb. Boljše razumevanje naše kulturne dediščine ter njeno dojemanje in tolmačenje so ključnega pomena za izgradnjo vključujoče družbe v Evropi in po vsem svetu. Je tudi gonilna sila evropskega, nacionalnega, regionalnega in lokalnega gospodarstva in močan vir navdiha za ustvarjalne in kulturne dejavnosti. Zagotavljanje, ohranjanje, varovanje, obnova, tolmačenje in izkoriščanje celotnega potenciala naše kulturne dediščine so ključni izzivi za sedanje in prihodnje generacije. Kulturna dediščina, materialna in nematerialna, je pomemben prispevek in navdih za umetnost, tradicionalne obrti ter kulturne, ustvarjalne in podjetniške sektorje, ki so gonilna sila za trajnostno gospodarsko rast, ustvarjanje novih delovnih mest in zunanjo trgovino. V tem smislu je treba tako inovacije kot odpornost kulturne dediščine obravnavati v sodelovanju z lokalnimi skupnostmi in zadevnimi deležniki. Kulturna dediščina je lahko tudi akter kulturne diplomacije in dejavnik pri oblikovanju identitete ter kulturni in socialni koheziji.
Broad LinesSplošne smernice
— | Heritage studies and sciences, with cutting-edge technologies and innovative methodologies, including digital ones;— | Študije in vede o dediščini, z vrhunskimi tehnologijami in inovativnimi metodologijami, vključno z digitalnimi,
— | Access to and sharing of cultural heritage, with innovative patterns and uses and participatory management models;— | dostop do kulturne dediščine in njena souporaba z inovativnimi vzorci in uporabo ter modeli participativnega upravljanja,
— | Research for the accessibility of cultural heritage through new technologies, such as cloud services, including, but not limited to a European cultural heritage collaborative space, as well as encouraging and facilitating transmission of know-how and skills; this will be preceded by an impact assessment;— | raziskave za dostopnost kulturne dediščine z uporabo novih tehnologij, kot so storitve v oblaku, med drugim tudi kolaborativno okolje za evropsko kulturno dediščino, ter spodbujanje in omogočanje prenosa znanja in spretnosti; pred tem bo opravljena ocena učinka,
— | Sustainable business models to strengthen the financial foundation of the heritage sector;— | trajnostni poslovni modeli za okrepitev finančnih temeljev sektorja dediščine,
— | Connect cultural heritage with emerging creative sectors, including interactive media, and social innovation;— | povezovanje kulturne dediščine z nastajajočimi ustvarjalnimi sektorji, vključno z interaktivnimi mediji, in socialnimi inovacijami,
— | The contribution of cultural heritage to sustainable development through conservation, safeguarding, developing, and regeneration of cultural landscapes, with the Union as a laboratory for heritage-based innovation and sustainable cultural tourism;— | prispevek kulturne dediščine k trajnostnemu razvoju z ohranjanjem, varovanjem, razvojem in obnovo kulturne krajine, pri čemer Unija deluje kot laboratorij za inovacije in trajnostni kulturni turizem, ki temeljijo na dediščini,
— | Conservation, safeguarding, enhancement, restoration and sustainable management of cultural heritage and languages including the use of traditional skills and crafts or cutting edge technologies including digital;— | varovanje, ohranjanje, krepitev, obnova in trajnostno upravljanje kulturne dediščine in jezikov, tudi z uporabo tradicionalnih veščin in obrti ali vrhunskih tehnologij, vključno z digitalnimi,
— | Influence of cultural memories, traditions, behavioural patterns, perceptions, beliefs, values, sense of belonging and identities; the role of culture and cultural heritage in multi-cultural societies and patterns of cultural inclusion and exclusion.— | vpliv kulturnih spominov, običajev, vedenjskih vzorcev, predstav, prepričanj, vrednot, občutka pripadnosti in identitet; vloga kulture in kulturne dediščine v večkulturnih družbah ter vzorci kulturne vključenosti in izključenosti.
2.2.3.   Social and Economic Transformations2.2.3   Družbeno-ekonomske spremembe
European societies are undergoing profound socio-economic and cultural transformations, especially as a result of globalisation and technological innovations. At the same time there has been an increase in income inequality in most European countries (6). Forward-looking policies are needed, with a view to promoting sustainable and inclusive growth, gender equality, well-being and reversing inequalities, boosting productivity (including advancements in its measurement), socio-spatial inequalities and human capital, understanding and responding to migration and integration challenges and supporting intergenerational solidarity, intercultural dialogue and social mobility. Accessible, inclusive and high quality education and training systems are needed for a more equitable and prosperous future.Evropske družbe doživljajo globoke družbeno-ekonomske in kulturne spremembe, zlasti zaradi globalizacije in tehnoloških inovacij. Hkrati se v večini evropskih držav povečuje dohodkovna neenakost (6). Potrebne so politike, usmerjene v prihodnost, za spodbujanje trajnostne in vključujoče rasti, enakosti spolov in blaginje ter odpravo neenakosti, krepitev produktivnosti (vključno z napredkom pri merjenju produktivnosti), odpravo družbeno-prostorskih neenakosti in večanje človeškega kapitala, razumevanj izzivov migracij in integracije ter odziv nanje in za podporo medgeneracijski solidarnosti, medkulturnemu dialogu in socialni mobilnosti. Potrebni so dostopni, vključujoči in visokokakovostni sistemi izobraževanja in usposabljanja za pravičnejšo in uspešnejšo prihodnost.
Broad LinesSplošne smernice
— | Knowledge base for advice on investments and policies, especially in relation to education and training, for value-added skills, productivity, social mobility, growth, social innovation and job creation; the role of education and training in tackling inequalities and underpinning inclusion, including school-failure prevention;— | Baza znanja za svetovanje o naložbah in politikah, zlasti na področju izobraževanja in usposabljanja, za znanje in spretnosti z dodano vrednostjo, produktivnost, socialno mobilnost, rast, socialne inovacije in ustvarjanje delovnih mest; vloga izobraževanja in usposabljanja pri odpravljanju neenakosti in spodbujanje vključevanja, vključno s preprečevanjem učnega neuspeha,
— | Social sustainability beyond GDP-only indicators, especially new economic and business models and new financial technologies;— | kazalniki socialne vzdržnosti, ki ne temeljijo le na BDP, zlasti novi gospodarski in poslovni modeli ter nove finančne tehnologije,
— | Statistical and other economic tools for a better understanding of growth and innovation in a context of sluggish productivity gains or structural economic changes;— | statistična in druga gospodarska orodja za boljše razumevanje rasti in inovacij v razmerah šibke rasti produktivnosti ali strukturnih gospodarskih sprememb,
— | New governance models in emerging economic areas and market institutions;— | novi modeli upravljanja na novih gospodarskih področjih in v novih tržnih institucijah,
— | New types of work, the role of work, upskilling, trends and changes in labour markets and income in contemporary societies, and their impact on income distribution, work-life balance, working environments, non-discrimination, including gender equality, and social inclusion;— | nove oblike dela, vloga dela, izpopolnjevanje, trendi in spremembe na trgih dela in dohodka v sodobnih družbah ter njihov vpliv na porazdelitev dohodka, usklajevanje poklicnega in zasebnega življenja, delovno okolje, nediskriminacijo, vključno z enakostjo spolov, in socialno vključenost,
— | Greater understanding of the societal changes in Europe and their impact;— | boljše razumevanje družbenih sprememb v Evropi in njihovega učinka,
— | The effects of social, technological and economic transformations on access to safe, healthy, affordable and sustainable housing;— | vpliv socialnih, tehnoloških in gospodarskih sprememb na dostop do varnih, zdravih, cenovno dostopnih in trajnostnih stanovanj,
— | Tax and benefits systems together with social security and social investment policies, with a view to reversing inequalities in a fair and sustainable way and addressing the impact of technology, demographics and diversity;— | davčni sistemi in sistemi socialnih prejemkov, skupaj s politikami socialne varnosti in socialnih naložb, s ciljem odprave neenakosti na pravičen in trajnosten način ter obravnave učinkov tehnologije, demografije in raznolikosti,
— | Inclusive and sustainable development and growth models for urban, semi-urban and rural environments;— | vključujoči in trajnostni modeli razvoja in rasti za mestna, polmestna in podeželska okolja,
— | Understanding human mobility and its impact in the context of social and economic transformations, considered in the global and local scales for better migration governance, respect of differences, long-term integration of migrants including refugees and impact of related policy interventions; respect of international commitments and human rights and issues of development aid and cooperation; greater, improved access to quality education, training, labour market, culture, support services, and active and inclusive citizenship especially for the vulnerable, including migrants;— | razumevanje mobilnosti ljudi in njenih posledic v smislu družbeno-ekonomskih sprememb, obravnavanih v svetovnem in lokalnem okviru za boljše upravljanje migracij, spoštovanje razlik, dolgotrajno integracijo migrantov, vključno z begunci, in posledic povezanih ukrepov politike; spoštovanje mednarodnih zavez in človekovih pravic ter zadev s področja razvojne pomoči in sodelovanja; večji, boljši dostop do kakovostne izobrazbe, usposabljanja, trga dela, kulture, podpornih storitev ter aktivno in vključujoče državljanstvo, predvsem za ranljive skupine, vključno z migranti,
— | Tackling of major challenges concerning European models for social cohesion, immigration, integration, demographic change, ageing, disability, education, poverty and social exclusion;— | reševanje glavnih izzivov v zvezi z evropskimi modeli za socialno kohezijo, priseljevanje, vključevanje, demografske spremembe, staranje, invalidnost, izobraževanje, revščino in socialno izključenost,
— | Advanced strategies and innovative methods for gender equality in all social, economic and cultural domains, and to deal with gender biases and gender-based violence;— | napredne strategije in inovativne metode za enakost spolov na vseh družbenih, gospodarskih in kulturnih področjih ter za odpravljanje pristranskosti in nasilja na podlagi spola,
— | Education and training systems to foster and make the best use of the Union's digital transformation, and to manage the risks from global interconnectedness and technological innovations, especially emerging online risks, ethical concerns, socio-economic inequalities and radical changes in markets;— | sistemi izobraževanja in usposabljanja za spodbujanje in čim boljše izkoriščanje digitalne preobrazbe Unije ter za obvladovanje tveganj zaradi svetovne povezanosti in tehnoloških inovacij, zlasti nastajajočih spletnih nevarnosti, etičnih pomislekov, družbeno-ekonomskih neenakosti in korenitih sprememb na trgih,
— | Modernisation of public authorities' governance and management systems to engage citizens and meet their expectations regarding service provision, transparency, accessibility, openness, accountability and user-centricity.— | posodobitev sistemov vodenja in upravljanja javnih organov, da bodo sodelovali z državljani in izpolnjevali njihova pričakovanja glede izvajanja storitev, preglednosti, dostopnosti, odprtosti, odgovornost in osredotočenosti na uporabnika.
3.   CLUSTER 'CIVIL SECURITY FOR SOCIETY'3.   SKLOP „CIVILNA VARNOST ZA DRUŽBO“
3.1.   Rationale3.1   Utemeljitev
European cooperation has contributed to an era of unprecedented peace, stability and prosperity on the European continent. However, Europe must respond to the challenges arising from persistent threats to the security of our increasingly complex and digitalised society. Terrorist attacks and radicalisation, as well as cyber-attacks and hybrid threats, raise major security concerns and put particular strain on societies. New, emerging security threats caused by new technologies of the near future also require attention. Future security and prosperity depend on improving the ability to protect Europe against such threats. These cannot be dealt with purely by technological means, but require knowledge about people, their history, culture and behaviour, and include ethical considerations regarding the balance between security and freedom. Moreover, Europe must ensure its non-dependence on security-critical technologies and support the development of breakthrough security technologies.Evropsko sodelovanje je pomagalo ustvariti obdobje večjega miru, stabilnosti in blaginje na evropskem kontinentu kot kadar koli prej. Vendar se mora Evropa odzivati na izzive, ki izvirajo iz neprestanih groženj za varnost naše vse bolj kompleksne in digitalizirane družbe. Teroristični napadi in radikalizacija ter kibernetski napadi in hibridne grožnje vzbujajo pomembna varnostna vprašanja in obremenjujejo družbe. Pozornost je treba nameniti tudi novim varnostnim grožnjam zaradi novih tehnologij v bližnji prihodnosti. Prihodnja varnost in blaginja sta odvisni od izboljšanja sposobnosti za zaščito Evrope pred takšnimi grožnjami, ki jih ni mogoče odpraviti zgolj s tehnološkimi sredstvi, pač pa je potrebno znanje o ljudeh, njihovi zgodovini, kulturi in vedenju, upoštevati pa je treba tudi etične vidike glede ravnovesja med varnostjo in svobodo. Poleg tega mora Evropa poskrbeti, da ne bo odvisna od tehnologij, ki so kritične za varnost, in podpreti razvoj prebojnih varnostnih tehnologij.
European citizens, state institutions, Union bodies and the economy need to be protected from the continued threats of terrorism and organised crime, including firearms trafficking, drug trafficking and trafficking in human beings and of cultural goods. Human and social dimensions of criminality and violent radicalisation require better understanding so as to improve public policies in terms of security. Strengthening protection and security through better border management, including maritime and land borders, is also key. Cybercrime is on the increase and related risks are diversifying as the economy and society digitalise. Europe needs to continue its efforts to improve cybersecurity, digital privacy, personal data protection and combat the spread of false and harmful information in order to safeguard democratic, social and economic stability. Further efforts are required to limit the effects on lives and livelihoods of extreme weather events which are intensifying due to climate change, such as floods, storms, heat waves or droughts leading to forest fires and land degradation, as well as other natural disasters, such as earthquakes. Disasters, whether natural or human-made, can put at risk important societal functions and critical infrastructures, such as communication, health, food, drinking water, energy supply, transport, security and government.Evropske državljane, državne institucije, organe Unije in gospodarstvo je treba zaščititi pred nenehnimi grožnjami terorizma in organiziranega kriminala, ki vključujejo tudi trgovino z orožjem, mamili, ljudmi in kulturnimi dobrinami. Potrebno je boljše razumevanje človeške in družbene razsežnosti kriminalitete in nasilne radikalizacije, da bi izboljšali javne politike z vidika varnosti. Ključnega pomena je tudi krepitev zaščite in varnosti z boljšim upravljanjem meja, vključno z morskimi in kopenskimi mejami. Z digitalizacijo gospodarstva in družbe se povečuje kibernetska kriminaliteta, z njo povezana tveganja pa postajajo vse bolj raznolika. Evropa mora nadaljevati prizadevanja za izboljšanje kibernetske varnosti, digitalne zasebnosti in varstva osebnih podatkov ter boj proti širjenju neresničnih in škodljivih informacij, da bi zaščitila demokratično, družbeno in gospodarsko stabilnost. Potrebna so dodatna prizadevanja za omejitev učinkov skrajnih vremenskih pojavov na življenje in preživetje, ki se zaostrujejo zaradi podnebnih sprememb, kot so poplave, nevihte, vročinski valovi ali suše, ki povzročajo gozdne požare in degradacijo tal, ter druge naravne nesreče, kot so potresi. Nesreče, bodisi naravne bodisi take, ki jih povzroči človek, lahko ogrozijo pomembne družbene funkcije in kritične infrastrukture, kot so komunikacije, zdravje, hrana, pitna voda, oskrba z energijo, promet, varnost in vlada.
This cluster requires both technical research and research into the human factors involved in improving disaster resilience including, where appropriate, testing applications, training and cyber hygiene and education. More efforts are needed to evaluate the results of security research and promote their uptake.V okviru tega sklopa je treba izvajati tako tehnične raziskave kot raziskave človeških dejavnikov, s katerimi bi lahko izboljšali prožnost ob naravnih nesrečah; to med drugim po potrebi zajema testiranje aplikacij, usposabljanje ter kibernetsko higieno in izobraževanje. Potrebna bodo dodatna prizadevanja za oceno rezultatov varnostnih raziskav in spodbujanje njihove uporabe.
This cluster will seek synergies, in particular with the following programmes: Internal Security Fund, Integrated Border Management Fund and the Digital Europe Programme. It will also seek improved R&I cooperation between intergovernmental agencies and organisations including through exchange and consultation mechanisms, for example in the intervention area 'Protection and Security'.V okviru tega sklopa bodo potrebne sinergije zlasti z naslednjimi programi: Skladom za notranjo varnost, Skladom za integrirano upravljanje meja in programom Digitalna Evropa. V okviru tega sklopa bo potrebno tudi boljše sodelovanje medvladnih agencij in organizacij pri raziskavah in inovacijah, tudi z mehanizmi za izmenjavo in posvetovanje, na primer na področju ukrepanja „Zaščita in varnost“.
Security research is part of the wider comprehensive Union response to security threats. It contributes to the capability development process by enabling the future availability of technologies, techniques and applications to fill capability gaps identified by policy-makers and practitioners and civil society organisations. Already, funding to research through the Union's previous framework programme has represented around 50 % of total public funding for security research in the Union. Full use will be made of available instruments, including the Union Space Programme established by Regulation (EU) 2021/696 of the European Parliament and of the Council (7) (EGNOS and Galileo, Copernicus, Space Situational Awareness and Governmental Satellite Communications). Whereas R&I activities under the Specific Programme will have an exclusive focus on civil applications, coordination with Union-funded defence research will be sought in order to strengthen synergies, recognising that there are areas of dual-use technology. Duplication of funding is avoided. Cross-border collaboration contributes to developing a European single security market and improving industrial performance, underpinning the Union's autonomy. Due attention will be given to the human understanding and perception of security.Raziskave na področju varnosti so del širšega celovitega odziva Unije na varnostne grožnje. Prispevajo k procesu razvoja zmogljivosti, da se omogoči razpoložljivost tehnologij, tehnik in aplikacij v prihodnosti za zapolnjevanje vrzeli v zmogljivostih, ki so jih opredelili oblikovalci politik in strokovni delavci ter organizacije civilne družbe. Financiranje raziskav prek prejšnjega okvirnega programa Unije je že predstavljalo okoli 50 % celotnega javnega financiranja za raziskave na področju varnosti v Uniji. V celoti se bodo izkoristili razpoložljivi instrumenti, vključno z Vesoljskim programom Unije, vzpostavljenim z Uredbo (EU) 2021/696 Evropskega parlamenta in Sveta (7) (EGNOS in Galileo, Copernicus, seznanjenost z razmerami v vesolju in vladne satelitske komunikacije). Čeprav bodo raziskovalne in inovacijske dejavnosti v okviru Posebnega programa usmerjene izključno na uporabo v civilne namene, pa si bo treba prizadevati za usklajevanje z obrambnimi raziskavami, ki jih financira Unija, da bi se okrepile sinergije, saj se na nekaterih področjih uporablja tehnologija z dvojno rabo. Izogibati se je treba podvajanju financiranja. Čezmejno sodelovanje prispeva k razvoju enotnega evropskega varnostnega trga in izboljšanju uspešnosti industrije ter podpira samostojnost Unije. Ustrezna pozornost bo namenjena človeškemu razumevanju in dojemanju varnosti.
Security research responds to the commitment of the Rome Agenda to work towards 'a safe and secure Europe', contributing to a genuine and effective Security Union.Raziskave na področju varnosti so odziv na zavezo o uresničevanju rimske agende za „varno Evropo“ in prispevajo k vzpostavitvi resnične in učinkovite varnostne unije.
Activities will contribute directly to the following SDG in particular: SDG 16 – Peace, Justice and Strong Institutions.Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja, zlasti: cilja trajnostnega razvoja 16 – mir, pravičnost in močne institucije.
3.1.1.   Disaster-Resilient Societies3.1.1   Družbe, odporne proti nesrečam
Disasters may arise from multiple sources, whether natural or human-made, including those from terrorist attacks, climate-related and other extreme events (including from rising sea levels). Those sources include in particular forest fires, heat waves, floods, droughts, desertification, earthquakes, tsunamis and volcanic events, water crises, space weather events, industrial and transport disasters, and Chemical, Biological, Radiological, Nuclear (CBRN) events, as well as those from resulting cascading risks. The aim is to prevent and reduce the loss of life, harm to health and the environment, trauma, and economic and material damage caused by disasters, as well as to ensure food, medicine supply and services and water security, in addition to improving the understanding and reduction of disaster risks and enhancing post-disaster recovery. This implies covering the full spectrum of crisis management: from prevention and training to crisis management and post-crisis management and resilience.Nesreče lahko izhajajo iz več virov, bodisi naravnih bodisi takih, ki jih povzroči človek, vključno s terorističnimi napadi, vremenskimi in drugimi skrajnimi pojavi, ki so posledica podnebnih sprememb (vključno z dviganjem morske gladine). Ti viri vključujejo zlasti gozdne požare, vročinske vale, poplave, suše, dezertifikacijo, potrese, cunamije, vulkanske pojave, krize zaradi vod, vesoljske vremenske pojave, industrijske in prometne nesreče ter tiste v zvezi s kemičnimi, biološkimi, radiološkimi, jedrskimi (KBRJ) dogodki in tiste, ki so posledica kaskadnih učinkov. Cilj je preprečiti in zmanjšati število smrtnih žrtev, škodo za zdravje in okolje, travme ter gospodarsko in materialno škode zaradi nesreč, pa tudi zagotoviti prehransko varnost, varno oskrbo z zdravili in zdravstvene storitve ter varno preskrbo z vodo, pa tudi izboljšati razumevanje in zmanjšati tveganja za nesreče ter pospešiti obnovo po nesrečah. To pomeni, da je treba zajeti celoten spekter kriznega upravljanja: od preprečevanja in usposabljanja do kriznega upravljanja ter upravljanja in zagotavljanja odpornosti po krizah.
Broad LinesSplošne smernice
— | Technologies, capabilities and governance for first responders for emergency operations in crisis, disaster and post-disaster situations and the initial phase of recovery;— | Tehnologije, zmogljivosti in upravljanje za službe, ki se prve odzovejo na izredne razmere, za delovanje v kriznih razmerah, ob in po naravnih nesrečah ter v začetni fazi obnove,
— | The capacities of society to better prevent, manage and reduce disaster risk, including through nature-based solutions, by enhancing forecasting capabilities, prevention, preparedness and response to existing and new risks and domino effects, impact assessment and a better understanding of the human factor in risk management and risk communication strategies;— | zmogljivosti družbe za boljše preprečevanje, obvladovanje in zmanjševanje nevarnosti nesreč, vključno z naravnimi rešitvami, s krepitvijo zmogljivosti napovedovanja, preprečevanja, pripravljenosti in odzivanja na obstoječe in nove nevarnosti ter verižne učinke, za oceno učinka in boljše razumevanje človeškega dejavnika pri strategijah za obvladovanje tveganja in obveščanje o tveganju,
— | More effectively support the build-back-better philosophy of the Sendai Framework for Disaster Risk Reduction 2015-2030 through better understanding of post-disaster recovery and research into more effective post-disaster risk assessment;— | učinkovitejša podpora filozofiji boljše obnove iz Sendajskega okvira za zmanjševanje tveganja nesreč 2015-2030 z boljšim razumevanjem obnove po nesrečah in preučevanjem, kako učinkoviteje oceniti tveganje po nesreči,
— | Interoperability of equipment and procedures to facilitate cross-border operational cooperation and an integrated Union market.— | interoperabilnost opreme in postopkov, da se olajša čezmejno operativno sodelovanje in integriran trg Unije.
3.1.2.   Protection and Security3.1.2   Zaščita in varnost
There is a need to protect citizens from and respond to security threats from criminal activities including terrorist activities and hybrid threats; to protect people, public spaces and critical infrastructure, from both physical (including Chemical, Biological, Radiological, Nuclear, and Explosive materials (CBRN-E)) attacks and cyber-attacks; to fight terrorism and violent radicalisation, including through understanding and tackling terrorist ideas and beliefs; to prevent and fight serious crime, including cybercrime, and organised crime (such as piracy and counterfeiting of products); to support victims; to trace criminal financial flows; to develop new forensic capabilities; to support the use of data for law enforcement and to ensure the protection of personal data in law enforcement activities; to strengthen border protection capabilities, to support air, land and sea Union border management for flows of people and goods; and to understand the human factor in all these security threats and in their prevention and mitigation. It is essential to maintain flexibility to rapidly address new and unforeseen security challenges that may arise.Prizadevati si moramo za zaščito državljanov pred varnostnimi grožnjami, ki izhajajo iz kaznivih dejanj, vključno s terorističnimi dejavnostmi in hibridnimi grožnjami, ter za odziv nanje; za zaščito ljudi, javnih prostorov in kritične infrastrukture pred fizičnimi napadi (vključno s kemičnimi, biološkimi, radiološkimi, jedrskimi in eksplozivnimi – KBRJ-E) in kibernetskimi napadi; za boj proti terorizmu in nasilni radikalizaciji, vključno z razumevanjem in obravnavanjem terorističnih zamisli in prepričanj; za preprečevanje hudih kaznivih dejanj, vključno s kibernetsko kriminaliteto, in organiziranega kriminala (kot sta piratstvo in ponarejanje proizvodov) ter boj proti njim; za podporo žrtvam; za sledenje nezakonitih finančnih tokov; za razvoj novih forenzičnih zmogljivosti; za podporo uporabi podatkov pri kazenskem pregonu in za zagotavljanje varstva osebnih podatkov pri dejavnostih kazenskega pregona; za izboljšanje zmogljivosti pri varovanju meja, za podporo upravljanju zračnih, kopenskih in morskih meja Unije, pretoka ljudi in blaga ter za razumevanje človeških dejavnikov pri vseh teh varnostnih grožnjah in njihovem preprečevanju in zmanjševanju. Bistvenega pomena je ohraniti prilagodljivost, da se lahko hitro obravnavajo novi in nepredvideni varnostni izzivi, ki se lahko pojavijo.
Broad LinesSplošne smernice
— | Innovative approaches and technologies for security practitioners (such as police forces, fire brigades, medical services, border and coast guards, customs offices), in particular in the context of digital transformation and interoperability of security forces, operators of infrastructure, civil society organisations, and those managing open spaces;— | Inovativni pristopi in tehnologije za varnostne strokovnjake (kot so policija, gasilci, zdravstvene službe, mejna in obalna straža, carinski uradi), zlasti v smislu digitalne preobrazbe in interoperabilnosti varnostnih sil, upravljavcev infrastrukture, organizacij civilne družbe in upravljavcev odprtih prostorov,
— | Analysis of cross-border crime phenomena, advanced methods of fast, reliable, standardised and privacy enhanced data-sharing and collection as well as best practices;— | analiza pojava čezmejnega kriminala, napredne metode za hitro, zanesljivo in standardizirano izmenjavo in zbiranje podatkov ob spoštovanju zasebnosti ter najboljše prakse,
— | Human and socio-economic dimensions of criminality and violent radicalisation, in relation to those engaged or potentially engaged in such behaviour as well as to those affected or potentially affected, including understanding and tackling terrorist ideas and beliefs and crimes based on gender, sexual orientation or racial discrimination;— | človeška in družbeno-ekonomska razsežnost kriminalitete in nasilne radikalizacije, v zvezi s tistimi, ki sodelujejo ali bi lahko sodelovali pri takem ravnanju, pa tudi v zvezi s prizadetimi ali potencialno prizadetimi, vključno z razumevanjem in obravnavanjem terorističnih zamisli in prepričanj ter kaznivih dejanj na podlagi spola, spolne usmerjenosti ali rasne diskriminacije,
— | Analysis of security aspects of new technologies such as DNA-sequencing, genome editing, nanomaterials and functional materials, AI, autonomous systems, drones, robotics, quantum computing, cryptocurrencies, 3D printing and wearables, blockchain, as well as improving awareness of citizens, public authorities and industry to prevent the creation of new security risks and to reduce existing risks, including from those new technologies;— | analiza varnostnih vidikov novih tehnologij, kot so sekvenciranje DNK, spreminjanje genoma, nanomateriali in funkcionalni materiali, umetna inteligenca, avtonomni sistemi, droni, robotika, kvantno računalništvo, kriptovalute, 3D-tiskanje, nosljive naprave in blokovne verige, pa tudi osveščanje državljanov, javnih organov in industrije, da se prepreči nastanek novih varnostnih groženj in zmanjša obseg obstoječih, tudi groženj zaradi teh novih tehnologij,
— | Improved foresight and analysis capabilities for policy making and at strategic level on security threats;— | izboljšanje zmogljivosti za predvidevanje in analizo pri oblikovanju politike in na strateški ravni v zvezi z varnostnimi grožnjami,
— | Protection of critical infrastructures as well as open and public spaces from physical, digital and hybrid threats, including the effects of climate change;— | varovanje kritičnih infrastruktur ter odprtih in javnih prostorov pred fizičnimi, digitalnimi in hibridnimi grožnjami, vključno s posledicami podnebnih sprememb,
— | Monitoring and combatting disinformation and fake news with implications for security, including developing capabilities to detect the sources of manipulation;— | spremljanje dezinformacij in lažnih novic, ki vplivajo na varnost, in boj proti njim, tudi z razvojem zmogljivosti za odkrivanje virov manipulacij,
— | Technological development for civil applications with the scope to enhance, where appropriate, interoperability between civil protection and military forces;— | tehnološki razvoj za uporabo v civilne namene, da bi po potrebi povečali interoperabilnost med civilno zaščito in vojaškimi silami,
— | Interoperability of equipment and procedures to facilitate cross-border, intergovernmental and inter-agency operational cooperation, and develop an integrated Union market;— | interoperabilnost opreme in postopkov, da se olajša čezmejno in medvladno sodelovanje ter operativno sodelovanje med agencijami ter razvije integriran trg Unije,
— | Developing tools and methods for effective and efficient integrated border management, in particular to increase reaction capability and improved capacity to monitor movements across external borders to enhance risk detection, incident response and crime prevention;— | razvoj orodij in metod za učinkovito in uspešno integrirano upravljanje meja, zlasti za povečanje zmogljivosti odzivanja in izboljšanje zmogljivosti za spremljanje gibanja preko zunanjih meja, da se izboljša zaznavanje tveganja, odzivanje na incidente in preprečevanje kriminala,
— | Detection of fraudulent activities at border crossing points and throughout the supply chain, including identifying forged or otherwise manipulated documents and detecting trafficking in human beings and illicit goods;— | odkrivanje goljufivih dejavnosti na mejnih prehodih in vzdolž celotne dobavne verige, vključno s prepoznavanjem ponarejenih in drugače manipuliranih dokumentov ter odkrivanjem trgovine z ljudmi in prepovedanim blagom,
— | Ensuring the protection of personal data in law enforcement activities, in particular in view of rapid technological developments, including confidentiality and integrity of information and traceability and processing of all transactions;— | zagotavljanje varstva osebnih podatkov pri dejavnostih kazenskega pregona, zlasti zaradi hitrega tehnološkega razvoja, vključno z zaupnostjo in integriteto informacij ter sledljivostjo in obdelavo vseh transakcij,
— | Developing techniques for identifying counterfeit products, for enhancing protection of original parts and goods and for controlling transported products.— | razvoj tehnik za prepoznavanje ponarejenih proizvodov, okrepitev zaščite originalnih delov in blaga ter kontrole proizvodov med prevozom.
3.1.3.   Cybersecurity3.1.3   Kibernetska varnost
Malicious cyber activities not only threaten our economies, but also the very functioning of our democracies, our freedoms and our values. Cyber threats are often criminal, motivated by profit, but they can also be political and strategic. Our future security, freedom, democracy and prosperity depend on improving our ability to protect the Union against cyber threats. The digital transformation requires improving cybersecurity substantially, to ensure the protection of the huge number of Internet of Things devices expected to be connected to the internet and the safe operation of network and information systems, including for power grids, drinking water supply and distribution, vehicles and transport systems, hospitals, finances, public institutions, factories and homes. Europe must build resilience to cyber-attacks and create effective cyber deterrence, while making sure that data protection and the freedom of citizens are strengthened. It is in the Union's interest to ensure that it develops and retains essential cybersecurity strategic capacities in order to secure the Digital Single Market and, in particular, to ensure the protection of critical networks and information systems and to provide key cybersecurity services. The Union must be in a position to autonomously secure its digital assets and to compete on the global cybersecurity market.Zlonamerne kibernetske dejavnosti ne ogrožajo le naših gospodarstev, temveč tudi samo delovanje naših demokracij, naše svoboščine in vrednote. Kibernetske grožnje so pogosto kriminalne in jih spodbuja ustvarjanje dobička, vendar so lahko tudi politične in strateške. Naša prihodnja varnost, svoboda, demokracija in blaginja so odvisne od izboljšanja naših sposobnosti za zaščito Unije pred kibernetskimi grožnjami. Digitalna preobrazba zahteva znatno izboljšanje kibernetske varnosti, da se zaščiti veliko število naprav interneta stvari, ki bodo predvidoma priključene na internet, in zagotovi varno delovanje omrežij in informacijskih sistemov, tudi za električna omrežja, oskrbo s pitno vodo in njeno distribucijo, vozila in prometne sisteme, bolnišnice, finance, javne ustanove, tovarne in domove. Evropa mora povečati svojo odpornost na kibernetske napade in zagotoviti učinkovito odvračanje kibernetskih napadov, pri tem pa zagotoviti izboljšanje varstva podatkov in svobode državljanov. Uniji je v interesu, da razvije in ohrani ključne strateške zmogljivosti kibernetske varnosti za zavarovanje digitalnega enotnega trga ter zlasti za zaščito kritičnih omrežij in informacijskih sistemov ter zagotavljanje ključnih storitev kibernetske varnosti. Unija mora biti sposobna samostojno zavarovati svoja digitalna sredstva in konkurirati na svetovnem trgu kibernetske varnosti.
Broad LinesSplošne smernice
— | Technologies across the digital value chain (from secure components and quantum-resistant cryptography to self-healing software and networks);— | Tehnologije v celotni digitalni vrednostni verigi (od varnih komponent in pokvantne kriptografije do samovzdržujoče programske opreme in mrež),
— | Technologies, methods, standards and best practices to address cybersecurity threats, anticipating future needs, and sustaining a competitive European industry, including tools for electronic identification, threat detection and cyber hygiene, as well as training and education resources;— | tehnologije, metode, standardi in dobre prakse za obvladovanje groženj kibernetski varnosti, predvidevanje prihodnjih potreb in ohranjanje konkurenčne evropske industrije, vključno z orodji za elektronsko identifikacijo, odkrivanje groženj in kibernetsko higieno ter viri za usposabljanje in izobraževanje,
— | An open collaboration for a European cybersecurity competence network and competence centre.— | odprto sodelovanje za evropsko strokovno mrežo in center za kibernetsko varnost.
4.   CLUSTER 'DIGITAL, INDUSTRY AND SPACE'4.   SKLOP „DIGITALNO, INDUSTRIJA IN VESOLJE“
4.1.   Rationale4.1   Utemeljitev
To ensure industrial competitiveness and the capacity to address the global challenges ahead, the Union must increase its technological sovereignty and its scientific, technological and industrial capacities in the key areas that underpin the transformation of our economy, the work place and society.Da bi zagotovila konkurenčnost industrije in zmogljivosti za obravnavo svetovnih izzivov v prihodnosti, mora Unija okrepiti svojo tehnološko suverenost ter znanstvene, tehnološke in industrijske zmogljivosti na ključnih področjih, ki podpirajo preoblikovanje našega gospodarstva, delovnih mest in družbe.
Union industry provides one out of five jobs and two thirds of private sector R&D investments in the Union and generates 80 % of Union exports. A new wave of innovation, involving a merging of physical and digital technologies, will trigger huge opportunities for Union industry and improve the quality of life for Union citizens.Industrija Unije zagotavlja enega od petih delovnih mest in dve tretjini naložb zasebnega sektorja v raziskave in razvoj v Uniji ter ustvari 80 % izvoza Unije. Nov val inovacij, ki vključujejo združevanje fizičnih in digitalnih tehnologij, bo spodbudil velike priložnosti za industrijo Unije in izboljšanje kakovosti življenja državljanov Unije.
Digitisation is a major driver. As it continues at a rapid pace across all sectors, investment in priority areas ranging from trustworthy AI to next generation internet, high performance computing, photonics, quantum technologies, micro-electronics or nano-electronics and robotics becomes essential for the strength of our economy and the sustainability of our society. Investing, producing and using digital technologies provides a major boost to Union economic growth, amounting to an increase of 30 % of the Union's GDP between 2001 and 2011. In this context, the role of SMEs remains fundamental in the Union, both in terms of growth and jobs. Digital uptake among SMEs promotes competitiveness and sustainability.Glavni dejavnik je digitalizacija. Ker se ta nadaljuje s hitrim tempom v vseh sektorjih, postajajo naložbe v prednostna področja, ki segajo od zanesljive umetne inteligence do interneta naslednje generacije, visokozmogljivostnega računalništva, fotonike, kvantnih tehnologij, mikroelektronike ali nanoelektronike in robotike, ključnega pomena za moč našega gospodarstva in trajnost naše družbe. Naložbe v digitalne tehnologije ter njihova proizvodnja in uporaba zagotavljajo močno spodbudo za gospodarsko rast v Uniji, ki je zagotovila 30-odstotno povečanje BDP Unije med letoma 2001 in 2011. V tem smislu je vloga MSP še vedno ključnega pomena v Uniji, tako za rast kot delovna mesta. Uvajanje digitalnih tehnologij v MSP spodbuja konkurenčnost in trajnostnost.
Key enabling technologies (8) underpin the blending of the digital and the physical worlds, central to this new global wave of innovation. Investing in research, development, demonstration and deployment of key enabling technologies, and ensuring a secure, sustainable and affordable supply of raw and advanced materials, will secure Union strategic autonomy and help Union industry to significantly reduce its carbon and environmental footprints.Ključne omogočitvene tehnologije (8) podpirajo združevanje digitalnega in fizičnega sveta, ki je osrednji del tega novega svetovnega vala inovacij. Naložbe v raziskave, razvoj, predstavitev in uvajanje ključnih omogočitvenih tehnologij ter zagotavljanje varne, trajnostne in cenovno dostopne oskrbe s surovinami in sodobnimi materiali bodo zagotavljali strateško avtonomijo Unije in pomagali industriji Unije, da znatno zmanjša svoj ogljični in okoljski odtis.
Specific future and emerging technologies will also be pursued as appropriate.Po potrebi bodo vključene tudi prihodnje in nastajajoče tehnologije.
Space is of strategic importance; around 10 % of the Union's GDP depends on the use of space services. The Union has a world-class space sector, with a strong satellite manufacturing industry and a dynamic downstream services sector. Space provides important tools for monitoring, communication, navigation and surveillance and opens up many business opportunities, especially in combination with digital technologies and other sources of data. The Union must make the most of these opportunities by fully exploiting the potential of its space programmes Copernicus, EGNOS and Galileo, and by protecting space and ground infrastructures against threats from space.Vesolje je strateškega pomena; približno 10 % BDP Unije je odvisnih od uporabe vesoljskih storitev. Unija ima vrhunski vesoljski sektor z močno industrijo proizvodnje satelitov ter dinamični sektor storitev za uporabnike. Vesolje zagotavlja pomembna orodja za spremljanje, komunikacijo, navigacijo in nadzor ter odpira številne poslovne priložnosti, zlasti v kombinaciji z digitalnimi tehnologijami in drugimi viri podatkov. Unija mora čim bolj izkoristiti te priložnosti, in sicer s polnim izkoriščanjem potenciala vesoljskih programov Copernicus, EGNOS in Galileo ter zaščito vesoljskih in zemeljskih infrastruktur pred nevarnostmi iz vesolja.
The Union has the unique possibility of being a global leader and increasing its share of world markets, by showcasing how digital transformation, leadership in key enabling and space technologies, the transition to a low-carbon, circular economy and competitiveness can reinforce each other through scientific and technological excellence.Unije ima edinstveno možnost za vodilni položaj v svetu in povečanje svojega deleža na svetovnih trgih, s prikazom primera, kako se lahko digitalna preobrazba, vodilni položaj na področju ključnih omogočitvenih tehnologij in vesoljskih tehnologij, prehod na nizkoogljično, krožno gospodarstvo in konkurenčnost medsebojno krepijo na podlagi znanstvene in tehnološke odličnosti.
To make the digitised, circular, low-carbon and low-emission economy a reality, action is needed at Union level because of the complexity of value chains, the systemic and multi-disciplinary nature of the technologies and their high development costs, and the cross-sectoral nature of the problems to be addressed. The Union must ensure that all industrial players, and society at large, can benefit from advanced and clean technologies and digitalisation. Developing technologies alone will not suffice. A societal understanding of these technologies and evolutions is crucial for engaging end users and generating behavioural change.Da bi uresničili digitalizirano, krožno, nizkoogljično in nizkoemisijsko gospodarstvo, je treba ukrepati na ravni Unije zaradi zapletenosti vrednostnih verig, sistemskih in večdisciplinarnih značilnosti tehnologij in visokih stroškov njihovega razvoja ter medsektorske narave problemov, ki jih je treba obravnavati. Unija mora zagotoviti, da so koristi od naprednih in čistih tehnologij ter digitalizacije lahko na voljo vsem industrijskim akterjem in širši družbi. Samo razvoj tehnologij ne bo zadostoval. Družbeno razumevanje teh tehnologij in razvoja je ključnega pomena za sodelovanje s končnimi uporabniki in ustvarjanje spremembe vedenja.
Industrially-oriented infrastructures, including pilot lines, will help Union businesses, and in particular SMEs, deploy these technologies and improve their innovation performance and may also be facilitated by other Union programmes.Industrijsko usmerjene infrastrukture, vključno s pilotnimi linijami, bodo pomagale podjetjem Unije, zlasti MSP, pri uporabi teh tehnologij in izboljšanju uspešnosti podjetij na področju inovacij, omogočijo pa jih lahko tudi drugi programi Unije.
A strong engagement of industry and civil society is essential for setting priorities and developing R&I agendas, increasing the leverage of public funding through private and public investments, and ensuring a better uptake of results. Societal understanding and acceptance, including consideration of the design of products, goods and services, are key ingredients for success, along with a new agenda for industry-relevant skills and standardisation.Močna vključenost industrije in civilne družbe je odločilnega pomena pri opredeljevanju prioritet ter razvoju agend raziskav in inovacij, povečevanju finančnega vzvoda javnega financiranja z zasebnimi in javnimi naložbami ter zagotavljanju boljše uporabe rezultatov. Družbeno razumevanje in sprejemanje, vključno z upoštevanjem zasnove proizvodov, blaga in storitev, sta ključna elementa za uspeh, pa tudi nove agendeznanja in spretnosti, ki jih potrebuje industrija, ter standardizacijo.
Bringing together activities on digital, key enabling and space technologies, as well as a sustainable supply of raw materials, will allow for a more systemic approach, and a faster and more profound digital and industrial transformation. It will ensure that R&I in these areas feed into, and contribute to, the implementation of the Union's policies for industry, digitisation, environment, energy and climate, circular economy, raw and advanced materials and space.Povezovanje dejavnosti na področju digitalnih, ključnih omogočitvenih in vesoljskih tehnologij ter trajnostne oskrbe s surovinami bo omogočilo bolj sistemski pristop ter hitrejšo in globljo digitalno preobrazbo in preoblikovanje industrije. Zagotovilo bo, da bodo raziskave in inovacije na teh področjih oskrbovale politike Unije za industrijo, digitalizacijo, okolje, energijo in podnebje, krožno gospodarstvo, surovine in sodobne materiale ter vesolje in prispevale k njihovemu izvajanju.
Complementarity will be ensured with activities under other Union programmes, and in particular the Digital Europe Programme and the Union Space Programme, while respecting the delineation between programmes and avoiding overlaps.Za dopolnjevanje bo poskrbljeno z dejavnostmi v okviru drugih programov Unije, zlasti v okviru programa Digitalna Evropa in Vesoljskega programa Unije, pri čemer bo spoštovana razmejitev med programoma in preprečeno prekrivanje.
Activities will contribute directly to the following SDGs in particular: SDG 8 – Decent Work and Economic Growth; SDG 9 – Industry, Innovation and Infrastructure; SDG 12 – Responsible Consumption and Production; SDG – 13 Climate Action.Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja, zlasti: cilja trajnostnega razvoja 8 – dostojno delo in gospodarska rast; cilja trajnostnega razvoja 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilja trajnostnega razvoja 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilja trajnostnega razvoja 13 – podnebni ukrepi.
4.2.   Areas of Intervention4.2   Področja ukrepanja
4.2.1.   Manufacturing Technologies4.2.1   Proizvodne tehnologije
Manufacturing is a key driver of employment and prosperity in the Union, producing over three quarters of the Union's global exports and providing over a 100 million direct and indirect jobs. The key challenge for Union manufacturing is to remain competitive at a global level with smarter and more customised products of high added value, produced at much lower energy and material resource costs as well as with a reduced carbon and environmental footprint. Creative and cultural inputs as well as perspectives from social sciences and humanities on the relation between technology and people in production will be vital to help generate added value. The impact on work life and employment will be studied as well.Proizvodnja je ključna gonilna sila za delovna mesta in blaginjo v Uniji, saj zagotavlja več kot tri četrtine svetovnega izvoza Unije in več kot 100 milijonov neposrednih in posrednih delovnih mest. Ključni izziv za proizvodnjo Unije je, da ostane konkurenčna na svetovni ravni s pametnejšimi in bolj prilagojenimi proizvodi z visoko dodano vrednostjo, proizvedenimi s precej nižjimi stroški energije in materialnih virov ter z manjšim ogljičnim in okoljskim odtisom. Za doprinos k ustvarjanju dodane vrednosti bodo ključnega pomena ustvarjalni in kulturni prispevki ter perspektive družbenih ved in humanistike o odnosu med tehnologijo in ljudmi pri proizvodnji. Preučen bo tudi učinek na delovno življenje in zaposlovanje.
Broad LinesSplošne smernice
— | Breakthrough manufacturing technologies such as biotechnological production, additive manufacturing, industrial, collaborative, flexible and intelligent robotics, human integrated manufacturing systems, also promoted via a Union network of industrially-oriented infrastructures, which provide services to accelerate technological transformation and uptake by Union industry;— | Prodorne proizvodne tehnologije, kakršne so biotehnološka proizvodnja, aditivna proizvodnja, industrijska, sodelovalna, prilagodljiva in inteligentna robotika, proizvodni sistemi človek-stroj, ki se spodbujajo tudi prek mreže Unije za industrijsko usmerjene infrastrukture, ki zagotavljajo storitve za pospešitev tehnološke preobrazbe in sprejetja s strani industrije Unije,
— | Breakthrough innovations using different enabling technologies across the value chain; examples include converging technologies, AI, digital twin, data analytics, control technologies, sensor technologies, industrial, collaborative and intelligent robotics, human-centred systems, biotechnological production, advanced batteries and hydrogen, including renewable based hydrogen, and fuel cell technologies, advanced plasma and laser technologies;— | prodorne inovacije z uporabo različnih omogočitvenih tehnologij v celotni vrednostni verigi; primeri vključujejo konvergenčne tehnologije, umetno inteligenco, digitalne dvojčke, podatkovno analitiko, tehnologijo nadzora, senzorsko tehnologijo, industrijsko, sodelovalno in inteligentno robotiko, sisteme, usmerjene v človeka, biotehnološko proizvodnjo, tehnologije za napredne baterije ter tehnologije vodika, vključno z vodikom iz obnovljivih virov, in tehnologije gorivnih celic, napredne plazemske in laserske tehnologije,
— | Skills, workspaces and businesses fully adapted to the new technologies, in accordance with European social values;— | znanja in spretnosti, delovna mesta in podjetja, v celoti prilagojena novim tehnologijam, v skladu z evropskimi družbenimi vrednotami,
— | Flexible, high-precision, zero-defect, low-pollution and low-waste, sustainable and climate-neutral cognitive plants, in accordance with the circular economy approach; smart and energy-efficient manufacturing systems meeting customer needs;— | prožni in zelo natančni proizvodni obrati s sposobnostjo prepoznavanja, pri katerih ni okvar in ki manj onesnažujejo, proizvedejo manj odpadkov, so trajnostni in podnebno nevtralni ter v skladu s pristopom krožnega gospodarstva, ter pametni in energetsko učinkoviti proizvodni sistemi, ki izpolnjujejo potrebe uporabnikov,
— | Breakthrough innovations in techniques for exploring construction sites, for full automation of on-site assembly and prefabricated components.— | prodorne inovacije v tehnikah za preiskovanje gradbišč, za popolno avtomatizacijo montaže na kraju samem in montažni sestavni deli.
4.2.2.   Key Digital Technologies, including Quantum Technologies4.2.2   Ključne digitalne tehnologije, vključno s kvantnimi tehnologijami
Maintaining and autonomously developing strong design and production capacities in essential digital technologies such as micro-electronics and nano-electronics, microsystems, photonics, software and cyber-physical systems, and their integration, as well as advanced materials for these applications, will be essential for a competitive citizen-centred and social Union.Za konkurenčno, v državljane usmerjeno in socialno Unijo bodo ključnega pomena ohranjanje in samostojni razvoj močnih projektivnih in proizvodnih zmogljivosti na področju bistvenih digitalnih tehnologij, kot so mikroelektronika in nanoelektronika, mikrosistemi, fotonika, programska oprema in kibernetsko-fizični sistemi ter njihovo povezovanje, pa tudi sodobni materiali za te aplikacije.
Broad LinesSplošne smernice
— | Micro-electronics and nano-electronics, including design and processing concepts, components and manufacturing equipment responding to the specific requirements of digital transformation and global challenges, in terms of performance functionality, energy and material consumption and integration;— | Mikroelektronika in nanoelektronika, vključno s koncepti načrtovanja in obdelave, komponentami in proizvodno opremo, ki se odzivajo na posebne zahteve digitalne preobrazbe in svetovne izzive v smislu zmogljivosti, funkcionalnosti, porabe energije in materialov ter povezovanja,
— | Efficient and secure sensing and actuating technologies and their co-integration with computational units as the enabler of industry and the Internet of Things, including innovative solutions on flexible and conformable materials for human-friendly interacting objects;— | učinkovite in varne senzorske in aktivacijske tehnologije in njihovo vzajemno povezovanje z računalniškimi enotami kot dejavnik industrije in interneta stvari, vključno z inovativnimi rešitvami na področju prožnih in podobnih materialov za človeku prijazne vzajemno delujoče predmete,
— | Technologies as complements or alternatives to nano-electronics, such as integrated quantum computing, transmission and sensing as well as neuromorphic computing components and spintronics;— | tehnologije, ki dopolnjujejo ali nadomeščajo nanoelektroniko, kot so integrirano kvantno računalništvo, prenos in zaznavanje ter nevromorfne računalniške komponente in spintronika,
— | Computing architectures and accelerators, low-power processors for a wide range of applications including neuromorphic computing powering AI applications, edge computing, digitisation of industry, Big Data and cloud computing, smart energy and connected and automated mobility;— | računalniške arhitekture ter pospeševalniki in nizkomočnostni procesorji za široko območje uporabe, vključno z nevromorfnimi računalniškimi aplikacijami z umetno inteligenco, računalništvom na robu omrežja, digitalizacijo industrije, velepodatki in računalništvom v oblaku, pametna energija ter povezana in avtomatizirana mobilnost,
— | Computing hardware designs delivering strong guarantees of trusted execution, with built-in privacy and security protection measures for input and output data, quantum computing as well as processing instructions and adequate human machine interfaces;— | tako zasnovana računalniška strojna oprema, da bo trdno zagotavljala zanesljivo izvedbo, z vgrajenimi ukrepi za varovanje zasebnosti in varnosti za vhodne in izhodne podatke, kvantno računalništvo, pa tudi navodila za obdelavo in ustrezni vmesniki človek-stroj,
— | Photonics technologies enabling applications with breakthrough advances in functionality, integration and performance;— | fotonske tehnologije, ki omogočajo aplikacije s prebojnimi prednostmi v funkcionalnosti, povezovanju in učinkovitosti delovanja,
— | System and control engineering technologies to support flexible, evolvable and fully autonomous systems for trustworthy applications interacting with the physical world and humans, including in industrial and safety critical domains;— | sistemske in kontrolne inženirske tehnologije za podporo prilagodljivim, razvijajočim in popolnoma avtonomnim sistemom za zanesljive aplikacije, ki vzajemno delujejo s fizičnim svetom in ljudmi, vključno s kritičnimi industrijskimi in varnostnimi področji,
— | Software technologies enhancing software quality, cybersecurity and reliability with improved service life, increasing development productivity, and introducing built-in AI and resilience in software and their architecture;— | tehnologije za programsko opremo, ki izboljšujejo kakovost, kibernetsko varnost in zanesljivost programske opreme z izboljšano življenjsko dobo, povečujejo produktivnost razvoja ter uvajajo v programsko opremo in njeno arhitekturo vgrajeno umetno inteligenco in prožnost,
— | Emerging technologies expanding digital technologies.— | tehnologije v vzponu, ki širijo digitalne tehnologije.
4.2.3   Emerging Enabling Technologies4.2.3   Nastajajoče omogočitvene tehnologije
Key enabling technologies have demonstrated their potential to stimulate innovation in and across many sectors (9). To facilitate the development of new enabling technologies and feed the innovation pipeline, transformative research themes must be identified and supported from an early exploratory stage to demonstrations in pilot applications. Furthermore, emerging, often interdisciplinary, communities need to be assisted to reach the critical mass enabling them to systematically develop and mature promising technologies. The goal is to bring emerging enabling technologies to levels of maturity that allow inclusion into industrial R&I roadmaps.Ključne omogočitvene tehnologije so dokazale, da imajo potencial za spodbujanje inovacij znotraj mnogih sektorjev in med njimi (9). Da bi omogočili razvoj novih omogočitvenih tehnologij in povečali število inovacij, je treba opredeliti preobrazbene raziskovalne teme in jih podpirati od začetne raziskovalne faze do predstavitev v pilotnih aplikacijah. Poleg tega je treba pomagati nastajajočim skupnostim, ki so pogosto interdisciplinarne, doseči kritično maso, da bi lahko sistematično razvile in izpopolnile obetavne tehnologije. Cilj je, da se nastajajoče omogočitvene tehnologije izpopolni do take mere, da bi jih lahko vključili v industrijske raziskave in inovacijske načrte.
Broad LinesSplošne smernice
— | Support for future and emerging trends in key enabling technologies;— | Podpreti prihodnje in nastajajoče trende v ključnih omogočitvenih tehnologijah,
— | Support for emerging communities involving a human centred-approach from the outset;— | podpreti nastajajoče skupnosti, pri čemer se od vsega začetka uporablja pristop, usmerjen v ljudi,
— | Assessing the disruptive potential of new emerging industrial technologies, and their impact on people, industry, society and the environment, building interfaces with industrial roadmaps;— | oceniti disruptiven potencial novih nastajajočih industrijskih tehnologij ter njihov vpliv na ljudi, industrijo, družbo in okolje, pri čemer se ustvarijo povezave z industrijskimi načrti,
— | Broaden the industrial basis for adopting technologies and innovation with breakthrough potential, including development of human resources and in the global context.— | okrepiti industrijsko bazo za sprejemanje tehnologij in inovacij s potencialom preboja, vključno z razvojem človeških virov in v svetovnem merilu.
4.2.4.   Advanced Materials4.2.4   Sodobni materiali
The Union is a global leader in advanced materials and associated processes, which make up 20 % of its industry base and form the root of nearly all value chains through the transformation of raw materials. To remain competitive and meet citizens' needs for sustainable, safe and advanced materials, the Union must invest in research for novel materials, including bio-based materials, resource efficient innovative building materials, improve the durability and recyclability of materials, reduce the carbon and environmental footprint, and drive cross-sectoral industrial innovation by supporting new applications in all industry sectors. Furthermore, advanced materials have a tremendous impact regarding citizens' needs.Unija ima v svetu vodilni položaj na področju sodobnih materialov in povezanih postopkov, ki predstavljajo 20 % njene industrijske baze in zagotavljajo podlago za skoraj vse vrednostne verige s predelavo surovin. Da bi Unija ohranila konkurenčnost in izpolnjevala potrebe državljanov po trajnostnih, varnih in sodobnih materialih, mora investirati v raziskave novih materialov, vključno z biološkimi materiali in inovativnimi gradbenimi materiali, gospodarnimi z viri, izboljšati trajnost in možnost recikliranja materialov, zmanjšati ogljični in okoljski odtis ter spodbujati medsektorske industrijske inovacije s podpiranjem novih aplikacij v vseh industrijskih sektorjih. Poleg tega imajo sodobni materiali ogromen vpliv, kar zadeva potrebe državljanov.
Broad LinesSplošne smernice
— | Materials (including polymers, bio-, nano-, two-dimensional, smart and multi-materials (including lignocelluloses), composites, metals and alloys) and advanced materials (such as quantum, responsive, photonic and superconducting materials) designed with new properties and functionalisation and meeting regulatory requirements (while not leading to increased environmental pressures during their whole life-cycle, from production to use or end-of-life);— | Materiali (vključno s polimeri, biomateriali, nanomateriali, dvodimenzionalnimi, pametnimi in večplastnimi materiali (vključno z lesno celulozo), sestavljenimi materiali, kovinami in zlitinami) ter sodobni materiali (kot so kvantni, odzivni, fotonski in superprevodni materiali), ki so zasnovani z novimi lastnostmi in funkcionalizacijo ter ustrezajo regulativnim zahtevam (pri čemer ne povzročajo večjih okoljskih obremenitev v celotnem življenjskem ciklu, od proizvodnje do uporabe ali konca življenjske dobe),
— | Integrated materials processes and production following a customer-oriented and ethical approach, including pre-normative activities and life-cycle assessment, sourcing and management of raw materials, durability, reusability and recyclability, safety, risk assessment for human health and environment and risk management;— | procesi in proizvodnja integriranih materialov na podlagi usmeritve k uporabnikom in etičnega pristopa, vključno s prednormativnimi dejavnostmi in oceno v življenjskem ciklu, nabava in upravljanje surovin, trajnost, ponovna uporaba in možnost recikliranja, varnost, ocena tveganja za zdravje ljudi in okolje ter obvladovanje tveganja,
— | Advanced materials enablers like characterisation (for example for quality assurance), modelling and simulation, piloting and upscaling;— | spodbujevalni dejavniki za sodobne materiale, kot so karakterizacija (na primer za zagotavljanje kakovosti), modeliranje in simulacija, poskusno izvajanje in nadaljnji razvoj,
— | A Union innovation ecosystem of technology infrastructures (10), networked and accessible to all relevant stakeholders, identified and prioritised in agreement with Member States, which provide services to accelerate technological transformation and uptake by Union industry, notably by SMEs; this innovation ecosystem will cover all key technologies necessary to enable innovations in the field of materials;— | inovacijski ekosistem Unije za tehnološke infrastrukture (10), ki so med seboj povezane v mrežo in dostopne vsem zadevnim deležnikom, opredeljene in prednostno razvrščene v soglasju z državami članicami, ki zagotavljajo storitve za pospešitev tehnološke preobrazbe in sprejetja s strani industrije Unije, zlasti MSP; ta inovacijski sistem bo zajemal vse ključne tehnologije, ki so potrebne za spodbujanje inovacij na področju materialov,
— | Solutions based on advanced materials for cultural heritage, design, architecture and general creativity, with a strong user orientation, for adding value to industrial sectors and the creative industries.— | rešitve, ki temeljijo na sodobnih materialih za kulturno dediščino, oblikovanje, arhitekturo in splošno ustvarjalnost, močno usmerjene k uporabniku, za dodajanje vrednosti v industrijskih sektorjih in kreativnih industrijah.
4.2.5.   Artificial Intelligence and Robotics4.2.5   Umetna inteligenca in robotika
Making any object and device intelligent and connected is one of the megatrends. Researchers and innovators developing AI and offering applications in robotics and other areas will be key drivers of future economic and productivity growth. Many sectors including health, manufacturing, ship-building, construction, service industries and farming will use and further develop this key enabling technology in other parts of Horizon Europe. AI developments must be conducted openly across the Union, ensure the safety and societal and environmental soundness of AI-based applications, and consider ethical aspects from the outset, as well as assessing the risks and mitigating its potential for malicious use and unintended discrimination such as gender, racial or disability bias. AI must be developed within a well-coordinated framework which respects the Union's values, ethical principles and the Charter of Fundamental Rights of the European Union. Horizon Europe will be complemented by activities set out under the Digital Europe Programme.Zagotovitev inteligentnosti in povezljivosti vsake naprave je eden od množičnih trendov. Raziskovalci in inovatorji, ki razvijajo umetno inteligenco in ponujajo aplikacije na področju robotike in na drugih področjih, bodo ključni dejavniki prihodnje gospodarske rasti in rasti produktivnosti. Te ključne omogočitvene tehnologije bodo v drugih delih Obzorja Evropa uporabljali in nadalje razvijali številni sektorji, vključno z zdravstvom, proizvodnjo, ladjedelništvom, gradbeništvom, storitvenim sektorjem in kmetijstvom. Razvoj umetne inteligence mora potekati na odprt način po vsej Uniji, zagotoviti je treba varnost ter družbeno in okoljsko ustreznost aplikacij, ki temeljijo na umetni inteligenci, in upoštevati etične vidike vse od začetka, pa tudi oceniti tveganja in zmanjšati možnosti za zlorabo in nenamerno diskriminacijo, na primer zaradi spola, rase ali invalidnosti. Umetna inteligenca se mora razvijati v dobro usklajenem okviru, ki spoštuje vrednote Unije, etična načela in Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. Obzorje Evropa bodo dopolnjevale dejavnosti iz programa za digitalno Evropo.
Broad LinesSplošne smernice
— | Enabling AI technologies such as explainable AI, ethical AI, human-controlled AI, unsupervised machine learning and data efficiency and advanced human-machine and machine-machine interactions;— | Omogočitvene tehnologije umetne inteligence, kot so razumljiva umetna inteligenca, etična umetna inteligenca, umetna inteligenca, ki jo upravlja človek, nenadzorovano strojno učenje in učinkovitost podatkov ter napredne interakcije človek-stroj in stroj-stroj,
— | Safe, smart, collaborative and efficient robotics and complex embodied and autonomous systems;— | varna, pametna, sodelovalna in učinkovita robotika ter kompleksni vgrajeni in avtonomni sistemi,
— | Human-centric AI technologies for AI-based solutions;— | tehnologije umetne inteligence, usmerjene v človeka, za rešitve, ki temeljijo na umetni inteligenci,
— | Developing and networking the research competences in the area of AI across Europe under an open collaborative perspective while also developing the capacity for closed testing;— | razvoj in mreženje raziskovalnih kompetenc na področju umetne inteligence po vsej Evropi v okviru odprtega sodelovanja, pri čemer se obenem razvijajo zmogljivosti zaprtega testiranja,
— | The employment of AI and robotics to support people affected by disability, and inclusion of marginalised individuals;— | uporaba umetne inteligence in robotike za pomoč ljudem, ki jih prizadene invalidnost, in vključevanje marginaliziranih posameznikov,
— | Technologies for open AI platforms including software algorithms, data repositories, agent-based systems, robotics and autonomous systems platforms.— | tehnologije za odprte platforme z umetno inteligenco, vključno z algoritmi programske opreme, repozitoriji podatkov, agentnimi sistemi, robotiko in platformami samostojnih sistemov.
4.2.6.   Next Generation Internet4.2.6   Internet naslednje generacije
The internet has become a key enabler of the digital transformation of all sectors of our economy and society. The Union needs to take the lead in driving the next generation internet towards a human-centric ecosystem in accordance with our social and ethical values. Investing in technologies and software for the next generation internet will improve Union industrial competitiveness in the global economy. Optimising Union-wide take-up will require large-scale cooperation across stakeholders. Ethical norms regulating next generation internet should be also considered.Internet je postal ključen dejavnik, ki omogoča digitalno preobrazbo vseh sektorjev našega gospodarstva in družbe. Unija mora prevzeti vodilno vlogo pri spodbujanju interneta naslednje generacije proti k človeku usmerjenemu ekosistemu v skladu z našimi družbenimi in etičnimi vrednotami. Naložbe v tehnologije in programsko opremo za internet naslednje generacije bodo izboljšale konkurenčnost industrije Unije v svetovnem gospodarstvu. Optimizacija uvedbe na ravni Unije bo zahtevala širše sodelovanje vseh deležnikov. Upoštevati bi bilo treba tudi etične norme, ki naj bi urejale internet naslednje generacije.
Broad LinesSplošne smernice
— | Technologies and systems for trusted and energy-efficient smart network and service infrastructures (including connectivity beyond 5G, software defined infrastructures, Internet of Things, systems of systems, cloud infrastructures, next generation optical networks, quantum, cognitive clouds and quantum internet, integration of satellite communications), enabling real-time capabilities, virtualisation and decentralised management (ultrafast and flexible radio, edge computing, shared contexts and knowledge) to ensure scalable, efficient, reliable and trustworthy network performance suited for massive service deployment;— | Tehnologije in sistemi za zanesljivo in energetsko učinkovito pametno omrežje in infrastrukture za storitve (tudi povezljivost nad 5G, infrastrukture, ki jih opredeljuje programska oprema, internet stvari, sistemi sistemov, infrastrukture oblaka, optična omrežja naslednje generacije, kvantne tehnologije, oblaki s sposobnostjo prepoznavanja in kvantni internet, vključevanje satelitskih komunikacij), ki omogočajo zmogljivosti v realnem času, virtualizacijo in decentralizirano upravljanje (ultrahiter in prožen radio, računalništvo na robu, skupni okviri in znanja), da se zagotovi nadgradljivo, učinkovito in zanesljivo delovanje omrežja, ki ustreza obsežnemu zagotavljanju storitev,
— | Next generation internet applications and services for consumers, industry and society building on trust, fairness, interoperability, better user control of data, transparent language access, new multi modal interaction concepts, inclusive and highly personalised access to objects, information and content, including immersive and trustworthy media, social media and social networking as well as business models for transactions and services over shared infrastructures;— | aplikacije in storitve interneta naslednje generacije za potrošnike, industrijo in družbo, ki temeljijo na zaupanju, pravičnosti, interoperabilnosti, boljšem nadzoru podatkov s strani uporabnikov, preglednem jezikovnem dostopu, novih večmodalnih konceptih interakcije, vključujočem in močno prilagojenem dostopu do predmetov, informacij in vsebin, vključno s poglobljenimi in zanesljivimi mediji, družbenimi mediji in družbenim mreženjem, pa tudi poslovnimi modeli za transakcije in storitve prek skupne infrastrukture,
— | Software-based middleware, including distributed ledger technologies such as blockchains, working in highly distributed environments, facilitating data mapping and data transfer across hybrid infrastructures with inherent data protection, embedding AI, data analytics, security and control in internet applications and services predicated on the free flow of data and knowledge.— | vmesna programska oprema, vključno s tehnologijo razpršene evidence, kot so blokovne verige, ki dela v izjemno razpršenih okoljih za lažje kartiranje in prenos podatkov prek hibridnih infrastruktur z lastnim varovanjem podatkov in vključuje umetno inteligenco, podatkovno analitiko, varnost in nadzor internetnih aplikacij in storitev, ki temeljijo na prostem pretoku podatkov in znanja.
4.2.7.   Advanced Computing and Big Data4.2.7   Napredno računalništvo in velepodatki
HPC and Big Data have become indispensable in the new global data economy, where to out-compute is to out-compete. HPC and Big Data analytics shall be encouraged throughout the Union and are critical to support policy making, scientific leadership, innovation and industrial competitiveness, and to maintain national sovereignty while respecting ethical issues. These activities will be complemented by activities under the Digital Europe Programme.Visokozmogljivostno računalništvo in velepodatki so postali nepogrešljivi v novem svetovnem podatkovnem gospodarstvu, kjer se konkurenco prehiti s povečanjem obsega visoko zmogljivega računalništva. Po vsej Uniji je treba spodbujati visokozmogljivostno računalništvo in analitiko velepodatkov, ki sta bistvenega pomena za podporo oblikovanju politik, vodilno vlogo na področju znanosti, inovativnosti in konkurenčnosti industrije ter za ohranjanje nacionalne suverenosti, pri tem pa upoštevati etična vprašanja. Te dejavnosti bodo dopolnjevale dejavnosti iz programa za digitalno Evropo.
Broad LinesSplošne smernice
— | HPC: next generation of key exascale and post-exascale technologies and systems (such as low-power microprocessors, software, system integration); algorithms, codes and applications, and analytic tools and test-beds; industrial pilot test-beds and services; supporting R&I for, and preferably participation by all Member States in, a world-class HPC infrastructure, including the first hybrid HPC/Quantum computing infrastructures, and supporting R&I for shared services in the Union;— | Visokozmogljivostno računalništvo (HPC): naslednja generacija ključnih tehnologij in sistemov na eksaravni in posteksaravni (kot so nizkomočnostni mikroprocesorji, programska oprema, integracija sistemov); algoritmi, oznake in aplikacije ter analitična orodja in preskusne naprave; industrijske pilotne preskusne naprave in storitve; podpiranje raziskav in inovacij, po možnosti z udeležbo vseh držav članic, za vrhunsko infrastrukturo HPC v svetovnem merilu, vključno s prvo hibridno računalniško infrastrukturo HPC/Quantum in podpiranje raziskav in inovacij za skupne storitve v Uniji,
— | Big Data: Extreme-performance data analytics; 'Privacy by design' in the analysis of personal and confidential Big Data; technologies for full-scale data platforms for re-use of industrial, personal and open data; data management, interoperability and linking tools; data applications for global challenges; methods for data science;— | velepodatki: podatkovna analitika izjemne učinkovitosti; „vgrajena zasebnost“ v analizi osebnih in zaupnih velepodatkov; tehnologije za celovite podatkovne platforme za ponovno uporabo industrijskih, osebnih in odprtih podatkov; orodja za upravljanje podatkov, interoperabilnost in povezovalna orodja; podatkovne aplikacije za svetovne izzive; metode za podatkovno znanost,
— | Reduced carbon footprint of information and communications technology (ICT) processes, covering hardware, architecture, communication protocols, software, sensors, networks, storage and data centres, and including standardised assessments.— | zmanjšati ogljični odtis procesov informacijske in komunikacijske tehnologije (IKT), vključno z ogljičnim odtisom strojne opreme, arhitekture, komunikacijskih protokolov, programske opreme, senzorjev, omrežij, centrov za skladiščenje in podatkovnih centrov in vključno s standardiziranimi ocenami.
4.2.8.   Circular Industries4.2.8   Krožne industrije
Europe is at the forefront of the global transition towards a circular economy. Europe's industry should become a circular industry: the value of resources, materials and products should be maintained much longer compared to today, even opening up new value chains. The engagement of citizens is crucial.Evropa je na čelu svetovnega prehoda na krožno gospodarstvo. Evropska industrija bi morala postati krožna industrija: vrednost virov, materialov in izdelkov bi bilo treba ohraniti veliko dlje kot danes, tudi z odpiranjem novih vrednostnih verig. Sodelovanje državljanov je ključnega pomena.
Primary raw materials will continue to play an important role in the circular economy and attention must be paid to their sustainable sourcing, usage and production. Safe and sustainable materials cycles shall be ensured. In addition, entirely new materials, including bio-based materials, products and processes should be designed for circularity. Building a circular industry will have several advantages for Europe: it will lead to a secure, sustainable and affordable supply of raw materials, which will in turn protect the industry against scarcity of resources and price volatility. It will also create new business opportunities and innovative, more resource- and energy-efficient ways of production. R&D focused on developing less hazardous substances will be encouraged and stimulated.Primarne surovine bodo še naprej imele pomembno vlogo v krožnem gospodarstvu in upoštevati je treba njihovo trajnostno pridobivanje, uporabo in proizvodnjo. Zagotoviti je treba varne in trajnostne materialne cikle. Poleg tega bi bilo treba za kroženje zasnovati popolnoma nove materiale, vključno z biološkimi materiali, izdelke in postopke. Razvoj krožne industrije bo Evropi zagotavljal več prednosti: privedel bo do varne, trajnostne in cenovno dostopne oskrbe s surovinami, kar bi obvarovalo industrijo pred redkostjo virov in nestanovitnimi cenami. Ustvarjal bo tudi nove poslovne priložnosti in inovativne, z viri in energijo učinkovitejše načine proizvodnje. Spodbujalo in podpiralo se bo tudi raziskave in razvoj za pridobivanje manj nevarnih snovi.
The objective is to develop affordable breakthrough innovations and deploy a combination of advanced technologies and processes so as to extract maximum value from all resources.Cilj je razviti cenovno dostopne prodorne inovacije in uporabiti kombinacijo naprednih tehnologij in procesov, da se iz vseh virov izvleče največja vrednost.
Broad LinesSplošne smernice
— | Industrial symbiosis with resource flows between plants across sectors and urban communities; processes and materials, to transport, transform, re-use and store resources, combining the valorisation of by-products, waste, waste-water and CO2;— | Industrijska simbioza s pretokom virov med proizvodnimi obrati iz raznih sektorjev in mestnih skupnosti; procesi in materiali za prevoz, preoblikovanje, ponovno uporabo in shranjevanje virov na podlagi kombinacije valorizacije stranskih proizvodov, odpadkov, odpadne vode in zajemanja CO2,
— | Valorisation and life-cycle assessment of materials and product streams with use of new alternative feedstocks, resource control, material tracking and sorting (including validated testing methods and tools for risk assessment for human health and environment);— | valorizacija in vseživljenjska ocena materialov in tokov izdelkov z uporabo novih alternativnih surovin, nadzorom virov, spremljanjem in razvrščanjem materialov (vključno s potrjenimi metodami testiranja in orodji za ocenjevanje tveganja za zdravje ljudi in okolje),
— | Eco-designed products, services and new business models for enhanced life-cycle performance, durability, ability to upgrade, and ease of repair, dismantling, reuse and recycling;— | okoljsko primerno zasnovani proizvodi, storitve in novi poslovni modeli za izboljšano učinkovitost v življenjskem ciklu, trajnost in možnost nadgradnje, enostavno popravilo, razgradijo, ponovno uporabo in reciklažo,
— | Effective recycling industry, maximising potential and safety of secondary materials and minimising pollution (non-toxic material cycles), quality downgrading, and quantity dropouts after treatment;— | industrija učinkovitega recikliranja, ki čim bolj izkorišča potencial in varnost sekundarnih materialov ter zmanjšuje onesnaževanje (cikel nestrupenih materialov), poslabšanje kakovosti in zmanjšanje količine po obdelavi,
— | Elimination or, if no alternative, safe handling of substances of concern in the production and end-of-life phases; safe substitutes, and safe and cost-efficient production technologies;— | odprava snovi, ki vzbujajo zaskrbljenost, – če to ni mogoče, pa varno ravnanje z njimi – v fazah proizvodnje in na koncu življenjske dobe; varni nadomestki ter varne in stroškovno učinkovite proizvodne tehnologije,
— | Sustainable supply and substitution of raw materials, including critical raw materials, covering the whole value chain.— | trajnostna oskrba s surovinami in nadomeščanje surovin, vključno s kritičnimi surovinami, ki zadevajo celotno vrednostno verigo.
4.2.9.   Low-Carbon and Clean Industries4.2.9   Nizkoogljične in čiste industrije
Industrial sectors, including energy-intensive industries such as steel, contribute millions of jobs and their competitiveness is key for the prosperity of our societies. However, they account for 20 % of global greenhouse gas emissions and have a high environmental impact (particularly in terms of air, water and soil pollutants).Industrijski sektorji, vključno z energetsko intenzivnimi panogami, kot je jeklarstvo, prispevajo na milijone delovnih mest in njihova konkurenčnost je ključnega pomena za blaginjo naših družb. Vendar pa so odgovorni za 20 % svetovnih emisij toplogrednih plinov in imajo velik vpliv na okolje (zlasti z onesnaževali zraka, vode in tal).
Breakthrough technologies to achieve significant reductions in greenhouse gases, pollutants and the Union's energy requirements, often combined with the technologies for circular industry discussed above, will lead to strong industrial value chains, revolutionise manufacturing capacities and improve the global competitiveness of industry; and at the same time make key contributions to our targets for climate action and environmental quality.Prodorne tehnologije za znatno zmanjšanje emisij toplogrednih plinov, onesnaževal in energetske zahteve v Uniji, pogosto skupaj s tehnologijami za krožne industrije, obravnavanimi zgoraj, bodo privedle do močnih industrijskih vrednostnih verig, korenitih sprememb proizvodnih zmogljivosti in izboljšanja svetovne konkurenčnosti industrije; hkrati bodo pomembno prispevale k uresničevanju naših ciljev za podnebne ukrepe in kakovost okolja.
Broad LinesSplošne smernice
— | Process technologies, including heating and cooling, digital tools, automation and large-scale demonstrations for process performance and resource and energy efficiency; substantial reductions in or avoidance of industrial emissions of greenhouse gases and pollutants, including particulate matter;— | Procesne tehnologije, vključno s tehnologijami ogrevanja in hlajenja, digitalna orodja, avtomatizacija in obsežne predstavitve za zmogljivost postopkov ter učinkovito rabo virov in energije; znatno zmanjšanje ali izogibanje industrijskih emisij toplogrednih plinov in onesnaževal, vključno z delci,
— | CO2 valorisation from industry and other sectors;— | valorizacija izločanja CO2 iz industrije in drugih sektorjev,
— | Conversion technologies for the sustainable utilisation of carbon sources to increase resource efficiency and reduce emissions, including hybrid energy systems for the industry and energy sector with a decarbonisation potential;— | tehnologije pretvorbe za trajnostno rabo virov ogljika za večjo učinkovitost virov in zmanjšanje emisij, vključno s hibridnimi energetskimi sistemi za industrijo in energetski sektor z možnostjo za dekarbonizacijo,
— | Electrification and use of unconventional energy sources within industrial plants, and energy and resource exchanges between industrial plants (for instance via industrial symbiosis);— | elektrifikacija in uporaba nekonvencionalnih virov energije v industrijskih obratih ter izmenjava energije in virov med industrijskimi obrati (na primer prek industrijske simbioze),
— | Industrial products that require low or zero carbon emissions production processes throughout their life-cycle.— | industrijski izdelki, ki med svojim življenjskim ciklom zahtevajo proizvodne procese z nizkimi ali ničnimi emisijami ogljika.
4.2.10.   Space, including Earth Observation4.2.10   Vesolje, vključno z opazovanjem Zemlje
Union space systems and services reduce costs and improve efficiency, offer solutions to societal challenges, increase societal resilience, help to monitor and fight climate change and foster a competitive and sustainable economy. Union support has been instrumental in helping to realise these benefits. R&I activities should also support the evolution of the Union Space Programme which must remain at the forefront of technology development.Vesoljski sistemi in storitve Unije zmanjšujejo stroške, izboljšujejo učinkovitost, ponujajo rešitve za družbene izzive, povečujejo odpornost družbe, pomagajo pri spremljanju podnebnih sprememb in boju proti njim ter spodbujajo konkurenčno in trajnostno gospodarstvo. Za pomoč pri uresničevanju teh koristi in učinkov je podpora Unije ključnega pomena. Z raziskovalnimi in inovacijskimi dejavnostmi bi morali podpreti tudi razvoj Vesoljskega programa Unije, ki mora ostati vodilni v tehnološkem razvoju.
The Union will support synergies between space and key enabling technologies (such as advanced manufacturing, Internet of Things, Big Data, photonics, quantum technologies, robotics and AI); foster a thriving, entrepreneurial and competitive upstream and downstream space sector, including industry and SMEs; boost the application of space technologies, data and services in other sectors and help secure technological non-dependence in accessing and using space in a strategic, safe and secure manner; and promote capacity-building measures. Activities will be generally roadmap-based, taking account of the European Space Agency (ESA) harmonisation process and relevant Member State initiatives, and will be implemented with ESA and the European Union Agency for the Space Programme, in accordance with Regulation (EU) 2021/696. However, the space part of this cluster will also support bottom-up calls to allow the emergence of future space technologies.Unija bo podpirala sinergije med vesoljskimi tehnologijami in ključnimi omogočitvenimi tehnologijami (kot so napredna proizvodnja, internet stvari, velepodatki, fotonika, kvantne tehnologije, robotika in umetna inteligenca); spodbujala uspešen, podjetniški in konkurenčen vesoljski sektor, tako v proizvodnem kot v prodajnem segmentu, vključno z industrijo in MSP; spodbujala uporabo vesoljskih tehnologij, podatkov in storitev v drugih sektorjih ter pomagala zagotoviti tehnološko neodvisnost pri dostopu do vesolja ter strateško, varno in zanesljivo uporabo vesolja ter spodbujala ukrepe za krepitev zmogljivosti. Dejavnosti bodo na splošno temeljile na načrtih, ob upoštevanju postopka usklajevanja Evropske vesoljske agencije (ESA) in ustreznih pobud držav članic, in se bodo izvajale z ESA in Agencijo Evropske unije za Vesoljski program v skladu z Uredbo (EU) 2021/696. Vendar bodo v okviru dela o vesolju tega sklopa podprti tudi razpisi, ki temeljijo na pristopu „od spodaj navzgor“, da se omogoči razvoj prihodnjih vesoljskih tehnologij.
There is a need for the wider deployment, exploitation and update of new technologies and continued R&I to address gaps in earth observation on land and sea and in the atmosphere (such as in relation to healthy oceans and seas, and ecosystem protection), benefiting from Copernicus and other relevant European programmes as essential sources and coordinating through the Global Earth Observation System of Systems (GEOSS) and its European component EuroGEO.Obstaja potreba po obsežnejšem uvajanju, izkoriščanju in posodabljanju novih tehnologij in nadaljnjih raziskavah in inovacijah za premostitev vrzeli v opazovanju Zemlje na kopnem in morju ter v zraku (na primer v zvezi z zdravimi oceani in morji ter zaščito ekosistemov), pri čemer se izkoristijo Copernicus in drugi ustrezni evropski programi kot glavni viri ter sodelovanje v okviru globalnega sistema za opazovanje sistemov zemlje (GEOSS) in njegovega evropskega dela EuroGEO.
Broad LinesSplošne smernice
— | European Global Navigation Satellite Systems (EGNOS and Galileo): innovative applications, global uptake including international partners, solutions improving robustness, authentication, integrity of services, development of fundamental elements such as chipsets, receivers and antennas, sustainability of supply chains, at cost-effective and affordable conditions, new technologies (such as quantum technologies, optical links, reprogrammable payloads), towards sustained exploitation of services for impact on societal challenges; next generation systems development for new challenges such as security or autonomous driving;— | Evropski globalni satelitski navigacijski sistemi (EGNOS in Galileo): inovativne aplikacije, uvajanje na svetovni ravni, vključno z mednarodnimi partnerji, rešitve za izboljšanje zanesljivosti, avtentifikacije, integritete storitev, razvijanje bistvenih elementov, kot so sklopi čipov, sprejemniki in antene, stroškovno učinkovita in cenovno ugodna vzdržnost dobavnih verig, nove tehnologije (kot so kvantne tehnologije, optične povezave, koristne vsebine, ki jih je mogoče reprogramirati), v smeri trajnostnega izkoriščanja storitev za vpliv na družbene izzive; razvoj sistemov naslednje generacije za nove izzive, kot sta varnost ali avtonomna vožnja,
— | European Earth Observation system (Copernicus): leveraging the full, free and open data policy, develop innovative applications, European and global uptake, including non-space actors and international partnerships; research needed to maintain, improve and expand core services and research for space data assimilation and exploitation, robustness and evolution of services, sustainability of supply chains, sensors, systems and mission concepts (such as high altitude platforms, drones, light satellites); calibration and validation; sustained exploitation of services and impact on societal challenges; Earth observation data processing techniques, including Big Data, computing resources and algorithmic tools; next generation systems development for challenges, such as climate change, polar and security; extension of the Copernicus product and service portfolio;— | evropski sistem za opazovanje Zemlje (Copernicus): izkoriščanje politike popolnih, brezplačnih in odprtih podatkov, razvoj inovativnih aplikacij, inovativne aplikacije, uvajanje v evropskem in svetovnem merilu, vključno z akterji zunaj področja vesolja in mednarodnimi partnerstvi, raziskave, potrebne za vzdrževanje, izboljšanje in razširitev osnovnih storitev in raziskav za asimilacijo in izkoriščanje vesoljskih podatkov, zanesljivost in razvoj storitev, vzdržnost dobavnih verig, senzorji, sistemi in koncepti misij (kot so ploščadna postaja na veliki višini, droni, lahki sateliti); kalibracija in potrjevanje; trajnostno izkoriščanje storitev in vpliv na družbene izzive; tehnike za obdelavo podatkov iz opazovanja Zemlje, vključno velepodatki, računalniškimi viri in algoritemskimi orodji; razvoj sistemov naslednje generacije za reševanje izzivov, kot so podnebne spremembe, polarnost in varnost; razširitev portfelja izdelkov in storitev programa Copernicus,
— | Space situational awareness: developments to support robust Union capacity to monitor and forecast the state of the space environment (such as space weather), including radiation hazards, space debris and near-Earth objects; development of sensor technologies and new service concepts, such as space traffic management, applications and services to secure critical infrastructure in space and on Earth;— | seznanjenost z razmerami v vesolju: razvoj, ki podpira zanesljive zmogljivosti Unije za spremljanje in napovedovanje razmer v vesolju, kot je vesoljsko vreme, vključno z nevarnostmi sevanja, vesoljskih razbitin in predmetov v bližini Zemlje; razvoj senzorskih tehnologij in novih konceptov storitev, kot je upravljanje prometa v vesolju ter aplikacije in storitve za zaščito kritične infrastrukture v vesolju in na Zemlji,
— | Secure satellite communications for Union governmental actors: solutions supporting the Union's autonomy for governmental users including associated user equipment and architectural, technological and system solutions for space and ground infrastructure;— | varne satelitske komunikacije za vladne akterje Unije: rešitve, ki podpirajo avtonomijo Unije, za vladne uporabnike, vključno s povezano uporabniško opremo in arhitekturnimi, tehnološkimi in sistemskimi rešitvami za vesoljsko in zemeljsko infrastrukturo,
— | Satellite communications for citizens and businesses: integration of cost-effective advanced satellite communications in the terrestrial networks to connect assets and people in underserved areas, as part of 5G-enabled ubiquitous connectivity, Internet of Things, and contributing to the next generation internet infrastructure; enhancing the ground segment and user equipment, standardisation and interoperability, and preparation of quantum key communication by satellite to ensure Union industrial leadership;— | satelitske komunikacije za državljane in podjetja: vključevanje stroškovno učinkovitih, naprednih satelitskih komunikacij v prizemna omrežja za povezovanje sredstev in ljudi na manj pokritih območjih v okviru povsod pristne povezljivosti na podlagi 5G, internet stvari ter prispevanje k infrastrukturi interneta naslednje generacije; izboljšava zemeljskega segmenta in uporabniške opreme, standardizacija in interoperabilnost ter priprava kvantnih ključnih komunikacij prek satelita za zagotovitev vodilne vloge industrije Unije,
— | Non-dependence and sustainability of the supply chain: increased technology readiness levels in satellites and launchers; associated space and ground segments, and production and testing facilities in complementarity with ESA; to secure Union technological leadership and autonomy, improved supply chain sustainability at cost-effective and affordable conditions, reduced dependence on non-Union critical space technologies and improved knowledge of how space technologies can offer solutions to other industrial sectors and vice-versa;— | neodvisnost in trajnost v dobavni verigi: povečane ravni tehnološke pripravljenosti na področju satelitov in nosilnih raket; s tem povezani vesoljski in zemeljski segmenti ter proizvodni in preskuševalni objekti ob dopolnjevanju z ESA; za zagotovitev vodilnega položaja in avtonomije Unije na področju tehnologije, stroškovno učinkovito in cenovno ugodno izboljšanje trajnosti dobavnih verig, zmanjšanje odvisnosti od kritičnih vesoljskih tehnologij tretjih držav ter izboljšanje znanja o tem, kako lahko vesoljske tehnologije ponudijo rešitve za druge industrijske sektorje in obratno,
— | Space systems: in-orbit validation and demonstration services, including rideshare services for light satellites; space demonstrators in areas such as hybrid, smart or reconfigurable satellites, in-orbit servicing, manufacturing and assembly, energy supply using diversified sources; new industrial processes and production tools; ground systems; breakthrough innovations, and technology transfer, in areas such as recycling, green space, sustainable and peaceful use of space resources, AI, robotics, digitisation, cost-efficiency and miniaturisation;— | vesoljski sistemi: storitve validacije in predstavitev v orbiti, vključno s storitvami skupnih voženj za lahke satelite; vesoljski demonstratorji na področjih, kot so hibridni ali pametni sateliti ali pametni sateliti z možnostjo preoblikovanja, servisiranje, proizvodnja in montaža v orbiti, oskrba z energijo iz različnih virov; novi industrijski postopki in proizvodna orodja; zemeljski sistemi; prodorne inovacije in prenos tehnologije na področjih, kot so recikliranje, uporaba vesoljske tehnologije za okoljske namene, trajnostna in miroljubna uporaba vesoljskih virov, umetna inteligenca, robotika, digitalizacija, stroškovna učinkovitost in miniaturizacija,
— | Access to space: innovative technologies for increasing the technical compatibility and economic efficiency of European space launch systems, with regard to the launch of Union satellites: low cost production processes, launcher reusability technologies and concepts for cost reduction; concepts for future launcher ground segments and adaptations of existing ground infrastructures (such as digitalisation and advanced data management); innovative space transportation services and concepts, including launch systems dedicated to light satellites (such as micro launchers), in complementarity with ESA;— | dostop do vesolja: inovativne tehnologije za izboljšanje tehnične združljivosti in gospodarske učinkovitosti evropskih vesoljskih izstrelitvenih sistemov za izstrelitev satelitov Unije: cenovno ugodni proizvodni procesi, tehnologije za ponovno uporabo nosilnih raket in koncepti za znižanje stroškov; koncepti za prihodnje zemeljske segmente nosilnih raket in prilagoditve obstoječih zemeljskih infrastruktur (kot sta digitalizacija in napredno upravljanje podatkov); inovativne storitve/koncepti vesoljskega prevoza, vključno izstrelitvenimi sistemi, namenjeni lahkim satelitom (kot so mikro nosilne rakete), ob dopolnjevanju z ESA,
— | Space science: exploitation of scientific data delivered by scientific and exploration missions, combined with the development of innovative instruments in an international and interdisciplinary environment; contribution to precursor scientific missions for the evolution of the Union Space Programme.— | znanost o vesolju: izkoriščanje znanstvenih podatkov, ki jih posredujejo znanstvene in raziskovalne misije v povezavi z razvojem inovativnih instrumentov v mednarodnem in interdisciplinarnem okolju; prispevek k predhodnim znanstvenim misijam za razvoj Vesoljskega programa Unije.
5.   CLUSTER 'CLIMATE, ENERGY AND MOBILITY'5.   SKLOP „PODNEBJE, ENERGIJA IN MOBILNOST“
5.1.   Rationale5.1   Utemeljitev
The intersection of R&I on climate, energy and mobility will address in a highly integrated and effective way one of the most important global challenges for the sustainability and future of our environment, economy and way of life.V presečišču raziskav in inovacij na področju podnebja, energije in mobilnosti bo na močno integriran in učinkovit način obravnavan eden od najpomembnejših svetovnih izzivov za trajnostni razvoj in prihodnost našega okolja, gospodarstva in načina življenja.
To meet the objectives of the Paris Agreement, the Union will need to transition to climate neutral, resource-efficient and resilient economies and societies. This will entail profound changes in technology, processes, products and services, and to the ways in which businesses and consumers behave. Transformation of the energy market will take place through interaction of technology, infrastructure linking the markets, market forces as well as policy and regulatory frameworks, including new forms of governance. Pursuing efforts to limit the global temperature increase to 1,5 °C requires rapid progress in decarbonising the energy, transport, buildings, industrial and agriculture sectors. New impetus is needed to accelerate the pace of developing next-generation breakthroughs as well as demonstrating and deploying cost-efficient innovative technologies and solutions, using also the opportunities provided by digital, bio and space technologies, as well as key enabling technologies and advanced materials. This will be pursued through an integrated approach encompassing decarbonisation, resource efficiency, improved recovery, reuse and recycling, reduction of air pollution, access to raw materials and circular economy in Horizon Europe.Za uresničevanje ciljev Pariškega sporazuma bo Unija morala opraviti prehod na podnebno nevtralna, z viri gospodarna in odporna gospodarstva in družbe. To bo vključevalo temeljite spremembe tehnologije, postopkov, proizvodov in storitev ter tudi načinov obnašanja podjetij in potrošnikov. Energetski trg se bo preoblikoval z medsebojnim delovanjem tehnologije, infrastrukturo, ki povezuje trge, tržnimi silami ter političnimi in regulativnimi okviri, vključno z novimi oblikami upravljanja. Da bi uspeli zajeziti dvig svetovne temperature za največ 1,5 °C, je potreben hiter napredek pri dekarbonizaciji sektorjev energije, prometa, stavb, industrije in kmetijstva. Potrebne so nove spodbude za pospeševanje razvoja naslednje generacije prebojev ter dokazovanje in uporabo stroškovno učinkovitih inovativnih tehnologij in rešitev, ob izkoriščanju priložnosti, ki jih zagotavljajo digitalne tehnologije, biotehnologije in vesoljske tehnologije, pa tudi ključne omogočitvene tehnologije in sodobni materiali. Ta cilj bo dosežen s celostnim pristopom, ki bo zajemal dekarbonizacijo, gospodarno rabo virov, boljšo predelavo, ponovno uporabo in recikliranje, zmanjšanje onesnaženosti zraka, dostop do surovin in krožno gospodarstvo v okviru Obzorja Evropa.
Progress in these sectors, but also across the spectrum of Union industry including energy infrastructures, transport, agriculture and forestry, tourism, buildings, industrial processes and product use, waste management and recycling (11), will require continued efforts to better understand the mechanisms and dynamics of climate change and the associated impacts across the economy and society, exploiting synergies with regional and national activities, other Union types of actions and international cooperation, including through mission innovation.Za napredek v teh sektorjih – pa tudi v celotnem spektru industrije Unije, vključno z energetskimi infrastrukturami, prometom, kmetijstvom in gozdarstvom, turizmom, stavbami, industrijskimi postopki in uporabo izdelkov, ravnanjem z odpadki in recikliranjem (11) – bodo nujna nenehna prizadevanja za boljše razumevanje mehanizmov in dinamike podnebnih sprememb in s tem povezanih vplivov na celotno gospodarstvo in družbo, ob izkoriščanju sinergij z regionalnimi in nacionalnimi dejavnostmi, drugimi vrstami ukrepov Unije in mednarodnim sodelovanjem, vključno prek pobude Misija: inovativnost.
Over recent decades, considerable advances have been made in climate science, in particular in observations, data assimilation and climate modelling. However, the complexity of the climate system and the need to support implementation of the Paris Agreement, the SDGs and Union policies necessitate a reinforced effort to fill the remaining knowledge gaps and to further enhance the spatial and temporal granularity of climate science while ensuring adequate interaction with citizens and other stakeholders.V zadnjih desetletjih so bili v znanosti o podnebju doseženi pomembni napredki, zlasti na področju opazovanj, asimilacije podatkov in podnebnega modeliranja. Vendar pa zapletenost podnebnega sistema in potreba po podpori izvajanju Pariškega sporazuma, ciljev trajnostnega razvoja in politik Unije zahtevata okrepljena prizadevanja za premostitev preostalih vrzeli v znanju ter dodatno okrepitev prostorske in časovne granularnosti znanosti o podnebju, pri čemer se zagotovi ustrezna interakcija z državljani in drugimi deležniki.
The Union has established a comprehensive policy framework in the Energy Union strategy, with binding targets, legislative acts and R&I activities aiming to lead in developing and deploying efficient energy production systems based on renewable and alternative energy (12).Unija je vzpostavila celovit okvir politike v okviru strategije za energetsko unijo, z zavezujočimi cilji, zakonodajnimi akti ter raziskovalnimi in inovacijskimi dejavnostmi, katerih cilj je doseči vodilni položaj na področju razvoja in uvajanja učinkovitih sistemov za proizvodnjo energije, ki temeljijo na energiji iz obnovljivih in alternativnih virov (12).
Transport, including vehicles, ensures the mobility of people and goods necessary for an integrated European single market, territorial cohesion and an open and inclusive society. At the same time, transport can have significant effects on human health, congestion, land, water, climate, air quality and noise as well as on safety, resulting in numerous premature deaths and increased socio-economic costs. Demand for goods and mobility will continue to grow. Therefore, innovation will have to bridge growing demand with cleaner and more efficient mobility and transport systems that also need to be safe, smart, secure, silent, reliable, accessible, inclusive and affordable, offering a seamless integrated door-to-door service to all.Promet, skupaj z vozili, zagotavlja mobilnost ljudi in blaga, ki je potrebna za povezan evropski enotni trg, teritorialno kohezijo ter odprto in vključujočo družbo. Hkrati pa lahko promet zelo negativno vpliva na zdravje ljudi, zastoje, tla, vodo, podnebje, kakovost zraka in hrup, pa tudi na varnost, saj ima za posledico številne prezgodnje smrti in večje družbeno-ekonomske stroške. Povpraševanje po dobrinah in mobilnosti bo še naprej raslo. Zato bo treba z inovacijami ustreči naraščajočemu povpraševanju, in sicer s čistejšimi in učinkovitejšimi sistemi mobilnosti in prometnimi sistemi, ki bodo morali biti tudi varni, pametni, tihi, zanesljivi, dostopni, vključujoči in cenovno dostopni, ponujali pa naj bi nemotene integrirane storitve od vrat do vrat za vse.
Both sectors are major drivers of Europe's economic competitiveness and growth. Transport is a fundamental sector for and of the economy with the Union being a world leader in vehicle, rail, aircraft and vessel design and manufacturing. It embraces a complex network of around 1,2 million private and public companies in the Union, employing around 10,5 million people. The sector is also important for the Union's international trade: in 2016, 17,2 % of the Union's total exports of services were transport-related. At the same time, the Union has over 2 million people working in the field of renewables and energy efficiency, and is in second place worldwide in terms of patenting of innovative clean energy technologies.Oba sektorja sta pomembna dejavnika konkurenčnosti in rasti evropskega gospodarstva. Promet je temeljni sektor gospodarstva in za gospodarstvo, saj je Unija na vodilnem položaju v svetu na področjih projektiranja in proizvodnje vozil, vlakov, zrakoplovov in plovil. Vključuje zapleteno omrežje približno 1,2 milijona zasebnih in javnih podjetij v Uniji, ki zaposlujejo približno 10,5 milijona ljudi. Sektor je pomemben tudi za mednarodno trgovino Unije: leta 2016 je bilo 17,2 % skupnega izvoza storitev Unije povezanih s prometom. Hkrati v Uniji več kot 2 milijona ljudi dela na področju obnovljivih virov energije in energijske učinkovitosti, pri patentiranju inovativnih tehnologij za čisto energijo pa se Unija uvršča na drugo mesto na svetu.
The issues faced by the energy and transport sectors go beyond the need for emission reduction. Effective solutions are needed to respond to changes in user behaviour and mobility patterns, globalisation, increasing international competition and an older, more urban and increasingly diverse population. At the same time, the increasing penetration of digital and space-based technologies, automated vehicles, AI, robotics, new market entrants, disruptive business models and the need for increased system resilience against multifaceted hazards (including cyber threats) bring substantive transformation and create challenges and opportunities for the competitiveness of the European transport and energy sectors.Problemi, s katerimi se soočata energetski in prometni sektor presegajo zgolj potrebo po zmanjšanju emisij. Potrebne so učinkovite rešitve za odziv na spremembe vedenja in vzorcev mobilnosti uporabnikov, globalizacijo, povečevanje mednarodne konkurence ter starejše, bolj mestno in čedalje bolj raznoliko prebivalstvo. Obenem vse obsežnejše prodiranje digitalne in vesoljske tehnologije, avtomatizirana vozila, umetna inteligenca, robotika, novi udeleženci na trgu, prelomni poslovni modeli in potreba po večji odpornosti sistema proti raznovrstnim nevarnostim (vključno s kibernetskimi grožnjami) prinašajo številne spremembe ter ustvarjajo izzive in priložnosti za konkurenčnost evropskega prometnega in energetskega sektorja.
The ability of cities to function will become dependent on technology, and the liveability of cities will evolve around mobility, energy and resource efficiency, spatial planning and competition in space use. Developments will also be posing a challenge to the sustainability of existing social models and social participation, aspects of inclusion and accessibility as well as affordability.Zmožnost delovanja mest bo postala odvisna od tehnologije, življenjske razmere v mestih pa se bodo spreminjale glede na mobilnost, energijo in učinkovito rabo virov, prostorsko načrtovanje in konkurenčnost pri uporabi prostora. Z razvojem se bodo pojavili tudi izzivi glede trajnostnosti sedanjih družbenih modelov in družbenega udejstvovanja, vidikov vključevanja in dostopnosti ter cenovne dostopnosti.
Finding new ways to accelerate the deployment of renewable energy-based and energy efficient technologies (including through intermediate carriers such as power-to-gas and hydrogen) and other non-technological solutions for the decarbonisation of the European economy requires increased demand for innovation. This can be stimulated through the empowerment of citizens and the greening of public procurement, as well as by socio-economic and public sector innovation, and will lead to approaches broader than technology-driven innovation. Socio-economic research covering areas including user needs and patterns, foresight activities, environmental, regulatory, economic, social, cultural and behavioural aspects, business cases and models and pre-normative research for standard-setting and market uptake innovation, will also facilitate actions fostering regulatory, financing and social innovation skills, as well as engagement and empowerment of market players, consumers and citizens. A better coordination, complementarity and synergy between national and European R&I efforts by promoting information exchange and cooperation among Member States, industries and research institutions will build on the achievements of, for example, the SET-Plan and the Strategic Transport Research and Innovation Agenda (STRIA). Complementarity between this cluster and the Union's Emissions Trading System Innovation Fund will be ensured.Iskanje novih načinov za pospešitev uvajanja tehnologij, ki temeljijo na obnovljivih virih energije in so energetsko učinkovite (vključno z vmesnimi nosilci, kot sta postopek iz elektrike v plin in vodik), in drugih netehnoloških rešitev za dekarbonizacijo evropskega gospodarstva zahteva vse večje povpraševanje po inovacijah. To se lahko spodbudi s krepitvijo vloge državljanov in okolju prijaznejšim javnim naročanjem ter družbeno-ekonomskimi inovacijami in inovacijami v javnem sektorju ter bo vodilo k pristopom, ki so širši od pristopa k inovacijam, ki temeljijo na tehnologiji. Družbeno-ekonomske raziskave, ki zajemajo področja, ki vključujejo potrebe in vzorce uporabnikov, predvidene dejavnosti, okoljske, regulativne, gospodarske, družbene, kulturne in vedenjske vidike, poslovne primere in modele ter prednormativne raziskave za določanje standardov in uvajanje inovacij na trg, bodo olajšale tudi ukrepe za spodbujanje regulativnih, finančnih in družbenih inovacij, znanj in spretnosti, pa tudi vključevanje in krepitev vloge akterjev na trgu, potrošnikov in državljanov. Boljše usklajevanje, dopolnjevanje in sinergije nacionalnih in evropskih prizadevanj na področju raziskav in inovacij s spodbujanjem izmenjave informacij in sodelovanja med državami članicami, industrijami in raziskovalnimi institucijami bo temeljilo na dosežkih na primer v okviru načrta SET in strateške agende za raziskave in inovacije na področju prometa. Zagotovljeno bo dopolnjevanje med tem sklopom in inovacijskim skladom sistema Unije za trgovanje z emisijami.
Activities under this cluster contribute in particular to the goals of the Energy Union, the Paris Agreement commitment as well as to those of the Digital Single Market, the Jobs, Growth and Investment agenda, the strengthening of the Union as a global actor, the new Industrial Strategy for Europe, the EU's Bioeconomy Strategy and Action Plan, the Circular Economy Action Plan, the European Battery Alliance Initiative, the Raw Materials Initiative, the Security Union and the Urban Agenda, as well as the Common Agricultural Policy of the Union as well as Union legal provisions to reduce noise and air pollution.Dejavnosti v okviru tega sklopa prispevajo zlasti k uresničevanju ciljev energetske unije in zavez iz Pariškega sporazuma, pa tudi ciljev digitalnega enotnega trga, agende za delovna mesta, rast in naložbe, h krepitvi Unije kot svetovnega akterja, novi industrijski strategiji za Evropo, strategiji o biogospodarstvu in akcijskemu načrtu EU, akcijskemu načrtu za krožno gospodarstvo, pobudi evropskega zavezništva za baterije, pobudi za surovine, varnostni uniji in agendi za mesta, pa tudi k skupni kmetijski politiki Unije ter pravnim določbam Unije za zmanjšanje hrupa in onesnaževanja zraka.
Activities will contribute directly to the following SDGs in particular: SDG 6 – Clean Water and Sanitation; SDG 7 – Affordable and Clean Energy; SDG 9 – Industry, Innovation and Infrastructure; SDG 11 – Sustainable Cities and Communities; SDG 12 – Responsible Consumption and Production; SDG 13 – Climate Action.Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju naslednjih ciljev trajnostnega razvoja, zlasti: cilja trajnostnega razvoja 6 – čista voda in sanitarna ureditev; cilja trajnostnega razvoja 7 – cenovno dostopna in čista energija; cilja trajnostnega razvoja 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilja trajnostnega razvoja 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilja trajnostnega razvoja 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilja trajnostnega razvoja 13 – podnebni ukrepi.
5.2.   Areas of Intervention5.2   Področja ukrepanja
5.2.1.   Climate Science and Solutions5.2.1   Znanost o podnebju in rešitve
Effective implementation of the Paris Agreement must be based on science, requiring continuous improvement of our knowledge on the climate-earth system, as well as the mitigation and adaptations options available, allowing for a systemic and comprehensive picture of challenges and climate-responsible opportunities for the Union's economy and society. On this basis, science-based solutions for a cost-effective transition to a climate-neutral, climate-resilient and resource-efficient society will be developed, considering behavioural, regulatory, socio-economic and governance aspects.Učinkovito izvajanje Pariškega sporazuma mora temeljiti na znanosti, kar zahteva stalno izpopolnjevanje znanja o sistemu podnebje - zemlja ter razpoložljive možnosti za blažitev in prilagoditev, ki omogočajo sistematično in celovito sliko izzivov in podnebno odgovornih priložnosti za gospodarstvo in družbo Unije. Na tej podlagi se bodo razvile znanstveno utemeljene rešitve za stroškovno učinkovit prehod na podnebno nevtralno družbo, odporno proti podnebnim spremembam in gospodarno z viri, pri čemer je treba upoštevati vedenjske, regulativne, družbeno-ekonomske in upravljavske vidike.
Broad LinesSplošne smernice
— | Knowledge base on the current functioning and future evolution of the earth-climate and living system, as well as associated impacts, risks and climate-responsible opportunities; effectiveness of different climate mitigation and adaptation solutions;— | Baza znanja o trenutnem delovanju in prihodnjem razvoju sistema podnebje - zemlja in življenjskega sistema ter s tem povezanih učinkov, tveganj in podnebno odgovornih priložnosti; učinkovitost različnih rešitev za blažitev podnebnih sprememb in prilagajanje nanje,
— | Integrated climate-neutral pathways, mitigation actions and policies covering all sectors of the economy, compatible with Earth system analyses, the Paris Agreement and the SDGs;— | celoviti načini za podnebno nevtralnost, blažilni ukrepi in politike, ki zajemajo vse sektorje gospodarstva, združljivi z analizami zemeljskega sistema, Pariškim sporazumom in cilji trajnostnega razvoja,
— | Climate models, projections and techniques that aim to improve predictive capacity and climate services for businesses, public authorities and citizens, including cross-cutting aspects with air quality improvement;— | podnebni modeli, napovedi in tehnike za izboljšanje zmogljivosti napovedovanja ter podnebne storitve za podjetja, javne organe in državljane, vključno z medsektorskimi vidiki glede izboljšanja kakovosti zraka,
— | Adaptation pathways and support policies for vulnerable ecosystems, urban areas, critical economic sectors and infrastructure in the Union (whether local, regional or national), including improved risk assessment tools; water cycle and adaptation to climate change, such as flooding and water scarcity.— | prilagoditev poti in podpornih politik za občutljive ekosisteme, mestna območja, kritične gospodarske sektorje in infrastrukture v Uniji (lokalne, regionalne ali nacionalne), vključno z izboljšanjem orodij za oceno tveganja; vodni krog in prilagajanje podnebnim spremembam, na primer zaradi poplav in pomanjkanja vode.
5.2.2.   Energy Supply5.2.2   Oskrba z energijo
The Union aims to be a world leader in affordable, secure and sustainable energy technologies, improving its competitiveness in global value chains and its position in growth markets. Diverse climatic, geographical, environmental and socio-economic conditions in the Union, as well as the need to ensure climate resilience, energy security and access to raw materials, dictate a broad portfolio of energy solutions, including of a non-technical nature. As regards renewable energy technologies, costs need to decrease further, performance must improve, integration into the energy system must be improved, breakthrough technologies need to be developed, in particular to benefit from advances in photonics, and hybrid solutions (such as for desalination) should be explored. As regards fossil fuels, decarbonising their usage is essential in order to meet climate objectives.Cilj Unije je zagotoviti si vodilni položaj v svetu na področju tehnologij za cenovno dostopno, zanesljivo in trajnostno energijo, izboljšanje konkurenčnosti v svetovnih vrednostnih verigah in položaja na hitro rastočih trgih. Raznolike podnebne, geografske, okoljske in družbeno-ekonomske razmere v Uniji ter potreba po zagotavljanju odpornosti proti podnebnim spremembam, energetske varnosti in dostopa do surovin narekujejo obsežni portfelj energetskih rešitev, vključno s tistimi, ki niso tehnične narave. Na področju tehnologij za obnovljive vire energije je treba dodatno zmanjšati stroške, izboljšati učinkovitost in vključevanje v energetski sistem, razviti napredne tehnologije, zlasti da se izkoristi tudi napredek v fotoniki, ter preučiti hibridne rešitve (kot je za razsoljevanje). Na področju fosilnih goriv je dekarbonizacija porabe fosilnih goriv ključnega pomena za uresničevanje podnebnih ciljev.
Broad LinesSplošne smernice
— | Renewable energy and energy conservation technologies and solutions for power generation, heating and cooling, sustainable transport fuels and intermediate carriers, at various scales and development stages, adapted to geographic and socio-economic conditions and markets, both within the Union and worldwide;— | Tehnologije za energijo iz obnovljivih virov in ohranjanje energije ter rešitve za proizvodnjo električne energije, ogrevanje in hlajenje, trajnostna goriva za promet in vmesni nosilci v različnih obsegih in razvojnih fazah, prilagojeni geografskim in družbeno-ekonomskim pogojem in trgom, tako v Uniji kot na svetovni ravni,
— | Disruptive renewable energy technologies for both existing and new applications and for breakthrough solutions, including their environmental, economic and social impact;— | prelomne tehnologije za proizvodnjo energije iz obnovljivih virov za obstoječe in nove aplikacije ter prodorne rešitve, vključno z njihovim vplivom na okolje, gospodarstvo in družbo,
— | Technologies and solutions to reduce greenhouse gas emissions from fossil fuel-based approaches as well as from bio- and waste-to-energy-based approaches producing power, heating, cooling or biofuels including through carbon capture, utilisation and storage, and studies of socio-economic and ecological feasibility.— | tehnologije in rešitve za zmanjšanje emisij toplogrednih plinov iz pristopov, ki temeljijo na uporabi fosilnih goriv ter pridobivanju energije iz bioloških materialov in odpadkov, za proizvodnjo energije, ogrevanje, hlajenje ali biogoriva, vključno z zajemanjem, uporabo in skladiščenjem ogljika, ter študije družbeno-ekonomske in ekološke izvedljivosti.
5.2.3.   Energy Systems and Grids5.2.3   Energetski sistemi in omrežja
The expected growth of variable electricity production and a shift towards more electric heating, cooling and transport dictate the need for new approaches to management of energy grids. In addition to decarbonisation, the goal is to ensure energy affordability, security, climate resilience and stability of supply, achieved through investments in innovative network infrastructure technologies, increased flexibility of dispatchable power generation, in particular from renewable sources, and innovative system management, as well as by facilitating actions fostering regulatory and social innovation, skills, and engaging and empowering market players, consumers and communities. Energy storage in different forms will play a key role in providing services to the grid, and also improve and reinforce network capacities and system flexibility. Exploiting synergies between different networks (such as electricity grids, heating and cooling networks, gas networks, transport recharging and refuelling infrastructure, hydrogen, including its infrastructure, and telecom networks) and actors (such as industrial sites, network operators, data centres, self-producers, consumers and renewable energy communities) as well as demand-response and developing and integrating European and international standards will be crucial for enabling the smart, integrated operation of the relevant infrastructures.Pričakovano povečanje različnih oblik proizvodnje električne energije in prehod na večjo uporabo električne energije za ogrevanje, hlajenje in promet narekujejo potrebo po novih pristopih k upravljanju energetskih omrežij. Poleg dekarbonizacije je cilj zagotoviti cenovno dostopnost energije, energetsko varnost, odpornost proti podnebnim spremembam in stabilnost dobave, ki bodo dosežene z naložbami v inovativne tehnologije za omrežne infrastrukture, bolj prožno priklopljivo proizvodnjo energije, zlasti iz obnovljivih virov, in inovativnimimi sistemi upravljanja, pa tudi z olajševalnimi ukrepi za spodbujanje regulativnih in socialnih inovacij, znanj in spretnosti, ter vključevanje in krepitev vloge udeležencev na trgu, potrošnikov in skupnosti. Skladiščenje energije v različnih oblikah bo imelo ključno vlogo pri zagotavljanju storitev za omrežje, izboljšalo in okrepilo pa bo tudi zmogljivosti omrežja in prožnost sistema. Izkoriščanje sinergij med različnimi omrežji (kot so električna omrežja, omrežja za ogrevanje in hlajenje, plinska omrežja, infrastruktura za polnjenje in dovod goriva v prometu, vodik, vključno z vodikovo infrastrukturo, in telekomunikacijska omrežja) in akterji (kot so industrijska območja, omrežni operaterji, podatkovni centri, proizvajalci za lastne potrebe, potrošniki in skupnosti na področju energije iz obnovljivih virov), pa tudi prilagajanje odjema ter razvoj in vključevanje evropskih in mednarodnih standardov bodo ključnega pomena za to, da se omogoči pametno, povezano delovanje ustrezne infrastrukture.
Broad LinesSplošne smernice
— | Technologies and tools for networks to integrate renewables, storage solutions and new loads such as electro-mobility and heat pumps as well as the electrification of industrial processes;— | Tehnologije in orodja za omrežja zaradi vključevanja obnovljivih virov energije, rešitev v zvezi s skladiščenjem in novih obremenitev, kot so električna mobilnost in toplotne črpalke ter elektrifikacija industrijskih postopkov,
— | Multidisciplinary approaches to regionally-dependent climate change-related impact on energy security, including adaptation of existing technologies, as well as transition into the new energy supply paradigms;— | multidisciplinarni pristopi k učinkom, povezanim z regionalno odvisnimi podnebnimi spremembami, na energetsko varnost, vključno s prilagoditvijo obstoječih tehnologij, pa tudi prehod na nove paradigme oskrbe z energijo,
— | Pan-European energy network approaches to reliable energy supply, transmission and distribution;— | pristopi vseevropskega energetskega omrežja k zanesljivi oskrbi z energijo, prenosu in distribuciji energije,
— | Integrated approaches to match renewable energy production and consumption at local level including on islands or remote regions, based on new services and community initiatives;— | integrirani pristopi za zagotovitev ujemanja med proizvodnjo in porabo energije iz obnovljivih virov na lokalni ravni, tudi na otokih ali v oddaljenih regijah, na podlagi novih storitev in pobud skupnosti,
— | Generation and network flexibility, interoperability and synergies between the different energy sources, networks, infrastructures and actors, also exploiting specific technologies;— | prilagodljivost proizvodnje energije in omrežja, interoperabilnost in sinergije med različnimi viri energije, omrežji, infrastrukturami in akterji, tudi uporaba posebnih tehnologij,
— | Technologies, services and solutions empowering consumers to be active market players.— | tehnologije, storitve in rešitve, ki spodbujajo potrošnika k dejavni vlogi na trgu.
5.2.4.   Buildings and Industrial Facilities in Energy Transition5.2.4   Stavbe in industrijski objekti v energetskem prehodu
Buildings and industrial facilities play an increasingly active role in their interaction with the energy system. They are crucial elements in the transition to a carbon-neutral society based on renewable energy and increased energy efficiency.Stavbe in industrijski objekti imajo vse aktivnejšo vlogo pri interakciji z energetskim sistemom. So ključni elementi pri prehodu na ogljično nevtralno družbo na podlagi energije iz obnovljivih virov in večjo energetsko učinkovitost.
Buildings are an important factor for the quality of life of citizens. Integrating different technologies, appliances and systems and linking various energy uses, buildings, along with their inhabitants and users, represent a very high potential for climate change mitigation, energy generation, energy savings, storage, system flexibility and efficiency improvements.Stavbe so pomemben dejavnik za kakovost življenja državljanov. Z vključevanjem različnih tehnologij, naprav in sistemov ter povezovanjem različnih vrst rabe energije zgradbe, skupaj z njihovimi prebivalci in uporabniki, predstavljajo zelo velik potencial za blaženje podnebnih sprememb, proizvodnjo, prihranke in skladiščenje energije, prožnost sistema ter izboljšanje učinkovitosti.
Industries, and especially those that are energy-intensive, could further improve energy efficiency, reduce their energy consumption and favour the integration of renewable energy sources. The role of industrial facilities in the energy system is changing due to the need to reduce emissions, based on direct or indirect electrification, which is also a source of materials for production processes (such as hydrogen). Industrial and manufacturing complexes where many different processes take place in close proximity can optimise the exchange of flows of energy and other resources (such as raw materials) between them.Industrijske panoge, zlasti energetsko intenzivne, bi lahko še dodatno izboljšale energetsko učinkovitost, zmanjšale porabo energije in dale prednost vključevanju obnovljivih virov energije. Vloga industrijskih objektov v energetskem sistemu se spreminja zaradi potrebe po zmanjšanju emisij na podlagi neposredne ali posredne elektrifikacije, ki je tudi vir materialov za proizvodne postopke (kot je vodik). Industrijski in proizvodni kompleksi, v katerih številni različni postopki potekajo v neposredni bližini, lahko optimizirajo izmenjavo tokov energije in drugih virov (kot so surovine) med njimi.
Broad LinesSplošne smernice
— | Improve sector coupling: processes, systems and business models supporting flexibility and efficiency of electricity and heat flows between an industrial plant or industrial clusters and the energy and transport systems;— | Izboljšati povezovanje sektorjev: postopki, sistemi in poslovni modeli, ki podpirajo prožnost in učinkovitost električne energije in toplotnih tokov med industrijskim obratom ali industrijskimi grozdi ter energetskimi in prometnimi sistemi,
— | Tools and infrastructure for process control of production plants to optimise energy flows and materials in interaction with the energy system;— | orodja in infrastruktura za nadzor postopkov proizvodnih obratov za optimizacijo pretokov energije in materialov v interakciji z energetskim sistemom,
— | Relevant processes, design and materials, including low- and zero- emission industrial processes;— | ustrezni postopki, zasnova in materiali, vključno z nizkoemisijskimi in brezemisijskimi industrijskimi postopki,
— | Flexibility and efficiency of electricity, feedstock and heat in industrial plants and the energy system;— | prožnost in učinkovitost pri porabi električne energije, surovin in toplote v industrijskih obratih in energetskem sistemu,
— | Improved or new processes, design and materials to efficiently use, produce or store energy (including heat and cold) in sectors not covered by the cluster 'Digital, Industry and Space';— | izboljšani ali novi postopki, oblika in materiali za učinkovito porabo, proizvodnjo ali shranjevanje energije (vključno z ogrevanjem in hlajenjem) v sektorjih, ki niso zajeti v sklopu „Digitalno, industrija in vesolje“,
— | Strategies and low emission technologies for revitalising coal- and carbon-intensive areas in transition;— | strategije in nizkoemisijske tehnologije za oživljanje premogovno in ogljično intenzivnih območij v prehodu,
— | Smart buildings and large mobility hubs (such as ports, airports, logistic centres) as active elements of wider energy networks and of innovative mobility solutions;— | pametne stavbe in velika vozliča mobilnosti (kot so pristanišča, letališča, logistični centri) kot aktivni elementi širših energetskih omrežij in inovativnih rešitev za mobilnosti,
— | Buildings' life-cycle design, construction, operation including heating and cooling, and dismantling, taking into account circularity, energy and environmental performance, as well as indoor environmental quality, for energy and resource efficiency, well-being of and health impact on inhabitants, climate resilience, carbon footprint and recycling; development and optimisation of novel advanced materials to increase the energy, carbon and environmental performance of buildings over their life-cycle;— | življenjski cikel stavb, gradnja, delovanje, vključno z ogrevanjem in hlajenjem, in razgradnja, ob upoštevanju krožnega modela, energetske in okoljske učinkovitosti ter kakovosti okolja v zaprtih prostorih, za energijsko učinkovitost in učinkovito rabo virov, in dobro počutje in vpliv na zdravje prebivalcev, odpornost proti podnebnim spremembam, ogljični odtis in recikliranje; razvoj in optimizacija novih sodobnih materialov za večjo energetsko, ogljično in okoljsko učinkovitost stavb v celotnem življenjskem ciklu,
— | New business models, approaches and services for renovation financing, enhancement of construction skills, engagement of buildings' occupants and other market actors, addressing energy poverty and pre-normative activities;— | novi poslovni modeli, pristopi in storitve za financiranje prenove, gradbene spretnosti, vključevanje uporabnikov stavb in drugih udeležencev na trgu, pri čemer se obravnava energijska revščina in prednormativne dejavnosti,
— | Energy performance of buildings' monitoring and control technologies for optimising energy consumption and production of building, as well as their interaction with the overall energy system;— | spremljanje energijske učinkovitosti stavb in nadzorne tehnologije za optimizacijo porabe in proizvodnje energije v stavbah ter njihove interakcije s celotnim energetskim sistemom,
— | Tools and smart appliances for energy efficiency gains in buildings;— | orodja in pametna naprave za izboljšanje energijske učinkovitosti stavb,
— | Renovation processes of existing buildings towards 'Nearly Zero Energy Buildings' and innovative technologies, including social aspects such as citizen empowerment and consumer awareness and engagement.— | postopki prenove obstoječih stavb v smeri „stavb s skoraj ničelno porabo energije“ in inovativnih tehnologij, vključno z družbenimi vidiki, kot so večja vloga državljanov ter ozaveščenost in sodelovanje potrošnikov.
5.2.5.   Communities and Cities5.2.5   Skupnosti in mesta
It is estimated that by 2050 more than 80 % of the Union's population will live in urban areas, consuming the lion's share of available resources, including energy. Such urban areas will be particularly vulnerable to the impact of adverse meteorological change made worse by climate change and of natural disasters, both now and, increasingly, in the future. A key challenge is to significantly increase the overall energy and resource efficiency, as well as the climate-resilience, of Europe's communities and cities through a systematic and holistic approach, targeting building stock, energy systems, mobility, climate change and migration, as well as water, soil, air quality, waste and noise, taking into account Europe's cultural heritage, sustainable tourism management, social sciences, humanities and arts aspects, including lifestyle. Synergies with ERDF-funded urban policy and actions should be investigated and exploited.Ocenjuje se, da bo leta 2050 več kot 80 % prebivalstva Unije živelo na mestnih območjih in porabilo levji delež razpoložljivih virov, vključno z energijo. Takšna mestna območja bodo še posebno občutljiva na negativne vplive sprememb vremena, ki se zaradi podnebnih sprememb in naravnih nesreč poslabšujejo že zdaj in se bodo čedalje bolj v prihodnosti. Ključni izziv je znatno povečanje celotne energijske učinkovitosti in gospodarne rabe virov ter odpornosti evropskih skupnosti in mest na podnebne spremembe s sistematičnim celostnim pristopom, z usmeritvijo na stavbni fond, energetske sisteme, mobilnost, podnebne spremembe in migracije, pa tudi na kakovost vode, tal in zraka ter odpadke in hrup, pri čemer se upoštevajo evropska kulturna dediščina, trajnostno upravljanje turizma, vidiki družbenih ved, humanistike in umetnosti ter način življenja. Preučiti in izkoristiti bi bilo treba sinergije z mestno politiko in ukrepi, ki se financirajo iz ESRR.
Broad LinesSplošne smernice
— | City/district energy/mobility systems towards the Union-wide deployment of carbon-neutral positive-energy districts and zero-emission mobility and logistics by 2050, boosting the global competitiveness of integrated Union solutions;— | Energetski sistemi in sistemi mobilnosti v mestih/četrtih v smeri uvajanja ogljično nevtralnih četrti z viškom energije ter mobilnosti in logistike brez emisij do leta 2050 po vsej Uniji, kar bo okrepilo svetovno konkurenčnost celostnih rešitev Unije,
— | Systemic urban planning, infrastructure systems and services including mutual interfaces and interoperability, standardisation, nature-based solutions and the use of digital technologies and space-based services and data, taking into account the effects of projected climate change and integrating climate resilience and the influence on air and water quality;— | sistematično urbanistično načrtovanje, infrastrukture, sistemi in storitve, vključno z vzajemnimi vmesniki in interoperabilnostjo, standardizacijo, naravnimi rešitvami ter uporabo digitalnih tehnologij ter storitev in podatkov, pridobljenih iz vesolja, pri čemer se upoštevajo vplivi predvidenih podnebnih sprememb in odpornost proti podnebnim spremembam ter vpliv na kakovost zraka in vode,
— | Quality of life for citizens; safe, flexible, accessible and affordable energy and multi-modal mobility; urban social innovation and citizen engagement; cities' circular and regenerative capacity; urban metabolism; and reduced environmental footprint and pollution;— | kakovost življenja za državljane: varna, prožna, dostopna in cenovno ugodna energija ter večmodalna mobilnost; mestne družbene inovacije in vključevanje državljanov; krožne in regenerativne zmogljivosti mest; urbani metabolizem ter zmanjšan okoljski odtis in onesnaževanje,
— | Global cities' research agenda; mitigation, adaptation and resilience strategy development, spatial planning and other relevant planning processes.— | globalna agenda za raziskave mest; razvoj strategij za blažitev, prilagajanje in odpornost, prostorsko načrtovanje in drugi ustrezni postopki načrtovanja.
5.2.6.   Industrial Competitiveness in Transport5.2.6   Konkurenčnost industrije in prometa
The shift towards clean technologies, connectivity and automation will depend on the timely design and manufacture of aircraft, vehicles and vessels developing new breakthrough technologies and concepts, integrating different technologies and accelerating their introduction and marketability. Increasing comfort, efficiency and affordability, while minimising life-cycle impact on the environment, human health and on energy use, remain objectives of paramount importance. Innovative, highly capable transport infrastructure is essential for the proper functioning of all transport modes in view of increased mobility demand and rapidly changing technology regimes. An integrated approach to infrastructure and the development of aircraft, vehicles and vessels deserves particular attention in order to provide high quality mobility services and to minimise the environmental, economic and social impact of energy.Prehod na čiste tehnologije, povezljivost in avtomatizacijo bo odvisen od pravočasnega načrtovanja in izdelave zrakoplovov, vozil in plovil, ki vključujejo različne tehnologije ter izkoriščajo razvoj novih naprednih tehnologij in konceptov, ter pospeševanja njihove uvedbe in tržljivosti. Cilji ključnega pomena bodo še naprej povečanje udobja, učinkovitosti in cenovne dostopnosti ob čim večjem zmanjšanju vpliva na okolje in zdravje ljudi v življenjskem ciklu ter na porabo energije. Inovativna, visokozmogljiva prometna infrastruktura je bistvenega pomena za pravilno delovanje vseh načinov prevoza zaradi vse večjega povpraševanja po mobilnosti in hitro spreminjajočih se tehnoloških ureditev. Posebno pozornost je treba nameniti celovitemu pristopu k razvoju infrastrukture in razvoju zrakoplovov, vozil in plovil za zagotovitev visokokakovostnih storitev mobilnosti in zmanjšanje vpliva energije na okolje, gospodarstvo in družbo.
Broad LinesSplošne smernice
— | Merging of physical and digital aircraft, vehicle and vessel design, development and demonstration, manufacturing, operations, standardisation, certification and regulation and integration (including integration between digital design and digital manufacturing);— | Združevanje fizičnega in digitalnega oblikovanja zrakoplovov, vozil in plovil, razvoj in predstavitev, proizvodnja, delovanje, standardizacija, certificiranje in predpisi ter povezovanje (vključno s povezovanjem digitalnega projektiranja in digitalne proizvodnje),
— | Aircraft, vehicle and vessel concepts and designs, including their spare parts and software and technology updates, software solutions; using improved materials and structures, recycling and reusing materials; efficiency, energy storage and recovery, safety and security features considering users' needs, with less impact on climate, environment and health, including noise and air quality;— | koncepti in zasnove zrakoplovov, vozil in plovil, vključno z njihovimi nadomestnimi deli, ter posodobitve programske opreme in tehnologije; rešitve v zvezi s programsko opremo; uporaba izboljšanih materialov in konstrukcij, recikliranje in ponovna uporaba materialov; učinkovitost, shranjevanje energije in energijska predelava, elementi varnosti in zanesljivosti ob upoštevanju potreb uporabnikov ter z manjšim vplivom n podnebje, okolje in zdravje, vključno s hrupom in kakovostjo zraka,
— | On-board technologies and sub-systems, including automated functions, for all modes of transport taking account of relevant infrastructure interface needs and exploring technological synergies between modes; multi-modal transport systems; safety- and accident-avoidance systems and enhancing cybersecurity; leveraging progress in information technologies and in AI; developing the human-machine interface;— | tehnologije in podsistemi za vgradnjo v vozila, vključno z avtomatiziranimi funkcijami za vse načine prevoza, ob upoštevanju ustreznih potreb in preučitev infrastrukturnega vmesnika; tehnološke sinergije med različnimi načini prevoza; večmodalni prometni sistemi; sistemi varnosti in sistemi za preprečevanje nesreč in izboljšanje kibernetske varnosti; spodbujanje napredka na področju informacijskih tehnologij in umetne inteligence; razvoj vmesnika človek-stroj,
— | New materials, techniques and methods of construction, operation and maintenance of infrastructures, ensuring reliable network availability, intermodal interfaces and multimodal interoperability, workforce safety, and full life-cycle approach;— | novi materiali, tehnike in metode gradnje, delovanje in vzdrževanja infrastruktur, zagotovitev zanesljive razpoložljivosti omrežja, intermodalni vmesniki in večmodalna interoperabilnost, varnost delavcev ter pristop na osnovi celotnega življenjskega ciklusa,
— | Addressing issues of merging physical and digital infrastructure design and development, infrastructure maintenance, regeneration and upgrading transport integration, interoperability and intermodality, resilience to extreme weather events, including adaptation to climate change.— | obravnava vprašanj združevanja fizičnega in digitalnega oblikovanja in razvoja infrastrukture, vzdrževanja infrastrukture, obnove in posodobitve prometne povezanosti, interoperabilnosti in intermodalnosti, odpornosti na skrajne vremenske pojave, vključno s prilagajanjem podnebnim spremembam.
5.2.7.   Clean, Safe and Accessible Transport and Mobility5.2.7   Čist, varen in dostopen promet in mobilnost
Reaching the Union's air quality, climate and energy goals, including net-zero emissions by 2050, as well as improving noise reduction, will require a rethink of the whole mobility system including users' needs and behaviours, vehicles, fuels and infrastructures, as well as new mobility solutions. It will also require the deployment of low-emission alternative energies and market uptake of zero-emission aircrafts, vehicles and vessels. In addition to the effects of greenhouse gas emissions, transport contributes significantly to poor air quality and noise in Europe with negative consequences for the health of citizens and ecosystems. Building on progress made in relation to electrification and the use of batteries and fuel cells for cars, buses and light-duty vehicles, accompanied by adequate standards, it is essential to accelerate R&I as regards low-emission solutions for other road applications (such as long-distance coaches, heavy-freight vehicles and lorries) and other transport sectors such as aviation, rail, maritime and inland navigation. Transport safety research aims to reduce accident rates, fatalities and casualties for each mode of transport and for the whole transport system by furthering knowledge and awareness and by developing technologies, products, services and solutions that reconcile safety, efficiency, user-friendliness and climate change.Za uresničevanje ciljev Unije glede kakovosti zraka, podnebja in energije, vključno z ničelnimi neto emisijami do leta 2050, ter za boljše zmanjšanje hrupa bo treba ponovno preučiti celoten sistem mobilnosti, vključno s potrebami in vedenjem uporabnikov, vozili, gorivi, infrastrukturami in novimi rešitvami za mobilnost. Uvesti bo treba tudi alternativne oblike energij z nizkimi emisijami in na trgu uveljaviti brezemisijske zrakoplove, vozila in plovila. Promet poleg učinkov emisij toplogrednih plinov precej prispeva tudi k slabi kakovosti zraka in hrupu v Evropi, kar ima negativne posledice za zdravje državljanov in ekosistemov. Na podlagi napredka, doseženega v povezavi z elektrifikacijo in uporabo baterij in gorivnih celic za avtomobile, avtobuse in lahka tovorna vozila, ob upoštevanju ustreznih standardov, je ključnega pomena pospešiti nizkoemisijske rešitve s področja raziskav in inovacij za druge cestne uporabe (kot so avtobusi za prevoze na daljše razdalje, težka tovorna vozila in tovornjaki) ter druge prometne sektorje, kot so letalstvo, železniški in pomorski promet ter celinska plovba. Namen raziskav varnosti v prometu je zmanjšati število prometnih nesreč, smrtnih žrtev in poškodovanih pri vseh načinih prevoza in v celotnem prometnem sistemu z izboljšanjem znanja in ozaveščenosti ter razvojem tehnologij, proizvodov, storitev in rešitev, ki bodo prinesli ravnovesje glede varnosti, učinkovitosti, prijaznosti do uporabnika in podnebnih sprememb.
Broad LinesSplošne smernice
— | Electrification of all transport modes, including new battery, fuel cell and hybrid technologies for aircraft, vehicle and vessel powertrains and auxiliary systems, fast charging or refuelling, energy harvesting and user-friendly and easily accessible interfaces with the charging or refuelling infrastructure, ensuring interoperability and seamless service provision; development and deployment of competitive, safe, high-performing and sustainable batteries for low and zero-emission vehicles, considering all the conditions of use and during the different phases of its life-cycle; development and deployment of competitive, safe, high-performing and sustainable batteries for low and zero-emission vehicles;— | Elektrifikacija vseh načinov prevoza, vključno z baterijami, gorivnimi celicami in hibridnimi tehnologijami za pogonske in pomožne sisteme za zrakopolove, vozila in plovila, hitrim polnjenjem ali oskrbo z gorivom, zbiranjem energije ter uporabniku prijaznimi in lahko dostopnimi vmesniki do infrastrukture za polnjenje ali oskrbo z gorivom, zagotovitev interoperabilnosti in nemoteno zagotavljanje storitev; razvoj in uvedba konkurečnih, varnih, visokozmogljivih in trajnostnih baterij za nizkoemisijska in brezemisijska vozila, ob upoštevanju vseh pogojev pri uporabi in v različnih fazah življenjskega cikla; razvoj in uvedba konkurečnih, varnih, visokozmogljivih in trajnostnih baterij za nizkoemisijska in brezemisijska vozila,
— | Use of new and alternative sustainable fuels, including advanced bio-fuels and new, safe and smart aircrafts, vehicles and vessels for existing and future mobility patterns and supporting infrastructure with reduced impact on the environment and public health; niche components and systems for environmentally friendly solutions (such as advanced data gathering systems), technologies and user-based solutions for interoperability and seamless service provision;— | uporaba novih in alternativnih trajnostnih goriv, vključno z naprednimi biogorivi, ter novih, varnih in pametnih zrakoplovov, vozil in plovil za obstoječe in prihodnje vzorce mobilnosti in podporne infrastrukture z manjšim vplivom na okolje in javno zdravje; nišne komponente in sistemi za okolju prijazne rešitve (kot so napredni sistemi za zbiranje podatkov), tehnologije in uporabnikom prijazne rešitve za interoperabilnost in nemoteno zagotavljanje storitev,
— | Safe, accessible, inclusive and affordable mobility that reduces the harmful, whilst enhancing the positive, impact of mobility on social cohesion, the environment and human health, including a shift to less polluting modes of transport and to sharing schemes; quality of life for citizens, urban social innovation; the aim of reducing or eliminating road traffic accidents and injuries;— | varna, dostopna, vključujoča in cenovno dostopna mobilnost, ki zmanjšuje škodljive učinke – ob hkratnem povečevanju pozitivnih učinkov – mobilnosti na socialno kohezijo, okolje in zdravje ljudi, vključno s prehodom na načine prevoza, ki manj onesnažujejo okolje, in souporabo prevoza; kakovost življenja za državljane, mestne družbene inovacije; cilj zmanjšanja ali odprave nesreč in poškodb v cestnem prometu,
— | Climate-resilient mobility systems, including infrastructure and logistics, to assure better connectivity for persons and goods, both on short and long-haul distances;— | sistemi mobilnosti, odporni proti podnebnim spremembam, vključno z infrastrukturo in logistiko, da se zagotovi boljša povezljivost oseb in blaga, tako na kratke kot na dolge razdalje,
— | Systemic analysis of new mobility patterns and their impact on transport and citizens.— | sistemska analiza novih vzorcev mobilnosti in njihovega vpliva na promet in državljane.
5.2.8.   Smart Mobility5.2.8   Pametna mobilnost
Smart mobility will help to ensure the efficiency, safety and resilience of door-to-door mobility and all its components, in particular by using digital technologies, advanced satellite navigation (EGNOS and Galileo) and AI. New technologies will help to optimise the use and efficiency of transport infrastructure and networks, improving multi-modality and connectivity and creating more efficient freight transport and logistic supply chains that will strengthen Union competitiveness. New technologies will also contribute to increasing reliability, optimising traffic management and enable innovative transport solutions and services, thereby reducing congestion and negative environmental impact, providing better mobility and logistics services for citizens and businesses and thereby improving accessibility and social inclusion. Connected and automated mobility together with the enabling infrastructure will improve efficiency and safety in all transport modes.Pametna mobilnost bo pomagala zagotoviti učinkovitost, varnost in prilagodljivost mobilnosti od vrat do vrat in vseh njenih sestavnih delov, zlasti z uporabo digitalnih tehnologij, napredne satelitske navigacije (EGNOS in Galileo) in umetne inteligence. Nove tehnologije bodo prispevale k optimizaciji uporabe in učinkovitosti prometne infrastrukture in omrežij, izboljšanju večmodalnosti in povezljivosti ter razvoju učinkovitejšega tovornega prometa in logistične dobavne verige, kar bo okrepilo konkurenčnost Unije. Nove tehnologije bodo poleg tega prispevale k večji zanesljivosti, optimizaciji upravljanja prometa ter omogočanju inovativnih rešitev in storitev v prometu, kar bo zmanjšalo zastoje in negativne vplive na okolje, zagotovilo boljše mobilnostne in logistične storitve za državljane in podjetja ter izboljšalo dostopnost in socialno vključenost. Povezana in avtomatizirana mobilnost bo skupaj z omogočitveno infrastrukturo izboljšala učinkovitost in varnost vseh načinov prevoza.
Broad LinesSplošne smernice
— | Digital network and traffic management: advanced decision-support systems; next-generation traffic management (including multi-modal network and traffic management); contributing to seamless, multimodal and interconnected mobility for passengers and freight; use and limitations of Big Data; use of innovative satellite positioning and navigation (EGNOS and Galileo);— | Digitalno upravljanje omrežij in prometa: napredni sistemi za podporo pri odločanju; naslednja generacija upravljanja prometa (vključno z upravljanjem večmodalnih omrežij in prometa); prispevek k nemoteni, večmodalni in medsebojno povezani mobilnosti za potnike in tovor; uporaba in omejitve velepodatkov; uporaba inovativnega satelitskega določanja položaja in navigacije (EGNOS in Galileo),
— | Single European Sky: on-board and on-the-ground solutions for simultaneously higher degrees of automation, connectivity, safety, interoperability, performance, emission reduction and service;— | enotno evropsko nebo: rešitve na krovu in na zemlji za sočasno višje stopnje avtomatizacije, povezljivost, varnost, interoperabilnost, učinkovitost, zmanjšanje emisij in storitve,
— | Rail technologies and operations for a high-capacity, silent, interoperable and automated railway system;— | železniške tehnologije in postopki za visokozmogljiv, tih, interoperabilen in avtomatiziran železniški sistem,
— | Smart shipping solutions for safer, more efficient waterborne operations;— | pametne rešitve na področju prometa po vodi za varnejše in učinkovitejše vodnoprometne dejavnosti,
— | Large mobility hubs (including railway stations, ports, airports and logistic centres) as active elements of innovative mobility solutions;— | velika vozlišča mobilnosti (tudi železniške postaje, pristanišča, letališča in logistični centri) kot aktivni elementi inovativnih rešitev za mobilnost,
— | Waterborne technologies and operations for safe and automated transport systems, seizing the opportunities provided by waterborne transport;— | vodnoprometne tehnologije in postopki za varne in avtomatizirane prometne sisteme za izkoriščanje priložnosti, ki jih ponuja vodni promet,
— | Connected, cooperative, interoperable and automated mobility systems and services, including technological solutions and non-technological issues, such as changes in user behaviour and mobility patterns.— | povezani, kooperativni, interoperabilni in avtomatizirani sistemi in storitve mobilnosti, vključno s tehnološkimi rešitvami in netehnološkimi vprašanji, kot so spremembe vedenja uporabnikov in vzorcev mobilnosti.
5.2.9.   Energy Storage5.2.9   Shranjevanje energije
Massive, smart, concentrated and decentralised storage solutions (comprising chemical, electrochemical, electrical, mechanical and thermal and new disruptive technologies) for the energy system will increase efficiency, flexibility, technology independence and accessibility as well as the security of supply. Low-emission, decarbonised transport will require a growing share of electrical or other alternatively-fuelled vehicles, with better-performing and cheaper, lighter, highly recyclable and reusable batteries with a low environmental impact, as well as local provision of alternative or renewable fuels such as hydrogen, including renewable-based hydrogen, and innovative solutions for on-site storage. Options for the sustainable and cost-efficient large scale energy storage solutions are essential to optimise and balance the energy system in all sectors of production and infrastructure up to end-user applications. Attention should be paid to the risks of energy storage and other unwanted side effects.Rešitve za masovno, pametno, koncentrirano in decentralizirano skladiščenje (ki zajema kemično, elektrokemično, električno, mehansko in toplotno skladiščenje ter nove prelomne tehnologije) za energetski sistem bodo povečale učinkovitost, prilagodljivost, tehnološko neodvisnost in zanesljivost oskrbe. Dekarbonizirani promet z nizkimi emisijami bo zahteval naraščajoč delež električnih vozil ali vozil na druga alternativna goriva, z bolje delujočimi in cenejšimi, lažjimi baterijami z majhnim vplivom na okolje, ki se lahko v veliki meri reciklirajo in ponovno uporabijo, ter lokalno zagotavljanje alternativnih goriv ali goriv iz obnovljivih virov, kot je vodik, vključno z vodikom iz obnovljivih virov, in inovativnih rešitev za skladiščenje na kraju samem. Možnosti za trajnostno in stroškovno učinkovite rešitve za skladiščenje energije v velikem obsegu so bistvene za optimizacijo in uravnoteženje energetskih sistemov v vseh sektorjih, od proizvodnje in infrastrukture do uporabe pri končnih uporabnikih. Pozornost je treba nameniti nevarnostim shranjevanja energije in drugim neželenim stranskim učinkom.
Broad LinesSplošne smernice
— | Technologies including liquid and gaseous renewable fuels and their associated value chains, as well as disruptive technologies, for daily to seasonal energy storage needs, including their impact on the environment and climate;— | Tehnologije, vključno s tistimi za tekoča in plinasta goriva iz obnovljivih virov ter z njimi povezane vrednostne verige, pa tudi prelomne tehnologije, za dnevne do sezonske potrebe po skladiščenju energije, vključno z njihovim vplivom na okolje in podnebje,
— | Smart, sustainable and durable batteries and the Union value chain, including the use of advanced material solutions, design, energy-efficient large-scale battery cell production technologies, reuse and recycling methods as well as efficient operation at low temperatures and standardisation needs;— | pametne, trajnostne in trajne baterije in vrednostna veriga Unije, vključno z uporabo rešitev sodobnih materialov, zasnovo, energetsko učinkovitimi tehnologijami obsežne proizvodnje baterijskih celic, metodami za ponovno uporabo in recikliranje, pa tudi učinkovito delovanje pri nizkih temperaturah, in potrebami standardizacije,
— | Hydrogen, in particular low carbon and renewable-based hydrogen, including fuel cells, and the Union value chain from design to end-use across various applications.— | vodik, zlasti z nizkimi emisijami ogljika in vodik iz obnovljivih virov, vključno z gorivnimi celicami, ter vrednostna veriga Unije od zasnove do končne uporabe za različne namene.
6.   CLUSTER 'FOOD, BIOECONOMY, NATURAL RESOURCES, AGRICULTURE AND ENVIRONMENT'6.   SKLOP „HRANA, BIOGOSPODARSTVO, NARAVNI VIRI, KMETIJSTVO IN OKOLJE“
6.1.   Rationale6.1   Utemeljitev
Human activities are exerting increasing pressure on soil, seas and oceans, water, air, biodiversity and other natural resources. Nourishing the planet's growing human population is directly dependent on the health of natural systems and resources. Beyond its intrinsic value, a functioning and prosperous ecosystem is the very basis for all resource utilisation. However, combined with climate change, humankind's growing demand for natural resources creates environmental pressures that go far beyond sustainable levels, affecting ecosystems and their capacity to provide services for human well-being. The concepts of the circular economy, the sustainable bioeconomy (13) and the blue economy (14) provide an opportunity to balance environmental, social and economic goals and to set human activities on a path to sustainability.Človekove dejavnosti čedalje bolj obremenjujejo tla, morja in oceane, vodo, zrak, biotsko raznovrstnost in druge naravne vire. Prehranjevanje naraščajočega števila prebivalcev planeta je neposredno odvisno od zdravja naravnih sistemov in virov. Delujoč in bogat ekosistem je dragocen že sam po sebi, obenem pa je sama osnova za vsakršno uporabo virov. Vendar pa skupaj s podnebnimi spremembami naraščajoče povpraševanje človeštva po naravnih virih ustvarja pritiske na okolje, ki znatno presegajo trajnostne ravni, kar vpliva na ekosisteme in njihovo zmogljivost zagotavljanja storitev za blaginjo ljudi. Koncepti krožnega gospodarstva, trajnostnega biogospodarstva (13) in modrega gospodarstva (14) ponujajo priložnost za uravnoteženje okoljskih, socialnih in gospodarskih ciljev ter za postavitev človekovih dejavnosti na pot k zdržnosti.
Meeting the goals of sustainable development, guaranteeing the production and consumption of safe and healthy food, promoting sustainable practices in agriculture, aquaculture, fisheries and forestry, ensuring access to clean water, soil and air for all, cleaning-up seas, oceans and inland waters, and preserving and restoring the planet's vital natural systems and environment requires that we harness the potential of R&I. However, we do not yet fully understand the pathways for the transition to sustainability and the methods for overcoming resilient barriers. Making the transition to sustainable consumption and production and restoring planetary health requires investment in research and technologies, novel, high quality products and services, new business models, and social, territorial and environmental innovation. This creates new opportunities for a sustainable, resilient, innovative and responsible European bioeconomy, boosting resource efficiency, productivity and competitiveness, generating new and green jobs and growth and increasing social inclusion.Za uresničevanje ciljev trajnostnega razvoja, zagotavljanje proizvodnje in porabe varne in zdrave hrane, spodbujanje trajnostnih praks v kmetijstvu, akvakulturi, ribištvu in gozdarstvu, zagotavljanje dostopa do čiste vode, tal in zraka za vse, čiščenje morij, oceanov in celinskih voda ter ohranjanje in ponovno vzpostavitev ključnih naravnih sistemov planeta in okolja je treba izkoristiti potencial raziskav in inovacij. Vendar so poti prehoda na trajnost in načini za odpravo trdovratnih ovir, še slabo razumljeni. Prehod na trajnostno porabo in proizvodnjo ter ponovna vzpostavitev zdravja planeta zahtevajo naložbe v raziskave in tehnologije, v nove in visokokakovostne produkte in storitve, nove poslovne modele ter družbene, teritorialne in okoljske inovacije. To ustvarja nove priložnosti za trajnostno, odporno, inovativno in odgovorno evropsko biogospodarstvo, ki povečuje učinkovitost virov, produktivnost in konkurenčnost, ustvarja nova in zelena delovna mesta in rast ter izboljšuje socialno vključenost.
It is essential for Europe to use its natural resources more efficiently and in a sustainable manner.Za Evropo je bistvenega pomena, da svoje naravne vire uporablja učinkoviteje in na bolj trajnosten način.
Activities will build a knowledge base and deliver solutions to: protect, sustainably manage and use natural resources from land, inland waters and sea, and enhance the role of terrestrial and aquatic systems as carbon sinks; protect biodiversity, secure ecosystem services and ensure food and nutrition security, providing safe, healthy and nutritious diets; accelerate the transition from a fossil-based linear economy to a resource-efficient, resilient, low-emission, low-carbon circular economy, and support the development of a sustainable bioeconomy and the blue economy; and develop resilient and vibrant rural, mountain, coastal and urban areas.Dejavnosti bodo vzpostavile bazo znanja in zagotavljale rešitve za: varstvo, trajnostno upravljanje in uporabo naravnih virov s kopnega, celinskih voda in iz morja – in okrepile vlogo kopenskih in vodnih sistemov kot ponorov ogljika; zaščito biotske raznovrstnosti, zagotavljanje ekosistemskih storitev ter prehranske in hranilne varnosti z zagotavljanjem varne, zdrave in hranljive prehrane; pospešitev prehoda z linearnega gospodarstva, ki temelji na fosilnih gorivih, na z viri gospodarno in odporno gospodarstvo z nizkimi emisijami ogljika, nizkoogljično krožno gospodarstvo, za podpiranje razvoja trajnostnega biogospodarstva in modrega gospodarstva, ter za razvoj odpornih in dinamičnih podeželskih, gorskih in obalnih in mestnih območij.
These activities will help to maintain and enhance biodiversity and secure the long-term provision of ecosystem services, such as climate change adaptation and mitigation and carbon sequestration (on land, inland waters and sea). They will help reduce greenhouse gas and other emissions, waste and pollution from primary production (both terrestrial and aquatic), the use of hazardous substances, processing, consumption and other human activities. They will trigger investment, supporting the shift towards a circular economy, sustainable bioeconomy and blue economy, whilst protecting environmental health and integrity.Te dejavnosti bodo prispevale k ohranjanju in izboljšanju biotske raznovrstnosti ter zagotovile dolgotrajno ponudbo ekosistemskih storitev, na primer prilagajanje podnebnim spremembam in njihovo blažitev ter sekvestracijo ogljika (na kopnem, v celinskih vodah in na morju). Prispevale bodo k zmanjšanju emisij toplogrednih plinov in drugih emisij, odpadkov in onesnaženja iz primarne proizvodnje (kopenske in vodne), uporabe nevarnih snovi, predelave, potrošnje in drugih človekovih dejavnosti. Spodbudile bodo naložbe, ki podpirajo prehod na krožno gospodarstvo, trajnostno biogospodarstvo in modro gospodarstvo, hkrati pa varujejo zdravje in neokrnjenost okolja.
Activities will also foster participatory approaches to R&I, including the multi-actor approach and develop knowledge and innovation systems at local, regional, national and European levels. Social innovation with citizens' engagement and trust in innovation will be crucial to encourage new governance, production, consumption patterns and skills.Dejavnosti bodo tudi spodbujale participativne pristope v raziskavah in inovacijah, vključno s sodelovanjem več akterjev ter razvojem sistemov znanja in inovacij na lokalni, regionalni, nacionalni in evropski ravni. Družbene inovacije z vključevanjem državljanov in zaupanje v inovacije bo ključnega pomena za spodbujanje novih vzorcev upravljanja, proizvodnje, potrošnje ter znanja in spretnosti.
As these challenges are complex, interlinked and global in nature, activities will follow a systemic approach, cooperating with Member States and international partners, with other funding sources and with other policy initiatives. This will involve user-driven exploitation of environmental Big Data sources, such as those from Copernicus, EGNOS and Galileo, INSPIRE, EOSC, GEOSS, CEOS and EMODnet.Ker so ti izzivi zapleteni, medsebojno povezani in imajo globalni značaj, bodo dejavnosti temeljile na sistemskem pristopu, sodelovanju z državami članicami in mednarodnimi partnerji, drugih virih financiranja ter pobudah drugih politik. To bo vključevalo izkoriščanje virov okoljskih velepodatkov, ki temelji na potrebah uporabnikov, kot so tisti iz programov Copernicus, EGNOS in Galileo, INSPIRE, EOSC, GEOSS, CEOS ter EMODnet.
R&I activities under this cluster contribute in particular to the implementation of the goals of: the Environment Action Programme, the Common Agricultural Policy, the Common Fisheries Policy, the Food Law legislation, the Maritime Policy, the Circular Economy Action Plan, the EU's Bioeconomy Strategy and Action Plan, the Biodiversity Strategy, the 2030 climate and energy framework and the Union 2050 long term vision for carbon neutrality (15), the EU Arctic Policy as well as Union legal provisions that aim to reduce air pollution. Beyond the general sources of external advice, specific consultation will be sought from the Standing Committee on Agricultural Research.Raziskovalne in inovacijske dejavnosti iz tega sklopa bodo zlasti prispevale k izvajanju ciljev okoljskega akcijskega programa, skupne kmetijske politike, skupne ribiške politike, živilske zakonodaje, pomorske politike, akcijskega načrta za krožno gospodarstvo, strategije Unije za biogospodarstvo, strategije EU za biotsko raznovrstnost in akcijskega načrta, okvira podnebne in energetske politike do leta 2030, dolgoročne vizije Unije za ogljično nevtralnost do leta 2050 (15), politike EU za Arktiko ter pravnih določb Unije za zmanjšanje onesnaževanja zraka. Stalni odbor za raziskave v kmetijstvu bo poleg običajnega zunanjega svetovanja zaprošen tudi za specifična posvetovanja.
Activities will contribute directly to the following SDGs in particular: SDG 2 – Zero Hunger; SDG 3 – Good Health and Well-Being; SDG 6 – Clean Water and Sanitation; SDG 8 – Decent Work and Economic Growth; SDG 9 – Industry, Innovation and Infrastructure; SDG 11 – Sustainable Cities and Communities; SDG 12 – Responsible Consumption and Production; SDG 13 – Climate Action; SDG 14 – Life Below Water; SDG 15 – Life on Land.Dejavnosti bodo neposredno prispevale k uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja, zlasti: cilja trajnostnega razvoja 2 – odprava lakote; cilja trajnostnega razvoja 3 – zdravje in dobro počutje; cilja trajnostnega razvoja 6 – čista voda in sanitarna ureditev; cilja trajnostnega razvoja 8 – dostojno delo in gospodarska rast; cilja trajnostnega razvoja 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilja trajnostnega razvoja 11 – trajnostna mesta in skupnosti; cilja trajnostnega razvoja 12 – odgovorna poraba in proizvodnja; cilja trajnostnega razvoja 13 – podnebni ukrepi; cilja trajnostnega razvoja 14 – življenje v vodi; cilja trajnostnega razvoja 15 – življenje na kopnem.
6.2.   Areas of intervention6.2   Področja ukrepanja
6.2.1.   Environmental Observation6.2.1   Sistemi za opazovanje okolja
The capacity to observe the environment (16), including space-based, in-situ-based (air, sea, land) and citizen observations, underpins R&I for the sustainable use and monitoring of food and natural resources, bio-monitoring and environmental monitoring. Improved spatio-temporal coverage and sampling intervals at reduced cost, as well as Big Data access and integration from multiple sources provide new ways to monitor, understand and predict the Earth system. R&I is needed to develop methods and technologies to improve quality as well as to facilitate access and use of data.Zmogljivost za opazovanje okolja (16), kamor med drugim spada tudi opazovanje iz vesolja, na kraju samem (zrak, morje, kopno) in opazovanje državljanov, podpira raziskave in inovacije za trajnostno uporabo in spremljanje hrane in naravnih virov, biološko spremljanje in spremljanje stanja okolja. Boljše prostorsko in časovno zajetje ter razmiki vzorčenja po znižani ceni, pa tudi dostop do velepodatkov in vključevanje podatkov iz različnih virov zagotavljajo nove načine za spremljanje, razumevanje in napovedovanje zemeljskega sistema. Raziskave in inovacije so potrebne za razvoj metod in tehnologij, s katerimi bi izboljšali kakovost podatkov ter olajšali dostop do podatkov in njihovo uporabo.
Broad LinesSplošne smernice
— | User-driven and systemic approaches, including open data, to environmental data and information for complex modelling and predictive systems, business opportunities from exploitation and valorisation of existing and new data;— | Na potrebah uporabnikov temelječi sistemski pristopi – vključno z odprtimi podatki –, ki zadevajo okoljske podatke in informacije za sisteme kompleksnega modeliranja in napovedovanja, poslovne priložnosti na področju izkoriščanja in vrednotenja obstoječih in novih podatkov,
— | Further development of products and services portfolio for environmental observations;— | nadaljnji razvoj portfelja izdelkov in storitev za sisteme za opazovanje okolja,
— | Biodiversity status, ecosystem protection, climate change mitigation and adaptation, food security, agriculture and forestry, land use and land use change, urban and peri-urban development, natural resources management, sea and ocean resources management and conservation, maritime security, long term environmental trends, changes in seasonal variability, ambient air and atmospheric changes and other relevant domains;— | stanje biotske raznovrstnosti, zaščita ekosistemov, blažitev podnebnih sprememb in prilagajanje nanje, prehranska varnost, kmetijstvo in gozdarstvo, raba zemljišč in sprememba rabe zemljišč, mestni in primestni razvoj, upravljanje naravnih virov, izkoriščanje in ohranjanje morij in oceanov, pomorska varnost, dolgoročni okoljski trendi, spremembe sezonske variabilnosti, spremembe zunanjega zraka in ozračja ter druga ustrezna področja,
— | User-oriented applications, to be delivered through the EuroGEO initiative, including their up-scaling, to contribute to the preservation and management of European natural resources (including exploration of raw materials) and ecosystem services and their related value chain;— | uporabniško naravnane aplikacije, ki bodo zagotovljene prek pobude EuroGEO, vključno z nadgradnjo, da se prispeva k ohranjanju in upravljanju evropskih naravnih virov (vključno z raziskovanjem surovin) ter ekosistemskih storitev in z njimi povezane vrednostne verige,
— | Implementation of the Global Earth Observation System of Systems of the GEO (Group on Earth Observations) initiative.— | vzpostavitev globalnega sistema sistemov za opazovanje Zemlje v okviru pobude GEO (Skupina za opazovanje Zemlje).
6.2.2.   Biodiversity and Natural Resources6.2.2   Biotska raznovrstnost in naravni viri
Improved understanding, preservation and management of biodiversity and ecosystems, the multiple services they provide (in the context of combatting climate change and mitigating its impact) and planetary 'boundaries' as well as solutions harnessing nature's power and complexity are needed to address societal challenges, to enhance sustainability and to attain the Union objective of 'Living well within the limits of our planet' by 2050 as laid down in the 7th EU Environmental Action Programme. Due account must be taken of potential upstream impact throughout whole value chains. International cooperation and contribution to international efforts and initiatives, such as the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, are essential to achieve the objectives in this area. There is a need to better understand the governance of the transition to sustainability in the economic, social and natural system, from the local to the global level.Za obravnavanje družbenih izzivov, izboljšanje trajnosti in uresničitev cilja Unije „Dobro živeti ob upoštevanju omejitev našega planeta“ do leta 2050, kot je določen v 7. okoljskem akcijskem programu EU, je potrebno boljše razumevanje, ohranjanje in upravljanje biotske raznovrstnosti in ekosistemov, raznolikih storitev, ki jih ponujajo (v kontekstu boja proti podnebnim spremembam in blažitve njihovih posledic), in „meja“ zmogljivosti planeta, potrebne pa so tudi rešitve za izkoriščanje moči in kompleksnosti narave. V celotni vrednostni verigi bo treba upoštevati možne vplive na začetku dobavne verige. Mednarodno sodelovanje in prispevek k mednarodnim prizadevanjem in pobudam, kot je Medvladna platforma za biotsko raznovrstnost in ekosistemske storitve (IPBES), so bistvenega pomena za uresničevanje ciljev na tem področju. Od lokalne do svetovne ravni bo treba tudi bolje razumeti upravljanje prehoda na trajnost v gospodarskem, socialnem in naravnem sistemu.
Broad LinesSplošne smernice
— | The state and value of biodiversity, terrestrial, freshwater and marine ecosystems, natural capital and ecosystem services, including agro-ecosystems and the microbiome;— | Stanje in vrednost biotske raznovrstnosti, kopenskih, sladkovodnih in morskih ekosistemov, naravnega kapitala ter ekosistemskih storitev, vključno s kmetijskimi ekosistemi in mikrobiomom,
— | Holistic and systemic approaches within a socio-ecological framework for the links between biodiversity, ecosystems and ecosystems services and their causality relationships with drivers of change, across different scales and economic activities, including the socio-economic aspects and governance of transition processes to sustainability;— | celoviti in sistemski pristopi v družbenookoljskem okviru za povezave med biotsko raznovrstnostjo, ekosistemi in ekosistemskimi storitvami ter njihovimi vzročnimi povezavami s sprožilci sprememb v različnih obsegih in gospodarskih dejavnostih, vključno s socialno-ekonomskimi vidiki in z upravljanjem postopkov prehoda na trajnost,
— | Modelling of trends and integrated scenarios for biodiversity, ecosystem services and good quality of life at different scales and horizons; the potential contribution of biotopes and ecosystems as carbon sinks under various climate change scenarios; potential conflicts of interest in utilisation of natural resources and services;— | modeliranje trendov in integriranih scenarijev za biotsko raznovrstnost, ekosistemske storitve in kakovostno življenje v različnih obsegih in časovnih vidikih; potencialni prispevek biotopov in ekosistemov kot ponorov ogljika v okviru različnih scenarijev podnebnih sprememb; možna navzkrižja interesov pri rabi naravnih virov in storitev,
— | Ecotoxicology of compounds and new pollutants, their interactions, including combination effects, and environmental behaviour, and altered biochemical loops under a changing climate; restoration of degraded areas;— | ekotoksikologija spojin in novih onesnaževal, njihovo medsebojno delovanje, vključno s kombiniranimi učinki, in njihovo obnašanje v okolju ter spremenjene biokemijske zanke v okviru podnebnih sprememb in sanacija degradiranih območij,
— | Mainstreaming biodiversity and ecosystem services in decision-making frameworks and accounting systems of governments and businesses, as well as quantification of ecological, economic and societal benefits;— | vključevanje biotske raznovrstnosti in ekosistemskih storitev v okvire sprejemanja odločitev in računovodske sisteme vlad in podjetij ter količinsko določanje ekoloških, gospodarskih in družbenih koristi,
— | Adaptable and multi-functional nature-based solutions, addressing challenges in urban, peri-urban, rural, coastal and mountain areas related to climate change, natural disasters, biodiversity loss, ecosystem degradation, pollution, social cohesion and citizens' health and well-being;— | prilagodljive in večnamenske rešitve, ki temeljijo na naravi, za obravnavo izzivov v mestnih, primestnih, podeželskih, obalnih in gorskih območjih, povezanih s podnebnimi spremembami, naravnimi nesrečami, izgubo biotske raznovrstnosti, degradacijo ekosistemov, onesnaževanjem, socialno kohezijo ter zdravjem in dobrim počutjem državljanov,
— | Multi-actor 'living lab' approaches engaging authorities, stakeholders, business and civil society in co-designing and co-creating systemic solutions for the preservation, restoration and sustainable use of natural capital, and the governance of the transition to sustainability and sustainable management options in economic activities throughout whole value loops in different environmental, economic and social conditions.— | pristopi „živih laboratorijev“ več akterjev s sodelovanjem organov, deležnikov, podjetij in civilne družbe pri sooblikovanju in soustvarjanju sistemskih rešitev za ohranjanje, obnavljanje in trajnostno rabo naravnega kapitala ter upravljanje prehoda na trajnost in trajnostne možnosti upravljanja v gospodarskih dejavnostih v celotni vrednostni zanki v različnih okoljskih, gospodarskih in socialnih razmerah.
6.2.3.   Agriculture, Forestry and Rural Areas6.2.3   Kmetijstvo, gozdarstvo in podeželska območja
Resilient and sustainable agriculture and forestry provide economic, environmental and social benefits and are prerequisites for continued food security. They feed into dynamic value chains, manage land and natural resources as well as deliver a range of vital public goods including carbon sequestration, biodiversity preservation, pollination and public health. Integrated and place-based approaches are needed to promote the multiple functions of agro- and forest (eco)systems taking into account the changing context for primary production, notably in relation to climate change and environment, resource availability, demography and consumption patterns. Quality and safety of agricultural products shall be ensured to enhance consumer confidence. Plant health and animal health and welfare shall also be ensured. It is also necessary to address the spatial, socio-economic and cultural dimension of agriculture and forestry activities and to mobilise the potential of rural and coastal areas.Prilagodljivo in trajnostno kmetovanje in gozdarjenje zagotavljata gospodarske, okoljske in družbene koristi ter sta predpogoja za neprekinjeno prehransko varnost. Prispevata tudi k dinamičnim vrednostnim verigam, upravljanju zemlje in naravnih virov ter zagotavljata celo vrsto pomembnih javnih dobrin, vključno s sekvestracijo ogljika, ohranjanjem biotske raznovrstnosti, opraševanjem in javnim zdravjem. Za spodbujanje več funkcij kmetijskih in gozdnih (eko)sistemov so potrebni celostni in lokalni pristopi, ob upoštevanju spreminjajočega se okvira za primarno proizvodnjo, zlasti v povezavi s podnebnimi spremembami in okoljem, razpoložljivostjo sredstev, demografijo in vzorci potrošnje. Zagotovljeni bosta kakovost in varnost kmetijskih proizvodov, kar bo okrepilo zaupanje potrošnikov. Poleg tega bo zagotovljeno tudi zdravje rastlin ter zdravje in dobro počutje živali. Obravnavati je treba tudi prostorske, družbeno-ekonomske in kulturne razsežnosti kmetijskih in gozdarskih dejavnosti ter mobilizacijo potenciala podeželskih in obalnih območij.
Broad LinesSplošne smernice
— | Methods, technologies and tools for sustainable, resilient and productive agriculture and forestry, including adaptation to climate change;— | Metode, tehnologije in orodja za trajnostno, prilagodljivo in produktivno kmetijstvo in gozdarstvo, vključno s prilagajanjem podnebnim spremembam,
— | Sustainable management and efficient use of natural resources (such as soil, water, nutrients and biodiversity including genetic resources) in agriculture and forestry; alternatives to non-renewable resources and adoption of circular economy principles, including through the reuse and recycling of waste and by-products;— | trajnostno upravljanje in učinkovita raba naravnih virov (kot so tla, voda, hranila in biotska raznovrstnost, vključno z genetskimi viri) v kmetijstvu in gozdarstvu; alternative za neobnovljive vire in sprejetje načel krožnega gospodarstva, med drugim tudi s ponovno uporabo in recikliranjem odpadkov in stranskih proizvodov,
— | Climate and environmental impact of activities in the primary sector; potential of agriculture and forestry as carbon sinks and for mitigation of greenhouse gas emissions including negative emission approaches; increasing adaptability of primary production to climate change;— | vpliv podnebja in okolja na dejavnosti v primarnem sektorju; potencial kmetijstva in gozdarstva kot ponora ogljika in za omejevanje emisij toplogrednih plinov, vključno z negativnimi pristopi k emisijam; povečanje prilagodljivosti primarne proizvodnje na podnebne spremembe,
— | Integrated approaches to tackling plant pests and diseases; control of contagious and zoonotic animal diseases and animal welfare; prevention strategies, control and diagnostic and alternatives to the use of contentious pesticides, antibiotics and other substances also to tackle resistance;— | celostni pristopi k boju proti škodljivim organizmom in boleznim rastlin; obvladovanje nalezljivih in zoonoznih boleznih živali ter dobro počutje živali; preventivne strategije, kontrola in diagnosticiranje ter alternative za uporabo spornih pesticidov, antibiotikov in drugih snovi, tudi zaradi boja proti odpornosti bakterij nanje,
— | Antimicrobial resistance and threats from biological and agrochemical hazards, including pesticides, as well as chemical contaminants tackling the links between the health of plants, animals, ecosystems and the public from One-Health and Global-Health perspectives;— | antimikrobična odpornost in grožnje zaradi bioloških in agrokemičnih nevarnosti, vključno s pesticidi, ter kemična onesnaževala, ki ogrožajo povezave med zdravjem rastlin, živali, ekosistemov in ljudi iz perspektiv „eno zdravje“ in Svetovno zdravje,
— | The use and delivery of ecosystem services in agriculture and forestry systems, applying ecological approaches and testing nature-based solutions from farm to landscape levels for an environmentally-friendly agriculture; support to organic farming;— | uporaba in zagotavljanje ekosistemskih storitev v kmetijskih in gozdarskih sistemih z uporabo ekoloških pristopov in testiranja rešitev na podlagi narave od kmetije do krajine za okolju prijazno kmetijstvo; podpora ekološkemu kmetovanju,
— | Agricultural and forestry systems from farm to landscape levels; the use and delivery of ecosystem services in primary production, including through agro-ecology or through enhancing the role of forests in the prevention of floods and soil erosion;— | kmetijski in gozdarski sistemi od kmetije do krajine; uporaba in zagotavljanje ekosistemskih storitev v primarni proizvodnji, vključno prek agroekologije ali prek krepitve vloge gozdov pri preprečevanju poplav in erozije tal,
— | Innovations in farming at the interfaces between agriculture, aquaculture, forestry and in urban and peri-urban areas;— | inovacije v kmetijstvu na vmesnikih med kmetijstvom, akvakulturo in gozdarstvom ter v mestnih in primestnih območjih,
— | New methods, technologies and tools for sustainable forest management and sustainable use of forest biomass;— | nove metode, tehnologije in orodja za trajnostno gospodarjenje z gozdovi in trajnostno rabo gozdne biomase,
— | Support to Union plant protein production for food, feed and environmental services;— | podpora proizvodnji rastlinskih beljakovin v Uniji za hrano, krmila in okoljske storitve,
— | Sustainable land use, rural development and territorial linkages; capitalising on the social, cultural, economic and environmental assets of rural areas for new services, business models, value chains and public goods;— | trajnostna raba zemljišč, razvoj podeželja in teritorialne povezave; izkoriščanje družbenih, kulturnih, gospodarskih in okoljskih prednosti podeželskih območij za nove storitve, poslovne modele, vrednostne verige in javne dobrine,
— | Digital innovations in farming, forestry and across value chains and rural areas through the use of data and development of infrastructures, technologies (such as AI, robotics, precision farming and remote sensing) and governance models;— | digitalne inovacije v kmetijstvu, gozdarstvu ter v vrednostnih verigah in na podeželskih območjih z uporabo podatkov, razvojem infrastruktur, tehnologij (kot so umetna inteligenca, precizno kmetovanje in daljinsko zaznavanje) in modelov upravljanja,
— | Agricultural and forestry knowledge and innovation systems and their interconnection at various scales; advice, building skills, participatory approaches and information sharing;— | znanje na področju kmetijstva in gozdarstva ter inovacijski sistemi in njihova medsebojna povezanost na različnih ravneh; svetovanje, krepitev znanja in spretnosti, participativni pristopi ter izmenjava informacij,
— | Fostering international partnerships for sustainable agriculture for food and nutrition security.— | spodbujanje mednarodnih partnerstev za trajnostno kmetijstvo zaradi prehranske in hranilne varnosti.
6.2.4.   Seas, Oceans and Inland Waters6.2.4   Morja, oceani in celinske vode
The natural capital and ecosystem services of seas, in particular of semi-closed European seas, oceans, inland waters and wider coastal areas offer significant socio-economic and welfare benefits. This potential is at risk because of the severe pressure from human and natural stressors such as pollution, overfishing, climate change, sea-level rise, other water-use and extreme weather events. To prevent seas and oceans from reaching a point of no return, and to restore the good status of inland waters, it is necessary to strengthen our knowledge and understanding so that we protect, restore and sustainably manage marine, inland and coastal ecosystems and prevent pollution, in a context of an improved and responsible governance framework. This will also include research into how to sustainably unlock the vast and unexploited economic potential of seas, oceans and inland waters with the aim of producing more safe food, bio-based ingredients and raw material without increasing pressures on those seas, oceans and inland waters, as well as research into the potential of aquaculture in all forms to alleviate pressure on land, freshwater and ocean resources. There is a need for partnering approaches, including sea basin and macro-regional strategies, extending beyond the Union (including in the Atlantic, the Mediterranean, the Baltic, the North Sea, the Black Sea, the Caribbean Sea and the Indian Ocean); and for contributing to International Ocean Governance commitments, initiatives like the United Nations Decade of Ocean Science for Sustainable Development and commitments linked to the conservation of marine biological diversity in areas beyond national jurisdiction.Naravni kapital in ekosistemske storitve morij, zlasti polzaprtih evropskih morij, oceanov, celinskih voda in širših obalnih področij ponujajo pomembne družbeno-ekonomske ugodnosti in koristi za blaginjo. Ta potencial zelo ogrožajo človeški in naravni dejavniki, kot so onesnaževanje, čezmerni ribolov, podnebne spremembe, dvigovanje morske gladine, drugi načini rabe vode in ekstremni vremenski pojavi. Da bi preprečili možnost, da se morja in oceani znajdejo na točki, od koder ni več vrnitve, in da bi obnovili dobro stanje celinskih voda, moramo v povezavi z okvirom izboljšanega in odgovornega upravljanja okrepiti naše poznavanje in razumevanje, da bi lahko varovali, obnavljali in trajnostno upravljali morske, celinske in obalne ekosisteme ter preprečevali onesnaževanje. To bo vključevalo tudi raziskave, kako trajnostno izkoriščati ogromen in neizkoriščen gospodarski potencial morij, oceanov in celinskih voda s ciljem povečanja proizvodnje varne hrane, sestavin na biološki osnovi in surovin, brez povečanja pritiska na ta morja, oceane in celinske vode, pa tudi raziskave potenciala akvakulture v vseh oblikah, da bi tako razbremenili kopenske, sladkovodne in oceanske vire. Obstaja potreba po partnerskih pristopih, vključno s pripravo strategij za morske bazene in makroregije, ki segajo prek meja Unije (vključno v Atlantskem oceanu, Sredozemlju, Baltskem morju, Severnem morju, Črnem morju, Karibskem morju in Indijskem oceanu), in po prispevanju k zavezam za mednarodno upravljanje oceanov, pobudam, kot je pobuda Združenih narodov za desetletje oceanskih znanosti za trajnostni razvoj, in obveznostim, ki so povezane z ohranjanjem morske biotske raznovrstnosti na območjih zunaj nacionalne jurisdikcije.
Broad LinesSplošne smernice
— | Sustainable fisheries and aquaculture in all forms, including alternative sources of protein with increased food security, food sovereignty and climate resilience; monitoring and management tools;— | Trajnostno ribištvo in akvakultura v vseh oblikah, vključno z alternativnimi viri beljakovin z večjo prehransko varnostjo in suverenostjo ter odpornostjo na podnebne spremembe; orodja za spremljanje in upravljanje,
— | Strengthened resilience of marine and inland water ecosystems, including coral reefs thereby ensuring the health of seas, oceans and rivers, combating and mitigating the effects of natural and anthropic pressures like contaminants and marine litter (including plastics), eutrophication, invasive species, physical damage to the sea floor, overexploitation including overfishing, underwater noise, acidification, warming of seas, oceans and rivers, sea-level rise, considering the intersection between land, inland waters and sea, the cumulative impact of these issues and fostering a circular approach and a better understanding of ocean-human interactions;— | okrepljena odpornost morskih in celinskih vodnih ekosistemov, vključno s koralnimi grebeni, s čimer se zagotovi zdravje morij, oceanov in rek ter preprečijo in blažijo posledice naravnih pritiskov in pritiskov človeka, kot so onesnaževala in morski odpadki (tudi plastika), evtrofikacija, invazivne vrste, fizične poškodbe morskega dna, prekomerno izkoriščanje, vključno s čezmernim ribolovom, podvodni hrup, zakisljevanje, segrevanje morij, oceanov in rek, naraščanje gladine morja, ob upoštevanju stika med kopnim, celinskimi vodami in morjem, kumulativni učinek teh problemov ter pospeševanje krožnega pristopa in boljše razumevanje interakcij med oceani in človekom,
— | Governance at global and regional levels to ensure conservation and sustainable use of the resources of seas, oceans and inland waters;— | upravljanje na mednarodni in regionalni ravni, da bi zagotovili ohranjanje in trajnostno rabo virov iz morij, oceanov in celinskih voda,
— | Technologies for the digital ocean (seafloor, water column and water surface) connecting services and communities in land-based, atmosphere-, climate-, space- and weather-related activities, and promoted through the Blue Cloud as part of the EOSC;— | tehnologije za digitalni ocean (morsko dno, vodni stolp in vodna površina), ki povezujejo storitve in skupnosti pri dejavnostih na kopnem, v zraku, pri podnebju, vesolju in vremenskih razmerah ter se spodbujajo v modrem oblaku v okviru EOSC,
— | Monitoring, risk-based assessment and predictive/forecasting capacities including sea-level rise and other natural hazards such as storm surges and tsunamis, as well as the cumulative impact of human activities;— | zmogljivosti za spremljanje, ocenjevanje tveganj in napovedovanje, vključno z zmogljivostmi za napovedovanje dviga gladine morja in drugih naravnih nesreč, kot so nevihte, cunamiji, pa tudi kumulativnega učinka človekovih dejavnosti,
— | Improve understanding of the hydrological cycle and regimes, hydromorphology at different scales and develop monitoring and predictive capacities for water availability and demand, floods and droughts, pollution and other pressures on water resources and aquatic environment. Exploit digital technologies to improve water resource monitoring and management;— | izboljšati razumevanje hidrološkega ciklusa in režimov ter hidromorfologije v različnih obsegih in razviti zmogljivosti za spremljanje in napovedovanje razpoložljivosti vode in povpraševanja po njej, poplav in suš, onesnaževanja ter drugih pritiskov na vodne vire in vodno okolje. Izkoriščanje digitalnih tehnologij za izboljšanje spremljanja in upravljanja vodnih virov,
— | Develop innovative solutions, including societal governance, economic instruments and financing models, for smart water allocation addressing conflicts in water use, including exploiting the value in water, control of water pollutants including plastics and microplastics and other emerging pollutants preferably at source, tackling other pressures on water resources as well as water reuse, and protection and restoration of water ecosystems to good ecological status;— | razviti inovativne rešitve, vključno z družbenim upravljanjem, ekonomskimi instrumenti in modeli financiranja, za pametno dodeljevanje vode, ki upošteva konflikte pri rabi vode, vključno z izkoriščanjem vrednosti vode, za nadzor nad onesnaževali voda, vključno s plastiko in mikroplastiko ter drugimi nastajajočimi onesnaževali po možnosti pri viru, in za obravnavo drugih pritiskov na vodne vire, pa tudi ponovna uporaba vode ter varovanje in obnova vodnih ekosistemov, da bodo v dobrem ekološkem stanju,
— | Sustainable blue value-chains, including sustainable use of fresh water resources, multiple use of marine space and growth of the renewable energy sector from seas and oceans, including sustainable use of micro- and macro- algae;— | trajnostne modre vrednostne verige, vključno s trajnostno uporabo sladkovodnih virov, večkratna uporaba morskega prostora in rast sektorja obnovljivih virov energije iz morij in oceanov, vključno s trajnostno rabo mikroalg in makroalg,
— | Integrated approaches to sustainable management of inland and coastal waters which will contribute to environmental protection and adaptation to climate change;— | integrirani pristopi k trajnostnemu upravljanju celinskih in obalnih voda, ki bodo prispevali k varstvu okolja in prilagajanju na podnebne spremembe,
— | Nature-based solutions derived from marine, coastal and inland water ecosystem dynamics, biodiversity and multiple ecosystem services, which will enable systemic approaches to sustainably use the resources of seas, in particular of semi-closed European seas, and oceans and of inland waters, contribute to environmental protection and restoration, coastal management, and adaptation to climate change;— | naravne rešitve, ki temeljijo na dinamiki morskih, obalnih in celinskih vodnih ekosistemov, biotski raznovrstnosti in več ekosistemskih storitvah, ki bodo omogočile sistemske pristope k trajnostni rabi virov iz morij, zlasti polzaprtih evropskih morij, ter oceanov in celinskih voda ter prispevale k varstvu in obnovi okolja, upravljanju obalnih območij in prilagajanju podnebnim spremembam,
— | Blue innovation including in the blue and digital economies, across coastline areas, coastal cities and ports in order to strengthen the resilience of coastal areas and increase the benefits to citizens;— | modre inovacije, vključno z inovacijami v modrih in digitalnih gospodarstvih, v celotnem obalnem območju, obalnih mestih in pristaniščih za povečanje odpornosti obalnih območjih in tudi koristi državljanov,
— | Better understanding of the role of seas and oceans in climate change mitigation and adaptation.— | boljše razumevanje vloge morij in oceanov pri blažitvi podnebnih sprememb in prilagajanju nanje.
6.2.5.   Food Systems6.2.5   Prehranski sistemi
The combined effects of population growth, evolution of diets, resource scarcity and overexploitation, environmental degradation, climate change and migration create unprecedented challenges which require food system transformation (FOOD 2030) (17). Current food production and consumption are largely unsustainable, and at the same time we are confronted with the double burden of malnutrition, which is characterised by the coexistence of undernutrition, obesity and other diet imbalances and metabolic disorders. Future food systems need to deliver on food security, and ensure sufficient safe, healthy and quality food for all, underpinned by resource efficiency, sustainability (including the reduction of greenhouse gas emissions, pollution, water and energy consumption as well as waste production), transparency, linking land, inland waters and sea, reducing food waste, enhancing food production from inland waters, seas and oceans and encompassing the entire 'food value chain' from producers to consumers, and back again, ensuring resilience. This needs to go hand in hand with development of the food safety system of the future and the design, development and delivery of tools, technologies and digital solutions that provide significant benefits for consumers and improve the competitiveness and sustainability of the food value chain. Furthermore, there is a need to foster behavioural changes in food consumption and production patterns, taking into account cultural and social aspects, as well as to engage primary producers, industry (including SMEs), retailers, food service sectors, consumers and public services.Skupni učinki naraščanja števila prebivalcev, razvoj prehrane, pomanjkanje in prekomernega izkoriščanja virov, degradacije okolja, podnebnih sprememb in migracij ustvarjajo izzive, kakršnih doslej še ni bilo, in ki zahtevajo preoblikovanje prehranskega sistema (RAZVOJ PREHRANE DO LETA 2030) (17). Sedanja proizvodnja in poraba hrane sta v veliki meri netrajnostni, hkrati pa se soočamo z dvojnim bremenom neustrezne prehranjenosti, za katerega sta značilna hkratni obstoj podhranjenosti, debelosti ter drugih prehranskih neravnovesij in metaboličnih motenj. Prihodnji prehranski sistemi morajo uresničiti pričakovanja glede prehranske varnosti in zagotoviti dovolj varne, zdrave in kakovostne hrane za vse, ki bo temeljila na učinkovitosti virov, trajnosti (vključno z zmanjšanjem emisij toplogrednih plinov, onesnaževanja, porabe vode in energije ter odpadkov), preglednosti, povezovanju kopna, celinskih voda in morja, zmanjšanju živilskih odpadkov, izboljšanju proizvodnje hrane iz celinskih voda, morij in oceanov ter bo zajemala celotno „prehransko vrednostno verigo“ od proizvajalcev do potrošnikov in nazaj ter zagotavljala odpornost. To mora potekati hkrati z razvojem prihodnjih sistemov za varnost ter zasnovo, razvojem in zagotavljanjem orodij, tehnologij in digitalnih rešitev, ki zagotavljajo znatne koristi za potrošnike ter povečujejo konkurenčnost in trajnost prehranske vrednostne verige. Poleg tega obstaja potreba po spodbujanju sprememb pri vzorcih porabe in proizvodnje hrane, pri čemer je treba upoštevati kulturne in družbene vidike, ter po vključitvi primarnih proizvajalcev, industrije (vključno z MSP), trgovcev na drobno, storitvenih sektorjev na področju prehrane, potrošnikov in javnih storitev.
Broad LinesSplošne smernice
— | Evidence-based sustainable and healthy diets for people's well-being across their lifespan, including dietary patterns, improved nutritional quality of food and advances in understanding the impact of nutrition on health and well-being;— | Z dokazi podprta trajnostna in zdrava prehrana za dobro počutje ljudi v celotni življenjski dobi, vključno s prehranskimi vzorci, izboljšano hranilno vrednostjo hrane ter boljšim razumevanjem učinka prehrane na zdravje in dobro počutje,
— | Personalised nutrition especially for vulnerable groups, to mitigate the risk factors for diet-related and non-communicable diseases;— | posamezniku prilagojena prehrana, zlasti za ranljive skupine, za zmanjšanje dejavnikov tveganja za bolezni, povezane s prehrano in nenalezljive bolezni,
— | Consumers' behaviour, lifestyle and motivation, including social and cultural aspects of food, promoting social innovation and societal engagement for better health and environmental sustainability throughout the entire food value chain, including retail patterns;— | vedenje potrošnikov, način življenja in motivacije, vključno z družbenimi in kulturnimi vidiki hrane, spodbujanje družbenih inovacij in sodelovanja družbe za boljše zdravje in okoljsko trajnost v celotni prehranski vrednostni verigi, vključno z značilnostmi trgovine na drobno,
— | Modern food safety and authenticity systems, including traceability, improving food quality and enhancing consumer confidence in the food system;— | sodobni sistemi za varnost in avtentičnost hrane, vključno s sledljivostjo, boljša kakovost hrane in krepitev zaupanja potrošnikov v prehranski sistem,
— | Food system mitigation of and adaptation to climate change, including the exploration of the potential and use of the microbiome, of food crop diversity, and of alternatives to animal proteins;— | blažitev podnebnih sprememb in prilagajanje nanje na področju prehranskega sistema, vključno z raziskovanjem možnosti in uporabe mikrobioma, raznovrstnosti prehrambenih poljščin in alternativnih beljakovin,
— | Environmentally sustainable, circular, resource efficient and resilient food systems, from land and sea, towards safe drinking water and maritime issues, zero food waste throughout the entire food system, through reuse of food and biomass, recycling of food waste, new food packaging, and demand for tailored and local food;— | okoljsko vzdržni, krožni, z viri gospodarni in odporni prehranski sistemi – s kopnega in iz morja – v smeri varne pitne vode in reševanja pomorskih vprašanj, odprava odpadkov v celotnem prehranskem sistemu, in sicer s ponovno uporabo hrane in biomaso, recikliranjem odpadkov hrane, novo embalažo za živila ter povpraševanjem po prilagojenih in lokalnih živilih,
— | Novel approaches, including digital tools and food systems for place-based innovation and empowerment of communities, fostering fair trade and pricing along the value chain, inclusiveness and sustainability through partnerships between industry (including SMEs and smallholders), local authorities, researchers and society.— | novi pristopi, vključno z digitalnimi orodji ter prehranskimi sistemi za lokalne inovacije in krepitev vloge skupnosti, spodbujanje pravične trgovine in oblikovanja cen vzdolž vrednostne verige, vključenosti in trajnosti prek partnerstev med industrijo (vključno z MSP in malimi gospodarskimi subjekti), lokalnimi organi, raziskovalci in družbo.
6.2.6.   Bio-based Innovation Systems in the Union's Bioeconomy6.2.6   Sistemi biotehnoloških inovacij v biogospodarstvu Unije
Innovation in the bioeconomy lays the foundations for the transition away from a fossil-based economy. Bio-based innovation is an important segment and enabler of the overall bioeconomy and encompasses the sustainable sourcing, industrial processing and conversion of biomass from land and sea into bio-based materials and products. Sustainability includes all its dimensions: ecological, social, economic and cultural. It also capitalises on the potential of living resources, life sciences, digitalisation and biotechnologies for new discoveries, products, services and processes. Bio-based innovation, including (bio)processes and technologies, can bring new economic activities and employment to regions and cities, contribute to revitalising rural and coastal economies and communities and strengthen the circularity of the bioeconomy.Inovacije v biogospodarstvu postavljajo temelje za odmik od gospodarstva, ki temelji na fosilnih gorivih. Biotehnološke inovacije so pomemben segment in spodbujevalec celotnega biogospodarstva ter zajemajo trajnostno pridobivanje, industrijsko predelavo in pretvorbo biomase s kopnega in iz morja v biološke materiale in izdelke. Trajnost se razume v vseh svojih razsežnostih: okoljski, socialni, ekonomski in kulturni. Izkoriščajo tudi potencial živih virov, znanosti o življenju, digitalizacijo in biotehnologije za nova odkritja, proizvode, storitve in procese. Biotehnološke inovacije, vključno z (bio)procesi in tehnologijami, lahko regijam in mestom zagotovijo nove gospodarske dejavnosti in zaposlovanje, prispevajo k oživljanju podeželskih in obalnih gospodarstev in skupnosti ter h krepitvi krožnega modela biogospodarstva.
Broad LinesSplošne smernice
— | Sustainable biomass sourcing, logistics and production systems, focusing on high-value applications and uses, social and environmental sustainability, impact on climate and biodiversity, circularity and overall resource efficiency, including water;— | Sistemi za trajnostno pridobivanje, logistiko in proizvodnjo biomase, osredotočeni na aplikacije in uporabe višje vrednosti, družbena in okoljska trajnostna naravnanost, vplivi na podnebje in biotsko raznovrstnost, krožno in splošno učinkovitost virov, vključno z vodo,
— | Life sciences and their convergence with digital technologies for understanding, prospecting and sustainably using biological resources;— | znanosti o življenju in njihovo približevanje z digitalnimi tehnologijami za razumevanje, raziskovanje in trajnostno uporabo bioloških virov,
— | Bio-based value chains, bio-based materials, including bio-inspired materials, chemicals, products, services and processes with novel qualities, functionalities and improved sustainability (including reducing emissions of greenhouse gases), fostering the development of (small and large scale) advanced biorefineries using a wider range of biomass; replacing current production of unsustainable products by outperforming biobased solutions for innovative market applications;— | vrednostne verige na področju biomase, materiali na biološki osnovi, vključno z materiali, ki so nastali po vzoru bioloških materialov, kemikalije, proizvodi, storitve in procesi z novimi lastnostmi in funkcijami ter večjo trajnostno naravnanostjo (vključno z zmanjšanjem emisij toplogrednih plinov), spodbujanje razvoja (malih in velikih) naprednih biorafinerij z uporabo več vrst biomase; nadomestitev sedanje proizvodnje netrajnostnih proizvodov z boljšimi rešitvami na biološki osnovi za inovativno tržno uporabo,
— | Biotechnology, including cross-sectoral cutting-edge biotechnology, for application in competitive, sustainable and novel industrial processes, environmental services and consumer products (18);— | biotehnologija, vključno z vrhunsko medsektorsko biotehnologijo, za uporabo v konkurenčnih, trajnostnih in novih industrijskih procesih, okoljskih storitvah in potrošniških izdelkih (18),
— | Circularity of the bio-based sector within the bioeconomy through technological, systemic, social and business model innovation to radically increase the value generated per unit of biological resource, keeping the value of such resources in the economy for longer, preserving and enhancing natural capital, designing out waste and pollution, supporting the principle of the cascading use of sustainable biomass through R&I and taking into account the waste hierarchy;— | krožni model biosektorja v okviru biogospodarstva s pomočjo tehnoloških, sistemskih, družbenih inovacij in inovativnega poslovnega modela, da se radikalno poveča ustvarjena vrednost na enoto bioloških virov, ohranitev vrednosti takih virov v gospodarstvu za dalj časa, ohranjanje in spodbujanje naravnega kapitala, načrtno preprečevanje nastajanja odpadkov in onesnaževanja, podpiranje prehoda na trajnostne materiale in načela kaskadne uporabe trajnostne biomase z raziskavami in inovacijami ter upoštevanje hierarhije ravnanja z odpadki,
— | Inclusive bioeconomy patterns with different actors participating in the creation of value, maximising societal impact and public engagement;— | vzorci vključujočega biogospodarstva z različnimi akterji, ki sodelujejo pri ustvarjanju vrednosti ter zagotavljajo čim večji družbeni vpliv in sodelovanje javnosti,
— | Increased understanding of the boundaries, metrics and indicators of the bioeconomy and its synergies and trade-offs with a healthy environment, and trade-offs between food and other applications.— | večje razumevanje omejitev, metrike in kazalnikov biogospodarstva ter njegovih sinergij in kompromisov z zdravim okoljem ter kompromisov med hrano in drugimi nameni.
6.2.7.   Circular Systems6.2.7   Krožni sistemi
Circular production and consumption systems will provide benefits to the European economy and global environment by reducing use and dependency on resources, decreasing greenhouse gas emissions and other negative environmental impacts and increasing the competitiveness of enterprises, and to European citizens by creating new job opportunities and reducing pressures on the environment and climate. Beyond industrial transformation, the transition to a low-emission, resource efficient, bio-based and circular economy that avoids the use of hazardous substances will also necessitate a broader system shift that requires systemic eco-innovative solutions, new business models, markets and investments, enabling infrastructure, social innovation changes in consumer behaviour, and governance models stimulating multi-stakeholder collaboration through the whole value chain to ensure that the intended system change achieves better economic, environmental and social outcomes (19). Opening to international cooperation, for example through initiatives such as the International Resource Panel, will be important in terms of comparability, generation and sharing of knowledge and avoidance of duplication of efforts. Also, attention will be given to the social context of new knowledge and technology in this area and its uptake and acceptance in society.Krožni sistemi proizvodnje in porabe bodo zagotovili koristi evropskemu gospodarstvu in globalnem okolju z zmanjšanjem uporabe virov in odvisnosti od virov, zmanjšanjem emisij toplogrednih plinov in drugih negativnih vplivov na okolje ter povečanjem konkurenčnosti podjetij, evropskim državljanom pa bodo koristili z ustvarjanjem novih delovnih mest in zmanjšanjem pritiska na okolje in podnebje. Poleg industrijske preobrazbe bodo tudi za prehod na nizkoemisijsko, z viri gospodarno, na rabi biomase temelječe in krožno gospodarstvo, ki se izogiba uporabi nevarnih snovi, potrebne spremembe širšega sistema, ki zahteva sistemske ekološko inovativne rešitve, nove poslovne modele, trge in naložbe, spodbujevalno infrastrukturo, družbene inovacije, spremembe v vedenju potrošnikov in modele upravljanja, ki v celotni vrednostni verigi spodbujajo sodelovanje med različnimi deležniki, s čimer se zagotovi, da predvidene spremembe sistema dosežejo boljše gospodarske, okoljske in socialne rezultate (19). Odpiranje mednarodnemu sodelovanju, na primer prek pobud, kot so mednarodni forum za vire, bo pomembno v smislu primerjave, ustvarjanja in izmenjave znanja ter preprečevanja podvajanja prizadevanj. Pozornost bo namenjena tudi socialnemu kontekstu novega znanja in tehnologije na tem področju ter njunemu dojemanju in sprejetju v družbi.
Broad LinesSplošne smernice
— | Systemic transition to a resource-efficient, bio-based and circular economy, with new paradigms in consumer interaction, new business models for resource efficiency and environmental performance; products and services stimulating resource efficiency and elimination or substitution of hazardous substances during the whole life-cycle; systems for sharing, reuse, repair, remanufacturing, recycling and composting; economic, social, behavioural, regulatory and financial conditions and incentives for such transitions;— | Sistemski prehod na z viri gospodarno, na rabi biomase temelječe in krožno gospodarstvo, z novimi paradigmami v potrošniški interakciji, novimi poslovnimi modeli za učinkovito rabo virov in okoljsko učinkovitost; proizvodi in storitve, ki spodbujajo učinkovito rabo virov in odstranitev ali nadomestitev nevarnih snovi v celotnem življenjskem ciklu; sistemi za souporabo, ponovno uporabo, popravilo, predelavo, recikliranje in kompostiranje; ekonomski, socialni, vedenjski, regulativni in finančni pogoji in spobude za take prehode,
— | Metrics and indicators, based on a systemic approach, for measuring the circular economy and life-cycle performance and enhancing social responsibility; governance systems which accelerate expansion of the circular economy, the bioeconomy and resource efficiency while creating markets for secondary materials; multi-stakeholder and cross-value chain collaboration; instruments for investment in the circular economy and bioeconomy;— | na sistemskem pristopu temelječi metrika in kazalniki za merjenje krožnega gospodarstva in uspešnosti v življenjskem ciklusu ter krepitev socialne odgovornosti; sistemi upravljanja, ki pospešujejo širitev krožnega gospodarstva, biogospodarstva in učinkovite rabe virov ob hkratnem ustvarjanju trgov za sekundarne materiale; sodelovanje različnih deležnikov in sodelovanje med vrednostnimi verigami; instrumenti za naložbe v krožno gospodarstvo in biogospodarstvo,
— | Solutions for sustainable and regenerative development of cities, peri-urban areas and regions, integrating the circular economy transformation with nature-based solutions, technological, digital, social, cultural and territorial governance innovations;— | rešitve za trajnostni in regenerativni razvoj mest, primestnih območij in regij, z vključevanjem preobrazbe v krožno gospodarstvo z rešitvami, ki temeljijo na naravi, tehnološkimi, digitalnimi, družbenimi in kulturnimi inovacijami ter inovacijami na področju teritorialnega upravljanja,
— | Eco-innovation for prevention and remediation of environmental pollution from and exposure to hazardous substances and chemicals of emerging concern; consideration of the interface between chemicals, products and waste, and of sustainable solutions for primary and secondary raw materials production;— | ekološke inovacije za preprečevanje in sanacijo okoljskega onesnaževanja z nevarnimi snovmi in kemikalijami, ki vzbujajo vse večjo zaskrbljenost, in z izpostavljenostjo tem snovem in kemikalijam; preučitev vmesnika med kemikalijami, proizvodi in odpadki ter trajnostnih rešitev za proizvodnjo primarnih in sekundarnih surovin,
— | Circular use of water resources, including reduction of water demand, prevention of losses, water reuse, recycling and valorisation of wastewater; innovative solutions for the challenges for the water-food-energy nexus addressing impacts of agricultural and energy water use and enabling synergistic solutions;— | krožna uporaba vodnih virov, vključno z zmanjšanjem porabe vode, preprečevanjem izgub, ponovno uporabo vode, recikliranjem in valorizacijo odpadne vode. Inovativne rešitve za izzive glede soodvisnosti vode, hrane in energije, ki obravnavajo posledice uporabe vode v kmetijstvu in energetiki ter omogočajo sinergijske rešitve,
— | Sustainable subsurface management integrating geo-resources (energy, water, raw materials) and environmental conditions (natural hazards, anthropogenic impacts) across all relevant clusters, streamlining the positive contribution to a circular economy through pan-European geological knowledge and contributing towards an orchestrated science-based response to the Paris Agreement and to several SDGs;— | trajnostno podpovršinsko upravljanje, tako da se geološki viri (energija, voda, surovine) in okoljski pogoji (naravne nesreče, antropogeni učinki) vključijo v vse ustrezne sklope, kar bo utrdilo pozitivni prispevek h krožnemu gospodarstvu zahvaljujoč vseevropskemu geografskemu znanju ter prispevalo k usklajenemu, znanstveno podprtemu odzivu na Pariški sporazum in nekatere cilje trajnostnega razvoja,
— | Develop and improve solutions and infrastructures for facilitating access to drinking, irrigation and sanitation water, including desalination, in order to enable water use that is more efficient, circular, and energy and CO2 friendly.— | razviti in izboljšati rešitve in infrastrukture za lažji dostop do pitne, namakalne in sanitarne vode, vključno z razsoljevanjem, da se omogoči uporaba vode, ki je učinkovitejša, krožna ter energijsko manj potratna in nizkoogljična.
7.   NON-NUCLEAR DIRECT ACTIONS OF THE JOINT RESEARCH CENTRE7.   NEJEDRSKI NEPOSREDNI UKREPI SKUPNEGA RAZISKOVALNEGA SREDIŠČA
7.1.   Rationale7.1   Utemeljitev
High-quality and trusted scientific evidence is essential for good public policies. New initiatives and proposals for Union legislation need transparent, comprehensive and balanced evidence, whereas implementation of policies needs evidence in order to measure and monitor the impact and progress of those policies.Visokokakovostni in zanesljivi znanstveni dokazi so ključnega pomena za dobre javne politike. Nove pobude in predlogi za zakonodajo Unije zahtevajo pregledne, celovite in uravnotežene dokaze, izvajanje politik pa potrebuje dokaze za merjenje in spremljanje vpliva in napredka teh politik.
The JRC adds value to Union policies because its science is excellent, multi-disciplinary and independent of national, private and other external interests. Serving all areas of Union policy, it provides the cross-sectoral support that policymakers need to tackle increasingly complex societal challenges. The JRC's independence from special interests, combined with its scientific-technical reference role, enables it to facilitate consensus-building between stakeholders and other actors such as citizens, and policy makers. With its capacity to respond rapidly to policy needs, the JRC's activities are complementary with indirect actions that support longer-term policy objectives.Skupno raziskovalno središče zagotavlja dodano vrednost politikam Unije, ker je njegova znanost odlična, multidisciplinarna in neodvisna od nacionalnih, zasebnih in drugih zunanjih interesov. Skupno raziskovalno središče pokriva vsa področja politike Unije, zagotavlja medsektorsko podporo, ki jo oblikovalci politik potrebujejo za reševanje vedno bolj zapletenih družbenih izzivov. Neodvisnost Skupnega raziskovalnega središča od posebnih interesov mu skupaj z njegovo znanstveno-tehnično vlogo omogoča, da spodbuja doseganje soglasja med deležniki in drugimi akterji, na primer državljani, ter oblikovalci politike. S svojo zmogljivostjo za hitro odzivanje na potrebe politike dejavnosti Skupnega raziskovalnega središča dopolnjujejo posredne ukrepe, ki podpirajo dolgoročnejše cilje politike.
The JRC performs its own research and is a strategic manager of the knowledge, information, data and competences necessary to deliver high quality and relevant evidence for smarter policies. To achieve this, the JRC works together with the best organisations world-wide, and with international, national and regional experts and stakeholders. Its research contributes to the general objectives and priorities of Horizon Europe, provides independent scientific knowledge, advice and technical support for Union policies throughout the policy cycle, and is focussed on European policy priorities, supporting a Europe that is safe and secure, prosperous and sustainable, social and stronger on the global scene.Skupno raziskovalno središče izvaja lastne raziskave in je strateški upravljavec znanja, informacij, podatkov in kompetenc, potrebnih za zagotavljanje visokokakovostnih in ustreznih dokazov za boljše politične usmeritve. Za uresničevanje tega cilja Skupno raziskovalno središče sodeluje z najboljšimi organizacijami po vsem svetu ter z mednarodnimi, nacionalnimi in regionalnimi strokovnjaki in deležniki. Njegove raziskave prispevajo k splošnim ciljem in prioritetam Obzorja Evropa, zagotavljajo neodvisna znanstvena dognanja, svetovanje in tehnično podporo za politike Unije v njihovem celotnem ciklu, osredotoča pa se na prioritete evropskih politik, ki podpirajo Evropo, ki je varna in stabilna, uspešna in trajnostno naravnana, socialna in močnejša na svetovnem prizorišču.
7.2.   Areas of intervention7.2   Področja ukrepanja
7.2.1.   Strengthening the Knowledge Base for Policy Making7.2.1   Izboljšanje baze znanja za oblikovanje politik
Knowledge and data are growing exponentially. If policy makers are to make sense and use of them they must be reviewed and filtered. There is also a need for cross-cutting scientific methods and analytical tools for use by all Commission services, in particular to anticipate upcoming societal challenges and support better regulation. This includes innovative processes to engage stakeholders and citizens in policy-making issues and various tools of impact and implementation assessment.Znanje in podatki skokovito naraščajo. Če naj oblikovalci politike zagotovijo razumevanje in uporabo teh podatkov in znanja, jih je treba pregledati in prečistiti. Obstaja tudi potreba po medsektorskih znanstvenih metodah in analitičnih orodjih, ki jih uporabljajo vse službe Komisije, zlasti za predvidevanje prihodnjih družbenih izzivov in podpiranje boljše pravno urejanje. To vključuje inovativne procese za vključevanje deležnikov in državljanov v vprašanja oblikovanja politik ter različna orodja za oceno učinka in izvajanja.
Broad LinesSplošne smernice
— | Modelling, micro-economic evaluation, risk assessment methodologies, quality assurance tools for measurements, design of monitoring schemes, indicators and scoreboards, sensitivity analysis and auditing, life-cycle assessment, data and text mining, (big) data analytics and applications, design-thinking, horizon-scanning, anticipation and foresight studies, behavioural research, and stakeholders and citizen engagement;— | Modeliranje, mikroekonomsko ocenjevanje, metodologije za ocenjevanje tveganja, orodja za zagotavljanje kakovosti meritev, načrtovanje sistemov spremljanja, kazalnikov in statistik, analize občutljivosti in revizije, ocenjevanje življenjskega cikla, rudarjenje podatkov in besedil, analitika (vele)podatkov in aplikacij, ustvarjalno razmišljanje, analiza perspektiv, predvidevanje in prognostične študije, vedenjske raziskave ter vključevanje deležnikov in državljanov,
— | Knowledge and competence centres;— | centri znanja in kompetenčni centri,
— | Communities of practice and knowledge-sharing platforms;— | delovne skupnosti in platforme za izmenjavo znanja,
— | Data management, data sharing and coherence;— | upravljanje podatkov, izmenjava podatkov in skladnost,
— | Analysis of Union and national R&I policies, including the ERA.— | analiza politik Unije in nacionalnih politik na področju raziskav in inovacij, vključno z evropskim raziskovalnim prostorom.
7.2.2.   Global Challenges7.2.2   Globalni izzivi
The JRC will contribute to the specific Union policies and commitments addressed by the seven Global Challenges clusters, notably the Union's commitment to the SDGs.Skupno raziskovalno središče bo prispevalo k posameznim politikam in obveznostim Unije, ki jih obravnava sedem sklopov stebra Globalni izzivi, zlasti zavezanost Unije k uresničevanju ciljev trajnostnega razvoja.
Broad LinesSplošne smernice
1. | Health | — | Scientific and technical policy support for improved public health and health care systems, including medical devices and health technology assessments, databases, digitisation including for accelerating interoperability; | — | Safety assessment methods for potential health and environmental risks posed by chemical substances and pollutants; | — | European Reference Laboratory for Alternatives to Animal Testing; | — | Quality assurance tools such as certified reference materials for health biomarkers; | — | Research on newly emerging health issues and health threats.1. | Zdravje | — | Podpora znanstvenim in tehničnim politikam za boljše javno zdravje in zdravstvene sisteme, vključno z medicinskimi pripomočki in vrednotenjem zdravstvenih tehnologij, podatkovnimi zbirkami in digitalizacijo, med drugim tudi za pospešitev interoperabilnosti, | — | metode za ocenjevanje varnosti morebitnih zdravstvenih in okoljskih tveganj kemikalij zaradi kemijskih snovi in onesnaževal, | — | Referenčni laboratorij Evropske unije za alternativne metode testiranju na živalih, | — | orodja za zagotavljanje kakovosti, kot so certificirani referenčni materiali za zdravstvene biološke označevalce, | — | raziskave na področju novih zdravstvenih problemov in nevarnosti za zdravje.
2. | Culture, Creativity and Inclusive Society | — | Research on inequality, poverty and exclusion, social mobility, cultural diversity, and skills; migration, assessment of social, demographic and technological transformations on the economy and on society; | — | Research on good governance and democracy; | — | Support to the safeguarding, preservation and management of cultural heritage; | — | Knowledge centre for migration and demography.2. | Kultura, ustvarjalnost in vključujoča družba | — | Raziskave na področju neenakosti, revščine in izključenosti, družbene mobilnosti, kulturne raznolikosti ter znanj in spretnosti; migracije ter ocena družbenih, demografskih in tehnoloških sprememb na področju gospodarstva in družbe, | — | raziskave v zvezi z dobrim upravljanjem in demokracijo, | — | podpora za zaščito in ohranjanje kulturne dediščine in njeno upravljanje, | — | center znanja za migracije in demografijo.
3. | Civil Security for Society | — | Knowledge centre for disaster risk management; | — | Support to security policies in the areas of protection of critical infrastructures and public spaces, CBRN-E materials and hybrid threats, border protection and document security, and information and intelligence for countering terrorism; | — | Technologies for CBRN-E materials detection, biometric systems, and intelligence-gathering techniques; | — | Support to the Union's global security position; assessment of competitiveness and innovation of the Union security industry; exploitation of security-defence synergies; | — | Research for reinforced cybersecurity capabilities, cyber-resilience, and cyber-deterrence.3. | Civilna varnost za družbo | — | Center znanja za obvladovanje tveganja nesreč, | — | podpora varnostnim politikam na področju varovanja kritičnih infrastruktur in javnih površin, KBRJ-E materiali, hibridne grožnje, varovanje meja in varnost dokumentov in informacij ter obveščevalni podatki za boj proti terorizmu, | — | ehnologije za odkrivanje materialov KBRJ-E, biometrični sistemi in tehnike zbiranja obveščevalnih podatkov, | — | podpora varnostnemu položaju Unije v svetu; ocena konkurenčnosti in inovativnosti industrije Unije na področju varnosti; izkoriščanje sinergij varnost – obramba, | — | raziskave za okrepljene zmogljivosti za kibernetsko varnost, kibernetsko odpornost in kibernetsko odvračanje.
4. | Digital, Industry and Space | — | Implications of digitisation, with a focus on new and emerging ICT technologies such as machine learning and artificial computing, distributed ledgers, Internet of Things, and HPC; | — | Digitisation in individual sectors, such as energy, transport, construction, service industry, health and care and government; | — | Industrial metrology and quality assurance tools for smart manufacturing; | — | Research on key enabling technologies; | — | Research on best available techniques and environmental management practices, techno-economic analyses and life-cycle assessment of industrial processes, chemicals management, waste management, water reuse, raw materials, critical raw materials and quality criteria for recovered materials, all supporting circular economy; | — | Analysis of security of supply of raw materials, including the critical raw materials, in relation to primary and secondary resources information and data update of the Raw Materials Information System; | — | Implementation of Copernicus actions; | — | Technical and scientific support for applications of the Union Global Navigation Satellite System Programmes.4. | Digitalno, industrija in vesolje | — | Posledice digitalizacije, s poudarkom na novih nastajajočih informacijskih in komunikacijskih tehnologijah (IKT), kot so strojno učenje in računalništvo na podlagi umetne inteligence, distribuirane knjige transakcij, internet stvari, visokozmogljivostno računalništvo, | — | digitalizacija v posameznih sektorjih, kot so energija, promet, gradbeništvo, storitveni sektor, zdravstvo in zdravstveno varstvo ter vlada, | — | orodja za industrijsko meroslovje in zagotavljanje kakovosti za pametno proizvodnjo, | — | raziskave na področju ključnih omogočitvenih tehnologij, | — | raziskave na področju najboljših razpoložljivih tehnologij in praks okoljskega ravnanja, tehnično-gospodarske analize in ocene industrijskih procesov v življenjski dobi, ravnanje s kemikalijami, ravnanje z odpadki, ponovna uporabe vode, surovine, kritične surovine in merila kakovosti za predelane materiale, vse podpira krožno gospodarstvo, | — | analiza varnosti dobave surovin, med drugim tudi kritičnih surovin, v zvezi s posodobitvami informacij in podatkov o primarnih in sekundarnih virih v informacijskem sistemu za surovine, | — | izvajanje ukrepov Copernicus, | — | tehnična in znanstvena podpora za aplikacije za programe Globalnega satelitskega navigacijskega sistema Unije.
5. | Climate, Energy and Mobility | — | Support to implementation of the Union climate, energy and transport policies, transition to a low-carbon economy and strategies for decarbonisation towards 2050; analysis of integrated national climate and energy plans; assessment of decarbonisation pathway in all sectors, including agriculture and land use, land use change and forestry; | — | Assessment of risks in vulnerable ecosystems and critical economic sectors and infrastructure, with focus on adaptation strategies; | — | Analysis of the R&I dimension of Energy Union; assessment of Union competitiveness in the global clean energy market; | — | Assessment of deployment potential of smart energy technologies and sector coupling solutions to enable smooth and cost efficient energy transition; | — | Assessment of deploying renewables and clean energy production technologies; | — | Analysis of energy use of buildings, smart and sustainable cities, and industries; | — | Technical and socio-economic analysis of energy storage, particularly sector coupling and batteries; | — | Analysis of the Union's energy security of supply, including energy infrastructure, and energy markets; | — | Support to energy transition, including the Covenant of Mayors, clean energy for Union Islands, sensitive regions, and Africa; | — | Integrated analysis for deployment of cooperative, connected and automated mobility; | — | Integrated analysis for development and deployment of electric driving, including the next generation of battery technologies; | — | Harmonised test procedures and market surveillance for CO2 and air pollutant emissions from vehicles, assessment of innovative technologies; | — | Assessment of smart transport, traffic management systems and congestion indicators; | — | Analyses of alternative fuels and related infrastructure needs.5. | Podnebje, energija in mobilnost | — | Podpora izvajanju podnebne, energetske in prometne politike Unije, prehod na nizkoogljično gospodarstvo in strategije za dekarbonizacijo do leta 2050; analiza celostnih nacionalnih podnebnih in energetskih načrtov; ocena poti k dekarbonizaciji v vseh sektorjih, vključno s kmetijstvom in rabo zemljišč, spremembo namembnosti zemljišč in gozdarstvom, | — | ocena tveganj pri občutljivih ekosistemih in ključnih gospodarskih panogah in infrastrukturi s poudarkom na strategijah prilagajanja, | — | analiza raziskovalne in inovacijske razsežnosti energetske unije; ocena konkurenčnosti Unije na svetovnem trgu čiste energije, | — | ocena možnosti za uvedbo pametnih tehnologij na področju energije in rešitve povezovanja sektorjev, da bi omogočili nemoten in stroškovno učinkovit energetski prehod, | — | ocena tehnologij za uvedbo obnovljivih virov in tehnologij za proizvodnjo čiste energije, | — | analiza energetske porabe v stavbah, pametnih in trajnostnih mestih in industrijskih panogah, | — | tehnična in družbeno-ekonomska analiza shranjevanja energije, zlasti povezovanja sektorjev in baterij, | — | analiza zanesljivosti oskrbe Unije z energijo, vključno z energetsko infrastrukturo in trgi energije, | — | podpora za energetski prehod, vključno s konvencijo županov, čisto energijo za otoke Unije, občutljive regije in Afriko, | — | integrirana analiza za uvedbo kooperativne, povezane in avtomatizirane mobilnosti, | — | integrirana analiza za razvoj in uvedbo vozil na električni pogon, vključno s tehnologijami za baterije naslednje generacije, | — | harmonizirani preskusni postopki in nadzor trga za emisije CO2 in onesnaževal zraka iz vozil, vrednotenje inovativnih tehnologij, | — | ocena pametnih sistemov prevoza, upravljanja prometa in kazalnikov prometnih zastojev, | — | analize alternativnih goriv in s tem povezane potrebe infrastruktur.
6. | Food, Bioeconomy, Natural Resources, Agriculture and Environment | — | Research on land, soil, forests, air, water, marine resources, raw materials and biodiversity to support the effective preservation, restoration and sustainable use of natural capital, including sustainable resources management in Africa; | — | Knowledge centre for global food nutrition security; | — | Assessment of climate change and potential mitigation and adaptation measures for agricultural and fisheries policies, including food security; | — | Monitoring and forecasting of agricultural resources in Union, enlargement and neighbourhood countries; | — | Research for sustainable and economically thriving aquaculture and fisheries, and for Blue Growth and the Blue Economy; | — | Validated methods, laboratory proficiency tests and new analytical tools for implementing food safety policies; | — | European Reference Laboratories on Feed Additives, Genetically Modified Organisms and Food Contact Materials; | — | Knowledge centre for food fraud and quality; | — | Knowledge centre for bioeconomy.6. | Hrana, biogospodarstvo, naravni viri, kmetijstvo in okolje | — | Raziskave tal, zemlje, gozdov, zraka, vode, morskih virov, surovin in biotske raznovrstnosti v podporo učinkovitemu ohranjanju, obnovi in trajnostni rabi naravnega kapitala, vključno s trajnostnim upravljanjem virov v Afriki, | — | center znanja za globalno prehransko in hranilno varnost, | — | ocenjevanje podnebnih sprememb in možnih ukrepov za ublažitev in prilagajanje politik na področju kmetijstva in ribištva, vključno z zagotavljanjem prehranske varnosti, | — | spremljanje in napovedovanje kmetijskih virov v Uniji, širitev in sosednje države, | — | raziskave za razvoj trajnostne in ekonomsko uspešne akvakulture in ribištva ter modre rasti in modrega gospodarstva, | — | potrjene metode, laboratorijski preskusi usposobljenosti in nova analitična orodja za izvajanje politik na področju varnosti hrane, | — | referenčni laboratoriji Evropske unije za krmne dodatke, gensko spremenjene organizme in materiale in materiale, namenjene stik z živili, | — | center znanja za goljufije s hrano in kakovost hrane, | — | center znanja za biogospodarstvo.
7.2.3.   Innovation, Economic Development, and Competitiveness7.2.3   Inovacije, gospodarski razvoj in konkurenčnost
The JRC will contribute to knowledge-based innovation and technology transfer. It will support the functioning of the internal market and the economic governance of the Union. It will contribute to development and monitoring of policies targeting a more social and sustainable Europe. It will support the Union's external dimension and international goals and help in promoting good governance. A well-functioning internal market with a strong economic governance and fair social system will foster knowledge-based innovation and competitiveness.Skupno raziskovalno središče bo prispevalo k inovacijam, ki temeljijo na znanju, in prenosu tehnologije. Podpiralo bo delovanje notranjega trga in gospodarsko upravljanje Unije. Prispevalo bo k razvoju in spremljanju politik, ki so namenjene bolj socialni in trajnostni Evropi. Podpiralo bo zunanje razsežnosti Unije in mednarodne cilje in pomagalo pri spodbujanju dobrega upravljanja. Dobro delujoč notranji trg z močnim gospodarskim upravljanjem in pravičnim družbenim sistemom bo spodbudil inovacije, ki temeljijo na znanju, in konkurenčnost.
Broad LinesSplošne smernice
— | Economic, trade, financial and fiscal analysis;— | ekonomska, trgovinska, finančna in fiskalna analiza,
— | Pre-normative research and testing for harmonisation and standardisation;— | prednormativne raziskave in preskušanja za harmonizacijo in standardizacijo,
— | Production of certified reference materials;— | proizvodnja certificiranih referenčnih materialov,
— | Market surveillances activities;— | dejavnosti tržnega nadzora,
— | Management of intellectual property rights;— | upravljanje pravic intelektualne lastnine,
— | Promotion of technology transfer cooperation.— | spodbujanje sodelovanja pri prenosu tehnologije.
7.2.4.   Scientific Excellence7.2.4   Znanstvena odličnost
The JRC shall pursue excellence and integrity in research and extensive collaboration with top level research institutions worldwide. It will carry out research in emerging fields of science and technology and promote open science and open data as well as knowledge transfer.Skupno raziskovalno središče si prizadeva za odličnost in integriteto v raziskavah in obsežno sodelovanje z vrhunskimi raziskovalnimi ustanovami po vsem svetu. Izvajalo bo raziskave na nastajajočih področjih znanosti in tehnologije ter spodbujalo odprto znanost in odprte podatke ter prenos znanja.
Broad LinesSplošne smernice
— | Exploratory research programmes;— | Programi predhodnih raziskav,
— | Dedicated collaborative and exchange programmes with research institutions and scientists;— | namenski programi sodelovanja in izmenjav z raziskovalnimi institucijami in znanstveniki,
— | Access to JRC research infrastructures;— | dostop do raziskovalnih infrastruktur Skupnega raziskovalnega središča,
— | Training of scientists and national experts;— | usposabljanje znanstvenikov in nacionalnih strokovnjakov,
— | Open science and open data.— | odprta znanost in odprti podatki.
7.2.5.   Territorial Development and Support for Member States and Regions7.2.5   Teritorialni razvoj in podpora državam članicam in regijam
The JRC will contribute to regional and urban policies, with a focus on innovation-led territorial development and with a view to reducing disparities between regions. It will also offer technical assistance to Member States and third countries and support the implementation of European legislation and actions.Skupno raziskovalno središče bo prispevalo k regionalnim in mestnim politikam s poudarkom na teritorialnemu razvoju, ki ga bodo vodile inovacije, in za zmanjšanje neenakosti med regijami. Prav tako bo ponudilo tehnično pomoč državam članicam in tretjim državam ter podprlo izvajanje evropske zakonodaje in ukrepov.
Broad LinesSplošne smernice
— | Implementation of regional and urban policies, smart specialisation strategies, strategies for economic transformation of regions in transition, integrated urban development strategies and data;— | Izvajanje regionalnih in mestnih politik, strategij pametne specializacije, strategij za gospodarsko preobrazbo regij v tranziciji, celovitih strategij in podatkov in razvoj mest,
— | Capacity-building of local and regional actors for implementation of macro-regional strategies;— | krepitev zmogljivosti lokalnih in regionalnih akterjev za izvajanje makroregionalnih strategij,
— | Knowledge centre for territorial policies;— | center znanja za teritorialne politike,
— | 'On demand' advice and tailored support to Member States, regions or cities, including through a virtual network of Science4Policy Platforms.— | svetovanje in prilagojena podpora „na zahtevo“ za države članice, regije ali mesta, tudi prek virtualne mreže Science4Policy Platforms.
PILLAR IIISTEBER III
INNOVATIVE EUROPEINOVATIVNA EVROPA
Innovation in all its forms is a key driver for the Union to continue delivering prosperity to its citizens and meeting challenges of the future. Innovation requires a systemic, cross-cutting and multifaceted approach. Europe's economic progress, social welfare and quality of life rely on its ability to boost productivity and growth, which, in turn, depends heavily on its ability to innovate. Innovation is also key to solving the major challenges that lie ahead for the Union. Innovation must be responsible, ethical and sustainable.Vse vrste inovacij so ključnega pomena za to, da lahko Unija še naprej zagotavlja blaginjo svojim državljanom ter se sooča z izzivi prihodnosti. Inovacije zahtevajo sistemski, medsektorski in večstranski pristop. Gospodarski napredek, socialna blaginja in kakovost življenja Evrope se opirajo na zmožnost povečanja produktivnosti in rasti, kar je močno odvisno od njene sposobnosti za inovacije. Inovacije so tudi ključnega pomena za reševanje glavnih izzivov, ki so pred Unijo, in morajo biti odgovorne, etične in trajnostne.
As in the case of its predecessor, innovation is at the heart of Horizon Europe. The quest for acceleration of knowledge transfer and new ideas, products and processes is driving Horizon Europe objectives and implementing modalities, from strategic planning to calls, and is present from the onset to the end of any project supported, from 'blue-sky' research to industrial or technological roadmaps and missions.Podobno kot v predhodnem programu so inovacije v središču Obzorja Evropa. Iskanje načinov, kako pospešiti prenos znanja, in novih zamisli, proizvodov in procesov je gonilo za uresničevanje ciljev in načinov izvajanja Obzorja Evropa, od strateškega načrtovanja do razpisov, in je prisotno od začetka do konca vsakega podprtega projekta, od pionirskih raziskav do industrijskih ali tehnoloških časovnih načrtov in misij.
However, innovation deserves specific measures, as the Union must decisively enhance the conditions and environment for European innovation to thrive, so that ideas are quickly shared between actors in the innovation ecosystem, and new ideas and technologies swiftly transformed into the products and services needed for the Union to deliver.Vendar si inovacije zaslužijo posebne ukrepe, saj Unija mora odločno izboljšati pogoje in okolje, v katerih lahko evropske inovacije cvetijo, da bi se zamisli hitro izmenjevale med akterji v inovacijskem ekosistemu, nove zamisli in tehnologije pa hitro preoblikovale v izdelke in storitve, potrebne za uspeh Unije.
Recent decades have seen the emergence of major and global new markets in health care, media, entertainment, communication and retail, based on breakthrough innovations in ICT, biotech, green-tech, internet and the platform economy. Further downstream in the innovation process, these market-creating innovations which impact the Union economy as a whole are deployed by fast-growing and often new companies. However, these companies seldom originate and scale-up in the Union.V zadnjih desetletjih so se pojavili veliki novi in svetovni trgi na področju zdravstvenega varstva, medijev, razvedrilnih dejavnosti, komunikacij in trgovine na drobno, ki temeljijo na prodornih inovacijah na področju IKT, biotehnologije, okoljske tehnologije, interneta in gospodarstva spletnih platform. V poznejši fazi inovacijskega procesa so te inovacije, ki oblikujejo trg in vplivajo na celotno gospodarstvo Unije, uvedene s strani hitro rastočih in pogosto novih podjetij. Vendar pa ta podjetja redko izvirajo iz Unije in se širijo v njej.
A new global wave of breakthrough innovation is coming, one that will be based on more 'deep-tech' technologies such as block-chain, AI, genomics/multiomics and robotics, as well as other technologies which may also emerge from individual innovators and communities of citizens. They have in common that they are taking shape at the intersection between different scientific disciplines, technological solutions and economic sectors, offering radically new combinations of products, processes, services and business models, and have the potential to open up new markets worldwide. Additional critical sectors such as manufacturing, financial services, transport or energy will also be impacted.Prihaja nov svetovni val prodornih inovacij, ki bo temeljil na bolj visokotehnoloških tehnologijah, kot so blokovne verige, umetna inteligenca, genomika/multiomika in robotika, ter drugih tehnologijah, ki lahko izvirajo tudi od posameznih inovatorjev in skupnosti državljanov. Skupno jim je to, da se oblikujejo na stičišču različnih znanstvenih disciplin, tehnoloških rešitev in gospodarskih sektorjev in ponujajo povsem nove kombinacije proizvodov, postopkov, storitev in poslovnih modelov ter imajo potencial za odpiranje novih trgov po vsem svetu. Vplivale bodo tudi na dodatne ključne sektorje, kot so proizvodnja, finančne storitve, promet ali energija.
Europe must ride that wave. It is well positioned as the new wave comes in 'deep-tech' areas, in which Europe has already significantly invested, notably in the key enabling technologies. Europe therefore has some competitive advantages regarding science and knowledge, including in terms of human resources, and can build on close public-private cooperation (for example in health care or energy).Evropa mora zajahati ta val, za kar je v dobrem položaju, saj novi val prihaja na visokotehnoloških področjih, v katera je že veliko vložila, zlasti v ključne omogočitvene tehnologije. Evropa ima tako nekaj konkurenčnih prednosti v zvezi z znanostjo in znanjem, tudi v smislu človeških virov, in se lahko opre na tesno javno-zasebno sodelovanje (na primer v zdravstvu ali na področju energije).
For Europe to lead that new wave of breakthrough innovation, the following underlying challenges need to be met:Da bi Evropa lahko vodila naveden novi val prodornih inovacij, se je treba spoprijeti z naslednjimi izzivi:
— | Increase risk finance to overcome financing gaps: Europe's innovators suffer from a low supply of risk finance. Private venture capital is key to turning breakthrough innovations into world-leading companies, but in Europe the amount raised is less than a quarter of that raised in the US and in Asia; Europe must bridge the 'valley of death', whereby ideas and innovations fail to reach the market due to the gap between public support and private investment, in particular with regard to high-risk breakthrough innovations that must be supported by long-term investments;— | povečati tvegano financiranje za premostitev finančne vrzeli: evropski inovatorji imajo težave zaradi majhne ponudbe tveganega financiranja. Zasebni tvegani kapital je ključnega pomena za preoblikovanje prodornih inovacij v podjetja z vodilnim položajem na svetu, vendar Evropa zbere manj kot četrtino sredstev, kot jih zberejo ZDA in Azija; Evropa mora premostiti imenovani „inovacijski prepad“, kjer zamisli in inovacije ne dosežejo trga zaradi vrzeli med javno podporo in zasebnimi naložbami, zlasti v zvezi z zelo tveganimi prodornimi inovacijami, ki morajo biti podprte z dolgoročnimi naložbami,
— | Facilitate the access to research results, improve the transformation of science into innovation and accelerate the transfer of ideas, technologies and talent from the research base into start-ups and industry;— | olajšati dostop do rezultatov raziskav, izboljšati prenos znanosti v inovacije in pospešiti prenos zamisli, tehnologij in talentov iz raziskovalne baze v zagonska podjetja in industrijo,
— | Further support the development of all forms of innovation, including user-driven, consumer-driven service and inclusive social innovation;— | nadalje podpirati razvoj vseh oblik inovacij, tudi inovacij, ki temeljijo na potrebah uporabnikov, inovacij, temelječih na storitvah, ki temeljijo na potrebah potrošnikov, in vključujočih družbenih inovacij,
— | Speed up business transformation: the European economy is lagging behind in embracing new technologies and scaling up: 77 % of the young and big R&D companies are in US or Asia and only 16 % are based in Europe;— | pospešiti preoblikovanje poslovanja: evropsko gospodarstvo zaostaja pri sprejemanju novih tehnologij in širitvi: 77 % mladih in velikih družb na področju raziskav in razvoja je ustanovljenih v ZDA ali Aziji in le 16 % v Evropi,
— | Enhance and simplify the European landscape for funding and supporting R&I: the multitude of funding sources provides a complex landscape for innovators. Union intervention must cooperate and coordinate with other initiatives at European, national and regional level, public and private, to better enhance and align supporting capacities, avoid duplication of activities and provide for an easy-to-navigate landscape for any European innovator;— | izboljšanje in poenostavitev evropskega področja financiranja in podpore raziskavam in inovacijam: veliko število virov financiranja zagotavlja zapleteno okolje za inovatorje. Unija mora pri ukrepanju sodelovati in se usklajevati z drugimi pobudami na evropski, nacionalni in regionalni ravni, tako javnimi kot zasebnimi, da bi bolj pospešili in bolje uskladili podporne zmogljivosti, se izognili podvajanju dejavnosti ter ponudili okolje, v katerem se bodo evropski inovatorji lažje znašli,
— | Overcome fragmentation in the innovation ecosystem; while Europe is home to a growing number of hotspots, these are not well-connected; companies with international growth potential must cope with fragmentation of national markets with their diverse languages, business cultures and regulations; the Union has a role to play in supporting effective collaboration between national and regional ecosystems, so that companies, and SMEs in particular, can access the best knowledge, expertise, infrastructures and services across Europe; the Union needs to support collaboration between ecosystems, including through regulation, so that interoperability between different technologies and practical solutions is improved.— | odpraviti razdrobljenost inovacijskega ekosistema; medtem ko je v Evropi vedno več žariščnih točk, pa te niso dobro povezane; podjetja z mednarodnim potencialom rasti se morajo ubadati z razdrobljenostjo nacionalnih trgov z različnimi jeziki, poslovnimi kulturami in predpisi; Unija ima pomembno vlogo pri podpiranju učinkovitega sodelovanja med nacionalnimi in regionalnimi ekosistemi, ki podjetjem, zlasti MSP, omogoča dostop do najboljšega védenja, strokovnega znanja, infrastruktur in storitev po vsej Evropi; Unija mora podpirati sodelovanje med ekosistemi, tudi s predpisi, zato, da se izboljša interoperabilnost med različnimi tehnologijami in praktičnimi rešitvami.
In order to cope with the new global wave of breakthrough innovation, Union support to innovators requires an agile, simple, seamless and tailored approach. Policy to develop and deploy breakthrough innovations and scale-up companies must be bold in taking risks and must take into account the above-mentioned challenges and add value to related innovation activities implemented by individual Member States or regions.Za soočenje z novim valom prodornih inovacij zahteva podpora Unije inovatorjem hitro odziven, preprost, tekoč in prilagojen pristop. Politike za razvoj in uvajanje prodornih inovacij in podjetij v fazi širitve morajo biti pogumne in prevzeti tveganja ter morajo upoštevati navedene izzive in dodati vrednost zadevnim inovacijskim dejavnostim, ki jih izvajajo posamezne države članice ali regije.
Horizon Europe's 'Innovative Europe' pillar, in cooperation with other Union policies and in particular the InvestEU Programme, is designed to deliver such tangible results. It builds on lessons learned and on experience gained under the previous framework programmes, in particular from activities such as FET, Fast Track to Innovation and the SME Instrument, but also private and corporate finance (such as FP7 RSFF, Horizon 2020 InnovFin), gathered and streamlined within the activities of the EIC pilot launched for the period 2018-2020.Steber Obzorja Evropa „Inovativna Evropa“ v sodelovanju z drugimi politikami Unije in zlasti s programom InvestEU je zasnovan za doseganje otipljivih rezultatov. Opira se na pridobljene izkušnje in izkušnje, pridobljene v okviru prejšnjih okvirnih programov, zlasti dejavnosti, kot so FET, Hitra pot do inovacij in instrument za MSP, pa tudi zasebnega in podjetniškega financiranja (na primer 7. OP, RSFF, InnovFin iz Obzorja 2020), ki so zbrane in racionalizirane v dejavnostih pilotnega projekta EIC za obdobje 2018–2020.
Based on these experiences, this pillar provides for the launch of the EIC, which will promote mainly the breakthrough and disruptive technologies and innovation targeting especially market-creating innovation, while also supporting all types of innovations, including incremental, especially within SMEs including start-ups, and in exceptional cases small- mid-caps with rapid scale-up potential at Union and global level. The EIC will undertake the following types of actions and activities:Na podlagi teh izkušenj ta steber predvideva uvedbo EIC, ki bo spodbujal predvsem prodorne in prelomne tehnologije in inovacije, pri čemer je poseben poudarek na inovacijah, ki oblikujejo trg, podpora pa je namenjena vsem vrstam inovacij, tudi postopnim inovacijam, zlasti v MSP, vključno z zagonskimi podjetji, izjemoma pa tudi v malih podjetjih s srednje veliko tržno kapitalizacijo s potencialom za hitro širitev na ravni Unije in svetovni ravni. EIC bo sprejel naslednje vrste ukrepov in dejavnostmi:
— | Supporting the development of future and emerging breakthrough innovations, including 'deep-tech' innovations as well as non-technological innovations;— | podpora razvoju prihodnjih in nastajajočih prodornih inovacij, vključno z visokotehnološkimi inovacijami, pa tudi netehnoloških inovacij,
— | Bridging financing gaps in the development, deployment and scaling-up of market-creating innovations;— | premostitev finančnih vrzeli pri razvoju, uvajanju in širjenju inovacij, ki oblikujejo trg,
— | Leveraging private capital and investment;— | pritegniti zasebni kapital in naložbe,
— | Increasing the impact and visibility of Union innovation support.— | povečanje vpliva in prepoznavnosti podpore Unije inovacijam.
This pillar shall also provide for the activities developed under the EIT, in particular through its KICs. Additionally, systematic synergies shall be ensured between the EIC and the EIT. Innovative companies stemming from a KIC may be channelled to the EIC to create a pipeline of innovations which are not yet bankable, while high-potential innovative companies funded by the EIC that are not already engaged in one of the KICs may be offered access to this additional support.V tem stebru so predvidene tudi dejavnosti, oblikovane v okviru EIT, zlasti prek njegovih skupnosti znanja in inovacij. Poleg tega se zagotovijo sistematične sinergije med EIC in EIT. Inovativna podjetja, ki izvirajo iz skupnosti znanja in inovacij v okviru EIT bi lahko imela dostop do EIC, da se ustvari skupina inovacij, ki še niso zmožne pridobiti pomoči bank, inovativnim podjetjem z velikim potencialom, financiranim s strani EIC, ki še ne delujejo v eni od skupnosti znanja in inovacij v okviru EIT, pa bi lahko bil omogočen dostop do te dodatne podpore.
Whilst the EIC and the KICs may directly support innovations across the Union, the overall environment from which European innovations nurture and emerge must be further developed and enhanced: findings in fundamental research are seeds for market-creating innovations. It must be a common European endeavour to support innovation all across Europe, and in all dimensions and forms, including through complementary Union, national and regional policies (including through effective synergies with ERDF and smart specialisation strategies) and resources whenever possible. Hence, this pillar provides also for renewed and reinforced coordination and cooperation mechanisms with Member States and associated countries, but also with private initiatives, in order to support all actors of the European innovation ecosystems, including at regional and local level.EIC in skupnosti znanja in inovacij v okviru EIT bodo sicer lahko neposredno podpirali inovacije po vsej Uniji, a je treba celotno okolje, v katerem se evropske inovacije razvijajo in nastajajo, še dodatno razviti in okrepiti: dognanja na področju temeljnih raziskav so podlaga za inovacije, ki oblikujejo trg. To mora biti skupno evropsko prizadevanje za podporo inovacijam po vsej Evropi ter v vseh razsežnostih in oblikah, vključno z dopolnilnimi politikami Unije ter nacionalnimi in regionalnimi politikami (tudi z učinkovitimi sinergijami z ESRR in strategijami pametne specializacije) ter viri, vedno, ko je mogoče. Zato ta steber zagotavlja tudi obnovljene in okrepljene mehanizme usklajevanja in sodelovanja z državami članicami in pridruženimi državami, tudi z zasebnimi pobudami, za podporo vsem vrstam akterjem evropskih inovacijskih ekosistemov, med drugim tudi na regionalni in lokalni ravni.
Additionally, as a continued effort to enhance risk-finance capacities for R&I in Europe, this pillar will closely link with the InvestEU Programme. Building on the successes and the experiences gained under Horizon 2020 InnovFin, as well as under the European Fund for Strategic Investments, the InvestEU Programme will enhance access to risk finance for bankable entities, as well as for investors.Poleg tega se bo ta steber v smislu stalnega prizadevanja za krepitev zmogljivosti financiranja za raziskave in inovacije v Evropi tesno povezal s programom InvestEU. Program InvestEU, ki se bo opiral na dosežke in izkušnje instrumenta InnovFin iz programa Obzorje 2020 ter Evropskega sklada za strateške naložbe, bo izboljšal dostop do tveganega financiranja za subjekte, ki še niso zmožni pridobiti pomoči bank, pa tudi za vlagatelje.
1   THE EUROPEAN INNOVATION COUNCIL1.   EVROPSKI SVET ZA INOVACIJE
1.1.   Areas of Intervention1.1   Področja ukrepanja
The EIC shall operate according to the following principles: clear Union-added value, autonomy, ability to take risks, efficiency, effectiveness, transparency and accountability. The EIC will act as the one-stop-shop for all types of innovators including from individuals to universities, research organisations and companies (SMEs, including start-ups, and, in exceptional cases, small mid-caps). Depending on its schemes, it will provide support to single beneficiaries and multi-disciplinary consortia.EIC deluje v skladu z načeli, ki so: jasna dodana vrednost za Unijo, samostojnost, sposobnost za prevzemanje tveganj, učinkovitost, preglednost in odgovornost. EIC bo tudi sistem „vse na enem mestu“ za vse vrste inovatorjev, vključno od posameznikov do univerz, raziskovalnih organizacij in podjetij (MSP, vključno z zagonskimi podjetji, ter izjemoma mala podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo). Odvisno od svojih shem, bo podporo zagotavljal posameznim upravičencem in multidisciplinarnim konzorcijem.
The objectives of the EIC are:Cilji EIC so:
— | to identify, develop and deploy high-risk innovations of all kinds, including incremental, with a strong focus on breakthrough, disruptive and deep-tech innovations that have the potential to become market-creating innovations;— | opredeliti, razviti in uvesti raznovrstne inovacije z visokim tveganjem, vključno s postopnimi inovacijami, z močnim poudarkom na prodornih, prelomnih in visokotehnoloških inovacijah, ki imajo potencial, da postanejo inovacije, ki oblikujejo trg, ter
— | to support the rapid scale-up of innovative companies (meaning mainly SMEs, including start-ups, and, in exceptional cases, small mid-caps) at Union and international levels along the pathway from ideas to market.— | na ravni Unije in na mednarodni ravni podpreti hitro širitev inovativnih podjetij ( predvsem MSP, vključno z zagonskimi podjetji, ter izjemoma malih podjetij s srednje veliko tržno kapitalizacijo) na njihovi poti od zamisli do trga.
Where relevant, the EIC shall contribute to the activities supported under other parts of Horizon Europe, in particular under Pillar II 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness'.EIC po potrebi prispeva k dejavnostim, ki jih podpirajo drugi deli Obzorja Evropa, zlasti v okviru stebra II „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“.
The EIC will be implemented primarily through two complementary types of action, namely the Pathfinder for advanced research, for the early stages of technology development, and the Accelerator for innovation and market deployment actions, including the pre-mass commercialisation stages and company growth. With the idea to offer a single one-stop-shop and a single process of support for high-risk innovations carried out by start-ups, SMEs and, in exceptional cases, small mid-caps, the Accelerator will award two types of support in particular: mainly blended finance (combining grants with equity investments) as well as grants, optionally followed by equity support. In addition, it will also channel access to loans and guarantees, notably those provided under the InvestEU Programme.EIC se bo izvajal predvsem z dvema dopolnjujočima se ukrepoma, in sicer z Iskalcem za napredne raziskave v zgodnjih fazah razvoja tehnologije ter Pospeševalcem za inovacije in ukrepe uvajanja na trg, vključno z ukrepi za komercializacijo pred serijsko proizvodnjo in rast podjetij. Z idejo, da se za inovacije z visokim tveganjem, ki jih izvajajo zagonska podjetja, MSP in izjemoma mala podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo, zagotovi enotni sistem „vse na enem mestu“ in en postopek za podporo, bo Pospeševalec dodeljeval dve vrsti podpore, zlasti: kombinirano financiranje (združevanje nepovratnih sredstev in naložb v lastniški kapital) in nepovratna sredstva, ki jim lahko sledi podpora lastniškega kapitala. Omogočal pa bo tudi dostop do posojil in jamstev, zlasti tistih iz programa InvestEU.
These two complementary types of actions will share common characteristics. They will:Ta komplementarna ukrepa bosta imela skupne značilnosti. Namreč:
— | Support high-risk innovations where the risks, whether financial, technological/scientific, market and/or regulatory, cannot be borne by the market alone or yet supported by financial instruments under the InvestEU Programme;— | podpirala bosta inovacije z visokim tveganjem, pri katerih tveganj, naj bodo finančna, tehnološka/znanstvena, tržna in/ali regulativna, ne more prevzeti zgolj trg oziroma jih ni mogoče podpreti s finančnimi instrumenti v okviru programa InvestEU,
— | Focus mainly on high-risk breakthrough and/or deep-tech innovations, while also supporting other forms of innovation, including incremental, that have the potential to create new markets or contribute to resolving global challenges;— | osredotočala se bosta zlasti na prodorne inovacije z visokim tveganjem in/ali na visokotehnološke inovacije, podpirala pa bosta tudi druge oblike inovacij, kot so postopne inovacije, ki imajo potencial za ustvarjanje novih trgov ali prispevajo k reševanju svetovnih izzivov;
— | Be mainly bottom-up, open to innovations from all fields of science, technology and applications in any sector, while also enabling targeted support for emerging breakthrough, market-creating and/or deep-tech technologies of potential strategic significance in terms of economic or social impact. The Commission services will evaluate this potential strategic impact on the basis of recommendations from the independent external experts, from the EIC programme managers and, where appropriate, from the EIC Advisory Board;— | večinoma bosta delovala po načelu „od spodaj navzgor“, odprta bosta za inovacije z vseh področij znanosti, tehnologije in aplikacij iz vseh sektorjev, obenem pa bosta omogočala ciljno podporo nastajajočim prodornim tehnologijam, tehnologijam, ki oblikujejo trg, in/ali visokotehnološkim tehnologijam, ki bi lahko imele strateški pomen v smislu gospodarskega ali družbenega učinka. Službe Komisije bodo ocenile ta potencialni strateški učinek na podlagi priporočil neodvisnih zunanjih strokovnjakov, vodij programov EIC ter po potrebi Svetovalnega odbora EIC,
— | Encourage innovations that cut across different scientific and technological (for example combining physical and digital) fields and sectors;— | spodbujala bosta inovacije, ki zajemajo različna znanstvena in tehnološka področja in sektorje (na primer kombinacija fizičnih in digitalnih),
— | Be centred on innovators, simplifying procedures and administrative requirements, making use of interviews to help assess applications, and ensuring fast decision-making;— | osredotočala se bosta na inovatorje, poenostavljanje postopkov in upravnih zahtev, pri čemer se bodo pri ocenjevanju prijav uporabljali tudi razgovori, in zagotavljanje hitrega sprejemanja odločitev,
— | Implemented with the aim of significantly enhancing the European innovation ecosystem;— | izvajala se bosta z namenom, da bi se znatno okrepil evropski inovacijski ekosistem,
— | Be managed pro-actively with milestones or other predefined criteria to gauge progress and the possibility to, after a thorough assessment with the possible use of independent external experts, reorient, reschedule or terminate the projects where needed.— | vodena bosta proaktivno, z mejniki ali drugimi predhodno dogovorjenimi merili za merjenje napredka in možnostjo, da se projekti po temeljiti oceni, pri kateri po možnosti sodelujejo neodvisni zunanji strokovnjaki, po potrebi preusmerijo, prestavijo ali prekinejo.
As well as financial support, innovators will have access to EIC business advisory services that provide coaching, mentoring and technical assistance to projects, and that pair innovators with peers, industrial partners and investors. Innovators will also have facilitated access to expertise, facilities (including innovation hubs (20) and open innovation testbeds) and partners from across Union-supported activities including those of the EIT, in particular through its KICs. The Commission will ensure seamless continuity between the EIT, the EIC and the InvestEU Programme, to deliver complementarity and synergies.Poleg finančne podpore bodo inovatorji imeli dostop tudi do poslovnih svetovalnih storitev EIC, ki bodo projektom zagotavljale usmerjanje, mentorstvo in tehnično pomoč ter inovatorje povezovale z vrstniki, industrijskimi partnerji in vlagatelji. Inovatorji bodo imeli tudi lažji dostop do strokovnega znanja, zmogljivosti (vključno z inovacijskimi vozlišči (20) in testnimi okolji za odprte inovacije) in partnerjev iz vseh dejavnosti, ki jih podpira Unija, vključno s tistimi iz EIT, zlasti prek skupnosti znanja in inovacij. Komisija bo zagotavljala nemoteno kontinuiteto med EIT, EIC in programom InvestEU, s tem pa komplementarnost in sinergije.
To allow the strengthening of the European innovation ecosystem, particular attention will be paid to ensuring proper and efficient complementarity with individual or networked Member States or interregional initiatives, including in the form of a European Partnership.Da se omogoči krepitev evropskega inovacijskega ekosistema, bo posebna pozornost namenjena zagotavljanju ustreznega in učinkovitega dopolnjevanja s posameznimi ali mrežnimi pobudami držav članic ali takimi medregionalnimi pobudami, tudi v obliki evropskega partnerstva.
1.1.1.   The Pathfinder for Advanced Research1.1.1   Iskalec za napredne raziskave
The Pathfinder will provide grants to high-risk cutting-edge projects that explore new and deep-tech areas with the aim of developing potentially radical innovative technologies of the future and new market opportunities. Merging them into a single model with a unique set of criteria, the Pathfinder will build on the experience from the FET schemes supported under FP7 and Horizon 2020, including the Horizon 2020 FET-Innovation Launchpad, as well as the Horizon 2020 SME Instrument Phase 1.Iskalec bo zagotavljal nepovratna sredstva za zelo tvegane vrhunske projekte, ki raziskujejo nova in visokotehnološka področja, s ciljem, da se razvijejo v potencialno prebojne inovativne tehnologije prihodnosti in nove tržne priložnosti. Sheme prihodnjih in nastajajočih tehnologij (FET) bo združil v en sam model z enotnim naborom meril, Iskalec bo gradil na izkušnjah, pridobljenih v shemah FET, ki jih podpirata 7. OP in Obzorje 2020, vključno s programom FET-Innovation Launchpad Obzorja 2020 in s fazo 1 instrumenta za MSP v okviru programa Obzorje 2020.
The Pathfinder's overall objective will be to nurture potential market-creating innovation out of breakthrough ideas, and bring them to demonstration stage or development of business cases or strategies for further take-up by the Accelerator or any other market deployment solution. To that end, the Pathfinder will support the earliest stages of scientific and technological R&D, including proof of concept and prototypes for technology validation.Splošni cilj Iskalca bo negovati inovacije, ki bi lahko oblikovale trg, iz prodornih tehnoloških zamisli in jih voditi do predstavitvene faze ali razvoja poslovnih modelov ali strategij, kjer jih bo prevzel Pospeševalec ali kateri koli drugi instrument za uvedbo na trg. V ta namen bo Iskalec podpiral najzgodnejše faze znanstvenih in tehnoloških raziskav in razvoja, vključno s potrditvijo konceptov in prototipov za tehnološko validacijo.
In order to be fully open to broad-sweeping explorations, opportunities of serendipity and unexpected ideas, concepts and discoveries, the Pathfinder will be implemented mainly through a continuous and competitive open call with cut-off dates for bottom-up proposals. While maintaining its mainly bottom-up nature, the Pathfinder will also provide for competitive challenges to develop key strategic objectives (21) calling for deep-tech and radical thinking. The topics for those challenges will be determined in the work programmes. Regrouping of selected projects into thematic or objective-driven portfolios will allow the creation of a critical mass of efforts and enable the structuring of new multidisciplinary research communities.Da bi bil v celoti odprt za široka raziskovanja, priložnosti naključij in nepričakovane zamisli, koncepte in odkritja, se bo Iskalec večinoma izvajal s stalnim in konkurenčnim odprtim razpisom s presečnimi datumi za zbiranje predlogov od spodaj navzgor. Iskalec bo ohranjal svojo prevladujočo naravo „od spodaj navzgor“, a bo tudi zagotavljal konkurenčne izzive za razvoj ključnih strateških ciljev (21), ki zahtevajo visokotehnološko in prebojno razmišljanje. Teme za te izzive bodo določene v programih dela. Združevanje izbranih projektov v tematsko ali ciljno naravnane portfelje bo omogočilo ustvarjanje kritične mase prizadevanj in strukturiranje novih multidisciplinarnih raziskovalnih skupnosti.
These portfolios of selected projects will be further developed and enhanced, each along a vision developed with their innovators, but also shared with the R&I community at large. The Pathfinder's transition activities will be implemented to help researchers and innovators develop the pathway to commercial development, such as demonstration activities and feasibility studies to assess potential business cases, and support the creation of spin-offs and start-ups. These transition activities may also consist of complementary grants to top-up or enlarge the scope of previous and on-going actions, to bring in new partners, to enable collaboration within the portfolio and to develop its multidisciplinary community.Ti portfelji izbranih projektov bodo nadalje razviti in okrepljeni, vsak v skladu z vizijo, ki bo razvita v sodelovanju z njegovimi inovatorji, vendar jo bo delila tudi širša raziskovalna in inovacijska skupnost. Prehodne dejavnosti Iskalca se bodo izvajale z namenom pomoči raziskovalcem in inovatorjem pri razvoju poti komercialnega razvoja, kot so predstavitvene dejavnosti in študije izvedljivosti za oceno morebitnih poslovnih modelov, in z namenom pomoči pri ustvarjanju odcepljenih ali zagonskih podjetij. Te prehodne dejavnosti lahko vključujejo tudi dopolnilna nepovratna sredstva za nadgradnjo ali širitev področja prejšnjih in tekočih ukrepov, da se vključijo novi partnerji, omogoči sodelovanje znotraj portfelja in razvije njegova multidisciplinarna skupnost.
The Pathfinder will be open to all types of innovators, from individuals to universities, research organisations and companies, in particular start-ups and SMEs, and focusing on multi-disciplinary consortia. In the case of single beneficiary projects, mid-caps and larger companies will not be permitted. The Pathfinder will be implemented mainly through collaborative research and in close coordination with other parts of Horizon Europe, in particular with the ERC, MSCA, the European Ecosystem part of Pillar III and the KICs of the EIT activities to identify radical new ideas and concepts with breakthrough potential.Iskalec bo odprt za vse vrste inovatorjev, od posameznikov do univerz, raziskovalnih organizacij in podjetij, zlasti zagonskih podjetij in MSP, in se bo osredotočal na multidisciplinarne konzorcije. V primeru projektov posameznega upravičenca se podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo in večja podjetja ne bodo upoštevala. Iskalec se bo izvajal predvsem na podlagi skupnih raziskav in tesnega usklajevanja z drugimi deli Obzorja Evropa, zlasti z ERC, MSCA, evropskim ekosistemom stebra III ter skupnostmi znanja in inovacij EIT, da bi identificirali radikalne nove ideje in koncepte s prodornim potencialom.
1.1.2.   The Accelerator1.1.2   Pospeševalec
Available private and corporate financing remains scarce between the late stage of R&I activities and market take-up for high-risk (22), and therefore not 'bankable' or 'investor-attractive', breakthrough and market-creating innovations. In order to bridge the 'valley of death' for any type of high-risk innovation, including in particular breakthrough and 'deep tech' innovations that are key to Europe's future growth, public support must develop a radically new approach. Where the market does not provide viable financial solutions, public support should provide for a specific risk-sharing mechanism, bearing more, if not all, of the initial risk of potential breakthrough market-creating innovations in order to attract alternate private investors in a second stage, as operations unfold and the risk is reduced until the company carrying out the innovative project becomes bankable.Zasebno in podjetniško financiranje med pozno fazo raziskovalnih in inovacijskih dejavnosti in uvajanjem na trg ostajata skromna za inovacije z visokim tveganjem (22) (zaradi česar niso zmožne pridobiti pomoči bank ali zanimive za vlagatelje), ki so prodorne in oblikujejo trg. Zaradi premostitve inovacijskega prepada za katero koli vrsto inovacij z visokim tveganjem, vključno zlasti s prodornimi in visokotehnološkimi inovacijami, ki so ključne za prihodnjo rast Evrope, mora javna podpora oblikovati popolnoma nov pristop. Kadar trg ne zagotavlja uspešnih finančnih rešitev, bi morala javna podpora zagotoviti posebni mehanizem za porazdelitev tveganja in prevzeti več ali celo celotno začetno tveganje pri potencialno prodornih inovacijah, ki oblikujejo trg, da bi privabila nadomestne zasebne vlagatelje v poznejših fazah, ko se delovanje razvije in se tveganje zmanjša, dokler podjetje, ki izvaja inovativni projekt, ne postane zmožno pridobiti pomoč bank.
Consequently the Accelerator will provide financial support to SMEs including start-ups and, in exceptional cases, small mid-caps that have the ambition to develop and deploy in Union and international markets their breakthrough innovations and to scale-up rapidly. For that purpose it will build on the experience from Phases 2 and 3 of Horizon 2020 SME Instrument and from Horizon 2020 InnovFin, including through the addition of non-grant components and the ability to support larger and longer investments.Zato bo Pospeševalec zagotavljal finančno podporo MSP, vključno z zagonskimi podjetji, in izjemoma malim podjetjem s srednje veliko tržno kapitalizacijo, ki imajo ambicije za razvoj svojih prodornih inovacij in njihovo uvedbo na trg Unije in mednarodne trge ter za hitro širjenje. V ta namen bo gradil na izkušnjah iz faze 2 in faze 3 instrumenta MSP programa Obzorje 2020 in instrumenta InnovFin iz programa Obzorje 2020, tudi z dodatkom sestavin, ki ne vključujejo nepovratnih sredstev, in sposobnosti podpore večjim in dolgotrajnejšim naložbam.
The Accelerator shall mainly provide support in the form of EIC blended finance, as well as grants and equity. The EIC blended finance shall be a mix of:Pospeševalec zagotavlja predvsem podporo v obliki kombiniranega financiranja iz EIC, pa tudi nepovratnih sredstev in lastniškega kapitala. Kombinirano financiranje iz EIC sestavljajo:
— | Grant or reimbursable advance (23), to cover innovation activities;— | nepovratna sredstva ali vračljivi predujmi (23) za pokrivanje inovacijskih dejavnosti,
— | Support for investment in equity (24) or other repayable forms (such as loans or guarantees), so as to bridge innovation activities with effective market deployment, including scale-up, in a manner that does not crowd out private investments or distort competition in the internal market. If a project is deemed bankable from its initial selection (due diligence), or if the level of risk has been sufficiently reduced, the EIC will channel the selected/supported company to access debt financing (such as loans or guarantees) and equity financing provided by the InvestEU Programme.— | podpora naložbam v obliki lastniškega kapitala (24) ali drugih povratnih oblik podpore (kot so posojila ali jamstva) za premostitev inovacijskih dejavnosti z učinkovito uvedbo na trg, vključno s širitvijo, na način, ki ne izriva zasebnih naložb ali izkrivlja konkurence na notranjem trgu. Če se šteje, da je projekt zmožen pridobiti pomoč bank že pri začetni izbiri (potrebna skrbnost), ali če je stopnja tveganja dovolj znižana, bo EIC izbranemu/podprtemu podjetju omogočil dostop do dolžniškega financiranja (kot so posojila ali jamstva) in lastniškega financiranja iz programa InvestEU.
Blended financial support will be awarded through a single process and with a single decision, providing the supported innovator with a single global commitment to financial resources covering the various stages of innovation until market deployment, including pre-mass commercialisation. The full implementation of the awarded support will be subject to milestones and review. The combination and volume of financing will be adapted to the needs of the company, its size and stage, the nature of the technology or innovation and the length of the innovation cycle. The Accelerator will cover financing needs until replacement by alternative sources of investment.Pomoč v obliki kombiniranega financiranja se dodeli v okviru enega samega postopka in z enim samim sklepom, ki podprtemu inovatorju zagotavlja eno samo obveznost glede finančnih virov za pokrivanje različnih faz inovacij do uvedbe na trg, vključno s komercializacijo pred serijsko proizvodnjo. Celotna izvedba dodeljene podpore bo temeljila na mejnikih in pregledu. Kombinacija in obseg financiranja bodo prilagojeni potrebam podjetja, velikosti podjetja in fazi, naravi tehnologije ali inovacije in dolžini inovacijskega cikla. Pospeševalec bo kril potrebe po financiranju do zamenjave z nadomestnimi viri naložb.
The Accelerator will also provide support in the form of grants to SMEs, including start-ups, to carry out a range of innovation types, from incremental to breakthrough and disruptive innovation, provided that those SMEs are aiming to subsequently scale-up.Pospeševalec bo zagotavljal tudi podporo v obliki nepovratnih sredstev za MSP, vključno z zagonskimi podjetji, za izvajanje številnih inovativnih vrst inovacij, od postopnih do prodornih in prelomnih inovacij, pod pogojem, da se ta MSP nameravajo širiti.
The support will be provided through the same continuously open and bottom-up call as the one used for the blended-finance support. A start-up or an SME may benefit only once during Horizon Europe from grant-only support from the EIC, and that support will not exceed EUR 2,5 million. Proposals shall include detailed information on the capacities of the applicant to scale-up.Podpora bo zagotovljena prek stalno odprtega razpisa za zbiranje predlogov po načelu „od spodaj navzgor“, kakršen se uporablja za podporo v obliki kombiniranega financiranja. EIC lahko zagonskemu podjetju ali MSP med trajanjem Obzorja Evropa le enkrat zagotovi podporo izključno v obliki nepovratnih sredstev in ta podpora ne bo višja od 2,5 milijona EUR. Predlogi vsebujejo podrobne informacije o zmogljivostih vložnika za razširitev dejavnosti.
For projects that have benefitted from a grant-only support, the Accelerator may subsequently, following a request by the beneficiaries, provide them with finance support (for example 'an equity support only'), through the EIC special purpose vehicle subject to the due diligence results of the latter.Projektom, ki jim je bila zagotovljena podpora samo v obliki nepovratnih sredstev, lahko Pospeševalec upravičencem na njihovo zahtevo naknadno zagotovi finančno podporo (na primer podpora samo v obliki lastniškega kapitala), in sicer prek subjekta za posebne namene EIC, odvisno od rezultatov njegove ocene v okviru potrebne skrbnosti.
When a selected project is receiving a grant component of support for its R&I activities, those activities may be implemented in collaboration with public or private research organisations, for example through subcontracting, to ensure that the beneficiary has optimal access to technical and business expertise. This will allow the beneficiary to develop with a strong foundation in the existing knowledge, expertise and ecosystems across Europe.Kadar izbrani projekt za svoje dejavnosti na področju raziskav in inovacij prejme podporo, ki vključuje sestavino nepovratnih sredstev, se lahko te dejavnosti izvajajo v sodelovanju z javnimi ali zasebnimi raziskovalnimi organizacijami, na primer prek oddajanja naročil podizvajalcem, da se upravičencu zagotovi možnost optimalnega dostopa do tehničnega in poslovnega strokovnega znanja. Upravičenec se bo lahko tako razvijal ob trdni opori na obstoječem védenju, strokovnem znanju in ekosistemih, razširjenih po vsej Evropi.
Where the various risks, such as financial, scientific/technological, market, management, and regulatory, are reduced, the relative importance of the reimbursable advance component is expected to increase.Če se različna tveganja, kot so finančna, znanstvena/tehnološka, tržna, upravljavska in regulativna zmanjšajo, se pričakuje, da se relativna pomembnost komponente povračljivega predujma poveča.
While the Union may bear alone the initial risk of selected innovation and market deployment actions, the aim will be to de-risk these and to stimulate, from the outset and during the development of the action, co-investments from alternative sources and even substitute investors. In that event, the objectives and schedule of the co-investment will be agreed with the co-investor(s) and the beneficiaries/supported companies.Čeprav lahko Unija sama prevzame začetno tveganje pri izbranih inovacijah in ukrepih uvedbe na trg, pa bo cilj, da se odpravi tveganje teh dejavnosti in spodbudi sovlaganje iz drugih virov in celo nadomestnih vlagateljev od začetka in med razvojem ukrepa. V takem primeru bodo cilji in časovni razpored sovlaganja dogovorjeni s sovlagateljem oziroma sovlagatelji ter upravičenci/podjetji, ki prejemajo podporo.
The Accelerator will operate mainly through a continuously open and bottom-up call, with cut-off dates, targeting SMEs including start-ups, and in exceptional cases small mid-caps, including young and female innovators managing or holding key skills in these companies. This open and bottom-up call may be complemented by targeted support for emerging breakthrough, market-creating and/or deep-tech innovations of potential strategic significance in terms of economic or social impact, while maintaining the predominantly bottom-up nature of the Accelerator. The topics for this targeted support will be described in the work programmes. Investors, including public innovation agencies, may also submit proposals, but the support shall be awarded directly to the company carrying out the innovative project they are interested in.Pospeševalec bo deloval predvsem s stalno odprtim razpisom za zbiranje predlogov s presečnimi datumi po načelu „od spodaj navzgor“ in bo usmerjen na MSP, vključno z zagonskimi podjetji, in izjemoma na mala podjetja s srednje veliko tržno kapitalizacijo, pa tudi na mlade inovatorje in inovatorke, ki upravljajo ta podjetja ali so v njih osebe s ključnimi znanji in spretnostmi. Ta odprti razpis za zbiranje predlogov po načelu „od spodaj navzgor“ lahko dopolnjuje ciljna podpora nastajajočim prodornim inovacijam, inovacijam, ki oblikujejo trg, in/ali visokotehnološkim inovacijam in bi lahko imele strateški pomen v smislu gospodarskega ali družbenega vpliva, ob ohranjanju prevladujoče narave Pospeševalca v smislu načela „od spodaj navzgor“. Teme za to ciljno podporo bodo opisane v programih dela. Predloge lahko predložijo tudi vlagatelji, vključno z javnimi agencijami za inovacije, vendar pomoč dodelijo neposredno podjetju, ki izvaja inovativni projekt, za katerega se zanimajo.
The Accelerator will also allow for take-up of innovations stemming from Pathfinder-supported projects and from other pillars of the Union framework programmes (25), in order to support them in reaching the market. This identification of projects supported in other pillars of Horizon Europe and also previous framework programmes will be based on pertinent methodologies, such as the Innovation Radar.Pospeševalec bo omogočal tudi uporabo inovacij iz projektov, ki jih podpira Iskalec, in drugih stebrov okvirnih programov Unije (25), da se jih podpre za doseganje trga. Identifikacija projektov, podprtih pri drugih stebrih Obzorja Evropa in tudi prejšnjih okvirnih programih, bo temeljilo na relevantnih metodologijah, kot je inovacijski radar.
In addition, for scale-up purpose and in compliance with point (a) of Article 48(6) of Regulation (EU) 2021/695, subject to an initial mapping exercise, successful proposals from eligible national or regional programmes could also have access to the Accelerator evaluation phase under the following cumulative and sequential conditions:Poleg tega bi po opravljenem začetnem kartiranju za namen razširjanja in v skladu s točko (a) člena 48(6) Uredbe (EU) 2021/695 uspešni predlogi iz upravičenih nacionalnih ali regionalnih programov lahko imeli tudi dostop do ocenjevalne faze Pospeševalca pod naslednjimi kumulativnimi in rezultirajočimi pogoji:
(a) | in close cooperation with Member States, the Commission will perform an in-depth mapping of eligible national or regional programmes to identify the demand for such a scheme; the results of this mapping will be published on the participants portal and updated regularly;(a) | Komisija bo v tesnem sodelovanju z državami članicami opravila poglobljeno kartiranje upravičenih nacionalnih ali regionalnih programov z namenom identifikacije povpraševanja po taki shemi; rezultati kartiranja bodo objavljeni na portalu udeležencev in bodo redno posodobljeni;
(b) | a pilot, based on this mapping, will be launched in the first Horizon Europe work programme; under this pilot, the following conditions must be met: | (i) | the national or regional evaluation procedures shall be certified by the Commission according to criteria included in the Horizon Europe work programme; | (ii) | the Commission shall ensure equal treatment with other proposals in the evaluation of proposals submitted under the Accelerator; in particular, all eligible proposals must comply with a selection test, on a strictly equal footing, consisting of a face-to-face interview with a jury consisting of independent external experts.(b) | v prvem programu dela Obzorja Evropa bo začet pilotni projekt, ki bo temeljil na tem kartiranju; v okviru tega pilotnega projekta morajo biti izpolnjeni naslednji pogoji: | (i) | nacionalne ali regionalne postopke ocenjevanja potrdi Komisija glede na merila iz programa dela Obzorja Evropa; | (ii) | Komisija pri ocenjevanju predlogov zagotovi enako obravnavo z drugimi predlogi, predloženimi v okviru Pospeševalca; zlasti morajo vsi upravičeni predlogi iti skozi izbirni postopek, v katerem so obravnavani popolnoma enakovredno; ta postopek poteka v obliki razgovora v živo z žirijo, sestavljeno iz zunanjih neodvisnih strokovnjakov.
1.1.3.   Additional EIC Activities1.1.3   Dodatne dejavnosti EIC
Additionally, the EIC will also implement:EIC bo izvajal tudi:
— | EIC business acceleration services in support of Pathfinder and Accelerator activities and actions. These services will be highly recommended to all selected start-ups and SMEs, and in exceptional cases small mid-caps, although the use of these services will not be mandatory. The aim will be to connect the EIC community of funded innovators, including funded Seal of Excellence, to investors, partners and public buyers. It will provide a range of coaching and mentoring services in relation to EIC actions. It will provide innovators with access to international networks of potential partners, including industrial ones, to complement a value chain or develop market opportunities, and find investors and other sources of private or corporate finance. Activities will include live events such as brokerage events and pitching sessions, but also the development of matching platforms or use of existing ones, in close relation with financial intermediaries supported by the InvestEU Programme and with the European Investment Bank Group. These activities will also encourage peer exchanges as a source of learning in innovation ecosystems, making particular good use of Members of the EIC Board and EIC Fellows;— | poslovne pospeševalne storitve EIC v podporo dejavnostim in ukrepom programov Iskalec in Pospeševalec. Te storitve so močno priporočene vsem izbranim zagonskim podjetjem in MSP, izjemoma pa tudi malim podjetjem s srednje veliko tržno kapitalizacijo, čeprav uporaba teh storitev ne bo obvezna. Cilj bo povezati Skupnost financiranih inovatorjev EIC, skupaj s financiranimi podjetji v okviru pečata odličnosti, z vlagatelji, partnerji in javnimi pridobitelji. V zvezi z ukrepi EIC bo zagotovil vrsto storitev usmerjanja in mentorstva. Inovatorjem bo zagotovil dostop do mednarodnih mrež potencialnih partnerjev, vključno z industrijskimi, za dopolnitev vrednostne verige ali razvoj tržnih priložnosti ter iskanje vlagateljev in drugih virov zasebnega ali podjetniškega financiranja. Dejavnosti bodo vključevale dogodke v živo kot so posredniške prireditve in predstavitveni dogodki, pa tudi razvoj ali uporabo obstoječih platform za iskanje partnerjev, v tesni povezavi s finančnimi posredniki, ki jih podpira program InvestEU, in s skupino Evropske investicijske banke. Te dejavnosti bodo prav tako spodbujale izmenjave z vrstniki kot vir učenja v okviru inovacijskega ekosistema, in pri tem posebej dobro uporabo članov Odbora EIC in EIC Fellows,
— | EIC Fellowships to honour the Union's leading innovators. EIC Fellowships will be awarded by the Commission on the advice of the High Level Advisory Board to recognise the recipients as ambassadors for innovation;— | EIC Fellowships za podelitev priznanja vodilnim inovatorjem Unije. Komisija podeli EIC Fellowships na podlagi nasveta Svetovalnega odbora na visoki ravni, da prejemnike prizna kot ambasadorje za inovacije,
— | EIC Challenges, in the form of inducement prizes, to help develop novel solutions to global challenges, bring in new actors and develop new communities. Other EIC prizes will include iCapital, the Climate innovation prize, the Social Innovation Inducement Prize, and the Women Innovators' Prize (26). The design of its prizes will be linked to the EIC and to other parts of Horizon Europe, including missions and to other relevant funding bodies. Opportunities for cooperation with organisations able to provide complementary support (such as enterprises, universities, research organisations, business accelerators, charities and foundations) will be explored;— | EIC Challenges, v obliki nagrad za spodbujanje, kot pomoč pri razvoju novih rešitev za svetovne izzive, privabljanju novih akterjev in razvoju novih skupnosti. Druga priznanja EIC bodo vključevala nagrado iCapital, nagrado za podnebne inovacije, nagrado za družbene inovacije in nagrado za inovatorke (26). Zasnova njegovih priznanj bo povezana z EIC in z drugimi deli Obzorja Evropa, vključno z misijami in drugimi ustreznimi organi financiranja. Preučiti bo treba možnosti za sodelovanje z organizacijami, ki so sposobne zagotoviti dopolnilno podporo (na primer podjetja, univerze, raziskovalne organizacije, podjetniški pospeševalci, dobrodelne organizacije in ustanove),
— | EIC Innovative Procurement, to procure prototypes, or to develop first purchase programme, to facilitate the testing and acquisition of pre-market innovative technologies by national, regional or local public entities, collectively whenever possible.— | inovativna javna naročila EIC, za javno naročanje prototipov ali za razvoj programa prvega nakupa za lažje financiranje in odkup inovativnih tehnologij pred vstopom na trg s strani nacionalnih, regionalnih ali lokalnih javnih subjektov, kadar je le mogoče skupaj.
1.2.   Implementation1.2   Izvajanje
To reflect its innovator-centric approach and novel types of actions, the implementation of the EIC calls for the deployment of specific management features.Izvajanje EIC zahteva uvedbo posebnih funkcij upravljanja, da se odrazijo pristop EIC, usmerjen na inovatorje, in nove značilnosti njegovih instrumentov.
1.2.1.   The EIC Board1.2.1   Odbor EIC
The EIC Board shall assist the Commission in implementing the EIC. As well as advising on the EIC work programmes, the EIC Board shall take an active role in advising on the process of project selection, as well as on management and follow-up actions. It will have a communication function, with members playing an ambassadorial role helping to stimulate innovation across the Union. Communication channels will include attendance at key innovation events, social media, constitution of an EIC community of innovators, engaging with key media with a focus on innovation, common events with incubators and acceleration hubs.Odbor EIC pomaga Komisiji pri izvajanju dejavnosti EIC. Poleg svetovanja glede programov dela EIC Odbor EIC prevzema dejavno vlogo pri svetovanju glede poteka izbora projektov ter upravljanja in spremljanja ukrepov. Opravljal bo funkcijo obveščanja, in sicer s člani, ki imajo vlogo ambasadorjev in prispevajo k spodbujanju inovacij v Uniji. Komunikacijski kanali vključujejo udeležbo na ključnih dogodkih s področja inovacij, družbene medije, ustanovitev skupnosti inovatorjev EIC, sodelovanje s ključnimi mediji s poudarkom na inovacijah, skupne dogodke z inkubatorji in pospeševalnimi vozlišči.
The EIC Board shall provide advice to the Commission regarding innovation trends or initiatives needed to enhance and foster the Union innovation ecosystem, including potential regulatory barriers. The EIC Board's advice shall also identify emerging areas of innovation likely to be taken into account in the activities under the pillar 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness' and missions. In this way, and in coordination with the relevant programme committee configuration, the EIC Board is expected to contribute to the overall coherence of Horizon Europe.Odbor EIC svetuje Komisiji glede inovacijskih trendov ali pobud, ki so potrebne za krepitev in spodbujanje inovacijskega ekosistema Unije, tudi glede morebitnih regulativnih ovir. Odbor EIC pri svetovanju tudi opredeli nova področja inovacij, ki bodo najverjetneje upoštevana pri dejavnostih v okviru stebra „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“ in misij. Na ta način in v skladu z ustrezno sestavo programskega odbora bo Odbor EIC predvidoma prispeval k splošni skladnosti Obzorja Evropa.
Based on the advice of the EIC Board, the Commission will:Na podlagi svetovanja Odbora EIC bo Komisija:
— | provide potential applicants with detailed information in advance of calls for proposals, to include: | (i) | the requirements of the different supporting schemes; | (ii) | how the proposed forms of financial support (blended finance, grant, equity, loan and guarantee) will be provided and implemented; | (iii) | clear differentiation between the targeted groups and their distinct needs, according to EIC schemes; | (iv) | a definition of the innovation objectives in terms of product, process, marketing and services;— | potencialnim vložnikom zagotovila podrobne informacije pred razpisi za zbiranje predlogov, ki vključujejo: | (i) | zahteve različnih podpornih shem; | (ii) | informacije o tem, kako bodo zagotovljene in izvršene predlagane oblike finančne podpore (kombinirano financiranje, nepovratna sredstva, lastniški kapital, posojila in jamstva); | (iii) | jasno razlikovanje med ciljnimi skupinami in njihovimi specifičnimi potrebami, skladno s shemami EIC; | (iv) | opredelitev inovacijskih ciljev z vidika proizvoda, postopka, trženja in storitev,
— | establish a solid monitoring of the implementation of the EIC schemes with the objective to ensure quick policy learning and to develop innovation patterns. For this purpose, indicators will be selected and implemented to measure the expected and achieved innovation in terms of product, process, marketing and services;— | vzpostavila zanesljivo spremljanje izvajanja shem EIC, da se zagotovi hitro razumevanje politike in oblikujejo inovacijski vzorci. V ta namen bodo izbrani in izvedeni kazalniki za merjenje pričakovanih in doseženih inovacij z vidika proizvoda, postopka, trženja in storitev,
— | ensure complementarity and cooperation between the EIC and the EIT with the aim of avoiding duplication;— | zagotavljala dopolnjevanje in sodelovanje med EIC in EIT, da se prepreči podvajanje,
— | disseminate detailed information on existing tools to attract risk capital investors in case of highly risky projects.— | razširjala podrobne informacije o obstoječih orodjih, da se pri visokotveganih projektih privabijo vlagatelji tveganega kapitala.
1.2.2.   EIC Programme Managers1.2.2   Vodje programov EIC
The Commission will take a pro-active approach to the management of high-risk projects, through access to the necessary expertise.Komisija bo imela proaktiven pristop k upravljanju zelo tveganih projektov, na podlagi dostopa do potrebnega strokovnega znanja in izkušenj.
The Commission will appoint on a temporary basis a number of EIC programme managers to assist it with business- and technology-based vision and operational guidance. The Programme Committee will be informed of the appointments.Komisija bo imenovala več začasnih vodij programov EIC, ki ji bodo pomagali pri oblikovanju vizije na podlagi podjetij in tehnologij ter operativnih navodil. Programski odbor bo obveščen o imenovanjih.
Programme managers will come from multiple spheres, including companies, universities, national laboratories and research centres. They will bring deep expertise from personal experience and years in the field. They will be recognised leaders, either having managed multidisciplinary research teams or directed large institutional programmes, and know the importance of communicating their visions tirelessly, creatively and broadly. Lastly, they will have experience in overseeing important budgets, which require a sense of responsibility.Vodje programov bodo prihajali z različnih področij, vključno s podjetji, univerzami, nacionalnimi laboratoriji in raziskovalnimi središči. Imeli bodo strokovno poglobljeno znanje na podlagi osebnih izkušenj in števila let na ustreznem področju. To bodo priznani vodje, ki so že vodili multidisciplinarne raziskovalne skupine in velike institucionalne programe ter se zavedajo pomena neutrudnega, ustvarjalnega in širokega komuniciranja svojih vizij. Poleg tega bodo imeli izkušnje na področju nadzora pomembnih proračunov, kar zahteva občutek odgovornosti.
Programme managers will be expected to boost the impact of EIC funding by fostering an 'active management' culture, combining a sound technological knowledge with a hands-on approach involving the development at portfolio and project levels of vision-based budgets, timelines and milestones that EIC projects must meet to receive continued funding.Od vodij programov se pričakuje, da bodo povečali vpliv financiranja EIC s spodbujanjem kulture „aktivnega upravljanja“, ki povezuje zanesljivo tehnološko znanje s praktičnim pristopom, ki vključuje razvoj proračunov z vizijo na ravni portfeljev in projektov, časovne razporede in mejnike, ki jih morajo dosegati projekti EIC, da dobijo nadaljnje financiranje.
In particular, programme managers oversee the implementation of Pathfinder and Accelerator calls, and provide opinion to the expert evaluation committees, based on clear and fair criteria and in view of a consistent strategic portfolio of projects, expected to make essential contributions to the emergence of potential societal or economic market-creating innovations.Vodje programov na podlagi jasnih in poštenih meril ter glede na skladne strateške portfelje projektov, ki naj bi bistveno prispevali k nastanku potencialnih družbenih ali gospodarskih inovacij, ki oblikujejo trg, predvsem nadzorujejo izvajanje razpisov Iskalca in Pospeševalca in ocenjevalnim strokovnim odborom zagotavljajo svetovanje.
Programme managers will have the task of nurturing Pathfinder portfolios by developing together with beneficiaries a common vision and a common strategic approach that lead to a critical mass of effort. This will involve the enhancement of new, recently-developed fields of research, and the building-up and structuring of new communities, with the objective of bringing cutting-edge breakthrough ideas into genuine and mature market-creating innovations. Programme managers will implement transition activities, further developing the portfolios with relevant additional activities and partners, and closely monitoring potential spin-offs and start-ups.Vodje programov bodo zadolženi za razvoj portfeljev Iskalca tako, da bodo skupaj z upravičenci razvili skupno vizijo in skupen strateški pristop za vzpostavitev kritične mase prizadevanj. To bo vključevalo okrepitev novih, nedavno razvitih raziskovalnih področij ter vzpostavitev in strukturiranje novih skupnosti z namenom, da se prebojne prodorne ideje preoblikujejo v dejanske in zrele inovacije, ki oblikujejo trg. Vodje programov bodo izvajali prehodne dejavnosti z nadaljnjim razvojem portfeljev z ustreznimi dodatnimi dejavnostmi in partnerji ter pozorno spremljali vsa morebitna odcepljena podjetja in zagonska podjetja.
To allow more flexibility, programme managers will review Pathfinder and Accelerator projects for each milestone or predefined criteria at relevant intervals according to the project development, to assess whether they should be continued, reoriented or terminated according to defined methods and procedures for project management. Where relevant, such assessments may involve independent external experts. In accordance with its Staff Regulations, the Commission will ensure that there is no conflict of interest, nor breach of confidentiality, of programme managers in the execution of all their tasks.Da bi omogočili večjo prožnost, bodo vodje programov za vsak mejnik ali predhodno dogovorjeno merilo v ustreznih časovnih presledkih, odvisno od razvoja projekta, ocenili projekte iz Iskalca in Pospeševalca, da bi ocenili, ali bi jih bilo treba nadaljevati, preusmeriti ali prekiniti v skladu z opredeljenimi metodami in postopki za vodenje projektov. Pri takih ocenah lahko po potrebi sodelujejo neodvisni zunanji strokovnjaki. Komisija bo v skladu s svojimi Kadrovskimi predpisi zagotovila, da vodje programov pri opravljanju svojih nalog niso v navzkrižju interesov in ne kršijo zaupnosti.
Given the high-risk nature of the actions, it is expected that a significant number of projects will not reach completion. Budget decommitted from such terminated projects will be used to support other EIC actions and shall be communicated in a timely manner to the Programme Committee.Glede na visoka tveganja ukrepov se pričakuje, da precejšnje število projektov ne bo končano. Sredstva, ki se prerazporedijo iz takšnih prekinjenih projektov, se bodo uporabila za podporo drugim ukrepom EIC, programski odbor pa bo o tem pravočasno obveščen.
1.2.3.   Implementation of the EIC blended finance1.2.3   Izvajanje kombiniranega financiranja iz EIC
The Commission will manage all operational elements of Accelerator projects, including the grant or other non-repayable forms of support.Komisija bo upravljala vse operativne elemente projektov iz Pospeševalca, vključno z nepovratnimi sredstvi ali drugimi nepovratnimi oblikami podpore.
For the purpose of managing EIC blended finance, the Commission shall establish a special purpose vehicle. The Commission shall seek to ensure the participation of other public and private investors. Where this is not possible at the initial set-up, the EIC special purpose vehicle will be structured in such a way that it can attract other public or private investors in order to increase the leverage effect of the Union contribution.Za namen upravljanja kombiniranega financiranja iz EIC Komisija oblikuje subjekt za posebne namene. Komisija si prizadeva zagotoviti sodelovanje drugih javnih in zasebnih vlagateljev. Kadar to na začetku ni mogoče, bo subjekt za posebne namene EIC strukturiran tako, da bo lahko privabljal druge javne ali zasebne vlagatelje za povečanje učinka vzvoda prispevka Unije.
The Commission will endorse the investment strategy of the EIC special purpose vehicle. The EIC special purpose vehicle will define and implement an exit strategy for its equity participations, which will include the possibility to propose the transfer of (a share of) an investment operation to the implementing partners supported under the InvestEU Programme, where appropriate and for operations whose risks have been sufficiently lowered so that they meet criteria of Article 209(2) of the Financial Regulation. The Programme Committee will be informed accordingly by the Commission.Komisija bo potrdila investicijsko strategijo za subjekt za posebne namene EIC. Subjekt za posebne namene EIC bo opredelil in izvajal strategijo umika za svoje kapitalske udeležbe, ki bodo vključevale možnost predloga izvedbenim partnerjem za prenos (dela) naložbe, podprte v okviru programa InvestEU, kadar je primerno in za dejavnosti, katerih tveganja so bila ustrezno znižana, da izpolnjujejo merila iz člena 209(2) finančne uredbe. Komisija bo ustrezno obvestila programski odbor.
The EIC special purpose vehicle will perform due diligence and negotiate technical terms of each investment in compliance with the principles of additionality and prevention of conflicts of interest with other activities of the investees and of other counterparts. The EIC special purpose vehicle will proactively leverage public or private investments into individual Accelerator operations.Subjekt za posebne namene EIC bo izvajal potrebno skrbnost in se pogajal za tehnične pogoje vsake naložbe v skladu z načeli dodatnosti in preprečevanjem nasprotja interesov z drugimi dejavnostmi vlagateljev in drugih partnerjev. Subjekt za posebne namene EIC bo proaktivno mobiliziral javne ali zasebne naložbe v posamezne dejavnosti Pospeševalca.
2.   EUROPEAN INNOVATION ECOSYSTEMS2.   EVROPSKI INOVACIJSKI EKOSISTEMI
2.1.   Rationale2.1   Utemeljitev
To fully harness the potential of innovation involving researchers, entrepreneurs, industry and society at large, the Union, together with the Member States, must improve the environment within which innovation can flourish at all levels. This means contributing to the development of an effective innovation ecosystem at Union level, and encouraging cooperation, networking and the exchange of ideas and knowledge, developing open innovation processes in organisations, funding and skills among national, regional and local innovation ecosystems, in order to support all types of innovation, reach out to all innovators across the Union and provide them with adequate support.Da bi v celoti izkoristila ves potencial inovacij, ki vključuje raziskovalce, podjetnike, industrijo in širšo družbo, mora Unija skupaj z državami članicami izboljšati okolje, v katerem lahko inovacije uspevajo na vseh ravneh. To pomeni prispevati k razvoju učinkovitega inovacijskega ekosistema na ravni Unije ter spodbujati sodelovanje, mreženje in izmenjavo idej in znanja, razvoj odprtih inovacijskih procesov in organizacij, finančnih sredstev in znanj med nacionalnimi, regionalnimi in lokalnimi inovacijskimi ekosistemi, da se podprejo vse vrste inovacij, dosežejo vsi inovatorji po vsej Uniji in se jim zagotovi ustrezna podpora.
The Union and Member States must also aim to develop ecosystems that support social innovation and public sector innovation, in addition to innovation in private enterprises. Indeed, the government sector must innovate and renew itself in order to be able to support the changes in regulation and governance required to support the large-scale deployment of innovations, including new technologies and a growing public demand for the more efficient and effective delivery of services. Social innovations are crucial to enhance the welfare of our societies.Unija in države članice si morajo prizadevati tudi za razvoj ekosistemov, ki podpirajo družbene inovacije in inovacije v javnem sektorju, poleg inovacij v zasebnih podjetjih. Vladni sektor mora inovirati tudi sam in se obnoviti, da bi lahko podprl spremembe predpisov in upravljanja, ki so potrebne za podpiranje obsežnega uvajanja novih inovacij, vključno s tehnologijami in naraščajočimi zahtevami javnosti po uspešnejšem in učinkovitejšem zagotavljanju storitev. Družbene inovacije so ključne za izboljšanje blaginje naših družb.
To attain these objectives, activities will be implemented to complement and to ensure synergies with the EIC's types of action, as well as with the activities of the EIT, with activities undertaken under other pillars of Horizon Europe and with activities implemented by Member States and associated countries, but also by private initiatives.Zaradi uresničevanja teh ciljev se bodo izvajale dejavnosti za dopolnjevanje in zagotovitev sinergij z vrstami ukrepov EIC, pa tudi z dejavnostmi EIT, z dejavnostmi, ki potekajo v okviru drugih stebrov Obzorja Evropa, in z dejavnostmi, ki jih izvajajo države članice in pridružene države, pa tudi dejavnostmi, ki se izvajajo v zasebnih pobudah.
2.2.   Areas of intervention2.2   Področja ukrepanja
As a first step, the Commission will organise an EIC Forum of Member States and associated countries' public authorities and bodies in charge of innovation policies and programmes, with the aim of promoting coordination and dialogue on the development of the Union's innovation ecosystem. The EIC Board and the EIT Board will also be associated. Within the EIC Forum, the Commission will:Kot prvi korak bo Komisija v okviru EIC organizirala forum javnih organov in organov, ki so odgovorni za politike in programe na področju inovacij držav članic in pridruženih držav, s ciljem spodbujanja usklajevanja in dialoga o razvoju inovacijskega ekosistema Unije. Pridružila se bosta tudi Odbor EIC in Odbor EIT. V forumu EIC bo Komisija:
— | Discuss the development of innovation-friendly regulation, through the continued application of the Innovation Principle (27) and development of innovative approaches to public procurement including developing and enhancing the Public Procurement of Innovation instrument to drive innovation. The Observatory of Public Sector Innovation will also continue to support internal government innovation efforts, alongside the revamped Policy Support Facility;— | razpravljala o razvoju inovacijam naklonjene pravne ureditve z nadaljnjo uporabo inovacijskega načela (27) in razvojem inovativnih pristopov na področju javnega naročanja, vključno z razvojem in krepitvijo instrumenta za javno naročanje inovacij za spodbujanje inovacij. Observatorij za inovacije v javnem sektorju bo tudi še naprej podpiral notranja vladna prizadevanja za inovacije poleg prenovljenega mehanizma za pomoč politikam,
— | Promote the alignment of R&I agendas with Union efforts to consolidate an open market for capital flows and investment, such as the development of key framework conditions in favour of innovation under the Capital Markets Union;— | spodbujala usklajevanje raziskovalnih in inovacijskih agend s prizadevanji Unije za utrditev odprtega trga za pretok kapitala in naložb, kot so razvoj ključnih okvirnih pogojev za inovacije v okviru unije kapitalskih trgov,
— | Enhance coordination between national and regional innovation programmes and innovation activities under Horizon Europe, including notably the EIC and the EIT, so as to stimulate operational synergies and avoid overlaps, by sharing data on programmes and their implementation, resources and expertise, analysis and monitoring of technological and innovation trends, interconnecting respective innovators' communities;— | okrepila usklajevanje med nacionalnimi in regionalnimi programi inovacij ter inovacijskimi dejavnostmi iz Obzorja Evropa, vključno zlasti EIC in EIT, da bi tako spodbudili sinergije in se izognili prekrivanju, z izmenjavo podatkov o programih in njihovem izvajanju, virov in strokovnega znanja, analize in spremljanja trendov na področju tehnologije in inovacij ter povezovanjem zadevnih skupnosti inovatorjev,
— | Establish a joint communication strategy on innovation in the Union. It will aim to stimulate the most talented innovators, entrepreneurs (in particular young ones), SMEs and start-ups throughout the Union. It will stress the Union added-value that technical, non-technical, and social innovators can bring to Union citizens by developing their idea or vision into a thriving enterprise, in particular in terms of social value and impact, jobs and growth, and societal progression.— | določila skupno komunikacijsko strategijo na področju inovacij v Uniji. Njen cilj bo spodbujati najbolj nadarjene inovatorje, podjetnike, zlasti mlade, MSP in zagonska podjetja iz celotne Unije. Poudarila bo dodano vrednost Unije, da tehnični, netehnični in družbeni inovatorji lahko prispevajo državljanom Unije z razvijanjem svojih zamisli ali vizije v uspešno podjetje, zlasti z vidika družbene vrednosti in vpliva, delovnih mest in rasti ter družbenega napredka.
The Union will also, in synergy with other Horizon Europe activities, including those of the EIC and EIT, and with the regional smart specialisation strategies:Unija bo v sinergiji z drugimi dejavnostmi Obzorja Evropa, vključno z dejavnostmi EIC in EIT, ter z regionalnimi strategijami pametne specializacije tudi:
— | Promote and co-fund joint innovation programmes managed by authorities in charge of public national, regional or local innovation policies and programmes, to which private entities supporting innovation and innovators may be associated. Such demand-driven joint programmes may target, among others, early stage and feasibility study support, academia-enterprise cooperation, support to high-tech SMEs' collaborative research, technology and knowledge transfer, internationalisation of SMEs, market analysis and development, digitalisation of low-tech SMEs, support to the development and interconnection of open innovation infrastructures, such as pilots, demonstrators, maker spaces and testbeds, financial instruments for the activities or market deployment of close-to-market innovations, and social innovation. They may also include joint public procurement initiatives, enabling innovations to be commercialised in the public sector, in particular in support of the development of new policy. This could be particularly effective to stimulate innovation in public service areas and to provide market opportunities to European innovators;— | spodbujala in skupno financirala skupne inovacijske programe, ki jih upravljajo organi, pristojni za javne nacionalne, regionalne ali lokalne politike in programe na področju inovacij, katerim se lahko pridružijo zasebni subjekti, ki podpirajo inovacije, in inovatorji. Takšni skupni programi, ki temeljijo na povpraševanju, lahko med drugim obravnavajo zgodnje faze in podpiranje študij izvedljivosti, sodelovanje med akademskimi krogi in podjetji, podporo visokotehnološkim MSP za skupne raziskave, prenos tehnologije in znanja, internacionalizacijo MSP, analizo in razvoj trga, pa tudi digitalizacijo nizkotehnoloških MSP, ter lahko podpirajo razvoj in medsebojno povezovanje infrastruktur odprtih inovacij, kot so pilotni projekti, demonstratorji, t. i. maker spaces in testna okolja, finančne instrumente za dejavnosti blizu trga ali uvajanje inovacij na trg in družbene inovacije. Vključujejo lahko tudi pobude za skupno javno naročanje, ki inovacijam omogočajo komercializacijo v javnem sektorju, zlasti za podporo razvoju nove politike. To je lahko zlasti učinkovito za spodbujanje inovacij na področju javnih storitev in ustvarjanje tržnih priložnosti za evropske inovatorje,
— | Support joint programmes for mentoring, coaching, technical assistance and other services that are delivered close to innovators, by networks such as National Contact Points, Enterprise Europe Network, clusters, pan-European platforms such as Startup Europe, regional or local innovation actors, both public and private, in particular incubators and innovation hubs that could moreover be interconnected to favour partnering between innovators. Support may also be given to promote soft skills for innovation, including to networks of vocational institutions and in close cooperation with the EIT and its KICs;— | podpirala skupne programe za mentorstvo, usmerjanje, tehnično pomoč in druge storitve, ki se izvajajo blizu inovatorjev, z mrežami, kot so nacionalne kontaktne točke, Evropska podjetniška mreža in grozdi, z vseevropskimi platformami, kot je Startup Europe, z regionalnimi ali lokalnimi inovacijskimi akterji, tako javnimi kot zasebnimi, zlasti inkubatorji ter inovacijskimi vozlišči, ki bi se lahko tudi medsebojno povezala, da bi podprla partnerstva med inovatorji. Podpora se lahko dodeli tudi za spodbujanje mehkih veščin za inovacije, vključno z omrežjem poklicnih ustanov, ter v tesnem sodelovanju z EIT ter njegovimi skupnostmi znanja in inovacij,
— | Improve data and knowledge about innovation support, including mapping of support schemes, establishing data-sharing platforms, benchmarking and evaluation of support schemes.— | izboljšala podatke in znanje o podpori inovacijam, vključno s kartiranjem podpornih programov, vzpostavljanjem platform za izmenjavo podatkov, primerjalnimi analizami in ocenjevanjem programov podpore.
The Union will also launch actions necessary to further monitor and nurture the overall innovation landscape and innovation management capacity in Europe.Unija bo uvedla tudi ukrepe, ki so potrebni za nadaljnje spremljanje in splošno spodbujanje področja inovacij in zmogljivosti za upravljanje inovacij v Evropi.
The Commission will implement the ecosystem support activities, supported by an executive agency for the evaluation process.Komisija bo izvajala podporne dejavnosti za ekosistem s podporo izvajalske agencije za postopek ocenjevanja.
PART – WIDENING PARTICIPATION AND STRENGTHENING THE ERADEL - ŠIRITEV SODELOVANJA IN KREPITEV ERA
This part of the Specific Programme shall implement concrete measures in support of widening participation and strengthening the ERA. It shall aim to strengthen collaborate links across Europe and open up European R&I networks, contribute to improving research management capacities in the widening countries, support national policy reforms as well as exploit the potential of the Union's talent pool by targeted actions.V tem delu Posebnega programa se izvajajo konkretni ukrepi, da bi se podprlo širjenje sodelovanja in krepitev ERA. Njegov namen je okrepiti povezovanje po vsej Evropi in odpreti evropska omrežja raziskav in inovacij, prispevati k izboljšanju upravljavskih zmogljivosti na področju raziskav v državah širitve, podpirati nacionalne reforme ter s ciljnimi ukrepi izkoristiti potencial nabora talentov Unije.
The Union has a history of world-class scientific and technological achievements, but its R&I potential fails to be fully exploited. Despite much progress in developing the ERA, including the ERA roadmap and national ERA action plans, Europe still has a fragmented R&I landscape, and all Member States face bottlenecks in their R&I systems which require policy reforms. In some areas, progress is too slow to catch up with an increasingly dynamic R&I ecosystem.Unija je v preteklosti dosegla vrhunske znanstvene in tehnološke dosežke, vendar njen raziskovalni in inovacijski potencial ni v celoti izkoriščen. Kljub velikemu napredku pri razvoju ERA, vključno z načrtom za ERA in nacionalnimi akcijskimi načrti za ERA, ima Evropa še vedno razdrobljeno raziskovalno in inovacijsko okolje, vse države članice pa se srečujejo z ozkimi grli v svojih raziskovalnih in inovacijskih sistemih, ki zahtevajo reforme politik. Na nekaterih področjih je napredek prepočasen, da bi ujel vedno bolj dinamičen raziskovalni in inovacijski ekosistem.
The level of R&I investment in Europe is still far below the policy objective of 3 % of GDP and continues to grow less than our main competitors such as US, Japan, China or South Korea.Raven naložb v raziskave in inovacije v Evropi je še vedno daleč pod ciljem politike, tj. 3 % BDP, in še naprej raste počasneje kot pri naših glavnih konkurentih, kot so ZDA, Japonska, Kitajska in Južna Koreja.
Meanwhile, there is a growing disparity in Europe between those countries and regions that lead in R&I and those that lag behind. Change, for example through more and better links between R&I actors across Europe, is needed if Europe as a whole is to capitalise on excellence from across the continent, maximise the value of public and private investments, and their impact on productivity, economic growth, job creation and well-being. In addition, there is a need for structural R&I policy reforms and better national, regional and institutional cooperation in the production and diffusion of high-quality knowledge.Hkrati pa v Evropi naraščajo razlike med državami in regijami, ki so vodilne na področju raziskav in inovacij, ter državami in regijami, ki na tem področju zaostajajo. Če želi Evropa kot celota izkoristiti odličnost na celotnem kontinentu, so potrebne spremembe – na primer z bolj razvejanimi in boljšimi povezavami med akterji na področju raziskav in inovacij po vsej Evropi –, da bi čim bolj povečala vrednost javnih in zasebnih naložb ter njihove učinke na produktivnost, gospodarsko rast, odpiranje delovnih mest in blaginjo. Obstaja tudi potreba po strukturnih reformah politike na področju raziskav in inovacij ter po boljšem nacionalnem, regionalnem in institucionalnem sodelovanju pri ustvarjanju in širjenju visokokakovostnega znanja.
In addition, R&I is seen by some as distant and elitist without clear benefits for citizens, instilling attitudes that hamper the creation and uptake of innovative solutions, and scepticism about evidence-based public policies. This requires both better linkages between scientists, researchers, innovators, entrepreneurs, citizens and policy-makers, and more robust approaches to pooling scientific evidence itself in a changing society.Poleg tega so raziskave in inovacije po mnenju nekaterih oddaljene in elitistične, brez jasne koristi za državljane, ter vključujejo stališča, ki ovirajo ustvarjanje in uvajanje inovativnih rešitev, in dvome o javnih politikah, podprtih z dokazi. To zahteva boljše povezave med znanstveniki, raziskovalci, inovatorji, podjetniki, državljani in snovalci politike ter bolj dorečene pristope tudi k združevanju znanstvenih dokazov v spreminjajoči se družbi.
The Union now needs to raise the bar on the quality and impact of its R&I system, requiring a revitalised ERA across the Union and associated countries, better supported by the Union's R&I framework programmes and national and regional programmes. Specifically, according to Article 181(2) of the TFEU, a well-integrated yet tailored set of Union measures is needed, combined with reforms and performance enhancements at national level (to which the Smart Specialisation Strategies supported under the European Regional Development Fund as well as the Policy Support Facility can contribute) and, in turn, effective institutional changes within research funding and performing organisations, including universities, leading to outstanding knowledge production. By combining efforts at Union level, synergies can be exploited across Europe and the necessary scale can be found to make support to national policy reforms more efficient and impactful.Unija mora zdaj povečati steber kakovosti in učinka svojega raziskovalnega in inovacijskega sistema, ki zahteva prenovljen ERA v celotni Uniji in v pridruženih državah, bolje podprt z okvirnimi programi Unije za raziskave in inovacije ter nacionalnimi in regionalnimi programi. Še zlasti je v skladu s členom 181(2) PDEU potreben dobro povezan, vendar prilagojen sveženj ukrepov Unije, skupaj z reformami in izboljšanjem učinkov na nacionalni ravni (h katerim lahko prispevajo strategije pametne specializacije, ki se podpirajo v okviru Evropskega sklada za regionalni razvoj, in instrument za podporo politikam), ter učinkovite institucionalne spremembe v organizacijah, ki financirajo in izvajajo raziskave, vključno z univerzami, ter vodijo k ustvarjanju vrhunskega znanja. Z združevanjem prizadevanj na ravni Unije je mogoče izkoristiti sinergije po vsej Evropi in zagotoviti potreben obseg, da se učinkoviteje podprejo reforme nacionalnih politik in se doseže večji vpliv.
The activities supported under this part specifically address ERA policy priorities, while generally underpinning all parts of Horizon Europe. Activities may also be established to foster brain circulation across ERA through mobility of researchers and innovators, taking fully into account current imbalances, and to create and develop networks of scholars, scientists, researchers and innovators to put all their (intangible) assets to the service of the ERA and by supporting the development of domain-specific science roadmaps.Dejavnosti, ki se podpirajo v tem delu, zlasti obravnavajo prioritete politik ERA, ki na splošno podpirajo vse dele Obzorja Evropa. Lahko se določijo tudi dejavnosti za spodbujanje mobilnosti raziskovalcev v celotnem evropskem raziskovalnem prostoru prek mobilnosti raziskovalcev in inovatorjev, pri čemer se v celoti upoštevajo trenutna neravnovesja, ter za oblikovanje in razvoj mrež učenjakov, znanstvenikov, raziskovalcev in inovatorjev, da se da vsa njihova (nematerialna) vrednost na voljo ERA s podporo razvoju načrtov na posameznih znanstvenih področjih.
The goal is a Union where knowledge and a highly-skilled workforce circulate freely, research outputs are shared rapidly and efficiently, researchers benefit from attractive careers and gender equality is ensured, where Member States and associated countries develop common strategic research agendas, aligning national plans, defining and implementing joint programmes, and where the outcomes of R&I are understood and trusted by informed citizens and benefit society as a whole.Cilj je Unija, v kateri znanje in visoko usposobljena delovna sila prosto krožita, se izsledki raziskav izmenjujejo hitro in učinkovito, imajo raziskovalci koristi od privlačnih poklicnih poti in je zagotovljena enakost spolov, države članice in pridružene države razvijajo skupne strateške raziskovalne agende, usklajujejo nacionalne načrte, opredeljujejo in izvajajo skupne programe ter obveščeni državljani razumejo rezultate raziskav in inovacij in te prinašajo koristi za družbo kot celoto.
This part will contribute de facto to all SDGs, but directly to the following: SDG 4 – Quality Education; SDG 5 – Gender Equality; SDG 9 – Industry, Innovation and Infrastructure; SDG 17 – Partnership for the Goals.Ta del bo dejansko prispeval k vsem ciljem trajnostnega razvoja , neposredno pa k naslednjim ciljem: cilju trajnostnega razvoja 4 – kakovostno izobraževanje; cilju trajnostnega razvoja 5 – enakost spolov; cilju trajnostnega razvoja 9 – industrija, inovacije in infrastruktura; cilju trajnostnega razvoja 17 – partnerstva za cilje.
1.   WIDENING PARTICIPATION AND SPREADING EXCELLENCE1.   ŠIRITEV SODELOVANJA IN RAZŠIRJANJE ODLIČNOSTI
Reducing disparities and the existing divide in R&I performance by sharing knowledge and expertise across the Union will help widening countries and the Union outermost regions to attain a competitive position in the global value chains and the Union to fully benefit from the R&I potential of all Member States.Zmanjševanje razlik in obstoječega razkoraka v uspešnosti raziskav in inovacij z izmenjavo znanja in strokovnega znanja po vsej Uniji bo pomagalo državam širitve in najbolj oddaljenim regijam Unije doseči konkurenčni položaj v svetovnih vrednostnih verigah in Uniji, da bi tako lahko v celoti koristile raziskovalni in inovacijski potencial vseh držav članic.
Further action, for example through the promotion of openness and diversity of project consortia, is therefore needed to counter the trend for closed collaborations, which can exclude large number of promising institutions and individuals, including newcomers, and to exploit the potential of the Union's talent pool by maximising and sharing the benefits of R&I across the Union.Zato so potrebni dodatni ukrepi, na primer spodbujanje odprtosti in raznovrstnosti v konzorcijih za projekte, da bi se uprli pojavu zaprtih sodelovanj, ki lahko izključujejo številne obetavne institucije in posameznike, tudi novoprišleke, ter izkoristili potencial nabora talentov Unije s povečanjem in širjenjem koristi raziskav in inovacij po vsej Uniji.
Within the broad areas of activities, the funding lines will facilitate specific research elements customised to the particular needs of the actions.Na širokih področjih dejavnosti bo financiranje olajšalo posebne raziskovalne elemente, prilagojene posebnim potrebam ukrepov.
Broad LinesSplošne smernice
— | Teaming, to create new centres of excellence or upgrade existing ones in eligible countries, building on partnerships between leading scientific institutions and partner institutions;— | Povezovanje v skupine za ustvarjanje novih ali nadgradnjo obstoječih centrov odličnosti v državah upravičenkah, in sicer na podlagi partnerstva med vodilnimi znanstvenimi institucijami in partnerskimi institucijami,
— | Twinning, to significantly strengthen universities or research organisations from eligible countries in a defined field, by linking them with internationally-leading research institutions from other Member States or associated countries;— | tesno medinstitucionalno sodelovanje, da se občutno okrepijo univerze ali raziskovalne organizacije iz držav upravičenk na določenem področju, tako da se jih poveže z raziskovalnimi institucijami, ki imajo vodilni položaj v mednarodnem merilu in so iz drugih držav članic ali pridruženih držav,
— | ERA Chairs, to support universities or research organisations from eligible countries to attract and maintain high quality human resources under the direction of an outstanding researcher and research manager (the 'ERA Chair holder'), and to implement structural changes to achieve excellence on a sustainable basis;— | predsedniki ERA, da se podprejo univerze ali raziskovalne organizacije iz držav upravičenk pri privabljanju in zadrževanju visokokakovostnih človeških virov pod vodstvom izjemnega raziskovalca in vodje raziskav („vodja katedre ERA“), in izvedejo strukturne spremembe, da se doseže odličnost na trajnostni podlagi,
— | European Cooperation in Science and Technology (COST), involving ambitious conditions regarding the inclusion of eligible countries, and other measures to provide scientific networking, capacity building and career development support to young and advanced researchers from these target countries, through actions of high scientific quality and relevance. 80 % of the total budget of COST will be devoted to actions fully aligned with the objectives of this intervention area, including funding for new activities and services;— | evropsko sodelovanje v znanosti in tehnologiji (COST), ki vključuje ambiciozne pogoje v zvezi z vključitvijo držav upravičenk ter druge ukrepe za zagotavljanje znanstvenega mreženja, razvoja zmogljivosti ter podpore mladim in naprednim raziskovalcem iz teh ciljnih držav pri razvoju poklicne poti, prek ukrepov velike znanstvene kakovosti in pomembnosti. 80 % celotnega proračuna COST bo namenjenih za ukrepe, ki so popolnoma usklajeni s cilji tega področja ukrepanja, vključno s financiranjem za nove dejavnosti in storitve,
— | Activities aimed at improving the quality of proposals from legal entities from low R&I performing countries, such as professional pre-proposal checks and advice, and boosting the activities of National Contact Points to support international networking, as well as activities following Article 24(2) of Regulation (EU) 2021/695 and evidence-based matchmaking services following Article 51(2) of that Regulation;— | dejavnosti za izboljšanje kakovosti predlogov pravnih subjektov iz držav z manj razvitim področjem raziskav in inovacij, kot je strokovno preverjanje in svetovanje v fazi priprave predlogov, in za spodbujanje dejavnosti nacionalnih kontaktnih točk, da se podpre mednarodno mreženje, pa tudi dejavnosti na podlagi člena 24(2) Uredbe (EU) 2021/695 ter z dokazi podprte storitve povezovanja na podlagi člena 51(2) navedene uredbe,
— | Activities may be established to foster brain circulation of researchers of all ages and at all levels right across the ERA (for instance grants to enable researchers of any nationality to acquire and transfer new knowledge and to work on R&I in widening countries) and better exploitation of existing (and possibly jointly managed) research infrastructures in the targeted countries through mobility of researchers and innovators. Activities may also be established to foster initiatives on excellence.— | Lahko se določijo dejavnosti za spodbujanje mobilnosti raziskovalcev vseh starosti in na vseh ravneh v celotnem ERA (na primer nepovratna sredstva, namenjena raziskovalcem katere koli narodnosti, da pridobijo in prenesejo novo znanje ter da sodelujejo v raziskavah in pri inovacijah v državah širitve) ter za spodbujanje boljšega izkoriščanja obstoječih raziskovalnih infrastruktur (ki se po možnosti upravljajo skupaj) v ciljnih državah prek mobilnosti raziskovalcev in inovatorjev. Lahko se določijo tudi dejavnosti za spodbujanje pobud za odličnost.
This intervention area will support Horizon Europe's specific objectives: facilitate full engagement of Europe's talent pool in supported actions; spread and connect excellence across the Union; reinforce the creation of high quality knowledge; and increase cross-sectorial, cross-disciplinary cross-border cooperation.To področje ukrepanja bo podprlo specifične cilje Obzorja Evropa: omogočanje polnega udejstvovanja nabora talentov Evrope v podprtih ukrepih; širjenje in povezovanje odličnosti po vsej Uniji; okrepitev ustvarjanja visokokakovostnega znanja, ter povečanje medsektorskega, interdisciplinarnega čezmejnega sodelovanja.
2.   REFORMING AND ENHANCING THE EUROPEAN R&I SYSTEM2.   REFORMA IN KREPITEV EVROPSKEGA SISTEMA RAZISKAV IN INOVACIJ
Policy reforms at national level will be mutually reinforced and complemented through the development of Union-level policy initiatives, research, networking, partnering, coordination, data collection and monitoring and evaluation.Reforme politik na nacionalni ravni se bodo vzajemno krepile in dopolnjevale z oblikovanjem političnih pobud na ravni Unije, raziskavami, mreženjem, partnerstvi, usklajevanjem, zbiranjem podatkov ter spremljanjem in ocenjevanjem.
Broad LinesSplošne smernice
— | Strengthening the evidence base for R&I policy, for a better understanding of the different dimensions and components of national and regional R&I ecosystems, including drivers, impacts and associated policies;— | Okrepitev baze dokazov za politike na področju raziskav in inovacij za boljše razumevanje različnih razsežnosti in komponent nacionalnih in regionalnih raziskovalnih in inovacijskih ekosistemov, vključno z nosilci, učinki in povezanimi politikami,
— | Foresight activities, to anticipate emerging needs and trends, in coordination and co-design with national agencies and future-oriented stakeholders and citizens, in a participative manner, building on advances in forecasting methodology, making outcomes more policy relevant, while exploiting synergies across and beyond Horizon Europe;— | predvidene dejavnosti za predvidevanje prihodnjih potreb in trendov, z usklajevanjem in skupnim oblikovanjem v sodelovanju z nacionalnimi agencijami ter v prihodnost usmerjenimi deležniki in državljani, na participativni način, na podlagi napredka metodologije za napovedovanje, s čimer bodo rezultati ustreznejši za politike, hkrati pa se bodo izkoriščale sinergije v celotnem programu in zunaj Obzorja Evropa,
— | Support for policy makers, funding bodies, research performing organisations (including universities) or advisory groups working on ERA and ERA-related policies or implementing coordination and support measures supporting the ERA to ensure that these are to be well-aligned towards developing and implementing a coherent and long-term sustaining ERA. Such support may take the form of coordination and support actions in a bottom-up and competitive way to support programme level collaboration between R&I programmes of Member States, associated countries and civil society organisations such as foundations, on priorities of their choice, with a clear focus on the implementation of transnational joint activities including calls. It will be based on clear commitments from participating programmes to pool resources and ensure complementarity between activities and policies with those of Horizon Europe and relevant European Partnership Initiatives.— | podpora oblikovalcem politik, organom financiranja, organizacijam, ki se ukvarjajo z raziskavami (tudi univerzam), ali svetovalnim skupinam, ki se ukvarjajo z ERA ali s politikami, povezanimi z ERA, ali ki izvajajo ukrepe usklajevanja in podpore v podporo ERA, da zagotovijo, da bodo ti ukrepi ustrezni za razvoj in izvajanje skladnega in dolgoročno vzdržnega ERA. Taka podpora je lahko v obliki ukrepov za usklajevanje in podporo na podlagi konkurenčnega pristopa „od spodaj navzgor“ za podporo sodelovanju na ravni programov med programi za raziskave in inovacije držav članic, pridruženih držav in organizacij civilne družbe, kot so fundacije, pri prednostnih nalogah po lastni izbiri in z jasnim poudarkom na izvajanju mednarodnih skupnih dejavnosti, vključno z razpisi. Temeljila bo na jasnih zavezah sodelujočih programov glede združevanja sredstev ter zagotavljanja dopolnjevanja med dejavnostmi in politikami z dejavnostmi in politikami iz Obzorja Evropa in ustreznimi pobudami evropskih partnerstev,
— | Accelerating the transition towards open science, by monitoring, analysing and supporting the development and uptake of open science policies and practices (28), including the FAIR principles, at the level of Member States, regions, institutions and researchers, in a way that maximises synergies and coherence at Union level;— | pospeševanje prehoda v odprto znanost, s spremljanjem, analiziranjem in podpiranjem razvoja ter uporabe politik in praks odprte znanosti (28), vključno z načeli FAIR, na ravni držav članic, regij, institucij in raziskovalcev, tako da se zagotovijo čim večje sinergije in usklajenost na ravni Unije,
— | Support to national R&I policy reform, including through a strengthened set of services of the Policy Support Facility (29) (such as peer reviews, specific support activities, mutual learning exercises and the knowledge centre) to Member States and associated countries, operating in synergy with the European Regional Development Fund, the Structural Reform Support Service and the Reform Delivery Tool;— | podpora za reformo nacionalnih raziskovalnih in inovacijskih politik, vključno z okrepljenim sklopom storitev mehanizma za pomoč politikam (29) (kot so medsebojni strokovni pregledi, posebne podporne dejavnosti, dejavnosti vzajemnega učenja in center znanja) za države članice in pridružene države, ki delujejo v sinergiji z Evropskim skladom za regionalni razvoj, podporno službo za strukturne reforme ter Orodjem za izvajanje reform,
— | Providing researchers with attractive career environments, skills and competences needed in the modern knowledge economy (30). Linking the ERA and the European Higher Education Area by supporting the modernisation of universities and other R&I organisations, through recognition and reward mechanisms to spur actions at national level, as well as incentives promoting the adoption of open science practices, responsible R&I, entrepreneurship (and links to innovation ecosystems), trans-disciplinarity, citizen engagement, international and inter-sectoral mobility, gender equality plans, diversity and inclusion strategies, and comprehensive approaches to institutional changes. In that context, as a follow-up to the pilot actions launched under Erasmus+ 2014-20 on European Universities, Horizon Europe will, where appropriate, complement in a synergetic way the support provided by the Erasmus programme to European Universities, providing support on their R&I dimension. This will contribute to developing new joint and integrated long term and sustainable strategies on education, R&I based on trans-disciplinary and cross-sectoral approaches to make the knowledge triangle a reality, providing impetus to sustainable economic growth, while avoiding overlaps with KICs;— | zagotavljanje privlačnih poklicnih okolij, znanja in spretnosti ter kompetenc, ki so potrebne v modernem gospodarstvu znanja (30), za raziskovalce. Povezovanje ERA in evropskega visokošolskega prostora s podpiranjem posodobitev univerz in drugih raziskovalnih in inovacijskih organizacij, z mehanizmi za priznavanje in nagrajevanje, da se spodbudijo ukrepi na nacionalni ravni, ter s spodbudami za sprejetje praks odprte znanosti, odgovornih raziskav in inovacij, podjetništva (in povezav do inovacijskih ekosistemov), transdisciplinarnosti, vključevanja državljanov, mednarodne in medsektorske mobilnosti, načrtov za enakost spolov, strategij za raznolikost in vključevanje ter celovitih pristopov za institucionalne spremembe. V tem kontekstu bo Obzorje Evropa v okviru nadaljnjega ukrepanja po pilotnih ukrepih, uvedenih v okviru Erasmus+ za obdobje 2014–2020 glede Evropskih univerz, po potrebi sinergijsko dopolnjevalo podporo, ki jo Evropskim univerzam zagotavlja program Erasmus za njihovo raziskovalno in inovacijsko razsežnost. To bo prispevalo k razvoju novih skupnih in celovitih dolgoročnih in trajnostnih strategij za izobraževanje, raziskave in inovacije na podlagi naddisciplinarnih in medsektorskih pristopov, da bi trikotnik znanja postal resničnost ter da bi zagotovili spodbudo za trajnostno gospodarsko rast, ob izogibanju prekrivanja s skupnostmi znanja in inovacij,
— | Citizen science, supporting all types of formal, non-formal and informal science education, ensuring a more effective and responsible engagement of citizens, regardless of age, background or abilities, in the co-design of R&I agenda settings and policy, in the co-creation of scientific content and innovation through transdisciplinary activities;— | znanost za državljane, ki podpira vse vrste formalnega, neformalnega in priložnostnega izobraževanja o znanosti ter tako zagotavlja učinkovitejšo in odgovornejšo udeležbo državljanov, ne glede na starost, ozadje ali sposobnosti, pri sooblikovanju okvira agende ter politike na področju raziskav in inovacij, pri soustvarjanju znanstvenih vsebin in inovacij prek meddisciplinarnih dejavnosti,
— | Supporting and monitoring gender equality as well as other forms of diversity in scientific careers and in decision-making, including in advisory bodies, as well as the integration of the gender dimension in R&I content;— | spodbujanje in spremljanje enakosti spolov ter drugih oblik raznolikosti v znanstvenih poklicih in pri odločanju, med drugim tudi v svetovalnih organih, ter vključevanje vidika spolov v vsebino raziskav in inovacij,
— | Ethics and integrity, to further develop a coherent Union framework in adherence with the highest ethics standards and the European Code of Conduct for Research Integrity, the European Charter for Researchers and the Code of Conduct for the Recruitment of Researchers, providing the training opportunities in these areas;— | etika in integriteta za nadaljnji razvoj usklajenega okvira Unije ob upoštevanju najvišjih standardov poklicne etike ter Evropskega kodeksa ravnanja za raziskovalno integriteto, Evropske listine za raziskovalce in Kodeksa ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev, da se ustvarijo pogoji za zagotavljanje možnosti za usposabljanje na teh področjih,
— | Supporting international cooperation through bilateral, multilateral and bi-regional policy dialogues with third countries, regions and international fora will facilitate mutual learning and priority setting, promote reciprocal access and monitor impact of cooperation;— | podpiranje mednarodnega sodelovanja, z dvostranskimi, večstranskimi in medregijskimi političnimi dialogi s tretjimi državami, regijami in mednarodnimi forumi, ki bo olajšalo vzajemno učenje in določanje prioritet spodbujalo vzajemni dostop in spremljalo učinek sodelovanja,
— | Scientific input to other policies, through the creation and maintenance of advisory and monitoring structures and processes to ensure that Union policy-making is based on the best available scientific evidence and high-level scientific advice;— | znanstveni prispevek k drugim politikam, s pomočjo oblikovanja in vzdrževanja svetovalnih in nadzornih struktur in postopkov, da se tako zagotovi oblikovanje politike Unije na podlagi najboljših razpoložljivih znanstvenih dokazov in znanstvenega svetovanja na visoki ravni,
— | Union R&I programme implementation, including the collection and analysis of evidence for the monitoring, evaluation, design and impact assessment of Horizon Europe and previous framework programmes;— | izvajanje programa Unije za raziskave in inovacije, vključno z zbiranjem in analizo dokazov za nadzor, ocenjevanje, načrtovanje in oceno učinka Obzorja Evropa in predhodnih okvirnih programov,
— | The Commission will ensure support for National Contact Points, including through regular meetings before calls, training, coaching, strengthening dedicated support structures and facilitating transnational cooperation among them (such as building on activities of National Contact Points in previous framework programmes); the Commission will develop minimum standards, in agreement with Member State representatives, for the operation of these support structures, including their role, structure, modalities, flow of information from the Commission before calls for proposals and avoidance of conflicts of interest;— | Komisija bo zagotavljala podporo nacionalnim kontaktnim točkam, vključno z rednimi sestanki pred razpisi, usposabljanjem, usmerjanjem, krepitvijo posebnih podpornih struktur ter spodbujanjem nadnacionalnega sodelovanja med njimi (kot je na podlagi dejavnosti nacionalnih kontaktnih točk v prejšnjih okvirnih programih), Komisija bo v dogovoru s predstavniki držav članic oblikovala minimalne standarde za delovanje teh podpornih struktur, vključno z njihovo vlogo, sestavo, modalitetami, tokom informacij s strani Komisije pred razpisi za zbiranje predlogov ter preprečevanjem navzkrižja interesov,
— | Dissemination and exploitation of R&I results, data and knowledge, including through dedicated support to beneficiaries; fostering synergies with other Union programmes; targeted communication activities to raise the awareness of the broader impact and relevance of Union funded R&I, as well as science communication.— | razširjanje in izkoriščanje rezultatov raziskav in inovacij, podatkov in znanja, tudi s pomočjo namenske podpore upravičencem; spodbujanje sinergij z drugimi programi Unije; ciljno usmerjene dejavnosti obveščanja za povečanje ozaveščenosti o širšem vplivu in pomenu raziskav in inovacij, ki jih financira Unija, pa tudi komunikacija na področju znanosti.
(1)  The European Data Infrastructure will underpin the EOSC by providing world-class HPC capability, high speed connectivity and leading-edge data and software services.(1)  Evropska podatkovna infrastruktura bo podpirala EOSC z zagotavljanjem vrhunskega visokozmogljivostnega računalništva, povezljivosti visoke hitrosti in najsodobnejših podatkovnih storitev in storitev programske opreme.
(2)  Regulation (EU) 2021/522 of the European Parliament and of the Council of 24 March 2021 establishing a Programme for the Union's action in the field of health ('EU4Health Programme') for the period 2021-2027, and repealing Regulation (EU) No 282/2014 (OJ L 107, 26.3.2021, p. 1).(2)  Uredba (EU) 2021/522 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. marca 2021 o vzpostavitvi programa za ukrepe Unije na področju zdravja (Program EU za zdravje) za obdobje 2021–2027 in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 282/2014 (UL L 107, 26.3.2021, str. 1).
(3)  Regulation (EU) 2021/693 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 establishing the Justice Programme and repealing Regulation (EU) No 1382/2013 (OJ L 156, 5.5.2021, p. 21).(3)  Uredba (EU) 2021/693 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi programa Pravosodje in razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1382/2013 (UL L 156, 5.5.2021, str. 21).
(4)  Regulation (EU) 2021/692 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 establishing the Citizens, Equality, Rights and Values Programme and repealing Regulation (EU) No 1381/2013 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EU) No 390/2014 (OJ L 156, 5.5.2021, p. 1).(4)  Uredba (EU) 2021/692 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi programa Državljani, enakost, pravice in vrednote ter razveljavitvi Uredbe (EU) št. 1381/2013 Evropskega parlamenta in Sveta in Uredbe Sveta (EU) št. 390/2014 (UL L 156, 5.5.2021, str. 1).
(5)  Regulation (EU) 2021/694 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2021 establishing the Digital Europe Programme and repealing Decision (EU) 2015/2240 (OJ L 166, 11.5.2021, p. 1).(5)  Uredba (EU) 2021/694 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2021 o vzpostavitvi programa Digitalna Evropa in razveljavitvi Sklepa (EU) 2015/2240 (UL L 166, 11.5.2021, str. 1).
(6)  OECD Report: Understanding the Socio-Economic Divide in Europe, 26 January 2017.(6)  Poročilo OECD: Razumevanje družbeno-ekonomskega razkoraka v Evropi, 26. januar 2017.
(7)  Regulation (EU) 2021/696 of the European Parliament and of the Council of 28 April 2021 establishing the Union Space Programme and the European Union Agency for the Space Programme and repealing Regulations (EU) No 912/2010, (EU) No 1285/2013 and (EU) No 377/2014 and Decision No 541/2014/EU (OJ L 170, 12.5.2021, p. 69).(7)  Uredba (EU) 2021/696 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. aprila 2021 o vzpostavitvi Vesoljskega programa Unije in ustanovitvi Agencije Evropske unije za vesoljski program ter razveljavitvi uredb (EU) št. 912/2010, (EU) št. 1285/2013 in (EU) št. 377/2014 in Sklepa št. 541/2014/EU (UL L 170, 12.5.2021, str. 69).
(8)  The key enabling technologies of the future include advanced materials and nanotechnology, photonics and micro-electronics and nano-electronics, life science technologies, advanced manufacturing and processing, AI and digital security and connectivity.(8)  Ključne omogočitvene tehnologije prihodnosti vključujejo sodobne materiale in nanotehnologijo, fotoniko ter mikroelektroniko in nanoelektroniko, tehnologije s področja bioznanosti, napredno proizvodnjo in predelavo, umetno inteligenco ter digitalno varnost in povezljivost.
(9)  'Re-finding industry – defining innovation' Report of the High-Level Strategy Group on Industrial Technologies, Brussels April 2018.(9)   „Ponovna oživitev industrije – opredelitev inovacij”, poročilo strateške skupine na visoki ravni za industrijske tehnologije, Bruselj, april 2018.
(10)  These are public or private facilities that provide resources and services primarily for the European industry to test, validate and demonstrate key enabling technologies and products. Such infrastructures may be single-sited, virtual or distributed, and must be registered in a Member State or an associated country.(10)  To so javne ali zasebne ustanove, ki zagotavljajo vire in storitve, zlasti za evropsko industrijo, za testiranje, potrjevanje in predstavitev ključnih omogočitvenih tehnologij in proizvodov. Take infrastrukture so lahko na enem mestu, virtualne ali razpršene in morajo biti registrirane v državi članici ali v pridruženi državi.
(11)  Substantial reduction of greenhouse gas emissions in other sectors is addressed in other parts of Pillar II and Horizon Europe in general.(11)  Znatno zmanjšanje emisij toplogrednih plinov v drugih sektorjih je obravnavano v drugih delih stebra II in Obzorja Evropa na splošno.
(12)  The term 'alternative energy' does not include energy produced from nuclear energy sources.(12)  Pojem „energija iz alternativnih virov“ ne zajema energije, pridobljene iz jedrskih virov energije.
(13)  The bioeconomy covers all sectors and systems that rely on biological resources (animals, plants, micro-organisms and derived biomass, including organic waste), their functions and principles. It includes and interlinks: land and marine ecosystems and the services they provide; all primary production sectors that use and produce biological resources (agriculture, forestry, fisheries and aquaculture); and all economic and industrial sectors that use biological resources and processes to produce food, feed, bio-based products, energy and services. Biomedicines and health biotechnology are excluded.(13)  Biogospodarstvo zajema vse sektorje in sisteme, ki temeljijo na bioloških virih (živalih, rastlinah, mikroorganizmih in biomasi iz teh virov, vključno z organskimi odpadki), kot tudi na njihovem delovanju in načelih. Vključuje in povezuje kopenske in morske ekosisteme ter storitve, ki jih zagotavljajo; vse sektorje primarne proizvodnje, ki uporabljajo in proizvajajo biološke vire (kmetijstvo, gozdarstvo, ribištvo in akvakultura), ter vse gospodarske in industrijske sektorje, ki uporabljajo biološke vire in postopke za proizvodnjo hrane, krme, proizvodov na biološki osnovi, energije in storitev. Biomedicina in medicinska biotehnologija sta izključeni.
(14)  'Sustainable blue economy' means all sectoral and cross-sectoral economic activities throughout the single market related to oceans, seas, coasts and inland waters, covering the Union's outermost regions and landlocked countries, including emerging sectors and non-market goods and services and being consistent with Union environmental legislation.(14)   „Trajnostno modro gospodarstvo“ pomeni vse sektorske in medsektorske gospodarske dejavnosti po vsem enotnem trgu, tudi v najbolj oddaljenih regijah Unije in neobalnih državah, povezane z oceani, morji, obalami in celinskimi vodami, ki vključujejo nastajajoče sektorje in netržno blago in storitve ter so skladne z okoljsko zakonodajo Unije.
(15)  Commission Communication of 28 November 2018 entitled 'A Clean Planet for all. A European strategic long-term vision for a prosperous, modern, competitive and climate neutral economy'.(15)  Sporočilo Komisije z dne 28- novembra 2018 z naslovom: „Čist planet za vse: Evropska strateška dolgoročna vizija za uspešno, sodobno, konkurenčno in podnebno nevtralno gospodarstvo“.
(16)  Environmental observation accessible for example through the Copernicus component of the Union Space Programme and other relevant European programmes, as well as the GEO initiative will support R&I under other intervention areas within this cluster as well as other relevant parts of Horizon Europe.(16)  Sistemi za opazovanje okolja so dostopni na primer prek komponente Copernicus v okviru Vesoljskega programa Unije in drugih evropskih programov; poleg tega bo pobuda GEO podpirala raziskave in inovacije v okviru drugih področij ukrepanja znotraj tega sklopa in druge relevantne dele Obzorja Evropa.
(17)  Commission Staff Working Document: European Research and Innovation for Food and Nutrition Security (SWD(2016) 319 final).(17)  Delovni dokument služb Komisije: Evropske raziskave in inovacije za prehransko in hranilno varnost (SWD(2016) 319 final).
(18)  Health biotechnology applications are addressed by the cluster 'Health' under this pillar.(18)  Zdravstvene biotehnološke aplikacije so obravnavane v sklopu „Zdravje” v okviru tega stebra.
(19)  The activities in Circular Systems Area of Intervention are complementary to those of Low-Carbon and Clean Industries in the cluster 'Digital, Industry and Space'.(19)  Dejavnosti na področju ukrepanja v okviru krožnih sistemov dopolnjujejo ukrepe na področju nizkoogljične in čiste industrije v sklopu „Digitalno, industrija in vesolje”.
(20)  Innovation Hub is an umbrella term for a broad variety of skills. It can serve as an active partner, a community, a knowledge centre, a facilitator or a connector that offers access to latest knowledge and expertise on digital and related enabling technologies necessary for companies to become more competitive with regard to production, services and business processes.(20)  Inovacijsko vozlišče je krovni termin za širok nabor znanja in spretnosti. Lahko služi kot dejaven partner, skupnost, center znanja, facilitator ali povezovalni člen, ki ponuja dostop do najnovejšega znanja in izkušenj na področju digitalnih in povezanih omogočitvenih tehnologij, da podjetja lahko postanejo bolj konkurenčna v zvezi s proizvodnjo, storitvami in poslovnimi procesi.
(21)  Relevant topics may be identified in the context of Horizon Europe strategic planning.(21)  Relevantne teme se lahko identificirajo v okviru strateškega načrtovanja Obzorja Evropa.
(22)  Typically as a combination of scientific/technological risks, management/financial risks, market/economical risks and regulatory risks. Unforeseen additional risks may also be taken into account.(22)  Običajno gre za kombinacijo znanstvenih/tehnoloških tveganj, upravljavskih/finančnih tveganj, tržnih/gospodarskih tveganj in regulativnih tveganj. Upoštevajo se lahko tudi nepredvidena dodatna tveganja.
(23)  As an alternative to a grant when risk is deemed lower than average, a reimbursable advance shall be paid back to the Union on an agreed schedule and then become an interest-free loan. If the beneficiary is not able to reimburse, but can continue its activity, the reimbursable advance shall be transformed into equity. In the case of bankruptcy, the reimbursable advance becomes just a grant.(23)  Kot alternativa za nepovratna sredstva, kadar se ocenjuje, da je tveganje nižje kot v povprečju, se vračljiv predujem vrne Uniji v skladu z dogovorjenim časovnim razporedom, nato pa postane brezobrestno posojilo. Če ga upravičenec ne more povrniti, lahko pa nadaljuje svojo dejavnost, se vračljiv predujem pretvori v lastniški kapital. V primeru bankrota vračljiv predujem preprosto postane nepovratno sredstvo.
(24)  As a principle, the Union is not expected to hold more than a minority of voting rights in companies supported. In exceptional cases, the Union may secure the acquisition of a blocking minority to protect European interests in essential areas, such as cyber security.(24)  Od Unije se načeloma ne pričakuje, da ima v podprtih podjetjih več kot manjšino glasovalnih pravic. V izjemnih primerih si lahko Unija zagotovi pridobitev manjšinskega deleža z možnostjo veta, da bi zavarovala evropske interese na ključnih področjih, kot je področje kibernetske varnosti.
(25)  Such as ERC Proof of Concept, from projects supported under the pillar 'Global Challenges and European Industrial Competitiveness', start-ups emerging from the KICs of the EIT. Applications shall also stem from Horizon 2020 activities, particularly projects selected under Horizon 2020 SME Phase 2 and related Seal of Excellence financed by Member States, or from (existing and future) European Partnerships.(25)  Kot je potrditev koncepta ERC, od projektov, podprtih v okviru stebra „Globalni izzivi in evropska industrijska konkurenčnost“, zagonskih podjetij, ki nastanejo iz skupnosti znanja in inovacij EIT. Vloge bodo izhajale tudi iz dejavnosti iz programa Obzorje 2020, zlasti projektov, ki so bili izbrani v okviru faze 2 instrumenta za MSP programa Obzorje 2020, in povezanega pečata odličnosti, ki ga financirajo države članice, ali iz (obstoječih in prihodnjih) evropskih partnerstev.
(26)  To ensure seamless continuity, the EIC prizes will take over the management of prizes launched under Horizon 2020. In addition, the EIC Board shall provide advice for the design and implementation of new inducement prizes and recognition awards.(26)  Da bi zagotovili nemoteno kontinuiteto, bodo priznanja EIC prevzela upravljanje nagrad, ki je bilo uvedeno v okviru programa Obzorje 2020. Poleg tega bo Odbor EIC svetoval pri oblikovanju in izvajanju novih nagrad za spodbujanje in priznanje.
(27)  Commission Communication of 15 May 2018 'A renewed European Agenda for Research and Innovation - Europe's chance to shape its future' and Council Conclusions of 27 May 2016 'Research and Innovation friendly regulation'.(27)  Sporočilo Komisije z dne 15. maja 2018 „Obnovljeni evropski načrt za raziskave in inovacije – priložnost za Evropo, da oblikuje svojo prihodnost“ in sklepi Sveta z dne 27. maja 2016 „Raziskavam in inovacijam prijazna zakonodaja“.
(28)  The policies and practices to be addressed range from sharing research outputs as early and widely as possible through commonly agreed formats and a shared infrastructure (such as the EOSC), citizen science, and developing and using new, broader approaches and indicators for evaluating research and rewarding researchers.(28)  Politike in prakse, ki jih je treba obravnavati, segajo od čim prejšnje in čim širše izmenjave izsledkov raziskav v skupno dogovorjenih oblikah ter skupne infrastrukture (kot je EOSC), znanosti za državljane, razvoja in uporabe novih, širših pristopov in kazalnikov za ocenjevanje raziskav in nagrajevanje raziskovalcev.
(29)  The Policy Support Facility (PSF), launched under Horizon 2020. The PSF works on a demand-driven basis and it offers, on a voluntary basis, high level expertise and tailor-made advice to national public authorities. Through its services, it has already been instrumental in provoking policy change in countries such as Poland, Bulgaria, Moldova or Ukraine and in bringing forward policy changes, driven by exchanges of good practice, in areas such as R&D tax incentives, open science, performance-based funding of public research organisations and the inter-operability of national R&I programmes.(29)  Mehanizem za pomoč politikam (PSF), uveden v okviru Obzorja 2020. PSF deluje na podlagi zahtev in na prostovoljni osnovi ponuja strokovno znanje in izkušnje na visoki ravni ter nasvete za nacionalne javne organe, pripravljene po naročilu. S svojimi storitvami je že dokazal svoj pomen v državah, kot so Poljska, Bolgarija, Moldavija ali Ukrajina, kjer je izzval spremembe politik in predložil spremembe politik na podlagi izmenjave dobre prakse na področjih, kot so davčne spodbude za raziskave in razvoj, odprta znanost, financiranje javnih raziskovalnih organizacij na podlagi učinkov in interoperabilnost nacionalnih programov za raziskave in inovacije.
(30)  Including notably the European Charter for Researchers, the Code of Conduct for the Recruitment of Researchers, EURAXESS and RESAVER Pension Fund.(30)  Vključno zlasti z Evropsko listino za raziskovalce, kodeksom ravnanja pri zaposlovanju raziskovalcev, EURAXESS in pokojninskim skladom RESAVER.
ANNEX IIPRILOGA II
PROGRAMME COMMITTEE CONFIGURATIONSSESTAVE PROGRAMSKEGA ODBORA
List of configurations of the Programme Committee in accordance with Article 14(2) of this DecisionSeznam sestav programskega odborav skladu s členom 14(2) tega sklepa:
1. | Strategic configuration: Strategic overview of the implementation of the Specific Programme and coherence across its individual work programmes, including missions1. | Strateška sestava: strateški pregled izvajanja Posebnega programa in skladnost med njegovimi posameznimi programi, vključno z misijami
2. | ERC2. | ERC
3. | MSCA3. | MSCA
4. | Research Infrastructures4. | Raziskovalne infrastrukture
5. | Health5. | Zdravje
6. | Culture, Creativity and Inclusive Society6. | Kultura, ustvarjalnost in vključujoča družba
7. | Civil Security for Society7. | Civilna varnost za družbo
8. | Digital, Industry and Space8. | Digitalno, industrija in vesolje
9. | Climate, Energy and Mobility9. | Podnebje, energija in mobilnost
10. | Food, Bioeconomy, Natural Resources, Agriculture and Environment10. | Hrana, biogospodarstvo, naravni viri, kmetijstvo in okolje
11. | The EIC and European Innovation Ecosystems11. | EIC in evropski inovacijski ekosistemi
12. | Widening participation and strengthening the ERA12. | Širitev sodelovanja in krepitev ERA
Ad-hoc meetings could be organised within the clusters and/or with different Programme Committee configurations and/or with Committees established by other acts on horizontal and/or cross-cutting issues, such as space and mobility.V okviru sklopov in/ali drugačnih sestav programskega odbora in/ali odborov, ustanovljenih z drugimi akti, bi se lahko organizirala ad hoc srečanja o horizontalnih in/ali medsektorskih vprašanjih, kot sta vesolje in mobilnost.
ANNEX IIIPRILOGA III
INFORMATION TO BE PROVIDED BY THE COMMISSION IN ACCORDANCE WITH ARTICLE 14(7) OF THIS DECISIONINFORMACIJE, KI JIH KOMISIJA ZAGOTOVI V SKLADU S ČLENOM 14(7) TEGA SKLEPA
1.   1.   
Information on individual projects, enabling the monitoring of the entire lifetime of each proposal, covering in particular:Informacije o posameznih projektih, s katerimi se omogoči spremljanje vsakega predloga od začetka do konca, kar zajema predvsem:
— | submitted proposals;— | predložene predloge,
— | evaluation results for each proposal;— | rezultate ocenjevanja posameznih predlogov,
— | grant agreements;— | sporazume o dodelitvi nepovratnih sredstev,
— | terminated projects in accordance with Article 32(2) and (3) and Article 48(12) of Regulation (EU) 2021/695;— | prekinjene projekte v skladu s členom 32(2) in (3) ter členom 48(12) Uredbe (EU) 2021/695,
— | completed projects.— | zaključene projekte.
2.   2.   
Information on the outcome of each call and project implementation, covering in particular:Informacije o izidu posameznih razpisov in izvajanju projektov, kar zajema predvsem:
— | results of each call;— | rezultate posameznih razpisov,
— | evaluation scores of proposals and deviations from those scores in their ranking list, based on their contribution to the achievement of specific policy objectives, including the constitution of a consistent portfolio of projects in accordance with Article 29(2) of Regulation (EU) 2021/695;— | rezultate ocenjevanja predlogov in odstopanja od teh rezultatov na prednostnem seznamu predlogov, ki temelji na njihovem prispevku k doseganju posebnih ciljev politike, vključno s sestavo skladnega portfelja projektov v skladu s členom 29(2) Uredbe (EU) 2021/695,
— | requested adjustments to the proposals in accordance with Article 29(2) of Regulation (EU) 2021/695;— | zahtevane spremembe predlogov v skladu s členom 29(2) Uredbe (EU) 2021/695,
— | outcome of negotiations on grant agreements;— | izid pogajanj o sporazumih o nepovratnih sredstvih,
— | project implementation, including payment data and outcome of projects;— | izvajanje projektov, vključno s podatki o plačilih in rezultati projektov,
— | proposals retained by independent expert evaluation, but rejected by the Commission in accordance with Article 48(8) of Regulation (EU) 2021/695.— | predloge, ki jih neodvisni strokovnjaki odobrijo, Komisija pa v skladu s členom 48(8) Uredbe (EU) 2021/695.
3.   3.   
Information on programme implementation, including relevant information at the level of Horizon Europe, the Specific Programme, each specific objective and related themes and the JRC, as part of the annual monitoring along the impact pathways defined in Annex V to Regulation (EU) 2021/695, as well as the synergies with other relevant Union programmes.Informacije o izvajanju programa, vključno z ustreznimi informacijami na ravni Obzorja Evropa, Posebnega programa, vsakega specifičnega cilja in s ciljem povezanih tem ter JRC, kot del letnega spremljanja po poteh k učinkom, opredeljenih v Prilogi V k Uredbi (EU) 2021/695, pa tudi o sinergijah z drugimi ustreznimi programi Unije.
4.   4.   
Information on the execution of the Horizon Europe budget, including information on COST, on commitments and payments for all European Partnerships, including KICs, as well as financial balances between the Union and all associated countries.Informacije o izvrševanju proračuna Obzorja Evropa, vključno z informacijami o COST, o obveznostih in plačilih v zvezi z vsemi evropskimi partnerstvi, vključno s skupnostmi znanja in inovacij, ter o finančnem ravnotežju med Unijo in vsemi pridruženimi državami.