This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2006_126_R_0023_01
2006/345/EC: Council Decision of 27 March 2006 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on certain aspects of air services#Agreement between the European Community and the Republic of Moldova on certain aspects of air services
2006/345/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2006 , για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών
2006/345/ΕΚ: Απόφαση του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2006 , για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών
Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών
ΕΕ L 126 της 13.5.2006, p. 23–33
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
ΕΕ L 294M της 25.10.2006, p. 72–82
(MT)
13.5.2006 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/23 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 27ης Μαρτίου 2006
για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών
(2006/345/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 5 Ιουνίου 2003, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες, με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από συμφωνία με την Κοινότητα. |
(2) |
Η Επιτροπή έχει διαπραγματευθεί, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη Δημοκρατία της Μολδαβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εφεξής αναφερόμενη ως «συμφωνία», σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις κατευθυντήριες γραμμές του παραρτήματος της απόφασης του Συμβουλίου με την οποία εξουσιοδοτείται η Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες με σκοπό την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα. |
(3) |
Η συμφωνία είναι σκόπιμο να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών, εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας, από την επιφύλαξη της απόφασης του Συμβουλίου για τη σύναψη της συμφωνίας αυτής.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν, εξ ονόματος της Κοινότητας, τη συμφωνία, υπό την επιφύλαξη της συνάψεώς της.
Άρθρο 3
Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των προς τούτο αναγκαίων διαδικασιών.
Άρθρο 4
Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της συμφωνίας.
Βρυξέλλες, 27 Μαρτίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
H. GORBACH
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών υπηρεσιών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,
αφενός, και
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ (στο εξής «Μολδαβία»)
αφετέρου,
(στο εξής «τα μέρη»)
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ μερικών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μολδαβίας, οι οποίες περιέχουν διατάξεις αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα όσον αφορά μερικές πτυχές οι οποίες μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στις διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα πρόσβασης χωρίς διακρίσεις στα αεροπορικά δρομολόγια μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών, οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι διατάξεις των διμερών συμφωνιών μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μολδαβίας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών, οι οποίες είναι αντίθετες προς το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, πρέπει να συμμορφωθούν με αυτό, ούτως ώστε να δημιουργηθεί στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές υπηρεσίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μολδαβίας και να διαφυλαχθεί η συνέχεια της παροχής των εν λόγω υπηρεσιών,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσει τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κυκλοφορίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Μολδαβίας, ούτε να μεταβάλει το ισοζύγιο μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων και αερομεταφορέων της Μολδαβίας, ούτε να διαπραγματευθεί τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων κυκλοφορίας που περιέχονται στις υφιστάμενες διμερείς συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, δίδονται ορισμοί στο παράρτημα ΙV.
2. Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
3. Σε καθεμία από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους που είναι μέρος της εκάστοτε συμφωνίας, νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχει καθορίσει το συγκεκριμένο κράτος μέλος.
Άρθρο 2
Καθορισμός από κράτος μέλος
1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των αντιστοίχων διατάξεων των άρθρων που απαριθμούνται αντιστοίχως στο στοιχείο α) και στο στοιχείο β) του παραρτήματος ΙΙ, σε ό,τι αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα από το αντίστοιχο κράτος μέλος, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγεί η Μολδαβία, και σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως του αερομεταφορέα, αντιστοίχως.
2. Μόλις παραλάβει γνωστοποίηση από κράτος μέλος, η Μολδαβία χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:
i) |
ο αερομεταφορέας είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· |
ii) |
το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα ασκεί και διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα και ότι στην πράξη καθορισμού προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· και |
iii) |
ο αερομεταφορέας τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφία συμμετοχής, και τελεί υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών. |
3. Η Μολδαβία δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος, εφόσον:
i) |
ο αερομεταφορέας δεν είναι εγκατεστημένος στο έδαφος του κράτους μέλους που τον έχει καθορίσει, με βάση τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ή δεν έχει έγκυρη άδεια εκμετάλλευσης σύμφωνα με το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· |
ii) |
το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για την έκδοση του αντίστοιχου πιστοποιητικού αερομεταφορέα δεν ασκεί ή δεν διασφαλίζει τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο του αερομεταφορέα, ή εφόσον στην πράξη καθορισμού του αερομεταφορέα δεν προσδιορίζεται με σαφήνεια η αρμόδια αεροπορική αρχή· ή |
iii) |
ο αερομεταφορέας δεν τελεί υπό την κυριότητα, είτε άμεσα είτε δια κατά πλειοψηφία συμμετοχής, ή/και δεν τελεί υπό τον ουσιαστικό έλεγχο κρατών μελών ή/και υπηκόων των κρατών μελών, ή/και άλλων κρατών αναφερόμενων στο παράρτημα ΙΙΙ ή/και υπηκόων των συγκεκριμένων άλλων κρατών. |
Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων της δυνάμει της παρούσας παραγράφου, η Μολδαβία δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ κοινοτικών αερομεταφορέων για λόγους εθνικότητας.
Άρθρο 3
Ασφάλεια
1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο γ).
2. Σε περίπτωση που κράτος μέλος έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διασφαλίζει άλλο κράτος μέλος, τα δικαιώματα της Μολδαβίας που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφαλείας της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και της Μολδαβίας ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή την τήρηση των προτύπων ασφαλείας από το άλλο εν λόγω κράτος μέλος και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.
Άρθρο 4
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων
1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο δ).
2. Παρά κάθε άλλη αντίθετη διάταξη, οι συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, στοιχείο δ) δεν παρεμποδίζουν, καθ’ οιονδήποτε τρόπο, κράτος μέλος να επιβάλλει, χωρίς να εισάγει διακρίσεις, φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του για χρήση από αεροσκάφος αερομεταφορέα καθορισμένου από τη Μολδαβία, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους και άλλου σημείου της επικράτειας του ίδιου κράτους μέλους ή σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους.
Άρθρο 5
Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας
1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ στοιχείο ε).
2. Οι ναύλοι που θα επιβάλλονται από αερομεταφορέα(–είς) καθορισμένο(–ους) από τη Μολδαβία βάσει μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, η οποία περιέχει διάταξη περιλαμβανόμενη στο παράρτημα ΙΙ, στοιχείο ε) για μεταφορά εκτελούμενη εξ ολοκλήρου εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπόκεινται στο δίκαιο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Άρθρο 6
Παραρτήματα της συμφωνίας
Τα Παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της.
Άρθρο 7
Αναθεώρηση ή τροποποίηση
Τα μέρη μπορούν, ανά πάσα στιγμή, να αναθεωρήσουν ή να τροποποιήσουν την παρούσα συμφωνία με κοινή συναίνεση.
Άρθρο 8
Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή
1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία παραλαβής της τελευταίας γραπτής κοινοποίησης των μερών ότι ολοκληρώθηκαν οι εσωτερικές διαδικασίες τους που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
2. Εν αναμονή της έναρξης ισχύος σύμφωνα με την παράγραφο 1, τα μέρη εφαρμόζουν την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς τον σκοπό αυτό.
3. Οι συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ κρατών μελών και της Μολδαβίας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, απαριθμούνται στο παράρτημα Ι, σημείο β). Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες αυτές τις συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους ή προσωρινής εφαρμογής τους.
Άρθρο 9
Λύση
1. Η λύση μιας από τις συμφωνίες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία του παραρτήματος Ι.
2. Η λύση όλων των συμφωνιών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι συνεπάγεται την ταυτόχρονη λύση της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
Έγινε στο Λουξεμβούργο, την ενδεκάτη ημέρα του Απριλίου εν έτη δύο χιλιάδες έξι, εις διπλούν, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και μολδαβική γλώσσα.
Por Ia Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
Pentru Comunitatea Europeanā
Por la República de Moldavia
Za Moldavskou republiku
For Republikken Moldova
Für die Republik Moldau
Moldova Vabariigi nimel
Για τη Δημοκρατία της Μολδαβίας
For the Republic of Moldova
Pour la République de Moldavie
Per Ia Repubblica moldova
Moldovas Republikas vārdā
Moldovos Respublikos vardu
A Moldovai Köztársaság részéről
Għar-Repubblika tal-Moldovja
Voor de Republiek Moldavië
W imieniu Republiki Moldowy
Pela República da Moldávia
Za Moldavskú republiku
Za Republiko Moldavijo
Moldovan tasavallan puolesta
För Republiken Moldavien
Pentru Republica Moldova
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Συμφωνίες μεταξύ της Δημοκρατίας της Μολδαβίας και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στον τομέα των αεροπορικών υπηρεσιών οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες παροχής αεροπορικών υπηρεσιών και άλλες ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας της Μολδαβίας και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη αρχίσει να ισχύουν ούτε εφαρμόζονται προσωρινά:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα Ι, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ασφάλεια:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|
ε) |
Ναύλοι μεταφοράς εντός της Ευρωπαϊκής Κοινότητας:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Κατάλογος άλλων κρατών αναφερόμενων στο άρθρο 2 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Δημοκρατία της Ισλανδίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)· |
β) |
Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)· |
γ) |
Βασίλειο της Νορβηγίας (βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο)· |
δ) |
Ελβετική Συνομοσπονδία (βάσει της συμφωνίας περί αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας). |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Ορισμοί
Ο όρος «κράτος μέλος» σημαίνει κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Ο όρος «Εγκατάσταση κοινοτικού αερομεταφορέα (αεροπορικής γραμμής) στο έδαφος κράτους μέλους» συνεπάγεται την πραγματική και γνήσια άσκηση της δραστηριότητας αερομεταφοράς με σταθερές ρυθμίσεις. Η νομική μορφή της εν λόγω εγκατάστασης δεν θα πρέπει να αποτελεί καθοριστικό παράγοντα εν προκειμένω, είτε πρόκειται για υποκατάστημα είτε για θυγατρική εταιρεία με νομική προσωπικότητα. Όταν μια επιχείρηση είναι εγκατεστημένη στο έδαφος πλειόνων κρατών μελών, όπως ορίζεται στη συνθήκη, θα πρέπει να εξασφαλίζει, προκειμένου να αποφεύγεται κάθε καταστρατήγηση του εθνικού δικαίου, ότι κάθε μια από τις εγκαταστάσεις της πληροί τις υποχρεώσεις που ενδεχομένως επιβάλλονται από το εθνικό δίκαιο, σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, για τις δραστηριότητές της (1).
Ο όρος «άδεια λειτουργίας» σημαίνει την άδεια που χορηγεί το κράτος μέλος που είναι υπεύθυνο για μια επιχείρηση, με την οποία επιτρέπεται στην επιχείρηση αυτή να εκτελεί αεροπορικές μεταφορές επιβατών, ταχυδρομείου ή/και φορτίου, όπως ορίζει η άδεια λειτουργίας, επ’ αμοιβή ή/και επί μισθώσει.
Ο όρος «πιστοποιητικό αερομεταφορέα» σημαίνει ένα έγγραφο που έχουν εκδώσει οι αρμόδιες αρχές για μια επιχείρηση ή έναν όμιλο επιχειρήσεων, το οποίο δηλώνει ότι ο εν λόγω αερομεταφορέας έχει την επαγγελματική επάρκεια και οργάνωση, οι οποίες εγγυώνται την ασφαλή λειτουργία αεροσκάφους για τις αεροπορικές δραστηριότητες που προδιαγράφονται στο πιστοποιητικό.
Η απόδειξη του «πραγματικού ρυθμιστικού ελέγχου» στηρίζεται αλλά δεν περιορίζεται στα εξής: ο αερομεταφορέας διαθέτει έγκυρη άδεια λειτουργίας εκδοθείσα από τις αρμόδιες αρχές, και πληροί τα κριτήρια για την εκτέλεση διεθνών αεροπορικών δρομολογίων που έχουν καθορίσει οι αρμόδιες αρχές, όπως απόδειξη χρηματοοικονομικής επάρκειας, ικανότητας εκπλήρωσης, αναλόγως, απαιτήσεων δημοσίου συμφέροντος, υποχρεώσεων διασφάλισης παροχής υπηρεσίας κλπ., και το κράτος μέλος έκδοσης της άδειας έχει και διατηρεί προγράμματα εποπτείας της ασφάλειας προσώπων και πτήσεων σύμφωνα τουλάχιστον με τα πρότυπα της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) 847/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διαπραγμάτευση και εφαρμογή των συμφωνιών περί αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των κρατών μελών και τρίτων χωρών (EE L 157 της 30.4.2004, σ. 7). Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 195 της 2.6.2004, σ. 3.