?

30.4.2004    | EN | Official Journal of the European Communities | L 149/106/Sv. 005 | HR | Službeni list Europske unije | 9
COMMISSION REGULATION (EC) No 809/200432004R0809
of 29 April 2004L 149/1 | SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE | 29.04.2004.
implementing Directive 2003/71/EC of the European Parliament and of the Council as regards information contained in prospectuses as well as the format, incorporation by reference and publication of such prospectuses and dissemination of advertisementsUREDBA KOMISIJE (EZ) br. 809/2004
(Text with EEA relevance)od 29. travnja 2004.
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,o provedbi Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu informacija koje sadrže prospekti te o njihovom obliku, upućivanju na informacije i objavljivanju takvih prospekata i distribuciji oglasa
Having regard to the Treaty establishing the European Community,(Tekst značajan za EGP)
Having regard to Directive 2003/71/EC of the European Parliament and the Council of 4 November 2003 on the prospectus to be published when securities are offered to the public or admitted to trading and amending Directive 2001/34/EC (1), and in particular Article 5(5), Article 7, Article 10(4), Article 11(3), Article 14(8) and Article 15(7) thereof,KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
After consulting the Committee of European Securities Regulators (CESR) (2) for technical advice,uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
Whereas:uzimajući u obzir Direktivu 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. studenoga 2003. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom javne ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštenja u trgovanje te o izmjeni Direktive 2001/34/EZ (1), a posebno njezin članak 5. stavak 5., članak 7., članak 10. stavak 4., članak 11. stavak 3., članak 14. stavak 8. i članak 15. stavak 7.,
(1) | Directive 2003/71/EC lays down principles to be observed when drawing up prospectuses. These principles need to be supplemented as far as the information to be given therein, the format and aspects of publication, the information to be incorporated by reference in a prospectus and dissemination of advertisements are concerned.nakon savjetovanja s Odborom europskih regulatora za vrijednosne papire (CESR) (2) u vezi s tehničkim aspektima,
(2) | Depending on the type of issuer and securities involved, a typology of minimum information requirements should be established corresponding to those schedules that are in practice most frequently applied. The schedules should be based on the information items required in the IOSCO Disclosure Standards for cross-border offering and initial listings (Part I) and on the existing schedules of Directive 2001/34/EC of the European Parliament and of the Council of 28 May on the admission of securities to official stock exchange listing and on information to be published on those securities.budući da:
(3) | Information given by the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market, according to this Regulation, should be subject to European Union provisions relating to data protection.(1) | Direktiva 2003/71/EZ utvrđuje načela koja treba poštovati prilikom izrade prospekata. Ta je načela potrebno dopuniti u pogledu informacija koje oni trebaju sadržavati, oblika prospekta i vidova objave, informacija koja je potrebno uključiti u prospekt upućivanjem na drugi dokument i distribucije oglasa.
(4) | Care should be taken that, in those cases where a prospectus is composed of separate documents, duplication of information is avoided; to this end separate detailed schedules for the registration document and for the securities note, adapted to the particular type of issuer and the securities concerned, should be laid down in order to cover each type of security.(2) | Ovisno o vrsti izdavatelja i vrijednosnih papira o kojima je riječ, potrebno je odrediti tipologiju zahtjeva za minimalnim informacijama koje odgovaraju popisima koji se u praksi najčešće koriste. Ti bi se popisi trebali temeljiti na informacijama koje se traže u IOSCO „Standardima za objavljivanje za prekograničnu ponudu i početno uvrštenje” (I. dio) i postojećim popisima Direktive 2001/34/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 28. svibnja o uvrštenju vrijednosnih papira u službenu kotaciju burze te o informacijama koje treba objaviti o tim vrijednosnim papirima (3).
(5) | The issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market are entitled to include in a prospectus or base prospectus additional information going beyond the information items provided for in the schedules and building blocks. Any additional information provided should be appropriate to the type of securities or the nature of the issuer involved.(3) | Informacije koje daje izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu trebale bi u skladu s ovom Uredbom podlijegati odredbama Europske unije koje se odnose na zaštitu podataka.
(6) | In most cases, given the variety of issuers, the types of securities, the involvement or not of a third party as a guarantor, whether or not there is a listing etc, one single schedule will not give the appropriate information for an investor to make his investment decision. Therefore the combination of various schedules should be possible. A non exhaustive table of combinations, providing for different possible combinations of schedules and "building blocks" for most of the different type of securities, should be set up in order to assist issuers when drafting their prospectus.(4) | U slučajevima kad se prospekt sastoji od zasebnih dokumenata, potrebno je obratiti pažnju na to da se informacije ne dupliciraju; u tu je svrhu potrebno utvrditi posebne detaljne popise za registracijski dokument i za obavijest o vrijednosnim papirima, prilagođene za posebnu vrstu izdavatelja i dotičnih vrijednosnih papira, kako bi se obuhvatila svaka pojedina vrsta vrijednosnih papira.
(7) | The share registration document schedule should be applicable to shares and other transferable securities equivalent to shares but also to other securities giving access to the capital of the issuer by way of conversion or exchange. In the latter case this schedule should not be used where the underlying shares to be delivered have already been issued before the issuance of the securities giving access to the capital of the issuer; however this schedule should be used where the underlying shares to be delivered have already been issued but are not yet admitted to trading on a regulated market.(5) | Izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu imaju pravo uključiti u prospekt ili osnovni prospekt dodatne informacije koje prekoračuju informacije predviđene u popisima i obrascima. Sve dodatne informacije moraju biti prikladne s obzirom na vrstu vrijednosnih papira ili vrstu dotičnog izdavatelja.
(8) | Voluntary disclosure of profit forecasts in a share registration document should be presented in a consistent and comparable manner and accompanied by a statement prepared by independent accountants or auditors. This information should not be confused with the disclosure of known trends or other factual data with material impact on the issuers' prospects. Moreover, they should provide an explanation of any changes in disclosure policy relating to profit forecasts when supplementing a prospectus or drafting a new prospectus.(6) | U većini slučajeva, s obzirom na raznolikost izdavatelja, vrste vrijednosnih papira, uključivanje ili neuključivanje treće strane kao jamca, postojanje ili nepostojanje kotacije itd., jedan jedinstveni popis neće dati odgovarajuće informacije ulagatelju kako bi donio odluku o ulaganju. Stoga bi trebalo omogućiti kombinaciju različitih popisa. Potrebno je izraditi sažetu tablicu kombinacija koja predviđa različite moguće kombinacije popisa i obrazaca za većinu različitih vrsta vrijednosnih papira, kako bi se pomoglo izdavatelju prilikom izrade prospekta.
(9) | Pro forma financial information is needed in case of significant gross change, i. e. a variation of more than 25% relative to one or more indicators of the size of the issuer's business, in the situation of an issuer due to a particular transaction, with the exception of those situations where merger accounting is required.(7) | Popis za registracijski dokument za dionice trebao bi se primjenjivati na dionice i druge prenosive vrijednosne papire istovjetne dionicama, ali i na druge vrijednosne papire koji putem konverzije ili zamjene omogućuju pristup kapitalu izdavatelja. U posljednjem slučaju taj se popis ne smije koristiti kad su temeljne dionice koje je potrebno isporučiti već bile izdane prije izdavanja vrijednosnih papira koji omogućuju pristup kapitalu izdavatelja; međutim, ovaj bi popis trebalo koristi kad su temeljne dionice koje je potrebno isporučiti već izdane, ali još nisu uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu.
(10) | The schedule for the share securities note should be applicable to any class of share since it considers information regarding a description of the rights attached to the securities and the procedure for the exercise of any rights attached to the securities.(8) | Dobrovoljno objavljivanje predviđanja dobiti u registracijskom dokumentu za dionice trebalo bi prezentirati na dosljedan i usporediv način te popratiti izjavom koju sastavljaju neovisni računovođe ili revizori. Ova se informacija ne bi smjela zamijeniti s objavom poznatih trendova ili drugih činjeničnih podataka s bitnim učinkom na očekivanja izdavatelja. Štoviše, ona bi trebala dati objašnjenje o svim promjenama u politici objavljivanja koje se odnose na predviđanja dobiti kad se prospekt dopunjuje ili pri izradi novog prospekta.
(11) | Some debt securities such as structured bonds incorporate certain elements of a derivative security, therefore additional disclosure requirements related to the derivative component in the interest payment should be included in the securities note schedule for debt securities.(9) | Pro forma financijske informacije potrebne su u slučaju znatnih ukupnih promjena tj. izmjena većih od 25 % u odnosu na jedan ili više pokazatelja obujma poslovanja izdavatelja, gdje je situacija izdavatelja uzrokovana nekom posebnom transakcijom, uz iznimku onih situacija gdje se traži računovodstvena konsolidacija.
(12) | The additional ‧building block‧ related to guarantee should apply to any obligation in relation to any kind of security.(10) | Popis za obavijest o vrijednosnim papirima za dionice trebao bi se odnositi na bilo koji rod dionica, budući da uzima u obzir informacije koje se odnose na opis prava koja proizlaze iz vrijednosnih papira i postupke za ostvarivanje svih prava koja proizlaze iz vrijednosnih papira.
(13) | The asset backed securities registration document should not apply to mortgage bonds as provided for in Article 5(4)(b) of Directive 2003/71/EC and other covered bonds. The same should apply for the asset backed securities additional ‧building block‧ that has to be combined with the securities note for debt securities.(11) | Neki dužnički vrijednosni papiri poput strukturiranih obveznica uključuju određene elemente izvedenih vrijednosnih papira, stoga bi dodatne zahtjeve za objavljivanjem koji se odnose na izvedenu komponentu kod plaćanja kamate trebalo uključiti u popis za obavijest o vrijednosnim papirima za dužničke vrijednosne papire.
(14) | Wholesale investors should be able to make their investment decision on other elements than those taken into consideration by retail investors. Therefore a differentiated content of prospectus is necessary for debt and derivative securities aimed at those investors who purchase debt or derivative securities with a denomination per unit of at least EUR 50. 000 or a denomination in another currency provided that the value of such minimum denomination when converted to EURO amounts to at least EUR 50. 000.(12) | Dodatni obrazac koji se odnosi na jamstva trebao bi se primjenjivati na sve obveze povezane s bilo kojom vrstom vrijednosnih papira.
(15) | In the context of depository receipts, emphasis should be put on the issuer of the underlying shares and not on the issuer of the depository receipt. Where there is legal recourse to the depository over and above a breach of its fiduciary or agency duties, the risk factors section in the prospectus should contain full information on this fact and on the circumstances of such recourse. Where a prospectus is drafted as a tripartite document (i.e. registration document, securities note and summary), the registration document should be limited to the information on the depository.(13) | Registracijski dokument za vrijednosne papire pokrivene imovinom ne smije se primjenjivati na hipotekarne obveznice, kako je predviđeno u članku 5. stavku 4. točki (b) Direktive 2003/71/EZ, i druge pokrivene obveznice. Isto bi se trebalo primjenjivati na dodatni obrazac za vrijednosne papire pokrivene imovinom, koji treba kombinirati s obavijesti o vrijednosnim papirima za dužničke vrijednosne papire.
(16) | The banks registration document schedule should be applicable to banks from third countries which do not fall under the definition of credit institution provided for in Article 1(1)(a) of Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council of 20 March 2000 relating to the taking up and pursuit of the business of credit institutions (3) but have their registered office in a state which is a member of the OECD.(14) | Veliki bi ulagatelji trebali biti u stanju donijeti odluku o ulaganju na temelju drukčijih elemenata od onih koje uzimaju u obzir mali ulagatelji. Zato je potreban različit sadržaj prospekta za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire namijenjene za one ulagatelje koji kupuju dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura ili s nominalnom vrijednošću u drugoj valuti, pod uvjetom da takva nominalna vrijednost kad se preračuna u eure iznosi najmanje 50 000 eura.
(17) | If a special purpose vehicle issues debt and derivative securities guaranteed by a bank, it should not use the banks registration document schedule.(15) | Što se tiče potvrda o deponiranim dionicama, naglasak bi trebalo staviti na izdavatelja temeljnih dionica, a ne na izdavatelja potvrda o deponiranim dionicama. U slučaju pravne mogućnosti regresa prema depozitaru zbog razloga koji izlaze iz okvira kršenja povjereničkih obveza ili obveza po agenturi, odjeljak u prospektu o čimbenicima rizika mora sadržavati cjelokupne informacije o toj činjenici i o okolnostima takvog regresa. Kad je prospekt izrađen kao tripartitni dokument (tj. registracijski dokument, obavijest o vrijednosnim papirima i sažetak), registracijski bi dokument morao biti ograničen na podatke o depozitaru.
(18) | The schedule ‘securities note for derivative securities’ should be applicable to securities which are not covered by the other schedules and building blocks. The scope of this schedule is determined by reference to the other two generic categories of shares and debt securities. In order to provide a clear and comprehensive explanation to help investors understand how the value of their investment is affected by the value of the underlying, issuers should be able to use appropriate examples on a voluntary basis. For instance, for some complex derivatives securities, examples might be the most effective way to explain the nature of those securities.(16) | Popis za registracijski dokument za banke mora se primjenjivati i na banke iz trećih zemalja koje ne potpadaju pod definiciju kreditnih institucija, predviđenu člankom 1. stavkom 1. točkom (a) Direktive 2000/12/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 20. ožujka 2000. o osnivanju i obavljanju djelatnosti kreditnih institucija (4), ali imaju registrirano sjedište u državi koja je članica OECD-a.
(19) | The additional information ‧building block‧ on the underlying share for certain equity securities should be added to the securities note for debt securities or substitute the item referring to "information required in respect of the underlying" of the schedule securities note for derivative securities, depending on the characteristics of the securities being issued.(17) | Ako subjekt posebne namjene izdaje dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire za koje jamči banka, on ne treba koristiti popis za registracijski dokument za banke.
(20) | Member States and their regional or local authorities are outside the scope of Directive 2003/71/EC. However, they may choose to produce a prospectus in accordance with this Directive. Third country sovereign issuers and their regional or local authorities are not outside the scope of Directive 2003/71/EC and are obliged to produce a prospectus if they wish to make a public offer of securities in the Community or wish their securities to be admitted to trading on a regulated market. For those cases, particular schedules should be used for the securities issued by States, their regional and local authorities and by public international bodies.(18) | Popis „obavijest o vrijednosnim papirima za izvedene vrijednosne papire” treba se primjenjivati na vrijednosne papire koji nisu obuhvaćeni drugim popisima i obrascima. Područje primjene toga popisa utvrđuje se pozivanjem na druge dvije opće kategorije dionica i dužničkih vrijednosnih papira. Da bi se dalo jasno i sveobuhvatno objašnjenje koje bi pomoglo ulagateljima da razumiju kako na vrijednost njihovog ulaganja utječe vrijednost temeljne imovine, izdavatelji bi morali biti u stanju koristiti odgovarajuće primjere na dobrovoljnoj osnovi. Na primjer, za neke složene izvedene vrijednosne papire, primjeri mogu biti najučinkovitiji način za objašnjenje prirode takvih vrijednosnih papira.
(21) | A base prospectus and its final terms should contain the same information as a prospectus. All the general principles applicable to a prospectus are applicable also to the final terms. Nevertheless, where the final terms are not included in the base prospectus they do not have to be approved by the competent authority.(19) | Obrazac za dodatne informacije o temeljnim dionicama za neke vlasničke vrijednosne papire trebao bi se dodati uz obavijest o vrijednosnim papirima za dužničke vrijednosne papire ili zamijeniti točku koja se odnosi na „informacije koje se traže u vezi s temeljnom imovinom” u popisu za obavijest o vrijednosnim papirima za izvedene vrijednosne papire, ovisno o obilježjima vrijednosnih papira koji se izdaju.
(22) | For some categories of issuers the competent authority should be entitled to require adapted information going beyond the information items included in the schedules and building blocks because of the particular nature of the activities carried out by those issuers. A precise and restrictive list of issuers for which adapted information may be required is necessary. The adapted information requirements for each category of issuers included in this list should be appropriate and proportionate to the type of business involved. The Committee of European Securities Regulators could actively try to reach convergence on these information requirements within the Community. Inclusion of new categories in the list should be restricted to those cases where this can be duly justified.(20) | Države članice i njihova regionalna ili lokalna tijela izvan su područja primjene Direktive 2003/71/EZ. Međutim, oni mogu odlučiti da se izradi prospekt u skladu s tom Direktivom. U slučaju da je izdavatelj treća zemlja ili njezina regionalna ili lokalna tijela, navedeni izdavatelji nisu izvan područja djelovanja Direktive 2003/71/EZ te su obvezni izraditi prospekt ako žele dati javnu ponudu vrijednosnih papira u Zajednici ili žele da njihovi vrijednosni papiri budu uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu. U tim bi slučajevima trebalo koristiti posebne popise za vrijednosne papire koje izdaju države, njihova regionalna ili lokalna tijela te javna međunarodna tijela.
(23) | In the case of completely new types of securities which cannot be covered by the existing schedules or any of their combinations, the issuer should still have the possibility to apply for approval for a prospectus. In those cases he should be able to discuss the content of the information to be provided with the competent authority. The prospectus approved by the competent authority under those circumstances should benefit from the single passport established in Directive 2003/71/EC. The competent authority should always try to find similarities and make use as much as possible of existing schedules. Any additional information requirements should be proportionate and appropriate to the type of securities involved.(21) | Osnovni prospekt i njegovi konačni uvjeti trebali bi sadržavati iste informacije kao i prospekt. Sva opća načela koja se primjenjuju na prospekt, primjenjuju se i na konačne uvjete. Ipak, kad konačni uvjeti nisu uključeni u osnovni prospekt, njih ne treba odobriti nadležno tijelo.
(24) | Certain information items required in the schedules and building blocks or equivalent information items are not relevant to a particular security and thus may be inapplicable in some specific cases; in those cases the issuer should have the possibility to omit this information.(22) | Za neke kategorije izdavatelja nadležno bi tijelo trebalo biti ovlašteno da može tražiti prilagođene informacije koje nadilaze informacije uključene u popise i obrasce zbog posebne vrste djelatnosti koju obavljaju ti izdavatelji. Potreban je točan i ograničen popis izdavatelja za koje se mogu zatražiti prilagođene informacije. Zahtjevi za prilagođenim informacijama za svaku kategoriju izdavatelja uključenih u taj popis trebali bi biti odgovarajući i razmjerni s obzirom na vrstu poslovanja o kome je riječ. Odbor europskih regulatora za vrijednosne papire mogao bi aktivno pokušati postići približavanje tih zahtjeva za informacijama u Zajednici. Uključivanje novih kategorija na popis trebalo bi biti ograničeno na one slučajeve gdje je to moguće na odgovarajući način pravdati.
(25) | The enhanced flexibility in the articulation of the base prospectus with its final terms compared to a single issue prospectus should not hamper the easy access to material information for investors.(23) | U slučaju potpuno novih vrsta vrijednosnih papira koje ne mogu obuhvatiti postojeći popisi, kao ni njihove kombinacije, izdavatelj bi još uvijek trebao imati mogućnost podnijeti zahtjev za odobrenjem prospekta. U takvim bi slučajevima izdavatelj morao moći s nadležnim tijelom prokomentirati sadržaj informacija koje treba dostaviti. Prospekt koji odobri nadležno tijelo po tim uvjetima morao bi imati koristi od jedinstvene putovnice utvrđene u Direktivi 2003/71/EZ. Nadležno bi tijelo uvijek moralo nastojati naći sličnosti i što više koristiti postojeće popise. Svi zahtjevi za dodatnim informacijama moraju biti razmjerni i odgovarajući s obzirom na vrstu vrijednosnih papira o kojima je riječ.
(26) | With respect to base prospectuses, it should be set out in an easily identifiable manner which kind of information will have to be included as final terms. This requirement should be able to be satisfied in a number of different ways, for example, if the base prospectus contains blanks for any information to be inserted in the final terms or if the base prospectus contains a list of the missing information.(24) | Određene informacije koje se traže u popisima i obrascima ili istovjetne informacije nisu bitne za određeni vrijednosni papir i tako mogu biti neprimjenjive u određenim posebnim slučajevima; u tim bi slučajevima izdavatelj morao imati mogućnost izostaviti takve informacije.
(27) | Where a single document includes more than one base prospectus and each base prospectus would require approval by a different home competent authority, the respective competent authorities should act in cooperation and, where appropriate, transfer the approval of the prospectus in accordance with Article 13(5) of Directive 2003/71/EC, so that the approval by only one competent authority is sufficient for the entire document.(25) | Poboljšana fleksibilnost prilikom povezivanja osnovnog prospekta s njegovim konačnim uvjetima, u usporedbi s pojedinačno objavljenim prospektom, ne bi smjela otežati jednostavan pristup značajnim informacijama za ulagatelje.
(28) | Historical financial information as required in the schedules should principally be presented in accordance with Regulation (EC) No 1606/2002 of the European Parliament and of the Council of 19 July 2002 on the application of international accounting standards (4) or Member States' accounting standards. Specific requirements should, however, be laid down for third country issuers.(26) | U vezi s osnovnim prospektom treba jasno navesti vrste informacija koje će biti uključene u konačne uvjete. Ovaj bi zahtjev trebalo biti moguće ispuniti na razne načine, na primjer tako da osnovni prospekt sadrži prazna mjesta za informacije koje se unose u konačne uvjete ili da osnovni prospekt sadrži popis informacija koje nedostaju.
(29) | For the purposes of publication of the document referred to in Article 10 of Directive 2003/71/EC, issuers should be allowed to choose the method of publication they consider adequate among those referred to in Article 14 of that Directive. In selecting the method of publication they should consider the objective of the document and that it should permit investors a fast and cost-efficient access to that information.(27) | Kad pojedini dokument sadrži više od jednog osnovnog prospekta i svaki osnovni prospekt zahtijeva da ga odobri drugo matično nadležno tijelo, dotična nadležna tijela moraju surađivati i, gdje je to prikladno, prenijeti odobravanje prospekta u skladu s člankom 13. stavkom 5. Direktive 2003/71/EZ, tako da odobrenje jednog nadležnog tijela bude dovoljno za cijeli dokument.
(30) | The aim of incorporation by reference, as provided for in Article 11 of Directive 2003/71/EC, is to simplify and reduce the costs of drafting a prospectus; however this aim should not be achieved to the detriment of other interests the prospectus is meant to protect. For instance, the fact that the natural location of the information required is the prospectus, and that the information should be presented in an easily and comprehensible form, should also be considered. Particular attention should be granted to the language used for information incorporated by reference and its consistency with the prospectus itself. Information incorporated by reference may refer to historical data, however if this information is no more relevant due to material change, this should be clearly stated in the prospectus and the updated information should also be provided.(28) | Povijesne financijske informacije koje se zahtijevaju u popisima u načelu bi trebalo prezentirati u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 Europskog parlamenta i Vijeća od 19. srpnja 2002. o primjeni međunarodnih računovodstvenih standarda (5) ili računovodstvenih standarda država članica. Međutim, za izdavatelje iz trećih zemalja trebalo bi utvrditi posebne zahtjeve.
(31) | Where a prospectus is published in electronic form, additional safety measures compared to traditional means of publication, using best practices available, are necessary in order to maintain the integrity of the information, to avoid manipulation or modification from unauthorised persons, to avoid altering its comprehensibility and to escape from possible adverse consequences from different approaches on offer of securities to the public in third countries.(29) | Za potrebe objavljivanja dokumenta iz članka 10. Direktive 2003/71/EZ izdavateljima bi trebalo biti dozvoljeno da izaberu način objave među onima iz članka 14. te Direktive za koji smatraju da je primjeren. Prilikom odabira načina objavljivanja trebali bi uzeti u obzir cilj dokumenta, kao i činjenicu da bi ulagateljima trebalo omogućiti brz i ekonomičan pristup informacijama.
(32) | The newspaper chosen for the publication of a prospectus should have a wide area of distribution and a high circulation.(30) | Cilj uključivanja informacija upućivanjem, kako je predviđeno člankom 11. Direktive 2003/71/EZ, pojednostavljivanje je i smanjivanje troškova izrade prospekta; međutim, ovaj cilj ne bi trebalo postići na štetu drugih interesa koje bi prospekt trebao zaštititi. Na primjer, također bi trebalo povesti računa o činjenici da je prirodni smještaj traženih informacija prospekt te da bi informacije trebale biti predstavljene u jednostavnom i sveobuhvatnom obliku. Posebnu pozornost treba posvetiti jeziku koji se koristi za informacije uključene upućivanjem i na dosljednost samog prospekta. Informacije uključene upućivanjem mogu upućivati na povijesne podatke, međutim, ako ove informacije više nisu relevantne zbog značajnih promjena, to treba jasno navesti u prospektu te bi trebalo osigurati ažurirane informacije.
(33) | A home Member State should be able to require publication of a notice stating how the prospectus has been made available and where it can be obtained by the public. Where a home Member State requires publication of notices in its legislation, the content of such a notice should be kept to the necessary items information to avoid duplication with the summary. These home Member States may also require that an additional notice in relation to the final terms of a base prospectus is to be published.(31) | Kad se prospekt objavi u elektronskom obliku, potrebne su dodatne mjere zaštite u odnosu na tradicionalna sredstva objavljivanja koja se temelje na najboljoj dostupnoj praksi, kako bi se sačuvao integritet informacija, izbjegle manipulacije ili izmjene od strane neovlaštenih osoba, izbjeglo mijenjanje shvatljivosti te kako bi se izbjegle moguće negativne posljedice različitih pristupa kod ponude vrijednosnih papira javnosti u trećim zemljama.
(34) | In order to facilitate centralizing useful information for investors a mention should be included in the list of approved prospectuses posted in the web-site of the competent authority of the home Member State, indicating how a prospectus has been published and where it can be obtained.(32) | Za objavu prospekta potrebno je izabrati novine koje se distribuiraju na širokom području i imaju visoku nakladu.
(35) | Member States should ensure effective compliance of advertising rules concerning public offers and admission to trading on a regulated market. Proper co-ordination between competent authorities should be achieved in cross-border offerings or cross-border admission to trading.(33) | Matična država članica trebala bi zahtijevati objavu obavijesti koja navodi da je prospekt dostupan i gdje ga javnost može dobiti. Kad matična država članica traži objavljivanje obavijesti u svom zakonodavstvu, sadržaj takve obavijesti treba ograničiti na potrebne informacije kako bi se izbjeglo dupliciranje u sažetku. Te matične države članice mogu također zahtijevati da se objavi dodatna obavijest u vezi s konačnim uvjetima osnovnog prospekta koji će se objaviti.
(36) | In view of the interval between the entry into force of Regulation (EC) No 1606/2002 and the production of certain of its effects, a number of transitional arrangements for historical financial information to be included in a prospectus should be provided for, in order to prevent excessive burden on issuers and enable them to adapt the way they prepare and present historical financial information within a reasonable period of time after the entry into force of Directive 2003/71/EC.(34) | Kako bi se olakšala centralizacija korisnih informacija za ulagatelje, u popis odobrenih prospekata objavljenih na internetskoj adresi nadležnog tijela matične države članice potrebno je navesti način na koji je prospekt objavljen i gdje ga je moguće dobiti.
(37) | The obligation to restate in a prospectus historical financial information according to Regulation (EC) No 1606/2002 does not cover securities with a denomination per unit of at least EUR 50. 000; consequently such transitional arrangements are not necessary for such securities.(35) | Države članice trebale bi osigurati učinkovito poštivanje pravila oglašavanja u vezi s javnim ponudama i uvrštavanjem za trgovanje na uređeno tržište. Potrebno je ostvariti odgovarajuću suradnju između nadležnih tijela kod prekograničnih ponuda ili prekograničnog uvrštavanja za trgovanje.
(38) | For reasons of coherence it is appropriate that this Regulation applies from the date of transposition of Directive 2003/71/EC.(36) | S obzirom na vremenski razmak između stupanja na snagu Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i proizvodnje nekih njezinih učinaka, potrebno je predvidjeti brojne prijelazne odredbe za povijesne financijske informacije koje treba uključiti u prospekt, kako bi se izbjeglo prekomjerno opterećivanje izdavatelja te da im se omogući da nakon stupanja na snagu Direktive 2003/71/EZ prilagode način na koji sastavljaju i prezentiraju povijesne financijske informacije.
(39) | Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the European Securities Committee,(37) | Obveza da se u prospektu ponovo iskažu povijesne financijske informacije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002 ne obuhvaća vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura; slijedom čega prijelazne odredbe nisu potrebne za takve vrijednosne papire.
HAS ADOPTED THIS REGULATION:(38) | Zbog koherentnosti je primjereno da se ova Uredba primjenjuje od datuma prenošenja Direktive 2003/71/EZ.
CHAPTER I(39) | Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Europskog odbora za vrijednosne papire,
Subject matter and definitionsDONIJELA JE OVU UREDBU:
Article 1POGLAVLJE I.
Subject matterPREDMET I DEFINICIJE
This Regulation lays down:Članak 1.
(1) | the format of prospectus referred to in Article 5 of Directive 2003/71/EC;Predmet
(2) | the minimum information requirements to be included in a prospectus provided for in Article 7 of Directive 2003/71/EC;Ovom se Uredbom utvrđuju:
(3) | the method of publication referred to in Article 10 of Directive 2003/71/EC;1. | oblik prospekta iz članka 5. Direktive 2003/71/EZ;
(4) | the modalities according to which information can be incorporated by reference in a prospectus provided for in Article 11 of Directive 2003/71/EC;2. | minimalni zahtjevi za informacijama koje je potrebno uključiti u prospekt iz članka 7. Direktive 2003/71/EZ;
(5) | the publication methods of a prospectus in order to ensure that a prospectus is publicly available according to Article 14 of Directive 2003/71/EC;3. | postupak objavljivanja iz članka 10. Direktive 2003/71/EZ;
(6) | the methods of dissemination of advertisements referred to in Article 15 of Directive 2003/71/EC.4. | načini na koje je moguće informacije uključiti u prospekt upućivanjem iz članka 11. Direktive 2003/71/EZ;
Article 25. | postupci objavljivanja prospekta kako bi se osiguralo da je prospekt dostupan javnosti u skladu s člankom 14. Direktive 2003/71/EZ;
Definitions6. | postupci distribucije oglasa iz članka 15. Direktive 2003/71/EZ.
For the purposes of this Regulation, the following definitions shall apply in addition to those laid down in Directive 2003/71/EC:Članak 2.
(1) | "Schedule" means a list of minimum information requirements adapted to the particular nature of the different types of issuers and/or the different securities involved;Definicije
(2) | "Building block" means a list of additional information requirements, not included in one of the schedules, to be added to one or more schedules, as the case may be, depending on the type of instrument and/or transaction for which a prospectus or base prospectus is drawn up;Za potrebe ove Uredbe, sljedeće definicije primjenjuju se uz one koje propisuje Direktiva 2003/71/EZ:
(3) | "Risk factors" means a list of risks which are specific to the situation of the issuer and/or the securities and which are material for taking investment decisions;1. | „popis” znači popis zahtjeva za minimalnim informacijama koje su usklađene sa specifičnom prirodom različitih vrsta izdavatelja i/ili različitih vrijednosnih papira o kojima je riječ;
(4) | "Special purpose vehicle" means an issuer whose objects and purposes are primarily the issue of securities;2. | „obrazac” znači popis zahtjeva za dodatnim informacijama koje nisu uključene ni u jedan popis, koje treba dodati u jedan popis ili više njih, ovisno o slučaju i ovisno o vrsti instrumenta i/ili transakcije za koje je prospekt ili osnovni prospekt izrađen;
(5) | "Asset backed securities" means securities which: | (a) | represent an interest in assets, including any rights intended to assure servicing, or the receipt or timeliness of receipts by holders of assets of amounts payable there under; or | (b) | are secured by assets and the terms of which provide for payments which relate to payments or reasonable projections of payments calculated by reference to identified or identifiable assets;3. | „čimbenici rizika” znači popis rizika koji su specifični za položaj izdavatelja i/ili vrijednosne papire, a koji su značajni za donošenje odluka o ulaganju;
(6) | "Umbrella collective investment undertaking" means a collective investment undertaking invested in one or more collective investment undertakings, the asset of which is composed of separate class(es) or designation(s) of securities;4. | „subjekt posebne namjene” znači izdavatelj čiji su ciljevi i svrha u prvom redu izdavanje vrijednosnih papira;
(7) | "Property collective investment undertaking" means a collective investment undertaking whose investment objective is the participation in the holding of property in the long term;5. | „vrijednosni papiri pokriveni imovinom” znači vrijednosni papiri, koji: | (a) | predstavljaju udio u imovini, što uključuje sva prava koja osiguravaju servisiranje ili zaprimanje ili pravodobnost zaprimanja iznosa koji se plaćaju imatelju imovine u okviru toga; | ili | (b) | su osigurani imovinom i uvjetima koji predviđaju plaćanja koja se odnose na plaćanja ili opravdane projekcije plaćanja koje se obračunavaju upućivanjem na utvrđenu imovinu ili onu koju je moguće utvrditi;
(8) | "Public international body" means a legal entity of public nature established by an international treaty between sovereign States and of which one or more Member States are members;6. | „krovni subjekt za zajednička ulaganja” znači subjekt za zajednička ulaganja koji ulaže u jedan ili više subjekata za zajednička ulaganja, čija se imovina sastoji od različitih vrsta ili oznaka vrijednosnih papira;
(9) | "Advertisement" means announcements: | (a) | relating to an specific offer to the public of securities or to an admission to trading on a regulated market; and | (b) | aiming to specifically promote the potential subscription or acquisition of securities.7. | „subjekt za zajednička ulaganja u nekretnine” znači subjekt za zajednička ulaganja čiji je cilj ulaganja dugoročno sudjelovanje u udjelu u nekretninama;
(10) | "Profit forecast” means a form of words which expressly states or by implication indicates a figure or a minimum or maximum figure for the likely level of profits or losses for the current financial period and/or financial periods subsequent to that period, or contains data from which a calculation of such a figure for future profits or losses may be made, even if no particular figure is mentioned and the word "profit" is not used.8. | „javno međunarodno tijelo” znači pravna osoba javnog karaktera osnovana međunarodnim ugovorom između suverenih država, čiji je član jedna ili više država članica;
(11) | "Profit estimate” means a profit forecast for a financial period which has expired and for which results have not yet been published.9. | „oglašavanje” znači oglasi: | (a) | koji se odnose na specifičnu ponudu vrijednosnih papira javnosti ili uvrštavanje za trgovanje na uređenom tržištu; | i | (b) | čiji je cilj posebno promicanje mogućeg upisa ili stjecanja vrijednosnih papira;
(12) | “Regulated information” means all information which the issuer, or any person who has applied for the admission of securities to trading on a regulated market without the issuer's consent, is required to disclose under Directive 2001/34/EC or under Article 6 of Directive 2003/6/EC.10. | „predviđanje dobiti” znači oblikovanje riječi koje izričito navode ili impliciranjem označavaju brojku ili minimalnu ili maksimalnu brojku vjerojatne razine dobiti ili gubitaka za tekuće poslovno razdoblje i/ili za kasnija poslovna razdoblja ili sadrže podatke na temelju kojih je moguće izračunani takve brojke za buduću dobit ili gubitke, čak i ako se ne navodi nikakva određena brojka i ne koristi riječ „dobit”;
CHAPTER II11. | „procjena dobiti” znači predviđanje dobiti za poslovno razdoblje koje je proteklo, a za koje još nisu objavljeni rezultati;
Minimum information12. | „propisane informacije” znači sve informacije koje su izdavatelj ili bilo koja osoba koja je zatražila uvrštenje vrijednosnih papira za trgovanje na uređenom tržištu bez suglasnosti izdavatelja dužni objaviti u skladu s Direktivom 2001/34/EZ ili u smislu članka 6. Direktive 2003/6/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (6).
Article 3POGLAVLJE II.
Minimum information to be included in a prospectusMINIMALNE INFORMACIJE
A prospectus shall be drawn up by using one or a combination of the following schedules and building blocks set out in Articles 4 to 20, according to the combinations for various types of securities provided for in Article 21.Članak 3.
A prospectus shall contain the information items required in Annexes I to XVII depending on the type of issuer and securities involved, provided for in the schedules and building blocks set out in Articles 4 to 20. A competent authority shall not request that a prospectus contains information items which are not included in Annexes I to XVII.Minimalne informacije koje treba uključiti u prospekt
In order to ensure conformity with the obligation referred to in Article 5(1) of Directive 2003/71/EC, the competent authority of the home Member State, when approving a prospectus in accordance with Article 13 of that Directive, may require that the information provided by the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market be completed, for each of the information items, on a case by case basis.Prospekt se izrađuje korištenjem jednog ili kombinacijom sljedećih popisa i obrazaca koji su navedeni u člancima 4. do 20., u skladu s kombinacijama iz članka 21. predviđenima za različite vrste vrijednosnih papira.
Article 4Prospekt sadrži informacije koje se traže u prilozima I. do XVII., ovisno o vrsti izdavatelja i vrijednosnih papira o kojima je riječ, predviđene u popisima i obrascima navedenim u člancima 4. do 20. Nadležno tijelo ne traži da prospekt sadrži informacije koje nisu uključene u prilozima I. do XVII.
Share registration document scheduleKako bi se osigurala usklađenost s obvezom iz članka 5. stavka 1. Direktive 2003/71/EZ, prilikom odobravanja prospekta u skladu s člankom 13. te Direktive, nadležno tijelo matične države članice može tražiti da informacije koje dostavi izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja trži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu budu popunjene na temelju pojedinačnog slučaja za svaku traženu informaciju.
1.   For the share registration document information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex I.Članak 4.
2.   The schedule set out in paragraph 1 shall apply to the following:Popis za registracijski dokument za dionice
(1) | shares and other transferable securities equivalent to shares;1. | Registracijski dokument za dionice sadrži informacije navedene u popisu u Prilogu I.
(2) | other securities which comply with the following conditions: | (a) | they can be converted or exchanged into shares or other transferable securities equivalent to shares, at the issuer's or at the investor's discretion, or on the basis of the conditions established a the moment of the issue, or give, in any other way, the possibility to acquire shares or other transferable securities equivalent to shares, and | (b) | provided that these shares or other transferable securities equivalent to shares are or will be issued by the issuer of the security and are not yet traded on a regulated market or an equivalent market outside the Community at the time of the approval of the prospectus covering the securities, and that the underlying shares or other transferable securities equivalent to shares can be delivered with physical settlement.2. | Popis naveden u stavku 1. primjenjuje se na sljedeće: | 1. | dionice i druge prenosive vrijednosne papire istovjetne dionicama; | 2. | druge vrijednosne papire koji ispunjavaju sljedeće uvjete: | (a) | mogu se konvertirati ili zamijeniti u dionice ili druge prenosive vrijednosne papire istovjetne dionicama, prema odluci izdavatelja ili prema odluci ulagatelja ili na temelju uvjeta utvrđenih prilikom izdavanja ili na drugi način daju mogućnost stjecanja dionica ili drugih prenosivih vrijednosnih papira istovjetnih dionicama; | i | (b) | uz uvjet da te dionice ili druge prenosive vrijednosne papire istovjetne dionicama izdaju ili će izdati izdavatelji vrijednosnih papira te se njima još ne trguje na uređenom tržištu ili istovjetnom tržištu izvan Zajednice u vrijeme odobrenja prospekta koji obuhvaća te vrijednosne papire te da se temeljne dionice ili drugi prenosivi vrijednosni papiri istovjetni dionicama mogu isporučiti prilikom fizičke namire.
Article 5Članak 5.
Pro-forma financial information building blockObrazac za pro forma financijske informacije
For pro-forma financial information, information shall be given in accordance with the building block set out in Annex II.Pro forma financijske informacije daju se u skladu s obrascem navedenim u Prilogu II.
Pro forma financial information should be preceded by an introductory explanatory paragraph that states in clear terms the purpose of including this information in the prospectus.Pro forma financijskim informacijama trebao bi prethoditi uvodni stavak s objašnjenjem koji jasno navodi svrhu uključivanja tih informacija u prospekt.
Article 6Članak 6.
Share securities note schedulePopis za obavijest o vrijednosnim papirima za dionice
1.   For the share securities note information is necessary to be given in accordance with the schedule set out in Annex III.1. | Informacije za obavijest o vrijednosnim papirima za dionice daju se u skladu s popisom navedenim u Prilogu III.
2.   The schedule shall apply to shares and other transferable securities equivalent to shares.2. | Popis se primjenjuje na dionice i druge prenosive vrijednosne papire koji su istovjetni dionicama.
Article 7Članak 7.
Debt and derivative securities registration document schedule for securities with a denomination per unit of less than EUR 50 000Popis za registracijski dokument za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura
For the debt and derivative securities registration document concerning securities which are not covered in Article 4 with a denomination per unit of less than EUR 50 000 or, where there is no individual denomination, securities that can only be acquired on issue for less than EUR 50 000 per security, information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex IV.Za registracijski dokument za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire koji nisu obuhvaćeni člankom 4., a čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura ili, ako nemaju pojedinačnu nominalnu vrijednost, za vrijednosne papire koji se mogu steći samo prilikom izdanja za manje od 50 000 eura po vrijednosnom papiru, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu IV.
Article 8Članak 8.
Securities note schedule for debt securities with a denomination per unit of less than EUR 50 000Popis za obavijest o vrijednosnim papirima za dužničke vrijednosne papire čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura
1.   For the securities note for debt securities with a denomination per unit of less than EUR 50 000 information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex V.1. | Za obavijest o vrijednosnim papirima za dužničke vrijednosne papire čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu V.
2.   The schedule shall apply to debt where the issuer has an obligation arising on issue to pay the investor 100% of the nominal value in addition to which there may be also an interest payment.2. | Popis se primjenjuje na dužničke vrijednosne papire kod kojih izdavatelj ima obvezu, koja nastaje prilikom izdanja, platiti ulagatelju 100 % nominalne vrijednosti, uz moguće plaćanje kamata.
Article 9Članak 9.
Guarantees building blockObrazac za jamstva
For guarantees information shall be given in accordance with the building block set out in Annex VI.Kod jamstava se informacije daju u skladu s obrascem navedenim u Prilogu VI.
Article 10Članak 10.
Asset backed securities registration document schedulePopis za registracijski dokument za vrijednosne papire pokrivene imovinom
For the asset backed securities registration document information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex VII.Informacije za registracijski dokument za vrijednosne papire pokrivene imovinom daju se u skladu s popisom navedenim u Prilogu VII.
Article 11Članak 11.
Asset backed securities building blockObrazac za vrijednosne papire pokrivene imovinom
For the additional information building block to the securities note for asset backed securities information shall be given in accordance with the building block set out in Annex VIII.Za obrazac za dodatne informacije uz obavijest o vrijednosnim papirima koji se odnosi na vrijednosne papire pokrivene imovinom, informacije se daju u skladu s obrascem navedenim u Prilogu VIII.
Article 12Članak 12.
Debt and derivative securities registration document schedule for securities with a denomination per unit of at least EUR 50 000Popis za registracijski dokument za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura
For the debt and derivative securities registration document concerning securities which are not covered in Article 4 with a denomination per unit of at least EUR 50 000 or, where there is no individual denomination, securities that can only be acquired on issue for at least EUR 50 000 per security, information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex IX.Za registracijski dokument za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire koji nisu obuhvaćeni člankom 4., a čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura ili, ako nemaju pojedinačnu nominalnu vrijednost, za vrijednosne papire koji se mogu steći samo prilikom izdanja za najmanje 50 000 eura po vrijednosnom papiru, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu IX.
Article 13Članak 13.
Depository receipts schedulePopis za potvrde o deponiranim dionicama
For depository receipts issued over shares information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex X.Za potvrde o deponiranim dionicama, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu X.
Article 14Članak 14.
Banks registration document schedulePopis za registracijski dokument za banke
1.   For the banks registration document for debt and derivative securities and those securities which are not covered by article 4 information shall be given in accordance with the schedule set out in annex XI.1. | Za registracijski dokument za banke u vezi s dužničkim i izvedenim vrijednosnim papirima i vrijednosnim papirima koji nisu obuhvaćeni člankom 4., informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu XI.
2.   The schedule set out in paragraph 1 shall apply to credit institutions as defined in point (a) of Article 1(1) of Directive 2000/12/EC as well as to third country credit institutions which do not fall under that definition but have their registered office in a state which is a member of the OECD.2. | Popis iz stavka 1. primjenjuje se na kreditne institucije definirane u točki (a) članka 1. stavka 1. Direktive 2000/12/EZ, kao i na kreditne institucije iz trećih zemalja koje ne potpadaju pod tu definiciju, ali imaju registrirano sjedište u državi koja je članica OECD-a. | Ovi subjekti mogu alternativno koristiti popise za registracijski dokument koji su navedeni u člancima 7. i 12.
These entities may also use alternatively the registration document schedules provided for under in Articles 7 and 12.Članak 15.
Article 15Popis za obavijest o izvedenim vrijednosnim papirima
Securities note schedule for derivative securities1. | Za obavijest o izvedenim vrijednosnim papirima, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu XII.
1.   For the securities note for derivative securities information shall be given in accordance with the schedule set out in annex XII.2. | Popis se primjenjuje na vrijednosne papire koji nisu obuhvaćeni područjem primjene drugih popisa za obavijest o vrijednosnim papirima iz članaka 6., 8. i 16., uključujući određene vrijednosne papire kod kojih su obveze plaćanja i/ili isporuke vezane uz temeljnu imovinu.
2.   The schedule shall apply to securities which are not in the scope of application of the other securities note schedules referred to in Articles 6, 8 and 16, including certain securities where the payment and/or delivery obligations are linked to an underlying.Članak 16.
Article 16Popis za obavijest o vrijednosnim papirima za dužničke vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura
Securities note schedule for debt securities with a denomination per unit of at least EUR 500001. | Za obavijest o vrijednosnim papirima za dužničke vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu XIII.
1.   For the securities note for debt securities with a denomination per unit of at least EUR 50 000 information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex XIII.2. | Popis se primjenjuje na dužničke vrijednosne papire kod kojih izdavatelj ima obvezu, koja nastaje prilikom izdanja, platiti ulagatelju 100 % nominalne vrijednosti, uz moguće plaćanja kamata.
2.   The schedule shall apply to debt where the issuer has an obligation arising on issue to pay the investor 100% of the nominal value in addition to which there may be also an interest payment.Članak 17.
Article 17Obrazac za dodatne informacije u vezi s temeljnim dionicama
Additional information building block on the underlying share1. | Za dodatne informacije o temeljnim dionicama daje se opis temeljnih dionica u skladu s obrascem navedenim u Prilogu XIV. | Nadalje, ako je izdavatelj temeljnih dionica subjekt koji pripada istoj grupi, daju se informacije u vezi s tim izdavateljem u skladu s popisom iz članka 4.
1.   For the additional information on the underlying share, the description of the underlying share shall be given in accordance with the building block set out in Annex XIV.2. | Dodatne informacije navedene u prvom podstavku stavka 1. primjenjuju se samo na one vrijednosne papire koji ispunjavaju sljedeće uvjete: | 1. | mogu se konvertirati ili zamijeniti u dionice ili druge prenosive vrijednosne papire istovjetne dionicama, prema odluci izdavatelja ili ulagatelja ili na temelju uvjeta koji su utvrđeni prilikom izdavanja ili na drugi način daju mogućnost stjecanja dionica ili drugih prenosivih vrijednosnih papira istovjetnih dionicama; | i | 2. | uz uvjet da te dionice ili druge prenosive vrijednosne papire koji su istovjetni dionicama izdaju ili će izdati izdavatelj vrijednosnog papira ili subjekt koji pripada grupi toga izdavatelja te se njima još ne trguje na uređenom tržištu ili istovjetnom tržištu izvan Zajednice u vrijeme odobrenja prospekta koji obuhvaća te vrijednosne papire te da se temeljne dionice ili drugi prenosivi vrijednosni papiri koji su istovjetni dionicama mogu isporučiti prilikom fizičke namire.
In addition, if the issuer of the underlying share is an entity belonging to the same group, the information required by the schedule referred to in Article 4 shall be given in respect of that issuer.Članak 18.
2.   The additional information referred to in the first subparagraph of paragraph 1 shall only apply to those securities which comply with both of the following conditions:Popis za registracijski dokument za subjekte za zajednička ulaganja zatvorenog tipa
(1) | they can be converted or exchanged into shares or other transferable securities equivalent to shares, at the issuer's or at the investor's discretion, or on the basis of the conditions established a the moment of the issue or give, in any other way, the possibility to acquire shares or other transferable securities equivalent to shares; and1. | Osim informacija koje se zahtijevaju na temelju točaka 1., 2., 3., 4., 5.1., 7., 9.1., 9.2.1., 9.2.3., 10.4., 13., 14., 15., 16., 17.2., 18., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25. Priloga I., za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaju subjekti za zajednička ulaganja zatvorenog tipa informacije se daju u skladu s popisom iz Priloga XV.
(2) | provided that these shares or other transferable securities equivalent to shares are or will be issued by the issuer of the security or by an entity belonging to the group of that issuer and are not yet traded on a regulated market or an equivalent market outside the Community at the time of the approval of the prospectus covering the securities, and that the underlying shares or other transferable securities equivalent to shares can be delivered with physical settlement.2. | Popis se primjenjuje na subjekte za zajednička ulaganja zatvorenog tipa koji drže portfelj imovine u ime ulagatelja, koji: | 1. | su priznati po nacionalnom pravu u državi članici u kojoj su registrirani kao subjekti za zajednička ulaganja zatvorenog tipa; | ili | 2. | ne preuzimaju ili ne pokušavaju preuzeti kontrolu nad vlasništvom ili upravljanjem bilo kojim izdavateljem temeljnih ulaganja. U tom slučaju kontrola nad vlasništvom i/ili sudjelovanje u administrativnim, rukovodećim ili nadzornim tijelima temeljnog (temeljnih) izdavatelja može se preuzeti kad je takva radnja sporedna u odnosu na primarni cilj ulaganja te je potrebna kako bi se zaštitili dioničari i samo u okolnostima u kojima subjekt za zajednička ulaganja neće koristiti značajnu kontrolu nad upravljanjem poslovanjem tog temeljnog (temeljnih) izdavatelja.
Article 18Članak 19.
Registration document schedule for collective investment undertakings of the closed-end typePopis za registracijski dokument za države članice, treće zemlje i njihova regionalna i lokalna tijela
1.   In addition to the information required pursuant to items 1, 2, 3, 4, 5.1, 7, 9.1, 9.2.1, 9.2.3, 10.4, 13, 14, 15, 16, 17.2, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 of Annex I, for the registration document for securities issued by collective investment undertakings of the closed-end type information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex XV.1. | Za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaju države članice, treće zemlje i njihova regionalna i lokalna tijela, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu XVI.
2.   The schedule shall apply to collective investment undertakings of the closed-end type holding a portfolio of assets on behalf of investors that:2. | Popis se primjenjuje na sve vrste vrijednosnih papira koje izdaju države članice, treće zemlje i njihova regionalna i lokalna tijela.
(1) | are recognised by national law in the Member State in which it is incorporated as a collective investment undertaking of the closed end type; orČlanak 20.
(2) | do not take or seek to take legal or management control of any of the issuers of its underlying investments. In such a case, legal control and/or participation in the administrative, management or supervisory bodies of the underlying issuer(s) may be taken where such action is incidental to the primary investment objective, necessary for the protection of shareholders and only in circumstances where the collective investment undertaking will not exercise significant management control over the operations of that underlying issuer(s).Popis za registracijski dokument za javna međunarodna tijela i za izdavatelje dužničkih vrijednosnih papira za koje jamči država članica OECD-a
Article 191. | Za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaju javna međunarodna tijela i za vrijednosne papire za koje na temelju nacionalnog zakonodavstva bezuvjetno i neopozivo jamči država koja je članica OECD-a, informacije se daju u skladu s popisom navedenim u Prilogu XVII.
Registration document schedule for Member States, third countries and their regional and local authorities2. | Taj popis primjenjuje se na: | — | sve vrste vrijednosnih papira koje izdaju javna međunarodna tijela, | — | dužničke vrijednosne papire za koje na temelju nacionalnog zakonodavstva bezuvjetno i neopozivo jamči država koja je članica OECD-a.
1.   For the registration document for securities issued by Member States, third countries and their regional and local authorities information shall be given in accordance with the schedule set out in annex XVI.Članak 21.
2.   The schedule shall apply to all types of securities issued by Member States, third countries and their regional and local authorities.Kombinacija popisa i obrazaca
Article 201. | Korištenje kombinacija navedenih u tablici iz Priloga XVIII. obvezno je za izradu prospekta za vrste vrijednosnih papira kojima te kombinacije odgovaraju u skladu s tom tablicom. | Za vrijednosne papire koji nisu obuhvaćeni tim kombinacijama mogu se koristiti daljnje kombinacije.
Registration document schedule for public international bodies and for issuers of debt securities guaranteed by a member state of the OECD2. | Najcjelovitiji i najstroži popis za registracijski dokument, tj. najzahtjevniji popis u pogledu količine informacija i opsega informacija koje su uključene u popise uvijek se može koristiti kod izdanja vrijednosnih papira za koje je predviđen manje cjelovit i manje strog popis za registracijski dokument, prema sljedećem redu popisa: | 1. | Popis za registracijski dokument za dionice; | 2. | Popis za registracijski dokument za dužničke i izvedene vrijednosne papire čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura; | 3. | Popis za registracijski dokument za dužničke i izvedene vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura.
1.   For the registration document for securities issued by public international bodies and for securities unconditionally and irrevocably guaranteed, on the basis of national legislation, by a state which is member of the OECD information shall be given in accordance with the schedule set out in Annex XVII.Članak 22.
2.   The schedule shall apply to:Minimalne informacije koje treba uključiti u osnovni prospekt te s njima povezani konačni uvjeti
— | all types of securities issued by public international bodies;1. | Osnovni prospekt izrađuje se korištenjem jednog popisa ili kombinacijom popisa i obrazaca predviđenih u člancima od 4. do 20. u skladu s kombinacijama za različite vrste vrijednosnih papira navedenima u Prilogu XVIII. | Prospekt sadrži informacije koje se zahtijevaju u prilozima I. do XVII., ovisno o vrsti izdavatelja i vrijednosnih papira o kojima je riječ, predviđenih u popisima i obrascima navedenima u člancima 4. do 20. Nadležno tijelo ne traži da osnovni prospekt sadrži informacije koje nisu navedene u prilozima I. do XVII. | Kako bi se osigurala usklađenost s obvezom iz članka 5. stavka 1. Direktive 2003/71/EZ, prilikom odobravanja osnovnog prospekta u skladu s člankom 13. te Direktive, nadležno tijelo matične države članice može tražiti da informacije koje dostavi izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu, na temelju pojedinačnog slučaja, budu popunjene po svakoj točki tražene informacije.
— | to debt securities unconditionally and irrevocably guaranteed, on the basis of national legislation, by a state which is member of the OECD.2. | Izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu imaju pravo ispustiti informacije koje nisu poznate kada se odobrava osnovni prospekt, a koje se mogu odrediti samo u vrijeme pojedinog izdanja.
Article 213. | Korištenje kombinacija predviđeno u tablici iz Priloga XVIII. obvezno je za izradu osnovnih prospekata za one vrste vrijednosnih papira kojima te kombinacije odgovaraju u skladu s tablicom. | Međutim, za vrijednosne papire koji nisu obuhvaćeni ovim kombinacijama mogu se koristiti daljnje kombinacije.
Combination of schedules and building blocks4. | Konačni uvjeti priloženi osnovnom prospektu sadrže samo informacije iz različitih popisa za obavijest o vrijednosnim papirima na temelju kojih se izrađuje osnovni prospekt.
1.   The use of the combinations provided for in the table set out in Annex XVIII shall be mandatory when drawing up prospectuses for the types of securities to which those combinations correspond according to this table.5. | Uz informacije navedene u popisima i obrascima iz članaka 4. do 20. u osnovni prospekt uključuju se sljedeće informacije: | 1. | naznaka informacije koja će biti uključena u konačne uvjete; | 2. | način objave konačnih uvjeta; ako izdavatelj u trenutku odobrenja prospekta nije u mogućnosti odrediti način objave konačnih uvjeta, treba dati naznaku kako će javnost biti obaviještena o načinu koji će se koristiti za objavu konačnih uvjeta; | 3. | u slučaju izdanja nevlasničkih vrijednosnih papira u skladu s točkom (a) članka 5. stavka 4. Direktive 2003/71/EZ, treba navesti opći opis programa.
However, for securities not covered by those combinations further combinations may be used.6. | Samo sljedeće kategorije vrijednosnih papira mogu biti predmet osnovnog prospekta i njegovih odgovarajućih konačnih uvjeta koji obuhvaćaju izdanja različitih vrsta vrijednosnih papira: | 1. | vrijednosni papiri pokriveni imovinom; | 2. | varanti koji spadaju u članak 17.; | 3. | nevlasnički vrijednosni papiri u smislu točke (b) članka 5. stavka 4. Direktive 2003/71/EZ; | 4. | svi drugi nevlasnički vrijednosni papiri uključujući varante, osim onih navedenih pod (2). | Prilikom izrade osnovnog prospekta izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu mora jasno odvojiti specifične informacije o različitim vrijednosnim papirima koji su uključeni u te kategorije.
2.   The most comprehensive and stringent registration document schedule, i.e. the most demanding schedule in term of number of information items and the extent of the information included in them, may always be used to issue securities for which a less comprehensive and stringent registration document schedule is provided for, according to the following ranking of schedules:7. | Kad nastupi događaj predviđen u članku 16. stavku 1. Direktive 2003/71/EZ u razdoblju od odobrenja osnovnog prospekta do konačnog zaključenja ponude za svako izdanje vrijednosnih papira u okviru osnovnog prospekta ili, ovisno o slučaju, do početka trgovanja tim vrijednosnim papirima na uređenom tržištu, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu mora objaviti dopunu prospektu prije konačnog zaključenja ponude ili uvrštenja tih vrijednosnih papira za trgovanje.
(1) | share registration document schedule;Članak 23.
(2) | debt and derivative securities registration document schedule for securities with a denomination per unit of less than EUR 50 000;Prilagodba minimalnih informacija danih u prospektima i osnovnim prospektima
(3) | debt and derivative securities registration document schedule for securities with a denomination per unit at least EUR 50 000.1. | Bez obzira na članak 3. drugi stavak i članak 22. stavak 1. drugi podstavak, kad djelatnosti izdavatelja potpadaju pod kategorije navedene u Prilogu XIX., nadležno tijelo matične države članice, uz uvažavanje posebne vrste tih djelatnosti, može zatražiti prilagođene informacije pored informacija sadržanih u popisima i obrascima navedenima u člancima 4. do 20., uključujući, gdje je to primjereno, procjenu ili drugo stručno izvješće o imovini izdavatelja kako bi se ispunile obveze iz članka 5. stavka 1. Direktive 2003/71/EZ. Nadležno tijelo o tome bez odgode obavješćuje Komisiju. | Kako bi se postiglo uključivanje u novu kategoriju u Prilogu XIX., država članica obavješćuje Komisiju o svojim zahtjevima. Komisija ažurira ovaj popis prema postupku odbora koji je predviđen u članku 24. Direktive 2003/71/EZ.
Article 222. | Odstupajući od članaka 3. do 22., kad izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu podnosi zahtjev za odobrenjem prospekta ili osnovnog prospekta za vrijednosni papir koji nije isti, ali se može usporediti s različitim vrstama vrijednosnih papira koji su navedeni u tablici kombinacija iz Priloga XVIII., izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu treba dodati relevantne informacije iz drugog popisa za obavijest o vrijednosnim papirima, predviđen u člancima 4. do 20., odabranom glavnom popisu za obavijest o vrijednosnim papirima. Ovaj se dodatak vrši u skladu s glavnim svojstvima vrijednosnih papira koji su ponuđeni javnosti ili su uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu.
Minimum information to be included in a base prospectus and its related final terms3. | Odstupajući od članaka 3. do 22., kad izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu podnosi zahtjev za odobrenjem prospekta ili osnovnog prospekta za novu vrstu vrijednosnog papira, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu treba podnijeti nadležnom tijelu matične države nacrt prospekta ili osnovnog prospekta. | Nadležno tijelo, uz savjetovanje s izdavateljem, ponuditeljem ili osobom koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu, donosi odluku o tome koje informacije treba uključiti u prospekt ili osnovni prospekt, kako bi se ispunila obveza iz članka 5. stavka 1. Direktive 2003/71/EZ. Nadležno tijelo o tome bez odgode obavješćuje Komisiju. | Odstupanje od prvog podstavka primjenjuje se samo u slučaju nove vrste vrijednosnog papira koji ima potpuno drugačija svojstva od različitih vrsta vrijednosnih papira navedenih u Prilogu XVIII., ako su svojstva novog vrijednosnog papira takva da kombinacija različitih informacija iz popisa i obrazaca predviđenih u člancima 4. do 20. nije primjerena.
1.   A base prospectus shall be drawn up by using one or a combination of schedules and building blocks provided for in Articles 4 to 20 according to the combinations for various types of securities set out in Annex XVIII.4. | Odstupajući od članaka 3. do 22. u slučajevima u kojima informacije predviđene u jednom od popisa ili obrazaca u smislu članaka 4. do 20. ili istovjetne informacije nisu od važnosti za izdavatelja, ponudu ili za vrijednosne papire na koje se prospekt odnosi, te se informacije mogu ispustiti.
A base prospectus shall contain the information items required in Annexes I to XVII depending on the type of issuer and securities involved, provided for in the schedules and building blocks set out in Articles 4 to 20. A competent authority shall not request that a base prospectus contains information items which are not included in Annexes I to XVII.Članak 24.
In order to ensure conformity with the obligation referred to in Article 5(1) of Directive 2003/71/EC, the competent authority of the home Member State, when approving a base prospectus in accordance with Article 13 of that Directive, may require that the information provided by the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market be completed, for each of the information items, on a case by case basis.Sadržaj sažetka prospekta i osnovnog prospekta
2.   The issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market may omit information items which are not known when the base prospectus is approved and which can only be determined at the time of the individual issue.Izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu sami određuju detaljan sadržaj sažetka prospekta ili osnovnog prospekta iz članka 5. stavka 2. Direktive 2003/71/EZ.
3.   The use of the combinations provided for in the table in Annex XVIII shall be mandatory when drawing up base prospectuses for the types of securities to which those combinations correspond according to this table.POGLAVLJE III.
However, for securities not covered by those combinations further combinations may be used.OBLIK PROSPEKTA, OSNOVNOG PROSPEKTA I DOPUNA
4.   The final terms attached to a base prospectus shall only contain the information items from the various securities note schedules according to which the base prospectus is drawn up.Članak 25.
5.   In addition to the information items set out in the schedules and building blocks referred to in Articles 4 to 20 the following information shall be included in a base prospectus:Oblik prospekta
(1) | indication on the information that will be included in the final terms;1. | Kad izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu u smislu članka 5. stavka 3. Direktive 2003/71/EZ odluči izraditi prospekt kao jedinstveni dokument, prospekt treba biti sastavljen od sljedećih dijelova, prema navedenom redoslijedu: | 1. | jasan i detaljan sadržaj; | 2. | sažetak u smislu članka 5. stavka 2. Direktive 2003/71/EZ; | 3. | čimbenici rizika povezani s izdavateljem i vrstom vrijednosnog papira obuhvaćenog izdanjem; | 4. | druge informacije uključene u popise i obrasce prema kojima se prospekt izrađuje.
(2) | the method of publication of the final terms; if the issuer is not in a position to determine, at the time of the approval of the prospectus, the method of publication of the final terms, an indication of how the public will be informed about which method will be used for the publication of the final terms;2. | Kad izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu u skladu s člankom 5. stavkom 3. Direktive 2003/71/EZ odluči izraditi prospekt sastavljen od zasebnih dokumenata, obavijest o vrijednosnom papiru i registracijski dokument trebaju pojedinačno biti sastavljeni od sljedećih dijelova, prema navedenom redoslijedu: | 1. | jasan i detaljan sadržaj; | 2. | ovisno o slučaju, čimbenici rizika povezani s izdavateljem i vrstom vrijednosnog papira obuhvaćenog izdanjem; | 3. | druge informacije uključene u popise i obrasce prema kojima se prospekt izrađuje.
(3) | in the case of issues of non equity securities according to point (a) of Article 5(4) of Directive 2003/71/EC, a general description of the programme.3. | U slučajevima navedenim u stavcima 1. i 2., izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu mogu slobodno utvrditi kojim će redom biti predstavljene tražene informacije uključene u popise i obrasce prema kojima se izrađuje prospekt.
6.   Only the following categories of securities may be contained in a base prospectus and its related final terms covering issues of various types of securities:4. | Kad se redoslijed informacija ne podudara s redoslijedom informacija koje su predviđene u popisima i obrascima prema kojima se izrađuje prospekt, nadležno tijelo matične države članice može od izdavatelja, ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu tražiti da osigura popis unakrsnog upućivanja radi provjere prospekta prije odobrenja. Takav popis utvrđuje stranice na kojima je u prospektu moguće naći pojedine informacije.
(1) | asset backed securities;5. | Kad sažetak prospekta treba dopuniti u skladu s člankom 16. stavkom 1. Direktive 2003/71/EZ, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu na temelju pojedinog slučaja odlučuju o tome hoće li se nove informacije uključiti u izvorni sažetak tako da se izradi novi sažetak ili da se izradi dodatak sažetku. | Ako se nove informacije uključuju u izvorni sažetak, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu moraju se pobrinuti da ulagatelji mogu lako uočiti promjene, posebno pomoću bilježaka.
(2) | warrants falling under Article 17;Članak 26.
(3) | non-equity securities provided for under point (b) of Article 5(4) of Directive 2003/71/EC;Oblik osnovnog prospekta i s njim povezani konačni uvjeti
(4) | all other non-equity securities including warrants with the exception of those mentioned in point (2).1. | Kad izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu u smislu članka 5. stavka 4. Direktive 2003/71/EZ odluči izraditi osnovni prospekt, osnovni prospekt treba biti sastavljen od sljedećih dijelova, prema navedenom redoslijedu: | 1. | jasan i detaljan sadržaj; | 2. | sažetak predviđen člankom 5. stavkom 2. Direktive 2003/71/EZ; | 3. | čimbenici rizika povezani s izdavateljem i vrstom vrijednosnog papira obuhvaćenog izdanjem (izdanjima); | 4. | druge informacije uključene u popise i obrasce prema kojima se prospekt izrađuje.
In drawing up a base prospectus the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall clearly segregate the specific information on each of the different securities included in these categories.2. | Bez obzira na stavak 1., izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu mogu slobodno utvrditi kojim će redom biti predstavljene tražene informacije uključene u popise i obrasce prema kojima se izrađuje prospekt. Informacije o različitim vrijednosnim papirima koje su sadržane u osnovnom prospektu trebaju biti jasno odvojene.
7.   Where an event envisaged under Article 16(1) of Directive 2003/71/EC occurs between the time that the base prospectus has been approved and the final closing of the offer of each issue of securities under the base prospectus or, as the case may be, the time that trading on a regulated market of those securities begins, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall publish a supplement prior to the final closing of the offer or the admission of those securities to trading.3. | Kad se redoslijed informacija ne podudara s redoslijedom informacija koje su predviđene u popisima i obrascima prema kojima se izrađuje prospekt, nadležno matično tijelo može tražiti od izdavatelja, ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu da osigura popis unakrsnog upućivanja radi provjere prospekta prije odobrenja. Takav popis utvrđuje stranice na kojima je u prospektu moguće naći pojedine informacije.
Article 234. | U slučaju kad izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu prethodno podnese registracijski dokument za neku posebnu vrstu vrijednosnog papira, te u nekoj kasnijoj fazi odluči da će izraditi osnovni prospekt u skladu s uvjetima iz točaka (a) i (b) članka 5. stavka 4. Direktive 2003/71/EZ, osnovni prospekt treba sadržavati: | 1. | informacije sadržane u prethodnom ili istodobno podnesenom i odobrenom registracijskom dokumentu koje se uključuju upućivanjem prema uvjetima predviđenima u članku 28. ove Uredbe; | 2. | informacije koje bi inače bile sadržane u relevantnoj obavijesti o vrijednosnim papirima bez konačnih uvjeta, kad konačni uvjeti nisu uključeni u osnovni prospekt.
Adaptations to the minimum information given in prospectuses and base prospectuses5. | Konačne uvjete koji su priloženi osnovnom prospektu treba prezentirati u obliku zasebnog dokumenta koji sadrži samo konačne uvjete ili uključivanjem konačnih uvjeta u osnovni prospekt. | U slučaju da su konačni uvjeti uključeni u zasebni dokument koji sadrži samo konačne uvjete, oni mogu ponavljati neke informacije koje su uključene u odobrenom osnovnom prospektu, u skladu s relevantnim popisom za obavijest o vrijednosnim papirima koja se koristi za izradu osnovnog prospekta. U tom je slučaju konačne uvjete potrebno prezentirati na takav način da se oni mogu jednostavno utvrditi kao takvi. | U konačne uvjete treba uključiti jasnu i vidljivu izjavu koja ukazuje na to da su cjelokupne informacije o izdavatelju i ponudi dostupne samo na temelju kombinacije osnovnog prospekta i konačnih uvjeta i gdje je osnovni prospekt dostupan.
1.   Notwithstanding Articles 3 second paragraph and 22(1) second subparagraph, where the issuer's activities fall under one of the categories included in Annex XIX, the competent authority of the home Member State, taking into consideration the specific nature of the activities involved, may ask for adapted information, in addition to the information items included in the schedules and building blocks set out in Articles 4 to 20, including, where appropriate, a valuation or other expert's report on the assets of the issuer, in order to comply with the obligation referred to in Article 5(1) of Directive 2003/71/EC. The competent authority shall forthwith inform the Commission thereof.6. | Kad se osnovni prospekt odnosi na različite vrijednosne papire, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu trebaju uključiti jedinstveni sažetak u osnovni prospekt za sve vrijednosne papire. Informacije o različitim vrijednosnim papirima koje su sadržane u sažetku, treba, međutim, jasno odvojiti.
In order to obtain the inclusion of a new category in Annex XIX a Member State shall notify its request to the Commission. The Commission shall update this list following the Committee procedure provided for in Article 24 of Directive 2003/71/EC.7. | Kad sažetak osnovnog prospekta treba dopuniti u skladu s člankom 16. stavkom 1. Direktive 2003/71/EZ, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu na temelju pojedinog slučaja odlučuju o tome hoće li se nove informacije uključiti u izvorni sažetak tako da se izradi novi sažetak ili da se izradi dodatak sažetku. | Ako se nove informacije uključuju u izvorni sažetak osnovnog prospekta tako da se izradi novi sažetak, izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu moraju se pobrinuti da ulagatelji mogu lako uočiti promjene, posebno pomoću bilježaka.
2.   By way of derogation of Articles 3 to 22, where an issuer, an offeror or a person asking for admission to trading on a regulated market applies for approval of a prospectus or a base prospectus for a security which is not the same but comparable to the various types of securities mentioned in the table of combinations set out in Annex XVIII, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall add the relevant information items from another securities note schedule provided for in Articles 4 to 20 to the main securities note schedule chosen. This addition shall be done in accordance with the main characteristics of the securities being offered to the public or admitted to trading on a regulated market.8. | Izdavatelji, ponuditelji ili osobe koje traže uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu mogu u jednom jedinstvenom dokumentu objediniti dva ili više različitih osnovnih prospekata.
3.   By way of derogation of Articles 3 to 22, where an issuer, an offeror or a person asking for admission to trading on a regulated market applies for approval of a prospectus or a base prospectus for a new type of security, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall notify a draft prospectus or base prospectus to the competent authority of the home Member State.POGLAVLJE IV.
The competent authority shall decide, in consultation with the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market, what information shall be included in the prospectus or base prospectus in order to comply with the obligation referred to in Article 5(1) of Directive 2003/71/EC. The competent authority shall forthwith inform the Commission thereof.INFORMACIJE I UPUĆIVANJE NA INFORMACIJE
The derogation referred to in the first subparagraph shall only apply in case of a new type of security which has features completely different from the various types of securities mentioned in Annex XVIII, if the characteristics of this new security are such that a combination of the different information items referred to in the schedules and building blocks provided for in Articles 4 to 20 is not pertinent.Članak 27.
4.   By way of derogation of Articles 3 to 22, in the cases where one of the information items required in one of the schedules or building blocks referred to in 4 to 20 or equivalent information is not pertinent to the issuer, to the offer or to the securities to which the prospectus relates, that information may be omitted.Objava dokumenta iz članka 10. stavka 1. Direktive 2003/71/EZ
Article 241. | Dokument iz članka 10. stavka 1. Direktive 2003/71/EZ stavlja se na raspolaganje javnosti, prema izboru izdavatelja, ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu na način koji je dopušten u skladu s člankom 14. te Direktive u matičnoj državi članici izdavatelja.
Content of the summary of prospectus and base prospectus2. | Dokument se podnosi nadležnom tijelu matične države članice te se čini dostupnim javnosti najkasnije 20 radnih dana nakon objave godišnjih financijskih izvještaja u matičnoj državi članici.
The issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall determine on its own the detailed content of the summary to the prospectus or base prospectus referred to in Article 5(2) of Directive 2003/71/EC.3. | Ako je to slučaj, dokument uključuje izjavu koja upućuje na to da bi neke informacije mogle biti zastarjele.
Chapter IIIČlanak 28.
Format of the prospectus, base prospectus and supplementsRješenja za upućivanje na informacije
Article 251. | Informacije se mogu uključiti u prospekt ili u osnovni prospekt upućivanjem, posebno ako su sadržane u jednom od sljedećih dokumenata: | 1. | godišnje financijske informacije i financijske informacije za razdoblja tijekom godine; | 2. | dokumenti sastavljeni prilikom neke posebne transakcije kao što je spajanje ili razdvajanje; | 3. | revizijska izvješća i financijski izvještaji; | 4. | osnivački akt i statut; | 5. | prethodno odobreni i objavljeni prospekti i/ili osnovni prospekti; | 6. | propisane informacije; | 7. | okružnice naslovljene na imatelje vrijednosnih papira.
Format of the prospectus2. | Dokumenti koji sadrže informacije koje se mogu uključiti u prospekt ili osnovni prospekt ili u njegove sastavne dokumente upućivanjem sastavljaju se prema odredbama članka 19. Direktive 2003/71/EZ.
1.   Where an issuer, an offeror or a person asking for the admission to trading on a regulated market chooses, according to Article 5(3) of Directive 2003/71/EC to draw up a prospectus as a single document, the prospectus shall be composed of the following parts in the following order:3. | Ako dokument koji se može uključiti upućivanjem sadrži informacije koje su bile izložene znatnim promjenama, prospekt ili osnovni prospekt moraju jasno navesti takve okolnosti i prikazati ažurirane informacije.
(1) | a clear and detailed table of contents,4. | Izdavatelj, ponuditelj ili osoba koja traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu može u prospekt ili osnovni prospekt uključiti informacije upućivanjem samo na određene dijelove dokumenta, uz uvjet da on navodi da ti neuključeni dijelovi nisu relevantni za ulagatelja ili da su obuhvaćeni na nekom drugom mjestu u prospektu.
(2) | the summary provided for in Article 5 (2) of Directive 2003/71/EC,5. | Kad se informacije uključuju upućivanjem, izdavatelji, ponuditelji ili osobe koje traže uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu trebaju nastojati da ne ugroze zaštitu ulagatelja u pogledu razumljivosti i dostupnosti informacija.
(3) | the risk factors linked to the issuer and the type of security covered by the issue,POGLAVLJE V.
(4) | the other information items included in the schedules and building blocks according to which the prospectus is drawn up.OBJAVA I DISTRIBUCIJA OGLASA
2.   Where an issuer, an offeror or a person asking for the admission to trading on a regulated market chooses, according to in Article 5(3) of Directive 2003/71/EC, to draw up a prospectus composed of separate documents, the securities note and the registration document shall be each composed of the following parts in the following order:Članak 29.
(1) | a clear and detailed table of content,Objava u elektronskom obliku
(2) | as the case may be, the risk factors linked to the issuer and the type of security covered by the issue,1. | Objava prospekta ili osnovnog prospekta u elektronskom obliku, bilo u skladu s točkama (c), (d) i (e) članka 14. stavka 2. Direktive 2003/71/EZ ili kao dopunsko sredstvo dostupnosti, podliježe sljedećim zahtjevima: | 1. | prospekt ili osnovni prospekt lako je dostupan prilikom ulaska na internetsku stranicu; | 2. | oblik datoteke je takav da se prospekt ili osnovni prospekt ne mogu izmijeniti; | 3. | prospekt ili osnovni prospekt ne sadrži hiperveze, uz iznimku veza s elektronskim adresama gdje su dostupne informacije koje se uključuju upućivanjem; | 4. | ulagatelji imaju mogućnost skidanja s interneta i tiskanja prospekta ili osnovnog prospekta. | Iznimka od točke 3. prvog podstavka važi samo za dokumente koji su uključeni upućivanjem; ti su dokumenti dostupni pomoću jednostavnih i neposrednih tehničkih rješenja.
(3) | the other information items included in the schedules and building blocks according to which the prospectus is drawn up.2. | Ako prospekt ili osnovni prospekt za ponudu vrijednosnih papira javnosti bude stavljen na raspolaganje na internetskim stranicama izdavatelja i financijskih posrednika ili uređenih tržišta, oni poduzimaju mjere kojima se sprečava ciljanje rezidenata država članica ili trećih zemalja u kojima se ne provodi ponuda vrijednosnih papira javnosti, na primjer ubacivanjem ograničenja koje navodi na koga je ponuda upućena.
3.   In the cases mentioned in paragraphs 1 and 2, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall be free in defining the order in the presentation of the required information items included in the schedules and building blocks according to which the prospectus is drawn up.Članak 30.
4.   Where the order of the items does not coincide with the order of the information provided for in the schedules and building blocks according to which the prospectus is drawn up, the competent authority of the home Member State may ask the issuer, the offeror or the person asking for the admission to trading on a regulated market to provide a cross reference list for the purpose of checking the prospectus before its approval. Such list shall identify the pages where each item can be found in the prospectus.Objava u novinama
5.   Where the summary of a prospectus must be supplemented according to Article 16(1) of Directive 2003/71/EC, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall decide on a case-by-case basis whether to integrate the new information in the original summary by producing a new summary, or to produce a supplement to the summary.1. | Kako bi se uskladilo s točkom (a) članka 14. stavka 2. Direktive 2003/71/EZ, prospekt ili osnovni prospekt objavljuju se u općim ili financijskim informativnim novinama koje imaju nacionalnu ili nadregionalnu nakladu.
If the new information is integrated in the original summary, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall ensure that investors can easily identify the changes, in particular by way of footnotes.2. | Ako nadležno tijelo smatra da novine odabrane za objavu nisu u skladu sa zahtjevima navedenima u stavku 1., ono određuje novine za koje se smatra da imaju odgovarajuću nakladu u ovom smislu, posebno vodeći računa o zemljopisnom području, broju stanovnika i čitalačkim navikama u svakoj državi članici.
Article 26Članak 31.
Format of the base prospectus and its related final termsObjava obavijesti
1.   Where an issuer, an offeror or a person asking for the admission to trading on a regulated market chooses, according to Article 5 (4) of Directive 2003/71/EC to draw up a base prospectus, the base prospectus shall be composed of the following parts in the following order:1. | Ako država članica koristi mogućnost iz članka 14. stavka 3. Direktive 2003/71/EZ za objavu obavijesti, koja navodi kako su prospekt ili osnovni prospekt stavljeni na raspolaganje te gdje ih javnost može dobiti, ta se obavijest objavljuje u novinama koje ispunjavaju zahtjeve za objavom prospekata, u skladu s člankom 30. ove Uredbe. | Ako se obavijest odnosi na prospekt ili osnovni prospekt objavljen samo u svrhu uvrštenja vrijednosnih papira za trgovanje na uređenom tržištu, gdje su vrijednosni papiri istog roda već uvršteni, alternativno se mogu uključiti u službeni list tog uređenog tržišta, bez obzira je li taj službeni list u papirnatom primjerku ili u elektronskom obliku.
(1) | a clear and detailed table of contents;2. | Obavijest se objavljuje najkasnije sljedećeg radnog dana od dana objave prospekta ili osnovnog prospekta u skladu s člankom 14. stavkom 1. Direktive 2003/71/EZ.
(2) | the summary provided for in Article 5 (2) of Directive 2003/71/EC;3. | Obavijest sadrži sljedeće informacije: | 1. | podatke o izdavatelju; | 2. | vrstu, rod i iznos vrijednosnih papira koji su predmet ponude i/ili u vezi s kojima se traži uvrštenje za trgovanje, pod uvjetom da su ti elementi poznati u trenutku objave obavijesti; | 3. | predviđeni vremenski plan ponude/uvrštenja za trgovanje; | 4. | izjavu da je prospekt ili osnovni prospekt objavljen i gdje ga je moguće dobiti; | 5. | ako je prospekt ili osnovni prospekt objavljen u tiskanom obliku, adrese na kojima su tiskani obrasci dostupni javnosti i vrijeme tijekom kojega će oni biti dostupni javnosti; | 6. | ako je prospekt ili osnovni prospekt objavljen u elektronskom obliku, adrese na koje se ulagatelji mogu obratiti kako bi dobili papirnati primjerak; | 7. | datum obavijesti.
(3) | the risk factors linked to the issuer and the type of security or securities covered by the issue(s);Članak 32.
(4) | the other information items included in the schedules and building blocks according to which the prospectus is drawn up.Popis odobrenih prospekata
2.   Notwithstanding paragraph 1, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall be free in defining the order in the presentation of the required information items included in the schedules and building blocks according to which the prospectus is drawn up. The information on the different securities contained in the base prospectus shall be clearly segregated.Popis odobrenih prospekata i osnovnih prospekata objavljenih na internetskoj stranici nadležnog tijela, u skladu s člankom 14. stavkom 4. Direktive 2003/71/EZ, navodi na koji su način takvi prospekti stavljeni na raspolaganje javnosti i gdje ih je moguće dobiti.
3.   Where the order of the items does not coincide with the order of the information provided for by the schedules and building blocks according to which the prospectus is drawn up, the home competent authority may ask the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market to provide a cross reference list for the purpose of checking the prospectus before its approval. Such list should identify the pages where each item can be found in the prospectus.Članak 33.
4.   In case the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market has previously filed a registration document for a particular type of security and, at a later stage, chooses to draw up base prospectus in conformity with the conditions provided for in points (a) and (b) of Article 5(4) of Directive 2003/71/EC, the base prospectus shall contain:Objava konačnih uvjeta osnovnih prospekata
(1) | the information contained in the previously or simultaneously filed and approved registration document which shall be incorporated by reference, following the conditions provided for in Article 28 of this Regulation;Način objave za konačne uvjete povezane s osnovnim prospektom ne mora nužno biti identičan onome koji se koristi za osnovni prospekt, sve dok je način objave koji se koristi jedan od onih koji su navedeni u članku 14. Direktive 2003/71/EZ.
(2) | the information which would otherwise be contained in the relevant securities note less the final terms where the final terms are not included in the base prospectus.Članak 34.
5.   The final terms attached to a base prospectus shall be presented in the form of a separate document containing only the final terms or by inclusion of the final terms into the base prospectus.Distribucija oglasa
In the case that the final terms are included in a separate document containing only the final terms, they may replicate some information which has been included in the approved base prospectus according to the relevant securities note schedule that has been used for drawing up the base prospectus. In this case the final terms have to be presented in such a way that they can be easily identified as such.Oglase koji se odnose na ponudu vrijednosnih papira javnosti ili na uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu javnosti mogu distribuirati zainteresirane strane poput izdavatelja, ponuditelja ili osobe koja traži uvrštenje, financijski posrednici koji sudjeluju pri provedbi ponude odnosno prodaje vrijednosnih papira uz/bez obveze otkupa, posebno pomoću jednog od sljedećih sredstava komunikacije:
A clear and prominent statement shall be inserted in the final terms indicating that the full information on the issuer and on the offer is only available on the basis of the combination of base prospectus and final terms and where the base prospectus is available.1. | naslovljeni ili nenaslovljeni tiskani materijali;
6.   Where a base prospectus relates to different securities, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall include a single summary in the base prospectus for all securities. The information on the different securities contained in the summary, however, shall be clearly segregated.2. | elektronska poruka ili oglašavanje primljeno preko mobilnog telefona ili pozivnika;
7.   Where the summary of a base prospectus must be supplemented according to Article 16(1) of Directive 2003/71/EC, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall decide on a case-by-case basis whether to integrate the new information in the original summary by producing a new summary, or by producing a supplement to the summary.3. | standardni dopis;
If the new information is integrated in the original summary of the base prospectus by producing a new summary, the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market shall ensure that investors can easily identify the changes, in particular by way of footnotes.4. | oglašavanje u novinama sa ili bez narudžbenice;
8.   Issuers, offerors or persons asking for admission to trading on a regulated market may compile in one single document two or more different base prospectuses.5. | katalog;
CHAPTER IV6. | telefon sa ili bez ljudskog posredovanja;
Information and incorporation by reference7. | seminari i prezentacije;
Article 278. | radio;
Publication of the document referred to in Article 10(1) of Directive 2003/71/EC9. | videofon;
1.   The document referred to in Article 10(1) of Directive 2003/71/EC shall be made available to the public, at the choice of the issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market, through one of the means permitted under Article 14 of that Directive in the home Member State of the issuer.10. | videotekst;
2.   The document shall be filed with the competent authority of the home Member State and made available to the public at the latest 20 working days after the publication of the annual financial statements in the home Member State.11. | elektronska pošta;
3.   The document shall include a statement indicating that some information may be out-of-date, if such is the case.12. | faks;
Article 2813. | televizija;
Arrangements for incorporation by reference14. | obavijest;
1.   Information may be incorporated by reference in a prospectus or base prospectus, notably if it is contained in one the following documents:15. | račun;
(1) | annual and interim financial information;16. | poster;
(2) | documents prepared on the occasion of a specific transaction such as a merger or demerger;17. | brošura;
(3) | audit reports and financial statements;18. | oglasi na internetu uključujući internetske transparente.
(4) | memorandum and articles of association;POGLAVLJE VI.
(5) | earlier approved and published prospectuses and/or base prospectuses;PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE
(6) | regulated information;Članak 35.
(7) | circulars to security holders.Povijesne financijske informacije
2.   The documents containing information that may be incorporated by reference in a prospectus or base prospectus or in the documents composing it shall be drawn up following the provisions of Article 19 of Directive 2003/71/EC.1. | Obveza izdavatelja iz Zajednice da u prospektu ponovno iskažu povijesne financijske informacije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002, kako su navedene u Prilogu I. točki 20.1., Prilogu IV. točki 13.1., u Prilogu VII. točki 8.2., Prilogu X. točki 20.1., Prilogu XI. točki 11.1. ne primjenjuje se na razdoblje prije 1. siječnja 2004. ili, ako izdavatelj ima vrijednosne papire uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu 1. srpnja 2005., dok izdavatelj ne objavi svoje prve konsolidirane financijske izvještaje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002.
3.   If a document which may be incorporated by reference contains information which has undergone material changes, the prospectus or base prospectus shall clearly state such a circumstance and shall give the updated information.2. | Kad izdavatelj iz Zajednice podliježe prijelaznim nacionalnim odredbama koje su donesene u skladu s člankom 9. Uredbe (EZ) br. 1606/2002, obveza da u prospektu ponovno iskaže povijesne financijske informacije ne primjenjuje se na razdoblje prije 1. siječnja 2006. ili, ako izdavatelj ima vrijednosne papire uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu 1. srpnja 2005., dok izdavatelj ne objavi svoje prve konsolidirane financijske izvještaje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002.
4.   The issuer, the offeror or the person asking for admission to trading on a regulated market may incorporate information in a prospectus or base prospectus by making reference only to certain parts of a document, provided that it states that the non- incorporated parts are either not relevant for the investor or covered elsewhere in the prospectus.3. | Obveza da se u prospektu ponovno iskažu povijesne financijske informacije u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002, navedena u Prilogu I. točki 20.1., Prilogu IV. točki 13.1., Prilogu VII. točki 8.2., Prilogu X. točki 20.1. i Prilogu XI. točki 11.1., ne primjenjuje se do 1. siječnja 2007. na izdavatelje iz trećih zemalja: | 1. | koji 1. siječnja 2007. imaju svoje vrijednosne papire uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu; | i | 2. | koji su predstavili i sastavili povijesne financijske informacije u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje. | U tom slučaju povijesne financijske informacije treba dopuniti detaljnijim i/ili dodatnim informacijama ako financijski izvještaji uključeni u prospekt ne daju istinit i objektivan prikaz imovine i obveza izdavatelja, njegovog financijskog položaja te dobiti i gubitka.
5.   When incorporating information by reference, issuers, offerors or persons asking for admission to trading on a regulated market shall endeavour not to endanger investor protection in terms of comprehensibility and accessibility of the information.4. | Izdavatelji iz trećih zemalja koji su sastavili povijesne financijske informacije u skladu s međunarodno prihvaćenim standardima iz članka 9. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 mogu te informacije koristiti u svim prospektima koji su podneseni prije 1. siječnja 2007., a da pritom ne podliježu obvezi davanja ponovnog iskazivanja.
CHAPTER V5. | Od 1. siječnja 2007. izdavatelji iz trećih zemalja iz stavaka 3. i 4. predstavljaju povijesne financijske informacije iz stavka 3. točke 1. nakon uspostavljene jednakosti u skladu s mehanizmom koji odredi Komisija. Taj se mehanizam određuje preko postupka odbora koji je predviđen u članku 24. Direktive 2003/71/EZ.
Publication and dissemination of advertisements6. | Odredbe ovog članka primjenjuju se i na Prilog VI. točku 3.
Article 29Članak 36.
Publication in electronic formStupanje na snagu
1.   The publication of the prospectus or base prospectus in electronic form, either pursuant to points (c) (d) and (e) of Article 14(2) of Directive 2003/71/EC, or as an additional means of availability, shall be subject to the following requirements:Ova Uredba stupa na snagu u državama članicama dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
(1) | the prospectus or base prospectus shall be easily accessible when entering the web-site;Ova se Uredba primjenjuje od 1. srpnja 2005.
(2) | the file format shall be such that the prospectus or base prospectus cannot be modified;Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
(3) | the prospectus or base prospectus shall not contain hyper-links, with exception of links to the electronic addresses where information incorporated by reference is available;Sastavljeno u Bruxellesu 29. travnja 2004.
(4) | the investors shall have the possibility of downloading and printing the prospectus or base prospectus.Za Komisiju
The exception referred to in point (3) of the first subparagraph shall only be valid for documents incorporated by reference; those documents shall be available with easy and immediate technical arrangements.Frederik BOLKESTEIN
2.   If a prospectus or base prospectus for offer of securities to the public is made available on the web-sites of issuers and financial intermediaries or of regulated markets, these shall take measures, to avoid targeting residents in Members States or third countries where the offer of securities to the public does not take place, such as the insertion of a disclaimer as to who are the addressees of the offer.Član Komisije
Article 30(1)  1 SL L 345, 31.12.2003., str. 64.
Publication in newspapers(2)  2 CESR osnovan je Odlukom Komisije 2001/527/EZ (SL L 191, 13.7.2001., str. 43.).
1.   In order to comply with point (a) of Article 14(2) of Directive 2003/71/EC the publication of a prospectus or a base prospectus shall be made in a general or financial information newspaper having national or supra-regional scope;(3)  SL L 184, 6.7.2001., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Direktivom 2003/71/EZ.
2.   If the competent authority is of the opinion that the newspaper chosen for publication does not comply with the requirements set out in paragraph 1, it shall determine a newspaper whose circulation is deemed appropriate for this purpose taking into account, in particular, the geographic area, number of inhabitants and reading habits in each Member State.(4)  SL L 126, 26.5.2000., str. 1. Direktiva kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.
Article 31(5)  SL L 243., 11.9.2002., str. 1.
Publication of the notice(6)  SL L 96, 12.4.2003., str. 16.
1.   If a Member State makes use of the option, referred to in Article 14(3) of Directive 2003/71/EC, to require the publication of a notice stating how the prospectus or base prospectus has been made available and where it can be obtained by the public, that notice shall be published in a newspaper that fulfils the requirements for publication of prospectuses according to Article 30 of this Regulation.PRILOZI
If the notice relates to a prospectus or base prospectus published for the only purpose of admission of securities to trading on a regulated market where securities of the same class are already admitted, it may alternatively be inserted in the gazette of that regulated market, irrespective of whether that gazette is in paper copy or electronic form.Prilozi I. do XVII.: Popisi i obrasci
2.   The notice shall be published no later than the next working day following the date of publication of the prospectus or base prospectus pursuant to Article 14(1) of Directive 2003/71/EC.Prilog XVIII.: Tablica kombinacija popisa i obrazaca
3.   The notice shall contain the following information:Prilog XIX.: Popis specijaliziranih izdavatelja
(1) | the identification of the issuer;PRILOG I.
(2) | the type, class and amount of the securities to be offered and/or in respect of which admission to trading is sought, provided that these elements are known at the time of the publication of the notice;Minimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za dionice (popis)
(3) | the intended time schedule of the offer /admission to trading;1. | ODGOVORNE OSOBE
(4) | a statement that a prospectus or base prospectus has been published and where it can be obtained;1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u registracijskom dokumentu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim dijelovima je riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
(5) | if the prospectus or base prospectus has been published in a printed form, the addresses where and the period of time during which such printed forms are available to the public;1.2. | Izjava odgovornih za registracijski dokument, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije sadržane u registracijskom dokumentu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove registracijskog dokumenta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije sadržane u tom dijelu registracijskog dokumenta za koji su oni odgovorni, prema njihovom saznanju, u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta.
(6) | if the prospectus or base prospectus has been published in electronic form, the addresses to which investors shall refer to ask for a paper copy;2. | OVLAŠTENI REVIZORI
(7) | the date of the notice.2.1. | Nazivi i adrese revizora izdavatelja za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama (zajedno s podacima o članstvu u strukovnom tijelu).
Article 322.2. | Ako su revizori dali ostavku ili su otpušteni ili nisu ponovno imenovani tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama, naznačiti pojedinosti, ako su one značajne.
List of approved prospectuses3. | ODABRANE FINANCIJSKE INFORMACIJE
The list of the approved prospectuses and base prospectuses published on the web-site of the competent authority, in accordance with Article 14(4) of Directive 2003/71/EC, shall mention how such prospectuses have been made available and where they can be obtained.3.1. | Odabrane financijske informacije o izdavatelju, prezentirane za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama i svako kasnije poslovno razdoblje tijekom godine, u istoj valuti kao i financijske informacije. | Odabrane povijesne financijske informacije moraju osigurati ključne brojke koje daju sažetak financijskog položaja izdavatelja.
Article 333.2. | Ako su dane odabrane financijske informacije za razdoblja tijekom godine, potrebno je osigurati i usporedive podatke iz istog razdoblja u prethodnoj poslovnoj godini, osim ako se zahtjev za usporedivim bilančnim informacijama ispunjava prezentiranjem bilančnih informacija na kraju godine.
Publication of the final terms of base prospectuses4. | ČIMBENICI RIZIKA | Jasna objava čimbenika rizika koji su specifični za izdavatelja ili njegovu djelatnost u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
The publication method for final terms related to a base prospectus does not have to be the same as the one used for the base prospectus as long as the publication method used is one of the publication methods indicated in Article 14 of the Directive 2003/71/EC.5. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
Article 345.1. | Povijest i razvoj izdavatelja
Dissemination of advertisements5.1.1. | Naziv i tvrtka izdavatelja
Advertisements related to an offer to the public of securities or to an admission to trading on a regulated market may be disseminated to the public by interested parties, such as issuer, offeror or person asking for admission, the financial intermediaries that participate in the placing and/or underwriting of securities, notably by one of the following means of communication:5.1.2. | Mjesto registracije izdavatelja i matični broj
(1) | Addressed or unaddressed printed matter;5.1.3. | Datum osnivanja izdavatelja i vrijeme na koje je osnovan, osim ako je neodređeno
(2) | Electronic message or advertisement received via a mobile telephone or pager;5.1.4. | Sjedište i pravni oblik izdavatelja, zakonodavstvo prema kojem posluje, država osnivanja, adresa i broj telefona registriranog sjedišta (ili glavnog ureda, ako se razlikuje od registriranog sjedišta)
(3) | Standard letter;5.1.5. | Važni događaji u razvoju poslovanja izdavatelja.
(4) | Press advertising with or without order form;5.2. | Ulaganja
(5) | Catalogue;5.2.1. | Opis (uključujući iznos) glavnih ulaganja izdavatelja za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama do datuma registracijskog dokumenta
(6) | Telephone with or without human intervention;5.2.2. | Opis glavnih ulaganja izdavatelja koja su u tijeku, uključujući zemljopisnu distribuciju tih ulaganja (u zemlji i inozemstvu) te način financiranja (unutarnje ili vanjsko)
(7) | Seminars and presentations;5.2.3. | Informacije o glavnim budućim ulaganjima izdavatelja na koja su se njegova rukovodeća tijela već obvezala.
(8) | Radio;6. | PREGLED POSLOVANJA
(9) | Videophone;6.1. | Osnovne djelatnosti
(10) | Videotext;6.1.1. | Opis i ključni čimbenici koji se odnose na prirodu poslovanja izdavatelja i njegove osnovne djelatnosti, gdje se navode glavne kategorije proizvoda koje prodaje i/ili usluga koje pruža za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama; te
(11) | Electronic mail;6.1.2. | Naznaka svih značajnih novih proizvoda i/ili usluga koje su uvedene te status razvoja novih proizvoda ili usluga u mjeri u kojoj je javno objavljen.
(12) | Facsimile machine (fax);6.2. | Glavna tržišta | Opis glavnih tržišta na kojima izdavatelj konkurira, uz naznaku podjele ukupnih prihoda po kategoriji djelatnosti i zemljopisnom tržištu za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama.
(13) | Television;6.3. | U slučaju da su na informacije dane u skladu s točkama 6.1 i 6.2. utjecali iznimni čimbenici, tu bi činjenicu trebalo navesti.
(14) | Notice;6.4. | Ako je to značajno za poslovanje ili rentabilnost izdavatelja, sažetak informacija o tome u kojoj je mjeri izdavatelj ovisan o patentima ili licencijama, industrijskim, trgovinskim ili financijskim ugovorima ili novim proizvodnim procesima.
(15) | Bill;6.5. | Osnova za svaku izjavu izdavatelja u vezi s njegovim konkurentskim položajem.
(16) | Poster;7. | ORGANIZACIJSKA STRUKTURA
(17) | Brochure;7.1. | Ako je izdavatelj dio grupe, kratak opis grupe i položaja koji izdavatelj ima u grupi.
(18) | Web posting including internet banners.7.2. | Popis značajnih društava kćeri izdavatelja, uključujući naziv, državu osnivanja ili sjedišta, vlasnički udio i, ako se razlikuje, udio u glasačkim pravima.
CHAPTER VI8. | NEKRETNINE, POSTROJENJA I OPREMA
Transitional and final provisions8.1. | Informacije u vezi s bilo kojom postojećom ili planiranom značajnom dugotrajnom materijalnom imovinom, uključujući nekretnine u najmu i sve veće terete na njima.
Article 358.2. | Opis svih problema u vezi s okolišem koji bi mogli utjecati na korištenje dugotrajne materijalne imovine.
Historical financial information9. | PREGLED POSLOVANJA I FINANCIJSKI PREGLED
1.   The obligation for Community issuers to restate in a prospectus historical financial information according to Regulation (EC) No 1606/2002, set out in Annex I item 20.1, Annex IV item 13.1, Annex VII items 8.2, Annex X items 20.1 and Annex XI item 11.1 shall not apply to any period earlier than 1 January 2004 or, where an issuer has securities admitted to trading on a regulated market on 1 July 2005, until the issuer has published its first consolidated annual accounts with accordance with Regulation (EC) No 1606/2002.9.1. | Financijski položaj | U mjeri u kojoj to nije obuhvaćeno na drugim mjestima u registracijskom dokumentu, dostaviti opis financijskog položaja izdavatelja, promjene financijskog položaja i rezultate poslovanja za svaku godinu i razdoblje tijekom godine za koje se zahtijevaju povijesne financijske informacije, uključujući uzroke značajnih promjena iz godine u godinu u financijskim informacijama, u mjeri u kojoj je to potrebno za razumijevanje poslovanja izdavatelja u cjelini.
2.   Where a Community issuer is subject to transitional national provisions adopted pursuant Article 9 of Regulation (EC) No 1606/2002, the obligation to restate in a prospectus historical financial information does not apply to any period earlier than 1 January 2006 or, where an issuer has securities admitted to trading on a regulated market on 1 July 2005, until the issuer has published its first consolidated annual accounts with accordance with Regulation (EC) No 1606/2002..9.2. | Rezultati poslovanja
3.   Until 1 January 2007 the obligation to restate in a prospectus historical financial information according to Regulation (EC) No 1606/2002, set out in Annex I item 20.1, Annex IV item 13.1, Annex VII items 8.2, Annex X items 20.1 and Annex XI item 11.1 shall not apply to issuers from third countries:9.2.1. | Informacije o znatnim čimbenicima, uključujući neobične ili rijetke događaje ili nove razvoje događaja koji znatno utječu na prihod iz poslovanja izdavatelja, navodeći do koje je mjere to utjecalo na prihod.
(1) | who have their securities admitted to trading on a regulated market on 1 January 2007; and9.2.2. | Kad financijski izvještaji objavljuju značajne promjene u neto prodaji i prihodima, dostaviti opis razloga za takve promjene.
(2) | who have presented and prepared historical financial information according to the national accounting standards of a third country.9.2.3. | Informacije u vezi sa svim državnim, gospodarskim, fiskalnim, monetarnim ili političkim politikama ili čimbenicima koji su značajno utjecali ili bi mogli značajno utjecati, izravno ili neizravno, na poslovanje izdavatelja.
In this case, historical financial information shall be accompanied with more detailed and/or additional information if the financial statements included in the prospectus do not give a true and fair view of the issuer's assets and liabilities, financial position and profit and loss.10. | IZVORI SREDSTAVA
4.   Third country issuers having prepared historical financial information according to internationally accepted standards as referred to in Article 9 of Regulation (EC) No 1606/2002 may use that information in any prospectus filed before 1 January 2007, without being subject to restatement obligations.10.1. | Informacije o izvorima sredstava izdavatelja (kratkoročnim i dugoročnim);
5.   From 1 January 2007 third country issuers, as referred to in paragraphs 3 and 4, shall present the historical financial information referred to in paragraph 3 point (1) following the establishment of equivalence pursuant to a mechanism to be set up by the Commission. This mechanism shall be set up through the Committee procedure provided for in Article 24 of Directive 2003/71/EC.10.2. | Objašnjenje izvora i iznosa i opis novčanih tokova izdavatelja;
6.   The provisions of this Article shall also apply to Annex VI, item 3.10.3. | Informacije o financijskim potrebama i strukturi financiranja izdavatelja;
Article 3610.4. | Informacije o svim ograničenjima korištenja izvora sredstava koja su značajno utjecala ili bi mogla značajno utjecati, izravno ili neizravno, na poslovanje izdavatelja;
Entry into force10.5. | Informacije o predviđenim izvorima financiranja koji su potrebni kako bi se ispunile obveze iz točaka 5.2.3. i 8.1.
This Regulation shall enter into force in Member States on the twentieth day after its publication in the Official Journal of the European Union.11. | ISTRAŽIVANJE I RAZVOJ, PATENTI I LICENCIJE | Kad je to značajno, dostaviti opis politika istraživanja i razvoja izdavatelja za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama, uključujući iznos utrošen na aktivnosti istraživanja i razvoja koje je financirao izdavatelj.
It shall apply from 1 July 2005.12. | INFORMACIJE O TRENDOVIMA
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.12.1. | Najznačajniji nedavni trendovi u proizvodnji, prodaji i zalihama, troškovima i prodajnim cijenama od završetka posljednje poslovne godine do datuma registracijskog dokumenta.
Done at Brussels, 29 April 200412.2. | Informacije o svim poznatim trendovima, nesigurnostima, zahtjevima, obvezama ili događajima koji bi vjerojatno mogli imati znatan utjecaj na očekivanja izdavatelja, barem tijekom sadašnje poslovne godine.
For the Commission13. | PREDVIĐANJA ILI PROCJENE DOBITI | Ako izdavatelj odluči uključiti predviđanje dobiti ili procjene dobiti, tada registracijski dokument mora sadržavati informacije navedene u točkama 13.1. i 13.2.:
Frederik BOLKESTEIN13.1. | Izjava koja navodi najvažnije pretpostavke o čimbenicima na kojima je izdavatelj utemeljio svoje predviđanje ili procjenu. | Mora postojati jasna razlika između pretpostavki o čimbenicima na koje članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela mogu utjecati i pretpostavki o čimbenicima koji su isključivo izvan utjecaja članova administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; pretpostavke moraju biti lako shvatljive ulagateljima, specifične i precizne, te se ne smiju odnositi na opću točnost procjena na kojima se temelji predviđanje.
Member of the Commission13.2. | Izvješće koje su sastavili neovisni računovođe ili revizori u kojima se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora, predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koje se koristi za predviđanje ili procjene dobiti sukladan računovodstvenim politikama izdavatelja.
(1)  OJ L, 6.7.2001, p. 1 Directive as last amended by Directive 2003/71/EC (OJ l 345, 31.12.2003, P. 64).13.3. | Predviđanje ili procjena dobiti moraju biti sastavljeni na temelju koji je usporediv s povijesnim financijskim informacijama.
(2)  CESR was established by Commission Decision 2001/527/EC of 6 June 2001, OJ L 191, 13 July 2001, p. 4313.4. | Ako je u prospektu bilo objavljeno predviđanje koje još nije isteklo, tada treba dostaviti izjavu koja navodi da li je predviđanje još uvijek točno u vrijeme registracijskog dokumenta te objašnjenje zbog čega takvo predviđanje više ne važi, ako je to slučaj.
(3)  OJ L 126, 26. 5. 2000, p. 1; Directive as last amended by the Act of Accession 2003.14. | ADMINISTRATIVNA, RUKOVODEĆA I NADZORNA TIJELA I VIŠE RUKOVODSTVO
(4)  OJ L 243, 11.9.2002, p. 1.14.1. | Imena, poslovne adrese i funkcije u izdavatelju sljedećih osoba, naznaka osnovne djelatnosti koju obavljaju izvan samog izdavatelja, ako su značajne u odnosu na tog izdavatelja: | (a) | članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; | (b) | komplementari, u slučaju da je riječ o komanditnom društvu; | (c) | osnivači, ako je izdavatelj osnovan prije manje od pet godina; te | (d) | svaki viši rukovoditelj koji je značajan za utvrđivanje da izdavatelj ima primjereno stručno znanje i iskustvo za upravljanje poslovanjem izdavatelja. | Priroda bilo kakve obiteljske povezanosti između svih tih osoba. | U slučaju bilo kojeg člana administrativnog, rukovodećeg ili nadzornog tijela izdavatelja ili bilo koje osobe navedene u točkama (b) i (d) prvog podstavka, pojedinosti o odgovarajućem upravljačkom znanju i iskustvu te osobe sa sljedećim informacijama: | (a) | imena svih društava u kojima je ta osoba bila član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili komplementar bilo kada u prethodnih pet godina, uz naznaku je li taj pojedinac još uvijek član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili komplementar. Nije potrebno navesti sva društva kćeri izdavatelja u kojima je ta osoba također član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela; | (b) | sve presude u vezi s kaznenim djelima prevara tijekom najmanje pet prethodnih godina; | (c) | pojedinosti o svim stečajevima, stečajnim upravama ili likvidacijama s kojima je osoba opisana u točkama (a) i (d) prvog podstavka bila povezana tijekom najmanje pet prethodnih godina djelujući u svojstvu bilo koje funkcije navedene u točkama (a) i (d) prvog podstavka; | (d) | pojedinosti o svim službenim javnim optužbama i/ili sankcijama takve osobe od strane pravosudnih ili regulatornih tijela (uključujući određena strukovna tijela) te podatak o tome je li sudskom odlukom takva osoba u posljednjih pet godina isključena iz članstva u administrativnim, rukovodećim ili nadzornim tijelima izdavatelja ili iz djelovanja u rukovodstvu ili vođenju poslova izdavatelja tijekom najmanje pet prethodnih godina. | Ako ne postoje takve informacije koje treba objaviti, potrebno je dati izjavu u tom smislu.
ANNEXES14.2. | Sukob interesa administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela i višeg rukovodstva | Potrebno je jasno navesti potencijalne sukobe interesa osoba iz točke 14.1. između svih obveza koje se odnose na izdavatelje i njihovih privatnih interesa i/ili drugih obveza. U slučaju da ne postoji takav sukob, potrebno je u tu svrhu dati izjavu. | Naznačite eventualne sporazume ili pogodbe s većinskim dioničarima, klijentima, dobavljačima ili drugima, na temelju kojih je bilo koja osoba iz točke 14.1. izabrana za člana administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili člana višeg rukovodstva. | Pojedinosti o bilo kakvim ograničenjima koje dogovore osobe iz točke 14.1. o ustupanju njihovih udjela u vrijednosnim papirima izdavatelja unutar određenog vremenskog razdoblja.
Annexes I to XVII: Schedules and building blocks15. | NAKNADE I POGODNOSTI | Za posljednju završenu poslovnu godinu za osobe iz točaka (a) i (d) prvog podstavka točke 14.1.:
Annex XVIII: Table of combinations of schedules and building blocks15.1. | Iznos isplaćene naknade (uključujući svaku potencijalnu ili odgođenu naknadu) i nenovčane koristi koje izdavatelj ili njegova društva kćeri odobre takvim osobama za sve oblike usluga koje bilo koja osoba pruži izdavatelju i njegovim društvima kćerima. | Te se informacije moraju dostaviti na pojedinačnoj osnovi, osim ako se pojedinačno objavljivanje ne zahtijeva u matičnoj državi izdavatelja i izdavatelj ih nije javno objavio na drugi način.
Annex XIX: List of specialist issuers15.2. | Ukupni iznosi koje izdavatelj ili njegova društva kćeri izdvoje ili pripišu kako bi se osigurale mirovine, mirovinska prava ili slične pogodnosti.
ANNEX I,16. | PRAKSA UPRAVE | Za posljednju završenu poslovnu godinu, ako nije drukčije određeno, za osobe iz točke (a) prvog podstavka točke 14.1:
Minimum Disclosure Requirements for the Share Registration Document (schedule)16.1. | Datum isteka aktualnog mandata, ako je to primjenjivo, te razdoblje tijekom kojega je osoba obnašala tu funkciju.
1. | PERSONS RESPONSIBLE16.2. | Informacije o ugovorima članova administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela s izdavateljem ili bilo kojim od njegovih društava kćeri koji predviđaju pogodnosti po raskidu radnog odnosa ili odgovarajuća negativna izjava.
1.1. | All persons responsible for the information given in the Registration Document and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.16.3. | Informacije o revizorskom odboru i odboru za naknade izdavatelja, uključujući imena članova odbora i sažetak postavljenih uvjeta po kojima odbor radi.
1.2. | A declaration by those responsible for the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the registration document is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, a declaration by those responsible for certain parts of the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the part of the registration document for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.16.4. | Izjava o tome ispunjava li izdavatelj standarde korporativnog upravljanja u svojoj državi. U slučaju da izdavatelj ne ispunjava te standarde, priložiti izjavu u tu svrhu, zajedno s objašnjenjem zbog čega izdavatelj ne ispunjava te standarde.
2. | STATUTORY AUDITORS17. | ZAPOSLENICI
2.1. | Names and addresses of the issuer's auditors for the period covered by the historical financial information (together with their membership in a professional body).17.1. | Ili broj zaposlenika na kraju razdoblja ili prosjek za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama do datuma registracijskog dokumenta (i promjene takvih brojki, ako su one značajne) te, ako je to moguće i bitno, podjela zaposlenika po glavnim kategorijama djelatnosti i zemljopisnim lokacijama. Ako izdavatelj zaposli značajan broj zaposlenika na određeno vrijeme, navesti prosječan broj zaposlenika na određeno vrijeme tijekom posljednje poslovne godine.
2.2. | If auditors have resigned, been removed or not been re-appointed during the period covered by the historical financial information, indicate details if material.17.2. | Vlasništvo dionica i dionička opcija | Za svaku osobu iz točaka (a) i (d) prvog podstavka točke 14.1. dostaviti informacije o vlasništvu dionica i svim dioničkim opcijama na te dionice izdavatelja s posljednjim mogućim datumom.
3. | SELECTED FINANCIAL INFORMATION17.3. | Opis svih sporazuma za uključivanje zaposlenika u kapital izdavatelja.
3.1. | Selected historical financial information regarding the issuer, presented for each financial year for the period covered by the historical financial information, and any subsequent interim financial period, in the same currency as the financial information. | The selected historical financial information must provide the key figures that summarise the financial condition of the issuer.18. | VEĆINSKI DIONIČARI
3.2. | If selected financial information for interim periods is provided, comparative data from the same period in the prior financial year must also be provided, except that the requirement for comparative balance sheet information is satisfied by presenting the year end balance sheet information.18.1. | Ako je to poznato izdavatelju, ime osobe koja nije član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela koja ima izravan ili neizravan udio u kapitalu izdavatelja ili pravo glasa koje treba prijaviti po nacionalnom pravu izdavatelja, zajedno s iznosom udjela svake takve osobe, ili, ako takvih osoba nema, odgovarajuća negativna izjava.
4. | RISK FACTORS | Prominent disclosure of risk factors that are specific to the issuer or its industry in a section headed “Risk Factors”.18.2. | Imaju li većinski dioničari izdavatelja različita prava glasa ili odgovarajuća negativna izjava.
5. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER18.3. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, navesti je li izdavatelj u izravnom ili neizravnom vlasništvu ili pod kontrolom, te čijem odnosno čijom, opišite prirodu takve kontrole te mjere koje su donesene da bi se izbjegla zloupotreba kontrole.
5.1. | History and Development of the Issuer.18.4. | Opis svih sporazuma poznatih izdavatelju čija bi provedba naknadno mogla rezultirati promjenom kontrole nad izdavateljem.
5.1.1. | the legal and commercial name of the issuer;19. | TRANSAKCIJE IZMEĐU POVEZANIH OSOBA | Pojedinosti o transakcijama između povezanih osoba (koji su u tom smislu navedeni u Standardima koji su doneseni na temelju Uredbe (EZ) br. 1606/2002) koje je izdavatelj zaključio tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama do datuma registracijskog dokumenta moraju biti objavljene u skladu s odgovarajućim standardom koji je donesen na temelju Uredbe (EZ) br. 1606/2002, ovisno o slučaju. | Ako se takvi standardi ne primjenjuju na izdavatelja, potrebno je objaviti sljedeće informacije: | (a) | prirodu i opseg svih transakcija koje su – bilo kao pojedinačna transakcija ili ukupno – značajne za izdavatelja. Kad takve transakcije između povezanih osoba nisu zaključene po vladajućim tržišnim uvjetima, dati objašnjenje zbog čega takve transakcije nisu zaključene po vladajućim tržišnim uvjetima. U slučaju neotplaćenih zajmova, uključujući jamstva bilo koje vrste, navesti neotplaćeni iznos; | (b) | iznos ili postotak koji predstavljaju transakcije između povezanih osoba u prometu izdavatelja.
5.1.2. | the place of registration of the issuer and its registration number;20. | FINANCIJSKE INFORMACIJE O IMOVINI I OBVEZAMA, FINANCIJSKOM POLOŽAJU TE DOBICIMA I GUBICIMA IZDAVATELJA
5.1.3. | the date of incorporation and the length of life of the issuer, except where indefinite;20.1. | Povijesne financijske informacije | Revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju tri posljednje poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ako takve financijske informacije nisu istovjetne tim standardima, one moraju biti prezentirane u obliku ponovno iskazanih financijskih izvještaja. | Potrebno je prezentirati i sastaviti revidirane povijesne financijske informacije za posljednje dvije godine u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim objavljenim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako izdavatelj posluje u svojemu trenutačnom području gospodarske djelatnosti manje od jedne godine, potrebno je sastaviti revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju to razdoblje u skladu sa standardima koji se primjenjuju na godišnje financijske izvještaje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelja iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja, povijesne financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima donesenim po postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Te povijesne financijske informacije moraju biti revidirane. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima koje se traže po ovom naslovu, one moraju uključiti barem: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | izvještaj o svim promjenama kapitala ili promjenama kapitala koje nisu one koje proizlaze iz kapitalnih transakcija s vlasnicima i raspodjele vlasnicima; | (d) | izvještaj o novčanom tijeku; | (e) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one u smislu registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom.
5.1.4. | the domicile and legal form of the issuer, the legislation under which the issuer operates, its country of incorporation, and the address and telephone number of its registered office (or principal place of business if different from its registered office);20.2. | Pro forma financijske informacije | U slučaju značajne ukupne promjene, opišite način na koji bi transakcija mogla utjecati na imovinu i obveze te zaradu izdavatelja, ako bi se poduzela na početku izvještajnog razdoblja ili na izvještajni datum. | Ovaj se zahtjev obično ispunjava uključivanjem pro forma financijskih informacija. | Ove pro forma financijske informacije treba prezentirati kako je to navedeno u Prilogu II., a moraju sadržavati informacije koje su tamo naznačene. | Pro forma financijske informacije moraju biti popraćene izvješćem koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori.
5.1.5. | the important events in the development of the issuer's business.20.3. | Financijski izvještaji | Ako izdavatelj sastavlja pojedinačne i konsolidirane financijske izvještaje, u registracijski dokument uključiti barem konsolidirane godišnje financijske izvještaje.
5.2. | Investments20.4. | Revizija povijesnih godišnjih financijskih informacija
5.2.1. | A description, (including the amount) of the issuer's principal investments for each financial year for the period covered by the historical financial information up to the date of the registration document;20.4.1. | Izjava o tome da su povijesne financijske informacije revidirane. Ako ovlašteni revizori odbiju dati mišljenje o povijesnim financijskim informacijama ili izraze negativno mišljenje ili mišljenje s ogradom, takvo odbijanje ili takvo ograničenje ili takvo mišljenje s ogradom potrebno je u cijelosti prenijeti i obrazložiti.
5.2.2. | A description of the issuer's principal investments that are in progress, including the geographic distribution of these investments (home and abroad) and the method of financing (internal or external);20.4.2. | Naznaka ostalih informacija u registracijskom dokumentu koje su revidirali revizori.
5.2.3. | Information concerning the issuer's principal future investments on which its management bodies have already made firm commitments.20.4.3. | Kad financijski podaci u registracijskom dokumentu nisu izvučeni iz revidiranih financijskih izvještaja izdavatelja, navesti izvor podataka i navesti da su podaci nerevidirani.
6. | BUSINESS OVERVIEW20.5. | Starost posljednjih financijskih informacija
6.1. | Principal Activities20.5.1. | Posljednja godina revidiranih financijskih informacija ne smije biti starija od jednog od sljedećih datuma: | (a) | 18 mjeseci od datuma registracijskog dokumenta, ako izdavatelj u registracijski dokument uključi revidirane financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine; | (b) | 15 mjeseci od datuma registracijskog dokumenta, ako izdavatelj u registracijski dokument uključi nerevidirane financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine.
6.1.1. | A description of, and key factors relating to, the nature of the issuer's operations and its principal activities, stating the main categories of products sold and/or services performed for each financial year for the period covered by the historical financial information; and20.6. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine i druge financijske informacije
6.1.2. | An indication of any significant new products and/or services that have been introduced and, to the extent the development of new products or services has been publicly disclosed, give the status of development.20.6.1. | Ako je izdavatelj od datuma posljednjih revidiranih financijskih izvještaja objavio tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije, mora ih uključiti u registracijski dokument. Ako su tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije pregledane ili revidirane, također je potrebno priložiti izvješće o reviziji ili pregledu. Ako tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije nisu revidirane ni pregledane, navesti tu činjenicu.
6.2. | Principal Markets | A description of the principal markets in which the issuer competes, including a breakdown of total revenues by category of activity and geographic market for each financial year for the period covered by the historical financial information.20.6.2. | Ako je datum registracijskog dokumenta kasniji od devet mjeseci nakon završetka posljednje revidirane poslovne godine, mora sadržavati financijske informacije za razdoblje tijekom godine koje mogu biti nerevidirane (u tom je slučaju tu činjenicu potrebno navesti), a koje obuhvaćaju najmanje prvih šest mjeseci poslovne godine. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine moraju sadržavati usporedive izvještaje za isto razdoblje u prethodnoj poslovnoj godini, osim ako se zahtjev za usporedivim bilančnim informacijama može ispuniti prezentiranjem bilance s kraja godine.
6.3. | Where the information given pursuant to items 6.1. and 6.2. has been influenced by exceptional factors, mention that fact.20.7. | Politika u vezi s dividendom | Opis politike izdavatelja o raspodjeli dividende i eventualna ograničenja po njima.
6.4. | If material to the issuer's business or profitability, a summary information regarding the extent to which the issuer is dependent, on patents or licences, industrial, commercial or financial contracts or new manufacturing processes.20.7.1. | Iznos dividende po dionici za svaku poslovnu godinu za razdoblje koje obuhvaćaju povijesne financijske informacije, kad se broj dionica izdavatelja promijeni, iznos treba uskladiti da bi bio usporediv.
6.5. | The basis for any statements made by the issuer regarding its competitive position.20.8. | Sudski i arbitražni postupci | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji su mogli ili su imali značajne učinke u bliskoj prošlosti na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
7. | ORGANIZATIONAL STRUCTURE20.9. | Znatna promjena financijskog ili tržišnog položaja izdavatelja | Opis svih značajnih promjena financijskog ili tržišnog položaja grupe koje su se dogodile od završetka posljednjeg poslovnog razdoblja za koje su objavljene revidirane financijske informacije ili financijske informacije za razdoblje tijekom godine; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
7.1. | If the issuer is part of a group, a brief description of the group and the issuer's position within the group.21. | DODATNE INFORMACIJE
7.2. | A list of the issuer's significant subsidiaries, including name, country of incorporation or residence, proportion of ownership interest and, if different, proportion of voting power held.21.1. | Temeljni kapital | Sljedeće informacije od datuma posljednje bilance, uključene u povijesne financijske informacije:
8. | PROPERTY, PLANTS AND EQUIPMENT21.1.1. | Iznos temeljnog kapitala i za svaki rod dionica: | (a) | broj odobrenih dionica; | (b) | broj izdanih i u cijelosti uplaćenih dionica te broj izdanih dionica koje nisu u cijelosti uplaćene; | (c) | nominalna vrijednost dionica ili da dionice nemaju nominalnu vrijednost; | i | (d) | usklađenje broja dionica u opticaju na početku i na kraju godine. Ako je više od 10 % kapitala uplaćeno u stvarima i pravima u razdoblju obuhvaćenom povijesnim financijskim informacijama, treba navesti tu činjenicu.
8.1. | Information regarding any existing or planned material tangible fixed assets, including leased properties, and any major encumbrances thereon.21.1.2. | Ako postoje dionice koje ne predstavljaju kapital, treba navesti broj i glavna obilježja takvih dionica.
8.2. | A description of any environmental issues that may affect the issuer's utilisation of the tangible fixed assets.21.1.3. | Broj, knjigovodstvena vrijednost i nominalna vrijednost dionica izdavatelja koje drži sam izdavatelj ili koje u njegovo ime drže društva kćeri izdavatelja.
9. | OPERATING AND FINANCIAL REVIEW21.1.4. | Iznos svih konvertibilnih vrijednosnih papira, zamjenjivih vrijednosnih papira ili vrijednosnih papira s varantima, uz naznaku uvjeta kojima podliježu i postupaka konverzije, zamjene ili upisa.
9.1. | Financial Condition | To the extent not covered elsewhere in the registration document, provide a description of the issuer's financial condition, changes in financial condition and results of operations for each year and interim period, for which historical financial information is required, including the causes of material changes from year to year in the financial information to the extent necessary for an understanding of the issuer's business as a whole.21.1.5. | Informacije i uvjeti o svim pravima i/ili obvezama u vezi sa stjecanjem odobrenog, ali neupisanog kapitala ili obveza za povećanje kapitala.
9.2. | Operating Results21.1.6. | Informacije o kapitalu bilo kojeg člana grupe koji je predmet opcije ili je dogovoreno, uvjetno ili bezuvjetno, da će biti predmet opcije te pojedinosti o takvim opcijama, uključujući one osobe na koje se te opcije odnose.
9.2.1. | Information regarding significant factors, including unusual or infrequent events or new developments, materially affecting the issuer's income from operations, indicating the extent to which income was so affected.21.1.7. | Povijesni pregled temeljnog kapitala, s posebnom pažnjom na informacijama o svim promjenama tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama.
9.2.2. | Where the financial statements disclose material changes in net sales or revenues, provide a narrative discussion of the reasons for such changes.21.2. | Statut
9.2.3. | Information regarding any governmental, economic, fiscal, monetary or political policies or factors that have materially affected, or could materially affect, directly or indirectly, the issuer's operations.21.2.1. | Opis ciljeva i namjera izdavatelja te gdje se oni mogu pronaći u statutu.
10. | CAPITAL RESOURCES21.2.2. | Sažetak svih odredbi izdavateljevog društvenog ugovora, statuta, dokumenta o udruživanju ili internih akata koji se odnose na članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela.
10.1. | Information concerning the issuer's capital resources (both short and long term);21.2.3. | Opis prava, posebnih pogodnosti i ograničenja koji važe za svaki rod postojećih dionica.
10.2. | An explanation of the sources and amounts of and a narrative description of the issuer's cash flows;21.2.4. | Opis aktivnosti koje su potrebne kako bi se promijenila prava imatelja dionica, uz naznaku slučajeva u kojima su uvjeti značajniji nego oni predviđeni zakonodavstvom.
10.3. | Information on the borrowing requirements and funding structure of the issuer;21.2.5. | Opis uvjeta koji uređuju način na koji se sazivaju godišnje glavne i izvanredne skupštine dioničara, uključujući uvjete za uvrštenje.
10.4. | Information regarding any restrictions on the use of capital resources that have materially affected, or could materially affect, directly or indirectly, the issuer's operations.21.2.6. | Kratak opis bilo koje odredbe izdavateljevog društvenog ugovora, statuta, dokumenta o udruživanju ili internih akata koja bi mogla utjecati na odgodu, kašnjenje ili sprečavanje promjene u kontroli nad izdavateljem.
10.5. | Information regarding the anticipated sources of funds needed to fulfil commitments referred to in items 5.2.3. and 8.1.21.2.7. | Naznaka eventualnih odredbi društvenog ugovora, statuta, dokumenta o udruživanju ili internih akata koji uređuju prag vlasništva iznad kojega je potrebno objaviti vlasništvo dioničara.
11. | RESEARCH AND DEVELOPMENT, PATENTS AND LICENCES | Where material, provide a description of the issuer's research and development policies for each financial year for the period covered by the historical financial information, including the amount spent on issuer-sponsored research and development activities.21.2.8. | Opis uvjeta predviđenih društvenim ugovorom, statutom, dokumentom o udruživanju ili internim aktom koje uređuju promjene u kapitalu, u slučaju kad su takvi uvjeti stroži od onih predviđenih zakonodavstvom.
12. | TREND INFORMATION22. | ZNAČAJNI UGOVORI | Sažetak svakog značajnog ugovora, osim ugovora koji su zaključeni u redovnom tijeku poslovanja, gdje je izdavatelj ili bilo koji član grupe ugovorna strana, u razdoblju od dvije godine neposredno prije objavljivanja registracijskog dokumenta. | Sažetak bilo kojeg drugog ugovora (koji nije zaključen u redovnom tijeku poslovanja) koji je zaključio bilo koji član grupe i koji sadrži bilo koju odredbu na temelju koje bilo koji član grupe ima obvezu ili pravo koje je značajno za grupu na datum registracijskog dokumenta.
12.1. | The most significant recent trends in production, sales and inventory, and costs and selling prices since the end of the last financial year to the date of the registration document.23. | INFORMACIJE OD STRANE TREĆIH OSOBA I MIŠLJENJE STRUČNJAKA I IZJAVA O UDJELU
12.2. | Information on any known trends, uncertainties, demands, commitments or events that are reasonably likely to have a material effect on the issuer's prospects for at least the current financial year.23.1. | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta.
13. | PROFIT FORECASTS OR ESTIMATES | If an issuer chooses to include a profit forecast or a profit estimate the registration document must contain the information set out in items 13.1 and 13.2:23.2. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba, nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
13.1. | A statement setting out the principal assumptions upon which the issuer has based its forecast, or estimate. | There must be a clear distinction between assumptions about factors which the members of the administrative, management or supervisory bodies can influence and assumptions about factors which are exclusively outside the influence of the members of the administrative, management or supervisory bodies; the assumptions must be readily understandable by investors, be specific and precise and not relate to the general accuracy of the estimates underlying the forecast.24. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI | Izjava da se tijekom važenja registracijskog dokumenta mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | statut i društveni ugovor izdavatelja; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u registracijski dokument ili na koji se registracijski dokument poziva; | (c) | povijesne financijske informacije za izdavatelja ili, u slučaju grupe, povijesne financijske informacije za izdavatelja i njegova društva kćeri, za svaku od dvije poslovne godine koje prethode objavi registracijskog dokumenta. | Naznaka o mjestu gdje se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
13.2. | A report prepared by independent accountants or auditors stating that in the opinion of the independent accountants or auditors the forecast or estimate has been properly compiled on the basis stated and that the basis of accounting used for the profit forecast or estimate is consistent with the accounting policies of the issuer.25. | INFORMACIJE O UDJELIMA
13.3. | The profit forecast or estimate must be prepared on a basis comparable with the historical financial information.  | Informacije koji se odnose na društva u kojima izdavatelj ima udio u kapitalu koji bi mogao imati značajan učinak na procjenu njegove vlastite imovine i obveza, financijskog položaja ili dobitaka i gubitaka.
13.4. | If a profit forecast in a prospectus has been published which is still outstanding, then provide a statement setting out whether or not that forecast is still correct as at the time of the registration document, and an explanation of why such forecast is no longer valid if that is the case.PRILOG II.
14. | ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT, AND SUPERVISORY BODIES AND SENIOR MANAGEMENTObrazac za pro forma financijske informacije
14.1. | Names, business addresses and functions in the issuer of the following persons and an indication of the principal activities performed by them outside that issuer where these are significant with respect to that issuer: | a) | members of the administrative, management or supervisory bodies; | b) | partners with unlimited liability, in the case of a limited partnership with a share capital; | c) | founders, if the issuer has been established for fewer than five years; and | d) | any senior manager who is relevant to establishing that the issuer has the appropriate expertise and experience for the management of the issuer's business. | The nature of any family relationship between any of those persons. | In the case of each member of the administrative, management or supervisory bodies of the issuer and of each person mentioned in points (b) and (d) of the first subparagraph, details of that person's relevant management expertise and experience and the following information: | (a) | the names of all companies and partnerships of which such person has been a member of the administrative, management or supervisory bodies or partner at any time in the previous five years, indicating whether or not the individual is still a member of the administrative, management or supervisory bodies or partner. It is not necessary to list all the subsidiaries of an issuer of which the person is also a member of the administrative, management or supervisory bodies; | (b) | any convictions in relation to fraudulent offences for at least the previous five years; | (c) | details of any bankruptcies, receiverships or liquidations with which a person described in (a) and (d) of the first subparagraph who was acting in the capacity of any of the positions set out in (a) and(d) of the first subparagraph was associated for at least the previous five years; | (d) | details of any official public incrimination and/or sanctions of such person by statutory or regulatory authorities (including designated professional bodies) and whether such person has ever been disqualified by a court from acting as a member of the administrative, management or supervisory bodies of an issuer or from acting in the management or conduct of the affairs of any issuer for at least the previous five years. | If there is no such information to be disclosed, a statement to that effect is to be made.1. | Pro forma informacije moraju uključivati opis transakcije, djelatnosti ili uključenih subjekata te razdoblje na koje se odnose i moraju jasno navoditi sljedeće: | (a) | svrhu radi koje su sastavljene; | (b) | činjenicu da su sastavljene samo u ogledne svrhe; | (c) | činjenicu da se zbog svoje prirode pro forma financijske informacije odnose na hipotetsku situaciju te stoga ne predstavljaju stvaran financijski položaj ili rezultate društva.
14.2. | Administrative, Management, and Supervisory bodies and Senior Management conflicts of interests | Potential conflicts of interests between any duties to the issuer, of the persons referred to in item 14.1., and their private interests and or other duties must be clearly stated. In the event that there are no such conflicts, a statement to that effect must be made. | Any arrangement or understanding with major shareholders, customers, suppliers or others, pursuant to which any person referred to in item 14.1 was selected as a member of the administrative, management or supervisory bodies or member of senior management. | Details of any restrictions agreed by the persons referred to in item 14.1 on the disposal within a certain period of time of their holdings in the issuer's securities.2. | Za prikaz pro forma financijskih informacija mogu se priložiti bilanca i račun dobiti i gubitka, zajedno s bilješkama, ovisno o okolnostima.
15. | REMUNERATION AND BENEFITS | In relation to the last full financial year for those persons referred to in points (a) and (d) of the first subparagraph of item 14.1.:3. | Pro forma financijske informacije obično moraju biti prezentirane u stupcima koji se sastoje od: | (a) | neusklađenih povijesnih informacija; | (b) | pro forma usklađenja; | i | (c) | pro forma financijskih informacija koje iz toga proizlaze u posljednjem stupcu. | Potrebno je navesti izvore pro forma financijskih informacija i, prema potrebi, u prospekt treba uključiti financijske izvještaje o stečenim djelatnostima ili subjektima.
15.1. | The amount of remuneration paid (including any contingent or deferred compensation), and benefits in kind granted to such persons by the issuer and its subsidiaries for services in all capacities to the issuer and its subsidiaries by any person. | That information must be provided on an individual basis unless individual disclosure is not required in the issuer's home country and is not otherwise publicly disclosed by the issuer.4. | Pro forma informacije moraju se sastaviti na način koji je u skladu s računovodstvenim politikama koje je donio izdavatelj u posljednjim ili sljedećim financijskim izvještajima te moraju utvrditi sljedeće: | (a) | osnovu na kojoj su sastavljene; | (b) | izvor svake pojedine informacije i usklađenja.
15.2. | The total amounts set aside or accrued by the issuer or its subsidiaries to provide pension, retirement or similar benefits.5. | Pro forma financijske informacije mogu se objaviti samo za: | (a) | tekuće poslovno razdoblje; | (b) | posljednje završeno poslovno razdoblje; | i/ili | (c) | posljednje razdoblje tijekom godine za koje su objavljene ili će biti objavljene ili se objavljuju relevantne neusklađene informacije u istom dokumentu.
16. | BOARD PRACTICES | In relation to the issuer's last completed financial year, and unless otherwise specified, with respect to those persons referred to in point (a) of the first subparagraph of 14.1.:6. | Pro forma usklađenja koja se odnose na pro forma financijske informacije moraju biti: | (a) | jasno prikazana i objašnjena; | (b) | izravno pripisana transakcijama; | (c) | potkrijepljena činjenicama. | Nadalje, kod pro forma računa dobiti ili gubitka ili izvještaja o novčanom tijeku, moraju biti jasno utvrđene informacije za koje se očekuje da će imati trajni učinak na izdavatelja i one za koje se to ne očekuje.
16.1. | Date of expiration of the current term of office, if applicable, and the period during which the person has served in that office.7. | Izvješće koje sastave neovisni računovođe ili revizori mora navoditi da su prema njihovom mišljenju: | (a) | pro forma financijske informacije pravilno sastavljene na navedenim temeljima; | (b) | da je taj temelj u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.
16.2. | Information about members of the administrative, management or supervisory bodies' service contracts with the issuer or any of its subsidiaries providing for benefits upon termination of employment, or an appropriate negative statement.PRILOG III.
16.3. | Information about the issuer's audit committee and remuneration committee, including the names of committee members and a summary of the terms of reference under which the committee operates.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za obavijest o vrijednosnim papirima za dionice (popis)
16.4. | A statement as to whether or not the issuer complies with its country's of incorporation corporate governance regime(s). In the event that the issuer does not comply with such a regime, a statement to that effect must be included together with an explanation regarding why the issuer does not comply with such regime.1. | ODGOVORNE OSOBE
17. | EMPLOYEES1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u prospektu i ovisno o slučaju za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
17.1. | Either the number of employees at the end of the period or the average for each financial year for the period covered by the historical financial information up to the date of the registration document (and changes in such numbers, if material) and, if possible and material, a breakdown of persons employed by main category of activity and geographic location. If the issuer employs a significant number of temporary employees, include disclosure of the number of temporary employees on average during the most recent financial year.1.2. | Izjava odgovornih za prospekt, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u prospektu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove prospekta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu prospekta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta.
17.2. | Shareholdings and stock options | With respect to each person referred to in points (a) and (d) of the first subparagraph of item l4.1. provide information as to their share ownership and any options over such shares in the issuer as of the most recent practicable date.2. | ČIMBENICI RIZIKA
17.3. | Description of any arrangements for involving the employees in the capital of the issuer.  | Jasna objava čimbenika rizika koji su značajni za vrijednosne papire koji su ponuđeni i/ili su uvršteni za trgovanje kako bi se procijenio tržišni rizik povezan s tim vrijednosnim papirima u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
18. | MAJOR SHAREHOLDERS3. | KLJUČNE INFORMACIJE
18.1. | In so far as is known to the issuer, the name of any person other than a member of the administrative, management or supervisory bodies who, directly or indirectly, has an interest in the issuer's capital or voting rights which is notifiable under the issuer's national law, together with the amount of each such person's interest or, if there are no such persons, an appropriate negative statement.3.1. | Izjava o obrtnom kapitalu | Izjava izdavatelja da je po njegovom mišljenju obrtni kapital dovoljan za trenutne zahtjeve izdavatelja ili, u protivnom, način na koji namjerava osigurati dodatni potreban obrtni kapital.
18.2. | Whether the issuer's major shareholders have different voting rights, or an appropriate negative statement.3.2. | Kapitalizacija i zaduženost | Izjava o kapitalizaciji i zaduženosti (s razlikom između zajamčene i nezajamčene, osigurane i neosigurane zaduženosti) s datumom koji nije raniji od 90 dana prije datuma dokumenta. Zaduženost također uključuje neizravnu i potencijalnu zaduženost.
18.3. | To the extent known to the issuer, state whether the issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom and describe the nature of such control and describe the measures in place to ensure that such control is not abused.3.3. | Interesi fizičkih i pravnih osoba uključenih u izdanje/ponudu | Opis svih interesa, uključujući one gdje postoje sukobi interesa koji su bitni za izdanje/ponudu, navodeći pojedinosti o osobama koje su uključene i prirodi njihovog interesa.
18.4. | A description of any arrangements, known to the issuer, the operation of which may at a subsequent date result in a change in control of the issuer.3.4. | Razlozi za ponudu i korištenje sredstava | Razlozi za ponudu i, gdje je primjenjivo, procijenjeni neto iznos sredstava raščlanjen na svako važnije namjensko korištenje i prezentiran redom prema prioritetu takvih korištenja. Ako izdavatelj zna da predviđena sredstva neće biti dovoljna da bi se financirala sva predložena korištenja, navesti iznos i izvore drugih potrebnih sredstava. Potrebno je navesti pojedinosti o korištenju sredstava, posebno kad se ona koriste kako bi se stekla imovina, koja nije ona iz redovnog tijeka poslovanja, za financiranje najavljenih stjecanja drugih djelatnosti ili za rješavanje, smanjenje ili isplatu zaduženosti.
19. | RELATED PARTY TRANSACTIONS | Details of related party transactions (which for these purposes are those set out in the Standards adopted according to the Regulation (EC) No 1606/2002), that the issuer has entered into during the period covered by the historical financial information and up to the date of the registration document, must be disclosed in accordance with the respective standard adopted according to Regulation (EC) No 1606/2002 if applicable. | If such standards do not apply to the issuer the following information must be disclosed: | a) | The nature and extent of any transactions which are - as a single transaction or in their entirety - material to the issuer. Where such related party transactions are not concluded at arm's length provide an explanation of why these transactions were not concluded at arms length. In the case of outstanding loans including guarantees of any kind indicate the amount outstanding. | b) | The amount or the percentage to which related party transactions form part of the turnover of the issuer.4. | INFORMACIJE O VRIJEDNOSNIM PAPIRIMA KOJI SU PREDMET PONUDE/UVRŠTENJA ZA TRGOVANJE
20. | FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ISSUER'S ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES4.1. | Opis vrste i roda vrijednosnih papira koji su predmet ponude i/ili uvrštenja za trgovanje, uključujući ISIN (međunarodni jedinstveni identifikacijski broj) ili neku drugu identifikacijsku oznaku vrijednosnog papira.
20.1. | Historical Financial Information | Audited historical financial information covering the latest 3 financial years (or such shorter period that the issuer has been in operation), and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member State national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. If such financial information is not equivalent to these standards, it must be presented in the form of restated financial statements. | The last two years audited historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next published annual financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the issuer has been operating in its current sphere of economic activity for less than one year, the audited historical financial information covering that period must be prepared in accordance with the standards applicable to annual financial statements under the Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member State national accounting standards where the issuer is an issuer from the Community. For third country issuers, the historical financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. This historical financial information must be audited. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least: | (a) | balance sheet; | (b) | income statement; | (c) | a statement showing either all changes in equity or changes in equity other than those arising from capital transactions with owners and distributions to owners; | (d) | cash flow statement; | (e) | accounting policies and explanatory notes | The historical annual financial information must be independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the registration document, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard.4.2. | Zakonodavstvo na temelju kojega su vrijednosni papiri izrađeni.
20.2. | Pro forma financial information | In the case of a significant gross change, a description of how the transaction might have affected the assets and liabilities and earnings of the issuer, had the transaction been undertaken at the commencement of the period being reported on or at the date reported. | This requirement will normally be satisfied by the inclusion of pro forma financial information. | This pro forma financial information is to be presented as set out in Annex II and must include the information indicated therein. | Pro forma financial information must be accompanied by a report prepared by independent accountants or auditors.4.3. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri na ime ili na donositelja i jesu li vrijednosni papiri u obliku potvrda ili u nematerijaliziranom obliku. U posljednjem slučaju, ime i adresu subjekta zaduženog za vođenje evidencije.
20.3. | Financial statements | If the issuer prepares both own and consolidated annual financial statements, include at least the consolidated annual financial statements in the registration document.4.4. | Valuta izdanja vrijednosnih papira.
20.4 | Auditing of historical annual financial information4.5. | Opis prava koja proizlaze iz vrijednosnih papira, uključujući sva ograničenja tih prava i postupak za korištenje tih prava. | — | Pravo na dividendu: | — | fiksni datum (datumi) kad počinje teći pravo, | — | vremenski rok nakon kojega pravo na dividendu istječe te naznaku osobe u čiju korist djeluje ovaj istek roka, | — | ograničenja po dividendi i postupci za vlasnike nerezidente, | — | postotak dividende i način njezinog obračuna, periodičnost i kumulativna ili nekumulativna priroda plaćanja. | — | Pravo glasa. | — | Pravo prvokupa u ponudama za upis vrijednosnih papira istog roda. | — | Pravo na udio u dobiti izdavatelja. | — | Pravo na udio u bilo kakvim preostalim sredstvima u slučaju likvidacije. | — | Odredbe o otkupu. | — | Odredbe o konverziji.
20.4.1. | A statement that the historical financial information has been audited. If audit reports on the historical financial information have been refused by the statutory auditors or if they contain qualifications or disclaimers, such refusal or such qualifications or disclaimers must be reproduced in full and the reasons given.4.6. | U slučaju novih izdanja, izjava o rješenjima, ovlaštenjima i odobrenjima na temelju kojih vrijednosni papiri jesu ili će biti izrađeni i/ili izdani.
20.4.2. | Indication of other information in the registration document which has been audited by the auditors.4.7. | U slučaju novih izdanja, očekivani datum izdanja vrijednosnih papira.
20.4.3. | Where financial data in the registration document is not extracted from the issuer's audited financial statements state the source of the data and state that the data is unaudited.4.8. | Opis svih ograničenja u vezi sa slobodnom prenosivosti vrijednosnih papira.
20.5. | Age of latest financial information4.9. | Naznaka postoje li bilo kakve obvezne ponude za preuzimanje i/ili pravila istiskivanja i rasprodaje u vezi s vrijednosnim papirima.
20.5.1. | The last year of audited financial information may not be older than one of the following: | (a) | 18 months from the date of the registration document if the issuer includes audited interim financial statements in the registration document; | (b)15 months from the date of the registration document if the issuer includes unaudited interim financial statements in the registration document.4.10. | Naznaka o javnim ponudama za preuzimanje dionica izdavatelja od strane trećih osoba koje su se dogodile tijekom posljednje poslovne godine i u tekućoj poslovnoj godini. Potrebno je navesti cijenu ili uvjete zamjene iz takvih ponuda te njihov ishod.
20.6. | Interim and other financial information4.11. | U državi sjedišta izdavatelja i državi (državama) gdje je izvršena ponuda ili je zatraženo uvrštenje za trgovanje: | — | informacije o porezu na dohodak od vrijednosnih papira koji je zadržan na izvoru, | — | naznaka u pogledu toga preuzima li izdavatelj odgovornost za zadržavanje poreza na izvoru.
20.6.1. | If the issuer has published quarterly or half yearly financial information since the date of its last audited financial statements, these must be included in the registration document. If the quarterly or half yearly financial information has been reviewed or audited, the audit or review report must also be included. If the quarterly or half yearly financial information is unaudited or has not been reviewed state that fact.5. | OPĆI UVJETI PONUDE
20.6.2. | If the registration document is dated more than nine months after the end of the last audited financial year, it must contain interim financial information, which may be unaudited (in which case that fact must be stated) covering at least the first six months of the financial year. | The interim financial information must include comparative statements for the same period in the prior financial year, except that the requirement for comparative balance sheet information may be satisfied by presenting the years end balance sheet.5.1. | Uvjeti, statistički podaci o ponudi, očekivani vremenski raspored i postupak koji se traži za podnošenje ponude
20.7. | Dividend policy | A description of the issuer's policy on dividend distributions and any restrictions thereon.5.1.1. | Uvjeti kojima ponuda podliježe.
20.7.1. | The amount of the dividend per share for each financial year for the period covered by the historical financial information adjusted, where the number of shares in the issuer has changed, to make it comparable.5.1.2. | Ukupni iznos izdanja/ponude, pri čemu se vrijednosni papiri ponuđeni na prodaju razlikuju od onih ponuđenih za upis; ako iznos nije fiksan, opis postupaka i rokova predviđenih za javnu objavu konačnog iznosa ponude.
20.8. | Legal and arbitration proceedings | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the issuer is aware), during a period covering at least the previous 12 months which may have, or have had in the recent past significant effects on the issuer and/or group's financial position or profitability, or provide an appropriate negative statement.5.1.3. | Razdoblje, uključujući bilo kakve moguće izmjene, tijekom kojega će ponuda biti otvorena i opis postupka prijave.
20.9. | Significant change in the issuer's financial or trading position | A description of any significant change in the financial or trading position of the group which has occurred since the end of the last financial period for which either audited financial information or interim financial information have been published, or provide an appropriate negative statement.5.1.4. | Naznaka trenutka i okolnosti pod kojima se ponuda može opozvati ili obustaviti te može li se opoziv dogoditi nakon što trgovanje započne.
21. | ADDITIONAL INFORMATION5.1.5. | Opis mogućnosti za smanjenje upisa i načina za povrat preplaćenog iznosa podnositeljima.
21.1. | Share Capital | The following information as of the date of the most recent balance sheet included in the historical financial information:5.1.6. | Pojedinosti o najmanjem i/ili najvišem iznosu prijave (u broju vrijednosnih papira ili u ukupnom iznosu za ulaganje).
21.1.1. | The amount of issued capital, and for each class of share capital: | (a) | the number of shares authorised; | (b) | the number of shares issued and fully paid and issued but not fully paid; | (c) | the par value per share, or that the shares have no par value; and | (d) | a reconciliation of the number of shares outstanding at the beginning and end of the year. If more than 10% of capital has been paid for with assets other than cash within the period covered by the historical financial information, state that fact.5.1.7. | Naznaka razdoblja tijekom kojega se prijava može povući, uz uvjet da je ulagateljima dopušteno da mogu povući svoj upis.
21.1.2. | If there are shares not representing capital, state the number and main characteristics of such shares.5.1.8. | Način i rokovi za uplatu vrijednosnih papira i isporuku vrijednosnih papira.
21.1.3. | The number, book value and face value of shares in the issuer held by or on behalf of the issuer itself or by subsidiaries of the issuer.5.1.9. | Potpuni opis načina i datuma kad će rezultati ponude biti objavljeni.
21.1.4. | The amount of any convertible securities, exchangeable securities or securities with warrants, with an indication of the conditions governing and the procedures for conversion, exchange or subscription.5.1.10. | Postupak za korištenje bilo kojeg prava prvokupa, prenosivosti prava upisa i postupanje s neiskorištenim pravima upisa.
21.1.5. | Information about and terms of any acquisition rights and or obligations over authorised but unissued capital or an undertaking to increase the capital.5.2. | Plan raspodjele i dodjele
21.1.6. | Information about any capital of any member of the group which is under option or agreed conditionally or unconditionally to be put under option and details of such options including those persons to whom such options relate.5.2.1. | Različite kategorije potencijalnih ulagatelja kojima su ponuđeni vrijednosni papiri. Ako se ponuda vrši istodobno na tržištima dviju ili više država i ako je tranša rezervirana ili se rezervira za neku od njih, navesti sve takve tranše.
21.1.7. | A history of share capital, highlighting information about any changes, for the period covered by the historical financial information.5.2.2. | Prema saznanju izdavatelja, naznaka o tome namjeravaju li većinski dioničari ili članovi rukovodećih, nadzornih ili administrativnih tijela upisati ponudu te namjerava li bilo koja osoba upisati više od pet posto ponude.
21.2. | Memorandum and Articles of Association5.2.3. | Informacije za objavu prije dodjele: | (a) | podjela ponude na tranše, uključujući tranše rezervirane za institucionalne ulagatelje, male ulagatelje i zaposlenike izdavatelja te sve ostale tranše; | (b) | uvjeti po kojima se može koristiti klauzula o povratu sredstava, maksimalna veličina takvog povrata i svi važeći minimalni postoci predviđeni za pojedine tranše; | (c) | način ili načini dodjele koji će se koristiti za tranše rezervirane za male ulagatelje i za zaposlenike izdavatelja u slučaju prekomjernog upisa takvih tranši; | (d) | opis bilo kojeg unaprijed utvrđenog povlaštenog tretmana koje treba dogovoriti za određene razrede ulagatelja ili određene bliske skupine (uključujući programe za prijatelje i obitelj) prilikom dodjele, postotak ponude rezervirane za takav povlašteni tretman i kriteriji za uključivanje u takve razrede i skupine; | (e) | naznaka o tome može li se postupak za upise ili ponude za upis prilikom dodjele odrediti na temelju funkcije društva preko kojega ili od strane kojega su izvršene; | (f) | eventualno, ciljana minimalna dodjela u okviru tranše rezervirane za male ulagatelje; | (g) | uvjeti za zaključenje ponude, kao i datum kad se ponuda najranije može zaključiti; | (h) | podatak o tome jesu li dopušteni višestruki upisi, te, u slučaju da nisu, kako će se postupati s mogućim višestrukim upisima.
21.2.1. | A description of the issuer's objects and purposes and where they can be found in the memorandum and articles of association.5.2.4. | Postupak obavješćivanja podnositelja o dodijeljenim iznosima i naznaka o tome može li trgovanje početi prije nego što je obavješćivanje obavljeno.
21.2.2. | A summary of any provisions of the issuer's articles of association, statutes, charter or bylaws with respect to the members of the administrative, management and supervisory bodies.5.2.5. | Prekomjerna dodjela i opcija „green shoe”: | (a) | postojanje i veličina bilo koje pogodnosti prekomjerne dodjele i/ili opcije „green shoe”; | (b) | razdoblje trajanja prekomjerne dodjele i/ili opcije „green shoe”; | (c) | svi uvjeti za korištenje pogodnosti prekomjerne dodjele i/ili opcije „green shoe”.
21.2.3. | A description of the rights, preferences and restrictions attaching to each class of the existing shares.5.3. | Formiranje cijene
21.2.4. | A description of what action is necessary to change the rights of holders of the shares, indicating where the conditions are more significant than is required by law.5.3.1. | Naznaka cijene po kojoj će vrijednosni papiri biti ponuđeni. Ako se cijena ne zna ili ako nije uspostavljeno i/ili nema likvidnog tržišta za vrijednosne papire, navesti način utvrđivanja cijene ponude, uključujući izjavu o tome tko je utvrdio kriterije ili je formalno odgovoran za utvrđivanje. Naznaka iznosa svih troškova i poreza posebno stavljenih na teret upisnika ili kupca.
21.2.5. | A description of the conditions governing the manner in which annual general meetings and extraordinary general meetings of shareholders are called including the conditions of admission.5.3.2. | Postupak objavljivanja cijene ponude.
21.2.6. | A brief description of any provision of the issuer's articles of association, statutes, charter or bylaws that would have an effect of delaying, deferring or preventing a change in control of the issuer.5.3.3. | Ako dioničari izdavatelja imaju pravo prvokupa i ako je to pravo ograničeno ili ukinuto, naznačite osnovu za cijenu izdanja ako se radi o izdavanju uz uplatu u novcu, zajedno s razlozima i korisnicima takvog ograničenja ili ukidanja.
21.2.7. | An indication of the articles of association, statutes, charter or bylaw provisions, if any, governing the ownership threshold above which shareholder ownership must be disclosed.5.3.4. | Ako postoji ili bi mogla postojati značajna razlika između cijene javne ponude i stvarnog troška nabave vrijednosnih papira za članove administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili višeg rukovodstva ili povezanih osoba koji su ih stekli transakcijama tijekom prethodne godine, ili koji ih imaju pravo steći, uključiti usporedbu javnog doprinosa predložene javne ponude i stvarnih gotovinskih doprinosa takvih osoba.
21.2.8. | A description of the conditions imposed by the memorandum and articles of association statutes, charter or bylaw governing changes in the capital, where such conditions are more stringent than is required by law.5.4. | Plasman i pokroviteljstvo
22. | MATERIAL CONTRACTS | A summary of each material contract, other than contracts entered into in the ordinary course of business, to which the issuer or any member of the group is a party, for the two years immediately preceding publication of the registration document. | A summary of any other contract (not being a contract entered into in the ordinary course of business) entered into by any member of the group which contains any provision under which any member of the group has any obligation or entitlement which is material to the group as at the date of the registration document.5.4.1. | Ime i adresa koordinatora globalne ponude i pojedinih dijelova ponude i, prema saznanju izdavatelja ili ponuditelja, mjesta u različitim državama gdje se odvija ponuda.
23. | THIRD PARTY INFORMATION AND STATEMENT BY EXPERTS AND DECLARATIONS OF ANY INTEREST5.4.2. | Ime i adresa svih platnih agenata i depozitarnih agenata u svakoj državi.
23.1. | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Registration Document, provide such person's name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to the effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of the person who has authorised the contents of that part of the Registration Document.5.4.3. | Ime i adresa osoba koje provode postupak ponude odnosno prodaje uz obvezu otkupa te ime i adresa osoba koje provode postupak ponude odnosno prodaje bez obveze otkupa ili po sporazumima koji vode računa o najboljoj zaštiti interesa. Naznaka bitnih obilježja sporazuma, uključujući kvote. Ako izdanje nije u cijelosti obuhvaćeno pokroviteljstvom, naznačite dio koji nije obuhvaćen. Naznaka sveukupnog iznosa provizije za pokroviteljstvo te provizije za plasman.
23.2. | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. In addition, identify the source(s) of the information.5.4.4. | Datum na koji je sporazum o pokroviteljstvu zaključen ili će biti zaključen.
24. | DOCUMENTS ON DISPLAY | A statement that for the life of the registration document the following documents (or copies thereof), where applicable, may be inspected: | (a) | the memorandum and articles of association of the issuer; | (b) | all reports, letters, and other documents, historical financial information, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the registration document; | (c) | the historical financial information of the issuer or, in the case of a group, the historical financial information for the issuer and its subsidiary undertakings for each of the two financial years preceding the publication of the registration document. | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means.6. | UVRŠTENJE ZA TRGOVANJE I POSTUPCI TRGOVANJA
25. | INFORMATION ON HOLDINGS6.1. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri predmet ili će biti predmet zahtjeva za uvrštenje za trgovanje s ciljem njihove distribucije na uređenom tržištu ili drugim istovjetnim tržištima, uz naznaku tržišta o kojima je riječ. Ovu je okolnost potrebno navesti bez stvaranja dojma da će uvrštenje za trgovanje biti nužno odobreno. Ako je poznat, najraniji datum na koji će vrijednosni papiri biti uvršteni za trgovanje.
  | Information relating to the undertakings in which the issuer holds a proportion of the capital likely to have a significant effect on the assessment of its own assets and liabilities, financial position or profits and losses.6.2. | Sva uređena tržišta ili istovjetna tržišta na kojima će se prema saznanju izdavatelja vrijednosni papiri istog roda ponuditi ili će biti uvršteni za trgovanje ili su već uvršteni za trgovanje.
ANNEX II6.3. | Ako se istodobno ili gotovo istodobno s izradom vrijednosnih papira za koje se traži uvrštenje na uređeno tržište privatno upisuju ili plasiraju vrijednosni papiri istog roda, ili ako se izrađuju vrijednosni papiri drugih rodova za privatni ili javni plasman, navesti pojedinosti o prirodi takvih poslova i broju i obilježjima vrijednosnih papira na koje se odnose.
Pro forma financial information building block6.4. | Pojedinosti o subjektima koji su se obvezali da će djelovati kao posrednici pri sekundarnom trgovanju, osiguravajući likvidnost pomoću ponuda za kupnju i prodaju i opis glavnih uvjeta njihove obveze.
1. | The pro forma information must include a description of the transaction, the businesses or entities involved and the period to which it refers, and must clearly state the following: | a) | the purpose to which it has been prepared; | b) | the fact that it has been prepared for illustrative purposes only; | c) | the fact that because of its nature, the pro forma financial information addresses a hypothetical situation and, therefore, does not represent the company's actual financial position or results.6.5. | Stabilizacija: kad je izdavatelj ili dioničar koji prodaje svoje dionice dozvolio mogućnost prekomjerne dodjele ili je na drugi način predložio da se u vezi s ponudom mogu uvesti aktivnosti za stabilizaciju cijena, potrebno je dostaviti sljedeće navedene informacije:
2. | In order to present pro forma financial information, a balance sheet and profit and loss account, and accompanying explanatory notes, depending on the circumstances may be included.6.5.1. | Činjenicu da se stabilizacija može provesti, da nema jamstva da će se stvarno provesti i da ju je moguće prekinuti u bilo kojem trenutku;
3. | Pro forma financial information must normally be presented in columnar format, composed of: | a) | the historical unadjusted information; | b) | the pro forma adjustments; and | c) | the resulting pro forma financial information in the final column. | The sources of the pro forma financial information have to be stated and, if applicable, the financial statements of the acquired businesses or entities must be included in the prospectus6.5.2. | Početak i završetak razdoblja tijekom kojega može doći do stabilizacije;
4. | The pro forma information must be prepared in a manner consistent with the accounting policies adopted by the issuer in its last or next financial statements and shall identify the following: | a) | the basis upon which it is prepared; | b) | the source of each item of information and adjustment.6.5.3. | Naziv odgovorne osobe za stabilizaciju za svaku relevantnu nadležnost, osim ako to nije poznato u vrijeme objave;
5. | Pro forma information may only be published in respect of | a) | the current financial period; | b) | the most recently completed financial period; and/or | c) | the most recent interim period for which relevant unadjusted information has been or will be published or is being published in the same document.6.5.4. | Činjenicu da transakcije stabilizacije mogu prouzročiti višu tržišnu cijenu od one koja bi inače prevladavala.
6. | Pro forma adjustments related to the pro forma financial information must be: | a) | clearly shown and explained; | b) | directly attributable to the transaction; | c) | factually supportable. | In addition, in respect of a pro forma profit and loss or cash flow statement, they must be clearly identified as to those expected to have a continuing impact on the issuer and those which are not.7. | IMATELJI VRIJEDNOSNIH PAPIRA KOJI PRISTUPAJU PRODAJI
7. | The report prepared by the independent accountants or auditors must state that in their opinion: | a) | the pro forma financial information has been properly compiled on the basis stated; | b) | that basis is consistent with the accounting policies of the issuer.7.1. | Ime i službena adresa osobe ili subjekta koji nudi vrijednosne papire na prodaju, priroda funkcije u službi ili drugi značajni odnosi osobe koja prodaje u posljednje tri godine s izdavateljem ili nekim od njegovih prethodnika ili povezanih društava.
ANNEX III7.2. | Broj i rod vrijednosnih papira koje nudi svaki pojedini imatelj vrijednosnih papira koji pristupa prodaji.
Minimum Disclosure Requirements for the Share Securities Note (schedule)7.3. | Sporazumi o vezivanju | Strane koje sudjeluju u sporazumu. | Sadržaj i iznimke iz sporazuma. | Naznaka razdoblja vezivanja.
1. | PERSONS RESPONSIBLE8. | TROŠAK IZDANJA/PONUDE
1.1. | All persons responsible for the information given in the prospectus and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.8.1. | Ukupna neto sredstva i procjena ukupnih troškova izdanja/ponude.
1.2. | A declaration by those responsible for the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case the information contained in the prospectus is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case the information contained in the part of the prospectus for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.9. | RAZVODNJAVANJE
2. | RISK FACTORS9.1. | Iznos i postotak neposrednog razvodnjavanja koje proizlazi iz ponude.
  | Prominent disclosure of risk factors that are material to the securities being offered and/or admitted to trading in order to assess the market risk associated with these securities in a section headed “Risk Factors”.9.2. | U slučaju ponude za upis postojećim imateljima dionica, iznos i postotak neposrednog razvodnjavanja ako oni ne upišu novu ponudu.
3. | KEY INFORMATION10. | DODATNE INFORMACIJE
3.1 | Working capital Statement | Statement by the issuer that, in its opinion, the working capital is sufficient for the issuer's present requirements or, if not, how it proposes to provide the additional working capital needed.10.1. | Ako se u obavijesti o vrijednosnim papirima spominju savjetnici koji su povezani s izdanjem, tada je potrebna izjava o tome u kojem su svojstvu djelovali savjetnici.
3.2 | Capitalization and indebtedness | A statement of capitalization and indebtedness (distinguishing between guaranteed and unguaranteed, secured and unsecured indebtedness) as of a date no earlier than 90 days prior to the date of the document. Indebtedness also includes indirect and contingent indebtedness.10.2. | Naznaka ostalih informacija u obavijesti o vrijednosnim papirima koje su revidirali ili pregledali ovlašteni revizori i o tome izradili izvješće. Kopija izvješća ili, uz odobrenje nadležnog tijela, sažetak izvješća.
3.3 | Interest of natural and legal persons involved in the issue/offer | A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons involved and the nature of the interest.10.3. | Kad je u obavijest o vrijednosnim papirima uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela obavijesti o vrijednosnim papirima.
3.4 | Reasons for the offer and use of proceeds | Reasons for the offer and, where applicable, the estimated net amount of the proceeds broken into each principal intended use and presented by order of priority of such uses. If the issuer is aware that the anticipated proceeds will not be sufficient to fund all the proposed uses, state the amount and sources of other funds needed. Details must be given with regard to the use of the proceeds, in particular when they are being used to acquire assets, other than in the ordinary course of business, to finance announced acquisitions of other business, or to discharge, reduce or retire indebtedness.10.4. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba, nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
4. | INFORMATION CONCERNING THE SECURITIES TO BE OFFERED/ADMITTED TO TRADINGPRILOG IV.
4.1 | A description of the type and the class of the securities being offered and/or admitted to trading, including the ISIN (International Security Identification Number) or other such security identification code.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire (popis)
4.2 | Legislation under which the securities have been created.(Dužnički vrijednosni papiri i izvedeni vrijednosni papiri čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura)
4.3 | An indication whether the securities are in registered form or bearer form and whether the securities are in certificated form or book-entry form. In the latter case, name and address of the entity in charge of keeping the records.1. | ODGOVORNE OSOBE
4.4 | Currency of the securities issue.1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u registracijskom dokumentu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
4.5 | A description of the rights attached to the securities, including any limitations of those rights, and procedure for the exercise of those rights. | Dividend rights: | — | Fixed date(s) on which the entitlement arises, | — | Time limit after which entitlement to dividend lapses and an indication of the person in whose favour the lapse operates, | — | Dividend restrictions and procedures for non-resident holders, | — | Rate of dividend or method of its calculation, periodicity and cumulative or non-cumulative nature of payments. | Voting rights. | Pre-emption rights in offers for subscription of securities of the same class. | Right to share in the issuer's profits. | Rights to share in any surplus in the event of liquidation. | Redemption provisions. | Conversion provisions.1.2. | Izjava odgovornih za registracijski dokument, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u registracijskom dokumentu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove registracijskog dokumenta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu registracijskog dokumenta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta.
4.6 | In the case of new issues, a statement of the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be created and/or issued.2. | OVLAŠTENI REVIZORI
4.7 | In the case of new issues, the expected issue date of the securities.2.1. | Nazivi i adrese revizora izdavatelja za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama (zajedno s podacima o članstvu u strukovnom tijelu).
4.8 | A description of any restrictions on the free transferability of the securities.2.2. | Ako su revizori dali ostavku ili su otpušteni ili nisu ponovno imenovani tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama, naznačiti pojedinosti, ako su one značajne.
4.9 | An indication of the existence of any mandatory takeover bids and/or squeeze-out and sellout rules in relation to the securities.3. | ODABRANE FINANCIJSKE INFORMACIJE
4.10 | An indication of public takeover bids by third parties in respect of the issuer's equity, which have occurred during the last financial year and the current financial year. The price or exchange terms attaching to such offers and the outcome thereof must be stated.3.1. | Odabrane financijske informacije o izdavatelju, prezentirane za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama i svako kasnije poslovno razdoblje tijekom godine, u istoj valuti kao i financijske informacije. | Odabrane povijesne financijske informacije moraju osigurati ključne brojke koje daju sažetak financijskog položaja izdavatelja.
4.11 | In respect of the country of registered office of the issuer and the country(ies) where the offer is being made or admission to trading is being sought: | — | Information on taxes on the income from the securities withheld at source, | — | Indication as to whether the issuer assumes responsibility for the withholding of taxes at the source.3.2. | Ako su dane odabrane financijske informacije za razdoblja tijekom godine, potrebno je osigurati i usporedive podatke iz istog razdoblja u prethodnoj poslovnoj godini, osim ako se zahtjev za usporedivim bilančnim informacijama ispunjava prezentiranjem bilančnih informacija na kraju godine.
5. | TERMS AND CONDITIONS OF THE OFFER4. | ČIMBENICI RIZIKA | Jasna objava čimbenika rizika koji mogu utjecati na sposobnost izdavatelja da ispuni svoje obveze po vrijednosnim papirima prema ulagatelju u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”
5.1 | Conditions, offer statistics, expected timetable and action required to apply for the offer5. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
5.1.1. | Conditions to which the offer is subject.5.1. | Povijest i razvoj izdavatelja
5.1.2 | Total amount of the issue/offer, distinguishing the securities offered for sale and those offered for subscription; if the amount is not fixed, description of the arrangements and time for announcing to the public the definitive amount of the offer.5.1.1. | Naziv i tvrtka izdavatelja;
5.1.3 | The time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process.5.1.2. | Mjesto registracije izdavatelja i matični broj;
5.1.4 | An indication of when, and under which circumstances, the offer may be revoked or suspended and whether revocation can occur after dealing has begun.5.1.3. | Datum osnivanja izdavatelja i vrijeme na koje je osnovan, osim ako je neodređeno;
5.1.5 | A description of the possibility to reduce subscriptions and the manner for refunding excess amount paid by applicants.5.1.4. | Sjedište i pravni oblik izdavatelja, zakonodavstvo prema kojem posluje, država osnivanja, adresa i broj telefona registriranog sjedišta (ili glavnog ureda, ako se razlikuje od registriranog sjedišta);
5.1.6 | Details of the minimum and/or maximum amount of application (whether in number of securities or aggregate amount to invest).5.1.5. | Svi važni nedavni događaji za izdavatelja koji su u znatnoj mjeri važni za procjenu solventnosti izdavatelja.
5.1.7 | An indication of the period during which an application may be withdrawn, provided that investors are allowed to withdraw their subscription.5.2. | Ulaganja
5.1.8 | Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities.5.2.1. | Opis glavnih izvršenih ulaganja od datuma posljednjih objavljenih financijskih izvještaja.
5.1.9 | A full description of the manner and date in which results of the offer are to be made public.5.2.2. | Informacije o glavnim budućim ulaganjima izdavatelja na koje su se njegova rukovodeća tijela već obvezala.
5.1.10 | The procedure for the exercise of any right of pre-emption, the negotiability of subscription rights and the treatment of subscription rights not exercised.5.2.3. | Informacije o predviđenim izvorima sredstava koja su potrebna da bi se ispunile obveze iz točke 5.2.2.
5.2 | Plan of distribution and allotment6. | PREGLED POSLOVANJA
5.2.1. | The various categories of potential investors to which the securities are offered. If the offer is being made simultaneously in the markets of two or more countries and if a tranche has been or is being reserved for certain of these, indicate any such tranche.6.1. | Osnovne djelatnosti
5.2.2. | To the extent known to the issuer, an indication of whether major shareholders or members of the issuer's management, supervisory or administrative bodies intended to subscribe in the offer, or whether any person intends to subscribe for more than five per cent of the offer.6.1.1. | Opis osnovnih djelatnosti izdavatelja gdje se navode glavne kategorije proizvoda koje prodaje i/ili usluga koje pruža; te
5.2.3. | Pre-allotment Disclosure:6.1.2. | Naznaka svih značajnih novih proizvoda i/ili djelatnosti.
a) | The division into tranches of the offer including the institutional, retail and issuer's employee tranches and any other tranches;6.2. | Glavna tržišta | Kratak opis glavnih tržišta na kojima izdavatelj konkurira.
b) | The conditions under which the claw-back may be used, the maximum size of such claw back and any applicable minimum percentages for individual tranches;6.3. | Osnova za svaku izjavu izdavatelja u vezi s njegovim konkurentskim položajem.
c) | The allotment method or methods to be used for the retail and issuer's employee tranche in the event of an over-subscription of these tranches;7. | ORGANIZACIJSKA STRUKTURA
d) | A description of any pre-determined preferential treatment to be accorded to certain classes of investors or certain affinity groups (including friends and family programmes) in the allotment, the percentage of the offer reserved for such preferential treatment and the criteria for inclusion in such classes or groups.7.1. | Ako je izdavatelj dio grupe, kratak opis grupe i položaja koji izdavatelj ima u grupi.
e) | Whether the treatment of subscriptions or bids to subscribe in the allotment may be determined on the basis of which firm they are made through or by;7.2. | Ako je izdavatelj ovisan o drugim subjektima unutar grupe, to je potrebno jasno navesti, zajedno s objašnjenjem ove ovisnosti.
f) | A target minimum individual allotment if any within the retail tranche;8. | INFORMACIJE O TRENDOVIMA
g) | The conditions for the closing of the offer as well as the date on which the offer may be closed at the earliest;8.1. | Uključiti izjavu o tome da nije bilo značajnih negativnih promjena u očekivanjima izdavatelja od datuma posljednjih objavljenih revidiranih financijskih izvještaja. | U slučaju da izdavatelj ne može dati takvu izjavu, dostaviti pojedinosti o ovoj značajnoj negativnoj promjeni.
h) | Whether or not multiple subscriptions are admitted, and where they are not, how any multiple subscriptions will be handled.8.2. | Informacije o svim poznatim trendovima, nesigurnostima, zahtjevima, obvezama ili događajima koji bi vjerojatno mogli imati znatan utjecaj na očekivanja izdavatelja, barem tijekom sadašnje poslovne godine.
5.2.4. | Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made.9. | PREDVIĐANJA ILI PROCJENE DOBITI | Ako izdavatelj odluči uključiti predviđanje dobiti ili procjene dobiti, tada registracijski dokument mora sadržavati informacije navedene u točkama 9.1 i 9.2.:
5.2.5. | Over-allotment and ‧green shoe‧:9.1. | Izjava koja navodi najvažnije pretpostavke o čimbenicima na kojima je izdavatelj utemeljio svoje predviđanje ili procjenu. | Mora postojati jasna razlika između pretpostavki o čimbenicima na koje članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela mogu utjecati i pretpostavki o čimbenicima koji su isključivo izvan utjecaja članovaadministrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; pretpostavke moraju biti lako shvatljive ulagateljima, specifične i precizne te se ne smiju odnositi na opću točnost procjena na kojima se temelji predviđanje.
a) | The existence and size of any over-allotment facility and/or ‧green shoe‧.9.2. | Izvješće koje su sastavili neovisni računovođe ili revizori u kojima se navodi da je, prema mišljenju neovisnih računovođa ili revizora, predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koje se koristi za predviđanje ili procjene dobiti sukladan računovodstvenim politikama izdavatelja.
b) | The existence period of the over-allotment facility and/or ‧green shoe‧.9.3. | Predviđanje ili procjena dobiti moraju biti sastavljeni na temelju koji je usporediv s povijesnim financijskim informacijama.
c) | Any conditions for the use of the over-allotment facility or exercise of the ‧green shoe‧.10. | ADMINISTRATIVNA, RUKOVODEĆA I NADZORNA TIJELA
5.3 | Pricing10.1. | Imena, poslovne adrese i funkcije u izdavatelju sljedećih osoba, naznaka osnovne djelatnosti koju obavljaju izvan samog izdavatelja, ako su značajne u odnosu na tog izdavatelja: | (a) | članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; | (b) | komplementari u slučaju da je riječ o komanditnom društvu.
5.3.1. | An indication of the price at which the securities will be offered. If the price is not known or if there is no established and/or liquid market for the securities, indicate the method for determining the offer price, including a statement as to who has set the criteria or is formally responsible for the determination. Indication of the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser.10.2. | Sukob interesa administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela | Potrebno je jasno navesti potencijalne sukobe interesa osoba iz stavka 10.1. između svih obveza koje se odnose na izdavatelje i njihovih privatnih interesa i/ili drugih obveza. U slučaju da ne postoji takav sukob, potrebno je dati izjavu u tom smislu.
5.3.2. | Process for the disclosure of the offer price.11. | PRAKSA UPRAVE
5.3.3. | If the issuer's equity holders have pre-emptive purchase rights and this right is restricted or withdrawn, indication of the basis for the issue price if the issue is for cash, together with the reasons for and beneficiaries of such restriction or withdrawal.11.1. | Informacije o revizorskom odboru izdavatelja, uključujući imena članova odbora i sažetak postavljenih uvjeta po kojima odbor radi.
5.3.4 | Where there is or could be a material disparity between the public offer price and the effective cash cost to members of the administrative, management or supervisory bodies or senior management, or affiliated persons, of securities acquired by them in transactions during the past year, or which they have the right to acquire, include a comparison of the public contribution in the proposed public offer and the effective cash contributions of such persons.11.2. | Izjava o tome ispunjava li izdavatelj standarde korporativnog upravljanja u svojoj državi. U slučaju da izdavatelj ne ispunjava te standarde, treba biti priložena izjava u tom smislu, zajedno s objašnjenjem zbog čega izdavatelj ne ispunjava te standarde.
5.4. | Placing and Underwriting12. | VEĆINSKI DIONIČARI
5.4.1 | Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the issuer or to the offeror, of the placers in the various countries where the offer takes place.12.1. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, navesti je li izdavatelj u izravnom ili neizravnom vlasništvu ili pod kontrolom, te čijem odnosno čijom, opišite prirodu takve kontrole te mjere koje su donesene da bi se izbjegla zloupotreba kontrole.
5.4.2 | Name and address of any paying agents and depository agents in each country.12.2. | Opis svih sporazuma poznatih izdavatelju čija bi provedba mogla naknadno rezultirati promjenom kontrole nad izdavateljem.
5.4.3. | Name and address of the entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and name and address of the entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Indication of the material features of the agreements, including the quotas. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered. Indication of the overall amount of the underwriting commission and of the placing commission.13. | FINANCIJSKE INFORMACIJE O IMOVINI I OBVEZAMA, FINANCIJSKOM POLOŽAJU TE DOBICIMA I GUBICIMA IZDAVATELJA
5.4.4. | When the underwriting agreement has been or will be reached.13.1. | Povijesne financijske informacije | Revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju dvije posljednje poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ako takve financijske informacije nisu istovjetne tim standardima, one moraju biti prezentirane u obliku ponovno iskazanih financijskih izvještaja. | Potrebno je prezentirati i sastaviti revidirane povijesne financijske informacije za posljednju godinu u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim objavljenim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako izdavatelj posluje u svojemu aktualnom području gospodarske djelatnosti manje od jedne godine, potrebno je sastaviti revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju to razdoblje u skladu sa standardima koji se primjenjuju na godišnje financijske izvještaje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelja iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja, povijesne financijske informacije trebaju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima donesenima po postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ove povijesne financijske informacije moraju biti revidirane. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima, financijske informacije koje se traže po ovom naslovu moraju uključiti barem: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | izvještaj o novčanom tijeku; i | (d) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one u smislu registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom.
6. | ADMISSION TO TRADING AND DEALING ARRANGEMENTS13.2. | Financijski izvještaji | Ako izdavatelj sastavlja pojedinačne i konsolidirane financijske izvještaje, u registracijski dokument uključiti barem konsolidirane godišnje financijske izvještaje.
6.1 | An indication as to whether the securities offered are or will be the object of an application for admission to trading, with a view to their distribution in a regulated market or other equivalent markets with indication of the markets in question. This circumstance must be mentioned, without creating the impression that the admission to trading will necessarily be approved. If known, the earliest dates on which the securities will be admitted to trading.13.3. | Revizija godišnjih povijesnih financijskih informacija
6.2 | All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading.13.3.1. | Izjava o tome da su povijesne financijske informacije revidirane. Ako ovlašteni revizori odbiju dati mišljenje o povijesnim financijskim informacijama ili izraze negativno mišljenje ili mišljenje s ogradom, takvo odbijanje ili takvo ograničenje ili takvo mišljenje s ogradom potrebno je u cijelosti prenijeti i obrazložiti.
6.3 | If simultaneously or almost simultaneously with the creation of the securities for which admission to a regulated market is being sought securities of the same class are subscribed for or placed privately or if securities of other classes are created for public or private placing, give details of the nature of such operations and of the number and characteristics of the securities to which they relate.13.3.2. | Naznaka ostalih informacija u registracijskom dokumentu koje su revidirali revizori.
6.4 | Details of the entities which have a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer rates and description of the main terms of their commitment.13.3.3. | Kad financijski podaci u registracijskom dokumentu nisu izvučeni iz revidiranih financijskih izvještaja izdavatelja, navesti izvor podataka i navesti da su podaci nerevidirani.
6.5 | Stabilization: where an issuer or a selling shareholder has granted an over-allotment option or it is otherwise proposed that price stabilizing activities may be entered into in connection with an offer:13.4. | Starost posljednjih financijskih informacija
6.5.1. | The fact that stabilization may be undertaken, that there is no assurance that it will be undertaken and that it may be stopped at any time,13.4.1. | Posljednja godina revidiranih financijskih informacija ne smije biti starija od 18 mjeseci od datuma registracijskog dokumenta.
6.5.2. | The beginning and the end of the period during which stabilization may occur,13.5. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine i druge financijske informacije
6.5.3. | The identity of the stabilization manager for each relevant jurisdiction unless this is not known at the time of publication,13.5.1. | Ako je izdavatelj od datuma posljednjih revidiranih financijskih izvještaja objavio tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije, mora ih uključiti u registracijski dokument. Ako su tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije pregledane ili revidirane, također je potrebno priložiti izvješće o reviziji ili pregledu. Ako tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije nisu revidirane ni pregledane, navesti tu činjenicu.
6.5.4. | The fact that stabilization transactions may result in a market price that is higher than would otherwise prevail.13.5.2. | Ako je datum registracijskog dokumenta kasniji od devet mjeseci nakon završetka posljednje revidirane poslovne godine, mora sadržavati financijske informacije za razdoblje tijekom godine koje obuhvaćaju najmanje prvih šest mjeseci poslovne godine. Ako financijske informacije za razdoblje tijekom godine nisu revidirane, navesti tu činjenicu. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine moraju sadržavati usporedive izvještaje za isto razdoblje u prethodnoj poslovnoj godini, osim ako se zahtjev za usporedivim bilančnim informacijama može ispuniti prezentiranjem bilance s kraja godine.
7. | SELLING SECURITIES HOLDERS13.6. | Sudski i arbitražni postupci | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji bi mogli ili su imali značajne učinke u bliskoj prošlosti na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
7.1 | Name and business address of the person or entity offering to sell the securities, the nature of any position office or other material relationship that the selling persons has had within the past three years with the issuer or any of its predecessors or affiliates.13.7. | Znatna promjena financijskog ili tržišnog položaja izdavatelja | Opis svih značajnih promjena financijskog ili tržišnog položaja grupe koje su se dogodile od završetka posljednjeg poslovnog razdoblja za koje su objavljene revidirane financijske informacije ili financijske informacije za razdoblje tijekom godine; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
7.2 | The number and class of securities being offered by each of the selling security holders.14. | DODATNE INFORMACIJE
7.3 | Lock-up agreements | The parties involved. | Content and exceptions of the agreement. | Indication of the period of the lock up.14.1. | Temeljni kapital
8. | EXPENSE OF THE ISSUE/OFFER14.1.1. | Iznos temeljnog kapitala, broj i rod dionica od kojih je sastavljen, pojedinosti o njihovim osnovnim obilježjima, dio temeljnog kapitala koji još nije uplaćen, s naznakom broja ili ukupne nominalne vrijednosti te vrste dionica koje još nisu u cijelosti uplaćene, raščlanjeno, ovisno o slučaju, prema visini njihove uplate.
8.1. | The total net proceeds and an estimate of the total expenses of the issue/offer.14.2. | Statut
9. | DILUTION14.2.1. | Registar i broj registarskog upisa te, ovisno o slučaju, opis ciljeva i namjera izdavatelja te gdje se oni mogu pronaći u osnivačkom aktu i statutu.
9.1 | The amount and percentage of immediate dilution resulting from the offer.15. | ZNAČAJNI UGOVORI | Kratak sažetak svih značajnih ugovora koji nisu zaključeni u redovnom tijeku poslovanja izdavatelja, koji bi za bilo kojeg člana grupe mogli rezultirati obvezom ili pravom, koje je značajno za sposobnost izdavatelja da ispunjava svoje obveze prema imateljima vrijednosnih papira u vezi s vrijednosnim papirima koji se izdaju.
9.2. | In the case of a subscription offer to existing equity holders, the amount and percentage of immediate dilution if they do not subscribe to the new offer.16. | INFORMACIJE OD STRANE TREĆIH OSOBA I MIŠLJENJE STRUČNJAKA I IZJAVA O UDJELU
10. | ADDITIONAL INFORMATION16.1. | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta.
10.1. | If advisors connected with an issue are mentioned in the Securities Note, a statement of the capacity in which the advisors have acted.16.2. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da, prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba, nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
10.2. | An indication of other information in the Securities Note which has been audited or reviewed by statutory auditors and where auditors have produced a report. Reproduction of the report or, with permission of the competent authority, a summary of the report.17. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI | Izjava da se tijekom važenja registracijskog dokumenta mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | statut i društveni ugovor izdavatelja; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u registracijski dokument ili na koji se registracijski dokument poziva; | (c) | povijesne financijske informacije za izdavatelja ili, u slučaju grupe, povijesne financijske informacije za izdavatelja i njegova društva kćeri, za svaku od dvije poslovne godine koje prethode objavi registracijskog dokumenta. | Naznaka o mjestu gdje se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
10.3. | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Securities Note, provide such persons' name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to the effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of the person who has authorised the contents of that part of the Securities Note.PRILOG V.
10.4. | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. In addition, identify the source(s) of the information.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za obavijest o vrijednosnim papirima koja se odnosi na dužničke vrijednosne papire (popis)
ANNEX IV(Dužnički vrijednosni papiri čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura)
Minimum Disclosure Requirements for the Debt and Derivative Securities Registration Document (schedule)1. | ODGOVORNE OSOBE
(Debt and derivative securities with a denomination per unit of less than EUR 50 000)1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u prospektu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
1. | PERSONS RESPONSIBLE1.2. | Izjava odgovornih za prospekt, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u prospektu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove prospekta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu prospekta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta.
1.1. | All persons responsible for the information given in the Registration Document and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.2. | ČIMBENICI RIZIKA
1.2. | A declaration by those responsible for the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case the information contained in the registration document is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the part of the registration document for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.2.1. | Jasna objava čimbenika rizika koji su značajni za vrijednosne papire koji su ponuđeni javnosti i/ili su uvršteni za trgovanje kako bi se procijenio tržišni rizik povezan s tim vrijednosnim papirima u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
2. | STATUTORY AUDITORS3. | KLJUČNE INFORMACIJE
2.1. | Names and addresses of the issuer's auditors for the period covered by the historical financial information (together with their membership in a professional body).3.1. | Interes fizičkih osoba i pravnih subjekata uključenih u izdanje/ponudu | Opis svih interesa, uključujući one gdje postoje sukobi interesa koji su značajni za izdanje/ponudu, navodeći pojedinosti o osobama koje su uključene i prirodi njihovog interesa.
2.2. | If auditors have resigned, been removed or not been re-appointed during the period covered by the historical financial information, details if material.3.2. | Razlozi za ponudu i korištenje sredstava | Razlozi za ponudu, ako se ne odnose na generiranje dobiti i/ili zaštitu od određenih rizika. Gdje je primjenjivo, objava procijenjenih ukupnih troškova izdanja/ponude i procijenjenih neto iznosa sredstava. Troškovi i sredstva raščlanjuju se na svako važnije namjensko korištenje i prezentiraju redom prema prioritetu takvih korištenja. Ako izdavatelj zna da predviđena sredstva neće biti dovoljna da bi se financirala sva predložena korištenja, navesti iznos i izvore drugih potrebnih sredstava.
3. | SELECTED FINANCIAL INFORMATION4. | INFORMACIJE O VRIJEDNOSNIM PAPIRIMA KOJI SU PREDMET PONUDE/UVRŠTENJA ZA TRGOVANJE
3.1. | Selected historical financial information regarding the issuer, presented, for each financial year for the period covered by the historical financial information, and any subsequent interim financial period, in the same currency as the financial information. | The selected historical financial information must provide key figures that summarise the financial condition of the issuer.4.1. | Opis vrste i roda vrijednosnih papira koji su predmet ponude i/ili uvrštenja za trgovanje, uključujući ISIN (međunarodni jedinstveni identifikacijski broj vrijednosnog papira) ili neku drugu identifikacijsku oznaku vrijednosnog papira.
3.2. | If selected financial information for interim periods is provided, comparative data from the same period in the prior financial year must also be provided, except that the requirement for comparative balance sheet data is satisfied by presenting the year end balance sheet information.4.2. | Zakonodavstvo na temelju kojega su vrijednosni papiri izrađeni.
4. | RISK FACTORS | Prominent disclosure of risk factors that may affect the issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to investors in a section headed “Risk Factors”.4.3. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri na ime ili na donositelja i jesu li vrijednosni papiri u obliku potvrda ili u nematerijaliziranom obliku. U posljednjem slučaju, ime i adresu subjekta zaduženog za vođenje evidencije.
5. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER4.4. | Valuta izdanja vrijednosnih papira.
5.1. | History and development of the Issuer:4.5. | Rangiranje vrijednosnih papira koji su ponuđeni i/ili uvršteni za trgovanje, uključujući sažetke svih klauzula čija je namjena da utječu na rangiranje ili podređivanje vrijednosnog papira u odnosu na bilo koju sadašnju ili buduću obvezu izdavatelja.
5.1.1. | the legal and commercial name of the issuer;4.6. | Opis prava koja proizlaze iz vrijednosnih papira, uključujući sva ograničenja tih prava i postupak za korištenje tih prava.
5.1.2. | the place of registration of the issuer and its registration number;4.7. | Nominalna kamatna stopa i odredbe koje se odnose na isplatu kamate. | — | Datum od kojega kamata postaje naplativa i datumi dospijeća kamate, | — | Rok važenja potraživanja s osnove kamate i otplata glavnice. | Kada stopa nije fiksna, opis temeljne imovine na kojoj se ona temelji te metoda koja je korištena da bi se te dvije vrijednosti stavile u odnos, kao i naznaka o tome gdje se mogu dobiti informacije o povijesnom i budućem prinosu te o volatilnosti temeljne imovine. | — | Opis bilo kojeg tržišnog poremećaja ili poremećaja prilikom namire koji utječu na temeljnu imovinu, | — | Pravila usklađivanja u odnosu na događaje koji se odnose na temeljnu imovinu, | — | Ime agenta za obračun. | Ako vrijednosni papir sadrži izvedenu komponentu kod plaćanja kamate, osigurati jasno i sveobuhvatno objašnjenje kako bi se pomoglo ulagateljima da shvate kako na vrijednost njihovog ulaganja utječe vrijednost temeljnog instrumenta (temeljnih instrumenata), posebno u okolnostima u kojima su rizici najočitiji.
5.1.3. | the date of incorporation and the length of life of the issuer, except where indefinite;4.8. | Datum dospijeća i načini amortizacije glavnice, uključujući postupke otplate. Kad je predviđena amortizacija unaprijed, na inicijativu izdavatelja ili imatelja, to je potrebno opisati, navodeći uvjete amortizacije.
5.1.4. | the domicile and legal form of the issuer, the legislation under which the issuer operates, its country of incorporation, and the address and telephone number of its registered office (or principal place of business if different from its registered office);4.9. | Naznaka prinosa. Opišite postupak po kojem se izračunava prinos u sažetom obliku.
5.1.5. | any recent events particular to the issuer which are to a material extent relevant to the evaluation of the issuer's solvency.4.10. | Zastupanje imatelja dužničkih vrijednosnih papira, uključujući identifikaciju organizacije koja zastupa ulagatelje te odredbe koje se odnose na takvo zastupanje. Naznaka o tome gdje je javnosti omogućen pristup ugovorima koji se odnose na te oblike zastupanja.
5.2. | Investments4.11. | U slučaju novih izdanja, izjava o rješenjima, ovlaštenjima i odobrenjima na temelju kojih vrijednosni papiri jesu ili će biti izrađeni i/ili izdani.
5.2.1. | A description of the principal investments made since the date of the last published financial statements.4.12. | U slučaju novih izdanja, očekivani datum izdanja vrijednosnih papira.
5.2.2. | Information concerning the issuer's principal future investments, on which its management bodies have already made firm commitments.4.13. | Opis svih ograničenja u vezi sa slobodnom prenosivosti vrijednosnih papira.
5.2.3. | Information regarding the anticipated sources of funds needed to fulfil commitments referred to in item 5.2.2..4.14. | U državi sjedišta izdavatelja i državi (državama) gdje je izvršena ponuda ili je zatraženo uvrštenje za trgovanje: | — | informacije o porezu na dohodak od vrijednosnih papira koji je zadržan na izvoru, | — | naznaka u pogledu toga preuzima li izdavatelj odgovornost za zadržavanje poreza na izvoru.
6. | BUSINESS OVERVIEW5. | OPĆI UVJETI PONUDE
6.1. | Principal activities:5.1. | Uvjeti, statistički podaci o ponudi, očekivani vremenski raspored i postupak koji se traži za podnošenje ponude
6.1.1. | A description of the issuer's principal activities stating the main categories of products sold and/or services performed; and5.1.1. | Uvjeti kojima ponuda podliježe.
6.1.2. | an indication of any significant new products and/or activities.5.1.2. | Ukupni iznos izdanja/ponude, ako iznos nije fiksan, opis postupaka i rokova predviđenih za javnu objavu konačnog iznosa ponude.
6.2. | Principal markets | A brief description of the principal markets in which the issuer competes.5.1.3. | Razdoblje, uključujući bilo kakve moguće izmjene, tijekom kojega će ponuda biti otvorena i opis postupka prijave.
6.3. | The basis for any statements made by the issuer regarding its competitive position.5.1.4. | Opis mogućnosti za smanjenje upisa i načina za povrat preplaćenog iznosa podnositeljima.
7. | ORGANISATIONAL STRUCTURE5.1.5. | Pojedinosti o najmanjem i/ili najvišem iznosu prijave (u broju vrijednosnih papira ili u ukupnom iznosu za ulaganje).
7.1. | If the issuer is part of a group, a brief description of the group and of the issuer's position within it.5.1.6. | Način i rokovi za uplatu vrijednosnih papira i isporuku vrijednosnih papira.
7.2. | If the issuer is dependent upon other entities within the group, this must be clearly stated together with an explanation of this dependence.5.1.7. | Potpuni opis načina i datuma na koji će rezultati ponude biti objavljeni.
8. | TREND INFORMATION5.1.8. | Postupak za korištenje bilo kojeg prava prvokupa, prenosivosti prava upisa i postupanje s neiskorištenim pravima upisa.
8.1. | Include a statement that there has been no material adverse change in the prospects of the issuer since the date of its last published audited financial statements. | In the event that the issuer is unable to make such a statement, provide details of this material adverse change.5.2. | Plan raspodjele i dodjele
8.2. | Information on any known trends, uncertainties, demands, commitments or events that are reasonably likely to have a material effect on the issuer's prospects for at least the current financial year.5.2.1. | Različite kategorije potencijalnih ulagatelja kojima su vrijednosni papiri ponuđeni. Ako se ponuda vrši istodobno na tržištima dviju ili više država i ako je tranša rezervirana ili se rezervira za neku od njih, navesti sve takve tranše.
9. | PROFIT FORECASTS OR ESTIMATES | If an issuer chooses to include a profit forecast or a profit estimate, the registration document must contain the information items 9.1 and 9.2:5.2.2. | Postupak obavješćivanja podnositelja o dodijeljenim iznosima i naznaka o tome može li trgovanje početi prije nego što je obavješćivanje obavljeno.
9.1. | A statement setting out the principal assumptions upon which the issuer has based its forecast, or estimate. | There must be a clear distinction between assumptions about factors which the members of the administrative, management or supervisory bodies can influence and assumptions about factors which are exclusively outside the influence of the members of the administrative, management or supervisory bodies; the assumptions must be readily understandable by investors, be specific and precise and not relate to the general accuracy of the estimates underlying the forecast.5.3. | Formiranje cijene
9.2. | A report prepared by independent accountants or auditors must be included stating that in the opinion of the independent accountants or auditors the forecast or estimate has been properly compiled on the basis stated and that the basis of accounting used for the profit forecast or estimate is consistent with the accounting policies of the issuer.5.3.1. | Naznaka cijene po kojoj će vrijednosni papiri biti ponuđeni ili način utvrđivanja cijene i postupak objave. Naznaka iznosa svih troškova i poreza posebno stavljenih na teret upisnika ili kupca.
9.3. | The profit forecast or estimate must be prepared on a basis comparable with the historical financial information.5.4. | Plasman i pokroviteljstvo
10. | ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT, AND SUPERVISORY BODIES5.4.1. | Ime i adresa koordinatora globalne ponude i pojedinih dijelova ponude i, prema saznanju izdavatelja ili ponuditelja, mjesta u različitim državama u kojima se odvija ponuda.
10.1. | Names, business addresses and functions in the issuer of the following persons, and an indication of the principal activities performed by them outside the issuer where these are significant with respect to that issuer: | (a) | members of the administrative, management or supervisory bodies; | (b) | partners with unlimited liability, in the case of a limited partnership with a share capital.5.4.2. | Ime i adresa svih platnih agenata i depozitarnih agenata u svakoj državi.
10.2. | Administrative, Management, and Supervisory bodies conflicts of interests | Potential conflicts of interests between any duties to the issuing entity of the persons referred to in item 10.1 and their private interests and or other duties must be clearly stated. In the event that there are no such conflicts, make a statement to that effect.5.4.3. | Ime i adresa osoba koje provode postupak ponude odnosno prodaje uz obvezu otkupa te ime i adresa osoba koje provode postupak ponude odnosno prodaje bez obveze otkupa ili po sporazumima koji vode računa o najboljoj zaštiti interesa. Naznaka bitnih obilježja sporazuma, uključujući kvote. Ako izdanje nije u cijelosti obuhvaćeno pokroviteljstvom, naznačite dio koji nije obuhvaćen. Naznaka sveukupnog iznosa provizije za pokroviteljstvo te provizije za plasman.
11. | BOARD PRACTICES5.4.4. | Datum na koji je sporazum o pokroviteljstvu zaključen ili će biti zaključen.
11.1. | Details relating to the issuer's audit committee, including the names of committee members and a summary of the terms of reference under which the committee operates.6. | UVRŠTENJE ZA TRGOVANJE I POSTUPCI TRGOVANJA
11.2. | A statement as to whether or not the issuer complies with its country's of incorporation corporate governance regime(s). In the event that the issuer does not comply with such a regime a statement to that effect must be included together with an explanation regarding why the issuer does not comply with such regime.6.1. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri predmet ili će biti predmet zahtjeva za uvrštenje za trgovanje s ciljem njihove distribucije na uređenom tržištu ili drugim istovjetnim tržištima, uz naznaku tržišta o kojima je riječ. Ovu je okolnost potrebno navesti bez stvaranja dojma da će uvrštenje za trgovanje biti nužno odobreno. Ako je poznat, najraniji datum na koji će vrijednosni papiri biti uvršteni za trgovanje.
12. | MAJOR SHAREHOLDERS6.2. | Sva uređena tržišta ili istovjetna tržišta na kojima će se prema saznanju izdavatelja ponuditi vrijednosni papiri istog roda ili će biti uvršteni za trgovanje ili su već uvršteni za trgovanje.
12.1. | To the extent known to the issuer, state whether the issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom and describe the nature of such control, and describe the measures in place to ensure that such control is not abused.6.3. | Ime i adresa osoba koje su se obvezale da će djelovati kao posrednici pri sekundarnom trgovanju, osiguravajući likvidnost pomoću ponuda za kupnju i prodaju i opis glavnih uvjeta njihove obveze.
12.2. | A description of any arrangements, known to the issuer, the operation of which may at a subsequent date result in a change in control of the issuer.7. | DODATNE INFORMACIJE
13. | FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ISSUER'S ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES7.1. | Ako se u obavijesti o vrijednosnim papirima spominju savjetnici koji su povezani s izdanjem, tada je potrebna izjava o tome u kojem su svojstvu savjetnici djelovali.
13.1. | Historical Financial Information | Audited historical financial information covering the latest 2 financial years (or such shorter period that the issuer has been in operation), and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member States national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. If such financial information is not equivalent to these standards, it must be presented in the form of restated financial statements. | The most recent year's historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next published annual financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the issuer has been operating in its current sphere of economic activity for less than one year, the audited historical financial information covering that period must be prepared in accordance with the standards applicable to annual financial statements under the Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member States national accounting standards where the issuer is an issuer from the Community. For third country issuers, the historical financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. This historical financial information must be audited. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least: | (a) | balance sheet; | (b) | income statement; | (c) | cash flow statement; and | (d) | accounting policies and explanatory notes | The historical annual financial information must have been independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the registration document, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard.7.2. | Naznaka ostalih informacija u obavijesti o vrijednosnim papirima koje su revidirali ili pregledali ovlašteni revizori i o tome izradili izvješće. Kopija izvješća ili, uz odobrenje nadležnog tijela, sažetak izvješća.
13.2. | Financial statements | If the issuer prepares both own and consolidated financial statements, include at least the consolidated financial statements in the registration document.7.3. | Kad je u obavijest o vrijednosnim papirima uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela obavijesti o vrijednosnim papirima.
13.3. | Auditing of historical annual financial information7.4. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
13.3.1. | A statement that the historical financial information has been audited. If audit reports on the historical financial information have been refused by the statutory auditors or if they contain qualifications or disclaimers, such refusal or such qualifications or disclaimers must be reproduced in full and the reasons given.7.5. | Procjene kreditne sposobnosti dodijeljene izdavatelju ili njegovim dužničkim vrijednosnim papirima na zahtjev ili u suradnji s izdavateljem u postupku procjenjivanja. Kratko obrazloženje o značenju procjena, ako je to agencija za procjenjivanje prethodno objavila.
13.3.2. | An indication of other information in the registration document which has been audited by the auditors.PRILOG VI.
13.3.3. | Where financial data in the registration document is not extracted from the issuer's audited financial statements state the source of the data and state that the data is un-audited.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za jamstva
13.4. | Age of latest financial information(Dodatni obrazac)
13.4.1. | The last year of audited financial information may not be older than 18 months from the date of the registration document.1. | Priroda jamstva | Opis mogućih sporazuma čija je namjena osigurati da bilo koja obveza koja je značajna za izdanje bude pravodobno servisirana u obliku garancije, jamstva, „keep well”sporazuma, police osiguranja „mono-line” ili druge jednake obveze (zbog praktičnosti dalje u tekstu općenito „jamstva” te osoba koja daje jamstvo „jamac”). | Ne dovodeći u pitanje općenitost prethodnoga, takvi sporazumi obuhvaćaju obveze za otplatu dužničkih vrijednosnih papira i/ili plaćanje kamate, s opisom koji navodi način na koji sporazum namjerava osigurati da zajamčena plaćanja budu pravodobno servisirana.
13.5. | Interim and other financial information2. | Područje primjene jamstva | Potrebno je dati pojedinosti o uvjetima i području primjene jamstva. Ne dovodeći u pitanje općenitost prethodnoga, ove bi pojedinosti trebale obuhvatiti moguću uvjetovanost primjene jamstva u slučaju neispunjenja obveza prema uvjetima vrijednosnog papira i bitnim uvjetima „mono-line” osiguranja ili „keep well”sporazuma između izdavatelja i jamca. Potrebno je objaviti pojedinosti o pravu jamca na veto u vezi s promjenama prava imatelja vrijednosnog papira, što se često događa u slučaju „mono-line” osiguranja.
13.5.1. | If the issuer has published quarterly or half yearly financial information since the date of its last audited financial statements, these must be included in the registration document. If the quarterly or half yearly financial information has been reviewed or audited the audit or review report must also be included. If the quarterly or half yearly financial information is un-audited or has not been reviewed state that fact.3. | Informacije koje treba objaviti o jamcu | Jamac mora objaviti informacije o sebi kao da je izdavatelj iste vrste vrijednosnog papira koje su predmet jamstva.
13.5.2. | If the registration document is dated more than nine months after the end of the last audited financial year, it must contain interim financial information, covering at least the first six months of the financial year. If the interim financial information is un-audited state that fact. | The interim financial information must include comparative statements for the same period in the prior financial year, except that the requirement for comparative balance sheet information may be satisfied by presenting the years end balance sheet.4. | Dokumenti dostupni javnosti | Naznaka mjesta na kojem javnost ima pristup značajnim ugovorima i drugim dokumentima u vezi s jamstvom.
13.6. | Legal and arbitration proceedings | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the issuer is aware), during a period covering at least the previous 12 months which may have, or have had in the recent past, significant effects on the issuer and/or group's financial position or profitability, or provide an appropriate negative statement.PRILOG VII.
13.7. | Significant change in the issuer's financial or trading position | A description of any significant change in the financial or trading position of the group which has occurred since the end of the last financial period for which either audited financial information or interim financial information have been published, or an appropriate negative statement.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za vrijednosne papire pokrivene imovinom (popis)
14. | ADDITIONAL INFORMATION1. | ODGOVORNE OSOBE
14.1. | Share Capital1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u registracijskom dokumentu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba naznačiti naziv i sjedište.
14.1.1. | The amount of the issued capital, the number and classes of the shares of which it is composed with details of their principal characteristics, the part of the issued capital still to be paid up, with an indication of the number, or total nominal value, and the type of the shares not yet fully paid up, broken down where applicable according to the extent to which they have been paid up.1.2. | Izjava odgovornih za registracijski dokument, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u registracijskom dokumentu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove registracijskog dokumenta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu registracijskog dokumenta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta.
14.2. | Memorandum and Articles of Association.2. | OVLAŠTENI REVIZORI
14.2.1. | The register and the entry number therein, if applicable, and a description of the issuer's objects and purposes and where they can be found in the memorandum and articles of association.2.1. | Nazivi i adrese revizora izdavatelja za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama (zajedno s podacima o članstvu u strukovnom tijelu).
15. | MATERIAL CONTRACTS | A brief summary of all material contracts that are not entered into in the ordinary course of the issuer's business, which could result in any group member being under an obligation or entitlement that is material to the issuer's ability to meet its obligation to security holders in respect of the securities being issued.3. | ČIMBENICI RIZIKA
16 | THIRD PARTY INFORMATION AND STATEMENT BY EXPERTS AND DECLARATIONS OF ANY INTEREST3.1. | Dokument mora jasno objaviti čimbenike rizika koji su specifični za izdavatelja ili za njegovu djelatnost u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”
16.1 | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Registration Document, provide such person's name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the Registration Document.4. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
16.2 | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. In addition, the issuer shall identify the source(s) of the information4.1. | Izjava o tome je li izdavatelj osnovan kao subjekt posebne namjene ili kao subjekt čija je namjena izdavanje vrijednosnih papira pokrivenih imovinom;
17. | DOCUMENTS ON DISPLAY | A statement that for the life of the registration document the following documents (or copies thereof), where applicable, may be inspected: | (a) | the memorandum and articles of association of the issuer; | (b) | all reports, letters, and other documents, historical financial information, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the registration document; | (c) | the historical financial information of the issuer or, in the case of a group, the historical financial information of the issuer and its subsidiary undertakings for each of the two financial years preceding the publication of the registration document. | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means.4.2. | Naziv i tvrtka izdavatelja;
ANNEX V4.3. | Mjesto registracije izdavatelja i matični broj;
Minimum Disclosure Requirements for the Securities Note related to Debt securities (schedule)4.4. | Datum osnivanja izdavatelja i vrijeme na koje je osnovan, osim ako je neodređeno;
(Debt securities with a denomination per unit of less than EUR 50 000)4.5. | Sjedište i pravni oblik izdavatelja, zakonodavstvo prema kojem posluje, država osnivanja, adresa i broj telefona registriranog sjedišta (ili glavnog ureda, ako se razlikuje od registriranog sjedišta);
1. | PERSONS RESPONSIBLE4.6. | Opis iznosa odobrenog i temeljnog kapitala izdavatelja i iznos mogućeg dogovorenog temeljnog kapitala te broj i rod vrijednosnih papira koji ga čine.
1.1 | All persons responsible for the information given in the prospectus and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.5. | PREGLED POSLOVANJA
1.2 | A declaration by those responsible for the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the prospectus is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the prospectus that the information contained in the part of the prospectus for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.5.1. | Kratak opis osnovnih djelatnosti izdavatelja.
2. | RISK FACTORS5.2. | Opći pregled strana u programu sekuritizacije, uključujući informacije o izravnom i neizravnom vlasništvu ili kontroli između tih strana.
2.1 | Prominent disclosure of risk factors that are material to the securities being offered and/or admitted to trading in order to assess the market risk associated with these securities in a section headed “Risk Factors”.6. | ADMINISTRATIVNA, RUKOVODEĆA I NADZORNA TIJELA
3. | KEY INFORMATION6.1. | Imena, poslovne adrese i funkcije sljedećih osoba u izdavatelju, naznaka osnovnih djelatnosti koje obavljaju izvan samog izdavatelja, ako su značajne u odnosu na tog izdavatelja: | (a) | članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; | (b) | komplementari u slučaju da je riječ o komanditnom društvu.
3.1 | Interest of natural and legal persons involved in the issue/offer | A description of any interest, including conflicting ones, that is material to the issue/offer, detailing the persons involved and the nature of the interest.7. | VEĆINSKI DIONIČARI
3.2 | Reasons for the offer and use of proceeds | Reasons for the offer if different from making profit and/or hedging certain risks. Where applicable, disclosure of the estimated total expenses of the issue/offer and the estimated net amount of the proceeds. These expenses and proceeds shall be broken into each principal intended use and presented by order of priority of such uses. If the issuer is aware that the anticipated proceeds will not be sufficient to fund all the proposed uses, state the amount and sources of other funds needed.7.1. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, navesti je li izdavatelj u izravnom ili neizravnom vlasništvu ili pod kontrolom te čijem odnosno čijom, opišite prirodu takve kontrole te mjere koje su donesene da bi se izbjegla zloupotreba kontrole.
4. | INFORMATION CONCERNING THE SECURITIES TO BE OFFERED/ADMITTED TO TRADING8. | FINANCIJSKE INFORMACIJE O IMOVINI I OBVEZAMA, FINANCIJSKOM POLOŽAJU TE DOBICIMA I GUBICIMA IZDAVATELJA
4.1 | A description of the type and the class of the securities being offered and/or admitted to trading, including the ISIN (International Security Identification Number) or other such security identification code.8.1. | Ako od datuma registracije ili osnivanja izdavatelj nije započeo poslovanje i nije izradio financijske izvještaje do datuma registracijskog dokumenta, potrebno je dati izjavu u tom smislu u registracijskom dokumentu.
4.2 | Legislation under which the securities have been created.8.2. | Povijesne financijske informacije | Ako je od datuma registracije ili osnivanja izdavatelj započeo poslovanje i izradio financijske izvještaje, registracijski dokument mora sadržavati revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju 2 posljednje poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ako takve financijske informacije nisu istovjetne tim standardima, one moraju biti prezentirane u obliku ponovno iskazanih financijskih izvještaja. | Potrebno je prezentirati i sastaviti revidirane povijesne financijske informacije za posljednju godinu u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim objavljenim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako izdavatelj posluje u svojemu aktualnom području gospodarske djelatnosti manje od jedne godine, potrebno je sastaviti revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju to razdoblje u skladu sa standardima koji se primjenjuju na godišnje financijske izvještaje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002, a ako nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelja iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja, povijesne financijske informacije trebaju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima donesenima po postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ove povijesne financijske informacije moraju biti revidirane. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima koje se traže po ovom naslovu, financijske informacije koje se traže po ovom naslovu moraju uključiti barem: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one u smislu registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom.
4.3 | An indication of whether the securities are in registered form or bearer form and whether the securities are in certificated form or book-entry form. In the latter case, name and address of the entity in charge of keeping the records.8.2.a | Ovaj stavak može se koristiti samo za izdanja vrijednosnih papira pokrivenih imovinom čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura. | Ako je od datuma registracije ili osnivanja izdavatelj započeo poslovanje i izradio financijske izvještaje, registracijski dokument mora sadržavati revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju 2 posljednje poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. U protivnom je u registracijski dokument potrebno uključiti sljedeće informacije: | (a) | jasnu izjavu da financijske informacije sadržane u registracijskom dokumentu nisu sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i da bi mogle postojati znatne razlike u financijskim informacijama da je na povijesne financijske informacije bila primijenjena Uredba (EZ) br. 1606/2002; | (b) | odmah nakon povijesnih financijskih informacija slijedi opis razlika između međunarodnih računovodstvenih standarda koji su doneseni na temelju postupka iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i računovodstvenih načela koje je donio izdavatelj prilikom sastavljanja svojih godišnjih financijskih izvještaja. | Povijesne financijske informacije za posljednju godinu trebaju biti sastavljene i prezentirane u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima, financijske informacije koje se traže po ovom naslovu moraju uključivati najmanje sljedeće: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one za potrebe registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom. U protivnom je u registracijski dokument potrebno uključiti sljedeće informacije: | (a) | jasnu izjavu koja objavljuje koji su revizorski standardi primijenjeni; | (b) | objašnjenje o svim značajnim odstupanjima od međunarodnih revizorskih standarda.
4.4 | Currency of the securities issue.8.3. | Sudski i arbitražni postupci | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji su mogli ili su imali značajne učinke u bliskoj prošlosti na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
4.5 | Ranking of the securities being offered and/or admitted to trading, including summaries of any clauses that are intended to affect ranking or subordinate the security to any present or future liabilities of the issuer8.4. | Znatna promjena financijskog ili tržišnog položaja izdavatelja | Opis svih značajnih promjena financijskog ili tržišnog položaja grupe koje su se dogodile od završetka posljednjeg poslovnog razdoblja za koje su objavljene revidirane financijske informacije ili financijske informacije za razdoblje tijekom godine; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
4.6 | A description of the rights attached to the securities, including any limitations of those rights, and procedure for the exercise of those rights.9. | INFORMACIJE OD STRANE TREĆIH OSOBA I MIŠLJENJE STRUČNJAKA I IZJAVA O UDJELU
4.7 | The nominal interest rate and provisions relating to interest payable. | — | The date from which interest becomes payable and the due dates for interest. | — | The time limit on the validity of claims to interest and repayment of principal | Where the rate is not fixed, description of the underlying on which it is based and of the method used to relate the two and an indication where information about the past and the further performance of the underlying and its volatility can be obtained. | — | A description of any market disruption or settlement disruption events that affect the underlying | — | Adjustment rules with relation to events concerning the underlying | — | Name of the calculation agent | If the security has a derivative component in the interest payment, provide a clear and comprehensive explanation to help investors understand how the value of their investment is affected by the value of the underlying instrument (s), especially under the circumstances when the risks are most evident.9.1. | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta.
4.8 | Maturity date and arrangements for the amortization of the loan, including the repayment procedures. Where advance amortization is contemplated, on the initiative of the issuer or of the holder, it shall be described, stipulating amortization terms and conditions9.2. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba, nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
4.9 | An indication of yield. Describe the method whereby that yield is calculated in summary form10. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI
4.10 | Representation of debt security holders including an identification of the organisation representing the investors and provisions applying to such representation. Indication of where the public may have access to the contracts relating to these forms of representation10.1. | Izjava da se tijekom važenja registracijskog dokumenta mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | statut i društveni ugovor izdavatelja; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u registracijski dokument ili na koji se registracijski dokument poziva; | (c) | povijesne financijske informacije za izdavatelja ili, u slučaju grupe, povijesne financijske informacije za izdavatelja i njegova društva kćeri, za svaku od dvije poslovne godine koje prethode objavi registracijskog dokumenta. | Naznaka o mjestu na kojemu se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
4.11 | In the case of new issues, a statement of the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be created and/or issued.PRILOG VIII.
4.12 | In the case of new issues, the expected issue date of the securities.Minimalni zahtjevi za objavljivanje u vezi s dodatnim obrascima za vrijednosne papire pokrivene imovinom
4.13 | A description of any restrictions on the free transferability of the securities.1. | VRIJEDNOSNI PAPIRI
4.14 | In respect of the country of registered office of the issuer and the country(ies) where the offer being made or admission to trading is being sought: | — | Information on taxes on the income from the securities withheld at source; | — | Indication as to whether the issuer assumes responsibility for the withholding of taxes at the source.1.1. | Minimalna nominalna vrijednost izdanja.
5 | TERMS AND CONDITIONS OF THE OFFER1.2. | Kad se objavljuju informacije o društvu/dužniku koji nije uključen u izdanje, treba osigurati potvrdu da su informacije koje se odnose na društvo/dužnika točno prenesene iz informacija koje je objavilo društvo/dužnik. Prema saznanju izdavatelja i koliko on može potvrditi iz informacija koje je objavilo društvo/dužnik, nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale obmanjujuće. | Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija u obavijesti o vrijednosnim papirima koje su prenesene iz informacija koje je objavilo društvo/dužnik.
5.1 | Conditions, offer statistics, expected timetable and action required to apply for the offer2. | TEMELJNA IMOVINA
5.1.1 | Conditions to which the offer is subject.2.1. | Treba potvrditi da sekuritizirana imovina koja pokriva izdanje ima obilježja koja prikazuju sposobnost generiranja sredstva za servisiranje svih dospjelih plaćanja u vezi s vrijednosnim papirima.
5.1.2 | Total amount of the issue/offer; if the amount is not fixed, description of the arrangements and time for announcing to the public the definitive amount of the offer.2.2. | U slučaju izdanja koje je pokriveno udruženom imovinom s rezervom:
5.1.3 | The time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process.2.2.1. | Pravna nadležnost koja uređuje udruživanje imovine;
5.1.4 | A description of the possibility to reduce subscriptions and the manner for refunding excess amount paid by applicants.2.2.2. | (a) | U slučaju manjeg broja dužnika koji se mogu lako identificirati treba navesti opći opis svakog dužnika; | (b) | U svim ostalim slučajevima treba priložiti opis: općih obilježja dužnika, gospodarskog okruženja kao i globalnih statističkih podataka koji se odnose na sekuritiziranu imovinu;
5.1.5 | Details of the minimum and/or maximum amount of application, (whether in number of securities or aggregate amount to invest).2.2.3. | pravna priroda imovine;
5.1.6 | Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities.2.2.4. | datum(i) dospijeća imovine;
5.1.7 | A full description of the manner and date in which results of the offer are to be made public.2.2.5. | iznos imovine;
5.1.8 | The procedure for the exercise of any right of pre-emption, the negotiability of subscription rights and the treatment of subscription rights not exercised.2.2.6. | omjer između kredita i vrijednosti ili postotak koji je osiguran kolateralom;
5.2 | Plan of distribution and allotment2.2.7. | postupak nastajanja ili stvaranja imovine, a za kredite i kreditne aranžmane glavne kriterije kreditiranja te naznaka svih kredita koji ne ispunjavaju ove kriterije i sva prava ili obveze u vezi s daljnjim predujmovima;
5.2.1 | The various categories of potential investors to which the securities are offered. If the offer is being made simultaneously in the markets of two or more countries and if a tranche has been or is being reserved for certain of these, indicate any such tranche.2.2.8. | naznaka značajnih zastupništava i kolaterala koji su dani izdavatelju u vezi s imovinom;
5.2.2 | Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made.2.2.9. | moguća prava zamjene imovine i opis načina i vrste imovine koja se može tako zamijeniti; ako postoji bilo koje svojstvo da se zamijeni imovina s različitom vrstom i kakvoćom imovine, treba dati izjavu u tom smislu, zajedno s opisom učinka takve zamjene;
5.3 | Pricing2.2.10. | opis svih relevantnih polica osiguranja koje su zaključene u vezi s imovinom. Treba objaviti sve koncentracije kod jednog izdavatelja, ako je to značajno za transakciju.
5.3.1 | An indication of the expected price at which the securities will be offered or the method of determining the price and the process for its disclosure. Indicate the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser.2.2.11. | Kad imovina obuhvaća pet ili manje dužnika koji su pravne osobe i kad na jednog dužnika otpada 20 % ili više imovine ili kad na dužnika otpada znatan dio imovine, prema saznanju izdavatelja i/ili ako on to može utvrditi iz informacija koje je objavio dužnik (dužnici), naznačiti jedno od sljedećeg: | (a) | informacije koje se odnose na svakog dužnika kao da se radi o izdavatelju koji izrađuje nacrt registracijskog dokumenta za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura; | (b) | ako dužnik ili jamac imaju vrijednosne papire koji su već uvršteni za trgovanje na uređenom ili istovjetnom tržištu ili za obveze jamči subjekt uvršten za trgovanje na uređenom ili istovjetnom tržištu, ime, adresu, državu osnivanja, prirodu poslovanja ili naziv tržišta na kojem su njegovi vrijednosni papiri uvršteni.
5.4 | Placing and Underwriting2.2.12. | Ako postoji odnos između izdavatelja, jamca i dužnika koji je značajan za izdanje, tada navesti pojedinosti o glavnim uvjetima tog odnosa.
5.4.1 | Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the issuer or to the offeror, of the placers in the various countries where the offer takes place.2.2.13. | Kad imovina obuhvaća obveze s kojima se ne trguje na uređenom ili istovjetnom tržištu, opišite glavne uvjeta tih obveza.
5.4.2 | Name and address of any paying agents and depository agents in each country.2.2.14. | Kad imovina obuhvaća vlasničke vrijednosne papire koji su uvršteni za trgovanje na uređenom ili istovjetnom tržištu, treba naznačiti sljedeće: | (a) | opis vrijednosnih papira; | (b) | opis tržišta na kojem se s njima trguje, uključujući datum osnivanja tog tržišta, način na koji se objavljuju informacije o cijenama, naznaku dnevnog volumena trgovanja, informacije o statusu tržišta u državi te ime regulatornog tijela nadležnog za tržište; | (c) | učestalost objavljivanja cijena relevantnih vrijednosnih papira.
5.4.3 | Name and address of the entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and name and address of the entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Indication of the material features of the agreements, including the quotas. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered. Indication of the overall amount of the underwriting commission and of the placing commission.2.2.15. | Kad više od deset (10) posto imovine obuhvaća vlasničke vrijednosne papire kojima se trguje na uređenom ili istovjetnom tržištu, opis tih vlasničkih vrijednosnih papira ili informacije istovjetne onima koje su sadržane u popisu za registracijski dokument za dionice za svakog izdavatelja tih vrijednosnih papira.
5.4.4 | When the underwriting agreement has been or will be reached.2.2.16. | Ako je znatan dio imovine osiguran ili ima pokriće u nekretninama, izvješće o procjeni koja se odnosi na te nekretnine gdje se navodi vrijednost nekretnine i novčani tijek/prihodi koje generiraju. | Ne traži se usklađenost s ovim zahtjevom ako izdanje vrijednosnih papira ima pokriće u hipotekarnim kreditima osiguranim nekretninama, ako nije bilo revalorizacije nekretnina u svrhu izdanja, a jasno je navedeno da se vrednovanja koja su ponuđena odnose na datum iniciranja izvornog hipotekarnog kredita.
6 | ADMISSION TO TRADING AND DEALING ARRANGEMENTS2.3. | U slučaju izdanja koje je pokriveno aktivno upravljanom udruženom imovinom:
6.1 | An indication as to whether the securities offered are or will be the object of an application for admission to trading, with a view to their distribution in a regulated market or other equivalent markets with indication of the markets in question. This circumstance must be mentioned, without creating the impression that the admission to trading will necessarily be approved. If known, give the earliest dates on which the securities will be admitted to trading.2.3.1. | Informacije istovjetne onima koje su sadržane u točkama 2.1. i 2.2. da bi se omogućila procjena vrste, kakvoće, dostatnosti i likvidnosti vrste imovine u portfelju koja će osiguravati izdanje;
6.2 | All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading.2.3.2. | Parametre u okviru kojih se mogu izvršiti ulaganja, ime i opis subjekta koji je odgovoran za takvo upravljanje uključujući opis stručnog znanja i iskustva tog subjekta, sažetak odredbi koje se odnose na prestanak imenovanja takvog subjekta i imenovanje nekog drugog upravljačkog subjekta te opis odnosa tog subjekta s drugim stranama koje sudjeluju u izdanju.
6.3 | Name and address of the entities which have a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer rates and description of the main terms of their commitment.2.4. | Kad izdavatelj predlaže da se izdaje još vrijednosnih papira s pokrićem u istoj imovini, jasnu izjavu u tom smislu i, ako ti dodatni vrijednosni papiri nisu zamjenjivi ili su podređeni u odnosu na te vrste postojećeg duga, opis načina na koji će biti informirani imatelji te vrste.
7. | ADDITIONAL INFORMATION3. | STRUKTURA I NOVČANI TIJEK
7.1 | If advisors connected with an issue are mentioned in the Securities Note, a statement of the capacity in which the advisors have acted.3.1. | Opis strukture transakcije, uključujući, prema potrebi, grafički prikaz strukture.
7.2 | An indication of other information in the Securities Note which has been audited or reviewed by statutory auditors and where auditors have produced a report. Reproduction of the report or, with permission of the competent authority, a summary of the report.3.2. | Opis subjekata koji sudjeluju u izdanju i opis funkcija koje oni moraju izvršiti.
7.3 | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Securities Note, provide such persons' name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the Securities Note.3.3. | Opis načina i datuma prodaje, prijenosa, obnove ili ustupanja imovine ili bilo kojih prava i/ili obveza iz imovine prema izdavatelju ili, gdje je primjenjivo, način i vremensko razdoblje u kojem će izdavatelj u cijelosti uložiti sredstva iz izdanja.
7.4 | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. In addition, identify the source(s) of the information.3.4. | Objašnjenje tijeka sredstava, uključujući:
7.5 | Credit ratings assigned to an issuer or its debt securities at the request or with the cooperation of the issuer in the rating process. A brief explanation of the meaning of the ratings if this has previously been published by the rating provider.3.4.1. | kako će novčani tijek iz imovine izdavatelja ispuniti obveze izdavatelja prema imateljima vrijednosnih papira, uključujući, prema potrebi, tablicu financijskih usluga i opis pretpostavki koje su se koristile za izradu tablice;
ANNEX VI3.4.2. | informacije o mogućem povećanju kredita, naznaka o tome mogu li se pojaviti značajni potencijalni manjkovi likvidnosti i o raspolaganju mogućim potporama likvidnosti i naznaka o pričuvama koje su namijenjene da se pokriju rizici nedostatnog plaćanja kamate/glavnice;
Minimum Disclosure Requirements for Guarantees3.4.3. | ne dovodeći u pitanje točku 3.4.2., podaci o financiranju mogućeg podređenog duga;
(Additional building block)3.4.4. | naznaka parametara ulaganja za ulaganje privremenih viškova likvidnosti i opis strana koje su odgovorne za takvo ulaganje;
1. | NATURE OF THE GUARANTEE | A description of any arrangement intended to ensure that any obligation material to the issue will be duly serviced, whether in the form of guarantee, surety, Keep well Agreement, Mono-line Insurance policy or other equivalent commitment (hereafter referred to generically as “guarantees” and their provider as “guarantor” for convenience). | Without prejudice to the generality of the foregoing, such arrangements encompass commitments to ensure obligations to repay debt securities and/or the payment of interest and the description shall set out how the arrangement is intended to ensure that the guaranteed payments will be duly serviced.3.4.5. | kako se naplaćuju plaćanja koja se odnose na imovinu;
2. | SCOPE OF THE GUARANTEE | Details shall be disclosed about the terms and conditions and scope of the guarantee. Without prejudice to the generality of the foregoing, these details should cover any conditionality on the application of the guarantee in the event of any default under the terms of the security and the material terms of any Mono-line Insurance or Keep well Agreement between the issuer and the guarantor. Details must also be disclosed of any guarantor's power of veto in relation to changes to the security holder's rights, such as is often found in Mono-line Insurance.3.4.6. | poredak prvenstva plaćanja koje izvrši izdavatelj prema imateljima vrste vrijednosnih papira o kojima je riječ;
3 | INFORMATION TO BE DISCLOSED ABOUT THE GUARANTOR | The guarantor must disclose information about itself as if it were the issuer of that same type of security that is the subject of the guarantee.3.4.7. | podaci o svim drugim sporazumima o kojima ovise plaćanja kamate i glavnice ulagateljima;
4 | DOCUMENTS ON DISPLAY | Indication of the places where the public may have access to the material contracts and other documents relating to the guarantee.3.5. | ime, adresa i značajne poslovne djelatnosti prvobitnih imatelja sekuritizirane imovine.
ANNEX VII3.6. | Ako je povrat i/ili otplata vrijednosnog papira povezana s učinkom ili kreditom druge imovine koja nije imovina izdavatelja, potrebno je dostaviti informacije iz točaka 2.2. i 2.3.;
Minimum Disclosure Requirements for Asset Backed Securities Registration Document (schedule)3.7. | ime, adresa i značajne poslovne djelatnosti upravitelja, agenta za obračun ili istovjetne osobe, zajedno sa sažetkom odgovornosti upravitelja/agenta za obračun, njihov odnos s prvobitnim imateljem ili stvarateljem imovine i sažetak odredbi koje se odnose na završetak imenovanja upravitelja/agenta za obračun i imenovanje nekog drugog upravitelja/agenta za obračun;
1. | PERSONS RESPONSIBLE3.8. | imena i adrese i kratak opis: | (a) | mogućih drugih ugovornih strana u zamjeni i pružatelja drugih značajnih oblika povećanja kredita/likvidnosti; | (b) | banaka kod kojih su otvoreni glavni računi povezani s transakcijom.
1.1 | All persons responsible for the information given in the Registration Document and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.4. | IZVJEŠTAVANJE NAKON IZDANJA
1.2 | A declaration by those responsible for the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information given in the registration document is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and does not omit anything likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the registration document that having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in that part of the registration document for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.4.1. | Naznaka u prospektu o tome namjerava li izdavatelj pružati informacije o transakciji nakon izdanja u vezi s vrijednosnim papirima koji će se uvrstiti za trgovanje te prinosu temeljnog kolaterala. Ako je izdavatelj naveo da namjerava izvještavati o takvim informacijama, u prospektu treba navesti o kakvim će informacijama izvještavati, gdje se takve informacije mogu dobiti te učestalost izvještavanja o takvim informacijama.
2. | STATUTORY AUDITORSPRILOG IX.
2.1 | Names and addresses of the issuer's auditors for the period covered by the historical financial information (together with any membership of any relevant professional body).Minimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire (popis)
3. | RISK FACTORS(Dužnički vrijednosni papiri i izvedeni vrijednosni papiri čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura)
3.1 | The document must prominently disclose risk factors in a section headed "Risk Factors" that are specific to the issuer and its industry.1. | ODGOVORNE OSOBE
4. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER:1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u registracijskom dokumentu i ovisno o slučaju za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim dijelovima je riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba naznačiti naziv i sjedište.
4.1 | A statement whether the issuer has been established as a special purpose vehicle or entity for the purpose of issuing asset backed securities;1.2. | Izjava odgovornih za registracijski dokument, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u registracijskom dokumentu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove registracijskog dokumenta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu registracijskog dokumenta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta.
4.2 | The legal and commercial name of the issuer;2. | OVLAŠTENI REVIZORI
4.3 | The place of registration of the issuer and its registration number;2.1. | Nazivi i adrese revizora izdavatelja za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama u vezi s prošlim poslovanjem (zajedno s podacima o članstvu u strukovnom tijelu).
4.4 | The date of incorporation and the length of life of the issuer, except where indefinite;2.2. | Ako su revizori dali ostavku ili su otpušteni ili nisu ponovno imenovani tijekom razdoblja obuhvaćenog financijskim informacijama za proteklo poslovanje, naznačiti pojedinosti, ako su one značajne.
4.5 | The domicile and legal form of the issuer, the legislation under which the issuer operates its country of incorporation and the address and telephone number of its registered office (or principal place of business if different from its registered office).3. | ČIMBENICI RIZIKA
4.6 | Description of the amount of the issuer's authorised and issued capital and the amount of any capital agreed to be issued, the number and classes of the securities of which it is composed.3.1. | Jasna objava čimbenika rizika koji mogu utjecati na sposobnost izdavatelja da ispuni svoje obveze po vrijednosnim papirima prema ulagatelju u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
5. | BUSINESS OVERVIEW4. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
5.1 | A brief description of the issuer's principal activities.4.1. | Povijest i razvoj izdavatelja
5.2 | A global overview of the parties to the securitisation program including information on the direct or indirect ownership or control between those parties.4.1.1. | Naziv i tvrtka izdavatelja;
6. | ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT AND SUPERVISORY BODIES4.1.2. | Mjesto registracije izdavatelja i matični broj;
6.1 | Names, business addresses and functions in the issuer of the following persons, and an indication of the principal activities performed by them outside the issuer where these are significant with respect to that issuer: | (a) | members of the administrative, management or supervisory bodies; | (b) | partners with unlimited liability, in the case of a limited partnership with a share capital.4.1.3. | Datum osnivanja izdavatelja i vrijeme na koje je osnovan, osim ako je neodređeno;
7. | MAJOR SHAREHOLDERS4.1.4. | Sjedište i pravni oblik izdavatelja, zakonodavstvo prema kojem posluje, država osnivanja, adresa i broj telefona registriranog sjedišta (ili glavnog ureda, ako se razlikuje od registriranog sjedišta);
7.1 | To the extent known to the issuer, state whether the issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom, and describe the nature of such control and describe the measures in place to ensure that such control is not abused.4.1.5. | Svi važni nedavni događaji za izdavatelja koji su u znatnoj mjeri važni za procjenu solventnosti izdavatelja.
8. | FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ISSUER'S ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION, AND PROFITS AND LOSSES5. | PREGLED POSLOVANJA
8.1 | Where, since the date of incorporation or establishment, an issuer has not commenced operations and no financial statements have been made up as at the date of the registration document, a statement to that effect shall be provided in the registration document.5.1. | Osnovne djelatnosti:
8.2 | Historical Financial Information | Where, since the date of incorporation or establishment, an issuer has commenced operations and financial statements have been made up, the registration document must contain audited historical financial information covering the latest 2 financial years (or shorter period that the issuer has been in operation) and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member's State national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. If such financial information is not equivalent to these standards, it must be presented in the form of restated financial statements. | The most recent year's historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next annual published financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the issuer has been operating in its current sphere of economic activity for less than one year, the audited historical financial information covering that period must be prepared in accordance with the standards applicable to annual financial statements under Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member States national accounting standards where the issuer is from the Community. For third country issuers, the historical financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. This historical financial information must be audited. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least the following: | (a) | the balance sheet; | (b) | the income statement; | (c) | the accounting policies and explanatory notes. | The historical annual financial information must be independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the registration document, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard.5.1.1. | Kratak opis osnovnih djelatnosti izdavatelja, u kojemu se navode glavne kategorije proizvoda koje prodaje i/ili usluga koje pruža.
8.2 bis | This paragraph may be used only for issues of asset backed securities having a denomination per unit of at least EUR 50,000. | Where, since the date of incorporation or establishment, an issuer has commenced operations and financial statements have been made up, the registration document must contain audited historical financial information covering the latest 2 financial years (or shorter period that the issuer has been in operation) and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002 or, if not applicable, to a Member's State national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. Otherwise, the following information must be included in the registration document: | (a) | a prominent statement that the financial information included in the registration document has not been prepared in accordance with the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 and that there may be material differences in the financial information had Regulation (EC) No 1606/2002 been applied to the historical financial information; | (b) | immediately following the historical financial information a narrative description of the differences between the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 and the accounting principles adopted by the issuer in preparing its annual financial statements. | The most recent year's historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next annual financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least the following: | (a) | the balance sheet; | (b) | the income statement;(c) the accounting policies and explanatory notes. | The historical annual financial information must be independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the registration document, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard. Otherwise, the following information must be included in the Registration Document: | a) | a prominent statement disclosing which auditing standards have been applied; | b) | an explanation of any significant departures from International Standards on Auditing.5.1.2. | Osnova za svaku izjavu izdavatelja u vezi s njegovim konkurentskim položajem.
8.3 | Legal and arbitration proceedings | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the company is aware), during a period covering at least the previous 12 months, which may have, or have had in the recent past, significant effects on the issuer and/or group's financial position or profitability, or provide an appropriate negative statement.6. | ORGANIZACIJSKA STRUKTURA
8.4 | Material adverse change in the issuer's financial position | Where an issuer has prepared financial statements, include a statement that there has been no material adverse change in the financial position or prospects of the issuer since the date of its last published audited financial statements. Where a material adverse change has occurred, this must be disclosed in the registration document.6.1. | Ako je izdavatelj dio grupe, kratak opis grupe i položaja koji izdavatelj ima u grupi.
9. | THIRD PARTY INFORMATION AND STATEMENT BY EXPERTS AND DECLARATIONS OF ANY INTEREST6.2. | Ako je izdavatelj ovisan o drugim subjektima unutar grupe, to je potrebno jasno navesti, zajedno s objašnjenjem ove ovisnosti.
9.1 | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Registration Document, provide such person's name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the Registration Document.7. | INFORMACIJE O TRENDOVIMA
9.2 | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading In addition, the issuer shall identify the source(s) of the information7.1. | Uključiti izjavu da nije bilo značajnih negativnih promjena u očekivanjima izdavatelja od datuma posljednjih objavljenih revidiranih financijskih izvještaja. | U slučaju da izdavatelj ne može dati takvu izjavu, dostaviti pojedinosti o ovoj značajnoj negativnoj promjeni.
10. | DOCUMENTS ON DISPLAY8. | PREDVIĐANJA ILI PROCJENE DOBITI | Ako izdavatelj odluči uključiti predviđanje dobiti ili procjene dobiti, tada registracijski dokument mora sadržavati informacije navedene u točkama 8.1. i 8.2:
10.1 | A statement that for the life of the registration document the following documents (or copies thereof), where applicable, may be inspected: | a | the memorandum and articles of association of the issuer; | b | all reports, letters, and other documents, historical financial information, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the registration document; | c | the historical financial information of the issuer or, in the case of a group, the historical financial information of the issuer and its subsidiary undertakings for each of the two financial years preceding the publication of the registration document. | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means.8.1. | Izjava koja navodi najvažnije pretpostavke o čimbenicima na kojima je izdavatelj utemeljio svoje predviđanje ili procjenu. | Mora postojati jasna razlika između pretpostavki o čimbenicima na koje članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela mogu utjecati i pretpostavki o čimbenicima koji su isključivo izvan utjecaja članova administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; pretpostavke moraju biti lako shvatljive ulagateljima, specifične i precizne te se ne smiju odnositi na opću točnost procjena na kojima se temelji predviđanje.
ANNEX VIII8.2. | Svaka procjena navedena u registracijskom dokumentu mora biti popraćena izjavom kojom se potvrđuje da je navedena procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva sukladan računovodstvenim politikama izdavatelja.
Minimum Disclosure Requirements for the Asset Backed Securities additional Building Block8.3. | Predviđanje ili procjena dobiti moraju biti sastavljeni na temelju koji je usporediv s povijesnim financijskim informacijama.
1 | THE SECURITIES9. | ADMINISTRATIVNA, RUKOVODEĆA I NADZORNA TIJELA
1.1 | The minimum denomination of an issue9.1. | Imena, poslovne adrese i funkcije u izdavatelju sljedećih osoba, naznaka osnovne djelatnosti koju obavljaju izvan samog izdavatelja, ako su značajne u odnosu na tog izdavatelja: | (a) | članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; | (b) | komplementari u slučaju da je riječ o komanditnom društvu.
1.2 | Where information is disclosed about an undertaking/obligor which is not involved in the issue, provide a confirmation that the information relating to the undertaking/obligor has been accurately reproduced from information published by the undertaking/obligor. So far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by the undertaking/obligor no facts have been omitted which would render the reproduced information misleading. | In addition, identify the source(s) of information in the Securities Note that has been reproduced from information published by an undertaking/obligor.9.2. | Sukob interesa administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela | Potrebno je jasno navesti potencijalne sukobe interesa osoba iz točke 9.1. između svih obveza koje se odnose na izdavatelje i njihovih privatnih interesa i/ili drugih obveza. U slučaju da ne postoji takav sukob, potrebno je dati izjavu u tom smislu.
2 | THE UNDERLYING ASSETS10. | VEĆINSKI DIONIČARI
2.1 | Confirmation that the securitised assets backing the issue have characteristics that demonstrate capacity to produce funds to service any payments due and payable on the securities.10.1. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, navesti je li izdavatelj u izravnom ili neizravnom vlasništvu ili pod kontrolom te čijem odnosno čijom, opišite prirodu takve kontrole te mjere koje su donesene da bi se izbjegla zloupotreba kontrole.
2.2 | In respect of a pool of discrete assets backing the issue:10.2. | Opis svih sporazuma poznatih izdavatelju čija bi provedba mogla naknadno rezultirati promjenom kontrole nad izdavateljem.
2.2.1 | The legal jurisdiction by which the pool of assets is governed11. | FINANCIJSKE INFORMACIJE O IMOVINI I OBVEZAMA, FINANCIJSKOM POLOŽAJU TE DOBICIMA I GUBICIMA IZDAVATELJA
2.2.2 | (a) | In the case of a small number of easily identifiable obligors, a general description of each obligor. | (b) | In all other cases, a description of: the general characteristics of the obligors; and the economic environment, as well as global statistical data referred to the securitised assets.11.1. | Povijesne financijske informacije | Revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju posljednje dvije poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. U protivnom je u registracijski dokument potrebno uključiti sljedeće informacije: | (a) | jasnu izjavu da financijske informacije, sadržane u registracijskom dokumentu, nisu sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i da mogu postojati znatne razlike u financijskim informacijama da je na povijesne financijske informacije bila primijenjena Uredba (EZ) br. 1606/2002; | (b) | odmah nakon povijesnih financijskih informacija slijedi opis razlika između međunarodnih računovodstvenih standarda koji su doneseni na temelju postupka iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i računovodstvenih načela koje je donio izdavatelj prilikom sastavljanja svojih godišnjih financijskih izvještaja. | Potrebno je prezentirati i sastaviti povijesne financijske informacije za posljednju godinu u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima, financijske informacije koje se traže po ovom naslovu moraju uključiti barem: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one u smislu registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima revizije koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom. U protivnom je u registracijski dokument potrebno uključiti sljedeće informacije: | (a) | jasnu izjavu koja objavljuje koji su revizorski standardi primijenjeni; | (b) | objašnjenje o svim značajnim odstupanjima od međunarodnih revizorskih standarda.
2.2.3 | the legal nature of the assets;11.2. | Financijski izvještaji | Ako izdavatelj sastavlja pojedinačne i konsolidirane financijske izvještaje, u registracijski dokument uključiti barem konsolidirane godišnje financijske izvještaje.
2.2.4 | the expiry or maturity date(s) of the assets;11.3. | Revizija povijesnih godišnjih financijskih informacija
2.2.5 | the amount of the assets;11.3.1. | Izjava o tome da su povijesne financijske informacije revidirane. Ako su ovlašteni revizori odbiju dati mišljenje o povijesnim financijskim informacijama ili izraze negativno mišljenje ili mišljenje s ogradom, takvo odbijanje ili takvo ograničenje ili takvo mišljenje s ogradom potrebno je u cijelosti prenijeti i obrazložiti.
2.2.6 | loan to value ratio or level of collateralisation;11.3.2. | Naznaka ostalih informacija u registracijskom dokumentu koje su revidirali revizori.
2.2.7 | the method of origination or creation of the assets, and for loans and credit agreements, the principal lending criteria and an indication of any loans which do not meet these criteria and any rights or obligations to make further advances;11.3.3. | Kad financijski podaci u registracijskom dokumentu nisu izvučeni iz revidiranih financijskih izvještaja izdavatelja, navesti izvor podataka i navesti da su podaci nerevidirani.
2.2.8 | an indication of significant representations and collaterals given to the issuer relating to the assets;11.4. | Starost posljednjih financijskih informacija
2.2.9 | any rights to substitute the assets and a description of the manner in which and the type of assets which may be so substituted; if there is any capacity to substitute assets with a different class or quality of assets a statement to that effect together with a description of the impact of such substitution;11.4.1. | Posljednja godina revidiranih financijskih informacija ne smije biti starija od 18 mjeseci od datuma registracijskog dokumenta.
2.2.10 | a description of any relevant insurance policies relating to the assets. Any concentration with one insurer must be disclosed if it is material to the transaction.11.5. | Sudski i arbitražni postupci | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji su mogli ili su imali značajne učinke u bliskoj prošlosti na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
2.2.11 | Where the assets comprise obligations of 5 or fewer obligors which are legal persons or where an obligor accounts for 20% or more of the assets, or where an obligor accounts for a material portion of the assets, so far as the issuer is aware and/or is able to ascertain from information published by the obligor(s) indicate either of the following: | (a) | information relating to each obligor as if it were an issuer drafting a Registration Document for debt and derivative securities with an individual denomination of at least EUR 50 000; | (b) | if an obligor or guarantor has securities already admitted to trading on a regulated or equivalent market or the obligations are guaranteed by an entity admitted to trading on a regulated or equivalent market, the name, address, country of incorporation, nature of business and name of the market in which its securities are admitted.11.6. | Znatna promjena financijskog ili tržišnog položaja izdavatelja | Opis svih značajnih promjena financijskog ili tržišnog položaja grupe koje su se dogodile od završetka posljednjeg poslovnog razdoblja za koje su objavljene revidirane financijske informacije ili financijske informacije za razdoblje tijekom godine; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
2.2.12 | If a relationship exists that is material to the issue, between the issuer, guarantor and obligor, details of the principal terms of that relationship.12. | ZNAČAJNI UGOVORI | Kratak sažetak svih značajnih ugovora koji nisu zaključeni u redovnom tijeku poslovanja izdavatelja, koji bi za bilo kojeg člana grupe mogli rezultirati obvezom ili pravom koje je značajno za sposobnost izdavatelja da ispunjava svoje obveze prema imateljima vrijednosnih papira u vezi s vrijednosnim papirima koji se izdaju.
2.2.13 | Where the assets comprise obligations that are not traded on a regulated or equivalent market, a description of the principal terms and conditions of the obligations.13. | INFORMACIJE OD STRANE TREĆIH OSOBA I MIŠLJENJE STRUČNJAKA I IZJAVA O UDJELU
2.2.14 | Where the assets comprise equity securities that are admitted to trading on a regulated or equivalent market indicate the following: | e) | a description of the securities; | f) | a description of the market on which they are traded including its date of establishment, how price information is published, an indication of daily trading volumes, information as to the standing of the market in the country and the name of the market's regulatory authority; | g) | the frequency with which prices of the relevant securities, are published.13.1. | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta.
2.2.15 | Where more than ten (10) per cent of the assets comprise equity securities that are not traded on a regulated or equivalent market, a description of those equity securities and equivalent information to that contained in the schedule for share Registration Document in respect of each issuer of those securities.13.2. | Informacije od strane trećih osoba | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba, nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
2.2.16 | Where a material portion of the assets are secured on or backed by real property, a valuation report relating to the property setting out both the valuation of the property and cash flow/income streams. | Compliance with this disclosure is not required if the issue is of securities backed by mortgage loans with property as security, where there has been no revaluation of the properties for the purpose of the issue, and it is clearly stated that the valuations quoted are as at the date of the original initial mortgage loan origination.14. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI | Izjava da se tijekom važenja registracijskog dokumenta mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | statut i društveni ugovor izdavatelja; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u registracijski dokument ili na koji se registracijski dokument poziva; | (c) | povijesne financijske informacije za izdavatelja ili, u slučaju grupe, povijesne financijske informacije za izdavatelja i njegova društva kćeri, za svaku od dvije poslovne godine koje prethode objavi registracijskog dokumenta. | Naznaka o mjestu na kojemu se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
2.3 | In respect of an actively managed pool of assets backing the issue:PRILOG X.
2.3.1 | equivalent information to that contained in items 2.1 and 2.2 to allow an assessment of the type, quality, sufficiency and liquidity of the asset types in the portfolio which will secure the issue;Minimalni zahtjevi za objavljivanje za potvrde o deponiranim dionicama (popis)
2.3.2 | the parameters within which investments can be made, the name and description of the entity responsible for such management including a description of that entity's expertise andexperience, a summary of the provisions relating to the termination of the appointment of such entity and the appointment of an alternative management entity, and a description of that entity's relationship with any other parties to the issue.INFORMACIJE O IZDAVATELJU TEMELJNIH DIONICA
2.4 | Where an issuer proposes to issue further securities backed by the same assets, a prominent statement to that effect and unless those further securities are fungible with or are subordinated to those classes of existing debt, a description of how the holders of that class will be informed.1. | ODGOVORNE OSOBE
3 | STRUCTURE AND CASH FLOW1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u prospektu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
3.1 | Description of the structure of the transaction, including, if necessary, a structure diagram.1.2. | Izjava odgovornih za prospekt, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u prospektu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove prospekta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu prospekta za koji su odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta.
3.2 | Description of the entities participating in the issue and description of the functions to be performed by them.2. | OVLAŠTENI REVIZORI
3.3 | Description of the method and date of the sale, transfer, novation or assignment of the assets or of any rights and/or obligations in the assets to the issuer or, where applicable, the manner and time period in which the proceeds from the issue will be fully invested by the issuer.2.1. | Nazivi i adrese revizora izdavatelja za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama (zajedno s podacima o članstvu u strukovnom tijelu).
3.4 | An explanation of the flow of funds including:2.2. | Ako su revizori dali ostavku ili su otpušteni ili nisu ponovno imenovani tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama, naznačiti pojedinosti, ako su one značajne.
3.4.1 | how the cash flow from the assets will meet the issuer's obligations to holders of the securities, including, if necessary, a financial service table and a description of the assumptions used in developing the table;3. | ODABRANE FINANCIJSKE INFORMACIJE
3.4.2 | information on any credit enhancements, an indication of where material potential liquidity shortfalls may occur and the availability of any liquidity supports and indication of provisions designed to cover interest/principal shortfall risks;3.1. | Odabrane financijske informacije o izdavatelju, predstavljene za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama, i svako kasnije poslovno razdoblje tijekom godine, u istoj valuti kao i financijske informacije. | Odabrane povijesne financijske informacije moraju osigurati ključne brojke koje daju sažetak financijskog položaja izdavatelja.
3.4.3 | without prejudice to item 3.4.2, details of any subordinated debt finance;3.2. | Ako su dane odabrane financijske informacije za razdoblja tijekom godine, potrebno je osigurati i usporedive podatke iz istog razdoblja u prethodnoj poslovnoj godini, osim ako se zahtjev za usporedivim bilančnim informacijama ispunjava predstavljanjem bilančnih informacija na kraju godine.
3.4.4 | an indication of any investment parameters for the investment of temporary liquidity surpluses and description of the parties responsible for such investment;4. | ČIMBENICI RIZIKA | Jasna objava čimbenika rizika koji su specifični za izdavatelja ili za njegovu djelatnost u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
3.4.5 | how payments are collected in respect of the assets;5. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
3.4.6 | the order of priority of payments made by the issuer to the holders of the class of securities in question;5.1. | Povijest i razvoj izdavatelja
3.4.7 | details of any other arrangements upon which payments of interest and principal to investors are dependent;5.1.1. | Naziv i tvrtka izdavatelja;
3.5 | the name, address and significant business activities of the originators of the securitised assets.5.1.2. | Mjesto registracije izdavatelja i matični broj;
3.6 | Where the return on, and/or repayment of the security is linked to the performance or credit of other assets which are not assets of the issuer, items 2.2 and 2.3 are necessary;5.1.3. | Datum osnivanja izdavatelja i vrijeme na koje je osnovan, osim ako je neodređeno;
3.7 | the name, address and significant business activities of the administrator, calculation agent or equivalent, together with a summary of the administrator's/calculation agents responsibilities, their relationship with the originator or the creator of the assets and a summary of the provisions relating to the termination of the appointment of the administrator/calculation agent and the appointment of an alternative administrator/calculation agent;5.1.4. | Sjedište i pravni oblik izdavatelja, zakonodavstvo prema kojem posluje, država osnivanja, adresa i broj telefona registriranog sjedišta (ili glavnog ureda, ako se razlikuje od registriranog sjedišta);
3.8 | the names and addresses and brief description of: | (a) | any swap counterparties and any providers of other material forms of credit/liquidity enhancement; | (b) | the banks with which the main accounts relating to the transaction are held.5.1.5. | Važni događaji u razvoju poslovanja izdavatelja.
4. | POST ISSUANCE REPORTING5.2. | Ulaganja
4.1 | Indication in the prospectus whether or not it intends to provide post-issuance transaction information regarding securities to be admitted to trading and the performance of the underlying collateral. Where the issuer has indicated that it intends to report such information, specify in the prospectus what information will be reported, where such information can be obtained, and the frequency with which such information will be reported.5.2.1. | Opis (uključujući iznos) glavnih ulaganja izdavatelja za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama do datuma registracijskog dokumenta;
ANNEX IX5.2.2. | Opis glavnih ulaganja izdavatelja koja su u tijeku, uključujući zemljopisnu distribuciju tih ulaganja (u zemlji i inozemstvu) te način financiranja (unutarnje ili vanjsko);
Minimum Disclosure Requirements for the Debt and Derivative securities Registration Document (schedule)5.2.3. | Informacije o glavnim budućim ulaganjima izdavatelja na koje su se njegova rukovodeća tijela već obvezala.
(Debt and derivative securities with a denomination per unit of at least EUR 50 000)6. | PREGLED POSLOVANJA
1. | PERSONS RESPONSIBLE6.1. | Osnovne djelatnosti
1.1. | All persons responsible for the information given in the Registration Document and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.6.1.1. | Opis i ključni čimbenici koji se odnose na prirodu poslovanja izdavatelja i njegove osnovne djelatnosti, gdje se navode glavne kategorije proizvoda koje prodaje i/ili usluga koje pruža za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama.
1.2. | A declaration by those responsible for the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the registration document is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the part of the registration document for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.6.1.2. | Naznaka svih značajnih novih proizvoda i/ili usluga koje su uvedene te status razvoja novih proizvoda ili usluga u mjeri u kojoj je javno objavljen.
2. | STATUTORY AUDITORS6.2. | Glavna tržišta | Opis glavnih tržišta na kojima izdavatelj konkurira, uz naznaku podjele ukupnih prihoda po kategoriji djelatnosti i zemljopisnom tržištu za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama.
2.1. | Names and addresses of the issuer's auditors for the period covered by the historical financial information (together with their membership in a professional body).6.3. | U slučaju da su na informacije dane u skladu s točkama 6.1. i 6.2 utjecali iznimni čimbenici, tu bi činjenicu trebalo navesti.
2.2. | If auditors have resigned, been removed or not been re-appointed during the period covered by the historical financial information, details if material.6.4. | Ako je to značajno za poslovanje ili rentabilnost izdavatelja, sažetak informacija o tome u kojoj je mjeri izdavatelj ovisan o patentima ili licencijama, industrijskim, trgovinskim ili financijskim ugovorima ili novim proizvodnim procesima.
3 | RISK FACTORS6.5. | Osnovu za svaku izjavu izdavatelja u vezi s njegovim konkurentskim položajem.
3.1 | Prominent disclosure of risk factors that may affect the issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to investors in a section headed “Risk Factors”.7. | ORGANIZACIJSKA STRUKTURA
4. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER7.1. | Ako je izdavatelj dio grupe, kratak opis grupe i položaja koji izdavatelj ima u grupi.
4.1. | History and development of the Issuer:7.2. | Popis značajnih društava kćeri izdavatelja, uključujući naziv, državu osnivanja ili sjedišta, vlasnički udio i, ako se razlikuje, udio u glasačkim pravima.
4.1.1. | the legal and commercial name of the issuer;8. | NEKRETNINE, POSTROJENJA I OPREMA
4.1.2. | the place of registration of the issuer and its registration number;8.1. | Informacije u vezi s bilo kojom postojećom ili planiranom značajnom, dugotrajnom materijalnom imovinom, uključujući nekretnine u najmu i sve veće terete na njima.
4.1.3. | the date of incorporation and the length of life of the issuer, except where indefinite;8.2. | Opis svih problema u vezi s okolišem koji bi mogli utjecati na korištenje dugotrajne materijalne imovine.
4.1.4. | the domicile and legal form of the issuer, the legislation under which the issuer operates, its country of incorporation, and the address and telephone number of its registered office (or principal place of business if different from its registered office;9. | PREGLED POSLOVANJA I FINANCIJSKI PREGLED
4.1.5. | any recent events particular to the issuer and which are to a material extent relevant to the evaluation of the issuer's solvency.9.1. | Financijski položaj | U mjeri u kojoj to nije obuhvaćeno na drugim mjestima u registracijskom dokumentu, dostaviti opis financijskog položaja izdavatelja, promjene financijskog položaja i rezultate poslovanja za svaku godinu i razdoblje tijekom godine za koje se zahtijevaju povijesne financijske informacije, uključujući uzroke značajnih promjena iz godine u godinu u financijskim informacijama, u mjeri u kojoj je to potrebno za razumijevanje poslovanja izdavatelja u cjelini.
5. | BUSINESS OVERVIEW9.2. | Rezultati poslovanja
5.1. | Principal activities:9.2.1. | Informacije o znatnim čimbenicima, uključujući neobične ili rijetke događaje ili nove razvoje događaja koji značajno utječu na prihod iz poslovanja izdavatelja, navodeći do koje je mjere to utjecalo na prihod.
5.1.1. | A brief description of the issuer's principal activities stating the main categories of products sold and/or services performed;9.2.2. | Kad financijski izvještaji objavljuju značajne promjene u neto prodaji i prihodima, dostaviti opis razloga za takve promjene.
5.1.2. | The basis for any statements in the registration document made by the issuer regarding its competitive position.9.2.3. | Informacije u vezi sa svim državnim, gospodarskim, fiskalnim, monetarnim ili političkim politikama ili čimbenicima koji su značajno utjecali ili bi mogli značajno utjecati, izravno ili neizravno, na poslovanje izdavatelja.
6. | ORGANISATIONAL STRUCTURE10. | IZVORI SREDSTAVA
6.1. | If the issuer is part of a group, a brief description of the group and of the issuer's position within it.10.1. | Informacije o izvorima sredstava izdavatelja (kratkoročnim i dugoročnim).
6.2. | If the issuer is dependent upon other entities within the group, this must be clearly stated together with an explanation of this dependence.10.2. | Objašnjenje izvora i iznosa i opis novčanih tokova izdavatelja.
7. | TREND INFORMATION10.3. | Informacije o financijskim potrebama i strukturi financiranja izdavatelja.
7.1. | Include a statement that there has been no material adverse change in the prospects of the issuer since the date of its last published audited financial statements. | In the event that the issuer is unable to make such a statement, provide details of this material adverse change.10.4. | Informacije o svim ograničenjima korištenja izvora sredstava koja su značajno utjecala ili bi mogla značajno utjecati, izravno ili neizravno, na poslovanje izdavatelja;
8. | PROFIT FORECASTS OR ESTIMATES | If an issuer chooses to include a profit forecast or a profit estimate, | the registration document must contain the information items 8.1 and 8.2 the following:10.5. | Informacije o predviđenim izvorima financiranja koji su potrebni kako bi se ispunile obveze iz točaka 5.2.3. i 8.1.
8.1. | A statement setting out the principal assumptions upon which the issuer has based its forecast, or estimate. | There must be a clear distinction between assumptions about factors which the members of the administrative, management or supervisory bodies can influence and assumptions about factors which are exclusively outside the influence of the members of the administrative, management or supervisory bodies; be readily understandable by investors; be specific and precise; and not relate to the general accuracy of the estimates underlying the forecast.11. | ISTRAŽIVANJE I RAZVOJ, PATENTI I LICENCIJE | Kad je to značajno, dostaviti opis politika istraživanja i razvoja izdavatelja za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama, uključujući iznos utrošen na aktivnosti istraživanja i razvoja koje je financirao izdavatelj.
8.2. | Any profit forecast set out in the registration document must be accompanied by a statement confirming that the said forecast has been properly prepared on the basis stated and that the basis of accounting is consistent with the accounting policies of the issuer.12. | INFORMACIJE O TRENDOVIMA
8.3. | The profit forecast or estimate must be prepared on a basis comparable with the historical financial information.12.1. | Najznačajniji nedavni trendovi u proizvodnji, prodaji i zalihama, troškovima i prodajnim cijenama od završetka posljednje poslovne godine do datuma registracijskog dokumenta.
9. | ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT, AND SUPERVISORY BODIES12.2. | Informacije o svim poznatim trendovima, nesigurnostima, zahtjevima, obvezama ili događajima koji bi vjerojatno mogli imati znatan utjecaj na očekivanja izdavatelja, barem tijekom sadašnje poslovne godine.
9.1 | Names, business addresses and functions in the issuer of the following persons, and an indication of the principal activities performed by them outside the issuer where these are significant with respect to that issuer: | (a) | members of the administrative, management or supervisory bodies; | (b) | partners with unlimited liability, in the case of a limited partnership with a share capital.13. | PREDVIĐANJA ILI PROCJENE DOBITI | Ako izdavatelj odluči uključiti predviđanje dobiti ili procjene dobiti, tada registracijski dokument mora sadržavati informacije navedene u točkama 13.1. i 13.2.:
9.2 | Administrative, Management, and Supervisory bodies conflicts of interests | Potential conflicts of interests between any duties to the issuing entity of the persons referred to in item 9.1 and their private interests and or other duties must be clearly stated. In the event that there are no such conflicts, a statement to that effect.13.1. | Izjava koja navodi najvažnije pretpostavke o čimbenicima na kojima je izdavatelj utemeljio svoje predviđanje ili procjenu. | Mora postojati jasna razlika između pretpostavki o čimbenicima na koje članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela mogu utjecati i pretpostavki o čimbenicima koji su isključivo izvan utjecaja članova administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; pretpostavke moraju biti lako shvatljive ulagateljima, specifične i precizne te se ne smiju odnositi na opću točnost procjena na kojima se temelji predviđanje.
10. | MAJOR SHAREHOLDERS13.2. | Izvješće koje su sastavili neovisni računovođe ili revizori u kojima se navodi da su, prema mišljenju neovisnih računovođa ili revizora, predviđanje ili procjena pravilno sastavljeni na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koje se koristi za predviđanje ili procjene dobiti sukladan računovodstvenim politikama izdavatelja.
10.1. | To the extent known to the issuer, state whether the issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom, and describe the nature of such control, and describe the measures in place to ensure that such control is not abused.13.3. | Predviđanje ili procjena dobiti moraju biti sastavljeni na temelju koji je usporediv s financijskim informacijama.
10.2. | A description of any arrangements, known to the issuer, the operation of which may at a subsequent date result in a change in control of the issuer.13.4. | Ako je u prospektu bilo objavljeno predviđanje koje još nije isteklo, tada treba dostaviti izjavu koja navodi je li predviđanje u vrijeme registracijskog dokumenta još uvijek točno te objašnjenje zbog čega takvo predviđanje više ne važi, ako je to slučaj.
11. | FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ISSUER'S ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES14. | ADMINISTRATIVNA, RUKOVODEĆA I NADZORNA TIJELA I VIŠE RUKOVODSTVO
11.1. | Historical Financial Information | Audited historical financial information covering the latest 2 financial years (or such shorter period that the issuer has been in operation), and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002 s, or if not applicable to a Member's State national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. Otherwise, the following information must be included in the registration document: | (a) | a prominent statement that the financial information included in the registration document has not been prepared in accordance with the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 and that there may be material differences in the financial information had Regulation (EC) No 1606/2002 been applied to the historical financial information | (b) | immediately following the historical financial information a narrative description of the differences between the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 and the accounting principles adopted by the issuer in preparing its annual financial statements | The most recent year's historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next published annual financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least the following: | (a) | the balance sheet; | (b) | the income statement; | (c) | the accounting policies and explanatory notes. | The historical annual financial information must be independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the registration document, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard. Otherwise, the following information must be included in the registration document: | a) | a prominent statement disclosing which auditing standards have been applied; | b) | an explanation of any significant departures from International Standards on Auditing14.1. | Imena, poslovne adrese i funkcije u izdavatelju sljedećih osoba, naznaka osnovne djelatnosti koju obavljaju izvan samog izdavatelja, ako su značajne u odnosu na tog izdavatelja: | (a) | članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; | (b) | komplementari u slučaju da je riječ o komanditnom društvu; | (c) | osnivači, ako je izdavatelj osnovan prije manje od pet godina; | (d) | svaki viši rukovoditelj koji je značajan za utvrđivanje da izdavatelj ima primjereno stručno znanje i iskustvo za upravljanje poslovanjem izdavatelja. | Priroda bilo kakve obiteljske povezanosti između navedenih osoba: | U slučaju bilo kojeg člana administrativnog, rukovodećeg ili nadzornog tijela izdavatelja ili bilo koje osobe navedene u točkama (b) i (d) prvog podstavka, pojedinosti o odgovarajućem upravljačkom znanju i iskustvu te osobe sa sljedećim informacijama: | (a) | imena svih društava u kojima je ta osoba bila član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili kao komplementar bilo kada u prethodnih pet godina, uz naznaku je li taj pojedinac još uvijek član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili komplementar. Nije potrebno navesti sva društva kćeri izdavatelja u kojima je ta osoba također član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela; | (b) | sve presude u vezi s kaznenim djelima prevare tijekom najmanje pet prethodnih godina; | (c) | pojedinosti o svim stečajevima, stečajnim upravama ili likvidacijama s kojima je osoba opisana u točkama (a) i (d) prvog podstavka bila povezana tijekom najmanje pet prethodnih godina djelujući u svojstvu neke od funkcija navedenih u točkama (a) i (d) prvog podstavka kao član administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; | (d) | pojedinosti o svim službenim javnim optužbama i/ili sankcijama takve osobe od strane pravosudnih ili regulatornih tijela (uključujući određena strukovna tijela) te podatak o tome je li takva osoba u posljednjih pet godina sudskom odlukom isključena iz članstva u administrativnim, rukovodećim ili nadzornim tijelima izdavatelja ili iz djelovanja u rukovodstvu ili vođenju poslova izdavatelja tijekom najmanje pet prethodnih godina. | Ako ne postoje takve informacije koje treba otkriti, potrebno je dati izjavu u tom smislu.
11.2. | Financial statements | If the issuer prepares both own and consolidated financial statements, include at least the consolidated financial statements in the registration document.14.2. | Sukob interesa administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela i višeg rukovodstva | Potrebno je jasno navesti potencijalne sukobe interesa osoba iz stavka 14.1. između svih obveza koje se odnose na izdavatelje i njihovih privatnih interesa i/ili drugih obveza. U slučaju da ne postoji takav sukob, potrebno je dati izjavu u tom smislu. | Naznačite eventualne sporazume ili pogodbe s većinskim dioničarima, klijentima, dobavljačima ili drugima, na temelju kojih je bilo koja osoba iz točke 14.1. izabrana za člana administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili članova višeg rukovodstva.
11.3. | Auditing of historical annual financial information15. | NAKNADE I POGODNOSTI | Za posljednju završenu poslovnu godinu za osobe iz točaka (a) i (d) prvog podstavka točke 14.1.:
11.3.1. | A statement that the historical financial information has been audited. If audit reports on the historical financial information have been refused by the statutory auditors or if they contain qualifications or disclaimers, such refusal or such qualifications or disclaimers must be reproduced in full and the reasons given.15.1. | Iznos isplaćene naknade (uključujući svaku potencijalnu ili odgođenu naknadu) i nenovčane koristi koje izdavatelj ili njegova društva kćeri odobre takvim osobama za sve oblike usluga koje bilo koja osoba pruži izdavatelju i njegovim društvima kćerima. | Te se informacije moraju dostaviti na pojedinačnoj osnovi, osim ako se pojedinačno objavljivanje ne zahtijeva u matičnoj državi izdavatelja i izdavatelj ih nije javno objavio na drugi način.
11.3.2. | An indication of other information in the registration document which has been audited by the auditors.15.2. | Ukupni iznosi koje izdavatelj ili njegova društva kćeri izdvoje ili pripišu kako bi se osigurale mirovine, mirovinska prava ili slične pogodnosti.
11.3.3. | Where financial data in the registration document is not extracted from the issuer's audited financial statements, state the source of the data and state that the data is unaudited.16. | PRAKSA UPRAVE | Za posljednju završenu poslovnu godinu, ako nije drukčije određeno, za osobe iz točke (a) prvog podstavka točke 14.1.:
11.4. | Age of latest financial information16.1. | Datum isteka aktualnog mandata, ako je to primjenjivo, te razdoblje tijekom kojega je osoba obnašala tu funkciju.
11.4.1. | The last year of audited financial information may not be older than 18 months from the date of the registration document.16.2. | Informacije o ugovorima članova administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela s izdavateljem ili bilo kojim od njegovih društava kćeri koji predviđaju pogodnosti po raskidu radnog odnosa ili odgovarajuća negativna izjava.
11.5. | Legal and arbitration proceedings | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the issuer is aware), during a period covering at least the previous 12 months which may have, or have had in the recent past, significant effects on the issuer and/or group's financial position or profitability, or provide an appropriate negative statement.16.3. | Informacije o revizorskom odboru i odboru za naknade izdavatelja, uključujući imena članova odbora i sažetak postavljenih uvjeta po kojima odbor radi.
11.6. | Significant change in the issuer's financial or trading position | A description of any significant change in the financial or trading position of the group which has occurred since the end of the last financial period for which either audited financial information or interim financial information have been published, or an appropriate negative statement.16.4. | Izjava o tome ispunjava li izdavatelj standarde korporativnog upravljanja u svojoj državi. U slučaju da izdavatelj ne ispunjava te standarde, treba biti priložena izjava u tom smislu, zajedno s objašnjenjem zbog čega izdavatelj ne ispunjava te standarde.
12. | MATERIAL CONTRACTS | A brief summary of all material contracts that are not entered into in the ordinary course of the issuer's business, which could result in any group member being under an obligation or entitlement that is material to the issuer's ability to meet its obligation to security holders in respect of the securities being issued.17. | ZAPOSLENICI
13. | THIRD PARTY INFORMATION AND STATEMENT BY EXPERTS AND DECLARATIONS OF ANY INTEREST17.1. | Ili broj zaposlenika na kraju razdoblja ili prosjek za svaku poslovnu godinu za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama do datuma registracijskog dokumenta (i promjene takvih brojki, ako su one znatne) i, ako je to moguće i bitno, podjela zaposlenika po glavnim kategorijama djelatnosti i zemljopisnim lokacijama. Ako izdavatelj zaposli značajan broj zaposlenika na određeno vrijeme, navesti prosječan broj zaposlenika na određeno vrijeme tijekom posljednje poslovne godine.
13.1 | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Registration Document, provide such person's name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the Registration Document.17.2. | Vlasništvo dionica i dionička opcija | Za svaku osobu iz točaka (a) i (b) prvog podstavka točke 14.1. dati informacije o vlasništvu dionica i svim dioničkim opcijama na te dionice kod izdavatelja s posljednjim mogućim datumom.
13.2 | THIRD PARTY INFORMATION | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading; in addition, identify the source(s) of the information.17.3. | Opis svih sporazuma za uključivanje zaposlenika u kapital izdavatelja.
14. | DOCUMENTS ON DISPLAY | A statement that for the life of the registration document the following documents (or copies thereof), where applicable, may be inspected: | (a) | the memorandum and articles of association of the issuer; | (b) | all reports, letters, and other documents, historical financial information, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the registration document; | (c) | the historical financial information of the issuer or, in the case of a group, the historical financial information of the issuer and its subsidiary undertakings for each of the two financial years preceding the publication of the registration document. | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means.18. | VEĆINSKI DIONIČARI
ANNEX X18.1. | Ako je to poznato izdavatelju, ime osobe koja nije član administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela koja ima izravan ili neizravan udio u kapitalu izdavatelja ili pravu glasa koje treba prijaviti po nacionalnom zakonodavstvu izdavatelja, zajedno s iznosom udjela svake takve osobe ili, ako takvih osoba nema, odgovarajuća negativna izjava.
Minimum Disclosure Requirements for the Depository Receipts issued over shares (schedule)18.2. | Imaju li većinski dioničari izdavatelja različita prava glasa ili odgovarajuća negativna izjava.
  | INFORMATION ABOUT THE ISSUER OF THE UNDERLYING SHARES18.3. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, navesti je li izdavatelj u izravnom ili neizravnom vlasništvu ili pod kontrolom, te čijem odnosno čijom, opišite prirodu takve kontrole te mjere koje su donesene da bi se izbjegla zloupotreba kontrole.
1. | PERSONS RESPONSIBLE18.4. | Opis svih sporazuma poznatih izdavatelju čija bi provedba naknadno mogla rezultirati promjenom kontrole nad izdavateljem.
1.1. | All persons responsible for the information given in the prospectus and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.19. | TRANSAKCIJE IZMEĐU POVEZANIH OSOBA | Pojedinosti o transakcijama između povezanih osoba (koje su u tom smislu navedene u Standardima koji su doneseni na temelju Uredbe (EZ) br. 1606/2002) koje je izdavatelj zaključio tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama do datuma registracijskog dokumenta, moraju biti objavljeni u skladu s odgovarajućim standardom koji je donesen na temelju Uredbe (EZ) br. 1606/2002, ovisno o slučaju. | Ako se takvi standardi ne primjenjuju na izdavatelja, potrebno je objaviti sljedeće informacije: | (a) | prirodu i opseg svih transakcija koje su – bilo kao pojedinačna transakcija ili ukupno – značajne za izdavatelja. Kad takve transakcije između povezanih osoba nisu zaključene po vladajućim tržišnim uvjetima, dati objašnjenje zbog čega takve transakcije nisu zaključene po vladajućim tržišnim uvjetima. U slučaju neotplaćenih zajmova, uključujući jamstva bilo koje vrste, navesti neotplaćeni iznos; | (b) | iznos ili postotak koji predstavljaju transakcije između povezanih osoba u prometu izdavatelja.
1.2. | A declaration by those responsible for the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the prospectus is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the part of the prospectus for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.20. | FINANCIJSKE INFORMACIJE O IMOVINI I OBVEZAMA, FINANCIJSKOM POLOŽAJU TE DOBICIMA I GUBICIMA IZDAVATELJA
2. | STATUTORY AUDITORS20.1. | Povijesne financijske informacije | Revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju tri posljednje poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ako takve financijske informacije nisu istovjetne tim standardima, one moraju biti predstavljene u obliku ponovno iskazanih financijskih izvještaja. | Potrebno je predstaviti i sastaviti revidirane povijesne financijske informacije za posljednje dvije godine u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim objavljenim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako izdavatelj posluje u svojem aktualnom području gospodarske djelatnosti manje od jedne godine, potrebno je sastaviti revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju to razdoblje u skladu sa standardima koji se primjenjuju na godišnje financijske izvještaje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002, a ako se to ne primjenjuje, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelja iz Zajednice. Za izdavatelja iz trećih zemalja, povijesne financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima donesenima po postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ove povijesne financijske informacije moraju biti revidirane. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima koje se traže po ovom naslovu, one moraju uključiti barem: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | izvještaj o svim promjenama kapitala ili promjenama kapitala koje nisu one koje proizlaze iz kapitalnih transakcija s vlasnicima i raspodjele vlasnicima; | (d) | izvještaj o novčanom tijeku; | (e) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one u smislu registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom.
2.1. | Names and addresses of the issuer's auditors for the period covered by the historical financial information (together with their membership in a professional body).20.1.a | Stavak se može koristiti samo za izdanja potvrda o deponiranim dionicama čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura. | Revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju posljednje dvije poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. U protivnom je u prospekt potrebno uključiti sljedeće informacije: | (a) | jasnu izjavu da financijske informacije sadržane u registracijskom dokumentu nisu sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i da mogu postojati značajne razlike u financijskim informacijama da je na povijesne financijske informacije bila primijenjena Uredba (EZ) br. 1606/2002; | (b) | odmah nakon povijesnih financijskih informacija slijedi opis razlika između međunarodnih računovodstvenih standarda koji su doneseni na temelju postupka iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 i računovodstvenih načela koje je donio izdavatelj prilikom sastavljanja svojih godišnjih financijskih izvještaja. | Povijesne financijske informacije za posljednje dvije godinu trebaju biti sastavljene i prezentirane u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima, financijske informacije koje se traže po ovom naslovu moraju uključivati najmanje sljedeće: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | izvještaj o svim promjenama kapitala ili promjenama kapitala koje nisu one koje proizlaze iz kapitalnih transakcija s vlasnicima i raspodjele vlasnicima; | (d) | izvještaj o novčanom tijeku; | (e) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one u smislu registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom. U protivnom je u prospekt potrebno uključiti: | (a) | jasnu izjavu koja objavljuje koji su revizorski standardi primijenjeni; | (b) | objašnjenje o svim značajnim odstupanjima od međunarodnih revizorskih standarda.
2.2. | If auditors have resigned, been removed or not been re-appointed during the period covered by the historical financial information, indicate details if material.20.2. | Financijski izvještaji | Ako izdavatelj sastavlja pojedinačne i konsolidirane financijske izvještaje, uključiti u prospekt barem konsolidirane godišnje financijske izvještaje.
3. | SELECTED FINANCIAL INFORMATION20.3. | Revizija povijesnih godišnjih financijskih informacija
3.1. | Selected historical financial information regarding the issuer, presented for each financial year for the period covered by the historical financial information, and any subsequent interim financial period, in the same currency as the financial information. | The selected historical financial information must provide the key figures that summarise the financial condition of the issuer.20.3.1. | Izjava o tome da su povijesne financijske informacije revidirane. Ako ovlašteni revizori odbiju dati mišljenje o povijesnim financijskim informacijama ili izraze negativno mišljenje ili mišljenje s ogradom, takvo odbijanje ili takvo ograničenje ili takvo mišljenje s ogradom potrebno je u cijelosti prenijeti i obrazložiti.
3.2. | If selected financial information for interim periods is provided, comparative data from the same period in the prior financial year shall also be provided, except that the requirement for comparative balance sheet information is satisfied by presenting the year end balance sheet information.20.3.2. | Naznaka ostalih informacija u prospektu koje su revidirali revizori.
4. | RISK FACTORS | Prominent disclosure of risk factors that are specific to the issuer or its industry in a section headed "Risk Factors".20.3.3. | Kad financijski podaci u prospektu nisu izvučeni iz revidiranih financijskih izvještaja izdavatelja, navesti izvor podataka i navesti da su podaci nerevidirani.
5. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER20.4. | Starost posljednjih financijskih informacija
5.1. | History and Development of the Issuer.20.4.1. | Posljednja godina revidiranih financijskih informacija ne smije biti starija od jednog od sljedećih datuma: | (a) | 18 mjeseci od datuma prospekta, ako izdavatelj u prospekt uključi revidirane financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine; | (b) | 15 mjeseci od datuma prospekta, ako izdavatelj u prospekt uključi nerevidirane financijske izvještaje za razdoblje tijekom godine.
5.1.1. | the legal and commercial name of the issuer;20.5. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine i druge financijske informacije
5.1.2. | the place of registration of the issuer and its registration number;20.5.1. | Ako je izdavatelj od datuma posljednjih revidiranih financijskih izvještaja objavio tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije, mora ih uključiti u prospekt. Ako su tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije pregledane ili revidirane, također je potrebno priložiti izvješće o reviziji ili pregledu. Ako tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije nisu revidirane ili pregledane, navesti tu činjenicu.
5.1.3. | the date of incorporation and the length of life of the issuer, except where indefinite;20.5.2. | Ako je datum prospekta kasniji od devet mjeseci nakon završetka posljednje revidirane poslovne godine, on mora sadržavati financijske informacije za razdoblje tijekom godine koje mogu biti nerevidirane (u tom slučaju tu je činjenicu potrebno navesti), a koje obuhvaćaju najmanje prvih šest mjeseci poslovne godine. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine moraju sadržavati usporedive izvještaje za isto razdoblje u prethodnoj poslovnoj godini, osim ako se zahtjev za usporedivim bilančnim informacijama može ispuniti prezentiranjem bilance s krajem godine.
5.1.4. | the domicile and legal form of the issuer, the legislation under which the issuer operates, its country of incorporation, and the address and telephone number of its registered office (or principal place of business if different from its registered office);20.6. | Politika u vezi s dividendom | Opis politike izdavatelja o raspodjeli dividende i eventualna ograničenja po njima.
5.1.5. | the important events in the development of the issuer's business.20.6.1. | Iznos dividende po dionici za svaku poslovnu godinu za razdoblje koje obuhvaćaju povijesne financijske informacije, kad se broj dionica izdavatelja promijeni, iznos treba uskladiti da bi bio usporediv.
5.2. | Investments20.7. | Sudski i arbitražni postupci | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji su mogli ili su imali značajne učinke u bliskoj prošlosti na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
5.2.1. | A description, (including the amount) of the issuer's principal investments for each financial year for the period covered by the historical financial information up to the date of the prospectus;20.8. | Značajna promjena financijskog ili tržišnog položaja izdavatelja | Opis svih značajnih promjena financijskog ili tržišnog položaja grupe koje su se dogodile od završetka posljednjeg poslovnog razdoblja za koje su objavljene revidirane financijske informacije ili financijske informacije za razdoblje tijekom godine; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
5.2.2. | A description of the issuer's principal investments that are currently in progress, including the distribution of these investments geographically (home and abroad) and the method of financing (internal or external);21. | DODATNE INFORMACIJE
5.2.3. | Information concerning the issuer's principal future investments on which its management bodies have already made firm commitments.21.1. | Temeljni kapital | Sljedeće informacije od datuma posljednje bilance, uključene u povijesne financijske informacije:
6. | BUSINESS OVERVIEW21.1.1. | Iznos temeljnog kapitala i za svaki rod dionica: | (a) | broj odobrenih dionica; | (b) | broj izdanih i u cijelosti uplaćenih dionica te broj izdanih dionica koje nisu u cijelosti uplaćene; | (c) | nominalna vrijednost dionica ili da dionice nemaju nominalnu vrijednost; | (d) | usklađenje broja dionica u opticaju na početku i na kraju godine. Ako je više od 10 % kapitala uplaćeno u stvarima i pravima u razdoblju obuhvaćenom povijesnim financijskim informacijama, treba navesti tu činjenicu.
6.1. | Principal Activities21.1.2. | Ako postoje dionice koje ne predstavljaju kapital, treba navesti broj i glavna obilježja takvih dionica.
6.1.1. | A description of, and key factors relating to, the nature of the issuer's operations and its principal activities, stating the main categories of products sold and/or services performed for each financial year for the period covered by the historical financial information;21.1.3. | Broj, knjigovodstvena vrijednost i nominalna vrijednost dionica izdavatelja koje drži sam izdavatelj ili koje u njegovo ime drže društva kćeri izdavatelja.
6.1.2. | An indication of any significant new products and/or services that have been introduced and, to the extent the development of new products or services has been publicly disclosed, give the status of development.21.1.4. | Iznos svih konvertibilnih vrijednosnih papira, zamjenjivih vrijednosnih papira ili vrijednosnih papira s varantima, uz naznaku uvjeta kojima podliježu i postupaka konverzije, zamjene ili upisa.
6.2. | Principal Markets | A description of the principal markets in which the issuer competes, including a breakdown of total revenues by category of activity and geographic market for each financial year for the period covered by the historical financial information.21.1.5. | Informacije i uvjeti o svim pravima i/ili obvezama u vezi sa stjecanjem odobrenog, ali neupisanog kapitala ili obvezama za povećanje kapitala.
6.3. | Where the information given pursuant to items 6.1. and 6.2. has been influenced by exceptional factors, mention that fact.21.1.6. | Informacije o kapitalu bilo kojeg člana grupe koji je predmet opcije ili je dogovoreno, uvjetno ili bezuvjetno, da će biti predmet opcije te pojedinosti o takvim opcijama, uključujući one osobe na koje se te opcije odnose.
6.4. | If material to the issuer's business or profitability, disclose summary information regarding the extent to which the issuer is dependent, on patents or licences, industrial, commercial or financial contracts or new manufacturing processes.21.1.7. | Povijesni pregled temeljnog kapitala s posebnom pažnjom na informacijama o svim promjenama tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama.
6.5. | The basis for any statements made by the issuer regarding its competitive position.21.2. | Statut
7. | ORGANIZATIONAL STRUCTURE21.2.1. | Opis ciljeva i namjera izdavatelja te gdje se oni mogu pronaći u statutu.
7.1. | If the issuer is part of a group, a brief description of the group and the issuer's position within the group.21.2.2. | Sažetak svih odredbi izdavateljevog društvenog ugovora, statuta, dokumenta o udruživanju ili internih akata koji se odnose na članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela.
7.2. | A list of the issuer's significant subsidiaries, including name, country of incorporation or residence, proportion of ownership interest and, if different, proportion of voting power held.21.2.3. | Opis prava, posebnih pogodnosti i ograničenja koje važe za svaki rod postojećih dionica.
8. | PROPERTY, PLANTS AND EQUIPMENT21.2.4. | Opis aktivnosti koje su potrebne kako bi se promijenila prava imatelja dionica, uz naznaku slučajeva u kojima su uvjeti značajniji nego oni predviđeni zakonodavstvom.
8.1. | Information regarding any existing or planned material tangible fixed assets, including leased properties, and any major encumbrances thereon.21.2.5. | Opis uvjeta koji uređuju način na koji se sazivaju godišnje glavne i izvanredne skupštine dioničara, uključujući uvjete za uvrštenje.
8.2. | A description of any environmental issues that may affect the issuer's utilisation of the tangible fixed assets.21.2.6. | Kratak opis bilo koje odredbe izdavateljevog društvenog ugovora, statuta, dokumenta o udruživanju ili internih akata koja bi mogla utjecati na odgodu, kašnjenje ili sprečavanje promjene u kontroli nad izdavateljem.
9. | OPERATING AND FINANCIAL REVIEW21.2.7. | Naznaka eventualnih odredbi društvenog ugovora, statuta, dokumenta o udruživanju ili internih akata koje uređuju prag vlasništva iznad kojega je potrebno objaviti vlasništvo dioničara.
9.1. | Financial Condition | To the extent not covered elsewhere in the prospectus, provide a description of the issuer's financial condition, changes in financial condition and results of operations for each year and interim period, for which historical financial information is required, including the causes of material changes from year to year in the financial information to the extent necessary for an understanding of the issuer's business as a whole.21.2.8. | Opis uvjeta predviđenih društvenim ugovorom, statutom, dokumentom o udruživanju ili internim aktom koji uređuju promjene u kapitalu, u slučaju kad su takvi uvjeti stroži od onih predviđenih zakonodavstvom.
9.2. | Operating Results22. | ZNAČAJNI UGOVORI | Sažetak svakog značajnog ugovora, osim ugovora koji su zaključeni u redovnom tijeku poslovanja, gdje je izdavatelj ili bilo koji član grupe ugovorna strana, u razdoblju od dvije godine neposredno prije objavljivanja registracijskog dokumenta. | Sažetak bilo kojeg drugog ugovora (koji nije zaključen u redovnom tijeku poslovanja) koji je zaključio bilo koji član grupe i koji sadrži bilo koju odredbu na temelju koje bilo koji član grupe ima obvezu ili pravo koje je značajno za grupu, na datum registracijskog dokumenta.
9.2.1. | Information regarding significant factors, including unusual or infrequent events or new developments, materially affecting the issuer's income from operations, indicating the extent to which income was so affected.23. | INFORMACIJE OD STRANE TREĆIH OSOBA I MIŠLJENJE STRUČNJAKA I IZJAVA O UDJELU
9.2.2. | Where the financial statements disclose material changes in net sales or revenues, provide a narrative discussion of the reasons for such changes.23.1. | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta.
9.2.3. | Information regarding any governmental, economic, fiscal, monetary or political policies or factors that have materially affected, or could materially affect, directly or indirectly, the issuer's operations.23.2. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba, nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
10. | CAPITAL RESOURCES24. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI | Izjava o tome da se tijekom važenja prospekta mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | statut i društveni ugovor izdavatelja; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u prospekt ili na koji se prospekt poziva; | (c) | povijesne financijske informacije za izdavatelja ili, u slučaju grupe, povijesne financijske informacije za izdavatelja i njegova društva kćeri, za svaku od dvije poslovne godine koje prethode objavi prospekta. | Naznaka o mjestu na kojem se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
10.1. | Information concerning the issuer's capital resources (both short and long term);25. | INFORMACIJE O UDJELIMA
10.2. | An explanation of the sources and amounts of and a narrative description of the issuer's cash flows;  | Informacije koji se odnose na društva u kojima izdavatelj ima udio u kapitalu koji bi mogao imati značajan učinak na procjenu njegove vlastite imovine i obveza, financijskog položaja ili dobitaka i gubitaka.
10.3. | Information on the borrowing requirements and funding structure of the issuer;26. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU POTVRDA O DEPONIRANIM DIONICAMA
10.4. | Information regarding any restrictions on the use of capital resources that have materially affected, or could materially affect, directly or indirectly, the issuer's operations.26.1. | Naziv, registrirano sjedište i glavni ured, ako se razlikuje od registriranog sjedišta.
10.5. | Information regarding the anticipated sources of funds needed to fulfil commitments referred to in items 5.2.3. and 8.1.26.2. | Datum osnivanja izdavatelja i vrijeme na koje je osnovan, osim ako je neodređeno.
11. | RESEARCH AND DEVELOPMENT, PATENTS AND LICENCES | Where material, provide a description of the issuer's research and development policies for each financial year for the period covered by the historical financial information, including the amount spent on issuer-sponsored research and development activities.26.3. | Zakonodavstvo prema kojem posluje izdavatelj i pravni oblik koji je usvojio po tom zakonodavstvu.
12. | TREND INFORMATION27. | INFORMACIJE O TEMELJNIM DIONICAMA
12.1. | The most significant recent trends in production, sales and inventory, and costs and selling prices since the end of the last financial year to the date of the prospectus.27.1 | Opis vrste i roda temeljnih dionica koje su predmet ponude i/ili uvrštenja za trgovanje, uključujući ISIN (međunarodni jedinstveni identifikacijski broj) ili neku drugu identifikacijsku oznaku takvog vrijednosnog papira.
12.2. | Information on any known trends, uncertainties, demands, commitments or events that are reasonably likely to have a material effect on the issuer's prospects for at least the current financial year.27.2. | Zakonodavstvo na temelju kojega su temeljne dionice izrađene.
13. | PROFIT FORECASTS OR ESTIMATES | If an issuer chooses to include a profit forecast or a profit estimate the prospectus must contain the information items 13.1 and 13.2:27.3. | Naznaka o tome jesu li temeljne dionice na ime ili na donositelja i jesu li temeljne dionice u obliku potvrda ili u nematerijaliziranom obliku. U posljednjem slučaju, ime i adresu subjekta zaduženog za vođenje evidencije.
13.1. | A statement setting out the principal assumptions upon which the issuer has based its forecast, or estimate. | There must be a clear distinction between assumptions about factors which the members of the administrative, management or supervisory bodies can influence and assumptions about factors which are exclusively outside the influence of the members of the administrative, management or supervisory bodies; the assumptions must be readily understandable by investors, be specific and precise and not relate to the general accuracy of the estimates underlying the forecast.27.4. | Valuta temeljnih dionica.
13.2. | A report prepared by independent accountants or auditors stating that in the opinion of the independent accountants or auditors the forecast or estimate has been properly compiled on the basis stated and that the basis of accounting used for the profit forecast or estimate is consistent with the accounting policies of the issuer.27.5. | Opis prava koja proizlaze iz temeljnih dionica, uključujući sva ograničenja tih prava i postupak za korištenje tih prava.
13.3. | The profit forecast or estimate prepared on a basis comparable with the historical financial information.27.6. | Pravo na dividendu: | (a) | fiksni datum(i) kad počinje teći pravo; | (b) | vremenski rok nakon kojega pravo na dividendu istječe te naznaku osobe u čiju korist djeluje ovaj istek roka; | (c) | ograničenja po dividendi i postupci za vlasnike nerezidente; | (d) | postotak dividende i način njezinog obračuna, periodičnost i kumulativna ili nekumulativna priroda plaćanja.
13.4. | If the issuer has published a profit forecast in a prospectus which is still outstanding, provide a statement setting out whether or not that forecast is still correct as at the time of the prospectus, and an explanation of why such forecast is no longer valid if that is the case.27.7. | Pravo glasa. | Pravo prvokupa u ponudama za upis vrijednosnih papira istog roda. | Pravo na udio u dobiti izdavatelja. | Pravo na udio u bilo kakvim preostalim sredstvima u slučaju likvidacije. | Odredbe o otkupu. | Odredbe o konverziji.
14. | ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT, AND SUPERVISORY BODIES AND SENIOR MANAGEMENT27.8. | Datum izdanja temeljnih dionica, u slučaju da se izrađuju nove temeljne dionice za izdanje potvrda o deponiranim dionicama i da one ne postoje u vrijeme izdavanja potvrda o deponiranim dionicama.
14.1. | Names, business addresses and functions in the issuer of the following persons and an indication of the principal activities performed by them outside that issuer where these are significant with respect to that issuer: | (a) | members of the administrative, management or supervisory bodies; | (b) | partners with unlimited liability, in the case of a limited partnership with a share capital; | (c) | founders, if the issuer has been established for fewer than five years; | (d) | any senior manager who is relevant to establishing that the issuer has the appropriate expertise and experience for the management of the issuer's business. | The nature of any family relationship between any of those persons. | In the case of each member of the administrative, management or supervisory bodies of the issuer and person described in points (b) and (d) of the first subparagraph, details of that person's relevant management expertise and experience and the following information: | (a) | the names of all companies and partnerships of which such person has been a member of the administrative, management or supervisory bodies or partner at any time in the previous five years, indicating whether or not the individual is still a member of the administrative, management or supervisory bodies or partner. It is not necessary to list all the subsidiaries of an issuer of which the person is also a member of the administrative, management or supervisory bodies; | (b) | any convictions in relation to fraudulent offences for at least the previous five years; | (c) | details of any bankruptcies, receiverships or liquidations with which a person described in points (a) and (d) of the first subparagraph who was acting in the capacity of any of the positions set out in points (a) and (d) of the first subparagraph member of the administrative, management or supervisory bodies was associated for at least the previous five years; | (d) | details of any official public incrimination and/or sanctions of such person by statutory or regulatory authorities (including designated professional bodies) and whether such person has ever been disqualified by a court from acting as a member of the administrative, management or supervisory bodies of an issuer or from acting in the management or conduct of the affairs of any issuer for at least the previous five years. | If there is no such information to be disclosed, a statement to that effect must be made.27.9. | U slučaju da se izrađuju nove temeljne dionice za izdanje potvrda o deponiranim dionicama, izjava o rješenjima, ovlaštenjima i odobrenjima na temelju kojih temeljne dionice jesu ili će biti izrađene i/ili izdane.
14.2. | Administrative, Management, and Supervisory bodies and Senior Management conflicts of interests | Potential conflicts of interests between any duties to the issuer of the persons referred to in the first subparagraph of item 14.1. and their private interests and or other duties must be clearly stated. In the event that there are no such conflicts, make a statement to that effect. | Any arrangement or understanding with major shareholders, customers, suppliers or others, pursuant to which any person referred to in the first subparagraph of item 14.1 was selected as a member of the administrative, management or supervisory bodies or member of senior management.27.10. | Opis svih ograničenja u vezi sa slobodnom prenosivosti temeljnih dionica.
15. | REMUNERATION AND BENEFITS | In relation to the last full financial year for those persons referred to in points (a) and (d) of the first subparagraph of item 14.1:27.11. | U državi sjedišta izdavatelja i državi (državama) u kojoj (kojima) je izvršena ponuda ili je zatraženo uvrštenje za trgovanje: | (a) | informacije o porezu na dohodak od temeljnih dionica koje su zadržane na izvoru; | (b) | naznaka u pogledu toga preuzima li izdavatelj odgovornost za zadržavanje poreza na izvoru.
15.1. | The amount of remuneration paid (including any contingent or deferred compensation), and benefits in kind granted, to such persons by the issuer and its subsidiaries for services in all capacities to the issuer and its subsidiaries by any person. | This information must be provided on an individual basis unless individual disclosure is not required in the issuer's home country and is not otherwise publicly disclosed by the issuer.27.12. | Naznaka o tome postoje li bilo kakve obvezne ponude za preuzimanje i/ili pravila istiskivanja i rasprodaje u vezi s temeljnim dionicama.
15.2. | The total amounts set aside or accrued by the issuer or its subsidiaries to provide pension, retirement or similar benefits.27.13. | Naznaka o javnim ponudama za preuzimanje dionica izdavatelja od strane trećih osoba koje su se dogodile tijekom posljednje poslovne godine i u tekućoj poslovnoj godini. Potrebno je navesti cijenu ili uvjete zamjene iz takvih ponuda te njihov ishod.
16. | BOARD PRACTICES | In relation to the issuer's last completed financial year, and unless otherwise specified, with respect to those persons referred to in point (a) of the first subparagraph of item 14.1.:27.14. | Sporazumi o vezivanju | — | strane koje sudjeluju u sporazumu, | — | sadržaj i iznimke iz sporazuma, | — | naznaka razdoblja vezivanja.
16.1. | Date of expiration of the current term of office, if applicable, and the period during which the person has served in that office.27.15. | Informacije o mogućim dioničarima koji prodaju svoje dionice
16.2. | Information about members of the administrative, management or supervisory bodies' service contracts with the issuer or any of its subsidiaries providing for benefits upon termination of employment, or an appropriate negative statement.27.15.1. | Ime i službena adresa osobe ili subjekta koji nudi temeljne dionice na prodaju, priroda funkcije u službi ili drugi značajni odnosi osobe koja prodaje u posljednje tri godine s izdavateljem temeljnih dionica ili nekim od njegovih prethodnika ili povezanih društava.
16.3. | Information about the issuer's audit committee and remuneration committee, including the names of committee members and a summary of the terms of reference under which the committee operates.27.16. | Razvodnjavanje
16.4. | A statement as to whether or not the issuer complies with its country's of incorporation corporate governance regime(s). In the event that the issuer does not comply with such a regime, a statement to that effect together with an explanation regarding why the issuer does not comply with such regime.27.16.1. | Iznos i postotak neposrednog razvodnjavanja koje proizlazi iz ponude potvrda o deponiranim dionicama.
17. | EMPLOYEES27.16.2. | U slučaju ponude za upis potvrda o deponiranim dionicama postojećim imateljima dionica, iznos i postotak neposrednog razvodnjavanja ako oni ne upišu novu ponudu.
17.1. | Either the number of employees at the end of the period or the average for each financial year for the period covered by the historical financial information up to the date of the prospectus (and changes in such numbers, if material) and, if possible and material, a breakdown of persons employed by main category of activity and geographic location. If the issuer employs a significant number of temporary employees, include disclosure of the number of temporary employees on average during the most recent financial year.27.17. | Dodatne informacije kad postoji istovremena ili gotovo istovremena ponuda ili uvrštenje za trgovanje temeljnih dionica istog roda kao i temeljne dionice za koje se izdaju potvrde o deponiranim dionicama.
17.2. | Shareholdings and stock options | With respect to each person referred to in points (a) and (b) of the first subparagraph of item 14.1., provide information as to their share ownership and any options over such shares in the issuer as of the most recent practicable date.27.17.1. | Ako se istodobno ili gotovo istodobno s izradom potvrda o deponiranim dionicama za koje se traži uvrštenje za trgovanje na uređenom tržištu privatno upisuju ili plasiraju temeljne dionice istog roda, kao i one za koje se izdaju potvrde o deponiranim dionicama, navesti pojedinosti o prirodi takvih poslova i broju i obilježjima temeljnih dionica na koje se odnose.
17.3. | Description of any arrangements for involving the employees in the capital of the issuer.27.17.2. | Objaviti sva uređena tržišta ili istovjetna tržišta na kojima će se prema saznanju izdavatelja potvrda o deponiranim dionicama ponuditi temeljne dionice istog roda kao i one za koje se izdaju potvrde o deponiranim dionicama ili će biti uvrštene za trgovanje.
18. | MAJOR SHAREHOLDERS27.17.3. | Prema saznanju izdavatelja potvrda o deponiranim dionicama, naznaka o tome namjeravaju li većinski dioničari ili članovi rukovodećih, nadzornih ili administrativnih tijela upisati ponudu te namjerava li bilo koja osoba upisati više od pet posto ponude.
18.1. | In so far as is known to the issuer, the name of any person other than a member of the administrative, management or supervisory bodies who, directly or indirectly, has an interest notifiable under the issuer's national law in the issuer's capital or voting rights, together with the amount of each such person's interest or, if there are no such persons, an appropriate negative statement.28. | INFORMACIJE O POTVRDAMA O DEPONIRANIM DIONICAMA
18.2. | Whether the issuer's major shareholders have different voting rights, or an appropriate negative statement.28.1. | Opis vrste i roda potvrda o deponiranim dionicama koje su predmet ponude i/ili uvrštenja za trgovanje.
18.3. | To the extent known to the issuer, state whether the issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom and describe the nature of such control and describe the measures in place to ensure that such control is not abused.28.2. | Zakonodavstvo na temelju kojega su potvrde o deponiranim dionicama izrađene.
18.4. | A description of any arrangements, known to the issuer, the operation of which may at a subsequent date result in a change in control of the issuer.28.3. | Naznaka o tome jesu li potvrde o deponiranim dionicama na ime ili na donositelja i jesu li potvrde o deponiranim dionicama u obliku potvrda ili u nematerijaliziranom obliku. U posljednjem slučaju, ime i adresu subjekta zaduženog za vođenje evidencije.
19. | RELATED PARTY TRANSACTIONS | Details of related party transactions (which for these purposes are those set out in the Standards adopted according to Regulation (EC) No 1606/2002), that the issuer has entered into during the period covered by the historical financial information and up to the date of the prospectus must be disclosed in accordance with the respective standard adopted according to Regulation (EC) No 1606/2002 if applicable. | If such standards do not apply to the issuer the following information must be disclosed: | (a) | The nature and extent of any transactions which are - as a single transaction or in their entirety - material to the issuer. Where such related party transactions are not concluded at arm's length provide an explanation of why these transactions were not concluded at arms length. In the case of outstanding loans including guarantees of any kind indicate the amount outstanding. | (b) | The amount or the percentage to which related party transactions form part of the turnover of the issuer.28.4. | Valuta potvrda o deponiranim dionicama.
20. | FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ISSUER'S ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES28.5. | Opis prava koja proizlaze iz potvrda o deponiranim dionicama, uključujući sva ograničenja koja se pripisuju potvrdama o deponiranim dionicama i postupak za korištenje tih prava.
20.1. | Historical Financial Information | Audited historical financial information covering the latest 3 financial years (or such shorter period that the issuer has been in operation), and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member States national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. If such financial information is not equivalent to these standards, it must be presented in the form of restated financial statements. | The last two years audited historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next published annual financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the issuer has been operating in its current sphere of economic activity for less than one year, the audited historical financial information covering that period must be prepared in accordance with the standards applicable to annual financial statements under Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member States national accounting standards where the issuer is an issuer from the Community. For third country issuers, the historical financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. This historical financial information must be audited. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least the following: | (a) | the balance sheet; | (b) | the income statement; | (c) | a statement showing either all changes in equity or changes in equity other than those arising from capital transactions with owners and distributions to owners; | (d) | the cash flow statement; | (e) | the accounting policies and explanatory notes. | The historical annual financial information must be independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the prospectus, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard.28.6. | Ako se prava na dividende koja proizlaze iz potvrda o deponiranim dionicama razlikuju od prava na dividendu objavljena u vezi s temeljnim dionicama, o pravima na dividendu treba objaviti sljedeće: | (a) | fiksni datum(i) kad počinje teći pravo; | (b) | vremenski rok nakon kojega pravo na dividendu istječe te naznaku osobe u čiju korist djeluje ovaj istek roka; | (c) | ograničenja po dividendi i postupci za vlasnike nerezidente; | (d) | postotak dividende i način njezinog obračuna, periodičnost i kumulativna ili nekumulativna priroda plaćanja.
20.1.bis | This paragraph may be used only for issues of depository receipts having a denomination per unit of at least EUR 50,000. | Audited historical financial information covering the latest 3 financial years (or such shorter period that the issuer has been in operation), and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member's State national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. Otherwise, the following information must be included in the prospectus: | a) | a prominent statement that the financial information included in the registration document has not been prepared in accordance with the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 and that there may be material differences in the financial information had Regulation (EC) No 1606/2002 been applied to the historical financial information; | b) | immediately following the historical financial information a narrative description of the differences between the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 and the accounting principles adopted by the issuer in preparing its annual financial statements | The last two years audited historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next published annual financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least the following: | (a) | the balance sheet; | (b) | the income statement; | (c) | a statement showing either all changes in equity or changes in equity other than those arising from capital transactions with owners and distributions to owners; | (d) | the cash flow statement; (e) the accounting policies and explanatory notes. | The historical annual financial information must be independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the prospectus, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard. Otherwise, the following information must be included in the prospectus: | a) | a prominent statement disclosing which auditing standards have been applied; | b) | an explanation of any significant departures from International Standards on Auditing28.7. | Ako se prava glasa koja proizlaze iz potvrda o deponiranim dionicama razlikuju od prava glasa objavljenih u vezi s temeljnim dionicama, o tim pravim treba objaviti sljedeće: | — | Pravo glasa. | — | Pravo prvokupa u ponudama za upis vrijednosnih papira istog roda. | — | Pravo na udio u dobiti izdavatelja. | — | Pravo na udio u bilo kakvim preostalim sredstvima u slučaju likvidacije. | — | Odredbe o otkupu. | — | Odredbe o konverziji.
20.2. | Financial statements | If the issuer prepares both own and consolidated annual financial statements, include at least the consolidated annual financial statements in the prospectus.28.8. | Opišite korištenje i koristi od prava koja proizlaze iz temeljnih dionica, posebno prava glasa, uvjete po kojima izdavatelj potvrda o deponiranim dionicama može koristiti takva prava i mjere predviđene da bi imatelji tih potvrda o deponiranim dionicama dobili upute te pravo na udio u dobiti i bilo kakvim preostalim sredstvima u slučaju likvidacije, koja se ne prenose na imatelja potvrde o deponiranim dionicama.
20.3. | Auditing of historical annual financial information28.9. | Očekivani datum izdanja potvrda o deponiranim dionicama.
20.3.1. | A statement that the historical financial information has been audited. If audit reports on the historical financial information have been refused by the statutory auditors or if they contain qualifications or disclaimers, such refusal or such qualifications or disclaimers must be reproduced in full and the reasons given.28.10. | Opis svih ograničenja u vezi sa slobodnom prenosivosti potvrda o deponiranim dionicama.
20.3.2. | Indication of other information in the prospectus which has been audited by the auditors.28.11. | U državi sjedišta izdavatelja i državi (državama) u kojoj (kojima) je izvršena ponuda ili je zatraženo uvrštenje za trgovanje: | — | informacije o porezu na dohodak od potvrda o deponiranim dionicama zadržan na izvoru, | — | naznaka u pogledu tog preuzima li izdavatelj odgovornost za zadržavanje poreza na izvoru.
20.3.3. | Where financial data in the prospectus is not extracted from the issuer's audited financial statements state the source of the data and state that the data is unaudited.28.12. | Bankovno ili drugo jamstvo vezano za potvrde o deponiranim dionicama, a koje je namijenjeno da osigura obveze izdavatelja.
20.4. | Age of latest financial information28.13. | Mogućnost pretvaranja potvrda o deponiranim dionicama u izvorne dionice i postupak za takvo pretvaranje.
20.4.1. | The last year of audited financial information may not be older than: | (a) | 18 months from the date of the prospectus if the issuer includes audited interim financial statements in the prospectus; | (b) | 15 months from the date of the prospectus if the issuer includes unaudited interim financial statements in the prospectus.29. | INFORMACIJE O OPĆIM UVJETIMA PONUDE POTVRDA O DEPONIRANIM DIONICAMA
20.5. | Interim and other financial information29.1. | Uvjeti, statistički podaci o ponudi, očekivani vremenski raspored i postupak koji se traži za podnošenje ponude
20.5.1. | If the issuer has published quarterly or half yearly financial information since the date of its last audited financial statements, these must be included in the prospectus. If the quarterly or half yearly financial information has been reviewed or audited the audit or review report must also be included. If the quarterly or half yearly financial information is unaudited or has not been reviewed, state that fact.29.1.1. | Ukupni iznos izdanja/ponude, pri čemu se razlikuju vrijednosni papiri ponuđeni na prodaju od onih ponuđenih za upis; ako iznos nije fiksan, opis postupaka i rokova predviđenih za javnu objavu konačnog iznosa ponude.
20.5.2. | If the prospectus is dated more than nine months after the end of the last audited financial year, it must contain interim financial information, which may be unaudited (in which case that fact shall be stated) covering at least the first six months of the financial year. | The interim financial information must include comparative statements for the same period in the prior financial year, except that the requirement for comparative balance sheet information may be satisfied by presenting the years end balance sheet.29.1.2. | Razdoblje, uključujući bilo kakve moguće izmjene, tijekom kojega će ponuda biti otvorena i opis postupka prijave.
20.6. | Dividend policy | A description of the issuer's policy on dividend distributions and any restrictions thereon.29.1.3. | Naznaka momenta i okolnosti pod kojima se ponuda može opozvati ili obustaviti te može li se opoziv dogoditi nakon što trgovanje započne.
20.6.1. | The amount of the dividend per share for each financial year for the period covered by the historical financial information adjusted, where the number of shares in the issuer has changed, to make it comparable.29.1.4. | Opis mogućnosti za smanjenje upisa i načina za povrat preplaćenog iznosa podnositeljima.
20.7. | Legal and arbitration proceedings | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the issuer is aware), during a period covering at least the previous 12 months which may have, or have had in the recent past significant effects on the issuer and/or group's financial position or profitability, or provide an appropriate negative statement.29.1.5. | Pojedinosti o najmanjem i/ili najvišem iznosu prijave (ili u broju vrijednosnih papira ili u ukupnom iznosu za ulaganje).
20.8. | Significant change in the issuer's financial or trading position | A description of any significant change in the financial or trading position of the group which has occurred since the end of the last financial period for which either audited financial information or interim financial information have been published, or provide an appropriate negative statement.29.1.6. | Naznaka razdoblja tijekom kojega se prijava može povući, uz uvjet da je ulagateljima dozvoljeno da mogu povući svoj upis.
21. | ADDITIONAL INFORMATION29.1.7. | Način i rokovi za uplatu vrijednosnih papira i isporuku vrijednosnih papira.
21.1. | Share Capital | The following information as of the date of the most recent balance sheet included in the historical financial information:29.1.8. | Potpuni opis načina i datuma na koji će rezultati ponude biti objavljeni.
21.1.1. | The amount of issued capital, and for each class of share capital: | (a) | the number of shares authorised; | (b) | the number of shares issued and fully paid and issued but not fully paid; | (c) | the par value per share, or that the shares have no par value; | (d) | a reconciliation of the number of shares outstanding at the beginning and end of the year. If more than 10% of capital has been paid for with assets other than cash within the period covered by the historical financial information, state that fact.29.1.9. | Postupak za korištenje bilo kojeg prava prvokupa, prenosivosti prava upisa i postupanje s neiskorištenim pravima upisa.
21.1.2. | If there are shares not representing capital, state the number and main characteristics of such shares.29.2. | Plan raspodjele i dodjele
21.1.3. | The number, book value and face value of shares in the issuer held by or on behalf of the issuer itself or by subsidiaries of the issuer.29.2.1. | Različite kategorije potencijalnih ulagatelja kojima su vrijednosni papiri ponuđeni. Ako se ponuda vrši istodobno na tržištima dviju ili više država i ako je tranša rezervirana ili se rezervira za neku od njih, navesti sve takve tranše.
21.1.4. | The amount of any convertible securities, exchangeable securities or securities with warrants, with an indication of the conditions governing and the procedures for conversion, exchange or subscription.29.2.2. | Prema saznanju izdavatelja, naznaka o tome namjeravaju li većinski dioničari ili članovi rukovodećih, nadzornih ili administrativnih tijela upisati ponudu te namjerava li bilo koja osoba upisati više od pet posto ponude.
21.1.5. | Information about and terms of any acquisition rights and or obligations over authorised but unissued capital or an undertaking to increase the capital.29.2.3. | Informacije za objavu prije dodjele:
21.1.6. | Information about any capital of any member of the group which is under option or agreed conditionally or unconditionally to be put under option and details of such options including those persons to whom such options relate.29.2.3.1. | Podjela ponude na tranše, uključujući tranše rezervirane za institucionalne ulagatelje, male ulagatelje i zaposlenike izdavatelja te sve ostale tranše.
21.1.7. | A history of share capital, highlighting information about any changes, for the period covered by the historical financial information.29.2.3.2. | Uvjeti po kojima se može koristiti klauzula o povratu sredstava, maksimalna veličina takvog povrata i svi važeći minimalni postoci predviđeni za pojedine tranše.
21.2. | Memorandum and Articles of Association29.2.3.3. | Način ili načini dodjele koji će se koristiti za tranše rezervirane za male ulagatelje i za zaposlenike izdavatelja u slučaju prekomjernog upisa takvih tranši.
21.2.1. | A description of the issuer's objects and purposes and where they can be found in the memorandum and articles of association.29.2.3.4. | Opis bilo kojeg unaprijed utvrđenog povlaštenog tretmana koji treba dogovoriti za određene razrede ulagatelja ili određene bliske skupine (uključujući programe za prijatelje i obitelj) prilikom dodjele, postotak ponude rezerviran za takav povlašteni tretman i kriteriji za uključivanje u takve razrede i skupine.
21.2.2. | A summary of any provisions of the issuer's articles of association, statutes or charter and bylaws with respect to the members of the administrative, management and supervisory bodies.29.2.3.5. | Naznaka o tome može li se postupak za upise ili ponude za upis prilikom dodjele odrediti na temelju funkcije društva preko kojega ili od strane kojega su izvršene.
21.2.3. | A description of the rights, preferences and restrictions attaching to each class of the existing shares.29.2.3.6. | Eventualna ciljana minimalna dodjela u okviru tranše rezervirane za male ulagatelje.
21.2.4. | A description of what action is necessary to change the rights of holders of the shares, indicating where the conditions are more significant than is required by law.29.2.3.7. | Uvjeti za zaključenje ponude, kao i datum na koji se ponuda može najranije zaključiti.
21.2.5. | A description of the conditions governing the manner in which annual general meetings and extraordinary general meetings of shareholders are called including the conditions of admission.29.2.3.8. | Podatak o tome jesu li dozvoljeni višestruki upisi te, u slučaju da nisu, kako će se postupati s mogućim višestrukim upisima.
21.2.6. | A brief description of any provision of the issuer's articles of association, statutes, charter or bylaws that would have an effect of delaying, deferring or preventing a change in control of the issuer.29.2.3.9. | Postupak obavješćivanja podnositelja o dodijeljenim iznosima i naznaka o tome može li trgovanje početi prije nego što je obavješćivanje obavljeno.
21.2.7. | An indication of the articles of association, statutes, charter or bylaws provisions, if any, governing the ownership threshold above which shareholder ownership must be disclosed.29.2.4. | Prekomjerna dodjela i opcija „green shoe”:
21.2.8. | A description of the conditions imposed by the memorandum and articles of association statutes, charter or bylaws governing changes in the capital, where such conditions are more stringent than is required by law.29.2.4.1. | Postojanje i veličina bilo koje pogodnosti prekomjerne dodjele i/ili opcije „green shoe”;
22. | MATERIAL CONTRACTS | A summary of each material contract, other than contracts entered into in the ordinary course of business, to which the issuer or any member of the group is a party, for the two years immediately preceding publication of the prospectus. | A summary of any other contract (not being a contract entered into in the ordinary course of business) entered into by any member of the group which contains any provision under which any member of the group has any obligation or entitlement which is material to the group as at the date of the prospectus.29.2.4.2. | Razdoblje trajanja prekomjerne dodjele i/ili opcije „green shoe”;
23. | THIRD PARTY INFORMATION, STATEMENT BY EXPERTS AND DECLARATIONS OF ANY INTEREST29.2.4.3. | Svi uvjeti za korištenje pogodnosti prekomjerne dodjele i/ili opcije „green shoe”.
23.1 | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the prospectus provide such person's name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the prospectus.29.3. | Formiranje cijene
23.2 | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. In addition, the issuer shall identify the source(s) of the information.29.3.1. | Naznaka cijene po kojoj će vrijednosni papiri biti ponuđeni. Ako se cijena ne zna ili ako nije uspostavljeno i/ili nema likvidnog tržišta za vrijednosne papire, navesti način utvrđivanja cijene ponude, uključujući izjavu o tome tko je utvrdio kriterije ili je formalno odgovoran za utvrđivanje. Naznaka iznosa svih troškova i poreza posebno stavljenih na teret upisnika ili kupca.
24. | DOCUMENTS ON DISPLAY | A statement that for the life of the prospectus the following documents (or copies thereof), where applicable, may be inspected: | (a) | the memorandum and articles of association of the issuer; | (b) | all reports, letters, and other documents, historical financial information, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the prospectus; | (c) | the historical financial information of the issuer or, in the case of a group, the historical financial information for the issuer and its subsidiary undertakings for each of the two financial years preceding the publication of the prospectus. | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means.29.3.2. | Postupak za objavljivanje cijene ponude.
25. | INFORMATION ON HOLDINGS29.3.3. | Ako postoji ili bi mogla postojati značajna razlika između cijene javne ponude i stvarnog troška nabave vrijednosnih papira za članove administrativnih, rukovodećih ili nadzornih tijela ili višeg rukovodstva ili povezanih osoba koji su ih stekli transakcijama tijekom prethodne godine ili koji ih imaju pravo steći, uključiti usporedbu javnog doprinosa predložene javne ponude i stvarnih gotovinskih doprinosa takvih osoba.
25.1. | Information relating to the undertakings in which the issuer holds a proportion of the capital likely to have a significant effect on the assessment of its own assets and liabilities, financial position or profits and losses.29.4. | Plasman i pokroviteljstvo
26. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER OF THE DEPOSITORY RECEIPTS29.4.1. | Ime i adresa koordinatora globalne ponude i pojedinih dijelova ponude i, prema saznanju izdavatelja ili ponuditelja, mjesta u različitim državama gdje se odvija ponuda.
26.1. | Name, registered office and principal administrative establishment if different from the registered office.29.4.2. | Ime i adresa svih platnih agenata i depozitarnih agenata u svakoj državi.
26.2. | Date of incorporation and length of life of the issuer, except where indefinite.29.4.3. | Ime i adresa pravnih osoba koje provode postupak ponude odnosno prodaje uz obvezu otkupa te ime i adresa pravnih osoba koje provode postupak ponude odnosno prodaje bez obveze otkupa ili po dogovorima koji vode računa o najboljoj zaštiti interesa. Naznaka bitnih obilježja sporazuma, uključujući kvote. Ako izdanje nije u cijelosti obuhvaćeno pokroviteljstvom, naznačite dio koji nije obuhvaćen. Naznaka sveukupnog iznosa provizije za pokroviteljstvo te provizije za plasman.
26.3. | Legislation under which the issuer operates and legal form which it has adopted under that legislation.29.4.4. | Datum na koji je sporazum o pokroviteljstvu zaključen ili će biti zaključen.
27. | INFORMATION ABOUT THE UNDERLYING SHARES30. | UVRŠTENJE ZA TRGOVANJE I POSTUPCI TRGOVANJA
27.1. | A description of the type and the class of the underlying shares, including the ISIN (International Security Identification Number) or other such security identification code.30.1. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri predmet ili će biti predmet zahtjeva za uvrštenje za trgovanje s ciljem njihove distribucije na uređenom tržištu ili drugim istovjetnim tržištima, uz naznaku tržišta o kojima je riječ. Ovu je okolnost potrebno navesti bez stvaranja dojma da će uvrštenje za trgovanje biti nužno odobreno. Ako je poznat, najraniji datum na koji će vrijednosni papiri biti uvršteni za trgovanje.
27.2. | Legislation under which the underlying shares have been created30.2. | Sva uređena tržišta ili istovjetna tržišta na kojima će se prema saznanju izdavatelja ponuditi vrijednosni papiri iste serije ili će biti uvršteni za trgovanje ili su već uvršteni za trgovanje.
27.3. | An indication whether the underlying shares are in registered form or bearer form and whether the underlying shares are in certificated form or book-entry form. In the latter case, name and address of the entity in charge of keeping the records.30.3. | Ako se istodobno ili gotovo istodobno s izradom vrijednosnih papira za koje se traži uvrštenje na uređeno tržište privatno upisuju ili plasiraju vrijednosni papiri istog roda ili ako se izrađuju vrijednosni papiri drugih rodova za privatni ili javni plasman, navesti pojedinosti o prirodi takvih poslova i broju i obilježjima vrijednosnih papira na koje se odnose.
27.4. | Currency of the underlying shares30.4. | Ime i adresa subjekata koji su se obvezali da će djelovati kao posrednici pri sekundarnom trgovanju, osiguravajući likvidnost pomoću ponuda za kupnju i prodaju i opis glavnih uvjeta njihove obveze.
27.5. | A description of the rights, including any limitations of these, attached to the underlying shares and procedure for the exercise of said rights.30.5. | Stabilizacija: kad je izdavatelj ili dioničar koji prodaje svoje dionice dopustio mogućnost prekomjerne dodjele ili je na drugi način predložio da se u vezi s ponudom mogu uvesti aktivnosti za stabilizaciju cijena, potrebno je dostaviti sljedeće navedene informacije:
27.6. | Dividend rights: | (a) | Fixed date(s) on which the entitlement arises, | (b) | Time limit after which entitlement to dividend lapses and an indication of the person in whose favour the lapse operates, | (c) | Dividend restrictions and procedures for non resident holders, | (d) | Rate of dividend or method of its calculation, periodicity and cumulative or non-cumulative nature of payments.30.6. | Činjenicu da se stabilizacija može provesti, da nema jamstva da će se stvarno provesti i da ju je moguće prekinuti u bilo kojem trenutku.
27.7. | Voting rights. | Pre-emption rights in offers for subscription of securities of the same class. | Right to share in the issuer's profits. | Rights to share in any surplus in the event of liquidation. | Redemption provisions. | Conversion provisions.30.7. | Početak i završetak razdoblja tijekom kojega može doći do stabilizacije.
27.8. | The issue date of the underlying shares if new underlying shares are being created for the issue of the depository receipts and they are not in existence at the time of issue of the depository receipts.30.8. | Naziv odgovorne osobe za stabilizaciju za svaku relevantnu nadležnost, osim ako to nije poznato u vrijeme objave.
27.9. | If new underlying shares are being created for the issue of the depository receipts, state the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the new underlying shares have been or will be created and/or issued.30.9. | Činjenicu da transakcije stabilizacije mogu prouzročiti višu tržišnu cijenu od one koja bi inače prevladavala.
27.10. | A description of any restrictions on the free transferability of the underlying shares31. | KLJUČNE INFORMACIJE O IZDAVATELJU POTVRDA O DEPONIRANIM DIONICAMA
27.11. | In respect of the country of registered office of the issuer and the country(ies) where the offer is being made or admission to trading is being sought: | (a) | information on taxes on the income from the underlying shares withheld at source | (b) | indication as to whether the issuer assumes responsibility for the withholding of taxes at the source.31.1. | Razlozi za ponudu i korištenje sredstava
27.12. | An indication of the existence of any mandatory takeover bids and/or squeeze-out and sell-out rules in relation to the underlying shares.31.1.1. | Razlozi za ponudu i, ovisno o slučaju, procijenjeni neto iznos sredstava raščlanjen na svako važnije namjensko korištenje i predstavljen redom prema prioritetu takvih korištenja. Ako izdavatelj zna da predviđena sredstva neće biti dovoljna da bi se financirala sva predložena korištenja, navesti iznos i izvore drugih potrebnih sredstava. U vezi s korištenjem sredstava potrebno je navesti pojedinosti o korištenju sredstava, posebno kad se ona koriste kako bi se stekla imovina, koja nije ona iz redovnog tijeka poslovanja, za financiranje najavljenih stjecanja drugih djelatnosti ili za rješavanje, smanjenje ili isplatu zaduženosti.
27.13. | An indication of public takeover bids by third parties in respect of the issuer's equity, which have occurred during the last financial year and the current financial year. The price or exchange terms attaching to such offers and the outcome thereof must be stated.31.2. | Interesi fizičkih osoba i pravnih osoba uključenih u izdanje/ponudu
27.14. | Lock up agreements: | the parties involved; | content and exceptions of the agreement; | indication of the period of the lock up.31.2.1. | Opis svih interesa, uključujući one gdje postoje sukobi interesa koji su značajni za izdanje/ponudu, navodeći pojedinosti o osobama koje su uključene te pojedinosti o prirodi njihovog interesa.
27.15. | Information about selling share holders if any31.3. | Čimbenici rizika
27.15.1 | Name and business address of the person or entity offering to sell the underlying shares, the nature of any position office or other material relationship that the selling persons has had within the past three years with the issuer of the underlying shares or any of its predecessors or affiliates.31.3.1. | Jasna objava čimbenika rizika koji su značajni za vrijednosne papire koji su ponuđeni i/ili su uvršteni za trgovanje kako bi se procijenio tržišni rizik povezan s tim vrijednosnim papirima u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
27.16. | Dilution32. | TROŠAK IZDANJA/PONUDE POTVRDA O DEPONIRANIM DIONICAMA
27.16.1 | Amount and percentage of immediate dilution resulting from the offer of the depository receipts.32.1. | Ukupna neto sredstva i procjena ukupnih troškova izdanja/ponude.
27.16.2 | In the case of a subscription offer of the depository receipts to existing shareholders, disclose the amount and percentage of immediate dilutions if they do not subscribe to the offer of depository receipts.PRILOG XI.
27.17. | Additional information where there is a simultaneous or almost simultaneous offer or admission to trading of the same class of underlying shares as those underlying shares over which the depository receipts are being issued.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za banke (popis)
27.17.1 | If simultaneously or almost simultaneously with the creation of the depository receipts for which admission to a regulated market is being sought underlying shares of the same class as those over which the depository receipts are being issued are subscribed for or placed privately, details are to be given of the nature of such operations and of the number and characteristics of the underlying shares to which they relate.1. | ODGOVORNE OSOBE
27.17.2 | Disclose all regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer of the depository receipts, underlying shares of the same class of those over which the depository receipts are being issued are offered or admitted to trading.1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u registracijskom dokumentu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba naznačiti naziv i sjedište.
27.17.3 | To the extent known to the issuer of the depository receipts, indicate whether major shareholders, members of the administrative, management or supervisory bodies intended to subscribe in the offer, or whether any person intends to subscribe for more than five per cent of the offer.1.2. | Izjava odgovornih za registracijski dokument, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u registracijskom dokumentu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove registracijskog dokumenta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu registracijskog dokumenta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta.
28. | INFORMATION REGARDING THE DEPOSITORY RECEIPTS2. | OVLAŠTENI REVIZORI
28.1. | A description of the type and class of depository receipts being offered and/or admitted to trading.2.1. | Nazivi i adrese revizora izdavatelja za razdoblje obuhvaćeno povijesnim financijskim informacijama (zajedno s podacima o članstvu u strukovnom tijelu).
28.2. | Legislation under which the depository receipts have been created.2.2. | Ako su revizori dali ostavku ili su otpušteni ili nisu ponovno imenovani tijekom razdoblja obuhvaćenog povijesnim financijskim informacijama, naznačiti pojedinosti, ako su one značajne.
28.3. | An indication whether the depository receipts are in registered or bearer form and whether the depository receipts are in certificated or book-entry form. In the latter case, include the name and address of the entity in charge of keeping the records.3. | ČIMBENICI RIZIKA
28.4. | Currency of the depository receipts.3.1. | Jasna objava čimbenika rizika koji mogu utjecati na sposobnost izdavatelja da ispuni svoje obveze po vrijednosnim papirima prema ulagateljima u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”
28.5. | Describe the rights attaching to the depository receipts, including any limitations of these attached to the depository receipts and the procedure if any for the exercise of these rights.4. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
28.6. | If the dividend rights attaching to depository receipts are different from the dividend rights disclosed in relation to the underlying disclose the following about the dividend rights: | (a) | Fixed date(s) on which the entitlement arises, | (b) | Time limit after which entitlement to dividend lapses and an indication of the person in whose favour the lapse operates, | (c) | Dividend restrictions and procedures for non resident holders, | (d) | Rate of dividend or method of its calculation, periodicity and cumulative or non-cumulative nature of payments.4.1. | Povijest i razvoj izdavatelja
28.7. | If the voting rights attaching to the depository receipts are different from the voting rights disclosed in relation to the underlying shares disclose the following about those rights: | Voting rights. | Pre-emption rights in offers for subscription of securities of the same class. | Right to share in the issuer's profits. | Rights to share in any surplus in the event of liquidation. | Redemption provisions. | Conversion provisions.4.1.1. | Naziv i tvrtka izdavatelja;
28.8. | Describe the exercise of and benefit from the rights attaching to the underlying shares, in particular voting rights, the conditions on which the issuer of the depository receipts may exercise such rights, and measures envisaged to obtain the instructions of the depository receipt holders - and the right to share in profits and any liquidation surplus which are not passed on to the holder of the depository receipt..4.1.2. | Mjesto registracije izdavatelja i matični broj;
28.9. | The expected issue date of the depository receipts4.1.3. | Datum osnivanja izdavatelja i vrijeme na koje je osnovan, osim ako je neodređeno;
28.10. | A description of any restrictions on the free transferability of the depository receipts.4.1.4. | Sjedište i pravni oblik izdavatelja, zakonodavstvo prema kojem posluje, država osnivanja, adresa i broj telefona registriranog sjedišta (ili glavnog ureda, ako se razlikuje od registriranog sjedišta);
28.11. | In respect of the country of registered office of the issuer and the country(ies) where the offer is being made or admission to trading is being sought: | (a) | information on taxes on the income from the depository receipts withheld at source | (b) | indication as to whether the issuer assumes responsibility for the withholding of taxes at the source.4.1.5. | Svi važni nedavni događaji za izdavatelja koji su u znatnoj mjeri važni za procjenu solventnosti izdavatelja.
28.12. | Bank or other guarantees attached to the depository receipts and intended to underwrite the issuer's obligations.5. | PREGLED POSLOVANJA
28.13. | Possibility of obtaining the delivery of the depository receipts into original shares and procedure for such delivery5.1. | Osnovne djelatnosti
29. | INFORMATION ABOUT THE TERMS AND CONDITIONS OF THE OFFER OF THE DEPOSITORY RECEIPTS5.1.1. | Kratak opis osnovnih djelatnosti izdavatelja, u kojem se navode glavne kategorije proizvoda koje prodaje i/ili usluga koje pruža.
29.1. | Conditions, offer statistics, expected timetable and action required to apply for the offer5.1.2. | Naznaka svih značajnih novih proizvoda i/ili djelatnosti.
29.1.1. | Total amount of the issue/offer, distinguishing the securities offered for sale and those offered for subscription; if the amount is not fixed, description of the arrangements and time for announcing to the public the definitive amount of the offer.5.1.3. | Glavna tržišta | Kratak opis glavnih tržišta na kojima izdavatelj konkurira.
29.1.2. | The time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process.5.1.4. | Osnova za svaku izjavu izdavatelja u registracijskom dokumentu u vezi s njegovim konkurentskim položajem.
29.1.3. | An indication of when, and under what circumstances, the offer may be revoked or suspended and whether revocation can occur after dealing has begun.6. | ORGANIZACIJSKA STRUKTURA
29.1.4. | A description of the possibility to reduce subscriptions and the manner for refunding excess amount paid by applicants.6.1. | Ako je izdavatelj dio grupe, kratak opis grupe i položaja koji izdavatelj ima u grupi.
29.1.5. | Details of the minimum and/or maximum amount of application (whether in number of securities or aggregate amount to invest).6.2. | Ako je izdavatelj ovisan o drugim subjektima unutar grupe, to se mora jasno navesti zajedno s objašnjenjem o istome.
29.1.6. | An indication of the period during which an application may be withdrawn, provided that investors are allowed to withdraw their subscription.7. | INFORMACIJE O TRENDOVIMA
29.1.7. | Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities.7.1. | Uključiti izjavu o tome da nije bilo značajnih negativnih promjena u očekivanjima izdavatelja od datuma posljednjih objavljenih revidiranih financijskih izvještaja. | U slučaju da izdavatelj ne može dati takvu izjavu, dostaviti pojedinosti o ovoj značajnoj negativnoj promjeni.
29.1.8. | A full description of the manner and date in which results of the offer are to be made public.7.2. | Informacije o svim poznatim trendovima, nesigurnostima, zahtjevima, obvezama ili događajima koji bi vjerojatno mogli imati znatan utjecaj na očekivanja izdavatelja, barem tijekom tekuće poslovne godine.
29.1.9. | The procedure for the exercise of any right of pre-emption, the negotiability of subscription rights and the treatment of subscription rights not exercised.8. | PREDVIĐANJA ILI PROCJENE DOBITI | Ako izdavatelj odluči uključiti predviđanje dobiti ili procjene dobiti, tada registracijski dokument mora sadržavati informacije navedene u točkama 8.1. i 8.2.
29.2. | Plan of distribution and allotment8.1. | Izjava koja navodi najvažnije pretpostavke o čimbenicima na kojima je izdavatelj utemeljio svoje predviđanje ili procjenu. | Mora postojati jasna razlika između pretpostavki o čimbenicima na koje članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela mogu utjecati i pretpostavki o čimbenicima koji su isključivo izvan utjecaja članova administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; pretpostavke moraju biti lako shvatljive ulagateljima, specifične i precizne, te se ne smiju odnositi na opću točnost procjena na kojima se temelji predviđanje.
29.2.1. | The various categories of potential investors to which the securities are offered. If the offer is being made simultaneously in the markets of two or more countries and if a tranche has been or is being reserved for certain of these, indicate any such tranche.8.2. | Izvješće koje su sastavili neovisni računovođa ili revizori, u kojima se navodi da je, prema mišljenju neovisnih računovođa ili revizora, predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koje se koristi za predviđanje ili procjene dobiti sukladan računovodstvenim politikama izdavatelja.
29.2.2. | To the extent known to the issuer, indicate whether major shareholders or members of the issuer's management, supervisory or administrative bodies intended to subscribe in the offer, or whether any person intends to subscribe for more than five per cent of the offer.8.3. | Predviđanje ili procjena dobiti moraju biti sastavljeni na temelju koji je usporediv s povijesnim financijskim informacijama.
29.2.3. | Pre-allotment Disclosure:9. | ADMINISTRATIVNA, RUKOVODEĆA I NADZORNA TIJELA
29.2.3.1. | The division into tranches of the offer including the institutional, retail and issuer's employee tranches and any other tranches;9.1. | Imena, poslovne adrese i funkcije u izdavatelju sljedećih osoba i naznaka osnovne djelatnosti koju obavljaju izvan samog izdavatelja, ako su značajne u odnosu na tog izdavatelja: | (a) | članovi administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela; | (b) | komplementari u slučaju da je riječ o komanditnom društvu.
29.2.3.2. | The conditions under which the claw-back may be used, the maximum size of such claw back and any applicable minimum percentages for individual tranches;9.2. | Sukob interesa administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela | Potrebno je jasno navesti potencijalne sukobe interesa osoba iz točke 9.1. između svih obveza koje se odnose na izdavatelje i njihovih privatnih interesa i/ili drugih obveza. U slučaju da ne postoji takav sukob, potrebno je dati izjavu u tom smislu.
29.2.3.3. | The allotment method or methods to be used for the retail and issuer's employee tranche in the event of an over-subscription of these tranches;10. | VEĆINSKI DIONIČARI
29.2.3.4. | A description of any pre-determined preferential treatment to be accorded to certain classes of investors or certain affinity groups (including friends and family programmes) in the allotment, the percentage of the offer reserved for such preferential treatment and the criteria for inclusion in such classes or groups.10.1. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, navesti je li izdavatelj u izravnom ili neizravnom vlasništvu ili pod kontrolom, te čijem odnosno čijom, opišite prirodu takve kontrole te mjere koje su donesene da bi se izbjegla zloupotreba kontrole.
29.2.3.5. | Whether the treatment of subscriptions or bids to subscribe in the allotment may be determined on the basis of which firm they are made through or by;10.2. | Opis svih sporazuma poznatih izdavatelju čija bi provedba mogla naknadno rezultirati promjenom kontrole nad izdavateljem.
29.2.3.6. | A target minimum individual allotment if any within the retail tranche;11. | FINANCIJSKE INFORMACIJE O IMOVINI I OBVEZAMA, FINANCIJSKOM POLOŽAJU TE DOBICIMA I GUBICIMA IZDAVATELJA
29.2.3.7. | The conditions for the closing of the offer as well as the date on which the offer may be closed at the earliest;11.1. | Povijesne financijske informacije | Revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju dvije posljednje poslovne godine (ili kraće razdoblje u kojem izdavatelj posluje) i revizijsko izvješće za svaku godinu. Takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s Uredbom (EZ) 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelje iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja takve financijske informacije moraju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima koji su doneseni prema postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ako te financijske informacije nisu istovjetne tim standardima, one moraju biti prezentirane u obliku ponovno iskazanih financijskih izvještaja. | Potrebno je prezentirati i sastaviti revidirane povijesne financijske informacije za posljednju godinu u obliku koji je usklađen s onim koji će biti donesen u sljedećim objavljenim godišnjim financijskim izvještajima izdavatelja u pogledu računovodstvenih standarda i politika te zakonodavstva koji se primjenjuju na takve godišnje financijske izvještaje. | Ako izdavatelj posluje u svojem aktualnom području gospodarske djelatnosti manje od jedne godine, potrebno je sastaviti revidirane povijesne financijske informacije koje obuhvaćaju to razdoblje u skladu sa standardima koji se primjenjuju na godišnje financijske izvještaje u skladu s Uredbom (EZ) br. 1606/2002, a ako to nije primjenjivo, u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima države članice za izdavatelja iz Zajednice. Za izdavatelje iz trećih zemalja, povijesne financijske informacije trebaju biti sastavljene u skladu s međunarodnim računovodstvenim standardima donesenima po postupku iz članka 3. Uredbe (EZ) br. 1606/2002 ili u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima treće zemlje koji su istovjetni tim standardima. Ove povijesne financijske informacije moraju biti revidirane. | Ako su revidirane financijske informacije sastavljene u skladu s nacionalnim računovodstvenim standardima, financijske informacije koje se traže po ovom naslovu moraju uključiti barem: | (a) | bilancu; | (b) | račun dobiti i gubitka; | (c) | u slučaju uvrštenja vrijednosnih papira za trgovanje samo na uređenom tržištu, izvještaj o novčanom tijeku; | (d) | računovodstvene politike i bilješke. | Godišnje povijesne financijske informacije moraju biti predmet neovisne revizije ili predmet izvješća o tome daju li one u smislu registracijskog dokumenta istinit i objektivan prikaz, u skladu s revizorskim standardima, koji se primjenjuju u toj državi članici ili s istovjetnim standardom.
29.2.3.8. | Whether or not multiple subscriptions are admitted, and where they are not, how any multiple subscriptions will be handled.11.2. | Financijski izvještaji | Ako izdavatelj sastavlja pojedinačne i konsolidirane financijske izvještaje, u registracijski dokument uključiti barem konsolidirane godišnje financijske izvještaje.
29.2.3.9. | Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made.11.3. | Revizija godišnjih povijesnih financijskih informacija
29.2.4. | Over-allotment and ‧green shoe‧:11.3.1. | Izjava o tome da su povijesne financijske informacije revidirane. Ako ovlašteni revizori odbiju dati mišljenje o povijesnim financijskim informacijama ili izraze negativno mišljenje ili mišljenje s ogradom, takvo odbijanje ili takvo ograničenje ili takvo mišljenje s ogradom potrebno je u cijelosti prenijeti i obrazložiti.
29.2.4.1. | The existence and size of any over-allotment facility and / or ‧green shoe‧.13.3.2. | Naznaka ostalih informacija u registracijskom dokumentu koje su revidirali revizori.
29.2.4.2. | The existence period of the over-allotment facility and / or ‧green shoe‧.11.3.3. | Kad financijski podaci u registracijskom dokumentu nisu izvučeni iz revidiranih financijskih izvještaja izdavatelja, navesti izvor podataka i navesti da su podaci nerevidirani.
29.2.4.3. | Any conditions for the use of the over-allotment facility or exercise of the ‧green shoe‧.11.4. | Starost posljednjih financijskih informacija
29.3. | Pricing11.4.1. | Posljednja godina revidiranih financijskih informacija ne smije biti starija od 18 mjeseci od datuma registracijskog dokumenta.
29.3.1. | An indication of the price at which the securities will be offered. When the price is not known or when there is not an established and/or liquid market for the securities, indicate the method for determination of the offer price, including who has set the criteria or is formally responsible for its determination. Indication of the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser.11.5. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine i druge financijske informacije
29.3.2. | Process for the disclosure of the offer price.11.5.1. | Ako je izdavatelj od datuma posljednjih revidiranih financijskih izvještaja objavio tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije, mora ih uključiti u registracijski dokument. Ako su tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije pregledane ili revidirane, također je potrebno priložiti izvješće o reviziji ili pregledu. Ako tromjesečne ili polugodišnje financijske informacije nisu revidirane ni pregledane, navesti tu činjenicu.
30.3.3 | Where there is or could be a material disparity between the public offer price and the effective cash cost to members of the administrative, management or supervisory bodies or senior management, or affiliated persons, of securities acquired by them in transactions during the past year, or which they have the right to acquire, include a comparison of the public contribution in the proposed public offer and the effective cash contributions of such persons.11.5.2. | Ako je datum registracijskog dokumenta kasniji od devet mjeseci nakon završetka posljednje revidirane poslovne godine, mora sadržavati financijske informacije za razdoblje tijekom godine koje obuhvaćaju najmanje prvih šest mjeseci poslovne godine. Ako financijske informacije za razdoblje tijekom godine nisu revidirane, navesti tu činjenicu. | Financijske informacije za razdoblje tijekom godine moraju sadržavati usporedive izvještaje za isto razdoblje u prethodnoj poslovnoj godini, osim ako se zahtjev za usporedivim bilančnim informacijama može ispuniti prezentiranjem bilance s kraja godine.
29.4. | Placing and Underwriting11.6. | Sudski i arbitražni postupci | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji su mogli ili su imali značajne učinke u bliskoj prošlosti na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
29.4.1. | Name and address of the co-coordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the issuer, of the placers in the various countries where the offer takes place.11.7. | Značajna promjena financijskog ili tržišnog položaja izdavatelja | Opis svih značajnih promjena financijskog ili tržišnog položaja grupe koje su se dogodile od završetka posljednjeg poslovnog razdoblja za koje su objavljene revidirane financijske informacije ili financijske informacije za razdoblje tijekom godine; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
29.4.2. | Name and address of any paying agents and depository agents in each country.12. | ZNAČAJNI UGOVORI | Kratak sažetak svih značajnih ugovora koji nisu zaključeni u redovnom tijeku poslovanja izdavatelja, koji bi za bilo kojeg člana grupe mogli rezultirati obvezom ili pravom, a koje je značajno za sposobnost izdavatelja da ispunjava svoje obveze prema imateljima vrijednosnih papira u vezi s vrijednosnim papirima koji se izdaju.
29.4.3. | Name and address of the entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and name and address of the entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Indication of the material features of the agreements, including the quotas. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered. Indication of the overall amount of the underwriting commission and of the placing commission13. | INFORMACIJE OD STRANE TREĆIH OSOBA I MIŠLJENJE STRUČNJAKA TE IZJAVA O UDJELU
29.4.4. | When the underwriting agreement has been or will be reached.13.1. | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta.
30. | ADMISSION TO TRADING AND DEALING ARRANGEMENTS IN THE DEPOSITORY RECEIPTS13.2. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
30.1. | An indication as to whether the securities offered are or will be the object of an application for admission to trading, with a view to their distribution in a regulated market or other equivalent markets with indication of the markets in question. This circumstance must be mentioned, without creating the impression that the admission to trading necessarily will be approved. If known, the earliest dates on which the securities will be admitted to trading must be given.14. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI | Izjava da se tijekom važenja registracijskog dokumenta mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | statut i društveni ugovor izdavatelja; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u registracijski dokument ili na koji se registracijski dokument poziva; | (c) | povijesne financijske informacije za izdavatelja ili, u slučaju grupe, povijesne financijske informacije za izdavatelja i njegova društva kćeri, za svaku od dvije poslovne godine koje prethode objavi registracijskog dokumenta. | Naznaka o mjestu na kojem se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
30.2. | All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading.PRILOG XII.
30.3. | If simultaneously or almost simultaneously with the creation of the securities for which admission to a regulated market is being sought securities of the same class are subscribed for or placed privately or if securities of other classes are created for public or private placing, details must be given of the nature of such operations and of the number and characteristics of the securities to which they relate.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za obavijest o vrijednosnim papirima za izvedene vrijednosne papire (popis)
30.4. | Name and address of the entities which have a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer rates and description of the main terms of their commitment.1. | ODGOVORNE OSOBE
30.5. | Stabilisation: where an issuer or a selling shareholder has granted an over-allotment option or it is otherwise proposed that price stabilising activities may be entered into in connection with an offer:1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u prospektu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba naznačiti naziv i sjedište.
30.6. | The fact that stabilisation may be undertaken, that there is no assurance that it will be undertaken and that it may be stopped at any time,1.2. | Izjava odgovornih za prospekt, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u prospektu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove prospekta, da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u dijelu prospekta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta.
30.7. | The beginning and the end of the period during which stabilisation may occur,2. | ČIMBENICI RIZIKA
30.8. | The identity of the stabilisation manager for each relevant jurisdiction unless this is not known at the time of publication,  | Jasna objava čimbenika rizika koji su značajni za vrijednosne papire koji su ponuđeni i/ili su uvršteni za trgovanje kako bi se procijenio tržišni rizik povezan s tim vrijednosnim papirima u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”. Ona mora uključiti upozorenja o riziku u smislu da ulagatelji mogu izgubiti vrijednost ukupnog ulaganja ili njegov dio, ovisno o slučaju, i/ili ako obveza ulagatelja nije ograničena na vrijednost njegovog ulaganja, izjavu o toj činjenici, zajedno s opisom okolnosti u kojima nastaje takva dodatna obveza i vjerojatan financijski učinak.
30.9. | The fact that stabilisation transactions may result in a market price that is higher than would otherwise prevail.3. | KLJUČNE INFORMACIJE
31. | KEY INFORMATION ABOUT THE ISSUE OF THE DEPOSITORY RECEIPTS3.1. | Interes fizičkih i pravnih osoba uključenih u izdanje/ponudu | Opis svih interesa, uključujući one gdje postoje sukobi interesa koji su značajni za izdanje/ponudu, navodeći pojedinosti o osobama koje su uključene i prirodi njihovog interesa.
31.1. | Reasons for the offer and use of proceeds3.2. | Razlozi za ponudu i korištenje sredstava kad se oni ne odnose na generiranje dobiti i/ili zaštitu od određenih rizika. | Ako su objavljeni razlozi za ponudu i korištenje sredstava, dostaviti ukupna neto sredstva i procjenu ukupnih troškova izdanja/ponude.
31.1.1. | Reasons for the offer and, where applicable, the estimated net amount of the proceeds broken into each principal intended use and presented by order of priority of such uses. If the issuer is aware that the anticipated proceeds will not be sufficient to fund all the proposed uses, state the amount and sources of other funds needed. Details must be given with regard to the use of the proceeds, in particular when they are being used to acquire assets, other than in the ordinary course of business, to finance announced acquisitions of other business, or to discharge, reduce or retire indebtedness.4. | INFORMACIJE O VRIJEDNOSNIM PAPIRIMA KOJI SU PREDMET PONUDE/UVRŠTENJA ZA TRGOVANJE
31.2. | Interest of natural and legal persons involved in the issue/offer4.1. | Informacije o vrijednosnim papirima
31.2.1. | A description of any interest, including conflicting ones, that is material to the issue/offer, detailing the persons involved and the nature of the interest4.1.1. | Opis vrste i roda vrijednosnih papira koji su predmet ponude i/ili uvrštenja za trgovanje, uključujući ISIN (međunarodni jedinstveni identifikacijski broj vrijednosnog papira) ili neku drugu identifikacijsku oznaku vrijednosnog papira.
31.3. | Risk factors4.1.2. | Jasno i sveobuhvatno objašnjenje kako bi se ulagatelju pomoglo da shvati kako na vrijednost njegovog ulaganja utječe vrijednost temeljnog instrumenta (temeljnih instrumenata), posebno u okolnostima u kojima je rizik najočitiji, osim ako vrijednosni papiri nemaju pojedinačnu nominalnu vrijednost od najmanje 50 000 eura ili se mogu stjecati za najmanje 50 000 eura po vrijednosnom papiru.
31.3.1. | Prominent disclosure of risk factors that are material to the securities being offered and/or admitted to trading in order to assess the market risk associated with these securities in a section headed “Risk Factors”.4.1.3. | Zakonodavstvo na temelju kojega su vrijednosni papiri izrađeni.
32. | EXPENSE OF THE ISSUE/OFFER OF THE DEPOSITORY RECEIPTS4.1.4. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri na ime ili na donositelja i jesu li vrijednosni papiri u obliku potvrda ili u nematerijaliziranom obliku. U posljednjem slučaju, ime i adresu subjekta zaduženog za vođenje evidencije.
32.1. | The total net proceeds and an estimate of the total expenses of the issue/offer4.1.5 | Valuta izdanja vrijednosnih papira.
ANNEX XI4.1.6. | Rangiranje vrijednosnih papira koji su ponuđeni/uvršteni za trgovanje, uključujući sažetke svih klauzula namijenjenih da utječu na rangiranje ili podređivanje vrijednosnog papira u odnosu na bilo koju sadašnju ili buduću obvezu izdavatelja.
MINIMUM DISCLOSURE REQUIREMENTS FOR THE BANKS REGISTRATION DOCUMENT (SCHEDULE)4.1.7. | Opis prava, uključujući sva ograničenja tih prava i postupak za korištenje tih prava.
1. | PERSONS RESPONSIBLE4.1.8. | U slučaju novih izdanja, izjava o rješenjima, ovlaštenjima i odobrenjima na temelju kojih vrijednosni papiri jesu ili će biti izrađeni i/ili izdani.
1.1. | All persons responsible for the information given in the Registration Document and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.4.1.9. | Datum izdavanja vrijednosnih papira.
1.2. | A declaration by those responsible for the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the registration document is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the part of the registration document for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.4.1.10. | Opis svih ograničenja u vezi sa slobodnom prenosivosti vrijednosnih papira.
2. | STATUTORY AUDITORS4.1.11. | — | Datum isteka ili dospijeća izvedenih vrijednosnih papira. | — | Datum izvršenja ili konačni referentni datum.
2.1. | Names and addresses of the issuer's auditors for the period covered by the historical financial information (together with their membership in a professional body).4.1.12. | Opis postupka namire izvedenih vrijednosnih papira.
2.2. | If auditors have resigned, been removed or not been re-appointed during the period covered by the historical financial information, details if material.4.1.13. | Opis načina na koji se odvija povrat po izvedenim vrijednosnim papirima, datum plaćanja ili isporuke te način na koji se obračunava.
3. | RISK FACTORS4.1.14. | U državi sjedišta izdavatelja i državi (državama) u kojima je izvršena ponuda ili je zatraženo uvrštenje za trgovanje: | (a) | informacije o porezu na dohodak od vrijednosnih papira koji je zadržan na izvoru; | (b) | naznaka u pogledu toga preuzima li izdavatelj odgovornost za zadržavanje poreza na izvoru.
3.1. | Prominent disclosure of risk factors that may affect the issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to investors in a section headed “Risk Factors”.4.2. | Informacije u vezi s temeljnom imovinom
4. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER4.2.1. | Izvršna cijena ili konačna referentna cijena temeljne imovine.
4.1. | History and development of the Issuer:4.2.2. | Izjava koja navodi vrstu temeljne imovine i pojedinosti o tome gdje se informacije o temeljnoj imovini mogu naći. | — | naznaka o tome gdje se mogu dobiti informacije o povijesnom i budućem prinosu te volatilnosti temeljne imovine, | — | u slučaju kad je temeljna imovina vrijednosni papir: | — | naziv izdavatelja vrijednosnog papira, | — | ISIN (međunarodni jedinstveni identifikacijski broj) ili neki drugi jedinstveni identifikacijski broj, | — | kad je temeljna imovina indeks, | — | naziv indeksa i opis indeksa ako ga je sastavio izdavatelj. Ako indeks nije sastavio izdavatelj, gdje se mogu dobiti informacije o indeksu, | — | kad je temeljna imovina kamatna stopa, | — | opis kamatne stope, | — | drugo: | — | kad temeljna imovina ne spada unutar gore navedenih kategorija, obavijest o vrijednosnim papirima treba sadržavati istovjetne informacije, | — | kad je temeljna imovina košarica koja se sastoji od temeljne imovine, | — | iskaz relevantnih pondera za svaku vrstu temeljne imovine u košarici.
4.1.1. | the legal and commercial name of the issuer;4.2.3. | Opis svih tržišnih poremećaja ili poremećaja prilikom namire koji utječu na temeljnu imovinu.
4.1.2. | the place of registration of the issuer and its registration number;4.2.4. | Pravila usklađivanja u odnosu na događaje koji se odnose na temeljnu imovinu.
4.1.3. | the date of incorporation and the length of life of the issuer, except where indefinite;5. | OPĆI UVJETI PONUDE
4.1.4. | the domicile and legal form of the issuer, the legislation under which the issuer operates, its country of incorporation, and the address and telephone number of its registered office (or principal place of business if different from its registered office);5.1. | Uvjeti, statistički podaci o ponudi, očekivani vremenski raspored i postupak koji se traži za podnošenje ponude
4.1.5. | Any recent events particular to the issuer which are to a material extent relevant to the evaluation of the issuer's solvency.5.1.1. | Uvjeti kojima ponuda podliježe.
5. | BUSINESS OVERVIEW5.1.2. | Ukupni iznos izdanja/ponude, ako iznos nije fiksan, opis postupaka i rokova predviđenih za javnu objavu konačnog iznosa ponude.
5.1. | Principal activities:5.1.3. | Razdoblje, uključujući bilo kakve moguće izmjene, tijekom kojega će ponuda biti otvorena i opis postupka prijave.
5.1.1. | A brief description of the issuer's principal activities stating the main categories of products sold and/or services performed;5.1.4. | Pojedinosti o najmanjem i/ili najvišem iznosu prijave (u broju vrijednosnih papira ili u ukupnom iznosu za ulaganje).
5.1.2. | An indication of any significant new products and/or activities.5.1.5. | Način i rokovi za uplatu vrijednosnih papira i isporuku vrijednosnih papira.
5.1.3. | Principal markets | A brief description of the principal markets in which the issuer competes.5.1.6. | Potpuni opis načina i datuma na koji će rezultati ponude biti objavljeni.
5.1.4. | The basis for any statements in the registration document made by the issuer regarding its competitive position.5.2. | Plan raspodjele i dodjele.
6. | ORGANISATIONAL STRUCTURE5.2.1. | Različite kategorije potencijalnih ulagatelja kojima su vrijednosni papiri ponuđeni. Ako se ponuda vrši istodobno na tržištima dviju ili više država i ako je tranša rezervirana ili se rezervira za neku od njih, navesti sve takve tranše.
6.1. | If the issuer is part of a group, a brief description of the group and of the issuer's position within it.5.2.2. | Postupak obavješćivanja podnositelja o dodijeljenim iznosima i naznaka o tome može li trgovanje početi prije nego što je obavješćivanje obavljeno.
6.2. | If the issuer is dependent upon other entities within the group, this must be clearly stated together with an explanation of this dependence.5.3. | Formiranje cijene
7. | TREND INFORMATION  | Naznaka cijene po kojoj će vrijednosni papiri biti ponuđeni ili navesti način utvrđivanja cijene i postupak na koji se ona objavljuje. Naznačiti iznos svih troškova i poreza posebno stavljenih na teret upisnika ili kupca.
7.1. | Include a statement that there has been no material adverse change in the prospects of the issuer since the date of its last published audited financial statements. | In the event that the issuer is unable to make such a statement, provide details of this material adverse change.5.4. | Plasman i pokroviteljstvo
7.2. | Information on any known trends, uncertainties, demands, commitments or events that are reasonably likely to have a material effect on the issuer's prospects for at least the current financial year.5.4.1. | Ime i adresa koordinatora globalne ponude i pojedinih dijelova ponude i, prema saznanju izdavatelja ili ponuditelja, mjesta u različitim državama gdje se odvija ponuda.
8. | PROFIT FORECASTS OR ESTIMATES | If an issuer chooses to include a profit forecast or a profit estimate | the registration document must contain the information items 8.1 and 8.2:5.4.2. | Ime i adresa svih platnih agenata i depozitarnih agenata u svakoj državi.
8.1. | A statement setting out the principal assumptions upon which the issuer has based its forecast, or estimate. | There must be a clear distinction between assumptions about factors which the members of the administrative, management or supervisory bodies can influence and assumptions about factors which are exclusively outside the influence of the members of the administrative, management or supervisory bodies; be readily understandable by investors; be specific and precise; and not relate to the general accuracy of the estimates underlying the forecast.5.4.3. | Osobe koje provode postupak ponude odnosno prodaje uz obvezu otkupa te osobe koje provode postupak ponude odnosno prodaje bez obveze otkupa ili po sporazumima koji vode računa o najboljoj zaštiti interesa. Ako izdanje nije u cijelosti obuhvaćeno pokroviteljstvom, naznačite dio koji nije obuhvaćen.
8.2. | A report prepared by independent accountants or auditors stating that in the opinion of the independent accountants or auditors the forecast or estimate has been properly compiled on the basis stated and that the basis of accounting used for the profit forecast or estimate is consistent with the accounting policies of the issuer.5.4.4. | Datum na koji je sporazum o pokroviteljstvu zaključen ili će biti zaključen.
8.3. | The profit forecast or estimate must be prepared on a basis comparable with the historical financial information.5.4.5. | Ime i adresa agenta za obračun.
9. | ADMINISTRATIVE, MANAGEMENT, AND SUPERVISORY BODIES6. | UVRŠTENJE ZA TRGOVANJE I POSTUPCI TRGOVANJA
9.1. | Names, business addresses and functions in the issuer of the following persons, and an indication of the principal activities performed by them outside the issuer where these are significant with respect to that issuer: | (a) | members of the administrative, management or supervisory bodies; | (b) | partners with unlimited liability, in the case of a limited partnership with a share capital.6.1. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri predmet ili će biti predmet zahtjeva za uvrštenje za trgovanje s ciljem njihove distribucije na uređenom tržištu ili drugim istovjetnim tržištima, uz naznaku tržišta o kojima je riječ. Ovu je okolnost potrebno navesti bez stvaranja dojma da će uvrštenje za trgovanje biti nužno odobreno. Ako je poznat, najraniji datum na koji će vrijednosni papiri biti uvršteni za trgovanje.
9.2. | Administrative, Management, and Supervisory bodies conflicts of interests | Potential conflicts of interests between any duties to the issuing entity of the persons referred to in item 9.1 and their private interests and or other duties must be clearly stated. In the event that there are no such conflicts, make a statement to that effect.6.2. | Sva uređena tržišta ili istovjetna tržišta na kojima će se prema saznanju izdavatelja ponuditi vrijednosni papiri istog roda ili će biti uvršteni za trgovanje ili su već uvršteni za trgovanje.
10. | MAJOR SHAREHOLDERS6.3. | Naziv i adresa subjekata koji su se obvezali da će djelovati kao posrednici pri sekundarnom trgovanju, osiguravajući likvidnost pomoću ponuda za kupnju i prodaju i opis glavnih uvjeta njihove obveze.
10.1. | To the extent known to the issuer, state whether the issuer is directly or indirectly owned or controlled and by whom, and describe the nature of such control, and describe the measures in place to ensure that such control is not abused.7. | DODATNE INFORMACIJE
10.2. | A description of any arrangements, known to the issuer, the operation of which may at a subsequent date result in a change in control of the issuer.7.1. | Ako se u obavijesti o vrijednosnim papirima spominju savjetnici koji su povezani s izdanjem, tada je potrebna izjava o tome u kojem su svojstvu savjetnici djelovali.
11. | FINANCIAL INFORMATION CONCERNING THE ISSUER'S ASSETS AND LIABILITIES, FINANCIAL POSITION AND PROFITS AND LOSSES7.2. | Naznaka ostalih informacija u obavijesti o vrijednosnim papirima koje su revidirali ili pregledali ovlašteni revizori i o tome izradili izvješće. Kopija izvješća ili, uz odobrenje nadležnog tijela, sažetak izvješća.
11.1. | Historical Financial Information | Audited historical financial information covering the latest 2 financial years (or such shorter period that the issuer has been in operation), and the audit report in respect of each year. Such financial information must be prepared according to Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member State national accounting standards for issuers from the Community. For third country issuers, such financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. If such financial information is not equivalent to these standards, it must be presented in the form of restated financial statements. | The most recent year's audited historical financial information must be presented and prepared in a form consistent with that which will be adopted in the issuer's next published annual financial statements having regard to accounting standards and policies and legislation applicable to such annual financial statements. | If the issuer has been operating in its current sphere of economic activity for less than one year, the audited historical financial information covering that period must be prepared in accordance with the standards applicable to annual financial statements under Regulation (EC) No 1606/2002, or if not applicable to a Member State national accounting standards where the issuer is an issuer from the Community. For third country issuers, the historical financial information must be prepared according to the international accounting standards adopted pursuant to the procedure of Article 3 of Regulation (EC) No 1606/2002 or to a third country's national accounting standards equivalent to these standards. This historical financial information must be audited. | If the audited financial information is prepared according to national accounting standards, the financial information required under this heading must include at least the following: | (a) | the balance sheet; | (b) | the income statement; | (c) | in the case of an admission of securities to trading on a regulated market only, a cash flow statement; | (d) | the accounting policies and explanatory notes. | The historical annual financial information must be independently audited or reported on as to whether or not, for the purposes of the registration document, it gives a true and fair view, in accordance with auditing standards applicable in a Member State or an equivalent standard.7.3. | Kad je u obavijesti o vrijednosnim papirima uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela obavijesti o vrijednosnim papirima.
11.2. | Financial statements | If the issuer prepares both own and consolidated financial statements, include at least the consolidated financial statements in the registration document.7.4. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
11.3. | Auditing of historical annual financial information7.5. | Naznaka u prospektu o tome namjerava li izdavatelj pružati informacije o transakciji nakon izdanja. Ako je izdavatelj naveo da namjerava izvještavati o takvim informacijama, u prospektu treba navesti o kakvim će informacijama izvještavati i gdje se takve informacije mogu dobiti.
11.3.1. | A statement that the historical financial information has been audited. If audit reports on the historical financial information have been refused by the statutory auditors or if they contain qualifications or disclaimers, such refusal or such qualifications or disclaimers must be reproduced in full and the reasons given.PRILOG XIII.
11.3.2. | An indication of other information in the registration document which has been audited by the auditors.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za obavijest o vrijednosnim papirima koja se odnosi na dužničke vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura (popis)
11.3.3. | Where financial data in the registration document is not extracted from the issuer's audited financial statements state the source of the data and state that the data is unaudited.1. | ODGOVORNE OSOBE
11.4. | Age of latest financial information1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u prospektu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim dijelovima je riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
11.4.1. | The last year of audited financial information may not be older than 18 months from the date of the registration document.1.2. | Izjava odgovornih za prospekt kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u prospektu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove prospekta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u dijelu prospekta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje prospekta.
11.5. | Interim and other financial information2. | ČIMBENICI RIZIKA
11.5.1 | If the issuer has published quarterly or half yearly financial information since the date of its last audited financial statements, these must be included in the registration document. If the quarterly or half yearly financial information has been reviewed or audited the audit or review report must also be included. If the quarterly or half yearly financial information is unaudited or has not been reviewed state that fact.  | Jasna objava čimbenika rizika koji su značajni za vrijednosne papire koji su uvršteni za trgovanje kako bi se procijenio tržišni rizik povezan s tim vrijednosnim papirima u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
11.5.2. | If the registration document is dated more than nine months after the end of the last audited financial year, it must contain interim financial information, covering at least the first six months of the financial year. If the interim financial information is unaudited state that fact. | The interim financial information must include comparative statements for the same period in the prior financial year, except that the requirement for comparative balance sheet information may be satisfied by presenting the years end balance sheet.3. | KLJUČNE INFORMACIJE
11.6. | Legal and arbitration proceedings | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the issuer is aware), during a period covering at least the previous 12 months which may have, or have had in the recent past, significant effects on the issuer and/or group's financial position or profitability, or provide an appropriate negative statement.  | Interes fizičkih osoba i pravnih subjekata uključenih u izdanje | Opis svih interesa, uključujući one gdje postoje sukobi interesa koji su značajni za izdanje, navodeći pojedinosti o osobama koje su uključene i prirodi njihovog interesa.
11.7. | Significant change in the issuer's financial position | A description of any significant change in the financial position of the group which has occurred since the end of the last financial period for which either audited financial information or interim financial information have been published, or an appropriate negative statement.4. | INFORMACIJE O VRIJEDNOSNIM PAPIRIMA KOJI SU PREDMET UVRŠTENJA ZA TRGOVANJE
12. | MATERIAL CONTRACTS | A brief summary of all material contracts that are not entered into in the ordinary course of the issuer's business, which could result in any group member being under an obligation or entitlement that is material to the issuer's ability to meet its obligation to security holders in respect of the securities being issued.4.1. | Ukupan iznos vrijednosnih papira koji su predmet uvrštenja za trgovanje.
13 | THIRD PARTY INFORMATION AND STATEMENT BY EXPERTS AND DECLERATIONS OF ANY INTEREST4.2. | Opis vrste i roda vrijednosnih papira koji su predmet ponude i/ili uvrštenja za trgovanje, uključujući ISIN (međunarodni jedinstveni identifikacijski broj vrijednosnog papira) ili neku drugu identifikacijsku oznaku vrijednosnog papira.
13.1 | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Registration Document, provide such person's name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the Registration Document.4.3. | Zakonodavstvo na temelju kojega su vrijednosni papiri izrađeni.
13.2 | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading In addition, the issuer shall identify the source(s) of the information.4.4. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri na ime ili na donositelja i jesu li vrijednosni papiri u obliku potvrda ili u nematerijaliziranom obliku. U posljednjem slučaju, ime i adresu subjekta zaduženog za vođenje evidencije.
14. | DOCUMENTS ON DISPLAY | A statement that for the life of the registration document the following documents (or copies thereof), where applicable, may be inspected: | (a) | The memorandum and articles of association of the issuer; | (b) | all reports, letters, and other documents, historical financial information, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the registration document; | (c) | the historical financial information of the issuer or, in the case of a group, the historical financial information of the issuer and its subsidiary undertakings for each of the two financial years preceding the publication of the registration document. | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means.4.5. | Valuta izdanja vrijednosnih papira.
ANNEX XII:4.6. | Rangiranje vrijednosnih papira koji su premet uvrštenja za trgovanje, uključujući sažetke svih klauzula čija je namjena da utječu na rangiranje ili podređivanje vrijednosnog papira u odnosu na bilo koju sadašnju ili buduću obvezu izdavatelja.
MINIMUM DISCLOSURE REQUIREMENTS FOR THE SECURITIES NOTE FOR DERIVATIVE SECURITIES (SCHEDULE)4.7. | Opis prava koja proizlaze iz vrijednosnih papira, uključujući sva ograničenja tih prava i postupak za korištenje tih prava.
1 | PERSONS RESPONSIBLE4.8. | Nominalna kamatna stopa i odredbe koje se odnose na isplatu kamate: | — | Datum od kojega kamata postaje naplativa i datumi dospijeća kamate. | — | Rok važenja potraživanja s osnove kamate i otplata glavnice. | Kada stopa nije fiksna, opis temeljne imovine na kojoj se ona temelji te metoda koja je korištena da bi se te dvije vrijednosti stavile u odnos: | — | Opis bilo kojeg tržišnog poremećaja ili poremećaja prilikom namire koji utječu na temeljnu imovinu, | — | Pravila usklađivanja u odnosu na događaje koji se odnose na temeljnu imovinu, | — | Ime agenta za obračun.
1.1. | All persons responsible for the information given in the prospectus and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.4.9. | Datum dospijeća i načini amortizacije glavnice, uključujući postupke otplate. Kad je predviđena amortizacija unaprijed, na inicijativu izdavatelja ili imatelja, potrebno je to opisati, navodeći uvjete amortizacije.
1.2. | A declaration by those responsible for the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the prospectus is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the part of the prospectus for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.4.10. | Naznaka prinosa.
2 | RISK FACTORS4.11. | Zastupanje imatelja dužničkih vrijednosnih papira, uključujući identifikaciju organizacije koja zastupa ulagatelje te odredbe koje se odnose na takvo zastupanje. Naznaka o tome gdje je ulagateljima omogućen pristup ugovorima koji se odnose na te oblike zastupanja.
  | Prominent disclosure of risk factors that are material to the securities being offered and/or admitted to trading in order to assess the market risk associated with these securities in a section headed “risk factors”. This must include a risk warning to the effect that investors may lose the value of their entire investment or part of it, as the case may be, and/or, if the investor's liability is not limited to the value of his investment, a statement of that fact, together with a description of the circumstances in which such additional liability arises and the likely financial effect.4.12. | U slučaju novih izdanja, izjava o rješenjima, ovlaštenjima i odobrenjima na temelju kojih vrijednosni papiri jesu ili će biti izrađeni i/ili izdani.
3 | KEY INFORMATION4.13. | Datum izdanja vrijednosnih papira.
3.1. | Interest of natural and legal persons involved in the issue/offer | A description of any interest, including conflicting ones that is material to the issue/offer, detailing the persons involved and the nature of the interest.4.14. | Opis svih ograničenja u vezi sa slobodnom prenosivosti vrijednosnih papira.
3.2. | Reasons for the offer and use of proceeds when different from making profit and/or hedging certain risks. | If reasons for the offer and use of proceeds are disclosed provide the total net proceeds and an estimate of the total expenses of the issue/offer.5. | UVRŠTENJE ZA TRGOVANJE I POSTUPCI TRGOVANJA
4. | INFORMATION CONCERNING THE SECURITIES TO BE OFFERED/ADMITTED TO TRADING5.1. | Naznaka tržišta na kojemu će se trgovati vrijednosnim papirima i za koje je objavljen prospekt. Ako je poznat, navesti najraniji datum na koji će vrijednosni papiri biti uvršteni za trgovanje.
4.1 | Information concerning the securities5.2. | Ime i adresa svih platnih agenata i depozitarnih agenata u svakoj državi.
4.1.1. | A description of the type and the class of the securities being offered and/or admitted to trading, including the ISIN (International Security Identification Number) or other such security identification code.6. | TROŠAK UVRŠTENJA ZA TRGOVANJE
4.1.2 | A clear and comprehensive explanation to help investors understand how the value of their investment is affected by the value of the underlying instrument (s), especially under the circumstances when the risks are most evident unless the securities have a denomination per unit of at least EUR 50 000 or can only be acquired for at least EUR 50 000 per security.  | Procjena ukupnih troškova koji se odnose na uvrštenje za trgovanje.
4.1.3 | Legislation under which the securities have been created.7. | DODATNE INFORMACIJE
4.1.4 | An indication whether the securities are in registered form or bearer form and whether the securities are in certificated form or book-entry form. In the latter case, name and address of the entity in charge of keeping the records.7.1. | Ako se u obavijesti o vrijednosnim papirima spominju savjetnici koji su povezani s izdanjem, tada je potrebna izjava o tome u kojem su svojstvu savjetnici djelovali.
4.1.5 | Currency of the securities issue.7.2. | Naznaka ostalih informacija u obavijesti o vrijednosnim papirima koje su revidirali ili pregledali ovlašteni revizori i o tome izradili izvješće. Kopija izvješća ili, uz odobrenje nadležnog tijela, sažetak izvješća.
4.1.6 | Ranking of the securities being offered and/or admitted to trading, including summaries of any clauses that are intended to affect ranking or subordinate the security to any present or future liabilities of the issuer.7.3. | Kad je u obavijest o vrijednosnim papirima uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela obavijesti o vrijednosnim papirima.
4.1.7 | A description of the rights, including any limitations of these, attached to the securities and procedure for the exercise of said rights.7.4. | Kad informacije dolaze od treće osobe, dostaviti potvrdu da su te informacije točno prenesene i da prema saznanju izdavatelja i koliko može potvrditi na temelju informacija koje je objavila treća osoba nisu izostavljene činjenice zbog kojih bi tako prenesene informacije postale netočne ili obmanjujuće. Nadalje, utvrdite izvor(e) takvih informacija.
4.1.8 | In the case of new issues, a statement of the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been or will be created and/or issued.7.5. | Procjene kreditne sposobnosti dodijeljene izdavatelju ili njegovim dužničkim vrijednosnim papirima na zahtjev ili u suradnji s izdavateljem u postupku procjenjivanja.
4.1.9 | The issue date of the securities.PRILOG XIV.
4.1.10 | A description of any restrictions on the free transferability of the securities.Obrazac za dodatne informacije o temeljnim dionicama za neke vlasničke vrijednosne papire
4.1.11 | — | The expiration or maturity date of the derivative securities | — | The exercise date or final reference date1. | Opis temeljne dionice | 1.1. | Opišite vrstu i rod dionica | 1.2. | Zakonodavstvo na temelju kojega vrijednosni papiri jesu ili će biti izrađeni | 1.3. | Naznaka o tome jesu li vrijednosni papiri na ime ili na donositelja i jesu li vrijednosni papiri u obliku potvrda ili u nematerijaliziranom obliku. U posljednjem slučaju, ime i adresu subjekta zaduženog za vođenje evidencije. | 1.4. | Naznaka valute izdanja dionica. | 1.5. | Opis prava, uključujući sva ograničenja tih prava i postupak za korištenje tih prava. | — | Pravo na dividendu: | — | fiksni datum(i) na koji počinje teći pravo, | — | vremenski rok nakon kojega pravo na dividendu istječe te naznaku osobe u čiju korist | djeluje ovaj istek roka, | — | ograničenja po dividendi i postupci za vlasnike nerezidente, | — | postotak dividende i način njezinog obračuna, periodičnost i kumulativna ili | nekumulativna priroda plaćanja. | — | Pravo glasa. | — | Pravo prvokupa u ponudama za upis vrijednosnih papira istog roda. | — | Pravo na udio u dobiti izdavatelja. | — | Pravo na udio u bilo kakvim preostalim sredstvima u slučaju likvidacije. | — | Odredbe o otkupu. | — | Odredbe o konverziji. | 1.6. | U slučaju novih izdanja, izjava o rješenjima, ovlaštenjima i odobrenjima na temelju kojih vrijednosni papiri jesu ili će biti izrađeni i/ili izdani. | 1.7. | Kada i gdje će dionice biti ili su uvrštene za trgovanje. | 1.8. | Opis svih ograničenja u vezi sa slobodnom prenosivosti dionica. | 1.9. | Naznaka o tome postoje li bilo kakve obvezne ponude za preuzimanje i/ili pravila istiskivanja i rasprodaje u vezi s dionicama. | 1.10. | Naznaka o javnim ponudama za preuzimanje dionica izdavatelja od strane trećih osoba koje su se dogodile tijekom posljednje poslovne godine i u tekućoj poslovnoj godini. Potrebno je navesti cijenu ili uvjete zamjene iz takvih ponuda te njihov ishod. | 1.11. | Učinak koji bi na izdavatelja temeljne dionice moglo imati korištenje prava i potencijalni učinak razvodnjavanja za dioničare.
4.1.12 | A description of the settlement procedure of the derivative securities.2. | U slučaju kad izdavatelj temeljnog instrumenta pripada istoj grupi, informacije koje treba dostaviti o ovom izdavatelju su one koje se traže prema popisu za registracijski dokument za dionice.
4.1.13 | A description of how any return on derivative securities takes place, the payment or delivery date, and the way it is calculated.PRILOG XV.
4.1.14 | In respect of the country of registered office of the issuer and the country(ies) where the offer is being made or admission to trading is being sought: | (a) | Information on taxes on the income from the securities withheld at source, | (b) | Indication as to whether the issuer assumes responsibility for the withholding of taxes at the source.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaju subjekti za zajednička ulaganja zatvorenog tipa (popis)
4.2 | Information concerning the underlyingPored informacija koje se traže u ovom prilogu, subjekti za zajednička ulaganja moraju dostaviti sljedeće informacije koje se traže prema stavcima i točkama 1., 2., 3., 4., 5.1., 7., 9.1., 9.2.1., 9.2.3., 10.4., 13., 14., 15., 16., 17.2., 18., 19., 20., 21., 22., 23., 24., 25. u Prilogu I. (popis minimalnih zahtjeva za objavljivanje za registracijski dokument za dionice).
4.2.1 | The exercise price or the final reference price of the underlying.1. | Cilj i politika ulaganja
4.2.2 | A statement setting out the type of the underlying and details of where information on the underlying can be obtained | — | an indication where information about the past and the further performance of the underlying and its volatility can be obtained | — | where the underlying is a security | — | the name of the issuer of the security | — | the ISIN (International Security Identification Number) or other such security identification code | — | where the underlying is an index | — | the name of the index and a description of the index if it is composed by the issuer. If the index is not composed by the issuer, where information about the index can be obtained | — | where the underlying is an interest rate | — | a description of the interest rate | — | others | Where the underlying does not fall within the categories specified above the securities note shall contain equivalent information. | — | where the underlying is a basket of underlyings | — | disclosure of the relevant weightings of each underlying in the basket1.1. | Detaljan opis cilja i politike ulaganja koje će provoditi subjekt za zajednička ulaganja i opis mogućih razlika u ciljevima i politici ulaganja, uključujući sve okolnosti u kojima takve razlike zahtijevaju odobrenje ulagatelja. Opis svih tehnika i instrumenata koji se mogu koristiti pri upravljanju subjektom za zajednička ulaganja.
4.2.3 | A description of any market disruption or settlement disruption events that affect the underlying.1.2. | Ograničenja u pozajmljivanju i zaduživanju subjekta za zajednička ulaganja. Ako takva ograničenja ne postoje, uključiti izjavu u tom smislu.
4.2.4 | Adjustment rules with relation to events concerning the underlying.1.3. | Regulatorni status subjekta za zajednička ulaganja, zajedno s imenom bilo kojeg regulatornog tijela u državi gdje je subjekt osnovan.
5. | TERMS AND CONDITIONS OF THE OFFER1.4. | Profil tipičnog ulagatelja za kojega je subjekt za zajednička ulaganja oblikovan.
5.1 | Conditions, offer statistics, expected timetable and action required to apply for the offer2. | Ograničenja ulaganja
5.1.1 | Conditions to which the offer is subject.2.1. | Izjava o ograničenjima ulaganja koja se odnose na subjekt za zajednička ulaganja, ako postoje, i naznaka kako će imatelji vrijednosnih papira biti obaviješteni o radnjama koje upravitelji portfeljem budu poduzeli u slučaju kršenja.
5.1.2 | Total amount of the issue/offer; if the amount is not fixed, description of the arrangements and time for announcing to the public the amount of the offer.2.2. | U slučaju kad je više od 20 % ukupne imovine bilo kojeg subjekta za zajednička ulaganja (osim u slučajevima u kojima se primjenjuju točke 2.3 ili 2.5.): | (a) | neposredno ili posredno uloženo ili pozajmljeno bilo kojem pojedinom izdavatelju temeljnog instrumenta (uključujući društva kćeri ili povezana društva izdavatelja); | ili | (b) | uloženo u jednog ili više subjekata za zajednička ulaganja koji mogu uložiti više od 20 % svoje ukupne imovine u druge subjekte za zajednička ulaganja (zatvorenog i/ili otvorenog tipa); | ili | (c) | izloženo prema kreditnoj sposobnosti ili solventnosti bilo koje druge ugovorne strane (uključujući društva kćeri ili povezana društva), | treba objaviti sljedeće informacije: | i. | informacije koje se odnose na svakog izdavatelja temeljne imovine/subjekta za zajednička ulaganja/drugu ugovornu stranu, kao da je izdavatelj, u smislu popisa minimalnih zahtjeva za objavljivanje za registracijski dokument za dionice (u slučaju (a)) ili popisa minimalnih zahtjeva za objavljivanje za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaje subjekt za zajednička ulaganja zatvorenog tipa (u slučaju (b)) ili popisa minimalnih zahtjeva za objavljivanje za registracijski dokument za dužničke vrijednosne papire i izvedene vrijednosne papire čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura (u slučaju (c)); | ili | ii. | ako su vrijednosni papiri koje je izdao izdavatelj temeljne imovine/subjekt za zajednička ulaganja/druga ugovorna strana već uvršteni za trgovanje na uređenom ili istovjetnom tržištu ili za obveze jamči subjekt koji je uvršten za trgovanje na uređenom ili istovjetnom tržištu, navesti ime, adresu, državu osnivanja, prirodu poslovanja i ime tržišta na kojemu su njegovi vrijednosni papiri uvršteni. | Ovaj zahtjev ne važi u slučaju kad je 20 % prijeđeno zbog aprecijacije ili deprecijacije, promjena deviznih tečajeva ili zbog prijenosa prava, premija, koristi u obliku kapitala ili zbog bilo koje druge aktivnosti koja utječe na svakog imatelja, uz uvjet da upravitelj portfeljem vodi računa o pragu kad uzima u razmatranje promjene ulagačkog portfelja.
5.1.3 | The time period, including any possible amendments, during which the offer will be open and description of the application process.2.3. | Kad subjekt za zajednička ulaganja može uložiti više od 20 % svoje ukupne imovine u druge subjekte za zajednička ulaganja (otvorenog ili zatvorenog tipa), opis načina na koji se može eventualno provesti razdioba rizika povezanih s tim ulaganjima. Nadalje, točka 2.2. primjenjuje se sveukupno na njegova temeljna ulaganja kao da su ta ulaganja izvršena izravno.
5.1.4 | Details of the minimum and/or maximum amount of application, (whether in number of securities or aggregate amount to invest).2.4. | U vezi s alinejom (c) točke 2.2., ako je za kolateral izvršen predujam kako bi se pokrio taj dio izloženosti prema bilo kojoj drugoj ugovornoj strani preko 20 % ukupne imovine subjekta za zajednička ulaganja, dostaviti pojedinosti o takvim sporazumima o kolateralu.
5.1.5 | Method and time limits for paying up the securities and for delivery of the securities.2.5. | U slučaju kad subjekt za zajednička ulaganja može uložiti više od 40 % svoje ukupne imovine u neki drugi subjekt za zajednička ulaganja, potrebno je objaviti jednu od sljedećih informacija: | (a) | informacije koje se odnose na svaki temeljni subjekt za zajednička ulaganja kao da se radi o izdavatelju u skladu s popisom minimalnih zahtjeva za objavljivanje za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaje subjekt za zajednička ulaganja zatvorenog tipa; | (b) | ako su vrijednosni papiri koje je izdao temeljni subjekt za zajednička ulaganja već uvršteni za trgovanje na uređenom ili istovjetnom tržištu, navesti ime, adresu, državu osnivanja, prirodu poslovanja i ime tržišta na kojemu su njegovi vrijednosni papiri uvršteni.
5.1.6 | A full description of the manner and date in which results of the offer are to be made public.2.6. | Roba | Kad subjekt za zajednička ulaganja ulaže izravno u robu, potrebno je objaviti tu činjenicu i postotak koji će na taj način biti uložen.
5.2 | Plan of distribution and allotment2.7. | Subjekti za zajednička ulaganja u nekretnine | Kad je subjekt za zajednička ulaganja subjekt za zajednička ulaganja u nekretnine, potrebno je objaviti tu činjenicu, postotak portfelja koji se ulaže u nekretnine, kao i opis nekretnina i sve značajne troškove koji su povezani sa stjecanjem i posjedovanjem takve nekretnine. Pored toga, potrebno je priložiti izvješće o procjeni nekretnina. | Objavljivanje točke 4.1. odnosi se na: | (a) | subjekt koji vrši procjenu; | (b) | na sve druge subjekte koji su odgovorni za upravljanje nekretninom.
5.2.1 | The various categories of potential investors to which the securities are offered. If the offer is being made simultaneously in the markets of two or more countries and if a tranche has been or is being reserved for certain of these, indicate any such tranche.2.8. | Izvedeni financijski instrumenti/Instrumenti tržišta novca/Valute | Kad subjekt za zajednička ulaganja ulaže u izvedene financijske instrumente, instrumente tržišta novca ili valute koje nisu one namijenjene u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem (tj. samo u svrhu smanjivanja, prijenosa ili uklanjanja rizika ulaganja u temeljna ulaganja subjekta za zajednička ulaganja, uključujući sve tehnike ili instrumente koje se koristi za osiguranje zaštite od tečajnog i kreditnog rizika), izjava o tome koriste li se ta ulaganja za zaštitu ili u svrhu ulaganja te opis načina na koji se eventualno može provesti razdioba rizika povezanih s tim ulaganjima.
5.2.2 | Process for notification to applicants of the amount allotted and indication whether dealing may begin before notification is made.2.9. | Točka 2.2. ne primjenjuje se na ulaganja u vrijednosne papire koje izdaje ili za koje jamči država, državna agencija ili javno tijelo neke države članice, njezina regionalna ili lokalna tijela ili država članica OECD-a.
5.3. | Pricing2.10. | Podtočka (c) točke 2.2. ne primjenjuje se na subjekte za zajednička ulaganja čiji je cilj ulaganja bez značajnih izmjena slijediti priznati objavljeni indeks koji se sastoji od širokog niza financijskih instrumenata. Potrebno je priložiti opis o sastavu indeksa.
  | Indication of the expected price at which the securities will be offered or the method of determining the price and the process for its disclosure. Indicate the amount of any expenses and taxes specifically charged to the subscriber or purchaser.3. | Pružatelji usluga podnositeljima
5.4. | Placing and Underwriting3.1. | Maksimalan stvarni ili procijenjeni iznos svih značajnih naknada koje subjekt za zajednička ulaganja plaća izravno ili neizravno za sve usluge po sporazumima zaključenim na ili prije datuma registracijskog dokumenta i opis kako se te naknade obračunavaju.
5.4.1 | Name and address of the co-ordinator(s) of the global offer and of single parts of the offer and, to the extend known to the issuer or to the offeror, of the placers in the various countries where the offer takes place.3.2. | Opis svih naknada koje subjekt za zajednička ulaganja plaća izravno ili neizravno, a koje se ne mogu svrstati pod točku 3.1. i koje jesu ili bi mogle biti značajne.
5.4.2 | Name and address of any paying agents and depository agents in each country.3.3. | Ako bilo koji pružatelj usluga subjektu za zajednička ulaganja primi bilo kakve koristi od trećih osoba (koje nisu subjekt za zajednička ulaganja) za pružanje usluga subjektu za zajednička ulaganja, a te se koristi ne mogu pripisati subjektu za zajednička ulaganja, izjava o toj činjenici, ime treće osobe, ako je dostupno, i opis prirode takvih koristi.
5.4.3 | Entities agreeing to underwrite the issue on a firm commitment basis, and entities agreeing to place the issue without a firm commitment or under “best efforts” arrangements. Where not all of the issue is underwritten, a statement of the portion not covered.3.4. | Ime pružatelja usluga koji je odgovoran za utvrđivanje i izračun neto vrijednosti imovine subjekta za zajednička ulaganja.
5.4.4. | When the underwriting agreement has been or will be reached.3.5. | Opis svih potencijalno značajnih sukoba interesa koje bilo koji pružatelj usluga subjektu za zajednička ulaganja može imati između dužnosti prema subjektu za zajednička ulaganja i dužnosti koje prema njima imaju treće osobe i njihovih drugih interesa. Opis svih sporazuma koji postoje za rješavanje takvih potencijalnih sukoba.
5.4.5 | Name and address of a calculation agent4. | Upravitelj portfeljem/savjetnici
6. | ADMISSION TO TRADING AND DEALING ARRANGEMENTS4.1. | Za svakog upravitelja portfeljem informacije koje je potrebno objaviti u skladu s točkama 5.1.1. do 5.1.4., te, ako je to značajno, u skladu s točkom 5.1.5. Priloga I., zajedno s opisom njegovog pravnog statusa i iskustva.
6.1 | An indication as to whether the securities offered are or will be the object of an application for admission to trading, with a view to their distribution in a regulated market or other equivalent markets with indication of the markets in question. This circumstance shall be mentioned, without creating the impression that the admission to trading necessarily will be approved. If known, the earliest dates on which the securities will be admitted to trading shall be given.4.2. | U vezi sa svakim subjektom koji pruža investicijske savjete u vezi s imovinom subjekta za zajednička ulaganja, ime i kratak opis takvog subjekta.
6.2 | All the regulated markets or equivalent markets on which, to the knowledge of the issuer, securities of the same class of the securities to be offered or admitted to trading are already admitted to trading.5. | Skrbništvo
6.3 | Name and address of the entities which have a firm commitment to act as intermediaries in secondary trading, providing liquidity through bid and offer rates and description of the main terms of their commitment.5.1. | Potpuni opis načina na koji će se držati imovina subjekta za zajednička ulaganja i tko će je držati te svakog povjereničkog ili sličnog odnosa između subjekta za zajednička ulaganja i bilo koje treće osobe u vezi sa skrbništvom: | Kad je imenovan skrbnik ili drugi povjerenik: | (a) | informacije koje je potrebno objaviti u skladu s točkama 5.1.1. do 5.1.4., te, ako je to značajno, u skladu s točkom 5.1.5. Priloga I.; | (b) | opis obveza takve stranke prema sporazumu o skrbništvu ili sličnom sporazumu; | (c) | svi preneseni sporazumi o skrbništvu; | (d) | pravni status svake strane i njezinih zastupnika.
7. | ADDITIONAL INFORMATION5.2. | Kad imovinu subjekta za zajednička ulaganja drže subjekti koji ne spadaju u one subjekte navedene u točki 5.1., opis načina na koji se drži ta imovina, zajedno s opisom svih dodatnih rizika.
7.1. | If advisors connected with an issue are mentioned in the Securities Note, a statement of the capacity in which the advisors have acted.6. | Vrednovanje
7.2. | An indication of other information in the Securities Note which has been audited or reviewed by statutory auditors and where auditors have produced a report. Reproduction of the report or, with permission of the competent authority, a summary of the report.6.1. | Opis učestalosti i načela vrednovanja, kao i načina na koji će se odrediti neto vrijednost imovine subjekta za zajednička ulaganja, s time da se napravi razlika između kategorija ulaganja i izjava o načinu na koji će se takva vrijednost neto imovine priopćavati ulagateljima.
7.3. | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Securities Note, provide such person's name, business address, qualifications and material interest, if any, in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the Securities Note.6.2. | Pojedinosti o svim okolnostima u kojima se vrednovanje može obustaviti i izjava o načinu na koji će se takva obustava priopćiti ili učiniti dostupnom ulagateljima.
7.4. | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. In addition, the issuer shall identify the source(s) of the information.7. | Unakrsne obveze
7.5. | An indication in the prospectus whether or not the issuer intends to provide post-issuance information. Where the issuer has indicated that it intends to report such information, the issuer shall specify in the prospectus what information will be reported and where such information can be obtained.7.1. | U slučaju krovnog subjekta za zajednička ulaganja, izjava o svakoj unakrsnoj obvezi koja može nastati između različitih kategorija ulaganja u druge subjekte za zajednička ulaganja i svim poduzetim aktivnostima da se spriječi takva obveza.
ANNEX XIII8. | Financijske informacije
MINIMUM DISCLOSURE REQUIREMENTS FOR THE SECURITIES NOTE FOR DEBT SECURITIES WITH A DENOMINATION PER UNIT OF AT LEAST EUR 50 0008.1. | Kad od datuma registracije ili osnivanja subjekt za zajednička ulaganja nije započeo s poslovanjem i nije sastavljen financijski izvještaj s datumom registracijskog dokumenta, uključiti izjavu u tom smislu. | Kad je subjekt za zajednička ulaganja započeo s poslovanjem, primijeniti odredbe točke 20. Priloga I. o minimalnim zahtjevima za objavljivanje za registracijski dokument za dionice.
(SCHEDULE)8.2. | Opsežna i smislena analiza portfelja subjekta za zajednička ulaganja (jasno označite ako nije revidirana).
1 | PERSONS RESPONSIBLE8.3. | Naznaka posljednje neto vrijednosti imovine po vrijednosnom papiru mora biti uključena u popis za obavijest o vrijednosnim papirima (jasno označite ako nije revidirana).
1.1 | All persons responsible for the information given in the prospectus and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.PRILOG XVI.
1.2 | A declaration by those responsible for the prospectus that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the prospectus is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the prospectus that the information contained in the part of the prospectus for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.Minimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaju države članice, treće zemlje i njihova regionalna i lokalna tijela (popis)
2 | RISK FACTORS1. | ODGOVORNE OSOBE
  | Prominent disclosure of risk factors that are material to the securities admitted to trading in order to assess the market risk associated with these securities in a section headed “Risk Factors”.1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u registracijskom dokumentu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
3. | KEY INFORMATION1.2. | Izjava odgovornih za registracijski dokument, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u registracijskom dokumentu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove registracijskog dokumenta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu registracijskog dokumenta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta.
  | Interest of natural and legal persons involved in the issue | A description of any interest, including conflicting ones, that is material to the issue, detailing the persons involved and the nature of the interest.2. | ČIMBENICI RIZIKA | Jasna objava čimbenika rizika koji mogu utjecati na sposobnost izdavatelja da ispuni svoje obveze po vrijednosnim papirima prema ulagatelju u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
4 | INFORMATION CONCERNING THE SECURITIES TO BE ADMITTED TO TRADING3. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
4.1 | Total amount of securities being admitted to trading.3.1. | Naziv izdavatelja i kratak opis izdavateljevog položaja u okviru državne uprave.
4.2 | A description of the type and the class of the securities being admitted to trading, including the ISIN (International Security Identification Number) or other such security identification code.3.2. | Sjedište ili zemljopisna lokacija i pravni oblik izdavatelja te adresa za kontakte i telefonski broj.
4.3 | Legislation under which the securities have been created.3.3. | Svi nedavni događaji koji su relevantni za procjenu solventnosti izdavatelja.
4.4 | An indication of whether the securities are in registered or bearer form and whether the securities are in certificated or book-entry form. In the latter case, name and address of the entity in charge of keeping the records.3.4. | Opis gospodarskih pokazatelja izdavatelja, uključujući: | (a) | strukturu gospodarstva s pojedinostima o glavnim sektorima gospodarstva; | (b) | bruto domaći proizvod s podjelom prema gospodarskim sektorima izdavatelja tijekom dvije posljednje fiskalne godine.
4.5 | Currency of the securities issue.3.5. | Opći opis političkog sustava izdavatelja i države, uključujući pojedinosti o upravljačkim tijelima izdavatelja.
4.6 | Ranking of the securities being admitted to trading, including summaries of any clauses that are intended to affect ranking or subordinate the security to any present or future liabilities of the issuer4. | JAVNE FINANCIJE I TRGOVINA | Informacije o sljedećem za dvije fiskalne godine koje prethode datumu registracijskog dokumenta: | (a) | porez i proračunski sustavi; | (b) | bruto javni dug, uključujući sažete podatke o dugu, ročnoj strukturi nepodmirenog duga (posebno označivši dug s preostalim dospijećem kraćim od jedne godine) i evidenciji o plaćanju duga i dijelovima duga denominiranim u nacionalnoj valuti izdavatelja i u stranoj valuti; | (c) | podaci o vanjskoj trgovini i bilanci plaćanja; | (d) | devizne rezerve, uključujući sva moguća opterećenja takvih deviznih rezervi u obliku unaprijednih ugovora ili izvedenih vrijednosnih papira; | (e) | financijski položaj i izvori, uključujući likvidne depozite dostupne u nacionalnoj valuti; | (f) | podaci o prihodima i rashodima. | Opis svih postupaka revizije ili neovisnog pregleda financijskih izvještaja izdavatelja.
4.7 | A description of the rights, including any limitations of these, attached to the securities and procedure for the exercise of said rights.5. | ZNAČAJNA PROMJENA
4.8 | The nominal interest rate and provisions relating to interest payable. | — | The date from which interest becomes payable and the due dates for interest. | — | The time limit on the validity of claims to interest and repayment of principal | Where the rate is not fixed, description of the underlying on which it is based and of the method used to relate the two. | — | A description of any market disruption or settlement disruption events that affect the underlying | — | Adjustment rules with relation to events concerning the underlying | — | Name of the calculation agent5.1. | Opis svih značajnih promjena informacija dostavljenih u skladu s točkom 4. koje su se dogodile od završetka posljednje fiskalne godine ili odgovarajuća negativna izjava.
4.9 | Maturity date and arrangements for the amortization of the loan, including the repayment procedures. Where advance amortization is contemplated, on the initiative of the issuer or of the holder, it must be described, stipulating amortization terms and conditions.6. | SUDSKI I ARBITRAŽNI POSTUPCI
4.10 | An indication of yield.  | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji su u bliskoj prošlosti mogli imati ili su imali značajne učinke na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
4.11 | Representation of debt security holders including an identification of the organisation representing the investors and provisions applying to such representation. Indication of where investors may have access to the contracts relating to these forms of representation.6.2. | Informacije o mogućem imunitetu izdavatelja od sudskih postupaka.
4.12 | A statement of the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the securities have been created and/or issued.7. | MIŠLJENJE STRUČNJAKA I IZJAVA O UDJELU | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojem je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, dostaviti informacije o svim udjelima koji se odnose na takvog stručnjaka koje bi mogle utjecati na nezavisnost stručnjaka prilikom sastavljanja izvješća.
4.13 | The issue date of the securities.8. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI | Izjava da se tijekom važenja registracijskog dokumenta mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | financijski izvještaji i revizijska izvješća za izdavatelja koji obuhvaćaju dvije posljednje fiskalne godine i proračun za tekuću fiskalnu godinu; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u registracijski dokument ili na koji se registracijski dokument poziva. | Naznaka o mjestu na kojemu se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
4.14 | A description of any restrictions on the free transferability of the securities.PRILOG XVII.
5 | ADMISSION TO TRADING AND DEALING ARRANGEMENTSMinimalni zahtjevi za objavljivanje za registracijski dokument za vrijednosne papire koje izdaju javna međunarodna tijela i za dužničke vrijednosne papire za koje jamči država članica OECD-a (popis)
5.1 | Indication of the market where the securities will be traded and for which prospectus has been published. If known, give the earliest dates on which the securities will be admitted to trading.1. | ODGOVORNE OSOBE
5.2 | Name and address of any paying agents and depository agents in each country.1.1. | Sve osobe koje su odgovorne za informacije dane u registracijskom dokumentu i, ovisno o slučaju, za neke njegove dijelove, uz naznaku o kojim je dijelovima riječ. U slučaju fizičkih osoba koje uključuju članove administrativnih, rukovodećih i nadzornih tijela izdavatelja, naznačiti ime i funkciju osobe; u slučaju pravnih osoba, naznačiti naziv i sjedište.
6 | EXPENSE OF THE ADMISSION TO TRADING1.2. | Izjava odgovornih za registracijski dokument, kojom potvrđuju da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u registracijskom dokumentu prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta. Ovisno o slučaju, izjava odgovornih za određene dijelove registracijskog dokumenta da su, nakon što su poduzeli sve potrebne mjere da se to osigura, informacije koje su sadržane u tom dijelu registracijskog dokumenta za koji su oni odgovorni prema njihovom saznanju u skladu s činjenicama te da nisu izostavljene informacije koje bi mogle utjecati na značenje registracijskog dokumenta.
  | An estimate of the total expenses related to the admission to trading.2. | ČIMBENICI RIZIKA
7 | ADDITIONAL INFORMATION  | Jasna objava čimbenika rizika koji mogu utjecati na sposobnost izdavatelja da ispuni svoje obveze po vrijednosnim papirima prema ulagatelju u odjeljku pod naslovom „Čimbenici rizika”.
7.1 | If advisors are mentioned in the Securities Note, a statement of the capacity in which the advisors have acted3. | INFORMACIJE O IZDAVATELJU
7.2 | An indication of other information in the Securities Note which has been audited or reviewed by auditors and where auditors have produced a report. Reproduction of the report or, with permission of the competent authority, a summary of the report.3.1. | Naziv izdavatelja i kratak opis izdavateljevog položaja.
7.3 | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the Securities Note, provide such person's name, business address, qualifications and material interest if any in the issuer. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person who has authorised the contents of that part of the Securities Note.3.2. | Lokacija glavnog ureda i pravni oblik izdavatelja te adresa za kontakte i telefonski broj.
7.4 | Where information has been sourced from a third party, provide a confirmation that this information has been accurately reproduced and that as far as the issuer is aware and is able to ascertain from information published by that third party, no facts have been omitted which would render the reproduced information inaccurate or misleading. In addition, identify the source(s) of the information.3.3. | Pojedinosti o upravljačkom tijelu izdavatelja i opis eventualnih upravljačkih sporazuma.
7.5 | Credit ratings assigned to an issuer or its debt securities at the request or with the co-operation of the issuer in the rating process.3.4. | Kratak opis svrhe i funkcija izdavatelja.
ANNEX XIV3.5. | Izvori financiranja, jamstva i druge obveze koje izdavatelju duguju njegovi članovi.
ADDITIONAL INFORMATION BUILDING BLOCK ON UNDERLYING SHARE FOR SOME EQUITY SECURITIES3.6. | Svi nedavni događaji koji su relevantni za procjenu solventnosti izdavatelja.
1. | Description of the underlying share | 1.1. | Describe the type and the class of the shares | 1.2. | Legislation under which the shares have been or will be created | 1.3. | Indication whether the securities are in registered form or bearer form and whether the securities are in certificated form or book-entry form. In the latter case, name and address of the entity in charge of keeping the records | 1.4. | Indication of the currency of the shares issue | 1.5. | A description of the rights, including any limitations of these, attached to the securities and procedure for the exercise of those rights | — | Dividend rights: | — | Fixed date(s) on which the entitlement arises, | — | Time limit after which entitlement to dividend lapses and an indication of the person in whose favour the lapse operates, | — | Dividend restrictions and procedures for non resident holders, | — | Rate of dividend or method of its calculation, periodicity and cumulative or non-cumulative nature of payments. | — | Voting rights. | — | Pre-emption rights in offers for subscription of securities of the same class. | — | Right to share in the issuer's profits. | — | Rights to share in any surplus in the event of liquidation. | — | Redemption provisions | — | Conversion provisions | 1.6. | In the case of new issues, a statement of the resolutions, authorisations and approvals by virtue of which the shares have been or will be created and/or issued and indication of the issue date | 1.7. | Where and when the shares will be or have been admitted to trading | 1.8. | Description of any restrictions on the free transferability of the shares | 1.9. | Indication of the existence of any mandatory takeover bids/or squeeze-out and sell-out rules in relation to the shares | 1.10. | Indication of public takeover bids by third parties in respect of the issuer's equity, which have occurred during the last financial year and the current financial year. The price or exchange terms attaching to such offers and the outcome thereof must be stated | 1.11. | Impact on the issuer of the underlying share of the exercise of the right and potential dilution effect for the shareholders3.7. | Popis članova izdavatelja.
2. | When the issuer of the underlying is an entity belonging to the same group, the information to provide on this issuer is the one required by the share Registration Document schedule.4. | FINANCIJSKE INFORMACIJE
ANNEX XV4.1. | Objavljeni revidirani godišnji financijski izvještaji za dvije posljednje godine sastavljeni u skladu s računovodstvenim i revizorskim standardima koje je usvojio izdavatelj te kratak opis tih računovodstvenih i revizijskih načela. | Opis svih značajnih promjena u financijskom položaju izdavatelja koje su se dogodile od završetka posljednjih revidiranih godišnjih financijskih izvještaja ili odgovarajuća negativna izjava.
Minimum disclosure requirements for the registration document for securities issued by collective investment undertakings of the closed-end type (schedule)5. | SUDSKI I ARBITRAŽNI POSTUPCI
  | In addition to the information required in this schedule, the collective investment undertaking must provide the following information as required under paragraphs and items 1, 2, 3, 4, 5.1, 7, 9.1, 9.2.1, 9.2.3, 10.4, 13, 14, 15, 16, 17.2, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 in annex I (minimum disclosure requirements for the share Registration Document schedule).5.1. | Informacije o svim postupcima pred državnom upravom, sudskim ili arbitražnim postupcima (uključujući sve takve postupke koji su neriješeni ili predstoje, a o kojima izdavatelj ima saznanja) tijekom razdoblja koje obuhvaća najmanje prethodnih 12 mjeseci koji su mogli ili su imali značajne učinke u bliskoj prošlosti na financijski položaj ili profitabilnost izdavatelja i/ili grupe; ili dostaviti odgovarajuću negativnu izjavu.
1.0 | Investment Objective and Policy5.2. | Informacije o mogućem imunitetu izdavatelja od sudskih postupaka u skladu s njegovim osnivačkim dokumentima.
1.1. | A detailed description of the investment objective and policy which the collective investment undertaking will pursue and a description of how that investment objectives and policy may be varied including any circumstances in which such variation requires the approval of investors. A description of any techniques and instruments that may be used in the management of the collective investment undertaking.6. | MIŠLJENJE STRUČNJAKA I IZJAVA O UDJELU
1.2 | The borrowing and/or leverage limits of the collective investment undertaking. If there are no such limits, include a statement to that effect.  | Kad je u registracijski dokument uključeno mišljenje ili izvješće stručnjaka, navesti ime te osobe, službenu adresu, kvalifikacije te njegov eventualni značajni udjel u izdavatelju. Ako je izvješće sastavljeno na zahtjev izdavatelja, dati izjavu u smislu da je takvo mišljenje ili izvješće uključeno, u obliku i sadržaju u kojemu je uključeno, uz suglasnost osobe koja je odobrila sadržaj tog dijela registracijskog dokumenta. | U mjeri u kojoj je to poznato izdavatelju, dostaviti informacije o svim udjelima koji se odnose na takvog stručnjaka koje bi mogle utjecati na nezavisnost stručnjaka prilikom sastavljanja izvješća.
1.3 | The regulatory status of the collective investment undertaking together with the name of any regulator in its country of incorporation.7. | DOKUMENTI DOSTUPNI JAVNOSTI
1.4 | The profile of a typical investor for whom the collective investment undertaking is designed.  | Izjava da se tijekom važenja registracijskog dokumenta na zahtjev mogu pregledati sljedeći dokumenti (ili njihove kopije), prema potrebi: | (a) | financijski izvještaji i revizijska izvješća za izdavatelja koji obuhvaćaju dvije posljednje poslovne godine, sastavljeni u skladu s računovodstvenim i revizorskim standardima koje je usvojio izdavatelj; | (b) | sva izvješća, pisma i drugi dokumenti, povijesne financijske informacije, procjene i mišljenja stručnjaka koji su sastavljeni na zahtjev izdavatelja čiji je bilo koji dio uključen u registracijski dokument ili na koji se registracijski dokument poziva; | (c) | osnivački dokumenti izdavatelja. | Naznaka o mjestu na kojem se dokumenti koji su dostupni javnosti mogu pregledati u fizičkom ili elektronskom obliku.
2. | Investment RestrictionsPRILOG XVIII.
2.1 | A statement of the investment restrictions which apply to the collective investment undertaking, if any, and an indication of how the holders of securities will be informed of the actions that the investment manager will take in the event of a breach.Tablica kombinacija
2.2 | Where more than 20% of the gross assets of any collective investment undertaking (except where items 2.3 or 2.5 apply) may be: | (a) | invested in, either directly or indirectly, or lent to any single underlying issuer (including the underlying issuer's subsidiaries or affiliates); or | (b) | invested in one or more collective investment undertakings which may invest in excess of 20% of its gross assets in other collective investment undertakings (open-end and/or closed-end type); or | (c) | exposed to the creditworthiness or solvency of any one counterparty (including its subsidiaries or affiliates); | the following information must be disclosed: | (i) | information relating to each underlying issuer/collective investment undertaking/counterparty as if it were an issuer for the purposes of the minimum disclosure requirements for the share Registration Document schedule (in the case of (a)) or minimum disclosure requirements for the registration document schedule for securities issued by collective investment undertaking of the closed-end type (in the case of (b)) or the minimum disclosure requirements for the debt and derivative securities with an individual denomination per unit of at least EUR 50 000 Registration Document schedule (in the case of (c)); or | (ii) | if the securities issued by the underlying issuer/collective investment undertaking/counterparty have already been admitted to trading on a regulated or equivalent market or the obligations are guaranteed by an entity admitted to trading on a regulated or equivalent market, the name, address, country of incorporation, nature of business and name of the market in which its securities are admitted. | This requirement shall not apply where the 20% is exceeded due to appreciations or depreciations, changes in exchange rates, or by reason of the receipt of rights, bonuses, benefits in the nature of capital or by reason of any other action affecting every holder of that investment, provided the investment manager has regard to the threshold when considering changes in the investment portfolio.  | REGISTRACIJSKI DOKUMENT
2.3 | Where a collective investment undertaking may invest in excess of 20% of its gross assets in other collective investment undertakings (open ended and/or closed ended), a description of if and how risk is spread in relation to those investments. In addition, item 2.2 shall apply, in aggregate, to its underlying investments as if those investments had been made directly.POPISI | OBRASCI
2.4. | With reference to point (c) of item 2.2, if collateral is advanced to cover that portion of the exposure to any one counterparty in excess of 20% of the gross assets of the collective investment undertaking, details of such collateral arrangements.VRSTE VRIJEDNOSNIH PAPIRA | Dionice | Dužnički vrijednosni papiri i izvedeni vrijednosni papiri (< 50 000 eura) | Dužnički vrijednosni papiri i izvedeni vrijednosni papiri (> ili = 50 000 eura) | Vrijednosni papiri pokriveni imovinom | Bankovni dužnički vrijednosni papiri i izvedeni vrijednosni papiri | Pro forma informacije
2.5 | Where a collective investment undertaking may invest in excess of 40% of its gross assets in another collective investment undertaking either of the following must be disclosed: | (a) | information relating to each underlying collective investment undertaking as if it were an issuer under minimum disclosure requirements for the registration document schedule for securities issued by collective investment undertaking of the closed-end type; | (b) | if securities issued by an underlying collective investment undertaking have already been admitted to trading on a regulated or equivalent market or the obligations are guaranteed by an entity admitted to trading on a regulated or equivalent market, the name, address, country of incorporation, nature of business and name of the market in which its securities are admitted.Dionice (povlaštene dionice, dionice s mogućnošću otkupa, dionice s povlaštenim pravima upisa itd.) |   |   |   |   |   |  
2.6 | Physical Commodities | Where a collective investment undertaking invests directly in physical commodities a disclosure of that fact and the percentage that will be so invested.Obveznice (obične obveznice, dohodovne obveznice, strukturirane obveznice itd.) čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura |   | ili |   |   | ili |  
2.7. | Property Collective investment undertakings | Where a collective investment undertaking is a property collective investment undertaking, disclosure of that fact, the percentage of the portfolio that is to be invested in the property, as well as a description of the property and any material costs relating to the acquisition and holding of such property. In addition, a valuation report relating to the properties must be included. | Disclosure of item 4.1. applies to: | (a) | the valuation entity; | (b) | any other entity responsible for the administration of the property.Obveznice (obične obveznice, dohodovne obveznice, strukturirane obveznice itd.) čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura |   |   | ili |   | ili |  
2.8 | Derivatives Financial instruments/Money Market Instruments/Currencies | Where a collective investment undertaking invests in derivatives financial instruments, money market instruments or currencies other than for the purposes of efficient portfolio management (i.e. solely for the purpose of reducing, transferring or eliminating investment risk in the underlying investments of a collective investment undertaking, including any technique or instrument used to provide protection against exchange and credit risks), a statement whether those investments are used for hedging or for investment purposes, and a description of if and how risk is spread in relation to those investments.Dužnički vrijednosni papiri za koje jamče treće osobe |   | ili | ili |   | ili |  
2.9. | Item 2.2 does not apply to investment in securities issued or guaranteed by a government, government agency or instrumentality of any Member State, its regional or local authorities, or OECD Member State.Izvedeni vrijednosni papiri za koje jamče treće osobe |   | ili | ili |   | ili |  
2.10. | Point (a) of item 2.2 does not apply to a collective investment undertaking whose investment objective is to track, without material modification, that of a broadly based and recognised published index. A description of the composition of the index must be provided.Vrijednosni papiri pokriveni imovinom |   |   |   |   |   |  
3 | The applicant's service providersObveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice treće osobe ili izdavatelja ili dionice grupe koje su uvrštene na uređenom tržištu |   | ili | ili |   | ili |  
3.1. | The actual or estimated maximum amount of all material fees payable directly or indirectly by the collective investment undertaking for any services under arrangements entered into on or prior to the date of the registration document and a description of how these fees are calculated.Obveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice izdavatelja koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |   |   |   |  
3.2. | A description of any fee payable directly or indirectly by the collective investment undertaking which cannot be quantified under item 3.1 and which is or may be material.Obveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   | ili | ili |   | ili |  
3.3. | If any service provider to the collective investment undertaking is in receipt of any benefits from third parties (other than the collective investment undertaking) by virtue of providing any services to the collective investment undertaking, and those benefits may not accrue to the collective investment undertaking, a statement of that fact, the name of that third party, if available, and a description of the nature of the benefits.Obveznice s varantima za stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu |   |   |   |   |   |  
3.4. | The name of the service provider which is responsible for the determination and calculation of the net asset value of the collective investment undertaking.Dionice s varantima za stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu |   |   |   |   |   |  
3.5. | A description of any material potential conflicts of interest which any of the service providers to the collective investment undertaking may have as between their duty to the collective investment undertaking and duties owed by them to third parties and their other interests. A description of any arrangements which are in place to address such potential conflicts.Izvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na upis ili stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |   |   |   |  
4. | Investment Manager/AdvisersIzvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na stjecanje dionica grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   | ili | ili |   | ili |  
4.1. | In respect of any Investment Manager such information as is required to be disclosed under items 5.1.1 to 5.1.4 and, if material, under item 5.1.5 of Annex I together with a description of its regulatory status and experience.Izvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na upis ili stjecanje dionica izdavatelja ili grupe koje su uvrštene na uređenom tržištu i izvedeni vrijednosni papiri povezani s bilo kojom vrstom temeljnih instrumenata koje nisu dionice izdavatelja ili grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu (uključujući sve izvedene vrijednosne papire koji daju pravo na namiru u novcu) |   | ili | ili |   | ili |  
4.2. | In respect of any entity providing investment advice in relation to the assets of the collective investment undertaking, the name and a brief description of such entity.  | REGISTRACIJSKI DOKUMENT
5. | CustodyPOPISI
5.1. | A full description of how the assets of the collective investment undertaking will be held and by whom and any fiduciary or similar relationship between the collective investment undertaking and any third party in relation to custody: | Where a custodian, trustee, or other fiduciary is appointed | (a) | such information as is required to be disclosed under items 5.1.1 to 5.1.4 and, if material, under item 5.1.5 of Annex I; | (b) | a description of the obligations of such party under the custody or similar agreement; | (c) | any delegated custody arrangements; | (d) | the regulatory status of such party and delegatesVRSTE VRIJEDNOSNIH PAPIRA | Subjekt za zajednička ulaganja zatvorenog tipa | Države ili njihova regionalna i lokalna tijela | Javna međunarodna tijela/Dužnički vrijednosni papiri za koje jamči država članica OECD-a
5.2. | Where any entity other than those entities mentioned in item 5.1, holds any assets of the collective investment undertaking, a description of how these assets are held together with a description of any additional risks.Dionice (povlaštene dionice, dionice s mogućnošću otkupa, dionice s povlaštenim pravima upisa itd.) |   |   |  
6. | ValuationObveznice (obične obveznice, dohodovne obveznice, strukturirane obveznice itd.) čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura |   |   |  
6.1. | A description of how often, and the valuation principles and the method by which, the net asset value of the collective investment undertaking will be determined, distinguishing between categories of investments and a statement of how such net asset value will be communicated to investors.Obveznice (obične obveznice, dohodovne obveznice, strukturirane obveznice itd.) čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura |   |   |  
6.2. | Details of all circumstances in which valuations may be suspended and a statement of how such suspension will be communicated or made available to investors.Dužnički vrijednosni papiri za koje jamče treće osobe |   |   |  
7 | Cross LiabilitiesIzvedeni vrijednosni papiri za koje jamče treće osobe |   |   |  
7.1. | In the case of an umbrella collective investment undertaking, a statement of any cross liability that may occur between classes or investments in other collective investment undertakings and any action taken to limit such liability.Vrijednosni papiri pokriveni imovinom |   |   |  
8. | Financial InformationObveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice treće osobe ili izdavatelja ili dionice grupe koje su uvrštene na uređenom tržištu |   |   |  
8.1. | Where, since the date of incorporation or establishment, a collective investment undertaking has not commenced operations and no financial statements have been made up as at the date of the registration document, a statement to that effect. | Where a collective investment undertaking has commenced operations, the provisions of item 20 of Annex I on the Minimum Disclosure Requirements for the share Registration Document apply.Obveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice izdavatelja koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |  
8.2. | A comprehensive and meaningful analysis of the collective investment undertaking's portfolio (if un-audited, clearly marked as such).Obveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |  
8.3. | An indication of the most recent net asset value per security must be included in the securities note schedule (and, if un-audited, clearly marked as such)Obveznice s varantima za stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu |   |   |  
ANNEX XVIDionice s varantima za stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu |   |   |  
Minimum Disclosure Requirements for the Registration Document for securities issued by Member States, third countries and their regional and local authorities (schedule)Izvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na upis ili stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |  
1. | PERSONS RESPONSIBLEIzvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na stjecanje dionica grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |  
1.1 | All persons responsible for the information given in the Registration Document and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.Izvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na upis ili stjecanje dionica izdavatelja ili grupe koje su uvrštene na uređenom tržištu ili izvedeni vrijednosni papiri povezani s bilo kojom vrstom temeljnih instrumenata koje nisu dionice izdavatelja ili grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu (uključujući sve izvedene vrijednosne papire koji daju pravo na namiru u novcu) |   |   |  
1.2 | A declaration by those responsible for the Registration Document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the registration document is, to the best of their knowledge in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case the information contained in the part of the registration document for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.  | OBAVIJEST O VRIJEDNOSNIM PAPIRIMA
2 | RISK FACTORS | Prominent disclosure of risk factors that may affect the issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to investors in a section headed "Risk Factors".POPISI | DODATNI OBRASCI
3. | INFORMATION ABOUT THE ISSUERVRSTE VRIJEDNOSNIH PAPIRA | Dionice | Dužnički vrijednosni papiri (< 50 000 eura) | Dužnički vrijednosni papiri (> ili = 50 000 eura) | Izvedeni vrijednosni papiri | Jamstva | Vrijednosni papiri pokriveni imovinom | Temeljne dionice
3.1. | the legal name of the issuer and a brief description of the issuer's position within the national governmental frameworkDionice (povlaštene dionice, dionice s mogućnošću otkupa, dionice s povlaštenim pravima upisa itd.) |   |   |   |   |   |   |  
3.2. | the domicile or geographical location and legal form of the issuer and its contact address and telephone number;Obveznice (obične obveznice, dohodovne obveznice, strukturirane obveznice itd.) čija je pojedinačna nominalna vrijednost manja od 50 000 eura |   |   |   |   |   |   |  
3.3. | any recent events relevant to the evaluation of the issuer's solvency.Obveznice (obične obveznice, dohodovne obveznice, strukturirane obveznice itd.) čija pojedinačna nominalna vrijednost iznosi najmanje 50 000 eura |   |   |   |   |   |   |  
3.4. | a description of the issuer's economy including: | a) | the structure of the economy with details of the main sectors of the economy, | b) | gross domestic product with a breakdown by the issuer's economic sectors over for the previous two fiscal years.Dužnički vrijednosni papiri za koje jamče treće osobe |   | ili | ili |   |   |   |  
3.5. | a general description of the issuer's political system and government including details of the governing body of the issuer.Izvedeni vrijednosni papiri za koje jamče treće osobe |   |   |   |   |   |   |  
4. | PUBLIC FINANCE AND TRADE | Information on the following for the two fiscal years prior to the date of the registration document: | a) | the tax and budgetary systems, | b) | gross public debt including a summary of the debt, the maturity structure of outstanding debt (particularly noting debt with a residual maturity of less than one year) and debt payment record, and of the parts of debt denominated in the domestic currency of the issuer and in foreign currencies. | c) | foreign trade and balance of payment figures, | d) | foreign exchange reserves including any potential encumbrances to such foreign exchange reserves as forward contracts or derivatives. | e) | financial position and resources including liquid deposits available in domestic currency. | f) | Income and expenditure figures | Description of any auditing or independent review procedures on the accounts of the issuer.Vrijednosni papiri pokriveni imovinom |   | ili | ili |   |   |   |  
5. | SIGNIFICANT CHANGEObveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice treće osobe ili izdavatelja ili dionice grupe koje su uvrštene na uređenom tržištu |   | ili | ili | Samo točka 4.2.2. |   |   |  
5.1. | Details of any significant changes to the information provided pursuant to item 4 which have occurred since the end of the last fiscal year, or an appropriate negative statement.Obveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice izdavatelja koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   | ili | ili |   |   |   |  
6. | LEGAL AND ARBITRATION PROCEEDINGS | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the issuer is aware), during a period covering at least the previous 12 months which may have, or have had in the recent past, significant effects on the issuer financial position, or provide an appropriate negative statement.Obveznice koje se mogu zamijeniti ili konvertirati u dionice grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   | ili | ili |   |   |   |  
6.2 | Information on any immunity the issuer may have from legal proceedings.Obveznice s varantima za stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu |   | ili | ili | i osim točke 4.2.2. |   |   |  
7. | STATEMENT BY EXPERTS AND DECLARATIONS OF ANY INTEREST | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the registration document, provide such person's name, business address and qualifications. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect, that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person, who has authorised the contents of that part of the registration document. | To the extent known to the issuer, provide information in respect of any interest relating to such expert which may have an effect on the independence of the expert in the preparation of the report.Dionice s varantima za stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene za trgovanje na uređenom tržištu |   |   |   | i osim točke 4.2.2. |   |   |  
8. | DOCUMENTS ON DISPLAY | A statement that for the life of the registration document the following documents (or copies thereof), where applicable, may be inspected: | (a) | financial and audit reports for the issuer covering the last two fiscal years and the budget for the current fiscal year; | (b) | all reports, letters, and other documents,, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the registration document | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means.Izvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na upis ili stjecanje dionica izdavatelja koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |   | i osim točke 4.2.2. |   |   |  
ANNEX XVIIIzvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na stjecanje dionica grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu |   |   |   | i osim točke 4.2.2. |   |   |  
Minimum Disclosure Requirements for the Registration Document for securities issued by Public International Bodies and for debt securities guaranteed by a member state of the OECD (schedule)Izvedeni vrijednosni papiri koji daju pravo na upis ili stjecanje dionica izdavatelja ili grupe koje su uvrštene na uređenom tržištu ili izvedeni vrijednosni papiri povezani s bilo kojom vrstom temeljnih instrumenata koji nisu dionice izdavatelja ili grupe koje nisu uvrštene na uređenom tržištu (uključujući sve izvedene vrijednosne papire koji daju pravo na namiru u novcu) |   |   |   |   |   |   |  
1 | PERSONS RESPONSIBLEPRILOG XIX.
1.1 | All persons responsible for the information given in the Registration Document and, as the case may be, for certain parts of it, with, in the latter case, an indication of such parts. In the case of natural persons including members of the issuer's administrative, management or supervisory bodies indicate the name and function of the person; in case of legal persons indicate the name and registered office.Popis specijaliziranih izdavatelja
1.2 | A declaration by those responsible for the Registration Document, that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case, the information contained in the Registration Document is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to materially affect its import. As the case may be, declaration by those responsible for certain parts of the registration document that, having taken all reasonable care to ensure that such is the case the information contained in the part of the registration document for which they are responsible is, to the best of their knowledge, in accordance with the facts and contains no omission likely to affect its import.— | Društva za nekretnine
2. | RISK FACTORS— | Društva za iskorištavanje rudnih bogatstava
  | Prominent disclosure of risk factors that may affect the issuer's ability to fulfil its obligations under the securities to investors in a section headed “Risk Factors”.— | Društva za investicije
3. | INFORMATION ABOUT THE ISSUER— | Društva koja se temelje na znanstvenim istraživanjima
3.1 | The legal name of the issuer and a brief description of the issuer's legal status;— | Društva koja postoje manje od tri godine (društva početnici)
3.2 | the location of the principal office and the legal form of the issuer and its contact address and telephone number;— | Brodarska društva.
3.3 | details of the governing body of the issuer and a description of its governance arrangements, if any;- 
3.4 | a brief description of the issuer's purpose and functions; 
3.5 | the sources of funding, guarantees and other obligations owed to the issuer by its members; 
3.6 | any recent events relevant to the evaluation of the issuer's solvency; 
3.7 | a list of the issuer's members. 
4. | FINANCIAL INFORMATION 
4.1 | The two most recently published audited annual financial statements prepared in accordance with the accounting and auditing principles adopted by the issuer, and a brief description of those accounting and auditing principles. | Details of any significant changes to the issuer's financial position which has occurred since the end of the latest published audited annual financial statement, or an appropriate negative statement. 
5. | LEGAL AND ARBITRATION PROCEEDINGS 
5.1 | Information on any governmental, legal or arbitration proceedings (including any such proceedings which are pending or threatened of which the issuer is aware), during a period covering at least the previous 12 months which are likely to have, or have had in the recent past, significant effects on the issuer's financial position, or provide an appropriate negative statement. 
5.2 | Information on any immunity the issuer may have from legal proceedings pursuant to its constituent document. 
6. | STATEMENT BY EXPERTS AND DECLARATION OF ANY INTERESTS 
  | Where a statement or report attributed to a person as an expert is included in the registration document, provide such person's name, business address and qualifications. If the report has been produced at the issuer's request a statement to that effect, that such statement or report is included, in the form and context in which it is included, with the consent of that person. | To the extent known to the issuer, provide information in respect of any conflict of interests relating to such expert which may have an effect on the independence of the expert in the preparation of the report. 
7. | DOCUMENT ON DISPLAY 
  | A statement that for the life of the Registration Document the following documents (or copies thereof), where applicable, will be made available on request: | a) | annual and audit reports of the issuer for each of the last two financial years prepared in accordance with the accounting and auditing principles adopted by the issuer; | b) | all reports, letters, and other documents, valuations and statements prepared by any expert at the issuer's request any part of which is included or referred to in the registration document; | c) | the issuer's constituent document. | An indication of where the documents on display may be inspected, by physical or electronic means. 
ANNEX XVIII Table of combinations 
ANNEX XVIII | REGISTRATION DOCUMENT 
SCHEDULES | BUILDING BLOCK 
TYPES OF SECURITIES | SHARE | DEBT and DERIVATIVE (< EUR 50 000) | DEBT and DERIVATIVE (> or = EUR 50 000) | ASSET BACKED SEC. | BANKS DEBT and DERIVATIVE | PRO FORMA INFORMATION 
Shares (preference shares, redeemable shares, shares with preferential subscription rights; etc..) |   |   |   |   |   |   
Bonds(vanilla bonds, income bonds, structured bonds, etc...) with a denomination of less than EUR 50 000 |   | OR |   |   | OR |   
Bonds (vanilla bonds, income bonds, structured bonds, etc...) with a denomination of at least EUR 50 000 |   |   | OR |   | OR |   
Debt securities guaranteed by a third party |   | OR | OR |   | OR |   
Derivative sec. guaranteed by a third party |   | OR | OR |   | OR |   
Asset backed securities |   |   |   |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into third party shares or issuers' or group shares which are admitted on a regulated market |   | OR | OR |   | OR |   
Bonds exchangeable or convertible into the issuer's shares not admitted on a regulated market |   |   |   |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into group's shares not admitted on a |   | OR | OR |   | OR |   
regulated market |   |   |   |   |   |   
Bonds with warrants to acquire the issuer's shares not admitted to trading on a regulated market |   |   |   |   |   |   
Shares with warrants to acquire the issuer's shares not admitted to trading on a regulated market |   |   |   |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to subscribe or to acquire the issuer's shares not admitted on a regulated market |   |   |   |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to acquire group's shares not admitted on a regulated market |   | OR | OR |   | OR |   
Derivatives sec. giving the right to subscribe or to acquire issuer's or group shares which are admitted on a regulated market and derivatives sec. linked to any other underlying than issuer's or group shares which are not admitted on a regulated market (including any derivatives sec. entitling to cash settlement) |   | OR | OR |   | OR |   
ANNEX XVIII | REGISTRATION DOCUMENT 
SCHEDULES 
TYPES OF SECURITIES | COLLECTIVE INVESTMENT UNDERTAKING OF THE CLOSED-END TYPE | STATES AND THEIR REGIONAL AND LOCAL AUTHORITIES | PUBLIC INTERNATIONAL BODIES/Debt Securities guaranteed by a Member State of the OECD 
Shares (preference shares, redeemable shares, shares with preferential subscription rights; etc...) |   |   |   
Bonds (vanilla bonds, income bonds, structured bonds, etc with a denomination of less than EUR 50 000 |   |   |   
Bonds (vanilla bonds, income bonds, structured bonds, etc) with a denomination of at least EUR 50 000 |   |   |   
Debt securities guaranteed by a third party |   |   |   
Derivative sec. guaranteed by a third party |   |   |   
Asset backed securities |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into third party shares or issuers' or group shares which are admitted on a regulated market |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into the issuer's shares not admitted on a regulated market |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into group's shares not admitted on a regulated market |   |   |   
Bonds with warrants to acquire the issuer's shares not admitted to trading on a regulated market |   |   |   
Shares with warrants to acquire the issuer's shares not admitted to trading on a regulated market |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to subscribe or to acquire the issuer's shares not admitted on a regulated market |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to acquire group's shares not admitted on a regulated market |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to subscribe or to acquire issuer's or group shares which are admitted on a regulated market and derivatives sec. linked to any other underlying than issuer's or group shares which are not admitted on a regulated market (including any derivatives sec. entitling to cash settlement) |   |   |   
ANNEX XVIII | SECURITIES NOTE 
SCHEDULES | ADDITIONAL BUILDING BLOCKS 
TYPES OF SECURITIES | SHARE | DEBT (< EUR 50 000) | DEBT (> or = EUR 50 000) | DERIVATIVES SEC. | GUARANTEES | ASSET BACKED SEC. | UNDERLYING SHARE 
Shares (preference shares, redeemable shares, shares with preferential subscription rights; etc...) |   |   |   |   |   |   |   
Bonds (vanilla bonds, income bonds, structured bonds, etc with a denomination of less than EUR 50 000 |   |   |   |   |   |   |   
Bonds (vanilla bonds, income bonds, structured bonds, etc) with a denomination of at least EUR 50 000 |   |   |   |   |   |   |   
Debt securities guaranteed by a third party |   | OR | OR |   |   |   |   
Derivative sec. guaranteed by a third party |   |   |   |   |   |   |   
Asset backed securities |   | OR | OR |   |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into third party shares or issuers' or group shares which are admitted on a regulated market |   | OR | OR | only item 4.2.2 |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into the issuer's shares not admitted on a regulated market |   | OR | OR |   |   |   |   
Bonds exchangeable or convertible into group's shares not admitted on a regulated market |   | OR | OR |   |   |   |   
Bonds with warrants to acquire the issuer's shares not admitted to trading on a regulated market |   | OR | OR | AND except item 4.2.2 |   |   |   
Shares with warrants to acquire the issuer's shares not admitted to trading on a regulated market |   |   |   | AND except item 4.2.2 |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to subscribe or to acquire the issuer's shares not admitted on a regulated market |   |   |   | except item 4.2.2 |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to acquire group's shares not admitted on a regulated market |   |   |   | except item 4.2.2 |   |   |   
Derivatives sec. giving the right to subscribe or to acquire issuer's or group shares which are admitted on a regulated market and derivatives sec. linked to any other underlying than issuer's or group shares which are not admitted on a regulated market (including any |   |   |   |   |   |   |   
derivatives sec. entitling to cash settlement) |   |   |   |   |   |   |   
Annex XIX - List of specialist issuers 
— | Property companies 
— | Mineral companies 
— | Investment companies 
— | Scientific research based companies 
— | Companies with less than 3 years of existence (Start-up companies) 
— | Shipping companies