?

Association agreement with MoldovaAssoziierungsabkommen mit MoldawienAccord d’association avec la Moldavie
   
SUMMARY OF:  
Association Agreement between the EU, the European Atomic Energy Community (Euratom) and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part  
Decision 2014/492/EU – signature, on behalf of the EU, and provisional application of the Association Agreement between the EU, Euratom and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part  
Decision 2014/493/Euratom approving the conclusion, by the European Commission, on behalf of Euratom, of the Association Agreement between the EU, Euratom and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part  
Decision (EU) 2016/839 on the conclusion, on behalf of the EU, of the Association Agreement between the EU, Euratom and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other partZUSAMMENFASSUNG DES DOKUMENTS:Assoziierungsabkommen zwischen der EU und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseitsBeschluss 2014/492/EU – Unterzeichnung im Namen der EU und vorläufige Anwendung des Assoziierungsabkommens zwischen der EU, Euratom und ihren Mitgliedsstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseitsBeschluss 2014/493/Euratom über die Zustimmung zum Abschluss des Assoziierungsabkommens zwischen der EU, Euratom und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits durch die Europäische Kommission im Namen der EuratomBeschluss (EU) 2016/839 über den Abschluss des Assoziierungsabkommens zwischen der EU, Euratom und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits im Namen der EUSYNTHÈSE DES DOCUMENTS:Accord d’association entre l’UE, la Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom) et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre partDécision 2014/492/UE — signature, au nom de l’UE, et application provisoire de l’accord d’association entre l’UE, l’Euratom et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre partDécision 2014/493/Euratom portant approbation de la conclusion par la Commission européenne, au nom de l’Euratom, de l’accord d’association entre l’UE, l’Euratom et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre partDécision (UE) 2016/839 relative à la conclusion, au nom de l’UE, de l’accord d’association entre l’UE, l’Euratom et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part
WHAT IS THE AIM OF THE AGREEMENT AND THE DECISIONS?WAS IST DER ZWECK DES ABKOMMENS UND DER BESCHLÜSSE?QUEL EST L’OBJET DE CET ACCORD ET DE CES DÉCISIONS?
The aims of the agreement are to:Die Ziele dieses Abkommens bestehen darin,Les objectifs de l’accord sont les suivants:
promote political association and dialogue, along with economic integration, including by increasing Moldova’s participation in European Union (EU) policies, programmes and agencies;die politische Assoziierung und den Dialog sowie die wirtschaftliche Integration, unter anderem durch eine verstärkte Beteiligung Moldawiens an Politiken, Programmen und Agenturen der Europäischen Union (EU) zu fördern;Frieden und Stabilität auf regionaler und internationaler Ebene zu fördern, zu erhalten und zu stärken;promouvoir l’association et le dialogue politiques, ainsi que l’intégration économique, notamment en faisant davantage participer la Moldavie aux politiques, programmes et agences de l’Union européenne (UE);
promote, preserve and strengthen peace and stability regionally and internationally;die Zusammenarbeit im Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts zu fördern und zu stärken, mit dem Ziel, die Rechtsstaatlichkeit und die Achtung der Menschenrechte und Grundfreiheiten zu festigen;encourager, sauvegarder et consolider la paix et la stabilité à l’échelle tant régionale qu’internationale;
promote and strengthen cooperation in the area of freedom, security and justice, with the aim of reinforcing the rule of law and respect for human rights and fundamental freedoms;zur Stärkung von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit sowie zur politischen, wirtschaftlichen und institutionellen Stabilität in Moldawien beizutragen;promouvoir et renforcer la coopération dans l’espace de liberté, de sécurité et de justice de manière à renforcer l’État de droit ainsi que le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales;
contribute to the strengthening of democracy and the rule of law and to political, economic and institutional stability in Moldova;die Bestrebungen Moldawiens, sein wirtschaftliches Potential durch internationale Zusammenarbeit auszubauen, unter anderem durch Annäherung seiner Rechtsvorschriften an die der EU, zu unterstützen;contribuer au renforcement de la démocratie et de l’État de droit, ainsi qu’à la stabilité politique, économique et institutionnelle en Moldavie;
support the efforts of Moldova to develop its economic potential through international cooperation, including through aligning its laws more closely to those of the EU;Erreichung der schrittweisen wirtschaftlichen Integration Moldawiens in den EU-Binnenmarkt, insbesondere durch die Errichtung einer tiefgreifenden und umfassenden Freihandelszone.soutenir les efforts consentis par la Moldavie pour développer son potentiel économique grâce à la coopération internationale, y compris par le rapprochement de sa législation avec celle de l’UE;
achieve Moldova’s gradual economic integration into the EU’s internal market, in particular through establishing a deep and comprehensive free trade area.Beschluss 2014/492/EU genehmigt die Unterzeichnung und vorläufige Anwendung des Assoziierungsabkommens durch die EU.réaliser l’intégration économique progressive de la Moldavie dans le marché intérieur de l’UE, notamment par l’établissement d’une zone de libre-échange approfondi et complet.
Decision 2014/492/EU authorises the signing and provisional application of the agreement by the EU. La décision 2014/492/UE autorise la signature et l’application provisoire de l’accord par l’UE.
Decision 2014/493/Euratom and Decision (EU) 2016/839 mark the conclusion of the association agreement with Moldova by the EU, the European Atomic Energy Community (Euratom) and the EU Member States.Beschluss 2014/493/Euratom und Beschluss 2016/839 markieren den Abschluss des Assoziierungsabkommens mit Moldawien durch die EU, die Europäische Atomgemeinschaft (Euratom) und die EU-Mitgliedstaaten.La décision 2014/493/Euratom et la décision (UE) 2016/839 marquent la conclusion de l’accord d’association avec la Moldavie par l’UE, la Communauté européenne de l’énergie atomique (Euratom) et les États membres de l’UE.
KEY POINTSWICHTIGE ECKPUNKTEPOINTS CLÉS
The agreement runs to 465 articles with additional annexes and protocols. It covers the following areas.General principles (Title I), notably:Das Abkommen umfasst 465 Artikel mit zusätzlichen Anhängen und Protokollen. Es deckt die folgenden Bereiche ab.Allgemeine Grundsätze (Titel I), insbesondere:L’accord contient 465 articles ainsi que des annexes et des protocoles supplémentaires. Il couvre les domaines suivants:Principes généraux (titre I), notamment:
democratic rights, human rights and fundamental freedoms;demokratische Rechte, Menschenrechte und Grundfreiheiten;les droits démocratiques, les droits de l’homme et les libertés fondamentales;
a free market economy, sustainable development and effective multilateralism;eine freie Marktwirtschaft, nachhaltige Entwicklung und wirksamer Multilateralismus;une économie de marché, le développement durable et le multilatéralisme effectif;
the rule of law, good governance, cooperation and good neighbourly relations.Political dialogue, domestic reform and foreign and security policy cooperation (Title II), notably:Rechtsstaatlichkeit, verantwortungsvolle Staatsführung, Zusammenarbeit und gute nachbarschaftliche Beziehungen.Politischer Dialog, innenpolitische Reform sowie Zusammenarbeit in der Außen- und Sicherheitspolitik (Titel II), insbesondere:l’État de droit, la bonne gouvernance, la coopération et les relations de bon voisinage.Dialogue politique, réformes intérieures, coopération dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité (titre II), en particulier:
the development of stable and effective political institutions;die Entwicklung stabiler und effektiver politischer Institutionen;le développement d’institutions politiques stables et effectives;
a gradual alignment of foreign and security policies;eine schrittweise Angleichung der Außen- und Sicherheitspolitik;l’alignement progressif des politiques étrangères et de sécurité;
a commitment to conflict prevention, regional stability, the fight against terrorism and measures against weapons of mass destruction.Freedom, security and justice (Title III), notably:ein Bekenntnis zu Konfliktprävention, regionaler Stabilität, Terrorismusbekämpfung und Maßnahmen gegen Massenvernichtungswaffen.Freiheit, Sicherheit und Gerechtigkeit (Titel III), insbesondere:l’engagement à la prévention des conflits, à la stabilité régionale, à la lutte contre le terrorisme et aux mesures de lutte contre les armes de destruction massive.Liberté, sécurité et justice (titre III), notamment:
respect for the rule of law, an independent judiciary and legal cooperation;Achtung der Rechtsstaatlichkeit, einer unabhängigen Justiz und juristischer Zusammenarbeit;le respect de l’état de droit, une coopération judiciaire et juridique indépendante;
cooperation on migration and border management;Zusammenarbeit bei Migration und Grenzkontrolle;la coopération en matière de migration et de gestion des frontières;
the fight against organised crime, corruption, terrorism, money laundering and illegal drugs.Economic and other sectoral cooperation (Title IV), notably:der Kampf gegen organisiertes Verbrechen, Korruption, Terrorismus, Geldwäsche und illegale Drogen.Wirtschaftliche und andere sektorale Zusammenarbeit (Titel IV), insbesondere:la lutte contre la criminalité organisée, la corruption, le terrorisme, le blanchiment de capitaux et les drogues illicites.Coopération économique et coopération dans d’autres secteurs (titre IV), en particulier:
public administration reform and corporate governance;Reform der öffentlichen Verwaltung und Unternehmensführungskultur;la réforme de l’administration publique et la gouvernance d’entreprise;
economic dialogue, public finances, budget and taxation;Wirtschaftsdialog, öffentliche Finanzen, Haushalt und Besteuerung;Beschäftigungs-, Sozial-, Industrie- und Unternehmenspolitik;le dialogue économique, les finances publiques, le budget et la fiscalité;
employment, social, industry and enterprise policies;Sektoren wie Fischerei, Verkehr und Energie bis hin zu Finanzdienstleistungen, öffentliche Gesundheit und Klimaschutz.Handel und mit Handel zusammenhängende Angelegenheiten (Titel V), insbesondere:les politiques sociales, de l’emploi, de l’industrie et celles relatives aux entreprises;
sectors ranging from fisheries, transport and energy to financial services, public health and climate action.Trade and trade-related matters (Title V), notably:Inländerbehandlung und Marktzugang für Waren, einschließlich:les secteurs comprenant la pêche, les transports, l’énergie, les services financiers, la santé publique et l’action pour le climat.Commerce et questions liées au commerce (titre V), notamment:
national treatment and market access for goods, including:Einrichtung einer vertieften und umfassenden Freihandelszone zwischen den Vertragsparteien und Abschaffung von Zöllen auf Waren, die von der anderen Vertragspartei stammen, mit bestimmten Ausnahmen (in den Anhängen aufgeführt),le traitement national et l’accès aux marchés pour les marchandises, y compris:
setting up a deep and comprehensive free trade area between the parties and removing customs duties on goods originating from the other party, with certain exceptions (set out in the annexes),schrittweise Angleichung an das EU-Recht in den Bereichen technische Handelshemmnisse, gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Angelegenheiten, Zoll- und Handelserleichterungen, Dienstleistungen und öffentliche Auftragsvergabe,l’établissement d’une zone de libre-échange approfondi et complet entre les parties et la suppression des droits de douane sur les marchandises provenant de l’autre partie, sauf certaines exceptions (précisées dans les annexes),
gradual alignment with EU legislation in the areas of technical barriers to trade, sanitary and phytosanitary matters, customs and trade facilitation, services and public procurement,Angleichung an EU- und internationale Praxis in den Bereichen geistige Eigentumsrechte, Wettbewerb und Energie sowie an internationale Standards in den Bereichen Umwelt und Arbeit (Handel und nachhaltige Entwicklung).l’alignement progressif avec la législation de l’UE dans les domaines des obstacles techniques au commerce, des questions sanitaires et phytosanitaires, de la douane et de la facilitation des échanges, des services et des marchés publics,
alignment with EU and international practice in the areas of intellectual property rights, competition and energy, and with international standards in the areas of the environment and labour (trade and sustainable development).Im Bereich der Rechte des geistigen Eigentums wurde das 2012 zwischen der EU und Moldawien unterzeichnete Abkommen zum Schutz geografischer Angaben in das Assoziierungsabkommen integriert. Eine der Prioritäten des Assoziierungsabkommens besteht darin, sicherzustellen, dass die moldawischen Rechtsvorschriften in diesem Bereich wirksam durchgesetzt werden und dass Beamte der zuständigen Verwaltungen und Mitglieder der Justiz eine angemessene Ausbildung erhalten. Im Zusammenhang mit dem Assoziationsrat (siehe unten) treffen sich die EU und Moldawien regelmäßig, um Probleme und bewährte Praktiken in diesem Bereich zu besprechen.Finanzielle Hilfe und Maßnahmen zur Betrugsbekämpfung und Kontrollen (Titel VI), insbesondere:l’alignement avec les pratiques européennes et internationales dans les domaines des droits de propriété intellectuelle, de la concurrence et de l’énergie, ainsi qu’avec les normes internationales dans les domaines de l’environnement et du travail («commerce et développement durable»).
With regard to intellectual property rights, the agreement signed in 2012 between the EU and Moldova on the protection of geographical indications was integrated into the association agreement. One of the priorities of the association agreement is to ensure that Moldovan legislation in this field is effectively enforced and that officials of the relevant administrations and members of the judiciary receive adequate training. In the context of the Association Council (see below), the EU and Moldova meet regularly to discuss issues and best practices in this area.Financial assistance and anti-fraud and control measures (Title VI), notably:Finanzmittel für Moldau von der EU, der Europäischen Investitionsbank, der Europäischen Bank für Wideraufbau und Entwicklung und weiteren Finanzinstitutionen;En ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle, l’accord signé en 2012 entre l’UE et la Moldavie sur la protection des indications géographiques a été intégré dans l’accord d’association. L’une des priorités de cet accord d’association est de veiller à ce que la législation de la Moldavie dans ce domaine soit effectivement appliquée et à ce que les agents des administrations compétentes et les membres du pouvoir judiciaire reçoivent une formation adéquate. Dans le cadre du conseil d’association (voir ci-après), l’UE et la Moldavie se rencontrent régulièrement pour discuter des problèmes et des meilleures pratiques dans ce domaine.Aide financière, et dispositions antifraude et en matière de contrôle (titre VI), notamment:
finance for Moldova from the EU, the European Investment Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and other financial institutions;Mehrjahresrahmen und Jahresaktionsprogramme für vorrangige Ausgabenbereiche;le financement pour la Moldavie par l’UE, la Banque européenne d’investissement, la Banque européenne pour la reconstruction et le développement et d’autres institutions financières;
multiannual frameworks and annual action programmes for priority spending areas;Austausch von Informationen und operative Zusammenarbeit;les cadres pluriannuels et les programmes d’action annuels pour les domaines prioritaires en matière de dépense;
exchange of information and operational cooperation;Maßnahmen zur Verhütung und Bekämpfung von Betrug, Korruption und sonstigen illegalen Aktivitäten.Institutionelle, allgemeine und Schlussbestimmungen (Titel VII), insbesondere:l’échange d’informations et la coopération opérationnelle;
measures to prevent and fight fraud, corruption and other illegal activities.Institutional, general and final provisions (Title VII), notably:die Bildung von:les mesures de prévention et de lutte contre la fraude, la corruption et les autres activités illégales.Dispositions institutionnelles, générales et finales (titre VII), notamment:
the creation of:einem Assoziationsrat auf Ministerebene zur Beaufsichtigung und Überwachung der Umsetzung des Abkommens,la création:
an Association Council at the ministerial level to supervise and monitor the agreement’s implementation,einem Assoziationsausschuss hoher Beamter zur Unterstützung des Rates der Europäischen Union,du conseil d’association au niveau ministériel pour superviser et contrôler la mise en œuvre de l’accord,
an Association Committee of senior officials to assist the Council of the European Union,einem Parlamentarischen Assoziationsausschuss aus Mitgliedern des Europäischen Parlaments und Mitgliedern des Parlaments der Republik Moldau, um sich zu treffen und Meinungen auszutauschen,du comité d’association, composé de hauts fonctionnaires chargés d’assister le Conseil de l’Union européenne,
a Parliamentary Association Committee of members of the European Parliament and Moldovan members of parliament to meet and exchange views,einer Plattform der Zivilgesellschaft, um sich zu treffen und Meinungen auszutauschen;du comité d’association parlementaire, qui offre une enceinte de rencontre et d’échange de vues aux membres du Parlement européen et aux membres du Parlement de Moldavie,
a civil society platform to meet and exchange views;eine Zusage Moldawiens, seine Rechtsvorschriften schrittweise an das EU-Recht und Völkerrecht anzugleichen;la plate-forme de la société civile afin de se rencontrer et d’effectuer un échange de vues;
a commitment by Moldova to gradually align its legislation with EU and international law;der Vertrag ist unbefristet und läuft sechs Monate nach Bekanntgabe der Rücktrittsentscheidung einer Partei ab.l’engagement pris par la Moldavie de rapprocher progressivement sa législation du droit de l’UE et du droit international;
the treaty is of unlimited duration and expires 6 months after one party notifies its decision to withdraw.Technical annexes describe in detail how the various commitments the agreement contains are to be implemented. Some, such as those covering geographical indications, trade and sanitary/phytosanitary aspects, have been slightly amended since 2016.In den technischen Anhängen wird detailliert beschrieben, wie die verschiedenen in der Vereinbarung enthaltenen Verpflichtungen umgesetzt werden sollen. Einige, wie diejenigen, die geografische Angaben, Handel und gesundheitspolizeiliche/pflanzenschutzrechtliche Aspekte abdecken, wurden seit 2016 geringfügig geändert.Temporäre Handelsliberalisierungsmaßnahmenla conclusion de l’accord pour une durée illimitée et son expiration six mois après qu’une partie a notifié sa décision de retrait.
Temporary trade liberalisation measuresDie unprovozierte und ungerechtfertigte militärische Aggression Russlands gegen die Ukraine seit Februar 2022 hat schwerwiegende Auswirkungen auf die Fähigkeit Moldawiens, mit dem Rest der Welt Handel zu treiben, da es auf den Transit über ukrainisches Territorium und die ukrainische Infrastruktur angewiesen ist.Les annexes techniques décrivent en détail la manière dont les différents engagements contenus dans l’accord doivent être mis en œuvre. Certaines, telles que celles qui couvrent les indications géographiques, les aspects commerciaux et sanitaires/phytosanitaires, ont été légèrement modifiées depuis 2016.mesures de libéralisation temporaire des échanges
Russia’s unprovoked and unjustified military aggression against Ukraine since February 2022 has had a serious impact on Moldova’s ability to trade with the rest of the world, due to its reliance on transit via Ukrainian territory and on Ukrainian infrastructure.In diesem schwierigen Kontext unterstützt die EU Moldawien, indem sie den im Assoziierungsabkommen vorgesehenen Grad der Marktliberalisierung erhöht, insbesondere für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse.L’agression militaire non provoquée et injustifiée de la Russie contre l’Ukraine depuis février 2022 a eu de graves répercussions sur la capacité de la Moldavie à entretenir des échanges commerciaux avec le reste du monde, en raison de sa dépendance à l’égard du transit passant par le territoire ukrainien et des infrastructures ukrainiennes.
In this difficult context, the EU supports Moldova by increasing the degree of market liberalisation provided for by the association agreement, in particular for certain agricultural products.Mit der Verordnung (EU) 2023/1524 werden befristete Maßnahmen zur Liberalisierung des Handels eingeführt, indem die Einfuhr aller Waren aus der Republik Moldau vollständig liberalisiert wird. Damit wird ein früherer Rechtsakt, die Verordnung (EU) 2022/1279, ersetzt, der für einen Zeitraum von einem Jahr bis zum 23. Juli 2023 galt.Dans ce contexte difficile, l’UE soutient la Moldavie en augmentant le degré de libéralisation du marché prévu par l’accord d’association, notamment pour certains produits agricoles.
Regulation (EU) 2023/1524 introduces temporary trade liberalisation measures by fully liberalising the import of all products from Moldova, replacing a previous legal act, Regulation (EU) 2022/1279, which applied for a period of 1 year up to 23 July 2023.Mit den neuen Maßnahmen, die bis zum 24. Juli 2024 gelten, werden die Zollkontingente für sieben landwirtschaftliche Erzeugnisse abgeschafft, deren Ausfuhr aus der Republik Moldau in die EU im Rahmen des Assoziierungsabkommens noch nicht vollständig liberalisiert ist: Pflaumen, Tafeltrauben, Äpfel, Tomaten, Knoblauch, Kirschen und Traubensaft. Mit der Verordnung von 2023 wird auch das Einfuhrpreissystem für bestimmte landwirtschaftliche Erzeugnisse abgeschafft und damit die Einfuhr all dieser Erzeugnisse in die EU vollständig liberalisiert.Le règlement (UE) 2023/1524 introduit des mesures de libéralisation temporaire des échanges en libéralisant entièrement l’importation de tous les produits en provenance de Moldavie, remplaçant un acte juridique antérieur, le règlement (UE) 2022/1279, qui s’appliquait pour une période d’un an jusqu’au 23 juillet 2023.
The new measures, which apply until 24 July 2024, remove the tariff rate quotas for seven agricultural products for which exports from Moldova into the EU are not yet fully liberalised under the association agreement: plums, table grapes, apples, tomatoes, garlic, cherries and grape juice. The 2023 regulation also removes the entry price system for certain agricultural products and thereby fully liberalises the import of all these products to the EU. Les nouvelles mesures, qui s’appliquent jusqu’au 24 juillet 2024, suppriment les contingents tarifaires de sept produits agricoles pour lesquels les exportations de Moldavie vers l’UE ne sont pas encore entièrement libéralisées au titre de l’accord d’association: les prunes, les raisins de table, les pommes, les tomates, les aulx, les cerises et le jus de raisin. Le règlement de 2023 supprime également le système de prix d’entrée pour certains produits agricoles et libéralise entièrement l’importation de tous ces produits vers l’UE.
The European Commission closely monitors the impact of Regulation (EU) 2023/1524 and is given the power to adopt implementing acts to temporarily suspend the trade-liberalisation measures where EU producers of ‘like’ or ‘directly competing’ products are adversely affected by the imports. The Committee on Safeguards, set up under Regulation (EU) 2015/478 on common rules for imports to the EU (see summary), will assist the Commission in this regard.Die Europäische Kommission überwacht die Auswirkungen der Verordnung (EU) 2023/1524 genau und ist befugt, Durchführungsrechtsakte zu erlassen, um die Maßnahmen zur Liberalisierung des Handels vorübergehend auszusetzen, wenn die EU-Hersteller „gleichartiger“ oder „unmittelbar konkurrierender“ Waren durch die Einfuhren beeinträchtigt werden. Der Ausschuss für Schutzmaßnahmen, der mit der Verordnung (EU) 2015/478 über eine gemeinsame Regelung für Einfuhren in die EU (siehe Zusammenfassung) eingesetzt wurde, wird die Kommission in dieser Hinsicht unterstützen.La Commission européenne surveille étroitement l’impact du règlement (UE) 2023/1524 et est habilitée à adopter des actes d’exécution pour suspendre temporairement les mesures de libéralisation des échanges lorsque les producteurs de l’UE de produits «similaires» ou «directement concurrents» sont affectés de manière négative par les importations. Le comité des sauvegardes, institué par le règlement (UE) 2015/478 relatif au régime commun applicable aux importations vers l’UE (voir la synthèse), aidera la Commission à cet égard.
DATE OF ENTRY INTO FORCEDATUM DES INKRAFTTRETENSDATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR
The agreement is a mixed agreement* requiring it to be ratified by the Parliament and each Member State.Bei dem Abkommen handelt es sich um ein gemischtes Abkommen* das vom Parlament und jedem Mitgliedstaat ratifiziert werden muss.Cet accord est un accord mixte* devant être ratifié par le Parlement et chaque État membre.
  L’accord est entré en vigueur le 1
  er
The agreement entered into force on 1 July 2016.Die Vereinbarung ist am 1. Juli 2016 in Kraft getreten. juillet 2016.
BACKGROUNDHINTERGRUNDCONTEXTE
The EU is Moldova’s largest trading partner and biggest investor. In 2021, it accounted for 61% of Moldova’s total exports and 49% of its total trade.Die EU ist der größte Handelspartner und der größte Investor Moldawiens. Im Jahr 2021 machte es 61 % der gesamten Exporte Moldawiens und 49 % des gesamten Handels aus.L’UE est le principal partenaire commercial et le premier investisseur de la Moldavie. En 2021, elle représentait 61 % des exportations totales de la Moldavie et 49 % de son commerce total.
For further information, see:  
Moldova (European Commission)  
EU–Moldova relations – factsheet (European External Action Service)  
Facts and figures about EU–Moldova relations (Council of the European Union).Weiterführende Informationen:Moldawien (Europäische Kommission)Beziehungen EU-Moldawien – Factsheet (Europäischer Auswärtiger Dienst)Fakten und Zahlen zu den Beziehungen zwischen der EU und Moldawien (Rat der Europäischen Union).Pour de plus amples informations, veuillez consulter:Moldavie (Commission européenne)Relations UE-Moldavie — fiche d’information (Service européen pour l’action extérieure)Faits et chiffres sur les relations UE-Moldavie (Conseil de l’Union européenne).
KEY TERMSMixed agreement. If the subject matter of an agreement does not fall under the exclusive competence of the EU (here, the agreement also involves Euratom), Member States also have to sign the agreement. Such agreements are known as mixed agreements. This means that, in addition to the EU itself, Member States become contracting parties towards the non-EU contracting parties. Mixed agreements may also require that an internal EU act be adopted to share out the obligations between the Member States and the EU.SCHLÜSSELBEGRIFFEGemischtes Abkommen. Wenn der Gegenstand eines Abkommens nicht in die ausschließliche Zuständigkeit der EU fällt (hier bezieht sich das Abkommen auch auf Euratom), müssen die Mitgliedstaaten das Abkommen ebenfalls unterzeichnen. Solche Abkommen werden als gemischte Abkommen bezeichnet. Dies bedeutet, dass, neben der EU selbst, Mitgliedstaaten gegenüber den Nicht-EU-Vertragsparteien als Vertragsparteien auftreten. Gemischte Abkommen können auch die Verabschiedung eines internen EU-Rechtsakts zur Aufteilung der Verpflichtungen zwischen den Mitgliedstaaten und der EU erforderlich machen.TERMES CLÉSAccord mixte. Si l’objet d’un accord ne relève pas de la compétence exclusive de l’UE (ici, l’accord concerne également l’Euratom), les États Membres sont également tenus de le signer. De tels accords sont appelés «accords mixtes». Cela signifie que, outre l’UE elle-même, les États Membres deviennent parties contractantes envers les parties contractantes hors de l’UE. Les accords mixtes peuvent également exiger l’adoption d’un acte européen interne afin de partager les obligations entre les États Membres et l’UE.
MAIN DOCUMENTSAssociation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (OJ L 260, 30.8.2014, pp. 4–738).HAUPTDOKUMENTEAssoziierungsabkommen zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits (ABl. L 260 vom 30.8.2014, S. 4-738).DOCUMENTS PRINCIPAUXAccord d’association entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part (JO L 260 du 30.8.2014, p. 4-738).
Successive amendments to the association agreement have been incorporated into the original text. This consolidated version is of documentary value only.Nachfolgende Änderungen des Assoziierungsabkommens wurden in den Originaltext eingearbeitet. Diese konsolidierte Fassung hat ausschließlich dokumentarischen Charakter.Les modifications successives de l’accord d’association ont été intégrées au texte de base. Cette version consolidée n’a qu’une valeur documentaire.
Council Decision 2014/492/EU of 16 June 2014 on the signing, on behalf of the European Union, and provisional application of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (OJ L 260, 30.8.2014, pp. 1–3).Beschluss 2014/492/EU des Rates vom 16. Juni 2014 über die Unterzeichnung des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits im Namen der Europäischen Union und über die vorläufige Anwendung dieses Abkommens (ABl. L 260 vom 30.08.2014, S. 1-3).Décision (UE) 2014/492/UE du Conseil du 16 juin 2014 relative à la signature, au nom de l’Union européenne, et à l’application provisoire de l’accord d’association entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part (JO L 260 du 30.8.2014, p. 1-3).
Council Decision 2014/493/Euratom of 16 June 2014 approving the conclusion, by the European Commission, on behalf of the European Atomic Energy Community, of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (OJ L 260, 30.8.2014, pp. 739–740).Beschluss 2014/493/Euratom des Rates vom 16. Juni 2014 über die Zustimmung zum Abschluss des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits durch die Europäische Kommission im Namen der Europäischen Atomgemeinschaft (ABl. L 260 vom 30.08.2014, S. 739-740).Décision 2014/493/Euratom du Conseil du 16 juin 2014 portant approbation de la conclusion par la Commission européenne, au nom de la Communauté européenne de l’énergie atomique, de l’accord d’association entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part (JO L 260 du 30.8.2014, p. 739-740).
Council Decision (EU) 2016/839 of 23 May 2016 on the conclusion, on behalf of the European Union, of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (OJ L 141, 28.5.2016, pp. 28–29).Beschluss 2014/839 des Rates vom 23. Mai 2016 über den Abschluss des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits im Namen der Europäischen Union (ABl. L 141 vom 30.08.2014, S. 28-29).Décision (UE) 2016/839 du Conseil du 23 mai 2016 relative à la conclusion, au nom de l’Union européenne, de l’accord d’association entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part (JO L 141 du 28.5.2016, p. 28-29).
RELATED DOCUMENTSVERBUNDENE DOKUMENTEDOCUMENTS LIÉS
Regulation (EU) 2023/1524 of the European Parliament and of the Council of 20 July 2023 on temporary trade-liberalisation measures supplementing trade concessions applicable to products from the Republic of Moldova under the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (OJ L 185, 24.7.2023, pp. 1–6).Verordnung (EU) 2023/1524 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Juli 2023 über vorübergehende Maßnahmen zur Liberalisierung des Handels in Ergänzung der Handelszugeständnisse für Waren aus der Republik Moldau im Rahmen des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits (ABl. L 185 vom 24.07.2023, S. 1-6).Règlement (UE) 2023/1524 du Parlement européen et du Conseil du 20 juillet 2023 relatif aux mesures de libéralisation temporaire des échanges en complément des concessions commerciales applicables aux produits de la République de Moldavie au titre de l’accord d’association entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part (JO L 185 du 24.7.2023, p. 1-6).
Recommendation No 1/2017 of the EU–Republic of Moldova Association Council of 4 August 2017 on the EU–Republic of Moldova Association Agenda (OJ L 215, 19.8.2017, pp. 3–46).Consolidated version of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community (OJ C 203, 7.6.2016, pp. 1–112).Empfehlung Nr. 1/2017 des Assoziierungsrates der EU-Republik Moldau vom 4. August 2017 über die Assoziierungsagenda der EU-Republik Moldau (ABl. L 215 vom 19.8.2017, S. 3-46).Konsolidierte Fassung des Vertrags zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft (ABl. C 203 vom 07.06.2016, S. 1-112).Recommandation n
See consolidated version.Information concerning the entry into force of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (OJ L 161, 18.6.2016, p. 1).Siehe konsolidierte Fassung.Unterrichtung über das Inkrafttreten des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits (ABl. L 161 vom 18.06.2016, S. 1).o
Regulation (EU) 2015/478 of the European Parliament and of the Council of 11 March 2015 on common rules for imports (codification) (OJ L 83, 27.3.2015, pp. 16–33).Notice concerning the provisional application of the Association Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community and their Member States, of the one part, and the Republic of Moldova, of the other part (OJ L 259, 30.8.2014, p. 1).Verordnung (EU) 2015/478 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 11. März 2015 über eine gemeinsame Einfuhrregelung (kodifizierter Text) (ABl. L 83 vom 27.3.2015, S. 16-33).Mitteilung über die vorläufige Anwendung des Assoziierungsabkommens zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten einerseits und der Republik Moldau andererseits (ABl. L 259 vom 30.08.2014, S. 1). 1/2017 du conseil d’association UE-République de Moldavie du 4 août 2017 relative au programme d’association UE-République de Moldavie (JO L 215 du 19.8.2017, p. 3-46).Version consolidée du traité instituant la Communauté européenne de l’énergie atomique (JO C 203 du 7.6.2016, p. 1-112).
last update 28.08.2023Letzte Aktualisierung: 28.08.2023Voir la version consolidée.Information concernant l’entrée en vigueur de l’accord d’association entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part (JO L 161 du 18.6.2016, p. 1).
  Règlement (UE) 2015/478 du Parlement européen et du Conseil du 11 mars 2015 relatif au régime commun applicable aux importations (texte codifié) (JO L 83 du 27.3.2015, p. 16-33).Notification concernant l’application provisoire de l’accord d’association entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique et leurs États membres, d’une part, et la République de Moldavie, d’autre part (JO L 259 du 30.8.2014, p. 1).
  dernière modification 28.08.2023