13.8.2014 | EN | Official Journal of the European Union | L 240/28 | 13.8.2014 | FR | Journal officiel de l'Union européenne | L 240/28 |
GUIDELINE OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK | ORIENTATION DE LA BANQUE CENTRALE EUROPÉENNE |
of 9 July 2014 | du 9 juillet 2014 |
on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral and amending Guideline ECB/2007/9 | relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties et modifiant l'orientation BCE/2007/9 |
(recast) | (refonte) |
(ECB/2014/31) | (BCE/2014/31) |
(2014/528/EU) | (2014/528/UE) |
THE GOVERNING COUNCIL OF THE EUROPEAN CENTRAL BANK, | LE CONSEIL DES GOUVERNEURS DE LA BANQUE CENTRALE EUROPÉENNE, |
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular the first indent of Article 127(2) thereof, | vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et notamment son article 127, paragraphe 2, premier tiret, |
Having regard to the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, and in particular the first indent of Article 3.1 and Articles 5.1, 12.1, 14.3 and 18.2 thereof, | vu les statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne, et notamment leur article 3.1, premier tiret, et leurs articles 5.1, 12.1, 14.3 et 18.2, |
Whereas: | considérant ce qui suit: |
(1) | Guideline ECB/2013/4 (1) has been substantially amended. Since further amendments are to be made, Guideline ECB/2013/4 should be recast in the interest of clarity. | (1) | L'orientation BCE/2013/4 (1) a été substantiellement modifiée. Dans la mesure où d'autres modifications doivent être effectuées, il convient de procéder à la refonte de l'orientation BCE/2013/4 dans un souci de clarté. |
(2) | Pursuant to Article 18.1 of the Statute of the European System of Central Banks and of the European Central Bank, the European Central Bank (ECB) and the national central banks of Member States whose currency is the euro (hereinafter the ‘NCBs’) may conduct credit operations with credit institutions and other market participants, with lending being based on adequate collateral. The general conditions under which the ECB and the NCBs stand ready to enter into credit operations, including the criteria determining the eligibility of collateral for the purposes of Eurosystem credit operations, are laid down in Annex I to Guideline ECB/2011/14 (2). | (2) | En vertu de l'article 18.1 des statuts du Système européen de banques centrales et de la Banque centrale européenne, la Banque centrale européenne (BCE) et les banques centrales nationales des États membres dont la monnaie est l'euro (ci-après les «BCN») peuvent effectuer des opérations de crédit avec des établissements de crédit et d'autres intervenants du marché sur la base d'une sûreté appropriée pour les prêts. Les conditions générales dans lesquelles la BCE et les BCN sont disposées à effectuer des opérations de crédit, y compris les critères déterminant l'éligibilité des garanties aux fins des opérations de crédit de l'Eurosystème, figurent à l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14 (2). |
(3) | On 8 December 2011 and 20 June 2012 the Governing Council decided on additional enhanced credit support measures to support bank lending and liquidity in the euro area money market, including measures set out in Decision ECB/2011/25 (3). In addition, references to the reserve ratio in Guideline ECB/2007/9 (4) needed to be aligned with the amendments to Regulation (EC) No 1745/2003 of the European Central Bank (ECB/2003/9) (5) introduced by Regulation (EU) No 1358/2011 of the European Central Bank (ECB/2011/26) (6). | (3) | Le 8 décembre 2011 et le 20 juin 2012, le conseil des gouverneurs a décidé de prendre des mesures supplémentaires de soutien renforcé au crédit afin de soutenir la fourniture de crédits bancaires et de liquidités sur le marché monétaire de la zone euro, notamment les mesures définies dans la décision BCE/2011/25 (3). En outre, il était nécessaire d'harmoniser les références au taux des réserves figurant dans l'orientation BCE/2007/9 (4) avec les modifications qui ont été apportées au règlement (CE) no 1745/2003 de la Banque centrale européenne (BCE/2003/9) (5) introduites par le règlement (UE) no 1358/2011 de la Banque centrale européenne (BCE/2011/26) (6). |
(4) | Decision ECB/2012/4 (7) provided that NCBs should not be obliged to accept as collateral in Eurosystem credit operations eligible bank bonds guaranteed by a Member State under a European Union/International Monetary Fund programme or by a Member State whose credit assessment does not comply with the Eurosystem benchmark for establishing its minimum requirement for high credit standards. | (4) | La décision BCE/2012/4 (7) prévoyait que les BCN ne devraient pas être tenues d'accepter en garantie des opérations de crédit de l'Eurosystème des obligations de banques éligibles garanties par un État membre faisant l'objet d'un programme de l'Union européenne/du Fonds monétaire international, ou par un État membre dont la notation ne satisfait pas à la référence de l'Eurosystème pour la définition de son exigence minimale en matière de qualité de signature élevée. |
(5) | Decision ECB/2012/12 (8) also reviewed the exception from the close links prohibition set out in Section 6.2.3.2 of Annex I to Guideline ECB/2011/14 with respect to government-guaranteed bank bonds own used as collateral by counterparties. | (5) | La décision BCE/2012/12 (8) a également réexaminé la dérogation à l'interdiction des liens étroits prévue à la section 6.2.3.2 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14 concernant des obligations de banques garanties par un État, utilisées par les contreparties à titre de garantie pour leur propre compte. |
(6) | On 2 August 2012, Decision ECB/2011/25 was replaced by Guideline ECB/2012/18 (9), which was implemented by the NCBs in their contractual or regulatory arrangements. Guideline ECB/2012/18 also permitted counterparties participating in Eurosystem credit operations to increase the levels of own use of government-guaranteed bank bonds that they had on 3 July 2012 subject to the ex ante approval of the Governing Council in exceptional circumstances. The requests submitted to the Governing Council for ex ante approval need to be accompanied by a funding plan. | (6) | Le 2 août 2012, la décision BCE/2011/25 a été remplacée par l'orientation BCE/2012/18 (9) , laquelle a été transposée par les BCN dans leurs dispositions contractuelles ou réglementaires. L'orientation BCE/2012/18 autorisait également les contreparties participant aux opérations de crédit de l'Eurosystème à accroître les montants d'obligations de banques garanties par un État pour leur propre utilisation, qu'elles avaient le 3 juillet 2012, soumises à l'approbation préalable du conseil des gouverneurs, dans des circonstances exceptionnelles. Les demandes présentées au conseil des gouverneurs aux fins de l'approbation préalable devaient être accompagnées d'un plan de financement. |
(7) | Guideline ECB/2012/18 was amended on 10 October 2012 by Guideline ECB/2012/23 (10), which temporarily widened the criteria determining the eligibility of assets to be used as collateral in Eurosystem monetary policy operations, accepting marketable debt instruments denominated in pounds sterling, yen or US dollars as eligible assets for monetary policy operations. Valuation markdowns reflecting the historical volatility of the relevant exchange rates were applied to such marketable debt instruments. | (7) | L'orientation BCE/2012/18 a été modifiée le 10 octobre 2012 par l'orientation BCE/2012/23 (10) qui a temporairement assoupli les critères d'éligibilité des actifs devant être utilisés à titre de garanties dans le cadre des opérations de politique monétaire de l'Eurosystème, en acceptant que des titres de créance négociables libellés en livres sterling, en yens ou en dollars des États-Unis, constituent des actifs éligibles aux fins des opérations de politique monétaire. Une valorisation minorée reflétant la volatilité historique des taux de change pertinents a été appliquée à ces titres de créance négociables. |
(8) | Guideline ECB/2013/2 (11) specifies the procedure applicable to the early repayment of longer-term refinancing operations by counterparties in order to ensure that the same conditions are applied by all NCBs. In particular, the sanctions regime set out in Appendix 6 to Annex I to Guideline ECB/2011/14 applies where a counterparty that has opted for early repayment fails, in full or in part, to settle the amount to be repaid to the relevant NCB by the due date. | (8) | L'orientation BCE/2013/2 (11) précise la procédure applicable au remboursement anticipé des opérations de refinancement à plus long terme par les contreparties de manière à garantir l'application de conditions identiques par toutes les BCN. Notamment, le dispositif de sanctions prévu à l'annexe I, appendice 6, de l'orientation BCE/2011/14 s'applique lorsqu'une contrepartie ayant choisi un remboursement anticipé ne règle pas la totalité ou une partie du montant à rembourser à la BCN concernée à l'échéance fixée. |
(9) | Guideline ECB/2012/18 was further amended to incorporate the content of Decision ECB/2012/34 (12) and to ensure that NCBs are not obliged to accept as collateral for Eurosystem credit operations eligible uncovered bank bonds which are: (a) issued by the counterparties using them or by entities closely linked to the counterparty; and (b) fully guaranteed by a Member State whose credit assessment does not meet the Eurosystem's high credit standards and which the Governing Council considers as complying with a European Union/International Monetary Fund programme. | (9) | L'orientation BCE/2012/18 a en outre été modifiée afin d'y incorporer le contenu de la décision BCE/2012/34 (12) et afin d'assurer que les BCN ne soient pas tenues d'accepter en garantie d'opérations de crédit de l'Eurosystème, des obligations de banque non sécurisées éligibles qui sont: a) émises par les contreparties qui les utilisent ou par des entités étroitement liées à la contrepartie; et b) totalement garanties par un État membre qui ne présente pas le degré élevé de qualité de signature de l'Eurosystème et que le conseil des gouverneurs considère comme se conformant à un programme de l'Union européenne/du Fonds monétaire international. |
(10) | In the interest of clarity and simplicity, on 20 March 2013, Guideline ECB/2012/18 was replaced by Guideline ECB/2013/4, which was implemented by the NCBs in their contractual or regulatory arrangements. | (10) | Pour des raisons de clarté et de simplification, l'orientation BCE/2012/18 a été remplacée le 20 mars 2013 par l'orientation BCE/2013/4 qui a été intégrée par les BCN dans leurs dispositions contractuelles ou réglementaires. |
(11) | In the interest of clarity and simplicity, the content of Decisions ECB/2011/4 (13), ECB/2011/10 (14) and ECB/2012/32 (15) was included in Guideline ECB/2013/4 with all other temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral. | (11) | Pour des raisons de clarté et de simplification, le contenu des décisions BCE/2011/4 (13) , BCE/2011/10 (14) et BCE/2012/32 (15) a été incorporé dans l'orientation BCE/2013/4 ainsi que toutes les autres mesures temporaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties. |
(12) | Guideline ECB/2013/4 was amended on 5 July 2013 by Decision ECB/2013/22 (16) and on 12 March 2014 by Guideline ECB/2014/12 (17) to take into account the euro area Member States that the Governing Council considered compliant with a European Union/International Monetary Fund programme, as well as to reflect amendments to the Eurosystem collateral framework. Following subsequent changes to the list of euro area Member States compliant with a European Union/International Monetary Fund programme, further adjustment of Guideline ECB/2013/4 is necessary. | (12) | L'orientation BCE/2013/4 a été modifiée le 5 juillet 2013 par la décision BCE/2013/22 (16) et le 12 mars 2014 par l'orientation BCE/2014/12 (17) pour tenir compte des États membres de la zone euro considérés par le conseil des gouverneurs comme se conformant à un programme de l'Union européenne/du Fonds monétaire international, et pour refléter les modifications apportées au cadre des garanties de l'Eurosystème. En raison de modifications ultérieures apportées à la liste des États membres de la zone euro se conformant à un programme de l'Union européenne/du Fonds monétaire international, il s'avère nécessaire de procéder à des ajustements supplémentaires de l'orientation BCE/2013/4. |
(13) | Decision ECB/2013/36 (18) adjusts the valuation haircuts and servicing continuity provisions applicable to the asset-backed securities accepted pursuant to the additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations provided for in Guideline ECB/2013/4 and amends the eligibility criteria applied to additional credit claims thereunder. | (13) | La décision BCE/2013/36 (18) ajuste les décotes et les dispositions relatives à la continuité du service de la dette applicables aux titres adossés à des actifs admis conformément aux mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème prévues dans l'orientation BCE/2013/4 et modifie les critères d'éligibilité de cette orientation appliqués aux autres créances privées. |
(14) | In the interest of clarity and simplicity, the content of Decisions ECB/2013/22 and ECB/2013/36 should be included in this Guideline. | (14) | Dans un souci de clarté et de simplification, le contenu des décisions BCE/2013/22 et BCE/2013/36 doit être intégré à la présente orientation. |
(15) | On 22 May 2014 the Governing Council decided that, in addition to certain additional credit claims already provided for in Guideline ECB/2013/4, NCBs may accept certain short-term debt instruments issued by non-financial corporations that would not satisfy the Eurosystem eligibility criteria for marketable assets, provided they comply with the eligibility criteria and risk control measures specified by the Governing Council. This decision necessitates further adjustment of Guideline ECB/2013/4. | (15) | Le 22 mai 2014, le conseil des gouverneurs a décidé qu'en plus de certaines autres créances privées déjà prévues dans l'orientation BCE/2013/4, les BCN peuvent accepter certains titres de créance à court terme émis par des sociétés non financières qui ne satisferaient pas aux critères d'éligibilité de l'Eurosystème applicables aux actifs négociables, à condition qu'ils soient conformes aux critères d'éligibilité et aux mesures de contrôle des risques précisés par le conseil des gouverneurs. La présente décision nécessite des modifications complémentaires de l'orientation BCE/2013/4. |
(16) | The additional measures set out in this Guideline should apply temporarily, until the Governing Council considers that they are no longer necessary to ensure an appropriate monetary policy transmission mechanism, | (16) | Les mesures supplémentaires énoncées dans la présente orientation doivent s'appliquer temporairement, jusqu'à ce que le conseil des gouverneurs estime qu'elles ne sont plus nécessaires pour assurer le bon fonctionnement du mécanisme de transmission de la politique monétaire, |
HAS ADOPTED THIS GUIDELINE: | A ADOPTÉ LA PRÉSENTE ORIENTATION: |
Article 1 | Article premier |
Additional measures relating to refinancing operations and eligible collateral | Mesures supplémentaires concernant les opérations de refinancement et les garanties éligibles |
1. The rules for the conduct of Eurosystem monetary policy operations and the eligibility criteria for collateral laid down in this Guideline shall apply in conjunction with Guideline ECB/2011/14. | 1. Les règles applicables à la conduite des opérations de politique monétaire de l'Eurosystème et les critères d'éligibilité des garanties prévus dans la présente orientation s'appliquent en liaison avec l'orientation BCE/2011/14. |
2. In the event of any discrepancy between this Guideline and Guideline ECB/2011/14, as implemented at national level by the NCBs, this Guideline shall prevail. The NCBs shall continue to apply all the provisions of Guideline ECB/2011/14 unaltered unless otherwise provided for in this Guideline. | 2. En cas de divergence entre la présente orientation et l'orientation BCE/2011/14, telle qu'elle est mise en œuvre au niveau national par les BCN, la première prime. Les BCN continuent d'appliquer toutes les dispositions de l'orientation BCE/2011/14 sans modification, sauf dispositions contraires prévues par la présente orientation. |
3. For the purposes of Article 6(1) and Article 8, the Hellenic Republic and the Republic of Cyprus shall be considered euro area Member States compliant with a European Union/International Monetary Fund programme. | 3. Aux fins de l'article 6, paragraphe 1, et de l'article 8, la République hellénique et la République de Chypre sont considérées comme des États membres de la zone euro se conformant à un programme de l'Union européenne/du Fonds monétaire international. |
Article 2 | Article 2 |
Option to reduce the amount of, or terminate, longer-term refinancing operations | Faculté de réduire le montant des opérations de refinancement à plus long terme ou d'y mettre fin |
1. The Eurosystem may decide that, under certain conditions, counterparties may reduce the amount of, or terminate, certain longer-term refinancing operations before maturity (such reduction of the amount or termination hereinafter also collectively referred to as ‘early repayment’). The tender announcement shall specify whether the option to reduce the amount of, or terminate, the operations in question before maturity applies, as well as the date from when such option may be exercised. This information may alternatively be provided in another format deemed appropriate by the Eurosystem. | 1. L'Eurosystème peut décider que, dans certaines conditions, les contreparties peuvent réduire, avant l'échéance, le montant de certaines opérations de refinancement à plus long terme ou y mettre fin (ces réductions de montant ou cessations sont collectivement appelées ci-après «remboursement anticipé»). L'annonce de l'appel d'offre précise si la faculté de réduire le montant des opérations en question ou d'y mettre fin avant l'échéance s'applique ou non, et à partir de quelle date cette option peut s'exercer. Ces informations peuvent également être fournies sous une autre forme que l'Eurosystème estime adéquate. |
2. A counterparty may exercise the option to reduce the amount of, or terminate, longer-term refinancing operations before maturity by notifying the relevant NCB of the amount it intends to repay under the early repayment procedure, as well as of the date on which it intends to make such early repayment, at least one week in advance of that early repayment date. Unless otherwise specified by the Eurosystem, an early repayment may be effected on any day that coincides with the settlement day of a Eurosystem main refinancing operation, provided that the counterparty makes the notification referred to in this paragraph at least one week in advance of that date. | 2. Une contrepartie peut faire usage de la faculté de réduire le montant des opérations de refinancement à plus long terme ou d'y mettre fin avant l'échéance en notifiant à la BCN concernée le montant qu'elle a l'intention de rembourser dans le cadre de la procédure de remboursement anticipé, ainsi que la date à laquelle elle a l'intention d'effectuer ce remboursement anticipé, au moins une semaine avant la date de ce remboursement anticipé. Sauf disposition contraire précisée par l'Eurosystème, un remboursement anticipé peut être effectué n'importe quel jour coïncidant avec un jour de règlement d'une opération principale de refinancement de l'Eurosystème, à condition que la contrepartie procède à la notification visée au présent paragraphe avec un préavis d'au moins une semaine avant cette date. |
3. The notification referred to in paragraph 2 shall become binding on the counterparty one week before the early repayment date it refers to. Failure by the counterparty to settle, in full or in part, the amount due under the early repayment procedure by the due date may result in the imposition of a financial penalty as set out in Section 1 of Appendix 6 to Annex I to Guideline ECB/2011/14. The provisions of Section 1 of Appendix 6 which apply to infringements of rules related to tender operations shall apply where a counterparty fails to settle, in full or in part, the amount due on the early repayment date referred to in paragraph 2. The imposition of a financial penalty shall be without prejudice to the NCB's right to exercise the remedies provided for on the occurrence of an event of default as set out in Annex II to Guideline ECB/2011/14. | 3. La notification visée au paragraphe 2 devient contraignante vis-à-vis de la contrepartie une semaine avant la date de remboursement anticipé à laquelle elle fait référence. Le défaut de règlement par une contrepartie de la totalité ou d'une partie du montant dû dans le cadre de la procédure de remboursement anticipé à l'échéance fixée, peut résulter en l'imposition d'une sanction pécuniaire ainsi que prévu à l'annexe I, appendice 6, section 1, de l'orientation BCE/2011/14. Les dispositions de la section 1 de l'appendice 6 qui s'appliquent en cas de manquement aux règles relatives aux appels d'offre s'appliquent lorsqu'une contrepartie ne règle pas la totalité ou une partie du montant dû à la date de remboursement anticipé visée au paragraphe 2. L'imposition d'une sanction pécuniaire est sans préjudice du droit de la BCN d'exercer les recours prévus en cas de survenance d'un cas de défaillance ainsi que prévu à l'annexe II de l'orientation BCE/2011/14. |
Article 3 | Article 3 |
Admission of certain additional asset-backed securities | Admission de certains autres titres adossés à des actifs |
1. In addition to asset-backed securities (ABS) eligible under Chapter 6 of Annex I to Guideline ECB/2011/14, ABS which do not fulfil the credit assessment requirements under Section 6.3 of Annex I to Guideline ECB/2011/14 but which otherwise comply with all eligibility criteria applicable to ABS pursuant to Annex I to Guideline ECB/2011/14 shall be eligible as collateral for Eurosystem monetary policy operations, provided that they have two ratings of at least ‘triple B’ level (19) from any accepted external credit assessment institution for the issue. They shall also satisfy all the following requirements: | 1. Outre les titres adossés à des actifs éligibles en vertu du chapitre 6 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14, les titres adossés à des actifs qui ne satisfont pas aux obligations d'évaluation du crédit prévues à la section 6.3 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14, mais satisfont autrement à tous les autres critères d'éligibilité applicables aux titres adossés à des actifs aux termes de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14, sont des actifs éligibles admis en garantie aux fins des opérations de politique monétaire de l'Eurosystème, sous réserve d'avoir deux notations au moins égales à «triple B» (19) attribuées par tout ECAI (external credit assessment institution) accepté. Ils satisfont également à l'ensemble des exigences suivantes: |
(a) | the cash-flow generating assets backing the ABS shall belong to one of the following asset classes: (i) residential mortgages; (ii) loans to small and medium-sized enterprises (SMEs); (iii) commercial real estate mortgages; (iv) auto loans; (v) leasing receivables; (vi) consumer finance loans; (vii) credit card receivables; | a) | les actifs générant des flux financiers auxquels sont adossés les titres appartiennent à l'une des catégories d'actifs suivantes: i) créances hypothécaires; ii) prêts aux petites et moyennes entreprises (PME); iii) prêts immobiliers commerciaux; iv) prêts automobiles; v) crédit-bail; vi) crédit à la consommation; vii) créances sur cartes de crédit; |
(b) | there shall be no mix of different asset classes in the cash-flow generating assets; | b) | il n'y a pas de mélanges d'actifs de catégories différentes au sein des actifs générant des flux financiers; |
(c) | the cash-flow generating assets backing the ABS shall not contain loans which are any of the following: | (i) | non-performing at the time of issuance of the ABS; | (ii) | non-performing when incorporated in the ABS during the life of the ABS, for example by means of a substitution or replacement of the cash-flow generating assets; | (iii) | at any time, structured, syndicated or leveraged; | c) | les actifs générant des flux financiers auxquels sont adossés les titres ne contiennent pas de prêts qui: | i) | sont improductifs au moment de l'émission des titres adossés à des actifs; | ii) | sont improductifs lorsqu'ils sont inclus dans les titres adossés à des actifs au cours de la durée de vie des titres, par exemple à l'occasion d'une substitution ou d'un remplacement des actifs générant des flux financiers; | iii) | à tout moment, sont des prêts structurés, syndiqués ou avec un effet de levier; |
(d) | the ABS transaction documents shall contain servicing continuity provisions. | d) | les documents concernant l'opération sur titres adossés à des actifs prévoient des dispositions relatives à la continuité du service de la dette. |
2. ABS referred to in paragraph 1 that have two ratings of at least single A (20) shall be subject to a valuation haircut of 10 %. | 2. Les titres adossés à des actifs visés au paragraphe 1 qui ont deux notations au moins égales à simple A (20) font l'objet d'une décote de 10 %. |
3. ABS referred to in paragraph 1 that do not have two ratings of at least single A shall be subject to a valuation haircut of 22 %. | 3. Les titres adossés à des actifs visés au paragraphe 1 qui n'ont pas deux notations au moins égales à simple A font l'objet d'une décote de 22 %. |
4. A counterparty may not submit ABS that are eligible pursuant to paragraph 1 as collateral if the counterparty, or any third party with which it has close links, acts as an interest rate hedge provider in relation to the ABS. | 4. Une contrepartie ne peut pas apporter en garantie des titres adossés à des actifs éligibles en vertu du paragraphe 1 si la contrepartie, ou tout tiers avec lequel elle a des liens étroits, agit en qualité de fournisseur de couverture des risques de taux d'intérêt en relation avec les titres adossés à des actifs. |
5. An NCB may accept as collateral for Eurosystem monetary policy operations ABS whose underlying assets include residential mortgages or loans to SMEs or both and which do not fulfil the credit assessment requirements under Section 6.3.2 of Annex I to Guideline ECB/2011/14 and the requirements referred to in paragraph 1(a) to (d) and paragraph 4 above but which otherwise comply with all eligibility criteria applicable to ABS pursuant to Guideline ECB/2011/14 and have two ratings of at least triple B. Such ABS shall be limited to those issued before 20 June 2012 and shall be subject to a valuation haircut of 22 %. | 5. Une BCN peut accepter à titre de garantie aux opérations de politique monétaire de l'Eurosystème des titres adossés à des actifs, dont les actifs sous-jacents comprennent soit des créances hypothécaires ou des prêts aux petites et moyennes entreprises (PME), soit les deux, et qui ne satisfont pas aux exigences d'évaluation du crédit prévues à la section 6.3.2 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14 ni aux exigences visées au paragraphe 1, points a) à d), ni au paragraphe 4 ci-dessus, mais qui satisfont autrement à tous les critères d'éligibilité applicables aux titres adossés à des actifs aux termes de l'orientation BCE/2011/14 et ont deux notations au moins égales à triple B. Seuls sont concernés les titres adossés à des actifs émis avant le 20 juin 2012, lesquels font l'objet d'une décote de 22 %. |
6. ABS with servicing continuity provisions complying with Guideline ECB/2013/4 that were on the list of eligible assets before 1 October 2013 shall remain eligible until 1 October 2014. | 6. Les titres adossés à des actifs avec des dispositions relatives à la continuité du service de la dette conformément à l'orientation BCE/2013/4 qui figuraient sur la liste des actifs éligibles avant le 1er octobre 2013 restent éligibles jusqu'au 1er octobre 2014. |
7. For the purposes of this Article the following definitions shall apply: | 7. Aux fins du présent article, on entend par: |
(a) | ‘residential mortgage’, besides residential real estate mortgage-backed loans, shall include guaranteed residential real estate loans (without a real estate mortgage) if the guarantee is payable promptly on default. Such guarantee may be provided in different contractual formats, including contracts of insurance, provided they are granted by a public sector entity or a financial institution subject to public supervision. The credit assessment of the guarantor for the purposes of such guarantees must comply with credit quality step 3 in the Eurosystem's harmonised rating scale over the life of the transaction; | a) | «créance hypothécaire», outre les prêts adossés à des créances hypothécaires, les prêts immobiliers résidentiels garantis (sans créance hypothécaire) lorsque la garantie donne lieu à un paiement rapide après la défaillance. Ces garanties peuvent être fournies dans différentes configurations contractuelles, notamment des contrats d'assurance, à condition qu'ils soient accordés par une entité du secteur public ou un établissement financier soumis à un contrôle public. L'évaluation du crédit du garant aux fins de cette garantie doit correspondre à l'échelon 3 de qualité du crédit dans l'échelle de notation harmonisée de l'Eurosystème, pour la durée de vie de l'opération; |
(b) | ‘small enterprise’ and ‘medium-sized enterprise’ means an entity engaged in an economic activity, irrespective of its legal form, where the reported sales for the entity, or if the entity is a part of a consolidated group for the consolidated group, are less than EUR 50 million; | b) | «petite entreprise» et «moyenne entreprise», toute entité exerçant une activité économique, indépendamment du statut juridique de cette entité, lorsque le chiffre d'affaires déclaré pour l'entité, ou lorsque l'entité fait partie d'un groupe consolidé, pour le groupe consolidé, est inférieur à 50 millions d'EUR; |
(c) | ‘non-performing loan’ shall include loans where payment of interest or principal is past due by 90 or more days and the obligor is in default, as defined in Article 178 of Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council (21), or when there are good reasons to doubt that payment will be made in full; | c) | «prêts improductifs», les prêts dont le remboursement des intérêts ou du principal est échu depuis plus de 90 jours ou plus et dont le débiteur est en situation de défaut, tel que défini à l'article 178 du règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil (21), ou les prêts pour lesquels il y a de bonnes raisons de douter qu'ils seront remboursés intégralement; |
(d) | ‘structured loan’ means a structure involving subordinated credit claims; | d) | «prêt structuré»: une structure faisant intervenir des créances privées subordonnées; |
(e) | ‘syndicated loan’ means a loan provided by a group of lenders in a lending syndicate; | e) | «prêt syndiqué»: un prêt accordé par un ensemble de prêteurs regroupés au sein d'un syndicat bancaire; |
(f) | ‘leveraged loan’ means a loan provided to a company that already has a considerable degree of indebtedness, such as buy-out or take-over-financing, where the loan is used for the acquisition of the equity of a company which is also the obligor of the loan; | f) | «prêt à effet de levier»: un prêt accordé à une société présentant déjà un niveau d'endettement considérable, par exemple pour financer un rachat ou une prise de contrôle, qui est utilisé pour acquérir le capital d'une société qui est également débitrice du prêt; |
(g) | ‘servicing continuity provisions’ means provisions in the legal documentation of an asset-backed security that consist of either back-up servicer provisions or back-up servicer facilitator provisions (if there are no back-up servicer provisions). In the case of back-up servicer facilitator provisions, a back-up servicer facilitator should be nominated and mandated to find a suitable back-up servicer within 60 days of the occurrence of a trigger event in order to ensure timely payment and servicing of the asset-backed security. These provisions shall also include servicer replacement triggers for the appointment of a back-up servicer. Such triggers may be rating-based and/or non-rating-based, e.g. non-performance of obligations by the current servicer. | g) | «dispositions relatives à la continuité du service de la dette»: dispositions contenues dans la documentation juridique concernant un titre adossé à des actifs qui sont relatives soit au gestionnaire suppléant (ci-après le «recouvreur de substitution») soit à l'assistance à la désignation d'un recouvreur de substitution (en l'absence de stipulation prévoyant un recouvreur de substitution). En cas de dispositions concernant l'assistance à la désignation d'un recouvreur de substitution, l'assistant doit être nommé et il doit être chargé de trouver un recouvreur de substitution compétent dans les 60 jours suivant un événement déclencheur afin de garantir que les paiements et le recouvrement du titre adossé à des actifs soient effectués dans les délais. Ces stipulations mentionnent également les événements déclencheurs du remplacement du recouvreur et de la désignation d'un recouvreur de substitution. Ces déclencheurs sont basés sur une notation ou pas, comme par exemple la non-exécution des obligations par le recouvreur actuel. |
Article 4 | Article 4 |
Admission of certain additional credit claims | Admission de certaines autres créances privées |
1. NCBs may accept as collateral for Eurosystem monetary policy operations credit claims that do not satisfy the Eurosystem eligibility criteria. | 1. Les BCN peuvent accepter à titre de garantie aux opérations de politique monétaire de l'Eurosystème des créances privées qui ne satisfont pas aux critères d'éligibilité de l'Eurosystème. |
2. NCBs that decide to accept credit claims in accordance with paragraph 1 shall establish eligibility criteria and risk control measures for this purpose by specifying deviations from the requirements of Annex I to Guideline ECB/2011/14. Such eligibility criteria and risk control measures shall include the criterion that the credit claims are governed by the laws of the Member State of the NCB establishing the eligibility criteria and risk control measures. The eligibility criteria and risk control measures shall be subject to the Governing Council's prior approval. | 2. Les BCN qui décident d'accepter des créances privées conformément au paragraphe 1 déterminent les critères d'éligibilité et les mesures de contrôle des risques à cet effet, en précisant les points sur lesquels il est dérogé aux exigences figurant à l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14. Ces critères d'éligibilité et ces mesures de contrôle des risques incluent le critère selon lequel les créances privées sont régies par le droit des États membres des BCN établissant les critères d'éligibilité et les mesures de contrôle des risques. Les critères d'éligibilité et les mesures de contrôle des risques sont soumis à l'approbation préalable du conseil des gouverneurs. |
3. In exceptional circumstances NCBs may, subject to the Governing Council's prior approval, accept credit claims: | 3. Dans des circonstances exceptionnelles, les BCN peuvent, sous réserve de l'approbation préalable du conseil des gouverneurs, accepter des créances privées: |
(a) | in application of the eligibility criteria and risk control measures established by another NCB pursuant to paragraphs 1 and 2; or | a) | en application des critères d'éligibilité et des mesures de contrôle des risques établis par une autre BCN en vertu des paragraphes 1 et 2; ou |
(b) | governed by the law of any Member State other than the Member State in which the accepting NCB is established, or | b) | régies par le droit d'un État membre autre que l'État membre dans lequel la BCN qui accepte est établie, ou |
(c) | that are included in a pool of credit claims or backed by real estate assets, if the law governing the credit claim or the relevant debtor (or guarantor, where applicable) is that of any Member State other than the one in which the accepting NCB is established. | c) | qui sont incluses dans un portefeuille de créances privées ou adossées à des actifs immobiliers si le droit régissant les créances privées ou le débiteur concerné (ou le garant, le cas échéant) est celui d'un État membre autre que celui dans lequel la BCN qui accepte est établie. |
4. Another NCB shall only provide assistance to an NCB accepting credit claims pursuant to paragraph 1 if bilaterally agreed between both NCBs and subject to prior approval by the Governing Council. | 4. Une autre BCN n'apporte son soutien à une BCN acceptant des créances privées en vertu du paragraphe 1 qu'en cas d'accord bilatéral conclu entre les deux BCN et sous réserve de l'approbation préalable par le conseil des gouverneurs. |
Article 5 | Article 5 |
Acceptance of certain short-term debt instruments | Acceptation de certains titres de créance à court terme |
1. NCBs may accept as collateral for Eurosystem monetary policy operations certain short-term debt instruments that do not satisfy the Eurosystem eligibility criteria for marketable assets laid down in Annex I to Guideline ECB/2011/14. | 1. Les BCN peuvent accepter à titre de garantie aux opérations de politique monétaire de l'Eurosystème des titres de créance à court terme qui ne satisfont pas aux critères d'éligibilité applicables aux actifs négociables fixés à l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14. |
2. NCBs that decide to accept short-term debt instruments in accordance with paragraph 1, shall establish the eligibility criteria and risk control measures for such purpose provided they meet the minimum standards specified by the Governing Council. Such eligibility criteria and risk control measures shall include the following criteria applicable to the short-term debt instruments. | 2. Les BCN qui décident d'accepter des titres de créances à court terme conformément au paragraphe 1 déterminent les critères d'éligibilité et les mesures de contrôle des risques à cet effet, dans le respect des normes minimales précisées par le conseil des gouverneurs. Ces critères d'éligibilité et ces mesures de contrôle des risques incluent les critères suivants, applicables aux titres de créance à court terme. |
(a) | They are issued by non-financial corporations (22) that are established in the euro area. The guarantor of the short-term debt instrument (if any) must also be a non-financial corporation established in the euro area unless a guarantee is not needed for the short-term debt instrument to comply with the provisions on establishing high credit standards as set out in subparagraph (d). | a) | Ils sont émis par des sociétés non financières (22) établies dans la zone euro. Le garant des titres de créance à court terme (s'il y en a un) doit également être une société non financière établie dans la zone euro, sauf si la garantie n'est pas requise pour que le titre de créance à court terme respecte les dispositions relatives à la qualité de signature élevée comme précisé au point d). |
(b) | They are not admitted to trading on a market regarded as acceptable by the Eurosystem as laid down in Section 6.2.1.5 of Annex I to Guideline ECB/2011/14. | b) | Ils ne sont pas admis à la négociation sur un marché considéré comme accepté par l'Eurosystème tel que défini à la section 6.2.1.5 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14. |
(c) | They are denominated in euro. | c) | Ils sont libellés en euros. |
(d) | They fulfil the requirements on high credit standards established by the relevant NCB which shall apply in place of the requirements of Sections 6.3.2 and 6.3.3 of Annex I to Guideline ECB/2011/14. | d) | Ils répondent aux exigences en matière de qualité de signature élevée définies par la BCN compétente qui s'appliquent à la place des exigences des sections 6.3.2 et 6.3.3 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14. |
(e) | Other than as set out in subparagraphs (a) to (d), they are compliant with the Eurosystem eligibility criteria for marketable assets laid down in Annex I to Guideline ECB/2011/14. | e) | Outre les dispositions des points a) à d), ils sont conformes aux critères d'éligibilité de l'Eurosystème applicables aux actifs négociables prévus à l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14. |
3. An NCB may not, unless it does so pursuant to a bilateral agreement with another NCB, accept short-term debt instruments pursuant to paragraphs 1 and 2 that are issued in the euro area: | 3. Une BCN n'accepte pas, sauf dans le cadre d'un accord bilatéral conclu avec une autre BCN, des titres de créance à court terme conformes aux paragraphes 1 et 2 qui sont émis dans la zone euro: |
(a) | with that other NCB; or | a) | auprès de cette autre BCN; ou |
(b) | with a central securities depository which (i) has been positively assessed by the Eurosystem pursuant to the standards and assessment procedures described in the ‘Framework for the assessment of securities settlement systems and links to determine their eligibility for use in Eurosystem credit operations’ (23); and (ii) is established in the euro area Member State in which the other NCB is established. | b) | auprès d'un dépositaire central de titres qui: i) a été reconnu éligible par l'Eurosystème au regard des normes et procédures d'évaluation décrites dans le «Cadre d'évaluation des systèmes de règlement-livraison des titres et des liens pour déterminer leur éligibilité aux opérations de crédit de l'Eurosystème» (23); et ii) est établi dans un État membre de la zone euro dans lequel l'autre BCN est établie. |
4. For the purposes of this Article ‘short-term debt instruments’ mean debt instruments with a maturity of no longer than 365 days at issuance and at any time subsequently. | 4. Aux fins du présent article, un «titre de créance à court terme» est un titre de créance dont l'échéance ne dépasse pas 365 jours à l'émission et à tout moment par la suite. |
Article 6 | Article 6 |
Acceptance of certain government-guaranteed bank bonds | Acceptation d'obligations de banques garanties par un État |
1. An NCB shall not be obliged to accept as collateral for Eurosystem credit operations eligible uncovered bank bonds which: | 1. Une BCN n'est pas tenue d'accepter en garantie aux opérations de crédit de l'Eurosystème des obligations de banques éligibles non sécurisées qui: |
(a) | do not fulfil the Eurosystem's requirement of high credit standards; | a) | ne satisfont pas aux exigences de l'Eurosystème en matière de qualité de signature élevée; |
(b) | are issued by the counterparty using them or by entities closely linked to the counterparty; and | b) | sont émises par la contrepartie qui les utilise ou par des entités liées étroitement à la contrepartie; et |
(c) | are fully guaranteed by a Member State: | (i) | whose credit assessment does not comply with the Eurosystem's requirement of high credit standards for issuers and guarantors of marketable assets as laid down in Sections 6.3.1 and 6.3.2 of Annex I to Guideline ECB/2011/14; and | (ii) | which is compliant with a European Union/International Monetary Fund programme, as assessed by the Governing Council. | c) | sont totalement garanties par un État membre: | i) | dont la notation ne satisfait pas aux exigences de l'Eurosystème en matière de qualité de signature élevée pour les émetteurs et les garants d'actifs négociables conformément aux sections 6.3.1 et 6.3.2 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14; et | ii) | qui se conforment à un programme de l'Union européenne/du Fonds monétaire international, selon l'évaluation du conseil des gouverneurs. |
2. NCBs shall inform the Governing Council whenever they decide not to accept as collateral the securities described in paragraph 1. | 2. Lorsque les BCN décident de ne pas accepter en garantie les titres décrits au paragraphe 1, elles en informent le conseil des gouverneurs. |
3. Counterparties may not submit as collateral for Eurosystem monetary policy operations uncovered bank bonds issued by themselves or issued by closely linked entities and guaranteed by a European Economic Area public sector entity with the right to impose taxes in excess of the nominal value of these bonds already submitted as collateral on 3 July 2012. | 3. Les contreparties ne peuvent pas présenter, en garantie aux opérations de politique monétaire de l'Eurosystème, des obligations de banque non sécurisées émises par elles-mêmes ou par des entités ayant des liens étroits, et garanties par une entité du secteur public de l'Espace économique européen habilitée à lever des impôts pour un montant supérieur à la valeur nominale de ces obligations déjà présentées à titre de garantie le 3 juillet 2012. |
4. In exceptional cases, the Governing Council may decide on temporary derogations from the requirement laid down in paragraph 3 for a maximum of three years. A request for a derogation shall be accompanied by a funding plan that indicates how the own use of uncovered government-guaranteed bank bonds by the requesting counterparty will be phased out by no later than three years following the approval of the derogation. Any derogation already granted since 3 July 2012 shall continue to apply until it is due for review. | 4. Dans des cas exceptionnels, le conseil des gouverneurs peut décider de déroger aux dispositions temporaires prévues au paragraphe 3 pour une durée maximale de trois ans. La demande de dérogation est accompagnée d'un plan de financement qui indique les étapes prévues pour la suppression progressive de l'utilisation propre, par la contrepartie requérante, des obligations non sécurisées de banque garanties par un État, au plus tard trois ans après l'octroi de la dérogation. Toute dérogation déjà accordée depuis le 3 juillet 2012 continue à s'appliquer jusqu'au moment de son réexamen. |
Article 7 | Article 7 |
Admission of certain assets denominated in pounds sterling, yen or US dollars as eligible collateral | Admission de certains actifs libellés en livres sterling, en yens japonais ou en dollars des États-Unis, comme garanties éligibles |
1. Marketable debt instruments as described in Section 6.2.1 of Annex I to Guideline ECB/2011/14, if denominated in pounds sterling, yen or US dollars, shall constitute eligible collateral for Eurosystem monetary policy operations, provided that: (a) they are issued and held/settled in the euro area; (b) the issuer is established in the European Economic Area; and (c) they fulfil all other eligibility criteria included in Section 6.2.1 of Annex I to Guideline ECB/2011/14. | 1. Les titres de créance négociables décrits à la section 6.2.1 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14, s'ils sont libellés en livres sterling, en yens ou en dollars des États-Unis, constituent des garanties éligibles aux fins des opérations de politique monétaire de l'Eurosystème, à condition: a) qu'ils soient émis et détenus/réglés dans la zone euro; b) que l'émetteur soit établi dans l'Espace économique européen; et c) qu'ils remplissent tous les autres critères d'éligibilité énoncés à la section 6.2.1 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14. |
2. The Eurosystem shall apply the following valuation markdowns to such marketable debt instruments: (a) a markdown of 16 % on assets denominated in pounds sterling or US dollars; and (b) a markdown of 26 % on assets denominated in yen. | 2. L'Eurosystème applique à ces titres de créance négociables la valorisation minorée suivante: a) une valorisation minorée de 16 % pour les actifs libellés en livres sterling ou en dollars des Etats-Unis; et b) une valorisation minorée de 26 % pour les actifs libellés en yens. |
3. Marketable debt instruments described in paragraph 1, which have coupons linked to a single money market rate in their currency of denomination or to an inflation index containing no discrete range, range accrual, ratchet or similar complex structures for the respective country, shall also constitute eligible collateral for the purposes of Eurosystem monetary policy operations. | 3. Les titres de créances négociables décrits au paragraphe 1, assortis de coupons indexés sur un taux unique du marché monétaire dans la monnaie dans laquelle les titres sont libellés, ou indexés sur un indice d'inflation ne contenant pas de structures complexes telles que celles où les coupons sont définis comme dans le cas d'options exotiques («discrete range», «range accrual», «ratchet»), ou d'autres structures complexes, pour le pays concerné, constituent également des garanties éligibles aux fins des opérations de politique monétaire de l'Eurosystème. |
4. The ECB may publish a list of other acceptable benchmark foreign currency interest rates, in addition to those referred to in paragraph 3, on its website at www.ecb.europa.eu, following approval by the Governing Council. | 4. La BCE peut publier sur son site internet, à l'adresse www.ecb.europa.eu, une liste d'autres taux d'intérêt en devises de référence acceptables, en complément de ceux visés au paragraphe 3, après approbation du conseil des gouverneurs. |
5. Only Articles 1, 3, 6, 7 and 9 of this Guideline shall apply to foreign currency denominated marketable assets. | 5. Seuls les articles 1er, 3, 6, 7 et 9 de la présente orientation s'appliquent aux actifs négociables libellés en devises étrangères. |
Article 8 | Article 8 |
Suspension of the requirements for credit quality thresholds for certain marketable instruments | Suspension des exigences en matière de seuils de qualité du crédit pour certains titres négociables |
1. The Eurosystem's minimum requirements for credit quality thresholds, as specified in the Eurosystem credit assessment framework rules for marketable assets in Section 6.3.2 of Annex I to Guideline ECB/2011/14 shall be suspended in accordance with paragraph 2. | 1. Les exigences minimales de l'Eurosystème en matière de seuils de qualité du crédit, telles que précisées par les règles du dispositif de l'Eurosystème d'évaluation du crédit applicables aux actifs négociables à la section 6.3.2 de l'annexe I de l'orientation BCE/2011/14, sont suspendues conformément au paragraphe 2. |
2. The Eurosystem's credit quality threshold shall not apply to marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the central governments of euro area Member States under a European Union/International Monetary Fund programme, unless the Governing Council decides that the respective Member State does not comply with the conditionality of the financial support and/or the macroeconomic programme. | 2. Le seuil de qualité du crédit de l'Eurosystème ne s'applique pas aux titres de créance négociables émis ou totalement garantis par les administrations centrales des États membres de la zone euro faisant l'objet d'un programme de l'Union européenne/du Fonds monétaire international, à moins que le conseil des gouverneurs ne décide que l'État membre concerné ne se conforme pas aux conditions prescrites pour le soutien financier et/ou le programme macroéconomique. |
3. Marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the central government of the Hellenic Republic or the Republic of Cyprus shall be subject to the specific haircuts set out in Annexes I and II to this Guideline, respectively. | 3. Les titres de créance négociables émis ou totalement garantis par l'administration centrale de la République hellénique et de la République de Chypre font l'objet des décotes spécifiques prévues respectivement aux annexes I et II de la présente orientation. |
Article 9 | Article 9 |
Taking effect, implementation and application | Prise d'effet, mise en œuvre et application |
1. This Guideline shall take effect on 9 July 2014. | 1. La présente orientation prend effet le 9 juillet 2014. |
2. The NCBs shall take the necessary measures to comply with Article 1(3), Article 3(2), (3), (5) and (6), Article 3(7)(g), Article 4(3)(c) and Article 8(3) and apply this Guideline from 20 August 2014. They shall notify the ECB of the texts and means relating to measures relating to Article 1(3), Article 3(2), (3), (5) and (6), Article 3(7)(g), Article 4(3)(c) and Article 8(3) by 6 August 2014 at the latest, and any measures relating to Article 5 in accordance with the procedures specified by the Governing Council. | 2. Les BCN prennent les mesures nécessaires pour se conformer à l'article 1er, paragraphe 3, à l'article 3, paragraphes 2, 3, 5 et 6, à l'article 3, paragraphe 7, point g), à l'article 4, paragraphe 3, point c), et à l'article 8, paragraphe 3, et appliquent la présente orientation à compter du 20 août 2014. Elles notifient à la BCE les textes et les moyens afférents à ces mesures concernant l'article 1er, paragraphe 3, l'article 3, paragraphes 2, 3 et 5, l'article 3, paragraphe 7, point g), l'article 4, paragraphe 3, point c) et l'article 8, paragraphe 3, au plus tard le 6 août 2014, et toutes mesures relatives à l'article 5 conformément aux procédures précisées par le Conseil des gouverneurs. |
3. Article 6 shall apply until 28 February 2015. | 3. L'article 6 s'applique jusqu'au 28 février 2015. |
Article 10 | Article 10 |
Amendment to Guideline ECB/2007/9 | Modification de l'orientation BCE/2007/9 |
In Part 5 of Annex III the paragraph following Table 2 is replaced by the following: | À l'annexe III, cinquième partie, le paragraphe situé sous le tableau 2 est remplacé par le texte suivant: |
‘Calculation of lump-sum allowance for control purposes (R6): | «Calcul de l'abattement forfaitaire à des fins de contrôle (R6): |
Lump-sum allowance: The allowance is applied to every credit institution. Each credit institution deducts a maximum lump sum designed to reduce the administrative cost of managing very small reserve requirements. Should [reserve base × reserve ratio] be less than EUR 100 000, then the lump sum allowance equals [reserve base × reserve ratio]. Should [reserve base × reserve ratio] be greater than or equal to EUR 100 000, then the lump sum allowance equals EUR 100 000. Institutions allowed to report statistical data regarding their consolidated reserve base as a group (as defined in Part 2, Section 1 of Annex III to Regulation (EC) No 25/2009 (ECB/2008/32)) hold minimum reserves through one of the institutions in the group which is acting as an intermediary exclusively for these institutions. In accordance with Article 11 of Regulation (EC) No 1745/2003 of the European Central Bank of 12 September 2003 on the application of minimum reserves (ECB/2003/9) (*1), in the latter case only the group as a whole is entitled to deduct the lump sum allowance. | Abattement forfaitaire: l'abattement s'applique à tout établissement de crédit. Chaque établissement de crédit déduit une somme forfaitaire maximale visant à réduire le coût administratif de la gestion de réserves obligatoires très faibles. Si [l'assiette des réserves × le taux des réserves] est inférieur à 100 000 EUR, l'abattement forfaitaire est alors égal à [l'assiette des réserves × le taux des réserves]. Si [l'assiette des réserves × le taux des réserves] est supérieur ou égal à 100 000 EUR, l'abattement forfaitaire est alors égal à 100 000 EUR. Les établissements autorisés à procéder à une déclaration statistique concernant leur assiette des réserves consolidée en tant que groupe (ainsi que défini à l'annexe III, deuxième partie, section 1, du règlement (CE) no 25/2009 (BCE/2008/32)] constituent leurs réserves obligatoires par l'intermédiaire de l'un des établissements du groupe qui sert d'intermédiaire, pour ces établissements exclusivement. Conformément à l'article 11 du règlement (CE) no 1745/2003 de la Banque centrale européenne du 12 septembre 2003 concernant l'application de réserves obligatoires (BCE/2003/9) (24), seul le groupe en tant qu'entité globale est autorisé à déduire l'abattement forfaitaire, dans ce dernier cas. |
The minimum (or “required”) reserves are computed as follows: | Les réserves obligatoires (ou «requises») sont calculées comme suit: |
Minimum (or “required”) reserves = reserve base × reserve ratio — lump sum allowance | Réserves obligatoires (ou «requises») = assiette de réserve × taux de réserve — abattement forfaitaire. |
The reserve ratio applies in accordance with Regulation (EC) No 1745/2003 (ECB/2003/9). | Le taux de réserve s'applique conformément au règlement (CE) no 1745/2003 (BCE/2003/9). |
. | Article 11 |
Article 11 | Abrogation |
Repeal | 1. L'orientation BCE/2013/4 est abrogée à compter du 20 août 2014. |
1. Guideline ECB/2013/4 is repealed from 20 August 2014. | 2. Les références à l'orientation BCE/2013/4 s'entendent comme faites à la présente orientation et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe IV. |
2. References to Guideline ECB/2013/4 shall be construed as references to this Guideline and shall be read in accordance with the correlation table in Annex IV. | Article 12 |
Article 12 | Destinataires |
Addressees | Toutes les banques centrales de l'Eurosystème sont destinataires de la présente orientation. |
This Guideline is addressed to all Eurosystem central banks. | Fait à Francfort-sur-le-Main, le 9 juillet 2014. |
Done at Frankfurt am Main, 9 July 2014. | Le président de la BCE |
The President of the ECB | Mario DRAGHI |
Mario DRAGHI | (1) Orientation BCE/2013/4 du 20 mars 2013 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties et modifiant l'orientation BCE/2007/9 (JO L 95 du 5.4.2013, p. 23). |
(1) Guideline ECB/2013/4 of 20 March 2013 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral and amending Guideline ECB/2007/9 (OJ L 95, 5.4.2013, p. 23). | (2) Orientation BCE/2011/14 du 20 septembre 2011 concernant les instruments et procédures de politique monétaire de l'Eurosystème (JO L 331 du 14.12.2011, p. 1). |
(2) Guideline ECB/2011/14 of 20 September 2011 on monetary policy instruments and procedures of the Eurosystem (OJ L 331, 14.12.2011, p. 1). | (3) Décision BCE/2011/25 du 14 décembre 2011 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties (JO L 341 du 22.12.2011, p. 65). |
(3) Decision ECB/2011/25 of 14 December 2011 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral (OJ L 341, 22.12.2011, p. 65). | (4) Orientation BCE/2007/9 du 1er août 2007 relative aux statistiques monétaires, des institutions financières et des marchés de capitaux (JO L 341 du 27.12.2007, p. 1). |
(4) Guideline ECB/2007/9 of 1 August 2007 on monetary, financial institutions and markets statistics (OJ L 341, 27.12.2007, p. 1). | (5) Règlement (CE) no 1745/2003 de la Banque centrale européenne du 12 septembre 2003 concernant l'application de réserves obligatoires (BCE/2003/9) (JO L 250 du 2.10.2003, p. 10). |
(5) Regulation (EC) No 1745/2003 of the European Central Bank of 12 September 2003 on the application of minimum reserves (ECB/2003/9) (OJ L 250, 2.10.2003, p. 10). | (6) Règlement (UE) no 1358/2011 de la Banque centrale européenne du 14 décembre 2011 modifiant le règlement (CE) no 1745/2003 concernant l'application de réserves obligatoires (BCE/2003/9) (BCE/2011/26) (JO L 338 du 21.12.2011, p. 51). |
(6) Regulation (EU) No 1358/2011 of the European Central Bank of 14 December 2011 amending Regulation (EC) No 1745/2003 on the application of minimum reserves (ECB/2003/9) (ECB/2011/26) (OJ L 338, 21.12.2011, p. 51). | (7) Décision BCE/2012/4 du 21 mars 2012 modifiant la décision BCE/2011/25 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties (JO L 91 du 29.3.2012, p. 27). |
(7) Decision ECB/2012/4 of 21 March 2012 amending Decision ECB/2011/25 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral (OJ L 91, 29.3.2012, p. 27). | (8) Décision BCE/2012/12 du 3 juillet 2012 modifiant la décision BCE/2011/25 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties (JO L 186 du 14.7.2012, p. 38). |
(8) Decision ECB/2012/12 of 3 July 2012 amending Decision ECB/2011/25 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral (OJ L 186, 14.7.2012, p. 38). | (9) Orientation BCE/2012/18 du 2 août 2012 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties et modifiant l'orientation BCE/2007/9 (JO L 218 du 15.8.2012, p. 20). |
(9) Guideline ECB/2012/18 of 2 August 2012 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral and amending Guideline ECB/2007/9 (OJ L 218, 15.8.2012, p. 20). | (10) Orientation BCE/2012/23 du 10 octobre 2012 modifiant l'orientation BCE/2012/18 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties (JO L 284 du 17.10.2012, p. 14). |
(10) Guideline ECB/2012/23 of 10 October 2012 amending Guideline ECB/2012/18 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral (OJ L 284, 17.10.2012, p. 14). | (11) Orientation BCE/2013/2 du 23 janvier 2013 modifiant l'orientation BCE/2012/18 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties (JO L 34 du 5.2.2013, p. 18). |
(11) Guideline ECB/2013/2 of 23 January 2013 amending Guideline ECB/2012/18 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral (OJ L 34, 5.2.2013, p. 18). | (12) Décision BCE/2012/34 du 19 décembre 2012 relative à des modifications temporaires concernant les règles applicables à l'éligibilité des garanties libellées en devises (JO L 14 du 18.1.2013, p. 22). |
(12) Decision ECB/2012/34 of 19 December 2012 on temporary changes to the rules relating to the eligibility of foreign currency denominated collateral (OJ L 14, 18.1.2013, p. 22). | (13) Décision BCE/2011/4 du 31 mars 2011 relative à des mesures temporaires concernant l'éligibilité des titres de créance négociables émis ou garantis par le gouvernement irlandais (JO L 94 du 8.4.2011, p. 33). |
(13) Decision ECB/2011/4 of 31 March 2011 on temporary measures relating to the eligibility of marketable debt instruments issued or guaranteed by the Irish Government (OJ L 94, 8.4.2011, p. 33). | (14) Décision BCE/2011/10 du 7 juillet 2011 relative à des mesures temporaires concernant l'éligibilité des titres de créance négociables émis ou garantis par le gouvernement portugais (JO L 182 du 12.7.2011, p. 31). |
(14) Decision ECB/2011/10 of 7 July 2011 on temporary measures relating to the eligibility of marketable debt instruments issued or guaranteed by the Portuguese Government (OJ L 182, 12.7.2011, p. 31). | (15) Décision BCE/2012/32 du 19 décembre 2012 relative à des mesures temporaires concernant l'éligibilité des titres de créance négociables émis ou totalement garantis par la République hellénique (JO L 359 du 29.12.2012, p. 74). |
(15) Decision ECB/2012/32 of 19 December 2012 on temporary measures relating to the eligibility of marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the Hellenic Republic (OJ L 359, 29.12.2012, p. 74). | (16) Décision BCE/2013/22 du 5 juillet 2013 relative à des mesures temporaires concernant l'éligibilité des titres de créance négociables émis ou totalement garantis par la République de Chypre (JO L 195 du 18.7.2013, p. 27). |
(16) Decision ECB/2013/22 of 5 July 2013 on temporary measures relating to the eligibility of marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the Republic of Cyprus (OJ L 195, 18.7.2013, p. 27). | (17) Orientation BCE/2014/12 du 12 mars 2014 modifiant l'orientation BCE/2013/4 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties et modifiant l'orientation BCE/2007/9 (JO L 166 du 5.6.2014, p. 42). |
(17) Guideline ECB/2014/12 of 12 March 2014 amending Guideline ECB/2013/4 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral and amending Guideline ECB/2007/9 (OJ L 166, 5.6.2014, p. 42). | (18) Décision BCE/2013/36 du 26 septembre 2013 relative à des mesures temporaires supplémentaires concernant les opérations de refinancement de l'Eurosystème et l'éligibilité des garanties (JO L 301 du 12.11.2013, p. 13). |
(18) Decision ECB/2013/36 of 26 September 2013 on additional temporary measures relating to Eurosystem refinancing operations and eligibility of collateral (OJ L 301, 12.11.2013, p. 13). | (19) Une notation «triple B» correspond à une notation au moins égale à «Baa3» selon Moody's, à «BBB –» selon Fitch ou Standard & Poor's ou à une notation égale à «BBBL» selon DBRS. |
(19) A ‘triple B’ rating is a rating of at least ‘Baa3’ from Moody's, ‘BBB-’ from Fitch or Standard & Poor's, or ‘BBBL’ from DBRS. | (20) Une notation «simple A» correspond à une notation au moins égale à «A3» selon Moody's, à «A –» selon Fitch ou Standard & Poor's ou à une notation égale à «AL» selon DBRS. |
(20) A ‘single A’ rating is a rating of at least ‘A3’ from Moody's, ‘A-’ from Fitch or Standard & Poor's, or ‘AL’ from DBRS. | (21) Règlement (UE) no 575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et modifiant le règlement (UE) no 648/2012 (JO L 176 du 27.6.2013, p. 1). |
(21) Regulation (EU) No 575/2013 of the European Parliament and of the Council of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending Regulation (EU) No 648/2012 (OJ L 176, 27.6.2013, p. 1). | (22) Les sociétés non financières sont définies dans le Système européen des comptes 1995 (SEC 95). |
(22) Non-financial corporations are defined as provided for in the European System of Accounts 1995 (ESA 95). | (23) Disponible sur le site internet de la BCE à l'adresse suivante: www.ecb.europa.eu. |
(23) Available on the ECB's website at www.ecb.europa.eu. | ANNEXE I |
ANNEX I | Tableau des décotes applicables aux titres de créance négociables émis ou totalement garantis par la République hellénique |
Haircut schedule applying to marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the Hellenic Republic | Obligations de l'État grec (GGB) | Tranche d'échéance | Décotes applicables aux coupons fixes et aux instruments financiers à taux variables | Décotes applicables aux coupons zéro |
Greek government bonds (GGBs) | Maturity bucket | Haircuts for fixed coupons and floaters | Haircuts for zero coupon | 0-1 | 15,0 | 15,0 |
0-1 | 15,0 | 15,0 | 1-3 | 33,0 | 35,5 |
1-3 | 33,0 | 35,5 | 3-5 | 45,0 | 48,5 |
3-5 | 45,0 | 48,5 | 5-7 | 54,0 | 58,5 |
5-7 | 54,0 | 58,5 | 7-10 | 56,0 | 62,0 |
7-10 | 56,0 | 62,0 | > 10 | 57,0 | 71,0 |
> 10 | 57,0 | 71,0 | Obligations de banques garanties par l'État (GGBB) et obligations privées non financières garanties par l'État | Tranche d'échéance | Décotes applicables aux coupons fixes et aux instruments financiers à taux variables | Décotes applicables aux coupons zéro |
Government-guaranteed bank bonds (GGBBs) and government-guaranteed non-financial corporate bonds | Maturity bucket | Haircuts for fixed coupons and floaters | Haircuts for zero coupon | 0-1 | 23,0 | 23,0 |
0-1 | 23,0 | 23,0 | 1-3 | 42,5 | 45,0 |
1-3 | 42,5 | 45,0 | 3-5 | 55,5 | 59,0 |
3-5 | 55,5 | 59,0 | 5-7 | 64,5 | 69,5 |
5-7 | 64,5 | 69,5 | 7-10 | 67,0 | 72,5 |
7-10 | 67,0 | 72,5 | > 10 | 67,5 | 81,0 |
> 10 | 67,5 | 81,0 | ANNEXE II |
ANNEX II | Tableau des décotes applicables aux titres de créance négociables émis ou totalement garantis par la République hellénique |
Haircut schedule applying to marketable debt instruments issued or fully guaranteed by the Republic of Cyprus | Obligations de l'État grec (GGB) | Tranche d'échéance | Décotes applicables aux coupons fixes et aux instruments financiers à taux variables | Décotes applicables aux coupons zéro |
Government bonds | Maturity bucket | Haircuts for fixed coupons and floaters | Haircuts for zero coupon | 0-1 | 15,0 | 15,0 |
0-1 | 14,5 | 14,5 | 1-3 | 33,0 | 35,5 |
1-3 | 27,5 | 29,5 | 3-5 | 45,0 | 48,5 |
3-5 | 37,5 | 40,0 | 5-7 | 54,0 | 58,5 |
5-7 | 41,0 | 45,0 | 7-10 | 56,0 | 62,0 |
7-10 | 47,5 | 52,5 | > 10 | 57,0 | 71,0 |
> 10 | 57,0 | 71,0 | Obligations de banques garanties par l'État (GGBB) et obligations privées non financières garanties par l'État | Tranche d'échéance | Décotes applicables aux coupons fixes et aux instruments financiers à taux variables | Décotes applicables aux coupons zéro |
Government guaranteed bank bonds and government-guaranteed non-financial corporate bonds | Maturity bucket | Haircuts for fixed coupons and floaters | Haircuts for zero coupon | 0-1 | 23,0 | 23,0 |
0-1 | 23,0 | 23,0 | 1-3 | 42,5 | 45,0 |
1-3 | 37,0 | 39,0 | 3-5 | 55,5 | 59,0 |
3-5 | 47,5 | 50,5 | 5-7 | 64,5 | 69,5 |
5-7 | 51,5 | 55,5 | 7-10 | 67,0 | 72,5 |
7-10 | 58,0 | 63,0 | > 10 | 67,5 | 81,0 |
> 10 | 68,0 | 81,5 | ANNEXE III |
ANNEX III | ORIENTATION ABROGEE ET LISTE DE SES MODIFICATIONS SUCCESSIVES |
REPEALED GUIDELINE WITH ITS SUBSEQUENT AMENDMENTS | Orientation BCE/2013/4 (JO L 95 du 5.4.2013, p. 23) |
Guideline ECB/2013/4 (OJ L 95, 5.4.2013, p. 23). | Orientation BCE/2014/12 (JO L 166 du 5.6.2014, p. 42) |
Guideline ECB/2014/12 (OJ L 166, 5.6.2014, p. 42). | ANNEXE IV |
ANNEX IV | TABLEAU DE CORRESPONDANCE |
CORRELATION TABLE | Orientation BCE/2013/4 | La présente orientation |
Guideline ECB/2013/4 | This Guideline | Articles 1er et 2 | Articles 1er et 2 |
Articles 1 and 2 | Articles 1 and 2 | Article 3, paragraphes 4 et 5 | Article 3, paragraphes 4 et 5 |
Article 3(4) and (5) | Article 3(4) and (5) | Article 3, paragraphe 6 | Article 3, paragraphe 7 |
Article 3(6) | Article 3(7) | Article 4 | Article 4 |
Article 4 | Article 4 | Article 3, paragraphe 6, point 1) | Article 3, paragraphe 7, point a) |
Article 3(6)(1) | Article 3(7)(a) | Article 3, paragraphe 6, point 2) | Article 3, paragraphe 7, point b) |
Article 3(6)(2) | Article 3(7)(b) | Article 3, paragraphe 6, point 3) | Article 3, paragraphe 7, point c) |
Article 3(6)(3) | Article 3(7)(c) | Article 3, paragraphe 6, point 4) | Article 3, paragraphe 7, point d) |
Article 3(6)(4) | Article 3(7)(d) | Article 3, paragraphe 6, point 5) | Article 3, paragraphe 7, point e) |
Article 3(6)(5) | Article 3(7)(e) | Article 3, paragraphe 6, point 6) | Article 3, paragraphe 7, point f) |
Article 3(6)(6) | Article 3(7)(f) | — | Article 5 |
— | Article 5 | Article 5 | Article 6 |
Article 5 | Article 6 | Article 6 | Article 7 |
Article 6 | Article 7 | Article 7 | Article 8 |
Article 7 | Article 8 | Article 8 | Article 9 |
Article 8 | Article 9 | Article 9 | Article 10 |
Article 9 | Article 10 | — | Article 11 |
— | Article 11 | Article 11 | Article 12 |
Article 11 | Article 12 | Orientation BCE/2014/12 | La présente orientation |
Guideline ECB/2014/12 | This Guideline | Article 1er, paragraphe 1 | Article 1er, paragraphe 3 |
Article 1(1) | Article 1(3) | Article 1er, paragraphe 2 | Article 3, paragraphe 1 |
Article 1(2) | Article 3(1) | Décision BCE/2013/22 | La présente orientation |
Decision ECB/2013/22 | This Guideline | Article 1er, paragraphe 1 | Article 1er, paragraphe 3 |
Article 1(1) | Article 1(3) | Article 1er, paragraphe 2 | Article 8, paragraphe 3 |
Article 1(2) | Article 8(3) | Annexe | Annexe II |
Annex | Annex II | Décision BCE/2013/36 | La présente orientation |
Decision ECB/2013/36 | This Guideline | Article 2, paragraphe 1, point a) | Article 3, paragraphe 2 |
Article 2(1)(a) | Article 3(2) | Article 2, paragraphe 1, point b) | Article 3, paragraphe 3 |
Article 2(1)(b) | Article 3(3) | Article 2, paragraphe 2 | Article 3, paragraphe 5 |
Article 2(2) | Article 3(5) | Article 3, paragraphe 2 | Article 3, paragraphe 7, point g) |
Article 3(2) | Article 3(7)(g) | Article 3, paragraphe 3 | Article 3, paragraphe 6 |
Article 3(3) | Article 3(6) | Article 4, point c) | Article 4, paragraphe 3, point c) |
Article 4(c) | Article 4(3)(c) | |