?

7.3.2014    | EN | Official Journal of the European Union | L 68/27.3.2014    | ET | Euroopa Liidu Teataja | L 68/2
PROTOCOLTÕLGE
Amending the Agreement on Government ProcurementRiigihankelepingu muutmise
PROTOCOL AMENDING THE AGREEMENT ON GOVERNMENT PROCUREMENT | 2PROTOKOLL
Annex to the Protocol Amending the Agreement on Government Procurement | 4Riigihankelepingu muutmise protokoll
Appendix I Final Appendix I Offers of the GPA Parties in the GPA Coverage Negotiations | 25Riigihankelepingu Muutmise Protokolli Lisa
Final Appendix I offer of the Republic of Armenia | 26I Liide Lõplikud I Liite Sõnastused WTO Riigihankelepingu Lepinguosalistele Lepingu Regulee- RImisala KäsitlevateL Läbirääkimistel
Final Appendix I offer of Canada | 34I Liite lõplik Sõnastus Armeenia Vabariigile
Future Appendix I Commitments of the European Union (final) | 50I Liite lõplik Sõnastus Kanadale
Final Appendix I offer of Hong Kong, China | 208Tulevase I Liite Kohased Euroopa liidu Kohustused (lõplik)
Final Appendix I offer of Iceland | 214I Liite Lõplik Sõnastus Hongkongile (Hiina)
Final Appendix I offer of Israel | 227I Liite Lõplik Sõnastus Islandile
Final Appendix I offer of Japan | 235I Liite LõpliK Sõnastus Iisraelile
Final Appendix I offer of the Republic of Korea | 251I Liite Lõplik Sõnastus Jaapanile
Final Appendix I offer of the Principality of Liechtenstein | 263I Liite Lõplik Sõnastus Korea Vabariigile
Final Appendix I offer of the Kingdom of the Netherlands with Respect to Aruba | 271I Liite Lõplik Sõnastus Liechtensteini Vürstiriigile
Final Appendix I offer of Norway | 275I Liite Lõplik Sõnastus Madalmaade Kuningriigile Seoses Arubaga
Final Appendix I offer of Singapore | 293I Liite Lõplik Sõnastus Norrale
Final Appendix I offer of Switzerland | 300I Liite Lõplik Sõnastus Singapurile
Final Appendix I offer of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu* | 322I Liite Lõplik sõnastus Šveitsile
Final Appendix I offer of the United States | 340I Liite Lõplik sõnastus Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu Omaette Tolliterritooriumile*
Appendix II | 364I Liite Lõplik sõnastus Ameerika Ühendriikidele
Appendix III | 364II liide
Appendix IV | 364III liide
THE PARTIES TO THE AGREEMENT ON GOVERNMENT PROCUREMENT, done at Marrakesh on 15 April 1994, (hereinafter referred to as "the 1994 Agreement"),IV liide
HAVING UNDERTAKEN further negotiations pursuant to Article XXIV:7(b) and (c) of the 1994 Agreement;Marrakeshis 15. aprillil 1994. aastal allkirjastatud RIIGIHANKELEPINGU (edaspidi „1994. aasta leping”) OSALISED,
HEREBY AGREE AS FOLLOWS:OLLES VIINUD LÄBI täiendavad läbirääkimised vastavalt 1994. aasta lepingu artikli XXIV lõike 7 punktidele b ja c,
1. | The Preamble, Articles I through XXIV, and Appendices to the 1994 Agreement shall be deleted and replaced by the provisions as set forth in the Annex hereto.ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
2. | This Protocol shall be open for acceptance by the Parties to the 1994 Agreement.1. | 1994. aasta lepingu preambul, artiklid I kuni XXIV ja liited jäetakse välja ning asendatakse lisas kehtestatud sätetega.
3. | This Protocol shall enter into force for those Parties to the 1994 Agreement that have deposited their respective instruments of acceptance of this Protocol, on the 30th day following such deposit by two thirds of the Parties to the 1994 Agreement. Thereafter this Protocol shall enter into force for each Party to the 1994 Agreement which has deposited its instrument of acceptance of this Protocol, on the 30th day following the date of such deposit.2. | Käesolev protokoll avatakse 1994. aasta lepingu osalistele heakskiitmiseks.
4. | This Protocol shall be deposited with the Director-General of the WTO, who shall promptly furnish to each Party to the 1994 Agreement a certified true copy of this Protocol, and a notification of each acceptance thereof.3. | Käesolev protokoll jõustub 1994. aasta lepingu selliste osaliste suhtes, kes on andnud hoiule käesoleva protokolli heakskiitmise kirja, kolmekümnendal päeval pärast seda, kui vastava kirja on hoiule andnud kaks kolmandikku 1994. aasta lepingu osalistest. Seejärel jõustub käesolev protokoll iga 1994. aasta lepingu osalise suhtes, kes on käesoleva protokolli heakskiitmise kirja hoiule andnud, kolmekümnendal päeval pärast kõnealust hoiuleandmist.
5. | This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.4. | Käesolev protokoll antakse hoiule WTO peadirektori kätte, kes viivitamata edastab kõigile 1994. aasta lepingu osalistele käesoleva protokolli tõestatud koopia ning teatise protokolli iga heakskiitmise kohta.
Done at Geneva this 30th day of March two thousand and twelve in a single copy, in the English, French and Spanish languages, each text being authentic, except as otherwise specified with respect to the Appendices hereto.5. | Käesolev protokoll registreeritakse ÜRO põhikirja artikli 102 kohaselt.
ANNEX TO THE PROTOCOL AMENDING THE AGREEMENT ON GOVERNMENT PROCUREMENTAllkirjastatud Genfis kolmekümnendal märtsil kahe tuhande kaheteistkümnendal aastal ühes eksemplaris inglise, prantsuse ja hispaania keeles, millest iga tekst on autentne, kui käesoleva lepingu liidete suhtes ei ole teisiti sätestatud.
PREAMBLERIIGIHANKELEPINGU MUUTMISE PROTOKOLLI LISA
THE PARTIES TO THIS AGREEMENT (hereinafter referred to as "the Parties"),PREAMBUL
RECOGNIZING the need for an effective multilateral framework for government procurement, with a view to achieving greater liberalization and expansion of, and improving the framework for, the conduct of international trade;KÄESOLEVA LEPINGU OSALISED (edaspidi „lepinguosalised”),
RECOGNIZING that measures regarding government procurement should not be prepared, adopted or applied so as to afford protection to domestic suppliers, goods or services, or to discriminate among foreign suppliers, goods or services;TUNNISTADES vajadust tõhusa mitmepoolse riigihankeraamistiku järele, et saavutada rahvusvahelise kaubanduse suurem liberaliseerimine ja laiendamine ning parandada selle raamistikku,
RECOGNIZING that the integrity and predictability of government procurement systems are integral to the efficient and effective management of public resources, the performance of the Parties' economies and the functioning of the multilateral trading system;TUNNISTADES, ET riigihankega seotud meetmeid ei looda, võeta vastu ega kohaldata selleks, et võimaldada kodumaiste tarnijate, asjade või teenuste kaitset, või et diskrimineerida välismaiseid tarnijaid, asju või teenuseid,
RECOGNIZING that the procedural commitments under this Agreement should be sufficiently flexible to accommodate the specific circumstances of each Party;TUNNISTADES, ET riigihankesüsteemide ühtsus ja prognoositavus on riiklike vahendite tõhusa ja tulemusliku haldamise ning lepinguosaliste majanduse toimimise ja mitmepoolsete kaubandussüsteemide toimimise seisukohast oluline,
RECOGNIZING the need to take into account the development, financial and trade needs of developing countries, in particular the least developed countries;TUNNISTADES, ET käesoleva lepingu kohased menetluslikud kohustused peaksid olema piisavalt paindlikud, et võtta arvesse iga lepinguosalise eriasjaolusid,
RECOGNIZING the importance of transparent measures regarding government procurement, of carrying out procurements in a transparent and impartial manner and of avoiding conflicts of interest and corrupt practices, in accordance with applicable international instruments, such as the United Nations Convention Against Corruption;TUNNISTADES vajadust võtta arvesse arenguriikide, eelkõige vähimarenenud riikide arengu-, finants- ja kaubandusvajadusi,
RECOGNIZING the importance of using, and ENCOURAGING the use of, electronic means for procurement covered by this Agreement;TUNNISTADES riigihankega seotud meetmete läbipaistvuse, riigihangete läbipaistva ja erapooletu läbiviimise ning huvide konfliktide ja korrumpeerunud tavade vältimise olulisust vastavalt kohaldatavatele rahvusvahelistele õigusvahenditele, nt Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni korruptsioonivastane konventsioon,
DESIRING to encourage acceptance of and accession to this Agreement by WTO Members not party to it;TUNNISTADES käesoleva lepinguga hõlmatud riigihangete puhul elektrooniliste vahendite kasutamise ja selle soodustamise olulisust,
HEREBY AGREE AS FOLLOWS:SOOVIDES julgustada käesolevat lepingut heaks kiitma ja sellega ühinema neid WTO liikmeid, kes ei ole lepinguosalised,
Article ION KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
DefinitionsArtikkel I
For purposes of this Agreement:Mõisted
(a) | commercial goods or services means goods or services of a type generally sold or offered for sale in the commercial marketplace to, and customarily purchased by, non-governmental buyers for non-governmental purposes;Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid:
(b) | Committee means the Committee on Government Procurement established by Article XXI:1;a)   „kaubad või -teenused”– asjad või teenused, mida tavaliselt müüakse või pakutakse müügiks turul valitsusvälistele ostjatele ja mida sellised ostjad ostavad tavaliselt turult valitsemisega mitte seotud eesmärkidel;
(c) | construction service means a service that has as its objective the realization by whatever means of civil or building works, based on Division 51 of the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC);b)   „komitee”– artikli XXI lõikega 1 asutatud riigihankekomitee;
(d) | country includes any separate customs territory that is a Party to this Agreement. In the case of a separate customs territory that is a Party to this Agreement, where an expression in this Agreement is qualified by the term "national", such expression shall be read as pertaining to that customs territory, unless otherwise specified;c)   „ehitusteenus”– teenus, mille eesmärk on mis tahes vahenditega ehitada hooneid ja tsiviilrajatisi ÜRO ühtse tooteklassifikaatori (edaspidi „CPC”) 51. alajao tähenduses;
(e) | days means calendar days;d)   „riik”– iga eraldiseisev tolliterritoorium, mis on käesoleva lepingu osaline. Kui käesoleva lepingu osaliseks oleva eraldiseisva tolliterritooriumi puhul kasutatakse käesolevas lepingus mõistet „riiklik”, käsitletakse seda seoses kõnealuse tolliterritooriumiga, kui ei ole sätestatud teisiti;
(f) | electronic auction means an iterative process that involves the use of electronic means for the presentation by suppliers of either new prices, or new values for quantifiable non-price elements of the tender related to the evaluation criteria, or both, resulting in a ranking or re-ranking of tenders;e)   „päev”– kalendripäev;
(g) | in writing or written means any worded or numbered expression that can be read, reproduced and later communicated. It may include electronically transmitted and stored information;f)   „elektrooniline oksjon”– elektrooniliste seadmete abil toimuv järkjärguline protsess, mille käigus tarnijad pakuvad uued hinnad, hankemenetluse hindamiskriteeriumide kohase muu mõõdetava väärtuse või mõlemad, mille tulemusel tekib pakkumuste pingerida või see muutub;
(h) | limited tendering means a procurement method whereby the procuring entity contacts a supplier or suppliers of its choice;g)   „kirjalikult” või „kirjalik”– sõnade ja numbritega esitatud mis tahes väljendus, mida saab lugeda ja taasesitada ning hiljem edastada. Mõiste võib hõlmata elektrooniliselt edastatavat ja salvestatavat teavet;
(i) | measure means any law, regulation, procedure, administrative guidance or practice, or any action of a procuring entity relating to a covered procurement;h)   „suunatud hange”– hankemeetod, mille puhul hankija võtab ühendust tema enda väljavalitud tarnija või tarnijatega;
(j) | multi-use list means a list of suppliers that a procuring entity has determined satisfy the conditions for participation in that list, and that the procuring entity intends to use more than once;i)   „meede”– hankija õigusnorm, kord, haldussuunis, tava või mis tahes meede, mis on seotud käesoleva lepinguga hõlmatud hankega;
(k) | notice of intended procurement means a notice published by a procuring entity inviting interested suppliers to submit a request for participation, a tender, or both;j)   „korduvkasutatav loetelu”– loetelu, mida hankija kavatseb korduvalt kasutada ja mis sisaldab tarnijaid, kelle hankija on tunnistanud loetellu kandmise tingimustele vastavaks;
(l) | offset means any condition or undertaking that encourages local development or improves a Party's balance-of-payments accounts, such as the use of domestic content, the licensing of technology, investment, counter-trade and similar action or requirement;k)   „kavandatud hanke teade”– hankija avaldatud teade, milles kutsutakse huvitatud tarnijaid esitama osalemistaotlus, pakkumus või mõlemad;
(m) | open tendering means a procurement method whereby all interested suppliers may submit a tender;l)   „korvamismeetmed”– tingimused või kohustused, mis edendavad kohalikku arengut või parandavad lepinguosalise maksebilanssi näiteks omamaise osaluse, tehnoloogia litsentsimise ning investeerimis-, vastuostu- jms toimingute ja nõuete abil;
(n) | person means a natural person or a juridical person;m)   „avatud hange”– hankemeetod, mille puhul võivad pakkumuse esitada kõik huvitatud tarnijad;
(o) | procuring entity means an entity covered under a Party's Annex 1, 2 or 3 to Appendix I;n)   „isik”– füüsiline või juriidiline isik;
(p) | qualified supplier means a supplier that a procuring entity recognizes as having satisfied the conditions for participation;o)   „hankija”– I liites lepinguosalist käsitlevate lisadega 1, 2 või 3 hõlmatud üksus;
(q) | selective tendering means a procurement method whereby only qualified suppliers are invited by the procuring entity to submit a tender;p)   „kvalifitseeritud tarnija”– tarnija, kelle hankija on tunnistanud osalemistingimustele vastavaks;
(r) | services includes construction services, unless otherwise specified;q)   „valikhange”– hankemeetod, mille puhul hankija kutsub pakkumusi esitama üksnes kvalifitseeritud tarnijad;
(s) | standard means a document approved by a recognized body that provides for common and repeated use, rules, guidelines or characteristics for goods or services, or related processes and production methods, with which compliance is not mandatory. It may also include or deal exclusively with terminology, symbols, packaging, marking or labelling requirements as they apply to a good, service, process or production method;r)   „teenused”– ehitusteenused, kui ei ole sätestatud teisiti;
(t) | supplier means a person or group of persons that provides or could provide goods or services; ands)   „standard”– dokument, mille järgimine ei ole kohustuslik ning mille on heaks kiitnud tunnustatud asutus ja millega nähakse üldiseks ja korduvaks kasutamiseks ette asju ja teenuseid ning nendega seotud protsesse ja tootmismeetodeid käsitlevad eeskirjad, suunised või omadused. Standard võib sisaldada või käsitleda ka üksnes asja, teenuse, tootmistehnoloogia või -meetodi terminoloogiat, tähiseid, pakendamist, märgistust või etikette;
(u) | technical specification means a tendering requirement that: | (i) | lays down the characteristics of goods or services to be procured, including quality, performance, safety and dimensions, or the processes and methods for their production or provision; or | (ii) | addresses terminology, symbols, packaging, marking or labelling requirements, as they apply to a good or service.t)   „tarnija”– isik või isikute rühm, kes pakub või saab pakkuda asju või teenuseid ning
Article IIu)   „tehniline kirjeldus”– hanketingimus, millega:
Scope and CoverageArtikkel II
1.   This Agreement applies to any measure regarding covered procurement, whether or not it is conducted exclusively or partially by electronic means.Kohaldamis- ja reguleerimisala
2.   For the purposes of this Agreement, covered procurement means procurement for governmental purposes:1.   Käesolevat lepingut kohaldatakse käesoleva lepinguga hõlmatud hankega seotud kõigi meetmete suhtes, sõltumata sellest, kas see hange korraldatakse tervenisti või osaliselt elektrooniliselt või mitte.
(a) | of goods, services, or any combination thereof: | (i) | as specified in each Party's annexes to Appendix I; and | (ii) | not procured with a view to commercial sale or resale, or for use in the production or supply of goods or services for commercial sale or resale;2.   Käesolevas lepingus tähendab „käesoleva lepinguga hõlmatud hange” valitsuse ülesannete täitmiseks teostatavat hanget:
(b) | by any contractual means, including: purchase; lease; and rental or hire purchase, with or without an option to buy;a) | mille puhul hangitakse asju, teenuseid või mõlemat: | i) | nagu on kindlaks määratud I liites iga lepinguosalise lisades ning | ii) | hanke eesmärk ei ole olnud äriotstarbeline müük või edasimüük või kasutamine äriotstarbeliseks müügiks või edasimüügiks ette nähtud asjade tootmisel või teenuste osutamisel;
(c) | for which the value, as estimated in accordance with paragraphs 6 through 8, equals or exceeds the relevant threshold specified in a Party's annexes to Appendix I, at the time of publication of a notice in accordance with Article VII;b) | mis toimub mis tahes lepingulisel alusel, sealhulgas: ostmise, üürimise, rentimise või liisimise teel koos väljaostuvõimalusega või ilma;
(d) | by a procuring entity; andc) | mille maksumus, hinnatuna vastavalt lõigetele 6–8, on artikli VII kohase teate avaldamise ajal võrdne I liite lisades lepinguosalise sätestatud piirmääraga või sellest suurem;
(e) | that is not otherwise excluded from coverage in paragraph 3 or a Party's annexes to Appendix I.d) | mille teostab hankija ning
3.   Except where provided otherwise in a Party's annexes to Appendix I, this Agreement does not apply to:e) | mida ei ole lõikes 3 või I liite lepinguosalise lisades sätestatud reguleerimissalast muul moel välja arvatud.
(a) | the acquisition or rental of land, existing buildings or other immovable property or the rights thereon;3.   Kui I liite lepinguosalise lisades ei ole sätestatud teisiti, ei kohaldata käesolevat lepingut järgmise suhtes:
(b) | non-contractual agreements or any form of assistance that a Party provides, including cooperative agreements, grants, loans, equity infusions, guarantees and fiscal incentives;a) | maa, olemasolevate hoonete või muu kinnisvara või nendega seotud õiguste omandamine või rentimine;
(c) | the procurement or acquisition of fiscal agency or depository services, liquidation and management services for regulated financial institutions or services related to the sale, redemption and distribution of public debt, including loans and government bonds, notes and other securities;b) | lepinguosalise lepinguvälised kokkulepped ning mis tahes vormis antav abi, sealhulgas koostöölepingud, toetused, laenud, paigutused omakapitali, tagatised ja maksusoodustused;
(d) | public employment contracts;c) | fiskaalasutuse teenuste ja depooteenuste, reguleeritud finantseerimisasutuste likvideerimise ja juhtimise teenuste või riigivõla, sealhulgas laenude, riigi võlakirjade, vekslite ja muude väärtpaberite müügi, tagasiostu või levitamisega seotud teenuste hange või soetamine;
(e) | procurement conducted: | (i) | for the specific purpose of providing international assistance, including development aid; | (ii) | under the particular procedure or condition of an international agreement relating to the stationing of troops or relating to the joint implementation by the signatory countries of a project; or | (iii) | under the particular procedure or condition of an international organization, or funded by international grants, loans or other assistance where the applicable procedure or condition would be inconsistent with this Agreement.d) | riiklikud töölepingud;
4.   Each Party shall specify the following information in its annexes to Appendix I:e) | hanked, mis korraldatakse: | i) | spetsiaalselt rahvusvahelise abi, sealhulgas arenguabi andmiseks; | ii) | erimenetluse või -klausli alusel, mis on sätestatud sõjaväeüksuste paiknemist käsitlevas rahvusvahelises lepingus või mis on seotud mõne projekti ühise rakendamisega rahvusvahelisele lepingule alla kirjutanud riikide poolt või | iii) | rahvusvahelise organisatsiooni erimenetluse või -klausli alusel või mida rahastatakse rahvusvahelise toetuse, laenu või muu abiga, mille suhtes kohaldatav menetlus või klausel ei ole käesoleva lepinguga kooskõlas.
(a) | in Annex 1, the central government entities whose procurement is covered by this Agreement;4.   Iga lepinguosaline esitab oma I liite lisades järgmise teabe:
(b) | in Annex 2, the sub-central government entities whose procurement is covered by this Agreement;a) | lisas 1 keskvalitsusasutused, kelle hanked on käesoleva lepinguga hõlmatud;
(c) | in Annex 3, all other entities whose procurement is covered by this Agreement;b) | lisas 2 keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutused, kelle hanked on käesoleva lepinguga hõlmatud;
(d) | in Annex 4, the goods covered by this Agreement;c) | lisas 3 kõik muud üksused, kelle hanked on käesoleva lepinguga hõlmatud;
(e) | in Annex 5, the services, other than construction services, covered by this Agreement;d) | lisas 4 käesoleva lepinguga hõlmatud asjad;
(f) | in Annex 6, the construction services covered by this Agreement; ande) | lisas 5 käesoleva lepinguga hõlmatud teenused peale ehitusteenuste;
(g) | in Annex 7, any General Notes.f) | lisas 6 käesoleva lepinguga hõlmatud ehitusteenused ning
5.   Where a procuring entity, in the context of covered procurement, requires persons not covered under a Party's annexes to Appendix I to procure in accordance with particular requirements, Article IV shall apply mutatis mutandis to such requirements.g) | lisas 7 üldised märkused.
6.   In estimating the value of a procurement for the purpose of ascertaining whether it is a covered procurement, a procuring entity shall:5.   Kui hankija nõuab lepinguga hõlmatud hankega seoses, et isikud, keda ei ole nimetatud I liite lepinguosalist käsitlevates lisades, korraldaksid hanke vastavalt konkreetsetele tingimustele, kohaldatakse selliste tingimuste suhtes artiklit IV mutatis mutandis.
(a) | neither divide a procurement into separate procurements nor select or use a particular valuation method for estimating the value of a procurement with the intention of totally or partially excluding it from the application of this Agreement; and6.   Kui hankija hindab hanke maksumust eesmärgiga teha kindlaks, kas tegemist on käesoleva lepinguga hõlmatud hankega, hankija:
(b) | include the estimated maximum total value of the procurement over its entire duration, whether awarded to one or more suppliers, taking into account all forms of remuneration, including: | (i) | premiums, fees, commissions and interest; and | (ii) | where the procurement provides for the possibility of options, the total value of such options.a) | ei jaga hanget mitmeks hankeks ning ei vali ega kasuta selle maksumuse hindamiseks erilisi hindamismeetodeid selleks, et kõnealune hange või selle osa jääks käesoleva lepingu kohaldamisalast välja ning
7.   Where an individual requirement for a procurement results in the award of more than one contract, or in the award of contracts in separate parts (hereinafter referred to as "recurring contracts"), the calculation of the estimated maximum total value shall be based on:b) | esitab hanke hinnangulise maksimaalse kogumaksumuse hanke kogu kestuse kohta, olenemata sellest, kas leping sõlmitakse ühe või enama tarnijaga, võttes arvesse kõiki tasustamise vorme, sealhulgas: | i) | lisatasud, teenustasud, vahendustasud ja intressid ning | ii) | kui hankes on ette nähtud optsioonivõimalus, kõnealuste optsioonide kogumaksumus.
(a) | the value of recurring contracts of the same type of good or service awarded during the preceding 12 months or the procuring entity's preceding fiscal year, adjusted, where possible, to take into account anticipated changes in the quantity or value of the good or service being procured over the following 12 months; or7.   Kui hanke üksiknõude tulemusena sõlmitakse rohkem kui üks leping või sõlmitakse lepingud eraldi osade suhtes (edaspidi „korduvlepingud”), lähtutakse hinnangulise maksimaalse kogumaksumuse arvutamisel järgmisest:
(b) | the estimated value of recurring contracts of the same type of good or service to be awarded during the 12 months following the initial contract award or the procuring entity's fiscal year.a) | sama tüüpi asja või teenuse selliste korduvlepingute maksumus, mis sõlmiti eelneva 12 kuu jooksul või hankija eelneva eelarveaasta jooksul ning mida on võimaluse korral korrigeeritud, et võtta arvesse prognoositud muutusi järgmise 12 kuu jooksul hangitavate asjade või teenuste koguses või maksumuses, või
8.   In the case of procurement by lease, rental or hire purchase of goods or services, or procurement for which a total price is not specified, the basis for valuation shall be:b) | algse lepingu sõlmimisele järgneva 12 kuu jooksul või hankija eelarveaasta jooksul hangitava sama tüüpi asja või teenuse korduvlepingute hinnanguline maksumus.
(a) | in the case of a fixed-term contract: | (i) | where the term of the contract is 12 months or less, the total estimated maximum value for its duration; or | (ii) | where the term of the contract exceeds 12 months, the total estimated maximum value, including any estimated residual value;8.   Asjade või teenuste hanke puhul liisimise, rentimise või üürimise teel või hangete puhul, mille koguhind ei ole kindlaks määratud, on hindamise alus järgmine:
(b) | where the contract is for an indefinite period, the estimated monthly instalment multiplied by 48; anda) | tähtajalise lepingu puhul: | i) | kui lepingu kestus on 12 kuud või vähem, kogu kestuse hinnanguline maksimaalne maksumus või | ii) | kui lepingu kestus ületab 12 kuud, hinnanguline maksimaalne kogumaksumus, sealhulgas mis tahes hinnanguline jääkmaksumus;
(c) | where it is not certain whether the contract is to be a fixed-term contract, subparagraph (b) shall be used.b) | tähtajatute lepingute puhul hinnanguline kuumakse, mis on korrutatud 48ga ning
Article IIIc) | kui ei ole kindel, kas leping sõlmitakse tähtajalisena, kohaldatakse alapunkti b.
Security and General ExceptionsArtikkel III
1.   Nothing in this Agreement shall be construed to prevent any Party from taking any action or not disclosing any information that it considers necessary for the protection of its essential security interests relating to the procurement of arms, ammunition or war materials, or to procurement indispensable for national security or for national defence purposes.Julgeoleku- ja ülderandid
2.   Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner that would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between Parties where the same conditions prevail or a disguised restriction on international trade, nothing in this Agreement shall be construed to prevent any Party from imposing or enforcing measures:1.   Käesolevas lepingus sätestatut ei tõlgendata viisil, mis võiks takistada lepinguosalisi mis tahes meetmete võtmisel või teabe avalikustamata jätmisel, mida ta peab vajalikuks, et kaitsta oma olulisi julgeolekuhuve, mis on seotud relvade, laskemoona või sõjavarustuse hangete või riigi julgeoleku või riigikaitse seisukohalt hädavajalike hangetega.
(a) | necessary to protect public morals, order or safety;2.   Vastavalt nõudele, et selliseid meetmeid ei kohaldata viisil, mis põhjustab samasugustes tingimustes oleva lepinguosalise meelevaldset või põhjendamatut diskrimineerimist või rahvusvahelise kaubanduse varjatud piiramist, ei tõlgendata käesolevat lepingut selliselt, et see takistab lepinguosalist kehtestamast ja jõustamast meetmeid, mis on:
(b) | necessary to protect human, animal or plant life or health;a) | vajalikud kõlbluse, korra ja turvalisuse kaitseks;
(c) | necessary to protect intellectual property; orb) | vajalikud inimeste, loomade või taimede elu ja tervise kaitseks;
(d) | relating to goods or services of persons with disabilities, philanthropic institutions or prison labour.c) | vajalikud intellektuaalomandi kaitseks või
Article IVd) | seotud puudega isikute, heategevusinstitutsioonide või vangide tööga seotud asjade ja teenustega.
General PrinciplesArtikkel IV
1.   With respect to any measure regarding covered procurement, each Party, including its procuring entities, shall accord immediately and unconditionally to the goods and services of any other Party and to the suppliers of any other Party offering the goods or services of any Party, treatment no less favourable than the treatment the Party, including its procuring entities, accords to:Üldpõhimõtted
(a) | domestic goods, services and suppliers; and1.   Käesoleva lepinguga hõlmatud hankega seotud mis tahes meetme puhul kohtleb kumbki lepinguosaline (k.a tema hankijad) otseselt ja tingimusteta teise lepinguosalise asju ja teenuseid ning teise lepinguosalise tarnijaid, kes pakuvad ükskõik millise lepinguosalise asju või teenuseid, vähemalt sama soodsalt, kui see lepinguosaline (k.a tema hankijad) kohtleb:
(b) | goods, services and suppliers of any other Party.a) | omamaiseid asju, teenuseid ja tarnijaid ning
2.   With respect to any measure regarding covered procurement, a Party, including its procuring entities, shall not:b) | teise lepinguosalise asju, teenuseid ja tarnijaid.
(a) | treat a locally established supplier less favourably than another locally established supplier on the basis of the degree of foreign affiliation or ownership; or2.   Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetega seotud meetme puhul lepinguosalised, k.a tema hankijad:
(b) | discriminate against a locally established supplier on the basis that the goods or services offered by that supplier for a particular procurement are goods or services of any other Party.a) | ei kohtle mõnda kohapealset tarnijat selle välismaise kuuluvuse või omandiõiguse määra põhjal vähem soodsalt kui teisi kohapealseid tarnijaid ega
3.   When conducting covered procurement by electronic means, a procuring entity shall:b) | diskrimineeri kohapealset tarnijat selle alusel, et asjad või teenused, mida see tarnija selle konkreetse hanke jaoks pakub, pärinevad teiselt lepinguosaliselt.
(a) | ensure that the procurement is conducted using information technology systems and software, including those related to authentication and encryption of information, that are generally available and interoperable with other generally available information technology systems and software; and3.   Kui käesoleva lepinguga hõlmatud hange korraldatakse elektrooniliselt, peab hankija:
(b) | maintain mechanisms that ensure the integrity of requests for participation and tenders, including establishment of the time of receipt and the prevention of inappropriate access.a) | tagama, et hanke läbiviimisel kasutatakse muu hulgas ka autentimiseks ja andmete krüptimiseks infotehnoloogiasüsteeme ja tarkvara, mis on üldkättesaadavad ja võimaldavad koostalitlust teiste üldkättesaadavate infotehnoloogiasüsteemide ja tarkvaraga ning
4.   A procuring entity shall conduct covered procurement in a transparent and impartial manner that:b) | rakendama mehhanisme, millega tagatakse osalemistaotluste ja pakkumuste terviklus, sealhulgas fikseeritakse nende esitamise aeg, ning välistatakse neile loata juurdepääs.
(a) | is consistent with this Agreement, using methods such as open tendering, selective tendering and limited tendering;4.   Hankija korraldab käesoleva lepinguga hõlmatud hanke läbipaistvalt ja erapooletult ning:
(b) | avoids conflicts of interest; anda) | tegutseb kooskõlas käesoleva lepinguga, kasutab selliseid meetodeid nagu avatud hange, valikhange ja suunatud hange;
(c) | prevents corrupt practices.b) | väldib huvide konflikte ning
5.   For purposes of covered procurement, a Party shall not apply rules of origin to goods or services imported from or supplied from another Party that are different from the rules of origin the Party applies at the same time in the normal course of trade to imports or supplies of the same goods or services from the same Party.c) | väldib korruptsiooni.
6.   With regard to covered procurement, a Party, including its procuring entities, shall not seek, take account of, impose or enforce any offset.5.   Käesoleva lepinguga hõlmatud hanke puhul ei kohalda lepinguosaline teise lepinguosalise territooriumilt imporditavate asjade ega osutatavate teenuste suhtes muid päritolureegleid kui need, mida lepinguosaline samal ajal kohaldab tavapärase kaubanduse raames sama lepinguosalise territooriumilt samade asjade impordi või samade teenuste osutamise suhtes.
7.   Paragraphs 1 and 2 shall not apply to: customs duties and charges of any kind imposed on, or in connection with, importation; the method of levying such duties and charges; other import regulations or formalities and measures affecting trade in services other than measures governing covered procurement.6.   Käesoleva lepinguga hõlmatud hanke puhul lepinguosaline, sealhulgas tema hankijad, ei taotle, arvestada, kehtesta ega jõusta korvamismeetmeid.
Article V7.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata: tolli- ega muude maksude suhtes, mis on kehtestatud impordile või seoses impordiga, selliste maksude kogumise meetodi suhtes, muude impordieeskirjade ja -formaalsuste suhtes ega teenuskaubandust mõjutavate meetmete suhtes, välja arvatud käesoleva lepinguga hõlmatud hankeid reguleerivad meetmed.
Developing CountriesArtikkel V
1.   In negotiations on accession to, and in the implementation and administration of, this Agreement, the Parties shall give special consideration to the development, financial and trade needs and circumstances of developing countries and least developed countries (collectively referred to hereinafter as "developing countries", unless specifically identified otherwise), recognizing that these may differ significantly from country to country. As provided for in this Article and on request, the Parties shall accord special and differential treatment to:Arenguriigid
(a) | least developed countries; and1.   Käesoleva lepinguga ühinemise läbirääkimistel ja lepingu rakendamisel ja haldamisel pööravad lepinguosalised erilist tähelepanu arenguriikide ja vähimarenenud riikide (edaspidi kokku „arenguriigid”, kui ei ole spetsiaalselt osutatud teisiti) arengu-, finants- ja kaubandusvajadustele ning olukorrale, tunnistades, et need võivad riigiti oluliselt erineda. Nagu sätestatud käesolevas artiklis ja taotluse korral võimaldab lepinguosaline erinevat ja erikohtlemist:
(b) | any other developing country, where and to the extent that this special and differential treatment meets its development needs.a) | vähimarenenud riikidele ning
2.   Upon accession by a developing country to this Agreement, each Party shall provide immediately to the goods, services and suppliers of that country the most favourable coverage that the Party provides under its annexes to Appendix I to any other Party to this Agreement, subject to any terms negotiated between the Party and the developing country in order to maintain an appropriate balance of opportunities under this Agreement.b) | mis tahes teisele arenguriigile, kui ja kuivõrd kõnealune erinev ja erikohtlemine vastab selle arenguvajadustele.
3.   Based on its development needs, and with the agreement of the Parties, a developing country may adopt or maintain one or more of the following transitional measures, during a transition period and in accordance with a schedule, set out in its relevant annexes to Appendix I, and applied in a manner that does not discriminate among the other Parties:2.   Selleks et säilitada käesoleva lepingu alusel võimaluste sobiv tasakaal, pakub iga lepinguosaline kohe pärast arenguriigi ühinemist käesoleva lepinguga kõnealuse riigi asjadele, teenustele ja tarnijatele kõige soodsamaid tingimusi, mida lepinguosaline pakub I liite oma lisade kohaselt mis tahes teisele käesoleva lepingu osalisele vastavalt lepinguosalise ja arenguriigi vahel kokku lepitud tingimustele.
(a) | a price preference programme, provided that the programme: | (i) | provides a preference only for the part of the tender incorporating goods or services originating in the developing country applying the preference or goods or services originating in other developing countries in respect of which the developing country applying the preference has an obligation to provide national treatment under a preferential agreement, provided that where the other developing country is a Party to this Agreement, such treatment would be subject to any conditions set by the Committee; and | (ii) | is transparent, and the preference and its application in the procurement are clearly described in the notice of intended procurement;3.   Arenguriik võib lähtuvalt oma arenguvajadustest ja kokkuleppel lepinguosalistega võtta vastu või säilitada üleminekuperioodil ühe või rohkem järgmistest üleminekumeetmetest vastavalt I liite asjaomastes lisades sätestatud ajakavale, ning mida on kohaldatud viisil, millega ei diskrimineerita teisi lepinguosalisi seoses järgmisega:
(b) | an offset, provided that any requirement for, or consideration of, the imposition of the offset is clearly stated in the notice of intended procurement;a) | eelishinnaprogramm, tingimusel et kõnealune programm: | i) | annab eelise ainult hanke osale, mis hõlmab eelist kohaldavast arenguriigist pärit asju või teenuseid, või asju või teenuseid, mis on pärit teisest arenguriigist, mille suhtes eelist kohaldaval arenguriigil on kohustus rakendada võrdset kohtlemist eelislepingu alusel, tingimusel et kui teine arenguriik on käesoleva lepingu osaline, järgitakse sellisel kohtlemisel komitee kehtestatud tingimusi ning | ii) | on läbipaistev ning eelis ja selle kohaldamine hankes on selgelt kirjeldatud kavandatud hanke teates;
(c) | the phased-in addition of specific entities or sectors; andb) | korvamismeetmed, tingimusel et mis tahes nõue või kavatsus kehtestada korvamismeetmed on kavandatud hanke teates selgelt märgitud;
(d) | a threshold that is higher than its permanent threshold.c) | teatavate üksuste või sektorite järkjärguline lisamine ning
4.   In negotiations on accession to this Agreement, the Parties may agree to the delayed application of any specific obligation in this Agreement, other than Article IV:1(b), by the acceding developing country while that country implements the obligation. The implementation period shall be:d) | piirmäär, mis on suurem alalisest piirmäärast.
(a) | for a least developed country, five years after its accession to this Agreement; and4.   Käesoleva lepinguga ühinemise läbirääkimistel võivad lepinguosalised leppida kokku käesoleva lepingu mis tahes konkreetse kohustuse hilisemas kohaldamises, välja arvatud artikli IV lõike 1 punkti b kohaldamine ühineva arenguriigi poolt, kui kõnealune riik täidab kohustust. Rakendusperiood on:
(b) | for any other developing country, only the period necessary to implement the specific obligation and not to exceed three years.a) | vähimarenenud riigi puhul viis aastat pärast käesoleva lepinguga ühinemist ning
5.   Any developing country that has negotiated an implementation period for an obligation under paragraph 4 shall list in its Annex 7 to Appendix I the agreed implementation period, the specific obligation subject to the implementation period and any interim obligation with which it has agreed to comply during the implementation period.b) | kõigi teiste arenguriikide puhul ainult see aeg, mida on vaja konkreetse kohustuse täitmiseks ning mis ei ületa kolme aastat.
6.   After this Agreement has entered into force for a developing country, the Committee, on request of the developing country, may:5.   Kõik arenguriigid, kes on pidanud läbirääkimisi kohustuse rakendusperioodi üle lõike 4 alusel, loetlevad oma I liite lisas 7 kokkulepitud rakendusperioodid, konkreetsed kohustused, mille suhtes kohaldatakse rakendusperioodi, ja kõik ajutised kohustused, mida nad on lubanud täita rakendusperioodi jooksul.
(a) | extend the transition period for a measure adopted or maintained under paragraph 3 or any implementation period negotiated under paragraph 4; or6.   Pärast käesoleva lepingu jõustumist arenguriigis võib komitee arenguriigi taotluse alusel:
(b) | approve the adoption of a new transitional measure under paragraph 3, in special circumstances that were unforeseen during the accession process.a) | pikendada üleminekuperioodi meetme puhul, mis on võetud vastu või säilitatud lõike 3 alusel, või mis tahes rakendusperioodi, milles on kokku lepitud lõike 4 kohaselt või
7.   A developing country that has negotiated a transitional measure under paragraph 3 or 6, an implementation period under paragraph 4 or any extension under paragraph 6 shall take such steps during the transition period or implementation period as may be necessary to ensure that it is in compliance with this Agreement at the end of any such period. The developing country shall promptly notify the Committee of each step.b) | kiita lõike 3 kohaselt heaks uue üleminekumeetme vastuvõtmise eri asjaoludel, mida ei nähtud ette ühinemisprotsessi ajal.
8.   The Parties shall give due consideration to any request by a developing country for technical cooperation and capacity building in relation to that country's accession to, or implementation of, this Agreement.7.   Arenguriik, kes on pidanud üleminekumeetme üle läbirääkimisi lõigete 3 või 6 alusel, rakendusperioodi üle lõike 4 alusel või pikendamise üle lõike 6 alusel, võtab ülemineku- või rakendusperioodil meetmed, mida võib olla vaja, et tagada kõnealuse perioodi lõpuks vastavus käesolevale lepingule. Arenguriik teavitab komiteed kohe igast sammust.
9.   The Committee may develop procedures for the implementation of this Article. Such procedures may include provisions for voting on decisions relating to requests under paragraph 6.8.   Lepinguosalised kaaluvad põhjalikult arenguriigi mis tahes taotlust tehnilise koostöö tegemise ja suutlikkuse suurendamise kohta seoses kõnealuse riigi ühinemisega käesoleva lepinguga või selle rakendamisega.
10.   The Committee shall review the operation and effectiveness of this Article every five years.9.   Komitee võib käesoleva artikli rakendamiseks töötada välja menetlused. Need võivad hõlmata sätteid, mis käsitlevad hääletamist lõike 6 kohaste taotlustega seotud otsuste üle.
Article VI10.   Komitee vaatab käesoleva artikli toimimise ja tõhususe läbi iga viie aasta järel.
Information on the Procurement SystemArtikkel VI
1.   Each Party shall:Teave hankesüsteemi kohta
(a) | promptly publish any law, regulation, judicial decision, administrative ruling of general application, standard contract clause mandated by law or regulation and incorporated by reference in notices or tender documentation and procedure regarding covered procurement, and any modifications thereof, in an officially designated electronic or paper medium that is widely disseminated and remains readily accessible to the public; and1.   Lepinguosaline:
(b) | provide an explanation thereof to any Party, on request.a) | avaldab viivitamata õigusnormid, kohtuotsused, üldised haldusotsused, õigusaktidest tulenevad standardsed lepinguklauslid, millele viidatakse hanketeadetes ja -dokumentides, samuti käesoleva lepinguga hõlmatud hanke menetluse ja selles tehtavad muudatused laia levikuga ja avalikkusele pidevalt kättesaadavas ametlikult määratud elektroonilises või paberipõhises meedias ning
2.   Each Party shall list:b) | selgitab neid taotluse korral teistele lepinguosalistele.
(a) | in Appendix II, the electronic or paper media in which the Party publishes the information described in paragraph 1;2.   Lepinguosaline:
(b) | in Appendix III, the electronic or paper media in which the Party publishes the notices required by Articles VII, IX:7 and XVI:2; anda) | loetleb II liites elektroonilised ja paberipõhised meediakanalid, kus ta avaldab lõikes 1 kirjeldatud teabe;
(c) | in Appendix IV, the website address or addresses where the Party publishes: | (i) | its procurement statistics pursuant to Article XVI:5; or | (ii) | its notices concerning awarded contracts pursuant to Article XVI:6.b) | esitab III liites elektroonilised ja paberipõhised meediakanalid, kus ta avaldab artiklis VII, artikli IX lõikes 7 ja artikli XVI lõikes 2 nõutud teabe, ning
3.   Each Party shall promptly notify the Committee of any modification to the Party's information listed in Appendix II, III or IV.c) | esitab IV liites veebisaidi aadressi või aadressid, kus ta avaldab: | i) | hankeid käsitleva statistika vastavalt artikli XVI lõikele 5 või | ii) | teated sõlmitud hankelepingute kohta vastavalt artikli XVI lõikele 6.
Article VII3.   Lepinguosaline teavitab komiteed viivitamata, kui muutub käesoleva lepingu II, III, või IV liites esitatud teda käsitlev teave.
NoticesArtikkel VII
1.   For each covered procurement, a procuring entity shall publish a notice of intended procurement in the appropriate paper or electronic medium listed in Appendix III, except in the circumstances described in Article XIII. Such medium shall be widely disseminated and such notices shall remain readily accessible to the public, at least until expiration of the time-period indicated in the notice. The notices shall:Teated
(a) | for procuring entities covered under Annex 1, be accessible by electronic means free of charge through a single point of access, for at least any minimum period of time specified in Appendix III; and1.   Käesoleva lepinguga hõlmatud hangete puhul avaldab hankija III liites loetletud asjakohases elektroonilises või paberipõhises meedias kavandatud hanke teate, välja arvatud artiklis XIII nimetatud asjaoludel. Kõnealune meediakanal on laia levikuga ja kõnealused teated jäävad avalikkusele kättesaadavaks vähemalt teates märgitud aja lõpuni. Teated:
(b) | for procuring entities covered under Annex 2 or 3, where accessible by electronic means, be provided, at least, through links in a gateway electronic site that is accessible free of charge.a) | on lisa 1 alla kuuluvate hankijate puhul tasuta kättesaadavad elektrooniliselt ühe juurdepääsupunkti kaudu vähemalt III liites osutatud aja jooksul ning
Parties, including their procuring entities covered under Annex 2 or 3, are encouraged to publish their notices by electronic means free of charge through a single point of access.b) | on lisade 2 või 3 alla kuuluvate hankijate puhul, juhul kui on olemas elektrooniline juurdepääs, tasuta kättesaadavad vähemalt internetiportaali linkide kaudu.
2.   Except as otherwise provided in this Agreement, each notice of intended procurement shall include:Lepinguosalisi, sealhulgas nende lisade 2 või 3 alla kuuluvaid hankijaid, julgustatakse avaldama oma teateid elektrooniliselt ja tasuta ühe juurdepääsupunkti kaudu.
(a) | the name and address of the procuring entity and other information necessary to contact the procuring entity and obtain all relevant documents relating to the procurement, and their cost and terms of payment, if any;2.   Kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti, sisaldab kavandatud hanke teade järgmist:
(b) | a description of the procurement, including the nature and the quantity of the goods or services to be procured or, where the quantity is not known, the estimated quantity;a) | hankija nimi ja aadress ning muud andmed, mida on vaja temaga kontakteerumiseks ning kõikide vajalike hankedokumentide saamiseks, ning vajaduse korral nende hind ja maksetingimused;
(c) | for recurring contracts, an estimate, if possible, of the timing of subsequent notices of intended procurement;b) | hanke kirjeldus, sealhulgas asjade ja teenuste laad ja kogus või eeldatav kogus, kui täpne kogus ei ole teada;
(d) | a description of any options;c) | korduvlepingute puhul võimaluse korral järgmiste hanketeadete avaldamise aeg;
(e) | the time-frame for delivery of goods or services or the duration of the contract;d) | mis tahes optsioonide kirjeldus;
(f) | the procurement method that will be used and whether it will involve negotiation or electronic auction;e) | asjade tarnimise ja teenuste osutamise ajakava või lepingu kestus;
(g) | where applicable, the address and any final date for the submission of requests for participation in the procurement;f) | kasutatav hankemeetod ning teave selle kohta, kas tegemist on läbirääkimistega hanke või elektroonilise oksjoniga;
(h) | the address and the final date for the submission of tenders;g) | vajaduse korral hankes osalemise taotluste esitamise aadress ja tähtpäev;
(i) | the language or languages in which tenders or requests for participation may be submitted, if they may be submitted in a language other than an official language of the Party of the procuring entity;h) | pakkumuste esitamise aadress ja tähtpäev;
(j) | a list and brief description of any conditions for participation of suppliers, including any requirements for specific documents or certifications to be provided by suppliers in connection therewith, unless such requirements are included in tender documentation that is made available to all interested suppliers at the same time as the notice of intended procurement;i) | keel või keeled, milles võib esitada pakkumuse või osalemistaotluse, juhul kui need võib esitada muus keeles kui hankija lepinguosalise ametlik keel;
(k) | where, pursuant to Article IX, a procuring entity intends to select a limited number of qualified suppliers to be invited to tender, the criteria that will be used to select them and, where applicable, any limitation on the number of suppliers that will be permitted to tender; andj) | tarnijatele kehtestatud osalemistingimuste loetelu koos lühikirjeldustega, sealhulgas nõuded konkreetsete dokumentide ja tõendite esitamisele, kui neid nõudeid ei ole esitatud kõikidele huvitatud tarnijatele kavandatud hanke teatega samal ajal kättesaadavaks tehtud hankedokumentides;
(l) | an indication that the procurement is covered by this Agreement.k) | tarnijate valiku kriteeriumid ja vajaduse korral hankes osalema lubatavate tarnijate arv, kui hankija kavatseb vastavalt artiklile IX kutsuda hankes osalema piiratud arvu kvalifitseeritud tarnijaid ning
3.   For each case of intended procurement, a procuring entity shall publish a summary notice that is readily accessible, at the same time as the publication of the notice of intended procurement, in one of the WTO languages. The summary notice shall contain at least the following information:l) | märge, et hange on käesoleva lepinguga hõlmatud.
(a) | the subject-matter of the procurement;3.   Iga kavandatava hanke puhul avaldab hankija koos kavandatud hanke teatega ühes WTO keeles vabalt kättesaadava kokkuvõtliku teate. Kokkuvõtlik teade sisaldab vähemalt järgmist teavet:
(b) | the final date for the submission of tenders or, where applicable, any final date for the submission of requests for participation in the procurement or for inclusion on a multi-use list; anda) | hanke sisu;
(c) | the address from which documents relating to the procurement may be requested.b) | pakkumuse või vajaduse korral hankes osalemise või korduvkasutatavasse loetellu kandmise taotluse esitamise tähtpäev ning
4.   Procuring entities are encouraged to publish in the appropriate paper or electronic medium listed in Appendix III as early as possible in each fiscal year a notice regarding their future procurement plans (hereinafter referred to as "notice of planned procurement"). The notice of planned procurement should include the subject-matter of the procurement and the planned date of the publication of the notice of intended procurement.c) | aadress, kust saab taotleda hankedokumente.
5.   A procuring entity covered under Annex 2 or 3 may use a notice of planned procurement as a notice of intended procurement provided that the notice of planned procurement includes as much of the information referred to in paragraph 2 as is available to the entity and a statement that interested suppliers should express their interest in the procurement to the procuring entity.4.   Hankijatel soovitatakse igal eelarveaastal avaldada III liites loetletud elektroonilises või paberipõhises meediakanalis võimalikult varakult teade hankeplaani kohta (edaspidi „plaanitud hankeid käsitlev teade”). Selline teade peaks sisaldama riigihanke sisu ja eeldatavat kavandatud hanke teate avaldamise kuupäeva.
Article VIII5.   Lisade 2 või 3 alla kuuluv hankija võib kasutada plaanitud hankeid käsitlevat teadet kavandatud hanke teatena, tingimusel et see sisaldab lõikes 2 osutatud teavet ulatuses, mis on hankijale kättesaadav, ja märget, et huvitatud tarnijad peaksid väljendama hankijale oma huvi hanke vastu.
Conditions for ParticipationArtikkel VIII
1.   A procuring entity shall limit any conditions for participation in a procurement to those that are essential to ensure that a supplier has the legal and financial capacities and the commercial and technical abilities to undertake the relevant procurement.Osalemistingimused
2.   In establishing the conditions for participation, a procuring entity:1.   Hankija esitab hankes osalemiseks ainult need tingimused, mis on olulised tagamaks, et tarnija vastab õiguslikult ja finantsiliselt hanke nõuetele ning on äriliselt ja tehniliselt suutlik asjaomast hangelepingut täitma.
(a) | shall not impose the condition that, in order for a supplier to participate in a procurement, the supplier has previously been awarded one or more contracts by a procuring entity of a given Party; and2.   Osalemistingimuste kindlaksmääramisel hankija:
(b) | may require relevant prior experience where essential to meet the requirements of the procurement.a) | ei esita tingimust, et hankes osalemiseks peab tarnija olema eelnevalt sõlminud selle lepinguosalise hankijaga ühe või mitu lepingut ning
3.   In assessing whether a supplier satisfies the conditions for participation, a procuring entity:b) | võib nõuda varasemat töökogemust, kui see on hanke tingimuste seisukohast tähtis.
(a) | shall evaluate the financial capacity and the commercial and technical abilities of a supplier on the basis of that supplier's business activities both inside and outside the territory of the Party of the procuring entity; and3.   Hinnates, kas tarnija vastab osalemistingimustele, hankija:
(b) | shall base its evaluation on the conditions that the procuring entity has specified in advance in notices or tender documentation.a) | hindab tarnija finantsilist, ärilist ja tehnilist suutlikkust vastavalt tema äritegevusele hankija lepinguosalise territooriumil ja väljaspool seda ning
4.   Where there is supporting evidence, a Party, including its procuring entities, may exclude a supplier on grounds such as:b) | lähtub hindamisel hanketeates või hankedokumentides eelnevalt sätestatud tingimustest.
(a) | bankruptcy;4.   Tõendusmaterjali olemasolu korral võib lepinguosaline, sealhulgas tema hankijad, jätta tarnija menetlusest kõrvale sellistel põhjustel nagu:
(b) | false declarations;a) | pankrot;
(c) | significant or persistent deficiencies in performance of any substantive requirement or obligation under a prior contract or contracts;b) | valeandmete esitamine;
(d) | final judgments in respect of serious crimes or other serious offences;c) | olulised või püsivad puudused ühe või mitme varasema lepingu sisuliste nõuete või kohustuste täitmisel;
(e) | professional misconduct or acts or omissions that adversely reflect on the commercial integrity of the supplier; ord) | lõplik süüdimõistmine rasketes kuri- või väärtegudes;
(f) | failure to pay taxes.e) | eksimine ametialaste käitumisreeglite vastu või tegevus või tegevusetus, mis vähendab tarnija ärilist usaldusväärsust või
Article IXf) | maksude maksmata jätmine.
Qualification of SuppliersArtikkel IX
1.   A Party, including its procuring entities, may maintain a supplier registration system under which interested suppliers are required to register and provide certain information.Tarnijate kvalifitseerimine
2.   Each Party shall ensure that:1.   Lepinguosaline, sealhulgas tema hankijad, võib pidada ülal tarnijate registreerimise süsteemi, mille kaudu huvitatud tarnijad peavad registreeruma ja esitama teatavat teavet.
(a) | its procuring entities make efforts to minimize differences in their qualification procedures; and2.   Lepinguosaline tagab, et:
(b) | where its procuring entities maintain registration systems, the entities make efforts to minimize differences in their registration systems.a) | tema hankijad teevad jõupingutusi kvalifitseerimismenetluste erinevuste minimeerimiseks ning
3.   A Party, including its procuring entities, shall not adopt or apply any registration system or qualification procedure with the purpose or the effect of creating unnecessary obstacles to the participation of suppliers of another Party in its procurement.b) | kui tema hankijad peavad ülal registreerimissüsteemi, teevad nad jõupingutusi registreerimissüsteemide erinevuste minimeerimiseks.
4.   Where a procuring entity intends to use selective tendering, the entity shall:3.   Lepinguosaline, sealhulgas tema hankijad, ei võta vastu ega kasuta registreerimissüsteemi või kvalifitseerimismenetlust, mille eesmärk on tekitada või mille tõttu tekivad asjatud takistused hankel osalemiseks teise lepinguosalise tarnijatele.
(a) | include in the notice of intended procurement at least the information specified in Article VII:2(a), (b), (f), (g), (j), (k) and (l) and invite suppliers to submit a request for participation; and4.   Kui hankija kavatseb kasutada valikhanget, peab ta:
(b) | provide, by the commencement of the time-period for tendering, at least the information in Article VII:2 (c), (d), (e), (h) and (i) to the qualified suppliers that it notifies as specified in Article XI:3(b).a) | esitama kavandatud hanke teates vähemalt artikli VII lõike 2 punktides a, b, f, g, j, k ja l nimetatud teabe ning kutsuma tarnijaid üles esitama osalemistaotlusi ning
5.   A procuring entity shall allow all qualified suppliers to participate in a particular procurement, unless the procuring entity states in the notice of intended procurement any limitation on the number of suppliers that will be permitted to tender and the criteria for selecting the limited number of suppliers.b) | esitama pakkumuste esitamise perioodi alguseks kvalifitseeritud tarnijatele, keda ta teavitab vastavalt artikli XI lõike 3 punktile b, vähemalt artikli VII lõike 2 punktides c, d, e, h ja i osutatud teabe.
6.   Where the tender documentation is not made publicly available from the date of publication of the notice referred to in paragraph 4, a procuring entity shall ensure that those documents are made available at the same time to all the qualified suppliers selected in accordance with paragraph 5.5.   Hankija lubab konkreetses hankes osaleda kõigil kvalifitseeritud tarnijatel, välja arvatud juhul, kui hankija teatab kavandatud hanke teates, et hankes lubatakse osalema vaid piiratud arv tarnijaid, ning esitab tarnijate arvu piiramise kriteeriumid.
7.   A procuring entity may maintain a multi-use list of suppliers, provided that a notice inviting interested suppliers to apply for inclusion on the list is:6.   Kui hankedokumente ei tehta alates lõikes 4 osutatud teate avaldamise kuupäevast avalikult kättesaadavaks, tagab hankija, et need tehakse kõikidele lõike 5 kohaselt väljavalitud kvalifitseeritud tarnijatele kättesaadavaks üheaegselt.
(a) | published annually; and7.   Hankija võib pidada korduvkasutatavat loetelu tarnijatest, tingimusel, et teade, millega huvitatud isikuid kutsutakse taotlema enda loetellu kandmist:
(b) | where published by electronic means, made available continuously,a) | avaldatakse igal aastal ning
in the appropriate medium listed in Appendix III.b) | on selle elektroonilise avaldamise korral pidevalt kättesaadav,
8.   The notice provided for in paragraph 7 shall include:asjakohase meediakanali kaudu, mis on loetletud III liites.
(a) | a description of the goods or services, or categories thereof, for which the list may be used;8.   Lõikega 7 ette nähtud teade hõlmab järgmist:
(b) | the conditions for participation to be satisfied by suppliers for inclusion on the list and the methods that the procuring entity will use to verify that a supplier satisfies the conditions;a) | asjade ja teenuste või asjade liikide ja teenuse kategooriate kirjeldus, mille puhul loetelu võidakse kasutada;
(c) | the name and address of the procuring entity and other information necessary to contact the entity and obtain all relevant documents relating to the list;b) | osalemistingimused, millele tarnijad loetellu kandmiseks peavad vastama, ning meetodid, mida hankija kasutab tarnija tingimustele vastamise kontrollimiseks;
(d) | the period of validity of the list and the means for its renewal or termination, or where the period of validity is not provided, an indication of the method by which notice will be given of the termination of use of the list; andc) | hankija nimi ja aadress ning muud andmed, mida on vaja temaga kontakteerumiseks ning loeteluga seotud kõigi vajalike dokumentide saamiseks;
(e) | an indication that the list may be used for procurement covered by this Agreement.d) | loetelu kehtivusaeg ja selle kehtivuse pikendamise või lõpetamise viis või kui kehtivusaega ei esitata, märge selle kohta, millisel viisil teatatakse loetelu kasutamise lõpetamisest ning
9.   Notwithstanding paragraph 7, where a multi-use list will be valid for three years or less, a procuring entity may publish the notice referred to in paragraph 7 only once, at the beginning of the period of validity of the list, provided that the notice:e) | märge, et loetelu võib kasutada käesoleva lepinguga hõlmatud hanke puhul.
(a) | states the period of validity and that further notices will not be published; and9.   Kui korduvkasutatav loetelu kehtib kolm aastat või vähem, võib hankija lõikest 7 olenemata avaldada lõikes 7 osutatud teate ainult üks kord, nimelt loetelu kehtivusaja algul, tingimusel, et:
(b) | is published by electronic means and is made available continuously during the period of its validity.a) | teates esitatakse loetelu kehtivusaeg ja teatatakse, et rohkem teateid ei avaldata ning
10.   A procuring entity shall allow suppliers to apply at any time for inclusion on a multi-use list and shall include on the list all qualified suppliers within a reasonably short time.b) | teade avaldatakse elektrooniliselt ja see on kogu kehtivusaja jooksul pidevalt kättesaadav.
11.   Where a supplier that is not included on a multi-use list submits a request for participation in a procurement based on a multi-use list and all required documents, within the time-period provided for in Article XI:2, a procuring entity shall examine the request. The procuring entity shall not exclude the supplier from consideration in respect of the procurement on the grounds that the entity has insufficient time to examine the request, unless, in exceptional cases, due to the complexity of the procurement, the entity is not able to complete the examination of the request within the time-period allowed for the submission of tenders.10.   Hankija lubab tarnijatel taotleda igal ajal enda kandmist korduvkasutatavasse loetellu ja kannab kõik kvalifitseeritud tarnijad loetellu mõistlikult lühikese aja jooksul.
12.   A procuring entity covered under Annex 2 or 3 may use a notice inviting suppliers to apply for inclusion on a multi-use list as a notice of intended procurement, provided that:11.   Kui tarnija, kes ei ole kantud korduvkasutatavasse loetellu, esitab korduvkasutatava loetelu alusel hankel osalemise taotluse ja kõik nõutud dokumendid artikli XI lõikes 2 sätestatud perioodi jooksul, peab hankija taotlust kaaluma. Hankija ei jäta tarnijat hankemenetlusest kõrvale selle tõttu, et hankijal ei ole piisavalt aega taotlust kaaluda, välja arvatud erijuhul, kui hankija tingituna hanke keerukusest ei suuda lõpetada taotluse kaalumist pakkumuste esitamiseks lubatud perioodi jooksul.
(a) | the notice is published in accordance with paragraph 7 and includes the information required under paragraph 8, as much of the information required under Article VII:2 as is available and a statement that it constitutes a notice of intended procurement or that only the suppliers on the multi-use list will receive further notices of procurement covered by the multi-use list; and12.   Lisade 2 või 3 alla kuuluv hankija võib teadet, milles tarnijaid kutsutakse üles taotlema korduvkasutatavasse loetellu kandmist, kasutada kavandatud hanke teatena, kui:
(b) | the entity promptly provides to suppliers that have expressed an interest in a given procurement to the entity, sufficient information to permit them to assess their interest in the procurement, including all remaining information required in Article VII:2, to the extent such information is available.a) | teade avaldatakse kooskõlas lõikega 7 ja see sisaldab lõikega 8 nõutud teavet ning kogu kättesaadavat artikli VII lõikega 2 nõutud teavet ning märget, et see teade kujutab endast kavandatud hanke teadet või et ainult korduvkasutatava loetelu tarnijad saavad edaspidi korduvkasutatava loetelu alla kuuluvate hangete teateid ning
13.   A procuring entity covered under Annex 2 or 3 may allow a supplier that has applied for inclusion on a multi-use list in accordance with paragraph 10 to tender in a given procurement, where there is sufficient time for the procuring entity to examine whether the supplier satisfies the conditions for participation.b) | hankija esitab tarnijatele, kes on talle teatanud oma huvist konkreetse hanke vastu, kiiresti piisavalt teavet, mis võimaldab neil kindlaks teha, kas nad on huvitatud hankes osalemast, sealhulgas kogu ülejäänud teabe, mida nõutakse artikli VII lõikes 2, niivõrd kui see teave on kättesaadav.
14.   A procuring entity shall promptly inform any supplier that submits a request for participation in a procurement or application for inclusion on a multi-use list of the procuring entity's decision with respect to the request or application.13.   Lisade 2 ja 3 alla kuuluv hankija võib võimaldada tarnijal, kes on vastavalt lõikele 10 taotlenud enda kandmist korduskasutatavasse loetellu, esitada asjaomase hanke raames pakkumuse, kui hankijal jääb piisavalt aega, et kindlaks teha, kas tarnija vastab osalemistingimustele.
15.   Where a procuring entity rejects a supplier's request for participation in a procurement or application for inclusion on a multi-use list, ceases to recognize a supplier as qualified, or removes a supplier from a multi-use list, the entity shall promptly inform the supplier and, on request of the supplier, promptly provide the supplier with a written explanation of the reasons for its decision.14.   Hankija teatab hankes osalemise taotluse või korduvkasutatavasse loetellu kandmise taotluse esitanud tarnijale viivitamata oma otsuse tema taotluse kohta.
Article X15.   Kui hankija lükkab tagasi tarnija hankes osalemise või korduvkasutatavasse loetellu kandmise taotluse, ei tunnista teda enam kvalifitseerunuks või kustutab ta korduvkasutatavast loetelust, teatab hankija sellest tarnijale viivitamata ja esitab tarnija taotlusel talle viivitamata oma otsuse kirjaliku põhjenduse.
Technical Specifications and Tender DocumentationArtikkel X
1.   A procuring entity shall not prepare, adopt or apply any technical specification or prescribe any conformity assessment procedure with the purpose or the effect of creating unnecessary obstacles to international trade.Tehnilised kirjeldused ja hankedokumendid
2.   In prescribing the technical specifications for the goods or services being procured, a procuring entity shall, where appropriate:1.   Hankija ei koosta, ei võta vastu ega kohalda tehnilisi kirjeldusi ega nõua mõne vastavushindamismenetluse kasutamist, millega luuakse või võidakse luua tarbetuid takistusi rahvusvahelises kaubanduses.
(a) | set out the technical specification in terms of performance and functional requirements, rather than design or descriptive characteristics; and2.   Hanke teel ostetavate asjade või tellitavate teenuste tehnilisi kirjeldusi koostades peab hankija vajaduse korral:
(b) | base the technical specification on international standards, where such exist; otherwise, on national technical regulations, recognized national standards or building codes.a) | esitama tehnilises kirjelduses pigem tulemuslikkuse nõudeid ja funktsionaalseid nõudeid kui disaini või välistunnuseid ning
3.   Where design or descriptive characteristics are used in the technical specifications, a procuring entity should indicate, where appropriate, that it will consider tenders of equivalent goods or services that demonstrably fulfil the requirements of the procurement by including words such as "or equivalent" in the tender documentation.b) | võtma tehnilise kirjelduse aluseks rahvusvahelised standardid, kui need on olemas; muul juhul võtma aluseks siseriiklikud tehnilised normid, tunnustatud siseriiklikud standardid või ehituseeskirjad.
4.   A procuring entity shall not prescribe technical specifications that require or refer to a particular trademark or trade name, patent, copyright, design, type, specific origin, producer or supplier, unless there is no other sufficiently precise or intelligible way of describing the procurement requirements and provided that, in such cases, the entity includes words such as "or equivalent" in the tender documentation.3.   Kui tehnilistes kirjeldustes kasutatakse disaini ja välistunnustega seotud näitajaid, peaks hankija lisama vajaduse korral hankedokumentidesse näiteks sõnad „või samaväärne”, et näidata, et ta võtab arvesse samaväärsete asjade ja teenuste pakkumusi, kui need selgelt vastavad hanke tingimustele.
5.   A procuring entity shall not seek or accept, in a manner that would have the effect of precluding competition, advice that may be used in the preparation or adoption of any technical specification for a specific procurement from a person that may have a commercial interest in the procurement.4.   Hankija ei koosta tehnilisi kirjeldusi, mis sisaldavad konkreetse kaubamärgi või kaubanime, patendi, disainilahenduse või tüübi, teatava päritolu, tootja või tarnijaga seotud nõudeid või viiteid, välja arvatud juhul, kui hankeeset ei ole muul viisil võimalik piisavalt täpselt või arusaadavalt kirjeldada, ja tingimusel, et hankija lisab hankedokumentidesse näiteks sõnad „või samaväärne”.
6.   For greater certainty, a Party, including its procuring entities, may, in accordance with this Article, prepare, adopt or apply technical specifications to promote the conservation of natural resources or protect the environment.5.   Hankija ei või isikult, kelle ärihuvid võivad olla seotud teatava hankega, konkurentsi piiramist põhjustaval viisil küsida ega vastu võtta nõuandeid, mida võidakse kasutada selle hanke tehniliste kirjelduste ettevalmistamisel või vastuvõtmisel.
7.   A procuring entity shall make available to suppliers tender documentation that includes all information necessary to permit suppliers to prepare and submit responsive tenders. Unless already provided in the notice of intended procurement, such documentation shall include a complete description of:6.   Suurema kindluse huvides võib lepinguosaline, sealhulgas tema hankijad, koostada, vastu võtta või kohaldada vastavalt käesolevale artiklile tehnilisi kirjeldusi loodusvarade kaitse edendamiseks või keskkonnakaitseks.
(a) | the procurement, including the nature and the quantity of the goods or services to be procured or, where the quantity is not known, the estimated quantity and any requirements to be fulfilled, including any technical specifications, conformity assessment certification, plans, drawings or instructional materials;7.   Hankija esitab tarnijatele hankedokumendid, mis sisaldavad kogu vajalikku teavet, et tarnijad saaksid koostada ja esitada nõuetele vastava pakkumuse. Kui seda ei ole juba tehtud kavandatud hanke teates, esitatakse kõnealustes dokumentides täielik kirjeldus järgmisest:
(b) | any conditions for participation of suppliers, including a list of information and documents that suppliers are required to submit in connection with the conditions for participation;a) | hanke kirjeldus, sealhulgas asjade või teenuste laad ja kogus või eeldatav kogus, kui täpne kogus ei ole teada; nõuded muu hulgas tehnilisele kirjeldusele, vastavushindamisele, plaanidele, joonistele ja juhenditele;
(c) | all evaluation criteria the entity will apply in the awarding of the contract, and, except where price is the sole criterion, the relative importance of such criteria;b) | tarnijate osalemistingimused, sealhulgas loetelu teabest ja dokumentidest, mis tarnija peab esitama seoses osalemistingimustega;
(d) | where the procuring entity will conduct the procurement by electronic means, any authentication and encryption requirements or other requirements related to the submission of information by electronic means;c) | kõik hindamiskriteeriumid, mida hankija kohaldab lepingu sõlmimisel ning kõnealuste kriteeriumide osakaal, kui hind ei ole ainukriteerium;
(e) | where the procuring entity will hold an electronic auction, the rules, including identification of the elements of the tender related to the evaluation criteria, on which the auction will be conducted;d) | kui hankija korraldab hanke elektrooniliselt, mis tahes autentimis- ja andmete krüptimise nõuded või muud nõuded seoses teabe elektroonilise esitamisega;
(f) | where there will be a public opening of tenders, the date, time and place for the opening and, where appropriate, the persons authorized to be present;e) | kui hankija korraldab elektroonilise oksjoni, siis oksjoni läbiviimise eeskirjad, sealhulgas teave selle kohta, milliseid pakkumuse koostisosi hinnatakse;
(g) | any other terms or conditions, including terms of payment and any limitation on the means by which tenders may be submitted, such as whether on paper or by electronic means; andf) | kui pakkumused avatakse avalikult, siis nende avamise kuupäev, kellaaeg ja koht ning vajaduse korral ka avamisele lubatavate isikute nimekiri;
(h) | any dates for the delivery of goods or the supply of services.g) | muud nõuded, sealhulgas maksetingimused ja pakkumuse esitamise viisile seatud piirangud, näiteks pakkumuste vastuvõtmine elektrooniliselt või paberkandjal ning
8.   In establishing any date for the delivery of goods or the supply of services being procured, a procuring entity shall take into account such factors as the complexity of the procurement, the extent of subcontracting anticipated and the realistic time required for production, de-stocking and transport of goods from the point of supply or for supply of services.h) | asjade kohaletoimetamise ja teenuse osutamise kuupäevad.
9.   The evaluation criteria set out in the notice of intended procurement or tender documentation may include, among others, price and other cost factors, quality, technical merit, environmental characteristics and terms of delivery.8.   Hanke teel ostetavate asjade kohaletoimetamise või teenuste osutamise kuupäeva kehtestamisel võtab hankija arvesse selliseid tegureid nagu hanke keerukus, allhangete eeldatav maht ning realistlik aeg asjade tootmiseks, ladustamiseks ja transportimiseks tarnekohast või teenuste osutamiseks.
10.   A procuring entity shall promptly:9.   Kavandatud hanke teates või hankedokumentides sätestatud hindamiskriteeriumid võivad muu hulgas sisaldada hinda ja muid kulutegureid, kvaliteeti, tehnilisi eeliseid, keskkonnanäitajaid ja tarnetingimusi.
(a) | make available tender documentation to ensure that interested suppliers have sufficient time to submit responsive tenders;10.   Hankija peab viivitamata:
(b) | provide, on request, the tender documentation to any interested supplier; anda) | tegema hankedokumendid kättesaadavaks, et tagada, et huvitatud tarnijatel on piisavalt aega nõuetekohase pakkumuse esitamiseks;
(c) | reply to any reasonable request for relevant information by any interested or participating supplier, provided that such information does not give that supplier an advantage over other suppliers.b) | esitama taotluse korral hankedokumendid igale huvitatud tarnijale ning
11.   Where, prior to the award of a contract, a procuring entity modifies the criteria or requirements set out in the notice of intended procurement or tender documentation provided to participating suppliers, or amends or reissues a notice or tender documentation, it shall transmit in writing all such modifications or amended or re-issued notice or tender documentation:c) | vastama huvitatud või hankes osaleva tarnija esitatud mõistlikele päringutele, tingimusel, et küsitud teave ei anna kõnealusele tarnijale eelist teiste tarnijate ees.
(a) | to all suppliers that are participating at the time of the modification, amendment or re-issuance, where such suppliers are known to the entity, and in all other cases, in the same manner as the original information was made available; and11.   Kui hankija enne lepingu sõlmimist muudab kavandatud hanke teates või osalevatele tarnijatele antud hankedokumentides sätestatud kriteeriume või nõudeid, või kui ta muudab või avaldab uuesti hanketeate või hankedokumendid, edastab ta kirjalikult kõik sellised muudatused või muudetud või uuesti avaldatud teate või hankedokumendid:
(b) | in adequate time to allow such suppliers to modify and re-submit amended tenders, as appropriate.a) | kõikidele teabe muutmise või uuesti avaldamise ajal hankes osalevatele tarnijatele, kui need on hankijale teada, kõikidel muudel juhtudel aga esitab muudatused samal viisil, kui ta esitas algse teabe ning
Article XIb) | piisavalt varakult, et tarnijatel oleks aega oma pakkumusi vajaduse korral muuta ja need uuesti esitada.
Time-PeriodsArtikkel XI
1.   A procuring entity shall, consistent with its own reasonable needs, provide sufficient time for suppliers to prepare and submit requests for participation and responsive tenders, taking into account such factors as:Tähtajad
(a) | the nature and complexity of the procurement;1.   Hankija jätab oma mõistlikest vajadustest lähtudes tarnijatele piisavalt aega, et koostada ja esitada osalemistaotlused ja nõuetele vastavad pakkumused, võttes seejuures arvesse selliseid tegureid nagu:
(b) | the extent of subcontracting anticipated; anda) | hanke laad ja keerukus;
(c) | the time necessary for transmitting tenders by non-electronic means from foreign as well as domestic points where electronic means are not used.b) | allhangete eeldatav maht ning
Such time-periods, including any extension of the time-periods, shall be the same for all interested or participating suppliers.c) | juhul kui ei kasutata elektroonilisi vahendeid, siis ka aeg, mis kulub pakkumuse edastamiseks kodu- ja välismaalt.
2.   A procuring entity that uses selective tendering shall establish that the final date for the submission of requests for participation shall not, in principle, be less than 25 days from the date of publication of the notice of intended procurement. Where a state of urgency duly substantiated by the procuring entity renders this time-period impracticable, the time-period may be reduced to not less than 10 days.Kõnealused tähtajad ja nende võimalik pikendamine peavad olema kõikidele huvitatud või osalevatele tarnijatele ühesugused.
3.   Except as provided for in paragraphs 4, 5, 7 and 8 a procuring entity shall establish that the final date for the submission of tenders shall not be less than 40 days from the date on which:2.   Valikhanget kasutav hankija kehtestab osalemistaotluste esitamiseks sellise tähtaja, mis üldjuhul ei ole lühem kui 25 päeva alates kavandatud hanke teate avaldamise kuupäevast. Kui hankija poolt põhjendatud kiireloomulisel juhul ei ole kõnealune tähtaeg asjakohane, võib tähtaega lühendada kuni 10 päevani.
(a) | in the case of open tendering, the notice of intended procurement is published; or3.   Väljaarvatud lõigetes 4, 5, 7 ja 8 sätestatud juhtudel kehtestab hankija osalemistaotluste esitamiseks tähtaja, mis ei ole lühem kui 40 päeva alates:
(b) | in the case of selective tendering, the entity notifies suppliers that they will be invited to submit tenders, whether or not it uses a multi-use list.a) | kavandatud hanke teate avaldamise kuupäevast avatud hanke puhul või
4.   A procuring entity may reduce the time-period for tendering established in accordance with paragraph 3 to not less than 10 days where:b) | päevast, mil hankija teatab tarnijatele, et nad kutsutakse hankes osalema, olenemata sellest, kas kasutatakse korduvkasutatavat loetelu või mitte, valikhanke kasutamise korral.
(a) | the procuring entity has published a notice of planned procurement as described in Article VII:4 at least 40 days and not more than 12 months in advance of the publication of the notice of intended procurement, and the notice of planned procurement contains: | (i) | a description of the procurement; | (ii) | the approximate final dates for the submission of tenders or requests for participation; | (iii) | a statement that interested suppliers should express their interest in the procurement to the procuring entity; | (iv) | the address from which documents relating to the procurement may be obtained; and | (v) | as much of the information that is required for the notice of intended procurement under Article VII:2, as is available;4.   Hankija võib pakkumuste esitamise lõike 3 kohast tähtaega lühendada kuni 10 päevani, kui:
(b) | the procuring entity, for recurring contracts, indicates in an initial notice of intended procurement that subsequent notices will provide time-periods for tendering based on this paragraph; ora) | hankija on avaldanud plaanitud hankeid käsitleva teate, nagu kirjeldatud artikli VII lõikes 4, vähemalt 40 päeva ja mitte rohkem kui 12 kuud enne kavandatud hanke teate avaldamist ning plaanitud hankeid käsitlevas teates on esitatud järgmine teave: | i) | hanke kirjeldus; | ii) | pakkumuse või osalemistaotluse esitamise ligikaudne tähtaeg; | iii) | märge, et huvitatud tarnijad peaksid hankijale väljendama oma huvi hanke vastu; | iv) | aadress, kust saab hankedokumente ning | v) | kogu kättesaadav teave, mida nõutakse artikli VII lõike 2 kohaselt kavandatud hanke teate puhul;
(c) | a state of urgency duly substantiated by the procuring entity renders the time-period for tendering established in accordance with paragraph 3 impracticable.b) | korduvlepingute puhul märgib hankija kavandatud hanke algses teates, et järgmistes teadetes sätestatakse pakkumuste esitamise tähtajad vastavalt käesolevale lõikele või
5.   A procuring entity may reduce the time-period for tendering established in accordance with paragraph 3 by five days for each one of the following circumstances:c) | hankija poolt põhjendatud kiireloomulistel juhtudel, mil lõike 3 kohaselt kehtestatud pakkumuste esitamise tähtaega ei saa kasutada.
(a) | the notice of intended procurement is published by electronic means;5.   Hankija võib lõike 3 kohast pakkumuste esitamise tähtaega lühendada viie päeva võrra mis tahes järgmisel põhjusel:
(b) | all the tender documentation is made available by electronic means from the date of the publication of the notice of intended procurement; anda) | kavandatud hanke teade avaldatakse elektrooniliselt;
(c) | the entity accepts tenders by electronic means.b) | kõik hankedokumendid tehakse elektrooniliselt kättesaadavaks alates kavandatud hanke teate avaldamise kuupäevast ning
6.   The use of paragraph 5, in conjunction with paragraph 4, shall in no case result in the reduction of the time-period for tendering established in accordance with paragraph 3 to less than 10 days from the date on which the notice of intended procurement is published.c) | hankija aktsepteerib elektroonilisi pakkumusi.
7.   Notwithstanding any other provision in this Article, where a procuring entity purchases commercial goods or services, or any combination thereof, it may reduce the time-period for tendering established in accordance with paragraph 3 to not less than 13 days, provided that it publishes by electronic means, at the same time, both the notice of intended procurement and the tender documentation. In addition, where the entity accepts tenders for commercial goods or services by electronic means, it may reduce the time-period established in accordance with paragraph 3 to not less than 10 days.6.   Lõikest 5 lähtumisel ja koostoimes lõikega 4 ei või mingil juhul olla lõike 3 kohane pakkumuste esitamise tähtaeg lühem kui 10 päeva alates kavandatud hanke teate avaldamisest.
8.   Where a procuring entity covered under Annex 2 or 3 has selected all or a limited number of qualified suppliers, the time-period for tendering may be fixed by mutual agreement between the procuring entity and the selected suppliers. In the absence of agreement, the period shall not be less than 10 days.7.   Hankija võib ärilise iseloomuga asjade või teenuste või nende mõlema ostmisel, olenemata muudest käesoleva artikli sätetest, lühendada lõike 3 kohast pakkumuste esitamise tähtaega mitte vähem kui 13 päevani, kui ta elektrooniliselt avaldab ühel ja samal ajal kavandatud hanke teate ja hankedokumendid. Peale selle, kui hankija aktsepteerib ärilise iseloomuga asjade ja teenuste elektroonilisi pakkumusi, võib ta lühendada lõike 3 kohast tähtaega kuni 10 päevani.
Article XII8.   Kui lisade 2 või 3 alla kuuluv hankija on valinud kõik kvalifitseeritud tarnijad või osa neist, võib pakkumuste esitamise tähtaja kehtestada valitud tarnijatega kokkuleppel. Sellise kokkuleppe puudumise korral on tähtaeg vähemalt 10 päeva.
NegotiationArtikkel XII
1.   A Party may provide for its procuring entities to conduct negotiations:Läbirääkimine
(a) | where the entity has indicated its intent to conduct negotiations in the notice of intended procurement required under Article VII:2; or1.   Lepinguosaline võib sätestada, et tema hankijad peavad läbirääkimisi:
(b) | where it appears from the evaluation that no tender is obviously the most advantageous in terms of the specific evaluation criteria set out in the notice of intended procurement or tender documentation.a) | kui hankija on vastavalt artikli VII lõikele 2 osutanud kavandatud hanke teates kavatsusele pidada läbirääkimisi või
2.   A procuring entity shall:b) | kui hindamisel ilmneb, et ükski pakkumus ei ole kavandatud hanke teates või hankedokumentides sätestatud hindamiskriteeriumide kohaselt selgelt kõige soodsam.
(a) | ensure that any elimination of suppliers participating in negotiations is carried out in accordance with the evaluation criteria set out in the notice of intended procurement or tender documentation; and2.   Hankija:
(b) | where negotiations are concluded, provide a common deadline for the remaining participating suppliers to submit any new or revised tenders.a) | tagab, et läbirääkimistel osalevate tarnijate kõrvalejätmine toimub kavandatud hanke teates või -dokumentides sätestatud hindamiskriteeriumide kohaselt ning
Article XIIIb) | määrab pärast läbirääkimiste lõppu allesjäänud tarnijatele ühise tähtpäeva uute või muudetud pakkumuste esitamiseks.
Limited TenderingArtikkel XIII
1.   Provided that it does not use this provision for the purpose of avoiding competition among suppliers or in a manner that discriminates against suppliers of any other Party or protects domestic suppliers, a procuring entity may use limited tendering and may choose not to apply Articles VII through IX, X (paragraphs 7 through 11), XI, XII, XIV and XV only under any of the following circumstances:Suunatud hange
(a) | where: | (i) | no tenders were submitted or no suppliers requested participation; | (ii) | no tenders that conform to the essential requirements of the tender documentation were submitted; | (iii) | no suppliers satisfied the conditions for participation; or | (iv) | the tenders submitted have been collusive, | provided that the requirements of the tender documentation are not substantially modified;1.   Tingimusel, et hankija ei kasuta käesolevat sätet konkurentsi vältimiseks tarnijate vahel või viisil, millega diskrimineeritakse teise lepinguosalise tarnijaid või kaitstakse omamaiseid tarnijaid, võib ta kasutada suunatud hanget ja otsustada mitte kohaldada artikleid VII kuni IX, artiklit X (lõiked 7–11), artikleid XI, XII, XIV ja XV ainult järgmiste asjaolude korral:
(b) | where the goods or services can be supplied only by a particular supplier and no reasonable alternative or substitute goods or services exist for any of the following reasons: | (i) | the requirement is for a work of art; | (ii) | the protection of patents, copyrights or other exclusive rights; or | (iii) | due to an absence of competition for technical reasons;a) | kui: | i) | ei esitatud ühtegi pakkumust ega ükski tarnija ei esitanud osalemistaotlust; | ii) | ei esitatud ühtegi hankedokumentide olulistele nõuetele vastavat pakkumust; | iii) | ükski tarnija ei vastanud osalemistingimustele või | iv) | esitatud pakkumused kajastasid konkurentide kokkulepet, | ning eeldusel, et hankedokumentides esitatud nõudeid ei oldud sisuliselt muudetud;
(c) | for additional deliveries by the original supplier of goods or services that were not included in the initial procurement where a change of supplier for such additional goods or services: | (i) | cannot be made for economic or technical reasons such as requirements of interchangeability or interoperability with existing equipment, software, services or installations procured under the initial procurement; and | (ii) | would cause significant inconvenience or substantial duplication of costs for the procuring entity;b) | kui asju või teenuseid saab pakkuda üksnes konkreetne tarnija ja puudub mõistlik valikuvõimalus või asendusasjad või -teenused ühel järgmistest põhjustest: | i) | hangitakse kunstiteost; | ii) | patentide, autoriõiguste ja muude ainuõiguste tõttu või | iii) | konkurents puudub tehnilistel põhjustel;
(d) | insofar as is strictly necessary where, for reasons of extreme urgency brought about by events unforeseeable by the procuring entity, the goods or services could not be obtained in time using open tendering or selective tendering;c) | selliste asjade või teenuste lisatarne korral algse tarnija poolt, mis ei olnud esialgse hanke ese, kui tarnija vahetamine: | i) | ei ole võimalik majanduslikel ja tehnilistel põhjustel, mis tulenevad näiteks olemasolevate seadmete, tarkvara, teenuste või paigaldiste vahetatavus- ja koostalitlusnõudest ning | ii) | põhjustaks hankijale olulist ebamugavust või topeltkulusid;
(e) | for goods purchased on a commodity market;d) | niivõrd, kui see on rangelt vajalik, kui kiireloomulise olukorra tõttu, mis on tingitud sündmustest, mida hankija ei võinud ette näha, ei ole avatud või valikhanke korras olnud võimalik saada asju või teenuseid õigeks ajaks;
(f) | where a procuring entity procures a prototype or a first good or service that is developed at its request in the course of, and for, a particular contract for research, experiment, study or original development. Original development of a first good or service may include limited production or supply in order to incorporate the results of field testing and to demonstrate that the good or service is suitable for production or supply in quantity to acceptable quality standards, but does not include quantity production or supply to establish commercial viability or to recover research and development costs;e) | kaubaturult ostetavate asjade korral;
(g) | for purchases made under exceptionally advantageous conditions that only arise in the very short term in the case of unusual disposals such as those arising from liquidation, receivership or bankruptcy, but not for routine purchases from regular suppliers; orf) | kui hankija hangib prototüüpi või esimest toodet või teenust, mis töötatakse välja tema tellimusel teatava teadusuuringu, katsetuse, uurimis- või uusarenduse raames ja vastava lepingu alusel. Esimese toote või teenuse uusarendamine võib hõlmata piiratud ulatuses tootmist või teenuse osutamist, et võtta arvesse kohapealse katsetamise tulemusi ja tõestada, et asi või teenus sobib masstootmiseks või -osutamiseks kooskõlas kvaliteedistandarditega, kuid ei hõlma masstootmist või -osutamist eesmärgiga saavutada kaubanduslik tasuvus või katta teadus- ja arendustööde kulud;
(h) | where a contract is awarded to a winner of a design contest provided that: | (i) | the contest has been organized in a manner that is consistent with the principles of this Agreement, in particular relating to the publication of a notice of intended procurement; and | (ii) | the participants are judged by an independent jury with a view to a design contract being awarded to a winner.g) | ostude korral, mis tehakse erakorralisest realiseerimisest, näiteks likvideerimisest või pankrotist tulenevatel üksnes lühiajaliselt kehtivatel eriti soodsatel tingimustel, mitte aga tavaliste ostude korral tavapärastelt tarnijatelt või
2.   A procuring entity shall prepare a report in writing on each contract awarded under paragraph 1. The report shall include the name of the procuring entity, the value and kind of goods or services procured and a statement indicating the circumstances and conditions described in paragraph 1 that justified the use of limited tendering.h) | kui leping sõlmitakse ideekonkursi võitjaga, tingimusel et: | i) | konkursi korraldus vastas käesoleva lepingu põhimõtetele, eelkõige seoses kavandatud hanke teate avaldamisega ning | ii) | konkursil osalejaid hindab sõltumatu komisjon eesmärgiga selgitada välja võitja, kellega sõlmitakse leping.
Article XIV2.   Hankija koostab iga lõike 1 alusel sõlmitud lepingu kohta kirjaliku aruande. Aruanne sisaldab hankija nime, hangitud asjade ja teenuste maksumust ja laadi ning märkust lõikes 1 kirjeldatud asjaolude ja tingimuste kohta, mis õigustavad suunatud hanke kasutamist.
Electronic AuctionsArtikkel XIV
Where a procuring entity intends to conduct a covered procurement using an electronic auction, the entity shall provide each participant, before commencing the electronic auction, with:Elektroonilised oksjonid
(a) | the automatic evaluation method, including the mathematical formula, that is based on the evaluation criteria set out in the tender documentation and that will be used in the automatic ranking or re-ranking during the auction;Kui hankija kavatseb käesoleva lepinguga hõlmatud hanke läbi viia elektroonilise oksjonina, esitab ta igale osalejale enne elektroonilise oksjoni algust:
(b) | the results of any initial evaluation of the elements of its tender where the contract is to be awarded on the basis of the most advantageous tender; anda) | teabe automaatse hindamismeetodi kohta, mida kasutatakse pakkumuste pingerea koostamiseks ja muutmiseks oksjoni käigus, sealhulgas hankedokumentides sätestatud hindamiskriteeriumidele vastava matemaatilise valemi;
(c) | any other relevant information relating to the conduct of the auction.b) | pakkumuse elementide esialgse hindamise tulemused, kui leping kavatsetakse sõlmida kõige soodsama pakkumuse tegijaga ning
Article XVc) | muu teabe oksjoni läbiviimise kohta.
Treatment of Tenders and Awarding of ContractsArtikkel XV
1.   A procuring entity shall receive, open and treat all tenders under procedures that guarantee the fairness and impartiality of the procurement process, and the confidentiality of tenders.Pakkumuste läbivaatamine ja lepingute sõlmimine
2.   A procuring entity shall not penalize any supplier whose tender is received after the time specified for receiving tenders if the delay is due solely to mishandling on the part of the procuring entity.1.   Hankija võtab pakkumused vastu, avab ja vaatab need läbi menetluste kohaselt, millega tagatakse hankemenetluse õiglus ja erapooletus ning säilitatakse pakkumuste konfidentsiaalsus.
3.   Where a procuring entity provides a supplier with an opportunity to correct unintentional errors of form between the opening of tenders and the awarding of the contract, the procuring entity shall provide the same opportunity to all participating suppliers.2.   Hankija ei karista ühtegi tarnijat selle eest, et sai tema pakkumuse kätte pärast pakkumuste esitamise tähtaega, kui hilinemine on tingitud üksnes hankija tehtud veast.
4.   To be considered for an award, a tender shall be submitted in writing and shall, at the time of opening, comply with the essential requirements set out in the notices and tender documentation and be from a supplier that satisfies the conditions for participation.3.   Kui hankija pakub ühele tarnijale võimalust parandada pakkumuste avamise ja lepingu sõlmimise otsustamise vahelisel ajal tahtmatud vormivead, tuleb tal sama võimalust pakkuda kõikidele osalevatele tarnijatele.
5.   Unless a procuring entity determines that it is not in the public interest to award a contract, the entity shall award the contract to the supplier that the entity has determined to be capable of fulfilling the terms of the contract and that, based solely on the evaluation criteria specified in the notices and tender documentation, has submitted:4.   Et pakkumust saaks lepingu sõlmimisel arvesse võtta, peab pakkumus olema tehtud kirjalikult ja avamisel vastama hanketeates ja hankedokumentides sätestatud olulistele nõuetele ning pärinema tarnijalt, kes vastab osalemistingimustele.
(a) | the most advantageous tender; or5.   Välja arvatud juhul, kui hankija jõuab järeldusele, et lepingu sõlmimine ei ole avalikes huvides, sõlmib ta lepingu tarnijaga, kes hankija hinnangul on suuteline täitma lepingutingimusi ja kes ainuüksi teadetes ja hankedokumentides sätestatud hindamiskriteeriumide kohaselt on esitanud:
(b) | where price is the sole criterion, the lowest price.a) | soodsaima pakkumuse või
6.   Where a procuring entity receives a tender with a price that is abnormally lower than the prices in other tenders submitted, it may verify with the supplier that it satisfies the conditions for participation and is capable of fulfilling the terms of the contract.b) | juhul, kui hind on ainus kriteerium, madalaima hinnaga pakkumuse.
7.   A procuring entity shall not use options, cancel a procurement or modify awarded contracts in a manner that circumvents the obligations under this Agreement.6.   Kui hankijale esitatakse pakkumus, mille hind on teiste pakkumustega võrreldes oluliselt madalam, võib ta kontrollida, kas tarnija vastab osalemistingimustele ja on suuteline lepingutingimusi täitma.
Article XVI7.   Hankija ei tee valikuid, tühista hanget ega muuda sõlmitud lepinguid viisil, mis ei ole kooskõlas käesolevast lepingust tulenevate kohustustega.
Transparency of Procurement InformationArtikkel XVI
1.   A procuring entity shall promptly inform participating suppliers of the entity's contract award decisions and, on the request of a supplier, shall do so in writing. Subject to paragraphs 2 and 3 of Article XVII, a procuring entity shall, on request, provide an unsuccessful supplier with an explanation of the reasons why the entity did not select its tender and the relative advantages of the successful supplier's tender.Hanketeabe läbipaistvus
2.   Not later than 72 days after the award of each contract covered by this Agreement, a procuring entity shall publish a notice in the appropriate paper or electronic medium listed in Appendix III. Where the entity publishes the notice only in an electronic medium, the information shall remain readily accessible for a reasonable period of time. The notice shall include at least the following information:1.   Hankija teatab osalevatele tarnijatele viivitamata, kelle ta on kuulutanud hanke võitjaks, ning esitab selle teate tarnija taotlusel kirjalikult. Kooskõlas artikli XVII lõigetega 2 ja 3 esitab hankija hanke kaotanud tarnija taotlusel talle selgituse, miks ei valitud tema pakkumust ja millised olid võitnud pakkumuse eelised.
(a) | a description of the goods or services procured;2.   Hankija avaldab hiljemalt 72 päeva pärast iga käesoleva lepinguga hõlmatud hankelepingu sõlmimist teate III liites loetletud asjakohase elektroonilise või pabermeedia kaudu. Kui teade avaldatakse üksnes elektroonilises keskkonnas, peab teave jääma mõistlikuks ajaks vabalt kättesaadavaks. Teade sisaldab vähemalt järgmist teavet:
(b) | the name and address of the procuring entity;a) | hangitud asjade või teenuste kirjeldus;
(c) | the name and address of the successful supplier;b) | hankija nimi ja aadress;
(d) | the value of the successful tender or the highest and lowest offers taken into account in the award of the contract;c) | eduka tarnija nimi ja aadress;
(e) | the date of award; andd) | eduka pakkumuse maksumus või lepingu sõlmimisel arvessevõetud kõrgeima ja madalaima hinnaga pakkumus;
(f) | the type of procurement method used, and in cases where limited tendering was used in accordance with Article XIII, a description of the circumstances justifying the use of limited tendering.e) | lepingu sõlmimise kuupäev ning
3.   Each procuring entity shall, for a period of at least three years from the date it awards a contract, maintain:f) | kasutatud hankemeetod ja juhul, kui vastavalt artiklile XIII kasutati suunatud hanget, selle kasutamist õigustavate asjaolude kirjeldus.
(a) | the documentation and reports of tendering procedures and contract awards relating to covered procurement, including the reports required under Article XIII; and3.   Hankija säilitab vähemalt kolm aastat alates lepingu sõlmimisest järgmise:
(b) | data that ensure the appropriate traceability of the conduct of covered procurement by electronic means.a) | hankemenetluste ja sõlmitud lepingute kohta dokumendid ja aruanded seoses käesoleva lepinguga hõlmatud hankega, sealhulgas artikli XIII kohased aruanded ning
4.   Each Party shall collect and report to the Committee statistics on its contracts covered by this Agreement. Each report shall cover one year and be submitted within two years of the end of the reporting period, and shall contain:b) | andmed, millega tagatakse käesoleva lepinguga hõlmatud hanke elektroonilisel korraldamisel asjakohane jälgitavus.
(a) | for Annex 1 procuring entities: | (i) | the number and total value, for all such entities, of all contracts covered by this Agreement; | (ii) | the number and total value of all contracts covered by this Agreement awarded by each such entity, broken down by categories of goods and services according to an internationally recognized uniform classification system; and | (iii) | the number and total value of all contracts covered by this Agreement awarded by each such entity under limited tendering;4.   Iga lepinguosaline kogub ja esitab komiteele statistilised andmed oma käesoleva lepinguga hõlmatud hangete kohta. Igas aruandes käsitletakse ühte aastat, see esitatakse kahe aasta jooksul pärast aruandlusperioodi lõppu ning aruanne sisaldab järgmist:
(b) | for Annex 2 and 3 procuring entities, the number and total value of contracts covered by this Agreement awarded by all such entities, broken down by Annex; anda) | lisa 1 hankijate puhul: | i) | kõigi selliste hankijate puhul käesoleva lepinguga hõlmatud lepingute arv ja kogumaksumus; | ii) | iga sellise hankija sõlmitud käesoleva lepinguga hõlmatud lepingute arv ja kogumaksumus, esitatuna asjade ja teenuste liikide kaupa vastavalt rahvusvaheliselt tunnustatud ühtsele liigitussüsteemile ning | iii) | iga sellise hankija poolt suunatud hankemenetluse alusel sõlmitud käesoleva lepinguga hõlmatud lepingute arv ja kogumaksumus;
(c) | estimates for the data required under subparagraphs (a) and (b), with an explanation of the methodology used to develop the estimates, where it is not feasible to provide the data.b) | lisade 2 ja 3 hankijate puhul kõigi selliste hankijate sõlmitud käesoleva lepinguga hõlmatud lepingute arv ja kogumaksumus, esitatud lisade kaupa ning
5.   Where a Party publishes its statistics on an official website, in a manner that is consistent with the requirements of paragraph 4, the Party may substitute a notification to the Committee of the website address for the submission of the data under paragraph 4, with any instructions necessary to access and use such statistics.c) | kui andmeid ei ole võimalik esitada, hinnangud punktides a ja b nõutud andmetele, selgitades hinnangute koostamise meetodit.
6.   Where a Party requires notices concerning awarded contracts, pursuant to paragraph 2, to be published electronically and where such notices are accessible to the public through a single database in a form permitting analysis of the covered contracts, the Party may substitute a notification to the Committee of the website address for the submission of the data under paragraph 4, with any instructions necessary to access and use such data.5.   Kui lepinguosaline avaldab oma statistika ametlikul veebisaidil viisil, mis on kooskõlas lõikega 4, võib ta lõike 4 kohase andmete komiteele esitamise asemel teatada komiteele veebiaadressi koos juhistega, mida on vaja selliste andmete kättesaamiseks ja kasutamiseks.
Article XVII6.   Kui lepinguosaline nõuab sõlmitud lepingute kohta teadete avaldamist vastavalt lõikele 2 elektrooniliselt ja kui sellised teated on avalikkusele kättesaadavad ühe andmebaasi kaudu vormis, mis võimaldab käesoleva lepinguga hõlmatud lepinguid analüüsida, võib lepinguosaline lõike 4 kohase andmete komiteele esitamise asemel teatada komiteele veebiaadressi koos juhistega, mida on vaja selliste andmete kättesaamiseks ja kasutamiseks.
Disclosure of InformationArtikkel XVII
1.   On request of any other Party, a Party shall provide promptly any information necessary to determine whether a procurement was conducted fairly, impartially and in accordance with this Agreement, including information on the characteristics and relative advantages of the successful tender. In cases where release of the information would prejudice competition in future tenders, the Party that receives the information shall not disclose it to any supplier, except after consulting with, and obtaining the agreement of, the Party that provided the information.Teabe avalikustamine
2.   Notwithstanding any other provision of this Agreement, a Party, including its procuring entities, shall not provide to any particular supplier information that might prejudice fair competition between suppliers.1.   Teise lepinguosalise taotluse korral annab lepinguosaline viivitamata teavet, mis võimaldab kindlaks teha, kas hange viidi läbi õiglaselt, erapooletult ja käesoleva lepingu kohaselt, sealhulgas teavet võitnud pakkumuse näitajate ja suhteliste eeliste kohta. Juhul kui kõnealuse teabe avalikustamine võib mõjutada tulevasi hankeid, ei avalda selle saanud lepinguosaline seda teistele tarnijatele muidu, kui ainult pärast nõupidamist teabe esitanud lepinguosalisega ja tema nõusolekul.
3.   Nothing in this Agreement shall be construed to require a Party, including its procuring entities, authorities and review bodies, to disclose confidential information where disclosure:2.   Olenemata käesoleva lepingu muudest sätetest ei anna lepinguosaline ega tema hankijad konkreetsele tarnijale teavet, mis võib kahjustada tarnijatevahelist õiglast konkurentsi.
(a) | would impede law enforcement;3.   Käesolevat peatükki ei tõlgendata nii, et lepinguosaline ja tema hankijad, ametiasutused ja järelevalveasutused peaksid avalikustama konfidentsiaalset teavet, kui avalikustamine võiks:
(b) | might prejudice fair competition between suppliers;a) | takistada seaduste rakendamist;
(c) | would prejudice the legitimate commercial interests of particular persons, including the protection of intellectual property; orb) | kahjustada ausat konkurentsi tarnijate vahel;
(d) | would otherwise be contrary to the public interest.c) | kahjustada konkreetsete isikute õigustatud ärihuve, sealhulgas nende intellektuaalse omandi kaitset või
Article XVIIId) | olla muul viisil vastuolus avalike huvidega.
Domestic Review ProceduresArtikkel XVIII
1.   Each Party shall provide a timely, effective, transparent and non-discriminatory administrative or judicial review procedure through which a supplier may challenge:Siseriiklik läbivaatamise kord
(a) | a breach of the Agreement; or1.   Iga lepinguosaline kehtestab kiire, tõhusa, läbipaistva ja mittediskrimineeriva haldus- või kohtuliku läbivaatamise menetluse, mille abil tarnija võib vaidlustada:
(b) | where the supplier does not have a right to challenge directly a breach of the Agreement under the domestic law of a Party, a failure to comply with a Party's measures implementing this Agreement,a) | lepingu rikkumise või
arising in the context of a covered procurement, in which the supplier has, or has had, an interest. The procedural rules for all challenges shall be in writing and made generally available.b) | juhul kui tarnijal ei ole lepinguosalise siseriiklike õigusaktide kohaselt õigust käesoleva lepingu rikkumist otseselt vaidlustada, siis nende meetmete eiramise, mille lepinguosaline on võtnud käesoleva lepingu rakendamiseks,
2.   In the event of a complaint by a supplier, arising in the context of covered procurement in which the supplier has, or has had, an interest, that there has been a breach or a failure as referred to in paragraph 1, the Party of the procuring entity conducting the procurement shall encourage the entity and the supplier to seek resolution of the complaint through consultations. The entity shall accord impartial and timely consideration to any such complaint in a manner that is not prejudicial to the supplier's participation in ongoing or future procurement or its right to seek corrective measures under the administrative or judicial review procedure.seoses käesoleva lepinguga hõlmatud hankega, mille vastu tarnijal on või oli huvi. Vaidlustamise kord on kirjalik ja see tehakse üldiselt kättesaadavaks.
3.   Each supplier shall be allowed a sufficient period of time to prepare and submit a challenge, which in no case shall be less than 10 days from the time when the basis of the challenge became known or reasonably should have become known to the supplier.2.   Kui tarnija, kellel on või oli huvi lepinguga hõlmatud hanke vastu, esitab kaebuse lõikes 1 osutatud rikkumise või tegematajätmise kohta, soovitab hanke korraldava tarnija lepinguosaline tarnijal ja hankijal leida lahendus omavahelise konsultatsiooni teel. Hankija vaatab kõnealuse kaebuse läbi erapooletult ja kiiresti ning nii, et see ei mõjuta tarnija osalemist käimasolevates ega tulevastes hangetes ega tema õigust taotleda parandusmeetmete võtmist haldus- või kohtuliku läbivaatamismenetluse kaudu.
4.   Each Party shall establish or designate at least one impartial administrative or judicial authority that is independent of its procuring entities to receive and review a challenge by a supplier arising in the context of a covered procurement.3.   Igale tarnijale võimaldatakse vaide ettevalmistamiseks ja esitamiseks piisav aeg kestusega vähemalt kümme päeva alates hetkest, mil tarnija sai või oleks pidanud saama teada vaide aluseks olevast asjaolust.
5.   Where a body other than an authority referred to in paragraph 4 initially reviews a challenge, the Party shall ensure that the supplier may appeal the initial decision to an impartial administrative or judicial authority that is independent of the procuring entity whose procurement is the subject of the challenge.4.   Selleks asutab või määrab iga lepinguosaline vähemalt ühe erapooletu haldus- või kohtuasutuse, mis on tema hankijatest sõltumatu ning mis võtab vastu ja vaatab läbi tarnijate vaided seoses käesoleva lepinguga hõlmatud hangetega.
6.   Each Party shall ensure that a review body that is not a court shall have its decision subject to judicial review or have procedures that provide that:5.   Kui vaide vaatab esimesena läbi muu kui lõikes 4 osutatud asutus, tagab lepinguosaline, et tarnijal on võimalik algne otsus edasi kaevata erapooletule haldus- või kohtuasutusele, kes ei sõltu hankijast, kelle hanget ta vaidlustab.
(a) | the procuring entity shall respond in writing to the challenge and disclose all relevant documents to the review body;6.   Lepinguosaline tagab, et kui läbivaatav organ ei ole kohus, peab olema võimalik tema otsused kohtusse edasi kaevata või peavad kehtima menetlused, millega tagatakse, et:
(b) | the participants to the proceedings (hereinafter referred to as "participants") shall have the right to be heard prior to a decision of the review body being made on the challenge;a) | hankija vastab vaidele kirjalikult ja esitab läbivaatavale asutusele vajalikud dokumendid;
(c) | the participants shall have the right to be represented and accompanied;b) | menetluse osalistel on õigus ärakuulamisele enne, kui läbivaatav organ langetab vaidluses otsuse;
(d) | the participants shall have access to all proceedings;c) | menetluse osalistel on õigus võtta endale esindaja ja saatja;
(e) | the participants shall have the right to request that the proceedings take place in public and that witnesses may be presented; andd) | menetluse osalistel on õigus osaleda kõikides menetlustoimingutes;
(f) | the review body shall make its decisions or recommendations in a timely fashion, in writing, and shall include an explanation of the basis for each decision or recommendation.e) | menetluse osalistel on õigus taotleda avalikku menetlust ja kutsuda tunnistajaid ning
7.   Each Party shall adopt or maintain procedures that provide for:f) | läbivaatav organ teeb otsused või soovitused viivitamata, kirjalikult ja põhjendab iga otsust või soovitust.
(a) | rapid interim measures to preserve the supplier's opportunity to participate in the procurement. Such interim measures may result in suspension of the procurement process. The procedures may provide that overriding adverse consequences for the interests concerned, including the public interest, may be taken into account when deciding whether such measures should be applied. Just cause for not acting shall be provided in writing; and7.   Lepinguosaline kehtestab või säilitab menetlused, millega nähakse ette:
(b) | where a review body has determined that there has been a breach or a failure as referred to in paragraph 1, corrective action or compensation for the loss or damages suffered, which may be limited to either the costs for the preparation of the tender or the costs relating to the challenge, or both.a) | kiired ajutised meetmed, et tarnijal oleks võimalik hankes edasi osaleda. Sellised ajutised meetmed võivad põhjustada hankeprotsessi peatamise. Menetlusega võib ette näha, et selliste meetmete kohaldamise üle otsustamisel võib arvesse võtta nende ülekaalukalt ebasoodsaid tagajärgi asjakohastele huvidele, sealhulgas avalikele huvidele. Meetmete võtmata jätmist põhjendatakse kirjalikult ning
Article XIXb) | juhul, kui läbivaatav organ tuvastab lõikes 1 osutatud rikkumise või tegematajätmise, parandusmeetmed või kantud kahju hüvitamine, mida võib piirata pakkumuse ettevalmistus- või vaidlustamiskulude või mõlemaga.
Modifications and Rectifications to CoverageArtikkel XIX
1.   A Party shall notify the Committee of any proposed rectification, transfer of an entity from one annex to another, withdrawal of an entity or other modification of its annexes to Appendix I (any of which is hereinafter referred to as "modification"). The Party proposing the modification (hereinafter referred to as "modifying Party") shall include in the notification:Reguleerimisala muutmine ja korrigeerimine
(a) | for any proposed withdrawal of an entity from its annexes to Appendix I in exercise of its rights on the grounds that government control or influence over the entity's covered procurement has been effectively eliminated, evidence of such elimination; or1.   Lepinguosaline teatab komiteele igast kavandatud korrigeerimisest, hankija kandmisest ühest lisast teise, I liite lisades hankija kustutamisest või muudest muudatustest (edaspidi „muudatus”). Muutmisettepaneku teinud lepinguosaline (edaspidi „muutev lepinguosaline”) märgib teates:
(b) | for any other proposed modification, information as to the likely consequences of the change for the mutually agreed coverage provided for in this Agreement.a) | I liite lisadest hankija kavandatud kustutamise korral, kasutades oma õigusi tulenevalt sellest, et valitsuse kontroll või mõju hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hanke üle on kõrvaldatud, tõenduse kõnealuse kõrvaldamise kohta või
2.   Any Party whose rights under this Agreement may be affected by a proposed modification notified under paragraph 1 may notify the Committee of any objection to the proposed modification. Such objections shall be made within 45 days from the date of the circulation to the Parties of the notification, and shall set out reasons for the objection.b) | kõigi muude muudatuste puhul teabe muudatuse tõenäolise mõju kohta käesoleva lepingu reguleerimisalale, milles on omavahel kokku lepitud.
3.   The modifying Party and any Party making an objection (hereinafter referred to as "objecting Party") shall make every attempt to resolve the objection through consultations. In such consultations, the modifying and objecting Parties shall consider the proposed modification:2.   Iga lepinguosaline, kelle käesolevast lepingust tulenevaid õigusi võib kahjustada kavandatud muutmine, millest on lõike 1 alusel teatatud, võib teavitada komiteed kõigist vastuväidetest kavandatud muutmisele. Kõnealused vastuväited esitatakse 45 päeva jooksul alates teate edastamisest lepinguosalistele ning nendes esitatakse vastuväite põhjused.
(a) | in the case of a notification under paragraph 1(a), in accordance with any indicative criteria adopted pursuant to paragraph 8(b), indicating the effective elimination of government control or influence over an entity's covered procurement; and3.   Muutev lepinguosaline ja vastuväite esitav lepinguosaline teevad kõik võimaliku, et lahendada küsimus konsultatsiooni teel. Kõnealuse konsultatsiooni käigus muutev ja vastuväite esitav lepinguosaline kaaluvad kavandatud muutmist:
(b) | in the case of a notification under paragraph 1(b), in accordance with any criteria adopted pursuant to paragraph 8(c), relating to the level of compensatory adjustments to be offered for modifications, with a view to maintaining a balance of rights and obligations and a comparable level of mutually agreed coverage provided in this Agreement.a) | lõike 1 punkti a kohase teatamise korral vastavalt soovituslikele kriteeriumidele, mis on vastu võetud vastavalt lõike 8 punktile b, kus on märgitud valitsuse kontrolli või mõju tegelik kaotamine hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hanke üle ning
4.   Where the modifying Party and any objecting Party resolve the objection through consultations, and the modifying Party revises its proposed modification as a result of those consultations, the modifying Party shall notify the Committee in accordance with paragraph 1, and any such revised modification shall only be effective after fulfilling the requirements of this Article.b) | lõike 1 punkti b kohase teatamise korral vastavalt soovituslikele kriteeriumidele, mis on vastu võetud vastavalt lõike 8 punktile c, seoses muutmise eest pakutavate kompenseerivate kohandamistega, et säilitada õiguste ja kohustuste tasakaal ja käesoleva lepingu vastastikku kokku lepitud reguleerimisala.
5.   A proposed modification shall become effective only where:4.   Kui muutev lepinguosaline ja vastuväite esitav lepinguosaline lahendavad küsimuse konsultatsiooni teel ning muutev lepinguosaline vaatab kavandatud muudatuse konsultatsiooni tulemusena läbi, teavitab muutev lepinguosaline komiteed vastavalt lõikele 1 ning kõik läbivaadatud muudatused jõustuvad alles pärast käesoleva artikli nõuete täitmist.
(a) | no Party submits to the Committee a written objection to the proposed modification within 45 days from the date of circulation of the notification of the proposed modification under paragraph 1;5.   Kavandatud muudatus jõustub ainult juhul, kui:
(b) | all objecting Parties have notified the Committee that they withdraw their objections to the proposed modification; ora) | ükski lepinguosaline ei esita kavandatud muudatuse kohta komiteele kirjalikku vastuväidet 45 päeva jooksul alates kavandatud muudatuse kohta teate avaldamisest lõike 1 alusel;
(c) | 150 days from the date of circulation of the notification of the proposed modification under paragraph 1 have elapsed, and the modifying Party has informed the Committee in writing of its intention to implement the modification.b) | kõik vastuväiteid esitavad lepinguosalised on teavitanud komiteed sellest, et nad võtavad vastuväited kavandatud muudatusele tagasi või
6.   Where a modification becomes effective pursuant to paragraph 5(c), any objecting Party may withdraw substantially equivalent coverage. Notwithstanding Article IV:1(b), a withdrawal pursuant to this paragraph may be implemented solely with respect to the modifying Party. Any objecting Party shall inform the Committee in writing of any such withdrawal at least 30 days before the withdrawal becomes effective. A withdrawal pursuant to this paragraph shall be consistent with any criteria relating to the level of compensatory adjustment adopted by the Committee pursuant to paragraph 8(c).c) | pärast kavandatud muudatusest teatamist vastavalt lõikele 1 on möödunud 150 päeva ning muutev lepinguosaline on teavitanud komiteed kirjalikult oma kavatsusest muudatus rakendada.
7.   Where the Committee has adopted arbitration procedures to facilitate the resolution of objections pursuant to paragraph 8, a modifying or any objecting Party may invoke the arbitration procedures within 120 days of circulation of the notification of the proposed modification:6.   Kui muudatus jõustub vastavalt lõike 5 punktile c, võib iga vastuväite esitav lepinguosaline tühistada sisuliselt samaväärse reguleerimisala. Sõltumata artikli IV lõike 1 punktist b võib käesoleva lõike kohast tühistamist rakendada üksnes seoses muutva lepinguosalisega. Iga vastuväite esitav lepinguosaline teavitab komiteed kirjalikult igast sellisest tühistamisest vähemalt 30 päeva enne tühistamise jõustumist. Käesoleva lõike kohane tühistamine on kooskõlas mis tahes tingimustega, mis on seotud komitee poolt lõike 8 punkti c alusel vastuvõetud kompenseeriva kohandamisega.
(a) | Where no Party has invoked the arbitration procedures within the time-period: | (i) | notwithstanding paragraph 5(c), the proposed modification shall become effective where 130 days from the date of circulation of the notification of the proposed modification under paragraph 1 have elapsed, and the modifying Party has informed the Committee in writing of its intention to implement the modification; and | (ii) | no objecting Party may withdraw coverage pursuant to paragraph 6.7.   Kui komitee on võtnud vastu vahekohtumenetlused, millega lihtsustatakse lõike 8 kohaselt vastuväidete lahendamist, võib muutev või iga vastuväite esitav lepinguosaline algatada vahekohtumenetluse 120 päeva jooksul alates kavandatud muudatuse kohta teate avaldamisest.
(b) | Where a modifying Party or objecting Party has invoked the arbitration procedures: | (i) | notwithstanding paragraph 5(c), the proposed modification shall not become effective before the completion of the arbitration procedures; | (ii) | any objecting Party that intends to enforce a right to compensation, or to withdraw substantially equivalent coverage pursuant to paragraph 6, shall participate in the arbitration proceedings; | (iii) | a modifying Party should comply with the results of the arbitration procedures in making any modification effective pursuant to paragraph 5(c); and | (iv) | where a modifying Party does not comply with the results of the arbitration procedures in making any modification effective pursuant to paragraph 5(c), any objecting Party may withdraw substantially equivalent coverage pursuant to paragraph 6, provided that any such withdrawal is consistent with the result of the arbitration procedures.a) | Kui ükski lepinguosaline ei ole vahekohtumenetlust kõnealuse aja jooksul algatanud: | i) | sõltumata lõike 5 punktist c, jõustub kavandatud muudatus 130 päeva möödumisel kavandatud muudatuse avaldamisest vastavalt lõikele 1 ning kui muutev lepinguosaline on teavitanud kirjalikult komiteed oma kavatsusest muudatus rakendada; ning | ii) | ükski vastuväidet esitav lepinguosaline ei või vastavalt lõikele 6 reguleerimisala tühistada.
8.   The Committee shall adopt:b) | Kui muutev või vastuväite esitav lepinguosaline on algatanud vahekohtumenetluse: | i) | sõltumata lõike 5 punktist c, ei jõustu kavandatud muudatus enne vahekohtumenetluse lõpetamist; | ii) | iga vastuväite esitav lepinguosaline, kes kavatseb kasutada kompensatsiooniõigust või tühistada sisuliselt samaväärse reguleerimisala vastavalt lõikele 6, osaleb vahekohtumenetluses; | iii) | muutev lepinguosaline peaks kõigi muudatuste jõustamisel vastavalt lõike 5 punktile c järgima vahekohtumenetluse tulemusi ning | iv) | kui muutev lepinguosaline ei järgi kõigi muudatuste jõustamisel vastavalt lõike 5 punktile c vahekohtumenetluse tulemusi, võib iga vastuväite esitav lepinguosaline tühistada sisuliselt samaväärse reguleerimisala vastavalt lõikele 6, tingimusel, et iga selline tühistamine vastab vahekohtumenetluse tulemusele.
(a) | arbitration procedures to facilitate resolution of objections under paragraph 2;8.   Komitee võtab vastu järgmise:
(b) | indicative criteria that demonstrate the effective elimination of government control or influence over an entity's covered procurement; anda) | vahekohtumenetlused, et lihtsustada vastuväidete lahendamist lõike 2 alusel;
(c) | criteria for determining the level of compensatory adjustment to be offered for modifications made pursuant to paragraph 1(b) and of substantially equivalent coverage under paragraph 6.b) | soovituslikud kriteeriumid, mis tõendavad valitsuse kontrolli või mõju tegelikku kaotust hankija käesoleva lepinguga hõlmatud hangete üle ning
Article XXc) | kriteeriumid kompenseeriva kohandamise ulatuse määramiseks, mida tuleb pakkuda lõike 1 punkti b kohaste muudatuste ja lõike 6 kohase sisuliselt samaväärse reguleerimisala puhul.
Consultations and Dispute SettlementArtikkel XX
1.   Each Party shall accord sympathetic consideration to and shall afford adequate opportunity for consultation regarding any representation made by another Party with respect to any matter affecting the operation of this Agreement.Konsultatsioonid ja vaidluste lahendamine
2.   Where any Party considers that any benefit accruing to it, directly or indirectly, under this Agreement is being nullified or impaired, or that the attainment of any objective of this Agreement is being impeded as the result of:1.   Iga lepinguosaline peab mõistvalt arvesse võtma teise lepinguosalise esildisi mis tahes küsimuses, mis mõjutab käesoleva lepingu toimimist, ning tagama piisavad võimalused sellealaseks konsulteerimiseks.
(a) | the failure of another Party or Parties to carry out its obligations under this Agreement; or2.   Kui lepinguosaline leiab, et talle käesolevast lepingust otseselt või kaudselt tulenev kasu muutub olematuks või väheneb või et käesoleva lepingu mis tahes eesmärgi saavutamine on takistatud järgmisel põhjusel:
(b) | the application by another Party or Parties of any measure, whether or not it conflicts with the provisions of this Agreement,a) | teise lepinguosalise või teiste lepinguosaliste käesolevast lepingust tulenevate kohustuste täitmatajätmine või
it may, with a view to reaching a mutually satisfactory solution to the matter, have recourse to the provisions of the Understanding on Rules and Procedures Governing the Settlement of Disputes (hereinafter referred to as "the Dispute Settlement Understanding").b) | teise lepinguosalise või teiste lepinguosaliste mis tahes meetme kohaldamise tõttu, olgu see siis käesoleva lepingu sätetega vastuolus või mitte,
3.   The Dispute Settlement Understanding shall apply to consultations and the settlement of disputes under this Agreement, with the exception that, notwithstanding paragraph 3 of Article 22 of the Dispute Settlement Understanding, any dispute arising under any Agreement listed in Appendix 1 to the Dispute Settlement Understanding other than this Agreement shall not result in the suspension of concessions or other obligations under this Agreement, and any dispute arising under this Agreement shall not result in the suspension of concessions or other obligations under any other Agreement listed in Appendix 1 of the Dispute Settlement Understanding.võib ta küsimuses vastastikku rahuldava lahenduse leidmiseks kasutada vaidluste lahendamist reguleerivate eeskirjade ja protseduuride käsitusleppe (edaspidi „vaidluste lahendamise käsituslepe”) sätteid.
Article XXI3.   Vaidluste lahendamise käsituslepet kohaldatakse konsultatsioonide ja vaidluste lahendamise suhtes käesoleva lepingu alusel, välja arvatud erand, mille kohaselt sõltumata vaidluste lahendamise käsitusleppe artikli 22 lõikest 3 ei põhjusta ükski muust vaidluste lahendamise käsitusleppe 1. liites loetletud lepingust kui käesolevast lepingust tulenev vaidlus kontsessioonide ega muude käesolevast lepingust tulenevate kohustuste peatamist, ja ükski käesolevast lepingust tulenev vaidlus ei põhjusta ühestki muust vaidluste lahendamise käsitusleppe 1. liites loetletud lepingust tulenevate kontsessioonide ega muude kohustuste peatamist.
InstitutionsArtikkel XXI
1.   There shall be a Committee on Government Procurement composed of representatives from each of the Parties. This Committee shall elect its own Chairman and shall meet as necessary, but not less than once a year, for the purpose of affording Parties the opportunity to consult on any matters relating to the operation of this Agreement or the furtherance of its objectives, and to carry out such other responsibilities as may be assigned to it by the Parties.Asutused
2.   The Committee may establish working parties or other subsidiary bodies that shall carry out such functions as may be given to them by the Committee.1.   Asutatakse kõigi lepinguosaliste esindajatest koosnev riigihankekomitee. Kõnealune komitee valib eesistuja ja koguneb vastavalt vajadusele, kuid mitte harvem kui kord aastas, et anda lepinguosalistele võimalus pidada nõu käesoleva lepingu toimimisega või selle eesmärkide lähendamisega seotud küsimustes ning täita muid ülesandeid, mida lepinguosalised võivad talle anda.
3.   The Committee shall annually:2.   Komitee võib asutada töörühmi või muid allorganeid, mis täidavad ülesandeid, mida komitee võib neile anda.
(a) | review the implementation and operation of this Agreement; and3.   Komitee teeb igal aasta järgmist:
(b) | inform the General Council of its activities, pursuant to Article IV:8 of the Marrakesh Agreement Establishing the World Trade Organization (hereinafter referred to as "WTO Agreement"), and of developments relating to the implementation and operation of this Agreement.a) | kontrollib käesoleva lepingu rakendamist ja toimimist ning
4.   Any WTO Member that is not a Party to this Agreement shall be entitled to participate in the Committee as an observer by submitting a written notice to the Committee. Any WTO observer may submit a written request to the Committee to participate in the Committee as an observer, and may be accorded observer status by the Committee.b) | teavitab peanõukogu oma tegevusest vastavalt Maailma Kaubandusorganisatsiooni asutamist käsitleva Marrakechi lepingu artikli IV lõikele 8 (edaspidi „WTO leping”) ja muutustest käesoleva lepingu rakendamises ja toimimises.
Article XXII4.   Iga WTO liige, kes ei ole käesoleva lepingu osaline, võib osaleda komitees vaatlejana, esitades komiteele kirjaliku taotluse. Iga WTO vaatleja võib esitada komiteele kirjaliku taotluse osalemiseks komitees vaatlejana ning komitee võib talle anda vaatleja staatuse.
Final ProvisionsArtikkel XXII
1.   This Agreement shall enter into force on 1 January 1996 for those governments (1) whose agreed coverage is contained in the Annexes of Appendix I of this Agreement, and which have, by signature, accepted the Agreement on 15 April 1994, or have, by that date, signed the Agreement subject to ratification and have subsequently ratified the Agreement before 1 January 1996.Lõppsätted
2.   Any Member of the WTO may accede to this Agreement on terms to be agreed between that Member and the Parties, with such terms stated in a decision of the Committee. Accession shall take place by deposit with the Director-General of the WTO of an instrument of accession that states the terms so agreed. This Agreement shall enter into force for a Member acceding to it on the 30th day following the deposit of its instrument of accession.1.   Käesolev leping jõustub 1. jaanuaril 1996 nende valitsuste jaoks (1), kellega kokku lepitud reguleerimisala on esitatud käesoleva lepingu I liite lisades, ning kes on allkirjaga kiitnud lepingu heaks 15. aprillil 1994, või on selleks kuupäevaks allkirjastanud lepingu, mis tuleb ratifitseerida ja on seejärel lepingu ratifitseerinud enne 1. jaanuari 1996.
3.   No Party may enter a reservation in respect of any provision of this Agreement.2.   Iga WTO liige võib ühineda käesoleva lepinguga tingimustel, milles peavad kokku leppima kõnealune liige ja lepinguosalised ning mis on märgitud komitee otsuses. Ühinemine toimub, andes WTO peadirektori kätte hoiule ühinemiskirja, mis sisaldab kokkulepitud tingimusi. Käesolev leping jõustub sellega ühineva liikme jaoks 30. päeval pärast ühinemiskirja hoiuleandmist.
4.   Each Party shall ensure, not later than the date of entry into force of this Agreement for it, the conformity of its laws, regulations and administrative procedures, and the rules, procedures and practices applied by its procuring entities, with the provisions of this Agreement.3.   Ükski lepinguosaline ei või esitada reservatsiooni seoses käesoleva lepingu mis tahes sättega.
5.   Each Party shall inform the Committee of any changes to its laws and regulations relevant to this Agreement and in the administration of such laws and regulations.4.   Iga lepinguosaline tagab, et hiljemalt kuupäevaks, mil käesolev leping tema suhtes jõustub, vastavad tema õigusnormid ja haldusmenetlused ning tema hankijate rakendatavad eeskirjad, menetlused ja tavad käesoleva lepingu sätetele.
6.   Each Party shall seek to avoid introducing or continuing discriminatory measures that distort open procurement.5.   Iga lepinguosaline teatab komiteele kõikidest muudatustest oma õigus- ja haldusnormides, mis on käesoleva lepingu puhul asjakohased, ning selliste õigus- ja haldusnormide kohaldamises.
7.   Not later than the end of three years from the date of entry into force of the Protocol Amending the Agreement on Government Procurement, adopted on 30 March 2012, and periodically thereafter, the Parties shall undertake further negotiations, with a view to improving this Agreement, progressively reducing and eliminating discriminatory measures, and achieving the greatest possible extension of its coverage among all Parties on the basis of mutual reciprocity, taking into consideration the needs of developing countries.6.   Iga lepinguosaline püüab vältida selliste diskrimineerivate meetmete kehtestamist või nende jätkuvat võtmist, mis häirivad avatud hangete korraldamist.
8. | (a) | The Committee shall undertake further work to facilitate the implementation of this Agreement and the negotiations provided for in paragraph 7, through the adoption of work programmes for the following items: | (i) | the treatment of small and medium-sized enterprises; | (ii) | the collection and dissemination of statistical data; | (iii) | the treatment of sustainable procurement; | (iv) | exclusions and restrictions in Parties' Annexes; and | (v) | safety standards in international procurement. | (b) | The Committee: | (i) | may adopt a decision that contains a list of work programmes on additional items, which may be reviewed and updated periodically; and | (ii) | shall adopt a decision setting out the work to be undertaken on each particular work programme under subparagraph (a) and any work programme adopted under subparagraph (b)(i).7.   Lepinguosalised peavad hiljemalt kolm aastat pärast riigihankelepingu muutmise protokolli jõustumist, mis võeti vastu 30. märtsil 2012, ja edaspidi korrapäraselt läbirääkimisi, et täiustada käesolevat lepingut, järk-järgult vähendada diskrimineerivaid meetmeid ja kõrvaldada need, ja saavutada kõigi lepinguosaliste hulgas vastastikkuse põhjal lepingu suurim võimalik reguleerimisala, võttes arvesse arenguriikide vajadusi.
9.   Following the conclusion of the work programme to harmonize rules of origin for goods being undertaken under the Agreement on Rules of Origin in Annex 1A to the WTO Agreement and negotiations regarding trade in services, the Parties shall take the results of that work programme and those negotiations into account in amending Article IV:5, as appropriate.8. | a) | Komitee jätkab tööd, et lihtsustada käesoleva lepingu rakendamist ja lõikes 7 sätestatud läbirääkimisi, võttes vastu tööprogrammid seoses järgmisega: | i) | väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate käsitlemine; | ii) | statistiliste andmete kogumine ja levitamine; | iii) | säästva hankimise käsitlemine; | iv) | väljajätmised ja piirangud lepinguosaliste lisades ning | v) | julgeolekunõuded rahvusvahelistes hangetes. | b) | Komitee: | i) | võib vastu võtta otsuse, mis sisaldab täiendavate punktide kohta tööprogrammide loetelu, mida võib korrapäraselt läbi vaadata ja ajakohastada ning | ii) | võtab vastu otsuse, milles määratakse kindlaks iga punkti a kohase konkreetse tööprogrammi raames teha tulev töö ning kõik punkti b alapunkti i kohaselt vastuvõetud tööprogrammid.
10.   Not later than the end of the fifth year from the date of entry into force of the Protocol Amending the Agreement on Government Procurement, the Committee shall examine the applicability of Article XX:2(b).9.   Pärast tööprogrammi lõpetamist, mille eesmärk on ühtlustada kaupade päritolureegleid vastavalt WTO lepingu lisa 1A päritolureeglite lepingule ning pärast teenustekaubandust käsitlevate läbirääkimiste lõpetamist võtavad lepinguosalised artikli IV lõike 5 muutmisel vastavalt vajadusele arvesse kõnealuse tööprogrammi ja nimetatud läbirääkimiste tulemusi.
11.   The Parties may amend this Agreement. A decision to adopt an amendment and to submit it for acceptance by the Parties shall be taken by consensus. An amendment shall enter into force:10.   Hiljemalt viiendal aastal alates riigihankelepingu muutmise protokolli jõustumisest kontrollib komitee artikli XX lõike 2 punkti b kohaldatavust.
(a) | except as provided for in subparagraph (b), in respect of those Parties that accept it, upon acceptance by two thirds of the Parties and thereafter for each other Party upon acceptance by it;11.   Lepinguosalised võivad käesolevat lepingut muuta. Otsus võtta vastu muudatus ja esitada see lepinguosalistele heakskiitmiseks tehakse konsensuse alusel. Muudatus jõustub:
(b) | for all Parties upon acceptance by two thirds of the Parties if it is an amendment that the Committee, by consensus, has determined to be of a nature that would not alter the rights and obligations of the Parties.a) | välja arvatud punktis b sätestatud juhtudel, seoses nende lepinguosalistega, kes selle heaks kiidavad, pärast seda, kui lepingu on heaks kiitnud kaks kolmandikku lepinguosalistest, ja edaspidi iga lepinguosalise puhul pärast temapoolset heakskiitmist;
12.   Any Party may withdraw from this Agreement. The withdrawal shall take effect upon the expiration of 60 days from the date the Director-General of the WTO receives written notice of the withdrawal. Any Party may, upon such notification, request an immediate meeting of the Committee.b) | kõigi lepinguosaliste puhul pärast nendest kahe kolmandiku heakskiitmist, kui see on muudatus, mille kohta komitee on konsensuse alusel teinud otsuse, et see ei kahjusta lepinguosaliste õigusi ja kohustusi.
13.   Where a Party to this Agreement ceases to be a Member of the WTO, it shall cease to be a Party to this Agreement with effect on the date on which it ceases to be a Member of the WTO.12.   Iga lepinguosaline võib käesoleva lepingu üles öelda. Ülesütlemine jõustub 60 päeva möödudes kuupäevast, mil WTO peadirektor saab kätte kirjaliku ülesütlemisteate. Iga lepinguosaline võib kõnealuse teatamise korral taotleda komitee viivitamata kokkukutsumist.
14.   This Agreement shall not apply as between any two Parties where either Party, at the time either Party accepts or accedes to this Agreement, does not consent to such application.13.   Kui käesoleva lepingu osaline lakkab olemast WTO liige, lakkab ta selsamal kuupäeval olemast käesoleva lepingu osaline.
15.   The Appendices to this Agreement constitute an integral part thereof.14.   Käesolevat lepingut ei kohaldata kahe mis tahes lepinguosalise vahel juhul, kui üks neist ajal, mil teine kiidab käesoleva lepingu heaks või ühineb sellega, ei nõustu sellise kohaldamisega.
16.   This Agreement shall be serviced by the WTO Secretariat.15.   Käesoleva lepingu liited on selle lepingu lahutamatu osa.
17.   This Agreement shall be deposited with the Director-General of the WTO, who shall promptly furnish to each Party a certified true copy of this Agreement, of each rectification or modification thereto pursuant to Article XIX and of each amendment pursuant to paragraph 11, and a notification of each accession thereto pursuant to paragraph 2 and of each withdrawal pursuant to paragraphs 12 or 13.16.   Käesoleva lepingu sekretariaadina töötab WTO sekretariaat.
18.   This Agreement shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.17.   Käesolev leping antakse hoiule WTO peadirektori kätte, kes varustab kõik lepinguosalised käesoleva lepingu, iga artikli XIX kohase korrigeerimise või muudatuse, lõike 11 kohase iga muudatuse, lõike 2 kohase iga ühinemise teate ja lõigete 12 või 13 kohase ülesütlemise tõestatud koopiaga.
(1)  For the purpose of this Agreement, the term "government" is deemed to include the competent authorities of the European Union.18.   Käesolev leping registreeritakse ÜRO põhikirja artikli 102 sätete kohaselt.
Appendix I(1)  Käesoleva lepingu kohaldamisel hõlmab mõiste „valitsus” ka Euroopa Liidu pädevaid asutusi.
FINAL APPENDIX I OFFERS OF THE GPA PARTIES IN THE GPA COVERAGE NEGOTIATIONS  (1)I Liide
FINAL APPENDIX I OFFER OF THE REPUBLIC OF ARMENIALÕPLIKUD I LIITE SÕNASTUSED WTO RIIGIHANKELEPINGU LEPINGUOSALISTELE LEPINGU REGULEERIMISALA KÄSITLEVATEL LÄBIRÄÄKIMISTEL  (1)
(Authentic in the English Language only)I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS ARMEENIA VABARIIGILE
ANNEX 1(Autentne ainult inglise keeles)
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 1
Thresholds:KESKVALITSUSASUTUSED
Goods | SDR 130 000Piirmäärad:
Services | SDR 130 000Asjad | 130 000 SDR
Construction services | SDR 5 000 000Teenused | 130 000 SDR
List of Entities:Ehitusteenused | 5 000 000 SDR
1. | Administration of the President of the Republic of Armenia (RA)Üksuste loetelu:
2. | Administration of the National Assembly of the RA1. | Administration of the President of the Republic of Armenia (RA)
3. | Administration of the Government of the RA2. | Administration of the National Assembly of the RA
4. | Administration of the Constitutional Court of RA3. | Administration of the Government of the RA
5. | Chamber of Control of the RA4. | Administration of the Constitutional Court of RA
6. | Judicial Department of the RA5. | Chamber of Control of the RA
7. | Office of the Public Prosecutor of the RA6. | Judicial Department of the RA
8. | Special Investigation Service of the RA7. | Office of the Public Prosecutor of the RA
9. | Office of the Human Rights Defender of the RA8. | Special Investigation Service of the RA
10. | Central Bank of the RA (Note 2)9. | Office of the Human Rights Defender of the RA
11. | Ministry of Agriculture of the RA10. | Central Bank of the RA (Note 2)
12. | Ministry of Defence of the RA (Note 3)11. | Ministry of Agriculture of the RA
13. | Ministry of Diaspora of the RA12. | Ministry of Defence of the RA (Note 3)
14. | Ministry of Economy of the RA13. | Ministry of Diaspora of the RA
15. | Ministry of Education and Science of the RA14. | Ministry of Economy of the RA
16. | Ministry of Energy and Natural Resources of the RA15. | Ministry of Education and Science of the RA
17. | Ministry of Finance of the RA16. | Ministry of Energy and Natural Resources of the RA
18. | Ministry of Foreign Affairs of the RA17. | Ministry of Finance of the RA
19. | Ministry of Healthcare of the RA18. | Ministry of Foreign Affairs of the RA
20. | Ministry of Justice of the RA19. | Ministry of Healthcare of the RA
21. | Ministry of Labour and Social Affairs of the RA20. | Ministry of Justice of the RA
22. | Ministry of Nature Protection of the RA21. | Ministry of Labour and Social Affairs of the RA
23. | Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA22. | Ministry of Nature Protection of the RA
24. | Ministry of Territorial Administration of the RA23. | Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA
25. | Ministry of Transport and Communication of the RA24. | Ministry of Territorial Administration of the RA
26. | Ministry of Urban Development of the RA25. | Ministry of Transport and Communication of the RA
27. | Ministry of Culture of the RA26. | Ministry of Urban Development of the RA
28. | Ministry of Emergency Situation of the RA27. | Ministry of Culture of the RA
29. | National Security Service of the RA (Note 3)28. | Ministry of Emergency Situation of the RA
30. | State Security Service of the RA (Note 3)29. | National Security Service of the RA (Note 3)
31. | State Revenue Committee of the RA30. | State Security Service of the RA (Note 3)
32. | State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA31. | State Revenue Committee of the RA
33. | State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA32. | State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA
34. | State Property Management Department of the RA33. | State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA
35. | General Department of Aviation of the RA34. | State Property Management Department of the RA
36. | Police of the RA (Note 3)35. | General Department of Aviation of the RA
37. | Armenian Rescue Service36. | Police of the RA (Note 3)
38. | State Water Committee37. | Armenian Rescue Service
39. | State Science Committee38. | State Water Committee
40. | Central Electoral Commission of the RA39. | State Science Committee
41. | Public Services Regulatory Commission of the RA40. | Central Electoral Commission of the RA
42. | Social Insurance Commission of the RA41. | Public Services Regulatory Commission of the RA
43. | State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA42. | Social Insurance Commission of the RA
44. | Civil Service Council of the RA43. | State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA
45. | National Statistical Service of the RA44. | Civil Service Council of the RA
46. | National Commission on TV and Radio of RA45. | National Statistical Service of the RA
47. | Council of the Public TV and Radio of the RA46. | National Commission on TV and Radio of RA
48. | Marzpetaran of Aragatsotn47. | Council of the Public TV and Radio of the RA
49. | Marzpetaran of Ararat48. | Marzpetaran of Aragatsotn
50. | Marzpetaran of Armavir49. | Marzpetaran of Ararat
51. | Marzpetaran of Gegharquniq50. | Marzpetaran of Armavir
52. | Marzpetaran of Lory51. | Marzpetaran of Gegharquniq
53. | Marzpetaran of Kotayq52. | Marzpetaran of Lory
54. | Marzpetaran of Shirak53. | Marzpetaran of Kotayq
55. | Marzpetaran of Syuniq54. | Marzpetaran of Shirak
56. | Marzpetaran of Vayots Dzor55. | Marzpetaran of Syuniq
57. | Marzpetaran of Tavush56. | Marzpetaran of Vayots Dzor
Notes to Annex 157. | Marzpetaran of Tavush
1. | This list refers to all central government entities and subordinated organizations covered by Law on Procurement of the RA.Märkused lisa 1 juurde
2. | Central Bank of the RA: The Agreement does not apply to the procurement or acquisition by the Central Bank of the Republic of Armenia related to the sale, redemption and distribution of public debt, including loans and government bonds, notes and other securities.1. | Käesoleva loeteluga on hõlmatud kõik keskvalitsusasutused ja allorganisatsioonid, mille suhtes kohaldatakse Armeenia Vabariigi riigihankeseadust.
3. | Ministry of Defence of the RA, National Security Service of the RA, State Security Service of the RA and Police of the RA: For these entities, the Agreement only covers the procurement of the following categories, subject to Republic of Armenia determinations under paragraph 1 of Article III: | FSC | 22 | Railway Equipment | 23 | Motor Vehicles, Trailers, and Cycles (except buses in 2310) | 24 | Tractors | 25 | Vehicular Equipment Components | 26 | Tyres and Tubes | 29 | Engine Accessories | 30 | Mechanical Power Transmission Equipment | 32 | Woodworking Machinery and Equipment | 34 | Metalworking Machinery | 35 | Service and Trade Equipment | 36 | Special Industry Machinery | 37 | Agricultural Machinery and Equipment | 38 | Construction, Mining, Excavating, and Highway Maintenance Equipment | 39 | Materials Handling Equipment | 40 | Rope, Cable, Chain and Fittings | 41 | Refrigeration and Air Conditioning Equipment | 42 | Fire Fighting, Rescue and Safety Equipment | 43 | Pumps and Compressors | 44 | Furnace, Steam Plant, Drying Equipment and Nuclear Reactors | 45 | Plumbing, Heating and Sanitation Equipment | FSC | 46 | Water Purification and Sewage Treatment Equipment | 47 | Pipe, Tubing, Hose and Fittings | 48 | Valves | 49 | Maintenance and Repair Shop Equipment | 53 | Hardware and Abrasives | 54 | Prefabricated Structures and Scaffolding | 55 | Lumber, Millwork, Plywood and Veneer | 56 | Construction and Building Materials | 61 | Electric Wire, and Power and Distribution Equipment | 62 | Lighting Fixtures and Lamps | 63 | Alarm and Signal Systems | 65 | Medical, Dental, and Veterinary Equipment and Supplies | 66 | Instruments and Laboratory Equipment | 67 | Photographic Equipment | 68 | Chemicals and Chemical Products | 69 | Training Aids and Devices | 70 | General Purpose ADPE, Software, Supplies and Support Equipment | 71 | Furniture | 72 | Household and Commercial Furnishings and Appliances | 73 | Food Preparation and Serving Equipment | 74 | Office Machines, Visible Record Equipment and ADP Equipment | 75 | Office Supplies and Devices | FSC | 76 | Books, Maps and Other Publications | 77 | Musical Instruments, Phonographs, and Home Type Radios | 78 | Recreational and Athletic Equipment | 79 | Cleaning Equipment and Supplies | 80 | Brushes, Paints, Sealers and Adhesives | 81 | Containers, Packaging and Packing Supplies | 85 | Toiletries | 87 | Agricultural Supplies | 88 | Live Animals | 91 | Fuels, Lubricants, Oils and Waxes | 93 | Non-metallic Fabricated Materials | 94 | Non-metallic Crude Materials | 96 | Ores, Minerals and their Primary Products | 99 | Miscellaneous2. | Armeenia Vabariigi Keskpank: lepingut ei kohaldata riigivõla, sealhulgas laenude, riigi võlakirjade, vekslite ja muude väärtpaberite müügi, tagasiostu või levitamise teenuste hanke või soetamise suhtes, mida viib läbi Armeenia Vabariigi Keskpank.
ANNEX 23. | Armeenia Vabariigi Kaitseministeerium, Armeenia Vabariigi Rahvuslik Julgeolekuteenistus, Armeenia Vabariigi Riiklik Julgeolekuteenistus ja Armeenia Vabariigi Politsei: nimetatud üksuste puhul kohaldatakse lepingut ainult järgmistes kategooriates toimuvate hangete suhtes, sõltuvalt artikli III lõikest 1 tulenevatest Armeenia Vabariigi otsustest: | FSC | 22 | Raudteeseadmed | 23 | Mootorsõidukid, treilerid ja mootorrattad (v.a bussid kategoorias 2310) | 24 | Traktorid | 25 | Sõidukite varuosad | 26 | Rehvid ja sisekummid | 29 | Mootori abiseadmed | 30 | Mehhaanilised jõuülekandeseadmed | 32 | Puutöömasinad ja -seadmed | 34 | Metallitöömasinad ja -seadmed | 35 | Teenindus- ja kaubandusseadmed | 36 | Eritööstusmasinad | 37 | Põllumajandusmasinad ja -seadmed | 38 | Ehitus-, kaevandus-, kaeve- ja teehooldusseadmed | 39 | Materjalide käsitsemise seadmed | 40 | Köied, kaablid, ketid ja tarvikud | 41 | Külmutus- ja kliimaseadmed | 42 | Tuletõrje-, pääste- ja turvaseadmed | 43 | Pumbad ja kompressorid | 44 | Ahjud, aurumasinad, kuivatusseadmed ja tuumareaktorid | 45 | Torutööde, kütte- ja kanalisatsiooniseadmed | FSC | 46 | Veepuhastus- ja reoveekäitlusseadmed | 47 | Torud, voolikud ja liitmikud | 48 | Klapid ja ventiilid | 49 | Hooldus- ja remonditöökoja seadmed | 53 | Rauakaubad ja abrasiivid | 54 | Kokkupandavad konstruktsioonid ja tellingud | 55 | Puit, puitdetailid, vineer ja spoon | 56 | Ehitusmaterjalid | 61 | Elektritraat, toite- ja jaotusseadmed | 62 | Valgustid ja lambid | 63 | Häire- ja signaalsüsteemid | 65 | Meditsiini-, hambaravi- ja veterinaarseadmed ning varustus | 66 | Instrumendid ja laboriseadmed | 67 | Fotograafiaseadmed | 68 | Kemikaalid ja keemiatooted | 69 | Koolitusvahendid ja -seadmed | 70 | Üldotstarbelised automaatsed andmetöötlusseadmed, tarkvara, tarvikud ja tugiseadmed | 71 | Mööbel | 72 | Sisustus ja seadmed kasutamiseks majapidamistes ja ettevõtetes | 73 | Toidu valmistamise ja serveerimise vahendid | 74 | Büroomasinad, visuaalse salvestamise seadmed ja automaatsed andmetöötlusseadmed | 75 | Bürootarbed ja -seadmed | FSC | 76 | Raamatud, kaardid ja muud väljaanded | 77 | Muusikariistad, fonograafid ja kodukasutuseks mõeldud raadiod | 78 | Vabaaja- ja spordivarustus | 79 | Puhastusseadmed ja -vahendid | 80 | Pintslid, värvid, tihendid ja kinnitid | 81 | Konteinerid, pakendid ja pakketarvikud | 85 | Tualett-tarbed | 87 | Põllumajanduslikud varud | 88 | Elusloomad | 91 | Kütus, määrded, õlid ja vahad | 93 | Mittemetallilised tehismaterjalid | 94 | Mittemetalline tooraine | 96 | Maagid, mineraalid ja nende põhitooted | 99 | Muu
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 2
Thresholds:KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
Goods | SDR 200 000Piirmäärad:
Services | SDR 200 000Asjad | 200 000 SDR
Construction services | SDR 5 000 000Teenused | 200 000 SDR
List of Entities:Ehitusteenused | 5 000 000 SDR
1. | Following local authorities as defined by RA Law "On Administrative-Territorial Division" No. N-062-I of 7 November 1995: | — | Municipality of Yerevan | — | Municipality of Ashtarak, | — | Municipality of Aparan | — | Municipality of Talin | — | Municipality of Artashat | — | Municipality of Ararat | — | Municipality of Masis | — | Municipality of Vedi | — | Municipality of Armavir | — | Municipality of Vagharshapat | — | Municipality of Mecamor | — | Municipality of Gavar | — | Municipality of Chambarak | — | Municipality of Martuni | — | Municipality of Sevan | — | Municipality of Vardenis | — | Municipality of Vanadzor | — | Municipality of Alaverdi | — | Municipality of Akhtala | — | Municipality of Tumanyan | — | Municipality of Spitak | — | Municipality of Stepanavan | — | Municipality of Tashir | — | Municipality of Hrazdan | — | Municipality of Abovyan | — | Municipality of Byureghavan | — | Municipality of Eghvard | — | Municipality of Tsakhkadzor | — | Municipality of Nor Hachn | — | Municipality of Charentsavan | — | Municipality of Gyumri | — | Municipality of Artik | — | Municipality of Maralik | — | Municipality of Kapan | — | Municipality of Agarak | — | Municipality of Goris | — | Municipality of Dastakert | — | Municipality of Megri | — | Municipality of Sisian | — | Municipality of Qajaran | — | Municipality of Eghegnadzor | — | Municipality of Jermuk | — | Municipality of Vayq | — | Municipality of Ijevan | — | Municipality of Berd | — | Municipality of Dilijan | — | Municipality of NoyemberyanÜksuste loetelu:
ANNEX 31. | Järgmised kohaliku tasandi ametiasutused, nagu määratletud Armeenia Vabariigi 7. novembri 1995. aasta seaduses nr N-062-I, mis käsitleb administratiiv-territoriaalset jaotust: | — | Municipality of Yerevan | — | Municipality of Ashtarak, | — | Municipality of Aparan | — | Municipality of Talin | — | Municipality of Artashat | — | Municipality of Ararat | — | Municipality of Masis | — | Municipality of Vedi | — | Municipality of Armavir | — | Municipality of Vagharshapat | — | Municipality of Mecamor | — | Municipality of Gavar | — | Municipality of Chambarak | — | Municipality of Martuni | — | Municipality of Sevan | — | Municipality of Vardenis | — | Municipality of Vanadzor | — | Municipality of Alaverdi | — | Municipality of Akhtala | — | Municipality of Tumanyan | — | Municipality of Spitak | — | Municipality of Stepanavan | — | Municipality of Tashir | — | Municipality of Hrazdan | — | Municipality of Abovyan | — | Municipality of Byureghavan | — | Municipality of Eghvard | — | Municipality of Tsakhkadzor | — | Municipality of Nor Hachn | — | Municipality of Charentsavan | — | Municipality of Gyumri | — | Municipality of Artik | — | Municipality of Maralik | — | Municipality of Kapan | — | Municipality of Agarak | — | Municipality of Goris | — | Municipality of Dastakert | — | Municipality of Megri | — | Municipality of Sisian | — | Municipality of Qajaran | — | Municipality of Eghegnadzor | — | Municipality of Jermuk | — | Municipality of Vayq | — | Municipality of Ijevan | — | Municipality of Berd | — | Municipality of Dilijan | — | Municipality of Noyemberyan
ALL OTHER ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENTLISA 3
Thresholds:MUUD ÜKSUSED, MIS KORRALDAVAD HANKEID KOOSKÕLAS KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETEGA
Goods | SDR 400 000Piirmäärad:
Services | SDR 400 000Asjad | 400 000 SDR
Construction services | SDR 5 000 000Teenused | 400 000 SDR
All legal persons (authorities, establishments and foundations) governed by public law, particularly:Ehitusteenused | 5 000 000 SDR
1. | State or community non-commercial (non-profit) organizations;Kõik avalik-õiguslikud juriidilised isikud (ametid, ettevõtjad ja fondid), eelkõige:
2. | Commercial organizations with over 50 per cent of government or community shareholding;1. | riiklikud või kohaliku tasandi mittekaubanduslikud (mittetulunduslikud) organisatsioonid;
3. | Public services, including utilities sector companies, whose procurement is covered by Law on Procurement.2. | kaubandusorganisatsioonid, millest rohkem kui 50 protsenti kuulub valitsusele või kohalikule omavalitsusele;
Note to Annex 33. | avalike teenuste pakkujad, sealhulgas võrgustiku sektori ettevõtjad, kelle hangete suhtes kohaldatakse riigihankeseadust.
This list of legal persons governed by public law shall be published in Procurement official electronic bulletin: http://www.procurement.am.Märkus lisa 3 juurde
ANNEX 4Avalik-õiguslike juriidiliste isikute loetelu avaldatakse ametlikus elektroonilises Riigihangete Bülletäänis: http://www.procurement.am.
GOODSLISA 4
Unless otherwise specified, this Agreement covers all goods procured by the entities included in Annexes 1 through 3.ASJAD
ANNEX 5Täpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut kõikide lisades 1–3 hõlmatud üksuste hangitud asjade suhtes.
SERVICESLISA 5
This Agreement covers all services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120.TEENUSED
ANNEX 6Käesolevat lepingut kohaldatakse kõikide teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), nagu see on avaldatud dokumendis MTN.GNS/W/120.
CONSTRUCTION SERVICESLISA 6
Threshold:EHITUSTEENUSED
SDR 5 000 000 for Annexes 1, 2 and 3.Piirmäär:
List of construction services offered:5 000 000 SDRi lisade 1, 2 ja 3 puhul.
All services listed under Division 51 of the CPC.Pakutavate ehitusteenuste loetelu:
ANNEX 7Kõik CPC jaotises 51 loetletud teenused.
GENERAL NOTESLISA 7
The following General Note applies without exception to this Agreement, including to Annexes 1 through 6.ÜLDMÄRKUSED
1. | This Agreement shall not apply to procurements of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes.Järgmist üldmärkust kohaldatakse eranditeta kogu käesoleva lepingu suhtes, sealhulgas lisade 1–6 suhtes.
FINAL APPENDIX I OFFER OF CANADA1. | Lepingut ei kohaldata põllumajanduslike toetusprogrammide ja toiduabi programmide edendamise eesmärgil korraldatavate põllumajandustoodete hangete suhtes.
(Authentic in the English and French languages)I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS KANADALE
ANNEX 1(Autentne ainult inglise ja prantsuse keeles)
FEDERAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 1
Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities listed in this Annex, subject to the following thresholds:FÖDERAALVALITSUSASUTUSED
Thresholds | : | 130 000 SDRs | Goods | 130 000 SDRs | Services | 5 000 000 SDRs | Construction ServicesTäpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut käesolevas lisas loetletud üksuste korraldatavate hangete suhtes, sõltuvalt järgmistest piirmääradest:
List of Entities:Piirmäärad | : | 130 000 SDR | Asjad | 130 000 SDR | Teenused | 5 000 000 SDR | Ehitusteenused
1. | Atlantic Canada Opportunities Agency (on its own account)Üksuste loetelu:
2. | Canada Border Services Agency1. | Atlantic Canada Opportunities Agency (on its own account)
3. | Canada Employment Insurance Commission2. | Canada Border Services Agency
4. | Canada Industrial Relations Board3. | Canada Employment Insurance Commission
5. | Canada Revenue Agency4. | Canada Industrial Relations Board
6. | Canada School of Public Service5. | Canada Revenue Agency
7. | Canadian Centre for Occupational Health and Safety6. | Canada School of Public Service
8. | Canadian Food Inspection Agency7. | Canadian Centre for Occupational Health and Safety
9. | Canadian Human Rights Commission8. | Canadian Food Inspection Agency
10. | Canadian Institutes of Health Research9. | Canadian Human Rights Commission
11. | Canadian Intergovernmental Conference Secretariat10. | Canadian Institutes of Health Research
12. | Canadian International Development Agency (on its own account)11. | Canadian Intergovernmental Conference Secretariat
13. | Canadian International Trade Tribunal12. | Canadian International Development Agency (on its own account)
14. | Canadian Nuclear Safety Commission13. | Canadian International Trade Tribunal
15. | Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (on its own account)14. | Canadian Nuclear Safety Commission
16. | Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board15. | Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (on its own account)
17. | Canadian Transportation Agency (on its own account)16. | Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board
18. | Copyright Board17. | Canadian Transportation Agency (on its own account)
19. | Correctional Service of Canada18. | Copyright Board
20. | Courts Administration Service19. | Correctional Service of Canada
21. | Department of Agriculture and Agri-Food20. | Courts Administration Service
22. | Department of Canadian Heritage21. | Department of Agriculture and Agri-Food
23. | Department of Citizenship and Immigration22. | Department of Canadian Heritage
24. | Department of Finance23. | Department of Citizenship and Immigration
25. | Department of Fisheries and Oceans24. | Department of Finance
26. | Department of Foreign Affairs and International Trade25. | Department of Fisheries and Oceans
27. | Department of Health26. | Department of Foreign Affairs and International Trade
28. | Department of Human Resources and Social Development27. | Department of Health
29. | Department of Indian Affairs and Northern Development28. | Department of Human Resources and Social Development
30. | Department of Industry29. | Department of Indian Affairs and Northern Development
31. | Department of Justice30. | Department of Industry
32. | Department of National Defence31. | Department of Justice
33. | Department of Natural Resources32. | Department of National Defence
34. | Department of Public Safety and Emergency Preparedness33. | Department of Natural Resources
35. | Department of Public Works and Government Services (on its own account)34. | Department of Public Safety and Emergency Preparedness
36. | Department of the Environment35. | Department of Public Works and Government Services (on its own account)
37. | Department of Transport36. | Department of the Environment
38. | Department of Veterans Affairs37. | Department of Transport
39. | Department of Western Economic Diversification (on its own account)38. | Department of Veterans Affairs
40. | Director of Soldier Settlement39. | Department of Western Economic Diversification (on its own account)
41. | Director, The Veterans' Land Act40. | Director of Soldier Settlement
42. | Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec41. | Director, The Veterans' Land Act
43. | Hazardous Materials Information Review Commission42. | Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec
44. | Immigration and Refugee Board43. | Hazardous Materials Information Review Commission
45. | Library and Archives Canada44. | Immigration and Refugee Board
46. | Municipal Development and Loan Board45. | Library and Archives Canada
47. | National Battlefields Commission46. | Municipal Development and Loan Board
48. | National Energy Board (on its own account)47. | National Battlefields Commission
49. | National Farm Products Council48. | National Energy Board (on its own account)
50. | National Parole Board49. | National Farm Products Council
51. | National Research Council of Canada50. | National Parole Board
52. | Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada51. | National Research Council of Canada
53. | Northern Pipeline Agency (on its own account)52. | Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada
54. | Office of the Auditor General53. | Northern Pipeline Agency (on its own account)
55. | Office of the Chief Electoral Officer54. | Office of the Auditor General
56. | Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs55. | Office of the Chief Electoral Officer
57. | Office of the Commissioner of Official Languages56. | Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs
58. | Office of the Coordinator, Status of Women57. | Office of the Commissioner of Official Languages
59. | Office of the Governor General's Secretary58. | Office of the Coordinator, Status of Women
60. | Office of the Superintendent of Financial Institutions59. | Office of the Governor General's Secretary
61. | Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada60. | Office of the Superintendent of Financial Institutions
62. | Parks Canada Agency61. | Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada
63. | Patented Medicine Prices Review Board62. | Parks Canada Agency
64. | Privy Council Office63. | Patented Medicine Prices Review Board
65. | Public Health Agency of Canada64. | Privy Council Office
66. | Public Service Commission65. | Public Health Agency of Canada
67. | Public Service Human Resources Management Agency of Canada66. | Public Service Commission
68. | Public Service Labour Relations Board67. | Public Service Human Resources Management Agency of Canada
69. | Registry of the Competition Tribunal68. | Public Service Labour Relations Board
70. | Royal Canadian Mounted Police69. | Registry of the Competition Tribunal
71. | Royal Canadian Mounted Police External Review Committee70. | Royal Canadian Mounted Police
72. | Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission71. | Royal Canadian Mounted Police External Review Committee
73. | Social Sciences and Humanities Research Council72. | Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission
74. | Statistics Canada73. | Social Sciences and Humanities Research Council
75. | Statute Revision Commission74. | Statistics Canada
76. | Supreme Court of Canada75. | Statute Revision Commission
77. | Transportation Appeal Tribunal of Canada76. | Supreme Court of Canada
78. | Treasury Board Secretariat77. | Transportation Appeal Tribunal of Canada
Note to Annex 178. | Treasury Board Secretariat
No entity listed in Annex 1 has the power to create subordinate entities.Märkus lisa 1 juurde
ANNEX 2Mitte ühelgi lisas 1 loetletud üksusel ei ole volitusi luua allüksusi.
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 2
Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities listed in this Annex, subject to the following thresholds:KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
Thresholds | : | 355 000 SDRs | Goods | 355 000 SDRs | Services | 5 000 000 SDRs | Construction ServicesTäpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut käesolevas lisas loetletud üksuste korraldatavate hangete suhtes, sõltuvalt järgmistest piirmääradest:
List of Entities:Piirmäärad | : | 355 000 SDR | Asjad | 355 000 SDR | Teenused | 5 000 000 SDR | Ehitusteenused
*†ALBERTAÜksuste loetelu:
All Ministries and Agencies (All Government Departments and Provincial Agencies, Boards, Councils, Committees and Commissions) of the Province.*†ALBERTA
This Annex does not include:Kõik provintsi ministeeriumid ja ametid (kõik valitsusasutused ja provintsi ametid, juhtorganid, nõukogud, komiteed ja komisjonid).
  | Legislative AssemblyKäesolev lisa ei hõlma järgmisi üksusi:
  | Legislative Assembly Office  | Legislative Assembly
  | Office of the Auditor General  | Legislative Assembly Office
  | Office of the Chief Electoral Officer  | Office of the Auditor General
  | Office of the Ethics Commissioner  | Office of the Chief Electoral Officer
  | Office of the Information and Privacy Commissioner  | Office of the Ethics Commissioner
  | Office of the Ombudsman  | Office of the Information and Privacy Commissioner
*†BRITISH COLUMBIA  | Office of the Ombudsman
All Ministries, Boards, Commissions, Agencies and Committees of the Province.*†BRITISH COLUMBIA
This Annex does not include the Legislative Assembly.Kõik provintsi ministeeriumid, juhtorganid, komisjonid, ametid ja komiteed.
†MANITOBAKäesolev lisa ei hõlma legislatiivkogu (Legislative Assembly).
All Departments, Boards, Commissions and Committees of the Province.†MANITOBA
†NEW BRUNSWICKKõik provintsi valitsusasutused, juhtorganid, komisjonid ja komiteed.
The following provincial entities are included:†NEW BRUNSWICK
  | Chief Electoral OfficerHõlmatud on provintsi järgmised üksused:
  | Clerk of the Legislative Assembly  | Chief Electoral Officer
  | Communications New Brunswick  | Clerk of the Legislative Assembly
  | Department of Agriculture and Aquaculture  | Communications New Brunswick
  | Department of Business New Brunswick  | Department of Agriculture and Aquaculture
  | Department of Education  | Department of Business New Brunswick
  | Department of Energy  | Department of Education
  | Department of Environment  | Department of Energy
  | Department of Finance  | Department of Environment
  | Department of Fisheries  | Department of Finance
  | Department of Health  | Department of Fisheries
  | Department of Intergovernmental Affairs  | Department of Health
  | Department of Justice and Consumer Affairs  | Department of Intergovernmental Affairs
  | Department of Local Government  | Department of Justice and Consumer Affairs
  | Department of Natural Resources  | Department of Local Government
  | Department of Post-Secondary Education, Training and Labour  | Department of Natural Resources
  | Department of Public Safety  | Department of Post-Secondary Education, Training and Labour
  | Department of Social Development  | Department of Public Safety
  | Department of Supply and Services  | Department of Social Development
  | Department of Tourism and Parks  | Department of Supply and Services
  | Department of Transportation  | Department of Tourism and Parks
  | Department of Wellness, Culture and Sport  | Department of Transportation
  | Executive Council Office  | Department of Wellness, Culture and Sport
  | Labour and Employment Board  | Executive Council Office
  | Language Training Centre  | Labour and Employment Board
  | New Brunswick Police Commission  | Language Training Centre
  | Office of Human Resources  | New Brunswick Police Commission
  | Office of the Attorney General  | Office of Human Resources
  | Office of the Auditor General  | Office of the Attorney General
  | Office of the Comptroller  | Office of the Auditor General
  | Office of the Leader of the Opposition  | Office of the Comptroller
  | Office of the Lieutenant-Governor  | Office of the Leader of the Opposition
  | Office of the Ombudsman  | Office of the Lieutenant-Governor
  | Office of the Premier  | Office of the Ombudsman
†NEWFOUNDLAND AND LABRADOR  | Office of the Premier
All Departments of the Province.†NEWFOUNDLAND JA LABRADOR
†NORTHWEST TERRITORIESKõik provintsi valitsusasutused.
All Departments and Agencies of the Territory.†LOODEALAD
This Annex does not cover procurement subject to the Northwest Territories Business Incentive Policy.Kõik piirkonna valitsusasutused ja ametid.
*†NOVA SCOTIAKäesolevat lisa ei kohaldata hangete suhtes, mille suhtes kohaldatakse Loodealade ettevõtlussoodustuspoliitikat (Northwest Territories Business Incentive Policy).
All Departments and Offices of the Province established under the Public Service Act.*†NOVA SCOTIA
This Annex does not include Emergency Health Services (a division of the Department of Health) in respect of ground ambulance-related procurement, including telecommunications for Emergency Health Care purposes.Kõik provintsi valitsusasutused ja ametid, mis on asutatud avaliku teenistuse seaduse kohaselt.
†NUNAVUTKäesolevat lisa ei kohaldata hädaabiteenistuse (tervishoiuministeeriumi (Department of Health) allüksus) nende hangete suhtes, mis on seotud maapealse kiirabiteenusega, sealhulgas esmaabi osutamiseks vajalikud telekommunikatsiooniteenused.
All Departments and Agencies of the Territory.†NUNAVUT
This Annex does not cover procurement subject to the Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (NNI Policy) nor those contracts within the terms of Article 24 of the Nunavut Land Claims.Kõik piirkonna valitsusasutused ja ametid.
ONTARIOKäesolevat lisa ei kohaldata hangete suhtes, mille suhtes kohaldatakse NNI poliitikat (Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti) ega nende lepingute suhtes, mis on sõlmitud Nunavuti territoriaalsete nõuete (Nunavut Land Claims) artikli 24 tingimustel.
All Ministries of the Province.ONTARIO
The following Agencies are included:Kõik provintsi ministeeriumid.
  | AgriCorpHõlmatud on järgmised ametid:
  | Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre)  | AgriCorp
  | Deposit Insurance Corporation of Ontario  | Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre)
  | Metropolitan Convention Centre Corporation  | Deposit Insurance Corporation of Ontario
  | Niagara Parks Commission  | Metropolitan Convention Centre Corporation
  | Ontario Clean Water Agency  | Niagara Parks Commission
  | Ontario Financial Services Commission  | Ontario Clean Water Agency
  | Ontario Immigrant Investor Corporation  | Ontario Financial Services Commission
  | Ontario Mortgage and Housing Corporation  | Ontario Immigrant Investor Corporation
  | Ontario Mortgage Corporation  | Ontario Mortgage and Housing Corporation
  | Ontario Northland Transportation Commission  | Ontario Mortgage Corporation
  | Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation  | Ontario Northland Transportation Commission
  | Ottawa Congress Centre  | Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation
  | Science North  | Ottawa Congress Centre
*†PRINCE EDWARD ISLAND  | Science North
All Departments and Agencies of the Province.*†PRINTS EDWARDI SAAR
This Annex does not cover procurement of construction materials that are used for highway construction and maintenance.Kõik provintsi valitsusasutused ja ametid.
*QUÉBECKäesolevat lisa ei kohaldata maanteede ehitamiseks ja hoolduseks vajalike ehitusmaterjalide hangete suhtes.
All Departments of the Province.*QUÉBEC
The following public bodies are included:Kõik provintsi valitsusasutused.
  | Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santéHõlmatud on järgmised riigiasutused:
  | Bureau d'audiences publiques sur l'environnement  | Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé
  | Comité de déontologie policière  | Bureau d'audiences publiques sur l'environnement
  | Commissaire à la déontologie policière  | Comité de déontologie policière
  | Commissaire à la santé et au bien-être  | Commissaire à la déontologie policière
  | Commission consultative de l'enseignement privé  | Commissaire à la santé et au bien-être
  | Commission d'accès à l'information  | Commission consultative de l'enseignement privé
  | Commission d'évaluation de l'enseignement collégial  | Commission d'accès à l'information
  | Commission de l'équité salariale  | Commission d'évaluation de l'enseignement collégial
  | Commission de la fonction publique  | Commission de l'équité salariale
  | Commission de protection du territoire agricole du Québec  | Commission de la fonction publique
  | Commission de toponymie  | Commission de protection du territoire agricole du Québec
  | Commission des biens culturels du Québec  | Commission de toponymie
  | Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse  | Commission des biens culturels du Québec
  | Commission des partenaires du marché du travail  | Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse
  | Commission des transports du Québec  | Commission des partenaires du marché du travail
  | Commission municipale du Québec  | Commission des transports du Québec
  | Commission québécoise des libérations conditionnelles  | Commission municipale du Québec
  | Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre  | Commission québécoise des libérations conditionnelles
  | Conseil de la famille et de l'enfance  | Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre
  | Conseil de la justice administrative  | Conseil de la famille et de l'enfance
  | Conseil de la Science et de la Technologie  | Conseil de la justice administrative
  | Conseil des aînés  | Conseil de la Science et de la Technologie
  | Conseil des relations interculturelles  | Conseil des aînés
  | Conseil des services essentiels  | Conseil des relations interculturelles
  | Conseil du médicament  | Conseil des services essentiels
  | Conseil du statut de la femme  | Conseil du médicament
  | Conseil permanent de la jeunesse  | Conseil du statut de la femme
  | Conseil supérieur de l'éducation  | Conseil permanent de la jeunesse
  | Conseil supérieur de la langue française  | Conseil supérieur de l'éducation
  | Coroner  | Conseil supérieur de la langue française
  | Curateur public du Québec  | Coroner
  | Directeur des poursuites criminelles et pénales  | Curateur public du Québec
  | Office de la protection du consommateur  | Directeur des poursuites criminelles et pénales
  | Office des personnes handicapées du Québec  | Office de la protection du consommateur
  | Office québécois de la langue française  | Office des personnes handicapées du Québec
  | Régie des alcools, des courses et des jeux  | Office québécois de la langue française
  | Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec  | Régie des alcools, des courses et des jeux
  | Régie du logement  | Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec
  | Sûreté du Québec  | Régie du logement
This Annex does not cover procurement:  | Sûreté du Québec
(a) | of cultural or artistic goods and services;Käesolevat lisa ei kohaldata järgmiste hangete suhtes:
(b) | of seedling production services;a) | kultuuri- ja kunstikaubad ja teenused;
(c) | for work to be performed on property by a contractor according to provisions of a warranty or guarantee held in respect of the property or the original work;b) | seemikute tootmise teenused;
(d) | of construction-grade steel (including requirements on subcontracts); andc) | tööd, mida ehitaja teeb kinnisvara või esialgse töö garantiiklauslite kohaselt;
(e) | from a non-profit organization.d) | ehituskvaliteediga teras (sealhulgas allhangetele esitatavad nõuded) ja
This Agreement does not apply to any measure of Québec adopted or maintained with respect to culture or cultural industries.e) | hanked, mida korraldab mittetulunduslik organisatsioon.
*†SASKATCHEWANKäesolevat lepingut ei kohaldata ühegi meetme suhtes, mille Québec on võtnud vastu või mida ta on jätkanud kultuurivaldkonnas.
All Ministries of the Province.*†SASKATCHEWAN
The following Boards and Agencies are covered:Kõik provintsi ministeeriumid.
  | Public Employee Benefits AgencyHõlmatud on järgmised juhtorganid ja ametid:
  | Saskatchewan Archives Board  | Public Employee Benefits Agency
  | Saskatchewan Arts Board  | Saskatchewan Archives Board
This Annex does not include Legislative Branch Entities.  | Saskatchewan Arts Board
*†YUKONKäesolev lisa ei hõlma legislatiivüksusi.
All Departments and Agencies of the Territory.*†YUKON
Notes to Annex 2Kõik piirkonna valitsusasutused ja ametid.
1. | For provinces and territories listed in this Annex, this Agreement does not apply to preferences or restrictions on highway projects.Märkused lisa 2 juurde
2. | For provinces and territories listed in this Annex, this Agreement does not apply to preferences or restrictions associated with programs promoting the development of distressed areas.1. | Käesolevas lisas loetletud provintside ja piirkondade puhul ei kohaldata käesolevat lepingut maanteeprojektidega seotud soodustuste ja piirangute suhtes.
3. | This Agreement does not cover procurement that is intended to contribute to economic development within the provinces of Manitoba, Newfoundland and Labrador, New Brunswick, Prince Edward Island and Nova Scotia or the territories of Nunavut, Yukon or Northwest Territories.2. | Käesolevas lisas loetletud provintside ja piirkondade puhul ei kohaldata käesolevat lepingut raskes olukorras olevate alade arengut toetavate programmidega seotud soodustuste ja piirangute suhtes.
4. | For those provinces and territories marked by an asterisk (*), this Agreement does not cover procurement: | (a) | of goods purchased for representational or promotional purposes; or | (b) | of services or construction services purchased for representational or promotional purposes outside the province or territory.3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mis on korraldatud majandusliku arengu toetamiseks Manitoba, Newfoundlandi ja Labradori, New Brunswicki, Prints Edwardi saare ja Nova Scotia provintsides või Nunavuti ja Yukoni piirkonnas või Loodealadel.
5. | For those provinces and territories marked by an obelisk (†), this Agreement does not cover the procurement of goods, services or construction services purchased for the benefit of, or which is to be transferred to the authority of, school boards or their functional equivalents, publicly-funded academic institutions, social services entities or hospitals.4. | Tärniga (*) märgistatud provintside ja piirkondade puhul ei kohaldata käesolevat lepingut järgmiste hangete suhtes: | a) | esindus- või reklaamieesmärgil ostetud kaubad; või | b) | teenused või ehitusteenused, mis on ostetud esindus- või reklaamieesmärgil väljaspool provintsi või piirkonda.
6. | Nothing in this Agreement shall be construed to prevent any provincial or territorial entity from applying restrictions that promote the general environmental quality in that province or territory, as long as such restrictions are not disguised barriers to international trade.5. | Ristiga (†) märgistatud provintside ja piirkondade puhul ei kohaldata käesolevat lepingut hangete suhtes asjade, teenuste või ehitusteenuste ostuks koolinõukogude või sama funktsiooniga asutuste, riigi rahastatavate akadeemiliste institutsioonide, sotsiaalteenuseid pakkuvate üksuste või haiglate jaoks või neile üleandmiseks.
7. | This Agreement does not cover procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity.6. | Käesolevas lepingus sätestatut ei tõlgendata nii, et see takistaks provintsi või piirkonna mis tahes üksusel kohaldamast kõnealuse provintsi või piirkonna üldise keskkonnaolukorra edendamiseks ettenähtud piiranguid, tingimusel et need piirangud ei tõkesta rahvusvahelist kaubandust.
8. | This Agreement does not include Crown Corporations of the provinces and territories.7. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata üksuse nimel.
9. | For Iceland and the Principality of Liechtenstein, this Agreement does not apply to procurement by entities listed in this Annex.8. | Käesoleva lepinguga ei ole hõlmatud provintside ega piirkondade kuninglikke korporatsioone (Crown Corporations).
ANNEX 39. | Islandi ja Liechtensteini Vürstiriigi puhul ei kohaldata käesolevat lepingut hangete suhtes, mida korraldavad käesolevas lisas loetletud üksused.
GOVERNMENT ENTERPRISESLISA 3
Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by the entities listed in this Annex, subject to the following thresholds:RIIGIETTEVÕTJAD
Thresholds | : | 355 000 SDRs | Goods | 355 000 SDRs | Services | 5 000 000 SDRs | Construction ServicesTäpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut käesolevas lisas loetletud üksuste korraldatavate hangete suhtes, sõltuvalt järgmistest piirmääradest:
List of Federal Enterprises:Piirmäärad | : | 355 000 SDR | Asjad | 355 000 SDR | Teenused | 5 000 000 SDR | Ehitusteenused
1. | Canada Post CorporationRiigiettevõtjate loetelu:
2. | Canadian Museum of Civilization1. | Canada Post Corporation
3. | Canadian Museum of Nature2. | Canadian Museum of Civilization
4. | Canadian Tourism Commission3. | Canadian Museum of Nature
5. | Defence Construction (1951) Ltd.4. | Canadian Tourism Commission
6. | National Capital Commission5. | Defence Construction (1951) Ltd.
7. | National Gallery of Canada6. | National Capital Commission
8. | National Museum of Science and Technology7. | National Gallery of Canada
9. | Royal Canadian Mint8. | National Museum of Science and Technology
10. | Via Rail Canada Inc.9. | Royal Canadian Mint
Notes to Annex 310. | Via Rail Canada Inc.
1. | For greater certainty, Article XVII applies to procurements by Via Rail Canada Inc. and the Royal Canadian Mint, respecting the protection of the commercial confidentiality of information provided.Märkused lisa 3 juurde
2. | Canada's Appendix 1 does not include procurement by or on behalf of the Royal Canadian Mint of direct inputs for use in minting anything other than Canada legal tender.1. | Suurema kindluse huvides kohaldatakse artiklit XVII ettevõtjate Via Rail Canada Inc. ja Royal Canadian Mint hangete suhtes, kaitstes esitatud teabe ärisaladust.
3. | For the European Union, Iceland and the Principality of Liechtenstein, this Agreement does not apply to procurement by entities listed in this Annex.2. | Kanada I liidet ei kohaldata hangete suhtes, mida on korraldanud ettevõtja Royal Canadian Mint või mida on korraldatud tema nimel materjalide hankimiseks, mida otse kasutatakse millegi muu vermimiseks kui Kanada seaduslikud maksevahendid.
ANNEX 43. | Euroopa Liidu, Islandi ja Liechtensteini Vürstiriigi puhul ei kohaldata käesolevat lepingut hangete suhtes, mida korraldavad käesolevas lisas loetletud üksused.
GOODSLISA 4
1. | Unless otherwise specified and subject to paragraph 2, this Agreement covers all goods.ASJAD
2. | Subject to the application of paragraph 1 of Article III of this Agreement, with respect to procurement by the Department of National Defence, the Royal Canadian Mounted Police, the Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard, and provincial police forces, this Agreement covers only the goods described in the Federal Supply Classifications (FSC) listed below: | FSC | 22. | Railway equipment | FSC | 23. | Motor vehicles, trailers and cycles (except buses in 2310 and except military trucks and trailers in 2320 and 2330 and tracked combat, assault and tactical vehicles in 2350 and wheeled combat, assault and tactical vehicles in 2355 formerly classified in 2320 ) | FSC | 24. | Tractors | FSC | 25. | Vehicular equipment components | FSC | 26. | Tires and tubes | FSC | 29. | Engine accessories | FSC | 30. | Mechanical power transmission equipment | FSC | 32. | Woodworking machinery and equipment | FSC | 34. | Metal working machinery | FSC | 35. | Service and trade equipment | FSC | 36. | Special industry machinery | FSC | 37. | Agricultural machinery and equipment | FSC | 38. | Construction, mining, excavating and highway maintenance equipment | FSC | 39. | Materials handling equipment | FSC | 40. | Rope, cable, chain and fittings | FSC | 41. | Refrigeration and air conditioning equipment | FSC | 42. | Fire fighting, rescue and safety equipment (except 4220 : Marine lifesaving and diving equipment; and 4230 : Decontaminating and impregnating equipment) | FSC | 43. | Pumps and compressors | FSC | 44. | Furnace, steam plant, drying equipment and nuclear reactors | FSC | 45. | Plumbing, heating and sanitation equipment | FSC | 46. | Water purification and sewage treatment equipment | FSC | 47. | Pipe, tubing, hose and fittings | FSC | 48. | Valves | FSC | 49. | Maintenance and repair shop equipment | FSC | 52. | Measuring tools | FSC | 53. | Hardware and abrasives | FSC | 54. | Prefabricated structures and scaffolding | FSC | 55. | Lumber, millwork, plywood and veneer | FSC | 56. | Construction and building materials | FSC | 61. | Electric wire and power and distribution equipment | FSC | 62. | Lighting fixtures and lamps | FSC | 63. | Alarm and signal systems | FSC | 65. | Medical, dental and veterinary equipment and supplies | FSC | 66. | Instruments and laboratory equipment (except 6615 : Automatic pilot mechanisms and airborne Gyro components; and 6665 : Hazard detecting instruments and apparatus) | FSC | 67. | Photographic equipment | FSC | 68. | Chemicals and chemical products | FSC | 69. | Training aids and devices | FSC | 70. | General purpose automatic data processing equipment, software, supplies and support equipment (except 7010 : Automatic Data Processing Equipment (ADPE) configurations) | FSC | 71. | Furniture | FSC | 72. | Household and commercial furnishings and appliances | FSC | 73. | Food preparation and serving equipment | FSC | 74. | Office machines, text processing system and visible record equipment | FSC | 75. | Office supplies and devices | FSC | 76. | Books, maps and other publications (except 7650 : drawings and specifications) | FSC | 77. | Musical instruments, phonographs and home type radios | FSC | 78. | Recreational and athletic equipment | FSC | 79. | Cleaning equipment and supplies | FSC | 80. | Brushes, paints, sealers and adhesives | FSC | 81. | Containers, packaging and packing supplies | FSC | 85. | Toiletries | FSC | 87. | Agricultural supplies | FSC | 88. | Live animals | FSC | 91. | Fuels, lubricants, oils and waxes | FSC | 93. | Non metallic fabricated materials | FSC | 94. | Non metallic crude materials | FSC | 96. | Ores, minerals and their primary products | FSC | 99. | Miscellaneous1. | Täpsustuse puudumisel ja sõltuvalt lõikest 2, kohaldatakse käesolevat lepingut kõigi asjade suhtes.
ANNEX 52. | Sõltuvalt käesoleva lepingu artikli III lõikest 1, seoses hangetega, mida korraldavad Kaitseministeerium (Department of National Defence), Kanada kuninglik ratsapolitsei (Royal Canadian Mounted Police), Kalandus- ja Ookeaniministeerium (Department of Fisheries and Oceans) Kanada Rannikuvalve (Canadian Coast Guard) jaoks ning provintside politseiasutused, kohaldatakse käesolevat lepingut ainult nende asjade suhtes, mis on kirjeldatud järgnevalt esitatud riiklikus klassifikaatoris (Federal Supply Classifications) (edaspidi „FCS”): | FSC | 22. | Raudteeseadmed | FSC | 23. | Mootorsõidukid, treilerid ja mootorrattad (v.a bussid kategoorias 2310 ning sõjaväeveokid ja treilerid kategoorias 2320 ja 2330 ning roomikutega lahingu-, ründe- ja taktikalised sõidukid kategoorias 2350 ja ratastega lahingu-, ründe- ja taktikalised sõidukid kategoorias 2355, mis varem kuulusid kategooriasse 2320) | FSC | 24. | Traktorid | FSC | 25. | Sõidukite varuosad | FSC | 26. | Rehvid ja sisekummid | FSC | 29. | Mootori abiseadmed | FSC | 30. | Mehhaanilised jõuülekandeseadmed | FSC | 32. | Puutöömasinad ja -seadmed | FSC | 34. | Metallitöömasinad | FSC | 35. | Teenindus- ja kaubandusvarustus | FSC | 36. | Eritööstusmasinad | FSC | 37. | Põllumajandusmasinad ja -seadmed | FSC | 38. | Ehitus-, kaevandus-, kaeve- ja teehooldusseadmed | FSC | 39. | Materjalide käsitsemise seadmed | FSC | 40. | Köied, kaablid, ketid ja tarvikud | FSC | 41. | Külmutus- ja kliimaseadmed | FSC | 42. | Tuletõrje-, pääste- ja turvavarustus (v.a kategooria 4220: merepääste- ja sukeldumisvarustus ning kategooria 4230: puhastus- ja immutusseadmed) | FSC | 43. | Pumbad ja kompressorid | FSC | 44. | Ahjud, aurumasinad, kuivatusseadmed ja tuumareaktorid | FSC | 45. | Torutööde, kütte- ja kanalisatsiooniseadmed | FSC | 46. | Veepuhastus- ja reoveekäitlusseadmed | FSC | 47. | Torud, voolikud ja liitmikud | FSC | 48. | Klapid ja ventiilid | FSC | 49. | Hooldus- ja remonditöökoja seadmed | FSC | 52. | Mõõteriistad | FSC | 53. | Rauakaubad ja abrasiivid | FSC | 54. | Kokkupandavad konstruktsioonid ja tellingud | FSC | 55. | Puit, puitdetailid, vineer ja spoon | FSC | 56. | Ehitusmaterjalid | FSC | 61. | Elektritraat, toite- ja jaotusseadmed | FSC | 62. | Valgustid ja lambid | FSC | 63. | Häire- ja signalisatsioonisüsteemid | FSC | 65. | Meditsiini-, hambaravi- ja veterinaarseadmed ning varustus | FSC | 66. | Instrumendid ja laboriseadmed (v.a kategooria 6615: automaatpiloodi mehhanismid ja lennukitele mõeldud güroskoobi osad; ning kategooria 6665: ohutuvastusinstrumendid ja -aparaadid) | FSC | 67. | Fotograafiaseadmed | FSC | 68. | Kemikaalid ja keemiatooted | FSC | 69. | Koolitusvahendid ja -seadmed | FSC | 70. | Üldotstarbelised automaatsed andmetöötlusseadmed, tarkvara, tarvikud ja tugiseadmed (v.a kategooria 7010: automaatsete andmetöötlusseadmete (ADPE) konfiguratsioonid) | FSC | 71. | Mööbel | FSC | 72. | Sisustus ja seadmed kasutamiseks majapidamistes ja ettevõtetes | FSC | 73. | Toidu valmistamise ja serveerimise vahendid | FSC | 74. | Büroomasinad, tekstitöötlussüsteemi- ja visuaalse salvestamise seadmed | FSC | 75. | Bürootarbed ja -seadmed | FSC | 76. | Raamatud, kaardid ja muud väljaanded (v.a kategooria 7650: joonised ja spetsifikatsioonid) | FSC | 77. | Muusikariistad, fonograafid ja kodukasutuseks mõeldud raadiod | FSC | 78. | Vabaaja- ja spordivarustus | FSC | 79. | Puhastusseadmed ja -vahendid | FSC | 80. | Pintslid, värvid, tihendid ja kinnitid | FSC | 81. | Konteinerid, pakendid ja pakketarvikud | FSC | 85. | Tualett-tarbed | FSC | 87. | Põllumajanduslikud varud | FSC | 88. | Elusloomad | FSC | 91. | Kütus, määrded, õlid ja vahad | FSC | 93. | Mittemetallilised tehismaterjalid | FSC | 94. | Mittemetalline tooraine | FSC | 96. | Maagid, mineraalid ja nende põhitooted | FSC | 99. | Muu
SERVICESLISA 5
1. | Unless otherwise specified, this Agreement covers the services specified in paragraphs 2 and 3. Such services are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. For purposes of implementation of this Agreement for federal entities and enterprises, Canada will use the "Common Classification System".TEENUSED
2. | This Agreement covers the following services procured by federal entities listed in Annex 1 and federal enterprises listed in Annex 3: | 861 | Legal Services (advisory services on foreign and international law only) | 862 | Accounting, auditing and book-keeping services | 863 | Taxation Services (excluding legal services) | 86503 | Marketing management consulting services | 8671 | Architectural services | 8672 | Engineering services | 8673 | Integrated engineering services (excluding 86731 Integrated engineering services for transportation infrastructure turnkey projects)1. | Täpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut lõigetes 2 ja 3 määratletud teenuste suhtes. Nimetatud teenused on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), mis on kättesaadav järgmisel veebisaidil: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1. Käesoleva lepingu kohaldamisel föderaalüksuste ja riigiettevõtjate suhtes kasutab Kanada ühtset klassifikaatorit.
3. | This Agreement covers the following services procured by federal entities listed in Annex 1, sub-central government entities listed in Annex 2, and federal enterprises listed in Annex 3: | 633 | Repair services of personal and household goods | 641 | Hotel and similar accommodation services | 642-643 | Food and beverage serving services | 7471 | Travel agency and tour operator services | 7512 | Commercial courier services (including multi-modal) | 7523 | Electronic data interchange (EDI) | 7523 | Electronic mail | 7523 | Enhanced/value-added facsimile services, including store and forward, store and retrieve Code and protocol conversion | 7523 | On-line information and data base retrieval | 7523 | Voice mail | 821 | Real estate services involving own or leased property | 822 | Real estate services on a fee or contract basis | 83106 to 83109 only | Leasing or rental services concerning machinery and equipment without operator | 83203 to 83209 only | Leasing or rental services concerning personal and household goods | 841 | Consultancy services related to the installation of computer hardware | 842 | Software implementation services, including systems and software consulting services, systems analysis, design, programming and maintenance services | 843 | Data processing services, including processing, tabulation and facilities management services | 843 | On-line information and/or data processing (including transaction processing) | 844 | Data base services | 845 | Maintenance and repair services of office machinery and equipment including computers | 849 | Other computer services | 86501 | General management consulting services | 86504 | Human resources management consulting services | 86505 | Production management consulting services | 8660 | Services related to management consulting (except 86602 Arbitration and conciliation services) | 8674 | Urban planning and landscape architectural services | 8676 | Technical testing and analysis services including quality control and inspection (except with reference to FSC 58 and transportation equipment) | 874 | Building-cleaning services | 876 | Packaging services | 8814 | Services incidental to forestry and logging, including forest management | 883 | Services incidental to mining, including drilling and field services | 8861 to 8864, and 8866 | Repair services incidental to metal products, machinery and equipment | 940 | Sewage and refuse disposal, sanitation and similar services | Notes to Annex 5 | 1. | This Agreement is subject to the terms and conditions set out in Canada's Schedule to the General Agreement on Trade in Services (GATS). | 2. | Canada's coverage in telecommunications services is limited to enhanced or value added services for the supply of which the underlying telecommunications facilities are leased from providers of public telecommunications transport networks. | 3. | This Agreement does not cover procurement of the following: | (a) | services for the management and operation of government facilities or privately-owned facilities used for government purposes, including federally-funded research and development; | (b) | public utilities; | (c) | architectural and engineering services related to airfield, communications and missile facilities; | (d) | shipbuilding and repair and related architectural and engineering services; | (e) | all services, with reference to those goods purchased by the Department of National Defence, the Royal Canadian Mounted Police, the Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard and provincial police forces which are not covered by this Agreement; and | (f) | services procured in support of military forces located overseas.2. | Käesolevat lepingut kohaldatakse lisas 1 loetletud föderaalüksuste ja lisas 3 loetletud riigiettevõtjate hangitud järgmiste teenuste suhtes: | 861 | Õigusteenused (ainult välis- ja rahvusvahelist õigust käsitlevad nõustamisteenused) | 862 | Majandusarvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused | 863 | Maksualase nõustamise teenused (v.a õigusteenused) | 86503 | Turunduse juhtimise alased nõustamisteenused | 8671 | Arhitektiteenused | 8672 | Inseneriteenused | 8673 | Integreeritud inseneriteenused (v.a 86731 Transporditaristu käivitusvalmis projektide integreeritud inseneriteenused)
ANNEX 63. | Käesolevat lepingut kohaldatakse lisas 1 loetletud föderaalüksuste, lisas 2 loetletud keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutuste ja lisas 3 loetletud riigiettevõtjate hangitud järgmiste teenuste suhtes: | 633 | Tarbe- ja majakaupade parandamise teenused | 641 | Hotelli- jms majutusteenused | 642-643 | Toitlustusteenused | 7471 | Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused | 7512 | Kommertskulleriteenused (sealhulgas ühendkulleriteenused) | 7523 | Elektronandmevahetus (EDI) | 7523 | Elektronpost | 7523 | Laiendatud/lisaväärtusega faksiteenused, sh vahehoidega edastus, salvestamisega väljaotsimine, koodide ja protokollide teisendamine | 7523 | Võrgupõhised teabe- ja andmebaasiotsingud | 7523 | Kõnepost | 821 | Kinnisvarateenused, sealhulgas oma või renditud varaga seotud teenused | 822 | Kinnisvarateenused vahendustasu eest või lepingu alusel | Ainult 83106 kuni 83109 | Masinate ja seadmete liisimine või rentimine, ilma teenindava personalita | Ainult 83203 kuni 83209 | Tarbeesemete ja kodumasinate liisimine või rentimine | 841 | Arvuti riistvara paigaldamisega seotud nõustamisteenused | 842 | Tarkvara rakendusteenused, sealhulgas süsteemide ja tarkvaraalased nõustamisteenused, süsteemide analüüsi, projekteerimise, programmeerimise ja hooldusteenused | 843 | Andmetöötlusteenused, sealhulgas andmete töötlemise, tabulatsiooni ja seadmete haldusteenused | 843 | Teabe ja/või andmete töötlemine võrgupõhiselt (sh tehingute töötlemine) | 844 | Andmebaasiteenused | 845 | Kontoriseadmete (sh arvutid) hooldus- ja remonditeenused | 849 | Muud arvutitega seotud teenused | 86501 | Üldised juhtimisalased nõustamisteenused | 86504 | Personalijuhtimisalased nõustamisteenused | 86505 | Tootmisjuhtimisalased nõustamisteenused | 8660 | Juhtimisalase nõustamisega seotud teenused (v.a 86602 vahekohtu- ja lepitamisteenused) | 8674 | Linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused | 8676 | Tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused, sealhulgas kvaliteedikontroll ja inspekteerimine (v.a seoses FSC kategooriaga 58 ja transpordivahenditega) | 874 | Hoonete puhastusteenused | 876 | Pakendamisteenused | 8814 | Metsanduse ja metsavarumisega seotud teenused, sealhulgas metsamajandus | 883 | Kaevandamisega, sealhulgas puurimise ja välitöödega seotud teenused | 8861 kuni 8864 ja 8866 | Metallitoodete, masinate ja seadmetega seotud remonditeenused | 940 | Reovee- ja jäätmekäitlus, kanalisatsioon jms teenused | Märkused lisa 5 juurde | 1. | Käesoleva lepingu kohaldamine sõltub tingimustest, mis on sätestatud teenustekaubanduse üldlepingu (GATS) Kanada erikohustuste loendis. | 2. | Kanada puhul on reguleerimisala seoses telekommunikatsiooniteenustega piiratud tõhustatud või lisaväärtusega teenustega, mille jaoks vajalikud telekommunikatsioonivahendid renditakse üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude pakkujalt. | 3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmistes kategooriates toimuvate hangete suhtes: | a) | valitsusele kuuluvate või erasektorile kuuluvate valitsuse kasutuses olevate, sealhulgas föderaalvahenditest rahastatavaks teadus- ja arendustegevuseks kasutatavate rajatiste haldamine ja käitamine; | b) | kommunaalteenused; | c) | arhitektuuri- ja projekteerimisteenused, mis on seotud lennuvälja-, side- ja raketirajatistega; | d) | laevaehitus ja -remont ning seonduvad projekteerimis- ja inseneriteenused; | e) | kõik teenused, mis on seotud asjadega, mille on ostnud Kaitseministeerium (Department of National Defence), Kanada kuninglik ratsapolitsei (Royal Canadian Mounted Police), Kalandus- ja Ookeaniministeerium (Department of Fisheries and Oceans) Kanada Rannikuvalve (Canadian Coast Guard) jaoks ning provintside politseiasutused ja mille suhtes ei kohaldata käesolevat lepingut ning | f) | teenused, mis on hangitud ülemerepiirkondades paiknevate sõjaliste üksuste toetamiseks.
CONSTRUCTION SERVICESLISA 6
1. | Unless otherwise specified and subject to paragraph 2, this Agreement covers all construction services identified in Division 51 of the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.EHITUSTEENUSED
2. | This Agreement does not cover procurement of the following: | (a) | dredging services; and | (b) | construction services procured by or on behalf of the federal Department of Transport.1. | Täpsustuse puudumisel ja sõltuvalt lõikest 2, kohaldatakse käesolevat lepingut kõigi ehitusteenuste suhtes, mis on määratud kindlaks ÜRO ühtse tooteklassifikaatori (edaspidi „CPC”) jaotises 51, mis on kättesaadav järgmisel veebisaidil: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.
ANNEX 72. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste hangete suhtes: | a) | süvendusteenused ning | b) | ehitusteenused, mille on hankinud föderaalne Transpordiministeerium (Department of Transport), või mis on hangitud tema nimel.
GENERAL NOTESLISA 7
Unless otherwise specified, the following General Notes apply to this Agreement, including to Annexes 1 through 6.ÜLDMÄRKUSED
1. | This Agreement does not cover procurement in respect of: | (a) | shipbuilding and repair; | (b) | urban rail and urban transportation equipment, systems, components and materials incorporated therein as well as all project related materials of iron or steel; | (c) | FSC 58 (communications, detection and coherent radiation equipment); and | (d) | agricultural goods made in furtherance of agricultural support programmes or human feeding programmes.Täpsustuse puudumisel kohaldatakse järgmisi üldmärkusi eranditeta kogu käesoleva lepingu suhtes, sealhulgas lisade 1–6 suhtes.
2. | This Agreement does not apply to set asides for small and minority owned businesses.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmistes kategooriates toimuvate hangete suhtes: | a) | laevaehitus ja -remont; | b) | linnasisese raudtee ja linnatranspordi seadmed, süsteemid, osad ja nende materjalid, samuti kõik projektidega seotud raud- või terasmaterjalid; | c) | kategooria 58 (sideseadmed, detektorid ja koherentse kiirguse seadmed) ning | d) | põllumajanduskaubad, mis on toodetud põllumajanduslike toetusprogrammide või toiduabiprogrammide jaoks.
3. | This Agreement does not apply to any measure adopted or maintained with respect to Aboriginal peoples. It does not affect existing aboriginal or treaty rights of any of the Aboriginal peoples of Canada under section 35 of the Constitution Act, 1982.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata väikeettevõtjate ja vähemuste käitatavate ettevõtjate jaoks reserveeritud hankelepingute suhtes.
4. | Procurement in terms of Canadian coverage is defined as contractual transactions to acquire goods or services for the direct benefit or use of the government. The procurement process is the process that begins after an entity has decided on its requirement and continues through to and including contract award. It does not include procurements between one government entity or government enterprise and another government entity or government enterprise.3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata ühegi meetme suhtes, mis on võetud vastu või säilitatud seoses põlisrahvastega. Leping ei mõjuta ühegi Kanada põlisrahva olemasolevaid põlisõigusi või põhiseadusest tulenevaid õigusi, mis on sätestatud 1982. aasta põhiseaduse täiendamise seaduse (Constitution Act, 1982) paragrahvis 35.
5. | This Agreement does not cover procurement of transportation services that form a part of, or are incidental to, a procurement contract.4. | Kanada reguleerimisala puhul on hange määratletud kui lepinguline tehing selliste asjade või teenuste ostmiseks, mida valitsus vahetult kasutab. Hankeprotsess on protsess, mis algab üksuse otsusest oma vajaduste kohta ja lõpeb lepingu sõlmimisega. Mõiste ei hõlma hankeid ühe valitsusüksuse või riigiettevõtja ja teise valitsusüksuse või riigiettevõtja vahel.
6. | This Agreement covers services specified in Annex 5 and construction services specified in Annex 6 with respect to a particular Party only to the extent that such Party has provided reciprocal access to that service.5. | Käesolevat lepingut ei kohaldata transporditeenuste hangete suhtes, mis moodustavad osa hankelepingust või on sellega seotud.
7. | Where a contract to be awarded by an entity is not covered by this Agreement, this Agreement shall not be construed to cover any good or service component of that contract.6. | Käesolevat lepingut kohaldatakse lisas 5 nimetatud teenuste suhtes ja lisas 6 nimetatud ehitusteenuste suhtes ainult seoses konkreetse lepinguosalisega ja selles ulatuses, millises lepinguosaline on sellele teenusele vastastikust juurdepääsu võimaldanud.
8. | This Agreement does not apply to contracts under an international agreement and intended for the joint implementation or exploitation of a project.7. | Kui käesolevat lepingut ei kohaldata lepingu suhtes, mis üksusega sõlmida tuleb, ei kohaldata kõnealust lepingut ka lepingu osaks oleva mis tahes kauba või teenuse suhtes.
9. | Any exclusion that is related either specifically or generally to Federal or sub-central entities or enterprises in Annex 1, Annex 2 or Annex 3 will also apply to any successor entity or entities, enterprise or enterprises, in such a manner as to maintain the value of this offer.8. | Käesolevat lepingut ei kohaldata rahvusvahelise kokkuleppe raames sõlmitud lepingute suhtes, mille eesmärk on projekti ühine rakendamine või käitamine.
Future Appendix I Commitments of the European Union (final)9. | Mis tahes erandit, mis on seotud konkreetselt või üldiselt föderaalsete või keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutustega või ettevõtjatega lisades 1, 2 või 3, kohaldatakse ka üksuse või ettevõtja õigusjärglaste suhtes, et säilitada käesoleva sõnastuse ettepaneku kehtivus.
ANNEX 1Tulevase I liite kohased euroopa liidu kohustused (lõplik)
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 1
SuppliesKESKVALITSUSASUTUSED
Thresholds: SDR 130 000Tarned
Services (Specified in Annex 5)Piirmäärad: 130 000 SDR
Thresholds: SDR 130 000Teenused (täpsustatud lisas 5)
Works (Specified in Annex 6)Piirmäärad: 130 000 SDR
Thresholds: SDR 5 000 000Ehitustööde hankelepingud (täpsustatud lisas 6)
1.   EUROPEAN UNION ENTITIESPiirmäärad: 5 000 000 SDR
1. | The Council of the European Union1.   EUROOPA LIIDU ÜKSUSED
2. | The European Commission1. | Euroopa Liidu Nõukogu
3. | European External Action Service (EEAS)2. | Euroopa Komisjon
2.   THE CENTRAL GOVERNMENT CONTRACTING AUTHORITIES OF EU MEMBER STATES3. | Euroopa välisteenistus
(a) | For the goods, services, suppliers and service providers of Liechtenstein, Switzerland, Iceland, Norway, The Netherlands with respect to Aruba, procurement by all central government contracting authorities of EU member States. The list attached is indicative.2.   ELi LIIKMESRIIKIDE KESKVALITSUSTE TASANDI HANKIJAD
(b) | For the goods, services, suppliers and service providers of Israel, procurement by the following central government contracting authorities.a) | Liechtensteini, Šveitsi, Islandi, Norra, Madalmaade (Arubaga seoses) asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul kõik ELi liikmesriikide keskvalitsuste tasandi hankijate hanked. Lisatud loetelu on soovituslik.
(c) | For the goods, services, suppliers and service providers of the United States; Canada; Japan; Hong Kong, China; Singapore; Korea; Armenia and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, procurement by the following central government contracting authorities, provided they are not marked by an asterisk.b) | Iisraeli asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul järgmiste keskvalitsuste tasandi hankijate hanked.
(d) | Without prejudice to item (c), for the goods, services, suppliers and service providers of the United States, Japan and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, procurement by the following central government contracting authorities of EU Member States provided that they are marked by a double asterisk.c) | Ameerika Ühendriikide, Kanada, Jaapani, Hongkongi (Hiina), Singapuri, Korea, Armeenia ning Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul järgmiste tärniga märgistamata keskvalitsuste tasandi hankijate hanked.
BELGIUMd) | Sõltumata punktist c Ameerika Ühendriikide, Jaapani ning Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul ELi liikmesriikide järgmiste kahe tärniga märgistatud keskvalitsuse tasandi hankijate hanked.
1. | Services publics fédéraux: | 1. | Federale Overheidsdiensten:BELGIA
SPF Chancellerie du Premier Ministre; | FOD Kanselarij van de Eerste Minister;1. | Services publics fédéraux: | 1. | Federale Overheidsdiensten:
SPF Personnel et Organisation; | FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;SPF Chancellerie du Premier Ministre; | FOD Kanselarij van de Eerste Minister;
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; | FOD Budget en Beheerscontrole;SPF Personnel et Organisation; | FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;
SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict); | FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);SPF Budget et Contrôle de la Gestion; | FOD Budget en Beheerscontrole;
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict); | FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);
SPF Intérieur; | FOD Binnenlandse Zaken;SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;
SPF Finances; | FOD Financiën;SPF Intérieur; | FOD Binnenlandse Zaken;
SPF Mobilité et Transports; | FOD Mobiliteit en Vervoer;SPF Finances; | FOD Financiën;
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;SPF Mobilité et Transports; | FOD Mobiliteit en Vervoer;
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; | FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid;SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; | FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid;
SPF Justice; | FOD Justitie;SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; | FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;SPF Justice; | FOD Justitie;
Ministère de la Défense; | Ministerie van Landsverdediging;SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; | FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; | Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;Ministère de la Défense; | Ministerie van Landsverdediging;
Service public fédéral de Programmation Développement durable; | Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale; | Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; | Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;Service public fédéral de Programmation Développement durable; | Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;
2. | Régie des Bâtiments: | 2. | Regie der Gebouwen:Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; | Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;
Office national de Sécurité sociale; | Rijksdienst voor sociale Zekerheid;2. | Régie des Bâtiments: | 2. | Regie der Gebouwen:
Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; | Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;Office national de Sécurité sociale; | Rijksdienst voor sociale Zekerheid;
Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants; | Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;
Office national des Pensions; | Rijksdienst voor Pensioenen;Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;
Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; | Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;Office national des Pensions; | Rijksdienst voor Pensioenen;
Fond des Maladies professionnelles; | Fonds voor Beroepsziekten;Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité; | Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;
Office national de l'Emploi; | Rijksdienst voor ArbeidsvoorzieningFond des Maladies professionnelles; | Fonds voor Beroepsziekten;
La Poste (1) | De Post (1)Office national de l'Emploi; | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
BULGARIALa Poste (2) | De Post (2)
1. | Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)BULGAARIA
2. | Администрация на Президента (Administration of the President)1. | Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)
3. | Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)2. | Администрация на Президента (Administration of the President)
4. | Конституционен съд (Constitutional Court)3. | Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)
5. | Българска народна банка (Bulgarian National Bank)4. | Конституционен съд (Constitutional Court)
6. | Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)5. | Българска народна банка (Bulgarian National Bank)
7. | Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)6. | Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)
8. | Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)7. | Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)
9. | Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)8. | Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)
10. | Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)9. | Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)
11. | Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)10. | Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)
12. | Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)11. | Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)
13. | Министерство на културата (Ministry of Culture)12. | Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)
14. | Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)13. | Министерство на културата (Ministry of Culture)
15. | Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)14. | Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)
16. | Министерство на отбраната (Ministry of Defence)15. | Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)
17. | Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)16. | Министерство на отбраната (Ministry of Defence)
18. | Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)17. | Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)
19. | Министерство на транспорта (Ministry of Transport)18. | Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)
20. | Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)19. | Министерство на транспорта (Ministry of Transport)
21. | Министерство на финансите (Ministry of Finance)20. | Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)
22. | държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):21. | Министерство на финансите (Ministry of Finance)
23. | Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)22. | държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):
24. | Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)23. | Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)
25. | Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)24. | Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)
26. | Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)25. | Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)
27. | Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)26. | Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)
28. | Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)27. | Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)
29. | Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)28. | Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)
30. | Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)29. | Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)
31. | Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)30. | Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)
32. | Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)31. | Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)
33. | Агенция за приватизация (Privatization Agency)32. | Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)
34. | Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)33. | Агенция за приватизация (Privatization Agency)
35. | Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)34. | Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)
36. | Държавна агенция "Архиви (State Agency "Archives")35. | Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)
37. | Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks")36. | Държавна агенция "Архиви" (State Agency "Archives")
38. | Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)37. | Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks")
39. | Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)38. | Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)
40. | Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)39. | Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)
41. | Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)40. | Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)
42. | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)41. | Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)
43. | Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)42. | Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)
44. | Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)43. | Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)
45. | Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)44. | Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)
46. | Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)45. | Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)
47. | Национален статистически институт (National Statistical Institute)46. | Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)
48. | Агенция "Митници" (Customs Agency)47. | Национален статистически институт (National Statistical Institute)
49. | Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)48. | Агенция "Митници" (Customs Agency)
50. | Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)49. | Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)
51. | Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)50. | Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)
52. | Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security")51. | Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)
53. | Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)52. | Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security")
54. | Агенция по вписванията (Registry Agency)53. | Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)
55. | Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)54. | Агенция по вписванията (Registry Agency)
56. | Агенция по заетостта (Employment Agency)55. | Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)
57. | Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)56. | Агенция по заетостта (Employment Agency)
58. | Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)57. | Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)
59. | Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)58. | Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)
60. | Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")59. | Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)
61. | Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)60. | Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")
62. | Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)61. | Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)
63. | Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration")62. | Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)
64. | Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression")63. | Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration")
65. | Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service")64. | Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression")
66. | Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate")65. | Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service")
67. | Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration")66. | Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate")
68. | Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration")67. | Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration")
69. | Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre")68. | Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration")
70. | Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration")69. | Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre")
71. | Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River")70. | Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration")
72. | Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund)71. | Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River")
73. | Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)72. | Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund)
74. | Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)73. | Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)
75. | Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)74. | Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)
76. | Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)75. | Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)
77. | Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)76. | Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)
78. | Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)77. | Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)
79. | Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)78. | Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)
80. | Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)79. | Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)
81. | Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)80. | Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)
82. | Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)81. | Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)
83. | Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)82. | Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)
84. | Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)83. | Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)
85. | Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)84. | Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)
86. | Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)85. | Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)
87. | Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)86. | Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)
88. | Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)87. | Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)
89. | Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)88. | Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)
90. | Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)89. | Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)
91. | Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**90. | Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)
92. | Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**91. | Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**
93. | Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)**92. | Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**
94. | Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**93. | Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)**
95. | Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)**94. | Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**
96. | Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)**95. | Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)**
97. | Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)**96. | Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)**
98. | Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")**97. | Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)**
99. | Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")**98. | Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")**
100. | Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества" (Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")**99. | Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")**
101. | Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")**100. | Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества"(Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")**
102. | Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)**101. | Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")**
103. | Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)**102. | Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)**
104. | Национална служба "Полиция" (National Office "Police")*103. | Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)**
105. | Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")*104. | Национална служба "Полиция" (National Office "Police")*
106. | Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**105. | Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")*
107. | Служба "Военна информация" (Military Information Service)**106. | Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**
108. | Служба "Военна полиция" (Military Police)**107. | Служба "Военна информация" (Military Information Service)**
109. | Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**108. | Служба "Военна полиция" (Military Police)**
CZECH REPUBLIC109. | Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**
1. | Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)TŠEHHI
2. | Ministerstvo financí (Ministry of Finance)1. | Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)
3. | Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)2. | Ministerstvo financí (Ministry of Finance)
4. | Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)3. | Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)
5. | Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)4. | Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)
6. | Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)5. | Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)
7. | Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)6. | Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)
8. | Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)7. | Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)
9. | Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)8. | Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)
10. | Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)9. | Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)
11. | Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)10. | Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)
12. | Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)11. | Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)
13. | Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)12. | Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)
14. | Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)13. | Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)
15. | Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)14. | Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)
16. | Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)15. | Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)
17. | Kancelář prezidenta (Office of the President)16. | Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)
18. | Český statistický úřad (Czech Statistical Office)17. | Kancelář prezidenta (Office of the President)
19. | Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)18. | Český statistický úřad (Czech Statistical Office)
20. | Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)19. | Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)
21. | Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)20. | Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)
22. | Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)21. | Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)
23. | Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)22. | Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)
24. | Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)23. | Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)
25. | Vězeňská služba (Prison Service)24. | Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)
26. | Český báňský úřad (Czech Mining Authority)25. | Vězeňská služba (Prison Service)
27. | Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)26. | Český báňský úřad (Czech Mining Authority)
28. | Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)27. | Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)
29. | Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)28. | Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)
30. | Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)29. | Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)
31. | Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)30. | Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)
32. | Ústavní soud (Constitutional Court)31. | Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)
33. | Nejvyšší soud (Supreme Court)32. | Ústavní soud (Constitutional Court)
34. | Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)33. | Nejvyšší soud (Supreme Court)
35. | Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)34. | Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)
36. | Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)35. | Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)
37. | Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)36. | Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)
38. | Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)37. | Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)
39. | Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)38. | Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)
40. | Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)39. | Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)
41. | Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)*40. | Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)
DENMARK41. | Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)*
1. | Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit OfficeTAANI
2. | Statsministeriet — The Prime Minister's Office1. | Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office
3. | Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs2. | Statsministeriet — The Prime Minister's Office
4. | Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment | 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions3. | Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs
5. | Domstolsstyrelsen — The Court Administration4. | Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment | 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions
6. | Finansministeriet — Ministry of Finance | 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions5. | Domstolsstyrelsen — The Court Administration
7. | Forsvarsministeriet — Ministry of Defence | 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions6. | Finansministeriet — Ministry of Finance | 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions
8. | Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut7. | Forsvarsministeriet — Ministry of Defence | 5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions
9. | Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies8. | Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut
10. | Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities9. | Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies
11. | Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions10. | Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities
12. | Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies11. | Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions
13. | Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency12. | Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies
14. | Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions13. | Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency
15. | Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation | Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings14. | Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions
16. | Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions15. | Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation | Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings
17. | Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions16. | Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions
18. | Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet17. | Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions
19. | Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions18. | Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet
20. | Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions19. | Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions
21. | Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions20. | Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions
GERMANY21. | Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions
1. | Federal Foreign Office | Auswärtiges AmtSAKSAMAA
2. | Federal Chancellery | Bundeskanzleramt1. | Federal Foreign Office | Auswärtiges Amt
3. | Federal Ministry of Labour and Social Affairs | Bundesministerium für Arbeit und Soziales2. | Federal Chancellery | Bundeskanzleramt
4. | Federal Ministry of Education and Research | Bundesministerium für Bildung und Forschung3. | Federal Ministry of Labour and Social Affairs | Bundesministerium für Arbeit und Soziales
5. | Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz4. | Federal Ministry of Education and Research | Bundesministerium für Bildung und Forschung
6. | Federal Ministry of Finance | Bundesministerium der Finanzen5. | Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection | Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz
7. | Federal Ministry of the Interior (civil goods only) | Bundesministerium des Innern6. | Federal Ministry of Finance | Bundesministerium der Finanzen
8. | Federal Ministry of Health | Bundesministerium für Gesundheit7. | Federal Ministry of the Interior (civil goods only) | Bundesministerium des Innern
9. | Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth | Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend8. | Federal Ministry of Health | Bundesministerium für Gesundheit
10. | Federal Ministry of Justice | Bundesministerium der Justiz9. | Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth | Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
11. | Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs | Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung10. | Federal Ministry of Justice | Bundesministerium der Justiz
12. | Federal Ministry of Economic Affairs and Technology | Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie11. | Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs | Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung
13. | Federal Ministry for Economic Co-operation and Development | Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung12. | Federal Ministry of Economic Affairs and Technology | Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie
14. | Federal Ministry of Defence | Bundesministerium der Verteidigung13. | Federal Ministry for Economic Co-operation and Development | Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
15. | Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety | Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit14. | Federal Ministry of Defence | Bundesministerium der Verteidigung
ESTONIA15. | Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety | Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
1. | Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)EESTI
2. | Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)1. | Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)
3. | Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)2. | Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)
4. | Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)3. | Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)
5. | Õiguskantsler (Legal Chancellor)4. | Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)
6. | Riigikantselei (The State Chancellery)5. | Õiguskantsler (Legal Chancellor)
7. | Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)6. | Riigikantselei (The State Chancellery)
8. | Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)7. | Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)
9. | Justiitsministeerium (Ministry of Justice)8. | Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)
10. | Kaitseministeerium (Ministry of Defence)9. | Justiitsministeerium (Ministry of Justice)
11. | Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)10. | Kaitseministeerium (Ministry of Defence)
12. | Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)11. | Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)
13. | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)12. | Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)
14. | Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)13. | Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)
15. | Rahandusministeerium (Ministry of Finance)14. | Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)
16. | Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)15. | Rahandusministeerium (Ministry of Finance)
17. | Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)16. | Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)
18. | Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)17. | Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)
19. | Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)18. | Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)
20. | Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)19. | Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)
21. | Teabeamet (The Information Board)20. | Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)
22. | Maa-amet (Estonian Land Board)21. | Teabeamet (The Information Board)
23. | Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)22. | Maa-amet (Estonian Land Board)
24. | Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)23. | Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)
25. | Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)24. | Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)
26. | Patendiamet (Patent Office)25. | Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)
27. | Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)26. | Patendiamet (Patent Office)
28. | Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)27. | Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)
29. | Riigihangete Amet (Public Procurement Office)28. | Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)
30. | Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)29. | Riigihangete Amet (Public Procurement Office)
31. | Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)30. | Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)
32. | Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)31. | Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)
33. | Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)32. | Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)
34. | Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board)33. | Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)
35. | Statistikaamet (Statistics Estonia)34. | Maksu- ja Tolliamet (Tax and Customs Board)
36. | Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)35. | Statistikaamet (Statistics Estonia)
37. | Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)36. | Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)
38. | Piirivalveamet (National Board of Border Guard)37. | Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)
39. | Politseiamet (National Police Board)38. | Piirivalveamet (National Board of Border Guard)
40. | Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre)39. | Politseiamet (National Police Board)
41. | Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)40. | Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre)
42. | Päästeamet (The Rescue Board)41. | Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)
43. | Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)42. | Päästeamet (The Rescue Board)
44. | Ravimiamet (State Agency of Medicines)43. | Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)
45. | Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)44. | Ravimiamet (State Agency of Medicines)
46. | Tööturuamet (Labour Market Board)45. | Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)
47. | Tervishoiuamet (Health Care Board)46. | Tööturuamet (Labour Market Board)
48. | Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)47. | Tervishoiuamet (Health Care Board)
49. | Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)48. | Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)
50. | Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)49. | Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)
51. | Maanteeamet (Estonian Road Administration)50. | Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)
52. | Veeteede Amet (Maritime Administration)51. | Maanteeamet (Estonian Road Administration)
53. | Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)52. | Veeteede Amet (Maritime Administration)
54. | Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)53. | Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)
55. | Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)54. | Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)
GREECE55. | Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)
1. | Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)KREEKA
2. | Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)1. | Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)
3. | Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)2. | Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
4. | Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)3. | Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)
5. | Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)4. | Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)
6. | Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)5. | Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)
7. | Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)6. | Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)
8. | Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)7. | Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)
9. | Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)8. | Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)
10. | Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)9. | Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)
11. | Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)10. | Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)
12. | Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)11. | Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)
13. | Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)12. | Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)
14. | Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)13. | Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)
15. | Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)14. | Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)
16. | Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)15. | Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)
17. | Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)16. | Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)
18. | Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)17. | Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)
19. | Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)18. | Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)
20. | Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)19. | Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)
21. | Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)20. | Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)
22. | Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)21. | Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)
23. | Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)22. | Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)
24. | Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)23. | Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)
25. | Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)24. | Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)
26. | Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)25. | Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)
27. | Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)26. | Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)
28. | Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)27. | Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)
29. | Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)28. | Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)
30. | Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)29. | Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)
31. | Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)30. | Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)
32. | Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)31. | Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)
33. | Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)32. | Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)
34. | Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)33. | Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)
35. | Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)34. | Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)
36. | Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)35. | Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)
37. | Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)36. | Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)
38. | Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)37. | Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)
39. | Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)38. | Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)
40. | Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)39. | Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)
41. | Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)40. | Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)
42. | Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)41. | Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)
43. | Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)42. | Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)
44. | Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)43. | Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)
45. | Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)44. | Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)
46. | Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)45. | Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)
47. | Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)46. | Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)
48. | Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)47. | Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)
49. | Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)48. | Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)
50. | Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)49. | Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)
51. | Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)*50. | Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)
52. | Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)51. | Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)*
53. | Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)52. | Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)
SPAIN53. | Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)
  | Presidencia de GobiernoHISPAANIA
  | Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación  | Presidencia de Gobierno
  | Ministerio de Justicia  | Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
  | Ministerio de Defensa  | Ministerio de Justicia
  | Ministerio de Economía y Hacienda  | Ministerio de Defensa
  | Ministerio del Interior  | Ministerio de Economía y Hacienda
  | Ministerio de Fomento  | Ministerio del Interior
  | Ministerio de Educación y Ciencia  | Ministerio de Fomento
  | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio  | Ministerio de Educación y Ciencia
  | Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales  | Ministerio de Industria, Turismo y Comercio
  | Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación  | Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales
  | Ministerio de la Presidencia  | Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación
  | Ministerio de Administraciones Públicas  | Ministerio de la Presidencia
  | Ministerio de Cultura  | Ministerio de Administraciones Públicas
  | Ministerio de Sanidad y Consumo  | Ministerio de Cultura
  | Ministerio de Medio Ambiente  | Ministerio de Sanidad y Consumo
  | Ministerio de Vivienda  | Ministerio de Medio Ambiente
FRANCE  | Ministerio de Vivienda
1.   MinistèresPRANTSUSMAA
  | Services du Premier ministre1.   Ministeeriumid
  | Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports  | Services du Premier ministre
  | Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales  | Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
  | Ministère chargé de la justice  | Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales
  | Ministère chargé de la défense  | Ministère chargé de la justice
  | Ministère chargé des affaires étrangères et européennes  | Ministère chargé de la défense
  | Ministère chargé de l'éducation nationale  | Ministère chargé des affaires étrangères et européennes
  | Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi  | Ministère chargé de l'éducation nationale
  | Secrétariat d'Etat aux transports  | Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi
  | Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur  | Secrétariat d'Etat aux transports
  | Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité  | Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur
  | Ministère chargé de la culture et de la communication  | Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
  | Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique  | Ministère chargé de la culture et de la communication
  | Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche  | Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
  | Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche  | Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche
  | Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables  | Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche
  | Secrétariat d'Etat à la fonction publique  | Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables
  | Ministère chargé du logement et de la ville  | Secrétariat d'Etat à la fonction publique
  | Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie  | Ministère chargé du logement et de la ville
  | Secrétariat d'Etat à l'outre-mer  | Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie
  | Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative  | Secrétariat d'Etat à l'outre-mer
  | Secrétariat d'Etat aux anciens combattants  | Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative
  | Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement  | Secrétariat d'Etat aux anciens combattants
  | Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques  | Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement
  | Secrétariat d'Etat aux affaires européennes  | Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques
  | Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme  | Secrétariat d'Etat aux affaires européennes
  | Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme  | Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme
  | Secrétariat d'Etat à la politique de la ville  | Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme
  | Secrétariat d'Etat à la solidarité  | Secrétariat d'Etat à la politique de la ville
  | Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi  | Secrétariat d'Etat à la solidarité
  | Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services  | Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi
  | Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale  | Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services
  | Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire  | Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale
2.   Etablissements publics nationaux  | Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire
  | Académie de France à Rome2.   Riigiasutused
  | Académie de marine  | Académie de France à Rome
  | Académie des sciences d'outre-mer  | Académie de marine
  | Académie des technologies*  | Académie des sciences d'outre-mer
  | Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)  | Académie des technologies*
  | Agences de l'eau  | Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)
  | Agence de biomédecine**  | Agences de l'eau
  | Agence pour l'enseignement du français à l'étranger**  | Agence de biomédecine**
  | Agence française de sécurité sanitaire des aliments**  | Agence pour l'enseignement du français à l'étranger**
  | Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail**  | Agence française de sécurité sanitaire des aliments**
  | Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations  | Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail**
  | Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)  | Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations
  | Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)  | Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)
  | Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances  | Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)
  | Agence pour la garantie du droit des mineurs*  | Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances
  | Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)  | Agence pour la garantie du droit des mineurs*
  | Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)  | Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)
  | Bibliothèque nationale de France  | Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)
  | Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg  | Bibliothèque nationale de France
  | Caisse des Dépôts et Consignations  | Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
  | Caisse nationale des autoroutes (CNA)  | Caisse des Dépôts et Consignations
  | Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)  | Caisse nationale des autoroutes (CNA)
  | Caisse de garantie du logement locatif social  | Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
  | Casa de Velasquez  | Caisse de garantie du logement locatif social
  | Centre d'enseignement zootechnique  | Casa de Velasquez
  | Centre d'études de l'emploi**  | Centre d'enseignement zootechnique
  | Centre hospitalier national des Quinze-Vingts  | Centre d'études de l'emploi**
  | Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)  | Centre hospitalier national des Quinze-Vingts
  | Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale  | Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
  | Centre des Monuments Nationaux  | Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
  | Centre national d'art et de culture Georges Pompidou  | Centre des Monuments Nationaux
  | Centre national des arts plastiques**  | Centre national d'art et de culture Georges Pompidou
  | Centre national de la cinématographie  | Centre national des arts plastiques**
  | Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés  | Centre national de la cinématographie
  | Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)  | Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés
  | Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale  | Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
  | Centre national du livre  | Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale
  | Centre national de documentation pédagogique  | Centre national du livre
  | Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)  | Centre national de documentation pédagogique
  | Centre national professionnel de la propriété forestière  | Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
  | Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)  | Centre national professionnel de la propriété forestière
  | Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)  | Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)
  | Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)  | Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)
  | Collège de France  | Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
  | Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres  | Collège de France
  | Conservatoire National des Arts et Métiers  | Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres
  | Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris  | Conservatoire National des Arts et Métiers
  | Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon  | Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris
  | Conservatoire national supérieur d'art dramatique  | Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon
  | Ecole centrale de Lille  | Conservatoire national supérieur d'art dramatique
  | Ecole centrale de Lyon  | Ecole centrale de Lille
  | École centrale des arts et manufactures  | Ecole centrale de Lyon
  | École française d'archéologie d'Athènes  | École centrale des arts et manufactures
  | École française d'Extrême-Orient  | École française d'archéologie d'Athènes
  | École française de Rome  | École française d'Extrême-Orient
  | École des hautes études en sciences sociales  | École française de Rome
  | École du Louvre*  | École des hautes études en sciences sociales
  | École nationale d'administration  | École du Louvre*
  | École nationale de l'aviation civile (ENAC)  | École nationale d'administration
  | École nationale des Chartes  | École nationale de l'aviation civile (ENAC)
  | École nationale d'équitation  | École nationale des Chartes
  | École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg  | École nationale d'équitation
  | Écoles nationales d'ingénieurs  | École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg
  | École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes  | Écoles nationales d'ingénieurs
  | Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles  | École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
  | École nationale de la magistrature  | Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles
  | Écoles nationales de la marine marchande  | École nationale de la magistrature
  | École nationale de la santé publique (ENSP)  | Écoles nationales de la marine marchande
  | École nationale de ski et d'alpinisme  | École nationale de la santé publique (ENSP)
  | École nationale supérieure des arts décoratifs  | École nationale de ski et d'alpinisme
  | École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix  | École nationale supérieure des arts décoratifs
  | École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre**  | École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
  | Écoles nationales supérieures d'arts et métiers  | École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre**
  | École nationale supérieure des beaux-arts  | Écoles nationales supérieures d'arts et métiers
  | École nationale supérieure de céramique industrielle  | École nationale supérieure des beaux-arts
  | École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)  | École nationale supérieure de céramique industrielle
  | École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires  | École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)
  | Écoles nationales vétérinaires  | École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires
  | École nationale de voile  | Écoles nationales vétérinaires
  | Écoles normales supérieures  | École nationale de voile
  | École polytechnique  | Écoles normales supérieures
  | École de viticulture — Avize (Marne)  | École polytechnique
  | Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon  | École de viticulture — Avize (Marne)
  | Établissement national des invalides de la marine (ENIM)  | Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon
  | Établissement national de bienfaisance Koenigswarter  | Établissement national des invalides de la marine (ENIM)
  | Fondation Carnegie  | Établissement national de bienfaisance Koenigswarter
  | Fondation Singer-Polignac  | Fondation Carnegie
  | Haras nationaux  | Fondation Singer-Polignac
  | Hôpital national de Saint-Maurice  | Haras nationaux
  | Institut français d'archéologie orientale du Caire  | Hôpital national de Saint-Maurice
  | Institut géographique national  | Institut français d'archéologie orientale du Caire
  | Institut National des Appellations d'origine  | Institut géographique national
  | Institut national des hautes études de sécurité**  | Institut National des Appellations d'origine
  | Institut de veille sanitaire**  | Institut national des hautes études de sécurité**
  | Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes  | Institut de veille sanitaire**
  | Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)  | Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
  | Institut National d'Horticulture  | Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)
  | Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire  | Institut National d'Horticulture
  | Institut national des jeunes aveugles — Paris  | Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire
  | Institut national des jeunes sourds — Bordeaux  | Institut national des jeunes aveugles — Paris
  | Institut national des jeunes sourds — Chambéry  | Institut national des jeunes sourds — Bordeaux
  | Institut national des jeunes sourds — Metz  | Institut national des jeunes sourds — Chambéry
  | Institut national des jeunes sourds — Paris  | Institut national des jeunes sourds — Metz
  | Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)  | Institut national des jeunes sourds — Paris
  | Institut national de la propriété industrielle  | Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
  | Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)  | Institut national de la propriété industrielle
  | Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)  | Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)
  | Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)  | Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)
  | Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)**  | Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
  | Institut National des Sciences de l'Univers  | Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)**
  | Institut National des Sports et de l'Education Physique  | Institut National des Sciences de l'Univers
  | Instituts nationaux polytechniques  | Institut National des Sports et de l'Education Physique
  | Instituts nationaux des sciences appliquées  | Instituts nationaux polytechniques
  | Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)  | Instituts nationaux des sciences appliquées
  | Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)  | Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
  | Institut de Recherche pour le Développement  | Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
  | Instituts régionaux d'administration  | Institut de Recherche pour le Développement
  | Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)  | Instituts régionaux d'administration
  | Institut supérieur de mécanique de Paris  | Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)
  | Institut Universitaires de Formation des Maîtres  | Institut supérieur de mécanique de Paris
  | Musée de l'armée  | Institut Universitaires de Formation des Maîtres
  | Musée Gustave-Moreau  | Musée de l'armée
  | Musée du Louvre*  | Musée Gustave-Moreau
  | Musée du Quai Branly**  | Musée du Louvre*
  | Musée national de la marine  | Musée du Quai Branly**
  | Musée national J.-J.-Henner  | Musée national de la marine
  | Musée national de la Légion d'honneur  | Musée national J.-J.-Henner
  | Musée de la Poste  | Musée national de la Légion d'honneur
  | Muséum National d'Histoire Naturelle  | Musée de la Poste
  | Musée Auguste-Rodin  | Muséum National d'Histoire Naturelle
  | Observatoire de Paris  | Musée Auguste-Rodin
  | Office français de protection des réfugiés et apatrides  | Observatoire de Paris
  | Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)  | Office français de protection des réfugiés et apatrides
  | Office national de la chasse et de la faune sauvage  | Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)
  | Office National de l'eau et des milieux aquatiques  | Office national de la chasse et de la faune sauvage
  | Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)  | Office National de l'eau et des milieux aquatiques
  | Office universitaire et culturel français pour l'Algérie  | Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
  | Palais de la découverte  | Office universitaire et culturel français pour l'Algérie
  | Parcs nationaux  | Palais de la découverte
  | Universités  | Parcs nationaux
3.   Institutions, autorités et juridictions indépendantes  | Universités
  | Présidence de la République*3.   Sõltumatud institutsioonid, asutused ja kohtud
  | Assemblée Nationale*  | Présidence de la République*
  | Sénat*  | Assemblée Nationale*
  | Conseil constitutionnel*  | Sénat*
  | Conseil économique et social*  | Conseil constitutionnel*
  | Conseil supérieur de la magistrature*  | Conseil économique et social*
  | Agence française contre le dopage*  | Conseil supérieur de la magistrature*
  | Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles**  | Agence française contre le dopage*
  | Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires**  | Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles**
  | Autorité de régulation des communications électroniques et des postes**  | Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires**
  | Autorité de sûreté nucléaire*  | Autorité de régulation des communications électroniques et des postes**
  | Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel**  | Autorité de sûreté nucléaire*
  | Commission d'accès aux documents administratifs*  | Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel**
  | Commission consultative du secret de la défense nationale*  | Commission d'accès aux documents administratifs*
  | Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques*  | Commission consultative du secret de la défense nationale*
  | Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité*  | Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques*
  | Commission nationale de déontologie de la sécurité*  | Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité*
  | Commission nationale du débat public*  | Commission nationale de déontologie de la sécurité*
  | Commission nationale de l'informatique et des libertés*  | Commission nationale du débat public*
  | Commission des participations et des transferts*  | Commission nationale de l'informatique et des libertés*
  | Commission de régulation de l'énergie*  | Commission des participations et des transferts*
  | Commission de la sécurité des consommateurs*  | Commission de régulation de l'énergie*
  | Commission des sondages*  | Commission de la sécurité des consommateurs*
  | Commission de la transparence financière de la vie politique*  | Commission des sondages*
  | Conseil de la concurrence*  | Commission de la transparence financière de la vie politique*
  | Conseil supérieur de l'audiovisuel*  | Conseil de la concurrence*
  | Défenseur des enfants**  | Conseil supérieur de l'audiovisuel*
  | Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité**  | Défenseur des enfants**
  | Haute autorité de santé**  | Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité**
  | Médiateur de la République**  | Haute autorité de santé**
  | Cour de justice de la République*  | Médiateur de la République**
  | Tribunal des Conflits*  | Cour de justice de la République*
  | Conseil d'Etat*  | Tribunal des Conflits*
  | Cours administratives d'appel*  | Conseil d'Etat*
  | Tribunaux administratifs*  | Cours administratives d'appel*
  | Cour des Comptes*  | Tribunaux administratifs*
  | Chambres régionales des Comptes*  | Cour des Comptes*
  | Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)*  | Chambres régionales des Comptes*
4.   Autre organisme public national  | Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)*
  | Union des groupements d'achats publics (UGAP)4.   Muud avalik-õiguslikud asutused
  | Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)  | Union des groupements d'achats publics (UGAP)
  | Autorité indépendante des marchés financiers  | Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)
  | Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)  | Autorité indépendante des marchés financiers
  | Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)  | Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)
  | Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)  | Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)
IRELAND  | Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)
1. | President's EstablishmentIIRIMAA
2. | Houses of the Oireachtas — [Parliament]1. | President's Establishment
3. | Department of the Taoiseach — [Prime Minister]2. | Houses of the Oireachtas — [Parliament]
4. | Central Statistics Office3. | Department of the Taoiseach — [Prime Minister]
5. | Department of Finance4. | Central Statistics Office
6. | Office of the Comptroller and Auditor General5. | Department of Finance
7. | Office of the Revenue Commissioners6. | Office of the Comptroller and Auditor General
8. | Office of Public Works7. | Office of the Revenue Commissioners
9. | State Laboratory8. | Office of Public Works
10. | Office of the Attorney General9. | State Laboratory
11. | Office of the Director of Public Prosecutions10. | Office of the Attorney General
12. | Valuation Office11. | Office of the Director of Public Prosecutions
13. | Commission for Public Service Appointments12. | Valuation Office
14. | Office of the Ombudsman13. | Commission for Public Service Appointments
15. | Chief State Solicitor's Office14. | Office of the Ombudsman
16. | Department of Justice, Equality and Law Reform15. | Chief State Solicitor's Office
17. | Courts Service16. | Department of Justice, Equality and Law Reform
18. | Prisons Service17. | Courts Service
19. | Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests18. | Prisons Service
20. | Department of the Environment, Heritage and Local Government19. | Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests
21. | Department of Education and Science20. | Department of the Environment, Heritage and Local Government
22. | Department of Communications, Energy and Natural Resources21. | Department of Education and Science
23. | Department of Agriculture, Fisheries and Food22. | Department of Communications, Energy and Natural Resources
24. | Department of Transport23. | Department of Agriculture, Fisheries and Food
25. | Department of Health and Children24. | Department of Transport
26. | Department of Enterprise, Trade and Employment25. | Department of Health and Children
27. | Department of Arts, Sports and Tourism26. | Department of Enterprise, Trade and Employment
28. | Department of Defence27. | Department of Arts, Sports and Tourism
29. | Department of Foreign Affairs28. | Department of Defence
30. | Department of Social and Family Affairs29. | Department of Foreign Affairs
31. | Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs30. | Department of Social and Family Affairs
32. | Arts Council31. | Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs
33. | National Gallery32. | Arts Council
ITALY33. | National Gallery
I. | Purchasing bodies: | 1. | Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers) | 2. | Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs) | 3. | Ministero dell'Interno (Ministry of Interior) | 4. | Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace) | 5. | Ministero della Difesa (Ministry of Defence) | 6. | Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance) | 7. | Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development) | 8. | Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade) | 9. | Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications) | 10. | Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies) | 11. | Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea) | 12. | Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure) | 13. | Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport) | 14. | Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security) | 15. | Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity) | 16. | Ministero della Salute (Ministry of Health) | 17. | Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research) | 18. | Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)ITAALIA
II. | Other National public bodies: | CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (2)I. | Hankijad: | 1. | Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers) | 2. | Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs) | 3. | Ministero dell'Interno (Ministry of Interior) | 4. | Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace) | 5. | Ministero della Difesa (Ministry of Defence) | 6. | Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance) | 7. | Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development) | 8. | Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade) | 9. | Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications) | 10. | Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies) | 11. | Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea) | 12. | Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure) | 13. | Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport) | 14. | Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security) | 15. | Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity) | 16. | Ministero della Salute (Ministry of Health) | 17. | Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research) | 18. | Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)
CYPRUSII. | Muud riigiasutused: | CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (3)
1. | (a) | Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace) | (b) | Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)KÜPROS
2. | Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)1. | (a) | Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace) | (b) | Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)
3. | Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)2. | Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)
4. | Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)3. | Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)
5. | Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)4. | Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)
6. | Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)5. | Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)
7. | Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)6. | Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)
8. | Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)7. | Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)
9. | Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))8. | Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)
10. | Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)9. | Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))
11. | Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)10. | Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)
12. | Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)11. | Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)
13. | Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)12. | Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)
14. | Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)13. | Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)
15. | Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)14. | Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)
16. | Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)15. | Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)
17. | Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)16. | Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)
18. | Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)17. | Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)
19. | Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)18. | Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)
20. | (a) | Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment) | (b) | Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture) | (c) | Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services) | (d) | Τμήμα Δασών (Forest Department) | (e) | Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department) | (f) | Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department) | (g) | Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service) | (h) | Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department) | (i) | Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service) | (j) | Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute) | (k) | Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)19. | Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)
21. | (a) | Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order) | (b) | Αστυνομία (Police) | (c) | Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service) | (d) | Τμήμα Φυλακών (Prison Department)20. | (a) | Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment) | (b) | Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture) | (c) | Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services) | (d) | Τμήμα Δασών (Forest Department) | (e) | Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department) | (f) | Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department) | (g) | Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service) | (h) | Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department) | (i) | Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service) | (j) | Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute) | (k) | Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)
22. | (a) | Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism) | (b) | Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)21. | (a) | Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order) | (b) | Αστυνομία (Police) | (c) | Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service) | (d) | Τμήμα Φυλακών (Prison Department)
23. | (a) | Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance) | (b) | Τμήμα Εργασίας (Department of Labour) | (c) | Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance) | (d) | Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services) | (e) | Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus) | (f) | Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus) | (g) | Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute) | (h) | Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection) | (i) | Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)22. | (a) | Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism) | (b) | Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)
24. | (a) | Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior) | (b) | Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations) | (c) | Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department) | (d) | Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department) | (e) | Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys) | (f) | Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office) | (g) | Πολιτική Άμυνα (Civil Defence) | (h) | Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons) | (i) | Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)23. | (a) | Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance) | (b) | Τμήμα Εργασίας (Department of Labour) | (c) | Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance) | (d) | Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services) | (e) | Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus) | (f) | Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus) | (g) | Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute) | (h) | Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection) | (i) | Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)
25. | Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)24. | (a) | Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior) | (b) | Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations) | (c) | Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department) | (d) | Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department) | (e) | Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys) | (f) | Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office) | (g) | Πολιτική Άμυνα (Civil Defence) | (h) | Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons) | (i) | Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)
26. | (a) | Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance) | (b) | Τελωνεία (Customs and Excise) | (c) | Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue) | (d) | Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service) | (e) | Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply) | (f) | Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department) | (g) | Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office) | (h) | Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)25. | Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)
27. | Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)26. | (a) | Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance) | (b) | Τελωνεία (Customs and Excise) | (c) | Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue) | (d) | Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service) | (e) | Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply) | (f) | Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department) | (g) | Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office) | (h) | Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)
28. | (a) | Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works) | (b) | Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works) | (c) | Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities) | (d) | Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation) | (e) | Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping) | (f) | Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department) | (g) | Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport) | (h) | Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services) | (i) | Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)27. | Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)
29. | (a) | Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health) | (b) | Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services) | (c) | Γενικό Χημείο (General Laboratory) | (d) | Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services) | (e) | Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services) | (f) | Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)28. | (a) | Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works) | (b) | Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works) | (c) | Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities) | (d) | Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation) | (e) | Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping) | (f) | Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department) | (g) | Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport) | (h) | Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services) | (i) | Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)
LATVIA29. | (a) | Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health) | (b) | Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services) | (c) | Γενικό Χημείο (General Laboratory) | (d) | Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services) | (e) | Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services) | (f) | Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)
A) | Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries, secretariats of ministers for special assignments, and their subordinate institutions): | 1. | Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions) | 2. | Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions) | 3. | Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions) | 4. | Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions) | 5. | Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions) | 6. | Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions) | 7. | Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions) | 8. | Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions) | 9. | Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions) | 10. | Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions) | 11. | Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions) | 12. | Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions) | 13. | Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions) | 14. | Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)LÄTI
B) | Citas valsts iestādes (Other state institutions): | 1. | Augstākā tiesa (Supreme Court) | 2. | Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission) | 3. | Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission) | 4. | Latvijas Banka (Bank of Latvia) | 5. | Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision) | 6. | Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions) | 7. | Satversmes tiesa (Constitutional Court) | 8. | Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision) | 9. | Valsts kontrole (State Audit Office) | 10. | Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President) | 11. | Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries): | — | Tiesībsarga birojs (Office of the Ombudsman) | — | Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council) | Other state institutions**A) | Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministeeriumid, eriülesannetega ministrite kabinetid ja nende allasutused): | 1. | Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions) | 2. | Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions) | 3. | Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions) | 4. | Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions) | 5. | Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions) | 6. | Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions) | 7. | Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions) | 8. | Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions) | 9. | Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions) | 10. | Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions) | 11. | Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions) | 12. | Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions) | 13. | Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions) | 14. | Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)
LITHUANIAB) | Citas valsts iestādes (muud riigiasutused): | 1. | Augstākā tiesa (Supreme Court) | 2. | Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission) | 3. | Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission) | 4. | Latvijas Banka (Bank of Latvia) | 5. | Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision) | 6. | Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions) | 7. | Satversmes tiesa (Constitutional Court) | 8. | Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision) | 9. | Valsts kontrole (State Audit Office) | 10. | Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President) | 11. | Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries): | — | Tiesībsarga birojs (Office of the Ombudsman) | — | Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council) | Muud riigiasutused**
Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)LEEDU
Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)
Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)
  | Lietuvos mokslo taryba (Science Council);Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):
  | Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);  | Lietuvos mokslo taryba (Science Council);
  | Valstybės kontrolė (National Audit Office);  | Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);
  | Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);  | Valstybės kontrolė (National Audit Office);
  | Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);  | Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);
  | Konkurencijos taryba (Competition Council);  | Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);
  | Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);  | Konkurencijos taryba (Competition Council);
  | Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);  | Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);
  | Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);  | Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);
  | Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);  | Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);
  | Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);  | Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);
  | Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);  | Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);
  | Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);  | Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);
  | Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);  | Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);
  | Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);  | Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);
  | Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);  | Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);
  | Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);  | Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);
  | Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);  | Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);
  | Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).  | Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);
Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)  | Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).
Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)
  | Ginklų fondas (Weaponry Fund);Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):
  | Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);  | Ginklų fondas (Weaponry Fund);
  | Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);  | Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);
  | Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);  | Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);
  | Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);  | Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);
  | Statistikos departamentas (Department of Statistics);  | Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);
  | Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);  | Statistikos departamentas (Department of Statistics);
  | Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);  | Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);
  | Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);  | Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);
  | Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);  | Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);
  | Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);  | Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);
  | Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);  | Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);
  | Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);  | Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);
  | Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);  | Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);
  | Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);  | Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);
  | Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);  | Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);
  | Konstitucinis Teismas (Constitutional Court)  | Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);
  | Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).  | Konstitucinis Teismas (Constitutional Court)
Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)  | Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).
Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)
  | Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):
  | Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);  | Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);
  | Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);  | Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);
  | Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);  | Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);
  | Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);  | Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);
  | Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);  | Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);
  | Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);  | Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);
  | Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).  | Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);
Finansų ministerija (Ministry of Finance)  | Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).
Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):Finansų ministerija (Ministry of Finance)
  | Muitinės departamentas (Lithuania Customs);Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):
  | Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);  | Muitinės departamentas (Lithuania Customs);
  | Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);  | Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);
  | Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).  | Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);
Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)  | Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).
Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)
  | Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):
  | Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);  | Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);
  | Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);  | Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);
  | Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);  | Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);
  | Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);  | Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);
  | Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);  | Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);
  | Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);  | Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);
  | Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);  | Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);
  | Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);  | Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);
  | Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);  | Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);
  | Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).  | Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);
Kultūros ministerija (Ministry of Culture)  | Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).
Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):Kultūros ministerija (Ministry of Culture)
  | Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):
  | Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).  | Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)  | Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).
Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)
  | Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):
  | Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);  | Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);
  | Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);  | Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);
  | Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);  | Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);
  | Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);  | Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);
  | Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);  | Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);
  | Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);  | Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);
  | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);  | Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);
  | Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);  | Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);
  | Ginčų komisija (Disputes Commission);  | Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);
  | Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);  | Ginčų komisija (Disputes Commission);
  | Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).  | Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);
Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)  | Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).
Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)
  | Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):
  | Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);  | Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);
  | Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);  | Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);
  | Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).  | Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);
Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)  | Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).
Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)
  | Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):
  | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);  | Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);
  | Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);  | Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);
  | Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);  | Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);
  | Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);  | Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);
  | Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);  | Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);
  | Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);  | Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);
  | Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);  | Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);
  | Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);  | Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);
  | Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).  | Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);
Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)  | Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).
Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)
  | Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):
  | Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).  | Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);
Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)  | Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).
Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)
  | Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):
  | Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);  | Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);
  | Europos teisės departamentas (European Law Department).  | Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);
Ūkio ministerija (Ministry of Economy)  | Europos teisės departamentas (European Law Department).
Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):Ūkio ministerija (Ministry of Economy)
  | Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):
  | Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);  | Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);
  | Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);  | Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);
  | Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).  | Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);
Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)  | Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)
Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).
Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)
  | Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):
  | Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);  | Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);
  | Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);  | Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);
  | Policijos departamentas (Police Department);  | Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);
  | Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);  | Policijos departamentas (Police Department);
  | Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);  | Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);
  | Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);  | Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);
  | Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);  | Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);
  | Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);  | Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);
  | Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);  | Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);
  | Migracijos departamentas (Migration Department);  | Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);
  | Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);  | Migracijos departamentas (Migration Department);
  | Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).  | Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);
Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)  | Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).
Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)
  | Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):
  | Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);  | Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);
  | Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);  | Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);
  | Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);  | Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);
  | Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);  | Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);
  | Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).  | Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);
Teismai (Courts):  | Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).
  | Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);Teismai (Courts):
  | Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);  | Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);
  | Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);  | Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);
  | Apygardų teismai (County courts);  | Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);
  | Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);  | Apygardų teismai (County courts);
  | Apylinkių teismai (District courts);  | Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)  | Apylinkių teismai (District courts);
Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)
Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)
— | Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**;Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:
— | Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;— | Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**;
— | Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**;— | Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;
— | Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**;— | Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**;
LUXEMBOURG— | Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**;
1. | Ministère d'Etat**LUKSEMBURG
2. | Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration** | Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)1. | Ministère d'Etat**
3. | Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural** | Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture2. | Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration** | Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)
4. | Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement**3. | Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural** | Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture
5. | Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche**4. | Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement**
6. | Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur**5. | Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche**
7. | Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle** | Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique6. | Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur**
8. | Ministère de l'Egalité des chances**7. | Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle** | Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique
9. | Ministère de l'Environnement** | Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement8. | Ministère de l'Egalité des chances**
10. | Ministère de la Famille et de l'Intégration** | Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite9. | Ministère de l'Environnement** | Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement
11. | Ministère des Finances**10. | Ministère de la Famille et de l'Intégration** | Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite
12. | Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative** | Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat11. | Ministère des Finances**
13. | Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire** | Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police12. | Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative** | Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat
14. | Ministère de la Justice** | Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires13. | Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire** | Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police
15. | Ministère de la Santé** | Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique14. | Ministère de la Justice** | Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires
16. | Ministère de la Sécurité sociale**15. | Ministère de la Santé** | Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique
17. | Ministère des Transports**16. | Ministère de la Sécurité sociale**
18. | Ministère du Travail et de l'Emploi**17. | Ministère des Transports**
19. | Ministère des Travaux publics** | Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées18. | Ministère du Travail et de l'Emploi**
HUNGARY19. | Ministère des Travaux publics** | Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées
  | Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)UNGARI
  | Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)  | Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)
  | Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)  | Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)
  | Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)  | Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)
  | Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)  | Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)
  | Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)  | Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)
  | Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)  | Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)
  | Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)  | Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)
  | Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)  | Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)
  | Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)  | Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)
MALTA  | Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)
1. | Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)MALTA
2. | Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)1. | Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)
3. | Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)2. | Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)
4. | Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)3. | Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)
5. | Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)4. | Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)
6. | Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)5. | Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)
7. | Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)6. | Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)
8. | Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)7. | Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)
9. | Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)8. | Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)
10. | Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)9. | Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)
11. | Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)10. | Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)
12. | Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)11. | Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)
13. | Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)12. | Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)
14. | Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)13. | Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)
15. | L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)14. | Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)
16. | Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)15. | L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)
THE NETHERLANDS16. | Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)
Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)MADALMAAD
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)
— | Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service)— | Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy)
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)— | Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service)
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)
— | Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service)— | Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service)
— | Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency)— | Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service)
— | Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency)— | Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency)
Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)— | Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency)
— | Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs)Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)
— | Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs)— | Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs)
— | Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation)— | Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs)
— | Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation)— | Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation)
— | Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries)— | Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation)
— | Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)— | Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries)
— | Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions)— | Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)— | Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions)
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)
— | Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation)— | Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command)
— | Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate)— | Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation)
— | De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates)— | Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate)
— | Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation)— | De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates)
— | Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation— | Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation)
— | Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation— | Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation
— | Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation— | Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation
— | Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation— | Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation
Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)— | Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)
— | Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office)— | Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses)
— | SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation)— | Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office)
— | Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines)— | SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation)
— | Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority)— | Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines)
— | Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency)— | Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority)
— | Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency)— | Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency)
— | Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities)— | Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency)
— | Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)**— | Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities)
— | Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office)— | Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)**
— | Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)**— | Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office)
Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)— | Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)**
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)
— | Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Belastingdienst — (Tax and Customs Administration)— | Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre)
— | de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)— | Belastingdienst — (Tax and Customs Administration)
— | Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included)— | de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)
— | Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre)— | Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included)
— | Dienst der Domeinen — (State Property Service)— | Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre)
Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)— | Dienst der Domeinen — (State Property Service)
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)
— | Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency)— | Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency)
— | Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency)— | Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency)
— | Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service)— | Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency)
— | Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service)— | Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service)
— | Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute)— | Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service)
— | Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)**— | Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute)
Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)— | Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)**
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)
— | Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency))— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency)— | Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency))
— | Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service)— | Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency)
— | Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development)— | Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service)
— | Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority)— | Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development)
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)— | Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority)
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)
— | Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage)— | Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education)
— | Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency)— | Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage)
— | Nationaal Archief — (National Archives)— | Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency)
— | Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy)— | Nationaal Archief — (National Archives)
— | Onderwijsraad — (Education Council)— | Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy)
— | Raad voor Cultuur — (Council for Culture)— | Onderwijsraad — (Education Council)
Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)— | Raad voor Cultuur — (Council for Culture)
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)
— | Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Agentschap SZW- (SZW Agency)— | Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate)
Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)— | Agentschap SZW- (SZW Agency)
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)
— | Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport)— | Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation)
— | Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs)— | Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport)
— | Centrale diensten — (Central Services)— | Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs)
— | Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation)— | Centrale diensten — (Central Services)
— | Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute)— | Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation)
— | Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board)— | Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute)
— | De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)— | Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board)
— | De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)— | De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)
— | Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT)— | De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)
— | Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport)— | Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT)
— | Bouwdienst – (Service for Construction)— | Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport)
— | Corporate Dienst — (Corporate Service)**— | Bouwdienst – (Service for Construction)
— | Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)**— | Corporate Dienst — (Corporate Service)**
— | Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)**— | Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)**
— | Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)**— | Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)**
— | Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management)— | Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)**
— | Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment)— | Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management)
— | Waterdienst — (Service for Water)**— | Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment)
— | Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)**— | Waterdienst — (Service for Water)**
— | Port state Control**— | Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)**
— | Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)**— | Port state Control**
— | Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air"— | Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)**
— | Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water"— | Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air"
— | Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land"— | Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water"
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)— | Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land"
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)
— | Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy)— | Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration)
— | Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection)— | Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy)
— | Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency)— | Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection)
— | VROM Inspectie — (Inspectorate)— | Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency)
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)— | VROM Inspectie — (Inspectorate)
— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)
— | Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health)— | Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)
— | Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate)— | Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health)
— | Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate)— | Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate)
— | Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment)— | Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate)
— | Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office)— | Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment)
— | Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency)— | Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office)
Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)— | Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency)
Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)
Raad van State — (Council of State)Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)
Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)Raad van State — (Council of State)
Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)
Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)
Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)
Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)
AUSTRIARaad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)
A/   Present coverage of entitiesAUSTRIA
1. | Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)A/   Kehtiva lepinguga hõlmatud üksused
2. | Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)1. | Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)
3. | Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)2. | Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)
4. | Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)3. | Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)
5. | Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)4. | Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)
6. | Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)5. | Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)
7. | Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)6. | Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)
8. | Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)7. | Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)
9. | Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)8. | Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)
10. | Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)9. | Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)
11. | Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)10. | Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)
12. | Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)11. | Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)
13. | Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)12. | Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)
14. | Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)13. | Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)
15. | Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)14. | Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)
16. | Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)15. | Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)
17. | Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)16. | Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)
18. | Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)17. | Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)
B/   All other central public authorities including their regional and local sub-divisions provided that they do not have an industrial or commercial character.18. | Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)
POLANDB/   Kõik muud keskvalitsusasutused, sealhulgas nende piirkondlikud ja kohalikud allüksused, tingimusel et nad on mittetööstusliku ja mittetulundusliku iseloomuga.
1. | Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)POOLA
2. | Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)1. | Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)
3. | Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)2. | Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)
4. | Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)3. | Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)
5. | Sąd Najwyższy (Supreme Court)4. | Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)
6. | Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)5. | Sąd Najwyższy (Supreme Court)
7. | Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)**6. | Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)
8. | Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)7. | Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law - District Court, Regional Court, Appellate Court)**
9. | Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)8. | Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)
10. | Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)9. | Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)
11. | Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)10. | Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)
12. | Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)**11. | Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)
13. | Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)**12. | Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)**
14. | Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)**13. | Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)**
15. | Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)14. | Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)**
16. | Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)15. | Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)
17. | Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)16. | Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)
18. | Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)17. | Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)
19. | Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)18. | Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)
20. | Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)19. | Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)
21. | Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)20. | Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)
22. | Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)21. | Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)
23. | Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)22. | Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)
24. | Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)23. | Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)
25. | Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)24. | Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)
26. | Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)25. | Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)
27. | Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)26. | Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)
28. | Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)27. | Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)
29. | Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)28. | Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)
30. | Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)29. | Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)
31. | Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)30. | Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)
32. | Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)31. | Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)
33. | Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)32. | Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)
34. | Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)33. | Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)
35. | Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)34. | Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)
36. | Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)35. | Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)
37. | Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)**36. | Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)
38. | Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)**37. | Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)**
39. | Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)38. | Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)**
40. | Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)39. | Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)
41. | Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)40. | Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)
42. | Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)41. | Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)
43. | Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)42. | Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)
44. | Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)43. | Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)
45. | Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)44. | Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)
46. | Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)45. | Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)
47. | Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)46. | Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)
48. | Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)47. | Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)
49. | Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)48. | Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)
50. | Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)49. | Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)
51. | Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)50. | Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)
52. | Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)51. | Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)
53. | Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)52. | Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)
54. | Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)53. | Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)
55. | Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)54. | Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)
56. | Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)55. | Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)
57. | Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)56. | Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)
58. | Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)**57. | Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)
59. | Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)58. | Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)**
60. | Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)59. | Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)
61. | Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)60. | Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)
62. | Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)61. | Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)
63. | Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)62. | Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)
64. | Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)63. | Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)
65. | Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)64. | Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)
66. | Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)65. | Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)
67. | Komenda Główna Policji (Polish National Police)66. | Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)
68. | Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)67. | Komenda Główna Policji (Polish National Police)
69. | Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)68. | Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)
70. | Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)69. | Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)
71. | Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)70. | Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)
72. | Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)71. | Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)
73. | Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)72. | Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)
74. | Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)73. | Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)
75. | Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)74. | Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)
76. | Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)75. | Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)
77. | Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)76. | Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)
78. | Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)**77. | Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)
79. | Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)78. | Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)**
80. | Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)79. | Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)
81. | Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)80. | Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)
82. | Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)81. | Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)
83. | Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)*82. | Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)
84. | Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)**83. | Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)*
85. | Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)**84. | Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)**
86. | Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)85. | Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)**
87. | Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)86. | Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)
88. | Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)87. | Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)
89. | Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)88. | Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)
90. | Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)**89. | Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)
91. | Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)**90. | Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)**
92. | Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" ("State Forest Enterprise Lasy Państwowe")**91. | Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)**
93. | Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)**92. | Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" (State Forest Enterprise "Lasy Państwowe")**
94. | Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**.93. | Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)**
PORTUGAL94. | Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**.
1. | Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)PORTUGAL
2. | Ministério das Finanças (Ministry of Finance)1. | Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)
3. | Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)2. | Ministério das Finanças (Ministry of Finance)
4. | Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)3. | Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)
5. | Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)4. | Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)
6. | Ministério da Justiça (Ministry of Justice)5. | Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)
7. | Ministério da Economia (Ministry of Economy)6. | Ministério da Justiça (Ministry of Justice)
8. | Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)7. | Ministério da Economia (Ministry of Economy)
9. | Ministério da Educação (Ministry of Education)8. | Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)
10. | Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)9. | Ministério da Educação (Ministry of Education)
11. | Ministério da Cultura (Ministry of Culture)10. | Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)
12. | Ministério da Saúde (Ministry of Health)11. | Ministério da Cultura (Ministry of Culture)
13. | Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)12. | Ministério da Saúde (Ministry of Health)
14. | Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)13. | Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)
15. | Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)14. | Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)
16. | Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)15. | Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)
17. | Presidença da Republica (Presidency of the Republic)16. | Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)
18. | Tribunal Constitucional (Constitutional Court)17. | Presidença da Republica (Presidency of the Republic)
19. | Tribunal de Contas (Court of Auditors)18. | Tribunal Constitucional (Constitutional Court)
20. | Provedoria de Justiça (Ombudsman)19. | Tribunal de Contas (Court of Auditors)
ROMANIA20. | Provedoria de Justiça (Ombudsman)
  | Administrația Prezidențială (Presidential Administration)RUMEENIA
  | Senatul României (Romanian Senate)  | Administrația Prezidențială (Presidential Administration)
  | Camera Deputaților (Chamber of Deputies)  | Senatul României (Romanian Senate)
  | Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court)  | Camera Deputaților (Chamber of Deputies)
  | Curtea Constituțională (Constitutional Court)  | Inalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court)
  | Consiliul Legislativ (Legislative Council)  | Curtea Constituțională (Constitutional Court)
  | Curtea de Conturi (Court of Accounts)  | Consiliul Legislativ (Legislative Council)
  | Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)  | Curtea de Conturi (Court of Accounts)
  | Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)  | Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)
  | Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)  | Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)
  | Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)  | Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)
  | Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)  | Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)
  | Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance)  | Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)
  | Ministerul Justiției (Ministry of Justice)  | Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance)
  | Ministerul Apărării (Ministry of Defense)  | Ministerul Justiției (Ministry of Justice)
  | Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)  | Ministerul Apărării (Ministry of Defense)
  | Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)  | Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)
  | Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)  | Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Sanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)
  | Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)  | Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)
  | Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)  | Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)
  | Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing)  | Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)
  | Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)  | Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing)
  | Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health)  | Ministerul Educației Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)
  | Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)  | Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health)
  | Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology)  | Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)
  | Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)  | Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology)
  | Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service)  | Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)
  | Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)  | Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service)
  | Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service)  | Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)
  | Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service)  | Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service)
  | Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)  | Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service)
  | Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)**  | Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)
  | Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department)  | Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)**
  | Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police)  | Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department)
  | Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)  | Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police)
  | Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)**  | Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)
  | Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)  | Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)**
  | Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)  | Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)
  | Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)  | Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)
  | Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)  | Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)
  | Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)  | Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)
  | Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)  | Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)
  | Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)  | Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)
  | Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)  | Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului-și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)
  | Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth)  | Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)
  | Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research)  | Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth)
  | Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications)  | Autoritatea Națională pentru Cercetare Stiințifica (National Authority for Scientific Research)
  | Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services)  | Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications)
  | Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority)  | Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services)
  | Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)  | Autoritatea Electorală Permanente (Permanent Electoral Authority)
  | Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency)  | Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)
  | Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports)  | Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency)
  | Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment)  | Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports)
  | Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)  | Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment)
  | Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)  | Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)
  | Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)  | Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)
  | Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)  | Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)
  | Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)  | Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)
  | Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)  | Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)
  | Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)**  | Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)
  | Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)**  | Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)**
  | Agenția Nucleară (Nuclear Agency)*  | Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)**
  | Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)**  | Agenția Nucleară (Nuclear Agency)*
  | Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)**  | Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)**
  | Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)**  | Agenția Națională pentru Egalitatea de Sanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)**
  | Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**.  | Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)**
SLOVENIA  | Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**.
1. | Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)SLOVEENIA
2. | Državni zbor (The National Assembly)1. | Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)
3. | Državni svet (The National Council)2. | Državni zbor (The National Assembly)
4. | Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)3. | Državni svet (The National Council)
5. | Ustavno sodišče (The Constitutional Court)4. | Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)
6. | Računsko sodišče (The Court of Audits)5. | Ustavno sodišče (The Constitutional Court)
7. | Državna revizijska komisja (The National Review Commission)6. | Računsko sodišče (The Court of Audits)
8. | Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)7. | Državna revizijska komisja (The National Review Commission)
9. | Vladne službe (The Government Services)8. | Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)
10. | Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)9. | Vladne službe (The Government Services)
11. | Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)10. | Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)
12. | Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)11. | Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)
13. | Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)12. | Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)
14. | Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)13. | Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)
15. | Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)14. | Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)
16. | Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)15. | Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)
17. | Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)16. | Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)
18. | Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)17. | Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)
19. | Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)18. | Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)
20. | Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)19. | Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)
21. | Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)20. | Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)
22. | Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)21. | Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)
23. | Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)22. | Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)
24. | Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)23. | Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)
25. | Višja sodišča (Higher Courts)24. | Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)
26. | Okrožna sodišča (District Courts)25. | Višja sodišča (Higher Courts)
27. | Okrajna sodišča (County Courts)26. | Okrožna sodišča (District Courts)
28. | Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)27. | Okrajna sodišča (County Courts)
29. | Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)28. | Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)
30. | Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)29. | Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)
31. | Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)30. | Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)
32. | Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)31. | Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)
33. | Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)32. | Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)
34. | Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)33. | Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)
35. | Delovna in sodišča (Labour Courts)34. | Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)
36. | Upravne note (Local Administrative Units)35. | Delovna in sodišča (Labour Courts)
SLOVAKIA36. | Upravne note (Local Administrative Units)
Ministries and other central government authorities referred to as in Act No. 575/2001 Coll. on the structure of activities of the Government and central state administration authorities in wording of later amendments:SLOVAKKIA
  | Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)Ministeeriumid ja muud keskvalitsusasutused, mida nimetatakse valitsuse tegevuse struktuuri ja keskvalitsuse haldusasutusi käsitlevas seaduses nr 575/2001 (seadustekogu), mida on täpsustatud hilisemates määrustes:
  | Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)  | Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)  | Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)  | Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)  | Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)  | Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)  | Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)  | Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)  | Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)  | Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)  | Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)  | Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)
  | Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)  | Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)
  | Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)  | Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)
  | Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)  | Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)
  | Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)  | Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)
  | Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)  | Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)
  | Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)*  | Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)
  | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)  | Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)*
  | Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)  | Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)
  | Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)  | Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)
  | Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)**  | Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)
  | Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)  | Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)**
  | Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)  | Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)
  | Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)  | Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)
  | Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)  | Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)
  | Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)  | Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)
  | Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)  | Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)
  | Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)  | Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)
  | Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)  | Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)
  | Poštový úrad (Postal Regulatory Office)  | Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)
  | Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)  | Poštový úrad (Postal Regulatory Office)
  | Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)  | Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)
  | Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)  | Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)
FINLAND  | Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)
  | OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)SOOME
  | LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS) |   | Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority) |   | Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)** |   | Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)** |   | Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)** |   | Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)** |   | Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)** |   | Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)** |   | Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)** |   | Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)**  | OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)
  | MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY) |   | Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority) |   | Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland) |   | Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)**  | LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS) |   | Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority) |   | Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)** |   | Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)** |   | Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)** |   | Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)** |   | Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)** |   | Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)** |   | Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)** |   | Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)**
  | OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE) |   | Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman) |   | Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law) |   | Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court) |   | Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court) |   | Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal) |   | Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts) |   | Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts) |   | Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court) |   | Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court) |   | Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court) |   | Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board) |   | Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service) |   | HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)** |   | Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)** |   | Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)** |   | Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)** |   | Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)** |   | Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)** |   | Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)** |   | Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)** |   | Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)** |   | Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)** |   | Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)** |   | Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)**  | MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY) |   | Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority) |   | Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland) |   | Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)**
  | OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION) |   | Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education) |   | Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)  | OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE) |   | Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman) |   | Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law) |   | Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court) |   | Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court) |   | Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal) |   | Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts) |   | Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts) |   | Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court) |   | Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court) |   | Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court) |   | Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board) |   | Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service) |   | HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)** |   | Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)** |   | Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)** |   | Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)** |   | Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)** |   | Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)** |   | Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)** |   | Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)** |   | Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)** |   | Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)** |   | Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)** |   | Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)**
  | PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) | Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)  | OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION) |   | Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education) |   | Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)
  | SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR) |   | Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police) |   | Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police) |   | Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard) |   | Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)** |   | Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)** |   | Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)** |   | Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)** |   | Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)** |   | Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)** |   | Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)** |   | Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)** |   | Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)  | PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE) | Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)
  | SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH) |   | Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board) |   | Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal) |   | Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines) |   | Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs) |   | Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety) |   | Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)** |   | Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)** |   | Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)** |   | Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)**  | SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR) |   | Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police) |   | Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police) |   | Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard) |   | Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)** |   | Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)** |   | Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)** |   | Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)** |   | Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)** |   | Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)** |   | Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)** |   | Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)** |   | Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)
  | TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY) |   | Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency) |   | Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority) |   | Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration) |   | Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office) |   | Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council) |   | Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket (Energy Market Authority)** |   | Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)** |   | Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)** |   | Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)** |   | Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)** |   | Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)** |   | Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)** |   | Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)** |   | Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)** |   | Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)** |   | Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)**  | SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH) |   | Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board) |   | Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal) |   | Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines) |   | Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs) |   | Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety) |   | Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)** |   | Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)** |   | Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)** |   | Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)**
  | ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)  | TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY) |   | Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency) |   | Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority) |   | Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration) |   | Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office) |   | Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council) |   | Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket (Energy Market Authority)** |   | Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)** |   | Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)** |   | Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)** |   | Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)** |   | Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)** |   | Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)** |   | Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)** |   | Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)** |   | Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)** |   | Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)**
  | VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)  | ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)
  | VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE) |   | Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury) |   | Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration) |   | Tullilaitos – Tullverket (Customs) |   | Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)** |   | Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)** |   | Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)  | VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)
  | YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT) |   | Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute) |   | Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)**  | VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE) |   | Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury) |   | Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration) |   | Tullilaitos – Tullverket (Customs) |   | Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)** |   | Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)** |   | Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)
  | VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)  | YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT) |   | Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute) |   | Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)**
SWEDEN  | VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)
Royal Academy of Fine Arts | Akademien för de fria konsternaROOTSI
National Board for Consumer Complaints | Allmänna reklamationsnämndenRoyal Academy of Fine Arts | Akademien för de fria konsterna
Labour Court | ArbetsdomstolenNational Board for Consumer Complaints | Allmänna reklamationsnämnden
Swedish Employment Services | ArbetsförmedlingenLabour Court | Arbetsdomstolen
National Agency for Government Employers | Arbetsgivarverk, statensSwedish Employment Services | Arbetsförmedlingen
National Institute for Working Life | ArbetslivsinstitutetNational Agency for Government Employers | Arbetsgivarverk, statens
Swedish Work Environment Authority | ArbetsmiljöverketNational Institute for Working Life | Arbetslivsinstitutet
Swedish Inheritance Fund Commission | Arvsfondsdelegationen**Swedish Work Environment Authority | Arbetsmiljöverket
Museum of Architecture | ArkitekturmuseetSwedish Inheritance Fund Commission | Arvsfondsdelegationen**
National Archive of Recorded Sound and Moving Images | Ljud och bildarkiv, statensMuseum of Architecture | Arkitekturmuseet
The Office of the Childrens' Ombudsman | BarnombudsmannenNational Archive of Recorded Sound and Moving Images | Ljud och bildarkiv, statens
Swedish Council on Technology Assessment in Health Care | Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statensThe Office of the Childrens' Ombudsman | Barnombudsmannen
Royal Library | Kungliga BiblioteketSwedish Council on Technology Assessment in Health Care | Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens
National Board of Film Censors | Biografbyrå, statensRoyal Library | Kungliga Biblioteket
Dictionary of Swedish Biography | Biografiskt lexikon, svensktNational Board of Film Censors | Biografbyrå, statens
Swedish Accounting Standards Board | BokföringsnämndenDictionary of Swedish Biography | Biografiskt lexikon, svenskt
Swedish Companies Registration Office | BolagsverketSwedish Accounting Standards Board | Bokföringsnämnden
National Housing Credit Guarantee Board | Bostadskreditnämnd, statens (BKN)Swedish Companies Registration Office | Bolagsverket
National Housing Board | BoverketNational Housing Credit Guarantee Board | Bostadskreditnämnd, statens (BKN)
National Council for Crime Prevention | Brottsförebyggande rådetNational Housing Board | Boverket
Criminal Victim Compensation and Support Authority | BrottsoffermyndighetenNational Council for Crime Prevention | Brottsförebyggande rådet
National Board of Student Aid | Centrala studiestödsnämndenCriminal Victim Compensation and Support Authority | Brottsoffermyndigheten
Data Inspection Board | DatainspektionenNational Board of Student Aid | Centrala studiestödsnämnden
Ministries (Government Departments) | DepartementenData Inspection Board | Datainspektionen
National Courts Administration | DomstolsverketMinistries (Government Departments) | Departementen
National Electrical Safety Board | ElsäkerhetsverketNational Courts Administration | Domstolsverket
Swedish Energy Markets Inspectorate | Energimarknadsinspektionen**National Electrical Safety Board | Elsäkerhetsverket
Export Credits Guarantee Board | ExportkreditnämndenSwedish Energy Markets Inspectorate | Energimarknadsinspektionen**
Swedish Fiscal Policy Council | Finanspolitiska rådet**Export Credits Guarantee Board | Exportkreditnämnden
Financial Supervisory Authority | FinansinspektionenSwedish Fiscal Policy Council | Finanspolitiska rådet**
National Board of Fisheries | FiskeriverketFinancial Supervisory Authority | Finansinspektionen
National Institute of Public Health | Folkhälsoinstitut, statensNational Board of Fisheries | Fiskeriverket
Swedish Research Council for Environment | Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, FormasNational Institute of Public Health | Folkhälsoinstitut, statens
National Fortifications Administration | FortifikationsverketSwedish Research Council for Environment | Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas
National Mediation Office | MedlingsinstitutetNational Fortifications Administration | Fortifikationsverket
Defence Material Administration | Försvarets materielverkNational Mediation Office | Medlingsinstitutet
National Defence Radio Institute | Försvarets radioanstaltDefence Material Administration | Försvarets materielverk
Swedish Museums of Military History | Försvarshistoriska museer, statensNational Defence Radio Institute | Försvarets radioanstalt
National Defence College | FörsvarshögskolanSwedish Museums of Military History | Försvarshistoriska museer, statens
The Swedish Armed Forces | FörsvarsmaktenNational Defence College | Försvarshögskolan
Social Insurance Office | FörsäkringskassanThe Swedish Armed Forces | Försvarsmakten
Geological Survey of Sweden | Geologiska undersökning, SverigesSocial Insurance Office | Försäkringskassan
Geotechnical Institute | Geotekniska institut, statensGeological Survey of Sweden | Geologiska undersökning, Sveriges
The National Rural Development Agency | GlesbygdsverketGeotechnical Institute | Geotekniska institut, statens
Graphic Institute and the Graduate School of Communications | Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildningThe National Rural Development Agency | Glesbygdsverket
The Swedish Broadcasting Commission | Granskningsnämnden för Radio och TVGraphic Institute and the Graduate School of Communications | Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning
Swedish Government Seamen's Service | Handelsflottans kultur- och fritidsrådThe Swedish Broadcasting Commission | Granskningsnämnden för Radio och TV
Ombudsman for the Disabled | HandikappombudsmannenSwedish Government Seamen's Service | Handelsflottans kultur- och fritidsråd
Board of Accident Investigation | Haverikommission, statensOmbudsman for the Disabled | Handikappombudsmannen
Courts of Appeal (6) | Hovrätterna (6)Board of Accident Investigation | Haverikommission, statens
Regional Rent and Tenancies Tribunals (12) | Hyres- och arendenämnder (12)Courts of Appeal (6) | Hovrätterna (6)
Committee on Medical Responsibility | Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämndRegional Rent and Tenancies Tribunals (12) | Hyres- och arendenämnder (12)
National Agency for Higher Education | HögskoleverketCommittee on Medical Responsibility | Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd
Supreme Court | Högsta domstolenNational Agency for Higher Education | Högskoleverket
National Institute for Psycho-Social Factors and Health | Institut för psykosocial miljömedicin, statensSupreme Court | Högsta domstolen
National Institute for Regional Studies | Institut för tillväxtpolitiska studierNational Institute for Psycho-Social Factors and Health | Institut för psykosocial miljömedicin, statens
Swedish Institute of Space Physics | Institutet för rymdfysikNational Institute for Regional Studies | Institut för tillväxtpolitiska studier
International Programme Office for Education and Training | Internationella programkontoret för utbildningsområdet**Swedish Institute of Space Physics | Institutet för rymdfysik
Swedish Migration Board | MigrationsverketInternational Programme Office for Education and Training | Internationella programkontoret för utbildningsområdet**
Swedish Board of Agriculture | Jordbruksverk, statensSwedish Migration Board | Migrationsverket
Office of the Chancellor of Justice | JustitiekanslernSwedish Board of Agriculture | Jordbruksverk, statens
Office of the Equal Opportunities Ombudsman | JämställdhetsombudsmannenOffice of the Chancellor of Justice | Justitiekanslern
National Judicial Board of Public Lands and Funds | KammarkollegietOffice of the Equal Opportunities Ombudsman | Jämställdhetsombudsmannen
Administrative Courts of Appeal (4) | Kammarrätterna (4)National Judicial Board of Public Lands and Funds | Kammarkollegiet
National Chemicals Inspectorate | KemikalieinspektionenAdministrative Courts of Appeal (4) | Kammarrätterna (4)
National Board of Trade | KommerskollegiumNational Chemicals Inspectorate | Kemikalieinspektionen
Swedish Agency for Innovation Systems | Verket för innovationssystem (VINNOVA)National Board of Trade | Kommerskollegium
National Institute of Economic Research | KonjunkturinstitutetSwedish Agency for Innovation Systems | Verket för innovationssystem (VINNOVA)
Swedish Competition Authority | KonkurrensverketNational Institute of Economic Research | Konjunkturinstitutet
College of Arts, Crafts and Design | KonstfackSwedish Competition Authority | Konkurrensverket
College of Fine Arts | KonsthögskolanCollege of Arts, Crafts and Design | Konstfack
National Museum of Fine Arts | NationalmuseumCollege of Fine Arts | Konsthögskolan
Arts Grants Committee | KonstnärsnämndenNational Museum of Fine Arts | Nationalmuseum
National Art Council | Konstråd, statensArts Grants Committee | Konstnärsnämnden
National Board for Consumer Policies | KonsumentverketNational Art Council | Konstråd, statens
National Laboratory of Forensic Science | Kriminaltekniska laboratorium, statensNational Board for Consumer Policies | Konsumentverket
Prison and Probation Service | KriminalvårdenNational Laboratory of Forensic Science | Kriminaltekniska laboratorium, statens
National Paroles Board | KriminalvårdsnämndenPrison and Probation Service | Kriminalvården
Swedish Enforcement Authority | KronofogdemyndighetenNational Paroles Board | Kriminalvårdsnämnden
National Council for Cultural Affairs | Kulturråd, statensSwedish Enforcement Authority | Kronofogdemyndigheten
Swedish Coast Guard | KustbevakningenNational Council for Cultural Affairs | Kulturråd, statens
National Land Survey | LantmäteriverketSwedish Coast Guard | Kustbevakningen
Royal Armoury | Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museetNational Land Survey | Lantmäteriverket
National Food Administration | Livsmedelsverk, statensRoyal Armoury | Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet
The National Gaming Board | LotteriinspektionenNational Food Administration | Livsmedelsverk, statens
Medical Products Agency | LäkemedelsverketThe National Gaming Board | Lotteriinspektionen
County Administrative Courts (24) | Länsrätterna (24)Medical Products Agency | Läkemedelsverket
County Administrative Boards (24) | Länsstyrelserna (24)County Administrative Courts (24) | Länsrätterna (24)
National Government Employee and Pensions Board | Pensionsverk, statensCounty Administrative Boards (24) | Länsstyrelserna (24)
Market Court | MarknadsdomstolenNational Government Employee and Pensions Board | Pensionsverk, statens
Swedish Meteorological and Hydrological Institute | Meteorologiska och hydrologiska institut, SverigesMarket Court | Marknadsdomstolen
Modern Museum | Moderna museetSwedish Meteorological and Hydrological Institute | Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges
Swedish National Collections of Music | Musiksamlingar, statensModern Museum | Moderna museet
Swedish Agency for Disability Policy Coordination | Myndigheten för handikappolitisk samordning**Swedish National Collections of Music | Musiksamlingar, statens
Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education | Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning**Swedish Agency for Disability Policy Coordination | Myndigheten för handikappolitisk samordning**
Commission for state grants to religious communities | Nämnden för statligt stöd till trossamfun**Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education | Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning**
Museum of Natural History | Naturhistoriska riksmuseetCommission for state grants to religious communities | Nämnden för statligt stöd till trossamfun**
National Environmental Protection Agency | NaturvårdsverketMuseum of Natural History | Naturhistoriska riksmuseet
Scandinavian Institute of African Studies | Nordiska AfrikainstitutetNational Environmental Protection Agency | Naturvårdsverket
Nordic School of Public Health | Nordiska högskolan för folkhälsovetenskapScandinavian Institute of African Studies | Nordiska Afrikainstitutet
Recorders Committee | NotarienämndenNordic School of Public Health | Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap
Swedish National Board for Intra Country Adoptions | Myndigheten för internationella adoptionsfrågorRecorders Committee | Notarienämnden
Swedish Agency for Economic and Regional Growth | Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)Swedish National Board for Intra Country Adoptions | Myndigheten för internationella adoptionsfrågor
Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman | Ombudsmannen mot etnisk diskrimineringSwedish Agency for Economic and Regional Growth | Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)
Court of Patent Appeals | PatentbesvärsrättenOffice of the Ethnic Discrimination Ombudsman | Ombudsmannen mot etnisk diskriminering
Patents and Registration Office | Patent- och registreringsverketCourt of Patent Appeals | Patentbesvärsrätten
Swedish Population Address Register Board | Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämndenPatents and Registration Office | Patent- och registreringsverket
Swedish Polar Research Secretariat | PolarforskningssekretariatetSwedish Population Address Register Board | Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden
Press Subsidies Council | PresstödsnämndenSwedish Polar Research Secretariat | Polarforskningssekretariatet
The Council of the European Social Fund in Sweden | Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige**Press Subsidies Council | Presstödsnämnden
The Swedish Radio and TV Authority | Radio- och TV-verketThe Council of the European Social Fund in Sweden | Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige**
Government Offices | RegeringskanslietThe Swedish Radio and TV Authority | Radio- och TV-verket
Supreme Administrative Court | RegeringsrättenGovernment Offices | Regeringskansliet
Central Board of National Antiquities | RiksantikvarieämbetetSupreme Administrative Court | Regeringsrätten
National Archives | RiksarkivetCentral Board of National Antiquities | Riksantikvarieämbetet
Bank of Sweden | RiksbankenNational Archives | Riksarkivet
Parliamentary Administrative Office | RiksdagsförvaltningenBank of Sweden | Riksbanken
The Parliamentary Ombudsmen | Riksdagens ombudsmän, JOParliamentary Administrative Office | Riksdagsförvaltningen
The Parliamentary Auditors | Riksdagens revisorerThe Parliamentary Ombudsmen | Riksdagens ombudsmän, JO
National Debt Office | RiksgäldskontoretThe Parliamentary Auditors | Riksdagens revisorer
National Police Board | RikspolisstyrelsenNational Debt Office | Riksgäldskontoret
National Audit Bureau | RiksrevisionenNational Police Board | Rikspolisstyrelsen
Travelling Exhibitions Service | Riksutställningar, StiftelsenNational Audit Bureau | Riksrevisionen
National Space Board | RymdstyrelsenTravelling Exhibitions Service | Riksutställningar, Stiftelsen
Swedish Council for Working Life and Social Research | Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskapNational Space Board | Rymdstyrelsen
National Rescue Services Board | Räddningsverk, statensSwedish Council for Working Life and Social Research | Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap
Regional Legal-aid Authority | RättshjälpsmyndighetenNational Rescue Services Board | Räddningsverk, statens
National Board of Forensic Medicine | RättsmedicinalverketRegional Legal-aid Authority | Rättshjälpsmyndigheten
Sami (Lapp) School Board | Sameskolstyrelsen och sameskolorNational Board of Forensic Medicine | Rättsmedicinalverket
Sami (Lapp) Schools |  Sami (Lapp) School Board | Sameskolstyrelsen och sameskolor
National Maritime Administration | SjöfartsverketSami (Lapp) Schools |  
National Maritime Museums | Maritima museer, statensNational Maritime Administration | Sjöfartsverket
Swedish Commission on Security and Integrity Protection | Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden**National Maritime Museums | Maritima museer, statens
Swedish Tax Agency | SkatteverketSwedish Commission on Security and Integrity Protection | Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden**
National Board of Forestry | SkogsstyrelsenSwedish Tax Agency | Skatteverket
National Agency for Education | Skolverk, statensNational Board of Forestry | Skogsstyrelsen
Swedish Institute for Infectious Disease Control | SmittskyddsinstitutetNational Agency for Education | Skolverk, statens
National Board of Health and Welfare | SocialstyrelsenSwedish Institute for Infectious Disease Control | Smittskyddsinstitutet
National Inspectorate of Explosives and Flammables | SprängämnesinspektionenNational Board of Health and Welfare | Socialstyrelsen
Statistics Sweden | Statistiska centralbyrånNational Inspectorate of Explosives and Flammables | Sprängämnesinspektionen
Agency for Administrative Development | StatskontoretStatistics Sweden | Statistiska centralbyrån
Swedish Radiation Safety Authority | StrålsäkerhetsmyndighetenAgency for Administrative Development | Statskontoret
Swedish International Development Cooperation Authority | Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDASwedish Radiation Safety Authority | Strålsäkerhetsmyndigheten
National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment | Styrelsen för psykologiskt försvarSwedish International Development Cooperation Authority | Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA
Swedish Board for Accreditation | Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrollNational Board of Psychological Defence and Conformity Assessment | Styrelsen för psykologiskt försvar
Swedish Institute | Svenska Institutet, stiftelsenSwedish Board for Accreditation | Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll
Library of Talking Books and Braille Publications | Talboks- och punktskriftsbiblioteketSwedish Institute | Svenska Institutet, stiftelsen
District and City Courts (97) | Tingsrätterna (97)Library of Talking Books and Braille Publications | Talboks- och punktskriftsbiblioteket
Judges Nomination Proposal Committee | Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendetDistrict and City Courts (97) | Tingsrätterna (97)
Armed Forces' Enrolment Board | Totalförsvarets pliktverkJudges Nomination Proposal Committee | Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet
Swedish Defence Research Agency | Totalförsvarets forskningsinstitutArmed Forces' Enrolment Board | Totalförsvarets pliktverk
Swedish Board of Customs | TullverketSwedish Defence Research Agency | Totalförsvarets forskningsinstitut
Swedish Tourist Authority | TuristdelegationenSwedish Board of Customs | Tullverket
The National Board of Youth Affairs | UngdomsstyrelsenSwedish Tourist Authority | Turistdelegationen
Universities and University Colleges | Universitet och högskolorThe National Board of Youth Affairs | Ungdomsstyrelsen
Aliens Appeals Board | UtlänningsnämndenUniversities and University Colleges | Universitet och högskolor
National Seed Testing and Certification Institute | Utsädeskontroll, statensAliens Appeals Board | Utlänningsnämnden
Swedish National Road Administration | Vägverket*National Seed Testing and Certification Institute | Utsädeskontroll, statens
National Water Supply and Sewage Tribunal | Vatten- och avloppsnämnd, statensSwedish National Road Administration | Vägverket*
National Agency for Higher Education | Verket för högskoleservice (VHS)National Water Supply and Sewage Tribunal | Vatten- och avloppsnämnd, statens
Swedish Agency for Economic and Regional Development | Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)National Agency for Higher Education | Verket för högskoleservice (VHS)
Swedish Research Council | Vetenskapsrådet'Swedish Agency for Economic and Regional Development | Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)
National Veterinary Institute | Veterinärmedicinska anstalt, statensSwedish Research Council | Vetenskapsrådet'
Swedish National Road and Transport Research Institute | Väg- och transportforskningsinstitut, statensNational Veterinary Institute | Veterinärmedicinska anstalt, statens
National Plant Variety Board | Växtsortnämnd, statensSwedish National Road and Transport Research Institute | Väg- och transportforskningsinstitut, statens
Swedish Prosecution Authority | ÅklagarmyndighetenNational Plant Variety Board | Växtsortnämnd, statens
Swedish Emergency Management Agency | KrisberedskapsmyndighetenSwedish Prosecution Authority | Åklagarmyndigheten
Board of Appeals of the Manna Mission | Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag**Swedish Emergency Management Agency | Krisberedskapsmyndigheten
UNITED KINGDOMBoard of Appeals of the Manna Mission | Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag**
  | Cabinet Office | Office of the Parliamentary CounselÜHENDKUNINGRIIK
  | Central Office of Information  | Cabinet Office | Office of the Parliamentary Counsel
  | Charity Commission  | Central Office of Information
  | Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)  | Charity Commission
  | Crown Prosecution Service  | Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
  | Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform |   | Competition Commission |   | Gas and Electricity Consumers' Council |   | Office of Manpower Economics  | Crown Prosecution Service
  | Department for Children, Schools and Families  | Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform |   | Competition Commission |   | Gas and Electricity Consumers' Council |   | Office of Manpower Economics
  | Department of Communities and Local Government | Rent Assessment Panels  | Department for Children, Schools and Families
  | Department for Culture, Media and Sport |   | British Library |   | British Museum |   | Commission for Architecture and the Built Environment |   | The Gambling Commission |   | Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage) |   | Imperial War Museum |   | Museums, Libraries and Archives Council |   | National Gallery |   | National Maritime Museum |   | National Portrait Gallery |   | Natural History Museum |   | Science Museum |   | Tate Gallery |   | Victoria and Albert Museum |   | Wallace Collection  | Department of Communities and Local Government | Rent Assessment Panels
  | Department for Environment, Food and Rural Affairs |   | Agricultural Dwelling House Advisory Committees |   | Agricultural Land Tribunals |   | Agricultural Wages Board and Committees |   | Cattle Breeding Centre |   | Countryside Agency |   | Plant Variety Rights Office |   | Royal Botanic Gardens, Kew |   | Royal Commission on Environmental Pollution  | Department for Culture, Media and Sport |   | British Library |   | British Museum |   | Commission for Architecture and the Built Environment |   | The Gambling Commission |   | Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage) |   | Imperial War Museum |   | Museums, Libraries and Archives Council |   | National Gallery |   | National Maritime Museum |   | National Portrait Gallery |   | Natural History Museum |   | Science Museum |   | Tate Gallery |   | Victoria and Albert Museum |   | Wallace Collection
  | Department of Health |   | Dental Practice Board |   | National Health Service Strategic Health Authorities |   | NHS Trusts |   | Prescription Pricing Authority  | Department for Environment, Food and Rural Affairs |   | Agricultural Dwelling House Advisory Committees |   | Agricultural Land Tribunals |   | Agricultural Wages Board and Committees |   | Cattle Breeding Centre |   | Countryside Agency |   | Plant Variety Rights Office |   | Royal Botanic Gardens, Kew |   | Royal Commission on Environmental Pollution
  | Department for Innovation, Universities and Skills |   | Higher Education Funding Council for England |   | National Weights and Measures Laboratory |   | Patent Office  | Department of Health |   | Dental Practice Board |   | National Health Service Strategic Health Authorities |   | NHS Trusts |   | Prescription Pricing Authority
  | Department for International Development  | Department for Innovation, Universities and Skills |   | Higher Education Funding Council for England |   | National Weights and Measures Laboratory |   | Patent Office
  | Department of the Procurator General and Treasury Solicitor | Legal Secretariat to the Law Officers  | Department for International Development
  | Department for Transport | Maritime and Coastguard Agency  | Department of the Procurator General and Treasury Solicitor | Legal Secretariat to the Law Officers
  | Department for Work and Pensions |   | Disability Living Allowance Advisory Board |   | Independent Tribunal Service |   | Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions) |   | Occupational Pensions Regulatory Authority |   | Regional Medical Service |   | Social Security Advisory Committee  | Department for Transport | Maritime and Coastguard Agency
  | Export Credits Guarantee Department  | Department for Work and Pensions |   | Disability Living Allowance Advisory Board |   | Independent Tribunal Service |   | Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions) |   | Occupational Pensions Regulatory Authority |   | Regional Medical Service |   | Social Security Advisory Committee
  | Foreign and Commonwealth Office | Wilton Park Conference Centre  | Export Credits Guarantee Department
  | Government Actuary's Department  | Foreign and Commonwealth Office | Wilton Park Conference Centre
  | Government Communications Headquarters  | Government Actuary's Department
  | Home Office | HM Inspectorate of Constabulary  | Government Communications Headquarters
  | House of Commons  | Home Office | HM Inspectorate of Constabulary
  | House of Lords  | House of Commons
  | Ministry of Defence |   | Defence Equipment & Support |   | Meteorological Office  | House of Lords
  | Ministry of Justice |   | Boundary Commission for England |   | Combined Tax Tribunal |   | Council on Tribunals |   | Court of Appeal - Criminal |   | Employment Appeals Tribunal |   | Employment Tribunals |   | HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales) |   | Immigration Appellate Authorities |   | Immigration Adjudicators |   | Immigration Appeals Tribunal |   | Lands Tribunal |   | Law Commission |   | Legal Aid Fund (England and Wales) |   | Office of the Social Security Commissioners |   | Parole Board and Local Review Committees |   | Pensions Appeal Tribunals |   | Public Trust Office |   | Supreme Court Group (England and Wales) |   | Transport Tribunal  | Ministry of Defence |   | Defence Equipment & Support |   | Meteorological Office
  | The National Archives  | Ministry of Justice |   | Boundary Commission for England |   | Combined Tax Tribunal |   | Council on Tribunals |   | Court of Appeal - Criminal |   | Employment Appeals Tribunal |   | Employment Tribunals |   | HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales) |   | Immigration Appellate Authorities |   | Immigration Adjudicators |   | Immigration Appeals Tribunal |   | Lands Tribunal |   | Law Commission |   | Legal Aid Fund (England and Wales) |   | Office of the Social Security Commissioners |   | Parole Board and Local Review Committees |   | Pensions Appeal Tribunals |   | Public Trust Office |   | Supreme Court Group (England and Wales) |   | Transport Tribunal
  | National Audit Office  | The National Archives
  | National Savings and Investments  | National Audit Office
  | National School of Government  | National Savings and Investments
  | Northern Ireland Assembly Commission  | National School of Government
  | Northern Ireland Court Service |   | Coroners Courts |   | County Courts |   | Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland |   | Crown Court |   | Enforcement of Judgements Office |   | Legal Aid Fund |   | Magistrates' Courts |   | Pensions Appeals Tribunals  | Northern Ireland Assembly Commission
  | Northern Ireland, Department for Employment and Learning  | Northern Ireland Court Service |   | Coroners Courts |   | County Courts |   | Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland |   | Crown Court |   | Enforcement of Judgements Office |   | Legal Aid Fund |   | Magistrates' Courts |   | Pensions Appeals Tribunals
  | Northern Ireland, Department for Regional Development  | Northern Ireland, Department for Employment and Learning
  | Northern Ireland, Department for Social Development  | Northern Ireland, Department for Regional Development
  | Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development  | Northern Ireland, Department for Social Development
  | Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure  | Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
  | Northern Ireland, Department of Education  | Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
  | Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment  | Northern Ireland, Department of Education
  | Northern Ireland, Department of the Environment  | Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
  | Northern Ireland, Department of Finance and Personnel  | Northern Ireland, Department of the Environment
  | Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety  | Northern Ireland, Department of Finance and Personnel
  | Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister  | Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
  | Northern Ireland Office |   | Crown Solicitor's Office |   | Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland |   | Forensic Science Laboratory of Northern Ireland |   | Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland |   | Police Service of Northern Ireland |   | Probation Board for Northern Ireland |   | State Pathologist Service  | Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
  | Office of Fair Trading  | Northern Ireland Office |   | Crown Solicitor's Office |   | Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland |   | Forensic Science Laboratory of Northern Ireland |   | Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland |   | Police Service of Northern Ireland |   | Probation Board for Northern Ireland |   | State Pathologist Service
  | Office for National Statistics | National Health Service Central Register  | Office of Fair Trading
  | Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners  | Office for National Statistics | National Health Service Central Register
  | Paymaster General's Office  | Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
  | Postal Business of the Post Office  | Paymaster General's Office
  | Privy Council Office  | Postal Business of the Post Office
  | Public Record Office  | Privy Council Office
  | HM Revenue and Customs | The Revenue and Customs Prosecutions Office  | Public Record Office
  | Royal Hospital, Chelsea  | HM Revenue and Customs | The Revenue and Customs Prosecutions Office
  | Royal Mint  | Royal Hospital, Chelsea
  | Rural Payments Agency  | Royal Mint
  | Scotland, Auditor-General  | Rural Payments Agency
  | Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service  | Scotland, Auditor-General
  | Scotland, General Register Office  | Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
  | Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer  | Scotland, General Register Office
  | Scotland, Registers of Scotland  | Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer
  | The Scotland Office  | Scotland, Registers of Scotland
  | The Scottish Ministers |   | Architecture and Design Scotland |   | Crofters Commission |   | Deer Commission for Scotland |   | Lands Tribunal for Scotland |   | National Galleries of Scotland |   | National Library of Scotland |   | National Museums of Scotland |   | Royal Botanic Garden, Edinburgh |   | Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland |   | Scottish Further and Higher Education Funding Council |   | Scottish Law Commission |   | Community Health Partnerships |   | Special Health Boards |   | Health Boards |   | The Office of the Accountant of Court |   | High Court of Justiciary |   | Court of Session |   | HM Inspectorate of Constabulary |   | Parole Board for Scotland |   | Pensions Appeal Tribunals |   | Scottish Land Court |   | Sheriff Courts |   | Scottish Police Services Authority |   | Office of the Social Security Commissioners |   | The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees |   | Keeper of the Records of Scotland  | The Scotland Office
  | The Scottish Parliamentary Body Corporate  | The Scottish Ministers |   | Architecture and Design Scotland |   | Crofters Commission |   | Deer Commission for Scotland |   | Lands Tribunal for Scotland |   | National Galleries of Scotland |   | National Library of Scotland |   | National Museums of Scotland |   | Royal Botanic Garden, Edinburgh |   | Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland |   | Scottish Further and Higher Education Funding Council |   | Scottish Law Commission |   | Community Health Partnerships |   | Special Health Boards |   | Health Boards |   | The Office of the Accountant of Court |   | High Court of Justiciary |   | Court of Session |   | HM Inspectorate of Constabulary |   | Parole Board for Scotland |   | Pensions Appeal Tribunals |   | Scottish Land Court |   | Sheriff Courts |   | Scottish Police Services Authority |   | Office of the Social Security Commissioners |   | The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees |   | Keeper of the Records of Scotland
  | HM Treasury |   | Office of Government Commerce |   | United Kingdom Debt Management Office  | The Scottish Parliamentary Body Corporate
  | The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)  | HM Treasury |   | Office of Government Commerce |   | United Kingdom Debt Management Office
  | The Welsh Ministers |   | Higher Education Funding Council for Wales |   | Local Government Boundary Commission for Wales |   | The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales |   | Valuation Tribunals (Wales) |   | Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards |   | Welsh Rent Assessment Panels  | The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
Notes to Annex 1  | The Welsh Ministers |   | Higher Education Funding Council for Wales |   | Local Government Boundary Commission for Wales |   | The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales |   | Valuation Tribunals (Wales) |   | Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards |   | Welsh Rent Assessment Panels
1. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this Agreement in regard of suppliers and services providers from the United States and Canada; | until such time as the EU has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for the EU goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets.Märkused lisa 1 juurde
2. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the US in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of EU law, until such time as the EU accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.1. | Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hangete osa moodustavate selliste asjade või teenuste hanked, mille suhtes seoses Ameerika Ühendriikide ja Kanada päritolu tarnijate või teenuseosutajatega käesolevat lepingut ei kohaldata; | kuni ajani, mil EL on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul ELi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
3. | "Contracting authorities of EU Member States" covers also any subordinated entity of any contracting authority of an EU Member State provided it does not have separate legal personality.2. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on ELi asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil EL tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
4. | As far as procurement by entities in the field of defence and security is concerned, only non-sensitive and non-warlike materials contained in the list attached to Annex 4 are covered.3. | „ELi liikmesriikide hankija” mõiste hõlmab ka neid ELi liikmesriigi hankija allasutusi, mis ei ole eraldi juriidilised isikud.
ANNEX 24. | Kaitse- ja julgeolekuvaldkonna üksuste hangete puhul on hõlmatud ainult lisale 4 lisatud loetelus sisalduvad mittesalajased ja muu kui sõjalise otstarbega materjalid.
SUB-CENTRAL ENTITIESLISA 2
SuppliesKESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
Thresholds: SDR 200 000Tarned
ServicesPiirmäärad: 200 000 SDR
Specified in Annex 5Teenused
Thresholds: SDR 200 000Täpsustatud lisas 5
WorksPiirmäärad: 200 000 SDR
Specified in Annex 6Ehitustööd
Thresholds: SDR 5 000 000Täpsustatud lisas 6
1.   ALL REGIONAL OR LOCAL CONTRACTING AUTHORITIESPiirmäärad: 5 000 000 SDR
All contracting authorities of the administrative units as defined by Regulation 1059/2003 – NUTS Regulation (3).1.   KÕIK PIIRKONDLIKU VÕI KOHALIKU TASANDI HANKIJAD
For the purposes of the Agreement, "Regional contracting authorities" shall be understood as contracting authorities of the administrative units falling under NUTS 1 and 2, as referred to by Regulation 1059/2003 – NUTS Regulation.Kõik hankijad, kes kuuluvad määruses (EÜ) nr 1059/2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS), määratletud haldusüksustesse (4).
For the purposes of the Agreement, "Local contracting authorities" shall be understood as contracting authorities of the administrative units falling under NUTS 3 and smaller administrative units, as referred to by Regulation 1059/2003 – NUTS Regulation.Käesolevas lepingus mõistetakse „piirkondliku tasandi hankijat” kui määruses (EÜ) nr 1059/2003 (NUTS määrus) osutatud jaotusse NUTS 1 ja 2 kuuluva haldusüksuse hankijat.
2.   ALL CONTRACTING AUTHORITIES WHICH ARE BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW AS DEFINED BY EU PROCUREMENT DIRECTIVEKäesolevas lepingus mõistetakse „kohaliku tasandi hankijat” kui määruses (EÜ) nr 1059/2003 (NUTS määrus) osutatud jaotusse NUTS 3 ja väiksemad kuuluva haldusüksuse hankijat.
A "body governed by public law" means any body:2.   KÕIK HANKIJAD, KES ON ELi RIIGIHANKE DIREKTIIVI KOHASELT AVALIK-ÕIGUSLIKUD ASUTUSED
— | established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not having an industrial or commercial character, and„Avalik-õiguslik asutus” on mis tahes asutus:
— | having legal personality, and— | mis on asutatud üldistes huvides ega tegele tööstuse ega kaubandusega,
— | financed, for the most part, by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or subject to management supervision by those bodies, orhaving an administrative, managerial or supervisory board; more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities or by other bodies governed by public law.— | mis on juriidiline isik ning
An indicative list of contracting authorities which are bodies governed by public law is attached.— | mida enamjaolt rahastatakse riigi poolt või piirkondliku või kohaliku omavalitsuse poolt või muude avalik-õiguslike asutuste poolt või mis on nende asutuste järelevalve all või millel on haldus-, juht- või järelevalveorgan, mille enam kui pooled liikmed nimetab riik, piirkondlik või kohalik omavalitsus või muud avalik-õiguslikud asutused.
Notes to Annex 2Lisatud on avalik-õiguslikest asutustest hankijate soovituslik loetelu.
1. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by cities-regions listed under NUTS 1 and NUTS 2 in the Regulation 1059/2003 (as amended - NUTS Regulation), local procuring entitiesand bodies governed by public law covered under this Annex in regard of goods, services, suppliers and service providers from Canada; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this Agreement in regard of suppliers and service providers from the United States and Canada; | — | procurement between 200 000 SDR and 355 000 SDR by procuring entities covered under this Annex of goods and services for suppliers and service providers from Canada; | until such time as the EU has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal acess to EU goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets.Märkused lisa 2 juurde
2. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the US in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of EU law, until such time as the EU accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.1. | Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate, teenuste ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud, määruse (EÜ) nr 1059/2003 jaotustes NUTS 1 ja NUTS 2 loetletud linnade ja piirkondade kohaliku tasandi ja avalik-õiguslike hankijate hanked seoses Kanada päritolu asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hangete osa moodustavate selliste asjade või teenuste hanked, mille suhtes seoses Ameerika Ühendriikide ja Kanada tarnijate või teenuseosutajatega käesolevat lepingut ei kohaldata; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate asjade ja teenuste hanked väärtuses 200 000 kuni 355 000 SDRi Kanada tarnijatele ja teenuseosutajatele; | kuni ajani, mil EL on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul ELi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
3. | The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities listed under Annex 2 paragraph 2, until such time as the EU accepts that they have completed coverage of sub-central entities.2. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on ELi asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil EL tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
4. | The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by EU entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.3. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani ja Korea suhtes, kui vaidlustatakse lisa 2 lõikes 2 nimetatud üksuste sõlmitud lepingud, kuni ajani, mil EL tunnistab, et need riigid on kaasanud keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutused oma lepingu reguleerimisalasse.
INDICATIVE LISTS OF CONTRACTING AUTHORITIES WHICH ARE BODIES GOVERNED BY PUBLIC LAW AS DEFINED BY EU PROCUREMENT DIRECTIVE4. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani ja Korea suhtes, kui vaidlustatakse ELi üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirmäär, mida kõnealused lepinguosalised sama lepinguliigi suhtes kohaldavad.
BELGIUMNENDE HANKIJATE SOOVITUSLIK LOETELU, KES ON ELi RIIGIHANGETE DIREKTIIVI KOHASELT AVALIK-ÕIGUSLIKUD ASUTUSED
BodiesBELGIA
AAsutused
— | Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van AsielzoekersA
— | Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen— | Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers
— | Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle— | Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen
— | Agence wallonne à l'Exportation— | Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle
— | Agence wallonne des Télécommunications— | Agence wallonne à l'Exportation
— | Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées— | Agence wallonne des Télécommunications
— | Aquafin— | Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées
— | Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft— | Aquafin
— | Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid— | Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft
B— | Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid
— | Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van BelgiëB
— | Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft— | Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België
— | Berlaymont 2000— | Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft
— | Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I— | Berlaymont 2000
— | Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid— | Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I
— | Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau— | Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid
— | Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau— | Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau
C— | Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau
— | Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor WerkloosheidsuitkeringenC
— | Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden— | Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen
— | Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen— | Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden
— | Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade— | Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen
— | Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart— | Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade
— | Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement "Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes") – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten")— | Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart
— | Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie— | Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement "Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes") – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten")
— | Centre de recherches agronomiques de Gembloux— | Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie
— | Centre hospitalier de Mons— | Centre de recherches agronomiques de Gembloux
— | Centre hospitalier de Tournai— | Centre hospitalier de Mons
— | Centre hospitalier universitaire de Liège— | Centre hospitalier de Tournai
— | Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest— | Centre hospitalier universitaire de Liège
— | Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding— | Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest
— | Centre régional d'Aide aux Communes— | Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding
— | Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën— | Centre régional d'Aide aux Communes
— | Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent— | Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën
— | Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas— | Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent
— | Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie— | Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas
— | Commissariat général aux Relations internationales— | Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie
— | Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie— | Commissariat général aux Relations internationales
— | Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique— | Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie
— | Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven— | Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique
— | Conseil économique et social de la Région wallonne— | Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven
— | Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad— | Conseil économique et social de la Région wallonne
— | Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie— | Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad
— | Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen— | Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie
— | Conseil supérieur des Classes moyennes— | Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen
— | Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie— | Conseil supérieur des Classes moyennes
D— | Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie
— | Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer BehinderungD
— | Dienst voor de Scheepvaart— | Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung
— | Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs— | Dienst voor de Scheepvaart
— | Domus Flandria— | Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs
E— | Domus Flandria
— | Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté françaiseE
— | Export Vlaanderen— | Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française
F— | Export Vlaanderen
— | Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige InvesteringsuitgavenF
— | Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector— | Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven
— | Fonds bijzondere Jeugdbijstand— | Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector
— | Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires— | Fonds bijzondere Jeugdbijstand
— | Fonds culturele Infrastructuur— | Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires
— | Fonds de Participation— | Fonds culturele Infrastructuur
— | Fonds de Vieillissement – Zilverfonds— | Fonds de Participation
— | Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp— | Fonds de Vieillissement – Zilverfonds
— | Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française— | Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp
— | Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom— | Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française
— | Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen— | Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom
— | Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises— | Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen
— | Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers— | Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises
— | Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest— | Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers
— | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie— | Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest
— | Fonds Film in Vlaanderen— | Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie
— | Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen— | Fonds Film in Vlaanderen
— | Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade— | Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen
— | Fonds piscicole de Wallonie— | Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade
— | Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten— | Fonds piscicole de Wallonie
— | Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens— | Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten
— | Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën— | Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens
— | Fonds voor flankerend economisch Beleid— | Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën
— | Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine— | Fonds voor flankerend economisch Beleid
G— | Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine
— | Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für SchulbautenG
— | Grindfonds— | Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten
H— | Grindfonds
— | HerplaatsingfondsH
— | Het Gemeenschapsonderwijs— | Herplaatsingfonds
— | Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten— | Het Gemeenschapsonderwijs
I— | Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten
— | Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor NormalisatieI
— | Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie— | Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie
— | Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle— | Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie
— | Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer— | Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle
— | Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie— | Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer
— | Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises— | Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie
— | Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen— | Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises
— | Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring— | Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen
— | Institut du Patrimoine wallon— | Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring
— | Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen— | Institut du Patrimoine wallon
— | Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut— | Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen
— | Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing— | Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut
— | Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen— | Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing
— | Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap— | Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen
— | Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap— | Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap
— | Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven— | Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap
— | Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden— | Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven
— | Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers— | Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden
— | Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen— | Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers
— | Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie— | Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen
— | Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden— | Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie
— | Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen— | Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden
— | Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium— | Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen
— | Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België— | Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium
— | Institut scientifique de Service public en Région wallonne— | Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België
— | Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur— | Institut scientifique de Service public en Région wallonne
— | Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen— | Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur
— | Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer— | Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen
— | Instituut voor het archeologisch Patrimonium— | Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer
— | Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen— | Instituut voor het archeologisch Patrimonium
— | Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant— | Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen
J— | Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant
— | Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van BelgiëJ
K— | Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België
— | Kind en GezinK
— | Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen— | Kind en Gezin
L— | Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen
— | Loterie nationale – Nationale LoterijL
M— | Loterie nationale – Nationale Loterij
— | Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van BreendonkM
— | Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika— | Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk
— | Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis— | Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika
— | Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België— | Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
O— | Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België
— | Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van BelgiëO
— | Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie— | Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België
— | Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi— | Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie
— | Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen— | Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi
— | Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen— | Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen
— | Office de la Naissance et de l'Enfance— | Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen
— | Office de Promotion du Tourisme— | Office de la Naissance et de l'Enfance
— | Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid— | Office de Promotion du Tourisme
— | Office for Foreign Investors in Wallonia— | Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid
— | Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers— | Office for Foreign Investors in Wallonia
— | Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten— | Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers
— | Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie— | Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten
— | Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst— | Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie
— | Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling— | Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst
— | Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture— | Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling
— | Office régional pour le Financement des Investissements communaux— | Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture
— | Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi— | Office régional pour le Financement des Investissements communaux
— | Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel— | Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi
— | Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem— | Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel
— | Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest— | Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem
— | Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België— | Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest
— | Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen— | Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België
P— | Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen
— | Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone KunstenP
— | Participatiemaatschappij Vlaanderen— | Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten
— | Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij— | Participatiemaatschappij Vlaanderen
R— | Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij
— | Radio et Télévision belge de la Communauté françaiseR
— | Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea— | Radio et Télévision belge de la Communauté française
S— | Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea
— | Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische HulpS
— | Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden— | Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp
— | Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon— | Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden
— | Société de Garantie régionale— | Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon
— | Sociaal economische Raad voor Vlaanderen— | Société de Garantie régionale
— | Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen— | Sociaal economische Raad voor Vlaanderen
— | Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement— | Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen
— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois— | Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement
— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois
— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon
— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut
— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur
— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège
— | Société publique de Gestion de l'Eau— | Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg
— | Société wallonne du Logement et sociétés agréées— | Société publique de Gestion de l'Eau
— | Sofibail— | Société wallonne du Logement et sociétés agréées
— | Sofibru— | Sofibail
— | Sofico— | Sofibru
T— | Sofico
— | Théâtre nationalT
— | Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg— | Théâtre national
— | Toerisme Vlaanderen— | Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg
— | Tunnel Liefkenshoek— | Toerisme Vlaanderen
U— | Tunnel Liefkenshoek
— | Universitair Ziekenhuis GentU
V— | Universitair Ziekenhuis Gent
— | Vlaams Commissariaat voor de MediaV
— | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding— | Vlaams Commissariaat voor de Media
— | Vlaams Egalisatie Rente Fonds— | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding
— | Vlaamse Hogescholenraad— | Vlaams Egalisatie Rente Fonds
— | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen— | Vlaamse Hogescholenraad
— | Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek— | Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen
— | Vlaamse interuniversitaire Raad— | Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek
— | Vlaamse Landmaatschappij— | Vlaamse interuniversitaire Raad
— | Vlaamse Milieuholding— | Vlaamse Landmaatschappij
— | Vlaamse Milieumaatschappij— | Vlaamse Milieuholding
— | Vlaamse Onderwijsraad— | Vlaamse Milieumaatschappij
— | Vlaamse Opera— | Vlaamse Onderwijsraad
— | Vlaamse Radio- en Televisieomroep— | Vlaamse Opera
— | Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt— | Vlaamse Radio- en Televisieomroep
— | Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde— | Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt
— | Vlaams Fonds voor de Lastendelging— | Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde
— | Vlaams Fonds voor de Letteren— | Vlaams Fonds voor de Lastendelging
— | Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap— | Vlaams Fonds voor de Letteren
— | Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw— | Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap
— | Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden— | Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw
— | Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie— | Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden
— | Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie— | Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie
— | Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen— | Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie
— | Vlaams Landbouwinvesteringsfonds— | Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen
— | Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing— | Vlaams Landbouwinvesteringsfonds
— | Vlaams Zorgfonds— | Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing
— | Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen— | Vlaams Zorgfonds
BULGARIA— | Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen
BodiesBULGAARIA
— | Икономически и социален съвет (Economic and Social Council)Asutused
— | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute)— | Икономически и социален съвет (Economic and Social Council)
— | Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund)— | Национален осигурителен институт (National Social Security Institute)
— | Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)— | Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund)
— | Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)— | Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)
— | Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science)— | Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)
— | Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation)— | Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science)
— | Българско национално радио (Bulgarian National Radio)— | Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation)
— | Българска национална телевизия (Bulgarian National Television)— | Българско национално радио (Bulgarian National Radio)
Categories— | Българска национална телевизия (Bulgarian National Television)
State undertakings within the meaning of Article 62(3) of the Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):Kategooriad
— | Национална компания "Железопътна инфраструктура"Riiklikud ettevõtjad õigusakti „Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/ 18.6.1991) artikli 62 lõike 3 tähenduses:
— | ДП "Пристанищна инфраструктура"— | Национална компания "Железопътна инфраструктура"
— | ДП "Ръководство на въздушното движение"— | ДП "Пристанищна инфраструктура"
— | ДП "Строителство и възстановяване"— | ДП "Ръководство на въздушното движение"
— | ДП "Транспортно строителство и възстановяване"— | ДП "Строителство и възстановяване"
— | ДП "Съобщително строителство и възстановяване"— | ДП "Транспортно строителство и възстановяване"
— | ДП "Радиоактивни отпадъци"— | ДП "Съобщително строителство и възстановяване"
— | ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда"— | ДП "Радиоактивни отпадъци"
— | ДП "Български спортен тотализатор"— | ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда"
— | ДП "Държавна парично-предметна лотария"— | ДП "Български спортен тотализатор"
— | ДП "Кабиюк", Шумен— | ДП "Държавна парично-предметна лотария"
— | ДП "Фонд затворно дело"— | ДП "Кабиюк", Шумен
— | Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations)— | ДП "Фонд затворно дело"
State Universities, established pursuant to Article 13 of the Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):— | Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations)
— | Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv)Riiklikud ülikoolid, mis on asutatud õigusakti „Закона за висшето образование” (обн., ДВ, бр.112/ 27.12.1995) artikli 13 alusel:
— | Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv)— | Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv)
— | Академия на Министерството на вътрешните работи— | Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv)
— | Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)— | Академия на Министерството на вътрешните работи
— | Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna)— | Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)
— | Висше строително училище "Любен Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" – Sofia)— | Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna)
— | Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" – Sofia)— | Висше строително училище "Любен Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" – Sofia)
— | Военна академия "Г. С. Раковски" – София (Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia)— | Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" – Sofia)
— | Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" – Sofia)— | Военна академия "Г. С. Раковски" – София (Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia)
— | Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna)— | Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" – Sofia)
— | Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia)— | Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna)
— | Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia)— | Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia)
— | Медицински университет "Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev Stoyanov" – Varna)— | Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia)
— | Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven)— | Медицински университет "Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev Stoyanov" – Varna)
— | Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv)— | Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven)
— | Медицински университет – София (Medical University – Sofia)— | Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv)
— | Минно-геоложки университет "Св. Иван Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" – Sofia)— | Медицински университет – София (Medical University – Sofia)
— | Национален военен университет "Васил Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" – Veliko Tarnovo)— | Минно-геоложки университет "Св. Иван Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" – Sofia)
— | Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" – Sofia)— | Национален военен университет "Васил Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" – Veliko Tarnovo)
— | Национална спортна академия "Васил Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia)— | Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" – Sofia)
— | Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia)— | Национална спортна академия "Васил Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia)
— | Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski")— | Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia)
— | Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev")— | Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski")
— | Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski")— | Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev")
— | Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia)— | Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski")
— | Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov)— | Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia)
— | Технически университет – Варна (Technical University – Varna)— | Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov)
— | Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo)— | Технически университет – Варна (Technical University – Varna)
— | Технически университет – София (Technical University – Sofia)— | Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo)
— | Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora)— | Технически университет – София (Technical University – Sofia)
— | Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas)— | Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora)
— | Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia)— | Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas)
— | Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia)— | Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia)
— | Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv)— | Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia)
— | Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia)— | Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv)
— | Шуменски университет "Епископ Константин Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski")— | Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia)
— | Югозападен университет "Неофит Рилски" – Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad)— | Шуменски университет "Епископ Константин Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski")
State and municipal schools within the meaning of the Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991)— | Югозападен университет "Неофит Рилски" – Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad)
Cultural institutes within the meaning of the Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):Riiklikud ja munitsipaalkoolid õigusakti „Закона за народната просвета” (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991) kohaselt
— | Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius)Kultuuriasutused õigusakti „Закона за закрила и развитие на културата” (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999) kohaselt:
— | Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library)— | Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius)
— | Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library)— | Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library)
— | Национален фонд "Култура" (National Culture Fund)— | Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library)
— | Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture)— | Национален фонд "Култура" (National Culture Fund)
— | Театри (Theatres)— | Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture)
— | Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles)— | Театри (Theatres)
— | Музеи и галерии (Museums and galleries)— | Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles)
— | Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools)— | Музеи и галерии (Museums and galleries)
— | Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad)— | Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools)
State and/or municipal medical institutions referred to in Article 3(1) of the Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999)— | Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad)
Medical institutions referred to in Article 5(1) of the Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):Õigusakti „Закона за лечебните заведения” (обн., ДВ, бр.62/ 9.7.1999) artikli 3 lõikes 1 osutatud riiklikud ja/või munitsipaalmeditsiiniasutused.
— | Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children)Õigusakti „Закона за лечебните заведения” (обн., ДВ, бр.62/ 9.7.1999) artikli 5 lõikes 1 osutatud meditsiiniasutused:
— | Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care)— | Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children)
— | Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care)— | Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care)
— | Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology)— | Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care)
— | Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets")— | Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology)
— | Военномедицинска академия (Military Medical Academy)— | Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets")
— | Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)— | Военномедицинска академия (Military Medical Academy)
— | Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)— | Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)
— | Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport)— | Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)
Legal persons of a non commercial character established for the purpose of meeting needs of general interest pursuant to the Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000), and satisfying the conditions of §1, item 21 of the Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).— | Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport)
CZECH REPUBLICMittekaubanduslikku laadi juriidilised isikud, mis on asutatud üldistes huvides vastavalt õigusaktile „Закона за юридическите лица с нестопанска цел” (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000) ja mis vastavad õigusakti „Закона за обществените поръчки” (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004) § 1 punkti 21 tingimustele.
— | Pozemkový fond and other state fundsTŠEHHI VABARIIK
— | Česká národní banka— | Pozemkový fond and other state funds
— | Česká televize— | Česká národní banka
— | Český rozhlas— | Česká televize
— | Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní— | Český rozhlas
— | Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky— | Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní
— | Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR— | Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky
— | Universities— | Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR
and other legal entities established by a special Act which for their operation and in compliance with budget regulations use money from the state budget, state funds, contributions of international institutions, district authority budget, or budgets of self governing territorial divisions.— | ülikoolid
DENMARKja muud eraldi seadusega asutatud juriidilised isikud, mis kasutavad oma tegevuseks ja vastavalt eelarvemäärustele riigieelarvest ja riiklike fondide eelarvest saadavat raha, rahvusvaheliste institutsioonide tehtud makseid ning territoriaalorganite või kohaliku omavalitsusüksuste eelarvevahendeid.
BodiesTAANI
— | Danmarks RadioAsutused
— | Det landsdækkende TV2— | Danmarks Radio
— | Danmarks Nationalbank— | Det landsdækkende TV2
— | Sund og Bælt Holding A/S— | Danmarks Nationalbank
— | A/S Storebælt— | Sund og Bælt Holding A/S
— | A/S Øresund— | A/S Storebælt
— | Øresundskonsortiet— | A/S Øresund
— | Metroselskabet I/S— | Øresundskonsortiet
— | Arealudviklingsselskabet I/S— | Metroselskabet I/S
— | Statens og Kommunernes Indkøbsservice— | Arealudviklingsselskabet I/S
— | Arbejdsmarkedets Tillægspension— | Statens og Kommunernes Indkøbsservice
— | Arbejdsmarkedets Feriefond— | Arbejdsmarkedets Tillægspension
— | Lønmodtagernes Dyrtidsfond— | Arbejdsmarkedets Feriefond
— | Naviair— | Lønmodtagernes Dyrtidsfond
Categories— | Naviair
— | De Almene Boligorganisationer (social housing organisations)Kategooriad
— | Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies)— | De Almene Boligorganisationer (social housing organisations)
— | Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities)— | Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies)
GERMANY— | Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities)
CategoriesSAKSAMAA
Legal persons governed by public lawKategooriad
Authorities, establishments and foundations governed by public law and created by Federal, State or local authorities particularly in the following fields:Avalik-õiguslikud juriidilised isikud
(1) | Authorities | — | Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften – (universities and established student bodies), | — | berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists], | — | Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) – [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations], | — | Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and pension insurance funds], | — | kassenärztliche Vereinigungen – (associations of panel doctors), | — | Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and other associations).Avalik-õiguslikud asutused, ettevõtjad ja sihtasutused, mille on rajanud keskvalitsus, liidumaa valitsus või kohalik omavalitsus eelkõige järgmistes valdkondades:
(2) | Establishments and foundations | Non-industrial and non-commercial establishments subject to State control and operating in the general interest, particularly in the following fields: | — | Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal institutions having legal capacity), | — | Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension organisations and students' unions), | — | Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen – (cultural, welfare and relief foundations).1) | Ametiasutused | — | Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften – (universities and established student bodies), | — | berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists], | — | Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) – [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations], | — | Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and pension insurance funds], | — | kassenärztliche Vereinigungen – (associations of panel doctors), | — | Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and other associations).
Legal persons governed by private law2) | Ettevõtjad ja sihtasutused | Riigi kontrolli all olevad mittetööstuslikud ja mittekaubanduslikud ettevõtjad, mis tegutsevad üldsuse huvides, eelkõige järgmistes valdkondades: | — | Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal institutions having legal capacity), | — | Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension organisations and students' unions), | — | Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen – (cultural, welfare and relief foundations).
Non-industrial and non-commercial establishments subject to State control and operating in the general interest, including kommunale Versorgungsunternehmen (municipal utilities):Eraõiguslikud juriidilised isikud
— | Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments],Riigi kontrolli all olevad mittetööstuslikud ja mittekaubanduslikud ettevõtjad, mis tegutsevad üldsuse huvides (sealhulgas kommunale Versorgungsunternehmen (munitsipaal-kommunaalettevõtjad)):
— | Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens],— | Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments],
— | Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless],— | Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens],
— | Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities],— | Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless],
— | Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services],— | Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities],
— | Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes],— | Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services],
— | Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science],— | Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes],
— | Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal],— | Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science],
— | Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services],— | Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal],
— | Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development),— | Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services],
— | Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services),— | Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development),
— | Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].— | Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services),
ESTONIA— | Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].
— | Eesti Kunstiakadeemia;EESTI
— | Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia;— | Eesti Kunstiakadeemia;
— | Eesti Maaülikool;— | Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia;
— | Eesti Teaduste Akadeemia;— | Eesti Maaülikool;
— | Eesti Rahvusringhaaling;— | Eesti Teaduste Akadeemia;
— | Tagatisfond;— | Eesti Rahvusringhaaling;
— | Kaitseliit;— | Tagatisfond;
— | Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut;— | Kaitseliit;
— | Eesti Haigekassa;— | Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut;
— | Eesti Kultuurkapital;— | Eesti Haigekassa;
— | Notarite Koda;— | Eesti Kultuurkapital;
— | Rahvusooper Estonia;— | Notarite Koda;
— | Eesti Rahvusraamatukogu;— | Rahvusooper Estonia;
— | Tallinna Ülikool;— | Eesti Rahvusraamatukogu;
— | Tallinna Tehnikaülikool;— | Tallinna Ülikool;
— | Tartu Ülikool;— | Tallinna Tehnikaülikool;
— | Eesti Advokatuur;— | Tartu Ülikool;
— | Audiitorkogu;— | Eesti Advokatuur;
— | Eesti Töötukassa;— | Audiitorkogu;
— | Eesti Arengufond;— | Eesti Töötukassa;
Categories— | Eesti Arengufond;
Other legal persons governed by public law or legal persons in private law in compliance with Article 10(2) of the Public Procurement Act (RT I 21.7.2007, 15, 76).Kategooriad
IRELANDMuud avalik-õiguslikud või eraõiguslikud juriidilised isikud kooskõlas riigihangete seaduse (RT I 21.7.2007, 15, 76) paragrahvi 10 lõikega 2.
BodiesIIRIMAA
— | Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]Asutused
— | Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]— | Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]
— | Industrial Development Authority— | Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]
— | FÁS [Industrial and employment training]— | Industrial Development Authority
— | Health and Safety Authority— | FÁS [Industrial and employment training]
— | Bord Fáilte Éireann – [Tourism development]— | Health and Safety Authority
— | CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]— | Bord Fáilte Éireann – [Tourism development]
— | Irish Sports Council— | CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]
— | National Roads Authority— | Irish Sports Council
— | Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions]— | National Roads Authority
— | Teagasc [Agricultural research, training and development]— | Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions]
— | An Bord Bia – [Food industry promotion]— | Teagasc [Agricultural research, training and development]
— | Irish Horseracing Authority— | An Bord Bia – [Food industry promotion]
— | Bord na gCon – [Greyhound racing support and development]— | Irish Horseracing Authority
— | Marine Institute— | Bord na gCon – [Greyhound racing support and development]
— | Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development]— | Marine Institute
— | Equality Authority— | Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development]
— | Legal Aid Board— | Equality Authority
— | Forbas [Forbairt]— | Legal Aid Board
Categories— | Forbas [Forbairt]
— | Health Service ExecutiveKategooriad
— | Hospitals and similar institutions of a public character— | Tervishoiuamet
— | Vocational Education Committees— | Haiglad ja muud riiklikud institutsioonid
— | Colleges and educational institutions of a public character— | Kutsehariduskomiteed
— | Central and Regional Fisheries Boards— | Kolledžid ja muud riiklikud haridusasutused
— | Regional Tourism Organisations— | Piirkondlikud ja riiklikud kalandusnõukogud
— | National Regulatory and Appeals bodies [such as in the telecommunications, energy, planning etc. areas]— | Piirkondlikud turismiorganisatsioonid
— | Agencies established to carry out particular functions or meet needs in various public sectors [e.g. Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority, etc.]— | Riiklikud reguleerivad ja apellatsiooniorganid [sellistes valdkondades nagu telekommunikatsioon, energeetika, planeerimine jne]
— | Other public bodies falling within the definition of a body governed by public law.— | Asutused, mille eesmärgiks on täita konkreetseid ülesandeid või rahuldada vajadusi erinevates avalikes sektorites [näiteks Healthcare Materials Management Board, Health Sector Employers Agency, Local Government Computer Services Board, Environmental Protection Agency, National Safety Council, Institute of Public Administration, Economic and Social Research Institute, National Standards Authority jt]
GREECE— | Muud riiklikud asutused, mis vastavad avalik-õigusliku asutuse määratlusele.
CategoriesKREEKA
(a) | Public enterprises and public entitiesKategooriad
(b) | Legal persons governed by private law which are State-owned or which regularly receive at least 50 per cent of their annual budget in the form of State subsidies, pursuant to the applicable rules, or in which the State has a capital holding of at least 51 per cent.a) | Riiklikud ettevõtjad ja üksused
(c) | Legal persons governed by private law which are owned by legal persons governed by public law, by local authorities of any level, including the Greek Central Association of Local Authorities (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), by local associations of "communes", (local administrative areas) or by public enterprises or entities, or by legal persons as referred to in b) or which regularly receive at least 50 per cent of their annual budget in the form of subsidies from such legal persons, pursuant to the applicable rules or to their own articles of association, or legal persons as referred to above which have a capital holding of at least 51 per cent in such legal persons governed by public law.b) | Eraõiguslikud juriidilised isikud, mis on riigi omanduses või mis saavad kohaldatava õiguse alusel korrapäraselt riigilt toetust vähemalt 50 protsendi ulatuses oma eelarvest või kus riigi osalus on vähemalt 51 protsenti
SPAINc) | Eraõiguslikud juriidilised isikud, mis on avalik-õiguslike juriidiliste isikute, mis tahes tasandi kohalike omavalitsuste, sealhulgas Kreeka kohalike omavalitsuste keskliidu („Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.”), kommuunide (kohalike halduspiirkondade) kohalike liitude, riiklike ettevõtjate või üksuste või punktis b viidatud juriidiliste isikute omanduses või mis saavad kohaldatava õiguse või oma põhikirja alusel nimetatud juriidilistelt isikutelt korrapäraselt toetust vähemalt 50 protsendi ulatuses oma aastaeelarvest, või eespool nimetatud juriidilised isikud, mille osalus sellistes riiklikes juriidilistes isikutes on vähemalt 51 protsenti.
CategoriesHISPAANIA
— | Bodies and entities governed by public law which are subject to the "Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público", – [Spanish State legislation on procurement] –, in accordance with its article 3, other than those which are part of the Administración General del Estado – (general national administration) –, the Administración de las Comunidades Autónomas – (administration of the autonomous regions – and the Corporaciones Locales – (local authorities).Kategooriad
— | Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social – (administrative entities and common services of the health and social services).— | Avalik-õiguslikud asutused ja üksused, mis ei ole valitsusasutused (Administración General del Estado Públicas), autonoomsete piirkondade sõltumatud asutused (l'Administración de las Comunidades Autónomas) ega kohalike omavalitsuste (Corporaciones Locales) asutused ja mille suhtes kohaldatakse Hispaania riigihankeseadust („Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público”) vastavalt selle artiklile 3
FRANCE— | Tervishoiu- ja sotsiaalteenuseid osutavad haldusasutused ja üldtalitused (Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social).
BodiesPRANTSUSMAA
— | Compagnies et établissements consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture.Asutused
Categories— | Compagnies et établissements consulaires, chambres de commerce et d'industrie (CCI), chambres des métiers et chambres d'agriculture.
(1) | National public bodies: | — | Académie des Beaux-arts | — | Académie française | — | Académie des inscriptions et belles-lettres | — | Académie des sciences | — | Académie des sciences morales et politiques | — | Banque de France | — | Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement | — | Ecoles d'architecture | — | Imprimerie Nationale | — | Institut national de la consommation | — | Reunion des musées nationaux | — | Thermes nationaux – Aix-les-Bains | — | Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze) | — | Ecole de Sylviculture de Crogny | — | Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde) | — | Groupements d'intérêt public; exemples: | — | Agence EduFrance | — | ODIT France (observation, développement et ingénierie touristique) | — | Agence nationale de lutte contre l'illettrismeKategooriad
(2) | Administrative public bodies at regional, departmental and local level: | — | Collèges | — | Lycées | — | Etablissements publics locaux d'enseignement et de formation professionnelle agricole | — | Etablissements publics hospitaliers (par exemple: l'Hôpital Départemental Dufresne-Sommeiller) | — | Offices publics de l'habitat1) | Riiklikud asutused: | — | Académie des Beaux-arts | — | Académie française | — | Académie des inscriptions et belles-lettres | — | Académie des sciences | — | Académie des sciences morales et politiques | — | Banque de France | — | Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement | — | Ecoles d'architecture | — | Imprimerie Nationale | — | Institut national de la consommation | — | Reunion des musées nationaux | — | Thermes nationaux – Aix-les-Bains | — | Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze) | — | Ecole de Sylviculture de Crogny | — | Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde) | — | Groupements d'intérêt public; exemples: | — | Agence EduFrance | — | ODIT France (observation, développement et ingénierie touristique) | — | Agence nationale de lutte contre l'illettrisme
(3) | Groupings of territorial authorities: | — | Etablissements publics de coopération intercommunale | — | Institutions interdépartementales et interrégionales | — | Syndicat des transports d'Ile-de-France2) | Piirkondliku, departemangu ja kohaliku tasandi riiklikud haldusasutused: | — | Kolledžid | — | Lütseumid | — | Kohaliku tasandi riiklikud haridusasutused, mis annavad põllumajanduslikku kutseharidust | — | Riigihaiglad (näiteks: l'Hôpital Départemental Dufresne-Sommeiller) | — | Offices publics de l'habitat
ITALY3) | Territoriaalsete asutuste rühmad: | — | Omavalitustevahelise koostööga tegelevad riigiasutused | — | Departemangude- ja piirkondadevahelised asutused | — | Syndicat des transports d'Ile-de-France
BodiesITAALIA
— | Società Stretto di Messina S.p.A.Asutused
— | Mostra d'oltremare S.p.A.— | Società Stretto di Messina S.p.A.
— | Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC— | Mostra d'oltremare S.p.A.
— | Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV— | Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC
— | ANAS S.p.A— | Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV
Categories— | ANAS S.p.A
— | Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works)Kategooriad
— | Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work)— | Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works)
— | Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions)— | Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work)
— | Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories)— | Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions)
— | Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work)— | Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories)
— | Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes)— | Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work)
— | Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)— | Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes)
— | Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies)— | Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)
— | Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas)— | Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies)
— | Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest)— | Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas)
— | Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities)— | Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest)
— | Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities)— | Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities)
CYPRUS— | Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities)
— | Αρχή Ραδιοτηλεόρασης ΚύπρουKÜPROS
— | Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου— | Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου
— | Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων— | Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου
— | Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου— | Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων
— | Εφοριακό Συμβούλιο— | Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου
— | Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών— | Εφοριακό Συμβούλιο
— | Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου— | Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών
— | Πανεπιστήμιο Κύπρου— | Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου
— | Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου— | Πανεπιστήμιο Κύπρου
— | Ένωση Δήμων— | Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου
— | Ένωση Κοινοτήτων— | Ένωση Δήμων
— | Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας— | Ένωση Κοινοτήτων
— | Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής— | Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας
— | Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων— | Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής
— | Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού— | Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων
— | Κεντρικό Ταμείο Αδειών— | Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού
— | Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου— | Κεντρικό Ταμείο Αδειών
— | Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου— | Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου
— | Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας— | Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου
— | Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας— | Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας
— | Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου— | Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας
— | Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου— | Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου
— | Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης— | Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου
— | Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών— | Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης
— | Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου— | Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών
— | Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών— | Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου
— | Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης— | Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών
— | Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας— | Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης
— | Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων— | Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας
— | Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας— | Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων
— | Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων— | Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας
— | Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών— | Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων
— | Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου— | Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών
— | Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου— | Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου
— | Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου— | Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου
— | Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων— | Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου
— | Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου— | Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων
— | Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού— | Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου
— | Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου— | Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού
— | Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου— | Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου
— | Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών— | Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου
— | Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού— | Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών
— | Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης— | Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού
— | Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)— | Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης
— | Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003)— | Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)
— | Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)— | Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003)
— | Ταμείο Θήρας— | Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)
— | Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών— | Ταμείο Θήρας
— | Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου— | Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών
— | Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας— | Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου
— | Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου— | Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας
— | Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων— | Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου
— | Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού— | Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων
— | Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου— | Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού
LATVIA— | Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου
— | Subjects of private law which make purchases according to "Publisko iepirkumu likuma prasībām".LÄTI
LITHUANIA— | Eraõiguslikud üksused, mis teevad hankeid õigusakti „Publisko iepirkumu likuma prasībām” alusel.
— | Establishments of research and education (higher education institutions, establishments of scientific research, research and technology parks as well as other establishments and institutions, the activity of which pertains to evaluation or organisation of research and education)LEEDU
— | Educational establishments (higher education establishments, vocational colleges, schools of general education, pre-school establishments, informal education institutions, special education institutions and other establishments)— | Uurimis- ja haridusasutused (kõrgharidusasutused, teaduslikud uurimisasutused, teadus- ja tehnoloogiapargid ning muud asutused ja institutsioonid, mis tegelevad uurimis- ja haridusasutuste hindamise või nende tegevuse organiseerimisega)
— | Establishments of culture (theatres, museums, libraries and other establishments)— | Haridusasutused (kõrgkoolid, kutsehariduslikud kolledžid, üldhariduskoolid, koolieelsed lasteasutused, informaalsed haridusasutused, eriharidusasutused ja muud asutused)
— | National establishments of the Lithuanian health care system (individual health care protection establishments, public health protection establishments, establishments of pharmaceutical activities and other health care establishments, etc.)— | Kultuuriasutused (teatrid, muuseumid, raamatukogud ja muud asutused)
— | Social care institutions— | Leedu tervishoiusüsteemi kuuluvad riiklikud asutused (tervishoiuasutused, rahva tervisekaitsega tegelevad asutused, farmaatsiavaldkonnas tegutsevad asutused ning muud tervishoiuasutused jne)
— | Institutions of physical culture and sports (sports clubs, sports schools, sports centres, sports facilities and other establishments)— | Sotsiaalhoolekandeasutused
— | Establishments of the national defence system— | Kehakultuuri ja spordiga tegelevad asutused (spordiklubid, spordikoolid, spordikeskused, spordirajatised ja muud asutused)
— | Establishments of environmental protection— | Riigikaitseasutused
— | Establishments ensuring public safety and public order— | Keskkonnakaitseasutused
— | Establishments of the civil protection and rescue system— | Ühiskonna turvalisuse ja avaliku korra tagamisega tegelevad asutused
— | Tourism service providers (tourism information centres and other establishments providing tourism services)— | Kodanikukaitse ja päästevaldkonnas tegutsevad asutused
— | Other public and private persons in accordance with the conditions provided for in Article 4 (2) of the Law on Public Procurement ("Valstybės žinios"(Official Gazette) No. 84-2000, 1996; No 4-102, 2006).— | Turismiteenuste pakkujad (turismiinfokeskused ja muud turismiteenuseid osutavad asutused)
LUXEMBOURG— | Muud avalik-õiguslikud ja eraõiguslikud juriidilised isikud, mis tegutsevad riigihankeseaduse („Valstybės žinios“ (ametlik väljaanne) nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) artikli 4 lõike 2 alusel.
— | Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement: | — | Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de Kirchberg | — | Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille Ville de Luxembourg | — | Fonds BelvalLUKSEMBURG
— | Établissements publics placés sous la surveillance des communes.— | Établissements publics de l'État placés sous la surveillance d'un membre du gouvernement: | — | Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de Kirchberg | — | Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille Ville de Luxembourg | — | Fonds Belval
— | Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes.— | Établissements publics placés sous la surveillance des communes.
HUNGARY— | Syndicats de communes créés en vertu de la loi du 23 février 2001 concernant les syndicats de communes.
BodiesUNGARI
— | Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs)Asutused
— | Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds)— | Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs)
— | A közalapítványok (public foundations)— | Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds)
— | A Magyar Nemzeti Bank— | A közalapítványok (public foundations)
— | A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt.— | A Magyar Nemzeti Bank
— | A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság— | A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt.
— | A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság— | A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság
— | A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters)— | A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság
— | Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget)— | A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters)
— | Az Országos Rádió és Televízió Testület— | Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget)
Categories— | Az Országos Rádió és Televízió Testület
— | Organizations established for the purpose of meeting needs in the general interest, not having an industrial or commercial character, and controlled by public entities, or financed, for the most part, by public entities (from public budget)Kategooriad
— | Organizations established by law determining their public tasks and operation, and controlled by public entities, or financed, for the most part, by public entities (from public budget)— | Organisatsioonid, mis on loodud üldistes huvides ja mis ei tegele tööstuse või kaubandusega ja on riiklike üksuste kontrolli all või mille peamisteks rahastajateks on riiklikud üksused (rahastamine toimub riigieelarvest).
— | Organizations established by public entities for the purpose of carrying out their certain basic activities, and controlled by the public entities— | Organisatsioonid, mis on loodud seaduse alusel, millega määratakse kindlaks nende riiklikud ülesanded ja tegevus ning mis on riiklike üksuste kontrolli all või mille peamisteks rahastajateks on riiklikud üksused (rahastamine toimub riigieelarvest).
MALTA— | Organisatsioonid, mis on loodud riiklike üksuste poolt teatavate põhitegevuste tegemiseks ja mis on riiklike üksuste kontrolli all.
— | Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) | — | Kunsill Malti Għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development). | — | Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority) | — | Industrial Projects and Services Ltd. | — | Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology)MALTA
— | Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) | — | Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority) | — | Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange) | — | Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and Gaming Authority) | — | Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta Statistics Authority) | — | Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance Unit)— | Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) | — | Kunsill Malti Għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development). | — | Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority) | — | Industrial Projects and Services Ltd. | — | Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology)
— | Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs) | — | Ċentru Malti tal-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre) | — | Kunsilli Lokali (Local Councils)— | Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance) | — | Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority) | — | Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange) | — | Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and Gaming Authority) | — | Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta Statistics Authority) | — | Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance Unit)
— | Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment) | — | Junior College | — | Kulleġġ Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija (Malta College of Arts Science and Technology) | — | Università' ta' Malta (University of Malta) | — | Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali (Foundation for International Studies) | — | Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation for Tomorrow's Schools) | — | Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation for Educational Services) | — | Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment and Training Corporation) | — | Awtorità' tas-Saħħa u s-Sigurtà (Occupational Health and Safety Authority) | — | Istitut għalStudji Turistiċi (Institute for Tourism Studies) | — | Kunsill Malti għall-Isport | — | Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board) | — | Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool tal-Qroqq)— | Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs) | — | Ċentru Malti tal-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre) | — | Kunsilli Lokali (Local Councils)
— | Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) | — | Awtorità Maltija-għat-Turiżmu (Malta Tourism Authority) | — | Heritage Malta | — | Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National Council for Culture and the Arts) | — | Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu (St. James Cavalier Creativity Centre) | — | Orkestra Nazzjonali (National Orchestra) | — | Teatru Manoel (Manoel Theatre) | — | Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran (Mediterranean Conference Centre) | — | Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for Restoration) | — | Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali (Superintendence of Cultural Heritage) | — | Fondazzjoni Patrimonju Malti— | Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment) | — | Junior College | — | Kulleġġ Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija (Malta College of Arts Science and Technology) | — | Università' ta' Malta (University of Malta) | — | Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali (Foundation for International Studies) | — | Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation for Tomorrow's Schools) | — | Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation for Educational Services) | — | Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment and Training Corporation) | — | Awtorità' tas-Saħħa u s-Sigurtà (Occupational Health and Safety Authority) | — | Istitut għalStudji Turistiċi (Institute for Tourism Studies) | — | Kunsill Malti għall-Isport | — | Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board) | — | Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool tal-Qroqq)
— | Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) | — | Awtorità' ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta Communications Authority) | — | Awtorità' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)— | Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture) | — | Awtorità Maltija-għat-Turiżmu (Malta Tourism Authority) | — | Heritage Malta | — | Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National Council for Culture and the Arts) | — | Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu (St. James Cavalier Creativity Centre) | — | Orkestra Nazzjonali (National Orchestra) | — | Teatru Manoel (Manoel Theatre) | — | Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran (Mediterranean Conference Centre) | — | Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for Restoration) | — | Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali (Superintendence of Cultural Heritage) | — | Fondazzjoni Patrimonju Malti
— | Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) | — | Awtorità' ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority) | — | Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini (Building Industry Consultative Council)— | Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications) | — | Awtorità' ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta Communications Authority) | — | Awtorità' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)
— | Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)— | Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) | — | Awtorità' ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority) | — | Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini (Building Industry Consultative Council)
— | Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) | — | Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services) | — | Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital) | — | Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital) | — | Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital) | — | Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority) | — | Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)— | Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)
— | Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) | — | Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory) | — | MGI/Mimcol | — | Gozo Channel Co. Ltd. | — | Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data Protection Commission) | — | MITTS | — | Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit) | — | Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective Bargaining Unit) | — | Malta Enterprise | — | Malta Industrial Parks— | Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care) | — | Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services) | — | Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital) | — | Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital) | — | Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital) | — | Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority) | — | Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)
— | Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) | — | Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority). | — | Wasteserv Malta Ltd.— | Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology) | — | Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory) | — | MGI/Mimcol | — | Gozo Channel Co. Ltd. | — | Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data Protection Commission) | — | MITTS | — | Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit) | — | Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective Bargaining Unit) | — | Malta Enterprise | — | Malta Industrial Parks
— | Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)— | Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) | — | Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority). | — | Wasteserv Malta Ltd.
— | Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) | — | Awtorità tad-Djar (Housing Authority). | — | Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for Social Welfare Services) | — | Sedqa. | — | Appoġġ. | — | Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Diżabilità (National Commission for Disabled Persons) | — | Sapport— | Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)
— | Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) | — | Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International Institute on Ageing)— | Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity) | — | Awtorità tad-Djar (Housing Authority). | — | Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for Social Welfare Services) | — | Sedqa. | — | Appoġġ. | — | Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Diżabilità (National Commission for Disabled Persons) | — | Sapport
NETHERLANDS— | Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) | — | Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International Institute on Ageing)
BodiesMADALMAAD
— | Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior) | — | Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) (NIBRA) | — | Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands Fire Service ExaminationBoard) (NBBE) | — | Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP) | — | 25 afzonderlijke politieregio's – (25 individual police regions) | — | Stichting ICTU (ICTU Foundation) | — | Voorziening tot samenwerking Politie Nederland (Cooperation Service Police Netherlands)Asutused
— | Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs) | — | Stichting Syntens – (Syntens) | — | Van Swinden Laboratorium B.V. – (NMi van Swinden Laboratory) | — | Nederlands Meetinstituut B.V. – (Nmi Institute for Metrology and Technology) | — | Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) – (Netherlands Agency for Aerospace Programmes) | — | Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen (Netherlands Board of Tourism and Conventions) | — | Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands) | — | Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost N.V.) – Development Agency East Netherlands | — | LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF) | — | Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) – (NOM Investment Development) | — | Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) – (North Brabant Development Agency) | — | Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Opta) – (Independent Post and Telecommunications Authority) | — | Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau of Statistics) (CBS) | — | Energieonderzoek Centrum Nederland – (Energy Research Centre of The Netherlands) (ECN) | — | Stichting PUM (Programma Uitzending Managers) (Netherlands Management Consultants Programme) | — | Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen (CSR Netherlands: Centre of Expertise) (MVO) | — | Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber of Commerce)— | Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior) | — | Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) (NIBRA) | — | Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands Fire Service ExaminationBoard) (NBBE) | — | Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP) | — | 25 afzonderlijke politieregio's – (25 individual police regions) | — | Stichting ICTU (ICTU Foundation) | — | Voorziening tot samenwerking Politie Nederland (Cooperation Service Police Netherlands)
— | Ministry of Finance | — | De Nederlandse Bank N.V. – (Netherlands Central Bank) | — | Autoriteit Financiële Markten – (Netherlands Authority for the Financial Markets) | — | Pensioen- & Verzekeringskamer – (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)— | Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs) | — | Stichting Syntens – (Syntens) | — | Van Swinden Laboratorium B.V. – (NMi van Swinden Laboratory) | — | Nederlands Meetinstituut B.V. – (Nmi Institute for Metrology and Technology) | — | Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) – (Netherlands Agency for Aerospace Programmes) | — | Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen (Netherlands Board of Tourism and Conventions) | — | Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands) | — | Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost N.V.) – Development Agency East Netherlands | — | LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF) | — | Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) – (NOM Investment Development) | — | Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) – (North Brabant Development Agency) | — | Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Opta) – (Independent Post and Telecommunications Authority) | — | Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau of Statistics) (CBS) | — | Energieonderzoek Centrum Nederland – (Energy Research Centre of The Netherlands) (ECN) | — | Stichting PUM (Programma Uitzending Managers) (Netherlands Management Consultants Programme) | — | Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen (CSR Netherlands: Centre of Expertise) (MVO) | — | Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber of Commerce)
— | Ministry of Justice | — | Stichting Reclassering Nederland (SRN) – (Netherlands Rehabilitation Agency) | — | Stichting VEDIVO – (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship) | — | Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen – (Guardianship and Family Guardianship Institutions) | — | Stichting Halt Nederland (SHN) – (Netherlands Halt (the alternative) Agency) | — | Particuliere Internaten – (Private Boarding Institutions) | — | Particuliere Jeugdinrichtingen – (Penal Institutions for Juvenile Offenders) | — | Schadefonds Geweldsmisdrijven – (Damages Fund for Violent Crimes) | — | Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) – (Agency for the Reception of Asylum Seekers) | — | Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) – (National Support and Maintenance Agency) | — | Landelijke organisaties slachtofferhulp – (National Victim Compensation Organisations) | — | College Bescherming Persoongegevens – (Netherlands Data Protection Authority | — | Raden voor de Rechtsbijstand – (Legal Assistance Councils) | — | Stichting Rechtsbijstand Asiel – (Asylum Seekers Legal Advice Centres) | — | Stichtingen Rechtsbijstand – (Legal Assistance Agencies) | — | Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) – (National Bureau against Racial Discrimination) | — | Clara Wichman Instituut – (Clara Wichman Institute)— | Ministry of Finance | — | De Nederlandse Bank N.V. – (Netherlands Central Bank) | — | Autoriteit Financiële Markten – (Netherlands Authority for the Financial Markets) | — | Pensioen- & Verzekeringskamer – (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)
— | Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality | — | Bureau Beheer Landbouwgronden – (Land Management Service) | — | Faunafonds – (Fauna Fund) | — | Staatsbosbeheer – (National Forest Service) | — | Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding – (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education) | — | Universiteit Wageningen – (Wageningen University and Research Centre) | — | Stichting DLO – (Agricultural Research Department) | — | (Hoofd) productschappen – (Commodity Boards)— | Ministry of Justice | — | Stichting Reclassering Nederland (SRN) – (Netherlands Rehabilitation Agency) | — | Stichting VEDIVO – (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship) | — | Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen – (Guardianship and Family Guardianship Institutions) | — | Stichting Halt Nederland (SHN) – (Netherlands Halt (the alternative) Agency) | — | Particuliere Internaten – (Private Boarding Institutions) | — | Particuliere Jeugdinrichtingen – (Penal Institutions for Juvenile Offenders) | — | Schadefonds Geweldsmisdrijven – (Damages Fund for Violent Crimes) | — | Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) – (Agency for the Reception of Asylum Seekers) | — | Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) – (National Support and Maintenance Agency) | — | Landelijke organisaties slachtofferhulp – (National Victim Compensation Organisations) | — | College Bescherming Persoongegevens – (Netherlands Data Protection Authority | — | Raden voor de Rechtsbijstand – (Legal Assistance Councils) | — | Stichting Rechtsbijstand Asiel – (Asylum Seekers Legal Advice Centres) | — | Stichtingen Rechtsbijstand – (Legal Assistance Agencies) | — | Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) – (National Bureau against Racial Discrimination) | — | Clara Wichman Instituut – (Clara Wichman Institute)
— | Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) | The competent authorities of: | — | public or publicly funded private schools for primary education within the meaning of the Wet op het primair onderwijs (Law on Primary Education); | — | public or publicly funded private schools for primary special education within the meaning of the Wet op het primair onderwijs (Law on Primary Education); | — | public or publicly funded private schools and institutions for special and secondary education within the meaning of the Wet op de expertisecentra (Law on Resource Centres); | — | public or publicly funded private schools and institutions for secondary education within the meaning of the Wet op het voortgezet onderwijs (Law on Secondary Education); | — | public or publicly funded public private institutions within the meaning of the Wet Educatie en Beroepsonderwijs (Law on Education and Vocational Education); | — | Publicly funded universities and higher education institutions, the Open University, and the university hospitals, within the meaning of the Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (Law on Higher Education and Scientific Research); | — | School advisory services within the meaning of the Wet op het primair onderwijs (Law on Primary Education) and the Wet op de exertisecentra (Law on Resource Centres); | — | National teachers' centres within the meaning of the Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (Law on Subsidies for National Educational Support Activities); | — | Broadcasting organisations within the meaning of the Mediawet (Media Law), insofar as the organisations are funded for more than 50 per cent by the Ministry of Education, Culture and Science; | — | Services within the meaning of the Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (Law on Privatisation of National Services); | — | Other organisations and institutions in the field of education, culture and science which receive more than 50 per cent of their funds from the Ministry of Education, Culture and Science.— | Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality | — | Bureau Beheer Landbouwgronden – (Land Management Service) | — | Faunafonds – (Fauna Fund) | — | Staatsbosbeheer – (National Forest Service) | — | Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding – (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education) | — | Universiteit Wageningen – (Wageningen University and Research Centre) | — | Stichting DLO – (Agricultural Research Department) | — | (Hoofd) productschappen – (Commodity Boards)
— | All organisations which are subsidised by the Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap for more than 50 per cent, for example: | — | Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP); | — | Commissariaat voor de Media (CvdM); | — | Informatie Beheer Groep (IB-Groep); | — | Koninklijke Bibliotheek (KB); | — | Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW); | — | Vereniging voor Landelijke organen voor beroepsonderwijs (COLO); | — | Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger Onderwijs (NVAO); | — | Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en bouwkunst; | — | Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten; | — | Fonds voor de scheppende toonkunst; | — | Mondriaanstichting; | — | Nederlands fonds voor de film; | — | Stimuleringsfonds voor de architectuur; | — | Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing; | — | Fonds voor de letteren; | — | Nederlands Literair Productie- en Vertalingsfonds; | — | Nederlandse Omroepstichting (NOS); | — | Nederlandse Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO); | — | Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO); | — | Stimuleringsfonds Nederlandse culturele omroepproducties (STIFO); | — | Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor het onderwijs (VF); | — | Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic); | — | Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs; | — | Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG); | — | Stichting ICT op school; | — | Stichting Anno; | — | Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom); | — | Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE); | — | Stichting Kennisnet; | — | Stichting Muziek Centrum van de Omroep; | — | Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF); | — | Stichting Centraal Bureau voor Genealogie; | — | Stichting Ether Reclame (STER); | — | Stichting Nederlands Instituut Architectuur en Stedenbouw; | — | Stichting Radio Nederland Wereldomroep; | — | Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit Leraren (SBL); | — | Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor Kunsthistorische documentatie (RKD); | — | Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt; | — | Stichting Nationaal Restauratiefonds; | — | Stichting Forum voor Samenwerking van het Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie; | — | Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving; | — | Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland; | — | Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie; | — | Nederlandse Taalunie; | — | Stichting Participatiefonds voor het onderwijs; | — | Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent; | — | Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF; | — | Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut; | — | College van Beroep voor het Hoger Onderwijs; | — | Vereniging van openbare bibliotheken NBLC; | — | Stichting Muziek Centrum van de Omroep; | — | Nederlandse Programmastichting; | — | Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties; | — | Stichting Lezen; | — | Centrum voor innovatie van opleidingen; | — | Instituut voor Leerplanontwikkeling; | — | Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en beroepskeuzevoorlichting; | — | Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie; | — | Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs; | — | BVE-Raad; | — | Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven; | — | Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs; | — | Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs; | — | Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie; | — | Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs; | — | Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO; | — | Stichting SoFoKles; | — | Europees Platform; | — | Stichting mobiliteitsfonds HBO; | — | Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum; | — | Stichting minderheden Televisie Nederland; | — | Stichting omroep allochtonen; | — | Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht; | — | School der Poëzie; | — | Nederlands Perscentrum; | — | Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum; | — | Bibliotheek voor varenden; | — | Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden; | — | Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken; | — | Nederlandse luister- en braillebibliotheek; | — | Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang; | — | Bibliotheek Le Sage Ten Broek; | — | Doe Maar Dicht Maar; | — | ElHizjra; | — | Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten; | — | Fund for Central and East European Bookprojects; | — | Jongeren Onderwijs Media; | — | Ministry of Social Affairs and Employment | — | Sociale Verzekeringsbank – (Social Insurance Bank) | — | Sociaal Economische Raad (SER) – (Social and Economic Council in the Netherlands) | — | Raad voor Werk en Inkomen (RWI) – (Council for Work and Income) | — | Centrale organisatie voor werk en inkomen – (Central Organisation for Work and Income) | — | Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen – (Implementing body for employee insurance schemes) | — | Ministry of Transport, Communications and Public Works | — | RDW, Dienst Wegverkeer | — | Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) – (Air Traffic Control Agency) | — | Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) – (Netherlands maritime pilots association) | — | Regionale Loodsencorporatie (RLC) – (Regional maritime pilots association) | — | Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment | — | Kadaster – (Public Registers Agency) | — | Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting – (Central Housing Fund) | — | Stichting Bureau Architectenregister – (Architects Register) | — | Ministry of Health, Welfare and Sport | — | Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR) | — | College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) – (Medicines Evaluation Board) | — | Commissies voor gebiedsaanwijzing | — | College sanering Ziekenhuisvoorzieningen – (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities) | — | Zorgonderzoek Nederland (ZON) – (Health Research and Development Council) | — | Inspection bodies under the Wet medische hulpmiddelen – (Law on Medical Appliances) | — | N.V. KEMA/Stichting TNO Certification – (KEMA/TNO Certification) | — | College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) – (National Board for Hospital Facilities) | — | College voor Zorgverzekeringen (CVZ) – (Health Care Insurance Board) | — | Nationaal Comité 4 en 5 mei – (National 4 and 5 May Committee) | — | Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) – (Pension and Benefit Board) | — | College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) – (Health Service Tariff Tribunal) | — | Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO) | — | Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) – (Foundation for the Advancement of Public Health and Envireonment) | — | Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS | — | Stichting Sanquin Bloedvoorziening – (Sanquin Blood Supply Foundation) | — | College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices) | — | Ziekenfondsen – (Health Insurance Funds) | — | Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) – (Netherlands Transplantation Foundation) | — | Regionale Indicatieorganen (RIO's) – (Regional bodies for Need Assessment).— | Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science) | Pädevad asutused: | — | algharidust andvad riigikoolid või riiklikult rahastatavad erakoolid alghariduse seaduse („Wet op het primair onderwijs”) tähenduses; | — | erivajadustega lastele algharidust andvad riigikoolid või riiklikult rahastatavad erivajadustega laste erakoolid alghariduse seaduse („Wet op het primair onderwijs”) tähenduses; | — | eri- ja keskharidust andvad riigikoolid või riiklikult rahastatavad erakoolid ning eri- ja keskharidust andvad asutused nõustamiskeskuste seaduse („Wet op de expertisecentra”) tähenduses; | — | keskharidust andvad riigikoolid või riiklikult rahastatavad erakoolid ning keskharidust andvad asutused keskhariduse seaduse („Wet op het Voortgezet Onderwijs”) tähenduses; | — | riiklikud õppeasutused ja riigi poolt rahastatavad eraõppeasutused haridus- ja kutseharidusseaduse („Wet Educatie en Beroepsonderwijs”) tähenduses; | — | riigi poolt rahastatavad ülikoolid ja kõrgemad õppeasutused, avatud ülikoolid ning ülikoolikliinikumid kõrghariduse ja teadusuuringute seaduse („Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek”) tähenduses; | — | koolide nõustamisteenistused alghariduse seaduse („Wet op het primair onderwijs”) ning nõustamiskeskuste seaduse („Wet op de expertisecentra”) tähenduses; | — | riiklikud õpetajate keskused riikliku hariduse toetustegevuste doteerimise seaduse („Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten”) tähenduses; | — | ringhäälinguorganisatsioonid meediaseaduse („Mediawet”) tähenduses, mis saavad üle 50 protsendi oma vahenditest haridus-, kultuuri- ja teadusministeeriumilt; | — | sihtasutused riiklike muuseumitalituste erastamise seaduse („Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten”) tähenduses; | — | muud hariduse, kultuuri ja teaduse valdkonnas tegutsevad organisatsioonid ja institutsioonid, mis saavad rohkem kui 50 protsenti oma vahenditest haridus-, kultuuri- ja teadusministeeriumilt.
AUSTRIA— | Kõik organisatsioonid, mis saavad üle 50 protsendi oma vahenditest ministeeriumilt Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, näiteks: | — | Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP); | — | Commissariaat voor de Media (CvdM); | — | Informatie Beheer Groep (IB-Groep); | — | Koninklijke Bibliotheek (KB); | — | Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW); | — | Vereniging voor Landelijke organen voor beroepsonderwijs (COLO); | — | Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger Onderwijs (NVAO); | — | Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en bouwkunst; | — | Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten; | — | Fonds voor de scheppende toonkunst; | — | Mondriaanstichting; | — | Nederlands fonds voor de film; | — | Stimuleringsfonds voor de architectuur; | — | Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing; | — | Fonds voor de letteren; | — | Nederlands Literair Productie- en Vertalingsfonds; | — | Nederlandse Omroepstichting (NOS); | — | Nederlandse Organisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO); | — | Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO); | — | Stimuleringsfonds Nederlandse culturele omroepproducties (STIFO); | — | Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor het onderwijs (VF); | — | Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic); | — | Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs; | — | Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG); | — | Stichting ICT op school; | — | Stichting Anno; | — | Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom); | — | Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE); | — | Stichting Kennisnet; | — | Stichting Muziek Centrum van de Omroep; | — | Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF); | — | Stichting Centraal Bureau voor Genealogie; | — | Stichting Ether Reclame (STER); | — | Stichting Nederlands Instituut Architectuur en Stedenbouw; | — | Stichting Radio Nederland Wereldomroep; | — | Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit Leraren (SBL); | — | Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor Kunsthistorische documentatie (RKD); | — | Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt; | — | Stichting Nationaal Restauratiefonds; | — | Stichting Forum voor Samenwerking van het Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie; | — | Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving; | — | Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland; | — | Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie; | — | Nederlandse Taalunie; | — | Stichting Participatiefonds voor het onderwijs; | — | Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent; | — | Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF; | — | Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut; | — | College van Beroep voor het Hoger Onderwijs; | — | Vereniging van openbare bibliotheken NBLC; | — | Stichting Muziek Centrum van de Omroep; | — | Nederlandse Programmastichting; | — | Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties; | — | Stichting Lezen; | — | Centrum voor innovatie van opleidingen; | — | Instituut voor Leerplanontwikkeling; | — | Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en beroepskeuzevoorlichting; | — | Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie; | — | Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs; | — | BVE-Raad; | — | Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven; | — | Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs; | — | Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs; | — | Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie; | — | Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs; | — | Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO; | — | Stichting SoFoKles; | — | Europees Platform; | — | Stichting mobiliteitsfonds HBO; | — | Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum; | — | Stichting minderheden Televisie Nederland; | — | Stichting omroep allochtonen; | — | Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht; | — | School der Poëzie; | — | Nederlands Perscentrum; | — | Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum; | — | Bibliotheek voor varenden; | — | Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden; | — | Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken; | — | Nederlandse luister- en braillebibliotheek; | — | Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang; | — | Bibliotheek Le Sage Ten Broek; | — | Doe Maar Dicht Maar; | — | ElHizjra; | — | Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten; | — | Fund for Central and East European Bookprojects; | — | Jongeren Onderwijs Media; | — | Ministry of Social Affairs and Employment | — | Sociale Verzekeringsbank – (Social Insurance Bank) | — | Sociaal Economische Raad (SER) – (Social and Economic Council in the Netherlands) | — | Raad voor Werk en Inkomen (RWI) – (Council for Work and Income) | — | Centrale organisatie voor werk en inkomen – (Central Organisation for Work and Income) | — | Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen – (Implementing body for employee insurance schemes) | — | Ministry of Transport, Communications and Public Works | — | RDW, Dienst Wegverkeer | — | Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) – (Air Traffic Control Agency) | — | Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) – (Netherlands maritime pilots association) | — | Regionale Loodsencorporatie (RLC) – (Regional maritime pilots association) | — | Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment | — | Kadaster – (Public Registers Agency) | — | Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting – (Central Housing Fund) | — | Stichting Bureau Architectenregister – (Architects Register) | — | Ministry of Health, Welfare and Sport | — | Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR) | — | College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) – (Medicines Evaluation Board) | — | Commissies voor gebiedsaanwijzing | — | College sanering Ziekenhuisvoorzieningen – (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities) | — | Zorgonderzoek Nederland (ZON) – (Health Research and Development Council) | — | Inspection bodies under the Wet medische hulpmiddelen – (Law on Medical Appliances) | — | N.V. KEMA/Stichting TNO Certification – (KEMA/TNO Certification) | — | College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) – (National Board for Hospital Facilities) | — | College voor Zorgverzekeringen (CVZ) – (Health Care Insurance Board) | — | Nationaal Comité 4 en 5 mei – (National 4 and 5 May Committee) | — | Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) – (Pension and Benefit Board) | — | College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) – (Health Service Tariff Tribunal) | — | Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO) | — | Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) – (Foundation for the Advancement of Public Health and Envireonment) | — | Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS | — | Stichting Sanquin Bloedvoorziening – (Sanquin Blood Supply Foundation) | — | College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices) | — | Ziekenfondsen – (Health Insurance Funds) | — | Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) – (Netherlands Transplantation Foundation) | — | Regionale Indicatieorganen (RIO's) – (Regional bodies for Need Assessment).
— | All bodies under the budgetary control of the "Rechnungshof" (Court of Auditors) exept those of an industrial or commercial nature.AUSTRIA
POLAND— | Kõik mittetööstuslikiku ja mittekaubanduslikku laadi asutused, kelle eelarvet kontrollib „Rechnungshof” (auditeerimisasutus).
(1) | Public universities and academic schools | — | Uniwersytet w Białymstoku | — | Uniwersytet w Gdańsku | — | Uniwersytet Śląski | — | Uniwersytet Jagielloński w Krakowie | — | Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego | — | Katolicki Uniwersytet Lubelski | — | Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej | — | Uniwersytet Łódzki | — | Uniwersytet Opolski | — | Uniwersytet im. Adama Mickiewicza | — | Uniwersytet Mikołaja Kopernika | — | Uniwersytet Szczeciński | — | Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie | — | Uniwersytet Warszawski | — | Uniwersytet Rzeszowski | — | Uniwersytet Wrocławski | — | Uniwersytet Zielonogórski | — | Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy | — | Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej | — | Akademia Górniczo-Hutnicza im, St Staszica w Krakowie | — | Politechnika Białostocka | — | Politechnika Częstochowska | — | Politechnika Gdańska | — | Politechnika Koszalińska | — | Politechnika Krakowska | — | Politechnika Lubelska | — | Politechnika Łódzka | — | Politechnika Opolska | — | Politechnika Poznańska | — | Politechnika Radomska im, Kazimierza Pułaskiego | — | Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza | — | Politechnika Szczecińska | — | Politechnika Śląska | — | Politechnika Świętokrzyska | — | Politechnika Warszawska | — | Politechnika Wrocławska | — | Akademia Morska w Gdyni | — | Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie | — | Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach | — | Akademia Ekonomiczna w Krakowie | — | Akademia Ekonomiczna w Poznaniu | — | Szkoła Główna Handlowa | — | Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we Wrocławiu | — | Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie | — | Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii Grzegorzewskiej | — | Akademia Podlaska w Siedlcach | — | Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach | — | Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku | — | Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w Częstochowie | — | Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie | — | Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie | — | Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy | — | Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie | — | Akademia Rolnicza w Lublinie | — | Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu | — | Akademia Rolnicza w Szczecinie | — | Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie | — | Akademia Rolnicza we Wrocławiu | — | Akademia Medyczna w Białymstoku | — | Akademia Medyczna imt Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy | — | Akademia Medyczna w Gdańsku | — | Śląska Akademia Medyczna w Katowicach | — | Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie | — | Akademia Medyczna w Lublinie | — | Uniwersytet Medyczny w Łodzi | — | Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu | — | Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie | — | Akademia Medyczna w Warszawie | — | Akademia Medyczna im, Piastów Śląskich we Wrocławiu | — | Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego | — | Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie | — | Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu | — | Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie | — | Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego Kadłubka w Sandomierzu | — | Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w Bielsku-Białej | — | Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni | — | Akademia Obrony Narodowej | — | Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie | — | Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi | — | Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu | — | Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta | — | Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu | — | Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie | — | Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w Poznaniu | — | Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie | — | Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie | — | Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy | — | Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku | — | Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach | — | Akademia Muzyczna w Krakowie | — | Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi | — | Akademia Muzyczna im, Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu | — | Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie | — | Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu | — | Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku | — | Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach | — | Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie | — | Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu | — | Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie | — | Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu | — | Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku | — | Akademia Sztuk Pięknych Katowicach | — | Akademia Sztuk Pięknych im, Jana Matejki w Krakowie | — | Akademia Sztuk Pięknych im, Władysława Strzemińskiego w Łodzi | — | Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu | — | Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie | — | Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im, Leona Schillera w Łodzi | — | Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Pawła II w Białej Podlaskiej | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks, Bronisława Markiewicza w Jarosławiu | — | Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Witelona w Legnicy | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Amosa Kodeńskiego w Lesznie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Stanisława Staszica w Pile | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku | — | Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Gródka w Sanoku | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Prof. Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku | — | Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w ZamościuPOOLA
(2) | Cultural institutions of regional and local self-government1) | Riiklikud ülikoolid ja kõrgkoolid | — | Uniwersytet w Białymstoku | — | Uniwersytet w Gdańsku | — | Uniwersytet Śląski | — | Uniwersytet Jagielloński w Krakowie | — | Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego | — | Katolicki Uniwersytet Lubelski | — | Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej | — | Uniwersytet Łódzki | — | Uniwersytet Opolski | — | Uniwersytet im. Adama Mickiewicza | — | Uniwersytet Mikołaja Kopernika | — | Uniwersytet Szczeciński | — | Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie | — | Uniwersytet Warszawski | — | Uniwersytet Rzeszowski | — | Uniwersytet Wrocławski | — | Uniwersytet Zielonogórski | — | Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy | — | Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej | — | Akademia Górniczo-Hutnicza im, St Staszica w Krakowie | — | Politechnika Białostocka | — | Politechnika Częstochowska | — | Politechnika Gdańska | — | Politechnika Koszalińska | — | Politechnika Krakowska | — | Politechnika Lubelska | — | Politechnika Łódzka | — | Politechnika Opolska | — | Politechnika Poznańska | — | Politechnika Radomska im, Kazimierza Pułaskiego | — | Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza | — | Politechnika Szczecińska | — | Politechnika Śląska | — | Politechnika Świętokrzyska | — | Politechnika Warszawska | — | Politechnika Wrocławska | — | Akademia Morska w Gdyni | — | Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie | — | Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach | — | Akademia Ekonomiczna w Krakowie | — | Akademia Ekonomiczna w Poznaniu | — | Szkoła Główna Handlowa | — | Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we Wrocławiu | — | Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie | — | Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii Grzegorzewskiej | — | Akademia Podlaska w Siedlcach | — | Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach | — | Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku | — | Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w Częstochowie | — | Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie | — | Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie | — | Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy | — | Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie | — | Akademia Rolnicza w Lublinie | — | Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu | — | Akademia Rolnicza w Szczecinie | — | Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie | — | Akademia Rolnicza we Wrocławiu | — | Akademia Medyczna w Białymstoku | — | Akademia Medyczna imt Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy | — | Akademia Medyczna w Gdańsku | — | Śląska Akademia Medyczna w Katowicach | — | Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie | — | Akademia Medyczna w Lublinie | — | Uniwersytet Medyczny w Łodzi | — | Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu | — | Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie | — | Akademia Medyczna w Warszawie | — | Akademia Medyczna im, Piastów Śląskich we Wrocławiu | — | Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego | — | Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie | — | Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu | — | Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie | — | Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego Kadłubka w Sandomierzu | — | Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w Bielsku-Białej | — | Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni | — | Akademia Obrony Narodowej | — | Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie | — | Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi | — | Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu | — | Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta | — | Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu | — | Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie | — | Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w Poznaniu | — | Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie | — | Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie | — | Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy | — | Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku | — | Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach | — | Akademia Muzyczna w Krakowie | — | Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi | — | Akademia Muzyczna im, Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu | — | Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie | — | Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu | — | Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku | — | Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach | — | Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie | — | Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu | — | Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie | — | Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu | — | Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku | — | Akademia Sztuk Pięknych Katowicach | — | Akademia Sztuk Pięknych im, Jana Matejki w Krakowie | — | Akademia Sztuk Pięknych im, Władysława Strzemińskiego w Łodzi | — | Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu | — | Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie | — | Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im, Leona Schillera w Łodzi | — | Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Pawła II w Białej Podlaskiej | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks, Bronisława Markiewicza w Jarosławiu | — | Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Witelona w Legnicy | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Amosa Kodeńskiego w Lesznie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Stanisława Staszica w Pile | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku | — | Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Gródka w Sanoku | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Prof. Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku | — | Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu | — | Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Zamościu
(3) | National parks | — | Babiogórski Park Narodowy | — | Białowieski Park Narodowy | — | Biebrzański Park Narodowy | — | Bieszczadzki Park Narodowy | — | Drawieński Park Narodowy | — | Gorczański Park Narodowy | — | Kampinoski Park Narodowy | — | Karkonoski Park Narodowy | — | Magurski Park Narodowy | — | Narwiański Park Narodowy | — | Ojcowski Park Narodowy | — | Park Narodowy "Bory Tucholskie" | — | Park Narodowy Gór Stołowych | — | Park Narodowy "Ujście Warty" | — | Pieniński Park Narodowy | — | Poleski Park Narodowy | — | Roztoczański Park Narodowy | — | Słowiński Park Narodowy | — | Świętokrzyski Park Narodowy | — | Tatrzański Park Narodowy | — | Wielkopolski Park Narodowy | — | Wigierski Park Narodowy | — | Woliński Park Narodowy2) | Piirkondlike ja kohalike omavalitsuste kultuuriinstitutsioonid
(4) | Public primary and secondary schools3) | Rahvuspargid | — | Babiogórski Park Narodowy | — | Białowieski Park Narodowy | — | Biebrzański Park Narodowy | — | Bieszczadzki Park Narodowy | — | Drawieński Park Narodowy | — | Gorczański Park Narodowy | — | Kampinoski Park Narodowy | — | Karkonoski Park Narodowy | — | Magurski Park Narodowy | — | Narwiański Park Narodowy | — | Ojcowski Park Narodowy | — | Park Narodowy "Bory Tucholskie" | — | Park Narodowy Gór Stołowych | — | Park Narodowy "Ujście Warty" | — | Pieniński Park Narodowy | — | Poleski Park Narodowy | — | Roztoczański Park Narodowy | — | Słowiński Park Narodowy | — | Świętokrzyski Park Narodowy | — | Tatrzański Park Narodowy | — | Wielkopolski Park Narodowy | — | Wigierski Park Narodowy | — | Woliński Park Narodowy
(5) | Public radio and TV broadcasters | — | Telewizja Polska S.A. (Polish TV) | — | Polskie Radio S.A. (Polish Radio)4) | Riiklikud alg- ja keskkoolid
(6) | Public museums, theatres, libraries and other public cultural institutions | — | Muzeum Narodowe w Krakowie | — | Muzeum Narodowe w Poznaniu | — | Muzeum Narodowe w Warszawie | — | Zamek Królewski w Warszawie | — | Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki | — | Muzeum Żup Krakowskich | — | Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau | — | Państwowe Muzeum na Majdanku | — | Muzeum Stutthof w Sztutowie | — | Muzeum Zamkowe w Malborku | — | Centralne Muzeum Morskie | — | Muzeum "Łazienki Królewskie" | — | Muzeum Pałac w Wilanowie | — | Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie | — | Muzeum Wojska Polskiego | — | Teatr Narodowy | — | Narodowy Stary Teatr Kraków | — | Teatr Wielki – Opera Narodowa | — | Filharmonia Narodowa | — | Galeria Zachęta | — | Centrum Sztuki Współczesnej | — | Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku | — | Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie | — | Instytut im, Adama Mickiewicza | — | Dom Pracy Twórczej w Wigrach | — | Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach | — | Instytut Dziedzictwa Narodowego | — | Biblioteka Narodowa | — | Instytut Książki | — | Polski Instytut Sztuki Filmowej | — | Instytut Teatralny | — | Filmoteka Narodowa | — | Narodowe Centrum Kultury | — | Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie | — | Muzeum Historii Polski w Warszawie | — | Centrum Edukacji Artystycznej5) | Riiklikud raadio- ja teleringhäälinguorganisatsioonid | — | Telewizja Polska S.A. (Polish TV) | — | Polskie Radio S.A. (Polish Radio)
(7) | Public research institutions, research and development institutions and other research institutions6) | Riiklikud muuseumid, teatrid, raamatukogud ja muud riiklikud kultuuriasutused | — | Muzeum Narodowe w Krakowie | — | Muzeum Narodowe w Poznaniu | — | Muzeum Narodowe w Warszawie | — | Zamek Królewski w Warszawie | — | Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki | — | Muzeum Żup Krakowskich | — | Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau | — | Państwowe Muzeum na Majdanku | — | Muzeum Stutthof w Sztutowie | — | Muzeum Zamkowe w Malborku | — | Centralne Muzeum Morskie | — | Muzeum "Łazienki Królewskie" | — | Muzeum Pałac w Wilanowie | — | Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie | — | Muzeum Wojska Polskiego | — | Teatr Narodowy | — | Narodowy Stary Teatr Kraków | — | Teatr Wielki – Opera Narodowa | — | Filharmonia Narodowa | — | Galeria Zachęta | — | Centrum Sztuki Współczesnej | — | Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku | — | Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie | — | Instytut im, Adama Mickiewicza | — | Dom Pracy Twórczej w Wigrach | — | Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach | — | Instytut Dziedzictwa Narodowego | — | Biblioteka Narodowa | — | Instytut Książki | — | Polski Instytut Sztuki Filmowej | — | Instytut Teatralny | — | Filmoteka Narodowa | — | Narodowe Centrum Kultury | — | Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie | — | Muzeum Historii Polski w Warszawie | — | Centrum Edukacji Artystycznej
(8) | Public Autonomous Health Care Management Units whose founding body is a regional or local self-government or association thereof7) | Riiklikud teadusasutused, teadus- ja arendusasutused ning muud teadusasutused
(9) | Other | — | Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych – (Polish Information and Foreign Investment Agency)8) | Riiklikud autonoomsed tervishoiuasutused, mis on asutatud piirkondlike või kohalike omavalitsuste või nende ühenduste poolt
PORTUGAL9) | Muud | — | Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych – (Polish Information and Foreign Investment Agency)
— | Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character)PORTUGAL
— | Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality)— | Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character)
— | Fundações públicas – (Public foundations)— | Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality)
— | Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health)— | Fundações públicas – (Public foundations)
— | INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)— | Estabelecimentos públicos de ensino, investigação científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health)
— | Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer)— | INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervenção e Garantia Agrícola)
— | Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology)— | Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer)
— | Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation)— | Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology)
— | Instituto da Agua – (Water Institute)— | Instituto da Conservação da Natureza – (Institute for Natural Conservation)
— | ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal— | Instituto da Agua – (Water Institute)
— | Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute)— | ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal
ROMANIA— | Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute)
— | Academia Română (Romanian Academy)RUMEENIA
— | Biblioteca Națională a României (Romanian National Library)— | Academia Română (Romanian Academy)
— | Arhivele Naționale (National Archives)— | Biblioteca Națională a României (Romanian National Library)
— | Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute)— | Arhivele Naționale (National Archives)
— | Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute)— | Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute)
— | Institutul European din România (European Institute of Romania)— | Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute)
— | Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes)— | Institutul European din România (European Institute of Romania)
— | Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory)— | Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes)
— | Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs)— | Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory)
— | Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)— | Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs)
— | Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO)— | Centrul European UNESCO pentru Invățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)
— | Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company)— | Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO)
— | Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company)— | Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company)
— | Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company)— | Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company)
— | Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre)— | Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company)
— | Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation)— | Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre)
— | Arhiva Națională de Filme (National Film Archive)— | Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation)
— | Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art)— | Arhiva Națională de Filme (National Film Archive)
— | Palatul Național al Copiilor (National Children's Palace)— | Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art)
— | Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad)— | Palatul Național al Copiilor (National Children's Palace)
— | Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support)— | Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad)
— | Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee)— | Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support)
— | Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)— | Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee)
— | Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)— | Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)
— | Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports)— | Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)
— | Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination)— | Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports)
— | Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems)— | Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination)
— | Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults)— | Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din Decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems)
— | Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing)— | Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults)
— | Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)— | Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing)
— | Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance)— | Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)
— | Inspecția Muncii (Labor Inspection)— | Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance)
— | Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems)— | Inspecția Muncii (Labor Inspection)
— | Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations)— | Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems)
— | Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling)— | Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations)
— | Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)— | Agenția Națională de Consultanță Agrícola (National Agency for Agricultural Counseling)
— | Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)— | Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)
— | Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality)— | Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)
— | Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine)— | Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality)
— | Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)— | Insitutul pentru Controlul produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine)
— | Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)— | Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)
— | Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)— | Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)
— | Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank)— | Institutul de Stat pentru Testarea și Inregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)
— | Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs)— | Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank)
— | Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)— | Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonele Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs)
— | Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)— | Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)
— | Administrația Rezervației Biosferei "Delta Dunării" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea)— | Agenția Națională de Controlul Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)
— | Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration)— | Administrația Rezervației Biosferei "Delta Dunării" Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea)
— | Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves)— | Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration)
— | Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters)— | Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves)
— | Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology)— | Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters)
— | Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling)— | Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology)
— | Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)— | Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling)
— | Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)— | Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)
— | Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe)— | Agenția Manageriala de Cercetare Stiințifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)
— | Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)— | Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date "RoEduNet" (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe)
— | Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport)— | Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)
— | Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation)— | Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport)
— | Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)— | Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation)
— | Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency)— | Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)
— | Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation)— | Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency)
— | Aeroclubul României (Romanian Air-club)— | Scoala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation)
— | Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)— | Aeroclubul României (Romanian Air-club)
— | Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade)— | Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)
— | Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)— | Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade)
— | Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)— | Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)
— | Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization)— | Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)
— | Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association)— | Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization)
— | Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis)— | Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association)
— | Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics)— | Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis)
— | Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities)— | Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics)
— | Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission)— | Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities)
— | Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)— | Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission)
— | Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council)— | Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)
— | Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains)— | Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council)
— | Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office)— | Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains)
— | Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery)— | Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office)
— | Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives)— | Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery)
— | Avocatul Poporului (Peoples' Attorney)— | Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives)
— | Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration)— | Avocatul Poporului (Peoples' Attorney)
— | Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records)— | Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration)
— | Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks)— | Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records)
— | Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office)— | Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks)
— | Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments)— | Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office)
— | Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering)— | Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments)
— | Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology)— | Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering)
— | Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions)— | Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology)
— | Compania Națională de Investiții (National Company for Investments)— | Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions)
— | Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)— | Compania Națională de Investiții (National Company for Investments)
— | Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)— | Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)
— | Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements)— | Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)
— | Garda Financiară (Financial Guard)— | Administrația Națională a Imbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements)
— | Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment)— | Garda Financiară (Financial Guard)
— | Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise)— | Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment)
— | Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy)— | Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise)
— | Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks)— | Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy)
— | Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries)— | Scoala Nationala de Grefieri (National School for Court Clerks)
— | Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS)— | Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries)
— | Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority)— | Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS)
— | Banca Națională a României (National Bank of Romania)— | Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority)
— | Regia Autonomă "Monetăria Statului" (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania")— | Banca Națională a României (National Bank of Romania)
— | Regia Autonomă "Imprimeria Băncii Naționale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank")— | Regia Autonomă "Monetăria Statului" (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania")
— | Regia Autonomă "Monitorul Oficial" (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette")— | Regia Autonomă "Imprimeria Băncii Naționale" (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank")
— | Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult)— | Regia Autonomă "Monitorul Oficial" (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette")
— | Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office)— | Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult)
— | Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office)— | Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office)
— | Compania Națională "Loteria Română" (National Company "Romanian Lottery")— | Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office)
— | Compania Națională "ROMTEHNICA" (National Company "ROMTEHNICA")— | Compania Națională "Loteria Română" (National Company "Romanian Lottery")
— | Compania Națională "ROMARM" (National Company "ROMARM")— | Compania Națională "ROMTEHNICA" (National Company "ROMTEHNICA")
— | Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms)— | Compania Națională "ROMARM" (National Company "ROMARM")
— | Agenția Națională de Presă "ROMPRESS" (National News Agency "ROMPRESS")— | Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms)
— | Regia Autonomă "Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol")— | Agenția Națională de Presă "ROMPRESS" (National News Agency "ROMPRESS")
— | Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)— | Regia Autonomă "Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat" (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol")
— | Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)— | Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)
— | Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes)— | Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)
— | Universități de Stat (State Universities)— | Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes)
— | Muzee (Museums)— | Universități de Stat (State Universities)
— | Biblioteci de Stat (State Libraries)— | Muzee (Museums)
— | Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers)— | Biblioteci de Stat (State Libraries)
— | Reviste (Magazines)— | Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers)
— | Edituri (Publishing Houses)— | Reviste (Magazines)
— | Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates)— | Edituri (Publishing Houses)
— | Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs)— | Inspectorate Scolare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates)
— | Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)— | Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs)
— | Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units)— | Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)
— | Tribunale (Courts)— | Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units)
— | Judecătorii (Law Judges)— | Tribunale (Courts)
— | Curți de Apel (Appeal Courts)— | Judecătorii (Law Judges)
— | Penitenciare (Penitentiaries)— | Curți de Apel (Appeal Courts)
— | Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices)— | Penitenciare (Penitentiaries)
— | Unități Militare (Military Units)— | Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices)
— | Instanțe Militare (Military Courts)— | Unități Militare (Military Units)
— | Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates)— | Instanțe Militare (Military Courts)
— | Centre de Odihnă (Resting Houses)— | Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates)
SLOVENIA— | Centre de Odihnă (Resting Houses)
— | Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)SLOVEENIA
— | Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care)— | Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)
— | Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security)— | Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care)
— | Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture)— | Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security)
— | Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research)— | Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture)
— | Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry)— | Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research)
— | Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning)— | Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry)
— | Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities)— | Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning)
— | Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)— | Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities)
— | Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security)— | Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)
— | Agencije (Agencies)— | Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security)
— | Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds)— | Agencije (Agencies)
— | Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities)— | Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds)
— | Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)— | Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities)
— | Subjects created by State or local organs and falling under to the budget of the Republic of Slovenia or of local authorities— | Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)
— | Other legal persons, corresponding to the definition of State persons provided by the ZJN-2, Article 3, 2nd paragraph— | Riigi või kohalike omavalitsuste asutatud üksused, mida rahastatakse Sloveenia Vabariigi või kohalike omavalitsuse eelarvest
SLOVAKIA— | Muud juriidilised isikud, mis vastavad õigusakti ZJN-2 artikli 3 lõikes 2 esitatud määratlusele.
— | Any legal person constituted or established by particular legal regulation or administrative measure to the purpose of meeting needs in general interest, not having industrial or commercial character, and at the same time satisfying at least one of the following conditions: | — | is fully or partially financed by a contracting authority, i.e. government authority, municipality, Self-government Region or other legal person, which satisfies at the same time conditions referred to in Article 1 (9) letter (a) or (b) or (c) of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council, | — | is managed or controlled by a contracting authority, i.e. by government authority, municipality, Self-government Region or other body governed by public law, which satisfies at the same time conditions referred to in Article 1 (9) letter (a) or (b) or (c) of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council, | — | contracting authority, i.e. government authority, municipality, Self-government Region or other legal person, which satisfies at the same time conditions referred to in Article 1 (9) letter (a) or (b) or (c) of Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council, appoints or elects more than one half of the members of its managerial or supervisory board.SLOVAKKIA
Such persons are bodies governed by public law exercising the activity, as for example:— | Kõik juriidilised isikud, mis on asutatud konkreetse õigusakti või haldusmeetme alusel üldsuse huvides ja mis ei tegele tööstuse ega kaubandusega ning vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest: | — | juriidilised isikud, mida rahastatakse täielikult või osaliselt hankija, st valitsusasutuse, omavalitsuse, omavalitsusliku piirkonna või muu juriidilise isiku, mis vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/18/EÜ artikli 1 lõike 9 punktides a, b või c esitatud tingimustele, vahenditest; | — | juriidilised isikud, mida juhib või kontrollib hankija, st valitsusasutus, omavalitsus, omavalitsuslik piirkond või muu avalik-õiguslik juriidiline isik, mis vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/18/EÜ artikli 1 lõike 9 punktides a, b või c esitatud tingimustele; | — | hankija, st valitsusasutus, omavalitsus, omavalitsuslik piirkond või muu juriidiline isik, mis vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2004/18/EÜ artikli 1 lõike 9 punktides a, b või c esitatud tingimustele, nimetab või valib üle poole kõnealuse juriidilise isiku juhatuse või nõukogu liikmetest.
— | Pursuant to Act No. 532/2010 Coll. on Slovak Radio and Television,Kõnealused isikud on avalik-õiguslikud asutused, mis tegutsevad näiteks vastavalt järgmistele õigusaktidele:
— | Pursuant to Act No. 581/2004 Coll. on health insurance companies in wording of the Act No. 719/2004 Coll. providing public health insurance pursuant to Act No. 580/2004 Coll. on health insurance in wording of Act No. 718/2004 Coll.,— | Slovaki raadiot ja televisiooni käsitlev seadus nr 532/2010 (seadustekogu).
— | Pursuant to Act No. 121/2005 Coll., by which the consolidated wording of the Act No. 461/2003 Coll. on social insurance, as amended, has been promulgated.— | tervisekindlustusettevõtjaid käsitlev seadus nr 581/2004 (seadustekogu), mida on muudetud seadusega nr 719/2004 (seadustekogu), mis käsitleb riiklikku tervisekindlustust vastavalt seadusele nr 580/2004 (seadustekogu) tervisekindlustuse kohta, mida on muudetud seadusega nr 718/2004 (seadustekogu),
FINLAND— | seadus nr 121/2005 (seadustekogu), millega kehtestatakse sotsiaalkindlustust käsitlev konsolideeritud seadus nr 461/2003 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon).
Public or publicly controlled bodies and undertakings except those of an industrial or commercial nature.SOOME
SWEDENRiiklikud või avalikult kontrollitavad mittetööstuslikku ja mittekaubanduslikku laadi üksused või ettevõtjad.
All non-commercial bodies whose public contracts are subject to supervision by the Swedish Competition Authority, including for instance:ROOTSI
— | Nordiska Museet (Nordic Museum)Kõik mittekaubanduslikku laadi üksused, mille riigihankelepingud on Rootsi konkurentsiameti järelevalve all, sealhulgas näiteks:
— | Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology)— | Nordiska Museet (Nordic Museum)
UNITED KINGDOM— | Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology)
BodiesÜHENDKUNINGRIIK
— | Design CouncilAsutused
— | Health and Safety Executive— | Design Council
— | National Research Development Corporation— | Health and Safety Executive
— | Public Health Laboratory Service Board— | National Research Development Corporation
— | Advisory, Conciliation and Arbitration Service— | Public Health Laboratory Service Board
— | Commission for the New Towns— | Advisory, Conciliation and Arbitration Service
— | National Blood Authority— | Commission for the New Towns
— | National Rivers Authority— | National Blood Authority
— | Scottish Enterprise— | National Rivers Authority
— | Ordnance Survey— | Scottish Enterprise
— | Financial Services Authority— | Ordnance Survey
Categories— | Financial Services Authority
— | Maintained schoolsKategooriad
— | Universities and colleges financed for the most part by other contracting authorities— | Riigi toetusega koolid
— | National Museums and Galleries— | Ülikoolid ja kolledžid, mida suures osas rahastavad teised hankijad
— | Research Councils— | Riiklikud muuseumid ja galeriid
— | Fire Authorities— | Teadusnõukogud
— | National Health Service Strategic Health Authorities— | Tuletõrjeametid
— | Police Authorities— | Riikliku tervishoiutalituse strateegilise tervishoiuga tegelevad asutused
— | New Town Development Corporations— | Politseiasutused
— | Urban Development Corporations— | Uute linnade väljaarendamise korporatsioonid
ANNEX 3— | Linnaarengu korporatsioonid
UTILITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENTLISA 3
SuppliesAVALIKUD TEENUSED, MIDA HANGITAKSE VASTAVALT KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETELE
Thresholds: SDR 400 000Tarned
ServicesPiirmäärad: 400 000 SDR
Specified in Annex 5Teenused
Thresholds: SDR 400 000Täpsustatud lisas 5
WorksPiirmäärad: 400 000 SDR
Specified in Annex 6Ehitustööd
Thresholds: SDR 5 000 000Täpsustatud lisas 6
All contracting entities whose procurement is covered by the EU utilities directive which are contracting authorities (e.g. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings (4) and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof:Piirmäärad: 5 000 000 SDR
(a) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks;Kõik võrgustiku sektori hankijad, mille hankeid hõlmab ELi võrgustiku sektori direktiiv ja mis on avaliku sektori hankijad (s.t hõlmatud lisadega 1 ja 2) või riigi osalusega ettevõtjad (5) ja mille üheks tegevusalaks on järgnevalt nimetatud tegevus või nende kombinatsioon:
(b) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks;a) | selliste püsivõrkude pakkumine või käitamine, mille eesmärgiks on pakkuda elanikkonnale avalikku teenust seoses joogivee tootmise, transpordi või jaotusega või selliste võrkude joogiveega varustamisega;
(c) | the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air;b) | elektrienergia tootmisega, ülekande või jaotamisega seotud avalike teenuste osutamiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või elektrienergia tarnimine selliste võrkude jaoks;
(d) | the provision of maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway;c) | lennujaama- või muude terminaliteenuste osutamine lennuettevõtjatele;
(e) | the provision or operation of networks (5) providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable.d) | mere- või siseveesadama teenuste või muude terminaliteenuste osutamine mere- või siseveetranspordi ettevõtjatele;
(f) | the provision or operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railways (6).e) | selliste võrkude pakkumine või käitamine (6), mis pakuvad avalikku teenust linnaraudtee-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas;
Indicative lists of contracting authorities and public undertakings fulfilling the criteria set out above are attached.f) | selliste võrkude pakkumine või käitamine, mis pakuvad avalikku teenust raudteetranspordi valdkonnas (7).
Notes to Annex 3Lisatud on eespool esitatud kriteeriumitele vastavate hankijate ja riigi osalusega ettevõtjate soovituslik nimekiri.
1. | Procurement for the pursuit of an activity listed above when exposed to competitive forces in the market concerned are not covered by this Agreement.Märkused lisa 3 juurde
2. | This Agreement does not cover procurement by procuring entities included in this Annex: | — | for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy; | — | for purposes other than the pursuit of their activities as listed in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country; | — | for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.1. | Eespool loetletud tegevuste valdkonnas toimuvad hanked ei ole käesoleva lepinguga hõlmatud, kui neid mõjutavad asjaomase turu konkurentsitingimused.
3. | The supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public by a procuring entity other than a contracting authority shall not be considered as an activity within the meaning of paragraphs (a) or (b) of this Annex where: | — | the production of drinking water or electricity by the entity concerned takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than that referred to in paragraphs (a) to (f) of this Annex; and | — | supply to the public network depends only on the entity's own consumption and has not exceeded 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata käesolevas lisas loetletud võrgustiku sektori hankijate järgmiste hangete suhtes: | — | vee ost ning energia tootmise eesmärgil energia ja kütustega varustamine; | — | üksuste muul kui käesolevas lisas loetletud eesmärgil teostatav tegevus ja sellise tegevuse teostamine riikides, mis ei kuulu EMPsse; | — | edasimüümine või rentimine kolmandatele isikutele, tingimusel et võrgustiku sektori hankijal ei ole kõnealuste lepingute objekti müümiseks või rentimiseks eri- või ainuõigust ja teistel hankijatel on õigus seda müüa või rentida võrgustiku sektori hankijaga samadel tingimustel.
4. | I. | Provided that the conditions in paragraph II are met, this Agreement does not cover procurement: | (i) | by a procuring entity to an affiliated undertaking (7), or | (ii) | by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (f) of this Annex, to an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities.II. | Paragraph I shall apply to services or supplies contracts provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to services or supplies for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or supplies to undertakings with which it is affiliated (8).3. | Kui muu võrgustiku sektori hankija kui avaliku sektori hankija varustab avalikku teenust osutavaid võrke joogivee või elektriga, ei loeta seda käesoleva lisa punktides a ja b hõlmatud tegevuseks, kui: | — | asjaomase hankija joogivee või elektri tootmine toimub seetõttu, et selle tarbimine on vajalik muu kui käesoleva lisa punktides a–f nimetatud tegevuse teostamiseks ning | — | üldkasutatava võrgu varustamine on seotud ainult hankija enda tarbimisega ja ei ole suurem kui 30 protsenti hankija joogivee ja elektrienergia kogutoodangust, võttes arvesse kolme eelneva aasta keskmist, kaasa arvatud käesolev aasta.
5. | This Agreement does not cover procurement: | (i) | by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purposes of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (f) of this Annex, to one of these procuring entities, or | (ii) | by a procuring entity to such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up to carry out the activity concerned over a period of at least three years and the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.4. | I. | Kui lõikes II esitatud tingimused on täidetud, ei kohaldata käesolevat lepingut järgmiste hangete suhtes: | i) | mida võrgustiku sektori hankija korraldab sidusettevõtja jaoks (8) või | ii) | mille korraldab ühisettevõtja, mille mitu võrgustiku sektori hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a)–f) määratletud tegevuseks, ettevõtja jaoks, mis on ühe võrgustiku sektori hankija sidusettevõtja. | II. | Lõiget I kohaldatakse teenuste ja tarnete hangete suhtes, kui vähemalt 80 protsenti sidusettevõtja keskmisest käibest, mis on seotud teenuste või tarnetega viimase kolme aasta jooksul, on saadud vastavalt selliste teenuste või tarnete pakkumisest ettevõtjatele, millega ta on seotud (9).
6. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities operating in the fields of: | (i) | production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex; | (ii) | production, transport or distribution of electricity covered under this Annex; | (iii) | airport facilities covered under this Annex; | (iv) | maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex; and | (v) | urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of supplies, services, suppliers and service providers from Canada; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex of dredging services or related to shipbuilding in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of airport facilities covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States and Korea; | — | procurement by procuring entities operating in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of urban railway covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Japan; | — | procurement by procuring entities operating in the field of railways covered under this Annex in regard of goods, suppliers, services and service providers from Armenia; Canada; Japan; the United States; Hong Kong, China; Singapore and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu; | — | procurement by procuring entities operating in the field of high-speed railways and high-speed railways infrastructure in regard of goods, suppliers, services and service providers from Korea; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered procurement in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of electricity covered under this Annex in regard of suppliers and services providers from Japan; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables) in regard of suppliers from Korea; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537, and 8544 in regard of suppliers from Israel; | — | procurement by procuring entities operating in the field of bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel; | until such time, the EU has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access to EU goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets.5. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste hangete suhtes: | i) | mille korraldab ühisettevõtja, mille mitu võrgustiku sektori hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a)–f) määratletud tegevuseks ettevõtjale, mis on ühe nimetatud võrgustiku sektori hankija sidusettevõtja; | ii) | võrgustiku sektori hankija korraldab ühisettevõtjale, mille osaks ta ise on, tingimusel, et ühisettevõtja on loodud kõnealuse tegevuse teostamiseks vähemalt kolme aasta jooksul ja et ühisettevõtja asutamisdokument määratleb, et ühisettevõtja loonud võrgustiku sektori hankijad osalevad selles vähemalt samasuguse ajavahemiku jooksul.
7. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the US in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of EU law, until such time as the EU accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses; | The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by EU entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.6. | Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | Järgmistes valdkondades tegutsevate hankijate hanked: | i) | käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmine, transport või jaotus; | ii) | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmine, ülekanne või jaotus; | iii) | käesoleva lisaga hõlmatud lennujaamateenused; | iv) | käesoleva lisaga hõlmatud meresadama- või siseveesadamateenused või muud terminaliteenused ning | v) | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee-, trammi-, trollibussi- või bussiteenused seoses Kanada asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmise, transpordi või jaotuse valdkonnas tegutsevate võrgustiku sektori hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud meresadama- või siseveesadamateenuste või muude terminaliteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate süvendusteenuste või laevaehitusega seotud hanked, mis on seotud Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud võrgustiku sektori hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud lennujaamateenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide ja Korea tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee-, trammi-, trollibussi- või bussiteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Jaapani tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud raudteetranspordi valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Armeenia, Kanada, Jaapani, Ameerika Ühendriikide, Hongkongi (Hiina), Singapuri ning Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi asjade, tarnijate, teenuste ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud kiirraudteetranspordi ja kiirraudteetaristu valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Korea asjade, tarnijate, teenuste ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud võrgustiku sektori hankijate hangete osa moodustavate selliste asjade või teenuste hanked, mille suhtes seoses Ameerika Ühendriikide päritolu tarnijate või teenuseosutajatega käesolevat lisa ei kohaldata; | — | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmise, transpordi või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Jaapani tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate HS nr 8504, 8535, 8537 ja 8544 (trafod, korgid, lülitud ja isolatsioonikihiga kaablid) hanked seoses Korea tarnijatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate HS nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 ja 8544 hanked seoses Iisraeli tarnijatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud bussiteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Iisraeli tarnijate ja teenuseosutajatega; | kuni ajani, mil EL on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul ELi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
8. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities operating in the field of urban transport covered under this Annex of the following goods and services: | (a) | H.S. 44.06 Railway or tramway sleepers of (cross-ties) wood; | (b) | H.S. 68.10 Railway or tramway sleepers of concrete and concrete guide-track sections for hovertrains; | (c) | H.S. 73.02 Railway or tramway track construction material of iron or steel, the following: rails, check-rails and rack rails, switch blades, crossing frogs, point rods and other crossing pieces, sleepers (cross-ties), fish-plates, chairs, chair wedges, sole plates (base plates), rail clips, bedplates, ties and other material specialized for jointing or fixing rails; | (d) | H.S. 85.30.10 Electrical signalling, safety or traffic control equipment for railways, tramways; | (e) | H.S. Chapter 86 - Railway or tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electro-mechanical) traffic signalling equipment of all kinds; | (f) | Construction work for civil engineering for railways falling under CPC prov. 51310 (Construction work for civil engineering for highways (except elevated highways), streets, roads, railways and airfield runways); | (g) | Construction work for civil engineering for railway tunnels and subways falling under CPC prov. 51320 (Construction work for civil engineering for bridges, elevated highways, tunnels and subways); | (h) | Repair and maintenance services of locomotives (including reconditioning), rolling stock (including reconditioning), railway tracks, traffic signals and installation services of railway engines falling under CPC prov. 88680 (Repair services of other transport equipment, on a fee or contract basis). | in regard of suppliers and service providers from Japan,7. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on ELi asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil EL tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani ja Korea suhtes, kui vaidlustatakse ELi üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirmäär, mida kõnealused lepinguosalised sama lepinguliigi suhtes kohaldavad.
until such time as the EU has accepted that Japan has fully open its procurement of urban transport to EU suppliers, supplies, service providers and services.8. | Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud linnatranspordi valdkonnas tegutsevate hankijate järgmiste asjade ja teenuste hanked: | a) | H.S. 44.06 Raudteede ja trammiteede puitliiprid; | b) | H.S 68.10 Betoonist raudtee- või trammiteeliiprid, hõljukrongi suundrööpa betoonist sektsioonid; | c) | H.S. 73.02 Raudteede ja trammiteede rauast või terasest konstruktsioonielemendid: rööpad, hammas- ja vasturööpad, pöörmed, riströöpad, pöörmekangid jm ristühendused, liiprid, lukuliiprid, aluslapid, sidelapid, kiilud, tugiplaadid, tugipadjad, tõmmitsad, kandurid, rööpapoldid jm detailid rööbaste ühendamiseks või kinnitamiseks; | d) | H.S. 85.30.10 Raud- ja trammiteede elektrisignalisatsiooni-, elektrilise ohutuskontrolli- ja liikluse reguleerimise seadmed; | e) | H.S. grupp 86 Raudtee- või trammivedurid, -veerem ning nende osad; raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud ning nende osad; mitmesugused mehaanilised (sh elektromehaanilised) liikluskorraldusseadmed; | f) | raudteede tsiviilehitustööd – CPC prov. 51310 (Maanteede, tänavate, teede, raudteede ja lennukite maandumisradade tsiviilehitustööd (v.a maapinnast kõrgemal kulgevad maanteed)); | g) | raudteetunnelite ja metroode tsiviilehitustööd – CPC prov. 51320 (Sildade, maapinnast kõrgemal kulgevate maanteede, tunnelite ja metroode tsiviilehitustööd); | h) | vedurite, veeremi, raudteede ja liiklusmärkide remondi- ja hooldusteenused (sh renoveerimine) ning vedurimootorite paigaldusteenused – CPC prov. 88680 (Muude transpordivahendite hooldus ja remont tasu eest või lepingu alusel) | seoses Jaapani tarnijate ja teenuseosutajatega,
INDICATIVE LISTS OF CONTRACTING AUTHORITIES AND PUBLIC UNDERTAKINGS FULFILLING THE CRITERIA LAID DOWN UNDER ANNEX 3kuni ajani, mil EL on tunnistanud, et Jaapan on täielikult avanud juurdepääsu oma linnatranspordi hanketurul ELi tarnijatele, tarnetele, teenuseosutajatele ja teenustele.
I.   PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF DRINKING WATERNENDE HANKIJATE JA RIIGIETTEVÕTJATE SOOVITUSLIKUD LOETELUD, KES VASTAVAD LISAS 3 SÄTESTATUD KRITEERIUMITELE
BELGIUMI.   JOOGIVEE TOOTMINE, TRANSPORT JA JAOTAMINE
— | Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activitiesBELGIA
— | Société Wallonne des Eaux— | Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities
— | Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening— | Société Wallonne des Eaux
BULGARIA— | Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening
— | "Тузлушка гора" – ЕООД, АнтоновоBULGAARIA
— | "В И К – Батак" – ЕООД, Батак— | "Тузлушка гора" – ЕООД, Антоново
— | "В и К – Белово" – ЕООД, Белово— | "В И К – Батак" – ЕООД, Батак
— | "Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД, Берковица— | "В и К – Белово" – ЕООД, Белово
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Благоевград— | "Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД, Берковица
— | "В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Благоевград
— | "Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово— | "В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград
— | "Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник— | "Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Бургас— | "Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник
— | "Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Бургас
— | "Бързийска вода" – ЕООД, Бързия— | "Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Варна— | "Бързийска вода" – ЕООД, Бързия
— | "ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Варна
— | "Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД, Велико Търново— | "ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци
— | "Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, Велинград— | "Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД, Велико Търново
— | "ВИК" – ЕООД, Видин— | "Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, Велинград
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Враца— | "ВИК" – ЕООД, Видин
— | "В И К" – ООД, Габрово— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Враца
— | "В И К" – ООД, Димитровград— | "В И К" – ООД, Габрово
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Добрич— | "В И К" – ООД, Димитровград
— | "Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД, Дупница— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Добрич
— | ЧПСОВ, в.с. Елени— | "Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД, Дупница
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Исперих— | ЧПСОВ, в.с. Елени
— | "Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Исперих
— | "В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна— | "Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа
— | "Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат— | "В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна
— | "ВИК" – ООД, Кърджали— | "Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Кюстендил— | "ВИК" – ООД, Кърджали
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Ловеч— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Кюстендил
— | "В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Ловеч
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Монтана— | "В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево
— | "Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД, Панагюрище— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Монтана
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Перник— | "Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД, Панагюрище
— | "В И К" – ЕООД, Петрич— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Перник
— | "Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД, Пещера— | "В И К" – ЕООД, Петрич
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Плевен— | "Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД, Пещера
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Пловдив— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Плевен
— | "Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Пловдив
— | "ВКТВ" – ЕООД, Ракитово— | "Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград
— | ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски— | "ВКТВ" – ЕООД, Ракитово
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Русе— | ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски
— | "Екопроект-С" ООД, Русе— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Русе
— | "УВЕКС" – ЕООД, Сандански— | "Екопроект-С" ООД, Русе
— | "ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня— | "УВЕКС" – ЕООД, Сандански
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Свищов— | "ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня
— | "Бяла" – ЕООД, Севлиево— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Свищов
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Силистра— | "Бяла" – ЕООД, Севлиево
— | "В и К" – ООД, Сливен— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Силистра
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Смолян— | "В и К" – ООД, Сливен
— | "Софийска вода" – АД, София— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Смолян
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, София— | "Софийска вода" – АД, София
— | "Стамболово" – ЕООД, Стамболово— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, София
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Стара Загора— | "Стамболово" – ЕООД, Стамболово
— | "Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД, Стрелча— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Стара Загора
— | "Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД, Тетевен— | "Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД, Стрелча
— | "В и К – Стенето" – ЕООД, Троян— | "Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД, Тетевен
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Търговище— | "В и К – Стенето" – ЕООД, Троян
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Хасково— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Търговище
— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Шумен— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Хасково
— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Ямбол— | "Водоснабдяване и канализация" – ООД, Шумен
CZECH REPUBLIC— | "Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Ямбол
All contracting entities in the sectors which supply services in the water management industry defined in section 4 paragraph 1 letters d), e) of Act. No 137/2006 Sb. on Public Contracts.TŠEHHI VABARIIK
Examples of contracting entities:Kõik hankijad, kes osutavad teenuseid veemajandamise sektoris riigihangete seaduse nr 137/2006 Sb. artikli 4 lõike 1 punktide d ja e alusel.
— | Veolia Voda Česká Republika, a.s.Näiteks:
— | Pražské vodovody a kanalizace, a.s.— | Veolia Voda Česká Republika, a.s.
— | Severočeská vodárenská společnost a.s.— | Pražské vodovody a kanalizace, a.s.
— | Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.— | Severočeská vodárenská společnost a.s.
— | Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s.— | Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.
DENMARK— | Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s.
Entities supplying water as defined in § 3(3) of lov om vandforsyning m.v., see Consolidation Act. No 71 of 17 January 2007.TAANI
GERMANYÜksused, mis tarnivad vett vastavalt õigusakti „Lov om vandforsyning m.v.” (vt 17. jaanuari 2007. aasta konsolideerimisseadus nr 71) § 3 lõikele 3.
— | Entities producing or distributing water pursuant to the Eigenbetriebsverordnungen or Eigenbetriebsgesetze of the Länder (public utility companies).SAKSAMAA
— | Entities producing or distributing water pursuant to the Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit of the Länder.— | Üksused, mis toodavad või jaotavad vett vastavalt õigusaktile „Eigenbetriebsverordnungen” või liidumaade õigusaktile „Eigenbetriebsgesetze” (kommunaalteenuste ettevõtjad).
— | Entities producing water pursuant to the Gesetz über Wasser- und Bodenverbände of 12 February 1991, as last amended on 15 May 2002.— | Üksused, mis toodavad või jaotavad vett liidumaade õigusakti „Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit” alusel.
— | Publicly-owned companies producing or distributing water pursuant to the Kommunalgesetze, in particular the Gemeindeverordnungen of the Länder.— | Üksused, mis toodavad vett vastavalt õigusaktile „Gesetz über Wasser- und Bodenverbände”, 12. veebruar 1991, viimati muudetud 15. mai 2002.
— | Undertakings set up pursuant to the Aktiengesetz of 6 September 1965, as last amended on 5 January 2007, or the GmbH-Gesetz of 20 April 1892, as last amended on 10 November 2006, or having the legal status of a Kommanditgesellschaft (limited partnership), producing or distributing water on the basis of a special contract with regional or local authorities.— | Riigiettevõtjad, mis toodavad või jaotavad vett vastavalt õigusaktile „Kommunalgesetze” ja eelkõige vastavalt liidumaade õigusaktile „Gemeindeverordnungen”.
ESTONIA— | Ettevõtjad, mis on loodud vastavalt õigusaktile „Aktiengesetz”, 6. september 1965, viimati muudetud 5. jaanuar 2007, või õigusaktile „GmbH-Gesetz”, 20. aprill 1892, viimati muudetud 10. november 2006, või millel on piiratud osaühisuse (Kommanditgesellschaft) juriidiline staatus ja mis toodavad või jaotavad vett regionaalse või kohaliku omavalitsuse erilepingu alusel.
Entities operating pursuant to Article 10(3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332):EESTI
— | AS Haapsalu Veevärk;Üksused, mis tegutsevad riigihangete seaduse (RT I 21.2.2007, 15, 76) § 10 lõike 3 ja konkurentsiseaduse (RT I 2001, 56 332) § 14 alusel:
— | AS Kuressaare Veevärk;— | AS Haapsalu Veevärk;
— | AS Narva Vesi;— | AS Kuressaare Veevärk;
— | AS Paide Vesi;— | AS Narva Vesi;
— | AS Pärnu Vesi;— | AS Paide Vesi;
— | AS Tartu Veevärk;— | AS Pärnu Vesi;
— | AS Valga Vesi;— | AS Tartu Veevärk;
— | AS Võru Vesi.— | AS Valga Vesi;
IRELAND— | AS Võru Vesi.
Entities producing or distributing water pursuant to the Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964IIRIMAA
GREECEÜksused, mis toodavad või jaotavad vett õigusakti „Local Government [Sanitary Services] Act 1878 to 1964” alusel
— | "Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε." ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). The legal status of the company is governed by the provisions of Consolidated Law No 2190/1920, Law No 2414/1996 and additionally by the provisions of Law No 1068/80 and Law No 2744/1999.KREEKA
— | "Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε." ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") governed by the provisions of Law No 2937/2001 (Greek Official Gazette 169 Α′) and of Law No 2651/1998 (Greek Official Gazette 248 Α′).— | „Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.” („Ε.Υ.Δ.Α.Π.” või „Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε.”). Ettevõtja juriidiline staatus on reguleeritud konsolideeritud seaduse nr 2190/1920, seaduse nr 2414/1996 ning seaduse nr 1068/80 ja seaduse nr 2744/1999 sätetega.
— | "Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), which operates pursuant to Law No 890/1979.— | „Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε” („Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.”), mida reguleerivad seaduse nr 2937/2001 (Kreeka Ametlik Teataja 169 Α’) ja seaduse nr 2651/1998 (Kreeka Ametlik Teataja 248 Α’) sätted.
— | "Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης", (Water Supply and Sewerage Municipal Companies) which produce and distribute water pursuant to Law No 1069/80 of 23 August 1980.— | „Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου” („ΔΕΥΑΜΒ”), mis tegutseb seaduse nr 890/1979 alusel.
— | "Σύνδεσμοι Ύδρευσης", (Municipal and Community Water Supply Associations) which operate pursuant to Presidential Decree No 410/1995, in accordance with the Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.— | „Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης – Αποχέτευσης” (veevärgi ja kanalisatsiooniga tegelevad munitsipaalettevõtjad), mis toodavad ja jaotavad vett 23. augusti 1980. aasta seaduse nr 1069/80 alusel.
— | "Δήμοι και Κοινότητες", (Municipalities and Communitites) which operate pursuant to Presidential Decree No 410/1995, in accordance with the Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.— | „Σύνδεσμοι Ύδρευσης” (omavalitsuste ja kogukondade veevarustusühistud), mis tegutsevad presidendi dekreedi nr 410/1995 alusel ja vastavalt „Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων” sätetele.
SPAIN— | „Δήμοι και Κοινότητες” (omavalitsused ja kogukonnad), mis tegutsevad presidendi dekreedi nr 410/1995 alusel ja vastavalt „Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων” sätetele.
— | Mancomunidad de Canales de Taibilla.HISPAANIA
— | Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales— | Mancomunidad de Canales de Taibilla.
— | Canal de Isabel II— | Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales
— | Agencia Andaluza del Agua— | Canal de Isabel II
— | Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental— | Agencia Andaluza del Agua
— | Other public entities which are part of or depend on the "Comunidades Autónomas" and on the "Corporaciones locales" and which are active in the field of drinking water distribution— | Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental
— | Other private entities enjoying special or exclusive rights granted by the "Corporaciones locales" in the field of drinking water distribution— | Muud riiklikud üksused, mis kuuluvad „Comunidades Autónomas” ja „Corporaciones locales” koosseisu või on neist sõltuvad ning mis tegelevad joogivee jaotamisega
FRANCE— | Muud eraõiguslikud üksused, millel on „Corporaciones locales” poolt välja antud eri- või ainuõigus joogivee jaotamise valdkonnas
Regional or local authorities and public local bodies producing or distributing drinking water:PRANTSUSMAA
— | Régies des eaux, (examples: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles)Piirkondlikud või kohalikud omavalitsused ja riiklikud kohalikud asutused, mis toodavad või jaotavad joogivett:
— | Water transport, delivery and production bodies (examples: Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin).— | „Régies des eaux”, (näiteks: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles)
ITALY— | Vee transportimise, tarnimise ja tootmisega tegelevad asutused (näiteks Syndicat des eaux d'Ile de France, syndicat départemental d'alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l'eau du Var-est, syndicat des eaux et de l'assainissement du Bas-Rhin).
— | Bodies responsible for managing the various stages of the water distribution service under the consolidated text of the laws on the direct assumption of control of public services by local authorities and provinces, approved by Regio Decreto No 2578 of 15 October 1925, D.P.R. No 902 of 4 October 1986 and Legislative Decree No 267 of 18 August 2000 setting out the consolidated text of the laws on the structure of local authorities, with particular reference to Articles 112 and 116ITAALIA
— | Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)— | Asutused, mis tegelevad veevarustusteenistuse erinevate etappide juhtimisega seaduste konsolideeritud tekstide alusel kohalike ja provintsiomavalitsuste avalike teenistuste otsese kontrolli all, mis on kinnitatud 15. oktoobri 1925. aasta õigusaktiga „Regio Decreto No 2578”, 4. oktoobri 1986. aasta õigusaktiga „D.P.R. No 902” ja 18. augusti 2000. aasta seadusandliku dekreediga nr 267, milles on sätestatud seaduste konsolideeritud tekstid kohaliku omavalitsuse struktuuri kohta, eriti artiklid 112 ja 116.
— | Ente acquedotti siciliani set up by Legge Regionale No 2/2 of 4 September 1979 and Lege Regionale No 81 of 9 August 1980, in liquidazione con Legge Regionale No 9 of 31 May 2004 (art. 1)— | Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)
— | Ente sardo acquedotti e fognature set up by Law No 9 of 5 July 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 no7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005— | „Ente acquedotti siciliani”, mis on asutatud 4. septembri 1979. aasta õigusaktiga „Legge Regionale No 2/2” ja 9. augusti 1980. aasta õigusaktiga „Lege Regionale No 81” (in liquidazione con Legge Regionale No 9, 31. mai 2004 (art. 1)).
CYPRUS— | „Ente sardo acquedotti e fognature”, mis on asutatud 5. juuli 1963. aasta seadusega nr 9. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 no 7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005
— | Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, distributing water in municipal and other areas pursuant to the περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350.KÜPROS
LATVIA— | „Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας”, mis jaotab vett munitsipaal- ja muudes piirkondades vastavalt õigusaktile „περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350”.
Subjects of public and private law which produce transmit and distribute potable water to fixed system, and which make purchases according to law "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"LÄTI
LITHUANIAAvalik-õiguslikud ja eraõiguslikud üksused, mis tegelevad joogivee tootmise, transportimise ja jaotamisega tavavõrgus ja mis teevad hankeid seaduse „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzçju iepirkumu likums” alusel.
Entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and executing drinking water production, transportation or distribution activity in accordance with in accordance with the Law on Drinking Water and Waste Water Management of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 82-3260, 2006).LEEDU
LUXEMBOURGÜksused, mis tegutsevad kooskõlas Leedu Vabariigi riigihankeseaduse (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) artikli 70 lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõuetega ning toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett vastavalt Leedu Vabariigi joogivee- ja reoveekäitlusseadusele (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 82-3260, 2006).
— | Departments of the local authorities responsible for water distributionLUKSEMBURG
— | Associations of local authorities producing or distributing water, set up pursuant to the loi concernant la création des syndicats de communes of 23 February 2001, as amended and supplemented by the Law of 23 December 1958 and by the Law of 29 July 1981, and pursuant to the loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre of 31 July 1962: | — | Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est – SESE | — | Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-sur-Sûre – SEBES | — | Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est – SIDERE | — | Syndicat des Eaux du Sud – SES | — | Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen | — | Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – SR | — | Syndicat de distribution d'eau des Ardennes – DEA | — | Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig | — | Syndicat des eaux du Centre – SEC— | Kohaliku omavalitsuse osakonnad, mis vastutavad veevarustuse eest
HUNGARY— | Kohalike omavalitsuste ühendused, mis tegelevad vee tootmise või jaotamisega ja on moodustatud vastavalt 23. veebruari 2001. aasta seadusele „Loi concernant la création des syndicats de communes”, mida on muudetud ja täiendatud 23. detsembri 1958. aasta seadusega ja 29. juuli 1981. aasta seadusega, ja vastavalt 31. juuli 1962. aasta seadusele „Loi ayant pour objet le renforcement de l'alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d'Esch-sur-Sûre”: | — | Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est – SESE | — | Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-sur-Sûre – SEBES | — | Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est – SIDERE | — | Syndicat des Eaux du Sud – SES | — | Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen | — | Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – SR | — | Syndicat de distribution d'eau des Ardennes – DEA | — | Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig | — | Syndicat des eaux du Centre – SEC
Entities producing, transporting or distributing of drinking water pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.UNGARI
MALTAÜksused, mis toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett vastavalt õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről” artiklitele 162–163 ja õigusaktile „1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról”.
— | Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Water Services Corporation)MALTA
— | Korporazzjoni għas-Servizzi ta' Desalinazzjoni (Water Desalination Services)— | Korporazzjoni għas-Servizzi ta' l-Ilma (Water Services Corporation)
NETHERLANDS— | Korporazzjoni għas-Servizzi ta' Desalinazzjoni (Water Desalination Services)
Entities producing or distributing water according to the WaterleidingwetMADALMAAD
AUSTRIAÜksused, mis toodavad või jaotavad vett vastavalt õigusaktile „Waterleidingwet”
Local authorities and associations of local authorities producing, transporting or distributing drinking water pursuant to the Wasserversorgungsgesetze of the nine LänderAUSTRIA
POLANDKohalikud omavalitsused ja nende ühendused, mis toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett vastavalt üheksa liidumaa õigusakti „Wasserversorgungsgesetze” sätetele
Water and sewerage companies within the meaning of ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków, carrying on economic activity in the provision of water to the general public or the provision of sewage disposal services to the general public, including among others:POOLA
— | AQUANET S.A., PoznańSeaduse „Ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodę i zbiorowym odprowadzaniu ścieków” tähenduses vee- ja kanalisatsiooniettevõtjad, mis tegelevad majandustegevusega elanikkonnale veega varustamise või reovee ärajuhtimisega seotud teenuste pakkumisel, sealhulgas:
— | Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach— | AQUANET S.A., Poznań
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie— | Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.
— | Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A,— | Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.
— | Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu— | Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A,
— | Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.— | Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu
— | Wodociągi Ustka Sp. z o.o.— | Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.
— | Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź— | Wodociągi Ustka Sp. z o.o.
— | Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin— | Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź
PORTUGAL— | Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin
— | Intermunicipal Systems – Undertakings involving the State or other public entities, with a majority shareholding, and private undertakings, pursuant to Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 and Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Direct administration by the State is permissible.PORTUGAL
— | Municipal Systems – Local authorities, associations of local authorities, local authority services, undertakings in which all or a majority of the capital is publicly owned or private undertakings pursuant to Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, and to Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 amended by Decreto-Lei No 176/99 of 25 October 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003.— | Omavalitsustevahelised süsteemid – ettevõtjad, mille enamusosalus kuulub riigile või muudele riiklikele üksustele, ning eraettevõtjad 5. novembri 1993. aasta õigusaktide „Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999”, „Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999” ja „Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003” alusel. Lubatud on riigi otsene juhtimine.
ROMANIA— | Omavalitsuste süsteemid – kohalikud omavalitsused, nende ühendused, kohaliku omavalitsuse teenistused, täielikult riigile kuuluvad või riigi enamusosalusega ettevõtjad ja eraettevõtjad õigusakti „Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006” ja õigusakti „Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993” alusel, mida on muudetud 25. oktoobri 1999. aasta õigusaktiga „Decreto-Lei No 176/99” ja õigusaktidega „Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999” ja „Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003”.
Departamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (departments of the local authorities and companies that produces, transport and distribute water); examples:RUMEENIA
— | S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, AlbaDepartamente ale Autorităților locale și Companii care produc, transportă și distribuie apă (kohalike omavalitsuste osakonnad ja ettevõtjad, mis toodavad, transpordivad ja jaotavad vett); näiteks:
— | S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba— | S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba
— | S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba— | S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba
— | Compania de Apă Arad— | S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba
— | S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș— | Compania de Apă Arad
— | S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș— | S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș
— | S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău— | S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș
— | Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor— | S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău
— | R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud— | Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor
— | S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani— | R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud
— | Compania de Apă, Brașov, Brașov— | S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani
— | R.A. APA, Brăila, Brăila— | Compania de Apă, Brașov, Brașov
— | S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași— | R.A. APA, Brăila, Brăila
— | S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca— | S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași
— | S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj— | S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca
— | Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța— | S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj
— | R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița— | Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța
— | R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj— | R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița
— | S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj— | R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj
— | S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara— | S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj
— | R.A.J.A.C. Iași, Iași— | S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara
— | Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași— | R.A.J.A.C. Iași, Iași
— | Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM)— | Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași
SLOVENIA— | Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM)
Entities producing, transporting or distributing drinking water, in accordance with the concession act granted pursuant to the Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) and the decisions issued by the municipalities.SLOVEENIA
Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | KrajÜksused, mis toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett vastavalt õigusakti „Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96)” alusel antud kontsessiooniaktile ja omavalitsuste otsustele.
5015731 | Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. | 1420 | TrbovljeMat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj
5067936 | Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota | 9000 | Murska Sobota5015731 | Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O. | 1420 | Trbovlje
5067804 | Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. | 1330 | Kočevje5067936 | Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota | 9000 | Murska Sobota
5075556 | Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka | 4220 | Škofja Loka5067804 | Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O. | 1330 | Kočevje
5222109 | Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. | 3320 | Velenje5075556 | Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka | 4220 | Škofja Loka
5072107 | Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. | 2380 | Slovenj Gradec5222109 | Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O. | 3320 | Velenje
1122959 | Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad | 3342 | Gornji Grad5072107 | Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O. | 2380 | Slovenj Gradec
1332115 | Režijski Obrat Občine Jezersko | 4206 | Jezersko1122959 | Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad | 3342 | Gornji Grad
1332155 | Režijski Obrat Občine Komenda | 1218 | Komenda1332115 | Režijski Obrat Občine Jezersko | 4206 | Jezersko
1357883 | Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju | 2344 | Lovrenc Na Pohorju1332155 | Režijski Obrat Občine Komenda | 1218 | Komenda
1563068 | Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci | 9231 | Beltinci1357883 | Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju | 2344 | Lovrenc Na Pohorju
1637177 | Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci | 9203 | Petrovci1563068 | Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci | 9231 | Beltinci
1683683 | Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej | 8310 | Šentjernej1637177 | Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci | 9203 | Petrovci
5015367 | Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna | 6230 | Postojna1683683 | Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej | 8310 | Šentjernej
5015707 | Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. | 1360 | Vrhnika5015367 | Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna | 6230 | Postojna
5016100 | Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica | 6250 | Ilirska Bistrica5015707 | Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D. | 1360 | Vrhnika
5046688 | Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana | 1000 | Ljubljana5016100 | Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica | 6250 | Ilirska Bistrica
5062403 | Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. | 8340 | Črnomelj5046688 | Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana | 1000 | Ljubljana
5063485 | Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. | 4240 | Radovljica5062403 | Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O. | 8340 | Črnomelj
5067731 | Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. | 4000 | Kranj5063485 | Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O. | 4240 | Radovljica
5067758 | Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. | 1380 | Cerknica5067731 | Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O. | 4000 | Kranj
5068002 | Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi | 2360 | Radlje Ob Dravi5067758 | Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O. | 1380 | Cerknica
5068126 | Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice | 3210 | Slovenske Konjice5068002 | Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi | 2360 | Radlje Ob Dravi
5068134 | Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. | 3310 | Žalec5068126 | Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice | 3210 | Slovenske Konjice
5073049 | Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. | 2270 | Ormož5068134 | Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O. | 3310 | Žalec
5073103 | Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. | 1410 | Zagorje Ob Savi5073049 | Komunalno Podjetje Ormož D.O.O. | 2270 | Ormož
5073120 | Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje | 8000 | Novo Mesto5073103 | Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O. | 1410 | Zagorje Ob Savi
5102103 | Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. | 2390 | Ravne Na Koroškem5073120 | Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje | 8000 | Novo Mesto
5111501 | Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. | 3250 | Rogaška Slatina5102103 | Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O. | 2390 | Ravne Na Koroškem
5112141 | Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. | 1270 | Litija5111501 | Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O. | 3250 | Rogaška Slatina
5144558 | Komunalno Podjetje Kamnik D.D. | 1241 | Kamnik5112141 | Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O. | 1270 | Litija
5144574 | Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. | 1290 | Grosuplje5144558 | Komunalno Podjetje Kamnik D.D. | 1241 | Kamnik
5144728 | Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. | 1430 | Hrastnik5144574 | Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O. | 1290 | Grosuplje
5145023 | Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. | 4290 | Tržič5144728 | Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D. | 1430 | Hrastnik
5157064 | Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. | 8330 | Metlika5145023 | Komunalno Podjetje Tržič D.O.O. | 4290 | Tržič
5210461 | Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina | 5270 | Ajdovščina5157064 | Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O. | 8330 | Metlika
5213258 | Javno Komunalno Podjetje Dravograd | 2370 | Dravograd5210461 | Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina | 5270 | Ajdovščina
5221897 | Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje | 3330 | Mozirje5213258 | Javno Komunalno Podjetje Dravograd | 2370 | Dravograd
5227739 | Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. | 1230 | Domžale5221897 | Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje | 3330 | Mozirje
5243858 | Komunala Trebnje D.O.O. | 8210 | Trebnje5227739 | Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O. | 1230 | Domžale
5254965 | Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava | 9220 | Lendava - Lendva5243858 | Komunala Trebnje D.O.O. | 8210 | Trebnje
5321387 | Komunalno Podjetje Ptuj D.D. | 2250 | Ptuj5254965 | Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava | 9220 | Lendava - Lendva
5466016 | Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. | 3230 | Šentjur5321387 | Komunalno Podjetje Ptuj D.D. | 2250 | Ptuj
5475988 | Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. | 1433 | Radeče5466016 | Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O. | 3230 | Šentjur
5529522 | Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. | 9252 | Radenci5475988 | Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O. | 1433 | Radeče
5777372 | Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. | 3205 | Vitanje5529522 | Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O. | 9252 | Radenci
5827558 | Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. | 1370 | Logatec5777372 | Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O. | 3205 | Vitanje
5874220 | Režijski Obrat Občine Osilnica | 1337 | Osilnica5827558 | Komunalno Podjetje Logatec D.O.O. | 1370 | Logatec
5874700 | Režijski Obrat Občine Turnišče | 9224 | Turnišče5874220 | Režijski Obrat Občine Osilnica | 1337 | Osilnica
5874726 | Režijski Obrat Občine Črenšovci | 9232 | Črenšovci5874700 | Režijski Obrat Občine Turnišče | 9224 | Turnišče
5874734 | Režijski Obrat Občine Kobilje | 9223 | Dobrovnik5874726 | Režijski Obrat Občine Črenšovci | 9232 | Črenšovci
5881820 | Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči | 5213 | Kanal5874734 | Režijski Obrat Občine Kobilje | 9223 | Dobrovnik
5883067 | Režijski Obrat Občina Tišina | 9251 | Tišina5881820 | Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči | 5213 | Kanal
5883148 | Režijski Obrat Občina Železniki | 4228 | Železniki5883067 | Režijski Obrat Občina Tišina | 9251 | Tišina
5883342 | Režijski Obrat Občine Zreče | 3214 | Zreče5883148 | Režijski Obrat Občina Železniki | 4228 | Železniki
5883415 | Režijski Obrat Občina Bohinj | 4264 | Bohinjska Bistrica5883342 | Režijski Obrat Občine Zreče | 3214 | Zreče
5883679 | Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem | 2393 | Črna Na Koroškem5883415 | Režijski Obrat Občina Bohinj | 4264 | Bohinjska Bistrica
5914540 | Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje | 3000 | Celje5883679 | Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem | 2393 | Črna Na Koroškem
5926823 | Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice | 4270 | Jesenice5914540 | Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje | 3000 | Celje
5945151 | Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. | 1352 | Preserje5926823 | Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice | 4270 | Jesenice
5156572 | Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško | 8270 | Krško5945151 | Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O. | 1352 | Preserje
1162431 | Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |   | Velike Lašče5156572 | Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško | 8270 | Krško
1314297 | Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. | 4204 | Golnik1162431 | Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče |   | Velike Lašče
1332198 | Režijski Obrat Občine Dobrovnik | 9223 | Dobrovnik - Dobronak1314297 | Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O. | 4204 | Golnik
1357409 | Režijski Obrat Občine Dobje | 3224 | Dobje Pri Planini1332198 | Režijski Obrat Občine Dobrovnik | 9223 | Dobrovnik - Dobronak
1491083 | Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci | 9265 | Bodonci1357409 | Režijski Obrat Občine Dobje | 3224 | Dobje Pri Planini
1550144 | Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. | 5000 | Nova Gorica1491083 | Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci | 9265 | Bodonci
1672860 | Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. | 9000 | Murska Sobota1550144 | Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D. | 5000 | Nova Gorica
5067545 | Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. | 8250 | Brežice1672860 | Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O. | 9000 | Murska Sobota
5067782 | Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. | 6000 | Koper - Capodistria5067545 | Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D. | 8250 | Brežice
5067880 | Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. | 2000 | Maribor5067782 | Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L. | 6000 | Koper - Capodistria
5068088 | Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica | 8290 | Sevnica5067880 | Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D. | 2000 | Maribor
5072999 | Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. | 6210 | Sežana5068088 | Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica | 8290 | Sevnica
5073251 | Hydrovod D.O.O. Kočevje | 1330 | Kočevje5072999 | Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O. | 6210 | Sežana
5387647 | Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. | 9240 | Ljutomer5073251 | Hydrovod D.O.O. Kočevje | 1330 | Kočevje
5817978 | Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. | 4205 | Preddvor5387647 | Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O. | 9240 | Ljutomer
5874505 | Režijski Obrat Občina Laško | Laško |  5817978 | Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O. | 4205 | Preddvor
5880076 | Režijski Obrat Občine Cerkno | 5282 | Cerkno5874505 | Režijski Obrat Občina Laško | Laško |  
5883253 | Režijski Obrat Občine Rače Fram | 2327 | Rače5880076 | Režijski Obrat Občine Cerkno | 5282 | Cerkno
5884624 | Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. | 4290 | Tržič5883253 | Režijski Obrat Občine Rače Fram | 2327 | Rače
5918375 | Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. | 4280 | Kranjska Gora5884624 | Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O. | 4290 | Tržič
5939208 | Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. | 4294 | Križe5918375 | Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O. | 4280 | Kranjska Gora
1926764 | Ekoviz D.O.O. | 9000 | Murska Sobota5939208 | Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O. | 4294 | Križe
5077532 | Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. | 5220 | Tolmin1926764 | Ekoviz D.O.O. | 9000 | Murska Sobota
5880289 | Občina Gornja Radgona | 9250 | Gornja Radgona5077532 | Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O. | 5220 | Tolmin
1274783 | Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora | 4280 | Kranjska Gora5880289 | Občina Gornja Radgona | 9250 | Gornja Radgona
1785966 | Wte Bled D.O.O. | 4260 | Bled1274783 | Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora | 4280 | Kranjska Gora
1806599 | Wte Essen | 3270 | Laško1785966 | Wte Bled D.O.O. | 4260 | Bled
5073260 | Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana | 6210 | Sežana1806599 | Wte Essen | 3270 | Laško
5227747 | Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. | 1230 | Domžale5073260 | Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana | 6210 | Sežana
1215027 | Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. | 2000 | Maribor5227747 | Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O. | 1230 | Domžale
1534424 | Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica | 2392 | Mežica1215027 | Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O. | 2000 | Maribor
1639285 | Čistilna Naprava Lendava D.O.O. | 9220 | Lendava - Lendva1534424 | Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica | 2392 | Mežica
5066310 | Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. | 2000 | Maribor1639285 | Čistilna Naprava Lendava D.O.O. | 9220 | Lendava - Lendva
5072255 | Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. | 6000 | Koper - Capodistria5066310 | Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D. | 2000 | Maribor
5156858 | Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. | 6310 | Izola - Isola5072255 | Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L. | 6000 | Koper - Capodistria
5338271 | Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost, D.O.O. | 8233 | Mirna5156858 | Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L. | 6310 | Izola - Isola
5708257 | Stadij, D.O.O., Hruševje | 6225 | Hruševje5338271 | Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O. | 8233 | Mirna
5144647 | Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. | 5280 | Idrija5708257 | Stadij, D.O.O., Hruševje | 6225 | Hruševje
5105633 | Javno Podjetje Okolje Piran | 6330 | Piran - Pirano5144647 | Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O. | 5280 | Idrija
5874327 | Režijski Obrat Občina Kranjska Gora | 4280 | Kranjska Gora5105633 | Javno Podjetje Okolje Piran | 6330 | Piran - Pirano
1197380 | Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice | 9226 | Moravske Toplice5874327 | Režijski Obrat Občina Kranjska Gora | 4280 | Kranjska Gora
SLOVAKIA1197380 | Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice | 9226 | Moravske Toplice
— | Entities operating public water systems in connection with production or transport and distribution of drinking water to the public on basis of trade licence and certificate of professional competency for operation of public water systems granted pursuant to Act. No. 442/2002 Coll. in wording of Acts No. 525/2003 Coll., No. 364/2004 Coll., No. 587/2004 Coll. and No. 230/2005 Coll.,SLOVAKKIA
— | Entities operating water management plant pursuant to conditions referred to in Act. No. 364/2004 Coll. in wording of Acts No. 587/2004 Coll. and No. 230/2005 Coll., on basis of the permission granted pursuant to Act. No. 135/1994 Coll. in wording of Acts No. 52/1982 Coll., No. 595/1990 Coll., No. 128/1991 Coll., No. 238/1993 Coll., No. 416/2001 Coll., No. 533/2001 Coll. and simultaneously provide for transport or distribution of drinking water to the public pursuant to Act. No. 442/2002 Coll. in wording of Acts No. 525/2003 Coll., No. 364/2004 Coll., No. 587/2004 Coll. and No. 230/2005 Coll.— | Üksused, mis kasutavad ühisveevärki joogivee tootmiseks või transportimiseks ja jaotamiseks elanikkonnale seaduse nr 442/2002 (seadustekogu) (mida on muudetud seadustega nr 525/2003, nr 364/2004, nr 587/2004 ja nr 230/2005 (seadustekogu)) kohaselt välja antud kauplemisloa või ühisveevärgi kasutamiseks antud kutseoskuse tunnistuste alusel.
For example:— | Üksused, mis käitavad veemajanduse rajatist seaduses nr 364/2004 (seadustekogu) (mida on muudetud seadustega nr 587/2004 ja nr 230/2005) viidatud tingimustel seaduse nr 135/1994 (seadustekogu) (mida on muudetud seadustega nr 52/1982, nr 595/1990, nr 128/1991, nr 238/1993, nr 416/2001, nr 533/2001 (seadustekogu)) kohaselt välja antud tegevusloa alusel ja mis samal ajal transpordivad ja jaotavad elanikkonnale joogivett vastavalt seadusele nr 442/2002 (seadustekogu) (mida on muudetud seadustega nr 525/2003, nr 364/2004, nr 587/2004 ja nr 230/2005 (seadustekogu)).
— | Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s.Näiteks:
— | Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.— | Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s.
— | Považská vodárenská spoločnos', a.s.— | Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.
— | Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.— | Považská vodárenská spoločnos', a.s.
— | Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.— | Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.
— | Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s.— | Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.
— | Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.— | Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s.
FINLAND— | Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.
Water supply authorities coming under Section 3 of the vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).SOOME
SWEDENVeevarustusasutused õigusakti „Vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001)” artikli 3 alusel.
Local authorities and municipal companies producing, transporting or distributing drinking water pursuant to lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.ROOTSI
UNITED KINGDOMKohalikud omavalitsused ja munitsipaalettevõtjad, mis toodavad, transpordivad või jaotavad joogivett õigusakti „Lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster” alusel.
— | A company holding an appointment as a water undertaker or a sewerage undertaker under the Water Industry Act. 1991ÜHENDKUNINGRIIK
— | A water and sewerage authority established by section 62 of the Local Government etc (Scotland) Act. 1994.— | Ettevõtja, mis on määratud tegutsema veevarustusettevõtjana või kanalisatsiooniettevõtjana seaduse „Water Industry Act 1991” alusel.
The Department for Regional Development (Northern Ireland)— | Veevarustus- ja kanalisatsiooniettevõtja, mis on moodustatud seaduse „Local Government etc (Scotland) Act 1994” artikli 62 alusel.
II.   PRODUCTION, TRANSPORT OR DISTRIBUTION OF ELECTRICITYThe Department for Regional Development (Põhja-Iirimaa)
BELGIUMII.   ELEKTRIENERGIA TOOTMINE, ÜLEKANNE JA JAOTUS
— | Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities.BELGIA
— | Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij.— | Kohalikud omavalitsused ja nende ühendused, nende tegevuse selles osas.
— | Electrabel / Electrabel— | Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij.
— | Elia— | Electrabel / Electrabel
BULGARIA— | Elia
Entities licensed for production, transport, distribution, public delivery or supply by end supplier of electricity pursuant to Article 39(1) of the Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):BULGAARIA
— | АЕЦ Козлодуй - ЕАД„Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003)” artikli 39 lõike 1 kohaselt elektrienergia tootmiseks, ülekandmiseks, jaotamiseks, üldsusele kättetoimetamiseks või lõpptarnija poolt tarnimiseks litsentsitud üksused:
— | Болкан Енерджи АД— | АЕЦ Козлодуй - ЕАД
— | Брикел - ЕАД— | Болкан Енерджи АД
— | Българско акционерно дружество Гранитоид АД— | Брикел - ЕАД
— | Девен АД— | Българско акционерно дружество Гранитоид АД
— | ЕВН България Електроразпределение АД— | Девен АД
— | ЕВН България Електроснабдяване АД— | ЕВН България Електроразпределение АД
— | ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1— | ЕВН България Електроснабдяване АД
— | Енергийна компания Марица Изток III - АД— | ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1
— | Енерго-про България - АД— | Енергийна компания Марица Изток III - АД
— | ЕОН България Мрежи АД— | Енерго-про България - АД
— | ЕОН България Продажби АД— | ЕОН България Мрежи АД
— | ЕРП Златни пясъци АД— | ЕОН България Продажби АД
— | ЕСО ЕАД— | ЕРП Златни пясъци АД
— | ЕСП "Златни пясъци" АД— | ЕСО ЕАД
— | Златни пясъци-сервиз АД— | ЕСП "Златни пясъци" АД
— | Калиакра Уинд Пауър АД— | Златни пясъци-сервиз АД
— | НЕК ЕАД— | Калиакра Уинд Пауър АД
— | Петрол АД— | НЕК ЕАД
— | Петрол Сторидж АД— | Петрол АД
— | Пиринска Бистрица-Енергия АД— | Петрол Сторидж АД
— | Руно-Казанлък АД— | Пиринска Бистрица-Енергия АД
— | Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД— | Руно-Казанлък АД
— | Слънчев бряг АД— | Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД
— | ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД— | Слънчев бряг АД
— | ТЕЦ - Варна ЕАД— | ТЕЦ - Бобов Дол ЕАД
— | ТЕЦ "Марица 3" – АД— | ТЕЦ - Варна ЕАД
— | ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД— | ТЕЦ "Марица 3" – АД
— | Топлофикация Габрово – ЕАД— | ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД
— | Топлофикация Казанлък – ЕАД— | Топлофикация Габрово – ЕАД
— | Топлофикация Перник – ЕАД— | Топлофикация Казанлък – ЕАД
— | Топлофикация Плевен – ЕАД— | Топлофикация Перник – ЕАД
— | ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД— | Топлофикация Плевен – ЕАД
— | Топлофикация Русе – ЕАД— | ЕВН България Топлофикация – Пловдив - ЕАД
— | Топлофикация Сливен – ЕАД— | Топлофикация Русе – ЕАД
— | Топлофикация София – ЕАД— | Топлофикация Сливен – ЕАД
— | Топлофикация Шумен – ЕАД— | Топлофикация София – ЕАД
— | Хидроенергострой ЕООД— | Топлофикация Шумен – ЕАД
— | ЧЕЗ България Разпределение АД— | Хидроенергострой ЕООД
— | ЧЕЗ Електро България АД— | ЧЕЗ България Разпределение АД
CZECH REPUBLIC— | ЧЕЗ Електро България АД
All contracting entities in the sectors which supply services in the electricity sector defined in the section 4 paragraph 1 letter c) of Act. No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended.TŠEHHI VABARIIK
Examples of contracting entities:Kõik hankijad, mis osutavad teenuseid elektrienergia sektoris riigihangete seaduse nr 137/2006 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti c alusel.
— | ČEPS, a.s.Näiteks:
— | ČEZ, a. s.— | ČEPS, a.s.
— | Dalkia Česká republika, a.s.— | ČEZ, a. s.
— | PREdistribuce, a.s.— | Dalkia Česká republika, a.s.
— | Plzeňská energetika a.s.— | PREdistribuce, a.s.
— | Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.— | Plzeňská energetika a.s.
DENMARK— | Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.
— | Entities producing electricity on the basis of a licence pursuant to § 10 of lov om elforsyning, see Consolidation Act. No. 1115 of 8 November 2006.TAANI
— | Entities transporting electricity on the basis of a licence pursuant to § 19 of lov om elforsyning, see Consolidation Act. No. 1115 of 8 November 2006.— | Üksused, mis toodavad elektrienergiat õigusakti „Lov om elforsyning” (vt 8. novembri 2006. aasta konsolideerimisseadus nr 1115) § 10 kohaselt välja antud litsentsi alusel.
— | Transport of electricity carried out by Energinet Danmark or subsidiary companies fully owned by Energinet Danmark according to lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, see Act. No. 1384 of 20 December 2004.— | Üksused, mis tegelevad elektrienergia ülekandmisega õigusakti „Lov om elforsyning” (vt 8. novembri 2006. aasta konsolideerimisseadus nr 1115) § 19 kohaselt välja antud litsentsi alusel.
GERMANY— | Elektrienergia ülekandmine, mida teostavad „Energinet Danmark” või täielikult „Energinet Danmarki” omandis olevad tütarettevõtjad seaduse „Lov om Energinet Danmark” (vt 20. detsembri 2004. aasta seadus nr 1384) § 2 lõigete 2 ja 3 alusel.
Local authorities, public law bodies or associations of public law bodies or State undertakings, supplying energy to other undertakings, operating an energy supply network or having power of disposal to an energy supply network by virtue of ownership pursuant to Article 3(18) of the Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) of 24 April 1998, as last amended on 9 December 2006.SAKSAMAA
ESTONIAKohalikud omavalitsused, avalik-õiguslikud asutused või nende ühendused või riiklikud ettevõtjad, mis tarnivad energiat teistele ettevõtjatele või haldavad energiavõrku või kellel on omandiõiguse alusel energiavõrgu käsutusõigus 24. aprilli 1998. aasta seaduse „Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz)” (viimati muudetud 9. detsembril 2006) artikli 3 lõike 18 alusel.
Entities operating pursuant to Article 10(3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332):EESTI
— | AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd);Üksused, mis tegutsevad riigihangete seaduse (RT I 21.2.2007, 15, 76) § 10 lõike 3 ja konkurentsiseaduse (RT I 2001, 56 332) § 14 alusel:
— | OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC);— | AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd);
— | AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd);— | OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC);
— | OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).— | AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd);
IRELAND— | OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).
— | The Electricity Supply BoardIIRIMAA
— | ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply]— | The Electricity Supply Board
— | Synergen Ltd. [electricity generation]— | ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply]
— | Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]— | Synergen Ltd. [electricity generation]
— | Huntstown Power Ltd. [electricity generation]— | Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]
— | Bord Gáis Éireann [electricity supply]— | Huntstown Power Ltd. [electricity generation]
— | Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999— | Bord Gáis Éireann [electricity supply]
— | EirGrid plc— | Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999
GREECE— | EirGrid plc
"Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.", set up by Law No. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ and operates in accordance with Law No. 2773/1999 and Presidential Decree No. 333/1999.KREEKA
SPAIN„Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.”, mis on moodustatud seadusega nr 1468/1950 „περί ιδρύσεως της ΔΕΗ” ja mis tegutseb seaduse nr 2773/1999 ja presidendi dekreedi nr 333/1999 alusel.
— | Red Eléctrica de España, S.A.HISPAANIA
— | Endesa, S.A.— | Red Eléctrica de España, S.A.
— | Iberdrola, S.A.— | Endesa, S.A.
— | Unión Fenosa, S.A.— | Iberdrola, S.A.
— | Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.— | Unión Fenosa, S.A.
— | Electra del Viesgo, S.A.— | Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.
— | Other entities undertaking the production, transport and distribution of electricity, pursuant to "Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico" and its implementing legislation.— | Electra del Viesgo, S.A.
FRANCE— | Muud üksused, mis tegelevad elektrienergia tootmise, ülekande ja jaotamisega seaduse „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico” ja selle rakendusaktide alusel.
— | Électricité de France, set up and operating pursuant to Loi no46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz of 8 April 1946, as amended.PRANTSUSMAA
— | RTE, manager of the electricity transport network.— | „Électricité de France”, mis on moodustatud ja tegutseb 8. aprilli 1946. aasta seaduse „Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz” (muudetud redaktsioon) alusel.
— | Entities distributing electricity, mentioned in Article 23 of Loi no46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz of 8 April 1946, as amended (mixed economy distribution companies, régies or similar services composed of regional or local authorities). Ex: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg.— | „RTE”, elektrienergia ülekandevõrgu haldaja.
— | Compagnie nationale du Rhône— | 8. aprilli 1946. aasta seaduse „Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz” (muudetud redaktsioon) artiklis 23 nimetatud üksused, mis jaotavad elektrienergiat (segamajanduslikud jaotusettevõtjad, régies'd või muud sellesarnased piirkondlikest või kohalikest omavalitsustest koosnevad teenistused). Näiteks: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg.
— | Electricité de Strasbourg— | Compagnie nationale du Rhône
ITALY— | Electricité de Strasbourg
— | Companies in the Gruppo Enel authorised to produce, transmit and distribute electricity within the meaning of Decreto Legislativo No. 79 of 16 March 1999, as subsequently amended and supplementedITAALIA
— | TERNA- Rete elettrica nazionale SpA— | Gruppo Enel ettevõtjad, millel on tegevusluba elektrienergia tootmiseks, ülekandeks ja jaotamiseks vastavalt 16. märtsi 1999. aasta õigusaktile „Decreto Legislativo No 79”, mida hiljem on muudetud ja täiendatud
— | Other undertakings operating on the basis of concessions under Decreto Legislativo No. 79 of 16 March 1999— | TERNA- Rete elettrica nazionale SpA
CYPRUS— | Muud ettevõtjad, mis tegutsevad 16. märtsi 1999. aasta õigusakti „Decreto Legislativo No 79” kohaselt välja antud kontsessioonide alusel
— | Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.KÜPROS
— | Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003— | Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.
— | Other persons, entities or businesses which operate an activity which is established in Article 3 of Directive 2004/17/EC and which operate on the basis of a license granted by virtue of Article 34 of περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {Ν. 122(Ι)/2003}.— | Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003
LATVIA— | Muud isikud, üksused või ettevõtjad, kes tegutsevad õigusakti „περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 Ν. 122(Ι)/2003” artikli 34 kohaselt väljaantud litsentsi alusel direktiivi 2004/17/EÜ artikliga 3 kehtestatud tegevusalal.
VAS "Latvenergo" and other enterprises which produce, transmit and distribute electricity, and which make purchases according to law "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums"LÄTI
LITHUANIAVAS „Latvenergo” ja muud ettevõtjad, mis toodavad, kannavad üle ja jaotavad elektrienergiat ning mis teevad hankeid seaduse „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzçju iepirkumu likums” alusel.
— | State Enterprise Ignalina Nuclear Power PlantLEEDU
— | Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"— | State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant
— | Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"— | Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"
— | Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai— | Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"
— | Akcinė bendrovė "VST"— | Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai
— | Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and executing electricity production, transportation or distribution activity pursuant to the Law on Electricity of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 66-1984, 2000; No. 107-3964, 2004) and the Law on Nuclear Energy of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 119-2771, 1996).— | Akcinė bendrovė "VST"
LUXEMBOURG— | Muud üksused kooskõlas Leedu Vabariigi riigihankeseaduse (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) artikli 70 lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõuetega ning toodavad, kannavad üle ja tarnivad elektrienergiat vastavalt Leedu Vabariigi elektrienergiaseadusele (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 66-1984, 2000; nr 107- 3964, 2004) ja Leedu Vabariigi tuumaenergiaseadusele (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne nr 119-2771, 1996).
— | Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL), producing or distributing electricity pursuant to the convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg of 11 November 1927, approved by the Law of 4 January 1928.LUKSEMBURG
— | Local authorities responsible for the transport or distribution of electricity.— | „Compagnie grand-ducale d'électricité de Luxembourg (CEGEDEL)”, mis toodab või jaotab elektrienergiat vastavalt 11. novembri 1927. aasta õigusaktile „Convention concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg”, mis on kinnitatud 4. jaanuari 1928. aasta seadusega.
— | Société électrique de l'Our (SEO).— | Kohalikud omavalitsused, mis vastutavad elektrienergia ülekande ja jaotamise eest.
— | Syndicat de communes SIDOR.— | Société électrique de l'Our (SEO).
HUNGARY— | Syndicat de communes SIDOR.
Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.UNGARI
MALTAÜksused, mis toodavad, kannavad üle või jaotavad elektrienergiat vastavalt õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről” artiklitele 162–163 ja õigusaktile „2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról”.
Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)MALTA
NETHERLANDSKorporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)
Entities distributing electricity on the basis of a licence (vergunning) granted by the provincial authorities pursuant to the Provinciewet. For instance:MADALMAAD
— | EssentÜksused, mis jaotavad elektrienergiat vastavalt litsentsile (vergunning), mille on välja andnud provintsivalitsused õigusakti „Provinciewet” alusel. Näiteks:
— | Nuon— | Essent
AUSTRIA— | Nuon
Entities operating a transmission or distribution network pursuant to the Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998, as amended, or pursuant to the Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze of the nine LänderAUSTRIA
POLANDÜksused, mis haldavad ülekande- või jaotusvõrku õigusakti „Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl I” nr 143/1998 (muudetud redaktsioon) alusel või üheksa liidumaa õigusakti „Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze” alusel.
Energy companies within the meaning of ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, including among others:POOLA
— | BOT Elektrownia "Opole" S.A., BrzezieEnergiaettevõtjad õigusakti „Ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne” tähenduses, sealhulgas:
— | BOT Elektrownia Bełchatów S.A,— | BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie
— | BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia— | BOT Elektrownia Bełchatów S.A,
— | Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu— | BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia
— | Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o.— | Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu
— | Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.— | Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o.
— | Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.— | Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.
— | Elektrociepłownia Rzeszów S.A.— | Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.
— | Elektrociepłownie Warszawskie S.A.— | Elektrociepłownia Rzeszów S.A.
— | Elektrownia "Kozienice" S.A.— | Elektrociepłownie Warszawskie S.A.
— | Elektrownia "Stalowa "Wola" S.A.— | Elektrownia "Kozienice" S.A.
— | Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk— | Elektrownia "Stalowa "Wola" S.A.
— | Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa— | Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk
— | ENEA S.A., Poznań— | Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa
— | Energetyka Sp. z o.o, Lublin— | ENEA S.A., Poznań
— | EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław— | Energetyka Sp. z o.o, Lublin
— | ENION S.A., Kraków— | EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław
— | Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice— | ENION S.A., Kraków
— | Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk— | Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice
— | Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.— | Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk
— | Łódzki Zakład Energetyczny S.A,— | Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.
— | PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa— | Łódzki Zakład Energetyczny S.A,
— | Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa— | PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa
— | Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice— | Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa
— | Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.— | Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice
— | PSE-Operator S.A., Warszawa— | Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.
— | Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,— | PSE-Operator S.A., Warszawa
— | Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o,, Częstochowa— | Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,
— | Zakład Energetyczny Białystok S.A,— | Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o, Częstochowa
— | Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A.— | Zakład Energetyczny Białystok S.A,
— | Zakład Energetyczny Toruń S.A.— | Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A.
— | Zakład Energetyczny Warszawa-Teren— | Zakład Energetyczny Toruń S.A.
— | Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.— | Zakład Energetyczny Warszawa-Teren
— | Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.— | Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.
— | Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo— | Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.
— | Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.— | Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo
— | Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.— | Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.
— | Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A,— | Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.
— | Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.— | Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A,
— | Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.— | Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.
— | Energetyka Południe S.A.— | Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.
PORTUGAL— | Energetyka Południe S.A.
1. | Production of Electricity | Entities that produce elctricity pursuant to: | — | Decreto-Lei no29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade; | — | Decreto-Lei no 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido. | — | Entities that produce electricity under a special regime pursuant to Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio e Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro.PORTUGAL
2. | Transport of Electricity: | Entities that transport electricity pursuant to: | — | Decreto-Lei no29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.1. | Elektrienergia tootmine | Üksused, mis toodavad elektrienergiat vastavalt järgmistele õigusaktidele: | — | Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organização e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produção, transporte, distribuição e comercialização de electricidade e à organização dos mercados de electricidade; | — | Decreto-Lei no 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organização e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido. | — | Üksused, mis toodavad elektrienergiat erikorra kohaselt vastavalt õigusaktidele „Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacção dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro”, „Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro”, „Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março”, „Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro”, „Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio” ja „Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro”.
3. | Distribution of Electricity: | — | Entities that distribute electricity pursuant to Decreto-Lei no29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto. | — | Entities that distribute electricity pursuant to Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro.2. | Elektrienergia ülekanne | Üksused, mis kannavad elektrienergiat üle vastavalt järgmistele õigusaktidele: | — | Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.
ROMANIA3. | Elektrienergia jaotus | — | Üksused, mis jaotavad elektrienergiat vastavalt õigusaktidele „Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro” ja „Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto”. | — | Üksused, mis jaotavad elektrienergiat vastavalt õigusaktidele „Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacção dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacção dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro”, „Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro” ja „Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro”.
— | Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest)RUMEENIA
— | Societatea Națională "Nuclearelectrica" SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)— | Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest)
— | Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)— | Societatea Națională "Nuclearelectrica" SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)
— | S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA)— | Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)
— | S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA)— | S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA)
— | S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA)— | S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA)
— | S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA)— | S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA)
— | S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex)— | S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA)
— | S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex)— | S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex)
— | S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex)— | S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex)
— | Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București ("Transelectrica" Romanian Power Grid Company)— | S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex)
— | Societatea Comercială Electrica SA, București— | Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București ("Transelectrica" Romanian Power Grid Company)
— | S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice— | Societatea Comercială Electrica SA, București
— | "Electrica Distribuție Muntenia Nord" S.A— | S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice
— | S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice— | "Electrica Distribuție Muntenia Nord" S.A
— | "Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A— | S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice
— | S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud)— | "Electrica Furnizare Muntenia Nord" S.A
— | S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)— | S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud)
— | "Electrica Distribuție Transilvania Sud" S.A— | S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)
— | S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)— | "Electrica Distribuție Transilvania Sud" S.A
— | "Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A— | S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)
— | S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)— | "Electrica Furnizare Transilvania Sud" S.A
— | "Electrica Distribuție Transilvania Nord" S.A— | S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)
— | S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)— | "Electrica Distribuție Transilvania Nord" S.A
— | "Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A— | S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)
— | Enel Energie— | "Electrica Furnizare Transilvania Nord" S.A
— | Enel Distribuție Banat— | Enel Energie
— | Enel Distribuție Dobrogea— | Enel Distribuție Banat
— | E.ON Moldova SA— | Enel Distribuție Dobrogea
— | CEZ Distribuție— | E.ON Moldova SA
SLOVENIA— | CEZ Distribuție
Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to the Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):SLOVEENIA
Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | KrajÜksused, mis toodavad, kannavad üle või jaotavad elektrienergiat vastavalt õigusaktile „Energetski zakon” (Uradni list RS, 79/99):
1613383 | Borzen D.O.O. | 1000 | LjubljanaMat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj
5175348 | Elektro Gorenjska D.D. | 4000 | Kranj1613383 | Borzen D.O.O. | 1000 | Ljubljana
5223067 | Elektro Celje D.D. | 3000 | Celje5175348 | Elektro Gorenjska D.D. | 4000 | Kranj
5227992 | Elektro Ljubljana D.D. | 1000 | Ljubljana5223067 | Elektro Celje D.D. | 3000 | Celje
5229839 | Elektro Primorska D.D. | 5000 | Nova Gorica5227992 | Elektro Ljubljana D.D. | 1000 | Ljubljana
5231698 | Elektro Maribor D.D. | 2000 | Maribor5229839 | Elektro Primorska D.D. | 5000 | Nova Gorica
5427223 | Elektro - Slovenija D.O.O. | 1000 | Ljubljana5231698 | Elektro Maribor D.D. | 2000 | Maribor
5226406 | Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. | 1000 | Ljubljana5427223 | Elektro - Slovenija D.O.O. | 1000 | Ljubljana
1946510 | Infra D.O.O. | 8290 | Sevnica5226406 | Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O. | 1000 | Ljubljana
2294389 | Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. | 2000 | Maribor1946510 | Infra D.O.O. | 8290 | Sevnica
5045932 | Egs-Ri D.O.O. | 2000 | Maribor2294389 | Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O. | 2000 | Maribor
SLOVAKIA5045932 | Egs-Ri D.O.O. | 2000 | Maribor
Entities providing for, on basis of permission, production, transport through transmission network system, distribution and supply for the public of electricity through distribution network pursuant to Act No. 656/2004 Coll.SLOVAKKIA
For example:Üksused, mis tegelevad seaduse nr 656/2004 (seadustekogu) kohaselt välja antud tegevusloa alusel elektrienergia tootmise ja ülekandmisega põhivõrgu kaudu ning elektrienergia jaotamise ja elanikkonnale tarnimisega jaotusvõrgu kaudu.
— | Slovenské elektrárne, a.s.Näiteks:
— | Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.— | Slovenské elektrárne, a.s.
— | Západoslovenská energetika, a.s.— | Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.
— | Stredoslovenská energetika, a.s.— | Západoslovenská energetika, a.s.
— | Východoslovenská energetika, a.s.— | Stredoslovenská energetika, a.s.
FINLAND— | Východoslovenská energetika, a.s.
Municipal entities and public enterprises producing electricity and entities responsible for the maintenance of electricity transport or distribution networks and for transporting electricity or for the electricity system under a licence pursuant to Section 4 or 16 of sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) and pursuant to laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).SOOME
SWEDENElektrienergiat tootvad omavalitsuste üksused ja riiklikud ettevõtjad ning üksused, mis vastutavad elektrienergia ülekande- ja jaotusvõrkude ning elektri ülekande ja elektrisüsteemide eest õigusakti „Sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995)” artiklite 4 või 16 kohaselt välja antud litsentsi alusel ja õigusakti „Laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007)” alusel.
Entities transporting or distributing electricity on the basis of a concession pursuant to ellagen (1997:857)ROOTSI
UNITED KINGDOMÜksused, mis kannavad üle või jaotavad elektrit õigusakti „Ellagen (1997:857)” alusel välja antud kontsessiooni alusel
— | A person licensed under section 6 of the Electricity Act 1989ÜHENDKUNINGRIIK
— | A person licensed under Article 10(1) of the Electricity (Northern Ireland) Order 1992— | A person licensed under section 6 of the Electricity Act 1989
— | National Grid Electricity Transmission plc— | A person licensed under Article 10(1) of the Electricity (Northern Ireland) Order 1992
— | System Operation Northern Irland Ltd— | National Grid Electricity Transmission plc
— | Scottish & Southern Energy plc— | System Operation Northern Irland Ltd
— | SPTransmission plc— | Scottish & Southern Energy plc
III.   AIRPORT INSTALLATIONS— | SPTransmission plc
BELGIUMIII.   LENNUJAAMARAJATISED
— | Brussels International Airport CompanyBELGIA
— | Belgocontrol— | Brussels International Airport Company
— | Luchthaven Antwerpen— | Belgocontrol
— | Internationale Luchthaven Oostende-Brugge— | Luchthaven Antwerpen
— | Société Wallonne des Aéroports— | Internationale Luchthaven Oostende-Brugge
— | Brussels South Charleroi Airport— | Société Wallonne des Aéroports
— | Liège Airport— | Brussels South Charleroi Airport
BULGARIA— | Liège Airport
Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")BULGAARIA
ДП "Ръководство на въздушното движение"Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")
Airport operators of civil airports for public use determined by the Council of Ministers pursuant to Article 43(3) of the Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):ДП "Ръководство на въздушното движение"
— | "Летище София" ЕАДMinistrite nõukogu määratud üldkasutatavate tsiviillennujaamade käitajad vastavalt õigusakti „Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/1.12.1972)” artikli 43 lõikele 3:
— | "Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД— | "Летище София" ЕАД
— | "Летище Пловдив" ЕАД— | "Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД
— | "Летище Русе" ЕООД— | "Летище Пловдив" ЕАД
— | "Летище Горна Оряховица" ЕАД— | "Летище Русе" ЕООД
CZECH REPUBLIC— | "Летище Горна Оряховица" ЕАД
All contracting entities in the sectors which exploit specified geographical area for the purposes of the provision and operation of airports (ruled by the section 4 paragraph 1 letter i) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended).TŠEHHI VABARIIK
Examples of contracting entities:Kõik hankijad, mis kasutavad konkreetset geograafilist piirkonda lennujaamade käitamiseks (riigihangete seaduse nr 137/2006 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti i alusel).
— | Česká správa letišť, s.p.Näiteks:
— | Letiště Karlovy Vary s.r.o.— | Česká správa letišť, s.p.
— | Letiště Ostrava, a.s.— | Letiště Karlovy Vary s.r.o.
— | Správa Letiště Praha, s. p.— | Letiště Ostrava, a.s.
DENMARK— | Správa Letiště Praha, s. p.
Airports operating on the basis of an authorisation pursuant to § 55(1) of the lov om luftfart, see Consolidation Act No 731 of 21 June 2007.TAANI
GERMANYLennujaamad, mis tegutsevad tegevusloa alusel, mis on välja antud seaduse „Lov om luftfart” (vt 21. juuni 2007. aasta konsolideerimisseadus nr 731) § 55 lõike 1 alusel.
Airports as defined in Article 38(2)(1) of the Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung of 19 June 1964, as last amended on 5 January 2007.SAKSAMAA
ESTONIALennujaamad, nagu need on määratletud 19. juuni 1964. aasta õigusakti „Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung” artikli 38 lõike 2 punktis 1 (õigusakti on viimati muudetud 5. jaanuaril 2007).
Entities operating pursuant to Article 10 (3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332):EESTI
— | AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);Üksused, mis tegutsevad riigihangete seaduse (RT I 21.2.2007, 15, 76) § 10 lõike 3 ja konkurentsiseaduse (RT I 2001, 56 332) § 14 alusel:
— | Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).— | AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);
IRELAND— | Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).
— | Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta – Irish Airports.IIRIMAA
— | Airports operating on the basis of a public use licence granted pursuant to the Irish Aviation Authority Act 1993 as amended by the Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, and at which any scheduled air services are performed by aircraft for the public transport of passengers, mail or cargo.— | Airports of Dublin, Cork and Shannon managed byAer Rianta – Irish Airports.
GREECE— | Lennujaamad, mis tegutsevad avaliku kasutuse litsentsi alusel, mis on välja antud vastavalt õigusaktile „Irish Aviation Authority Act 1993” (muudetud seadusega „Air Navigation and Transport (Amendment) Act 1998”) ja kus lennukiga osutatakse graafiku alusel reisijate-, posti- või kaubaveoalaseid ühistransporditeenuseid.
— | "Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας" ("ΥΠΑ") operating pursuant to Legislative Decree No 714/70, as amended by Law No 1340/83; the organisation of the company is laid down by Presidential Decree No. 56/89, as amended subsequently.KREEKA
— | The company "Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών" at Spata operating pursuant to Legislative Decree No 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, "ίδρυση της εταιρείας 'Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.' έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις").— | Ettevõtja „Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας” („ΥΠΑ”), mis tegutseb vastavalt seadusandlikule dekreedile nr 714/70, mida on muudetud seadusega nr 1340/83; ettevõtja struktuur on määratud kindlaks presidendidekreediga 56/89, hiljem muudetud.
— | "Φορείς Διαχείρισης" in accordance with Presidential Decree No 158/02 "Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης" (Greek Official Gazette Α 137)— | Ettevõtja „Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών” Spatas, mis tegutseb vastavalt seadusandlikule dekreedile nr 2338/95 „Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, ‘ίδρυση της εταιρείας „Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.” έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις’)”.
SPAIN— | Ettevõtja „Φορείς Διαχείρισης”, vastavalt presidendidekreedile nr 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμετάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης” (Kreeka Ametlik Teataja Α 137).
— | Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)HISPAANIA
FRANCE— | Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)
— | Airports operated by State-owned companies pursuant to Articles L.251-1, L.260-1 and L.270-1 of the code de l'aviation civile.PRANTSUSMAA
— | Airports operating on the basis of a concession granted by the State pursuant to Article R.223-2 of the code de l'aviation civile.— | Lennujaamad, mida haldavad riigile kuuluvad ettevõtjad „Code de l'aviation civile” artiklite L. 251-1, L. 260-1 ja L. 270-1 alusel.
— | Airports operating pursuant to an arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.— | Lennujaamad, mis tegutsevad riigi antud kontsessiooni alusel vastavalt „Code de l'aviation civile” artiklile R.223-2.
— | Airports set up by a public authority and which are the subject of a convention as laid down in Article L.221-1 of the code de l'aviation civile.— | Lennujaamad, mis tegutsevad „Arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire” alusel.
— | Airports whose property has been transferred to regional or local authorities or to a group of them pursuant to Loi no2004-809 of 13 August 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, notably its Article 28: | — | Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro | — | Aérodrome d'Avignon | — | Aérodrome de Bastia-Poretta | — | Aérodrome de Beauvais-Tillé | — | Aérodrome de Bergerac-Roumanière | — | Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne | — | Aérodrome de Brest Bretagne | — | Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine | — | Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare | — | Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo | — | Aérodrome de Figari-Sud Corse | — | Aérodrome de Lille-Lesquin | — | Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine | — | Aérodrome de Pau-Pyrénées | — | Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes | — | Aérodrome de Poitiers-Biard | — | Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques— | Lennujaamad, mis on rajatud riigiasutuse poolt ja mida reguleeritakse „Code de l'aviation civile” artiklis L. 221-1 sätestatud konventsiooniga.
— | State-owned civilian airports whose management has been conceded to a chambre de commerce et d'industrie (Article 7 of Loi no2005-357 of 21 April 2005 relative aux aéroports and Décret no2007-444 of 23 February 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat). | — | Aérodrome de Marseille-Provence | — | Aérodrome d'Aix-les-Milles et Marignane-Berre | — | Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu | — | Aérodrome de Strasbourg-Entzheim | — | Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin | — | Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet | — | Aérodrome de Saint-Denis-Gillot— | Lennujaamad, mille vara on üle antud piirkondlikele või kohalikele omavalitsustele või nende ühendusele 13. augusti 2004. aasta seaduse „Loi no 2004-809 relative aux libertés et responsabilités locales”, eriti selle artikli 28 alusel: | — | Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro | — | Aérodrome d'Avignon | — | Aérodrome de Bastia-Poretta | — | Aérodrome de Beauvais-Tillé | — | Aérodrome de Bergerac-Roumanière | — | Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne | — | Aérodrome de Brest Bretagne | — | Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine | — | Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare | — | Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo | — | Aérodrome de Figari-Sud Corse | — | Aérodrome de Lille-Lesquin | — | Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine | — | Aérodrome de Pau-Pyrénées | — | Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes | — | Aérodrome de Poitiers-Biard | — | Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques
— | Other State-owned civilian airports excluded from the transfer to regional and local authorities pursuant to Décret no2005-1070 of 24 August 2005, as amended: | — | Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche | — | Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir— | Riigi omandis olevad tsiviillennujaamad, mille juhtimine on üle antud kaubandus- ja tööstuskojale (21. aprilli 2005. aasta seaduse „Loi no 2005-357 relative aux aéroports” artikkel 7 ja 23. veebruari 2007. aasta õigusakt „Décret no 2007-444 relatif aux aérodromes appartenant à l'Etat”). | — | Aérodrome de Marseille-Provence | — | Aérodrome d'Aix-les-Milles et Marignane-Berre | — | Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu | — | Aérodrome de Strasbourg-Entzheim | — | Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin | — | Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet | — | Aérodrome de Saint-Denis-Gillot
— | Aéroports de Paris (Loi no2005-357 of 20 April 2005 and Décret no2005-828 of 20 July 2005)— | Muud riigi omandis olevad tsiviillennujaamad, mille vara ei ole üle antud piirkondlikele ja kohalikele omavalitsustele 24. augusti 2005. aasta muudetud õigusakti „Décret no 2005-1070” alusel: | — | Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche | — | Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir
ITALY— | „Aéroports de Paris” (20. aprilli 2005. aasta seadus nr 2005-357 ja 20. juuli 2005. aasta dekreet nr 2005-828).
— | From 1 January 1996, the Decreto Legislativo No 497 of 25 November 1995, relativo alla trasformazione dell'Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, reconducted several times and subsequently transformed into law, Legge No 665 of 21 December 1996 has finally established the transformation of that entity into a share company (S.p.A) as from 1 January 2001ITAALIA
— | Managing entities set up by special laws.— | Alates 1. jaanuarist 1996 on 25. novembri 1995. aasta õigusakti „Decreto Legislativo No 497 – relativo alla trasformazione dell’Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo” korduvalt arutatud ning nende arutelude tagajärjel muudeti see 21. detsembril 1996. aastal seaduseks „Legge No 665”, mille alusel kujundati kõnealune hankija alates 1. jaanuarist 2001 ümber aktsiaseltsiks (S.p.A).
— | Entities operating airport facilities on the basis of a concession granted pursuant to Article 694 of the Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 of 30 March 1942.— | Eriseadustega moodustatud juhtimisüksused.
— | Airport entities, including the managing companies SEA (Milan) and ADR (Fiumicino).— | Üksused, mis haldavad lennujaamarajatisi vastavalt kontsessioonile, mis on antud 30. märtsi 1942. aasta kuningliku dekreedi nr 327 „Codice della navigazione” artikli 694 alusel.
CYPRUS— | Lennujaamaüksused, sealhulgas juhtimisettevõtjad „SEA” (Milano) ja „ADR” (Fiumicino).
LATVIAKÜPROS
— | Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme")LÄTI
— | Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta 'Rīga' " (State public limited liability company "International airport 'Rīga' ")— | Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme")
— | SIA "Aviasabiedrība "Liepāja" (Aviacompany Liepaja Ltd.).— | Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta 'Rīga' " (State public limited liability company "International airport 'Rīga' ")
LITHUANIA— | SIA "Aviasabiedrība "Liepāja" (Aviacompany Liepaja Ltd.).
— | State Enterprise Vilnius International AirportLEEDU
— | State Enterprise Kaunas Airport— | State Enterprise Vilnius International Airport
— | State Enterprise Palanga International Airport— | State Enterprise Kaunas Airport
— | State Enterprise "Oro navigacija"— | State Enterprise Palanga International Airport
— | Municipal Enterprise "Šiaulių oro uostas"— | State Enterprise "Oro navigacija"
— | Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of airport installations in accordance with the Law on Aviation of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 94-2918, 2000).— | Municipal Enterprise "Šiaulių oro uostas"
LUXEMBOURG— | Muud üksused kooskõlas Leedu Vabariigi riigihankeseaduse (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) artikli 70 lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõuetega ning mis tegutsevad lennujaamaseadmete sektoris kooskõlas Leedu Vabariigi lennundusseadusega (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 94-2918, 2000).
— | Aéroport du Findel.LUKSEMBURG
HUNGARY— | Aéroport du Findel.
— | Airports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről.UNGARI
— | Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér managed by Budapest Airport Rt. on the basis of 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről and 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről.— | Lennujaamad, mis tegutsevad vastavalt õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről” artiklitele 162–163 ja õigusaktile „1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről”.
MALTA— | Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér, mida haldab „Budapest Airport Rt.” vastavalt õigusaktidele „1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről” ja „83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről”.
— | L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport)MALTA
NETHERLANDS— | L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport)
Airports operating pursuant to Articles 18 and following of the Luchtvaartwet. For instance:MADALMAAD
— | Luchthaven SchipholLennujaamad, mis tegutsevad „Luchtvaartwet” artikli 18 ja järgnevate artiklite alusel. Näiteks:
AUSTRIA— | Luchthaven Schiphol
— | Entities authorised to provide airport facilities pursuant to the Luftfahrtgesetz, BGBl. No 253/1957, as amended.AUSTRIA
POLAND— | Üksused, mis on saanud tegevusloa lennujaamateenuste pakkumiseks muudetud seaduse „Luftfahrtgesetz, BGBl.” nr 253/1957 alusel.
— | Public undertaking "Porty Lotnicze" operating on the basis of ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym "Porty Lotnicze"POOLA
— | Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.— | Riigiettevõtja „Porty Lotnicze”, mis tegutseb õigusakti „Ustawa z dnia 23 października l987 r. o przedsiębiorstwie państwowym „Porty Lotnicze” ” alusel.
— | Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.— | Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.
— | Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice— | Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.
— | Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o— | Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice
— | Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.— | Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o
— | Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.— | Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.
— | Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o.— | Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.
— | Port Lotniczy Wrocław S.A.— | Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o.
— | Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie— | Port Lotniczy Wrocław S.A.
— | Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka— | Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie
— | Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o. o. w Szczytnie— | Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka
— | Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost— | Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o. o. w Szczytnie
PORTUGAL— | Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost
— | ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.PORTUGAL
— | NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.— | ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.
— | ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., set up pursuant to Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.— | NAV – Empresa Pública de Navegação Aérea de Portugal, E. P., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.
ROMANIA— | ANAM – Aeroportos e Navegação Aérea da Madeira, S. A., set up pursuant to Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.
— | Compania Națională "Aeroporturi București" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.")RUMEENIA
— | Societatea Națională "Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța" (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța" S.A.)— | Compania Națională "Aeroporturi București" SA (National Company "Bucharest Airports S.A.")
— | Societatea Națională "Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia"-SA (National Company International "International Airport Timișoara-Traian Vuia"-S.A.)— | Societatea Națională "Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța" (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu-Constanța" S.A.)
— | Regia Autonomă "Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.")— | Societatea Națională "Aeroportul Internațional Timișoara-Traian Vuia"-SA (National Company International "International Airport Timișoara-Traian Vuia"-S.A.)
— | Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils' subordination)— | Regia Autonomă "Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA" (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.")
— | SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company)— | Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils' subordination)
— | Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport)— | SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company)
— | Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport)— | Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport)
— | Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș— | Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport)
SLOVENIA— | Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș
Public civil airports that operate pursuant to the Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)SLOVEENIA
Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | KrajAvalikud tsiviillennujaamad, mis tegutsevad õigusakti „Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01)” alusel.
1589423 | Letalski Center Cerklje Ob Krki | 8263 | Cerklje Ob KrkiMat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj
1913301 | Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. | 1000 | Ljubljana1589423 | Letalski Center Cerklje Ob Krki | 8263 | Cerklje Ob Krki
5142768 | Aerodrom Ljubljana D.D. | 4210 | Brnik-Aerodrom1913301 | Kontrola Zračnega Prometa D.O.O. | 1000 | Ljubljana
5500494 | Aerodrom Portorož, D.O.O. | 6333 | Sečovlje – Sicciole5142768 | Aerodrom Ljubljana D.D. | 4210 | Brnik-Aerodrom
SLOVAKIA5500494 | Aerodrom Portorož, D.O.O. | 6333 | Sečovlje – Sicciole
Entities operating airports on basis of consent granted by state authority and entities providing for aerial telecommunications services pursuant to Act No. 143/1998 Coll. in wording of Acts No. 57/2001 Coll., No. 37/2002 Coll., No. 136/2004 Coll. and No 544/2004 Coll.SLOVAKKIA
For example:Üksused, mis käitavad lennujaamu riigiasutuse antud nõusoleku alusel ja üksused, mis osutavad õhu kaudu osutatavaid telekommunikatsiooniteenuseid vastavalt seadusele nr 143/1998 (seadustekogu), mida on muudetud seadustega 57/2001 (seadustekogu), 37/2002 (seadustekogu), 136/2004 (seadustekogu) ja 544/2004 (seadustekogu).
— | Letisko M.R.Štefánika, a.s., BratislavaNäiteks:
— | Letisko Poprad – Tatry, a.s.— | Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava
— | Letisko Košice, a.s.— | Letisko Poprad – Tatry, a.s.
FINLAND— | Letisko Košice, a.s.
Airports managed by the 'Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia', or by a municipal or public enterprise pursuant to the ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) and laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).SOOME
SWEDENLennujaamad, mida haldab „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia” või munitsipaal- või riiklik ettevõtja seaduste „Ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005)” ja „Laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005)” alusel.
— | Publicly-owned and operated airports in accordance with luftfartslagen (1957:297)ROOTSI
— | Privately-owned and operated airports with an operating licence under the act, where this licence corresponds to the criteria of Article 2(3) of the Directive.— | Riigile kuuluvad ja riigi poolt hallatavad lennujaamad seaduse „Luftfartslagen (1957:297)” alusel.
UNITED KINGDOM— | Eraomandis olevad ja eraomanike hallatavad lennujaamad, mis tegutsevad tegevuslitsentsi alusel, kui see litsents vastab direktiivi artikli 2 lõike 3 kriteeriumidele.
— | A local authority which exploits a geographical area for the purpose of providing airport or other terminal facilities to carriers by airÜHENDKUNINGRIIK
— | An airport operator within the meaning of the Airports Act 1986 who has the management of an airport subject to economic regulation under Part IV of that Act.— | Kohalik omavalitsus, mis kasutab geograafilist piirkonda lennujaama- ja muude terminaliteenuste pakkumiseks lennuettevõtjatele
— | Highland and Islands Airports Limited— | Lennujaamaoperaator õigusakti „Airports Act 1986” tähenduses, kes haldab lennujaama kõnealuse seaduse IV osas esitatud majanduslike eeskirjade alusel.
— | An airport operator within the meaning of the Airports (Northern Ireland) Order 1994— | Highland and Islands Airports Limited
— | BAA Ltd.— | An airport operator within the meaning of the Airports (Northern Ireland) Order 1994
IV.   MARITIME OR INLAND PORT OR OTHER TERMINAL FACILITIES— | BAA Ltd.
BELGIUMIV.   MERE- VÕI SISEVEESADAMAD VÕI MUUD TERMINALIRAJATISED
— | Gemeentelijk Havenbedrijf van AntwerpenBELGIA
— | Havenbedrijf van Gent— | Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen
— | Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen— | Havenbedrijf van Gent
— | Port autonome de Charleroi— | Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen
— | Port autonome de Namur— | Port autonome de Charleroi
— | Port autonome de Liège— | Port autonome de Namur
— | Port autonome du Centre et de l'Ouest— | Port autonome de Liège
— | Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel— | Port autonome du Centre et de l'Ouest
— | Waterwegen en Zeekanaal— | Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel
— | De Scheepvaart— | Waterwegen en Zeekanaal
BULGARIA— | De Scheepvaart
ДП "Пристанищна инфраструктура"BULGAARIA
Entities which on the bases of special or exclusive rights perform exploitation of ports for public transport with national importance or parts thereof, listed in Annex No 1 to Article 103a of the Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):ДП "Пристанищна инфраструктура"
— | "Пристанище Варна" ЕАДÜksused, mis kasutavad eri- või ainuõiguste alusel sadamaid või osa neist riikliku tähtsusega ühistranspordiks, mis on loetletud seaduse „Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България” (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) artikli 103a lisas nr 1:
— | "Порт Балчик" АД— | "Пристанище Варна" ЕАД
— | "БМ Порт" АД— | "Порт Балчик" АД
— | "Пристанище Бургас" ЕАД— | "БМ Порт" АД
— | "Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД— | "Пристанище Бургас" ЕАД
— | "Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД— | "Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД
— | "Пристанище Видин" ЕООД— | "Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД
— | "Драгажен флот – Истър" АД— | "Пристанище Видин" ЕООД
— | "Дунавски индустриален парк" АД— | "Драгажен флот – Истър" АД
Entities which on the bases of special or exclusive rights perform exploitation of ports for public transport with regional importance or parts thereof, listed in Annex No. 2 to Article 103a of the Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):— | "Дунавски индустриален парк" АД
— | "Фиш Порт" АДÜksused, mis kasutavad eri- või ainuõiguste alusel sadamaid või osa neist piirkondliku tähtsusega ühistranspordiks, mis on loetletud seaduse „Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България” (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000) artikli 103a lisas nr 2:
— | Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД— | "Фиш Порт" АД
— | "Либърти металс груп" АД— | Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД
— | "Трансстрой – Бургас" АД— | "Либърти металс груп" АД
— | "Одесос ПБМ" АД— | "Трансстрой – Бургас" АД
— | "Поддържане чистотата на морските води" АД— | "Одесос ПБМ" АД
— | "Поларис 8" ООД— | "Поддържане чистотата на морските води" АД
— | "Лесил" АД— | "Поларис 8" ООД
— | "Ромпетрол – България" АД— | "Лесил" АД
— | "Булмаркет – ДМ" ООД— | "Ромпетрол – България" АД
— | "Свободна зона – Русе" ЕАД— | "Булмаркет – ДМ" ООД
— | "Дунавски драгажен флот" – АД— | "Свободна зона – Русе" ЕАД
— | "Нарен" ООД— | "Дунавски драгажен флот" – АД
— | "ТЕЦ Свилоза" АД— | "Нарен" ООД
— | НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене"— | "ТЕЦ Свилоза" АД
— | "Нафтекс Петрол" ЕООД— | НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене"
— | "Фериботен комплекс" АД— | "Нафтекс Петрол" ЕООД
— | "Дунавски драгажен флот Дуним" АД— | "Фериботен комплекс" АД
— | "ОМВ България" ЕООД— | "Дунавски драгажен флот Дуним" АД
— | СО МАТ АД – клон Видин— | "ОМВ България" ЕООД
— | "Свободна зона – Видин" ЕАД— | СО МАТ АД – клон Видин
— | "Дунавски драгажен флот Видин"— | "Свободна зона – Видин" ЕАД
— | "Дунав турс" АД— | "Дунавски драгажен флот Видин"
— | "Меком" ООД— | "Дунав турс" АД
— | "Дубъл Ве Ко" ЕООД— | "Меком" ООД
CZECH REPUBLIC— | "Дубъл Ве Ко" ЕООД
All contracting entities in the sectors which exploit specified geographical area for the purposes of the provision and operation of maritime or inland ports or other terminal facilities to carriers by air, sea or inland waterways (ruled by the section 4 paragraph 1 letter i) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended).TŠEHHI VABARIIK
Examples of contracting entities:Kõik võrgustiku sektori hankijad, mis kasutavad konkreetset geograafilist piirkonda eesmärgiga osutada meresadama- või siseveesadama teenuseid või muid terminaliteenuseid vedajatele, mis osutavad õhu-, mere- või siseveeveo teenuseid (riigihangete seaduse nr 137/2006 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti i alusel).
— | České přístavy, a.s.Näiteks:
DENMARK— | České přístavy, a.s.
— | Ports as defined in § 1 of lov om havne, see Act No 326 of 28 May 1999TAANI
GERMANY— | Sadamad, nagu on määratletud seaduse „Lov om havne” § -s 1, vt 28. mai 1999. aasta seadus nr 326.
— | Seaports owned totally or partially by territorial authorities (Länder, Kreise Gemeinden).SAKSAMAA
— | Inland ports subject to the Hafenordnung pursuant to the Wassergesetze of the Länder— | Täielikult või osaliselt territoriaalsete omavalitsuste (Länder, Kreise, Gemeinden) omandis olevad meresadamad.
ESTONIA— | Siseveesadamad, mille suhtes liidumaade õigusakti „Wassergesetze” alusel kohaldatakse õigusakti „Hafenordnung”
Entities operating pursuant to Article 10 (3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332):EESTI
— | AS Saarte Liinid;Üksused, mis tegutsevad riigihangete seaduse (RT I 21.2.2007, 15, 76) § 10 lõike 3 ja konkurentsiseaduse (RT I 2001, 56 332) § 14 alusel:
— | AS Tallinna Sadam— | AS Saarte Liinid;
IRELAND— | AS Tallinna Sadam
Ports operating pursuant to Harbours Acts 1946 to 2000IIRIMAA
Port of Rosslare Harbour operating pursuant to the Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Acts 1899Sadamad, mis tegutsevad õigusakti „Harbours Acts 1946 to 2000” alusel
GREECESadam „Rosslare Harbour”, mis tegutseb õigusakti „Fishguard and Rosslare Railways and Harbours Act 1899” alusel
— | "Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.KREEKA
— | "Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | "Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | "Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | "Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | "Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | "Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | "Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | "Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), pursuant to Law No 2932/01.— | "Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.
— | (Port Authorities)— | "Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), pursuant to Law No 2932/01.
— | Other ports, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (Municipal and Prefectural Ports) governed by Presidential Decree No 649/1977., Law 2987/02, Pres.Decree 362/97 and Law 2738/99— | (Sadamavaldajad)
SPAIN— | Muud sadamad, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (munitsipaalsadamad ja prefektuurisadamad), mis on reguleeritud presidendi dekreediga nr 649/1977, seadusega 2987/02, presidendi dekreediga 362/97 ja seadusega 2738/99.
— | Ente público Puertos del EstadoHISPAANIA
— | Autoridad Portuaria de Alicante— | Ente público Puertos del Estado
— | Autoridad Portuaria de Almería – Motril— | Autoridad Portuaria de Alicante
— | Autoridad Portuaria de Avilés— | Autoridad Portuaria de Almería – Motril
— | Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras— | Autoridad Portuaria de Avilés
— | Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz— | Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras
— | Autoridad Portuaria de Baleares— | Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz
— | Autoridad Portuaria de Barcelona— | Autoridad Portuaria de Baleares
— | Autoridad Portuaria de Bilbao— | Autoridad Portuaria de Barcelona
— | Autoridad Portuaria de Cartagena— | Autoridad Portuaria de Bilbao
— | Autoridad Portuaria de Castellón— | Autoridad Portuaria de Cartagena
— | Autoridad Portuaria de Ceuta— | Autoridad Portuaria de Castellón
— | Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao— | Autoridad Portuaria de Ceuta
— | Autoridad Portuaria de Gijón— | Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao
— | Autoridad Portuaria de Huelva— | Autoridad Portuaria de Gijón
— | Autoridad Portuaria de Las Palmas— | Autoridad Portuaria de Huelva
— | Autoridad Portuaria de Málaga— | Autoridad Portuaria de Las Palmas
— | Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra— | Autoridad Portuaria de Málaga
— | Autoridad Portuaria de Melilla— | Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra
— | Autoridad Portuaria de Pasajes— | Autoridad Portuaria de Melilla
— | Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife— | Autoridad Portuaria de Pasajes
— | Autoridad Portuaria de Santander— | Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife
— | Autoridad Portuaria de Sevilla— | Autoridad Portuaria de Santander
— | Autoridad Portuaria de Tarragona— | Autoridad Portuaria de Sevilla
— | Autoridad Portuaria de Valencia— | Autoridad Portuaria de Tarragona
— | Autoridad Portuaria de Vigo— | Autoridad Portuaria de Valencia
— | Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa— | Autoridad Portuaria de Vigo
— | Other port authorities of the "Comunidades Autónomas" of Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia.— | Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa
FRANCE— | Muud Andaluusia, Astuuria, Baleaaride, Kanaari saarte, Kantaabria, Kataloonia, Galicia, Murcia, Baskimaa ja Valencia Comunidades Autónomas sadamate valdajad.
— | Port autonome de Paris set up pursuant to Loi no68-917 relative au port autonome de Paris of 24 October 1968.PRANTSUSMAA
— | Port autonome de Strasbourg set up pursuant to the convention entre l'Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port of 20 May 1923, approved by the Law of 26 April 1924.— | „Port autonome de Paris”, mis on asutatud 24. oktoobri 1968. aasta seadusega „Loi no 68–917 relative au port autonome de Paris”.
— | Ports autonomes operating pursuant to Articles L. 111-1 et seq. of the code des ports maritimes, having legal personality. | — | Port autonome de Bordeaux | — | Port autonome de Dunkerque | — | Port autonome de La Rochelle | — | Port autonome du Havre | — | Port autonome de Marseille | — | Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire | — | Port autonome de Pointe-à-Pitre | — | Port autonome de Rouen— | „Port autonome de Strasbourg”, mis on asutatud 20. mai 1923. aasta õigusaktiga „Convention entre l'État et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l'exécution de travaux d'extension de ce port”, mis on kinnitatud 26. aprilli 1924. aasta seadusega.
— | Ports without legal personality, property of the State (décret no2006-330 of 20 march 2006 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), whose management has been conceded to the local chambres de commerce et d'industrie: | — | Port de Fort de France (Martinique) | — | Port de Dégrad des Cannes (Guyane) | — | Port-Réunion (île de la Réunion) | — | Ports de Saint-Pierre et Miquelon— | „Ports autonomes”, mis tegutsevad „Code des ports maritimes” artiklite L 111-1 ja järgmiste alusel ja mis on juriidilised isikud. | — | Port autonome de Bordeaux | — | Port autonome de Dunkerque | — | Port autonome de La Rochelle | — | Port autonome du Havre | — | Port autonome de Marseille | — | Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire | — | Port autonome de Pointe-à-Pitre | — | Port autonome de Rouen
— | Ports without legal personality whose property has been transferred to the regional or local authorities, and whose management has been committed to the local chambres de commerce et d'industrie (Article 30 of Loi no2004-809 of 13 August 2004 04 relative aux libertés et responsabilités locales, as amended by Loi no2006-1771 of 30 December 2006): | — | Port de Calais | — | Port de Boulogne-sur-Mer | — | Port de Nice | — | Port de Bastia | — | Port de Sète | — | Port de Lorient | — | Port de Cannes | — | Port de Villefranche-sur-Mer— | Riigile kuuluvad sadamad, mis ei ole juriidilised isikud (20. märtsi 2006. aasta õigusakt „Décret no 2006-330 fixant la liste des ports des départements d'outre-mer exclus du transfert prévu à l'article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales”) ja mida haldavad kohalikud kaubandus- ja tööstuskojad: | — | Port de Fort de France (Martinique) | — | Port de Dégrad des Cannes (Guyane) | — | Port-Réunion (île de la Réunion) | — | Ports de Saint-Pierre et Miquelon
— | Voies navigables de France, public body subject to Article 124 of Loi no90-1168 of 29 December 1990, as amended.— | Sadamad, mis ei ole juriidilised isikud, mille vara on üle antud piirkondlikele või kohalikele omavalitsustele ja mida haldavad kohalikud kaubandus- ja tööstuskojad (13. augusti 2004. aasta õigusakti „Loi no 2004-809 04 relative aux libertés et responsabilités locales” artikkel 30; õigusakti on muudetud 30. detsembri 2006. aasta õigusaktiga „Loi no 2006-1771”): | — | Port de Calais | — | Port de Boulogne-sur-Mer | — | Port de Nice | — | Port de Bastia | — | Port de Sète | — | Port de Lorient | — | Port de Cannes | — | Port de Villefranche-sur-Mer
ITALY— | „Voies navigables de France”, riigiasutus 29. detsembri 1990. aasta õigusakti „Loi no 90-1168” (muudetud redaktsioon) artikli 124 alusel.
— | State ports (Porti statali) and other ports managed by the Capitaneria di Porto pursuant to the Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 of 30 March 1942ITAALIA
— | Autonomous ports (enti portuali) set up by special laws pursuant to Article 19 of the Codice della navigazione, Regio Decreto No 327 of 30 March 1942— | Riiklikud sadamad („Porti statali”) ja muud sadamad, mida haldab „Capitaneria di Porto” vastavalt 30. märtsi 1942. aasta seadusele „Codice della navigazione, Regio Decreto No 327”.
CYPRUS— | Autonoomsed sadamad („enti portuali”), mis on asutatud 30. märtsi 1942. aasta seaduse „Codice della navigazione, Regio Decreto No 327” artiklis 19 sätestatud eriseaduste alusel.
Η Αρχή Λιμένων Κύπρου established by the περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.KÜPROS
LATVIAΗ Αρχή Λιμένων Κύπρου, mis on asutatud seadusega περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.
Authorities, which govern ports in accordance with the law "Likumu par ostām":LÄTI
— | Rīgas brīvostas pārvaldeAsutused, mis haldavad sadamaid vastavalt seadusele „Likums par ostām”:
— | Ventspils brīvostas pārvalde— | Rīgas brīvostas pārvalde
— | Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde— | Ventspils brīvostas pārvalde
— | Salacgrīvas ostas pārvalde— | Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde
— | Skultes ostas pārvalde— | Salacgrīvas ostas pārvalde
— | Lielupes ostas pārvalde— | Skultes ostas pārvalde
— | Engures ostas pārvalde— | Lielupes ostas pārvalde
— | Mērsraga ostas pārvalde— | Engures ostas pārvalde
— | Pāvilostas ostas pārvalde— | Mērsraga ostas pārvalde
— | Rojas ostas pārvalde— | Pāvilostas ostas pārvalde
Other institutions which make purchases according to law "Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums" and which govern ports in accordance with the law "Likumu par ostām".— | Rojas ostas pārvalde
LITHUANIAMuud asutused, mis teevad oste seaduse „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” alusel ja mis haldavad sadamaid kooskõlas seadusega „Likumu par ostām”.
— | State Enterprise Klaipėda State Sea Port Administration acting in compliance with the Law on the Klaipėda State Sea Port Administration of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 53-1245, 1996);LEEDU
— | State Enterprise "Vidaus vandens kelių direkcija" acting in compliance with the Code on Inland Waterways Transport of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 105-2393, 1996);— | Riiklik ettevõtja „Klaipėda State Sea Port Administration”, mis tegutseb kooskõlas Leedu Vabariigi Klaipeda riiklikku sadamaametit käsitleva seadusega (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne nr 53–1245, 1996);
— | Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities in accordance with the Code of Inland Waterways Transport of the Republic of Lithuania).— | Riiklik ettevõtja „Vidaus vandens kelių direkcija”, mis tegutseb kooskõlas Leedu Vabariigi siseveetranspordi eeskirjaga (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne nr 105-2393, 1996);
LUXEMBOURG— | Muud üksused kooskõlas Leedu Vabariigi riigihankeseaduse (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) artikli 70 lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõuetega ning tegutsevad meresadamate või siseveesadamate sektoris kooskõlas Leedu Vabariigi siseveetranspordi eeskirjaga.
— | Port de Mertert, set up and operating pursuant to the loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle of 22 July 1963, as amended.LUKSEMBURG
HUNGARY— | „Port de Mertert”, mis on asutatud ja tegutseb 22. juuli 1963. aasta õigusakti „Loi relative à l'aménagement et à l'exploitation d'un port fluvial sur la Moselle” (muudetud redaktsioon) alusel.
— | Ports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről.UNGARI
MALTA— | Sadamad, mis tegutsevad õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről” artiklite 162–163 ja õigusakti „2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről” alusel.
— | L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)MALTA
NETHERLANDS— | L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)
Contracting entities in the field of sea port or inland port or other terminal equipment. For instance:MADALMAAD
— | Havenbedrijf RotterdamHankijad meresadama- või siseveesadama või muu terminalivarustuse valdkonnas. Näiteks:
AUSTRIA— | Havenbedrijf Rotterdam
— | Inland ports owned totally or partially by the Länder and/or Gemeinden.AUSTRIA
POLAND— | Siseveesadamad, mis kuuluvad täielikult või osaliselt liidumaadele ja/või kogukondadele.
Entities established on the basis of ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, including among others:POOLA
— | Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.Üksused, mis on asutatud õigusakti „Ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich” alusel, muu hulgas:
— | Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.— | Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.
— | Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.— | Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.
— | Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.— | Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.
— | Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.— | Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.
— | Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.— | Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.
— | Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska— | Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.
PORTUGAL— | Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska
— | APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.PORTUGAL
— | APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998.— | APDL – Administração dos Portos do Douro e Leixões, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.
— | APS – Administração do Porto de Sines, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.— | APL – Administração do Porto de Lisboa, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998.
— | APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.— | APS – Administração do Porto de Sines, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.
— | APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.— | APSS – Administração dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.
— | Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), pursuant to Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.— | APA – Administração do Porto de Aveiro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.
ROMANIA— | Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), pursuant to Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.
— | Compania Națională "Administrația Porturilor Maritime" SA ConstanțaRUMEENIA
— | Compania Națională "Administrația Canalelor Navigabile SA"— | Compania Națională "Administrația Porturilor Maritime" SA Constanța
— | Compania Națională de Radiocomunicații Navale "RADIONAV" SA— | Compania Națională "Administrația Canalelor Navigabile SA"
— | Regia Autonomă "Administrația Fluvială a Dunării de Jos"— | Compania Națională de Radiocomunicații Navale "RADIONAV" SA
— | Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Maritime"— | Regia Autonomă "Administrația Fluvială a Dunării de Jos"
— | Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Fluviale" SA— | Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Maritime"
— | Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele— | Compania Națională "Administrația Porturilor Dunării Fluviale" SA
SLOVENIA— | Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele
Sea ports in full or partial state ownership performing economic public service pursuant to the Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).SLOVEENIA
Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | KrajOsaliselt või täielikult riigile kuuluvad meresadamad, mis osutavad avalikke majandusteenuseid seaduse „Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99)” alusel.
5144353 | LUKA KOPER D.D. | 6000 | KOPER - CAPODISTRIAMat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj
5655170 | Sirio d.o.o. | 6000 | KOPER5144353 | LUKA KOPER D.D. | 6000 | KOPER - CAPODISTRIA
SLOVAKIA5655170 | Sirio d.o.o. | 6000 | KOPER
Entities operating non public inland ports for operating of river transport by carriers on basis of the consent granted by the state authority or entities established by the state authority for operating of public river ports pursuant to Act No. 338/2000 Coll. in wording of Acts No. 57/2001 Coll. and No. 580/2003 Coll.SLOVAKKIA
FINLANDÜksused, mis käitavad avalikkusele suletuid siseveesadamaid jõeveoteenuste pakkumiseks vedajate poolt, kellel on riigiasutuse antud nõusolek, või riigiasutuse asutatud üksused, mis käitavad avalikke jõesadamaid vastavalt seadusele nr 338/2000 (seadustekogu), mida on muudetud seadustega nr 57/2001 (seadustekogu) ja 580/2003 (seadustekogu).
— | Ports operating pursuant to the laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/SOOME
— | lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) and ports instituted under a licence pursuant to section 3 of the laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994).— | Sadamad, mis tegutsevad seaduse „Laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/
— | Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.— | lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976)„ alusel, ja sadamad, mis on asutatud seaduse „Laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994)” artikli 3 kohaselt välja antud litsentsi alusel.
SWEDEN— | Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.
Ports and terminal facilities according to lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanalROOTSI
UNITED KINGDOMSadamad ja terminaliteenindus õigusaktide „Lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn” ja „Förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal” alusel
— | A local authority which exploits a geographical area for the purpose of providing maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterwayÜHENDKUNINGRIIK
— | A harbour authority within the meaning of section 57 of the Harbours Act 1964— | Kohalik omavalitsus, mis kasutab geograafilist piirkonda mere- või siseveesadama teenuste või muude terminaliteenuste pakkumiseks mere- või siseveetranspordile.
— | British Waterways Board— | Sadamavalitsus seaduse „Harbours Act 1964” artikli 57 tähenduses.
— | A harbour authority as defined by section 38(1) of the Harbours Act (Northern Ireland) 1970— | British Waterways Board
V.   CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF URBAN RAILWAY, TRAMWAY, TROLLEYBUS OR BUS SERVICES— | Sadamavalitsus, nagu see on määratletud seaduse „Harbours Act (Northern Ireland) 1970” artikli 38 lõikes 1.
BELGIUMV.   LINNARONGI-, TRAMMI-, TROLLIBUSSI- VÕI BUSSITEENUSTE VALDKONNA VÕRGUSTIKU SEKTORI HANKIJAD
— | Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van BrusselBELGIA
— | Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)— | Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel
— | Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)— | Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)
— | Private companies benefiting from special or exclusive rights— | Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)
BULGARIA— | Eraettevõtjad, millel on eri- või ainuõigused
— | "Метрополитен" ЕАД, СофияBULGAARIA
— | "Столичен електротранспорт" ЕАД, София— | "Метрополитен" ЕАД, София
— | "Столичен автотранспорт" ЕАД, София— | "Столичен електротранспорт" ЕАД, София
— | "Бургасбус" ЕООД, Бургас— | "Столичен автотранспорт" ЕАД, София
— | "Градски транспорт" ЕАД, Варна— | "Бургасбус" ЕООД, Бургас
— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца— | "Градски транспорт" ЕАД, Варна
— | "Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца
— | "Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич— | "Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово
— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич— | "Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич
— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич
— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик
— | "Автобусни превози" ЕАД, Плевен— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник
— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен— | "Автобусни превози" ЕАД, Плевен
— | "Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен
— | "Градски транспорт" ЕООД, Русе— | "Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив
— | "Пътнически превози" ЕАД, Сливен— | "Градски транспорт" ЕООД, Русе
— | "Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора— | "Пътнически превози" ЕАД, Сливен
— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково— | "Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора
CZECH REPUBLIC— | "Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково
All contracting entities in the sectors which supply services in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services defined in the section 4 paragraph 1 letter f) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended.TŠEHHI VABARIIK
Examples of contracting entities:Kõik hankijad, kes osutavad teenuseid linnarongi-, trammi-, trollibussi- või bussiteenuste sektoris riigihangete seaduse nr 137/2006 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti f alusel.
— | Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnostNäiteks:
— | Dopravní podnik města Brna, a.s.— | Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnost
— | Dopravní podnik Ostrava a.s.— | Dopravní podnik města Brna, a.s.
— | Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.— | Dopravní podnik Ostrava a.s.
— | Dopravní podnik města Olomouce, a.s.— | Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.
DENMARK— | Dopravní podnik města Olomouce, a.s.
— | DSBTAANI
— | DSB S-tog A/S— | DSB
— | Entities providing bus services to the public (ordinary regular services) on the basis of an authorisation pursuant to lov om buskørsel, see Consolidation Act No 107 of 19 February 2003.— | DSB S-tog A/S
— | Metroselskabet I/S— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale bussiteenuseid (tavaline regulaarne teenindus) tegevusloa alusel, mis on antud vastavalt seadusele „Lov om buskørsel” (vt 19. veebruari 2003 konsolideerimisseadus nr. 107).
GERMANY— | Metroselskabet I/S
Undertakings providing, on the basis of an authorisation, short-distance transport services to the public pursuant to the Personenbeförderungsgesetz of 21 March 1961, as last amended on 31 October 2006.SAKSAMAA
ESTONIAEttevõtjad, mis osutavad elanikkonnale lähitransporditeenust tegevusloa alusel vastavalt 21. märtsi 1961. aasta seadusele „Personenbeförderungsgesetz”, mida on viimati muudetud 31. oktoobril 2006.
— | Entities operating pursuant to Article 10(3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007,15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332).EESTI
— | AS Tallinna Autobussikoondis;— | Üksused, mis tegutsevad riigihangete seaduse (RT I 21.2.2007, 15, 76) artikli 10 lõike 3 ja konkurentsiseaduse (RT I 2001, 56 332) artikli 14 alusel.
— | AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;— | AS Tallinna Autobussikoondis;
— | Narva Bussiveod AS.— | AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;
IRELAND— | Narva Bussiveod AS.
— | Iarnród Éireann [Irish Rail]IIRIMAA
— | Railway Procurement Agency— | Iarnród Éireann [Irish Rail]
— | Luas [Dublin Light Rail]— | Railway Procurement Agency
— | Bus Éireann [Irish Bus]— | Luas [Dublin Light Rail]
— | Bus Átha Cliath [Dublin Bus]— | Bus Éireann [Irish Bus]
— | Entities providing transport services to the public pursuant to the amended Road Transport Act 1932.— | Bus Átha Cliath [Dublin Bus]
GREECE— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid muudetud „Road Transport Act 1932” alusel.
— | "Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α′273), Law No 588/1977 (Α′148) and Law No 2669/1998 (Α′283).KREEKA
— | "Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α′ 147) and 2669/1998 (Α′283)— | "Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α′273), Law No 588/1977 (Α′148) and Law No 2669/1998 (Α′283).
— | "Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283)— | "Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α′ 147) and 2669/1998 (Α′283)
— | "Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283).— | "Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283)
— | "Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991— | "Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283).
— | "Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71).— | "Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991
— | "Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).— | "Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71).
— | "Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).— | "Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).
SPAIN— | "Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).
— | Entities that provide urban transport public services pursuant to "Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local of 2 April 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local" and corresponding regional legislation, if appropriate.HISPAANIA
— | Entities providing bus services to the public pursuant to the transitory provision number three of "Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres".— | Üksused, mis osutavad linnatransporditeenuseid õigusakti „Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local of 2 April 1985; Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local” ja vajaduse korral asjaomaste piirkondlike õigusaktide alusel.
Examples:— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale bussitransporditeenuseid vastavalt õigusakti „Ley 16/1987, de 30 de julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres” ajutise sätte nr 3 alusel.
— | Empresa Municipal de Transportes de MadridNäited:
— | Empresa Municipal de Transportes de Málaga— | Empresa Municipal de Transportes de Madrid
— | Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca— | Empresa Municipal de Transportes de Málaga
— | Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona— | Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca
— | Empresa Municipal de Transportes de Valencia— | Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona
— | Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)— | Empresa Municipal de Transportes de Valencia
— | Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)— | Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)
— | Entitat Metropolitana de Transport - AMB— | Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)
— | Eusko Trenbideak, s.a.— | Entitat Metropolitana de Transport - AMB
— | Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa— | Eusko Trenbideak, s.a.
— | Ferrocariles de la Generalitat Valenciana— | Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa
— | Consorcio de Transportes de Mallorca— | Ferrocariles de la Generalitat Valenciana
— | Metro de Madrid— | Consorcio de Transportes de Mallorca
— | Metro de Málaga, S.A.,— | Metro de Madrid
— | Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)— | Metro de Málaga, S.A.,
FRANCE— | Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)
— | Entities providing transport services to the public pursuant to Article 7-II of Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 of 30 December 1982.PRANTSUSMAA
— | Régie des transports de Marseille— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid 30. detsembri 1982. aasta seaduse „Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153” artikli 7-II alusel.
— | RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône— | Régie des transports de Marseille
— | Régie départementale des transports du Jura— | RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône
— | RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne— | Régie départementale des transports du Jura
— | Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français and other entities providing transport services on the basis of an authorisation granted by the Syndicat des transports d'Ile-de-France, pursuant to Ordonnance no59-151 of 7 January 1959 as amended and the Decrees implementing it with regard to the organisation of passenger transport in the Ile-de-France region— | RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne
— | Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law no97-135 of 13 February 1997— | „Régie autonome des transports parisiens”, „Société nationale des chemins de fer français” ja muud üksused, mis osutavad transporditeenuseid tegevusloa alusel, mille on välja andnud „Syndicat des transports d'Ile-de-France”7. jaanuari 1959. aasta korraldusega nr 59-151 (muudetud redaktsioon) ja selle rakendusdekreetidega seoses reisijate transpordi korraldamisega Ile-de-France'i piirkonnas.
— | Regional or local authorities or groups of regional or local authorities being an organisational authority for transports (example: Communauté urbaine de Lyon)— | Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law no 97-135 of 13 February 1997
ITALY— | Piirkondlikud või kohalikud omavalitsused või nende ühendused, kes korraldavad transporti (näiteks „Communauté urbaine de Lyon”).
Entities, companies and undertakings providing public transport services by rail, automated system, tramway, trolleybus or bus or managing the relevant infrastructures at national, regional or local levelITAALIA
They include, for example:Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale raudtee-, automaatsüsteemi-, trammi-, trollibussi- või bussitransporditeenuseid või juhivad asjaomaseid infrastruktuure riigi, piirkondlikul või kohalikul tasandil
— | Entities, companies and undertakings providing public transport services on the basis of an authorisation pursuant to Decreto of the Ministro dei Trasporti No 316 of 1 December 2006 "Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale"Nende hulka kuuluvad näiteks:
— | Entities, companies and undertakings providing transport services to the public pursuant to Article 1(4) or (15) of Regio Decreto No 2578 of 15 October 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province— | Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad ühistransporditeenuseid tegevusloa alusel, mis on välja antud vastavalt transpordiministri 1. detsembri 2006. aasta dekreedile nr 316 „Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale”.
— | Entities, companies and undertakings providing transport services to the public pursuant to Decreto Legislativo No 422 of 19 November 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, under the terms of Article 4(4) of Legge No 59 of 15 March 1997 – as amended by Decreto Legislativo No 400 of 20 September 1999, and by Article 45 of Legge No 166 of 1 August 2002— | Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid vastavalt 15. oktoobri 1925. aasta õigusakti „Regio Decreto No 2578 – Approvazione del testo unico della legge sull'assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province” artikli 1 lõigetele 4 või 15
— | Entities, companies and undertakings providing public transport services pursuant to Article 113 of the consolidated text of the laws on the structure of local authorities, approved by Legge No 267 of 18 August 2000 as amended by Article 35 of Legge No 448 of 28 December 2001— | Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid vastavalt 19. novembri 1997. aasta õigusaktile „Decreto Legislativo No 422 — Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale” ja 15. märtsi 1997. aasta õigusakti „Legge No 59” (muudetud 20. septembri 1999. aasta õigusaktiga „Decreto Legislativo No 400” ja 1. augusti 2002. aasta õigusakti „Legge No 166” artikliga 45) artikli 4 lõikes 4 sätestatud tingimustele.
— | Entities, companies and undertakings operating on the basis of a concession pursuant to Article 242 or 256 of Regio Decreto No 1447 of 9 May 1912 approving the consolidated text of the laws on le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili— | Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid vastavalt kohaliku omavalitsuse struktuuri käsitlevate seaduste konsolideeritud tekstidele, mis on kinnitatud 18. augusti 2000. aasta seadusega nr 267, mida on muudetud 28. detsembri 2001. aasta seaduse nr 448 artikliga 35.
— | Entities, companies and undertakings and local authorities operating on the basis of a concession pursuant to Article 4 of Legge No 410 of 4 June 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione— | Üksused ja ettevõtjad, mis tegutsevad kontsessiooni alusel vastavalt 9. mai 1912. aasta kuningliku dekreedi nr 1447 (millega kinnitati seaduste „Le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili” konsolideeritud tekstid) artiklitele 242 või 256.
— | Entities, companies and undertakings operating on the basis of a concession pursuant to Article 14 of Legge No 1221 of 2 August 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione— | Üksused, ettevõtjad ja kohalikud omavalitsused, mis tegutsevad kontsessiooni alusel vastavalt 4. juuni 1949. aasta seaduse nr 410 „Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione” artiklile 4.
CYPRUS— | Üksused ja ettevõtjad, mis tegutsevad kontsessiooni alusel, mis on antud 2. augusti 1952. aasta seaduse nr 1221 „Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione” artikli 14 alusel.
LATVIAKÜPROS
Subjects of public and private law which provide services of passenger convey on buses, trolleybuses and/or trams at least in such cities: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne and VentspilsLÄTI
LITHUANIAAvalik-õiguslikud ja eraõiguslikud üksused, mis osutavad reisijate bussi-, trollibussi- ja/või trammiveoteenust vähemalt järgmistes linnades: Riia, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne ja Ventspils
— | Akcinė bendrovė "Autrolis"LEEDU
— | Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"— | Akcinė bendrovė "Autrolis"
— | Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"— | Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"
— | Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai"— | Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"
— | Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services in accordance with the Code of Road Transport of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 119-2772, 1996).— | Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai"
LUXEMBOURG— | Muud üksused kooskõlas Leedu Vabariigi riigihankeseaduse (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) artikli 70 lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõuetega ning tegutsevad linnarongi-, trammi-, trollibussi- või bussiteenuste sektoris kooskõlas Leedu Vabariigi maanteetranspordi eeskirjaga (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 119-2772, 1996).
— | Chemins de fer luxembourgeois (CFL).LUKSEMBURG
— | Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg.— | Chemins de fer luxembourgeois (CFL).
— | Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE).— | Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg.
— | Bus service undertakings operating pursuant to the règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées of 3 February 1978.— | Transports intercommunaux du canton d'Esch–sur–Alzette (TICE).
HUNGARY— | Bussiteenindusettevõtjad, mis tegutsevad 3. veebruari 1978. aasta õigusakti „Règlement grand-ducal concernant les conditions d'octroi des autorisations d'établissement et d'exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées” alusel.
— | Entities providing scheduled local and long distance public bus transport services pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről.UNGARI
— | Entities providing national public passenger transport by rail pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről.— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale regulaarseid lähi- ja kaugliini bussiveoteenuseid õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésről” artiklite 162–163 alusel.
MALTA— | Üksused, mis osutavad riigisisest reisijate rongiveoteenust õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről” artiklite 162–163 alusel.
— | L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)MALTA
NETHERLANDS— | L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)
Entities providing transport services to the public pursuant to chapter II (Openbaar Vervoer) of the Wet Personenvervoer. For instance:MADALMAAD
— | RET (Rotterdam)Üksused, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid õigusakti „Wet Personenvervoer” II peatüki (Openbaar Vervoer) alusel. Näiteks:
— | HTM (Den Haag)— | RET (Rotterdam)
— | GVB (Amsterdam)— | HTM (Den Haag)
AUSTRIA— | GVB (Amsterdam)
— | Entities authorised to provide transport services pursuant to the Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, as amended, or the Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999, as amended.AUSTRIA
POLAND— | Üksused, millel on tegevusluba transporditeenuste osutamiseks seaduse „Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957” (muudetud redaktsioon) või seaduse „Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I No 203/1999” (muudetud redaktsioon) alusel.
— | Entities providing urban railway services, operating on the basis of a concession issued in accordance with ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym,POOLA
— | Entities providing urban bus transport services for the general public, operating on the basis of an authorisation according to ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym and entities providing urban transport services for the general public, | including among others:— | Üksused, mis osutavad linnarongiteenuseid ja tegutsevad õigusakti „Ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym” kohaselt välja antud kontsessiooni alusel.
— | Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale linnasiseseid bussiteenuseid ja tegutsevad õigusakti „Ustawa z dnia 6 września 2001 r. o transporcie drogowym” kohaselt välja antud tegevusloa alusel ja üksused, kes osutavad elanikkonnale linnatransporditeenuseid, | muu hulgas:
— | Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok— | Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok
— | Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz— | Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok
— | Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu— | Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.— | Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych
— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.
— | Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz— | Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy
— | Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa— | Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz
— | Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu— | Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa
— | Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław— | Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu
— | Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane— | Polbus - PKS Sp. z o.o., Wrocław
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice— | Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο— | Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.— | Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.
— | Tramwaje Śląskie S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.— | Tramwaje Śląskie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.
— | PKS w Suwałkach S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.— | PKS w Suwałkach S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.
— | PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.— | PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa
— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie— | Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o.
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.
— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu
— | Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o.— | Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.
— | Tramwaje Śląskie S.A., Katowice— | Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o.
— | Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.— | Tramwaje Śląskie S.A., Katowice
— | Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.— | Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.
PORTUGAL— | Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.
— | Metropolitano de Lisboa, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978PORTUGAL
— | Local authorities, local authority services and local authority undertakings under Law No 58/98 of 18 August 1998, which provide transport services pursuant to Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999— | Metropolitano de Lisboa, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978
— | Public authorities and public undertakings providing railway services pursuant to Law No 10/90 do 17 de Março 1990— | Kohalikud omavalitsused, kohaliku omavalitsuse teenistused ja kohaliku omavalitsuse ettevõtjad 18. augusti 1998. aasta seaduse nr 58/98 kohaselt, mis osutavad transporditeenuseid 14. septembri 1999. aasta seaduse nr 159/99 alusel.
— | Entities providing public transport services pursuant to Article 98 of the Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de Dezembro 1948)— | Riigiasutused ja riigi osalusega ettevõtjad, mis osutavad raudteeteenuseid 17. märtsi 1990. aasta seaduse nr 10/90 alusel.
— | Entities providing public transport services pursuant to Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid 31. detsembri 1948. aasta dekreedi nr 37272 „Regulamento de Transportes em Automóveis” artikli 98 alusel.
— | Entities providing public transport services pursuant to Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid 21. detsembri 1973. aasta seaduse nr 688/73 alusel.
— | Metro do Porto, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, as amended by Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale transporditeenuseid 31. detsembri 1950. aasta seaduse nr 38144/31 alusel.
— | Normetro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 394-A/98 of 15 December 1998, as amended by Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001— | „Metro do Porto, S.A.” vastavalt õigusaktile „Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998”, mida on muudetud õigusaktiga „Decreto-Lei No 261/2001 do 26 September 2001”.
— | Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995— | „Normetro, S.A.” vastavalt 15. detsembri 1998. aasta õigusaktile „Decreto-Lei No 394-A/98”, mida on muudetud õigusaktiga „Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001”.
— | Metro do Mondego, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro2002— | „Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A.” õigusakti „Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995” alusel.
— | Metro Transportes do Sul, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999— | „Metro do Mondego, S.A.” õigusakti „Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro2002” alusel.
— | Local authorities and local authority undertakings providing transport services pursuant to Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999— | „Metro Transportes do Sul, S.A.” õigusakti „Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999” alusel.
ROMANIA— | Kohalikud omavalitsused ja nende ettevõtjad, mis osutavad transporditeenuseid 14. septembri 1999. aasta seaduse nr 159/99 alusel.
— | S.C. de Transport cu Metroul București – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.")RUMEENIA
— | Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport)— | S.C. de Transport cu Metroul București – "Metrorex" SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.")
SLOVENIA— | Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport)
Companies providing public urban bus transport pursuant to the Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).SLOVEENIA
Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | KrajEttevõtjad, mis osutavad bussitransporditeenuseid linnades õigusakti „Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99)” alusel.
1540564 | AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani | 6271 | DEKANIMat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj
5065011 | AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. | 9000 | MURSKA SOBOTA1540564 | AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani | 6271 | DEKANI
5097053 | Alpetour Potovalna Agencija | 4000 | Kranj5065011 | AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D. | 9000 | MURSKA SOBOTA
5097061 | ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka | 4220 | ŠKOFJA LOKA5097053 | Alpetour Potovalna Agencija | 4000 | Kranj
5107717 | INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. | 8250 | BREŽICE5097061 | ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka | 4220 | ŠKOFJA LOKA
5143233 | IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje | 3000 | CELJE5107717 | INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O. | 8250 | BREŽICE
5143373 | AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA | 5000 | NOVA GORICA5143233 | IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje | 3000 | CELJE
5222966 | JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. | 1000 | LJUBLJANA5143373 | AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA | 5000 | NOVA GORICA
5263433 | CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. | 2000 | MARIBOR5222966 | JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O. | 1000 | LJUBLJANA
5352657 | I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper | 6000 | KOPER - CAPODISTRIA5263433 | CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D. | 2000 | MARIBOR
5357845 | Meteor Cerklje | 4207 | Cerklje5352657 | I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper | 6000 | KOPER - CAPODISTRIA
5410711 | KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje | 2391 | PREVALJE5357845 | Meteor Cerklje | 4207 | Cerklje
5465486 | INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. | 4290 | TRŽIČ5410711 | KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje | 2391 | PREVALJE
5544378 | KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik | 1241 | KAMNIK5465486 | INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D. | 4290 | TRŽIČ
5880190 | MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica | 8344 | VINICA5544378 | KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik | 1241 | KAMNIK
SLOVAKIA5880190 | MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica | 8344 | VINICA
— | Carriers operating, on basis of the licence, public passenger transport on tramway, trolleybus, special or cable way pursuant to Article 23 of the Act No. 164/1996 Coll. in wording of Acts No. 58/1997 Coll., No. 260/2001 Coll., No. 416/2001 Coll. and No. 114/2004 Coll.,SLOVAKKIA
— | Carriers operating regular domestic bus transport for the public on the territory of the Slovak Republic, or on the part of the territory of the foreign state as well, or on determined part of the territory of the Slovak Republic on basis of the permission to operate the bus transport and on basis of the transport licence for specific route, which are granted pursuant to Act No. 168/1996 Coll. in wording of Acts No. 386/1996 Coll., No. 58/1997 Coll., No. 340/2000 Coll., No. 416/2001 Coll., No. 506/2002 Coll., No. 534/2003 Coll. and No. 114/2004 Coll.— | Vedajad, mis osutavad elanikkonnale seaduse nr 164/1996 (seadustekogu) (mida on muudetud seadustega nr 58/1997, 260/2001, 416/2001 ja 114/2004 (seadustekogu)) artikli 23 kohaselt välja antud litsentsi alusel reisijate trammi-, trollibussi-, eri- või köisteeveoteenuseid.
For example:— | Vedajad, mis osutavad elanikkonnale regulaarset riigisisest bussiteenust Slovaki Vabariigi territooriumil või osaliselt ka mõne muu riigi territooriumil või Slovaki Vabariigi teatud kindlal osal ning konkreetse marsruudi jaoks välja antud transpordiloa alusel, mis on välja antud seaduse nr 168/1996 (seadustekogu) (mida on muudetud seadustega nr 386/1996, 58/1997, 340/2000, 416/2001, 506/2002, 534/2003 ja 114/2004 (seadustekogu)) alusel.
— | Dopravný podnik Bratislava, a.s.Näiteks:
— | Dopravný podnik mesta Košice, a.s.— | Dopravný podnik Bratislava, a.s.
— | Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.— | Dopravný podnik mesta Košice, a.s.
— | Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.— | Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.
FINLAND— | Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.
Entities providing regular coach transport services under a special or exclusive licence pursuant to the laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/ lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991) and municipal transport authorities and public enterprises providing public transport services by bus, rail or underground railway, or maintaining a network for the purpose of providing such transport services.SOOME
SWEDENÜksused, mis osutavad regulaarse bussiühenduse teenuseid eri- või ainuõiguslitsentsi alusel seaduse „Laki luvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellälagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991)” alusel, ja munitsipaaltranspordi asutused ning riiklikud ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale bussi-, raudtee- ja metrootransporditeenuseid või haldavad teenindusvõrku selliste transporditeenuste osutamiseks.
— | Entities operating urban railway or tramway services pursuant to lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg.ROOTSI
— | Public entities or private entities operating a trolley bus or bus service pursuant with lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and yrkestrafiklagen (1998:490).— | Üksused, mis osutavad linnaraudtee- või trammiteenuseid seaduste „Lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik” ja „Lagen (1990:1157) om järnvägssäkerhet” alusel.
UNITED KINGDOM— | Riiklikud üksused või eraettevõtjad, mis osutavad trollibussi- või bussiteenuseid seaduste „Lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik” ja „Yrkestrafiklagen (1998:490)” alusel.
— | London Regional TransportÜHENDKUNINGRIIK
— | London Underground Limited— | London Regional Transport
— | Transport for London— | London Underground Limited
— | A subsidiary of Transport for London within the meaning of section 424(1) of the Greater London Authority Act 1999— | Transport for London
— | Strathclyde Passenger Transport Executive— | Ettevõtja „Transport for London” tütarettevõtja seaduse „Greater London Authority Act 1999” artikli 424 lõike 1 tähenduses.
— | Greater Manchester Passenger Transport Executive— | Strathclyde Passenger Transport Executive
— | Tyne and Wear Passenger Transport Executive— | Greater Manchester Passenger Transport Executive
— | Brighton Borough Council— | Tyne and Wear Passenger Transport Executive
— | South Yorkshire Passenger Transport Executive— | Brighton Borough Council
— | South Yorkshire Supertram Limited— | South Yorkshire Passenger Transport Executive
— | Blackpool Transport Services Limited— | South Yorkshire Supertram Limited
— | Conwy County Borough Council— | Blackpool Transport Services Limited
— | A person who provides a London local service as defined in section 179(1) of the Greater London Authority Act 1999 (a bus service) in pursuance of an agreement entered into by Transport for London under section 156(2) of that Act or in pursuance of a transport subsidiary's agreement as defined in section 169 of that Act— | Conwy County Borough Council
— | Northern Ireland Transport Holding Company— | Isik, kes osutab Londoni kohalikke teenuseid seaduse „Greater London Authority Act 1999” artikli 179 lõike 1 (bussiteenus) tähenduses vastavalt kokkuleppele, mille ta on sõlminud kõnealuse seaduse artikli 156 lõike 2 alusel ettevõtjaga „Transport for London”, või kõnealuse seaduse artiklis 169 viidatud transpordi tütarettevõtja kokkuleppe alusel.
— | A person who holds a road service licence under section 4(1) of the Transport Act (Northern Ireland) 1967 which authorises him to provide a regular service within the meaning of that licence.— | Northern Ireland Transport Holding Company
VI.   CONTRACTING ENTITIES IN THE FIELD OF RAIL SERVICES— | Isik, kellel on teeteeninduslitsents seaduse „Transport Act (Northern Ireland) 1967” artikli 4 lõike 1 alusel, mis annab talle õiguse osutada litsentsikohast regulaarset teenust.
BELGIUMVI.   RAUDTEETEENINDUSE VALDKONNA VÕRGUSTIKU SEKTORI HANKIJAD
— | SNCB Holding / NMBS HoldingBELGIA
— | Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.— | SNCB Holding / NMBS Holding
— | Infrabel— | Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
BULGARIA— | Infrabel
— | Национална компания "Железопътна инфраструктура"BULGAARIA
— | "Български държавни железници" ЕАД— | Национална компания "Железопътна инфраструктура"
— | "БДЖ – Пътнически превози" ЕООД— | "Български държавни железници" ЕАД
— | "БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД— | "БДЖ – Пътнически превози" ЕООД
— | "БДЖ – Товарни превози" ЕООД— | "БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД
— | "Българска Железопътна Компания" АД— | "БДЖ – Товарни превози" ЕООД
— | "Булмаркет – ДМ" ООД— | "Българска Железопътна Компания" АД
CZECH REPUBLIC— | "Булмаркет – ДМ" ООД
All contracting entities in the sectors which supply services in the field of rail services defined in the section 4 paragraph 1 letter f) of Act No. 137/2006 Coll. on Public Contracts, as amended.TŠEHHI VABARIIK
Examples of contracting entities:Kõik hankijad, mis osutavad teenuseid raudteeteeninduse sektoris riigihangete seaduse nr 137/2006 (seadustekogu) (muudetud redaktsioon) artikli 4 lõike 1 punkti f alusel.
— | ČD Cargo, a.s.Näiteks:
— | České dráhy, a.s— | ČD Cargo, a.s.
— | Správa železniční dopravní cesty, státní organizace— | České dráhy, a.s
DENMARK— | Správa železniční dopravní cesty, státní organizace
— | DSBTAANI
— | DSB S-tog A/S— | DSB
— | Metroselskabet I/S— | DSB S-tog A/S
GERMANY— | Metroselskabet I/S
— | Deutsche Bahn AG.SAKSAMAA
— | Other undertakings providing railway services to the public pursuant to Article 2(1) of the Allgemeines Eisenbahngesetz of 27 December 1993, as last amended on 26 February 2008.— | Deutsche Bahn AG.
ESTONIA— | Muud ettevõtjad, mis osutavad elanikkonnale raudteeteenuseid 27. detsembri 1993. aasta seaduse „Allgemeines Eisenbahngesetz” (viimati muudetud 26. veebruaril 2008) artikli 2 lõike 1 alusel.
— | Entities operating pursuant to Article 10 (3) of the Public Procurement Act (RT I 21.02.2007, 15, 76) and Article 14 of the Competition Act (RT I 2001, 56 332).EESTI
— | AS Eesti Raudtee;— | Üksused, kes tegutsevad riigihangete seaduse (RT I 21.2.2007, 15, 76) artikli 10 lõike 3 ja konkurentsiseaduse (RT I 2001, 56 332) artikli 14 alusel.
— | AS Elektriraudtee.— | AS Eesti Raudtee;
IRELAND— | AS Elektriraudtee.
— | Iarnród Éireann [/Irish Rail]IIRIMAA
— | Railway Procurement Agency— | Iarnród Éireann [/Irish Rail]
GREECE— | Railway Procurement Agency
— | "Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2671/98.KREEKA
— | "ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." pursuant to Law No 2366/95.— | "Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2671/98.
SPAIN— | "ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." pursuant to Law No 2366/95.
— | Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF).HISPAANIA
— | Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).— | Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF).
— | Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).— | Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).
— | Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).— | Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).
— | Eusko Trenbideak (Bilbao).— | Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).
— | Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).— | Eusko Trenbideak (Bilbao).
— | Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca).— | Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).
— | Ferrocarril de Soller— | Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca).
— | Funicular de Bulnes— | Ferrocarril de Soller
FRANCE— | Funicular de Bulnes
— | Société nationale des chemins de fer français and other rail networks open to the public, referred to in Loi d'orientation des transports intérieurs no 82-1153 of 30 December 1982, Title II, Chapter 1.PRANTSUSMAA
— | Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law no 97-135 of 13 February 1997.— | „Société nationale des chemins de fer français” ja teised avalikud raudteevõrgud, millele on viidatud 30. detsembri 1982. aasta seaduse „Loi d'orientation des transports intérieurs” nr 82-1153 II jaotise 1. peatükis.
ITALY— | „Réseau ferré de France”, riiklik ettevõtja, mis on moodustatud 13. veebruari 1997. aasta seadusega nr 97-135.
— | Ferrovie dello Stato S. p. A. including le Società partecipateITAALIA
— | Entities, companies and undertakings providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 10 of Royal Decree No. 1447 of 9 May 1912, approving the consolidated text of the laws on le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili— | „Ferrovie dello Stato S. p. A.”, sealhulgas „le Società partecipate”
— | Entities, companies and undertakings providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 4 of Law No 410 of 4 June 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.— | Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad raudteeteenuseid kontsessiooni alusel vastavalt 9. mai 1912. aasta kuningliku dekreedi nr 1447 artiklile 10, millega kinnitati seaduste „Le ferrovie concesse all'industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili” konsolideeritud tekstid.
— | Entities, companies and undertakings or local authorities providing railway services on the basis of a concession pursuant to Article 14 of Law 1221 of 2 August 1952 – Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione.— | Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad raudteeteenuseid kontsessiooni alusel vastavalt 4. juuni 1949. aasta seaduse nr 410 „Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione” artiklile 4.
— | Entities, companies and undertakings providing public transport services, pursuant to articles 8 and 9 of the decreto legislativo No 422 of 19 November 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – as modified by decreto legislativo No 400 of 20 September 1999, and by article 45 of the Legge No 166 of 1 August 2002.— | Üksused ja ettevõtjad või kohalikud omavalitsused, mis osutavad raudteeteenuseid kontsessiooni alusel vastavalt 2. augusti 1952. aasta seaduse nr 1221 „Provvedimenti per l'esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione” artiklile 14.
CYPRUS— | Üksused ja ettevõtjad, mis osutavad ühistransporditeenuseid 19. novembri 1997. aasta seadusandliku dekreedi nr 422 „Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell'articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9” (mida on muudetud 20. septembri 1999. aasta seadusandliku dekreediga nr 400) artiklite 8 ja 9 ning 1. augusti 2002. aasta seaduse nr 166 artikli 45 alusel.
LATVIAKÜPROS
— | Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš"LÄTI
— | Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"— | Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš"
LITHUANIA— | Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"
— | Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"LEEDU
— | Other entities in compliance with the requirements of Article 70 (1, 2) of the Law on Public Procurement of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 84-2000, 1996; No. 4-102, 2006) and operating in the field of railway services in accordance with the Code of Railway Transport of the Republic of Lithuania (Official Gazette, No. 72-2489, 2004).— | Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"
LUXEMBOURG— | Muud üksused kooskõlas Leedu Vabariigi riigihankeseaduse (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 84-2000, 1996; nr 4-102, 2006) artikli 70 lõigetes 1 ja 2 sätestatud nõuetega ning tegutsevad raudteeteeninduse sektoris kooskõlas Leedu Vabariigi raudteetranspordi eeskirjadega (Leedu Vabariigi ametlik väljaanne, nr 72-2489, 2004).
— | Chemins de fer luxembourgeois (CFL).LUKSEMBURG
HUNGARY— | Chemins de fer luxembourgeois (CFL).
Entities providing rail transport services to the public pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről and on the basis of an authorisation pursuant to 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről.UNGARI
For example:Üksused, mis osutavad elanikkonnale raudteeteenuseid vastavalt õigusakti „2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről” artiklitele 162–163 ja õigusaktile „2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésről” ning õigusakti 45/2006 kohaselt välja antud loale (VII. 11.) „GKM rendelet a vasúti társaságok működésének engedélyezéséről”.
— | Magyar Államvasutak (MÁV)Näiteks:
MALTA— | Magyar Államvasutak (MÁV)
NETHERLANDSMALTA
Procuring entities in the field of railway services. For instance:MADALMAAD
— | Nederlandse SpoorwegenRaudteeteenuste valdkonna hankijad. Näiteks:
— | ProRail— | Nederlandse Spoorwegen
AUSTRIA— | ProRail
— | Österreichische Bundesbahn.AUSTRIA
— | Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie.— | Österreichische Bundesbahn.
— | Entities authorised to provide transport services pursuant to Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, as amended.— | Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie.
POLAND— | Üksused, millel on tegevusluba transporditeenuste osutamiseks seaduse „Eisenbahngesetz, BGBl.” nr 60/1957 (muudetud redaktsioon) alusel.
Entities providing rail transport services, operating on the basis of ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego "Polskie Koleje Państwowe" z dnia 8 września 2000 r.; including among others:POOLA
— | PKP Intercity Sp. z.o.o.Üksused, mis osutavad raudteetranspordi teenuseid vastavalt õigusaktile „Ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiębiorstwa państwowego „Polskie Koleje Państwowe” z dnia 8 września 2000 r.”; muu hulgas:
— | PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o.— | PKP Intercity Sp. z.o.o.
— | PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.— | PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o.
— | "Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o.— | PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.
— | PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο.— | "Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o.
— | PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o.— | PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο.
PORTUGAL— | PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o.
— | CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.PORTUGAL
— | REFER, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997.— | CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.
— | RAVE, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000.— | REFER, E.P., pursuant to Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997.
— | Fertagus, S.A., pursuant to Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril.— | RAVE, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000.
— | Public authorities and public undertakings providing railway services pursuant to Lei No 10/90 do 17 de Março 1990.— | Fertagus, S.A., pursuant to Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril.
— | Private undertakings providing railway services pursuant to Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, where they hold special or exclusive rights.— | Riigiasutused ja riiklikud ettevõtjad, mis osutavad raudteeteenuseid 17. märtsi 1990. aasta seaduse nr 10/90 alusel.
ROMANIA— | Eraettevõtjad, mis osutavad raudteeteenuseid 17. märtsi 1990. aasta seaduse nr 10/90 alusel, kui neil on eri- või ainuõigused.
— | Compania Națională Căi Ferate – CFR;RUMEENIA
— | Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă";— | Compania Națională Căi Ferate – CFR;
— | Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători"— | Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă "CFR – Marfă";
SLOVENIA— | Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători "CFR – Călători"
Mat. Št. | Naziv | Poštna Št. | KrajSLOVEENIA
5142733 | Slovenske železnice, d. o. o. | 1000 | LJUBLJANAMat. Št. | Naziv | Poštna Št. | Kraj
SLOVAKIA5142733 | Slovenske železnice, d. o. o. | 1000 | LJUBLJANA
— | Entities operating railways and cable ways and facilities related thereto pursuant to Act No. 258/1993 Coll. in wording of Acts No. 152/1997 Coll. and No. 259/2001 Coll.,SLOVAKKIA
— | Entities, which are carriers providing for railway transport to the public under the Act No. 164/1996 Coll. in wording of Acts No. 58/1997 Coll., No. 260/2001 Coll., No. 416/2001 Coll. and No. 114/2004 Coll. and on basis of governmental decree No. 662 of 7. July 2004.— | Üksused, mis käitavad raudteid, köisteid ning nendega seotud rajatisi vastavalt seadusele nr 258/1993 (seadustekogu), mida on muudetud seadustega nr 152/1997 ja nr 259/2001 (seadustekogu).
For example:— | Üksused, mis osutavad elanikkonnale raudteeveoteenuseid vastavalt seadusele nr 164/1996 (seadustekogu), mida on muudetud seadustega nr 58/1997, nr 260/2001, nr 416/2001 ja nr 114/2004 (seadustekogu), ning vastavalt valitsuse 7. juuli 2004. aasta dekreedile nr 662.
— | Železnice Slovenskej republiky, a.s.Näiteks:
— | Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.— | Železnice Slovenskej republiky, a.s.
FINLAND— | Železnièná spoloènos Slovensko, a.s.
— | VR Osakeyhtiö/ /VR AktiebolagSOOME
SWEDEN— | VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag
— | Public entities operating railway services in accordance with järnvägslagen (2004:519) and järnvägsförordningen (2004:526). - Regional and local public entities operating regional or local railway communications pursuant to lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik.ROOTSI
— | Private entities operating railway services pursuant to an authorisation granted under förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, where such permission complies with Article 2(3) of the Directive.— | Riiklikud üksused, kes osutavad raudteeteenuseid kooskõlas õigusaktidega „Järnvägslagen (2004:519)” ja „Järnvägsförordningen (2004:526)”. Piirkondlikud ja kohalikud riiklikud üksused, mis osutavad piirkondlikke või kohalikke raudteeteenuseid õigusakti „Lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik” alusel.
UNITED KINGDOM— | Eraettevõtjad, mis osutavad raudteeteenuseid tegevusloa alusel, mis on antud õigusakti „Förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar” alusel, kui selline luba vastab direktiivi artikli 2 lõikele 3.
— | Network Rail plcÜHENDKUNINGRIIK
— | Eurotunnel plc— | Network Rail plc
— | Northern Ireland Transport Holding Company— | Eurotunnel plc
— | Northern Ireland Railways Company Limited— | Northern Ireland Transport Holding Company
— | Providers of rail services which operate on the basis of special or exclusive rights granted by the Department of Transport or any other competent authority.— | Northern Ireland Railways Company Limited
ANNEX 4— | Raudteeteenuste osutajad, mis tegutsevad transpordiministeeriumi või muu pädeva asutuse poolt antud eri- või ainuõiguste alusel.
GOODSLISA 4
1. | This Agreement covers the procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.ASJAD
2. | This Agreement covers only the goods that are described in the Chapters of the Combined Nomenclature (CN) specified below and that are procured by Ministries of Defence and Agencies for defence or security activities in Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Germany, Estonia, Greece, Spain, France, Ireland, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Hungary, Malta, the Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden and the United Kingdom: | Chapter 25 | : | Salt, sulphur, earths and stone, plastering materials, lime and cement | Chapter 26 | : | Metallic ores, slag and ash | Chapter 27 | : | Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation, bituminous substances, mineral waxes | except: | ex ex 27.10: special engine fuels | Chapter 28 | : | Inorganic chemicals, organic and inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radio-active elements and isotopes | except: | ex ex 28.09: explosives | ex ex 28.13: explosives | ex ex 28.14: tear gas | ex ex 28.28: explosives | ex ex 28.32: explosives | ex ex 28.39: explosives | ex ex 28.50: toxic products | ex ex 28.51: toxic products | ex ex 28.54: explosives | Chapter 29 | : | Organic chemicals | except: | ex ex 29.03: explosives | ex ex 29.04: explosives | ex ex 29.07: explosives | ex ex 29.08: explosives | ex ex 29.11: explosives | ex ex 29.12: explosives | ex ex 29.13: toxic products | ex ex 29.14: toxic products | ex ex 29.15: toxic products | ex ex 29.21: toxic products | ex ex 29.22: toxic products | ex ex 29.23: toxic products | ex ex 29.26: explosives | ex ex 29.27: toxic products | ex ex 29.29: explosives | Chapter 30 | : | Pharmaceutical products | Chapter 31 | : | Fertilizers | Chapter 32 | : | Tanning and dyeing extracts, tannings and their derivatives, dyes, colours, paints and varnishes, putty, fillers and stoppings, inks | Chapter 33 | : | Essential oils and resinoids, perfumery, cosmetic or toilet preparations | Chapter 34 | : | Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes and "dental waxes" | Chapter 35 | : | Albuminoidal substances, glues, enzymes | Chapter 37 | : | Photographic and cinematographic goods | Chapter 38 | : | Miscellaneous chemical products | except: | ex ex 38.19: toxic products | Chapter 39 | : | Artificial resins and plastic materials, cellulose esters and ethers, articles thereof | except: | ex ex 39.03: explosives | Chapter 40 | : | Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof | except: | ex ex 40.11: bullet-proof tyres | Chapter 41 | : | Raw hides and skins (other than fur skins) and leather | Chapter 42 | : | Articles of leather, saddlery and harness, travel goods, handbags and similar containers, articles of animal gut (other than silk-worm gut) | Chapter 43 | : | Furskins and artificial fur, manufactures thereof | Chapter 44 | : | Wood and articles of wood, wood charcoal | Chapter 45 | : | Cork and articles of cork | Chapter 46 | : | Manufactures of straw of esparto and of other plaiting materials, basket ware and wickerwork | Chapter 47 | : | Paper-making material | Chapter 48 | : | Paper and paperboard, articles of paper pulp, of paper or of paperboard | Chapter 49 | : | Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry, manuscripts, typescripts and plans | Chapter 65 | : | Headgear and parts thereof | Chapter 66 | : | Umbrellas, sunshades, walking-sticks, whips, riding-crops and parts thereof | Chapter 67 | : | Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down, artificial flowers, articles of human hair | Chapter 68 | : | Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materials | Chapter 69 | : | Ceramic products | Chapter 70 | : | Glass and glassware | Chapter 71 | : | Pearls, precious and semi-precious stones, precious metals, rolled precious metals, and articles thereof; imitation jewellery | Chapter 73 | : | Iron and steel and articles thereof | Chapter 74 | : | Copper and articles thereof | Chapter 75 | : | Nickel and articles thereof | Chapter 76 | : | Aluminium and articles thereof | Chapter 77 | : | Magnesium and beryllium and articles thereof | Chapter 78 | : | Lead and articles thereof | Chapter 79 | : | Zinc and articles thereof | Chapter 80 | : | Tin and articles thereof | Chapter 81 | : | Other base metals employed in metallurgy and articles thereof | Chapter 82 | : | Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal, parts thereof | except: | ex ex 82.05: tools | ex ex 82.07: tools, parts | Chapter 83 | : | Miscellaneous articles of base metal | Chapter 84 | : | Boilers, machinery and mechanical appliances, parts thereof | except: | ex ex 84.06: engines | ex ex 84.08: other engines | ex ex 84.45: machinery | ex ex 84.53: automatic data-processing machines | ex ex 84.55: parts of machines under heading No 84.53 | ex ex 84.59: nuclear reactors | Chapter 85 | : | Electrical machinery and equipment, parts thereof | except: | ex ex 85.13: telecommunication equipment | ex ex 85.15: transmission apparatus | Chapter 86 | : | Railway and tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway and tramway tracks fixtures and fittings, traffic signalling equipment of all kinds (not electrically powered) | except: | ex ex 86.02: armoured locomotives, electric | ex ex 86.03: other armoured locomotives | ex ex 86.05: armoured wagons | ex ex 86.06: repair wagons | ex ex 86.07: wagons | Chapter 87 | : | Vehicles, other than railway or tramway rolling-stock, and parts thereof | except: | ex ex 87.08: tanks and other armoured vehicles | ex ex 87.01: tractors | ex ex 87.02: military vehicles | ex ex 87.03: breakdown lorries | ex ex 87.09: motorcycles | ex ex 87.14: trailers | Chapter 89 | : | Ships, boats and floating structures | except: | ex ex 89.01 A: warships | Chapter 90 | : | Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus, parts thereof | except: | ex ex 90.05: binoculars | ex ex 90.13: miscellaneous instruments, lasers | ex ex 90.14: telemeters | ex ex 90.28: electrical and electronic measuring instruments | ex ex 90.11: microscopes | ex ex 90.17: medical instruments | ex ex 90.18: mechano-therapy appliances | ex ex 90.19: orthopaedic appliances | ex ex 90.20: X-ray apparatus | Chapter 91 | : | Manufacture of watches and clocks | Chapter 92 | : | Musical instruments, sound recorders or reproducers, television image and sound recorders or reproducers, parts and accessories of such articles | Chapter 94 | : | Furniture and parts thereof, bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings | except: | ex ex 94.01 A: aircraft seats | Chapter 95 | : | Articles and manufactures of carving or moulding material | Chapter 96 | : | Brooms, brushes, powder-puffs and sieves | Chapter 98 | : | Miscellaneous manufactured articles1. | Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid teostavad lisades 1 kuni 3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
ANNEX 52. | Käesolev leping hõlmab ainult asju, mida on kirjeldatud järgnevalt täpsustatud koondnomenklatuuri gruppides ja mida hangivad Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Iirimaa, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi kaitseministeeriumid ja kaitse- või julgeolekuasutused: | Grupp 25 | : | Sool, väävel, mullad ja kivimid, krohvimismaterjalid, lubi ja tsement | Grupp 26 | : | Metallimaagid, räbu ja tuhk | Grupp 27 | : | Mineraalkütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused, bituumenained, mineraalvahad, | välja arvatud: | ex ex 27.10: spetsiaalsed mootorikütused | Grupp 28 | : | Anorgaanilised ained, väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid, | välja arvatud: | ex ex 28.09: lõhkeained | ex ex 28.13: lõhkeained | ex ex 28.14: pisargaas | ex ex 28.28: lõhkeained | ex ex 28.32: lõhkeained | ex ex 28.39: lõhkeained | ex ex 28.50: mürgised tooted | ex ex 28.51: mürgised tooted | ex ex 28.54: lõhkeained | Grupp 29 | : | Orgaanilised kemikaalid | välja arvatud: | ex ex 29.03: lõhkeained | ex ex 29.04: lõhkeained | ex ex 29.07: lõhkeained | ex ex 29.08: lõhkeained | ex ex 29.11: lõhkeained | ex ex 29.12: lõhkeained | ex ex 29.13: mürgised tooted | ex ex 29.14: mürgised tooted | ex ex 29.15: mürgised tooted | ex ex 29.21: mürgised tooted | ex ex 29.22: mürgised tooted | ex ex 29.23: mürgised tooted | ex ex 29.26: lõhkeained | ex ex 29.27: mürgised tooted | ex ex 29.29: lõhkeained | Grupp 30 | : | Ravimid | Grupp 31 | : | Väetised | Grupp 32 | : | Park- ja värvaineekstraktid, tanniinid ja nende derivaadid, pigmendid, värvained, värvid ja lakid, kitt, täiteained ja pahtlid, tindid | Grupp 33 | : | Eeterlikud õlid ja resinoidid, parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid | Grupp 34 | : | Seep, pindaktiivsed orgaanilised ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad ja vahatooted, puhastus- ja poleerimisvahendid, küünlad ja muud analoogilised tooted, voolimispastad, hambaproteeside parafiinid ja hambaravis kasutatavad kipsisegud | Grupp 35 | : | Valkained, liimid, ensüümid | Grupp 37 | : | Foto- ja kinokaubad | Grupp 38 | : | Mitmesugused keemiatooted | välja arvatud: | ex ex 38.19: mürgised tooted | Grupp 39 | : | Tehisvaigud ja plastmassid, tselluloosi estrid ja eetrid, neist saadud tooted, | välja arvatud: | ex ex 39.03: lõhkeained | Grupp 40 | : | Kautšuk, sünteeskautšuk, faktis ja neist saadud tooted, | välja arvatud: | ex ex 40.11: kuulikindlad rehvid | Grupp 41 | : | Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk | Grupp 42 | : | Nahktooted, sadulsepatooted ja rakmed, reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) | Grupp 43 | : | Karusnahk, kunstkarusnahk ja neist valmistatud tooted | Grupp 44 | : | Puit ja puittooted; puusüsi | Grupp 45 | : | Kork ja korgist tooted | Grupp 46 | : | Õlgedest, espartost ja muust punumismaterjalist tooted, korvid ja vitspunutised | Grupp 47 | : | Paberi valmistamiseks ettenähtud materjal | Grupp 48 | : | Paber ja papp, paberimassist, paberist või papist tooted | Grupp 49 | : | Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted, käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised | Grupp 65 | : | Peakatted ja nende osad | Grupp 66 | : | Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad | Grupp 67 | : | Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled, tooted juustest | Grupp 68 | : | Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted | Grupp 69 | : | Keraamikatooted | Grupp 70 | : | Klaas ja klaastooted | Grupp 71 | : | Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid, nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid | Grupp 73 | : | Raud ja teras ning neist valmistatud tooted | Grupp 74 | : | Vask ja sellest valmistatud tooted | Grupp 75 | : | Nikkel ja sellest valmistatud tooted | Grupp 76 | : | Alumiinium ja sellest valmistatud tooted | Grupp 77 | : | Magneesium ja berüllium ning neist valmistatud tooted | Grupp 78 | : | Plii ja sellest valmistatud tooted | Grupp 79 | : | Tsink ja sellest valmistatud tooted | Grupp 80 | : | Tina ja sellest valmistatud tooted | Grupp 81 | : | Muud metallurgias kasutatavad mitteväärismetallid ja tooted nendest | Grupp 82 | : | Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 82.05: tööriistad | ex ex 82.07: tööriistad, osad | Grupp 83 | : | Mitmesugused mitteväärismetallist tooted | Grupp 84 | : | Katlad, masinad ja mehhaanilised seadmed; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 84.06: mootorid | ex ex 84.08: muud mootorid | ex ex 84.45: seadmed | ex ex 84.53: automaatsed andmetöötlusseadmed | ex ex 84.55: rubriiki nr 84.53 kuuluvate masinate osad | ex ex 84.59: tuumareaktorid | Grupp 85 | : | Elektrimasinad ja -seadmed; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 85.13: telekommunikatsiooniseadmed | ex ex 85.15: ülekandeaparatuur | Grupp 86 | : | Raudtee- ja trammivedurid ning veerem ja selle osad; raudteede ja trammiteede seadmed; igat liiki liiklussignalisatsiooniseadmed (mitteelektrilised), | välja arvatud: | ex ex 86.02: elektrilised soomusvedurid | ex ex 86.03: muud soomusvedurid | ex ex 86.05: soomusvagunid | ex ex 86.06: remondivagunid | ex ex 86.07: vagunid | Grupp 87 | : | Muud sõidukid peale raudtee- või trammiveeremite; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 87.08: tankid ja muud soomukid | ex ex 87.01: traktorid | ex ex 87.02: sõjaväesõidukid | ex ex 87.03: hooldeveokid | ex ex 87.09: mootorrattad | ex ex 87.14: järelkärud | Grupp 89 | : | Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid, | välja arvatud: | ex ex 89.01 A: sõjalaevad | Grupp 90 | : | Optilised, foto-, kinematograafia, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini ning kirurgiainstrumendid ja -aparaadid; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 90.05: binoklid | ex ex 90.13: mitmesugused instrumendid, laserid | ex ex 90.14: kaugusemõõtjad | ex ex 90.28: elektrotehnilised ja elektroonika mõõteaparaadid | ex ex 90.11: mikroskoobid | ex ex 90.17: meditsiiniseadmed | ex ex 90.18: mehhanoteraapilised seadmed | ex ex 90.19: ortopeedilised abivahendid | ex ex 90.20: röntgeniaparatuur | Grupp 91 | : | Ajanäitajate tootmine | Grupp 92 | : | Muusikariistad, heli salvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud | Grupp 94 | : | Mööbel ja selle osad, magamisvarustus, madratsid, madratsitoed, diivanipadjad ja muud täistopitud mööblilisandid, | välja arvatud: | ex ex 94.01 A: õhusõidukite istmed | Grupp 95 | : | Nikerdus- või voolimismaterjalidest tooted | Grupp 96 | : | Harjad, pintslid, puudritupsud ja sõelad | Grupp 98 | : | Mitmesugused valmistatud tooted
SERVICESLISA 5
This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120*:TEENUSED
Subject | CPC Reference No.Käesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), nagu see on avaldatud dokumendis MTN.GNS/W/120*:
Maintenance and repair services | 6112, 6122, 633, 886Valdkond | CPC viitenumber
Land transport services, including armoured car services, and courier services, except transport of mail | 712 (except 71235), 7512, 87304Hooldus- ja remonditeenused | 6112, 6122, 633, 886
Air transport services of passengers and freight, except transport of mail | 73 (except 7321)Maismaatransporditeenused, kaasa arvatud soomusautoteenused, ja kulleriteenused, välja arvatud postivedu | 712 (välja arvatud 71235), 7512, 87304
Transport of mail by land, except rail, and by air | 71235, 7321Õhuveoteenused: reisijate ja lastiveoteenus, v.a postivedu | 73 (välja arvatud 7321)
Telecommunications services | 752Postivedu maismaal (välja arvatud raudteel) ja õhutranspordiga | 71235, 7321
Financial services | ex 81Telekommunikatsiooniteenused | 752
(a) | Insurance services | 812, 814Finantsteenused: | ex 81
(b) | Banking and investments services*** |  a) | Kindlustusteenused | 812, 814
Computer and related services | 84b) | Pangandus- ja investeerimisteenused*** |  
Accounting, auditing and bookkeeping services | 862Arvutiteenused ja nendega seotud teenused | 84
Market research and public opinion polling services | 864Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused | 862
Management consulting services and related services | 865, 866****Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused | 864
Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services | 867Juhtimisnõustamisteenused ja muud seotud teenused | 865, 866****
Advertising services | 871Arhitektiteenused; inseneriteenused ja integreeritud inseneriteenused; linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektuuriteenused; nendega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused; tehniliste katsetuste ja analüüsi teenused | 867
Building-cleaning services and property management services | 874, 82201 to 82206Reklaamiteenused | 871
Publishing and printing services on a fee or contract basis | 88442Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused | 874, 82201 kuni 82206
Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services | 94Tasulised või lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused | 88442
Notes to Annex 5Reovee- ja jäätmekäitlusteenused; sanitaaria jms teenused | 94
1. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5.Märkused lisa 5 juurde
2.* | Except for services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision.1. | Käesoleva lisaga hõlmatud mis tahes teenuse hanked lisadega 1, 2 ja 3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 5.
3.*** | — | Except for the procurement or acquisition of fiscal agency or depository services, liquidation, and management services for regulated financial institutions or services related to the sale, redemption and distribution of public debt, including loans and government bonds, notes and other securities.— | In Sweden, payments to and from governmental agencies shall be transacted through the Swedish Postal Giro System (Postgiro).2.* | Välja arvatud teenuste puhul, mida hankijad peavad hankima teiselt hankijalt, kellel on ainuõigus vastavalt õigus- või haldusnormidele.
4.**** | Except arbitration and conciliation services.3.*** | — | Välja arvatud fiskaalasutuse teenuste ja depooteenuste, reguleeritud finantseerimisasutuste likvideerimise ja juhtimise teenuste või riigivõla, sealhulgas laenude, riigi võlakirjade, vekslite ja muude väärtpaberite müügi, tagasiostu või levitamisega seotud teenuste hange või soetamine. | — | Rootsis kantakse valitsusasutuste maksed üle Rootsi postižiirokontode süsteemi (Postgiro) kaudu.
ANNEX 64.**** | Välja arvatud vahekohtu- ja lepitamisteenused.
CONSTRUCTION SERVICES AND WORKS CONCESSIONSLISA 6
A/ | Construction services | List of Division 51, CPC: | All services listed in Division 51.EHITUSTEENUSED JA EHITUSTÖÖDE KONTSESSIOONID
B/ | Works concessions | Works concessions contracts, when awarded by Annex 1 and 2 entities, are included under the national treatment regime for the construction service providers of Iceland, Liechtenstein, Norway, the Netherlands on behalf of Aruba and Switzerland, provided their value equals or exceeds 5 000 000 SDR and for the construction service providers of Korea; provided their value equals or exceeds 15 000 000 SDR.A/ | Ehitusteenused | CPC jaotise 51 loetelu: | Kõik jaotises 51 loetletud teenused.
Note to Annex 6B/ | Ehitustööde kontsessioonid | Ehitustööde kontsessioonide lepingud, mida sõlmitakse lisades 1 ja 2 nimetatud hankijatega, on hõlmatud riikliku kohtlemise korraga, mida rakendatakse Islandi, Liechtensteini, Norra, Aruba nimel Madalmaade ning Šveitsi ehitusteenuste osutajate suhtes tingimusel, et teenuste väärtus on 5 000 000 SDRi või suurem ja Korea ehitusteenuste osutajate suhtes tingimusel, et teenuste väärtus on 15 000 000 SDRi või suurem.
Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the construction services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.Märkus lisa 6 juurde
List of Division 51, CPCKäesoleva lisaga hõlmatud mis tahes ehitusteenuse hanked lisadega 1, 2 ja 3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 6.
Group | Class | Subclass | Title | Corresponding ISCICPC jaotise 51 loetelu
SECTION 5 |   |   | CONSTRUCTION WORK AND CONSTRUCTIONS: LAND |  Grupp | Klass | Alamklass | Nimetus | Vastav ISCI
DIVISION 51 |   |   | CONSTRUCTION WORK |  JAGU 5 |   |   | EHITUSTÖÖD JA EHITISED: MAA |  
511 |   |   | Pre-erection work at construction sites |  JAOTIS 51 |   |   | EHITUSTÖÖD |  
5 111 | 51 110 | Site investigation work | 4510511 |   |   | Ehitusplatsi ettevalmistustööd |  
5 112 | 51 120 | Demolition work | 45105 111 | 51 110 | Ehitusplatsi pinnaseuuringud | 4510
5 113 | 51 130 | Site formation and clearance work | 45105 112 | 51 120 | Lammutustööd | 4510
5 114 | 51 140 | Excavating and earthmoving work | 45105 113 | 51 130 | Ehitusplatsi ettevalmistus- ja puhastustööd | 4510
5 115 | 51 150 | Site preparation work for mining | 45105 114 | 51 140 | Kaeve- ja pinnase eemaldamistööd | 4510
5 116 | 51 160 | Scaffolding work | 45205 115 | 51 150 | Ehitusplatsi ettevalmistamine kaevetöödeks | 4510
512 |   |   | Construction work for buildings |  5 116 | 51 160 | Tellingute tegemine | 4520
5 121 | 51 210 | For one- and two-dwelling buildings | 4520512 |   |   | Hoonete ehitustööd |  
5 122 | 51 220 | For multi-dwelling buildings | 45205 121 | 51 210 | Ühe- ja kahepereelamud | 4520
5 123 | 51 230 | For warehouses and industrial buildings | 45205 122 | 51 220 | Korterelamud | 4520
5 124 | 51 240 | For commercial buildings | 45205 123 | 51 230 | Lao- ja tööstushooned | 4520
5 125 | 51 250 | For public entertainment buildings | 45205 124 | 51 240 | Ärihooned | 4520
5 126 | 51 260 | For hotel, restaurant and similar buildings | 45205 125 | 51 250 | Vabaaja- ja kultuurihooned | 4520
5 127 | 51 270 | For educational buildings | 45205 126 | 51 260 | Hotellid, restoranid ja sarnased hooned | 4520
5 128 | 51 280 | For health buildings | 45205 127 | 51 270 | Haridusasutuste hooned | 4520
5 129 | 51 290 | For other buildings | 45205 128 | 51 280 | Tervishoiuasutuste hooned | 4520
513 |   |   | Construction work for civil engineering |  5 129 | 51 290 | Muud ehitised | 4520
5 131 | 51 310 | For highways (except elevated highways), street, roads, railways and airfield runways | 4520513 |   |   | Tsiviilehitustööd |  
5 132 | 51 320 | For bridges, elevated highways, tunnels and subways | 45205 131 | 51 310 | Maanteed (v.a maapinnast kõrgemal kulgevad maanteed), tänavad, teed, raudteed ja lennukite maandumisrajad | 4520
5 133 | 51 330 | For waterways, harbours, dams and other water works | 45205 132 | 51 320 | Sillad, maapinnast kõrgemal kulgevad maanteed, tunnelid ja metrood | 4520
5 134 | 51 340 | For long distance pipelines, communication and power lines (cables) | 45205 133 | 51 330 | Veeteed, sadamad, tammid ja muud veerajatised | 4520
5 135 | 51 350 | For local pipelines and cables; ancillary works | 45205 134 | 51 340 | Kaugtranspordi torujuhtmed, sideliinid ja elektriliinid (kaablid) | 4520
5 136 | 51 360 | For constructions for mining and manufacturing | 45205 135 | 51 350 | Kohalikud torustikud ja kaablid, abirajatised | 4520
5 137 |   | For constructions for sport and recreation |  5 136 | 51 360 | Kaevandus- ja tootmisrajatised | 4520
51 371 | For stadia and sports grounds | 45205 137 |   | Spordi- ja vabaajarajatised |  
51 372 | For other sport and recreation installations (e.g. swimming pools, tennis courts, golf courses) | 452051 371 | Staadionid ja spordiväljakud | 4520
5 139 | 51 390 | For engineering works n.e.c. | 452051 372 | Muud spordi- ja vabaajarajatised (nt ujumisbasseinid, tenniseväljakud, golfiväljakud) | 4520
514 | 5 140 | 51 400 | Assembly and erection of prefabricated constructions | 45205 139 | 51 390 | Mujal nimetamata insenertehnilised tööd | 4520
515 |   |   | Special trade construction work |  514 | 5 140 | 51 400 | Valmisehitusdetailide montaaži- ja püstitustööd | 4520
5 151 | 51 510 | Foundation work, including pile driving | 4520515 |   |   | Eriehitustööd |  
5 152 | 51 520 | Water well drilling | 45205 151 | 51 510 | Vundamenditööd, sealhulgas rammimistööd | 4520
5 153 | 51 530 | Roofing and water proofing | 45205 152 | 51 520 | Veekaevude puurimine | 4520
5 154 | 51 540 | Concrete work | 45205 153 | 51 530 | Katuseehitus- ja hüdroisolatsioonitööd | 4520
5 155 | 51 550 | Steel bending and erection (including welding) | 45205 154 | 51 540 | Betoonitööd | 4520
5 156 | 51 560 | Masonry work | 45205 155 | 51 550 | Teraskonstruktsioonide painutamine ja montaaž (sealhulgas keevitamine) | 4520
5 159 | 51 590 | Other special trade construction work | 45205 156 | 51 560 | Müürsepatööd | 4520
516 |   |   | Installation work |  5 159 | 51 590 | Muud eriehitustööd | 4520
5 161 | 51 610 | Heating, ventilation and air conditioning work | 4530516 |   |   | Paigaldustööd |  
5 162 | 51 620 | Water plumbing and drain laying work | 45305 161 | 51 610 | Kütte-, ventilatsiooni- ja kliimaseadmete paigaldustööd | 4530
5 163 | 51 630 | Gas fitting construction work | 45305 162 | 51 620 | Vee-, kanalisatsiooni- ja drenaažitorustiku paigaldustööd | 4530
5 164 |   | Electrical work |  5 163 | 51 630 | Gaasiseadmete paigaldustööd | 4530
51 641 | Electrical wiring and fitting work | 45305 164 |   | Elektritööd |  
51 642 | Fire alarm construction work | 453051 641 | Elektrijuhtmete ja -seadmete paigaldustööd | 4530
51 643 | Burglar alarm system construction work | 453051 642 | Tulekahjuhäiresüsteemide ehitustööd | 4530
51 644 | Residential antenna construction work | 453051 643 | Turvahäiresüsteemide ehitustööd | 4530
51 649 | Other electrical construction work | 453051 644 | Elamuantennide ehitustööd | 4530
5 165 | 51 650 | Insulation work (electrical wiring, water,heat, sound) | 453051 649 | Muud elektriehitustööd | 4530
5 166 | 51 660 | Fencing and railing construction work | 45305 165 | 51 650 | Isolatsioonitööd (elektri-, hüdro-, soojus- ja heliisolatsioon) | 4530
5 169 |   | Other installation work |  5 166 | 51 660 | Aedade ja piirete ehitustööd | 4530
51 691 | Lift and escalator construction work | 45305 169 |   | Muud paigaldustööd |  
51 699 | Other installation work n.e.c. | 453051 691 | Liftide ja eskalaatorite paigaldustööd | 4530
517 |   |   | Building completion and finishing work |  51 699 | Muud mujal liigitamata paigaldustööd | 4530
5 171 | 51 710 | Glazing work and window glass installation work | 4540517 |   |   | Ehitiste viimistlemise tööd |  
5 172 | 51 720 | Plastering work | 45405 171 | 51 710 | Klaasimistööd ja aknaklaaside paigaldamine | 4540
5 173 | 51 730 | Painting work | 45405 172 | 51 720 | Krohvimistööd | 4540
5 174 | 51 740 | Floor and wall tiling work | 45405 173 | 51 730 | Värvimistööd | 4540
5 175 | 51 750 | Other floor laying, wall covering and wall papering work | 45405 174 | 51 740 | Põrandate ja seinte plaatimise tööd | 4540
5 176 | 51 760 | Wood and metal joinery and carpentry work | 45405 175 | 51 750 | Muud põrandapaigaldus-, seinakatte- ja tapeetimistööd | 4540
5 177 | 51 770 | Interior fitting decoration work | 45405 176 | 51 760 | Puust ja metallist ehitusdetailide paigaldamine ning puusepatööd | 4540
5 178 | 51 780 | Ornamentation fitting work | 45405 177 | 51 770 | Sisekujundustööd | 4540
5 179 | 51 790 | Other building completion and finishing work | 45405 178 | 51 780 | Kaunistuste paigaldustööd | 4540
518 | 5 180 | 51 800 | Renting services related to equipment for construction or demolition of buildings or civil engineering works, with operator | 45505 179 | 51 790 | Muud ehitiste viimistlemise tööd | 4540
ANNEX 7518 | 5 180 | 51 800 | Hoonete ehitamisel või lammutamisel või tsiviilehitustöödes kasutatavate masinate rentimise teenused (koos juhiga) | 4550
GENERAL NOTES AND DEROGATIONS FROM THE PROVISIONS OF ARTICLE IV OF APPENDIX I OF THE EULISA 7
1. | This Agreement does not cover: | — | procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes (e.g. food aid including urgent relief aid), and | — | procurement for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time.ÜLDMÄRKUSED JA ELi I LIITE IV ARTIKLI ERANDID
2. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport and the postal sector are not covered by this Agreement, unless covered under Annex 3.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste hangete suhtes: | — | põllumajandustoodete hanked, mille eesmärk on põllumajanduse toetusprogrammide ja inimeste toitlustusprogrammide (näiteks toiduabi, sealhulgas kiire hädaabi) edendamine ning | — | ringhäälinguorganisatsioonide hanked, mille eesmärk on saadete omandamine, arendamine, tootmine või ühistootmine, ja saateajaga seotud lepingud.
3. | Finland reserves its position with regard to the application of this Agreement to the Åland Islands (Ahvenanmaa).2. | Lisadega 1 ja 2 hõlmatud hankijate joogivee-, energeetika, transpordi- ja postiteenuste sektori hangete suhtes ei kohaldata käesolevat lepingut, kui need ei ole hõlmatud lisaga 3.
4. | Enlargment of the European Union extends coverage of the Agreement and results in expansion of the reciprocal procurement opportunities under the Agreement (Committee decision pursuant to Article XXIV:6(a) of 23 April 2004 and Committee decision pursuant to Article XXIV:6(a) of 11 December 2006).3. | Soome jääb seoses käesoleva lepingu kohaldamisega Ahvenamaale siiski oma põhimõtete juurde.
FINAL APPENDIX I OFFER OF HONG KONG, CHINA4. | Euroopa Liidu laienemine laiendab lepingu reguleerimisala ja selle tulemuseks on lepinguga reguleeritud vastastikuste hankevõimaluste suurenemine (komitee 23. aprilli 2004. aasta artikli XXIV lõike 6 punkti a kohane otsus ja komitee 11. detsembri 2006. aasta artikli XXIV lõike 6 punkti a kohane otsus).
(Authentic in the English Language only)I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS HONGKONGILE (HIINA)
ANNEX 1(Autentne ainult inglise keeles)
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 1
Threshold | : | 130 000 SDR for goods and services | 5 000 000 SDR for construction servicesKESKVALITSUSASUTUSED
List of Entities:Piirmäär | : | Asjad ja teenused – 130 000 SDR | Ehitusteenused – 5 000 000 SDR
1. | Agriculture, Fisheries and Conservation DepartmentÜksuste loetelu:
2. | Architectural Services Department1. | Agriculture, Fisheries and Conservation Department
3. | Audit Commission2. | Architectural Services Department
4. | Auxiliary Medical Service3. | Audit Commission
5. | Buildings Department4. | Auxiliary Medical Service
6. | Census and Statistics Department5. | Buildings Department
7. | Chief Executive's Office (Note)6. | Census and Statistics Department
8. | Civil Aid Service7. | Chief Executive's Office (Note)
9. | Civil Aviation Department8. | Civil Aid Service
10. | Civil Engineering and Development Department9. | Civil Aviation Department
11. | Companies Registry10. | Civil Engineering and Development Department
12. | Correctional Services Department11. | Companies Registry
13. | Customs and Excise Department12. | Correctional Services Department
14. | Department of Health13. | Customs and Excise Department
15. | Department of Justice14. | Department of Health
16. | Drainage Services Department15. | Department of Justice
17. | Electrical and Mechanical Services Department16. | Drainage Services Department
18. | Environmental Protection Department17. | Electrical and Mechanical Services Department
19. | Fire Services Department18. | Environmental Protection Department
20. | Food and Environmental Hygiene Department19. | Fire Services Department
21. | Government Flying Service20. | Food and Environmental Hygiene Department
22. | Government Laboratory21. | Government Flying Service
23. | Government Logistics Department22. | Government Laboratory
24. | Government Property Agency23. | Government Logistics Department
25. | Government Secretariat24. | Government Property Agency
26. | Highways Department25. | Government Secretariat
27. | Home Affairs Department26. | Highways Department
28. | Hong Kong Monetary Authority27. | Home Affairs Department
29. | Hong Kong Observatory28. | Hong Kong Monetary Authority
30. | Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force)29. | Hong Kong Observatory
31. | Hongkong Post30. | Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force)
32. | Immigration Department31. | Hongkong Post
33. | Independent Commission Against Corruption32. | Immigration Department
34. | Independent Police Complaints Council33. | Independent Commission Against Corruption
35. | Information Services Department34. | Independent Police Complaints Council
36. | Inland Revenue Department35. | Information Services Department
37. | Intellectual Property Department36. | Inland Revenue Department
38. | Invest Hong Kong37. | Intellectual Property Department
39. | Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service38. | Invest Hong Kong
40. | Judiciary39. | Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service
41. | Labour Department40. | Judiciary
42. | Land Registry41. | Labour Department
43. | Lands Department42. | Land Registry
44. | Legal Aid Department43. | Lands Department
45. | Leisure and Cultural Services Department44. | Legal Aid Department
46. | Marine Department45. | Leisure and Cultural Services Department
47. | Office of the Ombudsman46. | Marine Department
48. | Office of the Telecommunications Authority47. | Office of the Ombudsman
49. | Official Receiver's Office48. | Office of the Telecommunications Authority
50. | Planning Department49. | Official Receiver's Office
51. | Public Service Commission50. | Planning Department
52. | Radio Television Hong Kong51. | Public Service Commission
53. | Rating and Valuation Department52. | Radio Television Hong Kong
54. | Registration and Electoral Office53. | Rating and Valuation Department
55. | Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance54. | Registration and Electoral Office
56. | Social Welfare Department55. | Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance
57. | Student Financial Assistance Agency56. | Social Welfare Department
58. | Television and Entertainment Licensing Authority57. | Student Financial Assistance Agency
59. | Trade and Industry Department58. | Television and Entertainment Licensing Authority
60. | Transport Department59. | Trade and Industry Department
61. | Treasury60. | Transport Department
62. | University Grants Committee Secretariat61. | Treasury
63. | Water Supplies Department62. | University Grants Committee Secretariat
Note to Annex 163. | Water Supplies Department
This Agreement does not cover the procurement of armoured car services (CPC 87304) and telecommunications and related services (CPC 752 + 754) by the Chief Executive's Office.Märkus lisa 1 juurde
ANNEX 2Käesolevat lepingut ei kohaldata valitsusjuhi büroo soomusautoteenuste (CPC 87304) ning telekommunikatsiooni ja seotud teenuste (CPC 752+754) hangete suhtes.
SUB-CENTRAL ENTITIESLISA 2
Hong Kong, China has no Annex 2 entities.KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
ANNEX 3Hongkongil (Hiina) puuduvad lisa 2 üksused.
OTHER ENTITIESLISA 3
Threshold | : | 400 000 SDR for goods and services | 5 000 000 SDR for construction servicesMUUD ÜKSUSED
List of Entities:Piirmäär | : | Asjad ja teenused – 400 000 SDR | Ehitusteenused – 5 000 000 SDR
1. | Airport AuthorityÜksuste loetelu:
2. | Hospital Authority1. | Airport Authority
3. | Housing Authority and Housing Department2. | Hospital Authority
4. | Kowloon-Canton Railway Corporation3. | Housing Authority and Housing Department
5. | MTR Corporation Limited4. | Kowloon-Canton Railway Corporation
ANNEX 45. | MTR Corporation Limited
GOODSLISA 4
This Agreement covers all goods.ASJAD
ANNEX 5Käesolev leping hõlmab kõiki asju.
SERVICESLISA 5
This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) and that is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:TEENUSED
  | CPCKäesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), mis on avaldatud järgmisel veebisaidil: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:
1. | Computer and Related Services |    | CPC
— | Data base and processing services | 843 + 8441. | Arvutiteenused ja nendega seotud teenused |  
— | Maintenance and repair service of office machinery and equipment including computers | 845— | Andmebaasi- ja andmetöötlusteenused | 843 + 844
— | Other computer services | 849— | Kontoriseadmete (sh arvutid) hooldus- ja remonditeenused | 845
2. | Rental/Leasing Services Without Operators |  — | Muud arvutitega seotud teenused | 849
— | Relating to ships | 831032. | Rendi-/liisinguteenused ilma juhita |  
— | Relating to aircraft | 83104— | Laevadega seotud | 83103
— | Relating to other transport equipment | 83101 + 83102 + 83105— | Õhusõidukitega seotud | 83104
— | Relating to other machinery and equipment | 83106 + 83109— | Muude transpordivahenditega seotud | 83101 + 83102 + 83105
3. | Other Business Services |  — | Muude masinate ja seadmetega seotud | 83106 + 83109
— | Maintenance and repair of equipment (not including maritime vessels, aircraft or other transport equipment) | 633 + 8861 - 88663. | Muud äriteenused |  
— | Market research & public opinion polling services | 864— | Seadmete hooldus ja remont (välja arvatud merelaevad, õhusõidukid või muud transpordivahendid) | 633 + 8861 - 8866
— | Armoured car services | 87304— | Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused | 864
— | Building-cleaning services | 874— | Soomussõidukiteenused | 87304
— | Advertising services | 871— | Hoonete puhastusteenused | 874
— | Services incidental to forestry and logging | 8814— | Reklaamiteenused | 871
— | Services incidental to mining | 883— | Metsanduse ja raiega seotud tegevusalad | 8814
4. | Courier Services | 7512— | Kaevandamisega seotud teenused | 883
5. | Telecommunications and Related Services | (Note 1)4. | Kulleriteenused | 7512
— | Telecommunications services | 7525. | Telekommunikatsioon ja seotud teenused | (märkus 1)
— | Telecommunications-related services | 754— | Telekommunikatsiooniteenused | 752
6. | Environmental Services |  — | Telekommunikatsiooniga seotud teenused | 754
— | Sewage services | 94016. | Keskkonnateenused |  
— | Refuse disposal services | 9402— | Reoveeteenused | 9401
— | Sanitation and similar services | 9403— | Jäätmekäitlus | 9402
— | Cleaning services of exhaust gases | 9404— | Sanitaaria jms teenused | 9403
— | Nature and landscape protection services | 9406— | Heitgaaside puhastusteenused | 9404
7. | Financial Services | ex 81 (exceptions are set out in Note 2)— | Loodus- ja maastikukaitseteenused | 9406
— | All insurance and insurance-related services |  7. | Finantsteenused | ex 81 (erandid on esitatud märkuses 2)
— | Banking and other financial services |  — | Kõik kindlustusteenused ja kindlustusega seotud teenused |  
8. | Transport Services |  — | Pangandus- ja muud finantsteenused |  
— | Air transport services (excluding transportation of mail) | 731, 732, 7348. | Transporditeenused |  
— | Road transport services | 712, 6112, 8867— | Õhutransporditeenused (välja arvatud postivedu) | 731, 732, 734
Notes to Annex 5— | Maanteetransporditeenused | 712, 6112, 8867
1. | Operators of telecommunications and related services may require licensing under the Telecommunication Ordinance. Operators applying for the licences are required to be established in Hong Kong under the Companies Ordinance.Märkused lisa 5 juurde
2. | This Agreement does not cover the following Financial Services: | 1. | CPC 81402 | Insurance and pension consultancy services | 2. | CPC 81339 | Money broking | 3. | CPC 8119 + 81323 | Asset management, such as cash or portfolio management, all forms of collective investment management, pension fund management, custodial depository and trust services. | 4. | CPC 81339 or 81319 | Settlement and clearing services for financial assets, including securities, derivative products, and other negotiable instruments. | 5. | CPC 8131 or 8133 | Advisory and other auxiliary financial services on all the activities listed in subparagraphs 5(a)(v) to (xvi) in the Annex on Financial Services to the General Agreement on Trade in Services, including credit reference and analysis, investment and portfolio research and advice, advice on acquisitions and on corporate restructuring and strategy. | 6. | CPC 81339 + 81333 + 81321 | Trading for own account or for account of customers, whether on an exchange, in an over-the-counter market or otherwise, the following: | — | money market instruments (cheques, bills, certificate of deposits, etc.); | — | foreign exchange; | — | derivative products including, but not limited to, futures and options; | — | exchange rate and interest rate instruments, including products such as swaps, forward rate agreement, etc.; | — | transferable securities; and | — | other negotiable instruments and financial assets, including bullion.1. | Telekommunikatsiooni ja seotud teenuste operaatoritelt võidakse nõuda telekommunikatsioonimääruse kohast luba. Luba taotlevad operaatorid peavad ettevõtlusmääruse kohaselt olema registreeritud Hongkongis.
ANNEX 62. | Käesolev leping ei hõlma järgmisi finantsteenuseid: | 1. | CPC 81402 | Kindlustuse- ja pensionialased nõustamisteenused | 2. | CPC 81339 | Rahamaakleri tegevus | 3. | CPC 8119 + 81323 | Varahaldus, sealhulgas rahavoogude- või portfellihaldus, kõik ühisinvesteeringute haldamise vormid, pensionifondide haldamine, valitsemis-, hoiustamis- ja usaldushoiuteenused | 4. | CPC 81339 või 81319 | Finantsvarade, sealhulgas väärtpaberite, tuletisväärtpaberite ja teiste vabalt kaubeldavate maksevahenditega seotud arveldus- ja kliiringteenused. | 5. | CPC 8131 või 8133 | Nõustamine ja muud finantsabiteenused, mis on seotud kõigi teenustekaubanduse üldlepingu finantsteenuseid käsitleva lisa 5a alapunktides v) kuni xvi) loetletud tegevustega, sealhulgas krediidiinfo ja -analüüs, investeeringute ja väärtpaberiportfelliga seotud uuringud ja nõustamine, samuti nõustamine äriühingute omandamise ja restruktureerimise ning strateegia osas. | 6. | CPC 81339 + 81333 + 81321 | Kauplemine enda või klientide nimel kas börsil, börsivälisel turul või mõnel muul järgmisel viisil: | — | rahaturu instrumentidega (tšekid, vekslid, hoiusesertifikaadid jne); | — | välisvaluutaga; | — | tuletisväärtpaberitega, sealhulgas, kuid mitte üksnes, futuuride ja optsioonidega; | — | valuutakursi ja intressimäära instrumentidega, sealhulgas selliste finantsinstrumentidega nagu vahetustehingud ja intressiforvard, jne; | — | vabalt võõrandatavate väärtpaberitega ning | — | muude vabalt kaubeldavate maksevahendite ja finantsvaradega, sealhulgas väärismetallikangidega.
CONSTRUCTION SERVICESLISA 6
This Agreement covers all construction services of Division 51 of the United Nations Provisional Central Product Classification.EHITUSTEENUSED
ANNEX 7Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi ÜRO ühtse tooteklassifikaatori jaotises 51 loetletud ehitusteenuste suhtes.
GENERAL NOTESLISA 7
GENERAL CONDITIONS APPLICABLE TO ENTITIES AND SERVICES SPECIFIED IN ANNEXES 1 TO 6ÜLDMÄRKUSED
1. | This Agreement does not cover: | — | All consultancy and franchise arrangements; | — | Transportation of mail by air; and | — | Statutory insurances including third party liability in respect of vehicles and vessels and employer's liability insurance in respect of employees.ÜKSUSTE JA TEENUSTE SUHTES KOHALDATAVAD ÜLDTINGIMUSED, MIS ON TÄPSUSTATUD LISADES 1–6
2. | Hong Kong, China shall not be obliged to permit the supply of services covered by this Agreement cross-border, or through commercial presence or the presence of natural persons.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes: | — | kõik konsultatsiooni- ja frantsiisikokkulepped; | — | posti õhutransport ning | — | kohustuslikud kindlustused, sealhulgas vastutuskindlustus seoses sõidukite ja laevadega ning tööandja vastutuskindlustus seoses töötajatega.
FINAL APPENDIX I OFFER OF ICELAND2. | Hongkongil (Hiina) puudub kohustus lubada käeoleva lepinguga hõlmatud teenuste pakkumist piiriüleselt või kaubandusliku kohaloleku kaudu või füüsiliste isikute kohaloleku kaudu.
(Authentic in the English Language only)I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS ISLANDILE
ANNEX 1(Autentne ainult inglise keeles)
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 1
SuppliesKESKVALITSUSASUTUSED
Threshold: SDR 130 000Tarned
Services (specified in Annex 5)Piirmäär: 130 000 SDR
Threshold: SDR 130 000Teenused (loetletud lisas 5)
Construction Services (specified in Annex 6)Piirmäär: 130 000 SDR
Threshold: SDR 5 000 000Ehitusteenused (loetletud lisas 6)
List of Entities:Piirmäär: 5 000 000 SDR
All central government (State/federal) entities, including Ministries and sub-entities.Üksuste loetelu:
The entities in charge of government procurement are the following bodies:Kõik keskvalitsus- (riigi-/föderaal-) asutused, sealhulgas ministeeriumid ja allasutused.
— | Ríkiskaup (State Trading Center)Riigihangete eest vastutavad üksused on järgmised asutused:
— | Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts)— | Ríkiskaup (State Trading Center)
— | Vegagerð ríkisins (Public Road Administration)— | Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts)
— | Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration)— | Vegagerð ríkisins (Public Road Administration)
Note to Annex 1— | Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration)
1. | Central government entities covers also any subordinate entity of any central government entity provided that such entity does not have separate legal personality.Märkus lisa 1 juurde
2. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this Agreement in regard of suppliers and service providers from Canada and United States; | until such time as Iceland has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Icelandic goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market.1. | Keskvalitsusasutused hõlmavad ka mis tahes keskvalitsusasutuse kõiki allasutusi, tingimusel et need asutused ei ole eraldi juriidilised isikud.
3. | As far as procurement by entities in the field of defence and security is concerned, only non-sensitive and non-warlike materials contained in the list attached to Annex 4 are covered.2. | Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate kategooria FSC 58 (sideseadmed, kaitseseadmed ja koherentse kiirguse seadmed) hanked Kanadast; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hangete osa moodustavate selliste asjade või teenuste hanked, mille suhtes seoses Kanada ja Ameerika Ühendriikide päritolu tarnijate või teenuseosutajatega käesolevat lisa ei kohaldata; | kuni ajani, mil Island on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Islandi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
4. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of Icelandic law, until such time as Iceland accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.3. | Kaitse- ja julgeolekuvaldkonna üksuste hangete puhul on hõlmatud ainult lisale 4 lisatud loetelus sisalduvad mittesalajased ja muu kui sõjalise otstarbega materjalid.
ANNEX 24. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Islandi asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Island tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
SUB-CENTRAL ENTITIESLISA 2
SuppliesKESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
Threshold: SDR 200 000Tarned
Services (specified in Annex 5)Piirmäär: 200 000 SDR
Threshold: SDR 200 000Teenused (loetletud lisas 5)
Construction Services (specified in Annex 6)Piirmäär: 200 000 SDR
Threshold: SDR 5 000 000Ehitusteenused (loetletud lisas 6)
List of Entities:Piirmäär: 5 000 000 SDR
1. | All contracting authorities of the regional or local public authorities (including all municipalities).Üksuste loetelu:
2. | All other entities whose procurement policies are substantially controlled by, dependent on, or influenced by central, regional or local government and which are engaged in non-commercial or non-industrial activities.1. | Kõik piirkondliku ja kohaliku tasandi hankijad (sealhulgas kõik omavalitsused).
Notes to Annex 22. | Kõik muud üksused, kelle hankepoliitika sõltub või on mõjutatud keskvalitsusest, piirkondliku või kohaliku tasandi omavalitsusest ja kes ei tegele ettevõtluse või tootmisega.
1. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered by this agreement in regard of suppliers and service providers from the United States and Canada; | until such time as Iceland has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Icelandic goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market.Märkused lisa 2 juurde
2. | Iceland will not extend the benefits of this Agreement: | — | as regards the award of contracts by entities listed in Annex 2 to the suppliers and service providers of Canada; | until such time as Iceland has accepted that the Parties concerned give comparable and effective access for Icelandic undertakings to the relevant markets.1. | Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate, teenuste ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate kategooria FSC 58 (sideseadmed, kaitseseadmed ja koherentse kiirguse seadmed) hanked Kanadast; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hangete osa moodustavate selliste asjade või teenuste hanked, mille suhtes seoses Ameerika Ühendriikide ja Kanada päritolu tarnijate või teenuseosutajatega käesolevat lisa ei kohaldata; | kuni ajani, mil Island on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Islandi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
3. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of Icelandic law, until such time as Iceland accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.2. | Island ei laienda käesoleva lepingu soodustusi: | — | lisas 2 loetletud üksuste lepingute sõlmimise puhul Kanada tarnijatele ja teenuste osutajatele, | kuni ajani, mil Island on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised võimaldavad Islandi ettevõtjaid silmas pidades võrreldava ja reaalse juurdepääsu asjakohastele turgudele.
4. | The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities listed under Annex 2 paragraph 2, until such time as Iceland accepts that they have completed coverage of sub-central entities.3. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Islandi asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Island tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
5. | The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by Icelandic entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.4. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani ja Korea suhtes, kui vaidlustatakse lisa 2 lõikes 2 nimetatud üksuste sõlmitud lepingud, kuni ajani, mil Island tunnistab, et need riigid on kaasanud keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutused oma lepingute reguleerimisalasse.
ANNEX 35. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani ja Korea suhtes, kui vaidlustatakse Islandi üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirmäär, mida kõnealused lepinguosalised sama lepinguliigi suhtes kohaldavad.
OTHER ENTITIES (UTILITIES)LISA 3
SuppliesMUUD ÜKSUSED (AVALIKUD TEENUSED)
Threshold: SDR 400 000Tarned
Services (specified in Annex 5)Piirmäär: 400 000 SDR
Threshold: SDR 400 000Teenused (loetletud lisas 5)
Construction Services (specified in Annex 6)Piirmäär: 400 000 SDR
Threshold: SDR 5 000 000Ehitusteenused (loetletud lisas 6)
All contracting entities whose procurement is covered by the EEA utilities directive which are contracting authorities (e.g. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings (9) and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof:Piirmäär: 5 000 000 SDR
(a) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks;Kõik võrgustiku sektori hankijad, mille hankeid hõlmab EMP võrgustiku sektori direktiiv ja mis on avaliku sektori hankijad (s.t hõlmatud lisadega 1 ja 2) või riigi osalusega äriühingud (10) ja mille üheks tegevusalaks on allpool nimetatud tegevus või nende kombinatsioon:
(b) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks;a) | niisuguste püsivõrkude pakkumine või käitamine, mille eesmärgiks on pakkuda elanikkonnale avalikku teenust seoses joogivee tootmise, transpordi või jaotusega või selliste võrkude joogiveega varustamisega;
(c) | the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air;b) | elektrienergia tootmisega, ülekande või jaotamisega seotud avalike teenuste osutamiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või elektrienergia tarnimine selliste võrkude jaoks;
(d) | the provision of maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway;c) | lennujaama- või muude terminaliteenuste osutamine lennuettevõtjatele;
(e) | the provision or operation of networks (10) providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable;d) | mere- või siseveesadama teenuste või muude terminaliteenuste osutamine mere- või siseveetranspordi ettevõtjatele;
(f) | the provision or operation of networks providing a service to the public in the field of transport by railways (11);e) | niisuguste võrkude pakkumine või käitamine (11), mis pakuvad avalikku teenust linnaraudtee-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas;
(g) | provision of postal services.f) | selliste võrkude pakkumine või käitamine, mis pakuvad avalikku teenust raudteetranspordi valdkonnas (12);
An Indicative list of contracting authorities and public undertakings fulfilling the criteria set out above is attached.g) | postiteenuste osutamine.
Notes to Annex 3Lisatud on eespool esitatud kriteeriumitele vastavate hankijate ja riigi osalusega äriühingute soovituslik nimekiri.
1. | Procurement for the pursuit of an activity listed above when exposed to competitive forces in the market concerned are not covered by this Agreement.Märkused lisa 3 juurde
2. | This Agreement does not cover procurement by procuring entities included in this Annex: | — | for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy; | — | for purposes other than the pursuit of their activities as listed in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country; | — | for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.1. | Eespool loetletud tegevuste valdkonnas toimuvad hanked, ei ole käesoleva lepinguga hõlmatud, kui neid mõjutavad asjaomase turu konkurentsitingimused.
3. | The supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public by a procuring entity other than a contracting authority shall not be considered as an relevant activity within the meaning of paragraphs (a) or (b) of this Annex where: | — | the production of drinking water or electricity by the entity concerned takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than that referred to in paragraphs (a) to (g) of this Annex; and | — | supply to the public network depends only on the entity's own consumption and has not exceeded 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata käesolevas lisas loetletud hankijate järgmiste hangete suhtes: | — | vee ost ning energia tootmise eesmärgil energia ja kütustega varustamine; | — | üksuste muul kui käesolevas lisas loetletud eesmärgil teostatav tegevus ja sellise tegevuse teostamine riikides, mis ei kuulu EMPsse; | — | kolmandatele isikutele edasimüümine või rentimine, tingimusel et hankijal ei ole kõnealuste lepingute objekti müümiseks või rentimiseks eri- või ainuõigust ja teistel üksustel on õigus seda müüa või rentida hankijaga samadel tingimustel.
4. | I. | Provided that the conditions in paragraph II are met, this Agreement does not cover procurement: | (i) | by a procuring entity to an affiliated undertaking (12), or | (ii) | by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (g) of this Annex, to an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities.II. | Paragraph I shall apply to services or supplies contracts provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to services or supplies for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or supplies to undertakings with which it is affiliated. | When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections.3. | Kui muu hankija kui avaliku sektori hankija varustab üldkasutatavat teenust osutavaid võrke joogivee või elektriga, ei loeta seda käesoleva lisa punktides a ja b hõlmatud tegevuseks, kui: | — | asjaomase üksuse joogivee või elektri tootmine toimub seetõttu, et selle tarbimine on vajalik muu kui käesoleva lisa punktides a–g nimetatud tegevuse teostamiseks ning | — | üldkasutatava võrgu varustamine on seotud ainult hankija enda tarbimisega ja ei ole suurem kui 30 protsenti hankija joogivee ja elektrienergia kogutoodangust, võttes arvesse kolme eelneva aasta keskmist, kaasa arvatud käesolev aasta.
5. | This Agreement does not cover procurement: | (i) | by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purposes of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (g) of this Annex, to one of these procuring entities, or | (ii) | by a procuring entity to such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up to carry out the activity concerned over a period of at least three years and the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.4. | I. | Kui II lõikes esitatud tingimused on täidetud, ei kohaldata käesolevat lepingut hankelepingute suhtes: | i) | mille hankija sõlmib sidusettevõtjaga (13) või | ii) | mille sõlmib ühisettevõtja, mille mitu hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a–g määratletud tegevuseks, ettevõtjaga, mis on ühe hankija sidusettevõtja. | II. | Lõiget I kohaldatakse teenuste ja tarnete hangete suhtes, kui vähemalt 80 protsenti sidusettevõtja keskmisest käibest, mis on seotud teenuste või tarnetega viimase kolme aasta jooksul, on saadud vastavalt selliste teenuste või tarnete pakkumisest ettevõtjatele, millega ta on seotud. | Kui sidusettevõtja loomise või tegevuse alustamise aja tõttu eelneva kolme aasta käivet ei ole olemas, siis piisab sellest, kui ettevõtja näitab, eriti äritegevuse perspektiivhinnangute abil, et käesolevas lõikes viidatud käive on usaldusväärne.
6. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities operating in the fields of: | (i) | production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex; | (ii) | production, transport or distribution of electricity covered under this Annex; | (iii) | airport facilities covered under this Annex; | (iv) | maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex; and | (v) | urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of supplies, services, suppliers and service providers from Canada; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex of dredging services or related to shipbuilding in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of airport facilities covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States and Korea; | — | procurement by procuring entities operating in the field of urban railway, tramway, trolleybus or bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of urban railway covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Japan; | — | procurement by procuring entities operating in the field of railways covered under this Annex in regard of goods, suppliers, services and service providers from Armenia; Canada; Japan; United States; Hong Kong, China; Singapore; and the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu; | — | procurement by procuring entities operating in the field of high-speed railways and high-speed railways infrastructure in regard of goods, suppliers, services and service providers from Korea; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of good or service components of procurement which are not themselves covered procurement in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of electricity covered under this Annex in regard of suppliers and services providers from Japan; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables) in regard of suppliers from Korea; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport and distribution of electricity covered under this Annex of HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537, and 8544 in regard of suppliers from Israel; | — | procurement by procuring entities operating in the field of bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel; | until such time, Iceland has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access to Icelandic goods, suppliers, services and service providers to their own procurement markets.5. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste hangete suhtes: | i) | mille korraldab ühisettevõtja, mille mitu hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a–g määratletud tegevuseks ettevõtjale, mis on ühe nimetatud hankija sidusettevõtja või | ii) | mille hankija korraldab ühisettevõtjale, mille osaks ta ise on, tingimusel, et ühisettevõtja on loodud kõnealuse tegevuse teostamiseks vähemalt kolme aasta jooksul ja et ühisettevõtja asutamisdokument määratleb, et ühisettevõtja loonud hankijad osalevad selles vähemalt samasuguse ajavahemiku jooksul.
7. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium sized enterprises under the relevant provisions of Icelandic law, until such time as Iceland accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.6. | Käesoleva lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | järgmistes valdkondades tegutsevate hankijate hanked: | i) | käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmine, transport või jaotus; | ii) | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmine, ülekanne või jaotus; | iii) | käesoleva lisaga hõlmatud lennujaamateenused; | iv) | käesoleva lisaga hõlmatud meresadama- või siseveesadamateenused või muud terminaliteenused ning | v) | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee-, trammi-, trollibussi- või bussiteenused seoses Kanada asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmise, transpordi või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud meresadama- või siseveesadamateenuste või muude terminaliteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate süvendusteenuste või laevaehitusega seotud hanked, mis on seotud Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud lennujaamateenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide ja Korea tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee-, trammi-, trollibussi- või bussiteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Jaapani tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud raudteetranspordi valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Armeenia, Kanada, Jaapani, Ameerika Ühendriikide, Hongkongi (Hiina), Singapuri ning Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi asjade, tarnete, teenuste ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud kiirraudteetranspordi ja kiirraudteetaristu valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Korea asjade, tarnijate, teenuste ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hangete osa moodustavate selliste asjade või teenuste hanked, mille suhtes seoses Ameerika Ühendriikide päritolu tarnijate või teenuseosutajatega käesolevat lisa ei kohaldata; | — | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Jaapani tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse valdkonnas tegutsevate võrgustiku sektori hankijate HS nr 8504, 8535, 8537 ja 8544 (trafod, korgid, lülitud ja isolatsioonikihiga kaablid) hanked seoses Korea tarnijatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud elektrienergia tootmise, ülekande või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate HS nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 ja 8544 hanked seoses Iisraeli tarnijatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud bussiteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Iisraeli tarnijate ja teenuseosutajatega; | kuni ajani, mil Island on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Islandi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
8. | The provisions of Article XVIII shall not apply to Japan and Korea in contesting that award of contracts by Icelandic entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.7. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Islandi asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Island tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
INDICATIVE LISTS OF CONTRACTING AUTHORITIES AND PUBLIC UNDERTAKINGS FULFILLING THE CRITERIA LAID DOWN UNDER ANNEX 38. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani ja Korea suhtes, kui vaidlustatakse Islandi üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirmäär, mida kõnealused lepinguosalised sama lepinguliigi suhtes kohaldavad.
1. | The electricity sector: | Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983. | Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004. | Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967. | Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001. | Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001. | Norðurorka, Act No 159/2002. | Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001. | Other entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Act No 65/2003.NENDE HANKIJATE JA RIIGIETTEVÕTJATE SOOVITUSLIKUD LOETELUD, KES VASTAVAD LISAS 3 SÄTESTATUD KRITEERIUMITELE
2. | Urban transport: | Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service). | Other entities operating in accordance with Act No 73/2001 on urban transport.1. | Elektrienergiasektoris: | Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983. | Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004. | Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967. | Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001. | Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001. | Norðurorka, Act No 159/2002. | Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001. | Teised üksused, kes toodavad, kannavad üle või jaotavad elektrienergiat seaduse nr 65/2003 alusel.
3. | Airports: | Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006.2. | Linnatransport: | Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service). | Teised üksused, kes tegutsevad seaduse nr 73/2001 alusel linnatranspordi valdkonnas.
4. | Ports: | Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration). | Other entities operating pursuant to the Harbour Act No 61/2003.3. | Lennuväljad: | Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006.
5. | Water supply: | Public entities producing or distributing drinking water pursuant to Act No 32/2004 on Municipal Water Supply.4. | Sadamad: | Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration). | Teised ettevõtjad, mis tegutsevad sadamaid käsitleva seaduse nr 61/2003 alusel.
6. | Postal Services: | Entities operating in accordance with Act No 19/2002 on postal services.5. | Veevarustus: | Riigiettevõtjad, kes toodavad või jaotavad joogivett munitsipaalseid veevarustusteenuseid käsitleva seaduse nr 32/2004 alusel.
ANNEX 46. | Postiteenused: | Ettevõtjad, kes tegutsevad seaduse nr 19/2002 alusel postiteenuste valdkonnas.
GOODSLISA 4
1. | This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.ASJAD
2. | This Agreement covers only the goods that are described in the Chapters of the Combined Nomenclature (CN) specified below and that are procured by the Ministry of the Interior and Agencies for defence or security activities in Iceland: | Chapter 25 | : | Salt, sulphur, earths and stone, plastering materials, lime and cement | Chapter 26 | : | Metallic ores, slag and ash | Chapter 27 | : | Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation, bituminous substances, mineral waxes | except: | ex ex 27.10: special engine fuels | Chapter 28 | : | Inorganic chemicals, organic and inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radio-active elements and isotopes | except: | ex ex 28.09 | : | explosives | ex ex 28.13 | : | explosives | ex ex 28.14 | : | tear gas | ex ex 28.28 | : | explosives | ex ex 28.32 | : | explosives | ex ex 28.39 | : | explosives | ex ex 28.50 | : | toxic products | ex ex 28.51 | : | toxic products | ex ex 28.54 | : | explosives | Chapter 29 | : | Organic chemicals | except: | ex ex 29.03 | : | explosives | ex ex 29.04 | : | explosives | ex ex 29.07 | : | explosives | ex ex 29.08 | : | explosives | ex ex 29.11 | : | explosives | ex ex 29.12 | : | explosives | ex ex 29.13 | : | toxic products | ex ex 29.14 | : | toxic products | ex ex 29.15 | : | toxic products | ex ex 29.21 | : | toxic products | ex ex 29.22 | : | toxic products | ex ex 29.23 | : | toxic products | ex ex 29.26 | : | explosives | ex ex 29.27 | : | toxic products | ex ex 29.29 | : | explosives | Chapter 30 | : | Pharmaceutical products | Chapter 31 | : | Fertilizers | Chapter 32 | : | Tanning and dyeing extracts, tannings and their derivatives, dyes, colours, paints and varnishes, putty, fillers and stoppings, inks | Chapter 33 | : | Essential oils and resinoids, perfumery, cosmetic or toilet preparations | Chapter 34 | : | Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes and "dental waxes" | Chapter 35 | : | Albuminoidal substances, glues, enzymes | Chapter 37 | : | Photographic and cinematographic goods | Chapter 38 | : | Miscellaneous chemical products | except: | ex ex 38.19: toxic products | Chapter 39 | : | Artificial resins and plastic materials, cellulose esters and ethers, articles thereof | except: | ex ex 39.03: explosives | Chapter 40 | : | Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof | except: | ex ex 40.11: bullet-proof tyres | Chapter 41 | : | Raw hides and skins (other than fur skins) and leather | Chapter 42 | : | Articles of leather, saddlery and harness, travel goods, handbags and similar containers, articles of animal gut (other than silk-worm gut) | Chapter 43 | : | Furskins and artificial fur, manufactures thereof | Chapter 44 | : | Wood and articles of wood, wood charcoal | Chapter 45 | : | Cork and articles of cork | Chapter 46 | : | Manufactures of straw of esparto and of other plaiting materials, basket ware and wickerwork | Chapter 47 | : | Paper-making material | Chapter 48 | : | Paper and paperboard, articles of paper pulp, of paper or of paperboard | Chapter 49 | : | Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry, manuscripts, typescripts and plans | Chapter 65 | : | Headgear and parts thereof | Chapter 66 | : | Umbrellas, sunshades, walking-sticks, whips, riding-crops and parts thereof | Chapter 67 | : | Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down, artificial flowers, articles of human hair | Chapter 68 | : | Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materials | Chapter 69 | : | Ceramic products | Chapter 70 | : | Glass and glassware | Chapter 71 | : | Pearls, precious and semi-precious stones, precious metals, rolled precious metals, and articles thereof; imitation jewellery | Chapter 73 | : | Iron and steel and articles thereof | Chapter 74 | : | Copper and articles thereof | Chapter 75 | : | Nickel and articles thereof | Chapter 76 | : | Aluminium and articles thereof | Chapter 77 | : | Magnesium and beryllium and articles thereof | Chapter 78 | : | Lead and articles thereof | Chapter 79 | : | Zinc and articles thereof | Chapter 80 | : | Tin and articles thereof | Chapter 81 | : | Other base metals employed in metallurgy and articles thereof | Chapter 82 | : | Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal, parts thereof | except: | ex ex 82.05 | : | tools | ex ex 82.07 | : | tools, parts | Chapter 83 | : | Miscellaneous articles of base metal | Chapter 84 | : | Boilers, machinery and mechanical appliances, parts thereof | except: | ex ex 84.06 | : | engines | ex ex 84.08 | : | other engines | ex ex 84.45 | : | machinery | ex ex 84.53 | : | automatic data-processing machines | ex ex 84.55 | : | parts of machines under heading No 84.53 | ex ex 84.59 | : | nuclear reactors | Chapter 85 | : | Electrical machinery and equipment, parts thereof | except: | ex ex 85.13 | : | telecommunication equipment | ex ex 85.15 | : | transmission apparatus | Chapter 86 | : | Railway and tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway and tramway tracks fixtures and fittings, traffic signalling equipment of all kinds (not electrically powered) | except: | ex ex 86.02 | : | armoured locomotives, electric | ex ex 86.03 | : | other armoured locomotives | ex ex 86.05 | : | armoured wagons | ex ex 86.06 | : | repair wagons | ex ex 86.07 | : | wagons | Chapter 87 | : | Vehicles, other than railway or tramway rolling-stock, and parts thereof | except: | ex ex 87.08 | : | tanks and other armoured vehicles | ex ex 87.01 | : | tractors | ex ex 87.02 | : | military vehicles | ex ex 87.03 | : | breakdown lorries | ex ex 87.09 | : | motorcycles | ex ex 87.14 | : | trailers | Chapter 89 | : | Ships, boats and floating structures | except: | ex ex 89.01 A: warships | Chapter 90 | : | Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus, parts thereof | except: | ex ex 90.05 | : | binoculars | ex ex 90.13 | : | miscellaneous instruments, lasers | ex ex 90.14 | : | telemeters | ex ex 90.28 | : | electrical and electronic measuring instruments | ex ex 90.11 | : | microscopes | ex ex 90.17 | : | medical instruments | ex ex 90.18 | : | mechano-therapy appliances | ex ex 90.19 | : | orthopaedic appliances | ex ex 90.20 | : | X-ray apparatus | Chapter 91 | : | Manufacture of watches and clocks | Chapter 92 | : | Musical instruments, sound recorders or reproducers, television image and sound recorders or reproducers, parts and accessories of such articles | Chapter 94 | : | Furniture and parts thereof, bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings | except: | ex ex 94.01 A: aircraft seats | Chapter 95 | : | Articles and manufactures of carving or moulding material | Chapter 96 | : | Brooms, brushes, powder-puffs and sieves | Chapter 98 | : | Miscellaneous manufactured articles1. | Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid teostavad lisades 1 kuni 3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
ANNEX 52. | Käesolev leping hõlmab ainult asju, mida on kirjeldatud järgnevalt täpsustatud koondnomenklatuuri gruppides ja mida hangivad Islandi siseministeerium ja kaitse- või julgeolekuasutused: | Grupp 25 | : | Sool, väävel, mullad ja kivimid, krohvimismaterjalid, lubi ja tsement | Grupp 26 | : | Metallimaagid, räbu ja tuhk | Grupp 27 | : | Mineraalkütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused, bituumenained, mineraalvahad, | välja arvatud: | ex ex 27.10: spetsiaalsed mootorikütused | Grupp 28 | : | Anorgaanilised ained, väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid, | välja arvatud: | ex ex 28.09 | : | lõhkeained | ex ex 28.13 | : | lõhkeained | ex ex 28.14 | : | pisargaas | ex ex 28.28 | : | lõhkeained | ex ex 28.32 | : | lõhkeained | ex ex 28.39 | : | lõhkeained | ex ex 28.50 | : | mürgised tooted | ex ex 28.51 | : | mürgised tooted | ex ex 28.54 | : | lõhkeained | Grupp 29 | : | Orgaanilised kemikaalid | välja arvatud: | ex ex 29.03 | : | lõhkeained | ex ex 29.04 | : | lõhkeained | ex ex 29.07 | : | lõhkeained | ex ex 29.08 | : | lõhkeained | ex ex 29.11 | : | lõhkeained | ex ex 29.12 | : | lõhkeained | ex ex 29.13 | : | mürgised tooted | ex ex 29.14 | : | mürgised tooted | ex ex 29.15 | : | toxic products | ex ex 29.21 | : | mürgised tooted | ex ex 29.22 | : | mürgised tooted | ex ex 29.23 | : | mürgised tooted | ex ex 29.26 | : | lõhkeained | ex ex 29.27 | : | mürgised tooted | ex ex 29.29 | : | lõhkeained | Grupp 30 | : | Ravimid | Grupp 31 | : | Väetised | Grupp 32 | : | Park- ja värvaineekstraktid, tanniinid ja nende derivaadid, pigmendid, värvained, värvid ja lakid, kitt, täiteained ja pahtlid, tindid | Grupp 33 | : | Eeterlikud õlid ja resinoidid, parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid | Grupp 34 | : | Seep, pindaktiivsed orgaanilised ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad ja vahatooted, puhastus- ja poleerimisvahendid, küünlad ja muud analoogilised tooted, voolimispastad, hambaproteeside parafiinid ja hambaravis kasutatavad kipsisegud | Grupp 35 | : | Valkained, liimid, ensüümid | Grupp 37 | : | Foto- ja kinokaubad | Grupp 38 | : | Mitmesugused keemiatooted | välja arvatud: | ex ex 38.19: mürgised tooted | Grupp 39 | : | Tehisvaigud ja plastmassid, tselluloosi estrid ja eetrid, neist saadud tooted | välja arvatud: | ex ex 39.03: lõhkeained | Grupp 40 | : | Kautšuk, sünteeskautšuk, faktis ja neist saadud tooted, | välja arvatud: | ex ex 40.11: kuulikindlad rehvid | Grupp 41 | : | Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk | Grupp 42 | : | Nahktooted, sadulsepatooted ja rakmed, reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) | Grupp 43 | : | Karusnahk, kunstkarusnahk ja neist valmistatud tooted | Grupp 44 | : | Puit ja puittooted; puusüsi | Grupp 45 | : | Kork ja korgist tooted | Grupp 46 | : | Õlgedest, espartost ja muust punumismaterjalist tooted, korvid ja vitspunutised | Grupp 47 | : | Paberi valmistamiseks ettenähtud materjal | Grupp 48 | : | Paber ja papp, paberimassist, paberist või papist tooted | Grupp 49 | : | Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted, käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised | Grupp 65 | : | Peakatted ja nende osad | Grupp 66 | : | Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad | Grupp 67 | : | Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled, tooted juustest | Grupp 68 | : | Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted | Grupp 69 | : | Keraamikatooted | Grupp 70 | : | Klaas ja klaastooted | Grupp 71 | : | Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid, nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid | Grupp 73 | : | Raud ja teras ning neist valmistatud tooted | Grupp 74 | : | Vask ja sellest valmistatud tooted | Grupp 75 | : | Nikkel ja sellest valmistatud tooted | Grupp 76 | : | Alumiinium ja sellest valmistatud tooted | Grupp 77 | : | Magneesium ja berüllium ning neist valmistatud tooted | Grupp 78 | : | Plii ja sellest valmistatud tooted | Grupp 79 | : | Tsink ja sellest valmistatud tooted | Grupp 80 | : | Tina ja sellest valmistatud tooted | Grupp 81 | : | Muud metallurgias kasutatavad mitteväärismetallid ja tooted nendest | Grupp 82 | : | Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 82.05 | : | tööriistad | ex ex 82.07 | : | tööriistad, osad | Grupp 83 | : | Mitmesugused mitteväärismetallist tooted | Grupp 84 | : | Katlad, masinad ja mehhaanilised seadmed; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 84.06 | : | mootorid | ex ex 84.08 | : | muud mootorid | ex ex 84.45 | : | seadmed | ex ex 84.53 | : | automaatsed andmetöötlusseadmed | ex ex 84.55 | : | rubriiki nr 84.53 kuuluvate masinate osad | ex ex 84.59 | : | tuumareaktorid | Grupp 85 | : | Elektrimasinad ja -seadmed; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 85.13 | : | telekommunikatsiooniseadmed | ex ex 85.15 | : | ülekandeaparatuur | Grupp 86 | : | Raudtee- ja trammivedurid ning veerem ja selle osad; raudteede ja trammiteede seadmed; igat liiki liiklussignalisatsiooniseadmed (mitteelektrilised), | välja arvatud: | ex ex 86.02 | : | elektrilised soomusvedurid | ex ex 86.03 | : | muud soomusvedurid | ex ex 86.05 | : | soomusvagunid | ex ex 86.06 | : | remondivagunid | ex ex 86.07 | : | vagunid | Grupp 87 | : | Muud sõidukid peale raudtee- või trammiveeremite; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 87.08 | : | tankid ja muud soomukid | ex ex 87.01 | : | traktorid | ex ex 87.02 | : | sõjaväesõidukid | ex ex 87.03 | : | hooldeveokid | ex ex 87.09 | : | mootorrattad | ex ex 87.14 | : | järelkärud | Grupp 89 | : | Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid, | välja arvatud: | ex ex 89.01 A: sõjalaevad | Grupp 90 | : | Optilised, foto-, kinematograafia, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini ning kirurgiainstrumendid ja -aparaadid; nende osad, | välja arvatud: | ex ex 90.05 | : | binoklid | ex ex 90.13 | : | mitmesugused instrumendid, laserid | ex ex 90.14 | : | kaugusemõõtjad | ex ex 90.28 | : | elektrotehnilised ja elektroonika mõõteaparaadid | ex ex 90.11 | : | mikroskoobid | ex ex 90.17 | : | meditsiiniseadmed | ex ex 90.18 | : | mehhanoteraapilised seadmed | ex ex 90.19 | : | ortopeedilised abivahendid | ex ex 90.20 | : | röntgeniaparatuur | Grupp 91 | : | Ajanäitajate tootmine | Grupp 92 | : | Muusikariistad, heli salvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud | Grupp 94 | : | Mööbel ja selle osad, magamisvarustus, madratsid, madratsitoed, diivanipadjad ja muud täistopitud mööblilisandid, | välja arvatud: | ex ex 94.01 A: õhusõidukite istmed | Grupp 95 | : | Nikerdus- või voolimismaterjalidest tooted | Grupp 96 | : | Harjad, pintslid, puudritupsud ja sõelad | Grupp 98 | : | Mitmesugused valmistatud tooted
SERVICESLISA 5
This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC), as contained in document MTN.GNS/W/120, with the exceptions specified in the Notes to this Annex*:TEENUSED
Subject | CPC Reference NKäesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), nagu see on avaldatud dokumendis MTN.GNS/W/120, erandid on sätestatud käesoleva lisa märkustes*:
Maintenance and repair services | 6112, 6122, 633, 886Valdkond | CPC viitenumber
Land transport services, including armoured car services, and courier services, except transport of mail | 712 (except 71235), 7512, 87304Hooldus- ja remonditeenused | 6112, 6122, 633, 886
Air transport services of passengers and freight, except transport of mail | 73 (except 7321)Maismaatransporditeenused, sealhulgas soomussõidukiteenused ja kulleriteenused, v.a postivedu | 712 (v.a 71235), 7512, 87304
Transport of mail by land, except rail, and by air | 71235, 7321Õhuveoteenused: reisijate- ja lastiveoteenus, välja arvatud postivedu | 73 (välja arvatud 7321)
Telecommunications services | 752Postivedu maismaal (v.a raudteel) ja õhutranspordiga | 71235, 7321
Financial services | ex 81Telekommunikatsiooniteenused | 752
(a) | Insurance services | (b) | Banking and investment services** | 812, 814Finantsteenused | ex 81
Computer and related services | 84a) | Kindlustusteenused | b) | Panga- ja investeerimisteenused** | 812, 814
Accounting, auditing and bookkeeping services | 862Arvutiteenused ja nendega seotud teenused | 84
Market research and public opinion polling services | 864Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused | 862
Management consulting services and related services | 865, 866***Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused | 864
Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical consulting services; technical testing and analysis services | 867Juhtimisnõustamisteenused ja nendega seotud teenused | 865, 866***
Advertising services | 871Arhitektiteenused; inseneriteenused ja integreeritud inseneriteenused, linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektuuriteenused; nendega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused; tehnilise konsultatsiooni teenused; tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused | 867
Building-cleaning services and property management services | 874, 82201-82206Reklaamiteenused | 871
Publishing and printing services on a fee or contract basis | 88442Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused | 874, 82201-82206
Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services | 94Kirjastamis- ja trükiteenused tasu või lepingu alusel | 88442
Notes to Annex 5Reovee- ja jäätmekäitlusteenused; kanalisatsiooni- jms teenused | 94
* | Except for services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision.Märkused lisa 5 juurde
** | Except contracts for financial services in connection with the issue, sale, purchase, or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.* | Välja arvatud teenuste puhul, mida hankijad peavad hankima teiselt hankijalt kellel on ainuõigus vastavalt õigus- või haldusnormidele.
*** | Except arbitrations and conciliation services.** | Välja arvatud väärtpaberite või muude finantsinstrumentide emiteerimise, müügi, ostu või üleandmisega seonduvate teenuste ning keskpankade osutatavate teenustega seotud lepingud.
Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5.*** | Välja arvatud vahekohtu- ja lepitamisteenused.
ANNEX 6Käesoleva lisaga hõlmatud mis tahes teenuse hanked lisadega 1, 2 ja 3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 5.
CONSTRUCTION SERVICESLISA 6
List of Division 51, CPC:EHITUSTEENUSED
All services listed in Division 51.CPC jaotise 51 loetelu:
Note to Annex 6Kõik jaotises 51 loetletud teenused.
Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the construction services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.Märkus lisa 6 juurde
ANNEX 7Mis tahes käesoleva lisaga hõlmatud ehitusteenuse hanked lisadega 1, 2 ja 3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 6.
GENERAL NOTESLISA 7
1. | This Agreement does not cover: | — | contracts for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time; | — | contracts awarded to an entity which is itself a contracting authority within the meaning of the Public Procurement Act: "Lög um opinber innkaup" (84/2007) on the basis of an exclusive right which it enjoys pursuant to a published law, regulation or administrative provision.ÜLDMÄRKUSED
2. | The Agreement does not cover procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes: | — | ringhäälinguorganisatsioonide lepingud saadete ostmiseks, arendamiseks, tootmiseks või ühistootmiseks ja saateajaga seotud lepingud; | — | lepingud, mis on sõlmitud üksusega, kes ise on hankija riigihankeseaduse „Lög um opinber innkaup” (84/2007) tähenduses ainuõiguse alusel, mis on kehtestatud vastavalt õigus- või haldusnormidele.
3. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport, telecommunications and the postal sector are not covered by this Agreement, unless covered under Annex 3.2. | Lepingut ei kohaldata põllumajanduslike toetusprogrammide ja toiduabi programmide edendamise eesmärgil teostatavate põllumajandustoodete hangete suhtes.
FINAL APPENDIX I OFFER OF ISRAEL3. | Lisadega 1 ja 2 hõlmatud hankijate joogivee-, energeetika-, transpordi-, telekommunikatsiooni- ja postiteenuste sektori hangete suhtes ei kohaldata käesolevat lepingut, kui need ei ole hõlmatud lisaga 3.
(Authentic in the English Language only)I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS IISRAELILE
ANNEX 1(Autentne ainult inglise keeles)
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIESLISA 1
SuppliesKESKVALITSUSASUTUSED
Threshold: 130 000 SDRTarned
Services (specified in Annex 5)Piirmäär: 130 000 SDR
Threshold: 130 000 SDRTeenused (loetletud lisas 5)
Construction (specified in Annex 6)Piirmäär: 130 000 SDR
Threshold: 8 500 000 SDREhitus (loetletud lisas 6)
Starting from the sixth year after coming into force of the Agreement for Israel: 5 000 000 SDRPiirmäär: 8 500 000 SDR
List of Entities:Alates kuuendast aastast pärast lepingu jõustumist Iisraelis: 5 000 000 SDR
  | House of Representatives (the Knesset)Üksuste loetelu:
  | Prime Minister's Office  | House of Representatives (the Knesset)
  | Ministry of Agriculture and Rural Development  | Prime Minister's Office
  | Ministry of Communications  | Ministry of Agriculture and Rural Development
  | Ministry of Construction and Housing  | Ministry of Communications
  | Ministry of Education, Culture and Sport  | Ministry of Construction and Housing
  | Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority  | Ministry of Education, Culture and Sport
  | Ministry of the Environment  | Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority
  | Ministry of Finance  | Ministry of the Environment
  | Civil Service Commission  | Ministry of Finance
  | Ministry of Foreign Affairs  | Civil Service Commission
  | Ministry of Health (1)  | Ministry of Foreign Affairs
  | Ministry of Immigrants Absorption  | Ministry of Health (1)
  | Ministry of Industry, Trade and Labour  | Ministry of Immigrants Absorption
  | Ministry of the Interior  | Ministry of Industry, Trade and Labour
  | Ministry of Justice  | Ministry of the Interior
  | Ministry of Social Affairs  | Ministry of Justice
  | Ministry of Science and Technology  | Ministry of Social Affairs
  | Ministry of Tourism  | Ministry of Science and Technology
  | Ministry of Transport  | Ministry of Tourism
  | Office of the State Comptroller and Ombudsman  | Ministry of Transport
  | Central Bureau of Statistics  | Office of the State Comptroller and Ombudsman
  | Small and Medium Business Agency  | Central Bureau of Statistics
  | Geological Survey of Israel  | Small and Medium Business Agency
  | The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah  | Geological Survey of Israel
  | Survey of Israel  | The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah
Note to Annex 1  | Survey of Israel
(1) | Ministry of Health - Excepted Products | — | Intravenous solution | — | Administration sets for transfusions | — | Hemi-dialysis and blood linesMärkus lisa 1 juurde
ANNEX 21. | Tervishoiuministeerium - erandtooted | — | Intravenoosne lahus | — | Vereülekannete tegemise vahendid | — | Hemodialüüsi- ja vereülekandevoolikud
SUB-CENTRAL ENTITIESLISA 2
SuppliesKESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
Threshold: 250 000 SDRTarned
Services (specified in Annex 5)Piirmäär: 250 000 SDR
Threshold: 250 000 SDRTeenused (loetletud lisas 5)
Construction (specified in Annex 6)Piirmäär: 250 000 SDR
Threshold: 8 500 000 SDREhitus (loetletud lisas 6)
List of Entities:Piirmäär: 8 500 000 SDR
  | Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and HaifaÜksuste loetelu:
  | Local Government Economic Services Ltd.  | Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa
ANNEX 3  | Local Government Economic Services Ltd.
OTHER ENTITIESLISA 3
SuppliesMUUD ÜKSUSED
Threshold: 355 000 SDRTarned
Services (specified in Annex 5)Piirmäär: 355 000 SDR
Threshold: 355 000 SDRTeenused (loetletud lisas 5)
Construction (specified in Annex 6)Piirmäär: 355 000 SDR
Threshold: 8 500 000 SDREhitusteenused (loetletud lisas 6)
List of Entities:Piirmäär: 8 500 000 SDR
  | Israel Airports AuthorityÜksuste loetelu:
  | Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1)  | Israel Airports Authority
  | Ashod Port Company Ltd. (1)  | Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1)
  | Haifa Port Company Ltd. (1)  | Ashod Port Company Ltd. (1)
  | Eilat Port Company Ltd. (1)  | Haifa Port Company Ltd. (1)
  | Israel Railways Ltd. (1)  | Eilat Port Company Ltd. (1)
  | Israel Broadcasting Authority  | Israel Railways Ltd. (1)
  | Israel Educational Television  | Israel Broadcasting Authority
  | Israel Postal Company Ltd.  | Israel Educational Television
  | The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2)  | Israel Postal Company Ltd.
  | Mekorot Water Co. Ltd.  | The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2)
  | Sports' Gambling Arrangement Board  | Mekorot Water Co. Ltd.
  | The Standards Institution of Israel  | Sports' Gambling Arrangement Board
  | National Insurance Institute of Israel  | The Standards Institution of Israel
  | Environmental Services Company Ltd.  | National Insurance Institute of Israel
  | Arim Urban Development Ltd.  | Environmental Services Company Ltd.
  | The Marine Trust Ltd.  | Arim Urban Development Ltd.
  | The Dead Sea Preservation Government Company Ltd.  | The Marine Trust Ltd.
  | Eilat Foreshore Development Company Ltd.  | The Dead Sea Preservation Government Company Ltd.
  | Old Acre Development Company Ltd.  | Eilat Foreshore Development Company Ltd.
  | The Geophysical Institute Of Israel  | Old Acre Development Company Ltd.
  | Association of Better Housing  | The Geophysical Institute Of Israel
  | The Marine Education and Training Authority  | Association of Better Housing
  | All entities operating in the field of urban transport, except those operating in the field of bus services (3)  | The Marine Education and Training Authority
Notes to Annex 3  | Kõik linnatranspordiga tegelevad üksused, välja arvatud bussiteenustega tegelevad üksused (3)
1. | Procurement of cables is excluded.Märkused lisa 3 juurde
2. | Excluded products: cables (H.S. 8544), transformers (H.S. 8504), disconnectors and switchers (H.S. 8535-8537), electric motors (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390).1. | Välja arvatud kaablite hanked.
3. | With regard to procurement by entities operating in the field of urban transport, except those operating in the field of bus service, such procurement is open to all Parties to the Agreement under the condition of mutual reciprocity.2. | Hõlmamata tooted: kaablid (HS nr 8544), trafod (HS nr 8504), lahklülitid ja lülitid (HS nr 8535-8537), elektrimootorid (HS nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390).
ANNEX 43. | Seoses linnatranspordi valdkonnas tegutsevate üksustega, välja arvatud bussiteenustega tegelevad üksused, on nimetatud hanked avatud kõigile lepinguosalistele vastastikkuse põhimõttel.
GOODSLISA 4
The Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in the Agreement.ASJAD
ANNEX 5Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid teostavad lisades 1 kuni 3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
SERVICESLISA 5
Of the Universal List of Services, as contained in document MTN.GNS/W/120, the following services are covered:TEENUSED
CPC | DescriptionDokumendis MTN.GNS/W/120 sisalduvast üldisest teenuste loetelust on hõlmatud järgmised teenused:
6112, 6122, 633, 886 | Maintenance and repair servicesCPC | Kirjeldus
641 | Hotel and similar accommodation services6112, 6122, 633, 886 | Hooldus- ja remonditeenused
642-3 | Food and beverage serving services641 | Hotelli- jms majutusteenused
712 | Land transport services642-3 | Toitlustusteenused
73 | Passenger transportation services712 | Maismaatransporditeenused
7471 | Travel agency and tour operator services73 | Reisijate transporditeenused
7512 | Commercial courier services (including multi-modal)7471 | Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused
752 | Telecommunications services7512 | Kommertskulleriteenused (sealhulgas ühendkulleriteenused)
812 and 814 | Financial services (insurance services, banking and investment services)752 | Telekommunikatsiooniteenused
821 | Real estate services involving own or leased property812 ja 814 | Finantsteenused (kindlustusteenused, pangandus- ja investeerimisteenused)
83106 to 83109 | Leasing or rental services concerning machinery and equipment without operator only821 | Kinnisvarateenused, sealhulgas oma või renditud varaga seotud teenused
83203 to 83209 | Leasing or rental services concerning personal and household goods only83106 kuni 83109 | Masinate ja seadmete liisimine või rentimine, ilma teenindava personalita
84 | Computer and related services83203 kuni 83209 | Mujal liigitamata tarbeesemete ja kodumasinate liisimine või rentimine
861 | Legal services (advisory services on foreign and international law only)84 | Arvutiteenused ja nendega seotud teenused
862 | Accounting, auditing and bookkeeping services861 | Õigusteenused (ainult välis- ja rahvusvahelist õigust käsitlevad nõustamisteenused)
863 | Taxation services (excluding legal services)862 | Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused
864 | Market research and public opinion863 | Maksualase nõustamise teenused (v.a õigusteenused)
865-6 | Management consulting864 | Turu-uuringud ja avaliku arvamuse küsitlused
867 | Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services865-6 | Juhtimiskonsultatsioon
871 | Advertising services867 | Arhitektiteenused; inseneriteenused ja integreeritud inseneriteenused; linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektuuriteenused; nendega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused; tehniliste katsetuste ja analüüsi teenused
87304 | Armoured car services871 | Reklaamiteenused
874, 82201-82206 | Building-cleaning services and property management services87304 | Soomussõidukiteenused
876 | Packaging services874, 82201-82206 | Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused
8814 | Services incidental to forestry and logging, including forest management876 | Pakendamisteenused
883 | Services incidental to mining, including drilling and field services8814 | Metsanduse ja raiega seotud tegevusalad, sealhulgas metsamajandus
88442 | Publishing and printing services on a fee or contract basis883 | Kaevandamisega, sealhulgas puurimise ja välitöödega seotud teenused
887 | Services incidental to energy distribution88442 | Tasulised või lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused
924 | Adult education services887 | Energiajaotusega seotud teenused
929 | Other education services924 | Täiskasvanukoolitusteenused
Note to Annex 5929 | Muud haridusteenused
The coverage regarding services (including construction) is subject to the limitation and conditions specified in Israel's schedule of the GATS.94 | Reovee- ja jäätmekäitlusteenused; kanalisatsiooni- jms teenused
ANNEX 6Märkus lisa 5 juurde
CONSTRUCTION SERVICESTeenuste (sealhulgas ehitusteenused) lepinguga hõlmatus sõltub piirangutest ja tingimustest, mis on sätestatud teenuskaubanduse üldlepingu (GATS) Iisraeli valitsuse loendis.
Threshold:LISA 6
For entities listed in Annex 1 | : | 8 500 000 SDR; Starting from the sixth year after coming into force for Israel of the revised GPA: 5 000 000 SDR;EHITUSTEENUSED
For entities listed in Annexes 2 and 3 | : | 8 500 000 SDRPiirmäär:
List of construction services coveredLisas 1 loetletud üksused | : | 8 500 000 SDR; Alates kuuendast aastast pärast läbivaadatud lepingu jõustumist Iisraelis: 5 000 000 SDR;
CPC | DescriptionLisades 2 ja 3 loetletud üksused | : | 8 500 000 SDR
511 | Pre-erection work at construction sitesHõlmatud ehitusteenuste loetelu
512 | Construction work for buildingsCPC | Kirjeldus
513 | Construction work for civil engineering511 | Ehitusplatsi ettevalmistustööd
514 | Assembly and erection of prefabricated construction512 | Hoonete ehitustööd
515 | Special trade construction work513 | Tsiviilehitustööd
516 | Installation work514 | Valmisehitusdetailide montaaži- ja püstitustööd
517 | Building completion and finishing work515 | Eriehitustööd
518 | Renting services related to equipment for construction516 | Paigaldustööd
ANNEX 7517 | Ehitiste viimistlemise tööd
GENERAL NOTES518 | Hoonete ehitamisel kasutatavate seadmete rentimise teenused
1. | The Agreement shall not apply to procurement awarded for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.LISA 7
2. | The Agreement shall not apply to procurement for the purchase of water and for the supply of energy and of fuels for the production of energy.ÜLDMÄRKUSED
NOTE1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mille eesmärk on kolmandatele isikutele edasimüük või rentimine, tingimusel et hankijal ei ole kõnealuste lepingute objekti müümiseks või rentimiseks eri- või ainuõigust ja teistel üksustel on õigus seda müüa või rentida hankijaga samadel tingimustel.
Offset2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mis korraldatakse vee ostmiseks, energia tarnimiseks või energia tootmise eesmärgil kütustega varustamiseks.
Having regard to general policy considerations Israel may operate provisions which require the limited incorporation of domestic content, offset procurement or transfer of technology, in the form of objective and clearly defined conditions for participation in procedures for the award of procurement, which do not discriminate between other Parties.MÄRKUS
This shall be done under the following terms:Korvamismeetmed
(a) | Israel shall ensure that its entities indicate the existence of such conditions in their tender notices and specify them clearly in the contract documents.Võttes arvesse üldisi tegevuspõhimõtteid, võib Iisrael kohaldada sätteid, mis võivad tingida piiratud omamaise osaluse, korvamise või tehnosiirde objektiivsete ja selgelt määratletud hankemenetluses osalemise tingimustena, millega ei diskrimineerita teisi lepinguosalisi.
(b) | Suppliers will not be required to purchase goods that are not offered on competitive terms, including price and quality, or to take any action which is not justified from a commercial standpoint.See toimub järgmistel tingimustel:
(c) | Upon entry into force for Israel of the revised GPA, for procurement above the threshold of 3 million SDR, offsets in any form may be required up to 20 per cent of the contract.a) | Iisrael tagab, et tema üksused teatavad selliste tingimuste olemasolust hanketeates ning esitavad need üksikasjalikult lepingut käsitlevates dokumentides.
(d) | Starting from the sixth year after coming into force for Israel of the Agreement, for procurement above the threshold of 3 million SDR, offsets shall no longer be applied by entities covered under Annexes 1, 2 and 3, excluding the following entities which will continue requiring offset up to 20 per cent of the contract, until the beginning of the ninth year, after which they will apply offset up to 18 per cent: |   | Annex 1 |   | Ministry of Agriculture and Rural Development |   | Ministry of Construction and Housing |   | Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |   | Ministry of Finance |   | Ministry of Health |   | Ministry of the Interior |   | Ministry of Transport |   | Annex 2 | Local Government Economic Services Ltd. |   | Annex 3 |   | Israel Airports Authority |   | Israel Ports Development and Assets Company Ltd. |   | Association of Better Housing |   | Ashod Port Company Ltd. |   | Haifa Port Company Ltd. |   | Eilat Port Company Ltd. |   | Arim Urban Development Ltd. |   | Eilat Foreshore Development Company Ltd. |   | Old Acre Development Company Ltd. |   | Israel Railways Ltd. |   | Israel Postal Company Ltd. |   | The Israel Electric Corp. Ltd. |   | Mekorot Water Co. Ltd. |   | All entities operating in the field of urban transport, except those operating in the field of bus servicesb) | Tarnijad ei pea ostma kaupu, mis ei ole hinna ja kvaliteedi poolest konkurentsivõimelised ning ei pea võtma meetmeid, mis ei ole kaubanduslikult seisukohalt põhjendatud.
(e) | Starting from the eleventh year after coming into force for Israel of the revised GPA, for procurement above the threshold of 3 million SDR, offsets shall no longer be applied by entities covered under Annexes 1, 2 and 3, excluding the following entities which will continue requiring offsets up to 18 per cent of the contract: |   | Annex 1 |   | Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |   | Ministry of Finance |   | Ministry of Health |   | Ministry of Transport |   | Annex 2 | Local Government Economic Services Ltd. |   | Annex 3 |   | Israel Airports Authority |   | Israel Ports Development and Assets Company Ltd. |   | Ashod Port Company Ltd. |   | Haifa Port Company Ltd. |   | Eilat Port Company Ltd. |   | Israel Railways Ltd. |   | Israel Postal Company Ltd. |   | The Israel Electric Corp. Ltd. |   | Mekorot Water Co. Ltd.c) | Kui Iisraelis jõustub läbivaadatud leping, siis hangete puhul, mis ületavad 3 miljonit SDRi, võidakse nõuda korvamisi mis tahes kujul kuni 20 protsendi ulatuses lepingu summast.
(f) | Starting from the 16th year after coming into force of the revised GPA, the requirement for offsets will not be applied with regard to covered procurement.d) | Alates kuuendast aastast pärast lepingu jõustumist Iisraelis, ei kohaldata 3 miljonit SDRi ületavate hangete puhul enam korvamisi lisades 1, 2 ja 3 loetletud üksuste puhul, välja arvatud järgmised üksused, mille puhul nõutakse jätkuvalt korvamist kuni 20 protsendi ulatuses lepingu summast kuni üheksanda aasta alguseni, millest alates kohaldatakse 18 protsendi suurust korvamist: |   | Lisa 1 |   | Ministry of Agriculture and Rural Development |   | Ministry of Construction and Housing |   | Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |   | Ministry of Finance |   | Ministry of Health |   | Ministry of the Interior |   | Ministry of Transport |   | Lisa 2 | Local Government Economic Services Ltd. |   | Lisa 3 |   | Israel Airports Authority |   | Israel Ports Development and Assets Company Ltd. |   | Association of Better Housing |   | Ashod Port Company Ltd. |   | Haifa Port Company Ltd. |   | Eilat Port Company Ltd. |   | Arim Urban Development Ltd. |   | Eilat Foreshore Development Company Ltd. |   | Old Acre Development Company Ltd. |   | Israel Railways Ltd. |   | Israel Postal Company Ltd. |   | The Israel Electric Corp. Ltd. |   | Mekorot Water Co. Ltd. |   | Kõik linnatranspordiga tegelevad üksused, välja arvatud bussiteenustega tegelevad üksused
FINAL APPENDIX I OFFER OF JAPANe) | Alates üheteistkümnendast aastast pärast läbivaadatud lepingu jõustumist Iisraelis, ei kohaldata 3 miljonit SDRi ületavate hangete puhul enam korvamisi lisades 1, 2 ja 3 loetletud üksuste puhul, välja arvatud järgmised üksused, mille puhul nõutakse jätkuvalt korvamist kuni 18 protsendi ulatuses lepingu summast: |   | Lisa 1 |   | Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority |   | Ministry of Finance |   | Ministry of Health |   | Ministry of Transport |   | Lisa 2 | Local Government Economic Services Ltd. |   | Lisa 3 |   | Israel Airports Authority |   | Israel Ports Development and Assets Company Ltd. |   | Ashod Port Company Ltd. |   | Haifa Port Company Ltd. |   | Eilat Port Company Ltd. |   | Israel Railways Ltd. |   | Israel Postal Company Ltd. |   | The Israel Electric Corp. Ltd. |   | Mekorot Water Co. Ltd.
(Authentic in the English Language only)f) | Alates 16. aastast pärast läbivaadatud lepingu jõustumisest, ei kohaldata käesoleva lepinguga hõlmatud hangete suhtes korvamisi.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS JAAPANILE
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES(Autentne ainult inglise keeles)
Thresholds:LISA 1
100 000 SDR | GoodsKESKVALITSUSASUTUSED
4 500 000 SDR | Construction servicesPiirmäärad:
450 000 SDR | Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement100 000 SDR | Asjad
100 000 SDR | Other services4 500 000 SDR | Ehitusteenused
List of Entities:450 000 SDR | Käesoleva lepinguga hõlmatud arhitektuurialased, projekteerimis- ja muud tehnilised teenused
All entities covered by the Accounts Law as follows:100 000 SDR | Muud teenused
— | House of RepresentativesÜksuste loetelu:
— | House of CouncillorsKõik järgmised üksused, kelle suhtes kohaldatakse riigikontrolliseadust:
— | Supreme Court— | House of Representatives
— | Board of Audit— | House of Councillors
— | Cabinet— | Supreme Court
— | National Personnel Authority— | Board of Audit
— | Cabinet Office— | Cabinet
— | Reconstruction Agency— | National Personnel Authority
— | Imperial Household Agency— | Cabinet Office
— | National Public Safety Commission (National Police Agency)— | Reconstruction Agency
— | Financial Services Agency— | Imperial Household Agency
— | Consumer Affairs Agency— | National Public Safety Commission (National Police Agency)
— | Ministry of Internal Affairs and Communications— | Financial Services Agency
— | Ministry of Justice— | Consumer Affairs Agency
— | Ministry of Foreign Affairs— | Ministry of Internal Affairs and Communications
— | Ministry of Finance— | Ministry of Justice
— | Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology— | Ministry of Foreign Affairs
— | Ministry of Health, Labour and Welfare— | Ministry of Finance
— | Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries— | Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology
— | Ministry of Economy, Trade and Industry— | Ministry of Health, Labour and Welfare
— | Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism— | Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries
— | Ministry of Environment— | Ministry of Economy, Trade and Industry
— | Ministry of Defense— | Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism
Notes to Annex 1— | Ministry of Environment
1. | Entities covered by the Accounts Law include all their internal subdivisions, independent organs, attached organizations and other organizations and local branch offices provided for in the National Government Organization Law and the Law establishing the Cabinet Office.— | Ministry of Defense
2. | This Agreement does not cover contracts to be awarded to co-operatives or associations in accordance with laws and regulations existing at the time of the entry into force of this Agreement for Japan.Märkused lisa 1 juurde
ANNEX 21. | Üksuste all, kelle suhtes kohaldatakse riigikontrolliseadust, mõistetakse ka kõik neid sisemisi allüksusi, sõltumatuid asutusi, seotud organisatsioone ja muid organisatsioone ning kohalikke harukontoreid, mis on ette nähtud riigi valitsuse korralduse seaduse ja riigikantselei asutamise seadusega.
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES2. | Käesolev leping ei hõlma hankelepinguid, mis sõlmitakse ühistute või ühendustega Jaapanis lepingu jõustumisel kehtivate õigusnormide kohaselt.
Thresholds:LISA 2
200 000 SDR | GoodsKESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
15 000 SDR | Construction servicesPiirmäärad:
1 500 000 SDR | Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement200 000 SDR | Asjad
200 000 SDR | Other services15 000 SDR | Ehitusteenused
List of Entities:1 500 000 SDR | Käesoleva lepinguga hõlmatud arhitektuurialased, projekteerimis- ja muud tehnilised teenused
All prefectural governments entitled "To", "Do", "Fu" and "Ken", and all designated cities entitled "Shitei-toshi", covered by the Local Autonomy Law as follows:200 000 SDR | Muud teenused
— | HokkaidoÜksuste loetelu:
— | Aomori-kenKõik järgmised prefektuurivalitsused, märkusega „To”, „Do”, „Fu” ja „Ken”, ning kõik määratud linnad märkusega „Shitei-toshi”, mille suhtes kohaldatakse kohalike omavalitsuste seadust:
— | Iwate-ken— | Hokkaido
— | Miyagi-ken— | Aomori-ken
— | Akita-ken— | Iwate-ken
— | Yamagata-ken— | Miyagi-ken
— | Fukushima-ken— | Akita-ken
— | Ibaraki-ken— | Yamagata-ken
— | Tochigi-ken— | Fukushima-ken
— | Gunma-ken— | Ibaraki-ken
— | Saitama-ken— | Tochigi-ken
— | Chiba-ken— | Gunma-ken
— | Tokyo-to— | Saitama-ken
— | Kanagawa-ken— | Chiba-ken
— | Niigata-ken— | Tokyo-to
— | Toyama-ken— | Kanagawa-ken
— | Ishikawa-ken— | Niigata-ken
— | Fukui-ken— | Toyama-ken
— | Yamanashi-ken— | Ishikawa-ken
— | Nagano-ken— | Fukui-ken
— | Gifu-ken— | Yamanashi-ken
— | Shizuoka-ken— | Nagano-ken
— | Aichi-ken— | Gifu-ken
— | Mie-ken— | Shizuoka-ken
— | Shiga-ken— | Aichi-ken
— | Kyoto-fu— | Mie-ken
— | Osaka-fu— | Shiga-ken
— | Hyogo-ken— | Kyoto-fu
— | Nara-ken— | Osaka-fu
— | Wakayama-ken— | Hyogo-ken
— | Tottori-ken— | Nara-ken
— | Shimane-ken— | Wakayama-ken
— | Okayama-ken— | Tottori-ken
— | Hiroshima-ken— | Shimane-ken
— | Yamaguchi-ken— | Okayama-ken
— | Tokushima-ken— | Hiroshima-ken
— | Kagawa-ken— | Yamaguchi-ken
— | Ehime-ken— | Tokushima-ken
— | Kochi-ken— | Kagawa-ken
— | Fukuoka-ken— | Ehime-ken
— | Saga-ken— | Kochi-ken
— | Nagasaki-ken— | Fukuoka-ken
— | Kumamoto-ken— | Saga-ken
— | Oita-ken— | Nagasaki-ken
— | Miyazaki-ken— | Kumamoto-ken
— | Kagoshima-ken— | Oita-ken
— | Okinawa-ken— | Miyazaki-ken
— | Osaka-shi— | Kagoshima-ken
— | Nagoya-shi— | Okinawa-ken
— | Kyoto-shi— | Osaka-shi
— | Yokohama-shi— | Nagoya-shi
— | Kobe-shi— | Kyoto-shi
— | Kitakyushu-shi— | Yokohama-shi
— | Sapporo-shi— | Kobe-shi
— | Kawasaki-shi— | Kitakyushu-shi
— | Fukuoka-shi— | Sapporo-shi
— | Hiroshima-shi— | Kawasaki-shi
— | Sendai-shi— | Fukuoka-shi
— | Chiba-shi— | Hiroshima-shi
— | Saitama-shi— | Sendai-shi
— | Shizuoka-shi— | Chiba-shi
— | Sakai-shi— | Saitama-shi
— | Niigata-shi— | Shizuoka-shi
— | Hamamatsu-shi— | Sakai-shi
— | Okayama-shi— | Niigata-shi
— | Sagamihara-shi— | Hamamatsu-shi
Notes to Annex 2— | Okayama-shi
1. | "To", "Do", "Fu", "Ken" and "Shitei-toshi" covered by the Local Autonomy Law include all internal subdivisions, attached organizations and branch offices of all their governors or mayors, committees and other organizations provided for in the Local Autonomy Law.— | Sagamihara-shi
2. | This Agreement does not cover contracts to be awarded to co-operatives or associations in accordance with laws and regulations existing at the time of the entry into force of this Agreement for Japan.Märkused lisa 2 juurde
3. | This Agreement does not cover contracts which the entities award for purposes of their daily profit-making activities which are exposed to competitive forces in markets. This note shall not be used in a manner which circumvents the provisions of this Agreement.1. | Kohalike omavalitsuste seadusega hõlmatud „To”, „Do”, „Fu”, „Ken” ja „Shitei-toshi” all mõistetakse ka kõiki neid sisemisi allüksusi, seotud organisatsioone ning kõigi kuberneride ja linnapeade, komiteede ja muude organisatsioonide harukontoreid, mis on ette nähtud kohalike omavalitsuste seadusega.
4. | Procurement related to operational safety of transportation is not covered.2. | Käesolev leping ei hõlma hankelepinguid, mis sõlmitakse ühistute või ühendustega Jaapanis lepingu jõustumisel kehtivate õigusnormide kohaselt.
5. | Procurement related to the production, transport or distribution of electricity is not covered.3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hankelepingute suhtes, mille üksused sõlmivad igapäevaseks tulunduslikuks tegevuseks, mida mõjutavad turu konkurentsitingimused. Käesolevat märkust ei ole lubatud kasutada käesoleva lepingu sätetest kõrvalehoidval viisil.
ANNEX 34. | Transpordi kasutusohutusega seotud hanked ei ole lepinguga hõlmatud.
OTHER ENTITIES5. | Elektrienergia tootmise, ülekande või jaotamisega seotud hanked ei ole lepinguga hõlmatud.
Thresholds:LISA 3
130 000 SDR | GoodsMUUD ÜKSUSED
4 500 000 SDR | Construction services for Japan Post in Group APiirmäärad:
15 000 000 SDR | Construction services for all other entities in Group A130 000 SDR | Asjad
4 500 000 SDR | Construction services for entities in Group B4 500 000 SDR | Ehitusteenused A rühma kuuluvale Jaapani Postile
450 000 SDR | Architectural, engineering and other technical services covered by this Agreement15 000 000 SDR | Ehitusteenused A rühma kuuluvatele kõigile teistele üksustele
130 000 SDR | Other service4 500 000 SDR | Ehitusteenused B rühma kuuluvatele üksustele
List of Entities:450 000 SDR | Käesoleva lepinguga hõlmatud arhitektuurialased, projekteerimis- ja muud tehnilised teenused
1. | Group A | — | Agriculture and Livestock Industries Corporation | — | Central Nippon Expressway Company Limited | — | Development Bank of Japan Inc. | — | East Nippon Expressway Company Limited | — | Environmental Restoration and Conservation Agency | — | Farmers' Pension Fund | — | Fund for the Promotion and Development of the Amami Islands | — | Government Pension Investment Fund | — | Hanshin Expressway Company Limited | — | Hokkaido Railway Company (a) (g) | — | Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company Limited | — | Japan Alcohol Corporation | — | Japan Arts Council | — | Japan Atomic Energy Agency (b) | — | Japan Environmental Safety Corporation | — | Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency | — | Japan External Trade Organization | — | Japan Finance Corporation | — | Japan Finance Organization for Municipalities | — | Japan Foundation | — | Japan Freight Railway Company (a) (g) | — | Japan Housing Finance Agency | — | Japan Institute for Labour Policy and Training, The | — | Japan International Cooperation Agency | — | Japan Labour Health and Welfare Organization | — | Japan National Tourist Organization | — | Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (c) | — | Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons with Disabilities and Job Seekers | — | Japan Post | — | Japan Racing Association | — | Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e) | — | Japan Science and Technology Agency | — | Japan Society for the Promotion of Science | — | Japan Student Services Organization | — | Japan Tobacco Inc. (g) | — | Japan Water Agency | — | Keirin Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Bicycle Racing Law) | — | Kyushu Railway Company (a) (g) | — | Metropolitan Expressway Company Limited | — | Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Auto Racing Law) | — | Mutual Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel | — | Mutual Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen | — | Narita International Airport Corporation | — | National Association of Racing, The | — | National Agency for the Advancement of Sports and Health | — | National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono | — | National Consumer Affairs Center of Japan | — | New Energy and Industrial Technology Development Organization | — | Nippon Telegraph and Telephone Co. (f) (g) | — | Nippon Telegraph and Telephone East Co. (f) (g) | — | Nippon Telegraph and Telephone West Co. (f) (g) | — | Northern Territories Issue Association | — | Okinawa Development Finance Corporation | — | Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN | — | Organization for Workers' Retirement Allowance Mutual Aid | — | Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The | — | RIKEN (b) | — | Shikoku Railway Company (a) (g) | — | Social Insurance Medical Fee Payment Fund | — | Tokyo Metro Co. Ltd. (a) | — | University of the Air Foundation | — | Urban Renaissance Agency | — | Welfare and Medical Service Agency | — | West Nippon Expressway Company Limited130 000 SDR | Muud teenused
2. | Group B | — | Building Research Institute | — | Center for National University Finance and Management | — | Civil Aviation College | — | Electronic Navigation Research Institute | — | Fisheries Research Agency | — | Food and Agricultural Materials Inspection Center | — | Forestry and Forest Products Research Institute | — | Institute of National Colleges of Technology, Japan | — | Inter-University Research Institute Corporation | — | Japan Health Insurance Association | — | Japan International Research Center for Agricultural Sciences | — | Japan Mint | — | Japan Nuclear Energy Safety Organization | — | Labor Management Organization for USFJ Employees | — | Marine Technical Education Agency | — | National Agency for Vehicle Inspection | — | National Agriculture and Food Research Organization | — | National Archives of Japan | — | National Cancer Center | — | National Center for Child Health and Development | — | National Center for Geriatrics and Gerontology | — | National Center for Global Health and Medicine | — | National Center for Industrial Property Information and Training | — | National Center for Neurology and Psychiatry | — | National Center for Seeds and Seedlings | — | National Center for Teachers' Development | — | National Center for University Entrance Examinations | — | National Cerebral and Cardiovascular Center | — | National Fisheries University | — | National Hospital Organization | — | National Institution for Academic Degrees and University Evaluation | — | National Institute for Agro-Environmental Sciences | — | National Institutes for Cultural Heritage | — | National Institute for Environmental Studies | — | National Institute for Materials Science | — | National Institute for Sea Training | — | National Institution for Youth Education | — | National Institute of Advanced Industrial Science and Technology | — | National Institute of Agrobiological Sciences | — | National Institute of Health and Nutrition | — | National Institute of Information and Communications Technology | — | National Institute of Occupational Safety and Health | — | National Institute of Radiological Sciences | — | National Institute of Special Needs Education | — | National Institute of Technology and Evaluation | — | National Livestock Breeding Center | — | National Maritime Research Institute | — | National Museum of Art | — | National Printing Bureau | — | National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention | — | National Research Institute of Brewing | — | National Science Museum | — | National Statistics Center | — | National Traffic Safety and Environment Laboratory | — | National University Corporation | — | National Women's Education Center | — | Nippon Export and Investment Insurance | — | Port and Airport Research Institute | — | Public Works Research Institute | — | Research Institute of Economy, Trade and IndustryÜksuste loetelu:
Notes to Annex 31. | A rühm | — | Agriculture and Livestock Industries Corporation | — | Central Nippon Expressway Company Limited | — | Development Bank of Japan Inc. | — | East Nippon Expressway Company Limited | — | Environmental Restoration and Conservation Agency | — | Farmers' Pension Fund | — | Fund for the Promotion and Development of the Amami Islands | — | Government Pension Investment Fund | — | Hanshin Expressway Company Limited | — | Hokkaido Railway Company (a) (g) | — | Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company Limited | — | Japan Alcohol Corporation | — | Japan Arts Council | — | Japan Atomic Energy Agency (b) | — | Japan Environmental Safety Corporation | — | Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency | — | Japan External Trade Organization | — | Japan Finance Corporation | — | Japan Finance Organization for Municipalities | — | Japan Foundation | — | Japan Freight Railway Company (a) (g) | — | Japan Housing Finance Agency | — | Japan Institute for Labour Policy and Training, The | — | Japan International Cooperation Agency | — | Japan Labour Health and Welfare Organization | — | Japan National Tourist Organization | — | Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (c) | — | Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons with Disabilities and Job Seekers | — | Japan Post | — | Japan Racing Association | — | Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e) | — | Japan Science and Technology Agency | — | Japan Society for the Promotion of Science | — | Japan Student Services Organization | — | Japan Tobacco Inc. (g) | — | Japan Water Agency | — | Keirin Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Bicycle Racing Law) | — | Kyushu Railway Company (a) (g) | — | Metropolitan Expressway Company Limited | — | Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Auto Racing Law) | — | Mutual Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel | — | Mutual Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen | — | Narita International Airport Corporation | — | National Association of Racing, The | — | National Agency for the Advancement of Sports and Health | — | National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono | — | National Consumer Affairs Center of Japan | — | New Energy and Industrial Technology Development Organization | — | Nippon Telegraph and Telephone Co. (f) (g) | — | Nippon Telegraph and Telephone East Co. (f) (g) | — | Nippon Telegraph and Telephone West Co. (f) (g) | — | Northern Territories Issue Association | — | Okinawa Development Finance Corporation | — | Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN | — | Organization for Workers' Retirement Allowance Mutual Aid | — | Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The | — | RIKEN (b) | — | Shikoku Railway Company (a) (g) | — | Social Insurance Medical Fee Payment Fund | — | Tokyo Metro Co. Ltd. (a) | — | University of the Air Foundation | — | Urban Renaissance Agency | — | Welfare and Medical Service Agency | — | West Nippon Expressway Company Limited
1. | This Agreement does not cover contracts to be awarded to co-operatives or associations in accordance with laws and regulations existing at the time of the entry into force of this Agreement for Japan.2. | B rühm | — | Building Research Institute | — | Center for National University Finance and Management | — | Civil Aviation College | — | Electronic Navigation Research Institute | — | Fisheries Research Agency | — | Food and Agricultural Materials Inspection Center | — | Forestry and Forest Products Research Institute | — | Institute of National Colleges of Technology, Japan | — | Inter-University Research Institute Corporation | — | Japan Health Insurance Association | — | Japan International Research Center for Agricultural Sciences | — | Japan Mint | — | Japan Nuclear Energy Safety Organization | — | Labor Management Organization for USFJ Employees | — | Marine Technical Education Agency | — | National Agency for Vehicle Inspection | — | National Agriculture and Food Research Organization | — | National Archives of Japan | — | National Cancer Center | — | National Center for Child Health and Development | — | National Center for Geriatrics and Gerontology | — | National Center for Global Health and Medicine | — | National Center for Industrial Property Information and Training | — | National Center for Neurology and Psychiatry | — | National Center for Seeds and Seedlings | — | National Center for Teachers' Development | — | National Center for University Entrance Examinations | — | National Cerebral and Cardiovascular Center | — | National Fisheries University | — | National Hospital Organization | — | National Institution for Academic Degrees and University Evaluation | — | National Institute for Agro-Environmental Sciences | — | National Institutes for Cultural Heritage | — | National Institute for Environmental Studies | — | National Institute for Materials Science | — | National Institute for Sea Training | — | National Institution for Youth Education | — | National Institute of Advanced Industrial Science and Technology | — | National Institute of Agrobiological Sciences | — | National Institute of Health and Nutrition | — | National Institute of Information and Communications Technology | — | National Institute of Occupational Safety and Health | — | National Institute of Radiological Sciences | — | National Institute of Special Needs Education | — | National Institute of Technology and Evaluation | — | National Livestock Breeding Center | — | National Maritime Research Institute | — | National Museum of Art | — | National Printing Bureau | — | National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention | — | National Research Institute of Brewing | — | National Science Museum | — | National Statistics Center | — | National Traffic Safety and Environment Laboratory | — | National University Corporation | — | National Women's Education Center | — | Nippon Export and Investment Insurance | — | Port and Airport Research Institute | — | Public Works Research Institute | — | Research Institute of Economy, Trade and Industry
2. | This Agreement does not cover contracts which the entities in Group A award for purposes of their daily profit-making activities which are exposed to competitive forces in markets. This note shall not be used in a manner which circumvents the provisions of this Agreement.Märkused lisa 3 juurde
3. | Notes to specific entities: | (a) | Procurement related to operational safety of transportation is not covered. | (b) | Procurement which could lead to the disclosure of information incompatible with the purpose of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons or with international agreements on intellectual property rights is not covered. Procurement for safety-related activities aiming at utilization and management of radioactive materials and responding to emergencies of nuclear installation is not covered. | (c) | Procurement related to geological and geophysical survey is not covered. | (d) | Procurement of advertising services, construction services and real estate services is not covered. | (e) | Procurement of ships to be jointly owned with private companies is not covered. | (f) | Procurement of public electrical telecommunications equipment and of services related to operational safety of telecommunications is not covered. | (g) | Procurement of the services specified in Annex 5, other than construction services, is not covered.1. | Käesolev leping ei hõlma hankelepinguid, mis sõlmitakse ühistute või ühendustega Jaapanis lepingu jõustumisel kehtivate õigusnormide kohaselt.
4. | With regard to procurement by Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency: | — | Note 3(a) applies only to the railway construction-related activities; | — | Note 3(d) applies only to the activities relating to the settlement of the former Japan National Railways; | — | Note 3(e) applies only to the shipbuilding activities.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hankelepingute suhtes, mille A rühma kuuluvad üksused sõlmivad igapäevaseks tulunduslikuks tegevuseks, mida mõjutavad turu konkurentsitingimused. Käesolevat märkust ei ole lubatud kasutada käesoleva lepingu sätetest kõrvalehoidval viisil.
5. | East Japan Railway Company (a) (g), Central Japan Railway Company (a) (g) and West Japan Railway Company (a) (g) shall be deemed to be included in Group A with respect to Goods and Services of this Annex until such time as the European Union withdraws its objection against the delisting of these companies. | As soon as the European Union's notification of the withdrawal of its objection has been notified to the Committee on Government Procurement, this note shall cease to have effect.3. | Eri üksusi käsitlevad märkused: | a) | Transpordi kasutusohutusega seotud hanked ei ole lepinguga hõlmatud. | b) | Lepinguga ei ole hõlmatud hanked, mille tulemusena võib muutuda avalikuks teave, mis ei sobi kokku tuumarelva leviku tõkestamise lepingu või rahvusvaheliste intellektuaalomandi õigusi käsitlevate lepingutega. Lepinguga ei ole hõlmatud turvalisusega seotud tegevuste hanked, mille eesmärk on radioaktiivsete materjalide kasutamine ja haldamine ning tuumarajatistega seotud hädaolukordadele reageerimine. | c) | Lepinguga ei ole hõlmatud geoloogiliste ja geofüüsikaliste uuringutega seotud hanked. | d) | Lepinguga ei ole hõlmatud reklaamiteenuste, ehitusteenuste ja kinnisvarateenuste hanked. | e) | Lepinguga ei ole hõlmatud eraettevõtjatega ühisomandis olevate laevade hanked. | f) | Lepinguga ei ole hõlmatud elektriliste telekommunikatsiooniseadmete ja telekommunikatsiooni tööohutusega seotud teenuste hanked. | g) | Lepinguga ei ole hõlmatud lisas 5 täpsustatud teenuste (v.a ehitusteenused) hanked.
6. | National Aerospace Laboratory of Japan shall be deemed to be included in Group B with respect to Goods and Services of this Annex until such time as the European Union and the United States withdraw their objections against the delisting of this abolished entity. | As soon as the United States' and the European Union's notifications of the withdrawals of their objections have been notified to the Committee on Government Procurement, this note shall cease to have effect.4. | Seoses ettevõtja Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency hangetega: | — | Kohaldatakse märkuse 3 punkti a ainult raudtee-ehitusega seotud tegevusele; | — | Kohaldatakse märkuse 3 punkti d ainult tegevusele, mis on seotud endise ettevõtja Japan National Railways olukorra lahendamiseks võetud meetmetega; | — | Kohaldatakse märkuse 3 punkti e ainult laevaehitusele.
ANNEX 45. | Punktide a–g seisukohast loetakse ettevõtjad East Japan Railway Company, Central Japan Railway Company ja West Japan Railway Company seoses käesolevas lisas nimetatud asjade ja teenustega A rühma kuuluvaks, kuni Euroopa Liit võtab tagasi vastuväite nimetatud ettevõtjate loetelust eemaldamise kohta. | Kohe, kui Euroopa Liit on riigihankekomiteed teavitanud oma vastuväite tagasivõtmisest, kaotab käesolev märkus kehtivuse.
GOODS6. | Ettevõtja National Aerospace Laboratory of Japan loetakse seoses käesolevas lisas nimetatud asjade ja teenustega B rühma kuuluvaks, kuni Euroopa Liit ja Ameerika Ühendriigid võtavad tagasi oma vastuväited nimetatud kõrvaldatud üksuse loetelust eemaldamise kohta. | Kohe, kui Ameerika Ühendriigid ja Euroopa Liit on riigihankekomiteed teavitanud oma vastuväidete tagasivõtmisest, kaotab käesolev märkus kehtivuse.
1. | This Agreement covers procurement of all goods by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.LISA 4
2. | This Agreement covers procurement by the Ministry of Defense of the following Federal Supply Classification (FSC) categories subject to the Japanese Government determinations under the provisions of Article III, paragraph 1: | FSC | Description | 22 | Railway Equipment | 24 | Tractors | 32 | Woodworking Machinery and Equipment | 34 | Metalworking Machinery | 35 | Service and Trade Equipment | 36 | Special Industry Machinery | 37 | Agricultural Machinery and Equipment | 38 | Construction, Mining, Excavating, and Highway Maintenance Equipment | 39 | Materials Handling Equipment | 40 | Rope, Cable, Chain, and Fittings | 41 | Refrigeration, Air Conditioning, and Air Circulating Equipment | 43 | Pumps and Compressors | 45 | Plumbing, Heating and Sanitation Equipment | 46 | Water Purification and Sewage Treatment Equipment | 47 | Pipe, Tubing, Hose, and Fittings | 48 | Valves | 51 | Hand Tools | 52 | Measuring Tools | 55 | Lumber, Millwork, Plywood and Veneer | 61 | Electric Wire, and Power and Distribution Equipment | 62 | Lighting Fixtures and Lamps | 65 | Medical, Dental, and Veterinary Equipment and Supplies | 6630 | Chemical Analysis Instruments | 6635 | Physical Properties Testing Equipment | 6640 | Laboratory Equipment and Supplies | 6645 | Time Measuring Instruments | 6650 | Optical Instruments | 6655 | Geophysical and Astronomical Instruments | 6660 | Meteorological Instruments and Apparatus | 6670 | Scales and Balances | 6675 | Drafting, Surveying, and Mapping Instruments | 6680 | Liquid and Gas Flow, Liquid Level, and Mechanical Motion Measuring Instruments | 6685 | Pressure, Temperature, and Humidity Measuring and Controlling Instruments | 6695 | Combination and Miscellaneous Instruments | 67 | Photographic Equipment | 68 | Chemicals and Chemical Products | 71 | Furniture | 72 | Household and Commercial Furnishings and Appliances | 73 | Food Preparation and Serving Equipment | 74 | Office Machines and Visible Record Equipment | 75 | Office Supplies and Devices | 76 | Books, Maps, and Other Publications | 77 | Musical Instruments, Phonographs, and Home-type Radios | 79 | Cleaning Equipment and Supplies | 80 | Brushes, Paints, Sealers, and Adhesives | 8110 | Drums and Cans | 8115 | Boxes, Cartons, and Crates | 8125 | Bottles and Jars | 8130 | Reels and Spools | 8135 | Packaging and Packing Bulk Materials | 85 | Toiletries | 87 | Agricultural Supplies | 93 | Non-metallic Fabricated Materials | 94 | Non-metallic Crude Materials | 99 | MiscellaneousASJAD
ANNEX 51. | Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid teostavad lisades 1 kuni 3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
SERVICES2. | Käesolevat lepingut kohaldatakse kaitseministeeriumi järgmiste riikliku klassifikaatori (FSC) kategooriate hangete suhtes, kui Jaapani valitsus ei otsusta artikli III lõike 1 sätete kohaselt teisiti: | FSC | Kirjeldus | 22 | Raudteeseadmed | 24 | Traktorid | 32 | Puutöömasinad ja -seadmed | 34 | Metallitöömasinad ja -seadmed | 35 | Teenindus- ja kaubandusvarustus | 36 | Eritööstusmasinad | 37 | Põllumajandusmasinad ja -seadmed | 38 | Ehitus-, kaevandus-, kaeve- ja teehooldusseadmed | 39 | Materjalide käsitsemise seadmed | 40 | Köied, kaablid, ketid ja tarvikud | 41 | Külmutus- ja kliimaseadmed | 43 | Pumbad ja kompressorid | 45 | Torutööde, kütte- ja kanalisatsiooniseadmed | 46 | Veepuhastus- ja reoveekäitlusseadmed | 47 | Torud, voolikud ja liitmikud | 48 | Klapid ja ventiilid | 51 | Käsitööriistad | 52 | Mõõteriistad | 55 | Puit, puitdetailid, vineer ja spoon | 61 | Elektritraat, toite- ja jaotusseadmed | 62 | Valgustid ja lambid | 65 | Meditsiini-, hambaravi- ja veterinaarseadmed ning varustus | 6630 | Keemilise analüüsi instrumendid | 6635 | Füüsikaliste omaduste testimise seadmed | 6640 | Laboriseadmed ja -vahendid | 6645 | Ajamõõteseadmed | 6650 | Optikariistad | 6655 | Geofüüsikalised ja astronoomilised instrumendid | 6660 | Meteoroloogilised instrumendid ja aparaadid | 6670 | Kaalud | 6675 | Projekteerimis-, maamõõdistus- ja kaardistusinstrumendid | 6680 | Vedelike ja gaasi, vedelikutaseme ja mehhaanilise liikumise mõõteinstrumendid | 6685 | Rõhu, temperatuuri ja õhuniiskuse mõõtmise ja kontrollimise instrumendid | 6695 | Kombineeritud ja muud instrumendid | 67 | Fotograafiaseadmed | 68 | Kemikaalid ja keemiatooted | 71 | Mööbel | 72 | Sisustus ja seadmed kasutamiseks majapidamistes ja ettevõtetes | 73 | Toidu valmistamise ja serveerimise vahendid | 74 | Büroomasinad ja visuaalse salvestamise seadmed | 75 | Bürootarbed ja -seadmed | 76 | Raamatud, kaardid ja muud väljaanded | 77 | Muusikariistad, fonograafid ja kodukasutuseks mõeldud raadiod | 79 | Puhastusseadmed ja -vahendid | 80 | Pintslid, värvid, tihendid ja kinnitid | 8110 | Trumlid ja konservikarbid | 8115 | Karbid, kastid ja korvid | 8125 | Pudelid ja purgid | 8130 | Rullid ja poolid | 8135 | Pakkematerjalid ja pakendamiseks mõeldud puistematerjalid | 85 | Tualett-tarbed | 87 | Põllumajanduslikud varud | 93 | Mittemetallilised tehismaterjalid | 94 | Mittemetalline tooraine | 99 | Muu
This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) 1991, as well as document MTN.GNS/W/120 for Telecommunications services:LISA 5
(Provisional Central Product Classification (CPC), 1991)TEENUSED
— | 51 | Construction workKäesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO 1991. aasta ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), ja dokumendiga MTN.GNS/W/120 telekommunikatsiooniteenuste osas:
— | 6112 | Maintenance and repair services of motor vehicles (Note 1)(ühtne tooteklassifikaator (CPC) 1991)
— | 6122 | Maintenance and repair services of motorcycles and snowmobiles (Note 1)— | 51 | Ehitustööd
— | 633 | Repair services of personal and household goods— | 6112 | Mootorsõidukite remondi ja hooldamise teenused (märkus 1)
— | 642 | Food serving services (Note 5)— | 6122 | Mootorrataste ja mootorsaanide remondi ja hooldamise teenused (märkus 1)
— | 643 | Beverage serving services (Note 5)— | 633 | Tarbe- ning majakaupade parandamise teenused
— | 712 | Other land transport services (except 71235 Mail transportation by land)— | 642 | Toidu serveerimise teenused (märkus 5)
— | 7213 | Rental services of sea-going vessels with operator— | 643 | Jookide serveerimise teenused (märkus 5)
— | 7223 | Rental services of non-sea-going vessels with operator— | 712 | Muud maismaatransporditeenused (v.a 71235 postivedu maismaal)
— | 73 | Air transport services (except 73210 Mail transportation by air)— | 7213 | Meresõidukite rent koos juhiga
— | 748 | Freight transport agency services— | 7223 | Siseveesõidukite rent koos juhiga
— | 7512 | Courier services (Note 2)— | 73 | Õhutransporditeenused (v.a 73210 posti õhutransport)
— | Telecommunications services | — | MTN.GNS/W/120 | — | Corresponding CPC | — | 2.C.h. | — | 7523 | Electronic mail; | — | 2.C.i. | — | 7521 | Voice mail; | — | 2.C.j. | — | 7523 | On-line information and data base retrieval; | — | 2.C.k. | — | 7523 | Electronic data interchange (EDI); | — | 2.C.l. | — | 7529 | Enhanced facsimile services; | — | 2.C.m. | — | 7523 | Code and protocol conversion; and | — | 2.C.n. | — | 7523 | On-line information and/or data processing (including transaction processing)— | 748 | Kaubaveoagentuuri teenused
— | 83106 to 83108 | Leasing or rental services concerning agricultural machinery and equipment without operator (Note 5)— | 7512 | Kulleriteenused (märkus 2)
— | 83203 | Leasing or rental services concerning furniture and other household Appliances (Note 5)— | Telekommunikatsiooniteenused | — | MTN.GNS/W/120 | — | Vastav CPC | — | 2.C.h. | — | 7523 | Elektronpost; | — | 2.C.i. | — | 7521 | Kõnepost; | — | 2.C.j. | — | 7523 | Võrgupõhised teabe- ja andmebaasiotsingud; | — | 2.C.k. | — | 7523 | Elektronandmevahetus (EDI); | — | 2.C.l. | — | 7529 | Laiendatud faksiteenused; | — | 2.C.m. | — | 7523 | Koodide ja protokollide teisendamine ning | — | 2.C.n. | — | 7523 | Võrgupõhine teabe ja/või andmete töötlemine (sh tehingute töötlemine)
— | 83204 | Leasing or rental services concerning pleasure and leisure equipment (Note 5)— | 83106 kuni 83108 | Põllumajandusmasinate ja -seadmete liisimine või rentimine, ilma juhita (märkus 5)
— | 83209 | Leasing or rental services concerning other personal or household goods (Note 5)— | 83203 | Mööbli ja majapidamisseadmete liisimine või rentimine (märkus 5)
— | 865 | Management consulting services (Note 5)— | 83204 | Meelelahutus- ja puhkevarustuse liisimine või rentimine (märkus 5)
— | 866 | Services related to management consulting (except 86602 Arbitration and conciliation services) (Note 5)— | 83209 | Isiklike või majapidamistarvete liisimine või rentimine (märkus 5)
— | 84 | Computer and related services— | 865 | Juhtimisalased nõustamisteenused (märkus 5)
— | 864 | Market research and public opinion polling services— | 866 | Juhtimisalase nõustamisega seotud teenused (v.a 86602 vahekohtu- ja lepitamisteenused) (märkus 5)
— | 867 | Architectural, engineering and other technical services (Note 3)— | 84 | Arvutiteenused ja nendega seotud teenused
— | 871 | Advertising services— | 864 | Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused
— | 87304 | Armoured car services— | 867 | Arhitektuurialased, projekteerimis- ja muud tehnilised teenused (märkus 3)
— | 874 | Building-cleaning services— | 871 | Reklaamiteenused
— | 876 | Packaging services (Note 5)— | 87304 | Soomussõidukiteenused
— | 8814 | Services incidental to forestry and logging, including forest management— | 874 | Hoonete puhastusteenused
— | 88442 | Publishing and printing services (Note 4)— | 876 | Pakendamisteenused (märkus 5)
— | 886 | Repair services incidental to metal products, machinery and equipment— | 8814 | Metsanduse ja raiega seotud tegevusalad, sealhulgas metsamajandus
— | 921 | Primary education services— | 88442 | Kirjastamis- ja trükiteenused (märkus 4)
— | 922 | Secondary education services— | 886 | Metallitoodete, masinate ja seadmetega seotud remonditeenused
— | 923 | Higher education services— | 921 | Põhiharidusteenused
— | 924 | Adult education services— | 922 | Keskharidusteenused
— | 9611 | Motion picture and videotape production services | (except 96112 Motion picture videotape production services)— | 923 | Kõrgharidusteenused
— | 94 | Sewage and refuse disposal, sanitation and other environmental protection services— | 924 | Täiskasvanukoolitusteenused
Notes to Annex 5— | 9611 | Kino- ja videofilmide tootmisteenused | (v.a 96112 Kinofilmi videofilmi tootmisteenused)
1. | Maintenance and repair services are not covered with respect to those motor vehicles, motorcycles and snowmobiles which are specifically modified and inspected to meet regulations of the entities.— | 94 | Reovee- ja jäätmekäitlus, kanalisatsioon ja muud keskkonnakaitseteenused
2. | Courier services are not covered with respect to letters.Märkused lisa 5 juurde
3. | Architectural, engineering and other technical services related to construction services, with the exception of the following services when procured independently, are covered: | — | Final design services of CPC 86712 Architectural design services; | — | CPC 86713 Contract administration services; | — | Design services consisting of one or a combination of final plans, specifications and cost estimates of either CPC 86722 Engineering design services for the construction of foundations and building structures, or CPC 86723 Engineering design services for mechanical and electrical installations for buildings, or CPC 86724 Engineering design services for the construction of civil engineering works; and | — | CPC 86727 Other engineering services during the construction and installation phase.1. | Hooldus- ja remonditeenused ei ole hõlmatud seoses nende mootorsõidukite, mootorrataste ja mootorsaanidega, mida on kohandatud ja mida tuleb kontrollida vastavalt üksuste nõudmistele.
4. | Publishing and printing services are not covered with respect to materials containing confidential information.2. | Kulleriteenused ei ole hõlmatud seoses kirjadega.
5. | With respect to these services, this Agreement does not cover procurement by the entities listed in Annexes 2 and 3.3. | Käesoleva lepinguga on hõlmatud arhitektuurialased, projekteerimis- ja muud tehnilised teenused, v.a järgmised teenused, kui need hangitakse eraldi: | — | CPC 86712 Arhitektuurialased projekteerimisteenused (lõplikud projekteerimisteenused); | — | CPC 86713 Lepinguhaldusteenused; | — | Projekteerimisteenused, mis koosnevad ühest lõplikust projektist, spetsifikatsioonist ja hinnapakkumisest või nende kombinatsioonist, mis kuuluvad kategooriasse CPC 86722 Vundamentide ja ehituskonstruktsioonide rajamisega seotud tehnilised projekteerimisteenused või CPC 86723 Hoonete mehaaniliste ja elektriseadmete tehnilise projekteerimise teenused või CPC 86724 Tsiviilehitustööde tehnilise projekteerimise teenused ning | — | CPC 86727 Muud inseneriteenused ehitus- ja paigaldusjärgus.
ANNEX 64. | Lepinguga ei ole hõlmatud konfidentsiaalset teavet sisaldavate materjalide kirjastus- ja trükiteenused.
CONSTRUCTION SERVICES5. | Seoses nimetatud teenustega ei kohaldata käesolevat lepingut hangete suhtes, mida korraldavad lisades 2 ja 3 loetletud üksused.
List of Division 51, Provisional Central Product Classification (CPC), 1991:LISA 6
All services listed in Division 51.EHITUSTEENUSED
Note to Annex 6Jaotise 51 loetelu, ühtne tooteklassifikaator (CPC), 1991:
Procurement with regard to a construction project based on the Act on Promotion of Private Finance Initiative as of 30 November 2011 is covered.Kõik jaotises 51 loetletud teenused.
ANNEX 7Märkus lisa 6 juurde
GENERAL NOTESLepinguga on hõlmatud 30. novembril 2011 kehtinud erarahastamisalgatuse edendamist käsitleval õigusaktil põhinevad ehitusprojektide hanked.
1. | Notwithstanding the Note to Annex 6, procurement with regard to a project within the scope of the Act on Promotion Finance Initiative as of 10 December 2010 is covered.LISA 7
2. | In case Parties do not apply Article XVIII to suppliers or service providers of Japan in contesting the award of contract by entities, Japan may not apply the Article to suppliers or service providers of the Parties in contesting the award of contracts by the same kind of entities.ÜLDMÄRKUSED
FINAL APPENDIX I OFFER OF THE REPUBLIC OF KOREA1. | Sõltumata lisa 6 märkusest on käesoleva lepinguga hõlmatud 10. detsembril 2010 kehtinud rahastamisalgatuse edendamist käsitleval õigusaktil põhinevad ehitusprojektide hanked.
(Authentic in the English Language only)2. | Juhul kui lepinguosalised ei kohalda artikli XVIII sätteid Jaapani tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse üksuste sõlmitud hankelepingud, ei tohi Jaapan kohaldada seda artiklit lepinguosaliste tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse samalaadsete üksuste sõlmitud hankelepingud.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS KOREA VABARIIGILE
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT(Autentne ainult inglise keeles)
Thresholds:LISA 1
130 000 SDR | GoodsKESKVALITSUSASUTUSED, MIS KORRALDAVAD HANKEID KOOSKÕLAS KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETEGA
130 000 SDR | ServicesPiirmäärad:
5 000 000 SDR | Construction Services130 000 SDR | Asjad
List of Entities:130 000 SDR | Teenused
1. | Board of Audit and Inspection5 000 000 SDR | Ehitusteenused
2. | Office of the Prime MinisterÜksuste loetelu:
3. | Ministry of Strategy and Finance1. | Board of Audit and Inspection
4. | Ministry of Education, Science and Technology2. | Office of the Prime Minister
5. | Ministry of Foreign Affairs and Trade3. | Ministry of Strategy and Finance
6. | Ministry of Unification4. | Ministry of Education, Science and Technology
7. | Ministry of Justice5. | Ministry of Foreign Affairs and Trade
8. | Ministry of National Defense6. | Ministry of Unification
9. | Ministry of Public Administration and Security7. | Ministry of Justice
10. | Ministry of Culture, Sports and Tourism8. | Ministry of National Defense
11. | Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries9. | Ministry of Public Administration and Security
12. | Ministry of Knowledge Economy10. | Ministry of Culture, Sports and Tourism
13. | Ministry of Health and Welfare11. | Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries
14. | Ministry of Environment12. | Ministry of Knowledge Economy
15. | Ministry of Employment and Labor13. | Ministry of Health and Welfare
16. | Ministry of Gender Equality14. | Ministry of Environment
17. | Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs15. | Ministry of Employment and Labor
18. | Ministry of Government Legislation16. | Ministry of Gender Equality
19. | Ministry of Patriots and Veterans Affairs17. | Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs
20. | Fair Trade Commission18. | Ministry of Government Legislation
21. | Financial Services Commission19. | Ministry of Patriots and Veterans Affairs
22. | Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea20. | Fair Trade Commission
23. | Korea Communications Commission21. | Financial Services Commission
24. | National Human Rights Commission of Korea22. | Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea
25. | National Tax Service23. | Korea Communications Commission
26. | Korea Customs Service24. | National Human Rights Commission of Korea
27. | Public Procurement Service25. | National Tax Service
28. | Statistics Korea26. | Korea Customs Service
29. | Supreme Prosecutors' Office27. | Public Procurement Service
30. | Military Manpower Administration28. | Statistics Korea
31. | Defense Acquisition Program Administration29. | Supreme Prosecutors' Office
32. | National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)30. | Military Manpower Administration
33. | National Emergency Management Agency31. | Defense Acquisition Program Administration
34. | Cultural Heritage Administration32. | National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)
35. | Rural Development Administration33. | National Emergency Management Agency
36. | Korea Forest Service34. | Cultural Heritage Administration
37. | Small and Medium Business Administration35. | Rural Development Administration
38. | Korean Intellectual Property Office36. | Korea Forest Service
39. | Korea Food and Drug Administration37. | Small and Medium Business Administration
40. | Korea Meteorological Administration38. | Korean Intellectual Property Office
41. | Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)39. | Korea Food and Drug Administration
42. | Multifunctional Administrative City Construction Agency40. | Korea Meteorological Administration
Notes to Annex 141. | Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)
1. | The above central government entities cover their "subordinate linear organizations", "special local administrative agencies" and "attached organs", as prescribed in the relevant provisions of the Government Organization Act of the Republic of Korea. Any entity with a separate legal personality that is not listed in this Annex is not covered.42. | Multifunctional Administrative City Construction Agency
2. | This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according to the Act Relating to Contracts to Which the State is a Party and its Presidential Decree, and the procurement of agricultural, fishery and livestock products according to the Grain Management Act, the Act on Distribution and Price Stabilization of Agricultural and Fishery Products, and the Livestock Industry Act.Märkused lisa 1 juurde
3. | Where the Public Procurement Service conducts procurement on behalf of an entity listed in Annex 2 or Annex 3, the scope of coverage and threshold for such entity applies.1. | Eelnevalt loetletud keskvalitsusasutuste all mõistetakse ka allorganisatsioone, kohaliku tasandi erihaldusameteid ja seotud asutusi, nagu on ette nähtud Korea Vabariigi valitsuse korralduse seadusega. Lepinguga ei ole hõlmatud mis tahes eraldi juriidilisest isikust üksus.
ANNEX 22. | Vastavalt õigusaktile, mis käsitleb riigiosalusega lepinguid, ja presidendi dekreedile ei kohaldata käesolevat lepingut väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks reserveeritud hankelepingute suhtes ning vastavalt õigusaktile, mis käsitleb teravilja haldamist, õigusaktile, mis käsitleb põllumajandus- ja kalandustoodete jaotamist ja hinna stabiliseerimist ning õigusaktile, mis käsitleb loomakasvatussektorit, ei kohaldata käesolevat lepingut põllumajandus, kalandus ja loomakasvatustoodete hangete suhtes.
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT3. | Kui lisades 2 või 3 loetletud üksuse asemel korraldab hanke riigihangete talitus, siis kehtib asjaomase üksuse suhtes kehtestatud kohaldamisala ja piirmäär.
1.   Group ALISA 2
Thresholds:KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED, MIS KORRALDAVAD HANKEID KOOSKÕLAS KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETEGA
200 000 SDR | Goods1.   A rühm
200 000 SDR | ServicesPiirmäärad:
15 000 000 SDR | Construction Services200 000 SDR | Asjad
List of Entities:200 000 SDR | Teenused
1. | Seoul Metropolitan Government15 000 000 SDR | Ehitusteenused
2. | Busan Metropolitan CityÜksuste loetelu:
3. | Daegu Metropolitan City1. | Seoul Metropolitan Government
4. | Incheon Metropolitan City2. | Busan Metropolitan City
5. | Gwangju Metropolitan City3. | Daegu Metropolitan City
6. | Daejeon Metropolitan City4. | Incheon Metropolitan City
7. | Ulsan Metropolitan City5. | Gwangju Metropolitan City
8. | Gyeonggi-do6. | Daejeon Metropolitan City
9. | Gangwon-do7. | Ulsan Metropolitan City
10. | Chungcheongbuk-do8. | Gyeonggi-do
11. | Chungcheongnam-do9. | Gangwon-do
12. | Jeollabuk-do10. | Chungcheongbuk-do
13. | Jeollanam-do11. | Chungcheongnam-do
14. | Gyeongsangbuk-do12. | Jeollabuk-do
15. | Gyeongsangnam-do13. | Jeollanam-do
16. | Jeju Special Self-Governing Province14. | Gyeongsangbuk-do
2.   Group B15. | Gyeongsangnam-do
Thresholds:16. | Jeju Special Self-Governing Province
400 000 SDR | Goods2.   B rühm
400 000 SDR | ServicesPiirmäärad:
15 000 000 SDR | Construction Services400 000 SDR | Asjad
List of Entities:400 000 SDR | Teenused
(a) | Local governments in Seoul Metropolitan Government | 1. | Jongno-gu | 2. | Jung-gu | 3. | Yongsan-gu | 4. | Seongdong-gu | 5. | Gwangjin-gu | 6. | Dongdaemun-gu | 7. | Jungnang-gu | 8. | Seongbuk-gu | 9. | Gangbuk-gu | 10. | Dobong-gu | 11. | Nowon-gu | 12. | Eunpyeong-gu | 13. | Seodaemun-gu | 14. | Mapo-gu | 15. | Yangcheon-gu | 16. | Gangseo-gu | 17. | Guro-gu | 18. | Geumcheon-gu | 19. | Yeongdeungpo-gu | 20. | Dongjak-gu | 21. | Gwanak-gu | 22. | Seocho-gu | 23. | Gangnam-gu | 24. | Songpa-gu | 25. | Gangdong-gu15 000 000 SDR | Ehitusteenused
(b) | Local governments in Busan Metropolitan City | 1. | Jung-gu | 2. | Seo-gu | 3. | Dong-gu | 4. | Yeongdo-gu | 5. | Busanjin-gu | 6. | Dongnae-gu | 7. | Nam-gu | 8. | Buk-gu | 9. | Haeundae-gu | 10. | Saha-gu | 11. | Geumjeong-gu | 12. | Gangseo-gu | 13. | Yeonje-gu | 14. | Suyeong-gu | 15. | Sasang-gu | 16. | Gijang-gunÜksuste loetelu:
(c) | Local governments in Incheon Metropolitan City | 1. | Jung-gu | 2. | Dong-gu | 3. | Nam-gu | 4. | Yeonsu-gu | 5. | Namdong-gu | 6. | Bupyeong-gu | 7. | Gyeyang-gu | 8. | Seo-gu | 9. | Ganghwa-gun | 10. | Ongjin-guna) | Seouli linnastu kohalikud omavalitsused | 1. | Jongno-gu | 2. | Jung-gu | 3. | Yongsan-gu | 4. | Seongdong-gu | 5. | Gwangjin-gu | 6. | Dongdaemun-gu | 7. | Jungnang-gu | 8. | Seongbuk-gu | 9. | Gangbuk-gu | 10. | Dobong-gu | 11. | Nowon-gu | 12. | Eunpyeong-gu | 13. | Seodaemun-gu | 14. | Mapo-gu | 15. | Yangcheon-gu | 16. | Gangseo-gu | 17. | Guro-gu | 18. | Geumcheon-gu | 19. | Yeongdeungpo-gu | 20. | Dongjak-gu | 21. | Gwanak-gu | 22. | Seocho-gu | 23. | Gangnam-gu | 24. | Songpa-gu | 25. | Gangdong-gu
Notes to Annex 2b) | Busani linnastu kohalikud omavalitsused | 1. | Jung-gu | 2. | Seo-gu | 3. | Dong-gu | 4. | Yeongdo-gu | 5. | Busanjin-gu | 6. | Dongnae-gu | 7. | Nam-gu | 8. | Buk-gu | 9. | Haeundae-gu | 10. | Saha-gu | 11. | Geumjeong-gu | 12. | Gangseo-gu | 13. | Yeonje-gu | 14. | Suyeong-gu | 15. | Sasang-gu | 16. | Gijang-gun
1. | The above sub-central administrative government entities cover "subordinate organizations under direct control", "offices" and "branch offices", as prescribed in the relevant provisions of the Local Autonomy Act of the Republic of Korea. Any entity with a separate legal personality that is not listed in this Annex is not covered.c) | Incheoni linnastu kohalikud omavalitsused | 1. | Jung-gu | 2. | Dong-gu | 3. | Nam-gu | 4. | Yeonsu-gu | 5. | Namdong-gu | 6. | Bupyeong-gu | 7. | Gyeyang-gu | 8. | Seo-gu | 9. | Ganghwa-gun | 10. | Ongjin-gun
2. | This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according the Act Relating to Contracts to Which the Local Government is a Party and its Presidential Decree.Märkused lisa 2 juurde
ANNEX 31. | Eelnevalt loetletud keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutuste all mõistetakse ka otsese kontrolli alla olevaid allorganisatsioone, ameteid ja harukontoreid, nagu on ette nähtud Korea Vabariigi kohalike omavalitsuste seadusega. Lepinguga ei ole hõlmatud mis tahes eraldi juriidilisest isikust üksus.
ALL OTHER ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT2. | Vastavalt õigusaktile, mis käsitleb kohaliku omavalitsuse osalusega lepinguid ja presidendi dekreedile ei kohaldata käesolevat lepingut väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks reserveeritud hankelepingute suhtes.
Thresholds:LISA 3
400 000 SDR | GoodsMUUD ÜKSUSED, MIS KORRALDAVAD HANKEID KOOSKÕLAS KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETEGA
400 000 SDR | ServicesPiirmäärad:
15 000 000 SDR | Construction Services400 000 SDR | Asjad
List of Entities:400 000 SDR | Teenused
1. | Korea Development Bank15 000 000 SDR | Ehitusteenused
2. | Industrial Bank of KoreaÜksuste loetelu:
3. | Korea Minting and Security Printing Corporation1. | Korea Development Bank
4. | Korea Electric Power Corporation (except purchases of products in the categories of HS Nos. 8504, 8535, 8537 and 8544)2. | Industrial Bank of Korea
5. | Korea Coal Corporation3. | Korea Minting and Security Printing Corporation
6. | Korea Resources Corporation4. | Korea Electric Power Corporation (except purchases of products in the categories of HS Nos. 8504, 8535, 8537 and 8544)
7. | Korea National Oil Corporation5. | Korea Coal Corporation
8. | Korea Trade-Investment Promotion Agency6. | Korea Resources Corporation
9. | Korea Expressway Corporation7. | Korea National Oil Corporation
10. | Korea Land and Housing Corporation8. | Korea Trade-Investment Promotion Agency
11. | Korea Water Resources Corporation9. | Korea Expressway Corporation
12. | Korea Rural Community Corporation10. | Korea Land and Housing Corporation
13. | Korea Agro-Fisheries Trade Corporation11. | Korea Water Resources Corporation
14. | Korea Tourism Organization12. | Korea Rural Community Corporation
15. | Korea Labor Welfare Corporation13. | Korea Agro-Fisheries Trade Corporation
16. | Korea Gas Corporation14. | Korea Tourism Organization
17. | Korea Railroad Corporation15. | Korea Labor Welfare Corporation
18. | Korea Rail Network Authority16. | Korea Gas Corporation
19. | Seoul Metro*17. | Korea Railroad Corporation
20. | Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation*18. | Korea Rail Network Authority
21. | Incheon Metro*19. | Seoul Metro*
22. | Busan Transportation Corporation*20. | Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation*
23. | Daegu Metropolitan Transit Corporation*21. | Incheon Metro*
24. | Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation*22. | Busan Transportation Corporation*
25. | Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*23. | Daegu Metropolitan Transit Corporation*
Notes to Annex 324. | Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation*
1. | This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according to the Act on the Management of Public Institutions, the Rule on Contract Business of Public Institutions and Quasi-governmental Institutions, the Local Public Enterprises Act and the Enforcement Regulations of the Local Public Enterprises Act.25. | Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*
2. | This Agreement does not cover procurement of the transportation services that form a part of, or are incidental to, a procurement contract.Märkused lisa 3 juurde
3. | This Agreement does not cover procurement by the Korea Electric Power Corporation and the Korea Gas Corporation of the following services. | GNS/W/120 | CPC code | Description | 1.A.e. | 8672 | Engineering services | 1.A.f. | 8673 | Integrated engineering services | 1.B. | 84 | Computer and related services | 1.F.e. | 86761 | Composition and purity testing and analysis services | 1.F.e. | 86764 | Technical inspection services | 1.F.m. | 8675 | Related scientific and technical consulting services | 1.F.n. | 633, 8861-8866 | Repair services incidental to metal products, machinery and equipment | 1.F.c. | 865 | Management consulting service | 1.F.d. | 86601 | Project management services | 2.C. | 7523 | Telecommunication services (including code and protocol conversion)1. | Vastavalt õigusaktile, mis käsitleb riigiasutuste juhtimist, eeskirjale, mis käsitleb riigiasutuste ja riigiosalusega asutuste sõlmitavaid lepinguid, õigusaktile, mis käsitleb kohaliku tasandi avalik-õiguslikke ettevõtjaid ja selle jõustamismäärustele, ei kohaldata käesolevat lepingut väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks reserveeritud hankelepingute suhtes.
4. | For procurement by the Korea Rail Network Authority, this Agreement only covers the following: | — | Construction and procurement of conventional railroad facilities; | — | Engineering service including conventional railroad design; | — | Supervision of conventional railroad facilities; | — | Management of conventional railroad facilities.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata transporditeenuste hangete suhtes, mis moodustavad osa hankelepingust või on sellega seotud.
5. | This Agreement shall begin to apply to the entities marked by an asterisk in this Annex on 1 January 2015, or the date of entry into force of this Agreement for Korea, whichever date is later.3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata ettevõtjate Korea Electric Power Corporation ja Korea Gas Corporation korraldatud järgmiste teenuste hangete suhtes | GNS/W/120 | CPC kood | Kirjeldus | 1.A.e. | 8672 | Inseneriteenused | 1.A.f. | 8673 | Integreeritud inseneriteenused | 1.B. | 84 | Arvutiteenused ja nendega seotud teenused | 1.F.e. | 86761 | Koostise ja puhtuse katsetamise ja analüüsimise teenused | 1.F.e. | 86764 | Tehnilise ülevaatuse teenused | 1.F.m. | 8675 | Seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused | 1.F.n. | 633, 8861-8866 | Metallitoodete, masinate ja seadmetega seotud remonditeenused | 1.F.c. | 865 | Juhtimisnõustamisteenused | 1.F.d. | 86601 | Projektijuhtimise teenused | 2.C. | 7523 | Telekommunikatsiooniteenused (sh koodide ja protokollide teisendamine)
ANNEX 44. | Hangete suhtes, mida korraldab ettevõtja Korea Rail Network Authority, hõlmab käesolev leping ainult järgmist: | — | Tavapäraste raudteerajatiste ehitamine ja hanked; | — | Tavapärase raudtee projekteerimisega seotud inseneriteenused; | — | Tavapäraste raudteerajatiste järelevalve; | — | Tavapäraste raudteerajatiste haldamine.
GOODS5. | Käesolevat lepingut hakatakse kohaldama käesolevas lisas tärniga märgistatud üksuste suhtes alates 1. jaanuarist 2015 või käesoleva lepingu jõustumise kuupäevast Koreas, sõltuvalt sellest, kumb kuupäev on hilisem.
1. | This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.LISA 4
2. | Subject to the decision of the Korean Government under the provisions of paragraph 1, Article III, for procurement by the Ministry of National Defense and the Defense Acquisition Program Administration, this Agreement covers the following FSC categories only. | FSC | Description | 2510 | Vehicular cab, body, and frame structural components | 2520 | Vehicular power transmission components | 2540 | Vehicular furniture and accessories | 2590 | Miscellaneous vehicular components | 2610 | Tires and tubes, pneumatic, except aircraft | 2910 | Engine fuel system components, non-aircraft | 2920 | Engine electrical system components, non-aircraft | 2930 | Engine cooling system components, non-aircraft | 2940 | Engine air and oil filters, strainers and cleaners, non-aircraft | 2990 | Miscellaneous engine accessories, non-aircraft | 3020 | Gears, pulleys, sprockets and transmission chain | 3416 | Lathes | 3417 | Milling machines | 3510 | Laundry and dry cleaning equipment | 4110 | Refrigeration equipment | 4230 | Decontaminating and impregnating equipment | 4520 | Space and water heating equipment | 4940 | Miscellaneous maintenance and repair shop specialized equipment | 5120 | Hand tools, nonedged, non-powered | 5410 | Prefabricated and portable buildings | 5530 | Plywood and veneer | 5660 | Fencing, fences, gates and components | 5945 | Relays and solenoids | 5965 | Headsets, handsets, microphones and speakers | 5985 | Antennas, waveguide, and related equipment | 5995 | Cable, cord, and wire assemblies: communication equipment | 6505 | Drugs and biologicals | 6220 | Electric vehicular lights and fixtures | 6840 | Pest control agents disinfectants | 6850 | Miscellaneous chemical specialties | 7310 | Food cooking, baking, and serving equipment | 7320 | Kitchen equipment and appliances | 7330 | Kitchen hand tools and utensils | 7350 | Tableware | 7360 | Sets, kits, outfits, and modules, food preparation and serving | 7530 | Stationery and record forms | 7920 | Brooms, brushes, mops, and sponges | 7930 | Cleaning and polishing compounds and preparations | 8110 | Drums and cans | 9150 | Oils and greases: cutting, lubricating, and hydraulic | 9310 | Paper and paperboardASJAD
ANNEX 51. | Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid korraldavad lisades 1–4 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
SERVICES2. | Kui artikli III lõike 1 sätete kohasest Korea Valitsuse otsusest ei tulene teisiti, hõlmab riigikaitseministeeriumi ja kaitsealaste hankeprogrammide asutuse puhul käesolev leping ainult järgmisi FSC kategooriaid. | FSC | Kirjeldus | 2510 | Sõiduki kabiini, kere ja raami konstruktsioonielemendid | 2520 | Sõiduki jõuülekande osad | 2540 | Sõiduki sisustus ja lisad | 2590 | Mitmesugused sõidukiosad | 2610 | Rehvid ja sisekummid, pneumaatilised, välja arvatud õhusõidukid | 2910 | Mootori kütusesüsteemi osad, muud kui õhusõidukid | 2920 | Mootori elektrisüsteemi osad, muud kui õhusõidukid | 2930 | Mootori jahutussüsteemi osad, muud kui õhusõidukid | 2940 | Mootori õhu- ja õlifiltrid, võrkfiltrid ja puhastid, muud kui õhusõidukid | 2990 | Mitmesugused mootori abiseadmed, muud kui õhusõidukid | 3020 | Ülekanderattad, rihmarattad, ketirattad ja ülekanderihm | 3416 | Treipingid | 3417 | Freespingid | 3510 | Pesupesemis- ja keemilise puhastuse seadmed | 4110 | Külmutusseadmed | 4230 | Puhastus- ja immutusseadmed | 4520 | Ruumi- ja veesoojendusseadmed | 4940 | Mitmesugused hooldus- ja remonditöökoja eriseadmed | 5120 | Mootorita, lõiketera(de)ta käsitööriistad | 5410 | Kokkupandavad ja teisaldatavad ehitised | 5530 | Vineer ja spoon | 5660 | Tarad, piirdeaiad, väravad ja komponendid | 5945 | Releed ja solenoidid | 5965 | Kõrvaklapid, telefonid, mikrofonid ja kõlarid | 5985 | Antennid, lainejuhe ja seotud seadmed | 5995 | Kaablid, juhtmed ja juhtmestikud: sideseadmed | 6505 | Ravimid ja bioloogilised ravimid | 6220 | Sõidukite elektrilambid ja -valgustid | 6840 | Kahjuritõrjevahendid, desinfitseerimisvahendid | 6850 | Mitmesugused kemikaalid | 7310 | Toidu valmistamise, küpsetamise ja serveerimise vahendid | 7320 | Köögi sisustus ja -seadmed | 7330 | Köögitarbed ja -nõud | 7350 | Lauanõud | 7360 | Toiduvalmistamise ja serveerimise komplektid, vahendid, varustus ja üksused | 7530 | Kirjapaber ja blanketid | 7920 | Luuad, harjad, mopid ja käsnad | 7930 | Puhastus- ja poleerimisvahendid | 8110 | Trumlid ja konservikarbid | 9150 | Lõike-, määrde- ja hüdraulilised õlid ja rasvad | 9310 | Paber ja papp
Of the Universal List of Services, as contained in document MTN.GNS/W/120, the following services are covered:LISA 5
GNS/W/120 | CPC | DescriptionTEENUSED
1.A.b. | 862 | Accounting, auditing and bookkeeping servicesDokumendis MTN.GNS/W/120 sisalduvast üldisest teenuste loetelust on hõlmatud järgmised teenused:
1.A.c. | 863 | Taxation servicesGNS/W/120 | CPC | Kirjeldus
1.A.d. | 8671 | Architectural services1.A.b. | 862 | Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused
1.A.e. | 8672 | Engineering services1.A.c. | 863 | Maksualase nõustamise teenused
1.A.f. | 8673 | Integrated engineering services1.A.d. | 8671 | Arhitektiteenused
1.A.g. | 8674 | Urban planning and landscape architectural services1.A.e. | 8672 | Inseneriteenused
1.B. | 84 | Computer Services1.A.f. | 8673 | Integreeritud inseneriteenused
1.B.a. | 841 | Consultancy services related to the installation of computer hardware1.A.g. | 8674 | Linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused
1.B.b. | 842 | Software implementation services1.B. | 84 | Arvutiteenused
1.B.c. | 843 | Data processing services1.B.a. | 841 | Arvuti riistvara paigaldamisega seotud nõustamisteenused
1.B.d. | 844 | Data base services1.B.b. | 842 | Tarkvara rakendusteenused
1.B.e. | 845 | Maintenance and repair services of office machinery and equipment (including computers)1.B.c. | 843 | Andmetöötlusteenused
1.E.a. | 83103 | Rental/leasing services without operators relating to ships1.B.d. | 844 | Andmebaasiteenused
1.E.b. | 83104 | Rental/leasing services without operators relating to aircraft1.B.e. | 845 | Kontoriseadmete (sh arvutid) hooldus- ja remonditeenused
1.E.c. | 83101, 83105* | Rental/leasing services without operators relating to other transport equipment (only passenger vehicles for less than fifteen passengers)1.E.a. | 83103 | Laevade rendi- ja liisinguteenused, ilma juhita
1.E.d. | 83106, 83108, 83109 | Rental/leasing services without operators relating to other machinery and equipment1.E.b. | 83104 | Õhusõidukite rendi- ja liisinguteenused, ilma juhita
83107 | Rental/leasing services without operator relating to construction machinery and equipment1.E.c. | 83101, 83105* | Muude transpordivahendite rendi- ja liisinguteenused, ilma juhita (ainult reisijateveosõidukid vähem kui 15 reisija jaoks)
1.F.a. | 8711, 8719 | Advertising agency services1.E.d. | 83106, 83108, 83109 | Muude masinate ja seadmetega seotud rendi- või liisinguteenused, ilma juhita/käitajata
1.F.b. | 864 | Market research and public opinion polling services83107 | Ehitusmasinate ja -seadmetega seotud rendi- või liisinguteenused, ilma juhita/käitajata
1.F.c. | 865 | Management consulting services1.F.a. | 8711, 8719 | Reklaamiagentuuri teenused
1.F.d. | 86601 | Project management services1.F.b. | 864 | Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused
1.F.e. | 86761* | Composition and purity testing and analysis services (only inspection, testing and analysis services of air, water, noise level and vibration level)1.F.c. | 865 | Juhtimisalase nõustamise teenused
86764 | Technical inspection services1.F.d. | 86601 | Projektijuhtimise teenused
1.F.f. | 8811*, 8812* | Consulting services relating to agriculture and animal husbandry1.F.e. | 86761* | Koostise ja puhtuse teimimise ja analüüsi teenused (ainult õhu, õhu, vee, müra- ja vibratsioonitaseme kontrolli, teimimise ja analüüsimise teenused)
8814* | Services incidental to forestry (excluding aerial fire fighting and disinfection)86764 | Tehnilise ülevaatuse teenused
1.F.g. | 882* | Consulting services relating to fishing1.F.f. | 8811*, 8812* | Põllumajanduse ja loomakasvatusega seotud nõustamisteenused
1.F.h. | 883* | Consulting services relating to mining8814* | Metsamajandusega seotud teenused (v.a lennutuletõrje ja -desinfektsioon)
1.F.m. | 86751, 86752 | Related scientific and technical consulting services1.F.g. | 882* | Kalandusega seotud nõustamisteenused
1.F.n. | 633, 8861 | 8862, 8863 | 8864, 8865 | 8866 | Maintenance and repair of equipment1.F.h. | 883* | Kaevandamisega seotud nõustamisteenused
1.F.p. | 875 | Photographic services1.F.m. | 86751, 86752 | Seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused
1.F.q. | 876 | Packaging services1.F.n. | 633, 8861 | 8862, 8863 | 8864, 8865 | 8866 | Seadmete hooldus ja remont
1.F.r. | 88442* | Printing (screen printing, gravure printing, and services relating to printing)1.F.p. | 875 | Fotograafiateenused
1.F.s. | 87909* | Stenography services1.F.q. | 876 | Pakendamisteenused
  | Convention agency services1.F.r. | 88442* | Trükkimine (siiditrükk, sügavtrükk ning trükkimisega seotud teenused)
1.F.t. | 87905 | Translation and interpretation services1.F.s. | 87909* | Stenograafiateenused
2.C.j. | 7523* | On-line information and data-base retrieval  | Konverentside korraldamisega seotud teenused
2.C.k. | 7523* | Electronic data interchange1.F.t. | 87905 | Tõlketeenused
2.C.l. | 7523* | Enhanced/value-added facsimile services including store and forward, store and retrieve2.C.j. | 7523* | Võrgupõhised teabe- ja andmebaasiotsingud
2.C.m. | — | Code and protocol conversion2.C.k. | 7523* | Elektronandmevahetus
2.C.n. | 843* | On-line information and/or data processing (including transaction processing)2.C.l. | 7523* | Laiendatud/lisaväärtusega faksiteenused, sh vahehoidega edastus, salvestamisega väljaotsimine
2.D.a. | 96112*, 96113* | Motion picture and video tape production and distribution services (excluding those services for cable TV broadcasting)2.C.m. | — | Koodide ja protokollide teisendamine
2.D.e. | — | Record production and distribution services (sound recording)2.C.n. | 843* | Võrgupõhine teabe ja/või andmete töötlemine (sh tehingute töötlemine)
6.A. | 9401* | Refuse water disposal services (only collection and treatment services of industrial waste water)2.D.a. | 96112*, 96113* | Kino- ja videofilmide toomise ja levitamise teenused (v.a selliste teenuste pakkumine kaabeltelevisiooni ringhäälingule)
6.B. | 9402* | Industrial refuse disposal services (only collection, transport, and disposal services of industrial refuse)2.D.e. | — | Salvestiste tootmise ja levitamise teenused (helisalvestised)
6.D. | 9404*, 9405* | Cleaning services of exhaust gases and noise abatement services (services other than construction work services)6.A. | 9401* | Reovee käitlusteenused (ainult tööstusreovee kogumise ja puhastamise teenused)
9406*, 9409* | Environmental testing and assessment services (only environmental impact assessment services)6.B. | 9402* | Tööstusjäätmete käitlusteenused (ainult tööstusjäätmete kogumise, transpordi ja kõrvaldamise teenused)
9.A | 641 | Hotel and other lodging services6.D. | 9404*, 9405* | Heitgaaside puhastamise ja müra vähendamised teenused (v.a ehitustöö teenused)
9.A | 642 | Food serving services9406*, 9409* | Keskkonnaga seotud katsetamis- ja hindamisteenused (ainult keskkonnamõju hindamise teenused)
9.A | 6431 | Beverage serving services without entertainment (Excluding rail and air transport related facilities in CPC 6431)9.A | 641 | Hotelliteenused ja muud majutusteenused
9.B | 7471 | Travel agency and tour operator services (except Government Transportation Request)9.A | 642 | Toitlustusteenused
11.A.b. | 7212* | International transport, excluding cabotage9.A | 6431 | Joogiserveerimisteenused ilma meelelahutuseta (v.a CPC 6431 alla kuuluvad raudtee- ja lennutranspordiga seotud vahendid)
11.A.d. | 8868* | Maintenance and repair of vessels9.B | 7471 | Reisibüroo- ja reisijuhiteenused (v.a transporditeenus valitsuse taotlusel)
11.F.b. | 71233* | Transportation of containerized freight, excluding cabotage11.A.b. | 7212* | Rahvusvaheline transport, v.a kabotaaž
11.H.c | 748* | Freight transport agency services | — | Maritime agency services | — | Maritime freight forwarding services | — | Shipping brokerage services | — | Air cargo transport agency services | — | Customs clearance services11.A.d. | 8868* | Laevade hooldus ja remont
11.I. | — | Freight forwarding for rail transport11.F.b. | 71233* | Konteinerveod, v.a kabotaaž
Note to Annex 511.H.c | 748* | Kaubaveoagentuuri teenused | — | Mereagentuuriteenused | — | Meretranspordi ekspedeerimise teenused | — | Laevamaakleriteenused | — | Kaupade õhuveoettevõtjate teenused | — | Tollivormistusteenused
Asterisks (*) designate "part of" as described in detail in the Revised Conditional Offer of the Republic of Korea Concerning Initial Commitments on Trade in Services.11.I. | — | Raudteetranspordi ekspedeerimise teenused
ANNEX 6Märkus lisa 5 juurde
CONSTRUCTION SERVICESTärnid (*) tähistavad „(millegi) osa”, nagu on üksikasjalikult kirjeldatud Korea Vabariigi läbivaadatud tingimuslikus pakkumises, mis käsitleb teenuskaubanduse esialgseid kohustusi.
Definition:LISA 6
1. | A construction services contract is a contract which has as its objective the realization by whatever means of civil or building works, in the sense of Division 51 of the Central Product Classification. Such a contract includes a build-operate-transfer contract, to which BOT threshold applies.EHITUSTEENUSED
2. | A build-operate-transfer contract is any contractual arrangement the primary purpose of which is to provide for the construction or rehabilitation of physical infrastructures, plants, buildings, facilities, or other government-owned works and under which, as consideration for a supplier's execution of a contractual arrangement, a procuring entity grants to the supplier, for a specified period of time, temporary ownership or a right to control and operate, and demand payment for the use of such works for the duration of the contract.Määratlus:
Thresholds | : | 5 000 000 SDR for entities set out in Annex 1 | 15 000 000 SDR for entities set out in Annex 2 | 15 000 000 SDR for entities set out in Annex 31. | Ehitustööde leping on leping, mis sõlmitakse eesmärgiga korraldada hoonete ja tsiviilrajatiste ehitamist ühtse tooteklassifikaatori (CPC) jaotise 51 tähenduses. Selline lepingu hõlmab BOT-tüüpi (Build–Operate–Transfer, ehita – käita – anna üle) lepinguid, mille suhtes kohaldatakse BOT piirmäärasid.
BOT Thresholds | : | 5 000 000 SDR for entities set out in Annex 1 | 15 000 000 SDR for entities set out in Annex 22. | BOT-tüüpi leping on igasugune lepinguline kokkulepe, mille esmane eesmärk on hankida füüsilise infrastruktuuri, tehase, hoonete, rajatiste või muude valitsuse omanduses olevate ehitusobjektide ehitamine või ennistamine, ning mille kohaselt annab hankija tarnijale tasuna lepingulise kokkuleppe täitmise eest määratud ajaks selliste ehitusobjektide ajutise omandiõiguse või õiguse kontrollida, käitada ja nõuda tasu nende kasutamise eest lepingu kestvuse ajal.
List of Construction Services:Piirmäärad | : | 5 000 000 SDRi lisas 1 osutatud üksuste puhul | 15 000 000 SDRi lisas 2 osutatud üksuste puhul | 15 000 000 SDRi lisas 3 osutatud üksuste puhul
CPC | DescriptionBOT piirmäärad | : | 5 000 000 SDRi lisas 1 osutatud üksuste puhul | 15 000 000 SDRi lisas 2 osutatud üksuste puhul
51 | Construction workEhitusteenuste loetelu:
Note to Annex 6CPC | Kirjeldus
This Agreement does not apply to any set-asides for small- and medium-sized businesses according to the Act on Private Participation in Infrastructure.51 | Ehitustööd
ANNEX 7Märkus lisa 6 juurde
GENERAL NOTESVastavalt õigusaktile, mis käsitleb erasektori osalemist infrastruktuuris, ei kohaldata käesolevat lepingut väikeste ja keskmise suurusega ettevõtjate jaoks reserveeritud hankelepingute suhtes.
1. | Korea will not extend the benefits of this Agreement as regards procurement by the Korea Railroad Corporation and the Korea Rail Network Authority, to the suppliers and service providers of Norway and Switzerland, until such time as Korea has accepted that those countries give comparable and effective access for Korean undertakings to their relevant markets.LISA 7
2. | A service listed in Annex 5 is covered with respect to a particular party only to the extent that such party has included that service in its Annex 5.ÜLDMÄRKUSED
3. | This Agreement does not cover procurement in furtherance of human feeding programmes.1. | Korea ei laienda käesolevast lepingust tulenevaid hüvesid seoses Korea raudtee-ettevõtja ja Korea raudteevõrgustiku asutuse hangetega Norra ja Šveitsi tarnijatele ja teenuseosutajatele seni, kuni Korea on tunnistanud, et kõnealused riigid tagavad oma asjaomastel turgudel Korea ettevõtjatele samaväärse ja reaalse juurdepääsu.
4. | For greater clarity, procurement for airports is not covered under this Agreement.2. | Kõik lisas 5 loetletud teenused on hõlmatud teatava lepinguosalise puhul üksnes ulatuses, mille selline lepinguosaline kõnealuse teenuse kohta oma lisas 5 on sätestanud.
FINAL APPENDIX I OFFER OF THE PRINCIPALITY OF LIECHTENSTEIN3. | Käesolev leping ei hõlma hankeid, mida korraldatakse toiduabi programmide edendamiseks.
(Authentic in the English Language only)4. | Täpsustuseks, käesolev leping ei hõlma lennujaamade jaoks tehtavaid hankeid.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS LIECHTENSTEINI VÜRSTIRIIGILE
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES(Autentne ainult inglise keeles)
Goods | Threshold: | SDR 130 000LISA 1
Services | Threshold: | SDR 130 000KESKVALITSUSASUTUSED
Construction services | Threshold: | SDR 5 000 000Asjad | Piirmäär: | 130 000 SDR
List of Entities:Teenused | Piirmäär: | 130 000 SDR
  | Government of the Principality of LiechtensteinEhitusteenused | Piirmäär: | 5 000 000 SDR
  | Courts of the Principality of LiechtensteinÜksuste loetelu:
  | Parliament of the Principality of Liechtenstein  | Government of the Principality of Liechtenstein
Notes to Annex 1  | Courts of the Principality of Liechtenstein
1. | Central government entities covers also any subordinate entity of any central government entity provided it does not have a separate legal personality.  | Parliament of the Principality of Liechtenstein
2. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | until such time as the Principality of Liechtenstein has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for goods, suppliers, services and service providers of the Principality of Liechtenstein to their own procurement market.Märkused lisa 1 juurde
3. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States of America in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of the law of Liechtenstein until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.1. | Keskvalitsusasutused hõlmavad ka mis tahes keskvalitsusasutuse kõiki allasutusi, tingimusel et need ei ole eraldi juriidilised isikud.
ANNEX 22. | Hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate kategooria FSC 58 (sideseadmed, kaitseseadmed ja seotud radiatsioonimõõturid) hanked Kanadast; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | kuni ajani, mil Liechtensteini Vürstiriik on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Liechtensteini Vürstiriigi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
SUB-CENTRAL ENTITIES3. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Liechtensteini asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Liechtensteini Vürstiriik tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
Goods | Threshold: | SDR 200 000LISA 2
Services | Threshold: | SDR 200 000KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI ÜKSUSED
Construction services | Threshold: | SDR 5 000 000Asjad | Piirmäär: | 200 000 SDR
List of Entities:Teenused | Piirmäär: | 200 000 SDR
1. | Public Authorities at local levelEhitusteenused | Piirmäär: | 5 000 000 SDR
2. | All Bodies governed by public law (13).Üksuste loetelu:
Notes to Annex 21. | Kohaliku tasandi ametiasutused
1. | The following shall not be considered as covered procurement: | (a) | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States; | (b) | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of goods, services, suppliers and services suppliers from Canada; | (c) | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada; | until such time as the Principality of Liechtenstein has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for goods, suppliers, services and service providers of the Principality of Liechtenstein to their own procurement market.2. | Kõik avalik-õiguslikud asutused (14).
2. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: | — | Israel, Japan and Korea in contesting the award of contracts listed in Annex 2, paragraph 2, until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they have completed coverage of sub-central entities; | — | Israel, Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities of the Principality of Liechtenstein, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties; | — | Japan, Korea and the United States of America in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of the law of Liechtenstein until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.Märkused lisa 2 juurde
ANNEX 31. | Lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | a) | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate, teenuste ja teenuseosutajatega; | b) | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hanked seoses Kanadast pärit asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega; | c) | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate kategooria FSC 58 (sideseadmed, kaitseseadmed ja seotud radiatsioonimõõturid) hanked Kanadast; | kuni ajani, mil Liechtensteini Vürstiriik on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Liechtensteini Vürstiriigi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
ALL OTHER ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENT2. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata järgmiste riikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes: | — | Iisraeli, Jaapani ja Korea tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse lisa 2 lõikes 2 nimetatud lepingute sõlmimine, kuni ajani, mil Liechtensteini Vürstiriik tunnistab, et need riigid on kaasanud keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutused lepingu kohaldamisalasse; | — | Iisraeli, Jaapani ja Korea tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse Liechtensteini Vürstiriigi üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirväärtus, mida kõnealused lepinguosalised sama lepinguliigi suhtes kohaldavad; | — | Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale nimetatute mis tahes teiste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Liechtensteini asjaomaste õigusnormide alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Liechtensteini Vürstiriik tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
Goods | Threshold: | SDR 400 000LISA 3
Services | Threshold: | SDR 400 000MUUD ÜKSUSED, MIS KORRALDAVAD HANKEID KOOSKÕLAS KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETEGA
Works | Threshold: | SDR 5 000 000Asjad | Piirmäär: | 400 000 SDR
List of Entities:Teenused | Piirmäär: | 400 000 SDR
All procuring entities whose procurement is covered by the EEA utilities directive which are contracting authorities (e.g. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings (14) and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof:Ehitustööd | Piirmäär: | 5 000 000 SDR
(i) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks (as specified under title I);Üksuste loetelu:
(ii) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks (as specified under title II);Kõik hankijad, mille hankeid hõlmab EMP võrgustiku sektori direktiiv ja mis on avaliku sektori hankijad (s.t hõlmatud lisadega 1 ja 2) või riigi osalusega äriühingud (15) ja mille üheks tegevusalaks on allpool nimetatud tegevus või nende kombinatsioon:
(iii) | the provision or operation of networks (15) providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolleybus, bus or cable (as specified under title III);i) | joogivee tootmise, transpordi või jaotusega seotud avalike teenuste pakkumiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või selliste võrkude joogiveega varustamine (nagu on sätestatud I jaotises);
(iv) | the exploitation of a geographical area for the purpose of the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air (as specified under title IV);ii) | elektrienergia tootmisega, ülekande või jaotamisega seotud avalike teenuste osutamiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või elektrienergia tarnimine selliste võrkude jaoks (nagu on sätestatud II jaotises);
(v) | the exploitation of a geographical area for the purpose of the provision of inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway (as specified under title V);iii) | niisuguste võrkude pakkumine või käitamine (16), mis pakuvad avalikku teenust linnaraudtee-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas (nagu on sätestatud III jaotises);
(vi) | provision of postal services (as specified under title VI).iv) | geograafilise piirkonna kasutamine, et osutada lennuettevõtjatele lennujaama- või muid terminaliteenuseid (nagu on sätestatud IV jaotises);
I.   Production, transport or distribution of drinking waterv) | geograafilise piirkonna kasutamine, et osutada mere- või siseveetranspordi ettevõtjatele mere- või siseveesadama teenuseid või muid terminaliteenuseid (nagu on sätestatud V jaotises);
Public authorities and public undertakings producing, transporting and distributing drinking water. Such public authorities and public undertakings are operating under local legislation or under individual agreements based thereupon.vi) | postiteenuste osutamine (nagu on sätestatud VI jaotises).
— | Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner OberlandI.   Joogivee tootmine, transport või jaotamine
— | Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner UnterlandAmetiasutused ja riigi osalusega äriühingud, mis toodavad, transpordivad ja jaotavad joogivett. Sellised ametiasutused ja riigi osalusega äriühingud tegutsevad kohalike õigusaktide või neil põhinevate eraldiseisvate lepingute alusel.
II.   Production, transport or distribution of electricity— | Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland
Public authorities and public undertakings for the production, transport and distribution of electricity operating on the basis of authorizations for expropriation.— | Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland
— | Liechtensteinische KraftwerkeII.   Elektrienergia tootmine, ülekanne või jaotamine
III.   Procuring entities in the field of urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable servicesElektrienergia tootmise, ülekande ja jaotamise eest vastutavad ametiasutused ja riigi osalusega äriühingud, mis tegutsevad sundvõõrandamise loa alusel.
LIECHTENSTEINmobil— | Liechtensteinische Kraftwerke
IV.   Procuring entities in the field of airport facilitiesIII.   Linnarongi-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabelteenuste valdkonnas tegutsevad hankijad
NoneLIECHTENSTEINmobil
V.   Procuring entities in the field of inland portsIV.   Lennujaamateenuste valdkonnas tegutsevad hankijad
NonePuuduvad.
VI.   Postal ServicesV.   Siseveesadamate valdkonnas tegutsevad hankijad
Liechtensteinische Post AG, but only for activities for which it holds exclusive rights.Puuduvad.
Notes to Annex 3VI.   Postiteenused
1. | This Agreement does not cover procurement which the procuring entity awards for purposes other than the pursuit of their activities as described in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country.Liechtensteinische Post AG, but only for activities for which it holds exclusive rights.
2. | This Agreement does not cover procurement: | (a) | by a procuring entity to an affiliated undertaking (16); or | (b) | by a joint venture formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out a relevant activity within the meaning of paragraphs (i) to (vi) of this Annex, to an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities, | provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to goods, services or construction services for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or goods to undertakings with which it is affiliated. | When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections.Märkused lisa 3 juurde
3. | This Agreement does not cover procurement by entities in this Annex: | (a) | by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities of paragraphs (i) to (vi) of this Annex, to one of these procuring entities; or | (b) | by a procuring entity to such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up in order to carry out the activity concerned over a period of at least three years and that the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hankelepingute suhtes, mille hankija sõlmib muul eesmärgil kui käesolevas lisas loetletud oma tegevuste teostamiseks või selliste tegevuste teostamiseks riikides, mis ei kuulu EMPsse.
4. | This Agreement does not cover procurement for the purchase of water, the supply of energy or of fuels for the production of energy.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste hankelepingute suhtes: | a) | hankelepingud, mille hankija sõlmib sidusettevõtjaga (17) või | b) | hankelepingud, mille sõlmib ühisettevõtja, mille mitu hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides i)–vi) määratletud tegevuseks, ettevõtjaga, mis on neist ühe hankija sidusettevõtja, | kui vähemalt 80 protsenti sidusettevõtja viimase kolme aasta keskmisest käibest, mis on seotud asjade, teenuste või ehitustöödega, on saadud vastavalt selliste teenuste osutamisest või asjade pakkumisest ettevõtjatele, millega ta on seotud. | Kui sidusettevõtja loomise või tegevuse alustamise aja tõttu eelneva kolme aasta käivet ei ole olemas, siis piisab sellest, kui ettevõtja näitab, eriti äritegevuse perspektiivhinnangute abil, et käesolevas lõikes viidatud käive on usaldusväärne.
5. | This Agreement does not cover procurement by procuring entities other than a public authority exercising the supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public, if they produce these services by themselves and consume them for the purpose of carrying out other activities than those described under this Annex under (i) and (iii) and provided that the supply to the public network depends only on the entity's own consumption and does not exceed 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year.3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata käesoleva lisaga hõlmatud üksuste hangete suhtes, mille | a) | korraldab ühisettevõtja, mille mitu hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides i kuni vi määratletud tegevuse teostamiseks, ettevõtjale, mis on üks neist hankijatest, või | b) | hankija korraldab sellisele ühisettevõtjale, mille osaks ta ise on, tingimusel, et ühisettevõtja on loodud kõnealuse tegevuse teostamiseks vähemalt kolmeaastase ajavahemiku jooksul ja et ühisettevõtja asutamisdokument määratleb, et ühisettevõtja moodustavad hankijad osalevad selles vähemalt samasuguse ajavahemiku jooksul.
6. | This Agreement does not cover procurement for purposes of re-sale or hire to third parties, provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.4. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mis korraldatakse vee ostmiseks, energia tarnimiseks või energia tootmise eesmärgil kütustega varustamiseks.
7. | This Agreement does not cover procurement by procuring entities providing a bus service if other entities are free to offer the same service either in general or in a specific geographical area and under the same conditions.5. | Käesolevat lepingut ei kohaldata muude hankijate hangete suhtes kui selliste ametiasutuste hangete suhtes, kes varustavad joogivee või elektrienergiaga avalike teenuste pakkumiseks vajalikke võrke, kui nad osutavad neid teenuseid ise ja kasutavad neid muude tegevuste teostamiseks kui need, mida on kirjeldatud käesoleva lisa punktides i ja iii, ning tingimusel, et üldkasutatava võrgu varustamine sõltub ainult üksuse enda tarbimisest ning see ei ole rohkem kui 30 protsenti üksuse joogivee või energia kogutoodangust, võttes arvesse kolme viimase aasta keskmist, sealhulgas jooksvat aastat.
8. | This Agreement does not cover procurement by procuring entities pursuing an activity described in this Annex when that activity is exposed to full market competition.6. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mille eesmärk on kolmandatele isikutele edasimüük või rentimine, tingimusel et hankijal ei ole kõnealuste lepingute objekti müümiseks või rentimiseks eri- või ainuõigust ja teistel üksustel on õigus seda müüa või rentida hankijaga samadel tingimustel.
9. | The following shall not be considered as covered procurement: | (a) | procurement by procuring entities operating in the fields of: | (i) | production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers of Canada and the United States of America; | (ii) | electricity in regard of suppliers and service providers of Canada and Japan; | (iii) | urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of goods, services, suppliers and service providers from Canada, Japan and the United States; | (iv) | bus services under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel and Korea; | (b) | procurement by entities listed in this Annex as regards procurement of HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables) in regard of suppliers of Israel and Korea; and HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390 and 8536 in regard of suppliers of Israel; | (c) | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | (d) | procurement of services in regard to Parties which do not include service contracts for the relevant entities in Annexes 1 to 3 and the relevant service category under this Annex in their own coverage; | until such time as the Principality of Liechtenstein has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for goods, suppliers, services and service providers of the Principality of Liechtenstein to their own procurement market.7. | Käesolevat lepingut ei kohaldata bussiteenust osutavate hankijate hangete suhtes juhul, kui teistel üksustel on õigus pakkuda sama teenust kas üldiselt või konkreetses geograafilises piirkonnas ning samadel tingimustel.
10. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: | — | Israel, Japan and Korea in contesting the award of contracts by entities of the Principality of Liechtenstein, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties; | — | Japan, Korea and the United States of America in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small- or medium-sized enterprises under the relevant provisions of the law of Liechtenstein until such time as the Principality of Liechtenstein accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses.8. | Käesolevat lepingut ei kohaldata selliste hankijate hangete suhtes, kes teostavad käesolevas lisas kirjeldatud tegevust, juhul kui kõnealune tegevus on turukonkurentsile täielikult avatud.
ANNEX 49. | Lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | a) | järgmistes valdkondades tegutsevate hankijate hanked: | i) | käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmine, transport või jaotamine Kanada ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate puhul; | ii) | elektrienergia Kanada ja Jaapani tarnijate ja teenuseosutajate puhul; | iii) | käesoleva lisaga hõlmatud linnarongi-, trammi-, trollibussi- või bussiteenused seoses Kanada asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega; | iv) | käesoleva lisa kohased bussiteenused Iisraeli ja Korea tarnijate ja teenuseosutajate puhul; | b) | lisas loetletud üksuste hanked Iisraeli ja Korea tarnijate puhul seoses HS nr 8504, 8535, 8537 ja 8544 (trafod, korgid, lülitid ja isolatsioonikihiga kaablid) ning Iisraeli tarnijate puhul seoses HS nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390 ja 8536 hangetega; | c) | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | d) | teenuste hanked nende lepinguosaliste puhul, kes ei ole oma kohaldamisalasse kaasanud teenuste lepinguid lisades 1–3 nimetatud asjakohaseid üksuseid ning käesolevas lisas nimetatud asjakohast teenuseliiki, | kuni ajani, mil Liechtensteini Vürstiriik on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Liechtensteini Vürstiriigi asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
GOODS10. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata järgmiste tarnijate ja teenuseosutajate suhtes: | — | Iisraeli, Jaapani ja Korea tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse Liechtensteini Vürstiriigi üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirväärtus, mida kõnealused lepinguosalised sama lepinguliigi suhtes kohaldavad; | — | Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale nimetatute mis tahes teiste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Liechtensteini asjaomaste õigusnormide alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Liechtensteini Vürstiriik tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks.
Unless otherwise specified, this Agreement covers all goods.LISA 4
ANNEX 5ASJAD
SERVICESKui ei ole sätestatud vastupidist, hõlmab käesolev leping kõikide asjade hankeid.
This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120:LISA 5
SubjectTEENUSED
Maintenance and repair services | 6112, 6122, 633, 886Käesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), nagu see on avaldatud dokumendis MTN.GNS/W/120:
Land transport services, including armoured car services, and courier services, except transport of mail | 712 (except 71235), 7512, 87304Valdkond
Air transport services of passengers and freight, except transport of mail | 73 (except 7321)Hooldus- ja remonditeenused | 6112, 6122, 633, 886
Transport of mail by land, except rail, and by air | 71235, 7321Maismaatransporditeenused, sealhulgas soomussõiduki- ja kulleriteenused, v.a postivedu | 712 (välja arvatud 71235), 7512, 87304
Telecommunications services | 752Õhuveoteenused: reisijate- ja lastiveoteenus, v.a postivedu | 73 (välja arvatud 7321)
Financial services | ex 81Postivedu maismaal (v.a raudteel) ja õhutranspordiga | 71235, 7321
(a) | Insurance services | 812, 814Telekommunikatsiooniteenused | 752
(b) | Banking and investment services |  (17)Finantsteenused: | ex 81
Computer and related services | 84a) | kindlustusteenused | 812, 814
Accounting, auditing and bookkeeping services | 862b) | panga- ja investeerimisteenused |  (18)
Market research and public opinion polling services | 864Arvutiteenused ja nendega seotud teenused | 84
Management consulting services and related services | 865, 866 (18)Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused | 862
Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services | 867Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused | 864
Advertising services | 871Juhtimisnõustamisteenused ja nendega seotud teenused | 865, 866 (19)
Building-cleaning services and property management services | 874, 82201-82206Arhitektiteenused: inseneriteenused ja integreeritud inseneriteenused, linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektuuriteenused; nendega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused; tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused | 867
Publishing and printing services on a fee or contract basis | 88442Reklaamiteenused | 871
Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services | 94Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused | 874, 82201-82206
Notes to Annex 5Tasulised või lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused | 88442
1. | Covered services do not include services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision.Reovee- ja jäätmekäitlusteenused; kanalisatsiooni- jms teenused | 94
2. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 to 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5.Märkused lisa 5 juurde
ANNEX 61. | Käesoleva lepinguga hõlmatud teenuste hulka ei kuulu teenused, mida hankijad peavad hankima teiselt hankijalt, kellel on ainuõigus vastavalt õigus- või haldusnormidele.
CONSTRUCTION SERVICES2. | Mis tahes käesoleva lisaga hõlmatud teenuse hanked lisadega 1–3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 5.
List of Division 51, CPC:LISA 6
Pre-erection work at construction sites | 511EHITUSTEENUSED
General construction work for buildings | 512CPC jaotise 51 loetelu:
General construction work for civil engineering | 513Ehitusplatsi ettevalmistustööd | 511
Installation and assembly work | 514Hoonete üldehitustööd | 512
Special trade construction work | 515Üldehitustööd tsiviilehitusele | 513
Installation work | 516Paigaldus- ja monteerimistööd | 514
Building completion and finishing work | 517Eriehitustööd | 515
Other | 518Paigaldustööd | 516
Note to Annex 6Ehitiste viimistlemise tööd | 517
1. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 to 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.Muud | 518
ANNEX 7Märkus lisa 6 juurde
GENERAL NOTES AND DEROGATIONS FROM THE PROVISIONS OF ARTICLE IV1. | Mis tahes käesoleva lisaga hõlmatud teenuse hanked lisadega 1–3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 6.
1. | This Agreement does not cover: | — | procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes; | — | the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time.LISA 7
2. | The provision of services, including construction services, in the context of procurement procedures according to this Agreement is subject to the conditions and qualifications for market access and national treatment as will be required by the Principality of Liechtenstein in conformity with its commitments under the GATS.ÜLDISED MÄRKUSED JA ERANDID ARTIKLI IV SÄTETEST
3. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport and the postal sector are not covered by this Agreement unless covered under Annex 3.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes: | — | selliste põllumajandustoodete hanked, mis on toodetud põllumajanduslike toetusprogrammide ja toiduabiprogrammide jaoks; | — | ringhäälinguorganisatsioonide lepingud saadete ostmiseks, arendamiseks, tootmiseks või ühistootmiseks ja saateajaga seotud lepingud.
4. | Based on Article II, ch. 2 a) ii, this Agreement does not cover fund placements of insured persons conducted by public entities or undertakings such as public insurance and pensions funds.2. | Teenuste, sealhulgas ehitusteenuste osutamise suhtes käesoleva lepingu kohaste hankemenetluste raames kohaldatakse turulepääsu ja kodumaiste teenuseosutajatega võrdse kohtlemise tingimusi ja nõudeid, nagu nõuab Liechtensteini Vürstiriik vastavalt GATSist tulenevatele kohustustele.
FINAL APPENDIX I OFFER OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS WITH RESPECT TO ARUBA3. | Lisadega 1 ja 2 hõlmatud hankijate joogivee-, energeetika, transpordi- ja postiteenuste sektori hangete suhtes ei kohaldata käesolevat lepingut, kui need ei ole hõlmatud lisaga 3.
(Authentic in the English Language only)4. | Vastavalt artikli II lõike 2 punkti a alapunktile ii ei hõlma käesolev leping kindlustatud isikute rahapaigutusi, mille on teinud avalikud üksused või riigi osalusega äriühingud, näiteks riiklikud kindlustus- ja pensionifondid.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS MADALMAADE KUNINGRIIGILE SEOSES ARUBAGA
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES(Autentne ainult inglise keeles)
SuppliesLISA 1
Threshold: SDR 100 000KESKVALITSUSASUTUSED
ServicesAsjad
Threshold: SDR 100 000Piirmäär: 100 000 SDR
Construction ServicesTeenused
Threshold: SDR 4 000 000Piirmäär: 100 000 SDR
List of Entities:Ehitusteenused
  | Ministry of General Affairs (Note 1)Piirmäär: 4 000 000 SDR
  | Ministry of Justice and EducationÜksuste loetelu:
  | Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (Note 2)  | Ministry of General Affairs (märkus 1)
  | Ministry of Health and Sport  | Ministry of Justice and Education
  | Ministry of Integration, Infrastructure and Environment  | Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (märkus 2)
  | Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture  | Ministry of Health and Sport
  | Ministry of Tourism, Transportation and Labour  | Ministry of Integration, Infrastructure and Environment
  | Parliament of Aruba  | Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture
  | Raad van Advies (Council of Advisers)  | Ministry of Tourism, Transportation and Labour
  | Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba)  | Parliament of Aruba
  | Dienst Openbare Werken (Department of Public Works)  | Raad van Advies (Council of Advisers)
  | Serlimar (Environmental Agency)  | Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba)
  | Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank)  | Dienst Openbare Werken (Department of Public Works)
  | Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association)  | Serlimar (Environmental Agency)
  | Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute)  | Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank)
  | Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund)  | Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association)
Notes to Annex 1  | Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute)
1. | For the Ministry of General Affairs, this Agreement does not cover procurement by its subordinate unit Veiligheidsdienst Aruba.  | Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund)
2. | For the Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy, this Agreement does not cover the procurement by its subordinate unit Meldpunt Ongebruikelijke Transacties.Märkused lisa 1 juurde
ANNEX 21. | Üldasjade ministeeriumi (Ministry of General Affairs) puhul ei kohaldata käesolevat lepingut tema allüksuse Veiligheidsdienst Aruba hangete suhtes.
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES2. | Rahandus-, kommunikatsiooni-, kommunaal- ja energeetikaministeeriumi (Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy) puhul ei kohaldata käesolevat lepingut tema allüksuse Meldpunt Ongebruikelijke Transacties hangete suhtes.
Non-applicable for Singapore (Singapore does not have any sub-central Governments).LISA 2
ANNEX 3KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
ALL OTHER ENTITIESEi kohaldata Singapuri suhtes (Singapuril ei ole keskvalitsusest madalama tasandi valitsemisasutusi).
SuppliesLISA 3
Threshold: SDR 400 000KÕIK MUUD ÜKSUSED
ServicesTarned
Threshold SDR 400 000Piirmäär: 400 000 SDR
Construction servicesTeenused
Threshold SDR 5 000 000Piirmäär 400 000 SDR
List of Entities:Ehitusteenused
ANNEX 4Piirmäär 5 000 000 SDR
GOODSÜksuste loetelu:
This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.LISA 4
ANNEX 5ASJAD
SERVICESKäesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid korraldavad lisades 1–3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120:LISA 5
Subject | CPC Reference No.TEENUSED
Legal services | 861Käesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), nagu see on avaldatud dokumendis MTN.GNS/W/120:
Accounting, auditing and bookkeeping services | 862Valdkond | CPC viitenumber
Taxation services | 863Õigusabiteenused | 861
Engineering services | 8672Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused | 862
Computer services | 841Maksualase nõustamise teenused | 863
Management consulting services | 865Inseneriteenused | 8672
Services related to management consulting | 866Arvutiteenused | 841
Building cleaning services | 874Juhtimisalase nõustamise teenused | 865
Franchising | 8929Juhtimisalase nõustamisega seotud teenused | 866
(a) | Insurance services | 812, 814Hoonete puhastusteenused | 874
(b) | Banking and investment services |  Frantsiisimine | 8929
Banking and securities trade | 811, 813a) | Kindlustusteenused | 812, 814
Hotel lodging services | 6411b) | Pangandus- ja investeerimisteenused |  
Entertainment services | 9619Pangandus ja väärtpaberitega kauplemine | 811, 813
Recreation park and beach services | 96491Hotellimajutusteenused | 6411
Sporting services | 9641Meelelahutusteenused | 9619
Shipping (freight and passenger transport) | 72Puhkeparkide ja supelrandade teenused | 96491
Maritime auxiliary services: cargo handling | 74Sporditeenused | 9641
Freight transport: agency services/freight forwarding | 74Laevandus (kauba- ja reisijatevedu) | 72
Maritime auxiliary services: storage/warehousing | 74Meretranspordi abiteenused: lasti käitlemine | 74
Road transport | 71231, 71234, 71239Kaubavedu: agenteerimisteenused/ekspedeerimisteenused | 74
Real Estate Services | 821, 822Meretranspordi abiteenused: hoiustamine/ladustamine | 74
Publishing/printing services | 88442Maanteetransport | 71231, 71234, 71239
Adult/other education services | 924, 929Kinnisvarateenused | 821, 822
Courier services | 7512Kirjastamis- ja trükiteenused | 88442
Market research and opinion polling services | 864Täiskasvanukoolitus ja muud koolitusteenused | 924, 929
Advertising services | 871Kulleriteenused | 7512
Packaging services | 876Turu-uuringute ja arvamusküsitlustega seotud teenused | 864
Hotel and similar accommodation services | 641Reklaamiteenused | 871
Telecommunication services | 752Pakendamisteenused | 876
ANNEX 6Hotelli- jms majutusteenused | 641
CONSTRUCTION SERVICESTelekommunikatsiooniteenused | 752
List of Construction ServicesLISA 6
Construction and related engineering services 51EHITUSTEENUSED
FINAL APPENDIX I OFFER OF NORWAYEhitusteenuste loetelu
(Authentic in the English Language only)Ehitusteenused ja nendega seotud inseneriteenused 51
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS NORRALE
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES(Autentne ainult inglise keeles)
GoodsLISA 1
Threshold: SDR 130 000KESKVALITSUSASUTUSED
ServicesAsjad
Threshold: SDR 130 000Piirmäär: 130 000 SDR
Construction ServicesTeenused
Threshold: SDR 5 000 000Piirmäär: 130 000 SDR
All Central Government Entities.Ehitusteenused
An indicative list of Central Government Entities is attached.Piirmäär: 5 000 000 SDR
Notes to Annex 1Kõik keskvalitsusasutused.
1. | "Central Government Entities" covers also any subordinated entity of any central government entity, provided that such entity does not have separate legal personality.Keskvalitsusasutuste soovituslik nimekiri on lisatud.
2. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | until such time as Norway has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Norwegian goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market.Märkused lisa 1 juurde
3. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium-sized enterprises under the relevant provisions in Norway, until such time as Norway accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses. | Indicative list of Central Government Entities: | Statsministerens kontor | Office of the Prime Minister | Regjeringsadvokaten | Office of the Attorney General | Arbeidsdepartementet | Ministry of Labour | Arbeids- og velferdsetaten (NAV) | The Norwegian Labour and Welfare Service | Arbeidsretten | The Labour Court | Arbeidstilsynet | The Norwegian Labour Inspection Authority | Pensjonstrygden for sjømenn | Pension Insurance for Seamen | Petroleumstilsynet | Petroleum Safety Authority | Riksmeklingsmannen | State mediator | Statens arbeidsmiljøinstitutt | The National Institute of Occupational Health | Trygderetten | The National Insurance Appeal Body | Statens Pensjonskasse | The Norwegian Public Service Pension Fund | Barne-, likestillings og inkluderings- Departementet | Ministry of Children, Equality and Social Inclusion | Barneombudet | The Ombudsman for Children in Norway | Barne, ungdoms- og familiedirektoratet | The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs | Forbrukerombudet | The Consumer Ombudsman | Forbrukerrådet | The Norwegian Consumer Council | Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker | County Social Welfare Boards | Integrerings- og mangfoldsdirektoratet | Directorate of Integration and Diversity | Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen og myndighetene (KIM) | The Contact Committee for Immigrants and Authorities | Likestillings- og diskrimineringsnemnda | The Equality and Anti-Discrimination Tribunal | Likestilling- og diskrimineringsombudet | The Equality and Anti-Discrimination Ombud | Statens Institutt for Forbruksforskning | National Institute for Consumer Research | Finansdepartementet | Ministry of Finance | Finanstilsynet | The Financial Supervisory Authority of Norway | Folketrygdfondet | Folketrygdfondet | Norges Bank | Central Bank of Norway | Senter for statlig økonomistyring | The Norwegian Government Agency for Financial Management | Skattedirektoratet | Directorate of Taxes | Statens innkrevingssentral | The Norwegian National Collection Authority | Statistisk sentralbyrå | Statistics Norway | Toll- og avgiftsdirektoratet | Directorate of Customs and Excise | Fiskeri- og kystdepartementet | Ministry of Fisheries and Coastal Affairs | Fiskeridirektoratet | Directorate of Fisheries | Havforskningsinstituttet | Institute of Marine Research | Kystverket | The Norwegian Coastal Administration | Nasjonalt institutt for ernærings- og | The National Institute of Nutrition and | sjømatforskning | Seafood Research | Fornyings-, administrasjons- og Kirkedepartementet | Ministry of Government Administration Reform and Church Affairs | Bispedømmerådene | The Diocesan Councils | Datatilsynet | The Data Inspectorate | Departementenes servicesenter | Government Administration Services | Det praktisk-teologiske seminar | Practical Theological Seminar | Direktoratet for forvaltning og IKT | The Agency for Public Management and eGovernment | Fylkesmannsembetene | The County Governors | Gáldu – Kompetansesenter for urfolks rettigheter | Gáldu – Resource Center for the Right of Indigenous Peoples | Internasjonalt reindriftssenter | International Center for Reindeer Husbandry | Kirkerådet | National Council of the Church of Norway | Konkurransetilsynet | Norwegian Competition Authority | Nidarosdomens restaureringsarbeider | The Restoration Workshop of Nidaros Cathedral | Opplysningsvesenets Fond | The Norwegian State Church Endowment | Personvernnemnda | Data Protection Tribunal Norway | Sametinget | The Sámediggi | Statsbygg | The Directorate of Public Construction and Property | Forsvarsdepartementet | Ministry of Defence | Forsvaret | Norwegian Armed Forces | Forsvarets Forskningsinstitutt | Norwegian Defence Research Establishment | Forsvarsbygg | Norwegian Defence Estates Agency | Nasjonal Sikkerhetsmyndighet | Norwegian National Security Authority | Helse- og omsorgsdepartementet | Ministry of Health and Care Services | Bioteknologinemnda | The Norwegian Biotechnology Advisory Board | Helsedirektoratet | Norwegian Directorate of Health | Klagenemnda for bidrag til behandling i utlandet | The Norwegian Governmental Appeal Board Regarding Medical Treatment Abroad | Nasjonalt folkehelseinstitutt | Norwegian Institute of Public Health | Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten | Norwegian Knowledge Centre for Health Services | Norsk pasientskadeerstatning | The Norwegian System of Compensation to Patients | Pasientskadenemnda | The Patients' Injury Compensation Board | Preimplantasjonsdiagnostikknemnda | National Board for Preimplantation Genetic Diagnosis | Statens autorisasjonskontor for helsepersonell | The Norwegian Registration Authority for Health Personnel | Statens helsepersonellnemnd | Norwegian Appeal Board for Health Personnel | Statens helsetilsyn | Norwegian Board of Health Supervision | Statens Institutt for rusmiddelforskning | National Institute for Alcohol and Drug Research | Statens Legemiddelverk | Norwegian Medicines Agency | Statens Strålevern | Norwegian Radiation Protection Authority | Vitenskapskomiteen for mattrygghet | Norwegian Scientific Committee for Food Safety | Justis- og politidepartementet | Ministry of Justice and the Police | Den høyere påtalemyndighet | The Higher Prosecuting Authority | Den militære påtalemyndighet | The Military Prosecuting Authority | Direktoratet for nødkommunikasjon | Directorate for Emergency Communication | Direktoratet for samfunnssikkerhet og beredskap | The Directorate for Civil Protection and Emergency Planning | Domstoladministrasjonen | National Courts Administration | Hovedredningssentralen | Joint Rescue Coordination Centre | Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker | The Norwegian Criminal Cases Review Commission | Kontoret for voldsoffererstatning | The Norwegian Criminal Injuries Compensation Authority | Kriminalomsorgens sentrale forvaltning | The Norwegian Correctional Services | Politidirektoratet | The National Police Directorate | Politiets sikkerhetstjeneste | The Norwegian Police Security Service | Sekretariatet for konfliktrådene | National Mediation Service | Siviltjenesten | The Administration of Conscientious Objection | Spesialenheten for politisaker | Norwegian Bureau for the Investigation of Police Affairs | Statens sivilrettsforvaltning | The Norwegian Civil Affairs Authority | Utlendingsdirektoratet | The Directorate of Immigration | Utlendingsnemnda (UNE) | The Immigration Appeal Board | Kommunal og Regionaldepartementet | Ministry of Local Government and Regional Development | Distriktssenteret | Centre of Competence on Rural Development | Husbanken | The Norwegian State Housing Bank | Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen | The Rent Disputes Tribunal in Oslo, | og Tronheim | Akershus, Bergen and Trondheim | Statens bygningstekniske etat | National Office of Building Technology and Administration | Kulturdepartementet | Ministry of Cultural Affairs | Arkivverket | The National Archival Services of Norway | Kunst i offentlige rom, KORO | Public Art Norway | Lotteri- og stiftelsestilsynet | The Norwegian Gaming and Foundation Authority | Medietilsynet | The Norwegian Media Authority | Nasjonalbiblioteket | The National Library of Norway | Norsk Filminstitutt | National Film Board | Norsk Kulturråd | Arts Council Norway | Norsk lokalhistorisk institutt | The Norwegian Institute of Local History | Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek | Norwegian Sound and Braille Library | Rikskonsertene | The Norwegian Concert Institute | Riksteatret | The Norwegian Touring Theatre | Språkrådet | The Language Council of Norway | Kunnskapsdepartementet | Ministry of Education and Research | Artsdatabanken | The Norwegian Biodiversity Information Centre | BIBSYS | BIBSYS | Foreldreutvalget for grunnopplæringen | The National Parents' Committee for Primary and Secondary Education | Meteorologisk institutt | Norwegian Meteorological Institute | Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen | Norwegian Agency for Quality Assurance in Education | Norges forskningsråd | The Research Council of Norway | Norgesuniversitetet | Norway Opening University | Norsk institutt for forskning om oppvekst, velferd og aldring (NOVA) | Norwegian Social Research | Norsk utenrikspolitisk institutt | Norwegian Institute of International Affairs | Samordna opptak | The Norwegian Universities and Colleges Admission Service | Senter for IKT i utdanningen | The Norwegian Centre for ICT in Education | Senter for internasjonalisering av høyere utdanning | The Norwegian Centre for International Cooperation in Higher Education | Statens fagskole for gartnere og blomsterdekoratører (Vea) |   | Statens lånekasse for utdanning | The Norwegian State Educational Loan Fund | Statlige universiteter og høyskoler | Universities and University Colleges | Utdanningsdirektoratet | Norwegian Directorate for Education and Training | Vox, nasjonalt fagorgan for kompetansepolitikk | Norwegian Institute for Adult Learning | Landbruks- og matdepartementet | Ministry of Agriculture and Food | Bioforsk | Norwegian Institute for Agriculture and Environmental Research | Mattilsynet | Norwegian Food Safety Authority | Norsk institutt for skog og landskap | Norwegian Forest and Landscape Institute | Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning | Norwegian Agricultural Economics Research Institute | Reindriftsforvaltningen | Norwegian Reindeer Husbandry Administration | Statens landbruksforvaltning | Norwegian Agricultural Authority | Veterinærinstituttet | National Veterinary Institute | Miljøverndepartementet | Ministry of the Environment | Direktoratet for Naturforvaltning | Directorate for Nature Management | Klima- og forurensningsdirektoratet | Climate and Pollution Agency | Norsk kulturminnefond | Norwegian Cultural Heritage Fund | Norsk Polarinstitutt | Norwegian Polar Research Institute | Riksantikvaren | Directorate for Cultural Heritage | Statens Kartverk | Norwegian Mapping Authority | Nærings- og handelsdepartementet | Ministry of Trade and Industry | Direktoratet for mineralforvaltning med Bergmesteren for Svalbard Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK) | Directorate of Mining with Commissioner of Mines at Svalbard GIEK | Justervesenet | Norwegian Metrology Service | Norges geologiske undersøkelse | The Geological Survey of Norway | Norsk akkreditering | Norwegian Accreditation | Norsk romsenter | Norwegian Space Agency | Sjøfartsdirektoratet | The Norwegian Maritime Directorate | Skipsregistrene | The Norwegian International Ship Register | Patentstyret | Norwegian Industrial Property Office | Brønnøysundregistrene | The Brønnøysund Register Centre | Olje- og energidepartementet | Ministry of Petroleum and Energy | Norges vassdrags- og energidirektorat | Norwegian Water Resources and Energy Directorate | Oljedirektoratet | Norwegian Petroleum Directorate | Samferdselsdepartementet | Ministry of Transport and Communication | Jernbaneverket | The Norwegian National Railway Administration | Luftfartstilsynet | Civil Aviation Authority Norway | Post- og teletilsynet | Norwegian Post and Telecommunications Authority | Statens havarikommisjon | Accident Investigation Board Norway | Statens jernbanetilsyn | Norwegian Rail Authority | Statens vegvesen | Norwegian Public Roads Administration | Utenriksdepartementet | Ministry of Foreign Affairs | Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD) | Norwegian Agency for Development Cooperation | Fredskorpset | FK Norway | Stortinget | The Storting | Stortingets ombudsmann for forvaltningen - Sivilombudsmannen | Stortingets Ombudsman for Public Administration | Riksrevisjonen | Office of the Auditor General | Domstolene | Courts of Law1. | Keskvalitsusasutused hõlmavad ka mis tahes keskvalitsusasutuse kõiki allasutusi, tingimusel et need asutused ei ole eraldi juriidilised isikud.
ANNEX 22. | Lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate kategooria FSC 58 (sideseadmed, kaitseseadmed ja seotud radiatsioonimõõturid) hanked Kanadast; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | kuni ajani, mil Norra on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Norra asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
SUB-CENTRAL ENTITIES3. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale osutatute mis tahes teiste lepinguosaliste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Norra asjakohaste õigussätete alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Norra tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks. | Keskvalitsusasutuste soovituslik nimekiri: | Statsministerens kontor | Office of the Prime Minister | Regjeringsadvokaten | Office of the Attorney General | Arbeidsdepartementet | Ministry of Labour | Arbeids- og velferdsetaten (NAV) | The Norwegian Labour and Welfare Service | Arbeidsretten | The Labour Court | Arbeidstilsynet | The Norwegian Labour Inspection Authority | Pensjonstrygden for sjømenn | Pension Insurance for Seamen | Petroleumstilsynet | Petroleum Safety Authority | Riksmeklingsmannen | State mediator | Statens arbeidsmiljøinstitutt | The National Institute of Occupational Health | Trygderetten | The National Insurance Appeal Body | Statens Pensjonskasse | The Norwegian Public Service Pension Fund | Barne-, likestillings og inkluderings- Departementet | Ministry of Children, Equality and Social Inclusion | Barneombudet | The Ombudsman for Children in Norway | Barne, ungdoms- og familiedirektoratet | The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs | Forbrukerombudet | The Consumer Ombudsman | Forbrukerrådet | The Norwegian Consumer Council | Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker | County Social Welfare Boards | Integrerings- og mangfoldsdirektoratet | Directorate of Integration and Diversity | Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen og myndighetene (KIM) | The Contact Committee for Immigrants and Authorities | Likestillings- og diskrimineringsnemnda | The Equality and Anti-Discrimination Tribunal | Likestilling- og diskrimineringsombudet | The Equality and Anti-Discrimination Ombud | Statens Institutt for Forbruksforskning | National Institute for Consumer Research | Finansdepartementet | Ministry of Finance | Finanstilsynet | The Financial Supervisory Authority of Norway | Folketrygdfondet | Folketrygdfondet | Norges Bank | Central Bank of Norway | Senter for statlig økonomistyring | The Norwegian Government Agency for Financial Management | Skattedirektoratet | Directorate of Taxes | Statens innkrevingssentral | The Norwegian National Collection Authority | Statistisk sentralbyrå | Statistics Norway | Toll- og avgiftsdirektoratet | Directorate of Customs and Excise | Fiskeri- og kystdepartementet | Ministry of Fisheries and Coastal Affairs | Fiskeridirektoratet | Directorate of Fisheries | Havforskningsinstituttet | Institute of Marine Research | Kystverket | The Norwegian Coastal Administration | Nasjonalt institutt for ernærings- og | The National Institute of Nutrition and | sjømatforskning | Seafood Research | Fornyings-, administrasjons- og Kirkedepartementet | Ministry of Government Administration Reform and Church Affairs | Bispedømmerådene | The Diocesan Councils | Datatilsynet | The Data Inspectorate | Departementenes servicesenter | Government Administration Services | Det praktisk-teologiske seminar | Practical Theological Seminar | Direktoratet for forvaltning og IKT | The Agency for Public Management and eGovernment | Fylkesmannsembetene | The County Governors | Gáldu – Kompetansesenter for urfolks rettigheter | Gáldu – Resource Center for the Right of Indigenous Peoples | Internasjonalt reindriftssenter | International Center for Reindeer Husbandry | Kirkerådet | National Council of the Church of Norway | Konkurransetilsynet | Norwegian Competition Authority | Nidarosdomens restaureringsarbeider | The Restoration Workshop of Nidaros Cathedral | Opplysningsvesenets Fond | The Norwegian State Church Endowment | Personvernnemnda | Data Protection Tribunal Norway | Sametinget | The Sámediggi | Statsbygg | The Directorate of Public Construction and Property | Forsvarsdepartementet | Ministry of Defence | Forsvaret | Norwegian Armed Forces | Forsvarets Forskningsinstitutt | Norwegian Defence Research Establishment | Forsvarsbygg | Norwegian Defence Estates Agency | Nasjonal Sikkerhetsmyndighet | Norwegian National Security Authority | Helse- og omsorgsdepartementet | Ministry of Health and Care Services | Bioteknologinemnda | The Norwegian Biotechnology Advisory Board | Helsedirektoratet | Norwegian Directorate of Health | Klagenemnda for bidrag til behandling i utlandet | The Norwegian Governmental Appeal Board Regarding Medical Treatment Abroad | Nasjonalt folkehelseinstitutt | Norwegian Institute of Public Health | Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten | Norwegian Knowledge Centre for Health Services | Norsk pasientskadeerstatning | The Norwegian System of Compensation to Patients | Pasientskadenemnda | The Patients' Injury Compensation Board | Preimplantasjonsdiagnostikknemnda | National Board for Preimplantation Genetic Diagnosis | Statens autorisasjonskontor for helsepersonell | The Norwegian Registration Authority for Health Personnel | Statens helsepersonellnemnd | Norwegian Appeal Board for Health Personnel | Statens helsetilsyn | Norwegian Board of Health Supervision | Statens Institutt for rusmiddelforskning | National Institute for Alcohol and Drug Research | Statens Legemiddelverk | Norwegian Medicines Agency | Statens Strålevern | Norwegian Radiation Protection Authority | Vitenskapskomiteen for mattrygghet | Norwegian Scientific Committee for Food Safety | Justis- og politidepartementet | Ministry of Justice and the Police | Den høyere påtalemyndighet | The Higher Prosecuting Authority | Den militære påtalemyndighet | The Military Prosecuting Authority | Direktoratet for nødkommunikasjon | Directorate for Emergency Communication | Direktoratet for samfunnssikkerhet og beredskap | The Directorate for Civil Protection and Emergency Planning | Domstoladministrasjonen | National Courts Administration | Hovedredningssentralen | Joint Rescue Coordination Centre | Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker | The Norwegian Criminal Cases Review Commission | Kontoret for voldsoffererstatning | The Norwegian Criminal Injuries Compensation Authority | Kriminalomsorgens sentrale forvaltning | The Norwegian Correctional Services | Politidirektoratet | The National Police Directorate | Politiets sikkerhetstjeneste | The Norwegian Police Security Service | Sekretariatet for konfliktrådene | National Mediation Service | Siviltjenesten | The Administration of Conscientious Objection | Spesialenheten for politisaker | Norwegian Bureau for the Investigation of Police Affairs | Statens sivilrettsforvaltning | The Norwegian Civil Affairs Authority | Utlendingsdirektoratet | The Directorate of Immigration | Utlendingsnemnda (UNE) | The Immigration Appeal Board | Kommunal og Regionaldepartementet | Ministry of Local Government and Regional Development | Distriktssenteret | Centre of Competence on Rural Development | Husbanken | The Norwegian State Housing Bank | Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen | The Rent Disputes Tribunal in Oslo, | og Tronheim | Akershus, Bergen and Trondheim | Statens bygningstekniske etat | National Office of Building Technology and Administration | Kulturdepartementet | Ministry of Cultural Affairs | Arkivverket | The National Archival Services of Norway | Kunst i offentlige rom, KORO | Public Art Norway | Lotteri- og stiftelsestilsynet | The Norwegian Gaming and Foundation Authority | Medietilsynet | The Norwegian Media Authority | Nasjonalbiblioteket | The National Library of Norway | Norsk Filminstitutt | National Film Board | Norsk Kulturråd | Arts Council Norway | Norsk lokalhistorisk institutt | The Norwegian Institute of Local History | Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek | Norwegian Sound and Braille Library | Rikskonsertene | The Norwegian Concert Institute | Riksteatret | The Norwegian Touring Theatre | Språkrådet | The Language Council of Norway | Kunnskapsdepartementet | Ministry of Education and Research | Artsdatabanken | The Norwegian Biodiversity Information Centre | BIBSYS | BIBSYS | Foreldreutvalget for grunnopplæringen | The National Parents' Committee for Primary and Secondary Education | Meteorologisk institutt | Norwegian Meteorological Institute | Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen | Norwegian Agency for Quality Assurance in Education | Norges forskningsråd | The Research Council of Norway | Norgesuniversitetet | Norway Opening University | Norsk institutt for forskning om oppvekst, velferd og aldring (NOVA) | Norwegian Social Research | Norsk utenrikspolitisk institutt | Norwegian Institute of International Affairs | Samordna opptak | The Norwegian Universities and Colleges Admission Service | Senter for IKT i utdanningen | The Norwegian Centre for ICT in Education | Senter for internasjonalisering av høyere utdanning | The Norwegian Centre for International Cooperation in Higher Education | Statens fagskole for gartnere og blomsterdekoratører (Vea) |   | Statens lånekasse for utdanning | The Norwegian State Educational Loan Fund | Statlige universiteter og høyskoler | Universities and University Colleges | Utdanningsdirektoratet | Norwegian Directorate for Education and Training | Vox, nasjonalt fagorgan for kompetansepolitikk | Norwegian Institute for Adult Learning | Landbruks- og matdepartementet | Ministry of Agriculture and Food | Bioforsk | Norwegian Institute for Agriculture and Environmental Research | Mattilsynet | Norwegian Food Safety Authority | Norsk institutt for skog og landskap | Norwegian Forest and Landscape Institute | Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning | Norwegian Agricultural Economics Research Institute | Reindriftsforvaltningen | Norwegian Reindeer Husbandry Administration | Statens landbruksforvaltning | Norwegian Agricultural Authority | Veterinærinstituttet | National Veterinary Institute | Miljøverndepartementet | Ministry of the Environment | Direktoratet for Naturforvaltning | Directorate for Nature Management | Klima- og forurensningsdirektoratet | Climate and Pollution Agency | Norsk kulturminnefond | Norwegian Cultural Heritage Fund | Norsk Polarinstitutt | Norwegian Polar Research Institute | Riksantikvaren | Directorate for Cultural Heritage | Statens Kartverk | Norwegian Mapping Authority | Nærings- og handelsdepartementet | Ministry of Trade and Industry | Direktoratet for mineralforvaltning med Bergmesteren for Svalbard Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK) | Directorate of Mining with Commissioner of Mines at Svalbard GIEK | Justervesenet | Norwegian Metrology Service | Norges geologiske undersøkelse | The Geological Survey of Norway | Norsk akkreditering | Norwegian Accreditation | Norsk romsenter | Norwegian Space Agency | Sjøfartsdirektoratet | The Norwegian Maritime Directorate | Skipsregistrene | The Norwegian International Ship Register | Patentstyret | Norwegian Industrial Property Office | Brønnøysundregistrene | The Brønnøysund Register Centre | Olje- og energidepartementet | Ministry of Petroleum and Energy | Norges vassdrags- og energidirektorat | Norwegian Water Resources and Energy Directorate | Oljedirektoratet | Norwegian Petroleum Directorate | Samferdselsdepartementet | Ministry of Transport and Communication | Jernbaneverket | The Norwegian National Railway Administration | Luftfartstilsynet | Civil Aviation Authority Norway | Post- og teletilsynet | Norwegian Post and Telecommunications Authority | Statens havarikommisjon | Accident Investigation Board Norway | Statens jernbanetilsyn | Norwegian Rail Authority | Statens vegvesen | Norwegian Public Roads Administration | Utenriksdepartementet | Ministry of Foreign Affairs | Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD) | Norwegian Agency for Development Cooperation | Fredskorpset | FK Norway | Stortinget | The Storting | Stortingets ombudsmann for forvaltningen - Sivilombudsmannen | Stortingets Ombudsman for Public Administration | Riksrevisjonen | Office of the Auditor General | Domstolene | Courts of Law
GoodsLISA 2
Threshold: SDR 200 000KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
ServicesAsjad
Threshold: SDR 200 000Piirmäär: 200 000 SDR
Construction ServicesTeenused
Threshold: SDR 5 000 000Piirmäär: 200 000 SDR
1. | All sub-central government entities operating at the regional (counties) or local (municipalities) level.Ehitusteenused
2. | All bodies governed by public law. | A body is considered to be governed by public law when it: | (1) | is established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not having a commercial or industrial character; and | (2) | has legal personality; and | (3) | is financed for the most part by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or is subject to management supervision by those bodies, or has an administrative, managerial or supervisory board more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or other bodies governed by public law.Piirmäär: 5 000 000 SDR
3. | All associations formed by one or several of the entities covered by the preceding paragraphs 1 and 2.1. | Kõik keskvalitsusest madalama tasandi valitsusüksused, mis tegutsevad piirkondlikul (maakonnad) või kohalikul (kohalikud omavalitsused) tasandil.
4. | An indicative list of procuring entities which are bodies governed by public law is attached.2. | Kõik avalik-õiguslikud isikud. | Avalik-õiguslik isik on isik: | 1) | mis on asutatud üldistes huvides ning mis ei tegele tööstuse ega kaubandusega, ning | 2) | mis on juriidiline isik ning | 3) | mida põhiliselt rahastavad riik või piirkondlikud või kohalikud omavalitsused või teised avalik-õiguslikud isikud, või mille juhtimist need isikud kontrollivad, või millel on haldus-, juht- või järelevalveorgan, millesse riik, piirkondlik või kohalik omavalitsus või teised avalik-õiguslikud isikud nimetavad üle poole liikmetest.
Notes to Annex 23. | Kõik ühingud, mis on moodustatud lõigetega 1 ja 2 hõlmatud ühe või mitme üksuse poolt.
1. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of suppliers, services and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex in regard of procurement of FSC 58 (communications, protection and coherent radiation equipment) from Canada; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | until such time as Norway has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Norwegian goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market.4. | Lisatud on avalik-õiguslikest isikutest hankijate soovituslik loetelu.
2. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: | — | Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium-sized enterprises under the relevant provisions in Norway, until such time as Norway accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses; | — | Japan in contesting the award of contracts by Norwegian entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by this Party.Märkused lisa 2 juurde
3. | In regard of goods, services, suppliers and services providers from Canada this Annex shall only apply to procurement by sub-central government entities operating at regional level (counties).1. | Lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate, teenuste ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate kategooria FSC 58 (sideseadmed, kaitseseadmed ja seotud radiatsioonimõõturid) hanked Kanadast; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | kuni ajani, mil Norra on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Norra asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
Indicative list of procuring entities which are bodies governed by public law:2. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata järgmiste tarnijate ja teenuseosutajate suhtes: | — | Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale nimetatute mis tahes teiste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Norra asjaomaste õigusnormide alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Norra tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate kasuks; | — | Jaapani tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse Norra üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirväärtus, mida kõnealune lepinguosaline sama lepinguliigi suhtes kohaldavad.
Enova SF | Enova SF3. | Kanadast pärit asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajate puhul kohaldatakse käesolevat lisa üksnes piirkondlikul tasandil (maakonnad) tegutsevate keskvalitsusest madalama tasandi valitsemisasutuste hangete suhtes.
Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK | The Norwegian Guarantee InstituteSoovituslik loetelu hankijatest, kes on avalik-õiguslikud isikud:
Helse Sør-Øst RHF | South-Eastern Norway Regional Health AuthorityEnova SF | Enova SF
Helse Vest RHF | Western Norway Regional Health AuthorityGarantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK | The Norwegian Guarantee Institute
Helse Midt-Norge RHF | Central Norway Regional Health AuthorityHelse Sør-Øst RHF | South-Eastern Norway Regional Health Authority
Helse Nord RHF | Northern Norway Regional Health AuthorityHelse Vest RHF | Western Norway Regional Health Authority
Innovasjon Norge | Innovation NorwayHelse Midt-Norge RHF | Central Norway Regional Health Authority
Norsk Rikskringkastning, NRK | The Norwegian Broadcasting CorporationHelse Nord RHF | Northern Norway Regional Health Authority
Universitetssenteret på Svalbard AS | The University Centre in SvalbardInnovasjon Norge | Innovation Norway
Uninett AS | Uninett, The Norwegian Research NetworkNorsk Rikskringkastning, NRK | The Norwegian Broadcasting Corporation
Simula Research Laboratory AS | Simula Research Laboratory ASUniversitetssenteret på Svalbard AS | The University Centre in Svalbard
Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste | Norwegian Social Science Data servicesUninett AS | Uninett, The Norwegian Research Network
AS (NSD) | AS (NSD)Simula Research Laboratory AS | Simula Research Laboratory AS
Categories:Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste | Norwegian Social Science Data services
— | Statsbanker (State Banks)AS (NSD) | AS (NSD)
— | Publicly owned and operated museumsKategooriad:
ANNEX 3— | Statsbanker (State Banks)
OTHER ENTITIES (UTILITIES)— | Avalikus omandis olevad ja hallatavad muuseumid
GoodsLISA 3
Threshold: SDR 400 000MUUD ÜKSUSED (AVALIKUD TEENUSED)
ServicesAsjad
Threshold: SDR 400 000Piirmäär: 400 000 SDR
Construction ServicesTeenused
Threshold: SDR 5 000 000Piirmäär: 400 000 SDR
1. | All procuring entities whose procurement is covered by the EEA utilities directive which are contracting authorities (i.e. those covered under Annex 1 and Annex 2) or public undertakings (19) and which have as one of their activities any of those referred to below or any combination thereof: | (a) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks; | (b) | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks; | (c) | the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air; | (d) | the provision of maritime or inland port or other terminal facilities to carriers by sea or inland waterway; | (e) | the provision or operation of networks (20) providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable.Ehitusteenused
2. | An indicative list of Other Entities (Utilities) is attached.Piirmäär: 5 000 000 SDR
Notes to Annex 31. | Kõik hankijad, mille hankeid hõlmab EMP võrgustiku sektori direktiiv ja mis on avaliku sektori hankijad (s.t hõlmatud lisadega 1 ja 2) või riigi osalusega äriühingud (20) ja mille üheks tegevusalaks on allpool nimetatud tegevus või nende kombinatsioon: | a) | niisuguste püsivõrkude pakkumine või käitamine, mille eesmärgiks on pakkuda elanikkonnale avalikku teenust seoses joogivee tootmise, transpordi või jaotusega või selliste võrkude joogiveega varustamisega; | b) | elektrienergia tootmisega, ülekande või jaotamisega seotud avalike teenuste osutamiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või elektrienergia tarnimine selliste võrkude jaoks; | c) | lennujaama- või muude terminaliteenuste osutamine lennuettevõtjatele; | d) | mere- või siseveesadama teenuste või muude terminaliteenuste osutamine mere- või siseveetranspordi ettevõtjatele; | e) | niisuguste võrkude pakkumine või käitamine (21), mis pakuvad avalikku teenust linnaraudtee-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas.
1. | Procurement for the pursuit of an activity listed above shall not be subject to this Agreement when the activity is directly exposed to competition on markets to which access is not restricted.2. | Muud üksuste (avalikud teenused) soovituslik loetelu on lisatud.
2. | This Agreement does not cover procurement by entities included in this Annex: | (a) | for the purchase of water and for the supply of energy or of fuels for the production of energy; | (b) | for purposes other than the pursuit of their activities as described in this Annex or for the pursuit of such activities in a non-EEA country; | (c) | for purposes of re-sale or hire to third parties provided that the procuring entity enjoys no special or exclusive right to sell or hire the subject of such contracts and that other entities are free to sell or hire it under the same conditions as the procuring entity.Märkused lisa 3 juurde
3. | This Agreement does not cover procurement: | (a) | by a procuring entity from an affiliated undertaking (21); or | (b) | by a joint venture formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out a relevant activity within the meaning of paragraphs (a) to (e) of this Annex, from an undertaking which is affiliated with one of these procuring entities, | provided that at least 80 per cent of the average turnover of the affiliated undertaking with respect to goods, services or construction services for the preceding three years derives respectively from the provision of such services or goods to undertakings with which it is affiliated. | When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata eespool loetletud tegevuse teostamise eesmärgil sõlmitud hankelepingute suhtes, kui tegevus on otseselt avatud konkurentsile turgudele, millele juurdepääs ei ole piiratud.
4. | This Agreement does not cover procurement: | (a) | by a joint venture, formed exclusively by a number of procuring entities for the purpose of carrying out activities within the meaning of paragraphs (a) to (e) of this Annex, from one of these procuring entities; or | (b) | by a procuring entity from such a joint venture of which it forms part, provided that the joint venture has been set up in order to carry out the activity concerned over a period of at least three years and that the instrument setting up the joint venture stipulates that the procuring entities, which form it, will be part thereof for at least the same period.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata käesoleva lisaga hõlmatud üksuste hangete suhtes, mis käsitlevad: | a) | vee ostu ning energiaga varustamist või energia tootmise eesmärgil kütustega varustamist; | b) | üksuste muul kui käesolevas lisas kirjeldatud eesmärgil teostatavat tegevust ja sellise tegevuse teostamist riikides, mis ei kuulu EMPsse; | c) | kolmandatele isikutele edasimüümist või rentimist, tingimusel et hankijal ei ole kõnealuste lepingute objekti müümiseks või rentimiseks eri- või ainuõigust ja teistel üksustel on õigus seda müüa või rentida hankijaga samadel tingimustel.
5. | The supply of drinking water or electricity to networks which provide a service to the public by a procuring entity other than a contracting authority shall not be considered as a relevant activity within the meaning of paragraph (a) or (b) of this Annex where: | (a) | the production of drinking water or electricity by the entity concerned takes place because its consumption is necessary for carrying out an activity other than that referred to in paragraphs (a) to (e) of this Annex; and | (b) | supply to the public network depends only on the entity's own consumption and has not exceeded 30 per cent of the entity's total production of drinking water or energy, having regard to the average for the preceding three years, including the current year.3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste hankelepingute suhtes: | a) | hankelepingud, mille hankija sõlmib sidusettevõtjaga (22) või | b) | hankelepingud, mille sõlmib ühisettevõtja, mille mitu hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a–e määratletud tegevuseks, ettevõtjaga, mis on neist ühe hankija sidusettevõtja, | kui vähemalt 80 protsenti sidusettevõtja viimase kolme aasta keskmisest käibest, mis on seotud asjade, teenuste või ehitustöödega, on saadud vastavalt selliste teenuste osutamisest või asjade pakkumisest ettevõtjatele, millega ta on seotud. | Kui sidusettevõtja loomise või tegevuse alustamise aja tõttu eelneva kolme aasta käivet ei ole olemas, siis piisab sellest, kui ettevõtja näitab, eriti äritegevuse perspektiivhinnangute abil, et käesolevas lõikes viidatud käive on usaldusväärne.
6. | The following shall not be considered as covered procurement: | — | procurement by procuring entities operating in the fields of: | (i) | production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex; | (ii) | airport facilities covered under this Annex; | (iii) | maritime or inland port or other terminal facilities covered under this Annex; and | (iv) | urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex | in regard of goods, services, suppliers and service providers from Canada; | — | procurement by procuring entities operating in the field of production, transport or distribution of drinking water covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities covered under this Annex of air traffic control equipment in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of airport facilities covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States and Korea; | — | procurement by procuring entities operating in the field of urban railway, tramway, trolley bus or bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from the United States; | — | procurement by procuring entities operating in the field of urban railway covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Japan; | — | procurement by procuring entities operating in the field of bus services covered under this Annex in regard of suppliers and service providers from Israel | until such time as Norway has accepted that the Parties concerned provide satisfactory reciprocal access for Norwegian goods, suppliers, services and service providers to their own procurement market.4. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hankelepingute suhtes,: | a) | mille sõlmib ühisettevõtja, mille mitu hankijat on loonud üksnes käesoleva lisa punktides a–e määratletud tegevuseks teostamiseks, ettevõtjaga, mis on üks neist hankijatest, või | b) | mille hankija sõlmib sellise ühisettevõtjaga, mille osaks ta ise on, tingimusel, et ühisettevõtja on loodud kõnealuse tegevuse teostamiseks vähemalt kolmeaastase ajavahemiku jooksul ja et ühisettevõtja asutamisdokument määratleb, et ühisettevõtja moodustavad hankijad osalevad selles vähemalt samasuguse ajavahemiku jooksul.
7. | The provisions of Article XVIII shall not apply to suppliers and service providers of: | — | Japan, Korea and the United States in contesting the award of contracts to a supplier or service provider of Parties other than those mentioned, which are small or medium-sized enterprises under the relevant provisions in Norway, until such time as Norway accepts that they no longer operate discriminatory measures in favour of certain domestic small and minority businesses; | — | Japan in contesting the award of contracts by Norwegian entities, whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by this Party.5. | Kui muu hankija kui avaliku sektori hankija varustab üldkasutatavat teenust osutavaid võrke joogivee või elektriga, ei loeta seda käesoleva lisa punktis a või b hõlmatud tegevuseks, kui: | a) | asjaomase üksuse poolt joogivee või elektri tootmine toimub seetõttu, et selle tarbimine on vajalik muu kui käesoleva lisa punktides a–e nimetatud tegevuse teostamiseks; ning | b) | üldkasutatava võrgu varustamine on seotud ainult üksuse enda tarbimisega ja ei ole suurem kui 30 protsenti üksuse joogivee või elektrienergia kogutoodangust, võttes arvesse kolme eelneva aasta keskmist, kaasa arvatud käesolev aasta.
Indicative list of other entities (utilities):6. | Lepinguga hõlmatud hangetena ei käsitata järgmisi hankeid: | — | järgmistes valdkondades tegutsevate hankijate hanked: | i) | käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmine, tarnsport või jaotus; | ii) | käesoleva lisaga hõlmatud lennujaamateenused; | iii) | käesoleva lisaga hõlmatud meresadama- või siseveesadamateenused või muud terminalteenused ning | iv) | käesoleva lisaga hõlmatud linnarongi-, trammi-, trollibussi- või bussiteenused | seoses Kanadast pärit asjade, teenuste, tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud joogivee tootmise, transpordi või jaotuse valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud hankijate lennujuhtimisseadmete hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud lennujaamateenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide ja Korea tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee-, trammi-, trollibussi- või bussiteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Ameerika Ühendriikide tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud linnaraudtee valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Jaapani tarnijate ja teenuseosutajatega; | — | käesoleva lisaga hõlmatud bussiteenuste valdkonnas tegutsevate hankijate hanked seoses Iisraeli tarnijate ja teenuseosutajatega, | kuni ajani, mil Norra on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised pakuvad rahuldavat vastastikust juurdepääsu oma enda hanketurul Norra asjadele, tarnijatele, teenustele ja teenuseosutajatele.
1.   Drinking Water7. | Artikli XVIII sätteid ei kohaldata järgmiste tarnijate ja teenuseosutajate suhtes: | — | Jaapani, Korea ja Ameerika Ühendriikide tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse lepingute sõlmimine peale nimetatute mis tahes teiste tarnijate või teenuste osutajatega, milleks on Norra asjaomaste õigusnormide alusel väikesed või keskmise suurusega ettevõtjad, kuni ajani, mil Norra tunnistab, et nimetatud riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate väikeste ja vähemuste esindajatele kuuluvate kodumaiste ettevõtete kasuks; | — | Jaapani tarnijad ja teenuseosutajad, kui vaidlustatakse Norra üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirväärtus, mida kõnealune lepinguosaline sama lepinguliigi suhtes kohaldavad.
Public entities producing or distributing water pursuant to Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).Muude üksuste (avalikud teenused) soovituslik loetelu:
For instance:1.   Joogivesi
Asker og Bærum vannverk | Asker and Bærum Water NetworkAvaliku sektori üksused, kes toodavad või jaotavad vett seaduse Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 Nr 1372) alusel.
Bergen vannverk | Bergen Drinking Water NetworkNäiteks:
2.   The electricity sectorAsker og Bærum vannverk | Asker and Bærum Water Network
Public entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) or Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).Bergen vannverk | Bergen Drinking Water Network
For instance:2.   Elektrienergiasektor
Alta Kraftverk | Alta Power PlantAvaliku sektori üksused, mis tegelevad elektrienergia tootmise, ülekande või jaotamisega vastavalt õigusaktidele Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) või Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).
Bingsfoss Kraftverk | Bingfoss Power PlantNäiteks:
3.   Airports:Alta Kraftverk | Alta Power Plant
Public entities providing airport facilities pursuant to Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).Bingsfoss Kraftverk | Bingfoss Power Plant
For instance:3.   Lennujaamad
Avinor AS Avinor ASAvaliku sektori üksused, kes pakuvad lennujaamateenuseid vastavalt õigusaktile Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).
4.   Ports:Näiteks:
Public entities operating pursuant to Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-1719)Avinor AS Avinor AS
For instance:4.   Sadamad
Oslo havn | Port of OsloAvaliku sektori üksused, mis tegutsevad vastavalt õigusaktile Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19).
Stavangerregionens havn | Port of StavangerNäiteks:
5.   Urban transportOslo havn | Port of Oslo
Public entities which have as one of their activities the operation of networks providing a service to the public in the field of transport by automated systems, urban railway, tramway, trolley bus, bus or cable according to Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) or Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).Stavangerregionens havn | Port of Stavanger
ANNEX 45.   Linnatransport
GOODSAvaliku sektori üksused, mille üks tegevustest on selliste võrgustike käitamine, mis pakuvad avalikku teenust automaatsüsteemide-, linnarongi- trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas vastavalt õigusaktidele Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) või Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1)
1. | This Agreement covers procurement of all goods, unless otherwise specified in this Agreement.LISA 4
2. | This Agreement covers only the following goods that are described in the Chapters of the CCC (Customs Co-operation Council)/Brussels nomenclature specified below and that are procured by the Ministry of Defence, its subordinated entities and entities in the field of security: | Chapter 25 | : | Salt; sulphur; earths and stone; plastering materials, lime and cement | Chapter 26 | : | Metallic ores, slag and ash | Chapter 27 | : | Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes, except: | ex ex 27.10 | special engine fuels | Chapter 28 | : | Inorganic chemicals; organic and inorganic compounds of precious metals, of rare earth metals, of radio-active elements and of isotopes, except: | ex ex 28.09 | explosives | ex ex 28.13 | explosives | ex ex 28.14 | tear gas | ex ex 28.28 | explosives | ex ex 28.32 | explosives | ex ex 28.39 | explosives | ex ex 28.50 | toxic products | ex ex 28.51 | toxic products | ex ex 28.54 | explosives | Chapter 29 | : | Organic chemicals, except: | ex ex 29.03 | explosives | ex ex 29.04 | explosives | ex ex 29.07 | explosives | ex ex 29.08 | explosives | ex ex 29.11 | explosives | ex ex 29.12 | explosives | ex ex 29.13 | toxic products | ex ex 29.14 | toxic products | ex ex 29.15 | toxic products | ex ex 29.21 | toxic products | ex ex 29.22 | toxic products | ex ex 29.23 | toxic products | ex ex 29.26 | explosives | ex ex 29.27 | toxic products | ex ex 29.29 | explosives | Chapter 30 | : | Pharmaceutical products | Chapter 31 | : | Fertilizers | Chapter 32 | : | Tanning and dyeing extracts; tannins and their derivatives; dyes, colours, paints and varnishes, putty, fillers and stoppings, inks | Chapter 33 | : | Essential oils and resinoids; perfumery, cosmetics and toilet preparations | Chapter 34 | : | Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes and "dental waxes" | Chapter 35 | : | Albuminoidal substances; glues; enzymes | Chapter 37 | : | Photographic and cinematographic goods | Chapter 38 | : | Miscellaneous chemical products, except: | ex ex 38.19 toxic products | Chapter 39 | : | Artificial resins and plastic materials, cellulose esters and ethers, articles thereof, except: | ex ex 39.03 explosives | Chapter 40 | : | Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof, except: | ex ex 40.11 bullet-proof tyres | Chapter 41 | : | Raw hides and skins (other than fur skins) and leather | Chapter 42 | : | Articles of leather; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles of animal gut (other than silk-worm gut) | Chapter 43 | : | Fur skins and artificial fur; manufactures thereof | Chapter 44 | : | Wood and articles of wood; wood charcoal | Chapter 45 | : | Cork and articles of cork | Chapter 46 | : | Manufactures of straw of esparto and of other plaiting materials; basketware and wickerwork | Chapter 47 | : | Paper-making material | Chapter 48 | : | Paper and paperboard; articles of paper pulp, of paper or of paperboard | Chapter 49 | : | Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans | Chapter 65 | : | Headgear and parts thereof | Chapter 66 | : | Umbrellas, sunshades, walking-sticks, whips, riding-crops and parts thereof | Chapter 67 | : | Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down; artificial flowers; articles of human hair | Chapter 68 | : | Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materials | Chapter 69 | : | Ceramic products | Chapter 70 | : | Glass and glassware | Chapter 71 | : | Pearls, precious and semi-precious stones, precious metals, rolled precious metals, and articles thereof; imitation jewellery | Chapter 73 | : | Iron and steel and articles thereof | Chapter 74 | : | Copper and articles thereof | Chapter 75 | : | Nickel and articles thereof | Chapter 76 | : | Aluminium and articles thereof | Chapter 77 | : | Magnesium and beryllium and articles thereof | Chapter 78 | : | Lead and articles thereof | Chapter 79 | : | Zinc and articles thereof | Chapter 80 | : | Tin and articles thereof | Chapter 81 | : | Other base metals employed in metallurgy and articles thereof | Chapter 82 | : | Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal; parts thereof, except: | ex ex 82.05 | tools | ex ex 82.07 | tools, parts | Chapter 83 | : | Miscellaneous articles of base metal | Chapter 84 | : | Boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof, except: | ex ex 84.06 | engines | ex ex 84.08 | other engines | ex ex 84.45 | machinery | ex ex 84.53 | automatic data-processing machines | ex ex 84.55 | parts of machines under heading 84.53 | ex ex 84.59 | nuclear reactors | Chapter 85 | : | Electrical machinery and equipment; parts thereof, except: | ex ex 85.13 | telecommunication equipment | ex ex 85.15 | transmission apparatus | Chapter 86 | : | Railway and tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof, except: | ex ex 86.02 | armoured locomotives, electric | ex ex 86.03 | other armoured locomotives | ex ex 86.05 | armoured wagons | ex ex 86.06 | repair wagons | ex ex 86.07 | wagons | Chapter 87 | : | Vehicles, other than railway or tramway rolling-stock, and parts thereof, except: | ex ex 87.01 | tractors | ex ex 87.02 | military vehicles | ex ex 87.03 | breakdown lorries | ex ex 87.08 | tanks and other armoured vehicles | ex ex 87.09 | motorcycles | ex ex 87.14 | trailers | Chapter 89 | : | Ships, boats and floating structures, except: | ex ex 89.01A warships | Chapter 90 | : | Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus; parts thereof, except: | ex ex 90.05 | binoculars | ex ex 90.13 | miscellaneous instruments, lasers | ex ex 90.14 | telemeters | ex ex 90.28 | electrical and electronic measuring instruments | ex ex 90.11 | microscopes | ex ex 90.17 | medical instruments | ex ex 90.18 | mechano-therapy appliances | ex ex 90.19 | orthopaedic appliances | ex ex 90.20 | X-ray apparatus | Chapter 91 | : | Manufacture of watches and clocks | Chapter 92 | : | Musical instruments; sound recorders or reproducers; television image and sound recorders or reproducers; parts and accessories of such articles | Chapter 94 | : | Furniture and parts thereof; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings, except: | ex ex 94.01A aircraft seats | Chapter 95 | : | Articles and manufactures of carving or moulding material | Chapter 96 | : | Brooms, brushes, powder-puffs and sieves | Chapter 98 | : | Miscellaneous manufactured articlesASJAD
ANNEX 51. | Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid teostavad lisades 1 kuni 3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
SERVICES2. | Käesolev leping hõlmab ainult asju, mida on kirjeldatud järgnevalt täpsustatud koondnomenklatuuri gruppides ja mida hangivad Belgia, Bulgaaria, Tšehhi Vabariigi, Taani, Saksamaa, Eesti, Kreeka, Hispaania, Prantsusmaa, Iirimaa, Itaalia, Küprose, Läti, Leedu, Luksemburgi, Ungari, Malta, Madalmaade, Austria, Poola, Portugali, Rumeenia, Sloveenia, Slovakkia, Soome, Rootsi ja Ühendkuningriigi kaitseministeeriumid ja kaitse- või julgeolekuasutused: | Grupp 25 | : | Sool, väävel, mullad ja kivimid, krohvimismaterjalid, lubi ja tsement | Grupp 26 | : | Metallimaagid, räbu ja tuhk | Grupp 27 | : | Mineraalkütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused, bituumenained, mineraalvahad, välja arvatud: | ex ex 27.10 | : | spetsiaalsed mootorikütused | Grupp 28 | : | Anorgaanilised ained, väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid, välja arvatud: | ex ex 28.09 | : | lõhkeained | ex ex 28.13 | : | lõhkeained | ex ex 28.14 | : | pisargaas | ex ex 28.28 | : | lõhkeained | ex ex 28.32 | : | lõhkeained | ex ex 28.39 | : | lõhkeained | ex ex 28.50 | : | mürgised tooted | ex ex 28.51 | : | mürgised tooted | ex ex 28.54 | : | lõhkeained | Grupp 29 | : | Orgaanilised kemikaalid välja arvatud: | ex ex 29.03 | : | lõhkeained | ex ex 29.04 | : | lõhkeained | ex ex 29.07 | : | lõhkeained | ex ex 29.08 | : | lõhkeained | ex ex 29.11 | : | lõhkeained | ex ex 29.12 | : | lõhkeained | ex ex 29.13 | : | mürgised tooted | ex ex 29.14 | : | mürgised tooted | ex ex 29.15 | : | mürgised tooted | ex ex 29.21 | : | mürgised tooted | ex ex 29.22 | : | mürgised tooted | ex ex 29.23 | : | mürgised tooted | ex ex 29.26 | : | lõhkeained | ex ex 29.27 | : | mürgised tooted | ex ex 29.29 | : | lõhkeained | Grupp 30 | : | Ravimid | Grupp 31 | : | Väetised | Grupp 32 | : | Park- ja värvaineekstraktid, tanniinid ja nende derivaadid, pigmendid, värvained, värvid ja lakid, kitt, täiteained ja pahtlid, tindid | Grupp 33 | : | Eeterlikud õlid ja resinoidid, parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid | Grupp 34 | : | Seep, pindaktiivsed orgaanilised ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad ja vahatooted, puhastus- ja poleerimisvahendid, küünlad ja muud analoogilised tooted, voolimispastad, hambaproteeside parafiinid ja hambaravis kasutatavad kipsisegud | Grupp 35 | : | Valkained, liimid, ensüümid | Grupp 37 | : | Foto- ja kinokaubad | Grupp 38 | : | Mitmesugused keemiatooted välja arvatud: | ex ex 38.19 | : | mürgised tooted | Grupp 39 | : | Tehisvaigud ja plastmassid, tselluloosi estrid ja eetrid, neist saadud tooted, välja arvatud: | ex ex 39.03 | : | lõhkeained | Grupp 40 | : | Kautšuk, sünteeskautšuk, faktis ja neist saadud tooted, välja arvatud: | ex ex 40.11 | : | kuulikindlad rehvid | Grupp 41 | : | Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk | Grupp 42 | : | Nahktooted, sadulsepatooted ja rakmed, reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist) | Grupp 43 | : | Karusnahk, kunstkarusnahk ja neist valmistatud tooted | Grupp 44 | : | Puit ja puittooted; puusüsi | Grupp 45 | : | Kork ja korgist tooted | Grupp 46 | : | Õlgedest, espartost ja muust punumismaterjalist tooted, korvid ja vitspunutised | Grupp 47 | : | Paberi valmistamiseks ettenähtud materjal | Grupp 48 | : | Paber ja papp, paberimassist, paberist või papist tooted | Grupp 49 | : | Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted, käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised | Grupp 65 | : | Peakatted ja nende osad | Grupp 66 | : | Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad | Grupp 67 | : | Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled, tooted juustest | Grupp 68 | : | Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted | Grupp 69 | : | Keraamikatooted | Grupp 70 | : | Klaas ja klaastooted | Grupp 71 | : | Pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid, nendest valmistatud tooted; juveeltoodete imitatsioonid | Grupp 73 | : | Raud ja teras ning neist valmistatud tooted | Grupp 74 | : | Vask ja sellest valmistatud tooted | Grupp 75 | : | Nikkel ja sellest valmistatud tooted | Grupp 76 | : | Alumiinium ja sellest valmistatud tooted | Grupp 77 | : | Magneesium ja berüllium ning neist valmistatud tooted | Grupp 78 | : | Plii ja sellest valmistatud tooted | Grupp 79 | : | Tsink ja sellest valmistatud tooted | Grupp 80 | : | Tina ja sellest valmistatud tooted | Grupp 81 | : | Muud metallurgias kasutatavad mitteväärismetallid ja tooted nendest | Grupp 82 | : | Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende osad, välja arvatud: | ex ex 82.05 | : | tööriistad | ex ex 82.07 | : | tööriistad, osad | Grupp 83 | : | Mitmesugused mitteväärismetallist tooted | Grupp 84 | : | Katlad, masinad ja mehhaanilised seadmed; nende osad, välja arvatud: | ex ex 84.06 | : | mootorid | ex ex 84.08 | : | muud mootorid | ex ex 84.45 | : | seadmed | ex ex 84.53 | : | automaatsed andmetöötlusseadmed | ex ex 84.55 | : | rubriiki nr 84.53 kuuluvate masinate osad | ex ex 84.59 | : | tuumareaktorid | Grupp 85 | : | Elektrimasinad ja -seadmed; nende osad, välja arvatud: | ex ex 85.13 | : | telekommunikatsiooniseadmed | ex ex 85.15 | : | ülekandeaparatuur | Grupp 86 | : | Raudtee- ja trammivedurid ning veerem ja selle osad; raudteede ja trammiteede seadmed; igat liiki liiklussignalisatsiooniseadmed (mitteelektrilised), välja arvatud: | ex ex 86.02 | : | elektrilised soomusvedurid | ex ex 86.03 | : | muud soomusvedurid | ex ex 86.05 | : | soomusvagunid | ex ex 86.06 | : | remondivagunid | ex ex 86.07 | : | vagunid | Grupp 87 | : | Muud sõidukid peale raudtee- või trammiveeremite; nende osad, välja arvatud: | ex ex 87.08 | : | tankid ja muud soomukid | ex ex 87.01 | : | traktorid | ex ex 87.02 | : | sõjaväesõidukid | ex ex 87.03 | : | hooldeveokid | ex ex 87.09 | : | mootorrattad | ex ex 87.14 | : | järelkärud | Grupp 89 | : | Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid, välja arvatud: | ex ex 89.01A | : | sõjalaevad | Grupp 90 | : | Optilised, foto-, kinematograafia, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini ning kirurgiainstrumendid ja -aparaadid; nende osad, välja arvatud: | ex ex 90.05 | : | binoklid | ex ex 90.13 | : | mitmesugused instrumendid, laserid | ex ex 90.14 | : | kaugusemõõtjad | ex ex 90.28 | : | elektrotehnilised ja elektroonika mõõteaparaadid | ex ex 90.11 | : | mikroskoobid | ex ex 90.17 | : | meditsiiniseadmed | ex ex 90.18 | : | mehhanoteraapilised seadmed | ex ex 90.19 | : | ortopeedilised abivahendid | ex ex 90.20 | : | röntgeniaparatuur | Grupp 91 | : | Ajanäitajate tootmine | Grupp 92 | : | Muusikariistad, heli salvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja heli salvestus- ja taasesitusseadmed, nende osad ja tarvikud | Grupp 94 | : | Mööbel ja selle osad, magamisvarustus, madratsid, madratsitoed, diivanipadjad ja muud täistopitud mööblilisandid, välja arvatud: | ex ex 94.01A | : | õhusõidukite istmed | Grupp 95 | : | Nikerdus- või voolimismaterjalidest tooted | Grupp 96 | : | Harjad, pintslid, puudritupsud ja sõelad | Grupp 98 | : | Mitmesugused valmistatud tooted
This Agreement covers the following services which are identified in accordance with the United Nations Provisional Central Product Classification (CPC) as contained in document MTN.GNS/W/120 with the exceptions specified in the Notes to this Annex:LISA 5
Subject | CPC Reference No.TEENUSED
Maintenance and repair services | 6112, 6122, 633, 886Käesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on määratud kindlaks kooskõlas ÜRO ühtse tooteklassifikaatoriga (edaspidi „CPC”), nagu see on avaldatud dokumendis MTN.GNS/W/120, erandid on sätestatud käesoleva lisa märkustes:
Land transport services, including armoured car services, and courier services, except transport of mail | 712 (except 71235), 7512, 87304Valdkond | CPC viitenumber
Air transport services of passengers and freight, except transport of mail | 73 (except 7321)Hooldus- ja remonditeenused | 6112, 6122, 633, 886
Transport of mail by land, except rail, and by air | 71235, 7321Maismaatransporditeenused, sealhulgas soomussõiduki- ja kulleriteenused, välja arvatud postivedu | 712 (välja arvatud 71235), 7512, 87304
Telecommunications services | 752Õhuveoteenused: reisijate- ja lastiveoteenus, välja arvatud postivedu | 73 (välja arvatud 7321)
Financial services | Ex 81, 812, 814Postivedu maismaal (v.a raudteel) ja õhutranspordiga | 71235, 7321
(a) | Insurance services |  Telekommunikatsiooniteenused | 752
(b) | Banking and investments services |  Finantsteenused: | Ex 81, 812, 814
Computer and related services | 84a) | Kindlustusteenused |  
Accounting, auditing and bookkeeping services | 862b) | Pangandus- ja investeerimisteenused |  
Market research and public opinion polling services | 864Arvutiteenused ja nendega seotud teenused | 84
Management consulting services and related services | 865, 866Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused | 862
Architectural services; engineering services and integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services | 867Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused | 864
Advertising services | 871Juhtimisnõustamisteenused ja nendega seotud teenused | 865, 866
Building-cleaning services and property management services | 874, 822Arhitektiteenused; inseneriteenused ja integreeritud inseneriteenused; linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektuuriteenused; nendega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused; tehniliste katsetuste ja analüüsi teenused | 867
Publishing and printing services on a fee or contract basis | 88442Reklaamiteenused | 871
Sewage and refuse disposal; sanitation and similar services | 94Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused | 874, 822
Notes to Annex 5Tasulised või lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused | 88442
1. | Banking and investment services under Financial services on the list above do not include financial services in connection with issue, sale, purchase and transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.Reovee- ja jäätmekäitlusteenused; kanalisatsiooni- jms teenused | 94
2. | Management consulting services on the list above do not include arbitration and conciliation services.Märkused lisa 5 juurde
3. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 5.1. | Eespool loetelus esitatud finantsteenuste all olevad pangandus- ja investeerimisteenused ei hõlma finantsteenuseid seoses väärtpaberite või muude finantsinstrumentide emiteerimist, müüki, ostu ja ülekandmist ning keskpanga osutavaid teenuseid.
4. | Covered services do not include services which entities have to procure from another entity pursuant to an exclusive right established by a published law, regulation or administrative provision.2. | Eespool loetelus esitatud juhtimisnõustamisteenused ei hõlma vahekohtu- ja lepitamisteenuseid.
ANNEX 63. | Käesoleva lisaga hõlmatud mis tahes teenuse hanked lisadega 1, 2 ja 3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 5.
CONSTRUCTION SERVICES4. | Käesoleva lepinguga hõlmatud teenuste hulka ei kuulu teenused, mida hankijad peavad hankima teiselt hankijalt, kellel on ainuõigus vastavalt õigus- või haldusnormidele.
List of Division 51, CPC:LISA 6
All services listed in Division 51.EHITUSTEENUSED
Note to Annex 6CPC jaotise 51 loetelu:
Procurement by procuring entities covered under Annexes 1, 2 and 3 of any of the services covered under this Annex is a covered procurement in regard of a particular Party's provider of service only to the extent that such Party has covered that service under its Annex 6.Kõik jaotises 51 loetletud teenused.
ANNEX 7Märkus lisa 6 juurde
GENERAL NOTESKäesoleva lisaga hõlmatud mis tahes teenuse hanked lisadega 1, 2 ja 3 hõlmatud hankijate poolt on lepinguga hõlmatud hanked seoses konkreetse lepinguosalise teenuseosutajaga ainult selles ulatuses, millises see lepinguosaline kohaldab teenuse suhtes oma lisa 6.
1. | This Agreement does not cover: | (a) | procurement for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time; | (b) | procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes.LISA 7
2. | Procurement by procuring entities covered under Annexes 1 and 2 in connection with activities in the fields of drinking water, energy, transport and the postal sector are not covered by this Agreement, unless covered under Annex 3.ÜLDMÄRKUSED
3. | This Agreement shall not apply to Svalbard.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes: | a) | ringhäälinguorganisatsioonide hanked, mille eesmärk on saadete omandamine, arendamine, tootmine või ühistootmine, ja saateajaga seotud lepingutele; | b) | selliste põllumajandustoodete hanked, mis on toodetud põllumajanduslike toetusprogrammide ja toiduabiprogrammide jaoks.
FINAL APPENDIX I OFFER OF SINGAPORE2. | Lisadega 1 ja 2 hõlmatud hankijate joogivee-, energeetika, transpordi- ja postiteenuste valdkonna hangete suhtes ei kohaldata käesolevat lepingut, kui need ei ole hõlmatud lisaga 3.
(Authentic in the English Language only)3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata Svalbardi suhtes.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS SINGAPURILE
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES(Autentne ainult inglise keeles)
Goods (specified in Annex 4)LISA 1
Threshold: SDR 130 000KESKVALITSUSASUTUSED
Services (specified in Annex 5)Asjad (loetletud lisas 4)
Threshold: SDR 130 000Piirmäär: 130 000 SDR
Construction (specified in Annex 6)Teenused (loetletud lisas 5)
Threshold: SDR 5 000 000Piirmäär: 130 000 SDR
List of Entities:Ehitus (loetletud lisas 6)
  | Auditor-General's OfficePiirmäär: 5 000 000 SDR
  | Attorney-General's ChambersÜksuste loetelu:
  | Cabinet Office  | Auditor-General's Office
  | Istana  | Attorney-General's Chambers
  | Judicature  | Cabinet Office
  | Ministry of Transport  | Istana
  | Ministry of Community Development, Youth and Sports  | Judicature
  | Ministry of Education  | Ministry of Transport
  | Ministry of Environment and Water Resources  | Ministry of Community Development, Youth and Sports
  | Ministry of Finance  | Ministry of Education
  | Ministry of Foreign Affairs  | Ministry of Environment and Water Resources
  | Ministry of Health  | Ministry of Finance
  | Ministry of Home Affairs  | Ministry of Foreign Affairs
  | Ministry of Information, Communications and the Arts  | Ministry of Health
  | Ministry of Manpower  | Ministry of Home Affairs
  | Ministry of Law  | Ministry of Information, Communications and the Arts
  | Ministry of National Development  | Ministry of Manpower
  | Ministry of Trade and Industry  | Ministry of Law
  | Parliament  | Ministry of National Development
  | Presidential Councils  | Ministry of Trade and Industry
  | Prime Minister's Office  | Parliament
  | Public Service Commission  | Presidential Councils
  | Ministry of Defence  | Prime Minister's Office
Notes to Annex 1  | Public Service Commission
1. | This Agreement generally covers procurement by the Singapore Ministry of Defence of the following FSC categories (others being excluded) subject to the Government of Singapore's determinations under the provision of Article III, paragraph 1. | FSC | Description | 22 | Railway Equipment | 23 | Ground Effect Vehicles, Motor Vehicles, Trailers and Cycles | 24 | Tractors | 25 | Vehicular Equipment Components | 26 | Tires and Tubes | 29 | Engine Accessories | 30 | Mechanical Power Transmission Equipment | 31 | Bearings | 32 | Woodworking Machinery and Equipment | 34 | Metalworking Machinery | 35 | Service and Trade Equipment | 36 | Special Industry Machinery | 37 | Agricultural Machinery and Equipment | 38 | Construction, Mining, Excavating and Highway Maintenance Equipment | 39 | Materials Handling Equipment | 40 | Rope, Cable, Chain and Fittings | 41 | Refrigeration, Air Conditioning and Air Circulating Equipment | 42 | Fire Fighting, Rescue and Safety Equipment | 43 | Pumps and Compressors | 44 | Furnace, Steam Plant and Drying Equipment | 45 | Plumbing, Heating and Sanitation Equipment | 46 | Water Purification and Sewage Treatment Equipment | 47 | Pipe, Tubing, Hose and Fittings | 48 | Valves | 51 | Handtools | 52 | Measuring Tools | 53 | Hardware and Abrasives | 54 | Prefabricated Structures and Scaffolding | 55 | Lumber, Millwork, Plywood and Veneer | 56 | Construction and Building Materials | 61 | Electric Wire, and Power and Distribution Equipment | 62 | Lighting, Fixtures and Lamps | 63 | Alarm, Signal and Security Detection Systems | 65 | Medical, Dental and Veterinary Equipment and Supplies | 67 | Photographic Equipment | 68 | Chemicals and Chemical Products | 69 | Training Aids and Devices | 70 | General Purpose Automatic Data Processing Equipment, Software, Supplies and Support Equipment | 71 | Furniture | 72 | Household and Commercial Furnishings and Appliances | 73 | Food Preparation and Serving Equipment | 74 | Office Machines, Text Processing Systems and Visible Record Equipment | 75 | Office Supplies and Devices | 76 | Books, Maps and other Publications | 77 | Musical Instruments, Phonographs and Home-Type Radios | 78 | Recreational and Athletic Equipment | 79 | Cleaning Equipment and Supplies | 80 | Brushes, Paints, Sealers and Adhesives | 81 | Containers, Packaging and Packing Supplies | 83 | Textiles, Leather, Furs, Apparel and Shoe Findings, Tents and Flags | 84 | Clothing, Individual Equipment, and Insignia | 85 | Toiletries | 87 | Agricultural Supplies | 88 | Live Animals | 89 | Subsistence | 91 | Fuels, Lubricants, Oils and Waxes | 93 | Non-metallic Fabricated Materials | 94 | Non-metallic Crude Materials | 95 | Metal Bars, Sheets and Shapes | 96 | Ores, Minerals, and their Primary Products | 99 | Miscellaneous  | Ministry of Defence
2. | This Agreement shall not cover procurement in respect of construction contracts for chanceries abroad and headquarters buildings made by the Ministry of Foreign Affairs.Märkused lisa 1 juurde
3. | This Agreement shall not cover procurement in respect of contracts made by the Internal Security Department, Criminal Investigation Department, Security Branch and Central Narcotics Bureau of the Ministry of Home Affairs as well as procurement that have security considerations made by the Ministry.1. | Käesolevat lepingut kohaldatakse üldiselt Singapuri kaitseministeeriumi järgmiste FSC-kategooriate hangete suhtes (muud ei kuulu kohaldamisalasse), kui artikli III lõike 1 sätete kohaselt Singapuri valitsus ei määra teisiti. | FSC | Kirjeldus | 22 | Raudteeseadmed | 23 | Pinnaefekti abil liikuvad sõidukid, mootorsõidukid, treilerid ja mootorrattad | 24 | Traktorid | 25 | Sõidukite varuosad | 26 | Rehvid ja sisekummid | 29 | Mootori abiseadmed | 30 | Mehhaanilised jõuülekandeseadmed | 31 | Laagrid | 32 | Puutöömasinad ja -seadmed | 34 | Metallitöömasinad ja -seadmed | 35 | Teenindus- ja kaubandusvarustus | 36 | Eritööstusmasinad | 37 | Põllumajandusmasinad ja -seadmed | 38 | Ehitus-, kaevandus-, kaeve- ja teehooldusseadmed | 39 | Materjalide käsitsemise seadmed | 40 | Köied, kaablid, ketid ja tarvikud | 41 | Külmutus- ja kliimaseadmed | 42 | Tuletõrje-, pääste- ja turvaseadmed | 43 | Pumbad ja kompressorid | 44 | Ahjud, aurumasinad ja kuivatusseadmed | 45 | Torutööde, kütte- ja kanalisatsiooniseadmed | 46 | Veepuhastus- ja reoveekäitlusseadmed | 47 | Torud, voolikud ja liitmikud | 48 | Klapid ja ventiilid | 51 | Käsitööriistad | 52 | Mõõteriistad | 53 | Rauakaubad ja abrasiivid | 54 | Kokkupandavad konstruktsioonid ja tellingud | 55 | Puit, puitdetailid, vineer ja spoon | 56 | Ehitusmaterjalid | 61 | Elektritraat, toite- ja jaotusseadmed | 62 | Valgustid ja lambid | 63 | Häire-, signalisatsiooni- ja turvasüsteemid | 65 | Meditsiini-, hambaravi- ja veterinaarseadmed ning varustus | 67 | Fotograafiaseadmed | 68 | Kemikaalid ja keemiatooted | 69 | Koolitusvahendid ja -seadmed | 70 | Üldotstarbelised automaatsed andmetöötlusseadmed, tarkvara, tarvikud ja tugiseadmed | 71 | Mööbel | 72 | Sisustus ja seadmed kasutamiseks kodumajapidamistes ja ettevõtetes | 73 | Toidu valmistamise ja serveerimise vahendid | 74 | Büroomasinad, tekstitöötlussüsteemid ja visuaalse salvestamise seadmed | 75 | Bürootarbed ja -seadmed | 76 | Raamatud, kaardid ja muud väljaanded | 77 | Muusikariistad, fonograafid ja kodukasutuseks mõeldud raadiod | 78 | Vabaaja- ja spordivarustus | 79 | Puhastusseadmed ja -vahendid | 80 | Pintslid, värvid, tihendid ja kinnitid | 81 | Konteinerid, pakendid ja pakketarvikud | 83 | Tekstiil, nahk, karusnahk, rõivaste ja jalatsite töövahendid, telgid ja lipud | 84 | Rõivad, varustus ja sümboolika | 85 | Tualett-tarbed | 87 | Põllumajanduslikud varud | 88 | Elusloomad | 89 | Toiduained | 91 | Kütus, määrded, õlid ja vahad | 93 | Mittemetallilised tehismaterjalid | 94 | Mittemetalline tooraine | 95 | Metall-latid, -plaadid ja -moodulid. | 96 | Maagid, mineraalid ja nende esmatooted | 99 | Muu
ANNEX 22. | Käesolevat lepingut ei kohaldata välisministeeriumi nende hangete suhtes, mis on seotud välisriigis asuvate saatkondade ja konsulaatide kantseleide ning peakontorite ehitustööde hankelepingutega.
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata siseministeeriumi sisejulgeoleku osakonna, kriminaaluurimise osakonna, julgeolekuüksuse ja uimastite keskbüroo sõlmitud hankelepingute suhtes ning ka hangete suhtes, millega seoses ministeeriumil on julgeolekukaalutlused.
Non-applicable for Singapore (Singapore does not have any sub-central Governments).LISA 2
ANNEX 3KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
OTHER ENTITIESEi kohaldata Singapuri suhtes (Singapuril ei ole keskvalitsusest madalama tasandi valitsemisasutusi).
Goods (specified in Annex 4)LISA 3
Threshold: SDR 400 000MUUD ÜKSUSED
Services (specified in Annex 5)Asjad (loetletud lisas 4)
Threshold: SDR 400 000Piirmäär: 400 000 SDR
Construction (specified in Annex 6)Teenused (loetletud lisas 5)
Threshold: SDR 5 000 000Piirmäär: 400 000 SDR
List of Entities:Ehitus (loetletud lisas 6)
  | Agency for Science, Technology and ResearchPiirmäär: 5 000 000 SDR
  | Board of ArchitectsÜksuste loetelu:
  | Civil Aviation Authority of Singapore  | Agency for Science, Technology and Research
  | Building and Construction Authority  | Board of Architects
  | Economic Development Board  | Civil Aviation Authority of Singapore
  | Housing and Development Board  | Building and Construction Authority
  | Info–communications Development Authority of Singapore  | Economic Development Board
  | Inland Revenue Authority of Singapore  | Housing and Development Board
  | International Enterprise Singapore  | Info–communications Development Authority of Singapore
  | Land Transport Authority of Singapore  | Inland Revenue Authority of Singapore
  | Jurong Town Corporation  | International Enterprise Singapore
  | Maritime and Port Authority of Singapore  | Land Transport Authority of Singapore
  | Monetary Authority of Singapore  | Jurong Town Corporation
  | Nanyang Technological University  | Maritime and Port Authority of Singapore
  | National Parks Board  | Monetary Authority of Singapore
  | National University of Singapore  | Nanyang Technological University
  | Preservation of Monuments Board  | National Parks Board
  | Professional Engineers Board  | National University of Singapore
  | Public Transport Council  | Preservation of Monuments Board
  | Sentosa Development Corporation  | Professional Engineers Board
  | Media Development Authority  | Public Transport Council
  | Singapore Tourism Board  | Sentosa Development Corporation
  | Standards, Productivity and Innovation Board  | Media Development Authority
  | Urban Redevelopment Authority  | Singapore Tourism Board
ANNEX 4  | Standards, Productivity and Innovation Board
GOODS  | Urban Redevelopment Authority
This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.LISA 4
ANNEX 5ASJAD
SERVICESKäesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid korraldavad lisades 1–3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
The following services as found in document MTN.GNS/W/120 are covered (others being excluded):LISA 5
Threshold | : | SDR 130 000 for entities as set out in Annex 1 | SDR 400 000 for entities as set out in Annex 3TEENUSED
CPC | DescriptionLepingut kohaldatakse dokumendis MTN.GNS/W/120 esitatud järgmiste teenuste suhtes (muud on välja jäetud):
862 | Accounting, Auditing and Book-keeping ServicesPiirmäär | : | 130 000 SDRi lisas 1 osutatud üksuste puhul | 400 000 SDRi lisas 3 osutatud üksuste puhul
8671 | Architectural ServicesCPC | Kirjeldus
865 | Management Consulting Services862 | Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused
874 | Building-Cleaning Services8671 | Arhitektiteenused
641-643 | Hotels and Restaurants (incl. catering)865 | Juhtimisalase nõustamise teenused
74710 | Travel Agencies and Tour Operators874 | Hoonete puhastusteenused
7472 | Tourist Guide Services641-643 | Hotellid ja restoranid (sh toitlustus)
843 | Data Processing Services74710 | Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused
844 | Database Services7472 | Giiditeenused
932 | Veterinary Services843 | Andmetöötlusteenused
84100 | Consultancy Services Related to the Installation of Computer Hardware844 | Andmebaasiteenused
84210 | Systems and Software Consulting Services932 | Veterinaariteenused
87905 | Translation and Interpretation Services84100 | Arvuti riistvara paigaldamisega seotud nõustamisteenused
7523 | Electronic Mail84210 | Süsteemide ja tarkvara alased nõustamisteenused
7523 | Voice Mail87905 | Tõlketeenused
7523 | On-Line Information and Database Retrieval7523 | Elektronpost
7523 | Electronic Data Interchange7523 | Kõnepost
96112 | Motion Picture or Video Tape Production Services7523 | Võrgupõhised teabe- ja andmebaasiotsingud
96113 | Motion Picture or Video Tape Distribution Services7523 | Elektronandmevahetus
96121 | Motion Picture Projection Services96112 | Kino- või videofilmide tootmine
96122 | Video Tape Projection Services96113 | Kino- või videofilmide levitamisteenused
96311 | Library Services96121 | Kinofilmide linastamisteenused
8672 | Engineering Services96122 | Videofilmide linastamisteenused
7512 | Courier Services | — | Biotechnology Services | — | Exhibition Services | — | Commercial Market Research | — | Interior Design Services, Excluding Architecture | — | Professional, Advisory and Consulting Services Relating to Agriculture, Forestry, Fishing and Mining, Including Oilfield Services96311 | Raamatukoguteenused
87201 | Executive Search Services8672 | Inseneriteenused
Note to Annex 57512 | Kulleriteenused | — | Biotehnoloogia teenused | — | Messiteenused | — | Kaubanduslikud turu-uuringud | — | Sisekujundusteenused, välja arvatud arhitektiteenused | — | Põllumajanduse, metsanduse, kalanduse ja kaevandamisega seotud ametitoimingud, nõustamis- ja konsultatsiooniteenused, sealhulgas naftaväljade teenused
The services covered are subject to the limitations and conditions specified in the Government of Singapore's Schedule of the General Agreement on Trade in Services (GATS).87201 | Juhtide otsimise teenused
ANNEX 6Märkus lisa 5 juurde
CONSTRUCTION SERVICESKäesoleva lepinguga hõlmatud teenuste suhtes kohaldatakse piiranguid ja tingimusi, mis on sätestatud teenuskaubanduse üldlepingu (GATS) Singapuri valitsuse erikohustuste loendis.
The following construction services in the sense of Division 51 of the Central Product Classification as found in document MTN.GNS/W/120 are covered (others being excluded):LISA 6
Threshold | : | SDR 5 000 000 for entities as set out in Annex 1 | SDR 5 000 000 for entities as set out in Annex 3EHITUSTEENUSED
List of construction services offered:Lepinguga on hõlmatud järgmised ehitusteenused ühtse tooteklassifikaatori jaotise 51 tähenduses, nagu on esitatud dokumendis MTN.GNS/W/120 (muud on välja jäetud):
CPC | DescriptionPiirmäär | : | 5 000 000 SDRi lisas 1 osutatud üksuste puhul | 5 000 000 SDRi lisas 3 osutatud üksuste puhul
512 | General construction work for buildingsPakutavate ehitusteenuste loetelu:
513 | General construction work for civil engineeringCPC | Kirjeldus
514,516 | Installation and assembly work512 | Hoonete üldehitustööd
517 | Building completion and finishing work513 | Üldehitustööd tsiviilehitusele
511, 515, 518 | Others514, 516 | Paigaldus- ja monteerimistööd
Note to Annex 6517 | Ehitiste viimistlemise tööd
The construction services covered are subject to the limitations and conditions specified in the Government of Singapore's Schedule of the General Agreement on Trade in Services (GATS).511, 515, 518 | Muud
ANNEX 7Märkus lisa 6 juurde
GENERAL NOTESKäesoleva lepinguga hõlmatud ehitusteenuste suhtes kohaldatakse piiranguid ja tingimusi, mis on sätestatud teenuskaubanduse üldlepingu (GATS) Singapuri valitsuse erikohustuste loendis.
This Agreement does not cover procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity.LISA 7
FINAL APPENDIX I OFFER OF SWITZERLANDÜLDMÄRKUSED
(Authentic in French language only)Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata üksuse nimel.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS ŠVEITSILE
FEDERAL LEVEL ENTITIES(Autentne ainult prantsuse keeles)
Supplies (specified in Annex 4)LISA 1
Threshold value: 130 000 SDRFÖDERAALTASANDI ÜKSUSED
Services (specified in Annex 5)Asjad (loetletud lisas 4)
Threshold value: 130 000 SDRPiirmäär: 130 000 SDR
Construction services (specified in Annex 6)Teenused (loetletud lisas 5)
Threshold value: 5 000 000 SDRPiirmäär: 130 000 SDR
Indicative list of entities:Ehitusteenused (loetletud lisas 6)
Any authority or centralised or decentralised administrative unit of the Confederation within the meaning of Swiss public lawPiirmäär: 5 000 000 SDR
I. | List of centralised and decentralised administrative units of the federal administration within the meaning of the Federal Administration Organisation Act of 21 March 1997 and the related order (as at 1 November 2011) (22): | 1. | Federal Chancellery (ChF): | Federal Chancellery (ChF) | Federal Data Protection and Transparency Commissioner (PFPDT) | 2. | Federal Department of Foreign Affairs (DFAE): | 2.1 | Administrative units | — | Secrétariat général (SG-DFAE) | — | Secrétariat d'Etat (SEE) | — | Direction politique (DP) | — | Direction du droit international public (DDIP) | — | Direction du développement et de la coopération (DDC) | — | Direction des ressources (DR) | — | Direction consulaire (DC) | 2.2 | Market-surveillance extra-parliamentary committees | 2.3 | Political and social extra-parliamentary committees | — | Commission consultative de la coopération internationale au développement | — | Commission suisse pour l'UNESCO | 3. | Federal Department of the Interior (DFI): | 3.1 | Administrative units | — | Secrétariat général (SG-DFI) | — | Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG) | — | Office fédéral de la culture (OFC) | — | Archives fédérales suisses (AFS) | — | Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse) | — | Office fédéral de la santé publique (OFSP) | — | Office fédéral de la statistique (OFS) | — | Office fédéral des assurances sociales (OFAS) | — | Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche (SER) | — | Domaine des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF) | — | Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ) | — | Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) | — | Institut Paul Scherrer (PSI) | — | Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL) | — | Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche (EMPA) | — | Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux (EAWAG) | — | Musée national suisse (MNS) | — | Pro Helvetia | — | Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques | 3.2 | Market-surveillance extra-parliamentary committees | — | Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle | 3.3 | Political and social extra-parliamentary committees | — | Commission d'experts pour l'analyse génétique humaine | — | Commission des produits radiopharmaceutiques | — | Commission des professions médicales | — | Commission fédérale d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale | — | Commission fédérale de protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité | — | Commission fédérale des monuments historiques | — | Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine | — | Conseil suisse d'accréditation | — | Conseil suisse de la science et de la technologie | — | Comité directeur des examens du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires | — | Comité directeur des examens fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires | — | Commission de supervision des examens d'inspecteur des denrées alimentaires | — | Commission d'examen de chiropratique | — | Commission d'examen de médecine dentaire | — | Commission d'examen humaine | — | Commission d'examen de médecine vétérinaire | — | Commission d'examen de pharmacie | — | Commission de supervision des examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires | — | Comité national suisse du Codex Alimentarius | — | Commission d'experts du fonds de prévention du tabagisme | — | Commission d'experts pour l'encouragement du cinéma | — | Commission de la Bibliothèque nationale suisse | — | Commission de la statistique fédérale | — | Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour | — | Commission des statistiques de l'assurance-accidents | — | Commission fédérale contre le racisme | — | Commission fédérale de coordination pour les questions familiales | — | Commission fédérale de l'alimentation | — | Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité | — | Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller | — | Commission fédérale de la prévoyance professionnelle | — | Commission fédérale des analyses, moyens et appareils | — | Commission fédérale des beaux-arts | — | Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers | — | Commission fédérale des médicaments | — | Commission fédérale des prestations générales et des principes | — | Commission fédérale du cinéma | — | Commission fédérale du design | — | Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse | — | Commission fédérale pour la prévention du tabagisme | — | Commission fédérale pour les affaires spatiales | — | Commission fédérale pour les problèmes liés à l'alcool | — | Commission fédérale pour les problèmes liés au sida | — | Commission fédérale pour les problèmes liés aux drogues | — | Commission fédérale pour les questions féminines | — | Commission fédérale pour les vaccinations | — | Commission pour l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger | — | Groupe de travail Influenza | 4. | Federal Department of Justice and Police (DFJP): | 4.1 | Administrative units | — | Secrétariat général (SG-DFJP) | — | Office fédéral de la justice (OFJ) | — | Office fédéral de la police (fedpol) | — | Office fédéral des migrations (ODM) | — | Office fédéral de métrologie (METAS) | — | Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT) | — | Commission nationale de prévention de la torture | — | Institut suisse de droit comparé (ISDC) | — | Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI) | — | Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR) | 4.2 | Market-surveillance extra-parliamentary committees | — | Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ) | — | Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins | 4.3 | Political and social extra-parliamentary committees | — | Commission chargée d'examiner les demandes de subventions pour des projets pilotes | — | Commission fédérale d'experts en matière de registre de commerce | — | Commission fédérale de métrologie | — | Commission fédérale en matière de poursuite et de faillite | — | Commission fédérale pour les questions de migration | 5. | Federal Department of Defence, Protection of the Population and Sports (DDPS) | 5.1 | Administrative units | — | Secrétariat général (SG-DDPS) | — | Service de renseignement de la Confédération (SRC) | — | Office de l'auditeur en chef (OAC) | — | Groupement Défense | (a) | Etat-major de l'armée (EM A) | (b) | Etat-major de conduite de l'armée (EM cond A) | (c) | Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT) | (d) | Forces aériennes (FA) | (e) | Base logistique de l'armée (BLA) | (f) | Base d'aide au commandement (BAC) | — | Groupement armasuisse (ar) | (a) | Office fédéral pour l'acquisition d'armement | (b) | Office fédéral de topographie (swisstopo) | — | Office fédéral de la protection de la population (OFPP) | — | Office fédéral du sport (OFSPO) | 5.2 | Market-surveillance extra-parliamentary committees | 5.3 | Political and social extra-parliamentary committees | — | Comité suisse de la protection des biens culturels | — | Commission fédérale de médecine militaire et de médecine de catastrophe | — | Commission fédérale pour la protection ABC | — | Commission fédérale de géologie | — | Commission fédérale de surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire | — | Commission fédérale des ingénieurs géomètres | — | Commission de l'armement | — | Commission du service militaire sans arme pour raisons de conscience | — | Commission fédérale de tir | — | Commission fédérale des enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues | — | Commission fédérale du sport | — | Commission pour les engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de la paix | — | Commission télématique | 6. | Federal Department of Finance (DFF): | 6.1 | Administrative units | — | Secrétariat général (SG-DFF) | — | Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI) | — | Administration fédérale des finances (AFF) | — | Office fédéral du personnel (OFPER) | — | Administration fédérale des contributions (AFC) | — | Administration fédérale des douanes (AFD) | — | Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT) | — | Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) | — | Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC) | — | Contrôle fédéral des finances (CDF) | — | Régie fédérale des alcools (RFA) | — | Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) | — | Caisse fédérale de pensions PUBLICA | 6.2 | Market-surveillance extra-parliamentary committees | 6.3 | Political and social extra-parliamentary committees | — | Commission fédérale des produits de construction | — | Commission pour les examens fédéraux d'essayeurs-jurés | — | Commission de conciliation selon la loi sur l'égalité | — | Commission pour l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes | — | Organe consultatif en matière de TVA | 7. | Federal Department of the Economy (DFE): | 7.1 | Administrative units | — | Secrétariat général (SG-DFE) | — | Surveillance des prix (SPR) | — | Secrétariat d'État à l'économie (SECO) | — | Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT) | — | Office fédéral de l'agriculture (OFAG) | — | Office vétérinaire fédéral (OVF) | — | Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays (OFAE) | — | Office fédéral du logement (OFL) | — | Suisse tourisme (ST) | — | Société suisse de crédit hôtelier (SCH) | — | Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE) | — | Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP) | 7.2 | Market-surveillance extra-parliamentary committees | — | Commission de la concurrence (COMCO) | — | Commission pour la technologie et l'innovation (CTI) | 7.3 | Political and social extra-parliamentary committees | — | Commission de formation du service vétérinaire | — | Conseil de l'organisation du territoire | — | Commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-chômage | — | Comité suisse de la FAO | — | Commission consultative pour l'agriculture | — | Commission d'experts douaniers | — | Commission de la politique économique | — | Commission des marchés publics Confédération-cantons | — | Commission fédérale d'accréditation | — | Commission fédérale de la consommation | — | Commission fédérale de la formation professionnelle | — | Commission fédérale de maturité professionnelle | — | Commission fédérale des appellations d'origine et des indications géographiques | — | Commission fédérale des écoles supérieures | — | Commission fédérale des hautes écoles spécialisées | — | Commission fédérale du logement | — | Commission fédérale du travail | — | Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces | — | Commission fédérale pour les expériences sur animaux | — | Commission fédérale pour les responsables de la formation professionnelle | — | Commission fédérale tripartite pour les affaires de l'OIT | — | Commission pour les aménagements d'étables | — | Commission tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation des personnes | — | Conseil de la recherche agronomique | — | Forum PME | — | Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail | 8. | Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communication (DETEC): | 8.1 | Administrative units | — | Secrétariat général (SG-DETEC) | — | Office fédéral des transports (OFT) | — | Office fédéral de l'aviation civile (OFAC) | — | Office fédéral de l'énergie (OFEN) | — | Office fédéral des routes (OFROU) | — | Office fédéral de la communication (OFCOM) | — | Office fédéral de l'environnement (OFEV) | — | Office fédéral du développement territorial (ARE) | — | Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN) | 8.2 | Market-surveillance extra-parliamentary committees | — | Commission fédérale de la communication (ComCom) | — | Commission fédérale de l'électricité (ElCom) | — | Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP) | — | Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer (CACF) | — | Commission Offices de poste | 8.3 | Political and social extra-parliamentary committees | — | Commission d'experts en écotoxicologie | — | Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique | — | Commission fédérale d'éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain | — | Commission fédérale de sécurité nucléaire | — | Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage | — | Commission fédérale pour la recherche énergétique | — | Commission pour la gestion des déchets radioactifs | — | Commission pour les conditions de raccordement des énergies renouvelables | — | Service d'enquête suisse sur les accidents | — | Commission fédérale du Parc national | — | Commission administrative du Fonds de sécurité routière | — | Commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV | — | Commission de la recherche en matière de routes | — | Commission fédérale de l'hygiène de l'air | — | Commission fédérale de la loi sur la durée du travail | — | Commission fédérale pour la lutte contre le bruit | — | Plate-forme nationale “Dangers naturels”Üksuste soovituslik nimekiri:
II. | Entities linked to the federal judicial authorities and federal criminal prosecution authorities: | 1. | Tribunal fédéral | 2. | Tribunal pénal fédéral | 3. | Tribunal administratif fédéral | 4. | Tribunal fédéral des brevets | 5. | Ministère public de la Confédération (MPC)Konföderatsiooni mis tahes ametiasutus või tsentraliseeritud või detsentraliseeritud haldusüksus Šveitsi riigiõiguse tähenduses
III. | Entities linked to the Federal Assembly: | 1. | Le Conseil national | 2. | Le Conseil des Etats | 3. | Les services de l'Assemblée fédéraleI. | Föderaalvalitsuse tsentraliseeritud ja detsentraliseeritud haldusüksuste loetelu 21. märtsi 1997. aasta föderaalhalduse korralduse seaduse ja sellega seotud korralduse (1. novembri 2011. aasta seisuga) (23) tähenduses: | 1. | Föderaalkantselei (ChF): | Föderaalkantselei (ChF) | Föderaalvalitsuse andmekaitse ja läbipaistvuse volinik (PFPDT) | 2. | Föderaalvalitsuse välisministeerium (DFAE): | 2.1 | Haldusüksused | — | Secrétariat général (SG-DFAE) | — | Secrétariat d'Etat (SEE) | — | Direction politique (DP) | — | Direction du droit international public (DDIP) | — | Direction du développement et de la coopération (DDC) | — | Direction des ressources (DR) | — | Direction consulaire (DC) | 2.2 | Parlamendivälised turujärelevalve komisjonid | 2.3 | Parlamendivälised ühiskonnapoliitilised komisjonid | — | Commission consultative de la coopération internationale au développement | — | Commission suisse pour l'UNESCO | 3. | Föderaalvalitsuse siseministeerium (DFI): | 3.1 | Haldusüksused | — | Secrétariat général (SG-DFI) | — | Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG) | — | Office fédéral de la culture (OFC) | — | Archives fédérales suisses (AFS) | — | Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse) | — | Office fédéral de la santé publique (OFSP) | — | Office fédéral de la statistique (OFS) | — | Office fédéral des assurances sociales (OFAS) | — | Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche (SER) | — | Domaine des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF) | — | Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ) | — | Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL) | — | Institut Paul Scherrer (PSI) | — | Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL) | — | Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche (EMPA) | — | Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux (EAWAG) | — | Musée national suisse (MNS) | — | Pro Helvetia | — | Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques | 3.2 | Parlamendivälised turujärelevalve komisjonid | — | Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle | 3.3 | Parlamendivälised ühiskonnapoliitilised komisjonid | — | Commission d'experts pour l'analyse génétique humaine | — | Commission des produits radiopharmaceutiques | — | Commission des professions médicales | — | Commission fédérale d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale | — | Commission fédérale de protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité | — | Commission fédérale des monuments historiques | — | Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine | — | Conseil suisse d'accréditation | — | Conseil suisse de la science et de la technologie | — | Comité directeur des examens du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires | — | Comité directeur des examens fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires | — | Commission de supervision des examens d'inspecteur des denrées alimentaires | — | Commission d'examen de chiropratique | — | Commission d'examen de médecine dentaire | — | Commission d'examen humaine | — | Commission d'examen de médecine vétérinaire | — | Commission d'examen de pharmacie | — | Commission de supervision des examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires | — | Comité national suisse du Codex Alimentarius | — | Commission d'experts du fonds de prévention du tabagisme | — | Commission d'experts pour l'encouragement du cinéma | — | Commission de la Bibliothèque nationale suisse | — | Commission de la statistique fédérale | — | Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour | — | Commission des statistiques de l'assurance-accidents | — | Commission fédérale contre le racisme | — | Commission fédérale de coordination pour les questions familiales | — | Commission fédérale de l'alimentation | — | Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité | — | Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller | — | Commission fédérale de la prévoyance professionnelle | — | Commission fédérale des analyses, moyens et appareils | — | Commission fédérale des beaux-arts | — | Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers | — | Commission fédérale des médicaments | — | Commission fédérale des prestations générales et des principes | — | Commission fédérale du cinéma | — | Commission fédérale du design | — | Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse | — | Commission fédérale pour la prévention du tabagisme | — | Commission fédérale pour les affaires spatiales | — | Commission fédérale pour les problèmes liés à l'alcool | — | Commission fédérale pour les problèmes liés au sida | — | Commission fédérale pour les problèmes liés aux drogues | — | Commission fédérale pour les questions féminines | — | Commission fédérale pour les vaccinations | — | Commission pour l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger | — | Groupe de travail Influenza | 4. | Föderaalvalitsuse justiits- ja politseiküsimuste ministeerium (DFJP): | 4.1 | Haldusüksused | — | Secrétariat général (SG-DFJP) | — | Office fédéral de la justice (OFJ) | — | Office fédéral de la police (fedpol) | — | Office fédéral des migrations (ODM) | — | Office fédéral de métrologie (METAS) | — | Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT) | — | Commission nationale de prévention de la torture | — | Institut suisse de droit comparé (ISDC) | — | Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI) | — | Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR) | 4.2 | Parlamendivälised turujärelevalve komisjonid | — | Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ) | — | Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins | 4.3 | Parlamendivälised ühiskonnapoliitilised komisjonid | — | Commission chargée d'examiner les demandes de subventions pour des projets pilotes | — | Commission fédérale d'experts en matière de registre de commerce | — | Commission fédérale de métrologie | — | Commission fédérale en matière de poursuite et de faillite | — | Commission fédérale pour les questions de migration | 5. | Föderaalvalitsuse riigikaitse, elanikkonna kaitse ja spordiministeerium (DDPS) | 5.1 | Haldusüksused | — | Secrétariat général (SG-DDPS) | — | Service de renseignement de la Confédération (SRC) | — | Office de l'auditeur en chef (OAC) | — | Groupement Défense | a) | Etat-major de l'armée (EMA) | b) | Etat-major de conduite de l'armée (EM cond A) | c) | Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT) | d) | Forces aériennes (FA) | e) | Base logistique de l'armée (BLA) | f) | Base d'aide au commandement (BAC) | — | Groupement armasuisse (ar) | a) | Office fédéral pour l'acquisition d'armement | b) | Office fédéral de topographie (swisstopo) | — | Office fédéral de la protection de la population (OFPP) | — | Office fédéral du sport (OFSPO) | 5.2 | Parlamendivälised turujärelevalve komisjonid | 5.3 | Parlamendivälised ühiskonnapoliitilised komisjonid | — | Comité suisse de la protection des biens culturels | — | Commission fédérale de médecine militaire et de médecine de catastrophe | — | Commission fédérale pour la protection ABC | — | Commission fédérale de géologie | — | Commission fédérale de surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire | — | Commission fédérale des ingénieurs géomètres | — | Commission de l'armement | — | Commission du service militaire sans arme pour raisons de conscience | — | Commission fédérale de tir | — | Commission fédérale des enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues | — | Commission fédérale du sport | — | Commission pour les engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de la paix | — | Commission télématique | 6. | Föderaalvalitsuse rahandusministeerium (DFF): | 6.1 | Haldusüksused | — | Secrétariat général (SG-DFF) | — | Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI) | — | Administration fédérale des finances (AFF) | — | Office fédéral du personnel (OFPER) | — | Administration fédérale des contributions (AFC) | — | Administration fédérale des douanes (AFD) | — | Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT) | — | Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL) | — | Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC) | — | Contrôle fédéral des finances (CDF) | — | Régie fédérale des alcools (RFA) | — | Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA) | — | Caisse fédérale de pensions PUBLICA | 6.2 | Parlamendivälised turujärelevalve komisjonid | 6.3 | Parlamendivälised ühiskonnapoliitilised komisjonid | — | Commission fédérale des produits de construction | — | Commission pour les examens fédéraux d'essayeurs-jurés | — | Commission de conciliation selon la loi sur l'égalité | — | Commission pour l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes | — | Organe consultatif en matière de TVA | 7. | Föderaalvalitsuse majandusministeerium (DFE): | 7.1 | Haldusüksused | — | Secrétariat général (SG-DFE) | — | Surveillance des prix (SPR) | — | Secrétariat d'État à l'économie (SECO) | — | Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT) | — | Office fédéral de l'agriculture (OFAG) | — | Office vétérinaire fédéral (OVF) | — | Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays (OFAE) | — | Office fédéral du logement (OFL) | — | Suisse tourisme (ST) | — | Société suisse de crédit hôtelier (SCH) | — | Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE) | — | Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP) | 7.2 | Parlamendivälised turujärelevalve komisjonid | — | Commission de la concurrence (COMCO) | — | Commission pour la technologie et l'innovation (CTI) | 7.3 | Parlamendivälised ühiskonnapoliitilised komisjonid | — | Commission de formation du service vétérinaire | — | Conseil de l'organisation du territoire | — | Commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-chômage | — | Comité suisse de la FAO | — | Commission consultative pour l'agriculture | — | Commission d'experts douaniers | — | Commission de la politique économique | — | Commission des marchés publics Confédération-cantons | — | Commission fédérale d'accréditation | — | Commission fédérale de la consommation | — | Commission fédérale de la formation professionnelle | — | Commission fédérale de maturité professionnelle | — | Commission fédérale des appellations d'origine et des indications géographiques | — | Commission fédérale des écoles supérieures | — | Commission fédérale des hautes écoles spécialisées | — | Commission fédérale du logement | — | Commission fédérale du travail | — | Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces | — | Commission fédérale pour les expériences sur animaux | — | Commission fédérale pour les responsables de la formation professionnelle | — | Commission fédérale tripartite pour les affaires de l'OIT | — | Commission pour les aménagements d'étables | — | Commission tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation des personnes | — | Conseil de la recherche agronomique | — | Forum PME | — | Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail | 8. | Föderaalvalitsuse keskkonna-, transpordi-, energeetika- ja kommunikatsiooniministeerium (DETEC): | 8.1 | Haldusüksused | — | Secrétariat général (SG-DETEC) | — | Office fédéral des transports (OFT) | — | Office fédéral de l'aviation civile (OFAC) | — | Office fédéral de l'énergie (OFEN) | — | Office fédéral des routes (OFROU) | — | Office fédéral de la communication (OFCOM) | — | Office fédéral de l'environnement (OFEV) | — | Office fédéral du développement territorial (ARE) | — | Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN) | 8.2 | Parlamendivälised turujärelevalve komisjonid | — | Commission fédérale de la communication (ComCom) | — | Commission fédérale de l'électricité (ElCom) | — | Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP) | — | Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer (CACF) | — | Commission Offices de poste | 8.3 | Parlamendivälised ühiskonnapoliitilised komisjonid | — | Commission d'experts en écotoxicologie | — | Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique | — | Commission fédérale d'éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain | — | Commission fédérale de sécurité nucléaire | — | Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage | — | Commission fédérale pour la recherche énergétique | — | Commission pour la gestion des déchets radioactifs | — | Commission pour les conditions de raccordement des énergies renouvelables | — | Service d'enquête suisse sur les accidents | — | Commission fédérale du Parc national | — | Commission administrative du Fonds de sécurité routière | — | Commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV | — | Commission de la recherche en matière de routes | — | Commission fédérale de l'hygiène de l'air | — | Commission fédérale de la loi sur la durée du travail | — | Commission fédérale pour la lutte contre le bruit | — | Plate-forme nationale "Dangers naturels"
ANNEX 2II. | Föderaalsete õigusasutuste ja föderaalprokuratuuriga seotud üksused: | 1. | Tribunal fédéral | 2. | Tribunal pénal fédéral | 3. | Tribunal administratif fédéral | 4. | Tribunal fédéral des brevets | 5. | Ministère public de la Confédération (MPC)
ENTITIES OF THE SUB-CENTRAL GOVERNMENTS*III. | Föderaalse assambleega seotud üksused: | 1. | Le Conseil national | 2. | Le Conseil des Etats | 3. | Les services de l'Assemblée fédérale
Supplies (specified in Annex 4)LISA 2
Threshold value: 200 000 SDRKESKVALITSUSEST MADALAMA TASEME VALITSUSASUTUSED*
Services (specified in Annex 5)Asjad (loetletud lisas 4)
Threshold value: 200 000 SDRPiirmäär: 200 000 SDR
Construction services (specified in Annex 6)Teenused (loetletud lisas 5)
Threshold value: 5 000 000 SDRPiirmäär: 200 000 SDR
1. | Any authority or centralised or decentralised administrative unit at cantonal level, within the meaning of cantonal public law.Ehitusteenused (loetletud lisas 6)
2. | Any authority or centralised or decentralised administrative unit at district and municipality level, within the meaning of cantonal and municipality public law. | List of Swiss cantons: |   | Appenzell (Rhodes Intérieures/Extérieures) |   | Argovie |   | Bâle (Ville/Campagne) |   | Berne |   | Fribourg |   | Glaris |   | Genève |   | Grisons |   | Jura |   | Neuchâtel |   | Lucerne |   | Schaffhouse |   | Schwyz |   | Soleure |   | St Gall |   | Tessin |   | Thurgovie |   | Vaud |   | Valais |   | Unterwald (Nidwald/Obwald) |   | Uri |   | Zoug |   | ZurichPiirmäär: 5 000 000 SDR
Note concerning Annex 21. | Kantoni tasandi mis tahes ametiasutus või tsentraliseeritud või detsentraliseeritud haldusüksus kantoni avaliku õiguse tähenduses.
It should be made clear that the decentralised unit concept specified at cantonal and municipality level includes public-law bodies established at the level of the cantons, districts and municipalities which are not commercial or industrial.2. | Piirkonna ja kohaliku omavalitsuse tasandi mis tahes ametiasutus või tsentraliseeritud või detsentraliseeritud haldusüksus kantoni ja kohaliku omavalitsuse avaliku õiguse tähenduses. | Šveitsi kantonite loetelu: |   | Appenzell (Rhodes Intérieures/Extérieures) |   | Argovie |   | Bâle (Ville/Campagne) |   | Berne |   | Fribourg |   | Glaris |   | Genève |   | Grisons |   | Jura |   | Neuchâtel |   | Lucerne |   | Schaffhouse |   | Schwyz |   | Soleure |   | St Gall |   | Tessin |   | Thurgovie |   | Vaud |   | Valais |   | Unterwald (Nidwald/Obwald) |   | Uri |   | Zoug |   | Zurich
ANNEX 3Märkus lisa 2 juurde
ALL OTHER ENTITIES WHICH PROCURE IN ACCORDANCE WITH THE PROVISIONS OF THIS AGREEMENTTuleks lisada, et kantoni ja kohaliku omavalitsuse tasandi puhul hõlmab detsentraliseeritud üksus avalik-õiguslikke organeid, mis on loodud kantonite, piirkondade ja kohalike omavalitsuste tasandil ja mis ei tegele kaubanduse ega tööstusega.
Supplies (specified in Annex 4)LISA 3
Threshold value: 400 000 SDRMUUD ÜKSUSED, MIS KORRALDAVAD HANKEID KOOSKÕLAS KÄESOLEVA LEPINGU SÄTETEGA
Services (specified in Annex 5)Asjad (loetletud lisas 4)
Threshold value: 400 000 SDRPiirmäär: 400 000 SDR
Construction services (specified in Annex 6)Teenused (loetletud lisas 5)
Threshold value: 5 000 000 SDRPiirmäär: 400 000 SDR
Awarding bodies which are public authorities (23) or public undertakings (24) carrying out at least one of the following activities:Ehitusteenused (loetletud lisas 6)
1. | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of drinking water or the supply of drinking water to such networks (as specified under Title I);Piirmäär: 5 000 000 SDR
2. | the provision or operation of fixed networks intended to provide a service to the public in connection with the production, transport or distribution of electricity or the supply of electricity to such networks (as specified under Title II);Hankijad, mis on ametiasutused (24) või riigi osalusega äriühingud (25) ning teostavad vähemalt ühte järgnevatest tegevustest:
3. | the operation of networks providing a service to the public in the field of transport by urban railway, automated systems, tramway, trolley bus, bus or cable (as specified under Title III).1. | joogivee tootmise, transpordi või jaotusega seotud avalike teenuste pakkumiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või selliste võrkude joogiveega varustamine (nagu on sätestatud I jaotises);
4. | the exploitation of a geographical area for the purpose of the provision of airport or other terminal facilities to carriers by air (as specified under Title IV);2. | elektrienergia tootmisega, ülekande või jaotamisega seotud avalike teenuste osutamiseks vajalike püsivõrkude pakkumine või käitamine või elektrienergia tarnimine selliste võrkude jaoks (nagu on sätestatud II jaotises);
5. | the exploitation of a geographical area for the purpose of the provision of inland port or other terminal facilities (as specified under Title V);3. | niisuguste võrkude käitamine, mis pakuvad avalikku teenust linnaraudtee-, automaatsüsteemide, trammi-, trollibussi-, bussi- või kaabeltranspordi valdkonnas (nagu on sätestatud III jaotises);
6. | provision of postal services (as specified under Title V)4. | geograafilise piirkonna kasutamine, et osutada lennuettevõtjatele lennujaama- või muid terminaliteenuseid (nagu on sätestatud IV jaotises);
I.   Production, transport or distribution of drinking water5. | geograafilise piirkonna kasutamine, et osutada siseveesadama teenuseid või muid terminaliteenuseid (nagu on sätestatud V jaotises);
Public authorities and public undertakings producing, transporting and distributing drinking water. Such public authorities and public undertakings operate under local legislation or under individual agreements complying with it.6. | postiteenuste osutamine (nagu on sätestatud V jaotises).
For example:I.   Joogivee tootmine, transport või jaotamine
— | Wasserverbund Region Bern AGAmetiasutused ja riigi osalusega äriühingud, mis toodavad, transpordivad ja jaotavad joogivett. Sellised ametiasutused ja riigi osalusega äriühingud tegutsevad kohalike õigusaktide või neil põhinevate eraldiseisvate lepingute alusel.
— | Hardwasser AGNäiteks:
II.   Production, transport or distribution of electricity— | Wasserverbund Region Bern AG
Public authorities or public undertakings transporting and distributing electricity on the basis of authorisations for expropriation pursuant to the Federal Act on Low and High Voltage Electrical Installations of 24 June 1902  (25).— | Hardwasser AG
Public authorities or public undertakings for the production of electricity pursuant to the Federal Act of 22 December 1916 on the Use of Hydraulic Forces (26) and the Federal Nuclear Energy Act of 21 March 2003  (27).II.   Elektrienergia tootmine, ülekanne või jaotamine
For example:Ametiasutused või riigi osalusega äriühingud, mis tegelevad elektrienergia ülekandmise ja jaotusega sundvõõrandamise loa alusel vastavalt 24. juuni 1902. aasta föderaalseadusele, mis käsitleb madal- ja kõrgepinge rajatisi (26).
— | Forces motrices bernoises Energie SAAmetiasutused või riigi osalusega äriühingud, mis tegelevad elektrienergia tootmisega vastavalt 22. detsembri 1916. aasta föderaalseadusele, mis käsitleb hüdrauliliste jõudude kasutamist (27), ning 21. märtsi 2003. aasta föderaalsele tuumaenergiaseadusele (28).
— | Axpo SANäiteks:
III.   Urban transport by railway, automated systems, trolley bus, bus or cable— | Forces motrices bernoises Energie SA
Public authorities or public undertakings operating tramways within the meaning of Article 1(2) of the Federal Law of 20 December 1957 on railways (28).— | Axpo SA
Public authorities or public undertakings providing public transport services within the meaning of Article 6 of the Federal Law of 20 March 2009 on passenger transport (29).III.   Linnatransport: raudtee, automaatsüsteemid, trollibuss, buss või kaabeltransport.
For example:Ametiasutused või riigi osalusega äriühingud, mis käitavad tramme 20. detsembri 1957. aasta föderaalseaduse, mis käsitleb raudteid (29), artikli 1 lõike 2 tähenduses.
— | Transports publics genevoisAmetiasutused või riigi osalusega äriühingud, mis osutavad ühistranspordi teenuseid 20. märtsi 2009. aasta föderaalseaduse, mis käsitleb reisijate transporti (30), artikli 6 tähenduses.
— | Verkehrsbetriebe ZürichNäiteks:
IV.   Airports— | Transports publics genevois
Public authorities or public undertakings operating airports by virtue of a concession within the meaning of Article 36a of the Federal Law of 21 December 1948 on aviation (30).— | Verkehrsbetriebe Zürich
For example:IV.   Lennujaamad
— | Flughafen Zürich-KlotenAmetiasutused või riigi osalusega äriühingud, mis käitavad lennujaamasid kontsessioonilepingu alusel 21. detsembri 1948. aasta föderaalseaduse, mis käsitleb lennundust (31), artikli 36a tähenduses.
— | Aéroport de Genève-CointrinNäiteks:
— | Aérodrome civil de Sion— | Flughafen Zürich-Kloten
V.   Inland ports— | Aéroport de Genève-Cointrin
Swiss ports on the Rhine: Agreement entitled "Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen "Schweizerische Rheinhäfen" " [State Treaty on the amalgamation of the Rhine Navigation Authority and the Rhine ports of the canton of Basel Land to form a public-law institution with legal personality under the name "Swiss Rhine Ports] of 13-20 June 2006  (31).— | Aérodrome civil de Sion
VI.   Postal servicesV.   Siseveesadamad
Public authorities or public undertakings providing postal services solely for activities for which they have an exclusive right (reserved service within the meaning of the Federal Postal Services Act) (32).Šveitsis asuvad Reini sadamad: 13.–20. juunil 2006 sõlmitud leping „Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen „Schweizerische Rheinhäfen” ” (riigileping Reini jõe navigatsiooniameti ja Basel-Landschafti kantoni Reini sadamate ühinemise kohta, millega moodustatakse juriidilise isikuna avalik-õiguslik asutus „Schweizerische Rheinhäfen”) (32).
Notes concerning Annex 3VI.   Postiteenused
This Agreement does not cover:Ametiasutused ja riigi osalusega äriühingud, mis osutavad üksnes neid postiteenuste valdkonda kuuluvaid teenuseid, mille puhul neil on ainuõigus (reserveeritud teenus föderaalse postiteenusteseaduse tähenduses) (33).
1. | procurement which the procuring entity awards for purposes other than the pursuit of their activities as described in this Annex or for the pursuit of such activities outside Switzerland;Märkused lisa 3 juurde
2. | procurement awarded by the procuring entities concerning an activity described in this Annex when this activity is exposed to full market competition.Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes:
ANNEX 41. | hankelepingud, mille hankija sõlmib muul eesmärgil, kui käesolevas lisas loetletud oma tegevuste teostamiseks, või selliste tegevuste teostamiseks väljaspool Šveitsi;
GOODS2. | hankijate sõlmitud hankelepingud, mis on seotud käesolevas lisas kirjeldatud tegevusega, juhul kui kõnealune tegevus on turukonkurentsile täielikult avatud.
This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 to 3, unless otherwise specified in this Agreement.LISA 4
List of defence and security equipment covered by the Agreement (33):ASJAD
For procurement by the Federal Department of Defence, Protection of the Population and Sport (34) and by other bodies responsible for defence and safety such as the Federal Customs Authority concerning equipment for border guards and customs officials, the following items are covered by the Agreement:Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid korraldavad lisades 1–3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
Chapter 25 | : | salt; sulphur; earths and stone; plaster; lime and cement;Käesoleva lepinguga hõlmatud kaitse- ja julgeolekuvarustuse loetelu (34):
Chapter 26 | : | metallic ores, slag and ash;Föderaalvalitsuse riigikaitse, elanikkonna kaitse ja spordiministeeriumi (35) ning muude julgeoleku ja turvalisuse eest vastutavate asutuste, näiteks föderaalvalitsuse tolliameti, hangete suhtes seoses piirivalvurite ja tolliametnike varustusega kohaldatakse käesolevat lepingut järgmiste artiklite suhtes:
Chapter 27 | : | mineral fuels, mineral oils and products of their distillation; bituminous substances; mineral waxes;Grupp 25 | : | Sool; väävel; mullad ja kivimid; krohv; lubi ja tsement
Chapter 28 | : | inorganic chemicals; organic or inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radioactive elements or of isotopes;Grupp 26 | : | Metallimaagid, räbu ja tuhk
Chapter 29 | : | organic chemicals;Grupp 27 | : | Mineraalkütused, mineraalõlid ja nende destilleerimissaadused; bituumenained; mineraalvahad
Chapter 30 | : | pharmaceutical products;Grupp 28 | : | Anorgaanilised kemikaalid; väärismetallide, haruldaste muldmetallide, radioaktiivsete elementide ja isotoopide orgaanilised ja anorgaanilised ühendid
Chapter 31 | : | fertilisers;Grupp 29 | : | Orgaanilised kemikaalid
Chapter 32 | : | tanning or dyeing extracts; tannins and their derivatives; pigments and other colouring matter, paints and varnishes, mastics and inks;Grupp 30 | : | Farmaatsiatooted
Chapter 33 | : | essential oils and resinoids; perfumery, cosmetic or toilet preparations;Grupp 31 | : | Väetised
Chapter 34 | : | soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing or scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes, "dental waxes" and plaster-based dental preparations;Grupp 32 | : | Park- ja värvaineekstraktid; tanniinid ja nende derivaadid; värvained ja pigmendid; värvid ja lakid, mastiksid ja tindid
Chapter 35 | : | albuminoidal substances; modified starches; glues; glues; enzymes;Grupp 33 | : | Eeterlikud õlid ja resinoidid; parfümeeria- ja kosmeetikatooted ning hügieenivahendid
Chapter 36 | : | explosives; pyrotechnic products; matches; pyrophoric alloys; certain combustible preparations;Grupp 34 | : | Seep, pindaktiivsed orgaanilised ained, pesemisvahendid, määrdeained, tehisvahad ja vahatooted, puhastus- ja poleerimisvahendid, küünlad ja muud analoogilised tooted, voolimispastad, hambaproteeside parafiinid ja hambaravis kasutatavad kipsisegud
Chapter 37 | : | photographic and cinematographic goods;Grupp 35 | : | Valkained, modifitseeritud tärklised, liimid ja kliistrid, ensüümid
Chapter 38 | : | miscellaneous chemical products;Grupp 36 | : | Lõhkeained, pürotehnilised tooted; tuletikud; pürofoorsed sulamid; teatavad kergsüttivad valmistised
Chapter 39 | : | plastics and plastic articles;Grupp 37 | : | Foto- ja kinokaubad
Chapter 40 | : | rubber and rubber articles;Grupp 38 | : | Mitmesugused keemiatooted
Chapter 41 | : | raw hides and skins (other than fur skins) and leather;Grupp 39 | : | Plastikud ja plastesemed
Chapter 42 | : | leather articles; saddlery and harness; travel goods, handbags and similar containers; articles containing animal gut (other than silk worm gut);Grupp 40 | : | Kautšuk ja kummitooted
Chapter 43 | : | furskins and artificial fur, manufactures thereof;Grupp 41 | : | Toornahad (v.a karusnahad) ja nahk
Chapter 44 | : | wood and wooden articles, wood charcoal;Grupp 42 | : | Nahktooted; sadulsepatooted ja rakmed; reisitarbed, käekotid jms tooted; tooted loomasooltest (v.a jämesiidist)
Chapter 45 | : | cork and articles of cork;Grupp 43 | : | Karusnahk ja tehiskarusnahk, nendest valmistatud tooted
Chapter 46 | : | manufactures of straw, esparto or other plaiting materials;Grupp 44 | : | Puit ja puittooted, puusüsi
Chapter 47 | : | wood-pulp or of other fibrous material containing cellulose; waste and scrap of paper or paperboard; paper and paperboard and articles made of these;Grupp 45 | : | Kork ja korgist tooted
Chapter 48 | : | paper and paperboard; articles made of paper pulp, paper or paperboard;Grupp 46 | : | Õlgedest, espartost ja muudest punumismaterjalidest tooted
Chapter 49 | : | printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry; manuscripts, typescripts and plans;Grupp 47 | : | Kiumass puidust vm kiulisest tselluloosmaterjalist, ringlusse võetud paberi- või papijäätmed ja -jäägid, paber ja papp ning nendest valmistatud tooted
Chapter 50 | : | silk;Grupp 48 | : | Paber ja papp; paberimassist, paberist või papist tooted
Chapter 51 | : | wool, fine or coarse animal hair; horsehair yarn and woven fabrics;Grupp 49 | : | Raamatud, ajalehed, pildid jm trükitooted; käsikirjad, masinakirjatekstid ning plaanid ja joonised
Chapter 52 | : | cotton;Grupp 50 | : | Siid
Chapter 53 | : | other vegetable textile fibres; paper yarn and woven fabrics of paper yarn;Grupp 51 | : | Lambavill, muude loomade vill, loomakarvad; hobusejõhvist lõng ja riie
Chapter 54 | : | man-made filaments with the exception of: | 5407 | : | woven fabrics of synthetic filament yarn; | 5408 | : | woven fabrics of artificial filament yarn;Grupp 52 | : | Puuvill
Chapter 55 | : | man-made staple fibres with the exception of: | 5511 - 5516: yarn or fabrics of man-made staple fibres;Grupp 53 | : | Muud taimsed tekstiilkiud; paberlõng ja paberlõngast riie
Chapter 56 | : | wadding, felt and non-wovens; special yarns; twine, cord and rope; cable articles with the exception of: | 5608: knotted netting of twine, cord or rope; made-up fishing nets and other made-up nets, of textile materials;Grupp 54 | : | Keemilised filamentkiud, v.a: | 5407 | : | sünteesfilamentlõngast riie | 5408 | : | tehisfilamentlõngast riie
Chapter 57 | : | carpets and other textile floor-coverings;Grupp 55 | : | Keemilised staapelkiud, v.a: | 5511 - 5516: keemilistest staapelkiududest lõng või riie
Chapter 58 | : | special woven fabrics; tufted textile fabrics; lace; tapestries; trimmings; embroidery;Grupp 56 | : | Vatt, vilt ja lausriie; erilõngad; nöörid, paelad ja köied ning trossid, v.a: | 5608: sõlmitud võrgulina nöörist, paelast või köiest; kalavõrgud valmistoodetena ja muud tekstiilmaterjalidest võrgud valmistoodetena
Chapter 60 | : | knitted or crocheted fabrics;Grupp 57 | : | Vaibad ja muud tekstiilpõrandakatted
Chapter 61 | : | articles of apparel and clothing accessories, knitted or crocheted;Grupp 58 | : | Eririie, taftingriie, pits, seinavaibad, posamendid, tikandid
Chapter 62 | : | articles of apparel and clothing accessories, not knitted or crocheted;Grupp 60 | : | Silmkoelised ja heegeldatud kangad
Chapter 63 | : | other made up textile articles; sets; worn clothing and worn textile articles;Grupp 61 | : | Silmkoelised ja heegeldatud rõivad ning rõivamanused
Chapter 64 | : | footwear, gaiters and the like; parts of such articles;Grupp 62 | : | Rõivad ja rõivamanused, v.a silmkoelised või heegeldatud
Chapter 65 | : | headgear and parts thereof;Grupp 63 | : | Muud tekstiilist valmistooted; komplektid; kantud rõivad ja kasutatud tekstiiltooted
Chapter 66 | : | umbrellas, sunshades, walking sticks, seat-sticks, whips, riding-crops and parts thereof;Grupp 64 | : | Jalatsid, kedrid jms tooted; nende osad
Chapter 67 | : | prepared feathers and down and articles made of feathers or down; artificial flowers; articles of human hair;Grupp 65 | : | Peakatted ja nende osad
Chapter 68 | : | articles made of stone, plaster, cement, asbestos, mica or similar materials;Grupp 66 | : | Vihma- ja päevavarjud, jalutuskepid, istmega jalutuskepid, piitsad, ratsapiitsad ja nende osad
Chapter 69 | : | ceramic products;Grupp 67 | : | Töödeldud suled ja udusuled ning tooted nendest; tehislilled; tooted juustest
Chapter 70 | : | glass and glassware;Grupp 68 | : | Kivist, kipsist, tsemendist, asbestist, vilgust jms materjalist tooted
Chapter 71 | : | natural or cultured pearls, precious or semi-precious stones, precious metals, metals clad with precious metal, and articles thereof; imitation jewellery; coins;Grupp 69 | : | Keraamikatooted
Chapter 72 | : | cast iron, iron and steel;Grupp 70 | : | Klaas ja klaastooted
Chapter 73 | : | articles made of cast iron, iron or steel;Grupp 71 | : | Looduslikud ja kultiveeritud pärlid, vääris- ja poolvääriskivid, väärismetallid, väärismetallidega plakeeritud metallid ja neist valmistatud tooted, juveeltoodete imitatsioonid, mündid
Chapter 74 | : | copper and copper articles;Grupp 72 | : | Malm, raud ja teras
Chapter 75 | : | nickel and nickel articles;Grupp 73 | : | Malm-, raud- või terastooted
Chapter 76 | : | aluminium and aluminium articles;Grupp 74 | : | Vask ja vasktooted
Chapter 78 | : | lead and lead articles;Grupp 75 | : | Nikkel ja nikkeltooted
Chapter 79 | : | zinc and zinc articles;Grupp 76 | : | Alumiinium ja alumiiniumtooted
Chapter 80 | : | tin and tin articles;Grupp 78 | : | Plii ja pliitooted
Chapter 81 | : | other base metals; cermets; articles made of these;Grupp 79 | : | Tsink ja tsinktooted
Chapter 82 | : | tools and implements: base-metal cutlery, spoons and forks; base-metal parts thereof;Grupp 80 | : | Tina ja tinatooted
Chapter 83 | : | miscellaneous base-metal articles;Grupp 81 | : | Muud mitteväärismetallid, metallkeraamika, tooted nendest
Chapter 84 | : | nuclear reactors, boilers, machinery and mechanical appliances; parts thereof; except for: | 84:71: automatic data-processing machines and units thereof; magnetic or optical readers, machines for transcribing data onto data media in coded form, and machines for processing such data not elsewhere specified or included;Grupp 82 | : | Mitteväärismetallist tööriistad, terariistad, lusikad ja kahvlid; nende mitteväärismetallist osad
Chapter 85 | : | electrical machinery and equipment and parts thereof; sound recorders and reproducers, television image and sound recorders and reproducers, and parts and accessories of such articles, including: | 85.10 | : | shavers, hair-clippers and hair-removal appliances, etc.; | 85.16 | : | electric instantaneous or storage water heaters and immersion heaters, etc.; | 85.37 | : | boards, panels, consoles, desks, cabinets and other bases, etc.; | 85.38 | : | parts designed for the apparatus of headings Nos 8535, 8536 or 8537, etc.; | 85.39 | : | electric filament lamps, etc.; | 85.40 | : | thermionic electronic lamps, tubes and valves, etc.;Grupp 83 | : | Mitmesugused mitteväärismetallist tooted
Chapter 86 | : | railway or tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof; railway or tramway track fixtures and fittings and parts thereof; mechanical (including electromechanical) traffic-signalling equipment of all kinds;Grupp 84 | : | Tuumareaktorid, katlad, masinad ja mehhaanilised seadmed; nende osad, välja arvatud: | 84:71: automaatsed andmetöötlusseadmed ja nende plokid, optilised ning magnetriiderid, seadmed kodeeritud andmete kirjutamiseks andmekandjatele, mujal nimetamata seadmed nende andmete töötlemiseks
Chapter 87 | : | vehicles other than railway or tramway rolling-stock, and parts and accessories thereof; except for: | 87.05 | : | special-purpose motor vehicles (for example, breakdown lorries, crane lorries, fire fighting vehicles, concrete-mixer lorries, road sweeper lorries, spraying lorries, mobile workshops, mobile radiological units), etc.; | 87.08 | : | parts and accessories of the motor vehicles of 87.01 to 87.05; | 87.10 | : | tanks and other armoured fighting vehicles, motorised, whether or not fitted with weapons; parts of such vehicles, etc.;Grupp 85 | : | Elektrimasinad ja -seadmed, nende osad, helisalvestus- ja taasesitusseadmed, telepildi ja -heli salvestus- ja taasesitusseadmed ning nende osad ja tarvikud, sealhulgas: | 85.10 | : | pardlid, juukselõikusmasinad ja epilaatorid jne | 85.16 | : | elektrilised kiir- või mahtboilerid ja sukelduskuumutid jne | 85.37 | : | puldid, paneelid, konsoolid, alused, jaotuskilbid jne | 85.38 | : | rubriikide 8535, 8536 või 8537 seadmetele ettenähtud osad jne | 85.39 | : | elektrihõõglambid jne | 85.40 | : | termokatoodiga elektronlambid ja elektronkiiretorud jne
Chapter 89 | : | ships, boats and floating structures;Grupp 86 | : | Raudtee- või trammivedurid, -veerem ning nende osad, raudtee- või trammiteeseadmed ja -tarvikud ning nende osad, mitmesugused mehaanilised (sh elektromehaanilised) liikluskorraldusseadmed
Chapter 90 | : | optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical or surgical instruments and apparatus; parts and accessories thereof; except for: | 9014 | : | direction-finding compasses, etc.; | 9015 | : | surveying instruments and appliances, etc.; | 9027 | : | instruments and apparatus for physical or chemical analyses, etc.; | 9030 | : | oscilloscopes, etc.;Grupp 87 | : | Sõidukid, v.a raudtee- ja trammiteeveerem, ning nende osad ja tarvikud; v.a: | 87.05 | : | eriotstarbelised mootorsõidukid (nt tehnoabiautod, autokraanad, tuletõrjeautod, betoonisegamisautod, tänavapühkimis- ja tänavakastmisautod, liikuvad töökojad, röntgeniautod) jne | 87.08 | : | rubriikide 87.01 kuni 87.05 mootorsõidukite osad ja tarvikud | 87.10 | : | tankid jm soomusmasinad, mootoriga, relvadega või relvadeta, ning nende osad jne
Chapter 91 | : | manufacture of watches and clocks;Grupp 89 | : | Laevad, paadid ja ujuvkonstruktsioonid
Chapter 92 | : | musical instruments; parts and accessories of such articles;Grupp 90 | : | Optika-, foto-, kino-, mõõte-, kontroll-, täppis-, meditsiini- ja kirurgiainstrumendid ning -aparatuur; nende osad ja tarvikud, v.a: | 9014 | : | suundkompassid jne | 9015 | : | geodeetilised instrumendid ja seadmed jne | 9027 | : | instrumendid ja seadmed füüsikaliseks või keemiliseks analüüsiks jne | 9030 | : | ostsilloskoobid jne
Chapter 94 | : | furniture; bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings; lamps and lighting fittings, not elsewhere specified or included; illuminated signs, illuminated nameplates and the like; prefabricated buildings;Grupp 91 | : | Kellad ja nende osad
Chapter 95 | : | toys, games and sports requisites and parts and accessories thereof;Grupp 92 | : | Muusikariistad, nende osad ja tarvikud
Chapter 96 | : | miscellaneous manufactured articles;Grupp 94 | : | Mööbel, madratsid, madratsialused, padjad ja muud täistopitud mööblilisandid; mujal nimetamata lambid ja valgustid; sisevalgustusega sildid, valgustablood jne; kokkupandavad ehitised
Chapter 97 | : | works of art, collectors' pieces and antiques.Grupp 95 | : | Mänguasjad, mängud ja spordiinventar, nende osad ja tarvikud
ANNEX 5Grupp 96 | : | Mitmesugused tööstustooted
SERVICESGrupp 97 | : | Kunstiteosed, kollektsiooniobjektid ja antiikesemed
The following services which appear in the services sectoral classification listed in the document MTN.GNS/W/120 are covered:LISA 5
Subject | CPC prov. (provisional Central Product Classification) reference numbersTEENUSED
Maintenance and repair services | 6112, 6122, 633, 886Käesolevat lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on loetletud dokumendis MTN.GNS/W/120 teenuste sektoripõhise klassifikatsiooni loetelus:
Hotels and other accommodation services | 641Valdkond | CPC prov. (ajutine ühtne tootenomenklatuur) viitenumbrid
Food and beverage-serving services for consumption on the premises | 642, 643Hooldus- ja remonditeenused | 6112, 6122, 633, 886
Land transport services, including armoured car services and courier services, except transport of mail | 712 (except 71235), 7512, 87304Hotellid ja muud majutusteenused | 641
Air transport services: passenger transport and goods transport, except transport of mail | 73 (except 7321)Toitlustusteenused kohapeal tarbimiseks | 642, 643
Transport of mail by land (except for rail transport services) and by air | 71235, 7321Maismaatransporditeenused, sealhulgas soomussõiduki- ja kulleriteenused, välja arvatud postivedu | 712 (välja arvatud 71235), 7512, 87304
Travel agencies and tour operators services | 7471Õhuveoteenused: reisijate- ja lastiveoteenus, v.a postivedu | 73 (välja arvatud 7321)
Telecommunications services | 752Postivedu maismaal (v.a raudteel) ja õhutranspordiga | 71235, 7321
Financial services: | ex 81Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused | 7471
a) | insurance services | 812, 814Telekommunikatsiooniteenused | 752
b) | banking and investment services (*1) |  Finantsteenused: | ex 81
Real estate services on a fee or contract basis | 822a) | kindlustusteenused | 812, 814
Leasing or rental services concerning machinery and equipment without operator | 83106-83109b) | pangandus- ja investeerimisteenused (36) |  
Leasing or rental services concerning personal and household goods | ex 832Kinnisvarateenused vahendustasu eest või lepingu alusel | 822
Computer and related services | 84Masinate ja seadmete liisimine või rentimine ilma teenindava personalita | 83106-83109
Advisory services concerning the law of the country of origin and international public law | ex 861Tarbeesemete ja kodumasinate liisimine või rentimine | ex 832
Accounting, auditing and book-keeping services | 862Arvutiteenused ja nendega seotud teenused | 84
Tax advice services | 863Päritoluriigi õigust ja rahvusvahelist avalikku õigust käsitlevad nõustamisteenused | ex 861
Market research and public opinion polling services | 864Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused | 862
Management consultancy and related services | 865, 866 (*2)Maksualase nõustamise teenused | 863
Architectural services; engineering services and integrated engineering services; Urban planning and landscape architectural services; related scientific and technical consulting services; technical testing and analysis services | 867Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused | 864
Advertising services | 871Juhtimisnõustamisteenused ja nendega seotud teenused | 865, 866 (37)
Building cleaning services and property management services | 874, 82201-82206Arhitektiteenused; inseneriteenused ja integreeritud inseneriteenused; linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektuuriteenused; nendega seotud teadus- ja tehnilise konsultatsiooni teenused; tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused | 867
Packaging services | 876Reklaamiteenused | 871
Advisory and Consulting services incidental to Forestry | ex 8814Hoonete koristamise ja kinnisvarahalduse teenused | 874, 82201-82206
Publishing and printing services on a fee or contract basis | 88442Pakendamisteenused | 876
Sewage and refuse disposal: sanitation and similar services | 94Metsamajandusega seotud nõustamis- ja konsultatsiooniteenused | ex 8814
Notes concerning Annex 5Kirjastamis- ja trükiteenused tasu või lepingu alusel | 88442
1. | Without prejudice to Switzerland's commitments under the WTO General Agreement on Trade in Services (GATS), the commitments in the area of services under this agreement are subject to the limitations and conditions concerning market access and national treatment specified in Switzerland's list of commitments under the GATS.Reovee- ja jäätmekäitlusteenused; kanalisatsioon jms teenused | 94
2. | Switzerland will not extend the benefit of the provisions under this Agreement to the services and suppliers of services of parties which do not include in their own lists the service contracts awarded by the entities listed in Annexes 1 to 3 until such time as Switzerland accepts that the parties concerned provide Swiss undertakings with comparable and effective access to the relevant markets.Märkused lisa 5 juurde
3. | This Agreement does not cover contracts for acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time.1. | Ilma et see piiraks WTO teenuskaubanduse üldlepingu (GATS) kohaseid Šveitsi kohustusi, kohaldatakse käesolevast lepingust tulenevalt teenuste valdkonna kohustuste suhtes piiranguid ja tingimusi seoses turulepääsu ja kohalike teenuseosutajatega võrdse kohtlemisega, mis on sätestatud GATSi Šveitsi erikohustuste loendis.
ANNEX 62. | Šveits ei laienda käesoleva lepingu sätete kohaldamist nende lepinguosaliste teenustele ja teenuseosutajatele, kes ei lisa oma loeteludesse lisades 1–3 loetletud üksuste sõlmitavaid teenuslepinguid, ajani, kuni Šveits tunnistab, et asjaomased lepinguosalised tagavad Šveitsi ettevõtjatele samaväärse ja tegeliku juurdepääsu asjaomastele turgudele.
CONSTRUCTION SERVICES3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata ringhäälinguorganisatsioonide lepingute suhtes, mis sõlmitakse saadete ostmiseks, arendamiseks, tootmiseks või ühistootmiseks, ja saateajaga seotud lepingute suhtes.
Definition:LISA 6
A contract for construction services is a contract which has as its object the execution, by whatever means, of construction, civil engineering or building work within the meaning of Division 51 of the Central Product Classification (CPC).EHITUSTEENUSED
List of all services relating to division 51 of the CPC:Määratlus:
Pre-erection work at construction sites | 511Ehitusteenuste leping on leping, mille eesmärgiks on teostada mis tahes viisil hoonete ja tsiviilrajatiste ehitus või ehitustööd ühtse tooteklassifikaatori (CPC) jaotise 51 tähenduses.
Construction work for buildings | 512CPC jaotisega 51 seotud teenuste loetelu:
Construction work for civil engineering | 513Ehitusplatsi ettevalmistustööd | 511
Assembly and erection of prefabricated constructions | 514Hoonete ehitustööd | 512
Special trade construction work | 515Tsiviilehitustööd | 513
Installation work | 516Valmisehitusdetailide montaaži- ja püstitustööd | 514
Building completion and finishing work | 517Eriehitustööd | 515
Other services | 518Paigaldustööd | 516
Notes concerning Annex 6Ehitiste viimistlemise tööd | 517
1. | Without prejudice to Switzerland's commitments under the WTO General Agreement on Trade in Services (GATS), the commitments in the area of services under this agreement are subject to limitations and conditions concerning market access and national treatment specified in Switzerland's list of commitments under the GATS.Muud teenused | 518
2. | Switzerland will not extend the benefit of the provisions under this Agreement to the services and suppliers of services of parties which do not include in their own lists the service contracts awarded by the entities listed in Annexes 1 to 3 until such time as Switzerland accepts that the parties concerned provide Swiss undertakings with comparable and effective access to the relevant markets.Märkused lisa 6 juurde
ANNEX 71. | Ilma et see piiraks WTO teenuskaubanduse üldlepingu (GATS) kohaseid Šveitsi kohustusi, kohaldatakse käesolevast lepingust tulenevalt teenuste valdkonna kohustuste suhtes piiranguid ja tingimusi seoses turulepääsu ja kohalike teenuseosutajatega võrdse kohtlemisega, mis on sätestatud GATSi Šveitsi erikohustuste loendis.
GENERAL NOTES AND DEROGATIONS FROM THE PROVISIONS OF ARTICLE IV2. | Šveits ei laienda käesoleva lepingu sätete kohaldamist nende lepinguosaliste teenustele ja teenuseosutajatele, kes ei lisa oma loeteludesse lisades 1–3 loetletud üksuste sõlmitavaid teenuslepinguid, ajani, kuni Šveits tunnistab, et asjaomased lepinguosalised tagavad Šveitsi ettevõtjatele samaväärse ja tegeliku juurdepääsu asjaomastele turgudele.
A)   Derogations specific to certain countriesLISA 7
1.   Switzerland will not extend the benefit of the provisions of this Agreement:ÜLDMÄRKUSED JA ERANDID ARTIKLI IV SÄTETEST
— | as regards contracts awarded by the entities listed in point 2 of Annex 2 to any of the GPA partners, except for those partners from the EU, the European Free Trade Association (EFTA) and Armenia;A)   Konkreetseid riike käsitlevad erandid
— | as regards contracts awarded by the entities listed in Annex 3 in the following sectors: | (a) | water: to the suppliers and service-providers of Canada, the USA and Singapore; | (b) | electricity: to the suppliers and service-providers of Canada, Japan and Singapore; | (c) | airports: to the suppliers and service-providers of Canada, Korea and the USA; | (d) | ports: to the suppliers and service-providers of Canada; | (e) | urban transport: to the suppliers and service-providers of Canada, Israel, Japan and the USA; | until such time as it accepts that the Parties concerned give comparable and effective access for Swiss undertakings to the relevant markets.1.   Šveits ei laienda käesoleva lepingu sätete kohaseid soodustusi:
2.   The provisions of Article XVIII do not apply to suppliers and service-providers from the following countries:— | lisa 2 punktis 2 loetletud üksuste sõlmitavate lepingute puhul WTO riigihankelepingu osalistele, välja arvatud EList, Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioonist (EFTA) ja Armeeniast pärit lepinguosalistele;
— | Israel and Korea as regards contesting the award of contracts by the bodies listed in the note relating to Annex 2 until Switzerland accepts that these countries have completed the list of sub-central entities;— | lisas 3 loetletud üksuste sõlmitavatele lepingutele järgmistes sektorites: | a) | vesi: Kanada, USA ja Singapuri tarnijad ja teenuseosutajad; | b) | elektrienergia: Kanada, Jaapani ja Singapuri tarnijad ja teenuseosutajad; | c) | lennujaamad: Kanada, Korea ja USA tarnijad ja teenuseosutajad; | d) | sadamad: Kanada tarnijad ja teenuseosutajad; | e) | linnatransport: Kanada, Iisraeli, Jaapani ja USA tarnijad ja teenuseosutajad; | kuni ajani, mil Šveits tunnistab, et asjaomased lepinguosalised võimaldavad Šveitsi ettevõtjatele võrreldava ja reaalse juurdepääsu asjakohastele turgudele.
— | Japan, Korea and the USA as regards contesting the award of contracts to a supplier or service-provider of Parties outside this Agreement, when the supplier or service-provider is a small or medium-sized enterprise under Swiss law, until such time as Switzerland accepts that these countries no longer operate discriminatory measures in favour of certain small domestic businesses or certain domestic businesses owned by minorities;2.   Artikli XVIII sätteid ei kohaldata järgmistest riikidest pärit tarnijate ja teenuseosutajate suhtes:
— | Israel, Japan, and Korea as regards contesting the award by Swiss entities of contracts whose value is less than the threshold applied for the same category of contracts awarded by these Parties.— | Iisraeli ja Korea tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lisaga 2 seotud märkuses nimetatud üksuste sõlmitud lepingud, kuni Šveits tunnistab, et kõnealused riigid on täitnud keskvalitsusest madalama tasandi üksuste loetelu;
3.   Until such time as Switzerland has accepted that the Parties concerned provide access for Swiss suppliers and service-providers to their markets, it will not extend the benefit of the provisions of this Agreement to suppliers and service-providers of the following countries:— | Jaapani, Korea ja USA tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse lepingu sõlmimine muu kui käesoleva lepingu mõne osalise tarnija või teenuseosutajaga, mis on Šveitsi õiguse kohaselt väikene või keskmise suurusega ettevõtja, kuni ajani, mil Šveits tunnistab, et kõnealused riigid ei kohalda enam diskrimineerivaid meetmeid teatavate kodumaiste väikeettevõtjate või teatavate vähemustele kuuluvate kodumaiste ettevõtjate eelistamiseks;
— | Canada, with regard to contracts concerning products under FSC 58 (Communications, Detection, and Coherent Radiation Equipment) and the USA with regard to air traffic control equipment;— | Iisraeli, Jaapani ja Korea tarnijate ja teenuseosutajate suhtes, kui vaidlustatakse Šveitsi üksuste sõlmitud lepingud, mille väärtus on väiksem kui piirmäär, mida kõnealused lepinguosalised sama lepinguliigi suhtes kohaldavad.
— | Korea and Israel with regard to contracts awarded by the entities listed in Annex 3, point 2 for products covered under HS Nos 8504, 8535, 8537 and 8544 (electrical transformers, plugs, switches and insulated cables); Israel with regard to products covered under HS Nos 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 and 8544.3.   Alles siis, kui Šveits on tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised tagavad Šveitsi tarnijatele ja teenuseosutajatele oma turgudele juurdepääsu, laiendab Šveits käesoleva lepingu sätetest tulenevaid hüvesid järgmiste riikide tarnijatele ja teenuseosutajatele:
B)   General derogations— | Kanada tarnijatele ja teenuseosutajatele seoses kategooriasse FSC 58 (sideseadmed, detektorid ja koherentse kiirguse seadmed) kuuluvate toodetega seotud lepingutega ning Ameerika Ühendriikide tarnijatele ja teenuseosutajatele seoses lennujuhtimisseadmetega;
This Agreement does not cover:— | Korea ja Iisraeli tarnijatele ja teenuseosutajatele seoses lepingutega, mille sõlmivad lisa 3 punktis 2 loetletud üksused HS rubriikidega nr 8504, 8535, 8537 ja 8544 hõlmatud toodete puhul (trafod, korgid, lülitid ja isolatsioonikihiga kaablid); Iisraeli tarnijatele ja teenuseosutajatele seoses HS rubriikidega nr 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 ja 8544 hõlmatud toodetega.
1. | services performed by a contracting authority internally or by separate contracting authorities with legal personality;B)   Üldised erandid
2. | the purchase of goods and services which may only be performed by organisations with an exclusive right granted under published legislative, regulatory or administrative provisions (e.g. for the purchase of drinking water, energy, etc.).Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes:
C)   Explanatory notes1. | teenused, mida osutab avaliku sektori hankija organisatsiooni siseselt või mida osutavad erinevad avaliku sektori hankijad, mis on juriidilised isikud;
1. | Switzerland acknowledges that, pursuant to Article II(a) of Chapter 2a)(ii), this Agreement does not cover investment of the funds of insured persons by public bodies such as public insurance companies and public pension funds.2. | selliste asjade ja teenuste hanked, mida võivad korraldada ainult organisatsioonid, millele on antud avaldatud õigus- või haldusnormidega ainuõigus (nt joogivee, energia jne hangeteks).
2. | Regardless of their activity, the centralised and decentralised administrative units and authorities are only subject to the rules in Annexes 1 and 2. Regardless of their activity, the public authorities and public undertakings in Annex 3 are not subject to the rules in Annexes 1 and 2.C)   Selgitavad märkused
FINAL APPENDIX I OFFER OF THE SEPARATE CUSTOMS TERRITORY OF TAIWAN, PENGHU, KINMEN AND MATSU*1. | Šveits tunnistab, et vastavalt peatüki 2a osa ii artikli II punktile a ei kohaldata käesolevat lepingut kindlustatud isikute rahapaigutuste suhtes, mille on teostanud avaliku sektori organid, näiteks riiklikud kindlustus- ja pensionifondid.
(Authentic in the English Language only)2. | Sõltumata oma tegevusvaldkonnast kohaldatakse tsentraliseeritud ja detsentraliseeritud haldusüksuste ja ametiasutuste suhtes üksnes lisade 1 ja 2 eeskirju. Sõltumata nende tegevusvaldkonnast ei kohaldata lisas 3 osutatud ametiasutuste ja riigi osalusega äriühingute suhtes lisade 1 ja 2 eeskirju.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS TAIWANI, PENGHU, KINMENI JA MATSU OMAETTE TOLLITERRITOORIUMILE*
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES(Autentne ainult inglise keeles)
Thresholds | : | 130 000 SDRs | Goods | 130 000 SDRs | Services | 5 000 000 SDRs | Construction ServicesLISA 1
List of entities:KESKVALITSUSASUTUSED
1. | Office of the PresidentPiirmäärad | : | 130 000 SDR | Asjad | 130 000 SDR | Teenused | 5 000 000 SDR | Ehitusteenused
2. | Executive YuanÜksuste loetelu:
3. | Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division)1. | Office of the President
4. | Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division)2. | Executive Yuan
5. | Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division)3. | Ministry of Interior (including its Central Taiwan Division and Second Division)
6. | Ministry of Education (including its Central Taiwan Division)4. | Ministry of Finance (including its Central Taiwan Division)
7. | Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division)5. | Ministry of Economic Affairs (including its Central Taiwan Division)
8. | Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division)6. | Ministry of Education (including its Central Taiwan Division)
9. | Mongolian & Tibetan Affairs Commission7. | Ministry of Justice (including its Central Taiwan Division)
10. | Overseas Compatriot Affairs Commission8. | Ministry of Transportation and Communications (including its Central Taiwan Division)
11. | Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division)9. | Mongolian & Tibetan Affairs Commission
12. | Department of Health (including its Central Taiwan Division)10. | Overseas Compatriot Affairs Commission
13. | Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division)11. | Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (including its Central Taiwan Division)
14. | Government Information Office12. | Department of Health (including its Central Taiwan Division)
15. | Central Personnel Administration13. | Environmental Protection Administration (including its Central Taiwan Division)
16. | Mainland Affairs Council14. | Government Information Office
17. | Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division)15. | Central Personnel Administration
18. | Research, Development and Evaluation Commission16. | Mainland Affairs Council
19. | Council for Economic Planning and Development17. | Council of Labor Affairs (including its Central Taiwan Division)
20. | Council for Cultural Affairs18. | Research, Development and Evaluation Commission
21. | Veterans Affairs Commission19. | Council for Economic Planning and Development
22. | Council of Agriculture20. | Council for Cultural Affairs
23. | Atomic Energy Council21. | Veterans Affairs Commission
24. | National Youth Commission22. | Council of Agriculture
25. | National Science Council (Note 3)23. | Atomic Energy Council
26. | Fair Trade Commission24. | National Youth Commission
27. | Consumer Protection Commission25. | National Science Council (Note 3)
28. | Public Construction Commission26. | Fair Trade Commission
29. | Ministry of Foreign Affairs (Note 2 and Note 4)27. | Consumer Protection Commission
30. | Ministry of National Defense28. | Public Construction Commission
31. | National Palace Museum29. | Ministry of Foreign Affairs (Note 2 and Note 4)
32. | Central Election Commission30. | Ministry of National Defense
* | In English only. With respect to the list of entities, refer to the relevant documents governing the modalities of accession to the Agreement on Government Procurement.31. | National Palace Museum
Notes to Annex 132. | Central Election Commission
1. | The listed central government entities, include all administrative units prescribed by the pertinent organization laws of such entities and entities transferred to the central government pursuant to the 28 October 1998 "Provisional Statute on the Reorganization of the Taiwan Provincial Government", in effect and as amended on 6 December 2000.* | Ainult inglise keeles. Üksuste loetelu puhul viidata asjaomastele dokumentidele, millega reguleeritakse WTO riigihankelepinguga ühinemise tingimusi.
2. | This Agreement does not cover procurement by the Ministry of Foreign Affairs relating to the construction of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's overseas representative offices, liaison offices and other missions.Märkused lisa 1 juurde
3. | This Agreement does not cover procurement by the National Space Organization of the National Science Council for five years from its entry into force for the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu.1. | Loetletud keskvalitsusasutused hõlmavad kõiki haldusüksuseid, mis on ette nähtud selliste asutuste vastavate korralduse seadustega, ning üksuseid, mis on ümber paigutatud keskvalitsuse tasandile vastavalt 28. oktoobri 1998. aasta ajutisele õigusaktile Taiwani maakonnavalitsuse reorganiseerimise kohta, mis on jõus ja mida muudeti 6. detsembril 2000.
4. | This Agreement does not cover procurement for the direct purpose of providing foreign assistance by the Ministry of Foreign Affairs.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata välisministeeriumi nende hangete suhtes, mis on seotud Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi välisriigis asuvate esinduste, kontaktasutuste ja muude diplomaatiliste esindushoonete ehitusega.
ANNEX 23. | Käesolevat lepingut ei kohaldata riikliku teadusnõukogu riikliku kosmoseorganisatsiooni hangete suhtes viie aasta jooksul alates selle lepingu jõustumisest Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi jaoks.
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES4. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mille otsene eesmärk on anda välisministeeriumi poolt välisabi.
Thresholds | : | 200 000 SDRs | Goods | 200 000 SDRs | Services | 5 000 000 SDRs | Construction ServicesLISA 2
List of entities:KESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
I. | Taiwan Provincial Government | 1. | Secretariat, Taiwan Provincial Government | 2. | Petition Screening Committee, Taiwan Provincial Government | 3. | Regulation Committee, Taiwan Provincial GovernmentPiirmäärad | : | 200 000 SDR | Asjad | 200 000 SDR | Teenused | 5 000 000 SDR | Ehitusteenused
II. | Taipei City Government | 1. | Department of Civil Affairs | 2. | Department of Finance | 3. | Department of Education | 4. | Department of Economic Development | 5. | Public Works Department | 6. | Department of Transportation | 7. | Department of Social Welfare | 8. | Department of Labor | 9. | Taipei City Police Department | 10. | Department of Health | 11. | Department of Environmental Protection | 12. | Department of Urban Development | 13. | Taipei City Fire Department | 14. | Department of Land Administration | 15. | Department of Urban Development | 16. | Department of Information and Tourism | 17. | Department of Military Service | 18. | Secretariat | 19. | Department of Budget, Accounting and Statistics | 20. | Department of Personnel | 21. | Department of Anti-Corruption | 22. | Commission of Research, Development and Evaluation | 23. | Commission of Urban Planning | 24. | Commission for Examining Petitions and Appeals | 25. | Commission of Laws and Regulations | 26. | Department of Rapid Transit Systems | 27. | Department of Civil Servant Development | 28. | Xinyi District Office | 29. | Songshan District Office | 30. | Daan District Office | 31. | Zhongshan District Office | 32. | Zhongzheng District Office | 33. | Datong District Office | 34. | Wanhua District Office | 35. | Wenshan District Office | 36. | Nangang District Office | 37. | Neihu District Office | 38. | Shilin District Office | 39. | Beitou District OfficeÜksuste loetelu:
III. | Kaohsiung City Government | 1. | Civil Affairs Bureau | 2. | Finance Bureau | 3. | Education Bureau | 4. | Economic Development Bureau | 5. | Public Works Bureau | 6. | Social Affairs Bureau | 7. | Labor Affairs Bureau | 8. | Police Department | 9. | Department of Health | 10. | Environmental Protection Bureau | 11. | Mass Rapid Transit Bureau | 12. | Fire Bureau | 13. | Land Administration Bureau | 14. | Urban Development Bureau | 15. | Information Bureau | 16. | Military Service Bureau | 17. | Research, Development and Evaluation Commission | 18. | Secretariat | 19. | Department of Budget, Accounting and Statistics | 20. | Personnel Office | 21. | Civil Service Ethics Office | 22. | Yancheng District Office | 23. | Gushan District Office | 24. | Zuoying District Office | 25. | Nanzih District Office | 26. | Sanmin District Office | 27. | Sinsing District Office | 28. | Cianjin District Office | 29. | Lingya District Office | 30. | Cianjhen District Office | 31. | Cijin District Office | 32. | Siaogang District Office | 33. | Marine Bureau | 34. | Tourism Bureau | 35. | Cultural Affairs Bureau | 36. | Transportation Bureau | 37. | Legal Affairs Bureau | 38. | Indigenous Affairs Commission | 39. | Hakka Affairs Commission | 40. | Agricultural Bureau | 41. | Water and Soil Conservation Bureau | 42. | Hunei District Office | 43. | Cieding District Office | 44. | Yong-an District Office | 45. | Mituo District Office | 46. | Zihguan District Office | 47. | Liouguei District Office | 48. | Jiasian District Office | 49. | Shanlin District Office | 50. | Neimen District Office | 51. | Maolin District Office | 52. | Taoyuan District Office | 53. | Namasia District Office | 54. | Fongshan District Office | 55. | Gangshan District Office | 56. | Cishan District Office | 57. | Meinong District Office | 58. | Linyuan District Office | 59. | Daliao District Office | 60. | Dashu District Office | 61. | Renwu District Office | 62. | Dashe District Office | 63. | Niaosong District Office | 64. | Ciaotou District Office | 65. | Yanchao District Office | 66. | Tianliao District Office | 67. | Alian District Office | 68. | Lujhu District OfficeI. | Taiwan Provincial Government | 1. | Secretariat, Taiwan Provincial Government | 2. | Petition Screening Committee, Taiwan Provincial Government | 3. | Regulation Committee, Taiwan Provincial Government
Notes to Annex 2II. | Taipei City Government | 1. | Department of Civil Affairs | 2. | Department of Finance | 3. | Department of Education | 4. | Department of Economic Development | 5. | Public Works Department | 6. | Department of Transportation | 7. | Department of Social Welfare | 8. | Department of Labor | 9. | Taipei City Police Department | 10. | Department of Health | 11. | Department of Environmental Protection | 12. | Department of Urban Development | 13. | Taipei City Fire Department | 14. | Department of Land Administration | 15. | Department of Urban Development | 16. | Department of Information and Tourism | 17. | Department of Military Service | 18. | Secretariat | 19. | Department of Budget, Accounting and Statistics | 20. | Department of Personnel | 21. | Department of Anti-Corruption | 22. | Commission of Research, Development and Evaluation | 23. | Commission of Urban Planning | 24. | Commission for Examining Petitions and Appeals | 25. | Commission of Laws and Regulations | 26. | Department of Rapid Transit Systems | 27. | Department of Civil Servant Development | 28. | Xinyi District Office | 29. | Songshan District Office | 30. | Daan District Office | 31. | Zhongshan District Office | 32. | Zhongzheng District Office | 33. | Datong District Office | 34. | Wanhua District Office | 35. | Wenshan District Office | 36. | Nangang District Office | 37. | Neihu District Office | 38. | Shilin District Office | 39. | Beitou District Office
1. | The listed sub-central government entities include all administrative units prescribed by the pertinent organization laws of such entities.III. | Kaohsiung City Government | 1. | Civil Affairs Bureau | 2. | Finance Bureau | 3. | Education Bureau | 4. | Economic Development Bureau | 5. | Public Works Bureau | 6. | Social Affairs Bureau | 7. | Labor Affairs Bureau | 8. | Police Department | 9. | Department of Health | 10. | Environmental Protection Bureau | 11. | Mass Rapid Transit Bureau | 12. | Fire Bureau | 13. | Land Administration Bureau | 14. | Urban Development Bureau | 15. | Information Bureau | 16. | Military Service Bureau | 17. | Research, Development and Evaluation Commission | 18. | Secretariat | 19. | Department of Budget, Accounting and Statistics | 20. | Personnel Office | 21. | Civil Service Ethics Office | 22. | Yancheng District Office | 23. | Gushan District Office | 24. | Zuoying District Office | 25. | Nanzih District Office | 26. | Sanmin District Office | 27. | Sinsing District Office | 28. | Cianjin District Office | 29. | Lingya District Office | 30. | Cianjhen District Office | 31. | Cijin District Office | 32. | Siaogang District Office | 33. | Marine Bureau | 34. | Tourism Bureau | 35. | Cultural Affairs Bureau | 36. | Transportation Bureau | 37. | Legal Affairs Bureau | 38. | Indigenous Affairs Commission | 39. | Hakka Affairs Commission | 40. | Agricultural Bureau | 41. | Water and Soil Conservation Bureau | 42. | Hunei District Office | 43. | Cieding District Office | 44. | Yong-an District Office | 45. | Mituo District Office | 46. | Zihguan District Office | 47. | Liouguei District Office | 48. | Jiasian District Office | 49. | Shanlin District Office | 50. | Neimen District Office | 51. | Maolin District Office | 52. | Taoyuan District Office | 53. | Namasia District Office | 54. | Fongshan District Office | 55. | Gangshan District Office | 56. | Cishan District Office | 57. | Meinong District Office | 58. | Linyuan District Office | 59. | Daliao District Office | 60. | Dashu District Office | 61. | Renwu District Office | 62. | Dashe District Office | 63. | Niaosong District Office | 64. | Ciaotou District Office | 65. | Yanchao District Office | 66. | Tianliao District Office | 67. | Alian District Office | 68. | Lujhu District Office
2. | The coverage of Kaohsiung City Government has been expanded by the inclusion of the administrative units of the former Kaohsiung County Government that were merged with the Kaohsiung City Government on 25 December 2010.Märkused lisa 2 juurde
ANNEX 31. | Loetletud keskvalitsusest madalama tasandi valitsusasutused hõlmavad kõiki haldusüksusi, mis on ette nähtud selliste omavalitsuse üksuste vastavate korralduse seadustega.
ALL OTHER ENTITIES2. | Kaohsiungi linnavalitsuse kohaldamisala on laiendatud ja see hõlmab ka endise Kaohsiungi maakonnavalitsuse haldusüksuseid, mis liideti Kaohsiungi linnavalitsusega 25. detsembril 2010.
Thresholds | : | 400 000 SDRs: Goods | 400 000 SDRs: Services | 5 000 000 SDRs: Construction ServicesLISA 3
List of Entities:KÕIK MUUD ÜKSUSED
1. | Taiwan Power CompanyPiirmäärad | : | 400 000 SDR: Asjad | 400 000 SDR: Teenused | 5 000 000 SDR: Ehitusteenused
2. | Chinese Petroleum Corporation, TaiwanÜksuste loetelu:
3. | Taiwan Sugar Corporation1. | Taiwan Power Company
4. | National Taiwan University2. | Chinese Petroleum Corporation, Taiwan
5. | National Chengchi University3. | Taiwan Sugar Corporation
6. | National Taiwan Normal University4. | National Taiwan University
7. | National Tsing Hua University5. | National Chengchi University
8. | National Chung Hsing University6. | National Taiwan Normal University
9. | National Cheng Kung University7. | National Tsing Hua University
10. | National Chiao Tung University8. | National Chung Hsing University
11. | National Central University9. | National Cheng Kung University
12. | National Sun Yat-Sen University10. | National Chiao Tung University
13. | National Chung Cheng University11. | National Central University
14. | National Open University12. | National Sun Yat-Sen University
15. | National Taiwan Ocean University13. | National Chung Cheng University
16. | National Kaohsiung Normal University14. | National Open University
17. | National Changhwa University of Education15. | National Taiwan Ocean University
18. | National Dong Hwa University16. | National Kaohsiung Normal University
19. | National Yang-Ming University17. | National Changhwa University of Education
20. | National Taiwan University of Science & Technology18. | National Dong Hwa University
21. | Taipei National University of the Arts19. | National Yang-Ming University
22. | National Taiwan Sport University20. | National Taiwan University of Science & Technology
23. | National Yunlin University of Science & Technology21. | Taipei National University of the Arts
24. | National Pingtung University of Science & Technology22. | National Taiwan Sport University
25. | National Taiwan University of Arts23. | National Yunlin University of Science & Technology
26. | National Taipei University of Nursing and Health Science24. | National Pingtung University of Science & Technology
27. | National Kaohsiung First University of Science & Technology25. | National Taiwan University of Arts
28. | Taipei University of Education26. | National Taipei University of Nursing and Health Science
29. | National Hsinchu University of Education27. | National Kaohsiung First University of Science & Technology
30. | National Taichung University of Education28. | Taipei University of Education
31. | National Chiayi University29. | National Hsinchu University of Education
32. | National University of Tainan30. | National Taichung University of Education
33. | National PingTung University of Education31. | National Chiayi University
34. | National Dong Hwa University (Meilun Campus)32. | National University of Tainan
35. | National Taitung University33. | National PingTung University of Education
36. | National Teipei University of Technology34. | National Dong Hwa University (Meilun Campus)
37. | National Kaohsiung University of Applied Sciences35. | National Taitung University
38. | National Formosa University36. | National Teipei University of Technology
39. | National Taipei College of Business37. | National Kaohsiung University of Applied Sciences
40. | National Taichung Institute of Technology38. | National Formosa University
41. | National Kaohsiung Marine University39. | National Taipei College of Business
42. | National Ilan University40. | National Taichung Institute of Technology
43. | National Pingtung Institute of Commerce41. | National Kaohsiung Marine University
44. | National Chin-Yi University of Technology42. | National Ilan University
45. | Central Trust of China (for procurement on its own account) (has been merged with Bank of Taiwan) (Note 1)43. | National Pingtung Institute of Commerce
46. | Central Engraving and Printing Plant (Note 2)44. | National Chin-Yi University of Technology
47. | Central Mint45. | Central Trust of China (for procurement on its own account) (has been merged with Bank of Taiwan) (Note 1)
48. | Taiwan Water Corporation46. | Central Engraving and Printing Plant (Note 2)
49. | National Taiwan University Hospital47. | Central Mint
50. | National Cheng Kung University Hospital48. | Taiwan Water Corporation
51. | Taipei Veterans General Hospital49. | National Taiwan University Hospital
52. | Taichung Veterans General Hospital50. | National Cheng Kung University Hospital
53. | Kaohsiung Veterans General Hospital51. | Taipei Veterans General Hospital
54. | Taiwan Railways Administration52. | Taichung Veterans General Hospital
55. | Keelung Harbour Bureau53. | Kaohsiung Veterans General Hospital
56. | Taichung Harbour Bureau54. | Taiwan Railways Administration
57. | Kaohsiung Harbour Bureau55. | Keelung Harbour Bureau
58. | Hualien Harbour Bureau56. | Taichung Harbour Bureau
59. | Taipei Feitsui Reservoir Administration57. | Kaohsiung Harbour Bureau
60. | Taipei Water Department58. | Hualien Harbour Bureau
61. | Central Police University59. | Taipei Feitsui Reservoir Administration
62. | National Taiwan College of Physical Education60. | Taipei Water Department
Notes to Annex 361. | Central Police University
1. | Where the Central Trust of China, which has merged with Bank of Taiwan, conducts procurement for an entity listed in Annexes 1, 2 or 3, the scope of coverage and threshold for such entity applies.62. | National Taiwan College of Physical Education
2. | This Agreement does not cover procurement by Central Engraving and Printing Plant of banknote printing press (intaglio) (HS. No. 8443).Märkused lisa 3 juurde
ANNEX 41. | Kui Central Trust of China, mis on ühinenud Bank of Taiwaniga, korraldab hankeid lisas 1, 2 või 3 loetletud üksuse jaoks, kohaldatakse sellise üksuse suhtes kehtivat kohaldamisala ja piirmäärasid.
GOODS2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata asutuse Central Engraving and Printing Plant pangatähtede trükipressi (sügavtrükk) hangete suhtes (HS nr 8443).
1. | This Agreement covers procurement of all goods procured by the entities listed in Annexes 1 through 3, unless otherwise specified in this Agreement.LISA 4
2. | This Agreement generally covers procurement by the Ministry of National Defense of the following Federal Supply Classification (FSC) categories subject to the decision of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu Government under the provisions of paragraph 1 of Article III. | 2510 | Vehicular Cab, Body, and Frame Structural Components | 2520 | Vehicular Power Transmission Components | 2540 | Vehicular Furniture and Accessories | 2590 | Miscellaneous Vehicular Components | 2610 | Tire and Tubes, Pneumatic, Except Aircraft | 2910 | Engine Fuel System Components, Non-aircraft | 2920 | Engine Electrical System Components, Non-aircraft | 2930 | Engine Cooling System Components, Non-aircraft | 2940 | Engine Air and Oil Filters, Strainers, and Cleaners, Non-aircraft | 2990 | Miscellaneous Engine Accessories, Non-aircraft | 3020 | Gears, Pulleys, Sprockets, and Transmission Chain | 3416 | Lathes | 3417 | Milling Machines | 3510 | Laundry and Dry Cleaning Equipment | 4110 | Refrigeration Equipment | 4230 | Decontaminating and Impregnating Equipment | 4520 | Space Heating Equipment and Domestic Water Heaters | 4940 | Miscellaneous Maintenance and Repair Shop Specialized Equipment | 5110 | Hand Tools, Edged, Non-powered | 5120 | Hand Tools, Non-edged, Non-powered | 5305 | Screws | 5306 | Bolts | 5307 | Studs | 5310 | Nuts and Washers | 5315 | Nails, Keys, and Pins | 5320 | Rivets | 5325 | Fastening Devices | 5330 | Packing and Gasket Materials | 5335 | Metal Screening | 5340 | Miscellaneous Hardware | 5345 | Disks and Stones, Abrasive | 5350 | Abrasive Materials | 5355 | Knobs and Pointers | 5360 | Coil, Flat and Wire Springs | 5365 | Rings, Shims and Spacers | 5410 | Prefabricated and Portable Buildings | 5411 | Rigid Wall Shelters | 5420 | Bridges, Fixed and Floating | 5430 | Storage Tanks | 5440 | Scaffolding Equipment and Concrete Forms | 5445 | Prefabricated Tower Structures | 5450 | Miscellaneous Prefabricated Structures | 5520 | Millwork | 5530 | Plywood and Veneer | 5610 | Mineral Construction Materials, Bulk | 5620 | Building Glass, Tile, Brick, and Block | 5630 | Pipe and Conduit, Non-metallic | 5640 | Wallboard, Building Paper, and Thermal Insulation Materials | 5650 | Roofing and Siding Materials | 5660 | Fencing, Fences, and Gates | 5670 | Building Components, Prefabricated | 5680 | Miscellaneous Construction Materials | 6220 | Electric Vehicular Lights and Fixtures | 6505 | Drugs, Biologicals and Official Reagents | 6510 | Surgical Dressing Materials | 6515 | Medical and Surgical Instruments, Equipment and Supplies | 7030 | Automatic Data Processing Software | 7050 | ADP Components | 7105 | Household Furniture | 7110 | Office Furniture | 7125 | Cabinets, Lockers, Bins, and Shelving | 7195 | Miscellaneous Furniture and Fixtures | 7210 | Household Furnishings | 7220 | Floor Coverings | 7230 | Draperies, Awnings, and Shades | 7240 | Household and Commercial Utility Containers | 7290 | Miscellaneous Household and Commercial Furnishings and Appliances | 7310 | Food Cooking, Baking, and Serving Equipment | 7320 | Kitchen Equipment and Appliances | 7330 | Kitchen Hand Tools and Utensils | 7340 | Cutlery and Flatware | 7350 | Tableware | 7360 | Sets, Kits, Outfits, and Modules, Food Preparation and Serving | 7520 | Office Devices and Accessories | 7530 | Stationery and Record Forms | 7910 | Floor Polishers and Vacuum Cleaning Equipment | 7920 | Brooms, Brushes, Mops, and Sponges | 7930 | Cleaning and Polishing Compounds and Preparations | 8105 | Bags and Sacks | 8110 | Drums and Cans | 9150 | Oils and Greases: Cutting, Lubricating, and Hydraulic | 9310 | Paper and Paperboard | 9320 | Rubber Fabricated Materials | 9330 | Plastics Fabricated Materials | 9340 | Glass Fabricated Materials | 9350 | Refractories and Fire Surfacing Materials | 9390 | Miscellaneous Fabricated Non-metallic Materials | 9410 | Crude Grades of Plant Materials | 9420 | Fibres: Vegetable, Animal, and Synthetic | 9430 | Miscellaneous Crude Animal Products, Inedible | 9440 | Miscellaneous Crude Agricultural and Forestry Products | 9450 | Non-metallic Scrap, Except Textile | 9610 | Ores | 9620 | Minerals, Natural and Synthetic | 9630 | Additive Metal Materials and Master Alloys | 9640 | Iron and Steel Primary and Semifinished Products | 9650 | Nonferrous Base Metal Refinery and Intermediate Forms | 9660 | Precious Metals Primary Forms | 9670 | Iron and Steel Scrap | 9680 | Nonferrous Metal Scrap | 9905 | Signs, Advertising Displays, and Identification Plates | 9910 | Jewellery | 9915 | Collectors and/or Historical Items | 9920 | Smokers’ Articles and Matches | 9925 | Ecclesiastical Equipment, Furnishings, and Supplies | 9930 | Memorials; Cemeterial and Mortuary Equipment and supplies | 9999 | Miscellaneous ItemsASJAD
ANNEX 51. | Käesolevat lepingut kohaldatakse kõigi nende asjade hangete suhtes, mille hankeid korraldavad lisades 1–3 loetletud üksused, kui käesolevas lepingus ei ole sätestatud teisiti.
SERVICES2. | Käesolevat lepingut kohaldatakse üldiselt kaitseministeeriumi järgmiste riiklikus klassifikaatoris (Federal Supply Classification (FSC)) esitatud asjade hangete suhtes, kui artikli III lõike 1 kohasest Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi valitsuse otsusest ei tulene teisiti: | 2510 | Sõiduki kabiini, kere ja raami konstruktsioonielemendid | 2520 | Sõiduki jõuülekande osad | 2540 | Sõiduki sisustus ja lisad | 2590 | Mitmesugused sõidukiosad | 2610 | Rehvid ja sisekummid, pneumaatilised, välja arvatud õhusõidukid | 2910 | Mootori kütusesüsteemi osad, muud kui õhusõidukid | 2920 | Mootori elektrisüsteemi osad, muud kui õhusõidukid | 2930 | Mootori jahutussüsteemi osad, muud kui õhusõidukid | 2940 | Mootori õhu- ja õlifiltrid, võrkfiltrid ja puhastid, muud kui õhusõidukid | 2990 | Mitmesugused mootori abiseadmed, muud kui õhusõidukid | 3020 | Ülekanderattad, rihmarattad, ketirattad ja ülekanderihm | 3416 | Treipingid | 3417 | Freespingid | 3510 | Pesupesemis- ja keemise puhastuse seadmed | 4110 | Külmutusseadmed | 4230 | Puhastus- ja immutusseadmed | 4520 | Ruumisoojendusseadmed ja kodumajapidamiste veesoojendid | 4940 | Mitmesugused hooldus- ja remonditöökoja eriseadmed | 5110 | Mootorita lõiketera(de)ga käsitööriistad | 5120 | Mootorita lõiketera(de)ta käsitööriistad | 5305 | Kruvid | 5306 | Poldid | 5307 | Tikkpoldid | 5310 | Mutrid ja seibid | 5315 | Naelad, võtmed ja nööpnõelad | 5320 | Needid | 5325 | Kinnitusvahendid | 5330 | Pakke- ja tihendusmaterjalid | 5335 | Metallvõrgud | 5340 | Mitmesugused rauakaubad | 5345 | Abrasiivkettad ja -kivid | 5350 | Abrasiivmaterjalid | 5355 | Nupud ja osutid | 5360 | Spiraal-, lame- ja traatvedrud | 5365 | Rõngad, seibid ja vahetükid | 5410 | Kokkupandavad ja teisaldatavad ehitised | 5411 | Kõvaseinalised soojakud | 5420 | Kinnitatud ja ujuvad sillad | 5430 | Säilituspaagid | 5440 | Tellingute seadmed ja betoonmoodulid | 5445 | Kokkupandavad tornikonstruktsioonid | 5450 | Mitmesugused kokkupandavad konstruktsioonid | 5520 | Puitdetailid | 5530 | Vineer ja spoon | 5610 | Mineraalsed ehitusmaterjalid, puistmaterjal | 5620 | Ehitusklaas, plaadid, kivid ja plokid | 5630 | Muud kui metallist torud ja kaablid | 5640 | Ehitusplaadid, ehituspaber ja soojusisolatsiooni materjalid | 5650 | Katuse- ja välisvoodrimaterjalid | 5660 | Tarad, piirdeaiad ja väravad | 5670 | Kokkupandavad hoonete osad | 5680 | Mitmesugused ehitusmaterjalid | 6220 | Sõidukite elektrilambid ja -valgustid | 6505 | Ravimid, bioloogilised ravimid ja tunnustatud reaktiivid | 6510 | Sidumismaterjalid | 6515 | Meditsiini- ja kirurgiainstrumendid, seadmed ning varustus | 7030 | Automaatse andmetöötluse tarkvara | 7050 | Automaatsete andmetöötlusseadmete osad | 7105 | Kodumööbel | 7110 | Kontorimööbel | 7125 | Kapid, lukustatavad kapid, prügikastid ja riiulid | 7195 | Mitmesugune mööbel ja sisseseade | 7210 | Kodusisustus | 7220 | Põrandakatted | 7230 | Eesriided, markiisid ja päikesekatted | 7240 | Kodumajapidamiste ja ettevõtete tarbemahutid | 7290 | Mitmesugune sisustus ja seadmed kasutamiseks majapidamistes ja ettevõtetes | 7310 | Toidu valmistamise, küpsetamise ja serveerimise vahendid | 7320 | Köögi sisustus ja -seadmed | 7330 | Köögitarbed ja -nõud | 7340 | Söögiriistad ja -nõud | 7350 | Lauanõud | 7360 | Toiduvalmistamise ja serveerimise komplektid, vahendid, varustus ja üksused | 7520 | Kontoriseadmed ja -tarbed | 7530 | Kirjapaber ja blanketid | 7910 | Põrandapoleerijad ja tolmuimemisseadmed | 7920 | Luuad, harjad, mopid ja käsnad | 7930 | Puhastus- ja poleerimisvahendid | 8105 | Väikesed ja suured kotid | 8110 | Trumlid ja konservikarbid | 9150 | Lõike-, määrde- ja hüdraulilised õlid ja rasvad | 9310 | Paber ja papp | 9320 | Kummist valmistatud materjalid | 9330 | Plastist valmistatud materjalid | 9340 | Klaasist valmistatud materjalid | 9350 | Tulekindlad ained ja pinnakattematerjalid | 9390 | Mitmesugused mittemetallilised tehismaterjalid | 9410 | Töötlemata taimsed materjalid | 9420 | Kiud: taimsed, loomsed ja sünteetilised | 9430 | Mitmesugused töötlemata söömiskõlbmatud loomsed saadused | 9440 | Mitmesugused töötlemata põllumajandustooted ja metsasaadused | 9450 | Mittemetallilised jäätmed, välja arvatud tekstiil | 9610 | Maak | 9620 | Looduslikud ja sünteetilised mineraalid | 9630 | Lisametallid ja põhisulamid | 9640 | Raua ja terase esmas- ja pooltooted | 9650 | Värviliste mitteväärismetallide töötlemine ja vahepealsed vormid | 9660 | Väärismetallid algkujul | 9670 | Raua- ja terasemurd | 9680 | Värvilise metalli murd | 9905 | Märgid, reklaampinnad ja tunnusplaadid | 9910 | Juveeltooted | 9915 | Kollektsiooniesemed ja/või ajaloolised esemed | 9920 | Suitsetamistarbed ja tuletikud | 9925 | Kiriklikud vahendid, sisustus ja tarvikud | 9930 | Mälestusmärgid; surnuaedade ja surnukambri seadmed ja tarvikud | 9999 | Mitmesugused esemed
This Agreement covers the following services, which are identified in accordance with document MTN.GNS/W/120.LISA 5
GNS/W/120 | CPC | DescriptionTEENUSED
1.A.a. | 861** | Legal services (limited to qualified lawyers under the laws of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu)Lepingut kohaldatakse järgmiste teenuste suhtes, mis on kindlaks määratud vastavalt dokumendile MTN.GNS/W/120.
1.A.b. | 862** | Accounting, Auditing and Bookkeeping servicesGNS/W/120 | CPC | Kirjeldus
1.A.c. | 863** | Taxation services (excluding income tax certification services)1.A.a. | 861** | Õigusabiteenused (üksnes Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi õigusaktide kohaselt kvalifitseeritud juristid)
1.A.d. | 8671 | Architectural services1.A.b. | 862** | Arvestus-, auditeerimis- ja raamatupidamisteenused
1.A.e. | 8672 | Engineering services1.A.c. | 863** | Maksualase nõustamise teenused (v.a tulumaksu tõendamisega seotud teenused)
1.A.f. | 8673 | Integrated engineering services1.A.d. | 8671 | Arhitektiteenused
1.A.g. | 8674 | Urban planning and landscape architectural services1.A.e. | 8672 | Inseneriteenused
1.B.a. | 841 | Consultancy services related to the installation of computer hardware1.A.f. | 8673 | Integreeritud inseneriteenused
1.B.b. | 842 | Software implementation services1.A.g. | 8674 | Linnaplaneerimis- ja maastikuarhitektiteenused
1.B.c. | 843 | Data processing services1.B.a. | 841 | Arvuti riistvara paigaldamisega seotud nõustamisteenused
1.B.d. | 844 | Database services1.B.b. | 842 | Tarkvara rakendusteenused
1.B.e. | 845 | Maintenance and repair of office machinery and equipment including computers1.B.c. | 843 | Andmetöötlusteenused
849 | Other computer services1.B.d. | 844 | Andmebaasiteenused
1.D.b. | 82203**, 82205** | Services incidental to residential and non-residential buildings and land sales agents1.B.e. | 845 | Kontoriseadmete (sh arvutid) hooldus- ja remonditeenused
1.E.b. | 83104** | Leasing or rental services concerning aircraft without operator (excluding cabotage)849 | Muud arvutitega seotud teenused
1.E.d. | 83106-83109 | Leasing or rental services concerning other machinery and equipment without operator1.D.b. | 82203**, 82205** | Elamute ja mitteeluhoonete ning maa müügiga seotud teenused
1.E.e. | 8320 | Leasing or rental services concerning personal and household goods1.E.b. | 83104** | Õhusõidukite liisimise ja rentimise teenused, ilma juhita (v.a kabotaaž)
1.F.a. | 871** | Advertising services (limited to TV or radio advertisements)1.E.d. | 83106-83109 | Muude masinate ja seadmete liisimine või rentimine, ilma teenindava personalita
1.F.b. | 864 | Market research and public opinion polling services1.E.e. | 8320 | Tarbeesemete ja kodumasinate liisimine või rentimine
1.F.c. | 865 | Management consulting services1.F.a. | 871** | Reklaamiteenused (vaid tele- ja raadioreklaamid)
1.F.d. | 866** | Services relating to management consulting (excluding arbitration and conciliation services)1.F.b. | 864 | Turu-uuringute ja avaliku arvamuse küsitlustega seotud teenused
1.F.e. | 8676 | Technical testing and analysis services1.F.c. | 865 | Juhtimisalase nõustamise teenused
1.F.f. | 88110**, 88120** 88140** | Consulting services incidental to Agriculture, Animal Husbandry and Forestry1.F.d. | 866** | Juhtimisalase nõustamisega seotud teenused (v.a vahekohtu- ja lepitamisteenused)
1.F.h. | 883, 5115 | Services incidental to mining1.F.e. | 8676 | Tehnilise katsetamise ja analüüsimise teenused
1.F.i. | 884**, 885 | Services incidental to manufacturing (excluding CPC 88442 publishing and printing on a fee or contract basis)1.F.f. | 88110**, 88120** 88140** | Põllumajanduse, loomakasvatuse ja metsandusega seotud nõustamisteenused
1.F.m. | 8675 | Related scientific and technical consulting services1.F.h. | 883, 5115 | Kaevandamisega seotud teenused
1.F.n. | 633, 8861-8866 | Maintenance and repair of equipment (excluding maritime vessel, aircraft or other transport equipment)1.F.i. | 884**, 885 | Tootmisega seotud teenused (v.a CPC 88442 tasulised või lepingulised kirjastamis- ja trükiteenused)
1.F.o. | 874 | Building-cleaning services1.F.m. | 8675 | Seotud teadusliku ja tehnilise nõuande teenused
1.F.p. | 875 | Photographic services1.F.n. | 633, 8861-8866 | Seadmete hooldus ja remont (välja arvatud merelaevad, õhusõidukid või muud transpordivahendid)
1.F.q. | 876 | Packaging services1.F.o. | 874 | Hoonete puhastusteenused
1.F.t. | 87905 | Translation and interpretation services1.F.p. | 875 | Fototeenused
1.F.s. | 87909 | Convention services1.F.q. | 876 | Pakendamisteenused
2.B. | 7512** | Land-based international courier services1.F.t. | 87905 | Tõlketeenused
2.C.a. | 7521** | Voice telephone services1.F.s. | 87909 | Konverentsiteenused
2.C.b. | 7523** | Packet-switched data transmission services2.B. | 7512** | Maapealsed rahvusvahelised kulleriteenused
2.C.c. | 7523** | Circuit-switched data transmission services2.C.a. | 7521** | Telefonsideteenused
2.C.d. | 7523** | Telex services2.C.b. | 7523** | Pakettkommuteeritud andmesideteenused
2.C.e. | 7522 | Telegraph services2.C.c. | 7523** | Ahelkommuteeritud andmesideteenused
2.C.f. | 7521**, 7529** | Facsimile services2.C.d. | 7523** | Teleksiteenused
2.C.g. | 7522**, 7523** | Private leased circuit services2.C.e. | 7522 | Telegraafiteenused
2.C.h. | 7523** | Electronic mail2.C.f. | 7521**, 7529** | Faksiteenused
2.C.i. | 7523** | Voice mail2.C.g. | 7522**, 7523** | Erarendiliiniteenused
2.C.j. | 7523** | On-line information and data-base retrieval2.C.h. | 7523** | Elektronpost
2.C.k. | 7523** | Electronic data interchange (EDI)2.C.i. | 7523** | Kõnepost
2.C.l. | 7523** | Enhanced/value-added facsimile services including store and forward, store and retrieval2.C.j. | 7523** | Võrgupõhised teabe- ja andmebaasiotsingud
2.C.m. | 7523** | Code and protocol conversion services2.C.k. | 7523** | Elektronandmevahetus (EDI)
2.C.n. | 843** | On-line information and/or data processing2.C.l. | 7523** | Laiendatud/lisaväärtusega faksiteenused, sh vahehoidega edastus, salvestamisega väljaotsimine
2.C.o. | 75213* | Cellular mobile phone services2.C.m. | 7523** | Koodide ja protokollide teisendamise teenused
2.C.o. | 7523**, 75213* | Trunked radio services2.C.n. | 843** | Võrgupõhine teabe ja/või andmete töötlemine
2.C.o. | 7523** | Mobile data services2.C.o. | 75213* | Mobiiltelefoniteenused
2.C.o. | 75291* | Radio paging services2.C.o. | 7523**, 75213* | Magistraal-mobiilsidevõrgu teenused
2.D.a. | 96112 | Motion picture or video tape production services2.C.o. | 7523** | Mobiilandmesideteenused
2.D.a. | 96113 | Motion picture or video tape distribution services2.C.o. | 75291* | Kaugotsinguteenused
2.D.b. | 96121 | Motion picture projection2.D.a. | 96112 | Kino- ja videofilmide tootmise teenused
2.D.b. | 96122 | Video-tape projection services2.D.a. | 96113 | Kino- ja videofilmide levitamise teenused
6.A. | 9401 | Sewage services2.D.b. | 96121 | Kinofilmide linastamine
6.B. | 9402 | Refuse disposal services2.D.b. | 96122 | Videofilmide linastamisteenused
6.C. | 9403 | Sanitation and similar services6.A. | 9401 | Reoveeteenused
6.D. |   | Others:6.B. | 9402 | Jäätmekäitlus
9404 | — | Cleaning services of exhaust gases6.C. | 9403 | Sanitaaria jms teenused
9405 | — | Noise abatement services6.D. |   | Muud:
9409 | — | Other environmental protection services not elsewhere classifie9404 | - | Heitgaaside puhastusteenused
7.A. | 812**, 814** | Insurance services9405 | - | Müravähendamisteenused
7.B | ex 81** | Banking and Investment Services9409 | - | Muud mujal mainimata keskkonnakaitseteenused
9.A | 64110** | Hotel lodging services7.A. | 812**, 814** | Kindlustusteenused
9.A | 642 | Food serving services7.B | ex 81** | Pangandus- ja investeerimisteenused
9.B. | 7471 | Travel agencies and tour operators services9.A | 64110** | Hotellimajutusteenused
11.C.a. | 8868** | Maintenance and repair of civil aircraft9.A | 642 | Toitlustusteenused
11.E.d. | 8868** | Maintenance and repair of rail transport equipment9.B. | 7471 | Reisibüroode ja reisikorraldajate teenused
11.F.d. | 6112, 8867 | Maintenance and repair of road transport equipment11.C.a. | 8868** | Tsiviilõhusõidukite hooldus ja remont
Notes to Annex 511.E.d. | 8868** | Raudteetranspordivahendite hooldus ja remont
1. | The symbol of asterisk (*) indicates that the service specified is a component of a more aggregated CPC item. The symbol of double asterisks (**) indicates that the service specified constitutes only a part of the total range of activities covered by the CPC concordance.11.F.d. | 6112, 8867 | Maanteetranspordivahendite hooldus ja remont
2. | The procurement of telecommunications only covers enhanced/value-added services for the supply of which the underlying telecommunications facilities are leased from providers of public telecommunications transport networks.Märkused lisa 5 juurde
3. | This Agreement does not cover: | — | research and development; | — | coin minting; | — | all services, with reference to those goods purchased by the Ministry of National Defense which are not identified as subject to coverage by this Agreement.1. | Tärn (*) osutab, et asjaomane teenus on üldisema CPC nimetuse osa. Kaks tärni (**) osutab, et teenus moodustab ainult osa kõigist tegevustest, mis on kaetud CPC vastega.
4. | The procurement of banking and investment services does not cover the following: | — | procurements for financial services in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.2. | Telekommunikatsiooniteenuste hangete puhul hõlmab kohaldamisala ainult tõhustatud või lisaväärtusega teenuseid, mille jaoks vajalikud telekommunikatsioonivahendid renditakse üldkasutatavate telekommunikatsioonivõrkude pakkujalt.
ANNEX 63. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes: | — | uurimis- ja arendustegevus; | — | müntide vermimine; | — | kõik teenused, mis on seotud nende kaitseministeeriumi (Ministry of National Defense) hangitud asjadega, mille suhtes käesolevat lepingut ei kohaldata.
CONSTRUCTION SERVICES4. | Pangandus- ja investeerimisteenuste hanked ei hõlma järgmiseid teenuseid: | — | finantsteenused seoses väärtpaberite või muude finantsinstrumentide emiteerimise, müügi, ostu või loovutamisega ning keskpankade osutatavad teenused.
List of construction services covered:LISA 6
All services contained in Division 51 CPC.EHITUSTEENUSED
ANNEX 7Hõlmatud ehitusteenuste loetelu:
GENERAL NOTESKõik CPC jaotises 51 sisalduvad teenused.
1. | Where another Party applies a threshold that is higher than that applied by the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu, this Agreement applies only to those procurements above the higher threshold for that particular Party for the relevant procurement. (This Note does not apply to suppliers of the United States and Israel in procurement of goods, services and construction services by entities listed in Annex 2.)LISA 7
2. | Until such time as the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu has accepted that the Parties concerned provide access for the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu suppliers and service providers to their own markets, the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu shall not extend the benefits of this Agreement to suppliers and service providers of the Parties concerned. A service listed in Annex 5 or construction service in Annex 6 is covered with respect to a particular Party only to the extent that such Party has provided reciprocal access to that service.ÜLDMÄRKUSED
3. | This Agreement does not cover procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity.1. | Kui mõni teine lepinguosaline kohaldab piirmäära, mis on kõrgem kui Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi kohaldatav piirmäär, kohaldatakse käesolevat lepingut ainult asjaomase lepinguosalise ja asjaomase hanke puhul vaid sellest piirmäärast suuremate hangete suhtes. (Seda märkust ei kohaldata Ameerika Ühendriikide ja Iisraeli tarnijate suhtes lisas 2 loetletud üksuste asjade, teenuste ja ehitustööde hangete puhul).
4. | Where a contract to be awarded by an entity is not covered by this Agreement, this Agreement shall not be construed to cover any goods or service component of that contract.2. | Enne kui Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritoorium ei ole tunnistanud, et asjaomased lepinguosalised tagavad Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi tarnijatele ja teenuseosutajatele juurdepääsu nende enda turgudele, ei laienda Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritoorium käesolevast lepingust tulenevaid hüvesid asjaomaste lepinguosaliste tarnijatele ja teenuseosutajatele. Kõik lisas 5 loetletud teenused või lisas 6 loetletud ehitusteenused on hõlmatud konkreetse lepinguosalise puhul üksnes ulatuses, mil määral selline lepinguosaline on asjaomasele teenusele taganud vastastikuse juurdepääsu.
5. | This Agreement does not cover procurement: | — | for the acquisition or rental of land, existing buildings, other immovable property or concerning rights thereon; | — | for the acquisition, development, production or co-production of programme materials by broadcasters and procurement for broadcasting time; | — | procurement of employment.3. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata üksuse nimel.
6. | This Agreement does not cover: | — | contracts awarded under an international agreement and intended for the joint implementation or exploitation of a project; | — | contracts awarded under the particular procedure of an international organization; | — | procurement made with a view to resale or to using in the production of supplies or services for sale; | — | procurement of agricultural products made in furtherance of agricultural support programmes and human feeding programmes; | — | procurement of the following goods and services (including construction) relating to the electricity and transport projects. | Exclusions regarding electricity (goods) | HS 8402 | Steam or other vapour generating boilers | HS 8404 | Auxiliary plant for use with boilers | HS 8410 | Hydraulic turbines, water wheels, and regulators | HS 8501 | Electric motors and generators | HS 8502 | Electric generating sets | HS 8504 | Electrical transformers and converters | HS 8532 | Power capacitors | HS 8535 | Electrical switches, breakers, switch-gears (for a voltage exceeding 1 000 volts) | HS 8536 | Electrical switches, breakers, switch-gears (for a voltage not exceeding 1 000 volts) | HS 8537 | Switch boards, controller panels | HS 8544 | Power cables (including optical fibre cables) | HS 9028 | Electricity supply meter | — | Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS codes 8402, 8404, 8410, 8501 (electric motors with capacity of 22 megawatts or greater, electric generators with capacity of 50 megawatts or greater), 850164, 8502, 8504 (electrical transformers and static converters, with capacity of 1 to 600 megawatts), and 8544 (cable related to telecommunications applications) for the goods and suppliers of the United States; the European Union; Japan; Switzerland; Canada; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel. | — | Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS codes 8402, 8404, 8410, 850164 and 8502 for the goods and suppliers of Korea. | Exclusions regarding electricity (services and constructions) | CPC 51340 | Power transmission line construction work | CPC 51360 | Power plant and substation construction work | CPC 51649 | Power transmission and distribution automation system construction work | CPC 52262 | Power plant construction engineering work | CPC 86724 | Power transmission, distribution and substation engineering design services | CPC 86725 | Power plant engineering design services | CPC 86726 | Power transmission and distribution automation system engineering design services | CPC 86739 | Integrated engineering services for power transmission and distribution turnkey projects | — | Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of CPC codes 51340, 51360 and 51649 for the service providers of Korea; the European Union; Japan; the United States; Switzerland; Canada; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel. | — | Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of CPC code 52262 for the service providers of Korea; the European Union; the United States; Switzerland; Canada; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel. | — | Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of CPC codes 86724, 86725, 86726 and 86739 for the services providers of the United States; Canada; Korea; the European Union; Japan; Switzerland; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel. | Exclusions regarding transport | HS 8601 | Rail locomotives, powered from an external source of electricity or by electric accumulators | HS 8603 | Self-propelled railway or trainway, coaches, vans and trucks, other than those of heading. | HS 8605 | Railway or trainway passenger coaches, not self-propelled, luggage van, post office coaches and other special purpose railway or trainway coaches, not self-propelled | HS 8607 | Parts of railway or trainway locomotives or rolling stock | HS 8608 | Railway or trainway track fixtures and fittings, mechanical (including electro-mechanical) signalling, safety or traffic control equipment for railways, roads, inland waterways, parking facility, port installations or airfields, parts of the foregoing | — | Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS code 8608 for the goods and suppliers of the United States; Canada; the European Union; Japan; Switzerland; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel. | — | Notwithstanding the above, this Agreement covers procurement of HS code 8601, 8603, 8605 and 8607 for the goods and suppliers of Canada; the European Union; Japan; Norway; Iceland; Hong Kong, China; Singapore; and Israel. For a period of 10 years from the date of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's accession to the WTO, up to 50 per cent of the procurement amount can be used by the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu for offset purposes.4. | Kui käesolevat lepingut ei kohaldata lepingu suhtes, mis üksusel sõlmida tuleb, ei kohaldata kõnealust lepingut ka lepingu osaks oleva mis tahes kauba või teenuse suhtes.
7. | Procurement in terms of the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's coverage does not cover non-contractual agreements or any form of government assistance, including, but not limited to, cooperative agreements, grants, loans, guarantees, fiscal incentives, and governmental provision of goods and services to persons or governmental authorities not specifically covered under the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu's Annexes to this Agreement.5. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste hangete suhtes: | — | maa, olemasolevate hoonete ja muu kinnisvara või nendega seotud õiguste omandamine või rentimine; | — | ringhäälinguorganisatsioonide hanked, mille eesmärk on saadete omandamine, arendamine, tootmine või ühistootmine, ja saateajaga hanked; | — | personaliotsing.
8. | The provision of services, including construction services, in the context of procurement procedures according to this Agreement is subject to the conditions and qualifications for market access and national treatment as will be required by the Separate Customs Territory of Taiwan, Penghu, Kinmen and Matsu in conformity with commitments under GATS.6. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes: | — | lepingud, mis on sõlmitud rahvusvahelise lepingu alusel ning mille eesmärk on projekti ühine rakendamine või kasutamine; | — | lepingud, mis on sõlmitud rahvusvahelise organisatsiooni konkreetse menetluse alusel; | — | hanked, mille eesmärk on edasimüük või eseme kasutamine asjade või teenuste tootmiseks müügi eesmärgil; | — | selliste põllumajandustoodete hanked, mis on toodetud põllumajanduslike toetusprogrammide ja toiduabiprogrammide jaoks; | — | elektrienergia- ja transpordiprojektidega seotud järgmiste asjade ja teenuste (sealhulgas ehitusteenused) hanked. | Elektrienergiaga seotud erandid (asjad) | HS 8402 | Vee või muu vedeliku auru tootvad katlad | HS 8404 | Boileri omatarbeseade | HS 8410 | Hüdroturbiinid, vesirattad ja nende regulaatorid | HS 8501 | Elektrimootorid ja -generaatorid | HS 8502 | Voolugeneraatorseadmed | HS 8504 | Trafod ja muundurid | HS 8532 | Tugevvoolukondensaatorid | HS 8535 | Elektrilülitid, katkestid, lülitusseadmestik (1 000 volti või sellest suurema pinge jaoks) | HS 8536 | Elektrilülitid, katkestid, lülitusseadmestik (pinge jaoks, mis ei ületa 1 000 volti) | HS 8537 | Lülituspuldid, kontrollpaneelid | HS 8544 | Elektrikaablid (sealhulgas optilised kiudkaablid) | HS 9028 | Elektrienergia tarbimise mõõdik | — | Sõltumata eespool osutatust hõlmab käesolev leping harmoneeritud süsteemi (HS) koodide 8402, 8404, 8410, 8501 (elektrimootorid, mille võimsus on vähemalt 22 megavatti, elektrigeneraatorid, mille võimsus on vähemalt 50 megavatti), 840164, 8502, 8504 (trafod ja muundurid, mille võimsus on 1–600 megavatti) ja 8544 (telekommunikatsioonirakendustega seotud kaablid) hankeid Ameerika Ühendriikidest, Euroopa Liidust, Jaapanist, Šveitsist, Kanadast, Norrast, Islandilt, Hongkongist, Hiinast Singapurist ja Iisraelist pärit asjade ja tarnijate puhul. | — | Sõltumata eespool osutatust hõlmab käesolev leping HS koodidega 8402, 8404, 8410, 850164 ja 8502 seotud hankeid Koreast pärit asjade ja tarnijate puhul. | Elektrienergiaga seotud erandid (teenused ja ehitustööd) | CPC 51340 | Elektriülekandeliini ehitustööd | CPC 51360 | Elektrijaama ja alajaama ehitustööd | CPC 51649 | Elektrienergia ülekande ja jaotuse automatiseerimissüsteemi ehitustööd | CPC 52262 | Elektrijaama ehituse tehnilised tööd | CPC 86724 | Elektrienergia ülekande ja jaotuse ning alajaama tehnilised projekteerimisteenused | CPC 86725 | Elektrijaama tehnilised projekteerimisteenused | CPC 86726 | Elektrienergia ülekande ja jaotuse automatiseerimissüsteemi tehnilised projekteerimisteenused | CPC 86739 | Elektrienergia ülekande ja jaotuse käivitusvalmis projektide integreeritud inseneriteenused | — | Sõltumata eespool osutatust hõlmab käesolev leping CPC koodidega 51340, 51360 ja 51649 seotud hankeid Koreast, Euroopa Liidust, Jaapanist, Ameerika Ühendriikidest, Šveitsist, Kanadast, Norrast, Islandilt, Hongkongist, Hiinast, Singapurist ja Iisraelist pärit teenuseosutajate puhul. | — | Sõltumata eespool osutatust hõlmab käesolev leping CPC koodiga 52262 seotud hankeid Koreast, Euroopa Liidust, Ameerika Ühendriikidest, Šveitsist, Kanadast, Norrast, Islandilt, Hongkongist, Hiinast, Singapurist ja Iisraelist pärit teenuseosutajate puhul. | — | Sõltumata eespool osutatust hõlmab käesolev leping CPC koodidega 86724, 86725, 86726 ja 86739 seotud hankeid Ameerika Ühendriikidest, Kanadast, Koreast, Euroopa Liidust, Jaapanist Šveitsist, Norrast, Islandilt, Hongkongist, Hiinast, Singapurist ja Iisraelist pärit teenuseosutajate puhul. | Transpordiga seotud erandid | HS 8601 | Raudteevedurid, mis saavad toite väliselt elektriallikalt või akudelt | HS 8603 | Iseliikuvad raudtee- ning trammivagunid, dresiinid ja mootorplatvormid, v.a rubriigi 8604 vagunid | HS 8605 | Raudtee ja trammi järelveetavad reisivagunid, pagasivagunid, postivagunid ja muud eriotstarbelised järelveetavad raudtee- ja trammivagunid | HS 8607 | Raudtee- ja trammivedurite ning veeremi osad | HS 8608 | Raudteede ja trammiteede teeseadmed ja -tarvikud; raudteede, trammiteede, maanteede, siseveeteede, parklate, sadamate ja lennuväljade mehaanilised (kaasa arvatud elektromehaanilised) märguande-, ohutus- ja liikluskorraldusseadmed; nimetatud seadmete osad | — | Sõltumata eespool osutatust hõlmab käesolev leping HS koodiga 8608 seotud hankeid Ameerika Ühendriikidest, Kanadast, Euroopa Liidust, Jaapanist, Šveitsist, Norrast, Islandilt, Hongkongist, Hiinast, Singapurist ja Iisraelist pärit asjade ja tarnijate puhul. | — | Sõltumata eespool osutatust hõlmab käesolev leping HS koodidega 8601, 8603, 8605 ja 8607 seotud hankeid Kanadast, Euroopa Liidust, Jaapanist, Norrast, Islandilt, Hongkongist, Hiinast, Singapurist ja Iisraelist pärit asjade ja tarnijate puhul. Kompenseerimise eesmärgil võib Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritoorium kasutada kuni 50 protsenti hangete väärtusest 10 aasta jooksul alates päevast, mil Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritoorium ühineb WTOga.
9. | This Agreement does not cover procurements in respect of national security exceptions including procurements made in support of safeguarding nuclear materials, radwaste management, or technology.7. | Taiwani, Penghu, Kenmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi hanked ei hõlma lepinguväliseid kokkuleppeid ega valitsuse antud mis tahes abi, sealhulgas, kuid mitte ainult, koostöökokkuleppeid, rahalisi toetusi, laene, tagatisi, fiskaalstiimuleid, ning valitsuse poolt asjade pakkumist ja teenuste osutamist isikutele või valitsusasutustele, mis ei ole eraldi hõlmatud käesoleva lepingu Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritooriumi lisa kohaselt.
FINAL APPENDIX I OFFER OF THE UNITED STATES8. | Teenuste, sealhulgas ehitusteenuste osutamise suhtes käesoleva lepingu kohaste hankemenetluste raames kohaldatakse turulepääsu ja võrdse kohtlemise tingimusi ja nõudeid, nagu nõuab Taiwani, Penghu, Kinmeni ja Matsu omaette tolliterritoorium vastavalt GATSist tulenevatele kohustustele.
(Authentic in the English Language only)9. | Käesolevat lepingut ei kohaldata riiklikku julgeolekut käsitlevate eranditega seotud hangete suhtes, sealhulgas hangete suhtes, mis on tehtud tuumamaterjalide, radioaktiivsete jäätmete käitlemise või tehnoloogia kaitsmise toetamiseks.
ANNEX 1I LIITE LÕPLIK SÕNASTUS AMEERIKA ÜHENDRIIKIDELE
CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES(Autentne ainult inglise keeles)
Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities listed in this Annex, subject to the following thresholds:LISA 1
130 000 SDRs | Goods and ServicesKESKVALITSUSASUTUSED
50 000 000 SDRs | Construction ServicesTäpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut käesolevas lisas loetletud üksuste korraldatavate hangete suhtes, sõltuvalt järgmistest piirmääradest:
List of Entities:130 000 SDR | Asjad ja teenused
1. | Advisory Commission on Intergovernmental Relations50 000 000 SDR | Ehitusteenused
2. | Advisory Council on Historic PreservationÜksuste loetelu:
3. | African Development Foundation1. | Advisory Commission on Intergovernmental Relations
4. | Alaska Natural Gas Transportation System2. | Advisory Council on Historic Preservation
5. | American Battle Monuments Commission3. | African Development Foundation
6. | Appalachian Regional Commission4. | Alaska Natural Gas Transportation System
7. | Broadcasting Board of Governors5. | American Battle Monuments Commission
8. | Commission of Fine Arts6. | Appalachian Regional Commission
9. | Commission on Civil Rights7. | Broadcasting Board of Governors
10. | Commodity Futures Trading Commission8. | Commission of Fine Arts
11. | Consumer Product Safety Commission9. | Commission on Civil Rights
12. | Corporation for National and Community Service10. | Commodity Futures Trading Commission
13. | Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia11. | Consumer Product Safety Commission
14. | Delaware River Basin Commission12. | Corporation for National and Community Service
15. | Department of Agriculture (Note 2)13. | Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia
16. | Department of Commerce (Note 3)14. | Delaware River Basin Commission
17. | Department of Defense (Note 4)15. | Department of Agriculture (Note 2)
18. | Department of Education16. | Department of Commerce (Note 3)
19. | Department of Energy (Note 5)17. | Department of Defense (Note 4)
20. | Department of Health and Human Services18. | Department of Education
21. | Department of Homeland Security (Note 6)19. | Department of Energy (Note 5)
22. | Department of Housing and Urban Development20. | Department of Health and Human Services
23. | Department of the Interior21. | Department of Homeland Security (Note 6)
24. | Department of Justice22. | Department of Housing and Urban Development
25. | Department of Labor23. | Department of the Interior
26. | Department of State24. | Department of Justice
27. | Department of Transportation (Note 7)25. | Department of Labor
28. | Department of the Treasury26. | Department of State
29. | Department of Veterans Affairs27. | Department of Transportation (Note 7)
30. | Environmental Protection Agency28. | Department of the Treasury
31. | Equal Employment Opportunity Commission29. | Department of Veterans Affairs
32. | Executive Office of the President30. | Environmental Protection Agency
33. | Export-Import Bank of the United States31. | Equal Employment Opportunity Commission
34. | Farm Credit Administration32. | Executive Office of the President
35. | Federal Communications Commission33. | Export-Import Bank of the United States
36. | Federal Crop Insurance Corporation34. | Farm Credit Administration
37. | Federal Deposit Insurance Corporation35. | Federal Communications Commission
38. | Federal Election Commission36. | Federal Crop Insurance Corporation
39. | Federal Energy Regulatory Commission37. | Federal Deposit Insurance Corporation
40. | Federal Home Loan Mortgage Corporation38. | Federal Election Commission
41. | Federal Housing Finance Agency39. | Federal Energy Regulatory Commission
42. | Federal Labor Relations Authority40. | Federal Home Loan Mortgage Corporation
43. | Federal Maritime Commission41. | Federal Housing Finance Agency
44. | Federal Mediation and Conciliation Service42. | Federal Labor Relations Authority
45. | Federal Mine Safety and Health Review Commission43. | Federal Maritime Commission
46. | Federal Prison Industries, Inc.44. | Federal Mediation and Conciliation Service
47. | Federal Reserve System45. | Federal Mine Safety and Health Review Commission
48. | Federal Retirement Thrift Investment Board46. | Federal Prison Industries, Inc.
49. | Federal Trade Commission47. | Federal Reserve System
50. | General Services Administration (Note 8)48. | Federal Retirement Thrift Investment Board
51. | Government National Mortgage Association49. | Federal Trade Commission
52. | Holocaust Memorial Council50. | General Services Administration (Note 8)
53. | Inter-American Foundation51. | Government National Mortgage Association
54. | Millennium Challenge Corporation52. | Holocaust Memorial Council
55. | Merit Systems Protection Board53. | Inter-American Foundation
56. | National Aeronautics and Space Administration54. | Millennium Challenge Corporation
57. | National Archives and Records Administration55. | Merit Systems Protection Board
58. | National Assessment Governing Board56. | National Aeronautics and Space Administration
59. | National Capital Planning Commission57. | National Archives and Records Administration
60. | National Commission on Libraries and Information Science58. | National Assessment Governing Board
61. | National Council on Disability59. | National Capital Planning Commission
62. | National Credit Union Administration60. | National Commission on Libraries and Information Science
63. | National Endowment for the Arts61. | National Council on Disability
64. | National Endowment for the Humanities62. | National Credit Union Administration
65. | National Foundation on the Arts and the Humanities63. | National Endowment for the Arts
66. | National Labor Relations Board64. | National Endowment for the Humanities
67. | National Mediation Board65. | National Foundation on the Arts and the Humanities
68. | National Science Foundation66. | National Labor Relations Board
69. | National Transportation Safety Board67. | National Mediation Board
70. | Nuclear Regulatory Commission68. | National Science Foundation
71. | Occupational Safety and Health Review Commission69. | National Transportation Safety Board
72. | Office of Government Ethics70. | Nuclear Regulatory Commission
73. | Office of the Nuclear Waste Negotiator71. | Occupational Safety and Health Review Commission
74. | Office of Personnel Management72. | Office of Government Ethics
75. | Office of Special Counsel73. | Office of the Nuclear Waste Negotiator
76. | Office of Thrift Supervision74. | Office of Personnel Management
77. | Overseas Private Investment Corporation75. | Office of Special Counsel
78. | Peace Corps76. | Office of Thrift Supervision
79. | Railroad Retirement Board77. | Overseas Private Investment Corporation
80. | Securities and Exchange Commission78. | Peace Corps
81. | Selective Service System79. | Railroad Retirement Board
82. | Small Business Administration80. | Securities and Exchange Commission
83. | Smithsonian Institution81. | Selective Service System
84. | Social Security Administration82. | Small Business Administration
85. | Susquehanna River Basin Commission83. | Smithsonian Institution
86. | U.S. Marine Mammal Commission84. | Social Security Administration
87. | United States Access Board85. | Susquehanna River Basin Commission
88. | United States Agency for International Development (Note 9)86. | U.S. Marine Mammal Commission
89. | United States International Trade Commission87. | United States Access Board
Notes to Annex 188. | United States Agency for International Development (Note 9)
1. | Unless otherwise specified in this Annex, this Agreement covers procurement by all agencies subordinate to the entities listed in this Annex.89. | United States International Trade Commission
2. | Department of Agriculture: This Agreement does not cover procurement of any agricultural good made in furtherance of an agricultural support programme or a human feeding programme.Märkused lisa 1 juurde
3. | Department of Commerce: This Agreement does not cover procurement of any good or service related to the shipbuilding activities of the U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration.1. | Kui käesolevas lisas ei osutata teisiti, kohaldatakse käesolevat lepingut käesolevas lisas loetletud üksuste alluvuses olevate kõigi asutuste hangete suhtes.
4. | Department of Defense: | (a) | This Agreement does not cover the procurement of any good described in any Federal Supply Code classification (for complete listing of U.S. Federal Supply Classification, see any of the following Federal Supply Code (FSC), which can be found in the Product Code Section of the Federal Procurement Data System Product and Service Code Manual at https://www.acquisition.gov) listed below: | FSC 19 | Ships, Small Craft, Pontoons, and Floating Docks (the part of this classification defined as naval vessels or major components of the hull or superstructure thereof) | FSC 20 | Ship and Marine Equipment (the part of this classification defined as naval vessels or major components of the hull or superstructure thereof) | FSC 2310 | Passenger Motor Vehicles (only buses) | FSC 51 | Hand Tools | FSC 52 | Measuring Tools | FSC 83 | Textiles, Leather, Furs, Apparel, Shoes, Tents, and Flags (all elements other than pins, needles, sewing kits, flagstaffs, flagpoles, and flagstaff trucks) | FSC 84 | Clothing, Individual Equipment, and Insignia (all elements other than sub-class 8 460 - luggage) | FSC 89 | Subsistence (all elements other than sub-class 8 975 - tobacco products). | (b) | This Agreement does not cover procurement of any specialty metal or any good containing one or more specialty metals. "Specialty metal" means: | (i) | steel for which the maximum alloy content exceeds one or more of the following levels: manganese, 1.65 per cent; silicon, 0.60 per cent; or copper, 0.60 per cent; | (ii) | steel that contains more than 0.25 per cent of any of the following elements: aluminium, chromium, cobalt, columbium, molybdenum, nickel, titanium, tungsten, or vanadium; | (iii) | a metal alloy consisting of a nickel, iron-nickel, or cobalt base alloy that contains a total of other alloying metals (except iron) in excess of 10 per cent; | (iv) | titanium or a titanium alloy; or | (v) | zirconium or a zirconium base alloy. | (c) | The Agreement generally does not cover procurement of any good described in any of the following FSC classifications, due to the application of paragraph 1 of Article III: | FSC 10 | Weapons | FSC 11 | Nuclear Ordnance | FSC 12 | Fire Control Equipment | FSC 13 | Ammunitions and Explosives | FSC 14 | Guided Missiles | FSC 15 | Aircraft and Airframe Structural Components | FSC 16 | Aircraft Components and Accessories | FSC 17 | Aircraft Launching, Landing, and Ground Handling Equipment | FSC 18 | Space Vehicles | FSC 19 | Ships, Small Craft, Pontoons, and Floating Docks | FSC 20 | Ship and Marine Equipment | FSC 2350 | Combat, Assault & Tactical Vehicles, Tracked | FSC 28 | Engines, Turbines, and Components | FSC 31 | Bearings | FSC 58 | Communications, Detection, and Coherent Radiation | FSC 59 | Electrical and Electronic Equipment Components | FSC 8140 | Ammunition & Nuclear Ordnance Boxes, Packages & Special Containers | FSC 95 | Metal Bars, Sheets, and Shapes. | (d) | This Agreement generally covers procurement of the following FSC categories subject to United States Government determinations under paragraph 1 of Article III: | FSC 22 | Railway Equipment | FSC 23 | Motor Vehicles, Trailers, and Cycles (except buses in 2 310) | FSC 24 | Tractors | FSC 25 | Vehicular Equipment Components | FSC 26 | Tyres and Tubes | FSC 29 | Engine Accessories | FSC 30 | Mechanical Power Transmission Equipment | FSC 32 | Woodworking Machinery and Equipment | FSC 34 | Metalworking Machinery | FSC 35 | Service and Trade Equipment | FSC 36 | Special Industry Machinery | FSC 37 | Agricultural Machinery and Equipment | FSC 38 | Construction, Mining, Excavating, and Highway Maintenance Equipment | FSC 39 | Materials Handling Equipment | FSC 40 | Rope, Cable, Chain and Fittings | FSC 41 | Refrigeration and Air Conditioning Equipment | FSC 42 | Fire Fighting, Rescue and Safety Equipment | FSC 43 | Pumps and Compressors | FSC 44 | Furnace, Steam Plant, Drying Equipment and Nuclear Reactors | FSC 45 | Plumbing, Heating and Sanitation Equipment | FSC 46 | Water Purification and Sewage Treatment Equipment | FSC 47 | Pipe, Tubing, Hose and Fittings | FSC 48 | Valves | FSC 49 | Maintenance and Repair Shop Equipment | FSC 53 | Hardware and Abrasives | FSC 54 | Prefabricated Structures and Scaffolding | FSC 55 | Lumber, Millwork, Plywood and Veneer | FSC 56 | Construction and Building Materials | FSC 61 | Electric Wire, and Power and Distribution Equipment | FSC 62 | Lighting Fixtures and Lamps | FSC 63 | Alarm and Signal Systems | FSC 65 | Medical, Dental, and Veterinary Equipment and Supplies | FSC 66 | Instruments and Laboratory Equipment | FSC 67 | Photographic Equipment | FSC 68 | Chemicals and Chemical Products | FSC 69 | Training Aids and Devices | FSC 70 | General Purpose ADPE, Software, Supplies and Support Equipment | FSC 71 | Furniture | FSC 72 | Household and Commercial Furnishings and Appliances | FSC 73 | Food Preparation and Serving Equipment | FSC 74 | Office Machines, Visible Record Equipment and ADP Equipment | FSC 75 | Office Supplies and Devices | FSC 76 | Books, Maps and Other Publications | FSC 77 | Musical Instruments, Phonographs, and Home Type Radios | FSC 78 | Recreational and Athletic Equipment | FSC 79 | Cleaning Equipment and Supplies | FSC 80 | Brushes, Paints, Sealers and Adhesives | FSC 81 | Containers, Packaging and Packing Supplies | FSC 85 | Toiletries | FSC 87 | Agricultural Supplies | FSC 88 | Live Animals | FSC 91 | Fuels, Lubricants, Oils and Waxes | FSC 93 | Non-metallic Fabricated Materials | FSC 94 | Non-metallic Crude Materials | FSC 96 | Ores, Minerals and their Primary Products | FSC 99 | Miscellaneous.2. | Department of Agriculture (põllumajandusministeerium): Lepingut ei kohaldata selliste põllumajanduskaupade hangete suhtes, mis on korraldatud põllumajanduslike toetusprogrammide ja toiduabi programmide edendamise eesmärgil.
5. | Department of Energy: Due to the application of paragraph 1 of Article III, this Agreement does not cover procurement of: | (a) | Any good or service that supports the safeguarding of nuclear materials or technology, where the Department of Energy conducts the procurement under the authority of the Atomic Energy Act; or | (b) | Any oil purchase related to the Strategic Petroleum Reserve.3. | Department of Commerce (kaubandusministeerium): Käesolevat lepingut ei kohaldata selliste asjade või teenuste hangete suhtes, mis on seotud üksuse US National Oceanic and Atmospheric Administration (Ameerika Ühendriiklike riiklik ookeani ja atmosfääri amet) laevaehitusalaste tegevustega.
6. | Department of Homeland Security: | (a) | This Agreement does not cover procurement by the Transportation Security Administration of FSC 83 (Textiles, Leather, Furs, Apparel, Shoes, Tents, and Flags) and FSC 84 (Clothing, Individual Equipment, and Insignia). | (b) | The national security considerations applicable to the Department of Defense apply equally to the U.S. Coast Guard.4. | Department of Defense (kaitseministeerium): | a) | Käesolevat lepingut ei kohaldata mis tahes sellise asja hanke suhtes, mida on kirjeldatud mõnes järgnevas riiklikus hangete klassifikaatoris (Ameerika Ühendriikide hangete klassifikaatori täielik loetelu: vt mis tahes järgmist riiklikku klassifikaatorit, mis on kättesaadav riikliku hangete andmesüsteemi toodete ja teenuste koodide käsiraamatu tootekoodide jaos veebisaidil: https://www.acquisition.gov) | FSC 19 | Laevad, väikealused, pontoonid ja ujuvdokid (klassifikaatori see osa on määratletud kui mereväelaevad või nende kere või tekiehitise suured osad) | FSC 20 | Laevavarustus (klassifikaatori see osa on määratletud kui mereväelaevad või nende kere või tekiehitise suured osad) | FSC 2310 | Reisijateveoks mõeldud mootorsõidukid (ainult bussid) | FSC 5l | Käsitööriistad | FSC 52 | Mõõtevahendid | FSC 83 | Tekstiilid, nahk, karusnahk, rõivad, jalatsid, telgid ja lipud (kõik tooted, v.a nööpnõelad, nõelad, õmblusvahendid, lipumastid, lipuvardad ja lipumasti pollar) | FSC 84 | Rõivad, varustus ja sümboolika (kõik tooted, v.a alamgrupp 8 460 – reisikohvrid) | FSC 89 | Toiduained (kõik tooted, v.a rubriik 8 975 – tubakatooted). | b) | Käesolevat lepingut ei kohaldata mis tahes erimetallide või ühte või enamat erimetalli sisaldava mis tahes toote hangete suhtes. „Erimetall” tähendab: | i) | teras, mille maksimaalne sulamisisaldus ületab ühte või enamat järgmistest tasemetest: mangaan: 1,65 protsenti; räni: 0,60 protsenti; või vask: 0,60 protsenti; | ii) | teras, mis sisaldab rohkem kui 0,25 protsendi ulatuses mõnda järgmisest ainetest: alumiinium, kroom, koobalt, nioobium, molübdeen, nikkel, titaan, volfram või vanaadium; | iii) | metallisulam, mis koosneb nikli-, raua-nikli- või koobaltisulamist ning sisaldab muid metallisulameid (v.a raud) kokku rohkem kui 10 protsenti; | iv) | titaan või titaanisulamid või | v) | vanaadium või vanaadiumisulam. | c) | Tulenevalt artikli III lõike 1 kohaldamisest ei kohaldata käesolevat lepingut üldiselt järgmiste riiklikus klassifikaatoris kirjeldatud asjade hangete suhtes: | FSC 10 | Relvad | FSC 11 | Tuumarelvad | FSC 12 | Tuletõrjevarustus | FSC 13 | Laskemoon ja lõhkeained | FSC 14 | Juhitavad raketid | FSC 15 | Õhusõiduk ja õhusõiduki plaaneri konstruktsioonielemendid | FSC 16 | Õhusõiduki osad ja tarvikud | FSC 17 | Õhusõiduki õhkutõusu, maandumise ja maapealse käitlemise varustus | FSC 18 | Kosmosesõidukid | FSC 19 | Laevad, väikealused, pontoonid ja ujuvdokid | FSC 20 | Laevavarustus | FSC 2350 | Lahingu-, ründe- ja taktikalised roomiksõidukid | FSC 28 | Mootorid, turbiinid ja nende osad | FSC 31 | Laagrid | FSC 58 | Sideseadmed ja detektorid ning koherentse kiirguse seadmed | FSC 59 | Elektriliste ja elektrooniliste seadmete osad | FSC 8140 | Laskemoona ja tuumarelvade kastid, pakendid ja erikonteinerid | FSC 95 | Metall-latid, -plaadid ja -profiilid. | d) | Käesolevat lepingut kohaldatakse üldiselt riikliku klassifikaatori (FSC) järgmiste kategooriate suhtes, kui Ameerika Ühendriikide valitsus ei otsusta artikli III lõike 1 kohaselt teisiti: | FSC 22 | Raudteeseadmed | FSC 23 | Mootorsõidukid, treilerid ja mootorrattad (v.a bussid kategoorias 2 310) | FSC 24 | Traktorid | FSC 25 | Sõidukite varuosad | FSC 26 | Rehvid ja sisekummid | FSC 29 | Mootori abiseadmed | FSC 30 | Mehhaanilised jõuülekandeseadmed | FSC 32 | Puutöömasinad ja -seadmed | FSC 34 | Metallitöömasinad ja -seadmed | FSC 35 | Teenindus- ja kaubandusvarustus | FSC 36 | Eritööstusmasinad | FSC 37 | Põllumajandusmasinad ja -seadmed | FSC 38 | Ehitus-, kaevandus-, kaeve- ja teehooldusseadmed | FSC 39 | Materjalide käsitsemise seadmed | FSC 40 | Köied, kaablid, ketid ja tarvikud | FSC 41 | Külmutus- ja kliimaseadmed | FSC 42 | Tuletõrje-, pääste- ja turvaseadmed | FSC 43 | Pumbad ja kompressorid | FSC 44 | Ahjud, aurumasinad, Kuivatusseadmed ja tuumareaktorid | FSC 45 | Torutööde, kütte- ja kanalisatsiooniseadmed | FSC 46 | Veepuhastus- ja reoveekäitlusseadmed | FSC 47 | Torud, voolikud ja liitmikud | FSC 48 | Klapid ja ventiilid | FSC 49 | Hooldus- ja remonditöökoja seadmed | FSC 53 | Rauakaubad ja abrasiivid | FSC 54 | Kokkupandavad konstruktsioonid ja tellingud | FSC 55 | Puit, puitdetailid, vineer ja spoon | FSC 56 | Ehitusmaterjalid | FSC 61 | Elektritraat, toite- ja jaotusseadmed | FSC 62 | Valgustid ja lambid | FSC 63 | Häire- ja signaalsüsteemid | FSC 65 | Meditsiini-, hambaravi- ja veterinaarseadmed ning varustus | FSC 66 | Instrumendid ja laboriseadmed | FSC 67 | Fotograafiaseadmed | FSC 68 | Kemikaalid ja keemiatooted | FSC 69 | Koolitusvahendid ja -seadmed | FSC 70 | Üldotstarbeline ADPE, tarkvara, tarvikud ja tugiseadmed | FSC 71 | Mööbel | FSC 72 | Sisustus ja seadmed kasutamiseks majapidamistes ja ettevõtetes | FSC 73 | Toidu valmistamise ja serveerimise vahendid | FSC 74 | Büroomasinad, visuaalse salvestamise seadmed ja automaatsed andmetöötlusseadmed | FSC 75 | Bürootarbed ja -seadmed | FSC 76 | Raamatud, kaardid ja muud väljaanded | FSC 77 | Muusikariistad, fonograafid ja kodukasutuseks mõeldud raadiod | FSC 78 | Vabaaja- ja spordivarustus | FSC 79 | Puhastusseadmed ja -vahendid | FSC 80 | Pintslid, värvid, tihendid ja kinnitid | FSC 81 | Konteinerid, pakendid ja pakketarvikud | FSC 85 | Tualett-tarbed | FSC 87 | Põllumajanduslikud varud | FSC 88 | Elusloomad | FSC 91 | Kütus, määrded, õlid ja vahad | FSC 93 | Mittemetallilised tehismaterjalid | FSC 94 | Mittemetalliline tooraine | FSC 96 | Maagid, mineraalid ja nende põhitooted | FSC 99 | Mitmesugused asjad.
7. | Department of Transportation: This Agreement does not cover procurement by the Federal Aviation Administration.5. | Department of Energy (energeetikaministeerium): Tulenevalt artikli III lõike 1 kohaldamisest ei hõlma käesolev leping järgmisi hankeid: | a) | mis tahes selliste asjade või teenuste hanked, mis toetavad tuumamaterjalide või tehnoloogia kaitsmist, kui Department of Energy (energeetikaministeerium) korraldab hanke õigusakti Atomic Energy Act alusel, või | b) | Ameerika Ühendriikide strateegiliste naftavarudega seotud mis tahes nafta hanked.
8. | General Services Administration: This Agreement does not cover procurement of any good in any of the following FSC classifications: | FSC 51 | Hand Tools | FSC 52 | Measuring Tools | FSC 7340 | Cutlery and Flatware.6. | Department of Homeland Security (sisejulgeolekuministeerium): | a) | Käesolevat lepingut ei kohaldata asutuse Transportation Security Administration (transpordiohutuse amet) hangete suhtes, mis on seotud kategooriatega FSC 83 (tekstiilid, nahk, karusnahk, rõivad, jalatsid, telgid ja lipud) ja FSC 84 (rõivad, varustus ja sümboolika). | b) | Department of Defense (kaitseministeerium) suhtes kohaldatavaid riikliku julgeoleku kaalutlusi kohaldatakse samaväärselt ka asutuse U.S. Coast Guard (Ameerika Ühendriikide Rannikuvalve) suhtes.
9. | United States Agency for International Development: This Agreement does not cover procurement for the direct purpose of providing foreign assistance.7. | Department of Transportation (transpordiministeerium): Käesolevat lepingut ei kohaldata asutuse Federal Aviation Administration (Föderaalne Lennuamet) hangete suhtes.
ANNEX 28. | General Services Administration (üldteenusteamet): Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmistesse FSC kategooriatesse kuuluvate asjade hangete suhtes: | FSC 51 | Käsitööriistad | FSC 52 | Mõõtevahendid | FSC 7340 | Söögiriistad ja -nõud
SUB-CENTRAL GOVERNMENT ENTITIES9. | United States Agency for International Development (Ameerika Ühendriikide rahvusvahelise arengu amet): Käesolev leping ei hõlma hankeid, mille otsene eesmärk on välisabi andmine.
Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities included in this Annex, subject to the following thresholds:LISA 2
355 000 SDRs | Goods and ServicesKESKVALITSUSEST MADALAMA TASANDI VALITSUSASUTUSED
5 000 000 SDRs | Construction ServicesTäpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut käesolevas lisas loetletud üksuste korraldatavate hangete suhtes, sõltuvalt järgmistest piirmääradest:
List of Entities:355 000 SDR | Asjad ja teenused
  | Arizona5 000 000 SDR | Ehitusteenused
  | The Executive branch agencies of the State, including:Üksuste loetelu:
  | Arizona Department of Administration  | Arizona
  | Arizona Department of Agriculture  | Osariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas:
  | Arizona Department of Commerce  | Arizona Department of Administration
  | Arizona Department of Corrections  | Arizona Department of Agriculture
  | Arizona Department of Economic Security  | Arizona Department of Commerce
  | Arizona Department of Education  | Arizona Department of Corrections
  | Arizona Department of Emergency and Military Affairs  | Arizona Department of Economic Security
  | Arizona Department of Environmental Quality  | Arizona Department of Education
  | Arizona Department of Financial Institutions  | Arizona Department of Emergency and Military Affairs
  | Arizona Department of Fire, Building and Life Safety  | Arizona Department of Environmental Quality
  | Arizona Department of Gaming  | Arizona Department of Financial Institutions
  | Arizona Department of Health Services  | Arizona Department of Fire, Building and Life Safety
  | Arizona Department of Homeland Security  | Arizona Department of Gaming
  | Arizona Department of Housing  | Arizona Department of Health Services
  | Arizona Department of Insurance  | Arizona Department of Homeland Security
  | Arizona Department of Juvenile Corrections  | Arizona Department of Housing
  | Arizona Department of Liquor Licenses and Control  | Arizona Department of Insurance
  | Arizona Department of Mines and Mineral Resources  | Arizona Department of Juvenile Corrections
  | Arizona Department of Public Safety  | Arizona Department of Liquor Licenses and Control
  | Arizona Department of Racing  | Arizona Department of Mines and Mineral Resources
  | Arizona Department of Real Estate  | Arizona Department of Public Safety
  | Arizona Department of Revenue  | Arizona Department of Racing
  | Arizona Department of Tourism  | Arizona Department of Real Estate
  | Arizona Department of Transportation  | Arizona Department of Revenue
  | Arizona Department of Veterans' Services  | Arizona Department of Tourism
  | Arizona Department of Water Resources  | Arizona Department of Transportation
  | Arizona Department of Weights and Measures  | Arizona Department of Veterans' Services
Arkansas  | Arizona Department of Water Resources
The Executive branch agencies, including universities, of the State.  | Arizona Department of Weights and Measures
For the entities included for the State of Arkansas, this Agreement does not cover procurement by the Office of Fish and Game or of construction services.Arkansas
CaliforniaOsariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas ülikoolid.
The Executive branch agencies of the State, including:Arkansase osariigi puhul hõlmatud üksuste puhul ei kohaldata käesolevat lepingut asutuse Office of Fish and Game ning ehitustööde hangete suhtes.
  | Attorney GeneralCalifornia
  | Business, Transportation and Housing AgencyOsariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas:
  | California Technology Agency  | Attorney General
  | Department of Corrections and Rehabilitation  | Business, Transportation and Housing Agency
  | Department of Education  | California Technology Agency
  | Department of Finance  | Department of Corrections and Rehabilitation
  | Department of Food and Agriculture  | Department of Education
  | Department of Justice  | Department of Finance
  | Emergency Management Agency  | Department of Food and Agriculture
  | Environmental Protection Agency  | Department of Justice
  | Health and Human Services Agency  | Emergency Management Agency
  | Insurance Commissioner  | Environmental Protection Agency
  | Labor and Workforce Development Agency  | Health and Human Services Agency
  | Lieutenant Governor  | Insurance Commissioner
  | Military Department  | Labor and Workforce Development Agency
  | Natural Resources Agency  | Lieutenant Governor
  | Office of the Governor  | Military Department
  | Office of the Secretary of Service and Volunteering  | Natural Resources Agency
  | Secretary of State  | Office of the Governor
  | State and Consumer Services Agency  | Office of the Secretary of Service and Volunteering
  | State Board of Equalization  | Secretary of State
  | State Controller  | State and Consumer Services Agency
  | State Superintendent of Public Instruction  | State Board of Equalization
  | State Treasurer  | State Controller
  | Veterans Affairs  | State Superintendent of Public Instruction
Colorado  | State Treasurer
The Executive branch agencies of the State.  | Veterans Affairs
ConnecticutColorado
The following entities of the State:Osariigi täidesaatvad asutused.
  | Department of Administrative ServicesConnecticut
  | Connecticut Department of TransportationOsariigi järgmised üksused:
  | Connecticut Department of Public Works  | Department of Administrative Services
  | Constituent Units of Higher Education  | Connecticut Department of Transportation
Delaware*  | Connecticut Department of Public Works
The following entities of the State:  | Constituent Units of Higher Education
  | Administrative Services (Central Procurement Agency)Delaware*
  | State UniversitiesOsariigi järgmised üksused:
  | State Colleges  | Administrative Services (Central Procurement Agency)
Florida*  | State Universities
The Executive branch agencies of the State.  | State Colleges
HawaiiFlorida*
The following entity of the State:Osariigi täidesaatvad asutused.
Department of Accounting and General ServicesHawaii
For the entity included for the State of Hawaii, this Agreement does not cover procurement of software developed in the state or construction services.Osariigi järgmine üksus:
IdahoDepartment of Accounting and General Services
The following entity of the State:Hawaii osariigi puhul hõlmatud üksuse puhul ei kohaldata käesolevat lepingut osariigis väljatöötatud tarkvara ning ehitustööde hangete suhtes.
Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)Idaho
Illinois*Osariigi järgmine üksus:
The following entity of the State:Central Procurement Agency (sealhulgas kõik keskse hankeasutuse järelevalve alla kuuluvad kolledžid ja ülikoolid)
Department of Central Management ServicesIllinois*
Iowa*Osariigi järgmine üksus:
The following entities of the State:Department of Central Management Services
  | Department of General ServicesIowa*
  | Department of TransportationOsariigi järgmised üksused:
  | Board of Regents Institutions (universities)  | Department of General Services
Kansas  | Department of Transportation
The Executive branch agencies of the State, including:  | Board of Regents Institutions (ülikoolid)
  | Adjutant General's DepartmentKansas
  | Department of AgingOsariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas:
  | Department of Agriculture  | Adjutant General's Department
  | Department of Corrections  | Department of Aging
  | Department of Education  | Department of Agriculture
  | Department of Health and Environment  | Department of Corrections
  | Department of Labor  | Department of Education
  | Department of Social and Rehabilitation Services  | Department of Health and Environment
  | Department of Revenue  | Department of Labor
  | Department of Transportation  | Department of Social and Rehabilitation Services
  | Department of Wildlife And Parks  | Department of Revenue
  | Kansas Bureau of Investigation  | Department of Transportation
  | Kansas Department of Commerce  | Department of Wildlife And Parks
  | Kansas Highway Patrol  | Kansas Bureau of Investigation
  | Secretary of State  | Kansas Department of Commerce
For the entities included for the State of Kansas, this Agreement does not cover procurement of construction services, automobiles, or aircraft.  | Kansas Highway Patrol
Kentucky  | Secretary of State
The following entity of the State:Kansase osariigi puhul hõlmatud üksuste puhul ei kohaldata käesolevat lepingut ehitusteenuste, sõiduautode ja õhusõidukite hangete suhtes.
Office of Procurement Services, Finance and Administration CabinetKentucky
For the entity included for the State of Kentucky, this Agreement does not cover procurement for construction projects.Osariigi järgmine üksus:
LouisianaOffice of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet
The Executive branch agencies of the State.Kentucky osariigi puhul hõlmatud üksuse puhul ei kohaldata käesolevat lepingut ehitusprojektide hangete suhtes.
Maine*Louisiana
The following entities of the State:Osariigi täidesaatvad asutused.
  | Department of Administrative and Financial ServicesMaine*
  | Bureau of General Services (covering procurement by state government agencies and procurement related to school construction)Osariigi järgmised üksused:
  | Maine Department of Transportation  | Department of Administrative and Financial Services
Maryland*  | Bureau of General Services (hõlmab osariigi valitsuse hankeid ja koolimajade ehitamisega seotud hankeid)
The following entities of the State:  | Maine Department of Transportation
  | Office of the TreasuryMaryland*
  | Department of the EnvironmentOsariigi järgmised üksused:
  | Department of General Services  | Office of the Treasury
  | Department of Housing and Community Development  | Department of the Environment
  | Department of Human Resources  | Department of General Services
  | Department of Licensing and Regulation  | Department of Housing and Community Development
  | Department of Natural Resources  | Department of Human Resources
  | Department of Public Safety and Correctional Services  | Department of Licensing and Regulation
  | Department of Personnel  | Department of Natural Resources
  | Department of Transportation  | Department of Public Safety and Correctional Services
Massachusetts  | Department of Personnel
The following entities of the State:  | Department of Transportation
  | Executive Office for Administration and FinanceMassachusetts
  | Executive Office of Housing and Economic DevelopmentOsariigi järgmised üksused:
  | Executive Office of Education  | Executive Office for Administration and Finance
  | Executive Office of Elder Affairs  | Executive Office of Housing and Economic Development
  | Executive Office of Energy and Environmental Affairs  | Executive Office of Education
  | Executive Office of Health and Human Services  | Executive Office of Elder Affairs
  | Executive Office of Labor and Workforce Development  | Executive Office of Energy and Environmental Affairs
  | Executive Office of Public Safety  | Executive Office of Health and Human Services
  | Massachusetts Department of Transportation  | Executive Office of Labor and Workforce Development
Michigan*  | Executive Office of Public Safety
The following entity of the State:  | Massachusetts Department of Transportation
Department of Technology, Management and BudgetMichigan*
MinnesotaOsariigi järgmine üksus:
The Executive branch agencies of the State.Department of Technology, Management and Budget
MississippiMinnesota
The following entity of the State:Osariigi täidesaatvad asutused.
Department of Finance and AdministrationMississippi
For the entity included for the State of Mississippi, this Agreement does not cover procurement of services.Osariigi järgmine üksus:
MissouriDepartment of Finance and Administration
The following entities of the State:Mississippi osariigi puhul hõlmatud üksuse puhul ei kohaldata käesolevat lepingut teenuste hangete suhtes.
  | Office of AdministrationMissouri
  | Division of Purchasing and Materials ManagementOsariigi järgmised üksused:
Montana  | Office of Administration
The Executive branch agencies of the State.  | Division of Purchasing and Materials Management
For the entities included for the State of Montana, this Agreement covers only procurement of services, including construction services.Montana
NebraskaOsariigi täidesaatvad asutused.
The following entity of the State:Montana osariigi hõlmatud üksuste puhul kohaldatakse käesolevat lepingut üksnes teenuste, sealhulgas ehitusteenuste hangete suhtes.
Central Procurement AgencyNebraska
New Hampshire*Osariigi järgmine üksus:
The following entity of the State:Central Procurement Agency
Central Procurement AgencyNew Hampshire*
New York*Osariigi järgmine üksus:
The following entities of the State:Central Procurement Agency
  | State agenciesNew York*
  | State university systemOsariigi järgmised üksused:
  | Public authorities and public benefit corporations  | State agencies
For the entities included for the State of New York, this Agreement does not cover:  | State university system
(a) | procurement by public authorities and public benefit corporations with multi-state mandates; or  | Public authorities and public benefit corporations
(b) | procurement of transit cars, buses, or related equipment.New Yorgi osariigi hõlmatud üksuse puhul ei kohaldata käesolevat lepingut järgmiste hangete suhtes:
Oklahoma*a) | selliste ametiasutuste ja avalikku teenust pakkuvate avalike äriühingute hanked, millel on volitused mitmelt osariigilt, või
All state agencies and departments subject to the Oklahoma Central Purchasing Act, including:b) | transiitautode, busside ja seotud seadmete hanked.
  | Agriculture, Food and Forestry DepartmentOklahoma*
  | Attorney GeneralOsariigi kõik ametid ja asutused, mille suhtes kohaldatakse õigusakti Oklahoma Central Purchasing Act, sealhulgas järgmised:
  | Auditor and Inspector  | Agriculture, Food and Forestry Department
  | Corporation Commission  | Attorney General
  | Banking Department  | Auditor and Inspector
  | Commerce Department  | Corporation Commission
  | Consumer Credit Department  | Banking Department
  | Corrections Department  | Commerce Department
  | Department of Central Services  | Consumer Credit Department
  | Department of Mental Health and Substance Abuse Services  | Corrections Department
  | Education Department  | Department of Central Services
  | Environmental Quality Department  | Department of Mental Health and Substance Abuse Services
  | Governor  | Education Department
  | Health Department  | Environmental Quality Department
  | Housing Finance Agency  | Governor
  | Human Services Department  | Health Department
  | Insurance Department  | Housing Finance Agency
  | Labor Department  | Human Services Department
  | Libraries Department  | Insurance Department
  | Lieutenant Governor  | Labor Department
  | Military Department  | Libraries Department
  | Mines Department  | Lieutenant Governor
  | Motor Vehicle Commission  | Military Department
  | Office of State Finance  | Mines Department
  | Public Safety Department  | Motor Vehicle Commission
  | Secretary of State  | Office of State Finance
  | State Treasurer  | Public Safety Department
  | Tourism & Recreation Department  | Secretary of State
  | Transportation Department  | State Treasurer
  | Veterans Affair Department  | Tourism & Recreation Department
For the entities included for the State of Oklahoma, this Agreement does not cover procurement of construction services.  | Transportation Department
Oregon  | Veterans Affair Department
The following entity of the State:Oklahoma osariigi hõlmatud üksuste puhul ei kohaldata käesolevat lepingut ehitusteenuste hangete suhtes.
Department of Administrative ServicesOregon
Pennsylvania*Osariigi järgmine üksus:
The Executive branch agencies of the State, including:Department of Administrative Services
  | Board of Probation and ParolePennsylvania*
  | Department of AgingOsariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas:
  | Department of Agriculture  | Board of Probation and Parole
  | Department of the Auditor General  | Department of Aging
  | Department of Banking  | Department of Agriculture
  | Department of Commerce  | Department of the Auditor General
  | Department of Community Affairs  | Department of Banking
  | Department of Correction  | Department of Commerce
  | Department of Education  | Department of Community Affairs
  | Department of Environmental Resources  | Department of Correction
  | Department of General Services  | Department of Education
  | Department of Health  | Department of Environmental Resources
  | Department of Labor and Industry  | Department of General Services
  | Department of Military Affairs  | Department of Health
  | Department of Public Welfare  | Department of Labor and Industry
  | Department of Revenue  | Department of Military Affairs
  | Department of State  | Department of Public Welfare
  | Department of Transportation  | Department of Revenue
  | Executive Offices  | Department of State
  | Fish Commission  | Department of Transportation
  | Game Commission  | Executive Offices
  | Governor's Office  | Fish Commission
  | Insurance Department  | Game Commission
  | Lieutenant Governor's Office  | Governor's Office
  | Liquor Control Board  | Insurance Department
  | Milk Marketing Board  | Lieutenant Governor's Office
  | Office of Attorney General  | Liquor Control Board
  | Pennsylvania Crime Commission  | Milk Marketing Board
  | Pennsylvania Emergency Management Agency  | Office of Attorney General
  | Pennsylvania Historical and Museum Commission  | Pennsylvania Crime Commission
  | Pennsylvania Municipal Retirement Board  | Pennsylvania Emergency Management Agency
  | Pennsylvania Public Television Network  | Pennsylvania Historical and Museum Commission
  | Pennsylvania Securities Commission  | Pennsylvania Municipal Retirement Board
  | Pennsylvania State Police  | Pennsylvania Public Television Network
  | Public School Employees' Retirement System  | Pennsylvania Securities Commission
  | Public Utility Commission  | Pennsylvania State Police
  | State Civil Service Commission  | Public School Employees' Retirement System
  | State Employees' Retirement System  | Public Utility Commission
  | State Tax Equalization Board  | State Civil Service Commission
  | Treasury Department  | State Employees' Retirement System
Rhode Island  | State Tax Equalization Board
The Executive branch agencies of the State.  | Treasury Department
For the entities included for the State of Rhode Island, this Agreement does not cover procurement of boats, automobiles, buses, or related equipment.Rhode Island
South DakotaOsariigi täidesaatvad asutused.
The following entity of the State:Rhode Islandi osariigi hõlmatud üksuste puhul ei kohaldata käesolevat lepingut paatide, sõiduautode, busside ja seotud seadmete hangete suhtes.
Bureau of Administration (including universities and penal institutions)Lõuna-Dakota
For the entities included for the State of South Dakota, this Agreement does not cover procurement of beef.Osariigi järgmine üksus:
TennesseeBureau of Administration (sealhulgas ülikoolid ja karistusasutused)
The Executive branch agencies of the State, including:Lõuna-Dakota osariigi hõlmatud üksuse puhul ei kohaldata käesolevat lepingut veiseliha hangete suhtes.
  | Alcoholic Beverage CommissionTennessee
  | Board of Probation and ParoleOsariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas:
  | Bureau of TennCare  | Alcoholic Beverage Commission
  | Commission on Aging and Disability  | Board of Probation and Parole
  | Commission on Children and Youth  | Bureau of TennCare
  | Council on Developmental Disabilities  | Commission on Aging and Disability
  | Department of Agriculture  | Commission on Children and Youth
  | Department of Children's Services  | Council on Developmental Disabilities
  | Department of Commerce and Insurance  | Department of Agriculture
  | Department of Correction  | Department of Children's Services
  | Department of Economic and Community Development  | Department of Commerce and Insurance
  | Department of Education  | Department of Correction
  | Department of Environment and Conservation  | Department of Economic and Community Development
  | Department of Finance and Administration  | Department of Education
  | Department of Financial Institutions  | Department of Environment and Conservation
  | Department of General Services  | Department of Finance and Administration
  | Department of Health  | Department of Financial Institutions
  | Department of Human Resources  | Department of General Services
  | Department of Human Services  | Department of Health
  | Department of Labor and Workforce Development  | Department of Human Resources
  | Department of Military  | Department of Human Services
  | Department of Mental Health and Developmental Disabilities  | Department of Labor and Workforce Development
  | Department of Revenue  | Department of Military
  | Department of Safety  | Department of Mental Health and Developmental Disabilities
  | Department of Tourist Development  | Department of Revenue
  | Department of Transportation  | Department of Safety
  | Department of Veterans Affairs  | Department of Tourist Development
  | Office of Homeland Security  | Department of Transportation
  | Tennessee Arts Commission  | Department of Veterans Affairs
  | Tennessee Bureau of Investigation  | Office of Homeland Security
  | Tennessee Emergency Management Agency  | Tennessee Arts Commission
  | Tennessee Wildlife Resources Agency  | Tennessee Bureau of Investigation
For the entities included for the State of Tennessee, this Agreement does not cover procurement of services, including construction services.  | Tennessee Emergency Management Agency
Texas  | Tennessee Wildlife Resources Agency
The following entity of the State:Tennessee osariigi hõlmatud üksuste puhul ei kohaldata käesolevat lepingut teenuste, sealhulgas ehitusteenuste hangete suhtes.
Comptroller of Public AccountsTexas
UtahOsariigi järgmine üksus:
The Executive branch agencies of the State, including:Comptroller of Public Accounts
  | Board of PardonsUtah
  | Department of Administrative ServicesOsariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas:
  | Department of Agriculture  | Board of Pardons
  | Department of Commerce  | Department of Administrative Services
  | Department of Corrections  | Department of Agriculture
  | Department of Economic Development  | Department of Commerce
  | Department of Environmental Quality  | Department of Corrections
  | Department of Financial Institutions  | Department of Economic Development
  | Department of Health  | Department of Environmental Quality
  | Department of Human Resources Management  | Department of Financial Institutions
  | Department of Human Services  | Department of Health
  | Department of Information Technology  | Department of Human Resources Management
  | Department of Insurance  | Department of Human Services
  | Department of Natural Resources  | Department of Information Technology
  | Department of Public Safety  | Department of Insurance
  | Department of Transportation  | Department of Natural Resources
  | Department of Veterans Affairs  | Department of Public Safety
  | Department of Workforce Services  | Department of Transportation
  | Labor Commission  | Department of Veterans Affairs
  | Utah National Guard  | Department of Workforce Services
  | Utah State Tax Commission  | Labor Commission
Vermont  | Utah National Guard
The Executive branch agencies of the State.  | Utah State Tax Commission
WashingtonVermont
The entity included for the State is the Department of Enterprise Services, which is the consolidated purchasing agency for all Executive Branch agencies, including:Osariigi täidesaatvad asutused.
  | Consolidated Technical ServicesWashington
  | Department of AgricultureOsariigi puhul hõlmatud üksuseks on Department of Enterprise Services, mis on konsolideeritud hankija kõigi täidesaatvate ametite puhul, sealhulgas järgmiste:
  | Department of Commerce  | Consolidated Technical Services
  | Department of Corrections  | Department of Agriculture
  | Department of Early Learning  | Department of Commerce
  | Department of Ecology  | Department of Corrections
  | Department of Financial Institutions  | Department of Early Learning
  | Department of Labor & Industries  | Department of Ecology
  | Department of Licensing  | Department of Financial Institutions
  | Department of Natural Resources  | Department of Labor & Industries
  | Department of Revenue  | Department of Licensing
  | Department of Social and Health Services  | Department of Natural Resources
  | Department of Transportation  | Department of Revenue
  | Department of Veterans Affairs  | Department of Social and Health Services
  | Healthcare Authority  | Department of Transportation
  | Military Department  | Department of Veterans Affairs
  | Office of the Attorney General  | Healthcare Authority
  | Office of Financial Management  | Military Department
  | Office of the Governor  | Office of the Attorney General
  | Office of the Insurance Commissioner  | Office of Financial Management
  | Office of the Lieutenant Governor  | Office of the Governor
  | Office of the Secretary of State  | Office of the Insurance Commissioner
  | Office of the State Treasurer  | Office of the Lieutenant Governor
  | Office of the Superintendent of Public Instruction  | Office of the Secretary of State
  | Washington Department of Fish & Wildlife  | Office of the State Treasurer
  | Washington State Auditor's Office  | Office of the Superintendent of Public Instruction
  | Washington State Department of Health  | Washington Department of Fish & Wildlife
  | Washington State Employment Security Department  | Washington State Auditor's Office
  | State Universities  | Washington State Department of Health
For the entities included for the State of Washington, this Agreement does not cover procurement of fuel, paper products, boats, ships, or vessels.  | Washington State Employment Security Department
Wisconsin  | State Universities
The Executive branch agencies of the State, including:Washingtoni osariigi hõlmatud üksuste puhul ei kohaldata käesolevat lepingut kütuse, paberitoodete, paatide, laevade ja suurte veesõidukite hangete suhtes.
  | Administration for Public InstructionWisconsin
  | Department of AdministrationOsariigi täidesaatvad asutused, sealhulgas:
  | Department of Commerce  | Administration for Public Instruction
  | Department of Corrections  | Department of Administration
  | Department of Employment Relations  | Department of Commerce
  | Department of Health and Social Services  | Department of Corrections
  | Department of Justice  | Department of Employment Relations
  | Department of Natural Resources  | Department of Health and Social Services
  | Department of Revenue  | Department of Justice
  | Department of Transportation  | Department of Natural Resources
  | Educational Communications Board  | Department of Revenue
  | Insurance Commissioner  | Department of Transportation
  | Lottery Board  | Educational Communications Board
  | Racing Board  | Insurance Commissioner
  | State Fair Park Board  | Lottery Board
  | State Historical Society  | Racing Board
  | State University System  | State Fair Park Board
Wyoming*  | State Historical Society
The following entities of the State:  | State University System
  | Procurement Services DivisionWyoming*
  | Wyoming Department of TransportationOsariigi järgmised üksused:
  | University of Wyoming  | Procurement Services Division
Notes to Annex 2  | Wyoming Department of Transportation
1. | Asterisk (*) next to a state indicates pre-existing restrictions. For those states, this Agreement does not cover procurement of construction-grade steel (including requirements on subcontracts), motor vehicles, or coal.  | University of Wyoming
2. | The state entities included in this Annex may apply preferences or restrictions associated with programmes promoting the development of distressed areas or businesses owned by minorities, disabled veterans, or women.Märkused lisa 2 juurde
3. | Nothing in this Annex shall be construed to prevent any state entity included in this Annex from applying restrictions that promote the general environmental quality in that state, as long as such restrictions are not disguised barriers to international trade.1. | Tärn (*) osariigi nime juures osutab eelnevalt kehtestatud piirangutele. Kõnealuste osariikide puhul ei kohaldata käesolevat lepingut ehituskvaliteediga terase (sealhulgas allhankelepingutele esitatavate nõuete osas), mootorsõidukite ja söe hangete suhtes.
4. | This Agreement does not cover any procurement made by a covered entity on behalf of a non-covered entity at a different level of government.2. | Käesolevas lisas loetletud osariikide üksused võivad kohaldada eelisõiguse andmist või piiranguid, mis on seotud programmidega, mis on ette nähtud raskes olukorras olevate piirkondade või vähemuste esindajatele, puudega veteranidele või naistele kuuluvatele ettevõtete arengu edendamiseks.
5. | For the state entities included in this Annex, this Agreement does not apply to restrictions attached to federal funds for mass transit and highway projects.3. | Käesolevas lisas sätestatut ei tõlgendata nii, et see takistaks käesolevas lisas osutatud mis tahes osariigi üksusel kohaldamast kõnealuse osariigi üldise keskkonnaolukorra edendamiseks ettenähtud piiranguid, tingimusel et need piirangud ei tõkesta rahvusvahelist kaubandust.
6. | This Agreement does not cover procurement of printing services by the entities included in this Annex.4. | Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mida korraldab lepinguga hõlmatud üksus lepinguga hõlmamata teistsuguse valitsemistasandi üksuse nimel.
ANNEX 35. | Käesolevas lisas osutatud osariikide üksuste puhul ei kohaldata käesolevat lepingut piirangute suhtes, mis on seotud suurte transiitveo- ja maanteeprojektide jaoks ettenähtud föderaalsete rahaliste vahenditega.
OTHER ENTITIES6. | Käesolevat lepingut ei kohaldata käesolevas lisas loetletud üksuste trükiteenuste hangete suhtes.
Unless otherwise specified, this Agreement covers procurement by entities included in this Annex, subject to the following thresholds:LISA 3
US$ 250 000 | Goods and Services (List A entities)MUUD ÜKSUSED
400 000 SDRs | Goods and Services (List B entities)Täpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut käesolevas lisas loetletud üksuste korraldatavate hangete suhtes, sõltuvalt järgmistest piirmääradest:
5 000 000 SDRs | Construction Services250 000 USD | Asjad ja teenused (loetelu A üksused)
List of Entities:400 000 SDR | Asjad ja teenused (loetelu B üksused)
  | List A: | 1. | Tennessee Valley Authority | 2. | Bonneville Power Administration | 3. | Western Area Power Administration | 4. | Southeastern Power Administration | 5. | Southwestern Power Administration | 6. | St. Lawrence Seaway Development Corporation | 7. | Rural Utilities Service Financing (Note 1)5 000 000 SDR | Ehitusteenused
  | List B: | 1. | Port Authority of New York and New Jersey (Note 2) | 2. | Port of Baltimore (Note 3) | 3. | New York Power Authority (Note 4)Üksuste loetelu:
Notes to Annex 3  | Loetelu A: | 1. | Tennessee Valley Authority | 2. | Bonneville Power Administration | 3. | Western Area Power Administration | 4. | Southeastern Power Administration | 5. | Southwestern Power Administration | 6. | St. Lawrence Seaway Development Corporation | 7. | Rural Utilities Service Financing (märkus 1)
1. | The Rural Utilities Service shall not impose any domestic purchase requirement as a condition of its financing of any power generation or telecommunication project that exceeds the thresholds specified above. The Rural Utilities Service undertakes no other commitments with respect to its financing of power generation and telecommunications projects.  | Loetelu B: | 1. | Port Authority of New York and New Jersey (märkus 2) | 2. | Port of Baltimore (märkus 3) | 3. | New York Power Authority (märkus 4)
2. | Port Authority of New York and New Jersey: | (a) | This Agreement does not cover: | (i) | procurement of maintenance, repair, and operating materials and supplies (e.g., hardware, tools, lamps/lighting, and plumbing); or | (ii) | procurement pursuant to multi-jurisdictional agreement (i.e., for contracts thathave initially been awarded by other jurisdictions). | (b) | In exceptional cases, the Board of Directors may require the purchase of certain goods produced in the region. This Agreement does not apply to any procurement subject to such a requirement.Märkused lisa 3 juurde
3. | Port of Baltimore: Procurement covered by this Agreement is subject to the conditions specified for the State of New York in Annex 2.1. | Asutus Rural Utilities Service ei või kehtestada kodumaise ostunõuet omapoolse rahastamise tingimusena mis tahes elektrienergia tootmise või telekommunikatsiooni projekti puhul, mis ületab eespool sätestatud piirmäärasid. Asutus Rural Utilities Service ei võta muid kohustusi seoses omapoolse elektrienergia tootmise ja telekommunikatsiooni projektide rahastamisega.
4. | New York Power Authority: Procurement covered by this Agreement is subject to the conditions specified for the State of New York in Annex 2.2. | Port Authority of New York and New Jersey (New Yorgi ja New Jersey sadama valdaja): | a) | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmise suhtes: | i) | hooldus-, remondi- ja käitlusmaterjalide ja tarvikute (nt rauakaup, tööriistad, lambid/valgustid ning torumaterjal) hanked või | ii) | samaaegselt mitme osariigi kohtualluvusse kuuluvate lepingute kohased hanked (st lepingud, mille on algselt sõlminud teised jurisdiktsioonid). | b) | Erandjuhtudel võib sadama valdaja juhatus nõuda teatavate piirkonnas toodetud kaupade ostmist. Käesolevat lepingut ei kohaldata hangete suhtes, mille suhtes kohaldatakse sellist nõuet.
5. | With respect to procurement by entities included in this Annex, this Agreement does not apply to restrictions attached to federal funds for airport projects.3. | Port of Baltimore (Baltimore’i sadam): Käesoleva lepinguga hõlmatud hangete suhtes kohaldatakse New Yorgi osariigi puhul lisas 2 sätestatud tingimusi.
ANNEX 44. | New York Power Authority (New Yorgi energiaamet): Käesoleva lepinguga hõlmatud hangete suhtes kohaldatakse New Yorgi osariigi puhul lisas 2 sätestatud tingimusi.
GOODS5. | Käesolevas lisas osutatud üksuste hangete puhul ei kohaldata käesolevat lepingut piirangute suhtes, mis on seotud lennujaamaprojektide jaoks ettenähtud föderaalsete rahaliste vahenditega.
Unless otherwise specified, this Agreement covers all goods procured by the entities included in Annexes 1 through 3.LISA 4
ANNEX 5ASJAD
SERVICESTäpsustuse puudumisel kohaldatakse käesolevat lepingut kõikide lisades 1–3 hõlmatud üksuste hangitud asjade suhtes.
1. | Unless otherwise specified, this Agreement covers all services procured by entities included in Annexes 1 through 3.LISA 5
2. | This Agreement does not cover procurement of any of the following services, as identified in accordance with the Provisional Central Product Classification (CPC), which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1: | (a) | All transportation services, including Launching Services (CPC Categories 71, 72, 73, 74, 8859, 8868). | (b) | Services associated with the management and operation of government facilities, or privately owned facilities used for governmental purposes, including federally funded research and development centers (FFRDCs). | (c) | Public utilities services, including: | Telecommunications and ADP-related telecommunications services except enhanced (i.e., value-added) telecommunications services. | (d) | Research and Development services.TEENUSED
Note to Annex 51. | Kui ei ole osutatud teisiti, kohaldatakse käesolevat lepingut kõikide lisades 1–3 hõlmatud üksuste hangitud teenuste suhtes.
This Agreement does not cover procurement of any service in support of military forces located overseas.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata järgmiste teenuste hangete suhtes, nagu on kindlaks määratud vastavalt ÜRO ühtsele tooteklassifikaatorile (CPC), mis on kättesaadav veebisaidil http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1: | a) | kõik transporditeenused, sealhulgas vettelaskmise teenused (CPC kategooriad 71, 72, 73, 74, 8859, 8868); | b) | valitsusele kuuluvate või erasektorile kuuluvate valitsuse kasutuses olevate, sealhulgas föderaalvahenditest rahastatavaks teadus- ja arenduskeskuste (FFRDC) haldamise ja käitamisega seotud teenused; | c) | kommunaalteenused, sealhulgas: | telekommunikatsiooniteenused ja automaatse andmetöötlusega seotud telekommunikatsiooniteenused, välja arvatud täiustatud (st lisandväärtusega) telekommunikatsiooniteenused; | d) | teadus- ja arendusteenused.
ANNEX 6Märkus lisa 5 juurde
CONSTRUCTION SERVICESKäesolevat lepingut ei kohaldata selliste teenuste hangete suhtes, millega toetatakse välisriigis asuvaid relvajõudusid.
1. | Unless otherwise specified and subject to paragraph 2, this Agreement covers all construction services listed in Division 51 of the Provisional Central Product Classification (CPC), which is found at: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.LISA 6
2. | This Agreement does not cover procurement of dredging services.EHITUSTEENUSED
ANNEX 71. | Täpsustuse puudumisel ja sõltuvalt lõikest 2, kohaldatakse käesolevat lepingut kõigi ehitusteenuste suhtes, mis on loetletud ÜRO ühtse tooteklassifikaatori (CPC) jaotises 51, mis on kättesaadav järgmisel veebisaidil: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.
GENERAL NOTES2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata süvendusteenuste hangete suhtes.
Unless otherwise specified, the following General Notes apply without exception to this Agreement, including to Annexes 1 through 6.LISA 7
1. | This Agreement does not apply to any set aside on behalf of a small- or minority-owned business. A set-aside may include any form of preference, such as the exclusive right to provide a good or service, or any price preference.ÜLDMÄRKUSED
2. | This Agreement does not apply to governmental provision of goods and services to persons or governmental authorities not specifically covered under the Annexes to this Agreement.Kui ei ole osutatud teisiti, kohaldatakse järgmisi üldmärkusi eranditeta kogu käesoleva lepingu suhtes, sealhulgas lisade 1–6 suhtes.
3. | Where a procurement by an entity is not covered by this Agreement, this Agreement shall not be construed to cover any good or service component of that procurement.1. | Käesolevat lepingut ei kohaldata väikeettevõtjate ja vähemuste käitatavate ettevõtjate jaoks reserveeritud hankelepingute suhtes. Reserveeritud hankeleping võib sisaldada mis tahes kujul eelistamist, näiteks ainuõigust asja pakkumiseks või teenuse osutamiseks või mis tahes hinnaeelist.
4. | For goods and services, including construction services, of Canada and suppliers of such goods and services, this Agreement does not cover procurement by entities listed in Lists A and B in Annex 3 or the commitment with respect to financing provided by the Rural Utilities Service of power generation projects described in Note 1 to Annex 3. | The United States is prepared to amend this Note at such time as coverage with respect to Annex 3 can be resolved with Canada.2. | Käesolevat lepingut ei kohaldata riigi poolt asjade pakkumisele ja teenuste osutamisele isikutele või valitsusasutustele, mis ei ole eraldi hõlmatud käesoleva lepingu lisadega.
5. | For construction services of the Republic of Korea and suppliers of such services, the threshold for procurement of construction services by the entities included in Annex 2 or 3 is 15 000 000 SDRs.3. | Kui käesolevat lepingut ei kohaldata üksuse korraldatava hanke suhtes, ei kohaldata kõnealust lepingut ka asjaomase hanke osaks oleva mis tahes kauba või teenuse suhtes.
6. | For goods and services including construction services of Japan and suppliers of such goods and services, this Agreement does not cover procurement by the National Aeronautics and Space Administration.4. | Kanadast pärit asjade ja teenuste, sealhulgas ehitusteenuste, ning selliste asjade tarnijate ja teenuste osutajate puhul ei hõlma käesolev leping lisa 3 loeteludes A ja B loetletud üksuste hankeid ega kohustusi seoses asutuse Rural Utilities Service poolt lisa 3 märkuses 1 kirjeldatud elektrienergia tootmise projektide jaoks antava rahastamisega. | Ameerika Ühendriigid on valmis muutma seda märkust, kui lisa 3 kohaldamisala saab Kanadaga kokku lepitud.
7. | A service listed in Annex 5 is covered with respect to a particular Party only to the extent that such Party has included that service in its Annex 5.5. | Korea Vabariigist pärinevate ehitusteenuste ja selliste teenuste osutajate puhul on lisas 2 ja 3 hõlmatud üksuste korraldatavate ehitusteenuste hangete korral piirmäär 15 000 000 SDRi.
8. | For goods and services, including construction services, of Japan and suppliers of such goods and services, does not cover procurement by entities listed in Annex 3 that are responsible for the generation or distribution of electricity, including the commitment with respect to financing provided by the Rural Utilities Service of power generation projects described in Note 1 to Annex 3.6. | Jaapani kaupade ja teenuste, sealhulgas ehitusteenuste, ning selliste kaupade tarnijate ja teenuste osutajate puhul ei kohaldata käesolevat lepingut hangete suhtes, mida korraldab National Aeronautics and Space Administration.
9. | This Agreement does not cover procurement of transportation services that form a part of, or are incidental to, a procurement contract.7. | Kõik lisas 5 loetletud teenused on hõlmatud teatava lepinguosalise puhul üksnes ulatuses, mille selline lepinguosaline kõnealuse teenuse kohta oma lisas 5 on sätestanud.
(1)  In original language only./En langue originale seulement./En idioma original solamente.8. | Jaapanist pärit asjade ja teenuste, sealhulgas ehitusteenuste, ning selliste asjade tarnijate ja teenuste osutajate puhul ei ole hõlmatud lisas 3 loetletud selliste üksuste hanked, mis on vastutavad elektrienergia tootmise või jaotamise eest, sealhulgas kohustused seoses asutuse Rural Utilities Service poolt lisa 3 märkuses 1 kirjeldatud elektrienergia tootmise projektide jaoks antava rahastamisega.
(1)  9. | Käesolevat lepingut ei kohaldata transporditeenuste hangete suhtes, mis moodustavad osa hankelepingust või on sellega seotud.
(∞) | Postal activities as per act of 24 December 1993(1)  Ainult originaalkeeles./En langue originale seulement./En idioma original solamente.
(2)  Acts as the central purchasing entity for all the Italian public administration.(2)  
(3)  Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) OJ L 154 21.06.2003 as last amended by Regulation (EC) No 1137/2008.(∞) | 24. detsembri 1993. aasta seaduse kohased postiteenused.
(4)  According to the EU utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it.(3)  Tegutseb keskse hankeasutusena kõigi Itaalia riiklike ametiasutuste jaoks.
A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking:(4)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1059/2003, 26. mai 2003, millega kehtestatakse ühine statistiliste territoriaalüksuste liigitus (NUTS), ELT L 154, 21.6.2003, viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1137/2008.
— | hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or(5)  ELi võrgustiku direktiivi kohaselt on „riigi osalusega äriühing” ettevõtja, mille üle hankijad võivad omandiõiguse, rahalise osaluse või seda ettevõtjat reguleerivate eeskirjade alusel otseselt või kaudselt avaldada valitsevat mõju.
— | control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, orEeldatakse, et avaliku sektori hankijatel on valitsev mõju, kui need asutused otseselt või kaudselt:
— | can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body.— | omavad enamust ettevõtja märgitud kapitalist või
(5)  As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority of an EU Member State, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service.— | kontrollivad enamust ettevõtja emiteeritud aktsiatega seotud häältest või
(6)  E.g. the provision or operation of networks (within the meaning of footnote 4) providing a service to the public in the field of transport by high-speed or conventional trains.— | võivad nimetada rohkem kui poole ettevõtja haldus-, juht- või järelevalveorgani liikmetest.
(7)  "affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.(6)  Veoteenuste puhul loetakse, et võrk on olemas siis, kui teenust osutatakse vastavalt ELi liikmesriigi pädeva asutuse kehtestatud tingimustele, nagu näiteks teenindatavaid liine, kasutatavat läbilaskevõimet või teenindussagedust käsitlevad tingimused.
(8)  When, because of the date on which an affiliated undertaking was created or commenced activities, the turnover is not available for the preceding three years, it will be sufficient for that undertaking to show that the turnover referred to in this paragraph is credible, in particular by means of business projections.(7)  Nt selliste võrkude pakkumine või käitamine (joonealuse märkuse 4 tähenduses), mis pakuvad avalikku teenust kiir- või tavarongitranspordi valdkonnas.
(9)  According to the EEA utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it.(8)  „Sidusettevõtja” on mis tahes ettevõtja, kelle raamatupidamise aastaaruanne on konsolideeritud võrgustiku sektori hankija aastaaruannetega vastavalt nõukogu seitsmenda direktiivi 83/349/EMÜ nõuetele või hankijate puhul, mille suhtes ei kohaldata nimetatud direktiivi, on sidusettevõtja mis tahes ettevõtja, millele võrgustiku sektori hankijal on otseselt või kaudselt valitsev mõju või millel võib olla valitsev mõju võrgustiku sektori hankijale või millele võib koos võrgustiku sektori hankijaga valitsevat mõju avaldada teine ettevõtja tulenevalt omandist, rahalisest osalusest või ettevõtja tegevust reguleerivatest eeskirjadest.
A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking:(9)  Kui sidusettevõtja loomise või tegevuse alustamise aja tõttu eelneva kolme aasta käivet ei ole olemas, siis piisab sellest, kui ettevõtja näitab, eriti äritegevuse perspektiivhinnangute abil, et käesolevas lõikes viidatud käive on usaldusväärne.
— | hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or(10)  EMP võrgustiku direktiivi kohaselt on „riigi osalusega äriühing” – mis tahes äriühing, mille suhtes hankijad võivad omandiõiguse, rahalise osaluse või seda reguleerivate eeskirjade alusel otseselt või kaudselt avaldada valitsevat mõju.
— | control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, orEeldatakse, et avaliku sektori hankijatel on äriühingu suhtes valitsev mõju, kui need asutused otseselt või kaudselt:
— | can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body.— | omavad enamust äriühingu märgitud kapitalist või
(10)  As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority, of an EEA member state, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service.— | kontrollivad enamust äriühingu väljalastud aktsiatega seotud häältest või
(11)  E.g the provision or operation of networks (within the meaning of footnote 2) providing a service to the public in the field of transport by high-speed or conventional trains.— | võivad nimetada rohkem kui poole äriühingu haldus-, juht- või järelevalveorgani liikmetest.
(12)  "Affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.(11)  Veoteenuste puhul loetakse, et võrk on olemas siis, kui teenust osutatakse vastavalt EMP liikmesriigi pädeva asutuse kehtestatud tingimustele, nagu näiteks teenindatavaid liine, kasutatavat läbilaskevõimet või teenindussagedust käsitlevad tingimused.
(13)  A body is considered to be governed by public law where it:(12)  Nt selliste võrkude pakkumine või käitamine (joonealuse märkuse 2 tähenduses), mis pakuvad avalikku teenust kiir- või tavarongitranspordi valdkonnas.
— | is established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not being of an industrial or commercial nature;(13)  „Sidusettevõtja” on mis tahes ettevõtja, kelle raamatupidamise aastaaruanne on konsolideeritud hankija aastaaruannetega vastavalt nõukogu seitsmenda direktiivi 83/349/EMÜ nõuetele või üksuste puhul, mille suhtes ei kohaldata nimetatud direktiivi, on sidusettevõtja mis tahes ettevõtja, millele hankijal on otseselt või kaudselt valitsev mõju või millel võib olla valitsev mõju hankija või millele võib koos hankijaga valitsevat mõju avaldada teine ettevõtja tulenevalt omandist, rahalisest osalusest või ettevõtja tegevust reguleerivatest eeskirjadest.
— | has legal personality; and(14)  Avalik-õiguslik isik on isik:
— | is financed for the most part by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or is subject to management supervision by those bodies, or has an administrative, managerial or supervisory board more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or other bodies governed by public law.— | mis on asutatud üldistes huvides ega tegele tööstuse ega kaubandusega;
(14)  According to the EEA utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it.— | on juriidiline isik ning
A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking:— | mida põhiliselt rahastavad riik või piirkondlikud või kohalikud omavalitsused või teised avalik-õiguslikud isikud, või mille juhtimist need isikud kontrollivad, või millel on haldus-, juht- või järelevalveorgan, millesse riik, piirkondlik või kohalik omavalitsus või teised avalik-õiguslikud isikud nimetavad üle poole liikmetest.
— | hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or(15)  EMP võrgustiku direktiivi kohaselt on „riigi osalusega äriühing” – mis tahes äriühing, mille suhtes avaliku sektori hankijad võivad omandiõiguse, rahalise osaluse või seda reguleerivate eeskirjade alusel otseselt või kaudselt avaldada valitsevat mõju.
— | control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, orEeldatakse, et avaliku sektori hankijatel on äriühingu suhtes valitsev mõju, kui need asutused otseselt või kaudselt:
— | can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body.— | omavad enamust äriühingu märgitud kapitalist või
(15)  As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority of an EEA Member State, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service.— | kontrollivad enamust äriühingu väljalastud aktsiatega seotud häältest või
(16)  "affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.— | võivad nimetada rohkem kui poole äriühingu haldus-, juht- või järelevalveorgani liikmetest.
(17)  Except contracts for financial services in connection with the issue, sale, purchase, or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.(16)  Veoteenuste puhul loetakse, et võrk on olemas siis, kui teenust osutatakse vastavalt EMP liikmesriigi pädeva asutuse kehtestatud tingimustele, nagu näiteks teenindatavaid liine, kasutatavat läbilaskevõimet või teenindussagedust käsitlevad tingimused.
(18)  Except arbitration and conciliation services.(17)  „Sidusettevõtja” on mis tahes ettevõtja, kelle raamatupidamise aastaaruanne on konsolideeritud hankija aastaaruannetega vastavalt nõukogu direktiivi 83/349/EMÜ (mis käsitleb konsolideeritud aastaaruandeid) nõuetele või üksuste puhul, mille suhtes ei kohaldata nimetatud direktiivi, on sidusettevõtja mis tahes ettevõtja, millele hankijal on otseselt või kaudselt valitsev mõju või millel võib olla valitsev mõju hankija üle või millele võib koos hankijaga valitsevat mõju avaldada teine ettevõtja tulenevalt omandist, rahalisest osalusest või ettevõtja tegevust reguleerivatest eeskirjadest.
(19)  According to the EEA utilities directive, a public undertaking is any undertaking over which the contracting authorities may exercise directly or indirectly a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it.A dominant influence on the part of the contracting authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking:(18)  Välja arvatud väärtpaberite või muude finantsinstrumentide emiteerimise, müügi, ostu või üleandmisega seonduvate teenuste ning keskpankade osutatavate teenustega seotud lepingud.
— | hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or(19)  Välja arvatud vahekohtu- ja lepitamisteenused.
— | control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, or(20)  EMP võrgustiku direktiivi kohaselt on „riigi osalusega äriühing” mis tahes äriühing, mille suhtes hankijad võivad omandiõiguse, rahalise osaluse või seda reguleerivate eeskirjade alusel otseselt või kaudselt avaldada valitsevat mõju. Eeldatakse, et avaliku sektori hankijatel on äriühingu suhtes valitsev mõju, kui need asutused otseselt või kaudselt:
— | can appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body.— | omavad enamust äriühingu märgitud kapitalist või
(20)  As regards transport services, a network shall be considered to exist where the service is provided under operating conditions laid down by a competent authority, such as conditions on the routes to be served, the capacity to be made available or the frequency of the service.— | kontrollivad enamust äriühingu väljalastud aktsiatega seotud häältest või
(21)  "affiliated undertaking" means any undertaking the annual accounts of which are consolidated with those of the procuring entity in accordance with the requirements of Council Directive 83/349/EEC on consolidated accounts, or in case of entities not subject to that Directive, any undertaking over which the procuring entity may exercise, directly or indirectly, a dominant influence, or which may exercise a dominant influence over the procuring entity, or which, in common with the procuring entity, is subject to the dominant influence of another undertaking by virtue of ownership, financial participation, or the rules which govern it.— | võivad nimetada rohkem kui poole äriühingu haldus-, juht- või järelevalveorgani liikmetest.
(22)  RS 172.010 and RS 172.010.1(21)  Veoteenuste puhul loetakse, et võrk on olemas siis, kui teenust osutatakse vastavalt pädeva asutuse kehtestatud tingimustele, nagu näiteks teenindatavaid liine, kasutatavat läbilaskevõimet või teenindussagedust käsitlevad tingimused.
http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html and(22)  „Sidusettevõtja” on mis tahes ettevõtja, kelle raamatupidamise aastaaruanne on konsolideeritud hankija aastaaruannetega vastavalt nõukogu seitsmenda direktiivi 83/349/EMÜ (mis käsitleb konsolideeritud aastaaruandeid) nõuetele või üksuste puhul, mille suhtes ei kohaldata nimetatud direktiivi, on sidusettevõtja mis tahes ettevõtja, millele hankijal on otseselt või kaudselt valitsev mõju või millel võib olla valitsev mõju hankija või millele võib koos hankijaga valitsevat mõju avaldada teine ettevõtja tulenevalt omandist, rahalisest osalusest või ettevõtja tegevust reguleerivatest eeskirjadest.
http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.(23)  RS 172.010 ja RS 172.010.1
(23)  Public authority: State, regional or local authorities, bodies governed by public law, associations formed by one or several such authorities or one or several of such bodies governed by public law; A body is considered to be governed by public law where it:http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html ja
— | is established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not having an industrial or commercial character;http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.
— | has legal personality, and(24)  Ametiasutus: Riigi, piirkondlikud või kohalikud ametiasutused, avalik-õiguslikud isikud ning ühendused, mille on loonud üks või mitu sellist ametiasutust või üks või mitu sellist avalik-õiguslikku isikut. Avalik-õiguslik isik on isik:
— | is financed for the most part by the State, or regional or local authorities, or other bodies governed by public law, or is subject to management supervision by those bodies, or has an administrative, managerial or supervisory board more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or other bodies governed by public law;— | mis on asutatud üldistes huvides ega tegele tööstuse ega kaubandusega;
(24)  Public undertaking: any undertaking over which the public authorities may exercise, directly or indirectly, a dominant influence by virtue of their ownership of it, their financial participation therein, or the rules which govern it. A dominant influence on the part of the public authorities shall be presumed when these authorities, directly or indirectly, in relation to an undertaking:— | mis on juriidiline isik ja
— | hold the majority of the undertaking's subscribed capital, or— | mida peamiselt rahastavad riik või piirkondlikud või kohalikud omavalitsused või teised avalik-õiguslikud isikud, või mille juhtimist need isikud kontrollivad, või millel on haldus-, juht- või järelevalveorgan, millesse riik, piirkondlik või kohalik omavalitsus või teised avalik-õiguslikud isikud nimetavad üle poole liikmetest;
— | control the majority of the votes attaching to shares issued by the undertaking, or(25)  Riigi osalusega äriühing: äriühing, mille üle ametiasutused võivad omandiõiguse, rahalise osaluse või seda reguleerivate eeskirjade alusel otseselt või kaudselt avaldada valitsevat mõju. Eeldatakse, et ametiasutustel on äriühingu suhtes valitsev mõju, kui need asutused otseselt või kaudselt:
— | may appoint more than half of the undertaking's administrative, management or supervisory body.— | omavad enamust äriühingu märgitud kapitalist või
(25)  RS 734.0.— | kontrollivad enamust äriühingu väljalastud aktsiatega seotud häältest või
(26)  RS 721.80.— | võivad määrata ametisse enam kui poole äriühingu haldus-, juht- või järelevalveorgani liikmetest.
(27)  RS 732.1.(26)  RS 734.0.
(28)  RS 742.101.(27)  RS 721.80.
(29)  RS 745.1.(28)  RS 732.1.
(30)  RS 748.0.(29)  RS 742.101.
(31)  SGS 421.1.(30)  RS 745.1.
(32)  RS 783.0.(31)  RS 748.0.
(33)  The tariff items designated by Switzerland are set out in the Harmonised System as defined by the 'International Convention of 14 June 1983 on the Harmonised System for designation and codification of goods'. This Convention entered into force on 1 January 1988 in Switzerland (RS 0.632.11).(32)  SGS 421.1.
(34)  With the exception of the Federal Topography Office (Swisstopo) and the Federal Sport Office (OFSPO).(33)  RS 783.0.
(*1)  Except contracts for financial services in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.(34)  Šveitsi määratud tariifiartiklid on sätestatud harmoneeritud süsteemis, nagu on määratletud 14. juuni 1983. aasta kaupade kirjeldamise ja kodeerimise harmoneeritud süsteemi rahvusvahelises konventsioonis. Kõnealune konventsioon jõustus Šveitsi puhul 1. jaanuaril 1988 (RS 0.632.11).
(*2)  Except arbitration and conciliation services(35)  Erandiks on föderaalvalitsuse topograafiaamet (Swisstopo) ja föderaalvalitsuse spordiamet (OFSPO).
Appendix II(36)  Välja arvatud väärtpaberite või muude finantsinstrumentide emiteerimise, müügi, ostu või üleandmisega seonduvate teenuste ning keskpankade osutatavate teenustega seotud lepingud.
ELECTRONIC OR PAPER MEDIA UTILIZED BY PARTIES FOR THE PUBLICATION OF LAWS, REGULATIONS, JUDICIAL DECISIONS, ADMINISTRATIVE RULINGS OF GENERAL APPLICATION, STANDARD CONTRACT CLAUSES, AND PROCEDURES REGARDING GOVERNMENT PROCUREMENT COVERED BY THIS AGREEMENT PURSUANT TO ARTICLE VI(37)  Välja arvatud vahekohtu- ja lepitamisteenused.
[TO BE PROVIDED BY EACH PARTY AT, OR PRIOR TO, THE TIME OF THE DEPOSIT OF ITS INSTRUMENT OF ACCEPTANCE]II liide
Appendix IIIELEKTROONILINE VÕI PABERIPÕHINE MEEDIA, MIDA LEPINGUOSALISED KASUTAVAD KÄESOLEVA LEPINGUGA HÕLMATUD RIIGIHANKEID KÄSITLEVATE ÕIGUSNORMIDE, KOHTUOTSUSTE, ÜLDKOHALDATAVATE HALDUSOTSUSTE, LEPINGUTE TÜÜPTINGIMUSTE JA MENETLUSTE AVALDAMISEKS VASTAVALT ARTIKLILE VI
ELECTRONIC OR PAPER MEDIA UTILIZED BY PARTIES FOR THE PUBLICATION OF NOTICES REQUIRED BY ARTICLES VII, IX:7 AND XVI:2 PURSUANT TO ARTICLE VI[IGA LEPINGUOSALINE ESITAB TEABE HEAKSKIITMISE KIRJA HOIULE ANDMISE AJAL VÕI ENNE SEDA]
[TO BE PROVIDED BY EACH PARTY AT, OR PRIOR TO, THE TIME OF THE DEPOSIT OF ITS INSTRUMENT OF ACCEPTANCE]III liide
Appendix IVELEKTROONILINE VÕI PABERIPÕHINE MEEDIA, MIDA LEPINGUOSALISED KASUTAVAD ARTIKLIS VII, ARTIKLI IX LÕIKES 7 JA ARTIKLI XVI LÕIKES 2 NÕUTUD TEADETE AVALDAMISEKS VASTAVALT ARTIKLILE VI
WEBSITE ADDRESS OR ADDRESSES WHERE PARTIES PUBLISH PROCUREMENT STATISTICS PURSUANT TO ARTICLE XVI:5 AND NOTICES CONCERNING AWARDED CONTRACTS PURSUANT TO ARTICLE XVI:6[IGA LEPINGUOSALINE ESITAB TEABE HEAKSKIITMISE KIRJA HOIULE ANDMISE AJAL VÕI ENNE SEDA]
[TO BE PROVIDED BY EACH PARTY AT, OR PRIOR TO, THE TIME OF THE DEPOSIT OF ITS INSTRUMENT OF ACCEPTANCE]IV liide
 VEEBISAIDI AADRESS VÕI VEEBISAITIDE AADRESSID, KUS LEPINGUOSALISED AVALDAVAD HANKEID KÄSITLEVAD STATISTILISED ANDMED VASTAVALT ARTIKLI XVI LÕIKELE 5 JA TEATED SÕLMITUD LEPINGUTE KOHTA VASTAVALT ARTIKLI XVI LÕIKELE 6
 [IGA LEPINGUOSALINE ESITAB TEABE HEAKSKIITMISE KIRJA HOIULE ANDMISE AJAL VÕI ENNE SEDA]