?

Avis juridique important Avis juridique important Avis juridique important
|||
52002DC070052002DC070052002DC0700
Towards the enlarged Union - Strategy Paper and Report of the European Commission on the progress towards accession by each of the candidate countries {SEC (2002) 1400 - 1412} /* COM/2002/0700 final */Vers L'union élargie - Document de stratégie et Rapport de la Commission européenne sur les progrès réalisés par chacun des pays candidats sur la voie de l'adhésion {SEC (2002) 1400 - 1412} /* COM/2002/0700 final */Op weg naar de uitgebreide Unie - Strategiedocument en Verslag van de Europese Commissie over de vorderingen van de kandidaat-lidstaten op de weg naar toetreding {SEC (2002) 1400-1412} /* COM/2002/0700 def. */
TOWARDS THE ENLARGED UNION - Strategy Paper and Report of the European Commission on the progress towards accession by each of the candidate countries {SEC (2002) 1400 - 1412}VERS L'UNION ÉLARGIE - Document de stratégie et Rapport de la Commission européenne sur les progrès réalisés par chacun des pays candidats sur la voie de l'adhésion {SEC (2002) 1400 - 1412}OP WEG NAAR DE UITGEBREIDE UNIE - Strategiedocument en Verslag van de Europese Commissie over de vorderingen van de kandidaat-lidstaten op de weg naar toetreding {SEC (2002) 1400-1412}
Table of ContentsTable des matièresInhoudsopgave
1. The overall context1. Contexte général1. Algemene context
1.1. Europe on the eve of enlargement1.1. L'Europe à la veille de l'élargissement1.1. Europa aan de vooravond van de uitbreiding
1.2. Public opinion and the enlargement process1.2. L'opinion publique et le processus d'élargissement1.2. De publieke opinie en het uitbreidingsproces
1.3. Administrative preparations for enlargement1.3. Préparation administrative à l'élargissement1.3. De bestuurlijke voorbereidingen voor de uitbreiding
1.4. The Copenhagen Criteria1.4. Les critères de Copenhague1.4. De criteria van Kopenhagen
1.5. Reinforcing administrative and judicial capacity1.5. Renforcement des capacités administrative et judiciaire1.5. Versterking van de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit
1.6. The accession negotiations1.6. Les négociations d'adhésion1.6. De toetredingsonderhandelingen
1.6.1. State of play1.6.1. État d'avancement1.1.1. Stand van zaken
1.6.2. Commitments1.6.2. Engagements1.1.2. Toezeggingen
1.6.3. Transitional arrangements1.6.3. Dispositions transitoires1.1.3. Overgangsregelingen
2. Progress by the Candidate Countries in Meeting the membership Criteria2. Progrès accomplis par les pays candidats pour respecter les critères d'adhésion2. Vorderingen van de kandidaat-lidstaten bij het voldoen aan de lidmaatschapscriteria
2.1. Political Criteria2.1. Critères politiques2.1. Politieke criteria
2.1.1. Overall development2.1.1. Évolution générale1.1.4. Algemene ontwikkelingen
2.1.2. Conclusions2.1.2. Conclusions1.1.5. Conclusies
2.2. Economic Criteria2.2. Critères économiques2.2. Economische criteria
2.2.1. Overall development2.2.1. Évolution générale1.1.6. Algemene ontwikkelingen
2.2.2. Conclusions2.2.2. Conclusions1.1.7. Conclusies
2.3. Other obligations of membership (including administrative capacity)2.3. Autres obligations découlant de l'adhésion (y compris la capacité administrative)2.3. Andere verplichtingen van het lidmaatschap (inclusief bestuurlijke capaciteit)
2.3.1. Overall development2.3.1. Évolution générale1.1.8. Algemene ontwikkelingen
2.3.2. Conclusions2.3.2. Conclusions1.1.9. Conclusies
2.4. Overall conclusions and recommendations2.4. Conclusions et recommandations générales2.4. Algemene conclusies en aanbevelingen
3. Completing the process3. Achèvement du processus3. De voltooiing van het proces
3.1. Concluding the negotiations3.1. Conclusion des négociations3.1. De afsluiting van de onderhandelingen
3.1.1. The financial framework3.1.1. Le cadre financier1.1.10. Het financiële kader
3.1.2. How to deal with new acquis and the revisiting of chapters3.1.2. Approche relative au nouvel acquis et au réexamen des chapitres1.1.11. Nieuw acquis en al behandelde hoofdstukken
3.1.3. The chapter on "Other matters"3.1.3. Le chapitre «Autres domaines»1.1.12. Het hoofdstuk "overig"
3.2. Finalising the Accession Treaty3.2. Finalisation du traité d'adhésion3.2. De voltooiing van het toetredingsverdrag
3.3. Participation in the work of the Union before accession3.3. Participation aux travaux de l'Union avant l'adhésion3.3. Deelname aan de werkzaamheden van de Unie vóór de toetreding
3.4. Monitoring and safeguards3.4. Suivi et sauvegardes3.4. Monitoring- en vrijwaringsmaatregelen
3.5. After enlargement3.5. Après l'élargissement3.5. Na de uitbreiding
3.5.1. Institution building3.5.1. Renforcement des institutions1.1.13. Institutionele opbouw
3.5.2. EMU and the Euro3.5.2. L'UEM et l'euro1.1.14. De EMU en de euro
3.5.3. Schengen3.5.3. Schengen1.1.15. Schengen
3.5.4. The European Economic Area3.5.4. L'Espace économique européen1.1.16. De Europese Economische Ruimte
4. A revised Accession Strategy for Bulgaria and Romania4. Une stratégie d'adhésion révisée pour la Bulgarie et la Roumanie4. Een herziene toetredingsstrategie voor Bulgarije en Roemenië
4.1. Progress to-date4.1. Progrès accomplis jusqu'à présent4.1. Resultaten tot dusver
4.2. Indicative date4.2. Date indicative4.2. Streefdatum
4.3. Accession roadmaps4.3. Feuilles de route pour l'adhésion4.3. Draaiboek voor toetreding
4.4. Pre-accession assistance4.4. Aide de préadhésion4.4. Pretoetredingssteun
5. A new impetus to the Enlargement process with Turkey5. Nouvelle impulsion au processus d'élargissement avec la Turquie5. Een nieuwe impuls voor het uitbreidingsproces met Turkije
5.1. Strengthening the Pre-Accession Strategy5.1. Renforcement de la stratégie de préadhésion5.1. Versterking van de pretoetredingsstrategie
5.2. Additional financial support5.2. Soutien financier additionnel5.2. Bijkomende financiële ondersteuning
6. Conclusions and Recommendations6. Conclusions et Recommandations6. Conclusies en aanbevelingen
Annex 1: Conclusions of the Regular ReportsAnnexe 1: Conclusions des rapports réguliersBijlage 1: Conclusies van de periodieke verslagen
BulgariaBulgarieBulgarije
CyprusChypreCyprus
The Czech RepublicRépublique tchèqueTsjechië
EstoniaEstonieEstland
HungaryHongrieHongarije
LatviaLettonieLetland
LithuaniaLituanieLitouwen
MaltaMalteMalta
PolandPolognePolen
RomaniaRoumanieRoemenië
SlovakiaSlovaquieSlowakije
SloveniaSlovénieSlovenië
TurkeyTurquieTurkije
Annex 2 : The chapter "other matters"Annexe 2 : Le chapitre «Autres domaines»Bijlage 2: Het hoofdstuk "overig"
Annex 3: Human Rights ConventionsAnnexe 3: Conventions des droits de l'hommeBijlage 3: Mensenrechtenverdragen
Annex 4: Twinning projectsAnnexe 4: projets de jumelageBijlage 4: Twinningprojecten
Annex 5: Peer ReviewsAnnexe 5: Évaluations par les pairsBijlage 5: Peer Reviews
Annex 6: State of Play of NegotiationsAnnexe 6: État d'avancement des négociationsBijlage 6: Stand van de onderhandelingen
Annex 7: Main statistical indicatorsAnnexe 7: Principaux indicateurs statistiquesBijlage 7: Belangrijkste statistische indicatoren
1. The overall context1. Contexte général1. ALGEMENE CONTEXT
1.1. Europe on the eve of enlargement1.1. L'Europe à la veille de l'élargissement1.1. Europa aan de vooravond van de uitbreiding
The next enlargement of the Union will further strengthen the unity of the European continent and help create an area of lasting peace and prosperity.Le prochain élargissement de l'Union renforcera encore l'unité du continent européen et contribuera à créer une zone de paix et de prospérité durables.De volgende uitbreiding van de Unie zal het Europese continent nog sterker verenigen en een ruimte van blijvende vrede en voorspoed tot stand helpen brengen.
In 1993, the Copenhagen European Council opened up the perspective of enlargement to include the countries of Central and Eastern Europe. The EU subsequently launched an ambitious pre-accession strategy that has guided and sustained the candidates' preparations for membership until the present day.En 1993, le Conseil européen de Copenhague a ouvert la perspective de l'élargissement aux pays d'Europe centrale et orientale. L'UE a ensuite lancé une ambitieuse stratégie de préadhésion, qui a guidé et soutenu les préparatifs des candidats à l'adhésion jusqu'à aujourd'hui.In 1993 zette de Europese Raad van Kopenhagen de bakens uit voor de uitbreiding van de Unie door de landen van Midden- en Oost-Europa uitzicht op toetreding te bieden. De EU zette vervolgens een ambitieuze pretoetredingsstrategie op de rails, die de kandidaat-lidstaten tot op heden dient als leidraad en steun bij hun voorbereiding op het lidmaatschap.
In striving to fulfil the EU's accession criteria and adopting the EU's regulatory framework, candidates have been able to accelerate domestic reforms at the same time as they have been preparing for EU membership. Europe's citizens have grown closer together - as shown in the solidarity among current and future EU members during the severe floods which hit Central and Eastern Europe this summer.Par leurs efforts pour remplir les critères d'adhésion à l'UE et par l'adoption du cadre législatif de celle-ci, les candidats ont réussi à accélérer leurs réformes internes en même temps qu'ils se sont préparés à l'adhésion à l'UE. Les citoyens européens se sont rapprochés les uns des autres, comme l'a montré la solidarité entre les membres actuels et futurs de l'UE lors des graves inondations de l'été dernier en Europe centrale et orientale.De inspanningen om aan de EU-toetredingscriteria te voldoen en het EU-regelgevings kader over te nemen, hebben de kandidaat-lidstaten in staat gesteld binnenlandse hervormingen te versnellen, terwijl zij zich terzelfdertijd op hun EU-lidmaatschap voorbereidden. De Europese burgers zijn nader tot elkaar gekomen, zoals de solidariteit tussen huidige en toekomstige EU-lidstaten tijdens de zware overstromingen die Midden- en Oost-Europa deze zomer hebben getroffen, heeft aangetoond.
The historical and political arguments in favour of enlargement are compelling. It will also produce substantial economic benefits.Les arguments historiques et politiques en faveur de l'élargissement sont décisifs. Des avantages économiques substantiels en découleront également.De historische en politieke argumenten die vóór uitbreiding pleiten, mogen niet worden genegeerd. Ook de economische voordelen zullen omvangrijk zijn.
Both the existing Member States and the prospective members benefit from political stability. Stable democracies have emerged in Central and Eastern Europe. The credit for this success belongs mainly to the people of those countries themselves. The political stability in the Central and East European candidate countries is rooted in common European values : democracy, the rule of law, respect for human rights and the protection of minorities. Causes of conflict, such as minority issues and border problems, are removed. A stable political framework is a precondition for lasting peace and neighbourly co-existence, as well as for a successful economy.La stabilité politique est tout aussi bénéfique pour les actuels États membres que pour les pays candidats. Des démocraties stables sont apparues en Europe centrale et orientale. Ce succès est, pour une large part, imputable aux citoyens de ces pays eux-mêmes. La stabilité politique dans les pays candidats d'Europe centrale et orientale plonge ses racines dans des valeurs communes à toute l'Europe, à savoir la démocratie, la primauté du droit, le respect des droits de l'homme et la protection des minorités. Elle fait disparaître les éventuelles causes de conflits, telles que les questions des minorités et les problèmes frontaliers. La stabilité du cadre politique est une condition préalable essentielle, non seulement pour garantir une paix durable et une coexistence pacifique, mais aussi pour promouvoir la prospérité économique.Politieke stabiliteit komt zowel de huidige als de toekomstige lidstaten ten goede. In Midden- en Oost-Europa hebben zich stabiele democratieën ontwikkeld. Dit succes mag in de eerste plaats worden toegeschreven aan de inwoners van die landen zelf. De politieke stabiliteit in de kandidaat-lidstaten in Midden- en Oost-Europa is geworteld in de gemeenschappelijke Europese waarden van democratie, rechtsorde, eerbiediging van mensenrechten en bescherming van minderheden. De oorzaken van conflicten, zoals minderheidsvraagstukken en grenskwesties, worden weggenomen. Een stabiel politiek raamwerk is een voorafgaande voorwaarde voor blijvende vrede en goed nabuurschap alsook voor een succesvolle economie.
This means an opportunity for the candidate countries to improve their living standards and their prospects in global competition. Candidate countries already conduct between a half and two-thirds of their trade with the EU. The rapid growth in trade has helped to develop new markets and investment. Full integration with accession, together with the adoption of common rules and standards across the world's largest single market, will further enhance the opportunities to achieve socially and environmentally sustainable growth.Pour les pays candidats, l'élargissement offre des perspectives d'amélioration du niveau de vie et d'accroissement de la compétitivité au niveau mondial. Entre la moitié et les deux tiers des échanges commerciaux des pays candidats se font déjà avec l'UE. La croissance rapide des échanges a contribué à développer les marchés et les investissements. L'intégration complète résultant de l'adhésion et l'adoption de règles et de normes communes dans le plus grand marché unique du monde renforceront encore les chances de parvenir à une croissance durable sur les plans social et environnemental.De uitbreiding biedt de kandidaat-lidstaten de mogelijkheid hun levensstandaard te verhogen en hun concurrentiepositie op de wereldmarkt te verbeteren. Nu al is de EU goed voor de helft tot tweederde van het handelsverkeer van deze landen. De snelle groei van het handelsverkeer heeft bijgedragen tot de ontwikkeling van nieuwe markten en van de investeringen. De volledige integratie op het ogenblik van de toetreding zal, tezamen met de overname van de gemeenschappelijke regels en normen in 's werelds grootste interne markt, de kandidaat-lidstaten nog meer mogelijkheden bieden om een uit sociaal en milieuoogpunt verantwoorde duurzame groei tot stand te brengen.
On the basis of political and economic stability, the enlarged Union will be better equipped to confront global challenges. An enlarged Union will add weight to the EU's external relations, in particular to the development of a common foreign and security policy. Improved co-operation between current and future Member States will help combat international crime and terrorism.Forte de sa stabilité politique et économique, l'Union élargie sera mieux armée pour relever les défis mondiaux. Une Union élargie donnera plus de poids aux relations extérieures, en particulier au développement d'une politique étrangère et de sécurité commune. L'amélioration de la coopération entre les États membres actuels et futurs facilitera la lutte contre la criminalité et le terrorisme internationaux.Gebouwd op politieke en economische stabiliteit zal de uitgebreide Unie beter zijn toegerust om de wereldwijde uitdagingen het hoofd te bieden. Een uitgebreide Unie zal meer gewicht geven aan de buitenlandse betrekkingen van de EU, met name aan de ontwikkeling van een gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid. Een verbeterde samenwerking tussen de huidige en de toekomstige lidstaten zal bijdragen aan de bestrijding van de internationale misdaad en het terrorisme.
The enlarged EU will need to look beyond its own borders to develop a new neighbourhood policy for the benefit of all. Reflections on the policy for a 'wider Europe' are being developed. They aim for a more coherent approach of an enlarged Union to the neighbouring countries. The Commission is presently examining the options of enhancing the EU policy towards the new neighbours in order not only to counterbalance possible fears following enlargement but to ensure that enlargement provides opportunities, such as an expected increase in trade and economic growth on both sides. Such a new proximity policy will underline that an enlarged EU will ensure an open attitude and foster common interests and activities with its neighbours in the Western Balkans, Eastern Europe and the Mediterranean.L'UE élargie devra porter ses regards au-delà de ses propres frontières pour élaborer une nouvelle politique de voisinage dans l'intérêt de tous. La réflexion est engagée sur une politique pour une «grande Europe». Il s'agit de définir une approche plus cohérente des rapports entre une Union élargie et les pays voisins. La Commission examine actuellement la possibilité de renforcer la politique de l'UE vis-à-vis de ses nouveaux voisins, afin non seulement de faire contrepoids aux craintes éventuelles résultant de l'élargissement, mais également de veiller à ce que celui-ci ouvre des perspectives, telles qu'un développement probable des échanges et une croissance économique des deux côtés. Cette nouvelle politique de proximité devra insister sur l'idée qu'une UE élargie adoptera une attitude ouverte et favorisera le développement d'intérêts et d'activités communs avec ses voisins des Balkans occidentaux, de l'Europe orientale et de la Méditerranée.De uitgebreide EU zal over haar eigen grenzen heen moeten kijken om een nieuw beleid ten aanzien van haar buren te ontwikkelen dat alle betrokkenen ten goede komt. Over het beleid van een "groter Europa" wordt momenteel nagedacht. Inzet van deze exercitie is een coherentere koers te ontwikkelen die een uitgebreide Unie ten aanzien van haar buurlanden moet volgen. De Commissie bestudeert momenteel de mogelijkheden om het EU-beleid ten aanzien van de nieuwe buurlanden te intensiveren om niet alleen een tegenwicht te bieden voor eventuele vrees naar aanleiding van de uitbreiding, maar ook duidelijk te maken dat de uitbreiding nieuwe kansen biedt, zoals een verwachte toename van het handelsverkeer en economische groei aan beide zijden. Met zo'n nieuw proximiteits beleid zal worden benadrukt dat een uitgebreide EU ten aanzien van haar buren in de Westelijke Balkan, Oost-Europa en het Middellandse-Zeegebied openheid zal betonen en gemeenschappelijke belangen en activiteiten zal ondersteunen.
The future Member States are making valuable contributions to the discussions on the future of Europe in the context of the European Convention which prepares the way for the next institutional reform. The work of the Convention is essential for the future of Europe. The full participation of the candidate countries has clearly shown the added value of an enlarged Union.Les futurs États membres apportent une contribution précieuse aux discussions sur l'avenir de l'Europe dans le cadre de la Convention européenne, qui prépare la prochaine réforme interinstitutionnelle. Les travaux de la Convention sont essentiels pour l'avenir de l'Europe. La pleine participation des pays candidats a clairement montré la valeur ajoutée d'une Europe élargie.L'évaluation des pays candidats à laquelle la Commission se livre dans les rapports réguliers de cette année délivre trois messages importants:De toekomstige lidstaten leveren een waardevolle bijdrage aan het debat over de toekomst van Europa in het kader van de Europese Conventie, die de weg bereidt voor de volgende institutionele hervorming. De werkzaamheden van de Conventie zijn van wezenlijk belang voor de toekomst van Europa. De volledige participatie van de kandidaat-lidstaten heeft duidelijk de toegevoegde waarde van een uitgebreide Unie aangetoond.
The Commission's assessment of candidate countries in this year's Regular Reports carries three important messages:* La stratégie de préadhésion de l'Union est une réussite. La perspective de l'élargissement a considérablement accéléré le processus de transformation dans les pays candidats.De boodschap van de Commissie in haar beoordeling van de kandidaat-lidstaten in de periodieke verslagen van dit jaar is drieledig:
* The Union's pre-accession strategy has proved a success. The transformation process in the candidate countries has been considerably accelerated by the prospect of enlargement.* Les négociations d'adhésion, qui se sont fondées sur les principes des mérites propres, de la différenciation et du rattrapage, peuvent être conclues d'ici la fin 2002 avec la plupart des pays candidats. La préparation en vue de l'élargissement continuera.* De pretoetredingsstrategie van de Unie is een succes. Het vooruitzicht van de uitbreiding heeft het omschakelingsproces in de kandidaat-lidstaten aanmerkelijk versneld.
* The accession negotiations, which have been based on the principles of own merits, differentiation and catching up, can be concluded with most candidates by the end of 2002. Preparations for enlargement will continue.* L'élargissement est un processus global, qui ne s'achève pas avec les premières adhésions. L'Union européenne continue de soutenir pleinement les candidats actuels qui ne seront pas en mesure de participer au prochain élargissement.* Met de meeste kandidaat-lidstaten kunnen de toetredingsonderhandelingen, die gebaseerd waren op het beginsel van de eigen merites, differentiatie en de mogelijkheid om achterstand in te lopen, tegen eind 2002 worden voltooid. De voorbereidingen voor de uitbreiding gaan door.
* Enlargement is an inclusive process which is not yet completed with the first accessions. The European Union continues to give its full support to current candidates that will not be in a position to participate in the next wave of enlargement.Les pays candidats ont déployé des efforts considérables au cours du processus d'élargissement. Des décisions politiques et économiques importantes ont été prises en prévision de l'élargissement. Pour que les États membres futurs et actuels profitent pleinement des avantages de l'intégration, le calendrier envisagé pour l'élargissement doit être respecté sans compromettre la qualité du processus d'adhésion.* De uitbreiding is een inclusief proces dat nog niet is voltooid met de eerste toetredingen. De Europese Unie geeft onverminderd haar volledige steun aan de huidige kandidaat-lidstaten die niet in staat zullen zijn deel uit te maken van de volgende uitbreidingsgolf.
Candidates have invested significant efforts in the enlargement process. Important political and economic decisions have been made in anticipation of enlargement. In order to reach the full benefits of integration for both future and current Member States, the envisaged timeframe for enlargement must be kept without compromising the quality of the accession process.La Commission espère qu'un État de Chypre réunifié accédera à l'Union européenne sur la base d'un règlement global satisfaisant pour toutes les parties concernées. Comme l'indiquent les conclusions du Conseil européen de Séville, l'Union est disposée à prendre en considération les conditions d'un règlement politique dans le traité d'adhésion, conformément aux principes qui sous-tendent l'Union européenne. La Commission salue la poursuite de la participation active des Nations unies. Toutes les parties concernées devraient à présent coordonner leurs efforts pour parvenir à un tel règlement avant la conclusion des négociations d'adhésion. Compte tenu des déclarations du Conseil de sécurité des Nations unies, la Commission invite la Turquie, en particulier, à s'associer pleinement aux efforts pour parvenir à un règlement global cette année. Si tel était le cas, les conditions d'adhésion de Chypre pourraient être adaptées pour refléter le règlement global ainsi que ses implications pour la mise en oeuvre de l'acquis dans l'ensemble de l'île.De kandidaat-lidstaten hebben opmerkelijke inspanningen geleverd in het uitbreidings proces. Zij hebben belangrijke politieke en economische beslissingen genomen als voorbereiding op de uitbreiding. Opdat zowel de toekomstige als de huidige lidstaten volledig profijt zouden trekken van de voordelen van integratie, dient het geplande tijdschema voor de uitbreiding te worden aangehouden zonder dat afbreuk wordt gedaan aan de kwaliteit van het toetredingsproces.
The Commission hopes to see a re-united Cyprus acceding to the European Union on the basis of a comprehensive settlement, as the best outcome for all concerned. . As indicated in the conclusions of the Seville European Council, the Union is ready to accommodate the terms of a political settlement in the accession arrangements in line with the principles on which the European Union is founded. The Commission welcomes that substantial UN involvement will continue. All parties concerned should now make a concerted effort to achieve such a settlement before the completion of the accession negotiations. Taking into account the statements of the UN Security Council, the Commission urges Turkey, in particular, to lend full support to efforts to reach a comprehensive settlement this year. In this event, Cyprus' terms of accession can be adapted to reflect the comprehensive settlement as well as its implications for the application of the acquis throughout the island.La Commission reste en contact étroit avec toutes les parties impliquées pour soutenir les efforts en vue d'un tel règlement. Elle a proposé que l'Union affecte des ressources considérables pour aider la partie nord de l'île à rattraper son retard et pour soutenir un règlement. La Commission note qu'en l'absence de règlement, les décisions qui devront être prises en décembre par le Conseil européen de Copenhague seront fondées sur les conclusions du Conseil européen d'Helsinki.De Commissie koestert de hoop dat een herenigd Cyprus tot de Europese Unie zal toetreden op basis van een alomvattend akkoord, dat voor alle betrokkenen het beste biedt. Zoals de Europese Raad van Sevilla in zijn conclusies verklaarde, is de Unie bereid in het toetredingsverdrag rekening te houden met de voorwaarden van een politiek akkoord overeenkomstig de beginselen waarop de Europese Unie is gegrondvest. De Commissie verheugt zich erover dat de VN sterk bij deze kwestie betrokken zullen blijven. Alle betrokken partijen moeten zich nu gezamenlijk inspannen om een dergelijk akkoord te bereiken voordat de toetredingsonderhandelingen worden afgesloten. Rekening houdende met de verklaringen van de VN-Veiligheidsraad dringt de Commissie er met name bij Turkije op aan om zijn volle steun te geven aan de inspanningen om dit jaar nog een alomvattend akkoord tot stand te brengen. In dat geval kunnen de toetredingsvoorwaarden voor Cyprus worden aangepast zodat rekening wordt gehouden met dit alomvattend akkoord en de gevolgen ervan voor de toepassing van het acquis op het gehele eiland.
The Commission continues to be active in contact with all the parties concerned to reinforce efforts to reach a settlement. It has proposed that the Union make available considerable resources to support the northern part of the island to catch up and to back up a settlement. The Commission notes that, in the absence of a settlement, the decisions to be taken in December by the Copenhagen European Council will be based on the conclusions of the Helsinki European Council.Lors de ses réunions successives à Göteborg, Laeken et Séville, le Conseil européen a confirmé que, si le rythme actuel des négociations et des réformes était maintenu, l'Union européenne était déterminée à conclure les négociations avec Chypre, Malte, la Hongrie, la Pologne, la République slovaque, la Lituanie, la Lettonie, l'Estonie, la République tchèque et la Slovénie d'ici à la fin de 2002, si ces pays étaient prêts. Le but demeure qu'en 2004 ces pays participent aux élections au Parlement européen en tant que membres à part entière. Le Conseil européen de Séville ajoutait qu'afin de le mettre en mesure de décider quels seraient les pays candidats avec lesquels les négociations pourraient être conclues à la fin de 2002, la Commission devait formuler les recommandations pertinentes à la lumière de ses rapports réguliers.De Commissie blijft actief contact houden met alle betrokken partijen om de inspanningen voor de totstandbrenging van een akkoord te versterken. Zij heeft voorgesteld dat de Unie aanzienlijke middelen ter beschikking stelt om het noordelijke deel van het eiland zijn achterstand te helpen inlopen en om een akkoord te ondersteunen. De Commissie merkt op dat, indien geen akkoord wordt bereikt, de besluiten die de Europese Raad van Kopenhagen in december dient te nemen, zullen worden gebaseerd op de conclusies van de Europese Raad van Helsinki.
In its successive meetings in Gothenburg, Laeken and Seville, the European Council reaffirmed that, if the present rate of progress in negotiations and reforms is maintained, the European Union is determined to conclude the negotiations with Cyprus, Malta, Hungary, Poland, the Slovak Republic, Lithuania, Latvia, Estonia, the Czech Republic and Slovenia by the end of 2002, if those countries are ready. The objective remains that these countries should participate in the elections for the European Parliament in 2004 as full members. The European Council in Seville added that, in order to enable it to decide with which candidate countries negotiations can be concluded at the end of 2002, the Commission would have to draft appropriate recommendations in the light of its Regular Reports.Le Conseil européen de Séville a également encouragé la Bulgarie et la Roumanie à poursuivre leurs efforts et réaffirmé l'engagement de l'Union de les soutenir pleinement dans leur préparation à l'adhésion.In zijn opeenvolgende vergaderingen in Göteborg, Laken en Sevilla heeft de Europese Raad bevestigd dat, indien het huidige tempo van de onderhandelingen en de hervormingen wordt aangehouden, de Europese Unie het vaste voornemen heeft de onderhandelingen met Cyprus, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië tegen eind 2002 af te sluiten, indien deze landen daarvoor klaar zijn. De doelstelling is als voorheen dat deze landen in 2004 als volwaardige lidstaten deelnemen aan de verkiezingen voor het Europees Parlement. De Europese Raad in Sevilla voegde hieraan toe dat om te kunnen besluiten met welke kandidaat-lidstaten de onderhandelingen eind 2002 kunnen worden afgesloten, de Commissie in het licht van haar periodieke verslagen passende aanbevelingen zou moeten formuleren.
The Seville European Council also encouraged Bulgaria and Romania to pursue their efforts and reiterated the Union's commitment to give them full support in their preparation for accession.Il a ajouté qu'une feuille de route actualisée et une stratégie de préadhésion révisée et renforcée devraient être adoptées à Copenhague pour les pays candidats encore en négociation. Une augmentation de l'aide financière de préadhésion pourrait aussi être envisagée. Par ailleurs, si la rythme actuel est maintenu, un calendrier plus précis pourrait être fixé pour le processus d'adhésion de ces pays d'ici à la fin de l'année.De Europese Raad van Sevilla moedigde tevens Bulgarije en Roemenië aan hun inspanningen voort te zetten en bevestigde dat de Unie hen onverminderd zou blijven steunen bij hun voorbereiding op de toetreding.
It added that an updated road map and a revised and enhanced pre-accession strategy should be adopted in Copenhagen for the candidate countries still engaged in negotiations. An increase in pre-accession financial aid could also be contemplated. Furthermore, if the current pace is maintained, a more precise timetable could be set for these countries' accession process by the end of the year.La présente communication répond aux demandes susvisées du Conseil européen.Hij verklaarde ook dat voor de kandidaat-lidstaten waarmee nog wordt onderhandeld, in Kopenhagen een bijgewerkt draaiboek en een herziene en versterkte pretoetredings strategie dienden te worden aangenomen. Een verhoging van de financiële pretoetredingssteun kon eveneens in overweging worden genomen. Indien het huidige tempo wordt aangehouden, kon voor het eind van het jaar bovendien een nauwkeuriger tijdschema worden bepaald voor het toetredingsproces van deze landen.
This Communication examines the above-mentioned requests of the European Council.1.2. L'opinion publique et le processus d'élargissementIn deze mededeling worden voorgenoemde verzoeken van de Europese Raad bestudeerd.
1.2. Public opinion and the enlargement processDans les pays candidats, comme dans les États membres, c'est aux gouvernements nationaux qu'il appartient au premier chef d'expliquer l'élargissement aux citoyens. La Commission soutient cet effort et a élaboré une stratégie de communication à cet effet. Le message fort que devraient faire passer tous les acteurs responsables de la réussite du processus est que l'élargissement ne fait que des gagnants, et que la réunification de l'Europe étendra la zone de paix, de prospérité et de sécurité à l'ensemble du continent.1.2. De publieke opinie en het uitbreidingsproces
The major role in explaining enlargement to citizens in candidate countries, as in the Member States, should be played by the national governments. The Commission supports this effort and has developed a communication strategy for that purpose. The clear message, which should be given by all actors responsible for the success of the process, is that enlargement is a win-win game, in which the re-unification of Europe will extend the area of peace, prosperity and security throughout the continent.Le soutien à l'élargissement est généralement fort dans les pays candidats. Dans les États membres, il est important de sensibiliser l'opinion, de développer sa connaissance des pays qui vont rejoindre l'Union sous peu et d'expliquer les résultats du processus d'élargissement. Il convient de veiller à mieux exposer les avantages d'une Union élargie, qu'il s'agisse de la stabilité politique accrue ou de la perspective d'une croissance économique soutenue, ainsi que les progrès considérables accomplis depuis 1989 dans les pays concernés sur le plan des réformes économiques et politiques. Cette démarche contribuera à contrebalancer ce qui est perçu par certains comme problématique, tel que le degré de préparation des candidats à l'adhésion.Aan de burgers in de kandidaat-lidstaten en ook de lidstaten moet worden uitgelegd, in de eerste plaats door de nationale regeringen, waarom de Unie uitbreidt. De Commissie ondersteunt deze inspanningen en heeft hiervoor een communicatie strategie ontwikkeld. De duidelijke boodschap die moet worden uitgedragen door alle partijen die voor het welslagen van het proces verantwoordelijk zijn, is dat de uitbreiding alleen winnaars kent, waarbij de hereniging van Europa het gehele continent vrede, voorspoed en veiligheid zal brengen.
Support for enlargement is generally strong in the candidate countries. In Member States, it is important to increase the awareness and knowledge of the countries that will soon be joining the Union and to explain the results of the enlargement process. More needs to be done to explain the benefits of an enlarged Union both in terms of increased political stability and the prospect for sustained economic growth, and the enormous progress that has been made in economic and political reform in the region since 1989. This will help to dispel perceived problems as to the preparedness of the candidates to join the Union.1.3. Préparation administrative à l'élargissementIn de kandidaat-lidstaten kan de uitbreiding in het algemeen op brede steun rekenen. In de lidstaten moet grotere bekendheid worden gegeven aan en meer informatie worden verspreid over de landen die weldra tot de Unie zullen toetreden, en de resultaten van het uitbreidings proces moeten worden toegelicht. Er moeten meer inspanningen worden geleverd om de voordelen van een uitgebreide Unie, zowel wat grotere politieke stabiliteit als het vooruitzicht op duurzame economische groei betreft, en de enorme vooruitgang die de regio sinds 1989 op het gebied van economische en politieke hervormingen heeft geboekt, uit te leggen. Dit zal het denkbeeld dat de kandidaat-lidstaten onvoldoende zijn voorbereid om toe te treden, helpen verdrijven.
1.3. Administrative preparations for enlargementAssurer une transition en douceur et réussie vers une UE élargie nécessite également une préparation sur le plan administratif au sein des institutions actuelles de l'UE. Ces préparatifs ont commencé depuis un certain temps déjà, afin de garantir que toutes les mesures requises seront en place à la date de l'adhésion. Les travaux en cours comprennent, notamment, l'évaluation des besoins en effectifs et la préparation des recrutements qui en découlent, la prévision des activités de traduction et d'interprétation pour les langues supplémentaires, la préparation des locaux, des écoles, etc. Les institutions travaillent de concert pour s'assurer que ces préparatifs seront achevés pour chacune d'entre elles. La Commission décrit l'état d'avancement des tâches susvisées dans son document Préparatifs administratifs de l'élargissement: plan de marche [1], qui se fonde sur l'hypothèse de travail selon laquelle dix pays en passe d'adhérer, avec neuf langues supplémentaires, rejoindront l'UE à compter du 1er janvier 2004. Ce plan de marche sera actualisé lorsque les décisions relatives aux pays en passe d'adhérer auront été adoptées et que la date de leur adhésion aura été fixée.1.3. De bestuurlijke voorbereidingen voor de uitbreiding
Ensuring a successful and smooth transition to an enlarged EU also requires preparations at the administrative level within the current EU Institutions. Such preparations have been underway for some time, to ensure that all necessary measures are in place by the date of accession. This ongoing work includes, inter alia, assessments of staffing needs and associated recruitment preparations, provision of translating and interpreting in additional languages, preparation of buildings, schools etc. The Institutions have been working together to ensure that such preparations are in place for each Institution. The Commission described the progress made on the tasks ahead in its Road Map for Administrative Preparations for Enlargement [1],which is based on the working hypothesis that ten acceding countries with nine additional languages will join on 1 January 2004. This roadmap will be updated once the decisions on the acceding countries and their date of accession have been taken.[1] voir SEC(2002) 1015 du 25.9.2002.Om de overgang naar een uitgebreide EU vlot en succesvol te laten verlopen, dienen ook de nodige voorbereidingen te worden getroffen op het bestuurlijke niveau binnen de huidige EU-instellingen. Deze voorbereidingen zijn al enige tijd aan de gang om ervoor te zorgen dat bij de toetreding alle vereiste maatregelen genomen zijn. De lopende werkzaamheden omvatten onder andere de berekening van de personele behoeften en de voorbereidingen voor daarmee verband houdende aanwervingen, het verlenen van vertaal- en tolkdiensten in nieuwe talen, de voorbereiding van gebouwen en scholen enz. De instellingen hebben er zich gezamenlijk voor ingespannen dat deze voorbereidingen voor iedere instelling worden getroffen. De Commissie heeft de vooruitgang die werd geboekt bij de voorbereiding op de toekomstige taken, beschreven in haar notitie Road Map for Administrative Preparations for Enlargement [1], waarbij zij uitgaat van de werkhypothese dat op 1 januari 2004 tien landen zullen toetreden met negen bijkomende talen. Dit draaiboek zal worden bijgewerkt zodra is besloten welke landen zullen toetreden en op welke datum dat zal gebeuren.
[1] see SEC(2002) 1015 of 25.09.2002Dans sa communication intitulée Activités et ressources humaines de la Commission dans l'Union européenne élargie [2], la Commission a recensé les besoins de ressources humaines supplémentaires en postes à temps plein, dont l'intégration devrait se faire progressivement à partir de 2004 et s'achever aux environs de 2008. En outre, il est évident que dans certaines politiques, tels que l'agriculture, les politiques structurelles et les services linguistiques, les besoins de ressources humaines résultant de l'élargissement seront élevés non seulement après, mais également immédiatement avant l'adhésion. C'est pourquoi la Commission a effectué une évaluation approfondie de ses besoins en ressources supplémentaires, qui a débouché sur une demande de 500 postes non permanents dès 2003 pour répondre à ses besoins prioritaires, postes qui seront occupés pour la plupart par des ressortissants des pays candidats.[1] Cf. SEC(2002) 1015 van 25.9.2002.
In its Communication on Activities and Human Resources of the Commission in the Enlarged EU [2], the Commission identified in particular its additional human resource needs in terms of full-time posts, which should be phased-in from 2004 and be completed by around 2008. Moreover, it is clear that in certain policy areas such as agriculture, structural policies and the linguistic services, the human resource needs arising from enlargement will be high not only after but also immediately prior to accession. For this reason the Commission undertook a thorough assessment of its additional resource requirements which resulted in its request for 500 non-permanent posts already in 2003 to meet priority needs, mostly to be filled by nationals from candidate countries.[2] COM(2002) 311 du 5.6.2002.In haar mededeling over de Activiteiten en personeel van de Commissie in de uitgebreide Europese Unie [2] heeft de Commissie met name haar bijkomende personele behoeften, uitgedrukt in voltijdse ambten, becijferd. De nieuwe ambten zouden geleidelijk moeten worden gecreëerd vanaf 2004 en dit proces zou omstreeks 2008 moeten zijn voltooid. Het is bovendien duidelijk dat op bepaalde beleidsterreinen, zoals de landbouw, het structuurbeleid en de talendiensten, de personele behoeften als gevolg van de uitbreiding groot zullen zijn, niet alleen ná maar ook onmiddellijk voorafgaand aan de toetreding. Om deze reden heeft de Commissie haar behoeften aan extra personeel nauwkeurig berekend en op grond van de resultaten heeft zij, om aan haar prioritaire behoeften te voldoen, al in 2003 om 500 tijdelijke ambten verzocht, die hoofdzakelijk zullen worden vervuld door onderdanen van de kandidaat-lidstaten.
[2] COM(2002) 311 of 05.06.20021.4. Les critères de Copenhague[2] COM(2002) 311 van 5.6.2002.
1.4. The Copenhagen CriteriaEn juin 1993, le Conseil européen de Copenhague a jeté les bases du processus d'élargissement actuel en déclarant que «les pays associés de l'Europe centrale et orientale qui le désirent pourront devenir membres de l'Union européenne» et en définissant les conditions d'adhésion, ou critères de Copenhague. D'après lesdits critères, l'adhésion requiert de la part du pays candidat:1.4. De criteria van Kopenhagen
In June 1993, the European Council at Copenhagen laid down the foundations of the current enlargement process by declaring that "the associated countries in Central and Eastern Europe that so desire shall become members of the European Union" and by defining the membership conditions, the so-called Copenhagen criteria. Under the Copenhagen criteria, membership requires that the candidate country ensures :* «qu'il ait des institutions stables garantissant la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme, le respect des minorités et leur protection»: ce sont les critères politiques.In juni 1993 heeft de Europese Raad van Kopenhagen ermee ingestemd "dat de geassocieerde landen in Midden- en Oost-Europa die dat wensen, lid worden van de Europese Unie", en heeft hij de voorwaarden voor het lidmaatschap (de zogenaamde criteria van Kopenhagen) vastgelegd, waarmee de grondslag voor het huidige uitbreidingsproces werd gelegd. Volgens deze criteria vereist het lidmaatschap dat de kandidaat-lidstaten:
* "stability of institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and the respect for and protection of minorities": the political criteria.Depuis l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam en mai 1999, ces exigences ont été inscrites en tant que principes constitutionnels dans le traité sur l'Union européenne et figurent dans la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne proclamée lors du Conseil européen de Nice en décembre 2000.* tot "stabiele instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en het respect voor en de bescherming van minderheden garanderen", zijn gekomen (de politieke criteria).
Since the entry into force of the Treaty of Amsterdam in May 1999, these requirements have been enshrined as constitutional principles in the Treaty on European Union, and have been emphasised in the Charter of Fundamental Rights of the European Union, that was proclaimed at the Nice European Council in December 2000.* «l'existence d'une économie de marché viable ainsi que la capacité de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union»: ce sont là les critères économiques.Deze vereisten werden met de inwerkingtreding van het Verdrag van Amsterdam in mei 1999 als grondwettelijke beginselen verankerd in het Verdrag betreffende de Europese Unie en nadien bevestigd in het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie, dat op de Europese Raad van Nice in december 2000 is afgekondigd.
* "the existence of a functioning market economy as well as the capacity to cope with competitive pressure and market forces within the Union" : the economic criteria.Ces critères sont conformes aux principes de politique économique tels qu'introduits dans le traité CE par le traité de Maastricht qui est entré en vigueur le 1er novembre 1993.* beschikken over "een functionerende markteconomie alsook het vermogen om de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden" (de economische criteria).
These criteria are consistent with the principles for economic policies as enshrined in the EC Treaty by the Maastricht Treaty that entered into force on 1 November 1993.* «la capacité d'en assumer les obligations, et notamment de souscrire aux objectifs de l'union politique, économique et monétaire». Ce critère renvoie à la mise en oeuvre de la législation communautaire, dite acquis communautaire. C'est pourquoi il est désigné ci-après par le terme «acquis». Les Conseils européens ultérieurs, en particulier celui de Madrid en 1995, ont mis en évidence l'importance non seulement d'incorporer l'acquis dans la législation nationale, mais aussi d'assurer son application effective au moyen de structures administratives et judiciaires appropriées.Deze criteria zijn in overeenstemming met de beginselen voor het economische beleid zoals deze door het Verdrag van Maastricht, dat op 1 november 1993 in werking is getreden, in het EG-Verdrag zijn vastgelegd.
* "ability to take on the obligations of membership, including adherence to the aims of political, economic and monetary union". This criterion refers to the implementation of the Union's legislation, known as the acquis communautaire. For that reason, it is referred to thereafter as the acquis criterion. Subsequent European Councils, in particular the Madrid European Council in 1995, have highlighted the importance, not only of incorporating the acquis into national legislation, but also of ensuring its effective application through appropriate administrative and judicial structures.Depuis ses avis de 1997 sur les demandes d'adhésion des pays d'Europe centrale et orientale, la Commission a procédé, dans ses rapports réguliers, à l'évaluation annuelle, étendue également à Chypre, à Malte et à la Turquie, des progrès accomplis par les pays candidats pour se conformer aux critères de Copenhague. Dans le cadre de l'Agenda 2000 [3], la Commission a mis au point une méthode à cet effet.* in staat zijn om "de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen, wat mede inhoudt dat zij de doelstellingen van een politieke, economische en monetaire unie onderschrijven". Dit criterium verwijst naar de tenuitvoerlegging van de wetgeving van de Unie, het acquis communautaire, en wordt in het vervolg het legislatieve criterium genoemd. Opeenvolgende Europese Raden, met name de Europese Raad van Madrid in 1995, hebben beklemtoond dat het niet alleen belangrijk is het acquis in de nationale wetgeving op te nemen, maar ook te garanderen dat het daadwerkelijk wordt uitgevoerd via passende bestuurlijke en gerechtelijke structuren.
Since its 1997 Opinions on the applications for membership by the countries of Central and Eastern Europe, the Commission has evaluated annually in its Regular Reports, extended also to Cyprus, Malta and Turkey, the progress made by the candidate countries towards meeting the Copenhagen criteria. The Commission developed, in the context of Agenda 2000 [3], a methodology for that purpose.[3] Agenda 2000: Pour une union plus forte et plus large, COM (97) 2000 final. Voir en particulier Deuxième partie - Le défi de l'élargissement: I. Évaluation sur la base des critères d'adhésion.Sinds haar adviezen van 1997 over de lidmaatschapsaanvragen van de landen van Midden- en Oost-Europa heeft de Commissie ieder jaar in haar periodieke verslagen, die ook werden opgesteld voor Cyprus, Malta en Turkije, de vooruitgang van de kandidaat-lidstaten bij het voldoen aan de criteria van Kopenhagen beoordeeld. Zij heeft daartoe, in de context van Agenda 2000 [3], een methode ontwikkeld.
[3] Agenda 2000: For a stronger and wider Union, COM (97) 2000 final. See in particular Part Two - The Challenge of Enlargement: I. Assessment on the basis of the accession criteria.Conformément à cette méthode, les rapports réguliers évaluent les progrès accomplis en matière de législation et de mesures effectivement adoptées ou mises en oeuvre. Cette démarche garantit l'égalité de traitement pour tous les candidats et permet une évaluation objective de la situation dans chaque pays. Les progrès réalisés en vue du respect de chaque critère sont appréciés sur la base d'une liste de contrôle standard détaillée, qui permet de prendre en considération les mêmes aspects pour chaque pays et garantit la transparence de l'exercice. Les rapports se fondent sur des sources multiples, avec lesquelles des vérifications croisées sont effectuées: informations fournies par les pays candidats eux-mêmes, mais également nombreuses autres sources, telles que les rapports du Parlement européen, les évaluations des États membres, ou les travaux d'organisations internationales et d'organisations non gouvernementales. Les rapports de cette année comprennent également quelques éléments prospectifs.[3] Agenda 2000: Voor een sterkere en grotere Unie, COM(97) 2000 def. Zie met name Deel II: De uitdaging van de uitbreiding: I. Beoordeling aan de hand van toetredingscriteria.
Under this methodology, the Regular Reports assess progress in terms of legislation and measures actually adopted or implemented. This approach ensures equal treatment for all candidates and permits an objective assessment of the situation in each country. Progress towards meeting each criterion is assessed against a detailed standard checklist, which allows account to be taken of the same aspects for each country and which ensures the transparency of the exercise. The Reports draw on, and are cross-checked with, numerous sources, starting from information provided by the candidate countries themselves, and many other sources including reports from the European Parliament, evaluations from Member States, or the work of international organisations and non-governmental organisations. This year's Reports also contain some forward-looking elements.Afin d'apprécier dans quelle mesure les candidats répondent aux critères politiques, la Commission ne se contente pas de décrire leurs diverses institutions (organes législatifs, exécutifs et judiciaires), mais examine également la manière dont les droits et libertés sont garantis dans la pratique. En ce qui concerne les droits de l'homme, la Commission analyse la façon dont les pays candidats respectent et mettent en oeuvre les dispositions des principales conventions relatives aux droits de l'homme, en particulier celles de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. Pour ce qui est des droits et de la protection des minorités, la Commission accorde une attention particulière à la mise en oeuvre des principes établis par la Convention cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales. Les mesures adoptées par les pays pour lutter contre la corruption sont également examinées.Deze bestaat erin dat zij de vorderingen inzake wetgeving en effectief overgenomen of uitgevoerde maatregelen in periodieke verslagen beoordeeld. Een dergelijke benadering garandeert een gelijke behandeling van alle kandidaat-lidstaten en laat toe de situatie in ieder land objectief te beoordelen. De vooruitgang bij het voldoen aan de afzonderlijke criteria wordt getoetst aan de hand van een vaste gedetailleerde checklist, waardoor bij ieder land rekening kan worden gehouden met dezelfde factoren en de transparantie van het proces is verzekerd. De verslagen zijn gebaseerd op en worden geverifieerd via talrijke bronnen, te beginnen met de informatie die de kandidaat-lidstaten zelf verstrekken, en vele andere bronnen, waaronder verslagen van het Europees Parlement, beoordelingen van de lidstaten, of de werkzaamheden van internationale organisaties en niet-gouvernementele organisaties. De verslagen van dit jaar omvatten ook enkele toekomstgerichte elementen.
In order to evaluate the extent to which candidates meet the political criteria, the Commission not only provides a description of their various institutions (Parliament, Executive, and Judiciary), but examines how the various rights and freedoms are exercised in practice. With regard to human rights, the Commission analyses the way in which the candidate countries respect and implement the provisions of the major human rights conventions, including in particular the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. As regards respect for minority rights and the protection of minorities, the Commission devotes particular attention to the implementation of the various principles laid down in the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities. Measures undertaken by the countries in order to fight against corruption are also examined.Les critères économiques comprennent deux aspects: l'existence d'une économie de marché viable et la capacité de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union. Ces deux aspects sont appréciés sur la base d'un certain nombre de sous-critères définis dans l'Agenda 2000. Le bon fonctionnement d'une économie de marché suppose la libéralisation des prix et des échanges, ainsi que la mise en place d'un cadre juridique qui soit effectivement appliqué, y compris pour ce qui concerne les droits de propriété. La stabilité macroéconomique et le consensus sur la politique économique améliorent les performances de l'économie de marché. L'efficacité de l'économie est renforcée lorsque le secteur financier est bien développé et qu'aucun obstacle significatif n'entrave l'entrée ou la sortie des marchés. La capacité de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union requiert l'existence d'une économie de marché et d'un cadre macroéconomique stable. Elle suppose également que le pays dispose d'un capital humain et physique suffisant, y compris en ce qui concerne les infrastructures. Elle dépend de l'influence qu'exercent la politique du gouvernement et la législation sur la compétitivité, du degré d'intégration commerciale avec l'Union auquel parvient un pays et de la proportion de petites entreprises.Om te beoordelen in hoeverre de kandidaten aan de politieke criteria voldoen, geeft de Commissie niet alleen een beschrijving van hun verschillende instellingen (wetgevende, uitvoerende en rechterlijke macht), maar onderzoekt zij ook op welke wijze de diverse rechten en vrijheden in de praktijk worden uitgeoefend. Wat de mensenrechten betreft, analyseert de Commissie de wijze waarop de kandidaat-lidstaten de bepalingen van de belangrijkste mensenrechtenverdragen, waaronder met name het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, in acht nemen en toepassen. Wat de eerbiediging van de rechten van minderheden en de bescherming van minderheden betreft, schenkt de Commissie bijzondere aandacht aan de toepassing van de diverse beginselen die zijn neergelegd in het Kaderverdrag inzake de bescherming van nationale minderheden van de Raad van Europa. Ook de maatregelen die de landen nemen in de strijd tegen corruptie, worden tegen het licht gehouden.
The economic criteria consist of two elements : the existence of a functioning market economy, and the capacity to withstand competitive pressure and market forces within the Union. These two elements are assessed through a number of sub-criteria which have been defined in Agenda 2000. The existence of a functioning market economy requires that prices, as well as trade, are liberalised and that an enforceable legal system, including property rights, is in place. Macroeconomic stability and consensus about economic policy enhance the performance of a market economy. A well-developed financial sector and the absence of any significant barriers to market entry and exit improve the efficiency of the economy. The capacity to withstand competitive pressure and market forces within the Union requires the existence of a market economy and a stable macroeconomic framework. It also requires a sufficient amount of human and physical capital, including infrastructure. It depends on the extent to which government policy and legislation influence competitiveness, on the degree of trade integration a country achieves with the Union and on the proportion of small firms.La capacité d'assumer les obligations de l'adhésion suppose l'adoption, la mise en oeuvre et l'application de l'acquis. Dans ses rapports, la Commission analyse, pour chacun des vingt-neuf chapitres de l'acquis, le chemin parcouru dans l'adoption des mesures législatives nécessaires pour permettre la mise en oeuvre de l'acquis pour le chapitre en cause, et ce qui reste encore à faire. En outre, la Commission évalue dans quelle mesure chaque pays candidat a mis en place les structures administratives requises pour mettre en oeuvre l'acquis.De economische criteria zijn tweeledig en vereisen dat kandidaat-lidstaten een functionerende markteconomie hebben en over het vermogen beschikken om de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden. Deze twee factoren worden beoordeeld aan de hand van een reeks subcriteria die in Agenda 2000 werden gedefinieerd. Het bestaan van een functionerende markteconomie vereist dat de prijzen en de handel geliberaliseerd zijn en dat er een effectief toepasbaar juridisch stelsel, ook voor eigendomsrechten, voorhanden is. De prestaties van een markteconomie worden door macro-economische stabiliteit en consensus over het economische beleid bevorderd. De efficiency van de economie neemt toe als de financiële sector goed ontwikkeld is en er geen grote barrières zijn voor het betreden of verlaten van de markt. Het vermogen om de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden, vereist dat er een markteconomie en een stabiel macro-economisch raamwerk voorhanden is, naast voldoende menselijke en materiële hulpbronnen, met inbegrip van infrastructuur. Dit vermogen hangt af van de mate waarin het overheidsbeleid en de wetgeving het concurrentievermogen beïnvloeden, een land zijn handelsverkeer in de Unie integreert en kleine bedrijven een rol spelen.
The ability to take on the obligations of membership requires the adoption, implementation and enforcement of the acquis. In its Reports, the Commission analyses, for each of the twenty-nine chapters of the acquis, the extent to which the necessary legislative measures have been taken to enable implementation of the acquis in that chapter, and what remains to be done in this regard. Furthermore, the Commission assesses to what extent each candidate country has established administrative structures required to implement the acquis.Les rapports réguliers de cette année adoptent une perspective plus large que ceux des années précédentes. En plus des progrès accomplis par chaque pays candidat, ils évaluent dans quelle mesure les candidats rempliront les critères de Copenhague à la date de l'adhésion, compte tenu du calendrier d'élargissement envisagé, tel qu'il a été fixé par le Conseil européen.Het vermogen om de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen, heeft betrekking op de overname, uitvoering en handhaving van het acquis. In haar verslagen analyseert de Commissie voor ieder van de 29 hoofdstukken van het acquis in hoeverre de nodige wetgevende maatregelen zijn genomen om het acquis van het desbetreffende hoofdstuk te kunnen uitvoeren, en wat er op dat vlak nog moet gebeuren. Verder evalueert de Commissie in welke mate iedere kandidaat-lidstaat de vereiste bestuurlijke structuren heeft opgezet om het acquis uit te voeren.
This year's Regular Reports take a broader perspective than in previous years. In addition to assessing progress made by each candidate, they also evaluate to what extent the candidates will fulfil the Copenhagen criteria by accession, taking into account the envisaged timeframe for enlargement defined by the European Council.Cette tâche suppose l'examen attentif des progrès accomplis par chacun des pays au cours des dernières années [4], des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements pris lors des négociations et du degré de respect des critères de Copenhague. Ces derniers aspects sont particulièrement importants lorsqu'il s'agit d'apprécier la capacité d'assumer les obligations de l'adhésion. La mise en oeuvre dès aujourd'hui d'une masse critique de l'acquis pour les différents chapitres et l'obtention de résultats positifs au cours des dernières années sont les conditions nécessaires pour conclure qu'un pays candidat donné sera à même d'appliquer l'acquis à la date de l'adhésion. Les informations de la Commission sur les préparations en cours, en particulier celles dont elle dispose dans le cadre du processus de suivi, sont également prises en considération.In de periodieke verslagen van dit jaar wordt het perspectief verruimd ten opzichte van de voorgaande jaren: niet alleen wordt de vooruitgang van de kandidaat-lidstaten beoordeeld, er wordt ook nagegaan in hoeverre zij aan de criteria van Kopenhagen zullen voldoen op het tijdstip van hun toetreding, rekening houdende met het beoogde tijdschema voor uitbreiding, zoals door de Europese Raad vastgelegd.
This requires a careful examination of the progress achieved by each country over the past years [4], of their track record in implementing the commitments made in the negotiations and of whether the countries sufficiently fulfil the Copenhagen criteria. These latter aspects are particularly important when assessing the ability to take on the obligations of membership. The implementation already now by a given candidate country of a critical mass of the acquis in the various chapters, and a positive track record over the past years, are necessary conditions for concluding that this country will be able to apply the acquis upon accession. Information available to the Commission on the relevant ongoing preparations, in particular in the context of the monitoring process, is also taken into account.[4] Depuis les avis de 1997 pour les candidats de l'Europe centrale, depuis le rapport régulier de 1998 pour Chypre et la Turquie et depuis la mise à jour 1999 de l'avis pour Malte.Hiervoor moet nauwgezet worden onderzocht welke vooruitgang ieder land over de afgelopen jaren [4] heeft geboekt, hoe het de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is nagekomen en of het in toereikende mate aan de criteria van Kopenhagen voldoet. Deze laatste elementen spelen met name een belangrijke rol bij de beoordeling van het vermogen van een kandidaat-lidstaat om de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. Een kandidaat-lidstaat moet nu al een kritische massa van het acquis in de diverse hoofdstukken ten uitvoer hebben gelegd en in de afgelopen jaren goed gepresteerd hebben, om te kunnen concluderen dat hij in staat zal zijn bij zijn toetreding het acquis toe te passen. Daarnaast wordt ook rekening gehouden met de informatie over de relevante lopende voorbereidingen waarover de Commissie, met name in de context van de monitoring activiteiten, beschikt.
[4] since the 1997 Opinions for the Central European candidates, since the 1998 Regular Report for Cyprus and Turkey, and since the 1999 update of the Opinion for MaltaLes rapports réguliers identifient les pays candidats qui rempliront les critères de Copenhague dans le respect du calendrier d'élargissement envisagé. C'est sur la base de ces rapports que la Commission recommande de conclure les négociations avec ces pays à la fin de l'année 2002. Pour tous les pays, les rapports recensent les domaines dans lesquels des efforts supplémentaires sont requis ou les réformes doivent être poursuivies.[4] D.w.z. sinds de adviezen van 1997 wat de landen van Midden-Europa betreft, sinds het periodieke verslag van 1998 wat Cyprus en Turkije betreft, en sinds het bijgewerkte advies van 1999 wat Malta betreft.
The Regular Reports identify the candidate countries which will meet the Copenhagen criteria within the envisaged accession timeframe. They are the basis upon which the Commission recommends the conclusion of the negotiations with these countries at the end of 2002. For all countries, the Reports identify the areas where further efforts are needed or reforms have to be pursued.1.5. Renforcement des capacités administrative et judiciaireIn de periodieke verslagen worden de kandidaat-lidstaten genoemd die binnen het beoogde tijdschema voor toetreding aan de criteria van Kopenhagen zullen voldoen. Deze verslagen vormen de basis waarop de Commissie haar aanbeveling om de onderhandelingen met deze landen eind 2002 af te sluiten, steunt, en brengen voor ieder land de gebieden in kaart waarop verdere inspanningen of hervormingen vereist zijn.
1.5. Reinforcing administrative and judicial capacityLa Commission attache la plus grande importance à ce que les pays candidats poursuivent le renforcement de leurs capacités administrative et judiciaire. Il s'agit là d'un préalable essentiel à l'indispensable esprit de confiance mutuelle dans lequel devra s'inscrire l'adhésion. Dans ses avis de 1997 et dans les rapports réguliers ultérieurs, la Commission a suivi attentivement les progrès accomplis par chacun des pays candidats dans ce domaine. Depuis le début des années 90, une part importante de l'assistance de préadhésion communautaire a été consacrée au soutien des pays candidats dans leurs efforts pour établir et renforcer leurs structures administrative et judiciaire.1.5. Versterking van de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit
The Commission attaches the greatest importance to ensuring that the candidates further reinforce their administrative and judicial capacity. It is an essential requirement for creating mutual trust among Member States, indispensable for membership. In its 1997 Opinions and subsequent Regular Reports, the Commission has carefully monitored the progress made by each country in this area. Large parts of the Community pre-accession assistance have been programmed since the early 1990s to help candidates in their efforts to build and reinforce their administrative and judicial structures.Comme elle l'annonçait dans son document de stratégie de 2001 Réussir l'élargissement, la Commission a préparé au cours du premier trimestre 2002, conjointement avec chaque pays engagé dans les négociations, un plan d'action visant à renforcer sa capacité administrative et judiciaire. Sur la base des priorités du partenariat pour l'adhésion de 2002, les plans d'action identifient les mesures concrètes qui restent à prendre par chacun des pays pour atteindre un niveau approprié de capacité administrative à la date de l'adhésion.De Commissie hecht er zeer veel belang aan dat de kandidaat-lidstaten hun bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit verder versterken. Dit is een essentiële voorwaarde voor het scheppen van wederzijds vertrouwen tussen de lidstaten, wat onontbeerlijk is voor het lidmaatschap. In haar adviezen van 1997 en haar latere periodieke verslagen heeft de Commissie de vorderingen van elk land op dit gebied nauwgezet gevolgd. Sinds het begin van de jaren '90 is een omvangrijk gedeelte van de communautaire pretoetredingssteun geprogrammeerd om de kandidaat-lidstaten te ondersteunen bij hun inspanningen om hun bestuurlijke en gerechtelijke structuren op te bouwen en te versterken.
As announced in its 2001 Enlargement Strategy Paper, Making a success of enlargement, the Commission has prepared in the first quarter of 2002 jointly with each negotiating country an Action Plan to reinforce their administrative and judicial capacity. Based on the 2002 Accession Partnership priorities, the Action Plans identify the concrete measures that remain to be taken for each country to achieve an adequate level of administrative capacity by the time of accession.Les plans d'action déterminent l'assistance ciblée requise pour soutenir les pays concernés dans leurs efforts. A cet effet, la Commission a mobilisé une assistance financière supplémentaire d'un montant maximal de 250 millions d'euros en 2002 pour accompagner ces efforts, ce qui a porté à près d'un milliard d'euros la contribution totale de la Communauté pour renforcer, en 2002, les capacités administrative et judiciaire des pays parties aux négociations.Zoals aangekondigd in haar strategiedocument voor de uitbreiding van 2001 (Naar een succesvolle uitbreiding) heeft de Commissie in het eerste kwartaal van 2002, tezamen met elk land waarmee wordt onderhandeld, een actieplan opgezet ter versterking van de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit. Uitgaande van de prioriteiten van de toetredings partnerschappen voor 2002 brengen deze actieplannen de concrete maatregelen in kaart die ieder land nog moet nemen om, op het tijdstip van toetreding, zijn bestuurlijke capaciteit op een adequaat niveau te hebben gebracht.
The Action Plans identify targeted assistance required to support the countries in their efforts. For that purpose, the Commission has mobilised additional financial assistance of up to EUR 250 million in 2002 to accompany these efforts, bringing the Community's total support to strengthen the administrative and judicial capacity of the negotiating countries in 2002 to around EUR1 billion.En outre, les plans d'action recensent les engagements pris lors des négociations ainsi que toute action supplémentaire en matière de suivi, en particulier d'évaluation par les pairs, qui pourrait être nécessaire dans certains domaines pour évaluer les préparations de chaque pays candidat. À des degrés divers, les douze pays engagés dans les négociations ont fait l'objet d'évaluations par les pairs. Au total, 205 évaluations par les pairs ont été menées par le Bureau d'échange d'informations sur l'assistance technique (TAIEX) dans 17 secteurs, mobilisant plus de 800 experts (voir le détail à l'annexe 5). Certaines évaluations par les pairs, dans le secteur du contrôle financier, ont été organisées par SIGMA (Soutien à l'amélioration des institutions gouvernementales et des systèmes de gestion), tandis que les services de la Commission ont procédé à un certain nombre d'actions de suivi dans d'autres secteurs. Un examen spécial par des pairs sur la sûreté nucléaire a été entrepris pendant la première moitié de 2002 sous les auspices du Conseil. Il en a résulté un rapport d'état d'avancement en juin 2002.De actieplannen vermelden de gerichte maatregelen die de landen bij hun inspanningen moeten ondersteunen. De Commissie heeft voor 2002 extra financiële middelen ten belope van 250 miljoen euro vrijgemaakt om deze inspanningen te begeleiden, waarmee de totale steun van de Gemeenschap ter versterking van de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit van de landen waarmee wordt onderhandeld, in 2002 tot circa 1 miljard euro wordt opgetrokken.
Furthermore, the Action Plans note the relevant commitments made in the negotiations and any additional monitoring actions, in particular peer reviews, that may be required in certain areas to assess each country's preparations. All 12 negotiating countries have been subject to peer reviews to different degrees. In total, 205 peer reviews have been conducted through the Technical Assistance Information Office (TAIEX) in 17 sectors and involving the mobilisation of over 800 experts (details provided in Annex 5). Some peer reviews, in the financial control sector, have been organised through Support for Improvement in Governance and Management (SIGMA), while the Commission services have themselves undertaken a number of monitoring actions in other areas. A special peer review on nuclear safety was carried out during the first half of 2002 under the auspices of the Council that resulted in a status report in June 2002.L'échange d'informations entre les experts d'organismes homologues dans les pays candidats et dans les États membres est un élément essentiel du système d'évaluation par les pairs. Les rapports des évaluations par les pairs, qui ont été mis à la disposition des pays candidats ainsi que des États membres, ont été utilisés par la Commission pour les analyses figurant dans les rapports réguliers. Les résultats des évaluations par les pairs seront également utilisés par les pays candidats pour déterminer les nouvelles actions requises. Ils devraient par ailleurs contribuer au développement des activités d'assistance des candidats par les pairs en vue d'échanger les meilleures pratiques, tant au cours de la période précédant l'adhésion qu'ensuite.De actieplannen vermelden voorts de desbetreffende toezeggingen die de kandidaat-lidstaten bij de onderhandelingen hebben gedaan, en de aanvullende monitoring activiteiten, met name peer reviews, die eventueel op bepaalde gebieden moeten worden verricht om hun voorbereidingen te beoordelen. Bij alle 12 landen waarmee wordt onderhandeld, zijn in meer of mindere mate peer reviews verricht. In totaal zijn er via TAIEX (Bureau voor het uitwisselen van informatie over technische bijstand) 205 peer reviews verricht in 17 verschillende sectoren waarbij ruim 800 deskundigen werden ingeschakeld (zie bijlage 5 voor nadere informatie). Op het gebied van financiële controle is een aantal peer reviews opgezet via SIGMA (Steun voor de verbetering van beheer en bestuur), terwijl op andere gebieden een reeks monitoringacties is verricht door de diensten van de Commissie zelf. In de eerste helft van 2002 is onder toezicht van de Raad een bijzondere peer review inzake nucleaire veiligheid verricht, die zijn neerslag heeft gevonden in een statusrapport in juni 2002.
The exchange of information between experts from equivalent bodies in the candidate countries and Member States is a key component of the peer review exercise. The reports of the peer reviews, which have been made available to the candidate countries and to the Member States, have contributed to the Commission's analysis contained in the Regular Reports. The results of the peer reviews will be used by the candidates to identify further necessary actions. They should also contribute to developing peer assistance activities for the candidates, in order to exchange best practice, in the period up to their accession and beyond.Les plans d'action ont donné un nouvel élan aux efforts des pays candidats pour renforcer leurs capacités administrative et judiciaire. Dans l'ensemble, ils se déroulent conformément au calendrier fixé. Il importe que les pays candidats continuent à déployer des efforts soutenus pour mettre en oeuvre les plans d'action.De uitwisseling van informatie tussen deskundigen van corresponderende organen in de kandidaat-lidstaten en de lidstaten, speelt bij de peer reviews een cruciale rol. De Commissie heeft zich voor haar analyses in de periodieke verslagen mede gebaseerd op de rapporten van de peer reviews, die aan de kandidaat-lidstaten en de lidstaten zijn toegezonden. De resultaten van de peer reviews zullen door de kandidaat-lidstaten worden gebruikt om verdere noodzakelijke maatregelen in kaart te brengen. Zij zouden ook moeten bijdragen tot het opzetten van peer assistance-activiteiten ten behoeve van de kandidaat-lidstaten met het oog op de uitwisseling van beste praktijken in de aanloop naar de toetreding en nadien.
The Action Plans have given a new impetus to the candidates' efforts in reinforcing their administrative and judicial capacity. On the whole, they are being implemented according to schedule. It is important that candidate countries continue to make sustained efforts in implementing the Action Plans.1.6. Les négociations d'adhésionDe actieplannen hebben een nieuwe impuls gegeven aan de inspanningen van de kandidaat-lidstaten om hun bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit te versterken. Over het geheel genomen ligt de uitvoering ervan op schema. Het is belangrijk dat de kandidaat-lidstaten hun inspanningen voor de uitvoering van de actieplannen onverminderd voortzetten.
1.6. The accession negotiations1.6.1. État d'avancement1.6. De toetredingsonderhandelingen
1.6.1. State of playLes négociations d'adhésion ont bien progressé. Six pays négocient depuis 1998 (Chypre, République tchèque, Estonie, Hongrie, Pologne, Slovénie) et six autres ont engagé les négociations au début de l'année 2000 (Bulgarie, Lettonie, Lituanie, Malte, Roumanie et Slovaquie). En décembre 2000, le Conseil européen de Nice a adopté une feuille de route des négociations d'adhésion fixant un calendrier selon lequel l'Union doit arrêter sa position sur les chapitres de négociation encore ouverts. Cette feuille de route s'est révélée très utile pour faire progresser les négociations en ce sens qu'elle a aidé toutes les parties à suivre un plan réaliste. Dans le respect du calendrier ainsi établi, l'Union a dégagé des positions communes qui ont permis de clore provisoirement un grand nombre de chapitres. L'annexe 6 présente l'état d'avancement des négociations.1.6.1. Stand van zaken
The accession negotiations are well advanced. Six countries have been negotiating since 1998 (Cyprus, Czech Republic, Estonia, Hungary, Poland, Slovenia), and six further countries entered negotiations in early 2000 (Bulgaria, Latvia, Lithuania, Malta, Romania, and Slovakia). The European Council in Nice in December 2000 decided on a roadmap for the accession negotiations, which established a timeframe for the Union to define its position on outstanding negotiating chapters. The roadmap has been very useful in moving the negotiations forward, by helping all sides to follow a realistic plan. The Union has defined common positions in accordance with the roadmap, leading to provisional closure of a considerable number of chapters. The state of play of the negotiations is presented in Annex 6.1.6.2. EngagementsDe toetredingsonderhandelingen zijn goed gevorderd. Met zes landen (Cyprus, Estland, Hongarije, Polen, Slovenië en Tsjechië) wordt al sinds 1998 onderhandeld; begin 2000 zijn met nog eens zes andere landen (Bulgarije, Letland, Litouwen, Malta, Roemenië en Slowakije) onderhandelingen geopend. De Europese Raad van Nice van december 2000 heeft het draaiboek voor de toetredingsonderhandelingen vastgelegd, met een tijdschema waarbinnen de Unie haar standpunt moet bepalen ten opzichte van nog niet afgesloten onderhandelings hoofdstukken. Dit draaiboek is zeer nuttig gebleken om de onderhandelingen te laten vorderen, doordat het alle partijen tot een realistische benadering aanzette. De Unie heeft overeenkomstig het draaiboek gemeenschappelijke standpunten vastgesteld, waardoor een groot aantal hoofdstukken voorlopig kon worden afgesloten. De stand van de onderhandelingen is weergegeven in bijlage 6.
1.6.2. CommitmentsPour pouvoir clore un chapitre, il faut notamment que l'Union reconnaisse la crédibilité des engagements pris par les pays candidats. En règle générale, il s'agit de voir si ces pays ont déjà transposé des parties essentielles de l'acquis. Les pays candidats doivent s'assurer qu'ils respectent, comme prévu, tous les engagements pris. La Commission surveille de près le respect de ces engagements, en particulier à l'aide des rapports et des plans d'action relatifs à la capacité administrative et judiciaire. Jusqu'ici, les engagements pris lors des négociations ont été largement respectés. Dans les rares cas où il y a eu des problèmes ou des retards, des solutions ont été trouvées et la Commission n'a pas eu à recommander la réouverture d'un seul chapitre.1.6.2. Toezeggingen
The provisional closure of a chapter depends inter alia on the Union accepting the credibility of the commitments made by the candidate countries. Generally, this is based on key parts of the acquis having been already transposed. Candidate countries have to ensure that they meet all their commitments as planned. The Commission closely monitors the implementation of these commitments, in particular through monitoring reports and the Action Plans on administrative and judicial capacity. So far, the implementation of commitments made in the negotiations has been largely on track; in the few cases where problems or delays had arisen, solutions were found and there was no need for the Commission to recommend the reopening of any chapter.L'évaluation présentée dans les rapports réguliers de cette année confirme que les pays candidats respectent généralement les engagements qu'ils ont pris lors des négociations. Lorsque les engagements concernent des mesures qui doivent être effectives au moment de l'adhésion, l'évaluation de la Commission repose sur le processus préparatoire y afférent. Les rapports font état de certains cas dans lesquels des pays candidats ont éprouvé des difficultés à respecter leurs engagements. Les problèmes se sont posés essentiellement dans les domaines suivants: agriculture, environnement et pêche. Dans ces cas, les pays candidats doivent prendre toutes les mesures correctives qui s'imposent afin d'assurer le respect de leurs engagements.Bij het voorlopig afsluiten van een hoofdstuk kijkt de Unie onder meer naar de geloofwaardigheid van de toezeggingen die de kandidaat-lidstaten doen. In het algemeen wordt deze stap gezet wanneer hoofddelen van het acquis al zijn omgezet. De kandidaat-lidstaten moeten garanderen dat zij al hun toezeggingen, zoals gepland, zullen nakomen. De Commissie ziet nauwgezet toe op de uitvoering van deze toezeggingen, met name via de monitoringverslagen en de actieplannen inzake de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit. Tot nog toe ligt de uitvoering van de bij de onderhandelingen gedane toezeggingen grotendeels op schema; in de enkele gevallen waarin er zich problemen of vertragingen hebben voorgedaan, zijn oplossingen gevonden en hoefde de Commissie geen heropening van een hoofdstuk aan te bevelen.
The assessment made in this year's Regular Reports confirms that, in most cases, candidates generally meet the commitments made in the negotiations. Where the commitments refer to measures to be completed by the time of accession, the Commission's assessment is based on the relevant preparatory process. The Reports identify some cases where candidates experience problems in meeting their commitments. This concerns mainly the areas of agriculture, environment and fisheries. In such cases candidates should take all necessary remedial actions in order to ensure that commitments are fully met.1.6.3. Dispositions transitoiresUit de beoordeling in de periodieke verslagen van dit jaar blijkt andermaal dat, in de meeste gevallen, de kandidaat-lidstaten doorgaans hun toezeggingen uit de onderhandelingen nakomen. Waar deze toezeggingen verwijzen naar maatregelen die moeten worden voltooid tegen het tijdstip van toetreding, is het oordeel van de Commissie gebaseerd op het desbetreffende voorbereidingsproces. In de rapporten is melding gemaakt van enkele gevallen waarin kandidaat-lidstaten problemen hebben om hun toezeggingen na te komen. Het betreft hier voornamelijk landbouw, milieu en visserij. In die gevallen dienen de kandidaat-lidstaten alle noodzakelijke corrigerende maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat zij hun toezeggingen onverminderd nakomen.
1.6.3. Transitional arrangementsSi les négociations d'adhésion reposent sur le principe selon lequel les pays candidats appliquent effectivement l'acquis au moment de l'adhésion, plusieurs mesures transitoires dûment justifiées ont néanmoins été décidées lors des négociations, conformément aux principes établis pour ce type de mesures. Ces principes disposent que toute mesure transitoire doit être limitée dans le temps et dans son champ d'application, et doit s'accompagner d'un plan définissant clairement les étapes d'application de l'acquis. De plus, ces mesures transitoires ne peuvent pas entraîner de modifications des règles et politiques de l'Union, perturber leur bon fonctionnement ou mener à de graves distorsions de concurrence. Des mesures transitoires ont été convenues tant à la demande des pays candidats (quelque 190 demandes acceptées jusqu'ici) que de l'Union (quelque 28 demandes acceptées jusqu'ici). Le champ d'application de ces mesures varie d'un secteur et d'un pays à l'autre.1.6.3. Overgangsregelingen
While accession negotiations are based on the principle that candidate countries effectively apply the acquis upon accession, a number of well-justified transitional measures have been agreed in the negotiations, in line with the principles laid down for transitional measures. These principles state that any transitional measure has to be limited in time and scope and be accompanied by a plan clearly defining stages for the application of the acquis. In addition, transitional measures must not involve amendments to the rules and policies of the Union, disrupt their proper functioning, or lead to significant distortions of competition. Transitional measures have been agreed, upon request of both the candidate countries (some 190 requests accepted so far) and the Union (some 28 requests accepted so far). The scope of these measures varies across sectors and countries.Les mesures transitoires demandées par les pays candidats ont été convenues, notamment dans des domaines où l'application effective de l'acquis exige d'importants investissements financiers préalables. Il s'agit par exemple de la construction d'usines municipales de traitement des eaux usées ou de la constitution de réserves stratégiques de pétrole. Des plans d'investissement et des stratégies détaillées en vue d'une mise en conformité progressive avec l'acquis ont été convenus dans ces cas. Par ailleurs, des restrictions ont été temporairement imposées à la libre circulation des capitaux destinés à l'achat de terres et de résidences secondaires dans les futurs États membres, dès lors qu'ils proviennent des États membres actuels.Ofschoon de toetredingsonderhandelingen steunen op het principe dat de kandidaat-lidstaten bij hun toetreding het acquis daadwerkelijk uitvoeren, is tijdens de onderhandelingen ook overeenstemming bereikt over een aantal verantwoorde overgangs maatregelen overeenkomstig de desbetreffende principes. Deze principes bepalen dat de geldigheidsduur en de reikwijdte van een overgangs maatregel altijd beperkt moeten zijn en dat zo'n maatregel vergezeld moet gaan van een welomschreven stappenplan voor de uitvoering van het acquis. Verder mag een overgangsmaatregel geen wijziging van de regels en het beleid van de Unie inhouden of de goede werking ervan belemmeren noch tot een aanzienlijke verstoring van de concurrentie leiden. Er werden overgangsmaatregelen overeengekomen op verzoek van zowel de kandidaat-lidstaten (tot dusver zo'n 190 aanvaarde verzoeken) als de Unie (tot dusver zo'n 28 aanvaarde verzoeken). De reikwijdte van deze maatregelen verschilt van sector tot sector en land tot land.
Transitional measures requested by candidate countries have been agreed, for example in areas where the effective application of the acquis requires substantial prior financial investments. Examples are the construction of waste water treatment plants in municipalities or the building up of emergency oil stocks. Investment plans and detailed strategies for the gradual compliance with the acquis have been agreed in such cases. Also, the free movement of capital from current into new Member States with the aim to buy land and secondary homes has been temporarily restricted.À la demande de l'Union, un petit nombre de dispositions transitoires très précises et bien circonscrites ont été convenues pour répondre à des «perturbations régionales et sectorielles» résultant de la pleine application de l'acquis dans l'Union élargie. Des restrictions temporaires ont également été prévues en ce qui concerne la libre circulation des travailleurs des futurs États membres vers les États membres actuels de l'UE, la protection des droits de propriété industrielle pour les produits pharmaceutiques et les marques communautaires de l'UE a été renforcée et l'accès aux marchés de transports routiers nationaux (cabotage) entre les États membres actuels et certains futurs États membres a été provisoirement restreint.Er werden overgangsmaatregelen afgesproken op verzoek van kandidaat-lidstaten op bijvoorbeeld gebieden waar de effectieve uitvoering van het acquis eerst aanzienlijke financiële investeringen vereist. Dit geldt onder andere voor de bouw van afvalwaterzuiveringsinstallaties in steden of de aanleg van reserve-olievoorraden. In zulke gevallen zijn afspraken gemaakt over investeringsplannen en gedetailleerde strategieën die in de geleidelijke naleving van het acquis voorzien. Verder is het vrije verkeer van kapitaal van de huidige naar de nieuwe lidstaten dat bestemd is voor de aankoop van grond en tweede woningen, tijdelijk aan banden gelegd.
Upon request of the Union, few well-defined and limited transitional arrangements have been agreed in response to perceived regional or sectoral disturbances resulting from the full application of the acquis in the enlarged Union. The free movement of workers from new into current Member States has been temporarily restricted, the protection of industrial property rights for pharmaceutical products and community trademarks from the EU has been enhanced and access to the national road transport markets (cabotage) between current and certain new Member States has been temporarily restricted.2. Progrès accomplis par les pays candidats pour respecter les critères d'adhésionOp verzoek van de Unie zijn enkele welomschreven en beperkte overgangsregelingen overeengekomen als antwoord op verwachte verstoringen in sommige regio's of sectoren als gevolg van de volledige uitvoering van het acquis in de uitgebreide Unie. Het vrije verkeer van werknemers van de nieuwe naar de huidige lidstaten werd tijdelijk beperkt, de bescherming van de industriële-eigendomsrechten voor farmaceutische producten en communautaire handelsmerken werd versterkt en de toegang tot de markten van het nationale wegvervoer (cabotage) tussen de huidige en sommige nieuwe lidstaten werd tijdelijk aan banden gelegd.
2. Progress by the Candidate Countries in Meeting the membership Criteria2.1. Critères politiques2. VORDERINGEN VAN DE KANDIDAAT-LIDSTATEN BIJ HET VOLDOEN AAN DE LIDMAATSCHAPSCRITERIA
2.1. Political Criteria2.1.1. Évolution générale2.1. Politieke criteria
2.1.1. Overall developmentDans ses avis de 1997 et dans ses rapports réguliers ultérieurs, la Commission a évalué les progrès accomplis par les pays candidats à l'adhésion en vue de respecter les critères politiques de Copenhague. Depuis 1999, la Commission estime que tous les pays candidats engagés dans les négociations respectent ces critères. Au cours des cinq dernières années, des progrès considérables ont été accomplis en vue de consolider et d'affermir la démocratie et le respect de l'État de droit, les droits de l'homme et les droits des minorités.2.1.1. Algemene ontwikkelingen
In its 1997 Opinions and subsequent Regular Reports, the Commission has been evaluating candidates' progress towards meeting the Copenhagen political criteria. Since 1999, the Commission has judged that all candidates involved in the negotiations meet these criteria. Over the past five years, progress in consolidating and deepening democracy and respect for the rule of law, human rights and the rights of minorities has been considerable.Au cours de l'année passée, le bon fonctionnement des systèmes démocratiques de gouvernement dans les pays candidats s'est vérifié. Des élections libres et régulières ont été organisées dans plusieurs pays, à l'échelon national ou local.In haar adviezen van 1997 en daaropvolgende periodieke verslagen heeft de Commissie elk land beoordeeld op de vorderingen die het heeft gemaakt bij het voldoen aan de politieke criteria van Kopenhagen. Sinds 1999 heeft de Commissie telkenmale geconcludeerd dat alle kandidaat-lidstaten waarmee wordt onderhandeld, aan deze criteria voldoen. In de afgelopen vijf jaar is opmerkelijke vooruitgang geboekt bij het consolideren en verdiepen van de democratie en de eerbiediging van de rechtsorde, de mensenrechten en de rechten van minderheden.
Over the past year, the functioning of the democratic systems of government in the candidate countries was confirmed. National or local elections, which were free and fair, were held in several countries.Les travaux en vue de consolider et de moderniser l'administration publique se sont poursuivis. Tous les pays candidats disposent désormais d'un cadre juridique pour la fonction publique et la formation des fonctionnaires de l'État est devenue la norme. Plusieurs pays ont progressé en ce qui concerne l'établissement de codes de conduite, la séparation claire des responsabilités politiques et administratives et la mise en place d'une législation relative à l'accès du public à l'information.Het afgelopen jaar heeft bevestigd dat de democratische regeringsstelsels in de kandidaat-lidstaten functioneren. In diverse landen werden nationale of lokale verkiezingen gehouden, die eerlijk en vrij zijn verlopen.
Work continued to consolidate and modernise the public administration. A legal framework for the civil service has now been established in all candidates, and training of civil servants has become the norm. Several countries have progressed with establishing codes of conduct, clear distinctions between political and administrative responsibilities, and putting in place legislation on access to public information.La plupart des pays ont fait des progrès en matière de réforme et de renforcement de leur système judiciaire, facteur essentiel pour assurer le respect de la primauté du droit et l'application effective de l'acquis. Des progrès décisifs ont été accomplis dans la majorité des pays en ce qui concerne l'adoption de la législation de base, le renforcement des ressources humaines et l'amélioration des conditions de travail. Dans plusieurs pays, des progrès ont été enregistrés en matière d'élaboration et de renforcement de mécanismes visant à s'assurer que les arrêts des tribunaux sont dûment appliqués, ainsi que dans l'amélioration de l'accès des citoyens à la justice. La plupart des pays ont également progressé vers une solution au problème de l'arriéré judiciaire. Il convient de poursuivre les efforts afin de consolider les réformes dans ce domaine.De werkzaamheden voor de consolidatie en modernisering van het openbaar bestuur zijn voortgezet. In alle kandidaat-lidstaten is een wettelijk kader gecreëerd voor het ambtenarenapparaat en de opleiding van ambtenaren is een vast gegeven geworden. Verschillende landen hebben vooruitgang geboekt met de opstelling van gedragscodes, het maken van een duidelijk onderscheid tussen politieke en bestuurlijke verantwoordelijkheden en de invoering van wetgeving inzake toegang tot overheids informatie.
Most countries have advanced in reforming and strengthening their judicial system, a key factor in ensuring respect for the rule of law and the effective enforcement of the acquis. Decisive steps forward were taken in most countries in adopting basic legislation, strengthening human resources and improving working conditions. In several countries, progress was made in developing and reinforcing mechanisms to ensure that court decisions are duly enforced, and in improving citizens' access to justice. In most countries, further progress was made in tackling the problem of judicial backlogs. Efforts to further consolidate reforms in this area will need to continue.Des progrès ont été réalisés dans la lutte contre la corruption, la fraude et la criminalité économique, mais ce domaine reste une source de préoccupation. Des stratégies de lutte contre la corruption sont actuellement en place dans la plupart des pays et les organismes chargés de lutter contre la corruption ont été renforcés. La législation en la matière a encore été améliorée, y compris dans des domaines tels que les marchés publics et le financement des partis politiques, et des efforts notables ont été accomplis en matière de sensibilisation de l'opinion. On observe dans plusieurs pays une sensibilisation populaire accrue aux dangers que représente la corruption pour l'économie et la société dans son ensemble. Il convient également de signaler une évolution encourageante en matière de transparence, de responsabilité et d'efficacité de l'administration publique. Ces efforts doivent être soutenus.De meeste landen hebben vooruitgang geboekt bij de hervorming en versterking van hun gerechtelijk apparaat, van het grootste belang om de eerbiediging van de rechtsorde en de effectieve handhaving van het acquis te waarborgen. In de meeste landen werd doorslaggevende vooruitgang geboekt met de goedkeuring van basis wetgeving, de versterking van de human resources en de verbetering van de arbeids omstandigheden. In diverse landen werd vooruitgang geboekt bij de ontwikkeling en versterking van mechanismen die moeten garanderen dat gerechtelijke uitspraken effectief worden uitgevoerd, en bij de verbetering van de toegang van burgers tot het gerecht. In de meeste landen werd verdere vooruitgang geboekt bij het aanpakken van de achterstand bij het gerecht. De inspanningen om de hervormingen op dit gebied verder te consolideren, zullen moeten worden voortgezet.
Progress has been made in the fight against corruption, fraud and economic crime, but this area remains a source of concern. Anti-corruption strategies are now in place in most countries and anti-corruption bodies have been further reinforced. Further progress has been made in terms of legislation, including in such areas as public procurement and the financing of political parties, and significant efforts have been made in terms of awareness raising. There are indications that in a number of countries, popular awareness of the dangers of corruption for the economy and society as whole is increasing. Encouraging developments noted as regards transparency, accountability and efficiency of the public administration are of relevance also in this field. Efforts must be sustained.Plusieurs pays ont pris des mesures supplémentaires en vue de renforcer le cadre législatif et institutionnel destiné à assurer l'égalité entre les sexes. Certains d'entre eux ont également fait de grands pas en avant afin d'aider les victimes de violences domestiques. Des efforts supplémentaires doivent être consentis en vue de promouvoir l'égalité économique et sociale entre les femmes et les hommes.Er is vooruitgang geboekt bij de bestrijding van corruptie, fraude en economische criminaliteit, maar dit gebied blijft een bron van zorg. De meeste landen hebben corruptiebestrijdingsstrategieën ingevoerd en de instanties voor de bestrijding van corruptie verder versterkt. Er werd ook verdere vooruitgang geboekt op wetgevend vlak, onder andere op het gebied van overheidsopdrachten en de financiering van politieke partijen, en er werden aanzienlijke inspanningen geleverd om het probleem sterker onder de aandacht te brengen. Er zijn aanwijzingen dat in een aantal landen burgers zich sterker bewust worden van de gevaren van corruptie voor de economie en de samenleving als geheel. De bemoedigende ontwikkelingen die werden vastgesteld ten aanzien van de transparantie, verantwoordingsplicht en efficiency van de overheidsdiensten, zijn ook van toepassing op dit gebied. De inspanningen moeten worden voortgezet.
In a number of countries further steps were taken to reinforce the legislative and institutional framework for ensuring gender equality. In some countries significant steps forward were taken also to assist victims of domestic violence. Further efforts are needed to promote the economic and social equality between women and men.Tous les pays qui comptent d'importantes communautés de Rom ont progressé dans la mise en oeuvre de plans d'action nationaux afin d'améliorer la situation difficile dans laquelle se trouvent les membres de ces communautés. Les efforts doivent être soutenus afin de s'assurer que la mise en oeuvre des différents plans se poursuit en étroite collaboration avec les représentants des Rom. L'adoption et la mise en oeuvre en bonne et due forme d'une législation détaillée contre les discriminations, conforme à l'acquis communautaire dans ce domaine, représenteront un grand pas en avant dans les pays où cette législation fait encore défaut.In een aantal landen werden verdere stappen gezet voor de versterking van het wetgevende en institutionele kader dat de gelijkheid tussen vrouwen en mannen moet garanderen. In enkele landen werd ook belangrijke vooruitgang geboekt inzake bijstand van slachtoffers van huiselijk geweld. Verdere inspanningen zijn noodzakelijk voor de bevordering van de economische en sociale gelijkheid tussen vrouwen en mannen.
In all countries with considerable Roma communities, progress has been made with the implementation of national action plans to improve the difficult situation the members of these communities are facing. Continued efforts are required to ensure that the various action plans continue to be implemented in a sustained manner, in close co-operation with Roma representatives. Adoption and due implementation of comprehensive anti-discrimination legislation, in line with the Community anti-discrimination acquis, would be an important step forward where such legislation is still missing.D'autres progrès satisfaisants sont à signaler en ce qui concerne la protection des minorités. L'Estonie et la Lettonie n'ont cessé de progresser dans le domaine de l'intégration des non-ressortissants. Dans plusieurs pays, le cadre juridique et institutionnel relatif à la protection des minorités a encore été renforcé. En Bulgarie, en Slovaquie et en Roumanie, les membres de communautés minoritaires jouent toujours un rôle important dans la vie politique nationale.In alle landen met omvangrijke Roma-gemeenschappen is vooruitgang geboekt met de uitvoering van de nationale actieplannen ter verbetering van de moeilijke situatie waarin de leden van deze gemeenschappen zich bevinden. Blijvende inspanningen zijn vereist om ervoor te zorgen dat de uitvoering van de verschillende actieplannen onverminderd doorgaat, in nauwe samenwerking met de vertegenwoordigers van de Roma. De overname en passende uitvoering van alomvattende antidiscriminatiewetgeving, in overeenstemming met het desbetreffende acquis communautaire, zou een belangrijke stap voorwaarts betekenen daar waar dergelijke wetgeving nog altijd ontbreekt.
Further positive developments can be noted with regard to the protection of minorities. In Estonia and Latvia, continued progress was made in the integration of non-citizens. In several countries, the legal and institutional framework for the protection of minorities was further reinforced. In Bulgaria, Slovakia and Romania members of minority communities continued to play an important role in national political life.Ces dernières années, la Commission avait souligné le problème des institutions d'accueil des enfants en Roumanie. Les mesures législatives, administratives et financières prises par les autorités roumaines commencent à porter des fruits. Le nombre d'enfants placés en institution a baissé et les conditions de vie dans ces établissements se sont améliorées. Ces efforts doivent être soutenus.Inzake de bescherming van minderheden kunnen verdere positieve ontwikkelingen worden vastgesteld. In Estland en Letland is de integratie van niet-staatsburgers verder gevorderd. In verschillende landen is het wettelijke en institutionele kader voor de bescherming van minderheden verder versterkt. In Bulgarije, Slowakije en Roemenië spelen leden van minderheden nog steeds een belangrijke rol in de nationale politiek.
In previous years, the Commission had underlined the problem of childcare institutions in Romania. The legislative, administrative and financial measures taken by the Romanian authorities are beginning to bear fruit. The number of children in residential care has decreased, and their living conditions have improved. Efforts need to be maintained.2.1.2. ConclusionsDe afgelopen jaren heeft de Commissie de nadruk gelegd op het probleem van de kindertehuizen in Roemenië. De wetgevende, bestuurlijke en financiële maatregelen van de Roemeense autoriteiten beginnen vrucht af te werpen. Het aantal kinderen in tehuizen is gedaald en hun levensomstandigheden zijn verbeterd. De inspanningen moeten worden gehandhaafd.
2.1.2. ConclusionsTous les pays actuellement en cours de négociation continuent de respecter les critères politiques de Copenhague. Confirmation en a été donnée au cours de l'année écoulée.2.1.2. Conclusies
All presently negotiating countries continue to meet the Copenhagen political criteria. This has been confirmed over the past year.Les progrès réalisés par la Turquie, ainsi que la situation de ce pays en ce qui concerne les critères politiques sont présentés au point 5 ci-dessous.Alle landen waarmee momenteel wordt onderhandeld, voldoen nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd.
Turkey's progress and situation as regards the political criteria is presented in section 5 below.Les conclusions de chaque rapport régulier figurent à l'annexe 1. La liste des conventions des droits de l'homme ratifiées par les pays candidats se trouve à l'annexe 3.De vooruitgang die Turkije ten aanzien van de politieke criteria heeft geboekt, en de situatie op dat gebied, worden in deel 5 hieronder besproken.
The conclusions of each Regular Report are contained in Annex 1. The list of Human Rights conventions ratified by the candidate countries is in Annex 3.2.2. Critères économiquesDe conclusies van elk periodiek verslag zijn opgenomen in bijlage 1. De lijst van mensenrechtenverdragen die door de kandidaat-lidstaten zijn geratificeerd, is opgenomen in bijlage 3.
2.2. Economic Criteria2.2.1. Évolution générale2.2. Economische criteria
2.2.1. Overall developmentDans leur évaluation des progrès réalisés par les pays candidats pour respecter les critères économiques de Copenhague, les rapports réguliers de cette année adoptent une perspective plus large que les années précédentes. Ils se penchent sur les progrès accomplis depuis les derniers rapports réguliers et tiennent compte de ce qui a été fait pour respecter ces critères depuis 1997, date à laquelle la Commission a formulé un avis en ce qui concerne la plupart des pays candidats. Un résumé des principaux progrès figure ci-dessous et des indicateurs économiques sélectionnés pour chaque pays sont présentés à l'annexe 7.2.2.1. Algemene ontwikkelingen
This year's Regular Reports' assessments of candidates' progress towards meeting the Copenhagen economic criteria take a broader look than in previous years. They look at progress achieved since the last Regular Reports, and take stock of achievements in meeting these criteria over the period since 1997, when the Commission drafted its Opinion for most candidates. A summary of main developments is presented below and selected economic indicators per country are presented in Annex 7.Au cours de la période 1997-2001, la plupart des pays candidats ont enregistré un taux de croissance économique moyen nettement supérieur à celui de la moyenne communautaire de 2,6 %. Le ralentissement mondial de l'activité économique, qui a débuté à la fin de l'année 2000, a également touché l'UE et, dans son sillage, les pays candidats. En conséquence, le rythme de la croissance a ralenti dans plusieurs pays candidats en 2001, mais l'évolution économique globale a été plutôt stable au cours du premier semestre de 2002. Le PIB par habitant mesuré en standard de pouvoir d'achat atteignait en moyenne, pour les dix économies en phase de transition, 39,3 % de la moyenne de l'UE en 2001, alors qu'il était de 38,5 % en 2000. Au cours de la période de cinq ans, la plupart des pays ont rattrapé une partie de leur retard.In de periodieke verslagen van dit jaar werd het perspectief bij de beoordeling van de vooruitgang die de kandidaat-lidstaten bij het voldoen aan de economische criteria van Kopenhagen hebben geboekt, verruimd ten opzichte van voorgaande jaren. Er wordt niet alleen gekeken naar de vorderingen die werden gemaakt sinds de laatste periodieke verslagen, maar ook een balans opgemaakt van de resultaten die werden geboekt bij het voldoen aan deze criteria sinds 1997, het jaar waarin de Commissie voor de meeste kandidaat-lidstaten een advies heeft uitgebracht. Hieronder volgt een samenvatting van de belangrijkste ontwikkelingen en in bijlage 7 is een selectie van economische indicatoren per land opgenomen.
Over the period 1997-2001, most candidate countries registered average rates of economic growth well above the EU average of 2.6%. The global slowdown that started in late 2000 also affected the EU, and with it, the candidates. As a result, growth slowed down in a number of candidate countries in 2001, but over the first half of 2002, the aggregate economic development has been fairly stable. GDP per capita measured in Purchasing Power Standards reached, on average for the ten transition economies, 39.3% of the EU average in 2001, up from 38.5% in 2000. Over the five year period, most candidates witnessed some catching up.Les pays candidats ont poursuivi l'alignement de leurs structures de production. Au cours de cette période, ils ont observé une réduction de la part du secteur agricole dans leur PIB et une nouvelle augmentation de la part du secteur des services, même s'ils n'atteignent pas encore les mêmes niveaux que dans l'UE.Over de periode 1997-2001 lieten de meeste kandidaat-lidstaten een gemiddelde economische groei optekenen die ruim boven het EU-gemiddelde van 2,6% lag. De wereldwijde vertraging die eind 2000 op gang kwam, ging ook aan de EU, en met haar aan de kandidaat-lidstaten, niet voorbij. Hierdoor vertraagde de groei in een aantal kandidaat-lidstaten in 2001, maar in de eerste helft van 2002 was de economische ontwikkeling op geaggregeerd niveau relatief stabiel. Het BBP per hoofd van de bevolking, uitgedrukt in koopkrachtstandaarden, beliep voor de tien overgangs economieën in 2001 gemiddeld 39,3% van het EU-gemiddelde, vergeleken met 38,5% in 2000. Over de periode van vijf jaar bekeken werd in de meeste kandidaat-lidstaten iets van de achterstand ingelopen.
Candidate countries have continued to adjust their production structures. They saw their agricultural sector's share in GDP decline over the period, and the service sector further increase, although not yet reaching EU levels.Durant cette même période, l'inflation a suivi une tendance à la baisse dans la plupart des pays candidats. Cette tendance s'est maintenue en 2001, l'inflation se limitant à un seul chiffre dans la plupart des pays. Au cours des cinq dernières années, la plupart des pays candidats ont mis en place une banque centrale indépendante, qui a généralement adopté une stratégie ciblée sur l'inflation dans le but d'atteindre une stabilité des prix.De kandidaat-lidstaten zijn doorgegaan met de aanpassing van hun productiestructuren. Zij zagen het aandeel van hun landbouwsector in het BBP over de periode dalen en dat van de dienstensector verder stijgen, ofschoon nog niet tot de niveaus in de EU.
Inflation in most candidate countries has been on a downward trend over the period. This trend towards lower inflation continued in 2001 with single digit inflation in most countries. Over the past 5 years, most candidates have established an independent central bank, many of which have adopted inflation targeting strategies aiming at price stability.En règle générale, tous les pays candidats ont connu, au cours de cette période, une baisse de l'emploi, découlant essentiellement de la restructuration en cours des industries nationales et partiellement de certaines lacunes structurelles sur les marchés du travail. Le taux de chômage demeure élevé dans de nombreux pays. En 2002, la période des suppressions d'emplois semble toucher à sa fin dans plusieurs pays et on observe actuellement une croissance de l'emploi.De inflatie kende in de meeste kandidaat-lidstaten over de periode een neerwaartse trend. Deze zette ook in 2001 door, met inflatiecijfers in de meeste landen onder de 10%. In de afgelopen vijf jaar hebben de meeste kandidaat-lidstaten een onafhankelijke centrale bank opgericht, waarvan er vele een inflatiestrategie hebben vastgesteld die naar prijsstabiliteit streeft.
On average for all candidate countries, the period has been marked by falling employment, mainly driven by the ongoing restructuring of domestic industries and partly by some structural deficiencies in labour markets. Unemployment rates are still high in many countries. In 2002, a number of countries appear to be ending a period of labour shedding and are recording employment growth.Tous les pays candidats ont fait état de déficits des administrations publiques au cours de cette période. En 2001, le déficit moyen des dix pays d'Europe centrale et orientale est passé de 3,2 % à 3,8 %, en raison du ralentissement économique, du desserrement de la politique budgétaire, de dépenses exceptionnelles liées à la transition et d'une meilleure capacité de mesure.Algemeen werd de periode in de meeste kandidaat-lidstaten gekenmerkt door een dalende werkgelegenheid, hoofdzakelijk als gevolg van de aan de gang zijnde herstructureringen van de binnenlandse bedrijfstakken en ten dele ook door sommige structurele tekortkomingen op de arbeidsmarkten. Vele landen hebben nog altijd hoge werkloosheidscijfers. In 2002 lijkt in diverse landen, die een groei van het aantal arbeidsplaatsen noteren, een einde te zijn gekomen aan een periode van teruglopende werkgelegenheid.
All candidates reported general government deficits over the period. In 2001 the average deficit of the 10 Central and Eastern European countries rose from 3.2% to 3.8%, as a result of the economic slowdown, loosening of fiscal policy, transition related one-off expenditures and better measurement.Au cours de la période, le déficit de la balance commerciale et de la balance courante est resté relativement élevé dans presque tous les pays tout en se maintenant à des niveaux supportables. La plupart des pays ont réussi à attirer suffisamment d'investissements directs étrangers pour financer ces déficits. D'une manière générale, le déficit de la balance commerciale et de la balance courante s'est quelque peu atténué en 2001.Alle kandidaat-lidstaten meldden over de periode algemene overheidstekorten. In 2001 steeg het gemiddelde tekort van de tien landen van Midden- en Oost-Europa van 3,2% tot 3,8% als gevolg van de vertraging van de economie, een versoepeling van het begrotingsbeleid, eenmalige uitgaven naar aanleiding van de overgang, en een betere registratie.
Over the period, the trade and current account deficits have remained relatively high in most countries but they stay within sustainable levels. Most countries have been able to attract sufficient inflows of foreign direct investments to finance these deficits. In general, the trade and current account deficits improved somewhat in 2001.La privatisation de l'économie a progressé de manière impressionnante depuis 1997 pour atteindre des niveaux comparables à ceux de l'UE, mais des efforts doivent être fournis pour parfaire la restructuration d'un certain nombre de secteurs.Over de volledige periode bekeken zijn de tekorten op de handelsbalans en de lopende rekening in de meeste landen relatief hoog gebleven, zij het wel binnen aanvaardbare niveaus. De meeste landen konden voldoende directe buitenlandse investeringen aantrekken om deze tekorten te financieren. In het algemeen toonde 2001 een lichte verbetering bij de tekorten op de handelsbalans en de lopende rekening.
Privatisation of the economy has made impressive progress since 1997, reaching levels comparable to the EU, but efforts are required to complete the restructuring of a number of sectors.L'intermédiation financière a été renforcée. La quasi-totalité des pays disposent actuellement d'un secteur bancaire efficace et stable. La moyenne des prêts accordés au secteur privé par les institutions bancaires nationales des économies en transition reste peu élevée et représentait un peu moins de 27 % du PIB en 2001.De privatisering van de economie is sinds 1997 met reuzenschreden gevorderd, tot op niveaus die vergelijkbaar zijn met die binnen de EU, maar er moeten nog inspanningen worden geleverd om de herstructuering van een aantal sectoren te voltooien.
Financial intermediation has strengthened. Almost all countries now have a more efficient and stable banking sector. The average of the transition economies' domestic bank lending to the private sector is still low at nearly 27% of GDP in 2001.Les conditions d'entrée et de sortie des marchés ont atteint un niveau d'efficacité et de sécurité juridique suffisant. Les droits de propriété sont bien établis et des progrès considérables ont été accomplis en ce qui concerne la législation et les procédures relatives aux faillites. La mise en oeuvre du cadre juridique doit néanmoins être renforcée dans la plupart des pays.De sector van de financiële bemiddeling is versterkt. Nagenoeg alle landen beschikken nu over een efficiëntere en stabielere banksector. Het leningspercentage van de binnenlandse banken van de overgangseconomieën aan de particuliere sector ligt in 2001 met een gemiddelde van bijna 27% van het BBP nog altijd laag.
Market entry and exit conditions have reached sufficient degrees of efficiency and legal certainty. Property rights are well established and important progress has been made on bankruptcy legislation and procedures. However, in most countries, implementation of the legal framework needs to be further enhanced.L'Union européenne est le principal partenaire commercial et investisseur étranger de l'ensemble des pays candidats. L'intégration économique des pays candidats dans l'UE a atteint un niveau élevé.De voorwaarden voor het betreden en verlaten van de markt zijn voldoende efficiënt en bieden genoeg rechtszekerheid. De eigendomsrechten zijn degelijk geregeld en er is belangrijke vooruitgang geboekt met de wetgeving en procedures inzake faillissementen. In de meeste landen moet de tenuitvoerlegging van het wettelijke kader evenwel nog verder worden versterkt.
The European Union is the main trading partner and foreign investor for all candidates. A high degree of economic integration of candidates with the EU has been achieved.2.2.2. ConclusionsDe Europese Unie is de belangrijkste handelspartner van en buitenlandse investeerder in alle kandidaat-lidstaten. Er is een hoge mate van economische integratie van de kandidaat-lidstaten met de EU tot stand gebracht.
2.2.2. ConclusionsLes progrès accomplis par chaque pays ont été évalués en fonction des sous-critères des critères économiques de Copenhague: le bon fonctionnement d'une économie de marché et la capacité de résister à la pression concurrentielle et aux forces du marché au sein de l'Union.2.2.2. Conclusies
The progress of each country has been assessed according to the sub-criteria of the Copenhagen economic criteria - the existence of a functioning market economy and the capacity to withstand competitive pressure and market forces within the Union.Si l'on combine ces deux sous-critères, on peut dire que Chypre et Malte ont confirmé qu'elles sont des économies de marché viables et qu'elles devraient pouvoir faire face à la pression de la concurrence et aux forces du marché au sein de l'Union.De vorderingen van elk land zijn beoordeeld aan de hand van de subcriteria van de economische criteria van Kopenhagen: het bestaan van een functionerende markteconomie en het vermogen om de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Taking the two sub-criteria together, it is re-iterated that Cyprus and Malta are functioning market economies and should be able to cope with competitive pressure and market forces in the Union.La République tchèque, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, la Pologne, la Slovaquie et la Slovénie sont également des économies de marché viables, conformément aux conclusions établies antérieurement. Selon l'évaluation de cette année, ces pays ont fait des efforts supplémentaires et des progrès suffisants en matière de stabilisation macroéconomique et de réforme économique, et la poursuite des réformes actuellement en cours devrait leur permettre de faire face à la pression de la concurrence et aux forces du marché au sein de l'Union.De twee subcriteria tezamen genomen kan van Cyprus en Malta andermaal worden bevestigd dat zij functionerende markteconomieën zijn en de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie het hoofd zouden moeten kunnen bieden.
The Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, the Slovak Republic and Slovenia are likewise functioning market economies, as previously concluded. According to this year's assessments, these countries have made further and sufficient progress in macroeconomic stabilisation and economic reform and the continuation of their current reform paths should enable them to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Par conséquent, en prenant en compte les engagements qui doivent être remplis par ces dix pays au moment de l'adhésion, la Commission considère qu'ils auront satisfait aux critères de Copenhague. On en déduit que ces dix pays respecteront les critères économiques de Copenhague dans les délais fixés pour l'adhésion. Dans les conclusions des rapports réguliers, on identifie les principaux domaines dans lesquels des améliorations devraient encore être apportées au fonctionnement de l'économie de marché ou de la compétitivité au sein de l'Union. Ces domaines, qui ne sont nullement exhaustifs, constituent des domaines d'action prioritaires.Ook Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië zijn functionerende markteconomieën, zoals eerder al werd geconcludeerd. Uit de beoordeling van dit jaar blijkt dat deze landen verdere en toereikende vooruitgang hebben geboekt op de weg naar macro-economische stabiliteit en economische hervorming; als zij voortgaan op het huidige hervormingspad, zouden zij in staat moeten zijn de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Hence, taking into account the commitments which have to be met by accession by these ten countries, the Commission considers that they will have fulfilled the Copenhagen economic criteria within the timeframe envisaged for accession. The conclusions of the Regular Reports identify the major areas where improvements to the functioning of the market economy or the competitiveness in the Union should still be made. These areas, whilst not exhaustive, indicate priority areas of action.Après l'avoir considérée comme proche d'être une économie de marché viable, le rapport régulier conclut cette année, pour la première fois, que la Bulgarie est une économie de marché viable. Sous réserve qu'elle poursuive son programme de réformes afin de résoudre les dernières difficultés, elle devrait être en mesure, à moyen terme, de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union.Rekening houdende met de toezeggingen die deze tien landen op het tijdstip van hun toetreding moeten zijn nagekomen, is de Commissie dan ook van oordeel dat zij binnen het beoogde tijdschema voor toetreding aan de economische criteria van Kopenhagen zullen hebben voldaan. De conclusies van de periodieke verslagen brengen de belangrijkste gebieden in kaart waarop de werking van de markteconomie of de concurrentiepositie binnen de Unie nog zou moeten worden verbeterd. De lijst is niet uitputtend, maar geeft aan op welke gebieden met voorrang actie moet worden ondernomen.
After having been considered close to being a functioning market economy, this year's Regular Report for the first time concludes that Bulgaria is a functioning market economy. Provided it continues implementing its reform programme to remove remaining difficulties, it should be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term.La Roumanie a continué de progresser sur la voie d'une économie de marché viable et les perspectives se sont améliorées à cet égard. Une mise en oeuvre intégrale et soutenue des mesures prévues, ainsi que l'achèvement du programme de réforme, devrait permettre à la Roumanie de faire face, à moyen terme, aux pressions concurrentielles et aux forces du marché au sein de l'Union.Nadat Bulgarije eerder al bijna de status van functionerende markteconomie had verworven, wordt in het periodieke verslag van dit jaar voor het eerst geconcludeerd dat het land inderdaad een functionerende markteconomie is. Als het land doorzet met zijn hervormingsprogramma om de resterende problemen te elimineren, zou het de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie op de middellange termijn het hoofd moeten kunnen bieden.
Romania has continued to make progress towards being a functioning market economy, for which the prospects have improved. Sustained and full implementation of planned measures together with the completion of the reform agenda should allow Romania to be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term.La Turquie a progressé sur la voie d'une économie de marché viable, ce qui devrait améliorer sa capacité de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché au sein de l'Union, mais le pays subit toujours les conséquences de deux crises financières particulièrement déstabilisantes.Roemenië heeft verdere vooruitgang geboekt op de weg naar een functionerende markteconomie en de vooruitzichten dat het zijn doel verwezenlijkt, zijn verbeterd. Een onverminderde en onverkorte uitvoering van de geplande maatregelen, tezamen met de voltooiing van de hervormingsagenda, zou Roemenië in staat moeten stellen de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie op de middellange termijn het hoofd te bieden.
Turkey has made progress on the functioning of its market economy which should improve its capacity to cope with competitive pressure and market forces within the Union, but is still undergoing the consequences of two deeply destabilising financial crises.Les conclusions de chaque rapport régulier figurent à l'annexe 1.Turkije heeft vooruitgang geboekt op het gebied van de werking van zijn markteconomie, waardoor het de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie beter het hoofd zou moeten kunnen bieden, maar gaat nog steeds gebukt onder de gevolgen van twee financiële crises die de economie sterk hebben gedestabiliseerd.
The conclusions of each Regular Report are contained in Annex 1.2.3. Autres obligations découlant de l'adhésion (y compris la capacité administrative)De conclusies van elk periodiek verslag zijn opgenomen in bijlage 1.
2.3. Other obligations of membership (including administrative capacity)2.3.1. Évolution générale2.3. Andere verplichtingen van het lidmaatschap (inclusief bestuurlijke capaciteit)
2.3.1. Overall developmentDans leur évaluation des progrès relatifs aux critères de Copenhague pour l'acquis, les rapports réguliers de cette année adoptent une perspective plus large que les années précédentes. En effet, outre l'évolution depuis l'an dernier, les rapports passent en revue les progrès accomplis par chacun des pays candidats depuis les avis de 1997 (depuis le rapport régulier de 1998 pour Chypre et la Turquie et depuis la révision de l'avis effectuée en 1999 dans le cas de Malte), ainsi que leurs bilans en termes de mise en oeuvre des engagements pris lors des négociations, d'alignement de leur législation et de mise en oeuvre de l'acquis. Étant donné que l'acquis s'est considérablement étoffé au cours de ces trois à cinq dernières années, les progrès accomplis par les pays candidats au cours de cette période dans la transposition du nouvel acquis adopté par l'Union ont également été examinés. En outre, les informations utiles dont dispose la Commission sur les préparatifs en cours et les plans de mise en oeuvre détaillés ont été prises en compte.2.3.1. Algemene ontwikkelingen
This year's Regular Reports' assessment of developments with regard to the Copenhagen acquis criteria also take a broader look than in previous years. In addition to evaluating progress made by each candidate since the last year, this year's Reports look at progress achieved by each country since the 1997 Opinions (since the 1998 Regular Report for Cyprus and Turkey, and since the 1999 update of the Opinion for Malta), their track record in implementing the commitments made in the negotiations and the degree of alignment and implementation of the acquis. As the acquis has considerably developed over the last 3 to 5 years, progress during that period has also been assessed as regards the new acquis adopted by the Union. In addition, information available to the Commission on the relevant ongoing preparations and detailed implementation plans has been taken into account.Les rapports réguliers montrent que, dans l'ensemble, les pays candidats ont atteint dans de nombreux domaines un niveau global élevé d'alignement sur l'acquis communautaire, grâce à la progression considérable de la transposition au cours de ces dernières années. Des progrès constants ont également été accomplis dans la mise en place des structures administratives et judiciaires nécessaires pour mettre en oeuvre et faire appliquer l'acquis, la plupart des pays étant désormais très près de disposer d'une capacité administrative adéquate dans un grand nombre de domaines. Il convient d'ajouter que, d'une manière générale, les engagements pris lors des négociations d'adhésion ont été respectés.Ook bij de beoordeling van de ontwikkelingen ten aanzien van de legislatieve criteria van Kopenhagen is het perspectief in de periodieke verslagen van dit jaar verruimd ten opzichte van voorgaande jaren. Niet alleen wordt de vooruitgang van iedere kandidaat-lidstaat sinds vorig jaar tegen het licht gehouden, maar er wordt ook gekeken naar de vooruitgang die ieder land heeft geboekt sinds de adviezen van 1997 (voor Cyprus en Turkije sinds het periodieke verslag van 1998 en voor Malta sinds het bijgewerkte advies van 1999), de wijze waarop zij de toezeggingen die zij tijdens de onderhandelingen hebben gedaan, zijn nagekomen, en de mate waarin zij hun wetgeving aan het acquis hebben aangepast en ze dit uitvoeren. Aangezien het acquis in de afgelopen drie tot vijf jaar sterk is gegroeid, is ook een evaluatie verricht van de vooruitgang die tijdens die periode werd geboekt ten aanzien van het nieuwe acquis dat de Unie heeft aangenomen. Verder is rekening gehouden met de informatie over de relevante lopende voorbereidingen en gedetailleerde uitvoeringsplannen waarover de Commissie beschikt.
The Reports show that, overall, candidate countries have generally reached a high degree of alignment in many areas, as a result of the considerable progress in transposing the acquis over the last years. Steady progress has also been made in building up the administrative and judicial structures required for implementing and enforcing the acquis and most countries are well advanced towards reaching an adequate administrative capacity in a considerable number of fields. Moreover, commitments made in the negotiations are generally being fulfilled.L'acquis est déjà mis en oeuvre dans un certain nombre de secteurs. Dans d'autres, un effort s'impose encore en vue de l'adhésion pour finaliser l'alignement sur l'acquis et mettre en place la capacité administrative nécessaire. Dans ces secteurs, la poursuite des efforts correspondant aux engagements ou exigences convenues lors des négociations devraient permettre aux différents pays de remplir les obligations liées à l'adhésion dans le respect du calendrier d'élargissement envisagé.Uit de verslagen blijkt dat, over het algemeen genomen, de kandidaat-lidstaten op vele gebieden hun wetgeving doorgaans in hoge mate hebben aangepast, dankzij de opmerkelijke vooruitgang bij de omzetting van het acquis in de afgelopen jaren. Er werd ook gestage vooruitgang geboekt bij de opbouw van de vereiste bestuurlijke en gerechtelijke structuren voor de uitvoering en handhaving van het acquis en de meeste landen zijn goed op weg om op talrijke gebieden een passende bestuurlijke capaciteit te verwezenlijken. Bovendien worden de toezeggingen die in de onderhandelingen werden gedaan, in het algemeen nagekomen.
The acquis is already being implemented in a number of sectors. In other sectors, alignment with the acquis needs to be finalised and the building up of the necessary administrative capacity needs to be completed in view of accession. The continuation of countries' efforts in line with the commitments or requirements agreed in the negotiations should enable them to assume their obligations of membership with regard to these sectors within the envisaged enlargement timeframe.A titre d'exemple, dans le secteur du marché intérieur, des progrès considérables ont été accomplis et la plupart des pays ont d'ores et déjà atteint un niveau raisonnable d'alignement de leur législation et de mise en oeuvre de l'acquis. Des progrès appréciables ont notamment été réalisés en matière de standardisation et de certification, domaines dans lesquels la plupart des pays disposent désormais d'un cadre législatif et d'infrastructures de base. En ce qui concerne les services financiers et, singulièrement, la législation bancaire, la transposition de l'acquis est globalement bien avancée. Quant à la libéralisation des mouvements de capitaux prévue dans l'acquis, elle est quasiment achevée dans la plupart des pays.In een aantal sectoren wordt het acquis al uitgevoerd. In andere sectoren dient de aanpassing aan het acquis te worden voltooid en de opbouw van de vereiste bestuurlijke capaciteit te worden afgerond met het oog op de toetreding. Voor deze sectoren zouden de kandidaat-lidstaten, als zij hun inspanningen voortzetten overeenkomstig de toezeggingen die tijdens de onderhandelingen werden gedaan of de eisen die werden gesteld, de verplichtingen van het lidmaatschap binnen het beoogde tijdschema voor uitbreiding op zich moeten kunnen nemen.
For example, in the internal market sector, substantial progress has been made and most countries have now reached a reasonable level of alignment and implementation of the acquis. Good progress has been made in particular in the areas of standardisation and certification where framework legislation and basic infrastructure are in place in most countries. Transposition of the acquis on financial services, in particular the banking legislation, is generally well advanced. Liberalisation of capital movements in line with the acquis is now almost complete in most countries.Des efforts supplémentaires s'imposent encore pour renforcer la capacité administrative dans des domaines tels que la surveillance du marché et la sécurité des denrées alimentaires. En matière de marchés publics, il reste à achever la transposition de la législation et à en renforcer les structures d'application. Il conviendrait aussi d'accorder une attention particulière à la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles, domaine dans lequel il faut encore achever l'alignement de la législation relative aux professions de santé et, dans certains cas, adapter les cursus et les formations aux exigences communautaires. Il faut également veiller à la bonne application des directives relatives au blanchiment d'argent et à la législation des services financiers, en particulier à l'indépendance des autorités de contrôle. Pour ce qui est des droits de propriété intellectuels et industriels, la transposition progresse à un rythme satisfaisant mais le niveau d'application de la législation peut encore être amélioré.Op het gebied van de interne markt is er bijvoorbeeld opmerkelijke vooruitgang geboekt en in de meeste landen ligt het niveau van de aanpassing en de uitvoering van het acquis op een redelijk peil. Er is goede vooruitgang geboekt, in het bijzonder op het gebied van normalisatie en certificering, waar in de meeste landen de kaderwetgeving en de basisinfrastructuur op orde is. De omzetting van het acquis inzake financiële diensten, met name de bankwetgeving, is doorgaans goed gevorderd. In de meeste landen is de liberalisering van het kapitaalverkeer overeenkomstig het acquis nagenoeg voltooid.
Further efforts are still needed in order to reinforce the administrative capacity in areas such as market surveillance and food safety. In public procurement, legislative transposition needs to be completed and enforcement structures reinforced. Attention should be paid to the area of mutual recognition of professional qualifications, where legislative alignment with respect to the health care professions still needs to be completed and, in some cases, curricula and training adapted to Community requirements Attention also needs to be paid to the proper implementation of the money laundering directives and financial services legislation, in particular the independence of supervisory authorities. While the transposition of the intellectual and industrial property rights advances at a satisfactory pace, the degree of enforcement of the legislation can still be improved.En matière de concurrence, la plupart des pays se sont déjà dotés d'une législation globalement conforme à l'acquis, mais l'application et la mise en oeuvre effectives des règles doit faire l'objet d'une attention constante. Pour ce qui est des aides d'État, dans un certain nombre de pays, les régimes d'aide incompatibles, qui consistent souvent en des incitations fiscales, doivent être alignés sur l'acquis et il y aurait lieu que les différents pays améliorent leur bilan en termes d'application. En outre, un certain nombre de pays doivent encore améliorer le contrôle des aides d'État dans des secteurs sensibles tels que la construction navale et l'acier, dans lesquels, en particulier, des plans de restructuration s'imposent.Er moeten nog verdere inspanningen worden geleverd om de bestuurlijke capaciteit te versterken op gebieden zoals markttoezicht en voedselveiligheid. Wat overheids opdrachten betreft, moet de omzetting van de wetgeving worden voltooid en moeten de handhavingsstructuren worden versterkt. Er moet aandacht worden gegeven aan de wederzijdse erkenning van beroeps kwalificaties, waar de aanpassing van de wetgeving voor beroepen in de gezondheidszorg nog altijd moet worden voltooid en in sommige gevallen de leerplannen en opleidingen in overeenstemming moeten worden gebracht met de communautaire vereisten. Er moet ook aandacht worden gegeven aan een degelijke uitvoering van de antiwitwasrichtlijnen en de wetgeving inzake financiële dienstverlening, met name de onafhankelijkheid van toezichthoudende autoriteiten. Het tempo waarmee de wetgeving inzake intellectuele- en industriële-eigendomsrechten wordt omgezet, is bevredigend, maar de handhaving van de wetgeving kan nog altijd worden verbeterd.
In the field of competition, anti-trust legislation is already largely in line with the acquis in most countries, but continuous attention has to be devoted to ensure the effective application and enforcement of the rules. As regards state aid, in a number of countries incompatible existing aid schemes, often in the form of fiscal incentives, should be brought into line with the acquis and the countries' enforcement track record needs to be developed. In addition, a number of countries still need to improve state aid control in certain sensitive sectors, such as shipbuilding and steel, where in particular restructuring plans need to be implemented.Dans le domaine de la politique des consommateurs, pour lequel l'alignement de la législation est généralement bien avancé, les pays candidats doivent poursuivre leurs efforts en vue d'achever le processus de transposition et de faire appliquer la législation. La mise en oeuvre effective de l'acquis permettra de garantir l'innocuité des produits présents sur le marché intérieur élargi et d'assurer la protection des consommateurs.Op het gebied van de mededinging is de antitrustwetgeving in de meeste landen al grotendeels aangepast aan het acquis, maar er moet onverminderd worden toegezien op de daadwerkelijke uitvoering en handhaving van de regels. Wat overheidssteun betreft, dienen de bestaande steunregelingen die in een aantal landen werden opgezet, vaak in de vorm van fiscale prikkels, in overeenstemming te worden gebracht met het acquis en dit acquis moet beter worden gehandhaafd. Verder moet een aantal landen het toezicht op de overheidssteun in bepaalde gevoelige sectoren nog altijd verbeteren, zoals de scheepsbouw en de ijzer- en staalindustrie, waar met name herstructureringsplannen moeten worden uitgevoerd.
In the area of consumer policy, where legislative alignment is generally advanced, candidates need to continue their efforts to complete transposition and to implement the legislation. Effective implementation of the acquis will make sure that the products on the enlarged internal market are safe and that the rights of the consumers are protected.Dans le secteur de l'environnement, les pays candidats doivent non seulement finaliser la transposition de l'acquis, mais également centrer leurs efforts sur le renforcement de leurs capacités administratives en vue d'en assurer l'application, particulièrement en ce qui concerne la gestion des déchets et la pollution industrielle. Sur un certain nombre de points, il convient aussi de veiller à assurer les moyens financiers nécessaires.Op het gebied van het consumentenbeleid, waar de aanpassing van de wetgeving doorgaans goed gevorderd is, moeten de kandidaat-lidstaten hun inspanningen voortzetten om de omzetting van de wetgeving te voltooien en deze uit te voeren. Door een daadwerkelijke uitvoering van het acquis zullen de veiligheid van de producten op de uitgebreide interne markt en de bescherming van de rechten van de consument worden gegarandeerd.
In the environment sector, in addition to finalising the transposition of the acquis, candidates need to focus their efforts on reinforcing their overall administrative capacity to apply it, in particular in the areas of waste management and industrial pollution. For a number of issues, the provision of necessary financial means needs to be ensured.En matière de transports, la plupart des pays candidats ont bien progressé dans l'alignement de leur législation et n'ont plus qu'à travailler aux textes d'application. Certains pays n'ont cependant pas encore achevé le processus de transposition et la mise en oeuvre des réformes dans le secteur ferroviaire et d'autres ont encore d'importants progrès à faire dans le secteur du transport maritime. Dans tous les domaines, la capacité administrative doit être renforcée pour assurer la stricte application de l'acquis, notamment en ce qui concerne les transports routiers (et le volet social de l'acquis). De la même manière, un certain nombre de pays doivent consolider leurs efforts de manière à se conformer à l'acquis au sujet de la sécurité maritime. L'extension du réseau transeuropéen de transport exigera des investissements substantiels au cours de la prochaine décennie.Op milieugebied moeten de kandidaat-lidstaten hun inspanningen, behalve op de voltooiing van de omzetting van het acquis, ook richten op de versterking van hun bestuurlijke capaciteit als geheel om dit acquis uit te voeren, met name op het gebied van afvalbeheer en industriële vervuiling. Voor een aantal kwesties moet in de nodige financiële middelen worden voorzien.
In the field of transport, legislative alignment has been progressing in most candidate countries, with implementing legislation outstanding. However, some candidates still need to complete alignment and to carry out reform in the rail sector. Others have to make important progress in the field of maritime transport. Administrative capacity needs to be strengthened in all areas to enforce the acquis strictly, in particular in the field of road transport (including the social acquis). Similarly, a number of countries need to strengthen their efforts in order to comply with the acquis concerning maritime safety The extended Trans-European Transport Network will require substantial investments over the coming decade.Dans le domaine de l'énergie, certains pays n'ont pas encore rempli les demandes additionnelles découlant du travail législatif nécessité par le marché intérieur de l'énergie. C'est aussi une tâche importante dans la perspective des futures dispositions de l'acquis communautaire en la matière. La plupart des pays doivent renforcer leur capacité administrative. Les recommandations du rapport du Conseil sur «la sûreté nucléaire dans le contexte de l'élargissement» sont prises en compte. En particulier, certains pays doivent poursuivre les efforts visant à renforcer leurs autorités compétentes en matière de sûreté nucléaire. Deux pays candidats se sont fermement engagés à fermer certaines centrales nucléaires. Ces engagements auront besoin d'être inclus dans le traité d'adhésion.Op het gebied van het vervoer is in de meeste kandidaat-lidstaten de aanpassing van de wetgeving gevorderd, maar moet de uitvoeringswetgeving nog worden vastgesteld. In het spoorvervoer moeten enkele kandidaat-lidstaten de aanpassing van hun wetgeving echter nog voltooien en hervormingen doorvoeren. Andere moeten nog belangrijke stappen zetten op het gebied van het maritieme vervoer. Op alle gebieden moet de bestuurlijke capaciteit worden versterkt om het acquis strikt te handhaven, met name wat betreft het wegvervoer (met inbegrip van het sociale acquis). Hetzelfde geldt voor een aantal landen die hun inspanningen moeten versterken om het acquis inzake maritieme veiligheid na te leven. Het uitgebreide Trans-Europese vervoersnetwerk zal de komende tien jaar grote investeringen vereisen.
In the field of energy, some countries still need to complete the additional requirements arising from the necessary legislation for the internal energy market. This is also important in view of the forthcoming acquis. Most need to strengthen their administrative capacity. The recommendations of the Council report on 'Nuclear Safety in the context of Enlargement' are being addressed. In particular, some countries need to continue efforts to strengthen their nuclear safety authorities. Two candidates have made firm commitments to close certain nuclear power plants. These commitments will need to be included in the Accession Treaty.Dans le domaine des télécommunications des efforts sont toujours requis pour la mise en oeuvre complète de l'acquis en matière des télécommunications afin de renforcer la capacité administrative et l'indépendance de l'organisme de régulation dans plusieurs pays. L'impact économique d'une mise en oeuvre complète des obligations de service universel doit être évalué.Wat de energiesector betreft, moeten enkele landen nog altijd de bijkomende vereisten vervullen die uit de noodzakelijke wetgeving voor de interne energiemarkt voortvloeien. Dit is tevens van belang met het oog op komende wetgeving die in het acquis zal worden opgenomen. De meeste kandidaat-lidstaten moeten hun bestuurlijke capaciteit versterken. Er wordt werk gemaakt van de aanbevelingen van de Raad in diens verslag over nucleaire veiligheid in het kader van de uitbreiding. Enkele landen moeten met name hun inspanningen voortzetten om hun instanties voor nucleaire veiligheid te versterken. Twee kandidaat-lidstaten hebben harde toezeggingen gedaan over de sluiting van bepaalde kerncentrales. Deze toezeggingen dienen in het toetredingsverdrag te worden opgenomen.
In the field of telecommunications, efforts are still needed for full implementation of the telecommunication acquis, to strengthen the administrative capacity and the independence of the regulator in most countries. The economic impact of full implementation of the universal service obligations has to be assessed.En ce qui concerne la politique sociale et l'emploi, domaine dans lequel l'alignement sur l'acquis est bien avancé, la plupart des pays doivent encore renforcer leurs capacités administratives, notamment en matière de santé publique et de sécurité sur le lieu de travail. Les pays candidats devraient par ailleurs faire davantage pour promouvoir l'intégration sociale, eu égard aux objectifs communs définis pour l'Union, dont l'incorporation aux politiques nationales de l'emploi doit être poursuivie. Les pays candidats devraient consolider leurs efforts dans les domaines de l'inclusion sociale et de l'emploi pour préparer leur participation future aux méthodes ouvertes de coopération au niveau de l'Union européenne et pour leur préparation aux interventions futures du Fonds social européen. L'importance de l'investissement dans des systèmes de santé viables doit aussi être soulignée.Op het gebied van telecommunicatie moeten in de meeste landen nog altijd inspanningen worden geleverd om het acquis volledig uit te voeren en de bestuurlijke capaciteit en de onafhankelijkheid van de regelgevende autoriteit te versterken. De economische gevolgen van de volledige uitvoering van de verplichtingen inzake de universele dienst moeten worden geëvalueerd.
In the area of social policy and employment, while alignment with the acquis is well advanced, most countries still need to strengthen their administrative capacity in particular in the areas of public health and health and safety at work. In addition, social inclusion should be further promoted in the light of the common objectives set out for the Union and candidate countries need to continue translating the Union's objectives into their national employment policies. Candidate countries should strengthen their efforts in the areas of social inclusion and employment to prepare for their future participation in the open method of cooperation at EU level and for their preparation for the future intervention of the European Social Fund. The importance of investing in sustainable health systems also needs to be underlined.Dans le secteur de la pêche, la principale priorité est de renforcer la capacité des administrations nationales concernées à mettre en oeuvre la législation communautaire, en particulier dans le domaine de la réglementation des marchés et de l'entretien du registre de la flotte de pêche. La mise en oeuvre des règles communautaires de la pêche telles que les limites de capture et les réglementations techniques auront aussi besoin d'une augmentation significative de ressources dans certains pays candidats.Inzake sociaal beleid en werkgelegenheid moeten de meeste landen, ofschoon de aanpassing aan het acquis goed gevorderd is, nog altijd hun bestuurlijke capaciteit versterken, met name op het gebied van volksgezondheid en gezondheid en veiligheid op het werk. Daarnaast zou de sociale insluiting verder moeten worden bevorderd in het licht van de gemeenschappelijke doelstellingen die voor de Unie werden vastgesteld, en de kandidaat-lidstaten moeten de doelstellingen van de Unie onverminderd in hun nationale werkgelegenheidsbeleid overnemen. De kandidaat-lidstaten zouden hun inspanningen op het gebied van sociale insluiting en werkgelegenheid moeten versterken om zich voor te bereiden op hun deelname aan de open samenwerkingsmethode op EU-niveau en de toekomstige activiteiten van het Europees Sociaal Fonds. Ook dient het belang van investeringen in duurzame gezondheidszorg te worden benadrukt.
In the fisheries sector, the main priority is to reinforce the capacity of the national administrations concerned to apply Community legislation, particularly in the area of market regulations and maintenance of the fishing fleet register. Enforcement of Community rules on fishing, such as catch limits and technical regulations, will also require a significant increase in resources in some candidate countries.En ce qui concerne la justice et les affaires intérieures, la plupart des pays ont bien avancé dans tous les domaines de l'acquis. Il est à noter en particulier que les plans d'action Schengen établis par les différents pays leur ont permis de structurer les différentes actions clés nécessaires et de progresser dans leur mise en oeuvre. La capacité administrative et judiciaire doit être considérablement renforcée, particulièrement dans les secteurs de la gestion des frontières et de la lutte contre la fraude, la corruption, le blanchiment et le crime organisé.In de visserijsector bestaat de hoofdprioriteit erin de capaciteit van de betrokken nationale autoriteiten te versterken om de communautaire wetgeving uit te voeren, met name op het gebied van marktordeningen en het bijhouden van het vissersvlootregister. De handhaving van de communautaire visserijvoorschriften, zoals vangstbeperkingen en technische regels, zal in sommige kandidaat-lidstaten ook een aanzienlijke verhoging van de middelen vereisen.
In the field of justice and home affairs, most countries have made good progress in all areas of the acquis. In particular, each country's Schengen Action plan has allowed them to structure the necessary key actions and to advance in their implementation. Administrative and judicial capacity needs to be markedly reinforced, in particular in the context of border management, fight against fraud, corruption, money laundering and organised crime.Dans le domaine de la fiscalité, l'alignement de la législation, généralement mené à un bon rythme, n'est pas encore achevé dans la plupart des pays. C'est le cas, en particulier, des volets TVA et droits d'accises. La capacité administrative doit encore être renforcée et un effort s'impose pour mettre en place et lancer en phase opérationnelle les systèmes électroniques d'information fiscale.Bij justitie en binnenlandse zaken hebben de meeste landen goede vooruitgang geboekt op alle gebieden van het acquis. Met de opstelling van een Schengen-actieplan heeft ieder land met name ordening kunnen brengen in de belangrijkste vereiste acties en voortgang kunnen maken met de uitvoering daarvan. De bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit moet fors worden versterkt, met name op het gebied van grensbeheer en de bestrijding van fraude, corruptie, het witwassen van geld en de georganiseerde misdaad.
In the field of taxation, the generally good legislative alignment needs to be completed in most countries, in particular as concerns VAT and excise legislation. Administrative capacity needs further strengthening and efforts need to be mobilised for the computerised tax information systems to be implemented and become operational.Dans le domaine des relations extérieures les candidats ont atteint un niveau satisfaisant d'alignement sur l'acquis. Toutefois, de manière urgente, des démarches significatives sont nécessaires afin de mettre les traités d'investissement bilatéraux en conformité avec les obligations du Traité. Un échec de cette procédure impliquera que les conflits entre les traités bilatéraux d'investissement et les obligations du Traité devront être résolus à travers le traité d'adhésion.Op het gebied van belastingen moet in de meeste landen de aanpassing van de wetgeving, die doorgaans goed is, worden voltooid, in het bijzonder wat BTW en accijnzen betreft. De bestuurlijke capaciteit moet verder worden versterkt en er moeten inspanningen worden geleverd om de geautomatiseerde informatiesystemen inzake belastingen te implementeren en operationeel te krijgen.
In the area of external relations, candidates have reached a good level of alignment with the acquis. However, decisive steps are needed as a matter of urgency to bring the bilateral investment treaties in conformity with Treaty obligations. Failure to do so will mean that the conflict between the bilateral investment treaties and Treaty obligations will need to be resolved through the Accession Treaty.Dans un petit nombre de secteurs, les rapports de cette année signalent, pays par pays, les domaines de l'acquis qui appellent un effort particulier, en mettant l'accent, dans certains cas, sur les mesures à prendre d'urgence. Plusieurs pays candidats doivent en effet fournir un effort particulier, notamment dans les secteurs présentés ci-après.Op het gebied van buitenlandse betrekkingen heeft de aanpassing van de wetgeving aan het acquis in de kandidaat-lidstaten een goed niveau bereikt. Er moeten echter met spoed beslissende maatregelen worden genomen om de bilaterale investeringsovereenkomsten in overeenstemming te brengen met de verplichtingen van het Verdrag. Gebeurt dit niet, dan zal de tegenspraak tussen de bilaterale investeringsovereenkomsten en de Verdrags verplichtingen via het toetredingsverdrag moeten worden geregeld.
For a limited number of sectors, this year's Reports identify, for individual countries, areas of the acquis where special efforts are needed, underlining, in some cases, the measures which need to be urgently taken. Special efforts from several candidates are required, in particular in the sectors outlined below.En matière douanière, l'alignement sur l'acquis est très avancé mais doit encore être achevé dans certains pays. Il convient aujourd'hui de consacrer des efforts particuliers au renforcement de la capacité administrative d'application de l'acquis et au développement des systèmes informatiques. Il importe notamment de poursuivre ou d'accélérer, selon les pays, les préparatifs d'interconnexion entre les systèmes nationaux et les systèmes informatiques douaniers de la Communauté. Un certain nombre de pays doivent aussi renforcer la capacité de leurs services en matière de lutte contre la fraude douanière. En outre, tous les pays doivent mener les actions qui s'imposent pour se préparer à appliquer les mesures et dispositions qui ne seront introduites qu'au moment de l'adhésion, y compris, dans certains cas, en ce qui concerne les zones franches.In een beperkt aantal sectoren worden in de verslagen van dit jaar, voor afzonderlijke landen, delen van het acquis vermeld die bijzondere inspanningen vereisen, waarbij, in sommige gevallen, de nadruk wordt gelegd op de maatregelen die dringend moeten worden genomen. Er zijn verschillende kandidaat-lidstaten van wie bijzondere inspanningen worden verwacht, met name in onderstaande sectoren.
In the customs sector, alignment with the acquis, although very advanced, still needs to be completed in some countries. Special efforts should now focus on further reinforcing the administrative capacity to apply the acquis in this sector and on information technology development. In particular, preparations for ensuring full interconnection of the national systems with Community customs information technology systems need to be pursued or accelerated depending on the countries. The capacity of the customs services to combat customs fraud also needs to be strengthened in a number of countries. In addition, all countries need to take the necessary steps to prepare for the application of measures and provisions that will be introduced only at the time of accession, including in some cases in relation to free zones.Dans le secteur agricole, la plupart des pays doivent centrer leurs efforts sur la finalisation de l'alignement de leur législation sur l'acquis relatif à la politique agricole commune, et continuer à renforcer leur capacité administrative en vue de son application et de sa mise en oeuvre. En particulier, très peu de pays sont déjà parvenus à un stade avancé dans la mise en place du système intégré de gestion et de contrôle (SIGC) et notamment du système d'identification des parcelles, indispensable pour assurer la gestion et le contrôle des paiements directs. Nombreux sont les pays candidats qui doivent intensifier leurs efforts afin de disposer d'un SIGC opérationnel à la date d'adhésion. Pour atteindre cet objectif, certains doivent même consacrer d'urgence des efforts sérieux aux décisions clés et aux financements correspondants. Si l'administration et les structures de contrôle requises ne sont pas totalement opérationnelles ou ne fonctionnent pas correctement au moment de l'adhésion les candidats concernés seront incapables de bénéficier complètement des systèmes d'aide prévus par la PAC ou devront rembourser des fonds communautaires déjà reçus. Un certain nombre de pays doivent encore achever les préparatifs touchant à l'organisme payeur et d'autres conclure le processus de réforme agraire.Op het gebied van douane moet in sommige landen de aanpassing aan het acquis, ofschoon deze al ver gevorderd is, nog altijd worden voltooid. De bijzondere inspanningen moeten nu worden gericht op de verdere versterking van de bestuurlijke capaciteit om het acquis in deze sector uit te voeren en op de ontwikkeling van informatietechnologie. Er moet met name, naargelang van het land, werk worden gemaakt van of meer vaart worden gezet achter de voorbereidingen voor de volledige interconnectie van de nationale systemen met de communautaire IT-douanesystemen. In een aantal landen moet ook de capaciteit van de douane om douanefraude te bestrijden, worden versterkt. Verder moeten alle landen de nodige stappen zetten om zich voor te bereiden op de uitvoering van maatregelen en voorschriften die pas op het tijdstip van hun toetreding ingaan, waaronder in sommige gevallen met betrekking tot vrije zones.
In the agriculture sector, most countries need to focus their efforts on finalising alignment of their legislation with the Common Agricultural Policy acquis and further reinforcing their administrative capacity to implement and enforce it. In particular, very few candidate countries are at an advanced stage regarding the setting up of the integrated administration and control scheme (IACS), including the land parcel identification system which is indispensable for the management and control of direct payments. Many candidates need to step up their efforts to build up an operational IACS by accession and for some candidate countries urgent and very serious efforts are required on key decisions and related funding if IACS is to be operational by accession. If the required administration and control structures are not fully operational or do not operate correctly upon accession, the candidates concerned will be unable to benefit fully from the support systems under the common agricultural policy, or will be required to reimburse EC funds already received. A number of countries need to complete preparations for the paying agency and others still need to conclude the process of agricultural land reform.La capacité administrative a aussi besoin d'être renforcée dans les domaines vétérinaire et de la sécurité alimentaire où une attention particulière doit être accordée à l'assurance selon laquelle l'état des établissements est amélioré à bon escient pour atteindre les normes communautaires. Un échec à procéder ainsi pourrait exclure des candidats du bénéfice complet des opportunités présentées par le marché intérieur dans ce domaine.Wat landbouw betreft, moeten de meeste landen hun inspanningen richten op de voltooiing van de aanpassing van hun wetgeving aan het acquis van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, en op de verdere versterking van hun bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering en handhaving daarvan. Slechts zeer weinig landen zijn met name vergevorderd met de invoering van het geïntegreerd beheers- en controlesysteem (IACS), met inbegrip van het systeem voor de identificatie van landbouwpercelen, dat onontbeerlijk is voor het beheer van en de controle op de directe inkomenssteun. Vele kandidaat-lidstaten moeten hun inspanningen opvoeren om bij hun toetreding over een operationeel IACS te beschikken en sommige kandidaat-lidstaten moeten dringende en verreikende beslissingen nemen ten aanzien van fundamentele kwesties en de bijbehorende financiering om bij hun toetreding over een operationaal IACS te kunnen beschikken. Indien de vereiste beheers- en controlestructuren op het tijdstip van de toetreding niet volledig operationeel zijn of niet behoorlijk functioneren, zullen de betrokken kandidaat-lidstaten niet ten volle kunnen profiteren van de steun regelingen van het gemeenschappelijke landbouwbeleid of communautaire steun die zij reeds hebben ontvangen, moeten terugbetalen. Een aantal landen moet de voorbereidingen voor het betaalorgaan voltooien, terwijl andere het hervormingsproces inzake de landbouwgrond nog moeten afronden.
Administrative capacity also needs to be reinforced in the veterinary field and that of food safety, where particular attention should be given to ensuring that establishments are duly upgraded to meet Community standards. Failure to do so could preclude candidates from availing fully of the opportunities presented by the Internal Market in this domain.Dans le secteur de la politique régionale, le cadre législatif de la mise en oeuvre de l'acquis a généralement été mis en place, mais il reste aux pays candidats à définir clairement des structures d'application définitives et à renforcer leurs capacités administratives. Les efforts doivent porter, en particulier, sur l'achèvement des documents de programmation. Les pays candidats doivent consolider la coordination interministérielle et le partenariat et renforcer leurs systèmes et procédures de manière à assurer, à tous les niveaux, l'efficacité du suivi, de la gestion financière et du contrôle des Fonds structurels et des Fonds de cohésion. La Commission attire également l'attention sur le fait que le financement communautaire ne peut pas être approuvé jusqu'à toutes les conditions assurant une gestion saine des fonds soient remplies.De bestuurlijke capaciteit moet ook worden versterkt op veterinair gebied en dat van voedselveiligheid, waar er in het bijzonder moet worden gelet op een verbetering van de inrichtingen zodat deze aan de communautaire normen voldoen. Indien dit niet gebeurt, bestaat de kans dat kandidaat-lidstaten niet ten volle gebruik kunnen maken van de mogelijkheden die de interne markt op dit gebied biedt.
In the regional policy sector, while a legislative framework for the implementation of the acquis has generally been introduced, candidates need to clearly define their final implementation structures and reinforce their administrative capacities. In particular, countries need to focus their efforts on completing their programming documents. They need to strengthen inter-ministerial co-ordination and partnership as well as to reinforce their systems and procedures for effective monitoring, financial management and control of structural and cohesion funds at all levels. The Commission draws also the attention to the fact that Community funding can not be approved until all conditions ensuring sound management of the funds are in place.En ce qui concerne le contrôle financier, secteur pour lequel la plupart des pays sont bien avancés dans l'alignement de leur législation, les pays candidats doivent centrer leurs efforts sur la mise en oeuvre de systèmes adéquats de contrôle interne des finances publiques et d'audit externe. Pour que les fonds communautaires soient disponibles, toutes les conditions permettant de s'assurer d'une gestion adéquate doivent être mis en place. Il appartient à ces pays de veiller à la bonne gestion des aides de préadhésion et, à l'avenir, des Fonds structurels, et de renforcer leurs structures administratives pour être en mesure d'assurer la protection des intérêts financiers de la Communauté dès la deuxième moitié de 2003.Bij het regionale beleid moeten de kandidaat-lidstaten, ofschoon zij alle een wetgevend kader voor de uitvoering van het acquis gecreëerd hebben, hun uiteindelijke uitvoerings structuren duidelijk definiëren en de bestuurlijke capaciteit ervan versterken. De inspanningen moeten met name worden gericht op de voltooiing van de programmeringsdocumenten. De kandidaat-lidstaten moeten meer gewicht geven aan interministeriële coördinatie en partnerschap en hun systemen en procedures voor effectieve monitoring van, financieel beheer van en financieel toezicht op de structuurfondsen en het cohesiefonds op alle niveaus versterken. De Commissie vestigt er ook de aandacht op dat de communautaire financiering pas kan worden goedgekeurd als alle voorwaarden voor een goed beheer van de steun op orde zijn.
In the financial control sector, where legislative alignment is well advanced in most countries, candidates need to focus their efforts on implementing adequate Public Internal Financial Control and External Audit systems. For Community funding to be available, all conditions ensuring the sound management of these funds need to be in place. Countries need to ensure the proper management of pre-accession funds and future structural funds and to strengthen their administrative structures to protect the Community's financial interests by the second half of 2003.Grâce aux progrès réalisés au cours de ces dernières années, la plupart des pays candidats appliquent d'ores et déjà une grande part de l'acquis et disposent aussi, dans une large mesure, du cadre législatif et des structures de mise en oeuvre nécessaires. Des programmes détaillés ont été convenus, notamment dans le cadre des négociations et des plans d'actions, pour combler les lacunes qui subsistent; ils sont en cours de mise en oeuvre.Op het gebied van de financiële controle, waar de aanpassing van de wetgeving aan het acquis in de meeste landen goed gevorderd is, moeten de kandidaat-lidstaten hun inspanningen richten op de tenuitvoerlegging van passende systemen voor de interne en externe financiële controle van de overheid. Communautaire steun kan pas ter beschikking worden gesteld als aan alle voorwaarden inzake goed beheer van deze middelen is voldaan. De landen moeten tegen de tweede helft van 2003 een degelijk beheer van de pretoetredings middelen en toekomstige middelen uit de structuurfondsen garanderen en hun bestuurlijke structuren versterken om de financiële belangen van de Gemeenschap te beschermen.
The progress made over the past years results in a situation where most candidate countries already implement considerable parts of the acquis. In most countries, the necessary legislative framework and implementing structures are in place to a large extent. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plans, to cover the identified remaining gaps and are being implemented.2.3.2. ConclusionsDankzij de vooruitgang van de afgelopen jaren bevinden de meeste kandidaat-lidstaten zich in een situatie waarin aanzienlijke delen van het acquis al worden toegepast. In de meeste kandidaat-lidstaten zijn het noodzakelijke wetgevende kader en de vereiste uitvoeringsstructuren grotendeels voorhanden. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in de actieplannen, hoe de resterende leemtes die in kaart werden gebracht, zullen worden opgevuld, en hier wordt momenteel werk van gemaakt.
2.3.2. ConclusionsChypre, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la République slovaque, la République tchèque et la Slovénie ont atteint un haut niveau d'alignement sur l'acquis et considérablement avancé dans la mise en place d'une capacité administrative et judiciaire adéquate. En conservant à l'esprit les progrès réalisés par ces pays et leur bilan en matière de respect des engagements pris lors des négociations et compte tenu des travaux préparatoires en cours et prévus, la Commission considère qu'ils seront en mesure de remplir les obligations liées à l'adhésion conformément au calendrier envisagé.2.3.2. Conclusies
Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia have reached a high level of alignment with the acquis and have made considerable advances towards ensuring adequate administrative and judicial capacity. Bearing in mind the progress achieved by these countries, their track record in implementing the commitments they have made in the negotiations, and taking into account their preparatory work in progress and foreseen, the Commission considers that these countries will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe.Il leur appartient toutefois de poursuivre leurs efforts comme prévu en termes d'alignement des législations et de développement des capacités administratives. Les rapports réguliers soulignent la nécessité d'actions urgentes dans un nombre restreint de domaines spécifiques relevant de certains chapitres. Les pays candidats en ont été informés. La Commission attend de ces pays qu'ils prennent les mesures nécessaires pour régler les problèmes signalés et suivra de près l'évolution de la situation.Cyprus, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië hebben hun wetgeving in hoge mate aan het acquis aangepast en aanzienlijke vooruitgang geboekt met de opbouw van de vereiste bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit. Rekening houdende met de vooruitgang die deze landen hebben geboekt, de wijze waarop zij hun in de onderhandelingen gedane toezeggingen zijn nagekomen, en de voorbereidende werkzaamheden die zij momenteel verrichten, is de Commissie van oordeel dat zij in staat zullen zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen volgens het beoogde tijdschema.
These countries should continue their efforts in legislative alignment and administrative capacity building as foreseen. The Regular Reports show that they need to undertake urgent action in a limited number of specific areas within certain chapters. The candidate countries have been informed. The Commission expects them to initiate the necessary measures in order to overcome the problems identified. This will be closely monitored.La Bulgarie, la Roumanie et la Turquie ne remplissent pas pleinement les critères liés à l'acquis. Il leur appartient de fournir des efforts supplémentaires dans les domaines identifiés dans les rapports réguliers.Zij moeten hun inspanningen inzake de aanpassing van hun wetgeving en de opbouw van hun bestuurlijke capaciteit zoals gepland voortzetten. Uit de periodieke verslagen blijkt dat zij op een beperkt aantal specifieke gebieden van bepaalde hoofdstukken dringend actie moeten ondernemen. De kandidaat-lidstaten zijn hiervan op de hoogte gebracht. De Commissie verwacht dat zij de nodige maatregelen nemen om de gemelde problemen op te lossen. Hier zal nauwgezet op worden toegezien.
Bulgaria, Romania and Turkey do not fully meet the acquis criteria. These countries should focus further efforts on the areas identified in the Regular Reports.Les conclusions de chacun des rapports réguliers figurent à l'annexe 1.Bulgarije, Roemenië en Turkije voldoen niet volledig aan de legislatieve criteria. Zij dienen hun inspanningen verder te concentreren op de gebieden die in de periodieke verslagen in kaart werden gebracht.
The conclusions of each Regular Report are contained in Annex 1.2.4. Conclusions et recommandations généralesDe conclusies van elk periodiek verslag zijn opgenomen in bijlage 1.
2.4. Overall conclusions and recommendationsLes rapports réguliers de cette année montrent que tous les pays candidats ont encore accompli des progrès considérables dans la mise en oeuvre des critères de Copenhague.2.4. Algemene conclusies en aanbevelingen
This year's Regular Reports show that all candidate countries have made considerable further progress in implementing the Copenhagen criteria.Chypre, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la République slovaque, la République tchèque et la Slovénie remplissent les critères politiques. En conservant à l'esprit les progrès réalisés par ces pays, les résultats obtenus dans la mise en oeuvre de leurs engagements et en prenant en considération les progrès réalisés dans les travaux préparatoires, la Commission considère que ces pays rempliront les critères économiques et ceux relatifs à l'acquis et qu'ils seront prêts à être membres à partir du début 2004.Uit de periodieke verslagen van dit jaar blijkt dat alle kandidaat-lidstaten verdere aanzienlijke vooruitgang hebben geboekt bij het voldoen aan de criteria van Kopenhagen.
Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia fulfil the political criteria. Bearing in mind the progress achieved by these countries, the track record in implementing their commitments, and taking into account their preparatory work in progress, the Commission considers that these countries will have fulfilled the economic and acquis criteria and will be ready for membership from the beginning of 2004.La Commission recommande donc de conclure les négociations d'adhésion avec ces pays pour la fin de l'année.. Ils seront désignés dans la suite de ce document comme «les dix pays en passe d'adhérer».Cyprus, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië voldoen aan de politieke criteria. Rekening houdende met de vooruitgang die deze landen hebben geboekt, de wijze waarop zij hun toezeggingen zijn nagekomen, de voorbereidende werkzaamheden die zij momenteel verrichten en nog gepland hebben, is de Commissie van oordeel dat zij aan de economische en legislatieve criteria zullen voldoen en klaar zullen zijn voor het lidmaatschap vanaf begin 2004.
The Commission therefore recommends to conclude the accession negotiations with these countries by the end of this year. They will be referred to below as the ten acceding countries.Les rapports réguliers indiquent un certain nombre de domaines dans lesquels d'autres améliorations doivent être apportées dans le cadre des critères politiques et économiques et en relation avec l'adoption, la mise en oeuvre et l'application de l'acquis. Elles doivent être poursuivies avec détermination.De Commissie beveelt daarom aan de toetredingsonderhandelingen met deze landen tegen eind dit jaar af te sluiten. Zij worden in het vervolg de tien toetredende landen genoemd.
The Regular Reports point to a number of areas where further improvements need to be made in the context of the political and economic criteria and in relationship to the adoption, implementation and enforcement of the acquis. These should be vigorously pursued.La Bulgarie et la Roumanie remplissent les critères politiques, mais ne répondent pas pleinement, dans certaines mesures, aux critères économiques, ni à ceux liés à l'acquis. Quant à la Turquie, elle ne répond pleinement ni aux critères politiques, ni aux critères économiques, ni aux critères liés à l'acquis. La situation de la Turquie en ce qui concerne les critères politiques est exposée ci-après.In de periodieke verslagen wordt verwezen naar een aantal gebieden waar verdere verbeteringen vereist zijn op het vlak van de politieke en economische criteria en ten aanzien van de overname, uitvoering en handhaving van het acquis. Deze moeten rigoureus worden doorgevoerd.
Bulgaria and Romania fulfil the political criteria but do not fully meet, to various extents, the economic and acquis criteria. Turkey does not fully meet the political, economic or acquis criteria. The political criteria for Turkey are assessed below.3. Achèvement du processusBulgarije en Roemenië vervullen de politieke criteria, maar voldoen, in verschillende mate, niet volledig aan de economische en legislatieve criteria. Turkije voldoet niet volledig aan de politieke, economische en legislatieve criteria. De politieke criteria voor Turkije worden hieronder beoordeeld.
3. Completing the process3.1. Conclusion des négociations3. DE VOLTOOIING VAN HET PROCES
3.1. Concluding the negotiationsPour les dix pays en passe d'adhérer, les négociations sur les chapitres «Agriculture» et «Dispositions financières et budgétaires» n'ont pas encore été provisoirement closes, mais la plupart des points de ces chapitres sans lien avec le cadre financier qui sera proposé par l'Union ont été traités. Par ailleurs, bien que les chapitres «Politique régionale» et «Institutions» aient été provisoirement clos, des questions spécifiques liées respectivement aux dotations budgétaires et aux questions institutionnelles (modalités de la transition en 2004, nombre de parlementaires et seuil de majorité qualifiée) ont été reportées à la dernière étape des négociations. Pour ce qui est du chapitre «Autres domaines», un certain nombre de questions doivent encore être étudiées. En outre, dans huit autres chapitres les négociations doivent encore être poursuivies. Il s'agit des chapitres «Concurrence» pour cinq pays, «Transports» pour la République tchèque, «Fiscalité» et «Union douanière» pour Malte.3.1. De afsluiting van de onderhandelingen
For all ten acceding countries, negotiations on both the chapters "agriculture" and "financial and budgetary matters" are not yet provisionally closed, although most issues in these chapters which are not linked to the financial framework to be proposed by the Union have been dealt with. Moreover, even if the chapters "regional policy" and "institutions" have been provisionally closed, specific questions linked respectively to the budgetary allocations and to institutional matters (transition rules in 2004; number of Parliamentarians and qualified majority threshold) have been reserved for the last stretch of negotiations. As to the chapter 'other matters', a number of issues still need to be considered. Furthermore, eight other chapters still need further negotiation: the chapters "competition" for five countries, "transport" for the Czech Republic, and "taxation" and "customs union" for Malta.Les pages qui suivent présentent la manière dont la Commission envisage d'aborder certains points essentiels pour la conclusion des négociations.Bij alle tien toetredende landen zijn de onderhandelingen over de hoofdstukken "landbouw" en "financiële en budgettaire bepalingen" nog niet voorlopig afgesloten, ofschoon de meeste kwesties in deze hoofdstukken die geen verband houden met het door de Unie voor te stellen financiële kader, aan bod zijn gekomen. Anderzijds zijn, ook al werden de hoofdstukken "regionaal beleid" en "institutionele bepalingen" voorlopig afgesloten, specifieke kwesties die verband houden met de begrotingstoewijzingen en institutionele aangelegenheden (de overgangsregels in 2004; het aantal parlementsleden en de drempel voor de gekwalificeerde meerderheid), opzij gezet voor de eindronde van de onderhandelingen. Wat het hoofdstuk "overig" betreft, moet een aantal kwesties nog altijd aan bod komen. Daarnaast moet nog verder worden onderhandeld over acht hoofdstukken: "mededinging" met vijf landen, "vervoer" met Tsjechië, en "belastingen" en "douane-unie" met Malta.
In the following, the Commission lays out its view on how to address some essential points for completing the negotiations.3.1.1. Le cadre financierIn het vervolg zet de Commissie haar standpunt uiteen over de wijze waarop bepaalde kwesties die essentieel zijn voor de afronding van de onderhandelingen, dienen te worden aangepakt.
3.1.1. The financial frameworkDans sa note d'information du 30 janvier 2002, la Commission proposait un cadre financier commun pour les négociations d'adhésion, fondé sur le cadre financier global établi à Berlin et sur une hypothèse prévoyant l'adhésion de dix nouveaux États membres à l'Union européenne. Cette proposition de la Commission reste d'actualité. En particulier, la Commission considère:3.1.1. Het financiële kader
In its information note of 30 January 2002, the Commission has proposed a common financial framework for the accession negotiations. This framework was based on the overall Berlin financial framework and on the assumption that ten new Member States would join the European Union. The Commission's proposals remain valid. In particular, the Commission considers that:* que dans le domaine de l'agriculture, l'objectif d'introduire graduellement des paiements directs en faveur des agriculteurs des nouveaux États membres à partir de l'année 2004 doit être maintenu;In haar mededeling van 30 januari 2002 heeft de Commissie een gemeenschappelijk financieel kader voor de toetredingsonderhandelingen voorgesteld, waarbij zij zich op het algemene financiële kader van Berlijn baseerde en ervan uitging dat de Europese Unie met tien nieuwe lidstaten zou uitbreiden. Deze voorstellen zijn nog steeds geldig. De Commissie zegt met name het volgende:
* In the field of agriculture, the objective of gradually introducing direct payments for farmers in the new Member States from the year 2004 should be maintained.* qu'il y a lieu de prévoir, dans la répartition des actions structurelles, une part d'un tiers pour le fonds de cohésion, sur la base du volume global proposé en janvier 2002. Une fois fixée l'enveloppe globale, les montants individuels par pays et par politique seront déterminés sur la base des pourcentages du montant total quiont été déterminés suivant la méthodologie appliquée pour les actuels États membres pendant la période 2000-2006;* Wat de landbouw betreft, moet worden vastgehouden aan het doel van de geleidelijke invoering van directe inkomenssteun voor de boeren in de nieuwe lidstaten vanaf 2004.
* The structural actions should be based on a share of one third for the cohesion fund and be based on the overall volume proposed in January 2002. Once this overall envelope is agreed, the individual amounts per country and per policy will be determined on the basis of the percentages of the total allocation which has been determined following the methodology applied for current Member States for the period 2000-2006.* qu'il y a lieu, sur le plan des politiques internes, d'affecter des fonds supplémentaires à un dispositif transitoire en faveur du renforcement des institutions, à la poursuite des travaux de déclassement de la centrale nucléaire d'Ignalina en Lituanie et, en vue d'engager totalement les fonds alloués dans le cadre de l'aide de préadhésion, à la poursuite des travaux de déclassement de la centrale nucléaire de Bohunice en Slovaquie;* Bij de structurele maatregelen moet worden uitgegaan van het in januari 2002 voorgestelde totale pakket waarbij eenderde voor rekening van het cohesiefonds komt. Zodra dit totale pakket is goedgekeurd, zullen de aparte bedragen per land en beleidsterrein worden vastgelegd op basis van de percentages van de totale toewijzing die werd vastgesteld volgens de methode die werd toegepast voor de huidige lidstaten voor de periode 2000-2006.
* As to internal policies, additional funds should be allocated for a transition facility for institution building and continuous decommissioning efforts for the Ignalina nuclear power plant in Lithuania and, in order to fully commit funds allocated under pre-accession assistance, for the Bohunice nuclear power plant in Slovakia.* qu'il convient d'envisager un régime transitoire de compensation budgétaire, sous la forme de paiements uniques, au bénéfice des nouveaux États membres qui viendraient à subir une détérioration de leur position budgétaire nette par rapport à leur situation de l'année précédant l'élargissement, durant laquelle ils bénéficiaient d'aides de préadhésion.* Wat binnenlands beleid betreft, moeten extra middelen worden toegewezen ten behoeve van een overgangsfaciliteit voor institutionele opbouw en de verdere ontmanteling van de kerncentrale van Ignalina in Litouwen en, om de in het kader van de pretoetredingssteun toegewezen middelen ten volle te benutten, de kerncentrale van Bohunice in Slowakije.
* A temporary budgetary compensation, through a lump sum payment, should be envisaged for each new Member State which would find itself in a net budgetary position which is worse in comparison with its situation in the year before accession as beneficiary of pre-accession funds.* La Commission réitère par ailleurs la nécessité de prévoir des fonds supplémentaires pour la partie nord de Chypre de manière à soutenir un règlement politique* Er moet worden voorzien in een tijdelijke begrotingscompensatie, door middel van een eenmalige betaling, voor iedere nieuwe lidstaat die per saldo in een slechtere begrotingssituatie terechtkomt dan waarin hij zich bevond in het jaar vóór zijn toetreding toen hij nog pretoetredingssteun ontving.
* The Commission reiterates the need to earmark additional funds for the northern part of Cyprus in order to back up a political settlement.3.1.2. Approche relative au nouvel acquis et au réexamen des chapitres* De Commissie herhaalt dat extra middelen moeten worden gereserveerd voor het noordelijke deel van Cyprus om een politiek akkoord te ondersteunen.
3.1.2. How to deal with new acquis and the revisiting of chaptersLes pays en passe d'adhérer devront appliquer l'intégralité de l'acquis communautaire en vigueur à la date de leur adhésion, à l'exception des domaines pour lesquels des dispositions transitoires ont été accordées.3.1.2. Nieuw acquis en al behandelde hoofdstukken
Acceding countries will be required to apply fully the acquis of the European Union in force by the date of accession, except in those areas where transitional arrangements will have been granted.La totalité de l'acquis adopté et publié jusqu'à la fin du premier semestre de 2002 a été transmise par la Commission aux pays engagés dans les négociations. Ceux-ci ont été invités à prendre position sur cet acquis, à signaler le cas échéant tout point susceptible de nécessiter des dispositions transitoires et à indiquer les éventuelles adaptations techniques nécessaires. Les positions exprimées par les pays candidats sur l'intégralité du nouvel acquis communiqué jusqu'ici ont été prises en compte dans les négociations. Dans certains cas, comme celui, récemment, du chapitre «Environnement», les positions des pays candidats sur le nouvel acquis peuvent conduire à réexaminer un chapitre.De toetredende landen moeten het acquis van de Europese Unie dat op het tijdstip van hun toetreding van kracht is, in zijn geheel toepassen, behalve op de gebieden waar overgangsregelingen werden overeengekomen.
All the acquis adopted and published by the end of the first semester of 2002 has been transmitted by the Commission to the negotiating countries. The latter have been called upon to take a position on that acquis, including any possible need for transitional arrangements, and to communicate the technical adaptations that may be needed. Positions of the candidate countries on all new acquis transmitted so far have been taken into account in the negotiations. In some cases, such as recently for the chapter "environment", positions taken by the candidates on new acquis can make it necessary to revisit a chapter.Conformément à une pratique suivie lors des précédents élargissements, une date butoir devra être définie pour la prise en compte du nouvel acquis dans les négociations. La Commission a proposé de limiter le champ des négociations proprement dites à l'intégralité de l'acquis adopté et publié jusqu'au 1er novembre 2002. En ce qui concerne l'acquis adopté entre le 1er juillet et le 1er novembre 2002, comme dans le domaine des télécommunications, les pays engagés dans les négociations sont invités à présenter leur position et à faire part des éventuelles adaptations techniques nécessaires pour la mi-novembre. Il serait ainsi possible de traiter les éventuelles nouvelles demandes de dispositions transitoires susceptibles d'imposer le réexamen de chapitres au cours des négociations dans la seconde quinzaine de novembre.De Commissie heeft de landen waarmee wordt onderhandeld, alle tot en met de eerste helft van 2002 aangenomen en gepubliceerde acquis toegezonden. Hen werd verzocht hun standpunt ten aanzien van dit acquis, waaronder eventuele behoeften aan overgangsregelingen, te bepalen en de technische aanpassingen die mogelijkerwijze vereist zijn, mee te delen. De standpunten van de kandidaat-lidstaten ten aanzien van alle nieuwe acquis dat tot dusver werd doorgezonden, zijn in de onderhandelingen in aanmerking genomen. In sommige gevallen, zoals onlangs bij het hoofdstuk "milieu", kunnen de standpunten van de kandidaat-lidstaten over het nieuwe acquis vereisen dat een hoofdstuk opnieuw wordt behandeld.
In line with a practice followed in previous enlargements, it will not be possible to go beyond a certain point in time when considering new acquis in the negotiations. The Commission has proposed to limit the scope of the negotiations as such to all acquis adopted and published up until 1 November 2002. For the new acquis adopted between 1 July and 1 November 2002, such as in the field of telecommunications, negotiating countries are requested to transmit their positions as well as any necessary technical adaptations by mid November. This would allow to deal with any additional requests for transitional arrangements which might lead to possible revisiting of chapters in the negotiations in the second half of November.Comme dans le cas des élargissements précédents, le traité d'adhésion comprendra des dispositions permettant d'arrêter ultérieurement, sur demande dûment motivée des futurs États membres, des décisions relatives aux adaptations nécessaires et aux dispositions transitoires en rapport avec l'acquis adopté entre le 1er novembre 2002 et la date de signature du traité d'adhésion [5]. Ces dispositions peuvent être nécessaires dans des domaines où des segments importants de l'acquis sont en cours d'adoption, comme dans les transports, l'énergie ou la justice et les affaires intérieures.In overeenstemming met een werkwijze die ook bij eerdere uitbreidingen werd gevolgd, zal het bij de bespreking van nieuw acquis tijdens de onderhandelingen niet mogelijk zijn verder dan een bepaald punt in de tijd terug te keren. De Commissie heeft voorgesteld de onderhandelingen als zodanig te beperken tot alle acquis dat tot en met 1 november 2002 is aangenomen en gepubliceerd. Voor het nieuwe acquis dat tussen 1 juli en 1 november 2002 werd aangenomen, zoals op het gebied van telecommunicatie, wordt de landen waarmee wordt onderhandeld, verzocht uiterlijk medio november hun standpunt en alle eventueel noodzakelijke technische aanpassingen mee te delen. Op deze wijze kan rekening worden gehouden met eventuele bijkomende verzoeken om overgangs regelingen waarbij al behandelde hoofdstukken tijdens de onderhandelingen in de tweede helft van november eventueel opnieuw aan de orde kunnen worden gesteld.
The Accession Treaty will, as in previous enlargements, include provisions that will permit decisions on the necessary adaptations and temporary arrangements to the acquis adopted between 1 November 2002 and the date of signature of the Accession Treaty to be taken at a later stage, upon duly substantiated requests from the future Member States. [5] Such provisions may be necessary in fields where important parts of the acquis are in the process of being adopted, such as transport, energy or Justice and Home Affairs.[5] Voir à titre d'exemple les articles 30, 151 et 169 de l'acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède.Zoals bij eerdere uitbreidingen zullen in het toetredingsverdrag bepalingen worden opgenomen waardoor besluiten over de noodzakelijke aanpassingen en tijdelijke regelingen in verband met het acquis dat is aangenomen tussen 1 november 2002 en de datum van ondertekening van het toetredingsverdrag, op een later tijdstip kunnen worden genomen, indien de toekomstige lidstaten hiertoe een met redenen omkleed verzoek indienen [5]. Dergelijke bepalingen kunnen bijvoorbeeld nodig zijn op gebieden waar de goedkeuring van belangrijke delen van het acquis aan de gang is, zoals vervoer, energie of justitie en binnenlandse zaken.
[5] See for example Articles 30, 151 and 169 of the Act concerning the conditions of Accession for Austria, Finland and Sweden.3.1.3. Le chapitre «Autres domaines»[5] Zie bijvoorbeeld de artikelen 30, 151 en 169 van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor Oostenrijk, Finland en Zweden.
3.1.3. The chapter on "Other matters"Le chapitre «Autres domaines» ne sera pas traité comme les autres chapitres de la négociation. Il s'agit surtout d'un paquet de négociation dans lequel peuvent figurer un certain nombre d'éléments qui, pour l'essentiel, ne posent pas de problème, mais qui n'ont pas leur place dans les autres chapitres de la négociation. Le chapitre «Autres domaines» sera en principe traité courant novembre et devrait comprendre les éléments suivants:3.1.3. Het hoofdstuk "overig"
The chapter on "other matters" will not be treated as the other negotiating chapters. It essentially constitutes a negotiating box in which a number of elements, which are largely uncontroversial but do not have their place in the other negotiating chapters, can be placed. The chapter "other matters", which should be dealt with in early November, is likely to include the following elements :- les modalités de gestion et d'arrêt progressif des aides de préadhésion;Het hoofdstuk "overig" zal niet als de andere onderhandelingshoofdstukken worden behandeld. Dit hoofdstuk is in feite een verzameling van kwesties die grotendeels geen discussie opleveren maar niet thuishoren in de andere onderhandelings hoofdstukken. Onder dit hoofdstuk, dat begin november op tafel zou moeten komen, zullen waarschijnlijk de volgende punten worden behandeld:
- the rules applicable to the management and phasing out of pre-accession funds;- la définition du dispositif transitoire en faveur de certaines actions de renforcement des institutions;- de regels inzake het beheer en de geleidelijke afschaffing van de pretoetredings steun;
- the definition of the envisaged transition facility for certain institution building actions;- la base légale de gestion des fonds pour le déclassement des centrales nucléaires d'Ignalina en Lituanie et de Bohunice en Slovaquie;- de definitie van de beoogde overgangsfaciliteit voor bepaalde maatregelen voor institutionele opbouw;
- the legal basis for the management of funds for the decommissioning of the nuclear power plants of Ignalina in Lithuania and Bohunice in Slovakia;- un certain nombre de déclarations, de protocoles et d'éléments supplémentaires à incorporer au traité, comme les engagements relatifs à la fermeture des centrales mentionnées ci-dessus;- de wettelijke basis voor het beheer van de middelen voor de ontmanteling van de kerncentrales van Ignalina in Litouwen en Bohunice in Slowakije;
- a number of declarations, protocols and additional elements to be included in the Treaty, such as the closure commitments for the above-mentioned nuclear power plants ;- une base légale pour le dispositif évoqué ci-dessus pour la partie nord de Chypre.- een aantal verklaringen, protocollen en overige aangelegenheden die in het verdrag moeten worden opgenomen, zoals de toezeggingen inzake de sluiting van de genoemde kerncentrales;
- a legal basis for the above mentioned facility for the northern part of Cyprus.Tous ces éléments font l'objet d'une présentation détaillée dans l'annexe 2.- een wettelijke basis voor de vorengenoemde faciliteit voor het noordelijke deel van Cyprus.
Further details on these elements are given in Annex 2.3.2. Finalisation du traité d'adhésionMeer informatie hieromtrent is opgenomen in bijlage 2.
3.2. Finalising the Accession TreatyLe Conseil européen de Séville déclarait que «la rédaction du traité d'adhésion devrait se poursuivre afin d'être terminée dès que possible après la conclusion des négociations d'adhésion» et qu'«il semble raisonnable de s'attendre à ce que le traité d'adhésion puisse être signé au printemps 2003».3.2. De voltooiing van het toetredingsverdrag
The Seville European Council stated that "drafting of the Treaty of Accession should continue so that it can be completed as soon as possible after the conclusion of the accession negotiations. It would seem reasonable to expect that the Treaty of Accessioncould be signed in spring 2003."Les résultats des négociations d'adhésion sur les dispositions transitoires convenues et les adaptations techniques à l'acquis consécutives à l'élargissement seront incorporés dans un instrument juridique unique et ses actes associés: le traité d'adhésion. Le travail de rédaction du traité, lancé officiellement en mars 2002, est déjà bien avancé. La plupart des mesures négociées et des adaptations nécessaires ont été intégrées au projet de traité. Partant des conclusions du Conseil européen de Laeken, la rédaction du projet se fonde sur l'hypothèse d'un élargissement impliquant dix nouveaux États membres et adopte une structure très semblable à celle du précédent élargissement. En raison des adaptations techniques nécessaires, le traité pourrait compter environ 1000 pages dans le Journal officiel.De Europese Raad van Sevilla heeft verklaard dat "de opstelling van het toetredings verdrag moet worden voortgezet en zo spoedig mogelijk na de afsluiting van de onderhandelingen worden voltooid. De verwachting lijkt gewettigd dat het toetredingsverdrag in het voorjaar van 2003 kan worden ondertekend."
The results of the accession negotiations in terms of transitional arrangements agreed and the technical adaptations to the acquis as a result of enlargement will be embodied in one legal instrument and its associated acts: the Accession Treaty. Work on the drafting of this Treaty formally started in March 2002 and is already well advanced. Most negotiated measures and necessary adaptations have already been incorporated in the draft Treaty. Taking the conclusions of the Laeken European Council as a point of departure, the Treaty is being drafted based on the assumption of an enlargement of ten new Member States, and following a structure very similar to that of the previous enlargement. Because of the technical adaptations necessary, the Treaty may have around 1000 pages in the Official Journal.Il y aura lieu de finaliser la rédaction du traité de manière à y incorporer les résultats finaux des négociations, une fois qu'elles auront été conclues. Compte tenu du fait que le processus de rédaction en est déjà à un stade avancé, il semble raisonnable d'envisager la finalisation du traité d'adhésion dans un délai de six semaines, tout au plus, après la conclusion des négociations.De resultaten van de toetredingsonderhandelingen ten aanzien van overgangsregelingen en technische aanpassingen aan het acquis naar aanleiding van de uitbreiding zullen in een enkel rechtsinstrument en de bijbehorende besluiten worden opgenomen, namelijk het toetredingsverdrag. Met de opstelling van het verdrag is officieel begonnen in maart 2002 en de werkzaamheden zijn al goed gevorderd. De meeste maatregelen waarover is onderhandeld en noodzakelijke aanpassingen zijn al in het ontwerpverdrag opgenomen. Voortbouwend op de conclusies van de Europese Raad van Laken wordt het verdrag opgesteld vanuit de veronderstelling dat de Unie met tien nieuwe lidstaten zal uitbreiden, waarbij de structuur van het verdrag zeer nauw aansluit bij die van de vorige uitbreiding. Vanwege de noodzakelijke technische aanpassingen kan het verdrag ruim 1000 bladzijden van het Publicatieblad beslaan.
Once the negotiations are concluded, the drafting of the Treaty will need to be finalised in order to incorporate in it the final results of the negotiations. Taking into account the advanced stage of the drafting process, it seems reasonable to expect that the Accession Treaty could be finalised no later than six weeks after the conclusion of the negotiations.Une fois le texte du traité approuvé par toutes les parties aux négociations, la Commission devrait adopter son avis sur la demande d'adhésion des pays concernés. Le Parlement européen serait alors invité à donner un avis conforme, comme prévu à l'article 49 du traité sur l'Union européenne, puis le Conseil arrêterait une décision relative à l'adhésion des nouveaux États membres. Sous réserve que la Commission soit en mesure d'émettre son avis en février 2003, et compte tenu du temps nécessaire pour mener le processus de décision au Parlement et au Conseil, la signature du traité d'adhésion peut être envisagée pour le printemps 2003, comme prévu lors du Conseil européen de Séville. Le traité, rédigé dans toutes les langues communautaires actuelles et futures, sera alors signé par les parties.Zodra de onderhandelingen zijn afgesloten, zullen de eindresultaten hiervan in het verdrag moeten worden opgenomen om dit in zijn definitieve vorm te gieten. Aangezien de opstelling van het verdrag in een vergevorderd stadium is, lijkt de verwachting gewettigd dat het toetredingsverdrag ten laatste zes weken na de afsluiting van de onderhandelingen zal kunnen worden voltooid.
Once the text of the Treaty has been agreed by all parties to the negotiations, the Commission should adopt its Opinion on the applications for accession of the concerned countries. The European Parliament should then be asked to give its assent in accordance with Article 49 of the EU Treaty, followed by a decision of the Council on the admission of new Member States. Provided that the Commission can issue its Opinion in February 2003, and allowing sufficient time for the decision making process in Parliament and Council, the Accession Treaty can be expected to be signed in spring 2003, as foreseen by the Seville European Council. Thereafter, the Treaty, drawn up in all present and future Community languages, will be signed by the parties.Une fois signé, le traité devra être ratifié par les États membres, actuels et futurs, conformément à leurs exigences constitutionnelles respectives. Comme dans le passé, il conviendrait de fixer dans le traité la date à laquelle l'adhésion des nouveaux États membres sera effective pourvu que les instruments de ratification nécessaires aient été déposés, en ménageant la possibilité d'ajuster les dispositions pertinentes au cas où l'un des pays en passe d'adhérer ne ratifierait pas le traité.Zodra alle partijen bij de onderhandelingen de tekst van het verdrag hebben goedgekeurd, zou de Commissie haar advies over de toetredingsverzoeken van de betrokken landen moeten vaststellen. Het Europees Parlement zou vervolgens om instemming moeten worden gevraagd overeenkomstig artikel 49 van het Verdrag betreffende de EU, waarna de Raad over de toelating van nieuwe lidstaten besluit. Op voorwaarde dat de Commissie haar advies in februari 2003 kan geven, en rekening houdende met de tijd die nodig is voor het besluitvormingsproces in het Parlement en de Raad, zal de ondertekening van het toetredingsverdrag naar verwachting in het voorjaar van 2003 kunnen plaatsvinden, zoals de Europese Raad van Sevilla had gepland. Het verdrag, opgesteld in alle huidige en toekomstige talen van de Gemeenschap, zal door de partijen worden ondertekend.
After signature, the Treaty will be submitted for ratification by the present and future Member States, in accordance with their respective constitutional requirements. The Accession Treaty should, as in the past, contain a date for the accession of the new Member States, provided that the necessary instruments of ratification are deposited, with the possibility to adjust relevant provisions if any of the acceding countries do not ratify.3.3. Participation aux travaux de l'Union avant l'adhésionNa de ondertekening zal het verdrag voor ratificatie worden voorgelegd aan de huidige en toekomstige lidstaten, overeenkomstig hun respectieve grondwettelijke vereisten. In het toetredingsverdrag zou, zoals in het verleden, een datum moeten worden vermeld waarop de nieuwe lidstaten toetreden, op voorwaarde dat de vereiste ratificatie-instrumenten zijn neergelegd, met de mogelijkheid de desbetreffende bepalingen aan te passen indien een van de toetredende landen niet ratificeert.
3.3. Participation in the work of the Union before accessionLes pays candidats participent déjà à un certain nombre de comités et d'agences communautaires [6]. Afin de renforcer l'intégration progressive des États en passe d'adhérer dans les structures communautaires, il convient que ces États obtiennent, après la signature du traité d'adhésion, la possibilité de continuer à participer, chaque fois que cela sera juridiquement possible, en tant qu'observateurs, à tous les comités institués par la procédure de comitologie et à l'ensemble des autres comités. En outre, la Commission considère qu'il convient que les États en passe d'adhérer puissent également participer au moins en qualité d'observateurs aux structures pertinentes de l'ensemble des agences communautaires. Les principes généraux et les modalités de cette participation seront définis à un stade ultérieur.. Afin de faciliter le financement des coûts de la participation effective, chaque État en passe d'adhérer pourrait, s'il le souhaite, prélever les montants appropriés sur l'enveloppe de son programme national de préadhésion.3.3. Deelname aan de werkzaamheden van de Unie vóór de toetreding
Candidate countries already participate in a number of Community committees and agencies [6]. In order to reinforce the gradual integration of acceding States into Community structures, these states should be given, after the signature of the Accession Treaty, the possibility to further participate, wherever legally possible, as observers in all committees set up by the comitology procedure and all other committees. The Commission, furthermore, considers that acceding States should also be able to participate at least as observers in the relevant structures of all Community agencies.The general principles and details of this participation will be defined at a later stage. In order to facilitate financing the costs of effective participation, each acceding State could, if it so wishes, reserve appropriate amounts in the envelope of its national pre-accession programme.[6] Voir communication de la Commission du 20.12.1999 intitulée «Participation des pays candidats aux programmes, agences et comités communautaires», COM (1999) 710 final.De kandidaat-lidstaten nemen nu al deel aan een aantal communautaire comités en agentschappen [6]. Om de geleidelijke integratie van de toetredende landen in de communautaire structuren te versterken, zou deze landen, na de ondertekening van het toetredingsverdrag, de gelegenheid moeten worden gegeven, waar dit wettelijk mogelijk is, om als waarnemers verder deel te nemen aan alle comités die in het kader van de comitologieprocedure zijn opgezet, en alle andere comités. De Commissie is voorts van mening dat de toetredende landen ook zouden moeten kunnen participeren, ten minste als waarnemers, in de relevante structuren van alle communautaire agentschappen. De algemene principes en de details voor een dergelijke deelname zullen in een later stadium worden vastgelegd. Teneinde de financiering van de kosten van een daadwerkelijke deelname te vergemakkelijken, zou ieder toetredend land, indien het dit wenst, de nodige bedragen kunnen reserveren in het budget van zijn nationale pretoetredingsprogramma.
[6] See Commission communication of 20.12.99 on "Participation of candidate countries in Community programmes, agencies and committees", COM (1999) 710 finalLe Parlement européen prévoit également de permettre à des observateurs des pays candidats de participer aux travaux du Parlement.[6] Zie de mededeling van de Commissie van 20.12.1999 over de "Deelname van kandidaat-lidstaten aan communautaire programma's, agentschappen en comités", COM (1999) 710 def.
The European Parliament is equally planning to let observers from the candidate countries participate in the work of the Parliament.Il sera nécessaire de définir les modalités de la participation des pays en passe d'adhérer à la procédure d'adoption du nouvel acquis au cours de la période allant de la signature du traité d'adhésion et la date de l'adhésion. Cela se fait traditionnellement par un échange de lettres sur la procédure d'information et de consultation pour les pays en passe d'adhérer avant que les décisions ne soient arrêtées par le Conseil. Le Conseil entend, comme dans le cas des élargissements passés, prendre les décisions appropriées afin de permettre aux pays en passe d'adhérer de participer au processus décisionnel.Het Europees Parlement is eveneens voornemens waarnemers van de kandidaat-lidstaten aan zijn werkzaamheden te laten deelnemen.
There will also be a need to define the modalities of involving the acceding countries in the process of adopting new acquis during the period between the signature of the Accession Treaty and the date of accession. This has traditionally been done by an exchange of letters on the information and consultation procedure for acceding countries prior to decisions taken by the Council. The Council intends, as in past enlargements, to take appropriate decisions in order to allow the acceding countries to take part in the decision shaping process.3.4. Suivi et sauvegardesVoorts zullen de voorwaarden moeten worden vastgesteld waaronder de toetredende landen worden betrokken bij de goedkeuring van nieuw acquis tijdens de periode tussen de ondertekening van het toetredingsverdrag en de datum van toetreding. Traditioneel gebeurt dit in de vorm van een briefwisseling in het kader van de informatie- en overlegprocedure voor toetredende landen, voordat de Raad zijn besluiten neemt. De Raad is voornemens, zoals bij eerdere uitbreidingen, de passende besluiten te nemen om de toetredende landen in staat te stellen aan het besluitvormingsproces deel te nemen.
3.4. Monitoring and safeguardsLa Commission a suivi de près la manière dont les pays candidats respectaient les engagements qu'ils avaient pris dans le cadre des négociations d'adhésion. Il est très important que les engagements pris par les futurs États membres dans le cadre des négociations d'adhésion soient mis en oeuvre comme prévu. De manière à évaluer précisément cette situation, la Commission continuera à contrôler de près ce processus jusqu'à la signature du traité et en rendra compte au Conseil sur la base des procédures actuelles.3.4. Monitoring- en vrijwaringsmaatregelen
The Commission has been closely monitoring how candidate countries are meeting their commitments made in the accession negotiations. It is highly important that the commitments undertaken by the future Member States in the framework of the accession negotiations be implemented as foreseen. In order to assess precisely this situation, the Commission will continue to monitor this closely until the signature of the Treaty and report on this to the Council on the basis of current procedures.Les rapports réguliers relèvent des domaines dans lesquels des efforts supplémentaires sont nécessaires. La Commission poursuivra la procédure de suivi également entre la signature du traité et l'adhésion. Ce suivi continu, qui comprendra également le suivi de la mise en oeuvre des plans d'action, doit être effectué par des voies établies, telles que les structures des accords d'Association.De Commissie heeft er nauwlettend op toegezien hoe de kandidaat-lidstaten de toezeggingen die zij tijdens de toetredingsonderhandelingen hebben gedaan, nakomen. Het is van groot belang dat de toezeggingen die de toekomstige lidstaten in het kader van de toetredingsonderhandelingen doen, zoals gepland worden uitgevoerd. Om een duidelijk beeld van de situatie te hebben, zal de Commissie tot de ondertekening van het verdrag nauwgezet toezicht blijven uitoefenen en op basis van de huidige procedures verslag uitbrengen bij de Raad.
The Regular Reports identify areas where further efforts are required. The Commission will continue the monitoring process also between the signature of the Treaty and accession. This continuous monitoring, which will also include the monitoring of the implementation of the Action Plans, should be done through established channels such as the structures of the Association Agreements.La Commission, dans le prolongement de sa pratique actuelle, signalera tout retard ou problème dans la réforme économique ou dans le respect des engagements, en particulier par l'envoi rapide de lettres d'avertissement au niveau politique.De periodieke verslagen geven aan op welke gebieden verdere inspanningen vereist zijn. De Commissie zal het monitoringproces ook tussen de ondertekening van het verdrag en de daadwerkelijke toetreding voortzetten. Deze aanhoudende monitoring, die ook op de uitvoering van de actieplannen betrekking zal hebben, dient te gebeuren via bestaande kanalen zoals de structuren van de associatieovereenkomsten.
The Commission will, building on its present practice, signal any delays or problems in economic reform or the fulfilment of commitments, in particular through early warning letters at a political level.Des actions ciblées spécifiques, telles que les groupes à haut niveau dans le domaine de la sécurité alimentaire ou pour l'introduction de la décentralisation élargie, ainsi que les évaluations par les pairs, les réunions techniques, les ateliers, les séminaires et les questionnaires, se poursuivront dans des domaines particuliers jusqu'à l'adhésion.Voortbouwend op haar huidige werkwijze zal de Commissie alle vertragingen of problemen bij de economische hervormingen of de nakoming van de toezeggingen signaleren, met name via waarschuwingsbrieven op politiek niveau.
Specific targeted actions such as high level groups in the field of food safety, or on the introduction of extended decentralisation as well as peer reviews, technical meetings, workshops, seminars and questionnaires will continue to be used in specific fields until accession.Sur le plan économique, les pays candidats continuent à se préparer à la surveillance multilatérale et à la coordination des politiques économiques de l'UEM. Ils participent à la procédure de surveillance budgétaire pour la période de préadhésion, qui comprend trois composantes: la notification budgétaire, le programme économique de préadhésion et le dialogue multilatéral. La procédure de surveillance budgétaire pour la période de préadhésion a démarré au printemps 2001 et se poursuivra également jusqu'à l'adhésion.Zoals voorheen zal daarbij op specifieke gebieden, tot op de datum van toetreding, gebruik worden gemaakt van specifieke doelgerichte instrumenten, zoals groepen op hoog niveau inzake voedselveiligheid of de invoering van vergaande decentralisatie, peer reviews, technische vergaderingen, workshops, seminars en vragenlijsten.
For economic matters, candidate countries are continuing to prepare for EMU's multilateral surveillance and economic policy co-ordination. They are participating in the Pre-accession Fiscal Surveillance Procedure (PFSP) which has three components - the fiscal notification, the pre-accession economic programme and the multilateral dialogue. The PFSP has started in spring 2001 and will continue also until accession.L'ensemble des informations pertinentes résultant de ces activités seront rassemblées dans des rapports de suivi présentés régulièrement au Conseil. Six mois avant la date d'adhésion, la Commission produira un rapport de suivi complet, qui considérera les progrès accomplis dans la mise en oeuvre des réformes nécessaires et de tous les engagements dans le domaine de l'acquis communautaire par chacun des pays en passe d'adhérer. Ce rapport de suivi complet constituera, pour les dix pays en passe d'adhérer, un précurseur du rapport annuel sur le contrôle de l'application du droit communautaire, qui sera publié régulièrement par la Commission pour l'ensemble des États membres [7]. Au plus tard en juillet 2003, la Commission évaluera la mise en oeuvre des engagements nécessaires à la programmation des fonds structurels.Op economisch gebied blijven de kandidaat-lidstaten zich verder voorbereiden op het multilaterale toezicht en de economische beleidscoördinatie van de EMU. Zij nemen deel aan de procedure voor budgettaire controle in de pretoetredingsfase, die drie onderdelen omvat: de mededeling van begrotingscijfers, het economische pretoetredingsprogramma en de multilaterale dialoog. Deze procedure is in het voorjaar van 2001 van start gegaan en zal ook doorlopen tot de toetreding.
All relevant information resulting from these activities will be pulled together in monitoring reports presented regularly to the Council Six months before the accession date, the Commission will produce a comprehensive Monitoring Report, which will look at the advancement of the implementation of necessary reforms and all commitments in the field of the Community acquis by each of the acceding countries. This comprehensive Monitoring Report will be, for the ten acceding countries, a precursor of the Annual Report on the Monitoring of the Application of the Community Law, issued regularly by the Commission for all Member States [7] At the latest in July 2003, the Commission will assess the implementation of commitments necessary for the programming of structural funds.[7] Voir le «Dix-neuvième rapport annuel sur le contrôle de l'application du droit communautaire (2001)» du 28.6.2002, COM (2002) 324 final.Alle relevante informatie die bij deze activiteiten wordt verzameld, zal in monitoringverslagen worden gebundeld die regelmatig aan de Raad worden voorgelegd. Zes maanden voor de datum van toetreding zal de Commissie een alomvattend monitoringverslag opstellen over de vooruitgang van ieder van de toetredende landen bij de uitvoering van de noodzakelijke hervormingen en alle toezeggingen op het gebied van het acquis communautaire. Dit alomvattende monitoringverslag wordt, voor de tien toetredende landen, een voorloper van het jaarlijkse verslag over de controle op de toepassing van het Gemeenschapsrecht, dat de Commissie regelmatig opstelt voor alle lidstaten [7]. Uiterlijk juli 2003 zal de Commissie de uitvoering van de toezeggingen ten behoeve van de programmering van de structuurfondsen beoordelen.
[7] See the "Nineteeth Annual Report on Monitoring the Application of the Community Law (2001) of 28.6.2002, COM (2002) 324 final.Après l'adhésion, la Commission, en tant que gardienne des traités, continuera à exercer un contrôle sur la mise en oeuvre de l'acquis par les nouveaux États membres, en utilisant les mêmes mécanismes que ceux qui sont appliqués aux États membres actuels. Ces mécanismes sont notamment les suivants: étalonnage des performances, pression des pairs, rapports annuels sur la mise en oeuvre du droit communautaire et, au besoin, engagement de procédures d'infraction auprès de la Cour de justice européenne. Dans le domaine particulier de la sûreté nucléaire, le Conseil européen de Laeken a insisté sur la nécessité de surveiller la sécurité et la sûreté des centrales nucléaires dans l'Union.[7] Zie het "Negentiende jaarlijkse verslag over de controle op de toepassing van het Gemeenschapsrecht (2001)" van 28.6.2002, COM(2002) 324 def.
After accession, the Commission, in its role as guardian of the treaties, will continue to check how the acquis is implemented by the new Member States, using the same mechanisms as those applied to the existing Member States. These include in particular benchmarking, peer pressure, annual reporting on implementation of Community law and the launching of infringement procedures with the European Court of Justice if necessary. In the specific area of nuclear safety, the Laeken European Council envisaged the need to monitor the security and safety of nuclear power stations in the Union.Les Traités d'adhésion contiendront, comme dans les précédents élargissements, une clause générale de sauvegarde au plan économique. Cette clause est déjà en train d'être discutée dans le groupe de travail du Conseil responsable pour la rédaction du Traité sur la base d'un texte dérivé de l'Art 152 du Traité d'adhésion pour l'Autriche, la Finlande et la Suède. Comme les pays adhérents ne font pas partie de l'Espace économique européen, la Commission considère que la clause de sauvegarde devrait être de deux ans et non d'un an comme dans le précédent élargissement.Na de toetreding zal de Commissie als hoedster van de verdragen blijven controleren hoe het acquis door de nieuwe lidstaten wordt uitgevoerd, aan de hand van dezelfde mechanismen als voor de huidige lidstaten. Deze omvatten in het bijzonder benchmarking, peer pressure, jaarlijkse rapportages over de uitvoering van het Gemeenschapsrecht en zo nodig de inleiding van inbreuk procedures bij het Europese Hof van Justitie. Wat nucleaire veiligheid in het bijzonder betreft, voorzag de Europese Raad van Laken de behoefte aan controle op de zekerheid en de veiligheid van kerncentrales in de Unie.
The Accession Treaty will, as in the previous enlargement, contain a general economic safeguard clause. This clause is already being discussed in the Council drafting group of the Treaty on the basis of a text modelled on Art. 152 of the Act of Accession for Austria, Finland and Sweden. As the acceding countries do not form part of the European Economic Area, the Commission considers that the duration of the validity of the safeguard clause should be two years and not one year, as in the previous enlargement.Cette clause générale de sauvegarde au plan économique s'applique aux situations où «des difficultés s'annoncent qui sont sérieuse et risque de persister dans tout les secteurs de l'économie ou qui pourraient apporter de sérieux risque de détérioration économique dans une zone donnée ». La clause de sauvegarde permettrait à la Commission de déterminer les mesures de protection nécessaires. Cette clause pourrait être utilisée à la fois par les nouveaux Etats membres comme par les membres actuels. Le projet de texte, comme pour les élargissements passés, stipule que les mesures de protection « n'entraîneront pas de contrôles aux frontières.In het toetredingsverslag zal, zoals bij de vorige uitbreiding, een algemene economische vrijwaringsclausule worden opgenomen. De werkgroep van de Raad voor de opstelling van het verdrag heeft zich al over deze clausule gebogen op basis van een tekst die is geïnspireerd op artikel 152 van de Akte betreffende de toetredingsvoorwaarden voor Oostenrijk, Finland en Zweden. Aangezien de toetredende landen geen deel uitmaken van de Europese Economische Ruimte, is de Commissie van oordeel dat de vrijwaringsclausule twee jaar zou moeten gelden in plaats van één jaar, zoals bij de vorige uitbreiding.
This general economic safeguard clause applies to situations where "difficulties arise which are serious and liable to persist in any sector of the economy or which could bring about serious deterioration in the economic situation of a given area". The safeguard clause would allow the Commission to determine the necessary protective measures. Both, new and current Member States would be able to make use of this safeguard clause. The draft text, as in the previous enlargement, specifies that the protective measures "shall not entail frontier controls".La clause de sauvegarde ne s'applique pas aux situations, qui, d'une part est du à un manquement des obligations d'adhésion, et d'autre part, qui pourrait avoir de sérious conséquences non-économiques telles que la santé ou la vie des êtres humains, des animaux ou des plantes, la protection de la propriété intellectuelle ou des raisons générales de politiques publiques comme définies à l'Art 30 du Traité CE. Dans ces cas, soit l'ART 30 DU Traité CE s'applique soit des clauses spécifiques de sauvegardes doivent être introduites selon l'ART 95, para 10 du Traité CE.Deze algemene economische vrijwaringsclausule is van toepassing op "ernstige en mogelijk aanhoudende moeilijkheden in een sector van het economische leven, alsmede van moeilijkheden die de economische toestand van een bepaalde streek ernstig kunnen verstoren." Zij zou de Commissie toelaten de nodige beschermende maatregelen vast te stellen. Zowel de nieuwe als de huidige lidstaten zouden een beroep op deze vrijwaringsclausule kunnen doen. In de ontwerptekst is, net zoals bij de vorige uitbreiding, bepaald dat de beschermende maatregelen "niet tot grenscontroles leiden".
The safeguard clause does not cater for situations, which, on the one hand, are due to failure to comply with accession obligations, and on the other hand, which may have serious non-economic consequences such as for the protection of health or life of humans, animals or plants, protection of intellectual property or general reasons of public policy as defined in Art 30 EC Treaty. For these cases, either Art. 30 of the EC Treaty applies, or specific safeguard clauses may have been introduced into specific sectoral legislation according to Art 95, para. 10 EC Treaty.Toutefois, dans un grand nombre de cas, la législation communautaire soit ne contient pas de clause de sauvegarde, soit la clause de sauvegarde ne couvre pas les situations spécifiques qui proviennent de l'élargissement. La Commission considère alors que le Traité d'adhésion devrait envisager, comme mesures de précaution, l'introduction de mécanismes de sauvegardes liées spécialement au Marché intérieur.De vrijwaringsclausule kan niet worden gebruikt in situaties die enerzijds het gevolg zijn van het niet-naleven van de toetredingsverplichtingen en die anderzijds ernstige niet-economische gevolgen kunnen hebben, zoals voor de bescherming van de gezondheid of het leven van personen, dieren of planten, de bescherming van intellectuele eigendom of algemene redenen van openbare orde zoals gedefinieerd in artikel 30 van het EG-Verdrag. In deze gevallen is artikel 30 van het EG-Verdrag van toepassing of kunnen er specifieke vrijwaringsclausules zijn opgenomen in specifieke sectorale wetgeving overeenkomstig artikel 95, lid 10, van het EG-Verdrag.
However, in a number of cases, the Community legislation either does not contain a safeguard clause or the safeguard clause does not cover the specific situations arising from enlargement. The Commission therefore considers that the Accession Treaty should as a precautionary measure envisage the introduction of a specific internal market related safeguard mechanism.De tels mécanismes seraient construits de la manière suivante :In een aantal gevallen omvat de communautaire wetgeving echter geen vrijwarings clausule of dekt deze niet de specifieke situaties als gevolg van de uitbreiding. De Commissie meent derhalve dat bij wijze van voorzorgsmaatregel in het toetredingsverdrag zou moeten worden voorzien in een vrijwaringsmechanisme dat specifiek betrekking heeft op de interne markt.
Such a mechanism could be based on the following elements:* Le mécanisme de sauvegarde serait mis en oeuvre par la Commission sur requête d'un Etat membre ou de sa propre initiative.Een dergelijk mechanisme zou op de volgende elementen kunnen berusten:
* The mechanism should be implemented by the Commission on request of a Member State or on its own initiative.* La Commission pourrait être autorisée à prendre elle-même les décisions appropriées sur les mesures nécessaires. Les mesures seraient proportionnelles, limitées dans le temps.* Het mechanisme wordt in werking gesteld door de Commissie op verzoek van een lidstaat of op haar eigen initiatief.
* The Commission should be authorised to take the decisions on the necessary measures. The measures should be proportional and limited in time.* La portée devrait être limitée à une brêche sérieuse dans le fonctionnement du marché intérieur ou à un risque imminent d'une telle brêche et devrait aussi concerner des situations particulières en regard de la sécurité alimentaire.* De Commissie is gemachtigd de besluiten te nemen over de maatregelen die zich opdringen. De maatregelen moeten proportioneel zijn en beperkt in de tijd.
* The scope should be limited to a serious breach of the functioning of the internal market or an imminent risk of such breach and should also cater for particular situations in respect of food safety.* Le mécanisme se déclencherait quand la Commission établit un manquement dans les obligations souscrites par les nouveaux Etats membres pendant les négociations d'adhésion.* Het mechanisme is slechts van toepassing bij ernstige inbreuken op de werking van de interne markt of acute dreiging daarvan, en geldt ook voor bijzondere situaties met betrekking tot voedselveiligheid.
* The mechanism should be triggered where the Commission establishes a failure to meet the commitments made by the new Member States in the context of the accession negotiations.* Pendant la période d'application des mesures, le nouvel Etat membre concerné fournira des informations sur les étapes pour redresser les violations. Les mesures seraient levées dès que la Commission aurait constaté que les violations ont été redressées.* Het mechanisme wordt in werking gesteld wanneer de Commissie vaststelt dat een toezegging die een nieuwe lidstaat in de context van de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan, niet wordt nagekomen.
* During the period of application of the measures, the new Member State concerned shall provide regular information to the Commission on steps taken to redress the breach. The measures should be lifted as soon as the Commission has determined that the breach has been redressed .* La clause de sauvegarde n'existerait que pour une période de temps limitée. La possibilité d'invoquer les clause de sauvegarde du marché intérieur serait limitée à deux ans.* Tijdens de periode waarin de maatregelen van toepassing zijn, dient de betrokken nieuwe lidstaat de Commissie regelmatig te informeren over de maatregelen die hij neemt om de situatie te verhelpen. De maatregelen worden opgeheven zodra de Commissie heeft vastgesteld dat de situatie is verholpen.
* The safeguard clause should only exist for a limited time span. The possibility to invoke the internal market safeguard mechanism should be limited to 2 years.Le rapport de suivi complet identifiera tous les domaines où, en l'absence de contre-mesures, de telles mesures de sauvegardes peuvent être invoquées. Ceci pourrait aussi être donné comme un avertissement préalable avant l'adhésion. De plus, jusqu'à l'adhésion, les clauses de sauvegardes prévues dans l'accord d'association seraient maintenues.* De geldigheidsduur van de vrijwaringsclausule is beperkt. De mogelijkheid om een beroep te doen op het vrijwaringsmechanisme voor de interne markt, wordt beperkt tot 2 jaar.
The comprehensive Monitoring Report will identify any areas where, in the absence of remedial action, such safeguard measures may be considered. This would also allow to give an early warning before membership. Moreover, until accession, the safeguard clauses under the Association Agreements will remain applicable.3.5. Dans ce contexte, le domaine de la justice et des affaires intérieures mérite une attention particulière. A l'inverse de l'élargissement passé, il y a maintenant un acquis considérable dans ce domaine et qui évolue avec la poursuite de la mise en oeuvre du Traité d'Amsterdam et des conclusions du Conseil européen de Tempere. Ce domaine couvre des sujets difficiles et politiquement sensibles, en particulier concernant la liberté de mouvement des individus et les conséquences de la suppression des frontières internes. Comme cela est expliqué au paragraphe 3.5.3 ci-dessous, la mise en oeuvre de ces objectifs dérivés de Schengen est soumise à un processus en deux étapes qui annule le besoin de mécanisme de sauvegarde séparée. Cependant, il y a des composants non-Schengen dans le domaine des libertés, de la sécurité et de la justice () où le processus de suivi indiquerait le besoin d'une clause de sauvegarde suis generis pour traiter toutes les violations ou tentatives de violations du fonctionnement de ces domaines, par exemple, en prévoyant une suspension provisoire des dispositions de reconnaissance mutuelle.Après l'élargissementIn het alomvattende monitoringverslag zullen de gebieden worden aangegeven waar dergelijke vrijwaringsmaatregelen kunnen worden overwogen indien geen corrigerende maatregelen worden genomen. Dit zou ook toelaten een kandidaat-lidstaat een vroegtijdige waarschuwing te geven voordat hij toetreedt. Voorts zullen, tot de toetreding, de vrijwaringsclausules in het kader van de associatie overeenkomsten van toepassing blijven.
In this context, the particular situation in the area of Justice and Home Affairs deserves a special mention. Unlike at the time of the last enlargement, there is now a considerable acquis in this area, and it is still evolving as the process of implementation of the Amsterdam Treaty and the Tampere European Council conclusions continues. It covers difficult and politically sensitive subjects, in particular where the freedom of movement of people and the consequences of the suppression of internal frontiers are concerned. As explained in paragraph 3.5.3 below, the implementation of these Schengen-based objectives is subject to a two-stage process, which eliminates the need for any separate safeguard mechanism. There are, however, other non-Schengen components in the area of freedom, security and justice (for instance regarding the implementation of judicial co-operation, in particular mutual recognition) where the monitoring process may indicate a need for a sui generis safeguard clause to address any serious breach or a threat of a serious breach in the functioning of this area, by e.g. providing for a temporary suspension of mutual recognition provisions.3.5.1. Renforcement des institutionsIn deze context moet met name de bijzondere situatie op het gebied van justitie en binnenlandse zaken worden vermeld. In tegenstelling tot bij de laatste uitbreiding bestaat er thans op dit gebied een aanzienlijk acquis, dat zich nog steeds verder ontwikkelt naarmate de tenuitvoerlegging van het Verdrag van Amsterdam en de conclusies van de Europese Raad van Tampere doorgaat. Dit acquis heeft betrekking op moeilijke en politiek gevoelige thema's, met name waar het gaat om het vrije verkeer van personen en de gevolgen van de opheffing van de binnengrenzen. Zoals hieronder in punt 3.5.3 wordt uiteengezet, worden deze op Schengen gebaseerde doelstellingen in twee fasen ten uitvoer gebracht, zodat er geen apart vrijwarings mechanisme vereist is. Er zijn echter andere, niet op Schengen gebaseerde componenten op het gebied van vrij verkeer, veiligheid en justitie (bijvoorbeeld wat betreft de tenuitvoerlegging van de justitiële samenwerking, met name de wederzijdse erkenning) waar uit de monitoring kan blijken dat een vrijwaringsclausule sui generis vereist is om een ernstige inbreuk of een dreiging daarvan op dit gebied aan te pakken, door bijvoorbeeld te voorzien in een tijdelijke schorsing van de bepalingen inzake wederzijdse erkenning.
3.5. After enlargementLes capacités administrative et judiciaire devront continuer à être renforcées après l'élargissement. Un certain nombre de dispositions transitoires convenues lors des négociations montrent également que, dans certains domaines, les pays candidats doivent poursuivre les efforts jusqu'à ce qu'ils soient en mesure d'appliquer pleinement l'acquis communautaire. C'est pourquoi la Commission a proposé de mettre à disposition, pendant les trois premières années suivant l'élargissement, une facilité transitoire de renforcement des institutions (voir annexe 2).3.5. Na de uitbreiding
3.5.1. Institution buildingLa Commission propose de continuer à utiliser, dans des domaines déterminés, des instruments financiers communautaires dont l'utilité a été démontrée, tels que le jumelage et le jumelage léger. En outre, des experts d'autres États membres continueront à être mobilisés par des mécanismes éprouvés, tels que TAIEX, afin de fournir une assistance des pairs. Par ailleurs, la Commission propose de financer le placement de courte durée des fonctionnaires des futurs États membres dans les administrations de l'UE-15. La facilité transitoire de renforcement des institutions pourrait également être utilisée pour cofinancer des investissements dans l'acquis, en particulier dans des domaines tels que les contrôles aux frontières, les administrations douanières, les statistiques, la sécurité alimentaire et les systèmes intégrés de gestion et de contrôle dans le secteur de l'agriculture.3.5.1. Institutionele opbouw
The process of building up administrative and judicial capacity will need to continue after enlargement. A number of transitional arrangements agreed in the negotiations also demonstrate that in certain areas candidate countries need to continue efforts until they are in a position to apply fully the Community acquis. This is why the Commission has proposed to make available for the first three years after enlargement a special transition facility for institution building (see Annex 2).3.5.2. L'UEM et l'euroDe opbouw van bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit is een proces dat ook na de uitbreiding moet doorgaan. Uit een aantal overgangsregelingen die tijdens de onderhandelingen werden overeengekomen, blijkt dat de kandidaat-lidstaten hun inspanningen op bepaalde gebieden moeten blijven voortzetten totdat zij het acquis communautaire in zijn geheel kunnen toepassen. Daarom heeft de Commissie voorgesteld voor de eerste drie jaar na de uitbreiding in een speciale overgangsfaciliteit voor institutionele opbouw te voorzien (zie bijlage 2).
The Commission proposes to continue to use in specific identified areas Community financed instruments which have proven their usefulness, such as twinning and twinning light. Moreover, mobilisation of experts from other Member States through such tried mechanisms as TAIEX will continue to be used in order to provide peer assistance. Furthermore, the Commission proposes to finance short-term placements of the new Member States' officials in the administrations of the EU 15. Additionally, the transition institution building facility could also be used to co-finance investments in the acquis in particular in such areas as border controls, customs administrations, statistics, food safety and integrated agricultural administration and control systems.Conformément au traité UE, les futurs États membres ne pourront adopter l'euro immédiatement après leur adhésion. Toutefois, comme pour tous les États membres, les politiques économiques deviennent une préoccupation commune et sont donc soumises à des procédures de coordination et de surveillance multilatérale. Les principaux instruments de coordination sont les grandes orientations des politiques économiques, le pacte de stabilité et de croissance et un certain nombre de procédures qui traitent de domaines d'action déterminés. La politique de taux de change devient une question d'intérêt commun. Les pays devraient participer au mécanisme de change II quelque temps après leur adhésion.De Commissie stelt voor om op specifieke aangegeven gebieden gebruik te blijven maken van door de Gemeenschap gefinancierde instrumenten die hun nut hebben bewezen, zoals twinning en twinning light. Er zal ook verder een beroep worden gedaan op deskundigen van andere lidstaten via beproefde mechanismen zoals TAIEX voor het verlenen van peer assistance. Voorts stelt de Commissie voor middelen uit te trekken om ambtenaren van de nieuwe lidstaten gedurende een korte periode te detacheren bij een overheidsdienst van een van de huidige lidstaten. Daarnaast zou de overgangsfaciliteit voor institutionele opbouw ook kunnen worden gebruikt voor de medefinanciering van investeringen in het acquis, met name op gebieden zoals grenscontroles, douanediensten, statistieken, voedselveiligheid en geïntegreerde beheers- en controlesystemen in de landbouw.
3.5.2. EMU and the EuroLa participation à la zone euro constitue l'objectif ultime des futurs États membres. Ils participeront, à ce moment-là, à la politique monétaire unique et axée sur la stabilité et à la politique de change unique, outre la pleine application des procédures de coordination et de surveillance des politiques économiques. Jusque-là, le traité prévoit que les États membres doivent s'efforcer d'atteindre le degré élevé de convergence durable requis pour l'adoption de l'euro mais ne précise pas le calendrier pour y parvenir. La réalisation de cet objectif dépendra des caractéristiques économiques de chaque pays et de la mesure dans laquelle il parviendra à appliquer les politiques orientées vers une convergence durable.3.5.2. De EMU en de euro
In accordance with the EU Treaty, new Member States cannot immediately adopt the Euro upon accession. However, as for all Member States, economic policies become a matter of common concern and hence are subject to policy co-ordination and multilateral surveillance procedures. The main instruments for co-ordination are the Broad Economic Policy Guidelines, the Stability and Growth Pact and a number of processes which deal with specific policy areas. The exchange rate policy becomes a matter of common interest. Participation in the Exchange Rate Mechanism II is expected some time after accession.3.5.3. SchengenOvereenkomstig het Verdrag betreffende de EU kunnen nieuwe lidstaten niet onmiddellijk bij hun toetreding de euro invoeren. Zoals voor alle lidstaten wordt het economische beleid echter wel een zaak van allen; de procedures inzake beleidscoördinatie en multilateraal toezicht worden dan ook van toepassing. De belangrijkste coördinatie-instrumenten zijn de globale richtsnoeren voor het economisch beleid, het groei- en stabiliteitspact en een reeks procedures die specifieke beleidsterreinen betreffen. Het wisselkoersbeleid wordt een zaak van gemeenschappelijk belang. Van nieuwe lidstaten wordt verwacht dat zij enige tijd na hun toetreding tot het nieuwe wisselkoersmechanisme toetreden.
Participation in the euro area is the ultimate goal of new Member States. They will integrate, at that moment, into the single, stability-oriented monetary policy and the single exchange rate policy, in addition to the full application of the economic policy co-ordination and surveillance procedures. Until that time, the Treaty obliges Member States to pursue the high degree of sustainable convergence required for the adoption of the euro, but does not specify the timetable to attain this. Its attainment will depend on the economic characteristics of each country and its success in applying the policies geared to sustainable convergence.L'Union a clairement fait savoir que la pleine application de l'acquis de Schengen nécessitait un processus en deux étapes. Dans un premier temps, pour la date d'adhésion, les pays en passe d'adhérer devront avoir atteint un niveau élevé de contrôles aux frontières, même si certaines dispositions spéciales, telles que les infrastructures et l'équipement partagés ou les patrouilles communes, pourraient être envisagées avec d'autres États membres. La suppression des contrôles aux frontières internes n'aura lieu que quelque temps après l'adhésion et fera l'objet d'un processus décisionnel distinct pour chaque nouvel État membre séparément, sur la base de la pleine application de l'acquis de Schengen.Het uiteindelijke doel van nieuwe lidstaten is deel uit te maken van de eurozone. Op dat ogenblik worden zij geïntegreerd in het ene, op stabiliteit gerichte monetair beleid en het ene wisselkoersbeleid en worden de procedures inzake de economische beleids coördinatie en toezicht volledig van toepassing. Tot die tijd verplicht het Verdrag de lidstaten te streven naar de hoge mate van duurzame convergentie die voor de invoering van de euro vereist is, zonder dat hiervoor evenwel een tijdschema werd vastgelegd. Het tijdstip waarop duurzame convergentie wordt bereikt, zal dus afhangen van de economische kenmerken van elk land en het succes waarmee dit het desbetreffende beleid uitvoert.
3.5.3. Schengen3.5.4. L'Espace économique européen3.5.3. Schengen
The Union has made clear that full application of the Schengen acquis necessitates a process in two stages. In the first stage, by the date of accession, acceding countries will need to have achieved a high level of border control, even though certain special arrangements such as shared infrastructure and equipment or joint patrols could be envisaged with other Member States. The lifting of internal border controls will only occur some time after accession and will be subject to a separate decision making process for each new Member State separately, based on the full implementation of the Schengen acquis.Les pays en passe d'adhérer devront également demander à devenir membres de l'Espace économique européen, conformément à l'article 128 de l'accord EEE. Afin de garantir un bon fonctionnement de l'EEE élargi, il convient que l'adhésion des pays candidats à l'EEE prenne effet au même moment que l'adhésion à l'UE. L'accord EEE doit être adapté à l'élargissement, conformément aux procédures visées à l'article 128. Les conditions d'adhésion à l'EEE devraient commencer à être fixées directement après la conclusion des négociations relatives à l'adhésion à l'UE, afin de prévoir dans la mesure du possible une entrée en vigueur simultanée de l'adhésion à l'UE et à l'EEE.De Unie heeft duidelijk gemaakt dat de volledige uitvoering van het Schengen-acquis in twee fasen moet worden gerealiseerd. In de eerste fase moeten de toetredende landen, tegen de datum van toetreding, een grenscontrole van hoog niveau tot stand hebben gebracht, hoewel ook met andere lidstaten bepaalde speciale regelingen kunnen worden getroffen om bijvoorbeeld infrastructuur en uitrusting te delen of gezamenlijk patrouilles uit te voeren. De controles aan de binnengrenzen zullen pas enige tijd na de toetreding worden opgeheven; dit zal gebeuren in een apart besluitvormingsproces voor iedere nieuwe lidstaat afzonderlijk, op basis van de volledige tenuitvoerlegging van het Schengen-acquis.
3.5.4. The European Economic Area4. Une stratégie d'adhésion révisée pour la Bulgarie et la Roumanie3.5.4. De Europese Economische Ruimte
The acceding countries will need to apply to join the European Economic Area (EEA), in accordance with Article 128 of the EEA Agreement. In order to ensure a smooth functioning of the extended EEA, accession of candidate countries to the EEA should take effect at the same time as accession to the EU. The EEA Agreement needs to be adapted to enlargement in accordance with the procedures stipulated in Article 128. The process of agreeing on the terms and conditions of membership of the EEA should start right after the conclusion of negotiations on accession to the EU in order to provide as far as possible for a simultaneous entry into force of the EU- and the EEA-membership.Le Conseil européen de Séville a encouragé la Bulgarie et la Roumanie à poursuivre leurs efforts et a réaffirmé «son engagement à les soutenir pleinement dans leur préparation à l'adhésion. Une feuille de route actualisée et une stratégie de préadhésion révisée et renforcée devraient être adoptées à Copenhague pour les pays candidats encore en négociation. Une augmentation de l'aide financière de préadhésion pourrait aussi être envisagée. Par ailleurs, si le rythme actuel est maintenu, un calendrier plus précis pourrait être fixé pour le processus d'adhésion de ces pays d'ici à la fin de l'année.»De toetredende landen zullen een aanvraag moeten indienen om lid te worden van de Europese Economische Ruimte (EER), overeenkomstig artikel 128 van de Overeenkomst inzake de EER. Voor een goede werking van de uitgebreide EER zou de toetreding van de kandidaat-lidstaten tot de EER op hetzelfde tijdstip moeten ingaan als hun toetreding tot de EU. De EER-Overeenkomst moet naar aanleiding van de uitbreiding worden aangepast in overeenstemming met de in artikel 128 vastgelegde procedures. De besprekingen over de voorwaarden voor het EER-lidmaatschap zouden van start moeten gaan onmiddellijk na de afsluiting van de onderhandelingen voor toetreding tot de EU, zodat het lidmaatschap van de EU en de EER in de mate van het mogelijke op hetzelfde tijdstip kan ingaan.
4. A revised Accession Strategy for Bulgaria and RomaniaLes critères fixés par les Conseils européens de Copenhague et de Madrid, ainsi que les principes qui ont orienté le processus d'adhésion dès le départ restent valables. Tous les candidats participent sur un pied d'égalité et tous devraient adhérer à l'Union européenne sur la base des mêmes critères et en fonction de leurs progrès individuels. Comme confirmé par le Conseil européen de Laeken de 2001, le processus d'adhésion est à présent irréversible.4. EEN HERZIENE TOETREDINGSSTRATEGIE VOOR BULGARIJE EN ROEMENIË
The Seville European Council encouraged Bulgaria and Romania to pursue their efforts and reiterated "its commitment to give them full support in their preparation for accession. An updated road map and a revised and enhanced pre-accession strategy should be adopted in Copenhagen for the candidate countries still engaged in negotiations. An increase in pre-accession financial aid could also be contemplated. Furthermore, if the current pace is maintained, a more precise timetable could be set for these countries' accession process by the end of the year".Comme les négociations d'adhésion avec l'ensemble des douze pays candidats constituent un processus global, le traité d'adhésion devrait prévoir que les résultats obtenus au cours des négociations avec les pays candidats qui n'adhéreront pas au cours du premier cycle de l'élargissement ne seront pas remis en cause.De Europese Raad van Sevilla moedigde Bulgarije en Roemenië aan hun inspanningen voort te zetten en bevestigde "zijn voornemen hen bij de voorbereiding op de toetreding alle steun te verlenen. In Kopenhagen moeten een geactualiseerd draaiboek en een herziene en versterkte pretoetredingsstrategie worden aangenomen voor de kandidaat-lidstaten waarmee nog wordt onderhandeld. Ook valt te denken aan een verhoging van de financiële pretoetredingssteun. Voorts zou, indien het huidige tempo wordt aangehouden, voor het eind van het jaar een nauwkeuriger tijdschema kunnen worden bepaald voor het toetredingsproces van deze landen."
The criteria set by the Copenhagen and Madrid European Councils as well as the principles which have guided the accession process from the outset remain valid. All candidates participate on an equal footing and all are expected to join the European Union on the basis of the same criteria and depending on their individual progress. As confirmed by the 2001 Laeken European Council, the accession process is now irreversible.4.1. Progrès accomplis jusqu'à présentDe criteria die door de Europese Raden van Kopenhagen en Madrid werden vastgelegd, en de beginselen die het toetredingsproces vanaf het begin hebben geleid, blijven gelden. Alle kandidaat-lidstaten nemen op gelijkwaardige basis deel en alle zullen naar verwachting tot de Europese Unie toetreden op basis van dezelfde criteria en afhankelijk van hun eigen vooruitgang. Zoals de Europese Raad van Laken van 2001 heeft bevestigd, is het toetredingsproces nu onomkeerbaar geworden.
As the accession negotiations with all twelve negotiating candidate countries are an inclusive process, the Accession Treaty should acknowledge that the results reached in the negotiations with those candidates which will not join in the first round of enlargement will not be put into question.Les rapports réguliers de cette année montrent que la Bulgarie et la Roumanie ont réalisé de nouveaux progrès en vue de répondre aux critères de Copenhague. Afin de mener à bien leur préparation, ces deux pays doivent renforcer leurs efforts pour remplir les critères économiques et pour transposer, mettre en oeuvre et appliquer l'acquis. Ils doivent également poursuivre leur réforme de l'administration publique et du système judiciaire.Aangezien de toetredingsonderhandelingen met alle twaalf kandidaat-lidstaten een inclusief proces zijn, zou in het toetredingsverdrag moeten worden bevestigd dat de resultaten van de onderhandelingen met de kandidaat-lidstaten die geen deel uitmaken van de eerste uitbreidingsronde, niet opnieuw ter discussie worden gesteld.
4.1. Progress to-dateLa Bulgarie et la Roumanie ont accompli des progrès considérables dans le cadre des négociations. Les négociations sont à présent engagées sur l'ensemble des chapitres avec la Bulgarie et sur presque tous les chapitres avec la Roumanie. En ce qui concerne la Bulgarie, les chapitres restants ont été ouverts au cours du premier semestre de l'année 2002 et en ce qui concerne la Roumanie, il devrait être possible d'ouvrir les quatre derniers chapitres avant la fin de cette année, ce qui permettrait d'atteindre l'objectif du Conseil européen de Laeken visant à ouvrir tous les chapitres avec ces deux pays en 2002.4.1. Resultaten tot dusver
This year's Regular Reports show that Bulgaria and Romania have made further progress towards meeting the Copenhagen criteria. In order to successfully complete their preparations, they need to strengthen their efforts in meeting the economic criteria and in transposing, implementing and enforcing the acquis. They also need to continue the reform of public administration and the judiciary.4.2. Date indicativeUit de periodieke verslagen van dit jaar blijkt dat Bulgarije en Roemenië verdere vooruitgang hebben geboekt bij het voldoen aan de criteria van Kopenhagen. Om hun voorbereidingen met succes te voltooien, moeten zij hun inspanningen versterken om aan de economische criteria te voldoen en het acquis om te zetten, uit te voeren en te handhaven. Zij moeten ook de hervorming van het openbaar bestuur en het gerechtelijke apparaat voortzetten.
Bulgaria and Romania have made considerable progress in the negotiations. All negotiating chapters have now been opened with Bulgaria and almost all with Romania. With Bulgaria, the remaining chapters were opened in the first half of 2002 and with Romania it should be possible to open the last four chapters before the end of this year, thus fulfilling the Laeken European Council's objective to have all chapters opened with these two countries in 2002.La Bulgarie et la Roumanie ont fixé à 2007 la date indicative de leur adhésion. Les chapitres de négociation ont été provisoirement clôturés sur la base de cette date indicative. Vingt-deux chapitres ont été provisoirement clôturés avec la Bulgarie et treize avec la Roumanie.Bulgarije en Roemenië hebben aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de onderhandelingen. Met Bulgarije werden alle onderhandelingshoofdstukken geopend, met Roemenië nagenoeg alle. Met Bulgarije werden de resterende hoofdstukken geopend in de eerste helft van 2002; het zou mogelijk moeten zijn om met Roemenië de laatste vier hoofdstukken te openen voor het eind van het jaar. Zo zou het doel van de Europese Raad van Laken om met deze twee landen de onderhandelingen over alle hoofdstukken in 2002 te hebben aangevat, worden verwezenlijkt.
4.2. Indicative dateLes échéances fixées pour la mise en oeuvre des engagements dans le cadre des négociations tiennent compte de cette perspective. Comme dans le passé, les progrès vers l'achèvement des négociations d'adhésion refléteront les progrès accomplis en ce qui concerne l'adoption, la mise en oeuvre et l'application des mesures nécessaires dans chaque pays.4.2. Streefdatum
Bulgaria and Romania have set 2007 as their indicative date for accession. Negotiation chapters have been provisionally closed on the basis of this indicative accession date. 22 chapters have been provisionally closed with Bulgaria and 13 with Romania.La Commission soutiendra fermement les deux pays pour qu'ils atteignent cet objectif, qui continuera à être poursuivi selon les principes de différenciation et de mérite propreBulgarije en Roemenië hebben 2007 als streefdatum voor toetreding vastgesteld. Op basis van deze streefdatum werden onderhandelingshoofdstukken voorlopig afgesloten, te weten 22 hoofdstukken met Bulgarije en 13 met Roemenië.
The time scales made for the implementation of negotiation commitments take account of this perspective. As in the past, progress towards the completion of the accession negotiations will reflect progress in the adoption, implementation and enforcement of the necessary measures in each country.4.3. Feuilles de route pour l'adhésionIn het schema voor de uitvoering van de toezeggingen die tijdens de onderhandelingen werden gedaan, is met dit tijdpad rekening gehouden. Zoals in het verleden zal de vooruitgang bij de toetredingsonderhandelingen voor ieder land kunnen worden afgelezen aan de vooruitgang bij de overname, uitvoering en handhaving van de vereiste maatregelen.
The Commission will strongly support the two countries in achieving this objective, which will continue to be guided by the principles of differentiation and own merits.Comme annoncé dans son document de stratégie pour l'élargissement de 2001, la Commission proposera, sur la base de l'analyse figurant dans les rapports réguliers de 2002, des feuilles de route détaillées pour la Bulgarie et la Roumanie avant le Conseil européen de Copenhague. Ces feuilles de route couvriront la période allant jusqu'à l'adhésion et seront préparées sur la base d'un dialogue étroit avec chaque pays.De Commissie zal de twee landen sterk ondersteunen bij hun inspanningen om dit doel te verwezenlijken, waarbij de beginselen van differentiatie en eigen merites de leidraad blijven.
4.3. Accession roadmapsLes feuilles de route se fonderont sur les engagements pris lors des négociations et sur les exigences relatives au respect des critères de Copenhague. Elles indiqueront les mesures que chaque pays doit prendre pour être prêt à l'adhésion, en mettant l'accent sur les capacités administrative et judiciaire et sur la réforme économique. Les feuilles de route fourniront des indicateurs précis sur la base desquels les engagements pris dans le cadre des négociations de même que les progrès dans la réforme économique pourront être contrôlés. Les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des feuilles de route feront l'objet d'un suivi, en particulier à travers les structures de l'accord européen et les rapports réguliers.4.3. Draaiboek voor toetreding
As announced in its 2001 Enlargement Strategy Paper, the Commission will propose, on the basis of the analysis in the 2002 Regular Reports, detailed roadmaps for Bulgaria and Romania before the Copenhagen European Council. These roadmaps will cover the period up to accession and will be prepared on the basis of a close dialogue with each country.4.4. Aide de préadhésionZoals zij in haar strategiedocument voor de uitbreiding van 2001 heeft aangekondigd, zal de Commissie op basis van de analyse in de periodieke verslagen van 2002 vóór de Europese Raad van Kopenhagen voor zowel Bulgarije als Roemenië een gedetailleerd draaiboek voorstellen. Deze draaiboeken zullen de periode tot de toetreding bestrijken en in nauw overleg met ieder land worden opgesteld.
The roadmaps will be based on the commitments made in the negotiations and on the requirements to fulfil the Copenhagen criteria. They will indicate the steps each country needs to take to be ready for membership, with particular emphasis on administrative and judicial capacity and on economic reform. The roadmaps will provide clear benchmarks against which commitments made in the course of the negotiations as well as progress with economic reform can be monitored. Progress in implementing the road maps will be monitored in particular through the Europe Agreement structures and the Regular Reports.La Commission proposera de réviser l'année prochaine les partenariats d'adhésion pour la Bulgarie et la Roumanie à la lumière des conclusions des rapports réguliers et des feuilles de route. Les partenariats d'adhésion continueront à constituer le fondement de la programmation de l'aide de préadhésion mais les priorités de l'aide seront également fixées sur la base des feuilles de route, des rapports réguliers et des plans de développement national. L'aide Phare continuera à être axée sur le renforcement de l'administration publique et du système judiciaire, sur le renforcement des institutions, sur les investissements liés à l'adoption de l'acquis ainsi que sur la cohésion économique et sociale et sur la coopération transfrontalière. Les travaux sur les systèmes de décentralisation étendue doivent être accélérés. Pour ce qui concerne SAPARD, bien qu'il soit totalement décentralisé, l'instrument continuera à préparer les pays candidats en termes de structures agricoles et de développement rural comme de renforcement de la capacité institutionnelle y afférente. ISPA continuera de procurer un soutien financier aux investissements en infrastructures dans le domaine de l'environnement et des transports.Zij zullen worden gebaseerd op de toezeggingen die tijdens de onderhandelingen worden gedaan, en op de eisen waaraan moet worden voldaan om de criteria van Kopenhagen te vervullen. Er zal worden aangegeven welke stappen ieder land moet zetten om het lidmaatschap op zich te kunnen nemen, met bijzondere nadruk op de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit en op economische hervorming. De draaiboeken zullen duidelijke benchmarks geven waaraan de toezeggingen die in de loop van de onderhandelingen worden gedaan, en de vorderingen op het gebied van economische hervorming kunnen worden getoetst. De vooruitgang bij de uitvoering van de draaiboeken zal worden getoetst, met name via de structuren van de Europaovereenkomst en de periodieke verslagen.
4.4. Pre-accession assistanceLa Commission considère que l'aide financière accordée à la Bulgarie et à la Roumanie devrait être augmentée d'une manière substantielle, à partir de la date du premier cycle d'adhésions, en fonction de l'avancement de la mise en oeuvre des feuilles de route et de leur capacité d'absorption.4.4. Pretoetredingssteun
The Commission will propose to revise next year the Accession Partnerships for Bulgaria and Romania in the light of the findings of the Regular Reports and the roadmaps. The Accession Partnerships will continue to be the basis for programming pre-accession assistance, but priorities for assistance will also be drawn from roadmaps, Regular Reports and revised National Development Plans. Phare assistance will continue to focus on strengthening public administration and the judiciary, institution building, investment related to the adoption of the acquis as well as economic and social cohesion and cross-border co-operation. Work on extending decentralised implementation systems should be accelerated. With regard to SAPARD, although it is already fully decentralised, the instrument will continue to prepare the candidate countries in terms of agricultural structures and rural development as well as strengthening the related institutional capacity. ISPA will continue to provide financial support to infrastructure investments in the field of environment and transport.5. Nouvelle impulsion au processus d'élargissement avec la TurquieDe Commissie zal voorstellen om volgend jaar de toetredingspartnerschappen voor Bulgarije en Roemenië te herzien in het licht van de bevindingen in de periodieke verslagen en de draaiboeken. De toetredingspartnerschappen zullen de basis blijven voor de programmering van de pretoetredingssteun, maar de prioriteiten voor de steunverlening zullen ook worden gebaseerd op de draaiboeken, de periodieke verslagen en de herziene nationale ontwikkelingsplannen. De PHARE-steun zal gericht blijven op de versterking van het openbaar bestuur en het gerechtelijke apparaat, de institutionele opbouw en investeringen ten behoeve van de overname van het acquis en ook op economische en sociale cohesie en grensoverschrijdende samenwerking. De werkzaamheden voor de uitbreiding van gedecentraliseerde uitvoeringssystemen moeten worden versneld. SAPARD zal, ofschoon dit instrument al volledig gedecentraliseerd is, de kandidaat-lidstaten verder voorbereiden op het gebied van landbouwstructuren en plattelands ontwikkeling en bij de versterking van de corresponderende institutionele capaciteit. ISPA zal verdere financiële steun verstrekken voor investeringen in milieu- en vervoers infrastructuur.
The Commission considers that financial assistance to Bulgaria and Romania should be increased considerably from the date of the first round of accessions, linked to progress in implementing the roadmaps and their absorption capacity..Le Conseil européen de Séville de juin 2002 a conclu que «de nouvelles décisions pourraient être prises à Copenhague quant à l'étape suivante de la candidature de la Turquie, compte tenu de l'évolution de la situation avant le Conseil européen de Copenhague et sur la base du rapport régulier de la Commission et conformément aux conclusions d'Helsinki et de Laeken.»De Commissie meent dat de financiële steun aan Bulgarije en Roemenië aanzienlijk moet worden verhoogd vanaf de datum van de eerste uitbreidingsronde, waarbij deze wordt gekoppeld aan de vooruitgang bij de uitvoering van het draaiboek en de absorptiecapaciteit van ieder land.
5. A new impetus to the Enlargement process with TurkeyLe rapport régulier de 2002 fournit une analyse détaillée des progrès de la Turquie dans le cadre de la stratégie de préadhésion au cours des douze derniers mois. Les progrès de la Turquie sont évalués sur la base des mêmes critères et de la même méthodologie que ceux appliqués à l'ensemble des candidats. Comme pour tous les candidats, et conformément aux conclusions des Conseils européens de Copenhague et de Madrid, le rapport prend en considération tant les modifications législatives que la capacité administrative de la Turquie à mettre en oeuvre et à appliquer l'acquis adéquatement.5. EEN NIEUWE IMPULS VOOR HET UITBREIDINGSPROCES MET TURKIJE
The Seville European Council in June 2002 concluded that "new decisions could be taken in Copenhagen on the next stage of Turkey's candidature" in the light of developments before the Copenhagen European Council, on the basis of the Commission's Regular Report and in accordance with the Helsinki and Laeken conclusions.Le rapport montre que la Turquie a progressé dans les trois grands domaines couverts par le partenariat d'adhésion: les critères politiques, les critères économiques et les critères liés à l'acquis, fixés par le Conseil européen de Copenhague de 1993.De Europese Raad van Sevilla van juni 2002 concludeerde dat er "nieuwe besluiten in Kopenhagen zouden kunnen worden genomen ten aanzien van de volgende fase in de kandidaatstelling van Turkije" rekening houdend met de ontwikkelingen voor de Europese Raad van Kopenhagen, op basis van het periodieke verslag van de Commissie en overeenkomstig de conclusies van Helsinki en Laken.
The 2002 Regular Report makes a detailed analysis of Turkey's progress in the pre-accession strategy over the past twelve months. Turkey's progress is assessed by means of the same criteria and the same methodology as applied to all candidates. As with all candidates, and pursuant to the conclusions of the Copenhagen and Madrid European Councils, the report pays attention both to legislative changes and to Turkey's administrative capacity to implement and enforce the acquis properly.La Turquie a réalisé des progrès remarquables en vue de remplir les critères politiques de Copenhague. Par la réforme constitutionnelle et une série de mesures législatives, la Turquie a abordé plusieurs des priorités essentielles du partenariat d'adhésion. Les modifications juridiques adoptées par le Parlement en août 2002 sont particulièrement bien accueillies, étant donné qu'elles montrent la volonté d'introduire des réformes en profondeur. La peine de mort a été abolie, sauf en cas de guerre, et des mesures importantes ont été prises pour permettre la diffusion et l'enseignement dans des langues autres que le turc. La suppression de l'état d'urgence dans deux des quatre provinces où il était appliqué et l'engagement pris de le supprimer cette année dans les deux provinces où il est toujours appliqué devraient ouvrir la voie à une plus grande protection des droits de l'homme.Het periodieke verslag van 2002 geeft een diepgaande analyse van de vooruitgang die Turkije in de afgelopen twaalf maanden bij de pretoetredingsstrategie heeft geboekt. Deze wordt beoordeeld aan de hand van dezelfde criteria en dezelfde methode als die voor alle andere kandidaten. Zoals bij alle kandidaat-lidstaten en overeenkomstig de conclusies van de Europese Raden van Kopenhagen en Madrid kijkt het verslag naar de wijzigingen op wetgevend gebied en naar de bestuurlijke capaciteit van Turkije om het acquis correct uit te voeren en te handhaven.
The Report shows that Turkey has moved forward in the three major areas covered by the Accession Partnership: the political, economic and acquis criteria established by the Copenhagen European Council in 1993.La Commission se félicite de ces progrès et reconnaît le tournant décisif qu'ils représentent dans le contexte politique de la Turquie. En outre, les réformes ont été adoptées dans des circonstances particulièrement difficiles. Ces réformes sont prometteuses pour l'avenir, étant donné qu'elles montrent la volonté et la capacité du système politique turc de progresser, y compris dans des domaines jusqu'à présent considérés comme très sensibles.Uit het verslag blijkt dat Turkije vorderingen heeft gemaakt op de drie grote gebieden van het toetredingspartnerschap: de politieke, economische en legislatieve criteria die door de Europese Raad van Kopenhagen in 1993 zijn vastgesteld.
Turkey has made noticeableprogress towards meeting the Copenhagen political criteria. Through constitutional reform, and a series of legislative packages, Turkey has addressed several of the key priorities specified in the Accession Partnership. The legal changes adopted by Parliament in August 2002 are particularly welcome as they show a willingness to introduce far-reaching reforms. The death penalty has been lifted except in case of war and important steps have been taken to permit broadcasting and education in languages other than Turkish. The lifting of the state of emergency in two of the four provinces where it had applied, and the undertaking to lift it, this year, in the two provinces where it still applies should open the way to greater protection of human rights.Néanmoins, la Turquie ne remplit pas pleinement les critères politiques. Premièrement, les réformes contiennent un certain nombre de limitations importantes, qui sont indiquées dans le rapport régulier, concernant le plein exercice des droits et libertés fondamentaux. Deuxièmement, de nombreuses réformes requièrent l'adoption de règlements ou d'autres mesures administratives et, pour être efficaces, elles devront être mises en oeuvre en pratique par les organes exécutifs ou judiciaires à différents échelons à travers le pays. Troisièmement, un certain nombre de questions importantes liées aux critères politiques doivent encore être réglées adéquatement. Il s'agit notamment de la lutte contre la torture et les mauvais traitements, certaines questions concernant le contrôle civil des affaires militaires et la situation des personnes emprisonnées pour avoir formulé des opinions non violentes et en accord avec la décision du Conseil européen sur les droits de l'homme.Turkije heeft opvallende vooruitgang geboekt bij het voldoen aan de politieke criteria van Kopenhagen. Met een hervorming van de grondwet en een reeks wetgevende pakketten heeft Turkije verschillende hoofdprioriteiten van het toetredings partnerschap aangepakt. De wetswijzigingen die het Parlement in augustus 2002 heeft aangenomen, zijn bijzonder welkom, omdat zij aantonen dat het land bereid is ingrijpende hervormingen door te voeren. De doodstraf werd opgeheven, behalve in tijden van oorlog, en er werden belangrijke stappen gezet om radio en televisie alsook onderwijs in andere talen dan het Turks toe te laten. De opheffing van de noodtoestand in twee van de vier provincies waar deze was ingesteld, en de toezegging om hem dit jaar ook in de twee overige provincies op te heffen, zou de weg moeten vrijmaken voor een betere bescherming van de mensenrechten.
The Commission welcomes these developments and recognises the break-through they represent in the Turkish political context. In addition, the reforms were adopted in particularly difficult circumstances. These reforms are promising for the future as they demonstrate the will and the capacity of the Turkish political system to make progress even in areas hitherto regarded as highly sensitive.À la lumière des progrès considérables accomplis au cours des dernières années et des domaines requérant encore une attention particulière, la Turquie est encouragée à poursuivre le processus de réforme, en vue de renforcer la démocratie et la protection des droits de l'homme, sur le plan législatif et en pratique. Cela devrait permettre à la Turquie de s'attaquer aux obstacles qui l'empêchent encore de remplir pleinement les critères politiques.De Commissie begroet deze ontwikkelingen en erkent de doorbraak die zij betekenen in de Turkse politieke context. Bovendien zijn deze hervormingen in uitermate moeilijke omstandigheden tot stand gekomen. Deze hervormingen zijn veelbelovend voor de toekomst, omdat zij de bereidheid en de capaciteit van het Turkse politieke bestel aantonen om vooruitgang te boeken zelfs op gebieden die tot dusver als uiterst gevoelig werden beschouwd.
Nonetheless, Turkey does not fully meet the political criteria. First, the reforms contain a number of significant limitations, which are set out in the Regular Report, on the full enjoyment of fundamental rights and freedoms. Secondly, many of the reforms require the adoption of regulations or other administrative measures and, to be effective, will need to be implemented in practice by executive and judicial bodies at different levels throughout the country. Thirdly, a number of important issues arising under the political criteria have yet to be adequately addressed. These include the fight against torture and ill-treatment, certain questions concerning civilian control of the military, and the situation of persons imprisoned for expressing non-violent opinions and in compliance with the decision of the European Council of Human Rights..La Commission rappelle que les efforts consentis pour résoudre le problème chypriote s'inscrivent dans le dialogue politique renforcé entre l'Union européenne et la Turquie. Compte tenu des déclarations du Conseil de sécurité des Nations unies, sur la base des rapports du conseiller spécial du secrétaire général des Nations unies pour Chypre, M. Alvaro de Soto, la Commission engage toutes les parties concernées, et notamment, dans le contexte actuel, la Turquie, à accorder tout leur soutien aux efforts des Nations unies pour trouver une solution globale au problème chypriote cette année.Turkije voldoet niettemin niet volledig aan de politieke criteria. Ten eerste omvatten de hervormingen een reeks belangrijke beperkingen, die in het periodieke verslag worden beschreven, ten aanzien van de volledige uitoefening van fundamentele rechten en vrijheden. Ten tweede moeten voor vele hervormingen verordeningen of andere bestuurlijke maatregelen worden vastgesteld en moeten deze, om effectief te zijn, daadwerkelijk worden toegepast door uitvoerende en gerechtelijke instanties op alle niveaus in het hele land. Ten derde moet een aantal belangrijke kwesties die onder de politieke criteria vallen, nog adequaat worden aangepakt. Hiertoe behoren de strijd tegen foltering en mishandeling, bepaalde kwesties betreffende de burgerlijke controle op het leger, de situatie van mensen die gevangen zijn gezet vanwege niet-gewelddadige meningsuitingen en de naleving van de uitspraken van het Europees Hof voor de rechten van de mens.
In the light of the considerable progress made in recent years and of the remaining areas requiring further attention, Turkey is encouraged to pursue the reform process to strengthen democracy and the protection of human rights, in law and in practice. This should enable Turkey to tackle the remaining obstacles to full compliance with the political criteria.En ce qui concerne les critères économiques, la Turquie a progressé sur la voie d'un bon fonctionnement de son économie de marché, ce qui devrait améliorer sa capacité de faire face aux pressions concurrentielles, mais le pays subit toujours les conséquences de la récession et des crises financières.In het licht van de aanzienlijke vooruitgang van de afgelopen jaren en de resterende gebieden die verdere aandacht behoeven, wordt Turkije aangemoedigd het hervormingsproces voort te zetten om de democratie en de bescherming van de mensenrechten, wettelijk en feitelijk, te versterken. Dit zou Turkije in staat moeten stellen de obstakels die de volledig vervulling van de politieke criteria nog in de weg staan, te overwinnen.
The Commission recalls that efforts to resolve the Cyprus problem form part of the enhanced political dialogue between the European Union and Turkey. Noting the statements issued by the United Nations Security Council, following reports by the UN Secretary General's Special Adviser for Cyprus, Mr.Alvaro de Soto, the Commission urges all parties concerned and particularly, in the present context, Turkey, to lend full support to the efforts of the United Nations to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem this year.En ce qui concerne les critères de l'acquis, la Turquie a progressé dans l'alignement de la législation dans les domaines couverts par l'union douanière et un certain nombre d'autres secteurs, tels que le secteur bancaire, les télécommunications, l'énergie et l'agriculture. Le secteur financier a été restructuré et la capacité administrative dans ce domaine a été rationalisée. Dans la plupart des autres domaines, il reste de grandes différences entre l'acquis et la législation turque.De Commissie herinnert eraan dat inspanningen om het probleem-Cyprus op te lossen, deel uitmaken van de versterkte politieke dialoog tussen de Europese Unie en Turkije. Gelet op de verklaringen van de VN-Veiligheidsraad, naar aanleiding van rapporten van de heer Alvaro de Soto, speciaal adviseur voor Cyprus van de secretaris-generaal van de VN, dringt de Commissie er bij alle betrokken partijen en, in de huidige context, met name bij Turkije op aan alle steun te verlenen aan de inspanningen van de Verenigde Naties om dit jaar een alomvattend akkoord voor het probleem-Cyprus te bereiken.
With respect to the economic criteria, Turkey has made progress in the functioning of its market economy, which should improve its capacity to cope with competitive pressure, but is still undergoing the consequences of recession and financial crises.Les principales questions concernant les modalités de participation de la Turquie dans le processus décisionnel relatif aux opérations conduites par l'UE en se servant des moyens de l'OTAN doivent être résolues en priorité.Ten aanzien van de economische criteria heeft Turkije vooruitgang geboekt op het gebied van de werking van zijn markteconomie, waardoor het de concurrentiedruk beter het hoofd zou moeten kunnen bieden, maar het land gaat nog steeds gebukt onder de gevolgen van recessie en financiële crises.
With respect to the acquis criteria, Turkey has made progress in aligning legislation in the areas covered by the customs union and a number of other sectors, such as banking, telecommunications, energy and agriculture. The financial sector has been restructured and administrative capacity in this field has been streamlined. In most other areas there remain major differences between the acquis and Turkish legislation.5.1. Renforcement de la stratégie de préadhésionTen aanzien van de legislatieve criteria heeft Turkije vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving op de gebieden die onder de douane-unie vallen en in een reeks andere sectoren, zoals de banken, telecommunicatie, energie en landbouw. De financiële sector werd geherstructureerd en de desbetreffende bestuurlijke structuren werden gestroomlijnd. Op de meeste andere gebieden bestaan nog steeds grote verschillen tussen het acquis en de Turkse wetgeving.
The outstanding issues as regards the modalities for participation by Turkey in the decision making process as regards EU-led operations using NATO assets need to be resolved as a matter of priority.Le Conseil européen d'Helsinki a défini la stratégie de préadhésion pour la Turquie en 1999. Le Conseil européen de Laeken a approuvé une nouvelle phase de cette stratégie l'an dernier. Depuis cette date, des progrès substantiels ont été accomplis dans sa mise en oeuvre.De openstaande kwesties betreffende de voorwaarden waaronder Turkije deelneemt aan het besluitvormingsproces bij door de EU geleide operaties waarbij een beroep wordt gedaan op NAVO-middelen, moeten bij voorrang worden geregeld.
5.1. Strengthening the Pre-Accession StrategyDans ce contexte, la Commission recommande que l'Union européenne accentue son soutien aux préparations de préadhésion de la Turquie, en vue de la prochaine étape de sa candidature. Des recommandations plus précises sur la manière d'atteindre cet objectif figurent ci-après.5.1. Versterking van de pretoetredingsstrategie
The Helsinki European Council set out the pre-accession strategy for Turkey in 1999. The Laeken European Council endorsed a new phase of this strategy last year. Since then, substantial progress has been made in its implementation.- Le Partenariat pour l'adhésion s'est révélé un instrument précieux dans le cadre de la stratégie de préadhésion. Il convient de l'actualiser et de le modifier afin de l'axer clairement sur les domaines dans lesquels des actions prioritaires restent nécessaires.De Europese Raad van Helsinki heeft de pretoetredingsstrategie voor Turkije in 1999 vastgesteld. De Europese Raad van Laken heeft vorig jaar een nieuwe fase in deze strategie goedgekeurd. Sinds die datum is aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de uitvoering van de strategie.
Against this background, the Commission recommends that the European Union should enhance its support for Turkey's pre-accession preparations, in view of the next stage of its candidature. More detailed recommendations are given below as to how this objective can be achieved.- Le dialogue politique renforcé entre l'Union européenne et la Turquie couvre les réformes politiques, les droits de l'homme, la question de Chypre et le problème du règlement pacifique des conflits frontaliers. Il sera poursuivi d'une manière intensive. Il y a lieu d'organiser des discussions détaillées sur les différentes initiatives prises par la Turquie pour satisfaire aux critères politiques de Copenhague. De nouvelles voies seront recherchées pour assurer une meilleure compréhension des réformes et des autres questions devant retenir l'attention.Tegen deze achtergrond beveelt de Commissie aan dat de Europese Unie haar steun aan de pretoetredingsvoorbereidingen van Turkije versterkt, met het oog op de volgende fase van de kandidaatstelling. Hieronder volgen gedetailleerdere aanbevelingen over de wijze waarop dit doel kan worden verwezenlijkt:
- The Accession Partnership has proved to be a valuable instrument in the pre-accession strategy. It should be updated and revised to focus clearly on areas where priority action is still needed.- Le dialogue économique renforcé entre l'UE et la Turquie couvre les thèmes de la performance macro-économique, de la stabilité et des réformes économiques et sera poursuivi intensément. Les différentes mesures prises par la Turquie pour restaurer la stabilité économique et pour répondre aux critères économiques de Copenhague doivent être discutées en détails.§ Het partnerschap voor toetreding is een waardevol instrument gebleken in de pretoetredingsstrategie. Dit partnerschap moet worden bijgewerkt en herzien zodat de aandacht duidelijk wordt gericht op gebieden die nog om prioritaire maatregelen vragen.
- The enhanced political dialogue between the EU and Turkey covers political reforms, human rights, the Cyprus issue and the matter of the peaceful settlement of border disputes, and will be pursued intensively. There is a need for detailed discussions on the various initiatives taken by Turkey to meet the Copenhagen political criteria. New ways will be sought to ensure improved understanding of the reforms and other issues requiring attention.- Le processus d'examen législatif, axé sur des problèmes sectoriels précis, complété par l'assistance de TAIEX, est bien avancé et continuera à être développé. Ce processus permet d'orienter la Turquie en ce qui concerne les exigences de transposition de l'acquis, y compris en termes de capacité administrative et d'exécution.§ De versterkte politieke dialoog tussen de EU en Turkije omvat politieke hervormingen, mensenrechten, de kwestie-Cyprus en het thema van de vreedzame oplossing van grensgeschillen - deze dialoog zal intensief worden voortgezet. De diverse initatieven van Turkije om te voldoen aan de politieke criteria van Kopenhagen, moeten diepgaand worden besproken. Er zal worden gezocht naar nieuwe wegen die een beter inzicht moeten garanderen in de hervormingen en andere zaken die aandacht behoeven.
- The enhanced economic dialogue between the EU and Turkey covers issues of macroeconomic performance and stability and economic reforms, and will be pursued intensively. The various measures taken by Turkey to restore economic stability and to meet the Copenhagen economic criteria have to be discussed in detail.- Des efforts supplémentaires sont réalisés pour renforcer et étendre le champ d'application de l'union douanière, afin de couvrir les services et les marchés publics, ainsi que pour lever les obstacles à la libre circulation des marchandises. Cette évolution aura des conséquences sur le travail plus général que la Turquie doit entreprendre conformément à son statut de pays candidat.§ De versterkte economische dialoog tussen de EU en Turkije omvat kwesties die verband houden met macro-economische prestaties en stabiliteit en economische hervormingen - deze dialoog zal intensief worden voortgezet. De diverse maatregelen die Turkije heeft genomen om de economische stabiliteit te herstellen en aan de economische criteria van Kopenhagen te voldoen, moeten diepgaand worden besproken.
- The process of legislative scrutiny, focusing on precise sector issues, supplemented by TAIEX assistance, is well underway and will be further developed. This process guides Turkey in the requirements for transposition of the acquis, including administrative capacity and enforcement.- L'approfondissement des relations commerciales avec la Turquie, à la fois sur une base bilatérale et dans ses relations avec les pays tiers, devrait être poursuivi. Ainsi, l'accès préférentiel au marché dans le domaine des échanges de produits agricoles entre la CE et la Turquie pourrait être étendu sur une base réciproque; il devrait s'accompagner d'une coopération accrue pour les questions vétérinaires et phytosanitaires. Lors de la négociation d'accords commerciaux avec les pays tiers, l'Union européenne accentuera ses efforts pour que ces pays concluent des accords semblables avec la Turquie. Le dialogue entre l'Union européenne et la Turquie concernant les questions commerciales devrait être renforcé et l'utilisation des instruments de défense commerciale devrait être suivie de près.§ Het doorlichtingsproces van de wetgeving, dat zich op precieze sectorale kwesties concentreert, met ondersteuning van TAIEX, vordert goed en zal verder worden ontwikkeld. Dit proces begeleidt Turkije bij het voldoen aan de eisen inzake de omzetting van het acquis, inclusief bestuurlijke capaciteit en handhaving.
- Additional efforts are being made to reinforce and extend the scope of the customs union to cover services and public procurement, as well as removing obstacles to the free circulation of goods. This will have an impact on the wider work to be undertaken by Turkey in accordance with its candidate country status.- Pour stimuler les flux d'investissements,une libéralisation plus poussée de l'investissement direct entre l'UE et la Turquie doit être poursuivie.§ Er worden extra inspanningen geleverd om de douane-unie te versterken en uit te breiden tot diensten en overheidsopdrachten en om obstakels voor het vrije verkeer van goederen weg te nemen. Dit zal zijn invloed hebben op de bredere werkzaamheden die Turkije moet verrichten in verband met zijn status van kandidaat-lidstaat.
- The deepening of trade relations with Turkey, both on a bilateral basis and in relations with third countries, should be pursued. For example, preferential market access for EC-Turkey trade in agricultural products could be extended on a reciprocal basis; this should be accompanied by greater co-operation on veterinary and phyto-sanitary matters. In negotiating trade agreements with third countries, the EU will step up efforts to ensure that such countries agree similar arrangements with Turkey. The dialogue between the EU and Turkey on trade issues should be enhanced and the use of trade defence instruments kept under review.- La coopération avec la Turquie devrait être renforcée dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, en ce comprises l'immigration illégale et l'adoption ainsi que la mise en oeuvre de l'acquis de Schengen, la libre circulation des personnes et la sécurité maritime.§ De versterking van de handelsbetrekkingen met Turkije, zowel bilateraal als in de relaties met derde landen, moet worden voortgezet. Zo zou bijvoorbeeld de preferentiële markttoegang voor landbouwproducten in de handel tussen de Gemeenschap en Turkije op wederzijdse basis kunnen worden uitgebreid; dit zou vergezeld moeten gaan van een grotere samenwerking bij veterinaire en fytosanitaire kwesties. Bij de onderhandeling van handelsovereenkomsten met derde landen zal de EU er zich harder voor inspannen dat die landen soortgelijke regelingen treffen met Turkije. De dialoog tussen de EU en Turkije over handelskwesties zou moeten worden versterkt en er zou toezicht moeten blijven op het gebruik van handelsbeschermings instrumenten.
- In order to stimulate investment flows, a further liberalisation of foreign direct investment between the EU and Turkey should be pursued.- La Turquie participera à une série de programmes et d'agences communautaires.§ Om de investeringen te stimuleren, zou werk moeten worden gemaakt van een verdere liberalisering van de directe buitenlandse investeringen tussen de EU en Turkije.
- Co-operation with Turkey should be reinforced in the area of Justice and Home Affairs, including illegal immigration and adoption and implementation of the Schengen acquis, as well as the free movement of persons, and maritime safety.- Le nouveau système de gestion financière commence à porter ses fruits. L'important arriéré des engagements de ressources financières de l'Union européenne en faveur de la Turquie est en cours de résorption. L'approche motivée par la préadhésion en matière de programmes d'aide financière est totalement mise en oeuvre. À compter de 2003, une responsabilité accrue sera confiée aux autorités turques pour la mise en oeuvre de ces programmes.§ De samenwerking met Turkije zou moeten worden versterkt op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, met inbegrip van illegale immigratie en de overname en uitvoering van het Schengen-acquis, alsook het vrije verkeer van personen en maritieme veiligheid.
- Turkey will participate in a number of Community programmes and agencies.La Commission prendra les initiatives nécessaires à la mise en place de cette stratégie renforcée de préadhésion. La Commission présentera une version révisée du Partenariat pour l'adhésion tenant compte des progrès réalisés et des domaines dans lesquels des efforts supplémentaires s'imposent. Les progrès réalisés seront examinés au sein des enceintes appropriées, telles que le Comité d'association CE-Turquie et le Comité mixte de l'union douanière.§ Turkije zal deelnemen aan een reeks communautaire programma's en agentschappen.
- The new financial management system has begun to bear fruit. The substantial backlog in commitments of EU finance for Turkey is now being cleared. The pre-accession driven approach in the financial assistance programmes is being fully implemented. From 2003 greater responsibility will be passed to the Turkish authorities for the implementation of these programmes.Il convient donc d'augmenter les aides financières disponibles en faveur de la Turquie, en tenant compte des besoins spécifiques du pays et de sa capacité à absorber ces ressources.§ Het nieuwe systeem voor financieel beheer begint vrucht af te werpen. De aanzienlijke achterstand bij de vastleggingen van communautaire steun voor Turkije wordt nu weggewerkt. De pretoetredingsgestuurde aanpak bij de programma's voor financiële bijstand wordt ten volle toegepast. Vanaf 2003 zullen de Turkse autoriteiten meer verantwoordelijkheid krijgen voor de uitvoering van deze programma's.
The Commission will take the necessary initiatives to put this strengthened pre-accession strategy into place. The Commission will put forward a revised Accession Partnership, taking account of progress made and the areas where further efforts are needed. Progress will be discussed in appropriate fora, such as the EC-Turkey Association Committee and in the Customs Union Joint Committee.5.2. Soutien financier additionnelDe Commissie zal de nodige initiatieven ontplooien om deze versterkte pretoetredings strategie op de rails te zetten. Zij zal een herzien toetredingspartnerschap voorstellen, rekening houdende met de gemaakte vorderingen en de gebieden waarop nog verdere inspanningen vereist zijn. De vooruitgang zal in de passende fora worden besproken, zoals het EG-Turkije-Associatiecomité en het Gemengd Comité van de douane-unie.
It is therefore necessary to increase the availability of financial assistance to Turkey, bearing in mind Turkey's specific needs and capacity to absorb such funds.Pour accélérer la mise en oeuvre de la stratégie de préadhésion de la Turquie, un soutien financier accru sera accordé à partir de 2004. Cette augmentation vise à permettre à la Turquie de renforcer son administration publique, à favoriser l'adoption de l'acquis et à faciliter l'intégration de la Turquie dans l'économie européenne.Het is derhalve noodzakelijk meer financiële steun voor Turkije beschikbaar te stellen, rekening houdende met de specifieke behoeften van het land en zijn capaciteit om de steun te absorberen.
5.2. Additional financial supportL'aide de préadhésion visera principalement à aider la Turquie à satisfaire aux critères de Copenhague, et notamment à renforcer son administration publique à tous les niveaux, à renforcer ses institutions et à procéder aux investissements liés à l'adoption de l'acquis. Des aides seront également accordées pour améliorer le fonctionnement de l'économie turque et sa capacité à faire face à la pression de la concurrence sur le marché intérieur. La coopération transfrontalière avec les États membres de l'Union européenne et les autres pays candidats sera également encouragée. Les priorités des aides seront tirées du Partenariat pour l'adhésion et des rapports réguliers.5.2. Bijkomende financiële ondersteuning
In order to help accelerate the implementation of Turkey's pre-accession strategy, increased financial assistance will be provided from 2004. This increase is intended to enable Turkey to strengthen its public administration, support the adoption of the acquis, and to facilitate Turkey's integration into the European economy.Pour faciliter une délégation totale de la mise en oeuvre, la Turquie devra prendre d'autres mesures permettant de garantir un bon contrôle financier.Om de uitvoering van Turkijes pretoetredingsstrategie te helpen versnellen, zal vanaf 2004 extra financiële steun worden verleend. Deze verhoging heeft tot doel Turkije in staat te stellen zijn openbaar bestuur te versterken, de overname van het acquis te ondersteunen, en de integratie van Turkije in de Europese economie te vergemakkelijken.
Pre-accession assistance will focus on helping Turkey meet the Copenhagen criteria, and in particular on strengthening public administration at all levels, institution building, and investment related to the adoption of the acquis. Assistance will also be available for improving the functioning of Turkey's economy and its capacity to cope with competitive pressure within the internal market. Cross-border cooperation with existing EU Member States and other candidate countries will also be promoted. Priorities for assistance will be drawn from the Accession Partnership and the Regular Reports.La constitution de la capacité nécessaire à l'administration publique de la Turquie sera accompagnée de ressources destinées aux investissements dans les infrastructures de réglementation, aux investissements liés à l'acquis et à la cohésion économique et sociale. La Turquie sera invitée à préparer un plan national de développement pour orienter l'engagement de ressources destinées à traiter les questions de cohésion économique et sociale.De pretoetredingssteun zal erop gericht zijn Turkije te helpen aan de criteria van Kopenhagen te voldoen en met name zijn toegespitst op de versterking van het openbaar bestuur op alle niveaus, de institutionele opbouw en investeringen ten behoeve van de overname van het acquis. Er zal ook steun beschikbaar zijn om de economie van Turkije beter te laten functioneren en haar toe te laten de concurrentiendruk op de interne markt beter het hoofd te bieden. Verder zal de grensoverschrijdende samenwerking met de huidige EU-lidstaten en andere kandidaat-lidstaten worden bevorderd. De prioriteiten voor de steun zullen worden opgesteld op basis van het toetredings partnerschap en de periodieke verslagen.
In order to facilitate the full devolution of implementation, Turkey will need to take further measures to ensure sound financial control.La Commission présentera au début de l'année prochaine une version révisée du Partenariat pour l'adhésion de la Turquie sur la base des priorités tirées du rapport régulier de cette année. Dans ce cadre, la Commission proposera à l'autorité budgétaire que l'aide octroyée à la Turquie soit allouée sous le titre 7 des perspectives financières 2000-2006 et soit accrue régulièrement entre 2004 et 2006. L'importance des allocations annuelles sera liée aux résultats enregistrés, en ce qui concerne le respect des critères de Copenhague et la gestion efficace de l'aide de préadhésion. Il est prévisible que l'aide totale puisse être au moins doublée pour 2006, compte tenu des besoins et de la capacité d'absorption de la Turquie.Om de volledige decentralisatie van de uitvoering te vergemakkelijken, zal Turkije verdere maatregelen moeten nemen om een goede financiële controle te garanderen.
Capacity building for Turkey's public administration will be matched by resources for investment in regulatory infrastructure, acquis-related investment and economic and social cohesion. Turkey will be asked to prepare a National Development Plan to guide the commitment of resources to addressing economic and social cohesion issues.6. Conclusions et RecommandationsTen behoeve van de capaciteitsopbouw van het openbaar bestuur in Turkije zullen middelen worden vrijgemaakt voor investeringen in regelgevingsinfrastructuur, acquis-gerelateerde kwesties en economische en sociale cohesie. Turkije zal worden verzocht een nationaal ontwikkelingsplan op te stellen dat als leidraad zal dienen om middelen vast te leggen voor het aanpakken van vraagstukken op het gebied van economische en sociale cohesie.
The Commission will put forward early next year a revised Accession Partnership for Turkey based on priorities emerging form this year's Regular Reports. In this context, the Commission will propose to the budgetary authority that grant assistance to Turkey should be allocated under heading 7 of the financial perspectives 2000-2006 and should be steadily increased in the period from 2004 to 2006. The size of annual allocations will be linked to performance in meeting the Copenhagen criteria and in the effective management of pre-accession assistance. It can be expected that total assistance could at least double by 2006, taking into account Turkey's needs and absorptive capacityÀ la lumière de ce qui précède, les conclusions et les recommandations de la Commission européenne sont les suivantes :De Commissie zal begin volgend jaar een herzien toetredingspartnerschap voor Turkije voorleggen op basis van de prioriteiten die voortvloeien uit de periodieke verslagen van dit jaar. In deze context zal de Commissie de begrotingsautoriteit voorstellen om de subsidiesteun aan Turkije onder onderdeel 7 van de financiële vooruitzichten 2000-2006 in te delen en deze van 2004 tot 2006 constant te verhogen. De omvang van de jaarlijkse toewijzingen zal worden gekoppeld aan het niveau van de prestaties die worden geleverd om aan de criteria van Kopenhagen te voldoen, en aan de mate waarin de pretoetredingssteun doeltreffend wordt beheerd. Gelet op de behoeften en de absorptie capaciteit van Turkije mag tegen 2006 op zijn minst een verdubbeling van de totale steun worden verwacht.
6. Conclusions and Recommendations(1) Les rapports réguliers de cette année montrent que tous les pays candidats ont accompli des progrès considérables au cours de l'année écoulée dans la mise en oeuvre des critères d'adhésion.6. CONCLUSIES EN AANBEVELINGEN
In the light of the above, the European Commission's conclusions and recommendations are the following:(2) Chypre, l'Estonie, la Hongrie, la Lettonie, la Lituanie, Malte, la Pologne, la République slovaque, la République tchèque et la Slovénie remplissent les critères politiques. Conservant à l'esprit les progrès accomplis par ces pays, le bilan de la mise en oeuvre de leurs engagements et en prenant en compte leurs progrès dans les travaux préparatoires et prévus, la Commission considère que ces pays auront satisfait aux critères économiques comme à ceux de l'acquis et qu'ils seront prêts pour l'adhésion à compter du début de 2004. La Commission recommande donc de conclure les négociations d'adhésion avec ces pays pour la fin de cette année, afin de pouvoir signer le traité d'adhésion au printemps 2003.Gelet op het bovenstaande luiden de conclusies en aanbevelingen van de Europese Commissie als volgt:
(1) This year's Regular Reports show that all candidate countries have made considerable progress over the last year in implementing the accession criteria.(3) La Commission espère qu'un État de Chypre réunifié accédera à l'Union européenne sur la base d'un règlement global satisfaisant pour toutes les parties concernées. Comme l'indiquent les conclusions du Conseil européen de Séville, l'Union européenne est disposée à prendre en considération les conditions d'un règlement global dans le traité d'adhésion, conformément aux principes qui sous-tendent l'Union européenne. La Commission se réjouit de la poursuite d'une participation importante des Nations unies et appelle toutes les parties concernées, et en particulier la Turquie, à prêter leur concours aux efforts engagés pour parvenir à un règlement global cette année. Les conditions d'adhésion de Chypre peuvent être adaptées pour refléter le règlement global ainsi que ses implications pour la mise en oeuvre de l'acquis dans l'ensemble de l'île. La Commission a proposé que des ressources extrêmement importantes soient mises à disposition afin d'aider la partie nord de l'île à combler son retard et pour apporter son appui à un règlement. En l'absence de règlement, les décisions qui seront prises en décembre par le Conseil européen de Copenhague seront fondées sur les conclusions du Conseil européen d'Helsinki.(1) Uit de periodieke verslagen van dit jaar blijkt dat alle kandidaat-lidstaten in het afgelopen jaar aanzienlijke vooruitgang hebben geboekt bij de uitvoering van de toetredingsvereisten.
(2) Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia fulfil the political criteria. Bearing in mind the progress achieved by these countries, the track record in implementing their commitments, and taking into account their preparatory work in progress and foreseen, the Commission considers that these countries will have fulfilled the economic and acquis criteria and will be ready for membership from the beginning of 2004. The Commission therefore recommends to conclude the accession negotiations with these countries by the end of this year with the aim to sign the Accession Treaty in spring 2003.(4) Les pays en passe d'adhérer doivent avoir mis en oeuvre l'acquis à la date de l'adhésion, sauf dans les cas où des dispositions transitoires ont été convenues. Les engagements pris au cours des négociations devront être totalement satisfaits avant l'adhésion. Les rapports réguliers indiquent un certain nombre de domaines dans lesquels d'autres améliorations doivent être apportées dans le cadre des critères politiques et économiques et en relation avec l'adoption, la mise en oeuvre et l'application de l'acquis. Elles doivent être poursuivies avec détermination. Pour analyser les progrès de ces pays et faciliter le succès de leur adhésion à l'Union européenne, la Commission assurera un suivi régulier et présentera un rapport au Conseil. La Commission produira, six mois avant la date prévue de l'adhésion, un rapport de suivi complet destiné au Conseil et au Parlement européen. La Commission considère qu'une clause de sauvegarde spécifique doit être introduite dans le traité d'adhésion. Cette clause devrait permettre à la Commission de prendre, pour une durée limitée, les mesures appropriées dans les domaines du marché intérieur.(2) Cyprus, Estland, Hongarije, Letland, Litouwen, Malta, Polen, Slovenië, Slowakije en Tsjechië voldoen aan de politieke criteria. Rekening houdende met de vooruitgang die deze landen hebben geboekt, de wijze waarop zij hun toezeggingen zijn nagekomen, de voorbereidende werkzaamheden die zij momenteel verrichten en nog gepland hebben, is de Commissie van oordeel dat zij aan de economische en legislatieve criteria zullen voldoen en klaar zullen zijn voor het lidmaatschap vanaf begin 2004. De Commissie beveelt daarom aan de toetredings onderhandelingen met deze landen tegen het eind van dit jaar af te sluiten zodat het toetredingsverdrag in het voorjaar van 2003 kan worden ondertekend.
(3) The Commission hopes to see a re-united Cyprus acceding to the European Union on the basis of a comprehensive settlement, as the best outcome for all concerned. As indicated in the conclusions of the Seville European Council, the EU is ready to accommodate the terms of a political settlement in the accession arrangements in line with the principles on which the European Union is founded. The Commission welcomes that substantial UN involvement will continue and urges all parties concerned and, in particular Turkey, to lend full support to efforts to reach a comprehensive settlement this year. Cyprus' terms of accession can be adapted to reflect the comprehensive settlement as well as its implications for the application of the acquis throughout the island. The Commission has proposed that considerable resources should be made available to support the northern part of the island to catch up and to back up a settlement. In the absence of a settlement, the decisions to be taken in December by the Copenhagen European Council will be based on the conclusions of the Helsinki European Council .(5) La conclusion des négociations implique que des solutions appropriées soient trouvées aux questions restées ouvertes au cours des négociations. En ce qui concerne l'offre financière de l'Union, cette solution devrait être fondée sur le cadre financier des négociations qui a été présenté par la Commission le 30 janvier 2002 et sur les principes qui y figurent.(3) De Commissie koestert de hoop dat een herenigd Cyprus tot de Europese Unie zal toetreden op basis van een alomvattend akkoord, dat voor alle betrokkenen het beste biedt. Zoals de Europese Raad van Sevilla in zijn conclusies verklaarde, is de EU bereid in het toetredingsverdrag rekening te houden met de voorwaarden van een politiek akkoord overeenkomstig de beginselen waarop de Europese Unie is gegrondvest. De Commissie verheugt zich erover dat de VN sterk bij deze kwestie betrokken zullen blijven en dringt er bij alle betrokken partijen en met name Turkije op aan de inspanningen om dit jaar nog een alomvattend akkoord tot stand te brengen, onverkort te steunen. De voorwaarden voor toetreding van Cyprus kunnen worden aangepast zodat rekening wordt gehouden met dit alomvattend akkoord en de gevolgen ervan voor de toepassing van het acquis op het gehele eiland. De Commissie heeft voorgesteld aanzienlijke middelen ter beschikking te stellen om het noordelijke deel van het eiland zijn achterstand te helpen inlopen en om een akkoord te ondersteunen. Indien geen akkoord wordt bereikt, zullen de besluiten die de Europese Raad van Kopenhagen in december dient te nemen, worden gebaseerd op de conclusies van de Europese Raad van Helsinki.
(4) Acceding countries need to implement the acquis by the date of accession, except in cases where transitional arrangements have been agreed. Commitments undertaken in the negotiations must be fully met before accession. The Regular Reports point to a number of areas where further improvements need to be made in the context of the political and economic criteria and in relationship to the adoption, implementation and enforcement of the acquis. These should be vigorously pursued. In order to analyse progress and to facilitate successful membership of the European Union, the Commission will regularly monitor this and report to Council. The Commission will produce six months before the envisaged date of accession a comprehensive monitoring report for the Council and the European Parliament. The Commission considers that a specific safeguard clause needs to be introduced in the Accession Treaty. This clause should allow the Commission for a limited period of time to take appropriate measures in the internal market field.(6) La Bulgarie et la Roumanie ont fixé à 2007 la date indicative de leur adhésion. La Commission soutiendra fermement les deux pays pour qu'ils atteignent cet objectif, qui continuera à être poursuivi selon les principes de différenciation et de mérites propres. La Commission proposera, sur la base de l'analyse figurant dans les rapports réguliers de 2002, des feuilles de route détaillées pour la Bulgarie et la Roumanie avant le Conseil européen de Copenhague. En vue de la préparation de ces deux pays à l'adhésion à l'Union européenne, l'accent sera mis de façon plus poussée sur les réformes judiciaires et administratives. En outre, l'aide de préadhésion accordée à ces pays devrait être accrue de façon très substantielle à partir de la date du premier cycle d'adhésions, en fonction de l'avancement de la mise en oeuvre des feuilles de route. Comme les négociations d'adhésion avec les douze pays candidats constituent un processus global, le traité d'adhésion devrait prévoir que les résultats obtenus au cours des négociations conclues avec les candidats qui n'adhéreront pas au cours du premier cycle de l'élargissement ne seront pas remis en cause.(4) De toetredende landen moeten het acquis tegen de datum van toetreding ten uitvoer leggen, behalve in de gevallen waarin overgangsregelingen zijn overeengekomen. Toezeggingen die werden gedaan tijdens de onderhandelingen, moeten ten volle zijn nagekomen vóór de toetreding. In de periodieke verslagen wordt verwezen naar een aantal gebieden waar verdere verbeteringen vereist zijn op het vlak van de politieke en economische criteria en ten aanzien van de overname, uitvoering en handhaving van het acquis. Deze moeten rigoureus worden doorgevoerd. Om de vooruitgang te analyseren en aan het welslagen van het toetredingsproces bij te dragen, zal de Commissie hierop regelmatig toezien en verslag uitbrengen bij de Raad. Zij zal zes maanden vóór de beoogde datum van toetreding een alomvattend monitoringverslag aan de Raad en het Europees Parlement voorleggen. De Commissie meent dat een specifieke vrijwarings clausule in het toetredings verdrag moet worden opgenomen. Deze zou haar moeten toelaten gedurende een beperkte periode passende maatregelen te nemen op het gebied van de interne markt.
(5) Conclusion of negotiations requires that the necessary solutions be found to the remaining open questions in the negotiations. As to the financial offer of the Union, such solution should be based on the financial framework for negotiations put forward by the Commission on 30 January 2002 and the principles contained therein.(7) À la suite de la réforme constitutionnelle et d'une série de mesures législatives, la Turquie a accompli des progrès remarquables pour satisfaire aux critères politiques de Copenhague et pour enregistrer des avancées sur le terrain des critères économiques ainsi qu'en matière d'alignement sur l'acquis. Des efforts supplémentaires très importants restent toutefois nécessaires. Dans ce contexte, et en vue de la prochaine étape de sa candidature, la Commission recommande que l'Union européenne accentue son soutien aux préparatifs de préadhésion de la Turquie et fournisse des ressources supplémentaires substantielles à cette fin. La Commission proposera une version révisée du Partenariat pour l'adhésion et intensifiera le processus d'examen législatif. Elle recommande que de nouveaux efforts soient faits pour élargir l'union douanière et améliorer son fonctionnement, afin d'approfondir les relations commerciales CE-Turquie et d'augmenter les flux d'investissements. La Turquie est encouragée à poursuivre ses réformes et à faire avancer ainsi la cause de sa candidature à l'adhésion à l'Union européenne.(5) Om de onderhandelingen te kunnen afsluiten, dienen de nodige oplossingen te worden gevonden voor de nog openstaande onderhandelingskwesties. Wat het financiële aanbod van de Unie betreft, zou een dergelijke oplossing gebaseerd moeten zijn op het financiële kader voor de onderhandelingen dat de Commissie op 30 januari 2002 heeft voorgelegd, en de daarin opgenomen beginselen.
(6) Bulgaria and Romania have set 2007 as their indicative date for accession. The Commission will strongly support the two countries in achieving this objective, which will continue to be guided by the principles of differentiation and own merits. The Commission will propose, on the basis of the analysis in the 2002 Regular Reports, detailed roadmaps for Bulgaria and Romania before the Copenhagen European Council. In order to prepare Bulgaria and Romania for membership in the European Union, an increased focus will be put on judicial and administrative reform. Furthermore, pre-accession assistance provided to Bulgaria and Romania should be increased considerably from the date of the first round of accessions, linked to progress in implementing the roadmaps. As the accession negotiations with all twelve negotiating candidate countries are an inclusive process, the Accession Treaty should acknowledge that the results reached in the negotiations with those candidates which will not join in the first round of enlargement will not be put into question.Annexe 1: Conclusions des rapports réguliers(6) Bulgarije en Roemenië hebben 2007 als streefdatum voor toetreding vastgesteld. De Commissie zal deze twee landen sterk ondersteunen bij hun inspanningen om dit doel te verwezenlijken, waarbij de beginselen van differentiatie en eigen merites de leidraad blijven. De Commissie zal op basis van de analyse in de periodieke verslagen van 2002 voor de Europese Raad van Kopenhagen een gedetailleerd draaiboek voor zowel Bulgarije als Roemenië voorstellen. Om Bulgarije en Roemenië op het lidmaatschap van de Europese Unie voor te bereiden, zal meer aandacht worden gegeven aan de hervorming van het bestuurlijke en gerechtelijke apparaat. Voorts zou de pretoetredingssteun aan Bulgarije en Roemenië aanzienlijk moeten worden verhoogd vanaf de datum van de eerste uitbreidingsronde, waarbij deze wordt gekoppeld aan de vooruitgang die ieder land bij de uitvoering van zijn draaiboek maakt. Aangezien de toetredings onderhandelingen met alle twaalf kandidaat-lidstaten een inclusief proces zijn, zou in het toetredingsverdrag moeten worden bevestigd dat de resultaten van de onderhandelingen met de kandidaat-lidstaten die geen deel uitmaken van de eerste uitbreidingsronde, niet opnieuw ter discussie worden gesteld.
(7) Through constitutional reform and a series of legislative packages Turkey has made noticeable progress towards meeting the Copenhagen political criteria, as well as moving forward on the economic criteria and alignment with the acquis. Nonetheless, considerable further efforts are needed. Against this background and in view of the next stage of its candidature, the Commission recommends that the EU should enhance its support for Turkey's pre-accession preparations and should provide significant additional resources for this purpose. The Commission will propose a revised Accession Partnership and intensify the process of legislative scrutiny. It recommends renewed efforts to extend the Customs Union and improve its functioning, with a view to deepening EC - Turkey trade relations and increasing investment flows. Turkey is encouraged to pursue its reform process and thus to carry forward its candidature for EU membership.Bulgarie(7) Met een hervorming van de grondwet en een reeks wetgevende pakketten heeft Turkije opvallende vooruitgang geboekt bij het voldoen aan de politieke criteria van Kopenhagen en heeft het vorderingen gemaakt ten aanzien van de economische criteria en met de aanpassing aan het acquis. Niettemin zijn nog steeds aanzienlijke inspanningen vereist. Tegen deze achtergrond en met het oog op de volgende fase in Turkijes kandidaatstelling beveelt de Commissie aan dat de EU haar steun aan de pretoetredingsvoorbereidingen van het land versterkt en hiervoor aanzienlijke extra middelen verstrekt. De Commissie zal een herzien toetredingspartnerschap voorstellen en het doorlichtingsproces van de wetgeving intensiveren. Zij beveelt aan met hernieuwde inspanningen de uitbreiding van de douane-unie aan te vatten en de werking ervan te verbeteren om de handelsbetrekkingen tussen de Gemeenschap en Turkije te versterken en het investeringsverkeer te doen toenemen. Turkije wordt aanbevolen zijn hervormings proces voort te zetten en zo verder aan zijn kandidaatstelling voor het EU-lidmaatschap te bouwen.
Annex 1: Conclusions of the Regular ReportsDans son avis de 1997, la Commission concluait que la Bulgarie satisfaisait aux critères politiques. Depuis lors, le pays a considérablement progressé en consolidant et en approfondissant davantage la stabilité de ses institutions, garantissant ainsi la démocratie, l'État de droit, le respect des droits de l'homme et des minorités, ainsi que la protection de ces dernières. Cette tendance s'est confirmée au cours de l'année écoulée. La Bulgarie continue de satisfaire aux critères politiques de Copenhague.BIJLAGE 1: CONCLUSIES VAN DE PERIODIEKE VERSLAGEN
BulgariaDes progrès sensibles ont été réalisés au niveau de la stratégie de réforme judiciaire, grâce à l'adoption d'un plan d'action et d'importants amendements à la loi sur le système judiciaire. Il s'agit à présent d'inscrire ces progrès dans les faits, en les traduisant en améliorations concrètes pour le fonctionnement du système. Les questions liées à la structure globale du système judiciaire, ainsi qu'à l'immunité à l'égard des poursuites sont toujours à régler.Bulgarije
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Bulgaria fulfilled the political criteria. Since that time, Bulgaria has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Bulgaria continues to fulfil the Copenhagen political criteria.Une autre évolution positive est à signaler sur le plan de la lutte contre la corruption - au demeurant fort préoccupante -, avec, notamment, l'adoption d'un plan d'action visant à mettre en oeuvre la stratégie nationale de lutte contre la corruption. Si la lutte contre la corruption constitue désormais l'une des toutes premières priorités de la Bulgarie, le pays doit poursuivre ses efforts concertés en vue de mettre en oeuvre les mesures adoptées.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Bulgarije aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Bulgarije voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
Significant progress has been made on the judicial reform strategy with the adoption of an Action Plan and major amendments to the Law on the Judicial System. These need now to be implemented in order to translate them into concrete improvements in the functioning of the system. Issues relating to the structure of the judicial system and immunity still need to be addressed.La réforme de la fonction publique a continué de progresser, puisque la révision du cadre législatif a été poursuivie et qu'une stratégie de modernisation de la fonction publique a été adoptée. De sérieux efforts restent, toutefois, nécessaires afin d'élaborer et de mettre en oeuvre des réformes visant à améliorer l'efficacité et la transparence de la fonction publique, tout en la responsabilisant.Bij de strategie voor de hervorming van het gerechtelijke apparaat werd opmerkelijke vooruitgang geboekt met de vaststelling van een actieplan en belangrijke wijzigingen in de Wet op de rechterlijke organisatie. Hieraan moet nu uitvoering worden gegeven om het systeem ook in de praktijk beter te laten functioneren. Er dient nog altijd werk te worden gemaakt van vraagstukken in verband met de structuur van het gerechtelijke apparaat en op het gebied van immuniteit.
There have also been positive further developments in the fight against corruption, which remains a cause for serious concern, with inter alia the adoption of an action plan to implement the National Anti-Corruption Strategy. Whilst the need to tackle corruption is now high on the agenda Bulgaria needs to continue to make concerted efforts to implement the measures.La Bulgarie continue à respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. Elle a considérablement amélioré son cadre juridique pour ce qui est de la lutte contre la traite des êtres humains, la corruption et la criminalité organisée, mais aussi en ce qui concerne le droit d'asile. La situation demeure, cependant, préoccupante dans toute une série de domaines. Un nouveau problème a été mis au jour: les conditions de vie très précaires des personnes séjournant dans des institutions, et notamment dans les maisons pour handicapés mentaux. Cette question doit être examinée d'urgence. La Bulgarie doit également consolider les efforts qu'elle a entrepris pour réformer le système de garde des enfants et veiller à ce que les intérêts de l'enfant soient toujours pris en compte et que le nombre d'enfants placés dans des institutions diminue. Il convient d'agir, afin de mettre un terme aux conditions déplorables imposées aux détenus, en particulier dans les commissariats de police et autres lieux de détention préventive.Ook in de strijd tegen de corruptie, die niettemin grote zorgen blijft baren, werden verdere positieve ontwikkelingen genoteerd met onder meer de goedkeuring van een actieplan voor de tenuitvoerlegging van de nationale corruptiebestrijdingsstrategie. Ofschoon de aanpak van corruptie nu hoog op de agenda staat, moet Bulgarije zich toch zwaar blijven inspannen om de maatregelen uit te voeren.
There has been some further progress on public administration reform with revisions to the legislative framework and the adoption of a Strategy for Modernisation of the State Administration but serious efforts are now required to develop and implement reforms to ensure an efficient, transparent and accountable public administration.Les récents amendements apportés au code pénal constituent une étape importante vers l'abolition de toute discrimination fondée sur les préférences sexuelles.Bij de hervorming van het openbaar bestuur werd enige verdere vooruitgang geboekt met herzieningen van het wetgevend kader en de goedkeuring van een strategie voor de modernisering van het staatsapparaat, maar er moeten nu serieuze inspanningen worden geleverd om de hervormingen uit te werken en uit te voeren om een efficiënt, transparant en verantwoordingsplichtig openbaar bestuur tot stand te brengen.
Bulgaria continues to respect human rights and freedoms. Bulgaria has considerably improved the legal framework, for tackling trafficking, corruption and organised crime as well as for asylum. However, there are a number of areas which continue to give cause for concern. A new issue that has been identified is the very poor living conditions of people in institutions, in particular the mentally handicapped. This needs to be addressed urgently. Bulgaria also needs to strengthen its efforts to reform the child care system, to make sure that the best interests of the child are reflected and reduce the number of children in institutions. Poor conditions for detainees in particular in police stations and pre-trial detention also need to be addressed.Pour ce qui est de la communauté rom, peu d'efforts ont été consacrés à la résolution du problème de la discrimination sociale dont elle est victime et aucune mesure concrète, ou presque, n'a été prise en vue d'améliorer ses conditions de vie particulièrement précaires. À cet égard, l'adoption d'une importante législation anti-discrimination constituerait un grand pas en avant.Bulgarije blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen. Bulgarije heeft aanzienlijke verbeteringen aangebracht in het wetgevend kader voor de strijd tegen de mensenhandel, de corruptie en de georganiseerde misdaad alsook inzake asiel. Een aantal gebieden blijft echter nog altijd zorgen baren. Een nieuw probleem dat in beeld is gekomen, zijn de erbarmelijke levensomstandigheden van mensen in instellingen, met name mentaal gehandicapten. Dit probleem moet dringend worden aangepakt. Bulgarije moet ook zijn inspanningen voor de hervorming van de kinderzorg versterken, zodat het systeem de beste belangen van het kind dient en het aantal kinderen in instellingen wordt verminderd. Voorts moet werk worden gemaakt van de povere omstandigheden waarin arrestanten verkeren, met name op politiebureaus en in voorlopige hechtenis.
The recent changes to the Penal Code are an important step in removing discrimination on the grounds of sexual orientation.La Bulgarie possède une économie de marché viable, qui devrait être en mesure de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union à moyen terme, pour autant qu'elle continue à mettre en oeuvre son programme de réforme, en vue de surmonter certaines difficultés persistantes.De recente wijzigingen in het Strafwetboek zijn een belangrijke stap naar de opheffing van discriminatie op grond van seksuele geaardheid.
Concerning the Roma community, little has been done to remedy problems of social discrimination or to take concrete action to improve very poor living conditions. The adoption of comprehensive anti-discrimination legislation would be an important step forward in this regard.La Bulgarie est parvenue à créer un environnement macroéconomique d'une grande stabilité et les mécanismes du marché fonctionnent désormais suffisamment bien pour permettre une répartition plus rationnelle des ressources. D'importants progrès ont été réalisés en matière de réformes structurelles, notamment en ce qui concerne les procédures d'accès au marché, la restructuration du secteur financier et la privatisation, ce qui a créé les conditions microéconomiques d'une croissance soutenue.Wat de Roma-gemeenschap betreft, werd er weinig gedaan om de problemen van sociale discriminatie aan te pakken of de erbarmelijke levensomstandigheden concreet te verbeteren. In dit verband zou de goedkeuring van alomvattende antidiscriminatie wetgeving al een belangrijke stap voorwaarts betekenen.
Bulgaria is a functioning market economy. It should be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term, provided that it continues implementing its reform programme to remove remaining difficulties.D'autres efforts doivent, toutefois, être consentis, afin d'améliorer la flexibilité des marchés. L'efficacité de l'administration et de la justice, en particulier, doit être renforcée pour permettre aux agents économiques de prendre des décisions dans un climat stable et prévisible. Il importe de rationaliser les procédures administratives propres au secteur des entreprises, y compris les procédures de faillite. Le degré d'intermédiation financière demeure trop faible. Certaines insuffisances subsistant dans le marché foncier entravent le bon fonctionnement de ce marché et des secteurs économiques connexes. Une mise en oeuvre de ces réformes devrait contribuer à accroître les niveaux d'investissement, tant privé que public, qui constituent des éléments essentiels à une croissance soutenue et à une compétitivité suffisante au sein de l'Union.Bulgarije is een functionerende markteconomie. Als het land zijn hervormings programma verder uitvoert om de resterende problemen te elimineren, zou het de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie op de middellange termijn het hoofd moeten kunnen bieden.
Bulgaria has achieved a high degree of macroeconomic stability and market mechanisms are now working sufficiently to allow for a better allocation of resources. Good progress has been made in structural reforms, especially as regards procedures for market entry, the restructuring of the financial sector and privatisation, thus setting the microeconomic basis for a process of sustained growth.Depuis la publication de l'avis de 1997, la Bulgarie a bien progressé dans la plupart des domaines de l'acquis. Tout au long de cette période, elle a poursuivi le processus d'alignement de sa législation sur l'acquis à un bon rythme, tout en développant sa capacité administrative, à une cadence moindre, toutefois.Bulgarije heeft een hoog niveau van macro-economische stabiliteit bereikt en de marktmechanismen functioneren thans voldoende om een betere allocatie van de middelen te laten plaatsvinden. Er werd goede vooruitgang geboekt bij de structurele hervormingen, in het bijzonder bij de procedures voor markttoegang, de herstructurering van de financiële sector en de privatisering, waardoor de micro-economische basis voor een duurzaam groeiproces werd gelegd.
However, further efforts are needed to improve the flexibility of markets. In particular, the efficiency of the administrative and judicial system has to be reinforced, to allow economic agents to make decisions in a climate of stability and predictability. Administrative procedures affecting the enterprise sector, including bankruptcy procedures, must be streamlined. The level of financial intermediation continues to be low. Specific deficiencies remaining in the land market affect the performance of this market and of related economic sectors. An implementation of these reform measures should contribute to higher levels of private and public investment which are key requirements for sustained growth and sufficient competitiveness within the Union.Au cours de l'année écoulée, la Bulgarie a continué de progresser au niveau du rapprochement de sa législation et du renforcement de sa capacité administrative, tout en redoublant d'efforts en ce qui concerne sa réforme judiciaire.Om de flexibiliteit van de markt te verbeteren, zijn evenwel verdere inspanningen nodig. Met name de efficiency van het bestuurlijke en gerechtelijke apparaat moet worden verbeterd om de economische spelers toe te laten beslissingen te nemen in een stabiel en voorspelbaar klimaat. De administratieve procedures voor het bedrijfsleven, waaronder die inzake faillissementen, moeten worden gestroomlijnd. Het niveau van de financiële bemiddeling blijft vooralsnog laag. Specifieke tekortkomingen die nog steeds in de grondmarkt bestaan, belemmeren de werking van die markt en van aanverwante economische sectoren. De uitvoering van deze hervormingsmaatregelen zou tot een hoger niveau van particuliere en openbare investeringen moeten leiden, die cruciaal zijn voor een duurzame groei en een toereikend concurrentievermogen binnen de Unie.
Since the Opinion in 1997, Bulgaria has made good progress in most areas of the acquis. It has maintained a generally good pace of alignment of legislation throughout this period and has advanced on development of administrative capacity albeit at a slower pace.Dans l'ensemble, et compte tenu de la date qu'elle s'est fixée pour adhérer, la Bulgarie est parvenue à un degré raisonnable d'alignement sur l'acquis dans de nombreux domaines. Sa capacité administrative s'est également renforcée, même si d'importants efforts doivent encore être déployés en la matière. La manière dont les lois sont mises en oeuvre et appliquées devrait faire l'objet d'une attention renforcée. À cet égard, il convient de poursuivre les progrès accomplis en matière de réforme de la fonction publique et de la justice.Sinds het advies van 1997 heeft Bulgarije goede vooruitgang geboekt op de meeste gebieden van het acquis. Het land heeft zijn tempo van aanpassing van de wetgeving gedurende die hele periode doorgaans goed weten te handhaven en ook zijn bestuurlijke capaciteit, zij het tegen een lagere snelheid, verder ontwikkeld.
Over the past year, Bulgaria has continued to progress in terms of legal alignment and administrative capacity, with an acceleration of efforts on judicial reform.En ce qui concerne le marché intérieur, la Bulgarie a bien progressé dans la plupart des domaines concernés. En matière de libre circulation des marchandises, des améliorations sont à signaler, grâce aux modifications apportées à la loi sur la normalisation, qui ont désamorcé les éventuels conflits d'intérêt entre les fonctions de normalisation et de réglementation, d'une part, et d'homologation, d'autre part. Des efforts considérables doivent toujours être consentis, afin de renforcer les infrastructures administratives en matière de normalisation et d'homologation. La nouvelle loi sur la passation des marchés publics est un pas en avant supplémentaire vers la mise en oeuvre de l'acquis, même si cette loi n'est pas encore totalement alignée sur celui-ci. Il convient de veiller à son alignement et au respect de son application, conformément aux principes de l'acquis. En ce qui concerne la législation sur la sécurité alimentaire, une portion considérable de celle-ci a déjà été transposée, mais il importe de poursuivre les efforts engagés, afin que l'acquis soit correctement mis en oeuvre et appliqué. Les capacités administratives doivent encore être renforcées, notamment pour ce qui est de la modernisation et de l'accréditation des laboratoires. Dans le domaine de la libre prestation de services, la Bulgarie a élaboré des pratiques saines en matière de surveillance du secteur bancaire. Elle a bien progressé au niveau de la mise en oeuvre de l'acquis dans le secteur bancaire, tout en étant moins avancée dans le secteur des assurances et des valeurs mobilières. L'institution du Conseil consultatif de surveillance du secteur financier est un pas supplémentaire dans la bonne direction. La Bulgarie a progressé en matière d'alignement sur l'acquis de sa législation relative à la protection des données, mais il lui reste à garantir l'alignement intégral de celle-ci et à prendre des mesures visant à disposer des capacités administratives nécessaires à sa mise en oeuvre et à son application effective.In het afgelopen jaar heeft Bulgarije verdere vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving en op het gebied van bestuurlijke capaciteit, waarbij het zijn inspanningen voor de hervorming van het gerechtelijke apparaat heeft opgevoerd.
Overall, and in view of Bulgaria's target date for accession, Bulgaria has achieved a reasonable degree of alignment with the acquis in many areas. Administrative capacity has also developed, although significant further efforts remain to be made. More attention needs to be paid to how laws will be implemented and enforced. In this regard, progress on public administration and judicial reform needs to be sustained.En matière de droit des sociétés, l'alignement s'est poursuivi, mais la mise en conformité intégrale avec certains éléments de l'acquis, en particulier pour les acquisitions, les fusions et les scissions de sociétés, reste à inscrire dans les faits. Si le cadre juridique pour la protection des droits de propriété intellectuelle et industrielle a continué de s'améliorer, des mesures doivent encore être prises, afin de veiller à son application effective aux frontières et de former au traitement de ces affaires les membres de la magistrature et le personnel des organismes chargés de faire respecter la loi. Quant à la politique de concurrence, d'importants progrès ont été accomplis avec l'entrée en vigueur de la loi sur les aides d'État. Des efforts supplémentaires doivent à présent être faits en vue de parvenir à un niveau crédible d'application de la législation dans ce domaine. La législation antitrust bulgare est largement conforme à l'acquis. La Bulgarie doit continuer à mettre en oeuvre et à faire appliquer les règles avec efficacité. Il conviendra de surveiller de près la restructuration du secteur sidérurgique.Over de hele linie genomen en rekening houdende met Bulgarijes streefdatum voor toetreding, heeft het land op vele gebieden een redelijk niveau van aanpassing aan het acquis bereikt. Ook de bestuurlijke capaciteit werd ontwikkeld, zij het dat op dit gebied nog aanzienlijke verdere inspanningen vereist zijn. Er moet meer aandacht worden gegeven aan de uitvoering en handhaving van wetten. In dit opzicht moet de vooruitgang van de hervorming van het openbaar bestuur en het gerechtelijke apparaat worden volgehouden.
Regarding the internal market, Bulgaria has made further progress in most areas. In free movement of goods, progress continued with amendments to the Law on Standardisation, which remove conflicts of interest between standardisation and regulatory functions and/or certification. Considerable efforts are still needed to reinforce administrative infrastructure for standardisation and certification and to systems for national conformity assessment and market surveillance. The new Public Procurement Act is a further step towards implementation of the acquis, but is not yet fully aligned. This and enforcement, in line with the principles of the acquis, needs to be ensured. As regards food safety, a considerable amount of legislation has been transposed but efforts need to be pursued to ensure proper implementation and enforcement of the acquis. Reinforcement of administrative capacity is still needed, notable laboratory upgrading and accreditation. On the freedom to provide services, Bulgaria has developed sound banking supervision practices. It has made good progress in implementing the banking acquis but is less advanced in the field of insurance and securities. The establishment of the Consultative Council for Financial Sector Supervision is a further step in the right direction. Bulgaria has made progress on legal alignment with the acquis on data protection but needs to ensure full alignment with the acquis and take steps to put administrative capacity in place to implement and enforce this.En termes de douanes et de fiscalité, la Bulgarie doit continuer à mettre en place des systèmes informatiques lui permettant d'échanger des données avec la Communauté. Pour ce qui est du renforcement des capacités administratives dans le domaine des douanes, la mise en oeuvre des réformes gagne du terrain, mais la réforme de l'administration fiscale reste toutefois à la traîne.Wat de interne markt betreft, heeft Bulgarije op de meeste terreinen verdere vooruitgang geboekt. Bij het vrije verkeer van goederen had de vooruitgang betrekking op wijzigingen van de Wet op de normalisatie, waarmee belangenconflicten tussen normalisatie en regelgevingstaken en/of certificering werden geëlimineerd. Er zijn nog aanzienlijke inspanningen vereist om de bestuurlijke infrastructuur voor normalisatie en certificering en de systemen voor nationale conformiteitsbeoordeling en markttoezicht te versterken. De nieuwe Wet inzake overheidsopdrachten is een verdere stap op weg naar de uitvoering van het acquis, maar is nog niet volledig aan het acquis aangepast. Volledige aanpassing en handhaving, overeenkomstig de beginselen van het acquis, zijn het einddoel. Er werd heel wat wetgeving omgezet op het gebied van voedselveiligheid, maar er moeten nog inspanningen worden geleverd voor een correcte uitvoering en handhaving van het acquis. De bestuurlijke capaciteit moet nog worden versterkt, met name wat de modernisering en de erkenning van laboratoria betreft. Wat de vrijheid van dienstverlening betreft, heeft Bulgarije een degelijke banktoezicht ontwikkeld. Het heeft goede vorderingen gemaakt bij de uitvoering van het acquis betreffende het bankwezen, maar is minder goed opgeschoten in de verzekerings- en effectenbranche. De oprichting van de Adviesraad voor het toezicht op de financiële sector is een verdere stap in de goede richting. Bulgarije heeft vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving aan het acquis inzake de bescherming van gegevens, maar moet tot een volledige aanpassing aan het acquis komen en maatregelen nemen om de bestuurlijke capaciteit te creëren om dit uit te voeren en te handhaven.
Company law has been further aligned but still needs to be brought fully into line with elements of the acquis, especially on acquisitions, mergers and divisions of companies. On the legal framework for protecting intellectual and industrial property rights (IPR), there have been further improvements but steps need to be taken to ensure this is enforced at borders and that law enforcement bodies and the judiciary are trained to handle IPR matters. On competition policy, important progress has been made with the entry into force of the Law on State Aid. Further efforts are now needed to develop a credible state aid enforcement record. On anti-trust, Bulgarian legislation is largely in line with the acquis. Bulgaria needs to continue to build a record of effective application and enforcement of rules. The restructuring of the steel sector will need to be closely monitored.La Bulgarie a progressé sur l'alignement avec l'acquis en matière de télécommunications. Des efforts doivent être concentrés sur l'achèvement de la transposition, l'accroissement de la mise en oeuvre effective et le renforcement de la capacité de l'autorité de régulation.Het vennootschapsrecht werd verder aangepast, maar is nog steeds niet volledig in overeenstemming met onderdelen van het acquis, met name wat overnames, fusies en splitsingen van bedrijven betreft. Er werd verdere vooruitgang geboekt ten aanzien van het wettelijke kader voor de bescherming van intellectuele- en industriële-eigendomsrechten (IPR), maar er moeten stappen worden genomen om ervoor te zorgen dat de wetgeving aan de grenzen wordt gehandhaafd en dat wetshandhavingsinstanties en justitie een opleiding in de aanpak van IPR-kwesties krijgen. De inwerkingtreding van de Wet op de staatssteun betekende een belangrijke stap voorwaarts op het gebied van het mededingingsbeleid. Nu moeten verdere inspanningen worden geleverd om de handhaving ervan geloofwaardig te maken. De Bulgaarse antitrustwetgeving is grotendeels in overeenstemming met het acquis. Het land moet blijven werken aan de daadwerkelijke uitvoering en handhaving van de regels. De herstructurering van de ijzer- en staalsector zal op de voet moeten worden gevolgd.
For customs and taxation, Bulgaria still needs to develop IT systems that allow for exchange of data with the EC. As regards strengthening of administrative capacity, in customs, implementation of reforms is progressing, but there has been limited progress in the reform of tax administration.En ce qui concerne l'agriculture, le rapprochement des législations dans les secteurs vétérinaire et phytosanitaire a bien progressé, même si des efforts demeurent nécessaires quant à la transposition de l'acquis. D'importants efforts devront aussi être consentis afin de mettre en place les mécanismes administratifs d'inspection et de contrôle requis, notamment en vue de l'application des normes de contrôle vétérinaires/d'hygiène. Les avancées constatées dans le domaine de la pêche se sont poursuivies, mais la Bulgarie doit prendre des mesures supplémentaires pour assurer une conformité intégrale avec les prescriptions communautaires en matière d'hygiène et de santé.Op het gebied van douane en belastingen moet Bulgarije nog altijd IT-systemen ontwikkelen die de uitwisseling van gegevens met de EG mogelijk maken. Wat de versterking van de bestuurlijke capaciteit betreft, gaat de uitvoering van de hervormingen bij de douane door, terwijl de vooruitgang bij de hervorming van de belastingdiensten beperkt was.
Bulgaria has progressed in aligning with the telecommunications acquis. Efforts should focus on completing transposition, speeding up effective implementation, and enhancing the capacity of the regulator.Sur le plan de la politique sociale et de l'emploi, quelques progrès ont été enregistrés. Mais n travail considérable doit encore être entrepris en vue de transposer la législation dans les domaines du droit du travail, de l'égalité des chances, de la non-discrimination ainsi que de la santé et de la sécurité au travail. Il convient également de favoriser le dialogue social, en conformité avec les pratiques communautaires.Bulgarije heeft vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving aan het acquis op het gebied van telecommunicatie. De inspanningen moeten worden gericht op de voltooiing van de omzetting, de versnelling van de daadwerkelijke uitvoering en de versterking van de capaciteit van de regelgevende autoriteit.
In agriculture, approximation of legislation in the veterinary and phytosanitary sectors has progressed well. Further efforts are still necessary in the transposition of the acquis. However, substantial efforts will be necessary to develop the necessary administrative, inspection and control mechanisms, in particular to ensure enforcement of veterinary/hygiene control standards. Progress on fisheries has continued, but Bulgaria needs to take further measures to ensure full compliance with EC hygiene and health requirements.En ce qui concerne la politique régionale, la Bulgarie a réalisé des progrès au niveau de la mise en oeuvre des politiques structurelles, grâce à l'adoption d'une stratégie concernant les Fonds structurels, qui a permis de clarifier la structure institutionnelle dans le domaine de l'assistance des Fonds structurels et du Fonds de cohésion. La Bulgarie doit axer ses efforts sur le renforcement de la future capacité à mettre en oeuvre les Fonds structurels dans les ministères compétents, sans oublier les mécanismes appropriés pour le contrôle, le suivi et l'évaluation. Il reste à la Bulgarie à préparer un plan de développement cohérent, conformément aux règlements sur les Fonds structurels, et à l'intégrer dans le cadre budgétaire et l'élaboration de la politique à l'échelle nationale.Wat landbouw betreft, is de aanpassing van de wetgeving op veterinair en fytosanitair gebied goed gevorderd. Er moeten nog verdere inspanningen worden geleverd voor de omzetting van het acquis. Er zullen echter aanzienlijke inspanningen nodig zijn om de vereiste administratieve, inspectie- en controlemechanismen te ontwikkelen, met name voor de handhaving van de normen inzake veterinaire controle en gezondheidscontrole. Op visserijgebied is de vooruitgang doorgegaan, maar Bulgarije moet verdere maatregelen nemen om te garanderen dat de communautaire voorschriften inzake hygiëne en gezondheid volledig worden nageleefd.
On social policy and employment, some progress has been made But considerable further work remains on legal transposition in the areas of labour law, equal opportunities, anti-discrimination and health and safety at work. Social dialogue in line with EC practice needs to be fostered.La Bulgarie a continué de transposer l'acquis relatif à l'environnement, grâce à l'adoption de la loi sur la protection de l'environnement. Des efforts doivent être consentis, afin de préparer des plans détaillés de mise en oeuvre pour chaque directive, ainsi que des stratégies de financement pour les investissements ayant trait à l'environnement, tout en poursuivant l'établissement de mécanismes de contrôle de la mise en oeuvre. Celle-ci continue de constituer un défi de taille, de même que les capacités administratives supplémentaires nécessaires à cette fin et le coût de l'alignement.Er werd enige vooruitgang geboekt inzake sociaal beleid en werkgelegenheid, maar er is nog heel wat werk te verrichten ten aanzien van de omzetting van de wetgeving op het gebied van arbeidsrecht, gelijke kansen, discriminatiebestrijding en veiligheid en gezondheid op het werk. De sociale dialoog zoals die in de EG gebruikelijk is, moet worden gestimuleerd.
Concerning regional policy, Bulgaria has made progress in preparing for the implementation of structural policies with the adoption of a strategy for structural funds, which clarifies the institutional structure for structural and cohesion fund assistance. Bulgaria needs to focus efforts on strengthening capacity for future implementation of structural funds in key ministries, including appropriate control, monitoring and evaluation mechanisms. Bulgaria still needs to prepare a coherent development plan as required by the structural funds regulations and integrate it into the national budgetary and policy-making framework.La Bulgarie a continué à progresser dans l'alignement sur l'acquis de sa législation en matière de transports, notamment dans les secteurs des transports par route et par rail. Les nouvelles structures administratives devront être consolidées. Dans le domaine des transports maritimes, le faible niveau de sécurité maritime de la flotte bulgare reste un problème préoccupant.Wat regionaal beleid betreft, heeft Bulgarije vorderingen gemaakt bij de voorbereiding op de uitvoering van het structuurbeleid met de goedkeuring van een structuurfonds strategie, die het institutionele kader voor de bijstand van de structuurfondsen en het cohesiefonds verduidelijkt. Bulgarije moet zijn inspanningen richten op de versterking van de capaciteit voor de toekomstige tenuitvoerlegging van de structuurfondsen in de ministeries die hierbij een sleutelrol spelen, inclusief de passende controle-, toezicht- en evaluatiemechanismen. Bulgarije moet nog altijd een coherent ontwikkelingsplan opstellen, zoals dat door de structuurfondsverordeningen wordt voorgeschreven, en dit in zijn nationale begrotings- en besluitvormingskader integreren.
Bulgaria has continued to transpose the environmental acquis with the adoption of the Environmental Protection Act. Efforts are needed to prepare directive-specific implementation plans and financing strategies, on environmental investments, and to further elaborate mechanisms to monitor effective implementation. Implementation remains a major challenge as is the need for increased administrative capacity and the cost of alignment.La Bulgarie a accéléré le processus de réforme dans le secteur de l'énergie, où la restructuration avait été lente au cours des années précédentes. Une nouvelle stratégie nationale en matière d'énergie a été adoptée. La base juridique nécessaire à l'ouverture du marché a été adoptée et la privatisation des compagnies de distribution est en cours de préparation. La Bulgarie devrait définir des calendriers clairs pour la restructuration du secteur de l'énergie. Elle doit respecter les engagements pris en matière de fermeture concernant la centrale nucléaire de Kozloduy et garantir un niveau élevé de sûreté nucléaire.Met de goedkeuring van de Milieubeschermingswet heeft Bulgarije verder werk gemaakt van de omzetting van het milieuacquis. Er zijn inspanningen nodig om richtlijnspecifieke uitvoeringsplannen en financieringsstrategieën voor milieu-investeringen op te stellen en mechanismen voor het toezicht op de daadwerkelijke uitvoering uit te werken. De tenuitvoerlegging blijft een grote uitdaging evenals de behoefte aan sterkere bestuurlijke capaciteit en de kosten van de aanpassing.
Bulgaria has continued to make progress in aligning transport legislation with the acquis, notably in the road transport and the railway sectors. The newly-established administrative structures need to be strengthened. For maritime transport, the poor safety record of the Bulgarian fleet remains a cause for concern.Sur le plan de la justice et des affaires intérieures, la Bulgarie a bien progressé au niveau de l'alignement sur l'acquis de la plupart des domaines. Elle a adopté un plan d'action pour l'adoption des critères de Schengen. Toutefois, d'importants efforts doivent encore être consentis, afin de renforcer la capacité de mise en oeuvre.Bulgarije heeft opnieuw vooruitgang geboekt bij de aanpassing van zijn vervoers wetgeving aan het acquis, met name in de sector van het weg- en spoorvervoer. De nieuw opgerichte bestuurlijke structuren moeten worden versterkt. Op het gebied van het maritieme vervoer blijft de gebrekkige veiligheid van de Bulgaarse vloot een reden van zorg.
Bulgaria has stepped up progress in reforming the energy sector where restructuring had been slow in previous years. A new national energy strategy was adopted. The legislative basis for market opening has been created and privatisation of the distribution companies is under preparation. Bulgaria now needs to set clear timetables for restructuring of the energy sector. Bulgaria must respect closure commitments for Kozloduy NPP and ensure a high level of nuclear safety.Des progrès importants ont été réalisés en ce qui concerne le renforcement du contrôle financier, avec l'entrée en vigueur des nouvelles lois sur le contrôle interne des finances publiques et sur la cour des comptes. La Bulgarie devrait concentrer ses futurs efforts sur la consolidation des structures institutionnelles requises, y compris dans le domaine de la protection des intérêts financiers de la Communauté.Bulgarije heeft snellere vooruitgang geboekt bij de hervorming van zijn energiesector, waar het tempo van de herstructurering in de voorgaande jaren laag lag. Er werd een nieuwe nationale energiestrategie goedgekeurd. Er werd een wettelijke basis gecreëerd voor de openstelling van de markt en de privatisering van de distributiebedrijven wordt voorbereid. Bulgarije moet nu een duidelijk tijdschema vaststellen voor de herstructurering van de energiesector. Bulgarije moet zijn toezeggingen inzake de sluiting van Kozloduy NPP nakomen en een hoge mate van nucleaire veiligheid garanderen.
In justice and home affairs, Bulgaria made good progress in aligning with the acquis in most areas. It has adopted an action plan for the adoption of Schengen requirements. However, a major effort is still needed in order to strengthen implementation capacity.Des efforts soutenus doivent encore être consentis en vue de doter le pays de capacités administratives et judiciaires suffisantes à la mise en oeuvre et à l'application de l'acquis. Tout en poursuivant la réforme horizontale de sa fonction publique, la Bulgarie doit veiller, en particulier, à développer sa capacité à participer au marché intérieur et à appliquer l'acquis dans des domaines comme l'agriculture, l'environnement et la politique régionale. Des efforts doivent encore être déployés en vue d'instaurer les capacités administratives nécessaires à une gestion saine et efficace des fonds communautaires.Op het gebied van justitie en binnenlandse zaken heeft Bulgarije op de meeste gebieden goede vooruitgang geboekt met de aanpassing aan het acquis. Het land heeft een actieplan vastgesteld voor de overname van de Schengen-vereisten. Er moet echter nog een grote inspanning worden geleverd om de uitvoeringscapaciteit te versterken.
Substantial progress has been made in strengthening financial control with the entry into force of the new laws on Public Internal Financial Control and the National Audit Office. Bulgaria should focus now on strengthening the required institutional structures, including for the protection of the EC financial interests.Lors des négociations sur l'adhésion, 22 chapitres ont été provisoirement fermés. Les engagements contractés à cette occasion l'ont été dans la perspective d'une adhésion à l'horizon 2007 et sont, dans l'ensemble, respectés par la Bulgarie.De inwerkingtreding van de nieuwe wetten inzake de interne financiële controle van de overheid en het Nationale Auditbureau betekenden een belangrijke vooruitgang bij de versterking van de financiële controle. Bulgarije moet zich nu richten op de versterking van de vereiste institutionele structuren, inclusief voor de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap.
Bulgaria still needs to make sustained efforts to develop sufficient administrative and judicial capacity to implement and enforce the acquis. As well as continuing horizontal reform of the public administration, it needs to focus in particular on developing the capacity to be part of the internal market and to apply the acquis in areas such as agriculture, environment and regional policy. Further efforts are also required to establish the necessary administrative capacity to ensure the sound and efficient management of EC funds.ChypreBulgarije moet zijn inspanningen blijven volhouden om voldoende bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit voor de uitvoering en handhaving van het acquis te ontwikkelen. Het land moet de horizontale hervorming van het openbaar bestuur voortzetten, maar zich daarnaast met name ook concentreren op de ontwikkeling van de capaciteit die nodig is om deel uit te maken van de interne markt en het acquis op gebieden zoals landbouw, milieu en regionaal beleid toe te passen. Er zijn ook verdere inspanningen vereist voor de opbouw van de nodige bestuurlijke capaciteit voor een goed en efficiënt beheer van de EG-middelen.
In the accession negotiations, 22 chapters have been provisionally closed. The commitments made in the negotiations are with a view to accession from 2007 and are generally being met by Bulgaria.La Commission a conclu à plusieurs reprises que Chypre remplit les critères politiques. Cette conclusion, que tiraient déjà les rapports réguliers précédents, a été confirmée par l'évolution de la situation au cours de l'année écoulée. Chypre continue de remplir les critères politiques de Copenhague.In de toetredingsonderhandelingen werden 22 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Bij de toezeggingen die tijdens de onderhandelingen werden gedaan, werd toetreding vanaf 2007 als uitgangspunt genomen; Bulgarije komt zijn toezeggingen in het algemeen na.
CyprusL'administration publique a été considérablement renforcée par la création de nouveaux postes et l'encouragement d'une formation régulière.Cyprus
The Commission has repeatedly concluded that Cyprus fulfils the political criteria. This was the conclusion of previous Regular Reports, and has been confirmed over the past year. Cyprus continues to fulfil the Copenhagen political criteria.Chypre continue de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. Chypre a amélioré la procédure en matière de protection des réfugiés. Elle a aboli les restrictions à la liberté de mariage pour les Chypriotes turcs vivant dans la partie sud.De Commissie heeft bij herhaling geconcludeerd dat Cyprus aan de politieke criteria voldoet. Dit was het geval in de vorige periodieke verslagen en werd het afgelopen jaar nog eens bevestigd. Cyprus voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
The state public administration has been considerably strengthened by the creation of new posts and the promotion of regular training.Chypre est une économie de marché viable et devrait être en mesure de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union.Het bestuursapparaat werd aanzienlijk versterkt door het aantal ambten uit te breiden en de regelmatige bijscholing van ambtenaren te bevorderen.
Cyprus continues to respect human rights and freedoms. Cyprus has improved the procedure for the protection of refugees. It has abolished restrictions on the right to marry for Turkish Cypriots living in the south.Le premier rapport régulier de 1998 reconnaissait déjà les efforts entrepris par les autorités chypriotes dans le domaine des réformes économiques afin de préparer le pays à son adhésion à l'UE. Depuis lors, l'engagement des autorités chypriotes de satisfaire aux exigences économiques de l'adhésion à l'UE a été maintenu.Cyprus blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen. De procedure voor de bescherming van vluchtelingen werd verbeterd en beperkingen op het recht om te trouwen voor Turks-Cyprioten die in het zuiden wonen, werden afgeschaft.
Cyprus is a functioning market economy and it should be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Il est possible d'améliorer encore le fonctionnement des marchés en libéralisant, comme cela est prévu, les secteurs des télécommunications, de l'énergie, des transports aériens et des services postaux. Le respect du programme d'assainissement budgétaire contribuera à réduire le déficit de la balance courante. Il faut veiller à améliorer la coordination de la surveillance des sociétés et des banques coopératives.Cyprus is een functionerende markteconomie en zou de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie het hoofd moeten kunnen bieden.
The first 1998 Regular Report already acknowledged the economic reform efforts undertaken by the Cypriot authorities to prepare for EU accession. Since then, the Cypriot authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Depuis le rapport régulier de 1998, Chypre a accompli des progrès substantiels dans les différents domaines de l'acquis. Le processus d'alignement législatif s'est accéléré au cours des dernières années. Chypre a continué d'être attentive aux structures de mise en oeuvre et de respect de la législation.Al in het eerste periodieke verslag van 1998 werd nota genomen van de economische hervormings inspanningen van de Cyprische autoriteiten ter voorbereiding op de toetreding tot de EU. De Cyprische autoriteiten hebben zich sindsdien onverminderd ingespannen om aan de economische vereisten voor toetreding tot de EU te voldoen.
Further improvements can be made to the functioning of markets by keeping to plans to liberalise the telecom, energy, air transport and postal services sectors. Adherence to the fiscal consolidation programme will contribute to reducing the current account deficit. Care must be taken to improve co-ordination of the supervision of co-operative financial institutions and banks.Pendant l'année écoulée, Chypre a encore progressé dans le domaine de l'alignement sur le plan législatif et a amélioré sa situation en ce qui concerne sa capacité administrative, en particulier dans les domaines des assurances sociales, des inspections vétérinaires et phytosanitaires, des services pharmaceutiques, de la lutte contre le blanchiment de capitaux, du contrôle des navires, de l'administration fiscale, de la planification, des services environnementaux, de la protection des consommateurs et de la santé et des douanes.De marktwerking kan verder worden verbeterd als aan de plannen voor de liberalisering van de telecommunicatie, de energiemarkt, het luchtvervoer en de postdiensten wordt vastgehouden. Als het programma voor begrotingsconsolidering wordt gevolgd, zal dit bijdragen tot een vermindering van het tekort op de lopende rekening. Er moet worden gewerkt aan een betere coördinatie van het toezicht op coöperatieve financiële instellingen en banken.
Since the 1998 Regular Report, Cyprus has made substantial progress in the different areas of the acquis. The legislative alignment process has accelerated in recent years. Cyprus has continued to pay attention to implementation and enforcement structures.D'une manière générale, Chypre a atteint un bon niveau d'alignement sur l'acquis dans la plupart des domaines et a progressé dans la voie de la mise en place d'une capacité administrative appropriée lui permettant d'appliquer l'acquis dans un nombre considérable de secteurs, bien que des efforts supplémentaires restent à accomplir. Des projets détaillés ont été approuvés, notamment au cours des négociations et dans le plan d'action, afin de combler les lacunes résiduelles.Cyprus heeft sinds het periodieke verslag van 1998 aanmerkelijke vooruitgang geboekt op de verschillende gebieden van het acquis. Het tempo van de aanpassing van de wetgeving is de laatste jaren versneld. Cyprus is aandacht blijven geven aan uitvoerings- en handhavingsstructuren.
Over the past year, Cyprus has further advanced with legislative alignment and has improved its position in relation to administrative capacity, in particular in the fields of social insurance, veterinary and phytosanitary inspections, pharmaceutical services, combating money laundering, ship inspection, inland revenue, planning, environmental services, consumer and health protection, and customs.Des progrès significatifs ont été accomplis dans les différents domaines du marché intérieur. En ce qui concerne la libre circulation des marchandises, le rapprochement de la législation a été réalisé dans un certain nombre de secteurs spécifiques. L'adoption de la législation-cadre concernant le principe de la nouvelle approche et de l'approche globale a permis, après un retard initial, des progrès substantiels sur le plan législatif et a constitué une étape importante dans la voie de la poursuite de l'alignement sur l'acquis. Dans le domaine des marchés publics, l'alignement n'est pas encore complet. En outre, des efforts sont encore nécessaires pour transposer l'acquis en ce qui concerne la procédure de notification, la surveillance du marché et la sécurité des produits. La Société de certification récemment créée a renforcé l'infrastructure de normalisation et de certification alors que Chypre doit poursuivre ses efforts afin de développer ses systèmes de surveillance du marché. Dans le domaine de la libre circulation des personnes, Chypre a fait un pas important en adoptant la législation-cadre concernant la reconnaissance des qualifications professionnelles. Elle a éliminé les incohérences en ce qui concerne la coordination des systèmes de sécurité sociale et sa capacité administrative a atteint un bon niveau. Pour ce qui a trait à la libre prestation de services, des progrès satisfaisants sont à signaler sur le plan de l'harmonisation, notamment en ce qui concerne la légisation sur les compagnies d'assurance et les banques, y compris les banques offshore. Le renforcement des capacités administratives doit continuer en ce qui concerne tout particulièrement les autorités de surveillance dans le domaine des services financiers. La libéralisation des mouvements de capitaux est en bonne voie pour que l'alignement soit entièrement réalisé au moment de l'adhésion. Bien que la capacité administrative de lutter contre le blanchiment de capitaux ait été encore renforcée par le biais du recrutement de personnel supplémentaire, Chypre ne doit pas relâcher ses efforts dans ce domaine.Het afgelopen jaar heeft Cyprus verdere vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving en heeft het zijn bestuurlijke capaciteit verbeterd, met name op het gebied van sociale zekerheid, veterinaire en fytosanitaire controles, farmaceutische diensten, de strijd tegen witwaspraktijken, scheepscontroles, belastingwezen, planning, milieudiensten, consumentenbeleid en volksgezondheid, en douane.
Overall, Cyprus has achieved a good degree of alignment with the acquis in most areas and is advanced towards reaching adequate administrative capacity to implement the acquis in a considerable number of fields, although further efforts remain to be made. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.En ce qui concerne le droit des sociétés, l'alignement de la législation chypriote sur l'acquis a atteint un niveau avancé. En ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle et industrielle, des efforts supplémentaires sont nécessaires pour renforcer la capacité de faire respecter la loi s'agissant des contrôles aux frontières et de la lutte contre la piraterie et la contrefaçon. Dans le domaine de la concurrence, les progrès ont été réguliers pour ce qui est de l'adoption de la législation antitrust et en matière d'aides d'État. Après des années de statu quo, il y a manifestement une nette amélioration du respect de la législation antitrust et en matière d'aides d'État. L'autorité chargée de contrôler les aides d'État et l'autorité totalement indépendante de protection de la concurrence fonctionnent de manière satisfaisante mais il convient de les développer davantage.Over de hele linie genomen heeft Cyprus zijn wetgeving op de meeste gebieden goed aangepast aan het acquis en heeft het vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis op tal van terreinen uit te voeren, ofschoon nog verdere inspanningen nodig zijn. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
There has been significant progress in the different areas of the internal market. As regards free movement of goods approximation has been completed in a number of sector-specific areas. The adoption of the framework legislation on the New and Global Approach principle, following an initial delay, has allowed substantial legislative progress and constituted an important step towards further alignment with the acquis. In the field of public procurement full alignment has not yet been achieved. Furthermore, efforts are still required for transposition of the acquis relating to the notification procedure, market surveillance and product safety. The newly established Company for Certification has reinforced the infrastructure for standardisation and certification, whereas Cyprus has to continue efforts to enhance its market surveillance systems. In the field of free movement of persons Cyprus has taken a major step by adopting the framework legislation on the recognition of professional qualifications. It has abolished inconsistencies as regards the co-ordination of social security systems and has reached a good level of administrative capacity. On freedom to provide services good progress can be reported in terms of harmonisation, in particular with legislation on insurance companies and banks, including offshore banks. Enhancement of administrative capacity should particularly continue as regards supervisory authorities in the field of financial services. The liberalisation of capital movement is on course to achieve full alignment by accession. Although the administrative capacity for combating money laundering has been further enhanced through the recruitment of additional personnel, Cyprus must continue sustained efforts in this domain.Chypre a atteint un bon niveau d'alignement législatif dans le domaine de l'agriculture et a pris des mesures importantes en ce qui concerne l'établissement des organisations communes de marché. La capacité administrative permettant de mettre en oeuvre et faire respecter l'acquis doit cependant être encore renforcée dans de domaine. Il convient d'accorder la priorité requise à la préparation du système intégré de gestion et de contrôle. Dans le domaine de la pêche, l'alignement de la législation a atteint un niveau raisonnable. La capacité administrative est en place, mais doit être encore renforcée. Chypre a poursuivi ses efforts visant à réduire encore le nombre de navires de pêche battant pavillon chypriote, mais son registre des navires de pêche n'est pas encore pleinement opérationnel. L'infrastructure nécessaire à la création du registre a cependant été introduite et les mécanismes de mise en oeuvre sont actuellement mis en place.Op de verschillende gebieden van de interne markt werd opmerkelijke vooruitgang geboekt. Wat het vrije verkeer van goederen betreft, is de aanpassing van de wetgeving op een aantal sectorspecifieke terreinen voltooid. De vaststelling van de kaderwetgeving betreffende het beginsel van de nieuwe en algemene aanpak, die aanvankelijk vertraging had opgelopen, maakte het mogelijk om aanmerkelijke vooruitgang te boeken op wetgevingsgebied en betekende zo een belangrijke stap voorwaarts bij de verdere aanpassing aan het acquis. Inzake overheidsopdrachten is de wetgeving nog niet volledig aangepast. Verder moeten er nog inspanningen worden geleverd ten aanzien van de omzetting van het acquis dat betrekking heeft op de kennisgevingsprocedure, markttoezicht en productveiligheid. Met het nieuw opgerichte Certificeringsbedrijf werd de infrastructuur voor normalisatie en certificering versterkt, maar Cyprus moet zich blijven inspannen om zijn markttoezicht systemen te versterken. Op het gebied van het vrije verkeer van personen heeft Cyprus een grote stap gezet met de goedkeuring van de kaderwetgeving inzake de erkenning van beroepskwalificaties. Wat de coördinatie van socialezekerheidsstelsels betreft, werden regels die onverenigbaar waren met het acquis, afgeschaft en inzake bestuurlijke capaciteit werd een goed niveau bereikt. Ten aanzien van de vrijheid van dienstverlening kan goede vooruitgang worden gemeld op het vlak van harmonisatie, met name van de wetgeving betreffende verzekeringsmaatschappijen en banken, waaronder offshorebanken. Vooral de bestuurlijke capaciteit bij de toezichthoudende autoriteiten op het gebied van de financiële diensten zou verder moeten worden versterkt. De liberalisering van het kapitaalverkeer ligt op schema om volledig aan het acquis te zijn aangepast op het moment van toetreding. Ofschoon de bestuurlijke capaciteit om witwaspraktijken te bestrijden, verder werd versterkt met de aanwerving van bijkomend personeel, moet Cyprus zijn inspanningen op dit gebied onverminderd voortzetten.
As regards company law, Cyprus's legislative alignment with the acquis is at an advanced stage. With respect to intellectual and industrial property rights, further efforts are required to strengthen enforcement capacity in relation to border controls, combating piracy and counterfeiting. In the field of competition steady progress has been made in adopting anti-trust and state aid legislation. A substantial improvement in state-aid and in anti-trust enforcement is evident after years of standstill. The State aid monitoring authority and the fully independent authority for the protection of competition function well, but should be developed further.La réforme fiscale globale, qui concerne la fiscalité directe et indirecte, a fait nettement progresser Chypre dans le domaine de la fiscalité. Chypre a également accompli des progrès importants dans le développement des capacités administratives nécessaires et a atteint un niveau convenable dans ce domaine. Chypre peut également s'appuyer sur une administration douanière bien organisée et qui fonctionne de manière satisfaisante. Un alignement supplémentaire de sa législation est nécessaire en ce qui concerne le perfectionnement actif et passif, l'admission temporaire, les biens culturels et les aspects liés à la procédure. L'adoption d'une législation importante en instance dans ce domaine est nécessaire de manière urgente pour achever cet alignement. Chypre a besoin de se concentrer sur une libéralisation totale des marchés des télécommunications sur l'accroissement de la mise en oeuvre de l'acquis et sur l'établissement d'un bureau de régularisation.De aanpassing van het Cyprische vennootschapsrecht aan het acquis is in een gevorderd stadium aanbeland. Ten aanzien van de intellectuele- en industriële-eigendomsrechten zijn verdere inspanningen vereist om de handhavingscapaciteit bij de grenscontroles en de bestrijding van piraterij en namaak te versterken. Bij het mededingingsbeleid is gestage vooruitgang geboekt met de vaststelling van antitrust- en staatssteunwetgeving. Na jaren van stilstand is er een duidelijke verbetering zichtbaar bij de handhaving van de antitrust- en staatsteunregels. De autoriteit die op de staatssteun toeziet, en de volledig onafhankelijke autoriteit voor de bescherming van de mededinging functioneren goed, maar dienen verder te worden ontwikkeld.
Cyprus has reached a good level of legislative alignment in the field of agriculture and has taken significant steps as regards the establishment of the Common Market Organisations. However, the administrative capacity to implement and enforce the acquis needs to be further strengthened in this field. Due priority should be given to the preparation of the Integrated Administration and Control System. In the area of fisheries, legislation has been aligned to a reasonable extent. Administrative capacity is in place but needs to be further reinforced. Cyprus has continued its efforts to further reduce the number of fishing vessels under its flag, but its Fishing Vessel Register has not yet become fully operational. However, the relevant infrastructure for the establishment of the register has been introduced and the implementation mechanisms are under way.En ce qui concerne l'Union économique et monétaire, des progrès satisfaisants sont à signaler, la Banque centrale étant désormais indépendante.Cyprus heeft zijn landbouwwetgeving goed aangepast en belangrijke stappen gezet bij de instelling van de gemeenschappelijke marktordeningen. De bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering en handhaving van het acquis op dit gebied moet echter nog verder worden versterkt. Aan het opzetten van het geïntegreerde beheers- en controlesysteem moet de vereiste prioriteit worden gegeven. De visserijwetgeving is in redelijke mate aangepast aan het acquis. De bestuurlijke capaciteit is voorhanden, maar moet verder worden versterkt. Cyprus heeft opnieuw inspanningen geleverd om het aantal vissersvaartuigen dat onder Cyprische vlag vaart, verder te verminderen, maar het vissersvlootregister is nog niet volledig operationeel. De infrastructuur die nodig is voor het opzetten van dit register, werd echter wel gecreëerd en er wordt aan de uitvoeringsmechanismen gewerkt.
The comprehensive tax reform, concerning both indirect and direct taxation, has moved Cyprus significantly forward in the field of taxation. Cyprus has also made important progress with developing the necessary administrative capacity and has reached an adequate level in this respect. Cyprus can also rely on a well-organised and well functioning customs administration. Further legislative alignment is needed concerning inward and outward processing, temporary importation, cultural goods, and procedural aspects. The adoption of the pending and outstanding legislation in this area is urgently required in order to achieve this alignment.La législation dans le secteur des transports est en grande partie alignée sur l'acquis; cependant il reste un nombre limité de textes à transposer, notamment dans le domaine du transport aérien. Les questions ayant trait à la sécurité ont été particulièrement améliorées par l'alignement de la législation et le renforcement des capacités administratives. Il convient de poursuivre les efforts dans le domaine du transport maritime.Met een alomvattende hervorming van zowel de directe als de indirecte belastingen heeft Cyprus opmerkelijke vooruitgang geboekt op belastinggebied. Cyprus heeft ook belangrijke vooruitgang gemaakt bij de opbouw van de vereiste bestuurlijke capaciteit die nu op een adequaat niveau is. Cyprus beschikt ook over een goed georganiseerde en degelijk functionerende douane. Verdere aanpassing van de wetgeving is vereist inzake actieve en passieve veredeling, tijdelijke invoer, culturele goederen, en procedure kwesties. De wetgeving die op dit gebied in behandeling is en nog in behandeling moet worden genomen, dient dringend te worden goedgekeurd om deze aanpassing te verwezenlijken.
Cyprus needs to focus on full liberalisation of the telecommunications markets, speeding up the implementation of the acquis, and the establishment of the regulator's officePour ce qui concerne la politique sociale et l'emploi, Chypre a réalisé des progrès appréciable. L'alignement avec l'acquis législatif a besoin d'être complété dans un certain nombre de domaines. Il y a toujours un besoin important de renforcer la capacité administrative.Cyprus moet zich concentreren op de volledige liberalisering van de telecommunicatie markt door de uitvoering van het acquis te versnellen, en op de oprichting van de regelgevende instantie.
As regards Economic and Monetary Union good progress can be reported, as the Central Bank has now become independent.Les progrès ont été modérés dans le domaine de l'énergie. En ce qui concerne l'alignement sur l'acquis dans le domaine du marché intérieur de l'énergie, la sécurité d'approvisionnement et les stocks de produits pétroliers, Chypre n'a que peu progressé. Le pays est fortement encouragé à assurer la constitution progressive de stocks pétroliers et à instituer l'autorité appropriée selon le calendrier convenu. Le travail législatif en cours visant à assurer l'alignement sur l'acquis dans le domaine du marché intérieur de l'énergie et à instituer l'autorité responsable des stocks pétroliers doit se poursuivre sans prendre de retard, de même que les efforts tendant à mettre en place la capacité nécessaire de stockage des produits pétroliers.Wat de Economische en Monetaire Unie betreft, kan goede vooruitgang worden gemeld, aangezien de centrale bank nu onafhankelijk is geworden.
Legislation in the transport sector is largely in line with the acquis, but some legislation, in particular regarding aviation, remains to be transposed. Safety matters have been particularly improved by legislative alignment and strengthened administrative capacities. Efforts in the area of maritime transport need to be continued.Chypre a poursuivi l'intégration de l'environnement dans d'autres politiques et les travaux d'alignement sur l'acquis dans les différents secteurs de la protection de l'environnement et de la nature ont considérablement progressé. Des mesures doivent cependant être prises dans les domaines importants que sont la qualité de l'air et de l'eau, le contrôle de la pollution industrielle, les substances chimiques et les organismes génétiquement modifiés. Une attention particulière doit être accordée à la gestion des déchets et au renforcement de la capacité administrative. Des investissements doivent être consentis à moyen terme afin de permettre la mise en oeuvre de l'acquis environnemental.De wetgeving betreffende de vervoersector is grotendeels in overeenstemming met het acquis, maar sommige gedeelten, met name betreffende de luchtvaart, moeten nog worden omgezet. De aanpassing van de wetgeving en de versterking van de bestuurlijke capaciteit hebben veel verbetering gebracht op het gebied van veiligheid. De inspanningen voor het maritiem vervoer moeten worden voortgezet.
As regards social policy and employment, Cyprus has achieved substantial progress. Alignment with the legislative acquis needs to be completed in a few areas. There is still a strong need to enhance administrative capacity.En ce qui concerne la justice et les affaires intérieures, des progrès satisfaisants sont à signaler dans les domaines de la politique en matière de visas, du droit d'asile et de la lutte contre la criminalité organisée et la corruption. Pour ce qui a trait au droit d'asile, le processus d'alignement s'est accéléré et une instance de révision indépendante a été créée. En ce qui concerne l'acquis de Schengen, Chypre poursuit ses préparatifs en mettant en oeuvre intégralement le plan d'action Schengen existant et en développant le système d'information national. Chypre a ratifié différentes conventions relatives à la protection des données, à la lutte contre le terrorisme et aux produits du crime. D'une manière générale, il convient de renforcer encore la capacité administrative dans ce domaine.Cyprus heeft aanmerkelijke vooruitgang geboekt op het gebied van sociaal beleid en werkgelegenheid. De aanpassing aan het acquis moet op sommige terreinen nog worden voltooid. De bestuurlijke capaciteit moet nog altijd sterk worden verbeterd.
Progress has been made at a moderate pace in the field of energy. As regards alignment with the internal energy market acquis and the security of supplies and oil stocks, Cyprus has advanced only in a limited manner. Cyprus is strongly encouraged to ensure the progressive building up of oil stocks and the relevant authority according to the agreed timetable. Ongoing legislative work in order to align with the internal energy market acquis and to establish the oil stocks authority should be continued without delay, as should efforts to ensure the necessary oil stocks storage capacity.En ce qui concerne la politique régionale, Chypre a continué de progresser sensiblement dans l'alignement sur l'acquis ainsi que dans la préparation à sa participation aux instruments structurels. Chypre a également bien progressé pour ce qui est des structures administratives.Het tempo van de vooruitgang in de energiesector was matig. Cyprus is slechts in beperkte mate opgeschoten met de aanpassing van zijn wetgeving aan het acquis van de interne energiemarkt en met de veiligstelling van de energievoorziening en de olievoorraden. Cyprus wordt ten zeerste aangemoedigd zijn olievoorraden geleidelijk op te bouwen en de bevoegde autoriteit in te stellen in overeenstemming met het afgesproken tijdschema. De lopende werkzaamheden voor de aanpassing van de wetgeving aan het acquis van de interne energiemarkt en voor de oprichting van de autoriteit die op de olievoorraden moet toezien, moeten zonder vertraging worden voortgezet; hetzelfde geldt voor de inspanningen die worden geleverd om in de nodige opslagcapaciteit voor de olievoorraden te voorzien.
Cyprus has continued the integration of the environment into other policies and has achieved a considerable alignment with the acquis in the various sectors of environmental and nature protection. However, measures need to be adopted in the important fields of air and water quality, industrial pollution control, chemicals, and genetically modified organisms. Particular attention should be paid to waste management and to enhancing administrative capacity. Investment needs to be secured in the medium term to ensure implementation of the environmental acquis.Chypre a accompli de nouveaux progrès dans le domaine du contrôle financier. Son système de contrôle interne des finances publiques est bien développé et les normes internationales d'audit sont largement respectées. Des efforts doivent être déployés afin de renforcer la capacité administrative du Trésor.Cyprus is doorgegaan met de integratie van het milieu in andere beleidsterreinen en heeft zijn wetgeving in de diverse sectoren van milieu- en natuurbescherming in aanzienlijke mate aan het acquis aangepast. Er moeten echter maatregelen worden genomen op de belangrijke gebieden van lucht- en waterkwaliteit, controle op industriële vervuiling, chemicaliën en genetisch gemodificeerde organismen. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan afvalbeheer en versterking van de bestuurlijke capaciteit. Er moet op de middellange termijn in de vereiste investeringsmiddelen worden voorzien voor de uitvoering van het milieu-acquis.
Concerning justice and home affairs good progress in the fields of visa policy, asylum, the fight against organised crime and corruption can be reported. On asylum, alignment has been accelerated and an independent review authority has been established. Concerning the Schengen acquis, Cyprus is continuing its preparations by fully implementing the existing Schengen Action Plan and by developing the National information system. Cyprus has ratified various conventions with respect to data protection, the fight against terrorism, and proceeds from crime. In general, administrative capacity has still to be further strengthened in this area.Chypre a encore renforcé sa capacité administrative. Du personnel supplémentaire a été recruté dans les domaines importants et a été inclus dans le budget supplémentaire pour 2002, qui n'a pas encore été approuvé. Les structures permettant de faire respecter la loi ont été renforcées dans les domaines importants, tels que les mouvements de capitaux, la concurrence, l'agriculture, la fiscalité, les douanes, l'environnement, ainsi que la justice et les affaires intérieures. Une attention particulière doit être accordée aux structures nécessaires à la mise en oeuvre de l'acquis qui ne sera applicable qu'au moment de l'adhésion, notamment en ce qui concerne la gestion saine et efficace des fonds communautaires.Op het gebied van justitie en binnenlandse zaken kan goede vooruitgang worden gemeld ten aanzien van het visumbeleid, asiel en de strijd tegen de georganiseerde misdaad en de corruptie. Wat asiel betreft, is de aanpassing van de wetgeving versneld en werd een onafhankelijke beroepsinstantie ingesteld. Wat het Schengen-acquis betreft, bereidt Cyprus zich verder voor door het bestaande Schengen-actieplan volledig uit te voeren en het nationale informatiesysteem te ontwikkelen. Cyprus heeft verschillende overeenkomsten geratificeerd inzake gegevensbescherming, terrorismebestrijding en criminele inkomsten. In het algemeen moet de bestuurlijke capaciteit op dit gebied nog verder worden versterkt.
As regards regional policy, Cyprus has continued to make important progress in aligning with the acquis preparing for participation in structural instruments. Cyprus is also well advanced with respect to administrative structures.Au cours des négociations d'adhésion, 28 chapitres ont été provisoirement clos. D'une manière générale, Chypre respecte les engagements pris au cours des négociations. Toutefois, la création du registre des navires de pêche et l'alignement sur la législation concernant les stocks pétroliers et sur la directive électricité ont pris du retard. Ces questions doivent être traitées.Inzake regionaal beleid heeft Cyprus verdere belangrijke vooruitgang geboekt met de aanpassing aan het acquis als voorbereiding op deelname aan structuurinstrumenten. Cyprus is ook goed gevorderd met zijn bestuurlijke structuren.
Cyprus has achieved further progress in the field of financial control. Its Public Internal Financial Control system is well developed and international audit standards are largely met. Efforts should be undertaken as to strengthening the administrative capacity of the Treasury.Compte tenu des progrès accomplis depuis le rapport régulier de 1998, du niveau d'alignement actuel de Chypre et de son bilan dans l'application des engagements pris au cours des négociations, la Commission considère que Chypre sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, Chypre doit poursuivre ses préparatifs conformément aux engagements pris au cours des négociations d'adhésion.Cyprus heeft verdere vooruitgang geboekt op het gebied van financiële controle. Het systeem voor de interne financiële controle van de overheid is goed ontwikkeld en voldoet grotendeels aan de internationale auditnormen. Er moeten inspanningen worden geleverd om de bestuurlijke capaciteit van Financiën te versterken.
Cyprus has further strengthened its administrative capacity. Additional staff has been recruited in key areas and has been included in the Supplementary Budget for 2002, which is not yet approved. In important areas such as capital movement, competition, agriculture, taxation, customs, environment, and justice and home affairs enforcement structures have been reinforced. Close attention is required as regards the structures which are necessary to implement the acquis which will be applicable only upon accession, in particular as regards sound and efficient management of EC funds.République tchèqueCyprus heeft zijn bestuurlijke capaciteit verder versterkt. Op kerngebieden werd bijkomend personeel aangeworven en de middelen daarvoor werden opgenomen in de aanvullende begroting voor 2002, die nog niet is goedgekeurd. Op belangrijke gebieden zoals kapitaalverkeer, mededinging, landbouw, belastingen, douane, milieu, en justitie en binnenlandse zaken werden de handhavingsstructuren versterkt. De structuren die nodig zijn voor de uitvoering van het acquis dat pas bij de toetreding van toepassing wordt, met name wat betreft goed en efficiënt beheer van EG-middelen, behoeven scherpe aandacht.
In the accession negotiations, 28 chapters have been provisionally closed. Cyprus is generally meeting the commitments it has made in the negotiations. However, delays have occurred with regard to the establishment of the fishing vessel register, and in the legal alignment as regards oil stocks and with the electricity Directive. These issues need to be addressed.Dans son avis de 1997, la Commission concluait que la République tchèque remplissait les critères politiques. Depuis lors, le pays a fait des progrès considérables, consolidant et approfondissant encore la stabilité de ses institutions qui garantissent la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme et le respect des minorités et leur protection. Cela a été confirmé au cours de la dernière année. La République tchèque continue de remplir les critères politiques de Copenhague.In de toetredingsonderhandelingen werden 28 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Cyprus komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen bij het opzetten van het vissersvlootregister en bij de aanpassing van de wetgeving aan de elektriciteitsrichtlijn en wat betreft olievoorraden. Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the 1998 Regular Report, the level of alignment that Cyprus has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in the negotiations, the Commission considers that Cyprus will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading to accession, Cyprus needs to continue its preparations, in line with the commitments it has made in the accession negotiations.Le gouvernement a pris de nouvelles mesures pour améliorer le fonctionnement de l'administration centrale et régionale. Il a notamment adopté une loi sur la fonction publique qui établit le cadre juridique de l'administration centrale de l'État et réforme les mécanismes en place dans divers domaines importants. Le législateur, soucieux d'assurer une préparation et une application scrupuleuses des dispositions de la loi, a prévu d'en étaler la mise en oeuvre sur une période de transition pouvant aller jusqu'à la fin de 2006. Une mise en oeuvre intégrale aussi rapide que possible serait toutefois souhaitable pour l'administration publique tchèque qui serait ainsi mieux armée pour faire face aux exigences additionnelles découlant de l'adhésion. Le processus de décentralisation se poursuivant, les compétences dévolues aux régions et aux municipalités n'ont cessé de croître.Rekening houdende met de vooruitgang die Cyprus sinds het periodieke verslag van 1998 heeft geboekt, de mate waarin het zijn wetgeving tot dusver heeft aangepast en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Cyprus volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Cyprus zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
The Czech RepublicLa réforme de l'ordre judiciaire est allée de l'avant, notamment avec l'introduction d'un nouveau régime de droit administratif et la mise en oeuvre d'un code rationalisé de procédures criminelles. Toutefois, un efforts supplémentaire s'impose pour agiliser les procédures en justice, particulièrement dans les procès civils. De façon générale, les réformes récentes doivent être étayées par un renforcement des moyens du secteur en matière d'effectifs, de matériel et de formation.Tsjechië
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that the Czech Republic fulfilled the political criteria. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. The Czech Republic continues to fulfil the Copenhagen political criteria.Le dispositif juridique et organisationnel de lutte contre la corruption et le crime économique, qui restent une source de vive préoccupation, a été renforcé. Un effort plus vigoureux s'impose. Il est nécessaire d'assurer le renforcement des moyens matériels et humains des organismes d'application de la loi. Un récent rapport du gouvernement souligne qu'il importe de s'assurer le plein appui des forces politiques dans ce domaine.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Tsjechië aan de politieke criteria van Kopenhagen voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Tsjechië voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
The government has taken further steps to improve the functioning of the central administration. In particular, it has adopted a Civil Service Act which establishes a legal framework for the central public administration and reforms the existing arrangements in a number of key areas. The Act foresees a gradual implementation of its provisions during a transition period which may extend up to the end of 2006, in order to allow sufficient time for their careful preparation and thorough application. Nonetheless, it would be desirable for full implementation to be achieved as soon as possible so that the Czech public administration will be better equipped to deal with the extra demands created by accession to the European Union. The process of decentralization has continued, with the continued transfer of competencies to the regions and municipalities.La République tchèque continue à respecter les droits de l'homme et les libertés.De regering heeft verdere maatregelen genomen om de werking van de centrale overheid te verbeteren. Zij heeft met name een Ambtenarenwet vastgesteld die voorziet in de oprichting van een wettelijk kader voor de centrale overheidsdiensten en de hervorming van de regelingen die op een aantal kerngebieden bestaan. De wet wordt geleidelijk ingevoerd tijdens een overgangsperiode die tot eind 2006 kan lopen, zodat er voldoende tijd is om de nieuwe bepalingen nauwgezet voor te bereiden en rigoureus uit te voeren. Het is niettemin wenselijk dat deze wet zo spoedig mogelijk volledig wordt uitgevoerd, zodat de Tsjechische overheid beter is toegerust om te kunnen voldoen aan de extra eisen die de toetreding tot de Europese Unie stelt. Het decentraliseringsproces is doorgegaan met een verdere overdracht van bevoegdheden naar de regio's en gemeenten.
The reform of the judiciary has made further progress, in particular with the introduction of a new system of administrative law and the implementation of the streamlined Criminal Proceedings Code. However, further efforts are needed to reduce the length of court proceedings, particularly in civil cases. Overall, the recent reforms need to be underpinned by additional human and material resources as well as increased judicial training.Une modification de la loi d'asile, qui est entrée en vigueur en février 2002 a durci les conditions d'octroi de l'asile. Elle a également établi une deuxième instance d'appel indépendante que pourront saisir les demandeurs d'asile déboutés par l'instance inférieure. Le Conseil pour l'égalité des chances a commencé son travail en janvier 2002.Bij de hervorming van het gerechtelijke apparaat werd verdere vooruitgang geboekt door met name de invoering van een nieuw systeem inzake bestuursrecht en de tenuitvoerlegging van het gemoderniseerde Wetboek van strafvordering. Verdere inspanningen zijn evenwel vereist om de rechtsgang, met name in civiele zaken, te versnellen. In het algemeen moeten de recente hervormingen worden onderbouwd met bijkomende personele en materiële middelen en meer opleidingen op juridisch gebied.
Some additional legal and organizational measures have been taken to fight against corruption and economic crime, which remain a cause for serious concern. Efforts need to be increased. In particular it is necessary to ensure that the relevant law enforcement institutions receive additional human and technical resources. A recent government report highlights the importance of ensuring full support from political forces in this field.Diverses activités supplémentaires ont été entreprises en vue d'améliorer la situation difficile dans laquelle se trouve la communauté rom. De nouvelles mesures d'ordre structurel devront néanmoins être prises pour passer à un plan supérieur dans la lutte contre la discrimination en matière d'accès à l'enseignement, au logement et à l'emploi. L'adoption d'une législation anti-discrimination exhaustive marquerait un grand pas en avant à cet égard.Er werden enkele bijkomende wettelijke en organisatorische maatregelen genomen in de strijd tegen de corruptie en de economische criminaliteit, die beide grote zorgen blijven baren. De inspanningen moeten worden opgevoerd en met name de bevoegde wetshandhavings instanties moeten de nodige bijkomende personele en technische middelen krijgen. In een recent rapport van de regering wordt er de nadruk op gelegd dat het belangrijk is dat de politiek hieraan zijn volle steun geeft.
The Czech Republic continues to respect human rights and freedoms.L'avis de 1997 reconnaissait déjà l'importance des efforts de réforme entrepris par les autorités tchèques pour transformer leur économie. Depuis l'avis, en dépit d'une conjoncture économique internationale hostile, le bilan de l'économie s'est amélioré. La stabilité macroéconomique a été réalisée, les réformes ont gagné en profondeur et les autorités tchèques ont persévéré dans la voie des engagements pris pour répondre aux exigences économiques découlant de l'adhésion.Tsjechië blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen.
An amendment to the Asylum Law, which entered into force in February 2002, tightened the conditions for granting asylum. It also established a second independent appeal instance for rejected asylum applications. The Council for Equal Opportunities started its work in January 2002.La conclusion qui s'en dégage est que la République tchèque est une économie de marché qui fonctionne. Si elle maintient le cap des réformes en cours, la République tchèque devrait pouvoir affronter la pression de la concurrence et des forces du marché au sein de l'Union.De voorwaarden voor het verlenen van asiel werden aangescherpt met een amendement op de Asielwet, die in februari 2002 in werking is getreden. Tegelijkertijd werd een tweede onafhankelijke beroepsinstantie ingesteld voor de behandeling van afgewezen asielaanvragen. De raad voor gelijke kansen heeft zijn werkzaamheden in januari 2002 opgenomen.
Some additional activities have been undertaken to improve the difficult situation facing the Roma community. However, more structural measures are needed in order to achieve significant results in remedying discrimination in access to education, housing and employment. The adoption of comprehensive anti-discrimination legislation would be an important step forward in this regard.Des améliorations peuvent être apportées à la gestion des finances publiques, afin notamment de contenir la croissance des dépenses publiques obligatoires et quasi obligatoires qui atteignent déjà un niveau élevé. La réforme du financement des dépenses sociales, des régimes de pension et de sécurité sociale notamment, doit se poursuivre. En outre, une politique plus volontariste de l'Agence de consolidation visant à liquider et à privatiser les actifs douteux qu'elles détient, libèrerait une économie tchèque obérée de ce boulet qu'elle traîneEr werden enkele bijkomende activiteiten opgezet ter verbetering van de moeilijke situatie van de Roma-gemeenschap. Om de discriminatie inzake de toegang tot onderwijs, huisvesting en werkgelegenheid met behoorlijk resultaat terug te dringen, zijn echter meer structurele maatregelen vereist. In dit verband zou de goedkeuring van alomvattende antidiscriminatiewetgeving al een belangrijke stap voorwaarts betekenen.
The 1997 Opinion already acknowledged the substantial reform efforts undertaken by the Czech authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have deepened while the Czech authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Depuis l'avis, la République tchèque a fait de grands progrès. Lent, dans la période initiale, le rythme de l'alignement législatif a par la suite enregistré une vigoureuse accélération. Ces dernières années, la mise en place de la capacité adminsistrative ainsi que la réforme du système judiciaire ont aussi progressé avec régularité.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de grote hervormings inpanningen van de Tsjechische autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en de hervormingen werden versterkt, terwijl de Tsjechische autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that the Czech Republic is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable the Czech Republic to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Au cours de la dernière année, la République tchèque a encore avancé dans l'alignement de sa législation, notamment en ce qui concerne les services financiers, la législation phytosanitaire, les transports routiers, la politique sociale, l'environnement et la justice et les affaires intérieures. Toutefois, dans le domaine de la fiscalité, les progrès ont marqué le pas. L'effort de renforcement de la capacité administrative ne s'est pas relâché, portant notamment à l'adoption d'un cadre juridique pour l'administration publique.Er wordt daarom geconcludeerd dat Tsjechië een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Tsjechië in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made as regards the management of public finance, in particular by addressing the high and rising mandatory and quasi-mandatory government expenditures. Reforms of social expenditure, such as pension and health care schemes, must be pursued. Furthermore, a more decisive approach towards selling off bad assets of the Czech Consolidation Agency to private investors would free the economy of misallocated resources.De façon générale, la République tchèque a réalisé dans nombre de secteurs un degré élevé d'alignement sur l'acquis et a mis en place l'essentiel de la capacité administrative nécessaire à sa mise en oeuvre bien que des efforts supplémentaires restent à faire. Dans le cadre des négociations et des discussions sur le plan d'action notamment, un accord est intervenu sur les plans détaillés à mettre en oeuvre pour combler les lacunes restantes.Het beheer van de overheidsfinanciën kan worden verbeterd, met name door de hoge en verder stijgende verplichte en secundaire verplichte regeringsuitgaven aan te pakken. Hervormingen van de sociale uitgaven, zoals voor pensioen- en gezondheiszorg regelingen, moeten worden voortgezet. Verder zou een grotere daadkracht bij de verkoop van slechte activa van het Tsjechische Consolidatie bureau aan particuliere investeerders de economie bevrijden van verkeerd toegewezen middelen.
Since the Opinion, the Czech Republic has made very good progress. Whilst the pace of legislative alignment was slow in the initial period, subsequently there was a significant acceleration. In recent years there has also been steady progress in building up administrative capacity to implement the acquis, together with the reform of the judicial system.Dans le domaine du marché intérieur, la transposition de l'acquis est bien avancée en ce qui concerne les quatre libertés et les efforts devraient viser en priorité les lacunes restantes. La capacité administrative est généralement bonne. En matière de libre circulation des marchandises, la République tchèque applique désormais presque toutes les normes européennes harmonisées, y compris celles sur les denrées alimentaires, toutefois, il faudra encore renforcer la capacité de surveillance du marché. L'alignement sur l'acquis marchés publics doit être mené à terme, sur la lancée des progrès encourageants réalisés récemment. En matière de libre circulation des personnes, l'alignement est élevé pour ce qui est de la libre circulation des citoyens et des travailleurs, mais il faudra redoubler d'efforts en ce qui concerne la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles. Pour ce qui est de la libre circulation des services, la transposition de l'acquis bancaire a bien a avancé, mais l'alignement doit être complété pour les autres secteurs financiers. La surveillance du secteur financier devra être encore améliorée. En matière de libre circulation des capitaux, de notables progrès sont intervenus récemment dans l'élimination des restrictions pesant sur l'acquisition des biens immobiliers ainsi que dans la réglementation des virements transfrontaliers. La capacité administrative indispensable pour mener la lutte contre le blanchiment de capitaux devrait être encore renforcée.Sinds het advies heeft Tsjechië zeer goede vooruitgang geboekt. In het begin verliep de aanpassing van de wetgeving traag, maar het tempo is vervolgens aanzienlijk versneld. In de afgelopen jaren werd ook gestaag vooruitgang geboekt bij de opbouw van de bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering van het acquis en bij de hervorming van het gerechtelijke apparaat.
Over the past year, the Czech Republic has further advanced legislative alignment, in particular as regards financial services, phytosanitary legislation, road transport, social policy, environment and justice and home affairs. However, limited further progress has been made in the field of taxation. Efforts have continued to strengthen administrative capacity, including the adoption of a legal framework for the public administration.En ce qui concerne le droit des sociétés, le degré d'alignement sur l'acquis est élevé, des progrès restant toutefois nécessaires en ce qui concerne l'application des droits de propriété intellectuelle, notamment dans la lutte contre la piraterie et la contrefaçon. En ce qui concerne la législation relative à la concurrence, elle est en grande partie en conformité avec l'acquis et l'Office de la concurrence économique affiche un bilan satisfaisant en matière d'application dans le domaine de la législation antitrust et des aides d'État. La mise en oeuvre des aides d'État et la restructuration du secteur de l'acier devront faire l'objet d'un suivi attentif. Dans le domaine de la banque, une plus grande transparence devra être assurée.Het afgelopen jaar heeft Tsjechië zijn wetgeving nog verder aangepast, met name op het gebied van financiële diensten, fytosanitaire voorschriften, wegvervoer, sociaal beleid, milieu, en justitie en binnenlandse zaken. De verdere vooruitgang inzake belastingen was echter beperkt. De inspanningen om de bestuurlijke capaciteit te versterken, werden voortgezet, met onder andere de goedkeuring van een wettelijk kader voor het openbaar bestuur.
Overall, the Czech Republic has achieved a high degree of alignment with the acquis in many areas and is well advanced towards reaching adequate administrative capacity to implement the acquis, although further efforts remain to be made. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.Dans les domaines de l'économie et de la fiscalité, un niveau élevé d'alignement sur l'acquis a été réalisé concernant l'union économique et monétaire, avec les progrès de ces derniers temps relatifs à l'indépendance de la banque centrale. Un bon niveau d'alignement a été atteint en matière de fiscalité, mais il faudra le parfaire dans les importants domaines de la TVA et des accises. Il faudra persévérer dans l'effort de mise en place des systèmes de technologie de l'information pour faciliter l'échange de données électroniques avec la Communauté et ses États membres. Les efforts en cours pour renforcer la capacité administrative dans ce secteur devraient être vigoureusement poursuivis. Un niveau élevé de compatibilité avec l'acquis a été réalisé en matière de douanes. Il faut mener à terme le travail sur l'informatisation et réaliser l'interconnexion complète des systèmes nationaux avec l'appareil informatique des douanes communautaires.In het algemeen heeft Tsjechië zijn wetgeving op veel gebieden in hoge mate aangepast aan het acquis en heeft het goede vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis uit te voeren, ofschoon nog verdere inspanningen nodig zijn. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende gaten zullen worden gedicht.
In the field of the internal market, transposition of the acquis is well advanced as regards the four freedoms and efforts should focus on filling in the remaining gaps. Administrative capacity is generally good. On the free movement of goods, the Czech Republic now implements almost all harmonised European standards, including those on foodstuffs; however, market surveillance capacity will need to be further increased. Alignment with the public procurement acquis should be completed, building on the welcome progress achieved recently. On the free movement of persons, alignment is high on citizens' rights and free movement of workers, but further work is urgently needed on the mutual recognition of professional qualifications. On the free movement of services, transposition of the banking acquis has advanced well, whilst alignment needs to be completed as regards other financial sectors. Supervision of the financial sector should be further improved. On the free movement of capital, there has been good recent progress on removing restrictions on acquisition of real estate as well as on the regulation of cross-border credit transfers. Administrative capacity to fight money laundering should be further reinforced.En matière de politiques sectorielles, le niveau global d'alignement sur l'acquis est bon et la capacité administrative est généralement satisfaisante. En ce qui concerne les transports, la législation sur les transports aériens et routiers est en grande partie en conformité avec l'acquis mais un effort supplémentaire s'impose en ce qui concerne les chemins de fer. Il reste encore à assurer la mise en place d'une capacité administrative suffisante pour appliquer l'acquis. Dans le secteur de l'énergie, le niveau d'alignement est bon, notamment en ce qui concerne l'établissement d'un marché concurrentiel de l'électricité. La mise en oeuvre intégrale de la législation selon le calendrier prévu doit maintenant être assurée. La République tchèque a accepté toutes les recommandations du rapport du Conseil sur la sécurité nucléaire dans le cadre de l'élargissement et veille à les mettre en oeuvre.Op het gebied van de interne markt is de omzetting van het acquis goed gevorderd ten aanzien van de vier vrijheden en de inspanningen zouden op het dichten van de resterende gaten moeten worden geconcentreerd. De bestuurlijke capaciteit is doorgaans goed. Wat het vrije verkeer van goederen betreft, past Tsjechië thans nagenoeg alle geharmoniseerde Europese normen toe, met inbegrip van die inzake levensmiddelen; de capaciteit inzake markttoezicht moet echter nog verder worden versterkt. De aanpassing van de wetgeving aan het acquis inzake overheidsopdrachten zou moeten worden voltooid op basis van de welkome vooruitgang die onlangs werd geboekt. De wetgeving inzake het vrije verkeer van personen is in sterke mate aangepast wat burgerrechten en vrij verkeer van werknemers betreft, maar er moet dringend verder werk worden gemaakt van de wederzijdse erkenning van beroeps kwalificaties. Op het gebied van het vrije verkeer van diensten is de omzetting van het acquis in de banksector goed gevorderd, terwijl voor andere financiële sectoren de aanpassing van de wetgeving moet worden voltooid. Het toezicht op de financiële sector moet verder worden verbeterd. Inzake het vrije verkeer van kapitaal werd onlangs goede vooruitgang geboekt bij de opheffing van beperkingen ten aanzien van de verwerving van onroerend goed en bij de reglementering van grensoverschrijdende kredietovermakingen. De bestuurlijke capaciteit voor de bestrijding van het witwassen van geld moet verder worden versterkt.
As regards company law, there is a high degree of alignment with the acquis although as regards enforcement of intellectual property rights, further improvement is required, including tackling pirated and counterfeited goods. Concerning competition, legislation is largely in line with the acquis and the Office for the Protection of Competition has developed a satisfactory track record of enforcement on anti-trust as well as state aids. The state aid enforcement and restructuring of the steel sector will need to be closely monitored. In the area of banking, increased transparency is needed.Dans le domaine de l'agriculture, le niveau global de la préparation est bon, notamment en ce qui concerne les structures de mise en oeuvre pour la politique agricole commune et l'alignement avec la législation phytosanitaire. Il faudra persévérer dans les efforts visant à achever l'alignement et à renforcer les mécanismes d'inspection dans le domaine vétérinaire.Het vennootschapsrecht is in hoge mate aangepast aan het acquis, ofschoon de handhaving van intellectuele-eigendomsrechten verder moet worden verbeterd, onder andere op het gebied van piraterij en nagemaakte goederen. De mededingingswetgeving is grotendeels in overeenstemming met het acquis en het Bureau voor de bescherming van de concurrentie kan een bevredigende staat van dienst voorleggen bij de handhaving van antitrust- en staatssteunzaken. De handhaving van staatssteunmaatregelen en de herstructurering van de ijzer- en staalsector zullen op de voet moeten worden gevolgd. In de bancaire sector moet de transparantie worden vergroot.
As regards economic and fiscal matters, a high level of alignment has been achieved with the acquis on economic and monetary union, with significant recent progress as regards the independence of the central bank. A good level of alignment has been reached on taxation, but this needs to be completed in important areas of VAT and excise. Continued progress is necessary to develop information technology systems for the exchange of electronic data with the Community and its Member States. Ongoing efforts to strengthen administrative capacity in this area should be vigorously pursued. A high level of compatibility has been achieved with the customs acquis. It is necessary to finalise the work on computerisation and full interconnection of national systems with EC customs information technology systems.Dans le domaine de la cohésion économique et sociale, pour ce qui est de la politique sociale et de l'emploi, l'alignement est bien avancé, notamment en ce qui concerne la législation du travail et la santé et la sécurité au travail. La capacité administrative dans le secteur de la santé et la sécurité au travail, notamment les inspections du travail, devra être encore renforcée. En matière de politique régionale, au cours de l'année dernière, des progrès importants ont été accomplis de sorte que le cadre juridique est en grande partie en place. Les efforts doivent se poursuivre pour assurer la pleine capacité opérationnelle des structures de mise en oeuvre et de contrôle et pour améliorer la préparation technique des projets admissibles au financement communautaire.Wat economische en budgettaire kwesties betreft, is de wetgeving in hoge mate aangepast aan het acquis inzake de Economische en Monetaire Unie, met recente opmerkelijke vooruitgang in verband met de onafhankelijkheid van de centrale bank. De belastingwetgeving is goed aangepast aan het acquis, maar de aanpassing moet op belangrijke gebieden van BTW en accijnzen worden voltooid. Er moet verdere vooruitgang worden geboekt met de ontwikkeling van IT-systemen voor de uitwisseling van elektronisch gegevens met de EG en haar lidstaten. De lopende inspanningen om de bestuurlijke capaciteit op dit gebied te versterken, moeten rigoureus worden voortgezet. Er is een hoog niveau van compatabiliteit bereikt met het acquis op douanegebied. De werkzaamheden in verband met de automatisering en volledige interconnectie van nationale systemen met communautaire IT-douane systemen moeten worden afgerond.
Sectoral policies have reached an overall good level of alignment with the acquis and administrative capacity is generally satisfactory. As regards transport, road and air legislation is largely in line with the acquis but further efforts are needed as regards the railways. Sufficient administrative capacity to enforce the acquis remains to be ensured. In the energy sector, there is a good level of alignment, in particular on establishing a competitive electricity market. Full and timely implementation of legislation now needs to be ensured. The Czech Republic has accepted and is addressing all recommendations of the Council report on Nuclear Safety in the Context of Enlargement.En ce qui concerne l'environnement, la République tchèque a réalisé un niveau élevé d'alignement législatif ainsi que des investissements significatifs qui ont produit des résultats notables, en ce qui concerne plus particulièrement la qualité de l'air et de l'eau. L'effort devra être maintenu pour parachever la transposition et la mise en oeuvre dans les domaines de la qualité de l'eau, des déchets, de la protection de la nature et de la prévention de la pollution industrielle. En outre, il faut assurer la capacité administrative au niveaux local et régional et programmer les investissements financiers à long terme.Het sectorale beleid is in het algemeen goed aangepast aan het acquis en de bestuurlijke capaciteit is doorgaans bevredigend. Op het gebied van vervoer is de wetgeving inzake het weg- en luchtvervoer grotendeels in overeenstemming met het acquis, maar verdere inspanningen zijn vereist op het gebied van de spoorwegen. Er moet nog in voldoende bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering van het acquis worden voorzien. Het niveau van de aanpassing in de energiesector is goed, met name ten aanzien van de totstandbrenging van een concurrerende elektriciteitsmarkt. Het is nu zaak te zorgen voor een volledige en tijdige uitvoering van de wetgeving. Tsjechië heeft alle aanbevelingen in het verslag van de Raad over nucleaire veiligheid in het kader van de uitbreiding aanvaard en maakt er werk van.
In the field of agriculture, the overall level of preparation is good, in particular as regards the implementing structures for the Common Agricultural Policy and alignment with phytosanitary legislation. Continued efforts are needed to complete alignment and strengthen inspection arrangements in the veterinary field.En matière de télécommunications, la République tchèque a encore progressé au cours de la dernière période et a réalisé un bon niveau d'alignement concernant la mise en place de l'infrastructure de télécommunications et la diversification du marché. Il reste toutefois encore à assurer la libéralisation complète du marché et à renforcer l'indépendance du cadre réglementaire.Op het gebied van de landbouw is het niveau van de voorbereiding in het algemeen goed, met name wat betreft de uitvoeringsstructuren voor het gemeenschappelijk landbouw beleid en de aanpassing aan de fytosanitaire wetgeving. Blijvende inspanningen zijn vereist om de aanpassing van de wetgeving te voltooien en de inspectieregelingen op veterinair gebied te versterken.
In the area of economic and social cohesion, as regards social policy and employment, alignment is well advanced, in particular on labour law and health and safety at work. Administrative capacity with regard to occupational health and safety, in particular the labour inspectorates, needs further reinforcement. In regional policy, over the last year important progress has been made so that the legal framework is largely in place. Efforts need to continue to render the implementing and control structures fully operational and as regards the technical preparation of projects eligible for Community funding.En ce qui concerne le secteur audiovisuel, la République tchèque est bien avancée en termes d'alignement législatif. Toutefois, pour une mise en oeuvre efficace, un renforcement de la capacité administrative s'impose. Il reste particulièrement important que la République tchèque mette en place un cadre réglementaire garantissant transparence et prévisibilité dans le secteur audiovisuel, assorti de mécanismes de contrôle efficaces.Wat sociaal beleid en werkgelegenheid betreft, is de aanpassing op het gebied van economische en sociale cohesie goed gevorderd, met name ten aanzien van het arbeidsrecht en veiligheid en gezondheid op het werk. De bestuurlijke capaciteit inzake veiligheid en gezondheid op het werk, in het bijzonder de arbeidsinspectie, moet verder worden versterkt. Op het gebied van regionaal beleid is het afgelopen jaar belangrijke vooruitgang geboekt, waardoor het wettelijke kader grotendeels voorhanden is. Verdere inspanningen moeten worden geleverd om de uitvoerings- en controlestructuren volledig operationeel te maken; ook ten aanzien van de technische voorbereiding van projecten die voor communautaire financiering in aanmerking komen, moeten de inspanningen worden voortgezet.
Concerning the environment, the Czech Republic has achieved a high level of legislative alignment and significant investments have produced notable results, particularly as regards air and water quality. Continued efforts are needed to finalise transposition and implementation in the areas of water quality, waste, nature protection and industrial pollution prevention. Also, administrative capacity at local and regional levels needs to be ensured and long term financial investments need to be planned.En ce qui concerne la justice et les affaires intérieures, des progrès notables ont été accomplis dans presque tous les secteurs et l'alignement législatif est presque complet. Les efforts devraient se poursuivre pour une amélioration ultérieure de la gestion des frontières et la mise en oeuvre du plan d'action de Schengen ainsi que pour le renforcement de la lutte contre la fraude, la corruption et le crime organisé.Wat het milieu betreft, heeft Tsjechië zijn wetgeving in hoge mate aan het acquis aangepast en dankzij belangrijke investeringen werden opmerkelijke resultaten geboekt, met name ten aanzien van de lucht- en waterkwaliteit. Blijvende inspanningen zijn vereist om de omzetting en uitvoering van het acquis op het gebied van waterkwaliteit, afval, natuurbescherming en preventie van industriële vervuiling af te ronden. Tevens moet de bestuurlijke capaciteit op lokaal en regionaal niveau worden opgebouwd en moeten financiële investeringen op de lange termijn worden gepland.
On telecommunications, the Czech Republic has made further recent progress and has achieved a good level of alignment concerning the development of the telecommunications infrastructure and diversification of the market. However, full market liberalisation remains to be achieved and the independence of the regulatory authority needs to be ensured.Au chapitre des questions financières, dans le domaine du contrôle financier, l'alignement législatif est achevé mais la mise en place des mécanismes interne de contrôle des finances publiques exigera encore de gros progrès. De façon générale, la République tchèque a considérablement renforcé sa capacité administrative. Les efforts doivent se poursuivre notamment en ce qui concerne l'agriculture, l'environnement, la politique régionale, la justice et les affaires intérieures ainsi que le contrôle financier. Une attention particulière devrait être accordée aux structures nécessaires pour assurer une gestion financière saine et efficace des fonds de la CE. Il faudra poursuivre avec vigueur les activités en cours, notamment le renforcement des effectifs et des moyens de formation des unités d'audit interne afin d'atteindre la pleine capacité opérationnelle avant l'adhésion.Tsjechië heeft onlangs verdere vooruitgang geboekt op het gebied van de telecommunicatie en wat de ontwikkeling van de telecommunicatie-infrastructuur en de diversificatie van de markt betreft, is het niveau van de aanpassing goed. De markt is echter nog niet volledig geliberaliseerd en de onafhankelijkheid van de regelgevende autoriteit moet worden gegarandeerd.
As regards the audio-visual sector, the Czech Republic is well advanced in terms of legislative alignment. However, effective implementation will require strengthening of administrative capacity. It remains particularly important to establish and supervise effectively a transparent and predictable regulatory framework in the audio-visual sector.Dans les négociations d'adhésion, 25 chapitres ont été provisoirement clôturés. La République tchèque tient généralement les engagements qu'elle a pris dans les négociations d'adhésion. Cependant, elle accuse du retard en ce qui concerne le parachèvement de l'alignement de la législation concernant les marchés publics, la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles, l'adoption de différentes parties de la législation vétérinaire, et la réalisation de l'alignement de certains taux de TVA et droits d'accise. Ce sont là des questions qui devront être examinées.In de audiovisuele sector is de aanpassing van de wetgeving goed gevorderd. De daadwerkelijke uitvoering ervan zal echter een versterking van de bestuurlijke capaciteit vereisen. Het is nog steeds van uiterst groot belang dat een transparant en voorspelbaar regelgevend kader voor de audiovisuele sector tot stand wordt gebracht en dat hierop effectief toezicht wordt uitgeoefend.
Concerning justice and home affairs, notable progress has been made in almost all areas and legislative alignment is almost complete. Continued efforts should be made to ensure further upgrading of border management and the implementation of the Schengen Action Plan as well as strengthening the fight against fraud, corruption and organised crime.Compte tenu des progrès accomplis depuis l'avis, du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement et de capacité administrative, ainsi que des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements pris durant les négociations, la Commission considère que la République tchèque sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, la République tchèque doit poursuivre ses préparatifs, conformément aux engagements pris durant les négociations.Wat justitie en binnenlandse zaken betreft, werd op bijna alle terreinen aanzienlijke vooruitgang geboekt en de aanpassing van de wetgeving is bijna voltooid. Blijvende inspanningen moeten worden geleverd om de verdere modernisering van het grensbeheer, de uitvoering van het Schengen-actieplan en de versterking van de strijd tegen fraude, corruptie en de georganiseerde misdaad te garanderen.
Regarding financial questions, in the field of financial control legislative alignment is completed but further substantial efforts are required to ensure full implementation of public internal financial control. Overall, the administrative capacity of the Czech Republic has been strengthened considerably. Efforts need to be pursued in particular as regards agriculture, the environment, regional policy, justice and home affairs as well as financial control. Special attention should be given to the structures necessary to ensure sound and efficient management of EC funds. Currently ongoing activities, notably the strengthening of the internal audit units through increasing human resources and training, need to be vigorously pursued in order to attain full operational capacity by accession.EstonieWat financiële kwesties betreft, is de aanpassing van de wetgeving op het gebied van financiële controle voltooid, maar vereist de volledige uitvoering van de interne financiële controle van de overheid verdere aanzienlijke inspanningen. In het algemeen werd de bestuurlijke capaciteit van Tsjechië aanzienlijk versterkt. De inspanningen moeten worden voortgezet, met name op het gebied van landbouw, milieu, regionaal beleid, justitie en binnnenlandse zaken, en financiële controle. De structuren die nodig zijn voor een goed en efficiënt beheer van de EG-middelen, behoeven bijzondere aandacht. Thans lopende maatregelen, met name de versterking van de interne-auditeenheden door een uitbreiding van het personeelsbestand en van de opleidingen, moeten rigoureus worden uitgevoerd zodat op het moment van toetreding de volledige operationele capaciteit is bereikt.
In the accession negotiations, 25 chapters have been provisionally closed. The Czech Republic is generally meeting the commitments it has made in the negotiations. However, delays have occurred with regard to the full alignment of public procurement legislation, completion of alignment regarding mutual recognition of professional qualifications, adoption of parts of veterinary legislation, and the completion of alignment of certain VAT and excise duties. These issues need to be addressed.Dans son avis de 1997, la Commission concluait que l'Estonie remplissait les critères politiques. Depuis cette date, le pays a accompli des progrès considérables en consolidant et en approfondissant la stabilité de ses institutions garantissant la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme, le respect des minorités et leur protection. Ces progrès se sont confirmés au cours de l'année écoulée. L'Estonie continue de remplir les critères politiques de Copenhague.In de toetredingsonderhandelingen werden 25 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Tsjechië komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen bij de volledige aanpassing van de wetgeving inzake overheidsopdrachten, de voltooiing van de aanpassing van de wetgeving inzake wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties, de overname van delen van de veterinaire wetgeving en de voltooiing van de aanpassing van bepaalde delen van de BTW- en accijnswetgeving. Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, the level of alignment and administrative capacity that the Czech Republic has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in the negotiations, the Commission considers that the Czech Republic will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, the Czech Republic needs to continue its preparations, in line with the commitments it has made in the accession negotiations.La mise en oeuvre du programme de réforme de l'administration publique s'est poursuivie; le fonctionnement du service public estonien et ses procédures administratives demeurent satisfaisants. Il convient de continuer à améliorer la transparence dans les questions de personnel et la coordination entre les différents organes.Rekening houdende met de vooruitgang die Tsjechië sinds het advies heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Tsjechië volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Tsjechië zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
EstoniaLa modernisation du système judiciaire a bien progressé; l'indépendance et la gestion de l'appareil judiciaire ont été renforcées. La formation des juges a continué de s'améliorer et les systèmes d'information des tribunaux ont été perfectionnés. L'Estonie doit s'efforcer de pourvoir les postes vacants de magistrats. Comme cela a été noté l'année dernière, l'Estonie doit continuer à renforcer l'efficacité du traitement des affaires tout en améliorant la qualité et l'exécution des décisions des tribunaux.Estland
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Estonia fulfilled the political criteria. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Estonia continues to fulfil the Copenhagen political criteria.L'Estonie continue de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Estland aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Estland voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
Implementation of the public administration reform programme has continued, and the functioning of the Estonian civil service and its administrative procedures continue to be satisfactory. There remains a need to continue to improve transparency in personnel matters and coordination across different bodies.L'Estonie a encouragé une intégration plus poussée des non-ressortissants en supprimant les exigences linguistiques auxquelles devaient satisfaire les candidats aux élections législatives et locales et en soutenant l'apprentissage de la langue et les échanges culturels dans le cadre du programme national d'intégration. L'Estonie doit poursuivre ses efforts pour intensifier le rythme des naturalisations et faciliter la procédure en la matière. L'Estonie doit veiller à ce que l'application de la législation linguistique continue de respecter les principes d'intérêt public légitime et de proportionnalité, les obligations internationales contractées et l'accord européen.Het programma voor de hervorming van het openbaar bestuur is verder ten uitvoer gelegd, terwijl de Estse overheid en de bestuurlijke procedures nog steeds naar behoren functioneren. Het blijft evenwel nodig de transparantie in personeelszaken en de coördinatie tussen verschillende organen verder te verbeteren.
Judicial modernisation has progressed well and the independence and administration of the judiciary have been enhanced. Improvements in the training of judges have continued and court information systems have been upgraded. Estonia should make efforts to fill vacant prosecutors posts. As noted last year, Estonia needs to continue to increase efficiency in dealing with court cases as well as the quality and enforcement of court decisions.L'avis de 1997 avait déjà reconnu les efforts importants de réforme entrepris par les autorités estoniennes pour transformer leur économie. Depuis cet avis, les performances économiques se sont améliorées et ce, dans un environnement économique international difficile, eu égard en particulier à la crise russe. La stabilité macroéconomique a été atteinte et les réformes ont été approfondies, tandis que la volonté des autorités estoniennes de respecter les obligations économiques inhérentes à l'adhésion à l'UE n'a pas faibli.De modernisering van justitie is goed gevorderd en de onafhankelijkheid en het beheer van het gerechtelijke apparaat werden versterkt. De opleiding van rechters werd verder verbeterd en de informatiesystemen van justitie werden gemoderniseerd. Estland zou zich moeten inspannen om de vacatures voor officieren van justitie te vervullen. Zoals vorig jaar werd opgemerkt, dient Estland de efficiency van de rechtsgang verder te verhogen en de kwaliteit en de handhaving van uitspraken van de rechtbanken te verbeteren.
Estonia continues to respect human rights and freedoms.Tous ces éléments permettent donc de conclure que l'économie estonienne est une économie de marché viable. La poursuite du programme actuel de réformes devrait permettre à l'Estonie de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union.Estland blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen.
Estonia has encouraged the further integration of non-citizens by removing language requirements for candidates in parliamentary and local elections and by supporting language learning and cultural exchanges through the state integration programme. Estonia should continue efforts to increase the rate of naturalisation and to facilitate the process. Estonia should ensure that the implementation of language legislation continues to respect the principles of justified public interest and proportionality, Estonia's international obligations and the Europe Agreement.Le gouvernement et le secteur privé peuvent améliorer le fonctionnement du marché du travail en menant une politique plus active de lutte contre le chômage. Il convient en outre de procéder à l'assainissement des finances des collectivités locales de façon à renforcer l'orientation prudente de la politique budgétaire. Il est nécessaire, de surcroît, de poursuivre activement la restructuration du secteur du schiste bitumineux.Estland heeft de verdere integratie van niet-staatsburgers bevorderd door het schrappen van taalvereisten voor kandidaten in parlementaire en lokale verkiezingen en door de ondersteuning van taalonderricht en culturele uitwisselingen via het nationale integratieprogramma. Estland moet zijn inspanningen voortzetten om het naturalisatie proces te vergemakkelijken en het tempo ervan te verhogen. Estland moet erop toezien dat de taalwet onverminderd wordt toegepast overeenkomstig het legitiem openbaar belang, het proportionaliteitsbeginsel, 's lands internationale verplichtingen en de Europa-overeenkomst.
The 1997 Opinion already acknowledged the substantial reform efforts undertaken by the Estonian authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, in particular the Russian crisis, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have deepened while the Estonian authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Depuis l'avis, l'Estonie a bien avancé dans l'adoption de l'acquis et plus récemment, elle a également progressé sur le plan du développement des capacités administratives nécessaires pour mettre en oeuvre l'acquis et le faire respecter efficacement.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de grote hervormingsinpanningen van de Estse autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden, met name de crisis in Rusland, zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en de hervormingen werden versterkt, terwijl de Estse autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that Estonia is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable Estonia to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Au cours de l'année écoulée, l'Estonie a accompli de nouveaux progrès dans plusieurs domaines dont le marché intérieur, l'agriculture, la justice et les affaires intérieures. Le rythme des progrès, de manière générale, a cependant été plus lent que ne l'avait prévu le propre calendrier de l'Estonie exposé dans son programme national d'adoption de l'acquis.Er wordt daarom geconcludeerd dat Estland een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Estland in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made by the government and the private sector to the functioning of labour markets by taking a more active role to tackle the unemployment problem. Furthermore, the consolidation of the local authorities' finances should be taken up to reinforce the prudent stance of fiscal policy. In addition, the restructuring of the oil shale sector should be actively pursued.Dans l'ensemble, l'Estonie a désormais opéré un degré élevé d'alignement sur l'acquis dans la grande majorité des domaines. Ses préparatifs sont également relativement avancés pour ce qui est de la mise en place des capacités administratives nécessaires à l'application de l'acquis dans un nombre considérable de domaines. La plupart des institutions requises sont en place mais, dans certains secteurs, de nouveaux efforts sont nécessaires pour renforcer leurs capacités. Des plans détaillés ont été convenus, en particulier lors des négociations et dans le plan d'action, afin de pallier les lacunes subsistantes.De regering en de particuliere sector kunnen de arbeidsmarkten beter laten functioneren door een actievere rol te spelen bij het aanpakken van het werkloosheidsprobleem. Verder moet de financiële situatie van de lokale overheden worden geconsolideerd om het voorzichtige begrotingsbeleid te versterken. Daarnaast moet de herstructurering van de sector oliehoudende leisteen actief worden doorgevoerd.
Since the Opinion, Estonia has made good progress in adopting the acquis and more recently, has also made progress in gradually building up the administrative capacity to implement and effectively enforce the acquis.S'agissant du marché intérieur, des progrès ont été réalisés, en ce qui concerne la libre circulation des marchandises, dans l'alignement de la législation tant horizontale que sectorielle. Il convient cependant d'améliorer le système de surveillance du marché et notamment la sécurité alimentaire. Pour ce qui est de la libre circulation des personnes, l'alignement de la législation s'est poursuivi dans le domaine de la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles, des droits des citoyens et de la libre circulation des travailleurs; il est néanmoins nécessaire de veiller à ce que la formation des membres des professions libérales soit mise en conformité totale avec les normes communautaires. En ce qui concerne la libre prestation de services, la libre circulation des capitaux, le droit des sociétés, la concurrence, et la protection des consommateurs et de la santé, domaines dans lesquels les préparatifs sont relativement avancés, l'alignement sur l'acquis s'est poursuivi. Au nombre des domaines dans lesquels les capacités administratives ont été renforcées figurent l'autorité unique de surveillance financière nouvellement créée et l'instauration d'un système de paiements transfrontaliers. L'attention doit continuer d'être portée au développement plus poussé des capacités de l'Inspection chargée de la protection des données, de l'Office des marchés publics et de la Cellule de renseignements financiers (anti-blanchiment). Il importe également de veiller à l'application efficace de l'acquis en matière de concurrence et d'améliorer la capacité de faire respecter la législation dans le domaine des biens piratés et de contrefaçon.Sinds het advies heeft Estland goede vooruitgang geboekt bij de overname van het acquis; recenter werd ook vooruitgang geboekt bij de geleidelijke opbouw van de bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering en daadwerkelijke handhaving van het acquis.
Over the past year, Estonia has made further advances in many areas including in the internal market, agriculture and justice and home affairs. However, the rate of progress in general has been slower than foreseen in Estonia's own planning as set out in its National Programme for the Adoption of the Acquis.Sur le plan de l'agriculture, les préparatifs en vue de l'application de la politique agricole commune se sont poursuivis et l'alignement a progressé dans les secteurs vétérinaire et phytosanitaire. Une nouvelle Fondation pour le développement rural a été instituée. Les travaux doivent se poursuivre en ce qui concerne le renforcement des capacités de la future autorité de paiement et du ministère de l'Agriculture en vue de l'instauration des mécanismes de la PAC, dont le système intégré de gestion et de contrôle; il convient également de continuer à développer les capacités dans le domaine vétérinaire, à renforcer l'Inspection phytosanitaire et les contrôles aux frontières et à veiller au respect des normes de qualité pour les produits alimentaires. Pour ce qui est de la pêche, le rythme des progrès a été lent, en dépit de certaines avancées dans le domaine de la gestion des ressources, des inspections et des contrôles. Des améliorations urgentes s'imposent: il convient, en particulier, de poursuivre la mise en place du système d'information sur la pêche, de développer et d'appliquer les politiques structurelle et de marché, d'améliorer les capacités administratives et de renforcer la coordination entre les ministères de l'Agriculture et de l'Environnement. L'élaboration de la législation sur le marché est en cours et plusieurs projets sont en préparation, qui couvrent les organisations de producteurs, les bases de données et les registres sur la pêche. L'Estonie a commencé à prendre des mesures visant à améliorer la coordination de l'administration de la pêche mais il est nécessaire d'accélérer sensiblement ces efforts. La mise en oeuvre intégrale des mesures du plan d'action contribuerait à garantir que les lacunes actuellement relevées dans les préparatifs sont comblées.Het afgelopen jaar is Estland verder gevorderd op vele gebieden, waaronder de interne markt, landbouw en justitie en binnenlandse zaken. Het tempo van de vooruitgang lag in het algemeen echter lager dan Estland zelf had gepland in het tijdschema dat het in zijn nationale programma voor de overname van het acquis had vastgesteld.
Overall, Estonia has now achieved a high degree of alignment with the acquis in the large majority of areas. It is also relatively advanced in having developed adequate administrative capacity to implement the acquis in a considerable number of fields. Estonia has most of the necessary institutions in place. Nevertheless, in some sectors, further efforts are required to strengthen the capabilities of these institutions. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.Dans le domaine des transports, les progrès réguliers enregistrés se sont poursuivis tant au niveau de l'alignement que de la mise en oeuvre de la législation, et un comité d'enquête sur les accidents d'aviation a été créé. Il est nécessaire d'achever l'alignement dans le secteur ferroviaire, d'appliquer l'acquis social dans le secteur routier et d'améliorer la sécurité maritime. S'agissant de l'énergie, des progrès ont été accomplis pour ce qui est de la suppression des distorsions tarifaires sur le marché ainsi que de l'amélioration de la régulation et de la sûreté nucléaire. L'Estonie doit poursuivre l'alignement de sa législation - en particulier en ce qui concerne les marchés intérieurs de l'électricité et du gaz -, développer les sources d'énergie renouvelables et renforcer encore l'autorité de régulation du marché de l'énergie. Sur le plan de la politique industrielle, l'Estonie doit, de manière générale, achever le processus de restructuration industrielle en faisant porter ses efforts sur le secteur du schiste bitumineux. Dans le domaine des télécommunications, de la culture et de l'audiovisuel, l'alignement de la législation est pour l'essentiel réalisé. L'Estonie doit garantir le service universel.Over de hele linie genomen heeft Estland zijn wetgeving thans op de meeste gebieden in hoge mate aangepast aan het acquis. Het land is ook relatief goed opgeschoten met de opbouw van de passende bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering van het acquis op een aanzienlijk aantal gebieden. De meeste van de noodzakelijke instellingen zijn voorhanden. In sommige sectoren zijn evenwel verdere inspanningen vereist om de slagkracht van deze instellingen te vergroten. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld .
Concerning the internal market, some progress has been made in free movement of goods in aligning both horizontal and sectoral specific legislation. Nevertheless, the market surveillance system including food safety should be improved. For free movement of persons, there has been further alignment on mutual recognition of professional qualifications, citizens' rights and free movement of workers although there is a need to ensure training of professionals is brought fully into line with EC standards. As regards freedom to provide services, free movement of capital, company law, competition, and consumers and health protection where preparations are relatively advanced, there has been some further alignment with the acquis. Areas where administrative capacity has been strengthened include the newly operating unified Financial Supervisory Authority and the introduction of a cross border payment system. Continued attention needs to be given to further developing the capacity of the Data Protection Inspectorate, the Public Procurement Office and the Financial Intelligence Unit (anti-money laundering). There is also a need to ensure the effective application of competition acquis and to improve law enforcement in the areas of piracy and counterfeit goods.Sur le chapitre de la politique sociale et de l'emploi, l'Estonie a accompli quelques progrès dans l'alignement de la législation relative à la santé et à la sécurité. L'Inspection nationale du travail a été renforcée sur le plan technique et désignée comme point focal national pour l'Agence européenne pour la sécurité et la santé au travail. De nouveaux efforts sont nécessaires en ce qui concerne l'alignement du droit du travail et de la législation en matière d'égalité, et l'amélioration des capacités de mise en oeuvre et d'application de la législation concernant la santé publique ainsi que la santé et la sécurité au travail. Le dialogue social doit être développé plus avant. Dans le domaine de la politique régionale, la préparation aux fonds structurels a progressé régulièrement. Il demeure cependant nécessaire d'améliorer fortement les capacités des autorités désignées en vue de la programmation et de la mise en oeuvre de la politique régionale communautaire après l'adhésion, y compris en ce qui concerne la mise au point de contrôles financiers fiables.Op het gebied van de interne markt is ten aanzien van het vrije verkeer van goederen enige vooruitgang geboekt door de aanpassing van horizontale en sectorspecifieke wetgeving aan het acquis. Het markttoezichtsysteem, met inbegrip van de voedselveiligheid, zou echter moeten worden verbeterd. Inzake het vrije verkeer van personen werd de Estse wetgeving verder aangepast op het gebied van de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties, burgerrechten en vrij verkeer van werknemers, ofschoon het nog zaak is de opleidingen van beroepsbeoefenaren in overeenstemming met de communautaire normen te brengen. Op het gebied van vrijheid van dienstverlening, vrij verkeer van kapitaal, vennootschapsrecht, mededinging en consumentenbeleid en volksgezondheid, waarvoor de voorbereidingen relatief goed gevorderd zijn, valt er enige verdere aanpassing aan het acquis te noteren. De bestuurlijke capaciteit werd onder meer versterkt met de eengemaakte Autoriteit financieel toezicht, die pas van start is gegaan, en de invoering van een grensoverschrijdend betalingssysteem. Blijvende aandacht moet worden gegeven aan de verdere ontwikkeling van de capaciteit van de Inspectie gegevensbescherming, het Bureau overheidsopdrachten en de Financiële inlichtingendienst (anti-witwaspraktijken). Er moet ook worden gelet op de daadwerkelijke uitvoering van het mededingingsacquis en de verbetering van de wetshandhaving op het gebied van piraterij en nagemaakte goederen.
Concerning agriculture, preparations have continued for the Common Agricultural Policy and further alignment has been made in the veterinary and phytosanitary sectors. A new Rural Development Foundation has been established. Work needs to continue, to strengthen the future paying agency and the Ministry of Agriculture in developing CAP systems including the Integrated Administration and Control System, also to develop capacity in the veterinary field, strengthen the Plant Protection Inspectorate and border controls, and ensure that food quality standards are met. In fisheries, the pace of progress has been slow although some steps have been made in resource management, inspection and control. Urgent improvements are necessary, in particular in continuing to develop the fisheries information system, to develop and implement structural and market policy and improve administrative capacity and coordination between the Ministries of Agriculture and Environment. Drafting of market legislation is currently ongoing and several projects are under preparation for the analysis of producer organisations, fisheries databases and registers. Estonia has begun to take steps to improve the co-ordination of the fisheries administration but these efforts need to be substantially stepped up. The full implementation of the measures in the Action Plan would help to ensure that the current gaps in the preparations are filled.Dans le domaine de l'environnement, de nouveaux progrès ont été accomplis. L'Estonie doit poursuivre l'alignement, en particulier dans les domaines suivants: déchets, protection de la nature, substances chimiques, qualité de l'air et radioprotection; elle doit également poursuivre les investissements dans les infrastructures de traitement des déchets et eaux usées et renforcer les capacités administratives au niveau des ministères comme des administrations locales. L'Estonie doit également continuer à améliorer l'exécution de la législation environnementale.Wat landbouw betreft, zijn de voorbereidingen voor het gemeenschappelijk landbouwbeleid voortgezet en is de veterinaire en fytosanitaire wetgeving verder aangepast. Er werd een nieuwe Stichting plattelandsontwikkeling opgezet. De werkzaamheden moeten doorgaan om het toekomstige betaalorgaan en het ministerie van Landbouw te ondersteunen bij het opzetten van GLB-systemen, waaronder het geïntegreerde beheers- en controlesysteem, en ook om capaciteit op veterinair gebied op te bouwen, de Inspectie plantbescherming en de grenscontroles te versterken en de naleving van voedselveiligheidsnormen te garanderen. De vooruitgang op visserijgebied was traag, ofschoon er enkele stappen zijn gezet wat betreft het beheer van het visbestand, inspectie en controle. Er moeten dringend verbeteringen komen, met name ten aanzien van de verdere ontwikkeling van het visserij-informatiesysteem, de verdere ontwikkeling en uitvoering van structuur- en marktbeleid en de verdere verbetering van de bestuurlijke capaciteit en de coördinatie tussen het ministerie van Landbouw en dat van Milieu. Er wordt momenteel aan marktwetgeving gewerkt en verschillende projecten worden voorbereid voor de analyse van producentenorganisaties, visserijdatabanken en -registers. Estland is werk beginnen maken van de verbetering van de coördinatie van het visserijbestuur, maar deze inspanningen moeten aanzienlijk worden versterkt. De volledige tenuitvoerlegging van de maatregelen in het actieplan zouden de huidige leemtes in de voorbereiding helpen opvullen.
In transport policy, Estonia has continued to make steady progress in both aligning and implementing legislation including the establishment of an independent Air Traffic Investigations Department. There is a need to complete alignment in the railway sector, implement the social acquis in the road sector and improve maritime safety. In energy, progress has been made in removing market price distortions, improving regulation and nuclear safety. Estonia should continue to align legislation, in particular as regards the internal electricity and gas markets, develop renewable energy sources and further strengthen the energy market regulator. More generally, in terms of industrial policy, Estonia should complete the process of industrial restructuring by focusing on the oil-shale sector. In telecoms and culture and audiovisual policy alignment of legislation is largely complete. Nevertheless, Estonia should ensure universal service.L'Estonie a réalisé de nouveaux progrès en matière de justice et d'affaires intérieures dans les domaines suivants: protection des données, contrôle aux frontières, visas, migration, coopération policière et judiciaire. De nouveaux systèmes ont été mis en place: un registre des visas en ligne et un système électronique d'enregistrement des crimes pour les services de police. Il convient de parachever l'alignement législatif, en particulier dans les domaines de la migration, de l'asile et du blanchiment des capitaux. La mise en oeuvre du plan d'action Schengen, le renforcement des contrôles aux frontières et la lutte contre la criminalité organisée doivent également recevoir l'attention voulue.Op het gebied van het vervoerbeleid blijft Estland gestaag vooruitgang maken bij de overname en de uitvoering van de wetgeving, met onder meer de oprichting van een onafhankelijke afdeling Onderzoek luchtverkeer. De aanpassing van de spoorwetgeving moet worden voltooid, het sociale acquis in het wegvoer moet worden uitgevoerd en de maritieme veiligheid moet worden verbeterd. Op energiegebied werd vooruitgang geboekt met het opheffen van verstoringen van de marktprijs en het verbeteren van de regelgeving en de nucleaire veiligheid. Estland moet zijn wetgeving verder aanpassen, met name wat de interne elektriciteits- en gasmarkt betreft, hernieuwbare energiebronnen ontwikkelen en de regelgever van de energiemarkt verder versterken. Meer in het algemeen moet Estland, wat het industriebeleid betreft, het herstructurerings proces in de industrie voltooien door zich op de sector oliehoudende leisteen te concentreren. De aanpassing van de wetgeving inzake telecommunicatie en cultuur en audiovisueel beleid is grotendeels voltooid. Estland moet evenwel de universele dienstverlening garanderen.
For social policy and employment, Estonia has made some progress in aligning health and safety legislation. The National Labour Board has been upgraded and designated as the focal point for European Agency for Health and Safety at work. Further work is required in aligning labour law, equality legislation and to improve capacity to implement and enforce legislation in public health, health and safety at work. Social dialogue should be further developed. In regional policy steady progress has been made in preparation for the structural funds. However, Estonia still needs to greatly improve the capacity of authorities designated to programme and implement EC regional policy after accession including the development of sound financial controls.S'agissant de la fiscalité, l'alignement de la législation relative à la TVA a progressé. L'Estonie doit poursuivre l'alignement et renforcer les capacités de l'administration fiscale. Dans le domaine de l'union douanière, l'Estonie a progressé dans l'alignement et le développement des systèmes informatiques, et a institué un service des enquêtes au sein de la Direction des douanes. Des efforts importants doivent être déployés de manière urgente afin de développer les capacités administratives nécessaires à la mise en oeuvre de mesures douanières compatibles avec les systèmes communautaires, et à une formation à cet effet des fonctionnaires des douanes. L'Estonie doit continuer à développer et à assurer l'interconnexion de ses systèmes informatiques douaniers avec ceux de la CE, et elle reçoit actuellement une aide importante de la CE dans ce domaine. Elle doit en outre poursuivre et accélérer d'une part ses préparatifs en vue de la mise en oeuvre, lors de l'adhésion, des procédures douanières concernant la perception ou la suspension des droits de douane, et d'autre part la réorganisation des services douaniers.Op het gebied van sociaal beleid en werkgelegenheid heeft Estland enige vooruitgang geboekt wat de aanpassing van de wetgeving inzake veiligheid en gezondheid op het werk betreft. De Nationale Arbeidsraad werd gemoderniseerd en aangewezen als het aanspreekpunt voor het Europees Agentschap voor de veiligheid en de gezondheid op het werk. Er moet verder werk worden gemaakt van de aanpassing van het arbeidsrecht, de wetgeving inzake gelijke kansen en de verbetering van de capaciteit voor de uitvoering en handhaving van wetgeving inzake volksgezondheid en veiligheid en gezondheid op het werk. De sociale dialoog moet verder worden ontwikkeld. Bij het regionaal beleid is gestage vooruitgang geboekt met de voorbereiding voor de structuurfondsen. Estland moet echter de capaciteit van de autoriteiten die zijn aangewezen voor de programmering en uitvoering van het communautaire regionale beleid na de toetreding, nog sterk verbeteren, inclusief de ontwikkeling van goede financiële controle.
In the environment sector, further progress has been made. Estonia needs to continue alignment, in particular in the areas of waste, nature, chemicals, air protection and radiation; to invest in infrastructure including waste and waste water treatment; and to strengthen administrative capacity, at both ministerial and local government level. Estonia also needs to continue to improve enforcement of environmental legislation.Au niveau du contrôle financier, des avancées tout à fait satisfaisantes ont été relevées en ce qui concerne la mise en oeuvre du contrôle interne des finances publiques ainsi que l'adoption de la législation sur le contrôle financier externe et sur la protection des intérêts financiers des Communautés européennes. Pour ce qui est des dispositions financières et budgétaires, l'instauration de nouvelles procédures budgétaires a nettement progressé. Il est nécessaire de renforcer les capacités pour le calcul des ressources propres.Op milieugebied werd verdere vooruitgang geboekt. Estland moet zijn wetgeving, met name op het gebied van afval, natuur, chemicaliën, bescherming van de luchtkwaliteit en straling, verder aanpassen, blijven investeren in infrastructuur, waaronder voor afval- en afvalwaterbehandeling, en zijn bestuurlijke capaciteit, zowel op ministerieel niveau als dat van de lokale overheid, verder versterken. Estland moet ook de handhaving van de milieuwetgeving blijven verbeteren.
Estonia has made further progress in the field of justice and home affairs in data protection, border control, visas, migration, police and judicial cooperation. New systems have been introduced - an online visa register and an online criminal register for the police services. Legislative alignment needs to be completed in particular in the fields of migration, asylum and money laundering. Attention should also be paid to implementing the Schengen Action Plan, reinforcing border controls and fighting organised crime.Dans la plupart des domaines, le développement des capacités administratives nécessaires à la mise en oeuvre et au respect de l'acquis a progressé de façon satisfaisante. Néanmoins, comme cela a été souligné précédemment, si les progrès ont été importants dans plusieurs domaines, de nouveaux efforts demeurent nécessaires pour parachever les préparatifs, en particulier dans les domaines suivants: libre circulation des personnes, pêche, agriculture, fiscalité, politique sociale et emploi, énergie, politique régionale, environnement, douane, justice et affaires intérieures.Op het gebied van justitie en binnenlandse zaken heeft Estland verdere vooruitgang geboekt met gegevensbescherming, grenscontroles, visa, migratie, politie en justitiële samenwerking. Er werden nieuwe systemen ingevoerd - voor de politiediensten een online visumregister en een online misdaadregister. De aanpassing van de wetgeving moet worden voltooid met name op het gebied van migratie, asiel en het witwassen van geld. Er moet ook aandacht worden gegeven aan de uitvoering van het Schengen-actieplan, de versterking van de grenscontroles en de bestrijding van de georganiseerde misdaad.
In taxation, progress has been made in aligning VAT legislation. Estonia needs to continue alignment and strengthen the capacity of the tax board. In the field of the customs union, Estonia has made progress in alignment and IT development, and has established an investigation department at the Custom Board. Substantial efforts are urgently required to develop the administrative capacity to implement EC-compatible customs measures and relevant training of customs officials. Estonia must continue to develop and ensure the interconnectivity of its customs IT systems with those of the EC and is currently receiving significant support from the EC in this area. It should furthermore continue and step up its preparations for implementation upon accession of customs procedures involving the collection or suspension of customs duties, as well as the reorganisation of customs services.Lors des négociations d'adhésion, 28 chapitres ont été provisoirement clôturés. L'Estonie respecte de manière générale les engagements qu'elle a pris au cours de ces négociations. Des retards se sont cependant produits en ce qui concerne l'adoption de la législation sur la pêche, la mise en place d'un système d'information sur la pêche, les dispositions visant à assurer le bon fonctionnement et la conformité intégrale du registre des navires de pêche ainsi que l'alignement de la législation relative à la qualité de l'air et à la radioprotection. Ces questions doivent être réglées.Op het gebied van belastingen is vooruitgang geboekt met de aanpassing van de BTW-wetgeving. Estland moet zijn wetgeving verder aanpassen en de capaciteit van de Belastingraad versterken. Wat de douane-unie betreft, heeft Estland vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving en de ontwikkeling van IT-systemen, en heeft het in de Douaneraad een afdeling Onderzoek opgericht. Er moeten dringend aanzienlijke inspanningen worden geleverd om de bestuurlijke capaciteit op te bouwen om de door de EG vereiste douanemaatregelen te kunnen uitvoeren en de douaneambtenaren de nodige opleiding te kunnen verstrekken. Estland moet verder werken aan en toezien op de interconnectiviteit van zijn IT-douanesystemen met die van de Gemeenschap; het land ontvangt hiervoor momenteel aanzienlijke communautaire steun. Verder moet Estland zijn inspanningen voortzetten en opvoeren om bij zijn toetreding de douaneprocedures toe te passen die betrekking hebben op de inning of schorsing van douanerechten, en om zijn douanediensten te reorganiseren.
In financial control good progress has been made in implementing internal financial control, in introducing legislation on external financial control and on protecting the financial interests of the EC. On financial and budgetary procedures good progress has been made in introducing new budgetary procedures. There is a need to reinforce capacity for own resources calculations.Compte tenu des progrès accomplis par l'Estonie depuis l'avis de 1997, du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement législatif et de capacités administratives, et des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements contractés au cours des négociations, la Commission considère que l'Estonie sera apte à assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, l'Estonie doit poursuivre ses préparatifs conformément aux engagements souscrits au cours des négociations d'adhésion.Op het gebied van financiële controle werd er goede vooruitgang geboekt met de implementatie van de interne financiële controle en de invoering van wetgeving betreffende externe financiële controle en de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap. Op het gebied van financiële en budgettaire bepalingen werd goede vooruitgang geboekt met de invoering van nieuwe begrotingsprocedures. De capaciteit voor de berekening van de eigen middelen moet worden versterkt.
In most areas Estonia is reasonably advanced in terms of developing the necessary administrative capacity to implement and enforce the acquis. However, as highlighted above, there are a number of areas where much has already been done but further efforts will also be needed to complete the work. In particular, these areas are free movement of persons, fisheries, agriculture, taxation, social policy and employment, energy, regional policy, environment, customs and justice and home affairs.HongrieOp de meeste gebieden is Estland relatief goed gevorderd met de opbouw van de vereiste bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering en handhaving van het acquis. Zoals hierboven uiteengezet, is er echter een aantal gebieden waar al veel werk werd verzet, maar toch nog verdere inspanningen moeten worden geleverd om dit af te ronden. Het betreft hier met name het vrije verkeer van personen, visserij, landbouw, belastingen, sociaal beleid en werkgelegenheid, energie, regionaal beleid, milieu, douane, en justitie en binnenlandse zaken.
In the accession negotiations, 28 chapters have been provisionally closed. Estonia is generally meeting the commitments that it has made in the negotiations. However delays have occurred in adopting fisheries legislation, implementing a fisheries information system, ensuring the full operation and compliance of the Fishing Vessel Register, and in aligning legislation on air quality and radiation protection. These issues need to be addressed.Dans son avis de 1997, la Commission concluait que la Hongrie remplissait les critères politiques. Depuis, le pays a accompli des progrès considérables en consolidant encore et en affermissant la stabilité de ses institutions garantissant la démocratie, l'État de droit, les droits de l'homme ainsi que le respect et la protection des minorités. Ces avancées se sont confirmées pendant l'année écoulée. La Hongrie continue de remplir les critères politiques de Copenhague.In de toetredingsonderhandelingen werden 28 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Estland komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen bij de vaststelling van de visserijwetgeving, de implementatie van een visserij-informatiesysteem, de invoering van een vissersvloot register dat volledig operationeel is en aan de gestelde eisen voldoet, en de aanpassing van de wetgeving inzake luchtkwaliteit en stralingsbescherming. Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, the level of alignment and administrative capacity that Estonia has achieved at this point in time and its track record in implementing the commitments that it has made in the negotiations, the Commission considers that Estonia will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, Estonia needs to continue its preparations, in line with the commitments it has made in the accession negotiations.La réforme de l'administration publique au niveau central a été réalisée dans une large mesure. À cet égard, la loi relative aux fonctionnaires, adoptée en 2001 et partiellement mise en oeuvre en 2002, a constitué une avancée importante concernant le renforcement du cadre juridique applicable à la fonction publique. Après une révision approfondie de la grille des salaires, l'écart entre les rémunérations des secteurs public et privé a encore été réduit. La réforme financière des administrations locales autonomes est toujours attendue.Rekening houdende met de vooruitgang die Estland sinds het advies heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Estland volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Estland zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
HungaryPour ce qui est du pouvoir judiciaire, l'indépendance des institutions judiciaires garantie par la constitution et la législation est solidement ancrée en Hongrie et le système d'auto-administration judiciaire fonctionne de façon efficace. La création de Cours d'appel régionales et le renforcement de l'indépendance financière du pouvoir judiciaire constituent des mesures importantes en vue d'améliorer les capacités dans ce domaine.Hongarije
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Hungary fulfilled the political criteria. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for the protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Hungary continues to fulfil the Copenhagen political criteria.Conformément à sa stratégie de lutte contre la corruption, le gouvernement hongrois a adopté une nouvelle série de mesures tant juridiques que concrètes afin de lutter contre ce problème, qui demeure préoccupant. Il est essentiel que ces nouvelles décisions soient mises en oeuvre rapidement pour améliorer la situation.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Hongarije aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en verdieping van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Hongarije voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
Public administration reform at central level has been completed to a large extent. In this respect, the 2001 Law on Civil Servants, partly enforced in 2002, was an important step forward in the consolidation of the legal framework for civil servants. Following a complex review of the salary structure, the gap between earnings in the public and private sector was further reduced. A financial reform of the local self-governments is still outstanding.La Hongrie continue de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. En ce qui concerne les media du service public, les partis politiques sont toujours représentés équitablement dans les conseils d'administration qui les contrôlent. De nouvelles mesures ont été prises en vue d'améliorer le dialogue social.De hervorming van het openbaar bestuur op centraal niveau is grotendeels voltooid. In dit opzicht betekende de Ambtenarenwet van 2001, die in 2002 ten dele van kracht is geworden, een belangrijke stap voorwaarts bij de consolidatie van het wettelijke kader voor ambtenaren. Na een ingewikkelde herziening van de salarisstructuur werd de kloof tussen de beloning in de openbare en de particuliere sector verder verkleind. Een financiële hervorming van de lokale zelfbesturen laat nog altijd op zich wachten.
Within the judiciary, the constitutional and legislative guarantees of judicial independence are well-established in Hungary and the system of judicial self-administration functions efficiently. The decisions to introduce the Regional Courts of Appeal and to strengthen the judiciary's financial independence are important steps as regards the improvement of the judicial capacity.La Hongrie a poursuivi la mise en oeuvre du programme d'action à moyen terme de 1997 en vue de remédier à la situation difficile des Roms. Le cadre institutionnel a été consolidé et un nouveau système de suivi a été institué. Les mesures en faveur des Roms ne sont toutefois pas très bien intégrées dans les stratégies générales de développement social mais sont reprises dans un projet distinct et parallèle. Les Roms continuent à être victimes de discrimination. Le gouvernement procède actuellement à une révision de la politique qu'il a élaborée dans ce domaine. L'adoption envisagée d'une stratégie globale à long terme et de dispositions visant à lutter contre la discrimination constituerait une avancée majeure à cet égard.Wat het gerechtelijke apparaat betreft, zijn de constitutionele en wettelijke garanties inzake de onafhankelijkheid van justitie in Hongarije goed verankerd en het systeem van gerechtelijk zelfbestuur functioneert efficiënt. Het besluit om regionale beroepshoven in te stellen en de financiële onafhankelijkheid van justitie te versterken, was een belangrijke stap in de verbetering van de gerechtelijke capaciteit.
In line with its anti-corruption strategy, the Hungarian Government has continued to adopt a series of legal and practical measures to fight corruption, which remains a cause for concern. It is important that the new decisions be implemented quickly to better address the situation.Dans son avis de 1997, la Commission reconnaissait déjà que les autorités hongroises avaient consentis des efforts importants en vue de réformer l'économie nationale. Depuis, les résultats économiques se sont améliorés dans un contexte économique délicat à l'échelon international. Le pays est stable sur le plan macroéconomique et les réformes se sont poursuivies tandis que les autorités hongroises ont réaffirmé leur engagement à satisfaire aux exigences économiques liées à l'adhésion à l'UE.In overeenstemming met haar anticorruptiestrategie is de Hongaarse regering doorgegaan met het aannemen van wettelijke en praktische maatregelen ter bestrijding van corruptie, die nog steeds zorgen blijft baren. Het is belangrijk dat de nieuwe besluiten snel worden uitgevoerd om de situatie beter aan te pakken.
Hungary continues to respect human rights and freedoms. In the area of public service media, political parties are again fully represented in the Supervisory Boards of Trustees. New steps were taken to improve social dialogue.Par conséquent, la Hongrie peut être considérée comme une économie de marché viable. La Hongrie devrait être en mesure de faire face à la pression concurrentielle et au jeu des forces du marché à l'intérieur de l'Union pour autant qu'elle poursuive son programme de réforme actuel.Hongarije blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen. In het openbare omroepbestel zijn de politieke partijen opnieuw volledig vertegenwoordigd in de raden van toezicht. Er werden nieuwe stappen gezet om de sociale dialoog te verbeteren.
With a view to addressing the difficult situation of the Roma, the implementation of the 1997 medium-term programme continued. The institutional framework has been further strengthened and a new monitoring system introduced. Still, Roma policy is not well integrated into general social development strategies and exists as a separate and parallel project. Roma continue to suffer discrimination. The Government is currently revising its Roma policy. The envisaged adoption of a comprehensive long-term strategy and comprehensive anti-discrimination legislation would be major steps forward in this regard.Sur le plan macroéconomique, la gestion peut être améliorée grâce à la réduction du déficit des administrations publiques afin d'éviter que la politique budgétaire n'ait un effet procyclique et ne compromette une nouvelle baisse du taux d'inflation. Il est maintenant nécessaire d'engager une réforme plus approfondie du système des soins de santé. Les rémunérations devront, une nouvelle fois, être mises en adéquation avec les gains de productivité afin de ne pas porter atteinte à la compétitivité du pays.Met het oog op de aanpak van de moeilijke situatie van de Roma werd het actie programma voor de middellange termijn van 1997 verder uitgevoerd. Het institutionele kader werd verder versterkt en een nieuw toezichtsysteem werd ingevoerd. Toch is het Roma-beleid niet goed geïntegreerd in de algemene strategieën voor sociale ontwikkeling en vormt het een apart en parallel project. De Roma zijn nog steeds het slachtoffer van discriminatie. De regering herziet momenteel haar beleid ten aanzien van de Roma. De voorgenomen goedkeuring van een alomvattende langetermijnstrategie en alomvattende antidiscriminatiewetgeving zouden in dit opzicht een belangrijke stap voorwaarts betekenen.
The 1997 Opinion already acknowledged the comprehensive reform efforts undertaken by the Hungarian authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have continued while the Hungarian authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Depuis la publication de l'avis de la Commission, la Hongrie a continué à progresser dans l'alignement de sa législation sur l'acquis dans tous les domaines. La mise en oeuvre de la nouvelle législation progresse de manière satisfaisante dans la plupart des secteurs. Le pays a fourni des efforts considérables depuis 1997 en vue de renforcer la capacité administrative nécessaire à une mise en oeuvre satisfaisante de l'acquis.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de grote hervormingsinpanningen van de Hongaarse autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en de hervormingen gingen door, terwijl de Hongaarse autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that Hungary is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable Hungary to cope with competitive pressure and market forces in the Union.Pendant l'année écoulée, la Hongrie a encore progressé quant à l'adoption et à la mise en oeuvre de l'acquis dans plusieurs domaines, tels que la politique sociale, la justice et les affaires intérieures, les télécommunications, la culture et l'audiovisuel ainsi que l'énergie. Les progrès n'ont été que limités en ce qui concerne le renforcement des capacités administratives en matière de politique agricole et régionale. En revanche, l'avancée a été plus notable dans de nombreux autres secteurs, accroissant ainsi le niveau de préparation nécessaire à une application et à une mise en oeuvre efficaces de la législation communautaire.Er wordt daarom geconcludeerd dat Hongarije een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Hongarije in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made to macroeconomic management by reducing the general government deficit, thus preventing fiscal policy to become pro-cyclical and supporting a further reduction of the inflation rate. A more fundamental reform of the health care sector now needs to be embarked on. Wage developments will have to be brought in line again with productivity growth in order not to compromise the country's competitiveness.Dans l'ensemble, la Hongrie est parvenue à un niveau élevé d'alignement sur l'acquis et est également bien avancée concernant les capacités administratives requises pour mettre en oeuvre l'acquis. Elle devra toutefois soutenir son effort afin d'être tout à fait en mesure de mettre l'acquis en oeuvre d'ici à son adhésion. Des programmes détaillés ont été élaborés, en particulier dans le cadre des négociations et du plan d'action, afin de combler les lacunes qui subsistent.Het macro-economische beheer kan worden verbeterd door het algemene overheidstekort te verminderen, waardoor wordt voorkomen dat het begrotingsbeleid pro-cyclisch wordt, en een verdere vermindering van het inflatiepeil wordt ondersteund. Er moet nu werk worden gemaakt van een grondigere hervorming van de gezondheidszorg. De loonontwikkelingen zullen in overeenstemming moeten worden gebracht met de groei van de productiviteit om het concurrentievermogen van het land niet in gevaar te brengen.
Since the Opinion, Hungary has made continuous progress in aligning with the acquis in all areas. Implementation of the new legislation has been proceeding well in most sectors. Considerable efforts have been made by the country since 1997 to improve its administrative capacity needed for a satisfactory implementation of the acquis.La Hongrie a continué à progresser de façon satisfaisante en ce qui concerne le marché intérieur. L'acquis est, pour une large part, transposé et les structures administratives sont en place, comme l'indiquait le rapport de 2001. Étant donné que la transposition de l'acquis est en très bonne voie en matière de libre circulation des marchandises, les efforts doivent maintenant porter sur la mise en oeuvre, notamment en veillant au bon fonctionnement de l'agence pour la sécurité alimentaire et à la surveillance du marché. Les infrastructures nécessaires en matière de normalisation et de certification sont en place. L'adoption des dispositions législatives régissant l'attribution des marchés pour la construction d'autoroutes a constitué une avancée. La Hongrie doit toutefois fournir des efforts supplémentaires afin d'aligner sa législation sur l'acquis en matière de marchés publics en particulier lorsque son application correcte est concernée. La législation hongroise est en grande partie alignée sur l'acquis dans le domaine des services. En revanche, le processus doit se poursuivre pour ce qui est de la protection des données et les structures administratives appropriées doivent être renforcées. La Hongrie a adopté une loi sur la lutte contre le blanchiment de capitaux; cette mesure lui a permis de ne plus figurer sur la liste des pays non coopératifs du groupe d'action financière de l'OCDE depuis juin 2002. Dans le domaine de la libre circulation des capitaux, une nouvelle loi foncière a également été adoptée, mais de nouvelles adaptations sont indispensables. Les capacités administratives nécessaires pour assurer la surveillance requise des services financiers sont satisfaisantes. La législation hongroise applicable aux sociétés est, dans une large mesure, conforme à l'acquis. Si la Hongrie présente un assez bon bilan d'application de la législation, elle doit cependant renforcer les mesures de contrôle aux frontières en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle ainsi que la lutte contre le piratage et la contrefaçon. Pour ce qui est de la politique de concurrence, des efforts devront encore être consentis afin d'aligner les régimes d'aides d'État, notamment les aides fiscales. Le fonctionnement des organes chargés de faire respecter la législation en matière d'ententes et d'aides d'État est demeuré satisfaisant.Sinds het advies heeft Hongarije op alle gebieden constante vooruitgang geboekt met de aanpassing aan het acquis. In de meeste sectoren is de uitvoering van de nieuwe wetgeving goed opgeschoten. Het land heeft sinds 1997 aanzienlijke inspanningen geleverd voor de verbetering van zijn bestuurlijke capaciteit om het acquis op bevredigende wijze te kunnen uitvoeren.
Over the past year, Hungary has further advanced in a number of areas, such as social policy, justice and home affairs, telecommunications, culture and audio-visual and energy with regard to the adoption and the enforcement of the acquis. Among the sectors in which only limited progress was made in the reporting year as regards administrative capacity figure agriculture and regional policy. However, administrative capacity was further improved in many other sectors, thereby increasing the level of preparations to effectively implement and enforce Community legislation.La législation hongroise dans le domaine de la fiscalité est, dans une large mesure, alignée sur l'acquis. Cependant, la transposition de l'acquis doit être menée à bien, notamment en ce qui concerne la TVA et les droits d'accises. La Hongrie doit poursuivre ses efforts afin que le système informatique d'information fiscale soit pleinement opérationnel avant l'adhésion. La législation douanière est largement conforme à l'acquis. La Hongrie a poursuivi ses efforts en ce qui concerne le régime de l'entrepôt douanier, l'admission temporaire, la valeur en douane et les envois non commerciaux. La Hongrie a encore renforcé la capacité administrative et opérationnelle de la brigade douanière et financière nationale. Par ailleurs, elle a pris des mesures importantes pour relancer la mise au point de systèmes informatiques compatibles. Des efforts doivent être poursuivis pour s'assurer de l'interconnexion avec les systèmes informatiques de la CE dans le domaine donné.Het afgelopen jaar is Hongarije verder gevorderd met de overname en handhaving van het acquis op een aantal terreinen, zoals sociaal beleid, justitie en binnenlandse zaken, telecommunicatie, cultuur en audiovisueel beleid, en energie. Sectoren waar het afgelopen jaar slechts beperkte vooruitgang is geboekt ten aanzien van de bestuurlijke capaciteit, zijn onder andere landbouw en regionaal beleid. In vele andere sectoren werd de bestuurlijke capaciteit echter verder versterkt en daarmee het niveau van de voorbereidingen op een daadwerkelijke uitvoering en handhaving van het Gemeenschapsrecht verhoogd.
Overall, Hungary has achieved a high degree of alignment with the acquis and is also well advanced with regard to achieving adequate administrative capacity to implement the acquis. However, further efforts remain to be made for Hungary to be fully capable of enforcing it by accession. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.En ce qui concerne la politique industrielle et des petites et moyennes entreprises, le plan Széchenyi portera désormais principalement sur des projets de préadhésion et de développement des PME et sera intégré dans le plan national de développement.In het algemeen heeft Hongarije zijn wetgeving in hoge mate aangepast aan het acquis en heeft het ook goede vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis uit te voeren. Hongarije moet echter nog verdere inspanningen leveren om bij de toetreding volledig in staat te zijn het acquis te handhaven. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
Continued good progress could be noted in the internal market sector. As described in last year's report, the major part of the acquis has been adopted, and administrative structures are in place. Since transposition of the acquis is very advanced as regards the free movement of goods, attention is now focusing on enforcement, for example on the effective establishment of the Food Safety Agency as well as on market surveillance. The necessary infrastructure for standardisation and certification is in place. Progress could be noted with the adoption of legislation on procurement in the motorway construction sector. However, further efforts are needed to align with the acquis on public procurement in particular as far as its correct application is concerned. In the field of services, Hungary's legislation is largely aligned. On data protection, however, legal alignment has to be completed and the appropriate administrative structures strengthened. Following the adoption of legislation on the fight against money laundering, Hungary was removed from the OECD Financial Action Task Force list of non-co-operative countries in June 2002. Also in the sector of free movement of capital, new legislation on land was adopted. However, further adaptations are still required. Administrative capacity to ensure the due supervision of financial services is adequate. In the field of company law, Hungarian legislation is largely in line with the acquis. While Hungary has a relatively good enforcement record, border control measures need to be strengthened with respect to intellectual property rights and the fight against piracy and counterfeiting further intensified. In competition policy, further efforts are still necessary to align State aid schemes, in particular the fiscal aid schemes. Both anti-trust and State aid enforcement bodies continued to work satisfactorily.Des progrès satisfaisants ont de nouveau été enregistrés dans le domaine de l'environnement, notamment avec l'adoption de lois relatives à l'air, à l'eau, à la lutte contre la pollution industrielle et aux organismes génétiquement modifiés. Cependant, le programme national de gestion des déchets doit encore être adopté. La capacité administrative dans ce secteur a été améliorée; une nouvelle répartition des domaines de compétences a notamment eu lieu au niveau ministériel, mais une attention particulière devra encore être accordée à cette question à l'avenir. En outre, il conviendra d'intensifier les investissements dans le domaine de l'environnement.Met betrekking tot de interne markt ging de goede vooruitgang door. Zoals beschreven in het verslag van vorig jaar, is het grootste deel van het acquis overgenomen en zijn de bestuurlijke structuren aanwezig. Aangezien de omzetting van het acquis inzake het vrije verkeer van goederen ver gevorderd is, gaat de aandacht nu uit naar de handhaving, bijvoorbeeld de daadwerkelijke oprichting van het Voedselveiligheidagentschap en markttoezicht. De noodzakelijke infrastructuur voor normalisatie en certificering is voorhanden. Er werd vooruitgang geboekt met de goedkeuring van wetgeving met betrekking tot opdrachten voor de bouw van snelwegen. Er moeten echter verdere inspanningen worden geleverd om de wetgeving aan het acquis inzake overheidsopdrachten aan te passen, met name wat de correcte uitvoering ervan betreft. De wetgeving inzake diensten is grotendeels aangepast. De aanpassing van de wetgeving inzake gegevensbescherming moet echter nog worden voltooid en de passende bestuurlijke structuren moeten worden versterkt. Na de goedkeuring van wetgeving ter bestrijding van witwaspraktijken heeft de Financial Action Task Force van de OESO Hongarije in juni 2002 van zijn lijst van niet-medewerkende landen geschrapt. Wat het vrije verkeer van kapitaal betreft, werd nieuwe wetgeving inzake land goedgekeurd. Verdere aanpassingen zijn echter nog vereist. De bestuurlijke capaciteit die nodig is voor een degelijk toezicht op de financiële diensten, is van een adequaat niveau. Het Hongaarse vennootschapsrecht is grotendeels in overeenstemming met het acquis. Hoewel Hongarije inzake handhaving een relatief goede staat van dienst heeft, moeten de grenscontroles voor intellectuele-eigendomsrechten worden versterkt en de strijd tegen piraterij en namaak verder worden opgevoerd. Op het gebied van mededinging zijn er nog altijd verdere inspanningen nodig om de staatssteunregelingen, met name de fiscale steunmaatregelen, aan te passen. De instanties die belast zijn met de handhaving van de antitrust- en staatssteun maatregelen, blijven behoorlijk functioneren.
In taxation, Hungary's legislation is to a large extent aligned with the acquis. However, transposition of the acquis, notably as regards VAT and excise duty, has to be completed. Efforts should be continued to ensure that the computerised tax information system is fully operational ahead of accession. In customs, legislation is largely aligned with the acquis. Further efforts were made as regards customs warehousing, temporary importation, valuation and non-commercial consignments. Hungary continued to strengthen the administrative and operational capacity of the Hungarian Customs and Finance Guard and undertook significant steps to revitalise the development of interconnectivity enabling systems. Efforts should be continued to ensure interconnectivity with EC computerised systems in the customs area.En ce qui concerne l'agriculture, la Hongrie dispose d'une base solide sur laquelle s'appuyer pour mettre en oeuvre l'acquis. Toutefois, la mise en place des principaux instruments de gestion, tels que l'organisme payeur et le système intégré de gestion et de contrôle (SIGC), a été retardée et plusieurs décisions relatives à la répartition des responsabilités doivent encore être prises. Par ailleurs, la Hongrie devra fournir des efforts considérables pour mettre en place un système intégré de gestion et de contrôle pleinement opérationnel dans les meilleurs délais. Les derniers ajustements relatifs au fonctionnement de l'organisme SAPARD ont également pris du retard. La Hongrie a réalisé des progrès réguliers dans les domaines vétérinaire et phytosanitaire, mais elle doit s'efforcer de mettre à niveau les postes d'inspection frontaliers et les établissements agro-alimentaires. Les efforts déployés actuellement doivent être sensiblement intensifiés. Le processus d'alignement s'est poursuivi en matière de transports, notamment dans les secteurs routier et ferroviaire. Bien que de nouvelles mesures aient été prises, la restructuration du secteur ferroviaire devra être menée à bien afin de mettre en oeuvre intégralement l'acquis en ce qui concerne l'accès au marché. Par ailleurs, le renforcement des institutions doit se poursuivre dans ce domaine.De Hongaarse wetgeving inzake belastingen is grotendeels aan het acquis aangepast. De omzetting van het acquis, met name wat BTW en accijnzen betreft, moet echter nog worden voltooid. De inspanningen moeten worden voortgezet om het geautomatiseerde informatiesysteem inzake belastingen vóór de toetreding volledig operationeel te krijgen. De douanewetgeving is grotendeels aangepast aan het acquis. Er werden verdere inspanningen geleverd ten aanzien van douane-entrepots, tijdelijke invoer, waardebepaling en niet-commerciële zendingen. Hongarije heeft de bestuurlijke en operationele capaciteit van de Hongaarse dienst voor douane en accijnzen verder versterkt en belangrijke maatregelen genomen om de ontwikkeling van de systemen die de interconnectiviteit moeten garanderen, nieuw leven in te blazen. Deze inspanningen moeten worden voortgezet om interconnectiviteit met de geautomatiseerde douanesystemen van de Gemeenschap te garanderen.
With regard to industrial policy and small and medium-sized enterprises, the Széchenyi Plan will now concentrate on SME development and EC pre-accession projects and be integrated into the National Development Programme.La Hongrie a réalisé une avancée appréciable dans le secteur de l'énergie avec l'adoption d'une loi sur l'électricité, qui a ouvert la voie à la libéralisation du marché hongrois. En revanche, aucun progrès similaire n'est intervenu dans le secteur du gaz. Le processus de renforcement des capacités administratives a bien avancé. La Hongrie a accompli des progrès appréciables dans le domaine de l'audiovisuel avec l'adoption de la loi sur les media, mais elle doit encore intensifier ses efforts pour que l'alignement de sa législation sur l'acquis soit complet.Wat het industriebeleid en het midden- en kleinbedrijf betreft, zal het Széchenyi-plan nu op de ontwikkeling van het MKB en pre-toetredingsprojecten worden gericht en in het nationale ontwikkelingsprogramma worden geïntegreerd.
Good progress was again made in the area of environment, notably through the adoption of legislation in the air, water, industrial pollution control and genetically modified organisms sectors. However, the National Waste Management Plan still needs to be adopted. Administrative capacity in this sector was improved, inter alia, by changes in ministerial responsibilities, but due attention should be given to this issue in the future. In addition, environmental investments need to be further increased.La Hongrie a réalisé des progrès considérables dans le domaine des affaires sociales et de l'emploi, notamment avec l'adoption de nouvelles dispositions d'application du droit du travail. Sur le plan du dialogue social, le nouveau gouvernement a pris des mesures visant à restaurer la confiance et a décidé de mettre en place un conseil national de conciliation des intérêts pour favoriser un véritable dialogue. Les capacités nécessaires à la mise en oeuvre de l'acquis dans les domaines de la santé et de la sécurité sur le lieu de travail ont été renforcées, notamment les inspections du travail, mais les efforts devront être intensifiés.Op milieugebied werd opnieuw goede vooruitgang geboekt, met name door de goedkeuring van wetgeving met betrekking tot lucht, water, controle op industriële vervuiling en genetisch gemodificeerde organismen. Het landelijke afvalbeheersplan moet echter nog worden goedgekeurd. De bestuurlijke capaciteit in deze sector werd verbeterd, onder andere door wijzigingen van de ministeriële bevoegdheden, maar deze kwestie moet in de toekomst toch nog de nodige aandacht krijgen. Voorts moeten de milieu-investeringen verder worden verhoogd.
As to agriculture, Hungary has a steady basis upon which to implement the acquis. However, the preparation of key management instruments such as the paying agency and the Integrated Administration and Control System (IACS) has been delayed, and a number of decisions on the distribution of responsibilities are awaited. As regards IACS, serious efforts are needed to ensure that a fully functioning system will be soon in place. Delays have also occurred in making the SAPARD Agency operational. Steady progress could be noted in the veterinary and phytosanitary fields, but the upgrading of Border Inspection Posts and of establishments needs appropriate attention. Ongoing efforts need to be substantially stepped up. Legal alignment proceeded in the area of transport, in particular in the road and rail sectors. Although some additional steps have been taken, the restructuring of the rail sector should be completed to fully implement the market access acquis. In addition, institution-building efforts have to be further enhanced in this sector.En matière de politique régionale, la Hongrie a décidé, en juin 2002, d'instaurer un cadre institutionnel plus efficace pour la programmation et la mise en oeuvre des fonds structurels et des fonds de cohésion. La capacité des autorités de paiement doit toutefois être accrue. Par ailleurs, des efforts supplémentaires doivent être déployés pour la préparation technique des projets susceptibles de bénéficier d'un financement communautaire. La mise en place de systèmes de gestion et de contrôle financiers a avancé; en revanche, le processus de programmation a pris du retard au cours de la période de référence. La Hongrie doit intensifier sensiblement ses préparatifs en vue de la mise en oeuvre des instruments structurels.Inzake landbouw heeft Hongarije een stevige basis voor de uitvoering van het acquis. Er is echter vertraging opgetreden bij de voorbereiding van cruciale beheersinstrumenten, zoals het betaalorgaan en het geïntegreerde beheers- en controlesysteem (IACS), en er wordt weldra een aantal beslissingen inzake bevoegdheidsverdeling verwacht. Wat het IACS betreft, moeten serieuze inspanningen worden geleverd om binnenkort over een volledig functionerend systeem te kunnen beschikken. Ook de voorbereidingen om het SAPARD-bureau operationeel te krijgen, hebben vertraging opgelopen. Er was sprake van gestage vooruitgang op veterinair en fytosanitair gebied, maar de modernisering van grensinspectieposten en van inrichtingen moet de nodige aandacht krijgen. De lopende inspanningen moeten aanzienlijk worden opgevoerd. De aanpassing van de wetgeving inzake vervoer is doorgegaan, met name wat het weg- en spoorvervoer betreft. Ondanks enkele bijkomende maatregelen moet de herstructurering van de spoorsector worden voltooid om het acquis inzake markttoegang volledig uit te voeren. Daarnaast moeten de inspanningen voor institutionele opbouw in deze sector verder worden versterkt.
Considerable progress was made in the energy sector with the adoption of the electricity law, which paved the way for the liberalisation of the Hungarian market. However, no similar progress was made in the gas sector. Administrative capacity is at an advanced level. Good progress could be noted in the audio-visual sector through the adoption of the media law, but further efforts are needed to achieve full alignment.Des progrès considérables ont été accomplis dans le secteur des télécommunications. Le marché hongrois a été ouvert à la concurrence à la suite de l'adoption d'une loi sur les communications. Il faut concentrer ses efforts sur un service universel accessible à tous.Op energiegebied is aanzienlijke vooruitgang geboekt met de goedkeuring van de elektriciteitswet, die de weg heeft vrijgemaakt voor de liberalisering van de Hongaarse markt. Dat was echter niet het geval op de gasmarkt. De bestuurlijke capaciteit is hoog. In de audiovisuele sector werd met de goedkeuring van de Mediawet goede vooruitgang geboekt, maar voor een volledige aanpassing van de wetgeving dienen bijkomende inspanningen te worden geleverd.
Considerable progress was made in the area of social policy and employment, notably with the adoption of further implementing legislation to the Labour Law. As to social dialogue, the new Government introduced confidence-building measures and decided to set up a National Interest-Reconciliation Council to enhance real dialogue. The capacity to implement the acquis on occupational safety and health, including the strengthening of labour inspectorates, has been increased, but needs further attention.Dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, des progrès appréciables ont été enregistrés avec la poursuite de l'alignement en matière de politique de visas, de migration et de droit d'asile. L'adoption de nouvelles dispositions législatives et le renforcement des structures institutionnelles ont permis de lutter plus efficacement contre la fraude, la corruption, le blanchiment de capitaux et la criminalité organisée. Le plan d'action Schengen révisé aborde les principaux volets de l'acquis.Er werd aanzienlijke vooruitgang geboekt op het gebied van sociaal beleid en werkgelegenheid, met name door de goedkeuring van bijkomende uitvoeringsbesluiten met betrekking tot de arbeidswetgeving. Wat de sociale dialoog betreft, nam de nieuwe regering vertrouwenswekkende maatregelen en besloot zij een Raad voor het nationale belang en voor verzoening op te zetten om zo de echte dialoog te versterken. De capaciteit voor de uitvoering van het acquis inzake veiligheid en gezondheid op het werk, inclusief arbeidsinspectiediensten, is verhoogd, maar vereist verdere aandacht.
In relation to regional policy, it was decided in June 2002 to establish a more efficient institutional framework for programming and implementation of structural and cohesion funds. However, the capacity of the managing and paying authorities has to be strengthened. Further progress is also needed as regards the technical preparation of projects eligible for Community funding. While progress was made in establishing financial management and control systems, the programming process suffered from delays in the reporting period. Hungary's preparations for the structural instruments have to be substantially stepped up.Dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune, la Hongrie doit encore parvenir à un accord avec la Slovaquie et la Roumanie en ce qui concerne la mise en oeuvre de la loi sur les minorités hongroises des pays voisins. Par ailleurs, cette loi devra être alignée sur l'acquis au moment de l'adhésion.Wat regionaal beleid betreft, werd in juni 2002 besloten een efficiënter institutioneel kader op te zetten voor de programmering en uitvoering van de structuurfondsen en het cohesiefonds. De capaciteit van de beheers- en betaalorganen moet echter worden versterkt. Er moet ook verdere vooruitgang worden geboekt met de technische voorbereiding van projecten die voor communautaire financiering in aanmerking komen. Er was sprake van vooruitgang bij de oprichting van financiële beheers- en controlesystemen, maar in de rapporteringsfase liep het programmeringsproces vertraging op. Hongarije moet zijn voorbereidingen voor de structuurinstrumenten aanzienlijk intensiveren.
Considerable progress was made in the telecommunications sector, where the Hungarian market was opened for competition with the adoption of the communications law. Efforts need to focus on ensuring affordable universal service.Pour ce qui est du contrôle financier, des efforts supplémentaires doivent être consentis concernant le contrôle financier interne public, tant en matière d'alignement de la législation que de capacité administrative. Afin de remédier aux lacunes qui subsistent, la Hongrie procède actuellement à la redéfinition de ses systèmes et structures d'audit interne conformément aux pratiques internationales et révise la législation correspondante. Elle doit néanmoins intensifier nettement ses efforts.Er werd aanzienlijke vooruitgang geboekt op het gebied van telecommunicatie, waar de Hongaarse markt met de goedkeuring van de Communicatiewet voor concurrentie werd opengesteld. De inspanningen moeten worden gericht op het garanderen van een betaalbare universele dienst.
In the area of Justice and Home Affairs, significant progress was achieved through further alignment with the acquis in the fields of visa policy, migration and asylum. The fight against fraud, corruption, money laundering and organised crime was made more efficient through the adoption of additional legislation and reinforced institutional structures. A revised Schengen Action Plan addresses the main issues of the acquis.La mise en place des structures administratives nécessaires à l'application de l'acquis a encore progressé dans la plupart des domaines. Cependant, des efforts supplémentaires devront être déployés, notamment dans les secteurs de l'agriculture, des transports, de la politique régionale, de l'environnement et du contrôle financier. Des mesures complémentaires devront également être prises pour mettre en place les capacités administratives nécessaires pour assurer une gestion saine, efficace et contrôlable des fonds communautaires.Ten aanzien van justitie en binnenlandse zaken werd opmerkelijke vooruitgang geboekt door de verdere aanpassing aan het acquis op het gebied van visumbeleid, migratie en asiel. Fraude, corruptie, het witwassen van geld en de georganiseerde misdaad werden efficiënter bestreden door het aannemen van aanvullende wetgeving en versterkte institutionele structuren. In het herziene Schengen-actieplan worden de belangrijkste punten van het acquis aan de orde gesteld.
In the area of common foreign and security policy, Hungary still needs to find an agreement with Slovakia and Romania on the implementation of the Law on Hungarian minorities living in neighbouring countries. Also, the law needs to be aligned with the acquis upon accession.Lors des négociations d'adhésion, 26 chapitres ont été clos à titre provisoire. La Hongrie satisfait de manière générale aux engagements qu'elle a contractés lors de ces négociations. Le programme de transposition a toutefois pris du retard en ce qui concerne le secteur vétérinaire, la législation relative au contrôle de la taille du poisson importé, l'adoption de la législation sur le gaz et plusieurs pans de la législation en matière d'environnement (stratégie nationale relative aux changements climatiques, programme national de gestion des déchets, programmes régionaux et locaux de gestion des déchets, emballage et déchets d'emballages, huiles usagées). Ces éléments devront être réglés.Op het gebied van het gemeenschappelijk buitenlands en veiligheidsbeleid moet Hongarije nog steeds tot een overeenkomst komen met Slowakije en Roemenië over de uitvoering van de wet inzake Hongaarse minderheden in de buurlanden. Deze wet moet bij de toetreding ook aan het acquis zijn aangepast.
As to financial control, enhanced efforts are needed in the sector Public Internal Financial Control, both in terms of legal alignment and administrative capacity. In order to tackle the weaknesses identified, Hungary is in the process of redefining its internal audit functions and structures according to international practice and to redraft the respective legislation. Efforts need, however, to be considerably stepped up.Compte tenu des progrès accomplis depuis la publication de l'avis de la Commission, du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement législatif et de capacités administratives ainsi que des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements souscrits durant les négociations, la Commission considère que la Hongrie sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, elle doit poursuivre ses préparatifs conformément aux engagements pris lors des négociations.Wat financiële controle betreft, moeten de inspanningen ten aanzien van de interne financiële controle van de overheid worden opgevoerd, zowel bij de aanpassing van de wetgeving als de versterking van de bestuurlijke capaciteit. Om de in kaart gebrachte zwakheden aan te pakken, herdefinieert Hongarije thans de bevoegdheden en structuren voor interne audit overeenkomstig de internationale gebruiken en met het oog op de aanpassing van de desbetreffende wetgeving. De inspanningen moeten echter aanzienlijk worden opgevoerd.
Hungary has continued to make progress in building up its administrative capacity to apply the acquis in most areas. However, further efforts will have to be made in particular in areas such as agriculture, transport, regional policy, environment and financial control. Further action is also still required in establishing the necessary administrative capacity to ensure the sound, efficient and controllable management of EC funds.LettonieHongarije heeft opnieuw vooruitgang geboekt met de opbouw van de bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering van het acquis op de meeste gebieden. Verdere inspanningen zijn echter vereist, met name op gebieden zoals landbouw, vervoer, regionaal beleid, milieu en financiële controle. Verdere maatregelen zijn ook nodig om de bestuurlijke capaciteit tot stand te brengen die nodig is voor een goed, efficiënt en controleerbaar beheer van de EG-middelen.
In the accession negotiations, 26 chapters have been provisionally closed. Hungary is generally meeting the commitments it has made in the negotiations. However, delays have occurred with regard to the transposition of parts of the veterinary acquis, legislation on the size control of imported fish, the adoption of the gas law and several pieces of environmental legislation (national climate change strategy, National Waste Management Plan, regional and local waste management plans, packaging and packaging waste and waste oils). These issues need to be addressed.Dans son avis de 1997, la Commission concluait que la Lettonie remplissait les critères politiques. Depuis cette date, le pays a accompli des progrès considérables en consolidant et en enracinant davantage la stabilité des institutions garantissant la démocratie, l'État de droit, les droits de l'homme et le respect ainsi que la protection des minorités. Cela c'est confirmé au cours de l'année écoulée. La Lettonie continue à respecter les critères politiques de Copenhague.In de toetredingsonderhandelingen werden 26 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Hongarije komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen bij de omzetting van gedeelten van het veterinaire acquis, de wetgeving inzake de controle op de grootte van ingevoerde vis, de goedkeuring van de gaswet en diverse onderdelen van de milieuwetgeving (de nationale klimaatveranderingsstrategie, het landelijke afvalbeheersplan, regionale en lokale afval beheersplannen, verpakking en verpakkingsafval en afvalolie). Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, the level of alignment and administrative capacity that Hungary has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in the negotiations, the Commission considers that Hungary will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged time frame. In the period leading up to accession, Hungary needs to continue its preparations in line with the commitments it has made in the accession negotiations.La Lettonie a poursuivi la réforme de l'administration publique. Le cadre législatif et administratif sera tout à fait complet lorsque la loi sur la fonction publique et la loi-cadre sur l'administration publique seront pleinement mises en oeuvre. Il importe à présent d'accélérer la mise en place du système de rémunération uniforme de la fonction publique et de prévoir des ressources financières suffisantes dans ce domaine.Rekening houdende met de vooruitgang die Hongarije sinds het advies heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Hongarije volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Hongarije zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
LatviaGlobalement, si la plupart des lacunes du système judiciaire ont été identifiées, seule une partie d'entre elles ont été supprimées. Les efforts déployés dans ce domaine doivent être multipliés afin d'assurer une réforme approfondie du système, basée sur un appui politique à la modernisation du pouvoir judiciaire et un financement suffisant. Le cadre législatif reste à compléter et l'arriéré judiciaire, qui ne cesse de croître, doit être résorbé. La question de la détention préventive mérite une attention permanente. De gros efforts sont encore nécessaires pour renforcer l'indépendance de facto, l'efficacité et la qualité du système judiciaire. De plus, l'amélioration de l'infrastructure des tribunaux doit être achevée.Letland
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Latvia fulfilled the political criteria. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Latvia continues to fulfil the Copenhagen political criteria.Si la Lettonie a accompli de nouveaux progrès dans la lutte contre la corruption, cette dernière reste cependant une importante source de préoccupation. Le cadre législatif a été amélioré, le dispositif institutionnel a été renforcé et la sensibilisation du public ainsi que la participation de la société civile se sont accrues. Cependant, des efforts supplémentaires sont nécessaires pour consolider le dispositif institutionnel et fournir au nouveau bureau de lutte contre la corruption les moyens dont il a besoin pour obtenir des résultats concrets.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Letland aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Letland voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
Regarding public administration reform, Latvia has continued to address the remaining reform issues and the legislative and administrative framework will be fairly comprehensive once the Civil Service Law and Public Administration Law are fully implemented. It is now important to speed up the introduction of the uniform civil service pay system and to ensure sufficient funding.La Lettonie continue de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales.Wat de hervorming van het openbaar bestuur betreft, heeft Letland verder werk gemaakt van de resterende hervormingskwesties en het wetgevende en bestuurlijke kader zal behoorlijk uitgebreid zijn zodra de Ambtenarenwet en de Wet op het openbaar bestuur volledig ten uitvoer zijn gelegd. Het is nu zaak de invoering van de eenvormige salarisstructuur voor ambtenaren te versnellen en in voldoende financiering te voorzien.
Overall, while most of the deficiencies of the judicial system have been identified, only part of them have been addressed. Efforts in this field need to be multiplied in order to ensure a thorough systemic reform, based on political support for modernising the judiciary and sufficient funding. The legislative framework still remains to be completed and the increasing backlog of court cases should be reduced. The issue of pre-trial detention requires continued attention. Further significant efforts to strengthen the de facto independence, efficiency and quality of the judiciary are needed. The upgrading of the infrastructure of courts needs to be completed.L'intégration des non-citoyens dans la société lettone a encore été favorisée par la suppression des exigences linguistiques de la loi électorale, par un renforcement du soutien accordé à la simplification des procédures de naturalisation, et grâce aux activités de la Fondation pour l'intégration sociale. Il convient cependant d'accélérer le processus d'intégration et de dégager des financements suffisants pour encourager notamment la naturalisation et la formation linguistique. La Lettonie doit veiller à ce que la loi linguistique soit mise en oeuvre, à tous les niveaux, dans le respect total des principes d'intérêt public légitime et de proportionnalité, mais aussi des obligations internationales de la Lettonie et de l'accord européen.Wat het gerechtelijke apparaat betreft, werd algemeen genomen slechts een gedeelte van de zwakke punten aangepakt, ofschoon de meeste ervan in kaart werden gebracht. De inspanningen op dit gebied moeten worden verveelvoudigd om een grondige hervorming van het systeem, gebaseerd op politieke steun voor de modernisering van het gerecht en op voldoende financiële middelen, te garanderen. Het wettelijke kader moet nog altijd worden voltooid en de groeiende achterstand bij de behandeling van rechtszaken moet worden verminderd. De kwestie van voorlopige hechtenis vereist onverminderde aandacht. Er moeten verdere aanzienlijke inspanningen worden geleverd om de feitelijke onafhankelijkheid, efficiency en kwaliteit van het gerecht te verbeteren. De modernisering van de infrastructuur van de rechtbanken moet worden voltooid.
Latvia has made further progress in the fight against corruption, which remains a cause for serious concern. The legislative framework has been improved, the institutional set-up has been strengthened and public awareness as well as the involvement of civil society are rising. However, further efforts are needed in order to complete the institutional set-up and to provide the new Anti-Corruption Bureau with the necessary means in order to achieve concrete results.L'avis de 1997 reconnaissait déjà les efforts accomplis par les autorités lettones pour réformer leur économie. Depuis cet avis, et dans un contexte économique international particulièrement difficile, en raison notamment de la crise traversée par la Russie, le pays a amélioré ses résultats économiques. La stabilité macroéconomique est atteinte et les réformes ont été accélérées. Les autorités lettones ont en outre maintenu leur engagement à respecter les exigences économiques liées à l'adhésion à l'UE.Letland heeft verdere vooruitgang geboekt bij de strijd tegen de corruptie, die nog altijd grote zorgen baart. Het wettelijke kader werd verbeterd, de institutionele organisatie werd versterkt en er is sprake van een groeiend publiek bewustzijn en toenemende betrokkenheid van de civil society. Verdere inspanningen zijn echter vereist om de institutionele organisatie te voltooien en het nieuwe Corruptiebestrijdingsbureau de nodige middelen te geven om concrete resultaten te boeken.
Latvia continues to respect human rights and freedoms.On peut donc conclure que la Lettonie est une économie de marché viable. La poursuite des réformes entreprises devrait lui permettre de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché au sein de l'Union européenne.Letland blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen.
Latvia has encouraged the further integration of non-citizens into Latvian society by removing language requirements in the election law, and increasing support to facilitate the naturalisation process, and through the activities of the Society Integration Foundation. The integration process needs however to be accelerated and sufficient funding made available to encourage naturalisation and language training in particular. Latvia should ensure that at all levels the implementation of the language law respects the principles of justified public interest and proportionality, Latvia's international obligations and the Europe Agreement.Le fonctionnement du marché du travail est susceptible d'être amélioré, notamment grâce à des mesures actives en faveur du marché de l'emploi centrées sur les populations défavorisées, au renforcement des infrastructures publiques et privées nécessaires pour encourager la mobilité de la main-d'oeuvre, et à de nouvelles réformes dans le domaine de l'éducation. Il convient de mener une politique budgétaire prudente, compte tenu notamment de l'important déficit courant que connaît le pays. En outre, l'amélioration de l'environnement général des entreprises et le renforcement de la capacité administrative et judiciaire aurait pour effet de promouvoir le développement d'un secteur privé fondé sur des bases plus solides.Letland heeft de verdere integratie van niet-staatsburgers in de Letse samenleving bevorderd door taalvereisten in de verkiezingswet te schrappen en meer steun te verlenen aan de vergemakkelijking van het naturalisatieproces, alsook via de activiteiten van de Stichting voor maatschappelijke integratie. Het integratieproces moet echter worden versneld en er moeten voldoende middelen worden vrijgemaakt om met name naturalisatie en taalonderricht te bevorderen. Letland moet erop toezien dat de taalwet op alle niveaus wordt toegepast overeenkomstig het legitiem openbaar belang, het proportionaliteitsbeginsel, 's lands internationale verplichtingen en de Europa overeenkomst.
The 1997 Opinion already acknowledged the reform efforts undertaken by the Latvian authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, in particular the Russian crisis, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have accelerated while the Latvian authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Depuis l'avis de la Commission, la Lettonie a accompli des progrès constants dans l'alignement de sa législation sur l'acquis, notamment au cours des deux dernières années. Il en résulte que l'essentiel de la législation primaire est désormais en place. Dans le même temps, la Lettonie a consenti des efforts considérables pour renforcer sa capacité administrative, même si ces efforts n'ont pas atteint la même proportion que pour l'alignement législatif.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de hervormings inpanningen van de Letse autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden, met name de crisis in Rusland, zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en het tempo van de hervormingen versneld, terwijl de Letse autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that Latvia is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable Latvia to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Au cours de l'année écoulée, la Lettonie a encore progressé en ce qui concerne l'achèvement de l'alignement et la création ou la restructuration des organismes spécialisés compétents dans la vaste majorité des domaines couverts par le présent rapport. Elle a également intensifié les actions de formation dans la plupart de ces domaines, afin de se conformer aux exigences de l'acquis.Er wordt daarom geconcludeerd dat Letland een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Letland in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made to the functioning of the labour markets, in particular by active labour market measures in favour of disadvantaged groups, reinforcing public and private infrastructure necessary for the mobility of the workforce and further reforms to the educational system. Fiscal policy has to maintain a prudent approach, also in view of the high current account deficit. In addition, improving the general business environment and strengthening the administrative and judicial capacity would support a more broad-based private sector development.Dans l'ensemble, la Lettonie a atteint un important degré d'alignement sur l'acquis dans de nombreux domaines, et est en très bonne voie dans la plupart d'entre eux, pour ce qui est de la nécessité de disposer de capacités administratives suffisantes pour mettre en oeuvre l'acquis. La Lettonie doit cependant consentir des efforts supplémentaires, dans la mesure où la capacité administrative doit être accrue dans la plupart des domaines et l'adoption de la législation achevée dans certains secteurs. Des plans détaillés ont été convenus avec la Lettonie, notamment au cours des négociations et dans le cadre du plan d'action, afin de combler les dernières lacunes en la matière.De werking van de arbeidsmarkten kan worden verbeterd, met name door actief op de arbeidsmarkt in te grijpen ten behoeve van achtergestelde groepen, door de publieke en particuliere infrastructuur die vereist is voor de mobiliteit van de werknemers, te versterken, en door het onderwijssysteem verder te hervormen. In het begrotingsbeleid moet de voorzichtige koers worden gehandhaafd, ook vanwege het grote tekort op de lopende rekening. Daarnaast zouden de verbetering van het algemene ondernemings klimaat en de versterking van de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit een bredere ontwikkeling van de particuliere sector in de hand werken.
Since the Opinion, Latvia has made steady progress in aligning its legislation with the acquis, in particular during the last 2 years. As a consequence the majority of the primary legislation has been put in place. At the same time, considerable efforts have been made to strengthen its administrative capacity, albeit not to the same extent as legislative alignment.Les préparatifs de la participation lettone au marché intérieur sont bien avancés et la Lettonie a atteint un bon niveau d'alignement dans ce domaine. S'agissant de la libre circulation des marchandises, le cadre juridique et institutionnel est globalement en place. Le système de normalisation a connu une évolution constante, mais doit encore être renforcé. La réforme du système de surveillance du marché et des infrastructures compétentes en la matière doit être intensifiée, notamment en ce qui concerne la sécurité alimentaire et les marchés publics. La mise en conformité de la législation et des structures lettones avec l'acquis relatif à libre circulation des personnes a progressé de façon satisfaisante, même si des efforts supplémentaires s'imposent à cet égard, surtout en ce qui concerne la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles et le renforcement de la capacité institutionnelle. Dans le domaine de la libre prestation de services, l'alignement législatif s'est poursuivi, notamment pour ce qui est des services financiers et bancaires, mais il n'est pas encore terminé dans le secteur des assurances et des valeurs mobilières. L'alignement législatif a bien progressé en matière de mouvements des capitaux, mais il n'est pas encore achevé en ce qui concerne les mouvements de capitaux et les paiements. La capacité administrative est en place dans ce domaine, mais elle doit encore être renforcée. La récente entrée en vigueur du code de commerce, qui doit encore être mis en oeuvre, représente une avancée significative dans le domaine du droit des sociétés. Bien que la législation lettone relative aux droits de propriété intellectuelle et industrielle soit bien développée, l'efficacité de la lutte contre la piraterie et la contrefaçon reste un défi pour la Lettonie. Dans le domaine de la concurrence, cette dernière a atteint un stade d'avancement raisonnable en ce qui concerne l'alignement législatif, la capacité administrative et le bilan d'exécution, mais elle doit poursuivre ses efforts pour étoffer le bilan de son action en ce qui concerne la mise en oeuvre effective de la législation relative à la concurrence.Sinds het advies heeft Letland gestage vooruitgang geboekt bij de aanpassing van zijn wetgeving aan het acquis, met name in de afgelopen twee jaar. Daardoor is het grootste deel van de primaire wetgeving op orde. Tezelfdertijd werden aanzienlijke inspanningen geleverd om de bestuurlijke capaciteit te versterken, zij het niet in dezelfde mate als voor de aanpassing van de wetgeving.
Over the past year, Latvia has further advanced in completing alignment and creating or restructuring related specialised bodies in the vast majority of areas. It has as well intensified training in most areas with a view to complying with the requirements of the acquis.La législation douanière est en grande partie alignée sur l'acquis, mais la restructuration organisationnelle, de même que la mise en oeuvre, doivent se poursuivre. C'est également le cas dans le domaine de la fiscalité, où, en outre, la législation est incomplète pour ce qui est de la fiscalité directe et indirecte. La Lettonie doit intensifier ses travaux législatifs en cours, et accélérer de toute urgence les préparatifs concernant l'interconnectivité électronique. Dans les deux domaines cités, elle s'est engagée à introduire les systèmes informatiques nécessaires pour permettre l'échange de données électroniques avec la Communauté et ses États membres. Un travail significatif plus approfondi est nécessaire en tant que priorité pour ces systèmes afin d'être opérationnels à la date de l'adhésion.La Lettonie a encore progressé dans le secteur de l'agriculture. Elle a en outre récemment modernisé ses structures administratives en vue de mettre en oeuvre la politique agricole commune. La création du service vétérinaire et alimentaire, organisme conjoint assumant la responsabilité des contrôles pour l'ensemble de la chaîne alimentaire, de même que l'agrément de l'organisme Sapard, constituent des avancées significatives. Cependant, la Lettonie doit encore faire face à des défis majeurs en ce qui concerne l'achèvement de l'alignement législatif et le renforcement de la capacité institutionnelle nécessaire pour mettre en oeuvre la politique agricole commune et gérer ses différents mécanismes, notamment l'organisme payeur, le système intégré de gestion et de contrôle (SIGC) et les organisations communes de marchés (OCM). La Lettonie devra encore consentir des efforts particuliers pour renforcer les contrôles vétérinaires et la sécurité des denrées alimentaires, de même que pour mettre ses établissements du secteur alimentaire aux normes communautaires. S'agissant de la pêche, l'alignement de la législation lettone sur l'acquis a atteint un niveau raisonnable, même s'il reste des lacunes dans ce domaine, notamment en ce qui concerne les actions structurelles et la politique de marché. Les structures administratives ont été partiellement mises en place. La Lettonie doit désormais principalement veiller à renforcer sa capacité administrative et à dégager les ressources financières nécessaires dans ce secteur.Het afgelopen jaar is Letland verder opgeschoten met de voltooiing van de aanpassing en de oprichting of herstructurering van gespecialiseerde instanties op nagenoeg de meeste gebieden. Ook de opleiding werd op de meeste gebieden geïntensiveerd om aan de vereisten van het acquis te voldoen.
Overall, Latvia has achieved a high degree of alignment with the acquis in many areas, and is well advanced towards reaching adequate administrative capacity to implement the acquis in most fields. Further efforts remain to be made, in particular regarding its administrative capacity in most fields, as well as completion of legislation in a number of sectors. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.La législation lettone dans le domaine des transports est maintenant largement en conformité avec l'acquis communautaire; les lois-cadres appropriées (à l'exception de celles relatives au transport maritime) existent et la capacité administrative est en cours de renforcement. La Lettonie devra consentir des efforts supplémentaires pour achever le processus d'alignement législatif, notamment dans le domaine des transports ferroviaires et maritimes, et renforcer la capacité administrative dans le secteur des transports routiers, ferroviaires et aériens. Elle devra également intensifier les mesures prises récemment pour accroître la capacité dans le domaine de la sécurité maritime et pour améliorer les contrôles effectués par l'État du pavillon.In het algemeen heeft Letland zijn wetgeving op veel gebieden in hoge mate aangepast aan het acquis en heeft het goede vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis op de meeste gebieden uit te voeren. Verdere inspanningen blijven nodig, met name ten aanzien van de bestuurlijke capaciteit op de meeste gebieden en de voltooiing van de wetgeving in een aantal sectoren. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
The preparation for participation in the internal market is well advanced and Latvia has achieved a good level of alignment in this area. As regards free movement of goods, the legal and institutional framework is generally in place. There has been sustained development of the standardisation system, which needs however to be reinforced. The reform of the market surveillance system and its infrastructure, including on food safety and in the field of public procurement, requires further strengthening. The process of bringing Latvia's legislation and structures in relation to the free movement of persons into line with the acquis has developed satisfactorily, although further efforts are required, especially on mutual recognition of professional qualifications as well as on strengthening institutional capacity. In the area of freedom to provide services, legislative alignment has advanced, notably regarding financial services and banking, but further work remains necessary regarding insurance and securities. In the area of capital movements, legislative alignment is well advanced, but the process needs to be completed as regards capital movements and payments. The administrative capacity has been put in place in this field, though further reinforcement remains necessary. On company law, an important development was the recent entry into force of the Commercial Code, which now needs to be implemented. While Latvia's legislation is well advanced in the field of intellectual and industrial property rights, effective action to fight against piracy and counterfeiting remains a challenge. In the area of competition, Latvia's legislative alignment, administrative capacity and enforcement record is reasonably advanced, but efforts should continue to develop a track record on effective implementation of competition legislation.L'adoption du nouveau code du travail a constitué une avancée majeure dans le domaine de la politique sociale et de l'emploi. Si l'alignement législatif a bien progressé, il n'est toutefois pas terminé. Il reste essentiel de garantir la mise en oeuvre effective et le respect du code du travail et de la législation concernant la santé et la sécurité au travail ainsi que la santé publique. Dans le domaine de l'énergie, la Lettonie a atteint un niveau raisonnable d'alignement législatif et de capacité institutionnelle, mais le processus n'est pas terminé, notamment en ce qui concerne le marché intérieur de l'énergie (électricité et gaz), les stocks de pétrole, l'accroissement de l'efficacité énergétique et le renforcement de la capacité administrative des divers organismes. L'alignement de la législation lettone sur l'acquis environnemental a considérablement progressé. La Lettonie doit maintenant achever ce processus et continuer de renforcer la capacité administrative, surtout en ce qui concerne les inspections, de même que la coopération et la coordination à tous les niveaux. Elle doit également accroître ses investissements dans ce domaine.De voorbereiding voor deelname aan de interne markt is goed gevorderd en Letland heeft zijn wetgeving op dit gebied goed aangepast. Wat het vrije verkeer van goederen betreft, is het wettelijke en bestuurlijke kader doorgaans op orde. De ontwikkeling van het systeem voor normalisatie is onverminderd doorgegaan, maar moet toch nog worden versterkt. De hervorming van het systeem en de infrastructuur voor markttoezicht, waaronder voor voedselveiligheid en overheidsopdrachten, moet verder worden versterkt. De aanpassing van de Letse wetgeving en structuren aan het acquis op het gebied van het vrije verkeer van personen verloopt naar behoren, maar verdere inspanningen zijn vereist, in het bijzonder voor de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties en de versterking van de institutionele capaciteit. De aanpassing van de wetgeving inzake de vrijheid van dienstverlening is gevorderd, met name ten aanzien van financiële diensten en bankdiensten, maar de werkzaamheden moeten nog worden voortgezet op het gebied van verzekeringen en effecten. De aanpassing van de wetgeving inzake kapitaalverkeer is goed gevorderd, maar moet worden voltooid met betrekking tot kapitaalverkeer en betalingen. De bestuurlijke capaciteit op dit gebied is gecreëerd, maar moet nog verder worden versterkt. Een belangrijke ontwikkeling op het gebied van het vennootschapsrecht was het Wetboek van koophandel dat onlangs van kracht is geworden, maar nu ook moet worden toegepast. Terwijl de Letse wetgeving op het gebied van intellectuele- en industriële-eigendomsrechten goed gevorderd is, vereist het effectief optreden tegen piraterij en namaak nog veel inspanningen. Inzake mededinging is het niveau van de aanpassing van de wetgeving, de bestuurlijke capaciteit en de staat van handhaving van de wetgeving redelijk gevorderd, maar de inspanningen moeten worden voortgezet om ook op het gebied van de daadwerkelijke uitvoering van de mededingingswetgeving goed te presteren.
As regards customs, legislation is largely aligned, but organisational restructuring and implementation needs to continue, as it does for taxation, where legislation needs to be completed on direct and indirect taxation. Latvia should step up its ongoing legislative work, and urgently speed up its preparations for electronic interconnectivity. For both areas, Latvia has committed itself to introducing adequate information technology systems so as to allow the exchange of electronic data with the Community and its member states. Significant further work is required as a priority for these systems to be operational by the date of accession.Grâce à l'adoption de la loi sur les télécommunications et à la création du régulateur, à savoir la Commission des services collectifs de proximité, la législation est en grande partie alignée sur l'acquis et les institutions sont en place. La Lettonie devra toutefois consentir des efforts particuliers en vue de poursuivre la libéralisation du marché des télécommunications, de renforcer l'indépendance et l'efficacité du régulateur et de continuer l'alignement législatif dans le domaine des services postaux. Le renforcement institutionnel a particulièrement bien progressé dans le secteur de la culture et de la politique audiovisuelle, et la législation lettone en la matière est en grande partie conforme à l'acquis.Wat douane betreft, is de wetgeving grotendeels aangepast, maar de herstructurering van de douanediensten en de tenuitvoerlegging daarvan moeten worden voortgezet; hetzelfde geldt voor belastingen, waar de laatste hand moet worden gelegd aan wetgeving inzake directe en indirecte belastingen. Letland moet de huidige wetgevingswerkzaamheden intensiveren en dringend het tempo van de voorbereidingen voor elektronische interconnectiviteit opvoeren. Op beide gebieden heeft Letland zich ertoe verbonden passende IT-systemen in te voeren waarmee elektronische gegevens met de Gemeenschap en haar lidstaten kunnen worden uitgewisseld. Om operationeel te zijn bij de toetreding, moeten deze systemen prioriteit krijgen en moet er nog heel wat werk worden verricht.
Latvia has made further progress in the field of agriculture as well as more recently through upgrading of administrative structures with a view to the implementation of the Common Agricultural Policy. The establishment of the Food and Veterinary Service as the joint body responsible for controls of the entire food chain and the accreditation of the SAPARD agency constitute a significant achievement. However, important challenges lie ahead to complete alignment, and to reinforce the institutional capacity to implement the Common Agricultural Policy and its implementing measures, including the paying agency, the Integrated Administration and Control System (IACS) and the Common Market Organisations (CMO). Particular efforts remain necessary in the field of veterinary and food safety controls as well as on upgrading of food establishments to Community Standards. As regards fisheries, Latvia's legislation has been aligned to a reasonable extent, although there are gaps, notably as regards structural actions and market policy. The administrative structures have been partially established. Latvia's efforts now need to focus on further reinforcing administrative capacity and ensuring sufficient funding.Dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, la Lettonie a réalisé des progrès significatifs en termes d'alignement législatif et de renforcement permanent de sa capacité institutionnelle. Elle doit maintenant concentrer ses efforts sur l'achèvement de l'alignement législatif, surtout en ce qui concerne la migration, le blanchiment des capitaux, la protection des intérêts financiers des Communautés européennes et la coopération judiciaire, ainsi que sur la mise en oeuvre de son plan d'action Schengen, qui est de grande qualité. Elle doit également continuer de renforcer les organismes chargés de faire respecter la loi, en accordant une attention particulière à la lutte contre la drogue et les trafics en tous genres, la contrebande, la fraude, la corruption et la criminalité organisée, notamment en favorisant une meilleure collaboration entre les divers organismes compétents. Le renforcement des contrôles intégrés aux frontières et l'achèvement de la modernisation des structures restent également prioritaires.Letland heeft onlangs ook verdere vooruitgang geboekt op het gebied van landbouw met de modernisering van de bestuurlijke structuren ten behoeve van de uitvoering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid. De oprichting van de Voedsel- en veterinaire dienst als gemeenschappelijk orgaan dat verantwoordelijk is voor de controle op de volledige voedselketen, en de erkenning van het SAPARD-bureau vormen belangrijke verwezenlijkingen. Er wachten evenwel nog grote uitdagingen om de aanpassing van de wetgeving te voltooien en de institutionele capaciteit te versterken met het oog op de tenuitvoerlegging van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de desbetreffende uitvoeringsmaatregelen, met inbegrip van het betaalorgaan, het geïntegreerde beheers- en controlesysteem (IACS) en de gemeenschappelijke marktordeningen. Er blijven bijzondere inspanningen vereist op het gebied van veterinaire controles en controles op de voedselveiligheid, en ook wat betreft de modernisering van voedselinrichtingen zodat zij aan de communautaire normen voldoen. De Letse visserijwetgeving is in redelijke mate aangepast, maar er blijven nog leemtes op te vullen, met name wat structuurmaatregelen en marktbeleid betreft. De bestuurlijke structuren zijn ten dele opgericht. Letland moet zijn inspanningen nu richten op de verdere versterking van zijn bestuurlijke capaciteit en het beschikbaar stellen van de nodige financiële middelen.
While Latvia's legislation is to a great extent in line with the acquis in the field of transport, the relevant framework laws (with the exception of maritime transport) are in place and the administrative capacity is being strengthened. Further efforts are necessary to complete the alignment process notably in the rail and maritime sectors as well as regarding administrative capacity in road, rail and air transport. The recent increase in capacity regarding maritime safety and Flag State performance needs to be further enhanced.S'agissant de la politique régionale et de la coordination des instruments structurels, des progrès ont été accomplis récemment pour préparer la Lettonie à la mise en oeuvre des politiques structurelles et pour désigner les principales institutions compétentes en la matière. La Lettonie devra cependant consacrer des efforts supplémentaires à l'établissement, à tous les niveaux, d'une capacité administrative adéquate et efficace pour la gestion des Fonds structurels et du Fonds de cohésion. Elle doit en outre accélérer l'élaboration d'un projet de document unique de programmation adéquat et veiller à assurer la coopération interministérielle et la participation des partenaires concernés. Globalement, il convient de renforcer l'ensemble des systèmes et procédures requis pour garantir l'efficacité du suivi, de la gestion financière et des contrôles, ainsi que de terminer la mise en place du cadre juridique nécessaire. Des progrès restent particulièrement nécessaire en ce qui concerne la préparation technique des projets éligibles aux financements communautaires. La Lettonie a déjà pris des mesures pour remédier aux insuffisances constatées en la matière, et notamment affecté des ressources humaines à cette tâche. Les efforts en cours doivent être poursuivis et considérablement intensifiés. La mise en place du système de contrôle interne des finances publiques est en assez bonne voie, mais elle n'est pas encore achevée, notamment en termes d'alignement législatif.De Letse wetgeving inzake vervoer is in sterke mate aangepast aan het acquis, de relevante kaderwetten (met uitzondering van die voor het maritieme vervoer) zijn ingevoerd en de bestuurlijke capaciteit werd versterkt. Verdere inspanningen zijn vereist om het aanpassingsproces te voltooien, met name bij het spoor en in de maritieme sector, en ook wat de bestuurlijke capaciteit betreft in het weg-, spoor- en luchtvervoer. De capaciteit met betrekking tot de maritieme veiligheid en de vlaggenstaatcontrole, die recent werd uitgebreid, moet nog verder worden versterkt.
A significant step forward was the adoption of the new Labour Code in the field of social policy and employment. Legislative alignment in this field is well advanced, but needs to be completed. Effective implementation and enforcement regarding labour law, health and safety and public health remains important. In the field of energy, a reasonable level of alignment of legislative and institutional capacity has been achieved, but this process needs to be completed, in particular regarding the internal energy market (electricity and gas), oil stocks, increased energy efficiency and reinforcement of the administrative capacity of the various bodies. Latvia has achieved considerable progress in aligning with the environmental acquis. This process needs to be completed and the administrative capacity needs further strengthening, especially regarding inspections, co-operation and coordination at all levels. Investments should be enhanced.La préparation de sa capacité administrative à l'adhésion demeure l'un des défis les plus importants que la Lettonie doit affronter. En vue des responsabilités qui l'attendent, au moment de l'adhésion, en matière de gestion et d'application de l'acquis, la Lettonie a déjà restructuré, voire créé, une très grande partie des institutions nécessaires. Bien que ce processus soit en très bonne voie, la Lettonie devra encore consentir des efforts substantiels pour faire en sorte que ces institutions deviennent totalement opérationnelles. Cet aspect est particulièrement essentiel dans les domaines suivants: marché intérieur, agriculture, pêche, transports, politique régionale, environnement, justice et affaires intérieures et pour ce qui concerne la mise en oeuvre des systèmes de technologie de l'information pour la fiscalité et les douanes. Enfin, la Lettonie doit impérativement poursuivre ses efforts pour améliorer sa capacité à garantir une gestion à la fois bonne, efficace et contrôlable des fonds communautaires.Op het gebied van sociaal beleid en werkgelegenheid werd een belangrijke stap voorwaarts gezet met de goedkeuring van het nieuwe Arbeidswetboek. De aanpassing van de wetgeving op dit gebied is goed gevorderd, maar moet worden voltooid. Een belangrijk punt blijft de daadwerkelijke uitvoering en handhaving van de wetgeving inzake arbeid, veiligheid en gezondheid op het werk en volksgezondheid. Op energiegebied is de wettelijke en institutionele capaciteit in redelijke mate in overeenstemming gebracht met het acquis, maar het aanpassingsproces moet worden voltooid, met name wat betreft de interne energiemarkt (gas en elektriciteit), olievoorraden, hogere energie-efficiency en versterking van de bestuurlijke capaciteit van de diverse organen. Letland heeft aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de aanpassing aan het milieu-acquis. Dit proces moet worden voltooid en de bestuurlijke capaciteit moet verder worden ontwikkeld, met name ten aanzien van inspecties, samenwerking en coördinatie op alle niveaus. De investeringen moeten worden verhoogd.
With the adoption of the Law on Telecommunication and the establishment of the Public Utility Commission as regulator, the legislation is largely aligned and the institutions are in place. However, particular efforts are necessary with a view to a further liberalisation of the telecommunications market, the strengthening of the independence and effectiveness of the regulator and legislative alignment in the field of postal services. Particular progress was made recently in terms of institutional strengthening in the field of culture and audio-visual policy, where Latvia's legislation is largely in line with the acquis.Au cours des négociations d'adhésion, 27 chapitres ont été provisoirement clos. La Lettonie respecte globalement les engagements qu'elle a pris dans le cadre de ces négociations.Met de goedkeuring van de Telecommunicatiewet en de instelling van de Commissie openbare nutsvoorzieningen als regelgevende autoriteit is de wetgeving grotendeels aangepast en de bestuurlijke infrastructuur voorhanden. Er dienen echter bijzondere inspanningen te worden geleverd om de telecommunicatie markt verder te liberaliseren, de onafhankelijkheid en effectiviteit van de regelgevende autoriteit te versterken en de wetgeving inzake postdiensten aan te passen. Er werd recentelijk bijzondere vooruitgang geboekt bij de versterking van de institutionele capaciteit op het gebied van cultuur en audiovisueel beleid, waar de Letse wetgeving grotendeels in overeenstemming is met het acquis.
In the field of justice and home affairs, significant progress has been made in terms of legal alignment as well as continued strengthening its institutional capacity. Latvia's efforts need now to focus on completion of legislative alignment, especially on migration, money laundering, and protection of the financial interests of the European Communities and judicial co-operation and implementation of the high quality Schengen Action Plan. Further reinforcing of the law enforcement bodies is needed, with particular attention to be paid to the fight against drugs and trafficking in general, smuggling, fraud, corruption and organised crime, including through improved cooperation between the various bodies involved. Strengthening of integrated border controls and completion or upgrading of structures also remains an important priority.Étant donné les progrès accomplis depuis la publication de l'avis de la Commission, et notamment dernièrement, et compte tenu du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement et de capacité administrative, ainsi que des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements souscrits durant les négociations, la Commission considère que la Lettonie sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. Dans l'intervalle, elle doit poursuivre ses préparatifs, conformément aux engagements pris durant les négociations.Wat justitie en binnenlandse zaken betreft, heeft Letland opmerkelijke vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving en de verdere versterking van zijn institutionele capaciteit. Het land moet nu zijn inspanningen richten op de voltooiing van de aanpassing van zijn wetgeving, met name inzake migratie, witwassen van geld en de bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen, en op justitiële samenwerking en tenuitvoerlegging van het uitstekende Schengen-actieplan. Verdere versterking van de wetshandhavingsinstanties is vereist, met bijzondere aandacht voor de strijd tegen drugs en drugshandel in het algemeen, smokkel, fraude, corruptie en georganiseerde misdaad, onder andere ook via een verbeterde samenwerking tussen de diverse betrokkken instanties. Ook de versterking van geïntegreerde grenscontroles en de voltooiing of verbetering van structuren blijven belangrijke prioriteiten.
As for regional policy and the co-ordination of structural instruments, progress was made recently in preparing for the implementation of structural policies and designation of the main institutions involved. However, efforts will need to focus on building up adequate and efficient administrative capacity for the management of the Structural Funds and Cohesion Fund at all levels. Moreover, preparation of an up-to-standard draft Single Programming Document should be speeded up and inter-ministerial co-ordination and partnership needs to be ensured. Generally, all systems and procedures for effective monitoring, financial management and control should be reinforced and the legal framework has to be completed. There is a particular need for progress as regards the technical preparation of projects eligible for Community funding. Latvia has started to take measures to address the weaknesses identified, including through the allocation of human resources. Ongoing efforts need to be continued and substantially stepped up. The establishment of the Public Internal Financial Control system is relatively advanced, but needs to be completed, including legislative alignment.LituanieWat regionaal beleid en coördinatie van structuurinstrumenten betreft, werd onlangs vooruitgang geboekt met de voorbereiding op de uitvoering van het structuurbeleid en de aanwijzing van de belangrijkste instellingen die daarbij betrokken zijn. Het wordt echter zaak toereikende en efficiënte bestuurlijke capaciteit op te bouwen voor het beheer van de structuurfondsen en het cohesiefonds op alle niveaus. Verder moet meer vaart worden gezet achter de opstelling van een aan de normen beantwoordend enig programmerings document en moet worden voorzien in interministeriële coördinatie en partnerschap. In het algemeen moeten alle systemen en procedures voor effectief toezicht, financieel beheer en financiële controle worden versterkt en moet het wettelijke kader worden voltooid. Er moet in het bijzonder werk worden gemaakt van de technische voorbereiding van projecten die voor communautaire financiering in aanmerking komen. Letland is begonnen met het nemen van maatregelen om de in kaart gebrachte zwakke punten aan te pakken, onder andere door personeel ter beschikking te stellen. De lopende inspanningen moeten worden voortgezet en aanzienlijk worden opgevoerd. De invoering van het systeem voor interne financiële controle van de overheid is relatief goed opgeschoten, maar moet worden voltooid, met inbegrip van de aanpassing van de wetgeving.
Preparing its administrative capacity for membership remains one of the greatest challenges Latvia faces. With a view to the responsibilities Latvia will have to assume in managing and enforcing the acquis upon accession, a substantial portion of the necessary institutions have been restructured or created. While this process is well advanced, further substantial efforts are required to ensure that these institutions become fully operational. This is particularly important in areas such as internal market, agriculture, fisheries, transport, regional policy, environment, justice and home affairs and with regard to the implementation of information technology systems for taxation and customs. Finally, continued efforts are necessary to enhance Latvia's capacity to ensure sound, efficient and controllable management of EC funds.Dans son avis de 1997, la Commission a conclu que la Lituanie respectait les critères politiques. Depuis cette date, ce pays a accompli des progrès considérables dans la poursuite de son travail de consolidation et d'approfondissement de la stabilité de ses institutions, qui garantissent la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme, ainsi que le respect et la protection des minorités. L'année écoulée en a apporté la confirmation. La Lituanie continue de remplir les critères politiques.Eén van de grootste uitdagingen voor Letland blijft het klaarstomen van zijn bestuurlijke capaciteit voor het EU-lidmaatschap. Letland heeft een groot deel van de instellingen die het nodig heeft om de taken die het bij zijn toetreding moet vervullen ten aanzien van het beheer en de handhaving van het acquis, geherstructureerd of opgericht. Ofschoon deze werkzaamheden goed zijn gevorderd, moeten nog bijkomende grote inspanningen worden geleverd om ervoor te zorgen dat deze instellingen volledig operationeel worden. Dit is met name belangrijk op gebieden zoals de interne markt, landbouw, visserij, vervoer, regionaal beleid, milieu, justitie en binnenlandse zaken, en ook wat betreft de uitvoering van de IT-systemen voor belastingen en douane. Tot slot zijn blijvende inspanningen vereist om Letlands capaciteit voor een goed, efficiënt en controleerbaar beheer van de EG-middelen te versterken.
In the accession negotiations, 27 chapters have been provisionally closed. Latvia is generally meeting the commitments it has made in the negotiations.La Lituanie a accompli des progrès considérables dans la poursuite de la réforme de son administration publique, notamment en adoptant la nouvelle loi sur la fonction publique et la législation d'application qui s'y rapportent. La Lituanie doit s'assurer que cette réforme est dûment mise en oeuvre dans l'ensemble des services et qu'un financement suffisant lui est affecté à titre de priorité.In de toetredingsonderhandelingen werden 27 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Letland komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, and in particular over the recent past, the level of alignment and administrative capacity that Latvia has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in negotiations, the Commission considers that Latvia will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, Latvia needs to continue its preparations, in line with the commitments it has made in the accession negotiations.Des progrès substantiels ont été accomplis dans la réforme du système judiciaire, notamment avec l'adoption de la loi sur les instances judiciaires. Il conviendrait de veiller comme il se doit à garantir la bonne application de la nouvelle législation. Des efforts supplémentaires s'imposent pour améliorer les capacités professionnelles des magistrats et des procureurs. Ce point est essentiel en vue de garantir la qualité des procédures judiciaires et le respect des droits procéduraux, ainsi que l'éthique professionnelle. De nouveaux progrès sont également nécessaires pour accélérer les procédures judiciaires et assurer l'exécution des jugements.Rekening houdende met de vooruitgang die Letland sinds het advies en met name in het recente verleden heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Letland volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Letland zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
LithuaniaDes progrès considérables ont été accomplis en matière de lutte contre la corruption, principalement avec l'adoption du programme national de lutte contre la corruption et de la loi sur la prévention de la corruption. Des efforts soutenus devraient être fournis par les instances chargées de l'exécution et les ministères de tutelle pour garantir la mise en oeuvre appropriée et effective des mesures de lutte contre la corruption au sein de l'administration, qui reste préoccupante.Litouwen
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Lithuania fulfilled the political criteria. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Lithuania continues to fulfil the political criteria.La Lituanie continue à respecter les droits de l'homme et les libertés.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Litouwen aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Litouwen voldoet nog steeds aan de politieke criteria.
Lithuania has made considerable progress in pursuing public administration reform, notably through the adoption of the new Civil Service Law and the related implementing legislation. Lithuania needs to ensure that the reform is duly implemented in all services and that adequate financing is secured as a matter of priority.Dans l'avis de 1997, la Commission reconnaissait déjà les efforts de réforme consentis par les autorités lituaniennes pour transformer leur économie. Depuis la publication de cet avis et dans le contexte d'un environnement économique international difficile, en particulier la crise russe, les performances économiques se sont améliorées. La stabilité macroéconomique a été atteinte, les réformes se sont accélérées, tandis que l'engagement des autorités lituaniennes face aux exigences économiques de l'adhésion à l'Union européenne a été maintenu.Litouwen heeft aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de hervorming van het openbaar bestuur, met name via de goedkeuring van de nieuwe Ambtenarenwet en de desbetreffende uitvoeringswetgeving. Litouwen moet erop toezien dat de hervorming in alle diensten naar behoren wordt uitgevoerd en moet daarvoor met voorrang de vereiste financiële middelen vastleggen.
Substantial progress has been made in reforming the judicial system, in particular, notably through the adoption of the Law on Courts. Due attention should be given to ensuring proper implementation of the new legislation. Further efforts are needed to improve the professional capacity of judges and prosecutors. This is fundamental to guaranteeing the quality of legal proceedings and respect for procedural rights and professional ethics. Further progress is required also in accelerating court proceedings and ensuring the enforcement of judgements.La conclusion est donc que la Lituanie est une économie de marché viable. En continuant sur la voie des réformes dans laquelle elle s'est engagée, la Lituanie devrait être en mesure de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché au sein de l'Union.Er werd aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de hervorming van het gerechtelijke apparaat, met name via de goedkeuring van de Wet op de rechtbanken. Er moet met de nodige aandacht op worden toegezien dat de nieuwe wetgeving degelijk wordt uitgevoerd. Verdere inspanningen zijn vereist om de professionele capaciteit van rechters en aanklagers te verbeteren. Dit is van fundamenteel belang om de kwaliteit van de rechtsgang te waarborgen en te garanderen dat procedurerechten en beroepsethiek in acht worden genomen. Verdere vooruitgang is ook vereist bij de maatregelen die de afhandeling van rechtszaken moeten versnellen en de handhaving van uitspraken moeten garanderen.
Considerable progress has been made as regards the fight against corruption, mainly with the adoption of the National Anti-Corruption Programme and the Law on Corruption Prevention. Sustained efforts should be made by law enforcement bodies and line ministries to ensure the proper and effective implementation of measures against administrative corruption, which remains a cause for concern.Des améliorations peuvent être apportées au marché du travail en luttant contre un chômage élevé. La gestion des finances publiques devrait être améliorée, en particulier en réglant, au niveau des communes, le problème de l'accumulation des arriérés de dépenses. En outre, l'achèvement de la réforme des retraites par l'adoption prévue d'un régime obligatoire de retraites par capitalisation devrait contribuer à assainir les finances publiques à long terme et soutenir le développement des marchés financiers. De plus, le renforcement des capacités administratives et judiciaires et la simplification des procédures dans les domaines qui touchent le secteur privé, y compris en matière de faillite et de restructuration des entreprises, favoriserait l'entrée et la sortie des marchés.Er werd aanzienlijke vooruitgang geboekt in de strijd tegen corruptie, hoofdzakelijk door de goedkeuring van het nationale corruptiebestrijdingsprogramma en de Wet ter voorkoming van corruptie. Wetshandhavingsinstanties en vakministeries moeten hun inspanningen onverminderd voortzetten om te garanderen dat maatregelen tegen bestuurlijke corruptie, die nog altijd zorgen baart, degelijk en effectief worden uitgevoerd.
Lithuania continues to respect human rights and freedoms.Depuis la publication de l'avis de la Commission, la Lituanie a accompli des progrès significatifs tant en termes de transposition de l'acquis que de capacités administratives. Après des efforts initialement dispersés, le rythme et l'ampleur du travail de transposition législative se sont considérablement améliorés au cours des dernières années et des efforts croissants ont été consacrés à relever le défi que constitue la mise en place des capacités administratives nécessaires.Litouwen blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen.
The 1997 Opinion already acknowledged the reform efforts undertaken by the Lithuanian authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, in particular the Russian crisis, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have accelerated while the Lithuanian authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Au cours de l'année écoulée, la Lituanie a continué à progresser dans sa préparation à l'adhésion, notamment dans les domaines de la libre circulation des marchandises et des personnes, de la concurrence, de l'énergie, de la politique régionale ainsi que de la justice et des affaires intérieures. Des progrès limités ont été accomplis dans les domaines du contrôle financier et de la pêche. Malgré des progrès dans l'agriculture et l'environnement, des efforts continus restent nécessaires.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de hervormings inpanningen van de Letse autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden, met name de crisis in Rusland, zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en het tempo van de hervormingen versneld, terwijl de Litouwse autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that Lithuania is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable Lithuania to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Globalement, la Lituanie a atteint un bon niveau d'alignement sur l'acquis dans la plupart des domaines et, dans certains d'entre eux, ce niveau est désormais élevé. La Lituanie a mis en place la plupart des structures administratives nécessaires à la mise en oeuvre de l'acquis; mais des efforts soutenus visant à renforcer les capacités administratives sont encore requis, notamment en vue de former et de retenir le personnel qualifié ainsi que de mettre en oeuvre une coordination interinstitutionnelle effective. Des plans détaillés ont été convenus, en particulier dans le cadre des négociations et du plan d'action, pour combler les lacunes qui demeurent.Er wordt daarom geconcludeerd dat Litouwen een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Litouwen in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made to the labour market by addressing the high unemployment. The management of public finances should be improved, in particular by addressing, at municipal level, the accumulation of expenditure arrears. Furthermore, the completion of the pension reform, by the planned introduction of a funded compulsory pension scheme, should make public finances more sustainable in the long term and support the development of financial markets. In addition, strengthening the administrative and judicial capacity, and simplifying procedures, in areas relevant for the business sector, including in bankruptcy and enterprise restructuring, would enhance market entry and exit of companies.La Lituanie a continué à progresser dans le domaine du marché intérieur. Dans le domaine de la libre circulation des marchandises, la législation est dans une large mesure alignée sur l'acquis. Les principales structures administratives existent mais ne sont pas encore pleinement opérationnelles. S'agissant de la surveillance du marché, des efforts sont nécessaires pour continuer à développer les infrastructures, notamment dans le domaine des essais et de la certification. Dans le domaine de la sécurité alimentaire, des progrès ont été accomplis en termes d'alignement législatif et de capacités administratives mais d'autres efforts sont nécessaires en ce qui concerne la suppression de l'autorisation préalable à la mise sur le marché pour les produits alimentaires. La législation sur les marchés publics a été davantage alignée sur l'acquis mais doit encore être affinée et l'Office des marchés publics doit encore être renforcé. En ce qui concerne la libre circulation des personnes, la Lituanie est parvenue à un bon niveau d'alignement législatif, alors que les structures administratives en place ne fonctionnent pas encore de manière satisfaisante. Dans le domaine de la reconnaissance mutuelle des qualifications, des efforts importants restent à faire dans le domaine des professions médicales. Dans le domaine de la libre prestation de services, la législation reste alignée sur l'acquis dans une mesure raisonnable, mais les structures administratives ne fonctionnent pas encore de manière pleinement satisfaisante. De bons progrès ont été accomplis dans le domaine des banques et celui des valeurs mobilières. La législation concernant le secteur de l'assurance et la protection des données devrait être davantage alignée sur l'acquis, notamment afin de garantir l'indépendance des organismes de surveillance. La coopération entre les organismes de surveillance devrait être renforcée. Des progrès supplémentaires sont intervenus en matière de libre circulation des capitaux, domaine dans lequel la Lituanie était déjà parvenue à un degré élevé de libéralisation. D'autres efforts soutenus sont nécessaires en ce qui concerne le système des paiements et la lutte contre le blanchiment des capitaux.De situatie op de arbeidsmarkt kan worden verbeterd door de hoge werkloosheid aan te pakken. Het beheer van de overheidsfinanciën moet worden verbeterd, met name door op gemeentelijk niveau de opeenstapeling van betalingsachterstanden aan te pakken. Verder zou de voltooiing van de pensioenhervorming, met de geplande invoering van een verplichte kapitaalgedekte pensioenregeling, de overheidsfinanciën op de lange termijn een duurzamere basis geven en de ontwikkeling van de financiële markten ondersteunen. Daarnaast zouden meer bedrijven de markt betreden en verlaten als de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit worden versterkt en de procedures worden vereenvoudigd op gebieden die belangrijk zijn voor het bedrijfsleven, waaronder die betreffende faillissement en bedrijfsherstructurering.
Since the Opinion, Lithuania has made significant progress in terms of both transposition of the acquis and administrative capacity. While the initial efforts were unsystematic, in recent years the pace and scope of transposition has considerably improved and increasing efforts have been devoted to the challenging task of building up the necessary administrative capacity.Concernant le droit des sociétés, la Lituanie a atteint un niveau d'alignement raisonnable et les structures administratives sont en place mais ne sont pas encore pleinement opérationnelles. Un alignement législatif supplémentaire a été atteint en ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle et industrielle (brevets). La lutte contre le piratage et la contrefaçon doit être nettement intensifiée, de même que la coopération entre les autorités chargées de faire respecter les droits de propriété intellectuelle. Dans le domaine de la politique de concurrence, la législation est alignée sur l'acquis dans une large mesure et les structures administratives existent et sont opérationnelles. La Lituanie devrait continuer à enrichir le bilan de son action en matière d'application et de respect de sa législation. Le Conseil de la concurrence devrait se concentrer sur une politique de sanctions plus dissuasive dans le domaine des ententes et examiner très attentivement les aides au sauvetage et à la restructuration.Sinds het advies heeft Litouwen opmerkelijke vooruitgang geboekt met de omzetting van het acquis en op het gebied van bestuurlijke capaciteit. Terwijl de inspanningen aanvankelijk niet erg systematisch verliepen, is de omzetting van de wetgeving de afgelopen jaren aanzienlijk versneld en uitgebreid en werden meer inspanningen gericht op de uitdagende taak om de vereiste bestuurlijke capaciteit op te bouwen.
Over the past year, Lithuania has further advanced in its accession preparations, in particular in the areas of free movement of goods, free movement of persons, competition, energy, regional policy and justice and home affairs. Limited progress has been made in the areas of financial control and fisheries. Although progress was made in the areas of agriculture and environment, continuous efforts are still needed.En ce qui concerne la fiscalité, la Lituanie a atteint un bon niveau d'alignement législatif et les capacités administratives sont largement en place mais doivent encore être renforcées. La Lituanie a fait des progrès importants dans l'alignement de sa législation fiscale, même si un alignement supplémentaire est requis dans les domaines de la TVA et des droits d'accise. La réforme de l'administration fiscale a également fait certains progrès. Dans le domaine de l'union douanière, la Lituanie a atteint un bon degré d'alignement et les capacités administratives sont partiellement en place. Toutefois, des efforts supplémentaires restent à fournir pour renforcer la coopération interinstitutionnelle et faire respecter les dispositions en vigueur sur la fraude, les droits de propriété intellectuelle et la lutte contre la corruption. Dans ces deux domaines, des efforts particuliers sont nécessaires pour garantir des systèmes informatiques adéquats permettant l'échange de données avec la Communauté et ses États membres.Het afgelopen jaar heeft Litouwen verdere vooruitgang geboekt met zijn voorbereidingen op de toetreding, met name op het gebied van het vrije verkeer van goederen, het vrije verkeer van personen, mededinging, energie, regionaal beleid en justitie en binnenlandse zaken. De vooruitgang was beperkt op het gebied van financiële controle en visserij. Ofschoon er op het gebied van landbouw en milieu vooruitgang werd gemaakt, moeten de inspanningen nog altijd worden voortgezet.
Overall, Lithuania has achieved a good degree of alignment with the acquis across most fields, and in some areas the level of alignment is now high. Lithuania has set up most of the administrative structures which are necessary to implement the acquis; however, further sustained efforts to reinforce the administrative capacity are required, notably as regards training and retaining qualified staff and ensuring effective inter-agency co-ordination. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.En ce qui concerne l'agriculture, la transposition de la législation progresse de manière satisfaisante. Les structures administratives sont partiellement en place mais des améliorations supplémentaires sont nécessaires. La Lituanie devrait se concentrer sur les postes d'inspection frontaliers, le système intégré de gestion et de contrôle, les capacités administratives de gestion de la politique agricole commune, l'organisme payeur, la modernisation des établissements et le traitement des déchets animaux.Litouwen heeft zich over nagenoeg de hele linie doorgaans goed aangepast aan het acquis en het niveau van aanpassing is op sommige gebieden thans hoog. Litouwen heeft de meeste bestuurlijke structuren opgericht die nodig zijn voor de uitvoering van het acquis; verdere inspanningen zijn echter onverminderd nodig om de bestuurlijke capaciteit te versterken, met name op het gebied van opleiding en om gekwalificeerd personeel te behouden en effectieve coördinatie tussen instanties te garanderen. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
Lithuania has continued to make progress in the area of the internal market. In the field of free movement of goods the legislation is aligned to a large extent. The main administrative structures are in place but these are not yet fully operational. As regards market surveillance, efforts are needed to further develop the infrastructure, notably in the areas of testing and certification. In the field of food safety, progress has been made in terms of alignment and administrative capacity, but further efforts are required as regards the abolition of pre-market authorisation of foodstuffs. Legislation on public procurement has been further aligned but still needs some fine-tuning, and the public procurement office needs to be further strengthened. As regards free movement of persons, Lithuania has reached a good level of alignment, while the administrative structures in place are not yet operating satisfactorily. In the area of mutual recognition of qualifications, major efforts remain to be made in the area of medical professions. In the area of freedom to provide services, legislation is aligned to a reasonable extent, but administrative structures do not yet operate in a fully satisfactory manner. Good progress has been made in the fields of banking and securities. Legislation concerning the insurance sector and data protection should be further aligned, notably to guarantee the independence of the supervisory bodies. Co-operation between supervisory institutions should be strengthened. Further progress has taken place in the area of free movement of capital, where Lithuania had already achieved a high degree of liberalisation. Further sustained efforts are needed as regards payment systems and the fight against money laundering.Concernant la pêche, la législation a été alignée dans une mesure satisfaisante, même si des lacunes demeurent, notamment en ce qui concerne le marché et la politique structurelle. Les structures administratives ont été partiellement établies. Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour développer le marché et la politique structurelle et renforcer les fonctions d'inspection et de contrôle. La constitution du registre des navires de pêche doit être finalisée.Litouwen heeft opnieuw vooruitgang geboekt op het gebied van de interne markt. De wetgeving inzake het vrije verkeer van goederen is grotendeels aangepast. De belangrijkste bestuurlijke structuren zijn aanwezig, maar nog niet volledig operationeel. Er moeten inspanningen worden geleverd om de infrastructuur voor markttoezicht, met name op het gebied van tests en certificering, verder te ontwikkelen. Ten aanzien van voedselveiligheid werd vooruitgang geboekt bij de aanpassing van de wetgeving en de bestuurlijke capaciteit, maar verdere inspanningen zijn vereist wat betreft de afschaffing van de vergunning voor levensmiddelen voordat deze op de markt worden gebracht. De wetgeving inzake overheidsopdrachten werd verder aangepast, maar moet nog worden aangescherpt, en het Bureau voor overheidsopdrachten moet verder worden versterkt. Op het gebied van het vrije verkeer van personen heeft Litouwen zich goed aangepast, hoewel de aanwezige bestuurlijke structuren nog niet naar behoren functioneren. Wat de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties betreft, moeten nog belangrijke inspanningen worden geleverd ten aanzien van medische beroepen. Inzake vrijheid van dienstverlening is de wetgeving in redelijke mate aangepast, maar de bestuurlijke structuren functioneren nog niet volledig naar behoren. Goede vorderingen zijn geboekt op het gebied van banken en effecten. De wetgeving inzake de verzekeringsbranche en gegevensbescherming moet verder worden aangepast, met name om de onafhankelijkheid van de toezichthoudende instanties te garanderen. De samenwerking tussen toezichthouders moet worden versterkt. Er werd verdere vooruitgang geboekt op het gebied van het vrije verkeer van kapitaal, dat Litouwen al in sterke mate had geliberaliseerd. Wat betalingssystemen en de strijd tegen witwaspraktijken betreft, moeten er onverminderd verdere inspanningen worden geleverd.
As regards company law, Lithuania has reached a reasonable level of alignment and administrative structures are in place but not yet fully operational. Further alignment has been achieved concerning patent and intellectual property rights. The fight against piracy and counterfeiting needs to be significantly intensified, as does co-operation between the authorities involved in the enforcement of intellectual property rights. In the area of competition policy legislation is aligned to a broad extent and administrative structures are in place and are operational. Lithuania should continue to develop a track record of proper application and enforcement of its legislation. The Competition Council should focus on a more deterrent sanctions policy in the field of anti-trust and pay close attention to rescue and restructuring aid.La législation dans le secteur des transports est désormais en grande partie conforme à l'acquis, même si des efforts supplémentaires sont nécessaires en ce qui concerne le transport ferroviaire. Les lois cadres concernées existent et seul un petit nombre de dispositions d'application reste à mettre en oeuvre. Les structures administratives sont largement en place mais doivent encore être renforcées. Dans le secteur de l'énergie, la Lituanie est parvenue à un niveau élevé d'alignement législatif, tandis que les structures administratives sont en grande partie en place mais doivent être encore renforcées. Les progrès dans le domaine du marché intérieur de l'énergie sont bons. En ce qui concerne la sûreté nucléaire, la Lituanie a pris l'importante décision de confirmer officiellement la fermeture d'ici 2005 de la tranche 1 de la CN d'Ignalina et de s'engager officiellement à fermer la tranche 2 de cette centrale au plus tard en 2009. L'Union européenne s'est déclarée prête, sur la base de la solidarité communautaire, à continuer de fournir une assistance communautaire supplémentaire aux travaux de déclassement après l'adhésion de la Lituanie. Les efforts de la Lituanie doivent désormais porter en priorité sur la mise en oeuvre intégrale et r apide de la législation; sur la sûreté nucléaire, y compris l'installation en temps voulu d'un système additionnel indépendant de mise à l'arrêt sur le réacteur n° 2 de la CN d'Ignalina et les préparatifs en vue de la fermeture et du déclassement de cette centrale nucléaire; ainsi que sur le renforcement des capacités administratives, en particulier le régulateur dans le domaine de l'énergie et l'autorité de sûreté nucléaire.Wat vennootschapsrecht betreft, heeft Litouwen zijn wetgeving in redelijke mate aangepast en de bestuurlijke structuren zijn aanwezig, maar nog niet volledig operationeel. Verdere aanpassingen werden gerealiseerd op het gebied van het octrooirecht en de intellectuele-eigendomsrechten. De strijd tegen piraterij en namaak moet sterk worden opgevoerd, evenals de samenwerking tussen de autoriteiten die bij de handhaving van intellectuele-eigendomsrechten betrokken zijn. De wetgeving inzake mededingingsbeleid is in grote mate aangepast en de bestuurlijke structuren zijn aanwezig en operationeel. Litouwen moet zich verder toeleggen op een degelijke uitvoering en handhaving van zijn wetgeving. Op antitrustgebied moet de Concurrentieraad zich concentreren op een sanctiebeleid dat een groter afschrikkingseffect sorteert, en hij moet nauwlettend toezien op reddings- en herstructureringssteun.
As regards taxation, Lithuania has reached a good level of alignment and administrative capacities are largely in place but need further strengthening. Lithuania has made significant progress in aligning its tax legislation although further alignment is required in the areas of VAT and excise duties. The tax administration reform has also made some progress. In the area of customs union, Lithuania has achieved a good degree of alignment and administrative capacities are partially in place. However, further efforts remain to be made in strengthening inter-agency co-operation and in enforcing existing provisions on fraud, intellectual property rights and anti-corruption. For both areas, particular efforts are necessary to ensure adequate information technology systems so as to allow the exchange of data with the EC and its Member States.Dans le domaine de la politique sociale, la législation a été transposée dans une large mesure et les structures administratives sont largement en place mais doivent encore être renforcées. Des progrès sont intervenus avec l'adoption du Code du travail et des nouvelles dispositions relatives aux conventions collectives. La Lituanie doit achever la transposition de l'acquis et le mettre effectivement en oeuvre dans le domaine de la santé publique et de la santé et de la sécurité au travail, y compris par le biais du renforcement des institutions concernées; développer le dialogue social et la protection sociale, ainsi que renforcer encore les structures administratives afin de gérer l'aide du Fonds social européen. Dans le domaine de l'environnement, la transposition a atteint un niveau relativement bon, mais l'application n'est pas encore pleinement satisfaisante. La Lituanie doit en priorité finaliser la transposition et renforcer les capacités administratives globales. Une grande attention doit être apportée à la mise en oeuvre de l'acquis en ce qui concerne la gestion des déchets, la qualité de l'eau, le contrôle de la pollution industrielle, les produits chimiques et les OGM ainsi que la protection de la nature.Wat belastingen betreft, heeft Litouwen zijn wetgeving goed aangepast en de bestuurlijke capaciteit is grotendeels aanwezig, maar moet nog verder worden versterkt. Litouwen heeft belangrijke vooruitgang geboekt bij de aanpassing van zijn fiscale wetgeving, ofschoon er verdere aanpassingen vereist zijn op het gebied van BTW en accijnzen. Ook de hervorming van de belastingdienst is enigszins opgeschoten. Op het gebied van douane-unie heeft Litouwen zijn wetgeving goed aangepast en de bestuurlijke capaciteit is gedeeltelijk aanwezig. Er blijven echter verdere inspanningen nodig om de samenwerking tussen instanties te versterken en bestaande regels inzake fraude, intellectuele-eigendomsrechten en corruptiebestrijding te handhaven. Op beide gebieden moeten bijzondere inspanningen worden geleverd om passende IT-systemen op te zetten waarmee gegevens met de Gemeenschap en haar lidstaten kunnen worden uitgewisseld.
As regards agriculture, transposition of legislation is proceeding well. Administrative structures are partly in place but further improvements are needed. Lithuania should focus on border inspection posts, the Integrated Administration and Control System, administrative capacity to manage the Common Agriculture Policy, paying agency, upgrading of establishments, and animal waste treatment.Dans le domaine des télécommunications, le niveau d'alignement atteint par la Lituanie est bon mais les dispositions d'application doivent encore être transposées. Les capacités administratives existent mais ne sont pas encore pleinement opérationnelles. L'indépendance de l'Autorité de régulation des communications a été substantiellement renforcée. Des efforts supplémentaires restent à faire pour mener à terme l'alignement législatif et préparer la libéralisation complète et pour renforcer la capacité administrative de l'organisme de régulation.De omzetting van de wetgeving op het gebied van landbouw vordert goed. De bestuurlijke structuren zijn gedeeltelijk aanwezig, maar moeten verder worden verbeterd. Litouwen moet zijn aandacht richten op grenscontroleposten, het geïntegreerde beheers- en controlesysteem, de bestuurlijke capaciteit ten behoeve van het beheer van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, het betaalorgaan, de modernisering van inrichtingen en de verwerking van dierlijk afval.
As regards fisheries, legislation has been aligned to a reasonable extent, although there are gaps, notably as regards market and structural policy. The administrative structures have been partially established. Further efforts are needed to develop market and structural policy and reinforce the control and inspection functions. The establishment of the fishing vessel register needs to be finalised.En matière de justice et d'affaires intérieures, la Lituanie est parvenue à un alignement législatif significatif. Les structures administratives sont pour l'essentiel en place, même si des efforts supplémentaires demeurent nécessaires. La Lituanie a mis à jour et continuer de mettre en oeuvre son plan d'action Schengen. Elle doit en priorité achever l'alignement (notamment sur les visas, Schengen, l'asile, le blanchiment des capitaux et la protection des intérêts financiers des Communautés européennes) ainsi que renforcer encore les agences chargées de veiller à l'exécution de la loi, notamment en ce qui concerne la protection des données, la protection des frontières extérieures et la lutte contre la corruption.De visserijwetgeving is in redelijke mate aangepast, maar er blijven nog leemtes op te vullen, met name wat markt- en structuurbeleid betreft. De bestuurlijke structuren zijn ten dele opgericht. Verdere inspanningen zijn vereist om het markt- en structuurbeleid te ontwikkelen en de controle en inspectie te versterken. Aan het vissersvlootregister moet de laatste hand worden gelegd.
Legislation in the transport sector is now to a great extent in line with the acquis, although further efforts are needed as regards rail transport. The relevant framework laws are in place and only a limited amount of implementing legislation remains to be implemented. Administrative structures are largely in place, but need further strengthening. In the energy sector, Lithuania has achieved a high level of legislative alignment, while administrative structures are largely in place but need further strengthening. Progress regarding the internal energy market has been good. As regards nuclear safety, Lithuania took the very important step of formally confirming that Unit 1 of the Ignalina NPP will be closed before 2005 and formally committing to close Unit 2 of this plant by 2009. The EU expressed its readiness, on the basis of Community solidarity, to continue to provide adequate additional Community assistance to the decommissioning effort after Lithuania's accession. Lithuania's efforts now need to focus on ensuring full and timely implementation of legislation; on nuclear safety, including the timely installation of a diverse second shutdown system at Unit 2 of the Ignalina NPP, and the preparation of the closure and decommissioning of this NPP; and on strengthening the administrative capacity, in particular the energy regulator and the nuclear safety authority.Dans le domaine de la politique régionale et de la coordination des instruments structurels, le cadre institutionnel est largement en place, mais les capacités administratives et la préparation technique des projets n'ont pas encore atteint le niveau requis. Les capacités administratives ont été renforcées, la coordination interministérielle améliorée et de bons progrès ont été accomplis en matière de programmation et de partenariat. La Lituanie devrait viser en priorité à finaliser les documents de programmation, à définir les structures définitives de mise en oeuvre et à renforcer encore les capacités administratives, concernant en particulier la préparation technique des projets éligibles à une aide financière de la Communauté, le suivi, la gestion financière et le contrôle.De wetgeving in de vervoersector is thans in grote mate in overeenstemming met het acquis, ofschoon er voor het spoorvervoer verdere inspanningen zijn vereist. De desbetreffende kaderwetten zijn uitgevaardigd en er moet slechts nog een beperkt gedeelte van de uitvoeringswetgeving ten uitvoer worden gelegd. De bestuurlijke structuren zijn grotendeels aanwezig, maar moeten verder worden versterkt. Litouwen heeft zijn wetgeving in de energiesector in hoge mate aangepast en de bestuurlijke structuren zijn grotendeels aanwezig, maar moeten verder worden versterkt. Op het gebied van de interne energiemarkt is goede vooruitgang geboekt. Wat nucleaire veiligheid betreft, heeft Litouwen een zeer belangrijke stap gezet: het land heeft officieel bevestigd dat reactor 1 van de kerncentrale van Ignalina vóór 2005 wordt gesloten, en heeft zich er officieel toe verbonden reactor 2 van deze centrale tegen 2009 te sluiten. De EU heeft verklaard dat zij bereid is, op basis van solidariteit binnen de Gemeenschap, passende bijkomende communautaire steun voor de ontmanteling te blijven verlenen nadat Litouwen tot de EU is toegetreden. Litouwen moet zijn inspanningen nu richten op een volledige en tijdige uitvoering van de wetgeving inzake nucleaire veiligheid, inclusief de tijdige installatie van een verschillend tweede afschakelsysteem in reactor 2 van de kerncentrale van Ignalina alsmede de voorbereiding op de sluiting en ontmanteling van deze kerncentrale, en op de versterking van de bestuurlijke capaciteit, met name die van de regelgevende instantie van de energiesector en de autoriteit inzake nucleaire veiligheid.
In the field of social policy, legislation has been transposed to a large extent and administrative structures are largely in place but need further strengthening. Progress has taken place with the adoption of the Labour Code and of the new provisions on collective agreements. Lithuania needs to complete transposition and effectively implement the acquis in the areas of public health and health and safety at work, including through the strengthening of relevant institutions; develop social dialogue and social protection; and further strengthen the administrative structures to manage support from the European Social Fund. In the field of environment, transposition has reached a relatively good level, but implementation is not yet fully satisfactory. Lithuania needs to focus on finalising the transposition and strengthening the overall administrative capacity. Close attention is required to implementation of the acquis with regard to waste management, water quality, industrial pollution control, chemicals and GMOs and nature protection.Dans le domaine du contrôle financier, si l'acquis a été transposé, de nouveaux efforts sont nécessaires pour consolider les dispositions légales éparses concernant le contrôle interne des finances publiques au sein d'un seul et unique texte de loi. Les structures administratives sont partiellement en place mais ne sont pas encore pleinement opérationnelles. Elles doivent être considérablement renforcées afin de mettre effectivement en oeuvre la législation consolidée. Les travaux en cours concernant les manuels d'audit devraient être menés à terme. La mise en oeuvre complète des mesures prévues dans le plan d'action en ce qui concerne l'application d'une méthodologie de gestion et de contrôle financiers, d'audit interne dans l'ensemble de l'administration centrale et de formation des ressources humaines contribuerait grandement à faire en sorte de combler les lacunes actuelles dans les capacités administratives et la mise en oeuvre de l'acquis. Dans le domaine des dispositions financières et budgétaires, le cadre juridique existe largement mais les capacités administratives doivent encore être améliorées, notamment en ce qui concerne le calcul, le contrôle et la mise à dispositions des ressources propres pour l'adhésion.Wat sociaal beleid betreft, is de wetgeving in grote mate omgezet en de bestuurlijke structuren zijn grotendeels aanwezig, maar moeten verder worden versterkt. Er werd vooruitgang geboekt met de vaststelling van het Arbeidswetboek en de nieuwe bepalingen inzake collectieve arbeidsovereenkomsten. Litouwen moet de omzetting van de wetgeving voltooien en het acquis daadwerkelijk uitvoeren op het gebied van volksgezondheid en veiligheid en gezondheid op het werk, onder andere door de versterking van de bevoegde instellingen; het moet de sociale dialoog en de sociale bescherming ontwikkelen en de bestuurlijke structuren voor het beheer van de ESF-steun verder versterken. Op milieugebied is de wetgeving relatief goed omgezet, maar zij wordt nog niet volledig naar behoren uitgevoerd. Litouwen moet zich concentreren op de voltooiing van de omzetting en de versterking van de bestuurlijke capaciteit in het algemeen. De uitvoering van het acquis inzake afvalbeheer, waterkwaliteit, controle op industriële vervuiling, chemicalieën, genetisch gemodificeerde organismen en natuurbescherming behoeft scherpe aandacht.
In the area of telecommunications, Lithuania has reached a good level of alignment but implementing legislation remains to be transposed. Administrative capacities are in place but not yet fully operational. The independence of the Communication Regulatory Authority has been substantially strengthened. Further efforts remain to be made on completing legislative alignment and preparing for full liberalisation and strengthening the administrative capacity of the regulator.S'agissant des capacités administratives, la Lituanie dispose désormais de capacités suffisantes, même si elles restent assez fragiles, garantissant une mise en oeuvre et un respect effectifs de l'acquis, notamment dans le domaine du marché intérieur et des diverses politiques communautaires. La Lituanie doit s'assurer que les structures administratives sont pleinement opérationnelles, en particulier afin de garantir une application uniforme et prévisible de l'acquis. Une vigilance toute particulière est nécessaire en ce qui concerne les structures qui sont nécessaires pour mettre en oeuvre la partie de l'acquis qui ne deviendra applicable qu'à compter de l'adhésion, en particulier concernant la gestion saine et efficace des fonds communautaires.Wat telecommunicatie betreft, heeft Litouwen zijn wetgeving goed aangepast, maar de uitvoeringswetgeving moet nog worden omgezet. De bestuurlijke capaciteit is aanwezig, maar nog niet volledig operationeel. De onafhankelijkheid van de bevoegde regelgevende autoriteit werd aanzienlijk versterkt. Verdere inspanningen zijn vereist om de aanpassing van de wetgeving te voltooien, de volledige liberalisering voor te bereiden en de bestuurlijke capaciteit van de regelgevende autoriteit te versterken.
In the field of justice and home affairs, Lithuania has achieved significant legislative alignment. Administrative structures are mainly in place, although further efforts are still necessary. Lithuania has updated and has continued to implement the Schengen Action Plan. Lithuania needs to focus on finalising alignment (notably on visas, Schengen, asylum, money laundering and protection of the financial interests of the European Communities) and on further reinforcing the law enforcement agencies, in particular as regards data protection, the protection of the external border and the fight against corruption.Dans le cadre des négociations d'adhésion avec la Lituanie, 28 chapitres sont clos à titre provisoire. De manière générale, la Lituanie respecte les engagements qu'elle a pris au cours des négociations. Des retards sont toutefois intervenus en ce qui concerne la pêche (achèvement du registre des navires de pêche), les statistiques (réalisation du recensement agricole), et l'environnement (législation sur les emballages et les biocides). Ces questions devront être traitées.Wat justitie en binnenlandse zaken betreft, heeft Litouwen zijn wetgeving in grote mate aangepast. De bestuurlijke structuren zijn grotendeels aanwezig, maar er moeten nog bijkomende inspanningen worden geleverd. Litouwen heeft zijn Schengen-actieplan bijgewerkt en verder uitgevoerd. Litouwen moet zich concentreren op de voltooiing van de aanpassing van de wetgeving (met name inzake visa, Schengen, asiel, witwassen van geld en bescherming van de financiële belangen van de Europese Gemeenschappen) en op de verdere versterking van de wetshandhavingsorganen, met name inzake gegevensbescherming, de bescherming van de buitengrenzen en de strijd tegen corruptie.
In the field of regional policy and co-ordination of structural instruments, the institutional framework is largely in place, but the administrative capacity and the technical preparation of projects have not yet reached the level required. Administrative capacity has been strengthened, inter-ministerial co-ordination improved and good progress has been made as regards programming and partnership. Lithuania should focus efforts on completing the programming documents, defining the final implementation structures and further reinforcing the administrative capacity, in particular as regards technical preparation of projects eligible for Community funding, monitoring, financial management and control.Compte tenu des progrès accomplis depuis la publication de l'avis de la Commission et du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement législatif et de capacités administratives, ainsi que des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements pris durant les négociations, la Commission considère que la Lituanie sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. Dans l'intervalle, elle doit poursuivre ses préparatifs, conformément aux engagements pris au cours des négociations d'adhésion.Wat regionaal beleid en coördinatie van structuurinstrumenten betreft, is het institutionele kader grotendeels aanwezig, maar de bestuurlijke capaciteit en de technische voorbereiding van projecten voldoen nog niet aan de gestelde eisen. De bestuurlijke capaciteit werd versterkt, de interministeriële coördinatie werd verbeterd en er werd goede vooruitgang geboekt ten aanzien van programmering en partnerschap. Litouwen moet zijn inspanningen richten op de voltooiing van de programmeringsdocumenten, de aanwijzing van de uiteindelijke uitvoeringsstructuren en de verdere versterking van de bestuurlijke capaciteit, met name wat betreft de technische voorbereiding van projecten die in aanmerking komen voor communautaire financiering, toezicht, financieel beheer en financiële controle.
In the area of financial control, while the acquis has been transposed, further efforts are required to consolidate the fragmented legal provisions relating to public internal financial control into a single comprehensive law. The administrative structures are partially in place but not yet fully operational. They need to be strengthened considerably, in order to implement effectively the consolidated legislation. Ongoing work on the audit manuals should be finalised. Full implementation of the measures foreseen in the Action Plan with regard to the implementation of a methodology for financial management and control, for internal audit throughout the Government, and for training of human resources would go a long way to ensure that the current gaps in administrative capacity and implementation of the acquis are filled. In the area of financial and budgetary provisions, the legal framework is largely in place but the administrative capacity needs further improvement, in particular as regards the calculation, control and provision of own resources by accession.MalteOp het gebied van financiële controle zijn, ondanks de omzetting van het acquis, verdere inspanningen vereist om de gefragmenteerde wettelijke bepalingen inzake interne financiële controle van de overheid in één alomvattende wet te bundelen. De bestuurlijke structuren zijn gedeeltelijk aanwezig, maar nog niet volledig operationeel. Zij moeten aanzienlijk worden versterkt om de geconsolideerde wetgeving effectief te kunnen uitvoeren. De lopende werkzaamheden ten aanzien van de audithandboeken moeten worden afgerond. Als de in het actieplan geplande maatregelen ten aanzien van de implementatie van een methode voor financieel beheer en financiële controle, voor interne audit van de gehele regering en voor opleiding van het personeel volledig werden uitgevoerd, zou dit al een belangrijke stap betekenen bij het opvullen van de leemtes die er momenteel zijn op het gebied van de bestuurlijke capaciteit en de uitvoering van het acquis. Op het gebied van de financiële en budgettaire bepalingen is het wettelijke kader grotendeels aanwezig, maar de bestuurlijke capaciteit moet verder worden versterkt, met name wat betreft de berekening van, de controle op en het voorzien in eigen middelen, tegen de datum van toetreding.
As regards administrative capacity, Lithuania has achieved a sufficient, though still rather fragile, capacity to ensure effective implementation and enforcement of the acquis, notably in the area of internal market and the various Community policies. Lithuania needs to ensure the administrative structures are fully operational, in particular with a view to guaranteeing the uniform and predictable implementation of the acquis. Particularly close attention is required regarding the structures which are necessary to implement that part of the acquis which will be applicable only upon accession, in particular as regards sound and efficient management of EC funds.La Commission a indiqué à plusieurs reprises que Malte satisfaisait aux critères politiques. Cette conclusion, qui figurait dans les rapports réguliers précédents, s'est encore confirmée au cours de l'année écoulée. Malte continue de satisfaire aux critères politiques de Copenhague.Wat bestuurlijke capaciteit betreft, heeft Litouwen een toereikende, maar nog steeds redelijk kwetsbare capaciteit opgebouwd voor de effectieve uitvoering en handhaving van het acquis, met name op het gebied van de interne markt en de diverse communautaire beleidsonderdelen. Litouwen moet erop letten dat de bestuurlijke structuren volledig operationeel zijn, met name om een eenvormige en voorspelbare uitvoering van het acquis te garanderen. De structuren die nodig zijn voor de uitvoering van het gedeelte van het acquis dat pas bij de toetreding van toepassing wordt, met name wat betreft goed en efficiënt beheer van EG-middelen, behoeven uiterst scherpe aandacht.
In the accession negotiations, 28 chapters have been provisionally closed with Lithuania. Lithuania is generally meeting the commitments it has made in the negotiations. However, delays have occurred with regard to fisheries (completion of the fishing vessels register), statistics (conduct of the agricultural census) and environment (legislation on packaging and on biocides). These issues need to be addressed.Elle a pris de nouvelles mesures pour améliorer la qualité de son service public et de son système judiciaire.In de toetredingsonderhandelingen met Litouwen werden 28 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Litouwen komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen op het gebied van visserij (voltooiing van het vissersvlootregister), statistiek (uitvoering van de landbouwtelling) en milieu (wetgeving inzake verpakking en inzake biociden). Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, the level of alignment and administrative capacity which Lithuania has achieved at this stage, and Lithuania's track record in implementing the commitments it has taken in the negotiations, the Commission considers that Lithuania will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, Lithuania needs to continue its preparations, in line with the commitments it has made in the accession negotiations.Malte continue de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales. Elle a encore progressé dans le perfectionnement du cadre juridique dans lequel s'inscrivent le droit d'asile, le combat contre le racisme et la lutte contre le trafic d'êtres humains.Rekening houdende met de vooruitgang die Litouwen sinds het advies heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Litouwen volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Litouwen zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
MaltaMalte a une économie de marché viable et devrait être en mesure de faire face à la pression de la concurrence et au jeu des forces du marché à l'intérieur de l'Union.Malta
The Commission has repeatedly concluded that Malta fulfils the political criteria. This was the conclusion of previous Regular Reports, and has been confirmed over the past year. Malta continues to fulfil the Copenhagen political criteria.Le rapport de 1999 de mise à jour de l'avis avait déjà salué les efforts entrepris par les autorités maltaises, en matière de réforme économique, pour se préparer à l'adhésion à l'UE. Depuis cet avis, Malte a fait preuve d'une détermination sans faille pour se conformer aux exigences économiques de l'entrée dans l'Union européenne.De Commissie heeft bij herhaling geconcludeerd dat Malta aan de politieke criteria voldoet. Dit was het geval in de vorige periodieke verslagen en werd het afgelopen jaar nog eens bevestigd. Malta voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
Malta has taken further measures to improve the quality of the civil service as well as of the judicial system.Elle peut encore améliorer sa gestion macroéconomique en réduisant le déficit des administrations publiques et en réformant les dépenses publiques afin de garantir une viabilité budgétaire à moyen terme. Malte peut par ailleurs progresser davantage en restructurant les grandes entreprises publiques et les services publics déficitaires. Elle doit être attentive à la surveillance des prêts improductifs dans le secteur bancaire.Malta heeft verdere maatregelen genomen om de kwaliteit van zijn ambtelijke en gerechtelijke apparaat te verbeteren.
Malta continues to respect human rights and freedoms. It has made further progress by improving its legal framework in the area of asylum, the fight against racism and the fight against trafficking in human beings.Depuis le rapport de 1999 de mise à jour de l'avis, Malte a considérablement progressé dans l'alignement de sa législation sur l'acquis et a sensiblement renforcé sa capacité administrative, notamment en ce qui concerne la libre circulation des marchandises, les statistiques, les télécommunications, la politique régionale, la justice et les affaires intérieures, ainsi que le contrôle financier. Des avancées, bien qu'inégales, ont été constatées dans tous les autres domaines de l'acquis.Malta blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen. Het heeft verdere vooruitgang geboekt met de verbetering van zijn wettelijke kader inzake asiel, de strijd tegen racisme en tegen de mensenhandel.
Malta is a functioning market economy and it should be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Au cours de l'année écoulée, Malte a accompli un immense travail sur le plan législatif dans les domaines de la libre prestation de services, de l'environnement et des douanes, et a poursuivi sa progression dans d'autres domaines, en particulier ceux de la libre circulation des marchandises, de la libre circulation des personnes et des statistiques. Elle a continué à améliorer sa capacité administrative, notamment en matière de normalisation, de surveillance du marché, de statistiques, de politique régionale, de justice et d'affaires intérieures, de douanes et de contrôle financier. Les progrès ont été en revanche limités dans les domaines de l'agriculture, de la pêche, des transports et de la politique sociale.Malta is een functionerende markteconomie en zou de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie het hoofd moeten kunnen bieden.
The 1999 update of the Opinion already acknowledged the economic reform efforts undertaken by the Maltese authorities to prepare for EU accession. Since the Opinion, the Maltese authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Dans bon nombre de domaines, Malte est globalement parvenue à un degré satisfaisant d'alignement sur l'acquis et à un stade avancé en termes de capacité administrative de mise en oeuvre, même s'il lui faut encore consentir des efforts, en particulier concernant l'agriculture et l'environnement. Des programmes précis ont été arrêtés, notamment dans le cadre des négociations et des plans d'action, afin de combler les dernières lacunes.Al in de bijgewerkte versie van het advies van 1999 werd nota genomen van de economische hervormings inspanningen van de Maltese autoriteiten met het oog op de voorbereiding van de toetreding tot de EU. Sinds het advies hebben de Maltese autoriteiten zich onverminderd ingespannen om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Further improvements can be made to macroeconomic management by reducing the general government deficit and reforming public expenditure to ensure medium-term fiscal sustainability. More progress can be made on restructuring large loss-making public enterprises and public utilities. Attention should be paid to the supervision of non-performing loans in the banking sector.Pour ce qui est du marché intérieur, la législation ayant trait à la libre circulation des marchandises a considérablement évolué, de sorte que Malte peut se prévaloir d'un niveau de transposition élevé de l'acquis en la matière. L'île doit achever l'alignement de sa législation dans le domaine des marchés publics du point de vue des recours et des organismes de droit public. Sa capacité administrative chargée de mettre en oeuvre l'acquis correspondant est largement satisfaisante. En ce qui concerne la libre circulation des personnes, les progrès ont consisté à adopter un cadre législatif pour la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles, mais l'alignement reste incomplet en ce qui concerne les droits des citoyens et la libre circulation des travailleurs. Malte a continué à progresser dans le domaine de la libre circulation des services et des capitaux, en particulier pour ce qui est des services financiers et de la protection des données, mais doit encore avancer dans l'alignement de sa législation en matière de droit d'établissement et de libre prestation de services. S'agissant du droit des sociétés, les progrès ont été peu nombreux au cours de l'année écoulée et Malte doit encore transposer certaines directives relatives aux droits de propriété intellectuelle et industrielle en vue d'un alignement complet sur l'acquis. En matière de concurrence, Malte a assuré un respect encore plus strict des règles relatives aux aides d'État, mais elle doit adopter un cadre approprié en ce qui concerne les entreprises publiques. Elle doit veiller à la compatibilité des aides accordées aux chantiers navals. La capacité administrative de l'office de la concurrence et du conseil de contrôle des aides d'État devrait atteindre un niveau satisfaisant si les efforts engagés en vue de son renforcement sont poursuivis.Het macro-economische beleid kan verder worden verbeterd door het algemene overheidstekort te verminderen en de overheidsuitgaven te hervormen om op de middellange termijn een duurzame begrotingssituatie tot stand te brengen. Er kan meer vooruitgang worden geboekt ten aanzien van de herstructurering van grote verliesgevende staatsbedrijven en openbare nutsbedrijven. Er moet aandacht worden gegeven aan het toezicht op leningen in de banksector, waarvan de rente- en aflossingsverplichtingen niet worden nagekomen.
Since the update of the Opinion in 1999, Malta has made considerable progress in aligning its legislation with the acquis and it has significantly improved its administrative capacity, particularly as regards free movement of goods, statistics, telecommunication, regional policy, justice and home affairs, and financial control. There has been progress, although uneven, in all other areas of the acquis.Sur le plan de la fiscalité, Malte est parvenue à un degré élevé de mise en conformité concernant les droits d'accise, mais doit intensifier son alignement législatif en matière de TVA (liste des transactions exonérées) et s'efforcer de mieux appliquer le code de conduite relatif à la fiscalité directe. La capacité administrative est en passe d'atteindre le niveau qui convient pour ce qui est de la TVA et de la fiscalité directe, mais Malte doit s'efforcer de manière urgente de faire de même dans le domaine des droits d'accise. S'agissant des douanes, la législation maltaise est désormais dans une large mesure alignée sur l'acquis depuis l'adoption du nouveau code des douanes, et la capacité administrative est en voie de satisfaire aux exigences.Sinds de bijwerking van het advies in 1999 heeft Malta aanzienlijke vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving aan het acquis en heeft het land zijn bestuurlijke capaciteit sterk verbeterd, met name wat betreft het vrije verkeer van goederen, statistiek, telecommunicatie, regionaal beleid, justitie en binnenlandse zaken, en financiële controle. Er was vooruitgang, zij het in verschillende mate, op alle andere gebieden van het acquis.
Over the past year, Malta has made considerable legislative progress in the areas of freedom to provide services, environment and customs and further progress in other areas, particularly regarding free movement of goods, free movement of persons and statistics. It has continued to improve its administrative capacity, notably in the areas of standardisation and market surveillance, statistics, regional policy, justice and home affairs, customs and financial control. However, progress has been limited in the areas of agriculture, fisheries, transport and social policy.En ce qui concerne les transports, Malte a accompli peu de progrès au cours de la dernière année écoulée. Elle doit encore transposer des pans importants de l'acquis. Depuis qu'elle met en oeuvre le plan d'action maritime, la sécurité maritime s'est certes améliorée, mais les efforts dans ce domaine doivent être poursuivis si l'île veut obtenir de ne plus figurer sur la liste noire du mémorandum d'entente de Paris. En outre, la capacité administrative n'est pas encore suffisante. Le plan d'action maritime a permis quelques améliorations dans le domaine des transports, mais Malte ne doit pas relâcher ses efforts. Dans le secteur de l'énergie, elle a avancé dans la transposition de l'acquis, notamment en matière d'efficacité énergétique. La progression récemment constatée en ce qui concerne en particulier le marché énergétique intérieur ne doit pas faiblir pour que Malte parvienne à un alignement sur l'acquis de la législation maltaise dans ce domaine. La capacité administrative doit être encore renforcée.Het afgelopen jaar heeft Malta aanzienlijke vooruitgang geboekt met de wetgeving op het gebied van vrijheid van dienstverlening, milieu en douane, en er werd ook verdere vooruitgang geboekt op andere gebieden, met name het vrije verkeer van goederen, het vrije verkeer van personen en statistiek. Malta heeft zijn bestuurlijke capaciteit verder verbeterd, met name op het gebied van normalisatie en markttoezicht, statistiek, regionaal beleid, justitie en binnenlandse zaken, douane en financiële controle. De vooruitgang was echter beperkt op het gebied van landbouw, visserij, vervoer en sociaal beleid.
Overall Malta has achieved a good degree of alignment with the acquis in many areas and is well advanced towards adequate administrative capacity to implement the acquis in many fields, although further efforts remain to be made, in particular as regards agriculture and environment. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and the Action Plans, to cover the remaining gaps.S'agissant de l'agriculture, un certain nombre d'avancées ont été enregistrées sur le plan législatif, mais peu concernant la capacité administrative. Malte doit encore adopter des pans considérables de l'acquis agricole. La capacité d'application de l'acquis reste particulièrement préoccupante et les autorités maltaises doivent faire de son renforcement une priorité. Malte doit s'attacher tout particulièrement à améliorer la capacité administrative chargée de mettre en oeuvre tant la politique agricole commune que les mesures de développement rural de la CE, et à mettre à niveau les mécanismes d'inspection vétérinaire et phytosanitaire, ainsi que les dispositifs d'inspection aux frontières. Des dispositions ont été prises pour instaurer le système intégré de gestion et de contrôle et l'organisme payeur, et des ressources ont été engagées en vue de renforcer encore la capacité administrative chargée du développement rural. Il manque encore, cependant, un plan global de renforcement de la capacité administrative dans ce domaine. Les efforts actuellement entrepris dans ce sens et ceux qui visent à poursuivre le démantèlement des prélèvements doivent être intensifiés. Dans le secteur de la pêche, Malte doit également achever l'alignement de sa législation sur l'acquis et déployer pleinement ses programmes ayant pour objet de renforcer de façon substantielle la capacité administrative. Les programmes engagés pour consolider la direction de la pêche vont dans le bon sens. Il n'en reste pas moins que des efforts considérables sont nécessaires dans ce domaine.In het algemeen heeft Malta zijn wetgeving op veel gebieden goed aangepast aan het acquis en heeft het goede vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis uit te voeren op veel gebieden, met name landbouw en milieu. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in de actieplannen, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
In the field of the internal market, there has been considerable legislative progress on free movement of goods, and Malta has reached a high level of alignment with the acquis in this area. Malta must finalise the alignment of its public procurement legislation as regards the remedies system and bodies governed by public law. Its administrative capacity is broadly adequate in this area. As regards free movement of persons, there has been progress in adopting a legislative framework for the mutual recognition of professional qualifications, but alignment is still incomplete in the fields of citizens' rights and free movement of workers. Malta has continued to progress on free movement of services and capital, particularly as regards financial services and data protection, however further legislative alignment is needed in particular as regards the right of establishment and freedom to provide services. In the area of company law, there has been little progress over the past year and Malta still needs to transpose some directives on intellectual and industrial property rights in order to align fully with the acquis. As regards competition, Malta has made further progress in the enforcement of the State aid rules, but it still needs to adopt an appropriate framework for public undertakings. The compatibility of the aid granted to the shipyards needs to be ensured. The administrative capacity of the Competition Board and of the State Aid Monitoring Authority should reach a satisfactory level, provided efforts to strengthen them are continued.Malte a accompli certains progrès en matière de politique sociale, principalement en ce qui concerne la santé et la sécurité au travail. L'alignement sur l'acquis est en revanche à la traîne en matière de droit du travail et d'égalité des chances. Malte est en passe d'atteindre une capacité de mise en oeuvre adéquate pour la santé et la sécurité au travail, pour autant qu'elle poursuive ses efforts actuels, mais elle doit renforcer sa capacité dans le domaine de la santé publique. Elle a constamment progressé en matière de politique régionale, puisque le cadre général nécessaire à la mise en oeuvre des Fonds structurels et des Fonds de cohésion est en place, quoique Malte doive encore mettre la dernière main à son document unique de programmation. En termes de capacité administrative, certaines instances associées à la mise en oeuvre ont encore besoin d'être renforcées. Dans le domaine de l'environnement, Malte a accompli des progrès considérables sur le plan législatif, mais elle doit s'en tenir à son programme rigoureux d'alignement sur l'acquis. Elle devrait aussi renforcer sensiblement sa capacité administrative chargée des questions environnementales, qui demeure très faible. À cet effet, il est indispensable que Malte réalise son programme ambitieux de renforcement des effectifs dans les administrations compétentes (principalement l'autorité maltaise de l'environnement et de la planification) et instaure des pratiques plus strictes en matière d'autorisation et d'inspection. Ces programmes doivent être scrupuleusement respectés.Wat de interne markt betreft, werd er aanzienlijke vooruitgang geboekt met de wetgeving inzake vrij verkeer van goederen en Malta heeft zich op dit gebied in hoge mate aan het acquis aangepast. Malta moet de aanpassing van zijn wetgeving inzake overheids opdrachten voltooien wat beroepsmogelijkheden en publiekrechtelijke lichamen betreft. De bestuurlijke capaciteit op dit gebied is ruim voldoende. Ten aanzien van het vrije verkeer van personen werd vooruitgang geboekt met de vaststelling van een wettelijk kader voor de wederzijdse erkenning van beroepskwalificaties, maar de aanpassing is nog altijd onvolledig op het gebied van burgerrechten en vrij verkeer van werknemers. Malta heeft verdere vooruitgang geboekt inzake vrij verkeer van diensten en kapitaal, met name financiële diensten en gegevensbescherming, maar de wetgeving moet nog verder worden aangepast, vooral wat betreft het recht van vestiging en de vrijheid van dienstverlening. Ten aanzien van het vennootschapsrecht is het afgelopen jaar weinig vooruitgang geboekt en Malta moet nog altijd enkele richtlijnen omzetten inzake intellectuele en industriële eigendomsrechten om zich volledig aan het acquis aan te passen. Op het gebied van mededinging heeft Malta verdere vooruitgang geboekt met de handhaving van de regels inzake staatssteun, maar het moet nog altijd een passend kader voor overheidsbedrijven vaststellen. Er moet op gelet worden dat de steun aan de scheepswerven verenigbaar is met het Gemeenschapsrecht. De bestuurlijke capaciteit van de Mededingingsraad en de toezichthouder op de staatssteun zouden een behoorlijk niveau moeten bereiken, indien de inspanningen om deze instanties te versterken, worden voortgezet.
In the field of taxation, Malta has achieved a high level of alignment as regards excise tax, but further alignment is needed as concerns VAT (scope of exempt transactions) and the code of conduct on direct taxation. The administrative capacity is on track to reach an adequate level as regards VAT and direct tax, but urgent efforts are needed as regards excise tax. In the area of customs, following the adoption of a new customs code, the Maltese customs legislation is now largely in line with the acquis, and the administrative capacity is on track to fulfil the requirements in this area.Malte est parvenue à un bon niveau d'alignement sur l'acquis dans le domaine des télécommunications, résultat qui doit toutefois être complété, de même qu'en matière de politique culturelle et audiovisuelle, tous domaines dans lesquels sa capacité administrative est dans une large mesure adéquate.Malta heeft zijn belastingwetgeving sterk aangepast wat accijnzen betreft, maar verdere aanpassing is vereist ten aanzien van de BTW (reikwijdte van vrijgestelde transacties) en de gedragscode inzake directe belastingen. Wat BTW en directe belastingen betreft, is Malta goed op weg zijn bestuurlijke capaciteit op een adequaat niveau te brengen, maar het moet dringend maatregelen nemen op het gebied van accijnzen. Op het gebied van douane is de Maltese douanewetgeving thans, na de vaststelling van een nieuw douanewetboek, grotendeels in overeenstemming met het acquis en de opbouw van de bestuurlijke capaciteit om aan de desbetreffende vereisten te voldoen, ligt op schema.
As regards transport, there has been little progress over the past year, and that mainly in the field of maritime transport. Malta still has to transpose considerable parts of the acquis. Following the implementation of the Maritime Action Plan by Malta, there has been an improvement regarding maritime safety but the administrative capacity needs to be further strengthened and efforts on maritime safety need to be pursued to achieve the objective of being removed from the Paris Memorandum of Understanding black list. The Maritime Action Plan has introduced some improvements in this area. Ongoing efforts must be pursued. In the field of energy, Malta progressed in transposing the acquis, in particular as regards energy efficiency. Recent progress, in particular on the internal energy market, needs to be sustained to align Maltese legislation in this area to the acquis. Administrative capacity needs to be further strengthened.En ce qui concerne la justice et les affaires intérieures, des progrès ont été enregistrés, notamment pour ce qui est de l'acquis relatif au droit d'asile, à la protection des données, à la politique en matière de visas et au blanchiment de capitaux. L'adoption du plan d'action de Schengen et le renforcement de la capacité administrative dans les domaines du contrôle des frontières et du droit d'asile constituent en outre des avancées certaines. Malte a atteint un degré satisfaisant d'alignement sur l'acquis, mais doit encore progresser dans les domaines de l'immigration et de la coopération judiciaire. La capacité administrative en matière de justice et d'affaires intérieures est globalement appropriée, mais les programmes en cours destinés à la renforcer en ce qui concerne la protection des données, le blanchiment de capitaux, le droit d'asile et le contrôle aux frontières doivent être pleinement déployés.Op het gebied van vervoer was er het afgelopen jaar weinig vooruitgang, en die situeerde zich hoofdzakelijk op het gebied van maritiem vervoer. Malta moet nog altijd aanzienlijke gedeelten van het acquis omzetten. Na de tenuitvoerlegging van het maritieme actieplan is de maritieme veiligheid erop vooruitgegaan, maar de bestuurlijke capaciteit moet verder worden versterkt en de inspanningen voor maritieme veiligheid moeten worden voortgezet om het doel, te worden geschrapt van de zwarte lijst van het memorandum van Parijs, te verwezenlijken. Het maritieme actieplan heeft op dit gebied voor enkele verbeteringen gezorgd. De lopende inspanningen moeten worden voortgezet. Op energiegebied heeft Malta vorderingen gemaakt met de omzetting van het acquis, met name wat energie-efficiency betreft. De recente vooruitgang, met name op het gebied van de energiemarkt, moet worden ondersteund om de Maltese wetgeving op dit gebied aan het acquis aan te passen. De bestuurlijke capaciteit moet verder worden versterkt.
In the area of agriculture, there has been some legislative progress, but little progress as regards the administrative capacity. Malta has still to adopt considerable parts of the agriculture acquis. The capacity to enforce the acquis remains a source of particular concern in the area of agriculture and it should be strengthened as a matter of priority. In particular Malta must improve its administrative capacity to implement the Common Agricultural Policy and the EC rural development schemes and has to upgrade inspection arrangements in the veterinary and phytosanitary fields, as well as the border inspection arrangements. Steps have been taken for the setting up of the Integrated Administrative Control System and the Paying Agency, and funds have been committed to further strengthen the administrative capacity regarding rural development. However, a comprehensive plan to strengthen the administrative capacity in this area is still lacking. Ongoing efforts to reinforce administrative capacity and to continue the dismantling of levies should be vigorously pursued. As regards fisheries, Malta also needs to finalise the alignment of its legislation with the acquis and to implement fully its plans for substantial strengthening of its administrative capacity. Current plans to strengthen the fisheries department are steps in the right direction. Substantial further efforts are still required in this regard.Dans le domaine du contrôle financier, le cadre réglementaire et la capacité institutionnelle sont dans l'ensemble satisfaisants et Malte n'a plus qu'à achever l'élaboration des mécanismes de lutte contre la fraude et de protection des intérêts financiers de la CE. Sur le plan statistique, la capacité administrative est globalement adéquate et Malte, si elle continue sur sa lancée, est en bonne voie pour aligner entièrement sa méthodologie sur les normes de la CE.Op landbouwgebied werd enige vooruitgang geboekt met de aanpassing van de wetgeving, maar slechts weinig met de bestuurlijke capaciteit. Malta moet nog altijd aanzienlijke gedeelten van het landbouwacquis overnemen. De capaciteit om het acquis op dit gebied te handhaven, blijft een bron van bijzondere zorg en dient bij voorrang te worden versterkt. Malta moet met name zijn bestuurlijke capaciteit om het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de communautaire regelingen voor plattelands ontwikkeling uit te voeren, versterken en de systemen voor veterinaire en fytosanitaire controles en grenscontroles moderniseren. Er werden maatregelen genomen om het geïntegreerde beheers- en controlesysteem en het betaalorgaan op te zetten, en er werden middelen vastgelegd voor de verdere versterking van de bestuurlijke capaciteit met betrekking tot de plattelandsontwikkeling. Er ontbreekt echter nog steeds een alomvattend plan om de bestuurlijke capaciteit op dit gebied te versterken. De lopende inspanningen om de bestuurlijke capaciteit te versterken en het systeem van heffingen verder af te bouwen, moeten rigoureus worden voortgezet. Wat visserij betreft, moet Malta ook de aanpassing van zijn wetgeving aan het acquis voltooien en zijn plannen voor een omvangrijke versterking van zijn bestuurlijke capaciteit volledig ten uitvoer leggen. De huidige plannen voor de versterking van het departement Visserij zijn een stap in de goede richting, maar er moeten in dit verband nog aanzienlijke verdere inspanningen worden geleverd.
Malta has made some progress in the area of social policy, mainly as regards occupational health and safety. The alignment with the acquis is insufficient in the fields of labour law and equal opportunities. Malta is on track to achieve adequate implementation capacity for occupational health and safety, provided the current efforts are pursued, but a strengthening of the capacity regarding public health is needed. There has been continued progress in the area of regional policy, where the overall framework is in place to implement the structural and cohesion funds, however Malta still needs to finalise its Single Programming Document. As regards the administrative capacity, some bodies involved in implementation need to be further strengthened. As regards the environment, there has been considerable legislative progress but Malta needs to stick to its tight schedule of alignment with the acquis. It should also significantly strengthen its administrative capacity in the field of environment, which remains very weak. It is crucial, to that purpose, that Malta implements its plan to increase the staffing of the competent bodies in this area considerably (mainly the Malta Environment and Planning Authority) and to reinforce its permitting and inspection practices. These plans need to be adhered to strictly.Pour autant que l'île applique les programmes de renforcement de ses capacités administratives dans le sens évoqué ci-dessus, elle devrait être globalement en mesure de faire dûment respecter l'acquis et de participer comme il convient aux processus de décision de l'Union. La capacité maltaise destinée à assurer une gestion saine, efficace et vérifiable des ressources allouées par la CE est dans l'ensemble satisfaisante et devrait être tout à fait adaptée une fois que Malte aura mené à bien ses programmes concernant l'instance chargée de la lutte contre la fraude et de la protection des intérêts financiers de la CE.Malta heeft enige vooruitgang geboekt op het gebied van sociaal beleid, voornamelijk wat veiligheid en gezondheid op het werk betreft. De aanpassing aan het acquis is ontoereikend op het gebied van arbeidswetgeving en gelijke kansen. Malta is op de goede weg om voldoende uitvoeringscapaciteit op te bouwen inzake veiligheid en gezondheid op het werk, op voorwaarde dat het zijn huidige inspanningen voortzet, maar moet nog steeds zijn capaciteit inzake volksgezondheid versterken. De vooruitgang op het gebied van regionaal beleid is doorgegaan en het algemene kader voor de uitvoering van de structuurfondsen en het cohesiefonds is aanwezig, maar Malta moet nog altijd zijn enig programmeringsdocument voltooien. Van enkele organen die bij de uitvoering betrokken zijn, moet de bestuurlijke capaciteit nog verder worden versterkt. Op milieugebied werd er aanzienlijke vooruitgang geboekt met de aanpassing van de wetgeving, maar Malta moet zich houden aan zijn strakke schema voor aanpassing aan het acquis. Het moet ook zijn bestuurlijke capaciteit op het gebied van milieu, die nog altijd zwak is, aanzienlijk versterken. Cruciaal in dit opzicht is dat Malta uitvoering geeft aan zijn plan om het personeel van de op dit gebied bevoegde organen (in de eerste plaats de Maltese Milieu- en planningautoriteit) sterk uit te breiden en de vergunning- en controleprocedures te versterken. Deze plannen moeten strikt worden uitgevoerd.
Malta has reached a good level of alignment with the acquis in the field of telecommunications, although further alignment is still needed, and in culture and audio-visual policy, and its administrative capacity in these areas is broadly adequate.Les négociations d'adhésion ont été provisoirement clôturées pour 25 chapitres. Malte respecte de manière générale les engagements qu'elle a contractés lors des négociations. Elle a toutefois pris un certain retard en ce qui concerne la libre circulation des personnes (droits des citoyens et libre circulation des travailleurs), la pêche (surveillance des navires, politique de marché), l'agriculture (mise en place de l'organisme payeur), les transports (routiers et maritimes) et la politique sociale (droit du travail et égalité entre les femmes et les hommes). Ces questions appellent une solution.Malta heeft zijn wetgeving goed aangepast aan het acquis op het gebied van telecommunicatie - ofschoon nog steeds verdere aanpassing vereist is - en cultuur en audiovisueel beleid, en de bestuurlijke capaciteit is op beide gebieden ruim voldoende.
In the field of justice and home affairs, there has been progress, in particular as regards the acquis on asylum, data protection, visa policy and money laundering, as well as with the adoption of a Schengen Action Plan and strengthening of the administrative capacity in the areas of border control and asylum. Malta has achieved a good level of alignment with the acquis but further progress is needed as regards immigration and judicial co-operation. The administrative capacity in this area is generally adequate, but the current plans to strengthen it in the fields of data protection, money laundering, asylum and border control need to be fully implemented.Compte tenu des progrès accomplis depuis le rapport de 1999 de mise à jour de l'avis, du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement législatif et de capacité administrative, et des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements souscrits au cours des négociations, la Commission considère que Malte sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, elle doit poursuivre ses préparatifs, conformément aux engagements pris lors des négociations.Er was vooruitgang op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, met name wat betreft het acquis inzake asiel, gegevensbescherming, visumbeleid en witwassen van geld, de goedkeuring van een Schengen-actieplan en de versterking van de bestuurlijke capaciteit op het gebied van grenscontrole en asiel. Malta heeft zich goed aangepast aan het acquis, maar moet nog verdere vooruitgang boeken op het gebied van immigratie en justitiële samenwerking. De bestuurlijke capaciteit op dit gebied is doorgaans toereikend, maar de huidige plannen om deze te versterken wat betreft gegevensbescherming, witwassen van geld, asiel en grenscontrole, moeten volledig ten uitvoer worden gelegd.
In the field of financial control, the regulatory framework and the institutional capacity are broadly satisfactory and efforts need only focus on the finalisation of the arrangements regarding fight against fraud and protection of EC financial interests. In the statistics area, the administrative capacity is broadly adequate and Malta well on track to fully align its methodologies with EC standards, provided the current efforts continue.PologneOp het gebied van financiële controle zijn het regelgevende kader en de institutionele capaciteit ruim voldoende en de inspanningen moeten alleen worden gericht op de voltooiing van de regelingen voor de strijd tegen fraude en de bescherming van de financiële belangen van de EG. De bestuurlijke capaciteit inzake statistiek is ruim voldoende en Malta is goed op weg om zijn methodes volledig aan te passen aan de EG-normen, op voorwaarde dat het zijn huidige inspanningen voortzet.
Overall, provided Malta implements its plans to strengthen its administrative capacity as mentioned above, it should be able to ensure a reliable enforcement of the acquis and to participate adequately in the Union's policy-making processes. Malta's capacity to ensure sound, efficient and controllable management of EC funds is generally good and should be fully adequate once it has finalised its plans regarding the body in charge of fight against fraud and protection of EC financial interests.Dans son avis de 1997, la Commission concluait que la Pologne satisfaisait aux critères politiques. Depuis lors, le pays a considérablement progressé en consolidant et en approfondissant la stabilité de ses institutions, garantissant ainsi la démocratie, la primauté du droit, le respect des droits de l'homme et des minorités, ainsi que la protection de ces dernières. Cette tendance s'est confirmée au cours de l'année écoulée. La Pologne continue de remplir les critères politiques de Copenhague.Op voorwaarde dat Malta uitvoering geeft aan zijn plannen om zijn bestuurlijke capaciteit te versterken, zoals hierboven uiteengezet, zou het algemeen genomen in staat moeten zijn het acquis op een betrouwbare wijze te handhaven en op adequate wijze aan de besluitvormingsprocessen binnen de Unie deel te nemen. Malta's capaciteit om een goed, efficiënt en controleerbaar beheer van de EG-middelen te garanderen, is doorgaans goed en zou volledig moeten voldoen aan de eisen zodra het zijn plannen heeft voltooid met betrekking tot het orgaan dat bevoegd is voor fraudebestrijding en voor bescherming van de financiële belangen van de EG.
In the accession negotiations, 25 chapters have been provisionally closed. Malta is generally meeting the commitments it has made in the negotiations. However delays have occurred in the areas of free movement of persons (citizens' rights and free movement of workers), fisheries (vessel monitoring, market policy), agriculture (establishment of the Paying Agency), transport (road and maritime transport) and social policy (labour law and gender equality). These issues need to be addressed.Le renforcement des capacités administratives de la fonction publique est un problème important : le résultat des aménagements récents est mitigé et des efforts supplémentaires sont donc requis. Dans le domaine de l'administration publique, la mise en oeuvre de la loi sur la fonction publique de 1999 a peu progressé par suite de la suspension temporaire du système de recrutement par concours général externe. Il est primordial que le rythme de mise en oeuvre s'accélère, surtout en ce qui concerne le recrutement, afin qu'une fonction publique indépendante, bien formée et motivée soit en place d'ici l'adhésion.In de toetredingsonderhandelingen werden 25 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Malta komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen op het gebied van het vrije verkeer van personen (burgerrechten en vrij verkeer van werknemers), visserij (volgsysteem voor schepen, marktbeleid), landbouw (oprichting van het betaalorgaan), vervoer (weg- en maritiem vervoer) en sociaal beleid (arbeidswetgeving en gelijkekansenbeleid). Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the 1999 update of the Opinion, the level of alignment and administrative capacity that Malta has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in the negotiations, the Commission considers that Malta will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, Malta needs to continue its preparations, in line with the commitments it has made in the accession negotiations.La Pologne a accompli de nouveaux progrès dans la réforme de son système judiciaire et dans l'instauration des conditions qui permettront de remédier aux blocages les plus importants. Elle doit à présent veiller à ce que les progrès réalisés jusqu'à ce jour se traduisent par le résultat escompté en terme de meilleure efficacité du système judiciaire. Les problèmes liés à l'immunité judiciaire sont traités et devraient faire l'objet d'un suivi. La même priorité doit être accordée à la formation des juges, notamment en ce qui concerne le droit communautaire. Malgré les efforts continus déployés, un programme de formation structuré et à long terme doit être mis sur pied.Rekening houdende met de vooruitgang die Malta sinds de bijwerking van het advies in 1999 heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Malta volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Malta zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
PolandLa corruption reste un sujet extrêmement préoccupant; une stratégie très complète a été adoptée pour lutter contre ce problème. Des efforts importants sont toutefois nécessaires afin qu'elle se solde par des résultats concrets, qui jusqu'à présent ont été limités. Il faut en particulier que le pays crée une culture politique, administrative et d'entreprises qui puisse résister à la corruption.Polen
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Poland fulfilled the political criteria. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Poland continues to fulfil the Copenhagen political criteria.La Pologne continue de respecter les droits de l'homme et les libertés.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Polen aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Polen voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
The reinforcement of administrative capacity across the civil service is an important issue, recent developments have been mixed and further efforts are needed. In the area of public administration progress in the implementation of the 1999 Civil Service Law has been limited by the temporary suspension of the system of recruitment by open competition. It is essential that the pace of implementation, most notably with respect to recruitment, is accelerated so as to ensure that an independent, well trained and motivated civil service is in place by the time of accession.L'avis de 1997 prenait déjà acte de l'effort global de réforme réalisé par les autorités polonaises pour transformer leur économie. Depuis lors, dans une conjoncture économique internationale difficile, les performances économiques se sont améliorées. La stabilité macroéconomique est atteinte, les réformes se sont poursuivies et les autorités polonaises n'ont cessé de respecter leur engagement en ce qui concerne les conditions économiques de l'adhésion à l'UE.De versterking van de bestuurlijke capaciteit in het gehele ambtelijke apparaat is een belangrijke zaak, de recente ontwikkelingen zijn geen onverdeeld succes en verdere inspanningen dringen zich op. Wat het openbaar bestuur betreft, is de uitvoering van de Ambtenarenwet van 1999 slechts in beperkte mate opgeschoten als gevolg van de tijdelijke schorsing van het systeem van aanwerving via vergelijkende onderzoeken. Het is van wezenlijk belang dat de wet, in de eerste plaats wat aanwervingen betreft, sneller wordt uitgevoerd om tegen de datum van toetreding over een onafhankelijke, goed opgeleide en gemotiveerde ambtenarij te kunnen beschikken.
Poland has made further progress in reforming the judiciary and in creating conditions to allow for a reduction in the most pressing bottlenecks. Efforts should now focus on ensuring that the progress to date delivers the desired result in terms of improved efficacy of the judiciary. Issues relating to judicial immunity are being addressed and should be followed up. Similar priority needs to be given to the training of judges, in particular in EC Law. While there have been ongoing efforts a sustainable structured programme of training needs to be put in place.Aussi, est-il permis de conclure que la Pologne a une économie de marché viable. Si elle se maintient sur sa trajectoire actuelle de réforme, elle devrait être en mesure de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union.Polen heeft verdere vooruitgang geboekt met de hervorming van het gerechtelijke apparaat en het scheppen van de voorwaarden waaronder de ergste knelpunten kunnen worden weggewerkt. Het is nu zaak met deze vorderingen het gewenste resultaat te bereiken wat de verbetering van de doelmatige werking van justitie betreft. Vraagstukken die verband houden met de gerechtelijke immuniteit, worden aan de orde gesteld en moeten een follow-up krijgen. Een soortgelijke prioriteit moet worden gegeven aan de opleiding van rechters, met name in het Gemeenschapsrecht. Ondanks aanhoudende inspanningen moet er nog altijd een duurzaam en gestructureerd opleidingsopgramma worden opgezet.
Corruption remains a cause for serious concern, a comprehensive strategy has been adopted to combat the problem. Substantial efforts are required to ensure concrete results, which to date have been limited, and in particular to develop a political, administrative and business culture which can resist corruption.Des améliorations peuvent être apportées à la politique budgétaire par la mise en oeuvre de la nouvelle norme nationale régissant les dépenses à tous les niveaux des pouvoirs publics, mesure qui s'inscrit dans le cadre d'une réforme structurelle plus large des finances publiques destinée à étayer la consolidation budgétaire. De plus, la restructuration et la privatisation des industries lourdes, du secteur financier, de la distribution d'énergie et de l'agriculture notamment demandent à être achevées. Les procédures en cas de faillite et le cadastre doivent encore être améliorés. Enfin, l'indépendance de la banque centrale doit être préservée pour garantir la stabilité macroéconomique et obtenir la confiance des investisseurs.Corruptie blijft grote zorgen baren en er werd een alomvattende strategie vastgesteld om het probleem te bestrijden. Er dienen aanzienlijke inspanningen te worden geleverd om tastbare resultaten te behalen, wat tot dusver slechts in beperkte mate is gebeurd, en met name om een politieke, bestuurlijke en zakelijke cultuur te ontwikkelen die aan corruptie kan weerstaan.
Poland continues to respect human rights and freedoms.Depuis la publication de l'avis, les progrès de la Pologne ont, dans un premier temps, été lents, puis se sont accélérés avec l'adoption de la législation. La plus grande partie de l'acquis primaire est désormais transposé, bien qu'il y ait encore, dans certains secteurs, des lacunes considérables en ce qui concerne les dispositions d'application nécessaires, comme, par exemple, dans les domaines vétérinaire, environnemental et de la sécurité des denrées alimentaires. Un effet d'entraînement s'est produit en ce qui concerne la capacité administrative qui a progressé depuis l'avis, quoique dans une moindre mesure que l'alignement sur le plan législatif.Polen blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen.
The 1997 Opinion already acknowledged the comprehensive reform efforts undertaken by the Polish authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have continued while the Polish authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Depuis un an, la Pologne a encore avancé dans son alignement de la législation primaire, notamment dans les domaines des transports et de la libre circulation des personnes. L'adoption des dispositions d'application varie par contre considérablement d'un secteur à l'autre. Le développement de la capacité administrative est à l'image de l'amélioration constatée en ce qui concerne les dispositions d'application.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de grote hervormingsinpanningen van de Poolse autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en de hervormingen gingen door, terwijl de Poolse autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that Poland is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable Poland to cope with competitive pressure and market forces within the Union.La Pologne est dans l'ensemble parvenue à un niveau élevé d'alignement sur l'acquis dans de nombreux domaines et elle est bien avancée dans la création de la capacité administrative nécessaire pour la mise en oeuvre de l'acquis dans plusieurs domaines; il lui reste cependant des efforts à faire à tous les niveaux en ce qui concerne cette capacité, et dans quelques secteurs en ce qui concerne l'alignement sur l'acquis. Des programmes détaillés pour remédier aux dernières lacunes ont été convenus, en particulier au cours des négociations et dans le plan d'action.Er wordt daarom geconcludeerd dat Polen een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Polen in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made to fiscal policy through the implementation of the government's new expenditure norm at all levels of government as part of a more broadly based structural reform of public finances to support fiscal consolidation. Furthermore, restructuring and privatisation, mainly in heavy industry, the financial sector, energy distribution and agriculture, needs to be completed. In addition, bankruptcy procedures and the land registry call for further improvement. Finally, central bank independence must be preserved to ensure macroeconomic stability and investor confidence.S'agissant du marché intérieur, et plus précisément de la libre circulation des marchandises, des progrès considérables ont été réalisés au cours des deux à trois dernières années, grâce à la mise en place notamment de la législation cadre nécessaire et à la création des infrastructures institutionnelles nécessaires pour son application. Le niveau d'alignement atteint en ce qui concerne la législation primaire est élevé et la capacité administrative a atteint un niveau raisonnable. La nouvelle législation dans le domaine de la surveillance des marchés doit servir de base à la mise en place de la capacité administrative nécessaire. Dans le domaine de la sécurité des denrées alimentaires, l'adoption des dispositions d'application n'a pas progressé bien que cela ait été jugé nécessaire dans le dernier rapport régulier et la capacité administrative reste insuffisante. De nouveaux efforts sont également requis pour faire en sorte que les structures permettant la mise en oeuvre de l'acquis relatif aux marchés publics soient en place. Dans le domaine de la libre circulation des personnes, le niveau d'alignement est en général élevé et une capacité administrative solide a été mise en place. Dans le domaine de la libre circulation des services, le niveau de l'alignement est généralement bon et la capacité administrative satisfaisante. Des efforts supplémentaires sont toutefois requis pour aligner la réglementation en vigueur en ce qui concerne le secteur bancaire, les assurances et les valeurs mobilières. La marche à suivre pour résoudre ces difficultés a été convenue. A la suite de l'examen par les pairs, la Pologne a produit un plan d'action mais de nombreux problèmes demeurent tels que les exigences concernant les discriminations linguistiques, les problèmes avec les structures administratives et garantissant des structures de surveillance indépendantes. D'autres efforts seront nécessaires pour garantir aux organes de surveillance l'indépendance requise. Dans le domaine de la libre circulation des capitaux, les progrès ont été constants, tant en ce qui concerne l'alignement de la législation que la mise en place des structures administratives nécessaires. La Pologne a, dans une large mesure, achevé d'aligner son droit des sociétés, et elle a renforcé peu à peu sa capacité administrative dont le niveau est à présent raisonnable, sauf en ce qui concerne le respect de la propriété intellectuelle. Le développement de la capacité administrative est essentiel pour assurer une mise en oeuvre efficace. Dans le domaine de la concurrence, l'alignement de la législation est pratiquement achevé bien qu'il reste quelques lacunes en ce qui concerne les aides d'État, les efforts ayant porté sur l'obtention de résultats satisfaisants sur le plan de l'application effective de la réglementation en matière d'aides d'État. Ces efforts vont devoir être poursuivis et intensifiés, en mettant tout particulièrement et de toute urgence l'accent sur la restructuration du secteur sidérurgique auquel aucune aide ne pourra être accordée tant qu'un programme acceptable de restructuration générale, englobant les mesures nécessaires pour assurer sa viabilité ainsi que les réductions indispensables de sa capacité de production, n'aura été appliqué.Het begrotingsbeleid kan worden verbeterd door de nieuwe uitgavennorm van de regering op alle niveaus van de overheid toe te passen als onderdeel van een breder opgezette structurele hervorming van de overheidsfinanciën die de begroting moet helpen consolideren. Voorts moeten de herstructurering en privatisering, hoofdzakelijk in de zware industrie, de financiële sector, de energiedistributie en de landbouw, worden voltooid. Daarnaast dringen zich verdere verbeteringen op in de faillissementsprocedures en het landkadaster. Ten slotte moet de onafhankelijkheid van de centrale bank worden gehandhaafd om de macro-economische stabiliteit en het investeerdersvertrouwen te garanderen.
Since the Opinion, Poland's progress has been characterised by a slow start and a subsequent acceleration in respect of the adoption of legislation. As a consequence the vast majority of primary acquis is now in place, although in some sectors there are considerable gaps in the necessary implementing legislation, for example, in the veterinary, environment and food safety areas. There has been a knock on effect in terms of administrative capacity which has progressed since the Opinion, but not to the same extent as legislative alignment.Dans le domaine des télécommunications, la Pologne a régulièrement progressé depuis l'avis en s'alignant sur l'acquis et en libéralisant son marché. La mise en oeuvre de la législation existante s'est améliorée depuis an mais il lui reste à poursuivre son alignement législatif comme l'évaluation des implications économiques d'une mise en oeuvre complète de l'acquis sur le service universel.Kenmerkend voor de vooruitgang in Polen was dat de overname van de wetgeving, na het advies, traag op gang kwam, maar het tempo nadien versnelde, met als gevolg dat het overgrote deel van het primaire acquis thans aanwezig is, ofschoon in sommige sectoren nog aanzienlijke leemtes moeten worden opgevuld in de vereiste uitvoeringswetgeving, bijvoorbeeld op het gebied van veterinaire aangelegenheden, milieu en voedselveiligheid. Er was sprake van een domino-effect bij de bestuurlijke capaciteit, die er sinds het advies op vooruitgegaan is, maar niet in dezelfde mate als de aanpassing van de wetgeving.
Over the past year, Poland has further advanced its alignment of primary legislation, notably in the areas of transport and free movement of persons. The performance in adopting implementing legislation has varied considerably between sectors. The development of administrative capacity has mirrored the progress of implementing legislation.En ce qui concerne l'UEM, l'alignement est pratiquement achevé bien que la modification nécessaire de la législation pour garantir à la Banque nationale le niveau d'indépendance requis par l'acquis doive encore être adoptée.Het afgelopen jaar heeft Polen de primaire wetgeving, met name op het gebied van vervoer en vrij verkeer van personen, verder aangepast. De resultaten bij de vaststelling van uitvoeringswetgeving verschilden sterk van sector tot sector. De ontwikkeling van de bestuurlijke capaciteit verliep parallel met de vorderingen bij de uitvoeringswetgeving.
Overall, Poland has achieved a high degree of alignment with the acquis in many areas, and is well advanced with reaching adequate administrative capacity to implement the acquis in a number of fields, although further efforts remain to be made across the board with respect to administrative capacity, and in a number of sectors in particular with regard to alignment with the acquis. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.L'alignement des taux de la fiscalité indirecte a encore progressé. La Pologne est parvenue, en règle générale, à un niveau raisonnable d'alignement sur l'acquis et à un développement modéré de sa capacité de mise en oeuvre nécessaire. Il lui reste beaucoup à faire pour que les systèmes d'échange de données informatisées entre la Communauté et la Pologne soient en place d'ici l'adhésion. Dans le domaine douanier, la situation est similaire : le niveau d'alignement est respectable, mais celui de la capacité administrative encore trop faible. La création des infrastructures nécessaires en matière de technologie de l'information, va requérir des efforts supplémentaires considérables pour que les délais prévus puissent être respectés. Une approche qui tienne compte de l'urgence d'accélérer l'informatisation et l'interconnectivité et d'éliminer les perturbations causées par le réaménagement du service central des douanes va devoir être adoptée. Des démarches ont été accomplies pour s'assurer du financement nécessaire mais ce sujet devra être examiné de manière minutieuse et la Commission a l'intention de présenter un rapport sur les progrès à la fin 2003. Les efforts devraient également porter sur l'achèvement de l'alignement de la législation douanière polonaise sur celle de la Communauté, grâce à l'adoption en particulier de la modification du code des douanes qui est actuellement en cours de préparation.In het algemeen heeft Polen zijn wetgeving op veel gebieden in hoge mate aangepast aan het acquis en heeft het goede vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis op een aantal terreinen uit te voeren, ofschoon nog verdere inspanningen nodig zijn over de hele linie wat de bestuurlijke capaciteit betreft en in een aantal sectoren in het bijzonder wat de aanpassing van de wetgeving aan het acquis betreft. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
With regard to the internal market, in the area of free movement of goods considerable progress has been made over the last two to three years, notably by putting in place the framework legislation needed and by developing further the institutional infrastructure needed for its implementation. To date a high level of alignment has been achieved in relation to the primary legislation and administrative capacity has reached a reasonable level. Legislative developments in the area of market surveillance need to be built on through the development of the necessary administrative capacity. The area of food safety has not seen the progress in the adoption of implementing legislation identified as necessary in the last Regular Report and administrative capacity remains weak. Further work is also required to ensure the structures are in place to implement the public procurement acquis. In overall terms, a high level of alignment with the acquis has been achieved and a strong administrative capacity developed in the area of free movement of persons. In the field of free movement of services, there is generally a good level of alignment and sound administrative capacity. However, further efforts are required in aligning existing legislation concerning banking, insurance and securities. A course of action to resolve these difficulties has been agreed. Following the peer gropu review, Poland has produced an action plan but several problems such as discriminatory language requirements, problems with administrative structures and ensuring independent supervisory structures remain. Poland's track record in the free movement of capital has been one of steady progress, both in aligning its legislation and in developing the necessary administrative structures. Poland has to a large extent achieved alignment with the acquis in the area of company law, and gradual progress has been made with strengthening administrative capacity which has achieved a reasonable level, with the exception of intellectual property enforcement. Building up administrative capacity is essential if effective implementation is to be ensured. In the field of competition, legislative alignment is largely complete, although there remain some gaps on State aid, and efforts have focused on establishing a credible record of enforcement in the area of State aid. These efforts will need to be continued and intensified, with a specific and urgent focus on the restructuring of the steel sector where aid can only be given if an acceptable overall restructuring programme including necessary measures for reaching viability and necessary cuts in production capacity is reached.D'autres transformations sont encore nécessaires en ce qui concerne la politique, la législation et les structures du secteur agricole : l'alignement législatif et la capacité administrative sont dans l'ensemble dans ce domaine insuffisants. On peut cependant faire état de progrès en ce qui concerne la législation primaire. Dans le domaine vétérinaire, le bon travail de l'année précédente ne s'est pas prolongé et demande que l'on y remédie de toute urgence. Quelques efforts ont été consentis pour pallier les faiblesses considérables de la capacité administrative. Il faut, toutefois, qu'ils soient intensifiés surtout au niveau régional, pour qu'ils puissent avoir un impact significatif. De sérieux efforts supplémentaires sont indispensables pour moderniser les installations et mettre en place des mécanismes de contrôle appropriés aux frontières. Le service intégré de gestion et de contrôle (SIGC) en particulier doit être installé pour que la Pologne soit en mesure de gérer et de contrôler de manière efficace les régimes d'aide relevant de la PAC. Cette constatation est corroborée par les efforts que les autorités polonaises consentent actuellement en ce sens mais il faudrait qu'elles les intensifient fortement.Wat de interne markt betreft, is de afgelopen twee à drie jaar aanzienlijke vooruitgang geboekt op het gebied van het vrije verkeer van goederen, met name door de invoering van de vereiste kaderwetgeving en de verdere ontwikkeling van de institutionele infrastructuur die vereist is voor de uitvoering van die wetgeving. Tot dusver is de primaire wetgeving in hoge mate aan het acquis aangepast en de bestuurlijke capaciteit werd op een redelijk niveau gebracht. De wetgevende ontwikkelingen op het gebied van markttoezicht moeten als grondslag worden gebruikt voor de opbouw van de vereiste bestuurlijke capaciteit. Inzake voedselveiligheid werd niet de in het laatste periodieke verslag als noodzakelijk aangegeven vooruitgang met de vaststelling van uitvoerings wetgeving geboekt, en de bestuurlijke capaciteit blijft zwak. Verdere werkzaamheden zijn ook vereist om ervoor te zorgen dat de structuren aanwezig zijn voor de uitvoering van het acquis inzake overheidsopdrachten. Algemeen genomen werd een hoog niveau van aanpassing aan het acquis verwezenlijkt en een sterke bestuurlijke capaciteit tot stand gebracht op het gebied van het vrije verkeer van personen. Op het gebied van het vrije verkeer van diensten is het niveau van de aanpassing van de wetgeving en de bestuurlijke capaciteit doorgaans goed. Verdere inspanningen zijn echter vereist ten aanzien van de aanpassing van de bestaande wetgeving voor de bank-, verzekerings- en effectenbranche. Er werd overeenstemming bereikt over de te volgen aanpak van deze problemen. Naar aanleiding van de resultaten van de peer review heeft Polen een actieplan opgesteld, maar diverse problemen, zoals discriminerende taalvereisten, problemen met bestuurlijke structuren en het garanderen van de onafhankelijkheid van toezichthoudende structuren, blijven bestaan. Inzake het vrije verkeer van kapitaal heeft Polen gestaag vooruitgang geboekt, zowel met de aanpassing van zijn wetgeving als de opbouw van de vereiste bestuurlijke structuren. Polen heeft op het gebied van vennootschapsrecht zijn wetgeving grotendeels aangepast aan het acquis en geleidelijke vooruitgang geboekt met de versterking van zijn bestuurlijke capaciteit, die het op een redelijk niveau heeft gebracht, met uitzondering van de handhaving van intellectuele-eigendomsrechten. Het is van essentieel belang dat Polen bestuurlijke capaciteit opbouwt om het acquis effectief te kunnen handhaven. Op mededingingsgebied is de aanpassing van de wetgeving grotendeels voltooid, ofschoon er nog enkele leemtes op te vullen zijn inzake staatssteun, en de inspanningen waren erop gericht een geloofwaardige staat van dienst op te bouwen inzake de handhaving van staatssteunregels. Deze inspanningen moeten worden voortgezet en geïntensiveerd, waarbij de aandacht specifiek en met voorrang moet uitgaan naar de herstructurering van de ijzer- en staalsector, waar enkel steun mag worden verleend indien een aanvaardbaar algemeen herstructureringsprogramma tot stand wordt gebracht, met inbegrip van de nodige maatregelen om de levensvatbaarheid te herstellen en de nodige reducties in de productiecapaciteit door te voeren.
In the telecommunications area, Poland has made steady progress since the Opinion in aligning with the acquis and liberalising its market. Implementation of the existing legislation has improved over the last year; further legislative alignment is awaited, as is the evaluation of the economic implications of full implementation of the universal service acquis.Dans le secteur de la pêche, l'alignement a progressé modérément. Des progrès ont été enregistrés au niveau de la législation et il y a eu des efforts de renforcement de la capacité administrative au niveau central; la capacité reste insuffisante au niveau régional. La Pologne doit déployer des efforts supplémentaires pour atteindre les objectifs fixés dans le plan d'action.Op het gebied van telecommunicatie heeft Polen sinds het advies gestaag vooruitgang geboekt met de aanpassing aan het acquis en de liberalisering van zijn markt. De uitvoering van de bestaande wetgeving is het afgelopen jaar verbeterd; het is nu wachten op de verdere aanpassing van de wetgeving en de evaluatie van de economische gevolgen van de volledige tenuitvoerlegging van het acquis inzake de universele dienst.
With regard to EMU, alignment is almost complete, however the legislative amendment necessary to ensure the degree of independence of the National Bank as set out in the acquis remains to be undertaken.Dans le domaine social, le degré d'alignement varie considérablement d'un secteur à l'autre. Une attention particulière a été apportée à la capacité de mise en oeuvre de l'acquis mais il ne faut pas en rester là. De nouveaux efforts sont requis, notamment en ce qui concerne l'alignement sur le droit communautaire du travail et son application ainsi qu'en ce qui concerne l'acquis dans les domaines de la santé et de la sécurité au travail. L'adoption de la législation en préparation contribuerait à l'avancée de l'alignement dans ce domaine. Des progrès sont à signaler en ce qui concerne la législation dans le domaine de la politique régionale. Une attention particulière doit être accordée à la réalisation, dans les délais prévus, des plans de mise en oeuvre et au renforcement de la capacité administrative, notamment de la coopération et du partenariat interministériels. Les objectifs fixés dans le plan d'action devraient en ce sens être atteints le plus rapidement possible. Une attention particulière doit être apportée à la préparation technique des projets éligibles au financement communautaire. Les plans actuels de mise en oeuvre et de renforcement de la capacité administrative, qui englobent l'augmentation du personnel des organismes de gestion et de paiement, devraient être mis en oeuvre avec vigueur.Wat de EMU betreft, is de aanpassing nagenoeg voltooid, ofschoon de wetswijziging die noodzakelijk is om de mate van onafhankelijkheid van de nationale bank te garanderen zoals die in het acquis is vereist, nog moet worden doorgevoerd.
There has been further progress in aligning rates of indirect taxation. In overall terms, Poland has achieved a reasonable level of alignment with the acquis and moderate development of the necessary implementing capacity. Significant further work is required to ensure that the systems are in place to allow for the exchange of computerised data between the EC and Poland by the date of accession. In the customs area the situation is similar, with a respectable record on alignment but a weaker one on administrative capacity. The establishment of the necessary information technology infrastructure will require considerable further effort if the intended deadlines are to be respected. This will require an approach which gives urgent attention to accelerating the work on computerisation and interconnectivity and overcoming the disruption caused by the reorganisation of the central customs service. Steps have been taken to secure the necessary funding but this matter will need to be kept under close scrutiny and the Commission intends to report on progress at the end of the first half of 2003. Efforts should also focus on completing the alignment of Poland's customs legislation on that of the Community, in particular by adopting the amendment to the customs code which is currently under preparation.S'agissant de l'environnement, de nouveaux progrès ont été réalisés en ce qui concerne la législation primaire qui a atteint un niveau d'alignement élevé. L'adoption et la mise en oeuvre des dispositions d'application nécessaires, conjuguées à la mise en place de la capacité administrative requise, en particulier au niveau régional, sont nécessaires. La mise en oeuvre des objectifs fixés dans le plan d'action devrait être au centre des préoccupations vu le potentiel limité de la capacité administrative. Il est également indispensable de prévoir des investissements suffisants conformément aux plans d'investissement environnementaux.Er werd verdere vooruitgang geboekt met de aanpassing van tarieven van de indirecte belastingen. Algemeen genomen heeft Polen zijn wetgeving redelijk aangepast aan het acquis en de vereiste uitvoeringscapaciteit tot op zekere hoogte ontwikkeld. Er moet nog heel wat werk worden verricht om ervoor te zorgen dat tegen de datum van toetreding de systemen aanwezig zijn waarmee computergegevens tussen de EG en Polen kunnen worden uitgewisseld. Op douanegebied is sprake van een soortgelijke situatie, met een behoorlijke prestatie inzake aanpassing van de wetgeving, maar een zwakkere prestatie inzake bestuurlijke capaciteit. Om de beoogde termijnen in acht te nemen, zal een aanzienlijke bijkomende inspanning moeten worden verricht ten aanzien van de oprichting van de vereiste IT-infrastructuur. Dit vereist een aanpak waarbij dringende aandacht wordt gegeven aan het versnellen van de werkzaamheden inzake automatisering en interconnectiviteit en aan het verhelpen van het verstorende effect dat door de reorganisatie van de centrale douanedienst werd veroorzaakt. Er werden maatregelen genomen om in de vereiste middelen te voorzien, maar deze kwestie zal nauwlettend moeten worden gevolgd en de Commissie is voornemens aan het eind van de eerste helft van 2003 verslag uit te brengen over de geboekte vooruitgang. De inspanningen moeten ook worden gericht op de voltooiing van de aanpassing van de Poolse douanewetgeving aan die van de Gemeenschap, met name door de overname van de wijziging van het douanewetboek die momenteel in voorbereiding is.
Further transformation is needed, in terms of policy, legislation and structures in the agriculture sector, where the overall situation in terms of legislative alignment and in particular administrative capacity has been weak. There has been some progress with regard to primary legislation. In the veterinary sector the good work of the previous year has not been built on and requires urgent attention. There have been some efforts to address the considerable weaknesses in administrative capacity. However these will need to be intensified, in particular at the regional level, if they are to have any significant impact. Considerable further efforts are needed in upgrading establishments and ensuring that adequate inspection arrangements at the borders are in place. The Integrated Administration and Control System (IACS) in particular must be in place, if Poland is to be in a position to effectively administer and control the CAP support schemes. This has been acknowledged through the efforts which the Polish authorities are undertaking. These need to be substantially stepped up.L'alignement dans le secteur de l'énergie a atteint un bon niveau et la capacité administrative est adéquate. Un alignement supplémentaire de la législation actuelle sur l'acquis est nécessaire, notamment en ce qui concerne le marché intérieur de l'énergie (notamment le gaz). Dans le secteur des transports, l'alignement a également atteint un bon niveau. L'attention devrait donc maintenant se porter sur l'adoption des dispositions d'application nécessaires et sur le renforcement de la capacité administrative afin qu'elle soit à même de mettre ces textes en oeuvre. Le plan d'action fixe toute une série d'objectifs en ce sens.Een verdere omschakeling is vereist ten aanzien van het beleid, de wetgeving en de structuren in de landbouwsector, waar de aanpassing van de wetgeving en met name de opbouw van de bestuurlijke capaciteit algemeen genomen zwak zijn geweest. Op het gebied van de primaire wetgeving is enige winst geboekt. In de veterinaire sector is niet voortgebouwd op het goede werk dat vorig jaar werd geleverd, en ingrijpen is dringend vereist. Er werden enige inspanningen geleverd om de aanzienlijke tekortkomingen in de bestuurlijke capaciteit aan te pakken. Deze moeten echter worden opgevoerd, met name op regionaal niveau, om enige betekenisvolle impact te hebben. Er moeten nog steeds aanzienlijke inspanningen worden geleverd om de inrichtingen te moderniseren en ervoor te zorgen dat er aan de grenzen passende inspectieregelingen zijn opgezet. Met name het geïntegreerd beheers- en controlesysteem (IACS) moet zijn opgezet om Polen in staat te stellen op effectieve wijze de steunregelingen van het gemeenschappelijk landbouwbeleid te beheren en te controleren. De Poolse autoriteiten hebben dit ingezien zoals blijkt uit de inspanningen die zij momenteel leveren. Deze moeten echter aanzienlijk worden opgevoerd.
In the fisheries sector, there has been a moderate degree of alignment. Some further legislative progress has occurred and there have been efforts to reinforce the administrative capacity at the central level, although the capacity at the regional level continues to be weak. Greater effort needs to be put into meeting the objectives set out in the Action Plan.De nouveaux progrès ont été accomplis dans les domaines de la justice et des affaires intérieures, notamment en ce qui concerne les garde-frontières et la gestion des frontières. Les efforts se sont poursuivis pour améliorer la situation des instances chargées de faire appliquer la loi, notamment de lutter contre le crime organisé et le trafic des stupéfiants, en particulier les services de police. Ces efforts doivent être intensifiés et des ressources appropriées, tant financières qu'humaines, doivent être dégagées pour que le plan d'action Schengen ainsi que d'autres stratégies puissent être mis en oeuvre afin que la capacité administrative nécessaire soit en place pour appliquer l'acquis. L'alignement sur l'acquis est dans son ensemble satisfaisant mais la capacité administrative n'a pas progressé dans les mêmes proportions.In de visserijsector is de aanpassing middelmatig te noemen. De aanpassing van de wetgeving is enigszins opgeschoten en er werden inspanningen geleverd om de bestuurlijke capaciteit op centraal niveau te versterken, maar de capaciteit op regionaal niveau blijft zwak. Er moet meer vaart worden gezet achter de verwezenlijking van de doelstellingen van het actieplan.
In the social field, the degree of alignment varies considerably between sectors. The capacity to implement the acquis has received some attention but this needs to be intensified. Additional efforts continue to be required, in particular to further align and implement the EC labour law and the acquis on occupational health and safety. Adoption of the pending legislation would do much to further alignment in this area. There have been further developments with regard to legislation in the area of regional policy. Specific attention is required to carry through in a timely manner the implementation plans and further reinforce the administrative capacity including strengthening inter-ministerial co-operation and partnership. To this end the objectives set out in the Action Plan should be realised as soon as possible. Particular attention needs to be paid to the technical preparation of projects eligible for Community funding. Existing implementation and administrative capacity plans, including the increase of personnel in the managing and paying authorities, should be implemented with due vigour.Des progrès ont été réalisés sur le plan législatif en ce qui concerne le contrôle interne des finances qui est désormais raisonnablement aligné sur l'acquis. L'enjeu demeure la mise en place des mécanismes de contrôle nécessaires pour parachever l'alignement (CIFP et protection des intérêts financiers de la Communauté), compléter et renforcer les structures institutionnelles nécessaires et progresser notoirement en ce qui concerne la gestion des fonds de préadhésion et la création des structures et de la capacité administrative nécessaires pour la mise en oeuvre des futurs fonds structurels, plus particulièrement pour le contrôle interne des finances. Ce travail requiert la mise en oeuvre complète et ferme du plan d'action.Op sociaal gebied varieert de aanpassing van sector tot sector. De capaciteit voor de uitvoering van het acquis heeft enige aandacht gekregen, maar moet worden versterkt. Extra inspanningen zijn nog altijd vereist, met name bij de verdere aanpassing en de uitvoering van de communautaire arbeidswetgeving en het acquis inzake veiligheid en gezondheid op het werk. Goedkeuring van de wetgeving in voorbereiding zou de aanpassing op dit gebied heel wat vooruithelpen. Ten aanzien van de wetgeving op het gebied van het regionale beleid hebben zich verdere ontwikkelingen voorgedaan. Specifieke aandacht moet worden gegeven aan de tijdige implementatie van de uitvoeringsplannen en de verdere versterking van de bestuurlijke capaciteit, inclusief de versterking van interministeriële samenwerking en partnerschap. Te dien einde moeten de doelstellingen van het actieplan zo spoedig mogelijk worden verwezenlijkt. Bijzondere aandacht moet worden gegeven aan de technische voorbereiding van projecten die voor communautaire financiering in aanmerking komen. De bestaande uitvoeringsplannen en plannen met betrekking tot de bestuurlijke capaciteit, waaronder de versterking van het personeel bij de beheers- en betaalautoriteiten, moeten met de nodige voortvarendheid worden uitgevoerd.
In the area of environment, further progress has been made in terms of primary legislation, where there is a high level of alignment. The adoption and implementation of the necessary implementing legislation, and the accompanying administrative capacity, especially at the regional level, is required; given the limited strength of administrative capacity the implementation of the objectives set out in the Action Plan should be one focus of attention. Ensuring adequate investment, as set out in the environmental investment plans, is also essential.On constate toujours une disparité entre les progrès réalisés en ce qui concerne l'adoption de la législation et le renforcement de la capacité administrative. La Pologne doit donc poursuivre ses efforts pour créer ou renforcer ses capacités administratives dans tous les domaines, notamment au niveau de la surveillance des marchés, dans l'agriculture et la sécurité des denrées alimentaires, la pêche, la politique régionale, le domaine social, l'environnement, les douanes et la justice et les affaires intérieures. Un suivi tout particulier est nécessaire en ce qui concerne les structures qui permettront de mettre en oeuvre les parties de l'acquis qui ne deviendront applicables qu'à partir du jour de l'adhésion, et tout spécialement les parties qui sont essentielles pour une gestion saine et efficace des fonds communautaires.Op milieugebied werd verdere vooruitgang geboekt op het gebied van de primaire wetgeving, die in hoge mate aan het acquis is aangepast. De vereiste uitvoerings wetgeving moet, met de bijbehorende bestuurlijke capaciteit, in het bijzonder op regionaal niveau, worden vastgesteld en ten uitvoer gelegd; gezien de beperkte omvang van de bestuurlijke capaciteit dient de uitvoering van de doelstellingen van het actieplan een van de aandachtspunten te zijn. Voorzien in de nodige investeringen, zoals vastgelegd in de milieu-investeringsplannen, is een ander aandachtspunt.
The energy sector has a good level of alignment and the administrative capacity is adequate. Work to further align the existing legislation with the acquis is required, in particular on the internal energy market (notably gas). In the transport sector there is also a good level of alignment. The focus of attention should now be on putting in place the necessary implementing legislation and strengthening the administrative capacity to implement this legislation. The Action Plan sets out a range of objectives in this respect.Au cours des négociations d'adhésion, 27 chapitres ont été clôturés provisoirement. La Pologne respecte généralement les engagements qu'elle a pris lors des négociations. Des retards se sont toutefois produits dans les domaines de l'agriculture (mise en oeuvre du système d'identification et d'enregistrement des animaux), la pêche (adoption de la législation relative à la gestion des ressources, l'inspection et le contrôle, et dans le domaine de la politique de marché), l'environnement (adoption des dispositions d'application de la législation relative à la qualité de l'eau, la lutte contre la pollution industrielle et la gestion des risques, et les produits chimiques). La Pologne doit s'atteler à la résolution de ces problèmes.In de energiesector is de wetgeving goed aangepast en de bestuurlijke capaciteit op een adequaat niveau. Er moet verder werk worden gemaakt van de aanpassing van de bestaande wetgeving aan het acquis, met name op het gebied van de interne energiemarkt (in het bijzonder voor gas). Ook in de vervoersector is de wetgeving goed aangepast. De aandacht moet nu worden gericht op de invoering van de nodige uitvoerings wetgeving en de versterking van de bestuurlijke capaciteit om deze wetgeving uit te voeren. Het actieplan omvat een reeks doelstellingen dienaangaande.
There has been further progress in justice and home affairs, especially with regard to the border guards and border management. There has been a continuation of efforts to improve the situation with regard to law enforcement bodies dealing with the fight against organised crime and drugs, in particular the police services. These need to be intensified and adequate resources, financial as well as human, allocated to implement the Schengen Action Plan and other strategies so as to ensure that the necessary administrative capacity is in place to implement the acquis. In overall terms alignment with the acquis is good but administrative capacity has not progressed to the same extent.Compte tenu des progrès accomplis par la Pologne depuis l'avis, du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement législatif et de capacité administrative, et des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements pris pendant les négociations, la Commission considère que la Pologne sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, la Pologne doit poursuivre ses préparatifs dans le respect des engagements pris lors des négociations.Er werd verdere vooruitgang geboekt op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, met name ten aanzien van de grenswachten en het grensbeheer. Verdere inspanningen werden geleverd om verbetering te brengen in de situatie van de wetshandhavings instanties die de georganiseerde misdaad en de drugshandel bestrijden, met name de politiediensten. Deze inspanningen moeten worden opgevoerd en de nodige financiële middelen en mankracht moeten ter beschikking worden gesteld voor de uitvoering van het Schengen-actieplan en andere strategieën om te garanderen dat de vereiste bestuurlijke capaciteit voorhanden is om het acquis uit te voeren. Over de hele linie is de aanpassing aan het acquis goed, maar de opbouw van de bestuurlijke capaciteit is enigszins achtergebleven.
Further legislative progress has been noted in terms of internal financial control where there is now a reasonable level of alignment with the acquis. The challenge continues to be to put in place the necessary control mechanisms by completing alignment (PIFC and protection of EC financial interests), by completing and strengthening the required institutional structure, and by moving forward substantially on the management of pre-accession funding and the establishment of the necessary structures and adequate administrative capacity for the implementation of the future structural funds, in particular regarding internal financial control. This will require the full and vigorous implementation of the Action Plan.RoumanieDe wetgeving werd verder aangepast op het gebied van de interne financiële controle en is nu in redelijke mate in overeenstemming met het acquis. De uitdaging bestaat er nog steeds in de nodige controlemechanismen in te stellen door de aanpassing aan het acquis te voltooien (interne financiële controle van de overheid en bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschap), door de vereiste institutionele structuur te vervolledigen en te versterken, en door forse vooruitgang te boeken met het beheer van de pretoetredingssteun en de oprichting van de vereiste structuren en de passende bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering van de toekomstige structuurfondsen, met name op het gebied van de interne financiële controle. Dit vereist een volledige en daadkrachtige uitvoering van het actieplan.
There continues to be some disparity between progress in the adoption of legislation and the reinforcement of administrative capacity. Continued efforts are needed to set up or strengthen administrative capacities across the board, notably on market surveillance, agriculture and food safety, fisheries and regional policy, the social field, environment, customs and justice and home affairs. Particularly close attention is required regarding the structures necessary to implement those parts of the acquis which will become applicable only from the date of accession, with a special focus on those parts which are essential for the sound and efficient management of EC funds.Dans son avis de 1997, la Commission concluait que la Roumanie remplissait les critères politiques. Depuis lors, la Roumanie a accompli des progrès en consolidant et en renforçant la stabilité de ses institutions garantissant la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme et le respect et la protection des minorités. Ces progrès ont été confirmés durant l'année écoulée. La Roumanie continue de remplir les critères politiques de Copenhague.De overname van de wetgeving en de versterking van de bestuurlijke capaciteit vorderen nog steeds niet in dezelfde mate. Blijvende inspanningen zijn vereist om over de hele linie bestuurlijke structuren op te zetten of te versterken, met name op het gebied van markttoezicht, landbouw en voedselveiligheid, visserij en regionaal beleid, op sociaal gebied en op het gebied van milieu, douane en justitie en binnenlandse zaken. De structuren die nodig zijn voor de uitvoering van de onderdelen van het acquis die pas bij de toetreding van toepassing worden, met bijzondere nadruk op die welke van wezenlijk belang zijn voor een goed en efficiënt beheer van EG-middelen, behoeven uiterst scherpe aandacht.
In the accession negotiations, 27 chapters have been provisionally closed. Poland is generally meeting its commitments made in the negotiations. However, delays have occurred in the areas of agriculture (implementation of the animal identification and registration system), fisheries (adoption of legislation related to resource management, inspection and control, and in the area of market policy), environment (adoption of implementing legislation with regard to water quality, industrial pollution control and risk management, and chemicals). These issues need to be addressed.Une importante initiative a été prise avec le lancement d'un vaste programme de réformes administratives. Sa bonne mise en oeuvre doit être considérée comme une priorité. Au nombre des progrès importants il faut aussi compter la décision de démilitariser la police car elle va responsabiliser davantage les policiers - mais il faut des mesures supplémentaires pour assurer la proportionnalité de leurs actions. De nouvelles structures institutionnelles ont été créées pour lutter contre la corruption, qui reste une cause de préoccupation majeure, mais il reste à voir quel est leur impact.In de toetredingsonderhandelingen werden 27 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Polen komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen op het gebied van landbouw (implementatie van het identificatie- en registratiesysteem voor dieren), visserij (overname van wetgeving inzake visbestandbeheer, inspecties en controle, marktbeleid), milieu (vaststelling van uitvoerings wetgeving inzake waterkwaliteit, controle- en risicobeheer ten aanzien van industriële vervuiling, en chemicaliën). Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, the level of alignment and administrative capacity that Poland has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in the negotiations, the Commission considers that Poland will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, Poland needs to continue its preparations in line with the commitments it has made in the accession negotiations.La Roumanie doit encore améliorer les processus décisionnel et législatif. En particulier, le gouvernement doit moins recourir aux ordonnances d'urgence et le parlement doit être mieux à même d'examiner la législation. La réforme du pouvoir judiciaire a eu une envergure limitée. Faute de ressources, le système judiciaire est mis à rude épreuve et l'intervention de l'exécutif dans les affaires judiciaires n'a pas été réduite dans la pratique. Pour s'attaquer à ces problèmes, il faut que la réforme judiciaire devienne une priorité politique et qu'une stratégie globale soit définie pour améliorer le fonctionnement du système judiciaire.Rekening houdende met de vooruitgang die Polen sinds het advies heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Polen volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Polen zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredings onderhandelingen heeft gedaan.
RomaniaLa Roumanie continue de respecter les droits de l'homme et les libertés. Elle a réalisé d'importantes avancées en matière de protection des enfants en réduisant le nombre d'enfants placés dans des institutions et en améliorant leurs conditions de vie. Elle a aussi accompli des progrès en ce qui concerne la promotion de l'égalité des chances entre hommes et femmes, en développant les structures destinées à réduire la traite des êtres humains et en mettant sur pied le cadre institutionnel permettant de lutter contre les discriminations. Elle continue aussi à développer un régime de probation mais les conditions de vie dans les prisons restent extrêmement mauvaises. Elle doit aller plus loin pour renforcer les mesures de sauvegarde de la liberté d'expression.Roemenië
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Romania fulfilled the political criteria. Since then the country has made progress in consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Romania continues to fulfil the Copenhagen political criteria.Le traitement des minorités a évolué de manière positive. La législation étendant l'usage officiel des langues minoritaires a été mise en oeuvre sans guère de problèmes. Des mesures importantes ont été prises afin de mettre en oeuvre la stratégie nationale pour l'amélioration de la situation des Roms, le but étant de combattre réellement les discriminations et d'améliorer leurs conditions de vie, mais des ressources financières supplémentaires seront nécessaires pour continuer à avancer dans ce domaine.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Roemenië aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land vooruitgang geboekt bij de consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Roemenië voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
The launch of a major programme of administrative reform is an important development and ensuring the successful implementation of these reforms should be considered as a priority. Significant progress was also made with the decision to demilitarise the police. This will increase the public accountability of police officers - although further actions are needed to ensure the proportionality of their actions. New institutional structures have been created for fighting corruption, which remains a cause for very serious concern, but they have yet to have an impact.La Roumanie a continué à accomplir des progrès pour devenir une économie de marché viable et les perspectives à cet égard se sont améliorées. En mettant en oeuvre de manière soutenue et entière les mesures prévues tout en menant à bien l'échéancier des réformes, elle devrait être à même, à moyen terme, de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché au sein de l'Union.De lancering van een omvangrijk programma voor bestuurlijke hervorming is een belangrijke ontwikkeling en het welslagen ervan moet als een prioriteit worden beschouwd. Ook het besluit tot demilitarisering van de politie betekende een opmerkelijke vooruitgang. Dit zal de publieke verantwoordingsplicht van politieagenten vergroten - ofschoon verdere stappen vereist zijn om tot een evenwichtig politieoptreden te komen. Er werden nieuwe institutionele structuren opgezet voor de strijd tegen corruptie, die nog steeds uiterst grote zorgen baart, maar de uitwerking hiervan laat nog op zich wachten.
Romania still needs to improve the decision making and legislative processes. In particular, the Government's reliance on emergency ordinances should be reduced and parliament's ability to scrutinise legislation increased. Reform of the judiciary has been limited. A lack of resources means that the judicial system is severely strained and the executive's involvement in judicial affairs has not been reduced in practice. In order to address these issues, judicial reform should be made a political priority and a comprehensive strategy to improve the functioning of the judicial system should be drawn up.Des avancées significatives en matière de stabilisation macroéconomique ont été réalisées ces dernières années. Un dosage plus approprié des politiques a fait baisser l'inflation alors que la croissance a repris et que la position extérieure demeure durable. Des progrès considérables ont été accomplis dans la mise sur pied des nécessaires institutions du marché. La réorganisation en cours du secteur bancaire, les améliorations successives du cadre de supervision et de régulation des marchés financiers et les avancées dans la privatisation ont progressivement resserré la discipline financière des entreprises. La libéralisation des prix et du commerce couplée, au cours de l'année dernière, à un ajustement majeur des tarifs énergétiques et à d'importantes réformes du système fiscal ont mis en place les conditions nécessaires à une répartition plus efficace des ressources. La restructuration avance dans un certain nombre de secteurs.Roemenië moet nog altijd het besluitvormings- en het wetgevingsproces verbeteren. De regering zou met name minder gebruik mogen maken van nooddecreten en het parlement zou meer mogelijkheden moeten krijgen om wetgeving te toetsen. De hervorming van het rechtsstelsel is beperkt gebleven. Het tekort aan middelen drukt zwaar op het gerechtelijke apparaat en in de praktijk grijpt de uitvoerende macht nog even vaak in de rechtsgang in. Om dit te verhelpen, moet van de hervorming van het gerecht een politieke prioriteit worden gemaakt en moet een alomvattende strategie worden opgesteld om het rechtssysteem beter te laten functioneren.
Romania continues to respect human rights and freedoms. It has made significant progress with child protection, reducing the number of children in residential care and improving actual living conditions. Progress has also been made in promoting equal opportunities between men and women, with developing structures to reduce trafficking in human beings and with setting up the institutional framework to fight discrimination. The development of a probation system has continued although prison conditions remain extremely poor. Additional steps need to be taken to strengthen safeguards for freedom of expression.Pour consolider ces progrès, les autorités doivent s'attacher prioritairement à constituer un bon bilan en matière de stabilisation macroéconomique s'appuyant sur la poursuite de la désinflation, en maintenant un dosage approprié des politiques et en l'associant au respect de la discipline financière par les entreprises. Les engagements pris pour diminuer le poids du poste des salaires du secteur public doivent être respectés. La forte croissance de la masse monétaire et du crédit, qui a eu lieu récemment, appelle un contrôle rigoureux et une détermintion à prendre des mesures sans délai. Pour instaurer la discipline financière des entreprises, il faut améliorer l'administration des impôts et faire respecter les obligations fiscales, mettre en oeuvre de manière cohérente et transparente les dernières mesures prises pour réduire l'arriéré des utilisateurs d'énergie, recourir avec détermination et transparence aux dispositions légales récemment approuvées pour accélérer la privatisation et être prêt à liquider les entreprises déficitaires. L'achèvement de la privatisation dans le secteur bancaire, la poursuite de la réforme des dépenses publiques et des procédures budgétaires et la bonne mise en oeuvre d'un meilleur cadre régulatoire et juridique vont aussi contribuer à mettre sur pied une économie de marché viable et à développer les capacités de la Roumanie à faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché dans l'Union.Roemenië blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen. Het land heeft opmerkelijke vooruitgang geboekt op het gebied van kinder bescherming door het aantal kinderen in tehuizen te verminderen en de daadwerkelijke levens omstandigheden te verbeteren. Er werd ook vooruitgang geboekt met de bevordering van gelijke kansen voor vrouwen en mannen, de ontwikkeling van structuren om de mensenhandel terug te dringen en de instelling van het institutionele kader voor de bestrijding van discriminatie. Er werd verder werk gemaakt van de ontwikkeling van een systeem van proeftijd, maar de gevangenis omstandigheden blijven erbarmelijk. Er moeten extra maatregelen worden genomen om de bescherming van de vrijheid van meningsuiting te versterken.
Positive developments took place with regard to the treatment of minorities. Legislation extending the official use of minority languages was implemented relatively smoothly. Important steps were taken to implement the National Strategy for Improving the Condition of Roma, with the aim of effectively combating discrimination and improving living conditions, although additional financial resources will be necessary to make further progress.Depuis l'avis de 1997, la Roumanie a accompli des progrès constants dans l'adoption de l'acquis. Toutefois, dans de nombreux domaines, un fossé se creuse entre les progrès réalisés dans la transposition de la législation et la mise en oeuvre des nouvelles dispositions, vu les capacités limitées dont dispose l'administration roumaine.Op het gebied van de behandeling van minderheden vonden positieve ontwikkelingen plaats. De wetgeving waarmee het officiële gebruik van minderheidstalen werd verruimd, werd relatief vlot uitgevoerd. Er werden belangrijke stappen gezet met het oog op de uitvoering van de nationale strategie voor de verbetering van de omstandigheden van de Roma, teneinde de discriminatie effectief te bestrijden en de levensomstandigheden te verbeteren, maar verdere vooruitgang zal afhangen van bijkomende financiële middelen.
Romania has continued to make progress towards being a functioning market economy, for which the prospects have improved. Sustained and full implementation of planned measures together with the completion of the reform agenda should allow Romania to be able to cope with competitive pressure and market forces within the Union in the medium term.Durant l'année écoulée, la Roumanie a accéléré le processus de transposition législative et a continué à s'attacher, avec lenteur certes, à développer les structures administratives requises par l'acquis.Roemenië heeft verdere vooruitgang geboekt op de weg naar een functionerende markteconomie en de vooruitzichten dat het zijn doel verwezenlijkt, zijn verbeterd. Een onverminderde en onverkorte uitvoering van de geplande maatregelen, tezamen met de voltooiing van de hervormingsagenda, zou Roemenië in staat moeten stellen de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie op de middellange termijn het hoofd te bieden.
Some significant gains on macroeconomic stabilisation have been achieved over the last years. A more appropriate policy-mix is decreasing inflation, while growth has resumed and the external position remains sustainable. Considerable progress has been made on the creation of the necessary market institutions. The ongoing overhaul of the banking sector, the successive improvements in the supervisory and regulatory framework for the financial markets and the advances in privatisation have progressively tightened enterprises financial discipline. Price and trade liberalisation coupled, over the last year, with a significant adjustment of energy tariffs and important reforms of the tax system have set the stage for a more efficient allocation of resources. Restructuring is advancing in a number of sectors.Dans l'ensemble, et dans la perspective de la date visée par la Roumanie pour son adhésion, les progrès qu'elle a accomplis ont été raisonnables et la législation nationale a été alignée sur l'acquis dans de nombreux domaines. Le renforcement des capacités administratives nécessitera une réforme générale et structurelle tant de la fonction publique que du système judiciaire.De afgelopen jaren werd op enkele punten opmerkelijke vooruitgang gebied op de weg naar macro-economische stabiliteit. Een adequatere beleidsmix dringt de inflatie terug terwijl de groei hernam en de externe positie solide blijft. Aanzienlijke vooruitgang werd geboekt met de oprichting van de vereiste markt instituties. De lopende doorlichting van de banksector, de opeenvolgende verbeteringen van het toezichthoudende en regelgevende kader voor de financiële markten en de vorderingen bij de privatisering hebben de bedrijven geleidelijk tot grotere budgettaire discipline gedwongen. De liberalisering van de prijzen en de handel in het afgelopen jaar hebben, samen met een forse aanpassing van de energietarieven en belangrijke hervormingen van het belastingstelsel, de weg gebaand voor een efficiëntere allocatie van de middelen. De herstructurering vordert in een aantal sectoren.
To build upon this progress, the authorities should give priority to establishing a track record on macroeconomic stabilisation grounded on further disinflation, by maintaining an appropriate policy mix and underpinning it with the enforcement of enterprises' financial discipline. Commitments to restrict the total wage bill in the public sector should be respected. The recent sharp growth in money supply and credit requires careful monitoring and a readiness to take prompt actions. Establishing enterprises' financial discipline requires improved tax administration and compliance, a consistent and transparent implementation of the latest measures to reduce the arrears of energy users, a determined and transparent use of the recently approved legal provisions for accelerating privatisation, and a readiness to liquidate loss-making enterprises. Completing privatisation in the banking sector, continuing the reform of public expenditures and budgetary procedures, and ensuring the implementation of improved regulatory and legal frameworks would also support the establishment of a functioning market economy and the development of Romania's capacity to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Dans le domaine du marché intérieur, la législation-cadre de l'approche nouvelle et de l'approche globale a permis d'accélérer l'alignement sur l'acquis sectoriel en matière de libre circulation des marchandises. Des progrès considérables ont aussi été accomplis dans la mise sur pied des organes destinés à administrer l'acquis. Des efforts supplémentaires doivent être ciblés sur l'amélioration de la normalisation et de la certification, le renforcement des systèmes de surveillance du marché, la restructuration du système de contrôle alimentaire et la bonne mise en oeuvre de la législation sur les marchés publics. Les bases des progrès futurs en matière de libre circulation des personnes ont été posées, bien que la transposition doive être poursuivie pour résoudre les problèmes de reconnaissance mutuelle et que les capacités administratives doivent être renforcées dans tous les domaines. Des efforts considérables ont été déployés pour faciliter la libre circulation des services mais le nouveau cadre institutionnel pour la supervision des services financiers doit encore être renforcé. La libéralisation a été poursuivie dans le domaine de la libre circulation des capitaux et la Roumanie a pris un engagement quant à un échéancier pour la suppression du contrôle des changes et autres restrictions pesant sur les mouvements de capitaux. Des efforts s'imposent tout particulièrement pour revoir le cadre légal dans le domaine du blanchiment des capitaux. La Roumanie s'est alignée sur la plus grande partie de l'acquis en matière de droit des sociétés mais les proportions atteintes par la piraterie et les contrefaçons posent un grave problème et les dispositions doivent être mieux respectées. En matière de politique de concurrence, la transposition de l'acquis a fait quelques progrès, surtout dans le domaine des ententes, mais le bilan de la Roumanie quant au respect des lois en matière d'aides d'État et d'ententes doit être amélioré. La restructuration du secteur sidérurgique devra être suivie de près.Om op deze vooruitgang voort te bouwen moeten de autoriteiten prioriteit geven aan de totstandbrenging van macro-economische stabiliteit op basis van een verder teruglopende inflatie door een adequate beleidsmix voort te zetten en deze te onderbouwen met de handhaving van budgettaire discipline bij de bedrijven. De toezeggingen om de totale loonkosten bij de overheid te beperken, moeten worden nagekomen. De recente scherpe groei van de geldvoorraad en de kredietverlening moet nauwlettend in het oog worden gehouden en indien nodig moet prompt worden ingegrepen. Om bedrijven tot budgettaire discipline te brengen, is het noodzakelijk dat de fiscale administratie wordt verbeterd en de belastingregels beter worden nageleefd, dat de jongste maatregelen om de betalings achterstanden bij energieafnemers terug te dringen, op consistente en transparante wijze worden uitgevoerd, dat de onlangs goedgekeurde wettelijke bepalingen inzake de versnelling van de privatisering op vastberaden en transparante wijze worden toegepast en dat er een bereidheid is om verliesgevende bedrijven te liquideren. De voltooiing van de privatisering in de banksector, de voortzetting van de hervorming van de overheidsuitgaven en de begrotingsprocedures, en de tenuitvoerlegging van een verbeterd wet- en regelgevingskader zouden mede bijdragen tot de ontwikkeling van een functionerende markteconomie en de capaciteit die het land nodig heeft om de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Since the 1997 Opinion, Romania has made steady progress with the adoption of the acquis. However, in many areas, there has been an increasing gap between progress in legal transposition and the limited ability of the Romanian administration to implement and enforce the newly adopted legislation.La Roumanie a fait des progrès constants dans l'alignement sur l'acquis fiscal mais des ajustements supplémentaires sont nécessaires et la capacité à mettre en oeuvre et à faire respecter la législation fiscale demeure limitée. Malgré un haut niveau d'harmonisation sur l'acquis douanier, il faut poursuivre l'alignement législatif tout en déployant des efforts pour réduire la corruption au sein de l'administration fiscale. Il faut contribuer à oeuvrer au développement des systèmes informatiques pour permettre l'échange de données automatisées entre la Roumanie et la CE. Pour développer un bonne politique industrielle et promouvoir le secteur des PME, il faut continuer à simplifier et à stabiliser l'environnement des entreprises.Sinds het advies van 1997 heeft Roemenië gestage vooruitgang geboekt bij de overname van het acquis. Op vele gebieden is er echter een steeds grotere kloof ontstaan tussen de vooruitgang bij de omzetting van de wetgeving en het beperkte vermogen van de Roemeense overheid om de nieuwe wetgeving uit te voeren en te handhaven.
Over the last year, Romania has accelerated the process of legislative transposition and has continued work, albeit at a slower pace, on developing the administrative structures required by the acquis.L'alignement sur l'acquis en matière de politique agricole s'est accéléré mais l'évolution législative n'a pas été assortie d'un développement de structures administratives aptes à réellement mettre en oeuvre l'acquis. Les réformes structurelles n'ont été introduites que lentement. Les dispositions en matière d'inspections doivent être améliorées dans le secteur phytosanitaire et, ce qui est même plus urgent, dans le secteur vétérinaire. Dans le domaine de la pêche, la Roumanie a adopté la législation-cadre requise bien qu'il y ait eu des retards dans la mise sur pied des structures administratives nécessaires.Het afgelopen jaar heeft Roemenië het omzettingsproces versneld en ook verder werk gemaakt van de ontwikkeling van de voor het acquis vereiste bestuurlijke structuren, zij het tegen een trager tempo.
Overall, and in view of Romania's target date for accession, Romania's progress has been reasonable and national legislation has been aligned with the acquis in many areas. Administrative capacity building will require a comprehensive, structural reform of both the public administration and the judicial system.Dans le domaine de la politique sociale et de l'emploi, quelques progrès ont été accomplis mais un travail considérable plus approfondi doit être entrepris pour ce qui concerne la transposition légale dans les domaines du droit du travail, de l'égalité des chances et de la sécurité au travail.Over de hele linie genomen en rekening houdende met Roemeniës streefdatum voor toetreding, is er sprake van een redelijke vooruitgang en de nationale wetgeving is op vele gebieden aan het acquis aangepast. Om de bestuurlijke capaciteit op te bouwen, zal een alomvattende structurele hervorming van zowel het openbaar bestuur als het gerechtelijke apparaat moeten worden doorgevoerd.
In the area of the internal market, framework legislation on the New and Global Approach has allowed accelerated alignment with the sector-specific acquis on free movement of goods. Considerable progress has also been made in the establishment of bodies to administer the acquis. Further efforts should concentrate on improving standardisation and certification, on reinforcing market surveillance systems, on re-structuring the food control system, and on effectively implementing public procurement legislation. The foundations for future progress with the free movement of persons have been laid, although further transposition is necessary to address shortcomings in the area of mutual recognition and administrative capacity should be strengthened in all areas. Considerable efforts have been made to facilitate the free movement of services, although the newly developed institutional framework for supervising financial services still needs to be supported. Liberalisation has continued in the area of free movement of capital and Romania is committed to a timetable for dismantling exchange controls and other restrictions on capital movements. Further efforts are particularly needed to revise the legal framework in the area of money laundering. Romania has aligned with most of the acquis on company law, although the level of piracy and counterfeiting remains a serious problem and enforcement should be improved. In the area of competition policy, some progress has been made with the transposition of the acquis, mainly in the field of anti-trust, but Romania's enforcement record in respect of both state aid and anti-trust needs to be improved. The restructuring of the steel sector will need to be closely monitored.Les progrès en matière de politique régionale ont été plus lents et la Roumanie n'a pas encore une claire politique de cohésion consolidée. Des travaux ont commencé pour développer la capacité administrative, mais des efforts continus sont nécessaires pour concevoir la gestion et la mise en oeuvre des systèmes.Op het gebied van de interne markt heeft de kaderwetgeving inzake de nieuwe en algemene aanpak een snellere aanpassing mogelijk gemaakt aan het sectorspecifieke acquis inzake het vrije verkeer van goederen. Er werd ook aanzienlijke vooruitgang geboekt met de oprichting van de organen die het acquis moeten beheren. Verdere inspanningen moeten worden gericht op de verbetering van normalisatie en certificering, de versterking van markttoezichtsystemen, de herstructurering van het voedselcontrole systeem en de effectieve uitvoering van de wetgeving inzake overheidsopdrachten. De basis werd gelegd om in de toekomst vooruitgang te boeken inzake het vrije verkeer van personen, ofschoon een verdere omzetting van de wetgeving nodig is om tekortkomingen op het gebied van de wederzijdse erkenning aan te pakken, en de bestuurlijke capaciteit moet worden versterkt op alle gebieden. Er werden aanzienlijke inspanningen geleverd om het vrije verkeer van goederen te vergemakkelijken, ofschoon het recent ontwikkelde institutionele kader voor toezicht op de financiële diensten nog steeds moet worden ondersteund. Op het gebied van het vrije verkeer van kapitaal is de liberalisering doorgegaan en Roemenië heeft zich vastgelegd op een tijdschema voor de afschaffing van de deviezencontrole en andere beperkingen op het kapitaalverkeer. Verdere inspanningen zijn met name nodig om het wettelijke kader op het gebied van het witwassen van geld te herzien. Roemenië heeft zich aan het merendeel van het acquis inzake het vennootschapsrecht aangepast, ofschoon het niveau van piraterij en namaak een ernstig probleem blijft en de handhaving moet worden verbeterd. Wat het mededingings beleid betreft, werd er enige vooruitgang geboekt met de omzetting van het acquis, hoofdzakelijk op het gebied van antitrustwetgeving, maar Roemenië moet beter presteren bij de handhaving van de staatssteun- en antitrustregels. De herstructurering van de ijzer- en staalsector zal op de voet moeten worden gevolgd.
Romania has made steady progress towards alignment with the taxation acquis although further adjustments are needed and the ability to implement and enforce tax legislation remains limited. Despite a high level of harmonisation with the customs acquis, further legislative alignment is needed as are efforts to reduce levels of corruption within the customs administration. Work should continue on developing IT systems to allow the exchange of computerised data between Romania and the EC. In order to develop a successful industrial policy and to promote SME development further efforts are needed to simplify and stabilise the business environment.Les progrès de la Roumanie dans le secteur des transports sont mitigés : ils sont bons pour ce qui est des transports routiers et ferroviaires, raisonnables dans le domaine de l'aviation mais très restreints seulement dans le cas de la sécurité maritime. Les questions cruciales auxquelles la Roumanie doit s'attaquer tiennent à la mise sur pied d'institutions capables de faire respecter la nouvelle législation et à la recherche de moyens financiers permettant de réaliser les gros investissements nécessités par l'acquis. Malgré les progrès en termes d'alignement législatif, de nombreuses questions structurelles doivent encore être résolues dans le secteur de l'énergie et les structures nouvellement mises en fonction doivent être consolidées. Alors qu'elle a transposé un volume considérable de dispositions législatives dans le domaine de l'environnement, la Roumanie ne dispose ni des capacités administratives ni des ressources financières pour les appliquer. Dans ses efforts futurs elle devra s'attacher moins à l'alignement législatif et plus au développement des capacités de mise en oeuvre tout en recherchant des ressources pour réaliser les investissements dans le domaine de l'environnement. L'alignement sur l'acquis en matière de protection des consommateurs a continué et les structures de mise en oeuvre sont en place - bien que la coopération entre institutions doive être améliorée.Roemenië heeft gestage vooruitgang geboekt bij de aanpassing aan het acquis inzake belastingen, maar verdere stappen zijn nodig, en de capaciteit om de belastingwetgeving uit te voeren en te handhaven, blijft beperkt. Ondanks een hoge graad van harmonisatie met het douane-acquis moet de wetgeving verder worden aangepast en moeten de inspanningen om de corruptie binnen de douanediensten in te dammen, worden voortgezet. Er moet verder worden gewerkt aan de ontwikkeling van IT-systemen voor de uitwisseling van computergegevens tussen Roemenië en de EG. Om een succesvol industrieel beleid te ontwikkelen en de ontwikkeling van het MKB te bevorderen, moeten verdere inspanningen worden geleverd om het ondernemingsklimaat te vereenvoudigen en te stabiliseren.
Alignment with the acquis on agricultural policy has accelerated, although legislative developments have not yet been matched by the development of administrative structures able to effectively implement the acquis. Structural reforms have only been slowly introduced. Inspection arrangements should be improved in the phytosanitary sector and, even more urgently, in the veterinary sector. In the area of fisheries, Romania has adopted the necessary framework legislation, although there have been delays in the establishment of the required administrative structures.Des progrès constants ont été accomplis dans l'alignement sur l'acquis en matière de télécommunications et quelques progrès ont été enregistrés dans la préparation à la libéralisation des marchés des communications et de la poste. Les efforts futurs devront être centrés sur le développement de la nouvelle administration de régulation pour qu'elle devienne un organe réellement efficace et indépendant et sur l'évaluation des implications économiques d'une mise en oeuvre complète de l'acquis sur le service universel.De aanpassing van de wetgeving aan het acquis op het gebied van het landbouwbeleid is versneld, maar de opbouw van de bestuurlijke structuren die een daadwerkelijke uitvoering van dat acquis mogelijk maken, bleef achter. Structurele hervormingen werden slechts traag ingevoerd. Een verbetering van de inspectieregelingen dringt zich op in de fytosanitaire en, nog urgenter, de veterinaire sector. Op visserijgebied heeft Roemenië de vereiste kaderwetgeving aangenomen, maar er waren vertragingen bij de oprichting van de nodige bestuurlijke structuren.
On social policy and employment, some progress has been made but considerable further work remains on legal transposition in the areas of labour law, equal opportunities, and health and safety at work.La Roumanie a commencé à entreprendre des réformes structurelles dans le domaine de la justice et des affaires intérieures bien qu'un volume de travail considérable doive encore être fourni quant au rapprochement des législations et, surtout, au renforcement des capacités administratives et judiciaires. Malgré les réformes récentes, notamment l'adoption du plan d'action Schengen, l'efficacité de l'ensemble des forces de polices est limitée et les infrastructures et la gestion des frontières doivent être améliorées. De gros efforts doivent être consentis pour améliorer l'efficacité du pouvoir judiciaire.Er werd enige vooruitgang geboekt inzake sociaal beleid en werkgelegenheid, maar er is nog heel wat werk te verrichten ten aanzien van de omzetting van de wetgeving op het gebied van arbeidsrecht, gelijke kansen, en veiligheid en gezondheid op het werk.
Progress with regional policy has been slower and Romania does not yet have a clear and consolidated cohesion policy. Work has begun on developing administrative capacity, but continued efforts are needed to design management and implementation systems.En matière de relations extérieures, les barrières commerciales ont été progressivement supprimées et la Roumanie a atteint un niveau généralement élevé d'alignement sur l'acquis.Het tempo van de vorderingen op het gebied van regionaal beleid was trager en Roemenië heeft nog geen duidelijk en geconsolideerd cohesiebeleid. Er is een begin gemaakt met de ontwikkeling van bestuurlijke capaciteit, maar de inspanningen moeten worden voortgezet om beheers- en uitvoeringssystemen op te zetten.
Romania's progress in the transport sector has been mixed: good with regard to road and railway transport, reasonable in the area of aviation, but only limited in the case of maritime safety. The key issues facing Romania are developing institutions able to enforce recently adopted legislation and securing the funding to make the heavy investments required by the acquis. Despite progress in terms of legislative alignment, many structural issues still have to be addressed in the energy sector and new operating structures need to be consolidated. Despite having transposed a considerable amount of environmental legislation, Romania has neither the administrative nor the financial resources to implement it. Future efforts should focus less on legislative alignment and more on developing implementation capacities as well as securing resources for environmental investments. Alignment with the consumer protection acquis has continued and implementation structures are in place - although inter-institutional co-operation should be improved.Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne le contrôle financier et des systèmes modernes de gestion et de contrôle financiers sont en train d'être introduits. Des travaux supplémentaires sont nécessaires pour protéger les intérêts financiers des Communautés, les capacités administratives doivent être renforcées pour ce qui est du contrôle interne des finances publiques et l'indépendance de la cour des comptes doit être garantie.De vooruitgang in de vervoersector was goed ten aanzien van het weg- en spoorvervoer, redelijk ten aanzien van het luchtvervoer, en slechts beperkt op het gebied van maritieme veiligheid. Het komt er voor Roemenië in de eerste plaats op aan de instellingen te ontwikkelen om de recent overgenomen wetgeving te kunnen handhaven, en in de middelen te voorzien om de zware investeringen die het acquis vereist, te kunnen doen. Ondanks vooruitgang met de aanpassing van de wetgeving blijven er in de energiesector nog vele structurele kwesties onopgelost en de nieuwe operationele structuren moeten worden geconsolideerd. Ondanks het feit dat een aanzienlijke hoeveelheid milieu wetgeving werd omgezet, heeft Roemenië de bestuurlijke noch de financiële middelen om hieraan uitvoering te geven. Toekomstige inspanningen moeten minder worden gericht op de aanpassing van de wetgeving en meer op de ontwikkeling van uitvoeringscapaciteit en de verwerving van middelen voor milieu-investeringen. De aanpassing aan het acquis inzake consumentenbeleid is doorgegaan en de uitvoerings structuren zijn voorhanden, ofschoon de interinstitutionele samenwerking moet worden verbeterd.
Steady progress has been made with aligning with the telecoms acquis and progress has been made with preparing for the liberalisation of the communications and postal markets. Future efforts should focus on developing the newly established regulatory administration into a truly efficient and independent body, and on the evaluation of the economic implications of full implementation of the universal service acquis.Les capacités de l'administration publique nécessaires à la mise en oeuvre de l'acquis restent limitées et constituent une contrainte majeure pesant sur la préparation de la Roumanie à l'adhésion. Alors que certaines parties de l'administration sont capables de fonctionner avec efficacité, il existe de nombreux secteurs où la faiblesse de l'administration suscite de graves préoccupations. Aussi, au-delà de l'adoption de l'acquis, il y a lieu de se préoccuper de la gestion de l'assistance financière de la CE. Ce problème commence à être pris en main par le gouvernement qui a annoncé un programme de réforme majeur. Il reste que ces réformes n'en sont qu'au stade de la conception et doivent encore être mises en oeuvre.Er werd gestage vooruitgang geboekt met de aanpassing aan het acquis op het gebied van telecommunicatie; er werd vooruitgang geboekt met de voorbereidingen op de liberalisering van de communicatie- en de postmarkt. De toekomstige inspanningen moeten in de eerste plaats tot doel hebben de pas opgerichte regelgevende autoriteit tot een werkelijk efficiënt en onafhankelijk orgaan te ontwikkelen en de economische gevolgen van de volledige tenuitvoerlegging van het acquis inzake de universele dienst te evalueren.
Romania has started to make structural reforms in the area of justice and home affairs, although a considerable amount of work remains to be done on legal approximation and above all on strengthening administrative and judicial capacity. Despite recent reforms, including the adoption of a Schengen Action Plan, the efficiency of all police forces is limited and border infrastructure and management need to be improved. Major efforts are required to increase the efficiency of the judiciary.Lors des négociations d'adhésion, 13 chapitres on été été provisoirement fermés. Les engagements contractés à cette occasion l'ont été dans la perspective d'une adhésion en 2007 et sont, dans l'ensemble, respectés.Roemenië heeft een begin gemaakt met structurele hervormingen op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, maar er blijft nog heel wat werk te verrichten inzake de aanpassing van de wetgeving en vooral de versterking van de bestuurlijke en gerechtelijke capaciteit. Ondanks recente hervormingen, waaronder de goedkeuring van het Schengen-actieplan, is de efficiency van alle politiediensten beperkt en de grensinfrastructuur en het grensbeheer moeten worden verbeterd. Er zijn grote inspanningen vereist om de efficiency van het gerechtelijke apparaat te verbeteren.
In the area of external relations, trade barriers have been progressively eliminated, and Romania has achieved a generally high level of alignment with the acquis.SlovaquieOp het gebied van buitenlandse betrekkingen werden de handelsbelemmeringen geleidelijk afgebouwd en Roemenië heeft zich doorgaans sterk aangepast aan het acquis.
Progress has been made with regard to financial control and modern systems of financial management and control are being introduced. Further work is necessary to protect the Communities' financial interests, administrative capacity needs to be strengthened with regard to public internal financial control, and the independence of the Court of Audit should be guaranteed.Alors que l'avis de 1997 et le rapport régulier de 1998 concluaient que la Slovaquie ne remplissait pas les critères politiques, le rapport régulier de 1999 a quant à lui, pour la première fois, émis une appréciation positive sur ce point. Depuis, le pays a accompli des progrès considérables en consolidant davantage et en affermissant la stabilité de ses institutions garantissant la démocratie, l'État de droit, les droits de l'homme, ainsi que le respect et la protection des minorités. Cette évolution s'est confirmée au cours de l'année passée. La Slovaquie continue de remplir les critères de Copenhague.Er werd vooruitgang geboekt op het gebied van financiële controle en er worden moderne financiële beheers- en controlesystemen ingevoerd. Er moet verder werk worden gemaakt van de bescherming van de financiële belangen van de Gemeenschappen, de bestuurlijke capaciteit met betrekking tot de interne financiële controle van de overheid moet worden versterkt en de onafhankelijkheid van de Rekenkamer moet worden gegarandeerd.
The overall capacity of the public administration to implement the acquis remains limited and represents a major constraint on Romania's accession preparations. While certain parts of the administration are able to function effectively there are many important sectors where the weakness of the administration is a serious cause for concern. These concerns extend beyond adoption of the acquis and also apply to the management of EC financial assistance. This issue is beginning to be addressed by the Government which has announced a major reform programme. However, these reforms are only at the design stage and still need to be carried out.Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l'organisation et le fonctionnement de l'administration, notamment avec la création d'un Office de la fonction publique et la mise en place d'administrations régionales décentralisées. Des retards ont en revanche été enregistrés dans la mise en oeuvre de la loi sur la fonction publique. Le bon fonctionnement de l'autonomie administrative est susceptible d'être entravé par le transfert des compétences du niveau national au niveau régional, qui ne progresse pas au même rythme que la décentralisation fiscale.De capaciteit van het openbaar bestuur in het algemeen om het acquis uit te voeren, blijft beperkt, wat de toetredingsvoorbereidingen sterk bemoeilijkt. Terwijl enkele bestuursonderdelen in staat zijn effectief te functioneren, zijn er vele belangrijke sectoren waar de bestuurlijke zwakte aanleiding geeft tot ernstige bezorgdheid. Deze bezorgdheid reikt verder dan de overname van het acquis en geldt ook het beheer van de communautaire financiële steun. De regering, die een groot hervormingsprogramma heeft aangekondigd, heeft een begin gemaakt met de aanpak van dit probleem. Deze hervormingen bevinden zich echter nog maar in een conceptfase en moeten nog altijd worden uitgevoerd.
In the accession negotiations, 13 chapters have been provisionally closed. The commitments made in the negotiations are with a view to accession in 2007 and are generally being met.De nouvelles initiatives importantes ont été prises pour renforcer l'indépendance des juges et du ministère public. Des textes de loi essentiels ont été adoptés et un Conseil judiciaire a été créé. Il importe désormais d'user pleinement de cette législation et de cette nouvelle institution pour garantir l'impartialité professionnelle et la neutralité politique du pouvoir judiciaire.In de toetredingsonderhandelingen werden 13 hoofdstukken voorlopig afgesloten. De toezeggingen die bij de onderhandelingen werden gedaan, zijn gebaseerd op toetreding in 2007 en worden in het algemeen nagekomen.
SlovakiaDes progrès sont à signaler dans le domaine de la lutte contre la corruption, qui reste cependant extrêmement préoccupante: la mise en oeuvre des plans d'action arrêtés dans ce domaine s'est poursuivie et des codes de déontologie ont été adoptés à l'intention du secteur public. Ces efforts ne doivent pas être relâchés.Slowakije
Whereas the 1997 Opinion and the 1998 Regular Report concluded that Slovakia did not fulfil the political criteria, the 1999 Regular Report came, for the first time, to a positive evaluation in this respect. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Slovakia continues to fulfil the Copenhagen criteria.La Slovaquie continue de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales.Waar in het advies van 1997 en het periodieke verslag van 1998 nog werd geconcludeerd dat Slowakije niet aan de politieke criteria voldeed, kwam het periodieke verslag van 1999 voor het eerst tot een positieve beoordeling op dit vlak. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Slowakije voldoet nog steeds aan de criteria van Kopenhagen.
Progress was achieved with regard to the structure and functioning of the administration, notably by setting up a Civil Service Office and building up decentralised, regional administrations. Delays have occurred in implementing the Civil Service Law. The proper functioning of the self-administration may be hampered, as the transfer of competencies from state to regional level is not going hand in hand with fiscal decentralisation.La législation et l'administration ont été renforcées pour mieux lutter contre la traite des êtres humains. Une nouvelle loi sur le droit d'asile a été adoptée, prévoyant, entre autres, la mise en place d'un organisme indépendant auprès duquel il sera possible de faire appel de décisions de rejet rendues en première instance.Er werd vooruitgang geboekt met de structuur en de werking van het overheidsapparaat, met name door de oprichting van een Ambtenarenbureau en de opbouw van gedecentraliseerde regionale overheidsdiensten. Met de uitvoering van de Ambtenarenwet werd vertraging opgelopen. Het degelijke functioneren van het zelfbestuur kan worden belemmerd door het feit dat de overdracht van bevoegdheden van het nationale naar het regionale niveau niet samengaat met fiscale decentralisatie.
Further important steps were taken to strengthen the independence of the judiciary. In particular, further key legislation was adopted and a Judicial Council was set up. The new legislation and institutions should be used to the full, so as to guarantee the judiciary's professional impartiality and political neutrality.Des efforts considérables ont été déployés pour continuer à élaborer et mettre en pratique des approches destinées à protéger les droits des minorités. En particulier, le bureau du plénipotentiaire mandaté par le gouvernement pour les questions rom a été renforcé, la stratégie appliquée a été améliorée et les ressources financières ont été augmentées. Priorité doit être accordée à la poursuite et à l'intensification de ces efforts afin de lutter efficacement contre la discrimination et d'améliorer les conditions de vie de la communauté rom. À cet égard, l'adoption d'une législation anti-discriminatoire exhaustive constituerait un grand pas en avant.Verdere belangrijke maatregelen werden genomen om de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht te versterken. Er werd met name verdere cruciale wetgeving goedgekeurd en een Juridische Raad opgericht. Er moet ten volle gebruik worden gemaakt van de nieuwe wetgeving en instellingen om de professionele onafhankelijkheid en politieke neutraliteit van de rechterlijke macht te waarborgen.
Some progress can be noticed in the fight against corruption, which remains a cause for serious concern, notably by further implementing the relevant action plans and drawing codes of ethics for the public sector. These efforts must be continued.L'avis de 1997 reconnaissait déjà les efforts de réforme entrepris par les autorités slovaques pour transformer leur économie. Depuis, les performances économiques se sont améliorées, et ce malgré un contexte économique international difficile. La stabilité macroéconomique est atteinte, les réformes se sont accélérées et la volonté des autorités slovaques de respecter les obligations économiques inhérentes à l'adhésion à l'UE n'a pas faibli.Er werd enige vooruitgang vastgesteld bij de strijd tegen de corruptie, die ernstige zorgen blijft baren, met name door de verdere uitvoering van de desbetreffende actieplannen en de opstelling van gedragscodes voor de publieke sector. Deze inspanningen moeten worden voortgezet.
Slovakia continues to respect human rights and freedoms.Il est donc conclu que la République slovaque est une économie de marché viable. Pour autant qu'elle poursuive les réformes actuellement engagées, elle devrait pouvoir faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union.Slowakije blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen.
In particular, legislation and administration was reinforced to fight trafficking in human beings. A new Asylum Act was adopted, providing, inter alia, for the establishment of an independent body to act as the second instance in the asylum procedure.Au niveau macroéconomique, la situation peut être améliorée, pour autant que des mesures urgentes soient prises pour réduire tant le déficit fiscal que celui de la balance courante. Une réforme des dépenses s'impose, en particulier dans le domaine de la santé et des pensions et en ce qui concerne les subventions et les garanties. Le problème du chômage nécessite toute une série de réformes structurelles, notamment l'élimination des effets pervers du système de protection sociale et un assouplissement de la législation du travail. La surveillance du secteur financier peut encore être renforcée. L'application effective du cadre juridique propre à permettre le bon fonctionnement d'une économie de marché doit encore être améliorée.Met name de wetgeving en het bestuur werden versterkt om de mensenhandel te bestrijden. Er werd een nieuwe Asielwet aangenomen, die onder andere voorziet in de oprichting van een onafhankelijk orgaan dat als beroepsinstantie in de asielprocedure zal fungeren.
Considerable efforts were made in further developing and putting into practice approaches to protect minority rights. In particular, the Office of the Government Plenipotentiary for Roma affairs was strengthened and the relevant strategy enhanced and financial means increased. These efforts must be continued and reinforced as a matter of priority, to effectively combat discrimination and improve the living conditions of the Roma community. The adoption of comprehensive anti-discrimination legislation would be an important step forward in this regard.Depuis l'avis de 1997, la Slovaquie a accompli des progrès considérables en matière d'alignement législatif et, progressivement, en matière de renforcement de ses capacités administratives. La plupart de ses faiblesses structurelles ont été peu à peu compensées, bien que certaines persistent dans des domaines tels que le droit des sociétés, la politique des transports, l'environnement et le contrôle financier.Er werden aanzienlijke inspanningen geleverd ten behoeve van de verdere ontwikkeling en daadwerkelijke uitvoering van plannen voor de bescherming van de rechten van minderheden. Met name het Bureau van de regeringsgevolmachtigde voor Roma-aangelegenheden werd versterkt, de strategie voor de Roma-minderheid werd geïntensiveerd en de financiële middelen werden verhoogd. Er moet prioriteit worden gegeven aan de voortzetting en versterking van deze inspanningen, teneinde de discriminatie effectief te bestrijden en de levensomstandigheden van de Roma-gemeenschap te verbeteren. De goedkeuring van alomvattende antidiscriminatie wetgeving zou in dit opzicht een belangrijke stap voorwaarts betekenen.
The 1997 Opinion already acknowledged the reform efforts undertaken by the Slovak authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have accelerated while the Slovak authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Au cours de l'année passée, la Slovaquie a poursuivi l'alignement de sa législation sur l'acquis et le renforcement de ses capacités administratives. Des progrès particuliers sont à signaler dans les domaines de la libre circulation des marchandises, de la libre prestation de services, de l'agriculture, des transports, de l'énergie, de l'environnement et de la justice et des affaires intérieures. En revanche, les avancées enregistrées pendant la période couverte par le présent rapport ont été plus limitées dans les secteurs de la politique régionale et de la coordination des instruments structurels.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de hervormings inpanningen van de Slowaakse autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en het tempo van de hervormingen versneld, terwijl de Slowaakse autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that the Slovak Republic is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable the Slovak Republic to cope with competitive pressure and market forces within the Union.Dans l'ensemble, la Slovaquie est parvenue à un haut niveau d'alignement de sa législation sur l'acquis dans de nombreux domaines, et la mise en place des capacités administratives permettant d'appliquer l'acquis est relativement bien avancée dans un nombre considérable de secteurs, bien que des efforts supplémentaires soient encore nécessaires. Des plans détaillés ont été approuvés, en particulier pendant les négociations et dans le plan d'action, pour remédier aux lacunes restantes.Er wordt daarom geconcludeerd dat Slowakije een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Slowakije in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made to the macroeconomic situation, which requires urgent measures to reduce both the fiscal and current account deficits. Expenditure reforms, in particular in the health and pension area and as regards subsidies and guarantees, are essential. The unemployment problem necessitates a whole range of structural reforms, including the elimination of disincentive effects in the social protection system and a more flexible labour legislation. Supervision of the financial sector can be further strengthened. The effective implementation of the legal framework for a market economy needs to be further enhanced.En ce qui concerne le marché intérieur, la Slovaquie est parvenue à un bon niveau d'alignement législatif et elle est relativement bien avancée dans la mise en place des capacités administratives appropriées. S'agissant de la libre circulation des marchandises, l'alignement de la législation slovaque est pour l'essentiel achevé, et les capacités administratives sont globalement en place. Les organismes de normalisation et d'accréditation slovaques fonctionnent correctement. L'accent doit être mis sur la transposition de l'acquis relatif aux produits alimentaires, qui n'a pas commencé, et sur le renforcement des structures administratives qui s'y rapportent. Il reste en particulier à mettre en place une infrastructure appropriée pour la surveillance des marchés, et les structures nécessaires à la passation des marchés publics doivent encore être renforcées. Dans le domaine de la libre circulation des personnes, les préparatifs sont généralement bien avancés, mais la législation concernant la reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles doit être complétée et les capacités administratives nécessaires à la future coordination des systèmes de sécurité sociale doivent être renforcées. S'agissant de la libre prestation de services, la Slovaquie a bien progressé depuis l'année dernière en ce qui concerne les services financiers. Bien qu'elle soit déjà bien avancée dans ce domaine, elle doit redoubler d'efforts pour achever son alignement législatif, notamment dans le secteur de l'assurance, et pour renforcer ses structures administratives, en particulier en ce qui concerne la surveillance bancaire. L'alignement dans le domaine de la libre circulation des capitaux a atteint un bon niveau; la Slovaquie doit désormais s'efforcer, en particulier, de renforcer les capacités administratives concernées par la lutte contre le blanchiment d'argent.Verbeteringen zijn mogelijk op macro-economisch gebied, waar dringend maatregelen moeten worden genomen om het tekort op de begroting en de lopende rekening te verminderen. Het is van essentieel belang de uitgaven te hervormen, met name op het gebied van volksgezondheid en pensioenen alsook ten aanzien van subsidieverlening en borgstelling. Om het werkloosheidsprobleem op te lossen, dient een hele reeks van structurele hervormingen te worden doorgevoerd: zo moeten onder meer de negatieve prikkels in het systeem van de sociale bescherming worden geëlimineerd en moet de arbeidswetgeving flexibeler worden. Het toezicht op de financiële sector kan worden aangescherpt. De daadwerkelijke uitvoering van het wettelijke kader voor een markteconomie moet verder worden versterkt.
Since the Opinion, Slovakia has made very good progress in legislative alignment and, increasingly, in strengthening administrative capacity. Structural weaknesses, which persist in a number of areas like company law, transport policy, environment and financial control, have been continuously remedied to a large extent.Dans le domaine du droit des sociétés, la Slovaquie est parvenue à un bon niveau d'alignement et ses préparatifs administratifs sont bien avancés. Au cours de l'année passée, des progrès législatifs sont à signaler en particulier dans le domaine des marques, dessins ou modèles et brevets. Les structures administratives concernées par la lutte contre le piratage et la contrefaçon doivent être renforcées. Dans le domaine de la concurrence, l'alignement est également satisfaisant et des structures administratives opérationnelles sont en place. Au cours de l'année passée, l'application effective des dispositions législatives dans le domaine des aides d'État a considérablement progressé. Toutefois dans le secteur de l'acier l'aide d'État accordée en Slovaquie n'est pas compatible avec le Protocole 2 de l'Accord européen. Les capacités administratives dans ce domaine, ainsi que dans celui de la lutte contre les monopoles, doivent cependant encore être renforcées.Sinds het advies heeft Slowakije zeer goede vorderingen geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving en steeds meer ook met de versterking van zijn bestuurlijke capaciteit. Structurele tekortkomingen, die nog altijd bestaan op een aantal gebieden zoals vennootschapsrecht, vervoerbeleid, milieu en financiële controle, werden zonder onderbreking grotendeels verholpen.
Over the past year, Slovakia has further advanced in aligning with the acquis and strengthening its administrative capacity. Particular progress has been achieved in the areas of free movement of goods, freedom to provide services, agriculture, transport, energy, environment, and justice and home affairs. Sectors, in which only limited progress was made in the reporting period include regional policy and co-ordination of structural instruments.Dans le domaine de l'agriculture, la transposition et la mise en oeuvre de l'acquis ont progressé. Au cours de l'année passée, l'alignement législatif a en particulier bien avancé dans les domaines phytosanitaire et vétérinaire. Une attention particulière doit encore être portée au renforcement des capacités administratives. Des efforts sont requis pour mettre en place et faire fonctionner correctement les postes d'inspection frontaliers; par ailleurs, les établissements de transformation des denrées alimentaires doivent être mis à niveau. La Slovaquie doit s'employer activement à assurer la mise en place d'un système intégré de gestion et de contrôle (SIGC) pleinement opérationnel. Un calendrier a été arrêté pour combler les lacunes identifiées à cet égard.Het afgelopen jaar heeft Slowakije verdere vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving aan het acquis en de versterking van zijn bestuurlijke capaciteit. Bijzondere vooruitgang werd verwezenlijkt op het gebied van vrij verkeer van goederen, vrijheid van dienstverlening, landbouw, vervoer, energie, milieu, en justitie en binnenlandse zaken. Sectoren waar slechts beperkte vooruitgang werd geboekt in de periode waarop het verslag betrekking heeft, zijn onder andere regionaal beleid en coördinatie van structuur instrumenten.
Overall, Slovakia has achieved a high degree of alignment with the acquis in many areas and is reasonably well advanced towards reaching adequate administrative capacity to implement the acquis in a considerable number of fields, although further efforts remain to be made. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.Dans le domaine de l'énergie, l'alignement législatif et les préparatifs au niveau administratif sont bien avancés. Les capacités administratives globales doivent faire l'objet d'un nouveau renforcement. En ce qui concerne l'énergie nucléaire, la Slovaquie s'est engagée à démanteler les deux réacteurs de Bohunice V1 en 2006 et 2008 respectivement. Elle devrait réexaminer attentivement sa réserve de projets afin de soumettre des projets satisfaisants pour le déclassement de ces deux réacteurs. Dans le domaine de la politique des transports, la législation slovaque est désormais largement conforme à l'acquis communautaire et des mesures importantes ont été prises pour renforcer les capacités administratives. L'alignement doit cependant être complété, en particulier dans les domaines du transport ferroviaire et de la navigation intérieure. Il convient par ailleurs d'améliorer la coordination entre les différents ministères et organismes impliqués dans ce secteur.In het algemeen heeft Slowakije zijn wetgeving op vele gebieden in hoge mate aangepast aan het acquis en heeft het redelijk goede vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis op tal van terreinen uit te voeren, ofschoon nog verdere inspanningen nodig zijn. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
Concerning the internal market, Slovakia has achieved a good degree of alignment and is relatively well advanced in having appropriate administrative capacities in place. As regards free movement of goods, alignment is largely complete and administrative capacity broadly in place. Slovakia's standardisation and accreditation bodies function well. The focus needs to be put on the outstanding transposition of the foodstuffs acquis and the strengthening of the related administrative structures. In particular, an appropriate market surveillance infrastructure still needs to be fully set up and structures for public procurement need to be reinforced. In the area of freedom of movement of persons, where preparations are generally well advanced, legislation for the mutual recognition of qualification, in particular, must be completed and the administrative capacities for the future co-ordination of the social security systems need to be reinforced. Concerning freedom to provide services, good progress has been achieved in the field of financial services over the past year. Despite an advanced level in this area, Slovakia needs to concentrate its efforts on completing alignment, notably in the insurance sector, and strengthening the administrative structures, in particular with respect to financial supervision. Alignment in the area of free movement of capital is well andvanced; Slovakia needs to focus, in particular, on reinforcing administrative capacities to fight money laundering.Dans le domaine de la fiscalité, la Slovaquie est parvenue à un bon niveau d'alignement de sa législation et la réforme de son administration fiscale est en cours. L'alignement reste toutefois à compléter dans les domaines de la fiscalité tant directe qu'indirecte. La modernisation et le renforcement de l'administration fiscale doivent être approfondis étant donné que le rentrées fiscales globales demeurent faibles. La Slovaquie dispose d'un programme de réforme complet et cohérent pour combler les lacunes identifiées. En ce qui concerne l'Union douanière, la Slovaquie a achevé son alignement législatif et a, en principe, mis en place et renforcé les capacités administratives nécessaires dans ce domaine. Il conviendra de continuer à veiller à la bonne application de la législation transposée. Des efforts considérables ont été déployés au niveau informatique pour permettre les échanges de données électroniques concernant la fiscalité et les douanes avec la CE et ses États membres, mais il reste encore à faire dans ce domaine.Wat de interne markt betreft, heeft Slowakije zijn wetgeving goed aangepast en heeft het redelijk goede vooruitgang geboekt met de opbouw van de passende bestuurlijke capaciteit. Wat het vrije verkeer van goederen betreft, heeft Slowakije zijn wetgevingsaanpassing grotendeels voltooid en zijn bestuurlijke kader globaal op orde. De organen voor normalisatie en erkenning functioneren goed. De aandacht moet worden gericht op het nog om te zetten deel van het acquis inzake levensmiddelen en de versterking van de desbetreffende bestuurlijke structuren. Met name de passende infrastructuur voor markttoezicht is nog steeds niet volledig opgezet en ook de structuren inzake overheidsopdrachten moeten worden versterkt. Op het gebied van het vrije verkeer van personen, waar de voorbereidingen doorgaans goed opschieten, moet in het bijzonder de wetgeving voor de wederzijdse erkenning van kwalificaties worden voltooid en de bestuurlijke capaciteit voor de toekomstige coördinatie van de socialezekerheidsstelsels worden versterkt. Wat de vrijheid van dienstverlening betreft, werd het afgelopen jaar goede vooruitgang geboekt op het gebied van de financiële diensten. Ofschoon Slowakije op dit gebied goed is opgeschoten, moet het zijn inspanningen richten op de voltooiing van de aanpassing, met name in de verzekeringsbranche, en op de versterking van de bestuurlijke structuren, met name voor het financiële toezicht. De wetgevingsaanpassing op het gebied van het vrije verkeer van kapitaal is goed gevorderd; Slowakije moet zich met name concentreren op de versterking van zijn bestuurlijke capaciteit voor de strijd tegen het witwassen van geld.
As regards company law, Slovakia has reached a good level of alignment and is relatively well advanced in terms of administrative preparations. Over the past year, legislative progress can be particularly noted in the field of trademarks, design and patents. Administrative structures to combat piracy and counterfeiting need to be reinforced. Concerning competition policy, a good level of alignment has been achieved, and operational administrative structures put in place. Over the past year, a considerable track record of enforcement in the State aid area has been built up. However, in the steel sector, state aid granted in Slovakia is not compatible with Protocol 2 of the Europe Agreement. Administrative capacities in this field, as well as in the area of anti-trust, however, need to be further reinforced.L'alignement législatif dans le domaine des télécommunications et des technologies de l'information a atteint un niveau élevé et les structures administratives nécessaires sont actuellement mises en place; il restera encore à les renforcer et à parfaire l'alignement de même qu'à séparer les fonctions opérationnelles et de régulation. L'évaluation des implications économiques de la mise en oeuvre complète de l'acquis en matière de service universel est attendue.Wat het vennootschapsrecht betreft, heeft Slowakije zijn wetgeving goed aangepast en zijn de bestuurlijke voorbereidingen relatief goed opgeschoten. Het afgelopen jaar werd met name vooruitgang geboekt bij de aanpassing van de wetgeving op het gebied van handelsmerken, modellen en octrooien. De bestuurlijke structuren voor de bestrijding van piraterij en namaak moeten worden versterkt. Wat het mededingingsbeleid betreft, heeft de aanpassing een goed niveau bereikt en de operationele bestuurlijke structuren zijn op orde. Het afgelopen jaar heeft Slowakije goed gepresteerd op het gebied van de handhaving van de staatssteunregels. De door het land verleende staatssteun aan de ijzer- en staalindustrie is echter niet in overeenstemming met protocol 2 van de Europa-overeenkomst. Op dit gebied, en ook op antitrustgebied, moet de bestuurlijke capaciteit verder worden versterkt.
As regards agriculture, Slovakia is advanced in transposition and implementation of the acquis. Over the past year, in particular, good legislative alignment has been achieved in the phytosanitary and veterinary area. Administrative strengthening requires further attention. Efforts are required for the construction and proper functioning of the Border Inspection Posts and food processing establishments need to be upgraded. Serious efforts are needed to ensure that a fully functional Integrated Administration and Control System (IACS) is put in place. A timetable has been drawn up to remedy the identified shortcomings for the IACS.Dans le domaine des affaires sociales et de l'emploi, la Slovaquie a progressé en terme d'alignement législatif. La plupart des structures administratives sont en place mais elles devront encore être renforcées. Il importe en particulier de coordonner la surveillance et l'application de l'acquis transposé concernant la santé et la sécurité sur le lieu de travail. Les préparatifs administratifs en vue de la future gestion du Fonds social européen doivent être renforcés.Wat landbouw betreft, is Slowakije goed opgeschoten met de omzetting en uitvoering van het acquis. Met name het afgelopen jaar werd goede vooruitgang geboekt met de aanpassing van de veterinaire en fytosanitaire wetgeving. Verdere aandacht moet worden gegeven aan de versterking van de bestuurlijke capaciteit. Er moeten inspanningen worden geleverd wat betreft de bouw en het degelijke functioneren van de grenscontroleposten en de inrichtingen voor de verwerking van levensmiddelen moeten worden gemoderniseerd. Er moeten serieuze inspanningen worden geleverd om ervoor te zorgen dat er een volledig functionerend geïntegreerd beheers- en controlesysteem (IACS) voorhanden is. Er werd een tijdschema opgesteld om de in kaart gebrachte problemen in verband met het IACS te verhelpen.
Legislative alignment and administrative preparation in the area of energy are advanced. Overall administrative capacities need to be further strengthened. As regards nuclear energy, Slovakia has committed itself to close the two Bohunice V1 reactors by 2006 and 2008 respectively. Slovakia should refine its project pipeline to ensure satisfactory projects for the decommissioning of the two reactors. In transport policy, Slovakia has aligned with the acquis to a considerable extent and significant steps have been undertaken to strengthen the administrative capacities. Alignment, in particular in the area of rail transport and inland waterways, needs to be completed. Co-ordination between the different ministries and bodies involved in this sector has to be improved.La Slovaquie a aligné sa législation sur l'acquis dans le domaine de la politique régionale et de la coordination des instruments structurels, mais les structures administratives ne sont pas toutes effectivement en place. Au cours de l'année passée, les structures de gestion et l'autorité de paiement chargées de la mise en oeuvre des Fonds structurels et du Fonds de cohésion ont été désignées. Il manque toutefois une définition précise des structures de mise en oeuvre définitives. Un gros effort sera nécessaire pour renforcer les capacités administratives dans ce domaine. Des progrès substantiels doivent être accomplis au niveau de la préparation technique des projets pouvant bénéficier d'interventions communautaires. Les autres faiblesses administratives ont été identifiées dans les engagements pris dans le cadre des négociations ainsi que dans le plan d'action, et les mesures qui s'imposent sont prises pour combler ces lacunes. La Slovaquie doit considérablement intensifier ses efforts actuels.De wetgevingsaanpassing en bestuurlijke voorbereiding op energiegebied zijn goed opgeschoten. De bestuurlijke capaciteit in het algemeen moet verder worden versterkt. Wat kernenergie betreft, heeft Slowakije er zich toe verbonden de twee reactoren van Bohunice V1 tegen 2006 respectievelijk 2008 te sluiten. Slowakije moet zijn projecttraject aanscherpen teneinde behoorlijke projecten te kunnen voorleggen voor de ontmanteling van de twee reactoren. Op het gebied van het vervoerbeleid heeft Slowakije zijn wetgeving in aanzienlijke mate aan het acquis aangepast en er werden opmerkelijke stappen gezet voor de versterking van de bestuurlijke capaciteit. De aanpassing, met name op het gebied van het spoorvervoer en de binnenwateren, moet worden voltooid. De coördinatie tussen de verschillende hierbij betrokken ministeries en organen moet worden verbeterd.
With respect to taxation, Slovakia has reached a good level of alignment and the reform of its tax administration is ongoing. Alignment both in the areas of direct and indirect taxation remains to be completed. Modernisation and strengthening of the tax administration needs to be reinforced as the general tax collection remains weak. Slovakia has a comprehensive and consistent reform agenda in place to address the identified shortcomings. As regards customs union, Slovakia has completed its legislative alignment and has, in principle, developed and reinforced the necessary administrative capacity. Attention should continue to be paid to the enforcement of the transposed legislation. Considerable efforts on IT systems to allow for the exchange of electronic data with the European Community and its Member States have been made in the taxation and customs areas, but these still require further work.Dans le domaine de l'environnement, la Slovaquie est bien avancée en terme d'alignement de sa législation sur l'acquis communautaire et de mise en place des capacités administratives nécessaires pour mettre en oeuvre cet acquis. Elle a récemment augmenté sensiblement ses investissements dans le domaine de l'environnement. Elle doit maintenant concentrer ses efforts sur la finalisation de la transposition, notamment en ce qui concerne la prévention et la réduction intégrées de la pollution et sur la mise en oeuvre des contrôles et du déchargement des substances dangereuses ainsi que sur le renforcement de ses capacités administratives. En ce qui concerne la protection des consommateurs, l'alignement législatif et le renforcement des capacités administratives sont bien avancés, mais pas encore achevés.Wat belastingen betreft, heeft Slowakije zijn wetgeving goed aangepast en de hervorming van de belastingdienst gaat door. De aanpassing van de wetgeving op het gebied van de directe zowel als de indirecte belastingen moet nog worden voltooid. De modernisering en versterking van de belastingdienst moet worden geïntensiveerd, aangezien de inning van de algemene belastingen nog steeds zwak is. Slowakije heeft een alomvattende en consistente hervormingsagenda opgesteld om de in kaart gebrachte tekortkomingen aan te pakken. Wat de douane-unie betreft, heeft Slowakije de aanpassing van zijn wetgeving voltooid en heeft het, in principe, de nodige bestuurlijke capaciteit ontwikkeld en versterkt. Er moet blijvende aandacht worden gegeven aan de handhaving van de omgezette wetgeving. Er werden aanzienlijke inspanningen geleverd op het gebied van IT-systemen die de uitwisseling van elektronische gegevens met de Europese Gemeenschap en haar lidstaten mogelijk moeten maken, op het gebied van belastingen en douane, maar hieraan moet nog verder worden gewerkt.
Alignment in the area of telecommunications and information technologies has reached a high level and administrative structures are being put in place, though completion of legislative alignment and further strengthening of administrative structures as well as proper separation of regulatory and operational functions are needed. The evaluation of the economic implications of full implementation of the universal service acquis is awaited.En ce qui concerne la coopération en matière de justice et d'affaires intérieures, la législation slovaque est désormais largement conforme à l'acquis et les structures administratives sont généralement établies. La mise en oeuvre du plan de mise en application de l'acquis Schengen progresse de manière satisfaisante. Il importe désormais de faire porter les efforts sur la mise en oeuvre de l'acquis transposé et sur le renforcement supplémentaire des capacités administratives, en particulier dans les domaines du contrôle aux frontières et de la lutte contre l'immigration clandestine et le crime.De wetgeving inzake telecommunicatie en informatietechnologieën is in hoge mate aangepast en de bestuurlijke structuren worden opgezet, maar de aanpassing moet nog worden voltooid, de bestuurlijke structuren moeten verder worden versterkt en er moet een duidelijke scheiding tussen de regelgevende en operationele taken worden aangebracht. De evaluatie van de economische gevolgen van de volledige tenuitvoerlegging van het acquis inzake de universele dienst wordt weldra verwacht.
In the field of social policy and employment, Slovakia is advanced in terms of legislative alignment. Administrative structures are mostly in place, but require further strengthening. There is a particular need to co-ordinate the supervision and enforcement of the transposed health and safety acquis. Administrative preparations for the future management of the European Social Fund need to be reinforced.Dans le domaine du contrôle financier, la Slovaquie affiche un bon niveau d'alignement de sa législation sur l'acquis et elle procède actuellement à la mise en place des structures institutionnelles nécessaires. Elle doit veiller au renforcement et au développement des capacités administratives nécessaires, notamment dans le domaine du contrôle interne des finances publiques. Des mesures concrètes ont été prévues et sont mises en oeuvre pour combler les lacunes identifiées. Ces efforts devraient être intensifiés.De aanpassing van de wetgeving op het gebied van sociaal beleid en werkgelegenheid is goed gevorderd. De bestuurlijke structuren zijn meestal aanwezig, maar moeten verder worden versterkt. Met name moet worden voorzien in coördinatie van het toezicht op en de handhaving van het omgezette acquis inzake veiligheid en gezondheid op het werk. De bestuurlijke voorbereidingen voor het toekomstige beheer van het ESF moeten worden versterkt.
Slovakia has aligned with the acquis in the area of regional policy and co-ordination of structural instruments but effective administrative structures are only in place to a limited extent. Over the past year, the management structures and paying authority for the implementation of the Structural Funds and Cohesion Fund have been designated. A clear definition of the final implementation structure, however, is missing. There is a substantial need to reinforce the administrative capacities in this area. The technical preparation of projects eligible for Community funding has to be considerably improved. The remaining administrative weaknesses have been identified in the commitments made in the framework of the negotiations as well as in the Action Plan, and the necessary steps are being taken to remedy these shortcomings. Ongoing efforts need to be substantially stepped up.La Slovaquie est pour l'essentiel dotée de capacités administratives suffisantes, quoiqu'encore relativement fragiles, pour permettre la mise en oeuvre et l'application convenables de l'acquis, notamment dans le domaine du marché intérieur et des diverses politiques communautaires. Elle doit veiller à ce que ses structures administratives soient pleinement opérationnelles, en particulier en vue de garantir une application uniforme et prévisible de l'acquis. Un suivi particulièrement attentif est requis en ce qui concerne les structures nécessaires à la mise en oeuvre de la partie de l'acquis qui ne deviendra applicable qu'à compter de l'adhésion, notamment aux fins d'une gestion saine et efficace des fonds communautaires.Slowakije heeft zijn wetgeving aangepast aan het acquis op het gebied van regionaal beleid en coördinatie van structuurinstrumenten, maar effectieve bestuurlijke structuren zijn slechts in beperkte mate voorhanden. Het afgelopen jaar werden de beheersstructuren en het betaalorgaan voor de uitvoering van de structuurfondsen en het cohesiefonds aangewezen. De definitieve uitvoeringsstructuur werd echter niet duidelijk gedefinieerd. De bestuurlijke capaciteit op dit gebied moet in aanzienlijke mate worden versterkt. De technische voorbereiding van projecten die voor communautaire financiering in aanmerking komen, moet aanzienlijk worden verbeterd. De nog resterende bestuurlijke tekortkomingen zijn aangegeven in de toezeggingen die in het kader van de onderhandelingen en het actieplan werden gemaakt, en de maatregelen om deze te verhelpen, worden genomen. De lopende inspanningen moeten aanzienlijk worden opgevoerd.
Concerning the environment, Slovakia is advanced in alignment with the acquis and in having the necessary administrative capacity to implement it. Slovakia has recently increased its environmental investment significantly. Efforts need to focus now on finalising transposition, in particular in the area of Integrated Pollution Prevention and on implementation in the area of Control and Discharge of Dangerous Substances, as well as on strengthening administrative capacities. As regards consumer protection, legislative alignment and administrative strengthening is advanced but not yet completed.Dans le cadre des négociations d'adhésion, 27 chapitres ont été provisoirement clos. D'une manière générale, la Slovaquie respecte les engagements qu'elle a pris dans le cadre de ces négociations.Op milieugebied is Slowakije goed gevorderd met de aanpassing aan het acquis en het opzetten van de vereiste bestuurlijke capaciteit om dit uit te voeren. Slowakije heeft onlangs zijn milieu-investeringen aanzienlijk opgevoerd. De inspanningen moeten nu worden gericht op de voltooiing van de omzetting van de wetgeving, met name op het gebied van geïntegreerde preventie van vervuiling, op de tenuitvoerlegging van de wetgeving inzake het toezicht op en het lozen of storten van gevaarlijke stoffen, en op de versterking van de bestuurlijke capaciteit. Wat het consumentenbeleid betreft, zijn de aanpassing van de wetgeving en de bestuurlijke versterking goed opgeschoten, maar nog niet voltooid.
With respect to co-operation in the fields of justice and home affairs, Slovakia is to a considerable extent aligned with the acquis and administrative structures are generally in place. Implementation of the Schengen Action Plan is progressing well. The focus needs now to shift to strengthening implementation of the transposed acquis and to further reinforcing administrative capacities, in particular in the areas of border control and the fight against illegal immigration and crime.Compte tenu des progrès accomplis depuis l'avis de 1997, du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement législatif et de capacités administratives, et des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements pris durant les négociations, la Commission considère que la Slovaquie sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, elle doit poursuivre ses préparatifs, conformément aux engagements souscrits lors des négociations.Wat de samenwerking op het gebied van justitie en binnenlandse zaken betreft, heeft Slowakije zijn wetgeving in aanzienlijke mate aan het acquis aangepast en de bestuurlijke structuren zijn doorgaans voorhanden. De uitvoering van het Schengen-actieplan vordert goed. De aandacht moet nu worden gericht op de intensivering van de uitvoering van het omgezette acquis en de verdere versterking van de bestuurlijke capaciteit, met name op het gebied van grenscontrole en de bestrijding van illegale immigratie en criminaliteit.
As regards financial control, Slovakia is advanced with regard to legislative alignment and the necessary institutional structures are being put in place. It needs to pay attention to strengthening and building up the necessary administrative capacity, notably in the area of public internal financial control. Concrete actions have been planned and are being implemented to remedy the identified shortcomings. Efforts should be stepped up.SlovénieWat financiële controle betreft, is de aanpassing van de wetgeving goed gevorderd en de vereiste bestuurlijke structuren worden opgezet. Aandacht moet worden gegeven aan de versterking en de opbouw van de vereiste bestuurlijke capaciteit, met name op het gebied van de interne financiële controle van de overheid. Concrete maatregelen werden gepland en worden momenteel uitgevoerd om de in kaart gebrachte tekortkomingen te verhelpen. De inspanningen moeten worden opgevoerd.
Concerning the administrative capacity, Slovakia has largely achieved a sufficient, though still rather fragile, capacity to ensure effective implementation and enforcement of the acquis, notably in the area of the internal market and the various Community policies. Slovakia needs to ensure the full operation of the administrative structures, in particular with a view to guaranteeing the uniform and predictable implementation of the acquis. Particularly close attention is required regarding the structures necessary to implement that part of the acquis which will be applicable only upon accession, in particular as regards sound and efficient management of EC funds.Dans son avis de 1997, la Commission avait conclu que la Slovénie remplissait les critères politiques. Depuis, le pays a considérablement progressé dans le processus de renforcement et d'approfondissement de la stabilité de ses institutions garantissant la démocratie, la primauté du droit, les droits de l'homme ainsi que le respect et la protection des minorités. Cette évolution positive s'est confirmée au cours de l'année écoulée. La Slovénie continue de remplir les critères politiques de Copenhague.Wat bestuurlijke capaciteit betreft, heeft Slowakije grotendeels een toereikende, maar nog steeds redelijk kwetsbare capaciteit opgebouwd voor de effectieve uitvoering en handhaving van het acquis, met name op het gebied van de interne markt en de diverse communautaire beleidsonderdelen. Slowakije moet erop letten dat de bestuurlijke structuren volledig operationeel zijn, met name om een eenvormige en voorspelbare uitvoering van het acquis te garanderen. De structuren die nodig zijn voor de uitvoering van het gedeelte van het acquis dat pas bij de toetreding van toepassing wordt, met name wat betreft goed en efficiënt beheer van EG-middelen, behoeven uiterst scherpe aandacht.
In the accession negotiations, 27 chapters have been provisionally closed. Slovakia is generally meeting the commitments it has made in the negotiations.La Slovénie a considérablement progressé en ce qui concerne la réforme de l'administration publique en adoptant les lois sur la fonction publique, les organismes publics et l'administration publique. Avec l'adoption de ces lois, la législation cadre dans laquelle s'inscrira la réforme de l'administration publique est désormais en place. Il importe que ces lois soient à présent pleinement mises en oeuvre.In de toetredingsonderhandelingen werden 27 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Slowakije komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, the level of alignment and administrative capacity that Slovakia has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in the negotiations, the Commission considers that Slovakia will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, Slovakia needs to continue its preparations, in line with the commitments it has made in the accession negotiations.La réforme du système judiciaire s'est poursuivie, notamment par une série de modifications apportées aux dispositions législatives et l'adoption de mesures visant à résorber l'arriéré judiciaire. La Slovénie a reconnu la nécessité d'améliorer encore la situation.Rekening houdende met de vooruitgang die Slowakije sinds het advies heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Slowakije volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Slowakije zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
SloveniaLa Slovénie continue à respecter les droits de l'homme et les libertés.Slovenië
In its 1997 Opinion, the Commission concluded that Slovenia fulfilled the political criteria. Since that time, the country has made considerable progress in further consolidating and deepening the stability of its institutions guaranteeing democracy, the rule of law, human rights and respect for and protection of minorities. This has been confirmed over the past year. Slovenia continues to fulfil the Copenhagen political criteria.L'avis de 1997 avait déjà reconnu les efforts de réforme considérables consentis par les autorités slovènes pour transformer l'économie du pays. Depuis la publication de l'avis et en dépit d'un contexte économique international difficile, les résultats économiques se sont améliorés. Une stabilité macro-économique a été assurée, les réformes ont été approfondies tandis que la volonté des autorités slovènes de respecter les critères économiques d'adhésion à l'Union européenne n'a pas faibli.In haar advies van 1997 kwam de Commissie tot de conclusie dat Slovenië aan de politieke criteria voldeed. Sindsdien heeft het land aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de verdere consolidatie en versterking van de stabiliteit van zijn instellingen die de democratie, de rechtsorde, de mensenrechten en de eerbiediging en bescherming van minderheden garanderen. Dit werd het afgelopen jaar bevestigd. Slovenië voldoet nog steeds aan de politieke criteria van Kopenhagen.
Slovenia has made considerable progress on public administration reform by adopting the laws on civil servants, public agencies and state administration. With the adoption of these laws, the framework legislation for public administration reform is now in place. It is important that these laws are now fully implemented.En conclusion, la Slovénie est dotée d'une économie de marché qui fonctionne. La poursuite du processus de réforme actuel devrait permettre à la Slovénie de faire face aux pressions concurrentielles et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union.Slovenië heeft aanzienlijke vooruitgang geboekt bij de hervorming van het openbaar bestuur met de goedkeuring van de Ambtenarenwet, de Wet inzake publiekrechtelijke lichamen en de Wet op het staatsbestuur. Met deze wetten is de kaderwetgeving voor de hervorming van het openbaar bestuur voorhanden. Het is nu zaak deze wetten volledig ten uitvoer te leggen.
Reform of the judiciary has continued through legislative changes and the adoption of measures aimed at abolishing the backlog of pending court cases. Slovenia has recognised the need to improve the situation further.Des améliorations peuvent encore être apportées pour modérer l'inflation en continuant à démanteler les mécanismes d'indexation et en axant plus résolument l'arsenal des politiques macro-économiques sur une diminution de l'inflation. La compétitivité de l'économie serait stimulée en accélérant les réformes structurelles, telles que la liquidation définitive de l'Agence de développement slovène et la poursuite du processus de privatisation dans le secteur financier.De hervorming van het gerechtelijke apparaat is doorgegaan met wetswijzigingen en de vaststelling van maatregelen die de achterstand bij lopende rechtszaken moeten wegwerken. Slovenië heeft erkend dat de situatie verder moet worden verbeterd.
Slovenia continues to respect human rights and freedoms.Depuis la publication de l'avis, la Slovénie a très largement progressé en ce qui concerne la transposition et la mise en oeuvre de l'acquis ainsi qu'en ce qui concerne le développement des institutions nécessaires à la mise en oeuvre et à l'application de l'acquis.Slovenië blijft de mensenrechten en vrijheden eerbiedigen.
The 1997 Opinion already acknowledged the substantial reform efforts undertaken by the Slovenian authorities to transform their economy. Since the Opinion, and against a challenging international economic environment, economic performance has improved. Macroeconomic stability has been achieved, reforms have deepened while the Slovenian authorities' commitment to the economic requirements of EU accession has been sustained.Au cours de l'année écoulée, la Slovénie a continué de progresser, en particulier dans les domaines de la libre circulation des personnes, de la pêche, de l'Union économique et monétaire, des affaires sociales et de l'emploi, de la politique régionale, de l'environnement et du contrôle financier. Des progrès limités ont été accomplis dans le domaine de la protection des consommateurs et de la santé.In het advies van 1997 werd al nota genomen van de aanmerkelijke hervormingsinspanningen van de Sloveense autoriteiten met het oog op de omschakeling van de economie. Sinds dat advies en in weerwil van de moeilijke internationale economische omstandigheden zijn de economische prestaties van het land erop vooruitgegaan. De macro-economische stabiliteit werd verwezenlijkt en de hervormingen werden versterkt, terwijl de Sloveense autoriteiten zich verder inzetten om aan de economische toetredingseisen te voldoen.
Hence, it is concluded that Slovenia is a functioning market economy. The continuation of its current reform path should enable Slovenia to cope with competitive pressure and market forces in the Union.D'une manière générale, un haut niveau d'alignement sur l'acquis a été atteint dans la plupart des domaines, et la Slovénie est bien avancée en ce qui concerne la capacité administrative nécessaire à la mise en oeuvre de l'acquis, même si des efforts supplémentaires restent nécessaires. Des projets détaillés ont été adoptés, notamment dans le cadre des négociations et du Plan d'action, pour pallier les dernières insuffisances.Er wordt daarom geconcludeerd dat Slovenië een functionerende markteconomie is. Als het op het ingeslagen hervormingspad voortgaat, zou Slovenië in staat moeten zijn de concurrentiedruk en marktkrachten binnen de Unie het hoofd te bieden.
Improvements can be made on reducing the inflation rate by the further elimination of indexation schemes and by directing the macroeconomic policy mix more convincingly towards inflation reduction. The competitiveness of the economy would be supported by speeding up structural reforms, such as the final liquidation of the Slovene Development Corporation and further privatisation in the financial sector.La Slovénie est bien avancée en ce qui concerne l'alignement législatif dans les domaines-clés du marché intérieur et la plupart des institutions sont désormais en place et fonctionnent convenablement. En ce qui concerne la libre circulation des marchandises, la Slovénie a bien progressé dans le processus d'alignement législatif et pour assurer le bon fonctionnement de ses institutions. Toutefois, certains pans de l'acquis doivent encore être transposés, notamment en ce qui concerne les denrées alimentaires et certains autres domaines de la législation sectorielle, ainsi qu'en ce qui concerne les marchés publics. Les nouveaux instituts de normalisation et de certification fonctionnent bien, mais leurs capacités administratives devraient encore être renforcées, de même que les systèmes de surveillance du marché. À la suite de l'adoption d'actes législatifs importants au cours de l'année écoulée, le cadre législatif dans lequel doit s'inscrire la libre circulation des personnes est pratiquement en place. Quelques correctifs doivent toutefois encore être apportés à la reconnaissance mutuelle et l'alignement sur l'acquis en matière de droits des citoyens doit être achevé d'ici à l'adhésion. La législation slovène dans le domaine de la libre prestation de services est largement alignée sur l'acquis, mais ce processus d'alignement devrait à présent être finalisé; la capacité administrative devrait encore être renforcée, notamment en ce qui concerne le contrôle des services financiers. Le niveau de préparation à l'adhésion dans le domaine de la libre circulation des capitaux est avancé, et de nouveaux progrès ont été réalisés au cours de l'année écoulée grâce à l'adoption de nouvelles dispositions législatives et à la suppression de plusieurs restrictions mises jusque là aux opérations monétaires. La Slovénie devrait à présent s'intéresser de près au retard pris dans la suppression des restrictions mises aux investissements directs étrangers (fonds d'investissement et sociétés de gestion de portefeuille) et les préparatifs en vue de l'adhésion dans le domaine des systèmes de paiement doivent encore être menés à bien. La situation dans le domaine du droit des sociétés est bonne, même si des efforts complémentaires doivent être consentis pour achever le processus d'alignement législatif et poursuivis pour assurer l'application effective des droits de propriété intellectuelle. En ce qui concerne la politique de concurrence, les préparatifs de la Slovénie sont plutôt bien avancés et il convient à présent de s'employer à achever le processus d'alignement législatif et à bien faire appliquer la législation afin d'assurer une concurrence efficace sur le marché slovène.Het terugdringen van het inflatiepeil kan worden verbeterd door indexeringsregelingen verder af te schaffen en de macro-economische beleidsmix daadkrachtiger te richten op de vermindering van de inflatie. Het concurrentievermogen van de economie zou worden ondersteund indien structurele hervormingen, zoals de definitieve liquidatie van de Sloveense Ontwikkelings maatschappij en de verdere privatisering in de financiële sector, werden versneld.
Since the Opinion, Slovenia has made very good progress in transposition and implementation of the acquis as well as in developing the institutions needed for implementing and enforcing the acquis.L'alignement législatif s'est poursuivi dans le domaine de la fiscalité et la législation slovène est presque entièrement alignée sur l'acquis. La Slovénie devrait à présent faire porter ses efforts sur l'achèvement du processus d'alignement. Elle a atteint un haut niveau d'alignement dans le domaine des douanes et elle devrait à présent s'attacher à éliminer les dernières incompatibilités avec l'acquis et à encore renforcer l'administration dans le cadre de la réforme en cours. Le développement des systèmes informatiques devrait se poursuivre dans ces deux domaines afin de permettre l'échange de données électroniques entre la CE et la Slovénie.Sinds het advies heeft Slovenië zeer goede vorderingen geboekt met de omzetting en de uitvoering van het acquis en met de opbouw van de nodige instellingen voor de uitvoering en handhaving ervan.
Over the past year, Slovenia has further advanced, especially in the areas of free movement of persons, fisheries, Economic and Monetary Union, employment and social policy, regional policy, environment and financial control. Limited further progress has been made in the area of consumers and health protection.La Slovénie a continué à progresser régulièrement dans le domaine de l'agriculture, notamment pour ce qui est des questions vétérinaires et phytosanitaires, grâce à l'adoption de nouvelles dispositions législatives, la mise en place de plusieurs institutions nouvelles et l'agrément de l'organisme SAPARD. Des progrès appréciables ont été accomplis dans le processus de modernisation des organismes compétents pour les denrées alimentaires. La Slovénie devrait maintenant se concentrer sur la poursuite du renforcement des capacités administratives, la finalisation des mécanismes de gestion de la politique agricole commune et la mise sur pied de contrôles phytosanitaires et vétérinaires adéquats, en particulier aux frontières, ainsi que sur l'adoption de mesures susceptibles d'assurer leur bon fonctionnement.Het afgelopen jaar heeft Slovenië verdere vooruitgang geboekt, in het bijzonder op het gebied van het vrije verkeer van personen, visserij, Economische en Monetaire Unie, werkgelegenheid en sociaal beleid, regionaal beleid, milieu en financiële controle. Er werd verdere, zij het beperkte vooruitgang geboekt op het gebied van consumenten beleid en volksgezondheid.
Overall, Slovenia has achieved a high degree of alignment with the acquis in most areas, and is well advanced concerning the administrative capacity needed to implement the acquis, although further efforts are still needed. Detailed plans have been agreed, in particular in the negotiations and in the Action Plan, to cover the remaining gaps.La Slovénie a accompli des progrès substantiels dans le secteur de la pêche et la situation est en général satisfaisante. Des efforts dans ce domaine doivent se concentrer sur l'adoption de la législation en vigueur et sur un renforcement plus approfondi de la capacité de mise en oeuvre.In het algemeen heeft Slovenië zijn wetgeving op de meeste gebieden in hoge mate aangepast aan het acquis en heeft het goede vooruitgang geboekt bij het totstandbrengen van de bestuurlijke capaciteit die vereist is om het acquis uit te voeren, ofschoon nog verdere inspanningen nodig zijn. Er werd in detail overeengekomen, met name tijdens de onderhandelingen en in het actieplan, hoe de resterende leemtes zullen worden opgevuld.
Slovenia is well advanced in legislative alignment concerning the key areas of the internal market and most of the institutions have been established and are functioning well. Concerning free movement of goods, Slovenia is well advanced in legislative alignment and in ensuring functioning of the institutions. However, some acquis still remains to be transposed, especially on foodstuffs and some other areas of sectoral legislation, as well as on public procurement. The new institutes for standardisation and certification function well and their administrative capacity should be further reinforced and market surveillance systems strengthened. Following the adoption of important legislation in the past year, the legislative framework for free movement of persons is almost complete. However, some fine tuning is needed on mutual recognition, and alignment on citizen's rights needs to be completed by accession. The Slovenian legislation in the area of freedom to provide services is largely aligned with the acquis, and should now be completed; administrative capacity should be enhanced further, including concerning supervision of financial services. The level of preparations for membership in the area of free movement of capital is advanced, and further progress was made in the past year through adoption of new legislation and through lifting of several restrictions on money transactions. Due attention should be given to the delay in removing restrictions on foreign direct investment concerning investment funds and management companies, and preparations for accession in the area of payments systems remain to be completed. The situation in the area of company law is good in Slovenia, however, further efforts should be made to complete the legislative alignment process and efforts to ensure enforcement of intellectual property rights should continue. Concerning competition policy, Slovenia's preparations are reasonably advanced and it should now focus on completing the legislative alignment process and on establishing a good track record on enforcement with a view to ensuring efficient competition in the Slovenian market.Les progrès se sont poursuivis dans le secteur des transports grâce à la création de nouvelles institutions. La situation générale dans ce domaine est bonne, même si certains dossiers dans le secteur ferroviaire ont pris du retard. La Slovénie devrait à présent s'efforcer d'achever l'alignement législatif et de renforcer sa capacité administrative. Les préparatifs en vue de l'adhésion dans le secteur énergétique se sont poursuivis et sont avancés. La capacité administrative doit encore être renforcée, notamment en ce qui concerne le régulateur et l'autorité compétente en matière de sûreté nucléaire. Cette instance doit être séparée juridiquement des activités de promotion de l'énergie nucléaire.Slovenië heeft goede vorderingen geboekt bij de aanpassing van zijn wetgeving op de belangrijkste gebieden van de interne markt en de meeste instellingen werden opgericht en functioneren goed. Wat het vrije verkeer van goederen betreft, is Slovenië goed opgeschoten met de aanpassing van zijn wetgeving en het functioneren van de instellingen. Er blijft echter nog acquis om te zetten, in het bijzonder met betrekking tot levensmiddelen en enkele andere gebieden van sectorale wetgeving, en ook inzake overheidsopdrachten. De nieuwe instellingen voor normalisatie en certificering functioneren goed; hun bestuurlijke capaciteit moet verder worden opgevoerd en markttoezichtsystemen moeten worden versterkt. Na de goedkeuring van belangrijke wetgeving in het afgelopen jaar is het wettelijke kader voor het vrije verkeer van personen nu bijna voltooid. Enige aanscherping is echter vereist op het gebied van wederzijdse erkenning en de aanpassing van de wetgeving inzake burgerrechten moet tegen de toetreding voltooid zijn. De Sloveense wetgeving op het gebied van vrijheid van dienstverlening is grotendeels aan het acquis aangepast, en moet nu worden voltooid; de bestuurlijke capaciteit moet verder worden versterkt, inclusief het toezicht op de financiële diensten. De toetredingsvoorbereidingen op het gebied van het vrije verkeer van kapitaal zijn goed gevorderd en het afgelopen jaar werd verdere vooruitgang geboekt met de goedkeuring van nieuwe wetgeving en de opheffing van diverse beperkingen op geldtransacties. Passende aandacht moet worden gegeven aan de vertraging bij de opheffing van beperkingen op directe buitenlandse investeringen in verband met beleggingsfondsen en beheermaatschappijen, en de toetredingsvoorbereidingen op het gebied van betalings systemen moeten nog altijd worden voltooid. Ten aanzien van het vennootschapsrecht is de situatie goed, maar er moeten verdere inspanningen worden geleverd om het aanpassingsproces te voltooien en de inspanningen voor de handhaving van de intellectuele-eigendomsrechten moeten worden voortgezet. De Sloveense voorbereidingen inzake mededingingsbeleid zijn redelijk goed gevorderd en de aandacht moet nu worden gericht op de voltooiing van het aanpassingsproces en goede prestaties bij de handhaving van de wetgeving om zo efficiënte concurrentie op de Sloveense markt tot stand te brengen.
Legislative alignment has continued in the taxation area and Slovenia's legislation is almost fully aligned with the acquis. Slovenia should now focus on completing alignment. Slovenia has reached a high level of alignment in the customs area and should now focus on removing remaining inconsistencies with the acquis and on further strengthening of the administration through the ongoing reform. IT systems should be further developed in both areas so as to allow for exchange of computerised data between the EC and Slovenia.La Slovénie a très bien progressé depuis la publication du dernier rapport régulier s'agissant de la désignation des structures responsables de la mise en oeuvre de la politique régionale et les préparatifs en vue de la mise en oeuvre des fonds structurels et de cohésion sont bien engagés. Ils devraient se poursuivre, notamment pour ce qui est de la préparation technique des projets pouvant bénéficier d'un concours communautaire. L'alignement législatif a considérablement progressé au cours de l'année écoulée dans le domaine de l'emploi et des affaires sociales, notamment grâce à l'adoption de la loi sur les relations du travail. La situation générale dans ce domaine est bonne et les efforts devraient à présent porter sur le renforcement de la capacité de mise en oeuvre de l'acquis concernant l'hygiène et la sécurité au travail, notamment sur le renforcement des inspections du travail.De aanpassing van de wetgeving op belastinggebied is doorgegaan en de Sloveense wetgeving is nu bijna volledig in overeenstemming met het acquis. Slovenië moet zich nu concentreren op de voltooiing van de wetgevingsaanpassing. Slovenië heeft zijn wetgeving op douanegebied in hoge mate aangepast en moet zich nu concentreren op het verwijderen van de resterende elementen die onverenigbaar zijn met het acquis, en op de verdere versterking van de douanediensten via de lopende hervorming. Op beide gebieden moeten de IT-systemen verder worden ontwikkeld zodat er tussen de EG en Slovenië computer gegevens kunnen worden uitgewisseld.
Slovenia has continued to make steady progress in the agriculture area, especially on veterinary and phyto-sanitary issues, through adoption of new legislation, establishment of several new institutions and through accreditation of the SAPARD Agency. Good progress has been made in upgrading food establishments. Slovenia should now focus on further strengthening the administrative capacity, completion of the Common Agricultural Policy management mechanisms; and setting up of adequate phyto-sanitary and veterinary inspections, in particular at the borders, and ensuring their proper functioning.Le niveau d'alignement dans le domaine de l'environnement est élevé grâce à l'adoption de nouvelles dispositions législatives importantes au cours de l'année écoulée. La Slovénie devrait à présent s'attacher prioritairement à achever la transposition de la législation horizontale, à assurer la transposition - retardée - de la directive relative à la prévention et à la réduction intégrées de la pollution et à engager des investissements suffisants pour assurer la mise en oeuvre du volet "environnement" de l'acquis. Bien que le niveau d'alignement dans le domaine de la protection des consommateurs et de la santé soit élevé, l'alignement doit encore être achevé et la capacité administrative améliorée.Slovenië heeft opnieuw gestage vooruitgang geboekt op landbouwgebied, met name bij veterinaire en fytosanitaire aangelegenheden, met de goedkeuring van nieuwe wetgeving, de oprichting van verschillende nieuwe instellingen en de erkenning van het SAPARD-bureau. Er werd goede vooruitgang geboekt bij de modernisering van inrichtingen voor levensmiddelen. Slovenië moet zich nu concentreren op de verdere versterking van zijn bestuurlijke capaciteit, de voltooiing van de beheersmechanismen voor het gemeenschappelijk landbouwbeleid en de instelling van de passende veterinaire en fytosanitaire controles, met name aan de grenzen, en het moet erop toezien dat deze behoorlijk functioneren.
Slovenia has made good progress in the fisheries sector, and the situation is in general satisfactory. Efforts in this sector should focus on adopting the outstanding legislation, and on further reinforcing capacity for implementation and enforcement.Des progrès appréciables ont été accomplis au cours de l'année écoulée dans le secteur des postes grâce à l'adoption de la loi sur les services postaux et les préparatifs en vue de l'adhésion sont bien engagés. L'attention devrait à présent se porter sur le renforcement de la concurrence dans le secteur des télécommunications. Le niveau de préparation dans le secteur de la culture et de l'audiovisuel est bon. Toutefois, la Slovénie devrait achever l'alignement législatif et renforcer les institutions.Slovenië heeft goede vooruitgang geboekt op het gebied van visserij en de toestand is in het algemeen bevredigend te noemen. De inspanningen in deze sector moeten worden gericht op de goedkeuring van de nog over te nemen wetgeving en de verdere versterking van de capaciteit voor de uitvoering en de handhaving van de wetgeving.
Further progress has been made in the transport sector through the setting up of new institutions. The overall situation in this area is good, although some delays have occurred in the rail sector. Slovenia should now focus on completing legislative alignment and strengthening the administrative capacity. Preparations for membership in the energy sector have continued and are advanced. Administrative capacity needs to be strengthened further, in particular as regards the regulator and the nuclear safety authority. The latter body needs to be made de iure independent from the promotion of nuclear energy.La Slovénie a continué à bien progresser sur la voie de la préparation à l'adhésion dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, notamment grâce à la création de nouvelles institutions. L'alignement législatif est certes avancé, mais doit encore être parachevé, notamment en ce qui concerne le droit d'asile et l'immigration. Les institutions devraient encore être renforcées et la Slovénie devrait poursuivre ses efforts afin d'améliorer ses capacités et ses infrastructures pour la gestion des frontières, conformément au plan d'action "Schengen", en particulier à la frontière appelée à devenir la future frontière extérieure de l'Union.Er werd verdere vooruitgang geboekt in de vervoersector met de oprichting van nieuwe instellingen. De algemene situatie op dit gebied is goed, ofschoon er enige vertraging werd opgelopen in de spoorsector. Slovenië moet zich nu concentreren op de voltooiing van de wetgevingsaanpassing en de versterking van de bestuurlijke capaciteit. De toetredingsvoorbereidingen in de energiesector zijn doorgegaan en goed opgeschoten. De bestuurlijke capaciteit moet verder worden versterkt, met name wat betreft de regelgevende autoriteit en de autoriteit voor nucleaire veiligheid. Deze laatste moet de jure onafhankelijk worden gemaakt van de bevordering van kernenergie.
Slovenia has made very good progress since the last Regular Report in designating the structures responsible for implementing regional policy and preparations for implementation of structural and cohesion funds are well on track. These should be continued, including the technical preparation of projects eligible for Community funding. Legislative alignment has advanced considerably in the past year in the area of employment and social affairs, notably through the adoption of the Employment Relations Act. The overall situation in this area is good and efforts should now focus on strengthening the implementation capacity for the acquis on occupational health and safety, including the strengthening of labour inspectorates.La Slovénie a très bien progressé depuis la publication du dernier rapport régulier dans le domaine du contrôle financier et les préparatifs en vue de l'adhésion sont bien avancés dans ce domaine. Elle devrait à présent mettre l'accent sur une mise en oeuvre effective et assurer le renforcement, comme prévu, de la capacité administrative dans le domaine du contrôle financier interne public.Slovenië heeft sinds het laatste periodieke verslag zeer goede vorderingen geboekt met de aanwijzing van de structuren die verantwoordelijk zijn voor de uitvoering van het regionaal beleid en de voorbereidingen voor de uitvoering van de structuurfondsen en het cohesiefonds liggen goed op schema. Zij moeten worden voortgezet, inclusief de technische voorbereiding van projecten die voor communautaire financiering in aanmerking komen. Op het gebied van werkgelegenheid en sociale zaken is de aanpassing van de wetgeving het afgelopen jaar aanzienlijk opgeschoten, met name dankzij de goedkeuring van de Wet inzake arbeidsverhoudingen. De algemene situatie op dit gebied is goed en de inspanningen moeten nu worden gericht op de versterking van de capaciteit voor de uitvoering van het acquis inzake veiligheid en gezondheid op het werk, inclusief de versterking van de arbeidsinspectiediensten.
The level of alignment in the environment area is high following the adoption of important new legislation in the past year. Slovenia should now focus on completing transposition of horizontal legislation, transposition of the delayed Integrated Pollution Prevention and Control directive and to securing sufficient investments to ensure the implementation of the environment acquis. Although the level of alignment in the area of consumers and health protection is advanced, alignment still needs to be completed and administrative capacity improved.La capacité administrative de la Slovénie pour la mise en oeuvre de l'acquis a encore été renforcée pendant la période de référence. La plupart des institutions nécessaires à la mise en oeuvre de l'acquis sont à présent en place et l'attention devrait se porter sur la mise à la disposition de ces institutions des ressources nécessaires pour mener à bien leur mission. La Slovénie devrait poursuivre ses efforts en vue d'améliorer la capacité administrative, notamment dans les domaines de la libre prestation de services, de l'agriculture, de la pêche, du transport ferroviaire, de l'énergie, des télécommunications, de la culture et de l'audiovisuel, de l'environnement, de la protection des consommateurs et de la santé ainsi que de la justice et des affaires intérieures. Une attention particulière devrait être accordée aux structures nécessaires à la mise en oeuvre de l'acquis qui ne s'appliquera qu'après l'adhésion, notamment afin d'assurer une gestion saine et efficace des fonds communautaires.De aanpassing van de wetgeving op milieugebied is met de goedkeuring van belangrijke nieuwe wetgeving in het afgelopen jaar op een hoog niveau gebracht. Slovenië moet zich nu concentreren op de voltooiing van de omzetting van de horizontale wetgeving, de omzetting van de richtlijn inzake geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging (die vertraging heeft opgelopen) en de verwerving van voldoende investeringsmiddelen voor de uitvoering van het milieu-acquis. Ofschoon de aanpassing van de wetgeving op het gebied van consumentenbeleid en volksgezondheid goed gevorderd is, moet zij nog steeds worden voltooid en de bestuurlijke capaciteit nog altijd worden verbeterd.
Good progress was made in the past year in the postal sector through adoption of the Postal Act and preparations for accession are well on track. Attention should now be focussed on increasing competition in the telecommunications area. The level of preparedness in the culture and audio-visual sector is good, however, Slovenia should complete legislative alignment and strengthen the institutions.28 chapitres ont été provisoirement clôturés dans le cadre des négociations d'adhésion. D'une manière générale, la Slovénie respecte les engagements qu'elle a souscrits lors des négociations. Toutefois, elle a pris du retard dans l'élimination des restrictions à l'investissement direct étranger pour ce qui est des fonds d'investissement et des sociétés de gestion de portefeuille, la création du registre des navires de pêche, la création de la base législative pour la restructuration des chemins de fer et la transposition de la directive relative à la prévention et à la réduction intégrées de la pollution. La Slovénie doit à présent s'attaquer à ces questions.Het afgelopen jaar kende goede vooruitgang in de postsector met de goedkeuring van de Postwet en de toetredingsvoorbereidingen liggen goed op schema. De aandacht moet nu worden gericht op het versterken van de concurrentie op telecommunicatiegebied. Het niveau van voorbereiding op het gebied van cultuur en audiovisueel beleid is goed, maar Slovenië moet de aanpassing van de wetgeving voltooien en zijn instellingen versterken.
Slovenia has continued to make good progress in preparing for accession in the area of justice and home affairs, especially by setting up new institutions. Legislative alignment is advanced but remains to be completed, especially on asylum and migration. The institutions should be strengthened further and Slovenia should continue its efforts to upgrade capacity and infrastructure for border management in accordance with the Schengen Action Plan, especially at what will become the Union's external border.Compte tenu des progrès accomplis depuis la publication de l'avis et du niveau atteint à ce jour en termes d'alignement et de capacité administrative, ainsi que des résultats obtenus dans la mise en oeuvre des engagements souscrits lors des négociations, la Commission considère que la Slovénie sera en mesure d'assumer les obligations découlant de l'adhésion selon le calendrier prévu. D'ici l'adhésion, la Slovénie doit poursuivre ses préparatifs conformément aux engagements qu'elle a pris lors des négociations d'adhésion.Slovenië heeft opnieuw goede vooruitgang geboekt bij de voorbereiding op zijn toetreding op het gebied van justitie en binnenlandse zaken, met name met de oprichting van nieuwe instellingen. De wetgevingsaanpassing is goed gevorderd, maar moet nog worden voltooid, in het bijzonder wat asiel en migratie betreft. De instellingen moeten verder worden versterkt en Slovenië moet zijn inspanningen voortzetten om zijn capaciteit en infrastructuur voor grensbeheer te verbeteren overeenkomstig het Schengen-actieplan, met name voor het gedeelte dat de buitengrens van de Unie zal worden.
Very good progress has been made since the last Regular Report on financial control and the preparations for membership are well advanced in this area. Slovenia should now focus on effective implementation and ensuring the planned strengthening of administrative capacity on public internal financial control.TurquieEr werd sinds het laatste periodieke verslag zeer goede vooruitgang geboekt ten aanzien van financiële controle en de toetredingsvoorbereidingen op dit gebied zijn goed opgeschoten. Slovenië moet er zich nu op toeleggen dat de regels daadwerkelijk worden uitgevoerd en dat de geplande versterking van de bestuurlijke capaciteit voor de interne financiële controle van de overheid plaatsvindt.
Slovenia's administrative capacity for the implementation of the acquis has been enhanced further in the reporting period. Most of the institutions necessary for the implementation of the acquis are now in place and attention should be focussed on providing them with sufficient resources to carry out their work. Slovenia should continue its efforts to improve the administrative capacity, in particular in the areas of freedom to provide services, agriculture, fisheries, rail transport, energy, telecommunications, culture and audio-visual, environment, consumers and health protection, and justice and home affairs. Special attention should be given to the structures necessary to implement the acquis which will be applicable only upon accession, in particular as regards sound and efficient management of EC funds.La décision d'accorder à la Turquie le statut de pays candidat adoptée à Helsinki en 1999 l'a encouragée à procéder à une série de réformes fondamentales. Une réforme constitutionnelle d'importance a eu lieu en octobre 2001 dans le but de renforcer les garanties dans le domaine des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de limiter les motifs d'application de la peine capitale. Un nouveau code civil a été adopté en novembre 2001, et trois paquets de réformes l'ont été, respectivement en février, mars et août 2002. La peine de mort est abolie en temps de paix. L'état d'urgence a été levé dans deux provinces du sud-est et il a été décidé qu'il le serait également d'ici la fin de l'année dans les deux autres provinces auxquelles il s'applique encore.De bestuurlijke capaciteit van Slovenië voor de uitvoering van het acquis werd in de periode waarop het verslag betrekking heeft, verder versterkt. De institutionele structuren voor de uitvoering van het acquis zijn voor het grootste deel aanwezig en het is nu zaak dat deze instanties de beschikking krijgen over voldoende middelen om te kunnen functioneren. Slovenië moet zijn inspanningen voor de verbetering van zijn bestuurlijke capaciteit voortzetten, met name op het gebied van vrijheid van dienstverlening, landbouw, visserij, spoorvervoer, energie, telecommunicatie, cultuur en audiovisueel beleid, milieu, consumentenbeleid en volksgezondheid, en justitie en binnenlandse zaken. De structuren die nodig zijn voor de uitvoering van het acquis dat pas bij de toetreding van toepassing wordt, met name wat betreft goed en efficiënt beheer van EG-middelen, behoeven scherpe aandacht.
In the accession negotiations 28 chapters have been provisionally closed. Slovenia is generally meeting the commitments it has made in the negotiations. However, delays have occurred with regard to removing restrictions on foreign direct investment concerning investment funds and management companies, the establishment of the Fishing Vessel Register, creating the legislative basis for restructuring of the railways and transposition of the Integrated Pollution Prevention and Control directive. These issues need to be addressed.Ces réformes montrent que la majorité des dirigeants politiques de la Turquie sont déterminés à opérer un rapprochement plus étroit avec les valeurs et les normes de l'Union européenne. Les réformes du mois d'août ont été adoptées dans un environnement politique et économique difficile et sont particulièrement significatives parce qu'elles touchent à des questions traditionnellement sensibles.In de toetredingsonderhandelingen werden 28 hoofdstukken voorlopig afgesloten. Slovenië komt in het algemeen de toezeggingen die het tijdens de onderhandelingen heeft gedaan, na. Er is echter wel vertraging opgelopen bij de opheffing van beperkingen op directe buitenlandse investeringen in verband met beleggingsfondsen en beheermaatschappijen, het opzetten van het vissersvlootregister, het creëren van de wettelijke basis voor de herstructurering van de spoorwegen en de omzetting van de richtlijn inzake geïntegreerde preventie en bestrijding van verontreiniging. Deze kwesties moeten worden aangepakt.
Bearing in mind the progress achieved since the Opinion, the level of alignment and administrative capacity that Slovenia has achieved at this point in time, and its track record in implementing the commitments it has made in the negotiations, the Commission considers that Slovenia will be able to assume the obligations of membership in accordance with the envisaged timeframe. In the period leading up to accession, Slovenia needs to continue its preparations in line with the commitments it has made in the accession negotiations.La réforme du système pénitentiaire s'est poursuivie et les conditions de détention se sont améliorées. Les comités de contrôle et le nouveau système de juges d'application des peines sont désormais opérationnels. Plusieurs recommandations du Comité européen pour la prévention de la torture (CPT) sont actuellement mises en oeuvre. Malgré les progrès réalisés, les conditions de détention dans les prisons à sécurité renforcée du type F continuent à poser certains problèmes.Rekening houdende met de vooruitgang die Slovenië sinds het advies heeft geboekt, de mate waarin het tot dusver zijn wetgeving heeft aangepast en zijn bestuurlijke capaciteit heeft opgebouwd, en de wijze waarop het uitvoering heeft gegeven aan de toezeggingen die het in de onderhandelingen heeft gedaan, is de Commissie van oordeel dat Slovenië volgens het beoogde tijdschema in staat zal zijn de verplichtingen van het lidmaatschap op zich te nemen. In de verdere aanloop naar de toetreding moet Slovenië zijn voorbereidingen voortzetten in overeenstemming met de toezeggingen die het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft gedaan.
TurkeyLa réduction de la durée de la détention préventive (garde à vue) constitue une avancée dans la lutte contre la torture. L'absence d'accès immédiat à un avocat signifie cependant que la détention au secret des prisonniers passibles des cours de sûreté de l'État se poursuit. Des périodes de détention préventive plus longue sont encore applicables dans les régions soumises à l'état d'urgence. Les allégations de torture et de mauvais traitements n'ont pas cessé et il n'y a guère eu de progrès en ce qui concerne la poursuite de ceux qui sont accusés de tels abus.Turkije
The decision on the candidate status of Turkey in Helsinki in 1999 has encouraged Turkey to introduce a series of fundamental reforms. A major constitutional reform was introduced in October 2001 aimed at strengthening guarantees in the field of human rights and fundamental freedoms and restricting the grounds for capital punishment. A new Civil Code was adopted in November 2001. Three sets of reform packages were adopted in February, March and August 2002. The death penalty has been lifted in peacetime. The state of emergency has now been lifted in two provinces in the South East and the decision has been taken to lift it in the two provinces where it still applies by the end of this year.Le paquet de réformes adopté en août prévoit des dispositions qui permettent un nouveau jugement dans le cas de condamnations que la Cour européenne des droits de l'homme a jugées contraires à la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales.Het besluit van Helsinki in 1999 om Turkije de status van kandidaat-lidstaat te verlenen, heeft het land ertoe aangezet een reeks ingrijpende hervormingen door te voeren. In oktober 2001 werd een omvangrijke grondwetsherziening doorgevoerd die tot doel had de garanties op het gebied van de mensenrechten en de fundamentele vrijheden te versterken en de redenen voor de doodstraf te beperken. In november 2001 werd een nieuw burgerlijk wetboek vastgesteld. In februari, maart en augustus 2002 werd telkens een pakket hervormingsmaatregelen aangenomen. De doodstraf werd afgeschaft in vredestijd. De noodtoestand werd opgeheven in twee provincies in het zuidoosten en er werd besloten hem ook in de twee overige provincies waar hij nog van kracht is, tegen het eind van het jaar op te heffen.
The adoption of these reforms is an important signal of the determination of the majority of Turkey's political leaders to move towards further alignment with the values and standards of the European Union. The August reforms were adopted under difficult political and economic circumstances and are particularly significant as they impinge upon traditionally sensitive issues.La modification apportée à l'article 159 du code pénal turc signifie que l'expression d'une opinion sans «intention d'outrage» aux institutions institutions publiques ne donnera plus lieu à une sanction pénale. Les modifications apportées à l'article 312 du code pénal, à la loi anti-terreur, à la loi sur la presse, à la loi sur les partis politiques et à la loi sur les associations ont réduit certaines restrictions à la liberté d'expression, d'association, de presse et de radiodiffusion.De goedkeuring van deze hervormingen is een belangrijk signaal van de vastberadenheid van de meerderheid van de Turkse politieke leiders om te streven naar een verdere aanpassing aan de normen en waarden van de Europese Unie. De hervormingen van augustus werden aangenomen onder moeilijke politieke en economische omstandigheden en zijn van bijzonder belang omdat zij betrekking hebben op traditioneel gevoelige kwesties.
The reform of the prison system continued, and progress was made in terms of improving physical conditions. Monitoring Boards and the new system of enforcement judges are now operational. A number of recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) are being implemented. However, despite progress, certain problems remain with conditions in F-Type prisons.Le paquet de réformes adopté en août a supprimé certaines restrictions dans la loi sur la radiodiffusion qui avait été réadoptée par le Parlement en mai, après le veto du président. Les actions à l'encontre des journalistes, des écrivains et des éditeurs se poursuivent néanmoins.De hervorming van het gevangeniswezen is doorgegaan en er werd vooruitgang geboekt met de verbetering van de fysieke omstandigheden. De toezichtsraden zijn operationeel en het nieuwe systeem van rechtshandhavingsmagistraten functioneert. Een aantal aanbevelingen van het Europees Comité inzake de voorkoming van folteringen wordt ten uitvoer gelegd. Ondanks de vooruitgang blijven er echter bepaalde problemen bestaan met de omstandigheden in de gevangenissen van het F-type.
The reduction in the length of pre-trial detention (police custody) periods is a positive development in the context of the fight against torture. However, the lack of immediate access to a lawyer means that incommunicado detention for prisoners convicted under State Security Courts continues. Longer periods of custody still apply in the areas under the state of emergency. There have been continued allegations of torture and ill-treatment and little progress in the prosecution of those accused of such abuses.Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne la liberté d'association par la modification de la loi sur les associations et la levée de certaines restrictions. Il subsiste néanmoins différents motifs d'interdiction des associations.De verkorting van de duur van de voorlopige hechtenis (politiebewaring) is een positieve ontwikkeling in de context van de strijd tegen folteringen. Het gebrek aan onmiddellijke toegang tot een advocaat betekent echter dat gedetineerden die veroordeeld zijn door staatsveiligheidsrechtbanken, nog steeds "incommunicado" gevangen worden gehouden. In de gebieden waar de noodtoestand van kracht is, geldt nog altijd een langere bewaringsperiode. Er waren opnieuw berichten over vermeende folteringen en mishandeling en er werd weinig vooruitgang geboekt bij de vervolging van de personen die van dergelijke misbruiken werden beschuldigd.
The reform package of August provides for the retrial of persons whose convictions have been found by the European Court of Human Rights to be in violation of the European Convention on Human Rights and Fundamental Freedoms.Le caractère généralement restrictif de la loi sur les associations a été maintenu, notamment le système d'autorisation préalable. En Turquie, les associations étrangères sont soumises à des restrictions et à des contrôles sévères.Het hervormingspakket van augustus voorziet in een nieuw proces voor de personen die volgens het Europees Hof voor de rechten van de mens werden veroordeeld in strijd met het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden.
The change made to Article 159 of the Turkish Penal Code means that the expression of opinion without the "intention" of "insulting" public institutions will no longer face criminal sanction. Changes to Articles 312 of the Penal Code and to the Anti-Terror Law, the Press Law, the Law on Political Parties and the Law on Associations eased certain restrictions on freedom of expression, association, the press and broadcasting.Dans le cadre des réformes adoptées en août, les émissions de radio et télévision et l'enseignement dans des langues autres que le turc sont désormais autorisés. Bien que la loi sur les fondations ait été modifiée, les minorités religieuses restent confrontées à des restrictions en matière de personnalité juridique, de droits de propriété, de formation de leur clergé et d'éducation.De wijziging in artikel 159 van het Turkse Strafwetboek houdt in dat er niet langer een strafrechtelijke sanctie wordt uitgesproken voor meningsuitingen die niet de "intentie" hebben de staatsinstellingen te "beledigen". Wijzigingen in artikel 312 van het Strafwetboek en in de Antiterreurwet, de Perswet, de Wet op de politieke partijen en de Wet op verenigingen hebben bepaalde beperkingen ten aanzien van de vrijheid van meningsuiting, vereniging, de pers en radio en televisie versoepeld.
The August package removed some restrictions in the law on broadcasting which had been readopted by Parliament in May following the president's veto. However the prosecution of writers, journalists and publishers has continued.Le nouveau code civil comprend des dispositions visant à mieux garantir l'égalité entre les sexes et à renforcer les garanties concernant la protection et les droits de l'enfant. La Turquie a ratifié la convention des Nations unies de 1969 sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. Néanmoins, les syndicats restent soumis à des restrictions et le travail des enfants persiste. La législation prévoyant des réductions de peine pour les auteurs de «crimes d'honneur» n'a toujours pas été abolie.Met het pakket van augustus werden enkele beperkingen in de Omroepwet opgeheven die in mei opnieuw waren aangenomen door het parlement na het veto van de president. De vervolging van schrijvers, journalisten en uitgevers is echter doorgegaan.
Progress has been made in the area of freedom of association where the law on associations has been modified and some restrictions lifted. Various grounds for banning associations remain, however.La réforme du système judiciaire s'est poursuivie. La compétence des cours de sécurité de l'État a été réduite et la durée de la détention préventive abrégée. Le fonctionnement de ces cours n'est cependant pas encore conforme aux normes internationales. Des rapports signalent régulièrement que le pouvoir judiciaire n'agit pas toujours de manière indépendante et cohérente. Des formations sur les droits de l'homme ont été organisées à l'intention des juges et des membres des services répressifs.Er werd vooruitgang geboekt op het gebied van vrijheid van vereniging, waar de Wet op verenigingen werd gewijzigd en enkele beperkingen werden opgeheven. Diverse gronden voor het verbieden van verenigingen worden echter gehandhaafd.
The generally restrictive character of the Law on Associations remains, including the prior authorisation system. Foreign associations in Turkey are subject to certain limitations and strict controls.Malgré de multiples initiatives visant à encourager la transparence de la vie publique en Turquie, la corruption reste un problème sérieux. Les conventions du Conseil de l'Europe en la matière n'ont pas encore été ratifiées.Ook het in het algemeen restrictieve karakter van de Wet op verenigingen, inclusief het systeem van voorafgaande goedkeuring, bleef ongewijzigd. Buitenlandse verenigingen in Turkije zijn onderworpen aan bepaalde beperkingen en strikte controles.
As part of the August package, broadcasting and education in languages other than Turkish have now been authorised. Although the Law on Foundations has been amended, religious minorities continue to face limitations regarding legal personality, property rights, training of clergy and education.La levée de l'état d'urgence dans deux provinces du sud-est a permis d'y améliorer la vie quotidienne. La protection des droits de l'homme doit être renforcée dans la région.Met het hervormingspakket van augustus zijn nu ook radio en televisie en onderwijs in andere talen dan het Turks toegelaten. Ofschoon de Wet op stichtingen werd gewijzigd, gelden er voor religieuze minderheden nog steeds beperkingen ten aanzien van rechtspersoonlijkheid, eigendomsrechten, opleiding van geestelijken en onderwijs.
The new Civil Code includes provisions aimed at improving gender equality and strengthening guarantees regarding the protection and rights of the child. Turkey ratified the 1969 UN Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. However, trade unions remain subject to restrictions and child labour persists. The legislation which allows for reduced sentences for crimes related to "honour killings" is still applicable.L'amendement constitutionnel modifiant la composition et le rôle du Conseil national de sécurité a été mis en oeuvre, mais ne semble cependant pas avoir modifié la façon dont il opère dans la pratique.Het nieuwe Burgerlijke Wetboek omvat bepalingen die ertoe strekken de gelijkheid tussen vrouwen en mannen te bevorderen en de garanties inzake de bescherming en de rechten van het kind te versterken. Turkije heeft in 1969 het VN-Verdrag inzake de uitbanning van alle vormen van rassendiscriminatie geratificeerd. De vakbonden blijven echter onderworpen aan beperkingen en kinderarbeid bestaat nog steeds. De wetgeving die in verminderde straffen voorziet voor misdaden die betrekking hebben op eermoorden, is nog steeds van toepassing.
Reform of the judicial system has continued. The competence of the State Security Courts has been narrowed and the period of pre-trial detention reduced. The functioning of these Courts, though, is still not in line with international standards. There are continued reports that the judiciary does not always act in an independent and consistent manner. Training courses in human rights have taken place for judges and law enforcement officials.La Turquie a continué à manifester son soutien à des contacts directs entre les chefs des deux communautés à Chypre pour parvenir à un règlement global du problème chypriote. S'alignant sur des déclarations du Conseil de sécurité des Nations unies, l'UE a souligné la nécessité pour la Turquie de continuer à encourager les autorités de la communauté chypriote turque à oeuvrer au règlement de la question chypriote avant la conclusion des négociations d'adhésion.De hervorming van het gerechtelijke apparaat is doorgegaan. De bevoegdheid van de staatsveiligheidsrechtbanken werd ingeperkt en de duur van de voorlopige hechtenis ingekort. De wijze waarop deze rechtbanken functioneren, is echter nog steeds niet in overeenstemming met de internationale normen. Er zijn ook nu nog berichten dat justitie niet altijd op een onafhankelijke en consistente wijze optreedt. Rechters en wetshandhavers hebben opleidingscursussen in mensenrechten gevolgd.
A number of initiatives to foster more transparency in Turkey's public life have been taken in the last year. Nonetheless, corruption remains a serious problem. The relevant Conventions of the Council of Europe have not yet been ratified.Les relations entre la Turquie et la Grèce ont continué à s'améliorer. Les efforts se poursuivent pour traduire dans les faits les nouvelles mesures visant à restaurer la confiance. Des contacts exploratoires au sujet de la mer Égée ont été engagées en mars 2002 entre les deux ministères des affaires étrangères.Het afgelopen jaar werd een aantal initiatieven genomen om het openbare leven in Turkije transparanter te maken. Corruptie blijft evenwel een ernstig probleem. De desbetreffende verdragen van de Raad van Europa werden nog niet geratificeerd.
The lifting of the state of emergency in two provinces of the South East has led to an improvement in the conditions of daily life there. The protection of human rights in the region needs to be strengthened.De façon générale, la Turquie a accompli des progrès remarquables pour satisfaire aux critères politiques de Copenhague depuis le rapport publié par la Commission en 1998 [8], et plus particulièrement pendant l'année écoulée. Les réformes adoptées en août 2002 sont d'une ampleur particulièrement importante. Ensemble, ces réformes représentent une bonne part du travail de base nécessaire au renforcement de la démocratie et à la protection des droits de l'homme en Turquie. Elles ouvrent la voie à d'autres changements qui devraient permettre aux citoyens turcs de bénéficier progressivement de droits et de libertés comparables à ceux qui existent dans l'Union européenne.De opheffing van de noodtoestand in twee provincies in het zuidoosten heeft geleid tot een verbetering van de dagelijkse levensomstandigheden daar. De bescherming van de mensenrechten in deze streek moet worden verbeterd.
The constitutional amendment introducing changes to the composition and role of the National Security Council has been put into practice. Nonetheless, these changes do not appear to have modified the way in which the National Security Council operates in practice.[8] Dans son rapport de 1998, la Commission avait énoncé la conclusion suivante : «Sur le plan politique, cette évaluation met en évidence certaines anomalies dans le fonctionnement des pouvoirs publics, la persistance de violations des droits de l'homme et des déficiences importantes dans le traitement des minorités. L'absence de contrôle civil sur l'armée est préoccupante. Cette situation se traduit par le rôle important joué par l'armée dans la vie politique au travers du Conseil de sécurité nationale. Une solution civile et non militaire doit être trouvée pour mettre un terme à la situation prévalant dans le sud-est de la Turquie. Une telle solution s'impose d'autant plus qu'une grande partie des violations des droits civils et politiques constatées en Turquie sont liées directement ou indirectement à cette situation. Si la Commission reconnaît l'engagement exprimé par le gouvernement turc de lutter contre les violations des droits de l'homme dans ce pays, on doit constater que cet engagement n'a pas encore été traduit de façon significative dans les faits. Il est à cet égard important que le processus de réformes démocratiques entrepris par la Turquie en 1995 soit poursuivi. Au-delà de la résolution de ces problèmes, il incombe à la Turquie de contribuer positivement au règlement de l'ensemble de ses différends avec certains pays voisins, par des moyens pacifiques, en conformité avec le droit international public». Des questions telles que le contrôle civil des affaires militaires, la persistance de violations des droits de l'homme, la torture ainsi que le manque de protection des droits culturels, figuraient encore dans les rapports ultérieurs.De grondwetswijziging die in een wijziging van de samenstelling en de rol van de Nationale Veiligheidsraad voorziet, werd in de praktijk gebracht. Dit blijkt evenwel geen verandering teweeg te hebben gebracht in de wijze waarop de Nationale Veiligheidsraad in de praktijk functioneert.
Turkey has continued to express support for direct talks between the leaders of the two communities in Cyprus to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. The EU, in line with statements issued by the United Nations Security Council, has emphasised the need for Turkey to take further steps to encourage the Turkish Cypriot leadership to work towards reaching a settlement before the end of accession negotiations.La Turquie ne remplit cependant pas entièrement les critères politiques. Tout d'abord, les réformes contiennent un certain nombre de limitations significatives, exposées dans le présent rapport, à la pleine application des droits de l'homme et des libertés fondamentales. Il subsiste des restrictions importantes notamment à la liberté d'expression, tant de la presse écrite que de la radiodiffusion, à la liberté de réunion pacifique, à la liberté d'association, à la liberté de religion et à l'accès au contrôle juridictionnel.Turkije heeft onverminderd zijn steun uitgesproken voor rechtstreekse gesprekken tussen de leiders van de twee gemeenschappen op Cyprus om tot een alomvattend akkoord voor het probleem Cyprus te komen. De EU heeft, in overeenstemming met verklaringen van de VN-Veiligheidsraad, beklemtoond dat Turkije verdere stappen dient te zetten om het Turks-Cyprische leiderschap ertoe te bewegen te streven naar een akkoord voor het eind van de toetredingsonderhandelingen.
Relations between Turkey and Greece have continued to improve. Efforts are continuing to put in effect new confidence building measures. Exploratory contacts on the Aegean between the two foreign ministries started in March 2002.Ensuite, une grande partie de ces réformes requiert l'adoption de dispositions d'application qui devraient être conformes aux normes européennes. Certaines de ces dispositions ont déjà été introduites et d'autres sont en cours d'élaboration. Pour être effectives, les réformes devront être mises en oeuvre dans la pratique par les organes administratifs et judiciaires aux différents niveaux dans l'ensemble du pays.De betrekkingen tussen Turkije en Griekenland zijn verder verbeterd. De inspanningen gaan door om nieuwe vertrouwenswekkende maatregelen in werking te doen treden. In maart 2002 hebben de twee ministers van Buitenlandse Zaken eerste verkennende gesprekken over de Egeïsche Zee gevoerd.
Overall, Turkey has made noticeable progress towards meeting the Copenhagen political criteria since the Commission issued its report in 1998 [8], and in particular in the course of the last year. The reforms adopted in August 2002 are particularly far-reaching. Taken together, these reforms provide much of the ground work for strengthening democracy and the protection of human rights in Turkey. They open the way for further changes which should enable Turkish citizens progressively to enjoy rights and freedoms commensurate with those prevailing in the European Union.La Commission considère que la décision du Conseil électoral supérieur d'empêcher le chef d'un parti politique important de participer aux élections législatives du 3 novembre est contraire à l'esprit des réformes.In het algemeen heeft Turkije opmerkelijke vooruitgang geboekt bij het voldoen aan de politieke criteria van Kopenhagen sinds het verslag van de Commissie van 1998 [8] en met name in de loop van het voorbije jaar. De in augustus 2002 goedgekeurde hervormingen zijn zeer ingrijpend. Samen leggen zij nagenoeg de volledige grondslag voor de versterking van de democratie en de bescherming van de mensenrechten in Turkije. Zij maken de weg vrij voor verdere wijzigingen die de Turkse burgers geleidelijk in staat moeten stellen rechten en vrijheden uit te oefenen die vergelijkbaar zijn met die in de Europese Unie.
[8] In its Report of 1998, the Commission concluded that: "On the political side, the evaluation highlights certain anomalies in the functioning of the public authorities, persistent human rights violations and major shortcomings in the treatment of minorities. The lack of civilian control of the army give cause for concern. This is reflected by the major role played by the army in political life through the National Security Council. A civil, non-military solution must be found to the situation in south-eastern Turkey, particularly since many of the violations of civil and political rights observed in the country are connected with this issue. The Commission acknowledges the Turkish government's commitment to combat human rights violations in the country but this has not so far had any significant effect in practice. The process of democratic reform on which Turkey embarked in 1995 must continue. In addition to these problems, Turkey must make a constructive contribution to the settlement of all disputes with various countries by peaceful means in accordance with international law." Issues such as civilian control over the military, persistent human rights violations, torture as well as lack of protection for cultural rights have been mentioned in the subsequent reports.Enfin, plusieurs questions importantes, notamment la lutte contre la torture et les mauvais traitements, le contrôle civil des affaires militaires, la question des personnes incarcérées pour avoir exprimé des opinions non violentes, et le respect des arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme, restent à régler efficacement pour satisfaire aux critères politiques.[8] In haar verslag van 1998 concludeerde de Commissie als volgt: "In politiek opzicht blijkt uit deze beoordeling dat de functionering van de overheidsinstanties op enkele punten tekortkomingen vertoont, dat de schending van mensenrechten voortgaat en dat de behandeling van minderheden in belangrijke mate onbevredigend is. Het ontbreken van burgerlijke controle op het leger is zorgwekkend. Deze situatie vertaalt zich in de belangrijke rol die het leger speelt in de politiek via de Nationale Veiligheidsraad. Het is noodzakelijk een civiele in plaats van een militaire oplossing te vinden om een einde te maken aan de situatie in het zuidoosten van Turkije, temeer daar de in Turkije vastgestelde schendingen van de politieke en mensenrechten direct of indirect samenhangen met deze situatie. De Commissie is zich ervan bewust dat de Turkse regering ernaar streeft een einde te maken aan de schending van de mensenrechten in haar land, maar moet vaststellen dat dit streven in de praktijk nog geen effect van betekenis heeft gehad. Het proces van democratische hervorming waarmee Turkije in 1995 is begonnen, moet worden voortgezet. Afgezien van het oplossen van deze problemen dient Turkije een constructieve bijdrage te leveren tot het oplossen van alle geschillen met diverse buurlanden langs vreedzame weg en in overeenstemming met het internationale recht." In de daaropvolgende verslagen werd melding gemaakt van kwesties zoals de burgerlijke controle op het leger, aanhoudende schendingen van mensenrechten, folteringen en het gebrek aan bescherming van culturele rechten.
Nonetheless Turkey does not fully meet the political criteria. First, the reforms contain a number of significant limitations, which are set out in this report, on the full enjoyment of fundamental rights and freedoms. Important restrictions remain, notably, to freedom of expression, including in particular the written press and broadcasting, freedom of peaceful assembly, freedom of association, freedom of religion and the right to legal redress.Compte tenu des progrès remarquables qu'elle a accomplis ces dernières années et des domaines qui devraient encore retenir son attention, la Turquie est encouragée à poursuivre le processus de réforme afin de renforcer la démocratie et de garantir la protection des droits de l'homme, tant sur le plan juridique que dans la pratique. Cela lui permettra de surmonter les obstacles qui s'opposent encore à la pleine conformité avec les critères politiques.Turkije voldoet evenwel niet volledig aan de politieke criteria. Ten eerste omvatten de hervormingen een reeks belangrijke beperkingen, die in dit verslag worden beschreven, ten aanzien van de volledige uitoefening van fundamentele rechten en vrijheden. Belangrijke beperkingen blijven bestaan ten aanzien van met name de vrijheid van meningsuiting, waaronder in het bijzonder de schrijvende pers en radio en televisie, de vrijheid van vreedzame vergadering, de vrijheid van vereniging, de vrijheid van godsdienst en het recht op beroep.
Secondly, many of the reforms require the adoption of regulations or other administrative measures, which should be in line with European standards. Some of these measures have already been introduced and others are being drawn up. To be effective, the reforms will need to be implemented in practice by executive and judicial bodies at different levels throughout the country.La Turquie a progressé vers la mise en place d'une économie de marché viable qui doit lui conférer la capacité de faire face à la pression concurrentielle et aux forces du marché à l'intérieur de l'Union, mais subit encore les conséquences des deux crises financières qui l'ont profondément déstabilisée.Ten tweede vereisen vele hervormingen de vaststelling van verordeningen of andere bestuurlijke maatregelen, die in overeenstemming met de Europese normen zouden moeten zijn. Sommige van deze maatregelen werden al ingevoerd, andere worden momenteel opgesteld. Om effectief te zijn, moeten de hervormingen daadwerkelijk worden toegepast door de uitvoerende en gerechtelijke instanties op alle niveaus in het hele land.
The Commission considers that the decision of the High Electoral Board to prevent the leader of a major political party from participating in the November 3 General Elections does not reflect the spirit of the reforms.Au terme de nombreux efforts de stabilisation de l'économie, l'actuel programme de réforme produit des résultats positifs et la croissance a repris. La discipline budgétaire s'est améliorée et la transparence des comptes du secteur public a notoirement augmenté, tandis que les pressions inflationnistes se ralentissent. La Turquie a réduit les ingérences politiques, l'une des principales sources de son instabilité économique, et remédié à des faiblesses structurelles, telles qu'un secteur bancaire fragile et sujet à la corruption. La régulation et la surveillance des marchés financiers ont été renforcées. D'importantes mesures ont été prises pour libéraliser des marchés essentiels tels que l'agriculture et l'énergie.De Commissie is van mening dat het besluit van de Hoge Verkiezingsraad om een leider van een grote politieke partij uit te sluiten van de algemene verkiezingen op 3 november, indruist tegen de geest van de hervormingen.
Thirdly, a number of important issues arising under the political criteria have yet to be adequately addressed. These include the fight against torture and ill-treatment, civilian control of the military, the situation of persons imprisoned for expressing non-violent opinions, and compliance with the decisions of the European Court of Human Rights.Pour améliorer le fonctionnement de ses marchés et sa compétitivité, la Turquie doit poursuivre le processus de réforme en cours afin d'atteindre la stabilité macroéconomique et la viabilité budgétaire. À cet effet, il est capital de continuer à juguler la forte inflation chronique et de maintenir la discipline budgétaire. Les normes prudentielles et comptables dans le secteur bancaire doivent être alignées sur les normes internationales. La privatisation des banques publiques et des entreprises d'État doit être accélérée et la déréglementation du marché parachevée. Il est essentiel d'accroître l'investissement productif et d'accorder une certaine attention à la formation pour augmenter la compétitivité et le potentiel de croissance de l'économie. Il y a lieu d'encourager les investissements directs étrangers en simplifiant les procédures administratives et en supprimant les obstacles qui subsistent encore.Ten derde moet een aantal belangrijke kwesties die onder de politieke criteria vallen, nog adequaat worden aangepakt. Hiertoe behoren de strijd tegen foltering en mishandeling, burgerlijke controle op het leger, de situatie van mensen die gevangen zijn gezet vanwege niet-gewelddadige meningsuitingen en de naleving van de uitspraken van het Europees Hof voor de rechten van de mens.
In the light of the noticeable progress made in recent years and of the remaining areas requiring further attention, Turkey is encouraged to pursue the reform process to strengthen democracy and the protection of human rights, in law and in practice. This will enable Turkey to overcome the remaining obstacles to full compliance with the political criteria.Depuis le rapport de 1998, la Turquie a progressé dans l'alignement sur l'acquis dans les domaines couverts par l'union douanière. Des progrès ont aussi été accomplis dans le secteur bancaire et dans des secteurs tels que les télécommunications, l'énergie et l'agriculture. Le secteur bancaire a été restructuré et les capacités administratives en la matière ont été rationalisées. Il n'y a guère eu de progrès dans d'autres domaines.In het licht van de opmerkelijke vooruitgang van de afgelopen jaren en de resterende gebieden waaraan nog verdere aandacht moet worden geschonken, wordt Turkije aangemoedigd het hervormingsproces voort te zetten om de democratie en de bescherming van de mensenrechten, wettelijk en feitelijk, te versterken. Dit zal Turkije in staat stellen de obstakels die de volledig vervulling van de politieke criteria nog in de weg staan, te overwinnen.
Turkey has made progress on the functioning of its market economy which should improve its capacity to cope with competitive pressure and market forces within the Union, but is still undergoing the consequences of the two deeply destabilising financial crises.Au cours de l'année écoulée, la Turquie a encore avancé dans le domaine du marché intérieur, notamment en matière de marchés publics, ainsi que dans les domaines de l'énergie, de la justice et des affaires intérieures. Les progrès sont restés limités en ce qui concerne le renforcement de la capacité administrative de mise en oeuvre de l'acquis.Turkije heeft vooruitgang geboekt op het gebied van de werking van zijn markteconomie, waardoor het de concurrentiedruk en de marktkrachten binnen de Unie beter het hoofd zou moeten kunnen bieden, maar gaat nog steeds gebukt onder de gevolgen van de twee financiële crises die de economie sterk hebben gedestabiliseerd.
After several attempts to stabilise the economy, the current reform programme is producing positive results and growth has resumed. Fiscal discipline has improved and the transparency of public sector accounts has increased markedly, while inflationary pressures are declining. Political interference, a main source for Turkey's economic instability, has been reduced and structural weaknesses, such as a fragile and distorted banking sector, are being addressed. Financial market regulation and supervision have been strengthened. Important steps have been taken to liberalise key markets, such as agriculture and energy.De façon générale, la Turquie a réalisé un bon degré d'alignement législatif dans les domaines couverts par l'union douanière, tandis que dans d'autres domaines l'alignement est moins avancé. Des divergences majeures subsistent entre l'acquis et la législation turque. Les capacités administratives doivent être renforcées et des efforts considérables restent à faire.Nadat eerder verschillende malen werd geprobeerd de economie te stabiliseren, levert het huidige hervormingsprogramma positieve resultaten op en is er een hervatting van de groei. De begrotingsdiscipline is verbeterd en de transparantie van de overheidsrekeningen is fors toegenomen, terwijl de inflatoire krachten afnemen. Politieke bemoeienis, een van de hoofdoorzaken van de economische instabiliteit in Turkije, werd aan banden gelegd en er wordt werk gemaakt van structurele zwakheden, zoals een kwetsbare en verstoorde banksector. De ordening van en het toezicht op de financiële markt werden versterkt. Er werden belangrijke stappen gezet naar de liberalisering van cruciale markten, zoals landbouw en energie.
To improve the functioning of its markets and its competitiveness, Turkey needs to continue the present reform process in order to achieve macroeconomic stability and fiscal sustainability. Further reducing chronically high inflation and maintaining fiscal discipline are important pre-conditions to this end. Prudential and accounting standards in the banking sector have to be brought in line with international norms. The privatisation of state banks and enterprises has to be accelerated and the market deregulation completed. Increasing investment into productive uses and devoting particular attention to education is important to increase the competitiveness and the growth potential of the economy. The inflow of FDI has to be encouraged by simplifying bureaucratic procedures and by removing remaining barriers.En ce qui concerne le marché intérieur, dans le domaine de la libre circulation des marchandises, la loi-cadre sur la libre circulation des produits, adoptée en 2001, est entrée en vigueur. Différentes dispositions d'application ont été adoptées dans un grand nombre de domaines. Il subsiste d'importantes entraves techniques aux échanges. Il convient de poursuivre l'alignement dans des secteurs tels que les denrées alimentaires, les produits pharmaceutiques et les cosmétiques. En outre, il reste encore beaucoup à faire pour mettre en place divers organismes et améliorer le fonctionnement des organismes existants (normalisation, homologation, évaluation de la conformité). La Turquie doit encore mettre en place un système approprié de surveillance du marché. Malgré l'adoption de la loi-cadre, le contrôle préalable à la mise sur le marché est encore en vigueur. Les efforts actuels portent sur la formation du personnel et l'amélioration des équipements dont disposent les services compétents. En ce qui concerne les marchés publics, une nouvelle loi sur les marchés publics a été adoptée en mai puis modifiée en juin 2002. Cette loi constitue une première étape positive de l'alignement sur l'acquis de la législation turque sur les marchés publics. D'autres efforts s'imposent pour remédier aux différences fondamentales qui subsistent entre la nouvelle loi et l'acquis. Aucune évolution n'est à signaler dans le domaine de la libre circulation des personnes.Om de werking van zijn markten en zijn concurrentievermogen te verbeteren, moet Turkije het huidige hervormingsproces voortzetten met het oog op de totstandbrenging van macro-economische stabiliteit en een duurzame begrotingspositie. Dit vereist in de eerste plaats dat de aanhoudend hoge inflatie verder wordt verminderd en de begrotingsdiscipline wordt gehandhaafd. In de banksector moeten de normen inzake bedrijfseconomisch toezicht en verslaglegging in overeenstemming worden gebracht met de internationale normen. De privatisering van de staatsbanken en -bedrijven moet worden versneld en de deregulering van de markt moet worden voltooid. Het is belangrijk de investeringen in productieve doeleinden te verhogen en bijzondere aandacht te geven aan het onderwijs om het concurrentievermogen en het groeipotentieel van de economie te verhogen. De instroom van directe buitenlandse investeringen moet worden gestimuleerd door bureaucratische procedures te vereenvoudigen en nog resterende obstakels uit de weg te ruimen.
Since the 1998 Report, Turkey has made progress in aligning legislation in the areas covered by the Customs Union. Progress has also been achieved in areas such as the banking sector, telecommunications, energy and agriculture. The financial sector has been restructured and administrative capacity in this field has been streamlined. Little progress has been achieved in other areas.Dans le domaine de la libre circulation des capitaux, des restrictions importantes persistent en ce qui concerne les investissements étrangers dans divers secteurs. L'attention devrait se porter davantage sur la mise en oeuvre de la législation dans le domaine du blanchiment de capitaux. L'alignement de la Turquie en matière de services financiers est bien avancé, et d'autres progrès ont eu lieu en 2001 dans le cadre de la réorganisation du secteur financier. Il n'y a eu aucun progrès dans le domaine des services non financiers et il reste encore beaucoup à faire pour aligner la législation turque sur l'acquis en la matière. Dans le domaine du droit des sociétés, des efforts ont été consentis en ce qui concerne la lutte contre le piratage et la contrefaçon. La mise en oeuvre de la législation devrait encore se poursuivre et l'Office turc des brevets doit devenir totalement indépendant. Dans le domaine de la politique de concurrence, l'application de mesures de lutte contre les ententes est satisfaisante. L'alignement sur l'acquis de la législation turque sur les aides d'État n'a pas progressé et il faudrait en priorité créer une autorité indépendante chargée de contrôler les aides d'État.Sinds het verslag van 1998 heeft Turkije vooruitgang geboekt met de aanpassing van zijn wetgeving op de gebieden die onder de douane-unie vallen. Tevens werd vooruitgang geboekt op gebieden zoals de banksector, telecommunicatie, energie en landbouw. De financiële sector werd geherstructureerd en de desbetreffende bestuurlijke structuren werden gestroomlijnd. Op andere gebieden werd weinig vooruitgang geboekt.
Over the past year, Turkey has further advanced in the areas of internal market, notably in the field of public procurement, as well as in the areas of energy and justice and home affairs. Progress in strengthening administrative capacity to implement the acquis has been limited.Dans le secteur agricole, la Turquie a commencé l'enregistrement des terres et des animaux vivants de l'espèce bovine. La Turquie n'a pas engagé les démarches préparatoires en vue de l'institution d'un système de passeports phytosanitaires. D'autres éléments prioritaires du partenariat pour l'adhésion n'ont pas été réglés. En ce qui concerne l'alignement de la législation vétérinaire et phytosanitaire sur l'acquis, une stratégie est en cours d'élaboration. Les capacités d'exécution n'ont pas été mises à niveau. La Turquie devrait se concentrer sur la transposition, la mise en oeuvre et l'application du droit communautaire en matière vétérinaire et phytosanitaire. En général, les progrès concernant l'alignement sur l'acquis dans le domaine de l'agriculture sont limités.Het afgelopen jaar heeft Turkije verdere vooruitgang geboekt op het gebied van de interne markt, met name op het gebied van overheidsopdrachten, energie en justitie en binnenlandse zaken. De vooruitgang bij het versterken van de bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering van het acquis was beperkt.
Overall, Turkey has achieved a good degree of legislative alignment in the areas covered by the Customs Union, while in other areas this alignment is less advanced. Major discrepancies between the acquis and Turkish legislation remain. Administrative capacity needs to be strengthened. Considerable further efforts are needed.En ce qui concerne la pêche, aucun progrès n'a été accompli dans l'alignement sur la politique commune de la pêche. Il faut procéder à la modernisation du système d'immatriculation de la flotte. Il subsiste des divergences importantes avec les principaux éléments de la politique communautaire de la pêche, particulièrement à propos de la gestion des ressources, de l'inspection et du contrôle, de la politique de marché et des politiques structurelles.Over de hele linie heeft Turkije zijn wetgeving goed aangepast op de gebieden die onder de douane-unie vallen, terwijl de aanpassing op andere gebieden minder ver gevorderd is. Er blijven grote discrepanties tussen het acquis en de Turkse wetgeving. De bestuurlijke capaciteit moet worden versterkt. Er zijn nog steeds aanzienlijke inspanningen vereist.
Regarding the internal market, in the area of free movement of goods, the framework law on the free circulation of products adopted in 2001 has entered into force. Various pieces of implementing legislation have been adopted throughout a wide range of sectors. Substantial technical barriers to trade remain. Harmonization activities in sectors such as foodstuffs, pharmaceuticals and cosmetics should continue. Substantial work also remains to be done to establish and improve the functioning of various bodies (standardization, accreditation, and conformity assessment). An appropriate market surveillance system should be established. Despite the adoption of the Framework Law, pre-market surveillance is still in force. Current efforts focus on training of staff and improving the equipment capacity of the relevant bodies. On public procurement, a new law was adopted in May and subsequently amended in June 2002. The law is a significant step in the direction of aligning Turkey's public procurement rules with the Community acquis. Further efforts are needed to address substantial differences between the new law and the acquis. No progress can be reported in the field of free movement of persons.En ce qui concerne la politique des transports, la Turquie devrait intensifier le travail législatif nécessaire pour adopter l'acquis communautaire en la matière. Il y a lieu d'améliorer ses capacités administratives à mettre en oeuvre et à appliquer efficacement la législation dans tous les secteurs. Dans bon nombre de ceux-ci (transports routiers et maritimes notamment), l'alignement est très partiel et résulte principalement de la transposition de conventions internationales.Wat de interne markt betreft, is op het gebied van het vrije verkeer van goederen de in 2001 aangenomen kaderwet inzake het vrije verkeer van producten in werking getreden. In een hele reeks sectoren werden diverse uitvoeringswetten aangenomen. Er blijven aanzienlijke technische handelsbelemmeringen bestaan. De harmonisatiewerkzaamheden in sectoren zoals levensmiddelen, farmaceutische producten en cosmetica, moeten worden voortgezet. Er moet ook nog veel werk worden verricht om diverse instanties (voor normalisatie, erkenning en conformiteitsbeoordeling) op te richten en de werking ervan te verbeteren. Een passend markttoezichtsysteem moet worden opgezet. Ondanks de vaststelling van de kaderwet wordt nog steeds toezicht in het pre-marktstadium verricht. De huidige inspanningen zijn gericht op de opleiding van personeel en de verbetering van de materiële middelen van de bevoegde instanties. Wat overheids opdrachten betreft, werd in mei een nieuwe wet aangenomen, die vervolgens in juni 2002 werd gewijzigd. Deze wet is een belangrijke stap op de weg naar de aanpassing van de Turkse regels inzake overheidsopdrachten aan het acquis communautaire. Verdere inspanningen zijn vereist om de aanzienlijke verschillen tussen de nieuwe wet en het acquis weg te werken. Er is geen vooruitgang op het gebied van het vrije verkeer van personen.
In the field of free movement of capital, important restrictions on foreign investment in various sectors have remained. The implementation of legislation in the field of money laundering should be given greater attention. Turkey's alignment concerning financial services is well advanced, and further progress has taken place in 2001, in the framework of the reorganisation of the financial sector. In the field of non-financial services, there has been no progress, and much work still remains to be done in order to align Turkish legislation with the relevant acquis. In the area of company law, efforts have been made concerning the fight against piracy and counterfeiting. Implementation of the legislation should be further pursued and the Turkish Patent Institute needs to be fully independent. In the field of competition policy, the application of anti-trust provisions remains satisfactory. There has been no progress in aligning Turkey's state aid policy with the acquis and an independent State aid authority should be established as a matter of priority.En matière de fiscalité, l'alignement sur les droits d'accise et la TVA a commencé et certains progrès ont été réalisés en ce qui concerne les taux et exonérations. Dans le domaine de la fiscalité indirecte, des efforts considérables s'imposent encore. Quant à la fiscalité directe, la Turquie doit augmenter ses recettes fiscales directes et éliminer les mesures discriminatoires. De façon générale, l'alignement sur l'acquis dans le domaine de la fiscalité directe et indirecte n'est encore que partiel. En ce qui concerne l'union douanière, la législation est largement conforme à l'acquis sur le papier mais très peu en pratique.Op het gebied van het vrije verkeer van kapitaal blijven belangrijke beperkingen op buitenlandse investeringen in diverse sectoren bestaan. De tenuitvoerlegging van de wetgeving op het gebied van witwassen moet meer aandacht krijgen. De aanpassing van de wetgeving inzake financiële diensten is goed gevorderd en in 2001 werd verdere vooruitgang geboekt in het kader van de reorganisatie van de financiële sector. Op het gebied van de niet-financiële diensten was er geen vooruitgang, en er moet nog veel werk worden verricht om de Turkse wetgeving aan het desbetreffende acquis aan te passen. Op het gebied van het vennootschapsrecht werden inspanningen geleverd in de strijd tegen piraterij en namaak. De wetgeving moet verder worden uitgevoerd en het Turkse Octrooibureau moet volledig onafhankelijk worden. Op het gebied van het mededingingsbeleid blijft de toepassing van antitrustbepalingen bevredigend. Er werd geen vooruitgang geboekt met de aanpassing van het Turkse staatssteunbeleid aan het acquis en er moet voorrang worden gegeven aan de oprichting van een onafhankelijke autoriteit op het gebied van staatssteun.
On agriculture, Turkey has started the registration of land and of live bovine animals. Preparations for a plant passport system have not started. Other elements under the relevant priority of the Accession Partnership have not been addressed. Concerning veterinary and plant health, an alignment strategy is under development. No upgrading of enforcement capacity has taken place. Turkey should focus on the transposition, implementation and enforcement of EC legislation in the veterinary and phyto-sanitary sectors. Overall, progress on alignment with the acquis in the field of agriculture is limited.Dans la plupart des domaines, l'infrastructure statistique de la Turquie diffère encore considérablement de celle de l'UE. La coopération entre les autorités turques et Eurostat est toute récente. L'alignement sur l'acquis a commencé, mais il reste encore des efforts considérables à consentir dans ce domaine.Wat landbouw betreft, is Turkije begonnen met de registratie van grond en levende runderen. De voorbereidingen voor een plantenpaspoort zijn nog niet begonnen. Er werd geen werk gemaakt van andere punten die onder de desbetreffende prioriteit van het toetredingspartnerschap vallen. Wat dier- en plantgezondheid betreft, wordt gewerkt aan een strategie voor de aanpassing van de wetgeving. De handhavingscapaciteit werd niet verbeterd. Turkije moet zich concentreren op de omzetting, uitvoering en handhaving van de EG-wetgeving in de veterinaire en fytosanitaire sector. Algemeen genomen is de vooruitgang met de aanpassing van de wetgeving aan het acquis op het gebied van de landbouw beperkt.
On fisheries, no progress has been made in alignment with the Common Fisheries Policy. A modernized fleet registration system needs to be established. Major discrepancies with the main elements of the EC's fisheries policy remain, particularly on resource management, inspection and control and market and structural policies.Des mesures ont été prises dans le domaine des affaires sociales et de l'emploi, mais ne sont pas toujours en pleine conformité avec l'acquis. Il y a un besoin urgent de développer et de renforcer les conditions d'un véritable dialogue social à tous les niveaux. Alors que certains progrès ont été accomplis dans la plupart des domaines, la législation turque est toujours loin de l'alignement avec l'acquis. En ce qui concerne l'énergie, des progrès substantiels ont été réalisés dans les secteurs de l'électricité et du gaz. La mise en oeuvre des deux principales lois adoptées l'année dernière s'est poursuivie et des progrès ont été accomplis en vue de mettre en place une autorité de régulation indépendante pour les secteurs du gaz et de l'électricité. L'alignement sur l'acquis est en bonne voie; des efforts supplémentaires sont cependant nécessaires.Wat visserij betreft, werd er geen vooruitgang geboekt bij de aanpassing aan het gemeenschappelijke visserijbeleid. Het vissersvlootregister moet worden gemoderniseerd. Er blijven grote discrepanties bestaan met de hoofdlijnen van het communautaire visserijbeleid, met name inzake visbestandbeheer, inspecties en controle, en markt- en structuurbeleid.
As regards transport policy, Turkey should step up the legislative work necessary to adopt the transport acquis. The administrative capacity to apply and implement the relevant legislation in all sectors should be improved. In many sectors (road and maritime transport in particular), alignment is very partial, resulting mainly from the transposition of international Conventions.Dans le secteur des télécommunications, il n'y a eu aucune avancée en ce qui concerne la libéralisation des marchés des téléphones mobiles et fixes et dans la mise en oeuvre du cadre légal relatif aux opérateurs dominants. Des progrès ont été réalisés dans l'adoption d'une nouvelle législation dans le domaine des licences, de l'interconnexion et dans une certaine mesure du service universel. Des efforts supplémentaires doivent être consentis en vue d'améliorer les capacités administratives de l'autorité chargée des télécommunications, notamment sur les plans des ressources humaines et de la formation. De façon générale, l'alignement sur l'acquis reste limité.Wat het vervoerbeleid betreft, moet Turkije meer vaart zetten achter de vereiste wetgevende werkzaamheden voor de overname van het vervoeracquis. De bestuurlijke capaciteit om de desbetreffende wetgeving in alle sectoren toe te passen en uit te voeren, moet worden verbeterd. In vele sectoren (met name het weg- en maritieme vervoer) is de aanpassing slechts zeer gedeeltelijk en veelal het resultaat van de omzetting van internationale overeenkomsten.
On taxation, alignment on excise duties and VAT has started and some progress has been achieved with respect to rates and other exemptions. In the area of indirect taxation, significant further efforts are needed. As for direct taxation, Turkey needs to improve direct tax collection and to eliminate discriminatory measures. Overall, alignment with the acquis in the field of direct and indirect taxation is partial. As regards Customs Union, there is a large degree of alignment on paper, but little effective alignment of practices.Dans les domaines de la culture et de la politique audiovisuelle, la nouvelle loi sur la radiodiffusion n'est pas conforme à l'acquis. De façon générale, l'alignement sur l'acquis reste limité.Op belastinggebied is een begin gemaakt met de aanpassing van accijnsrechten en BTW en er werd enige vooruitgang geboekt in verband met tarieven en andere vrijstellingen. Op het gebied van indirecte belastingen zijn er aanzienlijke verdere inspanningen vereist. Op het gebied van directe belastingen moet Turkije de belastinginning verbeteren en discriminerende maatregelen wegnemen. Over de hele linie genomen is de aanpassing aan het acquis op het gebied van directe en indirecte belastingen slechts gedeeltelijk. Ten aanzien van de douane-unie is de aanpassing op papier groot, maar zijn de werkwijzen in de praktijk weinig aangepast.
In most fields, Turkey's statistical infrastructure is still very different from that of the EU. Co-operation between the Turkish authorities and Eurostat has started recently. Alignment with the acquis has started and substantial efforts are needed.En ce qui concerne la politique régionale, la Turquie a achevé les travaux d'établissement d'une carte provisoire des aides d'État aux fins du développement régional conformément à la nomenclature des unités territoriales statistiques (NUTS); cette carte a été approuvée par EUROSTAT. Elle n'est cependant pas encore en usage à des fins de planification et de politique régionale. La Turquie n'a encore élaboré aucune véritable stratégie en matière de politique régionale conforme aux normes communautaires. De façon générale, l'alignement sur l'acquis reste limité.Op de meeste terreinen verschilt de Turkse statistische infrastructuur nog zeer van die van de EU. De samenwerking tussen de Turkse autoriteiten en Eurostat is onlangs van start gegaan. Er is een begin gemaakt met de aanpassing aan het acquis en er moeten aanzienlijke inspanningen worden geleverd.
Steps have been taken in the field of social policy and employment, but are not always in full conformity with the acquis. There is an urgent need to develop and strengthen the conditions for a genuine social dialogue at all levels. While some progress has been made, in most areas Turkish legislation is still far from alignment with the acquis.En matière d'environnement, la législation visant à assurer l'alignement sur la directive sur l'évaluation des incidences sur l'environnement a été adoptée. Des mesures ont été prises pour élaborer un plan de financement des investissements. L'adoption d'un nouveau règlement sur l'inspection environnementale constitue un pas positif vers l'augmentation de la capacité administrative turque de mise en oeuvre de l'acquis. De façon générale, l'alignement sur l'acquis reste limité.Er zijn stappen genomen op het gebied van sociaal beleid en werkgelegenheid, maar deze zijn niet altijd volledig in overeenstemming met het acquis. Het is dringend nodig de voorwaarden voor een echte sociale dialoog op alle niveaus te creëren en te versterken. Ondanks enige vooruitgang is de Turkse wetgeving op de meeste gebieden nog helemaal niet aangepast aan het acquis.
As regards energy, substantial progress has been achieved in the electricity and gas sectors. The two major laws adopted last year have been further implemented and progress has been achieved in establishing an independent regulatory authority for the electricity and gas sectors. Alignment with the acquis is well under way. However, further efforts are needed.En ce qui concerne la protection des consommateurs et de la santé, l'alignement est limité et des efforts substantiels sont nécessaires pour aligner la législation et pour renforcer les capacités administratives et sensibiliser les consommateurs.Wat energie betreft, werd aanzienlijke vooruitgang geboekt in de sectoren elektriciteit en gas. De twee belangrijke wetten die vorig jaar werden aangenomen, zijn verder ten uitvoer gelegd en er werd vooruitgang geboekt met de oprichting van een onafhankelijke toezichthouder voor de elektriciteits- en gassector. De aanpassing aan het acquis schiet goed op. Er zijn echter verdere inspanningen vereist.
In the telecommunications sector, there has been no progress in liberalisation in mobile and fixed markets and the implementation of the legal framework with respect to the dominant operators. Progress has been achieved in adopting new legislation in the field of licensing, interconnection and to some extent on universal service. Further efforts are needed to improve the administrative capacity of the Telecom Authority, in particular in relation to human resources and training. Overall, alignment with the acquis remains limited.Dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, des efforts de sensibilisation à la législation et aux pratiques communautaires ont été consentis, notamment dans des domaines tels que l'asile et l'immigration clandestine. D'autres mesures ont été prises pour renforcer la lutte contre la criminalité organisée, le trafic de stupéfiants et la corruption. La base légale de la lutte contre la traite des êtres humains a été mis en place. L'alignement sur l'acquis a commencé, notamment en matière de politique de visas, mais il reste un travail important à réaliser. La lutte contre l'immigration clandestine doit être considérablement renforcée.In de telecommunicatiesector werd er geen vooruitgang geboekt met de liberalisering van de mobiele en de vaste markten noch met de uitvoering van het wettelijke kader betreffende dominante actoren. Er werd vooruitgang geboekt met de goedkeuring van nieuwe wetgeving op het gebied van vergunningen, interconnectie en tot op zekere hoogte universele dienstverlening. Verdere inspanningen zijn vereist om de bestuurlijke capaciteit van de telecom toezichthouder te versterken, met name op het gebied van personeel en opleiding. Over de hele linie genomen blijft de aanpassing aan het acquis beperkt.
As regards culture and audio-visual policy, the new law on broadcasting is not in line with the acquis. Overall, alignment with the acquis remains limited.En ce qui concerne les relations extérieures, l'adoption du système de préférences généralisées devrait se poursuivre.Wat cultuur en audiovisueel beleid betreft, is de nieuwe omroepwet niet in overeenstemming met het acquis. Over de hele linie genomen blijft de aanpassing aan het acquis beperkt.
As regards regional policy, the definition by Turkey of a provisional map for regional development purposes according to NUTS classification criteria has been completed and approved by EUROSTAT. However, the use of this classification for planning and regional policies has not yet started. No effective regional policy strategy in line with the EU standards has been developed. Overall, alignment with the acquis remains limitedEn matière de contrôle financier, les mécanismes de contrôle budgétaire et financier de l'administration turque devraient être améliorés. L'alignement sur l'acquis a commencé, mais il reste encore des efforts considérables à consentir dans ce domaine.Wat regionaal beleid betreft, heeft Turkije een voorlopige kaart ten behoeve van regionale ontwikkeling opgesteld volgens NUTS-indelingscriteria en Eurostat heeft deze goedgekeurd. Bij het plannings- en regionale beleid werd van deze indeling echter nog geen gebruik gemaakt. Tot dusver is geen effectieve regionale beleidsstrategie in overeenstemming met EU-normen ontwikkeld. Over de hele linie genomen blijft de aanpassing aan het acquis beperkt.
In the environmental field, legislation to align with the Environmental Impact Assessment Directive has been adopted. Steps have been taken to develop a plan for financing investments. The adoption of a new Regulation on Environmental Inspection represents a positive step towards increasing Turkish administrative capacity to implement the acquis. Overall, alignment with the acquis remains limitedLa capacité administrative doit être renforcée dans différents secteurs pour assurer la mise en oeuvre et l'application effective de l'acquis. Une réforme approfondie s'impose à tous les niveaux de l'administration. Elle nécessitera, dans certains cas, la mise en place de nouvelles structures, par exemple dans les domaines des aides d'État et du développement régional. Dans certains secteurs, de nouveaux organismes de régulation ont été créés. Il convient d'assurer leur autonomie tout en prévoyant suffisamment de personnel et de ressources financières.Op milieugebied werd er wetgeving aangenomen met het oog op de aanpassing aan de MER-richtlijn. Er werden stappen gezet om een plan op te zetten voor de financiering van de investeringen. De vaststelling van een milieu-inspectieverordening vormt een positieve stap op weg naar de uitbreiding van de Turkse bestuurlijke capaciteit voor de uitvoering van het acquis. Over de hele linie genomen blijft de aanpassing aan het acquis beperkt.
On consumers and health protection, alignment is limited and substantial efforts are needed to align the legislation and to reinforce administrative capacity and consumers' awareness.Annexe 2 : Le chapitre «Autres domaines»Op het gebied van consumentenbeleid en volksgezondheid is de aanpassing beperkt en er moeten aanzienlijke inspanningen worden geleverd om de wetgeving aan te passen en de bestuurlijke capaciteit en het consumentenbewustzijn te versterken.
In the field of justice and home affairs, efforts have been made to raise awareness on the legislation and practices of the EU, in particular in areas such as asylum and illegal migration. Further steps have been taken to strengthen the fight against organized crime, drugs trafficking and corruption. The legal basis for combating trafficking in human beings has been established. Alignment with the acquis has started, in particular on visa policy, but substantial further efforts are needed. The fight against illegal migration needs to be drastically strengthened.Le chapitre «Autres domaines» ne sera pas traité comme les autres chapitres de la négociation. Il s'agit surtout d'un paquet de négociation dans lequel peuvent figurer un certain nombre d'éléments qui, pour l'essentiel, ne posent pas de problème, mais qui n'ont pas leur place dans les autres chapitres de la négociation.Op het gebied van justitie en binnenlandse zaken werden inspanningen geleverd om grotere bekendheid te geven aan EU wetgeving en -praktijken, met name op gebieden zoals asiel en illegale migratie. Er werden verdere stappen gezet om de strijd tegen de georganiseerde misdaad, de drugshandel en de corruptie te versterken. De wettelijke basis voor de bestrijding van mensenhandel werd gelegd. Er is een begin gemaakt met de aanpassing aan het acquis, met name inzake visumbeleid, maar verdere grote inspanningen zijn vereist. De strijd tegen illegale migratie moet radicaal worden opgevoerd.
Concerning external relations, the adoption of the Generalized System of Preferences should be pursued.En premier lieu, le traité d'adhésion devra prévoir les règles applicables à la gestion et à la suppression progressive des aides de préadhésion. Au total, des ressources se chiffrant à quelque 5 milliards d'euros au titre des programmes ISPA, SAPARD et PHARE auront été engagées jusqu'à la fin de 2003 en faveur des nouveaux États membres, mais devront encore faire l'objet de contrats ou en tout cas être versées jusqu'à la fin de 2006. Alors que les financements au titre d'ISPA et de SAPARD se poursuivront dans des conditions semblables, dans le cadre du Fonds de cohésion et des ressources accordées au développement rural, le concours de PHARE devra être supprimé progressivement en 2006. Certains arrangements transitoires devront être inclus dans le traité d'adhésion, et notamment des règles relatives au transfert aux nouveaux États membres de la responsabilité de la gestion des aides de préadhésion, dans le cadre d'un système de mise en oeuvre décentralisée étendue (EDIS) (y compris en ce qui concerne les ressources humaines et les conditions d'octroi des moyens financiers). L'octroi des ressources au titre de PHARE devrait être subordonné à la mise en oeuvre du système de mise en oeuvre décentralisée étendue par les pays en passe d'adhérer. Pour ISPA, de manière à ne pas discriminer les nouveaux Etats membres par rapport aux anciens, une telle approche ne peut pas être mise en oeuvre.Wat buitenlandse betrekkingen betreft, moet worden gestreefd naar de overname van het Stelsel van algemene preferenties.
On financial control, budgetary and financial control mechanisms inside the Turkish administation should be improved. Overall, alignment with the acquis has started and substantial further efforts are needed.En deuxième lieu, le dispositif transitoire prévu pour certaines mesures de renforcement des institutions, devra être précisé davantage. Aux fins de la mise en oeuvre de ces actions et comme ces actions constituent une continuation des activités engagées dans le cadre du programme PHARE, la Commission propose d'utiliser les structures mises en place pour les années 2004 à 2006, à savoir le comité PHARE, et de travailler sur la base du système EDIS qui sera établi dans les nouveaux États membres. Pour éviter tout chevauchement avec le type d'actions pouvant être financées à l'avenir par les Fonds structurels, la Commission propose à ce stade de limiter les actions de renforcement des institutions aux domaines suivants:Wat financiële controle betreft, moeten de mechanismen voor financiële en begrotingscontrole binnen de Turkse overheid worden verbeterd. In het algemeen werd er een begin gemaakt met de aanpassing aan het acquis en er moeten verdere aanzienlijke inspanningen worden geleverd.
Administrative capacity in different areas needs to be strengthened to ensure that the acquis is implemented and enforced effectively. Significant reform at all levels of the administration is required. In some cases, this will entail the establishment of new structures, for example in the field of state aid and regional development. In some areas, new regulatory bodies have been set up. Their autonomy should be assured while at the same time sufficient staff and financial resources need to be made available.* justice et affaires intérieures (renforcement du système judiciaire, contrôles aux frontières, stratégie de lutte contre la corruption),De bestuurlijke capaciteit op verschillende terreinen moet worden versterkt om ervoor te zorgen dat het acquis daadwerkelijk wordt uitgevoerd en gehandhaafd. Op alle niveaus van het overheidsapparaat is een vergaande hervorming vereist. Op sommige terreinen houdt dit de oprichting van nieuwe structuren in, bijvoorbeeld op het gebied van staatssteun en regionale ontwikkeling. Op sommige terreinen werden nieuwe regelgevende instanties opgezet. Hun autonomie moet worden gegarandeerd, terwijl tegelijkertijd voldoende personeel en financiële middelen beschikbaar moeten worden gesteld.
Annex 2 : The chapter "other matters"* marché intérieur, y compris l'union douanière,BIJLAGE 2: HET HOOFDSTUK "OVERIG"
The chapter on "other matters" will not be treated as the other negotiating chapters. It essentially constitutes a negotiating box in which a number of elements, which are largely uncontroversial but do not have their place in the other negotiating chapters, can be placed.* environnement,Het hoofdstuk "overig" zal niet als de andere onderhandelingshoofdstukken worden behandeld. Dit hoofdstuk is in feite een verzameling van kwesties die grotendeels geen discussie opleveren maar niet thuishoren in de andere onderhandelings hoofdstukken.
First, the Accession Treaty will need to provide for the rules applicable to the management and phasing out of pre-accession funds. Altogether, some EUR 5 billion of funds under the ISPA, SAPARD and PHARE programmes up to the end of 2003 will have been committed for the new Member States but will still need to be contracted or at least paid until the end of 2006. Whereas ISPA and SAPARD will be continued in a similar setting under the cohesion and rural development funds, PHARE funding will need to be phased out by 2006. Certain transitional arrangements including rules related to the further transfer of responsibility in the management of pre-accession aid to the new Member States in an extended decentralised implementation system (EDIS) (including human resources and conditions for the release of funds) will need to be included in the Accession Treaty. The release of PHARE funds should be made conditional on the implementation of the extended decentralised system by the acceding countries. For ISPA, in order not to discriminate the new Member States vis-à-vis current Member States, such an approach can not be implemented.* services vétérinaires et constitution de la capacité administrative concernant la sécurité alimentaire,In de eerste plaats zullen in het toetredingsverdrag de regels moeten worden vastgesteld voor het beheer en de geleidelijke afschaffing van de pretoetredings steun. Tot eind 2003 zal in het kader van de programma's ISPA, SAPARD en PHARE in totaal zo'n 5 miljard euro aan middelen voor de nieuwe lidstaten zijn vastgelegd, maar hiervoor zullen nog tot eind 2006 contracten moeten worden afgesloten of op zijn minst betalingen moeten worden verricht. Terwijl ISPA en SAPARD in een soortgelijk kader zullen worden voortgezet onder het cohesiefonds en de fondsen voor plattelandsontwikkeling, zal de PHARE-steun tegen 2006 geleidelijk moeten worden afgeschaft. In het toetredingsverdrag zullen bepaalde overgangsregelingen moeten worden opgenomen, waaronder regels inzake de verdere overdracht van bevoegdheden voor het beheer van de pre-toetredingssteun aan de nieuwe lidstaten naar een sterker gedecentraliseerd uitvoeringssysteem (EDIS) (inclusief personele middelen en voorwaarden voor de vrijmaking van middelen). PHARE-middelen zouden pas mogen worden vrijgemaakt als het sterker gedecentraliseerde systeem door de toetredende landen werd geïmplementeerd. Bij ISPA is een dergelijke benadering niet mogelijk, teneinde de nieuwe lidstaten niet te kort te doen ten opzichte van huidige lidstaten.
Second, the envisaged transition facility for certain institution building actions will need to be more closely defined. In order to implement these actions and since these actions are a continuation of activities under the PHARE programme, the Commission proposes to use the established structures for the years 2004 to 2006, i. e. the PHARE committee and to work through the established EDIS in the new Member States. In order to avoid overlap with the type of action which can in future be financed by the structural funds, the Commission proposes at this stage to limit institution building actions to the following:* gestion et contrôle de l'agriculture, y compris le SIGC,Voorts zal de beoogde overgangsfaciliteit voor bepaalde acties ten behoeve van institutionele opbouw preciezer moeten worden gedefinieerd. Aangezien het hier een voortzetting van de activiteiten in het kader van het PHARE-programma betreft, stelt de Commissie voor om voor de uitvoering ervan in de periode 2004-2006 gebruik te maken van de al bestaande structuren, d.w.z. het PHARE-comité, en te werken via het in de nieuwe lidstaten opgezette EDIS. Om overlapping te vermijden met het soort acties dat in de toekomst via de structuur fondsen kan worden gefinancierd, stelt de Commissie in dit stadium voor de acties voor institutionele opbouw te beperken tot:
* Justice and Home Affairs (strengthening of the judicial system, border controls, anti-corruption strategy);* sûreté nucléaire,* justitie en binnenlandse zaken (versterking van het gerechtelijke apparaat, grenscontroles, strategie ter bestrijding van corruptie);
* Internal Market, including customs union;* réforme générale de l'administration publique et assistance technique horizontale (TAIEX/statistiques).* interne markt, met inbegrip van de douane-unie;
* Environment;Toutefois, d'autres actions devront peut-être être prévues à un stade ultérieur, notamment pour tenir compte des résultats des négociations.* milieu
* Veterinary services and administrative capacity building related to food safety;Troisièmement, en ce qui concerne le déclassement des centrales nucléaires d'Ignalina en Lituanie et de Bohunice V1 en Slovaquie, les résultats des négociations prévoient la nécessité de créer un instrument de déclassement spécifique pour financer l'aide communautaire à ce type d'activités, au minimum jusqu'en 2006. La Commission a proposé, dans sa communication du 30 janvier 2002, d'engager annuellement un montant de 70 millions d'euros de 2004 à 2006 pour le déclassement d'Ignalina. En outre, la Commission a indiqué que les ressources qui auraient dû être accordées dans le cadre du programme PHARE devront être engagées sous le titre 3 du budget après l'élargissement. Les estimations seront révisées, le cas échéant, sur la base du profil des dépenses prévues pour les activités de déclassement par les fonds de déclassement de Bohunice et Ignalina.* veterinaire diensten en opbouw van bestuurlijke capaciteit met betrekking tot voedselveiligheid;
* Agricultural administration and control, including IACS;Étant donné que le financement de ces activités constitue une continuation du financement des activités engagées dans le cadre du programme PHARE, la Commission considère que les décisions budgétaires annuelles relatives à l'octroi du concours communautaire aux mesures de déclassement devraient être prises, comme par le passé, en consultation avec le comité de gestion PHARE. Cette approche permettrait également de disposer du temps nécessaire à la préparation de la base juridique requise pour l'octroi du concours communautaire aux activités de déclassement d'Ignalina envisagées pour la prochaine perspective financière. La Commission propose que cet engagement soit inscrit dans un protocole annexé à l'acte relatif aux conditions d'adhésion.* beheer en controle op landbouwgebied, met inbegrip van het IACS;
* Nuclear safety;En quatrième lieu, un certain nombre de déclarations, de protocoles et d'éléments additionnels devront être inclus dans le traité.* nucleaire veiligheid;
* general public administration reform and horizontal technical assistance (TAIEX/Statistics).Ainsi, en ce qui concerne la sûreté nucléaire, les engagements pris par la Lituanie et la Slovaquie de fermer rapidement les centrales nucléaires d'Ignalina et de Bohunice V1 devront figurer dans l'acte relatif aux conditions d'adhésion.* algemene hervorming van het openbaar bestuur en horizontale technische bijstand (TAIEX/statistiek).
However, other actions may need to be foreseen at a later stage, in particular to take into account the results of the negotiations.Cinquièmement, un dispositif légal pour la partie nord de Chypre de manière à appuyer un règlement politiqueHet is evenwel mogelijk dat op een later ogenblik in andere acties moet worden voorzien, met name om rekening te houden met de uitkomst van de onderhandelingen.
Third, as to decommissioning of the nuclear power plants of Ignalina in Lithuania and Bohunice V1 in Slovakia, the results of the negotiations foresee the need to create a specific decommissioning facility in order to finance Community support for such activities at least up to the year 2006. The Commission has proposed, in its Communication of 30 January 2002 to commit annually an amount of EUR 70 million on a yearly basis from 2004 to 2006 for the decommissioning of Ignalina. Furthermore, the Commission indicated that funds that would have otherwise been allocated under the PHARE programme would need to be committed from heading 3 of the budget after enlargement. The estimated figures will be revised as appropriate on the basis of the spending profile for the decommissioning activities of the Bohunice and Ignalina decommissioning funds.Annexe 3: Conventions des droits de l'hommeTen derde, wat de ontmanteling van de kerncentrales van Ignalina in Litouwen en Bohunice V1 in Slowakije betreft, doen de resultaten van de onderhandelingen verwachten dat een specifieke ontmantelingsfaciliteit zal moeten worden opgericht om de communautaire steun te financieren, ten minste tot en met 2006. De Commissie heeft in haar mededeling van 30 januari 2002 voorgesteld om voor de ontmanteling van Ignalina voor 2004, 2005 en 2006 jaarlijks telkens 70 miljoen euro vast te leggen. Verder heeft zij aangegeven dat middelen die anders uit hoofde van PHARE zouden zijn toegewezen, na de uitbreiding onder begrotingsonderdeel 3 zullen moeten worden vastgelegd. De geraamde cijfers zullen naar boven of beneden worden bijgesteld op basis van het uitgavenprofiel van de ontmantelingsactiviteiten die met de middelen voor de ontmanteling van Bohunice en Ignalina worden opgezet.
Since the financing of these activities constitutes a continuation of activities financed under the PHARE programme, the Commission considers that annual budgetary decisions on the allocation of Community support to decommissioning efforts should be taken, as in the past, in consultation with the PHARE management committee. This approach would also allow the necessary time to prepare the necessary legal basis to provide Community support to decommissioning activities for Ignalina envisaged for the next financial perspective. The Commission proposes that this commitment should be laid down in a Protocol annexed to the Act concerning the conditions of accession.Conventions dans le domaine des droits de l'homme ratifiées par les pays candidats, 15 septembre 2002Aangezien de financiering van deze activiteiten een voortzetting is van activiteiten die in het kader van het PHARE-programma werden gefinancierd, is de Commissie van oordeel dat de jaarlijkse begrotingsbesluiten over de toewijzing van communautaire steun voor de ontmanteling zoals voorheen in overleg met het PHARE-beheerscomité moeten worden genomen. Dit zou ook de nodige tijd vrijmaken om de wettelijke basis op te stellen die vereist is om de communautaire steun voor de ontmanteling van Ignalina, die in het volgende financiële vooruitzicht is gepland, te verstrekken. De Commissie stelt voor deze toezegging op te nemen in een protocol dat aan de akte betreffende de toetredings voorwaarden wordt gehecht.
Fourth, a number of declarations, protocols and additional elements will need to be included in the Treaty.>EMPLACEMENT TABLE>Ten vierde zal een reeks verklaringen, protocollen en bijkomende elementen in het verdrag moeten worden opgenomen.
For example, with regard to nuclear safety, the commitments by Lithuania and Slovakia to the early closure of the Ignalina and Bohunice V1 nuclear power plants will need to be included in the Act concerning the conditions of accession.X = Convention ratifiée.Wat nucleaire veiligheid betreft, zullen bijvoorbeeld de toezeggingen van Litouwen en Slowakije inzake de snelle sluiting van de kerncentrales van Ignalina en Bohunice VI in de akte betreffende de toetredingsvoorwaarden moeten worden opgenomen.
Fifth, a legal base for the facility for the northern part of Cyprus in order to back up a political settlement.O = Convention NON ratifiée.Ten vijfde moet worden voorzien in een wettelijke basis voor de faciliteit ten behoeve van het noordelijke deel van Cyprus ter ondersteuning van een politiek akkoord.
Annex 3: Human Rights ConventionsCY=Chypre; CY = Chypre; CZ = République tchèque; EE=Estonie; HU=Hongrie; LV=Lettonie; LT=Lituanie; MT=Malte; PL=Pologne; RO=Roumanie; SK = République slovaque; SV=Slovénie; T=Turquie.BIJLAGE 3: MENSENRECHTENVERDRAGEN
Human Rights Conventions ratified by the Candidate Countries, 15 September 2002Annexe 4: projets de jumelagePer 15 september 2002 door de kandidaat-lidstaten geratificeerde mensenrechtenverdragen
>TABLE POSITION>>EMPLACEMENT TABLE>>RUIMTE VOOR DE TABEL>
X = Convention ratified*) Le nombre de projets pour 2002 peut encore faire l'objet de modifications.X = geratificeerd
O = Convention NOT ratified>EMPLACEMENT TABLE>O = NIET geratificeerd
BG=Bulgaria; CY=Cyprus; CZ=Czech Republic; EE=Estonia; HU=Hungary; LV=Latvia; LT=Lithuania; MT=Malta; PL=Poland; RO=Romania; SK= Slovak Republic; SV=Slovenia; T=TurkeyAnnexe 5: Évaluations par les pairsBG=Bulgarije; CY=Cyprus; CZ=Tsjechische Republiek; EE=Estland; HU=Hongarije; LV=Letland; LT=Litouwen; MT=Malta; PL=Polen; RO=Roemenië; SK= Slowaakse Republiek; SV=Slovenië; TK=Turkije.
Annex 4: Twinning projectsÉvaluations par les pairs: nombre de mobilisations d'experts par État membreBIJLAGE 4: TWINNINGPROJECTEN
>TABLE POSITION>État membre // Nombre total de mobilisations d'experts>RUIMTE VOOR DE TABEL>
*) The number of projects for 2002 is still subject to changesAutriche // 71*) Het aantal projecten voor 2002 kan nog wijzigen.
>TABLE POSITION>Belgique // 33>RUIMTE VOOR DE TABEL>
Annex 5: Peer ReviewsDanemark // 41BIJLAGE 5: PEER REVIEWS
Peer reviews: Number of Expert mobilisations per Member StateFinlande // 61Peer reviews: inschakeling van deskundigen, per lidstaat
Member State // Total number of expert mobilisationsFrance // 57Lidstaat // Totale aantal keer waarbij een deskundige werd ingeschakeld
Austria // 71Allemagne // 78Oostenrijk // 71
Belgium // 33Grèce // 19België // 33
Denmark // 41Irlande // 27Denemarken // 41
Finland // 61Italie // 47Finland // 61
France // 57Luxembourg // 10Frankrijk // 57
Germany // 78Pays-Bas // 61Duitsland // 78
Greece // 19Portugal // 49Griekenland // 19
Ireland // 27Espagne // 35Ierland // 27
Italy // 47Suède // 74Italië // 47
Luxembourg // 10Royaume-Uni // 137Luxemburg // 10
Netherlands // 61Total // 800Nederland // 61
Portugal // 49ÉPortugal // 49
Spain // 35>EMPLACEMENT TABLE>Spanje // 35
Sweden // 74valuations par les pairs réalisées par le bureau de TAIEX, DG ÉlargissementZweden // 74
United Kingdom // 137Évaluations par les pairs réalisées par d'autres services de la Commission et d'autres institutionsVerenigd Koninkrijk // 137
Total // 800>EMPLACEMENT TABLE>Totaal // 800
PAnnexe 6: État d'avancement des négociationsPeer reviews verricht door TAIEX (DG Uitbreiding)
>TABLE POSITION>>EMPLACEMENT TABLE>>RUIMTE VOOR DE TABEL>
eer reviews carried out by the TAIEX office, DG EnlargementAnnexe 7: Principaux indicateurs statistiquesPeer reviews verricht door andere diensten van de Commissie en andere instellingen
Peer reviews carried out by other services of the Commission and other institutionsPAYS CANDIDATS>RUIMTE VOOR DE TABEL>
>TABLE POSITION>PRINCIPAUX INDICATEURS STATISTIQUES (2001)BIJLAGE 6: STAND VAN DE ONDERHANDELINGEN
Annex 6: State of Play of Negotiations>EMPLACEMENT TABLE>>RUIMTE VOOR DE TABEL>
>TABLE POSITION>Sources: Eurostat sur la base de sources nationales.BIJLAGE 7: BELANGRIJKSTE STATISTISCHE INDICATOREN
Annex 7: Main statistical indicators(1) Le mode de calcul du PIB en SPA a été modifié depuis les rapports de l'an dernier.BELANGRIJKSTE STATISTISCHE INDICATOREN
CANDIDATE COUNTRIESLes données ne sont donc pas comparables.VAN DE KANDIDAAT-LIDSTATEN (2001)
MAIN STATISTICAL INDICATORS (2001)(2) Pour l'établissement du PIB par habitant, les données relatives à la population totale proviennent des comptes nationaux; elles peuvent être différentes des statistiques démographiques.>RUIMTE VOOR DE TABEL>
>TABLE POSITION>(3) 1999.Bronnen: Eurostat uit nationale bronnen.
Sources : Eurostat from national sources.(4) 2000.(1) De methode voor de berekening van het BBP in KKS werd sedert de verslagen van vorig jaar aangepast.
(1) The method for calculating GDP in P.P.S. has been adjusted since last year's reports.PAYS CANDIDATSDe gegevens zijn derhalve niet vergelijkbaar.
Data are therefore not comparable.PRINCIPAUX INDICATEURS STATISTIQUES (2001)(2) Voor de berekening van het BBP per hoofd van de bevolking werd gebruik gemaakt van gegevens betreffende de totale bevolking uit de nationale rekeningen, welke kunnen verschillen van die uit de demografische statistieken.
(2) For the elaboration of GDP per capita, data related to global population are coming from national accounts, they may differ from demographic statistics.>EMPLACEMENT TABLE>(3) 1999
(3) 1999Sources: Eurostat sur la base de sources nationales. (1) Les calculs ont été réalisés à partir des données des comptes nationaux concernant la population, qui peuvent différer de celles utilisées dans les statistiques démographiques.(4) 2000
(4) 2000(2) Données de la balance des paiements.BELANGRIJKSTE STATISTISCHE INDICATOREN
CANDIDATE COUNTRIES(3) 2000.VAN DE KANDIDAAT-LIDSTATEN (2001)
MAIN STATISTICAL INDICATORS (2001)(4) Estimation.>RUIMTE VOOR DE TABEL>
>TABLE POSITION>(5) Chiffres conformes aux définitions de l'enquête sur les forces de travail.Bronnen: Eurostat uit nationale bronnen.
Sources : Eurostat from national sources.PAYS CANDIDATS1) Cijfers berekend aan de hand van bevolkingscijfers uit de nationale rekeningen, welke kunnen verschillen van die gebruikt in demografische statistieken.
(1) Figures have been calculated using the population figures from National Accounts, which may differ from those used in demographic statistics.PRINCIPAUX INDICATEURS STATISTIQUES (Moyenne 1997/2001)2) Gegevens uit de betalingsbalans
(2) Balance of payments data.>EMPLACEMENT TABLE>(3) 2000
(3) 2000 (4) Raming
(4) Estimate (5) Definitie arbeidskrachtenenquête
(5) Labour Force Survey Definition BELANGRIJKSE STATISTISCHE INDICATOREN
CANDIDATE COUNTRIES VAN DE KANDIDAAT-LIDSTATEN (gemiddelde 1997/2001)
MAIN STATISTICAL INDICATORS (Average 1997/2001) >RUIMTE VOOR DE TABEL>
>TABLE POSITION> Bronnen: Eurostat en berekeningen van de diensten van de Commissie op basis van nationale bronnen.
  (1) Gegevens uit de betalingsbalansen
  (2) Gemiddelde 1997/2000
  (3) Geraamd gemiddelde 1997/2000
  (4) Definitie arbeidskrachtenenquête