22.9.2023 | EN | Official Journal of the European Union | L 234/1 | 22.9.2023 | PL | Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej | L 234/1 |
REGULATION (EU) 2023/1804 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL | ROZPORZĄDZENIE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2023/1804 |
of 13 September 2023 | z dnia 13 września 2023 r. |
on the deployment of alternative fuels infrastructure, and repealing Directive 2014/94/EU | w sprawie rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych i uchylenia dyrektywy 2014/94/UE |
(Text with EEA relevance) | (Tekst mający znaczenie dla EOG) |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | PARLAMENT EUROPEJSKI I RADA UNII EUROPEJSKIEJ, |
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 91 thereof, | uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 91, |
Having regard to the proposal from the European Commission, | uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej, |
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments, | po przekazaniu projektu aktu ustawodawczego parlamentom narodowym, |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee (1), | uwzględniając opinię Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego (1), |
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions (2), | uwzględniając opinię Komitetu Regionów (2), |
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure (3), | stanowiąc zgodnie ze zwykłą procedurą ustawodawczą (3), |
Whereas: | a także mając na uwadze, co następuje: |
(1) | Directive 2014/94/EU of the European Parliament and of the Council (4) laid down a framework for the deployment of alternative fuels infrastructure. The Commission Communication of 9 December 2020 entitled ‘Sustainable and Smart Mobility Strategy – putting European transport on track for the future’ points to the uneven development of recharging and refuelling infrastructure across the Union and the lack of interoperability and user friendliness. It notes that the absence of a clear common methodology for setting targets and adopting measures under the national policy frameworks required by Directive 2014/94/EU has led to a situation whereby the level of ambition in target setting and supporting policies differs greatly among Member States. Those differences have hindered the establishment of a comprehensive and complete network of alternative fuels infrastructure across the Union. | (1) | W dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/94/UE (4) określono ramy rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych. W komunikacie Komisji z dnia 9 grudnia 2020 r. zatytułowanym „Strategia na rzecz zrównoważonej i inteligentnej mobilności – europejski transport na drodze ku przyszłości” (zwanym dalej „strategią na rzecz zrównoważonej i inteligentnej mobilności”) wskazano na nierówny rozwój infrastruktury ładowania i tankowania w całej Unii oraz na brak interoperacyjności i łatwości w obsłudze. Zauważa się, że brak jasnej wspólnej metodyki ustalania wartości docelowych i przyjmowania środków na podstawie krajowych ram polityki, zgodnie z wymogami dyrektywy 2014/94/UE, doprowadził do sytuacji, w której poziom ambicji w zakresie ustalania wartości docelowych i wspierania polityk różni się znacznie między państwami członkowskimi. Różnice te utrudniają stworzenie kompleksowej i kompletnej sieci infrastruktury paliw alternatywnych w całej Unii. |
(2) | Union law already set targets for renewable fuels. For example, Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council (5) sets a market share target of 14 % of renewables in transport fuels. | (2) | W prawie Unii określono już wartości docelowe dotyczące paliw odnawialnych. Na przykład w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/2001 (5) określono cel, by udział paliw odnawialnych w rynku paliw transportowych wynosił 14 %. |
(3) | Regulations (EU) 2019/631 (6) and (EU) 2019/1242 (7) of the European Parliament and of the Council already set CO2 emission performance standards for new passenger cars and for new light-duty vehicles, as well as for certain new heavy-duty vehicles. Those Regulations should accelerate the uptake of, in particular, zero-emission vehicles and thereby create demand for recharging and refuelling infrastructure. It is important that Regulations (EU) 2019/631 and (EU) 2019/1242 and this Regulation ensure a coherent framework for the use and deployment of alternative fuels in road transport. | (3) | W rozporządzeniach Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/631 (6) i (UE) 2019/1242 (7) określono już normy emisji CO2 dla nowych samochodów osobowych oraz dla nowych lekkich pojazdów użytkowych, a także dla niektórych nowych pojazdów ciężkich. Rozporządzenia te powinny przyspieszyć upowszechnianie w szczególności pojazdów bezemisyjnych i tym samym stworzyć popyt na infrastrukturę ładowania i tankowania paliw. Ważne jest, aby rozporządzenia (UE) 2019/631 i (UE) 2019/1242 oraz niniejsze rozporządzenie zapewniały spójne ramy stosowania i wprowadzania paliw alternatywnych w transporcie drogowym. |
(4) | Regulation of the European Parliament and of the Council on ensuring a level playing field for sustainable air transport and Regulation (EU) 2023/1805 of the European Parliament and of the Council (8) should boost the production and uptake of sustainable alternative fuels in aviation and maritime transport. While the fuel use requirements for sustainable aviation fuels can largely rely on the existing refuelling infrastructure, investments are needed for the electricity supply of stationary aircraft. Regulation (EU) 2023/1805 sets requirements in particular for the use of on-shore power that can only be fulfilled if an adequate level of shore-side electricity supply is deployed in the trans-European transport network (TEN-T) ports. However, those Regulations do not contain any requirements concerning fuel infrastructure, although such requirements are a prerequisite for achieving the targets. | (4) | Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady w sprawie zapewnienia równych warunków działania dla zrównoważonego transportu lotniczego oraz rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/1805 (8) powinny pobudzić produkcję i upowszechnienie zrównoważonych paliw alternatywnych w lotnictwie i transporcie morskim. Spełnianie wymogów w zakresie wykorzystywania zrównoważonych paliw lotniczych może w dużej mierze opierać się na istniejącej infrastrukturze tankowania paliw, konieczne są jednak inwestycje zapewniające zasilanie energią elektryczną samolotów podczas postoju. W rozporządzeniu (UE) 2023/1805 określono wymogi dotyczące w szczególności wykorzystania energii elektrycznej z lądu, które mogą być spełnione tylko w przypadku wdrożenia w portach należących do transeuropejskiej sieci transportowej (zwanej dalej „siecią TEN-T”) odpowiedniego poziomu zasilania energią elektryczną z lądu. Rozporządzenia te nie zawierają jednak żadnych wymogów dotyczących infrastruktury paliw, choć wymogi takie stanowią warunek wstępny osiągnięcia wartości docelowych. |
(5) | Therefore, all modes of transport should be addressed in a single legal act which should take into account a variety of alternative fuels. The use of zero-emission powertrain technologies is at different stages of maturity in the different modes of transport and in the different Member States. In particular, in the road sector, a rapid uptake of battery electric vehicles and plug-in hybrid vehicles is taking place. Hydrogen-powered vehicles are available on the market, as well. In addition, smaller hydrogen-powered vessels and battery electric vessels and hydrogen-powered trains are currently being deployed in different projects and in first commercial operations, with full commercial roll-out expected in the coming years. In contrast, the aviation and waterborne sectors continue to be dependent on liquid and gaseous fuels, as zero- and low-emission powertrain solutions are expected to enter the market only by approximately 2030 or even later, in particular for the aviation sector, with full commercialisation taking its time. The use of fossil gaseous or liquid fuels is only possible if it is clearly embedded into a clear decarbonisation pathway that is in line with the long-term objective of climate neutrality in the Union, requiring increasing blending with or replacement by renewable fuels such as bio-methane, advanced biofuels or renewable and low-carbon synthetic, paraffinic, gaseous and liquid fuels. | (5) | Należy zatem poświęcić uwagę wszystkim rodzajom transportu w jednym akcie prawnym, w którym powinno się uwzględniać szereg różnych paliw alternatywnych. Stosowanie bezemisyjnych technologii mechanizmów napędowych znajduje się na różnych etapach rozwoju w przypadku poszczególnych rodzajów transportu oraz w poszczególnych państwach członkowskich. W szczególności w sektorze transportu drogowego ma miejsce szybkie upowszechnianie pojazdów elektrycznych o napędzie bateryjnym oraz pojazdów hybrydowych typu plug-in. Dostępne na rynku są również pojazdy napędzane wodorem. Ponadto obecnie wdraża się w ramach różnych projektów oraz pierwszych operacji komercyjnych mniejsze statki napędzane wodorem i statki elektryczne o napędzie bateryjnym, a także pociągi napędzane wodorem, których pełne upowszechnienie na rynku oczekiwane jest w nadchodzących latach. Sektory lotnictwa i transportu wodnego natomiast są nadal zależne od paliw ciekłych i gazowych, gdyż oczekuje się wejścia na rynek rozwiązań w zakresie bezemisyjnych i niskoemisyjnych mechanizmów napędowych dopiero około 2030 r. lub nawet później, w szczególności w przypadku sektora lotnictwa, gdyż pełna komercjalizacja wymaga czasu. Stosowanie gazowych lub ciekłych paliw kopalnych jest możliwe tylko wtedy, gdy jest ono wyraźnie osadzone w ramach ścieżki obniżenia emisyjności zgodnej z długoterminowym celem neutralności klimatycznej w Unii, która wymaga zwiększenia ich mieszania z paliwami odnawialnymi lub zastępowania paliwami odnawialnymi, takimi jak biometan, zaawansowane biopaliwa lub odnawialne i niskoemisyjne, syntetyczne, parafinowe paliwa gazowe i ciekłe. |
(6) | Such biofuels, synthetic and paraffinic fuels, substituting diesel, petrol and jet fuels, can be produced from different feedstock and can be blended into fossil fuels at very high blending ratios. Those fuels are especially important for the reduction of greenhouse gas emissions in the aviation and maritime transport sectors, in which electrification is expected to be slower. Those fuels are technically compatible with the current vehicle technology, with minor adaptations. Moreover, renewable methanol can, among other things, be used for inland navigation and short-sea shipping. Synthetic and paraffinic fuels have the potential to reduce the use of fossil fuel sources in the transport sector. All of those fuels can be distributed, stored and used with the existing infrastructure or, where necessary, with infrastructure of the same kind. | (6) | Takie biopaliwa, paliwa syntetyczne i parafinowe, zastępujące olej napędowy, benzynę i paliwa lotnicze, można otrzymywać z różnych surowców i mieszać je z paliwami kopalnymi w bardzo wysokich proporcjach. Paliwa te są szczególnie ważne dla ograniczenia emisji gazów cieplarnianych w sektorach lotnictwa i transportu morskiego, w których, jak się oczekuje, elektryfikacja będzie wolniejsza. Z technicznego punktu widzenia paliwa te są, z niewielkimi dostosowaniami, stosowane w ramach obecnej techniki motoryzacyjnej. Ponadto odnawialny metanol można, między innymi, wykorzystywać w żegludze śródlądowej i w żegludze morskiej bliskiego zasięgu. Paliwa syntetyczne i parafinowe mają potencjał zmniejszenia wykorzystania paliw kopalnych w sektorze transportu. Wszystkie te paliwa mogą być dystrybuowane, przechowywane i użytkowane w ramach istniejącej infrastruktury lub, w stosownych przypadkach, w ramach infrastruktury tego samego rodzaju. |
(7) | Liquefied methane is likely to continue to play a role in maritime transport, where no economically viable zero-emission powertrain technology is currently available. However, liquefied methane from fossil sources should be phased out in maritime transport as soon as possible and substituted by more sustainable alternatives. The Smart and Sustainable Mobility Strategy points to zero-emission seagoing ships becoming market ready by 2030 and projects for such ships are already underway. Fleet conversion is expected to take place gradually due to the long lifetime of seagoing ships. In contrast with the situation in maritime transport, in inland waterway transport, with normally smaller vessels and shorter distances, zero-emission powertrain technologies, such as for hydrogen and electricity, are becoming mature technologies and are therefore expected to enter the market more quickly. However, those zero-emission powertrain technologies could play an important role for maritime transport in terms of creating scale regarding zero-emission propulsion solutions. Liquefied methane is expected to no longer play a significant role in that sector. Transport fuels such as liquefied methane need increasingly to be decarbonised by blending or by being substituted with, for example, liquefied biomethane or renewable and low-carbon synthetic gaseous e-fuels (e-gas). The same infrastructure can be used for those decarbonised fuels as for fossil gaseous fuels, thereby allowing for a gradual shift towards decarbonised fuels. | (7) | Prawdopodobne jest, że skroplony metan będzie nadal odgrywać rolę w transporcie morskim, gdzie nie ma obecnie dostępnej ekonomicznie opłacalnej bezemisyjnej technologii mechanizmów napędowych. Należy jednak jak najszybciej zrezygnować ze skroplonego metanu ze źródeł kopalnych w transporcie morskim i zastąpić go bardziej zrównoważonymi alternatywami. W strategii na rzecz zrównoważonej i inteligentnej mobilności wskazuje się, że bezemisyjne statki morskie będą gotowe do wprowadzenia na rynek do roku 2030 i projekty dotyczące tego rodzaju statków są już realizowane. Oczekuje się, że konwersja floty będzie odbywać się stopniowo ze względu na długi cykl życia statków morskich. W przeciwieństwie do sytuacji w transporcie morskim w przypadku transportu na śródlądowych drogach wodnych, gdzie kursują zazwyczaj mniejsze statki i występują krótsze dystanse, technologie bezemisyjnych mechanizmów napędowych, takich jak wodór i energia elektryczna, stają się dojrzałymi technologiami i oczekuje się zatem, że wejdą na rynek szybciej. Te technologie bezemisyjnych mechanizmów napędowych mogłyby jednak odgrywać ważną rolę dla transportu morskiego pod względem tworzenia bezemisyjnych rozwiązań napędowych na dużą skalę. Oczekuje się, że skroplony metan nie będzie już odgrywać istotnej roli w tym sektorze. Należy w coraz większym stopniu obniżać emisyjność paliw transportowych, takich jak skroplony metan, poprzez mieszanie lub zastępowanie takich paliw transportowych na przykład skroplonym biometanem lub odnawialnymi i niskoemisyjnymi syntetycznymi e-paliwami gazowymi (e-gazem). Te paliwa o obniżonej emisyjności można stosować w ramach tej samej infrastruktury, co gazowe paliwa kopalne, umożliwiając w ten sposób stopniowe przechodzenie na paliwa o obniżonej emisyjności. |
(8) | In the heavy-duty road transport sector, technologies for liquefied methane driven trucks are fully mature. The common scenarios underpinning the Sustainable and Smart Mobility Strategy and the Commission Communication of 17 September 2020 entitled ‘Stepping up Europe’s 2030 climate ambition - Investing in a climate-neutral future for the benefit of our people’ (the ‘Climate Target Plan’) as well as the revised ‘Fit for 55’ package modelling scenarios suggest a limited role for gaseous fuels, that will increasingly be decarbonised in heavy-duty road transport and especially in the long-haul segment. Furthermore, liquefied petroleum gas (LPG) and compressed natural gas (CNG) vehicles, for which sufficient infrastructure network already exists across the Union are expected gradually to be replaced by zero-emission powertrains and therefore only a limited targeted policy for liquefied methane infrastructure deployment that can equally supply decarbonised fuels is considered necessary to close remaining gaps in the main networks. | (8) | W sektorze ciężkiego transportu drogowego technologie dotyczące samochodów ciężarowych napędzanych skroplonym metanem są już w pełni rozwinięte. Z jednej strony wspólne scenariusze, stanowiące podstawę strategii na rzecz zrównoważonej i inteligentnej mobilności oraz komunikatu Komisji z 17 września 2020 r. zatytułowanego „Ambitniejszy cel klimatyczny Europy do 2030 r. Inwestowanie w przyszłość neutralną dla klimatu z korzyścią dla obywateli” („Plan w zakresie celów klimatycznych”), a także zmienione scenariusze modelowania w pakiecie „Gotowi na 55” sugerują ograniczoną rolę paliw gazowych, które będą w coraz większym stopniu dekarbonizowane w ciężkim transporcie drogowym, a zwłaszcza w segmencie transportu długodystansowego. Ponadto oczekuje się, że pojazdy napędzane gazem płynnym (LPG) i sprężonym gazem ziemnym (CNG), dla których istnieje już w Unii wystarczająca infrastruktura, będą stopniowo zastępowane bezemisyjnymi mechanizmami napędowymi, uznaje się zatem że, w celu wypełnienia pozostałych luk w głównych sieciach, potrzebna jest jedynie ograniczona ukierunkowana polityka na rzecz wdrażania infrastruktury skroplonego metanu, w ramach której można również dostarczać paliwa zdekarbonizowane. |
(9) | This Regulation should lay down mandatory minimum targets for the deployment of publicly accessible recharging and refuelling infrastructures for road vehicles. | (9) | W niniejszym rozporządzeniu należy określić obowiązkowe minimalne wartości docelowe dla rozwoju ogólnodostępnej infrastruktury ładowania oraz tankowania pojazdów drogowych. |
(10) | A recharging station is a physical installation for the recharging of electric vehicles. Every recharging station has a theoretical maximum power output, expressed in kW, and has at least one recharging point that can serve only one vehicle at a time. The number of recharging points at a recharging station determines the number of vehicles that can be recharged at that station at any given time. Where more than one vehicle recharges at a recharging station at a given time, the maximum power output is distributed to the different recharging points in such a way that the power provided at each individual recharging point is lower than the power output of that recharging station. A recharging pool consists of one or more recharging stations at a specific location, including, as the case may be, the dedicated parking places adjacent to them. With regard to the targets set out in this Regulation for recharging pools, the minimum power output required for recharging pools could be provided by one or more recharging stations. | (10) | Stacja ładowania to fizyczna instalacja przeznaczona do ładowania pojazdów elektrycznych. Każda stacja ładowania posiada teoretyczną maksymalną moc wyjściową wyrażoną w kW i co najmniej jeden punkt ładowania, który może obsługiwać jednocześnie tylko jeden pojazd. Liczba punktów ładowania na stacji ładowania warunkuje liczbę pojazdów, które można ładować na tej stacji w danym momencie. W przypadku gdy w danym momencie na stacji ładowania ładowany jest więcej niż jeden pojazd, maksymalna moc wyjściowa rozdzielana jest między poszczególne punkty ładowania w taki sposób, że moc dostarczana w poszczególnych punktach ładowania jest niższa niż moc wyjściowa stacji ładowania. Strefa ładowania składa się z co najmniej jednej stacji ładowania w określonej lokalizacji i obejmuje również, w zależności od przypadku, wydzielone przylegające do niej stanowiska postojowe. W odniesieniu do określonych w niniejszym rozporządzeniu wartości docelowych dotyczących stref ładowania minimalną moc wyjściową wymaganą dla stref ładowania mogłaby zapewnić co najmniej jedna stacja ładowania. |
(11) | Publicly accessible recharging or refuelling points include, for example, privately owned recharging or refuelling points accessible to the public that are located on public or private property, such as public parking areas or parking areas of supermarkets. A recharging or refuelling point located on private property that is accessible to the public should be considered to be publicly accessible also in cases where access is restricted to a certain general group of users, for example to clients. Recharging or refuelling points for car-sharing schemes should only be considered to be publicly accessible if they explicitly allow access for third party users. Recharging or refuelling points located on private property to which access is restricted to a limited and determinate group of persons, such as parking places in an office building to which only employees or authorised persons have access, should not be considered to be publicly accessible recharging or refuelling points. | (11) | Ogólnodostępne punkty ładowania lub tankowania paliw obejmują na przykład stanowiące własność prywatną punkty ładowania lub tankowania, dostępne publicznie, które zlokalizowane są na terenach publicznych lub prywatnych, takich jak parkingi publiczne lub parkingi supermarketów. Punkt ładowania lub tankowania zlokalizowany na terenie prywatnym, który jest ogólnodostępny, powinien być uznawany za ogólnodostępny również w przypadkach, gdy dostęp do tego punktu ładowania ograniczony jest do pewnej ogólnej grupy użytkowników, na przykład klientów. Punkty ładowania lub tankowania paliw przeznaczone dla systemów współdzielenia samochodów osobowych powinny być uznawane za ogólnodostępne tylko wtedy, gdy wyraźnie przewidziana jest możliwość dostępu do nich przez użytkowników będących osobami trzecimi. Punkty ładowania lub tankowania paliw zlokalizowane na terenie prywatnym, do którego dostęp jest ograniczony do pewnej określonej grupy osób, takie jak stanowiska postojowe w budynkach biurowych, do których dostęp mają tylko pracownicy lub osoby upoważnione, nie powinny być uznawane za ogólnodostępne punkty ładowania lub tankowania paliw. |
(12) | With a view to increasing consumer convenience, it is important that operators of publicly accessible recharging or refuelling points ensure that the opening hours of such points and uptime of their services fully meet the needs of end users. | (12) | W celu zwiększenia wygody konsumentów należy zachęcać operatorów ogólnodostępnych punktów ładowania lub tankowania paliw do zagwarantowania, aby godziny otwarcia takich punktów i okres świadczenia przez nich usług w pełni zaspokajały potrzeby użytkowników końcowych. |
(13) | The deployment of publicly accessible recharging infrastructure for light-duty electric vehicles has been uneven across the Union. The continued uneven distribution of publicly accessible recharging infrastructure would jeopardise the uptake of light-duty electric vehicles, thereby limiting connectivity across the Union. Continuing divergence in policy ambitions and approaches at national level hinders the much-needed sustainable transition of the transport sector and is not conducive to creating the long-term certainty needed for substantive market investment. Mandatory minimum targets for Member States at national level should therefore provide policy orientations and should complement national policy frameworks. That approach should combine national fleet-based targets with distance-based targets for the TEN-T. National fleet-based targets should ensure that uptake of light-duty electric vehicles in each Member State is matched by the deployment of sufficient publicly accessible recharging infrastructure. Distance-based targets for the TEN-T network should ensure full coverage of recharging points along the Union’s main road networks and thereby ensure easy and seamless travel throughout the Union. | (13) | Rozwój ogólnodostępnej infrastruktury ładowania elektrycznych pojazdów lekkich w Unii jest nierównomierny. Utrzymujące się nierównomierne rozmieszczenie ogólnodostępnej infrastruktury ładowania zagroziłby upowszechnieniu elektrycznych pojazdów lekkich, co ograniczyłoby połączenia w całej Unii. Utrzymujące się rozbieżności w poziomie ambicji politycznych i podejść na szczeblu krajowym utrudniają bardzo potrzebną zrównoważoną transformację sektora transportu i nie prowadzą do stworzenia długoterminowej pewności koniecznej dla znaczących inwestycji rynkowych. Obowiązkowe minimalne wartości docelowe dla państw członkowskich na szczeblu krajowym powinny zatem wskazać kierunki polityki i uzupełnić krajowe ramy polityki. Takie podejście powinno obejmować krajowe wartości docelowe w zakresie liczby pojazdów w połączniu z wartościami docelowymi opartymi na odległości w odniesieniu do sieci TEN-T. Krajowe wartości docelowe w zakresie liczby pojazdów powinny zapewnić, aby upowszechnieniu elektrycznych pojazdów lekkich w poszczególnych państwach członkowskich towarzyszył rozwój wystarczającej ogólnodostępnej infrastruktury ładowania. Wartości docelowe oparte na odległości w odniesieniu do sieci TEN-T powinny zapewnić pełne pokrycie punktami ładowania głównych sieci drogowych Unii, a tym samym łatwe i bezproblemowe podróżowanie w całej Unii. |
(14) | National fleet-based targets should be established on the basis of the total number of electric vehicles registered in the Member State concerned. Those targets should be established on the basis of a common methodology that accounts for technological developments such as the increased driving range of electric vehicles or an increase in the number of fast recharging points, at which a greater number of electric vehicles can recharge than at a normal-power recharging point in a given period. That common methodology should also take into account the different recharging patterns of battery electric vehicles and plug-in hybrid vehicles. A methodology that sets out national fleet-based targets according to the total maximum power output of the publicly accessible recharging infrastructure would allow for flexibility in the implementation of different recharging technologies in Member States. | (14) | Krajowe wartości docelowe w zakresie liczby pojazdów należy ustalać na podstawie całkowitej liczby pojazdów elektrycznych zarejestrowanych w danym państwie członkowskim. Te wartości docelowe należy ustalać na podstawie wspólnej metodyki uwzględniającej postęp technologiczny, jak np. zwiększenie zasięgu pojazdów elektrycznych czy zwiększenie liczby punktów szybkiego ładowania, które umożliwiają w danym okresie ładowanie większej liczby pojazdów elektrycznych niż punkty ładowania o normalnej mocy. W tej wspólnej metodyce należy również uwzględnić poszczególne wzorce ładowania pojazdów elektrycznych o napędzie bateryjnym i pojazdów hybrydowych typu plug-in. Metodyka, w ramach której ustala się krajowe wartości docelowe w zakresie liczby pojazdów na podstawie całkowitej maksymalnej mocy wyjściowej ogólnodostępnej infrastruktury ładowania, umożliwiałaby elastyczność wdrażania różnych technologii ładowania w państwach członkowskich. |
(15) | Implementation by Member States of the national fleet-based targets should ensure that a sufficient number of publicly accessible recharging points is installed in a manner that also guarantees the accessibility of recharging points in their entire territory, in particular at public transport stations, such as port passenger terminals, airports or railway stations. Deployment of those publicly accessible recharging points is particularly important in residential areas where off-street parking is scarce and in areas where, typically, vehicles are parked for extended periods of time. A sufficient number of publicly accessible fast recharging points dedicated to light-duty electric vehicles should also be deployed to increase consumer convenience, in particular, across the TEN-T network to ensure full cross-border connectivity and to enable electric vehicles to circulate throughout the Union. It is important that the deployment of publicly accessible recharging infrastructure primarily be the result of private market investment. However, Member States should, subject to Union State aid rules, be able to support the deployment of the necessary publicly accessible recharging infrastructure in cases where, due to market conditions, public support is needed before a fully competitive market is established. | (15) | Wdrożenie przez państwa członkowskie krajowych wartości docelowych w zakresie liczby pojazdów powinno zapewnić instalację odpowiedniej liczby ogólnodostępnych punktów ładowania w sposób, który gwarantuje także dostępność punktów ładowania na całym terytorium tych państw, w szczególności przy punktach transportu publicznego, takich jak portowe terminale pasażerskie, porty lotnicze lub dworce kolejowe. Rozwój tych ogólnodostępnych punktów ładowania jest szczególnie ważny na obszarach mieszkalnych, gdzie stanowiska postojowe niepołożone przy ulicach są nieliczne, oraz na obszarach, gdzie zazwyczaj pojazdy są parkowane przez dłuższy czas. Należy również rozmieścić wystarczającą liczbę ogólnodostępnych punktów szybkiego ładowania przeznaczonych dla elektrycznych pojazdów lekkich w celu zwiększenia wygody konsumentów, w szczególności wzdłuż sieci TEN-T, aby zapewnić pełną łączność transgraniczną i umożliwić pojazdom elektrycznym poruszanie się po całej Unii. Ważne jest, aby rozwój ogólnodostępnej infrastruktury ładowania wynikał w pierwszej kolejności z prywatnych inwestycji rynkowych. Niemniej jednak – z zastrzeżeniem zasad pomocy państwa obowiązujących w Unii – państwa członkowskie powinny móc wspierać rozwój niezbędnej ogólnodostępnej infrastruktury ładowania w przypadkach, gdy ze względu na warunki rynkowe wsparcie publiczne jest potrzebne dopóki nie powstanie w pełni konkurencyjny rynek. |
(16) | Depending on the specific circumstances in a Member State, the requirements in terms of the level of fixed total power output to be provided through publicly accessible recharging stations for each light-duty battery electric vehicle registered in that Member State might no longer be justified where those requirements could have adverse effects by discouraging private investments or, in particular, by resulting in oversupply in the medium term. The risk of such adverse effects could arise due to the installation of a high number of private recharging points. The needs of users or the use-rate of publicly accessible recharging stations might be lower compared to initial assumptions, with the consequence that the total power output available through publicly accessible recharging stations reaches a disproportionately high level compared to the actual use of such stations. In such cases, the Member State concerned should be able to request authorisation to apply lower requirements than the ones laid down in this Regulation in terms of level of total power output or to cease to apply such requirements. For the Member State to be able to make such a request, the share of light-duty battery electric vehicles compared to the total fleet of light-duty vehicles registered in the Member State should have reached at least 15 % and the Member State should duly justify its request. | (16) | W zależności od szczególnych okoliczności w danym państwie członkowskim wymogi dotyczące poziomu stałej całkowitej mocy wyjściowej, która ma być zapewniona za pośrednictwem ogólnodostępnych stacji ładowania dla każdego pojazdu elektrycznego o napędzie bateryjnym zarejestrowanego w tym państwie członkowskim, mogą nie być już uzasadnione w przypadkach, w których wymogi te mogłyby mieć niekorzystne skutki zniechęcające do inwestycji prywatnych lub, w szczególności, prowadziłyby do nadwyżki podaży w perspektywie średnioterminowej. Ryzyko takich niekorzystnych skutków może wynikać z instalacji dużej liczby prywatnych punktów ładowania. Potrzeby użytkowników lub wskaźnik wykorzystania ogólnodostępnych stacji ładowania mogą być niższe w porównaniu z początkowymi założeniami, co skutkuje tym, że całkowita moc wyjściowa dostępna za pośrednictwem ogólnodostępnych stacji ładowania osiągnęłaby nieproporcjonalnie wysoki poziom w porównaniu z rzeczywistym wykorzystaniem takich stacji. W takich przypadkach dane państwo członkowskie powinno mieć możliwość wystąpienia z wnioskiem o upoważnienie do stosowania wymogów niższych niż wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu w odniesieniu do poziomu całkowitej mocy wyjściowej lub do zaprzestania stosowania takich wymogów. Aby państwo członkowskie mogło złożyć taki wniosek, udział lekkich pojazdów elektrycznych o napędzie bateryjnym w całkowitej flocie pojazdów lekkich zarejestrowanych w danym państwie członkowskim powinien osiągnąć co najmniej 15 %, a państwo członkowskie powinno należycie uzasadnić swój wniosek. |
(17) | As part of the review of this Regulation, it is important that the Commission assess the need to include requirements for recharging infrastructure to serve electrically power-assisted bicycles and L-category vehicles such as powered electric bicycles and electric mopeds, and in particular the opportunity to equip recharging infrastructure with a household power socket that makes it possible for such vehicles to be easily charged, since they represent a mode of transport that can help further reduce CO2 emissions and air pollution. | (17) | Istotne jest, aby w ramach przeglądu niniejszego rozporządzenia Komisja oceniła konieczność uwzględnienia wymogów dotyczących infrastruktury ładowania rowerów ze wspomaganiem elektrycznym i pojazdów kategorii L, takich jak elektryczne rowery i motorowery, a w szczególności możliwość wyposażenia infrastruktury ładowania w elektryczne gniazda domowe umożliwiające łatwe ładowanie takich pojazdów, ponieważ należą one do rodzaju transportu, który może pomóc w dalszym ograniczaniu emisji CO2 i zanieczyszczenia powietrza. |
(18) | Heavy-duty electric vehicles need a distinctively different recharging infrastructure than light-duty electric vehicles. Currently, however, there is almost no available publicly accessible infrastructure for heavy-duty electric vehicles in the Union and the deployment of such infrastructure needs to be accelerated. A combined approach of distance-based targets along the TEN-T network, with appropriate distinction between the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network, targets for overnight recharging infrastructure and targets at urban nodes should ensure that a sufficient publicly accessible recharging infrastructure coverage for heavy-duty electric vehicles is established throughout the Union to support the expected market-share increase of heavy-duty battery electric vehicles. | (18) | Elektryczne pojazdy ciężkie potrzebują zdecydowanie innej infrastruktury ładowania niż pojazdy lekkie. Obecnie jednak ogólnodostępna infrastruktura przeznaczona do elektrycznych pojazdów ciężkich prawie nigdzie w Unii nie jest dostępna i należy przyspieszyć jej rozwój. Podejście mieszane, obejmujące wartości docelowe oparte na odległości wzdłuż sieci TEN-T, z odpowiednim rozróżnieniem między siecią bazową TEN-T a siecią kompleksową TEN-T, wartości docelowe w zakresie infrastruktury ładowania nocnego i wartości docelowe dotyczące węzłów miejskich, powinno zapewnić ustanowienie w całej Unii wystarczającego pokrycia ogólnodostępną infrastrukturą ładowania przeznaczoną dla elektrycznych pojazdów ciężkich, aby wesprzeć oczekiwany wzrost udziału w rynku elektrycznych pojazdów ciężkich o napędzie bateryjnym. |
(19) | A sufficient number of publicly accessible fast recharging points dedicated to heavy-duty vehicles should be deployed along the TEN-T network to ensure full connectivity throughout the Union. That infrastructure should have sufficient power output for heavy-duty vehicles to be recharged within the driver’s legal break time. In order to take into account the time needed for the planning, design and implementation of recharging infrastructure, which might include extending or upgrading the electricity grid in certain areas, land acquisition, environmental authorisations, and, if necessary, the awarding of public contracts, and in order to adapt to the progressive uptake of heavy-duty electric vehicles, publicly accessible recharging infrastructure for such vehicles should be deployed progressively from 2025 with a view to covering the entire TEN-T network by 2030. | (19) | Należy rozmieścić wystarczającą liczbę ogólnodostępnych punktów szybkiego ładowania przeznaczonych dla pojazdów ciężkich wzdłuż sieci TEN-T, aby zapewnić pełną łączność w całej Unii. Infrastruktura ta powinna mieć wystarczającą moc wyjściową, aby umożliwić ładowanie pojazdów ciężkich podczas przewidzianego w przepisach czasu przerwy kierowcy. Aby uwzględnić czas potrzebny na planowanie, projektowanie i wdrażanie infrastruktury ładowania, co może obejmować rozbudowę lub modernizację sieci elektroenergetycznej na niektórych obszarach, nabywanie gruntów, zezwolenia środowiskowe i, jeżeli zachodzi taka konieczność, udzielanie zamówień publicznych, a także w celu dostosowania się do stopniowego upowszechniania się elektrycznych pojazdów ciężkich, ogólnodostępna infrastruktura ładowania takich pojazdów powinna być wprowadzana stopniowo od 2025 r. z myślą o objęciu całej sieci TEN-T do 2030 r. |
(20) | For the purposes of deployment of recharging infrastructure along the TEN-T road network, all recharging stations to be deployed along the TEN-T road network should be located on the TEN-T road network or within 3 km driving distance from the nearest exit of a TEN-T road. | (20) | W ramach rozmieszczenia infrastruktury ładowania wzdłuż sieci drogowej TEN-T, wszystkie stacje ładowania, które mają być rozmieszczone wzdłuż sieci drogowej TEN-T, powinny znajdować się na drodze należącej do sieci drogowej TEN-T lub w odległości do 3 km jazdy od najbliższego zjazdu z drogi TEN-T. |
(21) | Some Member States are in the process of upgrading sections of the TEN-T network in order to meet the requirements laid down in Regulation (EU) No 1315/2013 of the European Parliament and of the Council (9). In doing so, Member States should strive to ensure that the requirements for the deployment of recharging and refuelling infrastructure along the TEN-T network set out in this Regulation are implemented in a comprehensive manner in order to avoid stranded assets and in a way that ensures the coordinated implementation of Regulation (EU) No 1315/2013 and this Regulation. | (21) | Niektóre państwa członkowskie obecnie podnoszą parametry techniczne niektórych odcinków sieci TEN-T, aby spełnić wymogi określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013 (9). Czyniąc to, państwa członkowskie powinny starać się zapewnić, by wdrożenie wymogów dotyczących rozwoju infrastruktury ładowania i tankowania wzdłuż sieci TEN-T określonych w niniejszym rozporządzeniu było kompleksowe, dzięki czemu można będzie uniknąć osieroconych aktywów, oraz by zapewnione było skoordynowane wdrażanie rozporządzenia (UE) nr 1315/2013 i niniejszego rozporządzenia. |
(22) | New recharging infrastructure standards for heavy-duty electric vehicles are currently being developed. Therefore, the Commission should consider increasing the individual power output of recharging stations at recharging pools once the new common technical specifications are available. | (22) | Obecnie opracowywane są nowe normy dotyczące infrastruktury ładowania elektrycznych pojazdów ciężkich. W związku z tym Komisja powinna rozważyć zwiększenie mocy wyjściowej poszczególnych stacji ładowania w strefach ładowania, gdy dostępne będą nowe wspólne specyfikacje techniczne. |
(23) | The recharging infrastructure along the TEN-T network should be complemented with publicly accessible fast recharging infrastructure in urban nodes. That infrastructure is necessary in particular for providing charging opportunities for delivery trucks and for destination charging for long-haul trucks. Recharging points for light-duty electric vehicles in urban areas, however, should fall within the national fleet-based target. In addition to fast recharging points along the TEN-T network and in urban nodes, heavy-duty electric vehicles should also be able to use publicly accessible recharging infrastructure for overnight recharging along the main transport network to specifically support the electrification of the long-haul sector. | (23) | Infrastrukturę ładowania wzdłuż sieci TEN-T powinna uzupełniać ogólnodostępna infrastruktura szybkiego ładowania w węzłach miejskich. Infrastruktura ta konieczna jest w szczególności w celu zapewnienia możliwości ładowania pojazdów dostawczych oraz pojazdów ciężarowych do przewozów długodystansowych w miejscu docelowym. Punkty ładowania elektrycznych pojazdów lekkich na obszarach miejskich powinny jednak wchodzić w zakres krajowej wartości docelowej w zakresie liczby pojazdów. Oprócz korzystania z punktów szybkiego ładowania wzdłuż sieci TEN-T i w węzłach miejskich elektryczne pojazdy ciężkie powinny również mieć możliwość używania ogólnodostępnej infrastruktury ładowania wzdłuż głównej sieci transportowej w celu ładowania nocnego, w celu szczególnego wsparcia elektryfikacji sektora przewozów długodystansowych. |
(24) | In order to avoid investments that would be disproportionate compared to the traffic volumes on some roads of the TEN-T network in cases where the deployment of recharging infrastructure cannot be justified in socio-economic cost-benefit terms, Member States should be able to provide that one publicly accessible recharging pool serves both directions of travel, provided that the other applicable requirements are met in terms of the maximum distance between recharging pools, the total power output of the recharging pool and the number of recharging points at the recharging pools that are applicable for a single direction of travel. Alternatively, Member States should be able to reduce the total power output of the recharging pools dedicated to light-duty electric vehicles or heavy-duty electric vehicles located along the TEN-T road network with low traffic volumes of respectively light-duty electric vehicles or heavy-duty electric vehicles. For the same purpose, Member States should also be able to allow a higher maximum distance between the publicly accessible recharging pools dedicated to light-duty electric vehicles or heavy-duty electric vehicles along roads of the TEN-T core network with very low traffic volumes. | (24) | Aby uniknąć inwestycji, które byłyby nieproporcjonalne w porównaniu z natężeniem ruchu na niektórych drogach sieci TEN-T, w przypadku gdy rozmieszczenia infrastruktury ładowania nie można uzasadnić społeczno-gospodarczymi kosztami i korzyściami, państwa członkowskie powinny móc zdecydować, że jedna ogólnodostępna strefa ładowania będzie obsługiwała oba kierunki ruchu, pod warunkiem że spełnione są pozostałe obowiązujące wymogi dotyczące maksymalnej odległości między strefami ładowania, całkowitej mocy wyjściowej strefy ładowania i liczby punktów ładowania w strefach ładowania, które mają zastosowanie do jednego kierunku jazdy. Ewentualnie państwa członkowskie powinny móc zmniejszyć całkowitą moc wyjściową stref ładowania przeznaczonych dla elektrycznych pojazdów lekkich lub elektrycznych pojazdów ciężkich, znajdujących się wzdłuż dróg sieci TEN-T o niskim natężeniu ruchu odpowiednio elektrycznych pojazdów lekkich lub elektrycznych pojazdów ciężkich. W tym samym celu państwa członkowskie powinny móc również zezwalać na większą maksymalną odległość między ogólnodostępnymi strefami ładowania przeznaczonymi dla elektrycznych pojazdów lekkich lub elektrycznych pojazdów ciężkich wzdłuż dróg sieci bazowej TEN-T o bardzo niskim natężeniu ruchu. |
(25) | Given the insular character of Cyprus, the absence of any land connection with other Member States and the mainland and the limited extent of its TEN-T road network, the long-distance heavy-duty traffic circulating in that Member State is limited. In addition, given the limited daily mileage of heavy-duty electric vehicles in Cyprus, their recharging needs will mostly be covered by overnight recharging capacities in private locations, such as depots. Cyprus would therefore be under a disproportionate and unnecessary obligation if it had to meet the requirements set out in this Regulation concerning minimum coverage of publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty vehicles in its territory in terms of the level of total power output of such recharging pools located along the TEN-T network and the maximum distance between those recharging pools. Consequently, Cyprus should be able to submit to the Commission a reasoned request for authorisation to apply lower requirements in that respect, provided that such lower requirements would not impede the circulation of heavy-duty electric vehicles in that Member State. | (25) | Ze względu na wyspiarski charakter Cypru, brak połączeń lądowych z innymi państwami członkowskimi i lądem stałym oraz ograniczony zasięg sieci drogowej TEN-T dalekobieżny ruch pojazdów ciężkich poruszających się po tym państwie członkowskim jest ograniczony. Ponadto, biorąc pod uwagę ograniczony dzienny przebieg elektrycznych pojazdów ciężkich na Cyprze, ich potrzeby w zakresie ładowania będą pokrywane głównie z możliwości ładowania nocnego na terenach prywatnych, takich jak zajezdnie. Cypr podlegałby zatem nieproporcjonalnym i niepotrzebnym obowiązkom, gdyby musiał spełnić wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu dotyczące minimalnego pokrycia ogólnodostępnymi strefami ładowania przeznaczonymi dla pojazdów ciężkich na jego terytorium pod względem poziomu całkowitej mocy wyjściowej takich stref ładowania położonych wzdłuż sieci TEN-T oraz maksymalnej odległości między tymi strefami ładowania. W związku z tym Cypr powinien mieć możliwość przedłożenia Komisji uzasadnionego wniosku o zezwolenie na stosowanie niższych wymogów w tym zakresie, pod warunkiem że niższe wymogi nie będą utrudniać ruchu elektrycznych pojazdów ciężkich w tym państwie członkowskim. |
(26) | Owners of electric vehicles are expected to make use to a large extent of recharging points at their own premises or in collective parking places in residential and non-residential buildings. While the deployment of ducting infrastructure and of recharging points in such buildings is regulated by Directive 2010/31/EU of the European Parliament and of the Council (10), it is important that Member States take into account the availability of such private infrastructure when planning the deployment of publicly accessible recharging points. | (26) | Oczekuje się, że właściciele pojazdów elektrycznych będą korzystali w dużej mierze z punktów ładowania zlokalizowanych na ich własnym terenie lub na zbiorowych stanowiskach postojowych w budynkach mieszkalnych i niemieszkalnych. Choć instalację infrastruktury kanałowej i punktów ładowania w takich budynkach reguluje dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/31/UE (10), ważne jest, aby państwa członkowskie brały jednak pod uwagę dostępność takiej prywatnej infrastruktury przy planowaniu wdrażania ogólnodostępnych punktów ładowania. |
(27) | The deployment of recharging infrastructure for heavy-duty electric vehicles is equally important in private locations that are not accessible to public, such as in private depots and at logistics centres to ensure overnight and destination charging. Public authorities should consider taking measures in the context of setting up their revised national policy frameworks to ensure that appropriate infrastructure is provided for overnight and destination charging for heavy-duty electric vehicles. | (27) | Rozwój infrastruktury ładowania dla elektrycznych pojazdów ciężkich jest równie ważny na terenach prywatnych, które nie są ogólnie dostępne, takich jak prywatne zajezdnie i centra logistyczne, aby zapewnić ładowanie nocne i w miejscu docelowym. Organy publiczne powinny rozważyć podjęcie działań w celu opracowania zmienionych krajowych ram polityki, aby zapewnić powstanie odpowiedniej infrastruktury do ładowania nocnego i ładowania w miejscu docelowym dla elektrycznych pojazdów ciężkich. |
(28) | In accordance with the principles laid down in the Commission Communication of 23 March 2017 entitled ‘European Interoperability Framework – Implementation Strategy’, the possibility to develop advanced digital services, including contract-based payment solutions, and to ensure transparent user information by digital means depends on the deployment of digitally connected and smart recharging points that support the creation of a digitally connected and interoperable infrastructure. Those smart recharging points should comprise a set of physical attributes and technical specifications (hardware and software) that are necessary for sending and receiving data in real-time and enabling the flow of information between market actors that are dependent on those data for fully developing the recharging experience, including recharging point operators, mobility service providers, e-roaming platforms, distribution systems operators and, ultimately, end users. | (28) | Zgodnie z zasadami określonymi w komunikacie Komisji z 23 marca 2017 r. zatytułowanym „Europejskie ramy interoperacyjności – strategia wdrażania” możliwość rozwoju zaawansowanych usług cyfrowych, w tym rozwiązań w zakresie płatności umownych, oraz zapewnienia przejrzystej informacji dla użytkowników za pomocą środków cyfrowych, zależy od upowszechnienia połączonych cyfrowo i punktów inteligentnego ładowania wspierających tworzenie połączonej cyfrowo i interoperacyjnej infrastruktury. Te punkty inteligentnego ładowania powinny posiadać zestaw cech fizycznych i specyfikacji technicznych (dotyczących sprzętu i oprogramowania) niezbędnych do wysyłania i odbierania danych w czasie rzeczywistym i umożliwiających przepływ informacji między podmiotami na rynku, które polegają na tych danych w celu pełnego rozwinięcia doświadczenia ładowania, w tym operatorami punktów ładowania, dostawcami usług w zakresie mobilności, platformami do e-roamingu, operatorami systemów dystrybucyjnych oraz, docelowo, konsumentami końcowymi. |
(29) | Smart metering systems as defined in Directive (EU) 2019/944 of the European Parliament and of the Council (11) enable real-time data to be produced, which is needed to ensure the stability of the electricity grid and to encourage rational use of recharging services. By providing energy metering in real-time and accurate and transparent information on cost, the smart metering systems encourage, in combination with smart recharging points, recharging at times of low general electricity demand and low energy prices. The use of smart metering systems in combination with smart recharging points can optimise recharging, with benefits for the electricity system and for the end user. Member States should encourage the use of smart metering systems for the recharging of electric vehicles at publicly accessible recharging stations, where technically feasible and economically reasonable, and should ensure that those systems comply with the requirements laid down in Article 20 of Directive (EU) 2019/944. | (29) | Inteligentne systemy pomiarowe zdefiniowane w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/944 (11) umożliwiają generowanie w czasie rzeczywistym danych koniecznych, aby zapewnić stabilność sieci elektroenergetycznej i zachęcać do racjonalnego korzystania z usług w zakresie ładowania. Dzięki zapewnieniu pomiaru energii elektrycznej w czasie rzeczywistym, a także dokładnych i przejrzystych informacji na temat kosztu, inteligentne systemy pomiarowe zachęcają, w połączeniu z punktami inteligentnego ładowania, do ładowania w godzinach o niskim ogólnym popycie na energię elektryczną, kiedy ceny energii są niskie. Korzystanie z inteligentnych systemów pomiarowych w połączeniu z punktami inteligentnego ładowania może optymalizować ładowanie z korzyścią dla systemu elektroenergetycznego i dla użytkownika końcowego. Państwa członkowskie powinny zachęcać do korzystania z inteligentnych systemów pomiarowych do ładowania pojazdów elektrycznych w ogólnodostępnych stacjach ładowania – jeżeli jest to wykonalne techniczne i racjonalne ekonomicznie – oraz zapewniać, aby systemy te spełniały wymogi określone w art. 20 dyrektywy (UE) 2019/944. |
(30) | The increasing number of electric vehicles in road, rail, maritime and other transport modes will require recharging operations to be optimised and managed in such a way that does not cause congestion and takes full advantage of the availability of renewable electricity and low electricity prices in the system. Smart recharging in particular can facilitate the further integration of electric vehicles into the electricity system as it enables a demand response through aggregation. System integration can be further facilitated through bidirectional recharging (vehicle-to-grid), while smart and bi-directional recharging can also reduce recharging costs for the consumer. All recharging points built or renovated after 13 April 2024 should therefore support smart recharging. In addition, communication standards supporting smart and bidirectional recharging should be adopted to ensure interoperability. | (30) | Wzrastająca liczba pojazdów elektrycznych w transporcie drogowym, kolejowym, morskim i w innych rodzajach transportu będzie wymagała optymalizacji operacji ładowania i zarządzania nimi w sposób niepowodujący zatorów i w pełni wykorzystujący dostępność odnawialnej energii elektrycznej oraz niskich cen energii elektrycznej w systemie. Inteligentne ładowanie może w szczególności ułatwić dalszą integrację pojazdów elektrycznych z systemem elektroenergetycznym, gdyż umożliwia ono zarządzanie popytem poprzez jego agregację. Włączenie do systemu można jeszcze bardziej ułatwić poprzez ładowanie dwukierunkowe (pojazd-sieć), natomiast ładowanie dwukierunkowe i inteligentne mogłoby również zmniejszyć koszty ładowania ponoszone przez konsumentów. Wszystkie punkty ładowania wybudowane lub zmodernizowane po dniu 13 kwietnia 2024 r. powinny zatem umożliwiać inteligentne ładowanie. Ponadto należy przyjąć normy komunikacyjne wspierające inteligentne i dwukierunkowe ładowanie, aby zapewnić interoperacyjność. |
(31) | The development of on-grid and off-grid infrastructure for electric vehicles, the interaction of that infrastructure with the electricity system, and the rights and responsibilities assigned to the different actors in the electric mobility market have to be consistent with the principles established by Directive (EU) 2019/944. In that context, distribution system operators should cooperate on a non-discriminatory basis with any person establishing or operating publicly accessible recharging points. The access of Union electricity suppliers to recharging points should be without prejudice to the derogations provided for in Article 66 of Directive (EU) 2019/944. | (31) | Przy tworzeniu infrastruktury sieciowej i pozasieciowej dla pojazdów elektrycznych współpraca tej infrastruktury z systemem elektroenergetycznym oraz prawa i obowiązki poszczególnych podmiotów na rynku elektromobilności muszą być zgodne z zasadami określonymi w dyrektywie (UE) 2019/944. Oznacza to, że operatorzy systemów dystrybucyjnych powinni współpracować w sposób niedyskryminacyjny z każdą osobą, która tworzy lub obsługuje ogólnodostępne punkty ładowania. Dostęp unijnych dostawców energii elektrycznej do punktów ładowania powinien być możliwy bez uszczerbku dla odstępstw na mocy art. 66 dyrektywy (UE) 2019/944. |
(32) | The establishment and operation of recharging points for electric vehicles should be developed as a competitive market with open access to all parties interested in rolling-out or operating recharging infrastructure. In view of the limited alternative locations for recharging points for electric vehicles on motorways, existing motorway concessions such as for conventional refuelling stations or rest areas are a particular cause for concern, since they can run for very long periods or, sometimes, even lack a specific end-date altogether. Member States should seek, to the extent possible and in compliance with Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council (12), to competitively award new concessions specifically for recharging stations on or adjacent to existing motorway rest areas in order to prevent the encroachment of green spaces, as well as to limit deployment costs and to enable new market entrants. | (32) | Budowa i eksploatacja punktów ładowania przeznaczonych dla pojazdów elektrycznych powinny przebiegać w warunkach konkurencyjnego rynku ze swobodnym dostępem dla wszystkich stron zainteresowanych budowaniem lub eksploatacją infrastruktury służącej do ładowania. Ze względu na ograniczenia w zakresie alternatywnych lokalizacji punktów ładowania przeznaczonych dla pojazdów elektrycznych na autostradach istniejące koncesje na autostradach, np. dotyczące konwencjonalnych stacji tankowania paliw lub miejsc obsługi podróżnych są powodem szczególnych obaw, gdyż koncesje mogą być udzielane na bardzo długie okresy, a czasem nie precyzują w ogóle daty wygaśnięcia. Państwa członkowskie powinny dążyć – w miarę możliwości i zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE (12) – do udzielania nowych koncesji w drodze przetargu, zwłaszcza w przypadku stacji ładowania zlokalizowanych na istniejących miejscach obsługi podróżnych lub do nich przylegających, aby zapobiec wkraczaniu na tereny zielone oraz ograniczyć koszt ich utworzenia i umożliwić nowym podmiotom wejście na rynek. |
(33) | Price transparency is crucial to ensuring seamless and easy recharging and refuelling. Users of alternative fuel vehicles should be provided with accurate price information before the start of the recharging or refuelling session. The price should be communicated in a clearly structured manner to allow end users to identify the different price components charged by the operator when calculating the price of a recharging or refuelling session and to anticipate the total cost. The operators of recharging stations should also be allowed to charge additional fees with a view, inter alia, to avoiding blocking the recharging point from being used by other users, as long as those fees are clearly indicated and communicated before the start of the recharging session. If the price for the recharging on an ad hoc basis is provided on a dedicated webpage, it should be clearly provided on the same webpage as the one used for the payment of the session. Laying down requirements for operators and mobility service providers would provide guarantees and predictability for consumers and thus contribute to ensuring confidence during the initial stages of uptake of electric mobility. It would also encourage the rapid uptake of battery electric vehicles and hydrogen-powered vehicles, which is essential for achieving the increased climate ambitions of the Union and the priorities set out in Commission Communication of 11 December 2019 entitled ‘The European Green Deal’. Prices should be reasonable and should not exceed the costs incurred plus a reasonable profit margin. Those price requirements are without prejudice to the right of Member States to determine the applicable unit price of the electricity charged from a recharging station in accordance with Directive 98/6/EC of the European Parliament and of the Council (13). | (33) | Przejrzystość cenowa ma zasadnicze znaczenie dla zapewnienia bezproblemowego i łatwego ładowania i tankowania. Przed rozpoczęciem sesji ładowania lub tankowania paliw użytkownicy pojazdów zasilanych paliwami alternatywnymi powinni otrzymywać rzetelne informacje dotyczące cen. Cena powinna być podana w przejrzysty sposób, aby umożliwić użytkownikom końcowym identyfikację poszczególnych składników ceny stosowanych przez operatora przy obliczaniu ceny sesji ładowania lub tankowania, co pozwala przewidzieć jej całkowity koszt. Operatorzy stacji ładowania powinni również móc pobierać dodatkowe opłaty, między innymi w celu uniknięcia blokowania punktu ładowania uniemożliwiającego korzystanie z niego przez innych użytkowników, o ile opłaty te są wyraźnie wskazane i podane do wiadomości przed rozpoczęciem sesji ładowania. Jeżeli cenę za ładowanie na zasadzie ad hoc podaje się na specjalnej stronie internetowej, należy wyraźnie podać ją na stronie internetowej, poprzez którą dokonuje się płatności za daną sesję. Określenie wymogów dla operatorów i dostawców usług w zakresie mobilności zapewniłoby konsumentom gwarancje i przewidywalność, a tym samym przyczyniłoby się do budowania zaufania na początkowych etapach korzystania z mobilności elektrycznej. Zachęcałoby to również do szybkiego upowszechnienia pojazdów elektrycznych o napędzie bateryjnym i pojazdów napędzanych wodorem, co ma zasadnicze znaczenie dla osiągnięcia ambitniejszych celów klimatycznych Unii i priorytetów określonych w komunikacie Komisji z dnia 11 grudnia 2019 r. zatytułowanym „Europejski Zielony Ład”. Ceny powinny być rozsądne i nie powinny przekraczać poniesionych kosztów powiększonych o rozsądną marżę zysku. Te wymogi cenowe pozostają bez uszczerbku dla prawa państw członkowskich do ustalania obowiązującej ceny jednostkowej energii elektrycznej pobieranej ze stacji ładowania zgodnie z dyrektywą 98/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (13). |
(34) | New services emerge over time in support of the use of electric vehicles. Incentives provided by Member States, as well as binding measures adopted by them, such as mandatory roaming capability on designated recharging points, have played a significant role in the development of such new services. Entities offering those new services, such as mobility service providers, should be able to operate under fair market conditions. In particular, operators of recharging points should not give unduly preferential treatment to some mobility service providers, for instance through unjustified price differentiation, that may impede competition and ultimately lead to higher prices for consumers. In order to ensure the transition to new services and to ensure that users of such vehicles can easily and without hindrance use recharging infrastructure everywhere in the Union, Member States should monitor the development of the recharging market. When reviewing this Regulation, the Commission should take action where required by market developments such as limitations of services for end users, services misguiding consumers and hampering price transparency, or business practices that may limit competition. | (34) | Z czasem pojawiają się nowe usługi w ramach wsparcia korzystania z pojazdów elektrycznych. Zachęty zapewniane przez państwa członkowskie, a także przyjęte przez nie wiążące środki, takie jak obowiązkowa obsługa e-roamingu w wyznaczonych punktach ładowania, odegrały znaczącą rolę w rozwoju takich nowych usług. Podmioty oferujące te nowe usługi, między innymi dostawcy usług w zakresie mobilności, powinny móc prowadzić działalność na uczciwych warunkach rynkowych. W szczególności operatorzy punktów ładowania nie powinni przyznawać bezzasadnie preferencyjnego traktowania niektórym dostawcom usług w zakresie mobilności, na przykład poprzez nieuzasadnione różnicowanie cen, które może zaburzyć konkurencję i ostatecznie spowodować wyższe ceny dla konsumentów. Aby zapewnić przejście na nowe usługi oraz aby zapewnić, by użytkownicy takich pojazdów mogli łatwo i bez przeszkód korzystać z infrastruktury ładowania w całej Unii, państwa członkowskie powinny monitorować rozwój rynku ładowania. Podczas przeglądu niniejszego rozporządzenia Komisja powinna podjąć działania, gdy będzie tego wymagał rozwój sytuacji rynkowej, takie jak ograniczenie usług przeznaczonych dla użytkowników końcowych, usług wprowadzających w błąd konsumentów i szkodzących przejrzystości cen lub praktyk biznesowych, które mogą ograniczać konkurencję. |
(35) | Hydrogen-powered vehicles have at present very low market penetration rates. However, a deployment of sufficient hydrogen refuelling infrastructure is essential in order to make large-scale use of hydrogen-powered vehicles possible as envisaged in the Commission Communication of 8 July 2020 entitled ‘A hydrogen strategy for a climate-neutral Europe’. Currently, hydrogen refuelling points are only deployed in a few Member States and are largely unsuitable for heavy-duty vehicles. It is therefore not possible for hydrogen-powered vehicles to circulate throughout the Union. Mandatory deployment targets for publicly accessible hydrogen refuelling points should ensure a sufficiently dense network of hydrogen refuelling points across the TEN-T core network to allow for the seamless travel of hydrogen-powered light-duty and heavy-duty vehicles throughout the Union. For the purposes of deployment of hydrogen refuelling infrastructure along the TEN-T network, all hydrogen refuelling stations to be deployed along the TEN-T road network should be located on the TEN-T road network or within 10 km driving distance from the nearest exit of a TEN-T road. | (35) | Pojazdy napędzane wodorem cechują się obecnie bardzo niskimi wskaźnikami penetracji rynku. Rozmieszczenie wystarczającej infrastruktury tankowania wodoru jest jednak niezbędnym warunkiem umożliwiającym rozpowszechnienie na dużą skalę korzystania z pojazdów napędzanych wodorem, jak przewidziano w komunikacie Komisji z 8 lipca 2020 r. zatytułowanym „Strategia w zakresie wodoru na rzecz Europy neutralnej dla klimatu”. Obecnie utworzono punkty tankowania wodoru tylko w kilku państwach członkowskich i są one przeważnie nieodpowiednie dla pojazdów ciężkich. Nie pozwala to na poruszanie się pojazdami napędzanymi wodorem po całej Unii. Obowiązkowe wartości docelowe dotyczące rozmieszczenia ogólnodostępnych punktów tankowania wodoru powinny zapewnić wystarczająco gęstą sieć punktów tankowania wodoru wzdłuż sieci bazowej TEN-T, aby umożliwić bezproblemowy ruch w całej Unii pojazdów lekkich i pojazdów ciężkich napędzanych wodorem. W ramach rozmieszczenia infrastruktury tankowania wodoru wzdłuż sieci TEN-T, wszystkie stacje tankowania wodoru, które mają być rozmieszczone wzdłuż sieci drogowej TEN-T, powinny znajdować się przy drodze należącej do sieci drogowej TEN-T lub w odległości do 10 km jazdy od najbliższego zjazdu z drogi TEN-T. |
(36) | Users of alternative fuel vehicles should be able to recharge or refuel on an ad hoc basis and pay easily and conveniently at all publicly accessible recharging and refuelling points, without the need to enter into a contract with the operator of the recharging or refuelling point or a mobility service provider. Therefore, for recharging or refuelling on an ad hoc basis, all publicly accessible recharging and refuelling points should accept payment instruments that are widely used in the Union, and in particular electronic payments through terminals and devices used for payment services. As regards infrastructure deployed before the date of application of this Regulation, the application of those requirements should be deferred. That ad hoc payment method should always be available to consumers, even when contract-based payments are offered at the recharging or refuelling point. | (36) | Użytkownicy pojazdów zasilanych paliwami alternatywnymi powinni móc ładować lub tankować pojazd na zasadzie ad hoc oraz w łatwy i wygodny sposób dokonywać opłaty we wszystkich ogólnodostępnych punktach ładowania i tankowania paliw bez konieczności kontaktowania się z operatorem punktu ładowania lub tankowania paliw bądź dostawcą usług w zakresie mobilności. Zatem w przypadku ładowania lub tankowania paliw na zasadzie ad hoc wszystkie ogólnodostępne punkty ładowania i tankowania paliw powinny przyjmować instrumenty płatnicze szeroko stosowane w Unii, w szczególności płatności elektroniczne za pomocą terminali i urządzeń stosowanych do usług płatniczych. W odniesieniu do infrastruktury rozmieszczonej przed datą rozpoczęcia stosowania niniejszego rozporządzenia należy odroczyć stosowanie tych wymogów. Metoda płatności ad hoc powinna zawsze być dostępna dla konsumentów nawet wtedy, gdy w punkcie ładowania lub tankowania paliw oferowane są płatności umowne. |
(37) | Regardless of the brand of their vehicle, end users should be able to access and use publicly accessible recharging stations in a user-friendly and non-discriminatory way. | (37) | Niezależnie od marki pojazdu użytkownicy końcowi powinni mieć dostęp do ogólnodostępnych stacji ładowania i korzystać z nich w sposób przyjazny dla użytkownika i niedyskryminujący. |
(38) | Transport infrastructure should allow seamless mobility and accessibility for all users, including older persons, persons with reduced mobility and persons with disabilities. In principle, the location of all recharging and refuelling stations, as well as the recharging and refuelling stations themselves, should be designed in such a way that they are accessible to and user-friendly for as much of the public as possible, in particular older persons, persons with reduced mobility and persons with disabilities. This should include, for example, providing sufficient space around the parking place, ensuring that the recharging station is not installed on a kerbed surface, ensuring that the buttons or screen of the recharging station are at an appropriate height and the weight of the recharging and refuelling cables is such that persons with limited strength can handle them with ease. In addition, the user interface of the related recharging stations should be accessible. In that sense, the accessibility requirements set out in Directive (EU) 2019/882 of the European Parliament and of the Council (14) should be applicable to recharging and refuelling infrastructure. | (38) | Infrastruktura transportowa powinna zapewnić bezproblemową mobilność i dostępność wszystkim użytkownikom, w tym osobom starszym, osobom o ograniczonej możliwości poruszania się oraz osobom z niepełnosprawnościami. Co do zasady lokalizacja wszystkich stacji ładowania i tankowania paliw, a także same te stacje, powinny być zaplanowane w taki sposób, aby były dostępne i przyjazne dla użytkownika dla jak największej liczby osób, w szczególności osób starszych, osób o ograniczonej możliwości poruszania się oraz osób z niepełnosprawnościami. Powinno to obejmować na przykład zapewnienie dostatecznej ilości miejsca wokół stanowiska postojowego, zapewnienie, aby stacja ładowania nie była zainstalowana na powierzchni ograniczonej krawężnikami, aby przyciski lub ekran stacji ładowania znajdowały się na odpowiedniej wysokości oraz aby waga kabli służących do ładowania i tankowania paliw umożliwiała osobom o ograniczonej sile łatwą ich obsługę. Ponadto interfejs użytkownika stacji ładowania powinien być dostępny. Oznacza to, że wymogi dostępności określone w dyrektywie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/882 (14) powinny mieć zastosowanie do infrastruktury ładowania i tankowania paliw. |
(39) | The safety and security of users, particularly at unattended recharging stations, could be addressed by equipping the recharging stations with emergency buttons, displaying emergency services contact information, ensuring adequate lighting or by any other appropriate measures. | (39) | Bezpieczeństwo i ochronę użytkowników, w szczególności na niestrzeżonych stacjach ładowania, można by rozwiązać poprzez wyposażenie stacji ładowania w przyciski awaryjne, wyświetlanie informacji kontaktowych służb ratunkowych, zapewnienie odpowiedniego oświetlenia lub za pomocą wszelkich innych odpowiednich środków. |
(40) | Hydrogen-powered vehicles should be able to refuel at or close to the destination, which is usually located in an urban area. To ensure that publicly accessible destination refuelling is possible at least in the main urban areas, such hydrogen refuelling stations should be provided for in all urban nodes as defined in Regulation (EU) No 1315/2013. Within the urban nodes, public authorities should consider deploying the hydrogen refuelling stations within multimodal hubs, as such hubs are a typical destination for heavy-duty vehicles and because they could also supply hydrogen to other transport modes, such as rail and inland shipping. It should be possible for one publicly accessible hydrogen refuelling station located within an urban node to be taken into account to fulfil the TEN-T requirement, provided the capacity target is achieved. | (40) | Pojazdy napędzane wodorem powinny mieć możliwość tankowania w miejscu docelowym, które jest zazwyczaj obszarem miejskim. Aby zapewnić możliwość ogólnodostępnego tankowania w miejscu docelowym, przynajmniej w głównych obszarach miejskich, wszystkie węzły miejskie – zgodnie z definicją zawartą w rozporządzeniu (UE) nr 1315/2013 – powinny zapewnić takie stacje tankowania. W obrębie węzłów miejskich organy publiczne powinny rozważyć tworzenie stacji tankowania wodoru w ośrodkach multimodalnych, gdyż ośrodki takie są typowym miejscem docelowym dla pojazdów ciężkich i mogłyby również dostarczać wodór na potrzeby innych rodzajów transportu, takich jak kolej i żegluga śródlądowa. W celu spełnienia wymogu odnoszącego się do sieci TEN-T powinna istnieć możliwość uwzględnienia jednej ogólnodostępnej stacji tankowania wodoru znajdującej się w węźle miejskim, pod warunkiem osiągnięcia wartości docelowej w zakresie przepustowości. |
(41) | At this early stage of market deployment there is still a degree of uncertainty with regard to the kind of vehicles that will come onto the market and to the kind of technologies that will be widely used. In the hydrogen strategy for a climate-neutral Europe, the heavy-duty segment was identified as the most likely segment for the early mass deployment of hydrogen-powered vehicles. Therefore, hydrogen refuelling infrastructure should focus on that segment initially, while also allowing light-duty vehicles to fuel at publicly accessible hydrogen refuelling stations. To ensure interoperability, all publicly accessible hydrogen stations should at least serve gaseous hydrogen at 700 bar. The roll out of the infrastructure should also take into account the emergence of new technologies, such as liquid hydrogen technology, that allow for a larger range for heavy-duty vehicles and are expected to be the preferred technology choice of some vehicle manufacturers. | (41) | Na obecnym wczesnym etapie rozwoju rynku pozostaje wciąż pewien stopień niepewności dotyczącej tego, jakie rodzaje pojazdów wejdą na rynek i jakie rodzaje technologii będą szeroko stosowane. W strategii w zakresie wodoru na rzecz Europy neutralnej dla klimatu segment transportu ciężkiego został wskazany jako najbardziej prawdopodobny segment, w którym nastąpi wczesne masowe wdrożenie pojazdów napędzanych wodorem. Infrastruktura tankowania wodoru powinna zatem początkowo skupiać się na tym segmencie, umożliwiając również tankowanie pojazdów lekkich na ogólnodostępnych stacjach tankowania wodoru. W celu zapewnienia interoperacyjności wszystkie ogólnodostępne stacje tankowania wodoru powinny oferować przynajmniej wodór gazowy pod ciśnieniem 700 barów. Przy rozwijaniu infrastruktury należy również uwzględnić pojawianie się nowych technologii, takich jak technologia ciekłego wodoru, które pozwalają zwiększyć zasięg pojazdów ciężkich i oczekuje się, że będą technologiami preferowanymi przez niektórych producentów pojazdów. |
(42) | The development of new technologies will require coordination among all stakeholders. For example, the Clean Hydrogen Joint Undertaking, set up by Council Regulation (EU) 2021/2085 (15), should also be used with a view to facilitating and leveraging private funding so that the relevant targets identified in this Regulation can be reached. | (42) | Rozwój nowych technologii będzie wymagał koordynacji między wszystkimi zainteresowanymi stronami. Na przykład wykorzystane powinno zostać także Wspólne Przedsięwzięcie na rzecz Czystego Wodoru, ustanowione rozporządzeniem Rady (UE) 2021/2085 (15), z myślą o ułatwieniu i pozyskaniu finansowania prywatnego, tak aby umożliwić osiągnięcie odpowiednich wartości docelowych określonych w niniejszym rozporządzeniu. |
(43) | A number of liquefied methane refuelling points are established in the Union, already providing a backbone for the circulation of liquefied methane driven heavy-duty vehicles. The TEN-T core network should remain the basis for the deployment of liquefied methane infrastructure as it covers the main traffic flows and allows cross-border connectivity throughout the Union. Directive 2014/94/EU recommended that such refuelling points be deployed every 400 km along the TEN-T core network. However, the existence of a limited number of gaps along the network has prevented that target from being reached. Member States should reach that target and fill the remaining gaps by 2025, after which the target should cease to apply. | (43) | W Unii utworzono szereg punktów tankowania skroplonego metanu, co już stanowi podstawową strukturę umożliwiającą ruch pojazdów ciężkich napędzanych skroplonym metanem. Sieć bazowa TEN-T powinna pozostać podstawą do rozwoju infrastruktury skroplonego metanu, jako że obejmuje ona główne przepływy ruchu i umożliwia łączność transgraniczną w całej Unii. W dyrektywie 2014/94/UE zalecano rozmieszczenie takich punktów tankowania paliw co 400 km wzdłuż sieci bazowej TEN-T. Istnienie pewnej liczby luk wzdłuż sieci uniemożliwiło jednak osiągnięcie tej wartości docelowej. Państwa członkowskie powinny osiągnąć tę wartość docelową i usunąć pozostające luki do 2025 r., po czym ta wartość docelowa nie powinna już obowiązywać. |
(44) | For the purposes of this Regulation, the term ‘liquefied methane’ should be understood to mean ‘LNG, liquefied biogas or synthetic liquefied methane, including blends of these fuels’. The use of the defined term ‘liquefied methane’ does not alter the definition or composition of the separate fuels (LNG, liquefied biogas or synthetic liquefied methane), as defined in other Union legal acts. | (44) | Na potrzeby niniejszego rozporządzenia termin „skroplony metan” należy rozumieć jako „LNG, skroplony biogaz lub syntetyczny skroplony metan, w tym mieszanki tych paliw”. Stosowanie zdefiniowanego terminu „skroplony metan” nie zmienia definicji ani składu poszczególnych paliw (LNG, skroplony biogaz lub syntetyczny skroplony metan), zdefiniowanych w innych aktach prawnych Unii. |
(45) | Shore-side electricity facilities, either fixed or mobile, can serve maritime transport and inland navigation in providing a clean power supply and can contribute to reducing the environmental, climate and health impact of seagoing ships and inland waterway vessels, in particular in terms of air quality for urban areas surrounding ports. Under Regulation (EU) 2023/1805 ship operators of seagoing container ships and seagoing passenger ships are to reduce the amount of emissions produced by their ships while moored at the quayside. Mandatory deployment targets should ensure that the sector finds sufficient shore-side electricity supply for ships that are moored at the quayside in TEN-T core maritime ports and TEN-T comprehensive maritime ports to comply with those requirements. Therefore, it is important to lay down clear targets for shore-side electricity infrastructure deployment in TEN-T ports. In view of the fact that Member States have different governance models for ports, in order to reach those targets, Member States should be able to decide on the best way for them in which to deploy infrastructure within their ports and in the different terminals according to their needs. It is important that within ports, and where relevant between terminals, infrastructure be deployed where the maximum return on investment and occupancy rate result in the highest environmental benefits in terms of greenhouse gas emissions reductions and air pollution reductions. | (45) | Instalacje do zasilania energią elektryczną z lądu, stałe lub ruchome, mogą zapewnić czystą energię dla transportu morskiego i żeglugi śródlądowej oraz przyczynić się do zmniejszenia oddziaływania statków morskich i statków żeglugi śródlądowej na środowisko, klimat i zdrowie, zwłaszcza w odniesieniu do jakości powietrza na obszarach miejskich położonych w okolicy portów. Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2023/1805 operatorzy morskich kontenerowców i morskich statków pasażerskich mają ograniczyć emisję ze swoich statków, gdy cumują one przy nabrzeżu. Obowiązkowe wartości docelowe dotyczące rozmieszczenia powinny zapewnić podmiotom z tego sektora wystarczające zasilanie energią elektryczną z lądu dla statków cumujących przy nabrzeżu w portach morskich bazowej sieci TEN-T i w portach morskich kompleksowej sieci TEN-T, aby spełnić te wymogi. W związku z tym należy określić jasne wartości docelowe w zakresie rozmieszczenia lądowej infrastruktury elektroenergetycznej w portach należących do sieci TEN-T. Biorąc pod uwagę fakt, że państwa członkowskie mają różne modele zarządzania portami, aby osiągnąć te wartości docelowe, państwa członkowskie powinny móc decydować o najlepszym dla nich sposobie rozmieszczenia infrastruktury w portach i w poszczególnych terminalach zgodnie ze swoimi potrzebami. Ważne jest, aby w portach, a w stosownych przypadkach między terminalami, infrastrukturę rozmieszczano tam, gdzie maksymalny zwrot z inwestycji i wskaźnik wykorzystania przynoszą największe korzyści dla środowiska pod względem redukcji emisji gazów cieplarnianych i redukcji zanieczyszczenia powietrza. |
(46) | The planning, development and deployment of shore-side electricity supply for seagoing ships requires a coordinated approach to match supply and demand. Therefore, all public and private stakeholders on both the ship side and the port side, as well as any other relevant market actors, should coordinate to allow for smooth operation on an everyday basis. | (46) | Planowanie, opracowywanie i wdrażanie zasilania energią elektryczną z lądu statków morskich wymaga skoordynowanego podejścia, aby dopasować podaż do popytu. W związku z tym wszystkie zainteresowane strony publiczne i prywatne, zarówno po stronie statku, jak i po stronie portu, a także wszelkie inne odpowiednie podmioty rynkowe, powinny koordynować swoje działania, aby umożliwić sprawne funkcjonowanie na co dzień. |
(47) | It is important to avoid stranded assets and to make sure that the public and private investments that are made today are future-proof and contribute to the transition to climate neutrality as set out in the European Green Deal. The deployment of shore-side electricity supply in maritime ports has to be seen together with the current and future deployment of equivalent alternative zero-greenhouse gas emissions technologies and zero-pollution technologies, in particular those technologies that deliver emission and pollution reductions both at berth and during navigation. | (47) | Ważne jest, aby unikać aktywów osieroconych i zapewnić, aby obecnie realizowane inwestycje publiczne i prywatne były dostosowane do przyszłych wyzwań i przyczyniały się do przejścia na neutralność klimatyczną jak określono w Europejskim Zielonym Ładzie. Wprowadzanie zasilania energią elektryczną z lądu w portach morskich należy rozpatrywać przy uwzględnieniu obecnego i przyszłego wdrażania równoważnych technologii alternatywnych służących osiągnięciu zerowego poziomu emisji gazów cieplarnianych i technologii służących osiągnięciu zerowego poziomu zanieczyszczeń, a w szczególności technologii, które zapewniają redukcję emisji i zanieczyszczeń zarówno ze statków cumujących, jak i podczas żeglugi. |
(48) | As a priority, seagoing container ships and seagoing passenger ships, being the ship categories which produce the highest amount of emissions per ship while moored at the quayside, should be provided with a shore-side electricity supply. In order to take into account the power demand characteristics of different seagoing passenger ships moored at the quayside, as well as port operational characteristics, it is necessary to distinguish between the seagoing passenger ship requirements for ro-ro passenger ships and high-speed passenger crafts on the one hand, and those for other seagoing passenger ships, on the other. | (48) | Morskim kontenerowcom i morskim statkom pasażerskim jako kategoriom statków, które produkują najwięcej emisji na jeden statek cumujący przy nabrzeżu, powinno się priorytetowo zapewnić zasilanie energią elektryczną z lądu. Aby uwzględnić charakterystykę zapotrzebowania na moc różnych rodzajów cumujących przy nabrzeżu morskich statków pasażerskich, a także charakterystykę operacyjną portu, należy rozróżnić pomiędzy wymogami morskich statków pasażerskich dotyczącymi statków pasażerskich typu ro-ro i pasażerskich jednostek szybkich z jednej strony, a wymogami dotyczącymi innych morskich statków pasażerskich z drugiej strony. |
(49) | The mandatory deployment targets should take into account the types of vessels served and traffic volumes of maritime ports. In order to avoid the installation of capacity that will be underused, maritime ports with low traffic volumes of certain ship categories based on the average annual number of port calls should not be subject to the mandatory deployment targets for the corresponding ship categories. Similarly, the mandatory targets should not aim to target maximum demand, but a sufficiently high volume, in order to avoid underused capacity and to take account of port operational characteristics. | (49) | Obowiązkowe wartości docelowe dotyczące rozmieszczenia powinny uwzględniać rodzaje obsługiwanych statków oraz natężenie ruchu w portach morskich. Aby uniknąć instalowania przepustowości, która nie będzie wykorzystywana w wystarczającym stopniu, porty morskie o niskim natężeniu ruchu pewnych kategorii statków stwierdzonym na podstawie średniej liczby zawinięć do portu nie powinny być objęte obowiązkowymi wartościami docelowymi dotyczącymi rozmieszczenia odnoszącymi się do tych kategorii statków. Podobnie obowiązkowe wartości docelowe nie powinny być ukierunkowane na maksymalny popyt, lecz na wystarczająco wysoką jego wielkość, aby uniknąć niedostatecznie wykorzystywanej przepustowości i uwzględnić charakterystykę operacyjną portu. |
(50) | When determining the number of the port calls, port calls of short duration, port calls of ships that use zero-emission technologies, unscheduled port calls for reasons of safety or saving lives at sea, port calls under exceptional circumstances requiring the use of on-board energy generation, port calls under emergency situations that represent immediate risk to life, the ship or the environment or port calls for other reasons of force majeure should not be taken into account. | (50) | Przy określaniu liczby zawinięć do portu nie należy brać pod uwagę krótkotrwałych zawinięć do portu, zawinięć do portu statków stosujących technologie bezemisyjne, nieplanowanych zawinięć do portu ze względów bezpieczeństwa lub ratowania życia na morzu, zawinięć do portu w wyjątkowych okolicznościach wymagających wytwarzania energii na pokładzie, zawinięć do portu w sytuacjach nadzwyczajnych, które stanowią bezpośrednie zagrożenie dla życia, statku lub środowiska lub zawinięć do portu z powodu działania siły wyższej. |
(51) | Maritime transport is an important factor in the cohesion and economic development of islands and the outermost regions of the Union, as well as for Ceuta and Melilla. Electricity production capacity in those islands, regions and territories may not always be sufficient to account for the power demand required to support the provision of shore-side electricity supply. In such cases, those islands, regions and territories are to be exempted from the requirement to provide shore-side electricity supply unless and until such an electrical connection with the mainland or neighbouring countries, as the case may be, has been completed or there is sufficient locally generated capacity from non-fossil energy sources. | (51) | Transport morski stanowi ważny czynnik spójności i rozwoju gospodarczego wysp i regionów najbardziej oddalonych Unii, a także Ceuty i Melilli. Zdolność produkcyjna w zakresie energii elektrycznej na tych wyspach, terytoriach i w tych regionach może nie zawsze być wystarczająca, aby zaspokoić zapotrzebowanie na energię niezbędną do zasilania energią elektryczną z lądu. W takich przypadkach te wyspy, regiony i terytoria powinny być zwolnione z wymogu zasilania energią elektryczną z lądu, jeżeli nie zbudowano takiego połączenia elektrycznego z lądem kontynentalnym lub sąsiednimi państwami, w zależności od przypadku, i do czasu powstania takiego połączenia oraz o ile nie jest dostępna wystarczająca lokalnie wytwarzana moc z niekopalnych źródeł energii. |
(52) | An appropriate number of refuelling points for liquefied methane in TEN-T core maritime ports should be available by 2025. The deployment of that infrastructure should be driven by market demand. Refuelling points for liquefied methane include liquefied methane terminals, tanks, tank truck trailers, truck tankers, mobile containers, bunker vessels and barges. | (52) | Do 2025 r. należy udostępnić odpowiednią liczbę punktów tankowania skroplonego metanu w portach morskich sieci bazowej TEN-T. Rozwój tej infrastruktury powinien być kształtowany przez popyt. Punkty tankowania skroplonego metanu obejmują terminale skroplonego metanu, zbiorniki, przyczepy cystern paliwowych, pojazdy-cysterny, nadwozia wymienne, bunkrowce i barki. |
(53) | Installations providing shore-side electricity supply should also be deployed in inland waterway ports of the TEN-T network. | (53) | Instalacje zapewniające zasilanie energią elektryczną z lądu należy również rozmieścić w portach śródlądowych sieci TEN-T. |
(54) | The use of an external electricity supply should replace the use of the engines when aircraft are stationary at airports. This should reduce pollutant and noise emissions, improve air quality and reduce the impact of aircraft on climate change. Therefore, for all commercial transport operations, an external electricity supply should be provided while aircraft are parked at the aircraft contact stands or aircraft remote stands at airports of the TEN-T network. The external electricity supply to aircraft could be ensured by fixed or mobile ground power units, both at aircraft contact stands and aircraft remote stands. While aircraft should be able to make use of external electricity supply at all aircraft contact stands and aircraft remote stands used for commercial air transport operations, it is not necessary for each stand to be equipped with a fixed or mobile ground power unit, since a single ground power unit, whether fixed or mobile, is capable of serving multiple stands and of being deployed to meet operational needs. | (54) | Zasilanie energią elektryczną z zewnętrznego źródła powinno zastąpić używanie silników podczas postoju samolotu w portach lotniczych. Powinno to zmniejszyć emisję zanieczyszczeń i hałasu, poprawić jakość powietrza i zmniejszyć wpływ samolotu na zmianę klimatu. W odniesieniu do wszystkich operacji zarobkowego transportu lotniczego powinno zatem być zapewniane zewnętrzne zasilanie energią elektryczną podczas postoju samolotów na stanowiskach kontaktowych lub na stanowiskach oddalonych w portach lotniczych sieci TEN-T. Zewnętrzne zasilanie samolotów energią elektryczną można zapewnić dzięki stałym lub ruchomym naziemnym źródłom zasilania, zarówno na stanowiskach kontaktowych samolotów, jak i na stanowiskach oddalonych samolotów. O ile samoloty powinny móc korzystać z zewnętrznych źródeł energii elektrycznej na wszystkich stanowiskach kontaktowych samolotów i stanowiskach oddalonych samolotów wykorzystywanych w operacjach zarobkowego transportu lotniczego, nie jest konieczne, aby każde stanowisko kontaktowe samolotu oraz stanowisko oddalone samolotu było wyposażone w stałe lub ruchome naziemne źródło zasilania, ponieważ jedno źródło zasilania, stałe lub ruchome, może obsługiwać wiele stanowisk i być rozmieszczone w zależności od potrzeb operacyjnych. |
(55) | When ensuring that stationary aircraft are provided with access to an electricity supply in airports, Member States should, where appropriate, promote cooperation of the airport managing body with suppliers of ground-handling services, as well as, where relevant, with self-handling airport users. Member States should in particular do so through the Airport Users’ Committee set up pursuant to Council Directive 96/67/EC (16). | (55) | Zapewniając, aby podczas postoju samoloty miały dostęp do zasilania energią elektryczną w portach lotniczych, państwa członkowskie powinny, w stosownych przypadkach, wspierać współpracę jednostki zarządzającej portem lotniczym z podmiotami świadczącymi usługi obsługi naziemnej, a także, w stosownych przypadkach, z użytkownikami portu lotniczego wykonującymi własną obsługę naziemną. Państwa członkowskie powinny to robić w szczególności za pośrednictwem Komitetu Użytkowników Portu Lotniczego powołanego na mocy dyrektywy Rady 96/67/WE (16). |
(56) | Members States should be able to exempt airports of the TEN-T network with less than 10 000 commercial flight movements per year, calculated as an average over the previous three years, from the obligation to provide electricity to stationary aircraft at all remote stands. In view of the number of flights concerned, the investment and maintenance costs for providing the aircraft remote stands with electricity in those airports of the TEN-T network might not be proportionate to the environmental benefit, especially in comparison with more efficient investments to tackle airports’ CO2 emissions. | (56) | Państwa członkowskie powinny móc zwalniać porty lotnicze sieci TEN-T, z których w poprzednich trzech latach odbyło się średnio mniej niż 10 000 lotów komercyjnych rocznie z obowiązku dostarczania energii elektrycznej samolotom na wszystkich stanowiskach oddalonych. Biorąc pod uwagę liczbę przedmiotowych lotów, koszty inwestycji i utrzymania związane z zapewnieniem energii elektrycznej na stanowiskach oddalonych samolotów w portach lotniczych sieci TEN-T mogą nie być proporcjonalne do korzyści dla środowiska, zwłaszcza w porównaniu z bardziej efektywnymi inwestycjami mającymi na celu ograniczenie emisji CO2 z portów lotniczych. |
(57) | In accordance with Directive 2014/94/EU, Member States have established national policy frameworks outlining their objectives and plans to ensure that those objectives are met. Both the assessment of the national policy frameworks and the evaluation of Directive 2014/94/EU have highlighted the need for higher ambition and a better coordinated approach across Member States in view of the expected acceleration in the uptake of alternative fuel vehicles, in particular of electric vehicles. Furthermore, alternatives to fossil fuels will be needed in all transport modes to meet the ambitions of the European Green Deal and the Union climate objectives. The existing national policy frameworks should be revised to clearly describe how the much greater need for publicly accessible recharging and refuelling infrastructure as expressed in the mandatory targets is going to be met by the Member States. The revised national policy frameworks could also address transport modes for which no mandatory deployment targets exist. Member States should regularly report on the progress made with regard to the implementation of those revised national policy frameworks. | (57) | Zgodnie z dyrektywą 2014/94/UE państwa członkowskie ustanowiły krajowe ramy polityki przedstawiające ich cele i plany, aby zapewnić osiągnięcie tych celów. Zarówno ocena krajowych ram polityki, jak i ocena dyrektywy 2014/94/UE uwydatniły potrzebę większych ambicji i bardziej skoordynowanego podejścia wśród państw członkowskich w perspektywie oczekiwanego przyspieszenia w zakresie upowszechniania pojazdów zasilanych paliwami alternatywnymi, w szczególności pojazdów elektrycznych. Aby spełnić ambicje Europejskiego Zielonego Ładu i osiągnąć unijne cele klimatyczne, będą ponadto potrzebne alternatywne dla paliw kopalnych rozwiązania we wszystkich rodzajach transportu. Należy przeprowadzić przegląd krajowych ram polityki, aby wyraźnie opisać, w jaki sposób państwa członkowskie zaspokoją znacznie większe zapotrzebowanie na ogólnodostępną infrastrukturę ładowania i tankowania wyrażoną w obowiązkowych wartościach docelowych. Zmienione krajowe ramy polityki mogą również uwzględniać rodzaje transportu, dla których nie istnieją obowiązkowe wartości docelowe dotyczące rozmieszczenia. Państwa członkowskie powinny składać regularne sprawozdania z postępów we wdrażaniu tych zmienionych krajowych ram polityki. |
(58) | Moreover, Member States should regularly assess how the deployment and operation of recharging points could enable electric vehicles to further contribute to the flexibility of the energy system and to the further absorption of renewable electricity. That assessment should identify the appropriate measures to be implemented to ensure consistency of the infrastructure planning with the respective grid planning in order to meet the requirements set out in this Regulation. Without prejudice to Regulation (EU) 2019/943 of the European Parliament and of the Council (17) and Directive (EU) 2019/944, Member States should take all necessary steps to ensure that the electricity grid meets the power demand of the recharging infrastructure provided for in this Regulation. To that end, Member States should upgrade and maintain the electricity grid so that it is able to handle present and future demand from the transport sector for electricity. | (58) | Ponadto państwa członkowskie powinny regularnie oceniać, w jaki sposób dzięki oddaniu do użytku i eksploatacji punktów ładowania pojazdy elektryczne mogłyby dodatkowo zwiększyć elastyczność systemu energetycznego oraz przyczynić się do większego wykorzystania energii elektrycznej ze źródeł odnawialnych. W ocenie tej należy określić odpowiednie środki, które trzeba wdrożyć, aby zapewnić spójność planowania infrastruktury z odpowiednim planowaniem sieci w celu spełnienia wymogów określonych w niniejszym rozporządzeniu. Bez uszczerbku dla rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/943 (17) i dyrektywy (UE) 2019/944 państwa członkowskie powinny podjąć wszelkie niezbędne kroki dla zapewnienia, aby sieć elektroenergetyczna zaspokajała zapotrzebowanie na energię w infrastrukturze ładowania przewidzianej w niniejszym rozporządzeniu. W tym celu państwa członkowskie powinny modernizować sieć elektroenergetyczną i konserwować ją, aby była w stanie zaspokajać obecne i przyszłe zapotrzebowanie sektora transportu na energię elektryczną. |
(59) | The revised national policy frameworks should include support measures for the development of the market as regards alternative fuels, including the deployment of the necessary alternative fuels infrastructure to be put into place, in close cooperation with regional and local authorities and with the industry concerned, while taking into account the needs of small and medium-sized enterprises. Additionally, the revised national policy frameworks should describe the overall national framework for planning, permitting and procuring of such infrastructure, identify any obstacles and the actions that will be taken to remove them so that the time between the deployment and use of the infrastructure is reasonable and a faster rollout of infrastructure can be achieved. When revising the national policy frameworks, it is important to observe the general principles of technological neutrality and energy efficiency first. Member States should list all measures that have been adopted or are planned. | (59) | Zmienione krajowe ramy polityki powinny obejmować środki wspierające związane z rozwojem rynku w odniesieniu do paliw alternatywnych, w tym utworzenie koniecznej infrastruktury paliw alternatywnych, w ścisłej współpracy z organami regionalnymi i lokalnymi oraz zainteresowanym sektorem przemysłu, przy uwzględnieniu potrzeb małych i średnich przedsiębiorstw. W zmienionych krajowych ramach polityki należy ponadto opisać ogólne krajowe ramy dotyczące planowania, wydawania zezwoleń i zamówień na taką infrastrukturę, w tym zidentyfikowane przeszkody i działania, które będą podjęte w celu ich usunięcia, aby okres między budową a rozpoczęciem korzystania z infrastruktury był rozsądny, dzięki czemu nastąpi szybszy rozwój infrastruktury. Podczas przeglądu krajowych ram polityki należy przestrzegać ogólnych zasad neutralności technologicznej i zasady „efektywność energetyczna przede wszystkim”. Państwa członkowskie powinny sporządzić listę wszystkich środków, które zostały przyjęte lub są planowane. |
(60) | The development and implementation of the revised national policy frameworks of the Member States should be facilitated by the Commission by means of exchanges of information and best practices between the Member States. Each Member State should also be able to decide to appoint a national coordinator for the deployment of alternative fuels infrastructure with the task of overseeing the national coordination and implementation of the national policy framework. | (60) | Komisja powinna ułatwiać państwom członkowskim rozwój i wdrażanie zmienionych krajowych ram polityki za pomocą wymiany informacji i najlepszych praktyk między państwami członkowskimi. Każde państwo członkowskie powinno móc również podjąć decyzję o wyznaczeniu krajowego koordynatora ds. rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych, którego zadaniem będzie nadzorowanie krajowej koordynacji i wdrażania krajowych ram polityki. |
(61) | In order to promote alternative fuels and develop the relevant infrastructure, the national policy frameworks should provide an overview of the state of play, perspectives and planned initiatives to promote alternative fuels in sectors that are difficult to decarbonise such as aviation, maritime transport, inland navigation, as well as rail transport on rail sections that cannot be electrified. In particular, Member States should provide an overview of the state of play, perspectives and planned initiatives for the decarbonisation of inland navigation along the TEN-T network in close cooperation with the Member States concerned. Long term decarbonisation strategies could also be developed for ports of the TEN-T network and airports of the TEN-T network, in particular with a focus on the deployment of infrastructure for low- and zero-emission vessels and aircraft, as well as for railway lines that are not going to be electrified. On the basis of those strategies, and taking into consideration the national market and traffic share data and market projections, the Commission should review this Regulation with a view to setting additional mandatory targets for those sectors. | (61) | Aby propagować paliwa alternatywne i rozwijać odpowiednią infrastrukturę w krajowych ramach polityki należy przeprowadzić przegląd obecnej sytuacji, perspektyw i planowanych inicjatyw, aby propagować paliwa alternatywne w sektorach, w których obniżenie emisyjności jest trudne, takich jak lotnictwo, transport morski i żegluga śródlądowa, a także transport kolejowy na odcinkach kolejowych, których nie można zelektryfikować. Państwa członkowskie powinny przeprowadzić przegląd obecnej sytuacji, perspektyw i planowanych inicjatyw, dotyczących obniżenia emisyjności żeglugi śródlądowej w sieci TEN-T w ścisłej współpracy z zainteresowanymi państwami członkowskimi. Można również opracować długoterminowe strategie obniżenia emisyjności portów sieci TEN-T i portów lotniczych sieci TEN-T, skupiając się w szczególności na stworzeniu infrastruktury przeznaczonej dla niskoemisyjnych i bezemisyjnych statków morskich i samolotów, a także dla linii kolejowych, które nie będą elektryfikowane. Na podstawie tych strategii oraz z uwzględnieniem danych na temat krajowych udziałów w rynku i w ruchu oraz prognoz rynkowych Komisja powinna dokonać przeglądu niniejszego rozporządzenia mając na celu określenie dodatkowych obowiązkowych wartości docelowych dla tych sektorów. |
(62) | The development of alternative fuel technologies is also important for railways, where direct electrification of a rail section might not be possible for reasons such as the cost-efficiency of the service. Different technologies are available to which the rail sector can switch from diesel trains, including direct electrification, battery-powered trains and hydrogen applications. The development of those technologies requires the deployment of suitable recharging and refuelling infrastructure in Member States. | (62) | Rozwój technologii paliw alternatywnych jest również ważny dla kolei, gdzie bezpośrednia elektryfikacja odcinka kolejowego może nie być możliwa z powodów takich jak opłacalność usługi. Sektor kolejowy ma do dyspozycji różne technologie umożliwiające mu odejście od pociągów spalinowych, w tym bezpośrednią elektryfikację, pociągi o napędzie bateryjnym i zastosowania wodoru. Rozwój tych technologii wymaga oddania do użytku odpowiedniej infrastruktury ładowania i tankowania w państwach członkowskich. |
(63) | Member States should make use of a wide range of regulatory and non-regulatory incentives and measures to reach the mandatory targets and implement their national policy frameworks, in close cooperation with private sector actors, who should play a key role in supporting the development of alternative fuels infrastructure. | (63) | Państwa członkowskie powinny wykorzystywać szeroki zakres zachęt i środków regulacyjnych i pozaregulacyjnych, aby osiągnąć obowiązkowe wartości docelowe i wdrożyć krajowe ramy polityki w ścisłej współpracy z podmiotami działającymi w sektorze prywatnym, które powinny odgrywać kluczową rolę we wspieraniu rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych. |
(64) | Pursuant to Directive 2009/33/EC of the European Parliament and of the Council (18), minimum national shares of public procurement are reserved for clean buses and zero-emission buses, where a clean bus uses alternative fuels as defined in this Regulation. With ever more public transport authorities and operators switching to clean buses and zero-emission buses in order to reach those mandatory targets, it is important that Member States include the targeted promotion and development of the necessary recharging and refuelling infrastructure for buses as a key element in their national policy frameworks. It is also important that Member States establish and maintain appropriate instruments to promote the deployment of recharging and refuelling infrastructure for buses also for captive fleets, in particular for clean buses and zero-emission buses at local level. | (64) | Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/33/WE (18) minimalny krajowy udział w zamówieniach publicznych zarezerwowany jest dla czystych ekologicznie i bezemisyjnych autobusów, przy czym czysty ekologicznie autobus wykorzystuje paliwa alternatywne zdefiniowane w niniejszym rozporządzeniu. W związku z tym, że coraz więcej organów transportu publicznego i operatorów przechodzi na czyste ekologicznie i bezemisyjne autobusy, aby osiągnąć te obowiązkowe wartości docelowe, ważne jest, aby państwa członkowskie włączyły do swoich krajowych ram polityki, jako kluczowy element, ukierunkowane propagowanie i rozwój niezbędnej infrastruktury ładowania i tankowania przeznaczonej dla autobusów. Ważne jest także, aby państwa członkowskie ustanowiły i utrzymywały odpowiednie instrumenty służące do propagowania tworzenia infrastruktury ładowania i tankowania autobusów, przeznaczonej również dla flot własnych środków transportowych, w szczególności dla czystych ekologicznie i bezemisyjnych autobusów na szczeblu lokalnym. |
(65) | In light of the increasing diversity in the type of fuels for motorised vehicles coupled with on-going growth in the road mobility of citizens across the Union, it is necessary to provide consumers with clear and easy-to-understand information on the fuels available at refuelling stations and on the compatibility of their vehicles with different fuels or recharging points on the Union market. | (65) | Mając na uwadze rosnącą różnorodność rodzajów paliw dla pojazdów silnikowych oraz ciągły wzrost mobilności drogowej obywateli w całej Unii, konieczne jest udostępnianie konsumentom jasnych i łatwo zrozumiałych informacji dotyczących paliw dostępnych w stacjach tankowania paliw oraz kompatybilności ich pojazdów z różnymi paliwami lub punktami ładowania paliw na unijnym rynku. |
(66) | Simple and easy-to-compare information on price of different fuels could play an important role in enabling consumers to better evaluate the relative cost of individual fuels available on the market. Therefore, a unit price comparison of certain alternative fuels and conventional fuels, expressed as ‘fuel price per 100 km’, should be shown for information purposes at all relevant refuelling stations. It should be made clear to consumers that such comparisons concern the average fuel prices in the Member State, which might differ from the actual prices charged at the refuelling station concerned. Moreover, the Commission should, if appropriate, review Directive 1999/94/EC of the European Parliament and of the Council (19) in order to ensure that consumer information on fuel economy and CO2 emissions in respect of the marketing of new passenger cars, as provided for by that Directive, takes into account and reflects the developments related to the transition to alternative fuels. | (66) | Proste i łatwo porównywalne informacje o cenach różnych paliw mogłyby odgrywać istotną rolę w umożliwieniu konsumentom lepszej oceny relatywnych kosztów poszczególnych paliw dostępnych na rynku. Porównanie ceny jednostkowej określonych paliw alternatywnych i paliw konwencjonalnych, wyrażone jako „cena paliwa na 100 km”, powinno zatem być prezentowane w celach informacyjnych na wszystkich odnośnych stacjach tankowania paliw. Konsumentom należy wyjaśnić, że takie porównania dotyczą średnich cen paliwa w danym państwie członkowskim, które mogą różnić się od cen faktycznie obowiązujących na danej stacji tankowania paliw. Ponadto Komisja powinna, w stosownych przypadkach, przeprowadzić przegląd dyrektywy 1999/94/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (19), aby zapewnić, by informacje dla konsumentów na temat zużycia paliwa i emisji CO2 w odniesieniu do obrotu nowymi samochodami osobowymi, przewidziane w tej dyrektywie, uwzględniały i odzwierciedlały zmiany związane z przejściem na paliwa alternatywne. |
(67) | It is necessary to provide consumers with sufficient information regarding the geographic location, characteristics and services offered at the publicly accessible recharging and refuelling points of alternative fuels covered by this Regulation. Therefore, Member States should ensure that operators or owners of publicly accessible recharging and refuelling points make relevant static data and dynamic data available. Requirements on data types regarding the availability of and accessibility to relevant data related to recharging and refuelling should be laid down, building on the outcomes of the Programme Support Action on ‘Data collection related to recharging/refuelling points for alternative fuels and the unique identification codes related to e-mobility actors’ (‘IDACS’), that was concluded in 2022. | (67) | Należy zapewnić konsumentom dostateczną ilość informacji dotyczących lokalizacji geograficznej, charakterystyki i usług oferowanych w ogólnodostępnych punktach ładowania i tankowania paliw alternatywnych objętych niniejszym rozporządzeniem. Państwa członkowskie powinny zatem zapewnić, aby operatorzy lub właściciele ogólnodostępnych punktów ładowania i tankowania paliw udostępniali odpowiednie dane statyczne i dane dynamiczne. Należy określić wymogi w zakresie typów danych dotyczących dostępności i dyspozycyjności odpowiednich danych związanych z ładowaniem i tankowaniem w oparciu o wyniki działania wspierającego program „Gromadzenie danych dotyczących punktów ładowania/tankowania paliw alternatywnych oraz niepowtarzalnych kodów identyfikacyjnych związanych z podmiotami działającymi w dziedzinie elektromobilności” („IDACS”), który zakończono w 2022 r. |
(68) | This Regulation addresses data types that are necessary for the functioning of a competitive and open market, and essential for end users to make informed decisions on their recharging and refuelling sessions including through high-quality information services developed by relevant market actors. The data types requirements laid down in this Regulation should apply only to the data that are available in a digital machine-readable format. | (68) | Niniejsze rozporządzenie dotyczy rodzajów danych, które są konieczne do funkcjonowania konkurencyjnego i otwartego rynku oraz niezbędne użytkownikom końcowym do podejmowania świadomych decyzji dotyczących sesji ładowania i tankowania paliwa, w tym za pośrednictwem wysokiej jakości usług informacyjnych opracowanych przez odpowiednie podmioty rynkowe. Wymogi dotyczące rodzajów danych określone w niniejszym rozporządzeniu powinny mieć zastosowanie wyłącznie do danych dostępnych w formacie cyfrowym nadającym się do odczytu maszynowego. |
(69) | Data should play a fundamental role in the adequate functioning of recharging and refuelling infrastructure. The format, the frequency and the quality in which those data should be made available and accessible determine the overall quality of an alternative fuels infrastructure that meets user needs. Moreover, those data should be accessible in a coherent manner in all Member States. Member States should make the data concerning alternative fuels infrastructure available as open data through their national access point in accordance with Commission Delegated Regulation (EU) 2022/670 (20) and in compliance with the additional specifications that are complementary to those set out in that Delegated Regulation. It should also be possible for such data to be provided to a common European access point that the Commission should establish, which should function as a single Union data gateway for the data made available by operators in the national access points. The common European access point should, where possible, build on the existing structures and functions of the European Alternative Fuels Observatory (‘EAFO’) in conjunction with the TENtec Information System or, for example, be made accessible through a dedicated web portal. The common European access point should enable data users to easily access data, to compare information on price and to obtain information on the characteristics of the alternative fuels infrastructure, such as accessibility, availability or power capacity. | (69) | Dane powinny mieć podstawowe znaczenie dla odpowiedniego funkcjonowania infrastruktury ładowania i tankowania paliw. Ogólna jakość infrastruktury paliw alternatywnych odpowiadająca potrzebom użytkowników powinna zależeć od formatu, częstotliwości i jakości, które należy zastosować w celu zapewnienia dostępności i przejrzystości tych danych. Ponadto należy zapewnić dostępność takich danych w spójny sposób we wszystkich państwach członkowskich. Państwa członkowskie powinny udostępniać dane dotyczące infrastruktury paliw alternatywnych jako otwarte dane za pośrednictwem krajowego punktu dostępu zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2022/670 (20) i zgodnie z dodatkowymi specyfikacjami uzupełniającymi specyfikacje określone w tym rozporządzeniu delegowanym. Powinna również istnieć możliwość przekazywania takich danych do wspólnego europejskiego punktu dostępu, który Komisja powinna ustanowić i który powinien działać jako jednolity unijny portal danych dla danych udostępnianych przez operatorów w krajowych punktach dostępu. Wspólny europejski punkt dostępu powinien w miarę możliwości opierać się na istniejących strukturach i funkcjach Europejskiego Obserwatorium Paliw Alternatywnych (EAFO) w powiązaniu z systemem informacji TENtec lub powinien być dostępny na przykład za pośrednictwem specjalnego portalu internetowego. Wspólny europejski punkt dostępu powinien umożliwiać użytkownikom danych łatwy dostęp do danych, porównywanie informacji o cenach i uzyskiwanie informacji na temat cech infrastruktury paliw alternatywnych, takich jak dostępność, dyspozycyjność lub moc. |
(70) | It is crucial that all actors in the electric mobility sector can interact easily through digital means to provide the best service quality to end users. Such interaction requires unique identifiers for the actors in the value chain. To that end, all Member States should establish an Identification Registration Organisation (‘IDRO’) for issuing and managing unique identification (‘ID’) codes to identify, as a minimum, operators of recharging points and mobility service providers. Each IDRO should collect information on e-mobility ID codes that are already in use in its Member State, issue new e-mobility ID codes, where needed, to recharging point operators and mobility service providers under an Union-wide common agreed logic in which e-mobility ID codes are formatted, and enable the exchange of those e-mobility codes and the verification of their uniqueness via a potential future common Identification Registration Repository (‘IDRR’). The Commission should issue technical guidance on the set up of such organisations, drawing on the outcome of IDACS. | (70) | Ważne jest, aby wszystkim podmiotom w sektorze elektromobilności umożliwić łatwą interakcję za pomocą środków cyfrowych, aby zapewnić najlepszą jakość usług dla użytkowników końcowych. Takie interakcje wymagają zapewnienia unikalnych identyfikatorów podmiotów w łańcuchu wartości. W tym celu wszystkie państwa członkowskie powinny powołać organizację ds. rejestracji identyfikacji, która będzie wydawać niepowtarzalne kody identyfikacyjne w celu identyfikacji co najmniej operatorów punktów ładowania i dostawców usług w zakresie mobilności i która będzie zarządzać tymi kodami. Każda organizacja ds. rejestracji identyfikacji powinna gromadzić informacje na temat kodów identyfikacyjnych w dziedzinie elektromobilności, które znajdują się już w użyciu w danym państwie członkowskim, w stosownych przypadkach wydawać nowe kody identyfikacyjne w dziedzinie elektromobilności operatorom punktów ładowania i dostawcom usług w zakresie mobilności na podstawie wspólnej ogólnounijnej uzgodnionej zasady formatowania kodów identyfikacyjnych w dziedzinie elektromobilności oraz umożliwiać wymianę i weryfikację niepowtarzalności tych kodów w dziedzinie elektromobilności za pomocą ewentualnego przyszłego wspólnego repozytorium rejestracji na potrzeby identyfikacji. Komisja powinna wydawać wytyczne techniczne dotyczące tworzenia takich organizacji w oparciu o wyniki IDACS. |
(71) | Technical specifications for interoperability of recharging and refuelling points should be specified in European or international standards. The European standardisation organisations should adopt European standards in accordance with Article 10 of Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council (21). It is important that those standards be based on current international standards or ongoing international standardisation work, where applicable. To that end, it is important that European standardisation processes for recharging and refuelling infrastructure proceed quickly, supporting prompt adherence to the timeline necessary for planning, tendering and building the infrastructure required under this Regulation. It is also important to initiate or accelerate the standardisation processes for a Union-wide harmonised recharging infrastructure for stationary and dynamic recharging. | (71) | Specyfikacje techniczne dotyczące interoperacyjności punktów ładowania i tankowania paliwa powinny być określone w normach europejskich lub międzynarodowych. Europejskie organizacje normalizacyjne powinny przyjmować normy europejskie zgodnie z art. 10 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 (21). Ważne jest, aby normy te opierały się, w stosownych przypadkach, na aktualnych normach międzynarodowych lub na bieżących międzynarodowych pracach normalizacyjnych. W tym celu ważne jest, aby europejskie procesy normalizacyjne dotyczące infrastruktury ładowania i tankowania przebiegały szybko i umożliwiały szybką realizację harmonogramu niezbędnego do planowania, przeprowadzania przetargów i budowy infrastruktury wymaganej na mocy niniejszego rozporządzenia. Należy też zainicjować lub przyspieszyć procesy normalizacyjne ogólnounijnej zharmonizowanej infrastruktury ładowania do ładowania stacjonarnego i dynamicznego. |
(72) | Maritime transport and inland navigation need new standards to facilitate and consolidate the entry into the market of alternative fuels, in relation to electricity supply and hydrogen, methanol and ammonia bunkering, as well as standards for communication exchange between vessels and infrastructure. | (72) | W odniesieniu do transportu morskiego i żeglugi śródlądowej należy określić nowe normy ułatwiające i konsolidujące wprowadzanie do obrotu paliw alternatywnych, jeżeli chodzi o dostarczanie paliwa w postaci energii elektrycznej i wodoru oraz bunkrowanie metanolu i amoniaku, a także normy dotyczące komunikacji między statkami a infrastrukturą. |
(73) | The International Maritime Organization (‘IMO’) develops uniform and internationally recognised safety and environmental standards for maritime transport. Conflicts with international standards should be avoided in view of the global nature of maritime transport. Therefore, the Union should ensure that technical specifications for maritime transport adopted pursuant to this Regulation are consistent with international rules adopted by the IMO. | (73) | Międzynarodowa Organizacja Morska (IMO) opracowuje jednolite i uznawane w skali międzynarodowej normy dotyczące bezpieczeństwa i środowiska w dziedzinie transportu morskiego. Zważywszy na globalny charakter transportu morskiego, należy unikać konfliktów z normami międzynarodowymi. Unia powinna zatem zapewnić, by specyfikacje techniczne dotyczące transportu morskiego przyjęte na podstawie niniejszego rozporządzenia były spójne z regułami międzynarodowymi przyjętymi przez IMO. |
(74) | In the application of this Regulation, the Commission should consult relevant expert groups, and in particular the Sustainable Transport Forum (‘STF’) and the European Sustainable Shipping Forum (‘ESSF’). Such expert consultation is of particular importance when the Commission intends to adopt delegated or implementing acts under this Regulation. | (74) | W ramach stosowania niniejszego rozporządzenia Komisja powinna konsultować się z odpowiednimi grupami ekspertów, a w szczególności z Forum Zrównoważonego Transportu i Europejskim Forum Zrównoważonej Żeglugi. Takie konsultacje z ekspertami są szczególnie istotne, gdy Komisja zamierza przyjąć akty delegowane lub wykonawcze na podstawie niniejszego rozporządzenia. |
(75) | Alternative fuels infrastructure is a rapidly developing area. The lack of common technical specifications constitutes a barrier for the creation of a single market of alternative fuels infrastructure. Therefore, it is necessary to lay down technical specifications for areas where common technical specifications are necessary but do not yet exist. In particular, those technical specifications should cover the communication between the electric vehicle and the recharging point, the communication between the recharging point and the recharging software management system (back-end), the communication related to the electric vehicle roaming service and the communication with the electricity grid, while ensuring the highest level of cybersecurity protection and protection of final customers’ personal data. It is also necessary to establish a suitable governance framework and the roles of the different actors involved in the vehicle-to-grid communication sector. Moreover, emerging technological developments, such as electric road systems, in particular dynamic overhead power supply via a pantograph, dynamic ground level power supply through conductive rails and inductive power supply through coils in the road, have to be accounted for. As regards data provision, it is necessary for additional data types, such as the data related to the existence of facilities offering associated services to end users, the data related to the accepted payment methods, the data related to the available languages on the infrastructure and the data related to providing smart and bidirectional recharging services, to be added to the data on publicly accessible recharging. | (75) | Infrastruktura paliw alternatywnych jest dziedziną, która szybko się rozwija. Brak wspólnych specyfikacji technicznych stoi na przeszkodzie utworzeniu jednolitego rynku infrastruktury paliw alternatywnych. Konieczne jest zatem określenie specyfikacji technicznych w obszarach, w których wspólne specyfikacje techniczne są niezbędne, ale jeszcze nie istnieją. W szczególności te specyfikacje techniczne powinny obejmować komunikację między pojazdem elektrycznym a punktem ładowania, komunikację między punktem ładowania a systemem zarządzania oprogramowaniem do ładowania (komunikacja wewnętrzna), komunikacji dotyczącej usługi roamingu pojazdów elektrycznych oraz komunikacji z siecią elektroenergetyczną, przy jednoczesnym zapewnieniu najwyższego poziomu cyberbezpieczeństwa i ochrony danych osobowych odbiorców końcowych. Należy również określić odpowiednie ramy zarządzania i role poszczególnych uczestników sektora komunikacji pojazd-sieć. Ponadto należy uwzględnić pojawiające się zmiany technologiczne, takie jak elektryczne systemy drogowe, w szczególności zasilanie energią elektryczną z sieci trakcyjnej górnej za pomocą pantografu, zasilanie za pośrednictwem szyn przewodzących oraz indukcyjne zasilanie za pomocą zwojów w drodze. Jeżeli chodzi o dostarczanie danych, konieczne jest dodanie dodatkowych rodzajów danych, takich jak dane dotyczące istnienia urządzeń oferujących użytkownikom końcowym usługi towarzyszące, dane dotyczące akceptowanych metod płatności, dane dotyczące dostępnych języków w infrastrukturze oraz dane dotyczące świadczenia usług inteligentnego i dwukierunkowego ładowania, które mają być dodawane do danych dotyczących ogólnodostępnego ładowania. |
(76) | In order to supplement this Regulation by establishing further technical specifications and to amend this Regulation by adding additional data types, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) should be delegated to the Commission in respect of common technical requirements for a common application programme interface to enable an automated and uniform data exchange between the operators of publicly accessible recharging and refuelling points and data users. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level, and that those consultations be conducted in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making (22). In particular, to ensure equal participation in the preparation of delegated acts, the European Parliament and the Council receive all documents at the same time as Member States’ experts, and their experts systematically have access to meetings of Commission expert groups dealing with the preparation of delegated acts. | (76) | Aby uzupełnić niniejsze rozporządzenie przez ustanowienie dalszych specyfikacji technicznych oraz aby zmienić niniejsze rozporządzenie przez dodanie dodatkowych rodzajów danych, należy przekazać Komisji uprawnienia do przyjęcia aktów zgodnie z art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej (TFUE) w odniesieniu do wspólnych wymogów technicznych dotyczących wspólnego interfejsu programu aplikacji, co umożliwi zautomatyzowaną i jednolitą wymianę danych między operatorami ogólnodostępnych punktów ładowania i tankowania paliwa a użytkownikami danych. Szczególnie ważne jest, aby w czasie prac przygotowawczych Komisja prowadziła stosowne konsultacje, w tym na poziomie ekspertów, oraz aby konsultacje te prowadzone były zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym z dnia 13 kwietnia 2016 r. w sprawie lepszego stanowienia prawa (22). W szczególności, aby zapewnić Parlamentowi Europejskiemu i Radzie udział na równych zasadach w przygotowaniu aktów delegowanych, instytucje te otrzymują wszelkie dokumenty w tym samym czasie co eksperci państw członkowskich, a eksperci tych instytucji mogą systematycznie brać udział w posiedzeniach grup ekspertów Komisji zajmujących się przygotowaniem aktów delegowanych. |
(77) | In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation, implementing powers should be conferred on the Commission with respect to the development of labelling provisions, to the format, frequency and quality of data on publicly accessible recharging and refuelling points to be made available and accessible under this Regulation and to the procedure enabling that availability and accessibility. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council (23). | (77) | Aby zapewnić jednolite warunki wykonywania niniejszego rozporządzenia, należy powierzyć Komisji uprawnienia wykonawcze w odniesieniu do opracowywania przepisów dotyczących etykietowania, w odniesieniu do formatu, częstotliwości i jakości danych dotyczących ogólnodostępnych punktów ładowania i tankowania, których ofertę i dostępność należy zapewnić na mocy niniejszego rozporządzenia, oraz w odniesieniu do procedury umożliwiającej taką dostępność i dyspozycyjność. Uprawnienia te powinny być wykonywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 (23). |
(78) | The market for alternative fuels and in particular for zero-emission fuels is still in the early stages of development and technology is evolving fast. This development is likely to affect the demand for alternative fuels and consequently for alternative fuels infrastructure across all transport modes. The Commission should therefore, by 31 December 2024, present a technology and market readiness report dedicated to heavy-duty vehicles. That report should take into account the first indications of the preferences of the market and consider the technological development and the development of the technical specifications. By 31 December 2026 and every five years thereafter, the Commission should carry out a review of this Regulation. | (78) | Rynek paliw alternatywnych, a w szczególności paliw bezemisyjnych, nadal znajduje się na początkowych etapach rozwoju, który ma miejsce w warunkach szybkiego postępu technologicznego. Rozwój ten prawdopodobnie będzie miał wpływ na popyt na paliwa alternatywne i w rezultacie na zapotrzebowanie na infrastrukturę paliw alternatywnych dla wszystkich środków transportu. Komisja powinna zatem do dnia 31 grudnia 2024 r. przedstawić sprawozdanie w sprawie gotowości technologicznej i rynkowej dotyczące pojazdów ciężkich. W sprawozdaniu tym należy uwzględnić pierwsze wskazania preferencji rynkowych oraz rozwój technologiczny i rozwój specyfikacji technicznych. Do dnia 31 grudnia 2026 r., a następnie co pięć lat Komisja przeprowadza przegląd niniejszego rozporządzenia. |
(79) | Given that this Regulation will result in additional adjustment and administrative costs, the overall regulatory burden for the sectors covered by this Regulation should be kept under close review. Against that backdrop, in its report evaluating the functioning of this Regulation the Commission should assess the extent to which the objectives of this Regulation have been met and the extent to which it has impacted the competitiveness of the relevant sectors. That review should also cover the interaction of this Regulation with other relevant Union legal acts, including possible actions and measures that have been or could be taken to reduce the total cost pressure on the relevant sectors. | (79) | Biorąc pod uwagę, że niniejsze rozporządzenie pociągnie za sobą dodatkowe dostosowania i koszty administracyjne, ogólne obciążenie regulacyjne dla sektorów objętych niniejszym rozporządzeniem powinno podlegać ścisłemu przeglądowi. W tym kontekście, w sprawozdaniu oceniającym funkcjonowanie niniejszego rozporządzenia, Komisja powinna ocenić, w jakim stopniu osiągnięto cele niniejszego rozporządzenia i w jakim stopniu miało to wpływ na konkurencyjność odpowiednich sektorów. Przegląd powinien objąć również wzajemne oddziaływanie niniejszego rozporządzenia z innymi odpowiednimi aktami prawnymi Unii, w tym z ewentualnymi działaniami i środkami, które podjęto lub można by podjąć, aby zmniejszyć całkowitą presję kosztową na odpowiednie sektory. |
(80) | Since the objective of this Regulation, namely to ensure the deployment of sufficient alternative fuels infrastructure in the Union, in particular for road vehicles, trains, vessels and stationary aircraft, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of the need to enable Union-wide mobility of alternative fuel vehicles, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective. | (80) | Ponieważ cel niniejszego rozporządzenia, a mianowicie zapewnienie rozmieszczenia wystarczającej infrastruktury paliw alternatywnych w Unii, w szczególności dla pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów podczas postoju, nie może zostać osiągnięty w sposób wystarczający przez państwa członkowskie, natomiast ze względu na potrzebę umożliwienia w całej Unii mobilności pojazdów zasilanych paliwami alternatywnymi możliwe jest lepsze jego osiągnięcie na poziomie Unii, może ona podjąć działania zgodnie z zasadą pomocniczości określoną w art. 5 Traktatu o Unii Europejskiej. Zgodnie z zasadą proporcjonalności określoną w tym artykule niniejsze rozporządzenie nie wykracza poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu. |
(81) | Directive 2014/94/EU should therefore be repealed. Commission Delegated Regulations (EU) 2019/1745 (24) and (EU) 2021/1444 (25) set out undated technical specifications for certain types of alternative fuels infrastructure and those specifications are now dated and listed in Annex II to this Regulation. Therefore, those Delegated Regulations should also be repealed, | (81) | Należy zatem uchylić dyrektywę 2014/94/UE. W rozporządzeniach delegowanych Komisji (UE) 2019/1745 (24) i (UE) 2021/1444 (25) określono nieopatrzone datą specyfikacje techniczne dla niektórych rodzajów infrastruktury paliw alternatywnych; specyfikacje te są obecnie opatrzone datą i wymienione w załączniku II do niniejszego rozporządzenia. Zatem te rozporządzenia delegowane powinny również zostać uchylone, |
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: | PRZYJMUJĄ NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: |
Article 1 | Artykuł 1 |
Subject matter | Przedmiot |
1. This Regulation establishes mandatory national targets leading to the deployment of sufficient alternative fuels infrastructure in the Union for road vehicles, trains, vessels and stationary aircraft. It lays down common technical specifications and requirements on user information, data provision and payment requirements for alternative fuels infrastructure. | 1. Niniejsze rozporządzenie określa obowiązkowe krajowe wartości docelowe dotyczące rozmieszczenia wystarczającej infrastruktury paliw alternatywnych w Unii dla pojazdów drogowych, pociągów, statków i samolotów podczas postoju. Niniejsze rozporządzenie określa wspólną specyfikację techniczną i wymogi w zakresie informacji dla użytkowników i dostarczania danych oraz wymogi dotyczące płatności w odniesieniu do infrastruktury paliw alternatywnych. |
2. This Regulation also establishes rules for the national policy frameworks referred to in Article 14 to be adopted by the Member States, including rules for the deployment of alternative fuels infrastructure in areas where no mandatory Union-wide targets are set and for reporting on the deployment of such infrastructure. | 2. Niniejsze rozporządzenie określa także zasady dotyczące krajowych ram polityki, o których mowa w art. 14, przyjmowanych przez państwa członkowskie, w tym zasady rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych w obszarach, w których nie określono obowiązkowych ogólnounijnych wartości docelowych, oraz sprawozdawczości w zakresie rozwoju takiej infrastruktury. |
3. This Regulation establishes a reporting mechanism to encourage cooperation and ensures robust tracking of progress. The reporting mechanism shall take the form of a structured, transparent and iterative process taking place between the Commission and Member States for the purpose of finalising the national policy frameworks, taking into account existing local and regional strategies for the deployment of alternative fuels infrastructure, and their subsequent implementation and corresponding Commission action to support the coherent and more rapid deployment of alternative fuels infrastructure in the Member States. | 3. Niniejsze rozporządzenie ustanawia się mechanizm sprawozdawczości zachęcający do współpracy i zapewniający dokładne śledzenie postępów. Mechanizm sprawozdawczości przyjmuje formę usystematyzowanego, przejrzystego i iteracyjnego procesu zachodzącego pomiędzy Komisją a państwami członkowskimi mającego na celu zakończenie prac nad krajowymi ramami polityki, z uwzględnieniem istniejących lokalnych i regionalnych strategii wdrażania infrastruktury paliw alternatywnych, oraz późniejszego wdrożenia tych ram, a także powiązanych działań Komisji w celu wspierania spójnego i szybszego rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych w państwach członkowskich. |
Article 2 | Artykuł 2 |
Definitions | Definicje |
For the purposes of this Regulation, the following definitions apply: | Do celów niniejszego rozporządzenia stosuje się następujące definicje: |
(1) | ‘accessibility of data’ means the possibility to request and obtain data at any time in a machine readable format; | 1) | „dostępność danych” oznacza możliwość wystąpienia o przekazanie danych i otrzymania ich w dowolnym momencie w formacie nadającym się do odczytu maszynowego; |
(2) | ‘ad hoc price’ means the price charged by the operator of a recharging or refuelling point to an end user for recharging or refuelling on an ad hoc basis; | 2) | „cena ad hoc” oznacza cenę fakturowaną przez operatora punktu ładowania lub punktu tankowania paliw użytkownikowi końcowemu za ładowanie lub tankowanie paliwa na zasadzie ad hoc; |
(3) | ‘along the TEN-T road network’ means: | (a) | with regard to electric recharging stations: that they are located on the TEN-T road network or within 3 km driving distance from the nearest exit of a TEN-T road; and | (b) | with regard to hydrogen refuelling stations: that they are located on the TEN-T road network or within 10 km driving distance from the nearest exit of a TEN-T road; | 3) | „wzdłuż sieci drogowej TEN-T” oznacza: | a) | w odniesieniu do stacji ładowania pojazdów elektrycznych – że znajdują się one przy sieci drogowej TEN-T lub w odległości do 3 km jazdy od najbliższego zjazdu z drogi TEN-T; oraz | b) | w odniesieniu do stacji tankowania wodoru – że znajdują się one przy sieci drogowej TEN-T lub w odległości do 10 km jazdy od najbliższego zjazdu z drogi TEN-T; |
(4) | ‘alternative fuels’ means fuels or power sources which serve, at least partly, as a substitute for fossil oil sources in the energy used for transport and which have the potential to contribute to its decarbonisation and enhance the environmental performance of the transport sector, including: | (a) | ‘alternative fuels for zero-emission vehicles, trains, vessels or aircraft’: | — | electricity, | — | hydrogen, | — | ammonia, | (b) | ‘renewable fuels’: | — | biomass fuels, including biogas, and biofuels as defined in Article 2, points (27), (28) and (33), respectively, of Directive (EU) 2018/2001, | — | synthetic and paraffinic fuels, including ammonia, produced from renewable energy, | (c) | ‘non-renewable alternative fuels and transitional fossil fuels’: | — | natural gas in gaseous form (compressed natural gas (CNG)) and liquefied form (liquefied natural gas (LNG)), | — | liquefied petroleum gas (LPG), | — | synthetic and paraffinic fuels produced from non-renewable energy; | 4) | „paliwa alternatywne” oznaczają paliwa lub źródła energii, które służą, przynajmniej częściowo, jako substytut dla pochodzących z surowej ropy naftowej źródeł energii wykorzystywanej w transporcie i które mogą potencjalnie przyczynić się do dekarbonizacji transportu i poprawy ekologiczności sektora transportu, obejmujące: | a) | „paliwa alternatywne wykorzystywane w bezemisyjnych pojazdach, pociągach, statkach lub samolotach”: | — | energię elektryczną, | — | wodór, | — | amoniak; | b) | „paliwa odnawialne”: | — | paliwa z biomasy, w tym biogaz, i biopaliwa zdefiniowane odpowiednio w art. 2 pkt 27, 28 i 33 dyrektywy (UE) 2018/2001, | — | paliwa syntetyczne i parafinowe, w tym amoniak, wytwarzane przy użyciu energii odnawialnej; | c) | „nieodnawialne paliwa alternatywne i paliwa kopalne stosowane na etapie przejściowym”: | — | gaz ziemny w postaci gazowej (sprężony gaz ziemny (CNG)) i w postaci ciekłej (skroplony gaz ziemny (LNG)), | — | gaz płynny (LPG), | — | paliwa syntetyczne i parafinowe wytwarzane przy użyciu energii ze źródeł nieodnawialnych; |
(5) | ‘aircraft contact stand’ means a stand in a designated area of the airport apron equipped with a passenger boarding bridge; | 5) | „stanowisko kontaktowe samolotu” oznacza stanowisko postojowe na wyznaczonym obszarze płyty postojowej portu lotniczego wyposażone w pomost pasażerski; |
(6) | ‘aircraft remote stand’ means a stand in a designated area of the airport apron not equipped with a passenger boarding bridge; | 6) | „stanowisko oddalone samolotu” oznacza stanowisko postojowe na wyznaczonym obszarze płyty postojowej portu lotniczego niewyposażone w pomost pasażerski; |
(7) | ‘airport of the TEN-T core network or airport of the TEN-T comprehensive network’ means an airport as listed and categorised in Annex II to Regulation (EU) No 1315/2013; | 7) | „port lotniczy sieci bazowej TEN-T lub sieci kompleksowej TEN-T” oznacza port lotniczy wymieniony i sklasyfikowany w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1315/2013; |
(8) | ‘automatic authentication’ means the authentication of a vehicle at a recharging point through the recharging connector or telematics; | 8) | „automatyczne uwierzytelnianie” oznacza uwierzytelnienie pojazdu w punkcie ładowania za pomocą złącza do ładowania lub telematyki; |
(9) | ‘availability of data’ means the existence of data in a digital machine-readable format; | 9) | „przystępność danych” oznacza istnienie danych w cyfrowym formacie nadającym się do odczytu maszynowego; |
(10) | ‘battery electric vehicle’ means an electric vehicle that runs exclusively on the electric motor, with no secondary source of propulsion; | 10) | „pojazd elektryczny o napędzie bateryjnym” oznacza pojazd elektryczny napędzany wyłącznie silnikiem elektrycznym, niewyposażony w dodatkowe źródło napędu; |
(11) | ‘bi-directional recharging’ means a smart recharging operation where the direction of the electricity flow can be reversed, allowing that electricity flows from the battery to the recharging point it is connected to; | 11) | „ładowanie dwukierunkowe” oznacza operację inteligentnego ładowania, w której kierunek przepływu energii elektrycznej można odwrócić, co umożliwia przepływy energii elektrycznej z akumulatora do punktu ładowania, z którym jest połączony; |
(12) | ‘connector’ means the physical interface between the recharging or refuelling point and the vehicle through which the fuel or electric energy is exchanged; | 12) | „złącze” oznacza interfejs fizyczny między punktem ładowania lub tankowania a pojazdem służący do przepływu paliwa lub wymiany energii elektrycznej; |
(13) | ‘commercial air transport’ means ‘commercial air transport’ as defined in Article 3, point (24), of Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council (26); | 13) | „zarobkowy transport lotniczy” oznacza zarobkowy transport lotniczy zdefiniowany w art. 3 pkt 24 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 (26); |
(14) | ‘container ship’ means a ship designed exclusively for the carriage of containers in holds and on deck; | 14) | „kontenerowiec” oznacza statek zaprojektowany wyłącznie do przewozu kontenerów w ładowniach i na pokładzie; |
(15) | ‘contract-based payment’ means a payment for a recharging or refuelling service from the end user to a mobility service provider on the basis of a contract concluded between that end user and that mobility service provider; | 15) | „płatność umowna” oznacza płatność z tytułu korzystania z usługi ładowania lub tankowania paliw pobieraną od użytkownika końcowego przez dostawcę usług w zakresie mobilności na podstawie umowy zawartej między użytkownikiem końcowym a dostawcą usług w zakresie mobilności; |
(16) | ‘data user’ means any public authority, road authority, road operator, recharging and refuelling point operator, research or non-governmental organisation, mobility service provider, e-roaming platform, digital map provider or any other entity interested in using data to provide information, create services or perform research or analysis on alternative fuels infrastructure; | 16) | „użytkownik danych” oznacza organ publiczny, organ administracji drogowej, operatora drogowego, operatora punktu ładowania i tankowania paliwa, organizację badawczą lub pozarządową, dostawcę usług w zakresie mobilności, platformę e-roamingu, dostawcę map cyfrowych lub inny podmiot zainteresowany wykorzystywaniem danych do dostarczania informacji, tworzenia usług lub prowadzenia badań lub analiz w zakresie infrastruktury paliw alternatywnych; |
(17) | ‘digitally-connected recharging point’ means a recharging point that can send and receive information in real time, communicate bi-directionally with the electricity grid and the electric vehicle, and that can be remotely monitored and controlled, including in order to start and stop the recharging session and to measure electricity flows; | 17) | „połączony cyfrowo punkt ładowania” oznacza punkt ładowania, który może wysyłać i odbierać informacje w czasie rzeczywistym oraz komunikować się dwukierunkowo z siecią elektroenergetyczną i pojazdem elektrycznym oraz który można zdalnie monitorować i kontrolować, co obejmuje między innymi zdalne rozpoczęcie i zakończenie sesji ładowania oraz pomiar przepływów energii elektrycznej; |
(18) | ‘distribution system operator’ means a ‘distribution system operator’ as defined in Article 2, point (29), of Directive (EU) 2019/944; | 18) | „operator systemu dystrybucyjnego” oznacza operatora systemu dystrybucyjnego zdefiniowanego w art. 2 pkt 29 dyrektywy (UE) 2019/944; |
(19) | ‘distributor’ means a ‘distributor’ as defined in Article 3, point (43), of Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council (27); | 19) | „dystrybutor” oznacza dystrybutora zdefiniowanego w art. 3 pkt 43 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 (27); |
(20) | ‘dynamic data’ means data that change often or on a regular basis; | 20) | „dane dynamiczne” oznaczają dane, które często lub regularnie podlegają zmianom; |
(21) | ‘electric road system’ means a physical installation along a road for the transfer of electricity to an electric vehicle while the vehicle is in motion; | 21) | „elektryczny system drogowy” oznacza instalację fizyczną wzdłuż drogi służącą dostarczaniu energii elektrycznej do pojazdu elektrycznego będącego w ruchu; |
(22) | ‘electric vehicle’ means a motor vehicle equipped with a powertrain containing at least one non-peripheral electric machine as energy converter with an electric rechargeable energy storage system, which can be recharged externally; | 22) | „pojazd elektryczny” oznacza pojazd silnikowy wyposażony w zespół napędowy zawierający co najmniej jedno nieperyferyjne urządzenie elektryczne jako przetwornik energii z elektrycznym ładowalnym układem magazynowania energii, który można ładować z zewnątrz; |
(23) | ‘electricity supply to stationary aircraft’ means the supply of electricity through a standardised fixed or mobile interface to an aircraft when stationed at an aircraft contact stand or at an aircraft remote stand; | 23) | „zasilanie energią elektryczną samolotów podczas postoju” oznacza zasilanie energią elektryczną samolotów podczas postoju na stanowiskach kontaktowych samolotów lub stanowiskach oddalonych samolotów przy wykorzystaniu standardowego stałego lub ruchomego interfejsu; |
(24) | ‘end user’ means a natural or legal person purchasing an alternative fuel for direct use in a vehicle; | 24) | „użytkownik końcowy” oznacza osobę fizyczną lub prawną, która nabywa paliwo alternatywne w celu bezpośredniego wykorzystania w pojeździe; |
(25) | ‘e-roaming’ means the exchange of data and payments between the operator of a recharging or refuelling point and a mobility service provider from which an end user purchases a recharging or refuelling service; | 25) | „e-roaming” oznacza wymianę danych i płatności pomiędzy operatorem punktu ładowania lub punktu tankowania paliw a dostawcą usług w zakresie mobilności, od którego użytkownik końcowy nabywa usługę ładowania lub tankowania; |
(26) | ‘e-roaming platform’ means a platform connecting market actors, notably mobility service providers and operators of recharging or refuelling points, to enable the provision of services between them, including e-roaming; | 26) | „platforma do e-roamingu” oznacza platformę łączącą uczestników rynku, w szczególności dostawców usług w zakresie mobilności i operatorów punktów ładowania lub tankowania paliw, w celu umożliwienia świadczenia usług między nimi, w tym usługi e-roamingu; |
(27) | ‘European standard’ means a ‘European standard’ as defined in Article 2, point (1)(b), of Regulation (EU) No 1025/2012; | 27) | „norma europejska” oznacza normę europejską zdefiniowaną w art. 2 pkt 1) lit. b) rozporządzenia (UE) nr 1025/2012; |
(28) | ‘general aviation’ means all civil aviation operations other than scheduled air services and non-scheduled air transport operations for remuneration or hire; | 28) | „lotnictwo ogólne” oznacza wszystkie operacje lotnictwa cywilnego inne niż regularne przewozy lotnicze i nieregularne operacje transportu lotniczego za wynagrodzeniem lub na zasadzie najmu; |
(29) | ‘gross tonnage’ (GT) means ‘gross tonnage’ as defined in Article 3, point (e), of Regulation (EU) 2015/757 of the European Parliament and of the Council (28); | 29) | „pojemność brutto” (GT) oznacza pojemność brutto zdefiniowaną w art. 3 lit. e) rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/757 (28); |
(30) | ‘heavy-duty vehicle’ means a Category M2 motor vehicle as described in Article 4(1), point (a)(ii), a Category M3 motor vehicle as described in Article 4(1), point (a)(iii), a Category N2 motor vehicle as described in Article 4(1), point (b)(ii) or a Category N3 motor vehicle as described in Article 4(1), point (b)(iii), of Regulation (EU) 2018/858; | 30) | „pojazd ciężki” oznacza pojazd silnikowy kategorii M2 zdefiniowany w art. 4 ust. 1 lit. a) ppkt (ii), pojazd silnikowy kategorii M3 zdefiniowany w art. 4 ust. 1 lit. a) ppkt (iii), pojazd silnikowy kategorii N2 zdefiniowany w art. 4 ust. 1 lit. b) ppkt (ii) lub pojazd silnikowy kategorii N3 zdefiniowany w art. 4 ust. 1 lit. b) ppkt (iii) rozporządzenia (UE) 2018/858; |
(31) | ‘high-power recharging point’ means a recharging point with a power output of more than 22 kW for the transfer of electricity to an electric vehicle; | 31) | „punkt ładowania o dużej mocy” oznacza punkt ładowania o mocy wyjściowej większej niż 22 kW, który umożliwia dostarczanie energii elektrycznej do pojazdu elektrycznego; |
(32) | ‘high-speed passenger craft’ means a ‘high-speed craft’ as defined in Regulation 1 of Chapter X of the International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974 (SOLAS 74), which carries more than 12 passengers; | 32) | „pasażerska jednostka szybka” oznacza jednostkę szybką zdefiniowaną w prawidle 1 rozdziału X Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., przewożącą ponad 12 pasażerów; |
(33) | ‘light-duty vehicle’ means a Category M1 motor vehicle as described in Article 4(1), point (a)(i) or a Category N1 motor vehicle as described Article 4(1), point (b)(i), of Regulation (EU) 2018/858; | 33) | „pojazd lekki” oznacza pojazd silnikowy kategorii M1 zdefiniowany w art. 4 ust. 1 lit. a) ppkt (i) lub pojazd silnikowy kategorii N1 zdefiniowany w art. 4 ust. 1 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia (UE) 2018/858; |
(34) | ‘liquefied methane’ means LNG, liquefied biogas or synthetic liquefied methane, including blends of those fuels; | 34) | „skroplony metan” oznacza LNG, skroplony biogaz lub syntetyczny skroplony metan, w tym mieszanki tych paliw; |
(35) | ‘manufacturer’ means a ‘manufacturer’ as defined in Article 3, point (40), of Regulation (EU) 2018/858; | 35) | „producent” oznacza producenta zdefiniowanego w art. 3 pkt 40 rozporządzenia (UE) 2018/858; |
(36) | ‘mobility service provider’ means a legal person that provides services in return for remuneration to an end user, including the selling of recharging or refuelling services; | 36) | „dostawca usług w zakresie mobilności” oznacza osobę prawną, która świadczy usługi za wynagrodzeniem na rzecz użytkownika końcowego, w tym sprzedaje usługi ładowania lub tankowania paliw; |
(37) | ‘normal power recharging point’ means a recharging point with a power output less than or equal to 22 kW for the transfer of electricity to an electric vehicle; | 37) | „punkt ładowania o normalnej mocy” oznacza punkt ładowania o mocy wyjściowej nieprzekraczającej 22 kW, który umożliwia dostarczanie energii elektrycznej do pojazdu elektrycznego; |
(38) | ‘National Access Point’ means a digital interface set up by a Member State that constitutes a single point of access to data; | 38) | „krajowy punkt dostępu” oznacza cyfrowy interfejs utworzony przez dane państwo członkowskie, stanowiący punkt kompleksowego dostępu do danych; |
(39) | ‘operator of a recharging point’ means the entity that is responsible for the management and operation of a recharging point and that provides a recharging service to end users, including in the name and on behalf of a mobility service provider; | 39) | „operator punktu ładowania” oznacza podmiot odpowiedzialny za zarządzanie punktem ładowania i jego obsługę, świadczący usługę ładowania na rzecz użytkowników końcowych, w tym w imieniu i na rzecz dostawcy usług w zakresie mobilności; |
(40) | ‘operator of a refuelling point’ means the entity that is responsible for the management and operation of a refuelling point and that provides a refuelling service to end users, including in the name and on behalf of a mobility service provider; | 40) | „operator punktu tankowania paliw” oznacza podmiot odpowiedzialny za zarządzanie punktem tankowania paliw i jego obsługę, świadczący usługę tankowania paliw na rzecz użytkowników końcowych, w tym w imieniu i na rzecz dostawcy usług w zakresie mobilności; |
(41) | ‘passenger ship’ means a ship which carries more than 12 passengers, including cruise ships, high-speed passenger crafts and ro-ro passenger ships; | 41) | „statek pasażerski” oznacza statek przewożący więcej niż 12 pasażerów, w tym statki wycieczkowe, pasażerskie jednostki szybkie i statki pasażerskie typu ro-ro; |
(42) | ‘payment service’ means a ‘payment service’ as defined in Article 4, point (3), of Directive (EU) 2015/2366 of the European Parliament and of the Council (29); | 42) | „usługa płatnicza” oznacza usługę płatniczą zdefiniowaną w art. 4 pkt 3 dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2366 (29); |
(43) | ‘plug-in hybrid vehicle’ means an electric vehicle with a conventional combustion engine combined with an electric propulsion system which can be recharged from an external electric power source; | 43) | „pojazd hybrydowy typu plug-in” oznacza pojazd elektryczny wyposażony w konwencjonalny silnik spalinowy połączony z elektrycznym układem napędowym, który można ładować z wykorzystaniem zewnętrznego źródła energii elektrycznej; |
(44) | ‘power output’ means the theoretical maximum power, expressed in kW, that a recharging point, station or pool, or a shore-side electricity supply installation can provide to vehicles or vessels connected to that recharging point, station, pool or installation; | 44) | „moc wyjściowa” oznacza teoretyczną maksymalną moc, wyrażoną w kW, którą może dostarczyć punkt, stacja lub strefa ładowania lub instalacja zasilania energią elektryczną z lądu do pojazdów lub statków podłączonych do danego punktu lub danej stacji, strefy lub instalacji ładowania; |
(45) | ‘publicly accessible alternative fuels infrastructure’ means an alternative fuels infrastructure which is located at a site or premises that are open to the general public, irrespective of whether the alternative fuels infrastructure is located on public or private property, whether limitations or conditions apply in terms of access to the site or premise and irrespective of the applicable use conditions of the alternative fuels infrastructure; | 45) | „ogólnodostępna infrastruktura paliw alternatywnych” oznacza infrastrukturę paliw alternatywnych znajdującą się na terenie lub w obiektach dostępnych dla ogółu społeczeństwa, niezależnie od tego, czy znajdują się one na terenie publicznym czy prywatnym, czy obowiązują ograniczenia lub warunki wstępu na dany teren lub do danego obiektu oraz niezależnie od mających zastosowanie warunków użytkowania danej infrastruktury paliw alternatywnych; |
(46) | ‘Quick Response code’ (QR code) means an ISO/IEC 18004:2015-compliant encoding and visualisation of data; | 46) | „kod szybkiej reakcji (kod QR)” oznacza kodowanie i wizualizację danych zgodne z normą ISO/IEC 18004:2015; |
(47) | ‘recharge on an ad hoc basis’ means a recharging service purchased by an end user without the need for that end user to register, conclude a written agreement or enter into a commercial relationship with the operator of that recharging point that goes beyond the mere purchase of the recharging service; | 47) | „ładowanie na zasadzie ad hoc” oznacza usługę ładowania nabytą przez użytkownika końcowego bez konieczności zarejestrowania się u operatora danego punktu ładowania, zawarcia z nim pisemnej umowy lub nawiązania z nim stosunków handlowych wykraczających poza zwykły zakup usługi ładowania; |
(48) | ‘recharging point’ means a fixed or mobile, on-grid or off-grid interface for the transfer of electricity to an electric vehicle which, although it may have one or more connectors to accommodate different connector types, is capable of recharging only one electric vehicle at a time, and which excludes devices with a power output less than or equal to 3,7 kW the primary purpose of which is not the recharging of electric vehicles; | 48) | „punkt ładowania” oznacza stały lub ruchomy, podłączony do sieci lub niepodłączony do sieci interfejs fizyczny służący do przesyłania energii elektrycznej do pojazdu elektrycznego i który może być wyposażony w jedno lub więcej złączy różnych rodzajów, ale za pomocą którego można ładować jednocześnie tylko jeden pojazd elektryczny, z wyłączeniem urządzeń o mocy wyjściowej mniejszej lub równej 3,7 kW, których zasadniczym celem nie jest ładowanie pojazdów elektrycznych; |
(49) | ‘recharging point, station or pool dedicated to light-duty vehicles’ means a recharging point, station or pool intended for the recharging of light-duty vehicles, due to the specific design of the connectors/plugs or the design of the parking space adjacent to the recharging point, station or pool, or both; | 49) | „punkt, stacja lub strefa ładowania przeznaczone dla pojazdów lekkich” oznaczają punkt, stację lub strefę ładowania przeznaczone do ładowania pojazdów lekkich ze względu na szczególne cechy projektowe złączy/wtyczek lub cechy projektowe przestrzeni parkingowej przylegającej do punktu, stacji lub strefy ładowania; |
(50) | ‘recharging point, station or pool dedicated to heavy-duty vehicles’ means a recharging point, station or pool intended for the recharging of heavy-duty vehicles, either due to the specific design of the connectors/plugs or to the design of the parking space adjacent to the recharging point, station or pool, or both; | 50) | „punkt, stacja lub strefa ładowania przeznaczone dla pojazdów ciężkich” oznaczają punkt, stację lub strefę ładowania przeznaczone do ładowania pojazdów ciężkich ze względu na szczególne cechy projektowe złączy/wtyczek albo cechy projektowe przestrzeni parkingowej przylegającej do punktu, stacji lub strefy ładowania, albo ze względu na oba te czynniki; |
(51) | ‘recharging pool’ means one or more recharging stations at a specific location; | 51) | „strefa ładowania” oznacza co najmniej jedną stację ładowania w określonej lokalizacji; |
(52) | ‘recharging station’ means a physical installation at a specific location, consisting of one or more recharging points; | 52) | „stacja ładowania” oznacza fizyczną instalację w określonej lokalizacji, składającą się z co najmniej jednego punktu ładowania; |
(53) | ‘recharging service’ means the sale or provision of electricity, including related services, through a publicly accessible recharging point; | 53) | „usługa ładowania” oznacza sprzedaż lub dostarczenie energii elektrycznej, wraz z powiązanymi usługami, za pomocą ogólnodostępnego punktu ładowania; |
(54) | ‘recharging session’ means the full process of recharging a vehicle at a publicly accessible recharging point from the moment the vehicle is connected to the moment the vehicle is disconnected; | 54) | „sesja ładowania” oznacza pełny proces ładowania pojazdu w ogólnodostępnym punkcie ładowania od momentu podłączenia pojazdu do momentu jego odłączenia; |
(55) | ‘refuel on an ad hoc basis’ means a refuelling service purchased by an end user without the need for that end user to register, conclude a written agreement, or enter into a commercial relationship with the operator of that refuelling point that goes beyond the mere purchase of the refuelling service; | 55) | „tankowanie paliw na zasadzie ad hoc” oznacza usługę tankowania paliw nabytą przez użytkownika końcowego bez konieczności zarejestrowania się u operatora danego punktu tankowania paliw, zawarcia z nim pisemnej umowy lub nawiązania z nim stosunków handlowych wykraczających poza zwykły zakup usługi tankowania; |
(56) | ‘refuelling point’ means a refuelling facility for the provision of any liquid or gaseous fuel, through a fixed or a mobile installation, which is capable of refuelling only one vehicle, one train, one vessel or one aircraft at a time; | 56) | „punkt tankowania paliw” oznacza stanowisko tankowania dostarczające paliwa ciekłe lub gazowe za pomocą instalacji stałej lub ruchomej, na którym to stanowisku można tankować paliwo jednocześnie tylko w jednym pojeździe, pociągu, statku lub samolocie; |
(57) | ‘refuelling service’ means the sale or provision of any liquid or gaseous fuel through a publicly accessible refuelling point; | 57) | „usługa tankowania paliw” oznacza sprzedaż lub dostarczenie paliw ciekłych lub gazowych za pomocą ogólnodostępnego punktu tankowania paliw; |
(58) | ‘refuelling session’ means the full process of refuelling a vehicle at a publicly accessible refuelling point from the moment the vehicle is connected to the moment the vehicle is disconnected; | 58) | „sesja tankowania paliw” oznacza pełny proces tankowania pojazdu w ogólnodostępnym punkcie tankowania paliw od momentu podłączenia pojazdu do momentu jego odłączenia; |
(59) | ‘refuelling station’ means a single physical installation at a specific location, consisting of one or more refuelling points; | 59) | „stacja tankowania paliw” oznacza pojedynczą fizyczną instalację w określonej lokalizacji, składającą się z co najmniej jednego punktu tankowania paliw; |
(60) | ‘regulatory authority’ means a regulatory authority designated by each Member State pursuant to Article 57(1) of Directive (EU) 2019/944; | 60) | „organ regulacyjny” oznacza organ regulacyjny wyznaczony przez każde z państw członkowskich zgodnie z art. 57 ust. 1 dyrektywy (UE) 2019/944; |
(61) | ‘renewable energy’ means ‘energy from renewable sources’ as defined in Article 2, second paragraph, point (1), of Directive (EU) 2018/2001; | 61) | „energia odnawialna” oznacza energię z odnawialnych źródeł zdefiniowaną w art. 2 akapit drugi pkt 1 dyrektywy (UE) 2018/2001; |
(62) | ‘ro-ro passenger ship’ means a ship with facilities to enable road or rail vehicles to roll on and roll off the vessel which carries more than 12 passengers; | 62) | „statek pasażerski typu ro-ro” oznacza statek z urządzeniami umożliwiającymi wtaczanie na statek i wytaczanie ze statku pojazdów drogowych lub szynowych, przewożący więcej niż 12 pasażerów; |
(63) | ‘safe and secure parking area’ means a parking area accessible to drivers engaged in the carriage of goods or passengers which has been certified in accordance with Commission Delegated Regulation (EU) 2022/1012 (30); | 63) | „bezpieczny i chroniony parking” oznacza strefę parkingową dostępną dla kierowców przewożących towary lub osoby, która uzyskała certyfikat zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2022/1012 (30); |
(64) | ‘shore-side electricity supply’ means the provision of shore-side electrical power through a standardised fixed or mobile interface to seagoing ships or inland waterway vessels, moored at the quayside; | 64) | „zasilanie energią elektryczną z lądu” oznacza zasilanie cumujących przy nabrzeżu statków morskich lub statków żeglugi śródlądowej w energię elektryczną z instalacji nabrzeżnych za pośrednictwem znormalizowanego, stałego lub ruchomego urządzenia; |
(65) | ‘smart recharging’ means a recharging operation in which the intensity of electricity delivered to the battery is adjusted in real-time, based on information received through electronic communication; | 65) | „inteligentne ładowanie” oznacza operację ładowania, w której intensywność dostarczania energii elektrycznej do akumulatora jest korygowana w czasie rzeczywistym na podstawie informacji otrzymywanych w ramach komunikacji elektronicznej; |
(66) | ‘static data’ means data that do not change often or on a regular basis; | 66) | „dane statyczne” oznaczają dane, które nie podlegają częstym lub regularnym zmianom; |
(67) | ‘TEN-T comprehensive network’ means a comprehensive network within the meaning of Article 9 of Regulation (EU) No 1315/2013; | 67) | „sieć kompleksowa TEN-T” oznacza sieć kompleksową w rozumieniu art. 9 rozporządzenia (UE) nr 1315/2013; |
(68) | ‘TEN-T core network’ means a core network within the meaning of Article 38 of Regulation (EU) No 1315/2013; | 68) | „sieć bazowa TEN-T” oznacza sieć bazową w rozumieniu art. 38 rozporządzenia (UE) nr 1315/2013; |
(69) | ‘TEN-T core inland waterway port or TEN-T comprehensive inland waterway port’ means an inland waterway port of the TEN-T core network or TEN-T comprehensive network, as listed and categorised in Annex II to Regulation (EU) No 1315/2013; | 69) | „port śródlądowy sieci bazowej TEN-T lub port śródlądowy sieci kompleksowej TEN-T” oznacza port śródlądowy sieci bazowej TEN-T lub sieci kompleksowej TEN-T wymieniony i sklasyfikowany w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1315/2013; |
(70) | ‘TEN-T core maritime port or TEN-T comprehensive maritime port’ means a maritime port of the TEN-T core network or TEN-T comprehensive network, as listed and categorised in Annex II to Regulation (EU) No 1315/2013; | 70) | „port morski sieci bazowej TEN-T lub port morski sieci kompleksowej TEN-T” oznacza port morski sieci bazowej TEN-T lub sieci kompleksowej TEN-T wymieniony i sklasyfikowany w załączniku II do rozporządzenia (UE) nr 1315/2013; |
(71) | ‘transmission system operator’ means a ‘transmission system operator’ as defined in Article 2, point (35), of Directive (EU) 2019/944; | 71) | „operator systemu przesyłowego” oznacza operatora systemu przesyłowego zdefiniowanego w art. 2 pkt 35 dyrektywy (UE) 2019/944; |
(72) | ‘urban node’ means an ‘urban node’ as defined in Article 3, point (p), of Regulation (EU) No 1315/2013. | 72) | „węzeł miejski” oznacza węzeł miejski zdefiniowany w art. 3 lit. p) rozporządzenia (UE) nr 1315/2013. |
Article 3 | Artykuł 3 |
Targets for recharging infrastructure dedicated to light-duty electric vehicles | Wartości docelowe dotyczące infrastruktury ładowania |
1. Member States shall ensure that, in their territory, publicly accessible recharging stations dedicated to light-duty electric vehicles are deployed in a way that is commensurate with the uptake of light-duty electric vehicles and that they provide sufficient power output for those vehicles. | 1. przeznaczonej dla elektrycznych pojazdów lekkich Państwa członkowskie zapewniają, aby na ich terytorium ogólnodostępne stacje ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów lekkich były rozmieszczane w sposób proporcjonalny do upowszechnienia elektrycznych pojazdów lekkich i zapewniały tym pojazdom wystarczającą moc wyjściową. |
To that end, Member States shall ensure that, at the end of each year, starting from 2024, the following power output targets are met cumulatively: | W tym celu państwa członkowskie zapewniają, aby na koniec każdego roku począwszy od roku 2024, łącznie zostały spełnione następujące wartości docelowe dotyczące mocy wyjściowej: |
(a) | for each light-duty battery electric vehicle registered in their territory, a total power output of at least 1,3 kW is provided through publicly accessible recharging stations; and | a) | w odniesieniu do każdego lekkiego pojazdu elektrycznego o napędzie bateryjnym zarejestrowanego na terytorium danego państwa członkowskiego – zapewnienie całkowitej mocy wyjściowej o wartości co najmniej 1,3 kW za pomocą ogólnodostępnych stacji ładowania; oraz |
(b) | for each light-duty plug-in hybrid vehicle registered in their territory, a total power output of at least 0,80 kW is provided through publicly accessible recharging stations. | b) | w odniesieniu do każdego lekkiego pojazdu hybrydowego typu plug-in zarejestrowanego na terytorium danego państwa członkowskiego – zapewnienie całkowitej mocy wyjściowej o wartości co najmniej 0,80 kW za pomocą ogólnodostępnych stacji ładowania. |
2. When the share of light-duty battery electric vehicles compared to the total fleet of light-duty vehicles registered in the territory of a Member State reaches at least 15 % and the Member State demonstrates that the implementation of the requirements set out in paragraph 1, second subparagraph, has adverse effects in that Member State, in that it is discouraging private investments, and is no longer justified, that Member State may submit to the Commission a reasoned request for authorisation to apply lower requirements in terms of level of total power output or to cease to apply such requirements. | 2. Jeżeli udział lekkich pojazdów elektrycznych o napędzie bateryjnym w całkowitej flocie pojazdów lekkich zarejestrowanych na terytorium państwa członkowskiego osiągnie co najmniej 15 %, a państwo członkowskie wykaże, że wdrożenie wymogów określonych w ust. 1 akapit drugi ma negatywne skutki w tym państwie członkowskim, gdyż zniechęca do inwestycji prywatnych i nie jest już uzasadnione, państwo to może przedłożyć Komisji uzasadniony wniosek o zezwolenie na stosowanie niższych wymogów w odniesieniu do poziomu całkowitej mocy wyjściowej lub zaprzestanie stosowania takich wymogów. |
3. The Commission shall, within six months of receipt of a reasoned request submitted pursuant to paragraph 2, adopt a decision as justified in each case. | 3. W terminie sześciu miesięcy od otrzymania uzasadnionego wniosku złożonego na podstawie ust. 2 Komisja przyjmuje decyzję, która w każdym przypadku zawiera uzasadnienie. |
4. Member States shall ensure a minimum coverage of publicly accessible recharging points dedicated to light-duty electric vehicles on the road network in their territory. | 4. Państwa członkowskie zapewniają minimalne pokrycie ogólnodostępnymi punktami ładowania przeznaczonymi dla elektrycznych pojazdów lekkich w sieci drogowej na swoim terytorium. |
To that end, Member States shall ensure that: | W tym celu państwa członkowskie zapewniają, aby: |
(a) | along the TEN-T core road network, publicly accessible recharging pools dedicated to light-duty electric vehicles and meeting the following requirements are deployed in each direction of travel with a maximum distance of 60 km between them: | (i) | by 31 December 2025, each recharging pool offers a power output of at least 400 kW and includes at least one recharging point with an individual power output of at least 150 kW; | (ii) | by 31 December 2027, each recharging pool offers a power output of at least 600 kW and includes at least two recharging points with an individual power output of at least 150 kW; | a) | wzdłuż drogowej sieci bazowej TEN-T ogólnodostępne strefy ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów lekkich i spełniające poniższe wymogi zostały rozmieszczone w każdym kierunku jazdy tak, aby maksymalna odległość między tymi strefami wynosiła 60 km: | (i) | do dnia 31 grudnia 2025 r. każda strefa ładowania zapewnia moc wyjściową na poziomie co najmniej 400 kW w tym co najmniej jeden punkt ładowania o mocy wyjściowej na poziomie co najmniej 150 kW; | (ii) | do dnia 31 grudnia 2027 r. każda strefa ładowania zapewnia moc wyjściową na poziomie co najmniej 600 kW w tym co najmniej dwa punkty ładowania o indywidualnej mocy wyjściowej na poziomie co najmniej 150 kW; |
(b) | along the TEN-T comprehensive road network, publicly accessible recharging pools dedicated to light-duty electric vehicles and meeting the following requirements are deployed in each direction of travel with a maximum distance of 60 km between them: | (i) | by 31 December 2027, along at least 50 % of the length of the TEN-T comprehensive road network, each recharging pool offers a power output of at least 300 kW and includes at least one recharging point with an individual power output of at least 150 kW; | (ii) | by 31 December 2030, each recharging pool offers a power output of at least 300 kW and includes at least one recharging point with an individual power output of at least 150 kW; | (iii) | by 31 December 2035, each recharging pool offers a power output of at least 600 kW and includes at least two recharging points with an individual power output of at least 150 kW. | b) | wzdłuż drogowej sieci kompleksowej TEN-T ogólnodostępne strefy ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów lekkich i spełniające poniższe wymogi zostały rozmieszczone w każdym kierunku jazdy tak, aby maksymalna odległość między tymi strefami wynosiła 60 km: | (i) | do dnia 31 grudnia 2027 r., na co najmniej 50 % długości drogowej sieci kompleksowej TEN-T, każda strefa ładowania zapewnia moc wyjściową na poziomie co najmniej 300 kW w tym co najmniej jeden punkt ładowania o mocy wyjściowej na poziomie co najmniej 150 kW; | (ii) | do dnia 31 grudnia 2030 r. każda strefa ładowania zapewnia moc wyjściową na poziomie co najmniej 300 kW w tym co najmniej jeden punkt ładowania o mocy wyjściowej na poziomie co najmniej 150 kW; | (iii) | do dnia 31 grudnia 2035 r. każda strefa ładowania zapewnia moc wyjściową na poziomie co najmniej 600 kW w tym co najmniej dwa punkty ładowania o indywidualnej mocy wyjściowej na poziomie co najmniej 150 kW. |
5. The calculation of the percentage of the length of TEN-T comprehensive road network referred to in paragraph 4, point (b)(i), shall be based on the following elements: | 5. Przy obliczaniu odsetka długości drogowej sieci kompleksowej TEN-T, o którym mowa w ust. 4 lit. b) ppkt (i), uwzględnia się następujące elementy: |
(a) | for the calculation of the denominator: the total length of the TEN-T comprehensive road network within the territory of the Member State; | a) | do obliczenia mianownika – całkowitą długość drogowej sieci kompleksowej TEN-T na terytorium danego państwa członkowskiego; |
(b) | for the calculation of the numerator: the cumulated length of the sections of the TEN-T comprehensive road network between two publicly accessible recharging pools dedicated to light-duty electric vehicles meeting the requirements set out in paragraph 4, point (b)(i), excluding any sections of the TEN-T comprehensive road network between two of those recharging pools that are more than 60 km apart. | b) | do obliczenia licznika – łączną długość odcinków drogowej sieci kompleksowej TEN-T między dwiema ogólnodostępnymi strefami ładowania przeznaczonymi dla elektrycznych pojazdów lekkich spełniającymi wymogi określone odpowiednio w ust. 4 lit. b) pkt (i), z wyłączeniem wszelkich odcinków drogowej sieci kompleksowej TEN-T między dwiema strefami ładowania oddalonymi od siebie o więcej niż 60 km. |
6. A single publicly accessible recharging pool dedicated to light-duty electric vehicles may be deployed along the TEN-T road network for both directions of travel provided that: | 6. Pojedyncza ogólnodostępna strefa ładowania przeznaczona dla elektrycznych pojazdów lekkich może zostać oddana do użytku wzdłuż sieci drogowej TEN-T dla obu kierunków jazdy, pod warunkiem że: |
(a) | that recharging pool is easily accessible from both directions of travel; | a) | jest ona łatwo dostępna z obu kierunków jazdy; |
(b) | that recharging pool is adequately signposted; and | b) | jest ona odpowiednio oznakowana; oraz |
(c) | the requirements set out in paragraph 4 in terms of the maximum distance between recharging pools, total power output of the recharging pool, number of recharging points and power output of single recharging points applicable for a single direction of travel are complied with for both directions of travel. | c) | wymogi określone w ust. 4 w zakresie maksymalnej odległości między strefami ładowania, całkowitej mocy wyjściowej strefy ładowania, liczby punktów ładowania i mocy wyjściowej pojedynczych punktów ładowania w odniesieniu do jednego kierunku jazdy są spełnione dla obu kierunków jazdy. |
7. By way of derogation from paragraph 4 of this Article, along roads of the TEN-T network with total annual average daily traffic of fewer than 8 500 light-duty vehicles and where the deployment of infrastructure cannot be justified in socio-economic cost-benefit terms, Member States may provide that a publicly accessible recharging pool dedicated to light-duty electric vehicles serves both directions of travel provided that the requirements set out in paragraph 4 of this Article, in terms of the maximum distance between recharging pools, the total power output of the recharging pool, the number of recharging points and the power output of single recharging points applicable for a single direction of travel, are complied with, and that the recharging pool is easily accessible from both directions of travel and adequately signposted. Member States shall notify the Commission of any cases in which they have made use of the derogation referred to in this paragraph. Member States shall review those cases every two years as part of the national progress reporting referred to in Article 15. | 7. Na zasadzie odstępstwa od ust. 4 niniejszego artykułu, wzdłuż dróg sieci TEN-T o całkowitym średnim rocznym dobowym natężeniu ruchu wynoszącym mniej niż 8 500 pojazdów lekkich oraz jeżeli rozwój infrastruktury nie może być uzasadniony społeczno-gospodarczymi kosztami i korzyściami, państwa członkowskie mogą postanowić, że ogólnodostępna strefa ładowania przeznaczona dla elektrycznych pojazdów lekkich będzie obsługiwać oba kierunki jazdy, pod warunkiem że spełnione są wymogi określone w ust. 4 niniejszego artykułu pod względem maksymalnej odległości między strefami ładowania, całkowitej mocy wyjściowej strefy ładowania, liczby punktów ładowania i mocy wyjściowej pojedynczych punktów ładowania mające zastosowanie do jednego kierunku jazdy oraz że strefa ładowania jest łatwo dostępna z obu kierunków jazdy i jest odpowiednio oznakowana. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przypadkach, w których skorzystały z odstępstwa, o którym mowa w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie przeprowadzają przegląd tych przypadków co dwa lata w ramach krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15. |
8. By way of derogation from paragraph 4 of this Article, along roads of the TEN-T network with a total annual average daily traffic of fewer than 8 500 light-duty vehicles and where the deployment of infrastructure cannot be justified in socio-economic cost-benefit terms, Member States may reduce, by up to 50 %, the total power output of a publicly accessible recharging pool dedicated to light-duty vehicles required pursuant to paragraph 4 of this Article, provided that that recharging pool serves only one direction of travel and that the other requirements set out in paragraph 4 of this Article, in terms of the maximum distance between recharging pools, the number of recharging points and the power output of single recharging points, are complied with. Member States shall notify the Commission of any cases in which they have made use of the derogation referred to in this paragraph. Member States shall review those cases every two years as part of the national progress reporting referred to in Article 15. | 8. Na zasadzie odstępstwa od ust. 4 niniejszego artykułu wzdłuż dróg sieci TEN-T o łącznym średnim rocznym dobowym natężeniu ruchu wynoszącym mniej niż 8 500 pojazdów lekkich oraz jeżeli rozmieszczenia infrastruktury nie można uzasadnić społeczno-gospodarczymi kosztami i korzyściami, państwa członkowskie mogą zmniejszyć o maksymalnie 50 % całkowitą moc wyjściową ogólnodostępnej strefy ładowania przeznaczonej dla pojazdów lekkich, wymaganą zgodnie z ust. 4 niniejszego artykułu, pod warunkiem że strefa ładowania obsługuje tylko jeden kierunek jazdy oraz że spełnione są pozostałe wymogi określone w ust. 4 niniejszego artykułu dotyczące maksymalnej odległości między strefami ładowania, liczby punktów ładowania i mocy wyjściowej pojedynczych punktów ładowania. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przypadkach, w których skorzystały z odstępstwa, o którym mowa w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie przeprowadzają przegląd tych przypadków co dwa lata w ramach krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15. |
9. By way of derogation from the requirement relating to the maximum distance of 60 km between the publicly accessible recharging pools dedicated to light-duty vehicles set out in paragraph 4, points (a) and (b), of this Article, Member States may allow a longer distance, of up to 100 km, for such recharging pools along roads of the TEN-T network with a total annual average daily traffic of fewer than 3 000 light-duty vehicles, provided that the distance between recharging pools is adequately signposted. Member States shall notify the Commission of any cases in which they have made use of the derogation referred to in this paragraph. Member States shall review those cases every two years as part of the national progress reporting referred to in Article 15. | 9. Na zasadzie odstępstwa od wymogu dotyczącego maksymalnej odległości 60 km między ogólnodostępnymi strefami ładowania przeznaczonymi dla pojazdów lekkich określonego w ust. 4 lit. a) i b) niniejszego artykułu, państwa członkowskie mogą dopuścić większą odległość, nieprzekraczającą 100 km, dla takich stref ładowania wzdłuż dróg sieci TEN-T o całkowitym średnim rocznym dobowym natężeniu ruchu wynoszącym mniej niż 3 000 pojazdów lekkich, pod warunkiem że odległość między strefami ładowania jest odpowiednio oznakowana. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przypadkach, w których skorzystały z odstępstwa, o którym mowa w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie przeprowadzają przegląd tych przypadków co dwa lata w ramach krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15. |
10. Where a Member State has notified the Commission of a case in which it has made use of a derogation referred to in paragraph 7, the requirements set out in paragraph 4, points (a) and (b), in terms of the maximum distance between recharging pools shall be deemed to have been complied with. | 10. Jeżeli państwo członkowskie powiadomiło Komisję, że skorzystało z odstępstwa, o którym mowa w ust. 7, wymogi określone w ust. 4 lit. a) i b) dotyczące maksymalnej odległości między strefami ładowania uznaje się za spełnione. |
11. Neighbouring Member States shall ensure that the maximum distances referred to in paragraph 4, points (a) and (b), are not exceeded for cross-border sections of the TEN-T core road network and TEN-T comprehensive road network. | 11. Sąsiadujące państwa członkowskie zapewniają, aby w przypadku transgranicznych odcinków drogowej sieci bazowej TEN-T i drogowej sieci kompleksowej TEN-T nie przekraczano maksymalnych odległości, o których mowa w ust. 4 lit. a) i b). |
Article 4 | Artykuł 4 |
Targets for recharging infrastructure dedicated to heavy-duty electric vehicles | Wartości docelowe dotyczące infrastruktury ładowania elektrycznego przeznaczonej dla pojazdów ciężkich |
1. Member States shall ensure a minimum coverage of publicly accessible recharging points dedicated to heavy-duty electric vehicles in their territory. | 1. Państwa członkowskie zapewniają minimalne pokrycie ogólnodostępnymi punktami ładowania przeznaczonymi dla elektrycznych pojazdów ciężkich na swoim terytorium. |
To that end, Member States shall ensure that: | W tym celu państwa członkowskie zapewniają, aby: |
(a) | by 31 December 2025, along at least 15 % of the length of the TEN-T road network, publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles are deployed in each direction of travel and that each recharging pool offers a power output of at least 1 400 kW and includes at least one recharging point with an individual power output of at least 350 kW; | a) | do dnia 31 grudnia 2025 r. na co najmniej 15 % długości sieci drogowej TEN-T w każdym kierunku ruchu oddano do użytku ogólnodostępne strefy ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich, a każda strefa ładowania oferowała moc wyjściową wynoszącą co najmniej 1 400 kW w tym co najmniej jeden punkt ładowania o mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 350 kW; |
(b) | by 31 December 2027, along at least 50 % of the length of the TEN-T road network, publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles are deployed in each direction of travel and that each recharging pool: | (i) | along the TEN-T core road network, offers a power output of at least 2 800 kW and includes at least two recharging points with an individual power output of at least 350 kW; | (ii) | along the TEN-T comprehensive road network, offers a power output of at least 1 400 kW and includes at least one recharging point with an individual power output of at least 350 kW; | b) | do dnia 31 grudnia 2027 r. na co najmniej 50 % długości sieci drogowej TEN-T w każdym kierunku ruchu oddano do użytku ogólnodostępne strefy ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich, a każda strefa ładowania: | (i) | wzdłuż drogowej sieci bazowej TEN-T zapewniała moc wyjściową na poziomie co najmniej 2 800 kW w tym co najmniej dwa punkty ładowania o indywidualnej mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 350 kW; | (ii) | wzdłuż drogowej sieci kompleksowej TEN-T zapewniała moc wyjściową na poziomie co najmniej 1 400 kW w tym co najmniej jeden punkt ładowania o indywidualnej mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 350 kW; |
(c) | by 31 December 2030, along the TEN-T core road network, publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles are deployed in each direction of travel with a maximum distance of 60 km between them and that each recharging pool offers a power output of at least 3 600 kW and includes at least two recharging points with an individual power output of at least 350 kW; | c) | do dnia 31 grudnia 2030 r. wzdłuż drogowej sieci bazowej TEN-T ogólnodostępne strefy ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich oddano do użytku w każdym kierunku ruchu, a odległość między nimi wynosiła maksymalnie 60 km, a każda strefa ładowania oferowała moc wyjściową wynoszącą co najmniej 3 600 kW w tym co najmniej dwa punkty ładowania o indywidualnej mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 350 kW; |
(d) | by 31 December 2030, along the TEN-T comprehensive road network, publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles are deployed in each direction of travel with a maximum distance of 100 km between them and each recharging pool offers a power output of at least 1 500 kW and includes at least one recharging point with an individual power output of at least 350 kW; | d) | do dnia 31 grudnia 2030 r. wzdłuż drogowej sieci kompleksowej TEN-T ogólnodostępne strefy ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich oddano do użytku w każdym kierunku ruchu, a odległość między nimi wynosiła maksymalnie 100 km, a każda strefa ładowania oferowała moc wyjściową wynoszącą co najmniej 1 500 kW w tym co najmniej jeden punkt ładowania o mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 350 kW; |
(e) | by 31 December 2027, in each safe and secure parking area at least two publicly accessible recharging stations dedicated to heavy-duty electric vehicles with an individual power output of at least 100 kW are deployed; | e) | do dnia 31 grudnia 2027 r. na terenie każdego bezpiecznego i chronionego parkingu oddano do użytku co najmniej dwie ogólnodostępne stacje ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich o indywidualnej mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 100 kW; |
(f) | by 31 December 2030, in each safe and secure parking area at least four publicly accessible recharging stations dedicated to heavy-duty electric vehicles with an individual power output of at least 100 kW are deployed; | f) | do dnia 31 grudnia 2030 r. na terenie każdego bezpiecznego i chronionego parkingu oddano do użytku co najmniej cztery ogólnodostępne stacje ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich o indywidualnej mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 100 kW; |
(g) | by 31 December 2025, in each urban node publicly accessible recharging points dedicated to heavy-duty electric vehicles with an aggregated power output of at least 900 kW are deployed, provided by recharging stations with an individual power output of at least 150 kW; | g) | do dnia 31 grudnia 2025 r. w każdym węźle miejskim oddano do użytku ogólnodostępne punkty ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich zapewniające łączną moc wyjściową na poziomie co najmniej 900 kW dzięki stacjom ładowania o indywidualnej mocy wyjściowej na poziomie co najmniej 150 kW; |
(h) | by 31 December 2030, in each urban node publicly accessible recharging points dedicated to heavy-duty electric vehicles with an aggregated power output of at least 1 800 kW are deployed, provided by recharging stations with an individual power output of at least 150 kW. | h) | do dnia 31 grudnia 2030 r. w każdym węźle miejskim oddano do użytku ogólnodostępne punkty ładowania przeznaczone dla elektrycznych pojazdów ciężkich zapewniające łączną moc wyjściową na poziomie co najmniej 1 800 kW dzięki stacjom ładowania o indywidualnej mocy wyjściowej na poziomie co najmniej 150 kW. |
2. The calculation of the percentage of the length of TEN-T road network referred to in paragraph 1, points (a) and (b), shall be based on the following elements: | 2. Przy obliczaniu odsetka długości sieci drogowej TEN-T, o którym mowa w ust. 1 lit. a) i b), uwzględnia się następujące elementy: |
(a) | for the calculation of the denominator: the total length of the TEN-T road network within the territory of the Member State; | a) | do obliczenia mianownika – całkowitą długość sieci drogowej TEN-T na terytorium danego państwa członkowskiego; |
(b) | for the calculation of the numerator: the cumulated length of the sections of the TEN-T road network between two publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles meeting the requirements set out in paragraph 1, points (a) or (b) respectively, excluding any sections of the TEN-T road network between two of those recharging pools that are more than 120 km apart. | b) | do obliczenia licznika – łączną długość odcinków sieci drogowej TEN-T między dwiema ogólnodostępnymi strefami ładowania przeznaczonymi dla elektrycznych pojazdów ciężkich spełniającymi wymogi określone odpowiednio w ust. 1 lit. a) lub b), z wyłączeniem wszelkich odcinków sieci drogowej TEN-T między dwiema strefami ładowania oddalonymi od siebie o więcej niż 120 km. |
3. A single publicly accessible recharging pool dedicated to heavy-duty electric vehicles may be deployed along the TEN-T road network for both directions of travel provided that: | 3. Pojedyncza ogólnodostępna strefa ładowania przeznaczona dla elektrycznych pojazdów ciężkich może zostać oddana do użytku wzdłuż sieci drogowej TEN-T dla obu kierunków jazdy, pod warunkiem że: |
(a) | that recharging pool is easily accessible from both directions of travel; | a) | jest ona łatwo dostępna z obu kierunków jazdy; |
(b) | that recharging pool is adequately signposted; and | b) | jest ona odpowiednio oznakowana; oraz |
(c) | the requirements set out in paragraph 1 in terms of the maximum distance between recharging pools, total power output of the recharging pool, number of recharging points and power output of single points applicable for a single direction of travel are complied with for both directions of travel. | c) | wymogi określone w ust. 1 w zakresie maksymalnej odległości między strefami ładowania, całkowitej mocy wyjściowej strefy ładowania, liczby punktów ładowania i mocy wyjściowej pojedynczych punktów w odniesieniu do jednego kierunku jazdy są spełnione dla obu kierunków jazdy. |
4. By way of derogation from paragraph 1 of this Article, along roads of the TEN-T network with a total annual average daily traffic of fewer than 2 000 heavy-duty vehicles and where the deployment of infrastructure cannot be justified in socio-economic cost-benefit terms, Member States may provide that a publicly accessible recharging pool dedicated to heavy-duty electric vehicles serves both directions of travel provided that the requirements set out in paragraph 1 of this Article, in terms of the maximum distance between recharging pools, the total power output of the recharging pool, the number of recharging points and the power output of single recharging points applicable for a single direction of travel, are complied with, and that the recharging pool is easily accessible from both directions of travel and adequately signposted. Member States shall notify the Commission of any cases in which they have made use of the derogation referred to in this paragraph. Member States shall review those cases every two years as part of the national progress reporting referred to in Article 15. | 4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu, wzdłuż dróg sieci TEN-T o całkowitym średnim rocznym dobowym natężeniu ruchu wynoszącym mniej niż 2 000 pojazdów ciężkich oraz jeżeli rozwój infrastruktury nie może być uzasadniony społeczno-gospodarczymi kosztami i korzyściami, państwa członkowskie mogą postanowić, że ogólnodostępna strefa ładowania przeznaczona dla elektrycznych pojazdów ciężkich będzie obsługiwać oba kierunki jazdy, pod warunkiem że spełnione są wymogi określone w ust. 1 niniejszego artykułu pod względem maksymalnej odległości między strefami ładowania, całkowitej mocy wyjściowej strefy ładowania, liczby punktów ładowania i mocy wyjściowej pojedynczych punktów ładowania mające zastosowanie do jednego kierunku jazdy oraz że strefa ładowania jest łatwo dostępna z obu kierunków jazdy i jest odpowiednio oznakowana. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przypadkach, gdy skorzystały z odstępstwa, o którym mowa w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie dokonują przeglądu tych przypadków co dwa lata w ramach krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15. |
5. By way of derogation from paragraph 1 of this Article, along roads of the TEN-T network with a total annual average daily traffic of fewer than 2 000 heavy-duty vehicles and where the deployment of infrastructure cannot be justified in socio-economic cost-benefit terms, Member States may reduce by up to 50 % the total power output of a publicly accessible recharging pool dedicated to heavy-duty electric vehicles required pursuant to paragraph 1 of this Article, provided that that recharging pool serves only one direction of travel and that the other requirements set out in paragraph 1 of this Article, in terms of the maximum distance between recharging pools, the number of recharging points and the power output of single recharging points, are complied with. Member States shall notify the Commission of any cases in which they have made use of the derogation referred to in this paragraph. Member States shall review those cases every two years as part of the national progress reporting referred to in Article 15. | 5. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu wzdłuż dróg sieci TEN-T o łącznym średnim rocznym dobowym natężeniu ruchu wynoszącym mniej niż 2 000 pojazdów ciężkich oraz jeżeli rozmieszczenia infrastruktury nie można uzasadnić społeczno-gospodarczymi kosztami i korzyściami, państwa członkowskie mogą zmniejszyć o maksymalnie 50 % całkowitą moc wyjściową ogólnodostępnej strefy ładowania przeznaczonej dla elektrycznych pojazdów ciężkich, wymaganą zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu, pod warunkiem że ta strefa ładowania obsługuje tylko jeden kierunek jazdy oraz że spełnione są pozostałe wymogi określone w ust. 1 niniejszego artykułu dotyczące maksymalnej odległości między strefami ładowania, liczby punktów ładowania i mocy wyjściowej pojedynczych punktów ładowania. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przypadkach, gdy skorzystały z odstępstwa, o którym mowa w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie dokonują przeglądu tych przypadków co dwa lata w ramach krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15. |
6. By way of derogation from the requirement relating to the maximum distance of 60 km between the publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles set out in paragraph 1, point (c), of this Article, Member States may allow a longer distance, of up to 100 km, for such recharging pools along roads of the TEN-T core network with a total annual average daily traffic of fewer than 800 heavy-duty vehicles, provided that the distance between recharging pools is adequately signposted. Member States shall notify the Commission of any cases in which they have made use of the derogations referred to in this paragraph. Member States shall review those cases every two years as part of the national progress reporting referred to in Article 15. | 6. Na zasadzie odstępstwa od wymogu dotyczącego maksymalnej odległości 60 km między ogólnodostępnymi strefami ładowania przeznaczonymi dla elektrycznych pojazdów ciężkich określonego w ust. 1 lit. c) niniejszego artykułu, państwa członkowskie mogą dopuścić większą odległość, nieprzekraczającą 100 km, dla takich stref ładowania wzdłuż dróg sieci bazowej TEN-T o całkowitym średnim rocznym dobowym natężeniu ruchu wynoszącym mniej niż 800 pojazdów ciężkich, pod warunkiem że odległość między strefami ładowania jest odpowiednio oznakowana. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przypadkach, gdy skorzystały z odstępstw, o których mowa w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie dokonują przeglądu tych przypadków co dwa lata w ramach krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15. |
7. Where a Member State has notified the Commission of a case in which it has made use of a derogation referred to in paragraph 6, the requirement set out in paragraph 1, point (c), in terms of the maximum distance between recharging pools, shall be deemed to have been complied with. | 7. Jeżeli państwo członkowskie powiadomiło Komisję, że skorzystało z odstępstwa, o którym mowa w ust. 6, wymóg określony w ust. 1 lit. c) dotyczący maksymalnej odległości między strefami ładowania uznaje się za spełniony. |
8. By way of derogation from the requirements set out in paragraph 1, points (a), (b), (c) and (d), relating to the total power output of publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles and from the requirement set out in paragraph 1, point (c), relating to the maximum distance between those recharging pools, Cyprus may submit to the Commission a reasoned request for authorisation to apply lower requirements in terms of level of total power output of publicly accessible recharging pools dedicated to heavy-duty electric vehicles or to apply a longer maximum distance, of up to 100 km, between those recharging pools, or both, provided that such request, if authorised, would not impede the circulation of heavy-duty electric vehicles in that Member State. | 8. Na zasadzie odstępstwa od wymogów określonych w ust. 1 lit. a), b), c) i d), dotyczących całkowitej mocy wyjściowej ogólnodostępnych stref ładowania przeznaczonych dla elektrycznych pojazdów ciężkich, oraz wymogu określonego w ust. 1 lit. c) dotyczącego maksymalnej odległości między tymi strefami ładowania, Cypr może przedłożyć Komisji uzasadniony wniosek o zezwolenie na stosowanie niższych wymogów w zakresie poziomu całkowitej mocy wyjściowej ogólnodostępnych stref ładowania przeznaczonych dla elektrycznych pojazdów ciężkich lub na stosowanie większej maksymalnej odległości, do 100 km, między tymi strefami ładowania, lub obu tych odstępstw, pod warunkiem że taki wniosek, jeżeli zostanie zatwierdzony, nie utrudni ruchu elektrycznych pojazdów ciężkich w tym państwie członkowskim. |
The Commission shall, within six months of receipt of a reasoned request submitted pursuant to the first subparagraph, adopt a decision as justified in each case. Any authorisation granted to Cyprus pursuant to such decision shall be valid for a maximum of four years. Where Cyprus seeks to extend the validity of the authorisation, it may submit a further reasoned request to the Commission before the expiry of the authorisation. | W terminie sześciu miesięcy od otrzymania uzasadnionego wniosku złożonego zgodnie z akapitem pierwszym, Komisja przyjmuje decyzję, która w każdym przypadku zawiera uzasadnienie. Zezwolenie udzielone Cyprowi na podstawie takiej decyzji jest ważne maksymalnie przez cztery lata. Jeżeli Cypr zamierza przedłużyć ważność zezwolenia, może przedłożyć Komisji kolejny uzasadniony wniosek przed wygaśnięciem zezwolenia. |
9. By 31 December 2030, neighbouring Member States shall ensure that the maximum distances between recharging pools referred to in paragraph 1, points (c) and (d), are not exceeded for cross-border sections of the TEN-T core road network and TEN-T comprehensive road network. Before that date, particular attention shall be paid to cross-border sections and neighbouring Member States shall make all possible efforts to respect those maximum distances as soon as they deploy the recharging infrastructure along the cross-border sections of the TEN-T road network. | 9. Do dnia 31 grudnia 2030 r. sąsiadujące państwa członkowskie zapewniają, aby w przypadku transgranicznych odcinków drogowej sieci bazowej TEN-T i drogowej sieci kompleksowej TEN-T nie przekraczano maksymalnych odległości między strefami ładowania, o których mowa w ust. 1 lit. c) i d). Przed tą datą odcinkom transgranicznym poświęca się szczególną uwagę, a sąsiadujące państwa członkowskie dokładają wszelkich starań, aby przestrzegać tych maksymalnych odległości, od momentu gdy oddadzą do użytku infrastrukturę ładowania wzdłuż transgranicznych odcinków sieci drogowej TEN-T. |
Article 5 | Artykuł 5 |
Recharging infrastructure | Infrastruktura ładowania |
1. Operators of recharging points shall, at the publicly accessible recharging points operated by them, provide end users with the possibility to recharge their electric vehicle on an ad hoc basis. | 1. W ogólnodostępnych punktach ładowania, które prowadzą, operatorzy punktów ładowania umożliwiają użytkownikom końcowym ładowanie pojazdów elektrycznych na zasadzie ad hoc. |
At publicly accessible recharging points deployed from 13 April 2024, recharging on an ad hoc basis shall be possible using a payment instrument that is widely used in the Union. To that end, operators of recharging points shall accept electronic payments at those points through terminals and devices used for payment services, including at least one of the following: | W ogólnodostępnych punktach ładowania oddanych do użytku od dnia 13 kwietnia 2024 r., ładowanie na zasadzie ad hoc należy umożliwić przy użyciu instrumentu płatniczego powszechnie stosowanego w Unii. W tym celu operatorzy punktów ładowania akceptują w tych punktach ładowania płatności elektroniczne za pośrednictwem terminali i urządzeń wykorzystywanych na potrzeby usług płatniczych, w tym co najmniej jednego z poniższych: |
(a) | payment card readers; | a) | czytnika kart płatniczych; |
(b) | devices with a contactless functionality that is at least able to read payment cards; | b) | urządzeń posiadających funkcję płatności bezdotykowych, umożliwiających odczyt co najmniej kart płatniczych; |
(c) | for publicly accessible recharging points with a power output below 50 kW, devices using an internet connection and allowing for secure payment transactions such as those generating a specific Quick Response code. | c) | w przypadku ogólnodostępnych punktów ładowania o mocy wyjściowej poniżej 50 kW – urządzeń korzystających z połączenia internetowego i umożliwiających bezpieczne transakcje płatnicze, takich jak urządzenia generujące specjalny kod szybkiej reakcji. |
From 1 January 2027, operators of recharging points shall ensure that all publicly accessible recharging points operated by them, with a power output equal to or more than 50 kW deployed along the TEN-T road network or deployed on a safe and secure parking area, including recharging points deployed before 13 April 2024, comply with the requirements set out in points (a) or (b). | Od dnia 1 stycznia 2027 r. operatorzy punktów ładowania zapewniają, aby wszystkie obsługiwane przez nich ogólnodostępne punkty ładowania o mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 50 kW oddane do użytku wzdłuż sieci drogowej TEN-T lub na bezpiecznych i chronionych parkingach, w tym punkty ładowania oddane do użytku przed dniem 13 kwietnia 2024 r., spełniały wymogi określone w lit. a) lub b). |
A single payment terminal or device referred to in the second subparagraph may serve a number of publicly accessible recharging points within a recharging pool. | Pojedynczy terminal płatniczy lub jedno urządzenie płatnicze, o których mowa w akapicie drugim, może obsługiwać kilka ogólnodostępnych punktów ładowania w danej strefie ładowania. |
The requirements laid down in this paragraph shall not apply to publicly accessible recharging points that do not require payment for the recharging service. | Wymagania określone w niniejszym ustępie nie dotyczą ogólnodostępnych punktów ładowania, w których nie wymaga się płatności za usługę ładowania. |
2. Operators of recharging points shall ensure that when they offer automatic authentication at a publicly accessible recharging point operated by them, end users always have the right to not make use of the automatic authentication and instead either to recharge their vehicle on an ad hoc basis, as provided for in paragraph 1, or to use another contract-based recharging solution offered at that recharging point. Operators of recharging points shall clearly show that option to end users and offer it to them in a convenient manner at each publicly accessible recharging point operated by them, at which they make available automatic authentication. | 2. Operatorzy punktów ładowania, którzy oferują automatyczne uwierzytelnianie w prowadzonych przez nich ogólnodostępnych punktach ładowania, zapewniają aby użytkownicy końcowi zawsze mieli prawo nieskorzystania z automatycznego uwierzytelniania i mogli zamiast tego ładować swój pojazd na zasadzie ad hoc, jak przewidziano w ust. 1, albo skorzystać z innego, opartego na umowie rozwiązania w zakresie ładowania oferowanego w danym punkcie ładowania. Operatorzy punktów ładowania wyraźnie informują użytkowników końcowych o takiej możliwości i oferują korzystanie z niego w wygodny sposób w każdym prowadzonym przez nich ogólnodostępnym punkcie ładowania, w którym udostępniają automatyczne uwierzytelnianie. |
3. Prices charged by operators of publicly accessible recharging points shall be reasonable, easily and clearly comparable, transparent and non-discriminatory. Operators of publicly accessible recharging points shall not discriminate, through the prices charged, between end users and mobility service providers or between different mobility service providers. However, the level of prices may be differentiated, but only if the differentiation is proportionate and objectively justified. | 3. Ceny stosowane przez operatorów ogólnodostępnych punktów ładowania powinny być rozsądne, łatwo i w sposób przejrzysty porównywalne, transparentne i niedyskryminacyjne. Operatorzy ogólnodostępnych punktów ładowania nie stosują różnych cen wobec użytkowników końcowych i dostawców usług w zakresie mobilności ani wobec różnych dostawców usług w zakresie mobilności. W stosownych przypadkach poziom cen może być jednak różnicowany, jednak tylko w przypadkach, gdy jest to proporcjonalne i obiektywnie uzasadnione. |
4. At publicly accessible recharging points with a power output equal to or more than 50 kW, the ad hoc price charged by the operator shall be based on the price per kWh for the electricity delivered. In addition, the operators of those recharging points can charge an occupancy fee as a price per minute to discourage long occupancy of the recharging point. | 4. W ogólnodostępnych punktach ładowania o mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 50 kW cena ad hoc pobierana przez operatora opiera się na cenie za kWh dostarczonej energii elektrycznej. Ponadto operatorzy punktów ładowania mogą pobierać opłatę za użytkowanie jako cenę za minutę, aby zniechęcić do długiego zajmowania punktu ładowania. |
Operators of publicly accessible recharging points with a power output equal to or more than 50 kW shall, at the recharging stations, show the ad hoc price per kWh and any possible occupancy fee expressed in price per minute so that that information is known to end users before they initiate a recharging session and price comparison is facilitated. | Operatorzy ogólnodostępnych punktów ładowania o mocy wyjściowej wynoszącej co najmniej 50 kW umieszczają na stacjach ładowania informację o cenie ad hoc za kWh oraz ewentualną opłatę za użytkowanie wyrażoną w postaci ceny za minutę, tak aby informacje te były znane użytkownikom końcowym przed rozpoczęciem sesji ładowania i by ułatwić im porównywanie cen. |
Operators of publicly accessible recharging points with a power output of less than 50 kW shall, at the recharging stations operated by them, make the information on the ad hoc price clearly and easily available, with all its price components, so that that information is known to end users before they initiate a recharging session and price comparison is facilitated. The applicable price components shall be presented in the following order: | Operatorzy ogólnodostępnych punktów ładowania o mocy wyjściowej poniżej 50 kW udostępniają w sposób wyraźny i łatwo dostępny na obsługiwanych przez siebie stacjach ładowania informacje na temat ceny ad hoc, wraz ze wszystkimi składnikami ceny, tak aby informacje te były znane użytkownikom końcowym przed rozpoczęciem sesji ładowania i by ułatwić im porównywanie cen. Mające zastosowanie elementy cenowe przedstawia się w następującej kolejności: |
— | price per kWh; | — | cena za kWh; |
— | price per minute; | — | cena za minutę; |
— | price per session; and | — | cena za sesję; oraz |
— | any other price component that applies. | — | wszelkie inne stosowane składniki cenowe. |
The first and second subparagraphs shall apply to all recharging points deployed from 13 April 2024. | Akapity pierwszy i drugi mają zastosowanie do wszystkich punktów ładowania oddanych do użytku od dnia 13 kwietnia 2024 r. |
5. Prices charged by mobility service providers to end users shall be reasonable, transparent and non-discriminatory. Mobility service providers shall make available to end users, prior to the start of an intended recharging session, all price information specific to that recharging session, through freely available, widely supported electronic means, clearly distinguishing all price components, including applicable e-roaming costs and other fees or charges applied by the mobility service provider. The fees shall be reasonable, transparent and non-discriminatory. Mobility service providers shall not apply any extra charges for cross-border e-roaming. | 5. Ceny stosowane przez dostawców usług w zakresie mobilności wobec użytkowników końcowych muszą być rozsądne, przejrzyste i niedyskryminacyjne. Przed rozpoczęciem sesji ładowania dostawcy usług w zakresie mobilności udostępniają użytkownikom końcowym za pomocą ogólnodostępnych i powszechnie wykorzystywanych środków elektronicznych wszelkie informacje o cenie odnoszące się do planowanej sesji ładowania, wyraźnie rozróżniając wszystkie składniki ceny, w tym obowiązujące koszty e-roamingu oraz inne stosowane przez nich opłaty lub należności. Opłaty te muszą być rozsądne, przejrzyste i niedyskryminacyjne. Dostawcy usług w zakresie mobilności nie stosują dodatkowych opłat za e-roaming transgraniczny. |
6. Member States shall ensure that their authorities regularly monitor the recharging infrastructure market, and in particular, that they monitor the compliance of operators of recharging points and mobility service providers with paragraphs 3 and 5. Member States shall also seek to ensure that their authorities regularly monitor possibly unfair commercial practices affecting consumers. | 6. Państwa członkowskie zapewniają, aby ich organy regularnie monitorowały rynek infrastruktury ładowania, a zwłaszcza przestrzeganie ust. 3 i 5 przez operatorów punktów ładowania i dostawców usług w zakresie mobilności. Państwa członkowskie starają się też zapewnić, aby ich organy regularnie monitorowały ewentualne nieuczciwe praktyki handlowe, które szkodzą konsumentom. |
7. By 14 October 2024, operators of recharging points shall ensure that all publicly accessible recharging points operated by them are digitally-connected recharging points. | 7. Do dnia 14 października 2024 r. operatorzy punktów ładowania zapewnią aby wszystkie obsługiwane przez nich ogólnodostępne punkty ładowania były połączonymi cyfrowo punktami ładowania. |
8. Operators of recharging points shall ensure that all publicly accessible recharging points operated by them and built after 13 April 2024 or renovated after 14 October 2024 are capable of smart recharging. | 8. Operatorzy punktów ładowania zapewniają, aby wszystkie obsługiwane przez nich ogólnodostępne punkty ładowania zbudowane po dniu 13 kwietnia 2024 r. lub zmodernizowane po dniu 14 października 2024 r. umożliwiały inteligentne ładowanie. |
9. Member States shall take the necessary measures to ensure that within parking and rest areas along the TEN-T road network where alternative fuels infrastructure is deployed, the exact location of the alternative fuels infrastructure is adequately signposted. | 9. Państwa członkowskie wprowadzają niezbędne środki, aby na parkingach i w miejscach obsługi podróżnych wzdłuż sieci drogowej TEN-T wyposażonej w infrastrukturę paliw alternatywnych dokładna lokalizacja infrastruktury paliw alternatywnych była odpowiednio oznakowana. |
10. By 14 April 2025, the operators of publicly accessible recharging points shall ensure that all direct current (DC) publicly accessible recharging points operated by them have a fixed recharging cable installed. | 10. Do dnia 14 kwietnia 2025 r., operatorzy ogólnodostępnych punktów ładowania zapewnią aby wszystkie obsługiwane przez nich ogólnodostępne punkty ładowania na prąd stały miały na stałe zainstalowany kabel do ładowania. |
11. Where the operator of a recharging point is not the owner of that point, the owner shall make available to the operator, in accordance with the arrangements between them, a recharging point with the technical characteristics which enable the operator to comply with the obligations set out in paragraphs 2, 7, 8 and 10. | 11. Jeżeli operator punktu ładowania nie jest jego właścicielem, właściciel, zgodnie ze wzajemnymi ustaleniami, udostępnia operatorowi punkt ładowania posiadający cechy techniczne umożliwiające operatorowi spełnienie wymagań określonych w ust. 2, 7, 8 i 10. |
Article 6 | Artykuł 6 |
Targets for hydrogen refuelling infrastructure of road vehicles | Wartości docelowe dotyczące infrastruktury tankowania wodoru przeznaczonej dla pojazdów drogowych |
1. Member States shall ensure that, in their territory, a minimum number of publicly accessible hydrogen refuelling stations are deployed by 31 December 2030. | 1. Państwa członkowskie zapewniają, aby do dnia 31 grudnia 2030 r. na ich terytorium oddano do użytku minimalną liczbę ogólnodostępnych stacji tankowania wodoru. |
To that end, Member States shall ensure that by 31 December 2030 publicly accessible hydrogen refuelling stations designed for a minimum cumulative capacity of 1 tonne per day and equipped with at least a 700 bar dispenser are deployed with a maximum distance of 200 km between them along the TEN-T core network. | W tym celu państwa członkowskie zapewniają, aby do dnia 31 grudnia 2030 r. rozmieszczone były wzdłuż bazowej sieci TEN-T, w odległości nie większej niż co 200 km, ogólnodostępne stacje tankowania wodoru zaprojektowane do minimalnej łącznej przepustowości 1 t/dzień, wyposażone co najmniej w dystrybutor pod ciśnieniem 700 barów. |
Member States shall ensure that, by 31 December 2030, at least one publicly accessible hydrogen refuelling station is deployed in each urban node. Member States shall ensure that an analysis is carried out to determine the best location for such refuelling stations and that the analysis examines in particular the deployment of such refuelling stations in multimodal hubs where other transport modes could also be supplied. | Państwa członkowskie zapewniają, aby do dnia 31 grudnia 2030 r. w każdym węźle miejskim oddano do użytku co najmniej jedną ogólnodostępną stację tankowania wodoru. Państwa członkowskie zapewniają, aby w odniesieniu do takich stacji tankowania paliw przeprowadzono analizę w celu określenia najlepszej lokalizacji, w ramach której w szczególności rozważa się możliwość oddania do użytku takich stacji w multimodalnych ośrodkach, w których zaopatrywane w wodór mogłyby być również inne środki transportu. |
Member States shall set out in their national policy frameworks a clear linear trajectory towards meeting the 2030 targets, along with a clear indicative target for 2027 that delivers sufficient coverage of the TEN-T core network with a view to meeting developing market demands. | Państwa członkowskie określają w krajowych ramach polityki jasną liniową ścieżkę rozwoju prowadzącą do osiągnięcia wartości docelowych na 2030 r., wraz z jasną orientacyjną wartością docelową na 2027 r., który zapewni wystarczające pokrycie sieci bazowej TEN-T w celu zaspokojenia rosnących potrzeb rynku. |
2. Neighbouring Member States shall ensure that the maximum distance referred to in paragraph 1, second subparagraph, is not exceeded for cross-border sections of the TEN-T core network. | 2. Sąsiadujące państwa członkowskie zapewniają, aby w przypadku transgranicznych odcinków sieci bazowej TEN-T nie była przekroczona maksymalna odległość, o której mowa w ust. 1 akapit drugi. |
3. The operator of a publicly accessible refuelling station, or, where the operator is not the owner, the owner of that station in accordance with the arrangements between them, shall ensure that the station is designed to serve light-duty and heavy-duty vehicles. | 3. Operator ogólnodostępnej stacji tankowania paliw lub – jeżeli operator nie jest właścicielem – właściciel danej stacji zapewnia, zgodnie ze wzajemnymi ustaleniami, aby stacja umożliwiała obsługę pojazdów lekkich i pojazdów ciężkich. |
4. By way of derogation from paragraph 1 of this Article, along roads of the TEN-T core network with a total annual average daily traffic of fewer than 2 000 heavy-duty vehicles and where the deployment of infrastructure cannot be justified in socio-economic cost-benefit terms, Member States may reduce by up to 50 % the capacity of a publicly accessible hydrogen refuelling station required pursuant to paragraph 1 of this Article, provided that the requirements set out in that paragraph in terms of the maximum distance between hydrogen refuelling stations and the dispenser pressure are complied with. Member States shall notify the Commission of any cases in which they have made use of the derogation referred to in this paragraph. Member States shall review those cases every two years as part of the national progress reporting referred to in Article 15. | 4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu wzdłuż dróg sieci bazowej TEN-T o łącznym średnim rocznym dobowym natężeniu ruchu wynoszącym mniej niż 2 000 pojazdów ciężkich oraz jeżeli rozmieszczenia infrastruktury nie można uzasadnić społeczno-gospodarczymi kosztami i korzyściami, państwa członkowskie mogą zmniejszyć o maksymalnie 50 % przepustowość ogólnodostępnej stacji tankowania wodoru, wymaganą zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu, pod warunkiem że wymogi określone w tym ustępie dotyczące maksymalnej odległości między punktami tankowania wodoru i ciśnienia w dystrybutorze są przestrzegane. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przypadkach, gdy skorzystały z odstępstwa, o którym mowa w niniejszym ustępie. Państwa członkowskie dokonują przeglądu tych przypadków co dwa lata w ramach krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15. |
5. By way of derogation from paragraph 1 of this Article, if the costs of the deployment of the infrastructure are disproportionate to the benefits, including the environmental benefits, Member States may decide not to apply paragraph 1 of this Article to: | 5. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 niniejszego artykułu, jeżeli koszty oddania infrastruktury do użytku są niewspółmierne do korzyści, również środowiskowych, państwa członkowskie mogą odstąpić od stosowania przepisów ust. 1 niniejszego artykułu w odniesieniu do: |
(a) | outermost regions of the Union referred to in Article 349 TFEU; or | a) | najbardziej oddalonych regionów Unii, o których mowa w art. 349 TFUE; lub |
(b) | islands falling within the definition of small connected systems or small isolated systems according to Directive (EU) 2019/944. | b) | wysp objętych definicją małych systemów połączonych lub małych systemów wydzielonych zgodnie z dyrektywą (UE) 2019/944. |
In such cases, Member States shall justify their decisions to the Commission and shall make available all relevant information in their national policy frameworks. | Państwa członkowskie przekazują wówczas Komisji uzasadnienie swojej decyzji i udostępniają wszystkie odpowiednie informacje w krajowych ramach polityki. |
Article 7 | Artykuł 7 |
Hydrogen refuelling infrastructure | Infrastruktura tankowania wodoru |
1. Operators of hydrogen refuelling points shall, at the publicly accessible refuelling points operated by them, provide end users with the possibility to refuel on an ad hoc basis. | 1. W obsługiwanych przez nich ogólnodostępnych punktach tankowania paliw operatorzy punktów tankowania wodoru umożliwiają użytkownikom końcowym tankowanie paliw na zasadzie ad hoc. |
Ad hoc refuelling shall be possible at all publicly accessible hydrogen refuelling points using a payment instrument that is widely used in the Union. To that end, operators of those points shall accept electronic payments through terminals and devices used for payment services, including at least one of the following: | Tankowanie paliw na zasadzie ad hoc musi być możliwe we wszystkich ogólnodostępnych punktach tankowania wodoru przy użyciu instrumentu płatniczego powszechnie stosowanego w Unii. W tym celu operatorzy tych punktów akceptują płatności elektroniczne za pośrednictwem terminali i urządzeń wykorzystywanych na potrzeby usług płatniczych, w tym co najmniej jednego z poniższych: |
(a) | payment card readers; | a) | czytnika kart płatniczych; |
(b) | devices with a contactless functionality that is at least able to read payment cards. | b) | urządzeń posiadających funkcję płatności bezdotykowych, umożliwiających odczyt co najmniej kart płatniczych. |
For publicly accessible hydrogen refuelling points deployed after 13 April 2024, the requirements set out in this paragraph shall apply from their deployment. For publicly accessible refuelling points deployed before 13 April 2024, the requirements set out in this paragraph shall apply from 14 October 2024. | Dla ogólnodostępnych punktów tankowania wodoru oddanych do użytku po dniu 13 kwietnia 2024 r. wymogi określone w niniejszym ustępie mają zastosowanie od momentu oddania ich do użytku. Dla ogólnodostępnych punktów tankowania paliw oddanych do użytku przed dniem 13 kwietnia 2024 r. wymogi określone w niniejszym ustępie stosuje się od dnia 14 października 2024 r. |
Where the operator of the hydrogen refuelling point is not the owner of that point, the owner shall make available to the operator, in accordance with the arrangements between them, hydrogen refuelling points with the technical characteristics which enable the operator to comply with the obligations set out in this paragraph. | Jeżeli operator punktu tankowania wodoru nie jest jego właścicielem, właściciel, zgodnie z wzajemnymi ustaleniami, udostępnia operatorowi punkty tankowania wodoru posiadające cechy techniczne umożliwiające operatorowi spełnienie wymagań określonych w niniejszym ustępie. |
2. Prices charged by the operators of publicly accessible hydrogen refuelling points shall be reasonable, easily and clearly comparable, transparent and non-discriminatory. Operators of publicly accessible hydrogen refuelling points shall not discriminate, through the prices charged, between end users and mobility service providers or between different mobility service providers. However, the level of prices may be differentiated, but only if the differentiation is objectively justified. | 2. Ceny stosowane przez operatorów ogólnodostępnych punktów tankowania wodoru muszą być rozsądne, łatwo i w sposób przejrzysty porównywalne, transparentne i niedyskryminacyjne. Operatorzy ogólnodostępnych punktów tankowania wodoru nie stosują różnych cen wobec użytkowników końcowych i dostawców usług w zakresie mobilności ani wobec różnych dostawców usług w zakresie mobilności. W stosownych przypadkach poziom cen może być różnicowany, jednak tylko w przypadkach, gdy zróżnicowanie jest obiektywnie uzasadnione. |
3. Operators of hydrogen refuelling points shall clearly show information on the ad hoc price per kg at the publicly accessible hydrogen refuelling stations operated by them, so that that information is known to end users before they initiate a refuelling session and price comparison is facilitated. | 3. Operatorzy ogólnodostępnych punktów tankowania wodoru wyraźnie umieszczają na obsługiwanych przez nich ogólnodostępnych stacjach tankowania wodoru informacje na temat ceny ad hoc za kilogram, tak aby informacje te były znane użytkownikom końcowym przed rozpoczęciem tankowania i by ułatwić im porównywanie cen. |
4. Operators of publicly accessible hydrogen refuelling stations may provide hydrogen refuelling services to customers on a contractual basis, including in the name and on behalf of other mobility service providers. Mobility service providers shall charge prices to end users that are reasonable, transparent and non-discriminatory. Mobility service providers shall make available to end users all price information specific to their intended refuelling session prior to its start, through freely available, widely supported electronic means, clearly distinguishing all price components charged by the operator of the hydrogen refuelling point, including applicable e-roaming costs and other fees or charges applied by them. | 4. Operatorzy ogólnodostępnych stacji tankowania wodoru mogą świadczyć konsumentom usługi tankowania wodoru na podstawie umów, w tym w imieniu i na rzecz innych dostawców usług w zakresie mobilności. Dostawcy usług w zakresie mobilności stosują wobec użytkowników końcowych ceny, które są rozsądne, przejrzyste i niedyskryminacyjne. Przed rozpoczęciem sesji tankowania dostawcy usług w zakresie mobilności udostępniają użytkownikom końcowym za pomocą ogólnodostępnych i powszechnie wykorzystywanych środków elektronicznych wszelkie informacje o cenie odnoszące się do planowanej sesji tankowania, wyraźnie rozróżniając wszystkie składniki ceny pobierane przez operatora punktu tankowania wodoru, w tym obowiązujące koszty e-roamingu oraz inne stosowane przez nich opłaty lub należności. |
Article 8 | Artykuł 8 |
Infrastructure for liquefied methane for road transport vehicles | Infrastruktura tankowania skroplonego metanu przeznaczona dla pojazdów transportu drogowego |
Until 31 December 2024, Member States shall ensure that an appropriate number of publicly accessible refuelling points for liquefied methane are deployed, at least along the TEN-T core network, in order to allow heavy-duty motor vehicles using liquefied methane to circulate throughout the Union, where there is demand, unless the costs of doing so are disproportionate to the benefits, including environmental benefits. | Do dnia 31 grudnia 2024 r. państwa członkowskie zapewniają, aby oddano do użytku odpowiednią liczbę ogólnodostępnych punktów tankowania skroplonego metanu, przynajmniej wzdłuż sieci bazowej TEN-T, aby umożliwić silnikowym pojazdom ciężarowym napędzanym skroplonym metanem poruszanie się po całej Unii, gdziekolwiek istnieje zapotrzebowanie, chyba że koszty będą nieproporcjonalne do korzyści, w tym korzyści dla środowiska. |
Article 9 | Artykuł 9 |
Targets for shore-side electricity supply in maritime ports | Wartości docelowe dotyczące zasilania energią elektryczną z lądu w portach morskich |
1. Member States shall ensure that a minimum shore-side electricity supply for seagoing container ships and seagoing passenger ships is provided in TEN-T maritime ports. | 1. Państwa członkowskie zapewniają w portach morskich należących do sieci TEN-T minimalny poziom zasilania energią elektryczną z lądu na potrzeby morskich kontenerowców i morskich statków pasażerskich. |
To that end, Member States shall take the necessary measures to ensure that by 31 December 2029: | W tym celu państwa członkowskie stosują niezbędne środki w celu zapewnienia, aby do dnia 31 grudnia 2029 r.: |
(a) | TEN-T core maritime ports and TEN-T comprehensive maritime ports for which the annual number of port calls of ships that are moored at the quayside, averaged over the last three years, by seagoing container ships above 5 000 gross tonnes is above 100 are equipped to provide each year shore-side electricity supply for at least 90 % of the total number of port calls of seagoing container ships above 5 000 gross tonnes that are moored at the quayside at the maritime port concerned; | a) | porty morskie należące do sieci bazowej TEN-T i porty morskie należące do sieci kompleksowej TEN-T, w których w ciągu ostatnich trzech lat średnia roczna liczba zawinięć do portu morskich kontenerowców o pojemności powyżej 5 000 ton brutto, cumujących przy nabrzeżu, wynosi ponad 100, były przygotowane do dostarczania każdego roku zasilania energią elektryczną z lądu w odniesieniu do co najmniej 90 % całkowitej liczby zawinięć do portu morskich kontenerowców o pojemności powyżej 5 000 ton brutto cumujących przy nabrzeżu tego portu morskiego; |
(b) | TEN-T core maritime ports and TEN-T comprehensive maritime ports for which the annual number of port calls of ships that are moored at the quayside, averaged over the last three years, by seagoing ro-ro passenger ships above 5 000 gross tonnes and seagoing high-speed passenger craft above 5 000 gross tonnes is above 40 are equipped to provide each year shore-side electricity supply for at least 90 % of the total number of port calls of seagoing ro-ro passenger ships above 5 000 gross tonnes and seagoing high-speed passenger craft above 5 000 gross tonnes that are moored at the quayside at the maritime port concerned; | b) | porty morskie należące do sieci bazowej TEN-T i porty morskie należące do sieci kompleksowej TEN-T, w których w ciągu ostatnich trzech lat średnia roczna liczba zawinięć do portu morskich statków pasażerskich typu ro-ro o pojemności powyżej 5 000 ton brutto oraz morskich pasażerskich jednostek szybkich o pojemności powyżej 5 000 ton brutto, cumujących przy nabrzeżu, wynosi ponad 40, były przygotowane do dostarczania każdego roku zasilania energią elektryczną z lądu w odniesieniu do co najmniej 90 % całkowitej liczby zawinięć do portu morskich statków pasażerskich typu ro-ro o pojemności powyżej 5 000 ton brutto oraz morskich pasażerskich jednostek szybkich o pojemności powyżej 5 000 ton brutto, cumujących przy nabrzeżu tego portu morskiego; |
(c) | TEN-T core maritime ports and TEN-T comprehensive maritime ports for which the annual number of port calls of ships that are moored at the quayside, averaged over the last three years, by seagoing passenger ships above 5 000 gross tonnes other than seagoing ro-ro passenger ships and seagoing high-speed passenger craft is above 25 are equipped to provide each year shore-side electricity supply for at least 90 % of the total number of port calls of seagoing passenger ships above 5 000 gross tonnes other than seagoing ro-ro passenger ships and seagoing high-speed passenger craft that are moored at the quayside at the maritime port concerned. | c) | porty morskie należące do sieci bazowej TEN-T i porty morskie należące do sieci kompleksowej TEN-T, w których w ciągu ostatnich trzech lat średnia roczna liczba zawinięć do portu morskich statków pasażerskich o pojemności powyżej 5 000 ton brutto innych niż morskie statki pasażerskie typu ro-ro oraz morskie pasażerskie jednostki szybkie, cumujących przy nabrzeżu, wynosi ponad 25, są przygotowane do dostarczania każdego roku zasilania energią elektryczną z lądu w odniesieniu do co najmniej 90 % całkowitej liczby zawinięć do portu morskich statków pasażerskich o pojemności powyżej 5 000 ton brutto innych niż morskie statki pasażerskie typu ro-ro oraz morskie pasażerskie jednostki szybkie, cumujących przy nabrzeżu tego portu morskiego. |
2. The port calls of ships referred to in Article 6(5), points (a), (b), (c), (e) and (g) of Regulation (EU) 2023/1805 shall not be taken into account for the purposes of determining the total number of port calls of ships that are moored at the quayside at the maritime port concerned under paragraph 1 of this Article. | 2. Zawinięcia statków, o których mowa w art. 6 ust. 5 lit. a), b), c), e) i g) rozporządzenia (UE) 2023/1805, nie są uwzględniane w celu określenia całkowitej liczby zawinięć do portu statków cumujących przy nabrzeżu danego portu morskiego zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu. |
3. Where the TEN-T core maritime port or TEN-T comprehensive maritime port is located on an island, or in an outermost region referred to in Article 349 TFEU or on the territory of Ceuta and Melilla, which is not connected directly to the electricity grid of the mainland, or in the case of an outermost region or of Ceuta and Melilla to the electricity grid of a neighbouring country, paragraph 1 of this Article shall not apply until such a connection has been completed or there is sufficient locally generated electricity capacity from non-fossil energy sources to cover the needs of the island, the outermost region or of Ceuta and Melilla, whichever is relevant. | 3. Jeżeli port morski należący do sieci bazowej TEN-T lub port morski należący do sieci kompleksowej TEN-T znajduje się na wyspie, w jednym z regionów najbardziej oddalonych, o których mowa w art. 349 TFUE, lub na terytorium Ceuty i Melilli, które nie są bezpośrednio podłączone do europejskiej sieci elektroenergetycznej, lub w przypadku regionu najbardziej oddalonego lub Ceuty i Melilli – do sieci elektroenergetycznej sąsiedniego państwa, ust. 1 niniejszego artykułu nie ma zastosowania do czasu utworzenia takiego połączenia lub uzyskania wystarczającej zdolności wytwarzania energii elektrycznej lokalnie z niekopalnych źródeł energii, by zaspokoić, odpowiednio, potrzeby danej wyspy, regionu najbardziej oddalonego lub Ceuty i Melilli. |
Article 10 | Artykuł 10 |
Targets for shore-side electricity supply in inland waterway ports | Wartości docelowe dotyczące zasilania energią elektryczną z lądu w portach śródlądowych |
Member States shall ensure that: | Państwa członkowskie zapewniają, aby: |
(a) | at least one installation providing shore-side electricity supply to inland waterway vessels is deployed at all TEN-T core inland waterway ports by 31 December 2024; | a) | do dnia 31 grudnia 2024 r. we wszystkich portach śródlądowych sieci bazowej TEN-T oddano do użytku co najmniej jedną instalację przeznaczoną do zasilania energią elektryczną z lądu statków żeglugi śródlądowej; |
(b) | at least one installation providing shore-side electricity supply to inland waterway vessels is deployed at all TEN-T comprehensive inland waterway ports by 31 December 2029. | b) | do dnia 31 grudnia 2029 r. we wszystkich portach śródlądowych sieci kompleksowej TEN-T oddano do użytku co najmniej jedną instalację przeznaczoną do zasilania energią elektryczną z lądu statków żeglugi śródlądowej. |
Article 11 | Artykuł 11 |
Targets for supply of liquefied methane in maritime ports | Wartości docelowe dotyczące dostarczania skroplonego metanu w portach morskich |
1. Member States shall ensure that an appropriate number of refuelling points for liquefied methane are deployed at TEN-T core maritime ports referred to in paragraph 2 to enable seagoing ships to circulate throughout the TEN-T core network by 31 December 2024. Member States shall cooperate with neighbouring Member States where that is necessary in order to ensure adequate coverage of the TEN-T core network. | 1. Państwa członkowskie zapewniają, by do dnia 31 grudnia 2024 r. w portach morskich sieci bazowej TEN-T, o których mowa w ust. 2, oddano do użytku odpowiednią liczbę punktów tankowania skroplonego metanu, by umożliwić poruszanie się morskich statków po całej sieci bazowej TEN-T. W razie potrzeby państwa członkowskie współpracują z sąsiednimi państwami członkowskimi, aby zapewnić odpowiednie pokrycie sieci bazowej TEN-T. |
2. Member States shall designate in their national policy frameworks TEN-T core maritime ports that provide access to the refuelling points for liquefied methane referred to in paragraph 1, taking into consideration port development, existing liquefied methane refuelling points and actual market demand, both in the short- and long-term, as well as other developments. | 2. W swoich krajowych ramach polityki państwa członkowskie wskazują porty morskie sieci bazowej TEN-T, które oferują dostęp do punktów tankowania skroplonego metanu, o których mowa w ust. 1, z uwzględnieniem aspektów dotyczących rozwoju portu, istniejących punktów tankowania skroplonego metanu i rzeczywistego popytu na rynku, w tym krótko- i długoterminowego, a także innych zmian. |
Article 12 | Artykuł 12 |
Targets for supply of electricity to stationary aircraft | Wartości docelowe dotyczące dostarczania energii elektrycznej do samolotów podczas postoju |
1. Member States shall ensure that, at all airports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network, the provision of electricity supply to stationary aircraft is ensured as follows: | 1. Państwa członkowskie zapewniają, aby we wszystkich portach lotniczych sieci bazowej TEN-T i sieci kompleksowej TEN-T zagwarantowano zasilanie energią elektryczną samolotów podczas postoju: |
(a) | by 31 December 2024, at all aircraft contact stands used for commercial air transport operations to embark or disembark passengers or to load or unload goods; | a) | do dnia 31 grudnia 2024 r. na wszystkich stanowiskach kontaktowych samolotów wykorzystywanych w operacjach zarobkowego transportu lotniczego w celu przyjęcia na pokład lub wysadzenia pasażerów albo załadunku lub rozładunku towarów; |
(b) | by 31 December 2029, at all aircraft remote stands used for commercial air transport operations to embark or disembark passengers or to load or unload goods. | b) | do dnia 31 grudnia 2029 r. na wszystkich stanowiskach oddalonych samolotów wykorzystywanych w operacjach zarobkowego transportu lotniczego w celu przyjęcia na pokład lub wysadzenia pasażerów albo załadunku lub rozładunku towarów. |
2. Member States may exempt airports of the TEN-T network with fewer than 10 000 commercial flight movements per year, averaged over the last three years, from the obligation to supply electricity to stationary aircraft at all aircraft remote stands. | 2. Państwa członkowskie mają możliwość zwolnienia portów lotniczych sieci TEN-T, z których w poprzednich trzech latach odbyło się mniej niż średnio 10 000 lotów komercyjnych rocznie, z obowiązku zasilania energią elektryczną samolotów na wszystkich stanowiskach oddalonych samolotów. |
3. Paragraph 1 shall not apply to specially dedicated de-icing stands, stands inside designated military areas and stands specially dedicated to general aviation aircraft below 5,7 tonnes of maximum take-off weight. | 3. Ust. 1 nie ma zastosowania do specjalnych stanowisk odladzających, stanowisk na terenie wyznaczonych stref wojskowych i stanowisk specjalnie przeznaczonych dla samolotów lotnictwa ogólnego o maksymalnej masie startowej poniżej 5,7 tony. |
4. As of 1 January 2030 at the latest, Member States shall take the necessary measures to ensure that the electricity supplied pursuant to paragraph 1 originates from the electricity grid or is generated on site without using fossil fuels. | 4. Najpóźniej od dnia 1 stycznia 2030 r. państwa członkowskie wprowadzają środki niezbędne do zapewnienia, aby energia elektryczna dostarczana zgodnie z ust. 1 pochodziła z sieci elektroenergetycznej lub była wytwarzana na miejscu bez udziału paliw kopalnych. |
Article 13 | Artykuł 13 |
Railway infrastructure | Infrastruktura kolejowa |
As regards railway infrastructure that is not covered by Regulation (EU) No 1315/2013, Member States shall assess the development of alternative fuel technologies and propulsion systems for rail sections that cannot be fully electrified for technical or cost-efficiency reasons, such as hydrogen- or battery-powered trains, and, if relevant, any recharging and refuelling infrastructure needs. | W odniesieniu infrastruktury kolejowej, która nie jest objęta rozporządzeniem (UE) nr 1315/2013, państwa członkowskie oceniają rozwój technologii paliw alternatywnych i systemów napędowych na odcinkach kolei, których nie można w pełni zelektryfikować ze względów technicznych lub z powodu kosztów, takich jak pociągi napędzane wodorem lub zasilane akumulatorami, oraz, w stosownych przypadkach, oceniają wszelkie potrzeby w zakresie infrastruktury ładowania i tankowania. |
Article 14 | Artykuł 14 |
National policy frameworks | Krajowe ramy polityki |
1. By 31 December 2024, each Member State shall prepare and transmit to the Commission a draft national policy framework for the development of the market as regards alternative fuels in the transport sector and the deployment of the relevant infrastructure. | 1. Do dnia 31 grudnia 2024 r. każde państwo członkowskie przygotowuje i przekazuje Komisji projekt krajowych ram polityki w zakresie rozwoju rynku w odniesieniu do paliw alternatywnych w sektorze transportu i rozwoju odpowiedniej infrastruktury. |
2. The national policy framework shall contain at least the following elements: | 2. Krajowe ramy polityki zawierają przynajmniej następujące elementy: |
(a) | an assessment of the current state and future development of the market as regards alternative fuels in the transport sector, and of the development of alternative fuels infrastructure, considering intermodal access of alternative fuels infrastructure and, where relevant, cross-border continuity and the development of alternative fuels infrastructure on islands and in the outermost regions; | a) | ocena istniejącego stanu i przyszłego rozwoju rynku w odniesieniu do paliw alternatywnych w sektorze transportu oraz ocena rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych, obejmująca dostęp do infrastruktury paliw alternatywnych z uwzględnieniem transportu intermodalnego i – w stosownych przypadkach – ciągłość transgraniczną i rozwój infrastruktury paliw alternatywnych na wyspach i w regionach najbardziej oddalonych; |
(b) | national targets and objectives pursuant to Articles 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11 and 12 for which mandatory national targets are set out in this Regulation; | b) | krajowe wartości docelowe i cele na podstawie art. 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11 i 12, w odniesieniu do których w niniejszym rozporządzeniu określono obowiązkowe krajowe wartości docelowe; |
(c) | policies and measures necessary to ensure that the mandatory targets and objectives referred to in point (b) are reached; | c) | polityki i środki niezbędne do zapewnienia realizacji obowiązkowych wartości docelowych i celów, o których mowa w lit. b); |
(d) | measures, planned or adopted, to promote the deployment of alternative fuels infrastructure for captive fleets, in particular for recharging stations and hydrogen refuelling stations for public transport services and recharging stations for car sharing; | d) | planowane lub przyjęte środki na rzecz promowania rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych na potrzeby flot własnych środków transportowych, w szczególności w przypadku stacji ładowania i stacji tankowania wodoru wykorzystywanych do świadczenia usług transportu publicznego oraz stacji ładowania wykorzystywanych w ramach systemu współdzielenia samochodów osobowych; |
(e) | measures, planned or adopted, to encourage and facilitate the deployment of recharging stations for light-duty and heavy-duty vehicles in private locations that are not accessible to the public; | e) | planowane lub przyjęte środki wspierające i ułatwiające rozwój stacji ładowania pojazdów lekkich i pojazdów ciężkich na terenach prywatnych, które nie są ogólnodostępne; |
(f) | measures, planned or adopted, to promote alternative fuels infrastructure in urban nodes, in particular with respect to publicly accessible recharging points; | f) | planowane lub przyjęte środki na rzecz tworzenia infrastruktury paliw alternatywnych w węzłach miejskich, w szczególności w odniesieniu do ogólnodostępnych punktów ładowania; |
(g) | measures, planned or adopted, to promote a sufficient number of publicly accessible high-power recharging points; | g) | planowane lub przyjęte środki na rzecz utworzenia wystarczającej liczby ogólnodostępnych punktów ładowania o dużej mocy; |
(h) | measures, planned or adopted, necessary to ensure that the deployment and operation of recharging points, including the geographical distribution of bidirectional recharging points, contribute to the flexibility of the energy system and to the penetration of renewable electricity into the electric system; | h) | planowane lub przyjęte środki niezbędne do zapewnienia, aby rozwój i obsługa punktów ładowania, w tym rozmieszczenie geograficzne punktów dwukierunkowego ładowania, przyczyniały się do zwiększenia elastyczności systemu energetycznego i do zwiększenia udziału energii elektrycznej ze źródeł odnawialnych w systemie elektroenergetycznym; |
(i) | measures to ensure that publicly accessible recharging and refuelling points for alternative fuels are accessible to older persons, persons with reduced mobility and persons with disabilities in accordance with the accessibility requirements of Directive (EU) 2019/882; | i) | środki mające zapewnić, aby ogólnodostępne punkty ładowania i tankowania paliw alternatywnych były dostępne dla osób starszych, osób o ograniczonej możliwości poruszania się i osób z niepełnosprawnościami, zgodnie z wymogami dostępności określonymi w dyrektywie (UE) 2019/882; |
(j) | measures, planned or adopted, to remove possible obstacles with regard to planning, permitting, procuring and operating of alternative fuels infrastructure; | j) | planowane lub przyjęte środki mające na celu usunięcie ewentualnych przeszkód w planowaniu infrastruktury paliw alternatywnych, wydawaniu na nią zezwoleń, udzielaniu zamówień na jej budowę i w jej eksploatacji; |
(k) | an overview of the state of play, perspectives and planned measures in respect of the deployment of alternative fuels infrastructure in maritime ports other than for liquefied methane and shore-side electricity supply for use by seagoing vessels, such as for hydrogen, ammonia, methanol and electricity; | k) | przegląd stanu prac, perspektyw i planów dotyczących rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych w portach morskich, innej niż infrastruktura skroplonego metanu i zasilania energią elektryczną z lądu przeznaczoną dla statków morskich, w szczególności paliw takich jak wodór, amoniak, metanol i energia elektryczna; |
(l) | an overview of the state of play, perspectives and planned measures in respect of deployment of alternative fuels infrastructure including targets, key milestones and financing needed, for hydrogen- or battery-powered trains on TEN-T rail sections that cannot be electrified; | l) | przegląd stanu prac, perspektyw i planów dotyczących rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych, w tym wartości docelowych, najważniejszych celów pośrednich i niezbędnego finansowania, w odniesieniu do pociągów napędzanych wodorem lub zasilanych akumulatorami na kolejowych odcinkach sieci TEN-T, które nie mogą być zelektryfikowane; |
(m) | an overview of the state of play, perspectives and planned measures in respect of deployment of alternative fuels infrastructure in airports other than for electricity supply to stationary aircraft, such as for electric recharging and hydrogen refuelling for aircrafts; | m) | przegląd stanu prac, perspektyw i planów dotyczących rozwoju w portach lotniczych infrastruktury paliw alternatywnych innej niż do zasilania energią elektryczną samolotów podczas postoju, takiej jak infrastruktura do ładowania elektrycznego i tankowania wodoru przeznaczona dla samolotów; |
(n) | an overview of the state of play, perspectives, and planned measures in respect of deployment of alternative fuels infrastructure in inland navigation, such as for electricity and hydrogen. | n) | przegląd stanu prac, perspektyw i planów dotyczących rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych w żegludze śródlądowej, takich jak energia elektryczna i wodór. |
3. The national policy framework may contain the following elements: | 3. Krajowe ramy polityki mogą zawierać następujące elementy: |
(a) | an overview of the state of play, perspectives and planned measures for the deployment of alternative fuels infrastructure in maritime ports, such as for electricity and hydrogen, for port services as defined in Regulation (EU) 2017/352 of the European Parliament and of the Council (31); | a) | przegląd stanu prac, perspektyw i planów dotyczących rozwoju w portach morskich infrastruktury paliw alternatywnych, takich jak energia elektryczna i wodór, na potrzeby usług portowych określonych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/352 (31); |
(b) | national targets and measures to promote alternative fuels infrastructure along the road networks which are not included in the TEN-T core network or TEN-T comprehensive network, in particular with respect to publicly accessible recharging points; | b) | krajowe wartości docelowe i środki służące promowaniu infrastruktury paliw alternatywnych w sieciach dróg nienależących do sieci bazowej TEN-T lub sieci kompleksowej TEN-T, w szczególności w odniesieniu do ogólnodostępnych punktów ładowania; |
(c) | measures to guarantee accessibility of recharging and refuelling infrastructure in the entire territory of the Member State, paying particular attention to rural areas to ensure their accessibility and territorial cohesion; | c) | środki w celu zagwarantowania dostępu do infrastruktury ładowania i tankowania na całym terytorium państwa członkowskiego, ze zwróceniem szczególnej uwagi na obszary wiejskie w celu zapewnienia dostępności tej infrastruktury oraz spójności terytorialnej; |
(d) | measures to ensure that the density of publicly accessible alternative fuels infrastructure available at national level takes into account population density; | d) | środki służące zapewnieniu, by gęstość ogólnodostępnej infrastruktury paliw alternatywnych dostępnej na poziomie krajowym uwzględniała gęstość zaludnienia; |
(e) | national targets and objectives for the deployment of alternative fuels infrastructure related to points (a), (b), (c) and (d) for which no mandatory targets are laid down in this Regulation. | e) | krajowe wartości docelowe i cele dotyczące rozmieszczenia infrastruktury paliw alternatywnych związane z lit. a), b), c) i d), w odniesieniu do których w niniejszym rozporządzeniu nie określono obowiązkowych wartości docelowych. |
4. Member States shall ensure that the national policy frameworks take into account the needs of the different transport modes existing on their territory. | 4. Państwa członkowskie zapewniają, by krajowe ramy polityki uwzględniały potrzeby poszczególnych rodzajów transportu istniejących na ich terytorium. |
5. Member States shall ensure that national policy frameworks take into account, as appropriate, the interests of regional and local authorities, in particular where recharging and refuelling infrastructure for public transport is concerned, as well as those of the stakeholders concerned. | 5. Państwa członkowskie zapewniają, by krajowe ramy polityki uwzględniały, w stosownych przypadkach, interesy organów regionalnych i lokalnych, w szczególności gdy chodzi o infrastrukturę ładowania i tankowania paliw na potrzeby transportu publicznego, a także interesy zainteresowanych stron. |
6. Where necessary, Member States shall cooperate, by means of consultations or joint policy frameworks, to ensure that the measures required to achieve the objectives of this Regulation are coherent and coordinated. In particular, Member States shall cooperate on establishing strategies on the use of alternative fuels and on the deployment of corresponding infrastructure in waterborne transport. The Commission shall assist the Member States in the cooperation process. | 6. W razie konieczności państwa członkowskie współpracują ze sobą, w drodze konsultacji lub wspólnych ram polityki, w celu zapewnienia spójności i koordynacji środków wymaganych do osiągnięcia celów niniejszego rozporządzenia. W szczególności państwa członkowskie współpracują nad opracowaniem strategii wykorzystania paliw alternatywnych i rozwoju odpowiedniej infrastruktury na potrzeby transportu wodnego. Komisja wspiera państwa członkowskie w prowadzeniu tej współpracy. |
7. Support measures for alternative fuels infrastructure shall comply with the relevant Union State aid rules. | 7. Środki wsparcia dla infrastruktury paliw alternatywnych muszą być zgodne z odpowiednimi unijnymi zasadami pomocy państwa. |
8. Each Member State shall make its draft national policy framework publicly available and shall ensure that the public is given early and effective opportunities to participate in the preparation of the draft national policy framework. | 8. Każde państwo członkowskie udostępnia publicznie projekt krajowych ram polityki i na wczesnym etapie zapewnia społeczeństwu możliwość faktycznego udziału w jego przygotowaniu. |
9. The Commission shall assess the draft national policy frameworks and may issue recommendations to Member States. Those recommendations shall be issued no later than six months after the submission of the draft national policy frameworks as referred to in paragraph 1 of this Article. They may, in particular, address: | 9. Komisja ocenia projekty krajowych ram polityki i może wydawać państwom członkowskim zalecenia. Zalecenia wydaje nie później niż sześć miesięcy po przedłożeniu projektu krajowych ram polityki, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu. Zalecenia mogą dotyczyć w szczególności: |
(a) | the level of ambition of targets and objectives with a view to complying with the obligations set out in Articles 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11, 12 and 13; | a) | poziomu ambicji wartości docelowych i celów pod kątem spełnienia zobowiązań określonych w art. 3, 4, 6, 8, 9, 10, 11, 12 i 13; |
(b) | policies and measures relating to national targets and objectives. | b) | polityk i środków na rzecz osiągnięcia krajowych wartości docelowych i celów. |
10. Each Member State shall take due account of any recommendations from the Commission in its final national policy framework. If the Member State concerned does not address a recommendation or a substantial part thereof, that Member State shall provide a written explanation to the Commission. | 10. Każde państwo członkowskie należycie uwzględnia wszelkie zalecenia Komisji w ostatecznej wersji krajowych ram polityki. Jeżeli dane państwo członkowskie nie uwzględnia zalecenia w całości lub w znacznej mierze, przedstawia pisemne wyjaśnienie Komisji. |
11. By 31 December 2025, each Member State shall draft its final national policy framework in an easily readable and understandable form and notify it to the Commission. Those final national policy frameworks shall be made publicly available by the Commission. | 11. Do dnia 31 grudnia 2025 r. każde państwo członkowskie przygotowuje ostateczną wersję krajowych ram polityki w łatwo zrozumiałej i czytelnej formie oraz powiadamia o tym Komisję. Komisja podaje wersję ostateczną krajowych ram polityki do wiadomości publicznej. |
Article 15 | Artykuł 15 |
National reporting | Sprawozdawczość krajowa |
1. By 31 December 2027 and every two years thereafter, each Member State shall submit to the Commission a standalone national progress report on the implementation of its national policy framework. The report shall be drafted in an easily readable and understandable form and shall be made publicly available by the Commission. | 1. Do dnia 31 grudnia 2027 r., a następnie co dwa lata, każde państwo członkowskie przedkłada Komisji oddzielne sprawozdanie krajowe z postępów w sprawie wykonania swoich krajowych ram polityki. Sprawozdanie sporządza się w łatwo czytelnej i zrozumiałej formie, a Komisja udostępnia je publicznie. |
2. The national progress report shall cover the information listed in Annex I and shall, where appropriate, include a relevant justification of the level of achievement of the national targets and objectives referred to in Article 14(2), as well as an indication of the measures to be taken to achieve those targets and objectives in the future. | 2. Krajowe sprawozdanie z postępów zawiera informacje wymienione w załączniku I i, w odpowiednich przypadkach, odpowiednie uzasadnienie stopnia osiągnięcia krajowych wartości docelowych i celów, o których mowa w art. 14 ust. 2, a także środków, które należy podjąć, aby osiągnąć te wartości docelowe i cele w przyszłości. |
3. By 30 June 2024 and every three years thereafter, Member States shall assess how the deployment and operation of recharging points could enable electric vehicles to further contribute to the flexibility of the energy system, including their participation in the balancing market, and to the further absorption of renewable electricity. That assessment shall take into account all types of recharging points, including those offering smart and bi-directional recharging, and all power outputs, whether public or private, and provide recommendations in terms of type of recharging point, supporting technology and geographical distribution in order to facilitate the ability of users to integrate their electric vehicles in the system. That assessment shall identify appropriate measures to be implemented in order to meet the requirements set out in this Regulation including those to ensure the consistency of infrastructure planning with the corresponding grid planning. That assessment shall take into account input from all stakeholders and shall be made publicly available. Each Member State may request its regulatory authority to carry out that assessment. On the basis of the results of the assessment, Member States shall, if necessary, take appropriate measures for the deployment of additional recharging points and include those measures in the national progress reports referred to in paragraph 1 of this Article. The assessment and measures shall be taken into account by the system operators in the network development plans referred to in Article 32(3) and Article 51 of Directive (EU) 2019/944. | 3. Do dnia 30 czerwca 2024 r., a następnie co trzy lata, państwa członkowskie oceniają, w jaki sposób rozwój i funkcjonowanie punktów ładowania może ułatwiać udział pojazdów elektrycznych w zwiększeniu elastyczności systemu energetycznego, w tym jaki jest ich udział w rynku bilansującym, oraz wkład w zwiększenie wykorzystania energii elektrycznej ze źródeł odnawialnych. Ocena uwzględnia wszystkie rodzaje punktów ładowania, w tym oferujące inteligentne i dwukierunkowe ładowanie, o wszystkich poziomach mocy wyjściowej, zarówno publicznych, jak i prywatnych, oraz przedstawia zalecenia dotyczące typu punktu ładowani a, technologii uzupełniającej i rozmieszczenia geograficznego w celu ułatwienia użytkownikom włączenia swoich pojazdów elektrycznych do systemu energetycznego. W ocenie identyfikuje się odpowiednie środki, które należy wdrożyć, aby spełnić wymogi określone w niniejszym rozporządzeniu, w tym środki zapewniające spójność planowania infrastruktury z odpowiednim planowaniem sieci. W ocenie uwzględnia się wkład wszystkich zainteresowanych stron i podaje się ją do wiadomości publicznej. Każde państwo członkowskie może zwrócić się do swojego organu regulacyjnego o przeprowadzenie oceny. Na podstawie wyników oceny państwa członkowskie wprowadzają, w stosownych przypadkach, odpowiednie środki w celu rozmieszczenia dodatkowych punktów ładowania i uwzględniają te środki w swoim sprawozdaniu z postępów, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu. Operatorzy systemów uwzględniają ocenę i środki w planach rozwoju sieci, o których mowa w art. 32 ust. 3 i art. 51 dyrektywy (UE) 2019/944. |
4. On the basis of input from transmission system operators and distribution system operators, the regulatory authority of each Member State shall assess, by 30 June 2024 and every three years thereafter, the potential contribution of bidirectional recharging to reducing user and system costs and increasing the renewable electricity share in the electricity system. That assessment shall be made publicly available. On the basis of the results of the assessment, Member States shall, if necessary, take appropriate measures to adjust the availability and geographical distribution of bidirectional recharging points in private areas and include them in the national progress reports referred to in paragraph 1. | 4. Na podstawie informacji uzyskanych od operatorów systemów przesyłowych i operatorów systemów dystrybucyjnych organ regulacyjny państwa członkowskiego ocenia – do dnia 30 czerwca 2024 r., a następnie co trzy lata – potencjalny wkład dwukierunkowego ładowania w redukcję kosztów użytkowników i kosztów systemu oraz zwiększenie udziału energii elektrycznej ze źródeł odnawialnych w systemie elektroenergetycznym. Ocenę tę udostępnia się publicznie. Na podstawie wyników oceny państwa członkowskie wprowadzają, w stosownych przypadkach, odpowiednie środki w celu dostosowania dostępności rozmieszczenia punktów dwukierunkowego ładowania na terenach prywatnych i uwzględniają je w swoim sprawozdaniu z postępów, o którym mowa w ust. 1. |
Article 16 | Artykuł 16 |
Content, structure and format of national policy frameworks and national progress reports | Treść, struktura i format krajowych ram polityki i krajowych sprawozdań z postępów |
By 14 October 2024, the Commission shall adopt guidance and templates concerning the content, structure and format of the national policy frameworks to be submitted by the Member States pursuant to Article 14 and the content of the national progress reports to be submitted by the Member States pursuant to Article 15(1). The Commission may adopt guidance and templates to facilitate the effective application across the Union of any other provisions of this Regulation. | Do dnia 14 października 2024 r. Komisja przyjmie wytyczne i wzory dotyczące treści, struktury i formatu krajowych ram polityki, które mają zostać przedłożone przez państwa członkowskie zgodnie z art. 14, oraz treści krajowych sprawozdań z postępów, które mają zostać przedłożone przez państwa członkowskie zgodnie z art. 15 ust. 1. Komisja może przyjąć wytyczne i wzory w celu ułatwienia skutecznego stosowania w całej Unii innych przepisów niniejszego rozporządzenia. |
Article 17 | Artykuł 17 |
Review of national policy frameworks and national progress reports | Przegląd krajowych ram polityki i krajowych sprawozdań z postępów |
1. By 31 December 2026, the Commission shall assess the national policy framework notified by Member States pursuant to Article 14(11) and shall submit to the European Parliament and to the Council a report on the assessment of those national policy frameworks and their coherence at Union level, including a first assessment of the expected level of achievement of the national targets and objectives referred to in Article 14(2). | 1. Do dnia 31 grudnia 2026 r. Komisja oceni krajowe ramy polityki zgłoszone przez państwa członkowskie na podstawie art. 14 ust. 11 i przedstawi Parlamentowi Europejskiemu oraz Radzie sprawozdanie z oceny tych krajowych ram polityki i ich spójności na poziomie Unii, w tym pierwszą ocenę oczekiwanego stopnia osiągnięcia krajowych wartości docelowych i celów, o których mowa w art. 14 ust. 2. |
2. The Commission shall assess the national progress reports submitted by Member States pursuant to Article 15(1) and shall, as appropriate, issue recommendations to Member States to ensure the achievement of the objectives and compliance with the obligations laid down in this Regulation. | 2. Komisja ocenia krajowe sprawozdania z postępów przedłożone przez państwa członkowskie na podstawie art. 15 ust. 1 i w stosownych przypadkach wydaje państwom członkowskim zalecenia, aby zapewnić osiągnięcie celów i wypełnianie zobowiązań określonych w niniejszym rozporządzeniu. |
3. The Member State concerned shall, within six months of receipt of the recommendations referred to in paragraph 2, notify the Commission of how it intends to implement the recommendations. If the Member State concerned decides not to implement the recommendations or a substantial part thereof, it shall provide the Commission with its reasons. | 3. W terminie sześciu miesięcy od otrzymania zaleceń, o których mowa w ust. 2, państwo członkowskie powiadamia Komisję, w jaki sposób zamierza wdrożyć te zalecenia. Jeżeli dane państwo członkowskie postanowi nie wdrażać zaleceń lub ich znacznej części, przedstawia Komisji uzasadnienie. |
4. After the submission by the Member State of the notification or the reasoning referred to in paragraph 3, the Member State concerned shall set out in its next national progress report how it has implemented the recommendations. | 4. Po przedłożeniu przez państwo członkowskie powiadomienia lub uzasadnienia, o którym mowa w ust. 3, państwo członkowskie opisuje w swoim następnym krajowym sprawozdaniu z postępów, w jaki sposób wdrożyło zalecenia. |
5. The Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a report on its assessment of the national progress reports one year after submission of those national progress reports by Member States pursuant to Article 15(1). That assessment shall contain an evaluation of: | 5. Komisja przedkłada Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie z oceny krajowych sprawozdań z postępów rok po ich przedłożeniu przez państwa członkowskie zgodnie z art. 15 ust. 1. Ocena ta obejmuje ocenę: |
(a) | the progress made by Member States with regard to the achievement of the targets and objectives referred to in Article 14(2), including the Member States’ responses to the Commission recommendations pursuant to paragraph 2 of this Article; | a) | postępów poczynionych przez państwa członkowskie w zakresie osiągnięcia wartości docelowych i celów, o których mowa w art. 14 ust. 2, w tym odpowiedzi państw członkowskich na zalecenia Komisji zgodnie z ust. 2 niniejszego artykułu; |
(b) | the coherence of the development of alternative fuel infrastructure at Union level. | b) | spójności rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych na poziomie Unii. |
6. On the basis of the final national policy frameworks referred to in Article 14(11), the national progress reports referred to in Article 15(1) and the reports referred to in Article 18(1), the Commission shall make publicly available and regularly update information on the national targets and the objectives submitted by each Member State regarding: | 6. Na podstawie ostatecznej wersji krajowych ram polityki, o której mowa w art. 14 ust. 11, krajowych sprawozdań z postępów, o których mowa w art. 15 ust. 1 i sprawozdań, o których mowa w art. 18 ust. 1, Komisja podaje do wiadomości publicznej i regularnie aktualizuje informacje na temat krajowych wartości docelowych i celów przekazane przez poszczególne państwa członkowskie w odniesieniu do: |
(a) | the number of publicly accessible recharging points and recharging stations, separately for recharging points dedicated to light-duty vehicles and recharging points and recharging stations dedicated to heavy-duty vehicles, and in accordance with the categorisation provided for in Annex III; | a) | liczby ogólnodostępnych punktów i stacji ładowania, oddzielnie dla punktów ładowania przeznaczonych dla pojazdów lekkich i punktów ładowania oraz stacji ładowania przeznaczonych dla pojazdów ciężkich, oraz zgodnie z klasyfikacją przedstawioną w załączniku III; |
(b) | the number of publicly accessible hydrogen refuelling points; | b) | liczby ogólnodostępnych punktów tankowania wodoru; |
(c) | the infrastructure for shore-side electricity supply in maritime ports and inland waterway ports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network; | c) | infrastruktury zasilania energią elektryczną z lądu w portach morskich i portach śródlądowych sieci bazowej TEN-T oraz sieci kompleksowej TEN-T; |
(d) | the infrastructure for electricity supply for stationary aircraft in airports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network; | d) | infrastruktury zasilania energią elektryczną samolotów podczas postoju w portach lotniczych sieci bazowej TEN-T oraz sieci kompleksowej TEN-T; |
(e) | the number of refuelling points for liquefied methane in maritime ports and inland waterway ports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network; | e) | liczby punktów tankowania skroplonego metanu w portach morskich i portach śródlądowych sieci bazowej TEN-T oraz sieci kompleksowej TEN-T; |
(f) | the number of publicly accessible refuelling points for liquefied methane for motor vehicles; | f) | liczby ogólnodostępnych punktów tankowania skroplonego metanu dla pojazdów silnikowych; |
(g) | the number of publicly accessible refuelling points for CNG for motor vehicles; | g) | liczby ogólnodostępnych punktów tankowania CNG dla pojazdów silnikowych; |
(h) | recharging and refuelling points for other alternative fuels in maritime ports and inland waterway ports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network; | h) | punktów ładowania i tankowania innych paliw alternatywnych w portach morskich i portach śródlądowych sieci bazowej TEN-T oraz sieci kompleksowej TEN-T; |
(i) | recharging and refuelling points for other alternative fuels at airports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network; | i) | punktów ładowania i tankowania innych paliw alternatywnych w portach lotniczych sieci bazowej TEN-T oraz sieci kompleksowej TEN-T; |
(j) | recharging and refuelling points for alternative fuels for rail transport. | j) | punktów ładowania i tankowania paliw alternatywnych w transporcie kolejowym. |
Article 18 | Artykuł 18 |
Progress tracking | Śledzenie postępów |
1. By 31 March 2025 and by 31 March of every year thereafter, Member States shall report to the Commission the total aggregated recharging power output and the number of publicly accessible recharging points deployed and the number of battery electric vehicles and plug-in hybrid vehicles registered on their territory on 31 December of the previous year, in accordance with the requirements set out in Annex III. | 1. Do dnia 31 marca 2025 r., a następnie do 31 marca każdego kolejnego roku, państwa członkowskie zgłaszają Komisji całkowitą zagregowaną moc wyjściową punktów ładowania, liczbę oddanych do użytku ogólnodostępnych punktów ładowania oraz liczbę zarejestrowanych pojazdów elektrycznych o napędzie bateryjnym oraz pojazdów hybrydowych typu plug-in zarejestrowanych na ich terytorium w dniu 31 grudnia poprzedniego roku zgodnie z wymogami określonymi w załączniku III. |
2. Without prejudice to the procedure laid down in Article 258 TFEU, where it is evident from the report referred to in paragraph 1 of this Article or from any information available to the Commission that a Member State is at risk of not achieving its national targets set out in Article 3(1) of this Regulation, the Commission may issue a finding to that effect and recommend the Member State concerned to take corrective measures to achieve the national targets. Within three months following the receipt of the Commission’s findings, the Member State concerned shall notify to the Commission: | 2. Bez uszczerbku dla procedury określonej w art. 258 TFUE, jeżeli ze sprawozdania, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, lub z informacji, którymi dysponuje Komisja, wynika wyraźnie, że państwu członkowskiemu grozi nieosiągnięcie krajowych wartości docelowych, o których mowa w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, Komisja może przyjąć stosowne ustalenie i zalecić danemu państwu członkowskiemu podjęcie działań naprawczych, które doprowadzą do osiągnięcia krajowych wartości docelowych. W terminie trzech miesięcy od otrzymania ustaleń Komisji dane państwo członkowskie powiadamia Komisję o: |
(a) | the corrective measures that it plans to implement in order to achieve the national targets set out in Article 3(1) of this Regulation, including any additional actions that the Member State intends to implement in order to achieve those targets; and | a) | środkach naprawczych, jakie planuje wdrożyć, aby osiągnąć krajowe wartości docelowe określone w art. 3 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, w tym o dodatkowych działaniach, które państwo członkowskie zamierza wdrożyć, aby osiągnąć te wartości docelowe; oraz |
(b) | a clear timetable for actions that will enable the assessment of annual progress towards achievement of those targets. | b) | przejrzystym harmonogramie działań umożliwiającym ocenę rocznych postępów w osiąganiu tych wartości docelowych. |
Where the Commission finds that the corrective measures are satisfactory, the Member State concerned shall update its latest national progress report referred to in Article 15 with those corrective measures and submit it to the Commission. | Jeżeli Komisja uzna, że środki naprawcze są zadowalające, dane państwo członkowskie aktualizuje swoje ostatnie krajowe sprawozdanie z postępów, o którym mowa w art. 15, o te środki naprawcze i przedkłada je Komisji. |
The Commission shall make its recommendations and the corrective measures and additional actions by the Member State concerned publicly available. | Komisja podaje do wiadomości publicznej swoje zalecenia oraz środki naprawcze i dodatkowe działania podjęte przez dane państwo członkowskie. |
Article 19 | Artykuł 19 |
User information | Informacje dla użytkowników |
1. Relevant, consistent and clear information shall be made available as regards motor vehicles placed on the market which are capable of being regularly recharged or refuelled. | 1. Udostępnia się odpowiednie, spójne i jasne informacje dotyczące pojazdów silnikowych wprowadzonych na rynek, które mogą być regularnie tankowane lub ładowane. |
That information shall be made available: | Informacje te są udostępniane przez: |
(a) | in motor vehicle manuals and on motor vehicles, by the manufacturers, when those vehicles are placed on the market; | a) | producentów, gdy pojazdy są wprowadzane do obrotu, w instrukcjach obsługi pojazdów silnikowych i na pojazdach silnikowych; |
(b) | at recharging and refuelling points, by recharging and refuelling point operators; and | b) | operatorów punktów ładowania i tankowania w tych punktach; oraz |
(c) | in motor vehicle dealerships, by the distributors. | c) | sprzedawców w miejscach sprzedaży pojazdów silnikowych. |
2. Whether vehicles and infrastructures or fuels and vehicles covered by paragraph 1 of this Article are compatible shall be determined in compliance with the technical specifications referred to in points 10.1 and 10.2 of Annex II. | 2. Stwierdzenie, czy pojazdy i infrastruktura lub paliwa i pojazdy objęte ust. 1 niniejszego artykułu są kompatybilne, odbywa się zgodnie ze specyfikacją techniczną, o której mowa w załączniku II pkt 10.1 i 10.2. |
Where such technical specifications refer to a graphical expression, including a colour coding scheme, the graphical expression shall be simple and easy to understand. | Jeżeli specyfikacja techniczna przewiduje informacje w formie graficznej, w tym kody barwne, taka forma graficzna musi być prosta i łatwa do zrozumienia. |
That graphical expression shall be placed in a clearly visible manner: | Forma graficzna jest umieszczana w widocznym miejscu przez: |
(a) | by refuelling point operators, on corresponding pumps and their nozzles at all refuelling points operated by them, from the date on which fuels are placed on the market; | a) | operatorów punktów tankowania na odpowiednich dystrybutorach i ich pistoletach we wszystkich prowadzonych przez nich punktach tankowania paliwa, od dnia, w którym paliwa są wprowadzane na rynek; |
(b) | by manufacturer, in the immediate proximity of all fuel tanks’ filling caps of motor vehicles recommended for and compatible with that fuel and in motor vehicle manuals, when such motor vehicles are placed on the market. | b) | producenta w bezpośrednim pobliżu wszystkich korków wlewu paliwa pojazdów silnikowych, dla których zaleca się to paliwo i które mogą używać tego paliwa, a także w instrukcji użytkowania pojazdów silnikowych, kiedy pojazdy silnikowe są wprowadzane na rynek. |
3. When fuel prices are shown at a refuelling station, Member States shall ensure that a comparison of the relevant unit prices is shown, where appropriate, and in particular for hydrogen, for information purposes following the common methodology for alternative fuels unit price comparison referred to in point 10.3 of Annex II. | 3. Jeżeli na stacji tankowania wskazuje się ceny paliw, państwa członkowskie zapewniają, aby, w stosownych przypadkach i w szczególności w odniesieniu do wodoru, w celach informacyjnych pokazywano porównanie odpowiednich cen jednostkowych, zgodnie ze wspólną metodyką porównywania cen jednostkowych paliw alternatywnych, o której mowa w załączniku II pkt 10.3. |
4. In situations where European standards setting the technical specifications of a fuel do not include labelling requirements to indicate compliance with the standards concerned, where the labelling requirements do not refer to a graphical expression, including colour coding schemes, or where the labelling requirements are not suitable for achieving the objectives of this Regulation, the Commission may, for the purposes of the uniform implementation of paragraphs 1 and 2, mandate the European standardisation organisations to develop compatibility labelling specifications. | 4. W przypadkach gdy normy europejskich organizacji normalizacyjnych określające specyfikacje techniczne paliwa nie zawierają wymogów etykietowania w celu wskazania zgodności z danymi normami, w przypadkach wymogi etykietowania nie dotyczą informacji w formie graficznej, w tym kodów barwnych, lub w przypadkach gdy wymogi etykietowania nie są odpowiednie do osiągnięcia celów niniejszego rozporządzenia Komisja może – w celu zapewnienia jednolitego wdrażania ust. 1 i 2 – upoważnić europejskie organizacje normalizacyjne do opracowania specyfikacji etykietowania kompatybilności. |
On the basis of the compatibility labelling specifications developed by the European standardisation organisations pursuant to the mandate referred to in the first subparagraph, the Commission shall adopt implementing acts determining the graphical expression, including a colour coding scheme, of compatibility for fuels introduced in the Union market which reach the level of 1 % of the total volume of sales, in the assessment of the Commission, in more than one Member State. | W oparciu o specyfikacje etykietowania kompatybilności opracowane przez europejskie organizacje normalizacyjne na podstawie upoważnienia, o którym mowa w akapicie pierwszym, Komisja przyjmuje akty wykonawcze określające formę graficzną, w tym kody barwne, dotyczące kompatybilności w odniesieniu do paliw, które wprowadzono na rynek Unii i które, w ocenie Komisji, osiągnęły udział w wysokości 1 % w łącznym wolumenie sprzedaży w więcej niż jednym państwie członkowskim. |
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 23(2). | Te akty wykonawcze przyjmuje się zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 23 ust. 2. |
5. Where provisions on labelling of the respective European standards are updated or new European standards for alternative fuels are developed, the corresponding requirements on labelling shall apply to all recharging and refuelling points no later than 24 months after the corresponding implementing act is adopted and to all motor vehicles placed on the market from the date that the corresponding implementing act enters into force. | 5. W przypadku aktualizacji przepisów w sprawie etykietowania zawartych w odpowiednich normach europejskich lub opracowania nowych norm europejskich dla paliw alternatywnych, odpowiednie wymogi dotyczące etykietowania mają zastosowanie do wszystkich punktów ładowania i tankowania nie później niż 24 miesiące po przyjęciu odpowiedniego aktu wykonawczego oraz do wszystkich pojazdów silnikowych wprowadzanych do obrotu od daty wejścia w życie odpowiedniego aktu wykonawczego. |
Article 20 | Artykuł 20 |
Data provisions | Dostarczanie danych |
1. Member States shall appoint an Identification Registration Organisation (‘IDRO’). The IDRO shall issue and manage unique identification (‘ID’) codes to identify at least operators of recharging points and mobility service providers, by 14 April 2025. | 1. Państwa członkowskie wyznaczają do dnia 14 kwietnia 2025 r. organizację ds. rejestracji identyfikacji. Organizacja ta wydaje niepowtarzalne kody identyfikacyjne w celu identyfikacji przynajmniej operatorów punktów ładowania i dostawców usług w zakresie mobilności, a także zarządza tymi kodami. |
2. By 14 April 2025, operators of publicly accessible recharging points and refuelling points for alternative fuels, or, in accordance with the arrangements between them, the owners of those points, shall ensure the availability of static data and dynamic data concerning alternative fuels infrastructure operated by them, or services inherently linked to such infrastructure that they provide or they outsource, at no cost. The following data types shall be made available: | 2. Do dnia 14 kwietnia 2025 r., operatorzy ogólnodostępnych punktów ładowania i tankowania paliw alternatywnych lub, zgodnie z poczynionymi między nimi ustaleniami, właściciele tych punktów zapewnią bezpłatne udostępnianie danych statycznych i danych dynamicznych dotyczących obsługiwanej przez nich infrastruktury paliw alternatywnych lub usług nierozerwalnie związanych z taką infrastrukturą, które świadczą lub których świadczenie powierzają innym podmiotom. Udostępnia się następujące rodzaje danych: |
(a) | static data for publicly accessible recharging points and refuelling points for alternative fuels operated by them: | (i) | geographic location of the recharging points and refuelling points for alternative fuels, | (ii) | number of connectors, | (iii) | number of parking spaces for people with disabilities, | (iv) | contact information of the owner and operator of the recharging station and refuelling station, | (v) | opening hours; | a) | dane statyczne dotyczące ogólnodostępnych punktów ładowania i punktów tankowania paliw alternatywnych prowadzonych przez wspomniane podmioty: | (i) | położenie geograficzne punktów ładowania i punktów tankowania paliw alternatywnych; | (ii) | liczbę złączy; | (iii) | liczbę stanowisk postojowych dla osób z niepełnosprawnościami; | (iv) | dane kontaktowe właściciela i operatora stacji ładowania i stacji tankowania; | (v) | godziny otwarcia; |
(b) | further static data for publicly accessible recharging points operated by them: | (i) | ID codes, at least of the recharging point operator, | (ii) | type of connector, | (iii) | type of current (AC/DC), | (iv) | maximum power output (kW) of the recharging station, | (v) | maximum power output (kW) of the recharging point, | (vi) | vehicle type compatibility; | b) | dodatkowe dane statyczne dotyczące ogólnodostępnych punktów ładowania obsługiwanych przez wspomniane podmioty: | (i) | kody identyfikacyjne, co najmniej operatora punktu ładowania, | (ii) | rodzaj złącza; | (iii) | rodzaj prądu (przemienny/stały); | (iv) | maksymalna moc wyjściowa (kW) stacji ładowania, | (v) | maksymalna moc wyjściowa (kW) punktu ładowania, | (vi) | kompatybilność z typami pojazdów; |
(c) | dynamic data for publicly accessible recharging points and refuelling points for alternative fuels operated by them: | (i) | operational status (operational/out of order), | (ii) | availability (in use/not in use), | (iii) | ad hoc price, | (iv) | electricity supplied is 100 % renewable (yes/no). | c) | dane dynamiczne dotyczące ogólnodostępnych punktów ładowania i punktów tankowania paliw alternatywnych prowadzonych przez wspomniane podmioty: | (i) | status operacyjny (sprawny/niesprawny); | (ii) | dostępność (w użytku/nieużywany); | (iii) | cena ad hoc, | (iv) | czy dostarczana energia elektryczna jest w 100 % odnawialna (tak/nie). |
The requirements laid down in point (c) shall not apply to publicly accessible recharging points that do not require payment for the recharging service. | Wymagania określone w lit. c) nie dotyczą ogólnodostępnych punktów ładowania, w których nie wymaga się płatności za usługę ładowania. |
3. Each operator of publicly accessible recharging and refuelling points for alternative fuels, or, in accordance with the arrangements between them, the owner of those points, shall set up an Application Programme Interface (API) that provides free and unrestricted access to the data referred to in paragraph 2, and shall submit information on that API to the national access points. | 3. Każdy operator ogólnodostępnych punktów ładowania i punktów tankowania paliw alternatywnych lub, zgodnie z ustaleniami między nimi, właściciel tych punktów ustanawia interfejs programowania aplikacji (API), który zapewnia swobodny i nieograniczony dostęp do danych, o których mowa w ust. 2, oraz przekazuje informacje na temat danego API krajowym punktom dostępu. |
The API of each operator of recharging and refuelling points, or, in accordance with the arrangements between them, the API of the owner of those points, shall comply with common technical requirements established by the Commission in the delegated acts referred to in paragraph 6 to enable an automated and uniform data exchange between the operators of publicly accessible recharging and refuelling points and data users. | API każdego operatora punktów ładowania i punktów tankowania lub, zgodnie z ustaleniami między nimi, API właściciela tych punktów, musi spełniać wspólne wymogi techniczne określone przez Komisję w aktach delegowanych, o których mowa w ust. 6, aby umożliwić zautomatyzowaną i jednolitą wymianę danych między operatorami ogólnodostępnych punktów ładowania i punktów tankowania a użytkownikami danych. |
4. By 31 December 2024, Member States shall ensure that the data referred to in paragraph 2 of this Article are made accessible on an open and non-discriminatory basis to all data users through their national access points in accordance with the relevant provisions related to such data in Delegated Regulation (EU) 2022/670 and in compliance with the additional complementary specifications that may be adopted in accordance with paragraph 7 of this Article. Where Member States aggregate data under their national access points, they may provide those data to a common European access point by means of an API. | 4. Do dnia 31 grudnia 2024 r. państwa członkowskie zapewniają, aby dane, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu, były udostępniane w sposób otwarty i niedyskryminujący wszystkim użytkownikom danych za pośrednictwem ich krajowych punktów dostępu zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi takich danych zawartymi w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2022/670 oraz zgodnie z dodatkowymi specyfikacjami uzupełniającymi, które mogą zostać przyjęte zgodnie z ust. 7 niniejszego artykułu. Jeżeli państwa członkowskie agregują dane w ramach swoich krajowych punktów dostępu, mogą przekazać te dane wspólnemu europejskiemu punktowi dostępu za pomocą API. |
5. By 31 December 2026, the Commission shall establish a common European access point to function as a data gateway facilitating the access to the data referred to in paragraph 2 from the different national access points. The Commission shall ensure that the common European access point is easily accessible and can be used by all data users, for example through the creation of a dedicated web portal. | 5. Do dnia 31 grudnia 2026 r. Komisja ustanowi wspólny europejski punkt dostępu działający jako portal danych ułatwiający dostęp do danych, o których mowa w ust. 2, pochodzących z różnych krajowych punktów dostępu. Komisja zapewnia, aby wspólny europejski punkt dostępu był powszechnie i łatwo dostępny wszystkim użytkownikom danych, na przykład poprzez utworzenie specjalnego portalu internetowego. |
6. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 22 to: | 6. Komisja jest uprawniona do przyjmowania zgodnie z art. 22 aktów delegowanych, aby: |
(a) | amend paragraph 2 of this Article to include additional data types concerning publicly accessible recharging points and refuelling points for alternative fuels or services inherently linked to such infrastructure that the operators of that infrastructure provide or outsource in view of technological developments or new services made available on the market; and | a) | zmienić ust. 2 niniejszego artykułu w celu uwzględnienia dodatkowych rodzajów danych dotyczących ogólnodostępnych punktów ładowania i punktów tankowania paliw alternatywnych lub dotyczących usług nierozerwalnie związanych z taką infrastrukturą, które operatorzy infrastruktury świadczą lub których świadczenie zlecają innym podmiotom w świetle rozwoju technologicznego lub udostępnianych na rynku nowych usług; oraz |
(b) | supplement this Regulation by laying down common technical requirements for a common application programme interface to enable an automated and uniform data exchange between the operators of publicly accessible recharging points and refuelling points for alternative fuels and data users. | b) | uzupełnić niniejsze rozporządzenie poprzez ustanowienie wspólnych wymogów technicznych dotyczących wspólnego interfejsu programowania aplikacji oraz umożliwić zautomatyzowaną i jednolitą wymianę danych między operatorami ogólnodostępnych punktów ładowania i punktów tankowania paliw alternatywnych i użytkownikami danych. |
7. The Commission may adopt implementing acts laying down: | 7. Komisja może przyjmować akty wykonawcze określające: |
(a) | specifications that are complementary to those set out in Delegated Regulation (EU) 2022/670, related to the data format, frequency and quality in which the data referred to in paragraph 2 of this Article and in the delegated acts adopted on the basis of paragraph 6 of this Article shall be made available; | a) | specyfikacje uzupełniające do specyfikacji określonych w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2022/670 dotyczące formatu, częstotliwości i jakości danych, o których mowa w ust. 2 niniejszego artykułu i w aktach delegowanych przyjętych na podstawie ust. 6 niniejszego artykułu, które to dane mają być udostępniane; |
(b) | detailed procedures enabling the availability and accessibility of data required pursuant to this Article. | b) | szczegółowe procedury umożliwiające osiągalność i dostępność danych wymaganych na podstawie niniejszego artykułu. |
Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 23(2). | Te akty wykonawcze przyjmowane są zgodnie z procedurą sprawdzającą, o której mowa w art. 23 ust. 2. |
Those implementing acts shall be without prejudice to Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council (32) and the delegated and implementing acts adopted on the basis thereof. | Te akty wykonawcze pozostają bez uszczerbku dla dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/40/UE (32) oraz aktów delegowanych i wykonawczych przyjętych na jej podstawie. |
8. The delegated and implementing acts referred to in paragraphs 6 and 7 shall provide for reasonable transitional periods before the provisions contained therein, or amendments thereof, become binding on the operators or owners of recharging points and refuelling points for alternative fuels. | 8. Akty delegowane i wykonawcze, o których mowa w ust. 6 i 7, przewidują racjonalne okresy przejściowe, zanim zawarte w nich przepisy lub ich zmiany staną się wiążące dla operatorów lub właścicieli punktów ładowania i punktów tankowania paliw alternatywnych. |
Article 21 | Artykuł 21 |
Common technical specifications | Wspólne specyfikacje techniczne |
1. The technical specifications set out in Annex II shall apply. | 1. Stosuje się specyfikacje techniczne określone w załączniku II. |
2. In accordance with Article 10 of Regulation (EU) No 1025/2012, the Commission may request European standardisation organisations to draft European standards setting technical specifications for areas referred to in Annex II to this Regulation for which no common technical specifications have been adopted by the Commission. | 2. Zgodnie z art. 10 rozporządzenia (UE) nr 1025/2012 Komisja może zwrócić się do europejskich organizacji normalizacyjnych z wnioskiem o przygotowanie normy europejskiej określającej specyfikacje techniczne dla obszarów wymienionych w załączniku II do niniejszego rozporządzenia, dla których Komisja nie przyjęła wspólnych specyfikacji technicznych. |
3. The Commission shall adopt delegated acts in accordance with Article 22 to: | 3. Komisja przyjmuje akt delegowany zgodnie z art. 22 w celu: |
(a) | amend Annex II by introducing technical specifications for the areas listed in that Annex to enable full technical interoperability of the recharging and refuelling infrastructure in terms of physical connections, communication exchanges and access for persons with reduced mobility to those areas; and | a) | zmiany załącznika II przez wprowadzenie specyfikacji technicznych dla obszarów wymienionych w tym załączniku, aby umożliwić na tych obszarach pełną interoperacyjność techniczną infrastruktury ładowania i tankowania pod względem fizycznych połączeń, komunikacji i dostępu dla osób o ograniczonej możliwości poruszania się; oraz |
(b) | without undue delay and at the latest 12 months after the adoption of the relevant standards, amend Annex II by updating the references to the standards referred to in the technical specifications set out in that Annex. | b) | bezzwłocznej i odbywającej się najpóźniej 12 miesięcy po przyjęciu odpowiednich norm zmiany załącznika II poprzez aktualizację odniesień do norm, o których mowa w specyfikacjach technicznych określonych w tym załączniku. |
4. Where delegated acts referred to in paragraph 3 are to apply to existing infrastructures, those delegated acts shall be based on a cost-benefit analysis to be submitted to the European Parliament and the Council together with those delegated acts. | 4. Jeżeli akty delegowane, o których mowa w ust. 3, mają mieć zastosowanie do istniejącej infrastruktury, muszą opierać się na analizie kosztów i korzyści, którą przedkłada się Parlamentowi Europejskiemu i Radzie wraz z aktami delegowanymi. |
5. Where European standards setting the technical specifications of a fuel are developed after the adoption by the Commission of an implementing act referred to in Article 19(4), second subparagraph, and they include provisions requiring labelling to indicate compliance with the standards concerned and refer to a graphical expression, including colour coding schemes, the amendments of Annex II adopted by the delegated acts referred to in paragraph 3 of this Article shall include an indication of which of those standards or implementing acts are to apply and, where appropriate, repeal the relevant implementing acts. | 5. Jeżeli normy europejskie określające specyfikacje techniczne paliwa są opracowywane po przyjęciu przez Komisję aktu wykonawczego, o którym mowa w art. 19 ust. 4 akapit drugi, i zawierają przepisy wymagające etykietowania w celu wskazania zgodności z danymi normami i formy graficznej, w tym kodów barwnych, zmiany załącznika II przyjęte aktami delegowanymi, o których mowa w ust. 3 niniejszego artykułu, zawierają wskazanie, które z tych norm lub aktów wykonawczych mają mieć zastosowanie, oraz, w stosownych przypadkach, uchylają odpowiednie akty wykonawcze. |
6. The amendments of Annex II adopted by the delegated acts referred to in paragraph 3 shall include reasonable transitional periods for any technical specifications that those delegated acts introduce or amend, during which they shall not be binding in respect of the infrastructure concerned. | 6. Zmiany załącznika II przyjęte w drodze aktów delegowanych, o których mowa w ust. 3, przewidują rozsądne okresy przejściowe dla wszelkich specyfikacji technicznych, które akty delegowane wprowadzają lub zmieniają, a podczas tych okresów przejściowych nie są one wiążące w odniesieniu do danej infrastruktury. |
Article 22 | Artykuł 22 |
Exercise of the delegation | Wykonywanie przekazanych uprawnień |
1. The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article. | 1. Powierzenie Komisji uprawnień do przyjmowania aktów delegowanych podlega warunkom określonym w niniejszym artykule. |
2. The power to adopt delegated acts referred to in Articles 20 and 21 shall be conferred on the Commission for a period of five years from 13 April 2024. The Commission shall draw up a report in respect of the delegation of power not later than nine months before the end of the five-year period. The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period. | 2. Uprawnienia do przyjmowania aktów delegowanych, o których mowa w art. 20 i 21, powierza się Komisji na okres pięciu lat od dnia 13 kwietnia 2024 r. Komisja sporządza sprawozdanie dotyczące przekazania uprawnień nie później niż dziewięć miesięcy przed końcem okresu pięciu lat. Przekazanie uprawnień zostaje automatycznie przedłużone na takie same okresy, chyba że Parlament Europejski lub Rada sprzeciwią się takiemu przedłużeniu nie później niż trzy miesiące przed końcem każdego okresu. |
3. The delegation of power referred in Articles 20 and 21 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force. | 3. Przekazanie uprawnień, o którym mowa w art. 20 i 21, może zostać w dowolnym momencie odwołane przez Parlament Europejski lub przez Radę. Decyzja o odwołaniu kończy przekazanie określonych w niej uprawnień. Decyzja o odwołaniu staje się skuteczna następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej lub w późniejszym terminie określonym w tej decyzji. Nie wpływa ona na ważność już obowiązujących aktów delegowanych. |
4. Before adopting a delegated act, the Commission shall consult experts designated by each Member State in accordance with the principles laid down in the Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Better Law-Making. | 4. Przed przyjęciem aktu delegowanego Komisja konsultuje się z ekspertami wyznaczonymi przez każde państwo członkowskie zgodnie z zasadami określonymi w Porozumieniu międzyinstytucjonalnym z dnia 13 kwietnia 2016 r. w sprawie lepszego stanowienia prawa. |
5. As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council. | 5. Niezwłocznie po przyjęciu aktu delegowanego Komisja przekazuje go równocześnie Parlamentowi Europejskiemu i Radzie. |
6. A delegated act adopted pursuant to Articles 20 and 21 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by three months at the initiative of the European Parliament or of the Council. | 6. Akt delegowany przyjęty na podstawie art. 20 i 21 wchodzi w życie tylko wówczas, gdy ani Parlament Europejski, ani Rada nie wyraziły sprzeciwu w terminie dwóch miesięcy od przekazania tego aktu Parlamentowi Europejskiemu i Radzie, lub gdy, przed upływem tego terminu, zarówno Parlament Europejski, jak i Rada poinformowały Komisję, że nie wniosą sprzeciwu. Termin ten przedłuża się o trzy miesiące z inicjatywy Parlamentu Europejskiego lub Rady. |
Article 23 | Artykuł 23 |
Committee procedure | Procedura komitetowa |
1. The Commission shall be assisted by a committee. That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011. | 1. Komisję wspomaga komitet. Komitet ten jest komitetem w rozumieniu rozporządzenia (UE) nr 182/2011. |
2. Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply. | 2. W przypadku odesłania do niniejszego ustępu stosuje się art. 5 rozporządzenia (UE) nr 182/2011. |
Where the committee delivers no opinion, the Commission shall not adopt the draft implementing act and of Article 5(4), third subparagraph, of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply. | Jeżeli komitet nie wyda opinii, Komisja nie przyjmuje projektu aktu wykonawczego i stosuje się art. 5 ust. 4 akapit trzeci rozporządzenia (UE) nr 182/2011. |
Article 24 | Artykuł 24 |
Reporting and review | Sprawozdawczość i przegląd |
1. By 31 December 2024, the Commission shall submit to the European Parliament and to the Council a technology and market-readiness report dedicated to heavy-duty vehicles. That report shall take into account the initial indications of the preferences of the market. It shall also consider technological developments and the development of the technical specifications achieved by that date and developments expected in the short term, in particular regarding recharging and refuelling standards and technologies, such as high-power recharging standards and electric road systems, and the use of liquid hydrogen. | 1. Do dnia 31 grudnia 2024 r. Komisja przedłoży Parlamentowi Europejskiemu i Radzie sprawozdanie dotyczące gotowości technologicznej i rynkowej w odniesieniu do pojazdów ciężkich. W sprawozdaniu uwzględnia się pierwsze sygnały preferencji rynkowych. Uwzględnia się w nim również rozwój technologiczny i rozwój specyfikacji technicznych osiągnięty w tym czasie oraz oczekiwane zmiany w perspektywie krótkoterminowej, w szczególności w odniesieniu do norm i technologii ładowania i tankowania, takich jak normy ładowania o dużej mocy i elektryczne systemy drogowe, oraz wykorzystania ciekłego wodoru. |
Regarding hydrogen refuelling stations, the Commission shall further assess the requirements referred to in Article 6 in light of the technological and market developments, the need to specify a higher capacity for those stations, the need to specify targets for liquid hydrogen refuelling infrastructure, as well as the date for the extension of the requirements for the deployment of hydrogen refuelling stations to the TEN-T comprehensive network. | W przypadku stacji tankowania wodoru Komisja ocenia wymogi, o których mowa w art. 6, w świetle zmian technologicznych i rynkowych, konieczności wprowadzenia wymogu większej przepustowości na tych stacjach, potrzeby określenia wartości docelowych dotyczących infrastruktury tankowania skroplonego wodoru, a także terminu rozszerzenia wymogów dotyczących oddawania do użytku stacji tankowania wodoru w sieci kompleksowej TEN-T. |
2. By 31 December 2026 and every five years thereafter, the Commission shall review this Regulation. | 2. Do dnia 31 grudnia 2026 r., a następnie co pięć lat od tej daty Komisja dokonuje przeglądu niniejszego rozporządzenia. |
In its review, the Commission shall assess, in particular, the following elements: | W trakcie przeglądu Komisja ocenia przede wszystkim następujące elementy: |
(a) | whether the traffic thresholds referred to in Article 3(6) and (7), in Article 4(4) and (5) and in Article 6(4) are still relevant in view of the expected increase of the share of hydrogen-powered vehicles or battery electric vehicles compared to the total fleet of vehicles circulating in the Union; | a) | czy progi natężenia ruchu, o których mowa w art. 3 ust. 6 i 7 oraz w art. 4 ust. 4 i 5 i w art. 6 ust. 4, są nadal odpowiednie, biorąc pod uwagę spodziewany wzrost udziału pojazdów elektrycznych napędzanych wodorem lub pojazdów elektrycznych o napędzie bateryjnym w całkowitej flocie pojazdów w Unii; |
(b) | whether the electronic means of payment referred to in Article 5(1) are still appropriate; | b) | czy elektroniczne środki płatnicze, o których mowa w art. 5 ust. 1, są nadal odpowiednie; |
(c) | the functioning of the pricing mechanism for publicly accessible recharging stations and whether the pricing components laid down in Article 5(4), provide consumers with clear and sufficient information; | c) | funkcjonowanie mechanizmu ustalania cen dla ogólnodostępnych stacji ładowania oraz czy elementy cenowe określone w art. 5 ust. 4 są dla konsumentów wystarczająco jasne i dostarczają wyczerpujących informacji; |
(d) | a possible decrease of the gross tonnage threshold, laid down in Article 9, as well as a possible extension of the scope of this Regulation to other ship types following relevant adjustments in other relevant Union legal acts; | d) | możliwe obniżenie progu pojemności brutto określonego w art. 9, a także ewentualne rozszerzenie zakresu niniejszego rozporządzenia na inne rodzaje statków w następstwie odpowiednich dostosowań w innych aktach prawnych Unii; |
(e) | the current state and future development of the market for hydrogen and electric propulsion aviation; | e) | obecny stan i przyszły rozwój rynku lotnictwa napędzanego wodorem i energią elektryczną; |
(f) | the effects of this Regulation as regards the potential and the magnitude of carbon leakage. | f) | wpływ niniejszego rozporządzenia na potencjał i skalę ucieczki emisji. |
As part of this review, the Commission shall also assess the extent to which the implementation of this Regulation has met its objectives and the extent to which it has impacted the competitiveness of the relevant sectors covered by it. That review shall also cover the interaction of this Regulation with other relevant Union legal acts and shall identify any provisions that could be updated and simplified, as well as actions and measures that have been or could be taken to reduce the total cost pressure on relevant sectors. As part of the Commission’s analysis of the efficiency of this Regulation, the review shall also include an assessment of the burden this Regulation imposes on businesses. | Podczas przeglądu Komisja ocenia również, w jakim stopniu wdrożenie niniejszego rozporządzenia spełniło jego cele oraz w jakim stopniu wpłynęło na konkurencyjność odpowiednich sektorów nim objętych. Przegląd obejmuje również wzajemne oddziaływanie niniejszego rozporządzenia z innymi odpowiednimi aktami prawnymi Unii i wskazuje przepisy, które można zaktualizować i uprościć, a także działania i środki, które zostały lub mogłyby zostać podjęte w celu zmniejszenia całkowitej presji kosztowej na odpowiednie sektory. W ramach przeprowadzonej przez Komisję analizy skuteczności niniejszego rozporządzenia przegląd obejmuje również ocenę obciążeń, jakie niniejsze rozporządzenie nakłada na przedsiębiorstwa. |
3. The Commission shall consider, if appropriate, whether to accompany that review with a proposal to amend this Regulation, in view of the outcome of the assessment referred to in paragraph 2. | 3. W stosownych przypadkach Komisja rozważa, czy należy do tego przeglądu dołączyć wniosek w sprawie zmiany niniejszego rozporządzenia, mając na uwadze wynik oceny, o której mowa w ust. 2. |
Article 25 | Artykuł 25 |
Repeal | Uchylenie |
1. Directive 2014/94/EU and Delegated Regulations (EU) 2019/1745 and (EU) 2021/1444 are repealed with effect from 13 April 2024. | 1. Dyrektywa 2014/94/UE oraz rozporządzenia delegowane (UE) 2019/1745 i (UE) 2021/1444 tracą moc ze skutkiem od dnia 13 kwietnia 2024 r. |
2. References to Directive 2014/94/EU shall be construed as references to this Regulation and shall be read in accordance with the correlation table in Annex IV. | 2. Odesłania do dyrektywy 2014/94/UE odczytuje się jako odesłania do niniejszego rozporządzenia zgodnie z tabelą korelacji w załączniku IV. |
Article 26 | Artykuł 26 |
Entry into force and application | Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania |
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union. | Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
It shall apply from 13 April 2024. | Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 13 kwietnia 2024 r. |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. | Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich. |
Done at Strasbourg, 13 September 2023. | Sporządzono w Strasburgu dnia 13 września 2023 r. |
For the European Parliament | W imieniu Parlamentu Europejskiego |
The President | Przewodnicząca |
R. METSOLA | R. METSOLA |
For the Council | W imieniu Rady |
The President | Przewodniczący |
J. M. ALBARES BUENO | J. M. ALBARES BUENO |
(1)
OJ C 152, 6.4.2022, p. 138. | (1)
Dz.U. C 152 z 6.4.2022, s. 138. |
(2)
OJ C 270, 13.7.2022, p. 38. | (2)
Dz.U. C 270 z 13.7.2022, s. 38. |
(3) Position of the European Parliament of 11 July 2023 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 25 July 2023. | (3) Stanowisko Parlamentu Europejskiego z 11 lipca 2023 r. (dotychczas nieopublikowane w Dzienniku Urzędowym) i decyzja Rady z 25 lipca 2023 r. |
(4) Directive 2014/94/EU of the European Parliament and of the Council of 22 October 2014 on the deployment of alternative fuels infrastructure (OJ L 307, 28.10.2014, p. 1). | (4) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/94/UE z dnia 22 października 2014 r. w sprawie rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych (Dz.U. L 307 z 28.10.2014, s. 1). |
(5) Directive (EU) 2018/2001 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 on the promotion of the use of energy from renewable sources (OJ L 328, 21.12.2018, p. 82). | (5) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/2001 z dnia 11 grudnia 2018 r. w sprawie promowania stosowania energii ze źródeł odnawialnych (Dz.U. L 328 z 21.12.2018, s. 82). |
(6) Regulation (EU) 2019/631 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 setting CO2 emission performance standards for new passenger cars and for new light commercial vehicles, and repealing Regulations (EC) No 443/2009 and (EU) No 510/2011 (OJ L 111, 25.4.2019, p. 13). | (6) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/631 z dnia 17 kwietnia 2019 r. określające normy emisji CO2 dla nowych samochodów osobowych i dla nowych lekkich pojazdów użytkowych oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 443/2009 i (UE) nr 510/2011 (Dz.U. L 111 z 25.4.2019, s. 13). |
(7) Regulation (EU) 2019/1242 of the European Parliament and of the Council of 20 June 2019 setting CO2 emission performance standards for new heavy-duty vehicles and amending Regulations (EC) No 595/2009 and (EU) 2018/956 of the European Parliament and of the Council and Council Directive 96/53/EC (OJ L 198, 25.7.2019, p. 202). | (7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/1242 z dnia 20 czerwca 2019 r. określające normy emisji CO2 dla nowych pojazdów ciężkich oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 595/2009 i (UE) 2018/956 oraz dyrektywę Rady 96/53/WE (Dz.U. L 198 z 25.7.2019, s. 202). |
(8) Regulation (EU) 2023/1805 of the European Parliament and of the Council of 13 September 2023 on the use of renewable and low-carbon fuels in maritime transport, and amending Directive 2009/16/EC (See page 48 of this Official Journal). | (8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2023/1805 z dnia 13 września 2023 r. w sprawie stosowania paliw odnawialnych i niskoemisyjnych w transporcie morskim oraz zmieniające dyrektywę 2009/16/WE (zob. s. 48 niniejszego Dziennika Urzędowego.). |
(9) Regulation (EU) No 1315/2013 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2013 on Union guidelines for the development of the trans-European transport network and repealing Decision No 661/2010/EU (OJ L 348, 20.12.2013, p. 1). | (9) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1315/2013 z dnia 11 grudnia 2013 r. w sprawie unijnych wytycznych dotyczących rozwoju transeuropejskiej sieci transportowej i uchylające decyzję nr 661/2010/UE (Dz.U. L 348 z 20.12.2013, s. 1). |
(10) Directive 2010/31/EU of the European Parliament and of the Council of 19 May 2010 on the energy performance of buildings (OJ L 153, 18.6.2010, p. 13). | (10) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/31/UE z dnia 19 maja 2010 r. w sprawie charakterystyki energetycznej budynków (Dz.U. L 153 z 18.6.2010, s. 13). |
(11) Directive (EU) 2019/944 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on common rules for the internal market for electricity and amending Directive 2012/27/EU (OJ L 158, 14.6.2019, p. 125). | (11) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/944 z dnia 5 czerwca 2019 r. w sprawie wspólnych zasad rynku wewnętrznego energii elektrycznej oraz zmieniająca dyrektywę 2012/27/UE (Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 125). |
(12) Directive 2014/23/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on the award of concession contracts (OJ L 94, 28.3.2014, p. 1). | (12) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/23/UE z dnia 26 lutego 2014 r. w sprawie udzielania koncesji (Dz.U. L 94 z 28.3.2014, s. 1). |
(13) Directive 98/6/EC of the European Parliament and of the Council of 16 February 1998 on consumer protection in the indication of the prices of products offered to consumers (OJ L 80, 18.3.1998, p. 27). | (13) Dyrektywa 98/6/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 16 lutego 1998 r. w sprawie ochrony konsumenta przez podawanie cen produktów oferowanych konsumentom (Dz.U. L 80 z 18.3.1998, s. 27). |
(14) Directive (EU) 2019/882 of the European Parliament and of the Council of 17 April 2019 on the accessibility requirements for products and services (OJ L 151, 7.6.2019, p. 70). | (14) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/882 z dnia 17 kwietnia 2019 r. w sprawie wymogów dostępności produktów i usług (Dz.U. L 151 z 7.6.2019, s. 70). |
(15) Council Regulation (EU) 2021/2085 of 19 November 2021 establishing the Joint Undertakings under Horizon Europe and repealing Regulations (EC) No 219/2007, (EU) No 557/2014, (EU) No 558/2014, (EU) No 559/2014, (EU) No 560/2014, (EU) No 561/2014 and (EU) No 642/2014 (OJ L 427, 30.11.2021, p. 17). | (15) Rozporządzenie Rady (UE) 2021/2085 z dnia 19 listopada 2021 r. ustanawiające wspólne przedsięwzięcia w ramach programu „Horyzont Europa” oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 219/2007, (UE) nr 557/2014, (UE) nr 558/2014, (UE) nr 559/2014, (UE) nr 560/2014, (UE) nr 561/2014 i (UE) nr 642/2014 (Dz.U. L 427 z 30.11.2021, s. 17). |
(16) Council Directive 96/67/EC of 15 October 1996 on access to the groundhandling market at Community airports (OJ L 272, 25.10.1996, p. 36). | (16) Dyrektywa Rady 96/67/WE z dnia 15 października 1996 r. w sprawie dostępu do rynku usług obsługi naziemnej w portach lotniczych Wspólnoty (Dz.U. L 272 z 25.10.1996, s. 36). |
(17) Regulation (EU) 2019/943 of the European Parliament and of the Council of 5 June 2019 on the internal market for electricity (OJ L 158, 14.6.2019, p. 54). | (17) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/943 z dnia 5 czerwca 2019 r. w sprawie rynku wewnętrznego energii elektrycznej. (Dz.U. L 158 z 14.6.2019, s. 54). |
(18) Directive 2009/33/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on the promotion of clean road transport vehicles in support of low-emission mobility (OJ L 120, 15.5.2009, p. 5). | (18) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/33/WE z dnia 23 kwietnia 2009 r. w sprawie promowania ekologicznie czystych pojazdów transportu drogowego w celu wsparcia mobilności niskoemisyjnej (Dz.U. L 120 z 15.5.2009, s. 5). |
(19) Directive 1999/94/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 relating to the availability of consumer information on fuel economy and CO2 emissions in respect of the marketing of new passenger cars (OJ L 12, 18.1.2000, p. 16). | (19) Dyrektywa 1999/94/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 grudnia 1999 r. odnosząca się do dostępności dla konsumentów informacji o zużyciu paliwa i emisjach CO2 w odniesieniu do obrotu nowymi samochodami osobowymi (Dz.U. L 12 z 18.1.2000, s. 16). |
(20) Commission Delegated Regulation (EU) 2022/670 of 2 February 2022 supplementing Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council with regard to the provision of EU-wide real-time traffic information services (OJ L 122, 25.4.2022, p. 1). | (20) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2022/670 z dnia 2 lutego 2022 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/40/UE w odniesieniu do świadczenia ogólnounijnych usług informacyjnych w czasie rzeczywistym dotyczących ruchu (Dz.U. L 122 z 25.4.2022, s. 1). |
(21) Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on European standardisation, amending Council Directives 89/686/EEC and 93/15/EEC and Directives 94/9/EC, 94/25/EC, 95/16/EC, 97/23/EC, 98/34/EC, 2004/22/EC, 2007/23/EC, 2009/23/EC and 2009/105/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Decision 87/95/EEC and Decision No 1673/2006/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 316, 14.11.2012, p. 12). | (21) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1025/2012 z dnia 25 października 2012 r. w sprawie normalizacji europejskiej, zmieniające dyrektywy Rady 89/686/EWG i 93/15/EWG oraz dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 94/9/WE, 94/25/WE, 95/16/WE, 97/23/WE, 98/34/WE, 2004/22/WE, 2007/23/WE, 2009/23/WE i 2009/105/WE oraz uchylające decyzję Rady 87/95/EWG i decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 1673/2006/WE (Dz.U. L 316 z 14.11.2012, s. 12). |
(22)
OJ L 123, 12.5.2016, p. 1. | (22)
Dz.U. L 123 z 12.5.2016, s. 1. |
(23) Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by Member States of the Commission's exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13). | (23) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 182/2011 z dnia 16 lutego 2011 r. ustanawiające przepisy i zasady ogólne dotyczące trybu kontroli przez państwa członkowskie wykonywania uprawnień wykonawczych przez Komisję (Dz.U. L 55 z 28.2.2011, s. 13). |
(24) Commission Delegated Regulation (EU) 2019/1745 of 13 August 2019 supplementing and amending Directive 2014/94/EU of the European Parliament and of the Council as regards recharging points for L-category motor vehicles, shore-side electricity supply for inland waterway vessels, hydrogen supply for road transport and natural gas supply for road and waterborne transport and repealing Commission Delegated Regulation (EU) 2018/674 (OJ L 268, 22.10.2019, p. 1). | (24) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2019/1745 z dnia 13 sierpnia 2019 r. uzupełniające i zmieniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/94/UE w odniesieniu do punktów ładowania dla pojazdów silnikowych kategorii L, zasilania statków żeglugi śródlądowej energią elektryczną z lądu, dostarczania wodoru na potrzeby transportu drogowego i dostarczania gazu ziemnego na potrzeby transportu drogowego i wodnego oraz uchylające rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2018/674 (Dz.U. L 268 z 22.10.2019, s. 1). |
(25) Commission Delegated Regulation (EU) 2021/1444 of 17 June 2021 supplementing Directive 2014/94/EU of the European Parliament and of the Council with regards standards for recharging points for electric buses (OJ L 313, 6.9.2021, p. 1). | (25) Rozporządzenie delegowane Komisji (UE) 2021/1444 z dnia 17 czerwca 2021 r. uzupełniające dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/94/UE w odniesieniu do norm dotyczących punktów ładowania przeznaczonych dla autobusów elektrycznych (Dz.U. L 313 z 6.9.2021, s. 1). |
(26) Regulation (EU) 2018/1139 of the European Parliament and of the Council of 4 July 2018 on common rules in the field of civil aviation and establishing a European Union Aviation Safety Agency, and amending Regulations (EC) No 2111/2005, (EC) No 1008/2008, (EU) No 996/2010, (EU) No 376/2014 and Directives 2014/30/EU and 2014/53/EU of the European Parliament and of the Council, and repealing Regulations (EC) No 552/2004 and (EC) No 216/2008 of the European Parliament and of the Council and Council Regulation (EEC) No 3922/91 (OJ L 212, 22.8.2018, p. 1). | (26) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1139 z dnia 4 lipca 2018 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie lotnictwa cywilnego i utworzenia Agencji Unii Europejskiej ds. Bezpieczeństwa Lotniczego oraz zmieniające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 2111/2005, (WE) nr 1008/2008, (UE) nr 996/2010, (UE) nr 376/2014 i dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/30/UE i 2014/53/UE, a także uchylające rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 552/2004 i (WE) nr 216/2008 i rozporządzenie Rady (EWG) nr 3922/91 (Dz.U. L 212 z 22.8.2018, s. 1). |
(27) Regulation (EU) 2018/858 of the European Parliament and of the Council of 30 May 2018 on the approval and market surveillance of motor vehicles and their trailers, and of systems, components and separate technical units intended for such vehicles, amending Regulations (EC) No 715/2007 and (EC) No 595/2009 and repealing Directive 2007/46/EC (OJ L 151, 14.6.2018, p. 1). | (27) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/858 z dnia 30 maja 2018 r. w sprawie homologacji i nadzoru rynku pojazdów silnikowych i ich przyczep oraz układów, komponentów i oddzielnych zespołów technicznych przeznaczonych do tych pojazdów, zmieniające rozporządzenie (WE) nr 715/2007 i (WE) nr 595/2009 oraz uchylające dyrektywę 2007/46/WE (Dz.U. L 151 z 14.6.2018, s. 1). |
(28) Regulation (EU) 2015/757 of the European Parliament and of the Council of 29 April 2015 on the monitoring, reporting and verification of greenhouse gas emissions from maritime transport, and amending Directive 2009/16/EC (OJ L 123, 19.5.2015, p. 55). | (28) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/757 z dnia 29 kwietnia 2015 r. w sprawie monitorowania, raportowania i weryfikacji emisji gazów cieplarnianych z transportu morskiego oraz zmiany dyrektywy 2009/16/WE (Dz.U. L 123 z 19.5.2015, s. 55). |
(29) Directive (EU) 2015/2366 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 on payment services in the internal market, amending Directives 2002/65/EC, 2009/110/EC and 2013/36/EU and Regulation (EU) No 1093/2010, and repealing Directive 2007/64/EC (OJ L 337, 23.12.2015, p. 35). | (29) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/2366 z dnia 25 listopada 2015 r. w sprawie usług płatniczych w ramach rynku wewnętrznego, zmieniająca dyrektywy 2002/65/WE, 2009/110/WE, 2013/36/UE i rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 oraz uchylająca dyrektywę 2007/64/WE (Dz.U. L 337 z 23.12.2015, s. 35). |
(30) Commission Delegated Regulation (EU) 2022/1012 of 7 April 2022 supplementing Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council with regard to the establishment of standards detailing the level of service and security of safe and secure parking areas and to the procedures for their certification (OJ L 170, 28.6.2022, p. 27). | (30) Rozporządzenie delegowane Komisji (EU) 2022/1012 z dnia 7 kwietnia 2022 r. uzupełniające rozporządzenie (WE) nr 561/2006 Parlamentu Europejskiego i Rady w odniesieniu do ustanowienia norm zawierających szczegółowe wymogi dotyczące poziomu usług i bezpieczeństwa w odniesieniu do bezpiecznych i chronionych parkingów oraz procedur ich certyfikacji (Dz.U. L 170 z 28.6.2022, s. 27). |
(31) Regulation (EU) 2017/352 of the European Parliament and of the Council of 15 February 2017 establishing a framework for the provision of port services and common rules on the financial transparency of ports (OJ L 57, 3.3.2017, p. 1). | (31) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/352 z dnia 15 lutego 2017 r. ustanawiające ramy w zakresie świadczenia usług portowych oraz wspólne zasady dotyczące przejrzystości finansowej portów (Dz.U. L 57 z 3.3.2017, s. 1). |
(32) Directive 2010/40/EU of the European Parliament and of the Council of 7 July 2010 on the framework for the deployment of Intelligent Transport Systems in the field of road transport and for interfaces with other modes of transport (OJ L 207, 6.8.2010, p. 1). | (32) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2010/40/UE z dnia 7 lipca 2010 r. w sprawie ram wdrażania inteligentnych systemów transportowych w obszarze transportu drogowego oraz interfejsów z innymi rodzajami transportu (Dz.U. L 207 z 6.8.2010, s. 1). |
ANNEX I | ZAŁĄCZNIK I |
Reporting | Sprawozdawczość |
The national progress report referred to in Article 15(1) shall include at least the following elements: | Krajowe sprawozdanie z postępów, o którym mowa w art. 15 ust. 1, zawiera przynajmniej następujące elementy: |
1. | target setting | (a) | vehicle uptake projections for 31 December of the years 2025, 2030 and 2035 for: | — | light-duty vehicles, separately for battery electric light-duty vehicles, plug-in hybrid light-duty vehicles and hydrogen-powered light-duty vehicles; | — | heavy-duty vehicles, separately for battery electric heavy-duty vehicles and hydrogen-powered heavy-duty vehicles; | (b) | targets for 31 December of the years 2025, 2027, 2030 and 2035 for: | — | recharging infrastructure dedicated to light-duty electric vehicles: number of recharging stations and power output (classification of recharging stations in accordance with Annex III); | — | development of recharging stations for light-duty electric vehicles not accessible to the public, if applicable; | — | recharging infrastructure dedicated to heavy-duty electric vehicles: number of recharging stations and power output; | — | development of recharging stations for heavy-duty electric vehicles not accessible to the public, if applicable; | — | hydrogen refuelling stations: number of refuelling stations, capacity of the refuelling stations and connector provided; | — | road refuelling stations for liquefied methane: number of refuelling stations and capacity of stations; | — | refuelling points for liquefied methane in maritime ports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network, including location (port) and capacity per port; | — | shore-side electricity supply in maritime ports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network, including exact location (port) and capacity of each installation within the port; | — | shore-side electricity supply in inland waterway ports of the TEN-T core network and TEN-T comprehensive network including location (port) and capacity; | — | electricity supply for stationary aircraft, number of installations per airport of the TEN-T core network or airport of the TEN-T comprehensive network; | — | other national targets and objectives for which no Union-wide mandatory national targets exist, if applicable. For alternative fuels infrastructure in ports, airports and for rail the location and capacity/size of the installation has to be reported; | 1) | określanie wartości docelowych: | a) | prognozy upowszechnienia pojazdów na dzień 31 grudnia lat 2025, 2030 i 2035 w odniesieniu do: | — | pojazdów lekkich, osobno dla elektrycznych pojazdów lekkich o napędzie bateryjnym, pojazdów lekkich hybrydowych typu plug-in i pojazdów lekkich napędzanych wodorem; | — | pojazdów ciężkich, osobno dla elektrycznych pojazdów ciężkich o napędzie bateryjnym i pojazdów ciężkich napędzanych wodorem; | b) | wartości docelowe na dzień 31 grudnia lat 2025, 2027, 2030 i 2035 w odniesieniu do: | — | infrastruktury ładowania przeznaczonej dla elektrycznych pojazdów lekkich: liczba stacji ładowania i moc wyjściowa (klasyfikacja stacji ładowania zgodnie z załącznikiem III); | — | w stosownych przypadkach, rozwoju niedostępnych publicznie stacji ładowania elektrycznych pojazdów lekkich; | — | infrastruktury ładowania przeznaczonej dla elektrycznych pojazdów ciężkich: liczba stacji ładowania i moc wyjściowa; | — | w stosownych przypadkach, rozwoju niedostępnych publicznie stacji ładowania elektrycznych pojazdów ciężkich; | — | stacji tankowania wodoru: liczba stacji tankowania, przepustowość stacji tankowania i stosowane złącze; | — | stacji tankowania skroplonego metanu: liczba stacji tankowania i ich przepustowość; | — | punktów tankowania skroplonego metanu w portach morskich sieci bazowej TEN-T i sieci kompleksowej TEN-T, w tym ich lokalizacji (port) i przepustowości w danym porcie; | — | zasilania energią elektryczną z lądu w portach morskich sieci bazowej TEN-T i sieci kompleksowej TEN-T, w tym dokładnej lokalizacji (port) i przepustowości każdej z instalacji w porcie; | — | zasilania energią elektryczną z lądu w portach śródlądowych sieci bazowej TEN-T i sieci kompleksowej TEN-T, w tym lokalizacji (port) i przepustowości; | — | zasilania energią elektryczną samolotów podczas postoju: liczba instalacji w poszczególnych portach lotniczych sieci bazowej TEN-T lub sieci kompleksowej TEN-T; | — | w stosownych przypadkach, innych krajowych wartości docelowych i celów, w odniesieniu do których nie istnieją ogólnounijne obowiązkowe krajowe wartości docelowe. W przypadku infrastruktury paliw alternatywnych w portach morskich i lotniczych oraz w przypadku kolei należy zgłaszać lokalizację i przepustowość/rozmiar instalacji; |
2. | utilisation rates: for the categories under point 1(b), reporting the utilisation of that infrastructure; | 2) | wskaźnik wykorzystania: w odniesieniu do kategorii ujętych w pkt 1 lit. b) zgłasza się wykorzystanie tej infrastruktury; |
3. | the level of achievement of the national targets reported for the deployment of alternative fuels in the different transport modes (road, rail, water and air): | — | level of achievement of the infrastructure deployment targets as referred to in point 1(b) for all applicable transport modes, in particular for recharging stations, electric road system (if applicable), hydrogen refuelling stations, shore-side electricity supply in maritime ports and inland waterway ports, liquefied methane bunkering in TEN-T core maritime ports, other alternative fuels infrastructure in ports, electricity supply to stationary aircrafts; | — | for recharging points, specifying the ratio of public to private infrastructure; | — | deployment of alternative fuels infrastructure within urban nodes; | 3) | wskaźnik osiągnięcia krajowych wartości docelowych w dziedzinie rozwoju paliw alternatywnych w różnych rodzajach transportu (drogowym, kolejowym, wodnym i lotniczym), | — | wskaźnik osiągnięcia wartości docelowych dotyczących rozmieszczenia infrastruktury, o których mowa w pkt 1 lit. b), dla wszystkich mających zastosowanie rodzajów transportu, w szczególności w zakresie stacji ładowania, elektrycznego systemu drogowego (w stosownych przypadkach), stacji tankowania wodoru, zasilania energią elektryczną z lądu w portach morskich i w portach śródlądowych, bunkrowania skroplonego metanu w portach morskich sieci bazowej TEN-T, innej infrastruktury paliw alternatywnych w portach, zasilania energią elektryczną samolotów podczas postoju; | — | w przypadku punktów ładowania należy określić stosunek pomiędzy infrastrukturą ogólnodostępną a prywatną; | — | rozwój infrastruktury paliw alternatywnych w węzłach miejskich; |
4. | the review of the cases in which the Member States have made use of the derogations laid down in Article 3, paragraphs (6), (7) and (8), Article 4, paragraphs (6), (7) and (8) and Article 6, paragraph (4); | 4) | przegląd przypadków, w których państwa członkowskie skorzystały z odstępstw określonych w art. 3 ust. 6, 7 i 8, art. 4 ust. 6, 7 i 8 oraz art. 6 ust. 4; |
5. | legal measures: information on legal measures, which may consist of legislative, regulatory or administrative measures to support the build-up of alternative fuels infrastructure, such as building permits, parking place permits, certification of the environmental performance of businesses and recharging and refuelling stations concessions; | 5) | środki prawne: informacje na temat środków prawnych, które mogą obejmować środki ustawodawcze, wykonawcze lub administracyjne wspierające rozbudowę infrastruktury paliw alternatywnych, takie jak pozwolenia budowlane, pozwolenia na budowę stanowisk postojowych, certyfikacja przedsiębiorstw pod względem ich efektywności środowiskowej i koncesje na stacje ładowania i stacje tankowania; |
6. | information on the policy measures supporting the implementation of the national policy framework, including: | — | direct incentives for the purchase of means of transport that use alternative fuels or for building the infrastructure; | — | availability of tax incentives to promote means of transport that use alternative fuels and the relevant infrastructure; | — | use of public procurement in support of alternative fuels, including joint procurement; | — | demand-side non-financial incentives, for example preferential access to restricted areas, parking policy and dedicated lanes; | 6) | informacje o środkach z zakresu polityki wspierających realizację krajowych ram polityki, obejmujących: | — | bezpośrednie zachęty do nabywania środków transportu napędzanych paliwami alternatywnymi lub do budowania infrastruktury; | — | dostępność zachęt podatkowych służących promowaniu środków transportu napędzanych paliwami alternatywnymi i odpowiedniej infrastruktury paliw alternatywnych; | — | wykorzystywanie zamówień publicznych dla wspierania paliw alternatywnych, w tym wykorzystywanie wspólnych zamówień; | — | zachęty niefinansowe po stronie popytu, na przykład dostęp na zasadach preferencyjnych do stref ograniczonego ruchu, polityka parkingowa i specjalne pasy ruchu; |
7. | public deployment and manufacturing support, including: | — | annual public budget allocated for the deployment of alternative fuels infrastructure, broken down by alternative fuel and by transport mode (road, rail, water and air); | — | annual public budget allocated to support manufacturing plants for alternative fuel technologies, broken down by alternative fuel; | — | consideration of any particular needs during the initial phase of the deployment of alternative fuels infrastructure; | 7) | wsparcie publiczne dla rozwoju i produkcji, w tym: | — | roczny budżet publiczny przeznaczony na rozwój infrastruktury paliw alternatywnych, w podziale na poszczególne paliwa alternatywne i rodzaje transportu (drogowy, kolejowy, wodny i lotniczy); | — | roczny budżet publiczny przeznaczony na wsparcie zakładów produkcyjnych w zakresie technologii paliw alternatywnych, w podziale na poszczególne paliwa alternatywne; | — | rozważenie wszelkich szczególnych potrzeb w początkowej fazie rozwoju infrastruktury paliw alternatywnych; |
8. | research, technological development and demonstration (RTD&D): annual public budget allocated to support alternative fuels RTD&D. | 8) | badania naukowe, rozwój technologiczny i demonstracje; roczny budżet publiczny przeznaczony na wsparcie badań, rozwoju technologicznego i demonstracji w zakresie paliw alternatywnych. |
ANNEX II | ZAŁĄCZNIK II |
Technical specifications | Specyfikacje techniczne |
1. | 1. |
Technical specifications for electricity supply for road transport | Specyfikacje techniczne dotyczące dostarczania energii elektrycznej na potrzeby transportu drogowego |
1.1. | 1.1. |
Normal power recharging points for motor vehicles: | Punkty ładowania o normalnej mocy przeznaczone dla pojazdów silnikowych: |
— | alternating current (AC) normal power recharging points for electric vehicles shall be equipped, for interoperability purposes, at least with socket outlets or vehicle connectors of Type 2 as described in standard EN 62196-2:2017. | — | punkty ładowania o normalnej mocy na prąd przemienny przeznaczone dla pojazdów elektrycznych muszą być – ze względów interoperacyjności – wyposażone co najmniej w gniazda wyjściowe lub złącza pojazdowe typu 2 opisane w normie EN 62196-2:2017. |
1.2. | 1.2. |
High-power recharging points for motor vehicles: | Punkty ładowania o dużej mocy przeznaczone dla pojazdów silnikowych: |
— | direct current (DC) normal power recharging points for electric vehicles shall be equipped, for interoperability purposes, at least with connectors of the combined charging system ‘Combo 2’ as described in standard EN 62196-3:2014; | — | punkty ładowania o normalnej mocy na prąd stały przeznaczone dla pojazdów elektrycznych muszą być – ze względów interoperacyjności – wyposażone co najmniej w złącza połączonego systemu ładowania „Combo 2” opisane w normie EN 62196-3:2014; |
— | alternating current (AC) high-power recharging points for electric vehicles shall be equipped, for interoperability purposes, at least with connectors of Type 2 as described in standard EN 62196-2:2017; | — | punkty ładowania o dużej mocy na prąd przemienny przeznaczone dla pojazdów elektrycznych muszą być – ze względów interoperacyjności – wyposażone co najmniej w złącza typu 2 opisane w normie EN 62196-2:2017; |
— | direct current (DC) high-power recharging points for electric vehicles shall be equipped, for interoperability purposes, at least with connectors of the combined charging system ‘Combo 2’ as described in standard EN 62196-3:2014. | — | punkty ładowania o dużej mocy na prąd stały przeznaczone dla pojazdów elektrycznych muszą być – ze względów interoperacyjności – wyposażone co najmniej w złącza uniwersalnego systemu ładowania „Combo 2” opisane w normie EN 62196-3:2014. |
1.3. | 1.3. |
Recharging points for L-category motor vehicles: | Punkty ładowania przeznaczone dla pojazdów silnikowych kategorii L: |
The publicly accessible alternating current (AC) recharging points reserved for L-category electric vehicles up to 3,7 kW shall be equipped, for interoperability purposes, with at least one of the following: | ogólnodostępne punkty ładowania na prąd przemienny zarezerwowane dla pojazdów elektrycznych kategorii L o mocy do 3,7 kW muszą być – ze względów interoperacyjności – wyposażone co najmniej w jeden z następujących elementów: |
(a) | socket-outlets or vehicle connectors of Type 3A as described in standard EN 62196-2:2017 (for Mode 3 charging); | a) | gniazda wtyczkowe lub złącza pojazdowe typu 3A, jak opisano w normie EN 62196-2:2017 (do ładowania w trybie 3); |
(b) | socket-outlets compliant with standard IEC 60884-1:2002 + A1:2006 + A2:2013 (for Mode 1 or Mode 2 charging). | b) | gniazda wtyczkowe zgodne z normą IEC 60884-1:2002+A1:2006+A2:2013 (do ładowania w trybie 1 lub 2). |
1.4. | 1.4. |
Normal-power recharging points and high-power recharging points for electric buses: | Punkty ładowania o normalnej mocy i punkty ładowania o dużej mocy przeznaczone dla autobusów elektrycznych: |
— | alternating current (AC) normal-power recharging points and high-power recharging points for electric buses shall be equipped at least with connectors of Type 2 as described in standard EN 62196-2:2017; | — | punkty ładowania o normalnej mocy i punkty ładowania o dużej mocy na prąd przemienny przeznaczone dla autobusów elektrycznych muszą być wyposażone co najmniej w złącza typu 2 opisane w normie EN 62196-2:2017; |
— | direct current (DC) normal-power recharging points and high-power recharging points for electric buses shall be equipped at least with connectors of the combined charging system ‘Combo 2’ as described in standard EN 62196-3:2014. | — | punkty ładowania o normalnej mocy i punkty ładowania o dużej mocy na prąd stały przeznaczone dla autobusów elektrycznych muszą być wyposażone co najmniej w złącza uniwersalnego systemu ładowania „Combo 2” opisane w normie EN 62196-3:2014. |
1.5. | 1.5. |
Contact interface automated device for electric buses on conductive recharging in mode 4, in accordance with standard EN 61851-23-1:2020, shall be equipped at least with mechanical and electrical interfaces, as defined in the standard EN 50696:2021, concerning: | Interfejs stykowy dla urządzeń automatycznego połączenia dla autobusów elektrycznych służący do ładowania przewodzącego w trybie 4 zgodnie z normą EN 61851-23-1:2020 musi być wyposażony co najmniej w interfejsy mechaniczne i elektryczne określone w normie EN 50696:2021, dotyczące: |
— | automated connection device (ACD) mounted on the infrastructure (pantograph); | — | automatycznego urządzenia sprzęgającego (ACD) zamontowanego na infrastrukturze (pantograf); |
— | automated connection device (ACD) mounted on the roof of the vehicle; | — | automatycznego urządzenia sprzęgającego (ACD) zamontowanego na dachu pojazdu; |
— | automated connection device (ACD) mounted underneath the vehicle; | — | automatycznego urządzenia sprzęgającego (ACD) zamontowanego pod pojazdem; |
— | automated connection device (ACD) mounted on the infrastructure and connecting to the side or on the roof of the vehicle. | — | automatycznego urządzenia sprzęgającego (ACD) zamontowanego na infrastrukturze i podłączanego do boku lub dachu pojazdu. |
1.6. | 1.6. |
Technical specifications regarding the connector for recharging heavy-duty electric vehicles (DC charging). | Specyfikacje techniczne dotyczące złącza do ładowania elektrycznych pojazdów ciężkich (ładowanie prądem stałym). |
1.7. | 1.7. |
Technical specifications for inductive static wireless recharging for passenger cars and light-duty electric vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące indukcyjnego bezprzewodowego ładowania samochodów osobowych i lekkich pojazdów elektrycznych podczas postoju. |
1.8. | 1.8. |
Technical specifications for inductive static wireless recharging for heavy-duty electric vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące indukcyjnego bezprzewodowego ładowania elektrycznych pojazdów ciężkich podczas postoju. |
1.9. | 1.9. |
Technical specifications for inductive dynamic wireless recharging for passenger cars and light-duty electric vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące indukcyjnego bezprzewodowego ładowania samochodów osobowych i lekkich pojazdów elektrycznych podczas jazdy. |
1.10. | 1.10. |
Technical specifications for inductive dynamic wireless recharging for heavy-duty-electric vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące indukcyjnego bezprzewodowego ładowania elektrycznych pojazdów ciężkich podczas jazdy. |
1.11. | 1.11. |
Technical specifications for inductive static wireless recharging for electric buses. | Specyfikacje techniczne dotyczące indukcyjnego bezprzewodowego ładowania autobusów elektrycznych podczas postoju. |
1.12. | 1.12. |
Technical specifications for inductive dynamic wireless recharging for electric buses. | Specyfikacje techniczne dotyczące indukcyjnego bezprzewodowego ładowania autobusów elektrycznych podczas jazdy. |
1.13. | 1.13. |
Technical specifications for electric road system for dynamic overhead power supply via a pantograph for heavy-duty electric vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące elektrycznego systemu drogowego w zakresie zasilania elektrycznych pojazdów ciężkich energią elektryczną z sieci trakcyjnej górnej za pomocą pantografu. |
1.14. | 1.14. |
Technical specifications for electric road system for dynamic ground level power supply through conductive rails for passenger electric cars, light-duty electric vehicles and heavy-duty electric vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące systemu dróg elektrycznych w zakresie zasilania elektrycznych samochodów osobowych, elektrycznych pojazdów lekkich i elektrycznych pojazdów ciężkich energią elektryczną z sieci trakcyjnej górnej za pośrednictwem szyn przewodzących. |
1.15. | 1.15. |
Technical specifications for battery swapping for L-category electric vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące wymiany akumulatorów w pojazdach elektrycznych kategorii L. |
1.16. | 1.16. |
If technically feasible, technical specifications for battery swapping for passenger electric cars and light-duty electric vehicles. | W miarę możliwości technicznych specyfikacje techniczne dotyczące wymiany akumulatorów w elektrycznych samochodach osobowych i elektrycznych pojazdach lekkich. |
1.17. | 1.17. |
If technically feasible, technical specifications for battery swapping for heavy-duty electric vehicles. | W miarę możliwości technicznych specyfikacje techniczne dotyczące wymiany akumulatorów w elektrycznych pojazdach ciężkich. |
1.18. | 1.18. |
Technical specifications for recharging stations to ensure access to users with disabilities. | Specyfikacje techniczne dotyczące stacji ładowania w celu zapewnienia dostępu użytkownikom z niepełnosprawnościami. |
2. | 2. |
Technical specifications for communication exchange in the electric vehicle recharging sector | Specyfikacje techniczne dotyczące komunikacji w sektorze ładowania pojazdów elektrycznych |
2.1. | 2.1. |
Technical specifications regarding communication between the electric vehicle and the recharging point (vehicle-to-grid communication). | Specyfikacje techniczne dotyczące komunikacji między pojazdem elektrycznym a punktem ładowania (komunikacja na linii pojazd–sieć). |
2.2. | 2.2. |
Technical specifications regarding communication between the recharging point and the recharging point management system (back-end communication). | Specyfikacje techniczne dotyczące komunikacji między punktem ładowania a systemem zarządzania punktami ładowania (komunikacja wewnętrzna). |
2.3. | 2.3. |
Technical specifications regarding communication between the recharging point operator, electromobility service providers and e-roaming platforms. | Specyfikacje techniczne dotyczące komunikacji między operatorem punktu ładowania, dostawcami usług w zakresie elektromobilności i platformami do e-roamingu. |
2.4. | 2.4. |
Technical specifications regarding communication between the recharging point operator and the distributed system operators. | Specyfikacje techniczne dotyczące komunikacji między operatorem punktu ładowania a operatorami systemu dystrybucyjnego. |
3. | 3. |
Technical specifications for hydrogen supply for road transport vehicles | Specyfikacje techniczne dotyczące dostarczania wodoru na potrzeby pojazdów transportu drogowego |
3.1. | 3.1. |
Outdoor hydrogen refuelling points dispensing gaseous hydrogen used as fuel on board motor vehicles shall comply at least with the interoperability requirements described in standard EN 17127:2020. | Zewnętrzne punkty tankowania wodoru dostarczające wodoru gazowego wykorzystywanego jako paliwo w pojazdach silnikowych muszą spełniać co najmniej wymogi w zakresie interoperacyjności opisane w normie EN 17127:2020. |
3.2. | 3.2. |
The quality characteristics of hydrogen dispensed by hydrogen refuelling points for motor vehicles shall comply with the requirements described in standard EN 17124:2022. The methods to ensure that the hydrogen quality is met are also described in the standard. | Właściwości jakościowe wodoru wydawanego przez punkty tankowania wodoru przeznaczone dla pojazdów silnikowych muszą być zgodne z wymogami opisanymi w normie EN 17124:2022. W normie opisano również metody zapewniania jakości wodoru. |
3.3. | 3.3. |
The fuelling algorithm shall comply with the requirements of standard EN 17127:2020. | Algorytm tankowania musi być zgodny z wymogami normy EN 17127:2020. |
3.4. | 3.4. |
Once the process of certification of standard EN ISO 17268:2020 is concluded, connectors for motor vehicles for the refuelling of gaseous hydrogen shall comply at least with that standard. | Po zakończeniu procesów certyfikacji normy EN ISO 17268:2020 złącza dla pojazdów silnikowych stosowane do tankowania gazowego wodoru muszą być zgodne co najmniej z tą normą. |
3.5. | 3.5. |
Technical specifications for connectors for refuelling points dispensing gaseous (compressed) hydrogen for heavy-duty vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące złączy stosowanych w punktach tankowania dystrybuujących gazowy (sprężony) wodór dla pojazdów ciężkich. |
3.6. | 3.6. |
Technical specifications for connectors for refuelling points dispensing liquefied hydrogen for heavy-duty vehicles. | Specyfikacje techniczne dotyczące złączy stosowanych w punktach tankowania dystrybuujących skroplony wodór dla pojazdów ciężkich. |
4. | 4. |
Technical specifications for methane for road transport | Specyfikacje techniczne dotyczące dostarczania metanu na potrzeby transportu drogowego |
4.1. | 4.1. |
Refuelling points for compressed natural gas (CNG) for motor vehicles shall comply with a fuelling pressure (service pressure) of 20,0 MPa gauge (200 bar) at 15 °C. A maximum fuelling pressure of 26,0 MPa with ‘temperature compensation’ is permitted in accordance with standard EN ISO 16923:2018. | Punkty tankowania pojazdów silnikowych sprężonym gazem ziemnym (CNG) muszą spełniać wymogi dotyczące ciśnienia tankowania (ciśnienia eksploatacyjnego) wynoszącego 20,0 MPa manometrycznie (200 barów) w temperaturze 15 °C. Dopuszcza się maksymalne ciśnienie tankowania wynoszące 26,0 MPa z „kompensacją temperatury” zgodnie z normą EN ISO 16923:2018. |
4.2. | 4.2. |
The connector profile shall comply with Regulation No 110 of the Economic Commission for Europe of the United Nations referring to parts I and II in standard EN ISO 14469:2017. | Profil złącza powinien być zgodny z regulaminem nr 110 Europejskiej Komisji Gospodarczej Organizacji Narodów Zjednoczonych odnoszącym się do części I i II w normie EN ISO 14469:2017. |
4.3. | 4.3. |
Refuelling points for liquefied methane for motor vehicles shall comply with a fuelling pressure lower than the maximum allowable working pressure of the vehicle tank as addressed in standard EN ISO 16924:2018, ‘Natural gas fuelling stations – LNG stations for fuelling vehicles’. In addition, the connector profile shall comply with standard EN ISO 12617:2017 ‘Road vehicles – Liquefied natural gas (LNG) refuelling connector –3,1 MPa connector’. | Punkty tankowania skroplonego metanu przeznaczone dla pojazdów silnikowych muszą spełniać wymogi dotyczące ciśnienia tankowania, które musi być niższe niż maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze zbiornika pojazdu, jak określono w normie EN ISO 16924:2018 „Stacje tankowania gazu ziemnego – stacje LNG do tankowania pojazdów”. Ponadto profil złącza powinien być zgodny z normą EN ISO 12617:2017 „Pojazdy drogowe – Złącze do tankowania skroplonego gazu ziemnego (LNG) – złącze 3,1 MPa”. |
5. | 5. |
Technical specifications for electricity supply for maritime transport and inland navigation | Specyfikacje techniczne dotyczące dostarczania energii elektrycznej na potrzeby transportu morskiego i żeglugi śródlądowej |
5.1. | 5.1. |
Shore-side electricity supply for seagoing ships, including the design, installation and testing of the systems, shall comply at least with the technical specifications of standard IEC/IEEE 80005-1:2019/AMD1:2022 for high-voltage shore connections. | Zasilanie statków morskich energią elektryczną z lądu, w tym projekt, instalacja i próby systemów, muszą być zgodne co najmniej ze specyfikacjami technicznymi normy IEC/IEEE 80005-1:2019/AMD1:2022 dotyczącymi wysokonapięciowego zasilania z lądu. |
5.2. | 5.2. |
Plugs, socket-outlets and ship couplers for high-voltage shore connection shall comply at least with the technical specification of standard IEC 62613-1:2019. | Wtyczki, gniazda wtykowe i sprzęgi statków do wysokonapięciowego zasilania z lądu muszą być zgodne co najmniej ze specyfikacją techniczną normy IEC 62613-1:2019. |
5.3. | 5.3. |
Shore-side electricity supply for inland waterway vessels shall comply at least with the standard EN 15869-2:2019 or standard EN 16840:2017 depending on energy requirements. | Zasilanie energią elektryczną z lądu statków żeglugi śródlądowej musi być zgodne co najmniej z normą EN 15869-2:2019 lub normą EN 16840:2017 w zależności od wymagań energetycznych. |
5.4. | 5.4. |
Technical specifications for shore-side battery recharging points for maritime vessels, featuring interconnectivity and system interoperability for maritime vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów ładowania akumulatorów statków morskich z lądu, przewidujące połączenia międzysystemowe i interoperacyjność systemów dla statków morskich. |
5.5. | 5.5. |
Technical specifications for shore-side battery recharging points for inland navigation vessels, featuring interconnectivity and system interoperability for inland navigation vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów ładowania akumulatorów statków żeglugi śródlądowej z lądu, przewidujące połączenia międzysystemowe i interoperacyjność systemów dla statków żeglugi śródlądowej. |
5.6. | 5.6. |
Technical specifications for vessel-to-port grid communication interfaces in automated on-shore power supply (OPS) and battery recharging systems for maritime vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące interfejsów komunikacyjnych statek–sieć portowa w zautomatyzowanym zasilaniu energią elektryczną z lądu oraz w systemach ładowania akumulatorów statków morskich. |
5.7. | 5.7. |
Technical specifications for vessel-to-port grid communication interfaces in automated on-shore power supply (OPS) and battery recharging systems for inland navigation vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące interfejsów komunikacyjnych statek–sieć portowa w zautomatyzowanym zasilaniu energią elektryczną z lądu oraz w systemach ładowania akumulatorów statków żeglugi śródlądowej. |
5.8. | 5.8. |
If technically feasible, technical specifications for battery swapping and recharging at onshore stations for inland navigation vessels. | W miarę możliwości technicznych specyfikacje techniczne dotyczące wymiany i ładowania akumulatorów statków żeglugi śródlądowej w stacjach na lądzie. |
6. | 6. |
Technical specifications for hydrogen bunkering for maritime transport and inland navigation | Specyfikacje techniczne dotyczące bunkrowania wodoru na potrzeby transportu morskiego i żeglugi śródlądowej |
6.1. | 6.1. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for gaseous (compressed) hydrogen for maritime hydrogen-powered vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania gazowego (sprężonego) wodoru dla statków morskich napędzanych wodorem. |
6.2. | 6.2. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for gaseous (compressed) hydrogen inland navigation hydrogen-powered vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania gazowego (sprężonego) wodoru dla statków żeglugi śródlądowej napędzanych wodorem. |
6.3. | 6.3. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for liquefied hydrogen for maritime hydrogen-powered vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania skroplonego wodoru dla statków morskich napędzanych wodorem. |
6.4. | 6.4. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for liquefied hydrogen inland navigation hydrogen-powered vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania skroplonego wodoru dla statków żeglugi śródlądowej napędzanych wodorem. |
7. | 7. |
Technical specifications for methanol bunkering for maritime transport and inland navigation | Specyfikacje techniczne dotyczące bunkrowania metanolu na potrzeby transportu morskiego i żeglugi śródlądowej |
7.1. | 7.1. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for methanol for maritime methanol-fuelled vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania metanolu dla statków morskich napędzanych metanolem. |
7.2. | 7.2. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for methanol for inland navigation methanol-fuelled vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania metanolu dla statków żeglugi śródlądowej napędzanych metanolem. |
8. | 8. |
Technical specifications for ammonia bunkering for maritime transport and inland navigation | Specyfikacje techniczne dotyczące bunkrowania amoniaku na potrzeby transportu morskiego i żeglugi śródlądowej |
8.1. | 8.1. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for ammonia for maritime ammonia-fuelled vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania amoniaku dla statków morskich napędzanych amoniakiem. |
8.2. | 8.2. |
Technical specifications for refuelling points and bunkering for ammonia for inland navigation ammonia-fuelled vessels. | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania i bunkrowania amoniaku dla statków żeglugi śródlądowej napędzanych amoniakiem. |
9. | 9. |
Technical specifications for liquefied methane refuelling points for maritime transport and inland navigation | Specyfikacje techniczne dotyczące punktów tankowania skroplonego metanu na potrzeby transportu morskiego i żeglugi śródlądowej |
9.1. | 9.1. |
Refuelling points for liquefied methane for seagoing ships which are not covered by the International Code of the Construction and Equipment of Ships Carrying Liquefied Gases in Bulk (IGC Code) shall comply at least with standard EN ISO 20519:2017. | Punkty tankowania skroplonego metanu przeznaczone dla statków morskich, które nie są objęte Międzynarodowym kodeksem budowy i wyposażenia statków przewożących skroplone gazy luzem (kodeks IGC), muszą być zgodne co najmniej z normą EN ISO 20519:2017. |
9.2. | 9.2. |
Refuelling points for liquefied methane for inland waterway vessels shall comply at least with standard EN ISO 20519:2017 (parts 5.3 to 5.7) for interoperability purposes only. | Punkty tankowania skroplonego metanu przeznaczone dla statków żeglugi śródlądowej muszą być zgodne co najmniej z normą EN ISO 20519:2017 (części 5.3–5.7) wyłącznie do celów interoperacyjności. |
10. | 10. |
Technical specifications related to fuel labelling | Specyfikacje techniczne związane z oznakowaniem paliwa |
10.1. | 10.1. |
The ‘Fuels - Identification of vehicle compatibility - Graphical expression for consumer information’ label shall comply with standard EN 16942:2016+A1:2021. | Etykieta „Paliwa – Identyfikacja kompatybilności pojazdu – Graficzna forma informacji dla konsumenta” musi być zgodna z normą EN 16942:2016+A1:2021. |
10.2. | 10.2. |
The ‘Identification of vehicles and infrastructures compatibility - Graphical expression for consumer information on EV power supply’ shall comply at least with standard EN 17186:2019. | Etykieta „Identyfikacja kompatybilności pojazdów z infrastrukturą – Znaki graficzne informujące konsumenta o ładowaniu pojazdów elektrycznych (EV)” musi być zgodna co najmniej z normą EN 17186:2019. |
10.3. | 10.3. |
The common methodology for alternative fuels unit price comparison set out by Commission Implementing Regulation (EU) 2018/732 (1). | Wspólna metodyka porównywania ceny jednostkowej paliw alternatywnych ustanowiona rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2018/732 (1). |
10.4. | 10.4. |
Technical specifications for electric recharging stations and hydrogen refuelling facilities for rail transport. | Specyfikacje techniczne dla stacji ładowania elektrycznego i punktów tankowania wodoru przeznaczonych dla transportu kolejowego. |
(1) Commission Implementing Regulation (EU) 2018/732 of 17 May 2018 on a common methodology for alternative fuels unit price comparison in accordance with Directive 2014/94/EU of the European Parliament and of the Council (OJ L 123, 18.5.2018, p. 85). | (1) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2018/732 z dnia 17 maja 2018 r. w sprawie wspólnej metodyki porównywania ceny jednostkowej paliw alternatywnych zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/94/UE (Dz.U. L 123 z 18.5.2018, s. 85). |
ANNEX III | ZAŁĄCZNIK III |
Reporting requirements on deployment of electric vehicles and publicly accessible recharging infrastructure | Wymogi w zakresie sprawozdawczości dotyczącej upowszechniania pojazdów elektrycznych i rozwoju ogólnodostępnej infrastruktury ładowania |
1. | 1. |
Member States must categorise their reporting on the deployment of electric vehicles as follows: | W sprawozdawczości dotyczącej upowszechniania pojazdów elektrycznych państwa członkowskie muszą stosować następujące kategorie: |
— | battery electric vehicles, separately for categories M1, N1, M2/3 and N2/3 | — | pojazdy elektryczne o napędzie bateryjnym, oddzielnie kategorie M1, N1, M2/3 i N2/3 |
— | plug-in hybrid vehicles, separately for categories M1, N1, M2/3 and N2/3 | — | pojazdy hybrydowe typu plug-in, oddzielnie kategorie M1, N1, M2/3 i N2/3. |
2. | 2. |
Member States must categorise their reporting on the deployment of publicly accessible recharging points as follows: | W sprawozdawczości dotyczącej rozwoju ogólnodostępnych punktów ładowania państwa członkowskie muszą stosować następujące kategorie: |
Category | Sub-category | Maximum power output | Definition pursuant to Article 2 of this Regulation | Kategoria | Podkategoria | Maksymalna moc wyjściowa | Definicja zgodnie z art. 2 niniejszego rozporządzenia. |
Category 1 (AC) | Slow AC recharging | point, single-phase | P < 7,4 kW | Normal-power recharging point | Kategoria 1 (prąd przemienny) | Punkt wolnego ładowania | na prąd przemienny, jednofazowy | P < 7,4 kW | Punkt ładowania o normalnej mocy |
Medium-speed AC recharging | point, triple-phase | 7,4 kW ≤ P ≤ 22 kW | Punkt średnioszybkiego ładowania | na prąd przemienny, trójfazowy | 7,4 kW ≤ P ≤ 22 kW |
Fast AC recharging | point, triple-phase | P > 22 kW | High-power recharging point | Punkt szybkiego ładowania | na prąd przemienny, trójfazowy | P > 22 kW | Punkt ładowania o dużej mocy |
Category 2 (DC) | Slow DC recharging point | P < 50 kW | Kategoria 2 (prąd stały) | Punkt wolnego ładowania na prąd stały | P < 50 kW |
Fast DC recharging point | 50 kW ≤ P < 150 kW | Punkt szybkiego ładowania na prąd stały | 50 kW ≤ P < 150 kW |
Level 1 - Ultra-fast DC recharging point | 150 kW ≤ P < 350 kW | Poziom 1 – punkt ultraszybkiego ładowania na prąd stały | 150 kW ≤ P < 350 kW |
Level 2 - Ultra-fast DC recharging point | P ≥ 350 kW | Poziom 2 – punkt ultraszybkiego ładowania na prąd stały | P ≥ 350 kW |
3. | 3. |
The following data must be provided separately for publicly accessible recharging infrastructure dedicated to light-duty vehicles and heavy-duty vehicles: | Następujące dane należy podawać oddzielnie dla ogólnodostępnej infrastruktury ładowania przeznaczonej dla pojazdów lekkich i dla pojazdów ciężkich: |
— | number of recharging points, to be reported for each of the categories under point 2; | — | liczbę punktów ładowania należy podać dla każdej z kategorii określonych w pkt 2; |
— | number of recharging stations, to be reported for each of the categories under point 2; | — | liczbę stacji ładowania należy podać dla każdej z kategorii określonych w pkt 2; |
— | total aggregated power output of the recharging stations. | — | łączną zagregowaną moc wyjściową stacji ładowania. |
ANNEX IV | ZAŁĄCZNIK IV |
Correlation table | Tabela korelacji |
Directive 2014/94/EU | This Regulation | Dyrektywa 2014/94/UE | Niniejsze rozporządzenie |
Article 1 | Article 1 | art. 1 | art. 1 |
Article 2 | Article 2 | art. 2 | art. 2 |
Article 3 | Article 14 | Art. 3 | art. 14 |
Article 4 | Articles 3, 4, 5, 9 and 10 | art. 4 | art. 3, 4, 5, 9 i 10 |
Article 5 | Article 6 | art. 5 | art. 6 |
– | Article 7 | - | art. 7 |
Article 6 | Articles 8 and 11 | art. 6 | art. 8 i 11 |
– | Article 12 | - | art. 12 |
– | Article 13 | - | art. 13 |
Article 7 | Article 19 | art. 7 | art. 19 |
Article 8 | Article 22 | art. 8 | art. 22 |
Article 9 | Article 23 | art. 9 | art. 23 |
Article 10 | Articles 15, 16 and 24 | art. 10 | art. 15, 16 i 24 |
– | Article 17 | - | art. 17 |
– | Article 18 | - | art. 18 |
– | Article 20 | - | art. 20 |
– | Article 21 | - | art. 21 |
– | Article 25 | - | art. 25 |
Article 11 | – | art. 11 | - |
Article 12 | Article 26 | art. 12 | art. 26 |
Article 13 | – | art. 13 | - |
Annex I | Annex I | załącznik I | załącznik I |
Annex II | Annex II | załącznik II | załącznik II |
– | Annex III | - | załącznik III |