Avis juridique important | Ważna informacja prawna |
| |
| | | |
31999R0502 | 31999R0502 |
Commission Regulation (EC) No 502/1999 of 12 February 1999 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code | |
| |
| |
| |
Official Journal L 065 , 12/03/1999 P. 0001 - 0049 | Dziennik Urzędowy L 065 , 12/03/1999 P. 0001 - 0049 |
| |
| |
| |
COMMISSION REGULATION (EC) No 502/1999 of 12 February 1999 amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code | Rozporządzenie Komisji (WE) NR 502/1999 |
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, | z dnia 12 lutego 1999 r. |
Having regard to the Treaty establishing the European Community, | zmieniające rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 ustanawiające przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny |
Having regard to the Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (1), as last amended by European Parliament and Council Regulation (EC) No 82/97 (2) and in particular Article 249 thereof, | KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH, |
(1) Whereas Commission Regulation (EEC) No 2454/93 (3), as last amended by Regulation (EC) No 46/1999 (4) lays down provisions for the implementation of Regulation (EEC) No 2913/92; | uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, |
(2) Whereas difficulties during recent years throughout the transit procedures have caused, and continue to cause, significant losses for the budgets of the Member States and Community's own resources and represent a permanent threat to European trade and economic operators; | uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 2913/92 z dnia 12 października 1992 r. ustanawiające Wspólnotowy Kodeks Celny [1], ostatnio zmienione rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 82/97 [2], w szczególności jego art. 249, |
(3) Whereas modernisation of transit procedures is therefore considered to be necessary and their computerisation represents a significant element in modernisation; | a także mając na uwadze, co następuje: |
(4) Whereas a Council resolution with regard to the computerisation of customs transit was adopted by the Internal Market Council, at its meeting on 23 November 1995 (5); the need for computerisation was recognised in Decision No 210/97/EC of the European Parliament and of the Council of 19 December 1996 adopting an action programme for customs in the Community (Customs 2000) (6); | (1) Rozporządzenie Komisji (EWG) nr 2454/93 [3], ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 46/1999 [4], ustanawia przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 2913/92. |
(5) Whereas computerisation was further recommended by the European Parliament's Temporary Committee of Inquiry into the Community Transit System (7) and by the Commission in its action plan for transit in Europe (8); | (2) Trudności, jakie pojawiły się w ostatnich latach w ramach procedur tranzytowych spowodowały i w dalszym ciągu powodują znaczące straty dla budżetu Państw Członkowskich i środków własnych Wspólnoty oraz stanowią stałe zagrożenie dla handlu europejskiego i podmiotów gospodarczych. |
(6) Whereas the introduction of new computerised procedures based on the use of modern information technology and electronic data interchange (EDI) requires the adaptation of legal provisions to answer the procedural, technical, security-linked and legal certainty needs; | (3) Unowocześnienie procedur tranzytowych zostało uznane za konieczne, a ich komputeryzacja stanowi znaczący element tego unowocześnienia. |
(7) Whereas the implementation of technical, procedural and physical security measures is of vital importance to achieve and maintain a reliable and secure operation of computerised transit system; | (4) Rada Rynku Wewnętrznego przyjęła, na swym posiedzeniu w dniu 23 listopada 1995 r. [5], rezolucję Rady dotyczącą komputeryzacji tranzytu celnego; potrzeba komputeryzacji została potwierdzona w decyzji nr 210/97/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 grudnia 1996 r. przyjmującej program działań dla ceł we Wspólnocie (Cła 2000) [6]. |
(8) Whereas the European Parliament and Council have adopted on 24 October 1995 Directive 95/46/EC (9) on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data; | (5) Wprowadzenie komputeryzacji zalecone zostało również przez tymczasową Komisję śledczą Parlamentu Europejskiego ds. Procedury Tranzytu Wspólnotowego [7], jak również przez Komisję w jej planie działań dotyczącym tranzytu w Europie [8]. |
(9) Whereas, the implementation of a new computerised transit system in different functional phases requires a legal framework to be established according to this development; | (6) Wprowadzenie nowych skomputeryzowanych procedur opartych na wykorzystaniu nowoczesnych technologii informacyjnych i elektronicznej wymiany danych (EDI) wymaga dostosowania przepisów prawa w celu spełnienia wymagań technicznych w zakresie procedury, bezpieczeństwa i potrzeb pewności prawa. |
(10) Whereas the measures provided for by this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee, | (7) Wprowadzenie środków bezpieczeństwa technicznego, proceduralnego i fizycznego ma kluczowe znaczenie dla osiągnięcia oraz utrzymania pewności i niezawodności komputerowego systemu tranzytowego. |
HAS ADOPTED THIS REGULATION: | (8) W dniu 24 października 1995 r. Parlament Europejski i Rada przyjęły dyrektywę 95/46/WE [9] w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych. |
Article 1 | (9) Wprowadzenie nowego skomputeryzowanego systemu tranzytowego na różnych etapach funkcjonalnych wymaga ustanowienia podstaw prawnych zgodnych z jego rozwojem. |
Regulation (EEC) No 2454/93 is hereby amended as follows: | (10) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego, |
(1) In Article 341 the following paragraph 1a is inserted: | PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE: |
'1a. Under the conditions and in the manner which they shall determine, and with due regard to the principles laid down by customs rules, the customs authorities may allow the declaration or some of the particulars thereof to be lodged using discs or magnetic tapes, or by the exchanging of information by similar means, where appropriate in coded form.` | Artykuł 1 |
(2) Article 345(2) is replaced by the following: | W rozporządzeniu (EWG) nr 2454/93 wprowadza się następujące zmiany: |
'2. The loading list shall be produced in the number of copies required by the customs authorities.` | 1) w art. 341 dodaje się ust. 1a w brzmieniu: |
(3) Article 346(2) is replaced by the following: | "1a. "Organy celne mogą dopuścić, na warunkach i w sposób przez nie określony oraz uwzględniając zasady uregulowane przez przepisy prawa celnego, aby zgłoszenie lub niektóre jego dane szczegółowe wnoszone były z wykorzystaniem dysków lub taśm magnetycznych bądź poprzez wymianę informacji z zastosowaniem podobnych środków, a jeżeli jest to wymagane, w postaci zakodowanej";" |
'2. The T1 declaration shall be produced at the office of departure in the number of copies required by the customs authorities.` | 2) w art. 345 ust. 2 otrzymuje brzmienie: |
(4) Article 350(1) is replaced by the following: | "2. Lista towarowa przedstawiana jest w wymaganej przez organy celne liczbie egzemplarzy;" |
'1. The goods shall be transported together with the T1 document issued by the customs office of departure. Where authorised, the document may be printed from the principal's computer system.` | 3) w art. 346 ust. 2 otrzymuje brzmienie: |
(5) The following Articles 350a to 350d are inserted: | "2. "Zgłoszenie T1 przedstawiane jest w urzędzie wyjścia w wymaganej przez organy celne liczbie egzemplarzy";" |
'Article 350a | 4) w art. 350 ust. 1 otrzymuje brzmienie: |
1. Where the transit declaration is processed at the office of departure by computer systems the T1 document shall be replaced by the transit accompanying document as specified in Article 350c, first paragraph. | "1. "Towary są przewożone wraz z dokumentem T1, wydanym przez urząd celny wyjścia. Za zgodą właściwych władz dokument może zostać wydrukowany przy użyciu komputerowego systemu głównego zobowiązanego";" |
2. In the case referred to in paragraph 1 the office of departure shall retain the declaration and communicate the release by providing the transit accompanying document to the principal. In this case Article 249 and Article 348(2) shall not apply. | 5) dodaje się art. 350a-350d w brzmieniu: |
Article 350b | "Artykuł 350a |
1. Where provisions in this Title refer to any copies, declarations or documents meaning a T1 document accompanying the consignment in Community transit, these provisions shall apply mutatis mutandis to the transit accompanying document. | 1. W przypadku przetwarzania zgłoszenia tranzytowego przy użyciu systemu komputerowego w urzędzie wyjścia, dokument T1 zostaje zastąpiony przez tranzytowy dokument towarzyszący, określony w art. 350c akapit pierwszy. |
2. Where a reference is made to more than one copy of the document the customs authorities shall provide the additional copies of the transit accompanying document, where appropriate. | 2. W przypadku określonym w ust. 1 urząd wyjścia zatrzymuje zgłoszenie tranzytowe i informuje o zwolnieniu towarów, przekazując głównemu zobowiązanemu tranzytowy dokument towarzyszący. W tym przypadku art. 249 i art. 348 ust. 2 nie stosuje się. |
Article 350c | Artykuł 350b |
1. The transit accompanying document shall conform to the specimen and particulars in Annex 45a. | 1. Jeżeli przepisy niniejszego tytułu odnoszą się do jakichkolwiek kopii, zgłoszeń lub dokumentów stanowiących dokument T1, towarzyszący przesyłce będącej przedmiotem tranzytu wspólnotowego, przepisy te stosuje się odpowiednio do tranzytowego dokumentu towarzyszącego. |
2. The transit accompanying document shall not be modified nor shall any addition or deletion be made thereto unless otherwise specified in this regulation. | 2. Jeżeli odniesienie dokonywane jest w więcej niż jednej kopii dokumentu, organy celne zapewnią dodatkowe kopie tranzytowego dokumentu towarzyszącego. |
Article 350d | Artykuł 350c |
1. Where appropriate the transit accompanying document shall be supplemented by a list of items the specimen and particulars of which are in Annex 45b or by a loading list. | 1. Towarzyszący dokument tranzytowy jest zgodny ze wzorem i szczegółami przedstawionymi w załączniku 45a. |
2. A loading list or a list of items referred to in a transit accompanying document shall form an integral part thereof and shall not be separated from that document.` | 2. Tranzytowy dokument towarzyszący nie może być zmieniany, nie mogą być na nim umieszczane dodatkowe informacje albo dokonywane skreślenia, chyba że niniejsze rozporządzenie stanowi inaczej. |
(6) Article 373(2) is replaced by the following: | Artykuł 350d |
'2. The guarantee referred to in paragraph 1 may be a cash deposit lodged with the office of departure. In that case, it shall be returned when the external Community transit procedure is discharged at the office of departure.` | 1. W przypadku gdy zaistnieje taka potrzeba, do tranzytowego dokumentu towarzyszącego dołącza się wykaz towarów, którego wzór i szczegóły przedstawione są w załączniku 45b, lub też listę towarową. |
(7) Article 374 is replaced by the following: | 2. Lista towarowa lub wykaz towarów, dotyczące tranzytowego dokumentu towarzyszącego, stanowią jego integralną część i nie mogą być od niego oddzielane;" |
'Article 374 | 6) w art. 373 ust. 2 otrzymuje brzmienie: |
The guarantor shall be released from his obligations as provided for in Article 199(1) of the Code and in addition he shall be released from his obligations upon expiry of a period of 12 months from the date of registration of the T1 declaration where he has not been advised by the customs authorities of the Member State of departure of the non-discharge of the external Community transit procedure. | "2. "Zabezpieczenie określone w ust. 1, może być złożone w gotówce w urzędzie wyjścia. W tym przypadku jest ono zwracane, gdy procedura zewnętrznego tranzytu wspólnotowego zostaje zakończona w urzędzie wyjścia";" |
Where, within the period provided for in the first subparagraph, the guarantor has been advised by the customs authorities of the non-discharge of the external Community transit procedure, he shall, in addition, be notified that he is or may be required to pay the amounts for which he is liable in respect of the Community transit operation in question. This notification shall reach the guarantor not later than three years after the date of registration of the T1 declaration. Where no such notification has been made before the expiry of that time limit, the guarantor shall likewise be released from his obligations.` | 7) artykuł 374 otrzymuje brzmienie: |
(8) The following text is added after Article 388: | "Artykuł 374 |
'CHAPTER 6a | Gwarant zwolniony jest ze swoich zobowiązań, jak przewidziano w art. 199 ust. 1 kodeksu, a ponadto jest on zwolniony ze swoich zobowiązań po upływie dwunastu miesięcy od daty zarejestrowania zgłoszenia T1, jeżeli nie został on poinformowany przez organy celne Państwa Członkowskiego wyjścia o niezakończeniu procedury zewnętrznego tranzytu wspólnotowego. |
Additional provisions applicable where transit data is exchanged using information technology and computer networks between customs authorities | Jeżeli w terminie określonym w akapicie pierwszym gwarant został poinformowany przez organy celne o niezakończeniu procedury zewnętrznego tranzytu wspólnotowego, wówczas należy go także zawiadomić, że musi on lub w danym przypadku będzie musiał uiścić kwoty, za które odpowiada w odniesieniu do danej procedury tranzytu wspólnotowego. Zawiadomienie to musi zostać doręczone gwarantowi najpóźniej w terminie trzech lat od zarejestrowania zgłoszenia T1. W przypadku braku zawiadomienia w powyższym terminie, gwarant jest również zwolniony ze swoich zobowiązań;" |
Section 1 | 8) po art. 388 dodaje się tekst w brzmieniu: |
Scope | "ROZDZIAŁ 6a |
Article 388a | Dodatkowe przepisy stosowane w przypadku wymiany między organami celnymi informacji tranzytowych przy użyciu technologii informatycznej i sieci komputerowych |
1. Without prejudice to special circumstances and to the provisions of this Title concerning the Community transit procedure, which, where appropriate, shall apply mutatis mutandis, the exchange of information between customs authorities described in this Chapter shall take place using information technology and computer networks. | Sekcja 1 |
2. The provisions of this Chapter shall apply only to the external and internal Community transit procedure. | Zakres |
Article 388b | Artykuł 388a |
The provisions of this Chapter shall not apply to: | 1. Bez uszczerbku dla szczególnych okoliczności i przepisów niniejszego tytułu dotyczących procedury tranzytu wspólnotowego, które, w zależności od przypadku, stosuje się mutatis mutandis, wymiana informacji między organami celnymi opisana w niniejszym rozdziale odbywa się z zastosowaniem technologii informacyjnych i sieci komputerowych. |
(a) transport of goods by rail in accordance with Article 413 to 441; | 2. Przepisy niniejszego rozdziału stosuje się wyłącznie do procedury zewnętrznego i wewnętrznego tranzytu wspólnotowego. |
(b) transport of goods by air in accordance with Article 444; | Artykuł 388b |
(c) transport of goods by sea, where simplified procedures are applied in accordance with Article 448; and | Przepisów niniejszego rozdziału nie stosuje się do: |
(d) transport of goods by pipeline. | a) transportu towarów koleją, zgodnie z art. 413–441; |
Section 2 | b) transportu towarów drogą powietrzną, zgodnie z art. 444; |
Security | c) transportu towarów drogą morską, gdy zgodnie z art. 448 stosowane są procedury uproszczone; oraz |
Article 388c | d) transportu towarów rurociągami. |
1. In addition to the security requirements presented in Article 4a(2) the customs authorities shall establish and maintain adequate security arrangements for the effective, reliable and secure operation of the complete transit system. | Sekcja 2 |
2. To ensure the abovementioned level of security each input, modification and deletion of data shall be recorded indicating the purpose of such processing, its time and the person initiating the processing. In addition to that the original data or any data which was subject to such processing shall be maintained for a period of at least three calendar years from the end of the year to which such data refers, or for a longer period if so defined elsewhere. | Bezpieczeństwo |
3. The customs authorities shall monitor the security regularly. | Artykuł 388c |
4. The customs authorities concerned shall inform each other of all suspected breaches of security. | 1. Poza wymogami bezpieczeństwa określonymi w art. 4a ust. 2 organy celne wprowadzają i utrzymują odpowiednie środki bezpieczeństwa dla skutecznego, niezawodnego i bezpiecznego funkcjonowania całego systemu tranzytowego. |
Section 3 | 2. W celu zapewnienia wspomnianego wyżej poziomu bezpieczeństwa każde wprowadzenie, zmiana i usunięcie danych zostaje zarejestrowane ze wskazaniem celu takiego działania, jego czasu i osoby, która tego dokonała. Ponadto pierwotne dane lub każde dane, które były przedmiotem takiego działania, przechowuje się przez okres co najmniej trzech lat kalendarzowych, licząc od końca roku, którego dotyczą albo przez okres dłuższy, jeżeli stanowią tak odrębne przepisy. |
Transit declaration | 3. Organy celne systematycznie nadzorują stosowanie środków bezpieczeństwa. |
Article 338d | 4. Zainteresowane organy celne informują się wzajemnie o wszystkich podejrzeniach dotyczących naruszeń środków bezpieczeństwa. |
1. By way of derogation from Article 222(1) a transit declaration made using a data-processing technique, as defined in Article 4a(1)(a), shall conform to the structure and particulars in Annexes 37a and 37b. | Sekcja 3 |
2. Without prejudice to paragraph 1 where the transit declaration is made in accordance with Article 388f, Articles 222 to 224 shall apply. | Zgłoszenie tranzytowe |
Article 388e | Artykuł 388d |
Under the conditions and in the manner they shall determine, and with due regard to the principles laid down by customs rules, the customs authorities may allow loading lists to be used as the descriptive part of the transit declaration made using a data-processing technique. | 1. Na zasadzie odstępstwa od art. 222 ust. 1 zgłoszenie tranzytowe dokonywane z zastosowaniem techniki przetwarzania danych, określonej w art. 4a ust. 1 lit. a), odpowiada pod względem struktury i szczegółów określonym w załącznikach 37a i 37b. |
Section 4 | 2. Bez uszczerbku dla ust. 1, jeżeli zgłoszenie tranzytowe dokonane jest zgodnie z art. 388f, stosuje się art. 222–224. |
Authorised consignors | Artykuł 388e |
Article 388f | Organy celne mogą dopuścić, na warunkach i w sposób, jaki same określą, oraz w poszanowaniu zasad określonych w przepisach prawa celnego, wykorzystanie list towarowych w charakterze części opisowej zgłoszenia tranzytowego sporządzanego przy użyciu techniki przetwarzania danych. |
1. By way of derogation from Article 398, the authorised consignor shall lodge a transit declaration with the office of departure before the intended release of the goods. | Sekcja 4 |
2. The authorisation may be granted only to a person who, in addition to the conditions laid down in Article 399, lodges his transit declarations and communicates with customs authorities using a data-processing technique. | Upoważnieni nadawcy |
Article 388g | Artykuł 388f |
By way of derogation from Article 400(b) the authorisation shall specify in particular the period within which the authorised consignor shall lodge a declaration in order that the customs authorities may carry out necessary controls before the intended release of the goods. | 1. Na zasadzie odstępstwa od art. 398 upoważniony nadawca składa zgłoszenie tranzytowe w urzędzie wyjścia przed zamierzonym zwolnieniem towarów. |
Section 5 | 2. Pozwolenie może być udzielone tylko osobie, która poza warunkami ustanowionymi w art. 399 składa swoje zgłoszenia tranzytowe i komunikuje się z organami celnymi przy użyciu techniki przetwarzania danych. |
Operation of the procedure | Artykuł 388g |
Article 388h | Na zasadzie odstępstwa od art. 400 lit. b) pozwolenie określa w szczególności termin, w jakim upoważniony nadawca składa zgłoszenie, aby organy celne mogły przeprowadzić niezbędną kontrolę przed zamierzonym zwolnieniem towarów. |
The office of departure shall, at the latest on release of the goods, notify the transit movement to the declared office of destination, using the message specified in Annexes 37a and 37b. | Sekcja 5 |
Article 388i | Działanie procedury |
1. By way of derogation from Article 356(2) the office of destination shall retain the transit accompanying document and shall communicate the arrival to the office of departure immediately using the message specified in Annexes 37a and 37b, and, without delay, shall forward the control results to the office of departure as soon as these are available using the message specified in the same Annexes. | Artykuł 388h |
2. The communication of the arrival to the office departure may not be used as proof of the regularity of a transit operation. | Korzystając z komunikatu określonego w załącznikach 37a i 37b, urząd wyjścia powiadamia o transporcie towarów do zadeklarowanego urzędu przeznaczenia najpóźniej z chwilą zwolnienia towarów. |
Article 388j | Artykuł 388i |
Where transit data is exchanged using information technology and networks between the office of departure and the office of destination, the control of the goods shall be carried out using the communication received from the office of departure as a basis for such control.` | 1. Na zasadzie odstępstwa od art. 356 ust. 2 urząd przeznaczenia zatrzymuje tranzytowy dokument towarzyszący i niezwłocznie powiadamia urząd wyjścia o przybyciu towarów z wykorzystaniem komunikatu określonego w załącznikach 37a i 37b oraz niezwłocznie przekazuje do urzędu wyjścia wyniki kontroli, gdy tylko będą dostępne, z wykorzystaniem komunikatu, określonego w tych samych załącznikach. |
(9) Annex 37a, as shown in Annex I to this Regulation, is inserted. | 2. Komunikat o przybyciu towaru wysłany do urzędu wyjścia nie może być wykorzystany jako dowód prawidłowej realizacji czynności tranzytowej. |
(10) Annex 37b, as shown in Annex II to this Regulation, is inserted. | Artykuł 388j |
(1) Annex 38a, as shown in Annex III to this Regulation, is inserted. | Jeżeli dane dotyczące tranzytu są przedmiotem wymiany między urzędem wyjścia a urzędem przeznaczenia z wykorzystaniem technologii informacyjnych i sieci komputerowych, kontrola towarów przeprowadzana jest na podstawie komunikatów otrzymanych z urzędu wyjścia;" |
(2) Annex 45a, as shown in Annex IV to this Regulation, is inserted. | 9) dodaje się załącznik 37a przedstawiony w załączniku I do niniejszego rozporządzenia; |
(13) Annex 45b, as shown in Annex V to this Regulation, is inserted. | 10) dodaje się załącznik 37b przedstawiony w załączniku II do niniejszego rozporządzenia; |
Article 2 | 11) dodaje się załącznik 38a przedstawiony w załączniku III do niniejszego rozporządzenia; |
This Regulation shall enter into force on the seventh day following its publication in the Official Journal of the European Communities. | 12) dodaje się załącznik 45a przedstawiony w załączniku IV do niniejszego rozporządzenia; |
It shall apply from 31 March 1999. However the provisions of Article 350a, first paragraph Commission Regulation (EEC) No 2454/93, shall be applied at office of departure at the latest when the computerised transit system is implemented at this office. | 13) dodaje się załącznik 45b przedstawiony w załączniku V do niniejszego rozporządzenia. |
The authorisations granted in accordance with Article 398 that are valid at the time of entry into force of this Regulation, shall comply with the requirements of Articles 388f and 388g at the latest by 31 March 2004. | Artykuł 2 |
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. | Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie siódmego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich. |
Done at Brussels, 12 February 1999. | Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 31 marca 1999 r. Jednakże przepisy art. 350a ust. 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 są stosowane w odniesieniu do urzędów wyjścia najpóźniej w chwili wprowadzenia w nich skomputeryzowanego systemu tranzytu. |
For the Commission | Zezwolenia udzielone zgodnie z art. 398, które pozostają ważne w dniu wejścia w życie niniejszego rozporządzenia, muszą najpóźniej do dnia 31 marca 2004 r. spełniać warunki art. 388f i 388g. |
Mario MONTI | Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich. |
Member of the Commission | Sporządzono w Brukseli, dnia 12 lutego 1999 r. |
(1) OJ L 302, 19.10.1992, p. 1. | W imieniu Komisji |
(2) OJ L 17, 21.1.1997, p. 1. | Mario Monti |
(3) OJ L 253, 11.10.1993, p. 1. | Członek Komisji |
(4) OJ L 10, 15.1.1999, p. 1. | [1] Dz.U. L 302 z 19.10.1992, str. 1. |
(5) OJ C 327, 7.12.1995, p. 2. | [2] Dz.U. L 17 z 21.1.1997, str. 1. |
(6) OJ L 33, 4.2.1997, p. 24. | [3] Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1. |
(7) Final Report (PE 220.895/fin.), 20.2.1997. | [4] Dz.U. L 10 z 15.1.1999, str. 1. |
(8) OJ C 176, 10.6.1997, p. 3. | [5] Dz.U. C 327 z 7.12.1995, str. 2. |
(9) OJ L 281, 23.11.1995, p. 31. | [6] Dz.U. L 33 z 4.2.1997, str. 24. |
ANNEX I | [7] Sprawozdanie końcowe (PE 220895/fin.) z 20.2.1997. |
'ANNEX 37a | [8] Dz.U. C 176 z 10.6.1997, str. 3. |
EXPLANATORY NOTE CONCERNING THE MESSAGES PRESENTED IN ANNEX 37b AND RULES AND CONDITIONS APPLICABLE TO THE MESSAGE DATA | [9] Dz.U. L 281 z 23.11.1995, str. 31. |
TITLE I | -------------------------------------------------- |
Introduction | ZAŁĄCZNIK I |
This Title describes the structure of the IE (information exchange), i.e. the model used to describe the content of the information to be exchanged between the competent authorities and between economic operators and the competent authorities using information technology and computer networks. | ZAŁĄCZNIK 37a |
In this model, IEs are organised into data groups which contain data (attributes). The data (attributes) are grouped together in such a way that they build up coherent logical blocks within the scope of each IE. | UWAGA WYJAŚNIAJĄCA DOTYCZĄCA KOMUNIKATÓW PRZEDSTAWIONYCH W ZAŁĄCZNIKU 37b ORAZ ZASAD I WARUNKÓW STOSOWANYCH DO DANYCH ZAWARTYCH W TYCH KOMUNIKATACH |
The model allows to identify: | TYTUŁ I |
- the characteristics of the data groups belonging to the IE: sequence, number of repetitions, a status value to indicate if the data group is mandatory, optional or conditional, | Wstęp |
- the characteristics of the data belonging to a data group: sequence, number of repetitions, type, length and a value to indicate if the data is mandatory, optional or conditional, | Niniejszy tytuł opisuje strukturę IE (wymiana informacji), tzn. model wykorzystywany do opisu treści informacji, które mają być przekazywane między właściwymi organami oraz między podmiotami gospodarczymi a właściwymi organami z wykorzystaniem technologii informacyjnych i sieci komputerowych. |
- data group indentation indicates that the data group may contain not only data but also other groups of data, | W tym modelu IE są ułożone w grupy danych zawierające dane (atrybuty). Dane (atrybuty) są pogrupowane w taki sposób, że tworzą spójne logiczne bloki w zakresie każdego IE. |
- the conditions applicable to data or groups of data towards other data or groups of data in the same IE, | Model pozwala na określenie: |
- the structure rules applicable to data or groups of data, explaining how the data or data group in question is used in the IE. | - właściwości grup danych należących do IE: kolejność, liczbę powtórzeń, wartość w celu określenia, czy grupa danych jest obowiązkowa, fakultatywna czy warunkowa, |
>TABLE> | - właściwości danych należących do grupy danych: kolejność, liczbę powtórzeń, rodzaj, długość i wartość w celu określenia czy grupa danych jest obowiązkowa, fakultatywna czy warunkowa, |
Explanation | - grup danych w akapitach, wskazujących, że grupa danych może zawierać nie tylko dane, ale również inne grupy danych, |
The IE model is divided into five parts: | - warunków stosowanych dla danych lub grup danych w odniesieniu do innych danych lub grup danych w ramach tego samego IE, |
>START OF GRAPHIC> | - zasad strukturalnych stosowanych dla danych lub grup danych, wyjaśniających, w jaki sposób są one wykorzystywane w ramach tego samego IE. |
A>END OF GRAPHIC> | Struktura IE (wymiana informacji) |
The identification part, each IE is identified by: | +++++ TIFF +++++ |
- a unique number that consists of the two characters "IE" followed by a maximum of 3 digits>START OF GRAPHIC> | +++++ TIFF +++++ |
a>END OF GRAPHIC> | Wyjaśnienie |
, | +++++ TIFF +++++ |
- a name>START OF GRAPHIC> | +++++ TIFF +++++ |
b>END OF GRAPHIC> | TYTUŁ II |
, | Zasady IE (wymiana informacji) |
- a unique reference>START OF GRAPHIC> | z5 : "Pozycja nr" (pole 32) jest używana nawet wtedy, gdy "Pozycja" (pole 5) = "1" , "Pozycja nr" (pole 32) jest również "1" |
c>END OF GRAPHIC> | z7 : Każda "Pozycja nr" (pole 32) jest niepowtarzalny dla każdego zgłoszenia. |
in a one to one relationship with the unique number of the IE; each IE is prefixed with "E_" (external domain), "C_" (common domain) or "N_" (internal). | z10 : Jeżeli został zadeklarowany tylko jeden nadawca, używana jest grupa danych "PODMIOT nadawca (pole 2)" na poziomie CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA. Grupa danych "PODMIOT nadawca (przejęcie z pola 2)" na poziomie POZYCJA TOWAROWA nie może być używana. |
>START OF GRAPHIC> | z11 : Jeżeli zadeklarowany został tylko jeden odbiorca, używana jest grupa danych "PODMIOT odbiorca (pole 8)" na poziomie CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA. Grupa danych "PODMIOT odbiorca (przejęcie z pola 8)" na poziomie POZYCJA TOWAROWA nie może być używana. |
B>END OF GRAPHIC> | z15 : Grupa danych "PODMIOT upoważniony odbiorca (pole 53)" może zostać używana w celu wskazania, że w miejscu przeznaczenia będzie stosowana procedura uproszczona. |
The structure part provides the following: | z20 : Jeżeli rodzaj zgłoszenia (pole 1 lub przejęcie z pola 1) = "T2", a czynność rozpoczęła się w państwie nienależącym do WE (na co wskazuje nazwa urzędu wyjścia), główny zobowiązany musi zadeklarować przynajmniej jeden "Rodzaj poprzedniego dokumentu" (pole 40) = "T2", "T2L", "T2F", "T2LF", "T2CIM", "T2TIR" lub "T2ATA", po którym jest podane odniesienie w "Odniesieniu do poprzedniego dokumentu". |
- the sequence of the data groups in the IE, | z26 : Wymagany jest jeden z atrybutów w wypadku, jeżeli jest użyte pole "SPORZĄDZONE. DOKUMENTY/ŚWIADECTWA" (pole 44). |
- a data group name>START OF GRAPHIC> | z27 : eżeli używane są "DODATKOWE INFORMACJE" (pole 44), wymagane jest również "Oznaczenie dodatkowych informacji" lub "Tekst" grupy danych "DODATKOWE INFORMACJE". |
a>END OF GRAPHIC> | z35 : W wypadku gdy nie jest użyte pole 26, warunki "C5" i "C6" nie mogą być sprawdzane. |
, | z36 : W wypadku gdy nie jest użyte pole 25, warunek "C10" nie może być sprawdzany. |
- a number followed by the character "x">START OF GRAPHIC> | z41 : Pola "Dopuszczona lokalizacja towarów" / "Kod dopuszczonej lokalizacji", "Dozwolona lokalizacja towarów" i "Miejsce odpraw celnych" (pole 30) nie mogą być użyte jednocześnie. |
b>END OF GRAPHIC> | z60 : Jeżeli podmiot używa kodów towarów, musi on podać co najmniej cztery do ośmiu znaków tego kodu. |
indicating how many times the data group may be repeated in the IE, | z75 : Nie mogą być użyte jednocześnie "Wywóz z WE" i "Wywóz z kraju". |
- a value>START OF GRAPHIC> | z79 : W formie IE01 będą wysłane do miejsca przeznaczenia wyłącznie POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE i SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA, które są oznaczone jako "wspólne" w danych "RODZAJ DOKUMENTU". |
c>END OF GRAPHIC> | z80 : W formie IE01 będą wysyłane do miejsca przeznaczenia wyłącznie DODATKOWE INFORMACJE, które są oznaczone jako "wspólne" w odnośnych danych. |
indicating whether the data group is (R)equired, (O)ptional or (C)onditional, | z95 - wymagany atrybut "Kraj wysyłki" (pole 15a) grupy danych CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA został ustalony jako "…", |
- when relevant, a "box number">START OF GRAPHIC> | - est tylko jeden wypadek, gdy występuje grupa danych POZYCJA TOWAROWA i, jeżeli to konieczne, podgrupy danych POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE, SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA i DODATKOWE INFORMACJE. Wszystkie inne podgrupy danych POZYCJA TOWAROWA nie mogą być używane, |
d>END OF GRAPHIC> | - atrybut "Opis tekstowy" (pole 31) zawiera odwołanie do załączonych list towarowych, "Opis_tekstowy_kod języka" zawiera kod języka użytego dla tych odniesień. |
representing the number of the box on the SAD, | Zawartość odniesień może być następująca: |
- reference to the condition and/or rule>START OF GRAPHIC> | — dla "Rodzaju zgłoszenia" (pole 1) = "T1" : "Patrz lista(y) towarowa(e)", |
e>END OF GRAPHIC> | — dla "Rodzaju zgłoszenia" (pole 1) = "T2" : "Patrz lista(y) towarowa(e)", |
applicable to the data, | — dla "Rodzaju zgłoszenia" (pole 1) = "T-" : "T1: Patrz lista(y) towarowa(e) od … do …", "T2: Patrz lista(y) towarowa(e) od … do …", |
- data group indentation >START OF GRAPHIC> | - atrybut "Pozycja nr" (pole 32) wypełniany jest poprzez wpisanie "--", |
f>END OF GRAPHIC> | - wszystkie inne atrybuty grupy danych POZYCJA TOWAROWA nie mogą być używane. |
indicates that the data group depends on lower indent data group. | z100 : Atrybut jest wykorzystywany jako podstawowy język używany do późniejszego przesyłania komunikatów między podmiotem w miejscu wyjścia a systemem celnym. Jeżeli podmiot nie używa tego atrybutu, system celny użyje domyślnego języka urzędu wyjścia. |
>START OF GRAPHIC> | z105 : Całkowita liczba opakowań jest równa sumie wszystkich "Liczb opakowań" + wszystkich "Liczb jednostek" + wartość "1" dla każdego towaru zgłoszonego "luzem". Przeprowadzenie takiej kontroli nie jest możliwe w przypadku wykorzystania pola "Liczba list towarowych" (pole 4). |
C>END OF GRAPHIC> | z143 : Dane w IE dotyczą zawsze bieżącej (ostatniej) wersji danych czynności TRANZYTOWEJ. Oznacza to, że zawierają one poprawione dane w zgłoszeniu (jeżeli występują) i/lub poprawione dane w zgłoszeniu po przeprowadzeniu kontroli (jeżeli miała miejsce) oraz uzupełnione o wyniki kontroli w miejscu wyjścia. |
The "data group" detail part provides for each data (attribute) the following: | z150 : Atrybut "Poprawiona wartość" grupy danych "WYNIKI KONTROLI" łączy się z każdym pojedynczym atrybutem, który może być przedmiotem kontroli i z tego względu musi odzwierciedlać te same cechy atrybutu pierwotnego komunikatu. |
- the sequence of the data within the data group, | z155 : Grupa danych "KODY TOWARÓW WRAŻLIWYCH" musi zostać podana w przypadku zgłoszenia dotyczącego towarów wrażliwych. |
- a data group name>START OF GRAPHIC> | z156 : |
a>END OF GRAPHIC> | "Wrażliwa ilość" jest zawsze wymagana, kiedy czynność dotyczy towarów wrażliwych (patrz także zasada 155). |
, the same as in the structure part, | "Kod towarów wrażliwych" nie jest zawsze wymagany, kiedy czynność dotyczy towarów wrażliwych. Jeżeli sześcioznakowy kod HS (pole 33) jest wystarczający do jednoznacznej identyfikacji towaru wrażliwego, wówczas "Kod towarów wrażliwych" nie jest wymagany. Jeżeli jednak sześcioznakowy kod HS (pole 33) nie jest wystarczający do jednoznacznej identyfikacji towaru wrażliwego, wtedy "Kod towarów wrażliwych" jest wymagany. |
- the attribute name>START OF GRAPHIC> | z160 : Grupa danych WYNIKI KONTROLI musi zostać podana w przypadku, gdy zgłoszenie zostało dokonane w procedurze uproszczonej. |
b>END OF GRAPHIC> | z165 : Grupa danych INFORMACJE O ZAMKNIĘCIACH musi zostać podana w przypadku, gdy zgłoszenie zostało dokonane w procedurze uproszczonej, dla której w pozwoleniu przewidziano stosowne zamknięcie. |
within the data group, | z190 : W przypadku "PRZEŁADUNKU" muszą być użyte albo "Znaki nowego środka transportu" i "Przynależność państwowa nowego środka transportu", albo "Numer nowego kontenera", albo obydwa. |
- a value>START OF GRAPHIC> | z210 : Za pomocą IE przesyłany jest do urzędu wyjścia AAR otrzymany z urzędu wyjścia, przypisując każdemu pojedynczemu atrybutowi, jeżeli występuje, grupę danych "WYNIKI KONTROLI". |
c>END OF GRAPHIC> | z217 : Wszystkie zaistniałe "Wydarzenia" są przesyłane do urzędu wyjścia. Tylko te "Przeładunki", które są oznaczone jako "jeszcze nie wysłane" (tj. oznaczenie "Już w systemie" w komunikacie zawiadomienie o przybyciu lub nowe pole utworzone dla tego celu w TRANZYTOWYM DOKUMENCIE TOWARZYSZĄCYM) są przesyłane do urzędu wyjścia. |
indicating whether the data is (R)equired, (O)ptional or (C)onditional, | z230 : Niniejszy atrybut używany jest jako oznaczenie; jego wartość może wynosić "0" ("nie") lub "1" ("tak"). |
- the data type>START OF GRAPHIC> | z231 : Wartością tego atrybutu musi być jedno z 22 państw tranzytu, bez 15 państw WE. |
d>END OF GRAPHIC> | z325 : Jeżeli w AAR i/lub w powiadomieniu o przybyciu zawarte są informacje o zamknięciach, wówczas musi być podany "Stan zamknięć". |
: (a)lphabetic and/or (n)umeric, | z355 : W wypadku stwierdzenia nieprawidłowości do urzędu wyjścia odsyłana jest wyłącznie grupa danych "POZYCJE TOWAROWE". |
- the data length>START OF GRAPHIC> | z470 : E15 pozwala na użycie kodu towaru do ośmiu znaków (krajowego), niemniej jednak tylko pierwsze sześć znaków jest przesyłanych do miejsca przeznaczania za pomocą AAR (międzynarodowego). |
e>END OF GRAPHIC> | z700 : Informacja ta nie jest wymagana, jeżeli towary różnego rodzaju, objęte jednym zgłoszeniem, zostały zapakowane razem w taki sposób, że niemożliwe jest określenie masy brutto każdego rodzaju towaru. |
(the optional two dots before the length indicator mean that the data has no fixed length, but it can have up to a number of digits, as specified by the length indicator); it must be noted that the data type/data length of fields representing a date is always "n8" in order to be year 2000 compliant (e.g. 19980220); also, a comma in the data length (e.g. 8,6) means that the attribute can hold decimals, the digit before the comma indicates the total length of the attribute, the digit after the comma indicates the maximum number of digits after the decimal point, | TYTUŁ III |
- when relevant, a "box number">START OF GRAPHIC> | Warunki IE (wymiana informacji) |
f>END OF GRAPHIC> | C 1 wtedy PODMIOT odbiorca (pole 8) = "R" |
representing the number of the box on the SAD, | w przeciwnym wypadku PODMIOT odbiorca (pole 8) = "O" |
- a reference>START OF GRAPHIC> | . |
g>END OF GRAPHIC> | C2 wtedy PODMIOT odbiorca (przejęcie z pola 8) = "R" |
to the condition "Cond" and/or to the "Rule" applicable to the data. | w przeciwnym wypadku PODMIOT odbiorca (przejęcie z pola 8) = "O" |
>START OF GRAPHIC> | . |
D>END OF GRAPHIC> | C5 wtedy Znak aktywnego środka transportu przy wyjściu (pole 18) nie może być użyty. |
The "Condition" part: | C6 wtedy "Przynależność państwowa przy wyjściu" (pole 18) nie może być użyty. |
Lists all conditions applicable to the data or data group towards other data or data group included in the IE. A condition expresses the dependency of an attribute or data group on the content of another attribute or data group within the same IE. The attribute or data group in question can, due to the condition, be rendered (R)equired, (O)ptional or even "not be used" within the IE. | C10 wtedy "Przynależność państwowa przy przekraczaniu granicy" (pole 21) = "O" |
>START OF GRAPHIC> | w przeciwnym wypadku "Przynależność państwowa przy przekraczaniu granicy" (pole 21) = "R". |
E>END OF GRAPHIC> | C15 wtedy "Kod towaru" (pole 33) = "R" |
The "Rule" part: | w przeciwnym wypadku "Kod towaru" (pole 33) = "O" |
Lists all rules applicable to the data or data group, explaining how the data or how the data group in question is used in the IE. | . |
TITLE II | C30 wtedy co najmniej jeden "URZĄD CELNY tranzytowy" (pole 51) = "R" |
Rules for IE (information exchange) | w przeciwnym wypadku "URZĄD CELNY tranzytowy" (pole 51) = "O" |
>TABLE> | . |
TITLE III | C35 wtedy "POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE" = "R" |
Conditions for IE (information exchange) | w przeciwnym wypadku "POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE" = "O" |
C1: If "Country of destination" (box 17a) on transit operation level contains a "country" as defined in the Convention on a common transit procedure | . |
then TRADER consignee (box 8) = "R" | C45 wtedy "Rodzaj zgłoszenia" (przejęcie z pola 1) = "R" |
else TRADER consignee (box 8) = "O". | w przeciwnym wypadku "Rodzaj zgłoszenia" (przejęcie z pola 1) nie może być użyty. |
C2: If "Country of destination" (ex box 17a) on GOODS ITEM level contains a "country" as mentioned in C1 | C50 wtedy wszystkie atrybuty nazwy i adresu (NAD) (pole 50) = "O", jeżeli już są znane przez system |
then TRADER consignee (ex box 8) = "R" | w przeciwnym wypadku wszystkie atrybuty nazwy i adresu (NAD) (pole 50) = "R" |
else TRADER consignee (ex box 8) = "O". | . |
C5: If first digit of "Inland mode of transport" (box 26) = "5" or "7" | C55 wtedy "KONTENERY (pole 31)" = "R" |
then Identity at departure (box 18) cannot be used. | w przeciwnym wypadku "KONTENERY (pole 31)" = "O" |
C6: If first digit of "Inland mode of transport" (box 26) = "2", "5" or "7" | . |
then "Nationality at departure" (box 18) cannot be used. | C60 wtedy |
C10: If first digit of "Transport mode at the border" (box 25) = "2", "5" or "7" | "Znaki i numery opakowań" (pole 31) = "O" |
then "Nationality crossing border" (box 21) = "O" | "Liczba opakowań" (pole 31) nie może zostać wykorzystane |
else "Nationality crossing border" (box 21) = "R". | "Ilość sztuk" (pole 31) nie może być użyty |
C15: If SGI CODES is used | w przeciwnym wypadku wtedy |
then "Commodity code" (box 33) = "R" | "Znaki i numery opakowań" (pole 31) = "O" |
else "Commodity code" (box 33) = "O". | "Liczba opakowań" nie może być użyty |
C30: If there are different contracting parties declared for departure (identified by the office of departure, box C) and destination (identified by the office of destination, box 53) | "Ilość sztuk" (pole 31) = "R" |
then at least one "CUSTOMS OFFICE of transit" (box 51) = "R" | w przeciwnym wypadku |
else "CUSTOMS OFFICE of transit" (box 51) = "O". | "Znaki i numery opakowań" (pole 31) = "R" |
C35: If "Declaration type" (box 1) or "Declaration type" (ex box 1) = "T2" and "Country of dispatch", identified by the first two digits of the "CUSTOMS OFFICE of departure reference number" (box C) = is an EFTA country | "Liczba opakowań" (pole 31) = "R" |
then "PREVIOUS ADMINISTRATIVE REFERENCES" = "R" | "Ilość sztuk"(pole 31) nie może być użyty. |
else "PREVIOUS ADMINISTRATIVE REFERENCES" = "O". | C75 wtedy "Wywóz z WE" lub "Wywóz z kraju" (pole 44) = "R" |
C45: If "Declaration type" (box 1) = "T-" | w przeciwnym wypadku "Wywóz z WE" i "Wywóz z kraju" (pole 44) nie może być użyte. |
then "Declaration type" (ex box 1) = "R" | C85 wtedy "ODNIESIENIE DO GWARANCJI" = "R" |
else "Declaration type" (ex box 1) cannot be used. | w przeciwnym wypadku "ODNIESIENIE DO GWARANCJI" = "O" |
C50: If "TIN" (box 50) is used | . |
then all attributes of name and address (NAD) (box 50) = "O" if already known by the system | C86 wtedy "Kod dostępu" = "R" |
else all attributes of name and address (NAD) (box 50) = "R". | w przeciwnym wypadku "Kod dostępu" = "O" |
C55: If "Container" (box 19) = "1" | . |
then "CONTAINERS (box 31)" = "R" | C90 wtedy "Oczekiwanie na wyjaśnienie nieprawidłowości" = "R" |
else "CONTAINERS (box 31)" = "O". | w przeciwnym wypadku "Oczekiwanie na wyjaśnienie nieprawidłowości" = "O" |
C60: If "Kind of packages" (box 31) indicates "BULK" (UNECE rec 21: "VQ", "VG", "VL", "VY", "VR" or "VO" | . |
then "Marks and numbers of packages" (box 31) ="O" | C95 wtedy "Całkowita liczba opakowań" (pole 6) = "R" |
"Number of packages" (box 31) cannot be used | w przeciwnym wypadku "Całkowita liczba opakowań" (pole 6) = "O" |
"Number of pieces" (box 31) cannot be used | . |
else If "Kind of packages" (box 31) indicates "UNPACKED" (UNECE rec 21: = "NE") | C99 wtedy "Kod języka (LNG)" = "R" |
then "Marks and numbers of packages" (box 31) = "O" | w przeciwnym wypadku "Kod języka (LNG)" = "O". |
"Number of packages" cannot be used | (Język atrybutu adresu jest wyrażony przez NAD_LNG) |
"Number of pieces" (box 31) = "R" | C100 wtedy |
else "Marks and numbers of packages" (box 31) = "R" | "Miejsce wynikające z upoważnienia" = "O" |
"Number of packages" (box 31) = "R" | "Miejsce odpraw celnych" nie może być użyty |
"Number of pieces" (box 31) cannot be used. | "Kod miejsca uzgodnionego" nie może być użyty |
C75: If "Additional information id" (box 44) = "DG0" or "DG1" | "Miejsce uznane dla towarów" nie może być użyty |
then "Export from EC" or "Export from country" (box 44) = "R" | w przeciwnym wypadku |
else "Export from EC" and "Export from country" (box 44) cannot be used. | "Miejsce wynikające z upoważnienia" nie może być użyty |
C85: If "Guarantee type" = "0", "1", "4" or "9" | "Miejsce uzgodnione" = "O" |
then "GUARANTEE REFERENCE" = "R" | "Miejsce odpraw celnych" = "O" |
else "GUARANTEE REFERENCE" = "O". | "Kod miejsca uzgodnionego" = "O" |
C86: If "Guarantee type" = "0", "1", "4" or "9" | . |
then "Access code" = "R" | C110 wtedy "Numer Ewidencyjny Podmiotu (TIN)" = "R" |
else "Access code" = "O". | w przeciwnym wypadku "Numer Ewidencyjny Podmiotu (TIN)" = "O" |
C90: If first digit of "Control result code" = "B" | . |
then "Waiting for discrepancies resolution" = "R" | C125 wtedy "NRG" = "R" |
else "Waiting for discrepancies resolution" = "O". | w przeciwnym wypadku "NRG" nie może być użyte. |
C95: If "Number of loading lists" (box 4) is used | C130 wtedy "Inne odniesienie do gwarancji" = "R" |
then "Total number of packages" (box 6) = "R" | w przeciwnym wypadku "Inne odniesienie do gwarancji" nie może być użyty. |
else "Total number of packages" (box 6) = "O". | C135 wtedy |
C99: If corresponding free text field is used | "Kraj wysyłki (pole 15a)" na poziomie CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA = "R" |
then "_LNG" = "R" | "Kraj wysyłki (przejęcie z pola 15a)" na poziomie POZYCJA TOWAROWA nie może być użyty |
else "_LNG" = "O". | w przeciwnym wypadku |
(The language of the address attributes is expressed by NAD_LNG) | "Kraj wysyłki (pole 15a)" na poziomie CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA nie może być użyty |
C100: If "CONTROL RESULT" (box D) is used | "Kraj wysyłki (przejęcie z pola 15a)" na poziomie POZYCJA TOWAROWA = "R" |
then "Authorised location of goods" = "O" | . |
"Customs subplace" cannot be used | C140 wtedy |
"Agreed location code" cannot be used | "Kraj przeznaczenia (pole 17a)" na poziomie CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA = "R" |
"Agreed location of goods" cannot be used | "Kraj przeznaczenia (przejęcie z pola 17a)" na poziomie POZYCJA TOWAROWA nie może być użyty |
else "Authorised location of goods" cannot be used | w przeciwnym wypadku |
"Agreed location code" = "O" | "Kraj przeznaczenia (pole 17a)" na poziomie CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA nie może być użyty |
"Agreed location of goods" = "O" | "Kraj przeznaczenia (przejęcie z pola 17a)" na poziomie POZYCJA TOWAROWA = "R" |
"Customs subplace" = "O". | . |
C110: If "CONTROL RESULT" (Simplified procedure) is used | C185 wtedy "Wszystkie grupy danych i atrybuty oznaczone "Warunkiem 185" nie mogą być użyte" |
then "TIN" = "R" | w przeciwnym wypadku "Wszystkie grupy danych i atrybuty oznaczone "Warunkiem 185" = "R"." |
else "TIN" = "O". | -------------------------------------------------- |
C125: If "Other guarantee reference" is NOT used | ZAŁĄCZNIK II |
then "GRN" = "R" | ZAŁĄCZNIK 37b |
else "GRN" cannot be used. | STRUKTURA WIADOMOŚCI I ZAWARTOŚĆ DANYCH DLA IE (WYMIANY INFORMACJI) |
C130: If "GRN" is NOT used | TYTUŁ I |
then "Other guarantee reference" = "R" | Struktura i zawartość zgłoszenia tranzytowego EDI |
else "Other guarantee reference" cannot be used. | Rozdział 1 |
C135: If only 1 country of dispatch is declared | Struktura zgłoszenia tranzytowego EDI |
then "Country of dispatch (box 15a)" on TRANSIT OPERATION level = "R" | IE15. Dane zgłoszenia E_DEC_DAT |
"Country of dispatch (ex box 15a)" on GOODS ITEM level cannot be used | CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA | 1 × | R | | |
else "Country of dispatch (box 15a)" on TRANSIT OPERATION level cannot be used | PODMIOT nadawca (pole 2) | 1 × | O | Zasada 10 | |
"Country of dispatch (ex box 15a)" on GOODS ITEM level = "R". | PODMIOT odbiorca (pole 8) | 1 × | C | Zasada 11 Warunek 1 | |
C140: If only 1 country of destination is declared | POZYCJA TOWAROWA | 99999 × | R | Zasada 95 | |
then "Destination country (box 17a)" on TRANSIT OPERATION level = "R" | PODMIOT nadawca (przejęcie z pola 2) | 1 × | O | Zasada 10 | |
"Destination country (ex box 17a)" on GOODS ITEM level cannot be used | PODMIOT odbiorca (przejęcie z pola 8) | 1 × | C | Zasada 11 Warunek 2 | |
else "Destination country (box 17a)" on TRANSIT OPERATION level cannot be used | KONTENERY (pole 31) | 99 × | C | Warunek 55 | |
"Destination country (ex box 17a)" GOODS ITEM level = "R". | OPAKOWANIA (pole 31) | 99 × | R | | |
C185: If first digit of "Control result code" = "A" | KODY TOWARÓW WRAŻLIWYCH (pole 31) | 9 × | O | Zasada 155 | |
and second digit of "Control result code" = "1" or "2" ("Satisfactory" or "Considered satisfactory") | POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE (pole 40) | 9 × | C | Warunek 35 | |
then "All data groups and attributes marked with "Cond 185" cannot be used | SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA (pole 44) | 99 × | O | | |
else "All data groups and attributes marked with "Cond 185" = "R".` | DODATKOWE INFORMACJE (pole 44) | 99 × | O | | |
ANNEX II | URZĄD CELNY wyjścia (pole C) | 1 × | R | | |
'ANNEX 37b | PODMIOT główny zobowiązany (pole 50) | 1 × | R | | |
STRUCTURED MESSAGES AND DATA CONTENT FOR THE IE (INFORMATION EXCHANGE) | PRZEDSTAWICIEL (pole 50) | 1 × | O | | |
TITLE I | URZĄD CELNY tranzytowy (pole 51) | 9 × | C | Warunek 30 | |
Structure and content of the EDI transit declaration | URZĄD CELNY przeznaczenia (pole 53) | 1 × | R | | |
Chapter I | PODMIOT upoważniony odbiorca (pole 53) | 1 × | O | Zasada 15 | |
Structure of the EDI transit declaration | WYNIKI KONTROLI (pole D) | 1 × | O | Zasada 160 | |
>TABLE> | INFORMACJE O ZAMKNIĘCIACH (pole D) | 1 × | O | Zasada 165 | |
Chapter II | ZNAKI ZAMKNIĘĆ (pole D) | 99 × | R | | |
Particulars (data) of the EDI transit declaration | GWARANCJA | 9 × | R | | |
Particulars entered into the different boxes of the SAD document, as defined in Annexes 37 and 38, will be used for the EDI transit declaration where the formalities are carried out using a data-processing technique in association with, or replaced by a code if appropriate. | ODNIESIENIA DO GWARANCJI | 99 × | C | Warunek 85 | |
Additional codes presented in Annex 38a shall equally be applied. | OGRANICZONA WAŻNOŚĆ DLA PAŃSTW WE | 1 × | O | | |
In box 15 "Country of dispatch/export" and in box 17 "Country of destination" textual information shall be replaced by the proper code. | OGRANICZONA WAŻNOŚĆ DLA PAŃSTW INNYCH NIŻ WE | 99 × | O | | |
Additional data elements to be inserted are as follows: | CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA |
- LRN - local reference number nationally defined and allocated by the user in agreement with the customs authorities, to identify each single declaration, | Lokalny Numer Ewidencyjny Czynności Tranzytowej (LRN) | R | an..22 | | |
- authorised/agreed location of goods or customs subplace - precise indication of the place where the goods can be examined, if appropriate in coded form, | Rodzaj zgłoszenia (pole 1) | R | an..5 | Zasada 95 | |
- LNG - language code used to define the language in which the uncoded information in question is given, | Liczba list towarowych (pole 4) | O | n..5 | Zasada 95 | |
- sensitive quantity - quantity of declared sensitive goods according to Annex 52, required to perform the guarantee check and registration, | Całkowita liczba pozycji (pole 5) | R | n..5 | | |
- sensitive goods code - enter the code associated, when the case occurs, to the relevant HS6 commodity code of the sensitive goods listed in Annex 52, | Całkowita liczba opakowań (pole 6) | C | n..7 | Warunek 95 Zasada 105 | |
- a transit declaration made in accordance with Article 388f shall include the following information: | Kraj wysyłki (pole 15a) | C | a2 | Warunek 135 | |
(a) an indication "simplified procedure" using the appropriate code; | Kraj przeznaczenia (pole 17a) | C | a2 | Warunek 140 | |
(b) the identification measures applied; and | Tożsamość przy wyjściu (pole 18) | C | an..27 | Warunek 5 Zasada 35 | |
(c) the period within which the goods must be presented at the office of destination. | Tożsamość LNG przy wyjściu | C | a2 | Warunek 99 | |
TITLE II | Przynależność państwowa przy wyjściu (pole 18) | C | a2 | Warunek 6 Zasada 35 | |
Structure and content of the anticipated arrival message from the office of departure to the office of destination (AAR) | Kontener (pole 19) | R | n1 | Zasada 230 | |
Chapter I | Przynależność państwowa przy przekraczaniu granicy (pole 21) | C | a2 | Warunek 10 Zasada 36 | |
Structure of the AAR message | Tożsamość przy przekraczaniu granicy(pole 21) | O | an..31 | | |
>TABLE> | Tożsamość LNG przy przekraczaniu granicy | C | a2 | Warunek 99 | |
Chapter II | Rodzaj transportu przy przekraczaniu granicy (pole 21) | O | n..2 | | |
The particulars (data) of the AAR message | Rodzaj transportu na granicy (pole 25) | O | n..2 | | |
The AAR message shall be based on data derived from the transit declaration presented in Chapter I (as amended by the trader and/or revised by the competent authorities) and completed using the additional data presented below: | Środek transportu wewnętrznego (pole 26) | O | n..2 | | |
- diversion prohibited - the attribute has to be used as a flag, its value can be either "0" ("no") or "1" ("yes"), | Miejsce załadunku (pole 27) | O | an..17 | | |
- declaration acceptance date - state the date when the transit declaration got accepted at the office of departure, | Kod miejsca uzgodnionego (pole 30) | C | an..17 | Warunek 100 Zasada 41 | |
- issuing date - state the date when the anticipated arrival record message (AAR) is issued at the office of departure, | Miejsce uzgodnione (pole 30) | C | an..35 | Warunek 100 Zasada 41 | |
- movement reference number (MRN). | Miejsce uzgodnione_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
>TABLE> | Miejsce wynikające z upoważnienia (pole 30) | C | an..l7 | Warunek 100 Zasada 41 | |
Fields 1 and 2 as explained above. | Miejsce odpraw celnych (pole 30) | C | an..17 | Warunek 100 Zasada 41 | |
Field 3 has to be filled in with an identifier for the transit transaction. The way that field is used is under the responsibility of national administrations but each transit transaction handled during one year within the given country must have a unique number. National administrations that want to have the office reference number of the customs authorities included in the MRN, could use up to the first six characters to insert the national number of the office. | Całkowita masa brutto (pole 35) | R | n..11,3 | | |
Field 4 has to be filled in with a value that is a check digit for the whole MRN. This field allows to detect an error when capturing the whole MRN. | Kod języka Tranzytowego Dokumentu Towarzyszącego NSTI | R | a2 | | |
TITLE III | Wskaźnik języka używanego w miejscu wyjścia | O | a2 | Zasada 100 | |
Structure and content of the arrival advice message from the office of destination to the office of departure | Data zgłoszenia (pole 50) | R | n8 | | |
Chapter I | Miejsce zgłoszenia (pole 50) | R | an..35 | | |
Structure of the arrival advice message | Miejsce zgłoszenia_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
>TABLE> | PODMIOT nadawca |
Chapter II | Nazwa (pole 2) | R | an..35 | | |
The particulars (data) of the arrival advice message | Ulica i numer (pole 2) | R | an..35 | | |
- MRN - movement reference number structured as presented in Annex 37b, Title II, | Państwo (pole 2) | R | a2 | | |
- arrival date - state the date when the movement arrived at the office of destination, | Kod pocztowy (pole 2) | R | an..9 | | |
- office reference number of the customs authorities structured as presented in Annex 38a. | Miasto (pole 2) | R | an..35 | | |
TITLE IV | Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
Structure and content of the control results message from the office of destination to the office of departure | Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (pole 2) | O | an..17 | | |
Chapter I | PODMIOT odbiorca |
Structure of the control results message | Nazwa (pole 8) | R | an..35 | | |
>TABLE> | Ulica i numer (pole 8) | R | an..35 | | |
Chapter II | Państwo (pole 8) | R | a2 | | |
The particulars (data) of the control results message | Kod pocztowy (pole 8) | R | an..9 | | |
The control results message shall be based on the data derived from the anticipated arrival record message (AAR) presented in Title II, Chapter II. | Miasto (pole 8) | R | an..35 | | |
Additional data elements to be inserted are as follows: | Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
- enquiry engaged at destination, | Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (pole 8) | O | an..17 | | |
- waiting for discrepancies resolution, | POZYCJA TOWAROWA |
- control results code as presented in Annex 38a, | Rodzaj zgłoszenia (przejęcie z pola 1) | C | an..5 | Warunek 45 | |
- control data (box I), | Kraj wysyłki (przejęcie z pola 15a) | C | a2 | Warunek 135 | |
- state of seals, | Kraj przeznaczenia (przejęcie z pola 17a) | C | a2 | Warunek 140 | |
- en route event: indicate the place and the country where the event occurs, | Opis tekstowy (pole 31) | R | an..l40 | | |
- incident flag, | Opis tekstowy_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
- incident information (box 56), | Pozycja numer (pole 32) | R | n..5 | Zasada 5 Zasada 7 | |
- incident information LNG, | Kod towaru (pole 33) | C | n..8 | Warunek 15 Zasada 60 Zasada 470 | |
- endorsement date (box G), | Masa brutto (pole 35) | O | n..11,3 | Zasada 700 | |
- endorsement authority (box G), | Masa netto (pole 38) | O | n..11,3 | | |
- endorsement authority LNG, | PODMIOT nadawca |
- endorsement place (box G), | Nazwa (przejęcie z pola 2) | R | an..35 | | |
- endorsement place LNG, | Ulica i numer (przejęcie z pola 2) | R | an..35 | | |
- endorsement country (box G), | Państwo (przejęcie z pola 2) | R | a2 | | |
- new transport means identity (box 55), | Kod pocztowy (przejęcie z pola 2) | R | an..9 | | |
- new transport means identity LNG, | Miasto (przejęcie z pola 2) | R | an..35 | | |
- new transport means nationality (box 55), | Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
- new seals number (box F), | Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (przejęcie z pola 2) | O | an..17 | | |
- new seals identity (box F), | PODMIOT odbiorca |
- new seals identity LNG, | Nazwa (przejęcie z pola 8) | R | an..35 | | |
- endorsement date (box F), | Ulica i numer (przejęcie z pola 8) | R | an..35 | | |
- endorsement authority (box F), | Państwo (przejęcie z pola 8) | R | a2 | | |
- endorsement authority LNG, | Kod pocztowy (przejęcie z pola 8) | R | an..9 | | |
- endorsement place (box F), | Miasto (przejęcie pole 8) | R | an..35 | | |
- endorsement place LNG, | Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
- endorsement country (box F), | Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (przejęcie z pola 8) | O | an..17 | | |
- new container number (box 55), | KONTENERY |
- control indicator, | Numery kontenerów (pole 31) | R | an..11 | | |
- description, | KODY TOWARÓW WRAŻLIWYCH |
- description LNG, | Kod towarów wrażliwych (pole 31) | O | n..2 | Zasada 156 | |
- corrected value.` | Ilość wrażliwa (pole 31) | R | n..11,3 | | |
ANNEX III | OPAKOWANIA |
'ANNEX 38 a | Znaki i numery opakowań (pole 31) | C | an..42 | Warunek 60 | |
ADDITIONAL CODES FOR THE COMPUTERISED TRANSIT SYSTEM | Znaki i numery opakowań_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
>TABLE> | Rodzaj opakowań (pole 31) | R | a2 | | |
The ISO alpha two country code is used - see Annex 38. | Liczba opakowań (pole 31) | C | n..5 | Warunek 60 | |
>TABLE> | Ilość sztuk (pole 31) | C | n..5 | Warunek 60 | |
Field 1 as explained above. | POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE |
Field 2 has to be freely filled with a six character alphanumeric code. The six characters allow national administrations, where necessary, to define a hierarchy of customs offices. | Rodzaj poprzedniego dokumentu (pole 40) | R | an..6 | Zasada 20 | |
>TABLE> | Odniesienie do poprzedniego dokumentu (pole 40) | R | an..20 | | |
The Harmonised System is a worldwide standard for the first six digits (HS6). The commodity code may be expanded to eight digits for national use but only HS6 code shall be transmitted between the countries. | Odniesienie do poprzedniego dokumentu_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
>TABLE> | Uzupełnienie informacji (pole 40) | O | an..26 | | |
The code is used in extension to HS6, where a sensitive good cannot sufficiently be identified with HS6. In such a case each sensitive good belonging to a HS6 code shall be identified with a progessive numbering. | Uzupełnienie informacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
CONTROL RESULTS CODE | SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA |
>TABLE> | Rodzaj dokumentu (pole 44) | O | an..3 | Zasada 26 | |
>TABLE> | Odniesienie do dokumentu (pole 44) | O | an..20 | | |
>TABLE> | Odniesienie do dokumentu_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
The "Control indicator" gives an indication of the differences detected at the office of destination. | Uzupełnienie informacji (pole 40) | O | an..26 | | |
>TABLE> | Uzupełnienie informacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Wrunek 99 Reguła 27 | |
>TABLE> | DODATKOWE INFORMACJE |
Additional special indication codes can also be defined at national domain level. | Oznaczenie dodatkowych informacji (pole 44) | O | an..3 | | |
LANGUAGE CODE | Wywóz z państw WE (pole 44) | C | a1 | Warunek 75 Zasada 75 | |
ISO alpha 2 codification as specified in ISO - 639: 1988 shall apply. | Wywóz z kraju (pole 44) | C | a2 | Warunek 75 Zasada 75 | |
TYPE OF GUARANTEE CODE | Tekst (pole 44) | O | an.. 70 | | |
In addition to guarantee codes presented in Annex 38 the following guarantee code shall apply: | Tekst LNG | C | a2 | Warunek 99 | |
9 Individual guarantee with multiple usage. | URZĄD CELNY wyjścia |
DOCUMENT/MESSAGE NAME, CODE (numeric codes extracted from the 1997b UN Directories for Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport: List of codes for data element 1001, Document/message name coded) | Numer (pole C) | R | an8 | | |
>TABLE> | PODMIOT GŁÓWNY zobowiązany |
PACKAGE CODE (UNECE Recommendation No 21/Rev. 1 - August 1994) | Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (pole 50) | C | an..17 | Warunek 110 | |
>TABLE> | Nazwa (pole 50) | C | an..35 | Warunek 50 | |
` | Ulica i numer (pole 50) | C | an..35 | Warunek 50 | |
ANNEX IV | Państwo (pole 50) | C | a2 | Warunek 50 | |
'ANNEX 45a | Kod pocztowy (pole 50) | C | an..9 | Warunek 50 | |
TRANSIT ACCOMPANYING DOCUMENT | Miasto (pole 50) | C | an..35 | Warunek 50 | |
Chapter I | Kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
Specimen of the transit accompanying document | PRZEDSTAWICIEL |
>REFERENCE TO A GRAPHIC> | Nazwa (pole 50) | R | an..35 | | |
>REFERENCE TO A GRAPHIC> | Zakres umocowania przedstawiciela (pole 50) | O | a..35 | | |
Chapter II | Zakres umocowania przedstawiciela_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
Explanatory notes and particulars (data) for the transit accompanying document | tranzytowy URZĄD CELNY |
(Acc Doc) | Numer (pole 51) | R | an8 | | |
The transit accompanying document shall be printed based on data derived from the final version of the transit declaration (as amended by the trader and/or revised by the customs) and completed with: | URZĄD CELNY przeznaczenia |
- MRN (movement reference number) as presented in Annex 37 b, Title II, | Numer (pole 53) | R | an8 | | |
- box 3: | upoważniony PODMIOT odbiorca |
- first subdivision: serial number of the current printed sheet, | Numer identyfikacyjny upoważnionego odbiorcy (pole 53) | R | an..17 | | |
- second subdivision: total number or sheets printed, (including list of items), | WYNIK KONTROLI |
- shall not be used when only one item, | Kod wyniku kontroli (pole D) | R | an2 | | |
- in the space to the right of box 8: name and address of the customs office to which the return copy of the transit accompanying document has to be returned, | Limit czasowy (pole D) | R | n8 | | |
- box 53: a mark (asterisk) to identify that the movement shall not be diverted to another office of destination, | INFORMACJE O ZAMKNIĘCIACH |
- box C: | Liczba zamknięć (pole D) | R | n..4 | | |
- the name of the office of departure, | ZNAKI ZAMKNIĘĆ |
- reference number of the office of departure, | Znaki zamknięć (pole D) | R | an..20 | | |
- acceptance date of the transit declaration, | Znaki zamknięć_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
- the name and the authorisation number of the authorised consignor (if any), | GWARANCJA |
- box D: | Rodzaj gwarancji (pole 52) | R | n1 | | |
- control results, | ODNIESIENIE DO GWARANCJI |
- the indication "Diversion prohibited", where appropriate, | Numer Identyfikacyjny Gwarancji (NRG) (pole 52) | C | an..24 | Warunek 125 | |
- the indication "Binding itinerary", where appropriate. | Inne odniesienie do gwarancji (pole 52) | C | an..35 | Warunek 130 | |
The following possibilities exist for the printing of the transit accompanying document: | Kod dostępu | C | an4 | Warunek 86 | |
1. the declared office of destination is linked to the computerised transit system and no loading lists are used: | OGRANICZENIE WAŻNOŚCI DLA PAŃSTW WE |
- print only copy A (Acc Doc); | Nieważne na państwa WE (pole 52) | R | n1 | Zasada 230 | |
2. the declared office of destination is linked to the computerised transit system and loading lists are used: | OGRANICZENIE WAŻNOŚCI DLA PAŃSTW INNYCH NIŻ WE |
- print copy A (Acc Doc), and | Nieważne w pozostałych Umawiających się Stronach (pole 52) | R | a2 | Zasada 231 | |
- print copy B (Return copy); | Rozdział II |
3. the declared office of destination is not linked to the computerised transit system (either where loading lists are used or not): | Dane zgłoszenia tranzytowego EDI |
- print copy A (Acc Doc), and | Jeżeli formalności są dokonywane przy użyciu techniki przetwarzania danych, w zgłoszeniu tranzytowym w EDI informacje określone w załącznikach 37 i 38 wprowadzane są do różnych pól dokumentu SAD, wraz z kodami lub, jeśli zajdzie taka potrzeba, zastąpione przez kody. |
- print copy B (Return copy). | Stosuje się również dodatkowe kody przedstawione w załączniku 38a. |
The following possibilities exist for the return of the control results from the office of destination: | W polu 15 "Kraj wysyłki/wywozu" oraz w polu 17 "Kraj przeznaczenia" opis tekstowy zastępuje się odpowiednim kodem. |
1. the actual office of destination is the declared one and it is linked to the computerised transit system: | Elementy dodatkowych danych wpisywanych, są następujące: |
- the control results shall be sent to the office of departure by electronic means (IE 18) if loading lists are not used, | - LRN – lokalny numer referencyjny, określony w danym państwie i przyznany użytkownikowi w porozumieniu z organami celnymi, mający na celu identyfikację każdego zgłoszenia, |
- the control results shall be sent to the office of departure using return copy B of the transit accompanying document (including loading lists) if loading lists are used; | - miejsce wynikające z upoważnienia/miejsce uzgodnione lub miejsce odpraw celnych - dokładne określenie miejsca, jeżeli jest to możliwe, w formie zakodowanej, w którym towary mogą być poddane kontroli, |
2. the actual office of destination is the declared one and it is not linked to the computerised transit system: | - LNG – kod języka, używany do określenia języka, w którym podane są informacje w formie niezakodowanej, |
- the control results shall be sent to the office of departure using return copy B of the transit accompanying document (including loading lists or list of items, if any) whether loading lists are used or not; | - wrażliwa ilość – ilość zgłoszonych towarów wrażliwych, zgodnie z załącznikiem 52 wymagana dla sprawdzenia gwarancji i jej rejestracji, |
3. the declared office of destination is linked to the computerised transit system but the actual office of destination is not linked to the computerised transit system (diversion): | - kod towarów wrażliwych – dopisanie danego kodu do sześcioznakowego kodu HS dla towarów wrażliwych, określonych w załączniku 52, |
- the control results shall be sent to the office of departure using a photocopy of the transit accompanying document, copy A (including list of items, if any) where loading lists are not used, | - zgłoszenie tranzytowe dokonane zgodnie z art. 388f zawiera następujące informacje: |
- the control results shall be sent of the office of departure using return copy B of the transit accompanying document (including the loading lists) where loading lists are used; | a) adnotację "procedura uproszczona" przy użyciu odpowiedniego kodu; |
4. the declared office of destination is not linked to the computerised transit system but the actual office of destination is linked to the computerised transit system (diversion): | b) użyte środki służące identyfikacji; oraz |
- the control results shall be sent to the office of departure by electronic means (IE 18) where loading lists are not used, | c) termin, w którym towary muszą zostać przedstawione w urzędzie przeznaczenia. |
- the control results shall be sent to the office of departure using return copy B of the transit accompanying document (including loading lists) where loading lists are used. | TYTUŁ II |
When paper loading lists are used the transit accompanying document copies A and B shall be printed from the system. In this case the following data shall be inserted: | Struktura i zawartość komunikatu informującego wyprzedzająco o dostarczeniu towaru z urzędu wyjścia do urzędu przeznaczenia (AAR) |
- indication of the total number of loading lists (box 4) instead of the total number of list of items (box 3), | Rozdział I |
- the box "Description of goods" (box 31) shall only contain: | Struktura komunikatu AAR |
- if goods T1 or T2: "See loading lists" | IE01. AAR C_AAR_SND |
- if goods T1 and T2: | CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA | 1 × | R | Zasada 143 | |
- "Goods T1: 'see loading lists No . . . to . . .`" | PODMIOT nadawca (pole 2) | 1 × | O | Zasada 10 | |
- "Goods T2: 'see loading lists No . . . to . . .`", | PODMIOT odbiorca (pole 8) | 1 × | C | Zasada 11 Warunek 1 | |
- the box "Additional information" shall also be printed. | POZYCJA TOWAROWA | 99999 × | R | Zasada 95 | |
All other information specific to goods at items level shall appear on the corresponding loading lists that shall be attached to the transit accompanying document.' | PODMIOT nadawca (przejęcie z pola 2) | 1 × | O | Zasada 10 | |
ANNEX V | PODMIOT odbiorca (przejęcie z pola 8) | 1 × | C | Zasada 11 Warunek 2 | |
'ANNEX 45b | KONTENERY (pole 31) | 99 × | C | Warunek 55 | |
LIST OF ITEMS | OPAKOWANIA (pole 31) | 99 × | R | | |
Chapter I | KODY TOWARÓW WRAŻLIWYCH (pole 31) | 9 × | O | Zasada 155 | |
Specimen of the list of items | POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE (pole 40) | 9 × | C | Warunek 35 | |
>REFERENCE TO A GRAPHIC> | SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA (pole 44) | 99 × | O | | |
>REFERENCE TO A GRAPHIC> | DODATKOWE INFORMACJE (pole 44) | 99 × | O | | |
Chapter II | URZĄD CELNY wyjścia (pole C) | 1 × | R | | |
Explanatory notes and the particulars (data) for the list of items | PODMIOT główny zobowiązany (pole 50) | 1 × | R | | |
When a movement consists of more than one item, then sheet A of the list of items shall always be printed by the computer system and shall be attached to copy A of the transit accompanying document. | URZĄD CELNY przeznaczenia (pole 53) | 1 × | R | | |
Where the transit accompanying document is printed in two copies, A and B, then also sheet B of the list of items shall be printed and attached to copy B of the transit accompanying document. | Upoważniony PODMIOT odbiorca (pole 53) | 1 × | O | Zasada 15 | |
Particulars have to be printed as follows: | WYNIK KONTROLI (pole D) | 1 × | R | | |
- in the identification box (upper left corner): | INFORMACJE O ZAMKNIĘCIACH (pole D) | 1 × | O | | |
- list of items, | ZNAKI ZAMKNIĘĆ (pole D) | 99 × | R | | |
- sheet A/B, | CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA |
- serial number of the current sheet and the total number of sheets (including the transit accompanying document), | Numer Ewidencyjny Czynności Tranzytowej (MRN) | R | an18 | | |
- OoDep - name of the office of departure, | Rodzaj zgłoszenia (pole 1) | R | an..5 | | |
- date - acceptance date of the transit declaration, | Liczba list towarowych (pole 4) | O | n..5 | Zasada 95 | |
- MRN - movement reference number as defined in Annex 37 b, Title II, | Całkowita liczba pozycji (pole 5) | R | n..5 | | |
- the particulars of the different boxes at item level has to be printed as follows: | Całkowita liczba opakowań (pole 6) | C | n..7 | Warunek 95 | |
- item No - serial number of the current item, | Kraj wysyłki (pole 15a) | C | a2 | Warunek 135 | |
- regime - if the status of the goods for the whole declaration is uniform, the box is not used, | Kraj przeznaczenia (pole 17a) | C | a2 | Warunek 140 | |
- if mixed consignment the actual status, T1 or T2, is printed, | Tożsamość przy wyjściu (pole 18) | C | an..27 | Warunek 5 zasada 35 | |
- the remaining boxes are completed as described in Annex 37, if appropriate in coded form.` | Tożsamość przy wyjściu_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Przynależność państwowa przy wyjściu (pole 18) | C | a2 | Warunek 6 Zasada 35 | |
| Kontener (pole 19) | R | n1 | Zasada 230 | |
| Niedozwolone czynności | R | n1 | Zasada 230 | |
| Data przyjęcia zgłoszenia | R | n8 | | |
| Data wdania | R | n8 | | |
| Całkowita masa brutto | R | n..11,3 | | |
| Kod języka Tranzytowego Dokumentu Towarzyszącego NSTI | R | a2 | | |
| PODMIOT nadawca |
| Nazwa (pole 2) | R | an..35 | | |
| Ulica i numer (pole 2) | R | an..35 | | |
| Państwo (pole 2) | R | a2 | | |
| Kod pocztowy (pole 2) | R | an..9 | | |
| Miasto (pole 2) | R | an..35 | | |
| Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (pole 2) | O | an..l7 | | |
| PODMIOT odbiorca |
| Nazwa (pole 8) | R | an..35 | | |
| Ulica i numer (pole 8) | R | an..35 | | |
| Państwo (pole 8) | R | a2 | | |
| Kod pocztowy (pole 8) | R | an..9 | | |
| Miasto (pole 8) | R | an..35 | | |
| Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (pole 8) | O | an..l7 | | |
| POZYCJA TOWAROWA |
| Rodzaj zgłoszenia (przejęcie z pola 1) | C | an..5 | Warunek 45 | |
| Kraj wysyłki (przejęcie z pola 15a) | C | a2 | Warunek 135 | |
| Kraj przeznaczenia (przejęcie z pola 17a) | C | a2 | Warunek 140 | |
| Opis tekstowy (pole 31) | R | an..l40 | | |
| Opis tekstowy_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Numer pozycji (pole 32) | R | n..5 | Zasada 5 Zasada 7 | |
| Kod towarowy (pole 33) | C | n..6 | Warunek 15 Zasada 470 | |
| Masa brutto (pole 35) | O | n..11,3 | | |
| Masa netto (pole 38) | O | n..11,3 | | |
| PODMIOT nadawca |
| Nazwa (przejęcie z pola 2) | R | an..35 | | |
| Ulica i numer (przejęcie z pola 2) | R | an..35 | | |
| Państwo (przejęcie z pola 2) | R | a2 | | |
| Kod pocztowy (przejęcie z pola 2) | R | an..9 | | |
| Miasto (przejęcie z pola 2) | R | an..35 | | |
| Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (przejęcie z pola 2) | O | an..17 | | |
| PODMIOT odbiorca |
| Nazwa (przejęcie z pola 8) | R | an..35 | | |
| Ulica i numer (przejęcie z pola 8) | R | an..35 | | |
| Państwo (przejęcie z pola 8) | R | a2 | | |
| Kod pocztowy (przejęcie z pola 8) | R | an..9 | | |
| Miasto (przejęcie z pola 8) | R | an..35 | | |
| Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (przejęcie pole 8) | O | an..17 | | |
| KONTENERY |
| Numery kontenerów (pole 31) | R | an..11 | | |
| KODY TOWARÓW WRAŻLIWYCH |
| Kod towarów wrażliwych (pole 31) | O | n..2 | Zasada 156 | |
| Ilość wrażliwa (pole 31) | R | n..11,3 | | |
| OPAKOWANIA |
| Znaki i numery opakowań (pole 31) | C | an..42 | Warunek 60 | |
| Znaki i numery opakowań_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Rodzaj opakowań (pole 31) | R | a2 | | |
| Liczba opakowań (pole 31) | R | n..5 | Warunek 60 | |
| Ilość sztuk (pole 31) | C | n..5 | Warunek 60 | |
| POPRZEDNIE DOKUMENTY ADMINISTRACYJNE |
| Rodzaj poprzedniego dokumentu (pole 40) | R | an..6 | Zasada 20 Zasada 79 | |
| Odniesienie do poprzedniego dokumentu (pole 40) | R | an..20 | | |
| Odniesienie do poprzedniego dokumentu_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Uzupełnienie informacji (pole 40) | O | an..26 | | |
| Uzupełnienie informacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA | | | Reguła 26 | |
| Rodzaj dokumentu (pole 44) | O | an..3 | Zasada 79 | |
| Odniesienie do dokumentu (pole 44) | O | an..20 | | |
| Odniesienie do dokumentu_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Uzupełnienie informacji (pole 44) | O | an..26 | | |
| Uzupełnienie informacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| DODATKOWE INFORMACJE |
| Oznaczenie dodatkowych informacji (pole 44) | R | an..3 | Zasada 80 | |
| Wywóz z WE (pole 44) | C | a1 | Warunek 75 Zasada 75 | |
| Wywóz z kraju (pole 44) | C | a2 | Warunek 75 Zasada 75 | |
| URZĄD CELNY wyjścia |
| Numer (pole C) | R | an8 | | |
| PODMIOT główny zobowiązany |
| Numer Identyfikacyjny Podmiotu (TIN) (pole 50) | O | an..17 | | |
| Nazwa (pole 50) | R | an..35 | | |
| Ulica i numer (pole 50) | R | an..35 | | |
| Państwo (pole 50) | R | a2 | | |
| Kod pocztowy (pole 50) | R | an..9 | | |
| Miasto (pole 50) | R | an..35 | | |
| Kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| URZĄD CELNY przeznaczenia |
| Numer (pole 53) | R | an8 | | |
| PODMIOT upoważniony odbiorca |
| Numer identyfikacyjny upoważnionego odbiorcy (pole 53) | R | an..17 | | |
| WYNIKI KONTROLI |
| Kod wyniku kontroli (pole D) | R | an2 | | |
| Limit czasowy (pole D) | R | n8 | | |
| INFORMACJE O ZAMKNIĘCIACH |
| Liczba zamknięć (pole D) | R | n..4 | | |
| ZNAKI ZAMKNIĘĆ |
| Znaki zamknięć (pole D) | R | an..20 | | |
| Znaki zamknięć_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Rozdział II |
| Dane zawarte w komunikacie AAR |
| Komunikat AAR jest oparty na danych otrzymanych ze zgłoszenia tranzytowego przedstawionego w rozdziale I (zmienionego przez podmiot i/lub po korekcie organów celnych) oraz uzupełnionego następującymi dodatkowymi danymi: |
| - niedozwolone czynności - atrybut ten powinien być użyty jako oznaczenie; jego wartość może wynosić "0" ("nie") lub "1" ("tak"), |
| - data przyjęcia zgłoszenia – oznacza datę przyjęcia zgłoszenia tranzytowego w urzędzie wyjścia, |
| - data wydania – oznacza datę wydania komunikatu informującego wyprzedzająco o dostarczeniu towaru (AAR) w urzędzie wyjścia, |
| - Numer Ewidencyjny Czynności Tranzytowej (MRN). |
| Pole | Zawartość | Rodzaj pola | Przykłady | |
| 1 | Dwie ostatnie cyfry roku, w którym dokonano formalnego przyjęcia czynności tranzytowej (YY) | Numeryczny 2 | 97 | |
| 2 | Identyfikator państwa, w którym rozpoczęła się czynność tranzytowa. (kod państwa ISO alfa 2) | Alfabetyczny 2 | IT | |
| 3 | Niepowtarzalny identyfikator czynności tranzytowej dla roku i państwa | Alfanumeryczny 13 | 9876AB8890123 | |
| 4 | Znak kontrolny | Alfanumeryczny 1 | 5 | |
| Pola 1 i 2 wyjaśnione wyżej. |
| W polu 3 należy podać identyfikator czynności tranzytowej. Administracje krajowe ponoszą odpowiedzialność za sposób, w jaki to pole jest wypełnione, ale każda czynność tranzytowa, przeprowadzona w czasie jednego roku w danym państwie musi posiadać swój numer. Administracje krajowe, które chcą mieć w numerze MRN numer urzędu celnego, mogą wpisać ten numer używając nie więcej, niż sześciu pierwszych znaków. |
| Pole 4 wypełnia się w ten sposób, aby stanowiło znak kontrolny dla całego MRN. To pole pozwala na wykrycie błędu przy wprowadzaniu całego MRN. |
| TYTUŁ III |
| Struktura i zawartość komunikatu o przybyciu towarów, przesyłanego z urzędu przeznaczenia do urzędu wyjścia |
| Rozdział I |
| Struktura komunikatu o przybyciu towarów |
| IE06. Komunikat o przybyciu C_ARR_ADV |
| CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA | 1 × | R | |
| URZĄD CELNY przedstawienia | 1 × | R | |
| URZĄD CELNY wyjścia | 1 × | R | |
| CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA |
| Numer ewidencyjny czynności tranzytowej (MRN) | R | an18 | |
| Data przybycia | R | n8 | |
| URZĄD CELNY przedstawienia |
| Numer | R | an8 | |
| URZĄD CELNY wyjścia |
| Numer | R | an8 | |
| Rozdział II |
| Dane zawarte w komunikacie o przybyciu towarów |
| - MRN – numer ewidencyjny czynności tranzytowej, którego struktura została określona w załączniku 37b tytuł II, |
| - data przybycia – oznacza datę przybycia towaru do urzędu przeznaczenia, |
| - struktura numeru referencyjnego urzędu celnego została określona w załączniku 38a. |
| TYTUŁ IV |
| Struktura i zawartość komunikatu o wynikach kontroli przesyłanego z urzędu przeznaczenia do urzędu wyjścia |
| Rozdział I |
| Struktura komunikatu o wynikach kontroli |
| IE18. Wyniki kontroli w urzędzie przeznaczenia (typ A lub B) C_DES_CON |
| CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA | 1 × | R | | |
| WYNIK KONTROLI | 1 × | R | | |
| POZYCJA TOWAROWA | 99999 × | C | Warunek 185 Zasada 355 | |
| KONTENERY (pole 31) | 99 × | C | Warunek 185 | |
| OPAKOWANIA (pole 31) | 99 × | C | Warunek 185 | |
| KODY TOWARÓW WRAŻLIWYCH (pole 31) | 9 × | C | Warunek 185 | |
| SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA (pole 44) | 99 × | C | Warunek 185 | |
| WYNIKI KONTROLI | 1 × | C | Warunek 185 Zasada 210 | |
| WYDARZENIA PODCZAS PRZEWOZU | 9 × | O | Zasada 217 | |
| ZDARZENIA | 1 × | O | | |
| PRZEŁADUNEK | 1 × | O | | |
| NOWE KONTENERY | 99 × | O | | |
| INFORMACJE O NOWYCH ZAMKNIĘCIACH(pole F) | 1 × | O | | |
| ZNAKI NOWYCH ZAMKNIĘĆ (pole F) | 99 × | R | | |
| URZĄD CELNY przedstawienia | 1 × | R | | |
| URZĄD CELNY wyjścia | 1 × | R | | |
| CZYNNOŚĆ TRANZYTOWA |
| Numer ewidencyjny czynności tranzytowej (MRN) | R | an18 | | |
| Procedura poszukiwawcza w miejscu przeznaczenia | C | n1 | Warunek 185 Zasada 230 | |
| Całkowita liczba pozycji (pole 5) | C | n..5 | Warunek 185 | |
| Całkowita liczba opakowań (pole 6) | C | n..7 | Warunek 185 | |
| Tożsamość przy wyjściu (pole 18) | C | an..27 | Warunek 185 | |
| Tożsamość przy wyjściu LNG | C | a2 | Warunek 99 | |
| Pochodzenie przy wyjściu (pole 18) | C | a2 | Warunek 185 | |
| Całkowita masa brutto (pole 35) | C | n..11,3 | Warunek 185 | |
| WYNIKI KONTROLI |
| Data kontroli (pole I) | R | n8 | | |
| Kod wyniku kontroli (pole I) | R | an2 | | |
| Stan zamknięć - prawidłowy | O | n1 | Zasada 230 Zasada 325 | |
| Oczekiwanie na wyjaśnienie niezgodności | C | n1 | Warunek 90 Zasada 230 | |
| POZYCJA TOWAROWA |
| Opis tekstowy (pole 31) | O | an..140 | | |
| Opis tekstowy_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Numer pozycji (pole 32) | R | n..5 | | |
| Kod towaru (pole 33) | C | n..6 | Warunek 15 | |
| Masa brutto (pole 35) | O | n..11,3 | | |
| Masa netto (pole 38) | O | n..11,3 | | |
| KONTENERY |
| Numery kontenerów (pole 31) | R | an..11 | | |
| KODY TOWARÓW WRAŻLIWYCH |
| Kod towarów wrażliwych (pole 31) | O | n..2 | | |
| Ilość wrażliwa (pole 31) | R | n..11,3 | | |
| OPAKOWANIA |
| Znaki i numery opakowań (pole 31) | C | an..42 | Warunek 60 | |
| Znaki i numery opakowań_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Rodzaj opakowań (pole 31) | R | a2 | | |
| Liczba opakowań (pole 31) | C | n..5 | Warunek 60 | |
| Ilość sztuk (pole 31) | C | n..5 | Warunek 60 | |
| SPORZĄDZONE DOKUMENTY/ŚWIADECTWA | | | Zasada 26 | |
| Rodzaj dokumentu (pole 44) | O | an..3 | | |
| Odniesienie do dokumentu (pole 44) | O | an..20 | | |
| Odniesienie do dokumentu_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Uzupełnienie informacji (pole 44) | O | an..26 | | |
| Uzupełnienie informacji LNG | C | a2 | Warunek 99 | |
| WYDARZENIA PODCZAS PRZEWOZU |
| Miejsce | R | an..35 | | |
| Miejsce_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| Państwo | R | a2 | | |
| ZDARZENIE |
| Oznaczenie zdarzenia | R | n1 | Zasada 230 | |
| Informacje o zdarzeniu (pole 56) | O | an..350 | | |
| Informacje o zdarzeniu_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Data dokonania adnotacji (pole G) | O | n8 | | |
| Organ dokonujący adnotacji (pole G) | O | an..35 | | |
| Organ dokonujący adnotacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Miejsce dokonania adnotacji (pole G) | O | an..35 | | |
| Miejsce dokonania adnotacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Państwo dokonania adnotacji (pole G) | O | a2 | | |
| PRZEŁADUNEK |
| Znaki nowego środka transportu (pole 55) | O | an..27 | Zasada 190 | |
| Znaki nowego środka transportu_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Przynależność państwowa nowego środka transportu (pole 55) | O | a2 | Zasada 190 | |
| Data dokonania adnotacji (pole F) | O | n8 | | |
| Organ dokonujący adnotacji (pole F) | O | an..35 | | |
| Organ dokonujący adnotacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Miejsce dokonania adnotacji (pole F) | O | an..35 | | |
| Miejsce dokonania adnotacji_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Państwo dokonania adnotacji (pole F) | O | a2 | | |
| NOWE KONTENERY |
| Numer nowego kontenera (pole 55) | O | an..11 | Zasada 190 | |
| INFORMACJE O NOWYCH ZAMKNIĘCIACH |
| Liczba nowych zamknięć (pole F) | R | n..4 | | |
| ZNAKI NOWYCH ZAMKNIĘĆ |
| Znaki nowych zamknięć (pole F) | R | an..20 | | |
| Znaki nowych zamknięć_kod języka (LNG) | R | a2 | | |
| WYNIKI KONTROLI |
| Wskaźnik kontrol | R | an2 | | |
| Opis | O | an..140 | | |
| Opis_kod języka (LNG) | C | a2 | Warunek 99 | |
| Wartość poprawiona | O | xxx | Zasada 150 | |
| URZĄD CELNY przedstawienia |
| Numer | R | an8 | | |
| URZĄD CELNY wyjścia |
| Numer | R | an8 | | |
| Rozdział II |
| Dane zawarte w komunikacie o wynikach kontroli |
| Komunikat o wynikach kontroli oparty jest na danych otrzymanych z komunikatu informującego wyprzedzająco o dostarczeniu towaru (AAR), określonego w tytule II rozdział II. |
| Dodatkowe dane, które są wprowadzane: |
| - badanie przeprowadzone w urzędzie przeznaczenia, |
| - oczekiwanie na wyjaśnienie nieprawidłowości, |
| - kod wyników kontroli, określonych w załączniku 38a, |
| - data kontroli (pole I), |
| - stan zamknięć, |
| - wydarzenia podczas przewozu: wskazanie miejsca i państwa, w których miało miejsce wydarzenie, |
| - oznaczenie zdarzenia, |
| - informacja o zdarzeniu (pole 56), |
| - informacja o zdarzeniu LNG, |
| - data dokonania adnotacji (pole G), |
| - organ dokonujący adnotacji (pole G), |
| - organ dokonujący adnotacji_kod języka (LNG), |
| - miejsce dokonania adnotacji (pole G), |
| - miejsce dokonania adnotacji_kod języka (LNG), |
| - państwo dokonania adnotacji (pole G), |
| - znaki nowego środka transportu (pole 55), |
| - znaki nowego środka transportu_kod języka (LNG), |
| - przynależność państwowa nowego środka transportu (pole 55), |
| - liczba nowych zamknięć (pole F), |
| - znaki nowych zamknięć (pole F), |
| - znaki nowych zamknięć_kod języka (LNG), |
| - data dokonania adnotacji (pole F), |
| - organ dokonujący adnotacji (pole F), |
| - organ dokonujący adnotacji_kod języka (LNG), |
| - miejsce dokonania adnotacji (pole F), |
| - miejsce dokonania adnotacji_kod języka (LNG), |
| - państwo dokonania adnotacji (pole F), |
| - numer nowego kontenera (pole 55), |
| - wskaźnik kontroli, |
| - opis, |
| - opis_kod języka (LNG), |
| - wartość poprawiona. |
| -------------------------------------------------- |
| ZAŁĄCZNIK III |
| ZAŁĄCZNIK 38a |
| DODATKOWE KODY DLA KOMPUTEROWEGO SYSTEMU TRANZYTOWEGO |
| KODY PAŃSTW (CNT) |
| Pole | Zawartość | Rodzaj pola | Przykład | |
| 1 | Kod państwa ISO alfa-2 | Alfabetyczny 2 | IT | |
| Wykorzystuje się kod państwa ISO alfa-2 - patrz załącznik 38. |
| NUMER URZĘDU CELNEGO (COR) |
| Pole | Zawartość | Rodzaj pola | Przykład | |
| 1 | Identyfikator państwa, do którego należy urząd celny (patrz CNT) | Alfabetyczny 2 | IT | |
| 2 | Krajowy numer urzędu celnego | Alfanumeryczny 6 | 0830AB | |
| Pole 1 wyjaśniono wyżej. |
| Pole 2 wypełnia się przy użyciu sześcioznakowego kodu alfanumerycznego. Sześć znaków pozwala krajowym administracjom, kiedy będzie to konieczne, określać hierarchię urzędów celnych. |
| KOD TOWAROWY (COM) |
| Pole | Zawartość | Typ pola | Przykład | |
| 1 | HS6 | Numeryczny 6 (wyrównany do lewej strony) | 010290 | |
| System Zharmonizowany jest ogólnie znanym na świecie standardem dla pierwszych sześciu znaków (HS6). Kod towaru może zostać rozszerzony do ośmiu znaków dla użytku krajowego, jednak między państwami będzie przesyłane tylko sześć znaków kodu HS. |
| KOD TOWARÓW WRAŻLIWYCH |
| Pole | Zawartość | Rodzaj pola | Przykład | |
| 1 | Dodatkowy kod dla towarów wrażliwych | Numeryczny 2 | 12 | |
| Kod jest używany jako rozszerzenie sześcioznakowego kodu HS, jeżeli towar wrażliwy nie może być wystarczająco zidentyfikowany przez sześcioznakowy kod HS. W takim wypadku każdy towar wrażliwy, określony sześcioznakowym kodem HS, oznacza się kolejnymi znakami. |
| KOD WYNIKÓW KONTROLI |
| Pole | Zawartość | Rodzaj pola | Przykład | |
| 1 | Rodzaj wyników kontroli | Alfabetyczny 1 | A lub B | |
| 2 | Kod wyników kontroli | Numeryczny 1 | patrz poniżej | |
| | | Wyniki kontroli | |
| | | Rodzaje | Kody | |
| W miejscu wyjścia | Zadowalający | A | 1 | |
| Uznany za zadowalający | A | 2 | |
| Procedura uproszczona | A | 3 | |
| W miejscu przeznaczenia | Zadowalający | A | 1 | |
| Uznany za zadowalający | A | 2 | |
| Drobne nieprawidłowości bez następstw | A | 4 | |
| Pobrane opłaty | A | 5 | |
| Niezadowalający | B | 1 | |
| KOD WSKAŹNIKA KONTROLI |
| Pole | Zawartość | Rodzaj pola | Przykład | |
| 1 | Wskaźnik kontroli | Alfanumeryczny 2 | 2B | |
| "Wskaźnik weryfikacji" oznacza wskazanie różnic stwierdzonych w urzędzie przeznaczenia. |
| Nieprzedstawiony(e) dokument/świadectwo | NP | |
| Rożnice (niewłaściwy atrybuty) | DI | |
| Nowe wejście | NE | |
| Inne | OT | |
| DODATKOWE INFORMACJE/KOD SPECJALNEGO WSKAZANIA |
| DG0 | Wywóz z "1 państwa EFTA" podlegający ograniczeniom lub wywóz z "WE" podlegający ograniczeniom. | |
| DG1 | Wywóz z "1 państwa EFTA" podlegający cłu lub wywóz z "WE" podlegający cłu. | |
| DG2 | Wywóz. | |
| Dodatkowe kody specjalnego wskazania mogą być również określone na poziomie krajowym. |
| KOD JĘZYKA |
| Stosuje się kodyfikację ISO alfa 2, określona normą ISO-639:1988. |
| KOD RODZAJU GWARANCJI |
| W uzupełnieniu kodów gwarancji, określonych w załączniku 38, stosuje się kod: |
| 9 Gwarancja pojedyncza wielokrotnego stosowania. |
| KODY NAZW DOKUMENTÓW/INFORMACJI (kody numeryczne określone w Zaleceniach Organizacji Narodów Zjednoczonych dla Wymiany Danych w Drodze Elektronicznej dla Administracji, Handlu i Transportu z 1997 r.: Wykaz kodów dla elementów danych 1001, Nazwa dokumentu/informacji w postaci zakodowanej) |
| 2 | Świadectwo zgodności | |
| 3 | Atest jakości | |
| 18 | Świadectwo przewozowe A.TR.1 | |
| 235 | Wykaz kontenerów | |
| 271 | Wykaz opakowań | |
| 325 | Faktura pro forma | |
| 380 | Faktura handlowa | |
| 703 | Spedytorski list przewozowy | |
| 704 | Konosament spedytorski | |
| 705 | Konosament | |
| 714 | Konosament kapitański | |
| 722 | List drogowy – SMGS | |
| 730 | Drogowy list przewozowy | |
| 740 | Lotniczy list przewozowy | |
| 741 | Kapitański lotniczy list przewozowy | |
| 750 | Kwit wysyłkowy (paczki pocztowe) | |
| 760 | Dokument transportu kombinowanego (nazwa ogólna) | |
| 785 | Manifest cargo | |
| 787 | Ceduła przewozowa | |
| 820 | Nota tranzytowa T | |
| 821 | Nota tranzytowa T1 | |
| 822 | Nota tranzytowa T2 | |
| 823 | Dokument kontrolny T5 | |
| 825 | Dokument T2L | |
| 830 | Zgłoszenie towaru do wywozu | |
| 851 | Świadectwo fitosanitarne | |
| 852 | Świadectwo sanitarne | |
| 853 | Świadectwo weterynaryjne | |
| 861 | Świadectwo pochodzenia | |
| 862 | Deklaracja pochodzenia | |
| 864 | Preferencyjne świadectwo pochodzenia | |
| 865 | Świadectwo pochodzenia w formie GSP | |
| 911 | Pozwolenie na przywóz | |
| 933 | Zgłoszenie cargo (przywóz) | |
| 941 | Pozwolenie w ramach embarga | |
| 951 | Formularz TIF | |
| 952 | Karnet TIR | |
| 954 | Świadectwo pochodzenia EUR.1 | |
| 955 | Karnet ATA | |
| + | zzz inne | |
| KODY OPAKOWAŃ (zalecenie UNECE nr 21/Rev.1 – sierpień 1994) |
| Aerozol | AE | |
| Ampułka niezabezpieczona | AM | |
| Ampułka zabezpieczona | AP | |
| Rozpylacz | AT | |
| Wór | BG | |
| Bela sprasowana | BL | |
| Bela niesprasowana | BN | |
| Balon niezabezpieczony | BF | |
| Balon zabezpieczony | BP | |
| Sztaba | BR | |
| Beczka | BA | |
| Sztaby w wiązkach/pęczkach | BZ | |
| Kosz | BK | |
| Klatka, skrzynka do przewozu piwa | CB | |
| Kosz, pojemnik | BI | |
| Deska | BD | |
| Deski w wiązkach/pękach | BY | |
| Szpula | BB | |
| Wiązka | BT | |
| Butla niezabezpieczona, cylindryczna | BO | |
| Butla niezabezpieczona, bulwiasta | BS | |
| Butla zabezpieczona, cylindryczna | BQ | |
| Butla zabezpieczona, bulwiasta | BV | |
| Klatka, skrzynka na butelki | BC | |
| Pudełko | BX | |
| Wiadro | BJ | |
| Towar masowy, gaz płynny (o nietypowej temperaturze/ciśnieniu) | VQ | |
| Towar masowy, gaz (o 1031mbar i 15 °C) | VG | |
| Towar masowy, płynny | VL | |
| Towar masowy, stałe, niezanieczyszczone cząsteczki ("puder") | VY | |
| Towar masowy, stałe, granulowane cząsteczki ("ziarno") | VR | |
| Towar masowy, stałe, duże cząsteczki ("guzki") | VO | |
| Wiązka | BH | |
| Plik | BE | |
| Beczka, antał | BU | |
| Klatka | CG | |
| Puszka, prostokątna | CA | |
| Puszka, cylindryczna | CX | |
| Kanister | CI | |
| Brezent, płótno | CZ | |
| Gąsior, butla, niezabezpieczone | CO | |
| Gąsior, butla, zabezpieczone | CP | |
| Karton | CT | |
| Skrzynia | CS | |
| Beczka | CK | |
| Skrzynia, kufer | CH | |
| Bańka | CC | |
| Skrzynia, kaseta | CF | |
| Trumna | CJ | |
| Zwój | CL | |
| Składana tuba | TD | |
| Pokrowiec, pokrywa | CV | |
| Klatka, skrzynka | CR | |
| Kosz na ryby | CE | |
| Puchar, misa | CU | |
| Butla, cylinder | CY | |
| Gąsior, butla (o pojemności 0,5-1 galona), | DJ | |
| Gąsior, butla (o pojemności 0,5-1 galona) | DP | |
| Beczka | DR | |
| Koperta | EN | |
| Opakowanie kliszy filmowej | FP | |
| Baryłeczka (ok. 9 galonów) | FI | |
| Płaska butelka, termos | FL | |
| Szafka | FO | |
| Oprawa, rama | FR | |
| Oprawiona klatka, skrzynia | FD | |
| Klatka, skrzynia na owoce | FC | |
| Butla do gazu | GB | |
| Belka | GI | |
| Belki w wiązkach/pękach | GZ | |
| Koszyk z pokrywą | HR | |
| Beczka (ok. 240 l) | HG | |
| Sztaba | IN | |
| Sztaby w wiązkach/pękach | IZ | |
| Słój | JR | |
| Kanister, prostokątny | JC | |
| Kanister, cylindryczny | JY | |
| Dzban | JG | |
| Wór jutowy | JT | |
| Beczułka | KG | |
| Kłoda drewniana | LG | |
| Kłody drewniane w wiązkach/pękach | LZ | |
| Klatka, skrzynka do mleka | MC | |
| Torba wielokrotnego użytku | MB | |
| Worek o wielu przegrodach | MS | |
| Mata | MT | |
| Pudełeczko | MX | |
| Zestaw pudełek wchodzących jedno w drugie | NS | |
| Siatka, sieć | NT | |
| Paczka, pakiet | PK | |
| Paczka, opakowanie | PA | |
| Wiadro | PL | |
| Paczka | PC | |
| Rura | PI | |
| Rury w wiązkach/pękach | PZ | |
| Dzban | PH | |
| Deska | PN | |
| Deski w wiązkach/pękach | PZ | |
| Płyta | PG | |
| Płyty w wiązkach/pękach | PY | |
| Dzban, garnek | PT | |
| Sakwa, torba | PO | |
| Siatka, sieć | RT | |
| Szpula, rolka | RL | |
| Siatka | RG | |
| Pręt | RD | |
| Pręty w wiązkach/pękach | RZ | |
| Rolka | RO | |
| Torebka | SH | |
| Worek | SA | |
| Skrzynia wodna | SE | |
| Płytka klatka, skrzynia | SC | |
| Arkusz, cienka blacha | ST | |
| Arkusz metalu | SM | |
| Arkusze w wiązkach/pękach | SZ | |
| Opakowane próżniowo (sprasowane) | SW | |
| Szkielet opakowania | SK | |
| Luźne przykrycie (z miękkiej tkaniny) | SL | |
| Szpula | SD | |
| Waliza | SU | |
| Zbiornik, cysterna, prostokątny | TK | |
| Zbiornik, cysterna, cylindryczny | TY | |
| Skrzynia do herbaty | TC | |
| Puszka, kanister | TN | |
| Taca | PU | |
| Opakowanie na tacy | PU | |
| Kufer | TR | |
| Wiązka | TS | |
| Kontener | TB | |
| Rura, tuba | TU | |
| Rura, tuba składana | TD | |
| Rury, tuby w wiązkach/pękach | TZ | |
| Beczka (216 galonów piwa, 262 galony wina) | TO | |
| Nieopakowane | NE | |
| Opakowane próżniowo | VP | |
| Kadź | VA | |
| Fiolka, buteleczka | VI | |
| Butla z wikliny | WB | |
| -------------------------------------------------- |
| ZAŁĄCZNIK IV |
| ZAŁĄCZNIK 45a |
| TRANZYTOWY DOKUMENT TOWARZYSZĄCY |
| Rozdział I |
| Wzór tranzytowego dokumentu towarzyszącego |
| +++++ TIFF +++++ |
| +++++ TIFF +++++ |
| Rozdział II |
| Uwagi wyjaśniające i informacje dotyczące tranzytowego dokumentu towarzyszącego (Dok Tow) |
| Tranzytowy dokument towarzyszący drukowany jest na podstawie danych zawartych w ostatecznej wersji zgłoszenia tranzytowego (po dokonaniu poprawek przez podmiot lub sprawdzeniu przez organy celne) wraz z: |
| - MRN (= NRM: numer czynności), określony w załączniku 37b tytuł II, |
| - w polu 3: |
| - w pierwszej części pola: numer seryjny karty wydruku, |
| - w drugiej części pola: ogólna liczba kart wydruku (włącznie z wykazami pozycji), |
| - nie wypełnia się w przypadku gdy występuje jedna pozycja, |
| - w miejscu znajdującym się po prawej stronie pola 8: nazwa i adres urzędu celnego, do którego ma zostać przesłana karta zwrotna tranzytowego dokumentu towarzyszącego, |
| - w polu 53: znak (gwiazdka) oznaczający, że czynność nie może zostać zakończona w innym urzędzie przeznaczenia, |
| - w polu C: |
| - nazwa urzędu wyjścia, |
| - numer urzędu wyjścia, |
| - data przyjęcia zgłoszenia tranzytowego, |
| - nazwa i numer pozwolenia upoważnionego nadawcy (jeżeli występuje), |
| - w polu D: |
| - wynik kontroli, |
| - wpis "Niedozwolona czynność", jeżeli występuje, |
| - wpis "Obowiązująca trasa", jeżeli występuje. |
| Dla drukowania tranzytowego dokumentu towarzyszącego istnieją następujące możliwości: |
| 1. zadeklarowany urząd przeznaczenia włączony jest do komputerowego systemu tranzytowego i nie zostały użyte żadne listy towarowe: |
| - drukowana jest tylko karta A (Dok Tow); |
| 2. zadeklarowany urząd celny włączony jest do komputerowego systemu tranzytowego i zostały użyte listy towarowe: |
| - drukowana jest karta A (Dok Tow), i |
| - drukowana jest karta B (karta zwrotna); |
| 3. zadeklarowany urząd przeznaczenia nie jest włączony do komputerowego systemu tranzytowego (niezależnie od tego, czy zostały użyte listy towarowe, czy też nie): |
| - drukowana jest karta A (Dok Tow), i |
| - drukowana jest karta B (karta zwrotna). |
| Dla przesłania wyników kontroli z urzędu przeznaczenia istnieją następujące możliwości: |
| 1. aktualny urząd przeznaczenia jest urzędem zadeklarowanym i jest włączony do komputerowego systemu tranzytowego: |
| - w przypadku niekorzystania z list towarowych wyniki kontroli wysyłane są do urzędu wyjścia drogą elektroniczną (IE 18), |
| - w przypadku korzystania z list towarowych wyniki kontroli wysyłane są do urzędu wyjścia w formie karty zwrotnej B tranzytowego dokumentu towarzyszącego (wraz z listami towarowymi); |
| 2. aktualny urząd przeznaczenia jest urzędem zadeklarowanym i nie jest włączony do komputerowego systemu tranzytowego: |
| - w przypadku korzystania z list towarowych wyniki kontroli wysyłane są do urzędu wyjścia w formie karty zwrotnej B tranzytowego dokumentu towarzyszącego (wraz z listami towarowymi), niezależnie od tego, czy listy towarowe zostały użyte, lub też nie; |
| 3. zadeklarowany urząd przeznaczenia jest włączony do komputerowego systemu tranzytowego, natomiast aktualny urząd przeznaczenia nie jest włączony do komputerowego systemu tranzytowego (w przypadku nieprawidłowości): |
| - wyniki kontroli wysyła się do urzędu wyjścia przy użyciu fotokopii karty A tranzytowego dokumentu towarzyszącego (wraz z wykazem towarów, jeżeli listy towarowe nie zostały użyte), |
| - wyniki kontroli powinny być wysłane do urzędu wyjścia przy użyciu karty zwrotnej B tranzytowego dokumentu towarzyszącego (wraz z listami towarowymi, jeżeli występują), jeżeli listy zostały użyte; |
| 4. zadeklarowany urząd przeznaczenia nie jest włączony do komputerowego systemu tranzytowego, natomiast aktualny urząd przeznaczenia jest włączony do komputerowego systemu tranzytowego (w przypadku nieprawidłowości): |
| - wyniki kontroli powinny być wysłane do urzędu wyjścia za pomocą elektronicznych środków przekazu (IE 18), jeżeli nie zostały użyte listy towarowe, |
| - wyniki kontroli powinny być wysłane do urzędu wyjścia przy użyciu karty zwrotnej B tranzytowego dokumentu towarzyszącego (wraz z listami towarowymi), jeżeli zostały użyte listy towarowe. |
| Jeżeli wykorzystywane są listy towarowe w formie pisemnej, kopie kart A i B tranzytowego dokumentu towarzyszącego drukowane są przez system. W tym wypadku wprowadza się tam następujące dane: |
| - informacje o całkowitej liczbie list towarowych (pole 4) zamiast informacji o całkowitej liczbie wykazów towarów (pole 3), |
| - pole "Opis towarów" (pole 31) zawiera wyłącznie: |
| - jeżeli są to towary T1 lub T2 "Patrz listy towarowe" |
| - jeżeli są to towary T1 i T2: |
| - "Towary T1": "patrz listy towarowe nr … do …" |
| - "Towary T2": "patrz listy towarowe nr … do …", |
| - drukuje się również pole "Dodatkowe informacje". |
| Wszystkie inne szczególne informacje dotyczące towarów, podane w części "Pozycja towarowa" umieszczane są na odpowiednich listach towarowych, które dołączone są do tranzytowego dokumentu towarzyszącego. |
| -------------------------------------------------- |
| ZAŁĄCZNIK V |
| ZAŁĄCZNIK 45b |
| WYKAZ POZYCJI |
| Rozdział I |
| Wzór wykazu pozycji |
| +++++ TIFF +++++ |
| +++++ TIFF +++++ |
| Rozdział II |
| Uwagi wyjaśniające i informacje dotyczące w wykazie pozycji |
| Jeżeli przedmiotem czynności jest większa liczba pozycji, karta A wykazu pozycji jest zawsze drukowana w systemie komputerowym i dołączona do karty B tranzytowego dokumentu towarzyszącego. |
| Jeżeli tranzytowy dokument towarzyszący zostaje wydrukowany w postaci kart A i B, karta B wykazu towarów powinna zostać również wydrukowana i załączona do karty B tranzytowego dokumentu towarzyszącego. |
| Wydrukowane muszą zostać następujące informacje: |
| - w polu identyfikacyjnym (w lewym górnym rogu): |
| - wykaz pozycji, |
| - karta A/B, |
| - numer seryjny karty i całkowita liczba kart (włącznie z tranzytowym dokumentem towarzyszącym), |
| - urząd wyjścia – nazwa urzędu wyjścia, |
| - data – data przyjęcia zgłoszenia tranzytowego, |
| - MRN (= NRM) – numer ewidencyjny czynności tranzytowej, określony w załączniku 37b tytuł II, |
| - w poszczególnych polach na poziomie "POZYCJA TOWAROWA" muszą zostać wydrukowane w następujący sposób: |
| - pozycja nr – numer seryjny danej pozycji, |
| - procedura – jeżeli na całym zgłoszeniu status towaru jest taki sam, pola tego nie wypełnia się, |
| - w przypadku przesyłki mieszanej wydrukowany zostaje status rzeczywisty T1 lub T2, |
| - pozostałe pola wypełnia się z wykorzystaniem kodów w sposób określony w załączniku 37. |
| -------------------------------------------------- |