?

Title and reference

Заглавие и други данни

COMMUNICATION FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE EUROPEAN COUNCIL, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS on the EU Security Union Strategy

COM/2020/605 final

СЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА ДО ЕВРОПЕЙСКИЯ ПАРЛАМЕНТ, ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪВЕТ, СЪВЕТА, ЕВРОПЕЙСКИЯ ИКОНОМИЧЕСКИ И СОЦИАЛЕН КОМИТЕТ И КОМИТЕТА НА РЕГИОНИТЕ относно Стратегията на ЕС за Съюза на сигурност

COM/2020/605 final

Dates

Дати

Miscellaneous information

Обща информация

Classifications

Класификации

Text

Текст

EUROPEAN COMMISSIONЕВРОПЕЙСКА КОМИСИЯ
Brussels, 24.7.2020Брюксел, 24.7.2020
COM(2020) 605 finalCOM(2020) 605 final
COMMUNICATION FROM THE COMMISSIONСЪОБЩЕНИЕ НА КОМИСИЯТА
on the EU Security Union Strategyотносно Стратегията на ЕС за Съюза на сигурност
I.IntroductionI.Въведение
The Commission’s Political Guidelines made clear that we can leave no stone unturned when it comes to protecting our citizens. Security is not only the basis for personal safety, it also protects fundamental rights and provides the foundation for confidence and dynamism in our economy, our society and our democracy. Europeans today face a security landscape in flux, impacted by evolving threats as well as other factors including climate change, demographic trends and political instability beyond our borders. Globalisation, free movement and the digital transformation continue to bring prosperity, make our lives easier, and spur innovation and growth. But alongside these benefits come inherent risks and costs. They can be manipulated by terrorism, organised crime, the drugs trade and human trafficking, all direct threats to citizens and our European way of life. Cyber-attacks and cybercrime continue to rise. Security threats are also becoming more complex: they feed on the ability to work cross-border and on inter-connectivity; they exploit the blurring of the boundaries between the physical and digital world; they exploit vulnerable groups, social and economic divergences. Attacks can come at a moment’s notice and may leave little or no trace; both state and non-state actors can deploy a variety of hybrid threats 1 ; and what happens outside the EU can have a critical impact on security inside the EU.В политическите насоки на Комисията ясно се посочва, че не можем да пестим усилия, когато става въпрос за защитата на нашите граждани. Сигурността е не просто фундаментът на личната безопасност, тя също така защитава основните права и осигурява основата на доверието и динамиката в икономиката, обществото и демокрацията ни. Понастоящем европейците са изправени пред постоянно изменяща се обстановка по отношение на сигурността, повлияна от променящите се заплахи, както и от други фактори, включително от изменението на климата, демографските тенденции и политическата нестабилност отвъд нашите граници. Глобализацията, свободното движение и цифровата трансформация продължават да носят просперитет, да улесняват живота ни и да стимулират иновациите и растежа. Но тези ползи са неразривно свързани с рискове и разходи. С тях може да бъде злоупотребено с цел тероризъм, организирана престъпност, търговия с наркотици и трафик на хора — все преки заплахи за гражданите и европейския ни начин на живот. Кибератаките и киберпрестъпността продължават да се увеличават. Заплахите за сигурността стават също по-сложни: те се подхранват от способността за трансгранично действие и взаимната свързаност; възползват се от размиването на границите между физическия и цифровия свят; експлоатират уязвими групи, социални и икономически различия. Атаките могат да настъпят внезапно и да оставят малко или да не оставят никакви следи; както държавни, така и недържавни участници могат да разгръщат разнообразни хибридни заплахи 1 ; случващото се извън ЕС пък може да окаже решаващо въздействие върху сигурността в рамките на ЕС.
The COVID-19 crisis has also reshaped our notion of safety and security threats and corresponding policies. It has highlighted the need to guarantee security both in the physical and digital environments. It has underlined the importance of open strategic autonomy for our supply chains in terms of critical products, services, infrastructures and technologies. It has reinforced the need to engage every sector and every individual in a common effort to ensure that the EU is more prepared and resilient in the first place and has better tools to respond when needed.Кризата, свързана с COVID-19, промени също така възприятието ни за заплахите за безопасността и сигурността и съответните политики. Тя изтъкна необходимостта от гарантиране на сигурността както във физическата, така и в цифровата среда. Подчерта значението на отворената стратегическа автономия за нашите вериги на доставки по отношение на продуктите, услугите, инфраструктурите и технологиите от определящо значение. Засили необходимостта от ангажиране на всеки сектор и на всеки отделен човек в общо усилие за гарантиране на това, че ЕС е изначално по-подготвен и устойчив и че при необходимост разполага с по-добри инструменти за реакция.
Citizens cannot be protected only through Member States acting on their own. Building on our strengths to work together has never been more essential, and the EU has never had more potential to make a difference. It can lead by example, by enhancing its overall crisis management system and working within and outside its borders to contribute to global stability. While primary responsibility for security lies with Member States, recent years have brought an increasing understanding that the security of one Member State is the security of all. The EU can bring a multidisciplinary and integrated response, helping security actors in Member States with the tools and the information they need. 2  Гражданите не могат да бъдат защитавани единствено посредством самостоятелни действия на държавите членки. Уповаването на силните ни страни, за да работим заедно, никога не е било от по-голямо значение и ЕС никога не е разполагал с по-голям потенциал за промяна. Той може да служи за пример, като подобри цялостната си система за управление на кризи и работи както в рамките на своите граници, така и извън тях, за да допринесе за глобалната стабилност. Макар основната отговорност за сигурността да се носи от държавите членки, през последните години все повече се налага разбирането, че от сигурността на една държава членка зависи сигурността на всички. ЕС може да осигури мултидисциплинарен и интегриран отговор, като помогне на участниците в областта на сигурността в държавите членки с необходимите им инструменти и информация 2 .
The EU can also ensure that security policy remains grounded in our common European values – respecting and upholding the rule of law, equality 3 and fundamental rights and guaranteeing transparency, accountability and democratic control – to give policies the right foundation of trust. It can build an effective and genuine Security Union in which the rights and freedoms of individuals are well protected. Security and respect for fundamental rights are not conflicting aims, but consistent and complementary. Our values and fundamental rights must be the basis of security policies, ensuring the principles of necessity, proportionality and legality, and with the right safeguards for accountability and judicial redress, while enabling an effective response to protect individuals, particularly the most vulnerable.ЕС може също така да гарантира, че политиката за сигурност продължава да се основава на общите ни европейски ценности — зачитане и спазване на върховенството на закона, равенството 3 и основните права и гарантирането на прозрачност, отчетност и демократичен контрол — с цел политиките да имат правилната основа за доверие. Той може да изгради ефективен и истински Съюз на сигурност, в който правата и свободите на лицата да са добре защитени. Сигурността и зачитането на основните права не са противоречащи си цели, а са съгласувани и взаимно допълващи се. Нашите ценности и основни права трябва да залегнат в основата на политиките в областта на сигурността, като гарантират принципите на необходимост, пропорционалност и законност, и да бъдат придружени от подходящи гаранции за отчетност и осигуряване на правна защита, като същевременно дават възможност за ефективна реакция с цел защита на лицата, особено на най-уязвимите.
Significant legal, practical and support tools are already in place, but need to be both strengthened and better implemented. Much progress has been made to improve the exchange of information and intelligence cooperation with Member States and to close down the space in which terrorists and criminals operate. But fragmentation remains.Вече са налице съществени правни и практически инструменти и инструменти за подкрепа, но е нужно те да бъдат едновременно подсилени и по-добре прилагани. Постигнат е значителен напредък по отношение на подобряването на обмена на информация и сътрудничеството с държавите членки в областта на разузнаването и на пресичането на възможностите за действие на терористи и престъпници. Продължава обаче да съществува фрагментиране.
The work must also go beyond the EU’s boundaries. Protecting the Union and its citizens is no longer only about ensuring security within the EU borders, but also about addressing the external dimension of security. The EU’s approach to external security within the framework of the Common Foreign and Security Policy (CFSP) and the Common Security and Defence Policy (CSDP) will remain an essential component of EU efforts to enhance security within the EU. Cooperation with third countries and at global level to address common challenges is central to an effective and comprehensive response, with stability and security in the EU’s neighbourhood critical to the EU’s own security.Работата трябва също така да надхвърли границите на ЕС. Защитата на Съюза и неговите граждани вече не се ограничава само до гарантиране на сигурността в рамките на ЕС, а обхваща и външното измерение на сигурността. Подходът на ЕС към външната сигурност в рамките на общата външна политика и политика на сигурност (ОВППС) и общата политика за сигурност и отбрана (ОПСО) ще продължи да бъде основен елемент от усилията на ЕС за повишаване на сигурността в рамките на ЕС. Сътрудничеството с трети държави и на световно равнище за справяне с общите предизвикателства е от основно значение за ефективната и всеобхватна реакция, като стабилността и сигурността в съседните на ЕС държави са от решаващо значение за собствената сигурност на ЕС.
Building on the previous work of the European Parliament 4 , Council 5 and the Commission 6 , this new strategy shows that a genuine and effective Security Union needs to combine a strong core of instruments and policies to deliver security in practice with a recognition that security has implications for all parts of society and all public policies. The EU needs to ensure a secure environment for everyone, whatever their racial or ethnic origin, religion, belief, gender, age or sexual orientation.Като се основава на досегашната работа на Европейския парламент 4 , на Съвета 5 и на Комисията 6 , тази нова стратегия показва, че всеки истински и ефективен Съюз на сигурност трябва да съчетава солидна основа от инструменти и политики за постигане на сигурност на практика, като се признава, че сигурността оказва влияние върху всички части на обществото и върху всички обществени политики. ЕС трябва да гарантира сигурна среда за всички, независимо от расовия или етническия им произход, религията, убежденията, пола, възрастта или сексуалната им ориентация.
This Strategy covers the period 2020-2025 and focuses on building capabilities and capacities to secure a future-proof security environment. It sets out a whole-of-society approach to security that can effectively respond to a rapidly-changing threat landscape in a coordinated manner. It defines strategic priorities and the corresponding actions to address digital and physical risks in an integrated manner across the whole Security Union ecosystem, concentrating on where the EU can bring further value. Its goal is to offer a security dividend to protect everyone in the EU.В Стратегията е обхванат периодът 2020—2025 г. и е поставен акцент върху изграждането на способности и капацитет за осигуряване на среда на сигурност, която е подготвена за бъдещето. В нея е представен обхващащ цялото общество подход към сигурността, който позволява ефективно да се отговори на бързо променящата се картина на заплахите по съгласуван начин. Определят се стратегическите приоритети и съответните действия за интегрирано справяне с цифровите и физическите рискове в цялата екосистема на Съюза на сигурност, като се акцентира върху областите, в които ЕС може да донесе допълнителна стойност. Целта ѝ е да бъде от полза за сигурността, за да бъдат защитени всички в ЕС.
II.A rapidly changing European security threat landscapeII.Бързо променяща се европейска картина на заплахите за сигурността
The safety, prosperity and well-being of citizens depend on being secure. The threats to that security depend on the extent to which their lives and livelihoods are vulnerable. The greater the vulnerability, the greater the risk that it can be exploited. Both vulnerabilities and threats are in a state of constant evolution, and the EU needs to adapt.Безопасността, просперитетът и благосъстоянието на гражданите зависят от сигурността им. Заплахите за тази сигурност зависят от степента, в която животът и поминъкът им са уязвими. Колкото по-голяма е уязвимостта, толкова по-голям е рискът някой да се възползва от нея. Както уязвимостта, така и заплахите постоянно се изменят и ЕС трябва да се адаптира.
Our daily lives depend on a wide variety of services – such as energy, transport, and finance, as well as health. These rely on both physical and digital infrastructure, adding to the vulnerability and the potential for disruption. During the COVID-19 pandemic, new technologies have kept many businesses and public services running, whether keeping us connected through remote working or maintaining the logistics of supply chains. But this has also opened the door to an extraordinary increase in malicious attacks, attempting to capitalise on the disruption of the pandemic and the shift to digital home working for criminal purposes. 7 Shortages of goods have created new openings for organised crime. The consequences could have been fatal, disrupting essential health services at a time of the most intense pressure.Ежедневието ни зависи от широк спектър от услуги — енергетика, транспорт и финанси, както и здравеопазване. Те разчитат едновременно на физическа и на цифрова инфраструктура, което допринася за уязвимостта и потенциала за смущения. По време на пандемията от COVID-19 новите технологии позволиха на много предприятия и обществени услуги да продължат да функционират, независимо дали чрез осигуряване на свързаността ни, за да вършим работата си от разстояние, или чрез поддържане на логистиката на веригите на доставки. Това обаче също така откри пътя за изключително нарастване на броя на зловредните атаки, опитващи се да използват за престъпни цели породените от пандемията смущения и преминаването към цифрова работа от дома 7 . Недостигът на стоки създаде нови възможности за организираната престъпност. Последиците можеха да бъдат фатални и да нарушат основните здравни услуги в момент, когато те бяха подложени на по-силен от всякога натиск.
The ever-increasing ways in which digital technologies benefit our lives has also made the cybersecurity of technologies an issue of strategic importance. 8 Homes, banks, financial services and enterprises (notably small and medium enterprises) are heavily affected by cyber-attacks. The potential damage is multiplied still further by the interdependence of physical and digital systems: any physical impact is bound to affect digital systems, while cyber-attacks on information systems and digital infrastructures can bring essential services to a halt. 9 The rise of the Internet of things and the increased use of artificial intelligence will bring new benefits as well as a new set of risks.Все по-многобройните начини, по които цифровите технологии улесняват живота ни, също превърнаха киберсигурността на технологиите във въпрос от стратегическо значение 8 . Домовете, банките, финансовите услуги и предприятията (особено малките и средните предприятия) биват сериозно засягани от кибератаките. Потенциалните вреди се умножават още повече в резултат на взаимозависимостта на физическите и цифровите системи: всяко физическо въздействие неизбежно засяга цифровите системи, а кибератаките срещу информационните системи и цифровите инфраструктури могат да доведат до спиране на основни услуги 9 . Възходът на интернета на нещата и повишеното използване на изкуствения интелект ще донесат нови ползи, както и нов набор от рискове.
Our world relies on digital infrastructures, technologies and online systems, which allow us to create business, consume products and enjoy services. All rely on communicating and interaction. Online dependency has opened the door to a wave of cybercrime. 10  ‘Cybercrime-as-a-service’ and the underground cybercriminal economy give easy access to cybercrime products and services online. Criminals quickly adapt to use new technologies to their own ends. For example, counterfeit and falsified medicines have infiltrated the legitimate supply chain of pharmaceuticals. 11  The exponential growth of child sexual abuse material online 12 has shown the social consequences of changing patterns of crime. A recent survey showed that most people in the EU (55 %) are concerned about their data being accessed by criminals and fraudsters. 13  Светът ни се уповава на цифрови инфраструктури, технологии и онлайн системи, които ни позволяват да правим бизнес, да потребяваме продукти и да ползваме услуги. Всички те се опират на комуникацията и взаимодействието. Зависимостта от интернет благоприятства вълна от киберпрестъпност 10 . „Киберпрестъпността като услуга“ и сивата икономика в областта на киберпрестъпността осигуряват лесен онлайн достъп до продукти и услуги, свързани с киберпрестъпността. Престъпниците бързо се адаптират към използването на новите технологии за свои собствени цели. Подправените и фалшифицираните лекарства например проникнаха в законната мрежа на доставки на фармацевтични продукти 11 . Експоненциалното нарастване на онлайн материали, съдържащи сексуално насилие над деца 12 , демонстрира социалните последици от променящите се модели на престъпността. В неотдавнашно проучване се посочва, че мнозинството от хората в ЕС (55 %) се притесняват, че до данните им могат да имат достъп престъпници и измамници 13 .
The global environment also accentuates these threats. Assertive industrial policies by third countries, combined with the continued cyber-enabled theft of intellectual property, are changing the strategic paradigm for protecting and advancing European interests. This is accentuated by the rise of dual-use applications – making a strong civilian technology sector a strong asset for defence and security capability. Industrial espionage has a significant impact on the EU’s economy, jobs and growth: cyber theft of trade secrets is estimated to cost the EU €60 billion 14 . This calls for a thorough reflection of how dependencies and the increased exposure to cyber threats affect the EU’s capacity to protect individuals and businesses alike.Глобалната среда също допринася за засилването на тези заплахи. Решителните промишлени политики на трети държави, съчетани с продължаващите улеснявани от киберпространството кражби на интелектуална собственост, променят стратегическата парадигма за защита и постигане на напредък по отношение на европейските интереси. Това се подчертава от възхода на приложенията с двойна употреба — превръщането на един силен сектор на гражданските технологии в мощен актив за способностите в областта на отбраната и сигурността. Промишленият шпионаж оказва значително въздействие върху икономиката, заетостта и растежа в ЕС: според приблизителните оценки кибернетичните кражби на търговски тайни струват на ЕС 60 милиарда евро 14 . Това изисква задълбочено осмисляне на начина, по който зависимостите и повишеният риск от киберзаплахи засягат способността на ЕС да защитава и физическите лица, и предприятията.
The COVID-19 crisis has also underlined how social divisions and uncertainties create a security vulnerability. This increases the potential for more sophisticated and hybrid attacks by state and non-state actors, with vulnerabilities exploited through a mix of cyber-attacks, damage to critical infrastructure 15 , disinformation campaigns, and radicalisation of the political narrative. 16  Кризата, свързана с COVID-19, също така подчерта начина, по който социалните разделения и несигурност създават уязвимост за сигурността. Това увеличава потенциала за по-сложни и хибридни атаки от страна на държавните и недържавните участници, като слабостите се използват посредством смесица от кибератаки, увреждане на критичната инфраструктура 15 , кампании за дезинформация и радикализация на политическите послания. 16  
At the same time, more long-established threats continue to evolve. There was a downward trend in terrorist attacks in the EU in 2019. However, the threat to EU citizens of jihadist attacks from or inspired by Da’esh and al-Qaeda and their affiliates remains high. 17 In parallel, the threat of violent right wing extremism is also growing. 18 Attacks inspired by racism must be a cause for serious concern: the deadly anti-Semitic terror attacks in Halle were a reminder of the need to step up the response in line with the 2018 Council Declaration. 19 One in five people in the EU are very worried about a terrorist attack in the next 12 months. 20  The vast majority of recent terrorist attacks were “low tech” attacks, lone actors targeting individuals in public spaces, while terrorist propaganda online took on a new significance with the live streaming of the Christchurch attacks. 21 The threat posed by radicalised individuals remains high – potentially bolstered by returning foreign terrorist fighters and by extremists released from prison. 22Същевременно продължават да се развиват по-отдавна установени заплахи. През 2019 г. се наблюдава низходяща тенденция при терористичните нападения в ЕС. Заплахата за гражданите на ЕС от джихадистки нападения, извършени или подбудени от Даиш и Ал-Кайда и техните последователи, обаче продължава да бъде висока 17 . Успоредно с това нараства и заплахата от насилнически десен екстремизъм 18 . Вдъхновените от расизъм нападения трябва да будят сериозно безпокойство: смъртоносните антисемитски терористични нападения в Хале припомниха необходимостта от засилване на ответните мерки в съответствие с декларацията на Съвета от 2018 г. 19 . Всеки пети човек в ЕС е силно притеснен от извършването на терористично нападение през следващите 12 месеца 20 . Преобладаващата част от неотдавнашните терористични нападения бяха „нискотехнологични“ — самостоятелно действащи терористи, които нападат отделни лица на обществени места, a терористичната онлайн пропаганда доби ново значение с излъчването на живо в интернет на нападенията в Крайстчърч 21 . Остава висока заплахата от радикализирани лица — потенциално усилена от завръщащите се чуждестранни бойци терористи и от освободените от затвора екстремисти 22 .
The crisis has also shown how existing threats can evolve in new circumstances. Organised crime groups have exploited shortages of goods providing an opening to create new illicit markets. The trade in illicit drugs remains the largest criminal market in the EU, estimated at a minimum retail value of €30 billion per year in the EU. 23  Trafficking in human beings persists: estimates show an annual global profit for all forms of exploitation of almost €30 billion. 24  International trade in counterfeit pharmaceuticals reached €38.9 billion. 25 At the same time, low rates of confiscation allow criminals to continue expanding their criminal activities and infiltrating the legal economy. 26  Criminals and terrorists find it easier to access firearms, from the online market and through new technologies such as 3-D printing. 27 Use of Artificial Intelligence, new technologies and robotics will further increase the risk that criminals exploit the benefits of innovation for malicious ends 28 .Кризата също така показа как съществуващите заплахи могат да се развиват при наличието на нови обстоятелства. Организираните престъпни групи използват недостига на стоки, който им открива възможности за създаване на нови незаконни пазари. Търговията със забранени наркотични вещества продължава да бъде най-големият престъпен пазар в ЕС, с минимална стойност на дребно, оценявана приблизително на 30 милиарда евро годишно в ЕС 23 . Трафикът на хора продължава: приблизителните оценки сочат годишна обща печалба за всички форми на експлоатация от почти 30 милиарда евро 24 . Международната търговия с фалшифицирани фармацевтични продукти достигна 38,9 милиарда евро 25 . Същевременно ниският процент на конфискация позволява на престъпниците да продължават да разширяват престъпните си дейности и да проникват в законната икономика 26 . С помощта на онлайн пазара и новите технологии, като например триизмерния печат, престъпниците и терористите по-лесно получават достъп до огнестрелни оръжия 27 . Използването на изкуствен интелект, нови технологии и роботика допълнително ще увеличи риска от това престъпниците да се възползват от предимствата на иновациите за злонамерени цели. 28
These threats cut across categories and strike different parts of society in different ways. They all represent a major threat to individuals and businesses and require a comprehensive and coherent response at EU level. When security vulnerabilities can come even from small inter-connected household items such as an internet connected fridge or coffee machine, we can no longer rely on traditional state actors alone to ensure our security. Economic operators must take greater responsibility for the cybersecurity of products and services they place on the market; while individuals too need to have at least a basic understanding of cybersecurity to be able to protect themselves.Тези заплахи обхващат множество категории и засягат по разнообразни начини различни части на обществото. Всички те представляват сериозна заплаха за физическите лица и предприятията и изискват цялостен и съгласуван отговор на равнището на ЕС. Когато слабостите по отношение на сигурността могат да дойдат дори от малки взаимосвързани домакински уреди, като например свързани с интернет хладилник или кафе машина, вече не можем да разчитаме единствено на традиционните държавни субекти за гарантирането на сигурността ни. Стопанските субекти трябва да поемат по-голяма отговорност за киберсигурността на продуктите и услугите, които пускат на пазара; същевременно е нужно и отделните лица също да имат поне основно разбиране за киберсигурността, за да могат да се защитават сами.
III.An EU coordinated response for the whole of societyIII.Координирана реакция на равнище ЕС за цялото общество
The EU has already shown how it can bring real added value. Since 2015, the Security Union brought new linkages in the way security policies are addressed at EU level. But more needs to be done to engage the whole of society, including governments at all levels, business in all sectors and individuals in all Member States. The increasing awareness of the risks of dependency 29 and the need for a strong European industrial strategy 30 point to an EU with a critical mass of industry, technology production and supply chain resilience. Strength also means full respect of fundamental rights and EU values: they are a prerequisite of legitimate, effective and sustainable security policies. This Security Union strategy sets out concrete work streams to take forward. It is built around the following common objectives:ЕС вече е показвал как може да постига истинска добавена стойност. От 2015 г. насам Съюзът на сигурността създаде нови връзки в начина, по който политиките в областта на сигурността се третират на равнището на ЕС. Необходимо е обаче да се направи повече, за да се ангажира цялото общество, като се включат управленските структури на всички равнища, предприятията във всички отрасли на икономиката и отделните лица във всички държави членки. Повишаването на осведомеността относно рисковете от зависимост 29 и необходимостта от силна европейска промишлена стратегия 30 насочват към ЕС с критична маса на промишленото и технологичното производство и устойчивост на веригите на доставки. Да бъдем силни означава също и пълно зачитане на основните права и ценностите на ЕС: те са предпоставка за легитимни, ефективни и устойчиви политики в областта на сигурността. В тази стратегия на Съюза на сигурност се определят конкретни работни направления за по-нататъшни действия. Тя се основава на следните общи цели:
·Building capabilities and capacities for early detection, prevention and rapid response to crises: Europe needs to be more resilient to prevent, protect and withstand future shocks. We need to build capabilities and capacities for early detection and rapid response to security crises through an integrated and coordinated approach, both globally and through sector-specific initiatives (such as for the financial, energy, judiciary, law enforcement, healthcare, maritime, transport sectors) and building on existing tools and initiatives. 31 The Commission will also come forward with proposals for a wide-ranging crisis management system within the EU, which could also be relevant for security.·Изграждане на способности и капацитет за ранно откриване, предотвратяване и бърза реакция при кризи: Нужно е Европа да бъде по-устойчива, за да може да предотвратява бъдещи сътресения, да бъде защитена спрямо тях и да им устоява. Трябва да изградим способности и капацитет за ранно откриване и бърза реакция на свързани със сигурността кризи чрез интегриран и координиран подход както в световен мащаб, така и чрез специфични за съответния сектор инициативи (напр. за финансовия, енергийния, съдебния сектор, секторите на правоприлагането, здравеопазването, морския транспорт, транспорта), да доразвиваме съществуващите инструменти и инициативи 31 . Комисията също така ще представи предложения за широкообхватна система за управление на кризи в рамките на ЕС, която би могла да бъде от значение и за сигурността.
·Focusing on results: A performance-driven strategy needs to be based around careful threat and risk assessment to target our efforts to best effect. It needs to define and apply the right rules and the right tools. It needs reliable strategic intelligence as a basis for EU security policies. Where EU legislation is required, it needs to be followed up so that it is implemented in full, to avoid fragmentation and gaps left to be exploited. The effective implementation of this Strategy will also depend on securing appropriate funding in the next programming period 2021-2027, including for related EU agencies.·Акцент върху резултатите: Всяка ориентирана към резултатите стратегия трябва да се основава на внимателна оценка на заплахите и рисковете с цел насочване на усилията ни към постигане на най-добри резултати. Необходимо е в нея да се определят и приложат подходящите правила и правилните инструменти. Тя се нуждае от надеждно стратегическо разузнаване като основа за политиките на ЕС в областта на сигурността. Когато е необходимо приемането на законодателство на ЕС, то трябва да бъде последвано от нужните мерки за цялостното му прилагане, за да се избегнат фрагментирането и оставянето на вратички, които да бъдат използвани. Ефективното изпълнение на тази стратегия ще зависи и от осигуряването на подходящо финансиране през следващия програмен период 2021—2027 г., в това число и за свързаните с нея агенции на ЕС.
·Linking all players in the public and private sectors in a common effort: Key players in both the public and private sectors have been reluctant to share security-relevant information, whether for fear of compromising national security or competitiveness. 32 But we are most effective when all are harnessed to support each other. In the first place, this means a more intense cooperation between Member States, involving law enforcement, judicial and other public authorities, and with EU institutions and agencies, to build the understanding and exchange needed for common solutions. Cooperation with the private sector is also key, all the more so given that industry owns an important part of the digital and non-digital infrastructure central to fighting crime and terrorism effectively. Individuals themselves can also contribute, for example through building the skills and awareness to combat cybercrime or disinformation. Finally, this common effort must extend beyond our borders, building closer ties with like-minded partners.·Приобщаване на всички участници в публичния и частния сектор за полагането на общи усилия: Ключовите участници и от публичния, и от частния сектор не са склонни да споделят информация, свързана със сигурността, независимо дали от страх да не се изложи на риск националната сигурност, или конкурентоспособността. 32 Най-ефективни сме обаче, когато всички се подкрепят взаимно. На първо място това означава по-засилено сътрудничество между държавите членки, с участието на правоприлагащите, съдебните и други публични органи и на институциите и агенциите на ЕС, като целта е изграждането на разбиране и обмен, необходими за намирането на общи решения. Сътрудничеството с частния сектор също е от основно значение, още повече като се има предвид, че промишлеността притежава важна част от цифровата и нецифровата инфраструктура, която е от основно значение за ефективната борба с престъпността и тероризма. Отделните граждани също могат да дадат своя принос, например чрез придобиване на умения и осведоменост, за да противодействат на киберпрестъпността или дезинформацията. И накрая, тези общи усилия трябва да надхвърлят границите ни, за да изградим по-тесни връзки с партньорите със сходни възгледи.
IV.Protecting Everyone in the EU: Strategic priorities for the Security UnionIV.Защита на всички в ЕС: Стратегически приоритети за Съюза на сигурност
The EU is uniquely well-placed to respond to these new global threats and challenges. The threat analysis above points to four inter-dependent strategic priorities to be taken forward at the EU level, in full respect of fundamental rights: (i) a future proof security environment, (ii) tackling evolving threats, (iii) protecting Europeans from terrorism and organised crime, (iv) a strong European security ecosystem.ЕС е в уникална благоприятна позиция да даде отговор на тези нови глобални заплахи и предизвикателства. В направения по-горе анализ на заплахите се посочват четири взаимосвързани стратегически приоритета, по които трябва се постигне напредък на равнището на ЕС, при пълно зачитане на основните права: i) среда на сигурност, която е подготвена за бъдещето, ii) справяне с променящите се заплахи, iii) защита на европейците от тероризма и организираната престъпност, iv) силна европейска екосистема на сигурността.
1.A future-proof security environment1.Среда на сигурност, която е подготвена за бъдещето
Critical infrastructure protection and resilienceЗащита и устойчивост на критичната инфраструктура
Individuals rely on key infrastructures in their daily lives, to travel, to work, to benefit from essential public services such as hospitals, transport, energy supplies, or to exercise their democratic rights. If these infrastructures are not sufficiently protected and resilient, attacks can cause huge disruption – whether physical or digital – both in individual Member States and potentially across the entire EU.В своето ежедневие лицата разчитат на ключови инфраструктури, за да пътуват, работят, ползват основни обществени услуги като болници, транспорт, енергийни доставки или да упражняват своите демократични права. Ако тези инфраструктури не са достатъчно защитени и устойчиви, атаките могат да предизвикат огромни смущения — както физически, така и цифрови — в отделните държави членки и потенциално в целия ЕС.
The EU’s existing framework for protection and resilience of critical infrastructures 33 has not kept pace with evolving risks. Increasing interdependencies mean that disruptions in one sector can have an immediate impact on operations in others: an attack on electricity production could knock out telecommunications, hospitals, banks or airports, while an attack on digital infrastructure could lead to disruptions in networks for power or finance. As our economy and society increasingly move ever more online, risks such as these grow all the more acute. The legislative framework needs to address this increased interconnectedness and interdependency, with robust critical infrastructure protection and resilience measures, both cyber and physical. Essential services, including those based on space infrastructures must be adequately protected against current and anticipated threats, but also be resilient. This implies the ability of a system to prepare and plan for, absorb, recover from, and more successfully adapt to adverse events.Съществуващата рамка на ЕС за защита и устойчивост на критичните инфраструктури 33 не е в синхрон с променящите се рискове. Увеличаването на взаимозависимостта означава, че сътресенията в отделен сектор могат да имат непосредствено въздействие върху дейностите в други сектори: атака срещу производството на електроенергия би могла да спре функционирането на телекомуникации, болници, банки или летища, а атака срещу цифрова инфраструктура би могла да доведе до сътресения в електрическите или финансовите мрежи. Тъй като икономиката и обществото ни все повече се изместват в онлайн пространството, рискове като тези стават все по-осезаеми. Законодателната рамка трябва да отговори на тази нарастваща взаимосвързаност и взаимозависимост със солидни мерки за защита и устойчивост на критичната инфраструктура, както по отношение на киберпространството, така и физически. Основните услуги, включително основаващите се на космическа инфраструктура, трябва да бъдат подходящо защитени от настоящи и очаквани заплахи, но същевременно да бъдат и устойчиви. Това включва способността на дадена система да се подготвя и планира, да поема, да се възстановява и да се адаптира по-успешно към нежелани събития.
At the same time, Member States have exercised their margin of discretion by implementing existing legislation in different ways. The resulting fragmentation can undermine the internal market and make cross-border coordination more difficult – most obviously in border regions. Operators providing essential services in different Member States have to comply with different reporting regimes. The Commission is looking into whether new frameworks for both physical and digital infrastructures could bring more consistency and a more coherent approach to ensuring the reliable provision of essential services. This framework needs to be accompanied by sector-specific initiatives to tackle the specific risks faced by critical infrastructures such as in transport, space, energy, finance and health 34 . Given the high dependence of the financial sector on IT services and its high vulnerability to cyber-attacks, a first step will be an initiative on the digital operational resilience for financial sectors. Due to the particular sensitivities and impact of the energy system, a dedicated initiative will support a stronger resilience of critical energy infrastructure against physical, cyber and hybrid threats, ensuring a level playing field for energy operators across borders.Същевременно държавите членки са упражнили правото си на преценка, като са приложили съществуващото законодателство по различни начини. Произтичащата от това разпокъсаност може да подкопае вътрешния пазар и да затрудни трансграничната координация — най-очевидно в граничните региони. Операторите, предоставящи основни услуги в различни държави членки, трябва да спазват различни режими на отчитане. Комисията проучва дали новите рамки за физическите и за цифровите инфраструктури биха могли да доведат до по-голяма последователност и по-съгласуван подход, за да се гарантира надеждното предоставяне на основни услуги. Тази рамка трябва да бъде придружена от специфични за сектора инициативи с цел справяне с определени рискове, пред които са изправени критичните инфраструктури, като например в областта на транспорта, космическото пространство, енергетиката, финансите и здравеопазването 34 . Като се имат предвид силната зависимост на финансовия сектор от ИТ услугите и високата му уязвимост към кибератаки, първата стъпка ще бъде инициатива относно цифровата оперативна устойчивост на финансовите сектори. Поради особената чувствителност и въздействието на енергийната система специална инициатива ще спомогне за укрепването на устойчивостта на критичната енергийна инфраструктура срещу физически, кибернетични и хибридни заплахи, като гарантира еднакви условия на конкуренция за енергийните оператори отвъд националните граници.
Security-relevant effects of foreign direct investments likely to affect critical infrastructures or critical technologies will also be subject to the assessments carried out by EU Member States and the Commission under the new European framework for foreign direct investments screening. 35Свързаните със сигурността последици от преките чуждестранни инвестиции, които биха могли да засегнат критични инфраструктури или технологии, също ще бъдат предмет на оценките, извършвани от държавите — членки на ЕС, и Комисията в рамките на новата европейска рамка за скрининг на преките чуждестранни инвестиции 35 .
The EU can also build new tools to support the resilience of critical infrastructures. The global internet has so far shown a high level of resilience, in particular as regards the ability to support increased traffic volumes. However, we need to be prepared for possible future crises threatening the security, stability and resilience of the internet. Making sure that the internet remains up and running means being robust against cyber incidents and malicious online activities, and limiting dependency on infrastructures and services located outside Europe. This will require a combination of legislation, with the review of existing rules to ensure a high common level of security of network and information systems in the EU; increased investment in research and innovation; and looking at the deployment or hardening of core internet infrastructures and resources, notably the Domain Name System. 36ЕС може също така да създаде нови инструменти за подпомагане на устойчивостта на критичните инфраструктури. Засега световният интернет показва висока степен на устойчивост, по-специално по отношение на способността да поддържа увеличен обем на трафика. Необходимо е обаче да бъдем подготвени за евентуални бъдещи кризи, застрашаващи сигурността, стабилността и устойчивостта на интернет. Осигуряването на функционирането на интернет означава предприемането на убедителни мерки срещу киберинциденти и злонамерени онлайн дейности, както и ограничаването на зависимостта от инфраструктура и услуги, намиращи се извън Европа. Това ще изисква комбинация от законодателни мерки и преглед на съществуващите правила, за да се гарантира високо общо ниво на сигурност на мрежовите и информационните системи в ЕС; повишаване на инвестициите в научни изследвания и иновации; и търсене на начини за внедряване или укрепване на основни интернет инфраструктури и ресурси, по-специално системата за имена на домейни 36 .
A key element to protect key EU and national digital assets is to offer critical infrastructures a channel for secure communications. The Commission is working with Member States to put in place a certified secure end-to-end quantum infrastructure, terrestrial and space-based, in combination with the secure governmental satellite communications system laid out in the Space Programme regulation. 37  Важен елемент за защита на ключовите европейски и национални цифрови активи е да може да се предложи канал за сигурни комуникации за критичната инфраструктура. Комисията работи с държавите членки за въвеждането на сертифицирана напълно защитена открай докрай основана на квантовите технологии инфраструктура, наземна и базирана в космоса, в съчетание със сигурната правителствена сателитна система за комуникация, определена в Регламента за космическата програма 37 . 
CybersecurityКиберсигурност
The number of cyber-attacks continues to rise 38 . These attacks are more sophisticated than ever, come from a wide range of sources inside and outside the EU, and target areas of maximum vulnerability. State or state-backed actors are frequently involved, targeting key digital infrastructures like major Cloud providers. 39  Cyber risks have emerged as a significant threat to the financial system as well. The International Monetary Fund has estimated the annual loss due to cyber-attacks at 9% of banks’ net income globally, or around $100 billion. 40 The move to connected devices will bring great benefits for users: but with less data stored and processed in data centres, and more processed closer to the user ‘at the edge’ 41 , cybersecurity will no longer be able to focus on protecting central points. 42  Броят на кибератаките продължава да расте 38 . Тези атаки са по-сложни от всякога, произлизат от широк кръг източници в ЕС и извън него и са насочени към области с максимална уязвимост. Често се включват държавни или подкрепяни от държавата участници, които атакуват ключови цифрови инфраструктури, като например основните доставчици на услуги „в облак“ 39 . Кибернетичните рискове също се превръщат в сериозна заплаха за финансовата система. Международният валутен фонд оценява годишните загуби, дължащи се на кибератаки, на 9 % от нетните приходи на банките в световен мащаб, или на около 100 милиарда щатски долара. 40 Преминаването към свързани устройства ще донесе големи ползи за потребителите: но с по-малко данни, съхранявани и обработвани в центрове за обработка на данни, и повече данни, обработвани по-близо до потребителите, „в периферията“ 41 , съсредоточаването на киберсигурността върху защитата на централните звена вече няма да е възможно 42 .
In 2017, the EU put forward an approach to cybersecurity with resilience-building, rapid response and effective deterrence at its core. 43 The EU now needs to make sure that its cybersecurity capabilities keep pace with reality, to deliver both resilience and response. This calls for a real whole-of-society approach, with EU institutions, agencies and bodies, Member States, industry, academia and individuals giving cybersecurity the priority it needs. 44 This horizontal approach again needs to be complemented by sector-specific cybersecurity approaches for areas such as energy, financial services, transport or health. The next phase of the EU’s work should be drawn together in a revised European Cybersecurity Strategy.През 2017 г. ЕС предложи подход към киберсигурността, в чиято основа стои изграждането на устойчивост, бързото реагиране и ефективното възпиране 43 . Сега ЕС трябва да гарантира, че неговите способности в областта на киберсигурността отговарят на предизвикателствата на действителността, за да се постигне както устойчивост, така и реакция в тази област. Това изисква подход, който действително обхваща цялото общество и при който институциите, агенциите и органите на ЕС, държавите членки, промишлеността, академичните среди и физическите лица отдават на киберсигурността дължимия приоритет 44 . Този хоризонтален подход трябва да бъде допълнен от специфични за сектора подходи за киберсигурност в области като енергетика, финансови услуги, транспорт или здравеопазване. Следващата фаза на работата на ЕС следва да бъде очертана в една преразгледана Европейска стратегия за киберсигурност.
Exploring new and enhanced forms of cooperation between intelligence services, EU INTCEN, and other organisations involved in security should be part of efforts to enhance cybersecurity, as well as combatting terrorism, extremism, radicalism and hybrid threats.Разглеждането на нови и подобрени форми на сътрудничество между разузнавателните служби, INTCEN и други организации, работещи в областта на сигурността, следва да бъде част от усилията за укрепване на киберсигурността, както и за борба с тероризма, екстремизма, радикализма и хибридните заплахи.
Given the ongoing roll-out of the 5G infrastructure across the EU and the potential dependence of many critical services on 5G networks, the consequences of systemic and widespread disruption would be particularly serious. The process put in place by the Commission’s 2019 Recommendation on the Cybersecurity of 5G networks 45 has now led to specific Member State action on the key measures set out in a 5G toolbox. 46  Предвид въвеждането в момента на територията на ЕС на инфраструктурата за 5G и потенциалната зависимост на много от критичните услуги от 5G мрежите, последиците от системни и широкообхватни прекъсвания на услугите биха били особено сериозни. Процесът, въведен с Препоръката на Комисията от 2019 г. относно киберсигурността на 5G мрежите 45 , вече доведе до конкретни действия от страна на държавите членки по отношение на ключовите мерки, изложени в набора от инструменти за 5G 46 .
One of the most important long-term needs is to develop a culture of cybersecurity by design, with security built into products and services from the start. An important contribution to this will be the new cybersecurity certification framework under the Cybersecurity Act 47 . The framework is already under way, with two certification schemes already in preparation, and priorities for further schemes to be defined later this year. Cooperation between the EU Agency for Cybersecurity (ENISA), the data protection authorities and the European Data Protection Board 48 is of key importance in this area.Една от най-важните дългосрочни нужди е разработването на култура на киберсигурност още при проектирането, в която сигурността е вградена в продуктите и услугите от самото начало. Важен принос за това ще бъде новата рамка за сертифициране на киберсигурността съгласно Акта за киберсигурността 47 . Рамката вече е в ход, с две схеми за сертифициране, които вече са в процес на изготвяне, а приоритетите за следващи схеми ще бъдат определени по-късно тази година. Сътрудничеството между Агенцията на ЕС за киберсигурност (ENISA), органите за защита на данните и Европейския комитет по защита на данните 48 е от ключово значение в тази област.
The Commission has already identified the need for a Joint Cyber Unit to provide structured and coordinated operational cooperation. This could include a mutual assistance mechanism in times of crisis at EU level. Building on the implementation of the Blueprint recommendation 49 , the Joint Cyber Unit could build trust between the different actors in the European cybersecurity ecosystem and offer a key service to Member States. The Commission will launch discussions with relevant stakeholders (starting with Member States) and set out a clear process, milestones and timeline by the end of 2020.Комисията вече установи, че е необходимо съвместно киберзвено, което да предоставя структурирано и координирано сътрудничество. Това би могло да включва механизъм за взаимопомощ по време на криза на равнище ЕС. Въз основа на изпълнението на Препоръката относно концепцията 49 съвместното киберзвено би могло да изгради доверие между различните участници в европейската екосистема на киберсигурността и да предложи ключова услуга на държавите членки. Комисията ще започне обсъждания със съответните заинтересовани страни (като се започне с държавите членки) и ще определи ясен процес, етапи и график до края на 2020 г.
Also important are common rules on information security and on cybersecurity for all EU institutions, bodies and agencies. The aim should be to create mandatory and high common standards for the secure exchange of information and the security of digital infrastructures and systems across all EU institutions, bodies and agencies. This new framework should underpin a strong and efficient operational cooperation on cybersecurity across the EU institutions, bodies and agencies, centred on the role of the Computer Emergency Response Team (CERT-EU) for the EU institutions, bodies and agencies.Важни са също така общите правила относно сигурността на информацията и киберсигурността за всички институции, органи и агенции на ЕС. Целта следва да бъде създаването на задължителни и високи общи стандарти за сигурен обмен на информация и сигурност на цифровите инфраструктури и системи във всички институции, органи и агенции на ЕС. Тази нова рамка следва да бъде в основата на силно и ефикасно оперативно сътрудничество в областта на киберсигурността в институциите, органите и агенциите на ЕС, с акцент върху ролята на екипа за незабавно реагиране при компютърни инциденти (CERT-EU) за институциите, органите и агенциите на ЕС.
Given its global nature, building and maintaining robust international partnerships is fundamental to further prevent, deter and respond to cyber-attacks. The framework for a joint EU diplomatic response to malicious cyber activities (“cyber diplomacy toolbox”) 50 sets out measures under the Common Foreign and Security Policy, including restrictive measures (sanctions), which can be used against activities that harm its political, security and economic interests. The EU should also deepen its work through development and cooperation funds to provide capacity building to support partner states in strengthening their digital ecosystems, adopting national legislative reforms and adhering to international standards. This increases the resilience of the overall community and its ability to counter and respond effectively to cyber threats. This includes specific work to promote the EU standards and relevant legislation to increase the cybersecurity of partner countries in the neighbourhood. 51  Предвид глобалния си характер, изграждането и поддържането на солидни международни партньорства е от основно значение за по-нататъшно предотвратяване, възпиране и реагиране на кибератаки. Рамката за съвместен дипломатически отговор на ЕС срещу злонамерени действия в киберпространството („инструментариум за кибердипломация“) 50 определя мерки в рамките на общата външна политика и политика на сигурност, включително ограничителни мерки (санкции), които могат да бъдат използвани срещу дейности, които вредят на неговите политически и икономически интереси, както и интереси в областта на сигурността. ЕС следва също така да задълбочи работата си чрез фондовете за развитие и сътрудничество, за да се осигури изграждането на капацитет в подкрепа на държавите партньори за укрепване на техните цифрови екосистеми, за приемане на национални законодателни реформи и спазване на международните стандарти. Това повишава устойчивостта на цялата общност и нейната способност за противодействие и ефективно реагиране на киберзаплахи. Това включва специална работа за повишаване на осведомеността относно стандартите на ЕС и съответното законодателство за повишаване на киберсигурността в съседните на Съюза държави партньори 51 . 
Protecting public spacesЗащита на обществените пространства
Recent terrorist attacks have focused on public spaces, including places of worship and transport hubs, exploiting their open and accessible nature. The rise of terrorism triggered by political or ideologically motivated extremism has made this threat even more acute. This calls for both stronger physical protection of such places and adequate detection systems, without undermining citizens’ freedoms. 52 The Commission will enhance public-private cooperation for the protection of public spaces, with funding, the exchange of experience and good practices, specific guidance 53 and recommendations. 54 Awareness raising, performance requirements and testing of detection equipment and enhancing background checks to address insider threats will also be part of the approach. An important aspect to reflect is the fact that minorities and vulnerable individuals can be disproportionately affected including persons targeted because of their religion or gender, and therefore require particular attention. Regional and local public authorities have an important role to improve security of public spaces. The Commission is also helping foster cities’ innovation in security in public spaces 55 . The launch of a new Urban Agenda 56 partnership on “security in public spaces” in November 2018 reflects the strong commitment of Member States, Commission and cities to better address threats to security in the urban space.Неотдавнашните терористични нападения бяха насочени към обществени пространства, включително места за богослужение и транспортни центрове, като бе използван техният отворен и достъпен характер. Възходът на тероризма, предизвикан от политически или идеологически мотивиран екстремизъм, направи тази заплаха още по-остра. Това налага както по-строга физическа защита на такива места, така и подходящи системи за откриване, без да се накърняват свободите на гражданите 52 . Комисията ще засили публично-частното сътрудничество за защита на обществените пространства, с финансиране, обмен на опит и добри практики, конкретни насоки 53 и препоръки. 54 Част от подхода ще бъдат също повишаването на осведомеността, изискванията за ефективност и изпитването на оборудването за откриване, както и засилването на проверките на работното място с цел справяне с вътрешните заплахи. Важен аспект, който трябва да бъде взет предвид, е фактът, че малцинствата и уязвимите лица могат да бъдат непропорционално засегнати, включително лицата, които представляват цели, поради тяхната религия или пол, и поради това се нуждаят от специално внимание. Регионалните и местните публични органи играят важна роля за подобряване на сигурността на обществените пространства. Комисията също така помага за насърчаване на иновациите на градовете в областта на сигурността на обществените пространства 55 . Стартирането през ноември 2018 г. на ново партньорство за Програма за градовете 56 в областта на „сигурността в обществените пространства“ отразява силния ангажимент на държавите членки, Комисията и градовете за по-добро справяне със заплахите за сигурността в градското пространство.
The market for drones continues to expand, with many valuable and legitimate uses. However, they also have the potential to be misused by criminals and terrorists, with public spaces under particular threat. Targets can include individuals, gatherings of people, critical infrastructure, law enforcement authorities, borders or public spaces. Knowledge about the use of drones in conflict could find its way back to Europe either directly (via returning Foreign Terrorist Fighters) or online. Rules already developed by the European Aviation Safety Agency are an important first step in areas including the registration of drone operators and the mandatory remote identification of drones. With drones becoming ever more widely available, more affordable and more capable, there is a need for additional action. This could include information sharing, guidance and good practice for use by all, including law enforcement, as well as more testing of drone countermeasures. 57 In addition, the privacy and data protection implications of the use of drones in public spaces should be further analysed and addressed.  Пазарът на дронове продължава да се разраства, като тези устройства разполагат с много на брой ценни и законни начини на употреба. Те обаче имат и потенциал да бъдат използвани неправомерно от престъпници и терористи, като обществените пространства са особено застрашени от подобна употреба. Целите могат да включват отделни индивиди, събирания на хора, критична инфраструктура, правоприлагащи органи, граници или обществени пространства. Познанията относно употребата на дронове в ситуации на конфликт могат да се върнат обратно в Европа или директно (чрез връщане на чуждестранни бойци терористи), или онлайн. Правилата, които вече са разработени от Европейската агенция за авиационна безопасност, са важна първа стъпка в области като регистрацията на оператори на дронове и задължителното дистанционно идентифициране на дронове. Тъй като дроновете стават все по-широко достъпни, по-евтини и по-способни, се наблюдава необходимост от допълнителни действия. Те могат да включват обмен на информация, насоки и добри практики, които да се използват от всички участници, включително органите за правоприлагане, както и повече изпитвания на мерки за противодействие на дронове. 57 Освен това следва допълнително да се анализират и разгледат последиците за неприкосновеността на личния живот и защитата на данните при използването на дронове на обществени места. 
Key actionsКлючови действия
·Legislation on the protection and resilience of critical infrastructure | ·Revision of the Network Information Systems Directive | ·An initiative on the operational resilience of the financial sector | ·Protection and cybersecurity of critical energy infrastructure and network code on cybersecurity for cross-border electricity flows | ·A European Cybersecurity Strategy | ·Next steps towards the creation of a Joint Cyber Unit | ·Common rules on information security and cybersecurity for EU institutions, bodies and Agencies | ·Stepped up cooperation for the protection of public spaces, including places of worship | ·Sharing of best practices on addressing misuse of drone·Законодателство относно защитата и устойчивостта на критичната инфраструктура | ·Преразглеждане на Директивата за сигурност на мрежите и информационните системи | ·Инициатива за оперативната устойчивост на финансовия сектор | ·Защита и киберсигурност на критичната енергийна инфраструктура и мрежов кодекс за киберсигурност за трансграничния пренос на електроенергия | ·Европейска стратегия за киберсигурност | ·Следващи стъпки към създаването на съвместно киберзвено | ·Общи правила относно сигурността на информацията и киберсигурността за институциите, органите и агенциите на ЕС. | ·Засилване на сътрудничеството в областта на защитата на обществените пространства, включително на местата за богослужение | ·Обмен на най-добри практики във връзка със злоупотребата с дронове
2.Tackling evolving threats2.Справяне с променящите се заплахи
CybercrimeКиберпрестъпност
Technology brings new opportunities for society. It also offers new tools for the judiciary and for law enforcement. But at the same time, it opens doors for criminals. Malware, the theft of personal or business data by hacking, and the shutting off of digital activity causing financial or reputational damage, are all on the rise. The resilient environment created by strong cybersecurity is the first defence. Law enforcement authorities need to be able to work in the sphere of digital investigations with clear rules to investigate and prosecute crimes and affording victims the necessary protection. This work should build on the Joint Cybercrime Action Task Force in Europol and the Law Enforcement Emergency response Protocol created to coordinate response to large-scale cyber-attacks. Effective mechanisms enabling public-private partnerships and cooperation are also key.Технологиите създават нови възможности за обществото. Те също така предлагат нови инструменти за съдебната система и за правоприлагането. Но в същото време технологиите отварят врати за престъпниците. Зловредният софтуер, кражбата на лични или търговски данни чрез хакерски атаки, както и прекъсването на цифровите дейности, причиняващо финансови щети или накърняване на репутацията, се увеличават. Първата линия на отбрана е създаването на устойчива среда, характеризираща се със силна киберсигурност. Правоприлагащите органи трябва да могат да работят в сферата на цифровите разследвания с ясни правила за разследване и наказателно преследване на престъпления и предоставяне на необходимата защита на жертвите. Тази дейност следва да се основава на извършеното от съвместната работна група за действие в областта на киберпрестъпността в Европол и на протокола за реагиране при извънредни ситуации в областта на правоприлагането, създаден с цел координиране на реакцията при широкомащабни кибератаки. Ефективните механизми, позволяващи публично-частни партньорства и сътрудничество, също са от ключово значение.
In parallel, the fight against cybercrime should become a strategic communication priority across the EU, to alert Europeans to the risks and to the preventive measures they could take. This should be part of a proactive approach. An essential step is also the full implementation of the current legal framework 58 : the Commission will be ready to use infringement procedures as appropriate, as well as keeping this framework under review to ensure it remains fit for purpose. The Commission will also explore, together with Europol and the EU Agency for Cybersecurity ENISA, the feasibility of an EU cybercrime-related rapid alert system that could ensure the flow of information and swift reactions when cybercrimes surge.Успоредно с това борбата с киберпрестъпността следва да се превърне в стратегически комуникационен приоритет в целия ЕС, за да могат европейците да са в течение за рисковете и превантивните мерки, които сами биха могли да предприемат. Това следва да бъде част от един проактивен подход. Важна стъпка е и пълното прилагане на настоящата правна рамка 58 : Комисията ще бъде готова да използва процедури за установяване на неизпълнение на задължения, когато е целесъобразно, както и да преразгледа тази рамка, за да гарантира, че тя продължава да отговаря на поставените цели. Освен това Комисията ще проучи, съвместно с Европол и Агенцията на ЕС за киберсигурност, възможността за създаване на система на ЕС за бързо предупреждение, свързана с киберпрестъпността, която би могла да осигури обмен на информация и бързи реакции при рязко увеличаване на киберпрестъпленията.
Cybercrime is a global challenge where effective international cooperation is necessary. The EU supports the Council of Europe’s Budapest Convention on cybercrime, which is an effective, well-established framework that allows all countries to identify what systems and communication channels they need to put in place to be able to work effectively with each other.Киберпрестъпността е глобално предизвикателство, за което е необходимо ефективно международно сътрудничество. ЕС подкрепя Будапещенската конвенция на Съвета на Европа за престъпления в кибернетичното пространство, която е ефективен и добре установен модел, който позволява на всички държави да определят кои системи и канали за комуникация е необходимо да въведат, за да могат да работят ефективно помежду си.
Nearly half of EU citizens worry about data misuse 59 and identity theft is a major concern. 60 The fraudulent use of identity for financial gain is one aspect, but there can also be a major personal and psychological impact, with illegal postings made by the identity thief able to stay online for years. The Commission will explore possible practical measures to protect victims against all forms of identity theft, taking account of the upcoming European Digital Identity initiative. 61Почти половината от гражданите на ЕС се тревожат по въпроса за злоупотребата с данни 59 , а кражбата на самоличност буди сериозно безпокойство 60 . Използването с измамна цел на самоличността с цел получаване на финансова облага е само един от неговите аспекти, но това престъпление може да има и голямо лично и психологическо въздействие, като например незаконно качени материали в интернет от крадеца на самоличност могат да останат онлайн с години. Комисията ще проучи възможните практически мерки за защита на жертвите срещу всички форми на кражба на самоличност, като вземе предвид предстоящата европейска инициатива за цифрова идентичност 61 .
Tackling cybercrime means looking ahead. As society uses new technological developments to strengthen the economy and society, criminals can also look to exploit these tools to negative ends. For example, criminals can use artificial intelligence to detect and identify passwords or to simplify the creation of malware, to exploit images and audio that can be then used for identity theft or fraud.Борба с киберпрестъпността означава да гледаме напред. Така като обществото използва нови технологични разработки за укрепване на икономиката и обществото, престъпниците също могат да се стремят да използват тези инструменти за постигане на отрицателни цели. Например престъпниците могат да използват изкуствен интелект за откриване и идентифициране на пароли или за опростяване на създаването на зловреден софтуер, както и да злоупотребяват с изображения и звук, които след това могат да бъдат използвани за кражба на самоличност или измама.
Modern law enforcementСъвременно правоприлагане
Law enforcement and justice practitioners need to adapt to new technology. Technological developments and emerging threats require law enforcement authorities to have access to new tools, acquire new skills and develop alternative investigative techniques. To complement legislative actions aiming at improving cross-border access to electronic evidence for criminal investigations, the EU can help law enforcement authorities to develop the necessary capacity to identify, secure and read the data needed to investigate crimes and to use that data as evidence in court. The Commission will explore measures to enhance law enforcement capacity in digital investigations, defining how to make the best use of research and development to create new tools for law enforcement; and how training can offer the right skill set to law enforcement and the judiciary. This will also include providing stringent scientific evaluations and testing methods through the Commission’s Joint Research Centre.Правоприлагащите органи и практикуващите юристи трябва да се адаптират към новите технологии. Технологичното развитие и възникващите заплахи изискват правоприлагащите органи да имат достъп до нови инструменти, да придобият нови умения и да разработят алтернативни техники за разследване. За да се допълнят законодателните действия, насочени към подобряване на трансграничния достъп до електронни доказателства за наказателни разследвания, ЕС може да помогне на правоприлагащите органи да развият необходимия капацитет за идентифициране, осигуряване и разчитане на данните, необходими за разследване на престъпления, и за използване на тези данни като доказателство в съда. Комисията ще проучи мерки за увеличаване на капацитета на правоприлагащите органи в областта на цифровите разследвания, като ще определи как да се използват по най-добрия начин научните изследвания и разработки, за да се създадат нови инструменти за правоприлагащите органи; и как обучението може да предложи подходящите умения за правоприлагащите органи и съдебната система. Това включва и предоставянето на строги научни оценки и методи за изпитване чрез Съвместния изследователски център на Комисията.
Common approaches can also ensure that artificial intelligence, space capabilities, Big Data and High Performance Computing are integrated into security policy in a way which is effective both in fighting crimes and in ensuring fundamental rights. Artificial intelligence could act as a powerful tool to fight crime, creating enormous investigative capabilities by analysing large amounts of information and identifying patterns and anomalies. 62 It can also provide concrete tools, such as to help identify online terrorist content, discover suspicious transactions in the sales of dangerous products or offer assistance to citizens in emergencies. Realising this potential means bringing together research, innovation and users of artificial intelligence with the right governance and technical infrastructure, actively involving the private sector and academia. It also means ensuring the highest standards of compliance with fundamental rights while ensuring an effective protection of citizens. In particular, decisions impacting individuals must be subject to human review and comply with the relevant applicable EU law. 63  Общите подходи могат също така да гарантират, че изкуственият интелект, космическите способности, големите информационни масиви и високопроизводителните изчислителни технологии са интегрирани в политиката за сигурност по начин, който е ефективен както в борбата с престъпленията, така и при гарантирането на основните права. Изкуственият интелект би могъл да действа като мощен инструмент за борба с престъпността, създавайки огромни способности за разследване чрез анализ на големи количества информация и разпознаване на модели и аномалии 62 . Той може също така да предостави конкретни инструменти, като например да подпомогне идентифицирането на терористично съдържание онлайн, да разкрие подозрителни трансакции при продажбата на опасни продукти или да предложи помощ на гражданите при извънредни ситуации. Реализирането на този потенциал означава събиране на научните изследвания, иновациите и потребителите на изкуствения интелект с правилното управление и техническа инфраструктура, с активното участие на частния сектор и академичните среди. Това означава също така да се гарантират най-високите стандарти за спазване на основните права, като същевременно се гарантира ефективна защита на гражданите. По-специално решенията, които оказват въздействие върху отделни лица, трябва да бъдат подложени на преглед от човек и да са в съответствие с приложимото законодателство на ЕС в тази област 63 .
Electronic information and evidence is needed in about 85% of investigations into serious crimes, while 65% of the total requests go to providers based in another jurisdiction. 64  The fact that traditional physical traces have moved online further expands the gap between the law enforcement and criminals’ capabilities. Putting in place clear rules for cross-border access to electronic evidence for criminal investigations is essential. This is why swift adoption by the European Parliament and Council of the e-evidence proposals is key to provide practitioners with an efficient tool. Cross-border access to e-evidence through multilateral and bilateral international negotiations is also key, to establish compatible rules at international level 65 .В около 85 % от разследванията на тежки престъпления са необходими електронна информация и доказателства, а 65 % от общия брой на исканията се изпращат до доставчици, намиращи се в друга юрисдикция 64 . Фактът, че традиционните физически следи са се преместили онлайн, разширява допълнително разликата между капацитета на правоприлагащите органи и този на престъпниците. Въвеждането на ясни правила за трансграничен достъп до електронни доказателства за наказателни разследвания е от съществено значение. Ето защо бързото приемане от Европейския парламент и Съвета на предложенията за електронните доказателства е от ключово значение за предоставянето на ефективен инструментариум на практикуващите специалисти. Трансграничният достъп до електронни доказателства чрез многостранни и двустранни международни преговори също е от ключово значение за установяването на съвместими правила на международно равнище 65 .
Access to digital evidence also depends on the availability of information. If the data is erased too quickly, important evidence may disappear, so that the possibility to identify and locate suspects and criminal networks (as well as victims) no longer exists. On the other hand, data retention schemes raise questions of protection of privacy. Depending on the outcome of the cases pending before the European Court of Justice, the Commission will assess the way forward on data retention. Достъпът до цифрови доказателства зависи и от наличието на информация. Ако данните се заличават твърде бързо, важни доказателства могат да изчезнат, така че вече да не съществува възможност за идентифициране и намиране на местонахождението на заподозрени лица и престъпни мрежи (както и на жертви). От друга страна, схемите за запазване на данни повдигат въпроси относно защитата на неприкосновеността на личния живот. В зависимост от изхода на висящите дела пред Съда на Европейския съюз Комисията ще прецени какви по-нататъшни действия да предприеме във връзка със запазването на данни. 
Access to Internet domain name registration information (‘WHOIS data’) 66 is important for criminal investigations, cybersecurity and consumer protection. However, access to this information is becoming more difficult, pending the adoption of a new WHOIS policy by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN). The Commission will continue to work with the ICANN and the multi-stakeholder community to ensure that legitimate access seekers, including law enforcement, can obtain efficient access to WHOIS data in line with EU and international data protection regulations. This will include assessing possible solutions, including whether legislation may be necessary to clarify rules for accessing such information.Достъпът до информация за регистрацията на име на домейн онлайн („данни WHOIS“) 66 е важен за наказателните разследвания, киберсигурността и защитата на потребителите. Достъпът до тази информация става все по-труден, докато се чака приемането на нова политика за WHOIS данните от Интернет корпорацията за присвоени имена и адреси (ICANN). Комисията ще продължи да работи с ICANN и с общността от заинтересовани страни, за да се гарантира, че участниците, законно търсещи достъп, включително правоприлагащите органи, могат да получат ефективен достъп до данните WHOIS в съответствие с европейските и международните разпоредби за защита на данните. Това ще включва оценка на възможните решения, включително дали може да е необходимо законодателство за изясняване на правилата за достъп до такава информация.
Law enforcement and judicial authorities also need to be equipped to obtain the necessary data and evidence once the 5G architecture for mobile telecommunications is fully deployed in the EU, in a way which respects the confidentiality of communications. The Commission will support an enhanced and coordinated approach when building international standards, defining best practices, process, and technical interoperability in key technological areas such as AI, internet of things or blockchain technologies.Правоприлагащите и съдебните органи също трябва да разполагат с необходимото оборудване, за да се сдобиват с необходимите данни и доказателства, след като 5G инфраструктурата за мобилните далекосъобщения се внедри изцяло в ЕС по начин, който зачита поверителността на съобщенията. Комисията ще подкрепи един засилен и координиран подход при изграждането на международни стандарти, определянето на най-добрите практики, процеси и техническата оперативна съвместимост в ключови технологични области като ИИ, „интернет на нещата“ или блокчейн технологиите.
Today, a substantial part of investigations against all forms of crime and terrorism involve encrypted information. Encryption is essential to the digital world, securing digital systems and transactions and also protecting a series of fundamental rights, including freedom of expression, privacy and data protection. However, if used for criminal purposes, it may also mask the identity of criminals and hide the content of their communications. The Commission will explore and support balanced technical, operational and legal solutions to the challenges and promote an approach which both maintains the effectiveness of encryption in protecting privacy and security of communications, while providing an effective response to crime and terrorism.Днес значителна част от разследванията срещу всички форми на престъпност и тероризъм включват криптирана информация. Криптирането е от съществено значение за цифровия свят, като гарантира сигурността на цифровите системи и трансакциите и защитава редица основни права, включително свободата на изразяване, неприкосновеността на личния живот и защитата на данните. Въпреки това, ако се използва за престъпни цели, криптирането може също да маскира самоличността на престъпниците и да скрие съдържанието на комуникациите им. Комисията ще проучи и подкрепи балансирани технически, оперативни и правни решения за справяне с предизвикателствата и ще насърчава подход, който запазва ефективността на криптирането за защитата на неприкосновеността на личния живот и на сигурността на комуникациите, като същевременно осигурява ефективен отговор на престъпността и тероризма.
Countering illegal content onlineБорба с незаконното съдържание онлайн
Bringing the security of the online and physical environments in line means continued steps in countering illegal content online. More and more, core threats to citizens such as terrorism, extremism or child sexual abuse rely on the digital environment: this calls for concrete action and a framework to ensure respect for fundamental rights. An essential first step is swiftly concluding the negotiations on the proposed legislation on terrorist content online 67 and ensuring its implementation. Strengthening voluntary cooperation between law enforcement and the private sector in the EU Internet Forum is also key to fight the misuse of the internet by terrorists, violent extremists and criminals. The EU Internet Referral Unit in Europol will continue to play a crucial role in monitoring the activity of terrorist groups online and the action taken by platforms, 68  as well as in further developing the EU Crisis Protocol 69 . In addition, the Commission will continue to engage with international partners including by participating in the Global Internet Forum to Counter Terrorism to tackle these challenges at global level. Work will continue to support the development of alternative and counter narratives through the Civil Society Empowerment Programme. 70Сближаването на онлайн сигурността и тази във физическата среда означава продължаване на действията за противодействие на незаконното съдържание онлайн. Все по-често основни заплахи за гражданите, като тероризъм, екстремизъм или сексуално насилие над деца, разчитат на цифровата среда: това изисква конкретни действия и рамка за гарантиране на зачитането на основните права. Важна първа стъпка е бързото приключване на преговорите по предложеното законодателство относно терористичното съдържание онлайн 67 и гарантирането на неговото изпълнение. Засилването на доброволното сътрудничество между правоприлагащите органи и частния сектор в интернет форума на ЕС също е от ключово значение за борбата със злоупотребата с интернет от страна на терористи, екстремисти и престъпници. Звеното на ЕС за сигнализиране за незаконно съдържание в интернет в Европол ще продължи да играе ключова роля за наблюдението на дейността на терористичните групи онлайн и за действията, предприети от платформите 68 , както и за по-нататъшното разработване на Протокола на ЕС за действие при кризи 69 . Освен това Комисията ще продължи да работи с международни партньори, включително чрез участие в Световния интернет форум за борба с тероризма, за да се справи с тези предизвикателства на световно равнище. Ще продължи работата в подкрепа на разработването на алтернативни и противоположни послания чрез Програмата за овластяване на гражданското общество 70 .
To prevent and counter the spread of illegal hate speech online, the Commission launched in 2016 the Code of Conduct on countering illegal hate speech online, with a voluntary commitment by online platforms to remove hate speech content. The latest evaluation shows that companies assess 90% of flagged content within 24 hours and remove 71% of the content deemed to be illegal hate speech. However, the platforms need to improve further transparency and feedback to users and to ensure consistent evaluation of flagged content 71 .За да се предотврати и противодейства на разпространението на незаконните изказвания онлайн, пораждащи омраза, през 2016 г. Комисията стартира „Кодекс на поведение във връзка с незаконните изказвания онлайн, пораждащи омраза“, с доброволен ангажимент от страна на онлайн платформите да премахват съдържание, включващо език на омразата. Според последната оценка в рамките на 24 часа дружествата анализират 90 % от съдържанието, за което е подаден сигнал, и премахват 71 % от съдържанието, което бъде счетено, че представлява изказвания, пораждащи омраза. Платформите обаче трябва да подобрят прозрачността и обратната връзка с потребителите и да гарантират последователна оценка на съдържанието, за което е подаден сигнал 71 .
The EU Internet Forum will also facilitate exchanges on existing and developing technology to address the challenges related to child sexual abuse online. Tackling child sexual abuse online is at the heart of a new Strategy to step up the fight against child sexual abuse 72 , which will seek to maximise the use of tools available at EU level to fight against these crimes. Companies must be able to continue their work to detect and remove child sexual abuse material online, and the damage caused by this material calls for a framework setting out clear and permanent obligations to tackle the problem. The Strategy will also announce that the Commission will also start preparing sector-specific legislation to tackle child sexual abuse online more effectively, in full respect of fundamental rights.Интернет форумът на ЕС ще улесни и обмена на информация относно съществуващите и развиващите се технологии с цел преодоляване на предизвикателствата, свързани със сексуалното насилие над деца онлайн. Борбата със сексуалното насилие над деца онлайн е в центъра на новата стратегия за засилване на борбата срещу сексуалното насилие над деца 72 , чиято цел е да се увеличи максимално използването на инструментите за борба с тези престъпления на равнище ЕС. Дружествата трябва да могат да продължат работата си за откриване и премахване на материали, съдържащи сексуално насилие над деца онлайн, а вредите от такова съдържание изискват създаването на уредба, с която да се определят ясни и постоянни задължения за справяне с проблема. В стратегията ще бъде посочено също така, че Комисията ще започне да подготвя специфично секторно законодателство за по-ефективно справяне със сексуалното насилие над деца, при пълно зачитане на основните права.
More generally, the forthcoming Digital Services Act will also clarify and upgrade the liability and safety rules for digital services and remove disincentives holding back actions to address illegal content, goods or services.В по-общ план, в предстоящия законодателен акт за цифровите услуги ще бъдат изяснени и подобрени правилата за отговорността и безопасността на цифровите услуги и ще се премахнат демотивиращите фактори, които възпират действията за ограничаване на незаконното съдържание, стоки или услуги.
In addition, the Commission will continue to engage with international partners and with the Global Internet Forum to Counter Terrorism, including through the independent advisory committee, to discuss how to tackle these challenges at global level while preserving EU values and fundamental rights. New topics should also be addressed such as algorithms or online gaming. 73  Освен това Комисията ще продължи да работи с международните партньори и с Глобалния интернет форум за борба с тероризма, включително чрез независимия консултативен комитет, за да се обсъдят начините за справяне с тези предизвикателства на световно равнище, като същевременно се запазят ценностите и основните права на ЕС. Следва да се обърне внимание и на нови теми, като например алгоритмите или онлайн игрите 73 . 
Hybrid threatsХибридни заплахи
The scale and diversity of hybrid threats today is unprecedented. The COVID-19 crisis saw more proof of this, with several state and non-state actors seeking to instrumentalise the pandemic – in particular through manipulation of the information environment and challenging core infrastructures. This risks weakening social cohesion and undermining trust in EU institutions and Member States’ governments. Мащабът и разнообразието на хибридните заплахи днес са безпрецедентни. Кризата с COVID-19 е поредното доказателство за това — някои държавни и недържавни субекти се опитват да се възползват от пандемията, по-специално чрез манипулиране на информационната среда и застрашаване на ключови инфраструктури. Това създава риск от отслабване на социалното сближаване и подкопаване на доверието в институциите на ЕС и правителствата на държавите членки. 
The EU approach to hybrid threats is set out in the 2016 Joint Framework 74 and the 2018 Joint Communication on bolstering hybrid resilience. 75 Action at EU level is underpinned by a sizeable toolbox covering the internal-external nexus, based on a whole-of-society approach and on close cooperation with strategic partners, notably NATO and G7. A report on the implementation of the EU approach on hybrid threats is published together with this Strategy. 76  Based on the mapping 77 presented in parallel to this Strategy, the Commission services and the European External Action Service will create a restricted online platform for Member States’ reference on counter-hybrid tools and measures at EU level. Подходът на ЕС към хибридните заплахи е изложен в Съвместната рамка от 2016 г. 74 и в съвместното съобщение от 2018 г. относно укрепването на устойчивостта срещу хибридните заплахи 75 . Действията на равнище ЕС са подкрепени със значителен набор от инструменти, свързващи вътрешната и външната сигурност, и се основават на подход, който обхваща цялото общество, и на тясното сътрудничество със стратегически партньори, по-специално НАТО и Г-7. Заедно с настоящата стратегия се публикува и доклад за прилагането на подхода на ЕС спрямо хибридните заплахи 76 . Въз основа на картографирането 77 , представено успоредно с настоящата стратегия, службите на Комисията и Европейската служба за външна дейност ще създадат онлайн платформа с ограничен достъп с информация за държавите членки относно инструментите и мерките на равнище ЕС за противодействие на хибридните заплахи. 
Whereas responsibility for countering hybrid threats lies primarily with Member States – due to the intrinsic links with national security and defence policies – some vulnerabilities are common to all Member States and some threats extend across borders, such as targeting cross-border networks or infrastructure. The Commission and the High Representative will set out an EU approach to hybrid threats that integrates the external and internal dimension in a seamless flow and brings the national and EU-wide considerations together. This must cover the full spectrum of action – from early detection, analysis, awareness, building resilience and prevention through to crisis response and consequence management.Макар отговорността за борбата с хибридните заплахи да се носи основно от държавите членки — поради характерните връзки с националните политики в областта на сигурността и отбраната — някои уязвими точки са общи за всички държави членки, а някои заплахи се простират отвъд националните граници, като например атаките срещу трансгранични мрежи или инфраструктура. Комисията и върховният представител ще определят подход на ЕС спрямо хибридните заплахи, който да хармонизира външното и вътрешното измерение и да обедини националните и общоевропейските съображения. Той трябва да обхваща целия спектър на действие — от ранното откриване, анализа, повишаването на осведомеността, изграждането на устойчивост и превенция до реакцията при кризи и управлението на последиците.
In addition to reinforced implementation, with hybrid threats in constant evolution, a particular focus will be to mainstream hybrid considerations into policy making, to keep up to speed with dynamic developments and to ensure that no potentially relevant initiative is overlooked. The effects of new initiatives will also be assessed through hybrid lenses, including initiatives in areas that have so far been outside the remit of the counter hybrid framework such as education, technology and research. This approach would benefit from the work done on the conceptualisation of hybrid threats, which provides a comprehensive view of the various tools that adversaries may use. 78  The aim should be to ensure that the decision-making process is underpinned by regular, comprehensive intelligence-based reporting on the evolution of hybrid threats. This will rely heavily on Member States’ intelligence and on further enhancing intelligence cooperation with Member States’ competent services through EU INTCEN.В допълнение към засиленото прилагане, при условия на постоянно развитие на хибридните заплахи, специално внимание ще бъде насочено и към включването на съображенията във връзка с хибридните заплахи в процеса на разработване на политиките, за да се върви в крак с динамиката на събитията и да се гарантира, че не се пренебрегва нито една потенциално значима инициатива. Хибридните заплахи ще бъдат вземани под внимание при оценката на въздействието на нови инициативи, включително инициативи в области, които до момента са извън обхвата на рамката за борба с хибридните заплахи, като например образование, технологии и научни изследвания. Този подход ще използва резултатите от извършената работа по отношение на концептуализацията на хибридните заплахи, която предоставя цялостен поглед върху различните инструменти, които може да бъдат използвани от противниците 78 . Целта следва да бъде да се гарантира, че процесът на вземане на решения се основава на редовни, изчерпателни разузнавателни данни за развитието на хибридните заплахи. Това ще зависи в голяма степен от разузнавателните сведения на държавите членки и от допълнителното засилване на сътрудничеството в областта на разузнаването с компетентните служби на държавите членки чрез Центъра на ЕС за анализ на информация (EU INTCEN).
To develop situational awareness, the Commission services and the European External Action Service will explore options to streamline information flows from different sources, including Member States, as well as EU agencies such as ENISA, Europol and Frontex. The EU Hybrid Fusion Cell will remain the EU focal point for hybrid threat assessments. Building resilience is central to preventing and protecting against hybrid threats. It is therefore crucial to systematically track and objectively measure progress in this area. A first step will be to identify sectoral hybrid resilience baselines for both Member States and EU institutions and bodies. Finally, to step up hybrid crisis response preparedness, the existing protocol should be reviewed, as defined in the 2016 EU Playbook 79 , reflecting a broader review and strengthening of the EU crisis response system currently under consideration. 80 The aim is to maximise the effect of EU action by swiftly bringing together sectoral responses and ensuring seamless cooperation with our partners, NATO in the first place.За да се развие ситуационната осведоменост, службите на Комисията и Европейската служба за външна дейност ще проучат възможностите за рационализиране на информационните потоци от различни източници, включително държавите членки, както и агенциите на ЕС, като ENISA, Европол и Frontex. Звеното на ЕС за синтез на информацията за хибридните заплахи ще продължи да бъде координационното звено на ЕС за оценка на хибридните заплахи. Изграждането на устойчивост е от основно значение за предотвратяването и защитата от хибридни заплахи. Ето защо е от решаващо значение систематично да се проследява и обективно да се измерва напредъкът в тази област. Първата стъпка ще бъде да се определят изходните параметри на устойчивостта спрямо хибридни заплахи по сектори както за държавите членки, така и за институциите и органите на ЕС. На последно място, с цел повишаване на готовността за реакция при кризи следва да бъде преразгледан съществуващият протокол, както е посочено в EU Playbook от 2016 г. 79 , като се направи един по-широк преглед и се укрепи системата на ЕС за реакция при кризи, която в момента е в процес на създаване 80 . Целта е да се постигне максимален ефект от действията на ЕС, като се обединят бързо секторните реакции и се осигури безпрепятствено сътрудничество с нашите партньори и на първо място — НАТО.
Key actionsКлючови действия
·Ensuring that the cybercrime legislation is implemented and fit for purpose | ·A Strategy for a more effective fight against child sexual abuse | ·Proposals on the detection and removal of child sexual abuse material | ·An EU approach on Countering Hybrid Threats | ·Review of the EU operational protocol for countering hybrid threats (EU Playbook) | ·Assessment of how to enhance law enforcement capacity in digital investigations·Да се гарантира, че законодателството в областта на киберпрестъпността се прилага и е подходящо за целта | ·Стратегия на ЕС за по-ефективна борба срещу сексуалното насилие над деца | ·Предложения за откриване и отстраняване на материали, съдържащи сексуално насилие над деца | ·Подход на ЕС в борбата с хибридните заплахи | ·Преглед на оперативния протокол на ЕС за борба с хибридните заплахи (EU Playbook) | ·Оценка на начините за повишаване на капацитета за правоприлагане при цифровите разследвания
3.Protecting Europeans from terrorism and organised crime3.Защита на европейците от тероризъм и организирана престъпност
Terrorism and radicalisationТероризъм и радикализация
The terrorist threat in the EU remains high. Despite the decrease in the number of attacks overall, these can still have a devastating effect. Radicalisation can also more broadly polarise and destabilise social cohesion. Member States retain the primary responsibility in the fight against terrorism and radicalisation. However, the ever-increasing cross-border/cross sectorial dimension of the threat calls for further steps in EU cooperation and coordination. Effective implementation of EU counter-terrorism legislation, including restrictive measures 81 , is a priority. It remains an objective to extend the mandate of the European Public Prosecutor’s Office to cross-border terrorist crimes.Заплахата от тероризъм в ЕС продължава да е висока. Въпреки намаляването на броя на нападенията като цяло, те все още могат да имат опустошителен ефект. Освен това радикализацията може в по-общ план да поляризира и да дестабилизира социалното сближаване. Държавите членки носят основната отговорност в борбата с тероризма и радикализацията. Въпреки това, постоянно нарастващото трансгранично/междусекторно измерение на заплахата изисква по-нататъшни стъпки в сътрудничеството и координацията в ЕС. Приоритет е ефективното прилагане на законодателството на ЕС за борба с тероризма, включително ограничителните мерки 81 . Продължава да е на дневен ред и разширяването на мандата на Европейската прокуратура, за да обхване трансграничните терористични престъпления.
Fighting terrorism starts with addressing the root causes. The polarisation of society, real or perceived discrimination and other psychological and sociological factors can reinforce people’s vulnerability to radical discourse. In this context, tackling radicalisation goes hand in hand with fostering social cohesion at local, national and European level. Several impactful initiatives and policies have been developed in the last decade, in particular through the Radicalisation Awareness Network and the EU Cities against Radicalisation Initiative. 82  It is time now to consider actions to streamline EU policies, initiatives and funds to tackle radicalisation. Such actions can support the development of capabilities and skills, enhance cooperation, strengthen the evidence base and help evaluate progress, involving all relevant stakeholders, including first line practitioners, policy makers and academia. 83  Soft policies such as education, culture, youth and sports could contribute to the prevention of radicalisation, providing opportunities for at-risk youth and cohesion inside of the EU. 84  Priority areas include work on early detection and risk management, resilience building and disengagement, as well as rehabilitation and reintegration in society. Борбата с тероризма започва със справяне с първопричините. Поляризацията на обществото, реалната или възприеманата дискриминация и други психологически и социологически фактори могат да засилят уязвимостта на хората спрямо радикалната пропаганда. В този контекст борбата с радикализацията върви ръка за ръка с насърчаването на социалното сближаване на местно, национално и европейско равнище. През последното десетилетие бяха разработени няколко значими инициативи и политики, по-специално чрез Мрежата за осведоменост по въпросите на радикализацията и чрез инициативата „Градовете в ЕС срещу радикализацията“. 82  Сега е моментът да се обмислят действия за рационализиране на политиките, инициативите и фондовете на ЕС за справяне с радикализацията. Тези действия могат да подпомогнат развитието на способности и умения, да засилят сътрудничеството, да укрепят базата от доказателства и да спомогнат за оценката на напредъка, с участието на всички заинтересовани страни, включително практикуващи специалисти на първа линия, политици и представители на академичните среди 83 . Меките политики, като образованието, културата, младежта и спорта, биха могли да допринесат за предотвратяване на радикализацията, като предоставят възможности за младежите, изложени на риск, и за сближаване в рамките на ЕС 84 . Приоритетните области включват работа по ранно откриване и управление на риска, изграждане на устойчивост и деангажиране, както и реабилитация и реинтеграция в обществото. 
Terrorists have sought to acquire and to “weaponise” chemical, biological, radiological and nuclear (CBRN) 85 materials, as well as to develop the knowledge and capacity to use them. 86 The potential of CBRN attacks features prominently in terrorist propaganda. With the potential damage so high, particular attention is needed. Building on the approach used to regulate access to explosive precursors, the Commission will look into restricting access to certain dangerous chemicals that could be used to carry out attacks. The development of EU civil protection response (rescEU) capacities in the field in CBRN will also be key. Cooperation with third countries is also important to enhance a common culture of CBRN safety and security, making full use of the EU global CBRN Centres of Excellence. This cooperation will include national gap and risk assessments, support to national and regional CBRN action plans, exchanges of good practices and CBRN capacity building activities.Терористите се опитаха да придобият и да използват за направа на оръжия химически, биологични, радиологични и ядрени (ХБРЯ) 85 материали, както и да развият необходимите знания и капацитет, за да ги използват 86 . Потенциалът на нападенията с ХБРЯ материали е силно застъпен в терористичната пропаганда. Тъй като потенциалните вреди са твърде значителни, необходимо е да се обърне особено внимание на проблема. Въз основа на подхода, използван за регулиране на достъпа до прекурсори на взривни вещества, Комисията ще разгледа възможността за ограничаване на достъпа до някои опасни химикали, които биха могли да бъдат използвани за извършване на нападения. Укрепването на капацитета на механизма на ЕС за гражданска защита (rescEU) в областта на ХБРЯ материали също ще бъде от ключово значение. Сътрудничеството с трети държави е важно и за укрепване на общата култура на безопасност и сигурност във връзка с ХБРЯ материали, като се използват пълноценно глобалните центрове на ЕС за високи постижения в областта на ХБРЯ материали. Това сътрудничество ще включва национални оценки на пропуските и рисковете, подкрепа за национални и регионални планове за действие в областта на ХБРЯ материали, обмен на добри практики и дейности за изграждане на капацитет в областта на ХБРЯ.
The EU has developed the most advanced legislation in the world to restrict access to explosives precursors 87 and detect suspicious transactions aiming to build improvised explosive devices. But the threat from home-made explosives remains high, used in multiple attacks throughout the EU. 88 The first step must be implementation of the rules, as well as ensuring that the online environment does not allow the by-passing of controls.ЕС разработи най-напредничавото законодателство в света за ограничаване на достъпа до прекурсори на взривни вещества 87 и за откриване на съмнителни сделки, насочени към създаването на самоделни взривни устройства. Въпреки това заплахата от взривни устройства, създадени в домашни условия, продължава да е висока и се използва в множество атаки в целия ЕС 88 . Като първа стъпка правилата трябва да се прилагат и да се гарантира, че онлайн средата не позволява заобикалянето на контрола.
The effective prosecution of those who have committed terrorist crimes, including Foreign Terrorist Fighters currently in Syria and Iraq, is also an important element of counterterrorism policy. While these issues are primarily dealt with by Member States, EU coordination and support can help Member States to address common challenges. The steps under way to fully implement border security legislation 89 and make full use of all relevant EU databases to share information on known suspects will be an important step. As well as identifying high-risk individuals, a reintegration and rehabilitation policy is needed. Cross-professional cooperation, including with prison and probation staff, will reinforce the judicial understanding of the processes of radicalisation to violent extremism and the judicial sector’s approach to sentencing and alternatives to detention.Ефективното преследване на лицата, извършили терористични престъпления, включително чуждестранните бойци терористи, които понастоящем пребивават в Сирия и Ирак, също е важен елемент от политиката за борба с тероризма. Въпреки че тези въпроси са предимно от компетентността на държавите членки, координацията и подкрепата от ЕС могат да помогнат на държавите членки да се справят с общите предизвикателства. Подготвяните мерки за пълно прилагане на законодателството в областта на сигурността на границите 89 и за пълноценно използване на всички съответни бази данни на ЕС за обмен на информация относно известни заподозрени лица ще бъдат важна стъпка напред. Освен идентифицирането на високорисковите лица е необходима и политика за реинтеграция и реабилитация. Междудисциплинарното сътрудничество, включително със служителите в затворите и пробационните служби, ще подобри разбирането в съдебната система на процесите на радикализация към насилнически екстремизъм и подхода на съдебния сектор във връзка с осъждането и използването на алтернативи на задържането.
The challenge of foreign terrorist fighters is emblematic of the link between internal and external security. Cooperation on counterterrorism and preventing and countering radicalisation and violent extremism is central to security inside the EU. 90 Further steps to develop counterterrorism partnerships and cooperation with countries in the neighbourhood and beyond is needed, drawing on the expertise of the Network of EU Counter-Terrorism/Security Experts. The Joint Action Plan on Counter-terrorism for the Western Balkans is a good reference for such targeted cooperation. In particular, efforts should be made to support partner countries’ capacity to identify and locate foreign terrorist fighters. The EU will also continue to promote multilateral cooperation, working with the leading global actors in this field, such as the United Nations, NATO, the Council of Europe, Interpol and the OSCE. It will also engage with the Global Counterterrorism Forum and the Global Coalition against Da’esh, as well as relevant civil society actors. The Union’s external policy instruments, including development and cooperation, play also an important role when working with third countries to prevent terrorism and piracy. International cooperation is also essential to cut off all sources of terrorism financing, for example through the Financial Action Task Force.Предизвикателството във връзка с чуждестранните бойци терористи е илюстрация на връзката между вътрешната и външната сигурност. Сътрудничеството в областта на борбата с тероризма, предотвратяването и борбата с радикализацията и насилническия екстремизъм е от основно значение за сигурността в ЕС 90 . Необходими са допълнителни стъпки за развитие на партньорства за борба с тероризма и сътрудничество със съседните и други държави въз основа на експертния опит на мрежата от експерти на ЕС в областта на борбата с тероризма/сигурността. Съвместният план за действие в областта на борбата с тероризма за Западните Балкани е добър пример за такова целенасочено сътрудничество. По-специално следва да се положат усилия за подпомагане на капацитета на държавите партньори за идентифициране и установяване на местонахождението на чуждестранни бойци терористи. Освен това ЕС ще продължи да насърчава многостранното сътрудничество, като работи съвместно с водещите световни организации в тази област, като Организацията на обединените нации, НАТО, Съвета на Европа, Интерпол и ОССЕ. Той ще се ангажира също така с Глобалния форум за борба с тероризма и Световната коалиция срещу Даиш, както и със съответните представители на гражданското общество. Инструментите на външната политика на Съюза, включително развитието и сътрудничеството, също играят важна роля при работата с трети държави за предотвратяване на тероризма и пиратството. Международното сътрудничество е от съществено значение и за премахването на всички източници на финансиране на тероризма, например чрез Специалната група за финансови действия.
Organised crimeОрганизирана престъпност
Organised crime comes at a huge economic and personal cost. The economic loss due to organised crime and corruption has been estimated to represent between €218 and €282 billion annually. 91 More than 5,000 organised crime groups were under investigation in Europe in 2017 – a 50% rise compared to 2013. 92  Organised crime is increasingly operating cross-border including from the immediate neighbourhood of the EU, calling for intensified operational cooperation and information exchange with partners in the neighbourhood.Организираната престъпност нанася огромни щети на икономиката и на хората. Икономическите загуби, дължащи се на организираната престъпност и корупцията, се оценяват на сума между 218 и 282 милиарда евро годишно 91 . През 2017 г. в Европа бяха разследвани повече от 5 000 организирани престъпни групи — увеличение с 50 % в сравнение с 2013 г 92 . Организираната престъпност работи все повече на трансгранично равнище, включително от непосредственото съседство на ЕС, което изисква засилено оперативно сътрудничество и обмен на информация с партньорите в съседните държави.
New challenges are emerging and taking crime online: the COVID-19 pandemic saw a huge rise in online scams on vulnerable groups, as well as health and sanitary products being targeted in thefts and burglaries. 93 The EU needs to step up its work against organised crime, including at international level, with more tools to dismantle organised crime’s business model. Fighting organised crime also requires close cooperation with local and regional administrations as well as civil society, who are key partners in crime prevention as well as in providing assistance and support to victims, with a particular need amongst administrations in border regions. This work will be brought together in an Agenda for tackling organised crime.Появяват се нови предизвикателства и онлайн престъпленията се увеличават: пандемията от COVID-19 доведе до огромно нарастване на онлайн измамите сред уязвимите групи, както и до кражби и грабежи на здравни и санитарни продукти. 93 ЕС трябва да засили работата си срещу организираната престъпност, включително на международно равнище, с повече инструменти за разбиване на бизнес модела на организираната престъпност. Борбата с организираната престъпност изисква и тясно сътрудничество с местните и регионалните администрации, както и с гражданското общество, които са ключови партньори в областта на предотвратяването на престъпността и оказването на помощ и подкрепа на жертвите, като необходимостта е особено голяма в администрациите в граничните региони. Тази работа ще бъде обединена в Програма за борба с организирана престъпност.
More than one third of the organised crime groups active in the EU are involved in the production, trafficking or distribution of drugs. Drugs addiction led to over eight thousand overdose deaths in the EU in 2019. The bulk of drug trafficking operates across borders with many of the profits infiltrating the legal economy. 94 A new EU Agenda on Drugs 95 will strengthen the efforts of the EU and Member States in the areas of drug demand and supply reduction, defining joint actions addressing a common problem and reinforcing the dialogue and cooperation between the EU and external partners on drug issues. Following an evaluation of the European Monitoring Centre on Drugs and Drugs Addiction, the Commission will assess whether its mandate needs updating to meet new challenges.Повече от една трета от организираните престъпни групи, действащи в ЕС, участват в производството, трафика или разпространението на наркотици. Зависимостта от наркотици доведе до над осем хиляди смъртни случая в резултат на свръхдоза в ЕС през 2019 г. Основната част от трафика на наркотици се осъществява през граница и много от печалбите проникват в законната икономика. 94 Новата програма на ЕС за борба с наркотиците 95 ще засили усилията на ЕС и на държавите членки за намаляване на търсенето и предлагането на наркотици, като определи съвместни действия за решаване на общ проблем и засили диалога и сътрудничеството между ЕС и външните партньори по въпросите на наркотиците. След оценка на Европейския център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите Комисията ще прецени дали неговият мандат се нуждае от актуализиране, за да се отговори на новите предизвикателства.
Organised crime groups and terrorists are also key players in the trade of illegal firearms. Between 2009 and 2018, 23 mass-shooting incidents occurred in Europe, which killed over 340 people. 96 Firearms are often trafficked into the EU through its immediate neighbourhood. 97 This points to a need to reinforce coordination and cooperation both within the EU and with international partners, particularly Interpol, to harmonise the collection of information and reporting on firearm seizures. It is also essential to improve the traceability of weapons, including on the internet, and ensure information exchange between licensing and law enforcement authorities. The Commission is putting forward a new EU Action Plan against firearms trafficking 98 and will also assess whether the rules on export authorisation and import and transit measures for firearms are still fit for purpose. 99Организираните престъпни групи и терористите са основни участници и в търговията с незаконни огнестрелни оръжия. Между 2009 г. и 2018 г. в Европа бяха извършени 23 масови стрелби, при които бяха убити над 340 души 96 . Огнестрелните оръжия често се внасят нелегално в ЕС чрез неговите непосредствени съседи 97 . Това показва необходимостта от засилване на координацията и сътрудничеството както в рамките на ЕС, така и с международните партньори, и по-специално с Интерпол, с цел да се хармонизира събирането на информация и докладването относно конфискациите на огнестрелно оръжие. От ключово значение е също така да се подобри проследимостта на оръжията, включително в интернет, и да се осигури обмен на информация между органите по лицензирането и правоприлагането. Комисията предлага нов План за действие на ЕС срещу трафика на огнестрелни оръжия 98 и ще оцени също така дали правилата относно разрешенията за износ и мерките за внос и транзит на огнестрелни оръжия продължават да са подходящи за целите, чието постигане се търси 99 .
Criminal organisations treat migrants and people in need of international protection as a commodity. 90% of the irregular migrants arriving in the EU are facilitated by a criminal network. 100 Migrant smuggling is also often intertwined with other forms of organised crime, in particular trafficking in human beings. 101 Apart from the huge human cost of trafficking, Europol estimates that globally the generated annual profit for all forms of exploitation from human trafficking amounts to €29.4 billion. This is a transnational crime feeding on illegal demands from within and outside the EU and impacting all EU Member States. The poor record in identifying, prosecuting and convicting these crimes requires a new approach to step up action. A new comprehensive approach to trafficking in human beings will draw together the threads of action. In addition, the Commission will present a new EU Action Plan against migrant smuggling for 2021-2025. Both strands will focus on combatting criminal networks, boosting cooperation and support the work of law enforcement.Престъпните организации третират мигрантите и лицата, нуждаещи се от международна закрила, като стока. 90 % от незаконните мигранти, пристигащи в ЕС, са подпомагани от престъпна мрежа 100 . Контрабандата на мигранти често е свързана и с други форми на организирана престъпност, по-специално с трафика на хора 101 . Освен огромната човешка цена на трафика на хора, по оценка на Европол годишната печалба от всички форми на експлоатация във връзка с трафика на хора в световен мащаб възлиза на 29,4 милиарда евро. Това е транснационална престъпност, която се подхранва от незаконно търсене във и извън ЕС и засяга всички държави — членки на ЕС. Лошите резултати по отношение на разкриването, преследването и осъждането на тези престъпления изискват нов подход за засилване на действията. Нов всеобхватен подход към трафика на хора ще доведе до по-добра съгласуваност на действията. В допълнение, Комисията ще представи нов план за действие на ЕС срещу контрабандата на мигранти за периода 2021—2025 г. Двете направления ще се съсредоточат върху борбата с престъпните мрежи, ще засилят сътрудничеството и ще подкрепят работата на правоприлагащите органи.
Organised crime groups – as well as terrorists – also seek opportunities in other fields, especially those generating high profits at a low detection risk, such as environmental crime. Illicit hunting and trading of wildlife, illegal mining, logging, and illegal waste disposal and shipments, have become the fourth largest criminal business around the world. 102 There has also been criminal exploitation of emission trading schemes and energy certificate systems, as well as the misuse of funding allocated to environmental resilience and sustainable development. As well as promoting action by the EU, Member States and the international community to step up efforts against environmental crime 103 , the Commission is assessing whether the Environmental Crime Directive 104 is still fit for purpose. Trafficking in cultural goods has also become one of the most lucrative criminal activities, a source of funding for terrorists as well as organised crime and it is on the rise. Steps should be explored to improve the online and offline traceability of cultural goods in the internal market and cooperation with third countries where cultural goods are looted as well as providing active support to law enforcement and academic communities.Организираните престъпни групи, както и терористите, търсят възможности и в други области, особено тези, които генерират големи печалби при нисък риск от разкриване, като например престъпленията против околната среда. Незаконният лов и търговия с екземпляри от дивата флора и фауна, незаконната минна дейност, дърводобивът и незаконното депониране и превози на отпадъци са се превърнали в четвъртата по големина престъпна дейност в света 102 . Налице е и престъпно използване на схемите за търговия с емисии и системите за енергийни сертификати, както и злоупотреба с финансиране, определено за екологична устойчивост и устойчиво развитие. Докато насърчава действията на ЕС, държавите членки и международната общност за засилване на усилията за борба с престъпленията спрямо околната среда 103 , Комисията извършва оценка на това дали Директивата относно престъпленията срещу околната среда 104 продължава да е подходяща за определените в нея цели. Трафикът на културни ценности също се превърна в една от най-доходоносните престъпни дейности, източник на финансиране за терористите и за организираната престъпност, и продължава да расте. Следва да се проучат стъпки за подобряване на проследимостта на културните ценности онлайн и офлайн на вътрешния пазар, както и за сътрудничеството с трети държави, в които културните ценности са плячкосвани, и за предоставяне на активна подкрепа за правоприлагащите и академичните общности.
Economic and financial crimes are highly complex, but they affect millions of citizens and thousands of companies in the EU every year. Combatting fraud is crucial and requires EU-level action. Europol, along with Eurojust, the European Public Prosecutor’s Office and the European Anti-Fraud Office support Member States and the EU in protecting the economic and financial markets and safeguarding EU taxpayers’ money. The European Public Prosecutor’s Office will become fully operational late in 2020 and investigate, prosecute and bring to judgment crimes against the EU budget, such as fraud, corruption and money laundering. It will also tackle cross-border VAT fraud costing taxpayers at least €50 billion every year.Икономическите и финансовите престъпления са изключително сложни, но всяка година засягат милиони граждани и хиляди предприятия в ЕС. Борбата с измамите е от решаващо значение и изисква действия на равнище ЕС. Европол, заедно с Евроюст, Европейската прокуратура и Европейската служба за борба с измамите подкрепят държавите членки и ЕС за защитата на икономическите и финансовите пазари и на парите на данъкоплатците в ЕС. Европейската прокуратура ще започне да функционира пълноценно в края на 2020 г. и ще разследва, преследва и предава на съд престъпленията против бюджета на ЕС, като например измами, корупция и изпиране на пари. Освен това тя ще се бори с трансграничните измами с ДДС, които струват на данъкоплатците най-малко 50 милиарда евро годишно.
The Commission will also support the development of expertise and of a legislative framework in emerging risks, such as crypto-assets and new payment systems. In particular, the Commission will look at the response to the emergence of crypto-assets such as bitcoin and the effect these new technologies will have on how financial assets are issued, exchanged, shared and accessed.Комисията също така ще подкрепи развиването на експертен капацитет и разработването на законодателна рамка в областта на нововъзникващите рискове, като например криптоактивите и новите системи за плащане. Комисията по-специално ще проучи действията в отговор на появата на криптовалути, като например биткойн, и въздействието, което тези нови технологии ще имат върху начина на емитиране, обмен, споделяне и достъп до финансови активи.
There should be zero tolerance for illicit money within the European Union. Over thirty years, the EU has developed a solid regulatory framework for preventing and combatting money laundering and terrorist financing, in full respect of the need to protect personal data. Nevertheless, there is growing consensus that the implementation of the current framework needs to be significantly improved. Major divergences in the way it is applied and serious weaknesses in the enforcement of the rules need to be addressed. As detailed in the Action Plan of May 2020 105 , work is under way to assess options to enhance the EU’s framework for anti-money laundering and countering terrorist financing. Areas to explore include the interconnection of national centralised bank account registries, which could significantly speed up access to the financial information for Financial Intelligence Units and competent authorities.В рамките на Европейския съюз следва да има нулева толерантност към незаконните пари. В продължение на повече от тридесет години ЕС разработи стабилна регулаторна уредба за предотвратяване и борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма, при пълно зачитане на необходимостта от защита на личните данни. Въпреки това е налице все по-голям консенсус, че прилагането на настоящата правна уредба трябва да бъде значително подобрено. Необходимо е да се обърне внимание на големите различия в начина, по който се прилага уредбата, и на сериозните слабости в налагането на правилата. Както се посочва в плана за действие от май 2020 г. 105 , в момента се извършва оценка на възможностите за укрепване на правната уредба на ЕС за борба с изпирането на пари и финансирането на тероризма. Сред областите, които трябва да се проучат, е свързването на националните централизирани регистри на банковите сметки, което би могло значително да ускори достъпа до финансовата информация на звената за финансово разузнаване и компетентните органи.
Profits of organised crime groups are estimated at €110 billion per year in the EU. The current response includes harmonised legislation on confiscation and asset recovery, 106 to improve the freezing and confiscation of criminal assets in the EU and to facilitate mutual trust and effective cross-border cooperation between Member States. However, only about 1% of these profits are confiscated 107 , which allows organised crime groups to invest in the expansion of their criminal activities and to infiltrate the legal economy, and in particular small and medium enterprises, which have difficulties in access to credit, are a key target for money laundering. The Commission will analyse the implementation of the legislation 108 and the possible need for further common rules, including on non-conviction based confiscation. The Asset Recovery Offices 109 , key actors in the asset recovery process, could also be equipped with better tools to identify and trace assets in a speedier way across the EU in order to step up confiscation rates.В ЕС печалбите на организираните престъпни групи се оценяват на 110 милиарда евро годишно. Настоящият отговор включва хармонизирано законодателство относно конфискацията и отнемането на активи, 106 подобряване на обезпечаването и конфискацията на незаконно придобито имущество в ЕС и създаване на условия за взаимно доверие и ефективно трансгранично сътрудничество между държавите членки. Само около 1 % от тези печалби обаче се конфискуват 107 , което позволява на организираните престъпни групи да инвестират в разширяване на престъпните си дейности и да проникват в законната икономика, като по-специално малките и средните предприятия, които имат затруднения при достъпа до кредити, са ключова цел за изпирането на пари. Комисията ще анализира прилагането на законодателството 108 и евентуалната необходимост от допълнителни общи правила, включително относно неоснованата на присъда конфискация. Службите за отнемане на активи 109 , ключови участници в процеса на отнемане на незаконно придобито имущество, също биха могли да бъдат снабдени с по-добри инструменти за по-бързо идентифициране и проследяване на активи в целия ЕС, за да се увеличат процентите на конфискация. 
There is a strong link between organised crime and corruption. It has been roughly estimated that corruption alone costs the EU economy €120 billion per year. 110 The prevention and fight against corruption will continue to be subject to regular monitoring under the rule of law mechanism as well as the European Semester. The European semester has assessed challenges in the fight against corruption such as public procurement, public administration, the business environment or healthcare. The Commission’s new annual rule of law report will cover the fight against corruption and enable a preventive dialogue with national authorities and interested stakeholders at EU and national level. Civil society organisations can also play a key role in stimulating the action of public authorities in preventing and fighting organised crime and corruption, and these groups could usefully be brought together in a common forum. Due to their cross-border nature, another key dimension is cooperation and assistance on organised crime and corruption with neighbouring regions to the EU.Организираната престъпност и корупцията са тясно свързани. По груби оценки само корупцията коства 120 милиарда евро годишно на икономиката на ЕС 110 . Предотвратяването и борбата с корупцията ще продължат да бъдат подлагани на редовен мониторинг чрез механизма за върховенството на закона и европейския семестър. В рамките на европейския семестър бе извършена оценка на предизвикателствата при борбата с корупцията, например във връзка с обществените поръчки, публичната администрация, бизнес средата или здравеопазването. Новият годишен доклад на Комисията относно върховенството на закона ще обхване борбата с корупцията и ще даде възможност за провеждане на превантивен диалог с националните органи и заинтересованите страни на равнище ЕС и на национално равнище. Организациите на гражданското общество също могат да играят ключова роля за насърчаване на действията на публичните органи за предотвратяване и борба с организираната престъпност и корупцията, като тези групи биха могли да бъдат обединени ползотворно в общ форум. Поради трансграничното естество на проблема друг ключов аспект представляват сътрудничеството и взаимопомощта със съседните на ЕС региони в борбата с организираната престъпност и корупцията.
Key actionsКлючови действия
·Counter-Terrorism Agenda for the EU, including renewed anti-radicalisation actions in the EU | ·New cooperation with key third countries and international organisations against terrorism | ·Agenda on tackling organised crime, including trafficking in human beings | ·EU Agenda on Drugs and Action Plan 2021-2025 | ·Assessment of the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction | ·2020-2025 EU Action Plan on Firearms trafficking | ·Review of legislation on freezing and confiscation and on Asset Recovery Offices | ·An assessment of the Environmental Crime Directive | ·An EU Action Plan against Migrant Smuggling, 2021-2025·Програма на ЕС за борба с тероризма, включваща обновени действия за борба с радикализацията в ЕС | ·Ново сътрудничество с ключови трети държави и международни организации в борбата с тероризма | ·Програма за борба с организираната престъпност, включително трафика на хора | ·Програма на ЕС относно наркотиците и План за действие за периода 2021—2025 г. | ·Оценка на Европейския център за мониторинг на наркотици и наркомании | ·План за действие на ЕС относно трафика на огнестрелни оръжия за периода 2020—2025 г. | ·Преглед на законодателството относно обезпечаването и конфискацията и относно службите за възстановяване на активи | ·Оценка на Директивата относно престъпленията срещу околната среда | ·План за действие на ЕС срещу контрабандата на мигранти за периода 2021—2025 г.
4.A strong European security ecosystem4.Силна европейска екосистема на сигурността
A genuine and effective Security Union must be the common endeavour of all parts of society. Governments, law enforcement, the private sector, education and citizens themselves need to be engaged, equipped, and properly connected to build preparedness and resilience for all, particularly the most vulnerable, victims and witnesses.За да има един истински и ефективен Съюз на сигурност, трябва да бъде положено общо усилие от всички части на обществото. Правителствата, правоприлагащите органи, частният сектор, образователните системи и самите граждани трябва да бъдат ангажирани, оборудвани и правилно свързани, за да се изградят готовност и устойчивост у всички, и особено у най-уязвимите, жертвите и свидетелите.
All policies need a security dimension and the EU can make a contribution at all levels. In the home, domestic violence is one of the most serious security risks. In the EU 22% of women have experienced violence by an intimate partner. 111 EU accession to the Istanbul Convention on preventing and combatting violence against women and domestic violence remains a key priority. Should the negotiations remain blocked, the Commission will take other measures to achieve the same objectives as the Convention, including proposing to add violence against women to the list of EU crimes defined in the Treaty.Всички политики се нуждаят от аспект, свързан със сигурността, и ЕС може да допринесе на всички равнища. У дома домашното насилие е един от най-сериозните рискове за сигурността. 22 % от жените в ЕС са преживели насилие от интимен партньор 111 . Присъединяването на ЕС към Конвенцията от Истанбул за превенция и борба с насилието над жени и домашното насилие продължава да бъде основен приоритет. Ако преговорите продължат да бъдат блокирани, Комисията ще предприеме други мерки за постигане на същите цели, като тези на Конвенцията, включително като предложи добавяне на насилието над жени към списъка на приоритетните за ЕС престъпления, посочени в Договора.
Cooperation and information exchangeСътрудничество и обмен на информация
One of the most critical contributions the EU can make to protecting citizens is through helping those responsible for security to work well together. Cooperation and information sharing are the most powerful tools to combat crime and terrorism and pursue justice. To be efficient, it needs to be targeted and timely. To be trusted, it needs to be used with common safeguards and controls.Един от най-важните приноси, които ЕС може да даде за защитата на гражданите, е да помогне на лицата, отговарящи за сигурността, да работят добре заедно. Сътрудничеството и обменът на информация са най-мощните инструменти за борба с престъпността и тероризма и за осигуряването на правосъдие. За да бъдат ефикасни, те трябва да бъдат целенасочени и да се осъществяват своевременно. За да бъдат надеждни, те трябва да се придружават от общи гаранции и механизми за контрол.
A number of EU instruments and sector specific strategies 112 have been set up to further develop operational law enforcement cooperation between Member States. One of the main EU instruments supporting law enforcement cooperation between Member States is the Schengen Information System, used to exchange data on wanted and missing persons and objects in real time. The results have been felt in the arrest of criminals, seizures of drugs and the rescuing of potential victims. 113 However, the level of cooperation could still be improved through streamlining and upgrading the available instruments. Most of the EU legal framework underpinning operational law enforcement cooperation was designed 30 years ago. A complex web of bilateral agreements between Member States, many outdated or underused, risks fragmentation. In smaller or landlocked countries, law enforcement officers working across borders have to carry out operational actions following, in some cases, up to seven different sets of rules: the result is that some operations, such as hot pursuits of suspects over internal borders, simply do not happen. Operational cooperation on new technologies such as drones are also not covered by the current EU framework.С цел постигане на по-нататъшно развитие на оперативното сътрудничество между държавите членки в областта на правоприлагането, бяха създадени редица инструменти на ЕС и специални секторни стратегии 112 . Един от основните инструменти на ЕС в подкрепа на сътрудничеството между правоприлагащите органи на държавите членки е Шенгенската информационна система, която се използва за обмен на данни относно издирвани и изчезнали лица и вещи в реално време. Резултатите от прилагането ѝ бяха усетени при задържането на престъпници, изземването на наркотици и спасяването на потенциални жертви 113 . Степента на сътрудничеството може обаче да бъде подобрена още повече чрез рационализиране и модернизиране на наличните инструменти. По-голямата част от правната уредба на ЕС, залегнала в основата на оперативното сътрудничество в областта на правоприлагането, беше създадена преди 30 години. Сложната мрежа от двустранни споразумения между държавите членки, много от които са остарели или не се използват достатъчно, поражда риск от фрагментиране. В по-малките държави или в държави без излаз на море служителите на правоприлагащите органи, които извършват трансгранична дейност, се налага да извършват оперативни действия, следвайки понякога до седем различни набора от правила; в резултат на това някои операции, като например преследването по гореща следа на заподозрени с пресичане на вътрешните граници, просто не се провеждат. Оперативното сътрудничество чрез използване на нови технологии, например дронове, също не е обхванато от действащата рамка на ЕС.
Operational effectiveness can be supported by specific law enforcement cooperation, which may also help to provide key support to other policy goals – such as providing security input for the new assessment of foreign direct investment. The Commission will look at how a Police Cooperation Code might support this. Member States’ law enforcement authorities have increasingly made use of support and expertise at EU level, while EU INTCEN has played a key role in promoting the exchange of strategic intelligence between Member States Intelligence and Security Services providing intelligence situational awareness in favour of EU institutions. 114  Europol can also play a key role in expanding its cooperation with third countries to counter crime and terrorism in coherence with other EU external polices and tools. However, Europol today faces a number of serious constraints – notably as regards the direct exchange of personal data with private parties – which hinders it from effectively supporting Member States in combating terrorism and crime. Europol’s mandate is now being assessed to see how it should be improved to ensure that the Agency can fully perform its tasks. In this context, relevant authorities at EU level (such as OLAF, Europol, Eurojust and the European Public Prosecutor’s Office) should also cooperate more closely and improve the exchange of information.Оперативната ефективност може да се подпомага чрез специално сътрудничество в областта на правоприлагането, което може да спомогне и за предоставянето на ключова подкрепа за други цели на политиката — например предоставяне на информация за сигурността за целите на новата оценка на преките чуждестранни инвестиции. Комисията ще обмисли по какъв начин наличието на кодекс за полицейско сътрудничество би могло да спомогне за това. Правоприлагащите органи на държавите членки все по-често използват подкрепа и експертен опит на равнище ЕС, а Центърът на ЕС за анализ на информация (INTCEN) изигра ключова роля за насърчаване на обмена на стратегически разузнавателни данни между службите за разузнаване и сигурност на държавите членки, осигурявайки ситуационна осведоменост, основана на разузнавателни данни, в полза на институциите на ЕС 114 . Европол също може да играе ключова роля като разшири сътрудничеството си с трети държави с цел противодействие на престъпността и тероризма в съответствие с други външни политики и инструменти на ЕС. Понастоящем обаче Европол е изправена пред редица сериозни ограничения — по-специално във връзка с прекия обмен на лични данни с частноправни субекти — които пречат на тази агенция да оказва на държавите членки ефективна подкрепа в борбата с тероризма и престъпността. Мандатът на Европол е в процес на оценяване, за да се види как следва да бъде подобрен, така че да се гарантира, че Агенцията ще може да изпълнява пълноценно своите задачи. В този контекст съответните органи на равнище ЕС (например OLAF, Европол, Евроюст и Европейската прокуратура) също следва да работят в по-тясно сътрудничество и да подобряват обмена на информация.
Another key connection is with the further development of Eurojust to maximise the synergy between law enforcement cooperation and judicial cooperation. The EU would also benefit from more strategic coherence: EMPACT 115 , the EU policy cycle for serious and international organised crime, provides a criminal intelligence-led methodology for authorities to jointly tackle the most important criminal threats affecting the EU. It has resulted in important operational results 116 in the past decade. Based on practitioners’ experience, the existing mechanism should be streamlined and simplified to better address the most pressing and evolving criminal threats for a new Policy Cycle 2022-2025.Друга ключова връзка се отнася до по-нататъшното развитие на Евроюст с цел постигане на максимална синергия между сътрудничеството в областта на правоприлагането и съдебното сътрудничество. ЕС би извлякъл ползи и от по-стратегическа съгласуваност: EMPACT 115  — политическият цикъл на ЕС за борба с тежката и международната организирана престъпност, предоставя на органите методология, основана на разузнавателни данни в наказателната област, за да им даде възможност да действат съвместно с цел справяне с най-важните заплахи от престъпления, засягащи ЕС. Това доведе до постигане на важни оперативни резултати 116 през последното десетилетие. Въз основа на опита на практикуващите специалисти съществуващият механизъм следва да бъде рационализиран и опростен, за да се реагира по-добре на най-неотложните и променящи се заплахи от престъпления в рамките на нов цикъл на политиката за периода 2022—2025 г.
Timely and relevant information is key for the daily work of pursuing crime. Despite the development of new EU level databases for security and border management, much information is still located in national databases or exchanged outside these tools. The result is a significant additional workload, delays, and an increased risk that key information is missed. Better, quicker and simplified processes, involving all the security community, would bring better results. The right tools are essential if information exchange is to meet its potential in the effective pursuit of crime with the necessary safeguards so that data sharing respects data protection laws and fundamental rights. In light of technological, forensic and data protection developments, and changed operational needs, the EU could consider if there is a need to modernise instruments such as the 2008 Prüm Decisions, establishing automated exchange of DNA, fingerprint and vehicle registration data, to enable the automated exchange of additional data categories that are already available in Member States’ criminal or other databases for the purpose of criminal investigations. In addition, the Commission will look into the possibility to exchange police records to help identify if any police record on a person exists in other Member States, and facilitate access to these records once identified, with all the necessary safeguards.Наличието на своевременна и относима информация е от ключово значение за ежедневната работа по преследването на престъпността. Въпреки че на равнище ЕС са разработени нови бази данни в областта на сигурността и управлението на границите, голяма част от информацията все още се намира в националните бази данни или се обменя извън тези инструменти. Това води до значително допълнително работно натоварване, закъснения и по-голям риск от пропускане на ключова информация. Прилагането на подобрени, по-бързи и опростени процедури с участието на цялата общност, работеща в областта на сигурността, би довело до по-добри резултати. Наличието на подходящи инструменти е от основно значение, ако искаме обменът на информация да достигне до възможния си потенциал при действителното преследване на престъпността, като се предвидят необходимите гаранции, така че при обмена на данни да се спазват законодателството в областта на защитата на данните и основните права. С оглед на развитието в областта на технологиите, криминалистиката и защитата на данните и променените оперативни нужди, ЕС би могъл да обмисли дали е необходимо да се модернизират инструменти, като решенията „Прюм“ от 2008 г., с които е въведен автоматизиран обмен на данни за ДНК, за дактилоскопични отпечатъци и за регистрацията на превозни средства, така че да се създаде възможност за автоматизиран обмен на допълнителни категории данни, които вече са на разположение в криминални или други бази данни на държавите членки, за целите на наказателните разследвания. Наред с това Комисията ще разгледа възможността за обмен на полицейски досиета, за да се спомогне за установяване дали в други държави членки има полицейски досиета за дадено лице и да се улесни достъпът до тези досиета, след като наличието им бъде установено, с всички необходими гаранции.
Information on travellers has helped to improve border controls, reduce irregular migration, and identify persons posing security risks. Advanced Passenger Information data are the biographic data for each passenger collected by air carriers during check-in and sent in advance to the border control authorities at destination. The revision of the legal framework 117 could allow for more effective use of the information, while ensuring compliance with data protection legislation and facilitating the flow of passengers. Passenger Name Records (PNR) is the data provided by passengers when booking flights. The implementation of the PNR Directive 118 is key, and the Commission will continue to support and enforce this. Moreover, as a mid-term action, the Commission will launch a review of the current approach on PNR data transfer to third countries. Информацията за пътниците спомогна за подобряването на граничния контрол, намаляването на незаконната миграция и идентифицирането на лицата, които представляват риск за сигурността. Предварителната информация за пътниците се състои от биографичните данни за всеки пътник, събирани от въздушните превозвачи по време на регистрацията и изпращани предварително на органите за граничен контрол на местоназначението. Преразглеждането на правната уредба 117 би дало възможност за по-ефективно използване на информацията, като същевременно ще се гарантира спазване на законодателството за защита на данните и ще се улесни потокът от пътници. Резервационните данни на пътниците (PNR данни) са данните, предоставяни от пътниците при резервиране на полети. Прилагането на Директивата за резервационните данни на пътниците 118 е от ключово значение и Комисията ще продължи да подкрепя и да осигурява спазването ѝ. Освен това, като средносрочно действие Комисията ще започне преглед на настоящия подход относно предаването на PNR данни на трети държави. 
Judicial cooperation is a necessary complement to police efforts to fight cross-border crime. Judicial cooperation has gone through a more profound change in the last 20 years. Bodies such as the European Public Prosecutor’s Office and Eurojust need to have the means to function to their fullest extent or be reinforced. Co-operation between judicial practitioners could also be enhanced, through further steps on the mutual recognition of judicial decisions, judicial training, and information exchange. The goal should be increased mutual trust among judges and prosecutors, central to smooth cross-border proceedings. The use of digital technologies can also improve the efficiency of our justice systems. A new digital exchange system is being set up to transmit European Investigation Orders, mutual legal assistance requests and related communications between Member States, supported by Eurojust. The Commission will work with Member States to accelerate the roll-out of the necessary IT systems at the national level.Съдебното сътрудничество е необходимо допълнение към усилията на полицията за борба с трансграничната престъпност. То премина през по-дълбоки промени през последните 20 години. Органи като Европейската прокуратура и Евроюст трябва да разполагат с необходимите средства, за да могат да работят пълноценно или трябва да бъдат укрепени. Сътрудничеството между работещите в сферата на правосъдието също би могло да се засили чрез по-нататъшни действия във връзка с взаимното признаване на съдебни решения, съдебното обучение и обмена на информация. Целта следва да бъде да се повиши взаимното доверие между съдиите и прокурорите, което е от основно значение за гладкото протичане на трансграничните производства. Използването на цифрови технологии също може да повиши ефикасността на нашите правосъдни системи. Създава се нова цифрова система за обмен, чрез която да се предават европейски заповеди за разследване, искания за правна взаимопомощ и свързани съобщения между държавите членки, като Евроюст оказва помощ в тази насока. Комисията ще работи с държавите членки за ускоряване на въвеждането на необходимите информационни системи на национално равнище.
International cooperation is also key to effective law enforcement and judicial cooperation. Bilateral agreements with key partners play a key role in securing information and evidence from beyond the EU. Interpol, one of the largest inter-governmental criminal police organisations, has an important role. The Commission will look at possible ways of reinforcing cooperation with Interpol, including possible access to Interpol databases and the strengthening of operational and strategic cooperation. Law enforcement authorities in the EU also rely upon key partner countries to detect and investigate criminals and terrorists. Security partnerships between the EU and third countries could be stepped up in order to increase cooperation to counter shared threats such as terrorism, organised crime, cybercrime, child sexual abuse and trafficking in human beings. Such an approach would be based on common security interests and builds on established cooperation and security dialogues.Международното сътрудничество също е от ключово значение за ефективното правоприлагане и съдебното сътрудничество. Двустранните споразумения с ключови партньори играят ключова роля за осигуряване на информация и доказателства от държави извън ЕС. Интерпол, една от най-големите междуправителствени организации на криминалната полиция, има важна роля. Комисията ще разгледа възможните начини за засилване на сътрудничеството с Интерпол, включително за евентуален достъп до базите данни на Интерпол и за укрепване на оперативното и стратегическото сътрудничество. Правоприлагащите органи в ЕС разчитат също така на ключови държави партньори за откриването и разследването на престъпници и терористи. Партньорствата в областта на сигурността между ЕС и трети държави биха могли да бъдат засилени с цел по-голямо сътрудничество за противодействие на общите заплахи, като тероризма, организираната престъпност, киберпрестъпността, сексуалното насилие над деца и трафика на хора. Този подход ще се основава на общите интереси в областта на сигурността и ще се опира на провеждания диалог във връзка със сътрудничеството и сигурността.
As well as information, exchange of expertise can be of particular value in increasing the preparedness of law enforcement to non-traditional threats. As well as encouraging exchanges of best practice, the Commission will explore a possible EU-level coordination mechanism for police forces in case of force majeure events such as pandemics. The pandemic has also proven that Digital Community Policing, accompanied by legal frameworks to facilitate online policing, will be fundamental in tackling crime and terrorism. Police-community partnerships, off and online, can prevent crime and mitigate the impact of organised crime, radicalisation and terrorist activities. The connection from local to regional to national and EU police solutions is a key success factor for the EU Security Union as a whole.Наред с обмена на информация, обменът на експертен опит може да бъде от особено значение за повишаване на готовността на правоприлагащите органи за реакция при нетрадиционни заплахи. Комисията не само ще насърчава обмена на най-добри практики, но и ще проучи възможността за създаване на механизъм на равнище ЕС за координация за полицейските сили в случай на форсмажорни обстоятелства, като пандемии. Пандемията също така показа, че полицейските дейности във връзка с цифровата общност, придружени от правни уредби за улесняване на полицейската дейност в интернет, ще бъдат от основно значение за борбата с престъпността и тероризма. Партньорствата между полицията и общностите, както офлайн, така и онлайн, могат да предотвратят извършването на престъпления и да смекчат въздействието на организираната престъпност, радикализацията и терористичните дейности. Свързването на решенията на местно, регионално, национално и европейско равнище в сферата на полицията е ключов фактор за успеха на Съюза на сигурност на ЕС като цяло.
The contribution of strong external bordersПриносът на силните външни граници
Modern and efficient management of external borders has the dual benefit of maintaining the integrity of Schengen and providing security for our citizens. Engaging all relevant actors to make the most of security at the border can have a real impact on the prevention of cross-border crime and terrorism. Joint operational activities of the recently strengthened European Border and Coast Guard 119 contribute to the prevention and detection of cross-border crime at the external borders and beyond the EU. Customs activities in detecting safety and security risks in all goods before they arrive in the EU and in controlling goods when they arrive are crucial in the fight against cross-border crime and terrorism. The forthcoming Action Plan on the Customs Union will announce actions to also strengthen risk management and to enhance internal security, including in particular by assessing the feasibility of a link between relevant information systems for security risk analysis.Модерното и ефикасно управление на външните граници води до двойна полза, тъй като поддържа целостта на Шенгенското пространство и осигурява сигурност за нашите граждани. Мобилизирането на всички действащи лица, имащи отношение към този въпрос, с цел извличане на максимална полза за сигурността по границите може да окаже реално въздействие върху предотвратяването на трансграничната престъпност и тероризма. Съвместните оперативни дейности на наскоро подсилената европейска гранична и брегова охрана 119 допринасят за предотвратяването и разкриването на трансгранични престъпления по външните граници и извън ЕС. Митническите дейности за откриване на рискове за безопасността и сигурността у всички стоки, преди те да пристигнат в ЕС, както и за контрол на стоките при пристигането им са от решаващо значение за борбата срещу трансграничната престъпност и тероризма. В бъдещия План за действие за митническия съюз ще бъдат обявени също така действия за укрепване на управлението на риска и за усилване на вътрешната сигурност, включително по-специално като се прецени възможността за изграждане на връзка между съответните информационни системи за анализ на рисковете за сигурността.
The framework for interoperability between EU information systems in the area of justice and home affairs was adopted in May 2019. This new architecture seeks to improve the efficiency and effectiveness of the new or upgraded information systems. 120 It will lead to faster, more systematic information for law enforcement officers, border guards and migration officials. It will help correct identification and contribute to fighting identity fraud. To make this a reality, implementation of interoperability should be a priority, both at political and technical level. Close cooperation between EU agencies and all Member States will be paramount in order to achieve the goal of full interoperability by 2023.Рамката за оперативна съвместимост между информационните системи на ЕС в областта на правосъдието и вътрешните работи беше приета през май 2019 г. Тази нова структура има за цел да подобри ефикасността и ефективността на новите или модернизираните информационни системи 120 . Тя ще доведе до по-бързо предоставяне на по-систематизирана информация на служителите на правоприлагащите органи, граничните служители и служителите в областта на миграцията. Тя ще спомогне за правилното установяване на самоличността на лицата и ще допринесе за борбата с измамите със самоличност. За да може това действително да се случва, е необходимо прилагането на оперативната съвместимост да бъде приоритет както на политическо, така и на техническо равнище. Тясното сътрудничество между агенциите на ЕС и всички държави членки ще бъде от първостепенно значение за постигането на целта за пълна оперативна съвместимост до 2023 г.
Travel document fraud is considered one of the most frequently committed crimes. It facilitates the clandestine movement of criminals and terrorists, and plays a key role in trafficking in human beings and in the drugs trade. 121 The Commission will explore how to extend existing work on the security standards of EU residence and travel documents, including through digitalisation. As of August 2021, Member States will start issuing identity cards and residence documents according to harmonised security standards, including a chip containing biometric identifiers that can be verified by all EU border authorities. The Commission will monitor the implementation of these new rules, including the gradual replacement of documents currently in circulation.Измамите с документи за пътуване се считат за едно от най-често извършваните престъпления. Този вид измама улеснява нелегалното движение на престъпници и терористи и играе ключова роля при трафика на хора и търговията с наркотици 121 . Комисията ще обмисли по какъв начин да разшири настоящата работа по стандартите за сигурност на документите за пребиваване и пътуване в ЕС, включително чрез цифровизация. От август 2021 г. държавите членки ще започнат да издават лични карти и документи за пребиваване съгласно хармонизирани стандарти за сигурност, включително чип, съдържащ биометрични идентификатори, които могат да бъдат проверявани от всички гранични органи в ЕС. Комисията ще наблюдава прилагането на тези нови правила, включително постепенната замяна на документите, които са в обращение понастоящем.
Strengthening security research and innovationЗасилване на научните изследвания и иновациите в областта на сигурността
Work to ensure cybersecurity and to combat organised crime, cybercrime and terrorism all rely heavily on developing tools for this future: to help create safer and more secure new technologies, to address the challenges brought about by technologies, and to support the work of law enforcement. This in turn relies on private partners and industries.Работата, насочена към гарантиране на киберсигурността и към борбата с организираната престъпност, киберпрестъпността и тероризма, зависи в много голяма степен от разработването на инструменти за бъдещето, които да спомогнат за създаването на по-безопасни и по-сигурни нови технологии, за справяне с предизвикателствата, пораждани от технологиите, и да подпомагат работата на правоприлагащите органи. За тази цел обаче е нужно участие от страна на частни партньори и промишлеността.
Innovation should be seen as a strategic tool to counter current threats and to anticipate both future risks and opportunities. Innovative technologies can bring new tools to help law enforcement and other security actors. Artificial intelligence and big data analytics could harness high-performance computing to offer better detection and quick, comprehensive analysis. 122 A key precondition to develop reliable technologies is high quality data sets, available to the competent authorities to train, test and validate algorithms. 123  More generally, the risk of technological dependence today is strong – the EU is for example a net importer of cybersecurity products and services, with all this entails for the economy and for critical infrastructures. To master technology and guarantee continuity of supply also in case of adverse events and crises, Europe needs presence and capacity in the critical parts of the relevant value chains.Иновациите следва да се разглеждат като стратегически инструмент за противодействие на настоящите заплахи и за предвиждане на бъдещите рискове и възможности. Иновативните технологии могат да предложат нови инструменти за подпомагане на правоприлагащите органи и другите участници в областта на сигурността. Изкуственият интелект и анализът на големи информационни масиви биха могли да използват високопроизводителните изчислителни технологии, за да предложат по-добра разкриваемост и бърз и цялостен анализ 122 . Ключова предпоставка за разработването на надеждни технологии е наличието на висококачествени набори от данни, които да са на разположение на компетентните органи за обучение, изпитване и валидиране на алгоритми 123 . В по-общ план, рискът от технологична зависимост понастоящем е висок — така например, ЕС е нетен вносител на продукти и услуги в областта на киберсигурността, с всичко, което това влече след себе си за икономиката и критичните инфраструктури. За да овладее технологиите и да гарантира непрекъснатост на доставките, включително в случай на нежелани събития и кризи, Европа трябва да осигури присъствие и капацитет в критичните части на съответните вериги за създаване на стойност.
EU research, innovation and technological development offer the opportunity to take the security dimension into account as these technologies and their application are developed. The next generation of EU funding proposals can act as a major stimulus. 124 Initiatives on European data spaces and cloud infrastructures have security factored in from the start. The European Cybersecurity Industrial, Technology and Research Competence Centre and the Network of National Coordination Centres 125 aim to set up an effective and efficient structure to pool and share cybersecurity research capacities and outcomes. The EU Space programme delivers services supporting the security of the EU, its Member States and individuals. 126Научните изследвания, иновациите и технологичното развитие в ЕС предоставят възможност аспектът, отнасящ се до сигурността, да бъде взет под внимание още при разработването на тези технологии и тяхното прилагане. Следващото поколение предложения за финансиране от ЕС може да бъде използвано като основен стимул 124 . При инициативите за европейските пространства на данни и за инфраструктури за компютърни услуги в облак сигурността е взета под внимание от самото начало. Европейският център за промишлени, технологични и изследователски експертни познания в областта на киберсигурността и Мрежата от национални координационни центрове 125 имат за цел да изградят ефективна и ефикасна структура за обединяване и споделяне на капацитета и резултатите от научните изследвания в областта на киберсигурността. Космическата програма на ЕС предоставя услуги в подкрепа на сигурността на ЕС, неговите държави членки и отделни физически лица 126 .
With over 600 projects launched for an overall value close to €3 billion since 2007, EU-funded security research is a key instrument to drive technology and knowledge in support of security solutions. As part of the review of Europol’s mandate, the Commission will look into the creation of a European Innovation hub for internal security 127 that would seek to deliver common solutions to shared security challenges and opportunities, which Member States might not be able to exploit alone. Cooperation is fundamental to focus investment to best effect and to develop innovative technologies with both a security and an economic benefit.С над 600 проекта, започнати от 2007 г. насам, на обща стойност от близо 3 милиарда евро, финансираните от ЕС научни изследвания в областта на сигурността са ключов инструмент за насочване на технологиите и знанията към подпомагане на намирането на решения, свързани със сигурността. В рамките на преразглеждането на мандата на Европол Комисията ще обмисли създаването на Европейски център за иновации в областта на вътрешната сигурност 127 , който ще се стреми да намира общи решения за общите предизвикателства в областта на сигурността, както и възможности в тази област, които държавите членки не биха могли да използват самостоятелно. Сътрудничеството е от основно значение за насочването на инвестициите към постигане на най-добри резултати и за разработването на иновативни технологии, съчетаващи сигурност и икономическа полза.
Skills and awareness raisingПовишаване на уменията и на осведомеността
Awareness of security issues and acquiring the skills to deal with potential threats are essential to build a more resilient society with better prepared enterprises, administrations and individuals. Challenges to IT infrastructure and e-systems have revealed the need to improve our human capacity for cybersecurity preparedness and response. The pandemic has also highlighted the importance of digitalisation across all areas of the EU economy and society.Осведомеността за проблемите, свързани със сигурността, и придобиването на необходимите умения за справяне с потенциални заплахи са от съществено значение за изграждането на по-устойчиво общество, в което предприятията, администрациите и физическите лица са по-добре подготвени. Предизвикателствата пред ИТ инфраструктурата и електронните системи разкриха необходимостта от подобряване на нашия човешки капацитет за подготвеност и реагиране в областта на киберсигурността. Наред с това пандемията подчерта значението на цифровизацията във всички области на икономиката и обществото на ЕС.
Even a basic knowledge of security threats and how to combat them can have a real impact on society’s resilience. Consciousness of the risks of cybercrime and the need to protect oneself from it can work together with protection from service providers to counter cyber-attacks. Information about the dangers and risks of drug trafficking can make it more difficult for criminals to succeed. The EU can stimulate the spread of best practice such as through the network of Safer Internet Centres 128  and ensure that such goals are factored into its own programmes.Дори елементарното познаване на заплахите за сигурността и начините за борба с тях може да окаже реално въздействие върху устойчивостта на обществото. Осъзнаването на рисковете от киберпрестъпността и необходимостта от самозащита от нея могат да се съчетаят със защитата за противодействие на кибератаките, осигурявана от доставчиците на услуги. Информацията относно опасностите и рисковете, свързани с трафика на наркотици, може да затрудни престъпниците да постигат целите си. ЕС може да стимулира разпространяването на най-добри практики, например чрез мрежата от центрове за безопасен интернет 128 , и да гарантира, че в собствените му програми се включват такива цели.
The future Digital Education Action Plan should include targeted measures to build security IT skills for the whole population. The recently adopted Skills Agenda 129 supports skills building throughout life. It includes dedicated actions to increase the number of graduates in science, technology, engineering, arts and mathematics needed in cutting-edge areas such as cybersecurity. Additional actions, financed by the Digital Europe Programme will allow professionals to keep pace with evolutions in the security threat landscape and, at the same time, fill the shortages in this field the EU labour market. The overall impact will be to allow individuals to acquire skills to deal with security threats and businesses to find the professionals they need in this area. The upcoming European Research Area and European Education Area will also promote careers in science, technology, engineering, arts and mathematics.Бъдещият план за действие в областта на цифровото образование следва да включва целенасочени мерки за изграждане на ИТ умения в областта на сигурността у цялото население. Приетата наскоро Програма за умения 129 подпомага изграждането на умения през целия живот. Тя включва специално предвидени действия за увеличаване на броя на завършилите образование в областта на науката, технологиите, инженерството, изкуствата и математиката, необходими в авангардни области като киберсигурността. Допълнителни действия, финансирани по линия на програма „Цифрова Европа“, ще позволят на специалистите да бъдат в крак с промените в областта на заплахите за сигурността и същевременно ще запълнят недостига на работна ръка в тази област на пазара на труда в Европа. Общото въздействие ще се изразява в предоставяне на възможности на лицата да придобият умения, за да се справят със заплахите за сигурността, както и на възможности на предприятията да намерят специалистите в тази област, от които се нуждаят. Бъдещите европейско научноизследователско пространство и европейско пространство за образование също ще насърчават развиването на кариера в областта на науката, технологиите, инженерството, изкуствата и математиката.
Also important is victims’ access to their rights; they must receive the necessary assistance and support they need given their specific circumstances. Particular efforts are required when it comes to minorities and the most vulnerable victims, such as children or women trafficked for sexual exploitation or exposed to domestic violence. 130  Друг важен елемент е достъпът на жертвите до упражняване на техните права — те трябва да получават необходимата помощ и подкрепата, от която се нуждаят с оглед на специфичните си обстоятелства. Когато става въпрос за малцинствата и за най-уязвимите жертви, като деца или жени, жертви на трафик с цел сексуална експлоатация или изложени на домашно насилие, се изискват специални усилия 130 .
There is a particular role for enhanced skills in law enforcement. The current and new technological threats calls for more investment in upskilling law enforcement personnel at the earliest stage and throughout their career. CEPOL is an essential partner to assist Member States in this task. Law enforcement training related to racism and xenophobia, and citizens’ rights more generally, must be an essential component of an EU culture of security. National justice systems and justice practitioners must also be equipped to adapt and respond to unprecedented challenges. Training is essential to allow authorities on the ground to exploit these tools in an operational situation. In addition, all efforts should be made to reinforce gender mainstreaming and strengthen women’s participation in law enforcement.Повишаването на уменията в областта на правоприлагането играе особена роля. Съществуващите и новите технологични заплахи изискват повече инвестиции в повишаването на уменията на служителите на правоприлагащите органи на най-ранен етап, но също и през цялата им кариера. Агенцията на ЕС за обучение в областта на правоприлагането (CEPOL) е основен партньор, който подпомага държавите членки при изпълнението на тази задача. Обучението на правоприлагащите органи във връзка с расизма и ксенофобията, както и с правата на гражданите в по-общ план, трябва да бъде основен елемент от културата на ЕС в сферата на сигурността. Националните правосъдни системи и работещите в сферата на правосъдието трябва също така да бъдат подготвени да се адаптират и да реагират при безпрецедентни обстоятелства. Обучението е от основно значение, за да може органите по места да използват инструментите в оперативна обстановка. Наред с това следва да се положат всички усилия за засилване на интегрирането на принципа на равенство между половете и за по-голямо участие на жените в правоприлагането.
Key actionsКлючови действия
·Strengthening of Europol mandate | ·Exploring an EU ‘Police Cooperation Code’ and police coordination in times of crisis | ·Strengthening Eurojust to link judicial and law enforcement authorities | ·Revision of the Advance Passenger Information Directive | ·Communication on the external dimension of Passenger Name Records | ·Strengthening cooperation between the EU and Interpol | ·A framework to negotiate with key third countries on sharing of information | ·Better security standards for travel documents | ·Exploring a European Innovation hub for internal security·Подсилване на мандата на Европол | ·Обмисляне на изготвянето на „Кодекс за полицейско сътрудничество“ на ЕС и координация на полицията по време на криза | ·Укрепване на Евроюст с цел установяване на връзки между съдебните и правоприлагащите органи | ·Преразглеждане на Директивата за предварителната информация за пътниците | ·Съобщение относно външното измерение на резервационните данни на пътниците | ·Засилване на сътрудничеството между ЕС и Интерпол | ·Рамка за преговори с ключови трети държави относно обмена на информация | ·Подобряване на стандартите за сигурност за документите за пътуване | ·Обмисляне на създаването на Европейски център за иновации в областта на вътрешната сигурност
V.ConclusionsV.Заключения
In an increasingly turbulent world, the European Union is still widely regarded as one of the safest and most secure places. However, this is not something that can be taken for granted.В съвременния все по-неспокоен свят Европейският съюз все още се счита от много хора за едно от най-безопасните и сигурни места. Това обаче не е нещо, което може да се приема за даденост.
The new Security Union strategy lays the foundations for a security ecosystem that spans the entire breadth of European society. It is grounded in the knowledge that security is a shared responsibility. Security is an issue that affects everyone. All government bodies, businesses, social organisations, institutions and citizens must fulfil their own responsibilities in order to make our societies more secure.Новата стратегия за Съюза на сигурност поставя основите на екосистема на сигурността, която обхваща европейското общество в неговата цялост. Тя се основава на съзнанието, че сигурността представлява споделена отговорност. Сигурността е въпрос, който засяга всички. Всички държавни органи, предприятия, социални организации, институции и граждани трябва да изпълняват отговорностите си, за да направят обществата ни по-сигурни.
Security issues now need to be viewed from a much broader perspective than in the past. False distinctions between the physical and digital need to be overcome. The EU Security Union Strategy brings together the full range of security needs and focuses on the areas most critical to EU security in the years to come. It also acknowledges that security threats do not respect geographical borders, as well as the increasing inter-connection between internal and external security. 131 In that context, it will be important for the EU to cooperate with international partners for the safeguard of all the EU citizens and to maintain close coordination with EU external action in the implementation of this Strategy.В днешно време въпросите, свързани със сигурността, трябва да се разглеждат в много по-широка перспектива, отколкото в миналото. Погрешното разграничаване на физическата и цифровата среда трябва да бъде преодоляно. Стратегията на ЕС за Съюза на сигурност обединява пълния набор от нужди, свързани със сигурността, и се съсредоточава върху областите, които ще бъдат от най-голямо значение за сигурността на ЕС през идните години. В нея също така се признава, че заплахите за сигурността не зачитат географски граници, както и че има все по-голяма взаимосвързаност между вътрешната и външната сигурност 131 . В този контекст за ЕС ще бъде важно да си сътрудничи с международните партньори, за да осигурява защита на всички граждани на ЕС и да поддържа тясна координация с външните действия на ЕС при изпълнението на тази стратегия.
Our security is linked to our fundamental values. All the proposed actions and initiatives in this strategy will fully respect fundamental rights and our European values. These are the foundation of our European way of life and must remain at the core of all our work.Нашата сигурност е свързана с основните ни ценности. Всички действия и инициативи, предложени в тази стратегия, ще зачитат в пълна степен основните права и нашите европейски ценности. Това са основите на нашия европейски начин на живот и те трябва да продължат да заемат централно място в цялата ни работа.
Lastly, the Commission remains fully aware of the fact that any policy or action is only ever as good as its implementation. Relentless emphasis is therefore needed on the proper implementation and enforcement of existing and future legislation. This will be monitored through regular Security Union reports and the Commission will keep the European Parliament, the Council and stakeholders fully informed and engaged in all relevant actions. In addition, the Commission stands ready to participate in and organise joint debates with the institutions on the Security Union Strategy in order to take stock together of progress achieved while looking together at the challenges ahead.Накрая, Комисията е напълно наясно с факта, че стойността на всяка политика или действие зависи от тяхното изпълнение. Ето защо трябва да се набляга неуморно върху правилното изпълнение и прилагане на действащото и бъдещото законодателство. За тази цел ще бъде извършван мониторинг чрез редовни доклади за Съюза на сигурност и Комисията ще предоставя пълна информация на Европейския парламент, Съвета и заинтересованите страни и ще им осигурява възможност да участват във всички съответни действия. Наред с това Комисията е готова да участва и да организира съвместни дебати с институциите относно Стратегията за Съюза на сигурност, така че те заедно да направят равносметка за постигнатия напредък и същевременно да помислят съвместно по бъдещите предизвикателства.
The Commission invites the European Parliament and the Council to endorse this Security Union Strategy as the basis for cooperation and joint action on security in the next five years.Комисията приканва Европейския парламент и Съвета да подкрепят настоящата Стратегия за Съюза на сигурност като основа за сътрудничеството и съвместните действия в областта на сигурността през следващите пет години.
(1)(1)
   While definitions of hybrid threats vary, it aims to capture the mixture of coercive and subversive activity, conventional and unconventional methods (i.e. diplomatic, military, economic, technological), which can be used in a coordinated manner by state or non-state actors to achieve specific objectives (while remaining below the threshold of formally declared warfare). See JOIN(2016) 18 (final).   Макар определенията за хибридните заплахи да се различават, те имат за цел да обхванат комбинацията от насилнически и подривни дейности, конвенционални и неконвенционални методи (т.е. дипломатически, военни, икономически, технологични), които се използват по координиран начин от държавни или недържавни субекти с цел постигане на конкретни цели (в отсъствие на официално обявена война). Вж. JOIN(2016) 18 (final).
(2)(2)
   For example through the services delivered by the EU’s space programme such as Copernicus, providing Earth observation data and applications for border surveillance, maritime security, law enforcement, anti-piracy, drug-smuggling deterrence and emergency management.   Например чрез услугите, предоставяни от космическата програма на ЕС, като например „Коперник“, която осигурява данни от наблюдението на Земята, и приложенията за наблюдение на границите, морска сигурност, правоприлагане, борба с пиратството, възпиране на контрабандата на наркотици и управление на извънредни ситуации.
(3)(3)
     A Union of Equality: Gender Equality Strategy 2020-2025, COM(2020) 152.     Съюз на равенство: Стратегия за равенство между половете (2020 — 2025 г.) (COM(2020) 152).
(4)(4)
   For example, the work of the European Parliament’s TERR committee which reported in November 2018.   Пример за това е работата на специалната комисия относно тероризма (TERR) на Европейския парламент, която докладва през ноември 2018 г.
(5)(5)
   From the Council Conclusions of June 2015 on a “renewed internal security strategy “to the more recent Council outcomes of December 2019.   От заключенията на Съвета от юни 2015 г. относно „обновена стратегия за вътрешна сигурност“ до по-скорошните резултати на Съвета от декември 2019 г.
(6)(6)
   “Delivering on the European Agenda on Security to fight against terrorism and pave the way towards an effective and genuine Security Union” COM(2016) 230 final, 20.4.2016. See the recent appraisal of the implementation of legislation in the internal security field: Implementation of Home Affairs legislation in the field of internal security - 2017-2020 (SWD(2020) 135).   „Изпълнение на Европейската програма за сигурност с цел борба срещу тероризма и подготвяне на условията за ефективен и истински Съюз на сигурност“ (СОМ(2016) 230 final, 20.4.2016 г.). Вж. скорошната оценка на прилагането на законодателството в областта на вътрешната сигурност: Прилагане на законодателството в областта на вътрешните работи в сферата на вътрешната сигурност — 2017—2020 г. (Implementation of Home Affairs legislation in the field of internal security - 2017-2020) (SWD(2020) 135).
(7)(7)
   Europol: Beyond the pandemic. How COVID-19 will shape the serious and organised crime landscape in the EU (April 2020).   Европол: Отвъд пандемията. Как COVID-19 ще оформи картината на тежката и организираната престъпност в ЕС (април 2020 г.) (Europol: Beyond the pandemic. How COVID-19 will shape the serious and organised crime landscape in the EU (April 2020).
(8)(8)
   Commission Recommendation on the Cybersecurity of 5G networks, C(2019) 2335; Communication on Secure 5G deployment in the EU - Implementing the EU toolbox, COM(2020) 50.   Препоръка на Комисията „Киберсигурност на 5G мрежите“ (C(2019) 2335); Съобщение „Сигурно внедряване на 5G в ЕС — прилагане на инструментариума на ЕС“ (COM(2020) 50).
(9)(9)
     In March 2020 the Brno University Hospital in Czechia suffered a cyber attack which forced it to reroute patients and postpone surgery (Europol: Pandemic Profiteering. How criminals exploit the COVID-19 crisis). Artificial intelligence may be misused for digital, political and physical attacks as well as surveillance. Internet of Things data collection can be used for the surveillance of individuals (smart watches, virtual assistants, etc.).     През март 2020 г. Университетската болница в Бърно, Чехия, претърпя кибератака, довела до принудително пренасочване на пациенти и отлагане на хирургически операции (Европол: Спекула по време на пандемия. Как престъпниците използват кризата с COVID-19 (Europol: Pandemic Profiteering. How criminals exploit the COVID-19 crisis). С изкуствения интелект може да се злоупотребява с цел цифрови, политически и физически атаки, както и с цел наблюдение. Свързаното с интернет на нещата събиране на данни може да се използва за наблюдение на физически лица (интелигентни часовници, виртуални асистенти и др.).
(10)(10)
   According to some projections, costs of data breaches will reach $5 trillion annually by 2024, up from $3 trillion in 2015 (Juniper Research, The Future of Cybercrime & Security).   Според някои прогнози разходите, свързани с нарушения на сигурността на данните, ще нараснат от 3 трилиона щатски долара през 2015 г. на 5 трилиона щатски долара годишно през 2024 г. (Juniper Research, Бъдещето на киберпрестъпността и сигурността (The Future of Cybercrime & Security).
(11)(11)
   One 2016 study (Legiscript) estimated that globally only 4% of internet pharmacies operate lawfully, with EU consumers top targets for the 30,000-35,000 illicit online pharmacies active online.   В проучване от 2016 г. (Legiscript) се изчислява приблизително, че в световен мащаб едва 4 % от интернет аптеките функционират законно, като потребителите от ЕС са сред основните цели на незаконните аптеки, действащи онлайн, чийто брой варира между 30 000 и 35 000.
(12)(12)
   EU Strategy for a more effective fight against child sexual abuse, COM(2020) 607.   Стратегия на ЕС за по-ефективна борба със сексуалното насилие над деца (COM(2020) 607).
(13)(13)
   European Union Agency for Fundamental Rights (2020), Your rights matter: Security concerns and experiences, Fundamental Rights Survey, Luxembourg, Publications Office.   Агенция на Европейския съюз за основните права (2020 г.), Вашите права са важни: Опасения и опит в областта на сигурността, Проучване за основните права (Your rights matter: Security concerns and experiences, Fundamental Rights Survey), Люксембург, Служба за публикации.
(14)(14)
    The scale and impact of industrial espionage and theft of trade secrets through cyber , 2018.    Мащабът и въздействието на промишления шпионаж и кражбата на търговски тайни чрез киберсредства (The scale and impact of industrial espionage and theft of trade secrets through cyber) , 2018 г.
(15)(15)
   Critical infrastructures are essential for vital societal functions, health, safety, security, economic or social well-being, whose disruption/destruction has a significant impact (Council Directive 2008/114/EC).   Критичните инфраструктури са от основно значение за жизненоважни обществени функции, здравето, безопасността, сигурността, икономическото или социалното благосъстояние, чието прекъсване/унищожаване оказва значително въздействие (Директива 2008/114/ЕО на Съвета).
(16)(16)
   97% of EU citizens have been confronted to fake news, 38% on a daily basis. See JOIN (2020) 8 final.   97 % от гражданите на ЕС са се сблъсквали с фалшиви новини, при 38 % от тях това се случва ежедневно. Вж. JOIN(2020) 8 final.
(17)(17)
   A total of 119 completed, failed and foiled terrorist attacks were reported by 13 EU Member States, with ten deaths and 27 injuries (Europol, European Union Terrorism Situation and Trend Report, 2020).   13 държави — членки на ЕС, са докладвали общо 119 извършени, неуспешни и осуетени терористични нападения с десетима убити и 27 ранени (Европол, Доклад относно ситуацията и тенденциите при тероризма в Европейския съюз, 2020 г. (European Union Terrorism Situation and Trend Report, 2020).
(18)(18)
   2019 saw six right-wing terrorist attacks (one completed, one failed, four foiled: three Member States), compared to only one in 2018, with further deaths in cases not classified as terrorism (Europol, 2020).   През 2019 г. бяха отчетени шест десни терористични нападения (едно извършено, едно неуспешно, четири осуетени: три държави членки) на фона на само едно през 2018 г., като има и други загинали при случаи, които не са квалифицирани като тероризъм (Европол, 2020 г.).
(19)(19)
     See also the Council Declaration on the fight against antisemitism and the development of a common security approach to better protect Jewish communities and institutions in Europe.     Вж. също Декларацията на Съвета относно борбата с антисемитизма и разработването на общ подход по отношение на сигурността за по-добра защита на еврейските общности и институции в Европа.
(20)(20)
   EU Agency for Fundamental Rights: Your rights matter: Security concerns and experiences, 2020.   Агенция на ЕС за основните права (2020 г.), Вашите права са важни: Опасения и опит в областта на сигурността, (Your rights matter: Security concerns and experiences).
(21)(21)
   From July 2015 until the end of 2019, Europol found terrorist content on 361 platforms (Europol, 2020).   В периода между юли 2015 г. и края на 2019 г. Европол откри терористично съдържание на 361 платформи (Европол, 2020 г.).
(22)(22)
   Europol: A Review of Transatlantic Best Practices for Countering Radicalisation in Prisons and Terrorist Recidivism, 2019.   Европол: Преглед на най-добрите трансатлантически практики за противодействие на радикализацията в затворите и терористичните рецидиви, 2019 г. (Europol: A Review of Transatlantic Best Practices for Countering Radicalisation in Prisons and Terrorist Recidivism, 2019).
(23)(23)
   EMCDDA and Europol EU Drugs Market Report 2019.   Доклад на ЕЦМНН и Европол за пазарите на наркотици в ЕС за 2019 г.
(24)(24)
   Europol’s Report on Trafficking in Human Beings, Financial Business Model (2015).   Доклад на Европол от 2015 г. относно финансовия бизнес модел на трафика на хора (Europol’s Report on Trafficking in Human Beings, Financial Business Model (2015).
(25)(25)
   EU Intellectual Property Office and OECD report on Trade in counterfeit pharmaceutical products   Доклад на Службата на ЕС за интелектуална собственост и на ОИСР относно Търговията с фалшифицирани фармацевтични продукти .
(26)(26)
   Report on Asset recovery and confiscation: Ensuring that crime does not pay, COM(2020) 217.   Доклад „Възстановяване и конфискация на активи: да гарантираме, че престъпността „не си струва“ (COM(2020) 217).
(27)(27)
   In 2017, firearms were used in 41% of all terrorist attacks (Europol, 2018).    През 2017 г. в 41 % от всички терористични нападения са били използвани огнестрелни оръжия (Европол, 2018 г.).
(28)(28)
   In July 2020, French and Dutch law enforcement and judicial authorities, alongside Europol and Eurojust, presented the joint investigation to dismantle EncroChat, an encrypted phone network used by criminal networks involved in violent attacks, corruption, attempted murders and large-scale drug transports.   През юли 2020 г. правоприлагащи и съдебни органи от Франция и Нидерландия, заедно с Европол и Евроюст, представиха съвместно разследване за разбиване на EncroChat — криптирана телефонна мрежа, използвана от престъпните мрежи, занимаващи се със съпроводени с насилие нападения, корупция, опити за убийства и транспортиране на наркотици в големи мащаби.
(29)(29)
   Risks of foreign dependence involve an increased exposure to potential threats, from exploitation of vulnerabilities of IT infrastructures compromising critical infrastructures (e.g. energy, transport, banking, health) or taking control of industrial control systems, to increased capacity for data theft or espionage.   Рисковете от чужда зависимост включват повишена изложеност на потенциални заплахи — от използването на уязвимости на ИТ инфраструктурите, с което могат да се компрометират критични инфраструктури (напр. енергетика, транспорт, банкиране, здравеопазване), или поемане на контрол върху системи за управление на индустриални процеси, до увеличен капацитет за кражби на данни или шпионаж.
(30)(30)
   Commission Communication A New Industrial Strategy for Europe, COM(2020) 102.   Съобщение на Комисията „Нова промишлена стратегия за Европа“ (COM(2020) 102).
(31)(31)
   Such as Integrated Political Crisis Response (IPCR), the Emergency Response Coordination Centre, Commission Recommendation on Coordinated Response to Large Scale Cybersecurity Incidents and Crises (C(2017) 6100), the EU operational protocol for countering hybrid threats (EU Playbook) SWD(2016) 227.   Като например интегрираните договорености за реакция на политическо равнище при кризи (IPCR), Координационния център за реагиране при извънредни ситуации, препоръката на Комисията относно координирана реакция на мащабни киберинциденти и кризи (C(2017) 6100), оперативния протокол на ЕС за борба с хибридните заплахи („EU Playbook“) (SWD(2016) 227).
(32)(32)
   Joint Communication on Resilience, Deterrence and Defence: Building strong cybersecurity for the EU, JOIN(2017) 450.   Вж. съвместното съобщение „Устойчивост, възпиране и отбрана: изграждане на силна киберсигурност за ЕС“ (JOIN(2017) 450).
(33)(33)
   Directive 2016/1148 concerning measures for a high common level of security of network and information systems across the Union, OJ L 194, 19.7.2016; Council Directive 2008/114/EC on the identification and designation of European critical infrastructures and the assessment of the need to improve their protection.   Директива (ЕС) 2016/1148 относно мерки за високо общо ниво на сигурност на мрежите и информационните системи в Съюза (ОВ L 194, 19.7.2016 г.); Директива 2008/114/ЕО на Съвета относно установяването и означаването на европейски критични инфраструктури и оценката на необходимостта от подобряване на тяхната защита.
(34)(34)
   Given the fact that the health sector has been under strain particularly during the COVID-19 crisis, the Commission will also consider initiatives to strengthen the EU health security framework and responsible EU agencies to respond to serious cross-border health threats.   Като се има предвид, че секторът на здравеопазването беше подложен на натиск, особено по време на кризата, свързана с COVID-19, Комисията ще обмисля също така инициативи за укрепване на рамката на ЕС в областта на здравната сигурност и на отговорните агенции на ЕС, за да се реагира на сериозните трансгранични заплахи за здравето.
(35)(35)
   With its entry into full application on 11 October 2020, Regulation (EU) 2019/452 of the European Parliament and of the Council of 19 March 2019 establishing a framework for the screening of foreign direct investments into the Union, will equip the EU with a new cooperation mechanism on direct investments from outside of the EU which are likely to affect security or public order. Under the Regulation, Member States and the Commission will assess potential risks linked with such FDI and, where appropriate and relevant for more than one Member State, propose adequate means to mitigate those risks.    С пълното си влизане в сила на 11 октомври 2020 г. Регламент (ЕС) 2019/452 на Европейския парламент и на Съвета от 19 март 2019 г. за създаване на рамка за скрининг на преки чуждестранни инвестиции в Съюза ще предостави на ЕС нов механизъм за сътрудничество в областта на преките инвестиции от държави извън ЕС, за които инвестиции има вероятност да засегнат сигурността или обществения ред. Съгласно Регламента държавите членки и Комисията ще правят оценка на потенциалните рискове, свързани с такива ПЧИ, и когато е целесъобразно и от значение за повече от една държава членка, ще предлагат подходящи средства за смекчаване на такива рискове. 
(36)(36)
   A domain name system (DNS) is a hierarchical and decentralised naming system for computers, services, or other resources connected to the Internet or a private network. It translates domain names to the IP addresses needed for locating and identifying computer services and devices.   Система за имена на домейни (DNS) представлява йерархична и децентрализирана система за именуване на компютри, услуги или други ресурси, свързани към интернет или частни мрежи. Тя преобразува имена на домейни в IP адреси, необходими за локализиране и идентифициране на компютърни услуги и устройства.
(37)(37)
   Proposal for a Regulation establishing the space programme of the Union and the European Union Agency for the Space Programme. COM(2018) 447.   Предложение за регламент за създаване на космическа програма на Съюза и на Агенция на Европейския съюз за космическата програма COM(2018) 447.
(38)(38)
    https://www.enisa.europa.eu/publications/enisa-threat-landscape-report-2018      https :// www . enisa . europa . eu / publications / enisa - threat - landscape - report -2018  
(39)(39)
   Distributed Denial of Service attacks remain a permanent threat: Major providers had to mitigate massive DDoS attacks such as an attack against Amazon Web services in February 2020.   Разпределените атаки тип „отказ от обслужване“ (DDoS атаки) продължават да бъдат постоянна заплаха: през февруари 2020 г. основните доставчици трябваше да се справят с масови DDoS атаки, като например атака срещу уеб услугите на Amazon.
(40)(40)
    https://blogs.imf.org/2018/06/22/estimating-cyber-risk-for-the-financial-sector/ .    https://blogs.imf.org/2018/06/22/estimating-cyber-risk-for-the-financial-sector/ .
(41)(41)
   Edge computing is a distributed, open IT architecture that features decentralised processing power, enabling mobile computing and Internet of Things (IoT) technologies. In edge computing, data is processed by the device itself or by a local computer or server, rather than being transmitted to a data centre.   Периферните изчисления (еdge computing) са разпределена, отворена ИТ архитектура, която се характеризира с децентрализирана изчислителна мощност, която захранва мобилните компютърни технологии и технологиите за „интернет на нещата“ (IoT). В рамките на периферните изчисления данните се обработват от самото устройство или от местен компютър или сървър, а не се предават в център за данни.
(42)(42)
   Communication on A European strategy for data, COM(2020) 66 final.   Съобщение относно европейска стратегия за данните, COM(2020) 66 final.
(43)(43)
   Joint Communication on Resilience, Deterrence and Defence: Building strong cybersecurity for the EU, JOIN (2017) 450.    Съвместно съобщение „Устойчивост, възпиране и отбрана: изграждане на силна киберсигурност за ЕС“, JOIN (2017) 450.
(44)(44)
   The report “Cybersecurity – our digital Anchor” of the Joint Research Centre provides multidimensional insights into the growth of cybersecurity over the last 40 years.   В доклада „Cybersecurity — our digital Anchor“ на Съвместния изследователски център се представя многостранен поглед върху растежа на киберсигурността през последните 40 години.
(45)(45)
   Commission Recommendation on the Cybersecurity of 5G networks, COM(2019) 2335 final. The Recommendation foresees its review in the last quarter of 2020.   Препоръка на Комисията относно киберсигурността на 5G мрежите, COM(2019) 2335 final. В препоръката се предвижда нейното преразглеждане през последното тримесечие на 2020 г.
(46)(46)
   See Report by the NIS cooperation group on the implementation of the Toolbox, of 24 July 2020.   Вж. доклада от 24 юли 2020 г. на групата за сътрудничество по въпросите на МИС относно изпълнението на набора от инструменти.
(47)(47)
   Regulation 2019/881 on ENISA (the European Union Agency for Cybersecurity) and on information and communications technology cybersecurity certification (Cybersecurity Act).   Регламент (ЕС) 2019/881 относно ENISA (Агенцията на Европейския съюз за киберсигурност) и сертифицирането на киберсигурността на информационните и комуникационните технологии („Акт за киберсигурността“).
(48)(48)
   Communication on Data protection as a pillar of citizens’ empowerment and the EU’s approach to the digital transition - two years of application of the General Data Protection Regulation, COM(2020) 264.   Съобщение относно защитата на данните като стълб на оправомощаването на гражданите и на подхода на ЕС по отношение на цифровия преход — две години от прилагането на Общия регламент относно защитата на данните, COM(2020) 264.
(49)(49)
   Commission Recommendation 2017/1584 on coordinated response to large-scale cybersecurity incidents and crises.   Препоръка 2017/1584 на Комисията относно координирана реакция на мащабни киберинциденти и кризи.
(50)(50)
    http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9916-2017-INIT/en/pdf    http://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-9916-2017-INIT/bg/pdf
(51)(51)
   See the EU External Cyber Capacity Building Guidelines adopted in Council conclusions on 26 June 2018.   Вж. Насоките за изграждане на външен киберкапацитет на ЕС, приети в заключенията на Съвета от 26 юни 2018 г.
(52)(52)
   Remote biometric identification systems deserve specific scrutiny. The Commission’s initial views are outlined in the Commission White Paper of 19 February 2020 on Artificial Intelligence, COM(2020) 65.   Системите за биометрична идентификация от разстояние заслужават специално внимание. Първоначалните възгледи на Комисията са изложени в Бялата книга на Комисията от 19 февруари 2020 г. относно изкуствения интелект, COM (2020) 65.
(53)(53)
   As for example the Guidance on selecting proper security barrier solutions for public space protection ( https://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/bitstream/JRC120307/hvm_v3.pdf ).   Например Насоките за избор на подходящи обезопасяващи бариери за защита на общественото пространство ( https://publications.jrc.ec.europa.eu/repository/bitstream/JRC120307/hvm_v3.pdf ).
(54)(54)
   Guidance on good practices is given in SWD(2019) 140, including a section on public-private cooperation. Funding under ISF-Police has a special focus on enhancing the public-private cooperation.   Насоки за добри практики са дадени в SWD (2019) 140, включително раздел относно публично-частното сътрудничество. Финансирането по линия на фонд „Вътрешна сигурност“ (ФВС — Полиция) отделя специално внимание на засилването на публично-частното сътрудничество.
(55)(55)
   Three cities (Piraeus in Greece, Tampere in Finland and Turin in Italy) will be testing new solutions as part of the Urban Innovative Actions, co-funded by the European Regional Development Fund (ERDF).   Три града (Пирея в Гърция, Тампере във Финландия и Торино в Италия) ще изпробват нови решения като част от иновативните дейности за градско развитие, съфинансирани от Европейския фонд за регионално развитие (ЕФРР).
(56)(56)
   The Urban Agenda for the EU represents a new multi-level working method promoting cooperation between Member States, cities, the European Commission and other stakeholders to stimulate growth, livability and innovation in the cities of Europe and to identify and successfully tackle social challenges.   Програмата на ЕС за градовете представлява нов многостепенен работен метод, който насърчава сътрудничеството между държавите членки, градовете, Европейската комисия и други заинтересовани страни с цел стимулиране на растежа, качеството на живот и иновациите в европейските градове, както и идентифициране и успешно справяне със социалните предизвикателства.
(57)(57)
   A multi-year testing programme to support Member States in developing a common methodology and test platform in this area was recently established.   Наскоро беше създадена многогодишна програма за изпитвания с цел подпомагане на държавите членки при разработването на обща методология и платформа за изпитвания в тази област.
(58)(58)
   Directive 2013/40/EU on attacks against information systems.   Директива 2013/40/ЕС относно атаките срещу информационните системи.
(59)(59)
   46% (Eurobarometer on Europeans’ attitudes towards cyber security, January 2020).   46 % (проучване на Евробарометър за отношението на европейците към киберсигурността, януари 2020 г.). 
(60)(60)
   The vast majority of respondents to the 2018 Eurobarometer ‘ Europeans’ attitudes towards Internet security ’ (95%) saw identity theft as a serious crime, and seven in ten say that it is a very serious crime. The Eurobarometer published in January 2020 confirmed concerns about cybercrime, online fraud and identity theft: with two thirds of respondents concerned about banking fraud (67%) or identity theft (66%)   В огромната си част респондентите в проучването на Евробарометър от 2018 г. „ Отношение на европейците към сигурността на интернет “ (95 %) смятат кражбата на самоличност за тежко престъпление, а седем от десет твърдят, че това е много тежко престъпление. В проучването на Евробарометър от януари 2020 г. бяха потвърдени опасенията във връзка с киберпрестъпността, онлайн измамите и кражбата на самоличност: две трети от респондентите са загрижени за банковата измама (67 %) или кражбата на самоличност (66 %).
(61)(61)
   Communication of 19 February 2020 on Shaping Europe’s Digital Future, COM(2020) 67.   Съобщение от 19 февруари 2020 г. относно изграждане на цифровото бъдеще на Европа, COM(2020) 67.
(62)(62)
   For example, in financial crimes.   Например при финансови престъпления.
(63)(63)
   This means compliance with existing legislation, including the General Data Protection Regulation (EU) 2016/679 as well as the Data Protection Law Enforcement Directive (EU) 2016/680 regulating the processing of personal data for detecting, preventing investigating and prosecuting criminal offences or the execution of criminal penalties.   Това означава съответствие със съществуващото законодателство, включително с Общия регламент (ЕС) 2016/679 относно защитата на данните, както и с Директива (ЕС) 2016/680 относно правоприлагането в областта на защитата на данните, която регулира обработването на лични данни за целите на откриване, предотвратяване, разследване и наказателно преследване на престъпления или изпълнението на наказания.
(64)(64)
     Commission SWD(2018) 118 final.     COM SWD(2018) 118 final.
(65)(65)
     In particular, the Second Additional Protocol to the Council of Europe ‘Budapest’ Convention on Cybercrime and an agreement between the EU and the United States on cross-border access to e-evidence.     По-специално, вторият допълнителен протокол към Конвенцията от Будапеща на Съвета на Европа за престъпления в кибернетичното пространство и споразумение между ЕС и Съединените щати относно трансграничния достъп до електронни доказателства.
(66)(66)
   Stored in databases maintained by 2.500 registry and registrar operators based all around the world.   Съхранявани в бази данни, поддържани от 2 500 регистрационни оператори, базирани в цял свят.
(67)(67)
   Proposal on preventing the dissemination of terrorist content online, COM(2018) 640, 12 September 2018.   Предложение за предотвратяване на разпространението на терористично съдържание онлайн, COM(2018) 640, 12 септември 2018 г.
(68)(68)
   Europol, November 2019.   Европол, ноември 2019 г.
(69)(69)
    A Europe that protects - EU Crisis Protocol: responding to terrorist content online . (October 2019).    „Европа, която закриля — Протокол на ЕС за действие при кризи: реагиране на терористично съдържание онлайн“ (октомври 2019 г.). 
(70)(70)
   Linked to the work of the Radicalisation Awareness Programme, see section IV.3 below.   Във връзка с работата на Програмата за осведоменост по въпросите на радикализацията вж. раздел IV.3 по-долу.
(71)(71)
    https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/codeofconduct_2020_factsheet_12.pdf      https://ec.europa.eu/info/sites/info/files/codeofconduct_2020_factsheet_12.pdf  
(72)(72)
   EU Strategy for a more effective fight against child sexual abuse, COM(2020) 607.   Стратегия на ЕС за по-ефективна борба срещу сексуалното насилие над деца, COM(2020) 607.
(73)(73)
   Terrorists are increasingly using the messaging system of gaming platforms for exchanges and young terrorists also re-play violent attacks in video games.   Терористите все по-често използват системата за обмен на съобщения на платформите за игри за обмен на информация, а младите терористи също така възпроизвеждат насилствени нападения във видеоигрите.
(74)(74)
   Joint Framework on Countering Hybrid Threats – a European Union response, JOIN (2016) 18.   Съвместна рамка за борба с хибридните заплахи — ответни действия на Европейския съюз, JOIN(2016) 18.
(75)(75)
   Increasing Resilience and Bolstering Capabilities to Address Hybrid Threats, JOIN (2018) 16.   Повишаване на устойчивостта и укрепването на способностите за борба с хибридните заплахи, JOIN(2018) 16.
(76)(76)
   SWD(2020) 153 Report on the implementation of the 2016 Joint Framework on countering hybrid threats and the 2018 Joint Communication on increasing resilience and bolstering capabilities to address hybrid threats   SWD(2020) 153 Доклад относно прилагането на Съвместната рамка от 2016 г. за борба с хибридните заплахи и Съвместното съобщение от 2018 г. относно повишаването на устойчивостта и укрепването на способностите за борба с хибридните заплахи.
(77)(77)
   SWD(2020) 152 Mapping of the measures related to enhancing resilience and countering hybrid threats.   SWD(2020) 152 Картографиране на мерките, свързани с повишаване на устойчивостта и противодействие на хибридните заплахи.
(78)(78)
     The Landscape of Hybrid Threats: A conceptual Model, JRC117280, jointly developed by the Joint Research Centre and the Centre of Excellence for Countering Hybrid Threats.     Картината на хибридните заплахи: концептуален модел, JRC117280, доклад, разработен съвместно от Съвместния изследователски център и Центъра за високи постижения в борбата с хибридните заплахи.
(79)(79)
   EU operational protocol for countering hybrid threats (EU Playbook), SWD(2016) 227.   Оперативен протокол на ЕС за борба с хибридните заплахи (EU Playbook), SWD(2016) 227.
(80)(80)
   Following their video conference on 26 March 2020, the Members of the European Council adopted a Statement on EU actions in response to the COVID-19 outbreak, inviting the Commission to make proposals a more ambitious and wide-ranging crisis management system within the EU.   След провеждането на видеоконференцията си от 26 март 2020 г. членовете на Европейския съвет приеха изявление относно действията на ЕС в отговор на разпространението на COVID-19, като приканиха Комисията да направи предложения за по-амбициозна и широкообхватна система за управление на кризи в рамките на ЕС.
(81)(81)
   The Council adopted restrictive measures with respect to ISIL (Da'esh) and Al-Qaida, as well as specific restrictive measures directed against certain persons and entities with a view to combating terrorism. See the EU Sanctions Map ( https://www.sanctionsmap.eu/#/main ) for an overview of all restrictive measures.   Съветът прие ограничителни мерки по отношение на ИДИЛ (Даиш) и Ал-Кайда, както и специални ограничителни мерки, насочени срещу определени лица и образувания с оглед на борбата с тероризма. Вж. Карта на санкциите на ЕС ( https://www.sanctionsmap.eu/#/main ) за преглед на всички ограничителни мерки.
(82)(82)
   The pilot initiative “EU Cities against Radicalisation” has the double objective to foster the exchange of expertise among EU cities and to gather feedback on how to best support local communities at EU level.   Пилотната инициатива „Градовете в ЕС срещу радикализацията“ има двойната цел да насърчава обмена на експертен опит между градовете в ЕС и да събира обратна информация относно най-добрите начини за оказване на подкрепа на местните общности на равнище ЕС.
(83)(83)
   For example funding under the European Security Fund and the Citizenship programme.   Например финансиране по линия на Европейския фонд за сигурност и Програмата за гражданството.
(84)(84)
   EU actions such as the Erasmus+ Virtual Exchanges, e-twinning.   Действия на ЕС като виртуален обмен по програмата „Еразъм+“, e-twinning („електронно побратимяване“).
(85)(85)
   In the past two years there have been for instance several cases both in Europe (France, Germany, Italy) and elsewhere (Tunisia, Indonesia) involving biological agents (usually plant-based toxins).   През последните две години например имаше няколко случая в Европа (Франция, Германия, Италия) и другаде (Тунис, Индонезия) с използване на биологични агенти (обикновено растителни токсини). 
(86)(86)
   The Council adopted restrictive measures against the proliferation and use of chemical weapons.   Съветът прие ограничителни мерки срещу разпространението и употребата на химическо оръжие.
(87)(87)
   Chemicals that could be misused to manufacture homemade explosives. These are regulated in Regulation (EU) 2019/1148 2019 on the marketing and use of explosives precursors.   Химикали, които биха могли да бъдат използвани за производството на самоделни взривни устройства. Те са уредени в Регламент (ЕС) 2019/1148 за предлагането на пазара и употребата на прекурсори на взривни вещества.
(88)(88)
   Some examples of such devastating attacks include attacks in Oslo (2011), Paris (2015), Brussels (2016), and Manchester (2017). An attack with a homemade explosive in Lyon (2019) wounded 13 people.   Примери за такива опустошителни нападения са атаките в Осло (2011 г.), Париж (2015 г.), Брюксел (2016 г.) и Манчестър (2017 г.). При нападение със самоделно взривно устройство в Лион (2019 г.) пострадаха 13 души.
(89)(89)
   Including the new mandate of the European Border and Coast Guard Agency (Frontex).   Включително новия мандат на Европейската агенция за гранична и брегова охрана (Frontex).
(90)(90)
   Council conclusions of 16 June 2020 underlined the need to protect EU citizens against terrorism and violent extremism, in all their forms and irrespective of their origin, and to further strengthen the EU’s external counter-terrorism engagement and action in certain priority geographic and thematic areas.   В заключенията си от 16 юни 2020 г. Съветът подчерта необходимостта от защита на гражданите на ЕС от тероризъм и насилнически екстремизъм, във всичките им форми и независимо от техния произход, както и от по-нататъшно укрепване на външния ангажимент на ЕС за борба с тероризма в определени приоритетни географски райони и тематични области.
(91)(91)
   In terms of Gross Domestic Product (GDP); Europol report: “Does crime still pay?” – Criminal asset recovery in the EU, 2016.   По отношение на брутния вътрешен продукт (БВП); Доклад на Европол: „Още ли се отплаща престъпността?“ — отнемане на незаконно придобито имущество в ЕС, 2016 г.
(92)(92)
   Europol, Serious and Organised Threat Assessments (SOCTA), 2013 and 2017.   Европол, Оценка на заплахата от тежката и организираната престъпност, 2013 и 2017 г.
(93)(93)
   Europol, 2020.   Европол, 2020 г.
(94)(94)
   EMCDDA and Europol, EU Drug Markets Report 2019. (November 2019).   Европейски център за мониторинг на наркотиците и наркоманиите и Европол, Доклад за пазарите на наркотични вещества в ЕС, 2019 г. (ноември 2019 г.).
(95)(95)
   EU Drugs Agenda and Action Plan 2021-2025, COM(2020) 606.   Програма на ЕС за борба с наркотиците и План за действие за периода 2021—2025 г., COM(2020) 606.
(96)(96)
   Flemish Peace Institute, Armed to kill. (October 2019).   Фламандски институт за мир, „Въоръжени, за да убиват“ (Flemish Peace Institute, Armed to kill) (октомври 2019 г.).
(97)(97)
   The EU has funded the fight against the proliferation and trafficking of small arms and light weapons in the region since 2002; it is notably funded the South-East Europe Firearms Expert Network (SEEFEN). Since 2019, Western Balkan partners have been fully involved in the Firearms priority of the European Multidisciplinary Platform Against Criminal Threats (EMPACT).   ЕС финансира борбата срещу разпространението и трафика на малки оръжия и леки въоръжения в региона от 2002 г.; той предоставя финансиране по-специално на мрежата от експерти в областта на огнестрелните оръжия в Югоизточна Европа (SEEFEN). От 2019 г. насам партньорите от Западните Балкани участват пълноценно в приоритета за огнестрелните оръжия на Европейската мултидисциплинарна платформа за борба с криминални заплахи (EMPACT).
(98)(98)
   COM(2020) 608.   СОМ(2020) 608.
(99)(99)
   Regulation (EU) No 258/2012 implementing Article 10 of the United Nations’ Protocol against the illicit manufacturing of and trafficking in firearms.   Регламент (ЕС) № 258/2012 за прилагане на член 10 от протокола на Организацията на обединените нации срещу незаконното производство и трафик с огнестрелни оръжия.
(100)(100)
   Source: Europol.   Източник: Европол.
(101)(101)
   Europol, EMSC, 4th Annual Report.   Европол, Европейски център за борба с контрабандата на мигранти (EMSC), 4-ти годишен доклад.
(102)(102)
   UNEP-INTERPOL Rapid Response Assessment: The Rise of Environmental Crime, June 2016.   Оценка за бързо реагиране на UNEP—Интерпол: „Ръстът на престъпленията срещу околната среда“, юни 2016 г.
(103)(103)
   See The European Green Deal COM(2019) 640 final.   Вж. „Европейски зелен пакт“, COM(2019) 640 final.
(104)(104)
   Directive 2008/99/EC on the protection of the environment through criminal law.   Директива 2008/99/ЕО относно защитата на околната среда чрез наказателно право.
(105)(105)
   Action Plan on preventing money laundering and terrorist financing COM(2020) 2800.   План за действие за предотвратяване на изпирането на пари и финансирането на тероризма, COM(2020) 2800.
(106)(106)
   EU law requires Asset Recovery Offices to be established in all Member States.Законодателството на ЕС изисква създаването на служби за отнемането на активи във всички държави членки.
(107)(107)
   Report on Asset recovery and confiscation: ensuring that crime does not pay, COM(2020) 217 final.   Доклад, озаглавен „Възстановяване и конфискация на активи: да гарантираме, че престъпността „не си струва“, COM(2020) 217 final.
(108)(108)
   Directive 2014/42/EU on the freezing and confiscation of instrumentalities and proceeds of crime.   Директива 2014/42/ЕС за обезпечаване и конфискация на средства и облаги от престъпна дейност.
(109)(109)
   Council Decision 2007/845/JHA on cooperation between Asset Recovery Offices of the Member States in the field of tracing and identification of proceeds from, or other property related to, crime.   Решение 2007/845/ПВР на Съвета относно сътрудничеството между Службите за възстановяване на активи на държавите членки при проследяване и установяване на облаги или друго имущество, свързани с престъпления. 
(110)(110)
   Estimating the total economic costs of corruption is difficult, though efforts have been made by bodies including International Chamber of Commerce, Transparency International, UN Global Compact, and the World Economic Forum, suggesting that corruption amounts to 5% of global GDP.   Общият размер на разходите за икономиката, свързани с корупцията, трудно може да бъде изчислен, макар че редица образувания, включително Международната търговска камара, „Трансперънси интернешънъл“, Глобалният договор на ООН и Световният икономически форум, положиха усилия в тази насока, посочвайки, че корупцията възлиза на 5% от световния БВП.
(111)(111)
   A Union of Equality: Gender Equality Strategy 2020-2025, COM(2020) 152.   Съюз на равенство: Стратегия за равенство между половете (2020 — 2025 г.), COM(2020) 152.
(112)(112)
   Such as the EU Maritime Security Strategy Action Plan which led to important achievements with the cooperation on coast-guard functions between relevant EU Agencies.   Например планът за действие във връзка със Стратегията на ЕС за морска сигурност, който доведе до значими постижения при сътрудничеството между съответните агенции на ЕС във връзка с функциите, свързани с бреговата охрана.
(113)(113)
   The EU fight against organised crime in 2019 (Council, 2020).   Борбата на ЕС срещу организираната престъпност през 2019 г. (Съвет, 2020 г.).
(114)(114)
   EU INTCEN serves as the only gateway for Member States Intelligence and Security Services to provide intelligence-led situational awareness to the EU.   INTCEN служи като единствен портал на службите за разузнаване и сигурност на държавите членки за осигуряване на ЕС на ситуационна осведоменост, основана на разузнавателни данни.
(115)(115)
   EMPACT stands for European Multidisciplinary Platform Against Criminal Threats .   EMPACT е абревиатура за Европейска мултидисциплинарна платформа за борба с криминални заплахи .
(116)(116)
    https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-7623-2020-INIT/en/pdf .    https://data.consilium.europa.eu/doc/document/ST-7623-2020-INIT/en/pdf .
(117)(117)
   Council Directive 2004/82/EC on the obligation of carriers to communicate passenger data.   Директива 2004/82/ЕО на Съвета относно задължението на превозвачите да съобщават данни на пътниците.
(118)(118)
   Directive 2016/681 on the use of passenger name record (PNR) data for the prevention, detection, investigation and prosecution of terrorist offences and serious crime.   Директива (ЕС) 2016/681 относно използването на резервационни данни на пътниците с цел предотвратяване, разкриване, разследване и наказателно преследване на терористични престъпления и тежки престъпления.
(119)(119)
   Composed of European Border and Coast Guard Agency (Frontex) and the Member States’ border guard authorities and coast guard authorities.   Състояща се от Европейската агенция за гранична и брегова охрана (Frontex) и органите за гранична охрана и за брегова охрана на държавите членки.
(120)(120)
   The Entry Exit System (EES), the European Travel Information and Authorization System (ETIAS), the extended European Criminal Records Information System (ECRIS-TCN), the Schengen Information System, the Visa Information System and the future updated Eurodac.   Системата за влизане/излизане (СВИ), Системата на ЕС за информация за пътуванията и разрешаването им (ETIAS), разширената Европейска информационна система за съдимост (ECRIS-TCN), Шенгенската информационна система, Визовата информационна система и бъдещата актуализирана система Евродак.
(121)(121)
   The link between document fraud and human trafficking is set out in Second report on the progress made in the fight against trafficking in human beings, COM(2018) 777 and the accompanying SWD(2018) 473 and Europol, Situation Report Trafficking in human beings in the EU, 2016.   Връзката между документните измами и трафика на хора е описана във Втория доклад относно напредъка в борбата с трафика на хора (COM(2018) 777) и придружаващия го документ SWD(2018) 473, както и в документа на Европол „Доклад за състоянието — трафикът на хора в ЕС“ от 2016 г.
(122)(122)
   This should draw on the Commission’s strategy on Artificial Intelligence.   Тази дейност може да се основава на Стратегията на Комисията за изкуствения интелект.
(123)(123)
   A European strategy for data, COM(2020) 66 final.   Европейска стратегия за данните (COM(2020) 66 final).
(124)(124)
   The Commission’s proposals for Horizon Europe, the Internal Security Fund, the Integrated Border Management Fund, the EUInvest Programme, the European Regional Development Fund and the Digital Europe Programme will all support the development and deployment of innovative security technologies and solutions along the security value chain.   Предложенията на Комисията за „Хоризонт Европа“, фонд „Вътрешна сигурност“, Фонда за интегрирано управление на границите, програма EUInvest, Европейския фонд за регионално развитие и програма „Цифрова Европа“ ще спомогнат за разработването и внедряването на новаторски технологии и решения за сигурност по веригата за създаване на стойност в областта на сигурността.
(125)(125)
   Proposal of 12 September 2018 establishing the European Cybersecurity Industrial, Technology and Research Competence Centre and the Network of National Coordination Centres, COM(2018) 630.   Предложение от 12 септември 2018 г. за Регламент за създаване на Европейски център за промишлени, технологични и изследователски експертни познания в областта на киберсигурността и Мрежа от национални координационни центрове (COM(2018) 630).
(126)(126)
   For instance, Copernicus provides services allowing the surveillance of EU external borders and maritime surveillance which helps action against piracy and smuggling, as well as supporting critical infrastructures. Once fully operational, this will be a key enabler for civil and military missions and operations.   Например програма „Коперник“ предоставя услуги, които позволяват наблюдение на външните граници на ЕС и морско наблюдение, с което се подпомагат действията срещу пиратството и контрабандата, а така също се оказва подкрепа за критични инфраструктури. След като започне да функционира пълноценно, тази програма ще бъде от ключово значение за гражданските и военните мисии и операции.
(127)(127)
   This would work also with EBCGA/Frontex, CEPOL, eu-LISA and the Joint Research Centre.   Той ще работи и с Европейската агенция за гранична и брегова охрана — Frontex, CEPOL, eu-LISA и Съвместния изследователски център (JRC).
(128)(128)
   See www.betterinternetforkids.eu : the central portal and the national Safer Internet Centres are currently funded under CEF/Telecom, future funding has been proposed under Digital Europe Programme.   Вж. www.betterinternetforkids.eu : понастоящем централният портал и националните центрове за безопасен интернет се финансират от Механизма за свързване на Европа (МСЕ), а бъдещото финансиране е предложено по линия програма „Цифрова Европа“.
(129)(129)
   European Skills Agenda for sustainable competitiveness, social fairness and resilience, COM(2020) 274 final   Европейска програма за умения за постигане на устойчива конкурентоспособност, социална справедливост и издържливост (COM(2020) 274 final).
(130)(130)
   See Gender equality strategy, COM(2020) 152; Victims’ rights strategy, COM(2020) 258; and the European Strategy for Better Internet for Children, COM(2012) 196.   Вж. Стратегия за равенство между половете (COM(2020) 152); Стратегия за правата на жертвите (COM(2020) 258) и Европейска стратегия за по-добър интернет за децата (COM(2012) 196).
(131)(131)
   See the EU Global Strategy     Вж. Глобалната стратегия на ЕС .