?

28.3.2014    | EN | Official Journal of the European Union | L 94/6528.3.2014    | ES | Diario Oficial de la Unión Europea | L 94/65
DIRECTIVE 2014/24/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCILDIRECTIVA 2014/24/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO
of 26 February 2014de 26 de febrero de 2014
on public procurement and repealing Directive 2004/18/ECsobre contratación pública y por la que se deroga la Directiva 2004/18/CE
(Text with EEA relevance)(Texto pertinente a efectos del EEE)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,EL PARLAMENTO EUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 53(1), Article 62 and Article 114 thereof,Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en particular, su artículo 53, apartado 1, su artículo 62 y su artículo 114,
Having regard to the proposal from the European Commission,Vista la propuesta de la Comisión Europea,
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments,Previa transmisión del proyecto de acto legislativo a los Parlamentos nacionales,
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee (1),Visto el dictamen del Comité Económico y Social Europeo (1),
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions (2),Visto el dictamen del Comité de las Regiones (2),
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure (3),De conformidad con el procedimiento legislativo ordinario (3),
Whereas:Considerando lo siguiente:
(1) | The award of public contracts by or on behalf of Member States’ authorities has to comply with the principles of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU), and in particular the free movement of goods, freedom of establishment and the freedom to provide services, as well as the principles deriving therefrom, such as equal treatment, non-discrimination, mutual recognition, proportionality and transparency. However, for public contracts above a certain value, provisions should be drawn up coordinating national procurement procedures so as to ensure that those principles are given practical effect and public procurement is opened up to competition.(1) | La adjudicación de contratos públicos por las autoridades de los Estados miembros o en su nombre ha de respetar los principios del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (TFUE) y, en particular, la libre circulación de mercancías, la libertad de establecimiento y la libre prestación de servicios, así como los principios que se derivan de estos, tales como los de igualdad de trato, no discriminación, reconocimiento mutuo, proporcionalidad y transparencia. Ahora bien, para los contratos públicos por encima de determinado valor, deben elaborarse disposiciones que coordinen los procedimientos de contratación nacionales a fin de asegurar que estos principios tengan un efecto práctico y que la contratación pública se abra a la competencia.
(2) | Public procurement plays a key role in the Europe 2020 strategy, set out in the Commission Communication of 3 March 2010 entitled ‘Europe 2020, a strategy for smart, sustainable and inclusive growth’ (‘Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth’), as one of the market-based instruments to be used to achieve smart, sustainable and inclusive growth while ensuring the most efficient use of public funds. For that purpose, the public procurement rules adopted pursuant to Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council (4) and Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council (5) should be revised and modernised in order to increase the efficiency of public spending, facilitating in particular the participation of small and medium-sized enterprises (SMEs) in public procurement, and to enable procurers to make better use of public procurement in support of common societal goals. There is also a need to clarify basic notions and concepts to ensure legal certainty and to incorporate certain aspects of related well-established case-law of the Court of Justice of the European Union.(2) | La contratación pública desempeña un papel clave en la Estrategia Europa 2020, establecida en la Comunicación de la Comisión de 3 de marzo de 2010 titulada «Europa 2020, una estrategia para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador» («Estrategia Europa 2020»), como uno de los instrumentos basados en el mercado que deben utilizarse para conseguir un crecimiento inteligente, sostenible e integrador, garantizando al mismo tiempo un uso más eficiente de los fondos públicos. Con ese fin, deben revisarse y modernizarse las normas vigentes sobre contratación pública adoptadas de conformidad con la Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (4), y la Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (5), a fin de incrementar la eficiencia del gasto público, facilitando en particular la participación de las pequeñas y medianas empresas (PYME) en la contratación pública, y de permitir que los contratantes utilicen mejor la contratación pública en apoyo de objetivos sociales comunes. Asimismo, es preciso aclarar determinadas nociones y conceptos básicos para garantizar la seguridad jurídica e incorporar determinados aspectos de reiterada jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea relativa a la contratación pública.
(3) | When implementing this Directive, the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (6) should be taken into account, in particular in connection with the choice of means of communications, technical specifications, award criteria and contract performance conditions.(3) | Al aplicar la presente Directiva debe tenerse en cuenta la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad, en particular en relación con la elección de medios de comunicación, especificaciones técnicas, criterios de adjudicación y condiciones de ejecución del contrato (6).
(4) | The increasingly diverse forms of public action have made it necessary to define more clearly the notion of procurement itself; that clarification should not however broaden the scope of this Directive compared to that of Directive 2004/18/EC. The Union rules on public procurement are not intended to cover all forms of disbursement of public funds, but only those aimed at the acquisition of works, supplies or services for consideration by means of a public contract. It should be clarified that such acquisitions of works, supplies or services should be subject to this Directive whether they are implemented through purchase, leasing or other contractual forms. | The notion of acquisition should be understood broadly in the sense of obtaining the benefits of the works, supplies or services in question, not necessarily requiring a transfer of ownership to the contracting authorities. Furthermore, the mere financing, in particular through grants, of an activity, which is frequently linked to the obligation to reimburse the amounts received where they are not used for the purposes intended, does not usually fall within the scope of the public procurement rules. Similarly, situations where all operators fulfilling certain conditions are entitled to perform a given task, without any selectivity, such as customer choice and service voucher systems, should not be understood as being procurement but simple authorisation schemes (for instance licences for medicines or medical services).(4) | Las formas cada vez más diversas de acción pública han originado la necesidad de definir con mayor claridad el propio concepto de contratación. Sin embargo, esa clarificación no debería ampliar el ámbito de aplicación de la presente Directiva en relación con el de la Directiva 2004/18/CE. Las normas de la Unión sobre contratación pública no tienen por objetivo regular todas las formas de desembolso de fondos públicos, sino únicamente aquellas destinadas a la adquisición de obras, suministros o servicios prestados mediante un contrato público. Es preciso aclarar que dicha adquisición de obras, suministros o servicios debe estar sujeta a la presente Directiva tanto si se realiza mediante adquisición, arrendamiento o cualquier otra forma contractual. | El concepto de adquisición debe entenderse de manera amplia, en el sentido de obtener los beneficios de las obras, suministros o servicios de que se trate, sin que ello implique necesariamente una transferencia de propiedad a los poderes adjudicadores. Es más, la mera financiación, en particular mediante subvenciones, de una actividad, a menudo ligada a la obligación de reembolsar las cantidades recibidas cuando no se hayan utilizado para los fines previstos, no suele estar regulada por las normas de contratación pública. De modo similar, aquellas situaciones en las que todos los operadores que cumplan determinadas condiciones están autorizados a desempeñar una determinada tarea, sin ningún procedimiento de selección, como los sistemas de elección de los clientes o de cheques de servicios, no deben entenderse como una contratación, sino como simples regímenes de autorización (por ejemplo, las licencias para medicamentos o servicios médicos).
(5) | It should be recalled that nothing in this Directive obliges Member States to contract out or externalise the provision of services that they wish to provide themselves or to organise by means other than public contracts within the meaning of this Directive. The provision of services based on laws, regulations or employment contracts should not be covered. In some Member States, this might for example be the case for certain administrative and government services such as executive and legislative services or the provision of certain services to the community, such as foreign affairs services or justice services or compulsory social security services.(5) | Debe recordarse que ninguna disposición de la presente Directiva obliga a los Estados miembros a subcontratar o a externalizar la prestación de servicios que deseen prestar ellos mismos o a organizarlos de otra manera que no sea mediante contratos públicos en el sentido de la presente Directiva. Ha de quedar excluida la prestación de servicios basada en disposiciones legales o administrativas, o contratos de trabajo. En algunos Estados miembros, puede ser el caso, por ejemplo, de determinados servicios administrativos y estatales, como los servicios ejecutivos y legislativos, o la prestación de determinados servicios a la comunidad, como los servicios de asuntos exteriores o de justicia, o los servicios obligatorios de la seguridad social.
(6) | It is also appropriate to recall that this Directive should not affect the social security legislation of the Member States. Nor should it deal with the liberalisation of services of general economic interest, reserved to public or private entities, or with the privatisation of public entities providing services. | It should equally be recalled that Member States are free to organise the provision of compulsory social services or of other services such as postal services either as services of general economic interest or as non-economic services of general interest or as a mixture thereof. It is appropriate to clarify that non-economic services of general interest should not fall within the scope of this Directive.(6) | Conviene recordar asimismo que la presente Directiva no ha de afectar a la legislación en materia de seguridad social de los Estados miembros. Tampoco debe tratar la liberalización de servicios de interés económico general reservados a las entidades públicas o privadas, ni la privatización de entidades públicas prestadoras de servicios. | Ha de recordarse también que los Estados miembros gozan de libertad para organizar la prestación de los servicios sociales obligatorios o de cualquier otro servicio, como los servicios postales, los servicios de interés económico general o los servicios no económicos de interés general, o una combinación de ambos. Conviene aclarar que los servicios no económicos de interés general deben quedar excluidos del ámbito de aplicación de la presente Directiva.
(7) | It should finally be recalled that this Directive is without prejudice to the freedom of national, regional and local authorities to define, in conformity with Union law, services of general economic interest, their scope and the characteristics of the service to be provided, including any conditions regarding the quality of the service, in order to pursue their public policy objectives. This Directive should also be without prejudice to the power of national, regional and local authorities to provide, commission and finance services of general economic interest in accordance with Article 14 TFEU and Protocol No 26 on Services of General Interest annexed to the TFEU and to the Treaty on European Union (TEU). In addition, this Directive does not deal with the funding of services of general economic interest or with systems of aid granted by Member States, in particular in the social field, in accordance with Union rules on competition.(7) | Por último, cabe recordar que la presente Directiva se entiende sin perjuicio de la libertad de las autoridades nacionales, regionales y locales de definir, con arreglo al Derecho de la Unión, servicios de interés económico general, su ámbito de aplicación y las características del servicio que ha de prestarse, incluida cualquier condición relativa a la calidad del servicio, con objeto de perseguir sus objetivos de política general. La presente Directiva también debe entenderse sin perjuicio de la facultad de las autoridades nacionales, regionales y locales de establecer, encargar y financiar servicios de interés económico general con arreglo al artículo 14 del TFUE y el Protocolo no 26 sobre los servicios de interés general anejo al TFUE y al Tratado de la Unión Europea (TUE). Por otra parte, la presente Directiva no trata la financiación de servicios de interés económico general ni los sistemas de ayuda concedida por los Estados miembros, en particular en el ámbito social, de conformidad con las normas de la Unión en materia de competencia.
(8) | A contract should be deemed to be a public works contract only if its subject-matter specifically covers the execution of activities listed in Annex II, even if the contract covers the provision of other services necessary for the execution of such activities. Public service contracts, in particular in the sphere of property management services, may, in certain circumstances, include works. However, in so far as such works are incidental to the principal subject-matter of the contract, and are a possible consequence thereof or a complement thereto, the fact that such works are included in the contract does not justify the qualification of the public service contract as a public works contract. | However, in view of the diversity of public works contracts, contracting authorities should be able to make provision for contracts for the design and execution of work to be awarded either separately or jointly. This Directive is not intended to prescribe either joint or separate contract awards.(8) | Un contrato debe considerarse un contrato público de obras solo si su objeto incluye específicamente la ejecución de alguna de las actividades que se detallan en el anexo II, aunque el contrato puede implicar la prestación de otros servicios necesarios para la realización de dichas actividades. Los contratos públicos de servicios, en particular los relativos al ámbito de los servicios de gestión de la propiedad, pueden incluir obras en determinadas circunstancias. No obstante, cuando dichas obras sean accesorias al objeto principal del contrato y sean, por tanto, consecuencia posible o complemento del mismo, el hecho de que tales obras estén incluidas en el contrato no justifica que el contrato público de servicios se considere un contrato público de obras. | No obstante, dada la diversidad que presentan los contratos públicos de obras, es conveniente que los poderes adjudicadores puedan prever tanto la adjudicación por separado como la adjudicación conjunta de los contratos para el proyecto y la ejecución de las obras. La presente Directiva no pretende imponer una adjudicación separada o conjunta.
(9) | The realisation of a work corresponding to the requirements specified by a contracting authority requires that the authority in question must have taken measures to define the type of the work or, at the very least, have had a decisive influence on its design. Whether the contractor realises all or part of the work by his own means or ensures their realisation by other means should not change the classification of the contract as a works contract, as long as the contractor assumes a direct or indirect obligation that is legally enforceable to ensure that the works will be realised.(9) | La realización de una obra que cumpla los requisitos especificados por el poder adjudicador requiere a su vez que dicho poder tenga que haber tomado medidas para definir el tipo de obra o, al menos, que haya ejercido una influencia decisiva en su proyecto. El hecho de que el contratista ejecute toda o parte de la obra por sus propios medios o vele por su ejecución por otros medios no debe modificar la calificación del contrato como contrato de obra, siempre que el contratista asuma una obligación directa o indirecta, ejecutable jurídicamente, de garantizar que las obras se ejecuten.
(10) | The notion of ‘contracting authorities’ and in particular that of ‘bodies governed by public law’ have been examined repeatedly in the case-law of the Court of Justice of the European Union. To clarify that the scope of this Directive ratione personae should remain unaltered, it is appropriate to maintain the definitions on which the Court based itself and to incorporate a certain number of clarifications given by that case-law as a key to the understanding of the definitions themselves, without the intention of altering the understanding of the concepts as elaborated by the case-law. For that purpose, it should be clarified that a body which operates in normal market conditions, aims to make a profit, and bears the losses resulting from the exercise of its activity should not be considered as being a ‘body governed by public law’ since the needs in the general interest, that it has been set up to meet or been given the task of meeting, can be deemed to have an industrial or commercial character. | Similarly, the condition relating to the origin of the funding of the body considered, has also been examined in the case-law, which has clarified inter alia that being financed for ‘the most part’ means for more than half, and that such financing may include payments from users which are imposed, calculated and collected in accordance with rules of public law.(10) | El concepto de «poderes adjudicadores», y en particular el de «organismos de Derecho público», han sido examinados de forma reiterada en la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Para dejar claro que el ámbito de aplicación ratione personae de la presente Directiva no debe sufrir modificaciones, procede mantener la definición en la que se basaba el Tribunal e incorporar determinadas aclaraciones que se encuentran en dicha jurisprudencia como clave para comprender la propia definición sin intención de alterar la interpretación del concepto tal como ha sido elaborada por la jurisprudencia. A tal efecto, ha de precisarse que un organismo que opera en condiciones normales de mercado, tiene ánimo de lucro y soporta las pérdidas derivadas del ejercicio de su actividad no debe ser considerado un «organismo de Derecho público», ya que puede considerarse que las necesidades de interés general para satisfacer las cuales ha sido creado, o que se le ha encargado satisfacer, tienen carácter industrial o mercantil. | De modo similar, la condición relativa al origen de la financiación del organismo considerado también ha sido examinada en la jurisprudencia, que ha precisado, entre otros aspectos, que la financiación «en su mayor parte» significa «en más de la mitad» y que dicha financiación puede incluir pagos procedentes de usuarios que son impuestos, calculados y recaudados conforme a las normas de Derecho público.
(11) | In the case of mixed contracts, the applicable rules should be determined with respect to the main subject of the contract where the different parts which constitute the contract are objectively not separable. It should therefore be clarified how contracting authorities should determine whether the different parts are separable or not. Such clarification should be based on the relevant case-law of the Court of Justice of the European Union. | The determination should be carried out on a case-by-case basis, in which the expressed or presumed intentions of the contracting authority to regard the various aspects making up a mixed contract as indivisible should not be sufficient, but should be supported by objective evidence capable of justifying them and of establishing the need to conclude a single contract. Such a justified need to conclude a single contract could for instance be present in the case of the construction of one single building, a part of which is to be used directly by the contracting authority concerned and another part to be operated on a concessions basis, for instance to provide parking facilities to the public. It should be clarified that the need to conclude a single contract may be due to reasons both of a technical nature and of an economic nature.(11) | En el caso de los contratos mixtos, las normas aplicables deben determinarse en función del objeto principal del contrato cuando las distintas prestaciones que lo constituyen no sean objetivamente separables. Por consiguiente, conviene aclarar el modo en que los poderes adjudicadores deben determinar si las distintas prestaciones son separables o no. Dicha aclaración debe basarse en la correspondiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. | La determinación debe realizarse en función de cada caso concreto, teniendo en cuenta que no es suficiente la intención expresa o presunta del poder adjudicador de considerar indivisibles los diversos aspectos que constituyen un contrato mixto, sino que debe apoyarse en pruebas objetivas capaces de justificarla y de establecer la necesidad de celebrar un único contrato. Esa necesidad justificada de celebrar un único contrato podría darse, por ejemplo, en el caso de la construcción de un único edificio, del que una parte vaya a ser utilizada directamente por el poder adjudicador interesado y otra parte vaya a ser aprovechada sobre la base de una concesión, por ejemplo para ofrecer al público plazas de aparcamiento. Es preciso aclarar que la necesidad de celebrar un único contrato puede deberse a motivos tanto de carácter técnico como económico.
(12) | In the case of mixed contracts which can be separated, contracting authorities are always free to award separate contracts for the separate parts of the mixed contract, in which case the provisions applicable to each separate part should be determined exclusively with respect to the characteristics of that specific contract. On the other hand, where contracting authorities choose to include other elements in the procurement, whatever their value and whatever the legal regime the added elements would otherwise have been subject to, the main principle should be that, where a contract should be awarded pursuant to the provisions of this Directive, if awarded on its own, then this Directive should continue to apply to the entire mixed contract.(12) | En el caso de los contratos mixtos que pueden dividirse, el poder adjudicador puede en todo momento adjudicar contratos distintos para las distintas prestaciones del contrato mixto, en cuyo caso las disposiciones que han de aplicarse a cada prestación han de determinarse exclusivamente en función de las características de ese contrato específico. Por otra parte, cuando el poder adjudicador opte por incluir otros elementos en la contratación, independientemente de su valor y del régimen jurídico al que en otro caso estarían sujetos los elementos añadidos, el principio fundamental debe ser que cuando el contrato haya de adjudicarse con arreglo a lo dispuesto en la presente Directiva, si se adjudica como tal, entonces la presente Directiva debe seguir aplicándose al contrato mixto en su totalidad.
(13) | However, special provision should be made for mixed contracts involving defence or security aspects or parts not falling within the scope of the TFEU. In such cases, non-application of this Directive should be possible provided that the award of a single contract is justified for objective reasons and that the decision to award a single contract is not taken for the purpose of excluding contracts from the application of this Directive or of Directive 2009/81/EC of the European Parliament and of the Council (7). It should be clarified that contracting authorities should not be prevented from choosing to apply this Directive to certain mixed contracts instead of applying Directive 2009/81/EC.(13) | No obstante, deben preverse disposiciones especiales para los contratos mixtos que implican aspectos relativos a la defensa o a la seguridad o prestaciones que no están incluidas en el ámbito de aplicación del TFUE. En esos casos, debe ser posible no aplicar la presente Directiva siempre que la adjudicación de un contrato único se justifique por razones objetivas y que la decisión de adjudicar un contrato único no se haya tomado con el fin de excluir contratos del ámbito de aplicación de la presente Directiva o de la Directiva 2009/81/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (7). Es preciso aclarar que no ha de impedirse a los poderes adjudicadores que elijan aplicar la presente Directiva a determinados contratos mixtos en lugar de aplicar la Directiva 2009/81/CE.
(14) | It should be clarified that the notion of ‘economic operators’ should be interpreted in a broad manner so as to include any persons and/or entities which offer the execution of works, the supply of products or the provision of services on the market, irrespective of the legal form under which they have chosen to operate. Thus, firms, branches, subsidiaries, partnerships, cooperative societies, limited companies, universities, public or private, and other forms of entities than natural persons should all fall within the notion of economic operator, whether or not they are ‘legal persons’ in all circumstances.(14) | Procede aclarar que el concepto de «operador económico» debe interpretarse en un sentido amplio a fin de que incluya a cualquier persona o entidad que ofrezca la ejecución de obras, el suministro de productos o la prestación de servicios en el mercado, independientemente de la forma jurídica que haya escogido para operar en él. Por consiguiente, las empresas, las sucursales, las filiales, las asociaciones, las sociedades cooperativas, las sociedades anónimas, las universidades, públicas y privadas, y otras formas de entidades distintas de las personas físicas deben estar todas ellas incluidas en el concepto de operador económico, sean o no «personas jurídicas» en todas las circunstancias.
(15) | It should be clarified that groups of economic operators, including where they have come together in the form of a temporary association, may participate in award procedures without it being necessary for them to take on a specific legal form. To the extent this is necessary, for instance where joint and several liability is required, a specific form may be required when such groups are awarded the contract. | It should also be clarified that contracting authorities should be able to set out explicitly how groups of economic operators are to meet the requirements concerning economic and financial standing as set out in this Directive, or the criteria relating to technical and professional ability, which are required of economic operators participating on their own. | The performance of contracts by groups of economic operators may necessitate setting conditions which are not imposed on individual participants. Such conditions, which should be justified by objective reasons and be proportionate, could for instance include requiring the appointment of a joint representation or a lead partner for the purposes of the procurement procedure or requiring information on their constitution.(15) | Es preciso aclarar que grupos de operadores económicos, incluso cuando se hayan constituido con carácter de agrupación temporal, pueden participar en licitaciones sin que les resulte necesario adoptar una forma jurídica concreta. En la medida en que sea necesario, por ejemplo cuando se exija una responsabilidad solidaria, puede exigirse una forma concreta cuando se adjudique el contrato a dichos grupos. | Asimismo es preciso aclarar que los poderes adjudicadores deben poder establecer explícitamente el modo en que agrupaciones de operadores económicos deben cumplir los requisitos relativos a la situación económica y financiera con arreglo a la presente Directiva, o los criterios relativos a la competencia técnica y profesional requeridos a los operadores económicos que participen por su cuenta. | La ejecución de un contrato por agrupaciones de operadores económicos puede requerir establecer condiciones que no se impongan a participantes individuales. Dichas condiciones, que deben estar justificadas por motivos objetivos y ser proporcionadas, podrían incluir, por ejemplo, la necesidad de nombrar a un representante común o un socio principal a los efectos del procedimiento de licitación o solicitar información sobre su constitución.
(16) | Contracting authorities should make use of all possible means at their disposal under national law in order to prevent distortions in public procurement procedures stemming from conflicts of interest. This could include procedures to identify, prevent and remedy conflicts of interests.(16) | Los poderes adjudicadores deben hacer uso de todos los medios que el Derecho nacional ponga a su disposición con el fin de evitar que los procedimientos de contratación pública se vean afectados por conflictos de intereses. Ello puede suponer hacer uso de procedimientos destinados a detectar, evitar y resolver conflictos de intereses.
(17) | Council Decision 94/800/EC (8) approved in particular the World Trade Organisation Agreement on Government Procurement (the ‘GPA’). The aim of the GPA is to establish a multilateral framework of balanced rights and obligations relating to public contracts with a view to achieving the liberalisation and expansion of world trade. For contracts covered by Annexes 1, 2, 4 and 5 and the General Notes to the European Union’s Appendix I to the GPA, as well as by other relevant international agreements by which the Union is bound, contracting authorities should fulfil the obligations under those agreements by applying this Directive to economic operators of third countries that are signatories to the agreements.(17) | En virtud de la Decisión 94/800/CE del Consejo (8) se aprobó, en particular, el Acuerdo de la Organización Mundial del Comercio sobre Contratación Pública (en lo sucesivo, «el ACP»). El objetivo del ACP es establecer un marco multilateral de derechos y obligaciones equilibrados en materia de contratación pública, con miras a conseguir la liberalización y la expansión del comercio mundial. En relación con los contratos regulados por los anexos 1, 2, 4 y 5 y las notas generales correspondientes a la Unión Europea del apéndice I del ACP, así como por otros acuerdos internacionales pertinentes por los que está obligada la Unión, los poderes adjudicadores deben cumplir las obligaciones que les imponen estos acuerdos aplicando la presente Directiva a los operadores económicos de terceros países que sean signatarios de los mismos.
(18) | The GPA applies to contracts above certain thresholds, set in the GPA and expressed as special drawing rights. The thresholds laid down by this Directive should be aligned to ensure that they correspond to the euro equivalents of the thresholds of the GPA. Provision should also be made for periodic reviews of the thresholds expressed in euros so as to adjust them, by means of a purely mathematical operation, to possible variations in the value of the euro in relation to those special drawing rights. Apart from those periodic mathematical adjustments, an increase in the thresholds set in the GPA should be explored during the next round of negotiations thereof.(18) | El ACP se aplica a los contratos cuyo valor supera determinados umbrales, que son fijados en el ACP y se expresan en derechos especiales de giro. Los umbrales establecidos por la presente Directiva deben adaptarse para garantizar que corresponden a los equivalentes en euros de los umbrales fijados en el ACP. Conviene asimismo prever la revisión periódica de los umbrales expresados en euros a fin de adaptarlos, por medio de una operación puramente matemática, a las posibles variaciones del valor del euro en relación con dichos derechos especiales de giro. Además de esas adaptaciones matemáticas periódicas se podría estudiar un incremento de los umbrales establecidos en el ACP en la próxima ronda de negociaciones.
(19) | It should be clarified that, for the estimation of the value of a contract, all revenues have to be taken into account, whether received from the contracting authority or from third parties. It should also be clarified that, for the purpose of estimating the thresholds, the notion of similar supplies should be understood as products which are intended for identical or similar uses, such as supplies of a range of foods or of various items of office furniture. Typically, an economic operator active in the field concerned would be likely to carry such supplies as part of his normal product range.(19) | Debe aclararse que para estimar el valor de un contrato han de tenerse en cuenta todos los ingresos, procedan del poder adjudicador o de terceros. Debe precisarse asimismo que, a efectos de hacer una estimación de los umbrales, el concepto de suministros similares debe entenderse en el sentido de productos destinados a usos idénticos o similares, por ejemplo los suministros de una serie de alimentos o de diferentes elementos del mobiliario de oficinas. Normalmente, un operador económico activo en un determinado ámbito realizaría dichos suministros como parte de su gama normal de productos.
(20) | For the purposes of estimating the value of a given procurement, it should be clarified that it should be allowed to base the estimation of the value on a subdivision of the procurement only where justified by objective reasons. For instance, it could be justified to estimate contract values at the level of a separate operational unit of the contracting authority, such as for instance schools or kindergartens, provided that the unit in question is independently responsible for its procurement. This can be assumed where the separate operational unit independently runs the procurement procedures and makes the buying decisions, has a separate budget line at its disposal for the procurements concerned, concludes the contract independently and finances it from a budget which it has at its disposal. A subdivision is not justified where the contracting authority merely organises a procurement in a decentralised way.(20) | A los efectos de estimar el valor de un contrato concreto es preciso aclarar que debe permitirse basar la estimación de este valor en una fragmentación del objeto del contrato únicamente cuando esté justificado por motivos objetivos. Por ejemplo estaría justificada una estimación del valor de un contrato al nivel de una unidad funcional que esté separada del poder adjudicador, como es el caso de un colegio o de una guardería, siempre y cuando la unidad de que se trate sea responsable de manera independiente de su contratación. Puede suponerse que así es cuando la unidad funcional que esté separada del poder adjudicador lleve los procedimientos de contratación y tome las decisiones de compra de manera independiente, disponga de una línea presupuestaria separada para los contratos de que se trate, celebre el contrato de manera independiente y lo financie con cargo a un presupuesto del que dispone. No se justifica una fragmentación cuando el poder adjudicador se limite a organizar una licitación de manera descentralizada.
(21) | Public contracts that are awarded by contracting authorities operating in the water, energy, transport and postal services sectors and that fall within the scope of those activities are covered by Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council (9). However, contracts awarded by contracting authorities in the context of their operation of maritime, coastal or river transport services fall within the scope of this Directive.(21) | Los contratos públicos adjudicados por los poderes adjudicadores que operan en los sectores del agua, la energía, los transportes y los servicios postales y que entran en el marco de dichas actividades están regulados por la Directiva 2014/25/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (9). No obstante, los contratos adjudicados por poderes adjudicadores en el marco de sus actividades de explotación de servicios de transporte marítimo, costero o fluvial entran en el ámbito de aplicación de la presente Directiva.
(22) | Being addressed to Member States, this Directive does not apply to procurement carried out by international organisations on their own behalf and for their own account. There is, however, a need to clarify to what extent this Directive should be applied to procurement governed by specific international rules.(22) | Al ser sus destinatarios los Estados miembros, la presente Directiva no se aplica a la contratación realizada por las organizaciones internacionales en su nombre y por cuenta propia. Sin embargo, es preciso aclarar hasta qué punto la Directiva debe aplicarse a la contratación regulada por normas internacionales específicas.
(23) | The awarding of public contracts for certain audiovisual and radio media services by media providers should allow aspects of cultural or social significance to be taken into account, which renders the application of procurement rules inappropriate. For those reasons, an exception should therefore be made for public service contracts, awarded by the media service providers themselves, for the purchase, development, production or co-production of off-the-shelf programmes and other preparatory services, such as those relating to scripts or artistic performances necessary for the production of the programme. It should also be clarified that that exclusion should apply equally to broadcast media services and on-demand services (non-linear services). However, that exclusion should not apply to the supply of technical equipment necessary for the production, co-production and broadcasting of such programmes.(23) | En la adjudicación de contratos públicos para determinados servicios de medios audiovisuales y radiofónicos por proveedores de medios de comunicación deben poder tenerse en cuenta aquellas consideraciones de relevancia cultural y social debido a las cuales no resulta adecuada la aplicación de las normas de adjudicación de contratos. Por ello, conviene establecer una excepción para los contratos públicos de servicios, adjudicados por los propios proveedores de servicios de medios de comunicación, destinados a la compra, el desarrollo, la producción o la coproducción de programas listos para su uso y de otros servicios preparatorios, como los relativos a los guiones o a las actuaciones artísticas necesarios para la realización del programa. Debe precisarse que dicha excepción se ha de aplicar tanto a los servicios de medios de difusión como a los servicios de comunicación a la carta (servicios no lineales). Sin embargo, esta exclusión no debe aplicarse al suministro del material técnico necesario para la producción, coproducción y radiodifusión de esos programas.
(24) | It should be recalled that arbitration and conciliation services and other similar forms of alternative dispute resolution are usually provided by bodies or individuals which are agreed on, or selected, in a manner which cannot be governed by procurement rules. It should be clarified that this Directive does not apply to service contracts for the provision of such services, whatever their denomination under national law.(24) | Cabe recordar que los servicios de arbitraje y conciliación, y demás formas similares de resolución alternativa de controversias se prestan a través de órganos o personas acordadas o seleccionadas de un modo que no puede regirse por disposiciones sobre contratación. Es preciso aclarar que la presente Directiva no debe aplicarse a contratos de servicio para la prestación de este tipo de servicio, con independencia de su denominación en la legislación nacional.
(25) | A certain number of legal services are rendered by service providers that are designated by a court or tribunal of a Member State, involve representation of clients in judicial proceedings by lawyers, must be provided by notaries or are connected with the exercise of official authority. Such legal services are usually provided by bodies or individuals designated or selected in a manner which cannot be governed by procurement rules, such as for instance the designation of State Attorneys in certain Member States. Those legal services should therefore be excluded from the scope of this Directive.(25) | Determinados servicios jurídicos son facilitados por proveedores de servicios nombrados por un tribunal o un órgano jurisdiccional de un Estado miembro, implican la representación de clientes en un proceso judicial por abogados deben ser prestados por notarios o guardar relación con el ejercicio de una autoridad oficial. Dichos servicios jurídicos son prestados normalmente por organismos o personas nombrados o seleccionados mediante un procedimiento que no puede regirse por las normas de adjudicación de los contratos, como ocurre por ejemplo, en algunos Estados miembros, con el nombramiento del ministerio fiscal. Por consiguiente, estos servicios jurídicos deben quedar excluidos del ámbito de aplicación de la presente Directiva.
(26) | It is appropriate to specify that the notion of financial instruments as referred to in this Directive is given the same meaning as in other internal market legislation and, in view of the recent creation of the European Financial Stability Facility and the European Stability Mechanism, it should be stipulated that operations conducted with that Facility and that Mechanism should be excluded from the scope of this Directive. It should finally be clarified that loans, whether or not they are in connection with the issuing of securities or other financial instruments or other operations therewith, should be excluded from the scope of this Directive.(26) | Conviene precisar que el concepto de instrumentos financieros, al que se hace referencia en la presente Directiva, tiene el mismo significado que en otros actos legislativos relativos al mercado interior y, de cara a la reciente creación de la Facilidad Europea de Estabilización Financiera y del Mecanismo Europeo de Estabilidad, debe establecerse que las operaciones efectuadas en el marco de dicha Facilidad y dicho Mecanismo deben quedar excluidas del ámbito de aplicación de la presente Directiva. Por último, se debe precisar que los préstamos, estén o no relacionados con la emisión u otras operaciones relativas a los valores u otros instrumentos financieros, deben quedar excluidos del ámbito de aplicación de la presente Directiva.
(27) | It should be recalled that Article 5(1) of Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council (10) explicitly provides that Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC apply, respectively, to service contracts and public service contracts for public passenger transport services by bus or tramway, whereas Regulation (EC) No 1370/2007 applies to service concessions for public passenger transport by bus or tramway. It should furthermore be recalled that that Regulation continues to apply to public service contracts as well as to service concessions for public passenger transport by rail or metro. To clarify the relationship between this Directive and Regulation (EC) No 1370/2007, it should be provided explicitly that this Directive should not be applicable to public service contracts for the provision of public passenger transport services by rail or metro, the award of which should continue to be subject to that Regulation. In so far as Regulation (EC) No 1370/2007 leaves it to national law to depart from the rules laid down in that Regulation, Member States should be able to continue to provide in their national law that public service contracts for public passenger transport services by rail or metro are to be awarded by a contract award procedure following their general public procurement rules.(27) | Debe señalarse que en el artículo 5, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1370/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo (10) se establece explícitamente que las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE se aplican, respectivamente, a los contratos de servicio y a los contratos de servicio público relativos a los servicios de transporte público de viajeros en autobús o tranvía, mientras que el Reglamento (CE) no 1370/2007 se aplica a las concesiones de servicios de transporte público de viajeros en autobús o tranvía. Asimismo, debe recordarse que el Reglamento sigue aplicándose a los contratos de servicio público y a las concesiones de servicios de transporte público de viajeros por ferrocarril o en metro. Para aclarar las relaciones entre la presente Directiva y el Reglamento (CE) no 1370/2007, conviene establecer explícitamente que la presente Directiva no ha de aplicarse a los contratos de servicio público relativos a la prestación de servicios de transporte público de pasajeros por ferrocarril o en metro, cuya concesión debe seguir estando sujeta a dicho Reglamento. En la medida en que el Reglamento (CE) no 1370/2007 permite que el Derecho nacional se aparte de las normas que establece, los Estados miembros deben poder seguir estipulando en su Derecho nacional que los contratos de servicio público para los servicios de transporte público de viajeros por ferrocarril o en metro han de adjudicarse mediante un contrato cuyo procedimiento de adjudicación esté regulado por sus normas generales de contratación pública.
(28) | This Directive should not apply to certain emergency services where they are performed by non-profit organisations or associations, since the particular nature of those organisations would be difficult to preserve if the service providers had to be chosen in accordance with the procedures set out in this Directive. However, the exclusion should not be extended beyond that strictly necessary. It should therefore be set out explicitly that patient transport ambulance services should not be excluded. In that context it is furthermore necessary to clarify that CPV Group 601 ‘Land Transport Services’ does not cover ambulance services, to be found in CPV class 8514. It should therefore be clarified that services, which are covered by CPV code 85143000-3, consisting exclusively of patient transport ambulance services should be subject to the special regime set out for social and other specific services (the ‘light regime’). Consequently, mixed contracts for the provision of ambulance services in general would also be subject to the light regime if the value of the patient transport ambulance services were greater than the value of other ambulance services.(28) | La presente Directiva no debe aplicarse a determinados servicios de emergencia prestados por organizaciones o asociaciones sin ánimo de lucro, ya que sería difícil preservar la especial naturaleza de estas organizaciones en el caso de que los proveedores de servicios tuvieran que elegirse con arreglo a los procedimientos establecidos en la presente Directiva. Con todo, la exclusión no debe ampliarse más allá de lo estrictamente necesario. Así pues, es preciso establecer explícitamente que no deben excluirse los servicios de transporte de pacientes en ambulancia. En este contexto resulta aún más necesario aclarar que el Grupo CPV 601 «Servicios de transporte por carretera» no incluye los servicios de ambulancia, que se encuentran en la clase CPV 8514. Por ello es conveniente aclarar que los servicios del código CPV 85143000-3 que consisten exclusivamente en servicios de transporte de pacientes en ambulancia deben estar sometidos al régimen especial establecido para los servicios sociales y otros servicios específicos («régimen simplificado»). Por consiguiente, los contratos de prestación de servicios de ambulancia en general deben estar asimismo sometidos al régimen simplificado aunque el valor de los servicios de transporte de pacientes en ambulancia fuera superior al valor de otros servicios de ambulancia.
(29) | It is appropriate to recall that this Directive applies only to contracting authorities of Member States. Consequently, political parties in general, not being contracting authorities, are not subject to its provisions. However, political parties in some Member States might fall within the notion of bodies governed by public law. | However, certain services (such as propaganda film and video-tape production) are so inextricably connected to the political views of the service provider when provided in the context of an election campaign, that the service providers are normally selected in a manner which cannot be governed by procurement rules. | Finally, it should be recalled that the statute and funding of European political parties and European political foundations are subject to rules other than those laid down in this Directive.(29) | Es conveniente recordar que la presente Directiva solo se aplica a los poderes adjudicadores de Estados miembros. Por consiguiente, los partidos políticos en general no están sometidos a sus disposiciones al no tratarse de poderes adjudicadores. Sin embargo, puede darse el caso, en algunos Estados miembros, de partidos políticos que se incluyan en el concepto de organismos de Derecho público. | No obstante, determinados servicios (como películas de propaganda y producciones de vídeo) están tan inextricablemente relacionados con las opiniones políticas del proveedor del servicio cuando se prestan en el contexto de una campaña electoral que sus proveedores se seleccionan habitualmente de un modo al que no se pueden aplicar disposiciones sobre contratación pública. | Por último cabe recordar que el estatuto y la financiación de los partidos políticos europeos y las fundaciones políticas europeas están sometidos a otras disposiciones distintas de las establecidas en la presente Directiva.
(30) | In certain cases, a contracting authority or an association of contracting authorities may be the sole source for a particular service, in respect of the provision of which it enjoys an exclusive right pursuant to laws, regulations or published administrative provisions which are compatible with the TFEU. It should be clarified that this Directive need not apply to the award of public service contracts to that contracting authority or association.(30) | En determinados casos, un poder adjudicador o una asociación de poderes adjudicadores pueden ser la única fuente para un servicio concreto, para cuya prestación gozan de un derecho exclusivo con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o administrativas que se hayan publicado y sean compatibles con el TFUE. Debe precisarse que no es necesaria la aplicación de la presente Directiva a la adjudicación de un contrato de servicios públicos a dicho poder adjudicador o a dicha asociación.
(31) | There is considerable legal uncertainty as to how far contracts concluded between entities in the public sector should be covered by public procurement rules. The relevant case-law of the Court of Justice of the European Union is interpreted differently between Member States and even between contracting authorities. It is therefore necessary to clarify in which cases contracts concluded within the public sector are not subject to the application of public procurement rules. | Such clarification should be guided by the principles set out in the relevant case-law of the Court of Justice of the European Union. The sole fact that both parties to an agreement are themselves public authorities does not as such rule out the application of procurement rules. However, the application of public procurement rules should not interfere with the freedom of public authorities to perform the public service tasks conferred on them by using their own resources, which includes the possibility of cooperation with other public authorities. | It should be ensured that any exempted public-public cooperation does not result in a distortion of competition in relation to private economic operators in so far as it places a private provider of services in a position of advantage vis-à-vis its competitors.(31) | Existe una considerable inseguridad jurídica en cuanto a la medida en que los contratos celebrados entre entidades del sector público deben estar regulados por las normas de contratación pública. La correspondiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea ha sido objeto de diferentes interpretaciones por parte de los distintos Estados miembros e incluso por los distintos poderes adjudicadores. Por tanto, hace falta precisar en qué casos los contratos celebrados en el sector público no están sujetos a la aplicación de las normas de contratación pública. | Esta precisión debe guiarse por los principios establecidos en la correspondiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. El hecho de que las dos partes de un acuerdo sean poderes públicos no excluye por sí mismo la aplicación de las normas de contratación. No obstante, la aplicación de las normas de contratación pública no debe interferir con la libertad de los poderes públicos para ejercer las funciones de servicio público que le han sido conferidas utilizando sus propios recursos, lo cual incluye la posibilidad de cooperación con otros poderes públicos. | Es preciso asegurar que la cooperación entre entidades públicas exentas no acabe falseando la competencia con respecto a los operadores económicos privados, hasta el punto de situar a un proveedor de servicios privado en una posición de ventaja respecto de sus competidores.
(32) | Public contracts awarded to controlled legal persons should not be subject to the application of the procedures provided for by this Directive if the contracting authority exercises a control over the legal person concerned which is similar to that which it exercises over its own departments, provided that the controlled legal person carries out more than 80 % of its activities in the performance of tasks entrusted to it by the controlling contracting authority or by other legal persons controlled by that contracting authority, regardless of the beneficiary of the contract performance. | The exemption should not extend to situations where there is direct participation by a private economic operator in the capital of the controlled legal person since, in such circumstances, the award of a public contract without a competitive procedure would provide the private economic operator with a capital participation in the controlled legal person an undue advantage over its competitors. However, in view of the particular characteristics of public bodies with compulsory membership, such as organisations responsible for the management or exercise of certain public services, this should not apply in cases where the participation of specific private economic operators in the capital of the controlled legal person is made compulsory by a national legislative provision in conformity with the Treaties, provided that such participation is non-controlling and non-blocking and does not confer a decisive influence on the decisions of the controlled legal person. It should further be clarified that the decisive element is only the direct private participation in the controlled legal person. Therefore, where there is private capital participation in the controlling contracting authority or in the controlling contracting authorities, this does not preclude the award of public contracts to the controlled legal person, without applying the procedures provided for by this Directive as such participations do not adversely affect competition between private economic operators. | It should also be clarified that contracting authorities such as bodies governed by public law, that may have private capital participation, should be in a position to avail themselves of the exemption for horizontal cooperation. Consequently, where all other conditions in relation to horizontal cooperation are met, the horizontal cooperation exemption should extend to such contracting authorities where the contract is concluded exclusively between contracting authorities.(32) | Los contratos públicos adjudicados a personas jurídicas controladas no deben estar sometidos a la aplicación de los procedimientos previstos en la presente Directiva si el poder adjudicador ejerce sobre la persona jurídica de que se trate un control análogo al que ejerce sobre sus propios servicios, siempre que la persona jurídica controlada dedique más del 80 % de sus actividades al ejercicio de funciones que le hayan sido asignadas por el poder adjudicador que la controla o por otras personas jurídicas controladas por dicho poder adjudicador, independientemente de quién sea el beneficiario de la ejecución del contrato. | La excepción debe extenderse a situaciones en las que exista participación directa de un operador económico privado en el capital de la persona jurídica controlada, puesto que, en esas circunstancias, la adjudicación de un contrato público sin un procedimiento de licitación ofrecería al operador económico privado con participación en el capital de la persona jurídica controlada una excesiva ventaja respecto a sus competidores. Con todo, habida cuenta de las particulares características de los órganos públicos con afiliación obligatoria, tales como las organizaciones encargadas de la gestión o la prestación de algunos servicios públicos, esto no se debe aplicar en casos en que la participación de operadores económicos privados específicos en el capital de la persona jurídica controlada es obligatoria por una disposición de la legislación nacional acorde con los Tratados, siempre que dicha participación no permita controlar ni bloquear a la persona jurídica controlada y no otorgue tampoco una influencia decisiva en las decisiones de esta. Además, es preciso aclarar que el elemento decisivo es únicamente la participación privada directa en la persona jurídica controlada. Por ello, cuando exista una participación de capital privado en el o los poderes adjudicadores controladores, ello no debe impedir la adjudicación de contratos públicos a la persona jurídica controlada sin aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva, puesto que estas participaciones no perjudican la competencia entre operadores económicos privados. | Asimismo, es preciso aclarar que poderes adjudicadores, tales como organismos de Derecho público, que puedan tener una participación de capital privado, deben estar en condiciones de aprovecharse de la excepción por cooperación horizontal. Por consiguiente, cuando se cumplan todas las demás condiciones relativas a la cooperación horizontal, la excepción por cooperación horizontal debe aplicarse a dichos poderes adjudicadores cuando el contrato se celebre exclusivamente entre poderes adjudicadores.
(33) | Contracting authorities should be able to choose to provide jointly their public services by way of cooperation without being obliged to use any particular legal form. Such cooperation might cover all types of activities related to the performance of services and responsibilities assigned to or assumed by the participating authorities, such as mandatory or voluntary tasks of local or regional authorities or services conferred upon specific bodies by public law. The services provided by the various participating authorities need not necessarily be identical; they might also be complementary. | Contracts for the joint provision of public services should not be subject to the application of the rules set out in this Directive provided that they are concluded exclusively between contracting authorities, that the implementation of that cooperation is governed solely by considerations relating to the public interest and that no private service provider is placed in a position of advantage vis-à-vis its competitors. | In order to fulfil those conditions, the cooperation should be based on a cooperative concept. Such cooperation does not require all participating authorities to assume the performance of main contractual obligations, as long as there are commitments to contribute towards the cooperative performance of the public service in question. In addition, the implementation of the cooperation, including any financial transfers between the participating contracting authorities, should be governed solely by considerations relating to the public interest.(33) | Los poderes adjudicadores han de poder optar por prestar de manera conjunta sus servicios públicos mediante cooperación sin verse obligados a adoptar una forma jurídica particular. Dicha cooperación puede abarcar todo tipo de actividades relacionadas con la ejecución de los servicios y responsabilidades que hayan sido asignadas a los poderes participantes o que estos hayan asumido, como las tareas obligatorias o facultativas de las autoridades locales o regionales o los servicios conferidos a organismos específicos de Derecho público. Los servicios prestados por los distintos poderes participantes no han de ser necesariamente idénticos; también pueden ser complementarios. | Los contratos para la prestación conjunta de servicios públicos no han de estar sujetos a la aplicación de las normas establecidas en la presente Directiva, siempre que se hayan celebrado exclusivamente entre poderes adjudicadores, que la aplicación de dicha cooperación esté guiada únicamente por consideraciones de interés público y que ninguna empresa de servicios privada se encuentre en una situación ventajosa frente a sus competidores. | Con el fin de cumplir esas condiciones, la cooperación debe estar basada en un concepto cooperador. Mientras se hayan contraído compromisos de contribuir a la ejecución cooperativa del servicio público de que se trate, no es necesario que todos los poderes participantes asuman la ejecución de las principales obligaciones contractuales. Además, la ejecución de la cooperación, incluidas todas las transferencias financieras entre los poderes adjudicadores participantes, debe únicamente regirse por consideraciones de interés público.
(34) | Certain cases exist where a legal entity acts, under the relevant provisions of national law, as an instrument or technical service to determined contracting authorities, is obliged to carry out orders given to it by those contracting authorities and has no influence on the remuneration for its performance. In view of its non-contractual nature, such a purely administrative relationship should not fall within the scope of public procurement procedures.(34) | Se dan casos en los que una entidad jurídica actúa, con arreglo a las disposiciones pertinentes del Derecho nacional, como un instrumento o servicio técnico para determinados poderes adjudicadores, y está obligada a cumplir las instrucciones recibidas de estos poderes adjudicadores, sin ejercer influencia sobre la retribución de su ejecución. Dado su carácter no contractual, esta relación meramente administrativa debe quedar fuera del ámbito de aplicación de los procedimientos de contratación pública.
(35) | The co-financing of research and development (R&D) programmes by industry sources should be encouraged. It should consequently be clarified that this Directive applies only where there is no such co-financing and where the outcome of the R&D activities go to the contracting authority concerned. This should not exclude the possibility that the service provider, having carried out those activities, could publish an account thereof as long as the contracting authority retains the exclusive right to use the outcome of the R&D in the conduct of its own affairs. However fictitious sharing of the results of the R&D or purely symbolic participation in the remuneration of the service provider should not prevent the application of this Directive.(35) | Debe fomentarse la cofinanciación de los programas de investigación y desarrollo (I+D) por parte de la industria. Como consecuencia, ha de precisarse que la presente Directiva solo es aplicable en los casos en que no exista esa cofinanciación y en que los resultados de las actividades de I+D sean imputables al poder adjudicador de que se trate. Ello no debe excluir la posibilidad de que el proveedor de servicios que haya llevado a cabo esas actividades publique un informe al respecto mientras el poder adjudicador conserve el derecho exclusivo de utilizar los resultados de I+D en el ejercicio de su propia actividad. No obstante, cualquier puesta en común ficticia de los resultados de I+D o cualquier participación simbólica en la retribución del proveedor de servicios no debe impedir la aplicación de la presente Directiva.
(36) | Employment and occupation contribute to integration in society and are key elements in guaranteeing equal opportunities for all. In this context, sheltered workshops can play a significant role. The same is true for other social businesses whose main aim is to support the social and professional integration or reintegration of disabled and disadvantaged persons, such as the unemployed, members of disadvantaged minorities or otherwise socially marginalised groups. However, such workshops or businesses might not be able to obtain contracts under normal conditions of competition. Consequently, it is appropriate to provide that Member States should be able to reserve the right to participate in award procedures for public contracts or for certain lots thereof to such workshops or businesses or reserve performance of contracts to the context of sheltered employment programmes.(36) | El empleo y la ocupación contribuyen a la integración en la sociedad y son elementos clave para garantizar la igualdad de oportunidades en beneficio de todos. En este contexto, los talleres protegidos pueden desempeñar un importante papel. Lo mismo puede decirse de otras empresas sociales cuyo objetivo principal es apoyar la integración social y profesional o la reintegración de personas discapacitadas o desfavorecidas, como los desempleados, los miembros de comunidades desfavorecidas u otros grupos que de algún modo están socialmente marginados. Sin embargo, en condiciones normales de competencia, estos talleres o empresas pueden tener dificultades para obtener contratos. Conviene, por tanto, disponer que los Estados miembros puedan reservar a este tipo de talleres o empresas el derecho a participar en los procedimientos de adjudicación de contratos públicos o de determinados lotes de los mismos o a reservar su ejecución en el marco de programas de empleo protegido.
(37) | With a view to an appropriate integration of environmental, social and labour requirements into public procurement procedures it is of particular importance that Member States and contracting authorities take relevant measures to ensure compliance with obligations in the fields of environmental, social and labour law that apply at the place where the works are executed or the services provided and result from laws, regulations, decrees and decisions, at both national and Union level, as well as from collective agreements, provided that such rules, and their application, comply with Union law. Equally, obligations stemming from international agreements ratified by all Member States and listed in Annex X should apply during contract performance. However, this should in no way prevent the application of terms and conditions of employment which are more favourable to workers. | The relevant measures should be applied in conformity with the basic principles of Union law, in particular with a view to ensuring equal treatment. Such relevant measures should be applied in accordance with Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council (11) and in a way that ensures equal treatment and does not discriminate directly or indirectly against economic operators and workers from other Member States.(37) | En aras de una integración adecuada de requisitos medioambientales, sociales y laborales en los procedimientos de licitación pública, resulta especialmente importante que los Estados miembros y los poderes adjudicadores tomen las medidas pertinentes para velar por el cumplimiento de sus obligaciones en los ámbitos del Derecho medioambiental, social y laboral, aplicables en el lugar en el que se realicen las obras o se presten los servicios, y derivadas de leyes, reglamentos, decretos y decisiones, tanto nacionales como de la Unión, así como de convenios colectivos, siempre que dichas disposiciones y su aplicación cumplan el Derecho de la Unión. Del mismo modo, las obligaciones derivadas de acuerdos internacionales ratificados por todos los Estados miembros y enumerados en el anexo X deben aplicarse durante la ejecución del contrato. Sin embargo, ello no debe impedir en modo alguno la aplicación de condiciones de empleo y trabajo más favorables para los trabajadores. | Las medidas pertinentes se deben aplicar con arreglo a los principios básicos del Derecho de la Unión, en especial para velar por la igualdad de trato. Dichas medidas pertinentes se deben aplicar de conformidad con la Directiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (11), y de una forma que garantice la igualdad de trato y no discrimine, directa o indirectamente, a los operadores económicos y a los trabajadores de otros Estados miembros.
(38) | Services should be considered to be provided at the place at which the characteristic performances are executed. When services are provided at a distance, for example services provided by call centres, those services should be considered to be provided at the place where the services are executed, irrespective of the places and Member States to which the services are directed.(38) | Debe considerarse que los servicios se prestan en el lugar en el que se ejecutan las prestaciones características. Cuando los servicios se presten a distancia, por ejemplo servicios prestados por centros de atención telefónica, debe considerarse que dichos servicios se prestan en el lugar en el que se realizan los servicios, con independencia de los lugares y Estados miembros a los que se dirijan los servicios.
(39) | The relevant obligations could be mirrored in contract clauses. It should also be possible to include clauses ensuring compliance with collective agreements in compliance with Union law in public contracts. Non-compliance with the relevant obligations could be considered to be grave misconduct on the part of the economic operator concerned, liable to exclusion of that economic operator from the procedure for the award of a public contract.(39) | Las respectivas obligaciones podrían reflejarse en cláusulas contractuales. También debe ser posible incluir cláusulas que garanticen el cumplimiento de convenios colectivos, de conformidad con el Derecho de la Unión, en los contratos públicos. El incumplimiento de las respectivas obligaciones podría considerarse una falta grave del operador económico, pudiendo acarrearle su exclusión del procedimiento de adjudicación de un contrato público.
(40) | Control of the observance of the environmental, social and labour law provisions should be performed at the relevant stages of the procurement procedure, when applying the general principles governing the choice of participants and the award of contracts, when applying the exclusion criteria and when applying the provisions concerning abnormally low tenders. The necessary verification for that purpose should be carried out in accordance with the relevant provisions of this Directive, in particular those governing means of proof and self-declarations.(40) | El control del cumplimiento de dichas disposiciones de Derecho medioambiental, social y laboral debe realizarse en las respectivas fases del procedimiento de licitación, a saber, cuando se apliquen los principios generales aplicables a la elección de participantes y la adjudicación de contratos, al aplicar los criterios de exclusión y al aplicar las disposiciones relativas a ofertas anormalmente bajas. La necesaria verificación a tal efecto ha de efectuarse con arreglo a las disposiciones pertinentes de la presente Directiva, en particular con arreglo a las aplicables a medios de prueba y declaraciones del interesado.
(41) | Nothing in this Directive should prevent the imposition or enforcement of measures necessary to protect public policy, public morality, public security, health, human and animal life, the preservation of plant life or other environmental measures, in particular with a view to sustainable development, provided that those measures are in conformity with the TFEU.(41) | Ninguna disposición en la presente Directiva debe impedir la imposición o ejecución de medidas necesarias para proteger el orden, la seguridad y la moralidad públicos, la salud, la vida humana y animal y la conservación de las especies vegetales o de otras medidas medioambientales, en particular teniendo en cuenta el desarrollo sostenible, siempre que dichas medidas sean conformes con el TFUE.
(42) | There is a great need for contracting authorities to have additional flexibility to choose a procurement procedure, which provides for negotiations. A greater use of those procedures is also likely to increase cross-border trade, as the evaluation has shown that contracts awarded by negotiated procedure with prior publication have a particularly high success rate of cross-border tenders. Member States should be able to provide for the use of the competitive procedure with negotiation or the competitive dialogue, in various situations where open or restricted procedures without negotiations are not likely to lead to satisfactory procurement outcomes. It should be recalled that use of the competitive dialogue has significantly increased in terms of contract values over the past years. It has shown itself to be of use in cases where contracting authorities are unable to define the means of satisfying their needs or of assessing what the market can offer in terms of technical, financial or legal solutions. This situation may arise in particular with innovative projects, the implementation of major integrated transport infrastructure projects, large computer networks or projects involving complex and structured financing. Where relevant, contracting authorities should be encouraged to appoint a project leader to ensure good cooperation between the economic operators and the contracting authority during the award procedure.(42) | Es realmente necesario que los poderes adjudicadores gocen de mayor flexibilidad a la hora de elegir un procedimiento de contratación pública que prevea negociaciones. Un mayor recurso a dichos procedimientos también incrementaría probablemente el comercio transfronterizo, ya que la evaluación ha mostrado que los contratos adjudicados mediante procedimiento negociado con publicación previa son obtenidos en un número especialmente elevado de ocasiones por ofertas transfronterizas. Los Estados miembros deben poder prever el recurso al procedimiento de licitación con negociación o al diálogo competitivo en situaciones diversas en las que no es probable que puedan obtenerse resultados satisfactorios de la contratación mediante procedimientos abiertos o restringidos sin negociación. Debe señalarse que el recurso al diálogo competitivo ha aumentado significativamente en términos de valor contractual en los últimos años. Ha demostrado ser útil en aquellos casos en que los poderes adjudicadores no están en condiciones de definir los medios ideales para satisfacer sus necesidades o evaluar las soluciones técnicas, financieras o jurídicas que puede ofrecer el mercado. Esta situación puede presentarse, en particular, en los proyectos innovadores, en la ejecución de grandes proyectos de infraestructuras de transporte integrado o en las redes o los proyectos informáticos de gran tamaño que requieran financiación compleja y estructurada. En su caso, debe animarse a los poderes adjudicadores a nombrar a un jefe de proyecto para velar por la buena cooperación entre los operadores económicos y el poder adjudicador durante el procedimiento de adjudicación.
(43) | For works contracts, such situations include works that are not standard buildings or where works includes design or innovative solutions. For services or supplies that require adaptation or design efforts, the use of a competitive procedure with negotiation or competitive dialogue is likely to be of value. Such adaptation or design efforts are particularly necessary in the case of complex purchases such as sophisticated products, intellectual services, for example some consultancy services, architectural services or engineering services, or major information and communications technology (ICT) projects. In those cases, negotiations may be necessary to guarantee that the supply or service in question corresponds to the needs of the contracting authority. In respect of off-the-shelf services or supplies that can be provided by many different operators on the market, the competitive procedure with negotiation and competitive dialogue should not be used.(43) | Para los contratos de obras, estas situaciones incluyen las obras que no son edificios convencionales o las obras que incluyen el diseño o soluciones innovadoras. Para los servicios o suministros que exijan un esfuerzo de adaptación o de diseño, el recurso al procedimiento de licitación con negociación o al diálogo competitivo puede resultar valioso. Este esfuerzo de adaptación o de diseño resulta especialmente necesario en los casos de adquisiciones complejas, por ejemplo cuando se trata de productos sofisticados, servicios intelectuales, por ejemplo algunos servicios de consultoría, de arquitectura o de ingeniería, o grandes proyectos relacionados con las tecnologías de la información y de las comunicaciones (TIC). En estos casos, las negociaciones pueden ser necesarias para garantizar que el suministro o el servicio de que se trate responde a las necesidades del poder adjudicador. Por lo que respecta a los servicios o suministros disponibles en el mercado que pueden ser proporcionados por distintos operadores económicos, no debe utilizarse el procedimiento de licitación con negociación ni el diálogo competitivo.
(44) | The competitive procedure with negotiation should also be available in cases where an open or restricted procedure resulted only in irregular or unacceptable tenders. In such cases, contracting authorities should be allowed to conduct negotiations with the aim of obtaining regular and acceptable tenders.(44) | El procedimiento de licitación con negociación debe poder utilizarse también en los casos en que un procedimiento abierto o restringido haya conducido exclusivamente a ofertas irregulares o inaceptables. En tales casos, los poderes adjudicadores deben poder llevar a cabo negociaciones con objeto de conseguir ofertas normales y aceptables.
(45) | The competitive procedure with negotiation should be accompanied by adequate safeguards ensuring observance of the principles of equal treatment and transparency. In particular, contracting authorities should indicate beforehand the minimum requirements which characterise the nature of the procurement and which should not be changed in the negotiations. Award criteria and their weighting should remain stable throughout the entire procedure and should not be subject to negotiations, in order to guarantee equal treatment of all economic operators. Negotiations should aim at improving the tenders so as to allow contracting authorities to buy works, supplies and services perfectly adapted to their specific needs. Negotiations may concern all characteristics of the purchased works, supplies and services including, for instance, quality, quantities, commercial clauses as well as social, environmental and innovative aspects, in so far as they do not constitute minimum requirements. | It should be clarified that the minimum requirements to be set by the contracting authority are those conditions and characteristics (particularly physical, functional and legal) that any tender should meet or possess in order to allow the contracting authority to award the contract in accordance with the chosen award criteria. In order to ensure transparency and traceability of the process, all stages should be duly documented. Furthermore, all tenders throughout the procedure should be submitted in writing.(45) | El procedimiento de licitación con negociación debe ir acompañado de salvaguardias adecuadas que garanticen la observancia de los principios de igualdad de trato y de transparencia. En particular, los poderes adjudicadores deben indicar con antelación los requisitos mínimos que caracterizan la naturaleza del procedimiento, los cuales no deben ser alterados en las negociaciones. Los criterios de adjudicación y su ponderación deben permanecer estables a lo largo de todo el procedimiento y no deben ser objeto de negociación, con vistas a garantizar la igualdad de trato para todos los operadores económicos. Las negociaciones deben tender a mejorar las ofertas con objeto de permitir a los poderes adjudicadores adquirir obras, suministros y servicios perfectamente adaptados a sus necesidades específicas. Las negociaciones pueden referirse al conjunto de características de las obras, suministros y servicios adquiridos, con inclusión, por ejemplo, de la calidad, las cantidades, las cláusulas comerciales y los aspectos sociales, medioambientales e innovadores, en la medida en que no constituyan requisitos mínimos. | Debe señalarse que los requisitos mínimos que ha de establecer el poder adjudicador constituyen las condiciones y características (en particular físicas, funcionales y jurídicas) que toda oferta debe respetar o poseer, a fin de permitir al poder adjudicador adjudicar el contrato de conformidad con el criterio de adjudicación elegido. Para garantizar la transparencia y la trazabilidad del proceso se documentarán debidamente todas las fases del mismo. Asimismo, todas las ofertas a lo largo del procedimiento deben presentarse por escrito.
(46) | Contracting authorities should be allowed to shorten certain deadlines applicable to open and restricted procedures and to competitive procedures with negotiation where the deadlines in question would be impracticable because of a state of urgency which should be duly substantiated by the contracting authorities. It should be clarified that this need not be an extreme urgency brought about by events unforeseeable for and not attributable to the contracting authority.(46) | Los poderes adjudicadores deben poder reducir determinados plazos aplicables a los procedimientos abierto y restringido y a los procedimientos de licitación con negociación cuando los plazos en cuestión sean impracticables a causa de una situación de urgencia debidamente justificada por los poderes adjudicadores. Debe precisarse que no es necesario que se trate de una extrema urgencia provocada por sucesos imprevisibles para el poder adjudicador y no imputables al mismo.
(47) | Research and innovation, including eco-innovation and social innovation, are among the main drivers of future growth and have been put at the centre of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth. Public authorities should make the best strategic use of public procurement to spur innovation. Buying innovative products, works and services plays a key role in improving the efficiency and quality of public services while addressing major societal challenges. It contributes to achieving best value for public money as well as wider economic, environmental and societal benefits in terms of generating new ideas, translating them into innovative products and services and thus promoting sustainable economic growth. | It should be recalled that a series of procurement models have been outlined in the Commission Communication of 14 December 2007 entitled ‘Pre-commercial Procurement: Driving innovation to ensure sustainable high quality public services in Europe’, which deals with the procurement of those R&D services not falling within the scope of this Directive. Those models would continue to be available, but this Directive should also contribute to facilitating public procurement of innovation and help Member States in achieving the Innovation Union targets.(47) | La investigación y la innovación, incluidas la innovación ecológica y la innovación social, se encuentran entre los principales motores del crecimiento futuro y ocupan un lugar central de la Estrategia Europa 2020. Los poderes públicos deben hacer la mejor utilización estratégica posible de la contratación pública para fomentar la innovación. La adquisición de bienes, obras y servicios innovadores desempeña un papel clave en la mejora de la eficiencia y la calidad de los servicios públicos, al mismo tiempo que responde a desafíos fundamentales para la sociedad. Contribuye a obtener la mejor relación calidad-precio en las inversiones públicas, así como amplias ventajas económicas, medioambientales y sociales, al generar nuevas ideas, plasmarlas en productos y servicios innovadores y, de este modo, fomentar un crecimiento económico sostenible. | Debe señalarse que en la Comunicación de la Comisión de 14 de diciembre de 2007 titulada «La contratación precomercial: impulsar la innovación para dar a Europa servicios públicos de alta calidad y sostenibles» se expone una serie de modelos de contratación en relación con la prestación de dichos servicios de I+D que no entran en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Aunque dichos modelos seguirían estando disponibles como ha ocurrido hasta ahora, la presente Directiva debe contribuir también a facilitar la contratación pública de innovación y ayudar a los Estados miembros a alcanzar los objetivos de la iniciativa «Unión por la innovación».
(48) | Because of the importance of innovation, contracting authorities should be encouraged to allow variants as often as possible. The attention of those authorities should consequently be drawn to the need to define the minimum requirements to be met by variants before indicating that variants may be submitted.(48) | Dada la importancia de la innovación, se debe alentar a los poderes adjudicadores a que permitan variantes con la mayor frecuencia posible. Por consiguiente, debe recordarse a dichas autoridades que es necesario definir los requisitos mínimos que han de cumplir las variantes antes de indicar que estas se pueden presentar.
(49) | Where a need for the development of an innovative product or service or innovative works and the subsequent purchase of the resulting supplies, services or works cannot be met by solutions already available on the market, contracting authorities should have access to a specific procurement procedure in respect of contracts falling within the scope of this Directive. This specific procedure should allow contracting authorities to establish a long-term innovation partnership for the development and subsequent purchase of a new, innovative product, service or works provided that such innovative product or service or innovative works can be delivered to agreed performance levels and costs, without the need for a separate procurement procedure for the purchase. The innovation partnership should be based on the procedural rules that apply to the competitive procedure with negotiation and contracts should be awarded on the sole basis of the best price-quality ratio, which is most suitable for comparing tenders for innovative solutions. Whether in respect of very large projects or smaller innovative projects, the innovation partnership should be structured in such a way that it can provide the necessary ‘market-pull’, incentivising the development of an innovative solution without foreclosing the market. | Contracting authorities should therefore not use innovation partnerships in such a way as to prevent, restrict or distort competition. In certain cases, setting up innovation partnerships with several partners could contribute to avoiding such effects.(49) | Cuando las soluciones ya disponibles en el mercado no puedan satisfacer una necesidad en relación con el desarrollo de productos, servicios u obras innovadores y la adquisición ulterior de los suministros y servicios u obras resultantes, los poderes adjudicadores deben tener acceso a un procedimiento de contratación específico respecto de los contratos que entren en el ámbito de aplicación de la presente Directiva. Este procedimiento específico debe permitir a los poderes adjudicadores establecer una asociación para la innovación a largo plazo con vistas al desarrollo y la ulterior adquisición de nuevos productos, servicios u obras innovadores, siempre que estos se ajusten a un nivel acordado de prestaciones y de costes, sin necesidad de recurrir a un procedimiento de contratación independiente para la adquisición. La asociación para la innovación debe basarse en la normativa aplicable al procedimiento de licitación con negociación y los contratos deben adjudicarse únicamente basándose en la mejor relación calidad-precio, que es la más indicada para comparar las ofertas de soluciones innovadoras. En lo que respecta tanto a los proyectos de gran envergadura como a los proyectos innovadores de menor calado, la asociación para la innovación debe estar estructurada de tal manera que genere el necesario «tirón comercial», incentivando el desarrollo de soluciones innovadoras sin cerrar el mercado. | Los poderes adjudicadores, por tanto, no deben utilizar las asociaciones para la innovación de tal manera que la competencia se vea obstaculizada, restringida o falseada. En determinados casos, el establecimiento de asociaciones para la innovación con varios socios podría contribuir a evitar esos efectos.
(50) | In view of the detrimental effects on competition, negotiated procedures without prior publication of a contract notice should be used only in very exceptional circumstances. This exception should be limited to cases where publication is either not possible, for reasons of extreme urgency brought about by events unforeseeable for and not attributable to the contracting authority, or where it is clear from the outset that publication would not trigger more competition or better procurement outcomes, not least because there is objectively only one economic operator that can perform the contract. This is the case for works of art, where the identity of the artist intrinsically determines the unique character and value of the art object itself. Exclusivity can also arise from other reasons, but only situations of objective exclusivity can justify the use of the negotiated procedure without publication, where the situation of exclusivity has not been created by the contracting authority itself with a view to the future procurement procedure. | Contracting authorities relying on this exception should provide reasons why there are no reasonable alternatives or substitutes such as using alternative distribution channels including outside the Member State of the contracting authority or considering functionally comparable works, supplies and services. | Where the situation of exclusivity is due to technical reasons, they should be rigorously defined and justified on a case-by-case basis. They could include, for instance, near technical impossibility for another economic operator to achieve the required performance or the necessity to use specific know-how, tools or means which only one economic operator has at its disposal. Technical reasons may also derive from specific interoperability requirements which must be fulfilled in order to ensure the functioning of the works, supplies or services to be procured. | Finally, a procurement procedure is not useful where supplies are purchased directly on a commodity market, including trading platforms for commodities such as agricultural products, raw materials and energy exchanges, where the regulated and supervised multilateral trading structure naturally guarantees market prices.(50) | En razón de sus efectos perjudiciales sobre la competencia, los procedimientos negociados sin publicación previa de un anuncio de licitación deben utilizarse únicamente en circunstancias muy excepcionales. Las excepciones deben limitarse a aquellos casos en que la publicación no sea posible, bien por razones de extrema urgencia provocada por acontecimientos imprevisibles y no imputables al poder adjudicador, bien cuando esté claro desde el principio que la publicación no generaría más competencia o mejores resultados de contratación, por ejemplo porque objetivamente solo haya un operador económico que pueda ejecutar el contrato. Este es el caso de las obras de arte en las que la identidad del artista determina intrínsecamente el valor y el carácter únicos del propio objeto artístico. La exclusividad puede también surgir por otros motivos, pero solo las situaciones de exclusividad objetiva pueden justificar el recurso al procedimiento negociado sin publicación, siempre que la situación de exclusividad no haya sido creada por el propio poder adjudicador con vistas al futuro procedimiento de contratación. | Los poderes adjudicadores que se acojan a esta excepción deben motivar por qué no existen otras alternativas, como por ejemplo la utilización de otros canales de distribución incluso fuera del Estado miembro del poder adjudicador o la toma en consideración de obras, suministros o servicios comparables desde el punto de vista funcional. | Cuando la situación de exclusividad se deba a razones técnicas, estas deben definirse y justificarse rigurosamente para cada caso particular. Entre estas razones cabe citar la práctica imposibilidad técnica de que otro operador económico alcance los resultados necesarios, o la necesidad de utilizar conocimientos técnicos, herramientas o medios específicos que solo estén a disposición de un único operador económico. También pueden derivarse razones técnicas de los requisitos específicos en materia de interoperabilidad o de seguridad que deban cumplirse a fin de garantizar la idoneidad de las obras, suministros o servicios que vayan a contratarse. | Por último, un procedimiento de contratación no resulta útil cuando los suministros son adquiridos directamente en un mercado de productos básicos, incluidas las plataformas para productos básicos como los productos agrícolas, las materias primas y los intercambios energéticos, siempre que la estructura comercial multilateral regulada y supervisada garantice de forma natural los precios de mercado.
(51) | It should be clarified that the provisions concerning protection of confidential information do not in any way prevent public disclosure of non-confidential parts of concluded contracts, including any subsequent changes.(51) | Es preciso aclarar que las disposiciones relativas a protección de información confidencial no evitarán en modo alguno la divulgación pública de partes no confidenciales de contratos celebrados, incluidas sus modificaciones posteriores.
(52) | Electronic means of information and communication can greatly simplify the publication of contracts and increase the efficiency and transparency of procurement processes. They should become the standard means of communication and information exchange in procurement procedures, as they greatly enhance the possibilities of economic operators to participate in procurement procedures across the internal market. For that purpose, transmission of notices in electronic form, electronic availability of the procurement documents and – after a transition period of 30 months – fully electronic communication, meaning communication by electronic means at all stages of the procedure, including the transmission of requests for participation and, in particular, the transmission of the tenders (electronic submission) should be made mandatory. Member States and contracting authorities should remain free to go further if they so wish. It should also be clarified that mandatory use of electronic means of communications pursuant to this Directive should not, however, oblige contracting authorities to carry out electronic processing of tenders, nor should it mandate electronic evaluation or automatic processing. Furthermore, pursuant to this Directive, no elements of the public procurement process after the award of the contract should be covered by the obligation to use electronic means of communication, nor should internal communication within the contracting authority.(52) | Los medios de información y comunicación electrónicos pueden simplificar enormemente la publicación de los contratos y aumentar la eficiencia y la transparencia de los procedimientos de contratación. Deben convertirse en el método estándar de comunicación e intercambio de información en los procedimientos de contratación, ya que hacen aumentar considerablemente las posibilidades de los operadores económicos de participar en dichos procedimientos en todo el mercado interior. Para ello, debe hacerse obligatoria la transmisión de anuncios en formato electrónico, la puesta a disposición del público por medios electrónicos de los pliegos de la contratación y —tras un período transitorio de 30 meses— una comunicación totalmente electrónica, lo cual significa la comunicación por medios electrónicos en todas las fases del procedimiento, incluida la transmisión de solicitudes de participación y, en particular, la presentación (electrónica) de las ofertas. Los Estados miembros y los poderes adjudicadores deben seguir teniendo libertad para ir más lejos sí así lo desean. Es preciso aclarar además que, sin embargo, la utilización obligatoria de medios electrónicos con arreglo a la presente Directiva no debe obligar a los poderes adjudicadores a tratar electrónicamente las ofertas, como tampoco debe exigir la evaluación electrónica ni el tratamiento automatizado. Asimismo, con arreglo a la presente Directiva, ningún elemento del procedimiento de contratación pública tras la adjudicación del contrato debe estar sujeto a la obligación de utilizar medios electrónicos de comunicación, como tampoco debe estarlo la comunicación interna en el marco del poder adjudicador.
(53) | Contracting authorities should, except in certain specific situations, use electronic means of communication which are non-discriminatory, generally available and interoperable with the ICT products in general use and which do not restrict economic operators’ access to the procurement procedure. The use of such means of communication should also take accessibility for persons with disabilities into due account. It should be clarified that the obligation to use electronic means at all stages of the public procurement procedure would be appropriate neither where the use of electronic means would require specialised tools or file formats that are not generally available nor where the communications concerned could only be handled using specialised office equipment. Contracting authorities should therefore not be obliged to require the use of electronic means of communication in the submission process in certain cases, which should be listed exhaustively. This Directive stipulates that such cases should include situations which would require the use of specialised office equipment not generally available to the contracting authorities such as wide-format printers. In some procurement procedures the procurement documents might require the submission of a physical or scale model which cannot be submitted to the contracting authorities using electronic means. In such situations, the model should be transmitted to the contracting authorities by post or other suitable carrier. | It should however be clarified that the use of other means of communication should be limited to those elements of the tender for which electronic means of communications are not required. | It is appropriate to clarify that, where necessary for technical reasons, contracting authorities should be able to set a maximum limit to the size of the files that may be submitted.(53) | Los poderes adjudicadores deben utilizar, salvo en determinadas situaciones específicas, medios de comunicación electrónicos que deben ser no discriminatorios, estar disponibles de forma general y ser interoperables con los productos de las TIC de uso general, y no deben restringir el acceso de los operadores económicos al procedimiento de licitación. El uso de dichos medios de comunicación debe tener asimismo debidamente en cuenta la accesibilidad de personas discapacitadas. Es preciso aclarar que la obligación de utilizar medios electrónicos en todas las fases del procedimiento de contratación pública no estaría justificada cuando la utilización de dichos medios requiriera instrumentos especializados o formatos de ficheros que no estuvieran disponibles de forma general o cuando la comunicación en cuestión solo pudiera manejarse utilizando equipos ofimáticos especializados. Por consiguiente, los poderes adjudicadores no deben estar obligados a exigir la utilización de medios electrónicos de comunicación en el proceso de presentación de ofertas en determinados casos, que se deben enumerar exhaustivamente. La Directiva debe estipular que entre dichos casos han de figurar aquellas situaciones que exigirían la utilización de equipos ofimáticos especializados no disponibles en general para los poderes adjudicadores, como ocurre con las impresoras de gran formato. En algunos procedimientos de contratación, los pliegos de la contratación puede requerir la presentación de un modelo físico o a escala que no pueda ser transmitido a los poderes adjudicadores utilizando medios electrónicos. En estos casos, el modelo debe enviarse a dichos poderes por correo u otro conducto apropiado. | No obstante, ha de precisarse que la utilización de otros medios de comunicación debe limitarse a aquellos elementos de la oferta para los que no se exijan medios electrónicos de comunicación. | Conviene aclarar que, cuando por razones técnicas sea necesario, los poderes adjudicadores han de poder fijar el límite máximo del tamaño de los archivos que puede presentarse.
(54) | There can be exceptional cases in which contracting authorities should be allowed not to use electronic means of communication where not using such means of communication is necessary in order to protect the particularly sensitive nature of information. It should be clarified that, where the use of electronic tools which are not generally available can offer the necessary level of protection, such electronic tools should be used. Such might for instance be the case where contracting authorities require the use of dedicated secure means of communication to which they offer access.(54) | Pueden existir casos excepcionales en que los poderes adjudicadores puedan no utilizar medios de comunicación electrónicos, cuando no utilizar esos medios de comunicación resulte necesario para proteger el carácter particularmente sensible de una información. Es preciso aclarar que cuando el uso de herramientas electrónicas no generalmente disponibles pueda ofrecer el nivel de protección necesario, deben utilizarse dichas herramientas electrónicas. Puede ser el caso, por ejemplo, en que los poderes adjudicadores necesiten usar medios de comunicación específicamente seguros, a los que den acceso a los licitadores.
(55) | Differing technical formats or processes and messaging standards could potentially create obstacles to interoperability, not only within each Member State but also and especially between the Member States. For example, in order to participate in a procurement procedure in which use of electronic catalogues, which is a format for the presentation and organisation of information in a manner that is common to all the participating bidders and which lends itself to electronic treatment, is permitted or required, economic operators would, in the absence of standardisation, be required to customise their own catalogues to each procurement procedure, which would entail providing very similar information in different formats depending on the specifications of the contracting authority concerned. Standardising the catalogue formats would thus improve the level of interoperability, enhance efficiency and would also reduce the effort required of economic operators.(55) | La existencia de diferentes formatos o procesos técnicos y normas de mensajería podría suponer un obstáculo para la interoperabilidad, no solo en cada Estado miembro, sino también, de modo especial, entre los distintos Estados miembros. Por ejemplo, para participar en un procedimiento de contratación en el que se permita o exija la utilización de catálogos electrónicos, que constituyen un formato para la presentación y organización de la información de forma común para todos los licitadores participantes que se presta al tratamiento electrónico, se exigiría a los operadores económicos, en caso de no existir normalización, adaptar sus propios catálogos a cada procedimiento de contratación, lo cual supondría facilitar información muy similar en diferentes formatos, en función de las especificación del poder adjudicador de que se trate. Normalizar los formatos del catálogo elevaría, por tanto, el nivel de operatividad, mejoraría la eficacia y también —lo que es quizás más importante— reduciría el esfuerzo requerido a los operadores económicos.
(56) | When considering whether there is a need to ensure or enhance interoperability between differing technical formats or process and messaging standards by rendering the use of specific standards mandatory, and if so which standards to impose, the Commission should take the utmost account of the opinions of the stakeholders concerned. It should also consider the extent to which a given standard has already been used in practice by economic operators and contracting authorities and how well it has worked. Before making the use of any particular technical standard mandatory, the Commission should also carefully consider the costs that this might entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software. Where the standards concerned are not developed by an international, European or national standardisation organisation, they should meet the requirements applicable to ICT standards as set out in Regulation (EU) 1025/2012 of the European Parliament and of the Council (12).(56) | Al considerar si es necesario o no garantizar o mejorar la interoperabilidad de los diferentes formatos técnicos o de las normas de procesamiento y mensajería haciendo obligatoria la utilización de normas específicas, y, en caso afirmativo, qué normas deben imponerse, la Comisión debe prestar la máxima atención al parecer de las partes implicadas. Asimismo, la Comisión debe tener en cuenta en qué medida los operadores económicos y los poderes adjudicadores ya han utilizado en la práctica una norma determinada y hasta qué punto su experiencia con la misma ha sido satisfactoria. Antes de hacer obligatorio el recurso a una norma técnica, la Comisión debe también examinar atentamente los costes que puede implicar dicha norma, especialmente en lo que se refiere a la adaptación a las soluciones de transmisión electrónica existentes, incluida la infraestructura, los procesos o los programas informáticos. Las normas que no hayan sido elaboradas por un organismo de normalización internacional, europea o nacional deben cumplir los requisitos aplicables a las normas en el sector de las TIC establecidas en el Reglamento (UE) no 1025/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (12).
(57) | Before specifying the level of security required for the electronic means of communications to be used at the various stages of the award procedure, Member States and contracting authorities should evaluate the proportionality between on the one hand the requirements aimed at ensuring correct and reliable identification of the senders of the communication concerned as well as the integrity of its content, and on the other hand the risk of problems such as in situations where messages are sent by a different sender than that indicated. All other things being equal, this would mean that the level of security required of, for instance, an email requesting confirmation of the exact address at which an information meeting will be held would not need to be set at the same level as for the tender itself which constitutes a binding offer for the economic operator. Similarly, the evaluation of proportionality could result in lower levels of security being required in connection with the resubmission of electronic catalogues or the submission of tenders in the context of mini-competitions under a framework agreement or the access to procurement documents.(57) | Antes de especificar el nivel de seguridad requerido para los medios electrónicos de comunicación que vayan a utilizarse en las diversas fases del procedimiento de adjudicación, los Estados miembros y los poderes adjudicadores han de evaluar la proporcionalidad entre los requisitos destinados a garantizar una identificación correcta y fiable de los emisores de la información de que se trate y de la integridad de sus contenidos, por una parte, y, por otra, el riesgo de que surjan problemas, por ejemplo en aquellas situaciones en que los mensajes son enviados por un emisor diferente al indicado. Si todos los demás elementos no sufren modificaciones, ello significaría que el nivel de seguridad requerido, por ejemplo, para una solicitud mediante correo electrónico de la dirección exacta en que se celebrará una reunión de información no tendría por qué fijarse al mismo nivel que el requerido para la propia oferta que constituye una oferta vinculante para el operador económico. De modo similar, la evaluación de la proporcionalidad podría dar como resultado unos niveles de seguridad más bajos que los que se requieren en relación con la retransmisión de catálogos electrónicos, la presentación de ofertas en el contexto de «mini-licitaciones» dentro de un acuerdo marco o el acceso a los pliegos de la contratación.
(58) | While essential elements of a procurement procedure such as the procurement documents, requests for participation, confirmation of interest and tenders should always be made in writing, oral communication with economic operators should otherwise continue to be possible, provided that its content is documented to a sufficient degree. This is necessary to ensure an adequate level of transparency that allows for a verification of whether the principle of equal treatment has been adhered to. In particular, it is essential that oral communications with tenderers which could have an impact on the content and assessment of the tenders be documented to a sufficient extent and by appropriate means, such as written or audio records or summaries of the main elements of the communication.(58) | Aunque algunos elementos esenciales de un procedimiento de contratación, como los pliegos relativos a la misma, las solicitudes de participación, la confirmación del interés y las ofertas deben presentarse siempre por escrito, debe seguir siendo posible la comunicación oral con los operadores económicos, siempre que su contenido esté suficientemente documentado. Es necesario garantizar un nivel adecuado de transparencia que tenga en cuenta la verificación del cumplimiento o no del principio de igualdad de trato. En particular, es fundamental que aquellas comunicaciones orales con los licitadores que puedan incidir en el contenido y la evaluación de las ofertas estén documentadas de modo suficiente y a través de los medios adecuados, como los archivos o resúmenes escritos o sonoros de los principales elementos de la comunicación.
(59) | There is a strong trend emerging across Union public procurement markets towards the aggregation of demand by public purchasers, with a view to obtaining economies of scale, including lower prices and transaction costs, and to improving and professionalising procurement management. This can be achieved by concentrating purchases either by the number of contracting authorities involved or by volume and value over time. However, the aggregation and centralisation of purchases should be carefully monitored in order to avoid excessive concentration of purchasing power and collusion, and to preserve transparency and competition, as well as market access opportunities for SMEs.(59) | En los mercados de contratación pública de la Unión se comienza a observar una marcada tendencia a la agregación de la demanda por los compradores públicos con el fin de obtener economías de escala, incluida la reducción de los precios y de los costes de transacción, y de mejorar y profesionalizar la gestión de la contratación. Ello puede hacerse concentrando las compras, bien por el número de poderes adjudicadores participantes, bien por su volumen y valor a lo largo del tiempo. No obstante, la agregación y la centralización de las compras deben supervisarse cuidadosamente para evitar una excesiva concentración de poder adquisitivo y la colusión y preservar la transparencia y la competencia, así como las posibilidades de acceso al mercado de las PYME.
(60) | The instrument of framework agreements has been widely used and is considered as an efficient procurement technique throughout Europe. It should therefore be maintained largely as it is. However, certain aspects need to be clarified, in particular that framework agreements should not be used by contracting authorities which are not identified in them. For that purpose, the contracting authorities that are parties to a specific framework agreement from the outset should be clearly indicated, either by name or by other means, such as a reference to a given category of contracting authorities within a clearly delimited geographical area, so that the contracting authorities concerned can be easily and unequivocally identified. Likewise, a framework agreement should not be open to entry of new economic operators once it has been concluded. This implies for instance that where a central purchasing body uses an overall register of the contracting authorities or categories thereof, such as the local authorities in a given geographical area, that are entitled to have recourse to framework agreements it concludes, that central purchasing body should do so in a way that makes it possible to verify not only the identity of the contracting authority concerned but also the date from which it acquires the right to have recourse to the framework agreement concluded by the central purchasing body as that date determines which specific framework agreements that contracting authority should be allowed to use.(60) | El instrumento de los acuerdos marco ha sido ampliamente utilizado y se considera una técnica de contratación eficiente en toda Europa. Por lo tanto, debe mantenerse a grandes rasgos en su estado actual. No obstante, es preciso aclarar algunos aspectos, en particular que los acuerdos marco no deben ser utilizados por poderes adjudicadores que no sean reconocidos en dicho instrumento. A tal efecto, los poderes adjudicadores que desde el principio sean partes en un acuerdo marco específico deben indicarse claramente, por su nombre o por otros medios, por ejemplo haciendo referencia a una determinada categoría de poderes adjudicadores dentro de una zona geográfica claramente delimitada, de modo que los poderes adjudicadores de que se trate puedan ser reconocidos fácilmente y sin equívocos. Asimismo, un acuerdo marco no debe estar abierto a la entrada de nuevos operadores económicos una vez que haya sido celebrado. Ello implica, por ejemplo, que cuando una central de compras utilice un registro general de los poderes adjudicadores o de sus diferentes categorías, como las autoridades locales en una determinada zona geográfica, que estén capacitados para recurrir a los acuerdos marco que ella celebre, dicha central de compras debe actuar de tal manera que permita verificar no solo la identidad del poder adjudicador de que se trate, sino también la fecha a partir de la cual este adquiere el derecho de recurrir al acuerdo marco celebrado por ella, ya que dicha fecha determina cuáles son los acuerdos marco específicos que el poder adjudicador en cuestión está autorizado a utilizar.
(61) | The objective conditions for determining which of the economic operators party to the framework agreement should perform a given task, such as supplies or services intended for use by natural persons, may, in the context of framework agreements setting out all the terms, include the needs or the choice of the natural persons concerned. | Contracting authorities should be given additional flexibility when procuring under framework agreements, which are concluded with more than one economic operator and which set out all the terms. | In such cases, contracting authorities should be allowed to obtain specific works, supplies or services, that are covered by the framework agreement, either by requiring them from one of the economic operators, determined in accordance with objective criteria and on the terms already set out, or by awarding a specific contract for the works, supplies or services concerned following a mini-competition among the economic operators parties to the framework agreement. To ensure transparency and equal treatment, contracting authorities should indicate in the procurement documents for the framework agreement the objective criteria that will govern the choice between those two methods of performing the framework agreement. Such criteria could for instance relate to the quantity, value or characteristics of the works, supplies or services concerned, including the need for a higher degree of service or an increased security level, or to developments in price levels compared to a predetermined price index. Framework agreements should not be used improperly or in such a way as to prevent, restrict or distort competition. Contracting authorities should not be obliged pursuant to this Directive to procure works, supplies or services that are covered by a framework agreement, under that framework agreement.(61) | Las condiciones objetivas para determinar cuáles de los operadores económicos que son partes en el acuerdo marco han de llevar a cabo un determinado cometido, como la realización de suministros o servicios destinados a ser utilizados por personas físicas, pueden, en el contexto de acuerdos marco que establezcan todas las condiciones, incluir las necesidades o la elección de las personas físicas de que se trate. | Los poderes adjudicadores deben gozar de más flexibilidad en la contratación realizada con arreglo a acuerdos marco que se hayan celebrado con más de un operador económico y que establezcan todas las condiciones. | En estos casos, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a obtener obras, suministros o servicios específicos cubiertos por el acuerdo marco, bien exigiéndolos de uno de los operadores económicos, determinado con arreglo a criterios objetivos y en las condiciones que ya se hayan establecido, bien adjudicando un contrato específico para las obras, suministros o servicios de que se trate tras una «mini-licitación» entre los operadores económicos que sean partes en el acuerdo marco. Para garantizar la transparencia y la igualdad de trato, los poderes adjudicadores deben indicar en los pliegos de la contratación para el acuerdo marco los criterios objetivos que regirán la elección entre estos dos métodos de ejecutar el acuerdo marco. Estos criterios podrían guardar relación, por ejemplo, con la cantidad, el valor o las características de las obras, suministros o servicios de que se trate, así como con la necesidad de un grado superior de servicio o un mayor nivel de seguridad, o con la evolución de los niveles de los precios en comparación con un índice de precios previamente determinado. No se debe recurrir a los acuerdos marco de manera abusiva o de manera que la competencia se vea obstaculizada, restringida o falseada. Los poderes adjudicadores no están obligados, con arreglo a la presente Directiva, a contratar obras, suministros o servicios que estén cubiertos por un acuerdo marco, en virtud de dicho acuerdo marco.
(62) | It should also be clarified that, while contracts based on a framework agreement are to be awarded before the end of the term of the framework agreement itself, the duration of the individual contracts based on a framework agreement does not need to coincide with the duration of that framework agreement, but might, as appropriate, be shorter or longer. In particular, it should be allowed to set the length of individual contracts based on a framework agreement taking account of factors such as the time needed for their performance, where maintenance of equipment with an expected useful life of more than four years is included or where extensive training of staff to perform the contract is needed. | It should also be clarified that there might be exceptional cases in which the length of the framework agreements themselves should be allowed to be longer than four years. Such cases, which should be duly justified, in particular by the subject of the framework agreement, might for instance arise where economic operators need to dispose of equipment the amortisation period of which is longer than four years and which must be available at any time over the entire duration of the framework agreement.(62) | Asimismo cabe aclarar que mientras que los contratos basados en un acuerdo marco se adjudican antes del final de la validez del propio acuerdo marco, no es necesario que la duración de los contratos individuales basados en un acuerdo marco coincida con la duración de dicho acuerdo marco, sino que puede ser más corto o largo, como proceda. En particular, se debe autorizar a establecer la duración de contratos individuales basados en un acuerdo marco teniendo en cuenta factores como el tiempo necesario para su ejecución, por ejemplo, cuando se incluya el mantenimiento del equipo con una duración de vida esperada mayor de cuatro años o cuando sea precisa una amplia formación del personal que ejecute el contrato. | También es necesario aclarar que pueden existir casos excepcionales en que se autorice una duración de los propios acuerdos marco superior a cuatro años. Dichos casos, debidamente justificados, en particular por el objeto del acuerdo marco, pueden darse, por ejemplo, cuando los operadores económicos necesiten disponer de equipos para los que el período de amortización sea superior a cuatro años y que deban estar disponibles en cualquier momento durante toda la duración del contrato marco.
(63) | In view of the experience acquired, there is also a need to adjust the rules governing dynamic purchasing systems to enable contracting authorities to take full advantage of the possibilities afforded by that instrument. The systems need to be simplified; in particular they should be operated in the form of a restricted procedure, hence eliminating the need for indicative tenders, which have been identified as one of the major burdens associated with dynamic purchasing systems. Thus any economic operator that submits a request to participate and meets the selection criteria should be allowed to take part in procurement procedures carried out through the dynamic purchasing system over its period of validity. This purchasing technique allows the contracting authority to have a particularly broad range of tenders and hence to ensure optimum use of public funds through broad competition in respect of commonly used or off-the-shelf products, works or services which are generally available on the market.(63) | A tenor de la experiencia adquirida, es necesario también adaptar las normas que regulan los sistemas dinámicos de adquisición, a fin de que los poderes adjudicadores puedan sacar el máximo provecho de las posibilidades que ofrece ese instrumento. Es preciso simplificar los sistemas; en particular, deben ejecutarse en forma de procedimiento restringido, lo cual haría innecesarias las ofertas indicativas, señaladas como uno de los aspectos más gravosos relacionados con los sistemas dinámicos de adquisición. De este modo, todo operador económico que presente una solicitud de participación y cumpla los criterios de selección debe ser autorizado a participar en los procedimientos de contratación que se lleven a cabo a través del sistema dinámico de adquisición durante su período de vigencia. Esta técnica de adquisición permite al poder adjudicador disponer de una gama particularmente amplia de ofertas y garantizar así una utilización óptima de los fondos públicos mediante una amplia competencia con respecto a los productos, obras o servicios comúnmente utilizados o disponibles generalmente en el mercado.
(64) | The examination of those requests to participate should normally be performed within a maximum of 10 working days, given that the evaluation of the selection criteria will take place on the basis of the simplified requirements for documentation that are set out in this Directive. However, when a dynamic purchasing system is first set up, contracting authorities might, in response to the first publication of the contract notice or the invitation to confirm interest, be faced with such a large number of requests for participation that they would need more time to examine the requests. That should be admissible, provided that no specific procurement is launched before all the requests have been examined. Contracting authorities should be free to organise the way in which they intend to examine the requests for participation, for instance by deciding to conduct such examinations only once a week, provided the deadlines for the examination of each request of admission are observed.(64) | El examen de estos requisitos de participación debe llevarse a cabo normalmente en un plazo máximo de diez días laborables, toda vez que la evaluación de los criterios de selección se realizará basándose en los requisitos simplificados en materia de documentación que se establecen en la presente Directiva. No obstante, cuando se establezca por primera vez un sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores podrán, al responder a la primera publicación del anuncio de licitación o de la invitación a confirmar el interés, encontrarse con un número tan grande de solicitudes de participación que es posible que necesiten más tiempo para examinar esas solicitudes. Ello sería admisible siempre que no se inicie ninguna contratación específica hasta que no se hayan examinado todas las solicitudes. Los poderes adjudicadores deben gozar de libertad para organizar la manera en que piensan examinar las solicitudes de participación, por ejemplo decidiendo llevar a cabo ese examen solo una vez por semana, siempre que se observen los plazos para el examen de cada solicitud de admisión.
(65) | At any time during the period of validity of the dynamic purchasing system, contracting authorities should be free to require economic operators to submit a renewed and updated self-declaration on the fulfilment of criteria for qualitative selection, within an adequate time limit. It should be recalled that the possibility foreseen in the general provisions on means of proof of this Directive to ask economic operators to submit supporting documents and the obligation to do so of the tenderer to which it has decided to award the contract also apply in the particular context of dynamic purchasing systems.(65) | En cualquier momento del período de vigencia del sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores deben gozar de libertad para exigir a los operadores económicos que presenten una declaración del interesado renovada y actualizada sobre el cumplimiento de los criterios de la selección cualitativa dentro de un plazo suficiente. Debe señalarse que la posibilidad, prevista en las disposiciones generales relativas a los medios de prueba de la presente Directiva, de pedir a los operadores económicos que aporten documentación complementaria, y la obligación de hacer lo mismo que incumbe al licitador al que se haya decidido adjudicar el contrato, se aplican también en el contexto particular de los sistemas dinámicos de adquisición.
(66) | In order to further the possibilities of SMEs to participate in a large-scale dynamic purchasing system, for instance one that is operated by a central purchasing body, the contracting authority concerned should be able to articulate the system in objectively defined categories of products, works or services. Such categories should be defined by reference to objective factors which might for instance include the maximum allowable size of specific contracts to be awarded within the category concerned or a specific geographic area in which specific contracts are to be performed. Where a dynamic purchasing system is divided into categories, the contracting authority should apply selection criteria that are proportionate to the characteristics of the category concerned.(66) | Para aumentar las posibilidades de participación de las PYME en un sistema dinámico de adquisición a gran escala, por ejemplo en un sistema gestionado por una central de compras, el poder adjudicador afectado debe poder articular el sistema en categorías definidas objetivamente de productos, obras y servicios. Estas categorías deben definirse haciendo referencia a factores objetivos, que pueden incluir, por ejemplo, el volumen máximo admisible de los contratos específicos que vayan adjudicarse dentro de una categoría determinada o la zona geográfica específica donde vayan a ejecutarse contratos específicos. Cuando un sistema de adquisición se divida en categorías, el poder adjudicador ha de aplicar unos criterios de selección que guarden proporción con las características de la categoría de que se trate.
(67) | It should be clarified that electronic auctions are typically not suitable for certain public works contracts and certain public service contracts having as their subject-matter intellectual performances, such as the design of works, because only the elements suitable for automatic evaluation by electronic means, without any intervention or appreciation by the contracting authority, namely elements which are quantifiable so that they can be expressed in figures or percentages, may be the object of electronic auctions. | It should, however, also be clarified that electronic auctions may be used in a procurement procedure for the purchase of a specific intellectual property right. It is also appropriate to recall that while contracting authorities remain free to reduce the number of candidates or tenderers as long as the auction has not yet started, no further reduction of the number of tenderers participating in the electronic auction should be allowed after the auction has started.(67) | Debe señalarse que las subastas electrónicas no son normalmente adecuadas para determinados contratos de obras públicas y contratos de servicios públicos cuyo contenido implique el desempeño de funciones de carácter intelectual, como la elaboración de proyectos de obras, ya que solo los elementos que puedan ser sometidos a una evaluación automática por medios electrónicos, sin intervención ni evaluación del poder adjudicador, es decir, solo los elementos que sean cuantificables, de modo que puedan expresarse en cifras o en porcentajes, pueden ser objeto de subasta electrónica. | No obstante, conviene advertir que las subastas electrónicas pueden utilizarse en los procedimientos de contratación relacionados con la adquisición de derechos específicos de propiedad intelectual. También conviene señalar que, si bien los poderes adjudicadores siguen gozando de libertad para reducir el número de candidatos o licitadores hasta que comience la subasta, una vez comenzada esta no debe reducirse más el número de licitadores que participen en la subasta electrónica.
(68) | New electronic purchasing techniques are constantly being developed, such as electronic catalogues. Electronic catalogues are a format for the presentation and organisation of information in a manner that is common to all the participating bidders and which lends itself to electronic treatment. An example could be tenders presented in the form of a spreadsheet. Contracting authorities should be able to require electronic catalogues in all available procedures where the use of electronic means of communication is required. Electronic catalogues help to increase competition and streamline public purchasing, particularly in terms of savings in time and money. Certain rules should however be laid down to ensure that the use of the new techniques complies with this Directive and with the principles of equal treatment, non-discrimination and transparency. Thus, the use of electronic catalogues for the presentation of tenders should not entail the possibility of economic operators limiting themselves to the transmission of their general catalogue. Economic operators should still have to adapt their general catalogues in view of the specific procurement procedure. Such adaptation ensures that the catalogue that is transmitted in response to a given procurement procedure contains only products, works or services that the economic operators estimated - after an active examination - correspond to the requirements of the contracting authority. In so doing, economic operators should be allowed to copy information contained in their general catalogue, but they should not be allowed to submit the general catalogue as such. | Furthermore, where sufficient guarantees are offered in respect of ensuring traceability, equal treatment and predictability, contracting authorities should be allowed to generate tenders in relation to specific purchases on the basis of previously transmitted electronic catalogues, in particular where competition has been reopened under a framework agreement or where a dynamic purchasing system is being used. | Where tenders have been generated by the contracting authority, the economic operator concerned should be given the possibility to verify that the tender thus constituted by the contracting authority does not contain any material errors. Where material errors are present, the economic operator should not be bound by the tender generated by the contracting authority unless the error is corrected. | In line with the requirements of the rules for electronic means of communication, contracting authorities should avoid unjustified obstacles to economic operators’ access to procurement procedures in which tenders are to be presented in the form of electronic catalogues and which guarantee compliance with the general principles of non-discrimination and equal treatment.(68) | Por otra parte, se están desarrollando constantemente nuevas técnicas electrónicas de compra, como los catálogos electrónicos. Estos catálogos constituyen un formato para la presentación y organización de la información de forma común para todos los licitadores participantes que se presta al tratamiento electrónico. Un ejemplo de ello podría ser la presentación de licitadores en forma de hoja de cálculo. Los poderes adjudicadores han de poder exigir la presentación de catálogos electrónicos en todos los procedimientos disponibles en los que se requiere el uso de medios de comunicación electrónicos. Los catálogos electrónicos contribuyen a incrementar la competencia y a racionalizar las compras públicas, en especial gracias al ahorro de tiempo y dinero. Deben establecerse, no obstante, normas tendentes a garantizar que la utilización de las nuevas técnicas cumple lo dispuesto en la presente Directiva, así como los principios de igualdad de trato, no discriminación y transparencia. Así, la utilización de catálogos electrónicos para la presentación de ofertas no debe implicar la posibilidad de que los operadores económicos se limiten a la transmisión de su catálogo general. Los operadores económicos deberán aún adaptar sus catálogos generales en función del procedimiento específico de contratación. Esta adaptación garantiza que el catálogo transmitido para responder a un determinado procedimiento de contratación solo contiene productos, obras o servicios que los operadores económicos hayan estimado —tras un atento examen— que responden a los requisitos del poder adjudicador. En este sentido, los operadores económicos deben estar autorizados a copiar la información contenida en su catálogo general, pero no a presentar el catálogo general como tal. | Además, cuando existan suficientes garantías respecto a la trazabilidad, la igualdad de trato y la previsibilidad, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a generar ofertas relacionadas con compras específicas sobre la base de catálogos electrónicos enviados previamente, en particular cuando se haya vuelto a convocar una licitación basada en un acuerdo marco o cuando se utilice un sistema dinámico de adquisición. | Cuando el poder adjudicador haya generado ofertas, el operador económico afectado debe tener la posibilidad de comprobar que la oferta así constituida por el poder adjudicador no contiene errores materiales. Cuando existan estos errores, el operador económico no debe estar vinculado a la oferta generada por el poder adjudicador, a menos que se haya subsanado el error. | De acuerdo con las normas aplicables a los medios de comunicación electrónicos, los poderes adjudicadores deben evitar crear obstáculos injustificados al acceso de los operadores económicos a unos procedimientos de contratación pública en los que las ofertas deben presentarse en forma de catálogo electrónico, garantizando el respeto de los principios generales de no discriminación e igualdad de trato.
(69) | Centralised purchasing techniques are increasingly used in most Member States. Central purchasing bodies are responsible for making acquisitions, managing dynamic purchasing systems or awarding public contracts/framework agreements for other contracting authorities, with or without remuneration. The contracting authorities for whom a framework agreement is concluded should be able to use it for individual or repetitive purchases. In view of the large volumes purchased, such techniques may help increase competition and should help to professionalise public purchasing. Provision should therefore be made for a Union definition of central purchasing bodies dedicated to contracting authorities and it should be clarified that central purchasing bodies operate in two different manners. | Firstly, they should be able to act as wholesalers by buying, stocking and reselling or, secondly, they should be able to act as intermediaries by awarding contracts, operating dynamic purchasing systems or concluding framework agreements to be used by contracting authorities. Such an intermediary role might in some cases be carried out by conducting the relevant award procedures autonomously, without detailed instructions from the contracting authorities concerned; in other cases, by conducting the relevant award procedures under the instructions of the contracting authorities concerned, on their behalf and for their account. | Furthermore, rules should be laid down for allocating responsibility for the observance of the obligations pursuant to this Directive, as between the central purchasing body and the contracting authorities procuring from or through it. Where the central purchasing body has sole responsibility for the conduct of the procurement procedures, it should also be solely and directly responsible for the legality of the procedures. Where a contracting authority conducts certain parts of the procedure, for instance the reopening of competition under a framework agreement or the award of individual contracts based on a dynamic purchasing system, it should continue to be responsible for the stages it conducts.(69) | Las técnicas de centralización de adquisiciones se utilizan cada vez más en la mayoría de los Estados miembros. Las centrales de compras se encargan de efectuar adquisiciones, gestionar sistemas dinámicos de adquisición o adjudicar contratos públicos/acuerdos marco para otros poderes adjudicadores, con o sin remuneración. Los poderes adjudicadores para los que se haya celebrado un contrato deben poder utilizarlo para adquisiciones puntuales o repetidas. Al tratarse de la adquisición de grandes cantidades, estas técnicas pueden contribuir a ampliar la competencia y deben profesionalizar el sistema público de compras. Por ello, conviene establecer una definición a escala de la Unión de las centrales de compras al servicio de los poderes adjudicadores y aclarar que dichas centrales operan de dos maneras diferentes. | En primer lugar, deben poder actuar como mayoristas al comprar, almacenar o revender o, en segundo lugar, deben poder actuar como intermediarios al adjudicar contratos, gestionar sistemas dinámicos de ventas o celebrar acuerdos marco que vayan a utilizar los poderes adjudicadores. En algunos casos, este cometido de intermediario puede desempeñarse ejecutando de manera autónoma los procedimientos de adjudicación pertinentes, sin recibir instrucciones de los poderes adjudicadores que entren en consideración. En otros casos, los procedimientos de adjudicación pertinentes se ejecutarán siguiendo instrucciones de los poderes adjudicadores de que se trate, en nombre y por cuenta de los mismos. | Procede asimismo establecer unas normas de atribución de responsabilidad respecto del cumplimiento de las obligaciones previstas en la presente Directiva entre la central de compras y los poderes adjudicadores que compren a la central de compras o a través de ella. En el caso de que la central de compras sea la única responsable del desarrollo de los procedimientos de contratación, debe ser también exclusiva y directamente responsable de su legalidad. En caso de que un poder adjudicador dirija determinadas partes del procedimiento, por ejemplo la convocatoria de una nueva licitación basada en un acuerdo marco o la adjudicación de contratos específicos basados en un sistema dinámico de adquisición, debe seguir siendo responsable de las etapas que realice.
(70) | Contracting authorities should be allowed to award a public service contract for the provision of centralised purchasing activities to a central purchasing body without applying the procedures provided for in this Directive. It should also be permitted for such public service contracts to include the provision of ancillary purchasing activities. Public service contracts for the provision of ancillary purchasing activities should, when performed otherwise than by a central purchasing body in connection with its provision of central purchasing activities to the contracting authority concerned, be awarded in accordance with this Directive. It should also be recalled that this Directive should not apply where centralised or ancillary purchasing activities are provided other than through a contract for pecuniary interest which constitutes procurement within the meaning of this Directive.(70) | Los poderes adjudicadores deben estar autorizados a adjudicar un contrato de servicios públicos para la oferta de actividades de compra centralizada a una central de compras sin aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva. También debe permitirse que dicho contrato de servicios públicos incluya la oferta de actividades de compras auxiliares. Los contratos de servicios públicos para la oferta de actividades de compras auxiliares, cuando no sean ejecutados por una central de compras en conexión con su oferta de actividades de compra centralizada al poder adjudicador de que se trate, deben adjudicarse con arreglo a la presente Directiva. Asimismo, conviene señalar que la presente Directiva no debe aplicarse cuando las actividades de compra centralizada o de compras auxiliares no se ofrezcan mediante un contrato oneroso que constituya una contratación a efectos de la presente Directiva.
(71) | Strengthening the provisions concerning central purchasing bodies should in no way prevent the current practices of occasional joint procurement, i.e. less institutionalised and systematic common purchasing or the established practice of having recourse to service providers that prepare and manage procurement procedures on behalf and for the account of a contracting authority and under its instructions. On the contrary, certain features of joint procurement should be clarified because of the important role joint procurement may play, not least in connection with innovative projects. | Joint procurement can take many different forms, ranging from coordinated procurement through the preparation of common technical specifications for works, supplies or services that will be procured by a number of contracting authorities, each conducting a separate procurement procedure, to situations where the contracting authorities concerned jointly conduct one procurement procedure either by acting together or by entrusting one contracting authority with the management of the procurement procedure on behalf of all contracting authorities. | Where several contracting authorities are jointly conducting a procurement procedure, they should be jointly responsible for fulfilling their obligations under this Directive. However, where only parts of the procurement procedure are jointly conducted by the contracting authorities, joint responsibility should apply only to those parts of the procedure that have been carried out together. Each contracting authority should be solely responsible in respect of procedures or parts of procedures it conducts on its own, such as the awarding of a contract, the conclusion of a framework agreement, the operation of a dynamic purchasing system, the reopening of competition under a framework agreement or the determination of which of the economic operators party to a framework agreement shall perform a given task.(71) | El refuerzo de las disposiciones relativas a las centrales de compras no debe de ningún modo impedir las prácticas actuales de contratación conjunta esporádica, es decir, una adquisición común menos institucionalizada y sistemática o la práctica establecida de recurrir a proveedores de servicios que preparen y gestionen los procedimientos de contratación en nombre y por cuenta de un poder adjudicador y siguiendo sus instrucciones. Por el contrario, debido al importante papel que desempeña la contratación conjunta, conviene aclarar algunas de sus características, especialmente en relación con los proyectos innovadores. | La contratación conjunta puede adoptar múltiples formas, que van desde la contratación coordinada mediante la preparación de especificaciones técnicas comunes para las obras, suministros o servicios que vayan a ser contratados por una serie de poderes adjudicadores, siguiendo cada uno de ellos un procedimiento de contratación independiente, hasta aquellas situaciones en que los poderes adjudicadores interesados sigan conjuntamente un procedimiento de contratación, bien mediante una actuación conjunta, bien confiando a un poder adjudicador la gestión del procedimiento de contratación en nombre de todos los poderes adjudicadores. | Cuando los diferentes poderes adjudicadores sigan conjuntamente un procedimiento de contratación, dichos poderes han de tener una responsabilidad conjunta respecto del cumplimiento de sus obligaciones con arreglo a la presente Directiva. No obstante, cuando los poderes adjudicadores sigan conjuntamente solo algunas partes del procedimiento de contratación, la responsabilidad conjunta solo debe aplicarse respecto de aquellas partes del procedimiento que se hayan seguido conjuntamente. Cada poder adjudicador debe ser responsable únicamente de los procedimientos o las partes de los procedimientos que siga por sí mismo, como la adjudicación de un contrato, la celebración de un acuerdo marco, la ejecución de un sistema dinámico de adquisición, la reapertura de la competencia dentro de un acuerdo marco o la determinación de qué operador económico que sea parte en un acuerdo marco debe ejecutar una tarea determinada.
(72) | Electronic means of communication are particularly well suited to supporting centralised purchasing practices and tools because of the possibility they offer to re-use and automatically process data and to minimise information and transaction costs. The use of such electronic means of communication should therefore, as a first step, be rendered compulsory for central purchasing bodies, while also facilitating converging practices across the Union. This should be followed by a general obligation to use electronic means of communication in all procurement procedures after a transition period of 30 months.(72) | Los medios de comunicación electrónicos resultan especialmente idóneos para apoyar prácticas y herramientas de compra centralizadas, ya que ofrecen la posibilidad de reutilizar y procesar datos automáticamente y minimizan los costes de información y transacción. Por lo tanto, como primera medida, debe obligarse a las centrales de compras a utilizar estos medios de comunicación electrónicos, facilitando al mismo tiempo la convergencia de prácticas en toda la Unión. A continuación, debe establecerse la obligación general de utilizar los medios de comunicación electrónicos en todos los procedimientos de contratación después de un período transitorio de 30 meses.
(73) | Joint awarding of public contracts by contracting authorities from different Member States currently encounters specific legal difficulties concerning conflicts of national laws. Despite the fact that Directive 2004/18/EC implicitly allowed for cross-border joint public procurement, contracting authorities are still facing considerable legal and practical difficulties in purchasing from central purchasing bodies in other Member States or jointly awarding public contracts. In order to allow contracting authorities to derive maximum benefit from the potential of the internal market in terms of economies of scale and risk-benefit sharing, not least for innovative projects involving a greater amount of risk than reasonably bearable by a single contracting authority, those difficulties should be remedied. Therefore new rules on cross-border joint procurement should be established in order to facilitate cooperation between contracting authorities and enhancing the benefits of the internal market by creating cross-border business opportunities for suppliers and service providers. Those rules should determine the conditions for cross-border utilisation of central purchasing bodies and designate the applicable public procurement legislation, including the applicable legislation on remedies, in cases of cross-border joint procedures, complementing the conflict of law rules of Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and the Council (13). In addition, contracting authorities from different Member States should be able to set up joint entities established under national or Union law. Specific rules should be established for such forms of joint procurement. | However, contracting authorities should not make use of the possibilities for cross-border joint procurement for the purpose of circumventing mandatory public law rules, in conformity with Union law, which are applicable to them in the Member State where they are located. Such rules might include, for example, provisions on transparency and access to documents or specific requirements for the traceability of sensitive supplies.(73) | La adjudicación conjunta de contratos públicos por los poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros tropieza actualmente con dificultades jurídicas específicas en relación con los conflictos entre las legislaciones nacionales. A pesar de que la Directiva 2004/18/CE tenía en cuenta implícitamente la contratación pública conjunta transfronteriza, los poderes adjudicadores todavía se ven enfrentados a considerables dificultades de orden jurídico y práctico a la hora de hacer adquisiciones a partir de centrales de compras en otros Estados miembros o de adjudicar conjuntamente contratos públicos. Para permitir a los poderes adjudicadores aprovechar al máximo el potencial del mercado interior en términos de economías de escala y reparto de riesgos y beneficios, especialmente en relación con proyectos innovadores que conllevan un riesgo mayor del que razonablemente puede asumir un único poder adjudicador, deben subsanarse esas dificultades. Por lo tanto, deben establecerse nuevas normas sobre contratación conjunta transfronteriza a fin de facilitar la cooperación entre los poderes adjudicadores y aumentar los beneficios del mercado interior mediante la creación de oportunidades empresariales transfronterizas para los suministradores y los proveedores de servicios. Esas normas deben fijar las condiciones de la utilización transfronteriza de las centrales de compras y designar la legislación relativa a la contratación pública aplicable, incluida la legislación relativa a los recursos aplicable, en los casos de los procedimientos conjuntos transfronterizos, complementando las normas relativas al conflicto de leyes del Reglamento (CE) no 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (13). Además, los poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros deben poder crear entidades comunes en virtud de la legislación nacional o de la Unión. Deben establecerse normas específicas para esta forma de contratación conjunta. | No obstante, los poderes adjudicadores no deben utilizar las posibilidades de la contratación conjunta transfronteriza con el fin de eludir las normas de Derecho público obligatorias, que, de conformidad con la legislación de la Unión, les son aplicables en el Estado miembro en el que están situados. Dichas normas pueden comprender, por ejemplo, disposiciones sobre la transparencia y el acceso a documentos, o requisitos específicos para la trazabilidad de suministros sensibles.
(74) | The technical specifications drawn up by public purchasers need to allow public procurement to be open to competition as well as to achieve objectives of sustainability. To that end, it should be possible to submit tenders that reflect the diversity of technical solutions standards and technical specifications in the marketplace, including those drawn up on the basis of performance criteria linked to the life cycle and the sustainability of the production process of the works, supplies and services. | Consequently, technical specifications should be drafted in such a way as to avoid artificially narrowing down competition through requirements that favour a specific economic operator by mirroring key characteristics of the supplies, services or works habitually offered by that economic operator. Drawing up the technical specifications in terms of functional and performance requirements generally allows that objective to be achieved in the best way possible. Functional and performance-related requirements are also appropriate means to favour innovation in public procurement and should be used as widely as possible. Where reference is made to a European standard or, in the absence thereof, to a national standard, tenders based on equivalent arrangements should be considered by contracting authorities. It should be the responsibility of the economic operator to prove equivalence with the requested label. | To prove equivalence, it should be possible to require tenderers to provide third-party verified evidence. However, other appropriate means of proof such as a technical dossier of the manufacturer should also be allowed where the economic operator concerned has no access to such certificates or test reports, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits, provided that the economic operator concerned thereby proves that the works, supplies or services meet the requirements or criteria set out in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions.(74) | Las especificaciones técnicas elaboradas por los compradores públicos tienen que permitir la apertura de la contratación pública a la competencia, así como la consecución de los objetivos de sostenibilidad. Para ello, tiene que ser posible presentar ofertas que reflejen la diversidad de las soluciones técnicas, las normas y las especificaciones técnicas existentes en el mercado, incluidas aquellas elaboradas sobre la base de criterios de rendimiento vinculados al ciclo de vida y a la sostenibilidad del proceso de producción de las obras, suministros y servicios. | Por consiguiente, al redactar las especificaciones técnicas debe evitarse que estas limiten artificialmente la competencia mediante requisitos que favorezcan a un determinado operador económico, reproduciendo características clave de los suministros, servicios u obras que habitualmente ofrece dicho operador. Redactar las especificaciones técnicas en términos de requisitos de rendimiento y exigencias funcionales suele ser la mejor manera de alcanzar ese objetivo. Unos requisitos funcionales y relacionados con el rendimiento son también medios adecuados para favorecer la innovación en la contratación pública, que deben utilizarse del modo más amplio posible. Cuando se haga referencia a una norma europea o, en su defecto, a una norma nacional, los poderes adjudicadores deben tener en cuenta las ofertas basadas en otras soluciones equivalentes. La responsabilidad de demostrar la equivalencia con respecto a la etiqueta exigida ha de recaer en el operador económico. | Para probar la equivalencia, debe ser posible exigir a los licitadores que aporten pruebas verificadas por terceros. No obstante, deben permitirse también otros medios de prueba adecuados, como un expediente técnico del fabricante, cuando el operador económico de que se trate no tenga acceso a dichos certificados o informes de ensayo, ni la posibilidad de obtenerlos en el plazo fijado, siempre que el operador económico de que se trate pruebe así que las obras, suministros o servicios cumplen los requisitos o criterios establecidos en las especificaciones técnicas, los criterios de adjudicación o las condiciones de ejecución del contrato.
(75) | Contracting authorities that wish to purchase works, supplies or services with specific environmental, social or other characteristics should be able to refer to particular labels, such as the European Eco-label, (multi-)national eco-labels or any other label provided that the requirements for the label are linked to the subject-matter of the contract, such as the description of the product and its presentation, including packaging requirements. It is furthermore essential that those requirements are drawn up and adopted on the basis of objectively verifiable criteria, using a procedure in which stakeholders, such as government bodies, consumers, manufacturers, distributors and environmental organisations, can participate, and that the label is accessible and available to all interested parties. It should be clarified that stakeholders could be public or private bodies, businesses or any sort of non-governmental organisation (an organisation that is not a part of a government and is not a conventional business). | It should equally be clarified that specific national or government bodies or organisations can be involved in setting up label requirements that may be used in connection with procurement by public authorities without those bodies or organisations losing their status as third parties. | References to labels should not have the effect of restricting innovation.(75) | Los poderes adjudicadores que deseen adquirir obras, suministros o servicios con determinadas características medioambientales, sociales o de otro tipo deben poder remitirse a etiquetas concretas, como la etiqueta ecológica europea, etiquetas ecológicas (pluri)nacionales o cualquier otra, siempre que las exigencias de la etiqueta, como la descripción del producto y su presentación, incluidos los requisitos de envasado, estén vinculadas al objeto del contrato. Además, es esencial que estos requisitos se redacten y adopten con arreglo a criterios objetivamente verificables, utilizando un procedimiento en el que los interesados, como los organismos gubernamentales, los consumidores, los fabricantes, los distribuidores y las organizaciones medioambientales, puedan participar, y que todas las partes interesadas puedan acceder a la etiqueta y disponer de ella. Es preciso aclarar que los interesados podrían ser órganos públicos o privados, empresas o cualquier tipo de organización no gubernamental (organizaciones que no dependen del Estado y que no son empresas normales). | Asimismo es preciso aclarar que órganos u organizaciones públicos o nacionales específicos pueden participar en la determinación de los requisitos para obtener la etiqueta que puedan utilizarse en relación con la adjudicación por autoridades públicas sin que dichos órganos u organizaciones pierdan su condición de terceros. | Se debe evitar que las referencias a las etiquetas tengan por efecto restringir la innovación.
(76) | For all procurement intended for use by persons, whether general public or staff of the contracting authority, it is necessary for contracting authorities to lay down technical specifications so as to take into account accessibility criteria for people with disabilities or design for all users, except in duly justified cases.(76) | Para todas las adquisiciones destinadas a ser utilizadas por personas, ya sea el público en general o el personal del poder adjudicador, es preciso que los poderes adjudicadores establezcan unas especificaciones técnicas para tener en cuenta los criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios, salvo en casos debidamente justificados.
(77) | When drawing up technical specifications, contracting authorities should take into account requirements ensuing from Union law in the field of data protection law, in particular in relation to the design of the processing of personal data (data protection by design).(77) | Al elaborar especificaciones técnicas, los poderes adjudicadores tendrán en cuenta los requisitos derivados del Derecho de la Unión en el ámbito de la legislación sobre protección de datos, en particular en relación con el diseño del tratamiento de datos personales (protección de datos por diseño).
(78) | Public procurement should be adapted to the needs of SMEs. Contracting authorities should be encouraged to make use of the Code of Best Practices set out in the Commission Staff Working Document of 25 June 2008 entitled ‘European Code of Best Practices Facilitating Access by SMEs to Public Procurement Contracts’, providing guidance on how they may apply the public procurement framework in a way that facilitates SME participation. To that end and to enhance competition, contracting authorities should in particular be encouraged to divide large contracts into lots. Such division could be done on a quantitative basis, making the size of the individual contracts better correspond to the capacity of SMEs, or on a qualitative basis, in accordance with the different trades and specialisations involved, to adapt the content of the individual contracts more closely to the specialised sectors of SMEs or in accordance with different subsequent project phases. | The size and subject-matter of the lots should be determined freely by the contracting authority, which, in accordance with the relevant rules on the calculation of the estimated value of procurement, should also be allowed to award some of the lots without applying the procedures of this Directive. The contracting authority should have a duty to consider the appropriateness of dividing contracts into lots while remaining free to decide autonomously on the basis of any reason it deems relevant, without being subject to administrative or judicial supervision. Where the contracting authority decides that it would not be appropriate to divide the contract into lots, the individual report or the procurement documents should contain an indication of the main reasons for the contracting authority’s choice. Such reasons could for instance be that the contracting authority finds that such division could risk restricting competition, or risk rendering the execution of the contract excessively technically difficult or expensive, or that the need to coordinate the different contractors for the lots could seriously risk undermining the proper execution of the contract. | Member States should remain free to go further in their efforts to facilitate the involvement of SMEs in the public procurement market, by extending the scope of the obligation to consider the appropriateness of dividing contracts into lots to smaller contracts, by requiring contracting authorities to provide a justification for a decision not to divide contracts into lots or by rendering a division into lots obligatory under certain conditions. With the same purpose, Member States should also be free to provide mechanisms for direct payments to subcontractors.(78) | Debe adaptarse la contratación pública a las necesidades de las PYME. Es preciso alentar a los poderes adjudicadores a utilizar el código de mejores prácticas que se establece en el documento de trabajo de los servicios de la Comisión, de 25 de junio de 2008, titulado «Código europeo de buenas prácticas para facilitar el acceso de las PYME a los contratos públicos», que ofrece orientaciones acerca de cómo aplicar el régimen de contratación pública de forma que se facilite la participación de las PYME. A tal efecto y para aumentar la competencia, procede animar a los poderes adjudicadores a, en particular, dividir grandes contratos en lotes. Esta división podría realizarse de manera cuantitativa, haciendo que la magnitud de cada contrato corresponda mejor a la capacidad de las PYME, o de manera cualitativa, de acuerdo con los diferentes gremios y especializaciones implicados, para adaptar mejor el contenido de cada contrato a los sectores especializados de las PYME o de acuerdo con las diferentes fases ulteriores de los proyectos. | La magnitud y el contenido de los lotes deben ser determinados libremente por el poder adjudicador, el cual, de acuerdo con las normas pertinentes en materia de cálculo del valor estimado de la contratación, debe estar autorizado a adjudicar algunos de los lotes sin aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva. El poder adjudicador debe estar obligado a estudiar la conveniencia de dividir los contratos en lotes, sin dejar de gozar de la libertad de decidir de forma autónoma y basándose en las razones que estime oportunas, sin estar sujeto a supervisión administrativa o judicial. Cuando el poder adjudicador decida que no sería conveniente dividir el contrato en lotes, el informe específico o los pliegos de la contratación deben incluir una indicación de las principales razones que expliquen la elección hecha por el poder adjudicador. Estas razones podrían ser, por ejemplo, el hecho de que el poder adjudicador considere que dicha división podría conllevar el riesgo de restringir la competencia, o hacer la ejecución del contrato excesivamente difícil u onerosa desde el punto de vista técnico, o que la necesidad de coordinar a los diferentes contratistas para los diversos lotes podría conllevar gravemente el riesgo de socavar la ejecución adecuada del contrato. | Los Estados miembros deber seguir gozando de libertad para prolongar sus esfuerzos tendentes a facilitar la participación de las PYME en el mercado de la contratación pública, ampliando el alcance de la obligación de considerar la conveniencia de dividir los contratos en lotes convirtiéndolos en contratos más pequeños, exigiendo a los poderes adjudicadores que aporten una justificación de la decisión de no dividir los contratos en lotes o haciendo obligatoria la división en lotes bajo ciertas condiciones. A este mismo respecto, los Estados miembros deben gozar también de la libertad de facilitar mecanismos para efectuar pagos directos a los subcontratistas.
(79) | Where contracts are divided into lots, contracting authorities should, for instance in order to preserve competition or to ensure reliability of supply, be allowed to limit the number of lots for which an economic operator may tender; they should also be allowed to limit the number of lots that may be awarded to any one tenderer. | However, the objective of facilitating greater access to public procurement by SMEs might be hampered if contracting authorities would be obliged to award the contract lot by lot even where this would entail having to accept substantially less advantageous solutions compared to an award grouping several or all of the lots. Where the possibility to apply such a method has been clearly indicated beforehand, it should therefore be possible for contracting authorities to conduct a comparative assessment of the tenders in order to establish whether the tenders submitted by a particular tenderer for a specific combination of lots would, taken as whole, fulfil the award criteria laid down in accordance with this Directive with regard to those lots better than the tenders for the individual lots concerned seen in isolation. If so, the contracting authority should be allowed to award a contract combining the lots in question to the tenderer concerned. It should be clarified that contracting authorities should conduct such a comparative assessment by first determining which tenders best fulfil the award criteria laid down for each individual lot and then comparing it with the tenders submitted by a particular tenderer for a specific combination of lots, taken as a whole.(79) | Cuando los contratos estén divididos en lotes, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a limitar el número de lotes a los que un operador económico puede licitar, por ejemplo con el fin de preservar la competencia o garantizar la fiabilidad del suministro. También deben estar autorizados a limitar también el número de lotes que pueda adjudicarse a cada licitador. | Sin embargo, el objetivo de facilitar un mayor acceso a la contratación pública a las PYME podría verse mermado si se obligara a los poderes adjudicadores a adjudicar el contrato lote por lote, aunque ello supusiera tener que aceptar soluciones bastante menos ventajosas respecto de una adjudicación que reúna varios o todos los lotes. Por ello, cuando la posibilidad de aplicar este tipo de método se haya indicado claramente antes, los poderes adjudicadores deberían poder llevar a cabo una evaluación comparativa de las ofertas para determinar si las ofertas presentadas por un licitador concreto para una combinación particular de lotes cumplirían mejor, en conjunto, los criterios de adjudicación establecidos de conformidad con la presente Directiva con respecto a dichos lotes, que las ofertas para los lotes separados de que se trate consideradas aisladamente. En caso afirmativo, el poder adjudicador debería poder adjudicar un contrato que combine los lotes de que se trate al licitador afectado. Es preciso aclarar que los poderes adjudicadores deberían realizar dicha evaluación comparativa primero determinando qué ofertas cumplen mejor los criterios de adjudicación establecidos con respecto a cada lote separado y después comparar el resultado con las ofertas presentadas por un licitador concreto para una combinación específica de lotes considerados en su conjunto.
(80) | In order to make procedures faster and more efficient, time limits for participation in procurement procedures should be kept as short as possible without creating undue barriers to access for economic operators from across the internal market and in particular SMEs. It should therefore be kept in mind that, when fixing the time limits for the receipt of tenders and requests to participate, contracting authorities should take account in particular of the complexity of the contract and the time required to draw up tenders, even if this entails setting time limits that are longer than the minima provided for under this Directive. The use of electronic means of information and communication, in particular full electronic availability to economic operators, tenderers and candidates of procurement documents and electronic transmission of communications leads, on the other hand, to increased transparency and time savings. Therefore, provision should be made for reducing the minimum time limits in line with the rules set by the GPA and subject to the condition that they are compatible with the specific mode of transmission envisaged at Union level. Furthermore, contracting authorities should have the opportunity to further shorten the time limits for receipt of requests to participate and of tenders in cases where a state of urgency renders the regular time limits impracticable, but does not make a regular procedure with publication impossible. Only in exceptional situations where extreme urgency brought about by events unforeseeable by the contracting authority concerned that are not attributable to that contracting authority makes it impossible to conduct a regular procedure even with shortened time limits, contracting authorities should, in so far as strictly necessary, have the possibility to award contracts by negotiated procedure without prior publication. This might be case where natural catastrophes require immediate action.(80) | Para hacer más rápidos y eficientes los procedimientos, los plazos para la participación en procedimientos de contratación deben mantenerse tan breves como sea posible, sin crear obstáculos indebidos al acceso de los operadores económicos de todo el mercado interior, y en particular de las PYME. Por ello, conviene tener presente que, al fijar los plazos de recepción de las ofertas y solicitudes de participación, los poderes adjudicadores tendrán en cuenta, en particular, la complejidad del contrato y el tiempo necesario para preparar las ofertas, aun cuando ello implique fijar plazos más largos que los plazos mínimos previstos en la presente Directiva. Por otra parte, la utilización de medios de información y comunicación electrónicos, y en particular la puesta a disposición de los operadores económicos, licitadores y candidatos por medios totalmente electrónicos de los pliegos de la contratación y la transmisión electrónica de las comunicaciones, lleva a una mayor transparencia y ahorro de tiempo. Por ello, deben establecerse disposiciones para reducir los plazos mínimos en consonancia con la normativa establecida por el ACP y con sujeción a la condición de que sean compatibles con el modo específico de transmisión previsto a escala de la Unión. Por otra parte, los poderes adjudicadores deben tener la oportunidad de reducir aún más los plazos para la recepción de solicitudes de participación y de licitaciones en los casos en que una situación de emergencia haga impracticables los plazos mínimos habituales, pero no impida mantener un procedimiento habitual con publicación. Solo en situaciones excepcionales en que una extrema urgencia provocada por sucesos imprevisibles para el poder adjudicador de que se trate y que no puedan atribuirse al mismo haga imposible seguir un procedimiento habitual incluso con plazos reducidos, los poderes adjudicadores, en la medida en que sea estrictamente necesario, deberán tener la posibilidad de adjudicar contratos mediante un procedimiento negociado sin previa publicación. Esta situación podría darse en caso de catástrofes naturales que exijan una actuación inmediata.
(81) | It should be clarified that the need to ensure that economic operators have sufficient time in which to draw up responsive tenders may entail that the time limits which were set initially may have to be extended. This would, in particular, be the case where significant changes are made to the procurement documents. It should also be specified that, in that case, significant changes should be understood as covering changes, in particular to the technical specifications, in respect of which economic operators would need additional time in order to understand and respond appropriately. It should, however, be clarified that such changes should not be so substantial that the admission of candidates other than those initially selected would have been allowed for or additional participants in the procurement procedure would have been attracted. That could, in particular, be the case where the changes render the contract or the framework agreement materially different in character from the one initially set out in the procurement documents.(81) | Es preciso aclarar que la necesidad de garantizar que los operadores económicos disponen de suficiente tiempo para elaborar ofertas admisibles puede conllevar que los plazos fijados inicialmente puedan prorrogarse. En concreto, se trataría del caso en el que se introducen importantes modificaciones en los pliegos de la contratación. Asimismo conviene aclarar que, en este contexto, por modificaciones importantes se entienden modificaciones en particular de las especificaciones técnicas, para las cuales los operadores económicos necesitarían disponer de mayor tiempo con objeto de entenderlas y adaptarse adecuadamente. No obstante, es preciso aclarar que dichas modificaciones no deben ser tan sustanciales que hubieran podido permitir la admisión de otros candidatos que los inicialmente seleccionados o que hubieran podido atraer a otros participantes al procedimiento de contratación; de ser así, las modificaciones convertirían el contrato o el acuerdo marco en materialmente diferente en cuanto a carácter del inicialmente establecido en los pliegos de la contratación.
(82) | It should be clarified that the information concerning certain decisions taken during a procurement procedure, including the decision not to award a contract or not to conclude a framework agreement, should be sent by the contracting authorities, without candidates or tenderers having to request such information. It should also be recalled that Council Directive 89/665/EEC (14) provides for an obligation for contracting authorities, again without candidates or tenderer having to request it, to provide the candidates and tenderers concerned with a summary of the relevant reasons for some of the central decisions that are taken in the course of a procurement procedure. It should finally be clarified that candidates and tenderers should be able to request more detailed information concerning those reasons, which contracting authorities should be required to give except where there would be serious grounds for not doing so. Those grounds should be set out in this Directive. To ensure the necessary transparency in the context of procurement procedures involving negotiations and dialogues with tenderers, tenderers having made an admissible tender should, except where there would be serious grounds for not doing so, also be enabled to request information on the conduct and progress of the procedure.(82) | Debe precisarse que la información relativa a determinadas decisiones adoptadas en el transcurso de un procedimiento de contratación, incluida la decisión de no adjudicar un contrato o celebrar un acuerdo marco, debe ser enviada por los poderes adjudicadores, sin que los candidatos o licitadores tengan que solicitar dicha información. Asimismo, debe recordarse que la Directiva 89/665/CEE del Consejo (14) prevé para los poderes adjudicadores la obligación de facilitar una exposición resumida de las razones pertinentes que justifiquen algunas de las decisiones centrales adaptadas en el transcurso de un procedimiento de contratación, sin que tampoco aquí los candidatos o licitadores tengan que hacer la solicitud correspondiente. Por último cabe señalar que los candidatos y licitadores deben estar autorizados a solicitar información más detallada sobre dichas razones, información que los poderes adjudicadores deberán dar salvo que haya motivos graves para no hacerlo. Estos motivos deben figurar en la presente Directiva. Para garantizar la transparencia necesaria en el contexto de los procedimientos de contratación que conlleven la celebración de negociaciones y diálogos con los licitadores, aquellos de estos últimos que hayan hecho una oferta admisible deben, excepto cuando existan motivos graves para no hacerlo, estar también autorizados a solicitar información sobre la ejecución y el avance del procedimiento.
(83) | Overly demanding requirements concerning economic and financial capacity frequently constitute an unjustified obstacle to the involvement of SMEs in public procurement. Any such requirements should be related and proportionate to the subject-matter of the contract. In particular, contracting authorities should not be allowed to require economic operators to have a minimum turnover that would be disproportionate to the subject-matter of the contract; the requirement should normally not exceed at the most twice the estimated contract value. However, in duly justified circumstances, it should be possible to apply higher requirements. Such circumstances might relate to the high risks attached to the performance of the contract or the fact that its timely and correct performance is critical, for instance because it constitutes a necessary preliminary for the performance of other contracts. | In such duly justified cases contracting authorities should remain free to decide autonomously whether higher minimum turnover requirements would be appropriate and pertinent without being subject to administrative or judicial supervision. Where higher minimum turnover requirements are to be applied, contracting authorities should remain free to set the level as long as it is related and proportionate to the subject-matter of the contract. Where the contracting authority decides that the minimum turnover requirement should be set at a level higher than twice the estimated contract value, the individual report or the procurement documents should contain an indication of the main reasons for the contracting authority’s choice. | Contracting authorities should also be able to request information on the ratios, for instance, between assets and liabilities in the annual accounts. A positive ratio showing higher levels of assets than of liabilities could provide additional evidence that the financial capacity of economic operators is sufficient.(83) | La imposición de unos requisitos de capacidad económica y financiera demasiado exigentes constituye a menudo un obstáculo injustificado para la participación de las PYME en la contratación pública. Los requisitos deben estar vinculados y ser proporcionales al objeto del contrato. En particular, los poderes adjudicadores no deben estar autorizados a exigir a los operadores económicos un volumen de negocios mínimo que no sea proporcional al objeto del contrato. El requisito normalmente no debe exceder como máximo el doble del valor estimado del contrato. No obstante, pueden aplicarse exigencias más estrictas en circunstancias debidamente justificadas, que pueden referirse al elevado riesgo vinculado a la ejecución del contrato o al carácter crítico de su ejecución correcta y a tiempo, por ejemplo porque constituye un elemento preliminar necesario para la ejecución de otros contratos. | En esos casos debidamente justificados, los poderes adjudicadores deben gozar de libertad para decidir autónomamente si sería conveniente y pertinente establecer un requisito de volumen de negocio mínimo más elevado, sin estar sometidos a supervisión administrativa o judicial. Cuando se apliquen requisitos de volumen de negocio mínimo más elevado, los poderes adjudicadores deben gozar de libertad para fijar el nivel mientras esté relacionado y sea proporcional al objeto del contrato. Cuando el poder adjudicador decida que el requisito de volumen de negocio mínimo se establezca en un nivel superior al doble del valor estimado del contrato, el informe específico o la documentación de la licitación deben incluir una indicación de las principales razones que expliquen la elección hecha por el poder adjudicador. | Los poderes adjudicadores también deben poder pedir información sobre la ratio, por ejemplo, entre activo y pasivo en las cuentas anuales. Una ratio positiva que muestre niveles superiores de activo que de pasivo ofrece pruebas adicionales de que la capacidad financiera de los operadores económicos es suficiente.
(84) | Many economic operators, and not least SMEs, find that a major obstacle to their participation in public procurement consists in administrative burdens deriving from the need to produce a substantial number of certificates or other documents related to exclusion and selection criteria. Limiting such requirements, for example through use of a European Single Procurement Document (ESPD) consisting of an updated self-declaration, could result in considerable simplification for the benefit of both contracting authorities and economic operators. | The tenderer to which it has been decided to award the contract should, however, be required to provide the relevant evidence and contracting authorities should not conclude contracts with tenderers unable to do so. Contracting authorities should also be entitled to request all or part of the supporting documents at any moment where they consider this to be necessary in view of the proper conduct of the procedure. This might in particular be the case in two-stage procedures – restricted procedures, competitive procedures with negotiation, competitive dialogues and innovation partnerships - in which the contracting authorities make use of the possibility to limit the number of candidates invited to submit a tender. Requiring submission of the supporting documents at the moment of selection of the candidates to be invited could be justified to avoid that contracting authorities invite candidates which later prove unable to submit the supporting documents at the award stage, depriving otherwise qualified candidates from participation. | It should be set out explicitly that the ESPD should also provide the relevant information in respect of entities on whose capacities an economic operator relies, so that the verification of the information regarding such entities can be carried out together with and on the same conditions as the verification in respect of the main economic operator.(84) | Muchos operadores económicos, y en concreto las PYME, consideran que un obstáculo importante para su participación en la contratación pública son las cargas administrativas que conlleva la obligación de presentar un número sustancial de certificados u otros documentos relacionados con los criterios de exclusión y de selección. Limitar estos requisitos, por ejemplo mediante el uso de un documento europeo único de contratación consistente en una declaración actualizada del propio interesado, podría aportar una simplificación considerable que beneficiaría tanto a los poderes adjudicadores como a los operadores económicos. | No obstante, el licitador al que se decida adjudicar el contrato debe estar obligado a presentar las pruebas pertinentes y los poderes adjudicadores no deben celebrar contratos con aquellos licitadores que no puedan hacerlo. Los poderes adjudicadores deben estar también facultados a solicitar en cualquier momento la totalidad o parte de la documentación complementaria cuando lo consideren necesario para la correcta ejecución del procedimiento. Este caso podría presentarse en particular en el procedimiento en dos fases —procedimientos restringidos, procedimientos de licitación con negociación, diálogos competitivos y asociaciones para la innovación— en el que los poderes adjudicadores pueden aprovechar la posibilidad de limitar el número de candidatos invitados a presentar una oferta. Exigir la presentación de la documentación complementaria en el momento de seleccionar los candidatos que vayan a ser invitados podría estar justificado para evitar que los poderes adjudicadores inviten a candidatos que se muestren incapaces de presentar la documentación complementaria en la fase de adjudicación, privando de la participación a otros candidatos cualificados. | Es preciso establecer explícitamente que el documento europeo único de contratación también debería ofrecer la información pertinente sobre las entidades de cuya capacidad depende el operador económico, de modo que la verificación de la información sobre dichas entidades pueda llevarse a cabo simultáneamente y en las mismas condiciones que la verificación relativa al principal operador económico.
(85) | It is important that the decisions of contracting authorities should be based on recent information, in particular as regards exclusion grounds, given that important changes can intervene quite rapidly, for instance in the event of financial difficulties which would render the economic operator unsuitable or, conversely, because an outstanding debt on social contributions would meanwhile have been paid. It is therefore preferable that, whenever possible, contracting authorities should verify such information by accessing relevant databases, which should be national in the sense of being administered by public authorities. At the current stage of development, there might still be cases where doing so is not yet possible because of technical reasons. The Commission should therefore envisage promoting measures that could facilitate easy recourse to up-to-date information electronically, such as strengthening tools offering access to virtual company dossiers, or means of facilitating interoperability between databases or other such flanking measures. | It should also be provided that contracting authorities should not ask for still up-to-date documents, which they already possess from earlier procurement procedures. However, it should also be ensured that contracting authorities will not be faced with disproportionate archiving and filing burdens in this context. Consequently, implementation of this duty should only be applicable once the use of electronic means of communication is obligatory, as electronic document management will render the task much easier for contracting authorities.(85) | Es importante que las decisiones de los poderes adjudicadores estén basadas en información reciente, en particular respecto de los motivos de exclusión, dadas las importantes modificaciones que pueden ocurrir bastante rápido, por ejemplo en caso de dificultades financieras que por las que el operador económico dejara de ser apto o, por el contrario, en caso de que una deuda pendiente en materia de cotizaciones sociales se hubiese abonado mientras tanto. Por ello es preferible que, a ser posible, los poderes adjudicadores comprueben dicha información accediendo a bases de datos pertinentes, que deberían ser nacionales en el sentido de que las administren autoridades públicas. En la fase actual de desarrollo, pueden seguir existiendo casos en los que hacerlo aún no sea posible por motivos técnicos. Por consiguiente, la Comisión debería contemplar medidas de fomento que facilitaran un recurso fácil a información electrónica actualizada, como impulsando herramientas que den acceso a expedientes virtuales de empresas o medios que faciliten la interoperabilidad entre bases de datos u otras medidas de apoyo de este tipo. | Asimismo es preciso disponer que los poderes adjudicadores no pidan una información que sigue siendo válida y que ya posean de anteriores procedimientos de contratación. No obstante, también es preciso velar por que los poderes adjudicadores no tengan que hacer frente a una carga desproporcionada de archivo y clasificación a este respecto. Por consiguiente, esta obligación solo debe ser aplicable una vez que sea obligatorio el uso de medios electrónicos de comunicación, ya que la gestión de documentos electrónicos facilitará mucho el trabajo de los poderes adjudicadores.
(86) | Further simplification for both economic operators and contracting authorities could be obtained by means of a standard form for self-declarations, which could reduce problems linked to the precise drafting of formal statements and declarations of consent as well as language issues.(86) | Aún podría simplificarse más el trabajo de los operadores económicos y los poderes adjudicadores mediante un formulario normalizado para las declaraciones del interesado, lo que reduciría los problemas relacionados con la precisión de la redacción de las declaraciones formales y declaraciones de consentimiento, así como con las cuestiones lingüísticas.
(87) | The Commission provides and manages an electronic system, e-Certis, which is currently updated and verified on a voluntary basis by national authorities. The aim of e-Certis is to facilitate the exchange of certificates and other documentary evidence frequently required by contracting authorities. Experience acquired so far indicates that voluntary updating and verification is insufficient to ensure that e-Certis can deliver its full potential for simplifying and facilitating documentary exchanges for the benefit of SMEs in particular. Maintenance should therefore be rendered obligatory in a first step. Recourse to e-Certis will be made mandatory at a later stage.(87) | La Comisión facilita y administra un sistema electrónico, e-Certis, que las autoridades nacionales están actualmente actualizando y verificando de forma voluntaria. El objetivo de e-Certis es facilitar el intercambio de certificados y demás pruebas documentales a menudo solicitadas por los poderes adjudicadores. De la experiencia adquirida hasta la fecha se infiere que la actualización y la verificación voluntarias son insuficientes para que e-Certis desarrolle todo su potencial de simplificación y facilitación de los intercambios de documentos en beneficio de las PYME en particular. Por lo tanto, como primer paso, el mantenimiento del sistema debe ser obligatorio. En una etapa posterior será obligatorio el uso de e-Certis.
(88) | Contracting authorities should be able to require that environmental management measures or schemes be applied during the performance of a public contract. Environmental management schemes, whether or not they are registered under Union instruments such as Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council (15), can demonstrate that the economic operator has the technical capability to perform the contract. This includes Ecolabel certificates involving environmental management criteria. Where an economic operator has no access to such environmental management registration schemes or no possibility of obtaining them within the relevant time limits, it should be allowed to submit a description of the environmental management measures implemented, provided that the economic operator concerned demonstrates that those measures ensure the same level of environmental protection as the measures required under the environmental management.(88) | Los poderes adjudicadores deben poder exigir que se apliquen medidas o sistemas de gestión medioambiental durante la ejecución de un contrato público. Los sistemas de gestión medioambiental, estén o no registrados con arreglo a instrumentos de la Unión Europea, como el Reglamento (CE) no 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo (15), pueden demostrar que el operador económico tiene la capacidad técnica necesaria para ejecutar el contrato. Ello incluye los certificados Ecolabel que conllevan criterios de gestión medioambiental. Cuando un operador económico no tenga acceso a dichos regímenes de registro de gestión medioambiental o no tenga la posibilidad de obtenerlos en los plazos pertinentes, debería permitírsele presentar una descripción de las medidas de gestión medioambiental ejecutadas, siempre que el operador económico de que se trate demuestre que dichas medidas garantizan el mismo nivel de protección medioambiental que las medidas exigidas a efectos de la gestión medioambiental.
(89) | The notion of award criteria is central to this Directive. It is therefore important that the relevant provisions be presented in as simple and streamlined a way as possible. This can be obtained by using the terminology ‘most economically advantageous tender’ as the overriding concept, since all winning tenders should finally be chosen in accordance with what the individual contracting authority considers to be the economically best solution among those offered. In order to avoid confusion with the award criterion that is currently known as the ‘most economically advantageous tender’ in Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC, a different terminology should be used to cover that concept, the ‘best price-quality ratio’. Consequently, it should be interpreted in accordance with the case-law relating to those Directives, except where there is a clearly materially different solution in this Directive.(89) | La noción de criterios de adjudicación es clave en la presente Directiva, por lo que resulta importante que se presenten las disposiciones pertinentes del modo más sencillo y racional posible. Puede conseguirse utilizando los términos «oferta económicamente más ventajosa» como concepto preponderante, puesto que, en último término, todas las ofertas ganadoras deben haberse escogido con arreglo a lo que el poder adjudicador considere la mejor solución, económicamente hablando, entre las recibidas. Para evitar confusión con los criterios de adjudicación actualmente conocidos como la «oferta económicamente más ventajosa» en las Directivas 2004/7/CE y 2004/18/CE, procede utilizar una terminología distinta para abarcar dicho concepto: la «mejor relación calidad-precio». Por consiguiente, se debe interpretar con arreglo a la jurisprudencia relativa a dichas Directivas, salvo cuando exista una solución material y claramente diferente en la presente Directiva.
(90) | Contracts should be awarded on the basis of objective criteria that ensure compliance with the principles of transparency, non-discrimination and equal treatment, with a view to ensuring an objective comparison of the relative value of the tenders in order to determine, in conditions of effective competition, which tender is the most economically advantageous tender. It should be set out explicitly that the most economically advantageous tender should be assessed on the basis of the best price-quality ratio, which should always include a price or cost element. It should equally be clarified that such assessment of the most economically advantageous tender could also be carried out on the basis of either price or cost effectiveness only. It is furthermore appropriate to recall that contracting authorities are free to set adequate quality standards by using technical specifications or contract performance conditions. | In order to encourage a greater quality orientation of public procurement, Member States should be permitted to prohibit or restrict use of price only or cost only to assess the most economically advantageous tender where they deem this appropriate. | To ensure compliance with the principle of equal treatment in the award of contracts, contracting authorities should be obliged to create the necessary transparency to enable all tenderers to be reasonably informed of the criteria and arrangements which will be applied in the contract award decision. Contracting authorities should therefore be obliged to indicate the contract award criteria and the relative weighting given to each of those criteria. Contracting authorities should, however, be permitted to derogate from that obligation to indicate the weighting of the criteria in duly justified cases for which they must be able to give reasons, where the weighting cannot be established in advance, in particular because of the complexity of the contract. In such cases, they should indicate the criteria in decreasing order of importance.(90) | La adjudicación de los contratos debe basarse en criterios objetivos que garanticen el respeto de los principios de transparencia, no discriminación e igualdad de trato con el fin de garantizar una comparación objetiva del valor relativo de los licitadores que permita determinar, en condiciones de competencia efectiva, qué oferta es la oferta económicamente más ventajosa. Debería establecerse explícitamente que la oferta económicamente más ventajosa debería evaluarse sobre la base de la mejor relación calidad-precio, que ha de incluir siempre un elemento de precio o coste. Del mismo modo debería aclararse que dicha evaluación de la oferta económicamente más ventajosa también podría llevarse a cabo solo sobre la base del precio o de la relación coste-eficacia. Por otra parte conviene recordar que los poderes adjudicadores gozan de libertad para fijar normas de calidad adecuadas utilizando especificaciones técnicas o condiciones de rendimiento del contrato. | Para fomentar una mayor orientación hacia la calidad de la contratación pública, los Estados miembros deben estar autorizados a prohibir o restringir el uso solo del precio o del coste para evaluar la oferta económicamente más ventajosa cuando lo estimen adecuado. | Para garantizar el cumplimiento del principio de igualdad de trato en la adjudicación de los contratos, los poderes adjudicadores deben estar obligados a procurar la transparencia necesaria para permitir a todos los licitadores estar razonablemente informados de los criterios y modalidades que se aplicarán en la decisión relativa a la adjudicación del contrato. Por ello, los poderes adjudicadores deben estar obligados a indicar los criterios para la adjudicación del contrato y la ponderación relativa acordada a cada uno de dichos criterios. No obstante, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a no cumplir la obligación de indicar la ponderación de los criterios de adjudicación en casos debidamente justificados, que deben poder motivar, cuando esa ponderación no pueda establecerse previamente, debido, en particular, a la complejidad del contrato. En estos casos, deben indicar los criterios por orden decreciente de importancia.
(91) | Article 11 TFEU requires that environmental protection requirements be integrated into the definition and implementation of the Union policies and activities, in particular with a view to promoting sustainable development. This Directive clarifies how the contracting authorities can contribute to the protection of the environment and the promotion of sustainable development, whilst ensuring that they can obtain the best value for money for their contracts.(91) | El artículo 11 del TFUE requiere que las exigencias de la protección del medio ambiente se integren en la definición y en la realización de las políticas y acciones de la Unión, en particular con objeto de fomentar un desarrollo sostenible. La presente Directiva clarifica de qué modo pueden contribuir los poderes adjudicadores a la protección del medio ambiente y al fomento del desarrollo sostenible, garantizando al mismo tiempo la posibilidad de obtener para sus contratos la mejor relación calidad-precio.
(92) | When assessing the best price-quality ratio contracting authorities should determine the economic and qualitative criteria linked to the subject-matter of the contract that they will use for that purpose. Those criteria should thus allow for a comparative assessment of the level of performance offered by each tender in the light of the subject-matter of the contract, as defined in the technical specifications. In the context of the best price-quality ratio, a non-exhaustive list of possible award criteria which include environmental and social aspects is set out in this Directive. Contracting authorities should be encouraged to choose award criteria that allow them to obtain high-quality works, supplies and services that are optimally suited to their needs. | The chosen award criteria should not confer an unrestricted freedom of choice on the contracting authority and they should ensure the possibility of effective and fair competition and be accompanied by arrangements that allow the information provided by the tenderers to be effectively verified. | To identify the most economically advantageous tender, the contract award decision should not be based on non-cost criteria only. Qualitative criteria should therefore be accompanied by a cost criterion that could, at the choice of the contracting authority, be either the price or a cost-effectiveness approach such as life-cycle costing. However, the award criteria should not affect the application of national provisions determining the remuneration of certain services or setting out fixed prices for certain supplies.(92) | Al evaluar la mejor relación calidad-precio, los poderes adjudicadores deberían determinar los criterios económicos y de calidad relacionados con el objeto del contrato que utilizarán a tal efecto. Estos criterios deben, pues, permitir efectuar una evaluación comparativa del nivel de rendimiento de cada oferta respecto del objeto del contrato tal como se define en las especificaciones técnicas. En el contexto de la mejor relación calidad-precio, la presente Directiva incluye una lista no exhaustiva de posibles criterios de adjudicación que incluyen aspectos sociales y medioambientales. Se debe alentar a los poderes adjudicadores a elegir los criterios de adjudicación que les permitan obtener obras, suministros y servicios de gran calidad que respondan lo mejor posible a sus necesidades. | Los criterios de adjudicación elegidos no deben conferir al poder adjudicador una libertad de decisión ilimitada y deben asegurar la posibilidad de una competencia real y equitativa e ir acompañados de modalidades que permitan verificar de manera efectiva la información facilitada por los licitadores. | Para determinar cuál es la oferta económicamente más ventajosa, la decisión relativa a la adjudicación del contrato no debe basarse únicamente en criterios no relacionados con los costes. Por ello, los criterios cualitativos deben ir acompañados de un criterio relacionado con los costes, el cual, a elección del poder adjudicador, podría ser el precio o un planteamiento basado en la rentabilidad, como el coste del ciclo de vida. No obstante, los criterios de adjudicación no deben afectar a la aplicación de las disposiciones nacionales que determinan la remuneración de determinados servicios o establecen precios fijos para determinados suministros.
(93) | Where national provisions determine the remuneration of certain services or set out fixed prices for certain supplies, it should be clarified that it remains possible to assess value for money on the basis of other factors than solely the price or remuneration. Depending on the service or product concerned, such factors could, for instance, include conditions of delivery and payment, aspects of after-sale service (e.g. the extent of advisory and replacement services) or environmental or social aspects (e.g. whether books were stamped on recycled paper or paper from sustainable timber, the cost imputed to environmental externalities or whether the social integration of disadvantaged persons or members of vulnerable groups amongst the persons assigned to performing the contract has been furthered). Given the numerous possibilities of evaluating value for money on the basis of substantive criteria, recourse to drawing of lots as the sole means of awarding the contract should be avoided.(93) | Cuando disposiciones nacionales determinen la remuneración de determinados servicios o establezcan precios fijos para determinados suministros, es preciso aclarar que sigue siendo posible evaluar la rentabilidad basándose en otros factores que no sean únicamente el precio o la remuneración. En función del servicio o producto de que se trate, dichos factores incluirían, por ejemplo, condiciones de entrega y pago, aspectos de servicio posventa (alcance de los servicios de atención al cliente y de repuestos) o aspectos sociales o medioambientales (por ejemplo si los libros se imprimen en papel reciclado o papel de la actividad maderera sostenible, el coste se imputa a externalidades medioambientales o si se fomenta la integración social de personas desfavorecidas o miembros de grupos vulnerables entre las personas asignadas a la ejecución del contrato). Dadas las numerosas posibilidades de evaluar la relación calidad-precio basadas en criterios sustantivos, es preciso evitar el recurso a la división en lotes como único medio de adjudicación del contrato.
(94) | Wherever the quality of the staff employed is relevant to the level of performance of the contract, contracting authorities should also be allowed to use as an award criterion the organisation, qualification and experience of the staff assigned to performing the contract in question, as this can affect the quality of contract performance and, as a result, the economic value of the tender. This might be the case, for example, in contracts for intellectual services such as consultancy or architectural services. Contracting authorities which make use of this possibility should ensure, by appropriate contractual means, that the staff assigned to contract performance effectively fulfil the specified quality standards and that such staff can only be replaced with the consent of the contracting authority which verifies that the replacement staff affords an equivalent level of quality.(94) | Siempre que la calidad del personal empleado sea pertinente para el nivel de rendimiento del contrato, los poderes adjudicadores deben estar también autorizados a utilizar como criterio de adjudicación la organización, la cualificación y la experiencia del personal encargado de ejecutar el contrato, ya que pueden afectar a la calidad de dicha ejecución y, en consecuencia, al valor económico de la oferta. Ello puede ser el caso, por ejemplo, en los contratos relativos a servicios intelectuales, como la asesoría o los servicios de arquitectura. Los poderes adjudicadores que hagan uso de esta posibilidad deben garantizar, a través de los medios contractuales adecuados, que el personal encargado de ejecutar el contrato cumpla efectivamente las normas de calidad que se hayan especificado y que dicho personal solo pueda ser reemplazado con el consentimiento del poder adjudicador que compruebe que el personal que lo reemplace ofrece un nivel equivalente de calidad.
(95) | It is of utmost importance to fully exploit the potential of public procurement to achieve the objectives of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth. In this context, it should be recalled that public procurement is crucial to driving innovation, which is of great importance for future growth in Europe. In view of the important differences between individual sectors and markets, it would however not be appropriate to set general mandatory requirements for environmental, social and innovation procurement. | The Union legislature has already set mandatory procurement requirements for obtaining specific goals in the sectors of road transport vehicles (Directive 2009/33/EC of the European Parliament and the Council (16)) and office equipment (Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and the Council (17)). In addition, the definition of common methodologies for life cycle costing has significantly advanced. | It therefore appears appropriate to continue on that path, leaving it to sector-specific legislation to set mandatory objectives and targets in function of the particular policies and conditions prevailing in the relevant sector and to promote the development and use of European approaches to life-cycle costing as a further underpinning for the use of public procurement in support of sustainable growth.(95) | Es de capital importancia aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la contratación pública para alcanzar los objetivos de la Estrategia Europa 2020. En este contexto, es preciso recordar que la contratación pública es crucial para impulsar la innovación, que, a su vez, es de gran importancia para el crecimiento futuro en Europa. Sin embargo, ante las grandes diferencias existentes entre los distintos sectores y mercados, no sería apropiado imponer a la contratación unos requisitos medioambientales, sociales y de innovación de carácter general y obligatorio. | El legislador de la Unión ya ha establecido unos requisitos de contratación obligatorios para la obtención de objetivos específicos en los sectores de los vehículos de transporte por carretera (Directiva 2009/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (16)) y los equipos ofimáticos [Reglamento (CE) no 106/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (17). Por otro lado, la definición de métodos comunes para el cálculo de los costes del ciclo de vida ha progresado considerablemente. | Parece oportuno, por tanto, continuar en esta línea y dejar que sea la legislación sectorial específica la que fije objetivos obligatorios en función de las políticas y las condiciones particulares imperantes en el sector de que se trate, y fomentar el desarrollo y la utilización de enfoques europeos para el cálculo del coste del ciclo de vida como refuerzo para el uso de la contratación pública en apoyo del crecimiento sostenible.
(96) | Those sector-specific measures should be complemented by an adaptation of Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC empowering contracting authorities to pursue the objectives of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth in their purchasing strategies. It should hence be made clear that, except where it is assessed on the basis of price only, contracting authorities can determine the most economically advantageous tender and the lowest cost using a life-cycle costing approach. The notion of life-cycle costing includes all costs over the life cycle of works, supplies or services. | This means internal costs, such as research to be carried out, development, production, transport, use, maintenance and end-of-life disposal costs but can also include costs imputed to environmental externalities, such as pollution caused by extraction of the raw materials used in the product or caused by the product itself or its manufacturing, provided they can be monetised and monitored. The methods which contracting authorities use for assessing costs imputed to environmental externalities should be established in advance in an objective and non-discriminatory manner and be accessible to all interested parties. Such methods can be established at national, regional or local level, but they should, to avoid distortions of competition through tailor-made methodologies, remain general in the sense that they should not be set up specifically for a particular public procurement procedure. | Common methodologies should be developed at Union level for the calculation of life-cycle costs for specific categories of supplies or services. Where such common methodologies are developed, their use should be made compulsory. | Furthermore, the feasibility of establishing a common methodology on social life cycle costing should be examined, taking into account existing methodologies such as the Guidelines for Social Life Cycle Assessment of Products adopted within the framework of the United Nations Environment Programme.(96) | Estas medidas sectoriales específicas deberían complementarse con una adaptación de las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE sobre contratación pública que capacite a los poderes adjudicadores para promover, en sus estrategias de compra, los objetivos de la Estrategia Europa 2020. Por consiguiente, debe quedar claro que, salvo cuando se evalúe únicamente sobre la base del precio, los poderes adjudicadores pueden determinar cuál es la oferta económicamente más ventajosa y el coste más bajo mediante un planteamiento basado en el coste del ciclo de vida. La noción de coste del ciclo de vida incluye todos los costes a lo largo del ciclo de vida de las obras, suministros o servicios. | Entre estos costes figuran los costes internos, como la investigación que haya de llevarse a cabo, los costes de desarrollo, producción, transporte, uso, mantenimiento y eliminación al final de la vida útil, pero también pueden incluirse los costes atribuidos a factores medioambientales externos, como la contaminación causada por la extracción de las materias primas utilizadas en el producto o causada por el propio producto o por su fabricación, siempre que puedan cuantificarse en términos monetarios y ser objeto de seguimiento. Los métodos utilizados por los poderes adjudicadores para evaluar los costes atribuidos a factores medioambientales externos deben establecerse previamente de manera objetiva y no discriminatoria y ser accesibles a todas las partes interesadas. Estos métodos pueden establecerse a escala, nacional, regional o local; no obstante, para evitar distorsiones de la competencia recurriendo a metodologías ad hoc, deben seguir siendo generales en el sentido de que no deben establecerse de modo específico para un procedimiento particular de contratación pública. | Deben elaborarse métodos comunes a escala de la Unión para el cálculo de los costes del ciclo de vida correspondientes a categorías específicas de suministros o de servicios; Cuando dichos métodos comunes se desarrollen, su uso debería hacerse obligatorio. | Por otra parte, debería estudiarse la viabilidad de establecer un método común sobre el cálculo del coste del ciclo de vida social, teniendo en cuenta métodos existentes como las orientaciones sobre evaluación del ciclo de vida social de productos adoptadas en el marco del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente.
(97) | Furthermore, with a view to the better integration of social and environmental considerations in the procurement procedures, contracting authorities should be allowed to use award criteria or contract performance conditions relating to the works, supplies or services to be provided under the public contract in any respect and at any stage of their life cycles from extraction of raw materials for the product to the stage of disposal of the product, including factors involved in the specific process of production, provision or trading and its conditions of those works, supplies or services or a specific process during a later stage of their life cycle, even where such factors do not form part of their material substance. Criteria and conditions referring to such a production or provision process are for example that the manufacturing of the purchased products did not involve toxic chemicals, or that the purchased services are provided using energy-efficient machines. In accordance with the case-law of the Court of Justice of the European Union, this also includes award criteria or contract performance conditions relating to the supply or utilisation of fair trade products in the course of the performance of the contract to be awarded. Criteria and conditions relating to trading and its conditions can for instance refer to the fact that the product concerned is of fair trade origin, including the requirement to pay a minimum price and price premium to producers. Contract performance conditions pertaining to environmental considerations might include, for example, the delivery, package and disposal of products, and in respect of works and services contracts, waste minimisation or resource efficiency. | However, the condition of a link with the subject-matter of the contract excludes criteria and conditions relating to general corporate policy, which cannot be considered as a factor characterising the specific process of production or provision of the purchased works, supplies or services. Contracting authorities should hence not be allowed to require tenderers to have a certain corporate social or environmental responsibility policy in place.(97) | Por otra parte, a fin de lograr una mayor integración de las consideraciones sociales y medioambientales en los procedimientos de contratación, los poderes adjudicadores deben estar autorizados a adoptar criterios de adjudicación o condiciones de ejecución de contratos en lo que se refiere a las obras, suministros o servicios que vayan a facilitarse en el marco de un contrato público en cualquiera de los aspectos y en cualquier fase de sus ciclos de vida, desde la extracción de materias primas para el producto hasta la fase de la eliminación del producto, incluidos los factores que intervengan en el proceso específico de producción, prestación o comercio de dichas obras y sus condiciones, suministros o servicios, o un proceso específico en una fase ulterior de su ciclo de vida, incluso cuando dichos factores no formen parte de su sustancia material. Entre los criterios y condiciones relativos a dicho proceso de producción o prestación figura, por ejemplo, que en la fabricación de los productos adquiridos no se hayan utilizado productos químicos tóxicos, o la de que los servicios adquiridos se presten utilizando máquinas eficientes desde el punto de vista energético. De conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea, aquí deben incluirse también los criterios de adjudicación o las condiciones de ejecución de un contrato que se refieran al suministro o a la utilización de productos basados en un comercio equitativo durante la ejecución del contrato que vaya a ser adjudicado. Los criterios y condiciones relativos al comercio y sus condiciones pueden referirse, por ejemplo, al hecho de que el producto de que se trate procede del comercio justo, incluyendo el requisito de pagar un precio mínimo y una prima a los productores. Entre las condiciones de ejecución de un contrato relativas a las consideraciones medioambientales pueden figurar, por ejemplo, la entrega, el embalaje y la eliminación de productos, y, en lo que se refiere a los contratos de obras y servicios, la minimización de los residuos y la eficiencia energética. | No obstante, la condición de que exista un vínculo con el objeto del contrato excluye los criterios y condiciones relativos a la política general de responsabilidad corporativa, lo cual no puede considerarse como un factor que caracterice el proceso específico de producción o prestación de las obras, suministros o servicios adquiridos. En consecuencia, los poderes adjudicadores no pueden estar autorizados a exigir a los licitadores que tengan establecida una determinada política de responsabilidad social o medioambiental de la empresa.
(98) | It is essential that award criteria or contract performance conditions concerning social aspects of the production process relate to the works, supplies or services to be provided under the contract. In addition, they should be applied in accordance with Directive 96/71/EC, as interpreted by the Court of Justice of the European Union and should not be chosen or applied in a way that discriminates directly or indirectly against economic operators from other Member States or from third countries parties to the GPA or to Free Trade Agreements to which the Union is party. Thus, requirements concerning the basic working conditions regulated in Directive 96/71/EC, such as minimum rates of pay, should remain at the level set by national legislation or by collective agreements applied in accordance with Union law in the context of that Directive. | Contract performance conditions might also be intended to favour the implementation of measures for the promotion of equality of women and men at work, the increased participation of women in the labour market and the reconciliation of work and private life, the protection of the environment or animal welfare and, to comply in substance with fundamental International Labour Organisation (ILO) Conventions, and to recruit more disadvantaged persons than are required under national legislation.(98) | Es fundamental que los criterios de adjudicación o las condiciones de ejecución de un contrato relacionados con los aspectos sociales del proceso de producción se refieran a las obras, suministros o servicios que hayan de facilitarse con arreglo al contrato de que se trate. Además, deberían aplicarse de conformidad con la Directiva 96/71/CE, según es interpretada por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, y no elegirse o aplicarse de una forma que discrimine, directa o indirectamente, a los operadores económicos de otros Estados miembros o de terceros países que sean parte en el ACP o en los Acuerdos de Libre Comercio en los que la Unión sea parte. Por consiguiente, los requisitos que afecten a las condiciones básicas de trabajo reguladas por la Directiva 96/71/CE, como las cuantías de salario mínimo, deben seguir situándose en el nivel establecido por la legislación nacional o por convenios colectivos que se aplican de conformidad con el Derecho de la Unión en el contexto de dicha Directiva. | Las condiciones de ejecución de un contrato pueden tender también a favorecer la aplicación de medidas que fomenten la igualdad entre mujeres y hombres en el trabajo, la mayor participación de la mujer en el mercado laboral y la conciliación del trabajo y la vida familiar, la protección medioambiental o animal, respetar en lo sustancial los convenios fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y contratar un número de personas discapacitadas superior al que exige la legislación nacional.
(99) | Measures aiming at the protection of health of the staff involved in the production process, the favouring of social integration of disadvantaged persons or members of vulnerable groups amongst the persons assigned to performing the contract or training in the skills needed for the contract in question can also be the subject of award criteria or contract performance conditions provided that they relate to the works, supplies or services to be provided under the contract. For instance, such criteria or conditions might refer, amongst other things, to the employment of long-term job-seekers, the implementation of training measures for the unemployed or young persons in the course of the performance of the contract to be awarded. In technical specifications contracting authorities can provide such social requirements which directly characterise the product or service in question, such as accessibility for persons with disabilities or design for all users.(99) | Las medidas destinadas a proteger la salud del personal que participa en el proceso de producción, a favorecer la integración social de las personas desfavorecidas o de los miembros de grupos vulnerables entre las personas encargadas de ejecutar el contrato o a ofrecer formación para adquirir las competencias necesarias para el contrato de que se trate podrán también estar sujetas a criterios de adjudicación o a condiciones de adjudicación de un contrato siempre que se refieran a las obras, suministros o servicios que hayan de facilitarse con arreglo al contrato en cuestión. Por ejemplo, dichos criterios o condiciones podrán referirse, entre otras cosas, al empleo para los desempleados de larga duración o a la aplicación de medidas en materia de formación para los desempleados o los jóvenes durante la ejecución del contrato que vaya a adjudicarse. En las especificaciones técnicas los poderes adjudicadores pueden establecer aquellos requisitos sociales que caractericen el producto o el servicio de que se trate, como la accesibilidad para las personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios.
(100) | Public contracts should not be awarded to economic operators that have participated in a criminal organisation or have been found guilty of corruption, fraud to the detriment of the Union’s financial interests, terrorist offences, money laundering or terrorist financing. The non-payment of taxes or social security contributions should also lead to mandatory exclusion at the level of the Union. Member States should, however, be able to provide for a derogation from those mandatory exclusions in exceptional situations where overriding requirements in the general interest make a contract award indispensable. This might, for example, be the case where urgently needed vaccines or emergency equipment can only be purchased from an economic operator to whom one of the mandatory grounds for exclusion otherwise applies.(100) | No deben adjudicarse contratos públicos a operadores económicos que hayan participado en una organización delictiva o hayan sido declarados culpables de corrupción o fraude contra los intereses financieros de la Unión, de delitos terroristas, de blanqueo de dinero o de financiación del terrorismo. El impago de impuestos o cotizaciones a la seguridad social también debe ser sancionado con la exclusión obligatoria a nivel de la Unión. No obstante, los Estados miembros deben poder establecer excepciones a dichas exclusiones obligatorias en circunstancias excepcionales, cuando necesidades imperativas de interés general hagan indispensable la adjudicación de un contrato. Ello podría ocurrir, por ejemplo, cuando vacunas o equipos de emergencia que se requieran urgentemente solo puedan adquirirse a un operador económico al que se aplique alguna de las razones obligatorias de exclusión.
(101) | Contracting authorities should further be given the possibility to exclude economic operators which have proven unreliable, for instance because of violations of environmental or social obligations, including rules on accessibility for disabled persons or other forms of grave professional misconduct, such as violations of competition rules or of intellectual property rights. It should be clarified that grave professional misconduct can render an economic operator’s integrity questionable and thus render the economic operator unsuitable to receive the award of a public contract irrespective of whether the economic operator would otherwise have the technical and economical capacity to perform the contract. | Bearing in mind that the contracting authority will be responsible for the consequences of its possible erroneous decision, contracting authorities should also remain free to consider that there has been grave professional misconduct, where, before a final and binding decision on the presence of mandatory exclusion grounds has been rendered, they can demonstrate by any appropriate means that the economic operator has violated its obligations, including obligations relating to the payment of taxes or social security contributions, unless otherwise provided by national law. They should also be able to exclude candidates or tenderers whose performance in earlier public contracts has shown major deficiencies with regard to substantive requirements, for instance failure to deliver or perform, significant shortcomings of the product or service delivered, making it unusable for the intended purpose, or misbehaviour that casts serious doubts as to the reliability of the economic operator. National law should provide for a maximum duration for such exclusions. | In applying facultative grounds for exclusion, contracting authorities should pay particular attention to the principle of proportionality. Minor irregularities should only in exceptional circumstances lead to the exclusion of an economic operator. However repeated cases of minor irregularities can give rise to doubts about the reliability of an economic operator which might justify its exclusion.(101) | Además, se debe dar a los poderes adjudicadores la posibilidad de excluir a los operadores económicos que hayan dado muestras de no ser fiables, por ejemplo debido a que han incumplido las obligaciones medioambientales o sociales, entre ellas las normas sobre accesibilidad para las personas con discapacidad, o a que han cometido otras formas de falta profesional grave, como infracciones de las normas sobre competencia o de los derechos de propiedad intelectual e industrial. Es preciso aclarar que una falta profesional grave puede poner en tela de juicio la integridad de un operador económico y por tanto hacerle no apto para ser adjudicatario de un contrato público, con independencia de si, en otros aspectos, pueda disponer de capacidad técnica y económica para ejecutar el contrato. | Teniendo presente que el poder adjudicador será responsable de las consecuencias de una posible decisión errónea por su parte, los poderes adjudicadores deben seguir gozando de libertad para considerar que se ha cometido una falta profesional grave cuando, antes de que se haya dictado una resolución definitiva y vinculante sobre la existencia de motivos obligatorios de exclusión, puedan demostrar por algún medio adecuado que el operador económico ha incumplido sus propias obligaciones, incluidas las obligaciones relacionadas con el pago de impuestos o de cotizaciones a la seguridad social, salvo que se disponga de otro modo en Derecho nacional. Asimismo, deben poder excluir a los candidatos o licitadores cuya actuación en anteriores contratos públicos haya mostrado graves deficiencias en lo que se refiere al cumplimiento de los requisitos de fondo, como la no realización de una entrega o prestación, la existencia de deficiencias significativas en el producto entregado o el servicio prestado que los hagan inutilizables para el fin perseguido, o una conducta indebida que haga dudar seriamente de la fiabilidad del operador económico. El Derecho nacional debe establecer la duración máxima de dichas exclusiones. | Al aplicar motivos de exclusión facultativos, los poderes adjudicadores deben prestar especial atención al principio de proporcionalidad. Irregularidades leves deberían llevar a la exclusión del operador económico únicamente en circunstancias excepcionales. Con todo, casos reiterados de irregularidades leves pueden dar lugar a dudas acerca de la fiabilidad de un operador económico, lo que puede justificar su exclusión.
(102) | Allowance should, however, be made for the possibility that economic operators can adopt compliance measures aimed at remedying the consequences of any criminal offences or misconduct and at effectively preventing further occurrences of the misbehaviour. Those measures might consist in particular of personnel and organisational measures such as the severance of all links with persons or organisations involved in the misbehaviour, appropriate staff reorganisation measures, the implementation of reporting and control systems, the creation of an internal audit structure to monitor compliance and the adoption of internal liability and compensation rules. Where such measures offer sufficient guarantees, the economic operator in question should no longer be excluded on those grounds alone. Economic operators should have the possibility to request that compliance measures taken with a view to possible admission to the procurement procedure be examined. However, it should be left to Member States to determine the exact procedural and substantive conditions applicable in such cases. They should, in particular, be free to decide whether to allow the individual contracting authorities to carry out the relevant assessments or to entrust other authorities on a central or decentralised level with that task.(102) | No obstante, debe contemplarse la posibilidad de que los operadores económicos adopten medidas de cumplimiento destinadas a reparar las consecuencias de las infracciones penales o las faltas que hayan cometido y a prevenir eficazmente que vuelvan a producirse conductas ilícitas. En concreto, podría tratarse de medidas que afecten al personal y la organización, como la ruptura de todos los vínculos con las personas u organizaciones que participaran en las conductas ilícitas, medidas adecuadas de reorganización del personal, implantación de sistemas de información y control, creación de una estructura de auditoría interna para supervisar el cumplimiento y adopción de normas internas de responsabilidad e indemnización. Cuando estas medidas ofrezcan garantías suficientes, se debe dejar de excluir por estos motivos al operador económico de que se trate. Los operadores económicos deben tener la posibilidad de solicitar que se examinen las medidas de cumplimiento adoptadas con vistas a su posible admisión en el procedimiento de contratación. No obstante, se debe dejar a los Estados miembros que determinen las condiciones exactas de fondo y de procedimiento aplicables en dichos casos. En particular, han de poder decidir si desean dejar que sean los poderes adjudicadores particulares los que realicen las evaluaciones pertinentes o si prefieren confiar dicho cometido a otras autoridades a un nivel centralizado o descentralizado.
(103) | Tenders that appear abnormally low in relation to the works, supplies or services might be based on technically, economically or legally unsound assumptions or practices. Where the tenderer cannot provide a sufficient explanation, the contracting authority should be entitled to reject the tender. Rejection should be mandatory in cases where the contracting authority has established that the abnormally low price or costs proposed results from non-compliance with mandatory Union law or national law compatible with it in the fields of social, labour or environmental law or international labour law provisions.(103) | Las ofertas que resulten anormalmente bajas con relación a las obras, los suministros o los servicios podrían estar basadas en hipótesis o prácticas inadecuadas desde el punto de vista técnico, económico o jurídico. Cuando el licitador no pueda ofrecer una explicación suficiente, el poder adjudicador debe estar facultado para rechazar la oferta. El rechazo debe ser obligatorio en los casos en que el poder adjudicador haya comprobado que el precio y los costes anormalmente bajos propuestos resultan del incumplimiento del Derecho imperativo de la Unión o del Derecho nacional compatible con este en materia social, laboral o medioambiental o de disposiciones del Derecho laboral internacional.
(104) | Contract performance conditions are for laying down specific requirements relating to the performance of the contract. Unlike contract award criteria which are the basis for a comparative assessment of the quality of tenders, contract performance conditions constitute fixed objective requirements that have no impact on the assessment of tenders. Contract performance conditions should be compatible with this Directive provided that they are not directly or indirectly discriminatory and are linked to the subject-matter of the contract, which comprises all factors involved in the specific process of production, provision or commercialisation. This includes conditions concerning the process of performance of the contract, but excludes requirements referring to a general corporate policy. | The contract performance conditions should be indicated in the contract notice, the prior information notice used as a means of calling for competition or the procurement documents.(104) | El propósito de las condiciones de ejecución de un contrato es establecer requisitos específicos en relación con dicha ejecución. De modo diferente a como ocurre con los criterios para la adjudicación de contratos, que constituyen la base para hacer una evaluación comparativa de la calidad de las ofertas, las condiciones de ejecución de un contrato constituyen requisitos objetivos fijos que no inciden en la evaluación de las ofertas. Las condiciones de ejecución de un contrato deben ser compatibles con la presente Directiva siempre que no sean directa o indirectamente discriminatorias y estén vinculadas al objeto del contrato, que comprende todos los factores que intervienen en el proceso específico de producción, prestación o comercialización. Lo anterior incluye las condiciones relativas al proceso de ejecución del contrato, pero excluye los requisitos relativos a la política general de la empresa. | Las condiciones de ejecución de un contrato deben figurar en el anuncio de licitación, el anuncio de información previa que se utilice como medio de convocatoria de licitación o la documentación de la contratación.
(105) | It is important that observance by subcontractors of applicable obligations in the fields of environmental, social and labour law, established by Union law, national law, collective agreements or by the international environmental, social and labour law provisions listed in this Directive, provided that such rules, and their application, comply with Union law, be ensured through appropriate actions by the competent national authorities within the scope of their responsibilities and remit, such as labour inspection agencies or environmental protection agencies. | It is also necessary to ensure some transparency in the subcontracting chain, as this gives contracting authorities information on who is present at building sites on which works are being performed for them, or on which undertakings are providing services in or at buildings, infrastructures or areas, such as town halls, municipal schools, sports facilities, ports or motorways, for which the contracting authorities are responsible or over which they have a direct oversight. It should be clarified that the obligation to deliver the required information is in any case incumbent upon the main contractor, either on the basis of specific clauses, that each contracting authority would have to include in all procurement procedures, or on the basis of obligations which Member States would impose on main contractors by means of generally applicable provisions. | It should also be clarified that the conditions relating to the enforcement of observance of applicable obligations in the fields of environmental, social and labour law, established by Union law, national law, collective agreements or by the international environmental, social and labour law provisions listed in this Directive, provided that such rules, and their application, comply with Union law, should be applied whenever the national law of a Member State provides for a mechanism of joint liability between subcontractors and the main contractor. Furthermore, it should be stated explicitly that Member States should be able to go further, for instance by extending the transparency obligations, by enabling direct payment to subcontractors or by enabling or requiring contracting authorities to verify that subcontractors are not in any of the situations in which exclusion of economic operators would be warranted. Where such measures are applied to subcontractors, coherence with the provisions applicable to main contractors should be ensured so that the existence of compulsory exclusion grounds would be followed by a requirement that the main contractor replace the subcontractor concerned. Where such verification shows the presence of non-compulsory grounds for exclusion, it should be clarified that contracting authorities are able to require the replacement. It should, however, also be set out explicitly that contracting authorities may be obliged to require the replacement of the subcontractor concerned where exclusion of main contractors would be obligatory in such cases. | It should also be set out explicitly that Member States remain free to provide for more stringent liability rules under national law or to go further under national law on direct payments to subcontractors.(105) | Es importante que se garantice que los subcontratistas cumplen las obligaciones aplicables en los ámbitos del Derecho medioambiental, social y laboral, establecidas por el Derecho de la Unión, el Derecho nacional, los convenios colectivos o por las disposiciones de Derecho internacional medioambiental, social y laboral enumeradas en la presente Directiva, siempre que dichas normas, y su aplicación, respeten el Derecho de la Unión, garantizándose mediante medidas apropiadas adoptadas por las autoridades nacionales competentes en el ámbito de sus funciones y competencias, como agencias de inspección del trabajo o de protección del medio ambiente. | Asimismo, es preciso velar por que haya cierta transparencia en la cadena de subcontratación, pues así se facilita a los poderes adjudicadores información sobre quién está presente en los lugares en que se realizan las obras de construcción encargadas por ellos o qué empresas están prestando servicios en edificios, infraestructuras o zonas tales como ayuntamientos, escuelas municipales, instalaciones deportivas, puertos o autopistas que dependen de los poderes adjudicadores o sobre los que ejercen una supervisión directa. Es necesario aclarar que la obligación de facilitar la información necesaria incumbe en cualquier caso al contratista principal, tanto en función de cláusulas específicas que cada poder adjudicador debe incluir en todos los procedimientos de contratación como en función de obligaciones impuestas por los Estados miembros a los contratistas principales mediante disposiciones de aplicación general. | Asimismo, es preciso aclarar que las condiciones relativas a la imposición del cumplimiento de obligaciones aplicables en los ámbitos del Derecho medioambiental, social y laboral, establecidas por el Derecho de la Unión, el Derecho nacional, los convenios colectivos o por las disposiciones de Derecho internacional medioambiental, social y laboral enumeradas en la presente Directiva, siempre que dichas normas, y su aplicación, respeten el Derecho de la Unión, deberían aplicarse cada vez que el Derecho nacional de un Estado miembro disponga un mecanismo de responsabilidad solidaria entre los subcontratistas y el contratista principal. Además, es preciso puntualizar explícitamente que los Estados miembros han de poder ir más allá, por ejemplo ampliando las obligaciones de transparencia, al permitir el pago directo a los subcontratistas o al permitir o exigir a los poderes adjudicadores que verifiquen que los subcontratistas no se encuentran en ninguna de las situaciones en las que se justificaría la exclusión de operadores económicos. Cuando se apliquen estas medidas a subcontratistas, debe garantizarse la coherencia con las disposiciones aplicables a los contratistas principales, de modo que la existencia de motivos de exclusión obligatoria vaya seguida por el requisito de que el contratista principal sustituya al subcontratista de que se trate. Cuando esta verificación muestre la presencia de motivos de exclusión no obligatoria, debería aclararse que los poderes adjudicadores pueden solicitar la sustitución. No obstante, debe establecerse también explícitamente que los poderes adjudicadores pueden estar obligados a pedir la sustitución del subcontratista de que se trate cuando la exclusión del contratista principal sea obligatoria en dichos casos. | Por último, también debe establecerse explícitamente que los Estados miembros conservan la libertad de establecer disposiciones más estrictas en materia de responsabilidad en su Derecho nacional o de ir más allá, en su Derecho nacional, sobre los pagos directos a los subcontratistas.
(106) | It should be recalled that Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 (18) applies to the calculation of the time limits contained in this Directive.(106) | Procede recordar que el Reglamento (CEE, Euratom) no 1182/71 del Consejo (18) se aplica al cálculo de los plazos contemplados en la presente Directiva.
(107) | It is necessary to clarify the conditions under which modifications to a contract during its performance require a new procurement procedure, taking into account the relevant case-law of the Court of Justice of the European Union. A new procurement procedure is required in case of material changes to the initial contract, in particular to the scope and content of the mutual rights and obligations of the parties, including the distribution of intellectual property rights. Such changes demonstrate the parties’ intention to renegotiate essential terms or conditions of that contract. This is the case in particular if the amended conditions would have had an influence on the outcome of the procedure, had they been part of the initial procedure. | Modifications to the contract resulting in a minor change of the contract value up to a certain value should always be possible without the need to carry out a new procurement procedure. To this effect and in order to ensure legal certainty, this Directive should provide for de minimis thresholds, below which a new procurement procedure is not necessary. Modifications to the contract above those thresholds should be possible without the need to carry out a new procurement procedure to the extent they comply with the relevant conditions laid down in this Directive.(107) | Es preciso aclarar las condiciones en las que la modificación de un contrato durante su ejecución exige un nuevo procedimiento de contratación, teniendo en cuenta la correspondiente jurisprudencia del Tribunal de Justicia de la Unión Europea. Es obligatorio un nuevo procedimiento de contratación cuando se introducen en el contrato inicial cambios fundamentales, en particular referidos al ámbito de aplicación y al contenido de los derechos y obligaciones mutuos de las partes, incluida la distribución de los derechos de propiedad intelectual e industrial. Tales cambios demuestran la intención de las partes de renegociar condiciones esenciales de dicho contrato. En concreto, así sucede si las condiciones modificadas habrían influido en el resultado del procedimiento, en caso de que hubieran formado parte del procedimiento inicial. | En todo momento debe ser posible introducir modificaciones en el contrato que representen un cambio menor de su valor hasta un determinado valor sin que sea necesario seguir un nuevo procedimiento de contratación. Para ello, con el fin de garantizar la seguridad jurídica, la presente Directiva debe disponer umbrales de minimis, por debajo de los cuales no sea necesario un nuevo procedimiento de contratación. Las modificaciones del contrato por encima de dichos umbrales deberían ser posibles sin la necesidad de seguir un nuevo procedimiento de contratación, en la medida en que cumplan las correspondientes condiciones establecidas en la presente Directiva.
(108) | Contracting authorities may be faced with situations where additional works, supplies or services become necessary; in such cases a modification of the initial contract without a new procurement procedure may be justified, in particular where the additional deliveries are intended either as a partial replacements or as the extension of existing services, supplies or installations where a change of supplier would oblige the contracting authority to acquire material, works or services having different technical characteristics which would result in incompatibility or disproportionate technical difficulties in operation and maintenance.(108) | Los poderes adjudicadores pueden tener que enfrentarse a situaciones en las que resulten necesarios obras, suministros o servicios adicionales; en tales casos puede estar justificada una modificación del contrato inicial sin nuevo procedimiento de contratación, en particular cuando las entregas adicionales constituyan, bien una sustitución parcial, bien una ampliación de los servicios o de los suministros o de las instalaciones existentes, cuando un cambio de proveedor obligue al poder adjudicador a adquirir material, obras o servicios con características técnicas diferentes, dando lugar a incompatibilidades o a dificultades técnicas de uso y de mantenimiento desproporcionadas.
(109) | Contracting authorities can be faced with external circumstances that they could not foresee when they awarded the contract, in particular when the performance of the contract covers a long period. In this case, a certain degree of flexibility is needed to adapt the contract to those circumstances without a new procurement procedure. The notion of unforeseeable circumstances refers to circumstances that could not have been predicted despite reasonably diligent preparation of the initial award by the contracting authority, taking into account its available means, the nature and characteristics of the specific project, good practice in the field in question and the need to ensure an appropriate relationship between the resources spent in preparing the award and its foreseeable value. However, this cannot apply in cases where a modification results in an alteration of the nature of the overall procurement, for instance by replacing the works, supplies or services to be procured by something different or by fundamentally changing the type of procurement since, in such a situation, a hypothetical influence on the outcome may be assumed.(109) | Los poderes adjudicadores pueden encontrarse con circunstancias ajenas que no podían prever cuando adjudicaron la concesión, en particular si la ejecución del contrato se extiende durante un largo período de tiempo. En este caso, hace falta cierto grado de flexibilidad para adaptar el contrato a esas circunstancias sin necesidad de un nuevo procedimiento de contratación. El concepto de circunstancias imprevisibles hace referencia a aquellas circunstancias que no podrían haberse previsto aunque el poder adjudicador hubiera preparado con razonable diligencia la adjudicación inicial, teniendo en cuenta los medios a su disposición, la naturaleza y las características del proyecto concreto, las buenas prácticas en el ámbito de que se trate y la necesidad de garantizar una relación adecuada entre los recursos empleados en la preparación de la adjudicación y su valor previsible. Sin embargo, no puede aplicarse en los casos en que una modificación tiene como resultado una alteración de la naturaleza de la contratación global, por ejemplo si se sustituyen las obras, los suministros o los servicios que se van a adquirir por otros diferentes o se modifica de manera fundamental el tipo de contratación, ya que, en una situación así, cabe suponer una hipotética influencia en el resultado.
(110) | In line with the principles of equal treatment and transparency, the successful tenderer should not, for instance where a contract is terminated because of deficiencies in the performance, be replaced by another economic operator without reopening the contract to competition. However, the successful tenderer performing the contract should be able, in particular where the contract has been awarded to more than one undertaking, to undergo certain structural changes during the performance of the contract, such as purely internal reorganisations, takeovers, mergers and acquisitions or insolvency. Such structural changes should not automatically require new procurement procedures for all public contracts performed by that tenderer.(110) | De acuerdo con los principios de igualdad de trato y de transparencia, el licitador adjudicatario no debe ser sustituido por otro operador económico, por ejemplo cuando se rescinda un contrato debido a deficiencias en su ejecución, sin la convocatoria de una nueva licitación. No obstante, el licitador adjudicatario que ejecute el contrato ha de poder, en particular cuando el contrato haya sido adjudicado a más de una empresa, experimentar ciertos cambios estructurales, como reorganizaciones puramente internas, absorciones, concentraciones y adquisiciones o insolvencia, durante la ejecución del contrato. Estos cambios estructurales no deben exigir automáticamente nuevos procedimientos de contratación para todos los contratos públicos ejecutados por dicho licitador.
(111) | Contracting authorities should, in the individual contracts themselves, have the possibility to provide for modifications to a contract by way of review or option clauses, but such clauses should not give them unlimited discretion. This Directive should therefore set out to what extent modifications may be provided for in the initial contract. It should consequently be clarified that sufficiently clearly drafted review or option clauses may for instance provide for price indexations or ensure that, for example, communications equipment to be delivered over a given period continues to be suitable, also in the case of changing communications protocols or other technological changes. It should also be possible under sufficiently clear clauses to provide for adaptations of the contract which are rendered necessary by technical difficulties which have appeared during operation or maintenance. It should also be recalled that contracts could, for instance, include both ordinary maintenance as well as provide for extraordinary maintenance interventions that might become necessary in order to ensure continuation of a public service.(111) | En cada contrato, los poderes adjudicadores deben tener la posibilidad de prever modificaciones por medio de cláusulas de revisión o de opción, aunque tales cláusulas no deben proporcionarles una discrecionalidad ilimitada. Así pues, la Directiva debe establecer en qué medida pueden preverse modificaciones en el contrato inicial. Por consiguiente, es preciso aclarar que unas cláusulas de revisión o de opción redactadas con suficiente claridad pueden prever, entre otras disposiciones, indexaciones de precios o garantizar que, por ejemplo, equipos de telecomunicaciones que deban entregarse durante un período determinado sigan siendo idóneos, incluso en caso de modificación de protocolos de comunicación u otros cambios tecnológicos. También debería resultar posible con arreglo a cláusulas suficientemente claras disponer las adaptaciones del contrato que sean necesarias a causa de dificultades técnicas que hayan surgido durante el funcionamiento o mantenimiento. Por último también procede recordar que los contratos pueden incluir, por ejemplo, tanto intervenciones de mantenimiento habitual como de mantenimiento extraordinario, que puedan resultar necesarias para asegurar la continuidad de un servicio público.
(112) | Contracting authorities are sometimes faced with circumstances that require the early termination of public contracts in order to comply with obligations under Union law in the field of public procurement. Member States should therefore ensure that contracting authorities have the possibility, under the conditions determined by national law, to terminate a public contract during its term if so required by Union law.(112) | En algunas ocasiones los poderes adjudicadores se ven enfrentados a circunstancias que exigen la rescisión anticipada de contratos públicos a fin de cumplir con las obligaciones que se derivan del Derecho de la Unión en materia de contratación pública. Por consiguiente, los Estados miembros deben garantizar que los poderes adjudicadores tengan la posibilidad, en las condiciones determinadas por el Derecho nacional, de rescindir un contrato público durante su período de vigencia, si así lo requiere el Derecho de la Unión.
(113) | The results of the Commission staff working paper of 27 June 2011 entitled ‘Evaluation Report: Impact and Effectiveness of EU Public Procurement Legislation’ suggested that the exclusion of certain services from the full application of Directive 2004/18/EC should be reviewed. As a result, the full application of this Directive should be extended to a number of services.(113) | Los resultados del documento de trabajo de los servicios de la Comisión de 27 de junio de 2011 titulado «Informe de evaluación: Impacto y eficacia de la legislación de la UE sobre contratación pública» sugirieron la necesidad de revisar la exclusión de determinados servicios de la aplicación plena de la Directiva 2004/18/CE. En consecuencia, la aplicación plena de la presente Directiva debe ampliarse a una serie de servicios.
(114) | Certain categories of services continue by their very nature to have a limited cross-border dimension, namely such services that are known as services to the person, such as certain social, health and educational services. Those services are provided within a particular context that varies widely amongst Member States, due to different cultural traditions. A specific regime should therefore be established for public contracts for those services, with a higher threshold than that which applies to other services. | Services to the person with values below that threshold will typically not be of interest to providers from other Member States, unless there are concrete indications to the contrary, such as Union financing for cross-border projects. | Contracts for services to the person above that threshold should be subject to Union-wide transparency. Given the importance of the cultural context and the sensitivity of these services, Member States should be given wide discretion to organise the choice of the service providers in the way they consider most appropriate. The rules of this Directive take account of that imperative, imposing only the observance of basic principles of transparency and equal treatment and making sure that contracting authorities are able to apply specific quality criteria for the choice of service providers, such as the criteria set out in the voluntary European Quality Framework for Social Services, published by the Social Protection Committee. When determining the procedures to be used for the award of contracts for services to the person, Member States should take Article 14 TFEU and Protocol No 26 into account. In so doing, Member States should also pursue the objectives of simplification and of alleviating the administrative burden for contracting authorities and economic operators; it should be clarified that so doing might also entail relying on rules applicable to service contracts not subject to the specific regime. | Member States and public authorities remain free to provide those services themselves or to organise social services in a way that does not entail the conclusion of public contracts, for example through the mere financing of such services or by granting licences or authorisations to all economic operators meeting the conditions established beforehand by the contracting authority, without any limits or quotas, provided that such a system ensures sufficient advertising and complies with the principles of transparency and non-discrimination.(114) | Determinadas categorías de servicios, en concreto los servicios que se conocen como servicios a las personas, como ciertos servicios sociales, sanitarios y educativos, siguen teniendo, por su propia naturaleza, una dimensión transfronteriza limitada. Dichos servicios se prestan en un contexto particular que varía mucho de un Estado miembro a otro, debido a las diferentes tradiciones culturales. Debe establecerse un régimen específico para los contratos públicos relativos a tales servicios, con un umbral más elevado que el que se aplica a otros servicios. | Los servicios a las personas con valores inferiores a ese umbral no revisten normalmente interés para los proveedores de otros Estados miembros, a menos que haya indicios concretos de lo contrario, como en la financiación por la Unión de proyectos transfronterizos. | Los contratos de servicios a las personas, cuyo valor esté situado por encima de ese umbral deben estar sujetos a normas de transparencia en toda la Unión. Teniendo en cuenta la importancia del contexto cultural y el carácter delicado de estos servicios, debe ofrecerse a los Estados miembros un amplio margen de maniobra para organizar la elección de los proveedores de los servicios del modo que consideren más oportuno. Las normas de la presente Directiva tienen en cuenta este imperativo al imponer solo la observancia de los principios fundamentales de transparencia e igualdad de trato y al asegurar que los poderes adjudicadores puedan aplicar, para la elección de los proveedores de servicios, criterios de calidad específicos, como los establecidos en el Marco Europeo Voluntario de Calidad para los Servicios Sociales publicado por el Comité de Protección Social. Al determinar los procedimientos que hayan de utilizarse para la adjudicación de contratos de servicios a las personas, los Estados miembros deben tener en cuenta el artículo 14 del TFUE y el Protocolo no 26. Al hacerlo, los Estados miembros también deben perseguir los objetivos de simplificación y reducción de la carga administrativa de poderes adjudicadores y operadores económicos; es preciso aclarar ello también puede suponer basarse en disposiciones aplicables a los contratos de servicios no sometidos al régimen específico. | Los Estados miembros y los poderes públicos siguen teniendo libertad para prestar por sí mismos esos servicios u organizar los servicios sociales de manera que no sea necesario celebrar contratos públicos, por ejemplo, mediante la simple financiación de estos servicios o la concesión de licencias o autorizaciones a todos los operadores económicos que cumplan las condiciones previamente fijadas por el poder adjudicador, sin límites ni cuotas, siempre que dicho sistema garantice una publicidad suficiente y se ajuste a los principios de transparencia y no discriminación.
(115) | Likewise, hotel and restaurant services are typically offered only by operators located in the specific place of delivery of those services and therefore also have a limited cross-border dimension. They should therefore only be covered by the light regime, as from a threshold of EUR 750 000. Large hotel and restaurant service contracts above that threshold can be of interest for various economic operators, such as travel agencies and other intermediaries, also on a cross-border basis.(115) | Asimismo, los servicios de hostelería y restauración normalmente solo son ofrecidos por operadores situados en el lugar específico de prestación de dichos servicios y, por consiguiente, tienen también una dimensión fronteriza limitada. Por tanto, esos servicios solo deberían estar sometidos al régimen simplificado, a partir de un umbral de 750 000 EUR. Los grandes contratos de servicios de hostelería y restauración que superen dicho umbral pueden revestir interés para diversos operadores económicos, como las agencias de viajes y otros intermediarios, igualmente con carácter transfronterizo.
(116) | Similarly, certain legal services concern exclusively issues of purely national law and are therefore typically offered only by operators located in the Member State concerned and consequently also have a limited cross-border dimension. They should therefore only be covered by the light regime, as from a threshold of EUR 750 000. Large legal service contracts above that threshold can be of interest for various economic operators, such as international law firms, also on a cross-border basis, in particular where they involve legal issues arising from or having as its background Union or other international law or involving more than one country.(116) | Asimismo, determinados servicios jurídicos se ocupan exclusivamente de cuestiones de estricto Derecho nacional y, por consiguiente, son ofrecidos normalmente por operadores situados en el Estado miembro de que se trate, por lo que también tienen una dimensión transfronteriza limitada. Por tanto, esos servicios solo deberían estar sujetos al régimen simplificado, a partir de un umbral de 750 000 EUR. Los grandes contratos de servicios jurídicos que superen dicho umbral pueden revestir interés para diversos operadores económicos, como es el caso de los bufetes internacionales de abogados, también con una base transfronteriza, en particular cuando implican cuestiones derivadas del Derecho de la Unión o de otro tipo de Derecho internacional o bien basadas en estos, o cuando implican a más de un país.
(117) | Experience has shown that a series of other services, such as rescue services, firefighting services and prison services are normally only of cross-border interest as of such time as they acquire sufficient critical mass through their relatively high value. In so far as they are not excluded from the scope of this Directive, they should be included under light regime. To the extent that their provision is actually based on contracts, other categories of services, such as government services or the provision of services to the community, they would normally only be likely to present a cross-border interest as from a threshold of EUR 750 000 and should consequently only then be subject to the light regime.(117) | La experiencia ha mostrado que otros servicios, como los servicios de salvamento, los servicios de extinción de incendios y los servicios penitenciarios normalmente solo presentan interés transfronterizo cuando adquieren una masa crítica suficiente debido a su valor relativamente alto. En la medida en que no queden excluidos del ámbito de la Directiva deben ser incluidos en el régimen simplificado. En la medida en que su prestación se base realmente en un régimen contractual, otras categorías de servicios, como servicios administrativos o la prestación de servicios a la comunidad, en general solo van a presentar un interés transfronterizo a partir de un umbral de 750 000 EUR, por lo que únicamente deberían estar sujetos al régimen simplificado.
(118) | In order to ensure the continuity of public services, this Directive should allow that participation in procurement procedures for certain services in the fields of health, social and cultural services could be reserved for organisations which are based on employee ownership or active employee participation in their governance, and for existing organisations such as cooperatives to participate in delivering these services to end users. This provision is limited in scope exclusively to certain health, social and related services, certain education and training services, library, archive, museum and other cultural services, sporting services, and services for private households, and is not intended to cover any of the exclusions otherwise provided for by this Directive. Those services should only be covered by the light regime.(118) | Para garantizar la continuidad de los servicios públicos, la presente Directiva debe permitir que la participación en procedimientos de licitación de determinados servicios en el ámbito de los servicios sanitarios, sociales y culturales se reserve a organizaciones que son propiedad de su personal o en las que el personal participe activamente en la dirección, y a organizaciones existentes tales como cooperativas que participen en la prestación de dichos servicios a los usuarios finales. El ámbito de la presente disposición debe limitarse exclusivamente a determinados servicios sanitarios y sociales y otros servicios conexos, determinados servicios educativos y de formación, bibliotecas, archivos, museos y otros servicios culturales, servicios deportivos y servicios a hogares particulares, y no pretende que queden sujetas a ella ninguna de las demás exclusiones previstas en la presente Directiva. Dichos servicios deben estar sujetos únicamente al régimen simplificado.
(119) | It is appropriate to identify those services by reference to specific positions of the Common Procurement Vocabulary (CPV) as adopted by Regulation (EC) No 2195/2002 of the European Parliament and of the Council (19), which is a hierarchically structured nomenclature, divided into divisions, groups, classes, categories and subcategories. In order to avoid legal uncertainty, it should be clarified that reference to a division does not implicitly entail a reference to subordinate subdivisions. Such comprehensive coverage should instead be set out explicitly by mentioning all the relevant positions, where appropriate as a range of codes.(119) | Conviene identificar dichos servicios por referencia a entradas específicas del «Vocabulario común de contratos públicos (CPV)», adoptado mediante el Reglamento (CE) no 2195/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo (19), consistente en una nomenclatura jerárquicamente estructurada, separada en divisiones, grupos, clases, categorías y subcategorías. Para evitar la inseguridad jurídica, se debe precisar que la referencia a una división no supone implícitamente una referencia a las subdivisiones subordinadas. En cambio, una cobertura general de este tipo se debería establecer mencionando explícitamente todas las entradas pertinentes, en su caso, como una serie de códigos.
(120) | Design contests have traditionally mostly been used in the fields of town and country planning, architecture and engineering or data processing, It should, however, be recalled that these flexible instruments could be used also for other purposes, such as to obtain plans for financial engineering that would optimise SME support in the context of the Joint European Resources for Micro to Medium Enterprises (JEREMIE) or other Union SME support programmes in a given Member State. The design contest used to acquire the plans for such financial engineering could also stipulate that the subsequent service contracts for the realisation of this financial engineering would be awarded to the winner or one of the winners of the design contest by a negotiated procedure without publication.(120) | Tradicionalmente, los concursos de proyectos se han utilizado principalmente en los ámbitos de la ordenación territorial, el urbanismo, la arquitectura y la ingeniería o el tratamiento de datos. Cabe recordar, sin embargo, que estos instrumentos flexibles se podrían utilizar también para otros fines, por ejemplo para obtener planes de ingeniería financiera que optimizarían el apoyo a las PYME en el contexto de la iniciativa Recursos conjuntos europeos para las micro a medianas empresas (JEREMIE) o de otros programas de la Unión de apoyo a las PYME en un Estado miembro determinado. En el concurso de proyectos destinado a obtener dichos planes de ingeniería financiera se podría estipular también que los ulteriores contratos de servicios para la ejecución de dicha ingeniería financiera se adjudicarían al ganador o a uno de los ganadores del concurso de proyectos mediante un procedimiento negociado sin publicación.
(121) | The evaluation has shown that there is still considerable room for improvement in the application of the Union public procurement rules. With a view to a more efficient and consistent application of the rules, it is essential to get a good overview on possible structural problems and general patterns in national procurement policies, in order to address possible problems in a more targeted way. That overview should be gained through appropriate monitoring, the results of which should be regularly published, in order to allow an informed debate on possible improvements of procurement rules and practice. Acquiring such a good overview could also allow insights on the application of public procurement rules in the context of the implementation of projects co-financed by the Union. Member States should remain free to decide how and by whom this monitoring should be carried out in practice; in so doing, they should also remain free to decide whether the monitoring should be based on a sample-based ex-post control or on a systematic, ex-ante control of public procurement procedures covered by this Directive. It should be possible to bring potential problems to the attention of the proper bodies; this should not necessarily require that those having performed the monitoring have standing before courts and tribunals. | Better guidance, information and support to contracting authorities and economic operators could also greatly contribute to enhancing the efficiency of public procurement, through better knowledge, increased legal certainty and professionalisation of procurement practices. Such guidance should be made available to contracting authorities and economic operators wherever it appears necessary to improve correct application of the rules. The guidance to be provided could cover all matters relevant to public procurement, such as acquisition planning, procedures, choice of techniques and instruments and good practices in the conduct of the procedures. With regard to legal questions, guidance should not necessarily amount to a complete legal analysis of the issues concerned; it could be limited to a general indication of the elements that should be taken into consideration for the subsequent detailed analysis of the questions, for instance by pointing to case-law that could be relevant or to guidance notes or other sources having examined the specific question concerned.(121) | La evaluación ha mostrado que todavía queda mucho por mejorar en la aplicación de la normativa de la Unión en materia de contratación pública. En la perspectiva de aplicar dicha normativa de una manera más eficaz y coherente, es fundamental obtener una buena visión de conjunto de los posibles problemas estructurales y modelos generales en las diferentes políticas nacionales en materia de contratación a fin de hacer frente a posibles problemas de forma más selectiva. Dicha visión de conjunto debe obtenerse a través de un seguimiento adecuado, cuyos resultados han de publicarse con regularidad, a fin de posibilitar un debate informado sobre la introducción de posibles mejoras en las normas y la práctica en materia de contratación. Adquirir esa buena visión de conjunto también permitiría entender la aplicación de las normas en materia de contratación pública en el contexto de la ejecución de proyectos cofinanciados por la Unión. Los Estados miembros deben seguir gozando de libertad para decidir cómo debe llevarse a cabo dicho seguimiento y quién debe realizarlo. De este modo, también deben seguir gozando de libertad para decidir si el seguimiento debe basarse en un control ex post basado en muestras o en un control ex ante sistemático de los procedimientos de contratación pública objeto de la presente Directiva. Debe ser posible dirigir la atención de las entidades adecuadas hacia los problemas que puedan presentarse. Ello no debe requerir necesariamente que se conceda legitimación ante los órganos jurisdiccionales a los que hayan realizado el seguimiento. | Una mejor orientación, información y asistencia a los poderes adjudicadores y los agentes económicos podría también contribuir en gran medida a hacer más eficiente la contratación pública gracias a mejores conocimientos, a una mayor seguridad jurídica y a la profesionalización de las prácticas de contratación. Dicha orientación debería hacerse accesible a los poderes adjudicadores y a los operadores económicos siempre que parezca necesario mejorar la aplicación de las normas. La orientación que se ha de ofrecer podría cubrir todos los aspectos pertinentes de la contratación pública, como la planificación de la adquisición, los procedimientos, la elección de técnicas e instrumentos y las buenas prácticas para tramitar los procedimientos. Por lo que respecta a las cuestiones jurídicas, la orientación no debe significar necesariamente llevar a cabo un análisis jurídico exhaustivo de las cuestiones de que se trate. Podría limitarse a dar una indicación general de los elementos que deben tenerse en cuenta en el ulterior análisis pormenorizado de dichas cuestiones, por ejemplo señalando la jurisprudencia que podría ser pertinente o la existencia de notas orientativas u otras fuentes en las que se hayan examinado las cuestiones específicas de que se trate.
(122) | Directive 89/665/EEC provides for certain review procedures to be available at least to any person having or having had an interest in obtaining a particular contract and who has been or risks being harmed by an alleged infringement of Union law in the field of public procurement or national rules transposing that law. Those review procedures should not be affected by this Directive. However, citizens, concerned stakeholders, organised or not, and other persons or bodies which do not have access to review procedures pursuant to Directive 89/665/EEC do nevertheless have a legitimate interest, as taxpayers, in sound procurement procedures. They should therefore be given a possibility, otherwise than through the review system pursuant to Directive 89/665/EEC and without it necessarily involving them being given standing before courts and tribunals, to indicate possible violations of this Directive to a competent authority or structure. So as not to duplicate existing authorities or structures, Member States should be able to provide for recourse to general monitoring authorities or structures, sectoral oversight bodies, municipal oversight authorities, competition authorities, the ombudsman or national auditing authorities.(122) | La Directiva 89/665/CEE prevé que determinados procedimientos de recurso deben ser accesibles, como mínimo, a cualquier persona que tenga o haya tenido interés en obtener un determinado contrato y que se haya visto o pueda verse perjudicada por una presunta infracción del Derecho de la Unión en el ámbito de la contratación pública o de las normas nacionales de aplicación de dicho Derecho. Dichos procedimientos de recurso no deben verse afectados por la presente Directiva. No obstante, los ciudadanos, las partes interesadas, organizadas o no, y otras personas y organismos que no tienen acceso a los procedimientos de recurso con arreglo a la Directiva 89/665/CEE sí tienen un interés legítimo, en tanto que contribuyentes, en procedimientos adecuados de contratación. Por consiguiente, debe brindárseles la posibilidad, de un modo distinto al del sistema de recurso contemplado en la Directiva 89/665/CEE, y sin que ello implique necesariamente que se les conceda legitimación ante los órganos jurisdiccionales, de señalar posibles infracciones de la presente Directiva a la autoridad o la estructura competente. Para no duplicar las autoridades o estructuras existentes, los Estados miembros deben poder prever el recurso a las autoridades o estructuras de supervisión general, a los organismos de supervisión sectorial, a las autoridades municipales de supervisión, a las autoridades en materia de competencia, al Defensor del Pueblo o a las autoridades nacionales en materia de auditoría.
(123) | In order to fully exploit the potential of public procurement to achieve the objectives of the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth, environmental, social and innovation procurement will also have to play its part. It is therefore important to obtain an overview of the developments in the field of strategic procurement so as to take an informed view on the general trends at the overall level in that area. Any already prepared, appropriate reports can of course be used in this context also.(123) | A fin de aprovechar plenamente las posibilidades que ofrece la contratación pública para alcanzar los objetivos fijados en la Estrategia Europa 2020, la contratación en materia medioambiental, social y de innovación debe también desempeñar el papel que le corresponde. Por ello, es importante obtener una visión de conjunto de los cambios que se produzcan en el ámbito de la contratación estratégica a fin de formarse una opinión fundada acerca de las tendencias generales a escala global en este ámbito. Los informes adecuados que ya se hayan elaborado pueden por supuesto ser utilizados en este contexto.
(124) | Given the potential of SMEs for job creation, growth and innovation it is important to encourage their participation in public procurement, both through appropriate provisions in this Directive as well as through initiatives at the national level. The new provisions provided for in this Directive should contribute towards an improvement of the level of success, by which is understood the share of SMEs in the total value of contracts awarded. It is not appropriate to impose obligatory shares of success, however, the national initiatives to enhance SME participation should be closely monitored given its importance.(124) | Dado el potencial que tienen las PYME de cara a la creación de empleo, el crecimiento y la innovación, es importante fomentar su participación en la contratación pública a través de las disposiciones pertinentes de la presente Directiva y de iniciativas a escala nacional. Las nuevas disposiciones que establece la presente Directiva deben contribuir a que se alcancen mejores resultados en lo que se refiere a la participación de las PYME en el valor total de los contratos que se adjudiquen. No conviene imponer porcentajes obligatorios de éxito; no obstante, las iniciativas nacionales destinadas a reforzar la participación de las PYME deben supervisarse estrechamente, dada su importancia.
(125) | A series of procedures and working methods have already been established in respect of the Commission’s communications and contacts with Member States, such as communications and contacts relating to the procedures provided for under Articles 258 and 260 TFEU, the Internal Market Problem Solving Network (SOLVIT) and EU Pilot, which are not modified by this Directive. They should, however, be complemented by the designation of one single point of reference in each Member State for the cooperation with the Commission, which would function as sole entry point for matters concerning public procurement in the Member State concerned. This function may be performed by persons or structures which are already regularly in contact with the Commission on issues relating to public procurement, such as national contact points, members of the Advisory Committee on Public Procurement, Members of the Procurement Network or national coordinating instances.(125) | Ya se han establecido una serie de procedimientos y métodos de trabajo en relación con las Comunicaciones de la Comisión y sus contactos con los Estados miembros, por ejemplo las Comunicaciones y los contactos que se refieren a los procedimientos previstos en los artículos 258 y 260 del TFUE, como la Red de Resoluciones de Problemas en el Mercado Interior (SOLVIT) y EU Pilot, que no son modificados por la presente Directiva. No obstante, deben ser complementados con la designación de un punto de referencia único en cada Estado miembro para la cooperación con la Comisión, el cual funcionaría como una ventanilla única para las cuestiones referentes a la contratación pública en un determinado Estado miembro. Esta función puede ser desempeñada por aquellas personas o estructuras que ya mantengan contactos regulares con la Comisión para tratar de cuestiones referentes a la contratación pública, como los puntos de contacto nacionales, los miembros del Comité Consultivo para los Contratos Públicos, los miembros de la Red de Contratación Pública o las instancias nacionales encargadas de la coordinación.
(126) | The traceability and transparency of decision-making in procurement procedures is essential for ensuring sound procedures, including efficiently fighting corruption and fraud. Contracting authorities should therefore keep copies of concluded high-value contracts, in order to be able to provide access to those documents to interested parties in accordance with applicable rules on access to documents. Furthermore, the essential elements and decisions of individual procurement procedures should be documented in a procurement report. To avoid administrative burdens wherever possible, it should be permitted for the procurement report to refer to information already contained in the relevant contract award notice. The electronic systems for publication of those notices, managed by the Commission, should also be improved with a view to facilitating the entry of data while making it easier to extract global reports and exchange data between systems.(126) | La trazabilidad y transparencia de la toma de decisiones en los procedimientos de contratación es fundamental para garantizar unos procedimientos adecuados, incluida la lucha eficaz contra la corrupción y el fraude. Por ello, a fin de poder facilitar el acceso a los documentos de las partes interesadas, de conformidad con las normas aplicables en materia de acceso a documentos, los poderes adjudicadores deben guardar copias de los contratos de alto valor que hayan celebrado. Además, los elementos y decisiones esenciales de cada procedimiento de contratación deben quedar documentados en un informe relativo a la contratación. Para evitar cargas administrativas en la medida de lo posible, debe permitirse que el informe relativo a la contratación se refiera a la información ya contenida en el correspondiente anuncio de adjudicación de contrato. A fin de mejorar la introducción de datos y facilitar al mismo tiempo la obtención de informes globales y el intercambio de datos entre diferentes sistemas, también deben mejorarse los sistemas electrónicos gestionados por la Comisión para la publicación de los anuncios.
(127) | In the interests of administrative simplification and in order to lessen the burden on Member States, the Commission should periodically examine whether the quality and completeness of the information contained in the notices which are published in connection with public procurement procedures is sufficient to allow the Commission to extract the statistical information that would otherwise have to be transmitted by the Member States.(127) | Por motivos de simplificación administrativa y reducción de la carga soportada por los Estados miembros, la Comisión debe evaluar periódicamente si la calidad e integridad de la información recogida en los anuncios publicados en relación con los procedimientos de contratación pública es suficiente para permitir a la Comisión obtener la información estadística que de otro modo deberían transmitir los Estados miembros.
(128) | Effective administrative cooperation is necessary for the exchange of information needed for conducting award procedures in cross-border situations, in particular with regard to the verification of the grounds for exclusion and the selection criteria, the application of quality and environmental standards and of lists of approved economic operators. The exchange of information is subject to national laws on confidentiality. Hence, this Directive does not entail any obligation for Member States to exchange information that goes beyond what national contracting authorities can access. The Internal Market Information System (IMI) established by Regulation (EU) No 1024/2012 of the European Parliament and of the Council (20) could provide a useful electronic means to facilitate and enhance administrative cooperation managing the exchange of information on the basis of simple and unified procedures overcoming language barriers. A pilot project should consequently be launched as soon as possible to test the suitability of an expansion of IMI to cover the exchange of information under this Directive.(128) | A fin de efectuar el intercambio de información necesario para que se puedan desarrollar procedimientos de adjudicación en situaciones transfronterizas, la cooperación administrativa debe ser eficaz, especialmente en lo que se refiere a la comprobación de los motivos de exclusión y de los criterios de selección, la aplicación de las normas de calidad y medioambientales y las listas de los operadores económicos aprobados. El intercambio de información está sujeto a las legislaciones nacionales sobre confidencialidad. Por tanto, la presente Directiva no conlleva obligación alguna para los Estados miembros de intercambiar información que no sea aquella a la que puedan acceder los poderes adjudicadores nacionales. El Sistema de Información del Mercado Interior (IMI) establecido por el Reglamento (UE) no 1024/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (20) podría proporcionar un medio electrónico útil para facilitar y mejorar la cooperación administrativa gestionando el intercambio de información sobre la base de procedimientos simples y unificados que superen las barreras lingüísticas. Por ello, debería iniciarse cuanto antes un proyecto piloto para evaluar la conveniencia de ampliar el alcance del IMI de modo que incluya el intercambio de información contemplado en la presente Directiva.
(129) | In order to adapt to rapid technical, economic and regulatory developments, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of a number of non-essential elements of this Directive. Due to the need to comply with international agreements, the Commission should be empowered to modify the technical procedures for the calculation methods concerning thresholds as well as to periodically revise the thresholds themselves and to adapt Annex X; the lists of central government authorities are subject to variations due to administrative changes at national level. These are notified to the Commission, which should be empowered to adapt Annex I; references to the CPV nomenclature may undergo regulatory changes at Union level and it is necessary to reflect those changes into the text of this Directive; the technical details and characteristics of the devices for electronic receipt should be kept up to date with technological developments; it is also necessary to empower the Commission to make mandatory technical standards for electronic communication to ensure the interoperability of technical formats, processes and messaging in procurement procedures conducted using electronic means of communication taking into account technological developments; the list of legal acts of the Union establishing common methodologies for the calculation of life-cycle costs should be quickly adapted to incorporate the measures adopted on a sectoral basis. In order to satisfy those needs, the Commission should be empowered to keep the list of legal acts including life-cycle costing methodologies up-to date. It is of particular importance that the Commission carry out appropriate consultations during its preparatory work, including at expert level. When preparing and drawing up delegated acts, the Commission should ensure a simultaneous, timely and appropriate transmission of relevant documents to the European Parliament and to the Council.(129) | Para adaptarse a la rápida evolución técnica, económica y reglamentaria, deben delegarse en la Comisión los poderes necesarios para adoptar actos con arreglo al artículo 290 del TFUE en relación con una serie de elementos no esenciales de la presente la Directiva. Puesto que es necesario cumplir los acuerdos internacionales, deben otorgarse a la Comisión poderes para modificar los procedimientos técnicos relativos a los métodos de cálculo de los umbrales, así como para revisar periódicamente los propios umbrales y adaptar el anexo X. Las listas de las autoridades, órganos y organismos estatales están sujetas a variaciones debidas a los cambios administrativos a nivel nacional. Estas se notifican a la Comisión, a la que deben otorgarse poderes para adaptar el anexo I. Las referencias a la nomenclatura CPV pueden ser objeto de cambios normativos a nivel de la Unión que deben reflejarse en el texto de la presente Directiva. Las modalidades y características técnicas de los dispositivos de recepción electrónica deben mantenerse actualizadas en función de la evolución tecnológica; es necesario también otorgar a la Comisión poderes para hacer obligatorias normas técnicas relativas a la comunicación electrónica, a fin de garantizar la interoperabilidad de los formatos técnicos, los procesos y la transmisión de los mensajes en los procedimientos de contratación que se lleven a cabo utilizando medios de comunicación electrónicos, teniendo en cuenta las novedades tecnológicas; la lista de los actos legislativos de la Unión por los que se establezcan métodos comunes para el cálculo de los costes del ciclo de vida debe adaptarse rápidamente para incorporar las medidas adoptadas a nivel sectorial. Con el fin de atender a estas necesidades, deben otorgarse a la Comisión poderes para mantener actualizada la lista de los actos legislativos, incluidas las metodologías relativas a los costes del ciclo de vida (CCV). Reviste especial importancia que la Comisión lleve a cabo las consultas oportunas durante la fase preparatoria, en particular con expertos. Al preparar y elaborar actos delegados, la Comisión debe garantizar que los documentos pertinentes se transmitan al Parlamento Europeo y al Consejo de manera simultánea, oportuna y adecuada.
(130) | In the application of this Directive the Commission should consult appropriate groups of experts in the field of e-procurement, ensuring a balanced composition of the main stakeholder groups.(130) | En la aplicación de la presente Directiva, la Comisión se debe consultar a los grupos de expertos competentes en el ámbito de la contratación electrónica, garantizando una composición equilibrada entre los principales grupos interesados.
(131) | In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Directive, as for the drawing up of the standard forms for the publication of notices and a standard form for self-declarations, implementing powers should be conferred on the Commission. Those powers should be exercised in accordance with Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council (21).(131) | Con el fin de garantizar unas condiciones uniformes de aplicación de la presente Directiva, deben conferirse a la Comisión competencias de ejecución en lo referente a la redacción de los formularios normalizados para la publicación de anuncios y al formulario normalizado para las declaraciones de los interesados. Dichas competencias deben ejercerse de conformidad con el Reglamento (UE) no 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo (21).
(132) | The advisory procedure should be used for the adoption of the implementing acts concerning standard forms for the publication of notices, which do not have any impact either from the financial point of view or on the nature and scope of obligations stemming from this Directive. On the contrary, those acts are characterised by a mere administrative purpose and serve to facilitate the application of the rules set out in this Directive.(132) | Debe utilizarse el procedimiento consultivo para la adopción de los actos de ejecución relativos a los formularios normalizados para la publicación de anuncios, que no tienen ningún impacto desde el punto de vista financiero ni sobre la naturaleza y el alcance de las obligaciones derivadas de la presente Directiva. Por el contrario, esos actos se caracterizan por su finalidad meramente administrativa y sirven para facilitar la aplicación de las normas establecidas en la presente Directiva.
(133) | The examination procedure should be used for the adoption of the standard form for self-declarations, due to the impact of those self-declarations on procurement and because they play a central role in the simplification of the documentation requirements in the procurement procedures.(133) | Debe utilizarse el procedimiento de examen para la adopción del formulario normalizado para las declaraciones de los interesados, debido a la repercusión de dichas declaraciones en la contratación y porque deben desempeñar un papel esencial en la simplificación de los requisitos documentales en procedimientos de contratación.
(134) | The Commission should review the effects on the internal market resulting from the application of the thresholds and report thereon to the European Parliament and the Council. In so doing, it should take into account factors such as the level of cross-border procurement, SME participation, transaction costs and the cost-benefit trade-off. | In accordance with Article XXII(7) thereof, the GPA shall be the subject of further negotiations three years after its entry into force and periodically thereafter. In that context, the appropriateness of the level of thresholds should be examined, bearing in mind the impact of inflation in view of a long period without changes of the thresholds in the GPA; in the event that the level of thresholds should change as a consequence, the Commission should, where appropriate, adopt a proposal for a legal act amending the thresholds set out in this Directive.(134) | La Comisión debe analizar los efectos en el mercado interior resultantes de la aplicación de los umbrales e informar al respecto al Parlamento Europeo y al Consejo. Al hacerlo, debe tener en cuenta factores tales como el nivel de contratación transfronteriza, la participación de las PYME, los costes de transacción y la correlación entre los costes y los beneficios. | Con arreglo a su artículo XXII, apartado 7, el ACP será objeto de nuevas negociaciones tres años después de su entrada en vigor, y posteriormente de forma periódica. En ese contexto, debe examinarse la adecuación del nivel de los umbrales, teniendo en cuenta la incidencia de la inflación en caso de que transcurra mucho tiempo sin que se modifiquen los umbrales en el ACP. En caso de que el nivel de los umbrales cambiara como consecuencia de ello, la Comisión, cuando proceda, debe adoptar una propuesta de acto jurídico para modificar los umbrales fijados en la presente Directiva.
(135) | Having regard to current discussions on horizontal provisions governing relations with third countries in the context of public procurement the Commission should closely monitor global trade conditions and assess the Union’s competitive position.(135) | Habida cuenta de los actuales debates sobre disposiciones horizontales aplicables a las relaciones con terceros países en el contexto de la contratación pública, la Comisión debe supervisar estrechamente las condiciones del comercio mundial y evaluar la posición competitiva de la Unión.
(136) | Since the objective of this Directive, namely the coordination of laws, regulations and administrative provisions of the Member States applying to certain public procurement procedures, cannot be sufficiently achieved by the Member States but can rather, by reason of its scale and effects, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Directive does not go beyond what is necessary in order to achieve that objective.(136) | Dado que el objetivo de la presente Directiva, a saber, la coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros aplicables a determinados procedimientos de contratación pública, no puede ser alcanzado de manera suficiente por los Estados miembros, sino que, debido a su dimensión y sus efectos, puede lograrse mejor a escala de la Unión, la Unión puede adoptar medidas, de acuerdo con el principio de subsidiariedad establecido en el artículo 5 del Tratado de la Unión Europea. De conformidad con el principio de proporcionalidad establecido en el mismo artículo, la presente Directiva no excede de lo necesario para alcanzar dicho objetivo.
(137) | Directive 2004/18/EC should be repealed.(137) | Por consiguiente, debe derogarse la Directiva 2004/18/CE.
(138) | In accordance with the Joint Political Declaration of Member States and the Commission on explanatory documents of 28 September 2011, Member States have undertaken to accompany, in justified cases, the notification of their transposition measures with one or more documents explaining the relationship between the components of a directive and the corresponding parts of national transposition instruments. With regard to this Directive, the legislator considers the transmission of such documents to be justified,(138) | De conformidad con la Declaración política conjunta, de 28 de septiembre de 2011, de los Estados miembros y de la Comisión sobre los documentos explicativos, en casos justificados, los Estados miembros se comprometen a adjuntar a la notificación de las medidas de transposición uno o varios documentos que expliquen la relación entre los componentes de una directiva y las partes correspondientes de los instrumentos nacionales de transposición. Tratándose de la presente Directiva, el legislador considera justificada la transmisión de dichos documentos.
HAVE ADOPTED THIS DIRECTIVE:HAN ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:
TITLE I: | SCOPE, DEFINITIONS AND GENERAL PRINCIPLESTÍTULO I: | ÁMBITO DE APLICACIÓN, DEFINICIONES Y PRINCIPIOS GENERALES
CHAPTER I: | Scope and definitionsCAPÍTULO I: | Ámbito de aplicación
SECTION 1: | SUBJECT-MATTER AND DEFINITIONSSECCIÓN 1: | OBJETO Y DEFINICIONES
Article 1: | Subject-matter and scopeArtículo 1: | Objeto y ámbito de aplicación
Article 2: | DefinitionsArtículo 2: | Definiciones
Article 3: | Mixed procurementArtículo 3: | Contratación mixta
SECTION 2: | THRESHOLDSSECCIÓN 2: | UMBRALES
Article 4: | Threshold amountsArtículo 4: | Importes de los umbrales
Article 5: | Methods for calculating the estimated value of procurementArtículo 5: | Métodos de cálculo del valor estimado de la contratación
Article 6: | Revision of the thresholds and of the list of central government authoritiesArtículo 6: | Revisión de los umbrales y de la lista de autoridades, órganos y organismos estatales
SECTION 3: | EXCLUSIONSSECCIÓN 3: | EXCLUSIONES
Article 7: | Contracts in the water, energy, transport and postal services sectorsArtículo 7: | Contratos adjudicados en los sectores del agua, la energía, los transportes y los servicios postales
Article 8: | Specific exclusions in the field of electronic communicationsArtículo 8: | Exclusiones específicas en el ámbito de las comunicaciones electrónicas
Article 9: | Public contracts awarded and design contests organised pursuant to international rulesArtículo 9: | Contratos públicos adjudicados y concursos de proyectos organizados con arreglo a normas internacionales
Article 10: | Specific exclusions for service contractsArtículo 10: | Exclusiones específicas relativas a los contratos de servicios
Article 11: | Service contracts awarded on the basis of an exclusive rightArtículo 11: | Contratos de servicios adjudicados sobre la base de un derecho exclusivo
Article 12: | Public contracts between entities within the public sectorArtículo 12: | Contratos públicos entre entidades del sector público
SECTION 4: | SPECIFIC SITUATIONSSECCIÓN 4: | SITUACIONES ESPECÍFICAS
Subsection 1: | Subsidised contracts and research and development servicesSubsección 1: | Contratos subvencionados y servicios de investigación y desarrollo
Article 13: | Contracts subsidised by contracting authoritiesArtículo 13: | Contratos subvencionados por los poderes adjudicadores
Article 14: | Research and development servicesArtículo 14: | Servicios de investigación y desarrollo
Subsection 2: | Procurement involving defence and security aspectsSubsección 2: | Contratación que implique aspectos de seguridad o defensa
Article 15: | Defence and securityArtículo 15: | Seguridad y defensa
Article 16: | Mixed procurement involving defence or security aspectsArtículo 16: | Contratación mixta que conlleve aspectos de seguridad o defensa
Article 17: | Public contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rulesArtículo 17: | Contratos públicos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de seguridad o defensa que se adjudiquen u organicen con arreglo a normas internacionales
CHAPTER II: | General rulesCAPÍTULO II: | Normas generales
Article 18: | Principles of procurementArtículo 18: | Principios de la contratación
Article 19: | Economic operatorsArtículo 19: | Operadores económicos
Article 20: | Reserved contractsArtículo 20: | Contratos reservados
Article 21: | ConfidentialityArtículo 21: | Confidencialidad
Article 22: | Rules applicable to communicationArtículo 22: | Normas aplicables a las comunicaciones
Article 23: | NomenclaturesArtículo 23: | Nomenclaturas
Article 24: | Conflicts of interestsArtículo 24: | Conflictos de intereses
TITLE II: | RULES ON PUBLIC CONTRACTSTÍTULO II: | NORMAS APLICABLES A LOS CONTRATOS PÚBLICOS
CHAPTER I: | ProceduresCAPÍTULO I: | Procedimientos
Article 25: | Conditions relating to the GPA and other international agreementsArtículo 25: | Condiciones relativas al ACP y otros acuerdos internacionales
Article 26: | Choice of proceduresArtículo 26: | Elección de los procedimientos
Article 27: | Open procedureArtículo 27: | Procedimiento abierto
Article 28: | Restricted procedureArtículo 28: | Procedimiento restringido
Article 29: | Competitive procedure with negotiationArtículo 29: | Procedimiento de licitación con negociación
Article 30: | Competitive dialogueArtículo 30: | Diálogo competitivo
Article 31: | Innovation PartnershipArtículo 31: | Asociación para la innovación
Article 32: | Use of the negotiated procedure without prior publicationArtículo 32: | Uso del procedimiento negociado sin publicación previa
CHAPTER II: | Techniques and instruments for electronic and aggregated procurementCAPÍTULO II: | Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada
Article 33: | Framework agreementsArtículo 33: | Acuerdos marco
Article 34: | Dynamic purchasing systemsArtículo 34: | Sistemas dinámicos de adquisición
Article 35: | Electronic auctionsArtículo 35: | Subastas electrónicas
Article 36: | Electronic cataloguesArtículo 36: | Catálogos electrónicos
Article 37: | Centralised purchasing activities and central purchasing bodiesArtículo 37: | Actividades de compra centralizada y centrales de compras
Article 38: | Occasional joint procurementArtículo 38: | Contratación conjunta esporádica
Article 39: | Procurement involving contracting authorities from different Member StatesArtículo 39: | Contratación con intervención de poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros
CHAPTER III: | Conduct of the procedureCAPÍTULO III: | Desarrollo del procedimiento
SECTION 1: | PREPARATIONSECCIÓN 1: | PREPARACIÓN
Article 40: | Preliminary market consultationsArtículo 40: | Consultas preliminares del mercado
Article 41: | Prior involvement of candidates or tenderersArtículo 41: | Participación previa de candidatos o licitadores
Article 42: | Technical specificationsArtículo 42: | Especificaciones técnicas
Article 43: | LabelsArtículo 43: | Etiquetas
Article 44: | Test reports, certification and other means of proofArtículo 44: | Informes de pruebas, certificación y otros medios de prueba
Article 45: | VariantsArtículo 45: | Variantes
Article 46: | Division of contracts into lotsArtículo 46: | División de contratos en lotes
Article 47: | Setting time limitsArtículo 47: | Determinación de plazos
SECTION 2: | PUBLICATION AND TRANSPARENCYSección 2: | Publicación y transparencia
Article 48: | Prior information noticesArtículo 48: | Anuncios de información previa
Article 49: | Contract noticesArtículo 49: | Anuncios de licitación
Article 50: | Contract award noticesArtículo 50: | Anuncios de adjudicación de contratos
Article 51: | Form and manner of publication of noticesArtículo 51: | Redacción y modalidades de publicación de los anuncios
Article 52: | Publication at national levelArtículo 52: | Publicación a nivel nacional
Article 53: | Electronic availability of procurement documentsArtículo 53: | Disponibilidad electrónica de los pliegos de la contratación
Article 54: | Invitations to candidatesArtículo 54: | Invitación a los candidatos
Article 55: | Informing candidates and tenderersArtículo 55: | Información a los candidatos y a los licitadores
SECTION 3: | CHOICE OF PARTICIPANTS AND AWARD OF CONTRACTSSECCIÓN 3: | SELECCIÓN DE LOS PARTICIPANTES Y ADJUDICACIÓN DE LOS CONTRATOS
Article 56: | General principlesArtículo 56: | Principios generales
Subsection 1: | Criteria for qualitative selectionSubsección 1: | Criterios de selección cualitativa
Article 57: | Exclusion groundsArtículo 57: | Motivos de exclusión
Article 58: | Selection criteriaArtículo 58: | Criterios de selección
Article 59: | European Single Procurement DocumentArtículo 59: | Documento europeo único de contratación
Article 60: | Means of proofArtículo 60: | Medios de prueba
Article 61: | Online repository of certificates (e-Certis)Artículo 61: | Depósito de certificados en línea (e-Certis)
Article 62: | Quality assurance standards and environmental management standardsArtículo 62: | Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión medioambiental
Article 63: | Reliance on the capacities of other entitiesArtículo 63: | Recurso a las capacidades de otras entidades
Article 64: | Official lists of approved economic operators and certification by bodies established under public or private lawArtículo 64: | Listas oficiales de operadores económicos autorizados y certificación por parte de organismos de Derecho público o privado
Subsection 2: | Reduction of Numbers of Candidates, Tenders and SolutionsSubsección 2: | Reducción del número de candidatos, ofertas y soluciones
Article 65: | Reduction of the number of otherwise qualified candidates to be invited to participateArtículo 65: | Reducción del número de candidatos cualificados a los que se invita a participar
Article 66: | Reduction of the number of tenders and solutionsArtículo 66: | Reducción del número de ofertas y de soluciones
Subsection 3: | Award of the ContractSubsección 3: | Adjudicación del contrato
Article 67: | Contract award criteriaArtículo 67: | Criterios de adjudicación del contrato
Article 68: | Life-cycle costingArtículo 68: | Cálculo del coste del ciclo de vida
Article 69: | Abnormally low tendersArtículo 69: | Ofertas anormalmente bajas
CHAPTER IV: | Contract performanceCAPÍTULO IV: | Ejecución del contrato
Article 70: | Conditions for performance of contractsArtículo 70: | Condiciones de ejecución del contrato
Article 71: | SubcontractingArtículo 71: | Subcontratación
Article 72: | Modification of contracts during their termArtículo 72: | Modificación de los contratos durante su vigencia
Article 73: | Termination of contractsArtículo 73: | Rescisión de contratos
TITLE III: | PARTICULAR PROCUREMENT REGIMESTÍTULO III: | REGÍMENES DE CONTRATACIÓN PARTICULARES
CHAPTER I: | Social and other specific servicesCAPÍTULO I: | Servicios sociales y otros servicios específicos
Article 74: | Award of contracts for social and other specific servicesArtículo 74: | Adjudicación de contratos de servicios sociales y otros servicios específicos
Article 75: | Publication of noticesArtículo 75: | Publicación de los anuncios
Article 76: | Principles of awarding contractsArtículo 76: | Principios de adjudicación de los contratos
Article 77: | Reserved contracts for certain servicesArtículo 77: | Contratos reservados para determinados servicios
CHAPTER II: | Rules governing design contestsCAPÍTULO II: | Normas aplicables a los concursos de proyectos
Article 78: | ScopeArtículo 78: | Ámbito de aplicación
Article 79: | NoticesArtículo 79: | Anuncios
Article 80: | Rules on the organisation of design contests and the selection of participantsArtículo 80: | Normas relativas a la organización de los concursos de proyectos y la selección de los participantes
Article 81: | Composition of the juryArtículo 81: | Composición del jurado
Article 82: | Decisions of the juryArtículo 82: | Decisiones del jurado
TITLE IV: | GOVERNANCETÍTULO IV: | GOBERNANZA
Article 83: | EnforcementArtículo 83: | Ejecución
Article 84: | Individual reports on procedures for the award of contractsArtículo 84: | Informes específicos sobre los procedimientos para la adjudicación de los contratos
Article 85: | National reporting and statistical informationArtículo 85: | Informes nacionales e información estadística
Article 86: | Administrative cooperationArtículo 86: | Cooperación administrativa
TITLE V: | DELEGATED POWERS, IMPLEMENTING POWERS AND FINAL PROVISIONSTÍTULO V: | DELEGACIÓN DE PODERES, COMPETENCIAS DE EJECUCIÓN Y DISPOSICIONES FINALES
Article 87: | Exercise of the delegation of powersArtículo 87: | Ejercicio de la delegación
Article 88: | Urgency procedureArtículo 88: | Procedimiento de urgencia
Article 89: | Committee procedureArtículo 89: | Procedimiento de comité
Article 90: | Transposition and transitional provisionsArtículo 90: | Transposición y disposiciones transitorias
Article 91: | RepealsArtículo 91: | Derogaciones
Article 92: | ReviewArtículo 92: | Examen
Article 93: | Entry into forceArtículo 93: | Entrada en vigor
Article 94: | AddresseesArtículo 94: | Destinatarios
ANNEXES:ANEXOS
ANNEX I: | CENTRAL GOVERNMENT AUTHORITIESANEXO I: | AUTORIDADES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS ESTATALES
ANNEX II: | LIST OF THE ACTIVITIES REFERRED TO IN POINT (6)(a) OF ARTICLE 2(1)ANEXO II: | LISTA DE ACTIVIDADES CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 2, APARTADO 1, PUNTO 6, LETRA a)
ANNEX III: | LIST OF PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 4(b) WITH REGARD TO CONTRACTS AWARDED BY CONTRACTING AUTHORITIES IN THE FIELD OF DEFENCEANEXO III: | LISTA DE PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 4, LETRA b), EN LO QUE SE REFIERE A LOS CONTRATOS ADJUDICADOS POR LOS PODERES ADJUDICADORES DEL SECTOR DE DEFENSA
ANNEX IV: | REQUIREMENTS RELATING TO TOOLS AND DEVICES FOR THE ELECTRONIC RECEIPT OF TENDERS, REQUESTS FOR PARTICIPATION AS WELL AS PLANS AND PROJECTS IN CONTESTSANEXO IV: | REQUISITOS RELATIVOS A LAS HERRAMIENTAS Y LOS DISPOSITIVOS DE RECEPCIÓN ELECTRÓNICA DE LAS OFERTAS, DE LAS SOLICITUDES DE PARTICIPACIÓN, ASÍ COMO DE LOS PLANOS Y PROYECTOS EN LOS CONCURSOS
ANNEX V: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICESANEXO V: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS
Part A: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICES OF THE PUBLICATION OF A PRIOR INFORMATION NOTICE ON A BUYER PROFILEParte A: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE LA PUBLICACIÓN DE UN ANUNCIO DE INFORMACIÓN PREVIA EN UN PERFIL DE COMPRADOR
Part B: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN PRIOR INFORMATION NOTICES (as referred to in Article 48)Parte B: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE INFORMACIÓN PREVIA (a que se refiere el artículo 48)
Part C: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN CONTRACT NOTICES (as referred to in Article 49)Parte C: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE LICITACIÓN (a que se refiere el artículo 49)
Part D: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN CONTRACT AWARD NOTICES (as referred to in Article 50)Parte D: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE CONTRATOS DE ADJUDICACIÓN DE CONTRATOS (a que se refiere el artículo 50)
Part E: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN DESIGN CONTEST NOTICES (as referred to in Article 79(1))Parte E: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE CONCURSOS DE PROYECTOS (a que se refiere el artículo 79, apartado 1)
Part F: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICES OF THE RESULTS OF A CONTEST (as referred to in Article 79(2))Parte F: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS SOBRE LOS RESULTADOS DE UN CONCURSO (a que se refiere el artículo 79, apartado 2)
Part G: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICES OF MODIFICATIONS OF A CONTRACT DURING ITS TERM (as referred to in Article 72(1))Parte G: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE MODIFICACIÓN DE UN CONTRATO DURANTE SU VIGENCIA (a que se refiere el artículo 72, apartado 1)
Part H: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN CONTRACT NOTICES CONCERNING CONTRACTS FOR SOCIAL AND OTHER SPECIFIC SERVICES (as referred to in Article 75(1))Parte H: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE LICITACIÓN RELATIVOS A CONTRATOS DE SERVICIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS ESPECÍFICOS (a que se refiere el artículo 75, apartado 1)
Part I: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN PRIOR INFORMATION NOTICES FOR SOCIAL AND OTHER SPECIFIC SERVICES (as referred to in Article 75(1))Parte I: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE INFORMACIÓN PREVIA DE SERVICIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS ESPECÍFICOS (a que se refiere el artículo 75, apartado 1)
Part J: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN CONTRACT AWARD NOTICES CONCERNING CONTRACTS FOR SOCIAL AND OTHER SPECIFIC SERVICES (as referred to in Article 75(2))Parte J: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS DE ADJUDICACIÓN DE CONTRATOS RELATIVOS A CONTRATOS DE SERVICIOS SOCIALES Y OTROS SERVICIOS ESPECÍFICOS (a que se refiere el artículo 75, apartado 2)
ANNEX VI: | INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE PROCUREMENT DOCUMENTS RELATING TO ELECTRONIC AUCTIONS (ARTICLE 35(4))ANEXO VI: | INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS PLIEGOS DE LA CONTRATACIÓN RELATIVA A LAS SUBASTAS ELECTRÓNICAS (ARTÍCULO 35, APARTADO 4)
ANNEX VII: | DEFINITION OF CERTAIN TECHNICAL SPECIFICATIONSANEXO VII: | DEFINICIÓN DE DETERMINADAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ANNEX VIII: | FEATURES CONCERNING PUBLICATIONANEXO VIII: | ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA PUBLICACIÓN
ANNEX IX: | CONTENTS OF THE INVITATIONS TO SUBMIT A TENDER, TO PARTICIPATE IN THE DIALOGUE OR TO CONFIRM INTEREST PROVIDED FOR UNDER ARTICLE 54ANEXO IX: | CONTENIDO DE LAS INVITACIONES A PRESENTAR UNA OFERTA, A PARTICIPAR EN EL DIÁLOGO O A CONFIRMAR EL INTERÉS, PREVISTAS EN EL ARTÍCULO 54
ANNEX X: | LIST OF INTERNATIONAL SOCIAL AND ENVIRONMENTAL CONVENTIONS REFERRED TO IN ARTICLE 18(2)ANEXO X: | LISTA DE CONVENIOS INTERNACIONALES EN EL ÁMBITO SOCIAL Y MEDIOAMBIENTAL A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 2
ANNEX XI: | REGISTERSANEXO XI: | REGISTROS
ANNEX XII: | MEANS OF PROOF OF SELECTION CRITERIAANEXO XII: | MEDIOS DE PRUEBA DE LOS CRITERIOS DE SELECCIÓN
ANNEX XIII: | LIST OF EU LEGISLATION REFERRED TO IN ARTICLE 68(3)ANEXO XIII: | LISTA DE LOS ACTOS JURÍDICOS DE LA UNIÓN CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 68, APARTADO 3
ANNEX XIV: | SERVICES REFERRED TO IN ARTICLE 74ANEXO XIV: | SERVICIOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 74
ANNEX XV: | CORRELATION TABLEANEXO XV: | TABLA DE CORRESPONDENCIAS
TITLE ITÍTULO I
SCOPE, DEFINITIONS AND GENERAL PRINCIPLESÁMBITO DE APLICACIÓN, DEFINICIONES Y PRINCIPIOS GENERALES
CHAPTER ICAPÍTULO I
Scope and definitionsÁmbito de aplicación y definiciones
Section 1Sección 1
Subject-matter and definitionsObjeto y definiciones
Article 1Artículo 1
Subject-matter and scopeObjeto y ámbito de aplicación
1.   This Directive establishes rules on the procedures for procurement by contracting authorities with respect to public contracts as well as design contests, whose value is estimated to be not less than the thresholds laid down in Article 4.1.   En la presente Directiva se establecen las normas aplicables a los procedimientos de contratación por poderes adjudicadores con respecto a contratos públicos y a concursos de proyectos, cuyo valor estimado sea igual o superior a los umbrales establecidos en el artículo 4.
2.   Procurement within the meaning of this Directive is the acquisition by means of a public contract of works, supplies or services by one or more contracting authorities from economic operators chosen by those contracting authorities, whether or not the works, supplies or services are intended for a public purpose.2.   A efectos de la presente Directiva, se entenderá por contratación la adquisición mediante un contrato público, de obras, suministros o servicios por uno o varios poderes adjudicadores a los operadores económicos elegidos por dichos poderes adjudicadores, con independencia de que las obras, los suministros o los servicios estén o no destinados a un fin público.
3.   The application of this Directive is subject to Article 346 TFEU.3.   La aplicación de la presente Directiva está sujeta a lo dispuesto en el artículo 346 del TFUE.
4.   This Directive does not affect the freedom of Member States to define, in conformity with Union law, what they consider to be services of general economic interest, how those services should be organised and financed, in compliance with the State aid rules, and what specific obligations they should be subject to. Equally, this Directive does not affect the decision of public authorities whether, how and to what extent they wish to perform public functions themselves pursuant to Article 14 TFEU and Protocol No 26.4.   La presente Directiva no afecta a la libertad de los Estados miembros de definir, de conformidad con el Derecho de la Unión, lo que consideran servicios de interés económico general, cómo deben organizarse y financiarse dichos servicios con arreglo a las normas sobre las ayudas estatales y a qué obligaciones específicas deben estar sujetos. Del mismo modo, la presente Directiva no afectará a la decisión de las autoridades públicas de decidir si desean asumir ellas mismas determinadas funciones públicas, en qué forma y en qué medida, en virtud del artículo 14 del TFUE y del Protocolo no 26.
5.   This Directive does not affect the way in which the Member States organise their social security systems.5.   La presente Directiva no afectará a la manera en que los Estados miembros organizan sus sistemas de seguridad social.
6.   Agreements, decisions or other legal instruments that organise the transfer of powers and responsibilities for the performance of public tasks between contracting authorities or groupings of contracting authorities and do not provide for remuneration to be given for contractual performance, are considered to be a matter of internal organisation of the Member State concerned and, as such, are not affected in any way by this Directive.6.   Los acuerdos, las decisiones y los demás instrumentos jurídicos mediante los cuales se organiza la transferencia de competencias y responsabilidades para desempeñar funciones públicas entre poderes adjudicadores o agrupaciones de los mismos y que no prevén que se dé una retribución por la ejecución de un contrato, se consideran un asunto de organización interna del Estado miembro de que se trate y, en ese sentido, en modo alguno se ven afectados por la presente Directiva.
Article 2Artículo 2
DefinitionsDefiniciones
1.   For the purposes of this Directive, the following definitions apply:1.   A los efectos de la presente Directiva, se entenderá por:
(1) | ‘contracting authorities’ means the State, regional or local authorities, bodies governed by public law or associations formed by one or more such authorities or one or more such bodies governed by public law;1)   «Poderes adjudicadores»: el Estado, las autoridades regionales o locales, los organismos de Derecho público o las asociaciones formadas por uno o varios de dichos poderes o uno o varios de dichos organismos de Derecho público.
(2) | ‘central government authorities’ means the contracting authorities listed in Annex I and, in so far as corrections or amendments have been made at national level, their successor entities;2)   «Autoridades, órganos y organismos estatales»: los poderes adjudicadores que figuran en el anexo I y, en la medida en que se introduzcan rectificaciones o modificaciones a escala nacional, las entidades que las sucedan.
(3) | ‘sub-central contracting authorities’ means all contracting authorities which are not central government authorities;3)   «Poderes adjudicadores subcentrales»: todos los poderes adjudicadores que no sean las autoridades, órganos u organismos estatales.
(4) | ‘bodies governed by public law’ means bodies that have all of the following characteristics: | (a) | they are established for the specific purpose of meeting needs in the general interest, not having an industrial or commercial character; | (b) | they have legal personality; and | (c) | they are financed, for the most part, by the State, regional or local authorities, or by other bodies governed by public law; or are subject to management supervision by those authorities or bodies; or have an administrative, managerial or supervisory board, more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or by other bodies governed by public law;4)   «Organismo de Derecho público»: cualquier organismo que reúna todas las características siguientes:
(5) | ‘public contracts’ means contracts for pecuniary interest concluded in writing between one or more economic operators and one or more contracting authorities and having as their object the execution of works, the supply of products or the provision of services;a) | que se haya creado específicamente para satisfacer necesidades de interés general que no tengan carácter industrial o mercantil;
(6) | ‘public works contracts’ means public contracts having as their object one of the following: | (a) | the execution, or both the design and execution, of works related to one of the activities within the meaning of Annex II; | (b) | the execution, or both the design and execution, of a work; | (c) | the realisation, by whatever means, of a work corresponding to the requirements specified by the contracting authority exercising a decisive influence on the type or design of the work;b) | que esté dotado de personalidad jurídica propia, y
(7) | ‘a work’ means the outcome of building or civil engineering works taken as a whole which is sufficient in itself to fulfil an economic or technical function;c) | que esté financiado mayoritariamente por el Estado, las autoridades regionales o locales, u otros organismos de Derecho público, o cuya gestión esté sujeta a la supervisión de dichas autoridades u organismos, o que tenga un órgano de administración, de dirección o de supervisión, en el que más de la mitad de los miembros sean nombrados por el Estado, las autoridades regionales o locales, u otros organismos de Derecho público.
(8) | ‘public supply contracts’ means public contracts having as their object the purchase, lease, rental or hire-purchase, with or without an option to buy, of products. A public supply contract may include, as an incidental matter, siting and installation operations;5)   «Contratos públicos»: los contratos onerosos celebrados por escrito entre uno o varios operadores económicos y uno o varios poderes adjudicadores, cuyo objeto sea la ejecución de obras, el suministro de productos o la prestación de servicios.
(9) | ‘public service contracts’ means public contracts having as their object the provision of services other than those referred to in point 6;6)   «Contratos públicos de obras»: los contratos públicos cuyo objeto sea uno de los siguientes:
(10) | ‘economic operator’ means any natural or legal person or public entity or group of such persons and/or entities, including any temporary association of undertakings, which offers the execution of works and/or a work, the supply of products or the provision of services on the market;a) | la ejecución, o bien, conjuntamente, el proyecto y la ejecución, de obras relativas a una de las actividades mencionadas en el anexo II;
(11) | ‘tenderer’ means an economic operator that has submitted a tender;b) | la ejecución, o bien, conjuntamente, el proyecto y la ejecución, de una obra;
(12) | ‘candidate’ means an economic operator that has sought an invitation or has been invited to take part in a restricted procedure, in a competitive procedure with negotiation, in a negotiated procedure without prior publication, in a competitive dialogue or in an innovation partnership;c) | la realización, por cualquier medio, de una obra que cumpla los requisitos fijados por el poder adjudicador que ejerza una influencia decisiva en el tipo o el proyecto de la obra.
(13) | ‘procurement document’ means any document produced or referred to by the contracting authority to describe or determine elements of the procurement or the procedure, including the contract notice, the prior information notice where it is used as a means of calling for competition, the technical specifications, the descriptive document, proposed conditions of contract, formats for the presentation of documents by candidates and tenderers, information on generally applicable obligations and any additional documents;7)   «Obra»: el resultado de un conjunto de obras de construcción o de ingeniería civil destinado a cumplir por sí mismo una función económica o técnica.
(14) | ‘centralised purchasing activities’ means activities conducted on a permanent basis, in one of the following forms: | (a) | the acquisition of supplies and/or services intended for contracting authorities, | (b) | the award of public contracts or the conclusion of framework agreements for works, supplies or services intended for contracting authorities;8)   «Contratos públicos de suministro»: los contratos públicos cuyo objeto sea la compra, el arrendamiento financiero, el arrendamiento o la venta a plazos, con o sin opción de compra, de productos. Un contrato público de suministro podrá incluir, de forma accesoria, operaciones de colocación e instalación.
(15) | ‘ancillary purchasing activities’ means activities consisting in the provision of support to purchasing activities, in particular in the following forms: | (a) | technical infrastructure enabling contracting authorities to award public contracts or to conclude framework agreements for works, supplies or services; | (b) | advice on the conduct or design of public procurement procedures; | (c) | preparation and management of procurement procedures on behalf and for the account of the contracting authority concerned;9)   «Contratos públicos de servicios»: los contratos públicos cuyo objeto sea la prestación de servicios distintos de aquellos a los que se refiere el punto 6.
(16) | ‘central purchasing body’ means a contracting authority providing centralised purchasing activities and, possibly, ancillary purchasing activities;10)   «Operador económico»: una persona física o jurídica, una entidad pública, o una agrupación de tales personas o entidades, incluidas las agrupaciones temporales de empresas, que ofrezca en el mercado la ejecución de obras o una obra, el suministro de productos o la prestación de servicios.
(17) | ‘procurement service provider’ means a public or private body which offers ancillary purchasing activities on the market;11)   «Licitador»: un operador económico que haya presentado una oferta.
(18) | ‘written’ or ‘in writing’ means any expression consisting of words or figures which can be read, reproduced and subsequently communicated, including information transmitted and stored by electronic means;12)   «Candidato»: un operador económico que haya solicitado una invitación o haya sido invitado a participar en un procedimiento restringido, en un procedimiento de licitación con negociación o en un procedimiento negociado sin publicación previa, en un diálogo competitivo o en una asociación para la innovación.
(19) | ‘electronic means’ means electronic equipment for the processing (including digital compression) and storage of data which is transmitted, conveyed and received by wire, by radio, by optical means or by other electromagnetic means;13)   «Pliego de contratación»: todo documento elaborado o mencionado por el poder adjudicador para describir o determinar los elementos de la contratación o el procedimiento, incluido el anuncio de licitación, el anuncio de información previa que sirva de convocatoria de licitación, las especificaciones técnicas, el documento descriptivo, las condiciones del contrato propuestas, los formatos para la presentación de documentos por los candidatos y licitadores, la información sobre obligaciones generalmente aplicables y cualquier documento adicional.
(20) | ‘life cycle’ means all consecutive and/or interlinked stages, including research and development to be carried out, production, trading and its conditions, transport, use and maintenance, throughout the existence of the product or the works or the provision of the service, from raw material acquisition or generation of resources to disposal, clearance and end of service or utilisation;14)   «Actividades de compra centralizadas»: alguna de las formas de actividades siguientes, realizadas con carácter permanente:
(21) | ‘design contests’ means those procedures which enable the contracting authority to acquire, mainly in the fields of town and country planning, architecture and engineering or data processing, a plan or design selected by a jury after being put out to competition with or without the award of prizes;a) | la adquisición de suministros y/o servicios destinados a poderes adjudicadores;
(22) | ‘innovation’ means the implementation of a new or significantly improved product, service or process, including but not limited to production, building or construction processes, a new marketing method, or a new organisational method in business practices, workplace organisation or external relations inter alia with the purpose of helping to solve societal challenges or to support the Europe 2020 strategy for smart, sustainable and inclusive growth;b) | la adjudicación de contratos públicos o la celebración de acuerdos marco de obras, suministros o servicios destinados a poderes adjudicadores.
(23) | ‘label’ means any document, certificate or attestation confirming that the works, products, services, processes or procedures in question meet certain requirements;15)   «Actividades de compra auxiliares»: actividades consistentes en la prestación de apoyo a las actividades de compra, en particular en las formas siguientes:
(24) | ‘label requirements’ means the requirements to be met by the works, products, services, processes or procedures in question in order to obtain the label concerned.a) | infraestructuras técnicas que permitan a los poderes adjudicadores adjudicar contratos públicos o celebrar acuerdos marco de obras, suministros o servicios;
2.   For the purpose of this Article ‘regional authorities’ includes authorities listed non-exhaustively in NUTS 1 and 2, as referred to in Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council (22), while ‘local authorities’ includes all authorities of the administrative units falling under NUTS 3 and smaller administrative units, as referred to in Regulation (EC) No 1059/2003.b) | asesoramiento sobre la realización o la concepción de los procedimientos de contratación pública;
Article 3c) | preparación y gestión de los procedimientos de contratación en nombre del poder adjudicador y por cuenta de este.
Mixed procurement16)   «Central de compras»: un poder adjudicador que realiza actividades de compra centralizadas y, eventualmente, actividades de compra auxiliares.
1.   Paragraph 2 shall apply to mixed contracts which have as their subject-matter different types of procurement all of which are covered by this Directive.17)   «Proveedor de servicios de contratación»: un organismo público o privado que propone actividades de compra auxiliares en el mercado.
Paragraphs 3 to 5 shall apply to mixed contracts which have as their subject-matter procurement covered by this Directive and procurement covered by other legal regimes.18)   «Escrito» o «por escrito»: cualquier expresión consistente en palabras o cifras que pueda leerse, reproducirse y después comunicarse, incluida la información transmitida y almacenada por medios electrónicos.
2.   Contracts which have as their subject two or more types of procurement (works, services or supplies) shall be awarded in accordance with the provisions applicable to the type of procurement that characterises the main subject of the contract in question.19)   «Medio electrónico»: los equipos electrónicos de tratamiento (incluida la compresión digital) y almacenamiento de datos que se transmiten, envían y reciben por medios alámbricos, radiofónicos, ópticos o por otros medios electromagnéticos.
In the case of mixed contracts consisting partly of services within the meaning of Chapter I of Title III and partly of other services or of mixed contracts consisting partly of services and partly of supplies, the main subject shall be determined in accordance with which of the estimated values of the respective services or supplies is the highest.20)   «Ciclo de vida»: todas las fases consecutivas o interrelacionadas, incluidos la investigación y el desarrollo que hayan de llevarse a cabo, la producción, la comercialización y sus condiciones, el transporte, la utilización y el mantenimiento, a lo largo de la existencia de un producto, una obra o la prestación de un servicio, desde la adquisición de materias primas o la generación de recursos hasta la eliminación, el desmantelamiento y el fin de un servicio o de una utilización.
3.   Where the different parts of a given contract are objectively separable, paragraph 4 shall apply. Where the different parts of a given contract are objectively not separable, paragraph 6 shall apply.21)   «Concurso de proyectos»: el procedimiento que permite al poder adjudicador adquirir planes o proyectos, principalmente en los ámbitos de la ordenación territorial, el urbanismo, la arquitectura y la ingeniería o el tratamiento de datos; dichos planes o proyectos serán seleccionados por un jurado después de haber sido objeto de una licitación, con o sin concesión de premios.
Where part of a given contract is covered by Article 346 TFEU or Directive 2009/81/EC, Article 16 of this Directive shall apply.22)   «Innovación»: introducción de un producto, servicio o proceso nuevos o significativamente mejorados, que incluye, aunque no se limita a ellos, los procesos de producción, edificación o construcción, un nuevo método de comercialización o un nuevo método de organización de prácticas empresariales, la organización del lugar de trabajo o las relaciones exteriores, entre otros con el objetivo de ayudar a resolver desafíos de la sociedad o a apoyar la Estrategia Europa 2020 para un crecimiento inteligente, sostenible e integrador.
4.   In the case of contracts which have as their subject-matter procurement covered by this Directive as well as procurement not covered by this Directive, contracting authorities may choose to award separate contracts for the separate parts or to award a single contract. Where contracting authorities choose to award separate contracts for separate parts, the decision as to which legal regime applies to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate part concerned.23)   «Etiqueta»: cualquier documento, certificado o acreditación que confirme que las obras, productos, servicios, procesos o procedimientos de que se trate cumplen determinados requisitos.
Where contracting authorities choose to award a single contract, this Directive shall, unless otherwise provided in Article 16, apply to the ensuing mixed contract, irrespective of the value of the parts that would otherwise fall under a different legal regime and irrespective of which legal regime those parts would otherwise have been subject to.24)   «Requisitos aplicables a efectos de la etiqueta»: los requisitos que deben cumplir las obras, productos, servicios, procesos o procedimientos de que se trate para obtener la correspondiente etiqueta.
In the case of mixed contracts containing elements of supply, works and service contracts and of concessions, the mixed contract shall be awarded in accordance with this Directive, provided that the estimated value of the part of the contract which constitutes a contract covered by this Directive, calculated in accordance with Article 5, is equal to or greater than the relevant threshold set out in Article 4.2.   A los efectos del presente artículo, las «autoridades regionales» incluyen las autoridades enumeradas de manera no exhaustiva en los niveles NUTS 1 y 2 a que se hace referencia en el Reglamento (CE) no 1059/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo (22), mientras que las «autoridades locales» comprenden todas las autoridades de las unidades administrativas incluidas en el nivel NUTS 3 y las unidades administrativas menores a que se hace referencia en el Reglamento (CE) no 1059/2003.
5.   In the case of contracts which have as their subject both procurement covered by this Directive and procurement for the pursuit of an activity which is subject to Directive 2014/25/EU, the applicable rules shall, notwithstanding paragraph 4 of this Article, be determined pursuant to Articles 5 and 6 of Directive 2014/25/EU.Artículo 3
6.   Where the different parts of a given contract are objectively not separable, the applicable legal regime shall be determined on the basis of the main subject-matter of that contract.Contratación mixta
Section 21.   El apartado 2 se aplicará a los contratos mixtos que tengan por objeto distintos tipos de contratación, todos ellos regulados por la presente Directiva.
ThresholdsLos apartados 3 a 5 se aplicarán a los contratos mixtos que tengan por objeto la contratación regulada por la presente Directiva y también por otros regímenes jurídicos.
Article 42.   Los contratos que tengan por objeto dos o más tipos de contratación (obras, servicios o suministros) se adjudicarán conforme a las disposiciones aplicables al tipo de contratación que caracterice el objeto principal del contrato en cuestión.
Threshold amountsEn el caso de los contratos mixtos que comprendan en parte servicios contemplados en el título III, capítulo I, y en parte otros servicios o en el caso de los contratos mixtos compuestos en parte por servicios y en parte por suministros, el objeto principal se determinará en función de cuál sea el mayor de los valores estimados de los respectivos servicios o suministros.
This Directive shall apply to procurements with a value net of value-added tax (VAT) estimated to be equal to or greater than the following thresholds:3.   Se aplicará el apartado 4 cuando distintas prestaciones de un contrato determinado sean objetivamente separables. Se aplicará el apartado 6 cuando distintas prestaciones de un contrato determinado no sean objetivamente separables.
(a) | EUR 5 186 000 for public works contracts;Se aplicará el artículo 16 de la presente Directiva cuando una prestación de un contrato determinado esté regulada por el artículo 346 del TFUE o por la Directiva 2009/81/CE.
(b) | EUR 134 000 for public supply and service contracts awarded by central government authorities and design contests organised by such authorities; where public supply contracts are awarded by contracting authorities operating in the field of defence, that threshold shall apply only to contracts concerning products covered by Annex III;4.   En el caso de contratos que tengan por objeto prestaciones propias de un contrato regulado por la presente Directiva, así como prestaciones propias de contratos no regulados por la misma, los poderes adjudicadores podrán optar por adjudicar contratos distintos para prestaciones distintas o adjudicar un único contrato. Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar contratos distintos para prestaciones distintas, la decisión acerca del régimen jurídico aplicable a cada uno de esos contratos distintos se adoptará basándose en las características de la prestación de que se trate.
(c) | EUR 207 000 for public supply and service contracts awarded by sub-central contracting authorities and design contests organised by such authorities; that threshold shall also apply to public supply contracts awarded by central government authorities that operate in the field of defence, where those contracts involve products not covered by Annex III;Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar un único contrato, se aplicará la presente Directiva, salvo que se disponga de otro modo en el artículo 16, al contrato mixto resultante, independientemente del valor de las prestaciones que de otro modo estarían sujetas a otro régimen jurídico e independientemente del régimen jurídico al que en otro caso hubieran debido estar sujetas dichas prestaciones.
(d) | EUR 750 000 for public service contracts for social and other specific services listed in Annex XIV.Cuando se trate de contratos mixtos que contengan elementos de contratos de suministro, obras y servicios y de concesiones, el contrato mixto se adjudicará de conformidad con la presente Directiva, siempre que el valor estimado de la prestación propia de un contrato regulado por la presente Directiva, calculado con arreglo al artículo 5, sea igual o mayor al umbral correspondiente establecido en el artículo 4.
Article 55.   En el caso de los contratos que tengan por objeto una contratación regulada por la presente Directiva, así como una contratación para el ejercicio de una actividad que está sujeta a la Directiva 2014/25/UE, las normas aplicables se determinarán, no obstante lo dispuesto en el apartado 4 del presente artículo, con arreglo a los artículos 5 y 6 de la Directiva 2014/25/UE.
Methods for calculating the estimated value of procurement6.   Cuando las diferentes prestaciones de un determinado contrato no sean objetivamente separables, el régimen jurídico aplicable se determinará en función del objeto principal de ese contrato.
1.   The calculation of the estimated value of a procurement shall be based on the total amount payable, net of VAT, as estimated by the contracting authority, including any form of option and any renewals of the contracts as explicitly set out in the procurement documents.Sección 2
Where the contracting authority provides for prizes or payments to candidates or tenderers it shall take them into account when calculating the estimated value of the procurement.Umbrales
2.   Where a contracting authority is comprised of separate operational units, account shall be taken of the total estimated value for all the individual operational units.Artículo 4
Notwithstanding the first subparagraph, where a separate operational unit is independently responsible for its procurement or certain categories thereof, the values may be estimated at the level of the unit in question.Importes de los umbrales
3.   The choice of the method used to calculate the estimated value of a procurement shall not be made with the intention of excluding it from the scope of this Directive. A procurement shall not be subdivided with the effect of preventing it from falling within the scope of this Directive, unless justified by objective reasons.La presente Directiva se aplicará a las contrataciones cuyo valor estimado, el impuesto sobre el valor añadido (IVA) excluido, sea igual o superior a los siguientes umbrales:
4.   That estimated value shall be valid at the moment at which the call for competition is sent, or, in cases where a call for competition is not foreseen, at the moment at which the contracting authority commences the procurement procedure, for instance, where appropriate, by contacting economic operators in relation to the procurement.a) | 5 186 000 EUR, en los contratos públicos de obras;
5.   With regard to framework agreements and dynamic purchasing systems, the value to be taken into consideration shall be the maximum estimated value net of VAT of all the contracts envisaged for the total term of the framework agreement or the dynamic purchasing system.b) | 134 000 EUR, en los contratos públicos de suministro y de servicios adjudicados por autoridades, órganos y organismos estatales y los concursos de proyectos organizados por estos; por lo que se refiere a los contratos públicos de suministro adjudicados por poderes adjudicadores que operen en el sector de la defensa, ese umbral solo se aplicará a los contratos relativos a los productos contemplados en el anexo III;
6.   In the case of innovation partnerships, the value to be taken into consideration shall be the maximum estimated value net of VAT of the research and development activities to take place during all stages of the envisaged partnership as well as of the supplies, services or works to be developed and procured at the end of the envisaged partnership.c) | 207 000 EUR, en los contratos públicos de suministro y de servicios adjudicados por poderes adjudicadores subcentrales y los concursos de proyectos organizados por los mismos; este umbral se aplicará también a los contratos públicos de suministro adjudicados por autoridades, órganos y organismos estatales que operen en el sector de la defensa, cuando estos contratos tengan por objeto productos no contemplados en el anexo III;
7.   With regard to public works contracts, the calculation of the estimated value shall take account of both the cost of the works and the total estimated value of the supplies and services that are made available to the contractor by the contracting authority provided that they are necessary for executing the works.d) | 750 000 EUR, en los contratos públicos de servicios para servicios sociales y otros servicios específicos enumerados en el anexo XIV.
8.   Where a proposed work or a proposed provision of services may result in contracts being awarded in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots.Artículo 5
Where the aggregate value of the lots is equal to or exceeds the threshold laid down in Article 4, this Directive shall apply to the awarding of each lot.Métodos de cálculo del valor estimado de la contratación
9.   Where a proposal for the acquisition of similar supplies may result in contracts being awarded in the form of separate lots, account shall be taken of the total estimated value of all such lots when applying points (b) and (c) of Article 4.1.   El cálculo del valor estimado de una contratación se basará en el importe total a pagar, IVA excluido, estimado por el poder adjudicador, incluido cualquier tipo de opción y las eventuales prórrogas de los contratos que figuren explícitamente en los pliegos de la contratación.
Where the aggregate value of the lots is equal to or exceeds the threshold laid down in Article 4, this Directive shall apply to the awarding of each lot.Cuando el poder adjudicador haya previsto otorgar premios o efectuar pagos a los candidatos o licitadores, tendrá en cuenta la cuantía de los mismos en el cálculo del valor estimado de la contratación.
10.   Notwithstanding paragraphs 8 and 9, contracting authorities may award contracts for individual lots without applying the procedures provided for under this Directive, provided that the estimated value net of VAT of the lot concerned is less than EUR 80 000 for supplies or services or EUR 1 million for works. However, the aggregate value of the lots thus awarded without applying this Directive shall not exceed 20 % of the aggregate value of all the lots into which the proposed work, the proposed acquisition of similar supplies or the proposed provision of services has been divided.2.   Cuando un poder adjudicador esté compuesto por unidades funcionales separadas, se tendrá en cuenta el valor total estimado para todas las unidades funcionales individuales.
11.   In the case of public supply or service contracts which are regular in nature or which are intended to be renewed within a given period, the calculation of the estimated contract value shall be based on the following:No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, cuando una unidad funcional separada sea responsable de manera autónoma respecto de su contratación o de determinadas categorías de ella, los valores pueden estimarse al nivel de la unidad de que se trate.
(a) | either the total actual value of the successive contracts of the same type awarded during the preceding 12 months or financial year adjusted, where possible, to take account of the changes in quantity or value which would occur in the course of the 12 months following the initial contract;3.   La elección del método para calcular el valor estimado de una contratación no se efectuará con la intención de excluir esta del ámbito de aplicación de la presente Directiva. Una contratación no deberá fragmentarse con la intención de evitar que entre en el ámbito de aplicación de la presente Directiva, a menos que esté justificado por razones objetivas.
(b) | or the total estimated value of the successive contracts awarded during the 12 months following the first delivery, or during the financial year where that is longer than 12 months.4.   Dicho valor estimado será válido en el momento en que se envíe la convocatoria de licitación, o, en los casos en que no esté prevista una convocatoria, en el momento en que el poder adjudicador inicie el procedimiento de contratación, por ejemplo, cuando proceda, entrando en contacto con los operadores económicos en relación con la contratación.
12.   With regard to public supply contracts relating to the leasing, hire, rental or hire purchase of products, the value to be taken as a basis for calculating the estimated contract value shall be as follows:5.   En el caso de los acuerdos marco y los sistemas dinámicos de adquisición, el valor que se tendrá en cuenta será el valor máximo estimado, IVA excluido, del conjunto de contratos previstos durante todo el período de vigencia del acuerdo marco o del sistema dinámico de adquisición.
(a) | in the case of fixed-term public contracts, where that term is less than or equal to 12 months, the total estimated value for the term of the contract or, where the term of the contract is greater than 12 months, the total value including the estimated residual value;6.   En el caso de las asociaciones para la innovación, el valor que se tendrá en cuenta será el valor máximo estimado, IVA excluido, de las actividades de investigación y desarrollo que se realizarán a lo largo de todas las etapas de la asociación prevista, así como de los suministros, servicios u obras que se desarrollarán y adquirirán al final de la asociación prevista.
(b) | in the case of public contracts without a fixed term or the term of which cannot be defined, the monthly value multiplied by 48.7.   Respecto de los contratos públicos de obras, el cálculo del valor estimado tendrá en cuenta tanto el coste de las obras como el valor total estimado de los suministros y servicios que los poderes adjudicadores pongan a disposición del contratista, siempre que sean necesarios para la ejecución de las obras.
13.   With regard to public service contracts, the basis for calculating the estimated contract value shall, where appropriate, be the following:8.   Cuando una obra prevista o un proyecto de prestación de servicios pueda dar lugar a la adjudicación de contratos por lotes separados, se tendrá en cuenta el valor total estimado de la totalidad de dichos lotes.
(a) | insurance services: the premium payable and other forms of remuneration;Cuando el valor acumulado de los lotes sea igual superior al umbral establecido en el artículo 4, la presente Directiva se aplicará a la adjudicación de cada lote.
(b) | banking and other financial services: the fees, commissions payable, interest and other forms of remuneration;9.   Cuando un proyecto de adquisición de suministros similares pueda dar lugar a la adjudicación de contratos por lotes separados, se tendrá en cuenta el valor total estimado de todos los lotes al aplicarse el artículo 4, letras b) y c).
(c) | design contracts: fees, commissions payable and other forms of remuneration.Cuando el valor acumulado de los lotes sea igual superior al umbral establecido en el artículo 4, la presente Directiva se aplicará a la adjudicación de cada lote.
14.   With regard to public service contracts which do not indicate a total price, the basis for calculating the estimated contract value shall be the following:10.   No obstante lo dispuesto en los apartados 8 y 9, los poderes adjudicadores podrán adjudicar contratos por lotes individuales sin aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva, siempre que el valor estimado, IVA excluido, del lote de que se trate sea inferior a 80 000 EUR, para los suministros o servicios, o a 1 000 000 EUR para las obras. Sin embargo, el valor acumulado de los lotes adjudicados de este modo, sin aplicar la presente Directiva, no superará el 20 % del valor acumulado de la totalidad de los lotes en que se haya dividido la obra propuesta, la adquisición de suministros similares prevista o el proyecto de prestación de servicios.
(a) | in the case of fixed-term contracts, where that term is less than or equal to 48 months: the total value for their full term;11.   En el caso de los contratos públicos de suministro o de servicios que tengan un carácter periódico, o que se deban renovar en un período de tiempo determinado, el cálculo del valor estimado del contrato se basará en lo siguiente:
(b) | in the case of contracts without a fixed term or with a term greater than 48 months: the monthly value multiplied by 48.a) | bien en el valor real total de los contratos sucesivos similares adjudicados durante el ejercicio económico precedente o durante los doce meses anteriores, ajustado cuando sea posible para tener en cuenta los cambios de cantidad o valor que pudieran sobrevenir durante los doce meses posteriores al contrato inicial;
Article 6b) | bien en el valor total estimado de los contratos sucesivos adjudicados durante los doce meses siguientes a la primera entrega, o durante el ejercicio económico si este excede de los doce meses.
Revision of the thresholds and of the list of central government authorities12.   Respecto de los contratos públicos de suministro relativos al arrendamiento financiero, el arrendamiento o la venta a plazos de productos, el valor que se tomará como base para el cálculo del valor estimado del contrato será el siguiente:
1.   Every two years from 30 June 2013, the Commission shall verify that the thresholds set out in points (a), (b) and (c) of Article 4 correspond to the thresholds established in the World Trade Organisation Agreement on Government Procurement (GPA) and shall, where necessary, revise them in accordance with this Article.a) | en el caso de los contratos públicos de duración determinada, cuando esta sea igual o inferior a doce meses, el valor total estimado para el período de duración del contrato, o, cuando el período de duración del contrato sea superior a doce meses, su valor total, incluido el valor residual estimado;
In accordance with the calculation method set out in the GPA, the Commission shall calculate the value of these thresholds on the basis of the average daily value of the euro in terms of the special drawing rights (SDRs), over a period of 24 months terminating on 31 August preceding the revision with effect from 1 January. The value of the thresholds thus revised shall, where necessary, be rounded down to the nearest thousand euros so as to ensure that the thresholds in force provided for by the GPA, expressed in SDRs, are observed.b) | en el caso de los contratos públicos de duración indeterminada, o cuya duración no pueda definirse, el valor mensual multiplicado por 48.
2.   When carrying out the revision pursuant to paragraph 1 of this Article, the Commission shall, in addition, revise:13.   Respecto de los contratos públicos de servicios, la base de cálculo del valor estimado del contrato será, según proceda, la siguiente:
(a) | the threshold established in point (a) of the first paragraph of Article 13 by aligning it with the revised threshold applying to public works contracts;a) | servicios de seguros: la prima y otras formas de remuneración;
(b) | the threshold established in point (b) of the first paragraph of Article 13 by aligning it with the revised threshold applying to public service contracts awarded by sub-central contracting authorities.b) | servicios bancarios y otros servicios financieros: los honorarios, las comisiones, los intereses y otras formas de remuneración;
3.   Every two years from 1 January 2014, the Commission shall determine the values, in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, of the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4, revised pursuant to paragraph 1 of this Article.c) | contratos que impliquen un proyecto: los honorarios, las comisiones y otras formas de remuneración.
At the same time, the Commission shall determine the value, in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, of the threshold referred to in point (d) of Article 4.14.   Respecto de los contratos públicos de servicios en los que no se indique un precio total, la base de cálculo del valor estimado del contrato será la siguiente:
In accordance with the calculation method set out in the GPA, the determination of such values shall be based on the average daily values of those currencies corresponding to the applicable threshold expressed in euros over the 24 months terminating on 31 August preceding the revision with effect from 1 January.a) | en el caso de los contratos de duración determinada, cuando esta sea igual o inferior a 48 meses: el valor total correspondiente a toda su duración;
4.   The Commission shall publish the revised thresholds referred to in paragraph 1, their corresponding values in the national currencies referred to in the first subparagraph of paragraph 3, and the value determined in accordance with the second subparagraph of paragraph 3 in the Official Journal of the European Union at the beginning of the month of November following their revision.b) | en el caso de los contratos de duración indeterminada o superior a 48 meses: el valor mensual multiplicado por 48.
5.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to adapt the methodology set out in the second subparagraph of paragraph 1 of this Article to any change in the methodology provided in the GPA for the revision of the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4 and for the determination of the corresponding values in the national currencies of the Member States, whose currency is not the euro, as referred to in paragraph 3 of this Article.Artículo 6
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to revise the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4 pursuant to paragraph 1 of this Article and to revise the thresholds referred to in points (a) and (b) of the first paragraph of Article 13 pursuant to paragraph 2 of this Article.Revisión de los umbrales y de la lista de autoridades, órganos y organismos estatales
6.   Where it is necessary to revise the thresholds referred to in points (a), (b) and (c) of Article 4 and the thresholds referred to in points (a) and (b) of the first paragraph of Article 13 and time constraints prevent the use of the procedure set in Article 87 and therefore imperative grounds of urgency so require, the procedure provided for in Article 88 shall apply to delegated acts adopted pursuant to the second subparagraph of paragraph 5 of this Article.1.   Cada dos años, a partir del 30 de junio de 2013, la Comisión verificará que los umbrales fijados en el artículo 4, letras a), b) y c), corresponden a los umbrales fijados en el Acuerdo de la Organización Mundial de Comercio sobre Contratación Pública (ACP), y los revisará en caso necesario de conformidad con el presente artículo.
7.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to amend Annex I, in order to update the list of contracting authorities following notifications from Member States, where such amendments prove necessary to correctly identify contracting authorities.Con arreglo al método de cálculo previsto en el ACP, la Comisión calculará el valor de esos umbrales basándose en la media del valor diario del euro expresado en derechos especiales de giro (DEG) durante el período de 24 meses que concluya el 31 de agosto que preceda a la revisión que surta efecto el 1 de enero. El valor de los umbrales así revisado se redondeará, en caso necesario, al millar de euros inferior a la cifra resultante de dicho cálculo, para garantizar que se respeten los umbrales vigentes contemplados en el ACP, expresados en DEG.
Section 32.   Cuando lleve a cabo la revisión prevista en el apartado 1 del presente artículo, la Comisión revisará además:
Exclusionsa) | el umbral previsto en el artículo 13, párrafo primero, letra a), adaptándolo al umbral revisado aplicable a los contratos públicos de obras;
Article 7b) | el umbral previsto en el artículo 13, párrafo primero, letra b), adaptándolo al umbral revisado aplicable a los contratos públicos de servicios adjudicados por poderes adjudicadores subcentrales.
Contracts in the water, energy, transport and postal services sectors3.   Cada dos años, a partir del 1 de enero de 2014, la Comisión determinará los valores, en las monedas nacionales de los Estados miembros cuya moneda no es el euro, de los umbrales contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), revisados con arreglo al apartado 1 del presente artículo.
This Directive shall not apply to public contracts and design contests which, under Directive 2014/25/EU, are awarded or organised by contracting authorities exercising one or more of the activities referred to in Articles 8 to 14 of that Directive and are awarded for the pursuit of those activities, to public contracts excluded from the scope of that Directive under Articles 18, 23 and 34 thereof or, when awarded by a contracting authority which provides postal services within the meaning of point (b) of Article 13(2) of that Directive, to contracts awarded for the pursuit of the following activities:Al mismo tiempo, la Comisión determinará el valor, en las monedas nacionales de los Estados miembros cuya moneda no es el euro, del umbral contemplado en el artículo 4, letra d).
(a) | added value services linked to and provided entirely by electronic means (including the secure transmission of coded documents by electronic means, address management services and transmission of registered electronic mail);Con arreglo al método de cálculo previsto en el ACP, la determinación de dichos valores se basará en la media de los valores diarios de dichas monedas, correspondientes al umbral aplicable expresado en euros durante el período de 24 meses que concluya el 31 de agosto que preceda a la revisión que surta efecto el 1 de enero.
(b) | financial services which are covered by CPV codes 66100000-1 to 66720000-3 and by point (d) of Article 21 of Directive 2014/25/EU and including in particular postal money orders and postal giro transfers;4.   A principios del mes de noviembre siguiente a su revisión, la Comisión publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea los umbrales revisados contemplados en el apartado 1, su contravalor en las monedas nacionales contempladas en el apartado 3, párrafo primero, y el valor determinado de conformidad con el apartado 3, párrafo segundo.
(c) | philatelic services; or5.   Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 en lo referente a la adaptación del método contemplado en el apartado 1, párrafo segundo, del presente artículo a las modificaciones que se introduzcan en el método previsto en el ACP para la revisión de los umbrales contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), y para la determinación de los valores correspondientes en las monedas nacionales de los Estados miembros cuya moneda no es el euro, según lo dispuesto en el apartado 3 del presente artículo.
(d) | logistics services (services combining physical delivery and/or warehousing with other non-postal functions).Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 en lo referente a la revisión de los umbrales contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), en virtud del apartado 1 del presente artículo y en lo referente a la revisión de los umbrales contemplados en el artículo 13, párrafo primero, letras a) y b), en virtud del apartado 2 del presente artículo.
Article 86.   Cuando sea necesario revisar los umbrales contemplados en el artículo 4, letras a), b) y c), y los umbrales contemplados en el artículo 13, párrafo primero, letras a) y b), y las limitaciones de tiempo impidan aplicar el procedimiento fijado en el artículo 87 y, por tanto, haya razones imperativas de urgencia que así lo requieran, se aplicará el procedimiento previsto en el artículo 88 a los actos delegados adoptados en virtud del apartado 5, párrafo segundo, del presente artículo.
Specific exclusions in the field of electronic communications7.   Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87, a fin de modificar el anexo I para actualizar la lista de poderes adjudicadores como consecuencia de las notificaciones de los Estados miembros, cuando tales modificaciones resulten necesarias para identificar correctamente a los poderes adjudicadores.
This Directive shall not apply to public contracts and design contests for the principal purpose of permitting the contracting authorities to provide or exploit public communications networks or to provide to the public one or more electronic communications services.Sección 3
For the purposes of this Article, ‘public communications network’ and ‘electronic communications service’ shall have the same meaning as in Directive 2002/21/EC of the European Parliament and of the Council (23).Exclusiones
Article 9Artículo 7
Public contracts awarded and design contests organised pursuant to international rulesContratos adjudicados en los sectores del agua, la energía, los transportes y los servicios postales
1.   This Directive shall not apply to public contracts and design contests which the contracting authority is obliged to award or organise in accordance with procurement procedures different from those laid down in this Directive established by any of the following:La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos que, de conformidad con la Directiva 2014/25/UE, sean adjudicados u organizados por poderes adjudicadores que ejerzan una o varias de las actividades mencionadas en los artículos 8 a 14 de dicha Directiva y que se adjudiquen para el ejercicio de estas actividades, a los contratos públicos excluidos del ámbito de aplicación de dicha Directiva en virtud de sus artículos 18, 23 y 34 o, cuando sean adjudicados por un poder adjudicador que preste servicios postales en el sentido del artículo 13, apartado 2, letra b), de la citada Directiva, a los contratos adjudicados para el ejercicio de las siguientes actividades:
(a) | a legal instrument creating international law obligations, such as an international agreement, concluded in conformity with the Treaties, between a Member State and one or more third countries or subdivisions thereof and covering works, supplies or services intended for the joint implementation or exploitation of a project by their signatories;a) | los servicios de valor añadido vinculados a medios electrónicos y prestados íntegramente por esta vía (incluida la transmisión segura de documentos codificados por vía electrónica, los servicios de gestión de direcciones y la transmisión de correo electrónico certificado);
(b) | an international organisation.b) | los servicios financieros incluidos en los códigos CPV 66100000-1 a 66720000-3, y del artículo 21, letra d), de la Directiva 2014/25/UE y que incluyen, en particular, los giros postales y las transferencias postales;
The Member States shall communicate all legal instruments referred to in point (a) of the first subparagraph of this paragraph to the Commission, which may consult the Advisory Committee on Public Procurement referred to in Article 89.c) | los servicios filatélicos, o
2.   This Directive shall not apply to public contracts and design contests which the contracting authority awards or organises in accordance with procurement rules provided by an international organisation or international financing institution, where the public contracts and design contests concerned are fully financed by that organisation or institution; in the case of public contracts and design contests co-financed for the most part by an international organisation or international financing institution the parties shall agree on applicable procurement procedures.d) | los servicios logísticos (servicios que combinan la distribución física y/o el depósito con otras funciones no postales).
3.   Article 17 shall apply to contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rules. Paragraphs 1 and 2 of this Article shall not apply to those contracts and design contests.Artículo 8
Article 10Exclusiones específicas en el ámbito de las comunicaciones electrónicas
Specific exclusions for service contractsLa presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos cuyo objeto principal sea permitir a los poderes adjudicadores la puesta a disposición o la explotación de redes públicas de comunicaciones o la prestación al público de uno o varios servicios de comunicaciones electrónicas.
This Directive shall not apply to public service contracts for:A efectos del presente artículo, «red pública de comunicaciones» y «servicio de comunicaciones electrónicas» tendrán el mismo significado que el que figura en la Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (23).
(a) | the acquisition or rental, by whatever financial means, of land, existing buildings or other immovable property or concerning rights thereon;Artículo 9
(b) | the acquisition, development, production or co-production of programme material intended for audiovisual media services or radio media services, that are awarded by audiovisual or radio media service providers, or contracts for broadcasting time or programme provision that are awarded to audiovisual or radio media service providers. For the purposes of this point, ‘audiovisual media services’ and ‘media service providers’ shall, respectively, have the same meaning as pursuant to points (a) and (d) of Article 1(1) of Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council (24). ‘Programme’ shall have the same meaning as pursuant to point (b) of Article 1(1) of that Directive, but shall also include radio programmes and radio programme materials. Furthermore, for the purposes of this provision, ‘programme material’ shall have the same meaning as ‘programme’;Contratos públicos adjudicados y concursos de proyectos organizados con arreglo a normas internacionales
(c) | arbitration and conciliation services;1.   La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos que el poder adjudicador esté obligado a adjudicar u organizar de conformidad con procedimientos de contratación diferentes de los previstos en la presente Directiva, establecidos por:
(d) | any of the following legal services: | (i) | legal representation of a client by a lawyer within the meaning of Article 1 of Council Directive 77/249/EEC (25) in: | — | an arbitration or conciliation held in a Member State, a third country or before an international arbitration or conciliation instance; or | — | judicial proceedings before the courts, tribunals or public authorities of a Member State or a third country or before international courts, tribunals or institutions; | (ii) | legal advice given in preparation of any of the proceedings referred to in point (i) of this point or where there is a tangible indication and high probability that the matter to which the advice relates will become the subject of such proceedings, provided that the advice is given by a lawyer within the meaning of Article 1 of Directive 77/249/EEC; | (iii) | document certification and authentication services which must be provided by notaries; | (iv) | legal services provided by trustees or appointed guardians or other legal services the providers of which are designated by a court or tribunal in the Member State concerned or are designated by law to carry out specific tasks under the supervision of such tribunals or courts; | (v) | other legal services which in the Member State concerned are connected, even occasionally, with the exercise of official authority;a) | un instrumento jurídico que cree obligaciones de Derecho internacional, tal como un acuerdo internacional celebrado de conformidad con los Tratados entre un Estado miembro y uno o varios terceros países o subdivisiones de ellos, relativo a obras, suministros o servicios destinados a la ejecución o realización conjunta de un proyecto por sus signatarios;
(e) | financial services in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments within the meaning of Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council (26), central bank services and operations conducted with the European Financial Stability Facility and the European Stability Mechanism;b) | una organización internacional.
(f) | loans, whether or not in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments;Los Estados miembros comunicarán todos los instrumentos jurídicos a que se refiere el párrafo primero, letra a), del presente apartado a la Comisión, que podrá consultar al Comité Consultivo para los Contratos Públicos a que se refiere el artículo 89.
(g) | employment contracts;2.   La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos y los concursos de proyectos que el poder adjudicador adjudique u organice de conformidad con normas de contratación establecidas por una organización internacional o una institución financiera internacional, cuando los contratos públicos y los concursos de proyectos de que se trate estén financiados íntegramente por esa organización o institución; en el caso de los contratos públicos y los concursos de proyectos cofinanciados en su mayor parte por una organización internacional o una institución financiera internacional, las partes decidirán sobre los procedimientos de contratación aplicables.
(h) | civil defence, civil protection, and danger prevention services that are provided by non-profit organisations or associations, and which are covered by CPV codes 75250000-3, 75251000-0, 75251100-1, 75251110-4, 75251120-7, 75252000-7, 75222000-8, 98113100-9 and 85143000-3 except patient transport ambulance services;3.   El artículo 17 se aplicará a los contratos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de seguridad y defensa que se adjudiquen u organicen en virtud de normas internacionales. Los apartados 1 y 2 del presente artículo no se aplicarán a dichos contratos y concursos de proyectos.
(i) | public passenger transport services by rail or metro;Artículo 10
(j) | political campaign services covered by CPV codes 79341400-0, 92111230-3 and 92111240-6, when awarded by a political party in the context of an election campaign.Exclusiones específicas relativas a los contratos de servicios
Article 11La presente Directiva no se aplicará a aquellos contratos públicos de servicios para:
Service contracts awarded on the basis of an exclusive righta) | la adquisición o el arrendamiento, independientemente del sistema de financiación, de terrenos, edificios ya existentes u otros bienes inmuebles, o relativos a derechos sobre estos bienes;
This Directive shall not apply to public service contracts awarded by a contracting authority to another contracting authority or to an association of contracting authorities on the basis of an exclusive right which they enjoy pursuant to a law, regulation or published administrative provision which is compatible with the TFEU.b) | la adquisición, el desarrollo, la producción o la coproducción de programas destinados a servicios de comunicación audiovisual o servicios de comunicación radiofónica, que sean adjudicados por proveedores del servicio de comunicación audiovisual o radiofónica, ni a los contratos relativos al tiempo de radiodifusión o al suministro de programas que sean adjudicados a proveedores del servicio de comunicación audiovisual o radiofónica. A efectos de la presente letra, por «servicio de comunicación audiovisual» y «proveedor del servicio de comunicación» se entenderá, respectivamente, lo mismo que en el artículo 1, apartado 1, letras a) y d), de la Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (24). Por «programa» se entenderá lo mismo que en el artículo 1, apartado 1, letra b), de dicha Directiva, si bien se incluirán también los programas radiofónicos y los contenidos de los programas radiofónicos. Además, a efectos de la presente disposición, «contenidos del programa» tendrá el mismo significado que «programa»;
Article 12c) | servicios de arbitraje y de conciliación;
Public contracts between entities within the public sectord) | cualquiera de los siguientes servicios jurídicos: | i) | representación legal de un cliente por un abogado, en el sentido del artículo 1 de la Directiva 77/249/CEE del Consejo (25) en: | — | un arbitraje o una conciliación celebrada en un Estado miembro, un tercer país o ante una instancia internacional de conciliación o arbitraje, o | — | un procedimiento judicial ante los órganos jurisdiccionales o las autoridades públicas de un Estado miembro, un tercer país o ante órganos jurisdiccionales o instituciones internacionales, | ii) | asesoramiento jurídico prestado como preparación de uno de los procedimientos mencionados en el inciso i) de la presente letra, o cuando haya una indicación concreta y una alta probabilidad de que el asunto sobre el que se asesora será objeto de dichos procedimientos, siempre que el asesoramiento lo preste un abogado en el sentido del artículo 1 de la Directiva 77/249/CEE, | iii) | servicios de certificación y autenticación de documentos que deban ser prestados por un notario, | iv) | servicios jurídicos prestados por administradores, tutores u otros servicios jurídicos cuyos proveedores sean designados por un órgano jurisdiccional en el Estado miembro en cuestión o designados por ley para desempeñar funciones específicas bajo la supervisión de dichos órganos jurisdiccionales, | v) | otros servicios jurídicos que en el Estado miembro de que se trate estén relacionados, incluso de forma ocasional, con el ejercicio del poder público;
1.   A public contract awarded by a contracting authority to a legal person governed by private or public law shall fall outside the scope of this Directive where all of the following conditions are fulfilled:e) | servicios financieros relacionados con la emisión, compra, venta o transferencia de valores o de otros instrumentos financieros, en el sentido de la Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (26), los servicios de los bancos centrales y las operaciones realizadas con la Facilidad Europea de Estabilización Financiera y el Mecanismo Europeo de Estabilidad;
(a) | the contracting authority exercises over the legal person concerned a control which is similar to that which it exercises over its own departments;f) | préstamos, estén o no relacionados con la emisión, venta, compra o transferencia de valores o de otros instrumentos financieros;
(b) | more than 80 % of the activities of the controlled legal person are carried out in the performance of tasks entrusted to it by the controlling contracting authority or by other legal persons controlled by that contracting authority; andg) | los contratos de trabajo;
(c) | there is no direct private capital participation in the controlled legal person with the exception of non-controlling and non-blocking forms of private capital participation required by national legislative provisions, in conformity with the Treaties, which do not exert a decisive influence on the controlled legal person.h) | servicios de defensa civil, protección civil y prevención de riesgos laborales prestados por organizaciones o asociaciones sin ánimo de lucro e incluidos en los siguientes códigos CPV: 75250000-3, 75251000-0, 75251100-1, 75251110-4, 75251120-7, 75252000-7, 75222000-8; 98113100-9; 85143000-3, salvo los servicios de transporte en ambulancia de pacientes;
A contracting authority shall be deemed to exercise over a legal person a control similar to that which it exercises over its own departments within the meaning of point (a) of the first subparagraph where it exercises a decisive influence over both strategic objectives and significant decisions of the controlled legal person. Such control may also be exercised by another legal person, which is itself controlled in the same way by the contracting authority.i) | servicios públicos de transporte de viajeros por ferrocarril o en metro;
2.   Paragraph 1 also applies where a controlled legal person which is a contracting authority awards a contract to its controlling contracting authority, or to another legal person controlled by the same contracting authority, provided that there is no direct private capital participation in the legal person being awarded the public contract with the exception of non-controlling and non-blocking forms of private capital participation required by national legislative provisions, in conformity with the Treaties, which do not exert a decisive influence on the controlled legal person.j) | servicios relacionados con campañas políticas, incluidos en los códigos CPV 79341400-0, 92111230-3 y 92111240-6, cuando son adjudicados por un partido político en el contexto de una campaña electoral.
3.   A contracting authority, which does not exercise over a legal person governed by private or public law control within the meaning of paragraph 1, may nevertheless award a public contract to that legal person without applying this Directive where all of the following conditions are fulfilled.Artículo 11
(a) | the contracting authority exercises jointly with other contracting authorities a control over that legal person which is similar to that which they exercise over their own departments;Contratos de servicios adjudicados sobre la base de un derecho exclusivo
(b) | more than 80 % of the activities of that legal person are carried out in the performance of tasks entrusted to it by the controlling contracting authorities or by other legal persons controlled by the same contracting authorities; andLa presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos de servicios adjudicados por un poder adjudicador a otro poder adjudicador o a una asociación de poderes adjudicadores sobre la base de un derecho exclusivo del que estos gocen en virtud de disposiciones legales, reglamentarias o administrativas publicadas, siempre que dichas disposiciones sean compatibles con el TFUE.
(c) | there is no direct private capital participation in the controlled legal person with the exception of non-controlling and non-blocking forms of private capital participation required by national legislative provisions, in conformity with the Treaties, which do not exert a decisive influence on the controlled legal person.Artículo 12
For the purposes of point (a) of the first subparagraph, contracting authorities exercise joint control over a legal person where all of the following conditions are fulfilled:Contratos públicos entre entidades del sector público
(i) | the decision-making bodies of the controlled legal person are composed of representatives of all participating contracting authorities. Individual representatives may represent several or all of the participating contracting authorities;1.   Un contrato adjudicado por un poder adjudicador a otra persona jurídica de Derecho público o privado quedará excluido del ámbito de aplicación de la presente Directiva si se cumplen todas y cada una de las condiciones siguientes:
(ii) | those contracting authorities are able to jointly exert decisive influence over the strategic objectives and significant decisions of the controlled legal person; anda) | que el poder adjudicador ejerza sobre la persona jurídica de que se trate un control análogo al que ejerce sobre sus propios servicios;
(iii) | the controlled legal person does not pursue any interests which are contrary to those of the controlling contracting authorities.b) | que más del 80 % de las actividades de esa persona jurídica se lleven a cabo en el ejercicio de los cometidos que le han sido confiados por el poder adjudicador que la controla o por otras personas jurídicas controladas por dicho poder adjudicador, y
4.   A contract concluded exclusively between two or more contracting authorities shall fall outside the scope of this Directive where all of the following conditions are fulfilled:c) | que no exista participación directa de capital privado en la persona jurídica controlada, con la excepción de las formas de participación de capital privado sin capacidad de control mayoritario ni minoritario que estén impuestas por las disposiciones legales nacionales, de conformidad con los Tratados, y que no ejerzan una influencia decisiva sobre la persona jurídica controlada.
(a) | the contract establishes or implements a cooperation between the participating contracting authorities with the aim of ensuring that public services they have to perform are provided with a view to achieving objectives they have in common;Se considerará que un poder adjudicador ejerce sobre una persona jurídica un control análogo al que ejerce sobre sus propios servicios, a efectos del párrafo primero, letra a), cuando ejerza una influencia decisiva sobre objetivos estratégicos y decisiones significativas de la persona jurídica controlada. Dicho control podrá ser ejercido también por otra persona jurídica, que sea a su vez controlada del mismo modo por el poder adjudicador.
(b) | the implementation of that cooperation is governed solely by considerations relating to the public interest; and2.   El apartado 1 también se aplica cuando la persona jurídica controlada, siendo un poder adjudicador, adjudica un contrato al poder adjudicador que la controla o a otra persona jurídica controlada por el mismo poder adjudicador, siempre que no exista participación directa de capital privado en la persona jurídica a la que se adjudica el contrato, con la excepción de las formas de participación de capital privado sin capacidad de control mayoritario ni minoritario que estén impuestas por las disposiciones legales nacionales, de conformidad con los Tratados, y que no otorguen una influencia decisiva sobre la persona jurídica controlada.
(c) | the participating contracting authorities perform on the open market less than 20 % of the activities concerned by the cooperation.3.   Un poder adjudicador que no ejerza sobre una persona jurídica de Derecho público o privado un control en el sentido del apartado 1 podrá, no obstante, adjudicar un contrato público a dicha persona jurídica sin aplicar la presente Directiva si se cumplen todas y cada una de las condiciones siguientes:
5.   For the determination of the percentage of activities referred to in point (b) of the first subparagraph of paragraph 1, point (b) of the first subparagraph of paragraph 3 and point (c) of paragraph 4, the average total turnover, or an appropriate alternative activity-based measure such as costs incurred by the relevant legal person or contracting authority with respect to services, supplies and works for the three years preceding the contract award shall be taken into consideration.a) | que el poder adjudicador ejerza sobre dicha persona jurídica, conjuntamente con otros poderes adjudicadores, un control análogo al que ejerce sus propios servicios;
Where, because of the date on which the relevant legal person or contracting authority was created or commenced activities or because of a reorganisation of its activities, the turnover, or alternative activity based measure such as costs, are either not available for the preceding three years or no longer relevant, it shall be sufficient to show that the measurement of activity is credible, particularly by means of business projections.b) | que más del 80 % de las actividades de esa persona jurídica se lleven a cabo en el ejercicio de los cometidos que le han sido confiados por los poderes adjudicadores que la controlan o por otras personas jurídicas controladas por los mismos poderes adjudicadores;
Section 4c) | que no exista participación directa de capital privado en la persona jurídica controlada, con la excepción de las modalidades de participación de capital privado que no supongan un control o una posibilidad de bloqueo y que vengan impuestas por las disposiciones de la legislación nacional, de conformidad con los Tratados, y que no suponga el ejercicio de una influencia decisiva sobre la persona jurídica controlada.
Specific situationsA efectos de la letra a) del párrafo primero, los poderes adjudicadores ejercen un control conjunto sobre una persona jurídica si se cumplen todas y cada una de las condiciones siguientes:
Subsection 1i) | que los órganos decisorios de la persona jurídica controlada estén compuestos por representantes de todos los poderes adjudicadores participantes. Cada representante puede representar a varios poderes adjudicadores participantes o a la totalidad de los mismos,
Subsidised contracts and research and development servicesii) | que esos poderes adjudicadores puedan ejercer conjuntamente una influencia decisiva sobre los objetivos estratégicos y las decisiones significativas de la persona jurídica controlada, y
Article 13iii) | que la persona jurídica controlada no persiga intereses contrarios a los intereses de los poderes adjudicadores que la controlan.
Contracts subsidised by contracting authorities4.   Un contrato celebrado exclusivamente entre dos o más poderes adjudicadores quedará fuera del ámbito de aplicación de la presente Directiva, cuando se cumplan todas y cada una de las condiciones siguientes:
This Directive shall apply to the awarding of the following contracts:a) | que el contrato establezca o desarrolle una cooperación entre los poderes adjudicadores participantes con la finalidad de garantizar que los servicios públicos que les incumben se prestan de modo que se logren los objetivos que tienen en común;
(a) | works contracts which are subsidised directly by contracting authorities by more than 50 % and the estimated value of which, net of VAT, is equal to or greater than EUR 5 186 000, where those contracts involve one of the following activities: | (i) | civil engineering activities as listed in Annex II, | (ii) | building work for hospitals, facilities intended for sports, recreation and leisure, school and university buildings and buildings used for administrative purposes;b) | que el desarrollo de dicha cooperación se guíe únicamente por consideraciones relacionadas con el interés público, y
(b) | service contracts which are subsidised directly by contracting authorities by more than 50 % and the estimated value of which, net of VAT, is equal to or greater than EUR 207 000 and which are connected to a works contract as referred to in point (a).c) | que los poderes adjudicadores participantes realicen en el mercado abierto menos del 20 % de las actividades objeto de la cooperación.
The contracting authorities providing the subsidies referred to in points (a) and (b) of the first subparagraph shall ensure compliance with this Directive where they do not themselves award the subsidised contract or where they award that contract for and on behalf of other entities.5.   Para determinar el porcentaje de actividades al que se hace referencia en el apartado 1, párrafo primero, letra b), en el apartado 3, párrafo primero, letra b), y en el apartado 4, letra c), se tomará en consideración el promedio del volumen de negocios total, u otro indicador alternativo de actividad apropiado, como los gastos soportados por la persona jurídica o el poder adjudicador considerado en relación con servicios, suministros y obras en los tres ejercicios anteriores a la adjudicación del contrato.
Article 14Cuando, debido a la fecha de creación o de inicio de actividad de la persona jurídica o del poder adjudicador considerado, o debido a la reorganización de las actividades de estos, el volumen de negocios, u otro indicador alternativo de actividad apropiado, como los gastos, no estuvieran disponibles respecto de los tres ejercicios anteriores o hubieran perdido su vigencia, será suficiente con demostrar que el cálculo del nivel de actividad se corresponde con la realidad, en especial mediante proyecciones de negocio.
Research and development servicesSección 4
This Directive shall only apply to public service contracts for research and development services which are covered by CPV codes 73000000-2 to 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 and 73430000-5 provided that both of the following conditions are fulfilled:Situaciones específicas
(a) | the benefits accrue exclusively to the contracting authority for its use in the conduct of its own affairs, andSubsección 1
(b) | the service provided is wholly remunerated by the contracting authority.Contratos subvencionados y servicios de investigación y desarrollo
Subsection 2Artículo 13
Procurement involving defence or security aspectsContratos subvencionados por los poderes adjudicadores
Article 15La presente Directiva se aplicará a la adjudicación de los contratos siguientes:
Defence and securitya) | contratos de obras subvencionados directamente en más de un 50 % por poderes adjudicadores y cuyo valor estimado, IVA excluido, sea igual o superior a 5 186 000 EUR, cuando esos contratos tengan por objeto alguna de las siguientes actividades: | i) | actividades de ingeniería civil enumeradas en el anexo II, | ii) | obras de construcción de hospitales, centros deportivos, recreativos y de ocio, edificios escolares y universitarios y edificios de uso administrativo;
1.   This Directive shall apply to the awarding of public contracts and to design contests organised in the fields of defence and security, with the exception of the following contracts:b) | contratos de servicios subvencionados directamente en más de un 50 % por poderes adjudicadores y cuyo valor estimado, IVA excluido, sea igual o superior a 207 000 EUR, cuando esos contratos estén vinculados a un contrato de obras contemplado en la letra a).
(a) | contracts falling within the scope of Directive 2009/81/EC;Los poderes adjudicadores que concedan las subvenciones contempladas en el párrafo primero, letras a) y b), velarán por que se cumpla lo dispuesto en la presente Directiva cuando no sean ellos los que adjudiquen los contratos subvencionados o cuando los adjudiquen en nombre y por cuenta de otras entidades.
(b) | contracts to which Directive 2009/81/EC does not apply pursuant to Articles 8, 12 and 13 thereof.Artículo 14
2.   This Directive shall not apply to public contracts and design contests not otherwise exempted under paragraph 1, to the extent that the protection of the essential security interests of a Member State cannot be guaranteed by less intrusive measures, for instance by imposing requirements aimed at protecting the confidential nature of information which the contracting authority makes available in a contract award procedure as provided for in this Directive.Servicios de investigación y desarrollo
Furthermore, and in conformity with point (a) of Article 346(1) TFEU, this Directive shall not apply to public contracts and design contests not otherwise exempted under paragraph 1 of this Article to the extent that the application of this Directive would oblige a Member State to supply information the disclosure of which it considers contrary to the essential interests of its security.La presente Directiva se aplicará únicamente a los contratos de servicios públicos de investigación y desarrollo incluidos en los códigos CPV 73000000-2 a 73120000-9, 73300000-5, 73420000-2 y 73430000-5, siempre que se cumplan las dos condiciones siguientes:
3.   Where the procurement and performance of the public contract or design contest are declared to be secret or must be accompanied by special security measures in accordance with the laws, regulations or administrative provisions in force in a Member State, this Directive shall not apply provided that the Member State has determined that the essential interests concerned cannot be guaranteed by less intrusive measures, such as those referred to in the first subparagraph of paragraph 2.a) | que los beneficios pertenezcan exclusivamente al poder adjudicador para su utilización en el ejercicio de su propia actividad, y
Article 16b) | que el servicio prestado sea remunerado íntegramente por el poder adjudicador.
Mixed procurement involving defence or security aspectsSubsección 2
1.   In the case of mixed contracts which have as their subject-matter procurement covered by this Directive as well as procurement covered by Article 346 TFEU or Directive 2009/81/EC, this Article shall apply.Contratación que implique aspectos de seguridad o defensa
2.   Where the different parts of a given public contract are objectively separable, contracting authorities may choose to award separate contracts for the separate parts or to award a single contract.Artículo 15
Where contracting authorities choose to award separate contracts for separate parts, the decision of which legal regime applies to any one of such separate contracts shall be taken on the basis of the characteristics of the separate part concerned.Seguridad y defensa
Where contracting authorities choose to award a single contract, the following criteria shall apply to determine the applicable legal regime:1.   La presente Directiva se aplicará a la adjudicación de contratos públicos y a los concursos de proyectos organizados en los ámbitos de la seguridad y la defensa, con la excepción de los contratos siguientes:
(a) | where part of a given contract is covered by Article 346 TFEU, the contract may be awarded without applying this Directive, provided that the award of a single contract is justified for objective reasons;a) | los contratos que entren en el ámbito de aplicación de la Directiva 2009/81/CE;
(b) | where part of a given contract is covered by Directive 2009/81/EC, the contract may be awarded in accordance with that Directive, provided that the award of a single contract is justified for objective reasons. This point shall be without prejudice to the thresholds and exclusions for which that Directive provides.b) | los contratos a los que no sea aplicable la Directiva 2009/81/CE en virtud de sus artículos 8, 12 y 13.
The decision to award a single contract shall not, however, be taken for the purpose of excluding contracts from the application of either this Directive or Directive 2009/81/EC.2.   La presente Directiva no se aplicará a otros contratos públicos y concursos de proyectos que no se exceptúen ya en virtud del apartado 1, en la medida en que la protección de los intereses esenciales de seguridad de un Estado miembro no pueda garantizarse con medidas que supongan una menor injerencia, por ejemplo imponiendo requisitos destinados a proteger el carácter confidencial de la información que el poder adjudicador proporcione en un procedimiento de adjudicación de un contrato con arreglo a lo dispuesto en la presente Directiva.
3.   Point (a) of the third subparagraph of paragraph 2 shall apply to mixed contracts to which both point (a) and point (b) of that subparagraph could otherwise apply.Por otra parte, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 346, apartado 1, letra a), del TFUE, la presente Directiva no se aplicará a otros contratos públicos y concursos de proyectos que no se exceptúen ya en virtud del apartado 1 del presente artículo en la medida en que la aplicación de la presente Directiva obligaría a los Estados miembros a suministrar información cuya divulgación estos consideren contraria a los intereses esenciales de su seguridad.
4.   Where the different parts of a given contract are objectively not separable, the contract may be awarded without applying this Directive where it includes elements to which Article 346 TFEU applies; otherwise it may be awarded in accordance with Directive 2009/81/EC.3.   Cuando la contratación y la ejecución del contrato público o del concurso de proyectos sean declarados secretos o tengan que ir acompañados de medidas especiales de seguridad de acuerdo con las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas vigentes en un Estado miembro, la presente Directiva no será aplicable cuando el Estado miembro haya determinado que los intereses esenciales de que se trate no pueden garantizarse con medidas que supongan una menor injerencia, como las contempladas en el párrafo primero del apartado 2.
Article 17Artículo 16
Public contracts and design contests involving defence or security aspects which are awarded or organised pursuant to international rulesContratación mixta que conlleve aspectos de seguridad o defensa
1.   This Directive shall not apply to public contracts and design contests involving defence or security aspects which the contracting authority is obliged to award or organise in accordance with procurement procedures different from those laid down in this Directive established by any of the following:1.   El presente artículo será de aplicación en el caso de contratos mixtos que tengan por objeto la contratación regulada por la presente Directiva, así como la contratación regulada por el artículo 346 del TFUE o la Directiva 2009/81/CE.
(a) | an international agreement or arrangement, concluded in conformity with the Treaties, between a Member State and one or more third countries or subdivisions thereof and covering works, supplies or services intended for the joint implementation or exploitation of a project by their signatories;2.   Cuando distintas prestaciones de un contrato público determinado sean objetivamente separables, los poderes adjudicadores podrán optar por adjudicar contratos distintos para prestaciones distintas o adjudicar un único contrato.
(b) | an international agreement or arrangement relating to the stationing of troops and concerning the undertakings of a Member State or a third country;Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar contratos distintos para prestaciones distintas, la decisión acerca del régimen jurídico aplicable a cada uno de esos distintos contratos se adoptará basándose en las características de la prestación distinta de que se trate.
(c) | an international organisation.Cuando los poderes adjudicadores elijan adjudicar un único contrato se aplicarán los siguientes criterios para determinar el régimen jurídico aplicable:
All agreements or arrangements referred to in point (a) of the first subparagraph of this paragraph shall be communicated to the Commission, which may consult the Advisory Committee on Public Procurement referred to in Article 89.a) | cuando una prestación de un contrato determinado esté regulada por el artículo 346 del TFUE, el contrato podrá adjudicarse sin aplicar la presente Directiva, siempre que la adjudicación de un único contrato se justifique por razones objetivas;
2.   This Directive shall not apply to public contracts and design contests involving defence or security aspects which the contracting authority awards in accordance with procurement rules provided by an international organisation or international financing institution, where the public contracts and design contests concerned are fully financed by this organisation or institution. In the case of public contracts and design contests co-financed for the most part by an international organisation or international financing institution the parties shall agree on applicable procurement procedures.b) | cuando una prestación de un contrato determinado esté regulada por la Directiva 2009/81/CE, el contrato podrá adjudicarse con arreglo a dicha Directiva, siempre que la adjudicación de un único contrato se justifique por razones objetivas. La presente letra se entenderá sin perjuicio de los umbrales y exclusiones previstos en dicha Directiva.
CHAPTER IINo obstante, la decisión de adjudicar un contrato único no podrá tomarse con el fin de excluir contratos de la aplicación de la presente Directiva o de la Directiva 2009/81/CE.
General rules3.   El apartado 2, párrafo tercero, letra a), se aplicará a los contratos mixtos a los que de otro modo podrían aplicarse las letras a) y b) de dicho párrafo.
Article 184.   En caso de que las distintas prestaciones de un contrato determinado no sean objetivamente separables, el contrato podrá adjudicarse sin aplicar la presente Directiva cuando incluya elementos a los que se aplique el artículo 346 del TFUE; en otro caso, podrá adjudicarse de conformidad con la Directiva 2009/81/CE.
Principles of procurementArtículo 17
1.   Contracting authorities shall treat economic operators equally and without discrimination and shall act in a transparent and proportionate manner.Contratos públicos y concursos de proyectos que conlleven aspectos de seguridad o defensa que se adjudiquen u organicen con arreglo a normas internacionales
The design of the procurement shall not be made with the intention of excluding it from the scope of this Directive or of artificially narrowing competition. Competition shall be considered to be artificially narrowed where the design of the procurement is made with the intention of unduly favouring or disadvantaging certain economic operators.1.   La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos ni a los concursos de proyectos que se concluyan en los sectores de la seguridad o de la defensa y que el poder adjudicador esté obligado a adjudicar u organizar de conformidad con procedimientos de contratación diferentes de los previstos en la presente Directiva, establecidos en virtud de:
2.   Member States shall take appropriate measures to ensure that in the performance of public contracts economic operators comply with applicable obligations in the fields of environmental, social and labour law established by Union law, national law, collective agreements or by the international environmental, social and labour law provisions listed in Annex X.a) | un acuerdo o convenio internacional celebrado de conformidad con los Tratados entre un Estado miembro y uno o varios terceros países o subdivisiones de ellos, relativo a obras, suministros o servicios destinados a la ejecución o explotación conjunta de un proyecto por sus signatarios;
Article 19b) | un acuerdo o convenio internacional relativo al estacionamiento de tropas y que se refiera a las empresas de un Estado miembro o de un tercer país;
Economic operatorsc) | una organización internacional.
1.   Economic operators that, under the law of the Member State in which they are established, are entitled to provide the relevant service, shall not be rejected solely on the ground that, under the law of the Member State in which the contract is awarded, they would be required to be either natural or legal persons.Todos los acuerdos o convenios contemplados en el párrafo primero, letra a), del presente apartado, serán comunicados a la Comisión, que podrá consultar el Comité Consultivo para los Contratos Públicos a que se refiere el artículo 89.
However, in the case of public service and public works contracts as well as public supply contracts covering in addition services or siting and installation operations, legal persons may be required to indicate, in the tender or the request to participate, the names and relevant professional qualifications of the staff to be responsible for the performance of the contract in question.2.   La presente Directiva no se aplicará a los contratos públicos ni a los concursos de proyectos que se concluyan en los sectores de la seguridad y de la defensa y que el poder adjudicador adjudique de conformidad con normas de contratación establecidas por una organización internacional o una institución financiera internacional, cuando los contratos públicos y los concursos de proyectos de que se trate estén financiados íntegramente por esa organización o institución. En el caso de los contratos públicos y los concursos de proyectos cofinanciados en su mayor parte por una organización internacional o una institución financiera internacional, las partes convendrán en los procedimientos de contratación aplicables.
2.   Groups of economic operators, including temporary associations, may participate in procurement procedures. They shall not be required by contracting authorities to have a specific legal form in order to submit a tender or a request to participate.CAPÍTULO II
Where necessary, contracting authorities may clarify in the procurement documents how groups of economic operators are to meet the requirements as to economic and financial standing or technical and professional ability referred to in Article 58 provided that this is justified by objective reasons and is proportionate. Member States may establish standard terms for how groups of economic operators are to meet those requirements.Normas generales
Any conditions for the performance of a contract by such groups of economic operators, which are different from those imposed on individual participants, shall also be justified by objective reasons and shall be proportionate.Artículo 18
3.   Notwithstanding paragraph 2, contracting authorities may require groups of economic operators to assume a specific legal form once they have been awarded the contract, to the extent that such a change is necessary for the satisfactory performance of the contract.Principios de la contratación
Article 201.   Los poderes adjudicadores tratarán a los operadores económicos en pie de igualdad y sin discriminaciones, y actuarán de manera transparente y proporcionada.
Reserved contractsLa contratación no será concebida con la intención de excluirla del ámbito de aplicación de la presente Directiva ni de restringir artificialmente la competencia. Se considerará que la competencia está artificialmente restringida cuando la contratación se haya concebido con la intención de favorecer o perjudicar indebidamente a determinados operadores económicos.
1.   Member States may reserve the right to participate in public procurement procedures to sheltered workshops and economic operators whose main aim is the social and professional integration of disabled or disadvantaged persons or may provide for such contracts to be performed in the context of sheltered employment programmes, provided that at least 30 % of the employees of those workshops, economic operators or programmes are disabled or disadvantaged workers.2.   Los Estados miembros tomarán las medidas pertinentes para garantizar que, en la ejecución de contratos públicos, los operadores económicos cumplen las obligaciones aplicables en materia medioambiental, social o laboral establecidas en el Derecho de la Unión, el Derecho nacional, los convenios colectivos o por las disposiciones de Derecho internacional medioambiental, social y laboral enumeradas en el anexo X.
2.   The call for competition shall make reference to this Article.Artículo 19
Article 21Operadores económicos
Confidentiality1.   No podrán rechazarse operadores económicos que, con arreglo a la legislación del Estado miembro de establecimiento, estén habilitados para prestar un determinado servicio, por el mero hecho de que, con arreglo a la legislación del Estado miembro donde se adjudica el contrato, deban ser personas físicas o personas jurídicas.
1.   Unless otherwise provided in this Directive or in the national law to which the contracting authority is subject, in particular legislation concerning access to information, and without prejudice to the obligations relating to the advertising of awarded contracts and to the information to candidates and tenderers set out in Articles 50 and 55, the contracting authority shall not disclose information forwarded to it by economic operators which they have designated as confidential, including, but not limited to, technical or trade secrets and the confidential aspects of tenders.No obstante, en el caso de los contratos públicos de servicios y de obras, así como de los contratos públicos de suministro que tengan por objeto además servicios o trabajos de colocación e instalación, también podrá exigirse a las personas jurídicas que indiquen, en la oferta o en la solicitud de participación, los nombres y la cualificación profesional pertinente del personal responsable de ejecutar el contrato de que se trate.
2.   Contracting authorities may impose on economic operators requirements aimed at protecting the confidential nature of information which the contracting authorities make available throughout the procurement procedure.2.   Las agrupaciones de operadores económicos, incluidas las asociaciones temporales, pueden participar en procedimientos de contratación. Los poderes adjudicadores no les exigirán que tengan una forma jurídica específica para presentar una oferta o una solicitud de participación.
Article 22En caso necesario, los poderes adjudicadores podrán precisar en los pliegos de la contratación las condiciones que deben reunir las agrupaciones de operadores económicos para cumplir los requisitos sobre situación económica y financiera o capacidad técnica y profesional a que se refiere el artículo 58, siempre que ello esté justificado por motivos objetivos y sea proporcionado. Los Estados miembros podrán establecer unas condiciones normalizadas para la forma en que las agrupaciones de operadores económicos cumplan con dichas condiciones.
Rules applicable to communicationLas condiciones para la ejecución de un contrato por dichas agrupaciones de operadores económicos que sean diferentes a las que se impongan a participantes individuales también estarán justificadas por motivos objetivos y serán proporcionadas.
1.   Member States shall ensure that all communication and information exchange under this Directive, in particular electronic submission, are performed using electronic means of communication in accordance with the requirements of this Article. The tools and devices to be used for communicating by electronic means, as well as their technical characteristics, shall be non-discriminatory, generally available and interoperable with the ICT products in general use and shall not restrict economic operators’ access to the procurement procedure.3.   No obstante lo dispuesto en el apartado 2, los poderes adjudicadores podrán exigir a las agrupaciones de operadores económicos que adopten una forma jurídica determinada cuando se les haya adjudicado el contrato, en la medida en que dicha transformación sea necesaria para la correcta ejecución del mismo.
Notwithstanding the first subparagraph, contracting authorities shall not be obliged to require electronic means of communication in the submission process in the following situations:Artículo 20
(a) | due to the specialised nature of the procurement, the use of electronic means of communication would require specific tools, devices or file formats that are not generally available or supported by generally available applications;Contratos reservados
(b) | the applications supporting file formats that are suitable for the description of the tenders use file formats that cannot be handled by any other open or generally available applications or are under a proprietary licensing scheme and cannot be made available for downloading or remote use by the contracting authority;1.   Los Estados miembros podrán reservar el derecho a participar en los procedimientos de contratación a talleres protegidos y operadores económicos cuyo objetivo principal sea la integración social y profesional de personas discapacitadas o desfavorecidas o prever la ejecución de los contratos en el contexto de programas de empleo protegido, a condición de que al menos el 30 % de los empleados de los talleres, los operadores económicos o los programas sean trabajadores discapacitados o desfavorecidos.
(c) | the use of electronic means of communication would require specialised office equipment that is not generally available to contracting authorities;2.   La convocatoria de licitación deberá hacer referencia al presente artículo.
(d) | the procurement documents require the submission of physical or scale models which cannot be transmitted using electronic means.Artículo 21
In respect of communications for which electronic means of communication are not used pursuant to the second subparagraph, communication shall be carried out by post or other suitable carrier or by a combination of post or other suitable carrier and electronic means.Confidencialidad
Notwithstanding the first subparagraph of this paragraph, contracting authorities are not obliged to require electronic means of communication in the submission process to the extent that the use of means of communication other than electronic means is necessary either because of a breach of security of the electronic means of communications or for the protection of the particularly sensitive nature of information requiring such a high level of protection that it cannot be properly ensured by using electronic tools and devices that are either generally available to economic operators or can be made available to them by alternative means of access within the meaning of paragraph 5.1.   Salvo que se disponga de otro modo en la presente Directiva o en el Derecho nacional a que esté sujeto el poder adjudicador, en particular la legislación relativa al acceso a la información, y sin perjuicio de las obligaciones en materia de publicidad de los contratos adjudicados y de información a los candidatos y a los licitadores establecidas en los artículos 50 y 55, el poder adjudicador no divulgará la información facilitada por los operadores económicos que estos hayan designado como confidencial, por ejemplo, los secretos técnicos o comerciales y los aspectos confidenciales de las ofertas.
It shall be the responsibility of the contracting authorities requiring, in accordance with the second subparagraph of this paragraph, means of communication other than electronic means in the submission process to indicate in the individual report referred to in Article 84 the reasons for this requirement. Where applicable, contracting authorities shall indicate in the individual report the reasons why use of means of communication other than electronic means has been considered necessary in application of the fourth subparagraph of this paragraph.2.   Los poderes adjudicadores podrán imponer a los operadores económicos requisitos destinados a proteger el carácter confidencial de la información que los poderes adjudicadores proporcionen durante el procedimiento de contratación.
2.   Notwithstanding paragraph 1, oral communication may be used in respect of communications other than those concerning the essential elements of a procurement procedure, provided that the content of the oral communication is documented to a sufficient degree. For this purpose, the essential elements of a procurement procedure include the procurement documents, requests for participation, confirmations of interest and tenders. In particular, oral communications with tenderers which could have a substantial impact on the content and assessment of the tenders shall be documented to a sufficient extent and by appropriate means, such as written or audio records or summaries of the main elements of the communication.Artículo 22
3.   In all communication, exchange and storage of information, contracting authorities shall ensure that the integrity of data and the confidentiality of tenders and requests to participate are preserved. They shall examine the content of tenders and requests to participate only after the time limit set for submitting them has expired.Normas aplicables a las comunicaciones
4.   For public works contracts and design contests, Member States may require the use of specific electronic tools, such as of building information electronic modelling tools or similar. In such cases the contracting authorities shall offer alternative means of access, as provided for in paragraph 5, until such time as those tools become generally available within the meaning of the second sentence of the first subparagraph of paragraph 1.1.   Los Estados miembros garantizarán que todas las comunicaciones y todos los intercambios de información en virtud de la presente Directiva, y en particular la presentación electrónica de ofertas, se lleven a cabo utilizando medios de comunicación de conformidad con los requisitos establecidos en el presente artículo. Las herramientas y dispositivos que deban utilizarse para la comunicación por medios electrónicos, así como sus características técnicas, serán no discriminatorios, estarán disponibles de forma general y serán compatibles con los productos informáticos de uso general, y no restringirán el acceso de los operadores económicos al procedimiento de contratación.
5.   Contracting authorities may, where necessary, require the use of tools and devices which are not generally available, provided that the contracting authorities offer alternative means of access.No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, los poderes adjudicadores no estarán obligados a exigir el empleo de medios de comunicación electrónicos en el procedimiento de presentación de ofertas en los siguientes casos:
Contracting authorities shall be deemed to offer suitable alternative means of access in any of the following situations, where they:a) | debido al carácter especializado de la contratación, el uso de medios electrónicos de comunicación requeriría herramientas, dispositivos o formatos de archivo específicos que no están en general disponibles o no aceptan los programas generalmente disponibles;
(a) | offer unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to those tools and devices from the date of publication of the notice in accordance with Annex VIII or from the date when the invitation to confirm interest is sent. The text of the notice or the invitation to confirm interest shall specify the internet address at which those tools and devices are accessible;b) | las aplicaciones que soportan formatos de archivo adecuados para la descripción de las ofertas utilizan formatos de archivo que no pueden ser procesados por otros programas abiertos o generalmente disponibles o están sujetas a un régimen de licencias de uso privativo y el poder adjudicador no pueda ofrecerlas para su descarga o utilización a distancia;
(b) | ensure that tenderers having no access to the tools and devices concerned, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits, provided that the lack of access is not attributable to the tenderer concerned, may access the procurement procedure through the use of provisional tokens made available free of charge online; orc) | la utilización de medios de comunicación electrónicos requeriría equipos ofimáticos especializados de los que no disponen generalmente los poderes adjudicadores;
(c) | support an alternative channel for electronic submission of tenders.d) | los pliegos de la contratación requieren la presentación de modelos físicos o a escala que no pueden ser transmitidos utilizando medios electrónicos.
6.   In addition to the requirements set out in Annex IV, the following rules shall apply to tools and devices for the electronic transmission and receipt of tenders and for the electronic receipt of requests to participate:Con respecto a las comunicaciones para las que no se utilicen medios de comunicación electrónicos con arreglo al párrafo segundo, la comunicación se realizará por correo o por cualquier otro medio apropiado o mediante una combinación de correo o de cualquier otro medio apropiado y de medios electrónicos.
(a) | information on specifications for the electronic submission of tenders and requests to participate, including encryption and time-stamping, shall be available to interested parties;No obstante lo dispuesto en el párrafo primero del presente apartado, los poderes adjudicadores no están obligados a exigir medios de comunicación electrónicos en el proceso de presentación de ofertas cuando el uso de medios de comunicación no electrónicos sea necesario bien por una violación de la seguridad de dichos medios de comunicación electrónicos o para proteger información especialmente delicada que requiera un nivel tan alto de protección que no se pueda garantizar adecuadamente utilizando dispositivos y herramientas electrónicos de los que disponen en general los operadores económicos o de los que se pueda disponer a través de otros medios de acceso alternativos en el sentido del apartado 5.
(b) | Member States, or contracting authorities acting within an overall framework established by the Member State concerned, shall specify the level of security required for the electronic means of communication in the various stages of the specific procurement procedure; that level shall be proportionate to the risks attached;Corresponderá a los poderes adjudicadores que exijan, con arreglo al párrafo segundo del presente apartado, medios de comunicación que no sean electrónicos en el proceso de presentación de ofertas, indicar en el informe específico mencionado en el artículo 84 los motivos para esa exigencia. Cuando proceda, los poderes adjudicadores indicarán en los informes específicos las razones por las que se haya considerado necesario utilizar medios de comunicación distintos de los electrónicos en aplicación del párrafo cuarto del presente apartado.
(c) | where Member States, or contracting authorities acting within an overall framework established by the Member State concerned, conclude that the level of risks, assessed under point (b) of this paragraph, is such that advanced electronic signatures as defined by Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council (27) are required, contracting authorities shall accept advanced electronic signatures supported by a qualified certificate, taking into account whether those certificates are provided by a certificate services provider, which is on a trusted list provided for in Commission Decision 2009/767/EC (28), created with or without a secure signature creation device, subject to compliance with the following conditions: | (i) | the contracting authorities shall establish the required advanced signature format on the basis of formats established in Commission Decision 2011/130/EU (29) and shall put in place necessary measures to be able to process these formats technically; in case a different format of electronic signature is used, the electronic signature or the electronic document carrier shall include information on existing validation possibilities, which shall be under the responsibility of the Member State. The validation possibilities shall allow the contracting authority to validate online, free of charge and in a way that is understandable for non-native speakers, the received electronic signature as an advanced electronic signature supported by a qualified certificate. | Member States shall notify information on the provider of validation services to the Commission, which shall make the information received from the Member States available to the public on the Internet; | (ii) | where a tender is signed with the support of a qualified certificate that is included on a trusted list, the contracting authorities shall not apply additional requirements that may hinder the use of those signatures by tenderers.2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1, podrá utilizarse la comunicación oral para comunicaciones distintas de las relativas a los elementos esenciales de un procedimiento de contratación, siempre que el contenido de la comunicación oral esté suficientemente documentado. A este respecto, los elementos esenciales de un procedimiento de contratación incluyen los pliegos de la contratación, las solicitudes de participación, las confirmaciones de interés y las ofertas. En particular, las comunicaciones orales con los licitadores que puedan incidir sustancialmente en el contenido y la evaluación de las ofertas estarán documentadas de modo suficiente y a través de los medios adecuados, como los archivos o resúmenes escritos o sonoros de los principales elementos de la comunicación.
In respect of documents used in the context of a procurement procedure that are signed by a competent authority of a Member State or by another issuing entity, the competent issuing authority or entity may establish the required advanced signature format in accordance with the requirements set out in Article 1(2) of Decision 2011/130/EU. They shall put in place the necessary measures to be able to process that format technically by including the information required for the purpose of processing the signature in the document concerned. Such documents shall contain in the electronic signature or in the electronic document carrier information on existing validation possibilities that allow the validation of the received electronic signature online, free of charge and in a way that is understandable for non-native speakers.3.   Los poderes adjudicadores velarán por que en todas las comunicaciones, intercambios y almacenamiento de información se preserven la integridad de los datos y la confidencialidad de las ofertas y las solicitudes de participación. No examinarán el contenido de las ofertas y solicitudes de participación hasta que venza el plazo previsto para su presentación.
7.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to amend the technical details and characteristics set out in Annex IV to take account of technical developments.4.   Para contratos públicos de obra y concursos de proyectos, los Estados miembros podrán exigir el uso de herramientas electrónicas específicas, como herramientas de diseño electrónico de edificios o herramientas similares. En esos casos, los poderes adjudicadores ofrecerán medios de acceso alternativos según lo dispuesto en el apartado 5 hasta el momento en que dichas herramientas estén generalmente disponibles en el sentido de la segunda frase del párrafo primero del apartado 1.
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to amend the list set out in points (a) to (d) of the second subparagraph of paragraph 1 of this Article where technological developments render continued exceptions from the use of electronic means of communication inappropriate or, exceptionally, where new exceptions must be provided for because of technological developments.5.   Cuando sea necesario, los poderes adjudicadores podrán exigir la utilización de herramientas y dispositivos que no estén disponibles de forma general, a condición de que los poderes adjudicadores ofrezcan medios de acceso alternativos.
To ensure the interoperability of technical formats as well as of process and messaging standards, especially in a cross-border context, the Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to establish the mandatory use of such specific technical standards, in particular with regard to the use of electronic submission, electronic catalogues and means for electronic authentication, only where technical standards have been thoroughly tested and proved their usefulness in practice. Before making the use of any technical standard mandatory, the Commission shall also carefully consider the costs that this may entail, in particular in terms of adaptations to existing e-procurement solutions, including infrastructure, processes or software.Se considerará que los poderes adjudicadores ofrecen medios de acceso alternativos apropiados cuando:
Article 23a) | ofrezcan gratuitamente un acceso completo y directo por medios electrónicos a esas herramientas y dispositivos a partir de la fecha de publicación del anuncio, de conformidad con el anexo VIII, o a partir de la fecha de envío de la invitación a confirmar el interés; el texto del anuncio o de la invitación a confirmar el interés especificará la dirección de internet en la que puede accederse a esas herramientas y dispositivos;
Nomenclaturesb) | garanticen que los licitadores que no tienen acceso a las herramientas y dispositivos de que se trate, o que no tienen la posibilidad de obtenerlos en el plazo fijado, siempre que la falta de acceso no pueda atribuirse al licitador en cuestión, pueden tener acceso al procedimiento de contratación utilizando fichas provisionales disponibles gratuitamente en línea, o
1.   Any references to nomenclatures in the context of public procurement shall be made using the Common Procurement Vocabulary (CPV) as adopted by Regulation (EC) No 2195/2002.c) | admitan un canal alternativo para la presentación electrónica de ofertas.
2.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to adapt the CPV codes referred to in this Directive, whenever changes in the CPV nomenclature must be reflected in this Directive and they do not imply a modification of the scope of this Directive.6.   Además de los requisitos establecidos en el anexo IV, se aplicarán a las herramientas y dispositivos de transmisión y recepción electrónica de las ofertas y de recepción electrónica de las solicitudes de participación las normas siguientes:
Article 24a) | la información relativa a las especificaciones para la presentación electrónica de las ofertas y las solicitudes de participación, incluido el cifrado y la validación de la fecha, estará a disposición de todas las partes interesadas;
Conflicts of interestb) | los Estados miembros o los poderes adjudicadores, actuando en el marco general establecido por el Estado miembro de que se trate, especificarán el nivel de seguridad exigido para los medios de comunicación electrónicos utilizados en las diferentes fases de cada procedimiento de contratación; el nivel será proporcional a los riesgos asociados;
Member States shall ensure that contracting authorities take appropriate measures to effectively prevent, identify and remedy conflicts of interest arising in the conduct of procurement procedures so as to avoid any distortion of competition and to ensure equal treatment of all economic operators.c) | cuando los Estados miembros o los poderes adjudicadores, actuando en el marco general establecido por el Estado miembro de que se trate, concluyan que el nivel de riesgo, evaluado de conformidad con la letra b) del presente apartado, es tal que se exijan las firmas electrónicas avanzadas definidas en la Directiva 1999/93/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (27), los poderes adjudicadores aceptarán las firmas electrónicas avanzadas respaldadas por un certificado reconocido, teniendo en cuenta si esos certificados los facilita un prestador de servicios de certificación que se encuentra en una Lista de Confianza contemplada en la Decisión 2009/767/CE de la Comisión (28), creada con o sin dispositivo seguro de creación de firma, siempre que se cumplan las siguientes condiciones: | i) | los poderes adjudicadores determinarán el formato de la firma electrónica avanzada sobre la base de los formatos establecidos en la Decisión 2011/130/UE de la Comisión (29) y establecerán las medidas necesarias para poder procesar técnicamente estos formatos; en caso de que se utilice un formato distinto de firma electrónica, la firma electrónica o el documento electrónico portador incluirá información sobre las posibilidades de validación existentes, que serán competencia del Estado miembro. Las posibilidades de validación permitirán al poder adjudicador validar en línea, gratuitamente, y sin que sea necesario conocer la lengua original, la firma electrónica recibida como firma electrónica avanzada respaldada por un certificado reconocido. | Los Estados miembros notificarán información sobre el proveedor de servicios de validación a la Comisión, que se encargará de que la información recibida de los Estados miembros esté disponible para el público en internet, | ii) | cuando una oferta vaya firmada con el respaldo de un certificado reconocido incluido en una Lista de Confianza, los poderes adjudicadores no aplicarán requisitos adicionales que puedan entorpecer la utilización de este tipo de firma por los licitadores.
The concept of conflicts of interest shall at least cover any situation where staff members of the contracting authority or of a procurement service provider acting on behalf of the contracting authority who are involved in the conduct of the procurement procedure or may influence the outcome of that procedure have, directly or indirectly, a financial, economic or other personal interest which might be perceived to compromise their impartiality and independence in the context of the procurement procedure.Por lo que respecta a los documentos utilizados en el marco de un procedimiento de contratación firmados por una autoridad competente de un Estado miembro o por otra entidad emisora, la autoridad o entidad emisora competente podrá determinar el formato de firma avanzada conforme a los requisitos establecidos en el artículo 1, apartado 2, de la Decisión 2011/130/UE. Establecerán las disposiciones necesarias para poder tratar técnicamente este tipo de formato, incluyendo la información requerida a efectos del tratamiento de la firma en el documento de que se trate. Dichos documentos contendrán en la firma electrónica o en el documento electrónico portador de la misma, información sobre las posibilidades de validación existentes que permitan validar en línea la firma electrónica recibida, gratuitamente y sin que sea necesario conocer la lengua original.
TITLE II7.   Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 a fin de modificar las modalidades y características técnicas establecidas en el anexo IV para tener en cuenta los avances técnicos.
RULES ON PUBLIC CONTRACTSSe otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 a fin de modificar la lista recogida en las letras a) a d) del segundo párrafo del apartado 1 del presente artículo, cuando los avances tecnológicos hagan inadecuadas las excepciones continuas al uso de medios de comunicación electrónicos o, excepcionalmente, cuando sea preciso prever nuevas excepciones a causa de avances tecnológicos.
CHAPTER IPara garantizar la interoperabilidad de los formatos técnicos, así como de las normas de procesamiento y mensajería, especialmente en un contexto transfronterizo, se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87, a fin de establecer el uso obligatorio de esas normas técnicas específicas, en particular por lo que respecta a la presentación electrónica de ofertas y solicitudes, los catálogos electrónicos y los medios para la autenticación electrónica, solo cuando las normas técnicas hayan sido sometidas a pruebas exhaustivas y hayan demostrado su utilidad en la práctica. Antes de hacer obligatorio el recurso a una norma técnica, la Comisión también examinará atentamente los costes que ello puede implicar, especialmente en lo que se refiere a la adaptación a las soluciones de transmisión electrónica existentes, incluida la infraestructura, los procesos o los programas informáticos.
ProceduresArtículo 23
Article 25Nomenclaturas
Conditions relating to the GPA and other international agreements1.   Toda referencia a nomenclaturas en el marco de la contratación pública se hará utilizando el «Vocabulario común de contratos públicos (CPV)» aprobado por el Reglamento (CE) no 2195/2002.
In so far as they are covered by Annexes 1, 2, 4 and 5 and the General Notes to the European Union’s Appendix I to the GPA and by the other international agreements by which the Union is bound, contracting authorities shall accord to the works, supplies, services and economic operators of the signatories to those agreements treatment no less favourable than the treatment accorded to the works, supplies, services and economic operators of the Union.2.   Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 en lo referente a la adaptación de los códigos CPV contemplados en la presente Directiva, siempre que se introduzcan cambios en la nomenclatura CPV que deban reflejarse en la presente Directiva y que no impliquen una modificación de su ámbito de aplicación.
Article 26Artículo 24
Choice of proceduresConflictos de intereses
1.   When awarding public contracts, contracting authorities shall apply the national procedures adjusted to be in conformity with this Directive, provided that, without prejudice to Article 32, a call for competition has been published in accordance with this Directive.Los Estados miembros velarán por que los poderes adjudicadores tomen las medidas adecuadas para prevenir, detectar y solucionar de modo efectivo los conflictos de intereses que puedan surgir en los procedimientos de contratación a fin de evitar cualquier falseamiento de la competencia y garantizar la igualdad de trato de todos los operadores económicos.
2.   Member States shall provide that contracting authorities may apply open or restricted procedures as regulated in this Directive.El concepto de conflicto de intereses comprenderá al menos cualquier situación en la que los miembros del personal del poder adjudicador, o de un proveedor de servicios de contratación que actúe en nombre del poder adjudicador, que participen en el desarrollo del procedimiento de contratación o puedan influir en el resultado de dicho procedimiento tengan, directa o indirectamente, un interés financiero, económico o personal que pudiera parecer que compromete su imparcialidad e independencia en el contexto del procedimiento de contratación.
3.   Member States shall provide that contracting authorities may apply innovation partnerships as regulated in this Directive.TÍTULO II
4.   Member States shall provide that contracting authorities may apply a competitive procedure with negotiation or a competitive dialogue in the following situations:NORMAS APLICABLES A LOS CONTRATOS PÚBLICOS
(a) | with regard to works, supplies or services fulfilling one or more of the following criteria: | (i) | the needs of the contracting authority cannot be met without adaptation of readily available solutions; | (ii) | they include design or innovative solutions; | (iii) | the contract cannot be awarded without prior negotiations because of specific circumstances related to the nature, the complexity or the legal and financial make-up or because of the risks attaching to them; | (iv) | the technical specifications cannot be established with sufficient precision by the contracting authority with reference to a standard, European Technical Assessment, common technical specification or technical reference within the meaning of points 2 to 5 of Annex VII;CAPÍTULO I
(b) | with regard to works, supplies or services where, in response to an open or a restricted procedure, only irregular or unacceptable tenders are submitted. In such situations contracting authorities shall not be required to publish a contract notice where they include in the procedure all of, and only, the tenderers which satisfy the criteria set out in Articles 57 to 64 and which, during the prior open or restricted procedure, submitted tenders in accordance with the formal requirements of the procurement procedure. | In particular, tenders which do not comply with the procurement documents, which were received late, where there is evidence of collusion or corruption, or which have been found by the contracting authority to be abnormally low, shall be considered as being irregular. In particular tenders submitted by tenderers that do not have the required qualifications, and tenders whose price exceeds the contracting authority’s budget as determined and documented prior to the launching of the procurement procedure shall be considered as unacceptable.Procedimientos
5.   The call for competition shall be made by means of a contract notice pursuant to Article 49.Artículo 25
Where the contract is awarded by restricted procedure or competitive procedure with negotiation, Member States may provide, notwithstanding the first subparagraph of this paragraph, that sub-central contracting authorities or specific categories thereof may make the call for competition by means of a prior information notice pursuant to Article 48(2).Condiciones relativas al ACP y otros acuerdos internacionales
Where the call for competition is made by means of a prior information notice pursuant to Article 48(2), economic operators having expressed their interest following the publication of the prior information notice shall subsequently be invited to confirm their interest in writing by means of an invitation to confirm interest in conformity with Article 54.En la medida en que se les apliquen los anexos 1, 2, 4 y 5 y las notas generales correspondientes a la Unión Europea del apéndice I del ACP, así como otros acuerdos internacionales que vinculen a la Unión, los poderes adjudicadores concederán a las obras, los suministros, los servicios y los operadores económicos de los signatarios de esos acuerdos un trato no menos favorable que el concedido a las obras, los suministros, los servicios y los operadores económicos de la Unión.
6.   In the specific cases and circumstances referred to expressly in Article 32, Member States may provide that contracting authorities may apply a negotiated procedure without prior publication of a call for competition. Member States shall not allow the application of that procedure in any other cases than those referred to in Article 32.Artículo 26
Article 27Elección de los procedimientos
Open procedure1.   Al adjudicar contratos públicos, los poderes adjudicadores aplicarán los procedimientos nacionales, adaptados para ajustarse a las disposiciones de la presente Directiva, siempre que, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 32, se haya publicado una convocatoria de licitación de conformidad con ella.
1.   In open procedures, any interested economic operator may submit a tender in response to a call for competition.2.   Los Estados miembros dispondrán que los poderes adjudicadores puedan aplicar procedimientos abiertos o restringidos según lo regulado en la presente Directiva.
The minimum time limit for the receipt of tenders shall be 35 days from the date on which the contract notice was sent.3.   Los Estados miembros establecerán que los poderes adjudicadores puedan aplicar asociaciones para la innovación según lo regulado en la presente Directiva.
The tender shall be accompanied by the information for qualitative selection that is requested by the contracting authority.4.   Los Estados miembros establecerán asimismo que los poderes adjudicadores puedan aplicar un procedimiento de licitación con negociación o un diálogo competitivo en las siguientes situaciones:
2.   Where contracting authorities have published a prior information notice which was not itself used as a means of calling for competition, the minimum time limit for the receipt of tenders, as laid down in the second subparagraph of paragraph 1 of this Article, may be shortened to 15 days, provided that all of the following conditions are fulfilled:a) | con respecto a las obras, suministros o servicios que cumplan uno o varios de los siguientes criterios: | i) | que las necesidades del poder adjudicador no puedan satisfacerse sin la adaptación de soluciones fácilmente disponibles, | ii) | que incluyan un proyecto o soluciones innovadoras, | iii) | que el contrato no pueda adjudicarse sin negociaciones previas por circunstancias específicas ligadas a la naturaleza, la complejidad o la configuración jurídica o financiera, o por los riesgos inherentes a los mismos, | iv) | que el poder adjudicador no pueda establecer con suficiente precisión las especificaciones técnicas por referencia a una norma, evaluación técnica europea, especificación técnica común o referencia técnica en el sentido del anexo VII, puntos 2 a 5;
(a) | the prior information notice included all the information required for the contract notice in section I of part B of Annex V, in so far as that information was available at the time the prior information notice was published;b) | con respecto a las obras, suministros o servicios en los que, en respuesta a un procedimiento abierto o restringido, solo se presenten ofertas irregulares o inaceptables. En tales situaciones, los poderes adjudicadores no estarán obligados a publicar un anuncio de licitación si incluyen en el procedimiento a todos los licitadores, y solo a ellos, que cumplan los criterios contemplados en los artículos 57 a 64 y que, con ocasión del procedimiento abierto o restringido anterior, hayan presentado ofertas conformes con los requisitos formales del procedimiento de contratación. | Se considerarán irregulares, en particular, las ofertas que no correspondan a los pliegos de la contratación, que se hayan recibido fuera de plazo, que muestren indicios de colusión o corrupción o que hayan sido consideradas anormalmente bajas por el poder adjudicador. Se considerarán inaceptables, en particular, las ofertas presentadas por licitadores que no posean la cualificación requerida y las ofertas cuyo precio rebase el presupuesto del poder adjudicador tal como se haya determinado y documentado antes del inicio del procedimiento de contratación.
(b) | the prior information notice was sent for publication between 35 days and 12 months before the date on which the contract notice was sent.5.   La convocatoria de licitación se efectuará mediante un anuncio de licitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 49.
3.   Where a state of urgency duly substantiated by the contracting authority renders impracticable the time limit laid down in the second subparagraph of paragraph 1, it may fix a time limit which shall be not less than 15 days from the date on which the contract notice was sent.Cuando el contrato sea adjudicado mediante procedimiento restringido o de licitación con negociación, los Estados miembros podrán disponer, no obstante lo indicado en el párrafo primero del presente apartado, que los poderes adjudicadores subcentrales o determinadas categorías de estos puedan efectuar la convocatoria de licitación por medio de un anuncio de información previa de conformidad con el artículo 48, apartado 2.
4.   The contracting authority may reduce by five days the time limit for receipt of tenders set out in the second subparagraph of paragraph 1 of this Article where it accepts that tenders may be submitted by electronic means in accordance with the first subparagraph of Article 22(1), and Article 22(5) and (6).Cuando la convocatoria de licitación se efectúe mediante un anuncio de información previa según lo dispuesto en el artículo 48, apartado 2, los operadores económicos que hayan manifestado su interés a raíz de la publicación del anuncio de información previa serán invitados posteriormente a confirmar este interés por escrito mediante una invitación a confirmar el interés de conformidad con el artículo 54.
Article 286.   En los casos y circunstancias específicos a que se refiere expresamente el artículo 32, los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores puedan recurrir a un procedimiento negociado sin publicación previa de una convocatoria de licitación. Los Estados miembros no permitirán el recurso a este procedimiento en ningún caso distinto de los contemplados en el artículo 32.
Restricted procedureArtículo 27
1.   In restricted procedures, any economic operator may submit a request to participate in response to a call for competition containing the information set out in Annex V parts B or C as the case may be by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting authority.Procedimiento abierto
The minimum time limit for receipt of requests to participate shall be 30 days from the date on which the contract notice or, where a prior information notice is used as a means of calling for competition, the invitation to confirm interest was sent.1.   En los procedimientos abiertos, cualquier operador económico interesado podrá presentar una oferta en respuesta a una convocatoria de licitación.
2.   Only those economic operators invited to do so by the contracting authority following its assessment of the information provided may submit a tender. Contracting authorities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 65.El plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 35 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación.
The minimum time limit for the receipt of tenders shall be 30 days from the date on which the invitation to tender was sent.La oferta irá acompañada de la información para la selección cualitativa que solicite el poder adjudicador.
3.   Where contracting authorities have published a prior information notice which was not itself used as a means of calling for competition, the minimum time limit for the receipt of tenders as laid down in the second subparagraph of paragraph 2 of this Article may be shortened to 10 days, provided that all of the following conditions are fulfilled:2.   Cuando los poderes adjudicadores hayan publicado un anuncio de información previa que no haya sido utilizado como medio de convocatoria de licitación, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas, según lo establecido en el apartado 1, párrafo segundo, del presente artículo, podrá reducirse a 15 días, siempre que se cumplan todas las condiciones siguientes:
(a) | the prior information notice included all the information required in section I of part B of Annex V, in so far as that information was available at the time the prior information notice was published;a) | que en el anuncio de información previa se haya incluido toda la información exigida para el anuncio de licitación en el anexo V, parte B, sección I, en la medida en que dicha información estuviera disponible en el momento de publicarse el anuncio de información previa;
(b) | the prior information notice was sent for publication between 35 days and 12 months before the date on which the contract notice was sent.b) | que el anuncio de información previa haya sido enviado para su publicación entre 35 días y 12 meses antes de la fecha de envío del anuncio de licitación.
4.   Member States may provide that all or specific categories of sub-central contracting authorities may set the time limit for the receipt of tenders by mutual agreement between the contracting authority and the selected candidates, provided that all selected candidates have the same time to prepare and submit their tenders. In the absence of agreement on the time limit for the receipt of tenders, the time limit shall be at least 10 days from the date on which the invitation to tender was sent.3.   Cuando el plazo establecido en el apartado 1, párrafo segundo, sea impracticable a causa de una situación de urgencia debidamente justificada por los poderes adjudicadores, estos podrán fijar un plazo que no será inferior a 15 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación.
5.   The time limit for receipt of tenders provided for in paragraph 2 of this Article may be reduced by five days where the contracting authority accepts that tenders may be submitted by electronic means in conformity with Article 22(1), (5) and (6).4.   El poder adjudicador podrá reducir en cinco días el plazo para la recepción de ofertas establecido en el apartado 1, párrafo segundo, del presente artículo cuando acepte que las ofertas pueden presentarse por medios electrónicos de conformidad con el artículo 22, apartado 1, párrafo primero, y con el artículo 22, apartados 5 y 6.
6.   Where a state of urgency duly substantiated by the contracting authorities renders impracticable the time limits laid down in this Article, they may fix:Artículo 28
(a) | a time limit for the receipt of requests to participate which shall not be less than 15 days from the date on which the contract notice was sent;Procedimiento restringido
(b) | a time limit for the receipt of tenders which shall not be less than 10 days from the date on which the invitation to tender was sent.1.   En los procedimientos restringidos cualquier operador económico podrá presentar una solicitud de participación en respuesta a una convocatoria de licitación que contenga la información indicada en el anexo V, parte B o C, según el caso, proporcionando la información para la selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
Article 29El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación o, en caso de que se utilice un anuncio de información previa como medio de convocatoria de la licitación, de la invitación a confirmar el interés.
Competitive procedure with negotiation2.   Solo podrán presentar una oferta los operadores económicos invitados por el poder adjudicador tras la evaluación por este de la información proporcionada. Los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos aptos que deban ser invitados a participar en el procedimiento, de conformidad con el artículo 65.
1.   In competitive procedures with negotiation, any economic operator may submit a request to participate in response to a call for competition containing the information set out in Annex V parts B and C by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting authority.El plazo mínimo para la recepción de las ofertas será de 30 días a partir de la fecha de envío de la invitación a licitar.
In the procurement documents, contracting authorities shall identify the subject-matter of the procurement by providing a description of their needs and the characteristics required of the supplies, works or services to be procured and specify the contract award criteria. They shall also indicate which elements of the description define the minimum requirements to be met by all tenders.3.   Cuando los poderes adjudicadores hayan publicado un anuncio de información previa que no se haya utilizado como medio de convocatoria de licitación, el plazo mínimo para la recepción de las ofertas, según lo establecido en el apartado 2, párrafo segundo, del presente artículo, podrá reducirse a 10 días, siempre que se cumplan todas las condiciones siguientes:
The information provided shall be sufficiently precise to enable economic operators to identify the nature and scope of the procurement and decide whether to request to participate in the procedure.a) | que en el anuncio de información previa se haya incluido toda la información exigida en el anexo V, parte B, sección I, en la medida en que dicha información estuviera disponible en el momento de publicarse el anuncio de información previa;
The minimum time limit for receipt of requests to participate shall be 30 days from the date on which the contract notice or, where a prior information notice is used as a means of calling for competition, the invitation to confirm interest was sent. The minimum time limit for the receipt of initial tenders shall be 30 days from the date on which the invitation was sent. Article 28(3) to (6) shall apply.b) | que el anuncio de información previa haya sido enviado para su publicación entre 35 días y 12 meses antes de la fecha de envío del anuncio de licitación.
2.   Only those economic operators invited by the contracting authority following its assessment of the information provided may submit an initial tender which shall be the basis for the subsequent negotiations. Contracting authorities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 65.4.   Los Estados miembros podrán disponer que todos los poderes adjudicadores subcentrales o determinadas categorías de los mismos puedan establecer el plazo para la recepción de las ofertas de mutuo acuerdo entre el poder adjudicador y los candidatos seleccionados, siempre que todos los candidatos seleccionados dispongan de un plazo idéntico para preparar y presentar sus ofertas. A falta de acuerdo sobre el plazo para la recepción de ofertas, el plazo no podrá ser inferior a 10 días a partir de la fecha de envío de la invitación a licitar.
3.   Unless otherwise provided for in paragraph 4, contracting authorities shall negotiate with tenderers the initial and all subsequent tenders submitted by them, except for the final tenders within the meaning of paragraph 7, to improve the content thereof.5.   El plazo para la recepción de las ofertas establecido en el apartado 2 del presente artículo, podrá reducirse en cinco días si el poder adjudicador acepta que las ofertas puedan presentarse por medios electrónicos de conformidad con el artículo 22, apartados 1, 5 y 6.
The minimum requirements and the award criteria shall not be subject to negotiations.6.   Cuando los plazos establecidos en el presente artículo sean impracticables a causa de una situación de urgencia debidamente justificada por los poderes adjudicadores, estos podrán fijar:
4.   Contracting authorities may award contracts on the basis of the initial tenders without negotiation where they have indicated, in the contract notice or in the invitation to confirm interest, that they reserve the possibility of doing so.a) | un plazo para la recepción de las solicitudes de participación que no será inferior a 15 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación;
5.   During the negotiations, contracting authorities shall ensure the equal treatment of all tenderers. To that end, they shall not provide information in a discriminatory manner which may give some tenderers an advantage over others. They shall inform all tenderers, whose tenders have not been eliminated pursuant to paragraph 6, in writing of any changes to the technical specifications or other procurement documents, other than those setting out the minimum requirements. Following these changes, contracting authorities shall provide sufficient time for tenderers to modify and re-submit amended tenders, as appropriate.b) | un plazo para la recepción de ofertas que no será inferior a 10 días a partir de la fecha de envío de la invitación a licitar.
In accordance with Article 21, contracting authorities shall not reveal to the other participants confidential information communicated by a candidate or a tenderer participating in the negotiations without its agreement. Such agreement shall not take the form of a general waiver but shall be given with reference to the intended communication of specific information.Artículo 29
6.   Competitive procedures with negotiation may take place in successive stages in order to reduce the number of tenders to be negotiated by applying the award criteria specified in the contract notice, in the invitation to confirm interest or in another procurement document. In the contract notice, the invitation to confirm interest or in another procurement document, the contracting authority shall indicate whether it will use that option.Procedimiento de licitación con negociación
7.   Where the contracting authority intends to conclude the negotiations, it shall inform the remaining tenderers and set a common deadline to submit any new or revised tenders. It shall verify that the final tenders are in conformity with the minimum requirements and comply with Article 56(1), assess the final tenders on the basis of the award criteria and award the contract in accordance with Articles 66 to 69.1.   En los procedimientos de licitación con negociación, cualquier operador económico podrá presentar una solicitud de participación en respuesta a una convocatoria de licitación que contenga la información indicada en el anexo V, partes B y C, proporcionando la información para la selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
Article 30En los pliegos de la contratación, los poderes adjudicadores determinarán el objeto de la contratación facilitando una descripción de sus necesidades y de las características exigidas para los suministros, las obras o los servicios que hayan de contratarse, y especificarán los criterios de adjudicación del contrato. Indicarán asimismo qué elementos de la descripción constituyen los requisitos mínimos que han de cumplir todas las ofertas.
Competitive dialogueLa información facilitada será lo suficientemente precisa como para que los operadores económicos puedan identificar la naturaleza y el ámbito de la contratación y decidir si solicitan participar en el procedimiento.
1.   In competitive dialogues, any economic operator may submit a request to participate in response to a contract notice by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting authority.El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación o, en caso de que se utilice un anuncio de información previa como medio de convocatoria de la licitación, de la invitación a confirmar el interés. El plazo mínimo de recepción de las ofertas iniciales será de 30 días a partir de la fecha de envío del anuncio de la invitación. Será de aplicación el artículo 28, apartados 3 a 6.
The minimum time limit for receipt of requests to participate shall be 30 days from the date on which the contract notice was sent.2.   Solo los operadores económicos invitados por el poder adjudicador tras la evaluación por este de la información proporcionada podrán presentar una oferta inicial, que será la base de las negociaciones ulteriores. Los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos aptos que hayan de ser invitados a participar en el procedimiento, de conformidad con el artículo 65.
Only those economic operators invited by the contracting authority following the assessment of the information provided may participate in the dialogue. Contracting authorities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 65. The contract shall be awarded on the sole basis of the award criterion of the best price-quality ratio in accordance with Article 67(2).3.   Salvo que se disponga de otro modo en el apartado 4 del presente artículo, los poderes adjudicadores negociarán con los licitadores las ofertas iniciales y todas las ofertas ulteriores presentadas por estos, excepto las ofertas definitivas en la acepción del apartado 7, con el fin de mejorar su contenido.
2.   Contracting authorities shall set out their needs and requirements in the contract notice and they shall define these needs and requirements in that notice and/or in a descriptive document. At the same time and in the same documents, they shall also set out and define the chosen award criteria and set out an indicative timeframe.No se negociarán los requisitos mínimos ni los criterios de adjudicación.
3.   Contracting authorities shall open, with the participants selected in accordance with the relevant provisions of Articles 56 to 66, a dialogue the aim of which shall be to identify and define the means best suited to satisfying their needs. They may discuss all aspects of the procurement with the chosen participants during this dialogue.4.   Los poderes adjudicadores podrán adjudicar contratos sobre la base de las ofertas iniciales sin negociación cuando hayan indicado en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés que se reservan dicha posibilidad.
During the dialogue, contracting authorities shall ensure equality of treatment among all participants. To that end, they shall not provide information in a discriminatory manner which may give some participants an advantage over others.5.   Durante la negociación, los poderes adjudicadores velarán por que todos los licitadores reciban igual trato. Con ese fin, no facilitarán, de forma discriminatoria, información que pueda dar ventajas a determinados licitadores con respecto a otros. Informarán por escrito a todos los licitadores cuyas ofertas no hayan sido eliminadas de conformidad con el apartado 6 de todo cambio en las especificaciones técnicas u otra documentación de la contratación que no sea la que establece los requisitos mínimos. A raíz de tales cambios, los poderes adjudicadores darán a los licitadores tiempo suficiente para que puedan modificar y volver a presentar ofertas modificadas, según proceda.
In accordance with Article 21, contracting authorities shall not reveal to the other participants solutions proposed or other confidential information communicated by a candidate or tenderer participating in the dialogue without its agreement. Such agreement shall not take the form of a general waiver but shall be given with reference to the intended communication of specific information.De conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, los poderes adjudicadores no revelarán a los demás participantes los datos confidenciales que les hayan sido comunicados por un candidato o un licitador participante en la negociación sin el acuerdo previo de este. Este acuerdo no podrá adoptar la forma de una renuncia general, sino que deberá referirse a la comunicación intencionada de información específica.
4.   Competitive dialogues may take place in successive stages in order to reduce the number of solutions to be discussed during the dialogue stage by applying the award criteria laid down in the contract notice or in the descriptive document. In the contract notice or the descriptive document, the contracting authority shall indicate whether it will use that option.6.   Los procedimientos de licitación con negociación podrán realizarse en fases sucesivas, a fin de reducir el número de ofertas que haya que negociar, aplicando los criterios de adjudicación especificados en el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés o en otro documento de la contratación. En el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés o en otro documento de la contratación, el poder adjudicador indicará si va a hacer uso de esta opción.
5.   The contracting authority shall continue the dialogue until it can identify the solution or solutions which are capable of meeting its needs.7.   Cuando el poder adjudicador piense concluir las negociaciones, informará a los licitadores restantes y establecerá un plazo común para la presentación de ofertas nuevas o revisadas. Verificará que las ofertas definitivas se ajustan a los requisitos mínimos y cumplen lo dispuesto en el artículo 56, apartado 1, evaluarán las ofertas definitivas con arreglo a los criterios de adjudicación y adjudicarán el contrato de conformidad con los artículos 66 a 69.
6.   Having declared that the dialogue is concluded and having so informed the remaining participants, contracting authorities shall ask each of them to submit their final tenders on the basis of the solution or solutions presented and specified during the dialogue. Those tenders shall contain all the elements required and necessary for the performance of the project.Artículo 30
Those tenders may be clarified, specified and optimised at the request of the contracting authority. However, such clarification, specification, optimisation or additional information may not involve changes to the essential aspects of the tender or of the public procurement, including the needs and requirements set out in the contract notice or in the descriptive document, where variations to those aspects, needs and requirements are likely to distort competition or have a discriminatory effect.Diálogo competitivo
7.   Contracting authorities shall assess the tenders received on the basis of the award criteria laid down in the contract notice or in the descriptive document.1.   En los diálogos competitivos, cualquier operador económico podrá presentar una solicitud de participación en respuesta a un anuncio de licitación, proporcionando la información para la selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
At the request of the contracting authority, negotiations with the tenderer identified as having submitted the tender presenting the best price-quality ratio in accordance with Article 67 may be carried out to confirm financial commitments or other terms contained in the tender by finalising the terms of the contract provided this does not have the effect of materially modifying essential aspects of the tender or of the public procurement, including the needs and requirements set out in the contract notice or in the descriptive document and does not risk distorting competition or causing discrimination.El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación.
8.   Contracting authorities may specify prizes or payments to the participants in the dialogue.Solo podrán participar en el diálogo los operadores económicos invitados por el poder adjudicador tras la evaluación de la información facilitada. Los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos aptos que serán invitados a participar en el procedimiento, de conformidad con el artículo 65. El contrato se adjudicará únicamente con arreglo al criterio de la mejor relación calidad-precio, según lo dispuesto en el artículo 67, apartado 2.
Article 312.   Los poderes adjudicadores darán a conocer sus necesidades y requisitos en el anuncio de licitación y los definirán en dicho anuncio o en un documento descriptivo. Al mismo tiempo y en los mismos documentos, también darán a conocer y definirán los criterios de adjudicación elegidos y darán un plazo indicativo.
Innovation partnership3.   Los poderes adjudicadores entablarán un diálogo con los participantes seleccionados de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 56 a 66, con el objetivo de determinar y definir los medios más idóneos para satisfacer sus necesidades. En el transcurso de este diálogo, podrán debatir todos los aspectos de la contratación con los participantes seleccionados.
1.   In innovation partnerships, any economic operator may submit a request to participate in response to a contract notice by providing the information for qualitative selection that is requested by the contracting authority.Durante el diálogo, los poderes adjudicadores darán un trato igual a todos los participantes. Con ese fin, no facilitarán, de forma discriminatoria, información que pueda dar ventajas a determinados participantes con respecto a otros.
In the procurement documents, the contracting authority shall identify the need for an innovative product, service or works that cannot be met by purchasing products, services or works already available on the market. It shall indicate which elements of this description define the minimum requirements to be met by all tenders. The information provided shall be sufficiently precise to enable economic operators to identify the nature and scope of the required solution and decide whether to request to participate in the procedure.De conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, los poderes adjudicadores no revelarán a los demás participantes las soluciones propuestas ni otros datos confidenciales que les comunique uno de los candidatos o licitadores participantes en el diálogo sin el acuerdo previo de este. Este acuerdo no podrá adoptar la forma de una renuncia general, sino que deberá referirse a la comunicación intencionada de información específica.
The contracting authority may decide to set up the innovation partnership with one partner or with several partners conducting separate research and development activities.4.   Los diálogos competitivos podrán desarrollarse en fases sucesivas a fin de reducir el número de soluciones que hayan de examinarse durante la fase de diálogo, aplicando los criterios de adjudicación indicados en el anuncio de licitación o en el documento descriptivo. En el anuncio de licitación o en el documento descriptivo, el poder adjudicador indicará si va a hacer uso de esta opción.
The minimum time limit for receipt of requests to participate shall be 30 days from the date on which the contract notice is sent. Only those economic operators invited by the contracting authority following the assessment of the information provided may participate in the procedure. Contracting authorities may limit the number of suitable candidates to be invited to participate in the procedure in accordance with Article 65. The contracts shall be awarded on the sole basis of the award criterion of the best price-quality ratio in accordance with Article 67.5.   El poder adjudicador proseguirá el diálogo hasta que esté en condiciones de determinar la solución o las soluciones que puedan responder a sus necesidades.
2.   The innovation partnership shall aim at the development of an innovative product, service or works and the subsequent purchase of the resulting supplies, services or works, provided that they correspond to the performance levels and maximum costs agreed between the contracting authorities and the participants.6.   Tras haber declarado cerrado el diálogo y haber informado de ello a los demás participantes, los poderes adjudicadores invitarán a cada uno de ellos a que presente su oferta definitiva, basada en la solución o soluciones presentadas y especificadas durante la fase de diálogo. Esas ofertas deberán incluir todos los elementos requeridos y necesarios para la realización del proyecto.
The innovation partnership shall be structured in successive phases following the sequence of steps in the research and innovation process, which may include the manufacturing of the products, the provision of the services or the completion of the works. The innovation partnership shall set intermediate targets to be attained by the partners and provide for payment of the remuneration in appropriate instalments.A petición del poder adjudicador, dichas ofertas podrán aclararse, precisarse y optimizarse. No obstante, estas aclaraciones, precisiones, optimizaciones o informaciones adicionales no podrán conllevar modificaciones de los aspectos fundamentales de la oferta o de la contratación pública, en particular de las necesidades y los requisitos establecidos en el anuncio de licitación o en el documento descriptivo, cuando las modificaciones de tales aspectos, necesidades y requisitos puedan falsear la competencia o tener un efecto discriminatorio.
Based on those targets, the contracting authority may decide after each phase to terminate the innovation partnership or, in the case of an innovation partnership with several partners, to reduce the number of partners by terminating individual contracts, provided that the contracting authority has indicated in the procurement documents those possibilities and the conditions for their use.7.   Los poderes adjudicadores evaluarán las ofertas recibidas en función de los criterios de adjudicación establecidos en el anuncio de licitación o en el documento descriptivo.
3.   Unless otherwise provided for in this Article, contracting authorities shall negotiate with tenderers the initial and all subsequent tenders submitted by them, except for the final tender, to improve the content thereof.A petición del poder adjudicador, se podrán llevar a cabo negociaciones con el licitador que haya presentado la oferta que presente la mejor relación calidad-precio de acuerdo con el artículo 67, con el fin de confirmar compromisos financieros u otras condiciones contenidas en la oferta, para lo cual se ultimarán las condiciones del contrato, siempre que ello no dé lugar a que se modifiquen materialmente aspectos fundamentales de la oferta o de la contratación pública, en particular las necesidades y los requisitos establecidos en el anuncio de licitación o en el documento descriptivo, y no conlleve un riesgo de falseamiento de la competencia ni ocasione discriminaciones.
The minimum requirements and the award criteria shall not be subject to negotiations.8.   Los poderes adjudicadores podrán prever primas o pagos para los participantes en el diálogo.
4.   During the negotiations, contracting authorities shall ensure the equal treatment of all tenderers. To that end, they shall not provide information in a discriminatory manner which may give some tenderers an advantage over others. They shall inform all tenderers whose tenders have not been eliminated, pursuant to paragraph 5, in writing of any changes to the technical specifications or other procurement documents other than those setting out the minimum requirements. Following those changes, contracting authorities shall provide sufficient time for tenderers to modify and re-submit amended tenders, as appropriate.Artículo 31
In accordance with Article 21, contracting authorities shall not reveal to the other participants confidential information communicated by a candidate or tenderer participating in the negotiations without its agreement. Such agreement shall not take the form of a general waiver but shall be given with reference to the intended communication of specific information.Asociación para la innovación
5.   Negotiations during innovation partnership procedures may take place in successive stages in order to reduce the number of tenders to be negotiated by applying the award criteria specified in the contract notice, in the invitation to confirm interest or in the procurement documents. In the contract notice, the invitation to confirm interest or in the procurement documents, the contracting authority shall indicate whether it will use that option.1.   En las asociaciones para la innovación, cualquier operador económico podrá presentar una solicitud de participación en respuesta a una convocatoria de licitación, proporcionando la información para la selección cualitativa que haya solicitado el poder adjudicador.
6.   In selecting candidates, contracting authorities shall in particular apply criteria concerning the candidates’ capacity in the field of research and development and of developing and implementing innovative solutions.En los pliegos de la contratación, el poder adjudicador determinará cuál es la necesidad de un producto, servicio u obra innovadores que no puede ser satisfecha mediante la adquisición de productos, servicios u obras ya disponibles en el mercado. Indicará asimismo qué elementos de la descripción constituyen los requisitos mínimos que han de cumplir todos los licitadores. La información facilitada será lo suficientemente precisa como para que los operadores económicos puedan identificar la naturaleza y el ámbito de la solución requerida y decidir si solicitan participar en el procedimiento.
Only those economic operators invited by the contracting authority following its assessment of the requested information may submit research and innovation projects aimed at meeting the needs identified by the contracting authority that cannot be met by existing solutions.El poder adjudicador podrá decidir crear la asociación para la innovación con uno o varios socios que efectúen por separado actividades de investigación y desarrollo.
In the procurement documents, the contracting authority shall define the arrangements applicable to intellectual property rights. In the case of an innovation partnership with several partners, the contracting authority shall not, in accordance with Article 21, reveal to the other partners solutions proposed or other confidential information communicated by a partner in the framework of the partnership without that partner’s agreement. Such agreement shall not take the form of a general waiver but shall be given with reference to the intended communication of specific information.El plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación. Solo podrán participar en el procedimiento los operadores económicos invitados por el poder adjudicador tras la evaluación de la información facilitada. Los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos aptos que hayan de ser invitados a participar en el procedimiento, de conformidad con el artículo 65. Los contratos se adjudicarán únicamente con arreglo al criterio de la mejor relación calidad-precio, según lo dispuesto en el artículo 67.
7.   The contracting authority shall ensure that the structure of the partnership and, in particular, the duration and value of the different phases reflect the degree of innovation of the proposed solution and the sequence of the research and innovation activities required for the development of an innovative solution not yet available on the market. The estimated value of supplies, services or works shall not be disproportionate in relation to the investment required for their development.2.   La asociación para la innovación tendrá como finalidad el desarrollo de productos, servicios u obras innovadores y la compra ulterior de los suministros, servicios u obras resultantes, siempre que correspondan a los niveles de rendimiento y a los costes máximos acordados entre los poderes adjudicadores y los participantes.
Article 32La asociación para la innovación se estructurará en fases sucesivas siguiendo la secuencia de las etapas del proceso de investigación e innovación, que podrá incluir la fabricación de los productos, la prestación de los servicios o la realización de las obras. La asociación para la innovación fijará unos objetivos intermedios que deberán alcanzar los socios y proveerá el pago de la retribución en plazos adecuados.
Use of the negotiated procedure without prior publicationSobre la base de esos objetivos, el poder adjudicador podrá decidir, al final de cada fase, rescindir la asociación para la innovación o, en el caso de una asociación para la innovación con varios socios, reducir el número de socios mediante la rescisión de los contratos individuales, siempre que el poder adjudicador haya indicado en los pliegos de la contratación que puede hacer uso de estas posibilidades y las condiciones en que puede hacerlo.
1.   In the specific cases and circumstances laid down in paragraphs 2 to 5, Member States may provide that contracting authorities may award public contracts by a negotiated procedure without prior publication.3.   Salvo que se disponga de otro modo en el presente artículo, los poderes adjudicadores negociarán con los licitadores las ofertas iniciales y todas las ofertas ulteriores presentadas por estos, excepto la oferta definitiva, con el fin de mejorar su contenido.
2.   The negotiated procedure without prior publication may be used for public works contracts, public supply contracts and public service contracts in any of the following cases:No se negociarán los requisitos mínimos ni los criterios de adjudicación.
(a) | where no tenders or no suitable tenders or no requests to participate or no suitable requests to participate have been submitted in response to an open procedure or a restricted procedure, provided that the initial conditions of the contract are not substantially altered and that a report is sent to the Commission where it so requests. | A tender shall be considered not to be suitable where it is irrelevant to the contract, being manifestly incapable, without substantial changes, of meeting the contracting authority’s needs and requirements as specified in the procurement documents. A request for participation shall be considered not to be suitable where the economic operator concerned is to be or may be excluded pursuant to Article 57 or does not meet the selection criteria set out by the contracting authority pursuant to Article 58;4.   Durante la negociación, los poderes adjudicadores velarán por que todos los licitadores reciban igual trato. Con ese fin, no facilitarán, de forma discriminatoria, información que pueda dar ventajas a determinados licitadores con respecto a otros. Informarán por escrito a todos los licitadores cuyas ofertas no hayan sido eliminadas de conformidad con el apartado 5 de todo cambio en las especificaciones técnicas u otros documentos de la contratación que no sea la que establece los requisitos mínimos. A raíz de tales cambios, los poderes adjudicadores darán a los licitadores tiempo suficiente para que puedan modificar y volver a presentar ofertas modificadas, según proceda.
(b) | where the works, supplies or services can be supplied only by a particular economic operator for any of the following reasons: | (i) | the aim of the procurement is the creation or acquisition of a unique work of art or artistic performance; | (ii) | competition is absent for technical reasons; | (iii) | the protection of exclusive rights, including intellectual property rights; | The exceptions set out in points (ii) and (iii) shall only apply when no reasonable alternative or substitute exists and the absence of competition is not the result of an artificial narrowing down of the parameters of the procurement;De conformidad con lo dispuesto en el artículo 21, los poderes adjudicadores no revelarán a los demás participantes los datos confidenciales que les hayan sido comunicados por un candidato o licitador participante en la negociación sin el acuerdo previo de este. Este acuerdo no podrá adoptar la forma de una renuncia general, sino que deberá referirse a la comunicación intencionada de información específica.
(c) | in so far as is strictly necessary where, for reasons of extreme urgency brought about by events unforeseeable by the contracting authority, the time limits for the open or restricted procedures or competitive procedures with negotiation cannot be complied with. The circumstances invoked to justify extreme urgency shall not in any event be attributable to the contracting authority.5.   Las negociaciones durante los procedimientos de las asociaciones para la innovación podrán desarrollarse en fases sucesivas, a fin de reducir el número de ofertas que haya que negociar, aplicando los criterios de adjudicación especificados en el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés o en los pliegos de la contratación. El poder adjudicador indicará claramente en el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés o en los pliegos de la contratación si va a hacer uso de esta opción.
3.   The negotiated procedure without prior publication may be used for public supply contracts:6.   Al seleccionar a los candidatos, los poderes adjudicadores aplicarán, en particular, criterios relativos a la capacidad de los candidatos en los ámbitos de la investigación y del desarrollo, así como de la elaboración y aplicación de soluciones innovadoras.
(a) | where the products involved are manufactured purely for the purpose of research, experimentation, study or development; however, contracts awarded pursuant to this point shall not include quantity production to establish commercial viability or to recover research and development costs;Solo los operadores económicos a los que invite el poder adjudicador tras evaluar la información solicitada podrán presentar proyectos de investigación e innovación destinados a responder a las necesidades señaladas por el poder adjudicador que no puedan satisfacerse con las soluciones existentes.
(b) | for additional deliveries by the original supplier which are intended either as a partial replacement of supplies or installations or as the extension of existing supplies or installations where a change of supplier would oblige the contracting authority to acquire supplies having different technical characteristics which would result in incompatibility or disproportionate technical difficulties in operation and maintenance; the duration of such contracts as well as that of recurrent contracts shall not, as a general rule, exceed three years;En los pliegos de la contratación, el poder adjudicador definirá las disposiciones aplicables a los derechos de propiedad intelectual e industrial. En el caso de las asociaciones para la innovación con varios socios, el poder adjudicador, de conformidad con el artículo 21, no revelará a los otros socios las soluciones propuestas u otros datos confidenciales que comunique un socio en el marco de la asociación sin el acuerdo de este último. Este acuerdo no podrá adoptar la forma de una renuncia general, sino que deberá referirse a la comunicación intencionada de información específica.
(c) | for supplies quoted and purchased on a commodity market;7.   El poder adjudicador velará por que la estructura de la asociación y, en particular, la duración y el valor de las diferentes fases reflejen el grado de innovación de la solución propuesta y la secuencia de las actividades de investigación y de innovación necesarias para el desarrollo de una solución innovadora aún no disponible en el mercado. El valor estimado de los suministros, servicios u obras no será desproporcionado con respecto a la inversión necesaria para su desarrollo.
(d) | for the purchase of supplies or services on particularly advantageous terms, from either a supplier which is definitively winding up its business activities, or the liquidator in an insolvency procedure, an arrangement with creditors, or a similar procedure under national laws or regulations.Artículo 32
4.   The negotiated procedure without prior publication may be used for public service contracts, where the contract concerned follows a design contest organised in accordance with this Directive and is to be awarded, under the rules provided for in the design contest, to the winner or one of the winners of the design contest; in the latter case, all winners must be invited to participate in the negotiations.Uso del procedimiento negociado sin publicación previa
5.   The negotiated procedure without prior publication may be used for new works or services consisting in the repetition of similar works or services entrusted to the economic operator to which the same contracting authorities awarded an original contract, provided that such works or services are in conformity with a basic project for which the original contract was awarded pursuant to a procedure in accordance with Article 26(1). The basic project shall indicate the extent of possible additional works or services and the conditions under which they will be awarded.1.   En los casos y circunstancias particulares contemplados en los apartados 2 a 5, los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores puedan adjudicar contratos públicos mediante un procedimiento negociado sin publicación previa.
As soon as the first project is put up for tender, the possible use of this procedure shall be disclosed and the total estimated cost of subsequent works or services shall be taken into consideration by the contracting authorities when they apply Article 4.2.   El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse para los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios en cualquiera de los casos siguientes:
This procedure may be used only during the three years following the conclusion of the original contract.a) | cuando no se haya presentado ninguna oferta, ninguna oferta adecuada o ninguna solicitud de participación o ninguna solicitud de participación adecuada en respuesta a un procedimiento abierto o un procedimiento restringido, siempre que las condiciones iniciales del contrato no se modifiquen sustancialmente y que se envíe un informe a la Comisión cuando esta lo solicite. | Se considerará que una oferta no es adecuada cuando no sea pertinente para el contrato, por resultar manifiestamente insuficiente para satisfacer, sin cambios sustanciales, las necesidades y los requisitos del poder adjudicador especificados en los pliegos de la contratación. Se considerará que una solicitud de participación no es adecuada si el operador económico de que se trate ha de ser o puede ser excluido en virtud del artículo 57 o no satisface los criterios de selección establecidos por el poder adjudicador con arreglo al artículo 58;
CHAPTER IIb) | cuando las obras, los suministros o los servicios solo puedan ser proporcionados por un operador económico concreto por alguna de las siguientes razones: | i) | que el objetivo de la contratación sea la creación o adquisición de una obra de arte o actuación artística única, | ii) | que no exista competencia por razones técnicas, | iii) | que deban protegerse derechos exclusivos, incluidos los derechos de propiedad intelectual o industrial. | Las excepciones mencionadas en los incisos ii) y iii) solo se aplicarán cuando no exista alternativa o sustituto razonable y cuando la ausencia de competencia no sea el resultado de una restricción artificial de los parámetros de la contratación;
Techniques and instruments for electronic and aggregated procurementc) | cuando, en la medida en que sea estrictamente necesario por razones de urgencia imperiosa resultante de hechos que el poder adjudicador no haya podido prever, no puedan respetarse los plazos de los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación; las circunstancias alegadas para justificar la urgencia imperiosa no deberán en ningún caso ser imputables a los poderes adjudicadores.
Article 333.   El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse para los contratos públicos de suministro en los siguientes casos:
Framework agreementsa) | cuando los productos de que se trate se fabriquen exclusivamente para fines de investigación, experimentación, estudio o desarrollo; no obstante, los contratos adjudicados con arreglo a la presente disposición no incluirán la producción en serie destinada a establecer la viabilidad comercial del producto o a recuperar los costes de investigación y desarrollo;
1.   Contracting authorities may conclude framework agreements, provided that they apply the procedures provided for in this Directive.b) | en el caso de entregas adicionales efectuadas por el proveedor inicial que constituyan, bien una reposición parcial de suministros o instalaciones, bien una ampliación de suministros o de instalaciones existentes, cuando un cambio de proveedor obligue al poder adjudicador a adquirir suministros con características técnicas diferentes, dando lugar a incompatibilidades o a dificultades técnicas de uso y de mantenimiento desproporcionadas; la duración de tales contratos, así como la de los contratos renovables, no podrá, por regla general, ser superior a tres años;
A framework agreement means an agreement between one or more contracting authorities and one or more economic operators, the purpose of which is to establish the terms governing contracts to be awarded during a given period, in particular with regard to price and, where appropriate, the quantity envisaged.c) | cuando se trate de suministros cotizados y comprados en una bolsa de materias primas;
The term of a framework agreement shall not exceed four years, save in exceptional cases duly justified, in particular by the subject of the framework agreement.d) | cuando se trate de la compra de suministros o servicios en condiciones especialmente ventajosas, ya sea a un proveedor que cese definitivamente su actividad comercial ya sea a un administrador en un procedimiento de insolvencia o en virtud de un convenio con los acreedores o de un procedimiento de la misma naturaleza existente en las disposiciones legales o reglamentarias nacionales.
2.   Contracts based on a framework agreement shall be awarded in accordance with the procedures laid down in this paragraph and in paragraphs 3 and 4.4.   El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse para los contratos públicos de servicios, cuando el contrato sea resultado de un concurso de proyectos organizado de conformidad con la presente Directiva y deba adjudicarse, con arreglo a las normas previstas en el concurso de proyectos, al ganador o a uno de los ganadores del concurso de proyectos; en este último caso, todos los ganadores del concurso deberán ser invitados a participar en las negociaciones.
Those procedures may be applied only between those contracting authorities clearly identified for this purpose in the call for competition or the invitation to confirm interest and those economic operators party to the framework agreement as concluded.5.   El procedimiento negociado sin publicación previa podrá utilizarse en el caso de nuevas obras o nuevos servicios que consistan en la repetición de obras o servicios similares encargados al operador económico titular de un contrato inicial adjudicado por los mismos poderes adjudicadores, con la condición de que dichas obras o dichos servicios se ajusten a un proyecto de base y que dicho proyecto haya sido objeto de un contrato inicial adjudicado según un procedimiento conforme con lo dispuesto en el artículo 26, apartado 1. En dicho proyecto de base se mencionarán el número de posibles obras o servicios adicionales y las condiciones en que serán adjudicados.
Contracts based on a framework agreement may under no circumstances entail substantial modifications to the terms laid down in that framework agreement, in particular in the case referred to in paragraph 3.La posibilidad de hacer uso de este procedimiento deberá darse a conocer desde el inicio de la convocatoria de licitación del primer contrato y los poderes adjudicadores tendrán en cuenta el coste total previsto de las obras o servicios ulteriores a efectos de la aplicación del artículo 4.
3.   Where a framework agreement is concluded with a single economic operator, contracts based on that agreement shall be awarded within the limits of the terms laid down in the framework agreement.Únicamente se podrá utilizar este procedimiento durante un período de tres años a partir de la celebración del contrato inicial.
For the award of those contracts, contracting authorities may consult the economic operator party to the framework agreement in writing, requesting it to supplement its tender as necessary.CAPÍTULO II
4.   Where a framework agreement is concluded with more than one economic operator, that framework agreement shall be performed in one of the following ways:Técnicas e instrumentos para la contratación electrónica y agregada
(a) | following the terms and conditions of the framework agreement, without reopening competition, where it sets out all the terms governing the provision of the works, services and supplies concerned and the objective conditions for determining which of the economic operators, party to the framework agreement, shall perform them; the latter conditions shall be indicated in the procurement documents for the framework agreement;Artículo 33
(b) | where the framework agreement sets out all the terms governing the provision of the works, services and supplies concerned, partly without reopening of competition in accordance with point (a) and partly with reopening of competition amongst the economic operators parties to the framework agreement in accordance with point (c), where this possibility has been stipulated by the contracting authorities in the procurement documents for the framework agreement. The choice of whether specific works, supplies or services shall be acquired following a reopening of competition or directly on the terms set out in the framework agreement shall be made pursuant to objective criteria, which shall be set out in the procurement documents for the framework agreement. These procurement documents shall also specify which terms may be subject to reopening of competition. | The possibilities provided for under the first paragraph of this point shall also apply to any lot of a framework agreement for which all the terms governing the provision of the works, services and supplies concerned are set out in the framework agreement, regardless of whether all the terms governing the provision of the works, services and supplies concerned under other lots have been set out.Acuerdos marco
(c) | where not all the terms governing the provision of the works, services and supplies are laid down in the framework agreement, through reopening competition amongst the economic operators parties to the framework agreement.1.   Los poderes adjudicadores podrán celebrar acuerdos marco, a condición de que apliquen los procedimientos previstos en la presente Directiva.
5.   The competitions referred to in points (b) and (c) of paragraph 4 shall be based on the same terms as applied for the award of the framework agreement and, where necessary, more precisely formulated terms, and, where appropriate, other terms referred to in the procurement documents for the framework agreement, in accordance with the following procedure:Por «acuerdo marco» se entenderá un acuerdo entre uno o varios poderes adjudicadores y uno o varios operadores económicos, cuya finalidad es establecer los términos que han de regir los contratos que se vayan a adjudicar durante un período determinado, en particular por lo que respecta a los precios y, en su caso, a las cantidades previstas.
(a) | for every contract to be awarded, contracting authorities shall consult in writing the economic operators capable of performing the contract;La duración de un acuerdo marco no superará los cuatro años, salvo en casos excepcionales debidamente justificados, en particular por el objeto del acuerdo marco.
(b) | contracting authorities shall fix a time limit which is sufficiently long to allow tenders for each specific contract to be submitted, taking into account factors such as the complexity of the subject-matter of the contract and the time needed to send in tenders;2.   Los contratos basados en un acuerdo marco se adjudicarán con arreglo a los procedimientos establecidos en el presente apartado y en los apartados 3 y 4.
(c) | tenders shall be submitted in writing, and their content shall not be opened until the stipulated time limit for reply has expired;Estos procedimientos solo serán aplicables entre los poderes adjudicadores claramente identificados al efecto en la convocatoria de licitación o la invitación a confirmar el interés y los operadores económicos que fueran partes en el acuerdo marco celebrado.
(d) | contracting authorities shall award each contract to the tenderer that has submitted the best tender on the basis of the award criteria set out in the procurement documents for the framework agreement.Los contratos basados en un acuerdo marco no podrán en ningún caso introducir modificaciones sustanciales en los términos establecidos en dicho acuerdo marco, en particular en el supuesto al que se hace referencia en el apartado 3.
Article 343.   Cuando se celebre un acuerdo marco con un único operador económico, los contratos basados en este acuerdo marco se adjudicarán con arreglo a los términos establecidos en el mismo.
Dynamic purchasing systemsPara la adjudicación de estos contratos, los poderes adjudicadores podrán consultar por escrito al operador económico que sea parte en el acuerdo marco, pidiéndole que complete su oferta en la medida en que sea necesario.
1.   For commonly used purchases the characteristics of which, as generally available on the market, meet the requirements of the contracting authorities, contracting authorities may use a dynamic purchasing system. The dynamic purchasing system shall be operated as a completely electronic process, and shall be open throughout the period of validity of the purchasing system to any economic operator that satisfies the selection criteria. It may be divided into categories of products, works or services that are objectively defined on the basis of characteristics of the procurement to be undertaken under the category concerned. Such characteristics may include reference to the maximum allowable size of the subsequent specific contracts or to a specific geographic area in which subsequent specific contracts will be performed.4.   Cuando se celebre un acuerdo marco con varios operadores económicos, ese acuerdo marco se ejecutará de una de las maneras siguientes:
2.   In order to procure under a dynamic purchasing system, contracting authorities shall follow the rules of the restricted procedure. All the candidates satisfying the selection criteria shall be admitted to the system, and the number of candidates to be admitted to the system shall not be limited in accordance with Article 65. Where contracting authorities have divided the system into categories of products, works or services in accordance with paragraph 1 of this Article, they shall specify the applicable selection criteria for each category.a) | de acuerdo con las condiciones del acuerdo marco, sin convocar una nueva licitación, cuando en él se establezcan todas las condiciones aplicables a la realización de las obras, los servicios y los suministros de que se trate y las condiciones objetivas para determinar cuál de los operadores económicos, parte en el acuerdo marco, deberá ejecutarlos; estas últimas condiciones se indicarán en los pliegos de la contratación del acuerdo marco;
Notwithstanding Article 28, the following time limits shall apply:b) | cuando el acuerdo marco establezca todas las condiciones aplicables a la realización de las obras, los servicios y los suministros de que se trate, en parte sin convocatoria de nueva licitación conforme a lo dispuesto en la letra a), y en parte con convocatoria de nueva licitación entre los operadores económicos parte en el acuerdo marco conforme a lo dispuesto en la letra c), siempre que los poderes adjudicadores hayan estipulado esta posibilidad en los pliegos de la contratación del acuerdo marco. La decisión de adquirir determinadas obras, suministros o servicios tras la convocatoria de una nueva licitación o directamente según los términos del acuerdo marco se adoptará con arreglo a unos criterios objetivos que se establecerán en los pliegos de la contratación del acuerdo marco. Dicha documentación de la contratación especificará también qué términos podrán quedar sujetos a la convocatoria de una nueva licitación. | Las posibilidades previstas en el párrafo primero de la presente letra también se aplicarán a cualquier lote de un acuerdo marco para el que se hayan establecido todas las condiciones aplicables a la realización de las obras, los servicios y los suministros de que se trate, independientemente de se hayan establecido o no todas las condiciones aplicables a la realización de las obras, los servicios y los suministros de que se trate en el marco de otros lotes;
(a) | the minimum time limit for receipt of requests to participate shall be 30 days from the date on which the contract notice or, where a prior information notice is used as a means of calling for competition, the invitation to confirm interest is sent. No further time limits for receipt of requests to participate shall apply once the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has been sent;c) | cuando en el acuerdo marco no estén establecidos todas las condiciones aplicables a la realización de las obras, los servicios y los suministros, mediante la convocatoria de una nueva licitación entre los operadores económicos partes en el acuerdo marco.
(b) | the minimum time limit for receipt of tenders shall be at least 10 days from the date on which the invitation to tender is sent. Where appropriate, Article 28(4) shall apply. Article 28(3) and (5) shall not apply.5.   Las licitaciones mencionadas en el apartado 4, letras b) y c), se basarán en los mismos términos que la adjudicación del acuerdo marco, precisándolos si fuera necesario, y, cuando proceda, en otros términos indicados en los pliegos de la contratación del acuerdo marco, con arreglo al procedimiento siguiente:
3.   All communications in the context of a dynamic purchasing system shall only be made by electronic means in accordance with Article 22(1), (3), (5) and (6).a) | para cada contrato que haya que adjudicar, los poderes adjudicadores consultarán por escrito a todos los operadores económicos que sean capaces de ejecutar el contrato;
4.   For the purposes of awarding contracts under a dynamic purchasing system, contracting authorities shall:b) | los poderes adjudicadores fijarán un plazo suficiente para presentar las ofertas relativas a cada contrato específico teniendo en cuenta factores como la complejidad del objeto del contrato y el tiempo necesario para el envío de la oferta;
(a) | publish a call for competition making it clear that a dynamic purchasing system is involved;c) | las ofertas se presentarán por escrito y su contenido no se hará público hasta que expire el plazo previsto para responder a la convocatoria;
(b) | indicate in the procurement documents at least the nature and estimated quantity of the purchases envisaged, as well as all the necessary information concerning the dynamic purchasing system, including how the dynamic purchasing system operates, the electronic equipment used and the technical connection arrangements and specifications;d) | los poderes adjudicadores adjudicarán cada contrato al licitador que haya presentado la mejor oferta, basándose en los criterios de adjudicación detallados en los pliegos de la contratación del acuerdo marco.
(c) | indicate any division into categories of products, works or services and the characteristics defining them;Artículo 34
(d) | offer unrestricted and full direct access, as long as the system is valid, to the procurement documents in conformity with Article 53.Sistemas dinámicos de adquisición
5.   Contracting authorities shall give any economic operator, throughout the entire period of validity of the dynamic purchasing system, the possibility of requesting to participate in the system under the conditions referred to in paragraph 2. Contracting authorities shall finalise their assessment of such requests in accordance with the selection criteria within 10 working days following their receipt. That deadline may be prolonged to 15 working days in individual cases where justified, in particular because of the need to examine additional documentation or to otherwise verify whether the selection criteria are met.1.   Para las compras corrientes, cuyas características generalmente disponibles en el mercado satisfacen las necesidades de los poderes adjudicadores, estos podrán utilizar un sistema dinámico de adquisición. El sistema dinámico de adquisición es un proceso totalmente electrónico, y estará abierto durante todo el período de vigencia del sistema de adquisición a cualquier operador económico que cumpla los criterios de selección. Podrá dividirse en categorías de productos, obras y servicios, que serán definidas objetivamente conforme a las características de la contratación que vaya a realizarse en la categoría de que se trate. Entre dichas características podrá figurar la referencia al volumen máximo admisible de los contratos específicos subsiguientes o a una zona geográfica específica donde vayan a ejecutarse los contratos específicos subsiguientes.
Notwithstanding the first subparagraph, as long as the invitation to tender for the first specific procurement under the dynamic purchasing system has not been sent, contracting authorities may extend the evaluation period provided that no invitation to tender is issued during the extended evaluation period. Contracting authorities shall indicate in the procurement documents the length of the extended period that they intend to apply.2.   Para contratar en el marco de un sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores seguirán las normas del procedimiento restringido. Serán admitidos en el sistema todos los candidatos que cumplan los criterios de selección, sin que pueda limitarse el número de candidatos admisibles en el sistema de conformidad con el artículo 65. Cuando los poderes adjudicadores hayan dividido el sistema en categorías de productos, obras o servicios conforme a lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, especificarán los criterios de selección que se apliquen a cada categoría.
Contracting authorities shall inform the economic operator concerned at the earliest possible opportunity of whether or not it has been admitted to the dynamic purchasing system.No obstante lo dispuesto en el artículo 28, se aplicarán los plazos siguientes:
6.   Contracting authorities shall invite all admitted participants to submit a tender for each specific procurement under the dynamic purchasing system, in accordance with Article 54. Where the dynamic purchasing system has been divided into categories of works, products or services, contracting authorities shall invite all participants having been admitted to the category corresponding to the specific procurement concerned to submit a tender.a) | el plazo mínimo para la recepción de las solicitudes de participación será de 30 días a partir de la fecha de envío del anuncio de licitación o, en caso de que se utilice un anuncio de información previa como medio de convocatoria de la licitación, a partir de la fecha de envío de la invitación a confirmar el interés. No se fijará un plazo suplementario para la recepción de las solicitudes de participación una vez que se haya enviado la invitación a presentar ofertas para la primera contratación específica en el marco del sistema dinámico de adquisición;
They shall award the contract to the tenderer that submitted the best tender on the basis of the award criteria set out in the contract notice for the dynamic purchasing system or, where a prior information notice is used as a means of calling for competition, in the invitation to confirm interest. Those criteria may, where appropriate, be formulated more precisely in the invitation to tender.b) | el plazo mínimo para la recepción de ofertas será como mínimo de 10 días a partir de la fecha en que se envíe la invitación a presentar ofertas. Cuando proceda, se aplicará el artículo 28, apartado 4. No serán de aplicación los apartados 3 y 5 de ese mismo artículo.
7.   Contracting authorities may, at any time during the period of validity of the dynamic purchasing system, require admitted participants to submit a renewed and updated self-declaration as provided for in Article 59(1), within five working days from the date on which that request is transmitted.3.   Para todas las comunicaciones que se realicen en el contexto de un sistema dinámico de adquisición se utilizarán únicamente medios electrónicos, de conformidad con el artículo 22, apartados 1, 3, 5 y 6.
Article 59(4) to (6) shall apply throughout the entire period of validity of the dynamic purchasing system.4.   Para la adjudicación de contratos en el marco de un sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores:
8.   Contracting authorities shall indicate the period of validity of the dynamic purchasing system in the call for competition. They shall notify the Commission of any change in the period of validity, using the following standard forms:a) | publicarán una convocatoria de licitación en la que se precisará claramente que se trata de un sistema dinámico de adquisición;
(a) | where the period of validity is changed without terminating the system, the form used initially for the call for competition for the dynamic purchasing system;b) | indicarán en los pliegos de la contratación, al menos, la naturaleza y la cantidad estimada de las compras previstas, así como toda la información necesaria relativa al sistema dinámico de adquisición, en particular el modo de funcionamiento del mismo, el equipo electrónico utilizado y las modalidades y especificaciones técnicas de conexión;
(b) | where the system is terminated, a contract award notice referred to in Article 50.c) | indicarán toda división en categorías de productos, obras o servicios y las características que definen a dichas categorías;
9.   No charges may be billed prior to or during the period of validity of the dynamic purchasing system to the economic operators interested in or party to the dynamic purchasing system.d) | ofrecerán un acceso libre, directo y completo, durante todo el período de vigencia del sistema, a los pliegos de la contratación, de conformidad con el artículo 53.
Article 355.   Durante todo el período de vigencia del sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores ofrecerán a cualquier operador económico la posibilidad de solicitar participar en el sistema en las condiciones expuestas en el apartado 2. Los poderes adjudicadores finalizarán su evaluación de estas solicitudes conforme a los criterios de selección en el plazo de los diez días hábiles siguientes a su recepción. Dicho plazo podrá prorrogarse a quince días hábiles en casos concretos justificados, en particular si es necesario examinar documentación complementaria o verificar de otro modo si se cumplen los criterios de selección.
Electronic auctionsNo obstante lo dispuesto en el párrafo primero, mientras la convocatoria de ofertas para la primera contratación específica en virtud del sistema dinámico de adquisición no haya sido enviada, los poderes adjudicadores podrán ampliar el plazo de evaluación siempre que no se haya emitido ninguna convocatoria de ofertas durante el plazo de evaluación ampliado. Los poderes adjudicadores indicarán en los pliegos de la contratación la duración del plazo ampliado que se propongan aplicar.
1.   Contracting authorities may use electronic auctions, in which new prices, revised downwards, and/or new values concerning certain elements of tenders are presented.Los poderes adjudicadores informarán lo antes posible al operador económico de que se trate de si ha sido o no admitido en el sistema dinámico de adquisición.
For this purpose, contracting authorities shall structure the electronic auction as a repetitive electronic process, which occurs after an initial full evaluation of the tenders, enabling them to be ranked using automatic evaluation methods.6.   Los poderes adjudicadores invitarán a todos los participantes admitidos a presentar una oferta para cada contratación específica que se vaya a celebrar en el marco del sistema dinámico de adquisición, conforme a lo dispuesto en el artículo 54. Cuando el sistema dinámico de adquisición haya sido dividido en categorías de obras, productos o servicios, los poderes adjudicadores invitarán a todos los participantes que hayan sido admitidos en la categoría correspondiente a la contratación específica de que se trate a presentar una oferta.
Certain public service contracts and certain public works contracts having as their subject-matter intellectual performances, such as the design of works, which cannot be ranked using automatic evaluation methods, shall not be the object of electronic auctions.Adjudicarán el contrato al licitador que haya presentado la mejor oferta, basándose en los criterios de adjudicación detallados en el anuncio de licitación para el sistema dinámico de adquisición o, en caso de que se utilice un anuncio de información previa como medio de convocatoria de la licitación, en la invitación a confirmar el interés. Cuando proceda, esos criterios podrán formularse con más precisión en la invitación a licitar.
2.   In open or restricted procedures or competitive procedures with negotiation, the contracting authorities may decide that the award of a public contract shall be preceded by an electronic auction when the content of the procurement documents, in particular the technical specifications, can be established with precision.7.   En cualquier momento del período de vigencia del sistema dinámico de adquisición, los poderes adjudicadores podrán exigir a los participantes admitidos que presenten una declaración del interesado renovada y actualizada conforme a lo dispuesto en el artículo 59, apartado 1, dentro de un plazo de cinco días hábiles a partir de la fecha en la que fuere comunicada dicha petición.
In the same circumstances, an electronic auction may be held on the reopening of competition among the parties to a framework agreement as provided for in points (b) or (c) of Article 33(4) and on the opening for competition of contracts to be awarded under the dynamic purchasing system referred to in Article 34.Durante todo el período de vigencia del sistema dinámico de adquisición será de aplicación el artículo 59, apartados 4 a 6.
3.   The electronic auction shall be based on one of the following elements of the tenders:8.   Los poderes adjudicadores deberán indicar el período de vigencia del sistema dinámico de adquisición en la convocatoria de licitación. Informarán a la Comisión de cualquier cambio del período de vigencia, utilizando los siguientes formularios normalizados:
(a) | solely on prices where the contract is awarded on the basis of price only;a) | cuando el período de vigencia se modifique sin que haya terminado el sistema, el formulario utilizado inicialmente para la convocatoria de licitación del sistema dinámico de adquisición;
(b) | on prices and/or on the new values of the features of the tenders indicated in the procurement documents where the contract is awarded on the basis of the best price-quality ratio or to the tender with the lowest cost using a cost-effectiveness approach.b) | cuando haya terminado el sistema, el anuncio de adjudicación de contrato, contemplado en el artículo 50.
4.   Contracting authorities which decide to hold an electronic auction shall state that fact in the contract notice or in the invitation to confirm interest. The procurement documents shall include at least the information set out in Annex VI.9.   No se podrá cobrar ningún gasto, ni antes de que se inicie el período de vigencia del sistema ni durante dicho período, a los operadores económicos que estén interesados o que participen en el sistema dinámico de adquisición.
5.   Before proceeding with an electronic auction, contracting authorities shall make a full initial evaluation of the tenders in accordance with the award criterion or criteria and with the weighting fixed for them.Artículo 35
A tender shall be considered admissible where it has been submitted by a tenderer, who has not been excluded pursuant to Article 57 and who meets the selection criteria, and whose tender is in conformity with the technical specifications without being irregular or unacceptable or unsuitable.Subastas electrónicas
In particular, tenders which do not comply with the procurement documents, which were received late, where there is evidence of collusion or corruption, or which have been found by the contracting authority to be abnormally low, shall be considered as being irregular. In particular tenders submitted by tenderers that do not have the required qualifications, and tenders whose price exceeds the contracting authority’s budget as determined and documented prior to the launching of the procurement procedure shall be considered as unacceptable.1.   Los poderes adjudicadores podrán utilizar subastas electrónicas, en las que se presenten nuevos precios, revisados a la baja, o nuevos valores relativos a determinados elementos de las ofertas.
A tender shall be considered not to be suitable where it is irrelevant to the contract, being manifestly incapable, without substantial changes, of meeting the contracting authority’s needs and requirements as specified in the procurement documents. A request for participation shall be considered not to be suitable where the economic operator concerned is to be or may be excluded pursuant to Article 57 or does not meet the selection criteria set out by the contracting authority pursuant to Article 58Con este fin, los poderes adjudicadores estructurarán la subasta electrónica como un proceso electrónico repetitivo, que tendrá lugar tras una primera evaluación completa de las ofertas y que les permitirá proceder a su clasificación mediante métodos de evaluación automatizados.
All tenderers that have submitted admissible tenders shall be invited simultaneously to participate in the electronic auction using, as of the specified date and time, the connections in accordance with the instructions set out in the invitation. The electronic auction may take place in a number of successive phases. The electronic auction shall not start sooner than two working days after the date on which invitations are sent out.No podrán ser objeto de subastas electrónicas determinados contratos públicos de servicios y de obras que, al tener por objeto prestaciones de carácter intelectual, como la elaboración de proyectos de obras, no pueden clasificarse mediante métodos de evaluación automatizados.
6.   The invitation shall be accompanied by the outcome of a full evaluation of the relevant tender, carried out in accordance with the weighting provided for in the first subparagraph of Article 67(5).2.   En los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación, los poderes adjudicadores podrán decidir que se efectúe una subasta electrónica previa a la adjudicación de un contrato público cuando el contenido de los pliegos de la contratación, y en particular las especificaciones técnicas, puedan establecerse de manera precisa.
The invitation shall also state the mathematical formula to be used in the electronic auction to determine the automatic re-rankings on the basis of the new prices and/or new values submitted. Except where the most economically advantageous offer is identified on the basis of price alone, that formula shall incorporate the weighting of all the criteria established to determine the most economically advantageous tender, as indicated in the notice used as a means of calling for competition or in other procurement documents. For that purpose, any ranges shall, however, be reduced beforehand to a specified value.En las mismas circunstancias, podrá utilizarse la subasta electrónica cuando se convoque a una nueva licitación a las partes en un acuerdo marco con arreglo a lo dispuesto en el artículo 33, apartado 4, letras b) o c), o se convoque una licitación en el marco del sistema dinámico de adquisición contemplado en el artículo 34.
Where variants are authorised, a separate formula shall be provided for each variant.3.   La subasta electrónica se basará en uno de los siguientes elementos de las ofertas:
7.   Throughout each phase of an electronic auction the contracting authorities shall instantaneously communicate to all tenderers at least sufficient information to enable them to ascertain their relative rankings at any moment. They may, where this has been previously indicated, communicate other information concerning other prices or values submitted. They may also at any time announce the number of participants in that phase of the auction. In no case, however, may they disclose the identities of the tenderers during any phase of an electronic auction.a) | únicamente en los precios, cuando el contrato se adjudique atendiendo exclusivamente al precio;
8.   Contracting authorities shall close an electronic auction in one or more of the following manners:b) | o bien en los precios y/o en los nuevos valores de los elementos de las ofertas indicados en los pliegos de la contratación, cuando el contrato se adjudique en función de la mejor relación calidad-precio o a la oferta de menor coste atendiendo a la relación coste-eficacia.
(a) | at the previously indicated date and time;4.   Los poderes adjudicadores que decidan recurrir a una subasta electrónica lo indicarán en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés. Los pliegos de la contratación incluirán, como mínimo, la información establecida en el anexo VI.
(b) | when they receive no more new prices or new values which meet the requirements concerning minimum differences, provided that they have previously stated the time which they will allow to elapse after receiving the last submission before they close the electronic auction; or5.   Antes de proceder a la subasta electrónica, los poderes adjudicadores realizarán una primera evaluación completa de las ofertas de acuerdo con los criterios de adjudicación y con su ponderación, tal como se hayan establecido.
(c) | when the previously indicated number of phases in the auction has been completed.Una oferta se considerará admisible cuando haya sido presentada por un licitador que no haya sido excluido en virtud del artículo 57 y que cumpla los criterios de selección, y cuya oferta sea conforme con las especificaciones técnicas sin que sea irregular o inaceptable o inadecuada.
Where the contracting authorities intend to close an electronic auction in accordance with point (c) of the first subparagraph, possibly in combination with the arrangements laid down in point (b) thereof, the invitation to take part in the auction shall indicate the timetable for each phase of the auction.Se considerarán irregulares, en particular, las ofertas que no correspondan a los pliegos de la contratación, que se hayan recibido fuera de plazo, que muestren indicios de colusión o corrupción o que hayan sido consideradas anormalmente bajas por el poder adjudicador. Se considerarán inaceptables, en particular, las ofertas presentadas por licitadores que no posean la cualificación requerida y las ofertas cuyo precio rebase el presupuesto del poder adjudicador tal como se haya determinado y documentado antes del inicio del procedimiento de contratación.
9.   After closing an electronic auction contracting authorities shall award the contract in accordance with Article 67 on the basis of the results of the electronic auction.Se considerará que una oferta no es adecuada cuando no sea pertinente para el contrato, por resultar manifiestamente insuficiente para satisfacer, sin cambios sustanciales, las necesidades y los requisitos del poder adjudicador especificados en los pliegos de la contratación. Se considerará que una solicitud de participación no es adecuada si el operador económico de que se trate ha de ser o puede ser excluido en virtud del artículo 57 o no satisface los criterios de selección establecidos por el poder adjudicador con arreglo al artículo 58.
Article 36Se invitará simultáneamente por medios electrónicos a todos los licitadores que hayan presentado ofertas admisibles a que participen en la subasta electrónica, a partir de la fecha y la hora especificadas, utilizando las conexiones de acuerdo con las instrucciones establecidas en la invitación. La subasta electrónica podrá desarrollarse en varias fases sucesivas. No comenzará hasta pasados, como mínimo, dos días hábiles desde la fecha de envío de las invitaciones.
Electronic catalogues6.   La invitación irá acompañada del resultado de la evaluación completa de la oferta del licitador de que se trate, efectuada con arreglo a la ponderación contemplada en el artículo 67, apartado 5, párrafo primero.
1.   Where the use of electronic means of communication is required, contracting authorities may require tenders to be presented in the format of an electronic catalogue or to include an electronic catalogue.En la invitación se indicará, asimismo, la fórmula matemática mediante la que se determinarán en la subasta electrónica las reclasificaciones automáticas en función de los nuevos precios o de los nuevos valores ofertados. Excepto en el supuesto de que la oferta más ventajosa económicamente se determine sobre la base del precio exclusivamente, dicha fórmula incorporará la ponderación de todos los criterios establecidos para determinar la oferta económicamente más ventajosa, tal como se haya indicado en el anuncio utilizado como medio de convocatoria de licitación o en otros documentos de la contratación. Para ello, las eventuales bandas de valores deberán expresarse previamente con un valor determinado.
Member States may render the use of electronic catalogues mandatory in connection with certain types of procurement.En el supuesto de que se autoricen variantes, deberá proporcionarse una fórmula para cada variante.
Tenders presented in the form of an electronic catalogue may be accompanied by other documents, completing the tender.7.   A lo largo de cada una de las fases de la subasta electrónica, los poderes adjudicadores comunicarán a todos los licitadores, de forma instantánea, como mínimo, la información que les permita conocer en todo momento su respectiva clasificación. Podrán comunicar también, si así se ha indicado previamente, otros datos relativos a otros precios o valores presentados. También podrán anunciar en cualquier momento el número de participantes en esa fase de la subasta. Sin embargo, en ningún caso estarán autorizados a revelar la identidad de los licitadores mientras se estén celebrando las diferentes fases de la subasta electrónica.
2.   Electronic catalogues shall be established by the candidates or tenderers with a view to participating in a given procurement procedure in accordance with the technical specifications and format established by the contracting authority.8.   Los poderes adjudicadores cerrarán la subasta electrónica de conformidad con una o varias de las siguientes modalidades:
Furthermore, electronic catalogues shall comply with the requirements for electronic communication tools as well as with any additional requirements set by the contracting authority in accordance with Article 22.a) | en la fecha y hora previamente indicadas;
3.   Where the presentation of tenders in the form of electronic catalogues is accepted or required, contracting authorities shall:b) | cuando no reciban nuevos precios o nuevos valores que respondan a los requisitos relativos a las diferencias mínimas, siempre que hayan especificado previamente el plazo que respetarán a partir de la recepción de la última presentación antes de dar por concluida la subasta electrónica, o bien
(a) | state so in the contract notice or in the invitation to confirm interest where a prior information notice is used as a means of calling for competition;c) | cuando concluya el número de fases de subasta previamente indicado.
(b) | indicate in the procurement documents all the necessary information pursuant to Article 22(6) concerning the format, the electronic equipment used and the technical connection arrangements and specifications for the catalogue.Cuando los poderes adjudicadores se propongan cerrar una subasta electrónica con arreglo al párrafo primero, letra c), en su caso conjuntamente con las modalidades previstas en el mismo párrafo, letra b), en la invitación a participar en la subasta se indicará el calendario de cada una de las fases de que se compone la subasta.
4.   Where a framework agreement has been concluded with more than one economic operator following the submission of tenders in the form of electronic catalogues, contracting authorities may provide that the reopening of competition for specific contracts takes place on the basis of updated catalogues. In such a case, contracting authorities shall use one of the following methods:9.   Una vez concluida la subasta electrónica, los poderes adjudicadores adjudicarán el contrato de conformidad con el artículo 67, en función de los resultados de la subasta electrónica.
(a) | invite tenderers to resubmit their electronic catalogues, adapted to the requirements of the contract in question; orArtículo 36
(b) | notify tenderers that they intend to collect from the electronic catalogues which have already been submitted the information needed to constitute tenders adapted to the requirements of the contract in question; provided that the use of that method has been announced in the procurement documents for the framework agreement.Catálogos electrónicos
5.   Where contracting authorities reopen competition for specific contracts in accordance with point (b) of paragraph 4, they shall notify tenderers of the date and time at which they intend to collect the information needed to constitute tenders adapted to the requirements of the specific contract in question and shall give tenderers the possibility to refuse such collection of information.1.   Cuando se exija la utilización de medios de comunicación electrónicos, los poderes adjudicadores podrán exigir que las ofertas se presenten en forma de catálogo electrónico o que incluyan un catálogo electrónico.
Contracting authorities shall allow for an adequate period between the notification and the actual collection of information.Los Estados miembros podrán hacer obligatoria la utilización de catálogos electrónicos en relación con determinados tipos de contratación.
Before awarding the contract, contracting authorities shall present the collected information to the tenderer concerned so as to give it the opportunity to contest or confirm that the tender thus constituted does not contain any material errors.Las ofertas presentadas en forma de catálogo electrónico podrán ir acompañadas de otros documentos que las completen.
6.   Contracting authorities may award contracts based on a dynamic purchasing system by requiring that offers for a specific contract are to be presented in the format of an electronic catalogue.2.   Los catálogos electrónicos serán elaborados por los candidatos o licitadores para participar en un procedimiento de contratación dado, de conformidad con las especificaciones técnicas y el formato establecidos por el poder adjudicador.
Contracting authorities may also award contracts based on a dynamic purchasing system in accordance with point (b) of paragraph 4 and paragraph 5 provided that the request for participation in the dynamic purchasing system is accompanied by an electronic catalogue in accordance with the technical specifications and format established by the contracting authority. That catalogue shall be completed subsequently by the candidates, when they are informed of the contracting authority’s intention to constitute tenders by means of the procedure set out in point (b) of paragraph 4.Además, los catálogos electrónicos cumplirán los requisitos aplicables a las herramientas de comunicación electrónicas, así como cualquier otro establecido por el poder adjudicador conforme al artículo 22.
Article 373.   Cuando se acepte o se exija la presentación de las ofertas en forma de catálogo electrónico, los poderes adjudicadores:
Centralised purchasing activities and central purchasing bodiesa) | lo harán constar en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés cuando se utilice un anuncio de información previa como convocatoria de la licitación;
1.   Member States may provide that contracting authorities may acquire supplies and/or services from a central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (a) of point (14) of Article 2(1).b) | indicarán en los pliegos de la contratación toda la información necesaria, de conformidad con el artículo 22, apartado 6, en relación con el formato, el equipo electrónico utilizado y las modalidades y especificaciones técnicas de conexión.
Member States may also provide that contracting authorities may acquire works, supplies and services by using contracts awarded by a central purchasing body, by using dynamic purchasing systems operated by a central purchasing body or, to the extent set out in the second subparagraph of Article 33(2), by using a framework agreement concluded by a central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (b) of point (14) of Article 2(1). Where a dynamic purchasing system which is operated by a central purchasing body may be used by other contracting authorities, this shall be mentioned in the call for competition setting up that dynamic purchasing system.4.   Cuando se haya celebrado un acuerdo marco con varios operadores económicos tras la presentación de ofertas en forma de catálogos electrónicos, los poderes adjudicadores podrán disponer que las nuevas licitaciones que se convoquen para la adjudicación de contratos específicos se basen en catálogos actualizados. En tal caso, los poderes adjudicadores deberán utilizar uno de los siguientes métodos:
In relation to the first and second subparagraphs, Member States may provide that certain procurements are to be made by having recourse to central purchasing bodies or to one or more specific central purchasing bodies.a) | invitar a los licitadores a que vuelvan a presentar sus catálogos electrónicos, adaptados a los requisitos del contrato específico, o
2.   A contracting authority fulfils its obligations pursuant to this Directive when it acquires supplies or services from a central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (a) of point (14) of Article 2(1).b) | notificar a los licitadores su intención de obtener, a partir de los catálogos electrónicos ya presentados, la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del contrato específico en cuestión, siempre que el uso de este método se haya anunciado en los pliegos de la contratación del acuerdo marco.
Furthermore, a contracting authority also fulfils its obligations pursuant to this Directive where it acquires works, supplies or services by using contracts awarded by the central purchasing body, by using dynamic purchasing systems operated by the central purchasing body or, to the extent set out in the second subparagraph of Article 33(2), by using a framework agreement concluded by the central purchasing body offering the centralised purchasing activity referred to in point (b) of point (14) of Article 2(1).5.   Cuando los poderes adjudicadores convoquen nuevas licitaciones para contratos específicos de conformidad con el apartado 4, letra b), notificarán a los licitadores la fecha y la hora en las que prevén recopilar la información necesaria para constituir ofertas adaptadas a los requisitos del contrato específico en cuestión, y ofrecerán a los licitadores la posibilidad de negarse a que se realice esta operación.
However, the contracting authority concerned shall be responsible for fulfilling the obligations pursuant to this Directive in respect of the parts it conducts itself, such as:Los poderes adjudicadores establecerán un lapso de tiempo adecuado entre la notificación y la obtención efectiva de la información.
(a) | awarding a contract under a dynamic purchasing system, which is operated by a central purchasing body;Antes de adjudicar el contrato, los poderes adjudicadores presentarán la información recopilada al licitador interesado, a fin de darle la oportunidad de negar o de confirmar que la oferta así constituida no contiene errores materiales.
(b) | conducting a reopening of competition under a framework agreement that has been concluded by a central purchasing body;6.   Los poderes adjudicadores podrán adjudicar contratos basados en un sistema dinámico de adquisición exigiendo que las ofertas relativas a un contrato concreto se presenten en formato de catálogo electrónico.
(c) | pursuant to points (a) or (b) of Article 33(4), determining which of the economic operators, party to the framework agreement, shall perform a given task under a framework agreement that has been concluded by a central purchasing body.Asimismo, los poderes adjudicadores podrán adjudicar contratos basados en un sistema dinámico de adquisición conforme a lo dispuesto en el apartado 4, letra b), y en el apartado 5, siempre que la solicitud de participación en dicho sistema vaya acompañada de un catálogo electrónico de conformidad con las especificaciones técnicas y el formato establecidos por el poder adjudicador. Este catálogo será completado posteriormente por los candidatos, cuando se les informe de la intención del poder adjudicador de constituir las ofertas mediante el procedimiento descrito en el apartado 4, letra b).
3.   All procurement procedures conducted by a central purchasing body shall be performed using electronic means of communication, in accordance with the requirements set out in Article 22.Artículo 37
4.   Contracting authorities may, without applying the procedures provided for in this Directive, award a public service contract for the provision of centralised purchasing activities to a central purchasing body.Actividades de compra centralizada y centrales de compras
Such public service contracts may also include the provision of ancillary purchasing activities.1.   Los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores puedan adquirir suministros y/o servicios a una central de compras que ofrezca la actividad de compra centralizada mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra a).
Article 38Los Estados miembros podrán asimismo disponer que los poderes adjudicadores puedan adquirir obras, suministros y servicios recurriendo a contratos adjudicados por una central de compras, recurriendo a sistemas dinámicos de adquisición administrados por una central de compras o, en la medida de lo dispuesto en el artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, recurriendo a un acuerdo marco celebrado por una central de compras que ofrezca la actividad de compra centralizada mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra b). Cuando un sistema dinámico de adquisición administrado por una central de compras pueda ser utilizado por otros poderes adjudicadores, ello se hará constar en la convocatoria de licitación en la que se establezca el sistema dinámico de adquisición.
Occasional joint procurementCon respecto a los párrafos primero y segundo, los Estados miembros podrán disponer que determinadas contrataciones se hagan recurriendo a centrales de compras o a una o varias centrales de compras específicas.
1.   Two or more contracting authorities may agree to perform certain specific procurements jointly.2.   Un poder adjudicador cumplirá las obligaciones que le impone la presente Directiva cuando adquiera suministros o servicios a una central de compras que ofrezca la actividad de compra centralizada mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra a).
2.   Where the conduct of a procurement procedure in its entirety is carried out jointly in the name and on behalf of all the contracting authorities concerned, they shall be jointly responsible for fulfilling their obligations pursuant to this Directive. This applies also in cases where one contracting authority manages the procedure, acting on its own behalf and on the behalf of the other contracting authorities concerned.Además, un poder adjudicador cumplirá también las obligaciones que le impone la presente Directiva cuando adquiera obras, suministros y servicios recurriendo a contratos adjudicados por la central de compras, recurriendo a sistemas dinámicos de adquisición administrados por la central de compras o, en la medida de lo dispuesto en el artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, recurriendo a un acuerdo marco celebrado por la central de compras que ofrezca la actividad de compra centralizada mencionada en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letra b).
Where the conduct of a procurement procedure is not in its entirety carried out in the name and on behalf of the contracting authorities concerned, they shall be jointly responsible only for those parts carried out jointly. Each contracting authority shall have sole responsibility for fulfilling its obligations pursuant to this Directive in respect of the parts it conducts in its own name and on its own behalf.No obstante, el poder adjudicador interesado será responsable del cumplimiento de las obligaciones que le impone la presente Directiva respecto de las partes de las que él mismo se encargue, como:
Article 39a) | adjudicar un contrato mediante un sistema dinámico de adquisición que sea administrado por una central de compras;
Procurement involving contracting authorities from different Member Statesb) | convocar una nueva licitación con arreglo a un acuerdo marco que haya sido celebrado por una central de compras;
1.   Without prejudice to Article 12, contracting authorities from different Member States may act jointly in the award of public contracts by using one of the means provided for in this Article.c) | determinar, con arreglo al artículo 33, apartado 4, letras a) o b), cuál de los operadores económicos parte en el acuerdo marco desempeñará una labor determinada en virtud de un acuerdo marco que haya sido celebrado por una central de compras.
Contracting authorities shall not use the means provided in this Article for the purpose of avoiding the application of mandatory public law provisions in conformity with Union law to which they are subject in their Member State.3.   Todos los procedimientos de contratación dirigidos por una central de compras se llevarán a cabo utilizando medios de comunicación electrónicos, de conformidad con los requisitos establecidos en el artículo 22.
2.   A Member State shall not prohibit its contracting authorities from using centralised purchasing activities offered by central purchasing bodies located in another Member State.4.   Los poderes adjudicadores podrán adjudicar un contrato público de servicios para la realización de actividades de compra centralizadas a una central de compras sin aplicar los procedimientos previstos en la presente Directiva.
In respect of centralised purchasing activities offered by a central purchasing body located in another Member State than the contracting authority, Member States may, however, choose to specify that their contracting authorities may only use the centralised purchasing activities as defined in either point (a) or in point (b) of point (14) of Article 2(1).Estos contratos públicos de servicios podrán incluir también la realización de actividades de compra auxiliares.
3.   The provision of centralised purchasing activities by a central purchasing body located in another Member State shall be conducted in accordance with the national provisions of the Member State where the central purchasing body is located.Artículo 38
The national provisions of the Member State where the central purchasing body is located shall also apply to the following:Contratación conjunta esporádica
(a) | the award of a contract under a dynamic purchasing system;1.   Dos o más poderes adjudicadores podrán acordar la realización conjunta de determinadas contrataciones específicas.
(b) | the conduct of a reopening of competition under a framework agreement;2.   Cuando un procedimiento de contratación se desarrolle en su totalidad de forma conjunta en nombre y por cuenta de todos los poderes adjudicadores interesados, estos tendrán la responsabilidad conjunta del cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la presente Directiva. Ello se aplicará también en aquellos casos en que un solo poder adjudicador administre el procedimiento, por cuenta propia y por cuenta de los demás poderes adjudicadores interesados.
(c) | the determination pursuant to points (a) or (b) of Article 33(4) of which of the economic operators, party to the framework agreement, shall perform a given task.Cuando un procedimiento de contratación no se desarrolle en su totalidad en nombre y por cuenta de los poderes adjudicadores interesados, estos solo tendrán la responsabilidad conjunta por aquellas partes que se hayan llevado a cabo conjuntamente. Cada poder adjudicador será único responsable del cumplimiento de sus obligaciones derivadas de la presente Directiva con respecto a las partes que lleve a cabo en su propio nombre y por cuenta propia.
4.   Several contracting authorities from different Member States may jointly award a public contract, conclude a framework agreement or operate a dynamic purchasing system. They may also, to the extent set out in the second subparagraph of Article 33(2), award contracts based on the framework agreement or on the dynamic purchasing system. Unless the necessary elements have been regulated by an international agreement concluded between the Member States concerned, the participating contracting authorities shall conclude an agreement that determines:Artículo 39
(a) | the responsibilities of the parties and the relevant applicable national provisions;Contratación con intervención de poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros
(b) | the internal organisation of the procurement procedure, including the management of the procedure, the distribution of the works, supplies or services to be procured, and the conclusion of contracts.1.   Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 12, los poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros podrán actuar conjuntamente en la adjudicación de contratos públicos utilizando uno de los medios previstos en el presente artículo.
A participating contracting authority fulfils its obligations pursuant to this Directive when it purchases works, supplies or services from a contracting authority which is responsible for the procurement procedure. When determining responsibilities and the applicable national law as referred to in point (a), the participating contracting authorities may allocate specific responsibilities among them and determine the applicable provisions of the national laws of any of their respective Member States. The allocation of responsibilities and the applicable national law shall be referred to in the procurement documents for jointly awarded public contracts.Los poderes adjudicadores no harán uso de los medios previstos en el presente artículo con el propósito de sustraerse a la aplicación de disposiciones imperativas de Derecho público, de conformidad con el Derecho de la Unión, a las que estén sujetos en su Estado miembro.
5.   Where several contracting authorities from different Member States have set up a joint entity, including European Groupings of territorial cooperation under Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council (30) or other entities established under Union law, the participating contracting authorities shall, by a decision of the competent body of the joint entity, agree on the applicable national procurement rules of one of the following Member States:2.   Ningún Estado miembro prohibirá que sus poderes adjudicadores recurran a actividades de compra centralizadas ofrecidas por centrales de compras situadas en otro Estado miembro.
(a) | the national provisions of the Member State where the joint entity has its registered office;En relación con las actividades de compra centralizadas ofrecidas por una central de compras situada en un Estado miembro que no sea el del poder adjudicador, los Estados miembros podrán no obstante optar por especificar que sus poderes adjudicadores solo puedan recurrir a las actividades de compra centralizadas que se definen en el artículo 2, apartado 1, punto 14, letras a) o b).
(b) | the national provisions of the Member State where the joint entity is carrying out its activities.3.   La prestación de las actividades de compra centralizadas por una central de compras situada en otro Estado miembro se llevará a cabo de conformidad con las disposiciones nacionales del Estado miembro en el que se encuentre la central de compras.
The agreement referred to in the first subparagraph may either apply for an undetermined period, when fixed in the constitutive act of the joint entity, or may be limited to a certain period of time, certain types of contracts or to one or more individual contract awards.Las disposiciones nacionales del Estado miembro en que se encuentre la central de compras se aplicarán asimismo a lo siguiente:
CHAPTER IIIa) | la adjudicación de un contrato mediante un sistema dinámico de adquisición;
Conduct of the procedureb) | la convocatoria de una nueva licitación en virtud de un acuerdo marco;
Section 1c) | la determinación, con arreglo al artículo 33, apartado 4, letras a) o b), de cuál de los operadores económicos partes en el acuerdo marco desempeñará una labor determinada.
Preparation4.   Varios poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros podrán adjudicar conjuntamente un contrato público, celebrar un acuerdo marco o administrar un sistema dinámico de adquisición. Asimismo, y en la medida de lo dispuesto en el artículo 33, apartado 2, párrafo segundo, podrán adjudicar contratos basados en el acuerdo marco o en el sistema dinámico de adquisición. Salvo acuerdo internacional, celebrado entre los Estados miembros interesados, que regule los elementos necesarios, los poderes adjudicadores participantes celebrarán un acuerdo en el que se determinen:
Article 40a) | las responsabilidades de las partes y las correspondientes disposiciones nacionales que sean de aplicación;
Preliminary market consultationsb) | la organización interna del procedimiento de contratación, en particular la gestión del procedimiento, la distribución de las obras, los suministros o los servicios que se vayan a adquirir y la celebración de los contratos.
Before launching a procurement procedure, contracting authorities may conduct market consultations with a view to preparing the procurement and informing economic operators of their procurement plans and requirements.Un poder adjudicador participante cumplirá con las obligaciones que le incumben en virtud de la presente Directiva cuando adquiera obras, suministros y servicios de un poder adjudicador que sea responsable del procedimiento de contratación. Al determinar las responsabilidades y la normativa nacional aplicable de conformidad con la letra a), los poderes adjudicadores participantes podrán optar por asignar responsabilidades específicas entre ellos y determinar la normativa nacional aplicable de cualquiera de los respectivos Estados miembros. La asignación de responsabilidades y la normativa nacional aplicable se indicarán en los pliegos de la contratación para los contratos públicos que se adjudiquen de forma conjunta.
For this purpose, contracting authorities may for example seek or accept advice from independent experts or authorities or from market participants. That advice may be used in the planning and conduct of the procurement procedure, provided that such advice does not have the effect of distorting competition and does not result in a violation of the principles of non-discrimination and transparency.5.   Cuando varios poderes adjudicadores de diferentes Estados miembros hayan constituido una entidad jurídica común, en particular una agrupación europea de cooperación territorial en virtud del Reglamento (CE) no 1082/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (30), u otras entidades reguladas por el Derecho de la Unión, los poderes adjudicadores participantes acordarán, mediante una decisión del órgano competente de la entidad jurídica común, las normas nacionales de contratación aplicables de uno de los siguientes Estados miembros:
Article 41a) | las disposiciones nacionales del Estado miembro en el que la entidad jurídica común tenga su domicilio social;
Prior involvement of candidates or tenderersb) | las disposiciones nacionales del Estado miembro en el que la entidad jurídica común lleve a cabo sus actividades.
Where a candidate or tenderer or an undertaking related to a candidate or tenderer has advised the contracting authority, whether in the context of Article 40 or not, or has otherwise been involved in the preparation of the procurement procedure, the contracting authority shall take appropriate measures to ensure that competition is not distorted by the participation of that candidate or tenderer.El acuerdo mencionado en el párrafo primero podrá aplicarse durante un período indeterminado, cuando esté incorporado en el acta constitutiva de la entidad jurídica común, o bien limitarse a un período determinado, a determinados tipos de contratos o a uno o varios procedimientos de adjudicación específicos.
Such measures shall include the communication to the other candidates and tenderers of relevant information exchanged in the context of or resulting from the involvement of the candidate or tenderer in the preparation of the procurement procedure and the fixing of adequate time limits for the receipt of tenders. The candidate or tenderer concerned shall only be excluded from the procedure where there are no other means to ensure compliance with the duty to observe the principle of equal treatment.CAPÍTULO III
Prior to any such exclusion, candidates or tenderers shall be given the opportunity to prove that their involvement in preparing the procurement procedure is not capable of distorting competition. The measures taken shall be documented in the individual report required by Article 84.Desarrollo del procedimiento
Article 42Sección 1
Technical specificationsPreparación
1.   The technical specifications as defined in point 1 of Annex VII shall be set out in the procurement documents. The technical specification shall lay down the characteristics required of a works, service or supply.Artículo 40
Those characteristics may also refer to the specific process or method of production or provision of the requested works, supplies or services or to a specific process for another stage of its life cycle even where such factors do not form part of their material substance provided that they are linked to the subject-matter of the contract and proportionate to its value and its objectives.Consultas preliminares del mercado
The technical specifications may also specify whether the transfer of intellectual property rights will be required.Antes de iniciar un procedimiento de contratación, los poderes adjudicadores podrán realizar consultas del mercado con vistas a preparar la contratación e informar a los operadores económicos acerca de sus planes y sus requisitos de contratación.
For all procurement which is intended for use by natural persons, whether general public or staff of the contracting authority, the technical specifications shall, except in duly justified cases, be drawn up so as to take into account accessibility criteria for persons with disabilities or design for all users.Para ello, los poderes adjudicadores podrán, por ejemplo, solicitar o aceptar el asesoramiento de expertos o autoridades independientes o de participantes en el mercado, que podrá utilizarse en la planificación y el desarrollo del procedimiento de contratación, siempre que dicho asesoramiento no tenga por efecto falsear la competencia y no dé lugar a vulneraciones de los principios de no discriminación y transparencia.
Where mandatory accessibility requirements are adopted by a legal act of the Union, technical specifications shall, as far as accessibility criteria for persons with disabilities or design for all users are concerned, be defined by reference thereto.Artículo 41
2.   Technical specifications shall afford equal access of economic operators to the procurement procedure and shall not have the effect of creating unjustified obstacles to the opening up of public procurement to competition.Participación previa de candidatos o licitadores
3.   Without prejudice to mandatory national technical rules, to the extent that they are compatible with Union law, the technical specifications shall be formulated in one of the following ways:Cuando un candidato o licitador, o una empresa vinculada a un candidato o a un licitador, haya asesorado al poder adjudicador, sea o no en el contexto del artículo 40, o haya participado de algún otro modo en la preparación del procedimiento de contratación, el poder adjudicador tomará las medidas adecuadas para garantizar que la participación de ese candidato o licitador no falsee la competencia.
(a) | in terms of performance or functional requirements, including environmental characteristics, provided that the parameters are sufficiently precise to allow tenderers to determine the subject-matter of the contract and to allow contracting authorities to award the contract;Estas medidas incluirán la comunicación a los demás candidatos y licitadores de la información pertinente intercambiada en el marco de la participación del candidato o licitador en la preparación del procedimiento de contratación, o como resultado de ella, y el establecimiento de plazos adecuados para la recepción de las ofertas. El candidato o el licitador en cuestión solo será excluido del procedimiento cuando no haya otro medio de garantizar el cumplimiento del principio de igualdad de trato.
(b) | by reference to technical specifications and, in order of preference, to national standards transposing European standards, European Technical Assessments, common technical specifications, international standards, other technical reference systems established by the European standardisation bodies or - when any of those do not exist - national standards, national technical approvals or national technical specifications relating to the design, calculation and execution of the works and use of the supplies; each reference shall be accompanied by the words ‘or equivalent’;Antes de proceder a dicha exclusión, se dará a los candidatos o licitadores la oportunidad de demostrar que su participación en la preparación del procedimiento de contratación no puede falsear la competencia. Las medidas adoptadas se consignarán en el informe específico previsto en el artículo 84.
(c) | in terms of performance or functional requirements as referred to in point (a), with reference to the technical specifications referred to in point (b) as a means of presuming conformity with such performance or functional requirements;Artículo 42
(d) | by reference to the technical specifications referred to in point (b) for certain characteristics, and by reference to the performance or functional requirements referred to in point (a) for other characteristics.Especificaciones técnicas
4.   Unless justified by the subject-matter of the contract, technical specifications shall not refer to a specific make or source, or a particular process which characterises the products or services provided by a specific economic operator, or to trade marks, patents, types or a specific origin or production with the effect of favouring or eliminating certain undertakings or certain products. Such reference shall be permitted on an exceptional basis, where a sufficiently precise and intelligible description of the subject-matter of the contract pursuant to paragraph 3 is not possible. Such reference shall be accompanied by the words ‘or equivalent’.1.   Las especificaciones técnicas definidas en el anexo VII, punto 1, figurarán en los pliegos de la contratación. Las especificaciones técnicas definirán las características exigidas de una obra, un servicio o un suministro.
5.   Where a contracting authority uses the option of referring to the technical specifications referred to in point (b) of paragraph 3, it shall not reject a tender on the grounds that the works, supplies or services tendered for do not comply with the technical specifications to which it has referred, once the tenderer proves in its tender by any appropriate means, including the means of proof referred to in Article 44, that the solutions proposed satisfy in an equivalent manner the requirements defined by the technical specifications.Esas características podrán referirse también al proceso o método específico de producción o prestación de las obras, los suministros o los servicios requeridos, o a un proceso específico de otra fase de su ciclo de vida, incluso cuando dichos factores no formen parte de la sustancia material de las obras, suministros o servicios, siempre que estén vinculados al objeto del contrato y guarden proporción con el valor y los objetivos de este.
6.   Where a contracting authority uses the option laid down in point (a) of paragraph 3 to formulate technical specifications in terms of performance or functional requirements, it shall not reject a tender for works, supplies or services which comply with a national standard transposing a European standard, a European technical approval, a common technical specification, an international standard or a technical reference system established by a European standardisation body, where those specifications address the performance or functional requirements which it has laid down.Las especificaciones técnicas podrán también especificar si va a exigirse la transferencia de derechos de propiedad intelectual o industrial.
In its tender, the tenderer shall prove by any appropriate means, including those referred to in Article 44, that the work, supply or service in compliance with the standard meets the performance or functional requirements of the contracting authority.Para toda contratación que esté destinada a ser utilizada por personas físicas, ya sea el público en general o el personal del poder adjudicador, las especificaciones técnicas se redactarán, salvo en casos debidamente justificados, de manera que se tengan en cuenta los criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios.
Article 43Cuando se adopten requisitos imperativos de accesibilidad mediante un acto jurídico de la Unión, las especificaciones técnicas deberán definirse, en lo que respecta a los criterios de accesibilidad para las personas con discapacidad o el diseño para todos los usuarios, por referencia a ellas.
Labels2.   Las especificaciones técnicas proporcionarán a los operadores económicos acceso en condiciones de igualdad al procedimiento de contratación y no tendrán por efecto la creación de obstáculos injustificados a la apertura de la contratación pública a la competencia.
1.   Where contracting authorities intend to purchase works, supplies or services with specific environmental, social or other characteristics they may, in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions, require a specific label as means of proof that the works, services or supplies correspond to the required characteristics, provided that all of the following conditions are fulfilled:3.   Sin perjuicio de las normas técnicas nacionales obligatorias, siempre que sean compatibles con el Derecho de la Unión, las especificaciones técnicas se formularán de una de las siguientes maneras:
(a) | the label requirements only concern criteria which are linked to the subject-matter of the contract and are appropriate to define characteristics of the works, supplies or services that are the subject-matter of the contract;a) | en términos de rendimiento o de exigencias funcionales, incluidas las características medioambientales, siempre que los parámetros sean lo suficientemente precisos para permitir a los licitadores determinar el objeto del contrato y a los poderes adjudicadores adjudicar el contrato;
(b) | the label requirements are based on objectively verifiable and non-discriminatory criteria;b) | por referencia a especificaciones técnicas y, por orden de preferencia, a normas nacionales que transpongan las normas europeas, a las evaluaciones técnicas europeas, a especificaciones técnicas comunes, a normas internacionales, a otros sistemas de referencias técnicas elaborados por los organismos europeos de normalización o, en defecto de todos los anteriores, a normas nacionales, a documentos de idoneidad técnica nacionales o a especificaciones técnicas nacionales en materia de proyecto, cálculo y ejecución de obras y de uso de suministros; cada referencia irá acompañada de la mención «o equivalente»;
(c) | the labels are established in an open and transparent procedure in which all relevant stakeholders, including government bodies, consumers, social partners, manufacturers, distributors and non-governmental organisations, may participate;c) | en términos de rendimiento o de exigencias funcionales según lo mencionado en la letra a), haciendo referencia, como medio de presunción de conformidad con estos requisitos de rendimiento o exigencias funcionales, a las especificaciones contempladas en la letra b);
(d) | the labels are accessible to all interested parties;d) | mediante referencia a las especificaciones técnicas mencionadas en la letra b) para determinadas características, y mediante referencia al rendimiento o exigencias funcionales mencionados en la letra a) para otras características.
(e) | the label requirements are set by a third party over which the economic operator applying for the label cannot exercise a decisive influence.4.   Salvo que lo justifique el objeto del contrato, las especificaciones técnicas no harán referencia a una fabricación o una procedencia determinada, o a un procedimiento concreto que caracterice a los productos o servicios ofrecidos por un operador económico determinado, o a marcas, patentes o tipos, o a un origen o a una producción determinados con la finalidad de favorecer o descartar ciertas empresas o ciertos productos. Tal referencia se autorizará, con carácter excepcional, en el caso en que no sea posible hacer una descripción lo bastante precisa e inteligible del objeto del contrato en aplicación del apartado 3. Dicha referencia irá acompañada de la mención «o equivalente».
Where contracting authorities do not require the works, supplies or services to meet all of the label requirements, they shall indicate which label requirements are referred to.5.   Cuando los poderes adjudicadores hagan uso de la opción de referirse a las especificaciones técnicas previstas en el apartado 3, letra b), no podrán rechazar una oferta basándose en que las obras, los suministros o los servicios ofrecidos no se ajustan a las especificaciones técnicas a las que han hecho referencia, una vez que el licitador demuestre en su oferta, por cualquier medio adecuado, incluidos los medios de prueba mencionados en el artículo 44, que las soluciones que propone cumplen de forma equivalente los requisitos definidos por las especificaciones técnicas.
Contracting authorities requiring a specific label shall accept all labels that confirm that the works, supplies or services meet equivalent label requirements.6.   Cuando los poderes adjudicadores hagan uso de la opción prevista en el apartado 3, letra a), de formular especificaciones técnicas en términos de rendimiento o exigencias funcionales, no podrán rechazar una oferta de obras, de suministros o de servicios que se ajusten a una norma nacional que transponga una norma europea, a un documento de idoneidad técnica europeo, a una especificación técnica común, a una norma internacional o a un sistema de referencias técnicas elaborado por un organismo europeo de normalización, si tales especificaciones tienen por objeto los requisitos de rendimiento o exigencias funcionales prescritos por ellos.
Where an economic operator had demonstrably no possibility of obtaining the specific label indicated by the contracting authority or an equivalent label within the relevant time limits for reasons that are not attributable to that economic operator, the contracting authority shall accept other appropriate means of proof, which may include a technical dossier from the manufacturer, provided that the economic operator concerned proves that the works, supplies or services to be provided by it fulfil the requirements of the specific label or the specific requirements indicated by the contracting authority.En su oferta, el licitador probará por cualquier medio adecuado, incluidos los medios de prueba mencionados en el artículo 44, que la obra, el suministro o el servicio conforme a la norma reúne los requisitos de rendimiento o exigencias funcionales establecidos por el poder adjudicador.
2.   Where a label fulfils the conditions provided in points (b), (c), (d) and (e) of paragraph 1 but also sets out requirements not linked to the subject-matter of the contract, contracting authorities shall not require the label as such but may define the technical specification by reference to those of the detailed specifications of that label, or, where necessary, parts thereof, that are linked to the subject-matter of the contract and are appropriate to define characteristics of this subject-matter.Artículo 43
Article 44Etiquetas
Test reports, certification and other means of proof1.   Cuando los poderes adjudicadores tengan la intención de adquirir obras, suministros o servicios con características específicas de tipo medioambiental, social u otro, podrán exigir, en las especificaciones técnicas, en los criterios de adjudicación o en las condiciones de ejecución del contrato, una etiqueta específica como medio de prueba de que las obras, servicios o suministros corresponden a las características exigidas, siempre que se cumplan todas las condiciones siguientes:
1.   Contracting authorities may require that economic operators provide a test report from a conformity assessment body or a certificate issued by such a body as means of proof of conformity with requirements or criteria set out in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions.a) | que los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta se refieran únicamente a criterios vinculados al objeto del contrato y sean adecuados para definir las características de las obras, los suministros o los servicios que constituyan el objeto del contrato;
Where contracting authorities require the submission of certificates drawn up by a specific conformity assessment body, certificates from equivalent other conformity assessment bodies shall also be accepted by the contracting authorities.b) | que los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta se basen en criterios verificables objetivamente y no discriminatorios;
For the purpose of this paragraph, a conformity assessment body shall be a body that performs conformity assessment activities including calibration, testing, certification and inspection accredited in accordance with Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council (31).c) | que las etiquetas se establezcan en un procedimiento abierto y transparente en el que puedan participar todas las partes implicadas pertinentes, incluidos organismos públicos, consumidores, interlocutores sociales, fabricantes, distribuidores y organizaciones no gubernamentales;
2.   Contracting authorities shall accept other appropriate means of proof than those referred to in paragraph 1, such as a technical dossier of the manufacturer where the economic operator concerned had no access to the certificates or test reports referred to in paragraph 1, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits, provided that the lack of access is not attributable to the economic operator concerned and provided that the economic operator concerned thereby proves that the works, supplies or services provided by it meet the requirements or criteria set out in the technical specifications, the award criteria or the contract performance conditions.d) | que las etiquetas sean accesibles a todas las partes interesadas;
3.   Member States shall make available to other Member States, upon request, any information related to the evidence and documents submitted in accordance with Article 42(6), Article 43 and paragraphs 1 and 2 of this Article. The competent authorities of the Member State of establishment of the economic operator shall provide this information in accordance with Article 86.e) | que los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta hayan sido fijados por un tercero sobre quien el operador económico no pueda ejercer una influencia decisiva.
Article 45Cuando los poderes adjudicadores que no exijan que las obras, suministros o servicios cumplan todos los requisitos aplicables a efectos de la etiqueta, indicarán a cuáles de dichos requisitos se está haciendo referencia.
VariantsLos poderes adjudicadores que exijan una etiqueta específica deberán aceptar todas las etiquetas que confirmen que las obras, suministros o servicios cumplen requisitos equivalentes a efectos de la etiqueta.
1.   Contracting authorities may authorise or require tenderers to submit variants. They shall indicate in the contract notice or, where a prior information notice is used as a means of calling for competition, in the invitation to confirm interest whether or not they authorise or require variants. Variants shall not be authorised without such indication. Variants shall be linked to the subject-matter of the contract.Si a un operador económico, por razones que no se le puedan atribuir, le hubiera resultado manifiestamente imposible obtener la etiqueta específica indicada por el poder adjudicador o una etiqueta equivalente dentro de los plazos aplicables, el poder adjudicador aceptará otros medios adecuados de prueba, como por ejemplo un expediente técnico del fabricante, a condición de que el operador económico interesado demuestre que las obras, suministros o servicios que ha de prestar cumplen los requisitos de la etiqueta específica o los requisitos específicos indicados por el poder adjudicador.
2.   Contracting authorities authorising or requiring variants shall state in the procurement documents the minimum requirements to be met by the variants and any specific requirements for their presentation, in particular whether variants may be submitted only where a tender, which is not a variant, has also been submitted. They shall also ensure that the chosen award criteria can be applied to variants meeting those minimum requirements as well as to conforming tenders which are not variants.2.   Cuando una etiqueta cumpla las condiciones previstas en el apartado 1, letras b), c), d) y e), pero establezca igualmente requisitos no vinculados al objeto del contrato, los poderes adjudicadores no exigirán la etiqueta como tal, pero podrán definir las especificaciones técnicas por referencia a las especificaciones detalladas de esa etiqueta o, en su caso, a partes de estas, que estén vinculadas al objeto del contrato y sean adecuadas para definir las características del objeto del contrato.
3.   Only variants meeting the minimum requirements laid down by the contracting authorities shall be taken into consideration.Artículo 44
In procedures for awarding public supply or service contracts, contracting authorities that have authorised or required variants shall not reject a variant on the sole ground that it would, where successful, lead to either a service contract rather than a public supply contract or a supply contract rather than a public service contract.Informes de pruebas, certificación y otros medios de prueba
Article 461.   Los poderes adjudicadores podrán exigir que los operadores económicos proporcionen un informe de pruebas de un organismo de evaluación de la conformidad o un certificado expedido por un organismo de ese tipo como medio de prueba de la conformidad con los requisitos o los criterios establecidos en las especificaciones técnicas, los criterios de adjudicación o las condiciones de ejecución del contrato.
Division of contracts into lotsCuando los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados establecidos por un organismo de evaluación de la conformidad determinado, los certificados de otros organismos de evaluación de la conformidad equivalentes también deberán ser aceptados por los poderes adjudicadores.
1.   Contracting authorities may decide to award a contract in the form of separate lots and may determine the size and subject-matter of such lots.A efectos de lo dispuesto en el presente apartado, se entenderá por organismo de evaluación de la conformidad un organismo que desempeña actividades de evaluación de la conformidad, que incluyen la calibración, el ensayo, la certificación y la inspección, acreditado de conformidad con el Reglamento (CE) no 765/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (31).
Contracting authorities shall, except in respect of contracts whose division has been made mandatory pursuant to paragraph 4 of this Article, provide an indication of the main reasons for their decision not to subdivide into lots, which shall be included in the procurement documents or the individual report referred to in Article 84.2.   Los poderes adjudicadores deberán aceptar otros medios de prueba adecuados que no sean los contemplados en el apartado 1, como un expediente técnico del fabricante, cuando el operador económico de que se trate no tenga acceso a dichos certificados o informes de pruebas ni la posibilidad de obtenerlos en los plazos fijados, siempre que la falta de acceso no pueda atribuirse al operador económico de que se trate y que este demuestre que las obras, suministros o servicios que proporciona cumplen los requisitos o criterios fijados en las especificaciones técnicas, los criterios de adjudicación o las condiciones de ejecución del contrato.
2.   Contracting authorities shall indicate, in the contract notice or in the invitation to confirm interest, whether tenders may be submitted for one, for several or for all of the lots.3.   Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa solicitud, toda información relativa a las pruebas y documentos presentados de conformidad con el artículo 42, apartado 6, el artículo 43 y los apartados 1 y 2 del presente artículo. Las autoridades competentes del Estado miembro de establecimiento del operador económico comunicarán esta información con arreglo a lo dispuesto en el artículo 86.
Contracting authorities may, even where tenders may be submitted for several or all lots, limit the number of lots that may be awarded to one tenderer, provided that the maximum number of lots per tenderer is stated in the contract notice or in the invitation to confirm interest. Contracting authorities shall indicate in the procurement documents the objective and non-discriminatory criteria or rules they intend to apply for determining which lots will be awarded where the application of the award criteria would result in one tenderer being awarded more lots than the maximum number.Artículo 45
3.   Member States may provide that, where more than one lot may be awarded to the same tenderer, contracting authorities may award contracts combining several or all lots where they have specified in the contract notice or in the invitation to confirm interest that they reserve the possibility of doing so and indicate the lots or groups of lots that may be combined.Variantes
4.   Member States may implement the second subparagraph of paragraph 1 by rendering it obligatory to award contracts in the form of separate lots under conditions to be specified in accordance with their national law and having regard for Union law. In such circumstances the first subparagraph of paragraph 2 and, where appropriate, paragraph 3 shall apply.1.   Los poderes adjudicadores podrán autorizar a los licitadores a presentar variantes o exigir que lo hagan. Indicarán en el anuncio de licitación, o, cuando se utilice un anuncio de información previa como medio de convocatoria de la licitación, en la invitación a confirmar el interés, si autorizan o no, o exigen variantes. Las variantes no estarán autorizadas en caso de que falte dicha mención. Las variantes estarán vinculadas al objeto del contrato.
Article 472.   Los poderes adjudicadores que autoricen o exijan las variantes mencionarán en los pliegos de la contratación los requisitos mínimos que deben cumplir las variantes, así como las modalidades de su presentación, en particular cuando las variantes puedan ser presentadas solo en caso de que también se haya presentado una oferta que no sea una variante. Asimismo, se asegurarán de que los criterios de adjudicación elegidos puedan aplicarse tanto a las variantes que cumplan estos requisitos mínimos como a las ofertas conformes que no sean variantes.
Setting time limits3.   Solo se tomarán en consideración las variantes que cumplan los requisitos mínimos exigidos por los poderes adjudicadores.
1.   When fixing the time limits for the receipt of tenders and requests to participate, contracting authorities shall take account of the complexity of the contract and the time required for drawing up tenders, without prejudice to the minimum time limits set out in Articles 27 to 31.En los procedimientos de adjudicación de contratos públicos de suministro o de servicios, los poderes adjudicadores que hayan autorizado o exigido la presentación de variantes no podrán rechazar una de ellas por el único motivo de que, de ser elegida, daría lugar a un contrato de servicios en vez de a un contrato público de suministro o a un contrato de suministro en vez de a un contrato público de servicios.
2.   Where tenders can be made only after a visit to the site or after on-the-spot inspection of the documents supporting the procurement documents, the time limits for the receipt of tenders, which shall be longer than the minimum time limits set out in Articles 27 to 31, shall be fixed so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders.Artículo 46
3.   Contracting authorities shall extend the time limits for the receipt of tenders so that all economic operators concerned may be aware of all the information needed to produce tenders in the following cases:División de contratos en lotes
(a) | where, for whatever reason, additional information, although requested by the economic operator in good time, is not supplied at the latest six days before the time limit fixed for the receipt of tenders. In the event of an accelerated procedure as referred to in Article 27(3) and Article 28(6), that period shall be four days;1.   Los poderes adjudicadores podrán optar por adjudicar un contrato en forma de lotes separados, y podrán decidir el tamaño y el objeto de dichos lotes.
(b) | where significant changes are made to the procurement documents.Excepto en el caso de los contratos cuya división resulte obligatoria en virtud del apartado 4 del presente artículo, los poderes adjudicadores indicarán las principales razones por las cuales han decidido no subdividir en lotes. Dicha decisión se incluirá en los pliegos de la contratación o en el informe específico al que se refiere el artículo 84.
The length of the extension shall be proportionate to the importance of the information or change.2.   Los poderes adjudicadores precisarán, en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés, si las ofertas pueden presentarse para uno, varios o todos los lotes.
Where the additional information has either not been requested in good time or its importance with a view to preparing responsive tenders is insignificant, contracting authorities shall not be required to extend the time limits.Los poderes adjudicadores estarán facultados para limitar el número de lotes que puedan adjudicarse a un solo licitador, incluso en el caso de que se puedan presentar ofertas para varios o todos los lotes, siempre que en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés se indique el número máximo de lotes por licitador. Los poderes adjudicadores indicarán en los pliegos de la contratación los criterios o normas objetivos y no discriminatorios que se proponen aplicar para determinar qué lotes serán adjudicados, en caso de que la aplicación de los criterios de adjudicación pueda dar lugar a que a un solo licitador se le adjudique un número de lotes superior al máximo indicado.
Section 23.   Los Estados miembros podrán disponer que, en caso de que pueda adjudicarse más de un lote al mismo licitador, los poderes adjudicadores estén facultados para adjudicar contratos que combinen varios lotes o todos los lotes cuando dichos poderes hayan especificado, en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés, que se reservan dicha posibilidad, y hayan indicado los lotes o grupos de lotes que puedan combinarse.
Publication and transparency4.   Los Estados miembros podrán aplicar el párrafo segundo del apartado 1 haciendo obligatoria la adjudicación de contratos en forma de lotes separados, en condiciones que habrán de especificarse de conformidad con el Derecho nacional y teniendo en cuenta el Derecho de la Unión. En tales casos, también serán de aplicación el párrafo primero del apartado 2 y, si procede, el apartado 3.
Article 48Artículo 47
Prior information noticesDeterminación de plazos
1.   Contracting authorities may make known their intentions of planned procurements through the publication of a prior information notice. Those notices shall contain the information set out in Annex V part B section I. They shall be published either by the Publications Office of the European Union or by the contracting authorities on their buyer profiles in accordance with point 2(b) of Annex VIII. Where the prior information notice is published by the contracting authorities on their buyer profile, they shall send a notice of the publication on their buyer profile to the Publications Office of the European Union in accordance with Annex VIII. Those notices shall contain the information set out in Annex V part A.1.   Al fijar los plazos de recepción de las ofertas y las solicitudes de participación, los poderes adjudicadores tendrán en cuenta la complejidad del contrato y el tiempo necesario para preparar las ofertas, sin perjuicio de los plazos mínimos establecidos en los artículos 27 a 31.
2.   For restricted procedures and competitive procedures with negotiation, sub-central contracting authorities may use a prior information notice as a call for competition pursuant to Article 26(5), provided that the notice fulfils all of the following conditions:2.   Cuando las ofertas solo puedan realizarse después de visitar los lugares o previa consulta in situ de los documentos que se adjunten a los pliegos de la contratación, los plazos para la recepción de ofertas, que serán superiores a los plazos mínimos establecidos en los artículos 27 a 31, se fijarán de forma que todos los operadores económicos afectados puedan tener conocimiento de toda la información necesaria para presentar las ofertas.
(a) | it refers specifically to the supplies, works or services that will be the subject of the contract to be awarded;3.   En los casos que se indican a continuación, los poderes adjudicadores prorrogarán el plazo para la recepción de ofertas, de forma que todos los operadores económicos afectados puedan tener conocimiento de toda la información necesaria para presentar las ofertas:
(b) | it indicates that the contract will be awarded by restricted procedure or competitive procedure with negotiation without further publication of a call for competition and invites interested economic operators to express their interest;a) | cuando, por cualquier razón, no se haya facilitado, a más tardar seis días antes de que finalice el plazo fijado para la recepción de las ofertas, una información adicional solicitada por el operador económico con antelación suficiente. En el caso de los procedimientos acelerados contemplados en el artículo 27, apartado 3, y en el artículo 28, apartado 6, el mencionado plazo será de cuatro días;
(c) | it contains, in addition to the information set out in Annex V part B section I, the information set out in Annex V part B section II;b) | cuando se introduzcan modificaciones significativas en los pliegos de la contratación.
(d) | it has been sent for publication between 35 days and 12 months prior to the date on which the invitation referred to in Article 54(1) is sent.La duración de la prórroga será proporcional a la importancia de la información o de la modificación.
Such notices shall not be published on a buyer profile. However, the additional publication at national level pursuant to Article 52, if any, may be made on a buyer profile.Si la información adicional solicitada no se ha presentado con antelación suficiente o tiene una importancia desdeñable a efectos de la preparación de ofertas admisibles, no se exigirá a los poderes adjudicadores que prorroguen los plazos.
The period covered by the prior information notice shall be a maximum of 12 months from the date the notice is transmitted for publication. However, in the case of public contracts for social and other specific services, the prior information notice referred to in point (b) of Article 75(1) may cover a period which is longer than 12 months.Sección 2
Article 49Publicación y transparencia
Contract noticesArtículo 48
Contract notices shall be used as a means of calling for competition in respect of all procedures, without prejudice to the second subparagraph of Article 26(5) and Article 32. Contract notices shall contain the information set out in Annex V part C and shall be published in accordance with Article 51.Anuncios de información previa
Article 501.   Los poderes adjudicadores podrán dar a conocer sus intenciones de contratación a través de la publicación de un anuncio de información previa. Tales anuncios contendrán la información enunciada en el anexo V, parte B, sección I. Serán publicados por la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea o por los poderes adjudicadores en su perfil de comprador con arreglo al anexo VIII, punto 2, letra b). Cuando el anuncio de información previa sea publicado por el poder adjudicador en su perfil de comprador, el poder adjudicador enviará un anuncio de dicha publicación a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea de conformidad con el anexo VIII. Estos anuncios contendrán la información enunciada en el anexo V, parte A.
Contract award notices2.   Para los procedimientos restringidos y de licitación con negociación, los poderes adjudicadores subcentrales podrán utilizar un anuncio de información previa como convocatoria de licitación con arreglo a lo dispuesto en el artículo 26, apartado 5, siempre que el anuncio cumpla todas las condiciones siguientes:
1.   Not later than 30 days after the conclusion of a contract or of a framework agreement, following the decision to award or conclude it, contracting authorities shall send a contract award notice on the results of the procurement procedure.a) | que se refiera específicamente a los suministros, las obras o los servicios que serán objeto del contrato que vaya a adjudicarse;
Such notices shall contain the information set out in Annex V part D and shall be published in accordance with Article 51.b) | que mencione que el contrato se adjudicará por procedimiento restringido o negociado sin ulterior publicación de una convocatoria de licitación e invite a los operadores económicos interesados a que manifiesten su interés;
2.   Where the call for competition for the contract concerned has been made in the form of a prior information notice and the contracting authority has decided that it will not award further contracts during the period covered by the prior information notice, the contract award notice shall contain a specific indication to that effect.c) | que contenga, además de la información indicada en el anexo V, parte B, sección I, la información indicada en el anexo V, parte B, sección II;
In the case of framework agreements concluded in accordance with Article 33, contracting authorities shall not be bound to send a notice of the results of the procurement procedure for each contract based on that agreement. Member States may provide that contracting authorities shall group notices of the results of the procurement procedure for contracts based on the framework agreement on a quarterly basis. In that case, contracting authorities shall send the grouped notices within 30 days of the end of each quarter.d) | que se haya enviado para su publicación entre 35 días y 12 meses antes de la fecha de envío de la invitación a la que se hace referencia en el artículo 54, apartado 1.
3.   Contracting authorities shall send a contract award notice within 30 days after the award of each contract based on a dynamic purchasing system. They may, however, group such notices on a quarterly basis. In that case, they shall send the grouped notices within 30 days of the end of each quarter.Tales anuncios no se publicarán en un perfil de comprador. No obstante, la publicación adicional a nivel nacional de conformidad con el artículo 52, si la hubiera, podrá hacerse en un perfil de comprador.
4.   Certain information on the contract award or the conclusion of the framework agreement may be withheld from publication where its release would impede law enforcement or otherwise be contrary to the public interest, would harm the legitimate commercial interests of a particular economic operator, public or private, or might prejudice fair competition between economic operators.El período cubierto por el anuncio de información previa tendrá una duración máxima de 12 meses a partir de la fecha en que se transmita el anuncio para su publicación. Sin embargo, en el caso de los contratos públicos de servicios sociales y otros servicios específicos, el anuncio de información previa contemplado en el artículo 75, apartado 1, letra b), podrá abarcar un plazo superior a 12 meses.
Article 51Artículo 49
Form and manner of publication of noticesAnuncios de licitación
1.   Notices referred to in Articles 48, 49 and 50 shall include the information set out in Annex V in the format of standard forms, including standard forms for corrigenda.Los anuncios de licitación se utilizarán como medio de convocatoria de licitación en relación con todos los procedimientos, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 26, apartado 5, párrafo segundo, y el artículo 32. El anuncio de licitación contendrá la información establecida en el anexo V, parte C, y se publicará de conformidad con el artículo 51.
The Commission shall establish those standard forms by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 89(2).Artículo 50
2.   Notices referred to in Articles 48, 49 and 50 shall be drawn up, transmitted by electronic means to the Publications Office of the European Union and published in accordance with Annex VIII. Notices shall be published not later than five days after they are sent. The costs of publication of the notices by the Publications Office of the European Union shall be borne by the Union.Anuncios de adjudicación de contratos
3.   Notices referred to in Articles 48, 49 and 50 shall be published in full in the official language(s) of the institutions of the Union chosen by the contracting authority. That language version or those language versions shall constitute the sole authentic text(s). A summary of the important elements of each notice shall be published in the other official languages of the institutions of the Union.1.   A más tardar 30 días después de la celebración de un contrato o de un acuerdo marco a raíz de la decisión de adjudicarlo o celebrarlo, los poderes adjudicadores enviarán un anuncio de adjudicación de contrato sobre los resultados del procedimiento de contratación.
4.   The Publications Office of the European Union shall ensure that the full text and the summary of prior information notices referred to in Article 48(2) and calls for competition setting up a dynamic purchasing system, as referred to in point (a) of Article 34(4) continue to be published:Tales anuncios deberán contener la información establecida en el anexo V, parte D, y se publicarán de conformidad con el artículo 51.
(a) | in the case of prior information notices, for 12 months or until receipt of a contract award notice as provided for in Article 50 indicating that no further contracts will be awarded during the 12-month period covered by the call for competition. However, in the case of public contracts for social and other specific services, the prior information notice referred to in point (b) of Article 75(1) shall continue to be published until the end of its originally indicated period of validity or until receipt of a contract award notice as provided for in Article 50 indicating that no further contracts will be awarded during the period covered by the call for competition;2.   Cuando para la convocatoria de licitación del contrato de que se trate se haya utilizado un anuncio de información previa y el poder adjudicador haya decidido no adjudicar más contratos durante el período cubierto por el anuncio de información previa, el anuncio de adjudicación de contrato incluirá una indicación específica en ese sentido.
(b) | in the case of calls for competition setting up a dynamic purchasing system, for the period of validity of the dynamic purchasing system.En el caso de los acuerdos marco celebrados con arreglo al artículo 33, los poderes adjudicadores quedarán exentos de la obligación de enviar un anuncio con los resultados del procedimiento de contratación en relación con cada contrato basado en el acuerdo marco. Los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores agrupen trimestralmente los anuncios de los resultados del procedimiento de contratación basados en el acuerdo marco. En ese caso, los poderes adjudicadores enviarán los anuncios agrupados dentro de los 30 días siguientes al fin de cada trimestre.
5.   Contracting authorities shall be able to supply proof of the dates on which notices are dispatched.3.   Los poderes adjudicadores enviarán un anuncio de la adjudicación del contrato en el plazo de 30 días después de la adjudicación de cada contrato basado en un sistema dinámico de adquisición. No obstante, podrán agrupar estos anuncios trimestralmente. En ese caso, enviarán los anuncios agrupados dentro de los 30 días siguientes al fin del trimestre.
The Publications Office of the European Union shall give the contracting authority confirmation of the receipt of the notice and of the publication of the information sent, indicating the date of that publication. Such confirmation shall constitute proof of publication.4.   Determinada información relativa a la adjudicación del contrato o a la celebración del acuerdo marco podrá no ser publicada en el caso de que su divulgación constituya un obstáculo para aplicar la legislación, sea contraria al interés público o perjudique los intereses comerciales legítimos de un determinado operador económico, público o privado, o pueda perjudicar la competencia leal entre operadores económicos.
6.   Contracting authorities may publish notices for public contracts that are not subject to the publication requirement laid down in this Directive provided that those notices are sent to the Publications Office of the European Union by electronic means in accordance with the format and procedures for transmission indicated in Annex VIII.Artículo 51
Article 52Redacción y modalidades de publicación de los anuncios
Publication at national level1.   Los anuncios a los que se hace referencia en los artículos 48, 49 y 50 incluirán la información mencionada en el anexo V, según el formato de los formularios normalizados, incluidos los formularios normalizados para la corrección de errores.
1.   Notices referred to in Articles 48, 49 and 50 and the information contained therein shall not be published at national level before the publication pursuant to Article 51. However, publication may in any event take place at the national level where contracting authorities have not been notified of the publication within 48 hours after confirmation of the receipt of the notice in accordance with Article 51.La Comisión establecerá los formularios normalizados mediante actos de ejecución. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el artículo 89, apartado 2.
2.   Notices published at national level shall not contain information other than that contained in the notices dispatched to the Publications Office of the European Union or published on a buyer profile, but shall indicate the date of dispatch of the notice to the Publications Office of the European Union or its publication on the buyer profile.2.   Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49 y 50 se elaborarán, se enviarán por medios electrónicos a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea y se publicarán de conformidad con el anexo VIII. Los anuncios se publicarán en un plazo máximo de cinco días después de su envío. Los gastos de publicación de los anuncios por parte de la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea correrán a cargo de la Unión.
3.   Prior information notices shall not be published on a buyer profile before the dispatch to the Publications Office of the European Union of the notice of their publication in that form. They shall indicate the date of that dispatch.3.   Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49 y 50 se publicarán en toda su extensión en la lengua o lenguas oficiales de las instituciones de la Unión que elija el poder adjudicador. El texto publicado en esa lengua o lenguas será el único auténtico. En las demás lenguas oficiales de las instituciones de la Unión se publicará un resumen de los puntos importantes de cada anuncio.
Article 534.   La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea se asegurará de que siguen publicándose el texto completo y el resumen de los anuncios de información previa contemplados en el artículo 48, apartado 2, así como las convocatorias de licitación que apliquen un sistema dinámico de adquisición, según lo dispuesto en el artículo 34, apartado 4, letra a):
Electronic availability of procurement documentsa) | en el caso de los anuncios de información previa, durante 12 meses o hasta la recepción de un anuncio de adjudicación de contrato, de conformidad con el artículo 50, en el que se indique que no se adjudicarán más contratos durante el período de 12 meses a que se refiera la convocatoria de licitación; sin embargo, en el caso de los contratos públicos de servicios sociales y otros servicios específicos, el anuncio de información previa contemplado en el artículo 75, apartado 1, letra b), seguirá publicándose hasta el final del período de vigencia indicado originalmente o hasta que se reciba un anuncio de adjudicación de contrato, conforme a lo dispuesto en el artículo 50, que indique que no se adjudicarán más contratos durante el período cubierto por la convocatoria de licitación;
1.   Contracting authorities shall by electronic means offer unrestricted and full direct access free of charge to the procurement documents from the date of publication of a notice in accordance with Article 51 or the date on which an invitation to confirm interest was sent. The text of the notice or the invitation to confirm interest shall specify the internet address at which the procurement documents are accessible.b) | en el caso de convocatorias de licitación que apliquen un sistema dinámico de adquisición, durante el período de vigencia de dicho sistema.
Where unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to certain procurement documents cannot be offered for one of the reasons set out in the second subparagraph of Article 22(1), contracting authorities may indicate in the notice or the invitation to confirm interest that the procurement documents concerned will be transmitted by other means than electronic means in accordance with paragraph 2 of this Article. In such a case, the time limit for the submission of tenders shall be prolonged by five days, except in the cases of duly substantiated urgency referred to in Article 27(3), Article 28(6) and in the fourth subparagraph of Article 29(1).5.   Los poderes adjudicadores deberán poder demostrar la fecha de envío de los anuncios.
Where unrestricted and full direct access free of charge by electronic means to certain procurement documents cannot be offered because contracting authorities intend to apply Article 21(2) of this Directive, they shall indicate in the notice or the invitation to confirm interest which measures aimed at protecting the confidential nature of the information they require and how access can be obtained to the documents concerned. In such case, the time limit for the submission of tenders shall be prolonged by five days, except in the cases of duly substantiated urgency referred to in Article 27(3), Article 28(6) and in the fourth subparagraph of Article 29(1).La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea confirmará al poder adjudicador la recepción del anuncio y la publicación de la información enviada, indicando la fecha de dicha publicación. Esta confirmación constituirá prueba de la publicación.
2.   Provided that it has been requested in good time, the contracting authorities shall supply to all tenderers taking part in the procurement procedure additional information relating to the specifications and any supporting documents not later than six days before the time limit fixed for the receipt of tenders. In the event of an accelerated procedure as referred to in Article 27(3) and Article 28(6), that period shall be four days.6.   Los poderes adjudicadores podrán publicar anuncios de contratos públicos que no estén sujetos a la publicación obligatoria prevista en la presente Directiva, siempre que dichos anuncios se envíen a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea por medios electrónicos con arreglo al formato y las modalidades de transmisión que figuran en el anexo VIII.
Article 54Artículo 52
Invitations to candidatesPublicación a nivel nacional
1.   In restricted procedures, competitive dialogue procedures, innovation partnerships and competitive procedures with negotiation, contracting authorities shall simultaneously and in writing invite the selected candidates to submit their tenders or, in the case of a competitive dialogue, to take part in the dialogue.1.   Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49 y 50 y la información que contienen no se publicarán a nivel nacional antes de la publicación prevista en el artículo 51. No obstante, podrán en todo caso publicarse a nivel nacional si los poderes adjudicadores no han recibido notificación de su publicación a las 48 horas de la confirmación de la recepción del anuncio conforme al artículo 51.
Where a prior information notice is used as a call for competition pursuant to Article 48(2), contracting authorities shall simultaneously and in writing invite the economic operators which have expressed their interest to confirm their continuing interest.2.   Los anuncios publicados a nivel nacional no incluirán información distinta de la que figure en los anuncios enviados a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea o publicados en un perfil de comprador, pero indicarán la fecha de envío del anuncio a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea o de su publicación en el perfil de comprador.
2.   The invitations referred to in paragraph 1 of this Article shall include a reference to the electronic address on which the procurement documents have been made directly available by electronic means. The invitations shall be accompanied by the procurement documents, where those documents have not been the subject of unrestricted and full direct access, free of charge, for the reasons set out in the second or third subparagraph of Article 53(1) and have not already been made otherwise available. In addition, the invitations referred to in paragraph 1 of this Article shall include the information set out in Annex IX.3.   Los anuncios de información previa no se publicarán en un perfil de comprador antes de que se envíe a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea el anuncio de su publicación en la citada forma, e indicarán la fecha de dicho envío.
Article 55Artículo 53
Informing candidates and tenderersDisponibilidad electrónica de los pliegos de la contratación
1.   Contracting authorities shall as soon as possible inform each candidate and tenderer of decisions reached concerning the conclusion of a framework agreement, the award of the contract or admittance to a dynamic purchasing system, including the grounds for any decision not to conclude a framework agreement, not to award a contract for which there has been a call for competition, to recommence the procedure or not to implement a dynamic purchasing system.1.   Los poderes adjudicadores ofrecerán por medios electrónicos un acceso libre, directo, completo y gratuito a los pliegos de la contratación a partir de la fecha de publicación del anuncio, de conformidad con el artículo 51, o a partir de la fecha de envío de la invitación a confirmar el interés. El texto del anuncio o de la invitación a confirmar el interés deberá indicar la dirección de internet en que puede consultarse esta documentación.
2.   On request from the candidate or tenderer concerned, the contracting authority shall as quickly as possible, and in any event within 15 days from receipt of a written request, inform:Cuando no se pueda ofrecer acceso libre, directo, completo y gratuito por medios electrónicos a determinados pliegos de la contratación por una de las razones expuestas en el artículo 22, apartado 1, párrafo segundo, los poderes adjudicadores podrán indicar, en el anuncio o en la invitación a confirmar el interés, que los pliegos de la contratación en cuestión van a transmitirse por medios distintos de los electrónicos, de conformidad con el apartado 2 del presente artículo. En tal caso, el plazo para la presentación de las ofertas se prolongará cinco días, salvo en los casos de urgencia debidamente justificada a que se refieren el artículo 27, apartado 3, el artículo 28, apartado 6, y el artículo 29, apartado 1, párrafo cuarto.
(a) | any unsuccessful candidate of the reasons for the rejection of its request to participate,Cuando no pueda ofrecerse acceso libre, directo, completo y gratuito por medios electrónicos a determinados pliegos de la contratación porque los poderes adjudicadores tengan intención de aplicar el artículo 21, apartado 2, de la presente Directiva, estos deberán indicar en el anuncio o en la invitación a confirmar el interés qué medidas de protección del carácter confidencial de la información exigen y cómo se puede obtener acceso a los pliegos en cuestión. En tal caso, el plazo para la presentación de las ofertas se prolongará cinco días, salvo en los casos de urgencia debidamente justificada a que se refieren el artículo 27, apartado 3, el artículo 28, apartado 6, y el artículo 29, apartado 1, párrafo cuarto.
(b) | any unsuccessful tenderer of the reasons for the rejection of its tender, including, for the cases referred to in Article 42(5) and (6), the reasons for its decision of non-equivalence or its decision that the works, supplies or services do not meet the performance or functional requirements,2.   Siempre que se haya solicitado a su debido tiempo, los poderes adjudicadores proporcionarán a todos los licitadores que participen en el procedimiento de contratación información adicional sobre los pliegos de condiciones y cualquier documentación complementaria, a más tardar seis días antes de la fecha límite fijada para la recepción de las ofertas. En el caso del procedimiento acelerado contemplado en el artículo 27, apartado 3, y en el artículo 28, apartado 6, este plazo será de cuatro días.
(c) | any tenderer that has made an admissible tender of the characteristics and relative advantages of the tender selected as well as the name of the successful tenderer or the parties to the framework agreement,Artículo 54
(d) | any tenderer that has made an admissible tender of the conduct and progress of negotiations and dialogue with tenderers.Invitación a los candidatos
3.   Contracting authorities may decide to withhold certain information referred to in paragraphs 1 and 2, regarding the contract award, the conclusion of framework agreements or admittance to a dynamic purchasing system, where the release of such information would impede law enforcement or would otherwise be contrary to the public interest, would prejudice the legitimate commercial interests of a particular economic operator, whether public or private, or might prejudice fair competition between economic operators.1.   En los procedimientos restringidos, en los procedimientos de diálogo competitivo, en las asociaciones para la innovación y en los procedimientos de licitación con negociación, los poderes adjudicadores invitarán simultáneamente y por escrito a los candidatos seleccionados a presentar sus ofertas o, en el caso de un diálogo competitivo, a participar en el diálogo.
Section 3Cuando se utilice un anuncio de información previa como convocatoria de licitación con arreglo al artículo 48, apartado 2, los poderes adjudicadores invitarán simultáneamente y por escrito a los operadores económicos que hayan manifestado su interés a que confirmen que mantienen este interés.
Choice of participants and award of contracts2.   Las invitaciones a que se refiere el apartado 1 del presente artículo incluirán una referencia a la dirección electrónica en la que puedan consultarse directamente por medios electrónicos los pliegos de la contratación. Las invitaciones deberán ir acompañadas de los pliegos de la contratación, cuando estos no hayan sido objeto de un acceso libre, directo, completo y gratuito, por las razones expuestas en el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, y no se hayan puesto a disposición de otra manera. Además, las invitaciones a que se refiere el apartado 1 del presente artículo incluirán la información prevista en el anexo IX.
Article 56Artículo 55
General principlesInformación a los candidatos y a los licitadores
1.   Contracts shall be awarded on the basis of criteria laid down in accordance with Articles 67 to 69, provided that the contracting authority has verified in accordance with Articles 59 to 61 that all of the following conditions are fulfilled:1.   Los poderes adjudicadores informarán a cada candidato y licitador en el plazo más breve posible de las decisiones tomadas en relación con la celebración de un acuerdo marco, con la adjudicación del contrato o con la admisión a un sistema dinámico de adquisición, incluidos los motivos por los que hayan decidido no celebrar un acuerdo marco, no adjudicar un contrato para el que se haya efectuado una convocatoria de licitación o volver a iniciar el procedimiento, o no aplicar un sistema dinámico de adquisición.
(a) | the tender complies with the requirements, conditions and criteria set out in the contract notice or the invitation to confirm interest and in the procurement documents, taking into account, where applicable, Article 45;2.   A petición del candidato o licitador de que se trate, los poderes adjudicadores comunicarán, lo antes posible, y, en cualquier caso, en un plazo de 15 días a partir de la recepción de una solicitud por escrito:
(b) | the tender comes from a tenderer that is not excluded in accordance with Article 57 and that meets the selection criteria set out by the contracting authority in accordance with Article 58 and, where applicable, the non-discriminatory rules and criteria referred to in Article 65.a) | a todos los candidatos descartados, los motivos por los que se haya desestimado su candidatura;
Contracting authorities may decide not to award a contract to the tenderer submitting the most economically advantageous tender where they have established that the tender does not comply with the applicable obligations referred to in Article 18(2).b) | a todos los licitadores descartados, los motivos por los que se haya desestimado su oferta, incluidos, en los casos contemplados en el artículo 42, apartados 5 y 6, los motivos de su decisión de no equivalencia o de su decisión de que las obras, los suministros o los servicios no se ajustan a los requisitos de rendimiento o a las exigencias funcionales;
2.   In open procedures, contracting authorities may decide to examine tenders before verifying the absence of grounds for exclusion and the fulfilment of the selection criteria in accordance with Articles 57 to 64. Where they make use of that possibility, they shall ensure that the verification of absence of grounds for exclusion and of fulfilment of the selection criteria is carried out in an impartial and transparent manner so that no contract is awarded to a tenderer that should have been excluded pursuant to Article 57 or that does not meet the selection criteria set out by the contracting authority.c) | a todo licitador que haya presentado una oferta admisible, las características y ventajas relativas de la oferta seleccionada, así como el nombre del adjudicatario o las partes en el acuerdo marco;
Member States may exclude the use of the procedure in the first subparagraph for, or restrict it to, certain types of procurement or specific circumstances.d) | a todo licitador que haya presentado una oferta admisible, el desarrollo de las negociaciones y el diálogo con los licitadores.
3.   Where information or documentation to be submitted by economic operators is or appears to be incomplete or erroneous or where specific documents are missing, contracting authorities may, unless otherwise provided by the national law implementing this Directive, request the economic operators concerned to submit, supplement, clarify or complete the relevant information or documentation within an appropriate time limit, provided that such requests are made in full compliance with the principles of equal treatment and transparency.3.   Los poderes adjudicadores podrán decidir no comunicar determinados datos, mencionados en los apartados 1 y 2, relativos a la adjudicación del contrato, la celebración de acuerdos marco o la admisión a un sistema dinámico de adquisición, cuando su divulgación pudiera obstaculizar la aplicación de la ley, ser contraria al interés público, perjudicar los intereses comerciales legítimos de un determinado operador económico, público o privado, o perjudicar la competencia leal entre operadores económicos.
4.   The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 to amend the list in Annex X, where necessary, to add new international agreements that have been ratified by all Member States or where the existing international agreements referred to are no longer ratified by all Member States or they are otherwise changed, for instance in respect of their scope, content or denomination.Sección 3
Subsection 1Selección de los participantes y adjudicación de los contratos
Criteria for qualitative selectionArtículo 56
Article 57Principios generales
Exclusion grounds1.   La adjudicación de los contratos se realizará basándose en criterios establecidos de conformidad con los artículos 67 a 69, siempre que el poder adjudicador haya comprobado, de conformidad con los artículos 59 a 61, que se cumplen todas las condiciones siguientes:
1.   Contracting authorities shall exclude an economic operator from participation in a procurement procedure where they have established, by verifying in accordance with Articles 59, 60 and 61, or are otherwise aware that that economic operator has been the subject of a conviction by final judgment for one of the following reasons:a) | que la oferta cumpla los requisitos, condiciones y criterios establecidos en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés y en los pliegos de la contratación, teniendo en cuenta, cuando sea aplicable, lo dispuesto en el artículo 45;
(a) | participation in a criminal organisation, as defined in Article 2 of Council Framework Decision 2008/841/JHA (32);b) | que la oferta haya sido presentada por un licitador que no esté excluido de conformidad con el artículo 57 y que cumpla los criterios de selección establecidos por el poder adjudicador de conformidad con el artículo 58 y, cuando sean aplicables, las normas y los criterios no discriminatorios contemplados en el artículo 65.
(b) | corruption, as defined in Article 3 of the Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of Member States of the European Union (33) and Article 2(1) of Council Framework Decision 2003/568/JHA (34) as well as corruption as defined in the national law of the contracting authority or the economic operator;Los poderes adjudicadores podrán decidir no adjudicar un contrato al licitador que presente la oferta económicamente más ventajosa cuando hayan comprobado que la oferta no cumple las obligaciones aplicables contempladas en el artículo 18, apartado 2.
(c) | fraud within the meaning of Article 1 of the Convention on the protection of the European Communities’ financial interests (35);2.   En los procedimientos abiertos, los poderes adjudicadores podrán decidir examinar las ofertas antes de comprobar la inexistencia de motivos de exclusión y el cumplimiento de los criterios de selección, de conformidad con los artículos 57 a 64. Cuando se acojan a esa posibilidad, se asegurarán de que la comprobación de la inexistencia de motivos de exclusión y del cumplimiento de los criterios de selección se lleve a cabo de manera imparcial y transparente a fin de que no se adjudique un contrato a un licitador que debería haber sido excluido en virtud del artículo 57 o que no cumpla los criterios de selección establecidos por el poder adjudicador.
(d) | terrorist offences or offences linked to terrorist activities, as defined in Articles 1 and 3 of Council Framework Decision 2002/475/JHA (36) respectively, or inciting or aiding or abetting or attempting to commit an offence, as referred to in Article 4 of that Framework Decision;Los Estados miembros podrán excluir la posibilidad de acogerse al procedimiento a que se refiere el párrafo primero o restringirla a determinados tipos de contratación o circunstancias específicas.
(e) | money laundering or terrorist financing, as defined in Article 1 of Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council (37);3.   Cuando la información o documentación que deben presentar los operadores económicos sea o parezca ser incompleta o errónea, o cuando falten determinados documentos, los poderes adjudicadores podrán, salvo que se disponga de otro modo en la normativa nacional que dé cumplimiento a la presente Directiva, solicitar a los operadores económicos de que se trate que presenten, completen, aclaren o añadan la información o documentación pertinente dentro de un plazo adecuado, siempre que dichas solicitudes se hagan en plena conformidad con los principios de igualdad de trato y transparencia.
(f) | child labour and other forms of trafficking in human beings as defined in Article 2 of Directive 2011/36/EU of the European Parliament and of the Council (38).4.   Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 a fin de modificar la lista que figura en el anexo X, cuando sea necesario, con el fin de añadir nuevos acuerdos internacionales que hayan sido ratificados por todos los Estados miembros, o en caso de que los acuerdos internacionales vigentes mencionados dejen de estar ratificados por todos los Estados miembros o se modifiquen de otra manera, por ejemplo en lo que se refiere a su ámbito de aplicación, su contenido o denominación.
The obligation to exclude an economic operator shall also apply where the person convicted by final judgment is a member of the administrative, management or supervisory body of that economic operator or has powers of representation, decision or control therein.Subsección 1
2.   An economic operator shall be excluded from participation in a procurement procedure where the contracting authority is aware that the economic operator is in breach of its obligations relating to the payment of taxes or social security contributions and where this has been established by a judicial or administrative decision having final and binding effect in accordance with the legal provisions of the country in which it is established or with those of the Member State of the contracting authority.Criterios de selección cualitativa
Furthermore, contracting authorities may exclude or may be required by Member States to exclude from participation in a procurement procedure an economic operator where the contracting authority can demonstrate by any appropriate means that the economic operator is in breach of its obligations relating to the payment of taxes or social security contributions.Artículo 57
This paragraph shall no longer apply when the economic operator has fulfilled its obligations by paying or entering into a binding arrangement with a view to paying the taxes or social security contributions due, including, where applicable, any interest accrued or fines.Motivos de exclusión
3.   Member States may provide for a derogation from the mandatory exclusion provided for in paragraphs 1 and 2, on an exceptional basis, for overriding reasons relating to the public interest such as public health or protection of the environment.1.   Los poderes adjudicadores excluirán a un operador económico de la participación en un procedimiento de contratación cuando hayan determinado mediante la comprobación a que se refieren los artículos 59, 60 y 61, o tengan constancia de algún otro modo de que dicho operador económico ha sido condenado mediante sentencia firme por uno de los siguientes motivos:
Member States may also provide for a derogation from the mandatory exclusion provided in paragraph 2, where an exclusion would be clearly disproportionate, in particular where only minor amounts of taxes or social security contributions are unpaid or where the economic operator was informed of the exact amount due following its breach of its obligations relating to the payment of taxes or social security contributions at such time that it did not have the possibility of taking measures as provided for in the third subparagraph of paragraph 2 before expiration of the deadline for requesting participation or, in open procedures, the deadline for submitting its tender.a) | participación en una organización delictiva, tal como se define en el artículo 2 de la Decisión marco 2008/841/JAI del Consejo (32);
4.   Contracting authorities may exclude or may be required by Member States to exclude from participation in a procurement procedure any economic operator in any of the following situations:b) | corrupción, tal como se define en el artículo 3 del Convenio relativo a la lucha contra los actos de corrupción en los que estén implicados funcionarios de las Comunidades Europeas o de los Estados miembros de la Unión Europea (33) y en el artículo 2, apartado 1, de la Decisión marco 2003/568/JAI del Consejo (34), o corrupción tal como se defina en la legislación nacional del poder adjudicador o del operador económico;
(a) | where the contracting authority can demonstrate by any appropriate means a violation of applicable obligations referred to in Article 18(2);c) | fraude, en el sentido del artículo 1 del Convenio relativo a la protección de los intereses financieros de las Comunidades Europeas (35);
(b) | where the economic operator is bankrupt or is the subject of insolvency or winding-up proceedings, where its assets are being administered by a liquidator or by the court, where it is in an arrangement with creditors, where its business activities are suspended or it is in any analogous situation arising from a similar procedure under national laws and regulations;d) | delito de terrorismo o delito ligado a las actividades terroristas, según se definen, respectivamente, en los artículos 1 y 3 de la Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo (36), o inducción, complicidad o tentativa de cometer un delito, tal como se contempla en el artículo 4 de la citada Decisión marco;
(c) | where the contracting authority can demonstrate by appropriate means that the economic operator is guilty of grave professional misconduct, which renders its integrity questionable;e) | blanqueo de capitales o financiación del terrorismo, tal y como se definen en el artículo 1 de la Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (37);
(d) | where the contracting authority has sufficiently plausible indications to conclude that the economic operator has entered into agreements with other economic operators aimed at distorting competition;f) | trabajo infantil y otras formas de trata de seres humanos, tal como se definen en el artículo 2 de la Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo (38).
(e) | where a conflict of interest within the meaning of Article 24 cannot be effectively remedied by other less intrusive measures;La obligación de excluir a un operador económico se aplicará también cuando el condenado mediante sentencia firme sea un miembro del órgano de administración, de dirección o de vigilancia del operador económico o tenga poderes de representación, decisión o control en el mismo.
(f) | where a distortion of competition from the prior involvement of the economic operators in the preparation of the procurement procedure, as referred to in Article 41, cannot be remedied by other, less intrusive measures;2.   Un operador económico quedará excluido de la participación en un procedimiento de contratación en caso de que el poder adjudicador tenga conocimiento de que el operador económico ha incumplido sus obligaciones en lo referente al pago de impuestos o cotizaciones a la seguridad social y que ello haya quedado establecido en una resolución judicial o administrativa firme y vinculante, según las disposiciones legales del país en el que esté establecido el operador económico o las del Estado miembro del poder adjudicador.
(g) | where the economic operator has shown significant or persistent deficiencies in the performance of a substantive requirement under a prior public contract, a prior contract with a contracting entity or a prior concession contract which led to early termination of that prior contract, damages or other comparable sanctions;Asimismo, los poderes adjudicadores podrán excluir a un operador económico de la participación en un procedimiento de contratación, por sí mismos o por requerimiento de los Estados miembros, cuando el poder adjudicador pueda demostrar por cualquier medio adecuado que el operador económico ha incumplido sus obligaciones en lo referente al pago de impuestos o cotizaciones a la seguridad social.
(h) | where the economic operator has been guilty of serious misrepresentation in supplying the information required for the verification of the absence of grounds for exclusion or the fulfilment of the selection criteria, has withheld such information or is not able to submit the supporting documents required pursuant to Article 59; orEl presente apartado dejará de aplicarse una vez que el operador económico haya cumplido sus obligaciones de pago o celebrado un acuerdo vinculante con vistas al pago de los impuestos o las cotizaciones a la seguridad social que adeude, incluidos en su caso los intereses acumulados o las multas impuestas.
(i) | where the economic operator has undertaken to unduly influence the decision-making process of the contracting authority, to obtain confidential information that may confer upon it undue advantages in the procurement procedure or to negligently provide misleading information that may have a material influence on decisions concerning exclusion, selection or award.3.   Los Estados miembros podrán establecer una excepción a la exclusión obligatoria prevista en los apartados 1 y 2, con carácter excepcional, por razones imperiosas de interés general como la salud pública o la protección del medio ambiente.
Notwithstanding point (b) of the first subparagraph, Member States may require or may provide for the possibility that the contracting authority does not exclude an economic operator which is in one of the situations referred to in that point, where the contracting authority has established that the economic operator in question will be able to perform the contract, taking into account the applicable national rules and measures on the continuation of business in the case of the situations referred to in point (b).Los Estados miembros podrán también establecer una excepción a la exclusión obligatoria prevista en el apartado 2 cuando tal exclusión resulte claramente desproporcionada, en particular cuando las cantidades adeudadas en concepto de impuestos o cotizaciones a la seguridad social sean reducidas o cuando el operador económico haya sido informado del importe exacto adeudado como consecuencia del incumplimiento de sus obligaciones de pago de impuestos o cotizaciones a la seguridad social en un momento tal que no le dejara posibilidad de tomar medidas como las previstas en el apartado 2, párrafo tercero, antes del vencimiento del plazo fijado para solicitar la participación o, en el caso de los procedimientos abiertos, del plazo fijado para presentar su oferta.
5.   Contracting authorities shall at any time during the procedure exclude an economic operator where it turns out that the economic operator is, in view of acts committed or omitted either before or during the procedure, in one of the situations referred to in paragraphs 1 and 2.4.   Los poderes adjudicadores podrán excluir a un operador económico de la participación en un procedimiento de contratación, por sí mismos o a petición de los Estados miembros, en cualquiera de las siguientes situaciones:
At any time during the procedure, contracting authorities may exclude or may be required by Member States to exclude an economic operator where it turns out that the economic operator is, in view of acts committed or omitted either before or during the procedure, in one of the situations referred to in paragraph 4.a) | cuando el poder adjudicador pueda demostrar por cualquier medio apropiado que se han incumplido obligaciones aplicables en virtud del artículo 18, apartado 2;
6.   Any economic operator that is in one of the situations referred to in paragraphs 1 and 4 may provide evidence to the effect that measures taken by the economic operator are sufficient to demonstrate its reliability despite the existence of a relevant ground for exclusion. If such evidence is considered as sufficient, the economic operator concerned shall not be excluded from the procurement procedure.b) | si el operador económico ha quebrado o está sometido a un procedimiento de insolvencia o liquidación, si sus activos están siendo administrados por un liquidador o por un tribunal, si ha celebrado un convenio con sus acreedores, si sus actividades empresariales han sido suspendidas o se encuentra en cualquier situación análoga resultante de un procedimiento de la misma naturaleza vigente en las disposiciones legales y reglamentarias nacionales;
For this purpose, the economic operator shall prove that it has paid or undertaken to pay compensation in respect of any damage caused by the criminal offence or misconduct, clarified the facts and circumstances in a comprehensive manner by actively collaborating with the investigating authorities and taken concrete technical, organisational and personnel measures that are appropriate to prevent further criminal offences or misconduct.c) | cuando el poder adjudicador pueda demostrar por medios apropiados que el operador económico ha cometido una falta profesional grave que pone en entredicho su integridad;
The measures taken by the economic operators shall be evaluated taking into account the gravity and particular circumstances of the criminal offence or misconduct. Where the measures are considered to be insufficient, the economic operator shall receive a statement of the reasons for that decision.d) | cuando el poder adjudicador tenga indicios suficientemente plausibles de que el operador económico ha llegado a acuerdos con otros operadores económicos destinados a falsear la competencia;
An economic operator which has been excluded by final judgment from participating in procurement or concession award procedures shall not be entitled to make use of the possibility provided for under this paragraph during the period of exclusion resulting from that judgment in the Member States where the judgment is effective.e) | cuando no pueda resolverse por medios menos restrictivos un conflicto de intereses en el sentido del artículo 24;
7.   By law, regulation or administrative provision and having regard to Union law, Member States shall specify the implementing conditions for this Article. They shall, in particular, determine the maximum period of exclusion if no measures as specified in paragraph 6 are taken by the economic operator to demonstrate its reliability. Where the period of exclusion has not been set by final judgment, that period shall not exceed five years from the date of the conviction by final judgment in the cases referred to in paragraph 1 and three years from the date of the relevant event in the cases referred to in paragraph 4.f) | cuando no pueda remediarse por medios menos restrictivos un falseamiento de la competencia derivado de la participación previa de los operadores económicos en la preparación del procedimiento de contratación, tal como se define en el artículo 41;
Article 58g) | cuando el operador económico haya mostrado deficiencias significativas o persistentes en el cumplimiento de un requisito de fondo en el marco de un contrato público anterior, de un contrato anterior con una entidad adjudicadora o de un contrato de concesión anterior que hayan dado lugar a la terminación anticipada de ese contrato anterior, a indemnización por daños y perjuicios o a otras sanciones comparables;
Selection criteriah) | cuando el operador económico haya sido declarado culpable de falsedad grave al proporcionar la información exigida para verificar la inexistencia de motivos de exclusión o el cumplimiento de los criterios de selección, haya retenido dicha información o no pueda presentar los documentos justificativos requeridos de conformidad con el artículo 59;
1.   Selection criteria may relate to:i) | cuando el operador económico haya intentado influir indebidamente en el proceso de toma de decisiones del poder adjudicador, obtener información confidencial que pueda conferirle ventajas indebidas en el procedimiento de contratación o proporcionar negligentemente información engañosa que pueda tener una influencia importante en las decisiones relativas a la exclusión, selección o adjudicación.
(a) | suitability to pursue the professional activity;No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, letra b), los Estados miembros podrán exigir o prever la posibilidad de que el poder adjudicador no excluya a un operador económico que se encuentre en una de las situaciones contempladas en dicha letra si ha comprobado que ese operador económico va a estar en condiciones de ejecutar el contrato, teniendo en cuenta las normas y medidas nacionales aplicables en materia de continuación de la actividad empresarial en caso de producirse una de las situaciones contempladas en la letra b).
(b) | economic and financial standing;5.   Los poderes adjudicadores deberán, en cualquier momento del procedimiento, excluir a un operador económico si se comprueba que este se encuentra, en vista de los actos cometidos u omitidos antes del procedimiento o durante el mismo, en una de las situaciones mencionadas en los apartados 1 y 2.
(c) | technical and professional ability.Los poderes adjudicadores podrán, en cualquier momento del procedimiento, por decisión propia o a petición de los Estados miembros, excluir a un operador económico si se comprueba que este se encuentra, en vista de los actos cometidos u omitidos antes del procedimiento o durante el mismo, en una de las situaciones mencionadas en el apartado 4.
Contracting authorities may only impose criteria referred to in paragraphs 2, 3 and 4 on economic operators as requirements for participation. They shall limit any requirements to those that are appropriate to ensure that a candidate or tenderer has the legal and financial capacities and the technical and professional abilities to perform the contract to be awarded. All requirements shall be related and proportionate to the subject-matter of the contract.6.   Todo operador económico que se encuentre en alguna de las situaciones contempladas en los apartados 1 y 4 podrá presentar pruebas de que las medidas adoptadas por él son suficientes para demostrar su fiabilidad pese a la existencia de un motivo de exclusión pertinente. Si dichas pruebas se consideran suficientes, el operador económico de que se trate no quedará excluido del procedimiento de contratación.
2.   With regard to suitability to pursue the professional activity, contracting authorities may require economic operators to be enrolled in one of the professional or trade registers kept in their Member State of establishment, as described in Annex XI, or to comply with any other request set out in that Annex.A tal efecto, el operador económico deberá demostrar que ha pagado o se ha comprometido a pagar la indemnización correspondiente por cualquier daño causado por la infracción penal o la falta, que ha aclarado los hechos y circunstancias de manera exhaustiva colaborando activamente con las autoridades investigadoras y que ha adoptado medidas técnicas, organizativas y de personal concretas, apropiadas para evitar nuevas infracciones penales o faltas.
In procurement procedures for services, in so far as economic operators have to possess a particular authorisation or to be members of a particular organisation in order to be able to perform in their country of origin the service concerned, the contracting authority may require them to prove that they hold such authorisation or membership.Las medidas adoptadas por los operadores económicos se evaluarán teniendo en cuenta la gravedad y las circunstancias particulares de la infracción penal o la falta. Cuando las medidas se consideren insuficientes, el operador económico recibirá una motivación de dicha decisión.
3.   With regard to economic and financial standing, contracting authorities may impose requirements ensuring that economic operators possess the necessary economic and financial capacity to perform the contract. For that purpose, contracting authorities may require, in particular, that economic operators have a certain minimum yearly turnover, including a certain minimum turnover in the area covered by the contract. In addition, contracting authorities may require that economic operators provide information on their annual accounts showing the ratios, for instance, between assets and liabilities. They may also require an appropriate level of professional risk indemnity insurance.Los operadores económicos que hayan sido excluidos por sentencia firme de la participación en procedimientos de contratación o de adjudicación de concesiones no tendrán derecho a acogerse a la posibilidad prevista en el presente apartado durante el período de exclusión resultante de dicha sentencia en el Estado miembro en el que la sentencia sea ejecutiva.
The minimum yearly turnover that economic operators are required to have shall not exceed two times the estimated contract value, except in duly justified cases such as relating to the special risks attached to the nature of the works, services or supplies. The contracting authority shall indicate the main reasons for such a requirement in the procurement documents or the individual report referred to in Article 84.7.   Mediante disposiciones legales, reglamentarias o administrativas y teniendo en cuenta el Derecho de la Unión, los Estados miembros precisarán las condiciones de aplicación del presente artículo. En particular, determinarán el período de exclusión máximo en caso de que el operador económico no haya adoptado las medidas que se señalan en el apartado 6 para demostrar su fiabilidad. Cuando una sentencia firme no haya establecido el período de exclusión, este no podrá exceder de cinco años a partir de la fecha de la condena por sentencia firme en los casos contemplados en el apartado 1, ni de tres años a partir de la fecha del hecho relevante en los casos contemplados en el apartado 4.
The ratio, for instance, between assets and liabilities may be taken into consideration where the contracting authority specifies the methods and criteria for such consideration in the procurement documents. Such methods and criteria shall be transparent, objective and non-discriminatory.Artículo 58
Where a contract is divided into lots this Article shall apply in relation to each individual lot. However, the contracting authority may set the minimum yearly turnover that economic operators are required to have by reference to groups of lots in the event that the successful tenderer is awarded several lots to be executed at the same time.Criterios de selección
Where contracts based on a framework agreement are to be awarded following a reopening of competition, the maximum yearly turnover requirement referred to in the second subparagraph of this paragraph shall be calculated on the basis of the expected maximum size of specific contracts that will be performed at the same time, or, where it is not known, on the basis of the estimated value of the framework agreement. In the case of dynamic purchasing systems, the maximum yearly turnover requirement referred to in the second subparagraph shall be calculated on the basis of the expected maximum size of specific contracts to be awarded under that system.1.   Los criterios de selección pueden referirse a:
4.   With regard to technical and professional ability, contracting authorities may impose requirements ensuring that economic operators possess the necessary human and technical resources and experience to perform the contract to an appropriate quality standard.a) | la habilitación para ejercer la actividad profesional;
Contracting authorities may require, in particular, that economic operators have a sufficient level of experience demonstrated by suitable references from contracts performed in the past. A contracting authority may assume that an economic operator does not possess the required professional abilities where the contracting authority has established that the economic operator has conflicting interests which may negatively affect the performance of the contract.b) | la solvencia económica y financiera;
In procurement procedures for supplies requiring siting or installation work, services or works, the professional ability of economic operators to provide the service or to execute the installation or the work may be evaluated with regard to their skills, efficiency, experience and reliability.c) | la capacidad técnica y profesional.
5.   Contracting authorities shall indicate the required conditions of participation which may be expressed as minimum levels of ability, together with the appropriate means of proof, in the contract notice or in the invitation to confirm interest.Los poderes adjudicadores solo podrán imponer los criterios contemplados en los apartados 2, 3 y 4 a los operadores económicos como requisitos de participación. Limitarán los requisitos a los que sean adecuados para garantizar que un candidato o un licitador tiene la capacidad jurídica y financiera y las competencias técnicas y profesionales necesarias para ejecutar el contrato que se vaya a adjudicar. Todos los requisitos deberán estar vinculados al objeto del contrato y ser proporcionados con respecto a él.
Article 592.   Con respecto a la habilitación para ejercer la actividad profesional, los poderes adjudicadores podrán exigir a los operadores económicos que estén inscritos en un registro profesional o mercantil en su Estado miembro de establecimiento, según lo descrito en el anexo XI, o que cumplan cualquier otro requisito establecido en dicho anexo.
European Single Procurement DocumentEn los procedimientos de contratación de servicios, cuando los operadores económicos deban poseer una autorización especial o pertenecer a una determinada organización para poder prestar en su país de origen el servicio de que se trate, el poder adjudicador podrá exigirles que demuestren estar en posesión de dicha autorización o que pertenecen a dicha organización.
1.   At the time of submission of requests to participate or of tenders, contracting authorities shall accept the European Single Procurement Document (ESPD), consisting of an updated self-declaration as preliminary evidence in replacement of certificates issued by public authorities or third parties confirming that the relevant economic operator fulfils the following conditions:3.   Con respecto a la solvencia económica y financiera, los poderes adjudicadores podrán imponer requisitos que garanticen que los operadores económicos poseen la capacidad económica y financiera necesaria para ejecutar el contrato. Con este fin, los poderes adjudicadores podrán exigir, en particular, que los operadores económicos tengan determinado volumen de negocios anual mínimo, y, en concreto, determinado volumen de negocios mínimo en el ámbito al que se refiera el contrato. Además, podrán exigir que los operadores económicos faciliten información sobre sus cuentas anuales que muestre la ratio, por ejemplo, entre activo y pasivo. También podrán exigir un nivel adecuado de seguro de indemnización por riesgos profesionales.
(a) | it is not in one of the situations referred to in Article 57 in which economic operators shall or may be excluded;El volumen de negocios mínimo anual exigido a los operadores económicos no excederá del doble del valor estimado del contrato, excepto en casos debidamente justificados como los relacionados con los riesgos especiales vinculados a la naturaleza de las obras, los servicios o los suministros. El poder adjudicador indicará las principales razones de la imposición de dicho requisito en los pliegos de la contratación o en el informe específico a que se refiere el artículo 84.
(b) | it meets the relevant selection criteria that have been set out pursuant to Article 58;La ratio entre, por ejemplo, activo y pasivo podrá tenerse en cuenta si el poder adjudicador especifica en los pliegos de la contratación los métodos y criterios que se utilizarán para valorar este dato. Estos métodos y criterios deberán ser transparentes, objetivos y no discriminatorios.
(c) | where applicable, it fulfils the objective rules and criteria that have been set out pursuant to Article 65.Cuando un contrato se divida en lotes, el presente artículo se aplicará en relación con cada uno de los lotes. No obstante, el poder adjudicador podrá establecer el volumen de negocios mínimo anual exigido a los operadores económicos por referencia a grupos de lotes en caso de que al adjudicatario se le adjudiquen varios lotes que deban ejecutarse al mismo tiempo.
Where the economic operator relies on the capacities of other entities pursuant to Article 63, the ESPD shall also contain the information referred to in the first subparagraph of this paragraph in respect of such entities.Cuando vayan a adjudicarse contratos basados en un acuerdo marco tras la convocatoria de una nueva licitación, el requisito del límite máximo del volumen de negocios anual al que se hace referencia en el párrafo segundo del presente apartado se calculará con arreglo al tamaño máximo previsto de los contratos específicos que vayan a ejecutarse al mismo tiempo, o, cuando se desconozca este dato, con arreglo al valor estimado del acuerdo marco. En el caso de los sistemas dinámicos de adquisición, el requisito del volumen máximo de negocios anual a que se refiere el párrafo segundo se calculará con arreglo al volumen máximo previsto de los contratos concretos que deban adjudicarse en el marco de ese sistema.
The ESPD shall consist of a formal statement by the economic operator that the relevant ground for exclusion does not apply and/or that the relevant selection criterion is fulfilled and shall provide the relevant information as required by the contracting authority. The ESPD shall further identify the public authority or third party responsible for establishing the supporting documents and contain a formal statement to the effect that the economic operator will be able, upon request and without delay, to provide those supporting documents.4.   Con respecto a la capacidad técnica y profesional, los poderes adjudicadores podrán imponer requisitos para asegurar que los operadores económicos poseen la experiencia y los recursos humanos y técnicos necesarios para ejecutar el contrato con un nivel adecuado de calidad.
Where the contracting authority can obtain the supporting documents directly by accessing a database pursuant to paragraph 5, the EPSD shall also contain the information required for this purpose, such as the internet address of the database, any identification data and, where applicable, the necessary declaration of consent.Los poderes adjudicadores podrán exigir, en particular, que los operadores económicos tengan un nivel suficiente de experiencia demostrada mediante referencias adecuadas de contratos ejecutados en el pasado. Los poderes adjudicadores podrán suponer que un operador económico no posee las capacidades profesionales necesarias si han establecido que este tiene conflictos de interés pueden incidir negativamente en la ejecución del contrato.
Economic operators may reuse an ESPD which has already been used in a previous procurement procedure, provided that they confirm that the information contained therein continues to be correct.En los procedimientos de contratación de suministros que requieran operaciones de colocación o instalación, servicios u obras, la capacidad profesional de los operadores económicos para prestar dichos servicios o ejecutar la instalación o las obras podrá evaluarse teniendo en cuenta sus conocimientos técnicos, eficiencia, experiencia y fiabilidad.
2.   The ESPD shall be drawn up on the basis of a standard form. The Commission shall establish that standard form, by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the examination procedure referred to in Article 89(3).5.   Los poderes adjudicadores indicarán las condiciones exigidas para la participación, que podrán expresarse como niveles mínimos de capacidad, así como el medio de prueba adecuado, en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés.
The ESPD shall be provided exclusively in electronic form.Artículo 59
3.   Notwithstanding Article 92, the Commission shall review the practical application of the ESPD taking into account the technical development of databases in the Member States and report thereon to the European Parliament and the Council by 18 April 2017.Documento europeo único de contratación
Where appropriate, the Commission shall make proposals for solutions optimising the cross-border access to such databases and the use of certificates and attestations in the internal market.1.   En el momento de la presentación de las solicitudes de participación o las ofertas, los poderes adjudicadores aceptarán como prueba preliminar el documento europeo único de contratación, consistente en una declaración actualizada del interesado, en sustitución de los certificados expedidos por las autoridades públicas o por terceros que confirmen que el operador económico en cuestión cumple las condiciones siguientes:
4.   A contracting authority may ask tenderers and candidates at any moment during the procedure to submit all or part of the supporting documents where this is necessary to ensure the proper conduct of the procedure.a) | no se encuentra en ninguna de las situaciones de exclusión o posible exclusión de los operadores económicos contempladas en el artículo 57;
Before awarding the contract, the contracting authority shall, except in respect of contracts based on framework agreements where such contracts are concluded in accordance with Article 33(3) or point (a) of Article 33(4), require the tenderer to which it has decided to award the contract to submit up-to-date supporting documents in accordance with Article 60 and, where appropriate, Article 62. The contracting authority may invite economic operators to supplement or clarify the certificates received pursuant to Articles 60 and 62.b) | cumple los criterios de selección pertinentes establecidos de conformidad con el artículo 58;
5.   Notwithstanding paragraph 4, economic operators shall not be required to submit supporting documents or other documentary evidence where and in so far as the contracting authority has the possibility of obtaining the certificates or the relevant information directly by accessing a national database in any Member State that is available free of charge, such as a national procurement register, a virtual company dossier, an electronic document storage system or a prequalification system.c) | cuando proceda, cumple las normas y los criterios objetivos que se hayan establecido con arreglo al artículo 65.
Notwithstanding paragraph 4, economic operators shall not be required to submit supporting documents where the contracting authority having awarded the contract or concluded the framework agreement already possesses these documents.Si el operador económico recurre a las capacidades de otras entidades con arreglo al artículo 63, el documento europeo único de contratación contendrá asimismo la información indicada en el presente apartado, párrafo primero, en lo que respecta a dichas entidades.
For the purpose of the first subparagraph, Member States shall ensure that databases which contain relevant information on economic operators and which may be consulted by their contracting authorities may also be consulted, under the same conditions, by contracting authorities of other Member States.El documento europeo único de contratación consistirá en una declaración formal del operador económico que indique que no es de aplicación el motivo de exclusión pertinente y/o que se cumple el criterio de selección pertinente, y facilitará la información pertinente según lo requiera el poder adjudicador. Dicho documento indicará además la autoridad pública o el tercero encargado de establecer los documentos justificativos e incluirá una declaración formal en el sentido de que el operador económico podrá, previa petición y sin demora, facilitar dichos documentos justificativos.
6.   Member States shall make available and up-to-date in e-Certis a complete list of databases containing relevant information on economic operators which can be consulted by contracting authorities from other Member States. Upon request, Member States shall communicate to other Member States any information related to the databases referred to in this Article.Cuando el poder adjudicador pueda obtener los documentos justificativos directamente accediendo a una base de datos de conformidad con el apartado 5, el documento europeo único de contratación también incluirá la información necesaria a tal fin, como la dirección de internet de la base de datos, todos los datos de identificación y, en su caso, la necesaria declaración de consentimiento.
Article 60Los operadores económicos podrán volver a utilizar el documento europeo único de contratación que hayan empleado en una contratación determinada para ulteriores procedimientos de contratación, siempre que confirmen que la información en él contenida sigue siendo correcta.
Means of proof2.   El documento europeo único de contratación se redactará sobre la base de un formulario uniforme. La Comisión establecerá dicho formulario uniforme mediante actos de ejecución. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento de examen a que se refiere el artículo 89, apartado 3.
1.   Contracting authorities may require the certificates, statements and other means of proof referred to in paragraphs 2, 3 and 4 of this Article and Annex XII as evidence for the absence of grounds for exclusion as referred to in Article 57 and for the fulfilment of the selection criteria in accordance with Article 58.El documento europeo único de contratación se ofrecerá exclusivamente en formato electrónico.
Contracting authorities shall not require means of proof other than those referred to in this Article and in Article 62. In respect of Article 63, economic operators may rely on any appropriate means to prove to the contracting authority that they will have the necessary resources at their disposal.3.   No obstante lo dispuesto en el artículo 92, la Comisión examinará la aplicación práctica del documento europeo único de contratación teniendo en cuenta la evolución técnica de las bases de datos de los Estados miembros y presentará un informe al respecto al Parlamento Europeo y al Consejo a más tardar el 18 de abril de 2017.
2.   Contracting authorities shall accept the following as sufficient evidence that none of the cases specified in Article 57 apply to the economic operator:En su caso, la Comisión formulará propuestas de soluciones destinadas a optimizar el acceso transfronterizo a dichas bases de datos y la utilización de certificados y acreditaciones en el mercado interior.
(a) | as regards paragraph 1 of that Article, the production of an extract from the relevant register, such as judicial records or, failing that, of an equivalent document issued by a competent judicial or administrative authority in the Member State or country of origin or the country where the economic operator is established showing that those requirements have been met;4.   Un poder adjudicador podrá pedir a los candidatos y licitadores que presenten la totalidad o una parte de los documentos justificativos en cualquier momento del procedimiento cuando resulte necesario para garantizar el buen desarrollo del mismo.
(b) | as regards paragraph 2 and point (b) of paragraph 4 of that Article, a certificate issued by the competent authority in the Member State or country concerned.Excepto para los contratos basados en acuerdos marco celebrados con arreglo al artículo 33, apartado 3, o al artículo 33, apartado 4, letra a), antes de la adjudicación del contrato el poder adjudicador exigirá al licitador al que haya decidido adjudicar el contrato que presente los documentos justificativos actualizados de conformidad con el artículo 60 y, en su caso, con el artículo 62. El poder adjudicador podrá invitar a los operadores económicos a que completen o hagan más explícitos los certificados recibidos en aplicación de los artículos 60 y 62.
Where the Member State or country in question does not issue such documents or certificates, or where these do not cover all the cases specified in paragraphs 1 and 2 and point (b) of paragraph 4 of Article 57, they may be replaced by a declaration on oath or, in Member States or countries where there is no provision for declarations on oath, by a solemn declaration made by the person concerned before a competent judicial or administrative authority, a notary or a competent professional or trade body, in the Member State or country of origin or in the Member State or country where the economic operator is established.5.   No obstante lo dispuesto en el apartado 4, los operadores económicos no estarán obligados a presentar documentos justificativos u otras pruebas documentales en caso y en la medida en que el poder adjudicador tenga la posibilidad de obtener los certificados o la información pertinente accediendo directamente a una base de datos nacional de cualquier Estado miembro de la Unión Europea que pueda consultarse de forma gratuita, como un registro nacional de contratación pública, un expediente virtual de la empresa, un sistema de almacenamiento electrónico de documentos o un sistema de precalificación.
A Member State shall, where relevant, provide an official declaration stating that the documents or certificates referred to in this paragraph are not issued or that they do not cover all the cases specified in paragraphs 1 and 2 and point (b) of paragraph 4 of Article 57. Such official declarations shall be made available through the online repository of certificates (e-Certis) referred to in Article 61.No obstante lo dispuesto en el apartado 4, los operadores económicos no estarán obligados a presentar documentos justificativos, cuando el poder adjudicador que haya adjudicado el contrato o celebrado el acuerdo marco ya posea dicha documentación.
3.   Proof of the economic operator’s economic and financial standing may, as a general rule, be provided by one or more of the references listed in Annex XII Part I.A los efectos del párrafo primero, los Estados miembros velarán por que las bases de datos que contienen información de interés sobre los operadores económicos y que pueden ser consultadas por los poderes adjudicadores nacionales puedan ser consultadas también, en las mismas condiciones, por los poderes adjudicadores de los demás Estados miembros.
Where, for any valid reason, the economic operator is unable to provide the references requested by the contracting authority, it may prove its economic and financial standing by any other document which the contracting authority considers appropriate.6.   Cada Estado miembro publicará en el depósito de certificados en línea e-Certis la lista completa y actualizada de las bases de datos que contengan información de interés sobre los operadores económicos y que puedan ser consultadas por los poderes adjudicadores de los demás Estados miembros. Cada Estado miembro comunicará a los demás Estados miembros que lo soliciten cualquier información relativa a las bases de datos mencionadas en el presente artículo.
4.   Evidence of the economic operators’ technical abilities may be provided by one or more of the means listed in Annex XII Part II, in accordance with the nature, quantity or importance, and use of the works, supplies or services.Artículo 60
5.   Upon request, Member States shall make available to other Member States any information relating to the grounds for exclusion listed in Article 57, the suitability to pursue the professional activity, and the financial and technical capacities of tenderers referred to in Article 58, and any information relating to the means of proof referred to in this Article.Medios de prueba
Article 611.   Los poderes adjudicadores podrán exigir los certificados, declaraciones y otros medios de prueba mencionados en los apartados 2, 3 y 4 del presente artículo y en el anexo XII como demostración tanto de la inexistencia de los motivos de exclusión a que se refiere el artículo 57, como del cumplimiento de los criterios de selección de conformidad con el artículo 58.
Online repository of certificates (e-Certis)Los poderes adjudicadores no exigirán medios de prueba distintos de los mencionados en el presente artículo y en el artículo 62. En cuanto al artículo 63, los operadores económicos podrán basarse en cualquier medio adecuado para demostrar al poder adjudicador que dispondrán de los recursos necesarios.
1.   With a view to facilitating cross-border tendering, Member States shall ensure that the information concerning certificates and other forms of documentary evidence introduced in e-Certis established by the Commission is constantly kept up-to-date.2.   Los poderes adjudicadores aceptarán como prueba suficiente de que el operador económico no se encuentra en ninguno de los casos especificados en el artículo 57:
2.   Contracting authorities shall have recourse to e-Certis and shall require primarily such types of certificates or forms of documentary evidence that are covered by e-Certis.a) | por lo que respecta al apartado 1 del citado artículo, la presentación de un certificado del registro pertinente, como el de antecedentes penales o, en su defecto, un documento equivalente expedido por una autoridad judicial o administrativa competente del Estado miembro o del país de origen o de establecimiento, que demuestre que el operador económico cumple tales requisitos;
3.   The Commission shall make available all language versions of the ESPD in e-Certis.b) | por lo que respecta al apartado 2 y al apartado 4, letra b), del mismo artículo, un certificado expedido por la autoridad competente del Estado miembro o país de que se trate.
Article 62Cuando el Estado miembro o el país de que se trate no expida tales documentos o certificados, o cuando estos no abarquen todos los casos contemplados en los apartados 1 y 2 y en el apartado 4, letra b), del artículo 57, podrán sustituirse por una declaración jurada o, en los Estados miembros o países cuya legislación no prevea la declaración jurada, por una declaración solemne hecha por el interesado ante una autoridad judicial o administrativa competente, un notario o un organismo profesional o mercantil competente del Estado miembro o país de origen o del Estado miembro o país en que esté establecido el operador económico.
Quality assurance standards and environmental management standardsTodo Estado miembro facilitará, cuando proceda, una declaración oficial que indique que no se expiden los documentos o certificados a que se refiere el presente apartado o que estos no abarcan todos los casos contemplados en los apartados 1 y 2 y en el apartado 4, letra b), del artículo 57. Se dará acceso a estas declaraciones oficiales a través del depósito de certificados en línea (e-Certis) contemplado en el artículo 61.
1.   Contracting authorities shall, where they require the production of certificates drawn up by independent bodies attesting that the economic operator complies with certain quality assurance standards, including on accessibility for disabled persons, refer to quality assurance systems based on the relevant European standards series certified by accredited bodies. They shall recognise equivalent certificates from bodies established in other Member States. They shall also accept other evidence of equivalent quality assurance measures where the economic operator concerned had no possibility of obtaining such certificates within the relevant time limits for reasons that are not attributable to that economic operator provided that the economic operator proves that the proposed quality assurance measures comply with the required quality assurance standards.3.   Por regla general, la solvencia económica y financiera del operador económico podrá acreditarse mediante una o varias de las referencias que figuran en el anexo XII, parte I.
2.   Where contracting authorities require the production of certificates drawn up by independent bodies attesting that the economic operator complies with certain environmental management systems or standards, they shall refer to the Eco-Management and Audit Scheme (EMAS) of the Union or to other environmental management systems as recognised in accordance with Article 45 of Regulation (EC) No 1221/2009 or other environmental management standards based on the relevant European or international standards by accredited bodies. They shall recognise equivalent certificates from bodies established in other Member States.Cuando, por una razón válida, el operador económico no esté en condiciones de presentar las referencias solicitadas por el poder adjudicador, se le autorizará a acreditar su solvencia económica y financiera por medio de cualquier otro documento que el poder adjudicador considere apropiado.
Where an economic operator had demonstrably no access to such certificates, or no possibility of obtaining them within the relevant time limits for reasons that are not attributable to that economic operator, the contracting authority shall also accept other evidence of environmental management measures, provided that the economic operator proves that these measures are equivalent to those required under the applicable environmental management system or standard.4.   La capacidad técnica de los operadores económicos podrá acreditarse por uno o varios de los medios enumerados en el anexo XII, parte II, según la naturaleza, la cantidad o envergadura y la utilización de las obras, los suministros o los servicios.
3.   Upon request, Member States shall make available to other Member States, in accordance with Article 86, any information relating to the documents produced as evidence of compliance with quality and environmental standards referred to in paragraphs 1 and 2.5.   Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros que lo soliciten toda información relativa a los motivos de exclusión enumerados en el artículo 57, a la habilitación para ejercer la actividad profesional, y a la capacidad financiera y técnica de los licitadores a que se hace referencia en el artículo 58, así como toda información sobre los medios de prueba mencionados en el presente artículo.
Article 63Artículo 61
Reliance on the capacities of other entitiesDepósito de certificados en línea (e-Certis)
1.   With regard to criteria relating to economic and financial standing as set out pursuant to Article 58(3), and to criteria relating to technical and professional ability as set out pursuant to Article 58(4), an economic operator may, where appropriate and for a particular contract, rely on the capacities of other entities, regardless of the legal nature of the links which it has with them. With regard to criteria relating to the educational and professional qualifications as set out in point (f) of Annex XII Part II, or to the relevant professional experience, economic operators may however only rely on the capacities of other entities where the latter will perform the works or services for which these capacities are required. Where an economic operator wants to rely on the capacities of other entities, it shall prove to the contracting authority that it will have at its disposal the resources necessary, for example, by producing a commitment by those entities to that effect.1.   Con el fin de facilitar las licitaciones transfronterizas, los Estados miembros velarán por que la información sobre certificados y otros tipos de pruebas documentales introducida en e-Certis establecida por la Comisión se mantenga constantemente actualizada.
The contracting authority shall, in accordance with Articles 59, 60 and 61, verify whether the entities on whose capacity the economic operator intends to rely fulfil the relevant selection criteria and whether there are grounds for exclusion pursuant to Article 57. The contracting authority shall require that the economic operator replaces an entity which does not meet a relevant selection criterion, or in respect of which there are compulsory grounds for exclusion. The contracting authority may require or may be required by the Member State to require that the economic operator substitutes an entity in respect of which there are non-compulsory grounds for exclusion.2.   Los poderes adjudicadores recurrirán a e-Certis y exigirán principalmente los tipos de certificados o modelos de pruebas documentales que estén incluidos en e-Certis.
Where an economic operator relies on the capacities of other entities with regard to criteria relating to economic and financial standing, the contracting authority may require that the economic operator and those entities be jointly liable for the execution of the contract.3.   La Comisión publicará todas las versiones lingüísticas del documento europeo único de contratación en e-Certis.
Under the same conditions, a group of economic operators as referred to in Article 19(2) may rely on the capacities of participants in the group or of other entities.Artículo 62
2.   In the case of works contracts, service contracts and siting or installation operations in the context of a supply contract, contracting authorities may require that certain critical tasks be performed directly by the tenderer itself or, where the tender is submitted by a group of economic operators as referred to in Article 19(2), by a participant in that group.Normas de aseguramiento de la calidad y normas de gestión medioambiental
Article 641.   Cuando los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que acrediten que el operador económico cumple determinadas normas de aseguramiento de la calidad, en particular en materia de accesibilidad para personas con discapacidad, harán referencia a los sistemas de aseguramiento de la calidad basados en la serie de normas europeas pertinente, certificados por organismos acreditados. Reconocerán los certificados equivalentes expedidos por organismos establecidos en otros Estados miembros. También aceptarán otras pruebas de medidas equivalentes de aseguramiento de la calidad cuando el operador económico afectado no haya tenido la posibilidad de obtener tales certificados en el plazo fijado por causas no atribuibles al operador económico, siempre que este demuestre que las medidas de aseguramiento de la calidad que propone se ajustan a las normas de aseguramiento de la calidad exigidas.
Official lists of approved economic operators and certification by bodies established under public or private law2.   Cuando los poderes adjudicadores exijan la presentación de certificados expedidos por organismos independientes que acrediten que el operador económico cumple determinados sistemas o normas de gestión medioambiental, harán referencia al sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales (EMAS) de la Unión o a otros sistemas de gestión medioambiental reconocidos de conformidad con el artículo 45 del Reglamento (CE) no 1221/2009 o a otras normas de gestión medioambiental basadas en las normas europeas o internacionales pertinentes de organismos acreditados. Reconocerán los certificados equivalentes expedidos por organismos establecidos en otros Estados miembros.
1.   Member States may establish or maintain either official lists of approved contractors, suppliers or service providers or provide for a certification by certification bodies complying with European certification standards within the meaning of Annex VII.Si el operador económico puede demostrar que no tiene acceso a certificados de este tipo, o que no tiene la posibilidad de obtenerlos dentro del plazo fijado por causas que no le sean atribuibles, el poder adjudicador también aceptará otras pruebas de medidas de gestión medioambiental, a condición de que el operador económico demuestre que dichas medidas son equivalentes a las exigidas con arreglo al sistema o norma de gestión medioambiental aplicable.
They shall inform the Commission and the other Member States of the address of the certification body or the body responsible for the official lists, to which applications shall be sent.3.   Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa solicitud, de conformidad con el artículo 86, toda información relativa a los documentos presentados para acreditar el cumplimiento de las normas de calidad y las normas medioambientales a que se refieren los apartados 1 y 2.
2.   Member States shall adapt the conditions for registration on the official lists referred to in paragraph 1 and for the issue of certificates by certification bodies to the provisions of this subsection.Artículo 63
Member States shall also adapt those conditions to Article 63 as regards applications for registration submitted by economic operators belonging to a group and claiming resources made available to them by the other companies in the group. In such cases, those operators shall prove to the authority establishing the official list that they will have those resources at their disposal throughout the period of validity of the certificate attesting to their registration on the official list and that throughout the same period those companies continue to fulfil the qualitative selection requirements encompassed by the official list or certificate on which operators rely for their registration.Recurso a las capacidades de otras entidades
3.   Economic operators registered on the official lists or having a certificate may, for each contract, submit to the contracting authority a certificate of registration issued by the competent authority or the certificate issued by the competent certification body.1.   Con respecto a los criterios relativos a la solvencia económica y financiera establecidos con arreglo a lo dispuesto en el artículo 58, apartado 3, y a los criterios relativos a la capacidad técnica y profesional establecidos de conformidad con el artículo 58, apartado 4, un operador económico podrá, cuando proceda y en relación con un contrato determinado, recurrir a las capacidades de otras entidades, con independencia de la naturaleza jurídica de los vínculos que tenga con ellas. No obstante, con respecto a los criterios relativos a los títulos de estudios y profesionales que se indican en el anexo XII, parte II, letra f), o a la experiencia profesional pertinente, los operadores económicos únicamente podrán recurrir a las capacidades de otras entidades si estas van a ejecutar las obras o prestar servicios para los cuales son necesarias dichas capacidades. Cuando un operador económico desee recurrir a las capacidades de otras entidades, demostrará al poder adjudicador que va a disponer de los recursos necesarios, por ejemplo mediante la presentación del compromiso de dichas entidades a tal efecto.
Those certificates shall state the references which enabled those economic operators to be registered on the official list or to obtain certification and the classification given in that list.El poder adjudicador comprobará, de conformidad con lo dispuesto en los artículos 59, 60 y 61, si las entidades a cuya capacidad tiene intención de recurrir el operador económico cumplen los criterios de selección pertinentes y si existen motivos de exclusión con arreglo al artículo 57. El poder adjudicador exigirá al operador económico que sustituya a una entidad si esta no cumple alguno de los criterios de selección pertinentes o si se le aplica algún motivo de exclusión obligatoria. El poder adjudicador podrá exigir o el Estado miembro podrá exigir a este que requiera al operador económico que sustituya a una entidad que haya incurrido en algún motivo de exclusión no obligatoria.
4.   Certified registration on official lists by the competent bodies or a certificate issued by the certification body shall constitute a presumption of suitability with regard to requirements for qualitative selection encompassed by the official list or certificate.Cuando un operador económico recurra a las capacidades de otras entidades en lo que respecta a los criterios relativos a la solvencia económica y financiera, el poder adjudicador podrá exigir que el operador económico y dichas entidades sean solidariamente responsables de la ejecución del contrato.
5.   Information that can be deduced from registration on official lists or certification shall not be questioned without justification. With regard to the payment of social security contributions and taxes, an additional certificate may be required of any registered economic operator whenever a contract is to be awarded.En las mismas condiciones, las agrupaciones de operadores económicos a que hace referencia el artículo 19, apartado 2, podrán recurrir a las capacidades de los participantes en la agrupación o de otras entidades.
The contracting authorities of other Member States shall apply paragraph 3 and the first subparagraph of this paragraph only in favour of economic operators established in the Member State holding the official list.2.   En el caso de los contratos de obras, los contratos de servicios o las operaciones de colocación o instalación en el contexto de un contrato de suministro, los poderes adjudicadores podrán exigir que determinadas tareas críticas sean ejecutadas directamente por el propio licitador o, en el caso de una oferta presentada por una agrupación de operadores económicos de las contempladas en el artículo 19, apartado 2, por un participante en esa agrupación.
6.   The requirements of proof for the criteria for qualitative selection encompassed by the official list or certificate shall comply with Article 60 and, where appropriate, Article 62. For any registration of economic operators of other Member States on an official list or for their certification, no further proof or statements shall be required other than those requested of national economic operators.Artículo 64
Economic operators may request at any time their registration on an official list or the issuance of a certificate. They shall be informed within a reasonably short period of time of the decision of the authority drawing up the official list or of the competent certification body.Listas oficiales de operadores económicos autorizados y certificación por parte de organismos de Derecho público o privado
7.   Economic operators from other Member States shall not be obliged to undergo such registration or certification in order to participate in a public contract. The contracting authorities shall recognise equivalent certificates from bodies established in other Member States. They shall also accept other equivalent means of proof.1.   Los Estados miembros podrán establecer o mantener listas oficiales de contratistas, proveedores de suministros o de servicios autorizados o prever una certificación realizada por organismos que cumplan las normas europeas en materia de certificación a efectos de lo dispuesto en el anexo VII.
8.   Upon request, Member States shall make available to other Member States any information relating to the documents produced as evidence that the economic operators fulfil the requirements to be registered on the official list of approved economic operators or as evidence that economic operators from another Member State possess an equivalent certification.Informarán a la Comisión y a los demás Estados miembros de la dirección del organismo de certificación o el organismo responsable de las listas oficiales, al que deberán enviarse las solicitudes.
Subsection 22.   Los Estados miembros adaptarán a lo dispuesto en la presente subsección las condiciones para la inscripción en las listas oficiales mencionadas en el apartado 1, así como para la expedición de certificados por los organismos competentes.
Reduction of numbers of candidates, tenders and solutionsLos Estados miembros adaptarán asimismo esas condiciones al artículo 63, en relación con las solicitudes de inscripción presentadas por los operadores económicos que formen parte de una agrupación y utilicen los medios puestos a su disposición por las demás sociedades de la misma. En tales casos, los operadores demostrarán a la autoridad que establezca la lista oficial que van a disponer de esos medios durante todo el período de vigencia del certificado que acredite su inscripción en dicha lista oficial y que, durante ese mismo período, esas empresas van a seguir cumpliendo los requisitos de selección cualitativa que implique la lista oficial o el certificado de los que dependa la inscripción de los operadores en ella.
Article 653.   Los operadores económicos inscritos en listas oficiales o que cuenten con un certificado podrán presentar a los poderes adjudicadores, con ocasión de cada contrato, un certificado de inscripción expedido por la autoridad competente o el certificado expedido por el organismo de certificación competente.
Reduction of the number of otherwise qualified candidates to be invited to participateEn dichos certificados se mencionarán las referencias que les hayan permitido ser inscritos en la lista oficial u obtener la certificación, así como la clasificación obtenida.
1.   In restricted procedures, competitive procedures with negotiation, competitive dialogue procedures and innovation partnerships, contracting authorities may limit the number of candidates meeting the selection criteria that they will invite to tender or to conduct a dialogue, provided the minimum number, in accordance with paragraph 2, of qualified candidates is available.4.   La inscripción en las listas oficiales certificada por los organismos competentes o el certificado expedido por el organismo de certificación constituirá una presunción de aptitud con respecto a los requisitos de selección cualitativa que implique la lista oficial o el certificado.
2.   The contracting authorities shall indicate, in the contract notice or in the invitation to confirm interest, the objective and non-discriminatory criteria or rules they intend to apply, the minimum number of candidates they intend to invite and, where appropriate, the maximum number.5.   No podrá cuestionarse sin justificación la información deducible de la inscripción en las listas oficiales o de la certificación. Se podrá exigir una certificación suplementaria en lo que se refiere al pago de las cotizaciones a la seguridad social y al pago de los impuestos y gravámenes de cualquier operador económico inscrito, con ocasión de cada contrato.
In the restricted procedure the minimum number of candidates shall be five. In the competitive procedure with negotiation, in the competitive dialogue procedure and in the innovation partnership the minimum number of candidates shall be three. In any event the number of candidates invited shall be sufficient to ensure genuine competition.Los poderes adjudicadores de los demás Estados miembros aplicarán el apartado 3 y el párrafo primero del presente apartado solo a los operadores económicos establecidos en el Estado miembro que haya elaborado la lista oficial.
The contracting authorities shall invite a number of candidates at least equal to the minimum number. However, where the number of candidates meeting the selection criteria and the minimum levels of ability as referred to in Article 58(5) is below the minimum number, the contracting authority may continue the procedure by inviting the candidates with the required capabilities. In the context of the same procedure, the contracting authority shall not include economic operators that did not request to participate, or candidates that do not have the required capabilities.6.   Los requisitos de prueba en relación con los criterios de selección cualitativa que implique por la lista oficial o el certificado deberán ajustarse a lo dispuesto en el artículo 60 y, en su caso, en el artículo 62. Para la inscripción de operadores económicos de otros Estados miembros en una lista oficial o para su certificación, no se exigirán más pruebas o declaraciones que las solicitadas a los operadores económicos nacionales.
Article 66Los operadores económicos podrán solicitar en cualquier momento su inscripción en una lista oficial o la expedición de un certificado. Serán informados en un plazo razonablemente corto de la decisión de la autoridad que establezca la lista oficial o del organismo de certificación competente.
Reduction of the number of tenders and solutions7.   No podrá imponerse a los operadores económicos de los demás Estados miembros una inscripción o certificación de este tipo con vistas a su participación en un contrato público. Los poderes adjudicadores reconocerán los certificados equivalentes expedidos por organismos establecidos en otros Estados miembros. Aceptarán asimismo otros medios de prueba equivalentes.
Where contracting authorities exercise the option of reducing the number of tenders to be negotiated as provided for in Article 29(6) or of solutions to be discussed as provided for in Article 30(4), they shall do so by applying the award criteria stated in the procurement documents. In the final stage, the number arrived at shall make for genuine competition in so far as there are enough tenders, solutions or qualified candidates.8.   Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa solicitud, toda información relativa a los documentos aportados como prueba de que los operadores económicos cumplen los requisitos para ser inscritos en la lista oficial de operadores económicos autorizados o de que operadores económicos de otro Estado miembro poseen una certificación equivalente.
Subsection 3Subsección 2
Award of the contractReducción del número de candidatos, ofertas y soluciones
Article 67Artículo 65
Contract award criteriaReducción del número de candidatos cualificados a los que se invita a participar
1.   Without prejudice to national laws, regulations or administrative provisions concerning the price of certain supplies or the remuneration of certain services, contracting authorities shall base the award of public contracts on the most economically advantageous tender.1.   En los procedimientos restringidos, los procedimientos de licitación con negociación, los procedimientos de diálogo competitivo y las asociaciones para la innovación, los poderes adjudicadores podrán limitar el número de candidatos que cumplen los criterios de selección a los que invitarán a licitar o a llevar a cabo un diálogo, siempre que se disponga del número mínimo, de conformidad con el apartado 2, de candidatos cualificados.
2.   The most economically advantageous tender from the point of view of the contracting authority shall be identified on the basis of the price or cost, using a cost-effectiveness approach, such as life-cycle costing in accordance with Article 68, and may include the best price-quality ratio, which shall be assessed on the basis of criteria, including qualitative, environmental and/or social aspects, linked to the subject-matter of the public contract in question. Such criteria may comprise, for instance:2.   Los poderes adjudicadores indicarán en el anuncio de licitación o en la invitación a confirmar el interés los criterios o normas objetivos y no discriminatorios que piensen utilizar, el número mínimo de candidatos que tengan intención de invitar y, cuando proceda, el número máximo.
(a) | quality, including technical merit, aesthetic and functional characteristics, accessibility, design for all users, social, environmental and innovative characteristics and trading and its conditions;En el procedimiento restringido, el número mínimo de candidatos será de cinco. En el procedimiento de licitación con negociación, en el diálogo competitivo y en la asociación para la innovación, el número mínimo de candidatos será de tres. En cualquier caso, el número de candidatos invitados deberá ser suficiente para garantizar una competencia real.
(b) | organisation, qualification and experience of staff assigned to performing the contract, where the quality of the staff assigned can have a significant impact on the level of performance of the contract; orLos poderes adjudicadores invitarán a un número de candidatos al menos igual al número mínimo. No obstante, cuando el número de candidatos que cumplan los criterios de selección y satisfagan los niveles mínimos de capacidad a los que se hace referencia en el artículo 58, apartado 5, sea inferior al número mínimo, el poder adjudicador podrá seguir adelante con el procedimiento invitando a los candidatos que cuenten con la capacidad exigida. El poder adjudicador no podrá incluir en el mismo procedimiento a otros operadores económicos que no hayan solicitado participar en el mismo, o a otros candidatos que no posean las capacidades exigidas.
(c) | after-sales service and technical assistance, delivery conditions such as delivery date, delivery process and delivery period or period of completion.Artículo 66
The cost element may also take the form of a fixed price or cost on the basis of which economic operators will compete on quality criteria only.Reducción del número de ofertas y de soluciones
Member States may provide that contracting authorities may not use price only or cost only as the sole award criterion or restrict their use to certain categories of contracting authorities or certain types of contracts.Cuando los poderes adjudicadores hagan uso de la facultad de restringir el número de ofertas que haya que negociar, según lo previsto en el artículo 29, apartado 6, o de soluciones que deban examinarse, según lo previsto en el artículo 30, apartado 4, lo harán aplicando los criterios de adjudicación indicados en los pliegos de la contratación. En la fase final, el citado número deberá permitir que se garantice una competencia real, siempre que haya un número suficiente de licitadores, soluciones o candidatos.
3.   Award criteria shall be considered to be linked to the subject-matter of the public contract where they relate to the works, supplies or services to be provided under that contract in any respect and at any stage of their life cycle, including factors involved in:Subsección 3
(a) | the specific process of production, provision or trading of those works, supplies or services; orAdjudicación del contrato
(b) | a specific process for another stage of their life cycle,Artículo 67
even where such factors do not form part of their material substance.Criterios de adjudicación del contrato
4.   Award criteria shall not have the effect of conferring an unrestricted freedom of choice on the contracting authority. They shall ensure the possibility of effective competition and shall be accompanied by specifications that allow the information provided by the tenderers to be effectively verified in order to assess how well the tenders meet the award criteria. In case of doubt, contracting authorities shall verify effectively the accuracy of the information and proof provided by the tenderers.1.   Sin perjuicio de las disposiciones legales, reglamentarias o administrativas nacionales relativas al precio de determinados suministros o a la remuneración de determinados servicios, los poderes adjudicadores aplicarán, para adjudicar los contratos públicos, el criterio de la oferta económicamente más ventajosa.
5.   The contracting authority shall specify, in the procurement documents, the relative weighting which it gives to each of the criteria chosen to determine the most economically advantageous tender, except where this is identified on the basis of price alone.2.   La oferta económicamente más ventajosa desde el punto de vista del poder adjudicador se determinará sobre la base del precio o coste, utilizando un planteamiento que atienda a la relación coste-eficacia, como el cálculo del coste del ciclo de vida con arreglo al artículo 68, y podrá incluir la mejor relación calidad-precio, que se evaluará en función de criterios que incluyan aspectos cualitativos, medioambientales y/o sociales vinculados al objeto del contrato público de que se trate. Dichos criterios podrán incluir, por ejemplo:
Those weightings may be expressed by providing for a range with an appropriate maximum spread.a) | la calidad, incluido el valor técnico, las características estéticas y funcionales, la accesibilidad, el diseño para todos los usuarios, las características sociales, medioambientales e innovadoras, y la comercialización y sus condiciones;
Where weighting is not possible for objective reasons, the contracting authority shall indicate the criteria in decreasing order of importance.b) | la organización, la cualificación y la experiencia del personal encargado de ejecutar el contrato, en caso de que la calidad del personal empleado pueda afectar de manera significativa a la ejecución del contrato, o
Article 68c) | el servicio posventa y la asistencia técnica y condiciones de entrega tales como la fecha de entrega, el proceso de entrega y el plazo de entrega o el plazo de ejecución.
Life-cycle costingEl factor coste también podrá adoptar la forma de un precio o coste fijo sobre la base del cual los operadores económicos compitan únicamente en función de criterios de calidad.
1.   Life-cycle costing shall to the extent relevant cover parts or all of the following costs over the life cycle of a product, service or works:Los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores no tengan la facultad de utilizar solamente el precio o el coste como único criterio de adjudicación o podrán limitar la aplicación de ese criterio a determinadas categorías de poderes adjudicadores o a determinados tipos de contratos.
(a) | costs, borne by the contracting authority or other users, such as: | (i) | costs relating to acquisition, | (ii) | costs of use, such as consumption of energy and other resources, | (iii) | maintenance costs, | (iv) | end of life costs, such as collection and recycling costs.3.   Se considerará que los criterios de adjudicación están vinculados al objeto del contrato público cuando se refieran a las obras, suministros o servicios que deban facilitarse en virtud de dicho contrato, en cualquiera de sus aspectos y en cualquier etapa de su ciclo de vida, incluidos los factores que intervienen:
(b) | costs imputed to environmental externalities linked to the product, service or works during its life cycle, provided their monetary value can be determined and verified; such costs may include the cost of emissions of greenhouse gases and of other pollutant emissions and other climate change mitigation costs.a) | en el proceso específico de producción, prestación o comercialización de las obras, suministros o servicios, o
2.   Where contracting authorities assess the costs using a life-cycle costing approach, they shall indicate in the procurement documents the data to be provided by the tenderers and the method which the contracting authority will use to determine the life-cycle costs on the basis of those data.b) | en un proceso específico de otra etapa de su ciclo de vida,
The method used for the assessment of costs imputed to environmental externalities shall fulfil all of the following conditions:incluso cuando dichos factores no formen parte de su sustancia material.
(a) | it is based on objectively verifiable and non-discriminatory criteria. In particular, where it has not been established for repeated or continuous application, it shall not unduly favour or disadvantage certain economic operators;4.   Los criterios de adjudicación no tendrán por efecto conferir al poder adjudicador una libertad de decisión ilimitada. Garantizarán la posibilidad de una competencia efectiva e irán acompañados de especificaciones que permitan comprobar de manera efectiva la información facilitada por los licitadores con el fin de evaluar la medida en que las ofertas cumplen los criterios de adjudicación. En caso de duda, los poderes adjudicadores deberán comprobar de manera efectiva la exactitud de la información y las pruebas facilitadas por los licitadores.
(b) | it is accessible to all interested parties;5.   El poder adjudicador precisará, en los pliegos de la contratación, la ponderación relativa que atribuya a cada uno de los criterios elegidos para determinar la oferta económicamente más ventajosa, excepto en el supuesto de que esta se determine sobre la base del precio exclusivamente.
(c) | the data required can be provided with reasonable effort by normally diligent economic operators, including economic operators from third countries party to the GPA or other international agreements by which the Union is bound.Esta ponderación podrá expresarse fijando una banda de valores con una amplitud máxima adecuada.
3.   Whenever a common method for the calculation of life-cycle costs has been made mandatory by a legislative act of the Union, that common method shall be applied for the assessment of life-cycle costs.Cuando la ponderación no sea posible por razones objetivas, los poderes adjudicadores indicarán el orden decreciente de importancia atribuido a los criterios.
A list of such legislative acts, and where necessary the delegated acts supplementing them, is set out in Annex XIII. The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 87 concerning the update of that list, when an update of the list is necessary due to the adoption of new legislation making a common method mandatory or the repeal or modification of existing legal acts.Artículo 68
Article 69Cálculo del coste del ciclo de vida
Abnormally low tenders1.   El cálculo de coste del ciclo de vida incluirá en una medida pertinente la totalidad o una parte de los costes siguientes a lo largo del ciclo de vida de un producto, un servicio o una obra:
1.   Contracting authorities shall require economic operators to explain the price or costs proposed in the tender where tenders appear to be abnormally low in relation to the works, supplies or services.a) | costes sufragados por el poder adjudicador o por otros usuarios, tales como: | i) | los costes relativos a la adquisición, | ii) | los costes de utilización, como el consumo de energía y otros recursos, | iii) | los costes de mantenimiento, | iv) | los costes de final de vida, como los costes de recogida y reciclado;
2.   The explanations referred to in paragraph 1 may in particular relate to:b) | los costes imputados a externalidades medioambientales vinculadas al producto, servicio u obra durante su ciclo de vida, a condición de que su valor monetario pueda determinarse y verificarse; esos costes podrán incluir el coste de las emisiones de gases de efecto invernadero y de otras emisiones contaminantes, así como otros costes de mitigación del cambio climático.
(a) | the economics of the manufacturing process, of the services provided or of the construction method;2.   Cuando los poderes adjudicadores evalúen los costes mediante un planteamiento basado en el cálculo del coste del ciclo de vida, indicarán en los pliegos de la contratación los datos que deben facilitar los licitadores, así como el método que utilizará el poder adjudicador para determinar los costes de ciclo de vida sobre la base de dichos datos.
(b) | the technical solutions chosen or any exceptionally favourable conditions available to the tenderer for the supply of the products or services or for the execution of the work;El método utilizado para la evaluación de los costes imputados a externalidades medioambientales cumplirá todas las condiciones siguientes:
(c) | the originality of the work, supplies or services proposed by the tenderer;a) | estar basado en criterios verificables objetivamente y no discriminatorios; en particular, si no se ha establecido para una aplicación repetida o continuada, no favorecerá o perjudicará indebidamente a operadores económicos determinados;
(d) | compliance with obligations referred to in Article 18(2);b) | ser accesible para todas las partes interesadas;
(e) | compliance with obligations referred to in Article 71;c) | todo operador económico normalmente diligente, incluidos los operadores económicos de terceros países, que sea parte en el Acuerdo o en otros acuerdos internacionales que vinculen a la Unión, ha de poder facilitar los datos exigidos con un esfuerzo razonable.
(f) | the possibility of the tenderer obtaining State aid.3.   Cuando un acto legislativo de la Unión haga obligatorio un método común para calcular los costes del ciclo de vida, ese método común se aplicará a la evaluación de los costes del ciclo de vida.
3.   The contracting authority shall assess the information provided by consulting the tenderer. It may only reject the tender where the evidence supplied does not satisfactorily account for the low level of price or costs proposed, taking into account the elements referred to in paragraph 2.En el anexo XIII figura una lista de tales actos legislativos y, cuando es necesario, de los actos delegados que los completan. Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 87 en lo referente a la actualización de esa lista cuando tal actualización resulte necesaria debido a la adopción de nueva legislación que haga obligatorio un método común o a la derogación o modificación de los actos jurídicos vigentes.
Contracting authorities shall reject the tender, where they have established that the tender is abnormally low because it does not comply with applicable obligations referred to in Article 18(2).Artículo 69
4.   Where a contracting authority establishes that a tender is abnormally low because the tenderer has obtained State aid, the tender may be rejected on that ground alone only after consultation with the tenderer where the latter is unable to prove, within a sufficient time limit fixed by the contracting authority, that the aid in question was compatible with the internal market within the meaning of Article 107 TFEU. Where the contracting authority rejects a tender in those circumstances, it shall inform the Commission thereof.Ofertas anormalmente bajas
5.   Upon request, Member States shall make available to other Member States by means of administrative cooperation any information at its disposal, such as laws, regulations, universally applicable collective agreements or national technical standards, relating to the evidence and documents produced in relation to details listed in paragraph 2.1.   Los poderes adjudicadores exigirán a los operadores económicos que expliquen el precio o los costes propuestos en la oferta cuando las ofertas parezcan anormalmente bajas para las obras, los suministros o los servicios de que se trate.
CHAPTER IV2.   Las explicaciones contempladas en el apartado 1 podrán en particular referirse a lo siguiente:
Contract performancea) | el ahorro que permite el proceso de fabricación, los servicios prestados o el método de construcción;
Article 70b) | las soluciones técnicas adoptadas o las condiciones excepcionalmente favorables de que dispone el licitador para suministrar los productos, prestar los servicios o ejecutar las obras;
Conditions for performance of contractsc) | la originalidad de las obras, los suministros o los servicios propuestos por el licitador;
Contracting authorities may lay down special conditions relating to the performance of a contract, provided that they are linked to the subject-matter of the contract within the meaning of Article 67(3) and indicated in the call for competition or in the procurement documents. Those conditions may include economic, innovation-related, environmental, social or employment-related considerations.d) | el cumplimiento de las obligaciones a que se refiere el artículo 18, apartado 2;
Article 71e) | el cumplimiento de las obligaciones a que se refiere el artículo 71;
Subcontractingf) | la posible obtención de una ayuda estatal por parte del licitador.
1.   Observance of the obligations referred to in Article 18(2) by subcontractors is ensured through appropriate action by the competent national authorities acting within the scope of their responsibility and remit.3.   El poder adjudicador evaluará la información proporcionada consultando al licitador. Solo podrá rechazar la oferta en caso de que los documentos aportados no expliquen satisfactoriamente el bajo nivel de los precios o costes propuestos, teniendo en cuenta los elementos mencionados en el apartado 2.
2.   In the procurement documents, the contracting authority may ask or may be required by a Member State to ask the tenderer to indicate in its tender any share of the contract it may intend to subcontract to third parties and any proposed subcontractors.Los poderes adjudicadores rechazarán la oferta si comprueban que es anormalmente baja porque no cumple las obligaciones aplicables contempladas en el artículo 18, apartado 2.
3.   Member States may provide that at the request of the subcontractor and where the nature of the contract so allows, the contracting authority shall transfer due payments directly to the subcontractor for services, supplies or works provided to the economic operator to whom the public contract has been awarded (the main contractor). Such measures may include appropriate mechanisms permitting the main contractor to object to undue payments. The arrangements concerning that mode of payment shall be set out in the procurement documents.4.   Cuando el poder adjudicador compruebe que una oferta es anormalmente baja debido a que el licitador ha obtenido una ayuda de Estado, solo podrá rechazar la oferta por esa única razón si consulta al licitador y este no puede demostrar, en un plazo suficiente, fijado por el poder adjudicador, que la ayuda era compatible con el mercado interior, a efectos del artículo 107 del TFUE. Los poderes adjudicadores que rechacen una oferta por las razones expuestas deberán informar de ello a la Comisión.
4.   Paragraphs 1 to 3 shall be without prejudice to the question of the main contractor’s liability.5.   Los Estados miembros pondrán a disposición de los demás Estados miembros, previa solicitud y mediante cooperación administrativa, toda la información de que dispongan, sean disposiciones legales y reglamentarias, convenios colectivos universalmente aplicables o normas técnicas nacionales, relativa a las pruebas y documentos justificativos presentados en relación con los elementos enumerados en el apartado 2.
5.   In the case of works contracts and in respect of services to be provided at a facility under the direct oversight of the contracting authority, after the award of the contract and at the latest when the performance of the contract commences, the contracting authority shall require the main contractor to indicate to the contracting authority the name, contact details and legal representatives of its subcontractors, involved in such works or services, in so far as known at this point in time. The contracting authority shall require the main contractor to notify the contracting authority of any changes to this information during the course of the contract as well as of the required information for any new subcontractors which it subsequently involves in such works or services.CAPÍTULO IV
Notwithstanding the first subparagraph, Member States may impose the obligation to deliver the required information directly on the main contractor.Ejecución del contrato
Where necessary for the purposes of point (b) of paragraph 6 of this Article, the required information shall be accompanied by the subcontractors’ self-declarations as provided for in Article 59. The implementing measures pursuant to paragraph 8 of this Article may provide that subcontractors which are presented after the award of the contract shall provide the certificates and other supporting documents instead of the self-declaration.Artículo 70
The first subparagraph shall not apply to suppliers.Condiciones de ejecución del contrato
Contracting authorities may extend or may be required by Member States to extend the obligations provided for in the first subparagraph to for instance:Los poderes adjudicadores podrán establecer condiciones especiales relativas a la ejecución del contrato, siempre que estén vinculadas al objeto del contrato, en el sentido del artículo 67, apartado 3, y se indiquen en la convocatoria de licitación o en los pliegos de la contratación. Dichas condiciones podrán incluir consideraciones económicas o relacionadas con la innovación, consideraciones de tipo medioambiental, social, o relativas al empleo.
(a) | supply contracts, to services contracts other than those concerning services to be provided at the facilities under the direct oversight of the contracting authority or to suppliers involved in works or services contracts;Artículo 71
(b) | subcontractors of the main contractor’s subcontractors or further down the subcontracting chain.Subcontratación
6.   With the aim of avoiding breaches of the obligations referred to in Article 18(2), appropriate measures may be taken, such as:1.   Las autoridades nacionales competentes se encargarán de asegurar, mediante la adopción de las medidas adecuadas dentro de su ámbito de competencia y su mandato, que los subcontratistas cumplan las obligaciones contempladas en el artículo 18, apartado 2.
(a) | Where the national law of a Member State provides for a mechanism of joint liability between subcontractors and the main contractor, the Member State concerned shall ensure that the relevant rules are applied in compliance with the conditions set out in Article 18(2).2.   En los pliegos de la contratación el poder adjudicador podrá pedir, o podrá ser obligado por un Estado miembro a pedir, al licitador que indique en su oferta la parte del contrato que tenga intención de subcontratar a terceros, así como los subcontratistas propuestos.
(b) | Contracting authorities may, in accordance with Articles 59, 60 and 61, verify or may be required by Member States to verify whether there are grounds for exclusion of subcontractors pursuant to Article 57. In such cases, the contracting authority shall require that the economic operator replaces a subcontractor in respect of which the verification has shown that there are compulsory grounds for exclusion. The contracting authority may require or may be required by a Member State to require that the economic operator replaces a subcontractor in respect of which the verification has shown that there are non-compulsory grounds for exclusion.3.   Los Estados miembros podrán disponer que, a petición del subcontratista y cuando la naturaleza del contrato lo permita, el poder adjudicador transfiera directamente al subcontratista las cantidades que se le adeuden por los servicios prestados, los suministros entregados o las obras realizadas para el operador económico al que se haya adjudicado el contrato público (el contratista principal). Tales disposiciones podrán incluir mecanismos adecuados que permitan al contratista principal oponerse a los pagos indebidos. Las disposiciones relativas a este modo de pago se establecerán en los pliegos de la contratación.
7.   Member States may provide for more stringent liability rules under national law or to go further under national law on direct payments to subcontractors, for instance by providing for direct payments to subcontractors without it being necessary for them to request such direct payment.4.   Los apartados 1 a 3 se entenderán sin perjuicio de la cuestión de la responsabilidad del contratista principal.
8.   Member States having chosen to provide for measures pursuant to paragraphs 3, 5 or 6 shall, by law, regulation or administrative provisions and having regard for Union law, specify the implementing conditions for those measures. In so doing, Member States may limit their applicability, for instance in respect of certain types of contracts, certain categories of contacting authorities or economic operators or as of certain amounts.5.   En el caso de los contratos de obras y respecto de los servicios que deban prestarse en una instalación bajo la supervisión directa del poder adjudicador, tras la adjudicación del contrato y, a más tardar, cuando se inicie la ejecución de este, el poder adjudicador exigirá al contratista principal que le comunique el nombre, los datos de contacto y los representantes legales de los subcontratistas que intervengan en las obras o servicios en cuestión, siempre que se conozcan en ese momento. El poder adjudicador exigirá al contratista principal que le notifique cualquier modificación que sufra esta información durante el transcurso del contrato, y toda la información necesaria sobre los nuevos subcontratistas a los que asocie ulteriormente a la obra o servicio en cuestión.
Article 72No obstante lo dispuesto en el párrafo primero, los Estados miembros podrán imponer directamente al contratista principal la obligación de facilitar la información exigida.
Modification of contracts during their termCuando sea necesario para los fines del apartado 6, letra b), del presente artículo, la información exigida irá acompañada de las declaraciones de los subcontratistas interesados, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 59. En las medidas de ejecución a que se refiere el apartado 8 del presente artículo se podrá disponer que los subcontratistas que sean presentados con posterioridad a la adjudicación del contrato deban facilitar los certificados y demás documentos justificativos en lugar de su declaración de interesado.
1.   Contracts and framework agreements may be modified without a new procurement procedure in accordance with this Directive in any of the following cases:El párrafo primero no se aplicará a los contratos de suministro.
(a) | where the modifications, irrespective of their monetary value, have been provided for in the initial procurement documents in clear, precise and unequivocal review clauses, which may include price revision clauses, or options. Such clauses shall state the scope and nature of possible modifications or options as well as the conditions under which they may be used. They shall not provide for modifications or options that would alter the overall nature of the contract or the framework agreement;Los poderes adjudicadores, por decisión propia o a petición de un Estado miembro, podrán hacer extensivas las obligaciones previstas en el párrafo primero, por ejemplo:
(b) | for additional works, services or supplies by the original contractor that have become necessary and that were not included in the initial procurement where a change of contractor: | (i) | cannot be made for economic or technical reasons such as requirements of interchangeability or interoperability with existing equipment, services or installations procured under the initial procurement; and | (ii) | would cause significant inconvenience or substantial duplication of costs for the contracting authority. | However, any increase in price shall not exceed 50 % of the value of the original contract. Where several successive modifications are made, that limitation shall apply to the value of each modification. Such consecutive modifications shall not be aimed at circumventing this Directive;a) | a los contratos de suministros, a los contratos de servicios que no se refieran a servicios que deban prestarse en las instalaciones bajo la supervisión directa del poder adjudicador, o a los proveedores que participen en contratos de obras o de servicios;
(c) | where all of the following conditions are fulfilled: | (i) | the need for modification has been brought about by circumstances which a diligent contracting authority could not foresee; | (ii) | the modification does not alter the overall nature of the contract; | (iii) | any increase in price is not higher than 50 % of the value of the original contract or framework agreement. Where several successive modifications are made, that limitation shall apply to the value of each modification. Such consecutive modifications shall not be aimed at circumventing this Directive;b) | a los subcontratistas de los subcontratistas del contratista principal o a los subcontratistas que ocupen un lugar más alejado dentro de la cadena de subcontratación.
(d) | where a new contractor replaces the one to which the contracting authority had initially awarded the contract as a consequence of either: | (i) | an unequivocal review clause or option in conformity with point (a); | (ii) | universal or partial succession into the position of the initial contractor, following corporate restructuring, including takeover, merger, acquisition or insolvency, of another economic operator that fulfils the criteria for qualitative selection initially established provided that this does not entail other substantial modifications to the contract and is not aimed at circumventing the application of this Directive; or | (iii) | in the event that the contracting authority itself assumes the main contractor’s obligations towards its subcontractors where this possibility is provided for under national legislation pursuant to Article 71;6.   Se podrán tomar las medidas oportunas para evitar el incumplimiento de las obligaciones contempladas en el artículo 18, apartado 2. En particular:
(e) | where the modifications, irrespective of their value, are not substantial within the meaning of paragraph 4.a) | si el Derecho nacional de un Estado miembro dispone un mecanismo de responsabilidad conjunta entre los subcontratistas y el contratista principal, el Estado miembro en cuestión se asegurará de que las normas correspondientes se apliquen de conformidad con las condiciones establecidas en el artículo 18, apartado 2;
Contracting authorities having modified a contract in the cases set out under points (b) and (c) of this paragraph shall publish a notice to that effect in the Official Journal of the European Union. Such notice shall contain the information set out in Annex V part G and shall be published in accordance with Article 51.b) | los poderes adjudicadores, por decisión propia o a petición de los Estados miembros, podrán comprobar, de conformidad con los artículos 59, 60 y 61, si concurren motivos para excluir a algún subcontratista con arreglo al artículo 57. En tales casos, el poder adjudicador exigirá que el operador económico sustituya al subcontratista que haya incurrido, según se desprenda de la comprobación, en causas de exclusión obligatoria. El poder adjudicador, por decisión propia o a petición de un Estado miembro, podrá exigir que el operador económico sustituya al subcontratista que haya incurrido, según se desprenda de la comprobación, en motivos de exclusión no obligatoria.
2.   Furthermore, and without any need to verify whether the conditions set out under points (a) to (d) of paragraph 4 are met, contracts may equally be modified without a new procurement procedure in accordance with this Directive being necessary where the value of the modification is below both of the following values:7.   Los Estados miembros podrán establecer en su Derecho nacional normas de responsabilidad más estrictas o disposiciones más amplias en materia de pagos directos a los subcontratistas, disponiendo, por ejemplo, el pago directo a los subcontratistas sin necesidad de que estos lo soliciten.
(i) | the thresholds set out in Article 4; and8.   Los Estados miembros que opten por establecer medidas al amparo de los apartados 3, 5 o 6 precisarán las condiciones de ejecución de las mismas mediante disposiciones legales, reglamentarias o administrativas y respetando el Derecho de la Unión. Al precisar dichas condiciones, los Estados miembros podrán limitar los supuestos de aplicación de las medidas, por ejemplo respecto de determinados tipos de contrato o determinadas categorías de poderes adjudicadores u operadores económicos o a partir de ciertos importes.
(ii) | 10 % of the initial contract value for service and supply contracts and below 15 % of the initial contract value for works contracts.Artículo 72
However, the modification may not alter the overall nature of the contract or framework agreement. Where several successive modifications are made, the value shall be assessed on the basis of the net cumulative value of the successive modifications.Modificación de los contratos durante su vigencia
3.   For the purpose of the calculation of the price mentioned in paragraph 2 and points (b) and (c) of paragraph 1, the updated price shall be the reference value when the contract includes an indexation clause.1.   Los contratos y los acuerdos marco podrán modificarse sin necesidad de iniciar un nuevo procedimiento de contratación de conformidad con la presente Directiva en cualquiera de los casos siguientes:
4.   A modification of a contract or a framework agreement during its term shall be considered to be substantial within the meaning of point (e) of paragraph 1, where it renders the contract or the framework agreement materially different in character from the one initially concluded. In any event, without prejudice to paragraphs 1 and 2, a modification shall be considered to be substantial where one or more of the following conditions is met:a) | cuando las modificaciones, con independencia de su valor pecuniario, estuvieran ya previstas en los pliegos iniciales de la contratación, en cláusulas de revisión claras, precisas e inequívocas, entre las que puede haber cláusulas de revisión de precios u opciones. Dichas cláusulas determinarán el alcance y la naturaleza de las posibles modificaciones u opciones, así como las condiciones en que pueden utilizarse. No establecerán modificaciones u opciones que puedan alterar la naturaleza global del contrato o del acuerdo marco;
(a) | the modification introduces conditions which, had they been part of the initial procurement procedure, would have allowed for the admission of other candidates than those initially selected or for the acceptance of a tender other than that originally accepted or would have attracted additional participants in the procurement procedure;b) | para obras, servicios o suministros adicionales, a cargo del contratista original, que resulten necesarias y que no estuviesen incluidas en la contratación original, a condición de que cambiar de contratista: | i) | no sea factible por razones económicas o técnicas tales como requisitos de intercambiabilidad o interoperatividad con el equipo existente, con servicios o con instalaciones adquiridos en el marco del procedimiento de contratación inicial, y | ii) | genere inconvenientes significativos o un aumento sustancial de costes para el poder adjudicador. | No obstante, el incremento del precio resultante de la modificación del contrato no excederá del 50 % del valor del contrato inicial. En caso de que se introduzcan varias modificaciones sucesivas, dicha limitación se aplicará al valor de cada una de las modificaciones. Estas modificaciones consecutivas no deberán tener por objeto eludir las disposiciones de la presente Directiva;
(b) | the modification changes the economic balance of the contract or the framework agreement in favour of the contractor in a manner which was not provided for in the initial contract or framework agreement;c) | cuando se cumplan todas las condiciones siguientes: | i) | que la necesidad de la modificación se derive de circunstancias que un poder adjudicador diligente no hubiera podido prever, | ii) | que la modificación no altere la naturaleza global del contrato, | iii) | que el incremento del precio resultante de la modificación del contrato no exceda del 50 % del valor del contrato o acuerdo marco inicial. En caso de que se introduzcan varias modificaciones sucesivas, esta limitación se aplicará al valor de cada una de las modificaciones. Estas modificaciones consecutivas no deberán tener por objeto eludir las disposiciones de la presente Directiva;
(c) | the modification extends the scope of the contract or framework agreement considerably;d) | cuando un nuevo contratista sustituya al designado en un principio como adjudicatario por el poder adjudicador como consecuencia de: | i) | una opción o cláusula de revisión inequívoca de conformidad con la letra a), | ii) | la sucesión total o parcial del contratista inicial, a raíz de una reestructuración empresarial, en particular por absorción, fusión, adquisición o insolvencia, por otro operador económico que cumpla los criterios de selección cualitativa establecidos inicialmente, siempre que ello no implique otras modificaciones sustanciales del contrato ni tenga por objeto eludir la aplicación de la presente Directiva, o bien | iii) | la asunción por el propio poder adjudicador de las obligaciones del contratista principal para con sus subcontratistas, siempre que esta posibilidad esté prevista en la legislación nacional con arreglo al artículo 71;
(d) | where a new contractor replaces the one to which the contracting authority had initially awarded the contract in other cases than those provided for under point (d) of paragraph 1.e) | cuando las modificaciones, con independencia de su valor, no sean sustanciales a los efectos del apartado 4.
5.   A new procurement procedure in accordance with this Directive shall be required for other modifications of the provisions of a public contract or a framework agreement during its term than those provided for under paragraphs 1 and 2.Los poderes adjudicadores que hayan modificado un contrato en los casos previstos en las letras b) y c) del presente apartado publicarán un anuncio al respecto en el Diario Oficial de la Unión Europea. Este anuncio contendrá la información establecida en el anexo V, parte G, y se publicará de conformidad con el artículo 51.
Article 732.   Por otra parte, también se podrá modificar un contrato sin necesidad de comprobar si se cumplen o no las condiciones enunciadas en el apartado 4, letras a) a d), y sin que sea preciso iniciar un nuevo procedimiento de contratación de conformidad con la presente Directiva si el valor de la modificación es inferior a los dos valores siguientes:
Termination of contractsi) | los umbrales indicados en el artículo 4, y
Member States shall ensure that contracting authorities have the possibility, at least under the following circumstances and under the conditions determined by the applicable national law, to terminate a public contract during its term, where:ii) | el 10 % del valor inicial del contrato en el caso de los contratos de servicios o de suministros, y el 15 % del valor del contrato inicial en el caso de los contratos de obras.
(a) | the contract has been subject to a substantial modification, which would have required a new procurement procedure pursuant to Article 72;Sin embargo, la modificación no podrá alterar la naturaleza global del contrato o acuerdo marco. Cuando se efectúen varias modificaciones sucesivas, el valor se calculará sobre la base del valor neto acumulado de las sucesivas modificaciones.
(b) | the contractor has, at the time of contract award, been in one of the situations referred to in Article 57(1) and should therefore have been excluded from the procurement procedure;3.   A efectos del cálculo del precio mencionado en el apartado 1, letras b) y c), y en el apartado 2, el precio actualizado será el valor de referencia si el contrato incluye una cláusula de indexación.
(c) | the contract should not have been awarded to the contractor in view of a serious infringement of the obligations under the Treaties and this Directive that has been declared by the Court of Justice of the European Union in a procedure pursuant to Article 258 TFEU.4.   Una modificación de un contrato o acuerdo marco durante su período de vigencia se considerará sustancial a efectos del apartado 1, letra e), cuando tenga como resultado un contrato o acuerdo marco de naturaleza materialmente diferente a la del celebrado en un principio. En cualquier caso, sin perjuicio de lo dispuesto en los apartados 1 y 2, una modificación se considerará sustancial cuando se cumpla una o varias de las condiciones siguientes:
TITLE IIIa) | que la modificación introduzca condiciones que, de haber figurado en el procedimiento de contratación inicial, habrían permitido la selección de candidatos distintos de los seleccionados inicialmente o la aceptación de una oferta distinta a la aceptada inicialmente o habrían atraído a más participantes en el procedimiento de contratación;
PARTICULAR PROCUREMENT REGIMESb) | que la modificación altere el equilibrio económico del contrato o del acuerdo marco en beneficio del contratista de una manera que no estaba prevista en el contrato o acuerdo marco inicial;
CHAPTER Ic) | que la modificación amplíe de forma importante el ámbito del contrato o del acuerdo marco;
Social and other specific servicesd) | que el contratista inicialmente designado como adjudicatario por el poder adjudicador sea sustituido por un nuevo contratista en circunstancias distintas de las previstas en el apartado 1, letra d).
Article 745.   Será prescriptivo iniciar un nuevo procedimiento de contratación de conformidad con la presente Directiva para introducir en las disposiciones de un contrato público o un acuerdo marco, durante su período de vigencia, modificaciones distintas de las previstas en los apartados 1 y 2.
Award of contracts for social and other specific servicesArtículo 73
Public contracts for social and other specific services listed in Annex XIV shall be awarded in accordance with this Chapter, where the value of the contracts is equal to or greater than the threshold indicated in point (d) of Article 4.Rescisión de contratos
Article 75Los Estados miembros velarán por que los poderes adjudicadores tengan la posibilidad de rescindir un contrato público durante su período de vigencia, al menos en las circunstancias que se indican a continuación y con arreglo a las condiciones determinadas por el Derecho nacional aplicable, cuando:
Publication of noticesa) | el contrato haya sido objeto de una modificación sustancial, que habría exigido un nuevo procedimiento de contratación con arreglo al artículo 72;
1.   Contracting authorities intending to award a public contract for the services referred to in Article 74 shall make known their intention by any of the following means:b) | el contratista hubiera estado, en el momento de la adjudicación del contrato, en una de las situaciones a que se refiere el artículo 57, apartado 1, y por lo tanto hubiera debido ser excluido del procedimiento de contratación;
(a) | by means of a contract notice, which shall contain the information referred to in Annex V Part H, in accordance with the standard forms referred to in Article 51; orc) | el contrato no hubiera debido adjudicarse al contratista en vista de la existencia de un incumplimiento grave de las obligaciones establecidas en los Tratados y en la presente Directiva, declarado por el Tribunal de Justicia de la Unión Europea en un procedimiento con arreglo al artículo 258 del TFUE.
(b) | by means of a prior information notice, which shall be published continuously and contain the information set out in Annex V Part I. The prior information notice shall refer specifically to the types of services that will be the subject of the contracts to be awarded. It shall indicate that the contracts will be awarded without further publication and invite interested economic operators to express their interest in writing.TÍTULO III
The first subparagraph shall, however, not apply where a negotiated procedure without prior publication could have been used in conformity with Article 32 for the award of a public service contract.REGÍMENES DE CONTRATACIÓN PARTICULARES
2.   Contracting authorities that have awarded a public contract for the services referred to in Article 74 shall make known the results of the procurement procedure by means of a contract award notice, which shall contain the information referred to in Annex V Part J, in accordance with the standard forms referred to in Article 51. They may, however, group such notices on a quarterly basis. In that case, they shall send the grouped notices within 30 days of the end of each quarter.CAPÍTULO I
3.   The Commission shall establish the standard forms referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 89(2).Servicios sociales y otros servicios específicos
4.   The notices referred to in this Article shall be published in accordance with Article 51.Artículo 74
Article 76Adjudicación de contratos de servicios sociales y otros servicios específicos
Principles of awarding contractsLos contratos públicos de servicios sociales y otros servicios específicos enumerados en el anexo XIV se adjudicarán de conformidad con el presente capítulo cuando el valor de dichos contratos sea igual o superior al umbral indicado en el artículo 4, letra d).
1.   Member States shall put in place national rules for the award of contracts subject to this Chapter in order to ensure contracting authorities comply with the principles of transparency and equal treatment of economic operators. Member States are free to determine the procedural rules applicable as long as such rules allow contracting authorities to take into account the specificities of the services in question.Artículo 75
2.   Member States shall ensure that contracting authorities may take into account the need to ensure quality, continuity, accessibility, affordability, availability and comprehensiveness of the services, the specific needs of different categories of users, including disadvantaged and vulnerable groups, the involvement and empowerment of users and innovation. Member States may also provide that the choice of the service provider shall be made on the basis of the tender presenting the best price-quality ratio, taking into account quality and sustainability criteria for social services.Publicación de los anuncios
Article 771.   Los poderes adjudicadores que se propongan adjudicar un contrato público de servicios contemplado en el artículo 74 darán a conocer su intención por cualquiera de los siguientes medios:
Reserved contracts for certain servicesa) | por medio de un anuncio de licitación que incluya la información indicada en el anexo V, parte H, según el formato de los formularios normalizados a que se refiere el artículo 51, o bien
1.   Member States may provide that contracting authorities may reserve the right for organisations to participate in procedures for the award of public contracts exclusively for those health, social and cultural services referred to in Article 74, which are covered by CPV codes 75121000-0, 75122000-7, 75123000-4, 79622000-0, 79624000-4, 79625000-1, 80110000-8, 80300000-7, 80420000-4, 80430000-7, 80511000-9, 80520000-5, 80590000-6, from 85000000-9 to 85323000-9, 92500000-6, 92600000-7, 98133000-4, 98133110-8.b) | mediante un anuncio de información previa, que se publicará sin interrupción y contendrá la información a que se refiere el anexo V, parte I. El anuncio de información previa hará referencia específicamente a los tipos de servicios que sean objeto del contrato que vaya a adjudicarse. Mencionará que el contrato va a adjudicarse sin ulterior publicación e instará a los operadores económicos interesados a que manifiesten su interés por escrito.
2.   An organisation referred to in paragraph 1 shall fulfil all of the following conditions:No obstante, el párrafo primero no se aplicará si, de conformidad con las disposiciones del artículo 32, se hubiera podido emplear un procedimiento negociado sin publicación previa para la adjudicación de un contrato público de servicios.
(a) | its objective is the pursuit of a public service mission linked to the delivery of the services referred to in paragraph 1;2.   Los poderes adjudicadores que hayan adjudicado un contrato público de servicios contemplado en el artículo 74 darán a conocer los resultados del procedimiento de contratación por medio de un anuncio de adjudicación de contrato, en el que se especificará la información indicada en el anexo V, parte J, de modo acorde con los formularios normalizados a que se refiere el artículo 51. No obstante, podrán agrupar estos anuncios trimestralmente. En ese caso, enviarán los anuncios agrupados a más tardar 30 días después de acabado el trimestre.
(b) | profits are reinvested with a view to achieving the organisation’s objective. Where profits are distributed or redistributed, this should be based on participatory considerations;3.   La Comisión establecerá los formularios normalizados indicados en los apartados 1 y 2 del presente artículo mediante actos de ejecución. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el artículo 89, apartado 2.
(c) | the structures of management or ownership of the organisation performing the contract are based on employee ownership or participatory principles, or require the active participation of employees, users or stakeholders; and4.   Los anuncios a que se refiere el presente artículo se publicarán de conformidad con el artículo 51.
(d) | the organisation has not been awarded a contract for the services concerned by the contracting authority concerned pursuant to this Article within the past three years.Artículo 76
3.   The maximum duration of the contract shall not be longer than three years.Principios de adjudicación de contratos
4.   The call for competition shall make reference to this Article.1.   Los Estados miembros establecerán normas nacionales para la adjudicación de los contratos sujetos a lo dispuesto en el presente capítulo, a fin de garantizar que los poderes adjudicadores respetan los principios de transparencia y de igualdad de trato de los operadores económicos. Los Estados miembros serán libres de determinar las normas de procedimiento aplicables, siempre que tales normas permitan a los poderes adjudicadores tener en cuenta la especificidad de los servicios en cuestión.
5.   Notwithstanding Article 92, the Commission shall assess the effects of this Article and report to the European Parliament and the Council by 18 April 2019.2.   Los Estados miembros velarán por que los poderes adjudicadores puedan tener en cuenta la necesidad de garantizar la calidad, la continuidad, la accesibilidad, la asequibilidad, la disponibilidad y la exhaustividad de los servicios, las necesidades específicas de las distintas categorías de usuarios, incluidos los grupos desfavorecidos y vulnerables, la implicación y la responsabilización de los usuarios y la innovación. Además, los Estados miembros podrán disponer que la elección del proveedor de servicios se haga sobre la base de la oferta económicamente más ventajosa, teniendo en cuenta criterios de calidad y de sostenibilidad en el caso de los servicios sociales.
CHAPTER IIArtículo 77
Rules governing design contestsContratos reservados para determinados servicios
Article 781.   Los Estados miembros podrán disponer que los poderes adjudicadores estén facultados para reservar a determinadas organizaciones el derecho de participación en procedimientos de adjudicación de contratos públicos exclusivamente en el caso de los servicios sociales, culturales y de salud que se contemplan en el artículo 74 y que lleven los códigos CPV 75121000-0, 75122000-7, 75123000-4, 79622000-0, 79624000-4, 79625000-1, 80110000-8, 80300000-7, 80420000-4, 80430000-7, 80511000-9, 80520000-5, 80590000-6, desde 85000000-9 hasta 85323000-9, 92500000-6, 92600000-7, 98133000-4 y 98133110-8.
Scope2.   Las organizaciones a que se refiere el apartado 1 deberán cumplir todas las condiciones siguientes:
This Chapter shall apply to:a) | que su objetivo sea la realización de una misión de servicio público vinculada a la prestación de los servicios contemplados en el apartado 1;
(a) | design contests organised as part of a procedure leading to the award of a public service contract;b) | que los beneficios se reinviertan con el fin de alcanzar el objetivo de la organización; en caso de que se distribuyan o redistribuyan beneficios, la distribución o redistribución deberá basarse en consideraciones de participación;
(b) | design contests with prizes or payments to participants.c) | que las estructuras de dirección o propiedad de la organización que ejecute el contrato se basen en la propiedad de los empleados o en principios de participación o exijan la participación activa de los empleados, los usuarios o las partes interesadas, y
In the cases referred to in point (a) of the first paragraph of this Article, the threshold referred to in Article 4 is calculated on the basis of the estimated value net of VAT of the public service contract, including any possible prizes or payments to participants.d) | que el poder adjudicador de que se trate no haya adjudicado a la organización un contrato para los servicios en cuestión con arreglo al presente artículo en los tres años precedentes.
In the cases referred to in point (b) of the first paragraph of this Article, the threshold refers to the total amount of the prizes and payments, including the estimated value net of VAT of the public services contract which might subsequently be concluded under Article 32(4) if the contracting authority has announced its intention to award such contract in the contest notice.3.   La duración máxima del contrato no excederá de tres años.
Article 794.   En la convocatoria de licitación se hará referencia al presente artículo.
Notices5.   No obstante lo dispuesto en el artículo 92, la Comisión evaluará los efectos de la aplicación del presente artículo y presentará un informe al respecto al Parlamento Europeo y al Consejo a más tardar el 18 de abril de 2019.
1.   Contracting authorities that intend to carry out a design contest shall make known their intention by means of a contest notice.CAPÍTULO II
Where they intend to award a subsequent service contract pursuant to Article 32(4), this shall be indicated in the contest notice.Normas aplicables a los concursos de proyectos
2.   Contracting authorities that have held a design contest shall send a notice of the results of the contest in accordance with Article 51 and shall be able to prove the date of dispatch.Artículo 78
Where the release of information on the outcome of the contest would impede law enforcement, would be contrary to the public interest or would prejudice the legitimate commercial interests of a particular enterprise, whether public or private, or might prejudice fair competition between service providers, such information may be withheld from publication.Ámbito de aplicación
3.   The notices referred to in paragraphs 1 and 2 of this Article shall be published in accordance with Article 51(2) to (6) and Article 52. They shall include the information set out respectively in Annex V parts E and F in the format of the standard forms.El presente capítulo se aplicará a:
The Commission shall establish the standard forms by means of implementing acts. Those implementing acts shall be adopted in accordance with the advisory procedure referred to in Article 89(2).a) | los concursos de proyectos organizados en el marco de un procedimiento de adjudicación de un contrato público de servicios;
Article 80b) | los concursos de proyectos con premios o pagos a los participantes.
Rules on the organisation of design contests and the selection of participantsEn los casos a que se hace referencia en el párrafo primero, letra a), del presente artículo, el umbral contemplado en el artículo 4 se calculará con arreglo al valor estimado del contrato público de servicios, sin IVA, incluidos los eventuales premios o pagos a los participantes.
1.   When organising design contests, contracting authorities shall apply procedures which are adapted to the provisions of Title I and this Chapter.En los casos a que se hace referencia en el párrafo primero, letra b), del presente artículo, el umbral se referirá al importe total de los premios y pagos, incluido el valor estimado, sin IVA, del contrato público de servicios que pudiera celebrarse ulteriormente con arreglo al artículo 32, apartado 4, si el poder adjudicador hubiere anunciado su intención de adjudicar dicho contrato en el anuncio de concurso.
2.   The admission of participants to design contests shall not be limited:Artículo 79
(a) | by reference to the territory or part of the territory of a Member State;Anuncios
(b) | on the grounds that, under the law of the Member State in which the contest is organised, they would be required to be either natural or legal persons.1.   Los poderes adjudicadores que se propongan organizar un concurso de proyectos darán a conocer su intención mediante un anuncio de concurso.
3.   Where design contests are restricted to a limited number of participants, the contracting authorities shall lay down clear and non-discriminatory selection criteria. In any event, the number of candidates invited to participate shall be sufficient to ensure genuine competition.Cuando se propongan adjudicar un contrato de servicios ulterior, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 32, apartado 4, deberán indicarlo en el anuncio de concurso.
Article 812.   Los poderes adjudicadores que hayan organizado un concurso de proyectos enviarán un anuncio con los resultados del concurso con arreglo a lo dispuesto en el artículo 51 y deberán ser capaces de demostrar la fecha de envío.
Composition of the juryExistirá la posibilidad de no publicar la información relativa al resultado del concurso de proyectos cuando su divulgación dificulte la aplicación de la ley, sea contraria al interés público, perjudique los intereses comerciales legítimos de empresas públicas o privadas, o pueda perjudicar la competencia leal entre proveedores de servicios.
The jury shall be composed exclusively of natural persons who are independent of participants in the contest. Where a particular professional qualification is required from participants in a contest, at least a third of the members of the jury shall have that qualification or an equivalent qualification.3.   Los anuncios mencionados en los apartados 1 y 2 del presente artículo se publicarán de conformidad con el artículo 51, apartados 2 a 6, y con el artículo 52. Incluirán la información enumerada respectivamente en el anexo V, partes E y F, en el formato de los formularios normalizados.
Article 82La Comisión establecerá los formularios normalizados mediante actos de ejecución. Dichos actos de ejecución se adoptarán de conformidad con el procedimiento consultivo a que se refiere el artículo 89, apartado 2.
Decisions of the juryArtículo 80
1.   The jury shall be autonomous in its decisions or opinions.Normas relativas a la organización de los concursos de proyectos y la selección de los participantes
2.   The jury shall examine the plans and projects submitted by the candidates anonymously and solely on the basis of the criteria indicated in the contest notice.1.   Al organizar concursos de proyectos, los poderes adjudicadores aplicarán procedimientos que se adapten a las disposiciones del título I y del presente capítulo.
3.   The jury shall record its ranking of projects in a report, signed by its members, made according to the merits of each project, together with its remarks and any points that may need clarification.2.   El acceso a la participación en los concursos de proyectos no podrá limitarse:
4.   Anonymity shall be observed until the jury has reached its opinion or decision.a) | al territorio o a una parte del territorio de un Estado miembro;
5.   Candidates may be invited, if need be, to answer questions that the jury has recorded in the minutes to clarify any aspect of the projects.b) | por el motivo de que los participantes, en virtud del Derecho del Estado miembro en el que se organice el concurso, tengan que ser, bien personas físicas, bien personas jurídicas.
6.   Complete minutes shall be drawn up of the dialogue between jury members and candidates.3.   Cuando los concursos de proyectos estén restringidos a un número limitado de participantes, los poderes adjudicadores establecerán criterios de selección claros y no discriminatorios. En todos los casos, el número de candidatos invitados a participar deberá ser suficiente para garantizar una verdadera competencia.
TITLE IVArtículo 81
GOVERNANCEComposición del jurado
Article 83El jurado estará compuesto exclusivamente por personas físicas independientes de los participantes en el concurso. Cuando se exija una cualificación profesional específica para participar en un concurso de proyectos, al menos un tercio de los miembros del jurado deberá poseer dicha cualificación u otra equivalente.
EnforcementArtículo 82
1.   In order to effectively ensure correct and efficient implementation, Member States shall ensure that at least the tasks set out in this Article are performed by one or more authorities, bodies or structures. They shall indicate to the Commission all authorities, bodies or structures competent for those tasks.Decisiones del jurado
2.   Member States shall ensure that the application of public procurement rules is monitored.1.   El jurado gozará de autonomía en sus decisiones u opiniones.
Where monitoring authorities or structures identify by their own initiative or upon the receipt of information specific violations or systemic problems, they shall be empowered to indicate those problems to national auditing authorities, courts or tribunals or other appropriate authorities or structures, such as the ombudsman, national parliaments or committees thereof.2.   El jurado estudiará los planes y proyectos presentados por los candidatos de forma anónima y atendiendo únicamente a los criterios indicados en el anuncio de concurso.
3.   The results of the monitoring activities pursuant to paragraph 2 shall be made available to the public through appropriate means of information. These results shall also be made available to the Commission. For instance, they may be integrated in the monitoring reports referred to in the second subparagraph of this paragraph.3.   El jurado clasificará los proyectos en función de los méritos respectivos de cada proyecto y hará constar su clasificación en un informe firmado por sus miembros, junto con sus observaciones y cualesquiera aspectos que requieran aclaración.
By 18 April 2017 and every three years thereafter Member States shall submit to the Commission a monitoring report covering, where applicable, information on the most frequent sources of wrong application or of legal uncertainty, including possible structural or recurring problems in the application of the rules, on the level of SME participation in public procurement and about prevention, detection and adequate reporting of cases of procurement fraud, corruption, conflict of interest and other serious irregularities.4.   Deberá respetarse el anonimato hasta que el jurado emita su dictamen o decisión.
The Commission may, not more than every three years, request Member States to provide information on the practical implementation of national strategic procurement policies.5.   De ser necesario, podrá invitarse a los candidatos a que respondan a preguntas que el jurado haya incluido en el acta para aclarar cualquier aspecto de los proyectos.
For the purposes of this paragraph and paragraph 4 of this Article, ‘SME’ shall be understood as defined in Commission Recommendation 2003/361/EC (39).6.   Se redactará un acta completa del diálogo entre los miembros del jurado y los candidatos.
On the basis of the data received under this paragraph, the Commission shall regularly issue a report on the implementation and best practices of national procurement policies in the internal market.TÍTULO IV
4.   Member States shall ensure that:GOBERNANZA
(a) | information and guidance on the interpretation and application of the Union public procurement law is available free of charge to assist contracting authorities and economic operators, in particular SMEs, in correctly applying the Union public procurement rules; andArtículo 83
(b) | support is available to contracting authorities with regard to planning and carrying out procurement procedures.Ejecución
5.   Member States shall, without prejudice to the general procedures and working methods established by the Commission for its communications and contacts with Member States, designate a point of reference for cooperation with the Commission as regards the application of public procurement legislation.1.   Con objeto de garantizar una aplicación correcta y eficaz, los Estados miembros velarán por que al menos las funciones establecidas en el presente artículo sean ejercidas por una o varias autoridades, organismos o estructuras. Comunicarán a la Comisión todas las autoridades, organismos o estructuras competentes para ejercer dichas funciones.
6.   Contracting authorities shall, at least for the duration of the contract, keep copies of all concluded contracts with a value equal to or greater than:2.   Los Estados miembros velarán por que la aplicación de las normas de contratación pública sea supervisada.
(a) | 1 000 000 EUR in the case of public supply contracts or public service contracts;Cuando las autoridades o estructuras de supervisión detecten incumplimientos específicos o problemas sistémicos, por sus propios medios o por haber recibido información al respecto, estarán facultadas para señalar estos problemas a las autoridades de auditoría, órganos jurisdiccionales u otras autoridades, organismos o estructuras nacionales adecuados, como el defensor del pueblo, los Parlamentos nacionales o las comisiones parlamentarias.
(b) | 10 000 000 EUR in the case of public works contracts.3.   Los resultados de las actividades de supervisión con arreglo al apartado 2 se pondrán a disposición del público por los medios de información adecuados. Estos resultados se comunicarán también a la Comisión. Podrán incorporarse, por ejemplo, a los informes de supervisión a que se refiere el párrafo segundo del presente apartado.
Contracting authorities shall grant access to those contracts; however, access to specific documents or items of information may be denied to the extent and on the conditions provided for in the applicable Union or national rules on access to documents and data protection.A más tardar el 18 de abril de 2017 y posteriormente cada tres años, los Estados miembros presentarán a la Comisión un informe de supervisión que comprenda, si procede, información sobre las fuentes más frecuentes de aplicación incorrecta o de inseguridad jurídica, por ejemplo los posibles problemas estructurales o recurrentes en la aplicación de las normas, sobre el nivel de participación de las PYME en la contratación pública y sobre la prevención, detección y notificación adecuada de los casos de fraude, corrupción, conflicto de intereses y otras irregularidades graves en la contratación.
Article 84La Comisión podrá pedir a los Estados miembros, cada tres años como máximo, que le faciliten información sobre la aplicación práctica de las políticas estratégicas de contratación nacionales.
Individual reports on procedures for the award of contractsA efectos del presente apartado y del apartado 4 del presente artículo, el concepto de «PYME» se entenderá en el sentido de la definición de la Recomendación 2003/361/CE de la Comisión (39).
1.   For every contract or framework agreement covered by this Directive, and every time a dynamic purchasing system is established, contracting authorities shall draw up a written report which shall include at least the following:La Comisión publicará, sobre la base de los datos recibidos en virtud del presente apartado, un informe periódico sobre la aplicación de las políticas nacionales de contratación en el mercado interior y las prácticas más idóneas en ese contexto.
(a) | the name and address of the contracting authority, the subject-matter and value of the contract, framework agreement or dynamic purchasing system;4.   Los Estados miembros se asegurarán:
(b) | where applicable, the results of the qualitative selection and/or reduction of numbers pursuant to Articles 65 and 66, namely: | (i) | the names of the selected candidates or tenderers and the reasons for their selection; | (ii) | the names of the candidates or tenderers rejected and the reasons for their rejection;a) | de que se pueda acceder gratuitamente a información y orientaciones sobre la interpretación y aplicación de la legislación de la Unión en materia de contratación pública, con el fin de ayudar a los poderes adjudicadores y los operadores económicos, en especial las PYME, a aplicar correctamente las normas sobre contratación pública de la Unión, y
(c) | the reasons for the rejection of tenders found to be abnormally low;b) | de que se facilite apoyo a los poderes adjudicadores para ayudarles a planificar y llevar a cabo procedimientos de contratación.
(d) | the name of the successful tenderer and the reasons why its tender was selected and, where known, the share of the contract or framework agreement which the successful tenderer intends to subcontract to third parties; and, where known at this point in time, the names of the main contractor’s subcontractors, if any;5.   Sin perjuicio de los procedimientos generales y los métodos de trabajo establecidos por la Comisión para sus comunicaciones y contactos con los Estados miembros, estos designarán un punto de referencia para la cooperación con la Comisión en lo que se refiere a la aplicación de la legislación relativa a la contratación pública.
(e) | for competitive procedures with negotiations and competitive dialogues, the circumstances as laid down in Article 26 which justify the use of those procedures;6.   Los poderes adjudicadores conservarán, como mínimo durante la vigencia de cada contrato, copias de todos los contratos celebrados que sean de un valor igual o superior a:
(f) | for negotiated procedures without prior publication, the circumstances referred to in Article 32 which justify the use of this procedure;a) | 1 000 000 EUR en el caso de los contratos públicos de suministro o de servicios;
(g) | where applicable, the reasons why the contracting authority has decided not to award a contract or framework agreement or to establish a dynamic purchasing system;b) | 10 000 000 EUR en el caso de los contratos públicos de obras.
(h) | where applicable, the reasons why other means of communication than electronic means have been used for the submission of tenders;Los poderes adjudicadores garantizarán el acceso a dichos contratos; sin embargo, el acceso a determinados documentos o datos podrá ser denegado en la medida y en las condiciones establecidas en las normas nacionales o de la Unión aplicables sobre el acceso a los documentos y la protección de datos.
(i) | where applicable, conflicts of interests detected and subsequent measures taken.Artículo 84
This report shall not be required in respect of contracts based on framework agreements where these are concluded in accordance with Article 33(3) or point (a) of Article 33(4).Informes específicos sobre los procedimientos para la adjudicación de los contratos
To the extent that the contract award notice drawn up pursuant to Article 50 or Article 75(2) contains the information required in this paragraph, contracting authorities may refer to that notice.1.   Los poderes adjudicadores redactarán un informe escrito, sobre cada contrato o acuerdo marco regulado por la presente Directiva y cada vez que establezcan un sistema dinámico de adquisición, que incluya al menos lo siguiente:
2.   Contracting authorities shall document the progress of all procurement procedures, whether or not those are conducted by electronic means. To that end, they shall ensure that they keep sufficient documentation to justify decisions taken in all stages of the procurement procedure, such as documentation on communications with economic operators and internal deliberations, preparation of the procurement documents, dialogue or negotiation if any, selection and award of the contract. The documentation shall be kept for a period of at least three years from the date of award of the contract.a) | el nombre y dirección del poder adjudicador, y el objeto e importe del contrato, del acuerdo marco o del sistema dinámico de adquisición;
3.   The report, or its main elements, shall be communicated to the Commission or the competent authorities, bodies or structures referred to in Article 83 where they so request.b) | en su caso, los resultados de la selección cualitativa y/o la reducción del número de conformidad con los artículos 65 y 66, concretamente: | i) | los nombres de los candidatos o licitadores seleccionados y los motivos que justifican su selección, | ii) | los nombres de los candidatos o licitadores excluidos y los motivos que justifican su exclusión;
Article 85c) | los motivos por los que se hayan rechazado ofertas consideradas anormalmente bajas;
National reporting and statistical informationd) | el nombre del adjudicatario y los motivos por los que se ha elegido su oferta, así como, si se conoce, la parte del contrato o del acuerdo marco que el adjudicatario tenga previsto subcontratar con terceros; y, en caso de que existan, y si se conocen en ese momento, los nombres de los subcontratistas del contratista principal;
1.   The Commission shall review the quality and completeness of data that can be extracted from the notices, referred to in Articles 48, 49, 50, 75 and 79, which are published in accordance with Annex VIII.e) | para los procedimientos de licitación con negociación y los procedimientos de diálogo competitivo, las circunstancias establecidas en el artículo 26 que justifican el recurso a estos procedimientos;
Where the quality and completeness of the data referred to in the first subparagraph of this paragraph is not compliant with the obligations stipulated in Article 48(1), Article 49, Article 50(1), Article 75(2) and Article 79(3), the Commission shall request complementary information from the Member State concerned. Within a reasonable time, the Member State concerned shall supply the missing statistical information requested by the Commission.f) | por lo que respecta a los procedimientos negociados sin publicación previa, las circunstancias contempladas en el artículo 32 que justifiquen el recurso a dicho procedimiento;
2.   By 18 April 2017 and every three years thereafter, Member States shall forward to the Commission a statistical report for procurement which would have been covered by this Directive if its value had exceeded the relevant threshold laid down in Article 4, indicating an estimation of the aggregated total value of such procurement during the period concerned. That estimation may in particular be based on data available under national publication requirements or on sample-based estimates.g) | en su caso, los motivos por los que el poder adjudicador haya renunciado a adjudicar un contrato o un acuerdo marco o a establecer un sistema dinámico de adquisición;
That report may be included in the report referred to in Article 83(3).h) | en su caso, los motivos por los que se han utilizado medios de comunicación distintos de los electrónicos para la presentación electrónica de ofertas;
3.   Member States shall make available to the Commission information on their institutional organisation related to the implementation, monitoring and enforcement of this Directive, as well as on national initiatives taken to provide guidance on or assist in implementation of Union rules on public procurement, or to respond to challenges confronting the implementation of those rules.i) | en su caso, los conflictos de intereses detectados y las medidas tomadas al respecto.
That information may be included in the report referred to in Article 83(3).Dicho informe no será exigido por lo que respecta a contratos basados en acuerdos marco, cuando estos se hayan celebrado con arreglo al artículo 33, apartado 3 o apartado 4, letra a).
Article 86En la medida en que el anuncio de adjudicación de contrato redactado con arreglo a lo dispuesto en el artículo 50 o en el artículo 75, apartado 2, contenga la información requerida en el presente apartado, los poderes adjudicadores podrán hacer referencia a dicho anuncio.
Administrative cooperation2.   Los poderes adjudicadores documentarán el desarrollo de todos los procedimientos de contratación, ya se realicen o no por medios electrónicos. Con este fin, se asegurarán de que conservan suficiente documentación para justificar las decisiones adoptadas en todas las etapas del procedimiento de contratación, como la documentación relativa a las comunicaciones con los operadores económicos y las deliberaciones internas, la preparación de los pliegos de la contratación, el diálogo o la negociación, en su caso, la selección y la adjudicación del contrato. La documentación deberá conservarse como mínimo durante un período de tres años a partir de la fecha de adjudicación del contrato.
1.   Member States shall provide mutual assistance to each other, and shall put in place measures for effective cooperation with one another, in order to ensure exchange of information on issues referred to in Articles 42, 43, 44, 57, 59, 60, 62, 64 and 69. They shall ensure the confidentiality of the information which they exchange.3.   El informe, o sus elementos principales, se transmitirán a la Comisión o a las autoridades, organismos o estructuras nacionales competentes contemplados en el artículo 83, cuando lo soliciten.
2.   The competent authorities of all Member States concerned shall exchange information in compliance with personal data protection rules provided for in Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council (40) and Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council (41).Artículo 85
3.   To test the suitability of using the Internal Market Information System (IMI) established by Regulation (EU) No 1024/2012 for the purpose of exchanging information covered by this Directive, a pilot project shall be launched by 18 April 2015.Informes nacionales e información estadística
TITLE V1.   La Comisión analizará la calidad y la integridad de los datos que puedan extraerse de los anuncios a que se refieren los artículos 48, 49, 50, 75 y 79 que se publiquen de conformidad con el anexo VIII.
DELEGATED POWERS, IMPLEMENTING POWERS AND FINAL PROVISIONSCuando la calidad y la integridad de los datos contemplados en el párrafo primero del presente apartado no se ajuste a las obligaciones estipuladas en el artículo 48, apartado 1, el artículo 49, el artículo 50, apartado 1, el artículo 75, apartado 2, y el artículo 79, apartado 3, la Comisión solicitará información complementaria a los Estados miembros de que se trate. Dentro de un plazo razonable, los Estados miembros en cuestión proporcionarán la información estadística que falte y que haya sido solicitada por la Comisión.
Article 872.   A más tardar el 18 de abril de 2017 y posteriormente cada tres años, los Estados miembros remitirán a la Comisión un informe estadístico sobre los contratos públicos que habrían quedado regulados por la presente Directiva si su valor hubiese superado el umbral pertinente establecido en el artículo 4, haciendo una estimación del valor agregado total de dichos contratos durante el período de que se trate. Esa estimación podrá basarse, en particular, en los datos disponibles en virtud de los requisitos de publicación nacionales, o bien en estimaciones realizadas a partir de muestras.
Exercise of the delegationDicho informe podrá incluirse en el informe a que se refiere el artículo 83, apartado 3.
1.   The power to adopt delegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article.3.   Los Estados miembros pondrán a disposición de la Comisión información sobre su organización institucional en relación con la transposición de la presente Directiva, la supervisión y el cumplimiento de lo dispuesto en ella, así como sobre las iniciativas nacionales adoptadas para proporcionar orientación o ayuda en la aplicación de las normas de la Unión en materia de contratación pública, o para responder a las dificultades que plantee la aplicación de esas normas.
2.   The power to adopt delegated acts referred to in Articles 6, 22, 23, 56 and 68 shall be conferred on the Commission for an indeterminate period of time from 17 April 2014.Dicha información podrá incluirse en el informe a que se refiere el artículo 83, apartado 3.
3.   The delegation of power referred to in Articles 6, 22, 23, 56 and 68 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. It shall not affect the validity of any delegated acts already in force.Artículo 86
4.   As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council.Cooperación administrativa
5.   A delegated act adopted pursuant to Articles 6, 22, 23, 56 and 68 shall enter into force only where no objection has been expressed either by the European Parliament or by the Council within a period of two months of notification of the act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council.1.   Los Estados miembros se prestarán asistencia recíproca y tomarán medidas para cooperar de forma eficaz entre sí, con el fin de garantizar el intercambio de información sobre las cuestiones mencionadas en los artículos 42, 43, 44, 57, 59, 60, 62, 64 y 69. Deberán garantizar la confidencialidad de la información que intercambien.
Article 882.   Las autoridades competentes de todos los Estados miembros implicados intercambiarán información cumpliendo la legislación en materia de protección de datos personales establecida en la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (40) y en la Directiva 2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (41).
Urgency procedure3.   A más tardar el 18 de abril de 2015 se pondrá en marcha un proyecto piloto destinado a comprobar si la utilización del Sistema de Información del Mercado Interior (IMI), establecido por el Reglamento (UE) no 1024/2012, resulta adecuada para el intercambio de la información requerida por la presente Directiva.
1.   Delegated acts adopted under this Article shall enter into force without delay and shall apply as long as no objection is expressed in accordance with paragraph 2. The notification of a delegated act to the European Parliament and to the Council shall state the reasons for the use of the urgency procedure.TÍTULO V
2.   Either the European Parliament or the Council may object to a delegated act in accordance with the procedure referred to in Article 87(5). In such a case, the Commission shall repeal the act without delay following the notification of the decision to object by the European Parliament or by the Council.DELEGACIÓN DE PODERES, COMPETENCIAS DE EJECUCIÓN Y DISPOSICIONES FINALES
Article 89Artículo 87
Committee procedureEjercicio de la delegación
1.   The Commission shall be assisted by the Advisory Committee on Public Procurement established by Council Decision 71/306/EEC (42). That committee shall be a committee within the meaning of Regulation (EU) No 182/2011.1.   Se otorgan a la Comisión los poderes para adoptar actos delegados en las condiciones establecidas en el presente artículo.
2.   Where reference is made to this paragraph, Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.2.   Los poderes para adoptar actos delegados a que se refieren los artículos 6, 22, 23, 56 y 68 se otorgan a la Comisión por tiempo indefinido a partir del 17 de abril de 2014.
3.   Where reference is made to this paragraph, Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall apply.3.   La delegación de poderes a que se refieren los artículos 6, 22, 23, 56 y 68 podrá ser revocada en todo momento por el Parlamento Europeo o por el Consejo. La decisión de revocación pondrá término a la delegación de los poderes que en ella se especifiquen. Surtirá efecto al día siguiente de la publicación de la decisión en el Diario Oficial de la Unión Europea o en una fecha posterior que se precisará en dicha decisión. No afectará a la validez de los actos delegados que ya estén en vigor.
Article 904.   La Comisión, tan pronto como adopte un acto delegado, lo notificará simultáneamente al Parlamento Europeo y al Consejo.
Transposition and transitional provisions5.   Todo acto delegado adoptado en virtud de los artículos 6, 22, 23, 56 y 68 entrarán en vigor siempre que ni el Parlamento Europeo ni el Consejo hayan formulado objeciones en un plazo de dos meses a partir de la notificación del acto en cuestión a tales instituciones o siempre que ambas instituciones informen a la Comisión, antes de que venza dicho plazo, de que no tienen la intención de formular objeciones. Ese plazo se prorrogará dos meses a instancia del Parlamento Europeo o del Consejo.
1.   Member States shall bring into force the laws, regulations and administrative provisions necessary to comply with this Directive by 18 April 2016. They shall forthwith communicate to the Commission the text of those measures.Artículo 88
2.   Notwithstanding paragraph 1 of this Article, Member States may postpone the application of Article 22(1) until 18 October 2018, except where use of electronic means is mandatory pursuant to Articles 34, 35 or 36, Article 37(3), Article 51(2) or Article 53.Procedimiento de urgencia
Notwithstanding paragraph 1 of this Article, Member States may postpone the application of Article 22(1) for central purchasing bodies until 18 April 2017.1.   Los actos delegados adoptados con arreglo al presente artículo entrarán en vigor inmediatamente y se aplicarán siempre que no se haya formulado ninguna objeción con arreglo al apartado 2. La notificación de un acto delegado al Parlamento Europeo y al Consejo deberá exponer los motivos por los cuales se ha recurrido al procedimiento de urgencia.
Where a Member State chooses to postpone the application of Article 22(1), that Member State shall provide that contracting authorities may choose between the following means of communication for all communication and information exchange:2.   El Parlamento Europeo o el Consejo podrán formular objeciones a un acto delegado de conformidad con el procedimiento contemplado en el artículo 87, apartado 5. En tal caso, la Comisión derogará el acto sin demora tras la notificación de la decisión de objetar por parte del Parlamento Europeo o del Consejo.
(a) | electronic means in accordance with Article 22;Artículo 89
(b) | post or other suitable carrier;Procedimiento de comité
(c) | fax;1.   La Comisión estará asistida por el Comité Consultivo para los Contratos Públicos establecido mediante la Decisión 71/306/CEE del Consejo (42). Dicho Comité será un comité en el sentido del Reglamento (UE) no 182/2011.
(d) | a combination of those means.2.   En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 4 del Reglamento (UE) no 182/2011.
3.   Notwithstanding paragraph 1 of this Article, Member States may postpone the application of the second subparagraph of Article 59(2) until 18 April 2018.3.   En los casos en que se haga referencia al presente apartado, será de aplicación el artículo 5 del Reglamento (UE) no 182/2011.
4.   Notwithstanding paragraph 1 of this Article, Member States may postpone the application of the second subparagraph of Article 59(5) until 18 October 2018.Artículo 90
5.   Notwithstanding paragraph 1 of this Article, Member States may postpone the application of Article 61(2) until 18 October 2018.Transposición y disposiciones transitorias
6.   When Member States adopt the measures referred to in paragraphs 1 to 5, they shall contain a reference to this Directive or be accompanied by such a reference on the occasion of their official publication. Member States shall determine how such reference is to be made.1.   Los Estados miembros pondrán en vigor las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva a más tardar el 18 de abril de 2016. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.
7.   Member States shall communicate to the Commission the text of the main provisions of national law which they adopt in the field covered by this Directive.2.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros podrán aplazar la aplicación del artículo 22, apartado 1, hasta el 18 de octubre de 2018, excepto cuando el uso de medios electrónicos sea obligatorio en virtud de los artículos 34, 35 o 36, el artículo 37, apartado 3, el artículo 51, apartado 2, o el artículo 53.
Article 91No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros podrán aplazar la aplicación del artículo 22, apartado 1, en lo que respecta a las centrales de compra, hasta el 18 de abril de 2017.
RepealsEl Estado miembro que opte por aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 22, apartado 1, deberá disponer que los poderes adjudicadores estén facultados para elegir entre los siguientes medios de comunicación para todas las comunicaciones y todos los intercambios de información:
Directive 2004/18/EC is repealed with effect from 18 April 2016.a) | medios electrónicos con arreglo al artículo 22;
References to the repealed Directive shall be construed as references to this Directive and shall be read in accordance with the correlation table in Annex XV.b) | correo postal o cualquier otro medio apropiado;
Article 92c) | fax;
Reviewd) | una combinación de estos medios.
The Commission shall review the economic effects on the internal market, in particular in terms of factors such as the cross-border award of contracts and transaction costs, resulting from the application of the thresholds set in Article 4 and report thereon to the European Parliament and the Council by 18 April 2019.3.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros podrán aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 59, apartado 2, hasta el 18 de abril de 2018.
The Commission shall, where possible and appropriate, consider suggesting an increase of the threshold amounts applicable under the GPA during the next round of negotiations. In the event of any change to the threshold amounts applicable under the GPA, the report shall, where appropriate, be followed by a proposal for a legal act amending the thresholds set out in this Directive.4.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros podrán aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 59, apartado 5, hasta el 18 de octubre de 2018.
Article 935.   No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del presente artículo, los Estados miembros podrán aplazar la aplicación de lo dispuesto en el artículo 61, apartado 2, hasta el 18 de octubre de 2018.
Entry into force6.   Cuando los Estados miembros adopten las disposiciones a que se refieren los apartados 1 a 5, estas incluirán una referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.
This Directive shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.7.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.
Article 94Artículo 91
AddresseesDerogaciones
This Directive is addressed to the Member States.Queda derogada la Directiva 2004/18/CE con efecto a partir del 18 de abril de 2016.
Done at Strasbourg, 26 February 2014.Las referencias a la Directiva derogada se entenderán hechas a la presente Directiva con arreglo a la tabla de correspondencias que figura en el anexo XV.
For the European ParliamentArtículo 92
The PresidentExamen
M. SCHULZLa Comisión examinará los efectos económicos en el mercado interior, especialmente en lo que se refiere a factores como la adjudicación transfronteriza de contratos y los costes de transacción, resultantes de la aplicación de los umbrales fijados en el artículo 4 e informará al respecto al Parlamento Europeo y al Consejo, a más tardar el 18 de abril de 2019.
For the CouncilSiempre que sea posible y procedente, la Comisión considerará la posibilidad de proponer que se incrementen los importes de los umbrales aplicables en virtud del Acuerdo durante la siguiente ronda de negociaciones. En caso de que se produzca algún cambio en los importes de los umbrales aplicables en virtud del Acuerdo, el informe irá seguido, en su caso, de una propuesta de acto jurídico que modifique los umbrales establecidos en la presente Directiva.
The PresidentArtículo 93
D. KOURKOULASEntrada en vigor
(1)   OJ C 191, 29.6.2012, p. 84.La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
(2)   OJ C 391, 18.12.2012, p. 49.Artículo 94
(3)  Position of the European Parliament of 15 January 2014 (not yet published in the Official Journal), and decision of the Council of 11 February 2014.Destinatarios
(4)  Directive 2004/17/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 coordinating the procurement procedures of entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors (OJ L 134, 30.4.2004, p. 1).Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.
(5)  Directive 2004/18/EC of the European Parliament and of the Council of 31 March 2004 on the coordination of procedures for the award of public works contracts, public supply contracts and public service contracts (OJ L 134, 30.4.2004, p. 114).Hecho en Estrasburgo, el 26 de febrero de 2014.
(6)  Approved by Council Decision 2010/48/EC of 26 November 2009 concerning the conclusion, by the European Community, of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (OJ L 23, 27.1.2010, p. 35).Por el Parlamento Europeo
(7)  Directive 2009/81/EC of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on the coordination of procedures for the award of certain works contracts, supply contracts and service contracts by contracting authorities or entities in the fields of defence and security, and amending Directives 2004/17/EC and 2004/18/EC (OJ L 216, 20.8.2009, p. 76).El Presidente
(8)  Council Decision 94/800/EC of 22 December 1994 concerning the conclusion on behalf of the European Community, as regards matters within its competence, of the Agreements reached in the Uruguay Round multilateral negotiations (1986 to 1994) (OJ L 336, 23.12.1994, p. 1).M. SCHULZ
(9)  Directive 2014/25/EU of the European Parliament and of the Council of 26 February 2014 on procurement by entities operating in the water, energy, transport and postal services sectors (see page 243 of this Official Journal).Por el Consejo
(10)  Regulation (EC) No 1370/2007 of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on public passenger transport services by rail and by road and repealing Council Regulations (EEC) Nos 1191/69 and 1107/70 (OJ L 315, 3.12.2007, p. 1).El Presidente
(11)  Directive 96/71/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 1996 concerning the posting of workers in the framework of the provision of services (OJ L 18, 21.1.1997, p. 1).D. KOURKOULAS
(12)  Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on European standardisation, amending Council Directives 89/686/EEC and 93/15/EEC and Directives 94/9/EC, 94/25/EC, 95/16/EC, 97/23/EC, 98/34/EC, 2004/22/EC, 2007/23/EC, 2009/23/EC and 2009/105/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Decision 87/95/EEC and Decision No 1673/2006/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 316, 14.11.2012, p. 12).(1)  DO C 191 de 29.6.2012, p. 84.
(13)  Regulation (EC) No 593/2008 of the European Parliament and the Council of 17 June 2008 on the law applicable to contractual obligations (Rome I) (OJ L 177, 4.7.2008, p. 6).(2)  DO C 391 de 18.12.2012, p. 49.
(14)  Council Directive 89/665/EEC of 21 December 1989 on the coordination of the laws, regulations and administrative provisions relating to the application of review procedures to the award of public supply and public works contracts (OJ L 395, 30.12.1989, p. 33).(3)  Posición del Parlamento Europeo de 15 de enero de 2014 (no publicada aún en el Diario Oficial) y Decisión del Consejo de 11 de febrero de 2014.
(15)  Regulation (EC) No 1221/2009 of the European Parliament and of the Council of 25 November 2009 on the voluntary participation by organisations in a Community eco-management and audit scheme (EMAS), repealing Regulation (EC) No 761/2001 and Commission Decisions 2001/681/EC and 2006/193/EC (OJ L 342, 22.12.2009, p. 1).(4)  Directiva 2004/17/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre la coordinación de los procedimientos de adjudicación de contratos en los sectores del agua, de la energía, de los transportes y de los servicios postales (DO L 134 de 30.4.2004, p. 1).
(16)  Directive 2009/33/EC of the European Parliament and the Council of 23 April 2009 on the promotion of clean and energy-efficient road transport vehicles (OJ L 120, 15.5.2009, p. 5).(5)  Directiva 2004/18/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 31 de marzo de 2004, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de los contratos públicos de obras, de suministro y de servicios (DO L 134 de 30.4.2004, p. 114).
(17)  Regulation (EC) No 106/2008 of the European Parliament and the Council of 15 January 2008 on a Community energy-efficiency labelling programme for office equipment (OJ L 39, 13.2.2008, p. 1).(6)  Aprobado mediante la Decisión 2010/48/CE del Consejo, de 26 de noviembre de 2009, relativa a la celebración, por parte de la Comunidad Europea, de la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad (DO L 23 de 27.1.2010, p. 35).
(18)  Council Regulation (EEC, Euratom) No 1182/71 of 3 June 1971 determining the rules applicable to periods, dates and time limits (OJ - English special edition: Series V Volume 1952-1972 p. 88).(7)  Directiva 2009/81/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de julio de 2009, sobre coordinación de los procedimientos de adjudicación de determinados contratos de obras, de suministro y de servicios por las entidades o poderes adjudicadores en los ámbitos de la defensa y la seguridad, y por la que se modifican las Directivas 2004/17/CE y 2004/18/CE (DO L 216 de 20.8.2009, p. 76).
(19)  Regulation (EC) No 2195/2002 of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 on the Common Procurement Vocabulary (CPV) (OJ L 340, 16.12.2002, p. 1).(8)  Decisión 94/800/CE del Consejo, de 22 de diciembre de 1994, relativa a la celebración en nombre de la Comunidad Europea, por lo que respecta a los temas de su competencia, de los acuerdos resultantes de las negociaciones multilaterales de la Ronda Uruguay (1986-1994) (DO L 336 de 23.12.1994, p. 1).
(20)  Regulation (EU) No 1024/2012 of the European Parliament and of the Council of 25 October 2012 on administrative cooperation through the Internal Market Information System and repealing Commission Decision 2008/49/EC (‘the IMI Regulation’) (OJ L 316, 14.11.2012, p. 1).(9)  Directiva 2014/25/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de febrero de 2014, relativa a la contratación por entidades que operan en los sectores del agua, la energía, los transportes y los servicios postales y por la que se deroga la Directiva 2004/17/CE (véase la página 243 del presente Diario Oficial).
(21)  Regulation (EU) No 182/2011 of the European Parliament and of the Council of 16 February 2011 laying down the rules and general principles concerning mechanisms for control by the Member States of the Commission's exercise of implementing powers (OJ L 55, 28.2.2011, p. 13).(10)  Reglamento (CE) no 1370/2007 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de octubre de 2007, sobre los servicios públicos de transporte de viajeros por ferrocarril y carretera y por el que se derogan los Reglamentos (CEE) no 1191/69 y (CEE) no 1107/70 del Consejo (DO L 315 de 3.12.2007, p. 1).
(22)  Regulation (EC) No 1059/2003 of the European Parliament and of the Council of 26 May 2003 on the establishment of a common classification of territorial units for statistics (NUTS) (OJ L 154, 21.6.2003, p. 1).(11)  Directiva 96/71/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 1996, sobre el desplazamiento de trabajadores efectuado en el marco de una prestación de servicios (DO L 18 de 21.1.1997, p. 1).
(23)  Directive 2002/21/EC of the European Parliament and of the Council of 7 March 2002 on a common regulatory framework for electronic communications networks and services (Framework Directive) (OJ L 108, 24.4.2002, p. 33).(12)  Reglamento (UE) no 1025/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, sobre la normalización europea, por el que se modifican las Directivas 89/686/CEE y 93/15/CEE del Consejo y las Directivas 94/9/CE, 94/25/CE, 95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE y 2009/105/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y por el que se deroga la Decisión 87/95/CEE del Consejo y la Decisión no 1673/2006/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 316 de 14.11.2012, p. 12).
(24)  Directive 2010/13/EU of the European Parliament and of the Council of 10 March 2010 on the coordination of certain provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States concerning the provision of audiovisual media services (Audiovisual Media Services Directive) (OJ L 95, 15.4.2010, p. 1).(13)  Reglamento (CE) no 593/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de junio de 2008, sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales (Roma I) (DO L 177 de 4.7.2008, p. 6).
(25)  Council Directive 77/249/EEC of 22 March 1977 to facilitate the effective exercise by lawyers of freedom to provide services (OJ L 78, 26.3.1977, p. 17).(14)  Directiva 89/665/CEE del Consejo, de 21 de diciembre de 1989, relativa a la coordinación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas referentes a la aplicación de los procedimientos de recurso en materia de adjudicación de los contratos públicos de suministros y de obras (DO L 395 de 30.12.1989, p. 33).
(26)  Directive 2004/39/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on markets in financial instruments amending Council Directives 85/611/EEC and 93/6/EEC and Directive 2000/12/EC of the European Parliament and of the Council and repealing Council Directive 93/22/EEC (OJ L 145, 30.4.2004, p. 1).(15)  Reglamento (CE) no 1221/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de noviembre de 2009, relativo a la participación voluntaria de organizaciones en un sistema comunitario de gestión y auditoría medioambientales (EMAS), y por el que se derogan el Reglamento (CE) no 761/2001 y las Decisiones 2001/681/CE y 2006/193/CE de la Comisión (DO L 342 de 22.12.2009, p. 1).
(27)  Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures (OJ L 13, 19.1.2000, p. 12).(16)  Directiva 2009/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 23 de abril de 2009, relativa a la promoción de vehículos de transporte por carretera limpios y energéticamente eficientes (DO L 120 de 15.5.2009, p. 5).
(28)  Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 setting out measures facilitating the use of procedures by electronic means through the points of single contact under Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council on services in the internal market (OJ L 274, 20.10.2009, p. 36).(17)  Reglamento (CE) no 106/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2008, relativo a un programa comunitario de etiquetado de la eficiencia energética para los equipos ofimáticos (DO L 39 de 13.2.2008, p. 1).
(29)  Commission Decision 2011/130/EU of 25 February 2011 establishing minimum requirements for the cross-border processing of documents signed electronically by competent authorities under Directive 2006/123/EC of the European Parliament and of the Council on services in the internal market (OJ L 53, 26.2.2011, p. 66).(18)  Reglamento (CEE, Euratom) no 1182/71 del Consejo, de 3 de junio de 1971, por el que se determinan las normas aplicables a los plazos, fechas y términos (DO L 124 de 8.6.1971, p. 1).
(30)  Regulation (EC) No 1082/2006 of the European Parliament and of the Council of 5 July 2006 on a European grouping of territorial cooperation (EGTC) (OJ L 210, 31.7.2006, p. 19).(19)  Reglamento (CE) no 2195/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de noviembre de 2002, por el que se aprueba el Vocabulario común de contratos públicos (CPV) (DO L 340 de 16.12.2002, p. 1).
(31)  Regulation (EC) No 765/2008 of the European Parliament and of the Council of 9 July 2008 setting out the requirements for accreditation and market surveillance relating to the marketing of products and repealing Regulation (EEC) No 339/93 (OJ L 218, 13.8.2008, p. 30).(20)  Reglamento (UE) no 1024/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 25 de octubre de 2012, relativo a la cooperación administrativa a través del Sistema de Información del Mercado Interior y por el que se deroga la Decisión 2008/49/CE de la Comisión («Reglamento IMI») (DO L 316 de 14.11.2012, p. 1).
(32)  Council Framework Decision 2008/841/JHA of 24 October 2008 on the fight against organised crime (OJ L 300, 11.11.2008, p. 42).(21)  Reglamento (UE) no 182/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de febrero de 2011, por el que se establecen las normas y los principios generales relativos a las modalidades de control por parte de los Estados miembros del ejercicio de las competencias de ejecución por la Comisión (DO L 55 de 28.2.2011, p. 13).
(33)   OJ C 195, 25.6.1997, p. 1.(22)  Reglamento (CE) no 1059/2003 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de mayo de 2003, por el que se establece una nomenclatura común de unidades territoriales estadísticas (NUTS) (DO L 154 de 21.6.2003, p. 1).
(34)  Council Framework Decision 2003/568/JHA of 22 July 2003 on combating corruption in the private sector (OJ L 192, 31.7.2003, p. 54).(23)  Directiva 2002/21/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de marzo de 2002, relativa a un marco regulador común de las redes y los servicios de comunicaciones electrónicas (Directiva marco) (DO L 108 de 24.4.2002, p. 33).
(35)   OJ C 316, 27.11.1995, p. 48.(24)  Directiva 2010/13/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 10 de marzo de 2010, sobre la coordinación de determinadas disposiciones legales, reglamentarias y administrativas de los Estados miembros relativas a la prestación de servicios de comunicación audiovisual (Directiva de servicios de comunicación audiovisual) (DO L 95 de 15.4.2010, p. 1).
(36)  Council Framework Decision of 13 June 2002 on combating terrorism (OJ L 164, 22.6.2002, p. 3).(25)  Directiva 77/249/CEE del Consejo, de 22 de marzo de 1977, dirigida a facilitar el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios por los abogados (DO L 78 de 26.3.1977, p. 17).
(37)  Directive 2005/60/EC of the European Parliament and of the Council of 26 October 2005 on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing (OJ L 309, 25.11.2005, p. 15).(26)  Directiva 2004/39/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 21 de abril de 2004, relativa a los mercados de instrumentos financieros, por la que se modifican las Directivas 85/611/CEE y 93/6/CEE del Consejo y la Directiva 2000/12/CE del Parlamento Europeo y del Consejo y se deroga la Directiva 93/22/CEE del Consejo (DO L 145 de 30.4.2004, p. 1).
(38)  Directive 2011/36/EU of the European Parliament and of the Council of 5 April 2011 on preventing and combating trafficking in human beings and protecting its victims, and replacing Council Framework Decision 2002/629/JHA (OJ L 101, 15.4.2011, p. 1).(27)  Directiva 1999/93/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 13 de diciembre de 1999, por la que se establece un marco comunitario para la firma electrónica (DO L 13 de 19.1.2000, p. 12).
(39)  Commission Recommendation of 6 May 2003 concerning the definition of micro, small and medium-sized enterprises, (OJ L 124, 20.5.2003, p. 36).(28)  Decisión 2009/767/CE de la Comisión, de 16 de octubre de 2009, por la que se adoptan medidas que facilitan el uso de procedimientos por vía electrónica a través de las ventanillas únicas con arreglo a la Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los servicios en el mercado interior (DO L 274 de 20.10.2009, p. 36).
(40)  Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (OJ L 281, 23.11.1995, p. 31).(29)  Decisión 2011/130/UE de la Comisión, de 25 de febrero de 2011, por la que se establecen los requisitos mínimos para el tratamiento transfronterizo de los documentos firmados electrónicamente por las autoridades competentes en virtud de la Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a los servicios en el mercado interior (DO L 53 de 26.2.2011, p. 66).
(41)  Directive 2002/58/EC of the European Parliament and of the Council of 12 July 2002 concerning the processing of personal data and the protection of privacy in the electronic communications sector (Directive on privacy and electronic communications) (OJ L 201, 31.7.2002, p. 37).(30)  Reglamento (CE) no 1082/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de julio de 2006, sobre la Agrupación europea de cooperación territorial (AECT) (DO L 210 de 31.7.2006, p. 19).
(42)  Council Decision 71/306/EEC of 26 July 1971 setting up an Advisory Committee for Public Works Contracts (OJ L 185, 16.8.1971, p. 15).(31)  Reglamento (CE) no 765/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de julio de 2008, por el que se establecen los requisitos de acreditación y vigilancia del mercado relativos a la comercialización de los productos y por el que se deroga el Reglamento (CEE) no 339/93 (DO L 218 de 13.8.2008, p. 30).
ANNEX I(32)  Decisión marco 2008/841/JAI del Consejo, de 24 de octubre de 2008, relativa a la lucha contra la delincuencia organizada (DO L 300 de 11.11.2008, p. 42).
CENTRAL GOVERNMENT AUTHORITIES(33)  DO C 195 de 25.6.1997, p. 1.
BELGIUM(34)  Decisión marco 2003/568/JAI del Consejo, de 22 de julio de 2003, relativa a la lucha contra la corrupción en el sector privado (DO L 192 de 31.7.2003, p. 54).
1. | Services publics fédéraux (Ministries): | 1. | Federale Overheidsdiensten (Ministries):(35)  DO C 316 de 27.11.1995, p. 48.
SPF Chancellerie du Premier Ministre; | FOD Kanselarij van de Eerste Minister;(36)  Decisión marco 2002/475/JAI del Consejo, de 13 de junio de 2002, sobre la lucha contra el terrorismo (DO L 164 de 22.6.2002, p. 3).
SPF Personnel et Organisation; | FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;(37)  Directiva 2005/60/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 26 de octubre de 2005, relativa a la prevención de la utilización del sistema financiero para el blanqueo de capitales y para la financiación del terrorismo (DO L 309 de 25.11.2005, p. 15).
SPF Budget et Contrôle de la Gestion; | FOD Budget en Beheerscontrole;(38)  Directiva 2011/36/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de abril de 2011, relativa a la prevención y lucha contra la trata de seres humanos y a la protección de las víctimas y por la que se sustituye la Decisión marco 2002/629/JAI del Consejo (DO L 101 de 15.4.2011, p. 1).
SPF Technologie de l’Information et de la Communication (Fedict); | FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);(39)  Recomendación de la Comisión, de 6 de mayo de 2003, sobre la definición de microempresas, pequeñas y medianas empresas (DO L 124 de 20.5.2003, p. 36).
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;(40)  Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31).
SPF Intérieur; | FOD Binnenlandse Zaken;(41)  Directiva 2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas (Directiva sobre la privacidad y las comunicaciones electrónicas) (DO L 201 de 31.7.2002, p. 37).
SPF Finances; | FOD Financiën;(42)  Decisión 71/306/CEE del Consejo, de 26 de julio de 1971, de creación de un Comité consultivo para los contratos públicos de obras (DO L 185 de 16.8.1971, p. 15).
SPF Mobilité et Transports; | FOD Mobiliteit en Vervoer;ANEXO I
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale; | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overlegAUTORIDADES, ÓRGANOS Y ORGANISMOS ESTATALES
SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale; | FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale ZekerheidBÉLGICA
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;1. | Services publics fédéraux (Ministerios): | 1. | Federale Overheidsdiensten (Ministerios):
SPF Justice; | FOD Justitie;SPF Chancellerie du Premier Ministre | FOD Kanselarij van de Eerste Minister
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie; | FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;SPF Personnel et Organisation | FOD Kanselarij Personeel en Organisatie
Ministère de la Défense; | Ministerie van Landsverdediging;SPF Budget et Contrôle de la Gestion | FOD Budget en Beheerscontrole
Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale; | Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;SPF Technologie de l’Information et de la Communication (Fedict) | FOD Informatie en Communicatietechnologie (Fedict)
Service public fédéral de Programmation Développement durable; | Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement | FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking
Service public fédéral de Programmation Politique scientifique; | Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;SPF Intérieur | FOD Binnenlandse Zaken
2. | Régie des Bâtiments; | 2. | Regie der Gebouwen;SPF Finances | FOD Financiën
Office national de Sécurité sociale; | Rijksdienst voor sociale Zekerheid;SPF Mobilité et Transports | FOD Mobiliteit en Vervoer
Institut national d’Assurance sociales pour travailleurs indépendants | Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;SPF Emploi, Travail et Concertation sociale | FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg
Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité; | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale | FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid
Office national des Pensions; | Rijksdienst voor Pensioenen;SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement | FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
Caisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité; | Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;SPF Justice | FOD Justitie
Fond des Maladies professionnelles; | Fonds voor Beroepsziekten;SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie | FOD Economie, Kmo, Middenstand en Energie
Office national de l’Emploi; | Rijksdienst voor ArbeidsvoorzieningMinistère de la Défense | Ministerie van Landsverdediging
BULGARIAService public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté et Economie sociale | Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie
Администрация на Народното събраниеService public fédéral de Programmation Développement durable | Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling
Aдминистрация на ПрезидентаService public fédéral de Programmation Politique scientifique | Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid
Администрация на Министерския съвет2. | Régie des Bâtiments: | 2. | Regie der Gebouwen:
Конституционен съдOffice national de Sécurité Sociale | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
Българска народна банкаL’Institut national d’Assurances sociales pour Travailleurs indépendants | Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen
Министерство на външните работиInstitut national d’Assurance Maladie-Invalidité | Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
Министерство на вътрешните работиOffice national des Pensions | Rijksdienst voor Pensioenen
Министерство на държавната администрация и административната реформаCaisse auxiliaire d’Assurance Maladie-Invalidité | Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
Министерство на извънредните ситуацииFonds des Maladies professionnelles | Fonds voor Beroepsziekten
Министерство на земеделието и хранитеOffice national de l’Emploi | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening
Министерство на здравеопазванетоBULGARIA
Министерство на икономиката и енергетикатаАдминистрация на Народното събрание
Министерство на културатаAдминистрация на Президента
Министерство на образованието и наукатаАдминистрация на Министерския съвет
Министерство на околната среда и водитеКонституционен съд
Министерство на отбранатаБългарска народна банка
Министерство на правосъдиетоМинистерство на външните работи
Министерство на регионалното развитие и благоустройствотоМинистерство на вътрешните работи
Министерство на транспортаМинистерство на държавната администрация и административната реформа
Министерство на труда и социалната политикаМинистерство на извънредните ситуации
Министерство на финанситеМинистерство на земеделието и храните
State agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers’ decree having a function relating to the exercise of executive power:Министерство на здравеопазването
Агенция за ядрено регулиранеМинистерство на икономиката и енергетиката
Висшата атестационна комисияМинистерство на културата
Държавна комисия за енергийно и водно регулиранеМинистерство на образованието и науката
Държавна комисия по сигурността на информациятаМинистерство на околната среда и водите
Комисия за защита на конкуренциятаМинистерство на отбраната
Комисия за защита на личните данниМинистерство на правосъдието
Комисия за защита от дискриминацияМинистерство на регионалното развитие и благоустройството
Комисия за регулиране на съобщениятаМинистерство на транспорта
Комисия за финансов надзорМинистерство на труда и социалната политика
Патентно ведомство на Република БългарияМинистерство на финансите
Сметна палата на Република БългарияAgencias estatales, comisiones estatales, agencias ejecutivas y otros entes estatales instituidos mediante ley o decreto del Consejo de Ministros que desempeñen una función relacionada con el ejercicio del poder ejecutivo:
Агенция за приватизацияАгенция за ядрено регулиране
Агенция за следприватизационен контролВисшата атестационна комисия
Български институт по метрологияДържавна комисия за енергийно и водно регулиране
Държавна агенция ‘Архиви’Държавна комисия по сигурността на информацията
Държавна агенция ‘Държавен резерв и военновременни запаси’Комисия за защита на конкуренцията
Държавна агенция ‘Национална сигурност’Комисия за защита на личните данни
Държавна агенция за бежанцитеКомисия за защита от дискриминация
Държавна агенция за българите в чужбинаКомисия за регулиране на съобщенията
Държавна агенция за закрила на дететоКомисия за финансов надзор
Държавна агенция за информационни технологии и съобщенияПатентно ведомство на Република България
Държавна агенция за метрологичен и технически надзорСметна палата на Република България
Държавна агенция за младежта и спортаАгенция за приватизация
Държавна агенция по горитеАгенция за следприватизационен контрол
Държавна агенция по туризмаБългарски институт по метрология
Държавна комисия по стоковите борси и тържищаДържавна агенция «Архиви»
Институт по публична администрация и европейска интеграцияДържавна агенция «Държавен резерв и военновременни запаси»
Национален статистически институтДържавна агенция «Национална сигурност»
Национална агенция за оценяване и акредитацияДържавна агенция за бежанците
Националната агенция за професионално образование и обучениеДържавна агенция за българите в чужбина
Национална комисия за борба с трафика на хораДържавна агенция за закрила на детето
Агенция ‘Митници’Държавна агенция за информационни технологии и съобщения
Агенция за държавна и финансова инспекцияДържавна агенция за метрологичен и технически надзор
Агенция за държавни вземанияДържавна агенция за младежта и спорта
Агенция за социално подпомаганеДържавна агенция по горите
Агенция за хората с уврежданияДържавна агенция по туризма
Агенция по вписваниятаДържавна комисия по стоковите борси и тържища
Агенция по геодезия, картография и кадастърИнститут по публична администрация и европейска интеграция
Агенция по енергийна ефективностНационален статистически институт
Агенция по заетосттаНационална агенция за оценяване и акредитация
Агенция по обществени поръчкиНационалната агенция за професионално образование и обучение
Българска агенция за инвестицииНационална комисия за борба с трафика на хора
Главна дирекция ‘Гражданска въздухоплавателна администрация’Агенция «Митници»
Дирекция ‘Материално-техническо осигуряване и социално обслужване’ на Министерство на вътрешните работиАгенция за държавна и финансова инспекция
Дирекция ‘Оперативно издирване’ на Министерство на вътрешните работиАгенция за държавни вземания
Дирекция ‘Финансово-ресурсно осигуряване’ на Министерство на вътрешните работиАгенция за социално подпомагане
Дирекция за национален строителен контролАгенция за хората с увреждания
Държавна комисия по хазартаАгенция по вписванията
Изпълнителна агенция ‘Автомобилна администрация’Агенция по геодезия, картография и кадастър
Изпълнителна агенция ‘Борба с градушките’Агенция по енергийна ефективност
Изпълнителна агенция ‘Българска служба за акредитация’Агенция по заетостта
Изпълнителна агенция ‘Военни клубове и информация’Агенция по обществени поръчки
Изпълнителна агенция ‘Главна инспекция по труда’Българска агенция за инвестиции
Изпълнителна агенция ‘Държавна собственост на Министерството на отбраната’Главна дирекция «Гражданска въздухоплавателна администрация»
Изпълнителна агенция ‘Железопътна администрация’Дирекция «Материално-техническо осигуряване и социално обслужване» на Министерство на вътрешните работи
Изпълнителна агенция ‘Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества’Дирекция «Оперативно издирване» на Министерство на вътрешните работи
Изпълнителна агенция ‘Морска администрация’Дирекция «Финансово-ресурсно осигуряване» на Министерство на вътрешните работи
Изпълнителна агенция ‘Национален филмов център’Дирекция за национален строителен контрол
Изпълнителна агенция ‘Пристанищна администрация’Държавна комисия по хазарта
Изпълнителна агенция ‘Проучване и поддържане на река Дунав’Изпълнителна агенция «Автомобилна администрация»
Изпълнителна агенция ‘Социални дейности на Министерството на отбраната’Изпълнителна агенция «Борба с градушките»
Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнозиИзпълнителна агенция «Българска служба за акредитация»
Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятияИзпълнителна агенция «Военни клубове и информация»
Изпълнителна агенция по лекарстватаИзпълнителна агенция «Главна инспекция по труда»
Изпълнителна агенция по лозата и винотоИзпълнителна агенция «Държавна собственост на Министерството на отбраната»
Изпълнителна агенция по околна средаИзпълнителна агенция «Железопътна администрация»
Изпълнителна агенция по почвените ресурсиИзпълнителна агенция «Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества»
Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултуриИзпълнителна агенция «Морска администрация»
Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдствотоИзпълнителна агенция «Национален филмов център»
Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтролИзпълнителна агенция «Пристанищна администрация»
Изпълнителна агенция по трансплантацияИзпълнителна агенция «Проучване и поддържане на река Дунав»
Изпълнителна агенция по хидромелиорацииИзпълнителна агенция «Социални дейности на Министерството на отбраната»
Комисията за защита на потребителитеИзпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози
Контролно-техническата инспекцияИзпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия
Национален център за информация и документацияИзпълнителна агенция по лекарствата
Национален център по радиобиология и радиационна защитаИзпълнителна агенция по лозата и виното
Национална агенция за приходитеИзпълнителна агенция по околна среда
Национална ветеринарномедицинска службаИзпълнителна агенция по почвените ресурси
Национална служба ‘Полиция’Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури
Национална служба ‘Пожарна безопасност и защита на населението’Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството
Национална служба за растителна защитаИзпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол
Национална служба за съвети в земеделиетоИзпълнителна агенция по трансплантация
Национална служба по зърното и фуражитеИзпълнителна агенция по хидромелиорации
Служба ‘Военна информация’Комисията за защита на потребителите
Служба ‘Военна полиция’Контролно-техническата инспекция
Фонд ‘Републиканска пътна инфраструктура’Национален център за информация и документация
Авиоотряд 28Национален център по радиобиология и радиационна защита
CZECH REPUBLICНационална агенция за приходите
Ministerstvo dopravyНационална ветеринарномедицинска служба
Ministerstvo financíНационална служба «Полиция»
Ministerstvo kulturyНационална служба «Пожарна безопасност и защита на населението»
Ministerstvo obranyНационална служба за растителна защита
Ministerstvo pro místní rozvojНационална служба за съвети в земеделието
Ministerstvo práce a sociálních věcíНационална служба по зърното и фуражите
Ministerstvo průmyslu a obchoduСлужба «Военна информация»
Ministerstvo spravedlnostiСлужба «Военна полиция»
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovyФонд «Републиканска пътна инфраструктура»
Ministerstvo vnitraАвиоотряд 28
Ministerstvo zahraničních věcíREPÚBLICA CHECA
Ministerstvo zdravotnictvíMinisterstvo dopravy
Ministerstvo zemědělstvíMinisterstvo financí
Ministerstvo životního prostředíMinisterstvo kultury
Poslanecká sněmovna PČRMinisterstvo obrany
Senát PČRMinisterstvo pro místní rozvoj
Kancelář prezidentaMinisterstvo práce a sociálních věcí
Český statistický úřadMinisterstvo průmyslu a obchodu
Český úřad zeměměřičský a katastrálníMinisterstvo spravedlnosti
Úřad průmyslového vlastnictvíMinisterstvo školství, mládeže a tělovýchovy
Úřad pro ochranu osobních údajůMinisterstvo vnitra
Bezpečnostní informační službaMinisterstvo zahraničních věcí
Národní bezpečnostní úřadMinisterstvo zdravotnictví
Česká akademie vědMinisterstvo zemědělství
Vězeňská službaMinisterstvo životního prostředí
Český báňský úřadPoslanecká sněmovna PČR
Úřad pro ochranu hospodářské soutěžeSenát PČR
Správa státních hmotných rezervKancelář prezidenta
Státní úřad pro jadernou bezpečnostČeský statistický úřad
Česká národní bankaČeský úřad zeměměřičský a katastrální
Energetický regulační úřadÚřad průmyslového vlastnictví
Úřad vlády České republikyÚřad pro ochranu osobních údajů
Ústavní soudBezpečnostní informační služba
Nejvyšší soudNárodní bezpečnostní úřad
Nejvyšší správní soudČeská akademie věd
Nejvyšší státní zastupitelstvíVězeňská služba
Nejvyšší kontrolní úřadČeský báňský úřad
Kancelář Veřejného ochránce právÚřad pro ochranu hospodářské soutěže
Grantová agentura České republikySpráva státních hmotných rezerv
Státní úřad inspekce práceStátní úřad pro jadernou bezpečnost
Český telekomunikační úřadČeská národní banka
DENMARKEnergetický regulační úřad
FolketingetÚřad vlády České republiky
RigsrevisionenÚstavní soud
StatsministerietNejvyšší soud
UdenrigsministerietNejvyšší správní soud
BeskæftigelsesministerietNejvyšší státní zastupitelství
5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)Nejvyšší kontrolní úřad
DomstolsstyrelsenKancelář Veřejného ochránce práv
FinansministerietGrantová agentura České republiky
5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)Státní úřad inspekce práce
ForsvarsministerietČeský telekomunikační úřad
5 styrelser og institutioner (5 agencies and institutions)DINAMARCA
Ministeriet for Sundhed og ForebyggelseFolketinget
Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut)Rigsrevisionen
JustitsministerietStatsministeriet
Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Commissioner of Police, the public prosecutor, 1 directorate and a number of agencies)Udenrigsministeriet
KirkeministerietBeskæftigelsesministeriet
10 stiftsøvrigheder (10 diocesan authorities)5 styrelser og institutioner (cinco agencias e instituciones)
Kulturministeriet — Ministry of CultureDomstolsstyrelsen
4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (4 departments and a number of institutions)Finansministeriet
Miljøministeriet5 styrelser og institutioner (cinco agencias e instituciones)
5 styrelser (5 agencies)Forsvarsministeriet
Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration5 styrelser og institutioner (cinco agencias e instituciones)
1 styrelse (1 agency)Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse
Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og FiskeriAdskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut (varias agencias e instituciones, como por ejemplo, el Statens Serum Institut)
4 direktoraterog institutioner (4 directorates and institutions)Justitsministeriet
Ministeriet for Videnskab, Teknologi og UdviklingRigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser (Jefatura de Policía, Ministerio Fiscal, 1 dirección y una serie de agencias)
Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings)Kirkeministeriet
Skatteministeriet10 stiftsøvrigheder (diez autoridades diocesanas)
1 styrelse og institutioner (1 agency and several institutions)Kulturministeriet — Ministerio de Cultura
Velfærdsministeriet4 styrelser samt et antal statsinstitutioner (cuatro servicios y varias instituciones)
3 styrelser og institutioner (3 agencies and several institutions)Miljøministeriet
Transportministeriet5 styrelser (cinco agencias)
7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet (7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet)Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration
Undervisningsministeriet1 styrelser (una agencia)
3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions)Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri
Økonomi- og Erhvervsministeriet4 direktoraterog institutioner (cuatro direcciones e instituciones)
Adskilligestyrelser og institutioner (Several agencies and institutions)Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling
Klima- og EnergiministerietAdskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger (Varias agencias e instituciones, incluido el Laboratorio Nacional Risø e instituciones nacionales de investigación y educación)
3 styrelse og institutioner (3 agencies and institutions)Skatteministeriet
GERMANY1 styrelse og institutioner (una agencia y varias instituciones)
Auswärtiges AmtVelfærdsministeriet
Bundeskanzleramt3 styrelse og institutioner (tres agencias y varias instituciones)
Bundesministerium für Arbeit und SozialesTransportministeriet
Bundesministerium für Bildung und Forschung7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet (siete agencias e instituciones, incluido el Øresundsbrokonsortiet)
Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und VerbraucherschutzUndervisningsministeriet
Bundesministerium der Finanzen3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner (tres agencias, cuatro establecimientos educativos y otras cinco instituciones)
Bundesministerium des Innern (only civil goods)Økonomi- og Erhvervsministeriet
Bundesministerium für GesundheitAdskilligestyrelser og institutioner (varias agencias e instituciones)
Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und JugendKlima- og Energiministeriet
Bundesministerium der Justiz3 styrelse og institutioner (tres agencias e instituciones)
Bundesministerium für Verkehr, Bau und StadtentwicklungALEMANIA
Bundesministerium für Wirtschaft und TechnologieAuswärtiges Amt
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und EntwicklungBundeskanzleramt
Bundesministerium der Verteidigung (no military goods)Bundesministerium für Arbeit und Soziales
Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und ReaktorsicherheitBundesministerium für Bildung und Forschung
ESTONIABundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz
Vabariigi Presidendi Kantselei;Bundesministerium der Finanzen
Eesti Vabariigi Riigikogu;Bundesministerium des Innern (solo bienes civiles)
Eesti Vabariigi Riigikohus;Bundesministerium für Gesundheit
Riigikontroll;Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
Õiguskantsler;Bundesministerium der Justiz
Riigikantselei;Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung
Rahvusarhiiv;Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie
Haridus- ja Teadusministeerium;Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung
Justiitsministeerium;Bundesministerium der Verteidigung (no se contemplan los bienes para uso militar)
Kaitseministeerium;Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit
Keskkonnaministeerium;ESTONIA
Kultuuriministeerium;Vabariigi Presidendi Kantselei
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium;Eesti Vabariigi Riigikogu
Põllumajandusministeerium;Eesti Vabariigi Riigikohus
Rahandusministeerium;Riigikontroll
Siseministeerium;Õiguskantsler
Sotsiaalministeerium;Riigikantselei
Välisministeerium;Rahvusarhiiv
Keeleinspektsioon;Haridus- ja Teadusministeerium
Riigiprokuratuur;Justiitsministeerium
Teabeamet;Kaitseministeerium
Maa-amet;Keskkonnaministeerium
Keskkonnainspektsioon;Kultuuriministeerium
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus;Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium
Muinsuskaitseamet;Põllumajandusministeerium
Patendiamet;Rahandusministeerium
Tarbijakaitseamet;Siseministeerium
Riigihangete Amet;Sotsiaalministeerium
Taimetoodangu Inspektsioon;Välisministeerium
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet;Keeleinspektsioon
Veterinaar- ja ToiduametRiigiprokuratuur
Konkurentsiamet;Teabeamet
Maksu –ja Tolliamet;Maa-amet
Statistikaamet;Keskkonnainspektsioon
Kaitsepolitseiamet;Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet;Muinsuskaitseamet
Piirivalveamet;Patendiamet
Politseiamet;Tarbijakaitseamet
Eesti Kohtuekspertiisi Instituut;Riigihangete Amet
Keskkriminaalpolitsei;Taimetoodangu Inspektsioon
Päästeamet;Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet
Andmekaitse Inspektsioon;Veterinaar- ja Toiduamet
Ravimiamet;Konkurentsiamet
Sotsiaalkindlustusamet;Maksu -ja Tolliamet
Tööturuamet;Statistikaamet
Tervishoiuamet;Kaitsepolitseiamet
Tervisekaitseinspektsioon;Kodakondsus- ja Migratsiooniamet
Tööinspektsioon;Piirivalveamet
Lennuamet;Politseiamet
Maanteeamet;Eesti Kohtuekspertiisi Instituut
Veeteede Amet;Keskkriminaalpolitsei
Julgestuspolitsei;Päästeamet
Kaitseressursside Amet;Andmekaitse Inspektsioon
Kaitseväe Logistikakeskus;Ravimiamet
Tehnilise Järelevalve Amet.Sotsiaalkindlustusamet
IRELANDTööturuamet
President’s EstablishmentTervishoiuamet
Houses of the Oireachtas — [Parliament]Tervisekaitseinspektsioon
Department of theTaoiseach — [Prime Minister]Tööinspektsioon
Central Statistics OfficeLennuamet
Department of FinanceMaanteeamet
Office of the Comptroller and Auditor GeneralVeeteede Amet
Office of the Revenue CommissionersJulgestuspolitsei
Office of Public WorksKaitseressursside Amet
State LaboratoryKaitseväe Logistikakeskus
Office of the Attorney GeneralTehnilise Järelevalve Amet
Office of the Director of Public ProsecutionsIRLANDA
Valuation OfficePresident’s Establishment
Office of the Commission for Public Service AppointmentsHouses of the Oireachtas — [Parlamento]
Public Appointments ServiceDepartment of theTaoiseach — [Primer Ministro]
Office of the OmbudsmanCentral Statistics Office
Chief State Solicitor’s OfficeDepartment of Finance
Department of Justice, Equality and Law ReformOffice of the Comptroller and Auditor General
Courts ServiceOffice of the Revenue Commissioners
Prisons ServiceOffice of Public Works
Office of the Commissioners of Charitable Donations and BequestsState Laboratory
Department of the Environment, Heritage and Local GovernmentOffice of the Attorney General
Department of Education and ScienceOffice of the Director of Public Prosecutions
Department of Communications, Energy and Natural ResourcesValuation Office
Department of Agriculture, Fisheries and FoodOffice of the Commission for Public Service Appointments
Department of TransportPublic Appointments Service
Department of Health and ChildrenOffice of the Ombudsman
Department of Enterprise, Trade and EmploymentChief State Solicitor’s Office
Department of Arts, Sports and TourismDepartment of Justice, Equality and Law Reform
Department of DefenceCourts Service
Department of Foreign AffairsPrisons Service
Department of Social and Family AffairsOffice of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests
Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] AffairsDepartment of the Environment, Heritage and Local Government
Arts CouncilDepartment of Education and Science
National Gallery.Department of Communications, Energy and Natural Resources
GREECEDepartment of Agriculture, Fisheries and Food
Υπουργείο Εσωτερικών;Department of Transport
Υπουργείο Εξωτερικών;Department of Health and Children
Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών;Department of Enterprise, Trade and Employment
Υπουργείο Ανάπτυξης;Department of Arts, Sports and Tourism
Υπουργείο Δικαιοσύνης;Department of Defence
Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων;Department of Foreign Affairs
Υπουργείο Πολιτισμού;Department of Social and Family Affairs
Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης;Department of Community, Rural and Gaeltacht — [regiones de lengua gaélica] Affairs
Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων;Arts Council
Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας;National Gallery
Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών;GRECIA
Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων;Υπουργείο Εσωτερικών
Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής;Υπουργείο Εξωτερικών
Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης;Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών
Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας;Υπουργείο Ανάπτυξης
Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης;Υπουργείο Δικαιοσύνης
Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς;Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων
Γενική Γραμματεία Ισότητας;Υπουργείο Πολιτισμού
Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων;Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης
Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού;Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων
Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας;Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας
Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας;Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών
Γενική Γραμματεία Αθλητισμού;Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων
Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων;Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής
Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος;Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης
Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας;Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας
Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας;Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης
Εθνικό Τυπογραφείο;Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς
Γενικό Χημείο του Κράτους;Γενική Γραμματεία Ισότητας
Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας;Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων
Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών;Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης;Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας
Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης;Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας
Πανεπιστήμιο Αιγαίου;Γενική Γραμματεία Αθλητισμού
Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων;Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων
Πανεπιστήμιο Πατρών;Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος
Πανεπιστήμιο Μακεδονίας;Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας
Πολυτεχνείο Κρήτης;Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας
Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων;Εθνικό Τυπογραφείο
Αιγινήτειο Νοσοκομείο;Γενικό Χημείο του Κράτους
Αρεταίειο Νοσοκομείο;Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας
Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης;Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών
Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού;Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης
Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων;Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης
Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων;Πανεπιστήμιο Αιγαίου
Γενικό Επιτελείο Στρατού;Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων
Γενικό Επιτελείο Ναυτικού;Πανεπιστήμιο Πατρών
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας;Πανεπιστήμιο Μακεδονίας
Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας;Πολυτεχνείο Κρήτης
Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων;Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων
Υπουργείο Εθνικής Άμυνας;Αιγινήτειο Νοσοκομείο
Γενική Γραμματεία Εμπορίου.Αρεταίειο Νοσοκομείο
SPAINΕθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης
Presidencia de GobiernoΟργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού
Ministerio de Asuntos Exteriores y de CooperaciónΟργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων
Ministerio de JusticiaΟργανισμός Σχολικών Κτιρίων
Ministerio de DefensaΓενικό Επιτελείο Στρατού
Ministerio de Economía y HaciendaΓενικό Επιτελείο Ναυτικού
Ministerio del InteriorΓενικό Επιτελείο Αεροπορίας
Ministerio de FomentoΕλληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας
Ministerio de Educación, Política Social y DeportesΓενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων
Ministerio de Industria, Turismo y ComercioΥπουργείο Εθνικής Άμυνας
Ministerio de Trabajo e InmigraciónΓενική Γραμματεία Εμπορίου
Ministerio de la PresidenciaESPAÑA
Ministerio de Administraciones PúblicasPresidencia de Gobierno
Ministerio de CulturaMinisterio de Asuntos Exteriores y de Cooperación
Ministerio de Sanidad y ConsumoMinisterio de Justicia
Ministerio de Medio Ambiente y Medio Rural y MarinoMinisterio de Defensa
Ministerio de ViviendaMinisterio de Economía y Hacienda
Ministerio de Ciencia e InnovaciónMinisterio del Interior
Ministerio de IgualdadMinisterio de Fomento
FRANCEMinisterio de Educación, Política Social y Deportes
1.   MinistriesMinisterio de Industria, Turismo y Comercio
Services du Premier ministreMinisterio de Trabajo e Inmigración
Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sportsMinisterio de la Presidencia
Ministère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territorialesMinisterio de Administraciones Públicas
Ministère chargé de la justiceMinisterio de Cultura
Ministère chargé de la défenseMinisterio de Sanidad y Consumo
Ministère chargé des affaires étrangères et européennesMinisterio de Medio Ambiente y Medio Rural y Marino
Ministère chargé de l’éducation nationaleMinisterio de Vivienda
Ministère chargé de l’économie, des finances et de l’emploiMinisterio de Ciencia e Innovación
Secrétariat d’Etat aux transportsMinisterio de Igualdad
Secrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce extérieurFRANCIA
Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité1.   Ministerios
Ministère chargé de la culture et de la communicationServices du premier ministre
Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publiqueMinistère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports
Ministère chargé de l’agriculture et de la pêcheMinistère chargé de l’intérieur, de l’outre-mer et des collectivités territoriales
Ministère chargé de l’enseignement supérieur et de la rechercheMinistère chargé de la justice
Ministère chargé de l’écologie, du développement et de l’aménagement durablesMinistère chargé de la défense
Secrétariat d’Etat à la fonction publiqueMinistère chargé des affaires étrangères et européennes
Ministère chargé du logement et de la villeMinistère chargé de l’éducation nationale
Secrétariat d’Etat à la coopération et à la francophonieMinistère chargé de l’économie, des finances et de l’emploi
Secrétariat d’Etat à l’outre-merSecrétariat d’Etat aux transports
Secrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de la vie associativeSecrétariat d’Etat aux entreprises et au commerce extérieur
Secrétariat d’Etat aux anciens combattantsMinistère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité
Ministère chargé de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du co-développementMinistère chargé de la culture et de la communication
Secrétariat d’Etat en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiquesMinistère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique
Secrétariat d’Etat aux affaires européennes,Ministère chargé de l’agriculture et de la pêche
Secrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux droits de l’hommeMinistère chargé de l’enseignement supérieur et de la recherche
Secrétariat d’Etat à la consommation et au tourismeMinistère chargé de l’écologie, du développement et de l’aménagement durables
Secrétariat d’Etat à la politique de la villeSecrétariat d’Etat à la fonction publique
Secrétariat d’Etat à la solidaritéMinistère chargé du logement et de la ville
Secrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de la consommationSecrétariat d’Etat à la coopération et à la francophonie
Secrétariat d’Etat en charge de l’emploiSecrétariat d’Etat à l’outre-mer
Secrétariat d’Etat en charge du commerce, de l’artisanat, des PME, du tourisme et des servicesSecrétariat d’Etat à la jeunesse, des sports et de la vie associative
Secrétariat d’Etat en charge de l’écologieSecrétariat d’Etat aux anciens combattants
Secrétariat d’Etat en charge du développement de la région-capitaleMinistère chargé de l’immigration, de l’intégration, de l’identité nationale et du co-développement
Secrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du territoireSecrétariat d’Etat en charge de la prospective et de l’évaluation des politiques publiques
2.   Institutions, independent authorities and jurisdictionsSecrétariat d’Etat aux affaires européennes
Présidence de la RépubliqueSecrétariat d’Etat aux affaires étrangères et aux droits de l’homme
Assemblée NationaleSecrétariat d’Etat à la consommation et au tourisme
SénatSecrétariat d’Etat à la politique de la ville
Conseil constitutionnelSecrétariat d’Etat à la solidarité
Conseil économique et socialSecrétariat d’Etat en charge de l’industrie et de la consommation
Conseil supérieur de la magistratureSecrétariat d’Etat en charge de l’emploi
Agence française contre le dopageSecrétariat d’Etat en charge du commerce, de l’artisanat, des PME, du tourisme et des services
Autorité de contrôle des assurances et des mutuellesSecrétariat d’Etat en charge de l’écologie
Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuairesSecrétariat d’Etat en charge du développement de la région-capitale
Autorité de régulation des communications électroniques et des postesSecrétariat d’Etat en charge de l’aménagement du territoire
Autorité de sûreté nucléaire2.   Instituciones, autoridades independientes y jurisdicciones
Autorité indépendante des marchés financiersPrésidence de la République
Comité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnelAssemblée Nationale
Commission d’accès aux documents administratifsSénat
Commission consultative du secret de la défense nationaleConseil constitutionnel
Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiquesConseil économique et social
Commission nationale de contrôle des interceptions de sécuritéConseil supérieur de la magistrature
Commission nationale de déontologie de la sécuritéAgence française contre le dopage
Commission nationale du débat publicAutorité de contrôle des assurances et des mutuelles
Commission nationale de l’informatique et des libertésAutorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires
Commission des participations et des transfertsAutorité de régulation des communications électroniques et des postes
Commission de régulation de l’énergieAutorité de sûreté nucléaire
Commission de la sécurité des consommateursAutorité indépendante des marchés financiers
Commission des sondagesComité national d’évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel
Commission de la transparence financière de la vie politiqueCommission d’accès aux documents administratifs
Conseil de la concurrenceCommission consultative du secret de la défense nationale
Conseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiquesCommission nationale des comptes de campagne et des financements politiques
Conseil supérieur de l’audiovisuelCommission nationale de contrôle des interceptions de sécurité
Défenseur des enfantsCommission nationale de déontologie de la sécurité
Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalitéCommission nationale du débat public
Haute autorité de santéCommission nationale de l’informatique et des libertés
Médiateur de la RépubliqueCommission des participations et des transferts
Cour de justice de la RépubliqueCommission de régulation de l’énergie
Tribunal des ConflitsCommission de la sécurité des consommateurs
Conseil d’EtatCommission des sondages
Cours administratives d’appelCommission de la transparence financière de la vie politique
Tribunaux administratifsConseil de la concurrence
Cour des ComptesConseil des ventes volontaires de meubles aux enchères publiques
Chambres régionales des ComptesConseil supérieur de l’audiovisuel
Cours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance)Défenseur des enfants
3.   National public establishmentsHaute autorité de lutte contre les discriminations et pour l’égalité
Académie de France à RomeHaute autorité de santé
Académie de marineMédiateur de la République
Académie des sciences d’outre-merCour de justice de la République
Académie des technologiesTribunal des Conflits
Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)Conseil d’Etat
Agence de biomédicineCours administratives d’appel
Agence pour l’enseignement du français à l’étrangerTribunaux administratifs
Agence française de sécurité sanitaire des alimentsCour des Comptes
Agence française de sécurité sanitaire de l’environnement et du travailChambres régionales des Comptes
Agence Nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chancesCours et tribunaux de l’ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d’Appel, Tribunaux d’instance et Tribunaux de grande instance)
Agence nationale pour la garantie des droits des mineurs3.   Establecimientos públicos nacionales
Agences de l’eauAcadémie de France à Rome
Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des migrationsAcadémie de marine
Agence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (ANACTAcadémie des sciences d’outre-mer
Agence nationale pour l’amélioration de l’habitat (ANAH)Académie des technologies
Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l’Egalité des ChancesAgence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS)
Agence nationale pour l’indemnisation des français d’outre-mer (ANIFOM)Agence de biomédicine
Assemblée permanente des chambres d’agriculture (APCA)Agence pour l’enseignement du français à l’étranger
Bibliothèque publique d’informationAgence française de sécurité sanitaire des aliments
Bibliothèque nationale de FranceAgence française de sécurité sanitaire de l’environnement et du travail
Bibliothèque nationale et universitaire de StrasbourgAgence Nationale pour la cohésion sociale et l’égalité des chances
Caisse des Dépôts et ConsignationsAgence nationale pour la garantie des droits des mineurs
Caisse nationale des autoroutes (CNA)Agences de l’eau
Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)Agence Nationale de l’Accueil des Etrangers et des migrations
Caisse de garantie du logement locatif socialAgence nationale pour l’amélioration des conditions de travail (ANACT)
Casa de VelasquezAgence nationale pour l’amélioration de l’habitat (ANAH)
Centre d’enseignement zootechniqueAgence Nationale pour la Cohésion Sociale et l’Egalité des Chances
Centre d’études de l’emploiAgence nationale pour l’indemnisation des français d’outre-mer (ANIFOM)
Centre d’études supérieures de la sécurité socialeAssemblée permanente des chambres d’agriculture (APCA)
Centres de formation professionnelle et de promotion agricoleBibliothèque publique d’information
Centre hospitalier des Quinze-VingtsBibliothèque nationale de France
Centre international d’études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg
Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité socialeCaisse des Dépôts et Consignations
Centre des Monuments NationauxCaisse nationale des autoroutes (CNA)
Centre national d’art et de culture Georges PompidouCaisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)
Centre national des arts plastiquesCaisse de garantie du logement locatif social
Centre national de la cinématographieCasa de Velasquez
Centre National d’Etudes et d’expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)Centre d’enseignement zootechnique
Centre national du livreCentre d’études de l’emploi
Centre national de documentation pédagogiqueCentre d’études supérieures de la sécurité sociale
Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)Centres de formation professionnelle et de promotion agricole
Centre national professionnel de la propriété forestièreCentre hospitalier des Quinze-Vingts
Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)Centre international d’études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)
Centres d’éducation populaire et de sport (CREPS)Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale
Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)Centre des Monuments Nationaux
Collège de FranceCentre national d’art et de culture Georges Pompidou
Conservatoire de l’espace littoral et des rivages lacustresCentre national des arts plastiques
Conservatoire National des Arts et MétiersCentre national de la cinématographie
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de ParisCentre National d’Etudes et d’expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)
Conservatoire national supérieur de musique et de danse de LyonCentre national du livre
Conservatoire national supérieur d’art dramatiqueCentre national de documentation pédagogique
Ecole centrale de LilleCentre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)
Ecole centrale de LyonCentre national professionnel de la propriété forestière
École centrale des arts et manufacturesCentre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)
École française d’archéologie d’AthènesCentres d’éducation populaire et de sport (CREPS)
École française d’Extrême-OrientCentres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)
École française de RomeCollège de France
École des hautes études en sciences socialesConservatoire de l’espace littoral et des rivages lacustres
Ecole du LouvreConservatoire National des Arts et Métiers
École nationale d’administrationConservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris
École nationale de l’aviation civile (ENAC)Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon
École nationale des ChartesConservatoire national supérieur d’art dramatique
École nationale d’équitationÉcole centrale de Lille
Ecole Nationale du Génie de l’Eau et de l’environnement de StrasbourgÉcole centrale de Lyon
Écoles nationales d’ingénieursÉcole centrale des arts et manufactures
Ecole nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de NantesÉcole française d’archéologie d’Athènes
Écoles nationales d’ingénieurs des travaux agricolesÉcole française d’Extrême-Orient
École nationale de la magistratureÉcole française de Rome
Écoles nationales de la marine marchandeÉcole des hautes études en sciences sociales
École nationale de la santé publique (ENSP)École du Louvre
École nationale de ski et d’alpinismeÉcole nationale d’administration
École nationale supérieure des arts décoratifsÉcole nationale de l’aviation civile (ENAC)
École nationale supérieure des arts et techniques du théâtreÉcole nationale des Chartes
École nationale supérieure des arts et industries textiles RoubaixÉcole nationale d’équitation
Écoles nationales supérieures d’arts et métiersÉcole Nationale du Génie de l’Eau et de l’environnement de Strasbourg
École nationale supérieure des beaux-artsÉcoles nationales d’ingénieurs
École nationale supérieure de céramique industrielleEcole nationale d’ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes
École nationale supérieure de l’électronique et de ses applications (ENSEA)Écoles nationales d’ingénieurs des travaux agricoles
Ecole nationale supérieure du paysage de VersaillesÉcole nationale de la magistrature
Ecole Nationale Supérieure des Sciences de l’information et des bibliothécairesÉcoles nationales de la marine marchande
Ecole nationale supérieure de la sécurité socialeÉcole nationale de la santé publique (ENSP)
Écoles nationales vétérinairesÉcole nationale de ski et d’alpinisme
École nationale de voileÉcole nationale supérieure des arts décoratifs
Écoles normales supérieuresÉcole nationale supérieure des arts et techniques du théâtre
École polytechniqueÉcole nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix
École technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)Écoles nationales supérieures d’arts et métiers
École de sylviculture Crogny (Aube)École nationale supérieure des beaux-arts
École de viticulture et d’œnologie de la Tour- Blanche (Gironde)École nationale supérieure de céramique industrielle
École de viticulture — Avize (Marne)École nationale supérieure de l’électronique et de ses applications (ENSEA)
Etablissement national d’enseignement agronomique de DijonÉcole nationale supérieure du paysage de Versailles
Établissement national des invalides de la marine (ENIM)École Nationale Supérieure des Sciences de l’information et des bibliothécaires
Établissement national de bienfaisance KoenigswarterÉcole nationale supérieure de la sécurité sociale
Établissement public du musée et du domaine national de VersaillesÉcoles nationales vétérinaires
Fondation CarnegieÉcole nationale de voile
Fondation Singer-PolignacÉcoles normales supérieures
Haras nationauxÉcole polytechnique
Hôpital national de Saint-MauriceÉcole technique professionnelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)
Institut des hautes études pour la science et la technologieÉcole de sylviculture Crogny (Aube)
Institut français d’archéologie orientale du CaireÉcole de viticulture et d’œnologie de la Tour- Blanche (Gironde)
Institut géographique nationalÉcole de viticulture — Avize (Marne)
Institut National de l’origine et de la qualitéÉtablissement national d’enseignement agronomique de Dijon
Institut national des hautes études de sécuritéÉtablissement national des invalides de la marine (ENIM)
Institut de veille sanitaireÉtablissement national de bienfaisance Koenigswarter
Institut National d’enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de RennesÉtablissement public du musée et du domaine national de Versailles
Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D)Fondation Carnegie
Institut National d’HorticultureFondation Singer-Polignac
Institut National de la jeunesse et de l’éducation populaireHaras nationaux
Institut national des jeunes aveugles — ParisHôpital national de Saint-Maurice
Institut national des jeunes sourds — BordeauxInstitut des hautes études pour la science et la technologie
Institut national des jeunes sourds — ChambéryInstitut français d’archéologie orientale du Caire
Institut national des jeunes sourds — MetzInstitut géographique national
Institut national des jeunes sourds — ParisInstitut National de l’origine et de la qualité
Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)Institut national des hautes études de sécurité
Institut national de la propriété industrielleInstitut de veille sanitaire
Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)Institut National d’enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes
Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)Institut National d’Etudes Démographiques (I.N.E.D)
Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)Institut National d’Horticulture
Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.)Institut National de la jeunesse et de l’éducation populaire
Institut national de recherches archéologiques préventivesInstitut national des jeunes aveugles — Paris
Institut National des Sciences de l’UniversInstitut national des jeunes sourds — Bordeaux
Institut National des Sports et de l’Education PhysiqueInstitut national des jeunes sourds — Chambéry
Institut national supérieur de formation et de recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptésInstitut national des jeunes sourds — Metz
Instituts nationaux polytechniquesInstitut national des jeunes sourds — Paris
Instituts nationaux des sciences appliquéesInstitut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)
Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)Institut national de la propriété industrielle
Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)
Institut de Recherche pour le DéveloppementInstitut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)
Instituts régionaux d’administrationInstitut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)
Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l’environnement (Agro Paris Tech)Institut national d’histoire de l’art (I.N.H.A.)
Institut supérieur de mécanique de ParisInstitut national de recherches archéologiques préventives
Institut Universitaires de Formation des MaîtresInstitut National des Sciences de l’Univers
Musée de l’arméeInstitut National des Sports et de l’Education Physique
Musée Gustave-MoreauInstitut national supérieur de formation et de recherche pour l’éducation des jeunes handicapés et les enseignements inadaptés
Musée national de la marineInstituts nationaux polytechniques
Musée national J.-J.-HennerInstituts nationaux des sciences appliquées
Musée du LouvreInstitut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)
Musée du Quai BranlyInstitut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)
Muséum National d’Histoire NaturelleInstitut de Recherche pour le Développement
Musée Auguste-RodinInstituts régionaux d’administration
Observatoire de ParisInstitut des Sciences et des Industries du vivant et de l’environnement (Agro Paris Tech)
Office français de protection des réfugiés et apatridesInstitut supérieur de mécanique de Paris
Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)Institut Universitaires de Formation des Maîtres
Office national de la chasse et de la faune sauvageMusée de l’armée
Office National de l’eau et des milieux aquatiquesMusée Gustave-Moreau
Office national d’information sur les enseignements et les professions (ONISEP)Musée national de la marine
Office universitaire et culturel français pour l’AlgérieMusée national J.-J.-Henner
Ordre national de la Légion d’honneurMusée du Louvre
Palais de la découverteMusée du Quai Branly
Parcs nationauxMuséum National d’Histoire Naturelle
UniversitésMusée Auguste-Rodin
4.   Other national public bodiesObservatoire de Paris
Union des groupements d’achats publics (UGAP)Office français de protection des réfugiés et apatrides
Agence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E)Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)
Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)Office national de la chasse et de la faune sauvage
Caisse Nationale d’Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)Office National de l’eau et des milieux aquatiques
Caisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)Office national d’information sur les enseignements et les professions (ONISEP)
CROATIAOffice universitaire et culturel français pour l’Algérie
Hrvatski saborOrdre national de la Légion d’honneur
Predsjednik Republike HrvatskePalais de la découverte
Ured predsjednika Republike HrvatskeParcs nationaux
Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnostiUniversités
Vlada Republike Hrvatske4.   Otros organismos públicos nacionales
uredi Vlade Republike HrvatskeUnion des groupements d’achats publics (UGAP)
Ministarstvo gospodarstvaAgence Nationale pour l’emploi (A.N.P.E)
Ministarstvo regionalnog razvoja i fondova Europske unijeCaisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)
Ministarstvo financijaCaisse Nationale d’Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)
Ministarstvo obraneCaisse Nationale d’Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)
Ministarstvo vanjskih i europskih poslovaCROACIA
Ministarstvo unutarnjih poslovaHrvatski sabor
Ministarstvo pravosuđaPredsjednik Republike Hrvatske
Ministarstvo upraveUred predsjednika Republike Hrvatske
Ministarstvo poduzetništva i obrtaUred predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti
Ministarstvo rada i mirovinskog sustavaVlada Republike Hrvatske
Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastruktureuredi Vlade Republike Hrvatske
Ministarstvo poljoprivredeMinistarstvo gospodarstva
Ministarstvo turizmaMinistarstvo regionalnog razvoja i fondova Europske unije
Ministarstvo zaštite okoliša i prirodeMinistarstvo financija
Ministarstvo graditeljstva i prostornog uređenjaMinistarstvo obrane
Ministarstvo braniteljaMinistarstvo vanjskih i europskih poslova
Ministarstvo socijalne politike i mladihMinistarstvo unutarnjih poslova
Ministarstvo zdravljaMinistarstvo pravosuđa
Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sportaMinistarstvo uprave
Ministarstvo kultureMinistarstvo poduzetništva i obrta
državne upravne organizacijeMinistarstvo rada i mirovinskog sustava
uredi državne uprave u županijamaMinistarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture
Ustavni sud Republike HrvatskeMinistarstvo poljoprivrede
Vrhovni sud Republike HrvatskeMinistarstvo turizma
sudoviMinistarstvo zaštite okoliša i prirode
Državno sudbeno vijećeMinistarstvo graditeljstva i prostornog uređenja
državna odvjetništvaMinistarstvo branitelja
Državnoodvjetničko vijećeMinistarstvo socijalne politike i mladih
pravobraniteljstvaMinistarstvo zdravlja
Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabaveMinistarstvo znanosti, obrazovanja i sporta
Hrvatska narodna bankaMinistarstvo kulture
državne agencije i uredidržavne upravne organizacije
Državni ured za revizijuuredi državne uprave u županijama
ITALYUstavni sud Republike Hrvatske
Purchasing bodiesVrhovni sud Republike Hrvatske
Presidenza del Consiglio dei Ministrisudovi
Ministero degli Affari EsteriDržavno sudbeno vijeće
Ministero dell’Internodržavna odvjetništva
Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace)Državnoodvjetničko vijeće
Ministero della Difesapravobraniteljstva
Ministero dell’Economia e delle FinanzeDržavna komisija za kontrolu postupaka javne nabave
Ministero dello Sviluppo EconomicoHrvatska narodna banka
Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestalidržavne agencije i uredi
Ministero dell’Ambiente, Tutela del Territorio e del MareDržavni ured za reviziju
Ministero delle Infrastrutture e dei TrasportiITALIA
Ministero del Lavoro, della Salute e delle Politiche SocialiCentrales de compras:
Ministero dell’Istruzione, Università e RicercaPresidenza del Consiglio dei Ministri
Ministero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni perifericheMinistero degli Affari Esteri
Other national public bodies:Ministero dell’Interno
CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace)
CYPRUSMinistero della Difesa
Προεδρία και Προεδρικό ΜέγαροMinistero dell’Economia e delle Finanze
Γραφείο Συντονιστή ΕναρμόνισηςMinistero dello Sviluppo Economico
Υπουργικό ΣυμβούλιοMinistero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali
Βουλή των ΑντιπροσώπωνMinistero dell’Ambiente — Tutela del Territorio e del Mare
Δικαστική ΥπηρεσίαMinistero delle Infrastrutture e dei Trasporti
Νομική Υπηρεσία της ΔημοκρατίαςMinistero del Lavoro, della Salute e delle Politiche Sociali
Ελεγκτική Υπηρεσία της ΔημοκρατίαςMinistero dell’Istruzione, Università e Ricerca
Επιτροπή Δημόσιας ΥπηρεσίαςMinistero per i Beni e le Attività culturali, comprensivo delle sue articolazioni periferiche
Επιτροπή Εκπαιδευτικής ΥπηρεσίαςOtros organismos públicos nacionales:
Γραφείο Επιτρόπου ΔιοικήσεωςCONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici)
Επιτροπή Προστασίας ΑνταγωνισμούCHIPRE
Υπηρεσία Εσωτερικού ΕλέγχουΠροεδρία και Προεδρικό Μέγαρο
Γραφείο ΠρογραμματισμούΓραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης
Γενικό Λογιστήριο της ΔημοκρατίαςΥπουργικό Συμβούλιο
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού ΧαρακτήραΒουλή των Αντιπροσώπων
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων ΕνισχύσεωνΔικαστική Υπηρεσία
Αναθεωρητική Αρχή ΠροσφορώνΝομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας
Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών ΕταιρειώνΕλεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας
Αναθεωρητική Αρχή ΠροσφύγωνΕπιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας
Υπουργείο ΆμυναςΕπιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας
Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και ΠεριβάλλοντοςΓραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως
Τμήμα ΓεωργίαςΕπιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού
Κτηνιατρικές ΥπηρεσίεςΥπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου
Τμήμα ΔασώνΓραφείο Προγραμματισμού
Τμήμα Αναπτύξεως ΥδάτωνΓενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας
Τμήμα Γεωλογικής ΕπισκόπησηςΓραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα
Μετεωρολογική ΥπηρεσίαΓραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων
Τμήμα ΑναδασμούΑναθεωρητική Αρχή Προσφορών
Υπηρεσία ΜεταλλείωνΥπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών
Ινστιτούτο Γεωργικών ΕρευνώνΑναθεωρητική Αρχή Προσφύγων
Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων ΕρευνώνΥπουργείο Άμυνας
Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας ΤάξεωςΥπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος
ΑστυνομίαΤμήμα Γεωργίας
Πυροσβεστική Υπηρεσία ΚύπρουΚτηνιατρικές Υπηρεσίες
Τμήμα ΦυλακώνΤμήμα Δασών
Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και ΤουρισμούΤμήμα Αναπτύξεως Υδάτων
Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου ΠαραλήπτηΤμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης
Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών ΑσφαλίσεωνΜετεωρολογική Υπηρεσία
Τμήμα ΕργασίαςΤμήμα Αναδασμού
Τμήμα Κοινωνικών ΑσφαλίσεωνΥπηρεσία Μεταλλείων
Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής ΕυημερίαςΙνστιτούτο Γεωργικών Ερευνών
Κέντρο Παραγωγικότητας ΚύπρουΤμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών
Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο ΚύπρουΥπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως
Ανώτερο Τεχνολογικό ΙνστιτούτοΑστυνομία
Τμήμα Επιθεώρησης ΕργασίαςΠυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου
Τμήμα Εργασιακών ΣχέσεωνΤμήμα Φυλακών
Υπουργείο ΕσωτερικώνΥπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού
Επαρχιακές ΔιοικήσειςΤμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη
Τμήμα Πολεοδομίας και ΟικήσεωςΥπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων
Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και ΜεταναστεύσεωςΤμήμα Εργασίας
Τμήμα Κτηματολογίου και ΧωρομετρίαςΤμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων
Γραφείο Τύπου και ΠληροφοριώνΤμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας
Πολιτική ΆμυναΚέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου
Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων ΕκτοπισθέντωνΑνώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου
Υπηρεσία ΑσύλουΑνώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο
Υπουργείο ΕξωτερικώνΤμήμα Επιθεώρησης Εργασίας
Υπουργείο ΟικονομικώνΤμήμα Εργασιακών Σχέσεων
ΤελωνείαΥπουργείο Εσωτερικών
Τμήμα Εσωτερικών ΠροσόδωνΕπαρχιακές Διοικήσεις
Στατιστική ΥπηρεσίαΤμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως
Τμήμα Κρατικών Αγορών και ΠρομηθειώνΤμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως
Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και ΠροσωπικούΤμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας
Κυβερνητικό ΤυπογραφείοΓραφείο Τύπου και Πληροφοριών
Τμήμα Υπηρεσιών ΠληροφορικήςΠολιτική Άμυνα
Υπουργείο Παιδείας και ΠολιτισμούΥπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων
Υπουργείο Συγκοινωνιών και ΈργωνΥπηρεσία Ασύλου
Τμήμα Δημοσίων ΈργωνΥπουργείο Εξωτερικών
Τμήμα ΑρχαιοτήτωνΥπουργείο Οικονομικών
Τμήμα Πολιτικής ΑεροπορίαςΤελωνεία
Τμήμα Εμπορικής ΝαυτιλίαςΤμήμα Εσωτερικών Προσόδων
Τμήμα Οδικών ΜεταφορώνΣτατιστική Υπηρεσία
Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών ΥπηρεσιώνΤμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών
Τμήμα Ηλεκτρονικών ΕπικοινωνιώνΤμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού
Υπουργείο ΥγείαςΚυβερνητικό Τυπογραφείο
Φαρμακευτικές ΥπηρεσίεςΤμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής
Γενικό ΧημείοΥπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού
Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας ΥγείαςΥπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων
Οδοντιατρικές ΥπηρεσίεςΤμήμα Δημοσίων Έργων
Υπηρεσίες Ψυχικής ΥγείαςΤμήμα Αρχαιοτήτων
LATVIAΤμήμα Πολιτικής Αεροπορίας
Ministries, secretariats of ministers for special assignments, and their subordinate institutionsΤμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας
Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādesΤμήμα Οδικών Μεταφορών
Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādesΤμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών
Bērnu un ģimenes lietu ministrija un tās padotībā esošas iestādesΤμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών
Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādesΥπουργείο Υγείας
Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādesΦαρμακευτικές Υπηρεσίες
Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādesΓενικό Χημείο
Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādesΙατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας
Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādesΟδοντιατρικές Υπηρεσίες
Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādesΥπηρεσίες Ψυχικής Υγείας
Reģionālās attīstības un pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādesLETONIA
Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādesMinisterios, Secretarías con cometidos especiales e instituciones subordinadas
Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādesAizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādesĀrlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes
Vides ministrija un tās padotībā esošās iestādesBērnu un ģimenes lietu ministrija un tās padotībā esošas iestādes
Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādesEkonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādesFinanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Satversmes aizsardzības birojsIekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Other state institutionIzglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Augstākā tiesaKultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes
Centrālā vēlēšanu komisijaLabklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Finanšu un kapitāla tirgus komisijaReģionālās attīstības un pašvaldības lietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Latvijas BankaSatiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādesTieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Saeimas kanceleja un tās padotībā esošās iestādesVeselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Satversmes tiesaVides ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Valsts kanceleja un tās padotībā esošās iestādesZemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes
Valsts kontroleĪpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes
Valsts prezidenta kancelejaSatversmes aizsardzības birojs
Tiesībsarga birojsOtras instituciones del Estado
Nacionālā radio un televīzijas padomeAugstākā tiesa
Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries)Centrālā vēlēšanu komisija
LITHUANIAFinanšu un kapitāla tirgus komisija
Prezidentūros kanceliarijaLatvijas Banka
Seimo kanceliarijaProkuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes
Institutions accountable to the Seimas [Parliament]: Lietuvos mokslo taryba;Saeimas kanceleja un tās padotībā esošās iestādes
Seimo kontrolierių įstaiga;Satversmes tiesa
Valstybės kontrolė;Valsts kanceleja un tās padotībā esošās iestādes
Specialiųjų tyrimų tarnyba;Valsts kontrole
Valstybės saugumo departamentas;Valsts prezidenta kanceleja
Konkurencijos taryba;Tiesībsarga birojs
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras;Nacionālā radio un televīzijas padome
Vertybinių popierių komisija;Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Otras instituciones del Estado no subordinadas a ministerios)
Ryšių reguliavimo tarnyba;LITUANIA
Nacionalinė sveikatos taryba;Prezidentūros kanceliarija
Etninės kultūros globos taryba;Seimo kanceliarija
Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba;Entidades dependientes del Parlamento: Lietuvos mokslo taryba
Valstybinė kultūros paveldo komisija;Seimo kontrolierių įstaiga
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga;Valstybės kontrolė
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija;Specialiųjų tyrimų tarnyba
Valstybinė lietuvių kalbos komisija;Valstybės saugumo departamentas
Vyriausioji rinkimų komisija;Konkurencijos taryba
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija;Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba.Vertybinių popierių komisija
Vyriausybės kanceliarijaRyšių reguliavimo tarnyba
Institutions accountable to the Vyriausybė [Government]:Nacionalinė sveikatos taryba
Ginklų fondas;Etninės kultūros globos taryba
Informacinės visuomenės plėtros komitetas;Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba
Kūno kultūros ir sporto departamentas;Valstybinė kultūros paveldo komisija
Lietuvos archyvų departamentas;Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga
Mokestinių ginčų komisija;Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija
Statistikos departamentas;Valstybinė lietuvių kalbos komisija
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas;Vyriausioji rinkimų komisija
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba;Vyriausioji tarnybinės etikos komisija
Viešųjų pirkimų tarnyba;Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba
Narkotikų kontrolės departamentas;Vyriausybės kanceliarija
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija;Entidades dependientes del Gobierno:
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija;Ginklų fondas
Valstybinė lošimų priežiūros komisija;Informacinės visuomenės plėtros komitetas
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba;Kūno kultūros ir sporto departamentas
Vyriausioji administracinių ginčų komisija;Lietuvos archyvų departamentas
Draudimo priežiūros komisija;Mokestinių ginčų komisija
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas;Statistikos departamentas
Lietuvių grįžimo į Tėvynę informacijos centras.Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas
Konstitucinis TeismasValstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba
Lietuvos bankasViešųjų pirkimų tarnyba
Aplinkos ministerijaNarkotikų kontrolės departamentas
Institutions under the Aplinkos ministerija [Ministry of Environment]:Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija
Generalinė miškų urėdija;Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija
Lietuvos geologijos tarnyba;Valstybinė lošimų priežiūros komisija
Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba;Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba
Lietuvos standartizacijos departamentas;Vyriausioji administracinių ginčų komisija
Nacionalinis akreditacijos biuras;Draudimo priežiūros komisija
Valstybinė metrologijos tarnyba;Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas
Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba;Lietuvių grįžimo į Tėvynę informacijos centras
Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija.Konstitucinis Teismas
Finansų ministerijaLietuvos bankas
Institutions under the Finansų ministerija [Ministry of Finance]:Aplinkos ministerija
Muitinės departamentas;Entidades dependientes del Ministerio de Medio Ambiente:
Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba;Generalinė miškų urėdija
Valstybinė mokesčių inspekcija;Lietuvos geologijos tarnyba
Finansų ministerijos mokymo centras.Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba
Krašto apsaugos ministerijaLietuvos standartizacijos departamentas
Institutions under the Krašto apsaugos ministerija [Ministry of National Defence]:Nacionalinis akreditacijos biuras
Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas;Valstybinė metrologijos tarnyba
Centralizuota finansų ir turto tarnyba;Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba
Karo prievolės administravimo tarnyba;Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija
Krašto apsaugos archyvas;Finansų ministerija
Krizių valdymo centras;Entidades dependientes del Ministerio de Hacienda:
Mobilizacijos departamentas;Muitinės departamentas
Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba;Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba
Infrastruktūros plėtros departamentas;Valstybinė mokesčių inspekcija
Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras.Finansų ministerijos mokymo centras
Lietuvos kariuomenėKrašto apsaugos ministerija
Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybosEntidades dependientes del Ministerio de Defensa Nacional:
Kultūros ministerijaAntrasis operatyvinių tarnybų departamentas
Institutions under the Kultūros ministerija [Ministry of Culture]:Centralizuota finansų ir turto tarnyba
Kultūros paveldo departamentas;Karo prievolės administravimo tarnyba
Valstybinė kalbos inspekcija.Krašto apsaugos archyvas
Socialinės apsaugos ir darbo ministerijaKrizių valdymo centras
Institutions under the Socialinės apsaugos ir darbo ministerija [Ministry of Social Security and Labour]:Mobilizacijos departamentas
Garantinio fondo administracija;Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba
Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba;Infrastruktūros plėtros departamentas
Lietuvos darbo birža;Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras
Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba;Lietuvos kariuomenė
Trišalės tarybos sekretoriatas;Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos
Socialinių paslaugų priežiūros departamentas;Kultūros ministerija
Darbo inspekcija;Entidades dependientes del Ministerio de Cultura:
Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba;Kultūros paveldo departamentas
Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba;Valstybinė kalbos inspekcija
Ginčų komisija;Socialinės apsaugos ir darbo ministerija
Techninės pagalbos neįgaliesiems centras;Entidades dependientes del Ministerio de Seguridad Social y Trabajo:
Neįgaliųjų reikalų departamentas.Garantinio fondo administracija
Susisiekimo ministerijaValstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba
Institutions under the Susisiekimo ministerija [Ministry of Transport and Communications]:Lietuvos darbo birža
Lietuvos automobilių kelių direkcija;Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba
Valstybinė geležinkelio inspekcija;Trišalės tarybos sekretoriatas
Valstybinė kelių transporto inspekcija;Socialinių paslaugų priežiūros departamentas
Pasienio kontrolės punktų direkcija.Darbo inspekcija
Sveikatos apsaugos ministerijaValstybinio socialinio draudimo fondo valdyba
Institutions under the Sveikatos apsaugos ministerija [Ministry of Health]:Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba
Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba;Ginčų komisija
Valstybinė ligonių kasa;Techninės pagalbos neįgaliesiems centras
Valstybinė medicininio audito inspekcija;Neįgaliųjų reikalų departamentas
Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba;Susisiekimo ministerija
Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba;Entidades dependientes del Ministerio de Transporte y Comunicaciones:
Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba;Lietuvos automobilių kelių direkcija
Farmacijos departamentas;Valstybinė geležinkelio inspekcija
Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras;Valstybinė kelių transporto inspekcija
Lietuvos bioetikos komitetas;Pasienio kontrolės punktų direkcija
Radiacinės saugos centras.Sveikatos apsaugos ministerija
Švietimo ir mokslo ministerijaEntidades dependientes del Ministerio de Salud:
Institutions under the Švietimo ir mokslo ministerija [Ministry of Education and Science]:Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba
Nacionalinis egzaminų centras;Valstybinė ligonių kasa
Studijų kokybės vertinimo centras.Valstybinė medicininio audito inspekcija
Teisingumo ministerijaValstybinė vaistų kontrolės tarnyba
Institutions under the Teisingumo ministerija [Ministry of Justice]:Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba
Kalėjimų departamentas;Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba
Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba;Farmacijos departamentas
Europos teisės departamentas.Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras
Ūkio ministerijaLietuvos bioetikos komitetas
Institutions under the Ūkio ministerija [Ministry of Economy]:Radiacinės saugos centras
Įmonių bankroto valdymo departamentas;Švietimo ir mokslo ministerija
Valstybinė energetikos inspekcija;Entidades dependientes del Ministerio de Educación y Ciencia:
Valstybinė ne maisto produktų inspekcija;Nacionalinis egzaminų centras
Valstybinis turizmo departamentas.Studijų kokybės vertinimo centras
Užsienio reikalų ministerijaTeisingumo ministerija
Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijųEntidades dependientes del Ministerio de Justicia:
Vidaus reikalų ministerijaKalėjimų departamentas
Institutions under the Vidaus reikalų ministerija [Ministry of the Interior]:Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba
Asmens dokumentų išrašymo centras;Europos teisės departamentas
Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba;Ūkio ministerija
Gyventojų registro tarnyba;Įstaigos prie the Ūkio ministerijos [Ministry of Economy]:
Policijos departamentas;Įmonių bankroto valdymo departamentas
Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas;Valstybinė energetikos inspekcija
Turto valdymo ir ūkio departamentas;Valstybinė ne maisto produktų inspekcija
Vadovybės apsaugos departamentas;Valstybinis turizmo departamentas
Valstybės sienos apsaugos tarnyba;Užsienio reikalų ministerija
Valstybės tarnybos departamentas;Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų
Informatikos ir ryšių departamentas;Vidaus reikalų ministerija
Migracijos departamentas;Entidades dependientes del Ministerio del Interior:
Sveikatos priežiūros tarnyba;Asmens dokumentų išrašymo centras
Bendrasis pagalbos centras.Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba
Žemės ūkio ministerijaGyventojų registro tarnyba
Institutions under the Žemės ūkio ministerija [Ministry of Agriculture]:Policijos departamentas
Nacionalinė mokėjimo agentūra;Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas
Nacionalinė žemės tarnyba;Turto valdymo ir ūkio departamentas
Valstybinė augalų apsaugos tarnyba;Vadovybės apsaugos departamentas
Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba;Valstybės sienos apsaugos tarnyba
Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba;Valstybės tarnybos departamentas
Žuvininkystės departamentasInformatikos ir ryšių departamentas
Teismai [Courts]:Migracijos departamentas
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas;Sveikatos priežiūros tarnyba
Lietuvos apeliacinis teismas;Bendrasis pagalbos centras
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas;Žemės ūkio ministerija
apygardų teismai;Entidades dependientes del Ministerio de Agricultura:
apygardų administraciniai teismai;Nacionalinė mokėjimo agentūra
apylinkių teismai;Nacionalinė žemės tarnyba
Nacionalinė teismų administracijaValstybinė augalų apsaugos tarnyba
Generalinė prokuratūraValstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba
Other Central Public Administration Entities (institucijos [institutions], įstaigos [establishments], tarnybos [agencies])Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba
Aplinkos apsaugos agentūra;Žuvininkystės departamentas
Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija;Teismai [Tribunales]:
Aplinkos projektų valdymo agentūra;Lietuvos Aukščiausiasis Teismas
Miško genetinių išteklių, sėklų ir sodmenų tarnyba;Lietuvos apeliacinis teismas
Miško sanitarinės apsaugos tarnyba;Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas
Valstybinė miškotvarkos tarnyba;apygardų teismai
Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų centras;apygardų administraciniai teismai
Lietuvos AIDS centras;apylinkių teismai
Nacionalinis organų transplantacijos biuras;Nacionalinė teismų administracija
Valstybinis patologijos centras;Generalinė prokuratūra
Valstybinis psichikos sveikatos centras;Otras entidades de la Administración Pública Central (institucijos [instituciones], įstaigos [organismos], tarnybos [agencias])
Lietuvos sveikatos informacijos centras;Aplinkos apsaugos agentūra
Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir specializacijos centras;Valstybinė aplinkos apsaugos inspekcija
Valstybinis aplinkos sveikatos centras;Aplinkos projektų valdymo agentūra
Respublikinis mitybos centras;Miško genetinių išteklių, sėklų ir sodmenų tarnyba
Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras;Miško sanitarinės apsaugos tarnyba
Trakų visuomenės sveikatos priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras;Valstybinė miškotvarkos tarnyba
Visuomenės sveikatos ugdymo centras;Nacionalinis visuomenės sveikatos tyrimų centras
Muitinės kriminalinė tarnyba;Lietuvos AIDS centras
Muitinės informacinių sistemų centras;Nacionalinis organų transplantacijos biuras
Muitinės laboratorija;Valstybinis patologijos centras
Muitinės mokymo centras;Valstybinis psichikos sveikatos centras
Valstybinis patentų biuras;Lietuvos sveikatos informacijos centras
Lietuvos teismo ekspertizės centras;Slaugos darbuotojų tobulinimosi ir specializacijos centras
Centrinė hipotekos įstaiga;Valstybinis aplinkos sveikatos centras
Lietuvos metrologijos inspekcija;Respublikinis mitybos centras
Civilinės aviacijos administracija;Užkrečiamųjų ligų profilaktikos ir kontrolės centras
Lietuvos saugios laivybos administracija;Trakų visuomenės sveikatos priežiūros ir specialistų tobulinimosi centras
Transporto investicijų direkcija;Visuomenės sveikatos ugdymo centras
Valstybinė vidaus vandenų laivybos inspekcija;Muitinės kriminalinė tarnyba
Pabėgėlių priėmimo centrasMuitinės informacinių sistemų centras
LUXEMBOURGMuitinės laboratorija
Ministère d’EtatMuitinės mokymo centras
Ministère des Affaires Etrangères et de l’ImmigrationValstybinis patentų biuras
Ministère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement RuralLietuvos teismo ekspertizės centras
Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du LogementCentrinė hipotekos įstaiga
Ministère de la Culture, de l’Enseignement Supérieur et de la RechercheLietuvos metrologijos inspekcija
Ministère de l’Economie et du Commerce extérieurCivilinės aviacijos administracija
Ministère de l’Education nationale et de la Formation professionnelleLietuvos saugios laivybos administracija
Ministère de l’Egalité des chancesTransporto investicijų direkcija
Ministère de l’EnvironnementValstybinė vidaus vandenų laivybos inspekcija
Ministère de la Famille et de l’IntégrationPabėgėlių priėmimo centras
Ministère des FinancesLUXEMBURGO
Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrativeMinistère d’Etat
Ministère de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoireMinistère des Affaires Etrangères et de l’Immigration
Ministère de la JusticeMinistère de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural
Ministère de la SantéMinistère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement
Ministère de la Sécurité socialeMinistère de la Culture, de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche
Ministère des TransportsMinistère de l’Economie et du Commerce extérieur
Ministère du Travail et de l’EmploiMinistère de l’Education nationale et de la Formation professionnelle
Ministère des Travaux publicsMinistère de l’Egalité des chances
HUNGARYMinistère de l’Environnement
Egészségügyi MinisztériumMinistère de la Famille et de l’Intégration
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési MinisztériumMinistère des Finances
Gazdasági és Közlekedési MinisztériumMinistère de la Fonction publique et de la Réforme administrative
Honvédelmi MinisztériumMinistère de l’Intérieur et de l’Aménagement du territoire
Igazságügyi és Rendészeti MinisztériumMinistère de la Justice
Környezetvédelmi és Vízügyi MinisztériumMinistère de la Santé
KülügyminisztériumMinistère de la Sécurité sociale
Miniszterelnöki HivatalMinistère des Transports
Oktatási és Kulturális MinisztériumMinistère du Travail et de l’Emploi
Önkormányzati és Területfejlesztési MinisztériumMinistère des Travaux publics
PénzügyminisztériumHUNGRÍA
Szociális és Munkaügyi MinisztériumEgészségügyi Minisztérium
Központi Szolgáltatási FőigazgatóságFöldművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium
MALTAGazdasági és Közlekedési Minisztérium
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)Honvédelmi Minisztérium
Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)Igazságügyi és Rendészeti Minisztérium
Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium
Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)Külügyminisztérium
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)Miniszterelnöki Hivatal
Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)Oktatási és Kulturális Minisztérium
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)Önkormányzati és Területfejlesztési Minisztérium
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)Pénzügyminisztérium
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)Szociális és Munkaügyi Minisztérium
Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)Központi Szolgáltatási Főigazgatóság
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)MALTA
Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)Uffiċċju tal-Prim Ministru (Oficina del Primer Ministro)
Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)Ministeru għall-Familja u Solidarjeta’ Soċjali (Ministerio de la Familia y Solidaridad Social)
Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)Ministeru ta’ l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministerio de Educación, Juventud y Empleo)
NETHERLANDSMinisteru tal-Finanzi (Ministerio de Hacienda)
Ministerie van Algemene ZakenMinisteru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministerio de Recursos e Infrastructuras)
BestuursdepartementMinisteru tat-Turiżmu u Kultura (Ministerio de Turismo y Cultura)
Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het RegeringsbeleidMinisteru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministerio de Justicia y Asuntos de Interior)
RijksvoorlichtingsdienstMinisteru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministerio de Asuntos Rurales y Medio Ambiente)
Ministerie van Binnenlandse Zaken en KoninkrijksrelatiesMinisteru għal Għawdex (Ministerio de Gozo)
BestuursdepartementMinisteru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita’ (Ministerio de Sanidad, Tercera Edad y Atención Comunitaria)
Centrale Archiefselectiedienst (CAS)Ministeru ta’ l-Affarijiet Barranin (Ministerio de Asuntos Exteriores)
Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta’ Informazzjoni (Ministerio de Inversiones, Industria y Tecnología de la Información)
Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR)Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministerio de Competitividad y Comunicaciones)
Agentschap Korps Landelijke PolitiedienstenMinisteru għall-Iżvilupp URBAN u Toroq (Ministerio de Desarrollo Urbano y Carreteras)
Ministerie van Buitenlandse ZakenPAÍSES BAJOS
Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC)Ministerie van Algemene Zaken
Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ)Bestuursdepartement
Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS)Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid
Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)Rijksvoorlichtingsdienst
Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI)Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties
Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)Bestuursdepartement
Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk)Centrale Archiefselectiedienst (CAS)
Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD)
BestuursdepartementAgentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR)
Commando Diensten Centra (CDC)Agentschap Korps Landelijke Politiediensten
Defensie Telematica Organisatie (DTO)Ministerie van Buitenlandse Zaken
Centrale directie van de Defensie Vastgoed DienstDirectoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC)
De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed DienstDirectoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ)
Defensie Materieel Organisatie (DMO)Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS)
Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel OrganisatieDirectoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES)
Logistiek Centrum van de Defensie Materieel OrganisatieCentrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI)
Marinebedrijf van de Defensie Materieel OrganisatieCentrale diensten ressorterend onder S/PlvS (Servicios de apoyo dependientes de la Secretaría General y de la Vicesecretaría General)
Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO)Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk)
Ministerie van Economische ZakenMinisterie van Defensie — (Ministerio de Defensa)
BestuursdepartementBestuursdepartement
Centraal Planbureau (CPB)Commando Diensten Centra (CDC)
SenterNovemDefensie Telematica Organisatie (DTO)
Staatstoezicht op de Mijnen (SodM)Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst
Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa)De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst
Economische Voorlichtingsdienst (EVD)Defensie Materieel Organisatie (DMO)
Agentschap TelecomLandelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie
Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo)Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie
Regiebureau Inkoop RijksoverheidMarinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie
Octrooicentrum NederlandDefensie Pijpleiding Organisatie (DPO)
ConsumentenautoriteitMinisterie van Economische Zaken
Ministerie van FinanciënBestuursdepartement
BestuursdepartementCentraal Planbureau (CPB)
Belastingdienst AutomatiseringscentrumSenterNovem
BelastingdienstStaatstoezicht op de Mijnen (SodM)
de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa)
Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD))Economische Voorlichtingsdienst (EVD)
Belastingdienst OpleidingenAgentschap Telecom
Dienst der DomeinenKenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo)
Ministerie van JustitieRegiebureau Inkoop Rijksoverheid
BestuursdepartementOctrooicentrum Nederland
Dienst Justitiële InrichtingenConsumentenautoriteit
Raad voor de KinderbeschermingMinisterie van Financiën
Centraal Justitie Incasso BureauBestuursdepartement
Openbaar MinisterieBelastingdienst Automatiseringscentrum
Immigratie en NaturalisatiedienstBelastingdienst
Nederlands Forensisch Instituutde afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen (divisiones de la Administración Fiscal y de Aduanas en distintas partes de los Países Bajos)
Dienst Terugkeer & VertrekFiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD))
Ministerie van Landbouw, Natuur en VoedselkwaliteitBelastingdienst Opleidingen
BestuursdepartementDienst der Domeinen
Dienst Regelingen (DR)Ministerie van Justitie
Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD)Bestuursdepartement
Algemene Inspectiedienst (AID)Dienst Justitiële Inrichtingen
Dienst Landelijk Gebied (DLG)Raad voor de Kinderbescherming
Voedsel en Waren Autoriteit (VWA)Centraal Justitie Incasso Bureau
Ministerie van Onderwijs, Cultuur en WetenschappenOpenbaar Ministerie
BestuursdepartementImmigratie en Naturalisatiedienst
Inspectie van het OnderwijsNederlands Forensisch Instituut
ErfgoedinspectieDienst Terugkeer & Vertrek
Centrale Financiën InstellingenMinisterie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit
Nationaal ArchiefBestuursdepartement
Adviesraad voor Wetenschaps- en TechnologiebeleidDienst Regelingen (DR)
OnderwijsraadAgentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD)
Raad voor CultuurAlgemene Inspectiedienst (AID)
Ministerie van Sociale Zaken en WerkgelegenheidDienst Landelijk Gebied (DLG)
BestuursdepartementVoedsel en Waren Autoriteit (VWA)
Inspectie Werk en InkomenMinisterie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen
Agentschap SZWBestuursdepartement
Ministerie van Verkeer en WaterstaatInspectie van het Onderwijs
BestuursdepartementErfgoedinspectie
Directoraat-Generaal Transport en LuchtvaartCentrale Financiën Instellingen
Directoraat-generaal PersonenvervoerNationaal Archief
Directoraat-generaal WaterAdviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid
Centrale diensten (Central Services)Onderwijsraad
Shared services Organisatie Verkeer en WatersaatRaad voor Cultuur
Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMIMinisterie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid
Rijkswaterstaat, BestuurBestuursdepartement
De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)Inspectie Werk en Inkomen
De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)Agentschap SZW
Adviesdienst Geo-Informatie en ICTMinisterie van Verkeer en Waterstaat
Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV)Bestuursdepartement
BouwdienstDirectoraat-Generaal Transport en Luchtvaart
Corporate DienstDirectoraat-generaal Personenvervoer
Data ICT DienstDirectoraat-generaal Water
Dienst Verkeer en ScheepvaartCentrale diensten (Servicios Centrales)
Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW)Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat
Rijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ)Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI
Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA)Rijkswaterstaat, Bestuur
WaterdienstDe afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat (Servicios regionales de la Dirección General de Obras Públicas y Gestión del Agua)
Inspectie Verkeer en Waterstaat, HoofddirectieDe afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat (Servicios especializados de la Dirección General de Obras Públicas y Gestión del Agua)
Port state ControlAdviesdienst Geo-Informatie en ICT
Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO)Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV)
Toezichthouder Beheer Eenheid LuchtBouwdienst
Toezichthouder Beheer Eenheid WaterCorporate Dienst
Toezichthouder Beheer Eenheid LandData ICT Dienst
Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en MilieubeheerDienst Verkeer en Scheepvaart
BestuursdepartementDienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW)
Directoraat-generaal Wonen, Wijken en IntegratieRijksinstituut voor Kunst en Zee (RIKZ)
Directoraat-generaal RuimteRijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA)
Directoraat-general MilieubeheerWaterdienst
RijksgebouwendienstInspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie
VROM InspectieControl del Estado del puerto
Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en SportDirectie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO)
BestuursdepartementToezichthouder Beheer Eenheid Lucht
Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire ZakenToezichthouder Beheer Eenheid Water
Inspectie GezondheidszorgToezichthouder Beheer Eenheid Land
Inspectie Jeugdhulpverlening en JeugdbeschermingMinisterie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer
Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM)Bestuursdepartement
Sociaal en Cultureel PlanbureauDirectoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie
Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van GeneesmiddelenDirectoraat-generaal Ruimte
Tweede Kamer der Staten-GeneraalDirectoraat-general Milieubeheer
Eerste Kamer der Staten-GeneraalRijksgebouwendienst
Raad van StateVROM Inspectie
Algemene RekenkamerMinisterie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport
Nationale OmbudsmanBestuursdepartement
Kanselarij der Nederlandse OrdenInspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken
Kabinet der KoninginInspectie Gezondheidszorg
Raad voor de rechtspraak en de RechtbankenInspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming
AUSTRIARijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM)
BundeskanzleramtSociaal en Cultureel Planbureau
Bundesministerium für europäische und internationale AngelegenheitenAgentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen
Bundesministerium für FinanzenTweede Kamer der Staten-Generaal
Bundesministerium für Gesundheit, Familie und JugendEerste Kamer der Staten-Generaal
Bundesministerium für InneresRaad van State
Bundesministerium für JustizAlgemene Rekenkamer
Bundesministerium für LandesverteidigungNationale Ombudsman
Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und WasserwirtschaftKanselarij der Nederlandse Orden
Bundesministerium für Soziales und KonsumentenschutzKabinet der Koningin
Bundesministerium für Unterricht, Kunst und KulturRaad voor de rechtspraak en de Rechtbanken
Bundesministerium für Verkehr, Innovation und TechnologieAUSTRIA
Bundesministerium für Wirtschaft und ArbeitBundeskanzleramt
Bundesministerium für Wissenschaft und ForschungBundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten
Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.HBundesministerium für Finanzen
Bundesbeschaffung G.m.b.HBundesministerium für Gesundheit, Familie und Jugend
Bundesrechenzentrum G.m.b.HBundesministerium für Inneres
POLANDBundesministerium für Justiz
Kancelaria Prezydenta RPBundesministerium für Landesverteidigung
Kancelaria Sejmu RPBundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft
Kancelaria Senatu RPBundesministerium für Soziales und Konsumentenschutz
Kancelaria Prezesa Rady MinistrówBundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur
Sąd NajwyższyBundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie
Naczelny Sąd AdministracyjnyBundesministerium für Wirtschaft und Arbeit
Wojewódzkie sądy administracyjneBundesministerium für Wissenschaft und Forschung
Sądy powszechne — rejonowe, okręgowe i apelacyjneÖsterreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H
Trybunał KonstytucyjnyBundesbeschaffung G.m.b.H
Najwyższa Izba KontroliBundesrechenzentrum G.m.b.H
Biuro Rzecznika Praw ObywatelskichPOLONIA
Biuro Rzecznika Praw DzieckaKancelaria Prezydenta RP
Biuro Ochrony RząduKancelaria Sejmu RP
Biuro Bezpieczeństwa NarodowegoKancelaria Senatu RP
Centralne Biuro AntykorupcyjneKancelaria Prezesa Rady Ministrów
Ministerstwo Pracy i Polityki SpołecznejSąd Najwyższy
Ministerstwo FinansówNaczelny Sąd Administracyjny
Ministerstwo GospodarkiWojewódzkie sądy administracyjne
Ministerstwo Rozwoju RegionalnegoSądy powszechne — rejonowe, okręgowe i apelacyjne
Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa NarodowegoTrybunał Konstytucyjny
Ministerstwo Edukacji NarodowejNajwyższa Izba Kontroli
Ministerstwo Obrony NarodowejBiuro Rzecznika Praw Obywatelskich
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju WsiBiuro Rzecznika Praw Dziecka
Ministerstwo Skarbu PaństwaBiuro Ochrony Rządu
Ministerstwo SprawiedliwościBiuro Bezpieczeństwa Narodowego
Ministerstwo InfrastrukturyCentralne Biuro Antykorupcyjne
Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa WyższegoMinisterstwo Pracy i Polityki Społecznej
Ministerstwo ŚrodowiskaMinisterstwo Finansów
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i AdministracjiMinisterstwo Gospodarki
Ministerstwo Spraw ZagranicznychMinisterstwo Rozwoju Regionalnego
Ministerstwo ZdrowiaMinisterstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego
Ministerstwo Sportu i TurystykiMinisterstwo Edukacji Narodowej
Urząd Komitetu Integracji EuropejskiejMinisterstwo Obrony Narodowej
Urząd Patentowy Rzeczypospolitej PolskiejMinisterstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi
Urząd Regulacji EnergetykiMinisterstwo Skarbu Państwa
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób RepresjonowanychMinisterstwo Sprawiedliwości
Urząd Transportu KolejowegoMinisterstwo Infrastruktury
Urząd Dozoru TechnicznegoMinisterstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów BiobójczychMinisterstwo Środowiska
Urząd do Spraw Repatriacji i CudzoziemcówMinisterstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji
Urząd Zamówień PublicznychMinisterstwo Spraw Zagranicznych
Urząd Ochrony Konkurencji i KonsumentówMinisterstwo Zdrowia
Urząd Lotnictwa CywilnegoMinisterstwo Sportu i Turystyki
Urząd Komunikacji ElektronicznejUrząd Komitetu Integracji Europejskiej
Wyższy Urząd GórniczyUrząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej
Główny Urząd MiarUrząd Regulacji Energetyki
Główny Urząd Geodezji i KartografiiUrząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych
Główny Urząd Nadzoru BudowlanegoUrząd Transportu Kolejowego
Główny Urząd StatystycznyUrząd Dozoru Technicznego
Krajowa Rada Radiofonii i TelewizjiUrząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych
Generalny Inspektor Ochrony Danych OsobowychUrząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców
Państwowa Komisja WyborczaUrząd Zamówień Publicznych
Państwowa Inspekcja PracyUrząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów
Rządowe Centrum LegislacjiUrząd Lotnictwa Cywilnego
Narodowy Fundusz ZdrowiaUrząd Komunikacji Elektronicznej
Polska Akademia NaukWyższy Urząd Górniczy
Polskie Centrum AkredytacjiGłówny Urząd Miar
Polskie Centrum Badań i CertyfikacjiGłówny Urząd Geodezji i Kartografii
Polska Organizacja TurystycznaGłówny Urząd Nadzoru Budowlanego
Polski Komitet NormalizacyjnyGłówny Urząd Statystyczny
Zakład Ubezpieczeń SpołecznychKrajowa Rada Radiofonii i Telewizji
Komisja Nadzoru FinansowegoGeneralny Inspektor Ochrony Danych Osobowych
Naczelna Dyrekcja Archiwów PaństwowychPaństwowa Komisja Wyborcza
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia SpołecznegoPaństwowa Inspekcja Pracy
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i AutostradRządowe Centrum Legislacji
Państwowa Inspekcja Ochrony Roślin i NasiennictwaNarodowy Fundusz Zdrowia
Komenda Główna Państwowej Straży PożarnejPolska Akademia Nauk
Komenda Główna PolicjiPolskie Centrum Akredytacji
Komenda Główna Straży GranicznejPolskie Centrum Badań i Certyfikacji
Inspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno-SpożywczychPolska Organizacja Turystyczna
Główny Inspektorat Ochrony ŚrodowiskaPolski Komitet Normalizacyjny
Główny Inspektorat Transportu DrogowegoZakład Ubezpieczeń Społecznych
Główny Inspektorat FarmaceutycznyKomisja Nadzoru Finansowego
Główny Inspektorat SanitarnyNaczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych
Główny Inspektorat WeterynariiKasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego
Agencja Bezpieczeństwa WewnętrznegoGeneralna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad
Agencja WywiaduPaństwowa Inspekcja Ochrony Roślin i Nasiennictwa
Agencja Mienia WojskowegoKomenda Główna Państwowej Straży Pożarnej
Wojskowa Agencja MieszkaniowaKomenda Główna Policji
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji RolnictwaKomenda Główna Straży Granicznej
Agencja Rynku RolnegoInspekcja Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych
Agencja Nieruchomości RolnychGłówny Inspektorat Ochrony Środowiska
Państwowa Agencja AtomistykiGłówny Inspektorat Transportu Drogowego
Polska Agencja Żeglugi PowietrznejGłówny Inspektorat Farmaceutyczny
Polska Agencja Rozwiązywania Problemów AlkoholowychGłówny Inspektorat Sanitarny
Agencja Rezerw MateriałowychGłówny Inspektorat Weterynarii
Narodowy Bank PolskiAgencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki WodnejAgencja Wywiadu
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób NiepełnosprawnychAgencja Mienia Wojskowego
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi PolskiemuWojskowa Agencja Mieszkaniowa
Rada Ochrony Pamięci Walk i MęczeństwaAgencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa
Służba Celna Rzeczypospolitej PolskiejAgencja Rynku Rolnego
Państwowe Gospodarstwo Leśne ‘Lasy Państwowe’Agencja Nieruchomości Rolnych
Polska Agencja Rozwoju PrzedsiębiorczościPaństwowa Agencja Atomistyki
Urzędy wojewódzkiePolska Agencja Żeglugi Powietrznej
Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewodaPolska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych
PORTUGALAgencja Rezerw Materiałowych
Presidência do Conselho de MinistrosNarodowy Bank Polski
Ministério das Finanças e da Administração PúblicaNarodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej
Ministério da Defesa NacionalPaństwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych
Ministério dos Negócios EstrangeirosInstytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu
Ministério da Administração InternaRada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa
Ministério da JustiçaSłużba Celna Rzeczypospolitej Polskiej
Ministério da Economia e da InovaçãoPaństwowe Gospodarstwo Leśne «Lasy Państwowe»
Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e PescasPolska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości
Ministério da EducaçãoUrzędy wojewódzkie
Ministério da Ciência, Tecnologia e do Ensino SuperiorSamodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda
Ministério da CulturaPORTUGAL
Ministério da SaúdePresidência do Conselho de Ministros
Ministério do Trabalho e da Solidariedade SocialMinistério das Finanças e da Administração Pública
Ministério das Obras Públicas, Transportes e ComunicaçõesMinistério da Defesa Nacional
Ministério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento RegionalMinistério dos Negócios Estrangeiros
Presidença da RepublicaMinistério da Administração Interna
Tribunal ConstitucionalMinistério da Justiça
Tribunal de ContasMinistério da Economia e da Inovação
Provedoria de JustiçaMinistério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas
ROMANIAMinistério da Educação
Administrația PrezidențialăMinistério da Ciência, Tecnologia e do Ensino Superior
Senatul RomânieiMinistério da Cultura
Camera DeputațilorMinistério da Saúde
Inalta Curte de Casație și JustițieMinistério do Trabalho e da Solidariedade Social
Curtea ConstituționalăMinistério das Obras Públicas, Transportes e Comunicações
Consiliul LegislativMinistério do Ambiente, do Ordenamento do Território e do Desenvolvimento Regional
Curtea de ConturiPresidença da Republica
Consiliul Superior al MagistraturiiTribunal Constitucional
Parchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și JustițieTribunal de Contas
Secretariatul General al GuvernuluiProvedoria de Justiça
Cancelaria primului ministruRUMANÍA
Ministerul Afacerilor ExterneAdministrația Prezidențială
Ministerul Economiei și FinanțelorSenatul României
Ministerul JustițieiCamera Deputaților
Ministerul ApărăriiInalta Curte de Casație și Justiție
Ministerul Internelor și Reformei AdministrativeCurtea Constituțională
Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de ȘanseConsiliul Legislativ
Ministerul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii LiberaleCurtea de Conturi
Ministerul Agriculturii și Dezvoltării RuraleConsiliul Superior al Magistraturii
Ministerul TransporturilorParchetul de pe lângă Inalta Curte de Casație și Justiție
Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și LocuințeiSecretariatul General al Guvernului
Ministerul Educației Cercetării și TineretuluiCancelaria primului ministru
Ministerul Sănătății PubliceMinisterul Afacerilor Externe
Ministerul Culturii și CultelorMinisterul Economiei și Finanțelor
Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei InformațieiMinisterul Justiției
Ministerul Mediului și Dezvoltării DurabileMinisterul Apărării
Serviciul Român de InformațiiMinisterul Internelor și Reformei Administrative
Serviciul de Informații ExterneMinisterul Muncii, Familiei și Egalității de Șanse
Serviciul de Protecție și PazăMinisterul pentru Intreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale
Serviciul de Telecomunicații SpecialeMinisterul Agriculturii și Dezvoltării Rurale
Consiliul Național al AudiovizualuluiMinisterul Transporturilor
Consiliul Concurenței (CC)Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței
Direcția Națională AnticorupțieMinisterul Educației Cercetării și Tineretului
Inspectoratul General de PolițieMinisterul Sănătății Publice
Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor PubliceMinisterul Culturii și Cultelor
Consiliul Național de Soluționare a ContestațiilorMinisterul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației
Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC)Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile
Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța AlimentelorServiciul Român de Informații
Autoritatea Națională pentru Protecția ConsumatorilorServiciul de Informații Externe
Autoritatea Navală RomânăServiciul de Protecție și Pază
Autoritatea Feroviară RomânăServiciul de Telecomunicații Speciale
Autoritatea Rutieră RomânăConsiliul Național al Audiovizualului
Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor CopiluluiConsiliul Concurenței (CC)
Autoritatea Națională pentru Persoanele cu HandicapDirecția Națională Anticorupție
Autoritatea Națională pentru TurismInspectoratul General de Poliție
Autoritatea Națională pentru Restituirea ProprietățilorAutoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice
Autoritatea Națională pentru TineretConsiliul Național de Soluționare a Contestațiilor
Autoritatea Națională pentru Cercetare ȘtiințificăAutoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC)
Autoritatea Națională pentru Reglementare în Comunicații și Tehnologia InformațieiAutoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor
Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății InformaționaleAutoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
Autoritatea Electorală PermanenteAutoritatea Navală Română
Agenția pentru Strategii GuvernamentaleAutoritatea Feroviară Română
Agenția Națională a MedicamentuluiAutoritatea Rutieră Română
Agenția Națională pentru SportAutoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului
Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de MuncăAutoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap
Agenția Națională de Reglementare în Domeniul EnergieiAutoritatea Națională pentru Turism
Agenția Română pentru Conservarea EnergieiAutoritatea Națională pentru Restituirea Proprietăților
Agenția Națională pentru Resurse MineraleAutoritatea Națională pentru Tineret
Agenția Română pentru Investiții StrăineAutoritatea Națională pentru Cercetare Științifică
Agenția Națională pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii și CooperațieAutoritatea Națională pentru Reglementare în Comunicații și Tehnologia Informației
Agenția Națională a Funcționarilor PubliciAutoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale
Agenția Națională de Administrare FiscalăAutoritatea Electorală Permanente
Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică SpecialăAgenția pentru Strategii Guvernamentale
Agenția Națională Anti-dopingAgenția Națională a Medicamentului
Agenția NuclearăAgenția Națională pentru Sport
Agenția Națională pentru Protecția FamilieiAgenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă
Agenția Națională pentru Egalitatea de Șanse între Bărbați și FemeiAgenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei
Agenția Națională pentru Protecția MediuluiAgenția Română pentru Conservarea Energiei
Agenția națională AntidrogAgenția Națională pentru Resurse Minerale
SLOVENIAAgenția Română pentru Investiții Străine
Predsednik Republike SlovenijeAgenția Națională pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii și Cooperație
Državni zbor Republike SlovenijeAgenția Națională a Funcționarilor Publici
Državni svet Republike SlovenijeAgenția Națională de Administrare Fiscală
Varuh človekovih pravicAgenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială
Ustavno sodišče Republike SlovenijeAgenția Națională Anti-doping
Računsko sodišče Republike SlovenijeAgenția Nucleară
Državna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naročilAgenția Națională pentru Protecția Familiei
Slovenska akademija znanosti in umetnostiAgenția Națională pentru Egalitatea de Șanse între Bărbați și Femei
Vladne službeAgenția Națională pentru Protecția Mediului
Ministrstvo za financeAgenția națională Antidrog
Ministrstvo za notranje zadeveESLOVENIA
Ministrstvo za zunanje zadevePredsednik Republike Slovenije
Ministrstvo za obramboDržavni zbor Republike Slovenije
Ministrstvo za pravosodjeDržavni svet Republike Slovenije
Ministrstvo za gospodarstvoVaruh človekovih pravic
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehranoUstavno sodišče Republike Slovenije
Ministrstvo za prometRačunsko sodišče Republike Slovenije
Ministrstvo za okolje in prostorDržavna revizijska komisja za revizijo postopkov oddaje javnih naročil
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeveSlovenska akademija znanosti in umetnosti
Ministrstvo za zdravjeVladne službe
Ministrstvo za javno upravoMinistrstvo za finance
Ministrstvo za šolstvo in športMinistrstvo za notranje zadeve
Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijoMinistrstvo za zunanje zadeve
Ministrstvo za kulturoMinistrstvo za obrambo
Vrhovno sodišče Republike SlovenijeMinistrstvo za pravosodje
višja sodiščaMinistrstvo za gospodarstvo
okrožna sodiščaMinistrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano
okrajna sodiščaMinistrstvo za promet
Vrhovno državno tožilstvo Republike SlovenijeMinistrstvo za okolje in, prostor
Okrožna državna tožilstvaMinistrstvo za delo, družino in socialne zadeve
Državno pravobranilstvoMinistrstvo za zdravje
Upravno sodišče Republike SlovenijeMinistrstvo za javno upravo
Višje delovno in socialno sodiščeMinistrstvo za šolstvo in šport
delovna sodiščaMinistrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnologijo
Davčna uprava Republike SlovenijeMinistrstvo za kulturo
Carinska uprava Republike SlovenijeVrhovno sodišče Republike Slovenije
Urad Republike Slovenije za preprečevanje pranja denarjavišja sodišča
Urad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na srečookrožna sodišča
Uprava Republike Slovenije za javna plačilaokrajna sodišča
Urad Republike Slovenije za nadzor proračunaVrhovno državno tožilstvo Republike Slovenije
PolicijaOkrožna državna tožilstva
Inšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeveDržavno pravobranilstvo
Generalštab Slovenske vojskeUpravno sodišče Republike Slovenije
Uprava Republike Slovenije za zaščito in reševanjeVišje delovno in socialno sodišče
Inšpektorat Republike Slovenije za obrambodelovna sodišča
Inšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečamiDavčna uprava Republike Slovenije
Uprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcijCarinska uprava Republike Slovenije
Urad Republike Slovenije za varstvo konkurenceUrad Republike Slovenije za preprečevanje pranja denarja
Urad Republike Slovenije za varstvo potrošnikovUrad Republike Slovenije za nadzor prirejanja iger na srečo
Tržni inšpektorat Republike SlovenijeUprava Republike Slovenije za javna plačila
Urad Republike Slovenije za intelektualno lastninoUrad Republike Slovenije za nadzor proračuna
Inšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in poštoPolicija
Inšpektorat za energetiko in rudarstvoInšpektorat Republike Slovenije za notranje zadeve
Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželjaGeneralštab Slovenske vojske
Inšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hranoUprava Republike Slovenije za zaščito in reševanje
Fitosanitarna uprava Republike SlovenijeInšpektorat Republike Slovenije za obrambo
Veterinarska uprava Republike SlovenijeInšpektorat Republike Slovenije za varstvo pred naravnimi in drugimi nesrečami
Uprava Republike Slovenije za pomorstvoUprava Republike Slovenije za izvrševanje kazenskih sankcij
Direkcija Republike Slovenije za casteUrad Republike Slovenije za varstvo konkurence
Prometni inšpektorat Republike SlovenijeUrad Republike Slovenije za varstvo potrošnikov
Direkcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturoTržni inšpektorat Republike Slovenije
Agencija Republike Slovenije za okoljeUrad Republike Slovenije za intelektualno lastnino
Geodetska uprava Republike SlovenijeInšpektorat Republike Slovenije za elektronske komunikacije, elektronsko podpisovanje in pošto
Uprava Republike Slovenije za jedrsko varstvoInšpektorat za energetiko in rudarstvo
Inšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostorAgencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja
Inšpektorat Republike Slovenije za deloInšpektorat Republike Slovenije za kmetijstvo, gozdarstvo in hrano
Zdravstveni inšpektoratFitosanitarna uprava Republike Slovenije
Urad Republike Slovenije za kemikalijeVeterinarska uprava Republike Slovenije
Uprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanjiUprava Republike Slovenije za pomorstvo
Urad Republike Slovenije za meroslovjeDirekcija Republike Slovenije za caste
Urad za visoko šolstvoPrometni inšpektorat Republike Slovenije
Urad Republike Slovenije za mladinoDirekcija za vodenje investicij v javno železniško infrastrukturo
Inšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in športAgencija Republike Slovenije za okolje
Arhiv Republike SlovenijeGeodetska uprava Republike Slovenije
Inšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medijeUprava Republike Slovenije za jedrsko varstvo
Kabinet predsednika Vlade Republike SlovenijeInšpektorat Republike Slovenije za okolje in prostor
Generalni sekretariat Vlade Republike SlovenijeInšpektorat Republike Slovenije za delo
Služba vlade za zakonodajoZdravstveni inšpektorat
Služba vlade za evropske zadeveUrad Republike Slovenije za kemikalije
Služba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politikoUprava Republike Slovenije za varstvo pred sevanji
Urad vlade za komuniciranjeUrad Republike Slovenije za meroslovje
Urad za enake možnostiUrad za visoko šolstvo
Urad za verske skupnostiUrad Republike Slovenije za mladino
Urad za narodnostiInšpektorat Republike Slovenije za šolstvo in šport
Urad za makroekonomske analize in razvojArhiv Republike Slovenije
Statistični urad Republike SlovenijeInšpektorat Republike Slovenije za kulturo in medije
Slovenska obveščevalno-varnostna agencijaKabinet predsednika Vlade Republike Slovenije
Protokol Republike SlovenijeGeneralni sekretariat Vlade Republike Slovenije
Urad za varovanje tajnih podatkovSlužba vlade za zakonodajo
Urad za Slovence v zamejstvu in po svetuSlužba vlade za evropske zadeve
Služba Vlade Republike Slovenije za razvojSlužba vlade za lokalno samoupravo in regionalno politiko
Informacijski pooblaščenecUrad vlade za komuniciranje
Državna volilna komisijaUrad za enake možnosti
SLOVAKIAUrad za verske skupnosti
Ministries and other central government authorities referred to as in Act No. 575/2001 Coll. on the structure of activities of the Government and central state administration authorities in wording of later regulations:Urad za narodnosti
Kancelária Prezidenta Slovenskej republikyUrad za makroekonomske analize in razvoj
Národná rada Slovenskej republikyStatistični urad Republike Slovenije
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republikySlovenska obveščevalno-varnostna agencija
Ministerstvo financií Slovenskej republikyProtokol Republike Slovenije
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republikyUrad za varovanje tajnih podatkov
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republikyUrad za Slovence v zamejstvu in po svetu
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republikySlužba Vlade Republike Slovenije za razvoj
Ministerstvo vnútra Slovenskej republikyInformacijski pooblaščenec
Ministerstvo obrany Slovenskej republikyDržavna volilna komisija
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republikyESLOVAQUIA
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republikyMinisterios y otras entidades del Gobierno central definidos en la Ley no 575/2001 Coll. sobre la estructura de actividades del Gobierno y las entidades de la Administración del Estado, en la versión en vigor:
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republikyKancelária Prezidenta Slovenskej republiky
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republikyNárodná rada Slovenskej republiky
Ministerstvo školstva Slovenskej republikyMinisterstvo hospodárstva Slovenskej republiky
Ministerstvo kultúry Slovenskej republikyMinisterstvo financií Slovenskej republiky
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republikyMinisterstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky
Úrad vlády Slovenskej republikyMinisterstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky
Protimonopolný úrad Slovenskej republikyMinisterstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky
Štatistický úrad Slovenskej republikyMinisterstvo vnútra Slovenskej republiky
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republikyMinisterstvo obrany Slovenskej republiky
Úrad jadrového dozoru Slovenskej republikyMinisterstvo spravodlivosti Slovenskej republiky
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republikyMinisterstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky
Úrad pre verejné obstarávanieMinisterstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republikyMinisterstvo životného prostredia Slovenskej republiky
Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republikyMinisterstvo školstva Slovenskej republiky
Národný bezpečnostný úradMinisterstvo kultúry Slovenskej republiky
Ústavný súd Slovenskej republikyMinisterstvo zdravotníctva Slovenskej republiky
Najvyšši súd Slovenskej republikyÚrad vlády Slovenskej republiky
Generálna prokuratura Slovenskej republikyProtimonopolný úrad Slovenskej republiky
Najvyšši kontrolný úrad Slovenskej republikyŠtatistický úrad Slovenskej republiky
Telekomunikačný úrad Slovenskej republikyÚrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republikyÚrad jadrového dozoru Slovenskej republiky
Úrad pre finančný trhÚrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky
Úrad na ochranu osobn ý ch udajovÚrad pre verejné obstarávanie
Kancelária verejneho ochranu pravÚrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky
FINLANDSpráva štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky
Oikeuskanslerinvirasto — JustitiekanslersämbetetNárodný bezpečnostný úrad
Liikenne- ja viestintäministeriö — KommunikationsministerietÚstavný súd Slovenskej republiky
Ajoneuvohallintokeskus AKE — Fordonsförvaltningscentralen AKENajvyšši súd Slovenskej republiky
Ilmailuhallinto — LuftfartsförvaltningenGenerálna prokuratura Slovenskej republiky
Ilmatieteen laitos — Meteorologiska institutetNajvyšši kontrolný úrad Slovenskej republiky
Merenkulkulaitos — SjöfartsverketTelekomunikačný úrad Slovenskej republiky
Merentutkimuslaitos — HavsforskningsinstitutetÚrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky
Ratahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen RHKÚrad pre finančný trh
Rautatievirasto — JärnvägsverketÚrad na ochranu osobn ý ch udajov
Tiehallinto — VägförvaltningenKancelária verejneho ochranu prav
Viestintävirasto — KommunikationsverketFINLANDIA
Maa- ja metsätalousministeriö — Jord- och skogsbruksministerietOikeuskanslerinvirasto — Justitiekanslersämbetet
Elintarviketurvallisuusvirasto — LivsmedelssäkerhetsverketLiikenne- Ja Viestintäministeriö — Kommunikationsministeriet
Maanmittauslaitos — LantmäteriverketAjoneuvohallintokeskus AKE — Fordonsförvaltningscentralen AKE
Maaseutuvirasto — LandsbygdsverketIlmailuhallinto — Luftfartsförvaltningen
Oikeusministeriö — JustitieministerietIlmatieteen laitos — Meteorologiska institutet
Tietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens byråMerenkulkulaitos — Sjöfartsverket
Tuomioistuimet — DomstolarMerentutkimuslaitos — Havsforskningsinstitutet
Korkein oikeus — Högsta domstolenRatahallintokeskus RHK — Banförvaltningscentralen RHK
Korkein hallinto-oikeus — Högsta förvaltningsdomstolenRautatievirasto — Järnvägsverket
Hovioikeudet — HovrätterTiehallinto — Vägförvaltningen
Käräjäoikeudet — TingsrätterViestintävirasto — Kommunikationsverket
Hallinto-oikeudet –FörvaltningsdomstolarMaa- Ja Metsätalousministeriö — Jord- Och Skogsbruksministeriet
Markkinaoikeus — MarknadsdomstolenElintarviketurvallisuusvirasto — Livsmedelssäkerhetsverket
Työtuomioistuin — ArbetsdomstolenMaanmittauslaitos — Lantmäteriverket
Vakuutusoikeus — FörsäkringsdomstolenMaaseutuvirasto — Landsbygdsverket
Kuluttajariitalautakunta — KonsumenttvistenämndenOikeusministeriö — Justitieministeriet
Vankeinhoitolaitos — FångvårdsväsendetTietosuojavaltuutetun toimisto — Dataombudsmannens byrå
HEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti — HEUNI — Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta nationernaTuomioistuimet — domstolar
Konkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens byråKorkein oikeus — Högsta domstolen
Kuluttajariitalautakunta — KonsumenttvistenämndenKorkein hallinto-oikeus — Högsta förvaltningsdomstolen
Oikeushallinnon palvelukeskus — Justitieförvaltningens servicecentralHovioikeudet — hovrätter
Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus — Justitieförvaltningens datateknikcentralKäräjäoikeudet — tingsrätter
Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) — Rättspolitiska forskningsinstitutetHallinto-oikeudet -förvaltningsdomstolar
Oikeusrekisterikeskus — RättsregistercentralenMarkkinaoikeus — Marknadsdomstolen
Onnettomuustutkintakeskus — Centralen för undersökning av olyckorTyötuomioistuin — Arbetsdomstolen
Rikosseuraamusvirasto — BrottspåföljdsverketVakuutusoikeus — Försäkringsdomstolen
Rikosseuraamusalan koulutuskeskus — Brottspåföljdsområdets utbildningscentralKuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden
Rikoksentorjuntaneuvosto — Rådet för brottsförebyggandeVankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet
Saamelaiskäräjät — SametingetHEUNI — Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti — HEUNI — Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna
Valtakunnansyyttäjänvirasto — RiksåklagarämbetetKonkurssiasiamiehen toimisto — Konkursombudsmannens byrå
Vankeinhoitolaitos — FångvårdsväsendetKuluttajariitalautakunta — Konsumenttvistenämnden
Opetusministeriö — UndervisningsministerietOikeushallinnon palvelukeskus — Justitieförvaltningens servicecentral
Opetushallitus — UtbildningsstyrelsenOikeushallinnon tietotekniikkakeskus — Justitieförvaltningens datateknikcentral
Valtion elokuvatarkastamo — Statens filmgranskningsbyråOikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) — Rättspolitiska forskningsinstitutet
Puolustusministeriö — FörsvarsministerietOikeusrekisterikeskus — Rättsregistercentralen
Puolustusvoimat — FörsvarsmaktenOnnettomuustutkintakeskus — Centralen för undersökning av olyckor
Sisäasiainministeriö — InrikesministerietRikosseuraamusvirasto — Brottspåföljdsverket
Väestörekisterikeskus — BefolkningsregistercentralenRikosseuraamusalan koulutuskeskus — Brottspåföljdsområdets utbildningscentral
Keskusrikospoliisi — CentralkriminalpolisenRikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande
Liikkuva poliisi — Rörliga polisenSaamelaiskäräjät — Sametinget
Rajavartiolaitos — GränsbevakningsväsendetValtakunnansyyttäjänvirasto — Riksåklagarämbetet
Lääninhallitukset — LänstyrelsernaVankeinhoitolaitos — Fångvårdsväsendet
Suojelupoliisi — SkyddspolisenOpetusministeriö — Undervisningsministeriet
Poliisiammattikorkeakoulu — PolisyrkeshögskolanOpetushallitus — Utbildningsstyrelsen
Poliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentralValtion elokuvatarkastamo — Statens filmgranskningsbyrå
Poliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentralPuolustusministeriö — Försvarsministeriet
Helsingin kihlakunnan poliisilaitos — Polisinrättningen i HelsingforsPuolustusvoimat — Försvarsmakten
Pelastusopisto — RäddningsverketSisäasiainministeriö — Inrikesministeriet
Hätäkeskuslaitos — NödcentralsverketVäestörekisterikeskus — Befolkningsregistercentralen
Maahanmuuttovirasto — MigrationsverketKeskusrikospoliisi — Centralkriminalpolisen
Sisäasiainhallinnon palvelukeskus — Inrikesförvaltningens servicecentralLiikkuva poliisi — Rörliga polisen
Sosiaali- ja terveysministeriö — Social- och hälsovårdsministerietRajavartiolaitos — Gränsbevakningsväsendet
Työttömyysturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för utkomstskyddsärendenLääninhallitukset — Länstyrelserna
Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för social trygghetSuojelupoliisi — Skyddspolisen
Lääkelaitos — LäkemedelsverketPoliisiammattikorkeakoulu — Polisyrkeshögskolan
Terveydenhuollon oikeusturvakeskus — Rättsskyddscentralen för hälsovårdenPoliisin tekniikkakeskus — Polisens teknikcentral
Säteilyturvakeskus — StrålsäkerhetscentralenPoliisin tietohallintokeskus — Polisens datacentral
Kansanterveyslaitos — FolkhälsoinstitutetHelsingin kihlakunnan poliisilaitos — Polisinrättningen i Helsingfors
Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO — Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handlingPelastusopisto — Räddningsverket
Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus — Social- och hälsovårdens produkttillsynscentralHätäkeskuslaitos — Nödcentralsverket
Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes — Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården StakesMaahanmuuttovirasto — Migrationsverket
Vakuutusvalvontavirasto — FörsäkringsinspektionenSisäasiainhallinnon palvelukeskus — Inrikesförvaltningens servicecentral
Työ- ja elinkeinoministeriö — Arbets- och näringsministerietSosiaali- Ja Terveysministeriö — Social- Och Hälsovårdsministeriet
Kuluttajavirasto — KonsumentverketTyöttömyysturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden
Kilpailuvirasto — KonkurrensverketSosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta — Besvärsnämnden för socialtrygghet
Patentti- ja rekisterihallitus — Patent- och registerstyrelsenLääkelaitos — Läkemedelsverket
Valtakunnansovittelijain toimisto — Riksförlikningsmännens byråTerveydenhuollon oikeusturvakeskus — Rättsskyddscentralen för hälsovården
Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökandeSäteilyturvakeskus — Strålsäkerhetscentralen
Energiamarkkinavirasto - EnergimarknadsverketKansanterveyslaitos — Folkhälsoinstitutet
Geologian tutkimuskeskus — Geologiska forskningscentralenLääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO — Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling
Huoltovarmuuskeskus — FörsörjningsberedskapscentralenSosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus — Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral
Kuluttajatutkimuskeskus — KonsumentforskningscentralenSosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes — Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes
Matkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för turistfrämjandeVakuutusvalvontavirasto — Försäkringsinspektionen
Mittatekniikan keskus (MIKES) — MätteknikcentralenTyö- Ja Elinkeinoministeriö — Arbets- Och Näringsministeriet
Tekes — teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes — utvecklingscentralen för teknologi och innovationerKuluttajavirasto — Konsumentverket
Turvatekniikan keskus (TUKES) — SäkerhetsteknikcentralenKilpailuvirasto — Konkurrensverket
Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens tekniska forskningscentralPatentti- ja rekisterihallitus — Patent- och registerstyrelsen
Syrjintälautakunta — Nationella diskrimineringsnämndenValtakunnansovittelijain toimisto — Riksförlikningsmännens byrå
Työneuvosto — ArbetsrådetValtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset- Statliga förläggningar för asylsökande
Vähemmistövaltuutetun toimisto — Minoritetsombudsmannens byråEnergiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket
Ulkoasiainministeriö — UtrikesministerietGeologian tutkimuskeskus — Geologiska forskningscentralen
Valtioneuvoston kanslia — Statsrådets kansliHuoltovarmuuskeskus — Försörjningsberedskapscentralen
Valtiovarainministeriö — FinansministerietKuluttajatutkimuskeskus — Konsumentforskningscentralen
Valtiokonttori — StatskontoretMatkailun edistämiskeskus (MEK) — Centralen för turistfrämjande
Verohallinto — SkatteförvaltningenMittatekniikan keskus (MIKES) — Mätteknikcentralen
Tullilaitos — TullverketTekes — teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus - Tekes — utvecklingscentralen för teknologi och innovationer
Tilastokeskus — StatistikcentralenTurvatekniikan keskus (TUKES) — Säkerhetsteknikcentralen
Valtion taloudellinen tutkimuskeskus — Statens ekonomiska forskningscentralValtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) — Statens tekniska forskningscentral
Ympäristöministeriö — MiljöministerietSyrjintälautakunta — Nationella diskrimineringsnämnden
Suomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentralTyöneuvosto — Arbetsrådet
Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus — Finansierings- och utvecklingscentralen för boendetVähemmistövaltuutetun toimisto — Minoritetsombudsmannens byrå
Valtiontalouden tarkastusvirasto — Statens revisionsverkUlkoasiainministeriö — Utrikesministeriet
SWEDENValtioneuvoston Kanslia — Statsrådets Kansli
AValtiovarainministeriö — Finansministeriet
Affärsverket svenska kraftnätValtiokonttori — Statskontoret
Akademien för de fria konsternaVerohallinto — Skatteförvaltningen
Alkohol- och läkemedelssortiments-nämndenTullilaitos — Tullverket
Allmänna pensionsfondenTilastokeskus — Statistikcentralen
Allmänna reklamationsnämndenValtiontaloudellinen tutkimuskeskus — Statens ekonomiska forskiningscentral
AmbassaderYmpäristöministeriö — Miljöministeriet
Ansvarsnämnd, statensSuomen ympäristökeskus — Finlands miljöcentral
ArbetsdomstolenAsumisen rahoitus- ja kehityskeskus — Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet
ArbetsförmedlingenValtiontalouden Tarkastusvirasto — Statens Revisionsverk
Arbetsgivarverk, statensSUECIA
ArbetslivsinstitutetA
ArbetsmiljöverketAffärsverket svenska kraftnät
ArkitekturmuseetAkademien för de fria konsterna
ArrendenämnderAlkohol- och läkemedelssortiments-nämnden
ArvsfondsdelegationenAllmänna pensionsfonden
ArvsfondsdelegationenAllmänna reklamationsnämnden
BAmbassader
BanverketAnsvarsnämnd, statens
BarnombudsmannenArbetsdomstolen
Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statensArbetsförmedlingen
BergsstatenArbetsgivarverk, statens
Biografbyrå, statensArbetslivsinstitutet
Biografiskt lexikon, svensktArbetsmiljöverket
BirgittaskolanArkitekturmuseet
Blekinge tekniska högskolaArrendenämnder
BokföringsnämndenArvsfondsdelegationen
BolagsverketArvsfondsdelegationen
Bostadsnämnd, statensB
Bostadskreditnämnd, statensBanverket
BoverketBarnombudsmannen
Brottsförebyggande rådetBeredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens
BrottsoffermyndighetenBergsstaten
CBiografbyrå, statens
Centrala studiestödsnämndenBiografiskt lexikon, svenskt
DBirgittaskolan
DanshögskolanBlekinge tekniska högskola
DatainspektionenBokföringsnämnden
DepartementenBolagsverket
DomstolsverketBostadsnämnd, statens
Dramatiska institutetBostadskreditnämnd, statens
EBoverket
EkeskolanBrottsförebyggande rådet
EkobrottsmyndighetenBrottsoffermyndigheten
EkonomistyrningsverketC
Ekonomiska rådetCentrala studiestödsnämnden
ElsäkerhetsverketD
EnergimarknadsinspektionenDanshögskolan
Energimyndighet, statensDatainspektionen
EU/FoU-rådetDepartementen
ExportkreditnämndenDomstolsverket
Exportråd, SverigesDramatiska institutet
FE
FastighetsmäklarnämndenEkeskolan
Fastighetsverk, statensEkobrottsmyndigheten
FideikommissnämndenEkonomistyrningsverket
FinansinspektionenEkonomiska rådet
Finanspolitiska rådetElsäkerhetsverket
Finsk-svenska gränsälvskommissionenEnergimarknadsinspektionen
FiskeriverketEnergimyndighet, statens
FlygmedicincentrumEU/FoU-rådet
Folkhälsoinstitut, statensExportkreditnämnden
Fonden för fukt- och mögelskadorExportråd, Sveriges
Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, FormasF
Folke Bernadotte AkademinFastighetsmäklarnämnden
ForskarskattenämndenFastighetsverk, statens
Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskapFideikommissnämnden
FortifikationsverketFinansinspektionen
Forum för levande historiaFinanspolitiska rådet
Försvarets materielverkFinsk-svenska gränsälvskommissionen
Försvarets radioanstaltFiskeriverket
Försvarets underrättelsenämndFlygmedicincentrum
Försvarshistoriska museer, statensFolkhälsoinstitut, statens
FörsvarshögskolanFonden för fukt- och mögelskador
FörsvarsmaktenForskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas
FörsäkringskassanFolke Bernadotte Akademin
GForskarskattenämnden
GentekniknämndenForskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap
Geologiska undersökningFortifikationsverket
Geotekniska institut, statensForum för levande historia
GiftinformationscentralenFörsvarets materielverk
GlesbygdsverketFörsvarets radioanstalt
Grafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildningFörsvarets underrättelsenämnd
Granskningsnämnden för radio och TVFörsvarshistoriska museer, statens
Granskningsnämnden för försvarsuppfinningarFörsvarshögskolan
Gymnastik- och IdrottshögskolanFörsvarsmakten
Göteborgs universitetFörsäkringskassan
HG
Handelsflottans kultur- och fritidsrådGentekniknämnden
Handelsflottans pensionsanstaltGeologiska undersökning
HandelssekreterareGeotekniska institut, statens
Handelskamrar, auktoriseradeGiftinformationscentralen
HandikappombudsmannenGlesbygdsverket
Handikappråd, statensGrafiska institutet och institutet för högre kommunikation- och reklamutbildning
HarpsundsnämndenGranskningsnämnden för radio och TV
Haverikommission, statensGranskningsnämnden för försvarsuppfinningar
Historiska museer, statensGymnastik- och Idrottshögskolan
HjälpmedelsinstitutetGöteborgs universitet
HovrätternaH
HyresnämnderHandelsflottans kultur- och fritidsråd
HäktenaHandelsflottans pensionsanstalt
Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämndHandelssekreterare
Högskolan DalarnaHandelskamrar, auktoriserade
Högskolan i BoråsHandikappombudsmannen
Högskolan i GävleHandikappråd, statens
Högskolan i HalmstadHarpsundsnämnden
Högskolan i KalmarHaverikommission, statens
Högskolan i Karlskrona/RonnebyHistoriska museer, statens
Högskolan i KristianstadHjälpmedelsinstitutet
Högskolan i SkövdeHovrätterna
Högskolan i Trollhättan/UddevallaHyresnämnder
Högskolan på GotlandHäktena
Högskolans avskiljandenämndHälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd
HögskoleverketHögskolan Dalarna
Högsta domstolenHögskolan i Borås
IHögskolan i Gävle
ILO kommitténHögskolan i Halmstad
Inspektionen för arbetslöshetsförsäkringenHögskolan i Kalmar
Inspektionen för strategiska produkterHögskolan i Karlskrona/Ronneby
Institut för kommunikationsanalys, statensHögskolan i Kristianstad
Institut för psykosocial medicin, statensHögskolan i Skövde
Institut för särskilt utbildningsstöd, statensHögskolan i Trollhättan/Uddevalla
Institutet för arbetsmarknadspolitisk utvärderingHögskolan på Gotland
Institutet för rymdfysikHögskolans avskiljandenämnd
Institutet för tillväxtpolitiska studierHögskoleverket
Institutionsstyrelse, statensHögsta domstolen
InsättningsgarantinämndenI
IntegrationsverketILO kommittén
Internationella programkontoret för utbildningsområdetInspektionen för arbetslöshetsförsäkringen
JInspektionen för strategiska produkter
Jordbruksverk, statensInstitut för kommunikationsanalys, statens
JustitiekanslernInstitut för psykosocial medicin, statens
JämställdhetsombudsmannenInstitut för särskilt utbildningsstöd, statens
JämställdhetsnämndenInstitutet för arbetsmarknadspolitisk utvärdering
Järnvägar, statensInstitutet för rymdfysik
JärnvägsstyrelsenInstitutet för tillväxtpolitiska studier
KInstitutionsstyrelse, statens
KammarkollegietInsättningsgarantinämnden
KammarrätternaIntegrationsverket
Karlstads universitetInternationella programkontoret för utbildningsområdet
Karolinska InstitutetJ
KemikalieinspektionenJordbruksverk, statens
KommerskollegiumJustitiekanslern
KonjunkturinstitutetJämställdhetsombudsmannen
KonkurrensverketJämställdhetsnämnden
KonstfackJärnvägar, statens
KonsthögskolanJärnvägsstyrelsen
KonstnärsnämndenK
Konstråd, statensKammarkollegiet
KonsulatKammarrätterna
KonsumentverketKarlstads universitet
KrigsvetenskapsakademinKarolinska Institutet
KrigsförsäkringsnämndenKemikalieinspektionen
Kriminaltekniska laboratorium, statensKommerskollegium
KriminalvårdenKonjunkturinstitutet
KrisberedskapsmyndighetenKonkurrensverket
KristinaskolanKonstfack
KronofogdemyndighetenKonsthögskolan
Kulturråd, statensKonstnärsnämnden
Kungl. BiblioteketKonstråd, statens
Kungl. KonsthögskolanKonsulat
Kungl. Musikhögskolan i StockholmKonsumentverket
Kungl. Tekniska högskolanKrigsvetenskapsakademin
Kungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakademienKrigsförsäkringsnämnden
Kungl VetenskapsakademinKriminaltekniska laboratorium, statens
KustbevakningenKriminalvården
Kvalitets- och kompetensråd, statensKrisberedskapsmyndigheten
Kärnavfallsfondens styrelseKristinaskolan
LKronofogdemyndigheten
LagrådetKulturråd, statens
Lantbruksuniversitet, SverigesKungl. Biblioteket
LantmäteriverketKungl. Konsthögskolan
Linköpings universitetKungl. Musikhögskolan i Stockholm
Livrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museetKungl. Tekniska högskolan
Livsmedelsverk, statensKungl. Vitterhets-, historie- och antikvitetsakademien
Livsmedelsekonomiska institutetKungl Vetenskapsakademin
Ljud- och bildarkiv, statensKustbevakningen
Lokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverkKvalitets- och kompetensråd, statens
LotteriinspektionenKärnavfallsfondens styrelse
LuftfartsverketL
LuftfartsstyrelsenLagrådet
Luleå tekniska universitetLantbruksuniversitet, Sveriges
Lunds universitetLantmäteriverket
LäkemedelsverketLinköpings universitet
LäkemedelsförmånsnämndenLivrustkammaren, Skoklosters slott och Hallwylska museet
LänsrätternaLivsmedelsverk, statens
LänsstyrelsernaLivsmedelsekonomiska institutet
Lärarhögskolan i StockholmLjud- och bildarkiv, statens
MLokala säkerhetsnämnderna vid kärnkraftverk
Malmö högskolaLotteriinspektionen
ManillaskolanLuftfartsverket
Maritima muséer, statensLuftfartsstyrelsen
MarknadsdomstolenLuleå tekniska universitet
MedlingsinstitutetLunds universitet
Meteorologiska och hydrologiska institut, SverigesLäkemedelsverket
MigrationsverketLäkemedelsförmånsnämnden
MilitärhögskolorLänsrätterna
MittuniversitetetLänsstyrelserna
Moderna museetLärarhögskolan i Stockholm
Museer för världskultur, statensM
Musikaliska AkademienMalmö högskola
Musiksamlingar, statensManillaskolan
Myndigheten för handikappolitisk samordningMaritima muséer, statens
Myndigheten för internationella adoptionsfrågorMarknadsdomstolen
Myndigheten för skolutvecklingMedlingsinstitutet
Myndigheten för kvalificerad yrkesutbildningMeteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges
Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildningMigrationsverket
Myndigheten för Sveriges nätuniversitetMilitärhögskolor
Myndigheten för utländska investeringar i SverigeMittuniversitetet
Mälardalens högskolaModerna museet
NMuseer för världskultur, statens
NationalmuseumMusikaliska Akademien
Nationellt centrum för flexibelt lärandeMusiksamlingar, statens
Naturhistoriska riksmuseetMyndigheten för handikappolitisk samordning
NaturvårdsverketMyndigheten för internationella adoptionsfrågor
Nordiska AfrikainstitutetMyndigheten för skolutveckling
NotarienämndenMyndigheten för kvalificerad yrkesutbildning
Nämnd för arbetstagares uppfinningar, statensMyndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning
Nämnden för statligt stöd till trossamfundMyndigheten för Sveriges nätuniversitet
Nämnden för styrelserepresentationsfrågorMyndigheten för utländska investeringar i Sverige
Nämnden mot diskrimineringMälardalens högskola
Nämnden för elektronisk förvaltningN
Nämnden för RH anpassad utbildningNationalmuseum
Nämnden för hemslöjdsfrågorNationellt centrum för flexibelt lärande
ONaturhistoriska riksmuseet
OljekrisnämndenNaturvårdsverket
Ombudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggningNordiska Afrikainstitutet
Ombudsmannen mot etnisk diskrimineringNotarienämnden
Operahögskolan i StockholmNämnd för arbetstagares uppfinningar, statens
PNämnden för statligt stöd till trossamfund
Patent- och registreringsverketNämnden för styrelserepresentationsfrågor
PatentbesvärsrättenNämnden mot diskriminering
Pensionsverk, statensNämnden för elektronisk förvaltning
Personregisternämnd statens, SPAR-nämndenNämnden för RH anpassad utbildning
Pliktverk, TotalförsvaretsNämnden för hemslöjdsfrågor
PolarforskningssekretariatetO
Post- och telestyrelsenOljekrisnämnden
PremiepensionsmyndighetenOmbudsmannen mot diskriminering på grund av sexuell läggning
PresstödsnämndenOmbudsmannen mot etnisk diskriminering
ROperahögskolan i Stockholm
Radio- och TV–verketP
RederinämndenPatent- och registreringsverket
RegeringskanslietPatentbesvärsrätten
RegeringsrättenPensionsverk, statens
ResegarantinämndenPersonregisternämnd statens, SPAR-nämnden
RegisternämndenPliktverk, Totalförsvarets
RevisorsnämndenPolarforskningssekretariatet
RiksantikvarieämbetetPost- och telestyrelsen
RiksarkivetPremiepensionsmyndigheten
RiksbankenPresstödsnämnden
RiksdagsförvaltningenR
Riksdagens ombudsmänRadio- och TV-verket
Riksdagens revisorerRederinämnden
RiksgäldskontoretRegeringskansliet
RikshemvärnsrådetRegeringsrätten
RikspolisstyrelsenResegarantinämnden
RiksrevisionenRegisternämnden
RikstrafikenRevisorsnämnden
Riksutställningar, StiftelsenRiksantikvarieämbetet
RiksvärderingsnämndenRiksarkivet
RymdstyrelsenRiksbanken
Rådet för Europeiska socialfonden i SverigeRiksdagsförvaltningen
Räddningsverk, statensRiksdagens ombudsmän
RättshjälpsmyndighetenRiksdagens revisorer
RättshjälpsnämndenRiksgäldskontoret
RättsmedicinalverketRikshemvärnsrådet
SRikspolisstyrelsen
Samarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfundRiksrevisionen
Sameskolstyrelsen och sameskolorRikstrafiken
SametingetRiksutställningar, Stiftelsen
SIS, Standardiseringen i SverigeRiksvärderingsnämnden
SjöfartsverketRymdstyrelsen
SkatterättsnämndenRådet för Europeiska socialfonden i Sverige
SkatteverketRäddningsverk, statens
Skaderegleringsnämnd, statensRättshjälpsmyndigheten
Skiljenämnden i vissa trygghetsfrågorRättshjälpsnämnden
SkogsstyrelsenRättsmedicinalverket
SkogsvårdsstyrelsernaS
Skogs och lantbruksakademienSamarbetsnämnden för statsbidrag till trossamfund
Skolverk, statensSameskolstyrelsen och sameskolor
Skolväsendets överklagandenämndSametinget
SmittskyddsinstitutetSIS, Standardiseringen i Sverige
SocialstyrelsenSjöfartsverket
Specialpedagogiska institutetSkatterättsnämnden
SpecialskolemyndighetenSkatteverket
Språk- och folkminnesinstitutetSkaderegleringsnämnd, statens
SprängämnesinspektionenSkiljenämnden i vissa trygghetsfrågor
Statistiska centralbyrånSkogsstyrelsen
StatskontoretSkogsvårdsstyrelserna
Stockholms universitetSkogs och lantbruksakademien
Stockholms internationella miljöinstitutSkolverk, statens
StrålsäkerhetsmyndighetenSkolväsendets överklagandenämnd
Styrelsen för ackreditering och teknisk kontrollSmittskyddsinstitutet
Styrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDASocialstyrelsen
Styrelsen för SamefondenSpecialpedagogiska institutet
Styrelsen för psykologiskt försvarSpecialskolemyndigheten
StängselnämndenSpråk- och folkminnesinstitutet
Svenska institutetSprängämnesinspektionen
Svenska institutet för europapolitiska studierStatistiska centralbyrån
Svenska ESF rådetStatskontoret
Svenska UnescorådetStockholms universitet
Svenska FAO kommitténStockholms internationella miljöinstitut
Svenska SpråknämndenStrålsäkerhetsmyndigheten
Svenska SkeppshypotekskassanStyrelsen för ackreditering och teknisk kontroll
Svenska institutet i AlexandriaStyrelsen för internationellt utvecklingssamarbete, SIDA
Sveriges författarfondStyrelsen för Samefonden
SäkerhetspolisenStyrelsen för psykologiskt försvar
Säkerhets- och integritetsskyddsnämndenStängselnämnden
Södertörns högskolaSvenska institutet
TSvenska institutet för europapolitiska studier
TaltidningsnämndenSvenska ESF rådet
Talboks- och punktskriftsbiblioteketSvenska Unescorådet
Teaterhögskolan i StockholmSvenska FAO kommittén
TingsrätternaSvenska Språknämnden
Tjänstepensions och grupplivnämnd, statensSvenska Skeppshypotekskassan
Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendetSvenska institutet i Alexandria
Totalförsvarets forskningsinstitutSveriges författarfond
Totalförsvarets pliktverkSäkerhetspolisen
TullverketSäkerhets- och integritetsskyddsnämnden
TuristdelegationenSödertörns högskola
UT
Umeå universitetTaltidningsnämnden
UngdomsstyrelsenTalboks- och punktskriftsbiblioteket
Uppsala universitetTeaterhögskolan i Stockholm
Utlandslönenämnd, statensTingsrätterna
UtlänningsnämndenTjänstepensions och grupplivnämnd, statens
Utrikesförvaltningens antagningsnämndTjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet
UtrikesnämndenTotalförsvarets forskningsinstitut
Utsädeskontroll, statensTotalförsvarets pliktverk
VTullverket
ValideringsdelegationenTuristdelegationen
ValmyndighetenU
Vatten- och avloppsnämnd, statensUmeå universitet
VattenöverdomstolenUngdomsstyrelsen
Verket för förvaltningsutvecklingUppsala universitet
Verket för högskoleserviceUtlandslönenämnd, statens
Verket för innovationssystem (VINNOVA)Utlänningsnämnden
Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)Utrikesförvaltningens antagningsnämnd
VetenskapsrådetUtrikesnämnden
Veterinärmedicinska anstalt, statensUtsädeskontroll, statens
Veterinära ansvarsnämndenV
Väg- och transportforskningsinstitut, statensValideringsdelegationen
VägverketValmyndigheten
VänerskolanVatten- och avloppsnämnd, statens
Växjö universitetVattenöverdomstolen
Växtsortnämnd, statensVerket för förvaltningsutveckling
ÅVerket för högskoleservice
ÅklagarmyndighetenVerket för innovationssystem (VINNOVA)
ÅsbackaskolanVerket för näringslivsutveckling (NUTEK)
ÖVetenskapsrådet
Örebro universitetVeterinärmedicinska anstalt, statens
ÖrlogsmannasällskapetVeterinära ansvarsnämnden
ÖstervångsskolanVäg- och transportforskningsinstitut, statens
ÖverbefälhavarenVägverket
Överklagandenämnden för högskolanVänerskolan
Överklagandenämnden för nämndemanna-uppdragVäxjö universitet
Överklagandenämnden för studiestödVäxtsortnämnd, statens
Överklagandenämnden för totalförsvaretÅ
UNITED KINGDOMÅklagarmyndigheten
Cabinet OfficeÅsbackaskolan
Office of the Parliamentary CounselÖ
Central Office of InformationÖrebro universitet
Charity CommissionÖrlogsmannasällskapet
Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)Östervångsskolan
Crown Prosecution ServiceÖverbefälhavaren
Department for Business, Enterprise and Regulatory ReformÖverklagandenämnden för högskolan
Competition CommissionÖverklagandenämnden för nämndemanna-uppdrag
Gas and Electricity Consumers’ CouncilÖverklagandenämnden för studiestöd
Office of Manpower EconomicsÖverklagandenämnden för totalförsvaret
Department for Children, Schools and FamiliesREINO UNIDO
Department of Communities and Local GovernmentCabinet Office
Rent Assessment PanelsOffice of the Parliamentary Counsel
Department for Culture, Media and SportCentral Office of Information
British LibraryCharity Commission
British MuseumCrown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)
Commission for Architecture and the Built EnvironmentCrown Prosecution Service
The Gambling CommissionDepartment for Business, Enterprise and Regulatory Reform
Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)Competition Commission
Imperial War MuseumGas and Electricity Consumers’ Council
Museums, Libraries and Archives CouncilOffice of Manpower Economics
National GalleryDepartment for Children, Schools and Families
National Maritime MuseumDepartment of Communities and Local Government
National Portrait GalleryRent Assessment Panels
Natural History MuseumDepartment for Culture, MEDIA and Sport
Science MuseumBritish Library
Tate GalleryBritish Museum
Victoria and Albert MuseumCommission for Architecture and the Built Environment
Wallace CollectionThe Gambling Commission
Department for Environment, Food and Rural AffairsHistoric Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)
Agricultural Dwelling House Advisory CommitteesImperial War Museum
Agricultural Land TribunalsMuseums, Libraries and Archives Council
Agricultural Wages Board and CommitteesNational Gallery
Cattle Breeding CentreNational Maritime Museum
Countryside AgencyNational Portrait Gallery
Plant Variety Rights OfficeNatural History Museum
Royal Botanic Gardens, KewScience Museum
Royal Commission on Environmental PollutionTate Gallery
Department of HealthVictoria and Albert Museum
Dental Practice BoardWallace Collection
National Health Service Strategic Health AuthoritiesDepartment for Environment, Food and Rural Affairs
NHS TrustsAgricultural Dwelling House Advisory Committees
Prescription Pricing AuthorityAgricultural Land Tribunals
Department for Innovation, Universities and SkillsAgricultural Wages Board and Committees
Higher Education Funding Council for EnglandCattle Breeding Centre
National Weights and Measures LaboratoryCountryside Agency
Patent OfficePlant Variety Rights Office
Department for International DevelopmentRoyal Botanic Gardens, Kew
Department of the Procurator General and Treasury SolicitorRoyal Commission on Environmental Pollution
Legal Secretariat to the Law OfficersDepartment of Health
Department for TransportDental Practice Board
Maritime and Coastguard AgencyNational Health Service Strategic Health Authorities
Department for Work and PensionsNHS Trusts
Disability Living Allowance Advisory BoardPrescription Pricing Authority
Independent Tribunal ServiceDepartment for Innovation, Universities and Skills
Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)Higher Education Funding Council for England
Occupational Pensions Regulatory AuthorityNational Weights and Measures Laboratory
Regional Medical ServicePatent Office
Social Security Advisory CommitteeDepartment for International Development
Export Credits Guarantee DepartmentDepartment of the Procurator General and Treasury Solicitor
Foreign and Commonwealth OfficeLegal Secretariat to the Law Officers
Wilton Park Conference CentreDepartment for Transport
Government Actuary’s DepartmentMaritime and Coastguard Agency
Government Communications HeadquartersDepartment for Work and Pensions
Home OfficeDisability Living Allowance Advisory Board
HM Inspectorate of ConstabularyIndependent Tribunal Service
House of CommonsMedical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)
House of LordsOccupational Pensions Regulatory Authority
Ministry of DefenceRegional Medical Service
Defence Equipment & SupportSocial Security Advisory Committee
Meteorological OfficeExport Credits Guarantee Department
Ministry of JusticeForeign and Commonwealth Office
Boundary Commission for EnglandWilton Park Conference Centre
Combined Tax TribunalGovernment Actuary’s Department
Council on TribunalsGovernment Communications Headquarters
Court of Appeal — CriminalHome Office
Employment Appeals TribunalHM Inspectorate of Constabulary
Employment TribunalsHouse of Commons
HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)House of Lords
Immigration Appellate AuthoritiesMinistry of Defence
Immigration AdjudicatorsDefence Equipment & Support
Immigration Appeals TribunalMeteorological Office
Lands TribunalMinistry of Justice
Law CommissionBoundary Commission for England
Legal Aid Fund (England and Wales)Combined Tax Tribunal
Office of the Social Security CommissionersCouncil on Tribunals
Parole Board and Local Review CommitteesCourt of Appeal — Criminal
Pensions Appeal TribunalsEmployment Appeals Tribunal
Public Trust OfficeEmployment Tribunals
Supreme Court Group (England and Wales)HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)
Transport TribunalImmigration Appellate Authorities
The National ArchivesImmigration Adjudicators
National Audit OfficeImmigration Appeals Tribunal
National Savings and InvestmentsLands Tribunal
National School of GovernmentLaw Commission
Northern Ireland Assembly CommissionLegal Aid Fund (England and Wales)
Northern Ireland Court ServiceOffice of the Social Security Commissioners
Coroners CourtsParole Board and Local Review Committees
County CourtsPensions Appeal Tribunals
Court of Appeal and High Court of Justice in Northern IrelandPublic Trust Office
Crown CourtSupreme Court Group (England and Wales)
Enforcement of Judgements OfficeTransport Tribunal
Legal Aid FundThe National Archives
Magistrates’ CourtsNational Audit Office
Pensions Appeals TribunalsNational Savings and Investments
Northern Ireland, Department for Employment and LearningNational School of Government
Northern Ireland, Department for Regional DevelopmentNorthern Ireland Assembly Commission
Northern Ireland, Department for Social DevelopmentNorthern Ireland Court Service
Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural DevelopmentCoroners Courts
Northern Ireland, Department of Culture, Arts and LeisureCounty Courts
Northern Ireland, Department of EducationCourt of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland
Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and InvestmentCrown Court
Northern Ireland, Department of the EnvironmentEnforcement of Judgements Office
Northern Ireland, Department of Finance and PersonnelLegal Aid Fund
Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public SafetyMagistrates’ Courts
Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First MinisterPensions Appeals Tribunals
Northern Ireland OfficeNorthern Ireland, Department for Employment and Learning
Crown Solicitor’s OfficeNorthern Ireland, Department for Regional Development
Department of the Director of Public Prosecutions for Northern IrelandNorthern Ireland, Department for Social Development
Forensic Science Laboratory of Northern IrelandNorthern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development
Office of the Chief Electoral Officer for Northern IrelandNorthern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure
Police Service of Northern IrelandNorthern Ireland, Department of Education
Probation Board for Northern IrelandNorthern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment
State Pathologist ServiceNorthern Ireland, Department of the Environment
Office of Fair TradingNorthern Ireland, Department of Finance and Personnel
Office for National StatisticsNorthern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety
National Health Service Central RegisterNorthern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister
Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service CommissionersNorthern Ireland Office
Paymaster General’s OfficeCrown Solicitor’s Office
Postal Business of the Post OfficeDepartment of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland
Privy Council OfficeForensic Science Laboratory of Northern Ireland
Public Record OfficeOffice of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland
HM Revenue and CustomsPolice Service of Northern Ireland
The Revenue and Customs Prosecutions OfficeProbation Board for Northern Ireland
Royal Hospital, ChelseaState Pathologist Service
Royal MintOffice of Fair Trading
Rural Payments AgencyOffice for National Statistics
Scotland, Auditor-GeneralNational Health Service Central Register
Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal ServiceOffice of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners
Scotland, General Register OfficePaymaster General’s Office
Scotland, Queen’s and Lord Treasurer’s RemembrancerPostal Business of the Post Office
Scotland, Registers of ScotlandPrivy Council Office
The Scotland OfficePublic Record Office
The Scottish MinistersHM Revenue and Customs
Architecture and Design ScotlandThe Revenue and Customs Prosecutions Office
Crofters CommissionRoyal Hospital, Chelsea
Deer Commission for ScotlandRoyal Mint
Lands Tribunal for ScotlandRural Payments Agency
National Galleries of ScotlandScotland, Auditor-General
National Library of ScotlandScotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service
National Museums of ScotlandScotland, General Register Office
Royal Botanic Garden, EdinburghScotland, Queen’s and Lord Treasurer’s Remembrancer
Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of ScotlandScotland, Registers of Scotland
Scottish Further and Higher Education Funding CouncilThe Scotland Office
Scottish Law CommissionThe Scottish Ministers
Community Health PartnershipsArchitecture and Design Scotland
Special Health BoardsCrofters Commission
Health BoardsDeer Commission for Scotland
The Office of the Accountant of CourtLands Tribunal for Scotland
High Court of JusticiaryNational Galleries of Scotland
Court of SessionNational Library of Scotland
HM Inspectorate of ConstabularyNational Museums of Scotland
Parole Board for ScotlandRoyal Botanic Garden, Edinburgh
Pensions Appeal TribunalsRoyal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland
Scottish Land CourtScottish Further and Higher Education Funding Council
Sheriff CourtsScottish Law Commission
Scottish Police Services AuthorityCommunity Health Partnerships
Office of the Social Security CommissionersSpecial Health Boards
The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing CommitteesHealth Boards
Keeper of the Records of ScotlandThe Office of the Accountant of Court
The Scottish Parliamentary Body CorporateHigh Court of Justiciary
HM TreasuryCourt of Session
Office of Government CommerceHM Inspectorate of Constabulary
United Kingdom Debt Management OfficeParole Board for Scotland
The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)Pensions Appeal Tribunals
The Welsh MinistersScottish Land Court
Higher Education Funding Council for WalesSheriff Courts
Local Government Boundary Commission for WalesScottish Police Services Authority
The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of WalesOffice of the Social Security Commissioners
Valuation Tribunals (Wales)The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees
Welsh National Health Service Trusts and Local Health BoardsKeeper of the Records of Scotland
Welsh Rent Assessment PanelsThe Scottish Parliamentary Body Corporate
ANNEX IIHM Treasury
LIST OF THE ACTIVITIES REFERRED TO IN POINT (6)(a) OF ARTICLE 2(1)Office of Government Commerce
In the event of any difference of interpretation between the CPV and the NACE, the CPV nomenclature will apply.United Kingdom Debt Management Office
NACE Rev. 1 (1) | CPV codeThe Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)
SECTION F | CONSTRUCTIONThe Welsh Ministers
Division | Group | Class | Subject | NotesHigher Education Funding Council for Wales
45 |   |   | Construction | This division includes: | — | construction of new buildings and works, restoring and common repairs. | 45000000Local Government Boundary Commission for Wales
  | 45.1 |   | Site preparation |   | 45100000The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales
  |   | 45.11 | Demolition and wrecking of buildings; earth moving | This class includes: | — | demolition of buildings and other structures, | — | clearing of building sites, | — | earth moving: excavation, landfill, levelling and grading of construction sites, trench digging, rock removal, blasting, etc. | — | site preparation for mining: | — | overburden removal and other development and preparation of mineral properties and sites. | This class also includes: | — | building site drainage. | — | drainage of agricultural or forestry land. | 45110000Valuation Tribunals (Wales)
  |   | 45.12 | Test drilling and boring | This class includes: | — | test drilling, test boring and core sampling for construction, geophysical, geological or similar purposes. | This class excludes: | — | drilling of production oil or gas wells, see 11.20. | — | water well drilling, see 45.25, | — | shaft sinking, see 45.25, | — | oil and gas field exploration, geophysical, geological and seismic surveying, see 74.20. | 45120000Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards
  | 45.2 |   | Building of complete constructions or parts thereof; civil engineering |   | 45200000Welsh Rent Assessment Panels
  |   | 45.21 | General construction of buildings and civil engineering works | This class includes: | — | construction of all types of buildings construction of civil engineering constructions, | — | bridges, including those for elevated highways, viaducts, tunnels and subways, | — | long-distance pipelines, communication and power lines, | — | urban pipelines, urban communication and power lines, | — | ancillary urban works, | — | assembly and erection of prefabricated constructions on the site. | This class excludes: | — | service activities incidental to oil and gas extraction, see 11.20, | — | erection of complete prefabricated constructions from self-manufactured parts not of concrete, see divisions 20, 26 and 28, | — | construction work, other than buildings, for stadiums, swimming pools, gymnasiums, tennis courts, golf courses and other sports installations, see 45.23, | — | building installation, see 45.3, | — | building completion, see 45.4, | — | architectural and engineering activities, see 74.20, | — | project management for construction, see 74.20. | 45210000 | Except: | – 45213316 | 45220000 | 45231000 | 45232000ANEXO II
  |   | 45.22 | Erection of roof covering and frames | This class includes: | — | erection of roofs, | — | roof covering, | — | waterproofing. | 45261000LISTA DE ACTIVIDADES CONTEMPLADAS EN EL ARTÍCULO 2, APARTADO 1, PUNTO 6, LETRA a)
  |   | 45.23 | Construction of highways, roads, airfields and sport facilities | This class includes: | — | construction of highways, streets, roads, other vehicular and pedestrian ways, | — | construction of railways, | — | construction of airfield runways, | — | construction work, other than buildings, for stadiums, swimming pools, gymnasiums, tennis courts, golf courses and other sports installations, | — | painting of markings on road surfaces and car parks. | This class excludes: | — | preliminary earth moving, see 45.11. | 45212212 and DA03 | 45230000 | except: | – 45231000 | – 45232000 | – 45234115En caso de diferentes interpretaciones entre CPV y NACE, se aplicará la nomenclatura CPV.
  |   | 45.24 | Construction of water projects | This class includes | — | construction of: | — | waterways, harbour and river works, pleasure ports (marinas), locks, etc., | — | dams and dykes, | — | dredging, | — | subsurface work. | 45240000NACE Rev.1 (1) | Código CPV
  |   | 45.25 | Other construction work involving special trades | This class includes: | — | construction activities specialising in one aspect common to different kinds of structures, requiring specialised skill or equipment, | — | construction of foundations, including pile driving, | — | water well drilling and construction, shaft sinking, | — | erection of non-self-manufactured steel elements, | — | steel bending, | — | bricklaying and stone setting, | — | scaffolds and work platform erecting and dismantling, including renting of scaffolds and work platforms, | — | erection of chimneys and industrial ovens. | This class excludes: | — | renting of scaffolds without erection and dismantling, see 71.32 | 45250000 | 45262000SECCIÓN F | CONSTRUCCIÓN
  | 45.3 |   | Building installation |   | 45300000División | Grupo | Clase | Descripción | Observaciones
  |   | 45.31 | Installation of electrical wiring and fittings | This class includes: | installation in buildings or other construction projects of: | — | electrical wiring and fittings, | — | telecommunications systems, | — | electrical heating systems, | — | residential antennas and aerials, | — | fire alarms, | — | burglar alarm systems, | — | lifts and escalators, | — | lightning conductors, etc. | 45213316 | 45310000 | Except: | – 4531600045 |   |   | Construcción | Esta división comprende: | — | las construcciones nuevas, obras de restauración y reparaciones corrientes. | 45000000
  |   | 45.32 | Insulation work activities | This class includes: | — | installation in buildings or other construction projects of thermal, sound or vibration insulation. | This class excludes: | — | waterproofing, see 45.22. | 45320000  | 45,1 |   | Preparación de obras |   | 45100000
  |   | 45.33 | Plumbing | This class includes: | — | installation in buildings or other construction projects of: | — | plumbing and sanitary equipment, | — | gas fittings, | — | heating, ventilation, refrigeration or air-conditioning equipment and ducts, | — | sprinkler systems. | This class excludes: | — | installation of electrical heating systems, see 45.31. | 45330000  |   | 45,11 | Demolición de inmuebles; movimientos de tierras | Esta clase comprende: | — | la demolición y el derribo de edificios y otras estructuras, | — | la limpieza de escombros, | — | los trabajos de movimiento de tierras: excavación, rellenado y nivelación de emplazamientos de obras, excavación de zanjas, despeje de rocas, voladuras, etc., | — | la preparación de explotaciones mineras: | — | obras subterráneas, despeje de montera y otras actividades de preparación de minas. | Esta clase comprende también: | — | el drenaje de emplazamientos de obras, | — | el drenaje de terrenos agrícolas y forestales. | 45110000
  |   | 45.34 | Other building installation | This class includes: | — | installation of illumination and signalling systems for roads, railways, airports and harbours, | — | installation in buildings or other construction projects of fittings and fixtures n.e.c. | 45234115 | 45316000 | 45340000  |   | 45,12 | Perforaciones y sondeos | Esta clase comprende: | — | las perforaciones, sondeos y muestreos con fines de construcción, geofísicos, geológicos u otros. | Esta clase no comprende: | — | la perforación de pozos de producción de petróleo y gas natural (véase 11.20), | — | la perforación de pozos hidráulicos (véase 45.25), | — | la excavación de pozos de minas (véase 45.25), | — | la prospección de yacimientos de petróleo y gas natural y los estudios geofísicos, geológicos o sísmicos (véase 74.20). | 45120000
  | 45.4 |   | Building completion |   | 45400000  | 45,2 |   | Construcción general de inmuebles y obras de ingeniería civil |   | 45200000
  |   | 45.41 | Plastering | This class includes: | — | application in buildings or other construction projects of interior and exterior plaster or stucco, including related lathing materials. | 45410000  |   | 45,21 | Construcción general de edificios y obras singulares de ingeniería civil (puentes, túneles, etc.) | Esta clase comprende: | — | la construcción de todo tipo de edificios, la construcción de obras de ingeniería civil: | — | puentes (incluidos los de carreteras elevadas), viaductos, túneles y pasos subterráneos, | — | redes de energía, comunicación y conducción de larga distancia, | — | instalaciones urbanas de tuberías, redes de energía y de comunicaciones, | — | obras urbanas anejas, | — | el montaje in situ de construcciones prefabricadas. | Esta clase no comprende: | — | los servicios relacionados con la extracción de gas y de petróleo (véase 11.20), | — | el montaje de construcciones prefabricadas completas a partir de piezas de producción propia que no sean de hormigón (véanse las divisiones 20, 26 y 28), | — | la construcción de equipamientos de estadios, piscinas, gimnasios, pistas de tenis, campos de golf y otras instalaciones deportivas, excluidos sus edificios (véase 45.23), | — | las instalaciones de edificios y obras (véase 45.3), | — | el acabado de edificios y obras (véase 45.4), | — | las actividades de arquitectura e ingeniería (véase 74.20), | — | la dirección de obras de construcción (véase 74.20). | 45210000 | Excepto: | – 45213316 | 45220000 | 45231000 | 45232000
  |   | 45.42 | Joinery installation | This class includes: | — | installation of not self-manufactured doors, windows, door and window frames, fitted kitchens, staircases, shop fittings and the like, of wood or other materials, | — | interior completion such as ceilings, wooden wall coverings, movable partitions, etc. | This class excludes: | — | laying of parquet and other wood floor coverings, see 45.43. | 45420000  |   | 45,22 | Construcción de cubiertas y estructuras de cerramiento | Esta clase comprende: | — | la construcción de tejados, | — | la cubierta de tejados, | — | la impermeabilización de edificios y balcones. | 45261000
  |   | 45.43 | Floor and wall covering | This class includes: | — | laying, tiling, hanging or fitting in buildings or other construction projects of: | — | ceramic, concrete or cut stone wall or floor tiles, | — | parquet and other wood floor coverings carpets and linoleum floor coverings, | — | including of rubber or plastic, | — | terrazzo, marble, granite or slate floor or wall coverings, | — | wallpaper. | 45430000  |   | 45,23 | Construcción de autopistas, carreteras, campos de aterrizaje, vías férreas y centros deportivos | Esta clase comprende: | — | la construcción de autopistas, calles, carreteras y otras vías de circulación de vehículos y peatones, | — | la construcción de vías férreas, | — | la construcción de pistas de aterrizaje, | — | la construcción de equipamientos de estadios, piscinas, gimnasios, pistas de tenis, campos de golf y otras instalaciones deportivas, excluidos sus edificios, | — | la pintura de señales en carreteras y aparcamientos. | Esta clase no comprende: | — | el movimiento de tierras previo (véase 45.11). | 45212212 y DA03 | 45230000 | excepto: | – 45231000 | – 45232000 | – 45234115
  |   | 45.44 | Painting and glazing | This class includes: | — | interior and exterior painting of buildings, | — | painting of civil engineering structures, | — | installation of glass, mirrors, etc. | This class excludes: | — | installation of windows, see 45.42, | 45440000  |   | 45,24 | Obras hidráulicas | Esta clase comprende: | — | la construcción de: | — | vías navegables, instalaciones portuarias y fluviales, puertos deportivos, esclusas, etc., | — | presas y diques, | — | dragados, | — | obras subterráneas. | 45240000
  |   | 45.45 | Other building completion | This class includes: | — | installation of private swimming pools, | — | steam cleaning, sand blasting and similar activities for building exteriors, | — | other building completion and finishing work n.e.c. | This class excludes: | — | interior cleaning of buildings and other structures, see 74.70. | 45212212 and DA04 | 45450000  |   | 45,25 | Otros trabajos de construcción especializados | Esta clase comprende: | — | las actividades de construcción que se especialicen en un aspecto común a diferentes tipos de estructura y que requieran aptitudes o materiales específicos, | — | obras de cimentación, incluida la hinca de pilotes, | — | construcción y perforación de pozos hidráulicos, excavación de pozos de minas, | — | montaje de piezas de acero que no sean de producción propia, | — | curvado del acero, | — | colocación de ladrillos y piedra, | — | montaje y desmantelamiento de andamios y plataformas de trabajo, incluido su alquiler, | — | montaje de chimeneas y hornos industriales. | Esta clase no comprende: | — | el alquiler de andamios sin montaje ni desmantelamiento (véase 71.32). | 45250000 | 45262000
  | 45.5 |   | Renting of construction or demolition equipment with operator |   | 45500000  | 45,3 |   | Instalación de edificios y obras |   | 45300000
  |   | 45.50 | Renting of construction or demolition equipment with operator | This class excludes: | — | renting of construction or demolition machinery and equipment without operators, see 71.32. | 45500000  |   | 45,31 | Instalación eléctrica | Esta clase comprende: | la instalación en edificios y otras obras de construcción de: | — | cables y material eléctrico, | — | sistemas de telecomunicación, | — | instalaciones de calefacción eléctrica, | — | antenas de viviendas, | — | alarmas contra incendios, | — | sistemas de alarma de protección contra robos, | — | ascensores y escaleras mecánicas, | — | pararrayos, etc. | 45213316 | 45310000 | Excepto: | – 45316000
(1)  Council Regulation (EEC) No 3037/90 of 9 October 1990 on the statistical classification of economic activities in the European Community (OJ L 293, 24.10.1990, p. 1).  |   | 45,32 | Trabajos de aislamiento | Esta clase comprende: | — | la instalación en edificios y otras obras de construcción de aislamiento térmico, acústico o antivibratorio. | Esta clase no comprende: | — | la impermeabilización de edificios y balcones (véase 45.22). | 45320000
ANNEX III  |   | 45,33 | Fontanería | Esta clase comprende: | — | la instalación en edificios y otras obras de construcción de: | — | fontanería y sanitarios, | — | aparatos de gas, | — | aparatos y conducciones de calefacción, ventilación, refrigeración o aire acondicionado, | — | la instalación de extintores automáticos de incendios. | Esta clase no comprende: | — | la instalación y reparación de instalaciones de calefacción eléctrica (véase 45.31). | 45330000
LIST OF PRODUCTS REFERRED TO IN ARTICLE 4(b) WITH REGARD TO CONTRACTS AWARDED BY CONTRACTING AUTHORITIES IN THE FIELD OF DEFENCE  |   | 45,34 | Otras instalaciones de edificios y obras | Esta clase comprende: | — | la instalación de sistemas de iluminación y señalización de carreteras, puertos y aeropuertos, | — | la instalación en edificios y otras obras de construcción de aparatos y dispositivos no clasificados en otra parte. | 45234115 | 45316000 | 45340000
The only text applicable for the purposes of this Directive is that in Annex 1 point 3 of the GPA on which the following indicative list of products is based:  | 45,4 |   | Acabado de edificios y obras |   | 45400000
Chapter 25: | Salt, sulphur, earths and stone, plastering materials, lime and cement  |   | 45,41 | Revocamiento | Esta clase comprende: | — | la aplicación, en edificios y otras obras de construcción, de yeso y estuco interior y exterior, incluidos los materiales de listado correspondientes. | 45410000
Chapter 26: | Metallic ores, slag and ash  |   | 45,42 | Instalaciones de carpintería | Esta clase comprende: | — | la instalación de puertas, ventanas y marcos, cocinas equipadas, escaleras, mobiliario de trabajo y similares de madera u otros materiales, que no sean de producción propia, | — | acabados interiores, como techos, revestimientos de madera para paredes, tabiques móviles, etc. | Esta clase no comprende: | — | los revestimientos de parqué y otras maderas para suelos (véase 45.43). | 45420000
Chapter 27: | Mineral fuels, mineral oils and products of their distillation, bituminous substances, mineral waxes | except: | ex ex 27.10 : special engine fuels  |   | 45,43 | Revestimiento de suelos y paredes | Esta clase comprende: | — | la colocación en edificios y otras obras de construcción de: | — | revestimientos de cerámica, hormigón o piedra tallada para paredes y suelos, | — | revestimientos de parqué y otras maderas para suelos y revestimientos de moqueta y linóleo para suelos, | — | incluidos el caucho o los materiales plásticos, | — | revestimientos de terrazo, mármol, granito o pizarra para paredes y suelos, | — | papeles pintados. | 45430000
Chapter 28: | Inorganic chemicals, organic and inorganic compounds of precious metals, of rare-earth metals, of radioactive elements and of isotopes | except: |   | ex ex 28.09 : explosives |   | ex ex 28.13 : explosives |   | ex ex 28.14 : tear gas |   | ex ex 28.28 : explosives |   | ex ex 28.32 : explosives |   | ex ex 28.39 : explosives |   | ex ex 28.50 : toxic products |   | ex ex 28.51 : toxic products |   | ex ex 28.54 : explosives  |   | 45,44 | Pintura y acristalamiento | Esta clase comprende: | — | la pintura interior y exterior de edificios, | — | la pintura de obras de ingeniería civil, | — | la instalación de cristales, espejos, etc. | Esta clase no comprende: | — | la instalación de ventanas (véase 45.42). | 45440000
Chapter 29: | Organic chemicals | except: |   | ex ex 29.03 : explosives |   | ex ex 29.04 : explosives |   | ex ex 29.07 : explosives |   | ex ex 29.08 : explosives |   | ex ex 29.11 : explosives |   | ex ex 29.12 : explosives |   | ex ex 29.13 : toxic products |   | ex ex 29.14 : toxic products |   | ex ex 29.15 : toxic products |   | ex ex 29.21 : toxic products |   | ex ex 29.22 : toxic products |   | ex ex 29.23 : toxic products |   | ex ex 29.26 : explosives |   | ex ex 29.27 : toxic products |   | ex ex 29.29 : explosives  |   | 45,45 | Otros acabados de edificios y obras | Esta clase comprende: | — | la instalación de piscinas particulares, | — | la limpieza al vapor, con chorro de arena o similares, del exterior de los edificios, | — | otras obras de acabado de edificios no citadas en otra parte. | Esta clase no comprende: | — | la limpieza interior de edificios y obras (véase 74.70). | 45212212 y DA04 | 45450000
Chapter 30: | Pharmaceutical products  | 45,5 |   | Alquiler de equipo de construcción o demolición dotado de operario |   | 45500000
Chapter 31: | Fertilisers  |   | 45,50 | Alquiler de equipo de construcción o demolición dotado de operario | Esta clase no comprende: | — | el alquiler de equipo y maquinaria de construcción o demolición desprovisto de operario (véase 71.32). | 45500000
Chapter 32: | Tanning and dyeing extracts, tannings and their derivatives, dyes, colours, paints and varnishes, putty, fillers and stoppings, inks(1)  Reglamento (CEE) no 3037/90 del Consejo, de 9 de octubre de 1990, relativo a la nomenclatura estadística de actividades económicas en la Comunidad Europea (DO L 293 de 24.10.1990, p. 1).
Chapter 33: | Essential oils and resinoids, perfumery, cosmetic or toilet preparationsANEXO III
Chapter 34: | Soap, organic surface-active agents, washing preparations, lubricating preparations, artificial waxes, prepared waxes, polishing and scouring preparations, candles and similar articles, modelling pastes and ‘dental waxes’LISTA DE PRODUCTOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 4, LETRA b), EN LO QUE SE REFIERE A LOS CONTRATOS ADJUDICADOS POR LOS PODERES ADJUDICADORES DEL SECTOR DE DEFENSA
Chapter 35: | Albuminoidal substances, glues, enzymesEl único texto aplicable a efectos de la presente Directiva es el que figura en el anexo 1, punto 3, del ACP, en el que se basa la siguiente lista indicativa de productos:
Chapter 37: | Photographic and cinematographic goodsCapítulo 25: | Sal, azufre; tierras y piedras; yesos, cales y cementos
Chapter 38: | Miscellaneous chemical products, | except: | ex ex 38.19 : toxic productsCapítulo 26: | Minerales, escorias y cenizas
Chapter 39: | Artificial resins and plastic materials, celluloses esters and ethers, articles thereof, | except: | ex ex 39.03 : explosivesCapítulo 27: | Combustibles minerales, aceites minerales y productos de su destilación; materias bituminosas, ceras minerales | excepto: | ex ex 27.10: carburantes especiales
Chapter 40: | Rubber, synthetic rubber, factice, and articles thereof, | except: | ex ex 40.11 : bullet-proof tyresCapítulo 28: | Productos químicos inorgánicos; compuestos inorgánicos u orgánicos de los metales preciosos, de los elementos radiactivos, de los metales de las tierras raras o de isótopos | excepto: |   | ex ex 28.09: explosivos |   | ex ex 28.13: explosivos |   | ex ex 28.14: gases lacrimógenos |   | ex ex 28.28: explosivos |   | ex ex 28.32: explosivos |   | ex ex 28.39: explosivos |   | ex ex 28.50: productos toxicológicos |   | ex ex 28.51: productos toxicológicos |   | ex ex 28.54: explosivos
Chapter 41: | Raw hides and skins (other than fur skins) and leatherCapítulo 29: | Productos químicos orgánicos | excepto: |   | ex ex 29.03: explosivos |   | ex ex 29.04: explosivos |   | ex ex 29.07: explosivos |   | ex ex 29.08: explosivos |   | ex ex 29.11: explosivos |   | ex ex 29.12: explosivos |   | ex ex 29.13: productos toxicológicos |   | ex ex 29.14: productos toxicológicos |   | ex ex 29.15: productos toxicológicos |   | ex ex 29.21: productos toxicológicos |   | ex ex 29.22: productos toxicológicos |   | ex ex 29.23: productos toxicológicos |   | ex ex 29.26: explosivos |   | ex ex 29.27: productos toxicológicos |   | ex ex 29.29: explosivos
Chapter 42: | Articles of leather, saddlery and harness, travel goods, handbags and similar containers, articles of animal gut (other than silk-worm gut)Capítulo 30: | Productos farmacéuticos
Chapter 43: | Fur skins and artificial fur, manufactures thereofCapítulo 31: | Abonos
Chapter 44: | Wood and articles of wood, wood charcoalCapítulo 32: | Extractos curtientes o tintóreos; taninos y sus derivados; pigmentos y demás materias colorantes; pinturas y barnices; mástiques; tintas
Chapter 45: | Cork and articles of corkCapítulo 33: | Aceites esenciales y resinoides; preparaciones de perfumería, de tocador o de cosmética
Chapter 46: | Manufactures of straw of esparto and of other plaiting materials, basketware and wickerworkCapítulo 34: | Jabones, operadores de superficie orgánicos, preparaciones para lavar, preparaciones lubricantes, ceras artificiales, ceras preparadas, productos de limpieza, velas y artículos similares, pastas para modelar, ceras para odontología y preparaciones para odontología a base de yeso
Chapter 47: | Paper-making materialCapítulo 35: | Materias albuminóideas; colas; enzimas
Chapter 48: | Paper and paperboard, articles of paper pulp, of paper or of paperboardCapítulo 37: | Productos fotográficos o cinematográficos
Chapter 49: | Printed books, newspapers, pictures and other products of the printing industry, manuscripts, typescripts and plansCapítulo 38: | Productos diversos de las industrias químicas | excepto: | ex ex 38.19: productos toxicológicos
Chapter 65: | Headgear and parts thereofCapítulo 39: | Materias plásticas, éteres y ésteres de la celulosa, resinas artificiales y manufacturas de estas materias | excepto: | ex ex 39.03: explosivos
Chapter 66: | Umbrellas, sunshades, walking-sticks, whips, riding-crops and parts thereofCapítulo 40: | Caucho natural o sintético, caucho facticio y manufacturas de caucho | excepto: | ex ex 40.11: neumáticos para automóviles
Chapter 67: | Prepared feathers and down and articles made of feathers or of down, artificial flowers, articles of human hairCapítulo 41: | Pieles (excepto la peletería) y cueros
Chapter 68: | Articles of stone, of plaster, of cement, of asbestos, of mica and of similar materialsCapítulo 42: | Manufacturas de cuero, artículos de guarnicionería o de talabartería; artículos de viaje, bolsos de mano y continentes similares; manufacturas de tripa
Chapter 69: | Ceramic productsCapítulo 43: | Peletería y confecciones de peletería; peletería artificial o facticia
Chapter 70: | Glass and glasswareCapítulo 44: | Madera, carbón vegetal y manufacturas de madera
Chapter 71: | Pearls, precious and semi-precious stones, precious metals, rolled precious metals, and articles thereof; imitation jewelleryCapítulo 45: | Corcho y sus manufacturas
Chapter 73: | Iron and steel and articles thereofCapítulo 46: | Manufacturas de espartería o de cestería
Chapter 74: | Copper and articles thereofCapítulo 47: | Materias destinadas a la fabricación de papel
Chapter 75: | Nickel and articles thereofCapítulo 48: | Papel y cartón; manufacturas de pasta de celulosa, de papel o de cartón
Chapter 76: | Aluminium and articles thereofCapítulo 49: | Artículos de librería y productos de las artes gráficas
Chapter 77: | Magnesium and beryllium and articles thereofCapítulo 65: | Sombreros y demás tocados, y sus partes
Chapter 78: | Lead and articles thereofCapítulo 66: | Paraguas, quitasoles, bastones, látigos, fustas y sus partes
Chapter 79: | Zinc and articles thereofCapítulo 67: | Plumas y plumón preparados y artículos de plumas o plumón; flores artificiales; manufacturas de cabello
Chapter 80: | Tin and articles thereofCapítulo 68: | Manufacturas de piedra, yeso fraguable, cemento, amianto (asbesto), mica o materias análogas
Chapter 81: | Other base metals employed in metallurgy and articles thereofCapítulo 69: | Productos cerámicos
Chapter 82: | Tools, implements, cutlery, spoons and forks, of base metal, parts thereof, | except: |   | ex ex 82.05 : tools |   | ex ex 82.07 : tools, partsCapítulo 70: | Vidrio y sus manufacturas
Chapter 83: | Miscellaneous articles of base metalCapítulo 71: | Perlas finas, piedras preciosas o semipreciosas, metales preciosos, chapados de metal precioso (plaqué) y manufacturas de estas materias; bisutería
Chapter 84: | Boilers, machinery and mechanical appliances, parts thereof, | except: |   | ex ex 84.06 : engines |   | ex ex 84.08 : other engines |   | ex ex 84.45 : machinery |   | ex ex 84.53 : automatic data-processing machines |   | ex ex 84.55 : parts of machines under heading No 84.53 |   | ex ex 84.59 : nuclear reactorsCapítulo 73: | Fundición, hierro y acero
Chapter 85: | Electrical machinery and equipment, parts thereof, | except: |   | ex ex 85.13 : telecommunication equipment |   | ex ex 85.15 : transmission apparatusCapítulo 74: | Cobre
Chapter 86: | Railway and tramway locomotives, rolling-stock and parts thereof, railway and tramway tracks fixtures and fittings, traffic signalling equipment of all kinds (not electrically powered), | except: |   | ex ex 86.02 : armoured locomotives, electric |   | ex ex 86.03 : other armoured locomotives |   | ex ex 86.05 : armoured wagons |   | ex ex 86.06 : repair wagons |   | ex ex 86.07 : wagonsCapítulo 75: | Níquel
Chapter 87: | Vehicles, other than railway or tramway rolling-stock, and parts thereof, | except: |   | ex ex 87.08 : tanks and other armoured vehicles |   | ex ex 87.01 : tractors |   | ex ex 87.02 : military vehicles |   | ex ex 87.03 : breakdown lorries |   | ex ex 87.09 : motorcycles |   | ex ex 87.14 : trailersCapítulo 76: | Aluminio
Chapter 89: | Ships, boats and floating structures, | except: | ex ex 89.01A : warshipsCapítulo 77: | Magnesio, berilio
Chapter 90: | Optical, photographic, cinematographic, measuring, checking, precision, medical and surgical instruments and apparatus, parts thereof, | except: |   | ex ex 90.05 : binoculars |   | ex ex 90.13 : miscellaneous instruments, lasers |   | ex ex 90.14 : telemeters |   | ex ex 90.28 : electrical and electronic measuring instruments |   | ex ex 90.11 : microscopes |   | ex ex 90.17 : medical instruments |   | ex ex 90.18 : mechano-therapy appliances |   | ex ex 90.19 : orthopaedic appliances |   | ex ex 90.20 : X-ray apparatusCapítulo 78: | Plomo
Chapter 91: | Manufacture of watches and clocksCapítulo 79: | Cinc
Chapter 92: | Musical instruments, sound recorders or reproducers, television image and sound recorders or reproducers, parts and accessories of such articlesCapítulo 80: | Estaño
Chapter 94: | Furniture and parts thereof, bedding, mattresses, mattress supports, cushions and similar stuffed furnishings, | except: | ex ex 94.01A : aircraft seatsCapítulo 81: | Otros metales comunes
Chapter 95: | Articles and manufactures of carving or moulding materialCapítulo 82: | Herramientas, artículos de cuchillería y cubiertos de mesa, de metal común | excepto: |   | ex ex 82.05: herramientas |   | ex ex 82.07: piezas de herramientas
Chapter 96: | Brooms, brushes, powder-puffs and sievesCapítulo 83: | Manufacturas diversas de metal común
Chapter 98: | Miscellaneous manufactured articlesCapítulo 84: | Calderas, máquinas, aparatos y artefactos mecánicos | excepto: |   | ex ex 84.06: motores |   | ex ex 84.08: los demás propulsores |   | ex ex 84.45: máquinas |   | ex ex 84.53: máquinas automáticas de tratamiento de la información |   | ex ex 84.55: piezas del no 84.53 |   | ex ex 84.59: reactores nucleares
ANNEX IVCapítulo 85: | Máquinas y aparatos eléctricos y objetos que sirvan para usos electrotécnicos | excepto: |   | ex ex 85.13: telecomunicaciones |   | ex ex 85.15: aparatos de transmisión
REQUIREMENTS RELATING TO TOOLS AND DEVICES FOR THE ELECTRONIC RECEIPT OF TENDERS, REQUESTS FOR PARTICIPATION AS WELL AS PLANS AND PROJECTS IN DESIGN CONTESTSCapítulo 86: | Vehículos y material para vías férreas, aparatos de señalización no eléctricos para vías de comunicación | excepto: |   | ex ex 86.02: locomotoras blindadas |   | ex ex 86.03: las demás locomotoras blindadas |   | ex ex 86.05: vagones blindados |   | ex ex 86.06: vagones taller |   | ex ex 86.07: vagones
Tools and devices for the electronic receipt of tenders, requests for participation as well as plans and projects in design contests must at least guarantee, through technical means and appropriate procedures, that:Capítulo 87: | Vehículos automóviles, tractores, velocípedos y demás vehículos terrestres | excepto: |   | ex ex 87.08: tanques y demás vehículos automóviles blindados |   | ex ex 87.01: tractores |   | ex ex 87.02: vehículos militares |   | ex ex 87.03: vehículos para reparaciones |   | ex ex 87.09: motocicletas |   | ex ex 87.14: remolques
(a) | the exact time and date of the receipt of tenders, requests to participate and the submission of plans and projects can be determined precisely;Capítulo 89: | Navegación marítima y fluvial | excepto: | ex ex 89.01A: barcos de guerra
(b) | it may be reasonably ensured that, before the time limits laid down, no-one can have access to data transmitted under these requirements;Capítulo 90: | Instrumentos y aparatos de óptica, fotografía o cinematografía, de medida, control o de precisión; instrumentos y aparatos medicoquirúrgicos | excepto: |   | ex ex 90.05: binoculares |   | ex ex 90.13: instrumentos diversos, láser |   | ex ex 90.14: telémetros |   | ex ex 90.28: instrumentos de medida eléctricos o electrónicos |   | ex ex 90.11: microscopios |   | ex ex 90.17: instrumentos médicos |   | ex ex 90.18: aparatos para mecanoterapia |   | ex ex 90.19: aparatos para ortopedia |   | ex ex 90.20: aparatos de rayos X
(c) | only authorised persons may set or change the dates for opening data received;Capítulo 91: | Fabricación de relojes
(d) | during the different stages of the procurement procedure or of the design contest access to all data submitted, or to part thereof, must be possible only for authorised persons;Capítulo 92: | Instrumentos musicales, aparatos de grabación o reproducción de sonido, aparatos de grabación o reproducción de imágenes y sonido en televisión, y las partes y accesorios de estos aparatos
(e) | only authorised persons must give access to data transmitted and only after the prescribed date;Capítulo 94: | Muebles; mobiliario medicoquirúrgico; artículos de cama y similares | excepto: | ex ex 94.01A: asientos para aeronaves
(f) | data received and opened in accordance with these requirements must remain accessible only to persons authorised to acquaint themselves therewith;Capítulo 95: | Materias para tallar o moldear, trabajadas (incluidas las manufacturas)
(g) | where the access prohibitions or conditions referred to under points (b), (c), (d), (e) and (f) are infringed or there is an attempt to do so, it may be reasonably ensured that the infringements or attempts are clearly detectable.Capítulo 96: | Manufacturas de cepillería, brochas y pinceles, escobas, borlas, tamices, cedazos y cribas
ANNEX VCapítulo 98: | Mercancías y productos diversos
INFORMATION TO BE INCLUDED IN NOTICESANEXO IV
PART AREQUISITOS RELATIVOS A LAS HERRAMIENTAS Y LOS DISPOSITIVOS DE RECEPCIÓN ELECTRÓNICA DE LAS OFERTAS, DE LAS SOLICITUDES DE PARTICIPACIÓN, ASÍ COMO DE LOS PLANOS Y PROYECTOS EN LOS CONCURSOS
Information to be included in notices of the publication of a prior information notice on a buyer profileLas herramientas y los dispositivos de recepción electrónica de las ofertas, de las solicitudes de participación, así como de los planos y proyectos en los concursos deberán garantizar, como mínimo y por los medios técnicos y procedimientos adecuados, que:
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, email and internet address of the contracting authority and, where different, of the service from which additional information may be obtained.a) | pueda determinarse con precisión la hora y la fecha exactas de la recepción de las ofertas, de las solicitudes de participación y del envío de los planos y proyectos;
2. | Type of contracting authority and main activity exercised.b) | pueda garantizarse razonablemente que nadie tenga acceso a los datos transmitidos a tenor de los presentes requisitos antes de que finalicen los plazos especificados;
3. | Where appropriate, indication that the contracting authority is a centralised purchasing body; or that any other form of joint procurement is or may be involved.c) | únicamente las personas autorizadas pueden fijar o modificar las fechas de apertura de los datos recibidos;
4. | CPV codes.d) | en las diferentes fases del procedimiento de contratación o del concurso de proyectos, solo las personas autorizadas puedan acceder a la totalidad o a parte de los datos presentados;
5. | Internet address of the ‘buyer profile’ (URL).e) | solo las personas autorizadas puedan dar acceso a los datos transmitidos y solo después de la fecha especificada;
6. | Date of dispatch of the notice of the publication of the prior information notice on the buyer profile.f) | los datos recibidos y abiertos en aplicación de los presentes requisitos solo sean accesibles a las personas autorizadas a tener conocimiento de los mismos;
PART Bg) | en caso de que se infrinjan o se intenten infringir las prohibiciones o condiciones de acceso a que se refieren las letras b), c), d), e) y f), pueda garantizarse razonablemente que las infracciones o tentativas sean claramente detectables.
Information to be included in prior information noticesANEXO V
(as referred to in Article 48)INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS ANUNCIOS
I.   Information to be included in all casesPARTE A
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, email and internet address of the contracting authority and, where different, of the service from which additional information may be obtained.Información que debe figurar en los anuncios de la publicación de un anuncio de información previa en un perfil de comprador
2. | Email or internet address at which the procurement documents will be available for unrestricted and full direct access, free of charge. | Where unrestricted and full direct access, free of charge, is not available for the reasons set out in the second and third subparagraph of Article 53(1), an indication of how the procurement documents can be accessed.1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y, en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.
3. | Type of contracting authority and main activity exercised.2. | Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.
4. | Where appropriate, indication that the contracting authority is a centralised purchasing body or that any other form of joint procurement is or may be involved.3. | Cuando proceda, indicación de que el poder adjudicador es una central de compras, o de que se va a utilizar, o se puede utilizar, alguna otra forma de contratación conjunta.
5. | CPV codes; where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.4. | Códigos CPV.
6. | NUTS code for the main location of works in case of works contracts or NUTS code for the main place of delivery or performance in supply and service contracts; where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.5. | Dirección de internet del «perfil de comprador» (URL).
7. | Brief description of the procurement: nature and extent of works, nature and quantity or value of supplies, nature and extent of services.6. | Fecha de envío del anuncio relativo a la publicación de un anuncio de información previa en el perfil de comprador.
8. | Where this notice is not used as a means of calling for competition, estimated date(s) for publication of a contract notice or contract notices in respect of the contract(s) referred to in this prior information notice.PARTE B
9. | Date of dispatch of the notice.Información que debe figurar en los anuncios de información previa
10. | Any other relevant information.(a que se refiere el artículo 48)
11. | Indication whether the contract is covered by the GPA.I.   Información que debe figurar en todos los casos
II.   Additional information to be supplied where the notice is used as a means of calling for competition (Article 48(2))1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y, en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.
1. | A reference to the fact that interested economic operators shall advise the authority of their interest in the contract or contracts.2. | Dirección electrónica o de internet en la que estará disponible los pliegos de la contratación para un acceso libre, directo, completo y gratuito. | Cuando no se disponga de un acceso libre, directo, completo y gratuito por los motivos contemplados en el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, una indicación sobre el modo de acceso a los pliegos de la contratación.
2. | Type of award procedure (restricted procedures, whether or not involving a dynamic purchasing system, or competitive procedures with negotiation).3. | Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.
3. | Where appropriate, indication whether: | (a) | a framework agreement is involved, | (b) | a dynamic purchasing system is involved.4. | Cuando proceda, indicación de que el poder adjudicador es una central de compras, o de que se va a utilizar, o se puede utilizar, alguna otra forma de contratación conjunta.
4. | As far as already known, time-frame for delivery or provision of products, works or services and duration of the contract.5. | Códigos CPV cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.
5. | As far as already known, conditions for participation, including: | (a) | where appropriate, indication whether the public contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes, | (b) | where appropriate, indication whether the provision of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession, | (c) | brief description of selection criteria.6. | Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en los contratos de suministro y de servicios. Cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.
6. | As far as already known, brief description of criteria to be used for award of the contract.7. | Breve descripción de la contratación: naturaleza y alcance de las obras, naturaleza y cantidad o valor de los suministros, naturaleza y alcance de los servicios.
7. | As far as already known, estimated total magnitude for contract(s); where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.8. | Cuando este anuncio no se utilice como medio de convocatoria de licitación, las fechas estimadas para la publicación de uno o varios anuncios de licitación con respecto al contrato o los contratos a los que se refiera este anuncio de información previa.
8. | Time limits for receipt of expressions of interest.9. | Fecha de envío del anuncio.
9. | Address where expressions of interest shall be transmitted.10. | Si procede, otras informaciones.
10. | Language or languages authorised for the presentation of candidatures or tenders.11. | Indicación de si el ACP es aplicable al contrato.
11. | Where appropriate, indication whether: | (a) | electronic submission of tenders or requests to participate will be required/accepted, | (b) | electronic ordering will be used, | (c) | electronic invoicing will be used, | (d) | electronic payment will be accepted.II.   Información complementaria que debe facilitarse cuando el anuncio se utilice como medio de convocatoria de licitación (artículo 48, apartado 2)
12. | Information whether the contract is related to a project and /or programme financed by Union funds.1. | Mención de que los operadores económicos interesados deberán comunicar al poder adjudicador su interés por el o los contratos.
13. | Name and address of the body responsible for review and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning time limits for review procedures, or, if need be, the name, address, telephone number, fax number and e-mail address of the service from which this information may be obtained.2. | Tipo de procedimiento de adjudicación (procedimientos restringidos, conlleven o no un sistema dinámico de adquisición, o procedimientos con diálogo competitivo).
PART C3. | Si procede, indicación de si: | a) | se aplica un acuerdo marco; | b) | se aplica un sistema dinámico de adquisición.
Information to be included in contract notices4. | En la medida en que ya se conozca, calendario de entrega de los bienes y las obras o la prestación de los servicios y duración del contrato.
(as referred to in Article 49)5. | En la medida en que ya se conozcan, condiciones para la participación, y, en concreto: | a) | cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos o si se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo protegido; | b) | cuando proceda, indicar si con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o administrativas, se reserva la prestación del servicio a una determinada profesión; | c) | breve descripción de los criterios de selección.
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, email and internet address of the contracting authority and, where different, of the service from which additional information may be obtained.6. | En la medida en que ya se conozcan, breve descripción de los criterios que utilizarán para la adjudicación del contrato.
2. | Email or internet address at which the procurement documents will be available for unrestricted and full direct access, free of charge. | Where unrestricted and full direct access, free of charge, is not available for the reasons set out in the second and third subparagraphs of Article 53(1), an indication of how the procurement documents can be accessed.7. | En la medida en que ya se conozca, magnitud total estimada del contrato o los contratos; cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.
3. | Type of contracting authority and main activity exercised.8. | Fecha límite de recepción de manifestaciones de interés.
4. | Where appropriate, indication that the contracting authority is a central purchasing body or that any other form of joint procurement is involved.9. | Dirección a la que deberán enviarse las manifestaciones de interés.
5. | CPV codes; where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.10. | Lengua o lenguas autorizadas para la presentación de candidaturas o de ofertas.
6. | NUTS code for the main location of works in case of works contracts or NUTS code for the main place of delivery or performance in supply and service contracts; where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.11. | Si procede, indicación de si: | a) | se exigirá o aceptará la presentación electrónica de ofertas o solicitudes de participación; | b) | se utilizarán pedidos electrónicos; | c) | se utilizará facturación electrónica; | d) | se aceptará el pago electrónico.
7. | Description of the procurement: nature and extent of works, nature and quantity or value of supplies, nature and extent of services. Where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot. Where appropriate, description of any options.12. | Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión.
8. | Estimated total order of magnitude of contract(s); where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.13. | Nombre y dirección del órgano responsable de los procedimientos de recurso y, en su caso, de mediación. Indicación del plazo de los procedimientos de recurso, o, en caso necesario, el nombre, la dirección, los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que pueda obtenerse dicha información.
9. | Admission or prohibition of variants.PARTE C
10. | Time-frame for delivery or provision of supplies, works or services and, as far as possible, duration of the contract. | (a) | In the case of a framework agreement, indication of the planned duration of the framework agreement, stating, where appropriate, the reasons for any duration exceeding four years; as far as possible, indication of value or order of magnitude and frequency of contracts to be awarded, number and, where appropriate, proposed maximum number of economic operators to participate. | (b) | In the case of a dynamic purchasing system, indication of the planned duration of that system; as far as possible, indication of value or order of magnitude and frequency of contracts to be awarded.Información que debe figurar en los anuncios de licitación
11. | Conditions for participation, including: | (a) | where appropriate, indication whether the public contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes, | (b) | where appropriate, indication whether the provision of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession; reference to the relevant law, regulation or administrative provision, | (c) | a list and brief description of criteria regarding the personal situation of economic operators that may lead to their exclusion and of selection criteria; minimum level(s) of standards possibly required; indication of required information (self-declarations, documentation).(a que se refiere el artículo 49)
12. | Type of award procedure; where appropriate, reasons for use of an accelerated procedure (in open and restricted procedures and competitive procedures with negotiation);1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y, en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.
13. | Where appropriate, indication whether: | (a) | a framework agreement is involved, | (b) | a dynamic purchasing system is involved, | (c) | an electronic auction is involved (in the event of open or restricted procedures or competitive procedures with negotiation).2. | Dirección electrónica o de internet en la que estarán disponibles los pliegos de la contratación para un acceso libre, directo, completo y gratuito. | Cuando no se disponga de un acceso libre, directo, completo y gratuito por los motivos contemplados en el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, una indicación sobre el modo de acceso a los pliegos de la contratación.
14. | Where the contract is to be subdivided into lots, indication of the possibility of tendering for one, for several or for all of the lots; indication of any possible limitation of the number of lots that may be awarded to any one tenderer. Where the contract is not subdivided into lots, indication of the reasons therefor, unless this information is provided in the individual report.3. | Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.
15. | In the case of a restricted procedure, a competitive procedure with negotiation, a competitive dialogue or an innovation partnership, where recourse is made to the option of reducing the number of candidates to be invited to submit tenders, to negotiate or to engage in dialogue: minimum and, where appropriate, proposed maximum number of candidates and objective criteria to be used to choose the candidates in question.4. | Cuando proceda, indicación de que el poder adjudicador es una central de compras, o de que se va a utilizar alguna otra forma de contratación conjunta.
16. | In the case of a competitive procedure with negotiation, a competitive dialogue or an innovation partnership, indication, where appropriate, of recourse to a staged procedure in order gradually to reduce the number of tenders to be negotiated or solutions to be discussed.5. | Códigos CPV cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.
17. | Where appropriate, particular conditions to which performance of the contract is subject.6. | Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en los contratos de suministro y de servicios. Cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.
18. | Criteria to be used for award of the contract or contracts. Except where the most economically advantageous offer is identified on the basis of price alone, criteria representing the most economically advantageous tender as well as their weighting shall be indicated where they do not appear in the specifications or, in the event of a competitive dialogue, in the descriptive document.7. | Descripción de la licitación: naturaleza y alcance de las obras, naturaleza y cantidad o valor de los suministros, naturaleza y alcance de los servicios. Si el contrato está dividido en lotes, esta información se facilitará para cada lote. Si procede, descripción de posibles variantes.
19. | Time limit for receipt of tenders (open procedures) or requests to participate (restricted procedures, competitive procedures with negotiation, dynamic purchasing systems, competitive dialogues, innovation partnerships).8. | Orden de magnitud total estimado del contrato o los contratos: cuando los contratos estén divididos en lotes, esta información se facilitará para cada lote.
20. | Address to which tenders or requests to participate shall be transmitted.9. | Admisión o prohibición de variantes.
21. | In the case of open procedures: | (a) | time frame during which the tenderer must maintain its tender, | (b) | date, time and place for the opening of tenders, | (c) | persons authorised to be present at such opening.10. | Calendario para la entrega de los suministros o las obras o para la prestación de los servicios y, en la medida de lo posible, duración del contrato. | a) | Cuando se utilice un acuerdo marco, indicación de su duración prevista, justificando, en su caso, toda duración superior a cuatro años; en la medida de lo posible, indicación del valor o del orden de magnitud y de la frecuencia de los contratos que se van a adjudicar, el número y, cuando proceda, número máximo propuesto de operadores económicos que van a participar. | b) | En el caso de un sistema dinámico de adquisición, indicación de la duración prevista del sistema; en la medida de lo posible, indicación del valor o del orden de magnitud y de la frecuencia de los contratos que se van a adjudicar.
22. | Language or languages in which tenders or requests to participate must be drawn up.11. | Condiciones de participación, entre ellas: | a) | cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos o si se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo protegido; | b) | cuando proceda, indicación de si las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas reservan la prestación del servicio a una profesión determinada; referencia a dicha disposición legal, reglamentaria o administrativa; | c) | enumeración y breve descripción de los criterios relativos a la situación personal de los operadores económicos que pueden dar lugar a su exclusión, así como de los criterios de selección; niveles mínimos aceptables; indicación de la información exigida (declaraciones de los interesados, documentación).
23. | Where appropriate, indication whether: | (a) | electronic submission of tenders or requests to participate will be accepted, | (b) | electronic ordering will be used, | (c) | electronic invoicing will be accepted, | (d) | electronic payment will be used.12. | Tipo de procedimiento de adjudicación; cuando proceda, motivos para la utilización de un procedimiento acelerado (en los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación).
24. | Information whether the contract is related to a project and/or programme financed by Union funds.13. | Si procede, indicación de si: | a) | se aplica un acuerdo marco; | b) | se aplica un sistema dinámico de adquisición; | c) | se utiliza una subasta electrónica (en los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación).
25. | Name and address of the body responsible for review and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning deadlines for review procedures, or if need be, the name, address, telephone number, fax number and email address of the service from which this information may be obtained.14. | Cuando el contrato vaya a subdividirse en lotes, indicación de la posibilidad de presentar ofertas para uno de los lotes, para varios, o para todos ellos; indicación de si el número de lotes que podrá adjudicarse a cada licitador estará limitado. Cuando el contrato no esté subdividido en lotes, indicación de las razones para ello, salvo que esta información se facilite en el informe específico.
26. | Date(s) and reference(s) of previous publications in the Official Journal of the European Union relevant to the contract(s) advertised in this notice.15. | En el caso de los procedimientos restringidos, de licitación con negociación, de diálogo competitivo o de asociación para la innovación, cuando se haga uso de la facultad de reducir el número de candidatos a los que se invitará a presentar ofertas, a negociar o a participar en el diálogo: número mínimo y, en su caso, máximo propuesto de candidatos y criterios objetivos que se utilizarán para elegir a los candidatos en cuestión.
27. | In the case of recurrent procurement, estimated timing for further notices to be published.16. | Para el procedimiento de licitación con negociación, el diálogo competitivo o la asociación para la innovación, se indicará, si procede, que se recurrirá a un procedimiento que se desarrollará en fases sucesivas con el fin de reducir progresivamente el número de ofertas que haya que negociar o de soluciones que deban examinarse.
28. | Date of dispatch of the notice.17. | Si procede, condiciones particulares a las que está sometida la ejecución del contrato.
29. | Indication whether the contract is covered by the GPA.18. | Criterios que se utilizarán para adjudicar el contrato o los contratos. Excepto en el supuesto en que la oferta económicamente más ventajosa se determine sobre el precio exclusivamente, se indicarán los criterios que determinen la oferta económicamente más ventajosa, así como su ponderación, cuando dichos criterios no figuren en el pliego de condiciones o, en caso de diálogo competitivo, en el documento descriptivo.
30. | Any other relevant information.19. | Plazo para la recepción de ofertas (procedimientos abiertos) o solicitudes de participación (procedimientos restringidos, procedimientos de licitación con negociación, sistemas dinámicos de adquisición, diálogos competitivos y asociaciones para la innovación).
PART D20. | Dirección a la que deberán transmitirse las ofertas o solicitudes de participación.
Information to be included in contract award notices21. | Cuando se trate de procedimientos abiertos: | a) | plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta; | b) | fecha, hora y lugar de la apertura de las plicas; | c) | personas autorizadas a asistir a dicha apertura.
(as referred to in Article 50)22. | Lengua o lenguas en las que deberán redactarse las ofertas o las solicitudes de participación.
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, email and internet address of the contracting authority and, where different, of the service from which additional information may be obtained.23. | Si procede, indicación de si: | a) | se aceptará la presentación electrónica de ofertas o de solicitudes de participación; | b) | se utilizarán pedidos electrónicos; | c) | se aceptará facturación electrónica; | d) | se utilizará el pago electrónico.
2. | Type of contracting authority and main activity exercised.24. | Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión.
3. | Where appropriate, indication whether the contracting authority is a central purchasing body or that any other form of joint procurement is involved.25. | Nombre y dirección del órgano competente en los procedimientos de recurso y, en su caso, de mediación. Indicación de los plazos de presentación de recursos o, en caso necesario, el nombre, la dirección, los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que pueda obtenerse dicha información.
4. | CPV codes.26. | Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes para el contrato o los contratos que se den a conocer en el anuncio.
5. | NUTS code for the main location of works in case of works contracts or NUTS code for the main place of delivery or performance in supply and service contracts.27. | En el caso de los contratos periódicos, calendario estimado para la publicación de ulteriores anuncios.
6. | Description of the procurement: nature and extent of works, nature and quantity or value of supplies, nature and extent of services. Where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot. Where appropriate, description of any options.28. | Fecha de envío del anuncio.
7. | Type of award procedure; in the case of negotiated procedure without prior publication, justification.29. | Indicación de si el ACP es aplicable al contrato.
8. | Where appropriate, indication whether: | (a) | a framework agreement was involved, | (b) | a dynamic purchasing system was involved.30. | Si procede, otras informaciones.
9. | Criteria referred to in Article 67 which were used for award of the contract or contracts. Where appropriate, indication whether the holding of an electronic auction was involved (in the event of open or restricted procedures or competitive procedures with negotiation).PARTE D
10. | Date of the conclusion of the contract(s) or of the framework agreement(s) following the decision to award or conclude it/them.Información que debe figurar en los anuncios de contratos de adjudicación de contratos
11. | Number of tenders received with respect of each award, including: | (a) | number of tenders received from economic operators which are small and medium enterprises, | (b) | number of tenders received from another Member State or from a third country, | (c) | number of tenders received electronically.(a que se refiere el artículo 50)
12. | For each award, name, address including NUTS code, telephone, fax number, email address and internet address of the successful tenderer(s) including | (a) | information whether the successful tenderer is small and medium enterprise, | (b) | information whether the contract was awarded to a group of economic operators (joint venture, consortium or other).1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y, en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.
13. | Value of the successful tender (tenders) or the highest tender and lowest tender taken into consideration for the contract award or awards.2. | Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.
14. | Where appropriate, for each award, value and proportion of contract likely to be subcontracted to third parties.3. | Cuando proceda, indicación de si el poder adjudicador es una central de compras o de si se va a utilizar alguna otra forma de contratación conjunta.
15. | Information whether the contract is related to a project and /or programme financed by Union funds.4. | Códigos CPV.
16. | Name and address of the body responsible for review and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning the deadline for review procedures, or if need be, the name, address, telephone number, fax number and email address of the service from which this information may be obtained.5. | Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución, en los contratos de suministro y de servicios.
17. | Date(s) and reference(s) of previous publications in the Official Journal of the European Union relevant to the contract(s) advertised in this notice.6. | Descripción de la licitación: naturaleza y alcance de las obras, naturaleza y cantidad o valor de los suministros, naturaleza y alcance de los servicios. Si el contrato está dividido en lotes, esta información se facilitará para cada lote. Si procede, descripción de posibles variantes.
18. | Date of dispatch of the notice.7. | Tipo de procedimiento de adjudicación; en caso de que se haya utilizado un procedimiento negociado sin publicación previa, se deberá justificar esta elección.
19. | Any other relevant information.8. | Si procede, indicación de si: | a) | se aplicó un acuerdo marco; | b) | se aplicó un sistema dinámico de adquisición.
PART E9. | Criterios previstos en el artículo 67 que se utilizaron para la adjudicación del contrato o los contratos. Cuando proceda, indicación de si se utilizó una subasta electrónica (en los procedimientos abiertos, restringidos o de licitación con negociación).
Information to be included in design contest notices10. | Fecha de la adjudicación del contrato o contratos o del acuerdo o acuerdos marco tras la decisión de concesión o celebración.
(as referred to in Article 79(1))11. | Número de ofertas recibidas con respecto a cada adjudicación, y, en concreto: | a) | el número de ofertas recibidas de operadores económicos que sean pequeñas y medianas empresas; | b) | número de ofertas recibidas de otro Estado miembro o de un tercer país; | c) | número de ofertas recibidas por vía electrónica.
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, email and internet address of the contracting authority and, where different, of the service from which additional information may be obtained.12. | Para cada adjudicación, nombre, dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, dirección electrónica y de internet del licitador o licitadores seleccionados, especificando: | a) | si el licitador adjudicatario es una pequeña y mediana empresa; | b) | si el contrato se ha adjudicado a una agrupación de operadores económicos (empresa en participación, consorcio u otro).
2. | Email or internet address at which the procurement documents will be available for unrestricted and full direct access, free of charge. | Where unrestricted and full direct access, free of charge, is not available for the reasons set out in the second and third subparagraphs of Article 53(1), an indication of how the procurement documents can be accessed.13. | Valor de la oferta u ofertas seleccionadas o valores de las ofertas de mayor y de menor coste tomadas en consideración para la adjudicación o las adjudicaciones de contratos.
3. | Type of contracting authority and main activity exercised.14. | Cuando proceda, para cada adjudicación, valor y proporción de los contratos que se prevea subcontratar a terceros.
4. | Where appropriate, indication whether the contracting authority is a central purchasing body or that any other form of joint procurement is involved.15. | Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión.
5. | CPV codes; where the contract is divided into lots, this information shall be provided for each lot.16. | Nombre y dirección del órgano responsable de los procedimientos de recurso y, en su caso, de mediación. Indicación del plazo de presentación de recursos o, en caso necesario, el nombre, la dirección, los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que pueda obtenerse dicha información.
6. | Description of the principal characteristics of the project.17. | Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes para el contrato o los contratos que se den a conocer en el anuncio.
7. | Number and value of any prizes.18. | Fecha de envío del anuncio.
8. | Type of design contest (open or restricted).19. | Si procede, otras informaciones.
9. | In the event of an open design contest, time limit for the submission of projects.PARTE E
10. | In the event of a restricted design contest: | (a) | number of participants contemplated, | (b) | names of the participants already selected, if any, | (c) | criteria for the selection of participants, | (d) | time limit for requests to participate.Información que debe figurar en los anuncios de concursos de proyectos
11. | Where appropriate, indication that the participation is restricted to a specified profession.(a que se refiere el artículo 79, apartado 1)
12. | Criteria to be applied in the evaluation of the projects.1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y, en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.
13. | Indication whether the jury’s decision is binding on the contracting authority.2. | Dirección electrónica o de internet en la que estarán disponibles los pliegos de la contratación para un acceso libre, directo, completo y gratuito. | Cuando no se disponga de un acceso libre, directo, completo y gratuito por los motivos contemplados en el artículo 53, apartado 1, párrafos segundo y tercero, una indicación sobre el modo de acceso a los pliegos de la contratación.
14. | Payments to be made to all participants, if any.3. | Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.
15. | Indication whether any contracts following the design contest will or will not be awarded to the winner or winners of the design contest.4. | Cuando proceda, indicación de si el poder adjudicador es una central de compras o de si se va a utilizar alguna otra forma de contratación conjunta.
16. | Date of dispatch of the notice.5. | Códigos CPV cuando la concesión esté dividida en lotes, esta información se facilitará para cada lote.
17. | Any other relevant information.6. | Descripción de las principales características del proyecto.
PART F7. | Si procede, número e importe de los premios.
Information to be included in notices of the results of a contest8. | Tipo de concurso (abierto o restringido).
(as referred to in Article 79(2))9. | Cuando se trate de concursos abiertos, plazo para la presentación de proyectos.
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, email and internet address of the contracting authority and, where different, of the service from which additional information may be obtained.10. | Cuando se trate de concursos restringidos: | a) | número de participantes considerado; | b) | nombres de los participantes ya seleccionados, en su caso; | c) | criterios de selección de los participantes; | d) | plazo para las solicitudes de participación.
2. | Type of contracting authority and main activity exercised.11. | En su caso, indicación de si la participación está restringida a una profesión específica.
3. | Where appropriate, indication whether the contracting authority is a central purchasing body or that any other form of joint procurement is involved.12. | Criterios que se aplicarán para valorar los proyectos.
4. | CPV codes.13. | Indicación de si la decisión del jurado es vinculante para el poder adjudicador.
5. | Description of the principal characteristics of the project.14. | Si procede, posibles pagos a todos los participantes.
6. | Value of the prizes.15. | Se indicará si los contratos subsiguientes al concurso serán o no adjudicados al ganador o a los ganadores de dicho concurso.
7. | Type of design contest (open or restricted).16. | Fecha de envío del anuncio.
8. | Criteria which were applied in the evaluation of the projects.17. | Si procede, otras informaciones.
9. | Date of the jury decision.PARTE F
10. | Number of participants. | (a) | Number of participants who are SMEs. | (b) | Number of participants from abroad.Información que debe figurar en los anuncios sobre los resultados de un concurso
11. | Name, address including NUTS code, telephone, fax number, email address and internet address of the winner(s) of the contest and indication whether the winner(s) are small and medium enterprises.(a que se refiere el artículo 79, apartado 2)
12. | Information whether the design contest is related to a project or programme financed by Union funds.1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y, en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.
13. | Date(s) and reference(s) of previous publications in the Official Journal of the European Union relevant to the project(s) concerned by this notice.2. | Tipo de poder adjudicador y principal actividad ejercida.
14. | Date of dispatch of the notice.3. | Cuando proceda, indicación de si el poder adjudicador es una central de compras o de si se va a utilizar alguna otra forma de contratación conjunta.
15. | Any other relevant information.4. | Códigos CPV.
PART G5. | Descripción de las principales características del proyecto.
Information to be included in notices of modifications of a contract during its term6. | Importe de los premios.
(as referred to in Article 72(1))7. | Tipo de concurso (abierto o restringido).
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, telephone, fax number, email and internet address of the contracting authority and, where different, of the service from which additional information may be obtained.8. | Criterios que se aplicaron para valorar los proyectos.
2. | CPV codes.9. | Fecha de la decisión del jurado.
3. | NUTS code for the main location of works in case of works contracts or NUTS code for the main place of delivery or performance in supply and service contracts;10. | Número de participantes. | a) | Número de participantes que sean PYME. | b) | Número de participantes extranjeros.
4. | Description of the procurement before and after the modification: nature and extent of the works, nature and quantity or value of supplies, nature and extent of services.11. | Nombre, dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del ganador o los ganadores del concurso e indicación de si se trata de pequeñas y medianas empresas.
5. | Where applicable, increase in price caused by the modification.12. | Información sobre si el concurso de proyectos está relacionado con un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión Europea.
6. | Description of the circumstances which have rendered necessary the modification.13. | Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes para el proyecto o los proyectos que se den a conocer en el anuncio.
7. | Date of contract award decision.14. | Fecha de envío del anuncio.
8. | Where applicable, the name, address including NUTS code, telephone, fax number, email address and internet address of the new economic operator or operators.15. | Si procede, otras informaciones.
9. | Information whether the contract is related to a project and /or programme financed by Union funds.PARTE G
10. | Name and address of the oversight body and the body responsible for review and, where appropriate, mediation procedures. Precise information concerning the deadline for review procedures, or if need be, the name, address, telephone number, fax number and email address of the service from which this information may be obtained.Información que debe figurar en los anuncios de modificación de un contrato durante su vigencia
11. | Date(s) and reference(s) of previous publications in the Official Journal of the European Union relevant to the contract(s) concerned by this notice.(a que se refiere el artículo 72, apartado 1)
12. | Date of dispatch of the notice.1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y de fax, y dirección electrónica y de internet del poder adjudicador y, en caso de ser diferente, del servicio del que pueda obtenerse información complementaria.
13. | Any other relevant information.2. | Códigos CPV.
PART H3. | Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en los contratos de suministro y de servicios.
Information to be included in contract notices concerning contracts for social and other specific services4. | Descripción de la contratación antes y después de la modificación: naturaleza y alcance de las obras, naturaleza y cantidad o valor de los suministros, naturaleza y alcance de los servicios.
(as referred to in Article 75(1))5. | Cuando proceda, incremento de precio causado por la modificación.
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, email and internet address of the contracting authority.6. | Descripción de las circunstancias que han hecho necesaria la modificación.
2. | NUTS code for the main location of works in the case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in the case of supplies and services.7. | Fecha de adjudicación del contrato.
3. | Brief description of the contract in question including CPV codes.8. | Cuando proceda, nombre y dirección, incluido código NUTS, número de teléfono y fax, dirección electrónica y de internet del nuevo operador u operadores económicos.
4. | Conditions for participation, including | — | where appropriate, indication whether the contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes, | — | where appropriate, indication whether the execution of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession.9. | Información sobre si el contrato está relacionado con un proyecto o programa financiado con fondos de la Unión.
5. | Time limit(s) for contacting the contracting authority in view of participation.10. | Nombre y dirección del organismo de supervisión y del órgano responsable de los procedimientos de recurso y, en su caso, de mediación. Indicación del plazo de presentación de recursos o, en caso necesario, el nombre, la dirección, los números de teléfono y de fax y la dirección electrónica del servicio del que pueda obtenerse dicha información.
6. | Brief description of the main features of the award procedure to be applied.11. | Fechas y referencias de publicaciones anteriores en el Diario Oficial de la Unión Europea relevantes para el contrato o los contratos que se den a conocer en el anuncio.
PART I12. | Fecha de envío del anuncio.
Information to be included in prior information notices for social and other specific services13. | Si procede, otras informaciones.
(as referred to in Article 75(1))PARTE H
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, email and internet address of the contracting authority.Información que debe figurar en los anuncios de licitación relativos a contratos de servicios sociales y otros servicios específicos
2. | Brief description of the contract in question including the estimated total value of the contract and CPV codes.(a que se refiere el artículo 75, apartado 1)
3. | As far as already known: | (a) | NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in case of supplies and services | (b) | time-frame for delivery or provision of supplies, works or services and duration of the contract. | (c) | conditions for participation, including: | — | where appropriate, indication whether the public contract is restricted to sheltered workshops, or whether its execution is restricted to the framework of protected job programmes, | — | where appropriate, indication whether the execution of the service is reserved by law, regulation or administrative provision to a particular profession, | (d) | brief description of the main features of the award procedure to be applied.1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, dirección electrónica y de internet del poder adjudicador.
4. | A reference to the fact that interested economic operators shall advise the contracting authority of their interest in the contract or contracts and time limits for receipt of expressions of interest and address to which expressions of interest shall be transmitted.2. | Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución, en los contratos de suministro y de servicios.
PART J3. | Breve descripción del contrato de que se trate, incluidos los números de referencia a la nomenclatura CPV.
Information to be included in contract award notices concerning contracts for social and other specific services4. | Condiciones para la participación, y, en concreto: | — | cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos o si se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo protegido, | — | cuando proceda, indicar si con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o administrativas, se reserva la prestación del servicio a una determinada profesión.
(as referred to in Article 75(2))5. | Plazo(s) para ponerse en contacto con el poder adjudicador, con vistas a participar.
1. | Name, identification number (where provided for in national legislation), address including NUTS code, email and internet address of the contracting authority.6. | Breve descripción de las características principales del procedimiento de adjudicación que se va a aplicar.
2. | Brief description of the contract in question including CPV codes.PARTE I
3. | NUTS code for the main location of works in case of works or NUTS code for the main place of delivery or performance in case of supplies and services.Información que debe figurar en los anuncios de información previa de servicios sociales y otros servicios específicos
4. | Number of tenders received.(a que se refiere el artículo 75, apartado 1)
5. | Price or range of prices (maximum/minimum) paid.1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, dirección electrónica y de internet del poder adjudicador.
6. | For each award, name, address including NUTS code, email address and internet address of the successful economic operator or operators.2. | Breve descripción del contrato de que se trate, incluidos el valor estimado total del contrato y los números de referencia a la nomenclatura CPV.
7. | Any other relevant information.3. | En la medida en que ya se conozcan: | a) | código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de las obras, o código NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución en el caso de los suministros y los servicios; | b) | calendario de entrega de los bienes, la realización de las obras o la prestación de los servicios y duración del contrato; | c) | condiciones para la participación, y, en concreto: | — | cuando proceda, indicación de si el contrato público está restringido a talleres protegidos o si se prevé que sea ejecutado únicamente en el marco de programas de empleo protegido, | — | cuando proceda, indicar si con arreglo a disposiciones legales, reglamentarias o administrativas, se reserva la prestación del servicio a una determinada profesión; | d) | breve descripción de las características principales del procedimiento de adjudicación que se va a aplicar.
ANNEX VI4. | Mención de que los operadores económicos interesados deberán comunicar al poder adjudicador su interés por el o los contratos y fecha límite de recepción de manifestaciones de interés y lugar al que deberán enviarse las manifestaciones de interés.
INFORMATION TO BE INCLUDED IN THE PROCUREMENT DOCUMENTS RELATING TO ELECTRONIC AUCTIONSPARTE J
(Article 35(4))Información que debe figurar en los anuncios de adjudicación de contratos relativos a contratos de servicios sociales y otros servicios específicos
Where contracting authorities have decided to hold an electronic auction, the procurement documents shall include at least the following details:(a que se refiere el artículo 75, apartado 2)
(a) | the features, the values for which will be the subject of electronic auction, provided that such features are quantifiable and can be expressed in figures or percentages;1. | Nombre, número de identificación (cuando esté previsto en la legislación nacional), dirección, incluido código NUTS, dirección electrónica y de internet del poder adjudicador.
(b) | any limits on the values which may be submitted, as they result from the specifications relating to the subject of the contract;2. | Breve descripción del contrato de que se trate, incluidos el número o números de referencia de la nomenclatura CPV.
(c) | the information which will be made available to tenderers in the course of the electronic auction and, where appropriate, when it will be made available to them;3. | Código NUTS del emplazamiento principal de las obras, en el caso de los contratos de obras, o código NUTS del lugar principal de entrega o de ejecución, en los contratos de suministro y de servicios.
(d) | the relevant information concerning the electronic auction process;4. | Número de ofertas recibidas.
(e) | the conditions under which the tenderers will be able to bid and, in particular, the minimum differences which will, where appropriate, be required when bidding;5. | Precio o gama de precios (mínimo/máximo) pagados.
(f) | the relevant information concerning the electronic equipment used and the arrangements and technical specifications for connection.6. | Para cada adjudicación, nombre y dirección, incluido código NUTS, dirección electrónica y de internet del operador u operadores económicos adjudicatarios.
ANNEX VII7. | Si procede, otras informaciones.
DEFINITION OF CERTAIN TECHNICAL SPECIFICATIONSANEXO VI
For the purposes of this Directive:INFORMACIÓN QUE DEBE FIGURAR EN LOS PLIEGOS DE LA CONTRATACIÓN RELATIVA A LAS SUBASTAS ELECTRÓNICAS
(1) | ‘technical specification’ means one of the following: | (a) | in the case of public works contracts the totality of the technical prescriptions contained in particular in the procurement documents, defining the characteristics required of a material, product or supply, so that it fulfils the use for which it is intended by the contracting authority; those characteristics include levels of environmental and climate performance, design for all requirements (including accessibility for disabled persons) and conformity assessment, performance, safety or dimensions, including the procedures concerning quality assurance, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking and labelling, user instructions and production processes and methods at any stage of the life cycle of the works; those characteristics also include rules relating to design and costing, the test, inspection and acceptance conditions for works and methods or techniques of construction and all other technical conditions which the contracting authority is in a position to prescribe, under general or specific regulations, in relation to the finished works and to the materials or parts which they involve; | (b) | in the case of public supply or service contracts a specification in a document defining the required characteristics of a product or a service, such as quality levels, environmental and climate performance levels, design for all requirements (including accessibility for disabled persons) and conformity assessment, performance, use of the product, safety or dimensions, including requirements relevant to the product as regards the name under which the product is sold, terminology, symbols, testing and test methods, packaging, marking and labelling, user instructions, production processes and methods at any stage of the life cycle of the supply or service and conformity assessment procedures;(artículo 35, apartado 4)
(2) | ‘standard’ means a technical specification, adopted by a recognised standardisation body, for repeated or continuous application, with which compliance is not compulsory, and which is one of the following: | (a) | ‘international standard’ means a standard adopted by an international standardisation organisation and made available to the general public, | (b) | ‘European standard’ means a standard adopted by a European standardisation organisation and made available to the general public, | (c) | ‘national standard’ means a standard adopted by a national standardisation organisation and made available to the general public;Cuando los poderes adjudicadores hayan decidido recurrir a una subasta electrónica, los pliegos de la contratación incluirán como mínimo los siguientes datos:
(3) | ‘European Technical Assessment’ means the documented assessment of the performance of a construction product, in relation to its essential characteristics, in accordance with the respective European Assessment Document, as defined in point 12 of Article 2 of Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the Council (1);a) | los elementos a cuyos valores se refiere la subasta electrónica, siempre que sean cuantificables y puedan ser expresados en cifras o porcentajes;
(4) | ‘common technical specification’ means a technical specification in the field of ICT laid down in accordance with Articles 13 and 14 of Regulation (EU) 1025/2012;b) | en su caso, los límites de los valores que podrán presentarse, tal como resultan de las especificaciones relativas al objeto del contrato;
(5) | ‘technical reference’ means any deliverable produced by European standardisation bodies, other than European standards, according to procedures adapted to the development of market needs.c) | la información que se pondrá a disposición de los licitadores durante la subasta electrónica y, cuando proceda, el momento en que se pondrá a su disposición;
(1)  Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the Council of 9 March 2011 laying down harmonised conditions for the marketing of construction products and repealing Council Directive 89/106/EEC (OJ L 88, 4.4.2011, p. 5).d) | la información pertinente sobre el desarrollo de la subasta electrónica;
ANNEX VIIIe) | las condiciones en las que los licitadores podrán pujar, y en particular las diferencias mínimas que se exigirán, en su caso, para pujar;
FEATURES CONCERNING PUBLICATIONf) | la información pertinente sobre el equipo electrónico utilizado y sobre las modalidades y especificaciones técnicas de conexión.
1.   Publication of noticesANEXO VII
The notices referred to in Articles 48, 49, 50, 75 and 79 shall be sent by the contracting authorities to the Publications Office of the European Union and published in accordance with the following rules:DEFINICIÓN DE DETERMINADAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Notices referred to in Articles 48, 49, 50, 75 and 79 shall be published by the Publications Office of the European Union or by the contracting authorities in the event of a prior information notice published on a buyer profile in accordance with Article 48(1).A efectos de la presente Directiva se entenderá por:
In addition, contracting authorities may publish this information on the Internet on a ‘buyer profile’ as referred to in point 2(b).1)   «Especificación técnica»:
The Publications Office of the European Union shall give the contracting authority the confirmation referred to in Article 51(5), second subparagraph.a) | cuando se trate de contratos públicos de obras, el conjunto de las prescripciones técnicas contenidas principalmente en los pliegos de la contratación, en las que se definan las características requeridas de un material, producto o suministro, y que permitan caracterizarlos de manera que respondan a la utilización a que los destine el poder adjudicador; asimismo, los procedimientos de aseguramiento de la calidad, la terminología, los símbolos, las pruebas y métodos de prueba, el envasado, marcado y etiquetado, las instrucciones de uso y los procesos y métodos de producción en cualquier fase del ciclo de vida de las obras; incluyen asimismo las reglas de elaboración del proyecto y cálculo de las obras, las condiciones de prueba, control y recepción de las obras, así como las técnicas o métodos de construcción y todas las demás condiciones de carácter técnico que el poder adjudicador pueda prescribir, por vía de reglamentación general o específica, en lo referente a obras acabadas y a los materiales o elementos que las constituyan;
2.   Publication of complementary or additional informationb) | cuando se trate de contratos públicos de suministro o de servicios, aquella especificación que figure en un documento en la que se definan las características exigidas de un producto o de un servicio, como, por ejemplo, los niveles de calidad, los niveles de comportamiento ambiental y climático, el diseño para todas las necesidades (incluida la accesibilidad de las personas con discapacidad) y la evaluación de la conformidad, el rendimiento, la utilización del producto, su seguridad, o sus dimensiones; asimismo, los requisitos aplicables al producto en lo referente a la denominación de venta, la terminología, los símbolos, las pruebas y métodos de prueba, el envasado, marcado y etiquetado, las instrucciones de uso, los procesos y métodos de producción en cualquier fase del ciclo de vida del suministro o servicio, así como los procedimientos de evaluación de la conformidad.
(a) | Except where otherwise provided for in the second and third subparagraphs of Article 53(1), contracting authorities shall publish the procurement documents in their entirety on the Internet.2)   «Norma»: una especificación técnica aprobada por un organismo de normalización reconocido para una aplicación repetida o continuada cuyo cumplimiento no sea obligatorio y que esté incluida en una de las categorías siguientes:
(b) | The buyer profile may include prior information notices as referred to in Article 48(1), information on ongoing invitations to tender, scheduled purchases, contracts concluded, procedures cancelled and any useful general information, such as a contact point, a telephone and a fax number, a postal address and an e-mail address. The buyer profile may also include prior information notices used as a means of calling for competition, which are published at national level pursuant to Article 52.a)   «norma internacional»: norma adoptada por un organismo internacional de normalización y puesta a disposición del público;
3.   Format and procedures for sending notices electronicallyb)   «norma europea»: norma adoptada por un organismo europeo de normalización y puesta a disposición del público;
The format and procedure for sending notices electronically as established by the Commission are made accessible at the Internet address ‘http://simap.europa.eu’.c)   «norma nacional»: norma adoptada por un organismo nacional de normalización y puesta a disposición del público.
ANNEX IX3)   «Evaluación técnica europea»: la evaluación documentada de las prestaciones de un producto de construcción en cuanto a sus características esenciales, con arreglo al correspondiente documento de evaluación europeo, tal como se define en el artículo 2, punto 12, del Reglamento (UE) no 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo (1).
CONTENTS OF THE INVITATIONS TO SUBMIT A TENDER, TO PARTICIPATE IN THE DIALOGUE OR TO CONFIRM INTEREST PROVIDED FOR UNDER ARTICLE 544)   «Especificación técnica común»: la especificación técnica en el ámbito de las TIC elaborada de conformidad con los artículos 13 y 14 del Reglamento (UE) no 1025/2012.
1. | The invitation to submit a tender or to participate in the dialogue provided for under Article 54 must contain at least: | (a) | a reference to the call for competition published; | (b) | the deadline for the receipt of the tenders, the address to which the tenders must be sent and the language or languages in which the tenders must be drawn up; | (c) | in the case of competitive dialogue the date and the address set for the start of consultation and the language or languages used; | (d) | a reference to any possible adjoining documents to be submitted, either in support of verifiable declarations by the tenderer in accordance with Articles 59 and 60 and, where appropriate, Article 62 or to supplement the information referred to in those Articles, and under the conditions laid down in Articles 59, 60 and 62; | (e) | the relative weighting of criteria for the award of the contract or, where appropriate, the descending order of importance for such criteria, where they are not given in the contract notice, in the invitation to confirm interest, in the technical specifications or the descriptive document. | However, in the case of contracts awarded through a competitive dialogue or an innovation partnership, the information referred to in point (b) shall not appear in the invitation to participate in the dialogue or to negotiate but it shall appear in the invitation to submit a tender.5)   «Referencia técnica»: cualquier documento elaborado por los organismos europeos de normalización, distinto de las normas europeas, con arreglo a procedimientos adaptados a la evolución de las necesidades del mercado.
2. | When a call for competition is made by means of a prior information notice, contracting authorities shall subsequently invite all candidates to confirm their interest on the basis of detailed information on the contract concerned before beginning the selection of tenderers or participants in negotiations. | That invitation shall include at least the following information: | (a) | nature and quantity, including all options concerning complementary contracts and, where possible, the estimated time available for exercising these options for renewable contracts, the nature and quantity and, where possible, the estimated publication dates of future notices of competition for works, supplies or services to be put out to tender; | (b) | type of procedure: restricted procedure or competitive procedure with negotiation; | (c) | where appropriate, the date on which the delivery of supplies or the execution of works or services is to commence or terminate; | (d) | where electronic access cannot be offered, the address and closing date for the submission of requests for procurement documents and the language or languages in which they are to be drawn up; | (e) | the address of the contracting authority which is to award the contract; | (f) | economic and technical conditions, financial guarantees and information required from economic operators; | (g) | the form of the contract which is the subject of the invitation to tender: purchase, lease, hire or hire-purchase, or any combination of these; and | (h) | the contract award criteria and their weighting or, where appropriate, the order of importance of such criteria, where this information is not given in the prior information notice or the technical specifications or in the invitation to tender or to negotiate.(1)  Reglamento (UE) no 305/2011 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 9 de marzo de 2011, por el que se establecen condiciones armonizadas para la comercialización de productos de construcción y se deroga la Directiva 89/106/CEE del Consejo (DO L 88 de 4.4.2011, p. 5).
ANNEX XANEXO VIII
LIST OF INTERNATIONAL SOCIAL AND ENVIRONMENTAL CONVENTIONS REFERRED TO IN ARTICLE 18(2)ESPECIFICACIONES RELATIVAS A LA PUBLICACIÓN
— | ILO Convention 87 on Freedom of Association and the Protection of the Right to Organise;1.   Publicación de los anuncios
— | ILO Convention 98 on the Right to Organise and Collective Bargaining;Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49, 50, 75 y 79 serán enviados por los poderes adjudicadores a la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea y publicados con arreglo a las siguientes normas:
— | ILO Convention 29 on Forced Labour;Los anuncios contemplados en los artículos 48, 49, 50, 75 y 79 serán publicados por la Oficina de Publicaciones de la Unión Europea o los poderes adjudicadores, en el caso de los anuncios de información previa publicados en un perfil de comprador de conformidad con el artículo 48, apartado 1.
— | ILO Convention 105 on the Abolition of Forced Labour;Los poderes adjudicadores podrán, además, publicar esta información en internet, en un «perfil de comprador», tal como se define en el punto 2, letra b).
— | ILO Convention 138 on Minimum Age;La Oficina de Publicaciones de la Unión Europea transmitirá al poder adjudicador la confirmación contemplada en el artículo 51, apartado 5, párrafo segundo.
— | ILO Convention 111 on Discrimination (Employment and Occupation);2.   Publicación de información complementaria o adicional
— | ILO Convention 100 on Equal Remuneration;a) | Salvo que se disponga lo contrario en los párrafos segundo y tercero del artículo 53, apartado 1, los poderes adjudicadores publicarán los pliegos de la contratación en su totalidad en internet.
— | ILO Convention 182 on Worst Forms of Child Labour;b) | El perfil de comprador podrá incluir anuncios de información previa contemplados en el artículo 48, apartado 1, información sobre las convocatorias en curso, las compras programadas, los contratos celebrados, los procedimientos anulados y cualquier otra información útil de tipo general como, por ejemplo, puntos de contacto, números de teléfono y de fax, dirección postal y dirección electrónica. El perfil de comprador podrá incluir también anuncios de información previa que sirvan de convocatoria de licitación y que se publicarán a escala nacional de conformidad con el artículo 52.
— | Vienna Convention for the protection of the Ozone Layer and its Montreal Protocol on substances that deplete the Ozone Layer;3.   Formato y procedimiento de transmisión de los anuncios por medios electrónicos
— | Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and their Disposal (Basel Convention);El formato y las modalidades de transmisión de los anuncios por vía electrónica conforme a lo establecido por la Comisión están disponibles en la siguiente dirección: http://simap.europa.eu
— | Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants (Stockholm POPs Convention);ANEXO IX
— | Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade (UNEP/FAO) (The PIC Convention) Rotterdam, 10 September 1998, and its 3 regional Protocols.CONTENIDO DE LAS INVITACIONES A PRESENTAR UNA OFERTA, A PARTICIPAR EN EL DIÁLOGO O A CONFIRMAR EL INTERÉS, PREVISTAS EN EL ARTÍCULO 54
ANNEX XI1. | La invitación a presentar una oferta o a participar en el diálogo, prevista en el artículo 54, deberá incluir al menos: | a) | una referencia al anuncio de licitación publicado; | b) | el plazo para la recepción de ofertas, la dirección a que deban enviarse y la lengua o lenguas en que deban estar redactadas; | c) | en el caso del diálogo competitivo, la fecha y la dirección fijadas para el inicio de la consulta y la lengua o las lenguas que vayan a utilizarse; | d) | la indicación de los documentos que, en su caso, se deban adjuntar, ya sea en apoyo de las declaraciones verificables hechas por el licitador con arreglo a los artículos 59 y 60 y, cuando proceda, el artículo 62, ya sea como complemento a la información prevista en dichos artículos y en las condiciones previstas en los artículos 59, 60 y 62; | e) | la ponderación relativa de los criterios de adjudicación del contrato o, en su caso, el orden decreciente de importancia de esos criterios, si no figuran en el anuncio de licitación, en la invitación a confirmar el interés, en las especificaciones técnicas o en el documento descriptivo. | Sin embargo, en el caso de los contratos adjudicados a través de un diálogo competitivo o una asociación para la innovación, la información mencionada en la letra b) no figurará en la invitación a participar en el diálogo o a negociar, sino que se indicará en la invitación a presentar una oferta.
REGISTERS  (1)2. | Cuando se efectúe una convocatoria de licitación por medio de un anuncio de información previa, los poderes adjudicadores invitarán posteriormente a todos los candidatos a que confirmen su interés con arreglo a la información detallada relativa al contrato de que se trate, antes de comenzar la selección de licitadores o de participantes en una negociación. | La invitación incluirá como mínimo los siguientes datos: | a) | características y cantidad, incluidas todas las opciones relativas a contratos complementarios y, cuando sea posible, el plazo estimado previsto para ejercer dichas opciones; cuando se trate de contratos renovables, características y cantidad y, cuando sea posible, fechas estimadas de publicación de los futuros anuncios de licitación para las obras, suministros o servicios que vayan a ser objeto de licitación; | b) | tipo de procedimiento: restringido o de licitación con negociación; | c) | en su caso, fecha de comienzo o de finalización de la entrega de suministros o de la ejecución de obras o servicios; | d) | cuando no se pueda ofrecer acceso electrónico, dirección y fecha límite de presentación de solicitudes de los pliegos de la contratación, así como lengua o lenguas en que esté autorizada su presentación; | e) | la dirección del poder adjudicador al que vaya a adjudicarse el contrato; | f) | condiciones de carácter económico y técnico, garantías financieras e información exigida a los operadores económicos; | g) | naturaleza del contrato que constituye el objeto de la invitación a licitar: compra, arrendamiento financiero, arrendamiento o alquiler con opción de compra, o varias de estas formas, y | h) | los criterios de adjudicación y su ponderación o, cuando corresponda, el orden de importancia de dichos criterios, en caso de que esta información no figure en el anuncio de información previa, en las especificaciones técnicas ni en la invitación a licitar o a negociar.
The relevant professional and trade registers and corresponding declarations and certificates for each Member State are:ANEXO X
— | in Belgium the ‘Registre du Commerce’/‘Handelsregister’, and, in the case of service contracts, the ‘Ordres professionels/Beroepsorden’;LISTA DE CONVENIOS INTERNACIONALES EN EL ÁMBITO SOCIAL Y MEDIOAMBIENTAL A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 18, APARTADO 2
— | in Bulgaria, the ‘Търговски регистър’;— | Convenio OIT no 87 sobre la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación,
— | in the Czech Republic, the ‘obchodní rejstřík’;— | Convenio OIT no 98 sobre el derecho de sindicación y de negociación colectiva,
— | in Denmark, the ‘Erhvervsstyrelsen’;— | Convenio OIT no 29 sobre el trabajo forzoso,
— | in Germany, the ‘Handelsregister’, the ‘Handwerksrolle’, and, in the case of service contracts, the ‘Vereinsregister’, the ‘Partnerschaftsregister’ and the ‘Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder’;— | Convenio OIT no 105 sobre la abolición del trabajo forzoso,
— | in Estonia, the ‘Registrite ja Infosüsteemide Keskus’;— | Convenio OIT no 138 sobre la edad mínima,
— | in Ireland, the economic operator may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies or the Registrar of Friendly Societies or, where he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place under a given business name;— | Convenio OIT no 111 sobre la discriminación (empleo y ocupación),
— | in Greece, the ‘Μητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων — MEΕΠ’ of the Ministry for Environment, Town and Country Planning and Public Works (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε) in respect of works contracts; the ‘Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο’ and the ‘Μητρώο Κατασκευαστών Αμυντικού Υλικού’ in the case of supplies contracts; in the case of service contracts, the service provider may be asked to provide a declaration on the exercise of the profession concerned made on oath before a notary; in the cases provided for by existing national legislation, for the provision of research services as referred to in Annex I, the professional register ‘Μητρώο Μελετητών’ and the ‘Μητρώο Γραφείων Μελετών’;— | Convenio OIT no 100 sobre igualdad de remuneración,
— | in Spain, the ‘Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado’ in respect of works and services contracts, and, in the case of supplies contracts, the ‘Registro Mercantil’ or, in the case of non-registered individuals, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question;— | Convenio OIT no 182 sobre las peores formas de trabajo infantil,
— | in France, the ‘Registre du commerce et des sociétés’ and the ‘Répertoire des métiers’;— | Convenio de Viena para la protección de la capa de ozono y su Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono,
— | in Croatia, the ‘Sudski registar’ and the ‘Obrtni registrar’ or, in the case of some activities, a certificate stating that the person concerned is authorised to be engaged in the commercial activity or profession in question;— | Convenio para el control de la eliminación y el transporte transfronterizo de residuos peligrosos (Convenio de Basilea),
— | in Italy, the ‘Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato’; in the case of supplies and services contracts also the ‘Registro delle commissioni provinciali per l'artigianato’ or, in addition to the already mentioned registers, the ‘Consiglio nazionale degli ordini professionali’ in respect of services contracts; in respect of works or services contracts, the ‘Albo nazionale dei gestori ambientali’ in addition to the already mentioned registers;— | Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes (COP),
— | in Cyprus, the contractor may be requested to provide a certificate from the ‘Council for the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors (Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων)’ in accordance with the Registration and Audit of Civil Engineering and Building Contractors Law in respect of works contracts; in the case of supplies and services contracts the supplier or service provider may be requested to provide a certificate from the ‘Registrar of Companies and Official Receiver’ (Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης) or, where this is not the case, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in question in the country in which he is established, in a specific place and under a given business name;— | Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional (PNUMA/FAO) (Convenio PIC), Rotterdam, 10 de septiembre de 1998, y sus tres Protocolos regionales.
— | in Latvia, the ‘Uzņēmumu reģistrs’;ANEXO XI
— | in Lithuania, the ‘Juridinių asmenų registras’;REGISTROS  (1)
— | in Luxembourg, the ‘Registre aux firmes’ and the ‘Rôle de la Chambre des métiers’;Los registros profesionales y mercantiles pertinentes y las declaraciones y certificados correspondientes para cada Estado miembro son:
— | in Hungary, the ‘Cégnyilvántartás’, the ‘egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása’ and, in the case of service contracts, some ‘szakmai kamarák nyilvántartása’ or, in the case of some activities, a certificate stating that the person concerned is authorised to be engaged in the commercial activity or profession in question;— | en Bélgica, el «Registre du Commerce»/«Handelsregister», y, en el caso de los contratos de servicios, las «Ordres professionels/Beroepsorden»,
— | in Malta, the economic operator obtains his ‘numru ta' registrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-licenzja ta' kummerc’, and, in the case of a partnership or company, the relevant registration number as issued by the Malta Financial Services Authority;— | en Bulgaria, el «Търговски регистър»,
— | in the Netherlands, the ‘Handelsregister’;— | en la República Checa, el «obchodní rejstřík»,
— | in Austria, the ‘Firmenbuch’, the ‘Gewerberegister’, the ‘Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern’;— | en Dinamarca, el «Erhvervsstyrelsen»,
— | in Poland, the ‘Krajowy Rejestr Sądowy’;— | en Alemania, el «Handelsregister», el «Handwerksrolle», y, en el caso de los contratos de servicios, el «Vereinsregister», el «Partnerschaftsregister» y el «Mitgliedsverzeichnisse der Berufskammern der Länder»,
— | in Portugal, the ‘Instituto da Construção e do Imobiliário’ (INCI) in respect of works contracts; the ‘Registro Nacional das Pessoas Colectivas’ in the case of supplies and services contracts;— | en Estonia, el «Registrite ja Infosüsteemide Keskus»,
— | in Romania, the ‘Registrul Comerțului’;— | en Irlanda, se puede solicitar al operador económico que proporcione un certificado del «Registrar of Companies» o del «Registrar of Friendly Societies» o, cuando no esté certificado por estos organismos, un certificado en el que conste que el interesado ha declarado por su honor que ejerce la profesión en cuestión en el país en el que está establecido, en un lugar y con una razón social concretos,
— | in Slovenia, the ‘sodni register’ and the ‘obrtni register’;— | en Grecia, el «Μητρώο Εργοληπτικών Επιχειρήσεων — ΜΕΕΠ» del Ministerio de Medio Ambiente, Ordenación Territorial y Obras Públicas (Υ.ΠΕ.ΧΩ.Δ.Ε) respecto de los contratos de obras; el «Βιοτεχνικό ή Εμπορικό ή Βιομηχανικό Επιμελητήριο» y el «Μητρώο Κατασκευαστών Αμυντικού Υλικού» en el caso de los contratos de suministros; en el caso de los contratos de servicios, se podrá pedir al proveedor de servicios que aporte una declaración por su honor, efectuada ante notario, relativa al ejercicio de la profesión de que se trate; en los casos previstos en la legislación nacional vigente, para la prestación de los servicios de investigación contemplados en el anexo I, el registro profesional «Μητρώο Μελετητών» y el «Μητρώο Γραφείων Μελετών»,
— | in Slovakia, the ‘Obchodný register’;— | en España, el «Registro Oficial de Licitadores y Empresas Clasificadas del Estado» con respecto a los contratos de obras y de servicios, y, en el caso de los contratos de suministros, el «Registro Mercantil» o, cuando se trate de particulares no registrados, un certificado en el que conste que el interesado ha declarado por su honor que ejerce la profesión de que se trate,
— | in Finland, the ‘Kaupparekisteri’/‘Handelsregistret’;— | en Francia, el «Registre du commerce et des sociétés» y el «Répertoire des métiers»,
— | in Sweden, the ‘aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren’;— | en Croacia, el «Sudski registar» y el «Obrtni registrar» o, en el caso de algunas actividades, un certificado en el que se declare que la persona de que se trate está autorizada para obligarse en la actividad mercantil o en la profesión en cuestión,
— | in the United Kingdom, the economic operator may be requested to provide a certificate from the Registrar of Companies stating that he is certified as incorporated or registered or, where he is not so certified, a certificate stating that the person concerned has declared on oath that he is engaged in the profession in a specific place under a given business name.— | en Italia, el «Registro della Camera di commercio, industria, agricoltura e artigianato»; con respecto a los contratos de suministros y de servicios, también el «Registro delle commissioni provinciali per l’artigianato» o, además de los registros ya mencionados, el «Consiglio nazionale degli ordini professionali» con respecto a los contratos de servicios; con respecto a los contratos de obras y de servicios, el «Albo nazionale dei gestori ambientali», además de los registros ya mencionados,
(1)  For the purposes of Article 58(2), ‘professional or trade registers’ means those listed in this Annex and, where changes have been made at national level, the registers which have replaced them.— | en Chipre, se puede pedir al contratista que aporte un certificado del «Consejo para el registro y la auditoría de los contratistas de la ingeniería civil y la construcción (Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών Οικοδομικών και Τεχνικών Έργων)» de conformidad con la Ley que regula dicho órgano, respecto de los contratos de obras; en el caso de los contratos de suministros y de servicios, se podrá pedir al proveedor o al prestador de los servicios que proporcione un certificado del registrador mercantil y síndico («Έφορος Εταιρειών και Επίσημος Παραλήπτης») o, cuando no esté certificado por estos organismos, un certificado en el que conste que el interesado ha declarado por su honor que ejerce la profesión en cuestión en el país en el que está establecido, en un lugar y con una razón social concretos,
ANNEX XII— | en Letonia, el «Uzņēmumu reģistrs»,
MEANS OF PROOF OF SELECTION CRITERIA— | en Lituania, el «Juridinių asmenų registras»,
Part I:   Economic and financial standing— | en Luxemburgo, el «Registre aux firmes» y el «Rôle de la Chambre des métiers»,
Proof of the economic operator’s economic and financial standing may, as a general rule, be furnished by one or more of the following references:— | en Hungría, el «Cégnyilvántartás», el «egyéni vállalkozók jegyzői nyilvántartása» y, en el caso de los contratos de servicios, algunas «szakmai kamarák nyilvántartása», o, en el caso de determinadas actividades, un certificado que acredite que el interesado tiene derecho a ejercer la actividad empresarial o la profesión en cuestión,
(a) | appropriate statements from banks or, where appropriate, evidence of relevant professional risk indemnity insurance;— | en Malta, el contratista deberá hacer referencia a su «numru ta’ reġistrazzjoni tat-Taxxa tal-Valur Miżjud (VAT) u n-numru tal-liċenzja ta’ kummerċ», y, en el caso de las asociaciones o sociedades, al correspondiente número de registro expedido por la Malta Financial Services Authority,
(b) | the presentation of financial statements or extracts from the financial statements, where publication of financial statements is required under the law of the country in which the economic operator is established;— | en los Países Bajos, el «Handelsregister»,
(c) | a statement of the undertaking’s overall turnover and, where appropriate, of turnover in the area covered by the contract for a maximum of the last three financial years available, depending on the date on which the undertaking was set up or the economic operator started trading, as far as the information on these turnovers is available.— | en Austria, el «Firmenbuch», el «Gewerberegister», el «Mitgliederverzeichnisse der Landeskammern»,
Part II:   Technical ability— | en Polonia, el «Krajowy Rejestr Sądowy»,
Means providing evidence of the economic operators’ technical abilities, as referred to in Article 58:— | en Portugal, el «Instituto da Construção e do Imobiliário» (INCI) con respecto a los contratos de obras; el «Registro Nacional das Pessoas Colectivas» en el caso de los contratos de suministro y de servicios,
(a) | the following lists: | (i) | a list of the works carried out over at the most the past five years, accompanied by certificates of satisfactory execution and outcome for the most important works; where necessary in order to ensure an adequate level of competition, contracting authorities may indicate that evidence of relevant works carried out more than five years before will be taken into account; | (ii) | a list of the principal deliveries effected or the main services provided over at the most the past three years, with the sums, dates and recipients, whether public or private, involved. Where necessary in order to ensure an adequate level of competition, contracting authorities may indicate that evidence of relevant supplies or services delivered or performed more than three years before will be taken into account;— | en Rumanía, el «Registrul Comerțului»,
(b) | an indication of the technicians or technical bodies involved, whether or not belonging directly to the economic operator’s undertaking, especially those responsible for quality control and, in the case of public works contracts, those upon whom the contractor can call in order to carry out the work;— | en Eslovenia, el «sodni register» y el «obrtni register»,
(c) | a description of the technical facilities and measures used by the economic operator for ensuring quality and the undertaking’s study and research facilities;— | en Eslovaquia, el «Obchodný register»,
(d) | an indication of the supply chain management and tracking systems that the economic operator will be able to apply when performing the contract;— | en Finlandia, el «Kaupparekisteri»/«Handelsregistret»,
(e) | where the products or services to be supplied are complex or, exceptionally, are required for a special purpose, a check carried out by the contracting authorities or on their behalf by a competent official body of the country in which the supplier or service provider is established, subject to that body’s agreement, on the production capacities of the supplier or the technical capacity of the service provider and, where necessary, on the means of study and research which are available to it and the quality control measures it will operate;— | en Suecia, el «aktiebolags-, handels- eller föreningsregistren»,
(f) | the educational and professional qualifications of the service provider or contractor or those of the undertaking’s managerial staff, provided that they are not evaluated as an award criterion;— | en el Reino Unido, se puede pedir al operador económico que aporte un certificado del «Registrar of Companies» en el que se declare que está constituido legalmente o registrado, cuando no esté certificado de este modo, un certificado en el que conste que el interesado ha declarado por su honor que ejerce la profesión en un lugar y con una razón social concretos.
(g) | an indication of the environmental management measures that the economic operator will be able to apply when performing the contract;(1)  A efectos del artículo 58, apartado 2, se entenderá por «registros profesionales o mercantiles» aquellos que figuran en el presente anexo y, cuando se hayan introducido cambios a nivel nacional, los registros que los hayan sustituido.
(h) | a statement of the average annual manpower of the service provider or contractor and the number of managerial staff for the last three years;ANEXO XII
(i) | a statement of the tools, plant or technical equipment available to the service provider or contractor for carrying out the contract;MEDIOS DE PRUEBA DE LOS CRITERIOS DE SELECCIÓN
(j) | an indication of the proportion of the contract which the economic operator intends possibly to subcontract;Parte I:   Solvencia económica y financiera
(k) | with regard to the products to be supplied: | (i) | samples, descriptions or photographs, the authenticity of which must be certified where the contracting authority so requests; | (ii) | certificates drawn up by official quality control institutes or agencies of recognised competence attesting the conformity of products clearly identified by references to technical specifications or standards.Por regla general, la solvencia económica y financiera del operador económico podrá acreditarse mediante una o varias de las siguientes referencias:
ANNEX XIIIa) | una certificación bancaria o, cuando proceda, una prueba de estar asegurado contra los riesgos profesionales pertinentes;
LIST OF UNION LEGAL ACTS REFERRED TO IN ARTICLE 68(3)b) | la presentación de estados financieros o de extractos de estados financieros, en el supuesto de que la publicación de los mismos sea obligatoria en la legislación del país en el que el operador económico esté establecido;
Directive 2009/33/EC of the European Parliament and of the Council.c) | una declaración en la que se especifique el volumen de negocios global de la empresa y, cuando proceda, su volumen de negocios en el ámbito al que se refiera el contrato, correspondiente, como máximo, a los tres últimos ejercicios disponibles en función de la fecha de creación o de inicio de las actividades del operador económico, en la medida en que se disponga de esa información.
ANNEX XIVParte II:   Capacidad técnica
SERVICES REFERRED TO IN ARTICLE 74Medios para acreditar la capacidad técnica de los operadores económicos contemplada en el artículo 58:
CPV Code | Descriptiona) | las listas siguientes: | i) | la lista de las obras ejecutadas como máximo en los cinco últimos años, avalada por certificados de buena ejecución y resultado para las obras más importantes; cuando sea necesario para garantizar un nivel adecuado de competencia, los poderes adjudicadores podrán indicar que se tendrán en cuenta las pruebas de las obras pertinentes efectuadas más de cinco años antes, | ii) | una relación de los principales suministros o de los principales servicios efectuados durante, como máximo, los tres últimos años, en la que se indique el importe, la fecha y el destinatario, público o privado; cuando sea necesario para garantizar un nivel adecuado de competencia, los poderes adjudicadores podrán indicar que se tendrán en cuenta las pruebas de los suministros o los servicios pertinentes efectuados más de tres años antes;
75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79611000-0; 79622000-0 [Supply services of domestic help personnel]; 79624000-4 [Supply services of nursing personnel] and 79625000-1 [Supply services of medical personnel] from 85000000-9 to 85323000-9; 98133100-5, 98133000-4; 98200000-5; 98500000-8 [Private households with employed persons] and 98513000-2 to 98514000-9 [Manpower services for households, Agency staff services for households, Clerical staff services for households, Temporary staff for households, Home-help services and Domestic services] | Health, social and related servicesb) | indicación del personal técnico u organismos técnicos, ya estén integrados o no en la empresa del operador económico, y especialmente los responsables del control de la calidad y, cuando se trate de contratos públicos de obras, aquellos de los que disponga el contratista para la ejecución de la obra;
85321000-5 and 85322000-2, 75000000-6 [Administration, defence and social security services], 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; from 79995000-5 to 79995200-7; from 80000000-4 Education and training services to 80660000-8; from 92000000-1 to 92700000-8 | 79950000-8 [Exhibition, fair and congress organisation services], 79951000-5 [Seminar organisation services], 79952000-2 [Event services], 79952100-3 [Cultural event organisation services], 79953000-9 [Festival organisation services], 79954000-6 [Party organisation services], 79955000-3 [Fashion shows organisation services], 79956000-0 [Fair and exhibition organisation services] | Administrative social, educational, healthcare and cultural servicesc) | descripción de las instalaciones técnicas, de las medidas empleadas por el operador económico para garantizar la calidad y de los medios de estudio e investigación de su empresa;
75300000-9 | Compulsory social security services (1)d) | indicación de los sistemas de gestión de la cadena de suministro y de seguimiento que el operador económico podrá aplicar al ejecutar el contrato;
75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 | Benefit servicese) | cuando los productos o servicios que se vayan a suministrar sean complejos o si, excepcionalmente, deben responder a un fin particular, mediante un control realizado por el poder adjudicador o, en su nombre, por un organismo oficial competente del país en el que esté establecido el proveedor o el prestador de servicios, siempre que medie acuerdo de dicho organismo; este control versará sobre la capacidad de producción del proveedor o sobre la capacidad técnica del prestador de los servicios y, si fuere necesario, sobre los medios de estudio y de investigación con que cuenta, así como sobre las medidas que adopte para controlar la calidad;
98000000-3; 98120000-0; 98132000-7; 98133110-8 and 98130000-3 | Other community, social and personal services including services furnished by trade unions, political organisations, youth associations and other membership organisation servicesf) | la indicación de los títulos de estudios y profesionales del prestador de servicios o del contratista o de los directivos de la empresa, siempre que no se evalúen como un criterio de adjudicación;
98131000-0 | Religious servicesg) | indicación de las medidas de gestión medioambiental que el operador económico podrá aplicar al ejecutar el contrato;
55100000-1 to 55410000-7; 55521000-8 to 55521200-0 [55521000-8 Catering services for private households, 55521100-9 Meals-on-wheels services, 55521200-0 Meal delivery service] | 55520000-1 Catering services, 55522000-5 Catering services for transport enterprises, 55523000-2 Catering services for other enterprises or other institutions, 55524000-9 School catering services | 55510000-8 Canteen services, 55511000-5 Canteen and other restricted-clientele cafeteria services, 55512000-2 Canteen management services, 55523100-3 School-meal services | Hotel and restaurant servicesh) | declaración que indique la plantilla media anual del prestador de servicios o del contratista y el número de directivos durante los tres últimos años;
79100000-5 to 79140000-7; 75231100-5; | Legal services, to the extent not excluded pursuant to point (d) of Article 10i) | declaración sobre la maquinaria, el material y el equipo técnico del que dispondrá el prestador de servicios o el contratista para ejecutar el contrato;
75100000-7 to 75120000-3; 75123000-4; 75125000-8 to75131000-3 | Other administrative services and government servicesj) | indicación de la parte del contrato que el operador económico tiene eventualmente el propósito de subcontratar;
75200000-8 to 75231000-4 | Provision of services to the communityk) | en lo referente a los productos que se deban suministrar: | i) | adjuntando muestras, descripciones o fotografías de los mismos, cuya autenticidad deba certificarse a solicitud del poder adjudicador, | ii) | presentando certificados expedidos por institutos o servicios oficiales encargados del control de calidad, de competencia reconocida, que acrediten la conformidad de productos perfectamente detallada mediante referencias a determinadas especificaciones o normas técnicas.
75231210-9 to75231230-5; 75240000-0 to75252000-7; 794300000-7; 98113100-9 | Prison related services, public security and rescue services to the extent not excluded pursuant to point (h) of Article 10ANEXO XIII
79700000-1 to 79721000-4 [Investigation and security services, Security services, Alarm-monitoring services, Guard services, Surveillance services, Tracing system services, Absconder-tracing services, Patrol services, Identification badge release services, Investigation services and Detective agency services] 79722000-1[Graphology services], 79723000-8 [Waste analysis services] | Investigation and security servicesLISTA DE LOS ACTOS JURÍDICOS DE LA UNIÓN CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 68, APARTADO 3
98900000-2 [Services provided by extra-territorial organisations and bodies] and 98910000-5 [Services specific to international organisations and bodies] | International servicesDirectiva 2009/33/CE del Parlamento Europeo y del Consejo.
64000000-6 [Postal and telecommunications services], 64100000-7 [Post and courier services], 64110000-0 [Postal services], 64111000-7 [Postal services related to newspapers and periodicals], 64112000-4 [Postal services related to letters], 64113000-1 [Postal services related to parcels], 64114000-8 [Post office counter services], 64115000-5 [Mailbox rental], 64116000-2 [Post-restante services], 64122000-7 [Internal office mail and messenger services] | Postal servicesANEXO XIV
50116510-9 [Tyre-remoulding services], 71550000-8 [Blacksmith services] | Miscellaneous servicesSERVICIOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 74
(1)  These services are not covered by the present Directive where they are organised as non-economic services of general interest. Member States are free to organise the provision of compulsory social services or of other services as services of general interest or as non-economic services of general interest.Código CPV | Descripción
ANNEX XV75200000-8; 75231200-6; 75231240-8; 79611000-0; 79622000-0 [Servicios de suministro de personal doméstico] 79624000-4 [Servicios de suministro de personal de enfermería] y 79625000-1 [Servicios de suministro de personal médico] de 85000000-9 a 85323000-9; 98133100-5, 98133000-4; 98200000-5; 98500000-8 [Casas particulares con personas empleadas] y 98513000-2 a 98514000-9 [Servicios de mano de obra para particulares, Servicios de personal de agencia para particulares, Servicios de personal administrativo para particulares, Personal temporal para particulares, Servicios de ayuda en tareas domésticas y Servicios domésticos] | Servicios sociales y de salud y servicios conexos
CORRELATION TABLE85321000-5 y 85322000-2, 75000000-6 [Servicios de administración pública, defensa y servicios de seguridad social], 75121000-0, 75122000-7, 75124000-1; de 79995000-5 a 79995200-7; de 80000000-4 Servicios educativos y de formación a 80660000-8; de 92000000-1 a 92700000-8 | 79950000-8 [Servicios de organización de exposiciones, ferias y congresos], 79951000-5 [Servicios de organización de seminarios], 79952000-2 [Servicios de eventos], 79952100-3 [Servicios de organización de eventos culturales], 79953000-9 [Servicios de organización de festivales], 79954000-6 [Servicios de organización de fiestas], 79955000-3 [Servicios de organización de desfiles de modas], 79956000-0 [Servicios de organización de ferias y exposiciones] | Servicios administrativos sociales, educativos, sanitarios y culturales
This Directive | Directive 2004/18/EC75300000-9 | Servicios de seguridad social de afiliación obligatoria (1)
Art. 1, par. 1, 2, 4, 5 and 6 | —75310000-2, 75311000-9, 75312000-6, 75313000-3, 75313100-4, 75314000-0, 75320000-5, 75330000-8, 75340000-1 | Servicios de prestaciones sociales
Art. 1, par. 3 | Art. 1098000000-3; 98120000-0; 98132000-7; 98133110-8 y 98130000-3 | Otros servicios comunitarios, sociales y personales, incluidos los servicios prestados por sindicatos, organizaciones políticas, asociaciones juveniles y otros servicios prestados por asociaciones
Art. 2, par 1, point (1) | Art. 1, par. 9, 1st subparagraph98131000-0 | Servicios religiosos
Art. 2, par 1, point (2) | Art. 7, point (a)55100000-1 a 55410000-7; 55521000-8 a 55521200-0 [55521000-8 Servicios de suministro de comidas para hogares, 55521100-9 Servicios de entrega de comidas a domicilio, 55521200-0 Servicios de entrega de comidas] | 55520000-1 Servicios de suministro de comidas desde el exterior, 55522000-5 Servicios de suministro de comidas para empresas de transporte, 55523000-2 Servicios de suministro de comidas para otras empresas e instituciones, 55524000-9 Servicios de suministro de comidas para escuelas | 55510000-8 Servicios de cantina, 55511000-5 Servicios de cantina y otros servicios de cafetería para clientela restringida, 55512000-2 Servicios de gestión de cantina, 55523100-3 Servicios de comidas para escuelas | Servicios de hostelería y restaurante
Art. 2, par 1, point (3) | —79100000-5 a 79140000-7; 75231100-5 | Servicios jurídicos, en la medida en que no estén excluidos en virtud del artículo 10, letra d)
Art. 2, par 1, point (4) (a) | Art. 1, par. 9, 2nd subparagraph, point (a)75100000-7 a 75120000-3; 75123000-4; 75125000-8 a 75131000-3 | Otros servicios administrativos y servicios gubernamentales
Art. 2, par 1, point (4) (b) | Art. 1, par. 9, 2nd subparagraph, point (b)75200000-8 a 75231000-4 | Prestación de servicios para la comunidad
Art. 2, par 1, point (4) (c) | Art. 1, par. 9, 2nd subparagraph, point (c)75231210-9 a 75231230-5; 75240000-0 a 75252000-7; 794300000-7; 98113100-9 | Servicios relacionados con las prisiones, servicios de seguridad pública y servicios de salvamento en la medida en que no estén excluidos en virtud del artículo 10, letra h)
Art. 2, par 1, point (5) | Art. 1, par. 2, point (a)79700000-1 a 79721000-4 [Servicios de investigación y seguridad, Servicios de seguridad, Servicios de vigilancia de sistemas de alarma, Servicios de vigilancia, Servicios relacionados con el sistema de localización, Servicios de búsqueda de prófugos, Servicios de patrullas, Servicios de expedición de distintivos de identificación, Servicios de investigación y Servicios de agencia de detectives] 79722000-1 [Servicios de grafología], 79723000-8 [Servicios de análisis de residuos] | Servicios de investigación y seguridad
Art. 2, par 1, point (6) | Art. 1, par. 2, point (b), 1st sentence98900000-2 [Servicios prestados por organizaciones y entidades extraterritoriales] y 98910000-5 [Servicios específicos de organizaciones y entidades extraterritoriales] | Servicios internacionales
Art. 2 par 1, point (7) | Art. 1, par. 2, point (b), 2nd sentence64000000-6 [Servicios de correos y telecomunicaciones], 64100000-7 [Servicios postales y de correo rápido], 64110000-0 [Servicios postales], 64111000-7 [Servicios postales relacionados con periódicos y revistas], 64112000-4 [Servicios postales relacionados con cartas], 64113000-1 [Servicios postales relacionados con paquetes], 64114000-8 [Servicios de ventanilla de correos], 64115000-5 [Alquiler de apartados de correos], 64116000-2 [Servicios de lista de correos], 64122000-7 [Servicios de correo interno] | Servicios de correos
Art. 2, par 1, point (8) | Art. 1, par. 2, point (c)50116510-9 [Servicios de recauchutado de neumáticos], 71550000-8 [Servicios de herrería] | Servicios diversos
Art. 2, par 1, point (9) | Art. 1, par. 2, point (d)(1)  Estos servicios no están cubiertos por la presente Directiva cuando se organizan como servicios no económicos de interés general. Los Estados miembros son libres de organizar la prestación de servicios sociales obligatorios o de otros servicios como servicios de interés general o como servicios no económicos de interés general.
Art. 2, par 1, point (10) | Art. 1, par. 8, 2nd subparagraphANEXO XV
Art. 2, par 1, point (11) | Art. 1, par. 8, 3rd subparagraphTABLA DE CORRESPONDENCIAS
Art. 2, par 1, point (12) | Art. 1, par. 8, 3rd subparagraphPresente Directiva | Directiva 2004/18/CE
Art. 2, par 1, point (13) | Art. 23, par. 1Artículo 1, apartados 1, 2, 4, 5 y 6 | —
Art. 2, par 1, point (14) | Art. 1, par. 10Artículo 1, apartado 3 | Artículo 10
Art. 2, par 1, point (15) | —Artículo 2, apartado 1, punto 1) | Artículo 1, apartado 9, párrafo primero
Art. 2, par 1, point (16) | Art. 1, par. 10Artículo 2, apartado 1, punto 2) | Artículo 7, letra a)
Art. 2, par 1, point (17) | —Artículo 2, apartado 1, punto 3) | —
Art. 2, par 1, point (18) | Art. 1, par. 12Artículo 2, apartado 1, punto 4), letra a) | Artículo 1, apartado 9, párrafo segundo, letra a)
Art. 2, par 1, point (19) | Art. 1, par. 13Artículo 2, apartado 1, punto 4), letra b) | Artículo 1, apartado 9, párrafo segundo, letra b)
Art. 2, par 1, point (20) | —Artículo 2, apartado 1, punto 4), letra c) | Artículo 1, apartado 9, párrafo segundo, letra c)
Art. 2, par 1, point (21) | Art. 1, par. 11, point (e)Artículo 2, apartado 1, punto 5) | Artículo 1, apartado 2, letra a)
Art. 2, par 1, point (22) | —Artículo 2, apartado 1, punto 6) | Artículo 1, apartado 2, letra b), primera frase
Art. 2, par 1, point (23) | —Artículo 2, apartado 1, punto 7) | Artículo 1, apartado 2, letra b), segunda frase
Art. 2, par 1, point (24) | —Artículo 2, apartado 1, punto 8) | Artículo 1, apartado 2, letra c)
Art. 2, par 2 | —Artículo 2, apartado 1, punto 9) | Artículo 1, apartado 2, letra d)
Art. 3, par. 1 | —Artículo 2, apartado 1, punto 10) | Artículo 1, apartado 8, párrafo segundo
Art. 3, par. 2, 1st subparagraph | —Artículo 2, apartado 1, punto 11) | Artículo 1, apartado 8, párrafo tercero
Art. 3, par. 2, 2nd subparagraph | Art. 22; Art. 1, par. 2, point (d)Artículo 2, apartado 1, punto 12) | Artículo 1, apartado 8, párrafo tercero
Art. 3, par. 3 | —Artículo 2, apartado 1, punto 13) | Artículo 23, apartado 1
Art. 3, par. 4 | —Artículo 2, apartado 1, punto 14) | Artículo 1, apartado 10
Art. 3, par. 5 | —Artículo 2, apartado 1, punto 15) | —
Art. 3, par. 6 | —Artículo 2, apartado 1, punto 16) | Artículo 1, apartado 10
Art. 4 | Art. 7, 67Artículo 2, apartado 1, punto 17) | —
Art. 5, par. 1 | Art. 9, par. 1Artículo 2, apartado 1, punto 18) | Artículo 1, apartado 12
Art. 5, par. 2 | —Artículo 2, apartado 1, punto 19) | Artículo 1, apartado 13
Art. 5, par. 3 | Art. 9, par. 3, Art. 9 par. 7, 2nd subparagraph,Artículo 2, apartado 1, punto 20) | —
Art. 5, par. 4 | Art. 9, par. 2Artículo 2, apartado 1, punto 21) | Artículo 1, apartado 11, letra e)
Art. 5, par. 5 | Art. 9, par. 9Artículo 2, apartado 1, punto 22) | —
Art. 5, par. 6 | —Artículo 2, apartado 1, punto 23) | —
Art. 5, par. 7 | Art. 9, par. 4Artículo 2, apartado 1, punto 24) | —
Art. 5, par. 8 | Art. 9, par. 5, point (a), 1st subparagraphArtículo 2, apartado 2 | —
Art. 5, par. 9 | Art. 9, par. 5, point (b), 1st and 2nd subparagraphArtículo 3, apartado 1 | —
Art. 5, par 10 | Art. 9, par. 5, point (a), 3rd subparagraph | Art. 9, par. 5, point (b), 3rd subparagraphArtículo 3, apartado 2, párrafo primero | —
Art. 5, par. 11 | Art. 9, par. 7Artículo 3, apartado 2, párrafo segundo | Artículo 22; Artículo 1, apartado 2, letra d)
Art. 5, par. 12 | Art. 9, par. 6Artículo 3, apartado 3 | —
Art. 5, par. 13 | Art. 9, par. 8, point (a)Artículo 3, apartado 4 | —
Art. 5, par. 14 | Art. 9, par. 8, point (b)Artículo 3, apartado 5 | —
Art. 6, par. 1 to 6 | Art. 78, Art. 79, par. 2, point (a)Artículo 3, apartado 6 | —
Art. 6, par. 7 | Art. 79(2)(d)Artículo 4 | Artículos 7 y 67
Art. 7 | Art. 12, Art. 68 (a)Artículo 5, apartado 1 | Artículo 9, apartado 1
Art. 8, 1st subparagraph | Art. 13, Art 68 (b)Artículo 5, apartado 2 | —
Art. 8, 2nd subparagraph | Art. 1, par. 15Artículo 5, apartado 3 | Artículo 9, apartado 3, y artículo 9, apartado 7, párrafo segundo
Art. 9 | Art. 15, Art. 68 (b)Artículo 5, apartado 4 | Artículo 9, apartado 2
Art. 10, point (a) | Art. 16, point (a)Artículo 5, apartado 5 | Artículo 9, apartado 9
Art. 10, point (b) | Art. 16, point (b)Artículo 5, apartado 6 | —
Art. 10, point (c) | Art. 16, point (c)Artículo 5, apartado 7 | Artículo 9, apartado 4
Art. 10, point (d) | —Artículo 5, apartado 8 | Artículo 9, apartado 5, letra a), párrafo primero
Art. 10, point (e) | Art. 16, point (d)Artículo 5, apartado 9 | Artículo 9, apartado 5, letra b), párrafos primero y segundo
Art. 10, point (f) | —Artículo 5, apartado 10 | Artículo 9, apartado 5, letra a), párrafo tercero | Artículo 9, apartado 5, letra b), párrafo tercero
Art. 10, point (g) | Art. 16, point (e)Artículo 5, apartado 11 | Artículo 9, apartado 7
Art. 10, point (h) | —Artículo 5, apartado 12 | Artículo 9, apartado 6
Art. 10, point (i) | —Artículo 5, apartado 13 | Artículo 9, apartado 8, letra a)
Art. 10, point (j) | —Artículo 5, apartado 14 | Artículo 9, apartado 8, letra b)
Art. 11 | Art. 18Artículo 6, apartados 1 a 6 | Artículo 78, artículo 79, apartado 2, letra a)
Art. 12 | —Artículo 6, apartado 7 | Artículo 79, apartado 2, letra d)
Art. 13, 1st subpar | Art. 8, 1st subparArtículo 7 | Artículo 12, artículo 68, letra a)
Art. 13, 2nd subpar | Art. 8, 2nd subparArtículo 8, párrafo primero | Artículo 13, artículo 68, letra b)
Art. 14 | Art. 16, point (f)Artículo 8, párrafo segundo | Artículo 1, apartado 15
Art. 15, par 1 + 2 | Art. 10, Art 14, Art 68 (b)Artículo 9 | Artículo 15, artículo 68, letra b)
Art. 15, par. 3 | Art. 14, Art 68 (b)Artículo 10, letra a) | Artículo 16, letra a)
Art. 16 | —Artículo 10, letra b) | Artículo 16, letra b)
Art. 17, par. 1 | Art. 10, 2nd subpar.; Art. 12 of Directive 2009/81/ECArtículo 10, letra c) | Artículo 16, letra c)
Art. 17, par. 2 | —Artículo 10, letra d) | —
Art. 18, par. 1 | Art. 2Artículo 10, letra e) | Artículo 16, letra d)
Art. 18, par. 2 | —Artículo 10, letra f) | —
Art. 19, par. 1 | Art. 4, par. 1Artículo 10, letra g) | Artículo 16, letra e)
Art. 19, par. 2 - 3 | Art. 4, par. 2Artículo 10, letra h | —
Art. 20, par. 1 | Art. 19Artículo 10, letra i) | —
Art. 20, par. 2 | Art. 19, 2nd subpar.Artículo 10, letra j) | —
Art. 21, par. 1 | Art. 6Artículo 11 | Artículo 18
Art. 21, par. 2 | —Artículo 12 | —
Art. 22, par. 1 | Art. 42, par. 1, 2 and 4; Art. 71, par. 1Artículo 13, párrafo primero | Artículo 8, párrafo primero
Art. 22, par. 2 | —Artículo 13, párrafo segundo | Artículo 8, párrafo segundo
Art. 22, par. 3 | Art. 42, par. 3, Art. 71 par. 2Artículo 14, apartado 1 | Artículo 16, letra f)
Art. 22, par. 4 | —Artículo 15, apartados 1 y 2 | Artículo 10, artículo 14, artículo 68, letra b)
Art. 22, par. 5 | —Artículo 15, apartado 3 | Artículo 14, artículo 68, letra b)
Art. 22, par. 6 | Art. 42, par. 5 and 6, Art. 71 par. 3Artículo 16 | —
Art. 22, par. 7, 1st subpar. | Art. 79, par. 2, point (g)Artículo 17, apartado 1 | Artículo 10, párrafo segundo, artículo 12 de la Directiva 2009/81/CE
Art. 22 par. 7, 2nd + 3rd subpar. | —Artículo 17, apartado 2 | —
Art. 23, par. 1 | Art. 1, par. 14, 1st subparArtículo 18, apartado 1 | Artículo 2
Art. 23, par. 2 | Art. 79, par. 2 points (e) and (f)Artículo 18, apartado 2 | —
Art. 24 | —Artículo 19, apartado 1 | Artículo 4, apartado 1
Art. 25 | Art. 5Artículo 19, apartados 2 y 3 | Artículo 4, apartado 2
Art. 26, par 1 | Art. 28, 1st subparArtículo 20, apartado 1 | Artículo 19
Art. 26, par 2 | Art. 28, 2nd subparArtículo 20, apartado 2 | Artículo 19, párrafo segundo
Art. 26, par 3 | —Artículo 21, apartado 1 | Artículo 6
Art. 26, par 4 | Art. 28, 2nd subpar, Art 30, par 1Artículo 21, apartado 2 | —
Art. 26, par 5, 1st subpar | Art. 35, par 2Artículo 22, apartado 1 | Artículo 42, apartados 1, 2 y 4, artículo 71, apartado 1
Art. 26, par 5, 2nd subpar | —Artículo 22, apartado 2 | —
Art. 26, par 6 | Art. 28, 2nd subparArtículo 22, apartado 3 | Artículo 42, apartado 3, artículo 71, apartado 2
Art. 27, par. 1, 1st subpar | Art. 1 par. 11 point (a)Artículo 22, apartado 4 | —
Art. 27, par 1, 2nd + 3rd subpar | Art. 38 par 2Artículo 22, apartado 5 | —
Art. 27, par. 2 | Art. 38, par. 4Artículo 22, apartado 6 | Artículo 42, apartados 5 y 6, artículo 71, apartado 3
Art. 27, par. 3 | —Artículo 22, apartado 7, párrafo primero | Artículo 79, apartado 2, letra g)
Art. 27, par. 4 | —Artículo 22, apartado 7, párrafos segundo y tercero | —
Art. 28, par. 1 | Art. 38, par. 3, point (a), Art. 1 par. 11 point (b)Artículo 23, apartado 1 | Artículo 1, apartado 14, párrafo primero
Art. 28, par. 2 | Art 1, par 11(b), Art. 38, par. 3(b), Art 44, par 3, 1st sentenceArtículo 23, apartado 2 | Artículo 79, apartado 2, letras e) y f)
Art. 28, par. 3 | Art. 38, par. 4Artículo 24 | —
Art. 28, par. 4 | —Artículo 25 | Artículo 5
Art. 28, par. 5 | —Artículo 26, apartado 1 | Artículo 28, párrafo primero
Art. 28, par. 6 | Art. 38, par. 8Artículo 26, apartado 2 | Artículo 28, párrafo segundo
Art. 29, par. 1, 1st subpar | Art. 1 par. 11 point (d)Artículo 26, apartado 3 | —
Art. 29, par. 1, 2nd-3rd subpar | —Artículo 26, apartado 4 | Artículo 28, párrafo segundo, artículo 30, apartado 1
Art. 29, par. 1, 4th subpar | Art. 38, par 3 (a) + (b)Artículo 26, apartado 5 párrafo primero | Artículo 35, apartado 2
Art. 29, par. 2 | Art. 1 par. 11 point (d), Art 44, par 3, 1st sentenceArtículo 26, apartado 5, párrafo segundo | —
Art. 29, par. 3 | Art. 30, par. 2Artículo 26, apartado 6 | Artículo 28, párrafo segundo
Art. 29, par. 4 | —Artículo 27, apartado 1, párrafo primero | Artículo 1, apartado 11, letra a)
Art. 29, par. 5 | Art. 30, par. 3Artículo 27, apartado 1, párrafos segundo y tercero | Artículo 38, apartado 2
Art. 29, par. 6 | Art. 30, par. 4Artículo 27, apartado 2 | Artículo 38, apartado 4
Art. 29, par. 7 | Art. 30, par. 2Artículo 27, apartado 3 | —
Art30, par. 1 | Art. 1 par. 11 point (c), Art. 38, par. 3, Art 44, par 3, 1st sentenceArtículo 27, apartado 4 | —
Art. 30, par. 2 | Art. 29, par. 2, par. 7Artículo 28, apartado 1 | Artículo 38, apartado 3, letra a), artículo 1, apartado 11, letra b)
Art. 30, par. 3 | Art. 29, par. 3Artículo 28, apartado 2 | Artículo 1, apartado 11, letra b), artículo 38, apartado 3, letra b), artículo 44, apartado 3, primera frase
Art. 30, par. 4 | Art. 29, par. 4Artículo 28, apartado 3 | Artículo 38, apartado 4
Art. 30, par. 5 | Art. 29, par. 5Artículo 28, apartado 4 | —
Art. 30, par. 6 | Art. 29, par. 6Artículo 28, apartado 5 | —
Art. 30, par. 7 | Art. 29, par. 7Artículo 28, apartado 6 | Artículo 38, apartado 8
Art. 30 par. 8 | Art. 29, par. 8Artículo 29, apartado 1, párrafo primero | Artículo 1, apartado 11, letra d)
Art. 31 | —Artículo 29, apartado 1, párrafos segundo y tercero | —
Art. 32, par. 1 | Art. 31, 1st sentenceArtículo 29, apartado 1, párrafo cuarto | Artículo 38, apartado 3, letras a) y b)
Art. 32, par. 2, point (a) | Art. 31, point (1) (a)Artículo 29, apartado 2 | Artículo 1, apartado 11, letra d), artículo 44, apartado 3, primera frase
Art. 32, par. 2, point (b) | Art. 31, point (1) (b)Artículo 29, apartado 3 | Artículo 30, apartado 2
Art. 32, par. 2, point (c) | Art. 31, point (1) (c)Artículo 29, apartado 4 | —
Art. 32, par. 3, point (a) | Art. 31, point (2) (a)Artículo 29, apartado 5 | Artículo 30, apartado 3
Art. 32, par. 3, point (b) | Art. 31, point (2) (b)Artículo 29, apartado 6 | Artículo 30, apartado 4
Art. 32, par. 3, point (c) | Art. 31, point (2) (c)Artículo 29, apartado 7 | Artículo 30, apartado 2
Art. 32, par. 3, point (d) | Art. 31, point (2) (d)Artículo 30, apartado 1 | Artículo 1, apartado 11, letra c), artículo 38, apartado 3, y artículo 44, apartado 3, primera frase
Art. 32, par. 4 | Art. 31, point (3)Artículo 30, apartado 2 | Artículo 29, apartados 2 y 7
Art. 32, par. 5 | Art. 31, point (4) (b)Artículo 30, apartado 3 | Artículo 29, apartado 3
Art. 33, par. 1 | Art. 32, par. 1, Art. 1, par. 5, Art 32, par 2 1st + 4th subparArtículo 30, apartado 4 | Artículo 29, apartado 4
Art. 33, par. 2 | Art. 32, par. 2, 2nd + 3rd subparArtículo 30, apartado 5 | Artículo 29, apartado 5
Art. 33, par. 3 | Art. 32, par. 3Artículo 30, apartado 6 | Artículo 29, apartado 6
Art. 33, par. 4 | Art. 32, par. 4Artículo 30, apartado 7 | Artículo 29, apartado 7
Art. 33, par. 5 | Art. 32, par. 4Artículo 30, apartado 8 | Artículo 29, apartado 8
Art. 34, par. 1 | Art. 33, par. 1; Art. 1, par. 6Artículo 31 | —
Art. 34, par. 2 | Art. 33, par. 2Artículo 32, apartado 1 | Artículo 31, primera frase
Art. 34, par. 3 | Art. 33, par. 2 in fineArtículo 32, apartado 2, letra a) | Artículo 31, punto 1, letra a)
Art. 34, par. 4 | Art. 33, par. 3Artículo 32, apartado 2, letra b) | Artículo 31, punto 1, letra b)
Art. 34, par. 5 | Art. 33, par. 4Artículo 32, apartado 2, letra c) | Artículo 31, punto 1, letra c)
Art. 34, par. 6 | Art. 33, par. 6Artículo 32, apartado 3, letra a) | Artículo 31, punto 2, letra a)
Art. 34, par. 7 | —Artículo 32, apartado 3, letra b) | Artículo 31, punto 2, letra b)
Art. 34, par. 8 | —Artículo 32, apartado 3, letra c) | Artículo 31, punto 2, letra c)
Art. 34, par. 9 | Art. 33, par. 7, 3rd subparagraphArtículo 32, apartado 3, letra d) | Artículo 31, punto 2, letra d)
Art. 35, par. 1, 1st subpar | Art. 54, par. 1Artículo 32, apartado 4 | Artículo 31, punto 3
Art. 35, par. 1, 2nd + 3rd subpar | Art. 1, par. 7Artículo 32, apartado 5 | Artículo 31, punto 4, letra b)
Art. 35, par. 2 | Art. 54, par. 2, 1st + 2nd subparArtículo 33, apartado 1 | Artículo 32, apartado 1, artículo 1, apartado 5, y artículo 32, apartado 2, párrafos primero y cuarto
Art. 35, par. 3 | Art. 54, par. 2, 3rd subparagraphArtículo 33, apartado 2 | Artículo 32, apartado 2, párrafos segundo y tercero
Art. 35, par. 4 | Art. 54, par. 3Artículo 33, apartado 3 | Artículo 32, apartado 3
Art. 35, par. 5 | Art. 54, par. 4Artículo 33, apartado 4 | Artículo 32, apartado 4
Art. 35, par. 6 | Art. 54, par. 5Artículo 33, apartado 5 | Artículo 32, apartado 4
Art. 35, par. 7 | Art. 54, par. 6Artículo 34, apartado 1 | Artículo 33, apartado 1, y artículo 1, apartado 6
Art. 35, par. 8 | Art. 54, par. 7Artículo 34, apartado 2 | Artículo 33, apartado 2
Art. 35, par. 9 | Art. 54, par. 8, 1st subparagraphArtículo 34, apartado 3 | Artículo 33, apartado 2 in fine
Art. 36 | —Artículo 34, apartado 4 | Artículo 33, apartado 3
Art. 37, par. 1 | Art. 11, par. 1Artículo 34, apartado 5 | Artículo 33, apartado 4
Art. 37, par. 2 | Art. 11, par. 2Artículo 34, apartado 6 | Artículo 33, apartado 6
Art. 37, par. 3 | —Artículo 34, apartado 7 | —
Art. 37, par. 4 | Art. 11, par. 2Artículo 34, apartado 8 | —
Art. 38 | —Artículo 34, apartado 9 | Artículo 33, apartado 7, párrafo tercero
Art. 39 | —Artículo 35, apartado 1, párrafo primero | Artículo 54, apartado 1
Art. 40 | Recital (8)Artículo 35, apartado 1, párrafos segundo y tercero | Artículo 1, apartado 7
Art. 41 | —Artículo 35, apartado 2 | Artículo 54, apartado 2, párrafos primero y segundo
Art. 42, par. 1 | Art. 23, par. 1Artículo 35, apartado 3 | Artículo 54, apartado 2, párrafo tercero
Art. 42, par. 2 | Art. 23, par. 2Artículo 35, apartado 4 | Artículo 54, apartado 3
Art. 42, par. 3 | Art. 23, par. 3Artículo 35, apartado 5 | Artículo 54, apartado 4
Art. 42, par. 4 | Art. 23, par. 8Artículo 35, apartado 6 | Artículo 54, apartado 5
Art. 42, par. 5 | Art. 23, par. 4, 1st subparArtículo 35, apartado 7 | Artículo 54, apartado 6
Art. 42, par. 6 | Art. 23, par. 5, 1st + 2nd subparArtículo 35, apartado 8 | Artículo 54, apartado 7
Art. 43, par. 1 | Art. 23, par. 6Artículo 35, apartado 9 | Artículo 54, apartado 8, párrafo primero
Art. 43, par. 2 | Art. 23, par. 6, 1st indentArtículo 36 | —
Art. 44, par. 1 | Art. 23, par. 4, 2nd subpar; par 5, 2nd + 3rd subpar; par 6, 2nd subpar; par 7Artículo 37, apartado 1 | Artículo 11, apartado 1
Art. 44, par. 2 | Art. 23, par. 4, 1st subpar; par 5, 1st subpar; par 6, 1st subparArtículo 37, apartado 2 | Artículo 11, apartado 2
Art. 44, par. 3 | —Artículo 37, apartado 3 | —
Art. 45, par. 1 | Art. 24, par. 1 and 2Artículo 37, apartado 4 | Artículo 11, apartado 2
Art. 45, par. 2 | Art. 24, par. 3Artículo 38 | —
Art. 45, par. 3 | Art. 24, par. 4Artículo 39 | —
Art. 46 | —Artículo 40 | Considerando 8
Art. 47, par. 1 | Art. 38, par. 1Artículo 41 | —
Art. 47, par. 2 | Art. 38, par. 7Artículo 42, apartado 1 | Artículo 23, apartado 1
Art. 47, par. 3 | Art. 38, par. 7Artículo 42, apartado 2 | Artículo 23, apartado 2
Art. 48, par. 1 | Art. 35, par. 1, Art. 36, par. 1Artículo 42, apartado 3 | Artículo 23, apartado 3
Art. 48, par. 2 | —Artículo 42, apartado 4 | Artículo 23, apartado 8
Art. 49 | Art. 35, par. 2; Art. 36, par. 1Artículo 42, apartado 5 | Artículo 23, apartado 4, párrafo primero
Art. 50, par 1-3 | Art. 35, par. 4, 1st-3rd subpar, Art. 36, par. 1Artículo 42, apartado 6 | Artículo 23, apartado 5, párrafos primero y segundo
Art. 50, par 4 | Art. 35, par. 4, 5th subparArtículo 43, apartado 1 | Artículo 23, apartado 6
Art. 51, par. 1 | Art. 36, par. 1, Art. 79, par. 1, point (a)Artículo 43, apartado 2 | Artículo 23, apartado 6, primer guion
Art. 51, par. 2 | Art. 36, par. 2Artículo 44, apartado 1 | Artículo 23, apartado 4, párrafo segundo, apartado 5, párrafos segundo y tercero, apartado 6, párrafo segundo, y apartado 7
Art. 51, par. 2 | Art. 36, par. 3 and par. 4, 2nd subpar.Artículo 44, apartado 2 | Artículo 23, apartado 4, párrafo primero, apartado 5, párrafo primero, y apartado 6, párrafo primero
Art. 51, par. 3 | Art. 36, par. 4, 1st subparArtículo 44, apartado 3 | —
Art. 51, par. 4 | —Artículo 45, apartado 1 | Artículo 24, apartados 1 y 2
Art. 51, par. 5, 1st subpar | Art. 36, par. 7Artículo 45, apartado 2 | Artículo 24, apartado 3
Art. 51, par. 5, 2nd subpar | Art. 36, par. 8Artículo 45, apartado 3 | Artículo 24, apartado 4
Art. 51, par. 6 | Art. 37Artículo 46 | —
Art. 52, par. 1 | Art. 36, par. 5, 1st subpar.Artículo 47, apartado 1 | Artículo 38, apartado 1
Art. 52, par. 2 and 3 | Art. 36, par. 5, 2nd & 3rd subpar.Artículo 47, apartado 2 | Artículo 38, apartado 7
Art. 53, par 1 | Art. 38, par. 6Artículo 47, apartado 3 | Artículo 38, apartado 7
Art. 53, par 2 | Art. 39, par. 2Artículo 48, apartado 1 | Artículo 35, apartado 1, y artículo 36, apartado 1
Art. 54, par 1 | Art. 40, par. 1Artículo 48, apartado 2 | —
Art. 54, par 2 | Art. 40, par. 2Artículo 49 | Artículo 35, apartado 2, y artículo 36, apartado 1
Art. 55, par. 1 | Art. 41, par. 1Artículo 50, apartados 1 a 3 | Artículo 35, apartado 4, párrafos primero a tercero, y artículo 36, apartado 1
Art. 55, par. 2 | Art. 41, par. 2Artículo 50, apartado 4 | Artículo 35, apartado 4, párrafo quinto
Art. 55, par. 3 | Art. 41, par. 3Artículo 51, apartado 1 | Artículo 36, apartado 1, y artículo 79, apartado 1, letra a)
Art. 56, par. 1, 1st subpar. | Art. 44, par 1Artículo 51, apartado 2 | Artículo 36, apartado 2
Art. 56, par. 1, 2nd subpar. | —Artículo 51, apartado 2 | Artículo 36, apartado 3 y apartado 4, párrafo segundo
Art. 56, par. 2 | —Artículo 51, apartado 3 | Artículo 36, apartado 4, párrafo primero
Art. 56, par. 3 | —Artículo 51, apartado 4 | —
Art. 56, par. 4 | —Artículo 51, apartado 5, párrafo primero | Artículo 36, apartado 7
Art. 57, par. 1, | Art. 45, par. 1Artículo 51, apartado 5, párrafo segundo | Artículo 36, apartado 8
Art. 57, par. 2 | Art. 45, par. 2 (e), (f)Artículo 51, apartado 6 | Artículo 37
Art. 57, par. 3 | Art. 45, par. 1, 2nd subparArtículo 52, apartado 1 | Artículo 36, apartado 5, párrafo primero
Art. 57 par. 4 | Art. 45, par. 2Artículo 52, apartados 2 y 3 | Artículo 36, apartado 5, párrafos segundo y tercero
Art. 57, par. 5 | —Artículo 53, apartado 1 | Artículo 38, apartado 6
Art. 57, par. 6 | —Artículo 53, apartado 2 | Artículo 39, apartado 2
Art. 57, par. 7 | Art. 45, par. 1, 2nd subpar., and par. 2, 2nd subpar.Artículo 54, apartado 1 | Artículo 40, apartado 1
Art. 58, par. 1 | Art. 44, par. 1; par 2, 1st + 2nd subparArtículo 54, apartado 2 | Artículo 40, apartado 2
Art. 58, par. 2 | Art. 46Artículo 55, apartado 1 | Artículo 41, apartado 1
Art. 58, par. 3 | Art. 47Artículo 55, apartado 2 | Artículo 41, apartado 2
Art. 58, par. 4 | Art. 48Artículo 55, apartado 3 | Artículo 41, apartado 3
Art. 58, par. 5 | Art. 44, par. 2Artículo 56, apartado 1, párrafo primero | Artículo 44, apartado 1
Art. 59 | —Artículo 56, apartado 1, párrafo segundo | —
Art. 60, par. 1 | Art. 47, par. 4 to 5, Art. 48, par. 6Artículo 56, apartado 2 | —
Art. 60, par. 2 | Art. 45, par. 3Artículo 56, apartado 3 | —
Art. 60, par. 3 and 4 | Art. 47, par 1 + 5, Art. 48, par 2Artículo 56, apartado 4 | —
Art. 60, par. 5 | —Artículo 57, apartado 1 | Artículo 45, apartado 1
Art. 61 | —Artículo 57, apartado 2 | Artículo 45, apartado 2, letras e) y f)
Art. 62, par. 1 | Art. 49Artículo 57, apartado 3 | Artículo 45, apartado 1, párrafo segundo
Art. 62, par. 2 | Art. 50Artículo 57, apartado 4 | Artículo 45, apartado 2
Art. 62, par. 3 | —Artículo 57, apartado 5 | —
Art. 63, par. 1 | Art. 47, par. 2, 3; Art. 48, par. 3,4Artículo 57, apartado 6 | —
Art. 63, par. 2 | —Artículo 57, apartado 7 | Artículo 45, apartado 1, párrafo segundo, y apartado 2, párrafo segundo
Art. 64, par. 1 | Art. 52, par. 1, Art. 52 par. 7Artículo 58, apartado 1 | Artículo 44, apartado 1 y apartado 2, párrafos primero y segundo
Art. 64, par. 2, 1st subparagraph | Art. 52, par. 1, 2nd subparagraphArtículo 58, apartado 2 | Artículo 46
Art. 64, par. 2, 2nd subparagraph | Art. 52, par. 1, 3rd subparagraphArtículo 58, apartado 3 | Artículo 47
Art. 64, par. 3 | Art. 52, par. 2Artículo 58, apartado 4 | Artículo 48
Art. 64, par. 4 | Art. 52, par. 3Artículo 58, apartado 5 | Artículo 44, apartado 2
Art. 64, par. 5, 1st subparagraph | Art. 52, par. 4, 1st subparagraphArtículo 59 | —
Art. 64, par. 5, 2nd subparagraph | Art. 52, par. 4, 2nd subparagraphArtículo 60, apartado 1 | Artículo 47, apartados 4 y 5, y artículo 48, apartado 6
Art. 64, par. 6, 1st subparagraph | Art. 52, par. 5, 1st subparagraphArtículo 60, apartado 2 | Artículo 45, apartado 3
Art. 64, par. 6, 2nd subparagraph | Art. 52, par. 6Artículo 60, apartados 3 y 4 | Artículo 47, apartados 1 y 5, y artículo 48, apartado 2
Art. 64, par. 7 | Art. 52, par. 5, 2nd subparagraphArtículo 60, apartado 5 | —
Art. 64, par. 8 | —Artículo 61 | —
Art. 65 | Art. 44, par. 3Artículo 62, apartado 1 | Artículo 49
Art. 66 | Art. 44, par 4Artículo 62, apartado 2 | Artículo 50
Art. 67, par. 1 | Art. 53, par 1Artículo 62, apartado 3 | —
Art. 67, par. 2 | Art. 53, par 1Artículo 63, apartado 1 | Artículo 47, apartados 2 y 3, y artículo 48, apartados 3 y 4
Art. 67, par. 3 | —Artículo 63, apartado 2 | —
Art. 67, par. 4 | Recital 1; Recital 46, 3rd par.Artículo 64, apartado 1 | Artículo 52, apartado 1, y artículo 52, apartado 7
Art. 67, par. 5 | Art. 53, par. 2Artículo 64, apartado 2, párrafo primero | Artículo 52, apartado 1, párrafo segundo
Art. 68 | —Artículo 64, apartado 2, párrafo segundo | Artículo 52, apartado 1, párrafo tercero
Art. 69, par. 1 | Art. 55, par. 1Artículo 64, apartado 3 | Artículo 52, apartado 2
Art. 69, par. 2, point (a) | Art. 55, par 1, subpar 2 (a)Artículo 64, apartado 4 | Artículo 52, apartado 3
Art. 69, par. 2, point (b) | Art. 55, par 1, subpar 2 (b)Artículo 64, apartado 5, párrafo primero | Artículo 52, apartado 4, párrafo primero
Art. 69, par. 2, point (c) | Art. 55, par 1, subpar 2 (c)Artículo 64, apartado 5, párrafo segundo | Artículo 52, apartado 4, párrafo segundo
Art. 69, par. 2, point (d) | Art. 55, par 1, subpar 2 (d)Artículo 64, apartado 6, párrafo primero | Artículo 52, apartado 5, párrafo primero
Art. 69, par. 2, point (e) | —Artículo 64, apartado 6, párrafo segundo | Artículo 52, apartado 6
Art. 69, par. 2, point (f) | Art. 55, par 1, subpar 2 (e)Artículo 64, apartado 7 | Artículo 52, apartado 5, párrafo segundo
Art. 69, par. 3, 1st subparagraph | Art. 55, par. 2Artículo 64, apartado 8 | —
Art. 69, par. 3, 2nd subparagraph | —Artículo 65 | Artículo 44, apartado 3
Art. 69, par. 4 | Art. 55, par. 3Artículo 66 | Artículo 44, apartado 4
Art. 69, par. 5 | —Artículo 67, apartado 1 | Artículo 53, apartado 1
Art. 70 | Art. 26Artículo 67, apartado 2 | Artículo 53, apartado 1
Art. 71, par. 1 | —Artículo 67, apartado 3 | —
Art. 71, par. 2 | Art. 25, 1st subparagraphArtículo 67, apartado 4 | Considerando 1 y considerando 46, párrafo tercero
Art. 71, par. 3 | —Artículo 67, apartado 5 | Artículo 53, apartado 2
Art. 71, par. 4 | Art. 25, 2nd subparagraphArtículo 68 | —
Art. 71, par. 5 to 8 | —Artículo 69, apartado 1 | Artículo 55, apartado 1
Art. 72 | —Artículo 69, apartado 2, letra a) | Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra a)
Art. 73 | —Artículo 69, apartado 2, letra b) | Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra b)
Art. 74 | —Artículo 69, apartado 2, letra c) | Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra c)
Art. 75 | —Artículo 69, apartado 2, letra d) | Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra d)
Art. 76 | —Artículo 69, apartado 2, letra e) | —
Art. 77 | —Artículo 69, apartado 2, letra f) | Artículo 55, apartado 1, párrafo segundo, letra e)
Art. 78 | Art. 67, par 2Artículo 69, apartado 3, párrafo primero | Artículo 55, apartado 2
Art. 79, par. 1 - 2 | Art. 69, par 1 - 2Artículo 69, apartado 3, párrafo segundo | —
Art. 79, par. 3 | Art. 70, par 1; Art. 79, par. 1, point (a)Artículo 69, apartado 4 | Artículo 55, apartado 3
Art. 80, par. 1 | —Artículo 69, apartado 5 | —
Art. 80, par. 2 | Art. 66, par 2Artículo 70 | Artículo 26
Art. 80, par. 3 | Art. 72Artículo 71, apartado 1 | —
Art. 81 | Art. 73Artículo 71, apartado 2 | Artículo 25, párrafo primero
Art. 82 | Art. 74Artículo 71, apartado 3 | —
Art. 83, par. 1 | Art. 81, 1st subparagraphArtículo 71, apartado 4 | Artículo 25, párrafo segundo
Art. 83, par. 2 to 6 | —Artículo 71, apartados 5 a 8 | —
Art. 84 | Art. 43Artículo 72 | —
Art. 85 | —Artículo 73 | —
Art. 86 | —Artículo 74 | —
Art. 87 | Art. 77, par. 3 and 4Artículo 75 | —
Art. 88 | Art. 77, par. 5Artículo 76 | —
Art. 89, par 1 + 2 | Art. 77, par. 1, 2Artículo 77 | —
Art. 89, par 3 | —Artículo 78 | Artículo 67, apartado 2
Art. 90, par 1 | Art. 80, par 1, 1st subparArtículo 79, apartados 1 y 2 | Artículo 69, apartados 1 y 2
Art. 90, par 2 — 5 | —Artículo 79, apartado 3 | Artículo 70, apartado 1, y artículo 79, apartado 1, letra a)
Art. 90, par 6 | Art 80, par 1, 2nd subparArtículo 80, apartado 1 | —
Art. 91 | Art. 82Artículo 80, apartado 2 | Artículo 66, apartado 2
Art. 92 | —Artículo 80, apartado 3 | Artículo 72
Art. 93 | Art. 83Artículo 81 | Artículo 73
Art. 94 | Art. 84Artículo 82 | Artículo 74
Annex I | Annex IVArtículo 83, apartado 1 | Artículo 81, párrafo primero
Annex II | Annex IArtículo 83, apartados 2 a 6 | —
Annex III | Annex VArtículo 84 | Artículo 43
— | Annex IIIArtículo 85 | —
Annex IV, (a) — (f) | Annex X (b) — (h)Artículo 86 | —
Annex IV, (g) | —Artículo 87 | Artículo 77, apartados 3 y 4
Annex V — Part A | Annex VII — AArtículo 88 | Artículo 77, apartado 5
Annex V — Part B — I. | Annex VII — AArtículo 89, apartados 1 y 2 | Artículo 77, apartados 1 y 2
Annex V — Part B — II. | —Artículo 89, apartado 3 | —
Annex V — Part C | Annex VII — AArtículo 90, apartado 1 | Artículo 80, apartado 1, párrafo primero
Annex V — Part D | Annex VII — AArtículo 90, apartados 2 a 5 | —
Annex V — Part E | Annex VII — DArtículo 90, apartado 6 | Artículo 80, apartado 1, párrafo segundo
Annex V — Part F | Annex VII — DArtículo 91 | Artículo 82
Annex V — Part G | —Artículo 92 | —
Annex V — Part H | —Artículo 93 | Artículo 83
Annex V — Part I | —Artículo 94 | Artículo 84
Annex V — Part J | —Anexo I | Anexo IV
Annex VI | Art. 54, par. 3, points (a) — (f)Anexo II | Anexo I
Annex VII | Annex VIAnexo III | Anexo V
Annex VIII | Annex VIII— | Anexo III
Annex IX, 1. | Article 40, par. 5Anexo IV, a)-f) | Anexo X, b)-h)
Annex IX, 2. | —Anexo IV, g) | —
Annex X | —Anexo V — parte A | Anexo VII — A
Annex XI | Annex IX A, B, CAnexo V — parte B — I | Anexo VII — A
Annex XII, Part I | Article 47, par. 1Anexo V — parte B — II | —
Annex XII, Part II | Article 48, par. 2Anexo V — parte C | Anexo VII — A
Annex XIII | —Anexo V — parte D | Anexo VII — A
Annex XIV | Annex IIAnexo V — parte E | Anexo VII — D
Annex XV | Annex XIIAnexo V — parte F | Anexo VII — D
 Anexo V — parte G | —
 Anexo V — parte H | —
 Anexo V — parte I | —
 Anexo V — parte J | —
 Anexo VI | Artículo 54, apartado 3, letras a) a f)
 Anexo VII | Anexo VI
 Anexo VIII | Anexo VIII
 Anexo IX, 1 | Artículo 40, apartado 5
 Anexo IX, 2 | —
 Anexo X | —
 Anexo XI | Anexo IX A, B, C
 Anexo XII, parte I | Artículo 47, apartado 1
 Anexo XII, parte II | Artículo 48, apartado 2
 Anexo XIII | —
 Anexo XIV | Anexo II
 Anexo XV | Anexo XII