?

Avis juridique important Avis juridique important
||
32004D011432004D0114
2004/114/EC: Commission Decision of 29 October 2003 on measures in favour of non-profit harbours for recreational crafts, the Netherlands (Text with EEA relevance) (notified under document number C(2003) 3890)2004/114/EY: Komission päätös, tehty 29 päivänä lokakuuta 2003, valtiontuesta, jonka Alankomaat on myöntänyt voittoa tavoittelemattomille huvivenesatamille Alankomaissa (ETA:n kannalta merkityksellinen teksti) (tiedoksiannettu numerolla K(2003) 3890)
Official Journal L 034 , 06/02/2004 P. 0063 - 0069Virallinen lehti nro L 034 , 06/02/2004 s. 0063 - 0069
Commission DecisionKomission päätös,
of 29 October 2003tehty 29 päivänä lokakuuta 2003,
on measures in favour of non-profit harbours for recreational crafts, the Netherlandsvaltiontuesta, jonka Alankomaat on myöntänyt voittoa tavoittelemattomille huvivenesatamille Alankomaissa
(notified under document number C(2003) 3890)(tiedoksiannettu numerolla K(2003) 3890)
(Only the Dutch text is authentic)(Ainoastaan hollanninkielinen teksti on todistusvoimainen)
(Text with EEA relevance)(ETA:n kannalta merkityksellinen teksti)
(2004/114/EC)(2004/114/EY)
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,EUROOPAN YHTEISÖJEN KOMISSIO, joka
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular the first subparagraph of Article 88(2) thereof,ottaa huomioon Euroopan yhteisön perustamissopimuksen ja erityisesti sen 88 artiklan 2 kohdan ensimmäisen alakohdan,
Having regard to the Agreement on the European Economic Area, and in particular Article 62(1)(a) thereof,ottaa huomioon Euroopan talousalueesta tehdyn sopimuksen ja erityisesti sen 62 artiklan 1 kohdan a alakohdan,
Having called on interested parties to submit their comments pursuant to the provisions cited above(1) and having regard to their comments,on mainittujen artiklojen mukaisesti kehottanut asianomaisia esittämään huomautuksensa(1) ja ottaa huomioon nämä huomautukset,
Whereas:sekä katsoo seuraavaa:
I. PROCEDUREI MENETTELY
(1) By letter dated 1 March 2001, a complaint was filed with the Commission on the possible distortion of competition between marinas in the Netherlands. Dutch marinas are operated by both non-profit making organisations (usually sailing clubs) and private undertakings. According to the complainant several non-profit making marinas had received State aid to build or maintain their moorings. This enables these marinas, for instance, to offer a lower rental price of the moorings for tourists who are passing by with their recreational craft.(1) Komissiolle tehtiin 1 päivänä maaliskuuta 2001 päivätyllä kirjeellä kantelu huvivenesatamien välisen kilpailun mahdollisesta vääristymisestä Alankomaissa. Huvivenesatamatoimintaa harjoittavat Alankomaissa sekä voittoa tavoittelemattomat organisaatiot (yleensä purjehdusseurat) että yksityiset yritykset. Kantelijan mukaan useat voittoa tavoittelemattomat huvivenesatamat olivat saaneet valtiontukea kiinnityspaikkojen rakentamiseen tai ylläpitoon. Tämän johdosta nämä huvivenesatamat voivat esimerkiksi edullisemmin vuokrata kiinnityspaikkoja huviveneillään satamissa vieraileville turisteille.
(2) At first the complaint was focused on a single project in Enkhuizen called Gependam-project, where, according to the complainant, the local sailing club had received substantial aid in the form of an excessively low purchase price for an aquatic area. The Commission asked the Dutch authorities questions by letter dated 11 April 2001 (D/51551) and the Dutch authorities replied by letter dated 24 May 2001.(2) Kantelu koski alun perin yhtä Enkhuizenissa toteutettua hanketta (ns. Gependam-hanke), jonka yhteydessä paikalliselle purjehdusseuralle oli kantelijan mukaan myönnetty huomattavaa tukea seuralle hankitun vesialueen kohtuuttoman alhaisen ostohinnan muodossa. Komissio esitti Alankomaiden viranomaisille asiaa koskevia kysymyksiä 11 päivänä huhtikuuta 2001 päivätyllä kirjeellä (D/51551), johon Alankomaiden viranomaiset vastasivat 24 päivänä toukokuuta 2001 päivätyllä kirjeellä.
(3) After being informed of this correspondence, the complainant sent additional information on this case and six other cases by various letters during the course of 2001. By letter dated 11 February 2002 (D/50569), the Commission asked the Dutch authorities for detailed information on all seven cases.(3) Sen jälkeen kun kantelijalle oli ilmoitettu kirjeenvaihdosta, tämä toimitti vuoden 2001 aikana useampaan kertaan kyseistä tapausta ja kuutta muuta tapausta koskevia täydentäviä tietoja. Komissio pyysi 11 päivänä helmikuuta 2002 päivätyllä kirjeellä (D/50569) Alankomaiden viranomaisilta yksityiskohtaisia tietoja näistä seitsemästä tapauksesta.
(4) At the request of the Dutch authorities, a bilateral meeting between the services of the Commission and the Dutch authorities took place on 3 May 2002. The Dutch authorities sent answers to the questions and additional information (reports) by letters dated 10 July 2002 and 2 August 2002.(4) Alankomaiden viranomaisten pyynnöstä järjestettiin 3 päivänä toukokuuta 2002 komission yksiköiden ja Alankomaiden viranomaisten välinen kahdenvälinen neuvottelu asiasta. Alankomaiden viranomaiset vastasivat kysymyksiin ja toimittivat lisätietoja (raporttien muodossa) 10 päivänä heinäkuuta 2002 ja 2 päivänä elokuuta 2002 päivätyillä kirjeillä.
(5) On the basis of the information received, the Commission drafted an overview of the seven cases, which was sent to the complainant by letter dated 8 August 2002. This overview distinguished three cases for which it could not be excluded whether State aid within the meaning of Article 87(1) was at stake, and four cases for which the Commission's preliminary opinion was that no State aid within the meaning of Article 87(1) was at stake. By letter dated 3 September 2002 the complainant agreed on this overview and provided additional information on the three remaining cases.(5) Saatujen tietojen perusteella komissio laati kyseisistä seitsemästä tapauksesta yhteenvedon, joka lähetettiin kantelijalle 8 päivänä elokuuta 2002 päivätyllä kirjeellä. Yhteenvedossa erotettiin toisistaan kolme tapausta, joiden osalta ei voitu sulkea pois mahdollisuutta, että kyse olisi EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaisesta valtiontuesta, ja neljä muuta tapausta, joiden osalta komissio katsoi, ettei kyse ollut 87 artiklan 1 kohdan mukaisesta valtiontuesta. Kantelija hyväksyi yhteenvedon sisällön 3 päivänä syyskuuta 2002 päivätyllä kirjeellä ja toimitti samalla lisätietoja jäljelle jääneistä kolmesta tapauksesta.
(6) By letter dated 5 February 2003, the Commission informed the Netherlands of its decision to initiate the procedure laid down in Article 88(2) of the EC Treaty in respect of these three remaining cases. By letter dated 22 April 2003, the Dutch authorities submitted their comments together with further information.(6) Komissio ilmoitti 5 päivänä helmikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä Alankomaille päätöksestään aloittaa kyseisten kolmen tapauksen osalta EY:n perustamissopimuksen 88 artiklan 2 kohdan mukainen menettely. Alankomaiden viranomaiset toimittivat huomautuksensa ja niihin liittyvät yksityiskohtaiset tiedot komissiolle 22 päivänä huhtikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä.
(7) The Commission decision to initiate the procedure was published in the Official Journal of the European Union on 22 March 2003(2). The Commission called on interested parties to submit their comments.(7) Komission päätös menettelyn aloittamisesta julkaistiin Euroopan unionin virallisessa lehdessä 22 päivänä maaliskuuta 2003(2). Komissio kehotti asianomaisia esittämään huomautuksensa kyseisestä tuesta.
(8) The Commission received a reaction from the complainant by letter dated 16 April 2003, with no new information or relevant additional facts. The Commission did not receive any reaction from third parties on the opening of the formal investigation procedure.(8) Komissio sai kantelijan huomautukset 16 päivänä huhtikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä, joka ei sisältänyt uusia tietoja tai asian kannalta merkityksellisiä täydentäviä tosiseikkoja. Komissio ei saanut muodollisen tutkintamenettelyn aloittamisen jälkeen yhtään huomautusta kolmansilta.
II. DETAILED DESCRIPTION OF THE ALLEGED AID MEASURESII YKSITYISKOHTAINEN KUVAUS VÄITETYSTÄ TUESTA
(9) Three marinas, Enkhuizen, Nijkerk and Wieringermeer, were subject to further investigation by the Commission.(9) Komissio tutki tarkemmin kolmea huvivenesatamaa koskevat tapaukset. Nämä huvivenesatamat sijaitsevat Enkhuizenissä, Nijkerkissä ja Wieringermeerissä.
A. EnkhuizenA. Enkhuizen
(10) The Enkhuizen municipality decided, in 1998, to build a new harbour for large riverboats and tourist vessels. Because of the construction of this new harbour, the existing entrance of the sailing club KNZ& RV to the river was to be closed. In order to compensate for the closure of the entrance to the river the municipality took three measures:(10) Enkhuizenin kunta päätti vuonna 1998 rakentaa pienille ja suurille huviveneille tarkoitetun uuden sataman. Tämän uuden sataman rakentamisen vuoksi olemassa ollut yhteys KNZ& RV-purjehdusseuran satamaan oli suljettava. Tämän kulkuyhteyden sulkemisen korvaamiseksi kunta toteutti kolme toimenpidettä:
(a) the municipality provided a new opening to the river for KNZ& RV at a nearby location;a) Kunta huolehti lähistöllä sijaitsevan KNZ& RV:n huvivenesatamatontin varustamisesta kunnallistekniikalla.
(b) according to the municipality, the new opening forced passing boats to make a detour in order to reach the existing marina of KNZ& RV. According to an independent report (ordered by the municipality), the detour will lead to a 10 % decrease in the number of daily passing boats in the next 13 years. The total loss of revenue is calculated at EUR 80700. To compensate for this loss, the municipality dredged part of the water close to the existing marina, in order to enable the club to create 105 moorings at its own expense at a later stage. The Dutch authorities have provided an independent report in which the costs of the dredging of the future marina was compared to the costs for compensation of the loss of revenue due to the detour for passing boats. The total cost of the dredging was EUR 96655, which is approximately a similar sum of money as that of the loss of revenue due to the detour;b) Kunnan mukaan satamassa vierailevat veneet joutuivat uuden kulkuyhteyden vuoksi käyttämään kiertoreittiä päästäkseen olemassa olevaan KNZ& RV:n huvivenesatamaan. Kunnan tilaaman riippumattoman selvityksen mukaan tämä kiertoreitti vähentää tulevien kolmentoista vuoden aikana kymmenellä prosentilla satamassa vierailevien huviveneiden määrää. Menetettyjen tulojen määräksi arvioidaan yhteensä 80700 euroa. Näiden menetysten korvaamiseksi kunta on ruopannut osan nykyisen huvivenesataman läheisyydessä sijaitsevasta vesialueesta, minkä tarkoituksena on tarjota purjehdusseuralle mahdollisuus rakentaa myöhemmin omalla kustannuksellaan 105 kiinnityspaikkaa. Alankomaiden viranomaiset ovat toimittaneet riippumattoman selvityksen, jossa tulevan huvivenesataman ruoppauskustannuksia verrataan kustannuksiin, jotka syntyvät niiden tulonmenetysten korvaamisesta, jotka aiheutuvat siitä, että satamassa vierailevien veneiden on käytettävä kiertoreittiä. Ruoppauskustannukset olivat yhteensä 96655 euroa, joka vastaa suurin piirtein kiertoreitistä aiheutuvia tulonmenetyksiä.
(c) finally, the sailing club KNZ& RV was offered the opportunity to purchase the dredged area of water (26000 m2) from the municipality at the same price per m2 as the municipality had paid for the same area of water in 1998 to the national authorities. This price per m2 was determined by an independent appraisal report dated 30 March 1998, in which the appraiser concluded that this area of water (including a large part of the lake) had no economic value. According to the Dutch authorities, in that case, Dutch appraisers commonly use a basic value per m2, i.e. EUR 0,45 per m2. The total area of water acquired by the sailing club was 26000 m2, the total purchase price was thus EUR 11700 (26000 × 0,45).c) KNZ& RV-purjehdusseuralle annettiin lisäksi mahdollisuus ostaa ruopattu vesialue (26000 m2) kunnalta samalla neliöhinnalla kuin se, jonka kunta maksoi vuonna 1998 valtiolle samasta alueesta. Tämä neliöhinta oli määritelty 30 päivänä maaliskuuta 1998 päivätyssä riippumattomassa arviointikertomuksessa, jossa arvioija totesi, ettei kyseisellä vesialueella (josta suurin osa kuului IJsselmeeriin) ollut taloudellista arvoa. Alankomaiden viranomaisten mukaan alankomaalaiset arvioijat käyttävät tällöin yleensä perusarvoa, joka on 0,45 euroa/m2. Purjehdusseuran ostaman tontin (vesialueen) kokonaispinta-ala on 26000 neliömetriä, jonka perusteella ostohinta oli yhteensä 11700 euroa (26000 × 0,45).
(11) According to the complainant, when an area of water in this locality is destined to become a "marina", the average purchase price of this type of aquatic area is approximately EUR 15 per m2. As the area of water was deliberately sold to the sailing club in order to create future moorings, the owner of the water (the municipality) was aware of its future destination, hence the municipality should have been aware of its economic value. According to the complainant this area of water has a value of EUR 390000 (26000 × 15).(11) Kantelijan mukaan huvivenesatamakäyttöön tarkoitettujen vesialueiden keskimääräinen myyntihinta on kyseisellä alueella noin 15 euroa/m2. Koska vesialue oli myyty purjehdusseuralle siinä tarkoituksessa, että alueelle rakennettaisiin myöhemmin kiinnityspaikkoja, vesialueen omistaja (kunta) oli tietoinen vesialueen tulevasta käyttötarkoituksesta. Tämän vuoksi kunnan täytyi myös olla tietoinen alueen taloudellisesta arvosta. Kantelijan mukaan kyseisen tontin (vesialueen) arvo on 390000 euroa (26000 x 15).
B. NijkerkB. Nijkerk
(12) The Nijkerk municipality was the owner of a local marina, which was built in 1966. The marina was privatised in 2000 and sold to the tenant, the local sailing club De Zuidwal. In 1998 the marina was independently appraised at EUR 417477. This was the appraisal price for an unpolluted marina, with maintenance in good order and, when rented out, the marina without a tenant was appraised at EUR 521847.(12) Nijkerkin kunta omisti paikallisen huvivenesataman, joka oli rakennettu vuonna 1966. Huvivenesatama yksityistettiin vuonna 2000 ja myytiin sen vuokraajalle, paikalliselle De Zuidwal -purjehdusseuralle. Riippumaton asiantuntija arvioi vuonna 1998 huvivenesataman arvoksi 417477 euroa. Tämä hinta-arvio perustui oletukseen siitä, että kyseessä oli saasteeton, hyvin ylläpidetty ja vuokrattu huvivenesatama (ilman vuokraajaa huvivenesataman arvoksi arvioitiin 521847 euroa).
(13) In practice however, the marina was polluted and suffered from a considerable lack of maintenance. In the purchase agreement between the municipality and the club dated 27 March 2000, the sailing club agreed on taking on board all costs for purification of the water and outstanding maintenance of the harbour facilities. The municipality estimated the costs for outstanding maintenance in 2000 at EUR 272268 and that of purification at EUR 145201. These estimations were carried out by employees of the municipality, based on their practical experience. The municipality deducted these costs from the appraised value of the marina, resulting in a purchase price of EUR 0,45 (one guilder) for the whole marina.(13) Huvivenesataman alue oli kuitenkin saastunut ja sen kunnossapidossa oli paljon puutteita. Kunnan ja purjehdusseuran välisessä 27 päivänä maaliskuuta 2000 tehdyssä kauppasopimuksessa kunta otti vastattavakseen kaikki vesialueen puhdistamisesta ja satamapalvelujen puutteellisen kunnossapidon vaatimista korjaustöistä aiheutuvat kustannukset. Kunta arvioi puutteellisesta kunnossapidosta aiheutuviksi kustannuksiksi vuonna 2000 272268 euroa ja vesialueen puhdistamiskustannuksiksi 145201 euroa. Kunnan virkamiehet esittivät nämä arviot käytännön kokemuksensa perusteella. Kunta vähensi nämä kustannukset huvivenesataman arvioidusta arvosta, minkä perusteella koko huvivenesataman myyntihinnaksi saatiin 0,45 euroa (1 Alankomaiden guldeni).
(14) After the Commission had asked questions on this matter (by letter dated 11 February 2002), the Dutch authorities gave instructions for a new independent appraisal report on the costs for outstanding maintenance and purification. In the report dated 22 July 2002, the costs for outstanding maintenance were appraised at EUR 200000 and those of purification were appraised at EUR 600000.(14) Sen jälkeen kun komissio oli 11 päivänä helmikuuta 2002 päivätyllä kirjeellä esittänyt asiaa koskevia kysymyksiä, Alankomaiden viranomaiset antoivat tehtäväksi uuden, puutteellisen kunnossapidon ja vesialueen puhdistamisen kustannuksia koskevan riippumattoman arvioinnin laatimisen. Heinäkuun 20 päivänä 2002 päivätyssä selvityksessä puutteellisen kunnossapidon vaatimiksi korjauskustannuksiksi arvioitiin 200000 euroa ja alueen puhdistuskustannuksiksi 600000 euroa.
C. WieringermeerC. Wieringermeer
(15) The Wieringermeer municipality sold an area of water and land in 2000 to the company Jachtwerf Jongert. By letter dated 10 July 2002 the Dutch authorities gave the following overview of the appraised value of the land and water concerned and actual purchase price:(15) Wieringermeerin kunta myi vuonna 2000 vesi- ja maa-alueen Jachtwerf Jongert BV:lle. Alankomaiden viranomaiset antoivat 10 päivänä heinäkuuta 2002 päivätyllä kirjeellä seuraavan yhteenvedon kyseisten tonttien arvioidusta arvosta ja niiden todellisesta myyntihinnasta:
>TABLE>>TAULUKON PAIKKA>
III. GROUNDS FOR INITIATING THE PROCEDUREIII MENETTELYN ALOITTAMISEN SYYT
(16) The Commission considers marina activities as a regular economic activity in the tourism sector. In Commission decision of 7 January 2000 (N 582/99 - Italy, "Marina di Stabia SpA"(3)), the Commission concluded that in the circumstances of that case, the public aid to that marina strengthens its position compared with other marinas competing in other Member States.(16) Komissio katsoo huvivenesatamatoiminnan normaaliksi taloudelliseksi toiminnaksi matkailualalla. Komissio päätteli 7 päivänä tammikuuta 2000 tekemässään päätöksessä (asia N 582/99 - Italia, tuki "Marina di Stabia SpA:lle" satamakehityshankkeeseen(3)), että kyseisessä tapauksessa tälle huvivenesatamalle myönnetty julkinen tuki vahvistaa sen kilpailuasemaa verrattuna muiden jäsenvaltioiden kilpaileviin huvivenesatamiin.
(17) The alleged financial support to marinas at hand is funded by State resources. Thus, two out of four criteria for State aid are already met, i.e. State resources and selectivity.(17) Rahoitustuki, jota väitetään myönnetyn tarkastelun kohteena oleville huvivenesatamille, on rahoitettu valtion varoista. Tämän vuoksi tapaus täyttää jo kaksi valtiontuen arviointiperustetta, koska kyse on valtion varoista ja valikoivuudesta.
(18) As regards the notion of advantage, the Commission stated as follows in its decision to initiate the procedure.(18) "Etua" koskevan arviointiperusteen osalta komissio on todennut menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessään seuraavaa:
A. EnkhuizenA. Enkhuizen
(19) The Commission argued that the construction of the new opening is a matter of compensation of infrastructure by the municipality because of the closure of the previous entrance. This measure does not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty. Also, the Commission considered the dredging as a compensating measure for the calculated loss of revenue, which was caused by the closure of the previous entrance, carried out by the local authorities. Therefore, neither does this measure constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.(19) Komissio katsoo, että huvivenesataman varustamista uudelleen kunnallistekniikalla on pidettävä toimena, jolla kunta korvaa infrastruktuuria rakentamalla aikaisemman kulkuyhteyden sulkemisen. Tämä toimenpide ei ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea. Komissio pitää ruoppausta toimenpiteenä, jolla korvataan arvioituja tulonmenetyksiä, jotka johtuvat aikaisemman kulkuyhteyden sulkemisesta paikallisviranomaisten toimesta. Myöskään tämä toimenpide ei ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
(20) Nevertheless, in its decision to initiate the procedure the Commission expressed doubts on the State aid element in the sale of this area of water by the municipality to the sailing club. On the basis of the information provided by the Dutch authorities and the complainant, the Commission was not able to exclude a possible State aid element, considering the price paid (EUR 11700) and the alleged value of the area (EUR 390000). The difference between these prices is EUR 378300, which is above the threshold laid down in Commission Regulation (EC) No 69/2001 of 12 January 2001 on the application of Articles 87 and 88 of the EC Treaty to de minimis aid(4). The benefit for the sailing club KNZ& RV was therefore estimated at EUR 378300.(20) Komissio epäilee kuitenkin, sisältyykö vesialueen myyntiin kunnalta purjehdusseuralle valtiontukea. Alankomaiden viranomaisten ja kantelijan toimittamien tietojen perusteella komissio ei voi sulkea pois mahdollista valtiontukea, kun otetaan huomioon alueesta maksettu hinta (11700 euroa) ja tontin oletettu arvo (390000 euroa). Näiden hintojen erotus on 378300 euroa, joka ylittää EY:n perustamissopimuksen 87 ja 88 artiklan soveltamisesta vähämerkityksiseen tukeen 12 päivänä tammikuuta 2001 annetussa komission asetuksessa (EY) N:o 69/2001(4) vahvistetun enimmäismäärän. KNZ& RV-purjehdusseuran saamaksi eduksi arvioidaan siten 378300 euroa.
B. NijkerkB. Nijkerk
(21) As regards the outstanding maintenance, the Commission agreed with the independent appraisal report and the discount of EUR 200000 on the appraised value of the marina of 1998.(21) Puutteellisen kunnossapidon osalta komissio hyväksyy riippumattoman arviointikertomuksen päätelmät ja 200000 euron alennuksen huvivenesataman vuonna 1998 arvioidusta hinnasta.
(22) As regards the costs for purification, the Dutch authorities divided these costs to clean up the nearby river (Arkervaart) and the marina. According to the Dutch authorities the marina is connected to the river and this river has many different sources of pollution which have no relationship with the marina. Hence, the Dutch authorities decided that the sailing club is not liable for any of the pollution, not even that of the marina. Moreover, as the purification turned out to be very expensive, in the course of 2002 the municipality decided to take 25 % of these costs on its account. Thus, the sailing club will pay EUR 450000 of the purification costs. Therefore, according to the Dutch authorities the sailing club has even lost on the purchase agreement (i.e. 200000 + 450000 - 417477 = EUR 232522).(22) Puhdistuskustannusten osalta Alankomaiden viranomaiset erottelivat lähistöllä sijaitsevan kanavan (Arkervaart) ja huvivenesataman puhdistuskustannukset. Viranomaisten mukaan kanava on yhteydessä huvivenesatamaan. Se on kuitenkin saastunut moninaisten käyttäjien vuoksi, joilla ei ole mitään tekemistä huvivenesataman kanssa. Tämän vuoksi Alankomaiden viranomaiset katsovat, että purjehdusseura ei ole vastuussa saastumisesta ja että tämä koskee myös huvivenesataman aluetta. Kun vuoden 2002 aikana kävi ilmi, että puhdistuskustannukset olisivat erittäin korkeat, päätti kunta lisäksi ottaa näistä 25 prosenttia vastattavakseen. Tämän seurauksena purjehdusseuran maksettavaksi tulevat puhdistuskustannukset olivat 450000 euroa. Alankomaiden viranomaisten mukaan purjehdusseuran on siten pitänyt maksaa ylimääräistä kauppahinnan lisäksi (eli 200000 + 450000 - 417477 = 232522 euroa).
(23) As regards the purification costs, the Commission, in its decision to initiate the procedure, expressed doubts as to whether the purchase deal was carried out under the correct application of the "polluter pays" principle. In principle the sailing club De Zuidwal was responsible (and liable) for the pollution of its marina. Following this principle, the marina should have been sold for (417477 - 200000 =) EUR 217477. In its decision to initiate the procedure, the Commission calculated the estimated benefit for the sailing club De Zuidwal therefore at EUR 217477.(23) Puhdistuskustannusten osalta komissio epäilee, onko "saastuttaja maksaa" -periaatetta sovellettu oikein kyseiseen liiketoimeen. Tavanomaisesti De Zuidwal -purjehdusseura vastaa (myös oikeudellisesti) huvivenesatamansa saastumisesta. Mainitun periaatteen mukaisesti huvivenesatama olisi myytävä (417477 - 200000 =) 217477 euron hintaan. De Zuidwal -purjehdusseuran saamaksi arvioitu etu on siten 217477 euroa.
C. WieringermeerC. Wieringermeer
(24) In its preliminary assessment the Commission concluded that the price of the land seemed to be in order, as there were various references to similar prices of land in the appraisal report. The appraised value of the water (69731 m2 in total) at EUR 1,51/m2 seemed, however, below market prices. There are no references or further explanations about this appraised value in the appraisal report.(24) Komissio päätteli alustavassa arvioinnissaan, että maa-alueen hinta oli ilmeisestikin oikea, koska arviointikertomuksessa esitetään useita viittauksia vastaaviin maa-alueiden hintoihin. Vesialuetontin (kokonaispinta-ala 69731 m2) arvioitu arvo 1,51 euron neliöhinnalla näytti olevan markkinahintaa alhaisempi. Arviointikertomukseen ei sisälly tätä arvioitua arvoa perustelevia viittauksia tai lisäselvityksiä.
(25) Nevertheless, in order for there to be a problem of overcompensation, the value of the area of water should exceed(5) EUR 29,21/m2. This threshold is rather high, thus overcompensation is not expected based on the present figures. The Commission therefore informed the complainant by letter dated 8 August 2002 that there is no evidence found of illegal State aid.(25) Ylikompensaatiosta voidaan kuitenkin puhua vasta silloin, kun vesialueen neliöhinta ylittää 29,21 euroa/m2(5). Koska tämä enimmäismäärä on suhteellisen korkea, tapauksessa ei nykyisten lukujen perusteella katsota olevan kysymys ylikompensaatiosta. Tämän vuoksi komissio on ilmoittanut kantelijalle 8 päivänä elokuuta 2002 päivätyllä kirjeellä, ettei sääntöjenvastaisesti myönnetystä valtiontuesta ole löydetty todisteita.
(26) By letter dated 3 September 2002, the complainant informed the Commission that the municipality artificially created the land in the lake, which is a very expensive technique. The costs of reclaiming the land were EUR 9892409. As the land was reclaimed less than three years before it was sold, the behaviour of the municipality does not seem to be in line with point II(2)(d) of the Commission Communication on State aid elements in sales of land and buildings by public authorities(6).(26) Kantelija ilmoitti komissiolle 3 päivänä syyskuuta 2002 päivätyllä kirjeellä, että kunta on padonnut maa-alueen IJsselmeeristä, mikä on erittäin kallista. Maa-alueen kuivatuskustannukset olivat 9892409 euroa. Koska maa-alue kunnostettiin alle kolme vuotta ennen sen myyntiä, näyttäisi siltä, että kunta ei ole noudattanut julkisten viranomaisten tekemiin maa-alueita ja rakennuksia koskeviin kauppoihin sisältyviä tukia koskevan komission tiedonannon II kohdan 2 alakohdan d alakohdan säännöksiä(6).
(27) As regards the effects on trade between Member States (fourth criteria for State aid within the meaning of Art 87(1) of the EC Treaty), the Commission admitted that the activities of the marinas at hand could be rather marginal.(27) Jäsenvaltioiden väliseen kauppaan kohdistuvien vaikutusten osalta (EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetun valtiontuen neljäs arviointikriteeri) komissio myönsi, että asianomaisten huvivenesatamien toiminnan vaikutusta voidaan pitää melko pienenä.
(28) Nevertheless, in its decision to initiate the procedure the Commission could not rule out the exclusion of effects on trade per se, be this only due to the mobility, by nature, of the pleasure craft.(28) Jo yksin huviveneiden liikkuvuuden vuoksi komissio ei menettelyn aloittamista koskevassa päätöksessään kuitenkaan voinut jo edeltä käsin sulkea pois kauppaan kohdistuvia vaikutuksia.
(29) Therefore, the Commission was required to initiate the formal investigation procedure as its initial examination did not enable it to resolve all the difficulties raised by the question as to whether the measure under consideration constitutes State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty. In this context, the Commission asked for specific information on each of the marinas and globally for the Dutch marine sector, whose share of annual turnover is generated by permanent or temporary mooring of boats from Member States other than the Netherlands.(29) Komission oli tämän vuoksi aloitettava muodollinen tutkintamenettely, koska se ei tapauksen alustavan tutkinnan perusteella voinut ratkaista kaikkia siihen kysymykseen liittyviä ongelmia, onko tarkasteltavana oleva toimenpide EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua valtiontukea. Komissio on tähän liittyen pyytänyt kustakin tarkastellusta huvivenesatamasta ja yleisesti Alankomaiden huvivenesatamasektorista tarkempia tietoja, jotka koskevat muista jäsenvaltioista kuin Alankomaista kotoisin olevien huviveneiden pysyvien tai tilapäisten kiinnityspaikkojen osuutta vuotuisesta liikevaihdosta.
(30) Furthermore, as regards the compatibility of this aid, the Commission argued that no derogation provided by the EC Treaty seemed applicable. The derogations of Article 87(2) and (3)(b) or (d) of the EC Treaty are manifestly irrelevant. The Dutch authorities did not argue, and the Commission did not find that the aid could have a regional development purpose according to Article 87(3)(c) of the EC Treaty(7). The aid does not seem to promote any horizontal Community objective according to Article 87(3)(c) of the EC Treaty such as research and development, employment, training, environment, small and medium sized enterprises or rescue and restructuring within the meaning of the relevant guidelines and frameworks. Finally, the Commission does not find appropriate to favour the development of the marina sector within the meaning of Article 87(3)(c) of the EC Treaty.(30) Tuen yhteismarkkinoille soveltuvuuden osalta näyttäisi siltä, että tukeen ei voida soveltaa mitään EY:n perustamissopimuksen mukaisista poikkeuksista. EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 2 kohdan ja 3 kohdan b tai d alakohdan poikkeukset eivät selvästikään ole asian kannalta merkityksellisiä. Alankomaiden viranomaiset eivät väittäneet, eikä komissio myöskään katsonut, että tuki olisi tarkoitettu alueellisen kehityksen edistämiseen EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti(7). Tukea ei näy myöskään myönnetyn EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisen horisontaalisen yhteisön tavoitteen edistämiseksi. Tällaisia tavoitteita ovat tutkimus ja kehitys, työllisyys, koulutus, ympäristö, pienet ja keskisuuret yritykset tai asianomaisten suuntaviivojen ja puitesääntöjen mukainen pelastamis- ja rakenneuudistustuki. Komissio ei myöskään katso asianmukaiseksi tukea huvivenesatamien kehitystä EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan c alakohdan mukaisesti.
IV. COMMENTS FROM INTERESTED PARTIESIV ASIANOMAISTEN HUOMAUTUKSET
(31) The Commission received a letter dated 16 April 2003 from the complainant with no new information or relevant additional facts as regards the three marinas at stake. The Commission did not receive any reaction from third parties.(31) Komissio sai kantelijalta 16 päivänä huhtikuuta 2003 päivätyn kirjeen, joka ei sisältänyt kyseisiä kolmea huvivenesatamaa koskevia uusia tietoja tai asian kannalta merkityksellisiä täydentäviä tosiseikkoja. Komissio ei ole saanut huomautuksia kolmansilta.
V. COMMENTS FROM THE NETHERLANDSV ALANKOMAIDEN HUOMAUTUKSET
(32) The Dutch authorities reacted by letter dated 22 April 2003. The Dutch authorities take a twofold approach in their answer to the opening of the procedure.(32) Alankomaiden viranomaiset toimittivat huomautuksensa 22 päivänä huhtikuuta 2003 päivätyllä kirjeellä. Alankomaiden viranomaiset esittävät kaksi perustelua menettelyn aloittamista koskevassa vastauksessaan.
(33) First of all the Dutch authorities are of the opinion that no advantage is at hand, as the financial public support (if any) would be minimal and fall under the de minimis threshold. The Dutch authorities have provided additional information to support their view.(33) Ensinnäkin Alankomaiden viranomaiset katsovat, ettei kyse ole edusta, koska valtion taloudellinen tuki (siltä osin kuin siitä on kysymys) on erittäin vähäistä ja alittaa de minimis -tuen enimmäismäärän. Tämän kantansa tueksi Alankomaiden viranomaiset ovat toimittaneet täydentäviä tietoja.
(34) Secondly, the Dutch authorities are of the opinion that even if the public support were to be higher than the de minimis threshold, there would still be no effect on trade, hence no State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty. Hereto, the Dutch authorities have provided statistical information on the Dutch and European marina markets.(34) Lisäksi Alankomaiden viranomaiset katsovat, että vaikka valtiontuki ylittäisikin de minimis -tuen enimmäismäärän, se ei vielä vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan eikä kyse siten ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdan mukaisesta valtiontuesta. Tähän liittyen Alankomaiden viranomaiset ovat toimittaneet tilastotietoja Alankomaiden ja Euroopan huvivenesatamamarkkinoista.
(35) As regards Enkhuizen, the Dutch authorities remain of the opinion that the alleged value of the aquatic area was EUR 0,45 per m2, based on the independent appraisal report dated 30 March 1998 (in which the appraiser concluded that this aquatic area had no economic value, hence a standard price of one guilder per m2). The Dutch authorities did not contest the other economic indicators.(35) Enkhuizenin osalta Alankomaiden viranomaiset katsovat edelleen, että vesialueen oletettu arvo oli 0,45 euroa/m2 30 päivänä maaliskuuta 1998 päivätyn riippumattoman arviointikertomuksen mukaisesti (jossa arvioija päätteli, että kyseisellä vesialueella ei ollut taloudellista arvoa, minkä vuoksi käytettiin perusarvoa eli 1 Alankomaiden guldenia/m2). Alankomaiden viranomaiset eivät kiistäneet muita taloudellisia osoittimia.
(36) Next the Dutch authorities have provided some additional statistical information on the Enkhuizen marina. These are all figures from 2002:(36) Alankomaiden viranomaiset toimittivat lisäksi täydentäviä tilastotietoja Enkhuizenin huvivenesatamasta. Vuoden 2002 tilastoluvut olivat seuraavanlaiset:
>TABLE>>TAULUKON PAIKKA>
(37) Furthermore, the Dutch authorities remain of the opinion that the sailing club is not liable for any of the pollution, not even that of the marina. The sludge found in the marina is of the same substance as the sludge found in the nearby River Arkervaart, hence there can be no proof of any pollution by the users of the marina.(37) Nijkerkin huvivenesataman osalta Alankomaiden viranomaiset katsovat edelleen, että purjehdusseura ei ole vastuussa saastumisesta ja että tämä koskee myös huvivenesatamaa. Huvivenesatamassa ollut liete oli samanlaista kuin lähistöllä sijaitsevassa Arkervaartin kanavassa ollut liete, minkä perusteella ei voida osoittaa, että huvivenesataman käyttäjät olisivat aiheuttaneet saastumisen.
(38) Also, the Dutch authorities are of the opinion that a marina sold to the existing tenant should be sold at the market price taking into account the rental of the property. The Dutch authorities are of the opinion to reason from the viewpoint of the municipality: there would not be any difference in selling the marina to the tenant or to a new owner who would also acquire the tenant. In both cases the municipality would get the same price, hence it would be unfair to ask the sailing club for a higher price.(38) Alankomaiden viranomaiset katsovat lisäksi, että huvivenesataman myyntihinnan on vastattava vuokralla olevan sataman markkinahintaa silloin, kun huvivenesatama myydään vuokraajalle. Alankomaiden viranomaisten mukaan myynti perustuu kunnan näkökannalta päätelmään, jonka mukaan huvivenesataman myynti vuokraajalle tai vuokralla olevan huvivenesataman myynti uudelle omistajalle eivät eroa toisistaan. Kummassakin tapauksessa kunta saisi satamasta saman hinnan, joten olisi kohtuutonta vaatia purjehdusseuralta korkeampaa hintaa.
(39) Next the Dutch authorities have provided additional statistical information on the Nijkerk marina. These are all figures from 2002:(39) Alankomaiden viranomaiset toimittivat lisäksi täydentäviä tilastotietoja Nijkerkin huvivenesatamasta. Vuoden 2002 tilastoluvut olivat seuraavanlaiset:
>TABLE>>TAULUKON PAIKKA>
(40) Finally on Wieringermeer the Dutch authorities agreed that the construction costs to create the land artificially in the lake were EUR 9892409. However, the Dutch authorities indicated that these costs do not only include the costs of creating the future marina, but also the cost of financing public works, such as wetlands, sewerage, a junction road etc. The total costs of the public works are EUR 4559248. Hence, the net construction costs for the marina were EUR 5333161. The total purchase price was well above these construction costs, hence the Dutch authorities concluded that there is no advantage to the alleged beneficiary. The Dutch authorities did not provide statistical information on the marina at hand, since it has not yet been built.(40) Wieringermeerin osalta Alankomaiden viranomaiset yhtyvät kantaan, jonka mukaan IJsselmeeristä padotun maa-alueen kustannukset olivat 9892409 euroa. Alankomaiden viranomaisten mukaan näihin kustannuksiin eivät sisälly ainoastaan tulevan huvivenesataman rakentamiskustannukset, vaan myös perusrakenteisiin, kuten vesialueisiin, viemäröintiin ja tienrakentamiseen ym. liittyvät kustannukset. Perusrakenteiden kokonaiskustannukset olivat 4559248 euroa. Huvivenesataman nettomääräiset rakentamiskustannukset olivat siten 5333161 euroa. Kokonaisostohinta oli selvästi korkeampi kuin nämä rakentamiskustannukset, minkä perusteella Alankomaiden viranomaiset päättelevät, ettei väitetylle tuensaajalle ole koitunut etua. Alankomaiden viranomaiset eivät voineet toimittaa tätä huvivenesatamaa koskevia tilastotietoja, koska satamaa ei ole vielä rakennettu.
VI. ASSESSMENT OF THE MEASURESVI TOIMENPITEIDEN ARVIOINTI
(41) In order for a measure to be considered as State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty, four criteria have to be simultaneously satisfied. It must favour undertakings (or productions); it must be selective; it must be funded through State resources; and it must affect trade between Member States. In the present case, the measures are clearly financed by local authorities through their budgets and concern three specific marinas. The criteria of State resources and selectivity are therefore clearly met.(41) Jotta toimenpide katsottaisiin EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi valtiontueksi, on neljän kriteerin täytyttävä samanaikaisesti. Toimenpiteen on suosittava joitakin yrityksiä (tai tuotannonaloja), sen on oltava valikoiva, se on rahoitettava valtion varoista ja sen on vaikutettava jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Tarkasteltavana olevassa tapauksessa toimenpiteet on selvästikin maksettu paikallisviranomaisten budjettivaroista ja ne koskevat kolmea yksittäistä huvivenesatamaa. Tämän vuoksi tapaus täyttää valtion varoja ja tuen valikoivuutta koskevat arviointiperusteet.
(42) As regards the notion of advantage, the findings of the Commission are as follows.(42) Etua koskevan arviointiperusteen osalta komissio päättelee seuraavaa:
A. EnkhuizenA. Enkhuizen
(43) The Commission remains of the opinion that it is not likely that the low value of the water area indicated by the Dutch authorities is appropriate. If locally the aquatic area is destined to become a marina, this area will have some market value and cannot be considered "worthless". According to the letter of the Dutch authorities dated 22 April 2003, the Dutch marina market is highly competitive and there is a great demand for moorings in this area of the Netherlands. Thus, the purchase price of the aquatic area remains disputable. The difference of opinion concerns EUR 378300, which is the majority of the alleged State aid. The Commission cannot therefore exclude the granting of an advantage to the Enkhuizen marina through the measure.(43) Komissio pitää edelleen epätodennäköisenä, että Alankomaiden viranomaisten ilmoittama vesialueen alhainen arvo vastaisi sen todellista arvoa. Jos vesialueen paikallisena käyttötarkoituksena on huvivenesatama, silloin tällä vesialueella on markkina-arvoa eikä sitä siten voida pitää taloudellisesti arvottomana. Alankomaiden viranomaisten 22 päivänä huhtikuuta 2003 päivätyn kirjeen mukaan Alankomaiden huvivenesatamamarkkinoilla on erittäin paljon kilpailua ja kiinnityspaikoista on kyseisellä alueella suuri kysyntä. Vesialueen ostohinta säilyy siten kyseenalaisena. Näkemyseron suuruus on 378300 euroa, mikä muodostaa pääosan oletetusta valtiontuesta. Komissio ei tämän vuoksi voi sulkea pois mahdollisuutta, että toimenpiteestä on aiheutunut etua Enkhuizenin huvivenesatamalle.
B. NijkerkB. Nijkerk
(44) There are no clear appraisal reports on the pollution in the Nijkerk marina and it is not clear to what extent the sailing club is or could be held responsible for (part of) the pollution. It seems rather doubtful that the sailing club is not at all liable.(44) Nijkerkin huvivenesataman saastumisesta ei ole käytettävissä selkeitä arviointikertomuksia eikä siten ole selvää, missä määrin purjehdusseura vastaa tai sen voidaan katsoa vastaavan (osasta) saastumisesta. Voidaan epäillä vahvasti, etteikö purjehdusseuraa voida pitää missään määrin vastuullisena.
(45) The Commission does not agree with the Dutch authorities that the marina was sold to the tenant itself for a purchase price including a tenant. After all, due to the purchase, the De Zuidwal obtained full free use of the marina. The sailing club could have sold the harbour immediately and made a profit of EUR 95370 (i.e. the difference between the two appraisal prices, with and without tenant).(45) Komissio ei yhdy Alankomaiden viranomaisten kantaan, jonka mukaan huvivenesatama on myyty sen vuokraajalle hintaan, joka vastaa vuokralla olevan sataman myyntihintaa. De Zuidwal -purjehdusseura sai kaupan ansiosta huvivenesataman käyttöönsä lopulta täysin ilmaiseksi. Purjehdusseura olisi voinut myydä sataman välittömästi ja saada myynnistä 95370 euroa voittoa (eli arvioitujen kahden hinnan, vuokralla olevan ja vuokraamattoman sataman, erotuksen).
(46) Therefore, the Commission remains in doubt as to the liability and the value of the purchase price of the marina. The difference of opinion concerns EUR 312847, which is all of the alleged State aid. The Commission cannot therefore exclude the granting of an advantage to the Nijkerk marina through the measure.(46) Näin ollen komission epäilyt säilyvät siltä osin kuin ne koskevat purjehdusseuran vastuuta ja huvivenesataman ostohintaa. Näkemyseron suuruus on 312847 euroa, mikä on oletetun valtiontuen määrä kokonaisuudessaan. Komissio ei tämän vuoksi voi sulkea pois mahdollisuutta, että toimenpiteestä on aiheutunut etua Nijkerkin huvivenesatamalle.
C. WieringermeerC. Wieringermeer
(47) As regards the Wieringermeer marina, the Dutch authorities have provided sufficient additional information in order to conclude that no advantage is at stake. The construction costs of the marina cumulated with the price of the aquatic area are much smaller than the purchase price. In order for the aid to be greater than EUR 100000, the value of the water should exceed EUR 34,81/m2, which is clearly too high(8). As no advantage is granted, the sale of this marina does not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.(47) Wieringermeerin huvivenesataman osalta Alankomaiden viranomaiset ovat toimittaneet riittävästi lisätietoja, joiden perusteella voidaan päätellä, ettei toimenpiteestä ole aiheutunut etua. Huvivenesataman rakentamiskustannukset kerrottuina vesialuetontin hinnalla ovat huomattavasti ostohintaa alhaisemmat. Jotta tuen suuruus ylittäisi 100000 euroa, vesialueen hinnan olisi pitänyt ylittää 34,84 euroa/m2, mikä on selvästikin liian korkea hinta(8). Koska minkäänlaista etua ei ole myönnetty, kyseisen huvivenesataman myynti ei ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
(48) As regards the two remaining marinas (Enkhuizen and Nijkerk) the Commission has examined the effect on trade criterion. A reference case in this respect is the Commission decision concerning the Dorsten Swimming Pool(9). In this case the Commission concluded that this amenity was used by the inhabitants of the town and the surrounding area. Moreover, the Commission distinguished a clear difference between this kind of support and aid to promote major theme parks targeted at the national or even international market and advertised far beyond the area where they are located. The Commission concluded that, by its very nature, aid in favour of facilities aimed at attracting international visitors is likely to affect trade between Member States. For the swimming pool in Dorsten the Commission took the view that there was practically no likelihood of intra-Community trade being affected. Therefore, the annual subsidy for the private operator of the pool in Dorsten did not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.(48) Kahden muun huvivenesataman (Enkhuizenin ja Nijkerkin) osalta komissio on tutkinut jäsenvaltioiden väliseen kauppaan kohdistuvaa vaikutusta. Suuntaa-antavana tässä yhteydessä on Dorstenin maauimalaa koskevassa asiassa tehty komission päätös.(9) Tässä asiassa komissio katsoi, että uimalaa käyttivät kyseisen kaupungin ja sen ympäristökuntien asukkaat. Lisäksi komissio katsoi, että kyseinen tuki erosi selkeästi hankkeista, joilla tuetaan suuria kansallisille tai jopa kansainvälisille markkinoille suunnattuja ja laajalti sijaintialueensa ulkopuolella mainostettuja teemapuistoja. Komissio päätteli, että tuki ulkomaisia asiakkaita houkutteleville laitoksille vaikuttaa todennäköisemmin jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Dorstenin uimalan tapauksessa ei komission mielestä ollut mahdollista, että hanke vaikuttaisi yhteisön sisäiseen kauppaan. Dorstenin maauimalan yksityiselle toiminnanharjoittajalle maksettu vuosittainen korvaus ei siten ollut EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
(49) In the Netherlands there are about 203000 moorings in about 1200 marinas. The total number of pleasure boats in the Netherlands is estimated at 375000. The total number of pleasure boats in the European Union is at least 5 million; there are more than 10000 marinas in the EU, providing more than 1,5 million moorings (not all moorings are in marinas)(10). Thus, most pleasure boats are not located at a mooring, but either beached on shore or at moorings on open water.(49) Alankomaissa on noin 1200 huvivenesatamaa, joissa on noin 203000 kiinnityspaikkaa. Huviveneiden kokonaismääräksi arvioidaan 375000. Euroopan yhteisössä huviveneiden määrä on vähintään 5 miljoonaa. Huvivenesatamia on yli 10000 ja niissä on yli 1,5 miljoonaa kiinnityspaikkaa (kaikki kiinnityspaikat eivät ole huvivenesatamissa)(10). Suurimmalla osalla huviveneistä ei ole siten kiinnityspaikkaa, vaan niitä säilytetään maissa tai ankkurissa.
(50) The Nijkerk marina has 200 moorings, of which, on average only 0,25 % are used by foreign tourists, which is insignificant to the national mooring market. Therefore, the Commission concludes that the Nijkerk marina is used by the inhabitants of the town and the surrounding area and it is not aimed at attracting international visitors. The aid does not deter Nijkerk's inhabitants from using marinas outside the Netherlands. Even if this were the case, the effect on trade would be insignificant given the number of inhabitants in Nijkerk (less than 40000). Finally, it should be noted that the annual turnover of the Nijkerk marina is EUR 120000. Thus, the support to the Nijkerk marina (if any) does not have an effect on trade and is therefore not State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.(50) Nijkerkin huvivenesatamassa on 200 kiinnityspaikkaa, joista ulkomaiset vierailijat käyttävät keskimäärin ainoastaan 0,25 prosenttia. Tämän vaikutus kansallisiin kiinnityspaikkamarkkinoihin on siten merkityksetön. Komissio katsookin, että Nijkerkin huvivenesatamaa käyttävät kyseisen kylän ja sen lähikylien asukkaat eikä se siten pyri houkuttelemaan ulkomaisia vierailijoita. Tuki ei myöskään estä Nijkerkin asukkaita käyttämästä Alankomaiden ulkopuolella sijaitsevia huvivenesatamia. Vaikka näin olisikin, vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan olisi merkityksetön, kun otetaan huomioon Nijkerkin asukasmäärä (alle 40000 asukasta). Lisäksi on todettava, että Nijkerkin huvivenesataman vuotuinen liikevaihto on 120000 euroa. Nijkerkin huvivenesatamalle myönnetty tuki, siltä osin kuin on kysymys tuesta, ei vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan eikä se siten ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
(51) In the Enkhuizen marina, on average 14 % of the moorings are used by international tourists(11). Nevertheless, the 235 Enkhuizen moorings represent only 0,15 % of the Dutch mooring market and 0,016 % of the EU mooring market. Therefore, the impact of the Enkhuizen harbour on the marina market is very limited.(51) Enkhuizenin huvivenesatamassa ulkomaiset vierailijat käyttävät keskimäärin 14 prosenttia kiinnityspaikoista(11). Enkhuizenissa olevat 235 kiinnityspaikkaa ovat ainoastaan 0,15 prosenttia Alankomaiden kiinnityspaikkamarkkinoista ja 0,016 prosenttia yhteisön kiinnityspaikkamarkkinoista. Enkhuizenin huvivenesataman vaikutus huvivenesatamamarkkinoihin on siten erittäin vähäinen.
(52) Moreover, it is important to make a distinction between fixed moorings and daily moorings. It is likely that an effect on trade of the support (if any) would primarily be related to the fixed moorings (permanent location of a boat).(52) Lisäksi on tärkeää erottaa toisistaan pysyvät kiinnityspaikat ja päiväkiinnityspaikat. Tuen vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan, siltä osin kuin on kysymys tuesta, kohdistuu todennäköisesti pääasiassa pysyviin kiinnityspaikkoihin.
(a) It is mainly for fixed moorings that the user has a real choice between the Enkhuizen marina or a foreign one, as the (international) owner or long term tenant of the boat decides, before or at the start of the season, where to dock. In this context, it should be noted that the share of fixed moorings by international users is only 10 % at Enkhuizen. In addition, the average annual turnover per fixed mooring (less than EUR 1000) is rather low compared with the costs of maintenance, transport, financing and depreciation of pleasure boats and the additional costs of a marine holiday.a) Kiinnityspaikkojen käyttäjällä on ennen kaikkea pysyvien kiinnityspaikkojen osalta aito valinnanmahdollisuus Enkhuizenin huvivenesataman tai ulkomaisen huvivenesataman välillä silloin, kun tällainen (ulkomainen) huviveneen omistaja tai pitkäaikainen vuokraaja ennen purjehduskautta tai sen alussa päättää, missä huvivenesatamassa hän haluaa pitää veneensä kiinnitettynä. Tässä yhteydessä on todettava, että ulkomaisten veneilijöiden osuus Enkhuizenin huvivenesataman pysyvistä kiinnityspaikoista on ainoastaan 10 prosenttia. Lisäksi pysyvää kiinnityspaikkaa kohti laskettu keskimääräinen vuotuinen liikevaihto (alle 1000 euroa) on suhteellisen alhainen huviveneiden kunnossapidosta, kuljetuksesta, rahoituksesta ja poistoista aiheutuviin sekä venelomailun muihin kustannuksiin verrattuna.
(b) The effect on trade of any support to daily moorings is by nature very limited. An (international) boat owner or tenant uses the marina which corresponds to the place where he is at a certain date and time and which appears to be appropriate given the size and depth of the boat's hull. His choice is often very limited. In the present case, the turnover generated by the Enkhuizen marina for all daily moorings only represents 18 % of it's total turnover, of which only 30 % originates from international tourists.b) Päiväkiinnityspaikkojen perusteella myönnetyn tuen vaikutus jäsenvaltioiden väliseen kauppaan on kiinnityspaikkojen luonteen vuoksi erittäin rajallinen. (Ulkomainen) veneen omistaja tai vuokraaja käyttää sitä huvivenesatamaa, joka sijaitsee sopivassa kohtaa sopivaan aikaan ja joka on sopiva veneen kokoon ja syväykseen nähden. Veneilijän valinnanmahdollisuudet ovat usein erittäin rajalliset. Tarkasteltavana olevassa tapauksessa päiväkiinnityspaikkojen osuus on vain 18 prosenttia Enkhuizenin huvivenesataman kokonaisliikevaihdosta, mistä ulkomaisten vierailijoiden osuus on ainoastaan 30 prosenttia.
(53) Finally, it should be noted that the annual turnover of the marina in Enkhuizen is EUR 316000.(53) Lisäksi on todettava, että Enkhuizenin huvivenesataman vuotuinen liikevaihto on 316000 euroa.
(54) It follows from the above that the support to the Enkhuizen marina (if any) does not have an effect on trade and is therefore not State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.(54) Edellä olevan perusteella voidaan todeta, että Enkhuizenin huvivenesatamalle myönnetty tuki, siltä osin kuin on kysymys tuesta, ei vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan eikä se siten ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitettua tukea.
(55) Therefore, the Commission can conclude that, even if some distortion of (local) competition is not excluded, the support (if any) has no effect on trade within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty. In particular, in these cases, also due to the geographical location of the marinas, their relatively small size, and the relatively small amounts of public support involved (in comparison with the number of moorings offered in the marinas), it can not reasonably be expected that this support will lead ship owners from other Member States to use the marinas concerned for mooring (be it fixed or daily) rather than a marina in another Member State.(55) Tämän vuoksi komissio päättelee, että vaikka (paikallisen) kilpailun jonkinasteista vääristymistä ei voidakaan sulkea pois, kyseinen tuki, siltä osin kuin on kysymys tuesta, ei vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetulla tavalla. Erityisesti tarkasteltavana olevissa tapauksissa ei voida kohtuudella olettaa (johtuen osaltaan huvivenesatamien maantieteellisestä sijainnista, niiden pienuudesta ja valtiontuen suhteellisen vähäisestä määrästä kyseisten huvivenesatamien kiinnityspaikkojen määrään verrattuna), että kyseinen tuki houkuttelisi muista jäsenvaltioista kotoisin olevia huviveneiden omistajia käyttämään näissä huvivenesatamissa olevia pysyviä tai päiväkiinnityspaikkoja muiden jäsenvaltioiden huvivenesatamien sijaan.
(56) This does not contradict the current case-law of the EU Courts on the effect on trade. In Tubemeuse(12) the Court of Justice held that "(...) the relatively small size of the undertaking which receives (the aid) does not as such exclude the possibility that intra-Community trade might be affected". This does not mean that the insignificant size of a company taken together with other features of the case cannot lead to the conclusion that State aid granted to this company does not affect intra-Community trade.(56) Tämä ei ole ristiriidassa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan kohdistuvaa vaikutusta koskevan Euroopan yhteisöjen tuomioistuimen ja Euroopan yhteisöjen ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen oikeuskäytännön kanssa. Yhteisöjen tuomioistuin on todennut asiassa Tubemeuse(12), että "se, (...) että tuensaajayritys on melko pieni, ei sulje ennalta pois mahdollisuutta, että tuki vaikuttaisi jäsenvaltioiden väliseen kauppaan". Tämä ei tarkoita sitä, etteikö yrityksen pieni koko yhdessä tapauksen muiden erityispiirteiden kanssa voisi johtaa päätelmään, että kyseiselle yritykselle myönnetty valtiontuki ei vaikuta yhteisön sisäiseen kauppaan.
(57) Similarly, in Vlaamse Gewest(13), the Court of First Instance states that "the prohibition in Article 92(1) of the Treaty applies to any aid which distorts or threatens to distort competition, irrespective of the amount insofar(14) as it affects trade between Member States".(57) Myös ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuin on todennut asiassa Vlaams Gewest(13), että "perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdan kieltoa sovelletaan tuen suuruudesta riippumatta jokaiseen tukeen, joka vääristää tai uhkaa vääristää kilpailua, siltä osin kuin(14) se vaikuttaa jäsenvaltioiden väliseen kauppaan".
(58) Finally, the findings of the Commission are not in contradiction with its own practice as regards marinas. In this respect, it should be emphasised that the aforementioned Commission decision of 7 January 2001 relates to a marina which was of much greater size than Nijkerk and Enkhuizen and which had been the subject of a notification under the multisectoral framework on regional aid for large investment projects(15).(58) Komission päätelmät eivät ole ristiriidassa myöskään sen oman huvivenesatamia koskevan päätöskäytännön kanssa. Tässä yhteydessä on syytä painottaa, että 16 kohdassa mainittu 7 päivänä tammikuuta 2001 tehty komission päätös koski Nijkerkin ja Enkhuizenin huvivenesatamia huomattavasti suurempaa huvivenesatamaa, josta ilmoitettiin komissiolle alueellisesta tuesta suurille investointihankkeille annettujen monialaisten puitteiden(15) mukaisesti.
(59) The Commission is of the opinion that it is sufficiently proven that trade is not affected in the present case. In addition, the Dutch marinas sector seems to currently encounter some problems due to some over-capacity, but that is not the case at all at EU level, where the market is growing.(59) Komissio katsoo, että on voitu riittävästi osoittaa, että tarkasteltavana olevat tapaukset eivät vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan. Lisäksi Alankomaiden huvivenesatamasektorilla esiintyy nykyisin ylikapasiteetista johtuvia ongelmia. Näin ei ole kuitenkaan yhteisön tasolla, jolla markkinat kasvavat.
VII. CONCLUSIONVII PÄÄTELMÄT
(60) The Commission can conclude for the specific Dutch marinas at hand that no State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty is at stake. For one marina (Wieringermeer) no advantage is at stake. For the others (Enkhuizen and Nijkerk), the measure does not affect trade between Member States,(60) Näin ollen komissio katsoo, että asianomaisten alankomaalaisten huvivenesatamien osalta kyse ei ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetusta valtiontuesta. Wieringermeerin huvivenesataman osalta ei ole kyse edusta. Enkhuizenin ja Nijkerkin huvivenesatamien osalta tukitoimenpide ei vaikuta jäsenvaltioiden väliseen kauppaan,
HAS ADOPTED THIS DECISION:ON TEHNYT TÄMÄN PÄÄTÖKSEN:
Article 11 artikla
The measures in favour of non-profit making harbours for recreational crafts in Enkhuizen, Nijkerk and Wieringermeer do not constitute State aid within the meaning of Article 87(1) of the EC Treaty.Tukitoimenpiteitä, jotka Alankomaat on toteuttanut voittoa tavoittelemattomien Enkhuizenin, Nijkerkin ja Wieringermeerin huvivenesatamien hyväksi, ei voida katsoa EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 1 kohdassa tarkoitetuksi valtiontueksi.
Article 22 artikla
This Decision is addressed to the Netherlands.Tämä päätös on osoitettu Alankomaiden kuningaskunnalle.
Done at Brussels, 29 October 2003.Tehty Brysselissä 29 päivänä lokakuuta 2003.
For the CommissionKomission puolesta
Mario MontiMario Monti
Member of the CommissionKomission jäsen
(1) OJ C 69, 22.3.2003, p. 4.(1) EUVL C 69, 22.3.2003, s. 4.
(2) OJ C 69, 22.3.2003, p. 4.(2) EUVL C 69, 22.3.2003, s. 4.
(3) OJ C 40, 12.2.2000, p. 2.(3) EYVL C 40, 12.2.2000, s. 2.
(4) OJ L 10, 13.1.2001, p. 30.(4) EYVL L 10, 13.1.2001, s. 30.
(5) EUR 7636147 - EUR 5719854 (appraised land) = EUR 1916293 + EUR 100000 (de minimis) = EUR 2016293.(5) 7636147 euroa - 5719854 euroa (arvioitu maa-alueen hinta) = 1916293 euroa + 100000 euroa (de minimis -sääntö) = 2016293 euroa;
EUR 2016293/69031 m2 = EUR 29,21/m2.2016293 euroa (69031 m2 × 29,21 euroa/m2).
(6) OJ C 209, 10.7.1997, p. 3.(6) EYVL C 209, 10.7.1997, s. 3.
(7) There is no area in the Netherlands covered by Article 87(3)(a).(7) Alankomaissa ei ole EY:n perustamissopimuksen 87 artiklan 3 kohdan a alakohdan mukaisia alueita.
(8) EUR 7636147 - EUR 5333161 (construction costs) = EUR 2302986 + EUR 100000 (de minimis) = EUR 2402986;(8) 7636147 euroa - 5333161 euroa (rakennuskustannukset) = 2302986 euroa + 100000 euroa (de minimis -sääntö) = 2402986 euroa.
EUR 2402986/69031 m2 = EUR 34,81/m2.2402986 euroa / 69031 m2 = 34,81 euroa/ m2.
(9) Commission decision of 21.12.2000, N 258/2000 - Germany (Leisure Pool Dorsten), OJ C 171, 16.6.2001, p. 16.(9) Komission päätös 21.12.2000 asiassa N 258/2000 - Saksa (Dorstenin maauimala) (EYVL C 172, 16.6.2001, s. 16).
(10) These figures are from ICOMIA (International Council of Marine Industry Organisations, see also http://www.icomia.com) and the report "La Nautica in cifre" of UCINA (Unione Nazionale Cantieri e Industrie Nautiche ed Affini, see also http://www.ucina.it). As there are no clear statistics available, these are rough estimates.(10) Nämä luvut ovat peräisin ICOMIA:lta (International Council of Marine Industry Organisations, ks. myös http://www.icomia.com) ja UCINA:n (Unione Nazionale Cantieri e Industrie Nautiche ed Affini, ks. myös http://www.ucina.it) kertomuksesta "La Nautica in cifre". Koska käytettävissä ei ole selkeitä tilastotietoja, luvut ovat karkeita arvioita.
(11) Weighted average between fixed and daily moorings.(11) Pysyvien ja päiväkiinnityspaikkojen välinen painotettu keskiarvo.
(12) See Judgment of the Court of 21 March 1990 in Case C-142/97 Belgium v Commission [1990] ECR I-959. See also Judgment of 14 September 1994 in Joined Cases C-278/92 to C-280/92 Spain v Commission [1994] ECR I-4103.(12) Yhteisöjen tuomioistuimen tuomio asiassa C-142/87, Belgia v. komissio, tuomio 21.3.1990, Kok. 1990, s. I-959. Ks. myös yhteisöjen tuomioistuimen tuomio yhdistetyissä asioissa C-278/92 - C-280/92, Espanja v. komissio, tuomio 14.9.1994, Kok. 1994, s. I-4103.
(13) Judgment of the Court of First Instance of 30 April 1998 in Case T-214/95 Het Vlaamse Gewest v Commission, points 46, 49 and 50(13) Ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen tuomio asiassa T-214/95, Vlaams Gewest v. komissio, tuomio 30.4.1998, Kok. 1998, s. II-717, 46, 49 ja 50 kohta.
(14) Emphasis added.(14) Oma kursivointi.
(15) OJ C 107, 7.4.1998, p. 7.(15) EYVL C 107, 7.4.1998, s. 7.