?

31.7.2007    | EN | Official Journal of the European Union | L 199/2331.7.2007    | SK | Úradný vestník Európskej únie | L 199/23
REGULATION (EC) No 862/2007 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILNARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 862/2007
of 11 July 2007z 11. júla 2007
on Community statistics on migration and international protection and repealing Council Regulation (EEC) No 311/76 on the compilation of statistics on foreign workerso štatistike Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane, ktorým sa zrušuje nariadenie Rady (EHS) č. 311/76 o zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov
(Text with EEA relevance)(Text s významom pre EHP)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 285(1) thereof,so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 285 ods. 1,
Having regard to the proposal from the Commission,so zreteľom na návrh Komisie,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee (1),so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty (2),konajúc v súlade s postupom ustanoveným v článku 251 zmluvy (2),
Whereas:keďže:
(1) | The conclusions of the Justice and Home Affairs Council of 28-29 May 2001 considered, regarding common analysis and the improved exchange of statistics on asylum and migration, that there is a need for a comprehensive and coherent framework for future action on improving statistics.(1) | Zo záverov Rady pre spravodlivosť a vnútorné veci z 28. a 29. mája 2001 vyplynulo, pokiaľ ide o spoločnú analýzu a zlepšenú výmenu štatistík o azyle a migrácii, že je potrebný komplexný a ucelený rámec budúcej činnosti na zlepšovanie štatistík.
(2) | In April 2003, the Commission released a Communication to the Council and to the European Parliament, setting out an Action Plan for the collection and analysis of Community Statistics in the field of migration. This included a number of important changes designed to improve the completeness and degree of harmonisation of these statistics. Under the Action Plan, the Commission aimed to propose legislation on Community statistics on migration and asylum.(2) | V apríli 2003 Komisia predložila Rade a Európskemu parlamentu oznámenie ustanovujúce Akčný plán zberu a analýzy štatistík Spoločenstva v oblasti migrácie. Tento plán zahŕňal celý rad významných zmien určených na zlepšenie úplnosti a stupňa harmonizácie týchto štatistík. Podľa akčného plánu bolo cieľom Komisie navrhnúť právny predpis o štatistike Spoločenstva o migrácii a azyle.
(3) | The Thessaloniki European Council of 19 and 20 June 2003 concluded that more effective mechanisms were needed for the collection and analysis of information on migration and asylum in the European Union.(3) | Európska rada, ktorá sa zišla 19. a 20. júna 2003 v Solúne, dospela k záveru, že sú potrebné efektívnejšie mechanizmy zberu a analýzy informácií o migrácii a azyle v Európskej únii.
(4) | The European Parliament in its resolution of 6 November 2003 (3) on the abovementioned Communication from the Commission noted that legislation was required to ensure the production of comprehensive statistics necessary for the development of fair and effective Community policies on migration. The resolution supports the Commission's plans to propose legislation for migration and asylum statistics.(4) | Európsky parlament vo svojom uznesení zo 6. novembra 2003 (3) o vyššie uvedenom oznámení Komisie poukázal na to, že na zabezpečenie tvorby komplexnej štatistiky nevyhnutnej na vypracovanie spravodlivej a účinnej politiky Spoločenstva v oblasti migrácie sú potrebné právne predpisy. Uznesenie podporuje plány Komisie navrhnúť právny predpis o migračnej a azylovej štatistike.
(5) | Enlargement of the European Union has brought an added geographical and political dimension to the scale of the phenomena associated with migration. It has also brought a further impetus to the demand for accurate, timely and harmonised statistical information. There is also an increasing need for statistical information regarding the profession, education, qualifications and type of activity of migrants.(5) | Rozšírenie Európskej únie dalo fenoménu migrácie ďalší zemepisný a politický rozmer. Taktiež dalo ďalší podnet pre potrebu presných, včasných a harmonizovaných štatistických informácií. Stále narastá aj potreba štatistických informácií o povolaní, vzdelaní, kvalifikácii a type činnosti migrantov.
(6) | Harmonised and comparable Community statistics on migration and asylum are essential for the development and monitoring of Community legislation and policies relating to immigration and asylum, and to the free movement of persons.(6) | Harmonizovaná a porovnateľná štatistika Spoločenstva o migrácii a azyle je nevyhnutná na rozvoj a monitorovanie právnych predpisov a politík Spoločenstva, ktoré sa týkajú prisťahovalectva a azylu, ako aj voľného pohybu osôb.
(7) | There is a need to reinforce the exchange of statistical information on asylum and migration and to improve the quality of Community statistical collections and outputs which have, hitherto, taken place on the basis of a series of ‘gentlemen's agreements’.(7) | Je potrebné posilniť výmenu štatistických informácií o azyle a migrácii a zlepšiť kvalitu zberu a výstupov štatistiky Spoločenstva, ktoré sa doteraz vykonávali na základe série „džentlmenských dohôd“.
(8) | It is essential that information be available, throughout the European Union, for the purposes of monitoring the development and implementation of Community legislation and policy. In the main, current practice does not sufficiently ensure, in a uniform manner, regular, timely and rapid delivery and dissemination of harmonised data.(8) | Je nevyhnutné, aby na účely monitorovania vývoja a vykonávania právnych prepisov a politiky Spoločenstva boli k dispozícii informácie v rámci Európskej únii. Súčasná prax v podstate nestačí zabezpečiť jednotným spôsobom pravidelné, včasné a rýchle poskytovanie a šírenie harmonizovaných údajov.
(9) | This Regulation does not cover estimates of the number of persons illegally resident in the Member States. Member States should not provide such estimates or data on such persons to the Commission (Eurostat), although they may be included in population stocks due to surveys.(9) | Toto nariadenie sa netýka odhadov počtu osôb, ktoré sa neoprávnene zdržiavajú v členských štátoch. Členské štáty by nemali Komisii (Eurostatu) poskytovať tieto odhady ani údaje o takých osobách, hoci môžu byť na základe prieskumov zahrnuté do počtu obyvateľstva.
(10) | Wherever possible, the definitions used for the purposes of this Regulation are taken from the United Nations Recommendations on Statistics of International Migration, the United Nations Recommendations for the Censuses of Population and Housing in the ECE Region or EC legislation, and should be updated following the relevant procedures.(10) | Vymedzenie pojmov na účely tohto nariadenia je podľa možnosti prevzaté z odporúčaní Organizácie Spojených národov o štatistike medzinárodnej migrácie, z odporúčaní OSN o sčítaní obyvateľov, domov a bytov v regióne EHK alebo z právnych predpisov Spoločenstva a malo by sa aktualizovať podľa príslušných postupov.
(11) | New Community needs on statistics on migration and asylum render obsolete the provisions of Council Regulation (EEC) No 311/76 of 9 February 1976 on the compilation of statistics on foreign workers (4).(11) | Nové potreby Spoločenstva týkajúce sa štatistiky o migrácii a azyle spôsobili, že ustanovenia nariadenia Rady (EHS) č. 311/76 z 9. februára 1976 o zostavovaní štatistík zahraničných pracovníkov (4) zastarali.
(12) | Regulation (EEC) No 311/76 should therefore be repealed.(12) | Nariadenie (EHS) č. 311/76 by sa preto malo zrušiť.
(13) | Since the objective of this Regulation to establish common rules for the collection and compilation of Community statistics on migration and international protection cannot be sufficiently achieved by the Member States and can therefore, by reason of the scale of the action, be better achieved at Community level, the Community may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.(13) | Keďže cieľ tohto nariadenia zaviesť spoločné pravidlá na zber údajov a tvorbu štatistiky Spoločenstva o migrácii a medzinárodnej ochrane nie je možné uspokojivo dosiahnuť na úrovni jednotlivých členských štátov a z dôvodov rozsahu tejto činnosti ho možno lepšie dosiahnuť na úrovni Spoločenstva, Spoločenstvo môže prijať opatrenia v súlade so zásadou subsidiarity podľa článku 5 zmluvy. V súlade so zásadou proporcionality podľa uvedeného článku toto nariadenie neprekračuje rámec nevyhnutný na dosiahnutie tohto cieľa.
(14) | Council Regulation (EC) No 322/97 of 17 February 1997 on Community Statistics (5) constitutes the reference framework for the provisions of this Regulation. In particular, it requires conformity to standards of impartiality, reliability, objectivity, scientific independence, cost-effectiveness and statistical confidentiality.(14) | Nariadenie Rady (ES) č. 322/97 zo 17. februára 1997 o štatistike Spoločenstva (5) tvorí referenčný rámec ustanovení tohto nariadenia. Vyžaduje najmä súlad s normami nestrannosti, spoľahlivosti, objektivity, vedeckej nezávislosti, nákladovej efektívnosti a ochrany dôverných štatistických údajov.
(15) | The measures necessary for the implementation of this Regulation should be adopted in accordance with Council Decision 1999/468/EC of 28 June 1999 laying down the procedures for the exercise of implementing powers conferred on the Commission (6).(15) | Opatrenia potrebné na vykonanie tohto nariadenia by sa mali prijať v súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu (6).
(16) | In particular, the Commission should be empowered to update the definitions, to decide on the groupings of data and additional disaggregations and to lay down the rules on accuracy and quality standards. Since those measures are of general scope and are designed to amend non-essential elements of this Regulation and to supplement it by the addition of new non-essential elements, they should be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny laid down in Article 5a of Decision 1999/468/EC.(16) | Komisia by predovšetkým mala byť splnomocnená na aktualizáciu definícií a prijatie rozhodnutia o zoskupovaní údajov a ďalšom členení a na stanovenie pravidiel presnosti a noriem kvality. Keďže tieto opatrenia majú všeobecnú pôsobnosť a ich cieľom je zmeniť a doplniť nepodstatné prvky tohto nariadenia doplnením nových nepodstatných prvkov, mali by byť prijaté v súlade s regulačným postupom s kontrolou ustanoveným v článku 5a rozhodnutia 1999/468/ES.
(17) | The Statistical Programme Committee, established by Council Decision 89/382/EEC, Euratom of 19 June 1989 establishing a Committee on the Statistical Programmes of the European Communities (7), has been consulted in accordance with Article 3 of that Decision,(17) | Uskutočnili sa konzultácie s Výborom pre štatistické programy zriadeným rozhodnutím Rady 89/382/EHS, Euratom z 19. júna 1989 o založení Výboru pre štatistické programy Európskych spoločenstiev (7), v súlade s článkom 3 uvedeného rozhodnutia,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Article 1Článok 1
Subject matterPredmet úpravy
This Regulation establishes common rules for the collection and compilation of Community statistics on:Týmto nariadením sa zavádzajú spoločné pravidlá pre zber a tvorbu štatistiky Spoločenstva o:
(a) | immigration to and emigration from the Member State territories, including flows from the territory of one Member State to that of another Member State and flows between a Member State and the territory of a third country;a) | prisťahovalectve na územie členských štátov a vysťahovalectve z územia členských štátov, vrátane tokov z územia jedného členského štátu na územie iného členského štátu a tokov medzi členským štátom a územím tretej krajiny;
(b) | the citizenship and country of birth of persons usually resident in the territory of the Member States;b) | občianstve a krajine narodenia osôb, ktoré majú obvyklý pobyt na území členských štátov;
(c) | administrative and judicial procedures and processes in the Member States relating to immigration, granting of permission to reside, citizenship, asylum and other forms of international protection and the prevention of illegal immigration.c) | správnych a súdnych konaniach a postupoch v členských štátoch, ktoré sa týkajú prisťahovalectva, udeľovania povolení na pobyt, občianstva, azylu a ostatných foriem medzinárodnej ochrany a predchádzania nelegálnemu prisťahovalectvu.
Article 2Článok 2
DefinitionsVymedzenie pojmov
1.   For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply:1.   Na účely tohto nariadenia platí toto vymedzenie pojmov:
(a) | ‘usual residence’ means the place at which a person normally spends the daily period of rest, regardless of temporary absences for purposes of recreation, holiday, visits to friends and relatives, business, medical treatment or religious pilgrimage or, in default, the place of legal or registered residence;a) | „obvyklý pobyt“ je miesto, kde osoba bežne trávi denný čas odpočinku, bez ohľadu na dočasnú neprítomnosť z dôvodu rekreácie, prázdnin, návštev priateľov a príbuzných, obchodných ciest, zdravotného ošetrenia alebo náboženských pútí; alebo v prípade, ak nie je k dispozícii, miesto zákonného alebo registrovaného pobytu;
(b) | ‘immigration’ means the action by which a person establishes his or her usual residence in the territory of a Member State for a period that is, or is expected to be, of at least 12 months, having previously been usually resident in another Member State or a third country;b) | „prisťahovalectvo“ je činnosť, pri ktorej si osoba, ktorá predtým mala obvyklý pobyt v inom členskom štáte alebo v tretej krajine, získa svoj obvyklý pobyt na území členského štátu na obdobie, ktoré trvá, alebo sa očakáva, že bude trvať aspoň dvanásť mesiacov;
(c) | ‘emigration’ means the action by which a person, having previously been usually resident in the territory of a Member State, ceases to have his or her usual residence in that Member State for a period that is, or is expected to be, of at least 12 months;c) | „vysťahovalectvo“ je činnosť, pri ktorej osoba, ktorá najprv mala obvyklý pobyt v inom členskom štáte, prestane mať svoje obvyklý pobyt v tomto členskom štáte po dobu, ktorá trvá, alebo sa očakáva, že bude trvať aspoň dvanásť mesiacov;
(d) | ‘citizenship’ means the particular legal bond between an individual and his or her State, acquired by birth or naturalisation, whether by declaration, choice, marriage or other means according to national legislation;d) | „občianstvo“ je osobitný právny zväzok medzi jednotlivcom a jeho štátom, získaný narodením alebo naturalizáciou, či už vyhlásením, voľbou, sobášom alebo iným spôsobom v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi tohto štátu;
(e) | ‘country of birth’ means the country of residence (in its current borders, if the information is available) of the mother at the time of the birth or, in default, the country (in its current borders, if the information is available) in which the birth took place;e) | „krajina narodenia“ je krajina pobytu (ak je údaj o nej k dispozícii, a to v rámci jej súčasných hraníc) matky v čase pôrodu, alebo v prípade, ak ju nemožno určiť, krajina (ak je údaj o nej k dispozícii, a to v rámci jej súčasných hraníc), v ktorej sa uskutočnil pôrod;
(f) | ‘immigrant’ means a person undertaking an immigration;f) | „prisťahovalec“ je osoba, ktorá sa prisťahovala;
(g) | ‘emigrant’ means a person undertaking an emigration;g) | „vysťahovalec“ je osoba, ktorá sa vysťahovala;
(h) | ‘long-term resident’ means long-term resident as defined in Article 2(b) of Council Directive 2003/109/EC of 25 November 2003 concerning the status of third-country nationals who are long-term residents (8);h) | „osoba s dlhodobým pobytom“ je osoba dlhodobým pobytom, ako je vymedzené v článku 2 písm. b) smernice Rady 2003/109/ES z 25. novembra 2003 o právnom postavení štátnych príslušníkov tretích krajín, ktoré sú osobami s dlhodobým pobytom (8);
(i) | ‘third-country national’ means any person who is not a citizen of the Union within the meaning of Article 17(1) of the Treaty, including stateless persons;i) | „štátny príslušník tretej krajiny“ je každá osoba, ktorá nie je občanom únie v zmysle článku 17 ods. 1 zmluvy, vrátane osôb bez štátnej príslušnosti;
(j) | ‘application for international protection’ means application for international protection as defined in Article 2(g) of Council Directive 2004/83/EC of 29 April 2004 on minimum standards for the qualification and status of third-country nationals or stateless persons as refugees or as persons who otherwise need international protection and the content of the protection granted (9);j) | „žiadosť o medzinárodnú ochranu“ je žiadosť o medzinárodnú ochranu, ako je vymedzené v článku 2 písm. g) smernice Rady 2004/83/ES z 29. apríla 2004 o minimálnych ustanoveniach pre oprávnenie a postavenie štátnych príslušníkov tretej krajiny alebo osôb bez štátneho občianstva ako utečencov alebo osôb, ktoré inak potrebujú medzinárodnú ochranu, a obsah poskytovanej ochrany (9);
(k) | ‘refugee status’ means refugee status as defined in Article 2(d) of Directive 2004/83/EC;k) | „postavenie utečenca“ je postavenie utečenca, ako je vymedzené v článku 2 písm. d) smernice 2004/83/ES;
(l) | ‘subsidiary protection status’ means subsidiary protection status as defined in Article 2(f) of Directive 2004/83/EC;l) | „postavenie doplnkovej ochrany“ je postavenie doplnkovej ochrany, ako je vymedzené v článku 2 písm. f) smernice 2004/83/ES;
(m) | ‘family members’ means family members as defined in Article 2(i) of Council Regulation (EC) No 343/2003 of 18 February 2003 establishing the criteria and mechanisms for determining the Member State responsible for examining an asylum application lodged in one of the Member States by a third-country national (10);m) | „rodinní príslušníci“ sú rodinní príslušníci, ako je vymedzené v článku 2 písm. i) nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 z 18. februára 2003 ustanovujúceho kritériá a mechanizmy na určenie členského štátu zodpovedného za posúdenie žiadosti o azyl podanej štátnym príslušníkom tretej krajiny v jednom z členských štátov (10);
(n) | ‘temporary protection’ means temporary protection as defined in Article 2(a) of Council Directive 2001/55/EC of 20 July 2001 on minimum standards for giving temporary protection in the event of a mass influx of displaced persons and on measures promoting a balance of efforts between Member States in receiving such persons and bearing the consequences thereof (11);n) | „dočasná ochrana“ je dočasná ochrana, ako je vymedzené v článku 2 písm. a) smernice Rady 2001/55/ES z 20. júla 2001 o minimálnych štandardoch na poskytovanie dočasnej ochrany v prípade hromadného prílevu vysídlených osôb a o opatreniach na podporu rovnováhy úsilia medzi členskými štátmi pri prijímaní takýchto osôb a znášaní z toho vyplývajúcich dôsledkov (11);
(o) | ‘unaccompanied minor’ means an unaccompanied minor as defined in Article 2(i) of Directive 2004/83/EC;o) | „maloletá osoba bez sprievodu“ je maloletá osoba bez sprievodu, ako je vymedzené v článku 2 písm. i) smernice 2004/83/ES;
(p) | ‘external borders’ means external borders as defined in Article 2(2) of Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code) (12);p) | „vonkajšie hranice“ sú vonkajšie hranice, ako je vymedzené v článku 2 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 z 15. marca 2006, ktorým sa ustanovuje kódex Spoločenstva o pravidlách upravujúcich pohyb osôb cez hranice (Kódex schengenských hraníc) (12);
(q) | ‘third-country nationals refused entry’ means third-country nationals who are refused entry at the external border because they do not fulfil all the entry conditions laid down in Article 5(1) of Regulation (EC) No 562/2006 and do not belong to the categories of persons referred to in Article 5(4) of that Regulation;q) | „štátni príslušníci tretej krajiny, ktorým bol odopretý vstup“ sú štátni príslušníci tretej krajiny, ktorým bol odopretý vstup na vonkajšej hranici, pretože nespĺňajú všetky podmienky vstupu ustanovené v článku 5 ods. 1 nariadenia (ES) č. 562/2006, a ktorí nepatria do niektorej z kategórií osôb uvedených v článku 5 ods. 4 uvedeného nariadenia;
(r) | ‘third-country nationals found to be illegally present’ means third-country nationals who are officially found to be on the territory of a Member State and who do not fulfil, or no longer fulfil, the conditions for stay or residence in that Member State;r) | „štátni príslušníci tretej krajiny, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území členského štátu“, sú štátni príslušníci tretej krajiny, o ktorých sa úradne zistilo, že sa zdržiavajú na území členského štátu a nespĺňajú alebo už prestali spĺňať podmienky na pobyt v tomto členskom štáte;
(s) | ‘resettlement’ means the transfer of third-country nationals or stateless persons on the basis of an assessment of their need for international protection and a durable solution, to a Member State, where they are permitted to reside with a secure legal status.s) | „presídlenie“ je premiestnenie štátnych príslušníkov tretích krajín alebo osôb bez štátnej príslušnosti na základe vyhodnotenia ich potrieb, pokiaľ ide o medzinárodnú ochranu a trvalé riešenie, do členského štátu, v ktorom sa im povolí pobyt s bezpečným právnym postavením.
2.   Member States shall report to the Commission (Eurostat) on the use and probable effects of estimations or other methods of adapting statistics based on national definitions to comply with the harmonised definitions set out in paragraph 1.2.   Členské štáty podajú Komisii (Eurostatu) správu o využití a pravdepodobných účinkoch odhadov alebo iných metód prispôsobenia štatistík založených na vnútroštátnych definíciách, aby zodpovedali harmonizovaným definíciám stanoveným v odseku 1.
3.   For the reference year 2008, the statistics supplied to the Commission (Eurostat) under this Regulation may be based on alternative (national) definitions. In such cases, Member States shall notify the Commission (Eurostat) of these alternative definitions.3.   Štatistika dodaná Komisii (Eurostatu) podľa tohto nariadenia za referenčný rok 2008 sa môže zakladať na alternatívnych (vnútroštátnych) definíciách. V takých prípadoch členské štáty informujú Komisiu (Eurostat) o týchto alternatívnych definíciách.
4.   If a Member State is not bound by one or more of the legal texts referred to in the definitions in paragraph 1, statistics comparable with those required under this Regulation should be provided by that Member State where they can be provided under existing legislative and/or administrative procedures.4.   Ak členský štát nie je viazaný jedným právnym textom alebo viacerými právnymi textami uvedenými v definíciách v odseku 1, mal by tento členský štát poskytnúť štatistiku v rozsahu porovnateľnom so štatistikou požadovanou podľa tohto nariadenia tam, kde ju možno poskytnúť na základe platných súdnych a/alebo administratívnych konaní.
Article 3Článok 3
Statistics on international migration, usually resident population and acquisition of citizenshipŠtatistika o medzinárodnej migrácii, obyvateľoch s obvyklým pobytom a o nadobúdaní občianstva
1.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) statistics on the numbers of:1.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) štatistiku o počte:
(a) | immigrants moving to the territory of the Member State, disaggregated as follows: | (i) | groups of citizenship by age and sex; | (ii) | groups of country of birth by age and sex; | (iii) | groups of country of previous usual residence by age and sex;a) | prisťahovalcov na územie členského štátu v tomto členení: | i) | skupiny občianstva podľa veku a pohlavia; | ii) | skupiny krajiny narodenia podľa veku a pohlavia; | iii) | skupiny krajiny predchádzajúceho obvyklého pobytu podľa veku a pohlavia;
(b) | emigrants moving from the territory of the Member State disaggregated as follows: | (i) | groups of citizenships; | (ii) | age; | (iii) | sex; | (iv) | groups of countries of next usual residence;b) | vysťahovalcov z územia členského štátu v tomto členení: | i) | podľa skupín občianstiev; | ii) | podľa veku; | iii) | podľa pohlavia; | iv) | podľa skupín krajín nasledujúceho obvyklého pobytu;
(c) | persons having their usual residence in the Member State at the end of the reference period, disaggregated as follows: | (i) | groups of citizenship by age and sex; | (ii) | groups of country of birth by age and sex;c) | osôb s obvyklým pobytom v členskom štáte na konci referenčného obdobia v tomto členení: | i) | skupiny občianstva podľa veku a pohlavia; | ii) | skupiny krajiny narodenia podľa veku a pohlavia;
(d) | persons having their usual residence in the territory of the Member State and having acquired during the reference year the citizenship of the Member State and having formerly held the citizenship of another Member State or a third country or having formerly been stateless, disaggregated by age and sex, and by the former citizenship of the persons concerned and by whether the person was formerly stateless.d) | osôb, ktoré majú obvyklý pobyt na území členského štátu a ktoré získali počas referenčného roka občianstvo členského štátu, pričom v minulosti mali občianstvo iného členského štátu alebo tretej krajiny alebo predtým boli bez štátnej príslušnosti, v členení podľa veku a pohlavia, podľa predchádzajúceho občianstva príslušných osôb a podľa toho, či daná osoba bola predtým bez štátnej príslušnosti.
2.   The statistics referred to in paragraph 1 shall relate to reference periods of one calendar year and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within 12 months of the end of the reference year. The first reference year shall be 2008.2.   Štatistiky uvedené v odseku 1 sa týkajú referenčných období jedného kalendárneho roka a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do dvanástich mesiacov od skončenia referenčného roka. Prvým referenčným rokom je rok 2008.
Article 4Článok 4
Statistics on international protectionŠtatistiky o medzinárodnej ochrane
1.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) statistics on the numbers of:1.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) štatistiku o počte:
(a) | persons having submitted an application for international protection or having been included in such an application as a family member during the reference period;a) | osôb, ktoré počas referenčného obdobia podali žiadosť o medzinárodnú ochranu alebo boli zahrnuté do takejto žiadosti ako rodinní príslušníci;
(b) | persons who are the subject of applications for international protection under consideration by the responsible national authority at the end of the reference period;b) | osôb, v súvislosti s ktorými existujú žiadosti o medzinárodnú ochranu posudzované zodpovedným vnútroštátnym orgánom na konci referenčného obdobia;
(c) | applications for international protection having been withdrawn during the reference period.c) | žiadostí o medzinárodnú ochranu, ktoré boli vzaté späť počas referenčného obdobia.
These statistics shall be disaggregated by age and sex, and by the citizenship of the persons concerned. They shall relate to reference periods of one calendar month and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within two months of the end of the reference month. The first reference month shall be January 2008.Tieto štatistiky sa poskytujú v členení podľa veku a pohlavia a podľa občianstva príslušných osôb. Týkajú sa referenčných období jedného kalendárneho mesiaca a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do dvoch mesiacov od skončenia referenčného mesiaca. Prvým referenčným mesiacom je január 2008.
2.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) statistics on the numbers of:2.   Členské štáty predkladajú Komisii (Eurostatu) štatistiku o počte:
(a) | persons covered by first instance decisions rejecting applications for international protection, such as decisions considering applications as inadmissible or as unfounded and decisions under priority and accelerated procedures, taken by administrative or judicial bodies during the reference period;a) | osôb, na ktoré sa vzťahujú prvostupňové rozhodnutia správnych alebo súdnych orgánov o zamietnutí žiadostí o medzinárodnú ochranu vydané počas referenčného obdobia, napríklad rozhodnutia, podľa ktorých sú žiadosti neprípustné alebo nepodložené, a rozhodnutia prijaté v rámci prioritných a zrýchlených konaní;
(b) | persons covered by first instance decisions granting or withdrawing refugee status, taken by administrative or judicial bodies during the reference period;b) | osôb, na ktoré sa vzťahujú prvostupňové rozhodnutia správnych alebo súdnych orgánov o priznaní alebo odňatí postavenia utečenca vydané počas referenčného obdobia;
(c) | persons covered by first instance decisions granting or withdrawing subsidiary protection status, taken by administrative or judicial bodies during the reference period;c) | osôb, na ktoré sa vzťahujú prvostupňové rozhodnutia správnych alebo súdnych orgánov o poskytnutí alebo zrušení doplnkovej ochrany vydané počas referenčného obdobia;
(d) | persons covered by first instance decisions granting or withdrawing temporary protection, taken by administrative or judicial bodies during the reference period;d) | osôb, na ktoré sa vzťahujú prvostupňové rozhodnutia správnych alebo súdnych orgánov o poskytnutí alebo zrušení dočasnej ochrany vydané počas referenčného obdobia;
(e) | persons covered by other first instance decisions granting or withdrawing authorisation to stay for humanitarian reasons under national law concerning international protection, taken by administrative or judicial bodies during the reference period.e) | osôb, na ktoré sa vzťahujú prvostupňové rozhodnutia správnych alebo súdnych orgánov vydané počas referenčného obdobia o udelení, zamietnutí alebo zrušení povolenia na pobyt z humanitárnych dôvodov podľa vnútroštátneho práva.
These statistics shall be disaggregated by age and sex, and by the citizenship of the persons concerned. They shall relate to reference periods of three calendar months and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within two months of the end of the reference period. The first reference period shall be January to March 2008.Tieto štatistiky sú členené podľa veku a pohlavia a občianstva dotknutých osôb. Týkajú sa referenčných období troch kalendárnych mesiacov a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do dvoch mesiacov po skončení referenčného obdobia. Prvým referenčným obdobím je január až marec 2008.
3.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) statistics on the numbers of:3.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) štatistiku o počte:
(a) | applicants for international protection who are considered by the responsible national authority to be unaccompanied minors during the reference period;a) | žiadateľov o medzinárodnú ochranu, ktorých zodpovedný vnútroštátny orgán považuje za maloleté osoby bez sprievodu počas referenčného obdobia;
(b) | persons covered by final decisions rejecting applications for international protection, such as decisions considering applications as inadmissible or as unfounded and decisions under priority and accelerated procedures, taken by administrative or judicial bodies in appeal or review during the reference period;b) | osôb, na ktoré sa vzťahujú právoplatné rozhodnutia o zamietnutí žiadostí o medzinárodnú ochranu, napríklad rozhodnutia, podľa ktorých sú žiadosti neprípustné alebo nepodložené, a rozhodnutia prijaté v rámci prioritných a zrýchlených postupov, ktoré prijali správne alebo súdne orgány pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia počas referenčného obdobia;
(c) | persons covered by final decisions granting or withdrawing refugee status taken by administrative or judicial bodies in appeal or review during the reference period;c) | osôb, na ktoré sa vzťahujú právoplatné rozhodnutia o priznaní alebo odňatí postavenia utečenca prijaté správnym alebo súdnym orgánom pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia počas referenčného obdobia;
(d) | persons covered by final decisions granting or withdrawing subsidiary protection status taken by administrative or judicial bodies in appeal or review during the reference period;d) | osôb, na ktoré sa vzťahujú právoplatné rozhodnutia o poskytnutí alebo zrušení postavenia doplnkovej ochrany prijaté správnym alebo súdnym orgánom pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia počas referenčného obdobia;
(e) | persons covered by final decisions granting or withdrawing temporary protection taken by administrative or judicial bodies in appeal or review during the reference period;e) | osôb, na ktoré sa vzťahujú právoplatné rozhodnutia o poskytnutí alebo zrušení dočasnej ochrany prijaté správnym alebo súdnym orgánom pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia počas referenčného obdobia;
(f) | persons covered by other final decisions, taken by administrative or judicial bodies in appeal or review, granting or withdrawing authorisations to stay for humanitarian reasons under national law concerning international protection during the reference period;f) | osôb, na ktoré sa vzťahujú ďalšie právoplatné rozhodnutia prijaté správnym alebo súdnym orgánom pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutí o udelení alebo zrušení povolenia na pobyt z humanitárnych dôvodov podľa vnútroštátneho práva, týkajúce sa medzinárodnej ochrany počas referenčného obdobia;
(g) | persons who have been granted an authorisation to reside in a Member State within the framework of a national or Community resettlement scheme during the reference period, where such a scheme is implemented in that Member State.g) | osôb, ktorým bolo udelené povolenie na pobyt v členskom štáte v rámci systému presídľovania na vnútroštátnej úrovni alebo na úrovni Spoločenstva počas referenčného obdobia, ak sa takýto systém v tomto členskom štáte uplatňuje.
These statistics shall be disaggregated by age and sex, and by the citizenship of the persons concerned. They shall relate to reference periods of one calendar year and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within three months of the end of the reference year. The first reference year shall be 2008.Tieto štatistiky sa členia podľa veku, pohlavia a občianstva príslušných osôb. Týkajú sa referenčných období jedného kalendárneho roka a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do troch mesiacov od skončenia referenčného roka. Prvým referenčným rokom je rok 2008.
4.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) the following statistics on the application of Regulation (EC) No 343/2003 and Commission Regulation (EC) No 1560/2003 of 2 September 2003 laying down detailed rules for the application of Council Regulation (EC) No 343/2003 (13):4.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) tieto štatistiky o uplatňovaní nariadenia (ES) č. 343/2003 a nariadenia Komisie (ES) č. 1560/2003 z 2. septembra 2003, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá pre uplatňovanie nariadenia Rady (ES) č. 343/2003 (13):
(a) | the numbers of requests for taking back or taking charge of an asylum seeker;a) | počet žiadostí o opätovné prijatie alebo prevzatie žiadateľov o azyl;
(b) | the provisions on which the requests referred to in point (a) are based;b) | ustanovenia, na ktorých sú založené žiadosti uvedené v písmene a);
(c) | the decisions taken in response to the requests referred to in point (a);c) | rozhodnutia prijaté ako odpoveď na žiadosti uvedené v písmene a);
(d) | the numbers of transfers to which the decisions referred to in point (c) lead;d) | počet premiestnení, ku ktorým vedú rozhodnutia uvedené v písmene c);
(e) | the number of requests for information.e) | počet žiadostí o informácie.
These statistics shall relate to reference periods of one calendar year and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within three months of the end of the reference year. The first reference year shall be 2008.Tieto štatistiky sa týkajú referenčných období jedného kalendárneho roka a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do troch mesiacov po skončení referenčného roka. Prvým referenčným rokom je rok 2008.
Article 5Článok 5
Statistics on the prevention of illegal entry and stayŠtatistika o prevencii neoprávneného vstupu a pobytu
1.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) statistics on the numbers of:1.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) štatistiku o počte:
(a) | third-country nationals refused entry to the Member State's territory at the external border;a) | štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol odopretý vstup na územie členského štátu na vonkajších hraniciach;
(b) | third-country nationals found to be illegally present in the Member State's territory under national laws relating to immigration.b) | štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území členského štátu podľa vnútroštátnych právnych predpisov týkajúcich sa prisťahovalectva.
The statistics under point (a) shall be disaggregated in accordance with Article 13(5) of Regulation (EC) No 562/2006.Štatistiky podľa písmena a) sa členia v súlade s článkom 13 ods. 5 nariadenia (ES) č. 562/2006.
The statistics under point (b) shall be disaggregated by age and sex, and by citizenship of the persons concerned.Štatistiky podľa písmena b) sa členia podľa veku a pohlavia a podľa občianstva príslušných osôb.
2.   The statistics referred to in paragraph 1 shall relate to reference periods of one calendar year and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within three months of the end of the reference year. The first reference year shall be 2008.2.   Štatistiky uvedené v odseku 1 sa týkajú referenčných období jedného kalendárneho roka a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do troch mesiacov od skončenia referenčného roka. Prvým referenčným rokom je rok 2008.
Article 6Článok 6
Statistics on residence permits and residence of third-country nationalsŠtatistiky o povoleniach na pobyt a o pobyte štátnych príslušníkov tretích krajín
1.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) statistics on:1.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) štatistiky o:
(a) | the number of residence permits issued to persons who are third-country nationals, disaggregated as follows: | (i) | permits issued during the reference period whereby the person is being granted permission to reside for the first time, disaggregated by citizenship, by the reason for the permit being issued and by the length of validity of the permit; | (ii) | permits issued during the reference period and granted on the occasion of a person changing immigration status or reason for stay, disaggregated by citizenship, by the reason for the permit being issued and by the length of validity of the permit; | (iii) | valid permits at the end of the reference period (number of permits issued, not withdrawn and not expired), disaggregated by citizenship, by the reason for the issue of the permit and by the length of validity of the permit;a) | počte povolení na pobyt vydaných osobám, ktoré sú štátnymi príslušníkmi tretích krajín, v tomto členení: | i) | povolenia vydané počas referenčného obdobia, ktorými sa osobám udeľuje povolenie na pobyt po prvýkrát, v členení podľa občianstva, podľa dôvodu vydania povolenia a podľa dĺžky platnosti povolenia; | ii) | povolenia vydané počas referenčného obdobia a udelené pri príležitosti zmeny postavenia prisťahovalca alebo dôvodu pobytu, v členení podľa občianstva, dôvodu vydania povolenia a dĺžky platnosti povolenia; | iii) | platné povolenia na konci referenčného obdobia (počet vydaných povolení, ktoré neboli odobraté a ktorým neuplynula platnosť) v členení podľa občianstva, podľa dôvodu vydania povolenia a podľa dĺžky platnosti povolenia;
(b) | the number of long-term residents at the end of the reference period, disaggregated by citizenship.b) | počte osôb s dlhodobým pobytom na konci referenčného obdobia v členení podľa občianstva.
2.   Where the national laws and administrative practices of a Member State allow for specific categories of long-term visa or immigration status to be granted instead of residence permits, counts of such visas and grants of status are to be included in the statistics required under paragraph 1.2.   Kde vnútroštátne právne predpisy a správne opatrenia členského štátu umožňujú, aby sa udeľovali osobitné kategórie dlhodobých víz alebo postavenie prisťahovalca namiesto povolení na pobyt, počet takýchto víz a priznaní postavenia sa zahrnie do štatistík požadovaných podľa odseku 1.
3.   The statistics referred to in paragraph 1 shall relate to reference periods of one calendar year and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within six months of the end of the reference year. The first reference year shall be 2008.3.   Štatistiky uvedené v odseku 1 sa týkajú referenčných období jedného kalendárneho roka a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do šiestich mesiacov od skončenia referenčného roka. Prvým referenčným rokom je rok 2008.
Article 7Článok 7
Statistics on returnsŠtatistiky o návratoch
1.   Member States shall supply to the Commission (Eurostat) statistics relating to:1.   Členské štáty poskytujú Komisii (Eurostatu) štatistiky týkajúce sa:
(a) | the number of third-country nationals found to be illegally present in the territory of the Member State who are subject to an administrative or judicial decision or act stating or declaring that their stay is illegal and imposing an obligation to leave the territory of the Member State, disaggregated by citizenship of the persons concerned;a) | počtu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sa neoprávnene zdržiavajú na území členského štátu a na ktorých sa vzťahujú správne alebo súdne rozhodnutie alebo akt, v ktorom sa uvádza alebo vyhlasuje, že ich pobyt je neoprávnený, a v ktorom sa im ukladá povinnosť opustiť územie členského štátu, v členení podľa občianstva príslušných osôb;
(b) | the number of third-country nationals who have in fact left the territory of the Member State, following an administrative or judicial decision or act, as referred to in point (a), disaggregated by the citizenship of the persons returned.b) | počtu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí skutočne opustili územie členského štátu na základe správneho alebo súdneho rozhodnutia alebo aktu, ako je uvedené v písmene a), v členení podľa občianstva vrátených osôb.
2.   The statistics referred to in paragraph 1 shall relate to reference periods of one calendar year and shall be supplied to the Commission (Eurostat) within three months of the end of the reference year. The first reference year shall be 2008.2.   Štatistiky uvedené v odseku 1 sa týkajú referenčných období jedného kalendárneho roka a predkladajú sa Komisii (Eurostatu) do troch mesiacov od skončenia referenčného roka. Prvým referenčným rokom je rok 2008.
3.   The statistics referred to in paragraph 1 shall not include third-country nationals who are transferred from one Member State to another Member State under the mechanism established by Regulations (EC) No 343/2003 and (EC) No 1560/2003.3.   Štatistiky uvedené v odseku 1 neobsahujú údaje o štátnych príslušníkoch tretích krajín premiestnených z jedného členského štátu do iného členského štátu podľa mechanizmu ustanoveného v nariadeniach (ES) č. 343/2003 a (ES) č. 1560/2003.
Article 8Článok 8
Additional disaggregationsĎalšie členenia
1.   The Commission may adopt measures relating to the definition of additional disaggregations as set out below for the following statistics:1.   Komisia môže prijať opatrenia súvisiace s vymedzením ďalších členení, ktoré sú uvedené nižšie, pre tieto štatistky:
(a) | for statistics required under Article 4 as a whole, disaggregations by: | (i) | year of submission of the application;a) | pre štatistiky požadované podľa celého článku 4 členenia podľa: | i) | roku podania žiadosti;
(b) | for statistics required under Article 4(4), disaggregations by: | (i) | number of persons concerned by the request, decision and transfer;b) | pre štatistiky požadované podľa článku 4 ods. 4 členenia podľa: | i) | počtu osôb, ktorých sa požiadavka, rozhodnutie a premiestnenie týka;
(c) | for statistics required under Article 5(1)(a), disaggregations by: | (i) | age; | (ii) | sex;c) | pre štatistiky požadované podľa článku 5 ods. 1 písm. a) členenie podľa: | i) | veku; | ii) | pohlavia;
(d) | for statistics required under Article 5(1)(b), disaggregations by: | (i) | grounds for the apprehension; | (ii) | place of the apprehension;d) | pre štatistiky požadované podľa článku 5 ods. 1 písm. b) členenia podľa: | i) | dôvodov zadržania; | ii) | miesta zadržania;
(e) | for statistics required under Article 6, disaggregations by: | (i) | year in which permission to reside was first granted; | (ii) | age; | (iii) | sex;e) | pre štatistiky požadované podľa článku 6 členenia podľa: | i) | roku, kedy bolo povolenie na pobyt udelené po prvýkrát; | ii) | veku; | iii) | pohlavia;
(f) | for statistics required under Article 7, disaggregations by: | (i) | reason for the decision or act imposing an obligation to leave; | (ii) | age; | (iii) | sex.f) | pre štatistiky požadované podľa článku 7 členenia podľa: | i) | dôvodu rozhodnutia alebo aktu ukladajúceho povinnosť opustiť územie; | ii) | veku; | iii) | pohlavia.
2.   The additional disaggregations mentioned in paragraph 1 shall be supplied only separately, and not cross-classified with the disaggregations required under Articles 4 to 7.2.   Dodatočné členenia uvedené v odseku 1 sa budú dopĺňať len osobitne, nie v kombinácii s členením požadovaným v článkoch 4 a 7.
3.   When deciding whether additional disaggregations are required, the Commission shall consider the need for this information for the purposes of developing and monitoring Community policies and shall consider the availability of appropriate data sources and the costs involved.3.   Pri rozhodovaní, či by sa mali vyžadovať ďalšie členenia, Komisia zváži potrebu týchto informácií na účely rozvoja a monitorovania politík Spoločenstva a zváži dostupnosť vhodných zdrojov údajov a príslušné náklady.
Negotiations on additional disaggregations that may be needed for the application of Articles 4 to 7 shall be initiated not later than 20 August 2009. The earliest reference year for the implementation of additional disaggregations shall be 2010.Rokovania o dodatočných členeniach, ktoré môžu byť potrebné na uplatňovanie článkov 4 až 7, sa začnú najneskôr 20. augusta 2009. Najskorším referenčným rokom na uskutočnenie dodatočného členenia je rok 2010.
Article 9Článok 9
Data sources and quality standardsZdroje údajov a normy kvality
1.   The statistics shall be based on the following data sources according to their availability in the Member State and in accordance with national laws and practices:1.   Štatistiky vychádzajú z nasledujúcich zdrojov údajov podľa ich dostupnosti v členskom štáte a v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a postupmi:
(a) | records of administrative and judicial actions;a) | záznamov zo správnych alebo súdnych konaní;
(b) | registers relating to administrative actions;b) | registrov súvisiacich so správnymi konaniami;
(c) | registers of the population of persons or of a particular sub-group of that population;c) | registrov obyvateľov alebo konkrétnej podskupiny obyvateľstva;
(d) | censuses;d) | sčítaní obyvateľov;
(e) | sample surveys;e) | výberových zisťovaní;
(f) | other appropriate sources.f) | ďalších vhodných zdrojov.
As part of the statistics process, scientifically based and well documented statistical estimation methods may be used.Ako súčasť štatistického postupu možno využiť vedecky podložené a riadne zdokumentované metódy štatistického odhadu.
2.   Member States shall report to the Commission (Eurostat) on the data sources used, the reasons for the selection of these sources and the effects of the selected data sources on the quality of the statistics, and on the estimation methods used, and shall keep the Commission (Eurostat) informed of changes thereto.2.   Členské štáty oznámia Komisii (Eurostatu) použité zdroje údajov, dôvody výberu týchto zdrojov a účinky vybraných zdrojov údajov na kvalitu štatistík a na použité metódy odhadu a priebežne informujú Komisiu (Eurostat) o ich zmenách.
3.   At the request of the Commission (Eurostat), Member States shall provide it with all the information necessary to evaluate the quality, comparability and completeness of the statistical information.3.   Členské štáty poskytnú na žiadosť Komisie (Eurostatu) všetky informácie potrebné na zhodnotenie kvality, porovnateľnosti a úplnosti štatistických informácií.
4.   Member States shall inform the Commission (Eurostat) without delay of revisions and corrections to the statistics supplied under this Regulation, and of any changes in the methods and data sources used.4.   Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu (Eurostat) o revíziách a opravách štatistík poskytnutých na základe tohto nariadenia a o každej zmene použitých metód a zdrojov údajov.
5.   The measures relating to the definition of the appropriate formats for the transmission of data shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 11(2).5.   Opatrenia súvisiace s definíciou príslušných formátov na prenos údajov sa prijmú v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 11 ods. 2.
Article 10Článok 10
Implementing measuresVykonávacie opatrenia
1.   The measures necessary for the implementation of this Regulation laying down the rules on the appropriate formats for the transmission of data as provided for in Article 9 shall be adopted in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 11(2).1.   Opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia, ustanovujúce pravidlá pre príslušné formáty na prenos údajov, ako je ustanovené v článku 9, sa prijmú v súlade s regulačným postupom uvedeným v článku 11 ods. 2.
2.   The following measures necessary for the implementation of this Regulation and designed to amend its non-essential elements, inter alia, by supplementing it, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 11(3):2.   Nasledujúce opatrenia, potrebné na vykonávanie tohto nariadenia a zamerané na zmenu jeho nepodstatných prvkov, okrem iného jeho doplnením, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 11 ods. 3:
(a) | updating the definitions set out in Article 2(1);a) | aktualizácia definícií ustanovených v článku 2 ods. 1;
(b) | defining the categories of groups of country of birth, groups of country of previous and next usual residence and groups of citizenship as provided for in Article 3(1);b) | vymedzenie kategórií skupín krajiny narodenia, skupín krajiny predchádzajúceho a nasledujúceho obvyklého pobytu a skupín občianstva, ako sa uvádza v článku 3 ods. 1;
(c) | defining the categories of the reasons for the permit as provided for in Article 6(1)(a);c) | vymedzenie kategórií dôvodov vydania povolenia, ako sa uvádza v článku 6 ods. 1 písm. a);
(d) | defining the additional disaggregations and the levels of disaggregations to be applied to the variables as provided for in Article 8;d) | vymedzenie doplňujúcich členení a úrovní členení, ktoré sa budú uplatňovať pri premenných, ako ustanovuje článok 8;
(e) | laying down the rules on accuracy and quality standards.e) | stanovenie pravidiel presnosti a noriem kvality.
Article 11Článok 11
CommitteeVýbor
1.   In adopting the implementing measures, the Commission shall be assisted by the Statistical Programme Committee, established by Decision 89/382/EEC, Euratom.1.   Pri prijímaní a zavádzaní opatrení Komisii pomáha Výbor pre štatistické programy zriadený rozhodnutím 89/382/EHS, Euratom.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.2.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
The period laid down in Article 5(6) of Decision 1999/468/EC shall be set at three months.Lehota uvedená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je tri mesiace.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5a(1) to (4) and Article 7 of Decision 1999/468/EC shall apply, having regard to the provisions of Article 8 thereof.3.   Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.
Article 12Článok 12
ReportSpráva
By 20 August 2012 and every three years thereafter, the Commission shall submit a report to the European Parliament and the Council on the statistics compiled pursuant to this Regulation and on their quality.Do 20. augusta 2012 a potom každé tri roky Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o štatistikách zostavených podľa tohto nariadenia a o ich kvalite.
Article 13Článok 13
RepealZrušenie
Regulation (EEC) No 311/76 is hereby repealed.Nariadenie (EHS) č. 311/76 sa týmto zrušuje.
Article 14Článok 14
Entry into forceNadobudnutie účinnosti
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
Done at Strasbourg, 11 July 2007.V Štrasburgu 11. júla 2007
For the European ParliamentZa Európsky parlament
The Presidentpredseda
H.-G. PÖTTERINGH.-G. PÖTTERING
For the CouncilZa Radu
The Presidentpredseda
M. LOBO ANTUNESM. LOBO ANTUNES
(1)   OJ C 185, 8.8.2006, p. 31.(1)  Ú. v. EÚ C 185, 8.8.2006, s. 31.
(2)  Opinion of the European Parliament of 14 March 2007 (not yet published in the Official Journal) and Council Decision of 12 June 2007.(2)  Stanovisko Európskeho parlamentu zo 14. marca 2007 (zatiaľ neuverejnené v úradnom vestníku) a rozhodnutie Rady z 12. júna 2007.
(3)   OJ C 83 E, 2.4.2004, p. 94.(3)  Ú. v. EÚ C 83 E, 2.4.2004, s. 94.
(4)   OJ L 39, 14.2.1976, p. 1.(4)  Ú. v. ES L 39, 14.2.1976, s. 1.
(5)   OJ L 52, 22.2.1997, p. 1. Regulation as amended by Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and the Council (OJ L 284, 31.10.2003, p. 1).(5)  Ú. v. ES L 52, 22.2.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Ú. v. EÚ L 284, 31.10.2003, s. 1).
(6)   OJ L 184, 17.7.1999, p. 23. Decision as amended by Decision 2006/512/EC (OJ L 200, 22.7.2006, p. 11).(6)  Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
(7)   OJ L 181, 28.6.1989, p. 47.(7)  Ú. v. ES L 181, 28.6.1989, s. 47.
(8)   OJ L 16, 23.1.2004, p. 44.(8)  Ú. v. EÚ L 16, 23.1.2004, s. 44.
(9)   OJ L 304, 30.9.2004, p. 12.(9)  Ú. v. EÚ L 304, 30.9.2004, s. 12.
(10)   OJ L 50, 25.2.2003, p. 1.(10)  Ú. v. EÚ L 50, 25.2.2003, s. 1.
(11)   OJ L 212, 7.8.2001, p. 12.(11)  Ú. v. ES L 212, 7.8.2001, s. 12.
(12)   OJ L 105, 13.4.2006, p. 1.(12)  Ú. v. EÚ L 105, 13.4.2006, s. 1.
(13)   OJ L 222, 5.9.2003, p. 3.(13)  Ú. v. EÚ L 222, 5.9.2003, s. 3.