?

Important legal notice Pomembno pravno obvestilo
||
52012PC037252012PC0372
Proposal for a DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL on collective management of copyright and related rights and multi-territorial licensing of rights in musical works for online uses in the internal market /* COM/2012/0372 final - 2012/0180 (COD) */Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o kolektivnem upravljanju avtorskih in sorodnih pravic ter izdajanju večozemeljskih licenc za pravice za glasbena dela za spletno uporabo na notranjem trgu /* COM/2012/0372 final - 2012/0180 (COD) */
EXPLANATORY MEMORANDUMOBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1. CONTEXT OF THE PROPOSAL1. OZADJE PREDLOGA
1.1. Grounds for and objectives of the proposal1.1. Razlogi za predlog in njegovi cilji
The present proposal for a directive aims to put in place an appropriate legal framework for the collective management of rights that are administered by collecting societies on behalf of rightholders by providing for rules ensuring the better governance and greater transparency of all collecting societies and also by encouraging and facilitating the multi-territorial licensing of the rights of authors in their musical works by collecting societies representing authors.Cilj tega predloga Direktive je oblikovati ustrezen pravni okvir za kolektivno upravljanje pravic, ki jih v imenu imetnikov pravic upravljajo kolektivne organizacije, in sicer z oblikovanjem pravil, ki bodo zagotovila boljše upravljanje in večjo preglednost vseh kolektivnih organizacij, ter tudi s spodbujanjem in olajšanjem izdajanja večozemeljskih licenc za pravice avtorjev za njihova glasbena dela s strani kolektivnih organizacij, ki zastopajo avtorje.
A licence is required from the relevant holder of any copyright or related right where any service is provided which includes the exploitation of the protected work of an author e.g. a song or musical composition or other protected subject matter, such as a phonogram or performance. Such services may be provided offline, such as showing a film in a cinema or playing music in a concert hall, but also increasingly online. A licence is required from all the different rightholders (authors, performers, producers). In some sectors, licences are most often granted directly by individual rightholders (e.g. film producers), in other sectors, the collective management of rights plays a very important role, in particular of authors' rights in musical works. Certain forms of exploitation also rely particularly on collective management e.g. the performers and record producers' remuneration rights for the broadcasting and public performance of phonograms.Za zagotavljanje katere koli storitve, ki vključuje izkoriščanje zaščitenega dela avtorja, na primer pesem ali skladbo, ali druge zaščitene vsebine, kot je fonogram ali izvedba, je treba imeti licenco zadevnega imetnika katere koli avtorske ali sorodne pravice. Takšne storitve se lahko zagotavljajo tudi izven spleta, kot je prikazovanje filma v kinu ali igranje glasbe v koncertni dvorani, vse bolj pa tudi na spletu. Pri tem je treba imeti licenco vseh različnih imetnikov pravic (avtorjev, izvajalcev, producentov). V nekaterih sektorjih licence najpogosteje izdajajo neposredno posamezni imetniki pravic (npr. filmski producenti), medtem ko je v drugih sektorjih kolektivno upravljanje pravic, zlasti pravic avtorjev za glasbena dela, zelo pomembno. Tudi nekatere oblike izkoriščanja so odvisne zlasti od kolektivnega upravljanja, npr. pri pravicah izvajalcev in producentov do nadomestila za oddajanje in javno predvajanje fonogramov.
Rightholders entrust their rights to a collecting society which manages rights on their behalf. They also provide services to rightholders and users which include granting licences to users, administering the rights revenue, payments due to rightholders and enforcing the rights. Collecting societies play a very important role, in particular where negotiations with individual creators would be impractical and entail prohibitive transaction costs. They also play a key role in the protection and promotion of the diversity of cultural expressions by enabling the smallest and less popular repertoires to access the market.Imetniki pravic kolektivno organizacijo pooblastijo za upravljanje pravic v njihovem imenu. Poleg tega kolektivne organizacije imetnikom pravic in uporabnikom zagotavljajo storitve, ki vključujejo izdajanje licenc uporabnikom, upravljanje prihodkov iz pravic, plačila, do katerih so upravičeni imetniki pravic, in uveljavljanje pravic. Kolektivne organizacije so zelo pomembne, zlasti kadar pogajanja s posameznimi ustvarjalci ne bi bila praktična in bi povzročila nesprejemljivo visoke transakcijske stroške. Imajo tudi ključno vlogo pri varovanju in spodbujanju raznolikosti kulturnih izrazov, tako da se najmanjšim in manj priljubljenim repertoarjem omogoči dostop do trga.
Action is considered necessary in two areas.Ukrepanje je potrebno na dveh področjih.
First, collective rights' management in all sectors needs to adapt in terms of the service provided to members and users as regards efficiency, accuracy, transparency and accountability. An excessively slow pace of modernisation negatively impacts on the availability of new offerings for consumers and service providers, as innovative services especially in the online environment are being hampered. To ensure the adequate provision of services using works or other subject-matter protected by copyright and related rights in the internal market, collecting societies should be led to adapt their methods of operation for the benefit of creators, service providers, consumers and of the European economy as a whole. As societies license rights on behalf of national and foreign rightholders, their functioning has a fundamental impact on the exploitation of those rights across the internal market. The functioning of some of them has raised concerns as to their transparency, governance and the handling of rights revenue collected on behalf of rightholders. Notably, concerns have been expressed with regard to the accountability of certain societies to their members in general, and to the management of their finances in particular. A number of collecting societies still have to meet the challenge of adapting to the realities and needs of the Single Market.Prvič, kolektivno upravljanje pravic v vseh sektorjih se mora prilagoditi glede na storitev, ki se zagotavlja članom in uporabnikom, kar zadeva učinkovitost, točnost, preglednost in odgovornost. Zelo počasna modernizacija negativno vpliva na razpoložljivost novih ponudb za potrošnike in ponudnike storitev, saj so inovativne storitve ovirane, zlasti v spletnem okolju. Za zagotavljanje ustreznega opravljanja storitev pri uporabi del ali druge vsebine, zaščitene z avtorskimi in sorodnimi pravicami na notranjem trgu, bi kolektivne organizacije morale prilagoditi svoje načine delovanja v korist ustvarjalcev, ponudnikov storitev, potrošnikov in celotnega evropskega gospodarstva. Ker organizacije licencirajo pravice v imenu nacionalnih in tujih imetnikov pravic, njihovo delovanje bistveno vpliva na izkoriščanje teh pravic na notranjem trgu. Pri delovanju nekaterih od teh organizacij se pojavljajo pomisleki glede njihove preglednosti, vodenja in upravljanja prihodkov iz pravic v imenu imetnikov pravic. Pomisleki so povezani predvsem z odgovornostjo nekaterih organizacij do svojih članov na splošno in zlasti upravljanjem njihovih financ. Več kolektivnih organizacij se še ni prilagodilo realnim razmeram in potrebam na enotnem trgu.
Second, the development of a Single Market for cultural content online has led to calls for changes to copyright licensing, notably in the licensing of the rights of authors in musical works as online music service providers face difficulties in acquiring licences with an aggregated repertoire for the territory of more than one Member State. While a number of factors contribute to the territorial fragmentation of online music services, including the commercial choices of providers, the difficulties of obtaining multi-territorial licences should not be underestimated. This situation leads to fragmentation of the EU market for these services, thereby limiting the provision of online music services by online service providers and as a result authors' musical works have not been as widely licensed or properly remunerated, as they could have been. This fragmentation also prevents consumers from enjoying the widest possible access to the considerable diversity of musical repertoires. Whilst in other areas collective rights management has not given rise to any difficulties that need to be addressed in this context, the collective management of authors' rights in musical works needs to be addressed. Tackling this situation is crucial to stimulate the legal offer of music online in the EU.Drugič, zaradi razvoja enotnega trga za spletno kulturno vsebino je treba spremeniti licenciranje avtorskih pravic, predvsem licenciranje pravic avtorjev za glasbena dela, saj imajo ponudniki spletnih glasbenih storitev težave pri pridobivanju licenc v primeru združenega repertoarja za ozemlje več kot ene države članice. Čeprav k ozemeljski razdrobljenosti spletnih glasbenih storitev prispeva več dejavnikov, vključno s poslovnimi izbirami ponudnikov storitev, se težav pri pridobivanju večozemeljskih licenc ne bi smelo podcenjevati. Te okoliščine povzročajo razdrobljenost trga EU za te storitve ter tako omejujejo zagotavljanje spletnih glasbenih storitev s strani ponudnikov spletnih storitev in tudi avtorjev, za glasbena dela katerih ni bilo izdanih veliko licenc ali ki ne prejmejo ustreznih nadomestil, ki bi jih sicer lahko prejeli. Zaradi te razdrobljenosti potrošniki tudi nimajo najboljšega možnega dostopa do zelo raznolikih glasbenih repertoarjev. Medtem ko na drugih področjih kolektivno upravljanje pravic ni povzročilo težav, ki bi jih bilo treba obravnavati v tem okviru, je treba obravnavati kolektivno upravljanje pravic avtorjev za glasbena dela. Odprava tega stanja je ključna za spodbujanje zakonite ponudbe glasbe prek spleta v EU.
This proposal therefore aims to: (a) improve the standards of governance and transparency of collecting societies so that rightholders can exercise more effective control over them and help improve their management efficiency, and (b) facilitate the multi-territorial licensing by collecting societies of authors' rights in musical works for the provision of online services.Zato sta cilja tega predloga: (a) izboljšati standarde upravljanja in preglednosti kolektivnih organizacij, da lahko imetniki pravic izvajajo učinkovitejši nadzor nad njimi in prispevajo k izboljšanju učinkovitosti njihovega upravljanja, in (b) olajšati izdajanje večozemeljskih licenc za pravice avtorjev za glasbena dela s strani kolektivnih organizacij v primeru zagotavljanja spletnih storitev.
1.2. General context1.2. Splošno ozadje
This proposal is presented in the context of the Digital Agenda for Europe[1] and the Europe 2020 Strategy aiming for smart, sustainable and inclusive growth[2]. In its "Single Market Act"[3] the Commission identified intellectual property as one of the areas in which action is required and underlined that, in the internet age, collective management must be able to evolve towards more transnational, possibly EU-wide models of licensing, covering the territories of multiple Member States. In its Communication "A Single Market for Intellectual Property Rights"[4] the Commission announced that it would be proposing a legal framework for the collective management of copyright and related rights. The importance of this legislative proposal was also highlighted in the Commission's "European Consumer Agenda".[5]Ta predlog je predložen v okviru Evropske digitalne agende[1] ter strategije Evropa 2020 za pametno, trajnostno in vključujočo rast[2]. Komisija je v svojem Aktu za enotni trg[3] intelektualno lastnino opredelila kot eno od področij, na katerih je potrebno ukrepanje, ter izpostavila, da mora v dobi interneta kolektivno upravljanje vse bolj temeljiti na nadnacionalnih, po možnosti vseevropskih modelih izdajanja licenc, ki pokrivajo ozemlja več držav članic. Komisija je v svojem sporočilu z naslovom Enotni trg na področju varstva pravic intelektualne lastnine[4] napovedala, da bo predlagala vzpostavitev pravnega okvira za kolektivno upravljanje avtorskih in sorodnih pravic. Pomen tega zakonodajnega predloga je Komisija poudarila tudi v svoji Evropski agendi za potrošnike[5].
Article 167 of the TFEU requires the Union to take cultural aspects into account in its action, in particular to respect and promote the diversity of its cultures.V skladu s členom 167 PDEU mora Unija pri svojih ukrepih upoštevati kulturne vidike, zlasti zaradi spoštovanja in spodbujanja raznolikosti svojih kultur.
Technology, the fast evolving nature of digital business models and the growing autonomy of online consumers, all call for a constant assessment as to whether current copyright rules set the right incentives and enable rightholders, users of rights and consumers to take advantage of the opportunities that modern technologies provide. This proposal should not be seen in isolation but as part of a set of measures proposed or to be proposed by the Commission, as appropriate, in order to facilitate the licensing of rights and, more generally, access to attractive digital content, in particular in a cross-border context. Besides addressing the functioning of collecting societies in the context of this proposal, the Commission is also considering if other measures are required to facilitate licensing in general whether done by individual rightholders, those to which the rights have been transferred, or by collecting societies. This reflection encompasses the issue of the territoriality of rights and its effects in the licensing of certain content or services.Tehnologija, hiter razvoj digitalnih poslovnih modelov in vse večja avtonomija spletnih potrošnikov zahtevajo stalno oceno tega, ali trenutna pravila o avtorskih pravicah določajo prave spodbude ter imetnikom pravic, uporabnikom pravic in potrošnikom omogočajo izkoriščanje priložnosti, ki jih ponujajo sodobne tehnologije. Ta predlog se ne sme obravnavati posebej, ampak kot del skupine ukrepov, ki jih je ali jih bo predlagala Komisija, kot je ustrezno, da se olajša izdajanje licenc za pravice in, bolj splošno, dostop do privlačnih digitalnih vsebin, zlasti v čezmejnem okviru. Komisija je poleg delovanja kolektivnih organizacij v okviru tega predloga preučila tudi, ali so potrebni drugi ukrepi za lažje izdajanje licenc na splošno, ne glede na to, ali jih izdajajo posamezni imetniki pravic, subjekti, na katere so bile pravice prenesene, ali kolektivne organizacije. Ta preučitev zajema vprašanje teritorialnosti pravic in vpliva na izdajanje licenc za določeno vsebino ali storitve.
Also in the context of the Digital Agenda for Europe, the Commission Communications “A Single Market for Intellectual Property Rights” and "A coherent framework for building trust in the Digital Single Market for e-commerce and online services"[6] and the follow-up to the "Green Paper on the online distribution of audiovisual works in the European Union"[7], the Commission is carrying out in-depth legal and economic analysis as regards the scope and functioning of copyright and related rights associated with internet transmissions in the Single Market, including whether the current exceptions and limitations to copyright granted under the Directive 2001/29/EC on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society[8] need to be updated or further harmonised at EU level.Komisija v okviru Evropske digitalne agende ter sporočil z naslovoma „Enotni trg na področju varstva pravic intelektualne lastnine“ in „Skladen okvir za okrepitev zaupanja v enotni digitalni trg elektronskega poslovanja in spletnih storitev“[6] ter nadaljnjega spremljanja „Zelene knjige o spletni distribuciji avdiovizualnih del v Evropski uniji: priložnosti in izzivi na poti do enotnega digitalnega trga“[7] izvaja poglobljeno pravno in ekonomsko analizo področja uporabe ter delovanja avtorskih in sorodnih pravic, povezanih s spletnim prenosom na enotnem trgu, vključno s tem, ali bi bilo treba sedanje izjeme in omejitve avtorskih pravic, določene v skladu z Direktivo 2001/29/ES o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi[8], posodobiti ali dodatno uskladiti na ravni EU.
1.3. Existing provisions in the area of the proposal1.3. Veljavne določbe na področju, na katero se nanaša predlog
While some of the existing directives in the field of copyright[9] contain references to the management of rights by collecting societies, none of them addresses the modus operandi of the societies as such.Čeprav nekatere od veljavnih direktiv na področju avtorskih pravic[9] omenjajo upravljanje pravic s strani kolektivnih organizacij, nobena od njih ne obravnava načina delovanja organizacij kot takšnih.
Commission Recommendation 2005/737/EC on the collective cross-border management of copyright and related rights for legitimate online music services[10] invited Member States to promote a regulatory environment suited to the management of copyright and related rights for the provision of legitimate online music services and to improve the governance and transparency standards of collecting societies. Being a Recommendation, it was non-binding and its voluntary implementation has been unsatisfactory.V Priporočilu Komisije 2005/737/ES o kolektivnem čezmejnem upravljanju avtorskih in sorodnih pravic za zakonite spletne glasbene storitve[10] so bile države članice pozvane, naj spodbujajo regulativno okolje, ki ustreza upravljanju avtorskih in sorodnih pravic za zagotavljanje zakonitih spletnih glasbenih storitev, ter izboljšajo standarde upravljanja in preglednosti kolektivnih organizacij. Ker je navedeno besedilo priporočilo, je nezavezujoče, pri čemer pa njegovo prostovoljno izvajanje ni bilo zadovoljivo.
1.4. Consistency with other policies1.4. Usklajenost z drugimi politikami
This proposal complements Directive 2006/123/EC of 12 December 2006 on services in the internal market[11] which aims to create a legal framework to ensure the freedom of establishment and the free movement of services between the Member States. Collecting societies are subject to Directive 2006/123/EC as providers of collective management services.Ta predlog dopolnjuje Direktivo 2006/123/ES z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu[11], katere cilj je oblikovanje pravnega okvira, da bi se zagotovila svoboda ustanavljanja in prosti pretok storitev med državami članicami. Kolektivne organizacije so kot ponudniki storitev kolektivnega upravljanja predmet Direktive 2006/123/ES.
The proposal is important for the protection of copyright and related rights. The Berne Convention for the Protection of Literary and Artistic Works, the Rome Convention for the Protection of Performers, Producers of Phonograms and Broadcasting Organizations, the World Trade Organisation Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights, the World Intellectual Property Organisation Copyright Treaty and the World Intellectual Property Organisation Performances and Phonograms Treaty are key international instruments in this respect. The United Nations Educational Scientific and Cultural Organisation Convention on the protection and promotion of cultural expressions which expands the obligation of the European Union at international level, also recalls the importance of intellectual property.Predlog je pomemben za zaščito avtorskih in sorodnih pravic . Bernska konvencija za varstvo književnih in umetniških del, Rimska konvencija za varstvo izvajalcev, proizvajalcev fonogramov in radiodifuznih organizacij, Sporazum o trgovinskih vidikih pravic intelektualne lastnine Svetovne trgovinske organizacije, Pogodba Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o avtorski pravici in Pogodba Svetovne organizacije za intelektualno lastnino o izvedbah in fonogramih so ključni mednarodni instrumenti na tem področju. Konvencija o varovanju in spodbujanju raznolikosti kulturnih izrazov Združenih narodov za izobraževanje, kulturo in znanost, ki razširja obveznost Evropske unije na mednarodni ravni, tudi opozarja na pomen intelektualne lastnine.
2. RESULTS OF CONSULTATIONS WITH THE INTERESTED PARTIES AND IMPACT ASSESSMENT2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UČINKA
2.1 Public consultation2.1 Javno posvetovanje
The proposal builds on an extensive round of dialogue and consultation with interested parties, including authors, publishers, performers, producers, collecting societies, commercial users, consumers and public bodies.Predlog temelji na obsežnem dialogu in posvetovanju z zainteresiranimi stranmi, vključno z avtorji, založniki, izvajalci, producenti, kolektivnimi organizacijami, komercialnimi uporabniki, potrošniki in javnimi organi.
It takes into consideration the views expressed in a public consultation on "Content Online",[12] which aimed to promote further thinking and debate about possible European responses to the challenges of the digital "dematerialisation" of content, including easier and quicker rights clearance structures while ensuring fair and adequate remuneration for rightholders. The consultation specifically addressed the governance and transparency of collecting societies and the cross-border management of rights for online music services. Several respondents felt that aggregating different music repertoires would simplify rights clearance and licensing. A number of authors' associations, publishers and commercial users favoured further reflection on the governance and transparency of collecting societies. Consumers' associations generally supported a regulatory initiative (e.g. by means of a binding legislative instrument).Upošteva stališča, izražena med javnim posvetovanjem o „Spletni vsebini“[12], katerega cilj je bil spodbuditi nadaljnje razmišljanje in razpravo o možnih evropskih odzivih na izzive digitalne „dematerializacije“ vsebine, vključno z enostavnejšimi in hitrejšimi strukturami za pridobitev pravic ter istočasno zagotovitvijo poštenega in ustreznega nadomestila imetnikom pravic. Posvetovanje je zajemalo zlasti obravnavo upravljanja in preglednosti kolektivnih organizacij ter čezmejnega upravljanja pravic za spletne glasbene storitve. Več udeležencev posvetovanja je menilo, da bi se z združevanjem različnih glasbenih repertoarjev poenostavilo pridobivanje in licenciranje pravic. Več združenj avtorjev, založnikov in komercialnih uporabnikov je podprlo dodatno preučitev upravljanja in preglednosti kolektivnih organizacij. Združenja potrošnikov so na splošno podprla regulativno pobudo (npr. v obliki zavezujočega pravnega akta).
In 2010 the Commission consulted collecting societies and online music service providers. It also organised a public hearing[13] on the governance of collective rights management in the EU, attended by almost 300 stakeholders. These consultations confirmed what had been identified as deficiencies in the collective management of rights and the need to improve the governance and transparency standards of collecting societies and to create a framework for facilitating the online licensing of musical works.Komisija se je leta 2010 posvetovala s kolektivnimi organizacijami in ponudniki spletnih glasbenih storitev. Organizirala je tudi javno obravnavo[13] v zvezi z ureditvijo kolektivnega upravljanja pravic v EU, na kateri je sodelovalo skoraj 300 zainteresiranih strani. Ta posvetovanja so potrdila ugotovljene pomanjkljivosti na področju kolektivnega upravljanja pravic ter potrebo po izboljšanju standardov upravljanja in preglednosti kolektivnih organizacij ter oblikovanju okvira za lažje spletno licenciranje glasbenih del.
2.2 Collection and use of expertise2.2 Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj
There was no use of external expertise.Zunanje strokovno mnenje ni bilo uporabljeno.
2.3 Impact assessment2.3 Ocena učinka
The impact assessment examines two groups of options to deal with: (a) issues pertaining to the insufficiency of governance and transparency standards applied by certain collecting societies, often resulting in weaknesses in their financial management; (b) issues stemming from the lack of preparedness of certain authors' collecting societies to grant online multi-territorial licences in view of the requirements associated with this kind of activity and the perceived legal uncertainty, making the repertoire aggregation of musical works more difficult.V okviru ocene učinka sta bili preučeni dve skupini možnosti, ki jih je treba obravnavati: (a) vprašanja v zvezi z neustreznostjo standardov upravljanja in preglednosti, ki jih uporabljajo nekatere kolektivne organizacije, posledica česar so pogosto pomanjkljivosti v njihovem finančnem poslovanju; (b) vprašanja, ki izvirajo iz nepripravljenosti nekaterih kolektivnih organizacij avtorjev, da bi izdajali spletne večozemeljske licence, in sicer zaradi zahtev, povezanih s to vrsto dejavnosti, in pravne negotovosti, zaradi česar je združevanje repertoarjev glasbenih del težje.
The policy options regarding the governance and transparency of collecting societies are as follows:Možnosti politike v zvezi z upravljanjem in preglednostjo kolektivnih organizacij so naslednje:
- Retaining the status quo (A1), relying on the market and peer pressure (including self-regulation) would not solve the cross-border issues (e.g. control of royalty flows).- z ohranitvijo obstoječega stanja (A1) , ki je odvisno od trga in medsebojnega pritiska (vključno s samourejanjem), se ne bi rešila čezmejna vprašanja (npr. nadzor nad tokovi licenčnin).
- Better enforcement (A2) of existing EU law and more consistency at national level in applying its principles would not harmonise the operating conditions of collecting societies. Issues outside the scope of existing principles would remain unsolved.- z boljšim izvajanjem (A2) veljavne zakonodaje EU in večjo usklajenostjo na nacionalni ravni pri uporabi njenih načel ne bi bili usklajeni pogoji delovanja kolektivnih organizacij. Vprašanja zunaj področja uporabe obstoječih načel bi ostala nerešena.
- The codification of existing principles (A3) would reflect in legislation the principles that have emerged from the case-law of the Court of Justice, the Commission's antitrust decisions and Recommendation 2005/737/EC but it fails to capture more recently identified problems in relation to financial transparency and control by rightholders.- s kodifikacijo obstoječih načel (A3) bi bila uzakonjena načela, ki izhajajo iz sodne prakse Sodišča Evropske unije, protimonopolnih sklepov Komisije in Priporočila 2005/737/ES, vendar ne bodo zajete pozneje ugotovljene težave v zvezi s finančno preglednostjo in nadzorom, ki ga izvajajo imetniki pravic.
- A governance and transparency framework (A4) would codify the existing principles and provide a more elaborate framework of rules on governance and transparency, increasing the possibilities of control over collecting societies.- z okvirom za upravljanje in preglednost (A4) bi bila uzakonjena obstoječa načela in zagotovljen bolj izpopolnjen okvir za pravila o upravljanju in preglednosti, kar povečuje možnosti za nadzor nad kolektivnimi organizacijami.
The following policy options were examined to address the complexities of the collective licensing of authors' rights in musical works for online uses:Za obravnavo zapletenosti kolektivnega licenciranja pravic avtorjev za glasbena dela za spletno uporabo so bile preučene naslednje možnosti politike:
- Under the status quo (B1), the internal market would remain fragmented as rights licensing for online services would continue to be complex and burdensome.- v primeru ohranitve obstoječega stanja (B1) bi bil notranji trg še naprej razdrobljen, saj bi licenciranje pravic za spletne storitve ostalo zapleteno in obremenjujoče.
- The European Licensing Passport (B2) would foster the voluntary repertoire aggregation for online uses of musical works at EU level and the licensing of rights through multi-territorial licensing infrastructures. It would lay down common rules for all collective licensors throughout the EU and would create competitive pressure on societies to develop more efficient licensing practices.- Evropski potni list za izdajanje licenc (B2) bi spodbudil prostovoljno združevanje repertoarja za spletne uporabnike glasbenih del na ravni EU in licenciranje pravic prek infrastruktur za izdajanje večozemeljskih licenc. Določena bi bila skupna pravila za vse kolektivne dajalce licence v EU, pri čemer bi se ustvarjal pritisk konkurence na organizacije, da razvijejo učinkovitejše prakse licenciranja.
- Parallel direct licensing (B3) would allow rightholders to conclude direct licences with users, without having to withdraw their rights from their collecting societies. It would promote competition among societies but would neither establish a set of minimum common rules for licensors nor necessarily produce repertoire aggregation.- v okviru vzporednega neposrednega izdajanja licenc (B3) bi se lahko imetniki pravic z uporabniki dogovorili o neposrednih licencah, ne da bi pri tem morali umakniti svoje pravice iz svojih kolektivnih organizacij. Spodbujala bi se konkurenca med organizacijami, vendar ne bi bila oblikovana minimalna skupna pravila za dajalce licence niti ne bi bilo nujno, da bi to povzročilo združevanje repertoarja.
- Extended collective licensing and country of origin principle (B4) would establish the presumption that each collecting society has the authority to grant "blanket" licences for online uses covering the entire repertoire provided that the society is "representative". This option would neither provide any incentive for collecting societies to become more efficient, nor simplify the multi-territorial licensing of rights (due to opt-outs from collective management which would often lead to repertoire disaggregation).- v okviru razširjenega kolektivnega izdajanja licenc in načela države izvora (B4) bi se oblikovala domneva, da je vsaka kolektivna organizacija pristojna za izdajo „krovnih“ licenc za spletno uporabo, ki pokriva celotni repertoar, pri čemer mora biti zadevna organizacija „reprezentativna“. S to možnostjo se ne bi zagotovila nobena spodbuda za kolektivne organizacije, da postanejo učinkovitejše, niti se ne bi poenostavilo izdajanje večozemeljskih licenc za pravice (zaradi izstopov iz kolektivnega upravljanja, ki bi pogosto povzročili razdruževanje repertoarja).
- A centralised portal (B5) would enable collecting societies to pool their repertoire for multi-territorial licensing in a single transaction, coordinated through the portal. This option raises significant concerns as to its compatibility with competition law.- s centraliziranim portalom (B5) bi se kolektivnim organizacijam omogočilo, da za izdajanje večozemeljskih licenc svoj repertoar združijo v eni transakciji, ki bi se usklajevala prek portala. Ta možnost povzroča veliko pomislekov glede njene združljivosti s konkurenčnim pravom.
After carefully weighing up the advantages and disadvantages of each of the approaches, options A4 and B2 were retained.Po podrobni preučitvi prednosti in pomanjkljivosti vsakega pristopa sta se ohranili možnosti A4 in B2.
3. LEGAL ELEMENTS OF THE PROPOSAL3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA
3.1. Legal basis3.1. Pravna podlaga
The proposal is based on Articles 50(2)(g), 53 and 62 TFEU as facilitating the free provision of services. The introduction of key governance and transparency standards in collecting societies would protect the interests of members and users and also thereby facilitate and encourage the provision of collective management services across borders, in particular as societies usually manage rights of rightholders from other Member States (including via the so-called representation agreements that collecting societies have traditionally concluded with collecting societies established in other Member States) and cross-border royalty flows. Moreover, addressing the fragmentation of rules applicable to collective rights management across Europe will facilitate the free movement of all those services which rely upon copyright and related right-protected content. Notably, taking action to facilitate the granting of multi-territorial licences to online service providers will substantially ease the distribution of and the access to such musical works online.Predlog temelji na členu 50(2)(g) ter členih 53 in 62 PDEU, saj spodbuja svobodo opravljanja storitev. Z uvedbo ključnih standardov upravljanja in preglednosti v kolektivnih organizacijah bi se zaščitili interesi članov in uporabnikov, s čimer bi se tudi omogočilo in spodbujalo zagotavljanje čezmejnega kolektivnega upravljanja storitev, zlasti ker organizacije običajno upravljajo pravice imetnikov pravic iz drugih držav članic (tudi prek tako imenovanih sporazumov o zastopanju, ki jih kolektivne organizacije običajno sklepajo s kolektivnimi organizacijami v drugih državah članicah) in čezmejne tokove licenčnin. Poleg tega se bo z obravnavo razdrobljenosti pravil, ki veljajo za kolektivno upravljanje pravic v Evropi, olajšal prosti pretok vseh tistih storitev, ki so odvisne od vsebine, zaščitene z avtorskimi in sorodnimi pravicami. Zlasti z ukrepi za lažje izdajanje večozemeljskih licenc ponudnikom spletnih storitev se bosta znatno olajšala distribucija takšnih spletnih glasbenih del na spletu in dostop do njih.
3.2. Subsidiary and proportionality3.2. Subsidiarnost in sorazmernost
The EU action is necessary under the principle of subsidiarity (Article 5(3) TFEU) as the legal framework at both national and EU levels has proved to be insufficient to address the problems. The Union has already enacted legislation which harmonises the principal rights of rightholders that are managed by collecting societies[14] and that the management of those rights in the internal market should take place in a comparable, effective and transparent manner across national borders. Moreover, the objectives of the proposed action cannot be achieved sufficiently by Member States and could thus be better achieved at EU level on account of the trans-national nature of the problems:Potrebni so ukrepi EU v skladu z načelom subsidiarnosti (člen 5(3) PDEU), saj se je pravni okvir na nacionalni ravni in ravni EU izkazal za nezadostnega za obravnavanje težav. Unija je že sprejela zakonodajo, s katero se usklajujejo osnovne pravice imetnikov pravic, ki jih upravljajo kolektivne organizacije[14], in o tem, da mora upravljanje teh pravic na notranjem trgu potekati na primerljiv, učinkovit in pregleden način prek nacionalnih meja. Poleg tega ciljev predlaganih ukrepov ni mogoče zadovoljivo doseči na ravni držav članic in jih je zaradi čezmejne narave težav lažje doseči na ravni EU:
- As regards governance and transparency, a significant share of royalty collections in collecting societies derives from the non-domestic repertoire. The problem of members that do not have oversight of their society’s activities is more pronounced with respect to foreign rightholders. As they are not members of the relevant collecting societies, they have little insight into, and even less influence on, the decision-making process of societies acting on behalf of their own society. Protecting the interests of EU rightholders requires all royalty flows, and in particular cross-border flows, to be transparent and accounted for. It is unlikely that in the future Member States would ensure the transparency needed for rightholders to exercise their rights cross-border. EU intervention is the only way of ensuring the exercise of rights and, in particular, the collection and distribution of royalties in a consistent manner across the EU.- kar zadeva upravljanje in preglednost, znaten delež pobranih licenčnin v kolektivnih organizacijah izhaja iz tujega repertoarja. Težava članov, ki nimajo nadzora nad dejavnostmi organizacije, je večja v primeru tujih imetnikov pravic. Ker niso člani zadevnih kolektivnih organizacij, nimajo vpogleda v postopek odločanja organizacij, ki delujejo v imenu njihove lastne organizacije, še manj pa lahko vplivajo nanj. Pri zaščiti interesov imetnikov pravic v EU je nujno, da so vsi tokovi licenčnin in zlasti čezmejni tokovi licenčnin pregledni in upoštevani. Malo verjetno je, da bodo države članice v prihodnosti zagotovile preglednost, ki je potrebna, da bodo lahko imetniki pravic svoje pravice uveljavljali čezmejno. Ukrepanje na ravni EU je edini način za zagotovitev uveljavljanja pravic ter dosledno pobiranje in razdelitev licenčnin v EU.
- Multi-territorial licensing for online uses of musical works is, by definition, of a cross-border nature. Rules intended to ensure the smooth functioning of multi-territorial licensing are accordingly better set up at EU level since Member States would not be in a position to draw up rules which would coherently address the cross-border activities of collecting societies.- izdajanje večozemeljskih licenc za spletno uporabo glasbenih del je po naravi čezmejno. Pravila za zagotovitev nemotenega izvajanja večozemeljskega licenciranja so zato ustreznejša, če se oblikujejo na ravni EU, ker države članice ne morejo oblikovati pravil, ki bi skladno obravnavala čezmejne dejavnosti kolektivnih organizacij.
The proposal respects the principle of proportionality (Article 5(4) TEU), and it does not go beyond what is necessary to achieve the objectives pursued. The proposed rules on the governance and transparency codify, to a large extent, existing case-law of the Court of Justice in the context of decisions of the Commission taken in the area of antitrust[15]. They also take into account the size of collecting societies and allow Member States to exclude the smallest ones from certain obligations that may be disproportionate. The rules on multi-territorial licensing for online uses of musical works are limited to authors' rights and are the minimum principles needed to make an effective and modern licensing system workable in the digital era and to guarantee the repertoire aggregation, including niche and less-known musical works. Appropriate safeguards are provided in this regard: e.g. a collecting society will have the choice as to whether to carry out the multi-territorial licensing of its repertoire itself or to entrust other societies with it; also an author will not be locked in to a society which is unwilling either to grant multi-territorial licences directly or to allow another society to do so on its behalf.Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti (člen 5(4) PEU) in ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje zastavljenih ciljev. Predlagana pravila o upravljanju in preglednosti v velikem obsegu uzakonjajo obstoječo sodno prakso Sodišča Evropske unije v okviru sklepov Komisije s področja varstva konkurence[15]. Upoštevajo tudi velikost kolektivnih organizacij in državam članicam omogočajo izključitev manjših organizacij iz nekaterih obveznosti, ki bi lahko bile nesorazmerne. Pravila o izdajanju večozemeljskih licenc za spletno uporabo glasbenih del so omejena na pravice avtorjev in pomenijo minimalna načela, ki jih je treba upoštevati za učinkovit, sodoben in delujoč sistem licenciranja v digitalni dobi ter za zagotovitev združevanja repertoarja, vključno z nišnimi in manj znanimi glasbenimi deli. V ta namen so zagotovljeni ustrezni zaščitni ukrepi: kolektivna organizacija se bo na primer lahko odločila, da bo sama izdajala večozemeljske licence za svoj repertoar ali da bo za to pooblastila druge organizacije; avtor tudi ne bo vezan na organizacijo, ki ne želi neposredno izdajati večozemeljskih licenc ali ne dovoljuje, da bi jih v njenem imenu izdajala druga organizacija.
3.3. Choice of legal instrument3.3. Izbira pravnega instrumenta
The Commission proposes a Directive. This is in conformity with the requirements of Articles 50(2)(g), 53 and 62 TFEU. Also, a directive allows for the necessary flexibility as to the means to achieve these objectives and takes into account the fact that Member States have different approaches as regards the legal form of collecting societies and the way such societies are supervised.Komisija predlaga direktivo. To je v skladu z zahtevami iz člena 50(2)(g) ter členov 53 in 62 PDEU. Direktiva tudi omogoča potrebno prilagodljivost glede načina doseganja teh ciljev in upošteva dejstvo, da imajo države članice različne ureditve v zvezi s pravno obliko kolektivnih organizacij in nadzorom nad njimi.
3.4. Explanation of the proposal3.4. Razlaga predloga
3.4.1. Scope and definitions3.4.1. Področje uporabe in opredelitev pojmov
Title I contains general provisions on subject matter ( Article 1 ), scope ( Article 2 ) and definitions ( Article 3 ). The Directive applies to: (i) the management of copyright and related rights by collecting societies, irrespective of the sector in which the societies are active (Title II),[16] and (ii) the multi-territorial licensing of online rights in musical works by authors' collecting societies (Title III). Titles I and II also apply to societies that carry out multi-territorial licensing under Title III.Naslov I vsebuje splošne določbe o vsebini ( člen 1 ), področju uporabe ( člen 2 ) in opredelitvi pojmov ( člen 3 ). Direktiva se nanaša na: (i) upravljanje avtorskih in sorodnih pravic s strani kolektivnih organizacij, ne glede na sektor, v katerem organizacije delujejo (naslov II)[16], in (ii) izdajanje večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela s strani kolektivnih organizacij avtorjev (naslov III). Naslova I in II se uporabljata tudi za organizacije, ki izdajajo večozemeljske licence na podlagi naslova III.
3.4.2. Collecting societies3.4.2. Kolektivne organizacije
Title II establishes organisational and transparency rules which apply to all types of collecting societies.Naslov II določa pravila glede organizacije in preglednosti, ki veljajo za vse vrste kolektivnih organizacij.
Chapter 1 provides for rules governing the membership organisation of collecting societies. Article 4 lays down certain requirements which should apply to the relations between collecting societies and rightholders. Article 5 ensures that rightholders can authorise the collecting society of their choice to manage rights and to withdraw such authorisation partially or completely. Societies should base their rules on membership and participation in the internal decision-making on objective criteria. ( Article 6) . Article 7 sets out the minimum powers of the general meeting of the members. Article 8 requires collecting societies to establish a supervisory function enabling their members to monitor and exercise control over their management, while respecting the different institutional arrangements in the Member States. Article 9 establishes certain obligations to ensure that societies are managed in a prudent and sound manner.Poglavje 1 določa pravila, ki urejajo članstvo v kolektivnih organizacijah in njihovo organizacijo. Člen 4 določa nekatere zahteve, ki bi se morale uporabljati za odnose med kolektivnimi organizacijami in imetniki pravic. Člen 5 zagotavlja, da imetniki pravic lahko pooblastijo kolektivno organizacijo po svoji izbiri za upravljanje pravic in prekličejo tako pooblastilo delno ali v celoti. Pravila organizacij o članstvu in sodelovanju pri notranjem odločanju morajo temeljiti na objektivnih merilih ( člen 6 ). Člen 7 določa minimalna pooblastila skupščine članov. V skladu s členom 8 morajo kolektivne organizacije vzpostaviti nadzorno funkcijo, ki bo njihovim članom omogočala spremljanje in nadziranje njihovega upravljanja ter hkrati upoštevala različne institucionalne ureditve v državah članicah. Člen 9 določa nekatere obveznosti, s katerimi se bo zagotovilo, da se z organizacijami upravlja smotrno in preudarno.
Chapter 2 sets out rules on collecting societies’ financial management:Poglavje 2 določa pravila o finančnem upravljanju kolektivnih organizacij:
- income collected as a result of the exploitation of the rights represented must be separated from the society's own assets and must be managed under strict conditions (Article 10) ;- prihodek, pobran iz naslova izkoriščanja zastopanih pravic, mora biti ločen od lastnih sredstev organizacije, pri čemer je treba pri upravljanju z njim upoštevati stroge pogoje ( člen 10 );
- a collecting society must specify the applicable deductions in its agreements with rightholders and assure members and rightholders fair access to any social, cultural or educational services, if funded by deductions ( Article 11 );- kolektivna organizacija mora v sporazumih z imetniki pravic opredeliti veljavne odbitke ter članom in imetnikom pravic zagotoviti pošten dostop do vseh socialnih, kulturnih ali izobraževalnih storitev, če se financirajo z odbitki ( člen 11 );
- collecting societies must pay the amounts due to rightholders accurately and without undue delay and make efforts to identify rightholders ( Article 12).- kolektivne organizacije morajo imetnikom pravic nemudoma plačati točne zneske in si prizadevati za identifikacijo imetnikov pravic ( člen 12 ).
Chapter 3 establishes the non-discrimination requirement for the management by a collecting society of rights on behalf of another society pursuant to a representation agreement ( Article 13 ). There is no possibility of deducting the amounts which are due to another society without the latter's express consent and payments should be made accurately to other societies ( Article 14) .Poglavje 3 določa zahtevo glede nediskriminacije pri upravljanju pravic s strani kolektivne organizacije v imenu druge organizacije na podlagi sporazuma o zastopanju ( člen 13 ). Zneskov, ki jih je treba plačati drugi organizaciji, ni mogoče odbiti brez njenega izrecnega soglasja, pri čemer je treba plačila drugim organizacijam izvesti natančno ( člen 14 ).
Chapter 4 requires collecting societies and users to conduct negotiations in good faith. Tariffs should be based on objective criteria and reflect the value of the rights in trade and of the actual service provided by the society ( Article 15 ).V skladu s poglavjem 4 se morajo kolektivne organizacije in uporabniki pogajati v dobri veri. Tarife morajo temeljiti na objektivnih merilih ter odražati vrednost pravic, s katerimi se trguje, in dejanske storitve, ki jo zagotavlja organizacija ( člen 15 ).
Chapter 5 (transparency and reporting) requires the following levels of disclosure by collecting societies:V skladu s poglavjem 5 (preglednost in poročanje) morajo kolektivne organizacije upoštevati naslednje ravni razkritja:
- information to rightholders on amounts collected and paid, management fees charged and other deductions made ( Article 16 );- obveščanje imetnikov pravic o pobranih in plačanih zneskih, zaračunanih provizijah za upravljanje in izvedenih drugih odbitkih ( člen 16 );
- information to other collecting societies on the management of rights under representation agreements ( Article 17 );- obveščanje drugih kolektivnih organizacij o upravljanju pravic na podlagi sporazumov o zastopanju ( člen 17 );
- information to rightholders, other societies and users on request ( Article 18 );- obveščanje imetnikov pravic, drugih organizacij in uporabnikov na zahtevo ( člen 18 );
- information made public on the organisation and functioning of the society ( Article 19 );- obveščanje javnosti o organiziranosti in delovanju organizacije ( člen 19 );
- annual publication of a transparency report, including governance principles and their implementation, financial statements, etc. ( Article 20 ).- letna objava poročila o preglednosti, vključno z načeli upravljanja in njihovim izvajanjem, finančnimi poročili itd. ( člen 20 ).
3.4.3. Multi-territor ial licensing by authors' collecting societies of online rights in musical works3.4.3. Izdajanje večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela s strani kolektivnih organizacij avtorjev
Title III establishes the conditions that an authors' collecting society must respect when providing multi-territorial licensing services for online rights in musical works ( Article 21 ):Naslov III določa pogoje, ki jih mora kolektivna organizacija avtorjev izpolnjevati pri zagotavljanju storitev izdajanja večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela ( člen 21 ), in sicer:
- being able to process efficiently and transparently the data needed for the exploitation of such licences (e.g. identifying of its music repertoire, monitoring of its usage) by using a time-sensitive, authoritative database containing the necessary data ( Article 22 );- sposobnost učinkovite in pregledne obdelave podatkov, potrebnih za izkoriščanje takšnih licenc (npr. opredelitev glasbenega repertoarja, spremljanje njegove uporabe), z uporabo časovno občutljivih, veljavnih zbirk podatkov, ki vsebujejo potrebne podatke ( člen 22 );
- being transparent as regards the online music repertoire it represents ( Article 23 );- preglednost v zvezi s spletnim glasbenim repertoarjem, ki ga zastopa ( člen 23 );
- offering rightholders and other societies the possibility to correct the relevant data and to ensure their accuracy ( Article 24 );- ponujanje možnosti imetnikom pravic in drugim organizacijam, da popravijo ustrezne podatke in zagotovijo njihovo točnost ( člen 24 );
- monitoring the actual usage of the works covered by the licences, being capable of processing usage reports and invoicing. Procedures to enable the user to challenge the accuracy of invoices (e.g. to avoid double invoicing) must be established. Appropriate industry standards, where available, should be used ( Article 25 );- spremljanje dejanske uporabe del, ki jih pokrivajo licence, sposobnost obdelave poročil o uporabi in zaračunavanja. Vzpostaviti je treba postopke, da lahko uporabnik izpodbija točnost računov (npr. da se prepreči dvojno zaračunavanje). Uporabiti je treba ustrezne industrijske standarde, če so na voljo ( člen 25 );
- paying rightholders and other collecting societies without delay and provide them with information on works used and financial data related to their rights (e.g. amounts collected, deductions made) ( Article 26 ).- takojšnje plačevanje imetnikom pravic in drugim kolektivnim organizacijam ter njihovo obveščanje o uporabljenih delih in finančnih podatkih v zvezi z njihovimi pravicami (npr. pobrani zneski, izvedeni odbitki) ( člen 26 ).
A collecting society may decide not to grant multi-territorial licences for online rights in musical works, but it could continue to grant national licences for its own repertoire and/or national licences for the repertoire of other societies through reciprocal agreements. However, in order to ensure that repertoires can be easily aggregated for the benefit of music service providers who want to offer a service as complete as possible across Europe and for the benefit of cultural diversity and consumers at large, specific safeguards will apply to ensure that the repertoire of all societies have access to multi-territorial licensing:Kolektivna organizacija se lahko odloči, da ne bo izdajala večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela, vendar lahko še naprej izdaja nacionalne licence za lasten repertoar in/ali nacionalne licence za repertoar drugih organizacij na podlagi vzajemnih sporazumov. Kljub temu se bodo zaradi zagotovitve, da se lahko repertoarji enostavno združujejo v korist ponudnikov glasbenih storitev, ki želijo zagotavljati čim popolnejšo storitev po vsej Evropi, ter v korist kulturne raznolikosti in potrošnikov na splošno, uporabljali posebni zaščitni ukrepi za zagotovitev, da je za repertoar vseh kolektivnih organizacij mogoče pridobiti večozemeljsko licenco:
- a collecting society may request another society granting multi-territorial multi-repertoire licences to have its repertoire represented on a non-discriminatory and non-exclusive basis for the purpose of multi-territorial licensing ( Article 28 ). The society receiving the request may not refuse if it is already representing (or if it offers to represent) the repertoire of one or more collecting societies for the same purpose ( Article 29 );- kolektivna organizacija lahko drugo organizacijo, ki izdaja večozemeljske licence za več repertoarjev, zaprosi za nediskriminacijsko in neizključno zastopanje njenega repertoarja za namene izdajanja večozemeljskih licenc ( člen 28 ). Organizacija, ki prejme prošnjo, je ne sme zavrniti, če v enak namen že zastopa repertoar (ali ponudi zastopanje repertoarja) ene ali več kolektivnih organizacij ( člen 29 );
- following a transitional period, rightholders may grant licences (either directly or through another intermediary) for their own online rights if their collecting society does not grant multi-territorial licences and if it does not enter into one of the agreements mentioned above ( Article 30 ).- po prehodnem obdobju lahko imetniki pravic izdajajo licence (neposredno ali prek drugega posrednika) za lastne spletne pravice, če njihova kolektivna organizacija ne izdaja večozemeljskih licenc in ne sklene enega od navedenih sporazumov ( člen 30 ).
A society is allowed to outsource services related to the multi-territorial licences it grants, without prejudice to its liability towards rightholders, online service providers or other collecting societies ( Article 27 ). Title III must also apply to subsidiaries of collecting societies covered by the Title ( Article 31 ).Kolektivna organizacija lahko storitve v zvezi z večozemeljskimi licencami, ki jih izdaja, odda v zunanje izvajanje, brez poseganja v njeno odgovornost do imetnikov pravic, ponudnikov spletnih storitev ali drugih kolektivnih organizacij ( člen 27 ). Naslov III se mora uporabljati tudi za podružnice kolektivnih organizacij, ki so zajete v naslovu ( člen 31 ).
To achieve the degree of flexibility required to encourage the granting of licences to innovative online services (i.e. which have been available to the public for less than 3 years), collecting societies are allowed to grant such licences without being required to use them as a precedent for the purposes of determining the terms of other licences (Article 32). By way of exception, collecting societies do not need to comply with Title III when granting multi-territorial licences to broadcasters for the online use of their radio or television programmes containing musical works ( Article 33 ).Da se doseže stopnja prilagodljivosti, potrebna za spodbujanje izdajanja licenc za inovativne spletne storitve (tj. ki so javnosti na voljo manj kot 3 leta), lahko kolektivne organizacije izdajajo takšne licence, ne da bi to zanje pomenilo precedens za namene določanja pogojev drugih licenc ( člen 32 ). Kolektivnim organizacijam izjemoma ni treba izpolnjevati zahtev iz naslova III, kadar izdajajo večozemeljske licence izdajateljem programov za spletno uporabo njihovih radijskih ali televizijskih programov, ki zajemajo glasbena dela ( člen 33 ).
3.4.4. Enforcement measures3.4.4. Izvršilni ukrepi
In Title IV collecting societies are required to make available to their members and rightholders complaint and dispute resolution procedures ( Article 34). Mechanisms should also be available to settle disputes on licensing conditions between users and collecting societies ( Article 35 ). Finally, certain types of disputes, in relation to multi-territorial licensing, between collecting societies and users, rightholders or other societies could be submitted to an independent and impartial alternative dispute resolution system ( Article 36 ).V skladu z naslovom IV morajo kolektivne organizacije svojim članom in imetnikom pravic omogočiti dostop do pritožbenih postopkov in postopkov za reševanje sporov ( člen 34 ). Prav tako morajo biti na voljo mehanizmi za reševanje sporov v zvezi s pogoji licenciranja med uporabniki in kolektivnimi organizacijami ( člen 35 ). Nekatere vrste sporov v zvezi z izdajanjem večozemeljskih licenc med kolektivnimi organizacijami in uporabniki, imetniki pravic ali drugimi organizacijami pa bi bilo mogoče reševati tudi v okviru neodvisnega in nepristranskega sistema alternativnega reševanja sporov ( člen 36 ).
Member States shall designate the appropriate competent authorities empowered to ( Article 39 ): (a) administer complaints procedures ( Article 37 ); (b) administer effective, proportionate and dissuasive sanctions ( Article 38 ) and (c) monitor the application of Title III ( Article 40 ). Article 39, however, does not impose on Member States to set up independent supervisors specifically dedicated to the oversight of collecting societies.Države članice določijo ustrezne pristojne organe, ki so pooblaščeni za ( člen 39 ): (a) vodenje pritožbenih postopkov ( člen 37 ); (b) nalaganje učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih sankcij ( člen 38 ) ter (c) spremljanje izvajanja naslova III ( člen 40 ). Vendar člen 39 od držav članic ne zahteva določitve neodvisnih nadzornikov, zadolženih le za nadzor nad kolektivnimi organizacijami.
3.4.5 Fundamental rights and specific recitals3.4.5 Temeljne pravice in posebne uvodne izjave
The proposal provides for effective safeguards regarding the application of fundamental rights as laid down in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. The safeguards required from collecting societies as regards their governance and the conditions on the provision of cross-border multi-territorial licences for online rights in musical works would restrict the freedom of collecting societies to conduct a business, as defined in the Charter, compared to the existing situation. However, such restrictions would respect the conditions set out in the Charter, which provides that the exercise of the relevant freedoms may be limited, under certain circumstances. These restrictions are necessary to protect the interests of the members, rightholders and users and to set minimum quality standards for the exercise by collecting societies of their freedom to provide multi-territorial licensing services for online uses of musical works in the internal market.Predlog določa učinkovite zaščitne ukrepe v zvezi z uporabo temeljnih pravic, kakor je določeno v Listini o temeljnih pravicah Evropske unije. Zaščitni ukrepi, ki jih morajo sprejeti kolektivne organizacije v zvezi s svojim delovanjem, ter pogoji o izdajanju čezmejnih večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela bi v primerjavi s sedanjim stanjem omejili svobodo gospodarske pobude, kakor je opredeljena v Listini, za kolektivne organizacije. Vendar bi takšne omejitve upoštevale pogoje iz Listine, ki določa, da je mogoče uresničevanje zadevnih svoboščin pod določenimi pogoji omejiti. Te omejitve so potrebne za zaščito interesov članov, imetnikov pravic in uporabnikov ter za določitev standardov minimalne kakovosti pri uresničevanju svobode kolektivnih organizacij, da opravljajo storitve izdajanja večozemeljskih za spletno uporabo na notranjem trgu.
Due to the complexity and scope of the proposal, Member States are required to transmit a correlation table of the provisions of their national law and the Directive.Zaradi zapletenosti in področja uporabe predloga morajo države članice predložiti korelacijsko tabelo določb svoje nacionalne zakonodaje in Direktive.
4. BUDGETARY IMPLICATION4. PRORAČUNSKE POSLEDICE
The proposal has no impact on the European Union budget.Predlog ne vpliva na proračun Evropske unije.
2012/0180 (COD)2012/0180 (COD)
Proposal for aPredlog
DIRECTIVE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILDIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
on collective management of copyright and related rights and multi-territorial licensing of rights in musical works for online uses in the internal marketo kolektivnem upravljanju avtorskih in sorodnih pravic ter izdajanju večozemeljskih licenc za pravice za glasbena dela za spletno uporabo na notranjem trgu
(Text with EEA relevance)(Besedilo velja za EGP)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Articles 50(2)(g), 53 and 62 thereof,ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 50(2)(g) ter členov 53 in 62 Pogodbe,
Having regard to the proposal from the European Commission,ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
After transmission of the draft legislative act to the national Parliaments,po posredovanju osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee[17],ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[17],
After consulting the European Data Protection Supervisor,po posvetovanju z Evropskim nadzornikom za varstvo podatkov,
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure,v skladu z rednim zakonodajnim postopkom,
Whereas:ob upoštevanju naslednjega:
(1) The directives which have been adopted in the area of copyright and related rights already provide a high level of protection for rightholders and thereby for a framework where the exploitation of content protected by these rights can take place. They contribute to developing and maintaining creativity. In an internal market where competition is not distorted, protecting innovation and intellectual creation also encourages investment in innovative services and products.(1) Direktive, ki so bile sprejete na področju avtorskih in sorodnih pravic, že zagotavljajo visoko stopnjo zaščite imetnikov pravic in s tem okvir, v katerem lahko pride do izkoriščanja vsebine, zaščitene s temi pravicami. Prispevajo k razvoju in ohranjanju ustvarjalnosti. Na notranjem trgu, na katerem ni izkrivljanja konkurence, zaščita inovacij in intelektualnega ustvarjanja spodbuja tudi naložbe v inovativne storitve in izdelke.
(2) The dissemination of content which is protected by copyright and related rights and the linked services, including books, audiovisual productions and recorded music require the licensing of rights by different holders of copyright and related rights, such as authors, performers, producers and publishers. It is normally for the rightholders to choose between the individual or collective management of their rights. Management of copyright and related rights includes the granting of licences to users, the auditing of licensees and monitoring of the use of rights, the enforcement of copyright and related rights, the collection of rights revenue derived from the exploitation of rights and the distribution of the amounts due to rightholders. Collecting societies enable rightholders to be remunerated for uses which they would not be in a position to control or enforce themselves, including in non-domestic markets. Moreover, they have an important social and cultural role as promoters of the diversity of cultural expressions by enabling the smallest and less popular repertoires to access the market. Article 167 of the Treaty on the Functioning of the European Union requires the Union to take cultural aspects into account in its action, in particular in order to respect and to promote the diversity of its cultures.(2) Za razširjanje vsebine, zaščitene z avtorskimi in sorodnimi pravicami, ter povezanih storitev, ki vključujejo knjige, avdiovizualne produkcije in glasbene posnetke, je potrebno licenciranje pravic s strani različnih imetnikov avtorskih in sorodnih pravic, kot so avtorji, izvajalci, producenti in založniki. Običajno lahko imetniki pravic izbirajo med individualnim ali kolektivnim upravljanjem njihovih pravic. Upravljanje avtorskih in sorodnih pravic vključuje izdajanje licenc uporabnikom, revizijo imetnikov licenc in spremljanje uporabe pravic, uveljavljanje avtorskih in sorodnih pravic, pobiranje prihodkov iz pravic na podlagi izkoriščanja pravic ter razdelitev neporavnanih zneskov imetnikom pravic. Imetniki pravic lahko prek kolektivnih organizacij prejmejo nadomestilo za uporabo, ki ga sami ne bi mogli nadzirati ali uveljavljati, in sicer tudi na tujih trgih. Poleg tega imajo pomembno družbeno in kulturno vlogo pri spodbujanju raznolikosti kulturnih izrazov, tako da se najmanjšim in manj priljubljenim repertoarjem omogoči dostop do trga. Člen 167 Pogodbe o delovanju Evropske unije določa, da Unija pri svoji dejavnosti upošteva kulturne vidike, zlasti zaradi spoštovanja in spodbujanja raznolikosti svojih kultur.
(3) When established in the Union, collecting societies – as service providers – must comply with the national requirements pursuant to Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on services in the internal market[18] which seeks to create a legal framework for ensuring the freedom of establishment and the free movement of services between the Member States. This implies that collecting societies should be free to provide their services across borders, to represent rightholders resident or established in other Member States or grant licences to users resident or established in other Member States.(3) Kadar imajo kolektivne organizacije sedež v Uniji, morajo kot ponudniki storitev izpolnjevati nacionalne zahteve v skladu z Direktivo 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu[18], katere cilj je oblikovanje pravnega okvira, s katerim se zagotovita svoboda ustanavljanja in prosti pretok storitev med državami članicami. To pomeni, da bi morale imeti kolektivne organizacije možnost zagotavljanja čezmejnih storitev zastopanja imetnikov pravic s stalnim prebivališčem ali sedežem v drugih državah članicah ali izdajanja licenc uporabnikom s stalnim prebivališčem ali sedežem v drugih državah članicah.
(4) There are significant differences in the national rules governing the functioning of collecting societies, in particular as regards their transparency and accountability towards their members and rightholders. Beyond the difficulties non-domestic rightholders face when exercising their rights and the too often poor financial management of the revenues collected, problems with the functioning of collecting societies lead to inefficiencies in the exploitation of copyright and related rights across the internal market to the detriment of the members of collecting societies, rightholders and users alike. These difficulties do not arise in the functioning of independent rights management service providers who act as agents for rightholders for the management of their rights on a commercial basis and in which rightholders do not exercise membership rights.(4) Nacionalna pravila, ki urejajo delovanje kolektivnih organizacij, se med seboj bistveno razlikujejo, zlasti kar zadeva njihovo preglednost in odgovornost do članov in imetnikov pravic. Poleg težav, ki jih imajo tuji imetniki pravic pri uveljavljanju svojih pravic, in pogosto slabega finančnega upravljanja prejetih prihodkov je izkoriščanje avtorskih in sorodnih pravic na notranjem trgu neučinkovito v škodo članov kolektivnih organizacij, imetnikov pravic in uporabnikov tudi zaradi težav pri delovanju kolektivnih organizacij. Te težave se ne pojavljajo pri delovanju neodvisnih ponudnikov storitev upravljanja pravic, ki delujejo kot predstavniki imetnikov pravic in upravljajo njihove pravice na komercialni podlagi, pri čemer pa imetniki pravic ne uveljavljajo pravic članstva.
(5) The need to improve the functioning of collecting societies has already been identified in the past. Commission Recommendation 2005/737/EC of 18 May 2005 on collective cross-border management of copyright and related rights for legitimate online music services[19] set out a number of principles, such as the freedom of rightholders to choose their collecting society, the equal treatment of categories of rightholders and the equitable distribution of royalties. It also called on collecting societies to provide users with sufficient information on tariffs and repertoire in advance of the negotiations. Finally, it contained recommendations on accountability, rightholder representation in the decision-making bodies of collecting societies and dispute resolution. Commission Recommendation 2005/737/EC was however a non-binding instrument limited in scope. Consequently, it has been unevenly followed.(5) Potreba po izboljšanju delovanja kolektivnih organizacij je bila ugotovljena že v preteklosti. V Priporočilu Komisije 2005/737/ES z dne 18. maja 2005 o kolektivnem čezmejnem upravljanju avtorskih in sorodnih pravic za zakonite spletne glasbene storitve[19] je določenih več načel, kot so svoboda imetnikov pravic pri izbiri kolektivne organizacije, enaka obravnava kategorij imetnikov pravic in pravična razdelitev licenčnin. Poleg tega so bile kolektivne organizacije pozvane, naj uporabnikom pred začetkom pogajanj zagotovijo zadostne informacije o tarifah in repertoarju. Vključena so tudi priporočila o odgovornosti, zastopanosti imetnikov pravic v organih odločanja kolektivnih organizacij in reševanju sporov. Vendar je bilo Priporočilo Komisije 2005/737/ES nezavezujoč dokument z omejenim področjem uporabe. Zato se ga ni povsod enako upoštevalo.
(6) The protection of the interests of the members of collecting societies, rightholders and third parties requires that the laws of the Member States related to copyright management and multi-territorial licensing for online rights in musical works be coordinated with a view to having equivalent safeguards throughout the Union. Accordingly, the Directive is based on Article 50(2)(g) of the Treaty.(6) Da se zagotovijo enakovredni zaščitni ukrepi po vsej Uniji, morajo biti zaradi zaščite interesov članov kolektivnih organizacij, imetnikov pravic in tretjih oseb zakonodaje držav članic v zvezi z upravljanjem avtorskih pravic in izdajanjem večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela usklajene. Direktiva tako temelji na členu 50(2)(g) Pogodbe.
(7) This Directive should aim at coordinating national rules concerning the access to the activity of managing copyright and related rights by collecting societies, the modalities for their governance, and their supervisory framework and is also based on Article 53(1) of the Treaty. In addition, since this is a sector offering services across the Union, this Directive is also based on Article 62 of the Treaty.(7) Ta direktiva bi morala biti usmerjena v usklajevanje nacionalnih pravil v zvezi z dostopom do dejavnosti upravljanja avtorskih in sorodnih pravic, ki jih opravljajo kolektivne organizacije, načini njihovega vodenja ter okvirom nadzora nad njimi, pri čemer ta direktiva temelji na členu 53(1) Pogodbe. Ker gre za sektor, ki zagotavlja storitve po vsej Uniji, ta direktiva temelji tudi na členu 62 Pogodbe.
(8) In order to ensure that holders of copyright and related rights can fully benefit from the internal market when their rights are being managed collectively and that their freedom to exercise their rights is not unduly affected, it is necessary to provide for the inclusion of appropriate safeguards in the constituting documents of collecting societies. Moreover, in accordance with Directive 2006/123/EC collecting societies should not discriminate, directly or indirectly, between rightholders on the basis of their nationality, place of residence or place of establishment when providing their management services.(8) Za zagotovitev, da lahko imetniki avtorskih in sorodnih pravic v celoti izkoristijo vse prednosti notranjega trga, kadar se njihove pravice upravljajo kolektivno, in da se prepreči neupravičeno poseganje v njihovo svobodo do uveljavljanja pravic, je treba v ustanovne listine kolektivnih organizacij vključiti ustrezne zaščitne ukrepe. Poleg tega v skladu z Direktivo 2006/123/ES kolektivne organizacije pri zagotavljanju svojih storitev upravljanja ne bi smele neposredno ali posredno diskriminirati imetnikov pravic na podlagi njihovega državljanstva, stalnega prebivališča ali sedeža.
(9) Having the freedom to provide and to receive collective management services across national borders entails that rightholders are able to freely choose the collecting society for the management of their rights, such as public performance or broadcasting rights, or categories of rights, such as interactive communication to the public, provided the collecting society already manages such rights or categories of rights. This implies that rightholders can easily withdraw their rights or categories of rights from a collecting society and entrust or transfer all or part of them to another collecting society or another entity irrespective of the Member State of residence or the nationality of either the collecting society or the rightholder. Collecting societies managing different types of works and other subject matter, such as literary, musical or photographic works, should also allow this flexibility to rightholders as regards the management of different types of works and other subject matter. Collecting societies should inform rightholders of this choice and allow them to exercise it as easily as possible. Finally, this Directive should not prejudice the possibilities of rightholders to manage their rights individually, including for non-commercial uses.(9) Svoboda opravljanja in uporabe storitev kolektivnega upravljanja, ki sega čez nacionalne meje, pomeni, da lahko imetniki pravic svobodno izberejo kolektivno organizacijo, ki bo upravljala njihove pravice, kot so pravice javnega izvajanja ali oddajanja, ali kategorije pravic, kot je interaktivna komunikacija z javnostjo, če kolektivna organizacija že upravlja takšne pravice ali kategorije pravic. To pomeni, da lahko imetniki pravic enostavno umaknejo svoje pravice ali kategorije pravic iz kolektivne organizacije ter za vse pravice ali kategorije pravic ali njihov del pooblastijo drugo kolektivno organizacijo ali subjekt ali ga nanj prenesejo, ne glede na državo članico stalnega prebivališča ali državljanstvo kolektivne organizacije ali imetnika pravic. Zato bi morale kolektivne organizacije, ki upravljajo različne vrste del ali zadev, kot so literarna, glasbena ali fotografska dela, imetnikom pravic tudi omogočiti to prilagodljivost v zvezi z upravljanjem različnih vrst del ali druge vsebine. Kolektivne organizacije bi morale imetnike pravic obvestiti o tej možnosti izbire in jim omogočiti, da jo čim enostavneje uporabijo. Nazadnje, ta direktiva ne bi smela posegati v možnosti imetnikov pravic, da svoje pravice upravljajo individualno, tudi v primeru nekomercialne uporabe.
(10) Membership of collecting societies should be based on objective and non-discriminatory criteria including as regards publishers who by virtue of an agreement on the exploitation of rights, are entitled to a share of the income from the rights managed by collecting societies and to collect such income from the collecting society.(10) Članstvo v kolektivnih organizacijah bi moralo temeljiti na objektivnih in nediskriminacijskih merilih, tudi v zvezi z založniki, ki so na podlagi sporazuma o izkoriščanju pravic upravičeni do deleža prihodkov iz pravic, ki jih upravljajo kolektivne organizacije, in do izterjave teh prihodkov od kolektivne organizacije.
(11) Collecting societies are expected to act in the best interests of their members. It is therefore important to provide for systems which enable members of collecting societies to exercise their membership rights by participating in the societies' decision-making process. The representation of the different categories of members in the decision-making process should be fair and balanced. The effectiveness of the rules on the general meeting of members of collecting societies may be undermined if there were no provisions on how the general meeting should be run. Thus, it is necessary to ensure that the general meeting is convened regularly, and at least annually, and that the most important decisions in the collecting society are taken by the general meeting.(11) Kolektivne organizacije morajo delovati v najboljšem interesu svojih članov. Zato je pomembno, da se zagotovijo sistemi, ki članom kolektivnih organizacij omogočajo uveljavljanje pravic na podlagi njihovega članstva, in sicer prek sodelovanja pri postopku odločanja organizacij. Zastopanost različnih kategorij članov v postopku sprejemanja odločitev bi morala biti poštena in uravnotežena. Pravila o skupščini članov kolektivnih organizacij bi bila lahko manj učinkovita, če ne bi bilo določb o tem, kako bi morala skupščina potekati. Zato je treba zagotoviti, da se skupščina sklicuje redno in vsaj enkrat letno ter da najpomembnejše odločitve kolektivne organizacije sprejema skupščina.
(12) Members of collecting societies should be allowed to participate and vote in the general meeting; the exercise of these rights may only be subject to fair and proportionate restrictions. The exercise of voting rights should be made easy.(12) Članom kolektivnih organizacij bi bilo treba omogočiti sodelovanje in glasovanje na skupščini. Uveljavljanje teh pravic je lahko predmet samo poštenih in sorazmernih omejitev. Uveljavljanje glasovalnih pravic bi moralo biti enostavno.
(13) Members should be allowed to take part in monitoring the management of collecting societies. To this end, collecting societies should establish a supervisory function appropriate to their organisational structure and allow members to be represented in the body that exercises this function. To avoid imposing excessive burden on smaller collecting societies and to make the obligations arising from this Directive proportionate, Member States should be able to, if they consider this to be necessary, exclude the smallest collecting societies from having to organise such a supervisory function.(13) Državam bi bilo treba omogočiti sodelovanje pri spremljanju upravljanja kolektivnih organizacij. Zato bi morale kolektivne organizacije vzpostaviti nadzorno funkcijo, ki ustreza njihovi organizacijski strukturi, in članom omogočiti zastopanost v organu, ki opravlja to funkcijo. Za preprečitev prevelike obremenitve manjših kolektivnih organizacij in zagotovitev sorazmernosti obveznosti, ki izhajajo iz te direktive, bi morale imeti države članice možnost, da najmanjše kolektivne organizacije izključijo iz obveznosti vzpostavitve takšne nadzorne funkcije, če se jim to zdi potrebno.
(14) For reasons of sound management, a collecting society's senior management must be independent. Managers and executive directors should be required to declare annually to the collecting society whether there are conflicts between their interests and those of the society.(14) Za zagotovitev preudarnega upravljanja mora biti višje vodstvo kolektivne organizacije neodvisno. Vodilni delavci in izvršni direktorji bi morali kolektivni organizaciji vsako leto prijaviti morebitna nasprotja njihovih interesov in interesov organizacije.
(15) Collecting societies collect, manage and distribute revenue from the exploitation of the rights entrusted to them by rightholders. This revenue is ultimately due to rightholders who may be members of that society, or another society. It is therefore important that collecting societies exercise the utmost diligence in collecting, managing and distributing that revenue. Accurate distribution is only possible where collecting societies maintain proper records of membership, licences and use of works and other subject matter. Where appropriate, data should also be provided by rightholders and users and verified by the collecting societies. Amounts collected and due to rightholders should be managed separately from any own assets of the collecting society and, if they are invested, pending their distribution to rightholders, this should be carried out in accordance with the investment policy decided by the collecting societies' general meeting. In order to maintain a high level of protection for the rights of rightholders and to ensure that any income which may be derived from exploitation of their rights accrues for the benefit of rightholders, the investments made and held by the collecting society should be managed in accordance with criteria which would oblige the collecting society to act prudently, while allowing the collecting society to decide on the most secure and efficient investment policy. This should allow the colleting society to opt for an asset allocation that suits the precise nature and duration of any exposure to risk of any rights revenue invested and which does not unduly prejudice any rights revenue owed to rightholders. Moreover, in order to ensure that the amounts due to rightholders are appropriately and effectively distributed, it is necessary to require collecting societies to undertake diligent and good faith reasonable measures to identify and locate the relevant rightholders. It is also appropriate to provide for the approval by members of collecting societies of the rules governing any situation where, due to the lack of identified or located rightholders, amounts collected cannot be distributed.(15) Kolektivne organizacije pobirajo, upravljajo in razdeljujejo prihodek iz naslova izkoriščanja pravic, za katere so jih pooblastili imetniki pravic. Do tega prihodka so končno upravičeni imetniki pravic, ki so lahko člani navedene ali druge organizacije. Zato je pomembno, da kolektivne organizacije zelo skrbno pobirajo, upravljajo in razdeljujejo ta prihodek. Točna razporeditev je mogoča le, kadar kolektivne organizacije vodijo ustrezne evidence o članstvu, licencah in uporabi del ter druge vsebine. Kadar je ustrezno, bi morali podatke zagotoviti tudi imetniki pravic in uporabniki, preverjale pa bi jih kolektivne organizacije. Pobrane zneske, do katerih so upravičeni imetniki pravic, bi bilo treba upravljati ločeno od vseh lastnih sredstev kolektivne organizacije, pri čemer bi morala kolektivna organizacija v primeru, ko te zneske pred razdelitvijo imetnikom pravic uporabi za naložbe, upoštevati splošno naložbeno politiko, o kateri odloča skupščina kolektivne organizacije. Za ohranitev visoke ravni zaščite pravic imetnikov pravic in zagotovitev, da se vsi prihodki, ki lahko izhajajo iz izkoriščanja njihov pravic, zagotovijo v korist imetnikov pravic, bi bilo treba naložbe kolektivnih organizacij upravljati v skladu z merili, ki jo zavezujejo k preudarnemu ravnanju in hkrati omogočajo njeno odločanje o najvarnejši in najučinkovitejši naložbeni politiki. To bi moralo omogočiti, da kolektivna organizacija izbere dodelitev sredstev, ki ustreza natančni obliki in trajanju kakršne koli izpostavljenosti tveganju katerih koli naloženih prihodkov iz pravic, ki neupravičeno ne posega v katere koli prihodke iz pravic, do katerih so upravičeni imetniki pravic. Poleg tega morajo kolektivne organizacije za zagotovitev ustrezne in učinkovite razdelitve zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic, sprejeti skrbne in razumne ukrepe v dobri veri, s katerimi se identificirajo in locirajo ustrezni imetniki pravic. Ustrezno je tudi, da se zagotovi, da člani kolektivnih organizacij odobrijo pravila, ki urejajo kakršne koli razmere, v katerih pobranih zneskov zaradi neidentificiranih ali nelociranih imetnikov pravic ni mogoče razdeliti.
(16) Since rightholders are entitled to be remunerated for the exploitation of their rights, it is important for any deduction, other than management fees or deductions required by national law, to be decided by the members of collecting societies and for the societies to be transparent towards rightholders regarding the rules governing those deductions. Any such rightholder should have access in a non-discriminatory manner to any social, cultural or educational service funded through such deductions. However, this Directive should not affect national law on any aspects that are not regulated by this Directive.(16) Ker so imetniki pravic upravičeni do nadomestila za izkoriščanje njihovih pravic, morajo o vsakem odbitku, ki ni provizija za upravljanje ali odbitek v skladu z nacionalno zakonodajo, odločati člani kolektivnih organizacij, organizacije pa morajo delovati pregledno v odnosu do imetnikov pravic glede na pravila, ki urejajo te odbitke. Vsak tak imetnik pravic bi moral imeti nediskriminacijski dostop do vseh socialnih, kulturnih ali izobraževalnih storitev, ki se financirajo s takimi odbitki. Vendar pa ta direktiva ne bi smela vplivati na nacionalno zakonodajo o kakršnih koli vidikih, ki jih ta direktiva ne ureja.
(17) Collecting societies may manage rights and collect revenue from their exploitation ('rights revenue') under representation agreements with other societies. To protect the rights of the members of the other collecting societies, a society should not distinguish between the rights it manages under representation agreements and those it manages directly for its rightholders. Nor should the collecting society be allowed to apply deductions to the rights revenue collected on behalf of another collecting society without the other society's express consent.(17) Kolektivne organizacije lahko upravljajo pravice in pobirajo prihodke iz naslova njihovega izkoriščanja („prihodki iz pravic“) na podlagi sporazumov o zastopanju z drugimi organizacijami. Organizacija zaradi zaščite pravic članov drugih kolektivnih organizacij ne bi smela razlikovati med pravicami, ki jih upravlja na podlagi sporazumov o zastopanju, in pravicami, ki jih upravlja neposredno v imenu svojih imetnikov pravic. Prav tako se kolektivni organizaciji ne bi smeli dovoliti odbitki od prihodkov iz pravic v imenu druge kolektivne organizacije brez izrecnega soglasja te druge organizacije.
(18) Fair commercial terms in licensing are particularly important to ensure that users can license the works and other protected subject-matter for which a collecting society represents rights and to ensure the remuneration of rightholders. Collecting societies and users should therefore conduct licensing negotiations in good faith and apply tariffs determined on the basis of objective criteria.(18) Pošteni poslovni pogoji licenciranja so zlasti pomembni za zagotovitev, da lahko uporabniki pridobijo licence za dela in drugo zaščiteno vsebino, pri čemer pravice za ta dela zastopa kolektivna organizacija, ter da imetniki pravic prejmejo nadomestilo. Kolektivne organizacije in uporabniki bi zato morali pogajanja v zvezi z licenciranjem voditi v dobri veri in uporabljati tarife, določene na podlagi objektivnih meril.
(19) To enhance the trust of rightholders, users and other collecting societies in the management services provided by collecting societies, each collecting society should be required to set up specific transparency measures. Each collecting society should therefore inform individual rightholders of the amounts paid to them and the corresponding deductions made. They should also be required to provide sufficient information, including financial information, to the other collecting societies whose rights they manage through representation agreements. Each collecting society should also make public enough information to ensure that rightholders, users and other collecting societies understand how it is structured and how it carries out its activities. Collecting societies should in particular disclose to rightholders, users and other collecting societies the scope of their repertoire and their rules on fees, deductions and tariffs.(19) Za okrepitev zaupanja imetnikov pravic, uporabnikov in drugih kolektivnih organizacij v storitve upravljanja, ki jih zagotavljajo kolektivne organizacije, bi morala vsaka kolektivna organizacija vzpostaviti posebne ukrepe za večjo preglednost. Vsaka kolektivna organizacija bi zato morala posamezne imetnike pravic obvestiti o zneskih, ki se jim plačajo, in ustreznih odbitkih. Prav zato bi bilo treba od njih zahtevati, da drugim kolektivnim organizacijam, katerih pravice upravljajo na podlagi sporazumov o zastopanju, zagotovijo zadostne informacije, vključno s finančnimi informacijami. Vsaka kolektivna organizacija bi morala objaviti dovolj informacij za zagotovitev, da imetniki pravic, uporabniki in druge kolektivne organizacije razumejo, kako je strukturirana in kako izvaja svoje dejavnosti. Kolektivne organizacije bi morale imetnikom pravic, uporabnikom in drugim kolektivnim organizacijam zlasti razkriti obseg svojega repertoarja ter pravila o provizijah, odbitkih in tarifah.
(20) To ensure that rightholders are in a position to monitor the performance of their collecting societies and compare their respective performance, collecting societies should make public an annual transparency report comprising comparable audited financial information specific to the activities of collecting societies. Collecting societies should also make public an annual special report on the use of amounts dedicated to social, cultural and educational services. To avoid imposing excessive burden on smaller collecting societies and to make the obligations arising from this Directive proportionate, Member States should be able to, if they consider this to be necessary, exclude the smallest collecting societies from certain transparency obligations.(20) Za zagotovitev, da lahko imetniki pravic spremljajo in primerjajo delovanje svojih kolektivnih organizacij, bi morale kolektivne organizacije objaviti letno poročilo o preglednosti, ki vsebuje primerljive revidirane finančne informacije o dejavnostih kolektivnih organizacij. Kolektivne organizacije bi morale objaviti tudi posebno letno poročilo o uporabi zneskov, namenjenih za socialne, kulturne in izobraževalne storitve. Za preprečitev prevelike obremenitve manjših kolektivnih organizacij in zagotovitev sorazmernosti obveznosti, ki izhajajo iz te direktive, bi morale imeti države članice možnost, da najmanjše kolektivne organizacije izključijo iz nekaterih obveznosti glede preglednosti, če se jim to zdi potrebno.
(21) The providers of online services which make use of musical works, such as music services that allow consumers to download music or to listen to it in streaming mode, as well as other services providing access to films or games where music is an important element, must first obtain the right to use such works. Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society[20] requires a licence for each of the rights in the online exploitation of musical works. These rights are the exclusive right of reproduction and the exclusive right of communication to the public of musical works, which includes the right of making available. They may be managed by the individual rightholders themselves, such as authors or music publishers, or by collecting societies that provide collective management services to rightholders. Different collecting societies may manage the reproduction and the communication to the public rights of authors. Furthermore, there are instances where several rightholders have rights in the same work and may have authorised different collecting societies to license their respective shares of rights in the work. Any user wishing to provide an online service offering a wide choice of musical works to consumers, would need to aggregate rights in works from different rightholders and collecting societies.(21) Ponudniki spletnih storitev, pri katerih se uporabljajo glasbena dela, kot so glasbene storitve, ki potrošnikom omogočajo prenos ali pretočno predvajanje glasbe, in tudi druge storitve, ki zagotavljajo dostop do filmov ali iger, pri katerih je glasba pomemben element, morajo najprej pridobiti pravico do uporabe takih del. V skladu z Direktivo 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi[20] se za vsako pravico pri spletnem izkoriščanju glasbenih del zahteva licenca. To zajema izključno pravico do razmnoževanja in izključno pravico do javne priobčitve glasbenih del, ki vključuje pravico do dajanja na voljo glasbenih del. Upravljajo jih lahko posamezni imetniki pravic, kot so avtorji ali glasbeni založniki, ali kolektivne organizacije, ki imetnikom pravic zagotavljajo storitve kolektivnega upravljanja. Različne kolektivne organizacije lahko upravljajo pravici avtorjev do razmnoževanja in do javne priobčitve glasbenih del. Poleg tega ima lahko v nekaterih primerih pravice za isto delo več imetnikov pravic, ki lahko za izdajanje licenc za svoj delež pravic za zadevno delo pooblastijo različne kolektivne organizacije. Vsak uporabnik, ki želi zagotavljati spletno storitev, pri kateri potrošnikom ponuja širok izbor glasbenih del, bi moral združiti pravice za dela različnih imetnikov pravic in kolektivnih organizacij.
(22) While the Internet knows no borders, the online market for music services in the EU is still fragmented, and a single market has still not been fully achieved. The complexity and difficulty associated with the collective management of rights in Europe has, in a number of instances, exacerbated the fragmentation of the European digital market for online music services. This situation comes in stark contrast to the fast growing demand of consumers for access to digital content and associated innovative services, including across national borders.(22) Čeprav je splet brezmejen, je spletni trg za glasbene storitve v EU še vedno razdrobljen, enotni trg pa še vedno ni popolnoma vzpostavljen. Zapletenost in zahtevnost, povezani s kolektivnim upravljanjem pravic v Evropi, sta v več primerih povzročili razdrobljenost evropskega digitalnega trga za spletne glasbene storitve. To stanje je v popolnem nasprotju s hitro naraščajočim povpraševanjem potrošnikov po dostopu do digitalne vsebine in povezanih inovativnih storitvah, vključno preko nacionalnih meja.
(23) Commission Recommendation 2005/737/EC promoted a new regulatory environment better suited to the management, at Union level, of copyright and related rights for the provision of legitimate online music services. It recognised that in an era of online exploitation of musical works, commercial users need a licensing policy that corresponds to the ubiquity of the online environment and which is multi-territorial. However, the Recommendation, due to its voluntary nature, has not been sufficient to encourage the widespread multi-territorial licensing of online rights in musical works and to address the specific demands of multi-territorial licensing.(23) V Priporočilu Komisije 2005/737/ES se je spodbujalo novo regulativno okolje, ki bolj ustreza upravljanju avtorske in sorodnih pravic na ravni Unije za zagotavljanje zakonitih spletnih glasbenih storitev. Priznalo se je, da v času spletnega izkoriščanja glasbenih del komercialni uporabniki potrebujejo politiko izdajanja licenc, ki ustreza splošni razširjenosti spletnega okolja in se uporablja za več ozemelj. Ker pa je Priporočilo nezavezujoče, ni zadostovalo za spodbuditev razširjenega izdajanja večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela in za obravnavo posebnih potreb večozemeljskega licenciranja.
(24) In the online music sector, where collective management of authors' rights on a territorial basis remains the norm, it is essential to create conditions conducive to the most effective licensing practices by collecting societies, in an increasingly cross-border context. It is therefore appropriate to provide for a set of rules coordinating basic conditions for the provision by collecting societies of multi-territorial collective licensing of authors' online rights in musical works. These provisions should ensure the necessary minimum quality of the cross-border services provided by collecting societies, notably in terms of transparency of repertoire represented and accuracy of financial flows related to the use of the rights. They should also set out a framework for facilitating the voluntary aggregation of music repertoire and thus reducing the number of licences a user needs to operate a multi-territorial service. These provisions should enable a collecting society to request another collecting society to represent its repertoire on a multi-territorial basis where it cannot fulfil the requirements itself. There should be an obligation on the requested society, provided that it aggregates repertoire and offers or grants multi-territorial licences, to accept the mandate of the requesting society. The development of legal online music services across the Union should also contribute to the fight against piracy.(24) V spletnem glasbenem sektorju, v katerem kolektivno upravljanje pravic avtorjev na ozemeljski ravni ostaja norma, je bistveno, da se v vse bolj čezmejnem okviru ustvarijo pogoji za najučinkovitejše prakse licenciranja kolektivnih organizacij. Zato je ustrezno, da se zagotovi vrsta pravil, ki usklajujejo osnovne pogoje za zagotavljanje izdajanja večozemeljskih licenc za spletne pravice avtorjev za glasbena dela s strani kolektivnih organizacij. Te določbe bi morale zagotoviti potrebno minimalno kakovost čezmejnih storitev, ki jih opravljajo kolektivne organizacije, zlasti kar zadeva preglednost zastopanega repertoarja in natančnost finančnih tokov, povezanih z uporabo pravic. Oblikovati bi morale tudi okvir za lažje prostovoljno združevanje glasbenega repertoarja in s tem zmanjšanje števila licenc, ki ji uporabnik potrebuje za izvajanje večozemeljske storitve. Te določbe bi morale kolektivni organizaciji omogočiti, da drugo kolektivno organizacijo zaprosijo za zastopanje njenega repertoarja na večozemeljski osnovi, če sama ne more izpolniti zahtev. Zaprošena organizacija bi morala imeti obveznost, da sprejme pooblastilo organizacije, ki je zaprosila za sporazum, pod pogojem, da združuje repertoarje in ponuja ali izdaja večozemeljske licence. Razvoj zakonitih spletnih glasbenih storitev v Evropi bi moral prispevati tudi k boju proti piratstvu.
(25) The availability of accurate and comprehensive information on the musical works, rightholders and the rights that each collecting society is authorised to represent in a given Member State is of particular importance for an effective and transparent licensing process, for the subsequent monitoring of the use of licensed rights and the related invoicing of service providers as well as for the distribution of amounts due to rightholders. For this reason, collecting societies granting multi-territorial licences for musical works should be able to process such detailed data quickly and accurately. This requires the use of continually updated databases on ownership of rights that are licensed on a multi-territorial basis, containing data that allow for the identification of works, rights, rightholders and Member States which a collecting society is authorised to represent. These databases should also help to match information on works with information on phonograms or any other fixation in which the work has been incorporated. It is also important to ensure that prospective licensees and rightholders have access to the information they need to identify the repertoire that those collecting societies are representing, without prejudice to any measure these societies may be entitled to take to protect the accuracy and integrity of the data, to control its reuse and to protect personal data and commercially sensitive information.(25) Razpoložljivost točnih in celovitih informacij o glasbenih delih, imetnikih pravic in pravicah, za zastopanje katerih je posamezna kolektivna organizacija pooblaščena v zadevni državi članici, je zlasti pomembna za učinkovit in pregleden postopek licenciranja, nadaljnje spremljanje uporabe licenciranih pravic in s tem povezanega zaračunavanja, ki ga izvajajo ponudniki storitev, ter razporeditev zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic. Zato bi morale biti kolektivne organizacije, ki izdajajo večozemeljske licence za glasbena dela, sposobne takšne podrobne podatke obdelati hitro in natančno. To zahteva nenehno posodabljanje zbirke podatkov o lastništvu pravic, licenciranih na večozemeljski osnovi, ki vsebuje podatke, ki omogočajo identifikacijo del, pravic, imetnikov pravic in držav članic, za zastopanje katerih je pooblaščena kolektivna organizacija. Te zbirke podatkov bi morale prispevati tudi k povezovanju informacij o delih z informacijami o fonogramih ali morebitnih drugih posnetkih, v katerih je bilo delo uporabljeno. Pomembno je tudi, da se potencialnim imetnikom licenc in pravic zagotovi dostop do informacij, ki jih potrebujejo za identifikacijo repertoarja, ki ga te kolektivne organizacije zastopajo, brez poseganja v morebitne ukrepe, ki bi jih te organizacije lahko sprejele za zaščito verodostojnosti in celovitosti podatkov, nadzor nad njihovo ponovno uporabo ter varstvo osebnih podatkov in poslovno občutljivih informacij.
(26) To ensure that the data on the music repertoire they process is as accurate as possible, collecting societies granting multi-territorial licences of musical works should be required to update their databases continuously and without delay. They should establish easily accessible procedures to enable rightholders and other collecting societies whose repertoire they may represent to inform them about any inaccuracy that the collecting societies databases may contain in respect of works they own or control, including rights – in whole or in part – and Member States for which they have mandated the relevant collecting society to act. They should also have the capacity to process electronically the registration of works and authorisations to manage rights. Given the importance of information automation for the fast and effective processing of data, collecting societies should provide for the use of electronic means for the structured communication of that information by rightholders. Collecting societies should, as far as possible, ensure that such electronic means take into account the relevant industry standards or practices developed at international level or at the level of the Union.(26) Za zagotovitev čim večje točnosti podatkov o glasbenem repertoarju, ki jih obdelujejo, bi bilo treba od kolektivnih organizacij, ki izdajajo večozemeljske licence za glasbena dela, zahtevati, da svoje baze stalno in brez odlašanja posodabljajo. Vzpostaviti bi morale enostavno dostopne postopke, da bi jih lahko imetniki pravic in druge kolektivne organizacije, katerih repertoar lahko zastopajo, obveščali o morebitnih netočnostih, ki bi jih podatkovne zbirke kolektivnih organizacij lahko vsebovale v zvezi z deli v njihovi lasti ali pod njihovim nadzorom, vključno s pravicami – delno ali v celoti – in državami članicami, za katere so pooblastili zadevno kolektivno organizacijo. Prav tako bi morale imeti možnosti, da elektronsko obdelajo registracijo del in pooblastila za upravljanje pravic. Ker je avtomatizacija informacij pomembna za hitro in učinkovito obdelavo podatkov, bi morale kolektivne organizacije omogočiti uporabo elektronskih sredstev za strukturirano sporočanje teh informacij s strani imetnikov pravic. Kolektivne organizacije bi morale v največji možni meri zagotoviti, da takšna elektronska sredstva upoštevajo ustrezne industrijske standarde ali prakse, razvite na mednarodni ravni ali ravni Unije.
(27) Digital technology allows the automated monitoring by collecting societies of the use by the licensee of the licensed musical works and facilitates invoicing. Industry standards for music usage, sales reporting and invoicing are instrumental to improve the efficiency in the exchange of data between collecting societies and users. The monitoring of the use of licences should respect fundamental rights, namely the right to respect of private and family life and data protection. To ensure that these efficiency gains result in faster financial processing and ultimately in earlier payments to rightholders, collecting societies should be required to invoice service providers and to distribute amounts due to rightholders without delay. For this requirement to be effective, it is necessary that licensees make every effort to provide collecting societies with accurate and timely reports on the use of the works. Collecting societies should not be required to accept users' reports in proprietary formats when widely used industry standards are available.(27) Digitalna tehnologija omogoča avtomatizirano spremljanje uporabe licenciranih glasbenih del s strani imetnikov licenc, ki ga izvajajo kolektivne organizacije, in olajšuje izdajanje računov. Industrijski standardi za uporabo na glasbenem področju, poročanje o prodaji in izdajanje računov so bistveni za učinkovitejšo izmenjavo podatkov med kolektivnimi organizacijami in uporabniki. Pri spremljanju uporabe licenc bi bilo treba spoštovati temeljni pravici, in sicer pravico do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja ter pravico do varstva osebnih podatkov. Za zagotovitev, da se s to večjo učinkovitostjo dosežeta hitrejše finančno obravnavanje in s tem hitrejša zagotovitev plačil imetnikom pravic, kolektivne organizacije ne bi smele odlašati pri izdajanju računov ponudnikom storitev in razdeljevanju zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic. Da bi bila ta zahteva učinkovita, si morajo imetniki licenc prizadevati, da kolektivnim organizacijam zagotavljajo točna in pravočasna poročila o uporabi del. Od kolektivnih organizacij se ne bi smelo zahtevati, da sprejemajo poročila uporabnikov v lastniških formatih, kadar so na voljo splošno uporabni industrijski standardi.
(28) Access to and handling of large amounts of data, and a high technical capability are necessary to provide high quality management services by collecting societies granting multi-territorial collective licences. Collecting societies should not be prevented from outsourcing services relating to the granting of multi-territorial licences for online rights in musical works, provided that their liability towards rightholders, online services providers or other collecting societies is unaffected and data protection obligations as set out in Article 17 of Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data[21] are respected. Sharing or consolidation of back office capabilities should help the collecting societies to improve management services and rationalise investments in data management tools.(28) Da lahko kolektivne organizacije, ki izdajajo večozemeljske kolektivne licence, zagotavljajo visokokakovostne storitve upravljanja, so potrebni dostop do velikih količin podatkov in njihova obdelava ter visoka tehnična usposobljenost. Kolektivnim organizacijam se ne bi smelo preprečevati oddajanja storitev, povezanih z izdajanjem večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela, v zunanje izvajanje, če to ne vpliva na njihovo odgovornost do imetnikov pravic, ponudnikov spletnih storitev in drugih kolektivnih organizacij in so upoštevane obveznosti o varstvu podatkov iz člena 17 Direktive 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[21]. Souporaba ali združevanje zmogljivosti zalednih družb bi kolektivnim organizacijam moralo pomagati izboljšati storitve upravljanja in racionalizirati naložbe v orodja za upravljanje podatkov.
(29) Aggregating of different music repertoires for multi-territorial licensing facilitates the licensing process and, by making all repertoires accessible to the market for multi-territorial licensing, enhances cultural diversity and contributes to reducing the number of transactions an online service provider needs in order to offer that service. That aggregation of repertoires should facilitate the development of new online services, and should also result in a reduction of transaction costs that are passed on to consumers. Therefore, collecting societies that are not willing to or are not able to grant multi-territorial licences directly in their own music repertoire should be encouraged to mandate other collecting societies voluntarily with the task of managing their repertoire under non-discriminatory terms. Where the request to mandate takes place, the requested collecting society should be required to accept, provided that it aggregates repertoire and offers or grants multi-territorial licences. In addition, exclusivity in agreements on multi-territorial licenses would restrict the choices available to users seeking multi-territorial licenses and also restrict the choices available to collecting societies seeking administration services for their repertoire on a multi-territorial basis. Therefore, all representation agreements between collecting societies providing for multi-territorial licensing should be concluded on a non-exclusive basis.(29) Z združevanjem različnih glasbenih repertoarjev za namene izdajanja večozemeljskih licenc se pospešuje postopek licenciranja, pri čemer se z zagotavljanjem dostopa do vseh repertoarjev trgu za izdajanje večozemeljskih licenc krepi kulturna raznolikost in prispeva k zmanjšanju števila transakcij, ki jih mora izvesti spletni ponudnik storitev, da lahko ponudi navedeno storitev. To združevanje repertoarjev bi moralo pospešiti razvoj novih spletnih storitev in tudi omogočiti zmanjšanje stroškov transakcij, ki se prenesejo na potrošnike. Zato bi bilo treba kolektivne organizacije, ki večozemeljskih licenc za svoj glasbeni repertoar ne želijo ali ne morejo izdajati neposredno, spodbujati, naj za upravljanje svojega repertoarja pod nediskriminacijskimi pogoji prostovoljno pooblastijo druge kolektivne organizacije. Kadar pride do prošnje za pooblastilo, bi morala zaprošena kolektivna organizacija to sprejeti, pod pogojem, da združuje repertoarje in ponuja ali izdaja večozemeljske licence. Poleg tega bi izključnost v sporazumih o večozemeljskih licencah omejevala izbiro uporabnikov, ki želijo pridobiti večozemeljske licence, in tudi izbiro kolektivnih organizacij, ki želijo uporabljati storitve upravljanja svojega repertoarja na več ozemljih. Zato bi bilo treba vse sporazume o zastopanju med kolektivnimi organizacijami za zagotavljanje večozemeljskega licenciranja skleniti na neizključni podlagi.
(30) The transparency of the conditions under which collecting societies manage the online rights they have been authorised to represent is of particular importance for rightholders. Collecting societies should therefore provide sufficient information to its rightholders on the main terms of any agreement mandating any other collecting society to represent its online music rights for the purposes of multi-territorial licensing.(30) Za imetnike pravic je zlasti pomembna preglednost pogojev, pod katerimi kolektivne organizacije upravljajo spletne pravice, za zastopanje katerih so bile pooblaščene. Kolektivne organizacije bi zato morale svojim imetnikom pravic zagotoviti zadostne informacije o glavnih pogojih sporazuma, s katerim katero koli drugo kolektivno organizacijo pooblaščajo za zastopanje njihovih spletnih glasbenih pravic za namene izdajanja večozemeljskih licenc.
(31) It is also important to require any collecting societies that offer or grant multi-territorial licences to agree to represent the repertoire of any collecting societies that decide not to do so directly. To ensure that this requirement is not disproportionate and does not go beyond what is necessary, the requested collecting society should only be required to accept the representation if the request is limited to the online right or categories of online rights which it represents. Moreover, this requirement should apply only to collecting societies which aggregate repertoire and should not extend to collecting societies which provide multi-territorial licences for their own repertoire only. Nor should it apply to collecting societies which merely aggregate rights in the same works for the purpose of being able to license jointly both reproduction and communication to the public rights in such works. Any agreement whereby a collecting society mandates another collecting society or societies to grant multi-territorial licences in its own music repertoire for online use should not prevent that collecting society from continuing to grant licences limited to the territory of the Member State where that collecting society is established, in its own repertoire and in any other repertoire it may be authorised to represent in that Member State.(31) Prav tako je pomembno, da se od vseh drugih kolektivnih organizacij, ki ponujajo ali izdajajo večozemeljske licence, zahteva, da sprejmejo zastopanje repertoarja katere koli druge kolektivne organizacije, ki sama neposredno tega ne izvaja. Za zagotovitev, da ta zahteva ni nesorazmerna in da ne presega tistega, kar je potrebno, bi morala zahteva, da zaprošena kolektivna organizacija sprejme zastopanje, veljati le, če je prošnja omejena na spletno pravico ali kategorije spletnih pravic, ki jih zastopa. Poleg tega bi morala ta zahteva veljati le za kolektivne organizacije, ki združujejo repertoar, in ne bi smela biti razširjena na kolektivne organizacije, ki večozemeljske licence zagotavljajo le za svoj repertoar. Prav tako ne bi smela veljati za kolektivne organizacije, ki le združujejo pravice za ista dela, da lahko v primeru takšnih del licence izdajajo skupno za pravico do razmnoževanja in pravico do javne priobčitve del. Noben sporazum, s katerim kolektivna organizacija drugo kolektivno organizacijo ali organizacije pooblašča za izdajanje večozemeljskih licenc za lasten glasbeni repertoar za spletno uporabo, tej kolektivni organizaciji ne bi smel preprečevati, da še naprej izdaja licence, ki so omejene na ozemlje države članice, v kateri ima navedena kolektivna organizacija sedež, za lasten repertoar in kateri koli drug repertoar, za zastopanje katerega je pooblaščena v navedeni državi članici.
(32) The objectives and the effectiveness of the rules on multi-territorial licensing by collecting societies would be largely jeopardised if rightholders were not able to exercise their rights by granting multi-territorial licences when the collecting society to which they have granted their rights does not grant or offer multi-territorial licences and does not want to mandate another collecting society to do so. For this reason, it is important in such circumstances, to enable rightholders to exercise the right to grant the multi-territorial licences required by online service providers themselves or through another party or parties, without having to withdraw their rights from the collecting society.(32) Cilji in učinkovitost pravil o izdajanju večozemeljskih licenc s strani kolektivnih organizacij bi bili zelo ogroženi, če imetniki pravic ne bi mogli uveljavljati svojih pravic prek izdajanja večozemeljskih licenc, kadar kolektivna organizacija, ki so jo pooblastili za svoje pravice, ne izdaja ali ponuja večozemeljskih licenc ali ne želi za to pooblastiti druge kolektivne organizacije. Zato je v takšnih okoliščinah pomembno, da lahko imetniki pravic uveljavljajo pravico, da sami ali prek druge stranke ali strank izdajajo večozemeljske licence, za katere zaprošajo ponudniki spletnih storitev, ne da bi morali svoje pravice umakniti iz kolektivne organizacije.
(33) In the interest of the online market, key obligations relating to access to information, data handling, invoicing and payment capabilities must also apply to any entity owned, in whole or in part, by a collecting society and which offers or grants multi-territorial licences in online rights in musical works.(33) Zaradi interesov spletnega trga morajo ključne zahteve v zvezi z dostopom do informacij, obdelavo podatkov, izdajanjem računov in plačilno sposobnostjo veljati tudi za vsak subjekt, ki je v celoti ali delno v lasti kolektivne organizacije in ki ponuja ali izdaja večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela.
(34) In the digital environment, collecting societies are regularly required to license their repertoire for totally new forms of exploitation and business models. In such cases and in order to foster an environment conducive to the development of such licences, and to do so as swiftly as possible, collecting societies should have the flexibility required to provide individualised and innovative licences, without the risk of their being used as a precedent for determining the terms of other different types of licences.(34) V digitalnem okolju morajo kolektivne organizacije običajno svoj repertoar licencirati za popolnoma nove oblike izkoriščanja in poslovne modele. V takšnih primerih in za čim hitrejšo zagotovitev okolja, ki omogoča razvoj takšnih licenc, bi bila potrebna prilagodljivost kolektivnih organizacij, da lahko zagotavljajo individualizirane in inovativne licence brez tveganja, da bi te pomenile precedens za določanje pogojev za druge vrste licenc.
(35) Broadcasting organisations generally rely on a licence from a local collecting society, for their own broadcasts of television and radio programmes which include musical works. This licence is often limited to broadcasting activities. A licence for online rights in musical works would be required in order to allow such television or radio broadcasts to be also available online. To facilitate the licensing of online music rights for the purposes of simultaneous and delayed transmission online of television and radio broadcasts, it is necessary to provide for a derogation from the rules that would otherwise apply to the multi-territorial licensing of musical works for online uses. Such derogation should be limited to what is necessary to allow access to television or radio programmes online and to material having a clear and subordinate relationship to the original broadcast produced for purposes such as supplementing, previewing or reviewing that television or radio programme. That derogation should not operate so as to distort competition with other services which give consumers access to individual musical or audiovisual works online, or lead to restrictive practices, such as market or customer sharing, in breach of Articles 101 or 102 of the Treaty on the Functioning of the European Union.(35) RTV organizacije licenco za lastna oddajanja televizijskih in radijskih programov, ki vključujejo glasbena dela, običajno pridobijo pri lokalni kolektivni organizaciji. Takšna licenca je pogosto omejena na dejavnosti razširjanja televizijskih in radijskih programov. Licenca za spletne pravice za glasbena dela bi bila potrebna za omogočanje dostopa do takšnih televizijskih in radijskih programov prek spleta. Za lažje izdajanje licenc za spletne glasbene pravice za namene istočasnega prenosa in prenosa z zamikom televizijskih in radijskih programov na spletu je treba določiti odstopanje od pravil, ki bi sicer veljala za izdajanje večozemeljskih licenc za glasbena dela za spletno uporabo. Takšno odstopanje bi bilo treba omejiti na tisto, kar je potrebno, da se omogoči dostop do televizijskih ali radijskih programov prek spleta, in na material, ki je jasno in podrejeno povezan s prvotnim oddajanjem, produciranim za namene, kot je dopolnjevanje, predogled ali pregled navedenega televizijskega ali radijskega programa. Navedeno odstopanje bi smelo povzročiti izkrivljanja konkurence z drugimi storitvami, ki potrošnikom zagotavljajo dostop do posameznih glasbenih ali avdiovizualnih del prek spleta, ali omejevalnih ravnanj, kot je razdelitev trga ali potrošnikov, kar je v nasprotju s členom 101 ali 102 Pogodbe o delovanju Evropske unije.
(36) It is necessary to ensure the effective enforcement of the provisions of the national law adopted pursuant to this Directive. Collecting societies should offer their members specific procedures for the handling of complaints and the resolution of disputes. These procedures should also be made available to other rightholders represented by the collecting society. It is also appropriate to ensure that Member States have independent, impartial and effective dispute resolution bodies capable of settling commercial disputes between collecting societies and users on existing or proposed licensing conditions as well as on situations in which the granting of a licence is refused. Furthermore, the effectiveness of the rules on the multi-territorial licensing of online rights in musical works could be undermined if disputes between collecting societies and their counterparts were not solved quickly and efficiently by independent and impartial bodies. As a result, it is appropriate to provide, without prejudice to the right of access to a tribunal, for an easily accessible, efficient and impartial out-of-court procedure for resolving conflicts between collecting societies, on the one hand, and online music service providers, rightholders or other collecting societies, on the other.(36) Zagotoviti je treba učinkovito izvrševanje določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na podlagi te direktive. Kolektivne organizacije bi morale svojim članom zagotoviti posebne postopke za obravnavanje pritožb in reševanje sporov. Ti postopki bi morali biti na voljo tudi drugim imetnikom pravic, ki jih kolektivna organizacija zastopa. Ustrezno je tudi zagotoviti, da imajo države članice neodvisne, nepristranske in učinkovite organe za reševanje sporov, ki so sposobni reševati gospodarske spore med kolektivnimi organizacijami in uporabniki glede obstoječih ali predlaganih pogojev licenciranja ter tudi glede okoliščin, v katerih se lahko zavrne izdaja licence. Poleg tega bi lahko bila učinkovitost pravil o izdajanju večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela manjša, če sporov med kolektivnimi organizacijami in njihovimi nasprotnimi strankami neodvisni in nepristranski organi ne bi reševali hitro in učinkovito. Zato je ustrezno, da se brez poseganja v pravico do sprožitve postopka pred sodiščem zagotovi enostavno dostopen, učinkovit in nepristranski izvensodni postopek za reševanje sporov med kolektivnimi organizacijami na eni strani in ponudniki spletnih glasbenih storitev, imetniki pravic ali drugimi kolektivnimi organizacijami na drugi strani.
(37) Moreover, Member States should establish appropriate procedures by means of which it will be possible to make complaints against collecting societies who do not comply with the law and to ensure that, where appropriate, effective, proportionate and dissuasive sanctions are imposed. Member States should determine which authorities should be responsible for administering the complaints procedures and sanctions. To ensure that the requirements for multi-territorial licensing are complied with, specific provisions on the monitoring of their implementation should be laid down. The competent authorities of the Member States and the European Commission should cooperate with each other to this end.(37) Poleg tega bi morale države članice vzpostaviti ustrezne postopke, s katerimi bo mogoče vložiti pritožbe zoper kolektivne organizacije, ki ne spoštujejo zakonodaje, ter po potrebi zagotoviti sprejetje učinkovitih, sorazmernih in odvračilnih sankcij. Države članice bi morale določiti organe, pristojne za vodenje pritožbenih postopkov in nalaganje sankcij. Za zagotovitev izpolnjevanja zahtev za izdajanje večozemeljskih licenc bi bilo treba sprejeti posebne določbe o spremljanju njihovega izvajanja. Zato bi morali pristojni organi držav članic in Evropska komisija med seboj sodelovati.
(38) It is important for collecting societies to respect the rights to private life and personal data protection of any rightholder, member, user and other individual whose personal data they process. Directive 95/46/EC governs the processing of personal data carried out in the Member States in the context of this Directive and under the supervision of the Member States competent authorities, in particular the public independent authorities designated by the Member States. Rightholders should be given appropriate information about the processing of their data, the recipients of that data, time limits for retention of their data in their database, and how they can exercise their rights to access, correct or delete their personal data concerning them in accordance with Articles 10 and 11 of Directive 95/46/EC. In particular, unique identifiers which allow for the indirect identification of a person should be treated as personal data within the meaning of point (a) of Article 2 of that Directive.(38) Pomembno je, da kolektivne organizacije spoštujejo pravico do zasebnega in družinskega življenja ter pravico do varstva osebnih podatkov vsakega imetnika pravic, člana, uporabnika in drugega posameznika, katerega osebne podatke obdelujejo. Direktiva 95/46/ES ureja obdelavo osebnih podatkov, ki se izvaja v državah članicah v okviru te direktive in pod nadzorom pristojnih organov držav članic, zlasti javnih neodvisnih organov, ki jih imenujejo države članice. Imetnikom pravic bi bilo treba zagotoviti ustrezne informacije o obdelavi njihovih podatkov, prejemnikih teh podatkov, časovnih omejitvah glede hrambe njihovih podatkov v zbirki podatkov ter načinu uveljavljanja njihovih pravic do dostopa, popravka ali izbrisa podatkov v skladu s členoma 10 in 11 Direktive 95/46/ES. Zlasti bi bilo treba kot osebni podatek v smislu točke (a) člena 2 navedene direktive obravnavati edinstvene identifikatorje, s katerimi je osebo mogoče posredno identificirati.
(39) In the light of Article 12(b) of Directive 95/46/EC which grants to every data subject the right to obtain rectification, erasure or blocking of inaccurate or incomplete data, this Directive also ensures that inaccurate information regarding rightholders or other collecting societies in the case of multi-territorial licenses is to be corrected without undue delay.(39) Ob upoštevanju člena 12(b) Direktive 95/46/ES, ki vsakemu posamezniku, na katerega se osebni podatki nanašajo, zagotavlja pravico do popravkov, izbrisa ali blokiranja netočnih ali nepopolnih podatkov, ta direktiva zagotavlja tudi, da se nemudoma popravijo netočne informacije o imetnikih pravic ali drugih kolektivnih organizacijah v primeru večozemeljskih licenc.
(40) Provisions on enforcement measures should be without prejudice to the competencies of independent public national authorities established by the Member States pursuant to Article 28 of Directive 95/46/EC to monitor the respect of national provisions adopted in implementation of that Directive.(40) Določbe o izvršilnih ukrepih ne bi smele posegati v pristojnosti neodvisnih javnih nacionalnih organov, ki jih ustanovijo države članice v skladu s členom 28 Direktive 95/46/ES za spremljanje spoštovanja nacionalnih predpisov, sprejetih za izvajanje navedene direktive.
(41) This Directive respects the fundamental rights and observes the principles enshrined in the Charter of Fundamental Rights of the European Union. The requirement in the Directive that dispute resolution mechanisms should be made available to members, rightholders, users and collecting societies should not prevent the parties from exercising their right of access to a tribunal as guaranteed in the Charter of Fundamental Rights of the European Union.(41) Ta direktiva spoštuje temeljne pravice in upošteva načela iz Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. Zahteva iz Direktive, da mora biti članom, imetnikom pravic, uporabnikom in kolektivnim organizacijam na voljo mehanizem za reševanje sporov, strankam ne bi smela odvzeti pravice do sprožitve postopka pred sodiščem, ki jo zagotavlja Listina Evropske unije o temeljnih pravicah.
(42) Since the objective of this Directive, to improve the ability of their members to exercise control over the activities of collecting societies, to guarantee sufficient transparency by collecting societies and to improve the multi-territorial licensing of authors' rights for online use of musical works cannot be sufficiently achieved by Member States and can therefore, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that same Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.(42) Ker ciljev te direktive, in sicer izboljšanja možnosti članov kolektivnih organizacij za izvajanje nadzora nad dejavnostmi teh organizacij, zagotovitve zadostne preglednosti s strani kolektivnih organizacij in izboljšanja izdajanja večozemeljskih licenc za pravice avtorjev za spletno uporabo glasbenih del, države članice ne morejo zadovoljivo doseči ter jih je zaradi obsega in učinkov lažje doseči na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz istega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje navedenih ciljev.
(43) The provisions of this Directive are without prejudice to the application of competition law rules, and any other relevant law in other areas including confidentiality, trade secrets, privacy, access to documents, the law of contract and private international law relating to the conflict of laws and the jurisdiction of courts.(43) Določbe te direktive ne vplivajo na uporabo pravil konkurenčnega prava ali katerega koli drugega ustreznega prava na drugih področjih, vključno z zaupnostjo, poslovnimi skrivnostmi, zasebnostjo, dostopom do dokumentov, pogodbenim pravom ter mednarodnim zasebnim pravom v zvezi s kolizijo zakonov in spori o pristojnosti sodišč.
(44) In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified.(44) Države članice so se v skladu s skupno politično deklaracijo držav članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih z dne 28. septembra 2011 zavzele, da bodo v utemeljenih primerih k uradnemu obvestilu o svojih ukrepih za prenos priložile enega ali več dokumentov, ki bodo pojasnjevali razmerje med sestavnimi deli direktive in ustreznimi deli nacionalnih instrumentov za prenos. V zvezi s to direktivo zakonodajalec meni, da je posredovanje takih dokumentov upravičeno –
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:
TITLE INaslov I
GENERAL PROVISIONSSPLOšNE DOLOčBE
Article 1 Subject matterČLEN 1 Vsebina
This Directive lays down requirements necessary to ensure the proper functioning of the management of copyright and related rights by collecting societies. It also lays down requirements for multi-territorial licensing by collecting societies of authors' rights in musical works for online use.Ta direktiva določa zahteve, potrebne za zagotovitev pravilnega delovanja kolektivnih organizacij pri upravljanju avtorskih in sorodnih pravic. Poleg tega določa zahteve za izdajanje večozemeljskih licenc s strani kolektivnih organizacij za pravice avtorjev za glasbena dela za spletno uporabo.
Article 2 ScopeČlen 2 Področje uporabe
Titles I, II and IV with the exception of Articles 36 and 40 shall apply to all collecting societies established in the Union.Naslovi I, II in IV, razen členov 36 in 40, se uporabljajo za vse kolektivne organizacije s sedežem v Uniji.
Title III and Articles 36 and 40 of Title IV shall only apply to those collecting societies managing authors' rights in musical works for online use on a multi-territorial basis.Naslov III ter člena 36 in 40 iz naslova IV se uporabljajo le za tiste kolektivne organizacije, ki upravljajo pravice avtorjev glasbenih del za spletno uporabo na večozemeljski osnovi.
Article 3 DefinitionsČlen 3 Opredelitev pojmov
For the purpose s of this Directive, the following definitions shall apply:Za namene te direktive se uporabljajo naslednje opredelitve:
(a) 'collecting society' means any organisation which is authorised by law or by way of assignment, licence or any other contractual arrangement, by more than one rightholder, to manage copyright or rights related to copyright as its sole or main purpose and which is owned or controlled by its members;(a) „kolektivna organizacija“ pomeni vsako organizacijo, ki jo z zakonom ali z dodelitvijo, licenco ali katerim koli drugim pogodbenim dogovorom odobri več kot en imetnik pravic, da bi upravljala avtorske ali sorodne pravice, pri čemer je to njen edini ali glavni namen, in ki je v lasti ali pod nadzorom njenih članov;
(b) 'rightholder' means any natural person or legal entity other than a collecting society that holds a copyright or related right or who under an agreement for the exploitation of rights is entitled to a share of the rights revenue from any of the rights managed by the collecting society;(b) „imetnik pravic“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, razen kolektivne organizacije, ki je imetnica avtorskih ali sorodnih pravic ali ki je na podlagi sporazuma o izkoriščanju pravic upravičena do deleža prihodka iz pravic v zvezi s katerimi koli pravicami, ki jih upravlja kolektivna organizacija;
(c) 'member of a collecting society' means a rightholder or an entity directly representing rightholders, including other collecting societies and associations of rightholders, fulfilling the membership requirements of the collecting society;(c) „član kolektivne organizacije“ pomeni imetnika pravic ali subjekt, ki neposredno zastopa imetnike pravic, vključno z drugimi kolektivnimi organizacijami in združenji imetnikov pravic, ki izpolnjujejo zahteve kolektivne organizacije glede članstva;
(d) 'statute' means the memorandum and articles of association, the statute, the rules or document of constitution of a collecting society;(d) „statut“ pomeni akt o ustanovitvi, statut, pravila ali dokument o ustanovitvi kolektivne organizacije;
(e) 'director' means any individual managing director, any member of the administrative board, the management or the supervisory board of a collecting society;(e) „direktor“ pomeni vsakega posameznega izvršnega direktorja, vsakega člana upravnega odbora, uprave ali nadzornega odbora kolektivne organizacije;
(f) 'rights revenue' means income collected by a collecting society on behalf of rightholders, whether from an exclusive right, a right to remuneration or a right to compensation;(f) „prihodek iz pravic“ pomeni prihodek, ki ga prejme kolektivna organizacija v imenu imetnikov pravic, v zvezi z izključno pravico, pravico do plačila ali pravico do nadomestila;
(g) 'management fees' means the amount charged by a collecting society in order to cover the costs of its management of copyright or related rights services;(g) „provizije za upravljanje“ pomenijo znesek, ki ga kolektivna organizacija zaračuna za kritje stroškov upravljanja storitev avtorskih ali sorodnih pravic;
(h) 'representation agreement' means any agreement between collecting societies whereby one collecting society mandates another collecting society to represent rights in its repertoire, including an agreement concluded under Articles 28 and 29;(h) „sporazum o zastopanju“ pomeni vsak sporazum med kolektivnimi organizacijami, v skladu s katerim ena kolektivna organizacija drugo pooblasti za zastopanje pravic v njenem repertoarju, vključno s sporazumom, sklenjenim v skladu s členoma 28 in 29;
(i) 'user' means any natural person or legal entity who is carrying out acts subject to the authorisation of rightholders, the remuneration of rightholders or the payment of compensation to rightholders and who is not acting in the capacity of a consumer;(i) „uporabnik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki opravlja dejanja, za katera je treba pridobiti dovoljenje imetnikov pravic oziroma v zvezi s katerimi je treba zagotoviti plačilo ali nadomestilo imetnikom pravic, ter ki ne deluje v vlogi potrošnika;
(j) 'repertoire' means the works or other protected subject matter in which a collecting society manages rights;(j) „repertoar“ pomeni dela ali drugo zaščiteno vsebino, pri čemer pravice za ta dela ali vsebino upravlja kolektivna organizacija;
(k) 'multi-territorial licence' means a licence which covers the territory of more than one Member State;(k) „večozemeljska licenca“ pomeni licenco, ki zajema ozemlje več kot ene države članice;
(l) 'online rights in musical works' means any of the rights in a musical work provided under Articles 2 and 3 of Directive 2001/29/EC which are required for the provision of an online music service;(l) „spletne pravice za glasbena dela“ pomenijo katere koli pravice za glasbena dela iz členov 2 in 3 Direktive 2001/29/ES, ki so potrebne za zagotavljanje spletnih glasbenih storitev;
(m) 'online music service' means an information society service within the meaning of Article 1(2) of Directive 98/34/EC which requires the licensing of musical works.(m) „spletne glasbene storitve“ pomenijo storitve informacijske družbe v smislu člena 1(2) Direktive 98/34/ES, za katere je potrebno licenciranje glasbenih del.
TITLE IINaslov II
COLLECTING SOCIETIESKOLEKTIVNE ORGANIZACIJE
Chapter 1POGLAVJE 1
Membership and organisation of collecting societiesČlanstvo v kolektivnih organizacijah in njihova organizacija
Article 4 General principlesČlen 4 Splošna načela
Member States shall ensure that collecting societies act in the best interest of their members and do not impose on rightholders whose rights they manage any obligations which are not objectively necessary for the protection of the rights and interests of these rightholders.Države članice zagotovijo, da kolektivne organizacije delujejo v najboljšem interesu svojih članov in da imetnikom pravic, katerih pravice upravljajo, ne nalagajo nobenih obveznosti, ki niso objektivno potrebne za zaščito pravic in interesov teh imetnikov pravic.
Article 5 Rights of rightholdersČlen 5 Pravice imetnikov pravic
1. Member States shall ensure that rightholders have the rights as laid down in paragraphs 2 to 7 and that those rights appear in the statute or the membership terms of the collecting society.1. Države članice zagotovijo, da imajo imetniki pravic pravice, kot so določene v odstavkih 2 do 7, in da so te pravice navedene v statutu ali pogojih članstva kolektivne organizacije.
2. Rightholders shall have the right to authorise a collecting society of their choice to manage the rights, categories of rights or types of works and other subject matter of their choice, for the Member States of their choice, irrespective of the Member State of residence or of establishment or the nationality of either the collecting society or the rightholder.2. Imetniki pravic imajo pravico, da kolektivno organizacijo po lastni izbiri pooblastijo za upravljanje pravic, kategorij pravic ali vrst del in druge vsebine po lastni izbiri ter za države članice po lastni izbiri, ne glede na državo članico stalnega prebivališča oziroma sedeža ali državljanstva kolektivne organizacije ali imetnika pravic.
3. Rightholders shall have the right to terminate the authorisation to manage rights, categories of rights or types of works and other subject matter granted to a collecting society or to withdraw from a collecting society any of the rights or categories of rights or types of works and other subject matter of their choice, for the Member States of their choice, upon serving reasonable notice not exceeding six months. The collecting society may decide that such termination or withdrawal will take effect only at the middle and at the end of the financial year, whichever is sooner after the expiry of the notice period.3. Imetniki pravic imajo pravico, da prekinejo pooblastilo za upravljanje pravic, kategorij pravic ali vrst del in druge vsebine, podeljeno kolektivni organizaciji, ali da katere koli pravice ali kategorije pravic ali vrste del in drugo vsebino po lastni izbiri in za države članice po lastni izbiri umaknejo iz kolektivne organizacije, pri čemer organizacijo o tem obvestijo dovolj zgodaj, vendar ne več kot šest mesecev vnaprej. Kolektivna organizacija se lahko odloči, da bo ta prekinitev ali umik začel veljati šele na sredini in na koncu poslovnega leta, odvisno od tega, kaj nastopi prej po izteku roka za obveščanje.
4. If there are amounts due to a rightholder for acts of exploitation which occurred before the termination of the authorisation or the withdrawal of rights took effect, or under a licence granted before such termination or withdrawal took effect, the rightholder shall retain his rights under Articles 12, 16, 18 and 34 with respect to those acts of exploitation.4. Če je imetnik pravic upravičen do zneskov za dejanja izkoriščanja, ki so se zgodila pred začetkom veljavnosti prekinitve pooblastila ali umika pravic, ali na podlagi licence, podeljene pred začetkom veljavnosti te prekinitve ali umika, imetnik pravic obdrži svoje pravice v skladu s členi 12, 16, 18 in 34 v zvezi z zadevnimi dejanji izkoriščanja.
5. Collecting societies shall not restrict the exercise of rights provided under paragraphs 3 and 4 by requiring that the management of rights or categories of rights or type of works and other subject matter which are subject to the termination or the withdrawal are entrusted to another collecting society.5. Kolektivne organizacije ne omejujejo uveljavljanja pravic iz odstavkov 3 in 4 z zahtevo, da se za upravljanje pravic ali kategorij pravic ali vrst del in druge vsebine, ki so predmet prekinitve ali umika, pooblasti druga kolektivna organizacija.
6. Member States shall ensure that the rightholder gives express consent specifically for each right or category of rights or type of works and other subject matter which that rightholder authorises the collecting society to manage and that any such consent is evidenced in documentary form.6. Države članice zagotovijo, da imetnik pravic da izrecno soglasje za vsako posamezno pravico ali kategorijo pravic ali vrsto del in drugo vsebino, ki jo kolektivna organizacija upravlja na podlagi pooblastila imetnika pravic, in da se vsako takšno soglasje predloži v pisni obliki.
7. A collecting society shall inform rightholders of their rights under paragraphs 1 to 6 before obtaining their consent to manage any right or category of rights or type of works and other subject matter.7. Kolektivna organizacija imetnike pravic obvesti o njihovih pravicah v skladu z odstavki 1 do 6, preden pridobi njihovo soglasje za upravljanje kakršne koli pravice ali kategorije pravic ali vrste del in druge vsebine.
Collecting societies shall inform their members of their rights under paragraphs 1 to 6 within six months of the transposition date of this Directive.Kolektivne organizacije v šestih mesecih od datuma prenosa te direktive obvestijo svoje člane o njihovih pravicah v skladu z odstavki 1 do 6.
Article 6 Membership rules of collecting societiesČlen 6 Pravila članstva v kolektivnih organizacijah
1. Member States shall ensure that collecting societies comply with the rules laid down in paragraphs 2 to 5.1. Države članice zagotovijo, da kolektivne organizacije izpolnjujejo pravila iz odstavkov 2 do 5.
2. Collecting societies shall accept rightholders as members if they fulfil the membership requirements. They may only refuse a request for membership on the basis of objective criteria. These criteria shall be included in the statute or the membership terms of the collecting society and shall be made publicly available.2. Kolektivne organizacije sprejmejo imetnike pravic za člane, če ti izpolnjujejo zahteve glede članstva. Prošnjo za članstvo lahko zavrnejo le na podlagi objektivnih meril. Ta merila so navedena v statutu ali pogojih članstva kolektivne organizacije in so javno dostopna.
3. The statute of the collecting society shall provide for appropriate and effective mechanisms of participation of its members in the collecting society's decision-making process. The representation of the different categories of members in the decision-making process shall be fair and balanced.3. Statut kolektivne organizacije predvideva ustrezne in učinkovite mehanizme za sodelovanje članov organizacije pri njenem postopku sprejemanja odločitev. Zastopanost različnih kategorij članov v postopku sprejemanja odločitev je poštena in uravnotežena.
4. Collecting societies shall allow their members to communicate by electronic means, including for the purposes of exercising members' rights. The use of electronic means shall not depend upon the member's residence or place of establishment.4. Kolektivne organizacije svojim članom omogočijo komunikacijo v elektronski obliki, vključno za namene izvajanja pravic članov. Uporaba elektronskih sredstev ni odvisna od stalnega prebivališča ali sedeža člana.
5. Collecting societies shall keep records of members which are regularly updated so that members can be properly identified and located.5. Kolektivne organizacije vodijo evidenco o članih, ki se redno posodablja, da je mogoče člane ustrezno identificirati in locirati.
Article 7 General meeting of members of the collecting societyČlen 7 Skupščina članov kolektivne organizacije
1. Member States shall ensure that the general meeting of the members of the collecting societies is organised according to the rules laid down in paragraphs 2 to 8.1. Države članice zagotovijo, da je skupščina članov kolektivnih organizacij organizirana v skladu s pravili iz odstavkov 2 do 8.
2. A general meeting of the members of the collecting society shall be convened at least once a year.2. Skupščina članov kolektivne organizacije se skliče vsaj enkrat letno.
3. The general meeting shall approve any amendments to the statute and the membership terms of the collecting society, where those terms are not regulated by the statute.3. Skupščina odobri vse spremembe statuta in pogojev članstva kolektivne organizacije, če slednjih ne ureja statut.
4. The general meeting shall have the power to decide on the appointment or dismissal of the directors and approve their remuneration and other benefits such as non-monetary benefits, pension awards, right to other awards and rights to severance pay.4. Skupščina je pristojna za odločanje glede imenovanja ali razrešitve direktorjev ter za odobritev njihovega plačila in drugih ugodnosti, kot so nedenarne ugodnosti, priznanje pokojnine, pravica do drugih priznanj in pravice do odpravnine.
The general meeting shall not decide on the appointment or dismissal of members of the management board or the individual managing director where the supervisory board has the power to appoint or dismiss them.Skupščina ne sprejema odločitev glede imenovanja ali razrešitve članov uprave ali posameznega izvršnega direktorja, kadar je za njihovo imenovanje in razrešitev pristojen nadzorni odbor.
5. In accordance with the provisions laid down in Chapter 2 of Title II, the general meeting shall, at least, take decisions on the following issues:5. Skupščina v skladu z določbami iz poglavja 2 naslova II sprejema odločitve o vsaj naslednjih vprašanjih:
(a) the policy on the distribution of the amounts due to rightholders, except where the general meeting decides to delegate this decision to the body exercising the supervisory function;(a) politiki o razdelitvi zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic, razen če se skupščina odloči prenesti to odločitev na organ, ki opravlja nadzorno funkcijo;
(b) the use of the amounts due to rightholders which cannot be distributed as set out in Article 12(2) except where the general meeting decides to delegate this decision to the body exercising the supervisory function;(b) uporabi zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic in ki jih ni mogoče razdeliti, kot je navedeno v členu 12(2), razen če se skupščina odloči prenesti to odločitev na organ, ki opravlja nadzorno funkcijo;
(c) the general investment policy, including on granting loans or providing security or guarantee for loans, with regard to rights revenue;(c) splošni naložbeni politiki, vključno v zvezi z dodeljevanjem posojil ali zagotavljanjem zavarovanja ali jamstva za posojila, glede prihodka iz pravic;
(d) the rules on deductions from rights revenue.(d) pravilih o odbitkih od prihodka iz pravic.
6. The general meeting shall control the activities of the collecting society by, at least, deciding on the appointment and removal of the auditor and approving the annual transparency report and the auditor's report.6. Skupščina nadzira dejavnosti kolektivne organizacije vsaj tako, da odloča o imenovanju in odstavitvi revizorja ter odobri letno poročilo o preglednosti in poročilo revizorja.
7. Any restriction on the right of the members of the collecting society to participate and to exercise voting rights at the general meeting shall be fair and proportionate and be based on the following criteria:7. Vsaka omejitev pravice članov kolektivne organizacije do sodelovanja in uveljavljanja glasovalnih pravic na skupščini je poštena in sorazmerna ter temelji na naslednjih merilih:
(a) duration of membership;(a) trajanje članstva;
(b) amounts received or due to a member in relation to the specified financial period.(b) prejeti zneski ali zneski, do katerih so upravičeni člani, v zvezi z določenim poslovnim obdobjem.
These criteria shall be included in the statute or the membership terms of the collecting society and shall be made publicly available in accordance with Articles 17 and 19.Ta merila so navedena v statutu ali pogojih članstva kolektivne organizacije in so javno dostopna v skladu s členi 17 in 19.
8. Every member of a collecting society shall have the right to appoint any other natural or legal person as a proxy holder to attend and vote at the general meeting in his name.8. Vsak član kolektivne organizacije ima pravico, da katero koli drugo fizično ali pravno osebo pooblasti, da se v njegovem imenu udeleži skupščine in glasuje na njej.
Article 8 Supervisory functionČlen 8 Nadzorna funkcija
1. Member States shall ensure that the collecting society establishes a supervisory function responsible for continuously monitoring the activities and the performance of the duties of the persons entrusted with managerial responsibilities in the collecting society. There shall be fair and balanced representation of the members of the collecting society in the body exercising this function in order to ensure their effective participation.1. Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija vzpostavi nadzorno funkcijo, odgovorno za stalno spremljanje dejavnosti in izvajanje nalog s strani oseb, ki so jim bile zaupane poslovodne odgovornosti v kolektivni organizaciji. Člani kolektivne organizacije morajo biti v organu, ki opravlja to funkcijo, pošteno in uravnoteženo zastopani, da se zagotovi njihovo učinkovito sodelovanje.
2. The body entrusted with the supervisory function shall meet regularly and shall have at least the following powers:2. Organ, ki mu je bila zaupana nadzorna funkcija, se redno sestaja in je pristojen vsaj za:
(a) to approve any acquisition of immovable property by the collecting society;(a) odobritev katere koli pridobitve nepremičnine s strani kolektivne organizacije;
(b) to approve the setting-up of subsidiaries, acquisitions of other entities, acquisitions of shares or rights in other entities, mergers and alliances;(b) odobritev ustanovitve podružnic, pridobitev drugih subjektov, pridobitev deležev ali pravic v drugih subjektih, združitev in povezav;
(c) to approve the taking-out of loans, granting of loans and provision of security or guarantee for loans.(c) odobritev najemanja posojil, dodeljevanja posojil in zagotavljanja zavarovanja ali jamstva za posojila.
3. Member States may decide that paragraphs 1 and 2 shall not apply to a collecting society which on its balance sheet date does not exceed the limits of two of the three following criteria:3. Države članice lahko določijo, da se odstavka 1 in 2 ne uporabljata za kolektivno organizacijo, ki na datum bilance stanja ne presega omejitev dveh od naslednjih treh meril:
(a) balance sheet total: EUR 350 000;(a) bilančna vsota: 350 000 EUR;
(b) net turnover: EUR 700 000;(b) neto promet: 700 000 EUR;
(c) average number of employees during the financial year: ten.(c) povprečno število zaposlenih v poslovnem letu: deset.
Article 9 Obligations of the persons who effectively manage the business of the collecting societyČlen 9 Obveznosti oseb, ki učinkovito upravljajo posle kolektivne organizacije
1. Member States shall ensure that the persons who effectively manage the business of a collecting society and its directors, with the exception of the directors exercising supervisory function, manage the collecting society in a sound and prudent manner, using sound administrative and accounting procedures and internal control mechanisms.1. Države članice zagotovijo, da osebe, ki učinkovito upravljajo posle kolektivne organizacije, in direktorji organizacije, razen direktorjev, ki opravljajo nadzorno funkcijo, kolektivno organizacijo upravljajo dobro in preudarno, pri čemer se uporabljajo zanesljivi upravni in računovodski postopki ter mehanizmi notranjega nadzora.
2. Member States shall ensure that the persons who effectively manage the business of a collecting society and its directors, with the exception of the directors exercising supervisory function, design procedures so as to avoid conflicts of interest. The collecting society shall have procedures to identify, manage, monitor and disclose conflicts of interest in order to prevent them from adversely affecting the interests of members of the society.2. Države članice zagotovijo, da osebe, ki učinkovito upravljajo posle kolektivne organizacije, in direktorji organizacije, razen direktorjev, ki opravljajo nadzorno funkcijo, oblikujejo postopke tako, da se izognejo nasprotju interesov. Kolektivna organizacija ima na voljo postopke za opredelitev, upravljanje, spremljanje in razkritje nasprotij interesov, da se prepreči njihov negativni učinek na interese članov organizacije.
Those procedures shall include an annual individual statement by each of those persons and directors, to the body entrusted with the supervisory function, containing the following information:Ti postopki vključujejo letno individualno izjavo vsake od teh oseb in direktorjev, ki se predloži organu, ki mu je bila zaupana nadzorna funkcija, in ki vsebuje informacije o:
(a) any interests in the collecting society;(a) vseh interesih v kolektivni organizaciji;
(b) any remuneration received from the collecting society, including pension schemes, advantages in kind and other types of advantages;(b) vsakem plačilu, ki so ga prejeli od kolektivne organizacije, vključno s pokojninskimi skladi, prednostmi v naravi in drugimi vrstami prednosti;
(c) any amounts received as a rightholder from the collecting society;(c) vseh zneskih, ki so jih kot imetniki pravic prejeli od kolektivne organizacije;
(d) a declaration on any actual or potential conflict between any personal interests and those of the collecting society or between any obligations towards the collecting society and any duty to any other legal or natural person.(d) izjavi o katerem koli dejanskem ali morebitnem nasprotju med njihovimi kakršnimi koli osebnimi interesi in interesi kolektivne organizacije ali med njihovimi kakršnimi koli obveznostmi do kolektivne organizacije in dolžnostmi do katere koli druge pravne ali fizične osebe.
Chapter 2Poglavje 2
Management of rights revenueUpravljanje prihodkov iz pravic
Article 10 Collection and use of rights revenueČlen 10 Zbiranje in uporaba prihodkov iz pravic
1. Collecting societies shall be diligent in the collection and the management of rights revenue.1. Kolektivne organizacije skrbno zbirajo in upravljajo prihodke iz pravic.
2. The collecting society shall manage and keep separate the rights revenue and any income derived from its investment from its own assets, the income derived from its management services or the income derived from any other activities.2. Kolektivna organizacija upravlja in vodi prihodke iz pravic ločeno od kakršnega koli prihodka iz naložb lastnih sredstev, prihodka od storitev upravljanja ali prihodka od katerih koli drugih dejavnosti.
3. The collecting society shall not be allowed to use rights revenue and any income derived from its investment for its own account, save that it may deduct its management fees.3. Kolektivna organizacija prihodkov iz pravic in kakršnega koli prihodka iz naložb ne sme uporabljati za svoj račun, lahko pa odbije provizije za njihovo upravljanje.
4. Where, pending the distribution of the amounts due to rightholders, the collecting society invests the rights revenue and any income derived from its investment, it shall do so in accordance with the general investment policy referred to in Article 7(5)(c) and the following rules:4. Kadar kolektivna organizacija pred razdelitvijo zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic, prihodke iz pravic in kakršen koli prihodek iz naložb uporabi za naložbe, pri tem upošteva splošno naložbeno politiko iz člena 7(5)(c) in naslednja pravila:
(a) the assets shall be invested in the best interests of members; where there is any potential conflict of interest, the collecting society shall ensure that the investment is made in the sole interest of members;(a) sredstva se vložijo v najboljšem interesu članov; v primeru kakršnega koli morebitnega nasprotja interesov kolektivna organizacija zagotovi, da je naložba opravljena zgolj v interesu članov;
(b) the assets shall be invested in order to ensure the security, quality, liquidity and profitability of the portfolio as a whole;(b) sredstva se vložijo tako, da se zagotovijo varnost, kakovost, likvidnost in donosnost portfelja kot celote;
(c) the assets shall be properly diversified in order to avoid excessive reliance on any particular asset and accumulations of risks in the portfolio as a whole.(c) sredstva so ustrezno raznolika, da se preprečita preveliko zanašanje na kakršno koli določeno sredstvo in kopičenje tveganj v portfelju kot celoti.
Article 11 DeductionsČlen 11 Odbitki
1. Member States shall ensure that agreements governing the relationship of the collecting society with its members and rightholders shall specify deductions applicable to the rights revenue referred to in point (e) of Article 16.1. Države članice zagotovijo, da sporazumi, ki urejajo odnos kolektivne organizacije z njenimi člani in imetniki pravic, vsebujejo informacije o odbitkih, ki se uporabljajo za prihodke iz pravic iz točke (e) člena 16.
2. Member States shall ensure that, where a collecting society provides social, cultural or educational services funded through deductions from rights revenue, rightholders are entitled to the following:2. Države članice zagotovijo, da so imetniki pravic v primeru, ko kolektivna organizacija zagotavlja socialne, kulturne ali izobraževalne storitve, ki se financirajo z odbitki od prihodkov iz pravic, upravičeni do naslednjega:
(a) social, cultural or educational services on the basis of fair criteria, in particular in relation to the access to and the extent of those services;(a) socialnih, kulturnih ali izobraževalnih storitev na podlagi poštenih meril, zlasti v zvezi z dostopom do navedenih storitev in njihovim obsegom;
(b) rightholders who have terminated the authorisation to manage rights or categories of rights or types of works and other subject matter or who have withdrawn their rights or categories of rights or types of works and other subject matter from the collecting society, continue to have access to those services. The criteria in relation to the access to and the extent of those services may take into consideration the rights revenue generated by those rightholders and the duration of the authorisation to manage rights, provided that such criteria are also applicable to rightholders who have not terminated such authorisation or have not withdrawn their rights or categories of rights or types of works and other subject matter from the collecting society.(b) imetniki pravic, ki so prekinili pooblastilo za upravljanje pravic ali kategorij pravic ali vrst del in druge vsebine ali ki so svoje pravice ali kategorije pravic ali vrste del in drugo vsebino umaknili iz kolektivne organizacije, imajo še naprej dostop do navedenih storitev. Merila v zvezi z dostopom do navedenih storitev in njihovim obsegom lahko upoštevajo prihodke iz pravic navedenih imetnikov pravic in trajanje pooblastila za upravljanje pravic, če se taka merila uporabljajo tudi za imetnike pravic, ki niso prekinili takega pooblastila ali umaknili svojih pravic ali kategorij pravic ali vrst del in druge vsebine iz kolektivne organizacije.
Article 12 Distribution of the amounts due to rightholdersČlen 12 Razdelitev zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic
1. Member States shall ensure that the collecting society regularly and diligently distributes and pays amounts due to all rightholders it represents. The collecting society shall carry out such distribution and payments no later than 12 months from the end of the financial year in which the rights revenue was collected, unless objective reasons related in particular to reporting by users, the identification of rights, rightholders or to the matching of information on works and other subject matter with rightholders prevent the collecting society from respecting this deadline. The collecting society shall carry out such distribution and payments accurately, ensuring equal treatment of all categories of rightholders.1. Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija redno in skrbno razdeljuje in plačuje zneske, do katerih so upravičeni vsi imetniki pravic, ki jih zastopa. Kolektivna organizacija to razdelitev in plačila izvede najpozneje 12 mesecev po koncu poslovnega leta, v katerem so bili prihodki pobrani, razen če ni objektivnih razlogov, povezanih zlasti s poročanjem uporabnikov, identifikacijo pravic, imetniki pravic ali usklajevanjem informacij o delih in drugi vsebini z imetniki pravic, ki preprečujejo, da bi kolektivne organizacije rok spoštovale. Kolektivna organizacija to razdelitev in plačila izvede natančno ter zagotovi enako obravnavo vseh kategorij imetnikov pravic.
2. Where the amounts due to rightholders cannot be distributed, after five years from the end of the financial year in which the collection of the rights revenue occurred, and provided that the collecting society has taken all necessary measures to identify and locate the rightholders, the collecting society shall decide on the use of the amounts concerned in accordance with Article 7(5)(b), without prejudice to the right of the rightholder to claim such amounts from the collecting society.2. Kadar zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic, ni mogoče razdeliti, se kolektivna organizacija po petih letih od konca poslovnega leta, v katerem so bili pobrani prihodki iz pravic, in pod pogojem, da je sprejela vse potrebne ukrepe za identificiranje in lociranje imetnikov pravic, odloči glede uporabe zadevnih zneskov v skladu s členom 7(5)(b), ne da bi pri tem posegla v pravico imetnika pravic, da od nje zahteva te zneske.
3. For the purposes of paragraph 2, measures to identify and locate rightholders shall include verifying membership records and making available to the members of the collecting society as well as to the public a list of works and other subject matter for which one or more rightholders have not been identified or located.3. Za namene odstavka 2 ukrepi za identificiranje in lociranje imetnikov pravic vključujejo preverjanje evidenc članstva in zagotovitev dostopa članov kolektivne organizacije in javnosti do seznama del in druge vsebine, v zvezi s katerimi eden ali več imetnikov pravic ni bilo identificiranih ali lociranih.
Chapter 3Poglavje 3
Management of rights on behalf of other collecting societiesUpravljanje pravic v imenu drugih kolektivnih organizacij
Article 13 Rights managed under representation agreementsČlen 13 Pravice, ki se upravljajo na podlagi sporazumov o zastopanju
Member States shall ensure that a collecting society does not discriminate between its members and any rightholders whose rights it manages under a representation agreement, in particular with respect to applicable tariffs, management fees, and the conditions for the collection of the rights revenue and distribution of the amounts due to rightholders.Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija ne razlikuje med svojimi člani in katerimi koli imetniki pravic, katerih pravice upravlja v okviru sporazuma o zastopanju, zlasti v zvezi z veljavnimi tarifami, provizijami za upravljanje ter pogoji za pobiranje prihodkov iz pravic in razdelitev zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic.
Article 14 Deductions and payments in representation agreementsČlen 14 Odbitki in plačila v sporazumih o zastopanju
1. The collecting society shall not apply deductions, other than management fees, to the rights revenue derived from the rights it manages on the basis of a representation agreement with another collecting society, unless the other collecting society expressly consents to such deductions.1. Kolektivna organizacija razen provizij za upravljanje ne uporablja nobenih odbitkov za prihodke iz pravic, ki izhajajo iz pravic, ki jih upravlja na podlagi sporazuma o zastopanju, sklenjenega z drugo kolektivno organizacijo, razen če ta izrecno soglaša s takšnimi odbitki.
2. The collecting society shall regularly, diligently and accurately distribute and pay amounts due to other collecting societies.2. Kolektivna organizacija redno, skrbno in natančno razdeljuje in plačuje zneske, do katerih so upravičene druge kolektivne organizacije.
Chapter 4Poglavje 4
Relations with usersOdnosi z uporabniki
Article 15 LicensingČlen 15 Licenciranje
1. Collecting societies and users shall conduct negotiations for the licensing of rights in good faith including the provision of all necessary information on their respective services.1. Kolektivne organizacije in uporabniki vodijo pogajanja v zvezi z licenciranjem pravic v dobri veri, pri čemer zagotovijo tudi vse potrebne informacije o svojih zadevnih storitvah.
2. Licensing terms shall be based on objective criteria, in particular in relation to tariffs.2. Pogoji za izdajanje licenc temeljijo na objektivnih merilih, zlasti v zvezi s tarifami.
Tariffs for exclusive rights shall reflect the economic value of the rights in trade and of the service provided by the collecting society.Tarife za izključne pravice izražajo ekonomsko vrednost pravic, s katerimi se trguje, in storitev, ki jih zagotavlja kolektivna organizacija.
In the absence of any national law which establishes the amounts due to rightholders in respect of a right to remuneration and a right to compensation, the collecting society shall base its own determination of those amounts due, on the economic value of those rights in trade.Če nacionalna zakonodaja, ki določa zneske, do katerih so upravičeni imetniki pravic na podlagi pravice do plačila in nadomestila, ni na voljo, kolektivna organizacija svojo določitev navedenih zneskov utemelji na ekonomski vrednosti navedenih pravic, s katerimi se trguje.
3. Collecting societies shall allow users to communicate by electronic means, including, when appropriate, for the purpose of reporting on the use of the licence.3. Kolektivne organizacije uporabnikom omogočijo komunikacijo v elektronski obliki, vključno, kadar je ustrezno, za namene poročanja o uporabi licence.
Chapter 5Poglavje 5
Transparency and reportingPreglednost in poročanje
Article 16 Information provided to rightholders on the management of their rightsČlen 16 Obveščanje imetnikov pravic o upravljanju njihovih pravic
Member States shall ensure that a collecting society makes available at least once a year, by electronic means, the following information to each rightholder it represents:Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija vsakemu imetniku pravic, ki ga zastopa, najmanj enkrat na leto in v elektronski obliki da na voljo naslednje informacije:
(a) any personal data which the rightholder has authorised the collecting society to use including to identify and locate the rightholder;(a) vse osebne podatke, ki jih lahko kolektivna organizacija uporablja na podlagi pooblastila s strani imetnika pravic, vključno za identificiranje in lociranje imetnika pravic;
(b) the rights revenue collected on behalf of the rightholder;(b) prihodke iz pravic, pobrane v imenu imetnika pravic;
(c) the amounts due to the rightholder per category of rights managed, and type of use, paid by the collecting society to the rightholder in the period concerned;(c) zneske, do katerih je upravičen imetnik pravic, na kategorijo upravljanih pravic in vrsto rabe, ki jih je kolektivna organizacija v zadevnem obdobju plačala imetniku pravic;
(d) the period during which the uses took place for which amounts are due to the rightholder;(d) obdobje, v katerem so se uporabljale pravice, zaradi česar je imetnik pravic upravičen do plačila;
(e) the deductions made for management fees in the period concerned;(e) odbitke za provizije za upravljanje v zadevnem obdobju;
(f) the deductions made for any purpose other than management fees, including those that may be required by national law for the provision of any social, cultural or educational services in the period concerned;(f) odbitke, razen za provizije za upravljanje, vključno s tistimi, ki se zahtevajo v skladu z nacionalno zakonodajo za zagotavljanje katerih koli socialnih, kulturnih ali izobraževalnih storitev v zadevnem obdobju;
(g) any amounts due to the rightholder which are outstanding for the period concerned;(g) vse zneski, do katerih je upravičen imetnik pravic in ki za zadevno obdobje niso bili poravnani;
(h) the available complaint handling and dispute resolution procedures pursuant to Articles 34 and 36.(h) razpoložljive postopke za obravnavo pritožb in reševanje sporov v skladu s členom 34 in členom 36.
Article 17 Information provided to other collecting societies on the management of rights under representation agreementsČlen 17 Obveščanje drugih kolektivnih organizacij o upravljanju pravic na podlagi sporazumov o zastopanju
Member States shall ensure that a collecting society makes the following information available, at least once a year by electronic means, to the collecting society on whose behalf it manages rights under a representation agreement for a particular period:Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija kolektivni organizaciji, v imenu katere upravlja pravice na podlagi sporazuma o zastopanju, najmanj enkrat na leto in v elektronski obliki da na voljo naslednje informacije za določeno obdobje:
(a) the amounts due to rightholders per category of rights managed, and per type of use paid by the collecting society for the licensing of the rights it manages under the representation agreement;(a) zneske, do katerih so upravičeni imetniki pravic, na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe, ki jih je kolektivna organizacija plačala za licenciranje pravic, ki jih upravlja na podlagi sporazuma o zastopanju;
(b) the deductions made for management fees and for other purposes;(b) odbitke za provizije za upravljanje in za druge namene;
(c) information on the licences and rights revenue pertaining to works included in the repertoire covered by the representation agreement;(c) informacije o licencah in prihodkih iz pravic v zvezi z deli iz repertoarja, ki ga zajema sporazum o zastopanju;
(d) resolutions of the general meeting.(d) sklepe skupščine.
Article 18 Information provided to rightholders, members, other collecting societies and users on requestČlen 18 Obveščanje imetnikov pravic, članov, drugih kolektivnih organizacij in uporabnikov na zahtevo
1. Member States shall ensure that a collecting society makes the following information available at the request of any rightholder whose rights it represents, any collecting society on whose behalf it manages rights under a representation agreement or any user, by electronic means, without undue delay:1. Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija na zahtevo katerega koli imetnika pravic, katerega pravice zastopa, katere koli kolektivne organizacije, v imenu katere upravlja pravice na podlagi sporazuma o zastopanju, ali katerega koli uporabnika nemudoma da na voljo naslednje informacije v elektronski obliki:
(a) standard licensing contracts and applicable tariffs;(a) standardne licenčne pogodbe in veljavne tarife;
(b) the repertoire and rights it manages and the Member States covered;(b) repertoar in pravice, ki jih upravlja, ter zajete države članice;
(c) a list of representation agreements it has entered into, including information on other collecting societies involved, the repertoire represented and the territorial scope covered by any such agreement.(c) seznam sporazumov o zastopanju, ki jih je sklenila, vključno z informacijami o drugih sodelujočih kolektivnih organizacijah, zastopanem repertoarju in ozemeljskem področju uporabe, ki ga vsak tak sporazum zajema.
2. In addition, a collecting society shall make available at the request of any rightholder or any collecting society, any information on works for which one or more rightholders have not been identified including, where available, the title of the work, the name of the author, the name of the publisher and any other relevant information available which could be necessary to identify the rightholders.2. Poleg tega kolektivna organizacija na zahtevo katerega koli imetnika pravic ali katere koli kolektivne organizacije da na voljo vse informacije o delih, v zvezi s katerimi eden ali več imetnikov pravic ni bilo identificiranih, po možnosti vključno z naslovom dela, imenom avtorja, imenom založnika in katerimi koli drugimi ustreznimi razpoložljivimi informacijami, ki bi bile lahko potrebne za identifikacijo imetnikov pravic.
Article 19 Disclosure of information to the publicČlen 19 Razkritje informacij javnosti
1. Member States shall ensure that a collecting society makes public the following information:1. Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija objavi naslednje informacije:
(a) the statute;(a) statut;
(b) the membership terms and terms of termination of the authorisation to manage rights, if not included in the statute;(b) pogoje članstva in pogoje glede prekinitve pooblastila za upravljanje pravic, če ti niso vključeni v statut;
(c) the list of the persons referred to in Article 9;(c) seznam oseb iz člena 9;
(d) rules on distribution of the amounts due to rightholders;(d) pravila o razdelitvi zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic;
(e) rules on management fees;(e) pravila o provizijah za upravljanje;
(f) rules on deductions from rights revenue for purposes other than management fees, including deductions for the purposes of social, cultural and educational services;(f) pravila o odbitkih od prihodkov iz pravic za namene, ki ne vključujejo provizij za upravljanje, vključno z odbitki za namene socialnih, kulturnih in izobraževalnih storitev;
(g) complaint handling and dispute resolution procedures available in accordance with Articles 34, 35 and 36.(g) razpoložljive postopke za obravnavanje pritožb in reševanje sporov v skladu s členi 34, 35 in 36.
2. The information referred to in paragraph 1 shall be published on the website of the collecting society and shall remain available to the public on that website.2. Informacije iz odstavka 1 se objavijo na spletni strani kolektivne organizacije, kjer so stalno na voljo javnosti.
The collecting society shall keep the information referred to in paragraph 1 up to date.Kolektivna organizacija posodablja informacije iz odstavka 1.
Article 20 Annual transparency reportČlen 20 Letno poročilo o preglednosti
1. Member States shall ensure that, irrespective of its legal form under national law, a collecting society draws up and make public an annual transparency report, including a special report, for each financial year no later than six months following the end of the financial year. The annual transparency report shall be signed by all directors.1. Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija za vsako poslovno leto najpozneje v šestih mesecih od konca poslovnega leta pripravi in objavi letno poročilo o preglednosti, vključno s posebnim poročilom, ne glede na njeno pravno obliko v skladu z nacionalno zakonodajo. Letno poročilo o preglednosti podpišejo vsi direktorji.
The annual transparency report shall be published on the website of the collecting society and shall remain available to the public on that website for at least five years.Letno poročilo o preglednosti se objavi na spletni strani kolektivne organizacije in je tam na voljo javnosti vsaj pet let.
2. The annual transparency report shall contain at least the information set out in Annex I.2. Letno poročilo o preglednosti vsebuje vsaj informacije iz Priloge I.
3. The special report referred to in paragraph 1 shall be on the use of the amounts deducted for the purposes of social, cultural and educational services and shall contain at least the information set out in point 3 of Annex I.3. Posebno poročilo iz odstavka 1 vsebuje informacije o uporabi zneskov, odbitih za namene socialnih, kulturnih in izobraževalnih storitev, in vsaj informacije iz točki 3 Priloge I.
4. The accounting information given in the annual transparency report shall be audited by one or more persons empowered by law to audit accounts in accordance with Directive 2006/43/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on statutory audits of annual accounts and consolidated accounts[22].4. Računovodske informacije v letnem poročilu o preglednosti revidira ena ali več oseb, ki so zakonsko pooblaščene za revidiranje izkazov v skladu z Direktivo 2006/43/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2006 o obveznih revizijah za letne in konsolidirane računovodske izkaze[22].
The auditor's report, including any qualifications, shall be reproduced in full in the annual transparency report.Revizorsko poročilo, vključno z morebitnimi kvalifikacijami, se v celoti objavi v letnem poročilu o preglednosti.
For the purposes of this paragraph, accounting information shall comprise the financial statements referred to in point 1 (a) of Annex I and any financial information referred to in points 1 (f) and (g) of Annex I and in point 2 of Annex I.Za namene tega odstavka računovodske informacije zajemajo finančna poročila iz odstavka 1(a) Priloge I in vse morebitne finančne informacije iz odstavka 1(f) in (g) Priloge I ter točke 2 Priloge I.
5. Member States may decide that points 1 (a), (f) and (g) of Annex I shall not apply to a collecting society which on its balance sheet date does not exceed the limits of two of the three following criteria:5. Države članice lahko določijo, da se odstavek 1(a), (f) in (g) Priloge I ne uporablja za kolektivno organizacijo, ki na datum bilance stanja ne presega omejitev dveh od naslednjih treh meril:
(a) balance sheet total: EUR 350 000;(a) bilančna vsota: 350 000 EUR;
(b) net turnover: EUR 700 000;(b) neto promet: 700 000 EUR;
(c) average number of employees during the financial year: ten.(c) povprečno število zaposlenih v poslovnem letu: deset.
TITLE IIINaslov III
MULTI-TERRITORIAL LICENSING OF ONLINE RIGHTS IN MUSICAL WORKS BY COLLECTING SOCIETIESIZDAJANJE VEčOZEMELJSKIH LICENC ZA SPLETNE PRAVICE ZA GLASBENA DELA S STRANI KOLEKTIVNIH ORGANIZACIJ
Article 21 Multi-territorial licensing in the internal marketČLEN 21 Izdajanje večozemeljskih licenc na notranjem trgu
1. Member States shall ensure that collecting societies established in their territory comply with the requirements in this Title when granting multi-territorial licences for online rights in musical works.1. Države članice zagotovijo, da kolektivne organizacije, ki imajo sedež na njihovem ozemlju, pri izdajanju večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela izpolnjujejo zahteve iz tega naslova.
2. Member States shall ensure that compliance by collecting societies with those requirements can be effectively reviewed by the competent authorities referred to in Article 39.2. Države članice zagotovijo, da lahko pristojni organi iz člena 39 dejansko pregledajo izpolnjevanje zahtev kolektivnih organizacij.
Article 22 Capacity to process multi-territorial licencesČlen 22 Zmogljivost za obdelavo večozemeljskih licenc
1 Member States shall ensure that a collecting society which grants multi-territorial licences for online rights in musical works has sufficient capacity to process electronically, in an efficient and transparent manner, the data needed for the administration of such licences, including for identifying the repertoire and monitoring its use, invoicing users, collecting rights revenue and distributing amounts due to rightholders.1 Države članice zagotovijo, da ima kolektivna organizacija, ki izdaja večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela, zadostno zmogljivost za učinkovito in pregledno elektronsko obdelavo podatkov, potrebnih za upravljanje s temi licencami, vključno za opredelitev repertoarja in spremljanje njegove uporabe, zaračunavanje uporabnikom, pobiranje prihodkov iz pravic in razporejanje zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic.
2. For the purpose of paragraph 1, a collecting society shall comply, at least, with the following conditions:2. Za namene odstavka 1 kolektivna organizacija izpolnjuje vsaj naslednje pogoje:
(a) the ability to accurately identify the musical works, in whole or in part, which the collecting society is authorised to represent;(a) sposobna je v celoti ali delno natančno identificirati glasbena dela, ki jih kolektivna organizacija zastopa v skladu s pooblastilom;
(b) the ability, to accurately identify rights, in whole or in part, and the rightholders with respect to each of the Member States to which this authorisation applies, for each musical work or share thereof which the collecting society is authorised to represent;(b) sposobna je v celoti ali delno natančno identificirati pravice in imetnike pravic v zvezi z vsako države članice, v kateri se to pooblastilo uporablja, za vsako glasbeno delo ali njegov del, za katerega zastopanje je pooblaščena kolektivna organizacija;
(c) use of unique identifiers to identify rightholders and musical works, taking into account, as far as possible, voluntary industry standards and practices developed at international or Union level;(c) uporablja edinstvene identifikatorje za identificiranje imetnikov pravic in glasbenih del, pri čemer upošteva, kolikor je to mogoče, prostovoljne industrijske standarde in prakse, oblikovane na mednarodni ravni ali ravni Unije;
(d) the taking into account, without undue delay, of any changes to the information described in point (a),(d) nemudoma upošteva vse spremembe informacij iz točke (a);
(e) the ability to identify and resolve in a timely and effective manner inconsistencies in data held by other collecting societies granting multi-territorial licences in online rights in musical works.(e) sposobna je pravočasno in učinkovito identificirati ter rešiti neskladja v podatkih drugih kolektivnih organizacij, ki izdajajo večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela.
Article 2 3 Transparency of multi-territorial repertoire informationČlen 23 Preglednost informacij o večozemeljskih repertoarjih
1. A collecting society which grants multi-territor ial licences for online rights in musical works shall provide to online music service providers, rightholders and other collecting societies, by electronic means, up-to-date information allowing the identification of the online music repertoire it represents. This shall include the musical works represented, the rights represented, in whole or in part, and the Member States represented.1. Kolektivna organizacija, ki izdaja večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela, ponudnikom spletnih glasbenih storitev, imetnikom pravic in drugim kolektivnim organizacijam zagotovi posodobljene informacije v elektronski obliki, ki omogočajo identifikacijo spletnega glasbenega repertoarja, ki ga zastopa. To vključuje v celoti ali delno zastopana glasbena dela, pravice in države članice.
2. The collecting society may take reasonable measures to protect the accuracy and integrity of the data, to control its re-use and to protect personal data and commercially sensitive information.2. Kolektivne organizacije lahko sprejmejo razumne ukrepe za zaščito točnosti in celovitosti podatkov, nadzor nad njihovo ponovno uporabo in varovanje osebnih podatkov ter poslovno občutljivih informacij.
Article 2 4 Accuracy of multi-territorial repertoire informationČlen 24 Točnost informacij o večozemeljskih repertoarjih
1. A collecting society which grants multi-territor ial licences for online rights in musical works shall have procedures in place to enable rightholders and other collecting societies to object to the contents of the data referred to in Article 22(2) or to information provided under Article 23, where such rightholders and collecting societies, on the basis of reasonable evidence, believe that the data or the information are inaccurate in respect of their online rights in musical works. Where the claims are sufficiently substantiated, the collecting society shall ensure that the data or the information are corrected without undue delay.1. Kolektivna organizacija, ki izdaja večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela, ima na voljo postopke, na podlagi katerih lahko imetniki pravic in druge kolektivne organizacije ugovarjajo vsebini podatkov iz člena 22(2) ali informacijam iz člena 23, kadar takšni imetniki pravic in kolektivne organizacije na podlagi utemeljenih dokazov menijo, da so podatki ali informacije v zvezi z njihovimi spletnimi pravicami za glasbena dela netočni. Če so zahteve zadovoljivo utemeljene, kolektivna organizacija zagotovi, da se podatki ali informacije nemudoma popravijo.
2. The collecting society shall provide rightholders whose musical works are included in its own music repertoire with means of submitting by electronic means information on their musical works or their rights in those works. When doing so, the collecting society and the rightholders shall take into account, as far as possible, industry standards or practices regarding the exchange of data developed at international or Union level, allowing rightholders to specify the musical work, in whole or in part, the online rights, in whole or in part, and the Member States, for which they authorise the collecting society.2. Kolektivna organizacija imetnikom pravic, katerih glasbena dela so vključena v njen glasbeni repertoar, omogoči predložitev informacij o njihovih glasbenih delih ali pravicah v navedenih delih v elektronski obliki. Pri tem kolektivna organizacija in imetniki pravic upoštevajo, kolikor je to mogoče, industrijske standarde ali prakse v zvezi z izmenjavo podatkov, oblikovane na mednarodni ravni ali ravni Unije, pri čemer se imetnikom pravic omogoči, da v celoti ali delno podrobno opredelijo glasbeno delo, spletne pravice in države članice, za katere pooblaščajo kolektivno organizacijo.
Article 25 Accurate and timely reporting and invoicingČlen 25 Natančno in pravočasno poročanje ter zaračunavanje
1. A collecting society shall monitor the use of online rights in musical works which it represents, in whole or in part, by online music service providers to which it has granted a multi-territorial licence for those rights.1. Kolektivna organizacija spremlja uporabo spletnih pravic za glasbena dela, ki jih v celoti ali delno zastopa, s strani ponudnikov spletnih glasbenih storitev, ki jim je izdala večozemeljsko licenco za navedene pravice.
2. The collecting society shall offer online music service providers the possibility of reporting the actual use of online rights in musical works by electronic means. The collecting society shall offer the use of a least one method of reporting which takes into account voluntary industry standards or practices developed at international or Union level for the electronic exchange of such data. The collecting society may refuse to accept reporting by the user in a proprietary format if the society allows for reporting using an industry standard for the electronic exchange of data.2. Kolektivna organizacija ponudnikom spletnih glasbenih storitev omogoči, da poročila o dejanski uporabi spletnih pravic za glasbena dela predložijo v elektronski obliki. Kolektivna organizacija omogoči uporabo vsaj ene metode poročanja, pri kateri se upoštevajo prostovoljni industrijski standardi ali prakse, oblikovane na mednarodni ravni ali ravni Unije, za elektronsko izmenjavo teh podatkov. Kolektivna organizacija lahko zavrne poročilo uporabnika v lastniškem formatu, če organizacija omogoča poročanje, pri katerem se uporabi industrijski standard za elektronsko izmenjavo podatkov.
3. The collecting society shall invoice the online music service provider by electronic means. The collecting society shall offer the use of a least one format which takes into account voluntary industry standards or practices developed at international or Union level. The invoice shall identify the works and rights which are licensed, in whole or in part, on the basis of the data referred to in Article 22(2), and the corresponding actual uses, to the extent this is possible on the basis of the information provided by the user and the format used to provide that information.3. Kolektivna organizacija ponudniku spletnih glasbenih storitev izda račun v elektronski obliki. Kolektivna organizacija omogoči uporabo vsaj enega formata, pri katerem se upoštevajo prostovoljni industrijski standardi ali prakse, oblikovane na mednarodni ravni ali ravni Unije. Na računu so opredeljena dela in pravice, ki so v celoti ali delno licencirani na podlagi podatkov iz člena 22(2), ter ustrezne dejanske uporabe, kolikor je to mogoče, na podlagi informacij, ki jih predloži uporabnik, in formata, ki se je uporabil za predložitev teh informacij.
4. The collecting society shall invoice the online music service provider accurately and without delay after the actual use of the online rights in that musical work is reported, except where a delay is attributable to the online music service provider.4. Kolektivna organizacija po prejemu poročila o dejanski uporabi spletnih pravic za glasbena dela ponudniku spletnih glasbenih storitev nemudoma izda točen račun, razen kadar je za zamudo v zvezi s tem odgovoren ponudnik spletnih glasbenih storitev.
5. The collecting society shall have adequate procedures in place for the online music service provider to challenge the accuracy of the invoice, including when the online music service provider receives invoices from one or more collecting societies for the same online rights in the same musical work.5. Kolektivna organizacija ima na voljo ustrezne postopke, s katerimi lahko ponudnik spletnih glasbenih storitev izpodbija točnost računa, tudi kadar ponudnik spletnih glasbenih storitev prejme račune od ene ali več kolektivnih organizacij za iste spletne pravice za isto glasbeno delo.
Article 26 Accurate and timely payment to rightholdersČlen 26 Točno in pravočasno plačilo imetnikom pravic
1. Member States shall ensure that a collecting society which grants multi-territorial licences for online rights in musical works distributes amounts due to rightholders accruing from such licences accurately and without delay after the actual use of the work is reported, except where any further delay is attributable to the online music service provider.1. Države članice zagotovijo, da kolektivna organizacija, ki izdaja večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela, po prejemu poročila o dejanski uporabi dela nemudoma razdeli zneske, do katerih so upravičeni imetniki pravic in ki izhajajo iz zadevnih licenc, razen kadar je za morebitno zamudo v zvezi s tem odgovoren ponudnik spletnih glasbenih storitev.
2. The collecting society shall provide at least the following information to rightholders:2. Kolektivna organizacija imetnikom pravic zagotovi vsaj naslednje informacije:
(a) the period during which the uses took place for which amounts are due to rightholders and the Member States in which the uses took place;(a) obdobje, v katerem so se uporabljale pravice, zaradi česar so imetniki pravic upravičeni do plačila, in države članice, v katerih so se uporabljale;
(b) for each online right in any musical work the rightholder has authorised the collecting society to represent in whole or in part, amounts collected, deductions made and amounts distributed by the collecting society;(b) zneske, ki jih je kolektivna organizacija pobrala in razdelila, ter odbitke, ki jih je izvedla, za vsako spletno pravico za vsako glasbeno delo, ki jo kolektivna organizacija v celoti ali delno zastopa na podlagi pooblastila imetnika pravic;
(c) for each online music service provider, amounts collected for the rightholder, deductions made, and amounts distributed by the collecting society.(c) zneske, ki jih je kolektivna organizacija pobrala za imetnika pravic, odbitke, ki jih je izvedla, in zneske, ki jih je razdelila, v zvezi z vsakim ponudnikom spletnih glasbenih storitev.
3. Where rightholders terminate their authorisation to a collecting society to manage their online rights in musical works or withdraw their online rights in musical works, in whole or in part, from a collecting society, paragraphs 1 and 2 shall apply to multi-territorial licences granted before the termination or the withdrawal and which continue to produce effect.3. Če imetniki pravic prekinejo pooblastilo kolektivne organizacije za upravljanje njihovih spletnih pravic za glasbena dela ali iz kolektivne organizacije v celoti ali delno umaknejo svoje spletne pravice za glasbena dela, se za večozemeljske licence, ki so bile izdane pred prekinitvijo ali umikom in ki še naprej veljajo, uporabljata odstavka 1 in 2.
4. Where a collecting society mandates another collecting society to grant multi-territorial licences for the online rights in musical works under Articles 28 and 29, the mandated collecting society shall distribute the amounts referred to in paragraph 1 and provide the information referred to in paragraph 2 to the mandating collecting society, which shall be responsible for its subsequent distribution and information to rightholders, unless they agree otherwise.4. Če kolektivna organizacija pooblasti drugo kolektivno organizacijo za izdajanje večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela v skladu s členom 28 in 29, pooblaščena kolektivna organizacija razdeli zneske iz odstavka 1 in predloži informacije iz odstavka 2 pooblaščeni kolektivni organizaciji, ki je odgovorna za nadaljnjo razdelitev zneskov in obveščanje imetnikov pravic, razen če se dogovorita drugače.
Article 27 OutsourcingČlen 27 Zunanje izvajanje
A collecting society may outsource services which relate to the multi-territorial licences it grants. Such outsourcing shall not affect the liability of the collecting society towards rightholders, online services providers or other collecting societies.Kolektivna organizacija lahko storitve v zvezi z večozemeljskimi licencami, ki jih izdaja, odda v zunanje izvajanje. Takšno zunanje izvajanje ne vpliva na odgovornost kolektivne organizacije do imetnikov pravic, ponudnikov spletnih storitev ali drugih kolektivnih organizacij.
Article 28 Agreements between collecting societies for multi-territorial licensingČlen 28 Sporazumi med kolektivnimi organizacijami o izdajanju večozemeljskih licenc
1. Any representation agreement between collecting societies whereby a collecting society mandates another collecting society to grant multi-territorial licences for the online rights in musical works in its own music repertoire shall be of a non-exclusive nature. The mandated collecting society shall manage those online rights on non-discriminatory terms.1. Vsak sporazum o zastopanju, ki ga skleneta kolektivni organizaciji in s katerim ena kolektivna organizacija drugo pooblasti za izdajanje večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela iz lastnega glasbenega repertoarja, je neizključen. Pooblaščena kolektivna organizacija te spletne pravice upravlja pod nediskriminacijskimi pogoji.
2. The mandating collecting society shall inform its members of the duration of the agreement, the costs of the services provided by the other collecting society and any other significant terms of the agreement.2. Kolektivna organizacija, ki je izdala pooblastilo, obvesti svoje člane o trajanju sporazuma, stroških storitev, ki jih opravlja druga kolektivna organizacija, in vseh drugih pomembnih pogojih sporazuma.
3. The mandated collecting society shall inform the mandating society of the key terms on which its online rights are to be licensed, including the nature of the exploitation, all provisions which relate to or affect the licence fee, the duration of the licence, accounting periods and the territories covered.3. Pooblaščena kolektivna organizacija obvesti kolektivno organizacijo, ki je izdala pooblastilo, o ključnih pogojih, pod katerimi se izdajo licence za njene spletne pravice, vključno z naravo izkoriščanja, vsemi določbami, ki se nanašajo ali vplivajo na licenčnine, trajanjem licence, obračunskimi obdobji in zajetimi ozemlji.
Article 29 Obligation to represent another collecting society for multi-territorial licensingČlen 29 Obveznost zastopanja druge kolektivne organizacije pri izdajanju večozemeljskih licenc
1. A collecting society which does not grant or offer to grant multi-territorial licences for the online rights in musical works in its own music repertoire can request another collecting society that meets the requirements of this Title to enter into a representation agreement to represent those rights in accordance with Article 28.1. Kolektivna organizacija, ki ne izdaja ali ponuja izdaje večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela iz lastnega glasbenega repertoarja, lahko drugo kolektivno organizacijo, ki izpolnjuje zahteve iz tega naslova, zaprosi, da z njo sklene sporazum o zastopanju zadevnih pravic v skladu s členom 28.
2. The requested collecting society shall accept such a request if it is already granting or offering to grant multi-territorial licences for the same category of online rights in musical works in the repertoire of one or more other collecting societies.2. Zaprošena kolektivna organizacija pristane na takšno prošnjo, če že izdaja ali ponuja izdajo večozemeljskih licenc za isto kategorijo spletnih pravic za glasbena dela iz repertoarja ene ali več drugih kolektivnih organizacij.
The management fee for the service provided by the requested collecting society to the requesting society shall not exceed the costs reasonably incurred by the requested collecting society in managing the repertoire of the requesting collecting society and a reasonable profit margin.Provizija za upravljanje za storitev, ki jo zaprošena kolektivna organizacija opravlja za organizacijo, ki je zaprosila za sporazum, ne presega razumnih stroškov, ki jih je imela kolektivna organizacija pri upravljanju repertoarja kolektivne organizacije, ki je zaprosila za sporazum, ter razumno maržo.
3. The requesting collecting society shall make available to the requested collecting society the information on its own music repertoire required for the provision of multi-territorial licences for online rights in musical works. Where information is insufficient or provided in a form that does not allow the requested collecting society to meet the requirements of this Title, the requested collecting society shall be entitled to charge for the reasonable costs incurred in meeting such requirements or to exclude those works for which information is insufficient or cannot be used.3. Kolektivna organizacija, ki je zaprosila za sporazum, zaprošeni kolektivni organizaciji da na voljo informacije o lastnem glasbenem repertoarju, ki so potrebne za zagotovitev večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela. Če so informacije nezadostne ali predložene v obliki, ki zaprošeni kolektivni organizaciji ne omogoča izpolnjevanja zahtev iz tega naslova, lahko zaprošena kolektivna organizacija zaračuna razumne stroške, ki nastanejo pri izpolnjevanju teh zahtev, ali izključi dela, v zvezi s katerimi so bile predložene nezadostne informacije ali informacije, ki jih ni mogoče uporabiti.
Article 30 Access to multi-territorial licensingČlen 30 Dostop do izdajanja večozemeljskih licenc
Member States shall ensure that where a collecting society does not grant or offer to grant multi-territorial licences in online rights in musical works or does not allow another collecting society to represent those rights for such purpose by one year after the transposition date of this Directive, rightholders who have authorised that collecting society to represent their online rights in musical works can grant multi-territorial licences in their online rights in musical works themselves or through any collecting society complying with the provisions of this Title or any other party they authorise. The collecting society which does not grant or offer to grant multi-territorial licences shall continue to grant or offer to grant licences for the online rights in musical works of such rightholders for their use in the territory of the Member State where the collecting society is established, unless the rightholders terminate their authorisation to manage them.Če kolektivna organizacija eno leto od datuma prenosa te direktive ne izdaja ali ponuja izdaje večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela ali drugi kolektivni organizaciji ne dovoli zastopanja teh pravic za navedeni namen, države članice zagotovijo, da lahko imetniki pravic, ki so zadevno kolektivno organizacijo pooblastili za zastopaje svojih spletnih pravic za glasbena dela, izdajo večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela sami ali prek katere koli kolektivne organizacije, ki izpolnjuje določbe iz tega naslova, ali katere koli druge stranke, ki jo v zvezi s tem pooblastijo. Kolektivna organizacija, ki ne izdaja ali ponuja izdaje večozemeljskih licenc, še naprej izdaja ali ponuja izdajo licenc za spletne pravice za glasbena dela teh imetnikov pravic za njihovo uporabo na ozemlju države članice, v kateri ima kolektivna organizacija sedež, razen če imetniki pravic prekinejo pooblastilo za upravljanje pravic.
Article 31 Multi-territorial licensing by subsidiaries of collecting societiesČlen 31 Izdajanje večozemeljskih licenc s strani podružnic kolektivnih organizacij
Articles 18(1)(a), 18(1)(c), 22, 23, 24, 25, 26, 27, 32 and 36 shall also apply to entities owned, in whole or in part, by a collecting society and which offer or grant multi-territorial licences for online rights in musical works.Člena 18(1)(a) in 18(1)(c) ter členi 22, 23, 24, 25, 26, 27, 32 in 36 se uporabljajo tudi za subjekte, ki so v celoti ali delno v lasti kolektivne organizacije ter ki ponujajo ali izdajajo večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela.
Article 32 Licensing terms in online servicesČlen 32 Licenčni pogoji za spletne storitve
A collecting society providing multi-territorial licences for online rights in musical works shall not be required to use as a precedent for other types of services licensing terms agreed with an online music service provider, when the online music service provider is providing a new type of service which has been available to the public for less than three years.Kolektivna organizacija, ki zagotavlja večozemeljske licence za spletne pravice za glasbena dela, licenčnih pogojev, dogovorjenih s ponudnikom spletnih glasbenih storitev, ne uporabi kot precedens za druge vrste storitev, kadar ponudnik spletnih glasbenih storitev zagotavlja novo vrsto storitev, ki so javnosti na voljo manj kot tri leta.
Article 33 Derogation for online music rights required for radio and television programmesČlen 33 Odstopanja na področju spletnih glasbenih pravic za radijske in televizijske programe
The requirements under this Title shall not apply to collecting societies which grant, on the basis of the voluntary aggregation of the required rights, in compliance with the competition rules under Articles 101 and 102 TFEU, a multi-territorial licence for the online rights in musical works required by a broadcaster to communicate or make available to the public its radio or television programmes simultaneously with or after their initial broadcast as well as any online material produced by the broadcaster which is ancillary to the initial broadcast of its radio or television programme.Zahteve iz tega naslova se ne uporabljajo za kolektivne organizacije, ki na podlagi prostovoljnega združevanja zahtevanih pravic in v skladu s pravili o konkurenci iz členov 101 in 102 PDEU izdajo večozemeljsko licenco za spletne pravice za glasbena dela, za katero zaprosi izdajatelj programa, da lahko svoje radijske ali televizijske programe sporoči in da na voljo javnosti istočasno s prvotnim oddajanjem ali po njem in tudi kakršen koli spletni material, ki ga ustvari izdajatelj programa in je pomožen prvotnemu oddajanju radijskega ali televizijskega programa.
TITLE IVNaslov IV
ENFORCEMENT MEASURESIZVRšILNI UKREPI
Article 34 Dispute resolution for members and rightholdersČLEN 34 Reševanje sporov za člane in imetnike pravic
1. Member States shall ensure that collecting societies make available to their members and rightholders effective and timely procedures for dealing with complaints and for resolving disputes in particular in relation to authorisation to manage rights and termination or withdrawal of rights, membership terms, the collection of amounts due to rightholders, deductions and distributions.1. Države članice zagotovijo, da kolektivne organizacije svojim članom in imetnikom pravic zagotovijo dostop do učinkovitih in pravočasnih postopkov za obravnavanje pritožb in reševanje sporov, zlasti v zvezi s pooblastilom za upravljanje pravic ter prekinitvijo ali umikom pravic, pogoji članstva, pobiranjem zneskov, do katerih so upravičeni imetniki pravic, odbitki in razporeditvijo.
2. Collecting societies shall respond in writing to complaints by members or rightholders. Where the collecting society refuses the complaint, it shall give reasons.2. Kolektivne organizacije na pritožbe članov ali imetnikov pravic odgovorijo v pisni obliki. Kadar kolektivna organizacija pritožbo zavrne, za to navede razloge.
3. Parties shall not be prevented from asserting and defending their rights by bringing an action before a court.3. Strankam se ne prepreči uveljavljanje in zagovarjanje njihovih pravic z vložitvijo tožbe pred sodiščem.
Article 35 Dispute resolution for usersČlen 35 Reševanje sporov za uporabnike
1. Member States shall ensure that disputes between collecting societies and users concerning existing and proposed licensing conditions, tariffs, and any refusal to grant a licence can be submitted to a court, and if appropriate, to an independent and impartial dispute resolution body.1. Države članice zagotovijo, da se spori med kolektivnimi organizacijami in uporabniki o obstoječih ter predlaganih pogojih za izdajo licenc, tarifah in kakršni koli zavrnitvi izdaje licence lahko predložijo sodišču ter, če je primerno, neodvisnemu in nepristranskemu organu za reševanje sporov.
2. Where the obligation set out in paragraph 1 is implemented by recourse to an independent and impartial dispute resolution body, this shall not prevent the parties from asserting and defending their rights by bringing an action before a court.2. Kadar se obveznost iz odstavka 1 izvaja prek neodvisnega in nepristranskega organa za reševanje sporov, to strankam ne preprečuje uveljavljanje in zagovarjanje njihovih pravic z vložitvijo tožbe pred sodiščem.
Article 36 Alternative dispute resolutionČlen 36 Alternativno reševanje sporov
1. Member States shall ensure, for the purposes of Title III, that the following disputes of a collecting society which grants or offers to grant multi-territorial licences in online rights in musical works can be submitted to an independent and impartial alternative dispute resolution bodies:1. Države članice za namene naslova III zagotovijo, da se lahko naslednji spori kolektivne organizacije, ki izdaja ali ponuja izdajanje večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela, predložijo neodvisnim in nepristranskim organom za alternativno reševanje sporov:
(a) disputes with an actual or potential online music service provider on the application of Articles 22, 23 and 25;(a) spori z dejanskim ali morebitnim ponudnikom spletnih glasbenih storitev o uporabi členov 22, 23 in 25;
(b) disputes with one or more rightholders on the application of Articles 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29 and 30;(b) spori z enim ali več imetniki pravic o uporabi členov 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29 in 30;
(c) disputes with another collecting society on the application of Articles 24, 25, 26, 28 and 29.(c) spori z drugo kolektivno organizacijo o uporabi členov 24, 25, 26, 28 in 29.
2. Collecting societies shall inform the relevant parties of the availability of alternative dispute resolution procedures as referred to in paragraph 1.2. Kolektivne organizacije obvestijo zadevne stranke o razpoložljivosti alternativnih postopkov za reševanje sporov iz odstavka 1.
3. The procedures referred to in paragraphs 1 to 2 shall not prevent the parties from asserting and defending their rights by bringing an action before a court.3. Postopki iz odstavkov 1 in 2 strankam ne preprečujejo uveljavljanje in zagovarjanje njihovih pravic z vložitvijo tožbe pred sodiščem.
Article 37 ComplaintsČlen 37 Pritožbe
1. Member States shall ensure that procedures are set up for members of a collecting society, rightholders, users and other interested parties to submit complaints to the competent authorities with regard to the activities of collecting societies which are covered by this Directive.1. Države članice zagotovijo, da so članom kolektivnih organizacij, imetnikom pravic, uporabnikom in drugim zainteresiranim stranem na voljo postopki za predložitev pritožb pristojnim organom v zvezi z dejavnostmi kolektivnih organizacij, ki jih zajema ta direktiva.
2. Member States shall take all the necessary measures to ensure that the complaints procedures referred to in paragraph 1 are administered by the competent authorities empowered to ensure compliance with the provisions of national law adopted pursuant to the requirements laid down in this Directive.2. Države članice sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev, da pritožbene postopke iz odstavka 1 vodijo pristojni organi, ki so pooblaščeni za zagotavljanje skladnosti z določbami nacionalne zakonodaje, sprejetimi na podlagi zahtev iz te direktive.
Article 38 Sanctions or measuresČlen 38 Sankcije ali ukrepi
1. Member States shall provide that their respective competent authorities may take appropriate administrative sanctions and measures where the provisions of the national provisions adopted in the implementation of this Directive have not been complied with, and shall ensure that they are applied. The sanctions and measures shall be effective, proportionate and dissuasive.1. Države članice zagotovijo, da lahko njihovi zadevni pristojni organi v primeru neizpolnjevanja nacionalnih določb, sprejetih pri izvajanju te direktive, sprejmejo ustrezne upravne sankcije in ukrepe, ter zagotovijo, da se uporabljajo. Sankcije in ukrepi so učinkoviti, sorazmerni in odvračilni.
2. Member States shall notify the Commission of the rules referred to in paragraph 1 by [date] and shall notify it without delay of any subsequent amendment affecting them.2. Države članice Komisijo obvestijo o pravilih iz odstavka 1 do [datum] in jo nemudoma obvestijo o vseh poznejših spremembah, ki vplivajo na ta pravila.
Article 39 Competent authoritiesČlen 39 Pristojni organi
Member States shall notify the Commission of the competent authorities referred to in Articles 21, 37, 38 and 40 by the [date].Države članice Komisijo o pristojnih organih iz členov 21, 37, 38 in 40 obvestijo do [datum].
The Commission shall make that information available on its website.Komisija navedene informacije objavi na svoji spletni strani.
Article 40 Compliance with the provisions on multi-territorial licensingČlen 40 Izpolnjevanje določb o izdajanju večozemeljskih licenc
1. Member States shall ensure that the competent authorities referred to in Article 39 continuously monitor the compliance with the requirements laid down in Title III of this Directive by collecting societies established in their territory when granting multi-territorial licences for online rights in musical works.1. Države članice zagotovijo, da pristojni organi iz člena 39 stalno spremljajo, ali kolektivne organizacije s sedežem na njihovem ozemlju pri izdajanju večozemeljskih licenc za spletne pravice za glasbena dela izpolnjujejo zahteve iz naslova III te direktive.
2. The Commission shall foster regular exchange of information between the competent authorities of the Member States and between those authorities and the Commission on the situation and development of multi-territorial licensing.2. Komisija spodbuja redno izmenjavo informacij med pristojnimi organi držav članic ter med temi organi in Komisijo o razmerah in razvoju v zvezi z izdajanjem večozemeljskih licenc.
3. The Commission shall conduct regular consultations with representatives of rightholders, collecting societies, users, consumers and other interested parties on their experience with the application of the provisions of Title III of this Directive. The Commission shall provide competent authorities with all relevant information deriving from these consultations, in the framework set out in paragraph 2.3. Komisija se s predstavniki imetnikov pravic, kolektivnimi organizacijami, uporabniki, potrošniki in drugimi zainteresiranimi stranmi redno posvetuje o njihovih izkušnjah z uporabo določb iz naslova III te direktive. Komisija pristojnim organom zagotovi vse ustrezne informacije, pridobljene pri teh posvetovanjih, v okviru iz odstavka 2.
4. Member States shall ensure that, at the latest, [30 months after the entry into force of this Directive] , their competent authorities provide the Commission with a report on the situation and development of multi-territorial licensing in their territory. The report shall include information, in particular, on the availability of multi-territorial licences in the relevant Member State, the compliance of collecting societies with Title III of this Directive and the evaluation of the service by users and non-governmental organisations representing consumers, rightholders and other interested parties.4. Države članice zagotovijo, da njihovi pristojni organi najpozneje [30 mesecev po dnevu začetka veljavnosti te direktive] predložijo Komisiji poročilo o razmerah in razvoju v zvezi z izdajanjem večozemeljskih licenc na njihovem ozemlju. Poročilo vključuje zlasti informacije o razpoložljivosti večozemeljskih licenc v zadevni državi članici, o skladnosti kolektivnih organizacij z naslovom III te direktive ter o oceni storitve s strani uporabnikov in nevladnih organizacij, ki zastopajo potrošnike, imetnike pravic in druge zainteresirane strani.
5. On the basis of the reports under paragraph 4 and the information gathered under paragraphs 2 and 3, the Commission shall assess the application of Title III of this Directive. If necessary, and based on a specific report as appropriate, it will consider further steps to address the identified problems, if any. The assessment shall cover, in particular, the following:5. Na podlagi poročil iz odstavka 4 in informacij, zbranih v skladu z odstavkoma 2 in 3, Komisija oceni uporabo naslova III te direktive. Če je potrebno in na podlagi posebnega poročila, če je ustrezno, bo preučila nadaljnje ukrepe za odpravo opredeljenih težav, če se pojavijo. Ocena vključuje zlasti:
(a) the number of collecting societies meeting the requirements in Title III;(a) število kolektivnih organizacij, ki izpolnjujejo zahteve iz naslova III;
(b) the number of representation agreements between collecting societies under Articles 28 and 29;(b) število sporazumov o zastopanju med kolektivnimi organizacijami v skladu s členoma 28 in 29;
(c) the proportion of repertoire in the Member States which is available for licensing on a multi-territorial basis.(c) delež repertoarja v državah članicah, ki je na voljo za izdajanje licenc na večozemeljski podlagi.
TITLE VNaslov V
REPORTING AND FINAL PROVISIONSPOROčANJE IN KONčNE DOLOčBE
Article 41 ReportČLEN 41 Poročilo
By [5 years after the end of the transposition period (date)], the Commission shall assess the application of this Directive and report to the European Parliament and to the Council on the application of this Directive, including its impact on the development of cross-border services and on cultural diversity, and, if necessary, on the need to review it. The Commission shall submit its report accompanied, if appropriate, by a legislative proposal.Komisija do [5 let po koncu roka za prenos (datum)] oceni uporabo te direktive in o tem poroča Evropskemu parlamentu in Svetu, vključno o učinku na razvoj čezmejnih storitev in kulturno raznolikost ter o morebitni potrebi po pregledu. Komisija svoje poročilo predloži skupaj z zakonodajnim predlogom, če je to ustrezno.
Article 42 TranspositionČlen 42 Prenos
1. Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by [12 months after the entry into force of the Directive] at the latest. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those provisions.1. Države članice sprejmejo zakone, predpise in upravne določbe, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje [ 12 mesecev po začetku veljavnosti te direktive]. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih določb.
When Member States adopt those provisions, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.Države članice se v sprejetih določbah sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Države članice določijo način sklicevanja.
2. Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih določb nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva.
Article 43 Entry into forceČlen 43 Začetek veljavnosti
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union .Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .
Article 44 AddresseesČlen 44 Naslovniki
This Directive is addressed to the Member States.Ta direktiva je naslovljena na države članice.
Done at Brussels,V Bruslju,
For the European Parliament For the CouncilZa Evropski parlament Za Svet
The President The PresidentPredsednik Predsednik
Annex IPriloga I
1. Information to be provided in the annual transparency report referred to in Article 20(2):1. Informacije iz člena 20(2), ki morajo biti vključene v letno poročilo o preglednosti, so:
(a) financial statements comprising a balance-sheet or a statement of assets and liabilities, an income and expenditure account for the financial year and a cash flow statement;(a) finančna poročila, ki vključujejo bilanco stanja ali izkaz sredstev in obveznosti, izkaz prihodkov in izdatkov za zadevno poslovno leto ter izkaz finančnega izida;
(b) a report on the activities in the financial year;(b) poročilo o dejavnostih v poslovnem letu;
(c) a description of the legal and governance structure of the collecting society;(c) opis pravne strukture in strukture upravljanja kolektivne organizacije;
(d) information on any entities in which the collecting society holds shares;(d) informacije o vseh subjektih, v katerih ima kolektivna organizacija delež;
(e) information on the total amount of remuneration paid to the persons referred in Article 9 in the previous year, and on other benefits granted to them;(e) informacije o skupnem znesku nadomestila, ki je bil v predhodnem letu izplačan osebam iz člena 9, in o drugih ugodnostih, ki so jim bile odobrene;
(f) the financial information referred to in point 2;(f) finančne informacije iz točke 2;
(g) a special report on the use of the amounts deducted for the purposes of social, cultural and educational services.(g) posebno poročilo o uporabi zneskov, ki so se odbili za namene socialnih, kulturnih in izobraževalnih storitev.
2. Financial information to be provided in the annual transparency report:2. Finančne informacije, ki morajo biti vključene v letno poročilo o preglednosti, so:
(a) Financial information on rights revenue, per category of rights managed and per type of use (e.g. broadcasting, online, public performance).(a) finančne informacije o prihodkih iz pravic na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe (npr. oddajanje, spletno, javno izvajanje);
(b) Financial information on the cost of management services and other services provided by the collecting society to rightholders, with a comprehensive description of at least the following items:(b) finančne informacije o stroških storitev upravljanja in drugih storitev, ki jih kolektivna organizacija zagotavlja imetnikom pravic, skupaj z izčrpnim opisom vsaj naslednjih elementov:
(i) all operating and financial costs, with a breakdown per category of rights managed and an explanation of the method used to allocate indirect costs;(i) vseh operativnih in finančnih stroškov, razčlenjenih glede na kategorijo upravljanih pravic, in obrazložitve metode, uporabljene za razporeditev posrednih stroškov;
(ii) operating and financial costs, with a breakdown per category of rights managed, only with regard to the services for the management of rights;(ii) operativnih in finančnih stroškov, razčlenjenih glede na kategorijo upravljanih pravic, ki se nanašajo le na storitve za upravljanje pravic;
(iii) operating and financial costs with regard to services other than the management of rights, including social, cultural and educational services;(iii) operativnih in finančnih stroškov, ki ne zajemajo storitev za upravljanje pravic, vključno s socialnimi, kulturnimi in izobraževalnimi storitvami;
(iv) resources used to cover costs;(iv) sredstev, ki se uporabljajo za kritje stroškov;
(v) deductions made to rights revenues, with a breakdown per category of rights managed and per type of use and the purpose of the deduction, such as costs related to the management of rights or to social, cultural or educational services;(v) odbitkov od prihodkov iz pravic, razčlenjenih glede na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe ter namen odbitka, kot so stroški v zvezi z upravljanjem pravic ali socialnimi, kulturnimi ali izobraževalnimi storitvami;
(vi) the percentages that the cost of the management services and other services provided by the collecting society to rightholders represents compared to the rights revenues in the relevant financial year, per category of rights managed.(vi) odstotkov, ki jih stroški storitev upravljanja in drugih storitev, ki jih kolektivna organizacija zagotavlja imetnikom pravic, predstavljajo v primerjavi s prihodki iz pravic v zadevnem poslovnem letu na kategorijo upravljanih pravic.
(c) Financial information on amounts due to rightholders with a comprehensive description of at least the following items:(c) finančne informacije o zneskih, do katerih so upravičeni imetniki pravic, skupaj z izčrpnim opisom vsaj naslednjih elementov:
(i) total amount attributed to rightholders with a breakdown per category of rights managed and type of use;(i) skupnega zneska, dodeljenega imetnikom pravic ter razčlenjenega glede na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe;
(ii) total amount paid to rightholders, with a breakdown per category of rights managed and type of use;(ii) skupnega zneska, plačanega imetnikom pravic ter razčlenjenega glede na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe;
(iii) frequency of payments, with a breakdown per category of rights managed and per type of use;(iii) pogostosti plačil z razčlenitvijo glede na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe;
(iv) total amount collected but not yet attributed to rightholders, with a breakdown per category of rights managed and type of use and indicating the financial year in which these amounts were collected;(iv) skupnega prejetega zneska, ki pa še ni bil dodeljen imetnikom pravic ter je razčlenjen glede na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe, pri čemer se navede poslovno leto, v katerem so bili ti zneski pobrani;
(v) total amount attributed to but not yet distributed to rightholders, with a breakdown per category of rights managed and type of use and indicating the financial year in which these amounts were collected;(v) skupnega dodeljenega zneska, ki pa še ni bil razdeljen imetnikom pravic ter je razčlenjen glede na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe, pri čemer se navede poslovno leto, v katerem so bili ti zneski pobrani;
(vi) where a collecting society has not carried out the distribution and payments within the deadline set out in Article 12(1), the reasons for the delay.(vi) razlogov za zamudo, kadar kolektivna organizacija ni izvedla razdelitve in plačil v roku iz člena 12(1).
(d) Information on the relationships with other collecting societies with a description of at least the following items:(d) informacije o odnosih z drugimi kolektivnimi organizacijami, skupaj z opisom vsaj naslednjih elementov:
(i) financial flows, amounts received from other collecting societies and amounts paid to other collecting societies, with a breakdown per category of rights and type of use and per collecting society;(i) finančnih tokov, zneskov, prejetih od drugih kolektivnih organizacij, in zneskov, plačanih drugim kolektivnim organizacijam, razčlenjenih glede na kategorijo pravic in vrsto uporabe ter kolektivno organizacijo;
(ii) management fees for and other deductions from the revenue due to other collecting societies, with a breakdown per category of rights and per collecting society;(ii) provizij za upravljanje in drugih odbitkov v zvezi s prihodkom, ki ga prejmejo druge kolektivne organizacije, razčlenjenih glede na kategorijo pravic in kolektivno organizacijo;
(iv) management fees for and other deductions from the amounts paid by other collecting societies, with a breakdown per category of rights and per collecting society;(iv) provizij za upravljanje in drugih odbitkov v zvezi z zneski, ki so jih plačale druge kolektivne organizacije in so razčlenjeni glede na kategorijo pravic in kolektivno organizacijo;
(v) amount distributed to rightholders originating from other collecting societies, with a breakdown per category of rights and per collecting society.(v) zneska, razdeljenega imetnikom pravic, ki izhajajo iz drugih kolektivnih organizacij, ter razčlenjenega glede na kategorijo pravic in kolektivno organizacijo.
3. Information to be provided in the special report referred to in Article 20(3):3. Informacije, ki jih je treba zagotoviti v posebnem poročilu iz člena 20(3), so:
(a) the amounts collected for the purposes of social, cultural and educational services in the financial year, with a breakdown per category of rights managed and per type of use;(a) zneski, ki so bili v poslovnem letu pobrani za namene socialnih, kulturnih in izobraževalnih storitev, razčlenjeni glede na kategorijo upravljanih pravic in vrsto uporabe;
(b) the explanation of the use of those amounts, with a breakdown per type of purpose.(b) razlaga uporabe teh zneskov, razčlenjenih glede na vrsto namena.
Annex IIPriloga II
EXPLANATORY DOCUMENTSOBRAZLOŽITVENI DOKUMENTI
In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments.Države članice so se v skladu s skupno politično deklaracijo držav članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih z dne 28. septembra 2011 zavezale, da bodo v utemeljenih primerih k obvestilu o svojih ukrepih za prenos priložile enega ali več dokumentov, ki bodo pojasnjevali razmerje med sestavnimi deli direktive in ustreznimi deli nacionalnih instrumentov za prenos.
With regard to this Directive, the Commission considers the transmission of such documents to be justified for the following reasons:Komisija meni, da je predložitev takih dokumentov v primeru te direktive upravičena zaradi naslednjih razlogov:
Complexity of the Directive and of the sector concernedZapletenost Direktive in zadevnega sektorja
Collective management of copyright and related rights is a complex issue. It affects the management of rights for online use but also for more traditional offline uses. It concerns the rights of authors, but also of performers, publishers, producers and broadcasters. Different types of collecting societies are involved, from the large collecting societies managing authors' rights to the smaller ones collecting the remuneration linked to the reprography or to the resale right. Different types of stakeholders are involved: not only the rightholders but also the commercial users who obtain the licences from collecting societies.Kolektivno upravljanje avtorskih in sorodnih pravic je zapleteno vprašanje. Vpliva na upravljanje pravic za spletno uporabo in tudi za bolj tradicionalne uporabe izven spleta. Zadeva pravice avtorjev, izvajalcev, založnikov, producentov in izdajateljev televizijskega programa. Zajete so različne vrste kolektivnih organizacij, od velikih, ki upravljajo pravice avtorjev, do manjših, ki pobirajo nadomestila, povezana z reprografijo ali sledno pravico. Vključene so različne vrste zainteresiranih strani: ne le imetniki pravic, ampak tudi komercialni uporabniki, ki prejmejo licence od kolektivnih organizacij.
While there is legislation at European level on copyright and related rights, it is the first time that collective management is directly addressed by EU legislation. The comprehensive legal framework proposed by the Directive will result in substantial changes for most of the national laws as regards the regulation of collecting societies.Medtem ko zakonodaja o avtorskih in sorodnih pravicah na evropski ravni že obstaja, se kolektivno upravljanje v zakonodaji EU neposredno obravnava prvič. Celovit zakonodajni okvir, predlagan s to direktivo, bo povzročil znatne spremembe večine nacionalnih zakonodaj, kar zadeva ureditev kolektivnih organizacij.
Moreover the Title of the directive concerning the multi-territorial licensing of authors' rights in musical works for online uses is an absolute novelty from a regulatory perspective. No Member State has legislation on this type of licences in place.Poleg tega je naslov Direktive o izdajanju večozemeljskih licenc za pravice avtorjev za glasbena dela za spletno uporabo popolna novost z regulativnega vidika. Nobena država članica nima zakonodaje o tej vrsti licenc.
Furthermore, the rules of the Directive will also affect national law regarding dispute resolution.Poleg tega bodo pravila iz Direktive vplivala tudi na nacionalne zakonodaje o reševanju sporov.
The setting up of this new legal framework will require a structured approach during the transposition supervision. Given the lack of national legislative or regulatory experience for certain parts of the Directive, it is of high importance that the Commission receives transposition documents clarifying how the Member States have given effect to the new provisions. In the absence of well-structured explanatory documents, the capacity for the Commission to oversee the transposition would be significantly undermined.Vzpostavitev tega novega zakonodajnega okvira bo zahtevala strukturiran pristop pri nadzoru prenosa. Zaradi nezadostnih regulativnih izkušenj v nacionalni zakonodaji s področja nekaterih delov direktive je zelo pomembno, da Komisija prejme dokumente o prenosu, v katerih države članice pojasnijo, kako izvajajo nove določbe. Ker dobro strukturiranih obrazložitvenih dokumentov ni na voljo, bo nadzor prenosa Komisije zelo omejen.
Consistency and interrelation with other initiativesSkladnost in povezanost z drugimi pobudami
The directive remains a "minimum harmonisation" legal instrument and Member States may impose stricter and/or more detailed requirements on collecting societies than those foreseen in the Directive. It is important that the Commission be in a position to compare the resulting situations in the various Member States and thus properly carry out its task of overseeing the application of Union law. Moreover, a review clause is included in the directive and, in order to be able to collect all relevant information on the functioning of those rules, the Commission will need to be able to monitor the implementation of the directive from the outset.Direktiva ostaja zakonodajni instrument „minimalne uskladitve“ in države članice lahko določijo strožje in/ali bolj podrobne zahteve glede kolektivnih organizacij od zahtev, predvidenih v Direktivi. Pomembno je, da Komisija lahko primerja posledične razmere v različnih državah članicah in tako ustrezno opravlja svojo nalogo nadzora uporabe prava Unije. Poleg tega je v Direktivo vključena klavzula o pregledu, Komisija pa bo pri zbiranju vseh relevantnih informacij o delovanju navedenih pravil morala spremljati izvajanje Direktive od samega začetka.
Collecting societies must comply with the national requirements pursuant to the Services Directive (2006/123/EC). They should be free to provide their services across borders to represent rightholders resident or established in other Member States or grant licences to users resident or established in other Member States.Kolektivne organizacije morajo izpolnjevati nacionalne zahteve v skladu z Direktivo o storitvah (2006/123/ES). Imeti bi morale možnost zagotavljanja svojih storitev čezmejno, pri čemer bi zastopale imetnike pravic s stalnim prebivališčem ali sedežem v drugih državah članicah ali izdajale licence uporabnikom s stalnim prebivališčem ali sedežem v drugih državah članicah.
They must also respect the competition rules of the Treaty.Spoštovati morajo tudi pravila o konkurenci iz Pogodbe.
Therefore, in order to ensure that national rules transposing the proposed directive are consistent with the Services Directive and the competition rules, it is particularly important that the Commission can keep an overview and undertake an appropriate review of the national transposition, on the basis of the necessary explanatory documents.Za zagotovitev, da so nacionalna pravila o prenosu predlagane direktive v skladu z Direktivo o storitvah in pravili o konkurenci, je zlasti pomembno, da Komisija lahko nadzoruje in izvede ustrezen pregled nacionalnega prenosa na podlagi potrebnih obrazložitvenih dokumentov.
Administrative burdenUpravno breme
The administrative burden of requesting explanatory documents from Member States regarding the Directive is not disproportionate considering the objectives of the Directive and the novelty of its subject matter. It is furthermore necessary for the Commission to be in a position to carry out its task of overseeing the application of Union law.Upravno breme zahteve za predložitev obrazložitvenih dokumentov držav članic glede Direktive ni nesorazmerno glede na cilje Direktive in novosti zadeve. Poleg tega je potrebno, da Komisija lahko izvaja svojo nalogo nadzora uporabe prava Unije.
On the basis of the above, the Commission believes that the requirement to provide explanatory documents in the case of the proposed Directive is proportionate and does not go beyond what is necessary to achieve the objective to carry out efficiently the task of overseeing accurate transposition.Komisija na podlagi navedenega meni, da je zahteva za predložitev obrazložitvenih dokumentov v primeru predlagane Direktive sorazmerna in ne presega tistega, kar je potrebno za dosego cilja, tj. učinkovitega izvajanja naloge nadzora ustreznega prenosa.
[1] COM(2010)245.[1] COM(2010) 245.
[2] COM(2010)2020.[2] COM(2010) 2020.
[3] COM(2011)206.[3] COM(2011) 206.
[4] COM(2011)287.[4] COM(2011) 287.
[5] COM(2012)225.[5] COM(2012) 225.
[6] COM(2011)942.[6] COM(2011) 942.
[7] See Green Paper on the online distribution of audiovisual works in the European Union: opportunities and challenges towards a digital single market. COM(2011)427.[7] Glej Zeleno knjigo o spletni distribuciji avdiovizualnih del v Evropski uniji: priložnosti in izzivi na poti do enotnega digitalnega trga. COM(2011)427.
[8] OJ L 167, 22.6.2001, p. 10.[8] UL L 167, 22.6.2001, str. 10.
[9] Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society (OJ L 167, 22.6.2001), Directive 2006/115/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on rental right and lending right and on certain rights related to copyright in the field of intellectual property (OJ L 376, 27.12.2006), Directive 2001/84/EC of the European Parliament and of the Council of 27 September 2001 on the resale right for the benefit of the author of an original work of art (OJ L 272, 13.10.2001), Council Directive 93/83/EEC of 27 September 1993 on the coordination of certain rules concerning copyright and rights related to copyright applicable to satellite broadcasting and cable retransmission (OJ L 248, 6.10.1993), Directive 2009/24/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the legal protection of computer programs (codified version) (OJ L 111, 5.5.2009), Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases (OJ L 77, 27.3.1996), Directive 2006/116/EC of the European Parliament and of the Council of 12 December 2006 on the term of protection of copyright and certain related rights (codified version) (OJ L 372, 27.12.2006), Directive 2011/77/EU of the European Parliament and of the Council of 27 September 2011 amending Directive 2006/116/EC on the term of protection of copyright and certain related rights OJ L 265, 11.10.2011).[9] Direktiva 2001/29/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2001 o usklajevanju določenih vidikov avtorske in sorodnih pravic v informacijski družbi (UL L 167, 22.6.2001), Direktiva 2006/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o pravici dajanja v najem in pravici posojanja ter o določenih pravicah, sorodnih avtorski pravici, na področju intelektualne lastnine (UL L 376, 27.12.2006), Direktiva 2001/84/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2001 o sledni pravici v korist avtorja izvirnega umetniškega dela (UL L 272, 13.10.2001), Direktiva Sveta 93/83/EGS z dne 27. septembra 1993 o uskladitvi določenih pravil o avtorski in sorodnih pravicah v zvezi s satelitskim radiodifuznim oddajanjem in kabelsko retransmisijo (UL L 248, 6.10.1993), Direktiva 2009/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. aprila 2009 o pravnem varstvu računalniških programov (Kodificirana različica) (UL L 111, 5.5.2009), Direktiva 96/9/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 1996 o pravnem varstvu baz podatkov (UL L 77, 27.3.1996), Direktiva 2006/116/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o trajanju varstva avtorske pravice in določenih sorodnih pravic (Kodificirana različica) (UL L 372, 27.12.2006), Direktiva 2011/77/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. septembra 2011 o spremembi Direktive 2006/116/ES o trajanju varstva avtorske pravice in določenih sorodnih pravic (UL L 265, 11.10.2011).
[10] OJ L 276, 21.10.2005.[10] UL L 276, 21.10.2005.
[11] OJ L 376, 27.12.2006.[11] UL L 376, 27.12.2006.
[12] From 22.10.2009 to 5.1.2010.[12] Od 22. oktobra 2009 do 5. januarja 2010.
[13] On 23.04.2010.[13] Dne 23. aprila 2010.
[14] See footnote 5 above.[14] Glej opombo 5.
[15] e.g. Cases C-395/87 Ministere public v Jean-Louis Tournier and Joined Cases 110/88 and 242/88 Francois Lucazeau and others v SACEM and others, Commission decision of 16.7.2008 (CISAC) (COMP/C2/38.698)[15] Npr. zadeva C-395/87 Ministère public proti Jean-Louisu Tournierju ter združeni zadevi 110/88 in 242/88 Francois Lucazeau in drugi proti SACEM in drugim, sklep Komisije z dne 16.7.2008 (CISAC) (COMP/C2/38.698).
[16] Member States may decide not to apply some requirements to micro enterprises.[16] Države članice se lahko odločijo, da nekatere zahteve za mikro podjetja ne veljajo.
[17] OJ C , , p. .[17] UL C , , str. .
[18] OJ L 376, 27.12.2006, p.36.[18] UL L 376, 27.12.2006, str. 36.
[19] OJ L 276, 21.10.2005, p. 54.[19] UL L 276, 21.10.2005, str. 54.
[20] OJ L 167, 22.6.2001, p. 10.[20] UL L 167, 22.6.2001, str. 10.
[21] OJ L 281, 23.11.1995, p. 31.[21] UL L 281, 23.11.1995, str. 31.
[22] OJ L 157, 9.6.2006, p. 87.[22] UL L 157, 9.6.2006, str. 87.