?

22.5.2019    | EN | Official Journal of the European Union | L 136/122.5.2019    | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 136/1
DIRECTIVE (EU) 2019/770 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILDIRECTIVA (UE) 2019/770 DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
of 20 May 2019de 20 de mayo de 2019
on certain aspects concerning contracts for the supply of digital content and digital servicesrelativa a determinados aspectos de los contratos de suministro de contenidos y servicios digitales
(Text with EEA relevance)(Texto pertinente a efectos del EEE)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 114 thereof,Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo 114,
Having regard to the proposal from the European Commission,Vista la propuesta de la Comisión Europea,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee (1),Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo (1),
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure (2),De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario (2),
Whereas:Considerando lo siguiente:
(1) | The growth potential of e-commerce in the Union has not yet been fully exploited. The Digital Single Market Strategy for Europe tackles in a holistic manner the major obstacles to the development of cross-border e-commerce in the Union in order to unleash this potential. Ensuring better access for consumers to digital content and digital services, and making it easier for businesses to supply digital content and digital services, can contribute to boosting the Union's digital economy and stimulating overall growth.(1) | El potencial de crecimiento del comercio electrónico en la Unión no está aún plenamente explotado. La Estrategia para un Mercado Único Digital aborda el conjunto de los principales obstáculos para el desarrollo del comercio electrónico transfronterizo en la Unión con el fin de desplegar este potencial. El hecho de garantizar a los consumidores un mejor acceso a los contenidos y servicios digitales, y facilitar que las empresas suministren contenidos y servicios digitales, puede contribuir a impulsar la economía digital de la Unión y a estimular el crecimiento general.
(2) | Article 26(1) and (2) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) provide that the Union is to adopt measures with the aim of establishing or ensuring the functioning of the internal market, which is to comprise an area without internal frontiers in which the free movement of goods and services is ensured. Article 169(1), and point (a) of Article 169(2), TFEU provide that the Union is to contribute to the attainment of a high level of consumer protection through measures adopted pursuant to Article 114 TFEU in the context of the completion of the internal market. This Directive aims to strike the right balance between achieving a high level of consumer protection and promoting the competitiveness of enterprises, while ensuring respect for the principle of subsidiarity.(2) | El artículo 26, apartados 1 y 2, del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) establece que la Unión adoptará las medidas destinadas a establecer el mercado interior o a garantizar su funcionamiento y que este implicará un espacio sin fronteras interiores, en el que la libre circulación de mercancías y servicios esté garantizada. En el artículo 169, apartado 1, y apartado 2, letra a), del TFUE se establece que la Unión contribuirá a alcanzar un alto nivel de protección de los consumidores, mediante las medidas que adopte en virtud del artículo 114 del TFUE en el marco de la realización del mercado interior. El objetivo de la presente Directiva es lograr un equilibrio adecuado entre alcanzar un alto nivel de protección de los consumidores y promover la competitividad de las empresas, al mismo tiempo que se garantiza el respeto del principio de subsidiariedad.
(3) | Certain aspects concerning contracts for the supply of digital content or digital services should be harmonised, taking as a base a high level of consumer protection, in order to achieve a genuine digital single market, increase legal certainty and reduce transaction costs, in particular for small and medium-sized enterprises (‘SMEs’).(3) | Deben armonizarse determinados aspectos relativos a los contratos de suministro de contenidos o servicios digitales, partiendo de la base de un alto nivel de protección de los consumidores, a fin de lograr un auténtico mercado único digital, reforzar la seguridad jurídica y reducir los costes de las transacciones, en particular para las pequeñas y medianas empresas (pymes).
(4) | Businesses, especially SMEs, often face additional costs, stemming from differences in national mandatory consumer contract law rules, and legal uncertainty when offering cross-border digital content or digital services. Businesses also face costs when adapting their contracts to specific mandatory rules for the supply of digital content or digital services, which are already being applied in several Member States, creating differences in scope and content between specific national rules governing such contracts.(4) | Las empresas, en especial las pymes, a menudo sufren costes adicionales relacionados con las diferencias en las normas nacionales imperativas de Derecho de los contratos con los consumidores y con la inseguridad jurídica cuando ofrecen contenidos o servicios digitales transfronterizos. Las empresas también deben asumir costes al adaptar sus contratos de suministro de contenidos o servicios digitales a las normas imperativas que ya se están aplicando en varios Estados miembros, creando diferencias en el alcance y el contenido entre las normativas nacionales específicas que regulan dichos contratos.
(5) | Consumers are not always confident when buying cross border and especially when it is done online. One of the major factors for consumers' lack of confidence is uncertainty about their key contractual rights and the lack of a clear contractual framework for digital content or digital services. Many consumers experience problems related to the quality of, or access to, digital content or digital services. For instance, they receive wrong or faulty digital content or digital services, or they are not able to access the digital content or digital service in question. As a result, consumers suffer financial and non-financial detriment.(5) | Los consumidores no siempre confían en las compras transfronterizas y especialmente cuando se hacen en línea. Uno de los factores principales de la falta de confianza de los consumidores es la incertidumbre sobre cuáles son sus derechos contractuales esenciales y la falta de un marco contractual claro para los contenidos o servicios digitales. Muchos consumidores experimentan problemas relacionados con la calidad o el acceso a los contenidos o servicios digitales. Por ejemplo, cuando reciben contenidos o servicios digitales erróneos o defectuosos, o no pueden acceder a los contenidos o servicios digitales en cuestión. Como resultado de ello, los consumidores sufren perjuicios de carácter económico o de otra índole.
(6) | In order to remedy such problems, both businesses and consumers should be able to rely on fully harmonised contractual rights in certain core areas concerning the supply of digital content or digital services across the Union. Full harmonisation of some key regulatory aspects would considerably increase legal certainty for consumers and businesses.(6) | Con el fin de remediar tales problemas, tanto empresas como consumidores deben poder basarse en derechos contractuales plenamente armonizados en determinados ámbitos esenciales en materia de suministro de contenidos o servicios digitales en toda la Unión. Una armonización plena de determinados aspectos normativos fundamentales reforzaría considerablemente la seguridad jurídica para los consumidores y las empresas.
(7) | Harmonised consumer contract law rules in all Member States would make it easier for businesses, especially SMEs, to supply digital content or digital services across the Union. They would provide businesses with a stable contract law environment when supplying digital content or digital services in other Member States. They would also prevent legal fragmentation that otherwise would arise from new national legislation regulating specifically digital content and digital services.(7) | Unas normas armonizadas de Derecho de los contratos con los consumidores en todos los Estados miembros facilitarían que las empresas, en particular las pymes, suministren sus contenidos o servicios digitales en toda la Unión. Ofrecerían a las empresas un entorno jurídico contractual estable a la hora de suministrar contenidos o servicios digitales en otros Estados miembros. Además, evitarían la fragmentación jurídica que de otro modo surgiría con una nueva legislación nacional que regule específicamente los contenidos y servicios digitales.
(8) | Consumers should benefit from harmonised rights for the supply of digital content and digital services that provide a high level of protection. They should have clear mandatory rights when they receive or access digital content or digital services from anywhere in the Union. Having such rights should increase their confidence in acquiring digital content or digital services. It should also contribute to reducing the detriment consumers currently suffer, since there would be a set of clear rights that will enable them to address problems they face with digital content or digital services.(8) | Los consumidores deben gozar de derechos armonizados en materia de suministro de contenidos y servicios digitales que proporcionen un elevado nivel de protección. Deben tener derechos imperativos claros cuando reciban o accedan a contenidos o servicios digitales desde cualquier lugar de la Unión. Contar con tales derechos debe aumentar su confianza a la hora de adquirir contenidos o servicios digitales. Debe contribuir además a reducir los perjuicios que sufren actualmente los consumidores, ya que existiría un conjunto de derechos claros que les permitirá abordar los problemas a los que se enfrentan con los contenidos o servicios digitales.
(9) | This Directive should fully harmonise certain key rules that have, so far, not been regulated at Union or national level.(9) | La presente Directiva debe armonizar plenamente determinadas normas esenciales que hasta ahora no estaban reguladas a escala de la Unión ni nacional.
(10) | This Directive should define its scope in a clear and unequivocal manner and provide clear substantive rules for the digital content or digital services falling within its scope. Both the scope of this Directive and its substantive rules should be technologically neutral and future-proof.(10) | La presente Directiva debe definir su ámbito de aplicación de manera clara e inequívoca y establecer normas sustantivas claras para los contenidos o servicios digitales que entren dentro de su ámbito de aplicación. Tanto el ámbito de aplicación de la presente Directiva como sus normas sustantivas deben ser tecnológicamente neutros y tener carácter estable frente a futuras innovaciones.
(11) | This Directive should lay down common rules on certain requirements concerning contracts between traders and consumers for the supply of digital content or a digital service. For this purpose, rules on the conformity of digital content or a digital service with the contract, remedies in the event of a lack of such conformity or a failure to supply and the modalities for the exercise of those remedies, as well as on the modification of digital content or a digital service, should be fully harmonised. Fully harmonised rules on some essential elements of consumer contract law would make it easier for businesses, especially SMEs, to offer their products in other Member States. Consumers would benefit from a high level of consumer protection and welfare gains by fully harmonising key rules. Member States are precluded within the scope of this Directive from providing for any further formal or substantive requirements. For example, Member States should not provide for rules on the reversal of the burden of proof that are different from those provided for in this Directive, or for an obligation for the consumer to notify the trader of a lack of conformity within a specific period.(11) | La presente Directiva debe establecer normas comunes sobre determinados requisitos relativos a los contratos entre empresarios y consumidores para el suministro de contenidos o servicios digitales. Con este fin, deben armonizarse plenamente las normas sobre la conformidad de los contenidos o servicios digitales con el contrato, las medidas correctoras en caso de falta de conformidad o de incumplimiento en el suministro y las modalidades para exigir dichas medidas correctoras, así como sobre la modificación de los contenidos o servicios digitales. Unas normas totalmente armonizadas respecto de algunos elementos esenciales del Derecho de los contratos con los consumidores facilitarían a las empresas, especialmente a las pymes, la posibilidad de ofrecer sus productos en otros Estados miembros. Los consumidores gozarían de un alto nivel de protección y de un mayor bienestar gracias a la plena armonización de las principales normas. En el ámbito de aplicación de la presente Directiva, se prohíbe a los Estados miembros establecer ningún otro requisito formal o sustantivo. Así, por ejemplo, los Estados miembros no deben establecer normas sobre la inversión de la carga de la prueba que sean diferentes de las establecidas en la presente Directiva, ni tampoco imponer al consumidor la obligación de comunicar al empresario toda falta de conformidad dentro de un plazo determinado.
(12) | This Directive should not affect national law to the extent that the matters concerned are not regulated by this Directive, such as national rules on the formation, validity, nullity or effects of contracts or the legality of the digital content or the digital service. This Directive should also not determine the legal nature of contracts for the supply of digital content or a digital service, and the question of whether such contracts constitute, for instance, a sales, service, rental or sui generis contract, should be left to national law. This Directive should also not affect national rules that do not specifically concern consumer contracts and provide for specific remedies for certain types of defects that were not apparent at the time of conclusion of the contract, namely national provisions which may lay down specific rules for the trader's liability for hidden defects. This Directive should also not affect national laws providing for non-contractual remedies for the consumer, in the event of lack of conformity of the digital content or digital service, against persons in previous links of the chain of transactions, or other persons that fulfil the obligations of such persons.(12) | La presente Directiva no debe afectar al Derecho nacional en la medida en que las materias de que se trate no estén reguladas por ella, tales como las normas nacionales relativas a la celebración, validez, nulidad o efectos de los contratos o la legalidad de los contenidos digitales o de los servicios digitales. La presente Directiva tampoco debe determinar la naturaleza jurídica de los contratos de suministro de contenidos o servicios digitales, y la cuestión de si tales contratos constituyen, por ejemplo, un contrato de compraventa, de servicios, de alquiler o un contrato atípico, debe dejarse a la determinación del Derecho nacional. La presente Directiva tampoco debe afectar a las normas nacionales que no se refieran específicamente a los contratos con consumidores ni establezcan acciones concretas a causa de determinados tipos de vicios que no fueran manifiestos en el momento en que se celebró el contrato, a saber, disposiciones nacionales que puedan establecer normas específicas relativas a la responsabilidad del empresario por vicios ocultos. La presente Directiva tampoco debe afectar a las normas nacionales que establecen las medidas correctoras de naturaleza extracontractual de que dispone el consumidor en caso de falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales, frente a las personas que intervengan en fases previas de la cadena de transacciones u otras personas que cumplan las obligaciones de dichas personas.
(13) | Member States also remain free, for example, to regulate liability claims of a consumer against a third party other than a trader that supplies or undertakes to supply the digital content or digital service, such as a developer which is not at the same time the trader under this Directive.(13) | Los Estados miembros también siguen siendo libres, por ejemplo, de regular las acciones por responsabilidad que ejercite un consumidor frente a un tercero que no sea un empresario que suministre o se comprometa a suministrar los contenidos o servicios digitales, tales como un desarrollador que no sea al mismo tiempo el empresario en virtud de la presente Directiva.
(14) | Member States should also remain free, for example, to regulate the consequences of a failure to supply, or of a lack of conformity of, digital content or a digital service, where such failure to supply or lack of conformity is due to an impediment beyond the control of the trader and where the trader could not be expected to have avoided or overcome the impediment or its consequences, such as in the event of force majeure.(14) | Los Estados miembros también deben seguir teniendo la libertad, por ejemplo, de regular las consecuencias de un incumplimiento en el suministro, o de una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales, cuando dicho incumplimiento en el suministro o dicha falta de conformidad se deban a un impedimento fuera del control del empresario y cuando no pueda esperarse del empresario que hubiese evitado o superado el impedimento o sus consecuencias, tales como en caso de fuerza mayor.
(15) | Member States should also remain free, for example, to regulate the rights of parties to withhold the performance of their obligations or part thereof until the other party performs its obligations. For example, Member States should be free to regulate whether a consumer, in cases of a lack of conformity, is to be entitled to withhold payment of the price or part thereof until the trader has brought the digital content or digital service into conformity, or whether the trader is to be entitled to retain any reimbursement due to the consumer upon termination of the contract until the consumer complies with the obligation provided for in this Directive to return the tangible medium to the trader.(15) | Los Estados miembros también deben seguir teniendo la libertad, por ejemplo, de regular los derechos de las partes a suspender el cumplimiento de sus obligaciones o parte de estas hasta que la otra parte las cumpla. Así, por ejemplo, los Estados miembros deben tener la libertad de regular si un consumidor, en los casos de falta de conformidad, ha de tener derecho a suspender el pago del precio o parte de este hasta que el empresario haya puesto los contenidos o servicios digitales en conformidad, o si el empresario ha de tener derecho a retener cualquier reembolso debido al consumidor en el momento de resolución del contrato hasta que este cumpla la obligación establecida en la presente Directiva, de devolverle el soporte material.
(16) | Member States should also remain free to extend the application of the rules of this Directive to contracts that are excluded from the scope of this Directive, or to otherwise regulate such contracts. For instance, Member States should remain free to extend the protection afforded to consumers by this Directive also to natural or legal persons that are not consumers within the meaning of this Directive, such as non-governmental organisations, start-ups or SMEs.(16) | Los Estados miembros también deben seguir teniendo la libertad de ampliar la aplicación de las normas de la presente Directiva a los contratos que han sido excluidos de su ámbito de aplicación, o de regular de otro modo tales contratos. Por ejemplo, los Estados miembros deben seguir teniendo la libertad de extender la protección que la presente Directiva proporciona a los consumidores, también a las personas físicas o jurídicas que no sean consumidores en el sentido de la presente Directiva, como organizaciones no gubernamentales, empresas emergentes y pymes.
(17) | The definition of a consumer should cover natural persons who are acting outside their trade, business, craft or profession. However, Member States should also remain free to determine, in the case of dual purpose contracts, where the contract is concluded for purposes that are partly within and partly outside the person's trade, and where the trade purpose is so limited as not to be predominant in the overall context of the contract, whether and under which conditions that person should also be considered a consumer.(17) | La definición de consumidor debe incluir a las personas físicas que actúan al margen de su actividad comercial, empresa, oficio o profesión. No obstante, los Estados miembros también deben seguir teniendo la libertad de determinar, en el caso de los contratos con doble objeto, en los que el contrato se celebra con un objeto en parte relacionado y en parte no relacionado con la actividad comercial de la persona, y en los que el objeto comercial es tan limitado que no predomina en el contexto general del contrato, si dicha persona debe ser considerada un consumidor y en qué condiciones.
(18) | This Directive should apply to any contract whereby the trader supplies or undertakes to supply digital content or digital service to the consumer. Platform providers could be considered to be traders under this Directive if they act for purposes relating to their own business and as the direct contractual partner of the consumer for the supply of digital content or a digital service. Member States should remain free to extend the application of this Directive to platform providers that do not fulfil the requirements for being considered a trader under this Directive.(18) | La presente Directiva debe aplicarse a cualquier contrato en virtud del cual el empresario suministra o se compromete a suministrar contenidos o servicios digitales al consumidor. Los prestadores de plataformas pueden ser considerados empresarios a los efectos de la presente Directiva si actúan con fines relacionados con sus propias actividades y en calidad de socio contractual directo del consumidor en el suministro de contenidos o servicios digitales. Los Estados miembros deben seguir teniendo la libertad de ampliar la aplicación de la presente Directiva a los prestadores de plataformas que no cumplan los requisitos para ser considerados empresarios a los efectos de la presente Directiva.
(19) | The Directive should address problems across different categories of digital content, digital services, and their supply. In order to cater for fast technological developments and to maintain the future-proof nature of the notion of digital content or digital service, this Directive should cover, inter alia, computer programmes, applications, video files, audio files, music files, digital games, e-books or other e-publications, and also digital services which allow the creation of, processing of, accessing or storage of data in digital form, including software-as-a-service, such as video and audio sharing and other file hosting, word processing or games offered in the cloud computing environment and social media. As there are numerous ways for digital content or digital services to be supplied, such as transmission on a tangible medium, downloading by consumers on their devices, web-streaming, allowing access to storage capabilities of digital content or access to the use of social media, this Directive should apply independently of the medium used for the transmission of, or for giving access to, the digital content or digital service. However, this Directive should not apply to internet access services.(19) | La Directiva debe abordar los problemas en las diferentes categorías de contenidos digitales, servicios digitales y su suministro. Con el fin de cubrir los rápidos desarrollos tecnológicos y de que el concepto de contenidos o servicios digitales mantenga un carácter estable frente a futuras innovaciones, la presente Directiva debe aplicarse, entre otras cosas, a programas informáticos, aplicaciones, archivos de vídeo, archivos de audio, archivos de música, juegos digitales, libros electrónicos u otras publicaciones electrónicas, así como a servicios digitales que permitan la creación, el tratamiento, el acceso o el almacenamiento de datos en formato digital, incluido el programa (software) como servicio, tales como el intercambio de vídeos y audio y otro tipo de alojamiento de archivos, el tratamiento de textos o los juegos que se ofrezcan en el entorno de computación en nube y las redes sociales. Dado que existen numerosas formas de suministrar contenidos o servicios digitales, como la transmisión en un soporte material, la descarga por los consumidores en sus dispositivos, la transmisión a través de la web, el permiso para acceder a capacidades de almacenamiento de contenidos digitales o el acceso al uso de redes sociales, la presente Directiva debe aplicarse con independencia del soporte utilizado para la transmisión de contenidos o servicios digitales o para dar acceso a estos. No obstante, la presente Directiva no se debe aplicar a los servicios de acceso a internet.
(20) | This Directive and Directive (EU) 2019/771 of the European Parliament and of the Council (3) should complement each other. While this Directive lays down rules on certain requirements concerning contracts for the supply of digital content or digital services, Directive (EU) 2019/771 lays down rules on certain requirements concerning contracts for the sale of goods. Accordingly, in order to meet the expectations of consumers and ensure a clear-cut and simple legal framework for traders of digital content, this Directive should also apply to digital content which is supplied on a tangible medium, such as DVDs, CDs, USB sticks and memory cards, as well as to the tangible medium itself, provided that the tangible medium serves exclusively as a carrier of the digital content. However, instead of the provisions of this Directive on the trader's obligation to supply and on the consumer's remedies for failure to supply, the provisions of Directive 2011/83/EU of the European Parliament and of the Council (4) on obligations related to the delivery of goods and remedies in the event of the failure to deliver should apply. In addition, the provisions of Directive 2011/83/EU on, for example, the right of withdrawal and the nature of the contract under which those goods are supplied, should also continue to apply to such tangible media and the digital content supplied on it. This Directive is also without prejudice to the distribution right applicable to these goods under copyright law.(20) | La presente Directiva y la Directiva (UE) 2019/771 del Parlamento Europeo y del Consejo (3) deben complementarse mutuamente. Mientras la presente Directiva establece normas sobre determinados requisitos relativos a los contratos de suministro de contenidos o servicios digitales, la Directiva (UE) 2019/771 establece normas sobre determinados requisitos relativos a los contratos de compraventa de bienes. Por consiguiente, para satisfacer las expectativas de los consumidores y garantizar un marco legal claro y sencillo para los empresarios de contenidos digitales, la presente Directiva debe aplicarse asimismo a contenidos digitales suministrados en un soporte material, como DVD, CD, memorias USB y tarjetas de memoria, así como al soporte material propiamente dicho, siempre que el soporte material sirva exclusivamente como portador de los contenidos digitales. No obstante, en lugar de las disposiciones de la presente Directiva sobre la obligación de suministro del empresario y sobre las medidas correctoras que puede exigir el consumidor en caso de incumplimiento en el suministro, deben aplicarse las disposiciones de la Directiva 2011/83/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (4) sobre las obligaciones relacionadas con la entrega de bienes y las medidas correctoras en caso de incumplimiento en la entrega. Además, las disposiciones de la Directiva 2011/83/UE, por ejemplo sobre el derecho de desistimiento y la naturaleza del contrato en virtud del cual se suministran dichos bienes, deben seguir aplicándose también a los citados soportes materiales y a los contenidos digitales suministrados en dichos soportes. La presente Directiva debe entenderse, asimismo, sin perjuicio del derecho de distribución aplicable a dichos bienes conforme al Derecho de propiedad intelectual.
(21) | Directive (EU) 2019/771 should apply to contracts for the sale of goods, including goods with digital elements. The notion of goods with digital elements should refer to goods that incorporate or are inter-connected with digital content or a digital service in such a way that the absence of that digital content or digital service would prevent the goods from performing their functions. Digital content or a digital service that is incorporated in or inter-connected with goods in that manner should fall within the scope of Directive (EU) 2019/771 if it is provided with the goods under a sales contract concerning those goods. Whether the supply of the incorporated or inter-connected digital content or digital service forms part of the sales contract with the seller should depend on the content of this contract. This should include incorporated or inter-connected digital content or digital services the supply of which is explicitly required by the contract. It should also include those sales contracts which can be understood as covering the supply of specific digital content or a specific digital service because they are normal for goods of the same type and the consumer could reasonably expect them given the nature of the goods and taking into account any public statement made by or on behalf of the seller or other persons in previous links of the chain of transactions, including the producer. If, for example, a smart TV were advertised as including a particular video application, that video application would be considered to be part of the sales contract. This should apply regardless of whether the digital content or digital service is pre-installed in the good itself or has to be downloaded subsequently on another device and is only inter-connected to the good. | For example, a smart phone could come with a standardised pre-installed application provided under the sales contract, such as an alarm application or a camera application. Another possible example is that of a smart watch. In such a case, the watch itself would be considered to be the good with digital elements, which can perform its functions only with an application that is provided under the sales contract but has to be downloaded by the consumer onto a smart phone; the application would then be the inter-connected digital element. This should also apply if the incorporated or inter-connected digital content or digital service is not supplied by the seller itself but is supplied, under the sales contract, by a third party. In order to avoid uncertainty for both traders and consumers, in the event of doubt as to whether the supply of the digital content or the digital service forms part of the sales contract, Directive (EU) 2019/771 should apply. Furthermore, ascertaining a bilateral contractual relationship, between the seller and the consumer, of which the supply of the incorporated or inter-connected digital content or digital service forms part should not be affected by the mere fact that the consumer has to consent to a licensing agreement with a third party in order to benefit from the digital content or the digital service.(21) | La Directiva (UE) 2019/771 debe aplicarse a los contratos de compraventa de bienes, incluidos los bienes con elementos digitales. El concepto de «bienes con elementos digitales» debe referirse a bienes que incorporen contenidos o servicios digitales o estén interconectados con ellos de tal manera que la ausencia de dicho contenido o servicio digital impediría que los bienes cumpliesen su función. El contenido o servicio digital incorporado o interconectado de ese modo con los bienes debe entrar en el ámbito de aplicación de la Directiva (UE) 2019/771 si se facilita con los bienes en virtud de un contrato de compraventa relativo a esos bienes. Si el suministro del contenido o servicio digital incorporado o interconectado forma o no parte del contrato de compraventa con el vendedor es algo que depende del contenido de dicho contrato. Lo anterior se aplica también a los contenidos o servicios digitales incorporados o interconectados cuyo suministro se requiere expresamente en el contrato. Debe comprender asimismo aquellos contratos de compraventa que puedan interpretarse de modo que comprendan el suministro de contenidos o servicios digitales específicos porque estos normalmente están incluidos en bienes del mismo tipo y el consumidor puede razonablemente esperar que lo estén dada la naturaleza de los bienes y teniendo en cuenta toda declaración pública realizada por el vendedor o por su cuenta, o por otras personas en fases previas de la cadena de transacciones, incluido el productor. Si, por ejemplo, la publicidad de un televisor inteligente indicase que incluye una aplicación de vídeo concreta, dicha aplicación formaría parte del contrato de compraventa. Lo anterior debe aplicarse con independencia de que el contenido o servicio digital esté preinstalado en el propio bien o tenga que descargarse posteriormente en otro dispositivo y tan solo esté interconectado con el bien. | Por ejemplo, un teléfono inteligente podría presentarse con una aplicación normalizada preinstalada que se suministrase en virtud del contrato de compraventa, como una aplicación de alarma o una aplicación de cámara. Otro ejemplo podría ser un reloj de pulsera inteligente. En este caso, el propio reloj sería el bien con elementos digitales, que únicamente puede cumplir sus funciones con una aplicación que se suministra en virtud del contrato de compraventa, pero que el consumidor tiene que descargar en un teléfono inteligente: la aplicación sería entonces el elemento digital interconectado. Lo anterior debe aplicarse también si el contenido o servicio digital incorporado o interconectado no es suministrado por el propio vendedor, sino por un tercero en virtud del contrato de compraventa. A fin de evitar la incertidumbre de empresarios y consumidores, en caso de que se dude de si el suministro de los contenidos o servicios digitales forma parte o no del contrato de compraventa, se debe aplicar la Directiva (UE) 2019/771. Además, la determinación de una relación contractual bilateral entre el vendedor y el consumidor de la que forme parte el suministro del contenido o servicio digital incorporado o interconectado no debe verse afectada por el mero hecho de que el consumidor deba dar su aprobación a un acuerdo de licencia con un tercero para poder acceder al contenido o servicio digital.
(22) | In contrast, if the absence of the incorporated or inter-connected digital content or digital service does not prevent the goods from performing their functions, or if the consumer concludes a contract for the supply of digital content or a digital service which does not form part of a sales contract concerning goods with digital elements, that contract should be considered to be separate from the contract for the sale of the goods, even if the seller acts as an intermediary of that second contract with the third-party supplier, and could fall within the scope of this Directive. For instance, if the consumer downloads a game application from an app store onto a smart phone, the contract for the supply of the game application is separate from the contract for the sale of the smart phone itself. Directive (EU) 2019/771 should therefore only apply to the sales contract concerning the smart phone, while the supply of the game application could fall under this Directive, if the conditions of this Directive are met. Another example would be where it is expressly agreed that the consumer buys a smart phone without a specific operating system and the consumer subsequently concludes a contract for the supply of an operating system from a third party. In such a case, the supply of the separately bought operating system would not form part of the sales contract and therefore would not fall within the scope of Directive (EU) 2019/771, but could fall within the scope of this Directive, if the conditions of this Directive are met.(22) | Por el contrario, si la ausencia de contenidos o servicios digitales incorporados o interconectados no impidiera que los bienes realizaran sus funciones o si el consumidor celebra un contrato para el suministro de contenidos o servicios digitales que no forma parte de un contrato de compraventa de bienes con elementos digitales, ese contrato debe considerarse independiente del contrato de compraventa de los bienes, aunque el vendedor actúe como intermediario de ese segundo contrato con el suministrador tercero, y podría entrar en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Por ejemplo, si el consumidor descarga en un teléfono inteligente una aplicación de juego desde la tienda de aplicaciones, el contrato de suministro de la aplicación de juego es independiente del contrato de compraventa del propio teléfono inteligente. Por lo tanto, la Directiva (UE) 2019/771 solo debe aplicarse al contrato de compraventa del propio teléfono inteligente, mientras que el suministro de la aplicación de juego puede entrar en el ámbito de aplicación de la presente Directiva si se cumplen las condiciones que esta establece. Otro ejemplo sería un caso en que se haya convenido expresamente que el consumidor compra un teléfono inteligente sin un sistema operativo específico, y posteriormente el consumidor celebra un contrato de suministro de un sistema operativo de un tercero. En tal caso, el suministro del sistema operativo comprado por separado no formaría parte del contrato de compraventa y, por lo tanto, no entraría en el ámbito de aplicación de la Directiva (UE) 2019/771, pero podría entrar en el ámbito de aplicación de la presente Directiva, si se cumplen las condiciones que esta establece.
(23) | Digital representations of value such as electronic vouchers or e-coupons are used by consumers to pay for different goods or services in the digital single market. Such digital representations of value are becoming important in relation to the supply of digital content or digital services, and should therefore be considered as a method of payment within the meaning of this Directive. Digital representations of value should also be understood to include virtual currencies, to the extent that they are recognised by national law. Differentiation depending on the methods of payment could be a cause of discrimination and provide an unjustified incentive for businesses to move towards supplying digital content or a digital service against digital representations of value. However, since digital representations of value have no other purpose than to serve as a method of payment, they themselves should not be considered digital content or a digital service within the meaning of this Directive.(23) | Las representaciones digitales de valor, como los vales electrónicos o los cupones electrónicos, son utilizadas por los consumidores para pagar diferentes bienes o servicios en el mercado único digital. Tales representaciones digitales de valor son cada vez más importantes en relación con el suministro de contenidos o servicios digitales, por lo que deben considerarse un método de pago en el sentido de la presente Directiva. Las representaciones digitales de valor también debe entenderse que incluyen las monedas virtuales, en la medida en que estén reconocidas por el Derecho nacional. La diferenciación en función de los métodos de pago podría ser motivo de discriminación y ofrecer un incentivo injustificado a las empresas para orientarse hacia el suministro de contenidos o servicios digitales a cambio de representaciones digitales de valor. Sin embargo, dado que las representaciones digitales de valor no tienen otra finalidad que servir como método de pago, no deben ser consideradas por sí mismas un contenido digital o un servicio digital en el sentido de la presente Directiva.
(24) | Digital content or digital services are often supplied also where the consumer does not pay a price but provides personal data to the trader. Such business models are used in different forms in a considerable part of the market. While fully recognising that the protection of personal data is a fundamental right and that therefore personal data cannot be considered as a commodity, this Directive should ensure that consumers are, in the context of such business models, entitled to contractual remedies. This Directive should, therefore, apply to contracts where the trader supplies, or undertakes to supply, digital content or a digital service to the consumer, and the consumer provides, or undertakes to provide, personal data. The personal data could be provided to the trader either at the time when the contract is concluded or at a later time, such as when the consumer gives consent for the trader to use any personal data that the consumer might upload or create with the use of the digital content or digital service. Union law on the protection of personal data provides for an exhaustive list of legal grounds for the lawful processing of personal data. This Directive should apply to any contract where the consumer provides or undertakes to provide personal data to the trader. For example, this Directive should apply where the consumer opens a social media account and provides a name and email address that are used for purposes other than solely supplying the digital content or digital service, or other than complying with legal requirements. It should equally apply where the consumer gives consent for any material that constitutes personal data, such as photographs or posts that the consumer uploads, to be processed by the trader for marketing purposes. Member States should however remain free to determine whether the requirements for the formation, existence and validity of a contract under national law are fulfilled.(24) | A menudo, los contenidos o servicios digitales se suministran también cuando el consumidor no paga un precio, pero facilita datos personales al empresario. Tales modelos de negocio ya se utilizan de diferentes formas en una parte considerable del mercado. Al tiempo que reconoce plenamente que la protección de datos personales es un derecho fundamental, por lo que los datos personales no pueden considerarse una mercancía, la presente Directiva debe garantizar que los consumidores, en el contexto de dichos modelos de negocio, tengan derecho a medidas correctoras contractuales. Por consiguiente, la presente Directiva debe aplicarse a los contratos en virtud de los cuales el empresario suministra o se compromete a suministrar contenidos o servicios digitales al consumidor y este facilita o se compromete a facilitar datos personales. Los datos personales podrían facilitarse al empresario en el momento en que se celebre el contrato o en un momento posterior, por ejemplo cuando el consumidor dé su consentimiento para que el empresario utilice los datos personales que el consumidor pueda cargar o crear con el uso de los contenidos o servicios digitales. El Derecho de la Unión relativo a la protección de los datos personales establece una lista exhaustiva de motivos legales para el tratamiento lícito de los datos personales. La presente Directiva debe aplicarse a todo contrato en virtud del cual el consumidor facilita o se compromete a facilitar datos personales al empresario. Así, por ejemplo, la presente Directiva debe aplicarse en aquellos casos en que el consumidor abre una cuenta en una red social y facilita un nombre y una dirección de correo electrónico, y estos se utilizan para fines que no sean exclusivamente el suministro de los contenidos o servicios digitales, o distintos del cumplimiento de los requisitos legales. También debe aplicarse en aquellos casos en que el consumidor dé su consentimiento para que cualquier material que constituya datos personales, como fotografías o mensajes que cargue, sea tratado por el empresario con fines comerciales. No obstante, los Estados miembros deben seguir teniendo la libertad de determinar si se cumplen los requisitos relativos a la celebración, la existencia y la validez de un contrato con arreglo al Derecho nacional.
(25) | Where digital content and digital services are not supplied in exchange for a price, this Directive should not apply to situations where the trader collects personal data exclusively to supply digital content or a digital service, or for the sole purpose of meeting legal requirements. Such situations can include, for instance, cases where the registration of the consumer is required by applicable laws for security and identification purposes. This Directive should also not apply to situations where the trader only collects metadata, such as information concerning the consumer's device or browsing history, except where this situation is considered to be a contract under national law. It should also not apply to situations where the consumer, without having concluded a contract with the trader, is exposed to advertisements exclusively in order to gain access to digital content or a digital service. However, Member States should remain free to extend the application of this Directive to such situations, or to otherwise regulate such situations, which are excluded from the scope of this Directive.(25) | Cuando el contenido digital y los servicios digitales no se suministren a cambio de un precio, la presente Directiva no debe aplicarse a las situaciones en las que el empresario recabe datos personales exclusivamente para suministrar contenidos o servicios digitales, o con el único fin de cumplir requisitos legales. Esas situaciones pueden incluir, por ejemplo, aquellos casos en los que el registro del consumidor es necesario en virtud de la legislación aplicable por motivos de seguridad e identificación. La presente Directiva tampoco debe aplicarse a situaciones en las que el empresario recaba únicamente metadatos tales como información sobre el dispositivo del consumidor o el historial de navegación, excepto cuando esta situación se considere un contrato con arreglo al Derecho nacional. Tampoco debe aplicarse a situaciones en las que el consumidor, sin haber celebrado un contrato con el empresario, se expone a recibir publicidad con el fin exclusivo de obtener acceso a contenidos o servicios digitales. No obstante, los Estados miembros deben seguir teniendo la libertad de ampliar la aplicación de la presente Directiva a tales situaciones o de regular tales situaciones, que están excluidas del ámbito de aplicación de la presente Directiva.
(26) | This Directive should apply to contracts for the development of digital content that is tailor-made to the specific requirements of the consumer including tailor-made software. This Directive should also apply to the supply of electronic files required in the context of 3D printing of goods, to the extent that such files fall under the definition of digital content or digital services within the meaning of this Directive. However, this Directive should not regulate any rights or obligations related to goods produced with the use of 3D printing technology.(26) | La presente Directiva debe aplicarse a los contratos para el desarrollo de contenidos digitales personalizados en función de las exigencias específicas del consumidor, incluido cualquier programa (software) personalizado. La presente Directiva también debe aplicarse al suministro de archivos electrónicos requeridos en el contexto de la impresión 3D de bienes, en la medida en que dichos archivos correspondan a la definición de contenidos o servicios digitales en el sentido de la presente Directiva. No obstante, la presente Directiva no debe regular los derechos u obligaciones en relación con los bienes producidos mediante el uso de tecnología de impresión 3D.
(27) | Given that this Directive should apply to contracts which have as their object the supply of digital content or a digital service to the consumer, it should not apply where the main subject matter of the contract is the provision of professional services, such as translation services, architectural services, legal services or other professional advice services, which are often performed personally by the trader, regardless of whether digital means are used by the trader in order to produce the output of the service or to deliver or transmit it to the consumer. Similarly, this Directive should not apply to public services, such as social security services or public registers, where the digital means are only used for transmitting or communicating the service to the consumer. This Directive should also not apply to authentic instruments and other notarial acts, regardless of whether they are performed, recorded, reproduced or transmitted by digital means.(27) | Dado que la presente Directiva se debe aplicar a los contratos que tienen como objeto el suministro de contenidos digitales o de un servicio digital al consumidor, no debe aplicarse en aquellos casos en que el objeto principal del contrato sea la prestación de servicios profesionales, como los de traducción, arquitectura, asesoramiento jurídico u otros servicios de asesoramiento profesional que el empresario suele realizar personalmente, independientemente de que este haya utilizado medios digitales para obtener el producto del servicio o para entregarlo o transmitirlo al consumidor. Del mismo modo, la presente Directiva no debe aplicarse a los servicios públicos, como los de la seguridad social o los registros públicos cuando los medios digitales se utilicen únicamente para la transmisión o comunicación del servicio al consumidor. La presente Directiva tampoco debe aplicarse a los instrumentos auténticos y otros actos notariales, independientemente de si se realizan, registran, reproducen o transmiten por medios digitales.
(28) | The market for number-independent interpersonal communications services, which do not connect with publicly assigned numbering resources, is rapidly evolving. In recent years, the emergence of new digital services which allow interpersonal communications over the internet, such as web-based email and online messaging services, has led more consumers to use such services. For such reasons, it is necessary to provide effective consumer protection with respect to such services. This Directive should therefore also apply to number-independent interpersonal communications services.(28) | El mercado de los servicios de comunicaciones interpersonales independientes de la numeración, que no conectan con recursos de numeración de asignación pública, está evolucionando rápidamente. En los últimos años, la aparición de nuevos servicios digitales que permiten las comunicaciones interpersonales por internet, como el correo electrónico en línea y los servicios de mensajería en línea, ha llevado a más consumidores a utilizar estos servicios. Por ello es necesario proteger con eficacia a los consumidores en relación con esos servicios. Por consiguiente, la presente Directiva debe aplicarse también a los servicios de comunicaciones interpersonales independientes de la numeración.
(29) | This Directive should not apply to healthcare as defined in Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council (5). The exclusion of ‘healthcare’ from the scope of this Directive should also apply to any digital content or digital service that constitutes a medical device, as defined in Council Directive 93/42/EEC (6) or 90/385/EEC (7) or Directive 98/79/EC of the European Parliament and of the Council (8), where such medical device is prescribed or provided by a health professional as defined in Directive 2011/24/EU. However, this Directive should apply to any digital content or digital service that constitutes a medical device, such as health applications, that can be obtained by the consumer without being prescribed or provided by a health professional.(29) | La presente Directiva no debe aplicarse a la asistencia sanitaria tal como se define en la Directiva 2011/24/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (5). La exclusión de la «asistencia sanitaria» del ámbito de aplicación de la presente Directiva debe, por tanto, aplicarse también a cualquier contenido digital o servicio digital que constituya un producto sanitario tal como se define en las Directivas 93/42/CEE (6) o 90/385/CEE (7) del Consejo o en la Directiva 98/79/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (8), cuando dicho producto sanitario haya sido prescrito o suministrado por un profesional sanitario, tal como se define en la Directiva 2011/24/UE. No obstante, las disposiciones de la presente Directiva deben aplicarse a todo contenido digital o servicio digital que constituya un producto sanitario, como las aplicaciones sanitarias, que el consumidor pueda obtener sin que sea prescrito o suministrado por un profesional de la salud.
(30) | Union law relating to financial services contains numerous rules on consumer protection. Financial services, as defined by the law applicable to that sector, in particular in Directive 2002/65/EC of the European Parliament and of the Council (9), also cover digital content or digital services relating, or giving access, to financial services and are therefore covered by the protection of Union financial services law. Contracts relating to digital content or digital services that constitute a financial service should therefore be excluded from the scope of this Directive.(30) | El Derecho de la Unión sobre servicios financieros incluye numerosas normas de protección de los consumidores. Los servicios financieros definidos por el Derecho aplicable a dicho sector, en particular en la Directiva 2002/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (9), también comprenden los contenidos o servicios digitales relacionados con los servicios financieros o que den acceso a ellos y, por tanto, quedan amparados por el Derecho de la Unión en materia de servicios financieros. Por consiguiente, deben quedar excluidos del ámbito de aplicación de la presente Directiva los contratos relacionados con los contenidos o servicios digitales que constituyan servicios financieros.
(31) | This Directive should not apply to digital content or a digital service that is provided to a public audience as part of an artistic performance or other event, such as a digital cinematographic projection or an audiovisual theatrical performance. However, this Directive should apply if digital content or a digital service is provided to a public audience by signal transmission such as digital television services.(31) | La presente Directiva no debe aplicarse a los contenidos o servicios digitales que se faciliten a un público general como parte de una actuación artística u otro acontecimiento, como una proyección cinematográfica o una representación teatral audiovisual. No obstante, la presente Directiva debe aplicarse si los contenidos o servicios digitales se facilitan a una audiencia mediante la transmisión de señales, como los servicios de televisión digital.
(32) | Free and open source software, where the source code is openly shared and users can freely access, use, modify and redistribute the software or modified versions thereof, can contribute to research and innovation in the market for digital content and digital services. In order to avoid imposing obstacles to such market developments, this Directive should also not apply to free and open source software, provided that it is not supplied in exchange for a price and that the consumer's personal data are exclusively used for improving the security, compatibility or interoperability of the software.(32) | El programa (software) libre y de código abierto, en el que el código fuente se comparte abiertamente y los usuarios pueden acceder libremente al programa (software) o a las versiones modificadas de este, utilizarlo, modificarlo y redistribuirlo, puede contribuir a la investigación y la innovación en el mercado de los contenidos y servicios digitales. Con el fin de evitar que se impongan trabas a esta evolución del mercado, la presente Directiva tampoco debe aplicarse al programa (software) libre y de código abierto, siempre que este no se suministre a cambio de un precio y que los datos personales del consumidor se utilicen exclusivamente para mejorar la seguridad, la compatibilidad o la interoperabilidad del programa (software).
(33) | Digital content or digital services are often combined with the provision of goods or other services and offered to the consumer within the same contract comprising a bundle of different elements, such as the provision of digital television and the purchase of electronic equipment. In such cases, the contract between the consumer and the trader includes elements of a contract for the supply of digital content or a digital service, but also elements of other contract types, such as sale of goods or services contracts. This Directive should only apply to the elements of the overall contract that consist of the supply of digital content or digital services. The other elements of the contract should be governed by the rules applicable to those contracts under national law or, as applicable, other Union law governing a specific sector or subject matter. Likewise, any effects that the termination of one element of the bundle contract could have on the other elements of that bundle contract should be governed by national law. However, in order to ensure consistency with the sector-specific provisions of Directive (EU) 2018/1972 of the European Parliament and of the Council (10) regulating bundle contracts, where a trader offers, within the meaning of that Directive, digital content or a digital service in combination with a number-based interpersonal communications service or an internet access service, the provisions of this Directive on the modification of digital content should not apply to the digital content or digital service element of the bundle. The relevant provisions of Directive (EU) 2018/1972 should instead apply to all elements of the bundle, including the digital content or digital service.(33) | Los contenidos o servicios digitales suelen combinarse con el suministro de bienes u otros servicios y ofrecerse al consumidor dentro del mismo contrato, que comprende un paquete de distintos elementos, como la prestación de servicios de televisión digital y la adquisición de equipamiento electrónico. En tales casos, el contrato entre el consumidor y el empresario incluye elementos de un contrato de suministro de contenidos o servicios digitales, pero también elementos de otros tipos de contratos, como los de compraventa de bienes o de prestación de servicios. La presente Directiva debe aplicarse únicamente a los elementos del contrato global que consistan en el suministro de contenidos o servicios digitales. Los demás elementos del contrato deben regirse por las normas aplicables a dichos contratos en virtud del Derecho nacional o, según corresponda, de otros actos de Derecho de la Unión que regulen un sector o una materia específicos. Del mismo modo, deben regirse por el Derecho nacional los efectos que pueda tener la resolución de un elemento del paquete contratado en las demás partes del paquete contratado. No obstante, para garantizar la coherencia con las disposiciones sectoriales de la Directiva (UE) 2018/1972 del Parlamento Europeo y del Consejo (10) que regulan los paquetes contratados, cuando un empresario ofrece, en el sentido de esa Directiva, contenidos digitales o un servicio digital en combinación con un servicio de comunicaciones interpersonales basado en números o un servicio de acceso a internet, las disposiciones de la presente Directiva sobre la modificación de los contenidos digitales no deben aplicarse a los contenidos o servicios digitales del paquete. Las disposiciones aplicables de la Directiva (UE) 2018/1972 deben aplicarse, en cambio, a todos los elementos del paquete, incluidos los contenidos o servicios digitales.
(34) | The provisions of this Directive concerning bundle contracts should only apply to cases where the different elements of the bundle are offered by the same trader to the same consumer under a single contract. This Directive should not affect national laws governing the conditions under which a contract for the supply of digital content or digital services can be considered to be linked with or ancillary to another contract that the consumer has concluded with the same or another trader, the remedies to be exercised under each contract or the effect that the termination of one contract would have on the other contract.(34) | Las disposiciones de la presente Directiva relativas a los paquetes contratados solo deben aplicarse a los casos en que los distintos elementos del paquete sean ofrecidos por el mismo empresario al mismo consumidor en virtud de un contrato único. La presente Directiva no debe afectar a las normas nacionales que regulan las condiciones por las que un contrato sobre el suministro de contenidos o servicios digitales pueda considerarse vinculado o accesorio en relación con otro contrato que el consumidor haya celebrado con el mismo empresario o con otro, las medidas correctoras que puedan exigirse en virtud de cada contrato o el efecto que la terminación de un contrato tendría en el otro contrato.
(35) | The commercial practice of bundling offers of digital content or digital services with the provision of goods or other services is subject to Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council (11) concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market. Such bundling is not in itself prohibited under Directive 2005/29/EC. However, it is prohibited where it is deemed unfair, following a case-by-case assessment pursuant to the criteria laid down in that Directive. Union law on competition also allows addressing tying and bundling practices, when they affect the competitive process and harm consumers.(35) | La práctica comercial consistente en agrupar ofertas de contenidos o servicios digitales con el suministro de bienes u otros servicios está sujeta a lo dispuesto en la Directiva 2005/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (11) relativa a las prácticas comerciales desleales de las empresas en sus relaciones con los consumidores en el mercado interior. Dicha agrupación no está prohibida en sí misma con arreglo a la Directiva 2005/29/CE. Sin embargo, está prohibida si se considera abusiva, tras una evaluación caso por caso con arreglo a los criterios establecidos en dicha Directiva. El Derecho de la Unión en materia de competencia también permite abordar las prácticas de vinculación y agrupación, cuando afectan al proceso competitivo y perjudican a los consumidores.
(36) | This Directive should be without prejudice to other Union law governing a specific sector or subject matter, such as telecommunications, e-commerce and consumer protection. It should also be without prejudice to Union and national law on copyright and related rights, including the portability of online content services.(36) | La presente Directiva debe entenderse sin perjuicio de otros actos de Derecho de la Unión que regulen un sector o una materia específicos, como las telecomunicaciones, el comercio electrónico y la protección de los consumidores. También debe entenderse sin perjuicio del Derecho de la Unión y nacional en materia de derechos de autor y derechos afines, incluida la portabilidad de los servicios de contenidos en línea.
(37) | The pursuit of activities falling within the scope of this Directive could involve the processing of personal data. Union law provides a comprehensive framework on the protection of personal data. In particular, this Directive is without prejudice to Regulation (EU) 2016/679 (12) and Directive 2002/58/EC (13) of the European Parliament and of the Council. That framework applies to any personal data processed in connection with the contracts covered by this Directive. Consequently, personal data should only be collected or otherwise processed in accordance with Regulation (EU) 2016/679 and Directive 2002/58/EC. In the event of a conflict between this Directive and Union law on the protection of personal data, the latter should prevail.(37) | El ejercicio de las actividades que entran en el ámbito de aplicación de la presente Directiva podría conllevar el tratamiento de datos personales. El Derecho de la Unión establece un marco amplio en materia de protección de los datos de carácter personal. En particular, la presente Directiva se entiende sin perjuicio del Reglamento (UE) 2016/679 (12) así como de la Directiva 2002/58/CE (13) del Parlamento Europeo y del Consejo. Dicho marco se aplica a cualquier dato personal tratado en relación con los contratos regulados por la presente Directiva. Por consiguiente, los datos personales solo deben recogerse o tratarse de otro modo de conformidad con el Reglamento (UE) 2016/679 y la Directiva 2002/58/CE. En caso de conflicto entre la presente Directiva y el Derecho de la Unión en materia de protección de datos personales, debe prevalecer el segundo.
(38) | This Directive should not regulate the conditions for the lawful processing of personal data, as this question is regulated, in particular, by Regulation (EU) 2016/679. As a consequence, any processing of personal data in connection with a contract falling within the scope of this Directive is lawful only if it is in conformity with the provisions of Regulation (EU) 2016/679 relating to the legal grounds for the processing of personal data. Where processing of personal data is based on consent, in particular pursuant to point (a) of Article 6(1) of Regulation (EU) 2016/679, the specific provisions of that Regulation including those concerning the conditions for assessing whether consent is freely given apply. This Directive should not regulate the validity of the consent given. Regulation (EU) 2016/679 also contains comprehensive rights as to the erasure of data and data portability. This Directive should be without prejudice to those rights, which apply to any personal data provided by the consumer to the trader or collected by the trader in connection with any contract falling within the scope of this Directive, and when the consumer terminated the contract in accordance with this Directive.(38) | La presente Directiva no debe regular las condiciones para el tratamiento lícito de datos personales, por cuanto esta cuestión está regulada, en particular, por el Reglamento (UE) 2016/679. Por consiguiente, todo tratamiento de datos personales en relación con un contrato que entre en el ámbito de aplicación de la presente Directiva solo es lícito si es conforme a lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2016/679 en relación con los fundamentos jurídicos para el tratamiento de los datos personales. Cuando el tratamiento de datos personales esté basado en el consentimiento, en particular con arreglo al artículo 6, apartado 1, letra a), del Reglamento (UE) 2016/679, son de aplicación las disposiciones específicas de dicho Reglamento, incluidas las relativas a las condiciones para valorar si el consentimiento se presta libremente. La presente Directiva no debe regular la validez del consentimiento prestado. El Reglamento (UE) 2016/679 también contiene derechos generales como la supresión de los datos y la portabilidad de los datos. La presente Directiva debe entenderse sin perjuicio de dichos derechos, que son de aplicación a todos los datos personales facilitados por el consumidor al empresario o recopilados por este en relación con todo contrato que entre en el ámbito de aplicación de la presente Directiva, y cuando el consumidor haya resuelto el contrato con arreglo a la presente Directiva.
(39) | The right to erasure and the consumer's right to withdraw consent for the processing of personal data should apply fully also in connection with the contracts covered by this Directive. The right of the consumer to terminate the contract in accordance with this Directive should be without prejudice to the consumer's right under Regulation (EU) 2016/679 to withdraw any consent given to the processing of the consumer's personal data.(39) | El derecho a la supresión y el derecho del consumidor a retirar su consentimiento para el tratamiento de datos personales deben aplicarse plenamente también en relación con los contratos regulados por la presente Directiva. El derecho del consumidor a resolver el contrato con arreglo a la presente Directiva debe entenderse sin perjuicio del derecho del consumidor con arreglo al Reglamento (UE) 2016/679 a retirar cualquier consentimiento otorgado al tratamiento de los datos personales del consumidor.
(40) | This Directive should not regulate the consequences for the contracts covered by this Directive in the event that the consumer withdraws the consent for the processing of the consumer's personal data. Such consequences should remain a matter for national law.(40) | La presente Directiva no debe regular las consecuencias para los contratos sujetos a la presente Directiva en caso de que el consumidor retire el consentimiento para el tratamiento de sus datos personales. Esta cuestión sigue siendo competencia del Derecho nacional.
(41) | There are various ways for the trader to supply digital content or digital services to consumers. It is opportune to set simple and clear rules as to the modalities and the time for performing that obligation to supply which is the main contractual obligation of the trader, by making the digital content or a digital service available or accessible to the consumer. The digital content or digital service should be considered to be made available or accessible to the consumer when the digital content or digital service, or any means suitable for accessing or downloading it, has reached the sphere of the consumer and no further action is required by the trader in order to enable the consumer to use the digital content or digital service in accordance with the contract. Considering that the trader is not in principle responsible for acts or omissions of a third party which operates a physical or virtual facility, for instance an electronic platform or a cloud storage facility, that the consumer selects for receiving or storing the digital content or digital service, it should be sufficient for the trader to supply the digital content or digital service to that third party. However, the physical or virtual facility cannot be considered to be chosen by the consumer if it is under the trader's control or is contractually linked to the trader, or where the consumer selected that physical or virtual facility for receipt of the digital content or digital service but that choice was the only one offered by the trader to receive or access the digital content or digital service. | Where the physical or virtual facility cannot be considered to have been chosen by the consumer, the obligation of the trader to supply the digital content or digital service should not be considered to have been fulfilled if the digital content or digital service is supplied to the physical or virtual facility but the consumer cannot receive or access the digital content or digital service in accordance with this Directive. In those cases, the consumer should have the same remedies as would apply if the trader had failed to supply the digital content or digital service. With regard to the time of supply, in line with market practices and technical possibilities, and in order to provide for a certain degree of flexibility, the digital content or digital service should be supplied without undue delay, unless the parties decide to agree otherwise in order to cater for other supply models.(41) | Para el empresario, existen varias maneras de suministrar los contenidos o servicios digitales al consumidor. Resulta pertinente establecer algunas normas simples y claras sobre las modalidades y el momento de cumplir esa obligación de suministro, que es la principal obligación contractual del empresario, poniendo los contenidos o servicios digitales a disposición del consumidor o facilitándole el acceso a ellos. Debe considerarse que los contenidos o servicios digitales están disponibles o accesibles para el consumidor cuando los contenidos o servicios digitales, o cualquier medio adecuado para acceder a ellos o descargarlos, hayan llegado al entorno del consumidor y no sea necesario ningún otro acto del empresario para que el consumidor pueda utilizarlos conforme al contrato. Habida cuenta de que el empresario no es en principio responsable de los actos u omisiones de un tercero que gestione una instalación física o virtual, por ejemplo, una plataforma electrónica o una instalación de almacenamiento en nube, que el consumidor elija para recibir o almacenar los contenidos o servicios digitales, debe ser suficiente que el empresario suministre los contenidos o servicios digitales a dicho tercero. No obstante, no puede considerarse que el consumidor haya elegido la instalación física o virtual si está sometida al control del empresario o vinculada contractualmente a él, o cuando el consumidor haya seleccionado dicha instalación física o virtual para recibir los contenidos o servicios digitales pero esa opción era la única ofrecida por el empresario para recibir o acceder al contenido digital o al servicio digital. | Cuando no pueda considerarse que el consumidor haya elegido la instalación física o virtual, no se debe considerar que se haya cumplido la obligación del empresario de suministrar el contenido digital o el servicio digital si el contenido digital o el servicio digital se suministra a la instalación física o virtual, pero el consumidor no puede recibir o acceder al contenido digital o al servicio digital de conformidad con la presente Directiva. En esos casos, el consumidor debe contar con las mismas medidas correctoras que si el empresario no hubiera suministrado el contenido digital o el servicio digital. En relación con el momento del suministro, conforme a las prácticas del mercado y las posibilidades técnicas, y al objeto de proporcionar cierto grado de flexibilidad, los contenidos o servicios digitales deben suministrarse sin demora indebida, salvo que las partes lo acuerden de otro modo para tener en cuenta otros modelos de suministro.
(42) | The digital content or digital service should comply with the requirements agreed between the trader and the consumer in the contract. In particular, it should comply with the description, quantity, for example the number of music files that can be accessed, quality, for example the picture resolution, language and version agreed in the contract. It should also possess the security, functionality, compatibility, interoperability and other features, as required by the contract. The requirements of the contract should include those resulting from the pre-contractual information which, in accordance with Directive 2011/83/EU, forms an integral part of the contract. Those requirements could also be set out in a service level agreement, where, under the applicable national law, such type of agreement forms part of the contractual relationship between the consumer and the trader.(42) | Los contenidos o servicios digitales deben cumplir los requisitos pactados entre el empresario y el consumidor en el contrato. En particular, deben cumplir la descripción, la cantidad (por ejemplo, el número de archivos musicales a los que se puede acceder), la calidad (por ejemplo, la resolución de las imágenes), el idioma y la versión pactados en el contrato. Deben poseer también la seguridad, la funcionalidad, la compatibilidad, la interoperabilidad y demás características, según disponga el contrato. Los requisitos del contrato deben incluir los que resulten de la información precontractual que, de acuerdo con la Directiva 2011/83/UE, forma parte integrante del contrato. Dichos requisitos también podrían establecerse en un acuerdo de nivel de servicio cuando, con arreglo al Derecho nacional aplicable, dicho tipo de acuerdos forme parte de la relación contractual entre el consumidor y el empresario.
(43) | The notion of functionality should be understood to refer to the ways in which digital content or a digital service can be used. For instance, the absence or presence of any technical restrictions such as protection via Digital Rights Management or region coding could have an impact on the ability of the digital content or digital service to perform all its functions having regard to its purpose. The notion of interoperability relates to whether and to what extent digital content or a digital service is able to function with hardware or software that is different from those with which digital content or digital services of the same type are normally used. Successful functioning could include, for instance, the ability of the digital content or digital service to exchange information with such other software or hardware and to use the information exchanged.(43) | El concepto de funcionalidad debe entenderse que se refiere a las formas en que pueden utilizarse los contenidos o servicios digitales. Así, por ejemplo, la ausencia o la presencia de restricciones técnicas, tales como la protección mediante la Administración de Derechos Digitales o la codificación de la región podrían afectar a la capacidad de los contenidos o servicios digitales de cumplir todas sus funciones teniendo en cuenta su finalidad. El concepto de interoperabilidad se refiere a si, y en qué medida, los contenidos o servicios digitales pueden funcionar con aparatos (hardware) o programas (software) distintos de aquellos con los que se utilizan normalmente los contenidos o servicios digitales del mismo tipo. El buen funcionamiento podría incluir, por ejemplo, la capacidad de los contenidos o servicios digitales para intercambiar información con esos otros programas (software) o aparatos (hardware) y utilizar la información intercambiada.
(44) | Given that digital content and digital services are constantly developing, traders may agree with consumers to provide updates and features as they become available. The conformity of the digital content or digital service should, therefore, also be assessed in relation to whether the digital content or service is updated in the manner that has been stipulated in the contract. Failure to supply updates that had been agreed to in the contract should be considered a lack of conformity of the digital content or digital service. Moreover, defective or incomplete updates should also be considered a lack of conformity of the digital content or digital service, given that that would mean that such updates are not performed in the manner stipulated in the contract.(44) | Dado que los contenidos y servicios digitales se encuentran en constante desarrollo, los empresarios pueden convenir con los consumidores el suministro de actualizaciones y características a medida que vayan estando disponibles. Por tanto, la conformidad de los contenidos o servicios digitales también debe evaluarse en función de si estos están actualizados de la forma en que se haya estipulado en el contrato. La falta de suministro de actualizaciones que se hayan acordado en el contrato debe considerarse una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales. Además, las actualizaciones defectuosas o incompletas también deben considerarse una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales, por cuanto ello supondría que dichas actualizaciones no se realizan de la forma estipulada en el contrato.
(45) | In order to be in conformity and to ensure that consumers are not deprived of their rights, for example in cases where the contract sets very low standards, the digital content or digital service should not only comply with the subjective requirements for conformity, but should in addition comply with the objective requirements for conformity set out in this Directive. Conformity should be assessed, inter alia, by considering the purpose for which digital content or digital services of the same type would normally be used. It should also possess the qualities and performance features which are normal for digital content or digital services of the same type and which consumers can reasonably expect, given the nature of the digital content or digital service, and taking into account any public statements on the specific characteristics of the digital content or digital service made by or on behalf of the trader or other persons in previous links of the chain of transactions.(45) | Para ser conformes y garantizar que los consumidores no se vean privados de sus derechos, por ejemplo en aquellos casos en que el contrato establezca cláusulas muy poco estrictas, los contenidos o servicios digitales deben cumplir no solo los requisitos subjetivos de conformidad, sino que además deben cumplir los requisitos objetivos de conformidad establecidos en la presente Directiva. La conformidad debe evaluarse, considerando, entre otros factores, el fin para el que se utilizarían normalmente los contenidos o servicios digitales del mismo tipo. También debe poseer las cualidades y las características de funcionamiento que normalmente presentan los contenidos o servicios digitales del mismo tipo y que los consumidores pueden razonablemente esperar, dada la naturaleza de los contenidos o servicios digitales y teniendo en cuenta cualquier declaración pública sobre las características concretas de los contenidos o servicios digitales realizada por el empresario, o en su nombre, o por otra persona en fases previas de la cadena de transacciones.
(46) | The standard of reasonableness with regard to any reference in this Directive to what can be reasonably expected by a person should be objectively ascertained, having regard to the nature and purpose of the digital content or digital service, the circumstances of the case and to the usages and practices of the parties involved. In particular, what is considered to be a reasonable time for bringing the digital content or digital service into conformity should be objectively ascertained, having regard to the nature of the lack of conformity.(46) | El criterio de razonabilidad en relación con cualquier referencia en la presente Directiva a lo que una persona pueda razonablemente esperar debe determinarse objetivamente teniendo en cuenta la naturaleza y la finalidad de los contenidos o servicios digitales, las circunstancias del caso y los usos y prácticas de las partes implicadas. En particular, debe determinarse objetivamente lo que se considera un plazo razonable para subsanar la falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales, teniendo en cuenta la naturaleza de la falta de conformidad.
(47) | For the period of time that the consumer would reasonably expect, the trader should provide the consumer with updates, including security updates, in order to keep the digital content or digital service in conformity and secure. For instance, as regards digital content or digital services, the purpose of which is limited in time, the obligation to provide updates should be limited to that time, while for other types of digital content or digital service the period during which updates should be provided to the consumer could be equal to the liability period for lack of conformity or could extend beyond that period, which might be the case particularly with regard to security updates. The consumer should remain free to choose whether to install the updates provided. Where the consumer decides not to install the updates, the consumer should, however, not expect the digital content or digital service to remain in conformity. The trader should inform the consumer that the consumer's decision not to install updates which are necessary for keeping the digital content or digital service in conformity, including security updates, will affect the trader's liability for conformity of those features of the digital content or digital service which the relevant updates are supposed to maintain in conformity. This Directive should not affect obligations to provide security updates laid down in Union law or in national law.(47) | Durante el período de tiempo que el consumidor pueda razonablemente esperar, el empresario debe facilitar al consumidor actualizaciones, en particular, actualizaciones de seguridad, con el fin de mantener la conformidad y seguridad de los contenidos o servicios digitales. Por ejemplo, en lo que respecta a los contenidos o servicios digitales, cuya finalidad es limitada en el tiempo, la obligación de facilitar actualizaciones debe limitarse a ese período de tiempo, mientras que para otros tipos de contenidos o servicios digitales, el período durante el cual deben facilitarse actualizaciones al consumidor podría ser igual al período de responsabilidad por falta de conformidad o ampliarse más allá del mismo, que podría ser el caso, en particular, de las actualizaciones de seguridad. El consumidor debe seguir siendo libre de decidir si instalar dichas actualizaciones. Si el consumidor decide no instalar las actualizaciones, no debe esperar que los contenidos o servicios digitales sigan siendo conformes. El empresario debe informar al consumidor de que la decisión de este último de no instalar las actualizaciones necesarias para mantener la conformidad de los contenidos o servicios digitales, incluidas las actualizaciones de seguridad, repercutirá en la responsabilidad del empresario por la conformidad de aquellas características de los contenidos o servicios digitales cuya conformidad deben mantener las correspondientes actualizaciones. La presente Directiva no debe afectar a las obligaciones establecidas en el Derecho de la Unión o nacional de facilitar actualizaciones de seguridad.
(48) | Regulation (EU) 2016/679 or any other Union law on data protection should fully apply to the processing of personal data in connection with any contract falling within the scope of this Directive. In addition, this Directive should be without prejudice to the rights, obligations and non-contractual remedies provided for by Regulation (EU) 2016/679. Facts leading to a lack of compliance with requirements provided for by Regulation (EU) 2016/679, including core principles such as the requirements for data minimisation, data protection by design and data protection by default, may, depending on the circumstances of the case, also be considered to constitute a lack of conformity of the digital content or digital service with subjective or objective requirements for conformity provided for in this Directive. One example could be where a trader explicitly assumes an obligation in the contract, or the contract can be interpreted in that way, which is also linked to the trader's obligations under Regulation (EU) 2016/679. In that case, such a contractual commitment can become part of the subjective requirements for conformity. A second example could be where non-compliance with the obligations under Regulation (EU) 2016/679 could, at the same time render the digital content or digital service unfit for its intended purpose and, therefore, constitute a lack of conformity with the objective requirement for conformity which requires the digital content or digital service to be fit for the purposes for which digital content or digital services of the same type would be normally used. | This would be the case, for example, if the trader of data encryption software fails to implement appropriate measures as required by Regulation (EU) 2016/679 to ensure that by design personal data are not disclosed to unauthorised recipients, thus rendering the encryption software unfit for its intended purpose which is the secure transferring of data by the consumer to their intended recipient. Finally, there could be cases where the trader's non-compliance with its obligations under Regulation (EU) 2016/679 can also constitute a lack of conformity of the digital content or digital service with the objective requirement for conformity which requires the digital content or digital service to possess the features which are normal for digital content or digital services of the same type and which the consumer can reasonably expect. For instance, if the trader of an online shopping application fails to take the measures provided for in Regulation (EU) 2016/679 for the security of processing of the consumer's personal data and as a result the consumer's credit card information is exposed to malware or spyware, that failure could also constitute a lack of conformity of the digital content or digital service within the meaning of this Directive, as the consumer would reasonably expect that an application of this type would normally possess features preventing the disclosure of payment details. Where the facts leading to non-compliance with requirements under Regulation (EU) 2016/679 also constitute a lack of conformity of the digital content or digital service with subjective or objective requirements for conformity as provided for in this Directive, the consumer should be entitled to the remedies for the lack of conformity provided for by this Directive, unless the contract is already void or voidable under national law.(48) | El Reglamento (UE) 2016/679 o cualquier otra norma del Derecho de la Unión en materia de protección de datos debe aplicarse plenamente al tratamiento de datos personales en relación con los contratos incluidos en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Además, la presente Directiva debe entenderse sin perjuicio de la protección de los derechos, obligaciones y acciones extracontractuales que se recogen en el Reglamento (UE) 2016/679. Los hechos que den lugar a una falta de cumplimiento de los requisitos previstos en el Reglamento (UE) 2016/679, incluidos principios básicos como los relativos a la minimización de datos, la protección de datos desde el diseño y la protección de datos por defecto, pueden considerarse asimismo, dependiendo de las circunstancias del caso, una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales con los requisitos subjetivos u objetivos de conformidad establecidos en la presente Directiva. Un ejemplo podría ser el caso de un empresario que asuma expresamente una obligación en el contrato, o el contrato pueda interpretarse de esa manera, lo que también está relacionado con las obligaciones del empresario en virtud del Reglamento (UE) 2016/679. En tal caso, un compromiso contractual de este tipo puede formar parte de los requisitos subjetivos de conformidad. Un segundo ejemplo podría ser el caso en que el incumplimiento de las obligaciones en virtud del Reglamento (UE) 2016/679 pudiera al mismo tiempo tener como consecuencia que los contenidos o servicios digitales no sean aptos para los fines previstos y, por tanto, constituyan una falta de conformidad con el requisito objetivo de conformidad que exige que los contenidos o servicios digitales sean aptos para los fines para los que se utilizarían habitualmente contenidos o servicios digitales del mismo tipo. | Este sería el caso, por ejemplo, de un empresario de un programa (software) de cifrado de datos que no aplicara las medidas apropiadas exigidas por el Reglamento (UE) 2016/679 para garantizar que, tal como se haya diseñado, los datos personales no se revelen a destinatarios no autorizados, con lo que el programa (software) de cifrado no sería apto para la finalidad prevista, que es la transmisión segura de datos por parte del consumidor a su destinatario previsto. Por último, podría haber casos en los que el incumplimiento, por parte del empresario, de sus obligaciones en virtud del Reglamento (UE) 2016/679 también pueda constituir una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales con el requisito objetivo de conformidad que exige que los contenidos o servicios digitales posean las características que son las normales para los contenidos o servicios digitales del mismo tipo y que el consumidor puede razonablemente esperar. Por ejemplo, si el empresario de una aplicación de compra en línea no adopta las medidas previstas en el Reglamento (UE) 2016/679 para la seguridad del tratamiento de los datos personales del consumidor y, como consecuencia de ello, los datos de la tarjeta de crédito del consumidor quedan expuestos a programas maliciosos o programas espía, esa omisión también podría constituir una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales en el sentido de la presente Directiva, ya que el consumidor puede razonablemente esperar que una aplicación de este tipo tenga habitualmente características que impidan que se revelen los datos de los pagos. Cuando los hechos que den lugar a un incumplimiento de los requisitos del Reglamento (UE) 2016/679 constituyan también una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales con los requisitos subjetivos u objetivos de conformidad establecidos en la presente Directiva, el consumidor debe tener derecho a las medidas correctoras por falta de conformidad previstas en la presente Directiva, a menos que el contrato ya sea nulo o anulable en virtud del Derecho nacional.
(49) | In order to ensure sufficient flexibility, it should be possible for the parties to deviate from the objective requirements for conformity. Such a deviation should only be possible if the consumer was specifically informed about it and if the consumer accepts it separately from other statements or agreements and by way of active and unequivocal conduct. Both conditions could, for instance, be fulfilled by ticking a box, pressing a button or activating a similar function.(49) | Con el fin de garantizar la suficiente flexibilidad, las partes deben tener la posibilidad de apartarse de los requisitos objetivos en materia de conformidad. Tal divergencia con dichos requisitos solo debe ser posible si el consumidor ha sido específicamente informado al respecto y lo acepta por separado de otras declaraciones o acuerdos y con un comportamiento activo e inequívoco. Ambas condiciones podrían cumplirse, por ejemplo, marcando una casilla, apretando un botón o activando una función similar.
(50) | When applying the rules of this Directive, traders should make use of standards, open technical specifications, good practices and codes of conduct, including in relation to the commonly used and machine-readable format for retrieving the content other than personal data, which was provided or created by the consumer when using the digital content or digital service, and including on the security of information systems and digital environments, whether established at international level, Union level or at the level of a specific industry sector. In this context, the Commission could call for the development of international and Union standards and the drawing up of a code of conduct by trade associations and other representative organisations that could support the uniform implementation of this Directive.(50) | Al aplicar lo dispuesto en la presente Directiva, los empresarios deben hacer uso de normas, especificaciones técnicas abiertas, buenas prácticas y códigos de conducta, incluso en relación con el formato comúnmente utilizado y de lectura mecánica para recuperar el contenido que no sean los datos personales facilitados o creados por el consumidor al utilizar el contenido o servicio digital, así como la seguridad de los sistemas de información y los entornos digitales, tanto si se han establecido a nivel internacional, a nivel de la Unión o a nivel de un sector industrial específico. En este contexto, la Comisión podría abogar por el desarrollo de normas internacionales y de la Unión y la elaboración de un código de conducta por las asociaciones de empresarios y otras organizaciones representativas que podrían apoyar la aplicación uniforme de la presente Directiva.
(51) | Many types of digital content or digital services are supplied continuously over a period of time, such as access to cloud services. It is therefore necessary to ensure that the digital content or digital service is in conformity throughout the duration of the contract. Short-term interruptions of the supply of digital content or a digital service should be treated as instances of lack of conformity where those interruptions are more than negligible or recur. Moreover, given the frequent improvement of digital content and digital services, in particular by updates, the version of digital content or of a digital service supplied to the consumer should be the most recent one available at the time of the conclusion of the contract, unless the parties have agreed otherwise.(51) | Muchos tipos de contenidos o servicios digitales se suministran de forma continua a lo largo del tiempo, como el acceso a servicios en nube. Por ello es necesario garantizar que los contenidos o servicios digitales sean conformes durante la vigencia del mismo. Las interrupciones a corto plazo del suministro de contenidos o servicios digitales deben tratarse como casos de falta de conformidad cuando dichas interrupciones sean notables o recurrentes. Además, dada la mejora frecuente de los contenidos y servicios digitales, en particular mediante actualizaciones, la versión de los contenidos o servicios digitales suministrados al consumidor debe ser la más reciente que esté disponible en el momento de celebrar el contrato, salvo que las partes lo hayan acordado de otro modo.
(52) | In order to work properly, the digital content or digital service needs to be correctly integrated into the consumer's hardware and software environment. A lack of conformity of the digital content or digital service that results from an incorrect integration should be regarded as a lack of conformity of the digital content or digital service itself, where it was integrated by the trader or under its control, or by the consumer following the trader's instructions for integration, and the incorrect integration was due to shortcomings in the required integration instructions, such as incompleteness or a lack of clarity making the integration instructions difficult to use for the average consumer.(52) | Para trabajar adecuadamente, los contenidos o servicios digitales deben integrarse correctamente en el entorno del aparato (hardware) y programa (software) del consumidor. Una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales derivada de una integración incorrecta debe considerarse una falta de conformidad de los propios contenidos o servicios digitales, si fueron integrados por el empresario o bajo su responsabilidad, o por el consumidor siguiendo las instrucciones del empresario y su incorrecta integración se deba a deficiencias en las instrucciones de integración, por ejemplo por ser incompletas o adolecer de falta de claridad que hagan que las instrucciones de integración sean difíciles de utilizar para el consumidor medio.
(53) | Restrictions of the consumer's use of the digital content or digital service in accordance with this Directive could result from limitations imposed by the holder of intellectual property rights in accordance with intellectual property law. Such restrictions can arise from the end-user license agreement under which the digital content or digital service is supplied to the consumer. This can be the case when, for instance, an end-user licence agreement prohibits the consumer from making use of certain features related to the functionality of the digital content or digital service. Such a restriction could render the digital content or digital service in breach of the objective requirements for conformity laid down in this Directive, if it concerned features which are usually found in digital content or digital services of the same type and which the consumer can reasonably expect. In such cases, the consumer should be able to claim the remedies provided for in this Directive for the lack of conformity against the trader who supplied the digital content or digital service. The trader should only be able to avoid such liability by fulfilling the conditions for derogating from the objective requirements for conformity as laid down in this Directive, namely only if the trader specifically informs the consumer before the conclusion of the contract that a particular characteristic of the digital content or digital service deviates from the objective requirements for conformity and the consumer has expressly and separately accepted that deviation.(53) | Las restricciones del uso por el consumidor de los contenidos o servicios digitales de conformidad con la presente Directiva podrían derivarse de las limitaciones impuestas por el titular de los derechos de propiedad intelectual de conformidad con el Derecho en materia de propiedad intelectual. Dichas restricciones pueden derivarse del acuerdo de licencia del usuario final en virtud del cual se suministren al consumidor los contenidos o servicios digitales. Este puede ser el caso cuando, por ejemplo, el acuerdo de licencia de un usuario final prohíba al consumidor utilizar determinadas características relacionadas con la funcionalidad de los contenidos o servicios digitales. Tal restricción podría hacer que los contenidos o servicios digitales incumplan los requisitos objetivos de conformidad establecidos en la presente Directiva, si se refiere a características que suelen encontrarse en contenidos o servicios digitales del mismo tipo y que el consumidor puede razonablemente esperar. En tales casos, el consumidor debe poder exigir las medidas correctoras por falta de conformidad previstas en la presente Directiva, frente al empresario que suministró los contenidos digitales. El empresario solo ha de poder eludir esta responsabilidad si cumple las condiciones para establecer una excepción a los requisitos objetivos de conformidad establecidos en la presente Directiva, a saber, solo si, antes de la celebración del contrato, el empresario informa específicamente al consumidor de que una determinada característica de los contenidos o servicios digitales se aparta de los requisitos objetivos de conformidad y el consumidor acepta de forma expresa y por separado dicha divergencia.
(54) | Legal defects are a particularly important issue in relation to digital content or digital services, which are subject to intellectual property rights. Restrictions on the consumer's use of digital content or a digital service in accordance with this Directive could be a result of a violation of third-party rights. Such violation might effectively bar the consumer from enjoying the digital content or digital service or some of its features, for instance when the consumer cannot access the digital content or digital service at all or cannot do so lawfully. That might be due to the fact that the third party rightfully compels the trader to stop infringing those rights and to discontinue offering the digital content or digital service in question or that the consumer cannot use the digital content or digital service without infringing the law. In the event of a violation of third-party rights that results in a restriction that prevents or limits the use of the digital content or digital service in accordance with the subjective and objective requirements for conformity, the consumer should be entitled to the remedies for the lack of conformity, unless national law provides for the nullity of the contract, or for its rescission, for example for breach of legal warranty against eviction.(54) | Por otra parte, los vicios jurídicos constituyen una cuestión de especial importancia para los contenidos o servicios digitales, que están sujetos a derechos de propiedad intelectual. Las restricciones relativas al uso por el consumidor de los contenidos o servicios digitales de conformidad con la presente Directiva podrían derivarse de una vulneración de los derechos de terceros. Esta vulneración de los derechos de terceros podría impedir efectivamente que el consumidor disfrute de los contenidos o servicios digitales o de algunas de sus características, por ejemplo, cuando el consumidor no puede acceder de ningún modo a los contenidos o servicios digitales o cuando el consumidor no puede acceder lícitamente a los contenidos o servicios digitales. Ello puede deberse a que el tercero obligue debidamente al empresario a dejar de vulnerar esos derechos y dejar de ofrecer los contenidos o servicios digitales en cuestión o que el consumidor no pueda utilizar los contenidos o servicios digitales sin incumplir la ley. En caso de que una vulneración de los derechos de terceros dé lugar a una restricción que impida o limite el uso de los contenidos o servicios digitales con arreglo a los requisitos subjetivos y objetivos de conformidad, el consumidor debe tener derecho a las medidas correctoras por falta de conformidad, a menos que el Derecho nacional disponga la nulidad del contrato o su rescisión, por ejemplo por incumplimiento de la garantía jurídica por evicción.
(55) | The trader should be liable to the consumer in the event of a lack of conformity of the digital content or digital service, and for any failure to supply the digital content or digital service. As digital content or digital services can be supplied to consumers through one or more individual acts of supply or continuously over a period of time, it is appropriate that the relevant time for the purpose of establishing conformity of the digital content or digital service be determined in the light of those different types of supply.(55) | El empresario debe ser responsable frente el consumidor en caso de falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales, y de cualquier incumplimiento en el suministro de contenidos o servicios digitales. Puesto que los contenidos o servicios digitales pueden suministrarse a los consumidores mediante uno o varios actos individuales de suministro, o de forma continua a lo largo de un período de tiempo, es conveniente que el plazo pertinente a los efectos de establecer la conformidad de los contenidos o servicios digitales se determine a la luz de esos distintos tipos de suministro.
(56) | Digital content or digital services can be supplied to consumers through a single act of supply, for instance when consumers download an e-book and store it on their personal device. Similarly, the supply can consist of a series of such individual acts, for instance where consumers receive a link to download a new e-book every week. The distinctive element of this category of digital content or digital service is the fact that consumers thereafter have the possibility to access and use the digital content or digital service indefinitely. In such cases, the conformity of the digital content or digital service should be assessed at the time of supply, and therefore the trader should only be liable for any lack of conformity which exists at the time when the single act of supply or each individual act of supply takes place. In order to ensure legal certainty, traders and consumers should be able to rely on a harmonised minimum period during which the trader should be held liable for a lack of conformity. In relation to contracts which provide for a single act of supply or a series of individual acts of supply of the digital content or digital service, Member States should ensure that traders are liable for not less than two years from the time of supply, if under their respective national law the trader is only liable for any lack of conformity that becomes apparent within a period of time after supply.(56) | Los contenidos o servicios digitales pueden suministrarse a los consumidores mediante un único acto de suministro, por ejemplo cuando se descarga un libro electrónico y se almacena en un dispositivo personal. Del mismo modo, el suministro puede consistir en una serie de actos individuales de esa naturaleza, por ejemplo cuando el consumidor recibe un enlace para descargar un nuevo libro electrónico cada semana. El elemento distintivo de esta categoría de contenidos o servicios digitales es el hecho de que los consumidores tienen posteriormente la posibilidad de acceder a los contenidos o servicios digitales y de utilizarlos indefinidamente. En tales casos, la conformidad de los contenidos o servicios digitales debe valorarse en el momento del suministro y, por tanto, el empresario debe ser considerado responsable únicamente por la falta de conformidad que exista en el momento en que tenga lugar el único acto de suministro o cada acto individual de suministro. A fin de garantizar la seguridad jurídica, los empresarios y los consumidores deben poder basarse en un período mínimo armonizado durante el cual el empresario debe ser considerado responsable de una posible falta de conformidad. En relación con los contratos que prevean un único acto de suministro o una serie de actos individuales de suministro de contenidos o servicios digitales, los Estados miembros deben velar por que el empresario sea responsable durante como mínimo dos años a partir del momento del suministro si, con arreglo a su Derecho nacional respectivo, el empresario solo es responsable de cualquier falta de conformidad que se manifieste dentro de un período de tiempo posterior al suministro.
(57) | Digital content or digital services could also be supplied to consumers in a continuous manner over a period of time. Continuous supply can include cases whereby the trader makes a digital service available to consumers for a fixed or an indefinite period of time, such as a two-year cloud storage contract or an indefinite social media platform membership. The distinctive element of this category is the fact that the digital content or digital service is available or accessible to consumers only for the fixed duration of the contract or for as long as the indefinite contract is in force. Therefore, it is justified that the trader, in such cases, should only be liable for a lack of conformity which appears during that period of time. The element of continuous supply should not necessarily require a long-term supply. Cases such as web-streaming of a video clip should be considered continuous supply over a period of time, regardless of the actual duration of the audio-visual file. Cases where specific elements of the digital content or digital service are made available periodically or on several instances during the fixed duration of the contract, or for as long as the indefinite contract is in force, should also be considered a continuous supply over a period of time, for instance where the contract stipulates that a copy of anti-virus software can be used for a year and will be automatically updated on the first day of each month of this period, or that the trader will issue updates whenever new features of a digital game become available, and the digital content or digital service is available or accessible to consumers only for the fixed duration of the contract or for as long as the indefinite contract is in force.(57) | Los contenidos o servicios digitales también pueden suministrarse a los consumidores de forma continua a lo largo de un período de tiempo. El suministro continuo puede incluir aquellos casos en los que el empresario pone un servicio a disposición de los consumidores durante un período determinado o un período indefinido, como un contrato de almacenamiento en nube de dos años o un registro como miembro de una plataforma de medios sociales por un período indefinido. El elemento distintivo de esta categoría es el hecho de que los contenidos o servicios digitales están disponibles o son accesibles para los consumidores únicamente durante el período determinado del contrato o mientras esté en vigor el contrato indefinido. Por lo tanto, está justificado que, en tales casos, el empresario solo tenga que ser responsable de la falta de conformidad que aparezca durante ese período de tiempo. El suministro continuo no debe implicar necesariamente un suministro a largo plazo. Casos como la retransmisión en línea de un videoclip deben considerarse un suministro continuo durante un período de tiempo, independientemente de la duración real que tenga el archivo audiovisual. Casos en los que determinados elementos de los contenidos o servicios digitales estén disponibles periódicamente o en varias ocasiones durante el período determinado del contrato o durante el tiempo en que el contrato indefinido esté en vigor, también deben considerarse un suministro continuo durante un período de tiempo, por ejemplo, cuando el contrato estipule que una copia de un programa (software) antivirus se puede utilizar durante un año y se actualizará automáticamente el primer día de cada mes de dicho período, o que el empresario facilitará actualizaciones cada vez que nuevas características de un juego digital se hagan accesibles, y los contenidos o servicios digitales solo estarán disponibles o accesibles para los consumidores durante el período determinado del contrato o mientras esté en vigor el contrato indefinido.
(58) | Member States should remain free to regulate national limitation periods. However, such limitation periods should not prevent consumers from exercising their rights throughout the period of time during which the trader is liable for a lack of conformity. While this Directive should therefore not harmonise the starting point of national limitation periods, it should nevertheless ensure that such periods still allow consumers to exercise their remedies for any lack of conformity that becomes apparent at least during the period during which the trader is liable for a lack of conformity.(58) | Los Estados miembros deben ser libres de regular los plazos de prescripción nacionales. No obstante, dichos plazos de prescripción no deben impedir que los consumidores ejerzan sus derechos durante todo el período en el que el empresario sea responsable de una posible falta de conformidad. Aunque la presente Directiva no debe armonizar, por lo tanto, la fecha de inicio de los plazos de prescripción nacionales, es preciso garantizar que esos plazos sigan permitiendo a los consumidores exigir medidas correctoras por cualquier falta de conformidad que se manifieste al menos durante todo el período en el que el empresario sea responsable de una posible falta de conformidad.
(59) | Due to the specific nature and high complexity of digital content and digital services, as well as the trader's better knowledge and access to know-how, technical information and high-tech assistance, the trader is likely to be in a better position than the consumer to know why the digital content or digital service is not supplied or is not in conformity. The trader is also likely to be in a better position to assess whether the failure to supply or the lack of conformity is due to the incompatibility of the consumer's digital environment with the technical requirements for the digital content or digital service. Therefore in the event of a dispute, while it is for the consumer to provide evidence that the digital content or digital service is not in conformity, the consumer should not have to prove that the lack of conformity existed at the time of supply of the digital content or digital service or, in the event of continuous supply, during the duration of the contract. | Instead, it should be for the trader to prove that the digital content or digital service was in conformity at that time or during that period. That burden of proof should be on the trader for a lack of conformity which becomes apparent within one year from the time of supply where the contract provides for a single act of supply or a series of individual acts of supply, and for the duration of the contract where the contract provides for continuous supply over a period of time. However, where the trader proves that the consumer's digital environment is not compatible with the technical requirements, of which the trader informed the consumer in a clear and comprehensible manner before the conclusion of the contract, the consumer should have the burden of proving that the lack of conformity of the digital content or digital service existed at the time of supply of the digital content or digital service where the contract provides for a single act of supply or a series of individual acts of supply or, where the contract provides for continuous supply over a period of time, for the duration of the contract.(59) | Debido a la naturaleza específica y a la gran complejidad de los contenidos y servicios digitales, así como a un mejor conocimiento y acceso a conocimientos prácticos, información técnica y asistencia en alta tecnología del empresario, este se encuentra en una mejor posición que el consumidor para conocer los motivos de la falta de suministro o de conformidad de los contenidos o servicios digitales. El empresario también está probablemente en una mejor posición para evaluar si el incumplimiento en el suministro o la falta de conformidad se debe a la incompatibilidad del entorno digital del consumidor con los requisitos técnicos de los contenidos o servicios digitales. Por tanto, en caso de conflicto, si bien corresponde al consumidor aportar pruebas de que los contenidos o servicios digitales no son conformes, el consumidor no ha de tener que demostrar que la falta de conformidad existía en el momento del suministro de los contenidos o servicios digitales o, en caso de suministro continuo, durante la vigencia del contrato. | En su lugar, debe ser el empresario quien demuestre la conformidad de los contenidos o servicios digitales en ese momento o durante ese período. Esa carga de la prueba debe recaer en el empresario si la falta de conformidad se manifiesta en el plazo de un año a partir de la fecha de suministro, cuando el contrato prevea un único acto de suministro o una serie de actos individuales de suministro, o durante el período de vigencia del contrato, cuando el contrato prevea un suministro continuo a lo largo de un período de tiempo. No obstante, cuando el empresario demuestre que el entorno digital del consumidor es incompatible con los requisitos técnicos, de los cuales el empresario haya informado al consumidor de forma clara y comprensible antes de la celebración del contrato, el consumidor debe tener la carga de demostrar que la falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales existía en el momento del suministro de los contenidos o servicios digitales cuando el contrato prevea un único acto de suministro o una serie de actos individuales de suministro, o cuando el contrato prevea un suministro continuo a lo largo de un período de tiempo, durante la vigencia del contrato.
(60) | Without prejudice to the fundamental right to the protection of private life, including confidentiality of communications, and to the protection of personal data of the consumer, the consumer should cooperate with the trader in order for the trader to ascertain whether the cause of the lack of conformity lies in the consumer's digital environment using the technically available means which are least intrusive for the consumer. This can often be done for instance by providing the trader with automatically generated incident reports or with details of the consumer's internet connection. Only in exceptional and duly justified circumstances where, despite the best use of all other means, there is no other way possible, consumers may need to allow virtual access to their digital environment. However, where the consumer does not cooperate with the trader and the consumer had been informed of the consequences of non-cooperation, it should be for the consumer to prove not only that the digital content or digital service is not in conformity, but also that the digital content or digital service was not in conformity at the time of supply of the digital content or digital service where the contract provides for a single act of supply or a series of individual acts of supply or, where the contract provides for continuous supply over a period of time, for the duration of the contract.(60) | Sin perjuicio del derecho fundamental al respeto de la vida privada, incluida la confidencialidad de las comunicaciones, y a la protección de los datos de carácter personal del consumidor, este debe cooperar con el empresario para que este último pueda determinar si el motivo de la falta de conformidad radica en el entorno digital del consumidor utilizando los medios disponibles técnicamente que sean menos intrusivos para el consumidor. Esto puede realizarse a menudo, por ejemplo, facilitando al empresario informes sobre incidentes generados automáticamente o datos de la conexión a internet del consumidor. Solo en circunstancias excepcionales y debidamente justificadas en las que, pese al mejor uso de todos los demás recursos, no haya otra manera posible, los consumidores pueden considerar necesario permitir el acceso virtual a su entorno digital. No obstante, cuando el consumidor no coopere con el empresario y el consumidor haya sido informado de las consecuencias de la falta de cooperación, debe corresponder al consumidor demostrar no solo que los contenidos o servicios digitales no son conformes, sino también que los contenidos o servicios digitales no eran conformes en el momento del suministro de contenidos o servicios digitales cuando el contrato prevea un único acto de suministro o una serie de actos individuales de suministro o, cuando el contrato prevea un suministro continuo a lo largo de un período de tiempo, durante la vigencia del contrato.
(61) | Where the trader has failed to supply the digital content or digital service, the consumer should call upon the trader to supply the digital content or digital service. In such cases, the trader should act without undue delay, or within an additional period of time as expressly agreed to by the parties. Considering that digital content or a digital service is supplied in digital form, the supply should not require, in the majority of situations, any additional time to make the digital content or digital service available to the consumer. Therefore, in such cases, the obligation of the trader to supply the digital content or digital service without undue delay should mean having to supply it immediately. If the trader then fails to supply the digital content or digital service, the consumer should be entitled to terminate the contract. In specific circumstances, such as where it is clear that the trader will not supply the digital content or digital service or where a specific time for the supply is essential for the consumer, the consumer should be entitled to terminate the contract without first calling upon the trader to supply the digital content or digital service.(61) | Cuando el empresario haya incumplido el suministro de contenidos o servicios digitales, el consumidor debe pedir al empresario que suministre los contenidos o servicios digitales. En tales casos, el empresario debe actuar sin demora indebida o dentro de un plazo adicional acordado expresamente por las partes. Considerando que los contenidos o servicios digitales se suministran en formato digital, el suministro no debe requerir, en la mayor parte de las situaciones, ningún plazo adicional para poner los contenidos o servicios digitales a disposición del consumidor. Por tanto, en estos casos, la obligación del empresario de suministrar los contenidos o servicios digitales sin demora indebida ha de significar tener que suministrarlos inmediatamente. Si, a continuación, el empresario incumple el suministro de los contenidos o servicios digitales, el consumidor debe tener derecho a resolver el contrato. En circunstancias específicas, como cuando esté claro que el empresario no va a suministrar los contenidos o servicios digitales, o cuando sea primordial para el consumidor que el suministro se efectúe en un momento determinado, el consumidor debe tener derecho a resolver el contrato sin pedir previamente al empresario que suministre los contenidos o servicios digitales.
(62) | In the case of lack of conformity, consumers should be entitled to have the digital content or digital service brought into conformity, to have a proportionate reduction in the price, or to terminate the contract.(62) | En caso de falta de conformidad, los consumidores deben tener derecho a que los contenidos o servicios digitales sean puestos en conformidad, a que se les aplique una reducción proporcionada del precio, o a resolver el contrato.
(63) | Depending on the technical characteristics of the digital content or digital service, the trader should be allowed to select a specific way of bringing the digital content or digital service into conformity, for example by issuing updates or making a new copy of the digital content or digital service available to the consumer.(63) | Dependiendo de las características técnicas de los contenidos o servicios digitales, el empresario debe poder elegir una manera concreta de poner los contenidos o servicios digitales en conformidad, por ejemplo facilitando actualizaciones o poniendo una nueva copia de los contenidos o servicios digitales a disposición del consumidor.
(64) | Given the diversity of digital content and digital services, it is not appropriate to set fixed deadlines for the exercise of rights or the fulfilling of obligations related to digital content or digital services. Such deadlines would not take account of such diversity and could be either too short or too long, depending on the case. It is therefore more appropriate to require that digital content and digital services be brought into conformity within a reasonable time. Such requirement should not prevent the parties from agreeing on a specific time for bringing the digital content or digital service into conformity. The digital content or digital service should be brought into conformity free of any charge. In particular, the consumer should not incur any costs associated with the development of an update for the digital content or digital service.(64) | Dada la diversidad de los contenidos y servicios digitales, no es conveniente establecer plazos fijos para el ejercicio de los derechos o el cumplimiento de las obligaciones en relación con dichos contenidos o servicios digitales. Tales plazos no tendrían en cuenta esa diversidad y podrían ser demasiado cortos o demasiado largos, según el caso. Es por lo tanto más adecuado requerir que los contenidos o servicios digitales sean puestos en conformidad dentro de un plazo razonable. Ese requisito no debe impedir que las partes acuerden un plazo determinado para que los contenidos o servicios digitales sean puestos en conformidad. Los contenidos o servicios digitales deben ser puestos en conformidad sin cargo alguno. En particular, el consumidor no debe incurrir en ningún coste asociado al desarrollo de una actualización de los contenidos o servicios digitales.
(65) | Where bringing digital content or a digital service into conformity is legally or factually impossible or where the trader refuses to bring the digital content or digital service into conformity because to do so would impose disproportionate costs on the trader, or where the trader has failed to bring the digital content or digital service into conformity within a reasonable time, free of charge and without causing significant inconvenience to the consumer, the consumer should be entitled to the remedies of price reduction or termination of the contract. In certain situations, it is justified that the consumer should be entitled to have the price reduced or the contract terminated immediately, for instance where the trader previously failed to successfully bring the digital content or digital service into conformity or where the consumer cannot be expected to maintain confidence in the ability of the trader to bring the digital content or digital service into conformity due to the serious nature of the lack of conformity. For example, the consumer should be entitled to directly request a price reduction or the termination of the contract where the consumer is supplied with anti-virus software which is itself infected with viruses and would constitute an instance of lack of conformity of such a serious nature. The same should apply where it is clear that the trader will not bring the digital content or digital service into conformity within a reasonable time or without significant inconvenience for the consumer.(65) | Cuando la puesta en conformidad de los contenidos o servicios digitales resulte jurídica o prácticamente imposible, o cuando el empresario se niegue a poner los contenidos o servicios digitales en conformidad porque ello le supondría unos costes desproporcionados, o cuando el empresario no haya podido poner los contenidos o servicios digitales en conformidad en un plazo razonable, sin cargo alguno y sin causar mayores inconvenientes al consumidor, el consumidor tendrá derecho a la reducción del precio o la resolución del contrato. En determinadas situaciones, está justificado que el consumidor tenga derecho a una reducción del precio o a resolver el contrato inmediatamente, por ejemplo cuando el empresario no haya logrado poner en conformidad los contenidos o servicios digitales previamente o cuando no quepa esperar que el consumidor mantenga su confianza en la capacidad del empresario de poner los contenidos o servicios digitales en conformidad debido al carácter grave de la falta de conformidad. Por ejemplo, el consumidor debe tener derecho a pedir directamente una reducción del precio o la resolución del contrato cuando se le suministre un programa (software) antivirus que esté infectado con un virus y que constituiría un caso de falta de conformidad de carácter grave. Lo mismo debe aplicarse cuando esté claro que el empresario no va a poner los contenidos o servicios digitales en conformidad en un plazo razonable o sin mayores inconvenientes para el consumidor.
(66) | In a situation where the consumer is entitled to a reduction of the price paid for the digital content or digital service which is supplied over a period of time, the calculation of the price reduction should take into consideration the decrease of value of the digital content or digital service due both to the lack of conformity and to the time during which the consumer was unable to enjoy the digital content or digital service in conformity.(66) | En una situación en la que el consumidor tiene derecho a una reducción del precio pagado por los contenidos o servicios digitales durante un período de tiempo, el cálculo de dicha reducción del precio debe tener en cuenta la disminución del valor de los contenidos o servicios digitales debido tanto a la falta de conformidad como al tiempo durante el cual el consumidor no haya podido disfrutar de los contenidos o servicios digitales en conformidad.
(67) | Where the digital content or digital service is supplied in exchange for a price, the consumer should be able to terminate the contract only if the lack of conformity is not minor. However, where the digital content or digital service is not supplied in exchange for a price but personal data are provided by the consumer, the consumer should be entitled to terminate the contract also in cases where the lack of conformity is minor, since the remedy of price reduction is not available to the consumer. In cases where the consumer pays a price and provides personal data, the consumer should be entitled to all available remedies in the event of a lack of conformity. In particular, provided all other conditions are met, the consumer should be entitled to have the digital content or digital service brought into conformity, to have the price reduced in relation to the money paid for the digital content or digital service or to have the contract terminated.(67) | Cuando los contenidos o servicios digitales se suministren a cambio de un precio, el consumidor debe tener derecho a resolver el contrato solo si la falta de conformidad no es de carácter leve. No obstante, cuando los contenidos o servicios digitales no se suministren a cambio de un precio, sino a cambio de que el consumidor facilite datos personales, el consumidor debe tener derecho a resolver el contrato también en aquellos casos en que la falta de conformidad sea de carácter leve, ya que no dispone de una corrección consistente en la reducción del precio. En los casos en que el consumidor pague un precio y facilite datos personales, el consumidor debe tener derecho a todas las medidas correctoras disponibles en caso de falta de conformidad. En particular, siempre que se cumplan todas las demás condiciones, el consumidor debe tener derecho a que los contenidos o servicios digitales sean puestos en conformidad, a que se reduzca el precio en relación con el importe pagado por los contenidos o servicios digitales, o a resolver el contrato.
(68) | Where the consumer terminates the contract, the trader should reimburse the price paid by the consumer. However, there is a need to balance the legitimate interests of consumers and traders where the digital content or digital service is supplied over a period of time and the digital content or digital service was in conformity only for part of that period. Therefore, upon termination, the consumer should only be entitled to the part of the price paid that corresponds and is in proportion to the length of time during which the digital content or digital service was not in conformity. The consumer should also be entitled to any part of the price paid in advance for any period that would have remained after the contract was terminated.(68) | Si el consumidor resuelve el contrato, el empresario debe reembolsar el precio pagado por el consumidor. No obstante, es necesario equilibrar los intereses legítimos de consumidores y empresarios cuando los contenidos o servicios digitales se suministran durante un período de tiempo y solo son conformes durante una parte de ese período. Por consiguiente, tras la resolución del contrato, el consumidor solo debe tener derecho a la parte del precio pagado que corresponda y sea proporcional a la duración del período en que los contenidos o servicios digitales no hayan sido conformes. El consumidor también debe tener derecho a cualquier parte del precio pagado por adelantado por cualquier período de tiempo restante tras la resolución del contrato.
(69) | Where personal data are provided by the consumer to the trader, the trader should comply with the obligations under Regulation (EU) 2016/679. Such obligations should also be complied with in cases where the consumer pays a price and provides personal data. Upon termination of the contract, the trader should also refrain from using any content other than personal data, which was provided or created by the consumer when using the digital content or digital service supplied by the trader. Such content could include digital images, video and audio files and content created on mobile devices. However, the trader should be entitled to continue to use the content provided or created by the consumer in cases where such content either has no utility outside the context of the digital content or digital service supplied by the trader, only relates to the consumer's activity, has been aggregated with other data by the trader and cannot be disaggregated or only with disproportionate efforts, or has been generated jointly by the consumer and others, and other consumers can continue to make use of it.(69) | Cuando el consumidor facilite datos personales al empresario, el empresario debe respetar las obligaciones derivadas del Reglamento (UE) 2016/679. Esas obligaciones también deben cumplirse en los casos en que el consumidor pague un precio y facilite datos personales. En el momento de la resolución del contrato, el empresario también debe abstenerse de utilizar cualquier contenido, que no sean datos personales, que haya sido facilitado o creado por el consumidor al utilizar los contenidos o servicios digitales suministrados por el empresario. Esos contenidos pueden incluir imágenes digitales, archivos de vídeo y audio y contenidos creados en dispositivos móviles. No obstante, el empresario debe tener derecho a seguir utilizando los contenidos facilitados o creados por el consumidor en los casos en que dichos contenidos no tengan ninguna utilidad fuera del contexto de los contenidos o servicios digitales suministrados por el empresario, solo se refieran a la actividad del consumidor, hayan sido agregados con otros datos por el empresario y no puedan desagregarse o requieran para ello esfuerzos desproporcionados, o hayan sido generados conjuntamente por el consumidor y otros, y otros consumidores puedan seguir haciendo uso de los mismos.
(70) | The consumer could be discouraged from exercising remedies for a lack of conformity of digital content or a digital service if the consumer is deprived of access to content other than personal data, which the consumer provided or created through the use of the digital content or digital service. In order to ensure that the consumer benefits from effective protection in relation to the right to terminate the contract, the trader should therefore, at the request of the consumer, make such content available to the consumer following the termination of the contract.(70) | El consumidor podría verse disuadido de exigir medidas correctoras por falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales si se ve privado de acceso a contenidos que no sean los datos personales que el consumidor haya facilitado o creado mediante el uso de los contenidos o servicios digitales. Para garantizar que los consumidores puedan gozar de una protección efectiva en relación con el derecho a resolver el contrato, el empresario, previa solicitud del consumidor, debe poner dicho contenido a disposición de este tras la resolución del contrato.
(71) | The consumer should be entitled to retrieve the content within a reasonable time, without hindrance from the trader, in a commonly used machine-readable format and free of charge, with the exception of costs generated by the consumer's own digital environment, for instance the costs of a network connection as those costs are not specifically linked to the retrieval of the content. However, the obligation of the trader to make available such content should not apply where the content only has utility within the context of using the digital content or digital service, or relates only to the consumer's activity when using the digital content or digital service or has been aggregated with other data by the trader and cannot be disaggregated or only with disproportionate efforts. In such cases, the content does not have significant practical use or interest for the consumer while taking into account also the interests of the trader. Moreover, the obligation of the trader to make available to the consumer, upon termination of the contract, any content that is not personal data and has been provided or created by the consumer should be without prejudice to the trader's right not to disclose certain content in accordance with applicable law.(71) | El consumidor debe poder recuperar los contenidos dentro de un plazo razonable, sin impedimentos por parte del empresario, en un formato de lectura mecánica comúnmente utilizado y sin cargo alguno, a excepción de los gastos generados por su propio entorno digital, por ejemplo los costes de conexión a la red, ya que estos no están relacionados específicamente con la recuperación de los contenidos. No obstante, la obligación del empresario de poner dichos contenidos a disposición no debe aplicarse cuando dichos contenidos solo tengan utilidad en el contexto de los contenidos o servicios digitales, solo se refieran a la actividad del consumidor cuando utiliza contenidos o servicios digitales, o hayan sido agregados con otros datos por el empresario y no puedan desagregarse o requieran para ello esfuerzos desproporcionados. En tales casos, los contenidos no tienen ninguna utilidad ni interés práctico relevantes para el consumidor, a la vez que se tienen en cuenta los intereses del empresario. Por otra parte, la obligación del empresario de poner a disposición del consumidor, en caso de resolución del contrato, cualquier contenido que no sean datos personales y que haya sido facilitado o creado por el consumidor debe entenderse sin perjuicio del derecho del empresario a no revelar determinados contenidos de conformidad con el Derecho aplicable.
(72) | Where the contract is terminated, the consumer should not be required to pay for the use of the digital content or digital service for any period during which the digital content or a digital service was not in conformity because that would deprive the consumer of effective protection. However, the consumer should also refrain from using the digital content or digital service and from making it available to third parties, for instance by deleting the digital content or any usable copy or rendering the digital content or digital service otherwise inaccessible.(72) | En el momento de la resolución del contrato, el consumidor no debe estar obligado a pagar por el uso de los contenidos o servicios digitales durante un período en el que los contenidos o servicios digitales no sean conformes con el contrato, dado que ello le privaría de una protección efectiva. Sin embargo, el consumidor también debe abstenerse de utilizar los contenidos o servicios digitales y de ponerlos a disposición de terceros, por ejemplo, eliminando los contenidos digitales o cualquier copia utilizable, o haciendo que los contenidos o servicios digitales no sean accesibles.
(73) | The principle of the liability of the trader for damages is an essential element of contracts for the supply of digital content or digital services. Therefore, the consumer should be entitled to claim compensation for detriment caused by a lack of conformity or a failure to supply the digital content or digital service. The compensation should put the consumer as much as possible into the position in which the consumer would have been had the digital content or digital service been duly supplied and been in conformity. As such a right to damages already exists in all Member States, this Directive should be without prejudice to national rules on the compensation of consumers for harm resulting from infringement of those rules.(73) | El principio de la responsabilidad del empresario por daños y perjuicios es un elemento esencial de los contratos de suministro de contenidos o servicios digitales. Por tanto, el consumidor debe tener derecho a reclamar una indemnización en concepto de perjuicios debidos a una falta de conformidad o a un incumplimiento en el suministro de contenidos o servicios digitales. La indemnización debe situar al consumidor en una posición lo más parecida posible a aquella en la que se encontraría si los contenidos o servicios digitales se hubieran suministrado debidamente y hubieran estado en conformidad. Dado que ese derecho a indemnización por daños y perjuicios ya existe en todos los Estados miembros, la presente Directiva debe entenderse sin perjuicio de las normas nacionales sobre compensación de los daños y perjuicios causados a los consumidores por el incumplimiento de dichas normas.
(74) | This Directive should also address modifications, such as updates and upgrades, which are carried out by traders on the digital content or digital service which is supplied or made accessible to the consumer over a period of time. Considering the fast-evolving character of digital content and digital services, such updates, upgrades or similar modifications may be necessary and are often advantageous for the consumer. Some modifications, for instance those stipulated as updates in the contract, may form part of the contractual commitment. Other modifications can be required to fulfil the objective requirements for conformity of the digital content or digital service as set out in this Directive. Yet other modifications, which would deviate from the objective requirements for conformity and which are foreseeable at the time of conclusion of the contract, would have to be expressly agreed to by the consumer when concluding the contract.(74) | La presente Directiva también debe abordar las modificaciones, como actualizaciones y mejoras, que los empresarios efectúen de los contenidos o servicios digitales suministrados al consumidor o puestos a su disposición durante un período de tiempo. Considerando la rápida evolución de los contenidos y servicios digitales, dichas actualizaciones, mejoras o modificaciones similares pueden resultar necesarias y suelen ser ventajosas para el consumidor. Algunas modificaciones, como las estipuladas en el contrato como actualizaciones, pueden formar parte del compromiso contractual. Se pueden requerir otras modificaciones para cumplir los requisitos objetivos de conformidad de los contenidos o servicios digitales, como se establecen en la presente Directiva. Sin embargo, otras modificaciones que se aparten de los requisitos objetivos de conformidad y que puedan preverse en el momento de la celebración del contrato, tendrían que ser expresamente aceptadas por el consumidor en el momento de la celebración del contrato.
(75) | In addition to modifications aimed at maintaining conformity, the trader should be allowed under certain conditions to modify features of the digital content or digital service, provided that the contract gives a valid reason for such a modification. Such valid reasons could encompass cases where the modification is necessary to adapt the digital content or digital service to a new technical environment or to an increased number of users or for other important operational reasons. Such modifications are often to the advantage of the consumer as they improve the digital content or digital service. Consequently, the parties to the contract should be able to include clauses in the contract which allow the trader to undertake modifications. In order to balance consumer and business interests, such a possibility for the trader should be coupled with a right for the consumer to terminate the contract where such modifications negatively impact the use of or access to the digital content or digital service in more than only a minor manner. The extent to which modifications negatively impact the use of or access to the digital content or digital service by the consumer should be objectively ascertained having regard to the nature and purpose of the digital content or digital service and to the quality, functionality, compatibility and other main features which are normal for digital content or digital services of the same type. The rules provided for in this Directive concerning such updates, upgrades or similar modifications should however not concern situations where the parties conclude a new contract for the supply of the digital content or digital service, for instance as a consequence of distributing a new version of the digital content or digital service.(75) | Además de las modificaciones destinadas a mantener la conformidad, el empresario debe poder, en determinadas condiciones, modificar las características de los contenidos o servicios digitales siempre que el contrato establezca un motivo válido para dicha modificación. Esos motivos válidos podrían comprender casos en los que la modificación sea necesaria para adaptar los contenidos o servicios digitales a un nuevo entorno técnico o a un mayor número de usuarios, o se justifique por otras razones operativas importantes. Dichas modificaciones suelen ser a favor del consumidor, ya que mejoran los contenidos o servicios digitales. En consecuencia, las partes del contrato deben poder incluir en él cláusulas que permitan al empresario realizar modificaciones. A fin de equilibrar los intereses de los consumidores y de las empresas, dicha posibilidad del empresario debe acompañarse del derecho del consumidor a resolver el contrato cuando dichas modificaciones afecten negativamente al uso de los contenidos o servicios digitales o a su acceso de manera notable. Debe valorarse de forma objetiva en qué medida las modificaciones afectan al uso de los contenidos o servicios digitales o a su acceso por parte del consumidor, teniéndose en cuenta la naturaleza y la finalidad de los contenidos o servicios digitales y la calidad, funcionalidad, compatibilidad y otras características principales que sean normales en los contenidos o servicios digitales del mismo tipo. Las normas establecidas en la presente Directiva relativas a dichas actualizaciones, mejoras o modificaciones similares no deben sin embargo afectar a situaciones en las que las partes concluyan un nuevo contrato para el suministro de los contenidos o servicios digitales, por ejemplo como consecuencia de la distribución de una nueva versión de los contenidos o servicios digitales.
(76) | Consumers should be informed of modifications in a clear and comprehensible manner. Where a modification negatively impacts, in more than a minor manner, the access to or use of digital content or a digital service by the consumer, the consumer should be informed in a way that allows the information to be stored on a durable medium. A durable medium should enable the consumer to store the information for as long as is necessary to protect the interests of the consumer arising from the consumer's relationship with the trader. Such media should include, in particular, paper, DVDs, CDs, USB sticks, memory cards or hard disks as well as emails.(76) | Debe informarse a los consumidores de las modificaciones de forma clara y comprensible. Cuando una modificación afecte negativamente y de manera notable al acceso a los contenidos o servicios digitales o a su uso por parte del consumidor, debe informarse al consumidor de una manera que permita almacenar la información en un soporte duradero. Un soporte duradero debe permitir al consumidor almacenar la información durante el tiempo necesario para proteger sus intereses derivados de su relación con el empresario. Dichos soportes deben incluir, en particular, el papel, los DVD, los CD, las memorias USB, las tarjetas de memoria o los discos duros, así como los correos electrónicos.
(77) | Where a modification negatively impacts, in more than a minor manner, the access or use of the digital content or digital service by the consumer, the consumer should enjoy as a result of such a modification the right to terminate the contract free of any charge. Alternatively, the trader can decide to enable the consumer to maintain access to the digital content or digital service at no additional cost, without the modification and in conformity, in which case the consumer should not be entitled to terminate the contract. However, if the digital content or digital service that the trader enabled the consumer to maintain is no longer in conformity with the subjective and the objective requirements for conformity, the consumer should be able to rely on the remedies for a lack of conformity as provided for under this Directive. Where the requirements for such a modification as laid down in this Directive are not satisfied and the modification results in a lack of conformity, the consumer's right to bring the digital content or digital service into conformity, have the price reduced or the contract terminated, as provided for under this Directive, should remain unaffected. Similarly, where, subsequent to a modification, a lack of conformity of the digital content or digital service that has not been caused by the modification arises, the consumer should continue to be entitled to rely on remedies as provided for under this Directive for the lack of conformity in relation to this digital content or digital service.(77) | Cuando una modificación afecte negativamente, de manera notable, al acceso a los contenidos o servicios digitales o a su uso por parte del consumidor, este debe tener el derecho a resolver el contrato sin cargo alguno, como consecuencia de dicha modificación. De forma alternativa, el empresario puede decidir permitir que el consumidor mantenga el acceso a los contenidos o servicios digitales sin costes adicionales, sin la modificación y de conformidad, en cuyo caso el consumidor no debe tener derecho a resolver el contrato. No obstante, si los contenidos o servicios digitales que el empresario ha permitido mantener al consumidor ya no son conformes a los requisitos subjetivos y objetivos de conformidad, el consumidor debe poder recurrir a las medidas correctoras por falta de conformidad previstas en la presente Directiva. Si los requisitos que permiten la modificación tal como se establecen en la presente Directiva no se cumplen y la modificación da lugar a una falta de conformidad, los derechos del consumidor a que los contenidos o servicios digitales se pongan en conformidad, a reducir el precio o a resolver el contrato, como se establece en la presente Directiva, no deben verse afectados. Del mismo modo, cuando tras una modificación se produzca una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales que no sea el resultado de dicha modificación, el consumidor seguirá teniendo derecho a exigir las medidas correctoras previstas en la presente Directiva por falta de conformidad de dichos contenidos o servicios digitales.
(78) | The lack of conformity of the digital content or digital service as supplied to the consumer is often due to one of the transactions in a chain that links the original designer to the final trader. While the final trader should be liable towards the consumer in the event of a lack of conformity, it is important to ensure that the trader has appropriate rights vis-à-vis different persons in the chain of transactions in order to be able to cover the liability towards the consumer. Such rights should be limited to commercial transactions and they should therefore not cover situations where the trader is liable towards the consumer for the lack of conformity of digital content or a digital service that is composed of or built upon software which was supplied without the payment of a price under a free and open-source licence by a person in previous links of the chain of transactions. However, it should be for the Member States under their applicable national law to identify the persons in the chain of transactions against which the final trader can turn and the modalities and conditions of such actions.(78) | La falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales finales suministrados al consumidor se debe con frecuencia a una de las transacciones de una cadena que une al diseñador original con el empresario final. Mientras que el empresario final debe ser responsable frente al consumidor en caso de falta de conformidad, es importante garantizar que el empresario tenga los mismos derechos frente a las diferentes personas en la cadena de transacciones para poder cubrir la responsabilidad hacia el consumidor. Esos derechos deben limitarse a las transacciones comerciales y, por consiguiente, no deben amparar las situaciones en las que el empresario es responsable frente al consumidor por falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales compuestos por programas (software), o basados en estos, que se hayan suministrado sin el pago de un precio bajo una licencia gratuita y de código abierto por una persona en anteriores fases de la cadena de transacciones. No obstante, debe corresponder a los Estados miembros con arreglo a su Derecho nacional aplicable identificar a las personas en la cadena de transacciones contra las que puede dirigirse el empresario, así como las modalidades y condiciones de dichas acciones.
(79) | Persons or organisations regarded under national law as having a legitimate interest in protecting consumer contractual and data protection rights should be afforded the right to initiate proceedings to ensure that the national provisions transposing this Directive are applied, either before a court or before an administrative authority which is competent to decide upon complaints, or to initiate appropriate legal proceedings.(79) | Las personas o las organizaciones que según el Derecho nacional tienen un interés legítimo en proteger los derechos contractuales de los consumidores y en materia de protección de datos deben tener derecho a iniciar procedimientos para garantizar que se apliquen las disposiciones nacionales por las que se transponga la presente Directiva a Derecho interno, ya sea ante una autoridad administrativa o un órgano jurisdiccional competente para decidir sobre las reclamaciones o iniciar los procedimientos judiciales oportunos.
(80) | Nothing in this Directive should prejudice the application of the rules of private international law, in particular Regulations (EC) No 593/2008 (14) and (EU) No 1215/2012 (15) of the European Parliament and of the Council.(80) | Ninguna de las disposiciones de la presente Directiva debe aplicarse en perjuicio de la aplicación de las normas del Derecho internacional privado, en particular los Reglamentos (CE) n.o 593/2008 (14) y (UE) n.o 1215/2012 (15) del Parlamento Europeo y del Consejo.
(81) | The Annex to Regulation (EU) 2017/2394 of the European Parliament and of the Council (16) should be amended to include a reference to this Directive so as to facilitate cross-border cooperation on enforcement of this Directive.(81) | El anexo del Reglamento (UE) 2017/2394 del Parlamento Europeo y del Consejo (16) debe modificarse para incluir una referencia a la presente Directiva, con el fin de facilitar la cooperación transfronteriza en la aplicación de la presente Directiva.
(82) | Annex I to Directive 2009/22/EC of the European Parliament and of the Council (17) should be amended to include a reference to this Directive so as to ensure that the collective interests of consumers laid down in this Directive are protected.(82) | El anexo I de la Directiva 2009/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (17) debe modificarse para incluir una referencia a la presente Directiva, con el fin de garantizar que se protegen los intereses colectivos de los consumidores previstos en la presente Directiva.
(83) | Consumers should be able to benefit from their rights under this Directive as soon as the corresponding national transposition measures begin to apply. Those national transposition measures should, therefore, also apply to contracts of an indefinite or fixed duration which were concluded before the application date and provide for the supply of digital content or digital services over a period of time, either continuously or through a series of individual acts of supply, but only as regards digital content or a digital service that is supplied from the date of application of the national transposition measures. However, in order to ensure a balance between the legitimate interests of consumers and traders, the national measures transposing the provisions of this Directive on the modification of the digital content or digital service and the right to redress should only apply to contracts concluded after the application date pursuant to this Directive.(83) | Los consumidores deben poder gozar de los derechos que dispone la presente Directiva tan pronto como empiecen a aplicarse las correspondientes medidas nacionales de transposición. Por lo tanto, dichas medidas nacionales de transposición deben aplicarse asimismo a los contratos de duración determinada o indefinida que se hayan celebrado antes de la fecha de aplicación y que prevean el suministro de contenidos o servicios digitales durante un período de tiempo, ya sea de forma continua, ya sea a través de una serie de actos individuales de suministro, pero solo en lo que respecta a los contenidos o servicios digitales suministrados a partir de la fecha de aplicación de las medidas nacionales de transposición. No obstante, con el fin de garantizar un equilibrio entre los intereses legítimos de consumidores y empresarios, las medidas nacionales de transposición de las disposiciones de la presente Directiva sobre la modificación de los contenidos o servicios digitales y el derecho de repetición solo deben aplicarse a los contratos celebrados después de la fecha de aplicación con arreglo a la presente Directiva.
(84) | In accordance with the Joint Political Declaration of 28 September 2011 of Member States and the Commission on explanatory documents (18), Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified.(84) | De conformidad con la Declaración política conjunta, de 28 de septiembre de 2011, de los Estados miembros y de la Comisión sobre los documentos explicativos (18), los Estados miembros se han comprometido a adjuntar a la notificación de las medidas de transposición, cuando esté justificado, uno o varios documentos que expliquen la relación entre los elementos de una directiva y las partes correspondientes de los instrumentos nacionales de transposición. Por lo que respecta a la presente Directiva, el legislador considera que la transmisión de dichos documentos está justificada.
(85) | The European Data Protection Supervisor was consulted in accordance with Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council (19) and delivered an opinion on 14 March 2017 (20).(85) | El Supervisor Europeo de Protección de Datos, al que se consultó de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo (19), emitió su dictamen el 14 de marzo de 2017 (20).
(86) | Since the objectives of this Directive, namely to contribute to the functioning of the internal market by tackling in a consistent manner contract law related obstacles for the supply of digital content or digital services while preventing legal fragmentation, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reasons of ensuring the overall coherence of the national laws through harmonised contract law rules which would also facilitate coordinated enforcement actions, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.(86) | Dado que los objetivos de la presente Directiva, a saber, contribuir al correcto funcionamiento del mercado interior abordando de forma coherente los obstáculos relacionados con el Derecho contractual con que se encuentra el suministro de contenidos o servicios digitales y evitar al mismo tiempo la fragmentación jurídica, no pueden ser alcanzados de manera suficiente por los Estados miembros sino que, con el fin de garantizar la coherencia global de las normas nacionales mediante una normativa contractual armonizada que facilite además acciones coordinadas de aplicación, pueden lograrse mejor a escala de la Unión, esta puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en el mismo artículo, la presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dichos objetivos.
(87) | This Directive respects the fundamental rights and freedoms and observes the principles recognised, in particular, by the Charter of Fundamental Rights of the European Union, including those enshrined in Articles 16, 38 and 47 thereof,(87) | La presente Directiva respeta los derechos y libertades fundamentales y observa los principios reconocidos, en particular, por la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, en particular los de sus artículos 16, 38 y 47.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
Article 1Artículo 1
Subject matter and purposeObjeto y finalidad
The purpose of this Directive is to contribute to the proper functioning of the internal market while providing for a high level of consumer protection, by laying down common rules on certain requirements concerning contracts between traders and consumers for the supply of digital content or digital services, in particular, rules on:La finalidad de la presente Directiva es contribuir al correcto funcionamiento del mercado interior, proporcionando a la vez un alto nivel de protección de los consumidores, a través del establecimiento de normas comunes sobre determinados requisitos relativos a los contratos celebrados entre empresarios y consumidores para el suministro de contenidos o servicios digitales, en particular normas sobre:
— | the conformity of digital content or a digital service with the contract,— | la conformidad de los contenidos o servicios digitales con el contrato,
— | remedies in the event of a lack of such conformity or a failure to supply, and the modalities for the exercise of those remedies, and— | las medidas correctoras en caso de falta de conformidad o incumplimiento del suministro y las modalidades para exigirlas, y
— | the modification of digital content or a digital service.— | la modificación de los contenidos o servicios digitales.
Article 2Artículo 2
DefinitionsDefiniciones
For the purposes of this Directive, the following definitions apply:A efectos de la presente Directiva, se entenderá por:
(1) | ‘digital content’ means data which are produced and supplied in digital form;1) | «contenido digital»: los datos producidos y suministrados en formato digital;
(2) | ‘digital service’ means: | (a) | a service that allows the consumer to create, process, store or access data in digital form; or | (b) | a service that allows the sharing of or any other interaction with data in digital form uploaded or created by the consumer or other users of that service;2) | «servicio digital»: | a) | un servicio que permite al consumidor crear, tratar, almacenar o consultar datos en formato digital, o | b) | un servicio que permite compartir datos en formato digital cargados o creados por el consumidor u otros usuarios de ese servicio, o interactuar de cualquier otra forma con dichos datos;
(3) | ‘goods with digital elements’ means any tangible movable items that incorporate, or are inter-connected with, digital content or a digital service in such a way that the absence of that digital content or digital service would prevent the goods from performing their functions;3) | «bienes con elementos digitales»: todo objeto mueble tangible que incorpore contenidos o servicios digitales o esté interconectado con ellos de tal modo que la ausencia de dichos contenidos o servicios digitales impediría que los bienes realizasen sus funciones;
(4) | ‘integration’ means the linking and incorporation of digital content or a digital service with the components of the consumer's digital environment in order for the digital content or digital service to be used in accordance with the requirements for conformity provided for by this Directive;4) | «integración»: la conexión e incorporación de los contenidos o servicios digitales con los componentes del entorno digital del consumidor para que los contenidos o servicios digitales se utilicen con arreglo a los requisitos de conformidad previstos por la presente Directiva;
(5) | ‘trader’ means any natural or legal person, irrespective of whether privately or publicly owned, that is acting, including through any other person acting in that natural or legal person's name or on that person's behalf, for purposes relating to that person's trade, business, craft, or profession, in relation to contracts covered by this Directive;5) | «empresario»: toda persona física o jurídica, ya sea privada o pública, que actúe, incluso a través de otra persona que actúe en su nombre o por su cuenta, con un propósito relacionado con su actividad comercial, empresa, oficio o profesión, en relación con los contratos regulados por la presente Directiva;
(6) | ‘consumer’ means any natural person who, in relation to contracts covered by this Directive, is acting for purposes which are outside that person's trade, business, craft, or profession;6) | «consumidor»: toda persona física que, en relación con los contratos regulados por la presente Directiva, actúa con un propósito ajeno a su actividad comercial, empresa, oficio o profesión;
(7) | ‘price’ means money or a digital representation of value that is due in exchange for the supply of digital content or a digital service;7) | «precio»: el dinero o una representación digital de valor, pagadero a cambio del suministro de los contenidos o servicios digitales;
(8) | ‘personal data’ means personal data as defined in point (1) of Article 4 of Regulation (EU) 2016/679;8) | «datos personales»: los datos personales definidos en el artículo 4, punto 1, del Reglamento (UE) 2016/679;
(9) | ‘digital environment’ means hardware, software and any network connection used by the consumer to access or make use of digital content or a digital service;9) | «entorno digital»: el apartado (hardware), programa (software) y cualquier conexión a la red que el consumidor utilice para acceder a los contenidos o servicios digitales o para hacer uso de ellos;
(10) | ‘compatibility’ means the ability of the digital content or digital service to function with hardware or software with which digital content or digital services of the same type are normally used, without the need to convert the digital content or digital service;10) | «compatibilidad»: la capacidad de los contenidos o servicios digitales de funcionar con los aparatos (hardware) o programas (software) con los cuales se utilizan normalmente los contenidos o servicios digitales del mismo tipo, sin necesidad de convertir los contenidos o servicios digitales;
(11) | ‘functionality’ means the ability of the digital content or digital service to perform its functions having regard to its purpose;11) | «funcionalidad»: la capacidad de los contenidos o servicios digitales de realizar sus funciones teniendo en cuenta su finalidad;
(12) | ‘interoperability’ means the ability of the digital content or digital service to function with hardware or software different from those with which digital content or digital services of the same type are normally used;12) | «interoperabilidad»: la capacidad de los contenidos o servicios digitales de funcionar con aparatos (hardware) o programas (software) distintos de aquellos con los cuales se utilizan normalmente los contenidos o servicios digitales del mismo tipo;
(13) | ‘durable medium’ means any instrument which enables the consumer or the trader to store information addressed personally to that person in a way that is accessible for future reference, for a period of time adequate for the purposes of the information and which allows the unchanged reproduction of the information stored.13) | «soporte duradero»: todo instrumento que permita al consumidor o al empresario almacenar información dirigida personalmente a esa persona de forma que en el futuro pueda recuperarla fácilmente durante un período de tiempo acorde con los fines de dicha información y que permita la reproducción de la información almacenada sin cambios.
Article 3Artículo 3
ScopeÁmbito de aplicación
1.   This Directive shall apply to any contract where the trader supplies or undertakes to supply digital content or a digital service to the consumer and the consumer pays or undertakes to pay a price.1.   La presente Directiva se aplicará a todo contrato en virtud del cual el empresario suministra o se compromete a suministrar contenidos o servicios digitales al consumidor y este paga o se compromete a pagar un precio.
This Directive shall also apply where the trader supplies or undertakes to supply digital content or a digital service to the consumer, and the consumer provides or undertakes to provide personal data to the trader, except where the personal data provided by the consumer are exclusively processed by the trader for the purpose of supplying the digital content or digital service in accordance with this Directive or for allowing the trader to comply with legal requirements to which the trader is subject, and the trader does not process those data for any other purpose.La presente Directiva también se aplicará cuando el empresario suministre o se comprometa a suministrar contenidos o servicios digitales al consumidor y este facilite o se comprometa a facilitar datos personales al empresario, salvo cuando los datos personales facilitados por el consumidor sean tratados exclusivamente por el empresario con el fin de suministrar los contenidos o servicios digitales con arreglo a la presente Directiva o para permitir que el empresario cumpla los requisitos legales a los que está sujeto, y el empresario no trate esos datos para ningún otro fin.
2.   This Directive shall also apply where the digital content or digital service is developed in accordance with the consumer's specifications.2.   La presente Directiva también se aplicará cuando se desarrollen contenidos o servicios digitales de conformidad con las especificaciones del consumidor.
3.   With the exception of Articles 5 and 13, this Directive shall also apply to any tangible medium which serves exclusively as a carrier of digital content.3.   A excepción de los artículos 5 y 13, la presente Directiva también se aplicará a todo soporte material que sirva exclusivamente como portador de contenidos digitales.
4.   This Directive shall not apply to digital content or digital services which are incorporated in or inter-connected with goods within the meaning of point (3) of Article 2, and which are provided with the goods under a sales contract concerning those goods, irrespective of whether such digital content or digital service is supplied by the seller or by a third party. In the event of doubt as to whether the supply of incorporated or inter-connected digital content or an incorporated or inter-connected digital service forms part of the sales contract, the digital content or digital service shall be presumed to be covered by the sales contract.4.   La presente Directiva no se aplicará a los contenidos o servicios digitales que estén incorporados a los bienes o interconectados con ellos, en el sentido del artículo 2, punto 3, y que se suministren con los bienes con arreglo a un contrato de compraventa relativo a dichos bienes, con independencia de si dichos contenidos o servicios digitales son suministrados por el vendedor o por un tercero. En caso de duda respecto de si el suministro de un contenido o servicio digital incorporado a un bien o interconectado con él forma o no parte del contrato de compraventa, se presumirá que el contenido o servicio digital está comprendido en el contrato de compraventa.
5.   This Directive shall not apply to contracts regarding:5.   La presente Directiva no se aplicará a los contratos relacionados con:
(a) | the provision of services other than digital services, regardless of whether digital forms or means are used by the trader to produce the output of the service or to deliver or transmit it to the consumer;a) | la prestación de servicios distintos de los servicios digitales, independientemente de que el empresario haya utilizado formas o medios digitales para obtener el producto del servicio o para entregarlo o transmitirlo al consumidor;
(b) | electronic communications services as defined in point (4) of Article 2 of Directive (EU) 2018/1972, with the exception of number-independent interpersonal communications services as defined in point (7) of Article 2 of that Directive;b) | servicios de comunicaciones electrónicas, tal como se definen en el artículo 2, punto 4, de la Directiva (UE) 2018/1972, con la excepción de los servicios de comunicaciones interpersonales independientes de la numeración, definidos en el artículo 2, punto 7, de dicha Directiva;
(c) | healthcare as defined in point (a) of Article 3 of Directive 2011/24/EU;c) | asistencia sanitaria, tal como se definen en el artículo 3, letra a), de la Directiva 2011/24/CE;
(d) | gambling services, namely, services that involve wagering a stake with pecuniary value in games of chance, including those with an element of skill, such as lotteries, casino games, poker games and betting transactions, by electronic means or any other technology for facilitating communication and at the individual request of a recipient of such services;d) | servicios de juego, esto es, servicios que impliquen apuestas de valor pecuniario en juegos de azar, incluidos aquellos con un elemento de destreza, como las loterías, los juegos de casino, los juegos de póquer y las apuestas, por medios electrónicos o cualquier otra tecnología destinada a facilitar la comunicación y a petición individual del receptor de dichos servicios;
(e) | financial services as defined in point (b) of Article 2 of Directive 2002/65/EC;e) | servicios financieros, tal como se definen en el artículo 2, letra b), de la Directiva 2002/65/CE;
(f) | software offered by the trader under a free and open-source licence, where the consumer does not pay a price and the personal data provided by the consumer are exclusively processed by the trader for the purpose of improving the security, compatibility or interoperability of that specific software;f) | el programa (software) ofrecido por el empresario bajo una licencia gratuita o de código abierto, cuando el consumidor no pague ningún precio y los datos personales facilitados por el consumidor sean tratados exclusivamente por el empresario con el fin de mejorar la seguridad, compatibilidad o interoperabilidad de ese programa (software) concreto;
(g) | the supply of digital content where the digital content is made available to the general public other than by signal transmission as a part of a performance or event, such as digital cinematographic projections;g) | el suministro de los contenidos digitales cuando estos se pongan a disposición del público en general por un medio distinto de la transmisión de señales como parte de una actuación o acontecimiento, como las proyecciones cinematográficas digitales;
(h) | digital content provided in accordance with Directive 2003/98/EC of the European Parliament and of the Council (21) by public sector bodies of the Member States.h) | el contenido digital proporcionado de conformidad con la Directiva 2003/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (21) por organismos del sector público de los Estados miembros.
6.   Without prejudice to paragraph 4 of this Article, where a single contract between the same trader and the same consumer includes in a bundle elements of supply of digital content or a digital service and elements of the provision of other services or goods, this Directive shall only apply to the elements of the contract concerning the digital content or digital service.6.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4 del presente artículo, cuando un único contrato entre el mismo empresario y el mismo consumidor incluya en un paquete elementos del suministro de contenidos o servicios digitales y elementos del suministro de otros servicios o bienes, la presente Directiva solo se aplicará a los elementos del contrato relativos a los contenidos o servicios digitales.
Article 19 of this Directive shall not apply where a bundle within the meaning of Directive (EU) 2018/1972 includes elements of an internet access service as defined in point (2) of Article 2 of Regulation (EU) 2015/2120 of the European Parliament and of the Council (22) or a number-based interpersonal communications service as defined in point (6) of Article 2 of Directive (EU) 2018/1972.El artículo 19 de la presente Directiva no se aplicará cuando un paquete en el sentido de la Directiva (UE) 2018/1972 incluya elementos de un servicio de acceso a internet, tal como se define en el artículo 2, punto 2, del Reglamento (UE) 2015/2120 del Parlamento Europeo y del Consejo (22), o un servicio de comunicaciones interpersonales basado en numeración, según la definición del artículo 2, punto 6, de la Directiva (UE) 2018/1972.
Without prejudice to Article 107(2) of Directive (EU) 2018/1972, the effects that the termination of one element of a bundle contract may have on the other elements of the bundle contract shall be governed by national law.Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 107, apartado 2, de la Directiva (UE) 2018/1972, se regirán por el Derecho nacional los efectos que la resolución de un elemento de un paquete contratado pueda tener en los demás elementos del paquete contratado.
7.   If any provision of this Directive conflicts with a provision of another Union act governing a specific sector or subject matter, the provision of that other Union act shall take precedence over this Directive.7.   En caso de conflicto de cualquiera de las disposiciones de la presente Directiva con una disposición de otro acto de la Unión que regule un sector u objeto específicos, la disposición de ese otro acto de la Unión prevalecerá sobre la presente Directiva.
8.   Union law on the protection of personal data shall apply to any personal data processed in connection with contracts referred to in paragraph 1.8.   El Derecho de la Unión en materia de protección de datos personales se aplicará a cualesquiera datos personales tratados en relación con los contratos contemplados en el apartado 1.
In particular, this Directive shall be without prejudice to Regulation (EU) 2016/679 and Directive 2002/58/EC. In the event of conflict between the provisions of this Directive and Union law on the protection of personal data, the latter prevails.En particular, la presente Directiva se entenderá sin perjuicio de lo dispuesto en el Reglamento (UE) 2016/679 y la Directiva 2002/58/CE. En caso de conflicto entre las disposiciones de la presente Directiva y el Derecho de la Unión en materia de protección de datos personales, prevalecerá el segundo.
9.   This Directive shall be without prejudice to Union and national law on copyright and related rights, including Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council (23).9.   La presente Directiva se entenderá sin perjuicio del Derecho de la Unión y nacional en materia de derechos de autor y derechos afines, incluida la Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (23).
10.   This Directive shall not affect the freedom of Member States to regulate aspects of general contract law, such as rules on the formation, validity, nullity or effects of contracts, including the consequences of the termination of a contract in so far as they are not regulated in this Directive, or the right to damages.10.   La presente Directiva no afectará a la facultad de los Estados miembros de regular los aspectos del Derecho contractual en general, como pueden ser las normas sobre la celebración, la validez, la nulidad o los efectos de los contratos, incluidas las consecuencias de la terminación de un contrato en tanto en cuanto no estén reguladas en la presente Directiva, o el derecho a indemnización por daños y perjuicios.
Article 4Artículo 4
Level of harmonisationNivel de armonización
Member States shall not maintain or introduce, in their national law, provisions diverging from those laid down in this Directive, including more, or less, stringent provisions to ensure a different level of consumer protection, unless otherwise provided for in this Directive.Los Estados miembros no podrán mantener o introducir, en su Derecho nacional, disposiciones que se aparten de las establecidas en la presente Directiva, en particular disposiciones más o menos estrictas para garantizar un diferente nivel de protección de los consumidores, salvo que se disponga de otro modo en la presente Directiva.
Article 5Artículo 5
Supply of the digital content or digital serviceSuministro de contenidos o servicios digitales
1.   The trader shall supply the digital content or digital service to the consumer. Unless the parties have agreed otherwise, the trader shall supply the digital content or digital service without undue delay after the conclusion of the contract.1.   El empresario suministrará los contenidos o servicios digitales al consumidor. A menos que las partes lo hayan acordado de otro modo, el empresario suministrará los contenidos o servicios digitales sin demora indebida tras la celebración del contrato.
2.   The trader shall have complied with the obligation to supply when:2.   El empresario deberá haber cumplido su obligación de suministro cuando:
(a) | the digital content or any means suitable for accessing or downloading the digital content is made available or accessible to the consumer, or to a physical or virtual facility chosen by the consumer for that purpose;a) | el contenido digital o cualquier medio adecuado para acceder al contenido digital o descargarlo sea puesto a disposición del consumidor o sea accesible para él, o para la instalación física o virtual elegida por el consumidor para ese fin;
(b) | the digital service is made accessible to the consumer or to a physical or virtual facility chosen by the consumer for that purpose.b) | el servicio digital sea accesible para el consumidor o para la instalación física o virtual elegida por el consumidor a tal fin.
Article 6Artículo 6
Conformity of the digital content or digital serviceConformidad de los contenidos o servicios digitales
The trader shall supply to the consumer digital content or a digital service that meets the requirements set out in Articles 7, 8 and 9, where applicable, without prejudice to Article 10.Los empresarios suministrarán a los consumidores contenidos o servicios digitales que cumplan los requisitos establecidos en los artículos 7, 8 y 9, según sean de aplicación, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 10.
Article 7Artículo 7
Subjective requirements for conformityRequisitos subjetivos para la conformidad
In order to conform with the contract, the digital content or digital service shall, in particular, where applicable:Para estar en conformidad con el contrato, los contenidos o servicios digitales, en particular, cuando sea de aplicación:
(a) | be of the description, quantity and quality, and possess the functionality, compatibility, interoperability and other features, as required by the contract;a) | serán acordes a la descripción, la cantidad y la calidad, y poseerán la funcionalidad, compatibilidad, interoperabilidad y demás características, según disponga el contrato;
(b) | be fit for any particular purpose for which the consumer requires it and which the consumer made known to the trader at the latest at the time of the conclusion of the contract, and in respect of which the trader has given acceptance;b) | serán aptos para los fines específicos para los que el consumidor los necesite y que este haya puesto en conocimiento del empresario como muy tarde en el momento de la celebración del contrato, y respecto de los cuales el empresario haya expresado su aceptación;
(c) | be supplied with all accessories, instructions, including on installation, and customer assistance as required by the contract; andc) | se suministrarán junto con todos los accesorios, instrucciones, también en materia de instalación, y asistencia al consumidor según disponga el contrato, y
(d) | be updated as stipulated by the contract.d) | se actualizarán según disponga el contrato.
Article 8Artículo 8
Objective requirements for conformityRequisitos objetivos para la conformidad
1.   In addition to complying with any subjective requirement for conformity, the digital content or digital service shall:1.   Además de cumplir cualesquiera requisitos subjetivos para la conformidad, los contenidos o servicios digitales:
(a) | be fit for the purposes for which digital content or digital services of the same type would normally be used, taking into account, where applicable, any existing Union and national law, technical standards or, in the absence of such technical standards, applicable sector-specific industry codes of conduct;a) | serán aptos para los fines a los que normalmente se destinen contenidos o servicios digitales del mismo tipo, teniendo en cuenta, cuando sea de aplicación, toda norma vigente de la Unión o nacional, toda norma técnica existente o, a falta de dicha norma técnica, todo código de conducta específico de la industria del sector;
(b) | be of the quantity and possess the qualities and performance features, including in relation to functionality, compatibility, accessibility, continuity and security, normal for digital content or digital services of the same type and which the consumer may reasonably expect, given the nature of the digital content or digital service and taking into account any public statement made by or on behalf of the trader, or other persons in previous links of the chain of transactions, particularly in advertising or on labelling unless the trader shows that: | (i) | the trader was not, and could not reasonably have been, aware of the public statement in question; | (ii) | by the time of conclusion of the contract, the public statement had been corrected in the same way as, or in a way comparable to how, it had been made; or | (iii) | the decision to acquire the digital content or digital service could not have been influenced by the public statement;b) | presentarán la cantidad y poseerán las cualidades y características de funcionamiento, en particular respecto de la funcionalidad, compatibilidad, accesibilidad, continuidad y seguridad, que presentan normalmente los contenidos o servicios digitales del mismo tipo y que el consumidor pueda razonablemente esperar, dada la naturaleza de los contenidos o servicios digitales y teniendo en cuenta cualquier declaración pública realizada por el empresario, o en su nombre, o por otras personas en fases previas de la cadena de transacciones, especialmente en la publicidad o el etiquetado, a menos que el empresario demuestre que: | i) | desconocía tal declaración pública y no cabía razonablemente esperar que la conociera, | ii) | en el momento de la celebración del contrato, la declaración pública había sido corregida del mismo modo en el que había sido realizada o de modo similar, o | iii) | la declaración pública no pudo influir en la decisión de adquirir los contenidos o servicios digitales;
(c) | where applicable, be supplied along with any accessories and instructions which the consumer may reasonably expect to receive; andc) | en su caso, se suministrarán junto con cualesquiera accesorios e instrucciones que el consumidor pueda razonablemente esperar recibir, y
(d) | comply with any trial version or preview of the digital content or digital service, made available by the trader before the conclusion of the contract.d) | serán conformes con la versión de prueba o vista previa de los contenidos o servicios digitales, puestos a disposición por el empresario antes de la celebración del contrato.
2.   The trader shall ensure that the consumer is informed of and supplied with updates, including security updates, that are necessary to keep the digital content or digital service in conformity, for the period of time:2.   El empresario velará por que se comuniquen y suministren al consumidor las actualizaciones, incluidas las relativas a la seguridad, que sean necesarias para mantener la conformidad de los contenidos o servicios digitales durante el período:
(a) | during which the digital content or digital service is to be supplied under the contract, where the contract provides for a continuous supply over a period of time; ora) | en que deban suministrarse los contenidos o servicios digitales con arreglo al contrato, cuando este prevea el suministro continuo durante un período, o
(b) | that the consumer may reasonably expect, given the type and purpose of the digital content or digital service and taking into account the circumstances and nature of the contract, where the contract provides for a single act of supply or a series of individual acts of supply.b) | que el consumidor pueda razonablemente esperar habida cuenta del tipo y la finalidad de los contenidos o servicios digitales, y teniendo en cuenta las circunstancias y la naturaleza del contrato, cuando este establezca un único acto de suministro o una serie de actos de suministro separados.
3.   Where the consumer fails to install, within a reasonable time, updates supplied by the trader in accordance with paragraph 2, the trader shall not be liable for any lack of conformity resulting solely from the lack of the relevant update, provided that:3.   En caso de que el consumidor no instale en un plazo razonable las actualizaciones proporcionadas por el empresario de conformidad con el apartado 2, el empresario no será responsable de ninguna falta de conformidad causada únicamente por la ausencia de la correspondiente actualización, siempre que:
(a) | the trader informed the consumer about the availability of the update and the consequences of the failure of the consumer to install it; anda) | el empresario hubiese informado al consumidor acerca de la disponibilidad de la actualización y de las consecuencias en caso de que el consumidor no la instalase, y
(b) | the failure of the consumer to install or the incorrect installation by the consumer of the update was not due to shortcomings in the installation instructions provided by the trader.b) | el hecho de que el consumidor no instalase la actualización o no lo hiciese correctamente no se debiera a deficiencias en las instrucciones de instalación facilitadas por el empresario.
4.   Where the contract provides for a continuous supply of digital content or digital service over a period of time, the digital content or digital service shall be in conformity throughout the duration of that period.4.   Cuando el contrato prevea el suministro continuo de contenidos o servicios digitales a lo largo de un período, estos serán conformes durante todo ese período.
5.   There shall be no lack of conformity within the meaning of paragraph 1 or 2 if, at the time of the conclusion of the contract, the consumer was specifically informed that a particular characteristic of the digital content or digital service was deviating from the objective requirements for conformity laid down in paragraph 1 or 2 and the consumer expressly and separately accepted that deviation when concluding the contract.5.   No habrá falta de conformidad en el sentido de lo dispuesto en los apartados 1 o 2 cuando, en el momento de la celebración del contrato, el consumidor hubiese sido informado de manera específica de que una determinada característica de los contenidos o servicios digitales se apartaba de los requisitos objetivos de conformidad establecidos en los apartados 1 o 2 y el consumidor hubiese aceptado de forma expresa y por separado dicha divergencia en el momento de la celebración del contrato.
6.   Unless the parties have agreed otherwise, digital content or a digital service shall be supplied in the most recent version available at the time of the conclusion of the contract.6.   Salvo que las partes lo hayan acordado de otro modo, los contenidos o servicios digitales se suministrarán de conformidad con la versión más reciente de los contenidos o servicios digitales disponibles en el momento de la celebración del contrato.
Article 9Artículo 9
Incorrect integration of the digital content or digital serviceIntegración incorrecta de los contenidos o servicios digitales
Any lack of conformity resulting from the incorrect integration of the digital content or digital service into the consumer's digital environment shall be regarded as lack of conformity of the digital content or digital service if:Toda falta de conformidad derivada de la integración incorrecta de los contenidos o servicios digitales en el entorno digital del consumidor será considerada una falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales si:
(a) | the digital content or digital service was integrated by the trader or under the trader's responsibility; ora) | los contenidos o servicios digitales fueron integrados por el empresario o bajo su responsabilidad, o
(b) | the digital content or digital service was intended to be integrated by the consumer and the incorrect integration was due to shortcomings in the integration instructions provided by the trader.b) | estaba previsto que los contenidos o servicios digitales fueran integrados por el consumidor y su incorrecta integración se debió a deficiencias en las instrucciones de integración proporcionadas por el empresario.
Article 10Artículo 10
Third-party rightsDerechos de terceros
Where a restriction resulting from a violation of any right of a third party, in particular intellectual property rights, prevents or limits the use of the digital content or digital service in accordance with Articles 7 and 8, Member States shall ensure that the consumer is entitled to the remedies for lack of conformity provided for in Article 14, unless national law provides for the nullity or rescission of the contract for the supply of the digital content or digital service in such cases.Cuando una restricción derivada de la vulneración de derechos de terceros, en particular de los derechos de propiedad intelectual, impida o limite el uso de los contenidos o servicios digitales de conformidad con los artículos 7 y 8, los Estados miembros velarán por que el consumidor pueda exigir las medidas correctoras por falta de conformidad previstas en el artículo 14, salvo que el Derecho nacional prevea en estos casos la nulidad o la rescisión del contrato de suministro de contenidos o servicios digitales.
Article 11Artículo 11
Liability of the traderResponsabilidad del empresario
1.   The trader shall be liable for any failure to supply the digital content or digital service in accordance with Article 5.1.   El empresario será responsable por cualquier incumplimiento en el suministro de contenidos o servicios digitales de conformidad con el artículo 5.
2.   Where a contract provides for a single act of supply or a series of individual acts of supply, the trader shall be liable for any lack of conformity under Articles 7, 8 and 9 which exists at the time of supply, without prejudice to point (b) of Article 8(2).2.   Cuando un contrato establezca un único acto de suministro o una serie de actos individuales de suministro, el empresario será responsable por cualquier falta de conformidad, con arreglo a los artículos 7, 8 y 9, de los contenidos o servicios digitales que exista en el momento del suministro, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 2, letra b).
If, under national law, the trader is only liable for a lack of conformity that becomes apparent within a period of time after supply, that period shall not be less than two years from the time of supply, without prejudice to point (b) of Article 8(2).Si, en virtud del Derecho nacional, el empresario solo es responsable por una falta de conformidad que se manifieste en un período de tiempo posterior al suministro, dicho período no será inferior a dos años a partir del momento del suministro, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 2, letra b).
If, under national law, the rights laid down in Article 14 are also subject or only subject to a limitation period, Member States shall ensure that such limitation period allows the consumer to exercise the remedies laid down in Article 14 for any lack of conformity that exists at the time indicated in the first subparagraph and becomes apparent within the period of time indicated in the second subparagraph.Si, en virtud del Derecho nacional, los derechos previstos en el artículo 14 también están sujetos o solo están sujetos a un plazo de prescripción, los Estados miembros velarán por que dicho plazo de prescripción permita al consumidor exigir las medidas correctoras contempladas en el artículo 14 por toda falta de conformidad que exista en el momento indicado en el párrafo primero y que se manifieste dentro del plazo indicado en el párrafo segundo.
3.   Where the contract provides for continuous supply over a period of time, the trader shall be liable for a lack of conformity under Articles 7, 8 and 9, that occurs or becomes apparent within the period of time during which the digital content or digital service is to be supplied under the contract.3.   Cuando el contrato establezca el suministro continuo durante un período, el empresario será responsable por una falta de conformidad con arreglo a los artículos 7, 8 y 9 que se produzca o se manifieste dentro del período durante el cual deben suministrarse los contenidos o servicios digitales con arreglo al contrato.
If, under national law, the rights laid down in Article 14 are also subject or only subject to a limitation period, Member States shall ensure that such limitation period allows the consumer to exercise the remedies laid down in Article 14 for any lack of conformity that occurs or becomes apparent during the period of time referred to in the first subparagraph.Si, con arreglo al Derecho nacional, los derechos previstos en el artículo 14 también están sujetos o solo están sujetos a un plazo de prescripción, los Estados miembros velarán por que dicho plazo de prescripción permita a los consumidores exigir las medidas correctoras establecidas en el artículo 14 por cualquier falta de conformidad que se produzca o se manifieste durante el período indicado en el párrafo primero.
Article 12Artículo 12
Burden of proofCarga de la prueba
1.   The burden of proof with regard to whether the digital content or digital service was supplied in accordance with Article 5 shall be on the trader.1.   La carga de la prueba respecto a si los contenidos o servicios digitales se suministraron de conformidad con el artículo 5 recaerá en el empresario.
2.   In cases referred to in Article 11(2), the burden of proof with regard to whether the supplied digital content or digital service was in conformity at the time of supply shall be on the trader for a lack of conformity which becomes apparent within a period of one year from the time when the digital content or digital service was supplied.2.   En los casos contemplados en el artículo 11, apartado 2, la carga de la prueba respecto a si los contenidos o servicios digitales suministrados eran conformes en el momento del suministro recaerá en el empresario por toda falta de conformidad que se manifieste en el plazo de un año a partir del momento de suministro de los contenidos o servicios digitales.
3.   In cases referred to in Article 11(3), the burden of proof with regard to whether the digital content or digital service was in conformity within the period of time during which the digital content or digital service is to be supplied under the contract shall be on the trader for a lack of conformity which becomes apparent within that period.3.   En los casos contemplados en el artículo 11, apartado 3, la carga de la prueba respecto a si los contenidos o servicios digitales eran conformes dentro del período durante el cual se hayan de suministrar los contenidos o servicios digitales con arreglo al contrato recaerá en el empresario cuando la falta de conformidad se manifieste dentro de ese período.
4.   Paragraphs 2 and 3 shall not apply where the trader demonstrates that the digital environment of the consumer is not compatible with the technical requirements of the digital content or digital service and where the trader informed the consumer of such requirements in a clear and comprehensible manner before the conclusion of the contract.4.   Los apartados 2 y 3 no se aplicarán cuando el empresario demuestre que el entorno digital del consumidor no es compatible con los requisitos técnicos de los contenidos o servicios digitales, y cuando el empresario informe al consumidor sobre dichos requisitos de forma clara y comprensible antes de la celebración del contrato.
5.   The consumer shall cooperate with the trader, to the extent reasonably possible and necessary, to ascertain whether the cause of the lack of conformity of the digital content or digital service at the time specified in Article 11(2) or (3), as applicable, lay in the consumer's digital environment. The obligation to cooperate shall be limited to the technically available means which are least intrusive for the consumer. Where the consumer fails to cooperate, and where the trader informed the consumer of such requirement in a clear and comprehensible manner before the conclusion of the contract, the burden of proof with regard to whether the lack of conformity existed at the time specified in Article 11(2) or (3), as applicable, shall be on the consumer.5.   El consumidor cooperará con el empresario en la medida de lo razonablemente posible y necesario para establecer si la causa de la falta de conformidad de los contenidos o servicios digitales en el momento indicado en el artículo 11, apartados 2 o 3, según sea de aplicación, radica en el entorno digital del consumidor. La obligación de cooperar se limitará a los medios técnicos disponibles que sean menos intrusivos para el consumidor. Cuando el consumidor se niegue a cooperar, y siempre que el empresario haya informado al consumidor de dicho requisito de forma clara y comprensible antes de la celebración del contrato, la carga de la prueba respecto a si la falta de conformidad existía o no en el momento indicado en el artículo 11, apartados 2 o 3, según sea de aplicación, recaerá en el consumidor.
Article 13Artículo 13
Remedy for the failure to supplyMedidas correctoras por incumplimiento de suministro
1.   Where the trader has failed to supply the digital content or digital service in accordance with Article 5, the consumer shall call upon the trader to supply the digital content or digital service. If the trader then fails to supply the digital content or digital service without undue delay, or within an additional period of time, as expressly agreed to by the parties, the consumer shall be entitled to terminate the contract.1.   Cuando el empresario no haya cumplido el suministro de los contenidos o servicios digitales de conformidad con el artículo 5, el consumidor pedirá al empresario que suministre los contenidos o servicios digitales. Si el empresario no suministra entonces los contenidos o servicios digitales sin demora indebida, o en un período de tiempo adicional según acuerdo expreso de las partes, el consumidor tendrá derecho a resolver el contrato.
2.   Paragraph 1 shall not apply, and the consumer shall be entitled to terminate the contract immediately, where:2.   El apartado 1 no se aplicará, y el consumidor tendrá derecho a resolver el contrato de inmediato, cuando:
(a) | the trader has declared, or it is equally clear from the circumstances, that the trader will not supply the digital content or digital service;a) | el empresario haya declarado, o así se desprenda claramente de las circunstancias, que no suministrará los contenidos o servicios digitales;
(b) | the consumer and the trader have agreed, or it is clear from the circumstances attending the conclusion of the contract, that a specific time for the supply is essential for the consumer and the trader fails to supply the digital content or digital service by or at that time.b) | el consumidor y el empresario hayan acordado, o así se desprenda claramente de las circunstancias que concurran en la celebración del contrato, que para el consumidor es esencial que el suministro se produzca en un momento determinado y el empresario no suministre los contenidos o servicios digitales en ese momento como muy tarde.
3.   Where the consumer terminates the contract under paragraph 1 or 2 of this Article, Articles 15 to 18 shall apply accordingly.3.   Cuando el consumidor resuelva el contrato con arreglo a los apartados 1 o 2 del presente artículo, se aplicarán en consecuencia los artículos 15 a 18.
Article 14Artículo 14
Remedies for lack of conformityMedidas correctoras por falta de conformidad
1.   In the case of a lack of conformity, the consumer shall be entitled to have the digital content or digital service brought into conformity, to receive a proportionate reduction in the price, or to terminate the contract, under the conditions set out in this Article.1.   En caso de falta de conformidad, el consumidor podrá exigir que los contenidos o servicios digitales sean puestos en conformidad, que se le aplique una reducción proporcionada del precio o que se resuelva el contrato de conformidad con las condiciones establecidas en el presente artículo.
2.   The consumer shall be entitled to have the digital content or digital service brought into conformity, unless this would be impossible or would impose costs on the trader that would be disproportionate, taking into account all the circumstances of the case including:2.   El consumidor tendrá derecho a exigir que los contenidos o servicios digitales sean puestos en conformidad, salvo que resulte imposible o que ello suponga al empresario costes desproporcionados, teniendo en cuenta todas las circunstancias del caso, y entre ellas:
(a) | the value the digital content or digital service would have if there were no lack of conformity; anda) | el valor que tendrían los contenidos o servicios digitales si no hubiera existido falta de conformidad, y
(b) | the significance of the lack of conformity.b) | la relevancia de la falta de conformidad.
3.   The trader shall bring the digital content or digital service into conformity pursuant to paragraph 2 within a reasonable time from the time the trader has been informed by the consumer about the lack of conformity, free of charge and without any significant inconvenience to the consumer, taking account of the nature of the digital content or digital service and the purpose for which the consumer required the digital content or digital service.3.   El empresario pondrá los contenidos o servicios digitales en conformidad con arreglo al apartado 2 en un período razonable de tiempo a partir del momento en que el consumidor haya informado al empresario sobre la falta de conformidad, sin cargo alguno y sin mayores inconvenientes para el consumidor, habida cuenta de la naturaleza de los contenidos o servicios digitales y la finalidad que tuvieran los contenidos o servicios digitales para el consumidor.
4.   The consumer shall be entitled to either a proportionate reduction of the price in accordance with paragraph 5 where the digital content or digital service is supplied in exchange for a payment of a price, or the termination of the contract in accordance with paragraph 6, in any of the following cases:4.   El consumidor podrá exigir una reducción proporcionada del precio con arreglo al apartado 5, si los contenidos o servicios digitales se suministran a cambio del pago de un precio, o bien la resolución del contrato con arreglo al apartado 6, en cualquiera de los casos siguientes:
(a) | the remedy to bring the digital content or digital service into conformity is impossible or disproportionate in accordance with paragraph 2;a) | la medida correctora consistente en poner los contenidos o servicios digitales en conformidad resulta imposible o desproporcionada con arreglo al apartado 2;
(b) | the trader has not brought the digital content or digital service into conformity in accordance with paragraph 3;b) | el empresario no ha puesto los contenidos o servicios digitales en conformidad con arreglo al apartado 3;
(c) | a lack of conformity appears despite the trader's attempt to bring the digital content or digital service into conformity;c) | subsiste la falta de conformidad pese al intento del empresario de poner los contenidos o servicios digitales en conformidad;
(d) | the lack of conformity is of such a serious nature as to justify an immediate price reduction or termination of the contract; ord) | la falta de conformidad es de tal gravedad que se justifica la reducción inmediata del precio o la resolución del contrato, o
(e) | the trader has declared, or it is clear from the circumstances, that the trader will not bring the digital content or digital service into conformity within a reasonable time, or without significant inconvenience for the consumer.e) | el empresario ha declarado, o así se desprende claramente de las circunstancias, que no pondrá los contenidos o servicios digitales en conformidad en un plazo razonable o sin inconvenientes significativos para el consumidor.
5.   The reduction in price shall be proportionate to the decrease in the value of the digital content or digital service which was supplied to the consumer compared to the value that the digital content or digital service would have if it were in conformity.5.   La reducción del precio será proporcionada a la disminución del valor de los contenidos o servicios digitales suministrados, en comparación con el valor que tendrían los contenidos o servicios digitales si fueran conformes.
Where the contract stipulates that the digital content or digital service shall be supplied over a period of time in exchange for the payment of a price, the reduction in price shall apply to the period of time during which the digital content or digital service was not in conformity.Cuando el contrato estipule que los contenidos o servicios digitales se suministren durante un período a cambio del pago de un precio, la reducción en precio se aplicará al período durante el cual los contenidos o servicios digitales no hayan sido conformes.
6.   Where the digital content or digital service is supplied in exchange for the payment of a price, the consumer shall be entitled to terminate the contract only if the lack of conformity is not minor. The burden of proof with regard to whether the lack of conformity is minor shall be on the trader.6.   Cuando los contenidos o servicios digitales se suministren a cambio del pago de un precio, el consumidor tendrá derecho a resolver el contrato solo si la falta de conformidad no es leve. La carga de la prueba de que la falta de conformidad es leve corresponderá al empresario.
Article 15Artículo 15
Exercise of the right of terminationEjercicio del derecho de resolución
The consumer shall exercise the right to terminate the contract by means of a statement to the trader expressing the decision to terminate the contract.El consumidor ejercerá el derecho a resolver el contrato mediante una declaración al empresario en la que exprese su decisión de resolverlo.
Article 16Artículo 16
Obligations of the trader in the event of terminationObligaciones del empresario en caso de resolución
1.   In the event of termination of the contract, the trader shall reimburse the consumer for all sums paid under the contract.1.   En caso de resolución del contrato, el empresario reembolsará al consumidor todos los importes pagados con arreglo al contrato.
However, in cases where the contract provides for the supply of the digital content or digital service in exchange for a payment of a price and over a period of time, and the digital content or digital service had been in conformity for a period of time prior to the termination of the contract, the trader shall reimburse the consumer only for the proportionate part of the price paid corresponding to the period of time during which the digital content or digital service was not in conformity, and any part of the price paid by the consumer in advance for any period of the contract that would have remained had the contract not been terminated.No obstante, en los casos en los que el contrato establezca el suministro de los contenidos o servicios digitales a cambio del pago de un precio y durante un período, y los contenidos o servicios digitales hayan sido conformes durante un período anterior a la resolución del contrato, el empresario reembolsará al consumidor únicamente la parte proporcional del precio pagado correspondiente al período durante el cual los contenidos o servicios digitales no fuesen conformes, y toda parte del precio pagado por el consumidor como avance de cualquier período restante del contrato en caso de que este no hubiese sido resuelto.
2.   In respect of personal data of the consumer, the trader shall comply with the obligations applicable under Regulation (EU) 2016/679.2.   En relación con los datos personales del consumidor, el empresario cumplirá las obligaciones aplicables de conformidad con el Reglamento (UE) 2016/679.
3.   The trader shall refrain from using any content other than personal data, which was provided or created by the consumer when using the digital content or digital service supplied by the trader, except where such content:3.   El empresario se abstendrá de utilizar cualquier contenido distinto de los datos personales, que el consumidor hubiese facilitado o creado al utilizar los contenidos o servicios digitales suministrados por el empresario, salvo cuando dicho contenido:
(a) | has no utility outside the context of the digital content or digital service supplied by the trader;a) | no tenga ninguna utilidad fuera del contexto de los contenidos o servicios digitales suministrados por el empresario;
(b) | only relates to the consumer's activity when using the digital content or digital service supplied by the trader;b) | esté exclusivamente relacionado con la actividad del consumidor durante el uso de los contenidos o servicios digitales suministrados por el empresario;
(c) | has been aggregated with other data by the trader and cannot be disaggregated or only with disproportionate efforts; orc) | haya sido agregado con otros datos por el empresario y no pueda desagregarse o solo pueda desagregarse realizando esfuerzos desproporcionados, o
(d) | has been generated jointly by the consumer and others, and other consumers are able to continue to make use of the content.d) | haya sido generado conjuntamente por el consumidor y otras personas, y otros consumidores puedan continuar haciendo uso del contenido.
4.   Except in the situations referred to in point (a), (b) or (c) of paragraph 3, the trader shall, at the request of the consumer, make available to the consumer any content other than personal data, which was provided or created by the consumer when using the digital content or digital service supplied by the trader.4.   Salvo en las situaciones contempladas en el apartado 3, letras a), b) o c), el empresario pondrá a disposición del consumidor, previa petición de este último, contenidos, que no sean datos personales, que el consumidor haya facilitado o creado al utilizar los contenidos o servicios digitales suministrados por el empresario.
The consumer shall be entitled to retrieve that digital content free of charge, without hindrance from the trader, within a reasonable time and in a commonly used and machine-readable format.El consumidor tendrá derecho a recuperar dichos contenidos digitales sin cargo alguno y sin impedimentos por parte del empresario, en un plazo razonable y en un formato utilizado habitualmente y legible electrónicamente.
5.   The trader may prevent any further use of the digital content or digital service by the consumer, in particular by making the digital content or digital service inaccessible to the consumer or disabling the user account of the consumer, without prejudice to paragraph 4.5.   El empresario podrá impedir cualquier uso posterior de los contenidos o servicios digitales por parte del consumidor, en particular haciendo que los contenidos o servicios digitales sean inaccesibles para el consumidor o inhabilitando la cuenta de usuario del consumidor, sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 4.
Article 17Artículo 17
Obligations of the consumer in the event of terminationObligaciones del consumidor en caso de resolución del contrato
1.   After the termination of the contract, the consumer shall refrain from using the digital content or digital service and from making it available to third parties.1.   Tras la resolución del contrato, el consumidor se abstendrá de utilizar los contenidos o servicios digitales y de ponerlos a disposición de terceros.
2.   Where the digital content was supplied on a tangible medium, the consumer shall, at the request and at the expense of the trader, return the tangible medium to the trader without undue delay. If the trader decides to request the return of the tangible medium, that request shall be made within 14 days of the day on which the trader is informed of the consumer's decision to terminate the contract.2.   Cuando los contenidos digitales se hayan suministrado en un soporte material, el consumidor, a solicitud y a expensas del empresario, devolverá el soporte material a este último sin demora indebida. Si el empresario decide solicitar la devolución del soporte material, dicha solicitud se realizará en el plazo de catorce días a partir de la fecha en que se hubiese informado al empresario de la decisión del consumidor de resolver el contrato.
3.   The consumer shall not be liable to pay for any use made of the digital content or digital service in the period, prior to the termination of the contract, during which the digital content or the digital service was not in conformity.3.   Al consumidor no se le podrá reclamar ningún pago por cualquier uso realizado de los contenidos o servicios digitales durante el período previo a la resolución del contrato, durante el cual los contenidos o servicios digitales no hayan sido conformes.
Article 18Artículo 18
Time limits and means of reimbursement by the traderPlazos y modalidades de reembolso por parte del empresario
1.   Any reimbursement that is owed to the consumer by the trader, pursuant to Article 14(4) and (5) or 16(1), due to a price reduction or termination of the contract shall be carried out without undue delay and, in any event, within 14 days of the date on which the trader is informed of the consumer's decision to invoke the consumer's right for a price reduction or to terminate the contract.1.   Todo reembolso que el empresario deba realizar al consumidor con arreglo al artículo 14, apartados 4 y 5, o al artículo 16, apartado 1, debido a la reducción del precio o a la resolución del contrato se ejecutará sin demora indebida y, en cualquier caso, en un plazo de catorce días a partir de la fecha en la que el empresario haya sido informado de la decisión del consumidor de reclamar su derecho a una reducción del precio o a resolver el contrato.
2.   The trader shall carry out the reimbursement using the same means of payment as the consumer used to pay for the digital content or digital service, unless the consumer expressly agrees otherwise, and provided that the consumer does not incur any fees as a result of such reimbursement.2.   El empresario efectuará dicho reembolso utilizando el mismo medio de pago empleado por el consumidor para la adquisición de los contenidos o servicios digitales, salvo que el consumidor lo hubiese acordado expresamente de otro modo, y siempre que no suponga ningún gasto para el consumidor.
3.   The trader shall not impose any fee on the consumer in respect of the reimbursement.3.   El empresario no podrá imponer al consumidor ningún cargo por el reembolso.
Article 19Artículo 19
Modification of the digital content or digital serviceModificación de los contenidos o servicios digitales
1.   Where the contract provides that the digital content or digital service is to be supplied or made accessible to the consumer over a period of time, the trader may modify the digital content or digital service beyond what is necessary to maintain the digital content or digital service in conformity in accordance with Articles 7 and 8, if the following conditions are met:1.   Cuando el contrato establezca que el suministro de los contenidos o servicios digitales, o el acceso a estos por parte del consumidor, se haya de garantizar durante un período de tiempo, el empresario podrá modificar los contenidos o servicios digitales más allá de lo necesario para mantener la conformidad de los contenidos o servicios digitales con arreglo a los artículos 7 y 8, si se cumplen los siguientes requisitos:
(a) | the contract allows, and provides a valid reason for, such a modification;a) | el contrato permite tal modificación y proporciona una razón válida para realizarla;
(b) | such a modification is made without additional cost to the consumer;b) | tal modificación se realiza sin costes adicionales para el consumidor;
(c) | the consumer is informed in a clear and comprehensible manner of the modification; andc) | el consumidor es informado de forma clara y comprensible acerca de la modificación, y
(d) | in the cases referred to in paragraph 2, the consumer is informed reasonably in advance on a durable medium of the features and time of the modification and of the right to terminate the contract in accordance with paragraph 2, or of the possibility to maintain the digital content or digital service without such a modification in accordance with paragraph 4.d) | en los casos contemplados en el apartado 2, se informa al consumidor, con una antelación razonable y en un soporte duradero, de las características y el momento de la modificación y de su derecho a resolver el contrato con arreglo al apartado 2, o sobre la posibilidad de mantener los contenidos o servicios digitales sin tal modificación con arreglo al apartado 4.
2.   The consumer shall be entitled to terminate the contract if the modification negatively impacts the consumer's access to or use of the digital content or digital service, unless such negative impact is only minor. In that case, the consumer shall be entitled to terminate the contract free of charge within 30 days of the receipt of the information or of the time when the digital content or digital service has been modified by the trader, whichever is later.2.   El consumidor tendrá derecho a resolver el contrato si la modificación afecta negativamente a su acceso a los contenidos o servicios digitales o a su uso, salvo si dicho efecto negativo es mínimo. En tal caso, el consumidor tendrá derecho a resolver el contrato sin cargo alguno en un plazo de treinta días a partir de la recepción de la información o a partir del momento en que el empresario modifique los contenidos o servicios digitales, si esto ocurriera de forma posterior.
3.   Where the consumer terminates the contract in accordance with paragraph 2 of this Article, Articles 15 to 18 shall apply accordingly.3.   En caso de que el consumidor resuelva el contrato de conformidad con el apartado 2 del presente artículo, los artículos 15 a 18 se aplicarán en consecuencia.
4.   Paragraphs 2 and 3 of this Article shall not apply if the trader has enabled the consumer to maintain without additional cost the digital content or digital service without the modification, and the digital content or digital service remains in conformity.4.   Los apartados 2 y 3 del presente artículo no se aplicarán si el empresario ha dado al consumidor la posibilidad de mantener, sin costes adicionales, los contenidos o servicios digitales sin la modificación, y los contenidos o servicios digitales siguen siendo conformes.
Article 20Artículo 20
Right of redressDerecho de repetición
Where the trader is liable to the consumer because of any failure to supply the digital content or digital service, or because of a lack of conformity resulting from an act or omission by a person in previous links of the chain of transactions, the trader shall be entitled to pursue remedies against the person or persons liable in the chain of commercial transactions. The person against whom the trader may pursue remedies, and the relevant actions and conditions of exercise, shall be determined by national law.Cuando el empresario sea responsable ante el consumidor de algún incumplimiento en el suministro de contenidos o servicios digitales o de alguna falta de conformidad resultante de una acción u omisión de una persona en fases previas de la cadena de transacciones, el empresario podrá emprender acciones contra la persona o personas responsables en la cadena de transacciones comerciales. El Derecho nacional determinará quién es el responsable y las acciones y condiciones de ejercicio correspondientes.
Article 21Artículo 21
EnforcementAplicación
1.   Member States shall ensure that adequate and effective means exist to ensure compliance with this Directive.1.   Los Estados miembros garantizarán la existencia de medios adecuados y efectivos para asegurar el cumplimiento de la presente Directiva.
2.   The means referred to in paragraph 1 shall include provisions whereby one or more of the following bodies, as determined by national law, may take action under national law before the courts or before the competent administrative bodies to ensure that the national provisions transposing this Directive are applied:2.   Los medios mencionados en el apartado 1 incluirán disposiciones por las que uno o más de los organismos siguientes, según determine el Derecho nacional, puedan emprender acciones en virtud del Derecho nacional ante los órganos jurisdiccionales o ante los organismos administrativos competentes para garantizar la aplicación de las disposiciones nacionales de transposición de la presente Directiva:
(a) | public bodies or their representatives;a) | organismos públicos o sus representantes;
(b) | consumer organisations having a legitimate interest in protecting consumers;b) | organizaciones de consumidores con un interés legítimo en la protección de los consumidores;
(c) | professional organisations having a legitimate interest in acting;c) | organizaciones profesionales con un interés legítimo para actuar;
(d) | not-for-profit bodies, organisations or associations, active in the field of the protection of data subjects' rights and freedoms as defined in Article 80 of Regulation (EU) 2016/679.d) | entidades, organizaciones o asociaciones sin ánimo de lucro, activas en el ámbito de la protección de los derechos y libertades de los titulares de los datos, tal como se definen en el artículo 80 del Reglamento (UE) 2016/679.
Article 22Artículo 22
Mandatory natureCarácter imperativo
1.   Unless otherwise provided for in this Directive, any contractual term which, to the detriment of the consumer, excludes the application of the national measures transposing this Directive, derogates from them or varies their effects before the failure to supply or the lack of conformity is brought to the trader's attention by the consumer, or before the modification of the digital content or digital service in accordance with Article 19 is brought to the consumer's attention by the trader, shall not be binding on the consumer.1.   Salvo que se establezca de otro modo en la presente Directiva, no será vinculante para el consumidor ninguna cláusula contractual que, en perjuicio del consumidor, excluya la aplicación de las medidas nacionales de transposición de la presente Directiva, no aplique o modifique los efectos de dichas medidas antes de que el consumidor ponga en conocimiento del empresario el incumplimiento del suministro o la falta de conformidad o antes de que el empresario ponga en conocimiento del consumidor la modificación de los contenidos o servicios digitales con arreglo al artículo 19.
2.   This Directive shall not prevent the trader from offering the consumer contractual arrangements that go beyond the protection provided for in this Directive.2.   La presente Directiva no impedirá a los empresarios ofrecer a los consumidores condiciones contractuales que garanticen mayor protección que la otorgada por la presente Directiva.
Article 23Artículo 23
Amendments to Regulation (EU) 2017/2394 and Directive 2009/22/ECModificación del Reglamento (UE) 2017/2394 y de la Directiva 2009/22/CE
(1)   In the Annex to Regulation (EU) 2017/2394, the following point is added:1.   En el anexo del Reglamento (UE) 2017/2394 se añade el punto siguiente:
‘28. | Directive (EU) 2019/770 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 on certain aspects concerning contracts for the supply of digital content and digital services (OJ L 136, 22.5.2019, p. 1)’.«28. | Directiva (UE) 2019/770 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, relativa a determinados aspectos de los contratos de suministro de contenidos y servicios digitales (DO L 136 de 22.5.2019, p. 1).».
(2)   In Annex I to Directive 2009/22/EC, the following point is added:2.   En el anexo I de la Directiva 2009/22/CE se añade el punto siguiente:
‘17. | Directive (EU) 2019/770 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 on certain aspects concerning contracts for the supply of digital content and digital services (OJ L 136, 22.5.2019, p. 1)’.«17. | Directiva (UE) 2019/770 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019, relativa a determinados aspectos de los contratos de suministro de contenidos y servicios digitales (DO L 136 de 22.5.2019, p. 1).».
Article 24Artículo 24
TranspositionTransposición
1.   By 1 July 2021 Member States shall adopt and publish the measures necessary to comply with this Directive. They shall immediately inform the Commission thereof.1.   A más tardar el 1 de julio de 2021, los Estados miembros adoptarán y publicarán las medidas necesarias para dar cumplimiento a la presente Directiva. Informarán de ello inmediatamente a la Comisión.
They shall apply those measures from 1 January 2022.Los Estados miembros aplicarán dichas medidas a partir del 1 de enero de 2022.
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. The methods of making such reference shall be laid down by Member States.Cuando los Estados miembros adopten dichas medidas, estas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
Member States shall communicate to the Commission the text of the provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las medidas de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
2.   The provisions of this Directive shall apply to the supply of digital content or digital services which occurs from 1 January 2022 with the exception of Articles 19 and 20 of this Directive which shall only apply to contracts concluded from that date.2.   Lo dispuesto en la presente Directiva se aplicará al suministro de contenidos o servicios digitales que tenga lugar a partir del 1 de enero de 2022, con excepción de los artículos 19 y 20, que solo se aplicarán a los contratos celebrados a partir de esa fecha.
Article 25Artículo 25
ReviewRevisión
The Commission shall, not later than 12 June 2024 review the application of this Directive and submit a report to the European Parliament, to the Council and to the European Economic and Social Committee. The report shall examine, inter alia, the case for harmonisation of rules applicable to contracts for the supply of digital content or digital services other than that covered by this Directive, including supplied against advertisements.A más tardar el 12 de junio de 2024, la Comisión revisará la aplicación de la presente Directiva y presentará un informe al Parlamento Europeo, al Consejo y al Comité Económico y Social Europeo. El informe examinará, entre otras cuestiones, el supuesto de armonización de las normas aplicables a los contratos de suministro de contenidos o servicios digitales distintos a los previstos en esta Directiva, incluidos los suministrados a cambio de anuncios publicitarios.
Article 26Artículo 26
Entry into forceEntrada en vigor
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
Article 27Artículo 27
AddresseesDestinatarios
This Directive is addressed to the Member States.Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.
Done at Brussels, 20 May 2019.Hecho en Bruselas, el 20 de mayo de 2019.
For the European ParliamentPor el Parlamento Europeo
The PresidentEl Presidente
A. TAJANIA. TAJANI
For the CouncilPor el Consejo
The PresidentEl Presidente
G. CIAMBAG. CIAMBA
(1)   OJ C 264, 20.7.2016, p. 57.(1)   DO C 264 de 20.7.2016, p. 57.
(2)  Position of the European Parliament of 26 March 2019 (not yet published in the Official Journal) and decision of the Council of 15 April 2019.(2)  Posición del Parlamento Europeo de 26 de marzo de 2019 (pendiente de publicación en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 15 de abril de 2019.
(3)  Directive (EU) 2019/771 of the European Parliament and of the Council of 20 May 2019 (see page 28 of this Official Journal).(3)  Directiva (UE) 2019/771 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 2019 (véase la página 28 del presente Diario Oficial).
(4)  Directive 2011/83/EU of the European Parliament and of the Council of 25 October 2011 on consumer rights, amending Council Directive 93/13/EEC and Directive 1999/44/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 85/577/EEC and Directive 97/7/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 304, 22.11.2011, p. 64).(4)  Directiva 2011/83/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2011, sobre los derechos de los consumidores, por la que se modifican la Directiva 93/13/CEE del Consejo y la Directiva 1999/44/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y se derogan la Directiva 85/577/CEE del Consejo y la Directiva 97/7/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 304 de 22.11.2011, p. 64).
(5)  Directive 2011/24/EU of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 on the application of patients' rights in cross-border healthcare (OJ L 88, 4.4.2011, p. 45).(5)  Directiva 2011/24/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2011, relativa a la aplicación de los derechos de los pacientes en la asistencia sanitaria transfronteriza (DO L 88 de 4.4.2011, p. 45).
(6)  Council Directive 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices (OJ L 169, 12.7.1993, p. 1).(6)  Directiva 93/42/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1993, relativa a los productos sanitarios (DO L 169 de 12.7.1993, p. 1).
(7)  Council Directive 90/385/EEC of 20 June 1990 on the approximation of the laws of the Member States relating to active implantable medical devices (OJ L 189, 20.7.1990, p. 17).(7)  Directiva 90/385/CEE del Consejo, de 20 de junio de 1990, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre los productos sanitarios implantables activos (DO L 189 de 20.7.1990, p. 17).
(8)  Directive 98/79/EC of the European Parliament and of the Council of 27 October 1998 on in vitro diagnostic medical devices (OJ L 331, 7.12.1998, p. 1).(8)  Directiva 98/79/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de octubre de 1998, sobre productos sanitarios para diagnóstico in vitro (DO L 331 de 7.12.1998, p. 1).
(9)  Directive 2002/65/EC of the European Parliament and of the Council of 23 September 2002 concerning the distance marketing of consumer financial services and amending Council Directive 90/619/EEC and Directives 97/7/EC and 98/27/EC (OJ L 271, 9.10.2002, p. 16).(9)  Directiva 2002/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de septiembre de 2002, relativa a la comercialización a distancia de servicios financieros destinados a los consumidores, y por la que se modifican la Directiva 90/619/CEE del Consejo y las Directivas 97/7/CE y 98/27/CE (DO L 271 de 9.10.2002, p. 16).
(10)  Directive (EU) 2018/1972 of the European Parliament and of the Council of 11 December 2018 establishing the European Electronic Communications Code (OJ L 321, 17.12.2018, p. 36).(10)  Directiva (UE) 2018/1972 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2018, por la que se establece el Código Europeo de las Comunicaciones Electrónicas (DO L 321 de 17.12.2018, p. 36).
(11)  Directive 2005/29/EC of the European Parliament and of the Council of 11 May 2005 concerning unfair business-to-consumer commercial practices in the internal market and amending Council Directive 84/450/EEC, Directives 97/7/EC, 98/27/EC and 2002/65/EC of the European Parliament and of the Council and Regulation (EC) No 2006/2004 of the European Parliament and of the Council (‘Unfair Commercial Practices Directive’) (OJ L 149, 11.6.2005, p. 22).(11)  Directiva 2005/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de mayo de 2005, relativa a las prácticas comerciales desleales de las empresas en sus relaciones con los consumidores en el mercado interior y que modifica la Directiva 84/450/CEE del Consejo, las Directivas 97/7/CE, 98/27/CE y 2002/65/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (CE) n.o 2006/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo («Directiva sobre las prácticas comerciales desleales») (DO L 149 de 11.6.2005, p. 22).
(12)  Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection Regulation) (OJ L 119, 4.5.2016, p. 1).(12)  Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos y por el que se deroga la Directiva 95/46/CE (Reglamento general de protección de datos) (DO L 119 de 4.5.2016, p. 1).
(13)  Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector (Directive on privacy and electronic communications) (OJ L 201, 31.7.2002, p. 37).(13)  Directiva 2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas (Directiva sobre la privacidad y las comunicaciones electrónicas) (DO L 201 de 31.7.2002, p. 37).
(14)  Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and of the Council of 17 June 2008 on the law applicable to contractual obligations (Rome I) (OJ L 177, 4.7.2008, p. 6).(14)  Reglamento (CE) n.o 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio de 2008, sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (Roma I) (DO L 177 de 4.7.2008, p. 6).
(15)  Regulation (EU) No 1215/2012 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2012 on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (OJ L 351, 20.12.2012, p. 1).(15)  Reglamento (UE) n.o 1215/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2012, relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (DO L 351 de 20.12.2012, p. 1).
(16)  Regulation (EU) 2017/2394 of the European Parliament and of the Council of 12 December 2017 on cooperation between national authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws and repealing Regulation (EC) No 2006/2004 (OJ L 345, 27.12.2017, p. 1).(16)  Reglamento (UE) 2017/2394 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2017, sobre la cooperación entre las autoridades nacionales responsables de la aplicación de la legislación en materia de protección de los consumidores y por el que se deroga el Reglamento (CE) n.o 2006/2004 (DO L 345 de 27.12.2017, p. 1).
(17)  Directive 2009/22/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on injunctions for the protection of consumers' interests (OJ L 110, 1.5.2009, p. 30).(17)  Directiva 2009/22/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, relativa a las acciones de cesación en materia de protección de los intereses de los consumidores (DO L 110 de 1.5.2009, p. 30).
(18)   OJ C 369, 17.12.2011, p. 14.(18)   DO C 369 de 17.12.2011, p. 14.
(19)  Regulation (EC) No 45/2001 of the European Parliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data (OJ L 8, 12.1.2001, p. 1).(19)  Reglamento (CE) n.o 45/2001 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 18 de diciembre de 2000, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales por las instituciones y los organismos comunitarios y a la libre circulación de estos datos (DO L 8 de 12.1.2001, p. 1).
(20)   OJ C 200, 23.6.2017, p. 10.(20)   DO C 200 de 23.6.2017, p. 10.
(21)  Directive 2003/98/EC of the European Parliament and of the Council of 17 November 2003 on the re-use of public sector information (OJ L 345, 31.12.2003, p. 90).(21)  Directiva 2003/98/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de noviembre de 2003, relativa a la reutilización de la información del sector público (DO L 345 de 31.12.2003, p. 90).
(22)  Regulation (EU) 2015/2120 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2015 laying down measures concerning open internet access and retail charges for regulated intra-EU communications and amending Directive 2002/22/EC and Regulation (EU) No 531/2012 (OJ L 310, 26.11.2015, p. 1).(22)  Reglamento (UE) 2015/2120 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2015, por el que se establecen medidas en relación con el acceso a una internet abierta y tarifas al por menor para comunicaciones intracomunitarias reguladas y se modifican la Directiva 2002/22/CE y el Reglamento (UE) n.o 531/2012 (DO L 310 de 26.11.2015, p. 1).
(23)  Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society (OJ L 167, 22.6.2001, p. 10).(23)  Directiva 2001/29/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2001, relativa a la armonización de determinados aspectos de los derechos de autor y derechos afines a los derechos de autor en la sociedad de la información (DO L 167 de 22.6.2001, p. 10).